summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/69937-0.txt25444
-rw-r--r--old/69937-0.zipbin528854 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/69937-h.zipbin825124 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/69937-h/69937-h.htm29807
-rw-r--r--old/69937-h/images/cover.jpgbin247022 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/69937-h/images/logo.jpgbin19155 -> 0 bytes
9 files changed, 17 insertions, 55251 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..06c9440
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #69937 (https://www.gutenberg.org/ebooks/69937)
diff --git a/old/69937-0.txt b/old/69937-0.txt
deleted file mode 100644
index eb5e761..0000000
--- a/old/69937-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,25444 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook of Shakespeare's Roman Plays and Their
-Background, by Mungo William MacCallum
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this eBook.
-
-Title: Shakespeare's Roman Plays and Their Background
-
-Author: Mungo William MacCallum
-
-Release Date: February 3, 2023 [eBook #69937]
-
-Language: English
-
-Produced by: Tim Lindell and the Online Distributed Proofreading Team at
- https://www.pgdp.net (This file was produced from images
- generously made available by The Internet Archive)
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK SHAKESPEARE'S ROMAN PLAYS AND
-THEIR BACKGROUND ***
-
-
-
-
-
-Transcriber’s Notes:
-
- Underscores “_” before and after a word or phrase indicate _italics_
- in the original text.
- Equal signs “=” before and after a word or phrase indicate =bold=
- in the original text.
- Small capitals have been converted to SOLID capitals.
- Old or antiquated spellings have been preserved.
- Typographical and punctuation errors have been silently corrected.
-
-
-
-
- SHAKESPEARE’S ROMAN PLAYS
- AND THEIR BACKGROUND
-
- [Illustration]
-
- MACMILLAN AND CO., LIMITED
-
- LONDON · BOMBAY · CALCUTTA
- MELBOURNE
-
- THE MACMILLAN COMPANY
- NEW YORK · BOSTON · CHICAGO
- ATLANTA · SAN FRANCISCO
-
- THE MACMILLAN CO. OF CANADA, LTD.
- TORONTO
-
-
-
-
- SHAKESPEARE’S
- ROMAN PLAYS
- AND THEIR BACKGROUND
-
- BY
- M. W. MACCALLUM
- M.A., HON. LL.D., GLASGOW
- PROFESSOR OF MODERN LITERATURE
- IN THE UNIVERSITY OF SYDNEY
-
- MACMILLAN AND CO., LIMITED
- ST. MARTIN’S STREET, LONDON
- 1910
-
- GLASGOW: PRINTED AT THE UNIVERSITY PRESS
- BY ROBERT MACLEHOSE AND CO. LTD.
-
- TO
- D. M. M·C.
-
- “De Leev is Allens op de Welt,
- Un de is blot bi di.”
-
-
-
-
-PREFACE
-
-
-Shakespeare’s Roman plays may be regarded as forming a group by
-themselves, less because they make use of practically the same
-authority and deal with similar subjects, than because they follow the
-same method of treatment, and that method is to a great extent peculiar
-to themselves. They have points of contact with the English histories,
-they have points of contact with the free tragedies, but they are not
-quite on a line with either class. It seems, therefore, possible and
-desirable to discuss them separately.
-
-In doing so I have tried to keep myself abreast of the literature
-on the subject; which is no easy task when one lives at so great a
-distance from European libraries, and can go home only on hurried and
-infrequent visits. I hope, however, that there is no serious gap in the
-list of authorities I have consulted.
-
-The particular obligations of which I am conscious I have indicated
-in detail. I should like, however, to acknowledge how much I owe
-throughout to the late F. A. T. Kreyssig, to my mind one of the sanest
-and most suggestive expositors that Shakespeare has ever had. I am
-the more pleased to avow my indebtedness, that at present in Germany
-Kreyssig is hardly receiving the learned, and in England has never
-received the popular, recognition that is his due. It is strange that
-while Ulrici’s metaphysical lucubrations and Gervinus’s somewhat
-ponderous commentaries found their translators and their public,
-Kreyssig’s purely humane and literary appreciations were passed over.
-I once began to translate them myself, but “habent sua fata libelli,”
-the time had gone by. It is almost exactly half a century ago since his
-lectures were first published; and now there is so much that he would
-wish to omit, alter, or amplify, that it would be unfair to present
-them after this lapse of years for the first time to the English
-public. All the same he has not lost his value, and precisely in
-dealing with the English and the Roman histories he seems to me to be
-at his best.
-
-One is naturally led from a consideration of the plays to a
-consideration of their background; their antecedents in the drama, and
-their sources, direct and indirect.
-
-The previous treatment of Roman subjects in Latin, French, and English,
-is of some interest, apart from the possible connection of this or
-that tragedy with Shakespeare’s masterpieces, as showing by contrast
-the originality as well as the splendour of his achievement. For this
-chapter of my Introduction I therefore offer no apology.
-
-On the other hand the sketches of the three “ancestors” of
-Shakespeare’s Roman histories, and especially of Plutarch, need perhaps
-to be defended against the charge of irrelevancy.
-
-In examining the plays, one must examine their relations with their
-sources, and in examining their relations with their sources, one
-cannot stop short at North, who in the main contributes merely the
-final form, but must go back to the author who furnished the subject
-matter. Perhaps, too, some of the younger students of Shakespeare may
-be glad to have a succinct account of the man but for whom the Roman
-plays would never have been written. Besides, Plutarch, so far as
-I know, has not before been treated exactly from the point of view
-that is here adopted. My aim has been to portray him mainly in those
-aspects that made him such a power in the period of the Renaissance,
-and gave him so great a fascination for men like Henry IV., Montaigne,
-and, of course, above all, Shakespeare. For the same reason I have made
-my quotations exclusively from Philemon Holland’s translation of the
-_Morals_ (1st edition, 1603) and North’s translation of the _Lives_
-(Mr. Wyndham’s reprint), as the Elizabethan versions show how he was
-taken by that generation.
-
-The essay on Amyot needs less apology. In view of the fact that he was
-the immediate original of North, he has received in England far less
-recognition than he deserves. Indeed he has met with injustice. English
-writers have sometimes challenged his claim to have translated from the
-Greek. To me it has had the zest of a pious duty to repeat and enforce
-the arguments of French scholars which show the extreme improbability
-of this theory. Unfortunately I have been unable to consult the Latin
-version of 1470, except in a few transcripts from the copy in the
-British Museum: but while admitting that a detailed comparison of
-that with the Greek and the French would be necessary for the formal
-completion of the proof, I think it has been made practically certain
-that Amyot dealt with all his authors at first hand. At any rate he
-is a man, who, by rendering Plutarch into the vernacular and in many
-instances furnishing the first draught of Shakespeare’s phrases, merits
-attention from the countrymen of Shakespeare.
-
-Of North, even after Mr. Wyndham’s delightful and admirable study,
-something remains to be said in supplement. And he too has hardly
-had his rights. The _Morall Philosophie_ and the _Lives_ have been
-reprinted, but the _Diall of Princes_ is still to be seen only in
-the great libraries of Europe. A hurried perusal of it two years ago
-convinced me that, apart from its historical significance, it was
-worthy of a place among the _Tudor Translations_ and would help to
-clear up many obscurities in Elizabethan literature.
-
-I at first hoped to discuss in a supplementary section the treatment
-of the Roman Play in England by Shakespeare’s younger contemporaries
-and Caroline successors, and show that while in some specimens
-Shakespeare’s reconciling method is still followed though less
-successfully, while in some antiquarian accuracy is the chief aim, and
-some are only to be regarded as historical romances, it ultimately
-tended towards the phase which it assumed in France under the influence
-of the next great practitioner, Corneille, who assimilated the
-ancient to the modern ideal of Roman life as Shakespeare never did
-and, perhaps fortunately, never tried to do. But certain questions,
-especially in regard to the sources, are complicated, and, when
-contemporary translations, not as yet reprinted, may have been used,
-are particularly troublesome to one living so far from Europe. This
-part of my project, therefore, if not abandoned, has to be deferred;
-for it would mean a long delay, and I am admonished that what there is
-to do must be done quickly.
-
-I have complained of the lack of books in Australia, but before
-concluding I should like to acknowledge my obligations to the
-book-loving colonists of an earlier generation, to whose irrepressible
-zeal for learning their successors owe access to many volumes that
-one would hardly expect to see under the Southern Cross. Thus a 1599
-edition of Plutarch in the University Library, embodying the apparatus
-of Xylander and Cruserius, has helped me much in the question of
-Amyot’s relations to the Greek. Thus, too, I was able to utilise,
-among other works not easily met with, the first complete translation
-of Seneca’s Tragedies (1581), in the collection of the late Mr. David
-Scott Mitchell, a “clarum et venerabile nomen” in New South Wales.
-May I, as a tribute of gratitude, inform my English readers that this
-gentleman, after spending his life in collecting books and manuscripts
-of literary and historical interest, which he was ever ready to place
-at the disposal of those competent to use them, bequeathed at his death
-his splendid library to the State, together with an ample endowment for
-its maintenance and extension?
-
-For much valuable help in the way of information and advice, my thanks
-are due to my sometime students and present colleagues, first and
-chiefly, Professor E. R. Holme, then Mr. C. J. Brennan, Mr. J. Le
-Gay Brereton, Mr. G. G. Nicholson, Dr. F. A. Todd; also to Messrs.
-Bladen and Wright of the Sydney Public Library for looking out books
-and references that I required; to Mr. M. L. MacCallum for making
-transcripts for me from books in the Bodleian Library; to Professor
-Jones of Glasgow University for various critical suggestions; above
-all to Professor Butler of Sydney University, who has pointed out to
-me many facts which I might have overlooked and protected me from
-many errors into which I should have fallen, and to Professor Ker of
-University College, London, who has most kindly undertaken the irksome
-task of reading through my proofs.
-
- M. W. MACCALLUM
- UNIVERSITY OF SYDNEY,
- _27th April, 1909_.
-
-
-
-
-CONTENTS
-
-
- _INTRODUCTION_
- CHAPTER PAGE
- I. ROMAN PLAYS IN THE SIXTEENTH CENTURY 1
- 1. “Appius and Virginia.” The Translation of “Octavia” 2
- 2. The French Senecans 19
- 3. English Followers of the French School.
- “The Wounds of Civil War” 44
- II. SHAKESPEARE’S TREATMENT OF HISTORY 73
- III. ANCESTRY OF SHAKESPEARE’S ROMAN PLAYS
- 1. Plutarch 95
- 2. Amyot 119
- 3. North 141
-
- _JULIUS CAESAR_
- I. POSITION OF THE PLAY BETWEEN THE HISTORIES AND THE
- TRAGEDIES. ATTRACTION OF THE SUBJECT FOR SHAKESPEARE
- AND HIS GENERATION. INDEBTEDNESS TO PLUTARCH 168
- II. SHAKESPEARE’S TRANSMUTATION OF HIS MATERIAL 187
- III. THE TITULAR HERO OF THE PLAY 212
- IV. THE EXCELLENCES AND ILLUSIONS OF BRUTUS 233
- V. THE DISILLUSIONMENT OF BRUTUS. PORTIA 255
- VI. THE REMAINING CHARACTERS 275
-
- _ANTONY AND CLEOPATRA_
- I. POSITION OF THE PLAY AFTER THE GREAT TRAGEDIES.
- SHAKESPEARE’S INTEREST IN THE SUBJECT 300
- II. _ANTONY AND CLEOPATRA_, A HISTORY, TRAGEDY, AND LOVE
- POEM; AS SHOWN BY ITS RELATIONS WITH PLUTARCH 318
- III. THE ASSOCIATES OF ANTONY 344
- IV. THE POLITICAL LEADERS 368
- V. MARK ANTONY 391
- VI. CLEOPATRA 413
- VII. ANTONY AND CLEOPATRA 439
-
- _CORIOLANUS_
- I. POSITION OF THE PLAY BEFORE THE ROMANCES.
- ITS POLITICAL AND ARTISTIC ASPECTS 454
- II. PARALLELS AND CONTRASTS WITH PLUTARCH 484
- III. THE GRAND CONTRAST. SHAKESPEARE’S CONCEPTION
- OF THE SITUATION IN ROME 518
- IV. THE KINSFOLK AND FRIENDS OF CORIOLANUS 549
- V. THE GREATNESS OF CORIOLANUS. AUFIDIUS 571
- VI. THE DISASTERS OF CORIOLANUS AND THEIR CAUSES 598
-
- _APPENDICES_
- A. NEAREST PARALLELS BETWEEN GARNIER’S _Cornélie_ IN THE
- FRENCH AND ENGLISH VERSIONS AND _Julius Caesar_ 628
- B. THE VERBAL RELATIONS OF THE VARIOUS VERSIONS OF
- PLUTARCH, ILLUSTRATED BY MEANS OF VOLUMNIA’S SPEECH 631
- C. SHAKESPEARE’S ALLEGED INDEBTEDNESS TO APPIAN IN
- _Julius Caesar_ 644
- D. SHAKESPEARE’S LOANS FROM APPIAN IN _Antony and Cleopatra_ 648
- E. CLEOPATRA’S _One Word_ 653
- F. THE “INEXPLICABLE” PASSAGE IN _Coriolanus_ 657
-
- INDEX 660
-
-
-
-
-_INTRODUCTION_
-
-
-
-
-CHAPTER I
-
-ROMAN PLAYS IN THE SIXTEENTH CENTURY
-
-
-Plays that dealt with the History of Rome were frequent on the
-Elizabethan stage, and all portions of it were laid under contribution.
-Subjects were taken from legends of the dawn like the story of
-Lucretia, and from rumours of the dusk like the story of Lucina; from
-Roman pictures of barbarian allies like Massinissa in the South, or
-barbarian antagonists like Caractacus in the North; as well as from the
-intimate records of home affairs and the careers of the great magnates
-of the Republic or Empire. But these plays belong more distinctively
-to the Stuart than to the Tudor section of the period loosely named
-after Elizabeth, and few have survived that were composed before the
-beginning of the seventeenth century. For long the Historical Drama
-treated by preference the traditions and annals of the island realm,
-and only by degrees did “the matter of Britain” yield its pride of
-place to “the matter of Rome the Grand.” Moreover, the earlier Roman
-Histories are of very inferior importance, and none of them reaches
-even a moderate standard of merit till the production of Shakespeare’s
-_Julius Caesar_ in 1600 or 1601. In this department Shakespeare had
-not the light to guide him that he found for his English Histories in
-Marlowe’s _Edward II._, or even in such plays as _The Famous Victories
-of Henry V._ The extant pieces that precede his first experiment,
-seem only to be groping their way, and it is fair to suppose that the
-others which have been lost did no better. Their interest, in so far
-as they have any interest at all, lies in the light they throw on the
-gradual progress of dramatic art in this domain. And they illustrate
-it pretty fully, and show it passing through some of the main general
-phases that may be traced in the evolution of the Elizabethan Tragedy
-as a whole. At the outset we have one specimen of the Roman play in
-which the legitimate drama is just beginning to disengage itself from
-the old Morality, and another in which the unique Senecan exemplar is
-transformed rather than translated to suit the primitive art of the
-time. Then we have several more artistic specimens deriving directly
-or indirectly from the French imitators of Seneca, which were the most
-dignified and intelligent the sixteenth century had to show. And lastly
-we have a specimen of what the Roman play became when elaborated by the
-scholar-playwrights for the requirements of the popular London stage.
-
-A survey of these will show how far the ground was prepared for
-Shakespeare by the traditions of this branch of the drama when he
-turned to cultivate it himself.
-
-
-1. APPIUS AND VIRGINIA. THE TRANSLATION OF OCTAVIA
-
-The crudest if not the earliest of the series is entitled _A new
-Tragicall Comedie of Apius and Virginia_, by R. B., initials which
-have been supposed with some probability to stand for Richard Bower,
-who was master of the Chapel Royal at Windsor in 1559. It was first
-printed in 1575, but must have been written some years before. A
-phrase it contains, “perhaps a number will die of the sweat,” has been
-thought to refer to the prevalence of the plague in 1563, and it may
-be identified with a play on the same subject that was acted at that
-time by the boys of Westminster. At any rate several expressions show
-beyond doubt that it was meant for representation, but only on the
-old-fashioned scaffold which was soon to be out-of-date. Its character
-and scope belong too, in part, to a bygone age. The prologue proclaims
-its ethical intention with the utmost emphasis:
-
- You lordings all that present be, this Tragidie to heare
- Note well what zeale and loue heerein doth well appeare,
- And, Ladies, you that linked are in wedlocke bandes for euer
- Do imitate the life you see, whose fame will perish neuer:
- But Uirgins you, oh Ladies fair, for honour of your name
- Doo lead the life apparent heere to win immortall fame.[1]
-
-It is written in commendation of chastity and rebuke of vice:
-
- Let not the blinded God of Loue, as poets tearm him so,
- Nor Venus with her venery, nor Lechors, cause of wo,
- Your Uirgins name to spot or file: deare dames, obserue the life
- That faire Verginia did obserue, who rather wish(ed) the knife
- Of fathers hand hir life to ende, then spot her chastety.
- As she did waile, waile you her want, you maids, of courtesie.
- If any by example heere would shun that great anoy,[2]
- Our Authour would rejoyce in hart, and we would leap for joy.
-
-[1] Quotations taken, with a few obvious emendations, from Mr. Farmer’s
-reproduction in the Tudor Facsimile Texts.
-
-[2] The hurt of impurity, not of death.
-
-No Moral Play could be more explicit in its lesson, and the Moral Play
-has also suggested a large number of the personages. Conscience,
-Justice, Rumour, Comfort, Reward, Doctrine, Memory, are introduced,
-and some of them not only in scenes by themselves, but in association
-with the concrete characters. Occasionally their functions are merely
-figurative, and can be separated from the action that is supposed to
-be proceeding: and then of course they hardly count for more than the
-attributes that help to explain a statue. Thus, when Appius resolves to
-pursue his ruthless purpose, he exclaims:
-
- But out, I am wounded: how am I deuided!
- Two states of my life from me are now glided:
-
-and the quaint stage direction in the margin gives the comment: “Here
-let him make as thogh he went out, and let Consience and Justice come
-out of[3] him, and let Consience hold in his hande a Lamp burning, and
-let Justice haue a sworde and hold it before Apius brest.” Thus, too,
-another stage direction runs: “Here let Consience speake within:
-
- ‘Judge Apius, prince, oh stay, refuse: be ruled by thy friende:
- What bloudy death with open shame did Torquin gaine in ende?’”
-
-[3] Altered unnecessarily to _out after_ by Mr. Carew Hazlitt in his
-edition of Dodsley’s _Old English Plays_. Appius’ words imply that the
-two principles pass from his life, and the spectators are asked to
-imagine that they actually see the process.
-
-And he answers: “Whence doth this pinching sounde desende?” Here
-clearly it is merely the voice of his own feelings objectified: and in
-both instances the interference of the Abstractions is almost wholly
-decorative; they add nothing to the reflections of Appius, but only
-serve to emphasise them. This however is not always the case. They
-often comport themselves in every respect like the real men and women.
-Comfort stays Virginius from suicide till he shall see the punishment
-of the wicked. Justice and Reward (that is, Requital) summoned by the
-unjust judge to doom the father, pronounce sentence on himself. In the
-end Virginius enters in company with Fame, Doctrina, and Memory.
-
-Other of the characters, again, if more than general ideas, are less
-than definite individuals. There is a sub-plot not at all interwoven
-with the main plot, in which the class types, Mansipulus, Mansipula,
-and their crony, Subservus, play their parts. With their help some
-attempt is made at presenting the humours of vulgar life. They quarrel
-with each other, but are presently reconciled in order to divert
-themselves together, and put off the business of their master and
-mistress, hoping to escape the punishment for their negligence by
-trickery and good luck. But we do not even know who their master and
-mistress are, and they come into no contact with either the historical
-or the allegorical figures.
-
-The only personage who finds his way into both compartments of the
-“Tragicall Comedie” is Haphazard the Vice, who gives the story such
-unity as it possesses. His name happily describes the double aspect of
-his nature. On the one hand he stands for chance itself; on the other
-for dependence on chance, the recklessness that relies on accident,
-and trusts that all will end well though guilt has been incurred. In
-this way he is both the chief seducer and the chief agent, alike of the
-petty rogues and of the grand criminal. To the former he sings:
-
- Then wend ye on and folow me, Mansipulus,[4] Mansipula,
- Let croping cares be cast away; come folow me, come folow me:
- Subseruus is a joly loute
- Brace[5] Haphazard, bould blinde bayarde![6]
- A figge for his uncourtesie that seekes to shun good company!
-
-[4] Text, _Mansipula_.
-
-[5] Altered by Hazlitt to “brave.” It probably means “embrace.”
-
-[6] A horse that does not see where it is going.
-
-To Appius’ request for advice he replies:
-
- Well, then, this is my counsell, thus standeth the case,
- Perhaps such a fetche as may please your grace:
- There is no more wayes but _hap_ or _hap not_,
- Either hap or els hapless, to knit up the knot:
- And if you will hazard to venter what falles,
- Perhaps that Haphazard will end all your thralles.
-
-His distinctive note is this, that he tempts men by suggesting that
-they may offend and escape the consequences. In the end he falls into
-the pit that he has digged for others, and when his hap is to be
-hanged, like a true Vice he accepts the _contretemps_ with jest and
-jape.
-
-Yet despite the stock-in-trade that it takes over from Morality or
-Interlude, _Appius and Virginia_ has specialties of its own that were
-better calculated to secure it custom in the period of the Renaissance.
-The author bestows most care on the main story, and makes a genuine
-attempt to bring out the human interest of the subject and the persons.
-In the opening scene he tries, in his well-meaning way, to give the
-impression of a home in which affection is the pervading principle, but
-in which affection itself is not allowed to run riot, but is restrained
-by prudence and obligation. Father, mother, and daughter sing a ditty
-in illustration of this sober love or its reverse, and always return to
-the refrain:
-
- The trustiest treasure in earth, as we see,
- Is man, wife, and children in one to agree;
- Then friendly, and kindly, let measure be mixed
- With reason in season, where friendship is fixed.
-
-There is some inarticulate feeling for effect in the contrast between
-the wholesomeness of this orderly family life and the incontinence
-of the tyrant who presently seeks to violate it. And the dramatic
-bent of the author—for it is no more than a bent—appears too in the
-portraiture of the parties concerned. The mingled perplexity and dread
-of Virginius, when in his consciousness of right he is summoned to the
-court, are justly conceived; and there is magnanimity in his answer
-to Appius’ announcement that he must give judgment “as justice doth
-require”:
-
- My lord, and reason good it is: your seruaunt doth request
- No parciall hand to aide his cause, no parciall minde or brest.
- If ought I haue offended you, your Courte or eke your Crowne,
- From lofty top of Turret hie persupetat me downe:
- If treason none by me be done, or any fault committed,
- Let my accusers beare the blame, and let me be remitted.
-
-Similarly, the subsequent conflict in his heart between fondness for
-his daughter and respect for her and himself is clearly expressed. And
-her high-spirited demand for death is tempered and humanised by her
-instinctive recoil when he “proffers a blow”:
-
- The gods forgeue thee, father deare! farewell: thy blow do bend—
- Yet stay a whyle, O father deare, for fleash to death is fraile.
- Let first my wimple bind my eyes, and then thy blow assaile,
- Nowe, father, worke thy will on me, that life I may injoy.
-
-But the most ambitious and perhaps the most successful delineation is
-that of Appius. At the outset he is represented as overwhelmed by his
-sudden yearning. Apelles, he thinks, was a “prattling fool” to boast of
-his statue; Pygmalion was fond “with raving fits” to run mad for the
-beauty of his work, for he could make none like Virginia. Will not the
-Gods treat him as they treated Salmacis, when Hermophroditus, bathing
-in the Carian fountain near the Lycian Marches, denied her suit?
-
- Oh Gods aboue, bend downe to heare my crie
- As once ye[7] did to Salmasis, in Pond hard Lyzia by:
- Oh that Virginia were in case as somtime Salmasis,
- And in Hermofroditus stede my selfe might seeke my blisse!
- Ah Gods! would I unfold her armes complecting of my necke?
- Or would I hurt her nimble hand, or yeelde her such a checke?
- Would I gainsay hir tender skinne to baath where I do washe?
- Or els refuse her soft sweete lippes to touch my naked fleshe?
- Nay! Oh the Gods do know my minde, I rather would requier
- To sue, to serue, to crouch, to kneele, to craue for my desier.
- But out, ye Gods, ye bend your browes, and frowne to see me fare;
- Ye do not force[8] my fickle fate, ye do not way my care.
- Unrighteous and unequall Gods, unjust and eke unsure,
- Woe worth the time ye made me liue, to see this haplesse houre.
-
-This, we may suppose, is intended for a mad outbreak of voluptuous
-passion, “the nympholepsy of some fond despair”; and, as such, it
-is not very much worse than some that have won the applause of more
-critical ages. It may suggest the style of the Interlude in the
-_Midsummer-Night’s Dream_, or more forcibly, the “_King Cambyses’_
-vein” that was then in vogue (for Preston’s play of that name,
-published about a couple of years later than the probable date when
-this was performed, is in every way the nearest analogue to _Appius
-and Virginia_ that the history of our stage has to offer). But in
-comparison with the normal flow of the Moralities, the lines have
-undoubtedly a certain urgency and glow. And there are other touches
-that betray the incipient playwright. Appius is not exhibited as a
-mere monster; through all his life his walk has been blameless, and
-he is well aware of his “grounded years,” his reputation as judge,
-and the value of good report. He is not at ease in the course he now
-adopts; there is a division in his nature, and he does not yield to his
-temptation without forebodings and remorse.
-
- Consience he pricketh me contempnèd,
- And Justice saith, Judgement wold haue me condemned:
- Consience saith, crueltye sure will detest me;[9]
- And Justice saith, death in thend will molest me:
- And both in one sodden, me thinkes they do crie
- That fier eternall my soule shall destroy.
-
-[7] In original, _he_.
-
-[8] Heed.
-
-[9] Make me detestable.
-
-But he always comes back to the supreme fact of his longing for
-Virginia:
-
- By hir I liue, by hir I die, for hir I joy or woe,
- For hir my soule doth sinke or swimme, for her, I swere, I goe.
-
-And there are the potentialities of a really powerful effect in the
-transition from his jubilant outburst when he thinks his waiting is at
-an end:
-
- O lucky light! lo, present heere hir father doth appeare,
-
-to his misgivings when he sees the old man is unaccompanied:
-
- O, how I joy! Yet bragge thou not. Dame Beuty bides behinde.
-
-And immediately thereafter the severed head is displayed to his view.
-
-Nor was R. B., whether or not he was Richard Bower, Master of the
-Chapel children, quite without equipment for the treatment of a
-classical theme, though in this respect as in others his procedure is
-uncertain and fumbling in the highest degree. The typical personages of
-the under-plot have no relish of Latinity save in the termination of
-the labels that serve them as names, and they swear by God’s Mother,
-and talk glibly of church and pews and prayer books, and a “pair of
-new cards.” Even in the better accredited Romans of Livy’s story there
-are anachronisms and incongruities. Appius, though ordinarily a judge,
-speaks of himself as prince, king or kaiser; and references are made
-to his crown and realm. Nevertheless the author is not without the
-velleities of Humanism. He ushers in his prologue with some atrocious
-Latin Elegiacs, which the opening lines of the English are obliging
-enough to paraphrase:
-
- Qui cupis aethereas et summas scandere sedes,
- Vim simul ac fraudem discute, care, tibi.
- Fraus hic nulla juvat, non fortia facta juvabunt:
- Sola Dei tua te trahet tersa fides.
- Cui placet in terris, intactae paludis[10] instar,
- Vivere Virginiam nitere, Virgo, sequi:
- Quos tulit et luctus, discas et gaudia magna,
- Vitae dum parcae scindere fila parant.
- Huc ades, O Virgo pariter moritura, sepulchro;
- Sic ait, et facies pallida morte mutat.
-
- Who doth desire the trump of fame to sound unto the skies,
- Or els who seekes the holy place where mighty Joue he lies,
- He must not by deceitfull mind, nor yet by puissant strength,
- But by the faith and sacred lyfe he must it win at length;
- And what[11] she be that virgins lyfe on earth wold gladly leade,
- The fluds that Virginia did fall[12] I wish her reade,
- Her doller and hir doleful losse and yet her joyes at death:
- “Come, Virgins pure, to graue with me,” quoth she with latest breath.
-
-[10] Professor Butler, to whom I am indebted for other emendations
-of the passage, which is very corrupt in the printed text, suggests
-_Palladis_, which gives a meaning, _the Virgin goddess_, and saves the
-metre. But I am not sure that R. B. had any bigoted objection to false
-quantities.
-
-[11] _I.e._ “whoever.”
-
-[12] Fall, causative; “the tears she copiously shed.”
-
-In the same way there is throughout a lavish display of cheap boyish
-erudition. Thus Virginius, reckoning up his services to Appius,
-soliloquises:
-
- In Mars his games, in marshall feates, thou wast his only aide,
- The huge Carrebd his[13] hazards thou for him hast[14] ofte assaied.
- Was Sillas force by thee oft shunde or yet Lady Circe’s[15] lande,
- Pasiphae’s[16] childe, that Minnotaur, did cause thee euer stande?
-
-[13] Charybdis.
-
-[14] Original, _was_.
-
-[15] So Hazlitt; in the original _Adrice_.
-
-[16] In the original, _Lacefaer_.
-
-We are here indeed on the threshold of a very different kind of art, of
-which, in its application to Roman history, a sample had been submitted
-to the English public two years previously in the _Octavia_ ascribed to
-Seneca.
-
-The Latin Tragedy, merely because it was Latin, and for that reason
-within the reach of a far greater number of readers, was much better
-known than the Greek at the period of the Renaissance. But apart from
-its advantage in accessibility, it attracted men of that age not
-only by its many brilliant qualities but by its very defects, its
-tendency to heightened yet abstract portraiture, its declamation, its
-sententiousness, its violence, its unrestfulness. It had both for
-good and bad a more modern bearing than the masterpieces of Hellenic
-antiquity, and in some ways it corresponded more closely with the
-culture of the sixteenth century than with our own. It was therefore
-bound to have a very decisive influence in shaping the traditions of
-the later stage; and the collection of ten plays ascribed to Seneca,
-the poor remainder of a numerous tribe that may be traced back to
-the third century before Christ, furnished the pattern which critics
-prescribed for imitation to all who would achieve the tragic crown.
-And if this was true of the series as a whole, it was also true of the
-play, which, whatever may be said of the other nine, is certainly not
-by Seneca himself, the poorest of them all, with most of the faults and
-few of the virtues of the rest, _Octavia_, the sole surviving example
-of the _Fabula Praetexta_, or the Tragedy that dealt with native Roman
-themes. The _Octavia_, however, was not less popular and influential
-than its companions, and has even a claim to especial attention
-inasmuch as it may be considered the remote ancestress of the Modern
-Historic Play in general and of the Modern Roman Play in particular.
-It inspired Mussato about 1300 to write in Latin his _Eccerinis_,
-which deals with an almost contemporary national subject, the fate
-of Ezzelino: it inspired the young Muretus about 1544 to write his
-_Julius Caesar_, which in turn showed his countrymen the way to treat
-such themes in French. Before eight years were over they had begun
-to do so, and many were the Roman plays composed by the School of
-Ronsard. Certainly Seneca’s method would suit the historical dramatist
-who was not quite at home in his history, for of local colour and
-visual detail it made small account, and indeed was hardly compatible
-with them. And it would commend itself no less to men of letters who,
-without much dramatic sympathy or aptitude, with no knowledge of stage
-requirements, and little prospect of getting their pieces performed,
-felt called upon _honoris causâ_ to write dramas, which one of the most
-distinguished and successful among them was candid enough to entitle
-not plays but treatises. It is worth while to have a clear idea of
-the _Octavia_ from which in right line this illustrious and forgotten
-progeny proceeded.
-
-The date of the action is supposed to be 62 A.D. when Nero, who had for
-some time wished to wed his mistress, Poppaea Sabina, and had murdered
-his mother, partly on account of her opposition, divorced his virtuous
-wife, his step-sister Octavia, and exiled her to Pandataria, where
-shortly afterwards he had her put to death. The fact that Seneca is one
-of the persons in the piece, and that there are anticipatory references
-to Nero’s death, which followed Seneca’s compulsory suicide only after
-an interval of three years, sufficiently disposes of the theory that
-the philosopher himself was the author.
-
-The text accepted in the sixteenth century suffered much, not only from
-the corruption of individual expressions, but from the displacement
-of entire passages. Greatly to its advantage it has been rearranged
-by later editors, but in the following account, their conjectures,
-generally happy and sometimes convincing, have been disregarded, as
-they were unknown to Thomas Nuce, who rendered it into English in
-1561. In his hands, therefore, it is more loosely connected than it
-originally was, or than once more it has become for us; and something
-of regularity it forfeits as well, for the dislocated framework led
-him to regard it as a drama in only four acts. Despite these flaws in
-his work he is a cleverer craftsman than many of his colleagues in
-Senecan translation, whose versions of the ten tragedies, most of them
-already published separately, were collected in a neat little volume in
-1851.[17]
-
-[17] It is from this that I quote. I have not been able to see either
-the first edition or the reprint for the Spenser Society.
-
-An original “argument” summarises the story with sufficient clearness.
-
- Octauia, daughter to prince Claudius grace,
- To Nero espousd, whom Claudius did adopt,
- (Although Syllanus first in husbandes place
- Shee had receiu’d, whom she for Nero chopt[18]),
- Her parentes both, her Make that should have bene,
- Her husbandes present Tiranny much more,
- Her owne estate, her case that she was in,
- Her brother’s death, (pore wretch), lamenteth sore.
- Him Seneca doth persuade, his latter loue,
- Dame Poppie, Crispyne’s wife that sometime was,
- And eake Octauias maide, for to remoue.
- For Senecks counsel he doth lightly passe[19]
- But Poppie ioynes to him in marriage rites.
- The people wood[20] unto his pallace runne,
- His golden fourmed shapes[21]; which them sore spytes,
- They pull to ground: this uprore, now begunne,
- To quench, he some to griesly death doth send.
- But her close cased up in dreadful barge,
- With her unto Compania coast to wend
- A band of armed men, he gave in charge.
-
-This programme the play proceeds to fill in.
-
-In the first act Octavia, unbosoming herself to her nurse, relieves her
-heart of its woe and horror. She recounts the misfortunes of her house,
-the atrocities of her lord, his infidelities to her, her detestation
-of him. The nurse is full of sympathy, but admonishes her to patience,
-consoling her with assurances of the people’s love, and reminding her
-of the truancies that the Empress of Heaven had also to excuse in her
-own husband and brother:
-
- Now, madam, sith on earth your powre is pight
- And haue on earth Queene Junos princely place,
- And sister are and wyfe to Neroes grace,
- Your wondrous restles dolours great appease.[22]
-
-[18] Exchanged.
-
-[19] Has small consideration.
-
-[20] Mad.
-
-[21] Statues.
-
-[22]
- Tu quoque terris altera Juno
- Soror Augusti
- coniunxque graves vince dolores. (Line 224, ed. Peiper & Richter).
-
-This is now assigned to the chorus.
-
-The chorus closes the act with a variation on the same themes, passing
-from praises of Octavia’s purity and regrets for the ancient Roman
-intolerance of wrong, to the contrasted picture of Nero’s unchallenged
-malignity.
-
-The second act commences with a monologue by Seneca on the growing
-corruption of the age, which is interrupted by the approach of his
-master in talk with the Prefect. His words, as he enters, are:
-
- Dispatch with speede that we commaunded haue:
- Go, send forthwith some one or other slaue,
- That Plautius cropped scalpe, and Sillas eke,
- May bring before our face: goe some man seeke.[23]
-
-Seneca remonstrates, but his remonstrances are of no avail; and in
-a long discussion in which he advocates a policy of righteousness
-and goodwill and the sacredness of Octavia’s claims, he is equally
-unsuccessful. The act, to which there is no chorus, concludes with
-Nero’s determination to flout the wishes of the people and persist in
-the promotion of Poppaea:
-
- Why do we not appoynt the morrow next
- When as our mariage pompe may be context?[24]
-
-The third act is ushered in with one of those boding apparitions of
-which the Senecan Tragedy is so fond. The shade of Agrippina rises, the
-bridal torch of Nero and Poppaea in her hand:
-
- Through paunch of riuened earth, from Plutoes raigne
- With ghostly steps I am returnd agayne,
- In writhled wristes, that bloud do most desyre,
- Forguyding[25] wedlocke vyle with Stygian fire.[26]
-
-[23]
- Perage imperata: mitte qui Plauti mihi
- Sillaeque caesi referat abscissum caput. (Line 449.)
-
-[24]
- Quin destinamus proximum thalamis diem? (Line 604.)
-
-[25] Guiding to ruin.
-
-[26]
- Tellure rupta Tartaro gressum extuli
- stygiam cruenta praeferens dextra facem
- thalamis scelestis. (Line 605.)
-
-She bewails her crimes on her son’s behalf and his parricidal
-ingratitude, but vengeance will fall on him at last.
-
- Although that Tyrant proude and scornful wight
- His court with marble stone do strongly dyght,
- And princelike garnish it with glistering golde:
- Though troupes of soldiours, shielded sure, upholde
- Their chieftaynes princely porch: and though yet still
- The world drawne drye with taskes even to his will
- Great heapes of riches yeeld, themselues to saue;
- Although his bloudy helpe the Parthians craue,
- And Kingdomes bring, and goods al that they haue;
- The tyme and day shall come, when as he shall,
- Forlorne, and quite undone, and wanting all,
- Unto his cursed deedes his life, and more,
- Unto his foes his bared throate restore.[27]
-
-As she disappears, Octavia enters in conversation with the chorus, whom
-she dissuades from the expression of sympathy for her distress lest
-they should incur the wrath of the tyrant. On this suggestion they
-denounce the supineness of the degenerate Romans in the vindication of
-right, and exhort each other to an outbreak.
-
-[27]
- Licet extruat marmoribus atque auro tegat
- superbus aulam, limen armatae ducis
- servent cohortes, mittat immensas opes
- exhaustus orbis, supplices dextram petant
- Parthi cruentam, regna divitias ferant:
- veniet dies tempusque quo reddat suis
- animam nocentem sceleribus jugulum hostibus
- desertus ac destructus et cunctis egens. (Line 636.)
-
-In the fourth act, Poppaea, terrified by an ominous dream of Nero
-stabbing her first husband, and of Agrippina, a firebrand in her grasp,
-leading her down through the earth, rushes across the stage, but is
-stayed by her nurse, who soothes and encourages her, and bids her
-return to her bridal chamber. Yet it seems as though her worst fears
-were at once to be realised. The chorus, acknowledging the charms of
-the new Empress, is interrupted by the hurried arrival of a messenger.
-He announces that the people are in uproar, overthrowing the statues of
-Poppaea, and demanding the restitution of Octavia. But to what purpose?
-The chorus sings that it is vain to oppose the resistless arms of love.
-It is at least vain to oppose the arms of Nero’s soldiers. Confident in
-their strength he enters, breathing forth threatenings and slaughter,
-and expectant of a time when he will exact a full penalty from the
-citizens:
-
- Then shall their houses fall by force of fire;
- What burning both, and buildings fayre decay,[28]
- What beggarly want, and wayling hunger may,
- Those villaines shall be sure to have ech day.[29]
-
-Dreaming of the future conflagration, he is dissatisfied with the
-prefect, who tells him that the insurrection has been easily quelled
-with the death of one or two, and meanwhile turns all his wrath against
-the innocent cause of the riot. The play does not, however, end with
-the murder of Octavia. She informs the chorus that she is to be
-dispatched in Agrippina’s death-ship to her place of exile,
-
- But now no helpe of death I feele,
- Alas I see my Brothers boate:
- This is the same, whose vaulted keele
- His Mother once did set a flote.
- And now his piteous Sister I,
- Excluded cleane from spousall place
- Shall be so caried by and by;[30]
- No force hath virtue in this case.[31]
-
-[28] Destruction of fair buildings.
-
-[29]
- Mox tecta flammis concidant urbis meis,
- ignes ruinae noxium populum premant
- turpisque egestas saeva cum luctu fames. (Line 847.)
-
-[30] At once.
-
-[31]
- Sed iam spes est nulla salutis:
- fratris cerno miseranda ratem,
- hac en cuius vecta carina
- quondam genetrix
- nunc et thalamis expulsa soror
- miseranda vehar. (Line 926.)
-
-And the final song of the chorus, with a touch of dramatic irony,
-wishes her a prosperous voyage, and congratulates her on her removal
-from the cruel city of Rome:
-
- O pippling puffe of western wynde,
- Which sacrifice didst once withstand,
- Of Iphigen to death assignde:
- And close in Cloude congealed clad
- Did cary hir from smoking aares[32]
- Which angry, cruell Virgin had;
- This Prince also opprest with cares
- Saue from this paynefull punishment
- To Dian’s temple safely borne:
- The barbarous Moores, to rudenesse bent,
- Then[33] Princes Courtes in Rome forlorne
- Haue farre more Cyuile curtesie:
- For there doth straungers death appease
- The angry Gods in heauens on hie,
- But Romayne bloude our Rome must please.[34]
-
-[32] Altars.
-
-[33] Than.
-
-[34]
- Lenes aurae zephyrique leves
- tectam quondam nube aetheria
- qui vixistis raptam saevae
- virginis aris Iphigeniam,
- hanc quoque tristi procul a poena
- portate precor templa ad Triviae.
- Urbe est nostra mitior Aulis
- et Maurorum {note} barbara tellus;
- hospitis illic caede litatur
- numen superum,
- civis gaudet Roma cruore. (Line 1002.)
-
- {note} Better reading, Taurorum.
-
-There could be no greater contrast than between _Appius and Virginia_,
-with its exits and entrances, its changefulness and bustle, its mixture
-of the pompous and the farcical; and the monotonous declamation,
-the dismissal of all action, the meagreness of the material in the
-_Octavia_. And yet they are more akin than they at first sight appear.
-Disregard the buffoonery which the mongrel “tragicall comedie”
-inherited from the native stock, and you perceive traits that suggest
-another filiation. The similarity with the Latin Play in its English
-version is, of course, misleading, except in so far as it shows how
-the Senecan drama must present itself to an early Elizabethan in
-the light of his own crude art. The devices of the rhetorician were
-travestied by those who knew no difference between rhetoric and rant,
-and whose very rant, whether they tried to invent or to translate, was
-clumsy and strained. Hence the “tenne tragedies” of Seneca and the
-nearly contemporary Mixed Plays have a strong family resemblance in
-style. In all of them save the _Octavia_ the resemblance extends from
-diction to verse, for in dialogue and harangue they employ the trailing
-fourteen-syllable measure of the popular play, while in the _Octavia_
-this is discarded for the more artistic heroic couplet. In this and
-other respects, T. N., as Nuce signs himself, is undoubtedly more at
-his ease in the literary element than others of the group; nevertheless
-he is often content to fly the ordinary pitch of R. B. This is most
-obvious when their performances are read and compared as a whole, but
-it is evident enough in single passages. The Nurse, for example, says
-of Nero to Octavia:
-
- Eft steppèd into servile Pallace stroke,
- To filthy vices lore one easly broke,
- Of Divelish wicked wit this Princocks proude,
- By stepdames wyle prince Claudius Sonne auoude;
- Whome deadly damme did bloudy match ylight,
- And thee, against thy will, for feare did plight.[35]
-
-[35] The original author has a right to complain:
-
- Intravit hostis hei mihi captam domum
- dolisque novercae principis factus gener
- idemque natus iuvenis infandi ingeni
- scelerum capacis dira cui genetrix facem
- accendit et te iunxit invitam metu. (Line 155.)
-
-These words might almost suit the mouths of Appius and his victims.
-
-But leaving aside the affinities due to the common use of English
-by writers on much the same plane of art, the London medley is not
-immeasurably different from or inferior to the Roman _Praetexta_,
-even when confronted with the latter in its native dress. In both the
-characterisation is in the same rudimentary and obvious style, and
-shows the same predilection for easily classified types. There is even
-less genuine theatrical tact in the Latin than in the English drama.
-The chief persons are under careful supervision and are kept rigidly
-apart. Nero never meets Octavia or Poppaea, Poppaea and Octavia never
-meet each other. No doubt there are some successful touches: the first
-entrance of Nero is not ineffective; the equivocal hopefulness of the
-last chorus is a thing one remembers: the insertion of Agrippina’s
-prophecy and Poppaea’s dream does something to keep in view the future
-requital and so to alleviate the thickening gloom. Except for these,
-however, and a few other felicities natural to a writer with long
-dramatic traditions behind him, the _Octavia_ strikes us as a series
-of disquisitions and discussions, well-arranged, well-managed, often
-effective, sometimes brilliant, that have been suggested by a single
-impressive historical situation.
-
-
-2. THE FRENCH SENECANS
-
-These salient features are transmitted to the Senecan dramas of France,
-except that the characterisation is even vaguer, the declamation
-ampler, and the whole treatment less truly dramatic and more obviously
-rhetorical; of which there is an indication in the greater relative
-prominence of monologue as compared with dialogue, and in the excessive
-predilection for general reflections,[36] many of them derived from
-Seneca and Horace, but many of them too of modern origin.
-
-[36] “Jodelle’s und Garnier’s Dramen sind reicher an Sentenzen als die
-Seneca’s, Jodelle hat mehr als doppelt so viel.” _Gedankenkreis ...
-in Jodelle’s und Garnier’s Tragödien_, by Paul Kahnt, who gives the
-results of his calculations in an interesting table.
-
-At the head of the list stands the _Julius Caesar_ of Muretus, a play
-which, even if of far less intrinsic worth than can be claimed for
-it, would always be interesting for the associations with which it is
-surrounded.
-
-Montaigne, after mentioning among his other tutors “Marc Antoine
-Muret,” que le France et l’Italie recognoist pour le meilleur orateur
-du temps, goes on to tell us: “J’ay soustenu les premiers personnages
-ez tragedies latines de Buchanan, de Guerente et de Muret, qui se
-representerent en nostre college de Guienne avecques dignité: en cela,
-Andreas Goveanus, nostre principal, comme en toutes aultres parties de
-sa charge, feut sans comparaison le plus grand principal de France; et
-m’en tenoit on maistre ouvrier.”
-
-The _Julius Caesar_ written in 1544 belongs to the year before
-Montaigne left Bordeaux at the age of thirteen, so he may have taken
-one of the chief parts in it, Caesar, or M. Brutus, or Calpurnia.
-This would always give us a kind of personal concern in Muret’s short
-boyish composition of barely 600 lines, which he wrote at the age of
-eighteen and afterwards published only among his _Juvenilia_. But it
-has an importance of its own. Of course it is at the best an academic
-experiment, though from Montaigne’s statement that these plays were
-presented “avecques dignité,” and from the interest the principal took
-in the matter, we may suppose that the performance would be exemplary
-in its kind. Of course, too, even as an academic experiment it does
-not, to modern taste, seem on the level of the more elaborate tragedies
-which George Buchanan, “ce grand poëte ecossois,” as Montaigne
-reverently styles his old preceptor, had produced at the comparatively
-mature age of from thirty-three to thirty-six, ere leaving Bordeaux two
-years before. It is inferior to the _Baptistes_ and far inferior to
-the _Jephthes_ in precision of portraiture and pathos of appeal. But
-in the sixteenth century, partly, no doubt, because the subject was
-of such secular importance and the treatment so congenial to learned
-theory, but also, no doubt, because the eloquence was sometimes so
-genuinely eloquent, and the Latin, despite a few licenses in metre and
-grammar, so racy of the classic soil, it obtained extraordinary fame
-and exercised extraordinary influence. For these reasons, as well as
-the additional one that it is now less widely known than it ought to
-be, a brief account of it may not be out of place.
-
-The first act is entirely occupied with a soliloquy by Caesar, in which
-he represents himself as having attained the summit of earthly glory.
-
- Let others at their pleasure count their triumphs, and name
- themselves from vanquished provinces. It is more to be
- called Caesar: whoso seeks fresh titles elsewhere, takes
- something away thereby. Would you have me reckon the regions
- conquered under my command? Enumerate all there are.[37]
-
-Even Rome has yielded to him, even his great son-in-law admitted his
-power,
-
- and whom he would not have as an equal, he has borne as a
- superior.[38]
-
-[37]
- Numerent triumphos, cum volent, alii suos,
- Seque {note} subactis nominent provinciis.
- Plus est vocari Caesarem; quisquis novos
- Aliunde titulos quaerit, is jam detrahit:
- Numerare ductu vis meo victas plagas?
- Percurrito omnes.
-
-{note} Insert _ex_.
-
-[38]
- quemque noluerat parem,
- Tulit priorem.
-
-What more is to be done?
-
- My quest must be heaven, earth is become base to me....
- Now long enough have I lived whether for myself or for my
- country.... The destruction of foes, the gift of laws to
- the people, the ordering of the year, the restoration of
- splendour to worship, the settlement of the world,—than
- these, greater things can be conceived by none, nor pettier
- be performed by me.... When life has played the part
- assigned to it, death never comes in haste and sometimes too
- late.[39]
-
-[39]
- Coelum petendum est: terra jam vilet mihi....
- Jam vel mihi, vel patriae vixi satis....
- Hostes perempti, civibus leges datae,
- Digestus annus, redditus sacris nitor,
- Compostus orbis, cogitari nec queunt
- Majora cuiquam, nec minora a me geri....
- Cum vita partes muneris functa est sui,
- Mors propera nunquam, sera nonnunquam venit.
-
-The chorus sings of the immutability of fortune.
-
-In the second act Brutus, in a long monologue, upbraids himself with
-his delay.
-
- Does the virtue of thy house move thee nought, and nought
- the name of Brutus? Nought, the hard lot of thy groaning
- country, crushed by the tyrant and calling for thine aid?
- Nought the petitions in which the people lament that Brutus
- comes not to champion the state? If these things fail to
- touch thee, thy wife now gives thee rede enough that thou
- be a man; who has pledged her faith to thee in blood, thus
- avouching herself the offspring of thine uncle.[40]
-
-[40]
- Nihilne te virtus tuorum commovet,
- Nomenque Bruti? nihil {note} gementis patriae,
- Pressae a tyranno, opemque poscentis tuam
- Conditio dura? nil libelli supplices,
- Queis Brutum abesse civitatis vindicem
- Cives queruntur? Haec parum si te movent,
- Tua jam, vir ut sis, te satis conjux monet,
- Fidem cruore quae tibi obstrinxit suam.
- Testata sic se avunculi prolem tui.
-
- {note} Certainly read _nil_.
-
-He raises and meets the objections which his understanding offers:
-
- Say you he is not king but dictator? If the thing be
- the same, what boots a different name? Say you he shuns
- that name, and rejects the crowns they proffer him: this
- is pretence and mockery, for why then did he remove the
- tribunes? True, he gave me dignities and once my life; with
- me my country outweighs them all. Whoso shows gratitude to
- a tyrant against his country’s interest, is ingrate while he
- seeks to be stupidly grateful.[41]
-
-And his conclusion is
-
- The sun reawakening to life saw the people under the yoke, and
- slaves: at his setting may he see them free.[42]
-
-To him enters Cassius exultant that the day has arrived, impatient for
-the decisive moment, scarce able to restrain his eagerness. Only one
-scruple remains to him; should Antony be slain along with his master?
-Brutus answers:
-
- Often already have I said that my purpose is this,
- to destroy tyranny but save the citizens.
- _Cass._ Then let it be destroyed from its deepest roots, lest if
- only cut down, it sprout again at some time hereafter.
- _Brut._ The whole root lurks under a single trunk.
- _Cass._ Think’st thou so? I shall say no more. Thy will
- be done: we all follow thy guidance.[43]
-
-[41]
- At vero non rex iste, sed dictator est.
- Dum res sit una, quid aliud nomen juvat?
- At nomen illud refugit, et oblatas sibi
- Rejicit coronas. Fingere hoc et ludere est.
- Nam cur Tribunos igitur amovit loco?
- At mihi et honores et semel vitam dedit.
- Plus patria illis omnibus apud me potest.
- Qui se tyranno in patriam gratum exhibet,
- Dum vult inepte gratus esse, ingratus est.
-
-[42]
- Phoebus renascens subditos cives jugo,
- Servosque vidit: liberos videat cadens.
-
-[43]
- Jam saepe dixi, id esse consilium mihi,
- Salvis perimere civibus tyrannida.
- _Cass._ Perimatur ergo ab infimis radicibus,
- Ne quando posthac caesa rursum pullulet.
- _Bru._ Latet sub uno tota radix corpore.
- _Cass._ Itan’ videtur? amplius nil proloquar.
- Tibi pareatur; te sequimur omnes ducem.
-
-The chorus sings the glories of those who, like Harmodius with his
-“amiculus,” destroy the tyrants, and the risks these tyrants run.
-
-In the third act Calpurnia, flying in panic to her chamber, is met by
-her nurse, to whom she discloses the cause of her distress. She has
-dreamed that Caesar lies dead in her arms covered with blood, and
-stabbed with many wounds. The nurse points out the vanity of dreams and
-the unlikelihood of any attempt against one so great and beneficent,
-whose clemency has changed even foes to friends. Calpurnia, only half
-comforted, rejoins that she will at least beseech him to remain at home
-that day, and the chorus prays that misfortune may be averted.
-
-In the fourth act Calpurnia tries her powers of persuasion. To her
-passionate appeal, her husband answers:
-
- What? Dost thou ask me to trust thy dreams?
- _Cal._ No; but to concede something to my fear.
- _Caes._ But that fear of thine rests on dreams alone.
- _Cal._ Assume it to be vain; grant something to thy wife.[44]
-
-She goes on to enumerate the warning portents, and at length Caesar
-assents to her prayers since she cannot repress her terrors. But here
-Decimus Brutus strikes in:
-
- High-hearted Caesar, what word has slipped from thee?[45]
-
-He bids him remember his glory:
-
- O most shameful plight if the world is ruled by Caesar and
- Caesar by a woman.... What, Caesar, dost thou suppose the
- Fathers will think if thou bidst them, summoned at thy
- command, to depart now and to return when better dreams
- present themselves to Calpurnia. Go rather resolutely and
- assume a name the Parthians must dread: or if this please
- thee not, at least go forth, and thyself dismiss the
- Fathers; let them not think they are slighted and had in
- derision.[46]
-
-[44]
- Quid? Somniis me credere tuis postulas?
- _Cal._ Non: sed timori ut non nihil tribuas meo.
- _Caes._ At iste solis nititur somniis timor.
- _Cal._ Finge esse vanum: tribuito aliquid conjugi.
-
-[45]
- Magnanime Caesar, quod tibi verbum excidit?
-
-
-[46]
- O statum deterrimum,
- Si Caesar orbem, Caesarem mulier regit!...
- Quid, Caesar, animi patribus credis fore,
- Si te jubente convocatos jusseris
- Abire nunc, redire, cum Calpurniae
- Meliora sese objecerint insomnia?
- Vade potius constanter, et nomen cape
- Parthis timendum; aut, hoc minus si te juvat,
- Prodito saltem, atque ipse patres mittito:
- Ne negligi se, aut ludibrio haberi putent.
-
-Caesar is bent one way by pity for his wife, another by fear of these
-taunts; but, at last, leaving Calpurnia to her misgivings, he exclaims:
-
- But yet, since even to fall, so it be but once, is better
- than to be laden with lasting fear; not if three hundred
- prophet-voices call me back, not if with his own voice the
- present Deity himself warn me of the peril and urge my
- staying here, shall I refrain.[47]
-
-The chorus cites the predictions of Cassandra to show that it would
-sometimes be wise to follow the counsel of women.
-
-In the fifth act Brutus and Cassius appear in triumph.
-
- _Brut._ Breathe, citizens; Caesar is slain!... In the Senate
- which he erewhile overbore, he lies overborne.
- _Cass._ Behold, Rome, the sword yet warm with blood, behold
- the hand that hath championed thine honour. That
- loathsome one who in impious frenzy and blind rage
- had troubled thee and thine, sore wounded by this same
- hand, by this same sword which thou beholdest, and
- gashed in every limb, hath spewed forth his life in
- a flood of gore.[48]
-
-[47]
- Sed tamen quando semel
- Vel cadere praestat, quam metu longo premi;
- Non si tracentis vocibus vatum avocer,
- Non si ipse voce propria praesens Deus
- Moneat pericli, atque hic manendum suadeat,
- Me continebo.
-
-[48]
- _Brut._ Spirate cives! Caesar interfectus est....
- In curia, quam oppresserat, oppressus jacet.
- _Cass._ En, Roma, gladium adhuc tepentem sanguine;
- En dignitatis vindicem dextram tuae.
- Impurus ille, qui furore nefario,
- Rabieque caeca, te et tuos vexaverat,
- Hac, hac manu, atque hoc, hocce gladio, quem vides,
- Consauciatus, et omnibus membris lacer
- Undam cruoris, et animum evomuit simul.
-
-As they leave, Calpurnia enters bewailing the truth of her dream, and
-inviting to share in her laments the chorus, which denounces vengeance
-on the criminals. Then the voice of Caesar is heard in rebuke of their
-tears and in comfort of their distress. Only his shadow fell, but he
-himself is joined to the immortals.
-
- Weep no more: it is the wretched that tears befit. Those
- who assailed me with frantic mind—a god am I, and true is
- my prophecy—shall not escape vengeance for their deed. My
- sister’s grandson, heir of my virtue as of my sceptre, will
- require the penalty as seems good to him.[49]
-
-[49]
- Desinite flere: lacrymae miseros decent.
- Qui me furenti, (vera praemoneo Indiges)
- Sunt animo adorti, non inultum illud ferent.
- Heres meae virtutis, ut sceptri mei,
- Nepos sororis, arbitratu pro suo
- Poenos reposcet.
-
-Calpurnia recognises the voice, and the chorus celebrates the bliss of
-the “somewhat” that is released from the prison house of the body.
-
-It is interesting to note that Muretus already employs a number of the
-_motifs_ that reappear in Shakespeare. Thus he gives prominence to the
-self-conscious magnanimity of Caesar: to the temporary hesitation of
-Brutus, with his appeal to his name and the letters that are placed in
-his way; to his admiration for the courage and constancy of Portia; to
-his final whole-heartedness and disregard of Caesar’s love for him; to
-his prohibition of Mark Antony’s death; to Cassius’ vindictive zeal and
-eager solicitation of his friend; to Calpurnia’s dream, and the contest
-between her and Decimus Brutus and in Caesar’s own mind; to Caesar’s
-fatal decision in view of his honour, and his rejection of the fear of
-death; to the exultation of Brutus and Cassius as they enter with their
-blood-stained swords after the deed is done. And more noticeable than
-any of these details, are the divided admiration and divided sympathy
-the author bestows both on Brutus and Caesar—which are obvious even
-in the wavering utterances of the chorus. We are far removed from the
-times when Dante saw Lucifer devouring Brutus and Cassius in two of
-his mouths with Judas between them; or when Chaucer, making a composite
-monster of the pair, tells how “false Brutus-Cassius,”
-
- “That ever hadde of his hye state envye,”
-
-“stikede” Julius with “boydekins.” But we are equally far from the
-times when Marie-Joseph Chénier was to write his tragedy of _Brutus et
-Cassius, Les Derniers Romains_. At the renaissance the characteristic
-feeling was enthusiasm for Caesar and his assassin alike, though it was
-Shakespeare alone who knew how to reconcile the two points of view.[50]
-
-Of the admiration which Muret’s little drama excited there is
-documentary proof. Prefixed to it are a number of congratulatory
-verses, and among the eulogists are not only scholars, like
-Buchanan,[51] but literary men, members of the Pléiade—Dorât, Baïf,
-and especially Jodelle, who has his complimentary conceits on the
-appropriateness of the author’s name, Mark Antony, to the feat he has
-accomplished.
-
-[50] I am quite unable to agree with Herr Collischonn’s view that
-Muret’s play is more republican in sentiment than that of Grévin.
-In both there is some discrepancy and contradiction, but with
-Muret, Caesar is a more prominent figure than Brutus, taking part
-in three scenes, if we include his intervention after death, while
-Brutus appears only in two, and to my mind Caesar makes fully as
-sympathetic an impression. On the other hand, the alleged monarchic
-bias of Grévin’s work cannot be considered very pronounced, when,
-as M. Faguet mentions in his _Tragédie française au XVIͤ Siècle_,
-“it was reprinted in the time of Ravaillac with a preface violently
-hostile to the principle of monarchy.” But see Herr Collischonn’s
-excellent introduction to his _Grevin’s Tragödie “Caesar,” Ausgaben und
-Abhandlungen, etc., LII_.
-
-[51] See Ruhnken’s edition of Muretus. For the text I have generally
-but not always used Collischonn’s reprint.
-
-But this last testimony leads us to the less explicit but not less
-obvious indications of the influence exercised by Muret’s tragedy which
-appear in the subsequent story of literary production. This influence
-was both indirect and direct. The example of this modern Latin play
-could not but count for something when Jodelle took the further step
-of treating another Roman theme in the vernacular. In the vernacular,
-too, Grévin was inspired to rehandle the same theme as Muretus,
-obtaining from his predecessor most of his material and his apparatus.
-These experiments again were not without effect on the later dramas of
-Garnier, two of which were to leave a mark on English literature.
-
-The first regular tragedy as well as the first Roman history in the
-French language was the _Cléopatre Captive_ of Jodelle, acted with
-great success in 1552 before Henry II. by Jodelle’s friends, who at
-the subsequent banquet presented to him, in semi-pagan wise, a goat
-decked with flowers and ivy. The prologue[52] to the King describes the
-contents.
-
- “C’est une tragedie
- Qui d’une voix plaintive et hardie
- Te represente un Romain, Marc Antoine,
- Et Cleopatre, Egyptienne royne,
- Laquelle après qu’Antoine, son amy,
- Estant desjà vaincu par l’ennemy,
- Se fust tué, ja se sentant captive,
- Et qu’on vouloit la porter toute vive
- En un triomphe avecques ses deux femmes,
- S’occit. Icy les desirs et les flammes
- De deux amants: d’Octavian aussi
- L’orgueil, l’audace et le journel soucy
- De son trophée emprains tu sonderas.”
-
-But this programme conveys an impression of greater variety and
-abundance than is justified by the piece. In point of fact it begins
-only after the death of Antony, who does not intervene save as a ghost
-in the opening scene, to bewail his offences and announce that in a
-dream he has bid Cleopatra join him before the day is out.[53] Nor do
-we hear anything of “desirs et flammes” on his part; rather he resents
-her seductions, and has summoned her to share his torments:
-
-[52] _Ancien Théatre François_, Tome IV. ed Viollet Le Duc.
-
-[53] As he puts it, rather comically to modern ears:
-
- ‘Avant que ce soleil qui vient ores de naistre,
- Ayant tracé son jour, _chez sa tante se plonge_.’
-
- Or se faisant compagne en ma peine et tristesse
- Qui s’est faite longtemps compagne en ma liesse.
-
-The sequel does little more than describe how his command is carried
-out. Cleopatra enters into conversation with Eras and Charmium, and
-despite their remonstrances resolves to obey. The chorus sings of the
-fickleness of fortune: (Act I.). Octavianus, after a passing regret
-for Antony, arranges with Proculeius and Agrippa to make sure of her
-presence at his triumph. The chorus sings of the perils of pride:
-(Act II.). Octavianus visits the Queen, dismisses her excuses, but
-grants mercy to her and her children, and pardons her deceit when her
-retention of her jewellery is exposed by Seleucus. But Seleucus is
-inconsolable for his offence as well as his castigation, and exclaims:
-
- Lors que la royne, et triste et courageuse,
- Devant Cesar aux chevaux m’a tiré,
- Et de son poing mon visage empiré,
- S’elle m’eust fait mort en terre gesir,
- Elle eust preveu à mon present desir,
- Veu que la mort n’eust point esté tant dure
- Que l’eternelle et mordante pointure
- Qui jà desjà jusques au fond me blesse
- D’avoir blessé ma royne et ma maistresse.
-
-The chorus oddly enough discovers in her maltreatment of the
-tale-bearer a proof of her indomitable spirit, and an indication that
-she will never let herself be led to Rome: (Act III.). Cleopatra now
-explains that her submission was only feigned to secure the lives
-of her children, and that she herself has no thought of following
-the conqueror’s car. Eras and Charmium approve, and all three depart
-to Antony’s tomb to offer there a last sacrifice, which the chorus
-describes in full detail: (Act IV.). Proculeius in consternation
-announces the sequel:
-
- “J’ay veu (ô rare et miserable chose!)
- Ma Cleopatre en son royal habit
- Et sa couronne, au long d’un riche lict
- Peint et doré, blesme et morte couchée,
- Sans qu’elle fust d’aucun glaive touchée,
- Avecq Eras, sa femme, à ses pieds morte,
- Et Charmium vive, qu’en telle sorte
- J’ay lors blasmée: ‘A a! Charmium, est-ce
- Noblement faict?’ ‘Ouy, ouy, c’est de noblesse
- De tant de rois Egyptiens venuë
- Un tesmoignage.’ Et lors, peu soustenuë
- En chancelant et s’accrochant en vain,
- Tombe a l’envers, restans un tronc humain.”
-
-The chorus celebrates the pitifulness and glory of her end, and the
-supremacy of Caesar: (Act _V._).
-
-Thus, despite the promises of the prologue, the play resolves itself to
-a single _motif_, the determination of Cleopatra to follow Antony in
-defiance of Octavianus’ efforts to prevent her. Nevertheless, simple as
-it is, it fails in real unity. The ghost of Antony, speaking, one must
-suppose, the final verdict, pronounces condemnation on her as well as
-himself; yet in the rest of the play, even in the undignified episode
-with Seleucus, Jodelle bespeaks for her not only our sympathy but our
-admiration. It is just another aspect of this that Antony treats her
-death as the beginning of her punishment, but to her and her attendants
-and the women of Alexandria it is a desirable release. The recurrent
-theme of the chorus, varied to suit the complexion of the different
-acts, is always the same:
-
- Joye, qui dueil enfante
- Se meurdrist; puis la mort,
- Par la joye plaisante,
- Fait au deuil mesme tort.
-
-Half a dozen years later, in 1558, the _Confrères de la Passion_ were
-acting a play which Muretus had more immediately prompted, and which
-did him greater credit. This was the _Cesar_ of Jacques Grévin, a young
-Huguenot gentlemen who, at the age of twenty, recast in French the
-even more juvenile effort of the famous scholar, expanding it to twice
-the size, introducing new personages, giving the old ones more to do,
-and while borrowing largely in language and construction, shaping it
-to his own ends and making it much more dramatic. Indeed, his tragedy
-strikes one as fitter for the popular stage than almost any other of
-its class, and this seems to have been felt at the time, for besides
-running through two editions in 1561 and 1562, it was reproduced by
-the _Confrères_ with great success in the former year. Of course its
-theatrical merit is only relative, and it does not escape the faults
-of the Senecan school. Grévin styles his _dramatis personae_ rather
-ominously and very correctly “entre-parleurs”; for they talk rather
-than act. They talk, moreover, in long, set harangues even when they
-are conversing, and Grévin so likes to hear them that he sometimes lets
-the story wait. Nor do they possess much individuality or concrete
-life. But the young author has passion; he has fire; and he knows the
-dramatic secret of contrasting different moods and points of view.
-
-He follows his exemplar most closely, and often literally, in the
-first three acts, though even in them he often goes his own way. Thus,
-after Caesar’s opening soliloquy, which is by no means so Olympian
-as in Muret, he introduces Mark Antony, who encourages his master
-with reminders of his greatness and assurances of his devotion. In
-the second act, after Marcus Brutus’ monologue, not only Cassius but
-Decimus has something to say, and there is a quicker interchange of
-statement and rejoinder than is usual in such a play. In the third
-act, the third and fourth of Muretus are combined, and after the
-conversation of Calpurnia with the Nurse, there follow her attempts
-to dissuade her husband from visiting the senate house, the hesitation
-of Caesar, the counter-arguments of Decimus; and in conclusion, when
-Decimus has prevailed, the Nurse resumes her endeavours at consolation.
-The fourth act is entirely new, and gives an account of the
-assassination by the mouth of a Messenger, who is also a new person, to
-the distracted Calpurnia and her sympathetic Nurse. In the fifth Grévin
-begins by returning to his authority in the jubilant speeches of Brutus
-and Cassius, but one by Decimus is added; and rejecting the expedient
-of the ghostly intervention, he substitutes, much more effectively,
-that of Mark Antony, who addresses the chorus of soldiers, rouses them
-to vengeance, and having made sure of them, departs to stir up the
-people.
-
-Altogether a creditable performance, and a distinct improvement on the
-more famous play that supplied the groundwork. One must not be misled
-by the almost literal discipleship of Grévin in particular passages, to
-suppose that even in language he is a mere imitator. The discipleship
-is of course undeniable. Take Brutus’ outburst:
-
- Rome effroy de ce monde, exemple des provinces,
- Laisse la tyrannie entre les mains des Princes
- Du Barbare estranger, qui honneur luy fera,
- Non pas Rome, pendant que Brute vivera.
-
-And compare:
-
- Reges adorent barbarae gentes suos,
- Non Roma mundi terror, et mundi stupor.
- Vivente Bruto, Roma reges nesciet.
-
-So, too, after the murder Brutus denounces his victim:
-
- Ce Tyran, ce Cesar, ennemi du Senat....
- Ce bourreau d’innocens, ruine de nos loix,
- La terreur des Romains, et le poison des droicts.
-
-The lines whence this extract is taken merely enlarge Muretus’ conciser
-statement:
-
- Ille, ille, Caesar, patriae terror suae,
- Hostis senatus, innocentium carnifex,
- Legum ruina, publici jures lues.
-
-But generally Grévin is more abundant and more fervid even when he
-reproduces most obviously, and among the best of his purple patches are
-some that are quite his own. He indeed thought differently. He modestly
-confesses:
-
- Je ne veux pourtant nier que s’il se trouve quelque traict
- digne estre loué, qu’il ne soit de Muret, lequel a esté mon
- precepteur quelque temps es lettres humaines, et auquel je
- donne le meilleur comme l’ayant appris de luy.
-
-All the same there is nothing in Muretus like the passage in which
-Brutus promises himself an immortality of fame:
-
- Et quand on parlera de Cesar et de Romme,
- Qu’on se souvienne aussi qu’il a esté un homme,
- Un Brute, le vangeur de toute cruauté,
- Qui aura d’un seul coup gaigné la liberté.
- Quand on dira, Cesar fut maistre de l’empire,
- Qu’on die quant-et-quant, Brute le sceut occire.
- Quand on dira, Cesar fut premier Empereur,
- Qu’on die quant-et-quant, Brute en fut le vangeur.
- Ainsi puisse a jamais sa gloire estre suyvie
- De celle qui sera sa mortelle ennemie.
-
-Grévin’s tragedy had great vogue, was preferred even to those of
-Jodelle, and was praised by Ronsard, though Ronsard afterwards
-retracted his praises when Grévin broke with him on religious grounds.
-His protestantism, however, would be a recommendation rather than
-otherwise in England, and one would like to know whether some of
-the lost English pieces on the same subject owed anything to the
-French drama. The suggestion has even been made that Shakespeare was
-acquainted with it. There are some vague resemblances in particular
-thoughts and phrases,[54] the closest of which occurs in Caesar’s
-pronouncement on death:
-
- Il vault bien mieux mourir
- Asseuré de tout poinct, qu’incessament perir
- Faulsement par la peur.
-
-[54] Enumerated by Collischonn in his excellent edition, see above. He
-has, however, overlooked the one I give.
-
-This suggests:
-
- Cowards die many times before their deaths:
- The valiant never taste of death but once.
- (II. ii. 32.)
-
-Herr Collischonn also draws attention to a coincidence in situation
-that is not derived from Plutarch. When the conspirators are discussing
-the chances of Caesar’s attending the senate meeting, Cassius says:
-
- Encore qu’il demeure
- Plus long temps à venir, si fault il bien qu’il meure:
-
-and Decimus answers:
-
- Je m’en vay au devant, sans plus me tormenter,
- Et trouveray moyen de le faire haster.
-
-It is at least curious to find the same sort of addition, in the same
-circumstances and with the same speakers in Shakespeare.
-
- _Cassius._ But it is doubtful yet,
- Whether Caesar will come forth to-day, or no....
- _Dec. Brut._ Never fear that: if he be so resolved,
- I can o’ersway him....
- For I can give his humour the true bent
- And I will bring him to the Capitol.
- (II. i. 194, 202, 210.)
-
-Such _minutiae_, however, are far from conclusive, especially since, as
-in the two instances quoted, which are the most significant, Plutarch,
-though he did not authorise, may at any rate have suggested them. The
-first looks like an expansion of Caesar’s remark when his friends
-were discussing which death was the best: “Death unlooked for.” The
-second follows as a natural dramatic anticipation of the part that
-Decimus actually played in inducing Caesar to keep tryst. They may
-very well have occurred independently to both poets; or, if there be
-a connection, may have been transmitted from the older to the younger
-through the medium of some forgotten English piece. There is more
-presumptive evidence that Grévin influenced the _Julius Caesar_ of Sir
-William Alexander, Earl of Stirling; but Stirling’s paraphrase of his
-authorities is so diffuse that they are not always easy to trace. His
-apparent debts to Grévin may really be due to the later and much more
-famous French Senecan Garnier, two of whose works have an undoubted
-though not very conspicuous place in the history of the English Drama
-generally, and especially of the Roman Play in England.
-
-_Cornélie_, the earlier and less successful of the pair, written in
-Garnier’s twenty-eighth year, was performed at the Hôtel de Bourgogne
-in 1573, and was published in 1574. The young author was not altogether
-unpractised in his art, for already in 1568 he had written a drama
-on the subject of Portia, but he has not yet advanced beyond his
-predecessors, and like them, or perhaps more obviously than they, is
-at the stage of regarding the tragedy “only as an elegy mixed with
-rhetorical expositions.” The episode that he selected lent itself to
-such treatment.
-
-Cornelia, the daughter of Metellus Scipio, had after the loss of her
-first husband, the younger Cassius, become the wife of Pompey the
-Great, of whose murder she was an eye-witness. Meanwhile her father
-still made head against Caesar in Africa, and the play deals with
-her regrets and suspense at Rome till she learns the issue of this
-final struggle. In the first act Cicero soliloquises on the woes of
-the country, which he traces to her lust of conquest; and the chorus
-takes up the burden at the close. In the second Cornelia bewails her
-own miseries, which she attributes to her infidelity in marrying
-again: Cicero tries to comfort her and she refuses his comfort, both
-in very long harangues; and the chorus describes the mutability of
-mortal things. In the third act she narrates an ominous dream in which
-the shade of Pompey has visited her. Scarcely has she left the stage
-when Cicero enters to announce the triumph of Caesar and the death of
-Scipio. Cornelia re-enters to receive the urn with Pompey’s ashes, the
-sight of which stirs her to new laments for herself and imprecations
-against Caesar. The chorus dwells on the capriciousness of fortune. In
-the fourth act the resentment against Caesar is emphasised by Cassius
-in discourse with Decimus Brutus, and the chorus sings of Harmodios and
-Aristogeiton; but after that Caesar and Antony come in and discuss the
-means to be taken for Caesar’s safety, Antony advocating severity and
-caution, Caesar leniency and confidence. This act is closed by a chorus
-of Caesar’s friends, who celebrate his services and virtues. The fifth
-act is chiefly occupied with the messenger’s account of Scipio’s last
-battle and death, at the end of which Cornelia at some length declares
-that when she has paid due funeral rites to husband and father, she
-will surrender her own life.
-
-From this analysis it will be seen that _Cornélie_ as a play is about
-as defective as it could be. The subject is essentially undramatic,
-for the heroine—and there is no hero—has nothing to do but spend her
-time in lamentations and forebodings, in eulogies and vituperations.
-Yet the subject is more suitable than the treatment. There is no trace
-of conflict, internal or external; for the persons maintain their own
-point of view throughout, and the issue is a matter of course from
-the first. There is no entanglement or plot; but all the speakers, as
-they enter in turn, are affected with a craving to deliver their minds
-either in solitude or to some congenial listener: and their prolations
-lead to nothing. Even the unity of interest, which the classicists
-so prized, and over-prized, is lacking here, despite the bareness of
-the theme. Cicero has hardly less to say than Cornelia, and in two
-acts she does not so much as appear, while in one of them attention
-is diverted from her sorrows to the dangers of Caesar. The heroine no
-doubt retains a certain kind of primacy, but save for that, M. Faguet’s
-description would be literally correct: “The piece in the author’s
-conception might be entitled _Thoughts of various persons concerning
-Rome at the Date of Thapsus_.”[55] The _Cornélie_ is by no means devoid
-of merit, but that merit is almost entirely rhetorical, literary, and
-poetical. The language is never undignified, the metres are carefully
-manipulated; the descriptions and reflections, many of them taken from
-Lucan, though sometimes stilted, are often elevated and picturesque.
-But the most dramatic passages are the conversations in the fourth
-act, where the _inter-locuteurs_, as Garnier calls the characters with
-even more reason than Grévin calls those of his play _entre-parleurs_,
-are respectively Decimus Brutus and Cassius, Caesar and Mark Antony:
-and this is typical for two reasons. In the first place, these scenes
-have least to do with the titular subject, and are, as it were,
-mere excrescences on the main theme. In the second place, they are
-borrowed, so far as their general idea is concerned, from Grévin, as
-Grévin in turn had borrowed them from Muretus; and even details have
-been transmitted to the cadet in the trinity from each and both of
-his predecessors. Thus in the _Cornélie_ Decimus not very suitably
-replaces or absorbs Marcus Brutus, but the whole tone and movement of
-the interview with Cassius are the same in all the three plays, and
-particular expressions reappear in Garnier that are peculiar to one or
-other of his elder colleagues or that the later has adapted from the
-earlier. For example, Garnier’s Cassius describes Caesar as
-
-[55] _Tragédie Française au XVIͤ Siècle._
-
- un homme effeminé
- Qui le Roy Nicomede a jeune butiné.[56]
-
-[56] _Garnier’s Tragédies_, ed. Foerster.
-
-There is no express reference to this scandal in Muretus, but it
-furnishes Grévin’s Decimus with a vigorous couplet which obviously has
-inspired the above quotation:
-
- N’endurons plus sur nous regner un Ganimede
- Et la moitié du lict de son Roy Nicomede.
-
-Here, on the other hand, is an instance of Garnier getting a phrase
-from Muretus that Grévin passed over. Decimus says in excuse of his
-former patron:
-
- Encor’ n’est il pas Roy portant le diadême:
-
-to which Cassius replies:
-
- Non, il est Dictateur: et n’est-ce pas de mesme?
-
-In the Latin both objection and answer are put in the lips of Marcus
-Brutus, but that does not affect the resemblance.
-
- At vero non rex iste, sed dictator est.
- Dum res sit una, quid aliud nomen juvat?
-
-In other cases the parallelism is threefold. Thus Garnier’s Cassius
-exclaims:
-
- Les chevaux courageux ne maschent point le mors
- Sujets au Chevalier qu’avecque grands efforts;
- Et les toreaux cornus ne se rendent domtables
- Qu’à force, pour paistrir les plaines labourables.
- Nous hommes, nous Romains, ayant le coeur plus mol,
- Sous un joug volontaire irons ployer le col.
-
-Grévin’s Marcus Brutus said:
-
- Le taureau, le cheval ne prestent le col bas
- A l’appetit d’un joug, si ce n’est pas contraincte:
- Fauldra il donc que Rome abbaisse sous la craincte
- De ce nouveau tyran le chef de sa grandeur?
-
-In Muretus the same personage puts it more shortly:
-
- Generosiores frena detrectant equi:
- Nec nisi coacti perferunt tauri jugum:
- Roma patietur, quod recusant belluae.
-
-In the scene between Caesar and Antony the resemblances are less marked
-in detail, partly owing to the somewhat different role assigned to the
-second speaker, but they are there; and the general tendency, from the
-self-conscious monologue of Caesar with which it opens, to the dialogue
-in which he gives expression to his doubts, is practically the same in
-both plays.
-
-And these episodes are of some importance in view of their subsequent
-as well as their previous history. Though neither entirely original
-nor entirely relevant, they seem, perhaps because of their comparative
-fitness for the stage, to have made a great impression at the time.
-It has been suggested that they were not without their influence on
-Shakespeare when he came to write his _Julius Caesar_: a point the
-discussion of which may be reserved. It is certain that they supplied
-Alexander, though he may also have used Grévin and even Muretus, with
-the chief models and materials for certain scenes in his tragedy on the
-same subject. Thus, he too presents Caesar and Antony in consultation,
-and the former prefaces this interchange of views with a high-flown
-declaration of his greatness. Thus, too, the substance of their talk
-is to a great extent adapted from Garnier and diluted in the process.
-Compare the similar versions of the apology that Caesar makes for his
-action. In Alexander he exclaims:
-
- The highest in the heaven who knows all hearts,
- Do know my thoughts as pure as are their starres,
- And that (constrain’d) I came from forraine parts
- To seeme uncivill in the civill warres.
- I mov’d that warre which all the world bemoanes,
- Whil’st urged by force to free my selfe from feares;
- Still when my hand gave wounds, my heart gave groanes;
- No Romans bloud was shed, but I shed teares.[57]
-
-[57] Works of Sir William Alexander, Glasgow, 1872. _Julius Caesar_,
-II. i.
-
-It is very like what Garnier’s Caesar says:
-
- J’atteste Jupiter qui sonne sur la terre,
- Que contraint malgré moy j’ay mené ceste guerre:
- Et que victoire aucune où j’apperçoy gesir
- Le corps d’un citoyen, ne me donne plaisir:
- Mais de mes ennemis l’envie opiniatre,
- Et le malheur Romain m’a contraint de combattre.
-
-So, too, when Antony asserts that some are contriving Caesar’s death,
-the speakers engage in a dialectical skirmish:
-
- _Caesar._ The best are bound to me by gifts in store.
- _Antony._ But to their countrey they are bound farre more.
- _Caesar._ Then loathe they me as th’ enemy of the state?
- _Antony._ Who freedom love, you (as usurper) hate.
- _Caesar._ I by great battells have enlarg’d their bounds.
- _Antony._ By that they think your pow’r too much abounds.
-
-The filiation with Garnier is surely unmistakable, though it cannot be
-shown in every line or phrase.
-
- _Antoine._ Aux ennemis domtez il n’y a point de foy.
- _Cesar._ En ceux qui vie et biens de ma bonté reçoivent?
- _Antoine._ Voire mais beaucoup plus à la Patrie ils doivent.
- _Cesar._ Pensent-ils que je sois ennemy du païs?
- _Antoine._ Mais cruel ravisseur de ses droits envahis.
- _Cesar._ J’ay à Rome soumis tant de riches provinces.
- _Antoine._ Rome ne peut souffrir commandement de Princes.
-
-The scene with the conspirators Stirling treats very differently and
-much more freely. It had had, as we have seen, a peculiar history.
-In Muretus it was confined to Marcus Brutus and Cassius, in Grévin
-Decimus Brutus is added, in Garnier Decimus is retained and Marcus
-drops out. Alexander discriminates. He keeps one discussion for Marcus
-and Cassius, in so far restoring it to the original and more fitting
-form it had obtained from Muretus, though he transfers to Marcus
-some of the sentiments that Garnier had assigned to Decimus. But the
-half-apologetic rôle that Decimus plays in Garnier had impressed
-him, and he did not choose to forego the spice of variety which this
-contributed. So he invents a new scene for him in which Cicero takes
-the place of Cassius and solicits his support. But though the one
-episode is thus cut in two, and each of the halves enlarged far beyond
-the dimensions of the original whole, it is unquestionable that they
-owe their main suggestion and much of their matter to the _Cornélie_.
-
-Since then Garnier, when his powers were still immature, could so
-effectively adapt these incidental passages, it is not surprising that
-he should by and by be able to stand alone, and produce plays in which
-the central interest was more dramatic.
-
-Of these we are concerned only with _Marc Antoine_, which was acted
-with success at the Hôtel de Bourgogne in 1578, and was printed in the
-same year. In it Garnier has not altogether freed himself from his
-former faults. There are otiose personages who are introduced merely
-to supply general reflections: Diomedes, the secretary, on the pathos
-of Cleopatra’s fall; Philostratus, the philosopher, on the overthrow
-of the Egyptian monarchy. There is no interaction of character on
-character, all the protagonists being so carefully excluded from each
-other that Octavianus does not meet Antony, Antony does not meet
-Cleopatra, Cleopatra does not meet Octavianus. The speeches are still
-over long, and the “sentences” over abundant. Nevertheless there is a
-real story, there are real characters; and the story and characters
-admit, or rather demand, an effective alternation of passion.
-
-The time comprises the interval between Antony’s final reverse and the
-suicide of Cleopatra: it is short, but a good deal longer than what
-Jodelle allowed himself in the companion play. Further, the situation
-is much more complex and less confined, so that Garnier, while
-borrowing many _motifs_ from Jodelle, or from their common authority,
-Plutarch, is able to avoid the monotony of _Cléopatre Captive_. Nor
-does the coherence suffer. It is true that the account of Antony’s
-death, announced by Dercetas, occurs as with Shakespeare in the fourth
-act; but the play is rightly named after him and not after the Queen.
-He is the principal and by far the most interesting figure, and it
-is his tragic fate to which all that precedes leads up, and which
-determines all that follows.
-
-The first act, as so often in these Senecan plays, is entirely
-occupied with a soliloquy, which Antony declaims; but even this has
-a certain share of dramatic life, though rather after the fashion of
-a dramatic lyric than of a dramatic scene. He rages against what he
-supposes to be the crowning perfidy of his mistress, he recalls all
-that his infatuation has cost him; the worst of his woes is that they
-are caused by her; but he must love her still. The second act has at
-the opening and the close respectively the unnecessary monologues of
-Philostratus and Diomedes, but they serve as setting for the animated
-and significant conversation between Cleopatra and her women. From it
-we learn that of the final treason at least she is innocent, but she
-is full of remorse for the mischief that her love and her caprices
-have done, and determines, despite the claims of her children, to
-expiate it in death. Then, entering the monument she despatches
-Diomedes with her excuses to Antony. To him we return in the third
-act, which is central in interest as in position, and we hear him
-disburden his soul to his friend Lucilius. His fluctuations of feeling,
-shame at his undoing, passion for the fair undoer, jealousy lest his
-conqueror should supplant him in love as in empire, are delineated with
-sympathetic power:
-
- Ait Cesar la victoire, ait mes biens, ait l’honneur
- D’estre sans compagnon de la terre seigneur,
- Ait mes enfans, ma vie au mal opiniâtre,
- Ce m’est tout un, pourveu qu’il n’ait ma Cleopatre:
- Je ne puis l’oublier, tant j’affole, combien
- Que de n’y penser point servoit non plus grand bien.
-
-He remembers his past glory and past prowess, and it stings him that he
-should now be overcome by an inferior foe:
-
- un homme effeminé de corps et de courage
- Qui du mestier de Mars n’apprist oncque l’usage.
-
-But he has only himself to blame, for he has debased his life:
-
- N’ayant soing de vertu, ny d’aucune louange;
- Ains comme un porc ventru touille dedans la fange,
- A coeur saoul me voitray en maints salles plaisirs,
- Mettant dessous le pied tous honnestes desirs.
-
-Now it only remains for him to die. In the fourth act Octavianus
-dwells on the arduousness of his triumphs and the enormity of Antony’s
-offences, in order to justify a ruthless policy; and a discussion
-follows between him and Agrippa, like the one between Julius and Antony
-in the _Cornélie_, except that here the emperor and his adviser have
-their parts reversed. When his resolution seems fixed Dercetas enters
-in dismay with tidings that Antony has sought to take his own life,
-and that mortally wounded he has been drawn up into the monument to
-breathe his last in Cleopatra’s arms. For a moment his conqueror’s
-heart is touched. But only for a moment. He speedily gives ear to the
-warning of Agrippa, that to secure her treasures and preserve her life,
-Cleopatra must be seized. In the fifth act she has all her preparations
-made to follow her lord. In vain Euphron tries to stay her by gathering
-her children round and predicting their probable fate:
-
- _Eufron._ Desja me semble voir
- Cette petite enfance en servitude cheoir,
- Et portez en trionfe, ...
- Et au doigt les monstrer la tourbe citoyenne.
- _Cleopatre._ Hé! plutost mille morts.
-
-But she persists in her resolve and dismisses them. Her only regret is
-that she has delayed so long,
-
- Et ja fugitive Ombre avec toy je serois,
- Errant sous les cyprès des rives escartees.
-
-She has waited only to pay the due rites, but now she is free to
-breathe her last on her lover’s corpse:
-
- Que de mille baisers, et mille et mille encore
- Pour office dernier ma bouche vous honore.
- Et qu’en un tel devoir mon corps affoiblissant
- Defaille dessur vous, mon ame vomissant.
-
-
-3. ENGLISH FOLLOWERS OF THE FRENCH SCHOOL. “THE WOUNDS OF CIVIL WAR”
-
-The _Marc Antoine_ is the best tragedy on a Roman theme, and one of
-the best imitations of Seneca that France in the sixteenth century
-has to show. It deserved to find admirers on the other side of the
-Channel, and it did. Among the courtly and cultured circles in whose
-eyes the Latin drama was the ideal and criterion to which all poets
-should aspire and by which their achievements should be tested, it was
-bound to call forth no little enthusiasm. In England ere this similar
-attempts had been made and welcomed, but none had been quite so moving
-and interesting, above all none had conformed so strictly to the
-formal requirements of the humanist code. In _Gorboduc_, the first of
-these experiments, Sidney, lawgiver of the elect, was pleased to admit
-the “honest civility” and “skilful poetry,” but his praises were not
-without qualification:
-
- As it is full of stately speeches and well sounding Phrases,
- clyming to the height of Seneca his stile, and as full of
- notable moralitie, which it doth most delightfully teach,
- and so obtayne the very end of Poesie: yet in troth it
- is very defectious in the circumstaunces: which greeveth
- mee, because it might not remaine as an exact model of all
- Tragedies. For it is faulty both in place, and time, the
- two necessary companions of all corporall actions. For
- where the stage should alwaies represent but one place, and
- the uttermost time presupposed in it, should be, both by
- Aristotles precept, and common reason, but one day: there is
- both many dayes, and many places, inartificially imagined.[58]
-
-[58] _Apologie for Poetrie_, Arber’s reprint.
-
-Nor in such respects were things much better in the _Misfortunes of
-Arthur_, by Thomas Hughes, which was composed in 1587, the year after
-Sidney’s death. But meanwhile France had been blessed with a play at
-least the equal of these native products in poetry and pathos, and much
-more observant of the unities that scholars were proclaiming. If the
-scene was not absolutely unchanged, at least the changes were confined
-within the area of a single town. If the time was not precisely marked,
-and in Plutarch’s narrative slightly exceeded the orthodox limits,
-still Garnier had so managed it that the occurrences set forth might
-easily be conceived to take place in a single day. It seems just the
-modern play that would have fulfilled the desire of Sidney’s heart;
-and since it was composed in a foreign tongue, what could be more
-fitting than that Sidney’s sister, the famous Countess of Pembroke,
-who shared so largely in Sidney’s literary tastes and literary gifts,
-should undertake to give it an English form? It may have been on her
-part a pious offering to his _manes_, and in 1590, four years after her
-brother’s death, her version was complete.[59] She was well fitted for
-her task, and she has discharged it well. Sometimes she may take her
-liberties, but generally she is wonderfully faithful, and yet neither
-in diction nor versification is she stiffer than many contemporary
-writers of original English verse. Here, for instance, is Diomed’s
-eulogy of Cleopatra’s charm:
-
- Nought liues so faire. Nature by such a worke
- Hir selfe, should seeme, in workmanship hath past.
- She is all heau’nlie: neuer any man
- But seing hir, was rauish’d with hir sight.
- The Allablaster couering of hir face,
- The corall colour hir two lipps engraines,
- Hir beamie eies, two sunnes of this our world,
- Of hir faire haire the fine and flaming golde,
- Hir braue streight stature and her winning partes
- Are nothing else but fiers, fetters, dartes.
- Yet this is nothing to th’ enchaunting skilles,
- Of her coelestiall Sp’rite, hir training speache,
- Hir grace, hir Maiestie, and forcing voice,
- Whether she it with fingers speache consorte,
- Or hearing sceptred kings ambassadors
- Answer to eache in his owne language make.
-
-[59] There is an edition of this by Miss Alice Luce,
-_Literarhistorische Forschungen_, 1897, but I am told it is out of
-print, and at any rate I have been unable to procure it. The extracts
-I give are transcripts from the British Museum copy, which is indexed
-thus: _Discourse of Life and Death written in French by P. Mornay.
-Antonius a tragedie, written also in French by R. Garnier. Both done in
-English by the Countesse of Pembroke, 1592_. This edition has generally
-been overlooked by historians of the drama, from Professor Ward to
-Professor Schelling (probably because it is associated with Mornay’s
-tract), and, as a rule, the translation of Garnier is said to have
-been first published in 1595. That and the subsequent editions bear a
-different title from the neglected first; the _Tragedie of Antonie_,
-instead of _Antonius_.
-
-This excellently preserves many details as well as the pervading tone
-of the original:
-
- Rien ne vit de si beau, Nature semble avoir
- Par un ouvrage tel surpassé son pouvoir:
- Elle est toute celeste, et ne se voit personne
- La voulant contempler, qu’elle ne passionne.
- L’albastre qui blanchist sur son visage saint,
- Et le vermeil coral qui ses deux lévres peint,
- La clairté de ses yeux, deux soleils de ce monde,
- Le fin or rayonnant dessur sa tresse blonde,
- Sa belle taille droitte, et ses frians attraits,
- Ne sont que feux ardents, que cordes, et que traits.
- Mais encor ce n’est rien aupres des artifices
- De son esprit divin, ses mignardes blandices,
- Sa maiestie, sa grace, et sa forçante voix,
- Soit qu’ell’ la vueille joindre au parler de ses doigts,
- Ou que des Rois sceptrez recevant les harangues,
- Elle vueille respondre à chacun en leurs langues.
-
-The most notable privilege of which the translation makes use is to
-soften or refine certain expressions that may have seemed too vigorous
-to the high-bred English lady. This, for example, is her rendering of
-the lines already quoted in which Antony denounces his voluptuous life:
-
- Careless of uertue, careless of all praise,
- Nay, as the fatted swine in filthy mire,
- With glutted heart I wallow’d in delights,
- All thoughts of honor troden under foote.
-
-Similarly, in Cleopatra’s closing speech, the original expression, “mon
-ame vomissant,” yields to a gentler and not less poetical equivalent:
-
- A thousand kisses, thousand thousand more
- Let you my mouth for honor’s farewell give:
- That, in this office, weake my limmes may growe
- Fainting on you, and fourth _my soule may flowe_.
-
-As the deviations are confined to details, it is not necessary to
-repeat the account of the tragedy as a whole. These extracts will show
-that Garnier’s _Marc Antoine_ was presented to the English public in
-a worthy dress; and the adequacy of the workmanship, the appeal to
-cultivated taste, the prestige of the great Countess as “Sidney’s
-sister, Pembroke’s mother,” her personal reputation among literary men,
-procured it immediate welcome and lasting acceptance. Fifteen years
-after its first publication it had passed through five editions, and
-must have been a familiar book to Elizabethan readers who cared for
-such wares. Moreover, it directly evoked an original English play that
-followed in part the same pattern and treated in part the same theme.
-
-In 1594 appeared the _Cleopatra_ of Samuel Daniel, dedicated to Lady
-Pembroke with very handsome acknowledgments of the stimulus he had
-received from her example and with much modest deprecation of the
-supplement he offered. His muse, he asserts, would not have digressed
-from the humble task of praising Delia,
-
- had not thy well graced Antony
- (Who all alone, having remained long)
- Requir’d his Cleopatra’s company.
-
-These words suggest that it was not written at once after the
-Countess’s translation: on the other hand there can have been no
-very long delay, as it was entered for publication in October, 1593.
-The first complete and authorised edition of _Delia_ along with the
-_Complaint of Rosamond_, which Daniel does not mention, had been given
-to the world in 1592; and we may assume from his own words that the
-_Cleopatra_ was the next venture of the young author just entering his
-thirties, and ambitious of a graver kind of fame than he had won by
-these amatorious exercises. He had no reason to be dissatisfied with
-the result, and perhaps from the outset his self-disparagement was not
-very genuine. His play was reprinted seven times before his death, and
-these editions show one complete revision and one thorough recast of
-the text. Poets are not wont to spend such pains on works that they
-do not value. The truth is that Daniel’s _Cleopatra_ may take its
-place beside his subsequent _Philotas_ among the best original Senecan
-tragedies that Elizabethan England produced. Its claims, of course,
-are almost exclusively literary and hardly at all theatrical, though
-some of the changes in the final version of 1607 seem meant to give
-a little mobility to the slow-paced scenes. But from first to last
-it depends on the elegiac and rhetorical qualities that characterise
-the whole school, and in its undivided attention to them recalls
-rather Jodelle’s _Cléopatre Captive_ than Garnier’s _Marc Antoine_.
-The resemblance to the earlier drama is perhaps not accidental. The
-situation is precisely the same, for the story begins after the death
-of Antony, and concludes with the account of Cleopatra’s suicide. Thus,
-despite Daniel’s statement, his play is not in any true sense a sequel
-to the one which the Countess had rendered, nor is it the case, as
-his words insinuate, that in the _Antonius_ Cleopatra still delayed
-to join her beloved: on the contrary we take leave of her as she is
-about to expire upon his corpse. So though his patroness’s translation
-may very well have suggested to him his heroine, it could not possibly
-prescribe to him his argument. And surely after Garnier had shown the
-more excellent way of treating the subject so as to include both the
-lovers, this truncated section of the history would not spontaneously
-occur to any dramatist as the material most proper for his needs. It
-seems more than likely that Daniel was acquainted with Jodelle’s play,
-and that the precedent it furnished, determined him in his not very
-happy selection of the final episode to the exclusion of all that went
-before. A careful comparison of the two _Cleopatras_ supports this
-view. No doubt in general treatment they differ widely, and most of
-the coincidences in detail are due to both authors having exploited
-Plutarch’s narrative. But this is not true of all. There are some
-traits that are not to be accounted for by their common pedigree, but
-by direct transmission from the one to the other. Thus, to mention
-the most striking, in Jodelle Seleucus is made to express penitence
-for exposing the Queen’s misstatement about her treasure. There is
-no authority for this: yet in Daniel the new _motif_ reappears. Of
-course it is not merely repeated without modification. In Jodelle
-it is to the chorus that the culprit unbosoms himself; in Daniel it
-is to Rodon, the false governor who has betrayed Caesarion, and who
-similarly and no less fictitiously is represented as full of remorse
-for his more heinous treason. But imitators frequently try in this
-fashion to vary or heighten the effect by duplicating the rôles they
-borrow; and Daniel has done so in a second instance, when he happened
-to get his suggestion from Garnier. In the _Marc Antoine_, as we
-saw, there is the sententious but quite superfluous figure of the
-philosopher Philostratus; Daniel retains him without giving him more
-to do, but places by his side the figure of the equally sententious
-and superfluous philosopher Arius. In Rodon we have just such another
-example of gemination. It is safe to say that the contrite Seleucus
-comes straight from the pages of Jodelle; and his presence, if there
-were any doubt, serves to establish Daniel’s connection with the first
-French Senecan in the vernacular.
-
-But the Countess’s protégé differs from her not only in reverting to an
-elder model: he distinctly improves on her practice by substituting for
-her blank verse his own quatrains. The author of the _Defence of Ryme_
-showed a right instinct in this. Blank verse is doubtless the better
-dramatic measure, but these pseudo-Senecan pieces were lyric rather
-than dramatic, and it was not the most suitable for them. The justice
-of Daniel’s method is proved by its success. He not only carried the
-experiment successfully through for himself, which might have been
-a _tour de force_ on the part of the “well-languaged” poet, but he
-imposed his metre on successors who were less skilled in managing it,
-like Sir William Alexander.
-
-Such, then, is the _Cleopatra_ of Daniel, a play that, compared even
-with the contemporary classical dramas of France, belongs to a bygone
-phase of the art; a play that is no play at all, but a series of
-harangues interspersed with odds and ends of dialogue and the due
-choric songs; but that nevertheless, because it fulfils its own ideal
-so thoroughly, is admirable in its kind, and still has charms for the
-lover of poetry.
-
-The first act is occupied with a soliloquy of Cleopatra,[60] in which
-she laments her past pleasure and glory, and proclaims her purpose of
-death.
-
- Thinke, Caesar, I that liu’d and raign’d a Queene,
- Do scorne to buy my life at such a rate,
- That I should underneath my selfe be seene,
- Basely induring to suruiue my state:
- That Rome should see my scepter-bearing hands
- Behind me bound, and glory in my teares;
- That I should passe whereas Octauia stands,
- To view my misery, that purchas’d hers.[61]
-
-[60] That is, in the original version. Subsequently Daniel threw a
-later narrative passage describing Cleopatra’s parting from Caesarion
-and Rodon into scenic form, introduced it here, and followed it up with
-a discussion between Caesar and his advisers. This seems to be one of
-his attempts to impart more dramatic animation to his play, and it
-does so. But as dramatic animation is not what we are looking for, the
-improvement is doubtful.
-
-[61] Dr. Grosart’s Edition.
-
-She has hitherto lived only to temporise with Caesar for the sake of
-her children, but to her late-born love for Antony her death is due.
-She remembers his doting affection, and exclaims:
-
- And yet thou cam’st but in my beauties waine,
- When new appearing wrinckles of declining
- Wrought with the hand of yeares, seem’d to detaine
- My graces light, as now but dimly shining ...
- Then, and but thus, thou didst loue most sincerely,
- O Antony, that best deseru’d it better,
- This autumn of my beauty bought so dearely,
- For which in more then death, I stand thy debter.
-
-In the second act Proculeius gives an account of Cleopatra’s capture,
-and describes her apparent submission, to Caesar, who suspects that it
-is pretence. In the first scene of the third act Philostratus and Arius
-philosophise on their own misfortunes, the misfortunes of the land, and
-the probable fate of Cleopatra’s children. The next scene presents the
-famous interview between Caesar and Cleopatra, with the disclosures
-of Seleucus, to which are added Dolabella’s avowal of his admiration,
-and Caesar’s decision to carry his prisoner to Rome. In the fourth act
-Seleucus, who has betrayed the confidence of his mistress, bewails his
-disloyalty, to Rodon, who has delivered up Caesarion to death; but they
-depart to avoid Cleopatra, whom Dolabella has informed of the victor’s
-intentions, and who enters, exclaiming:
-
- What, hath my face yet powre to win a louer?
- Can this torn remnant serue to grace me so,
- That it can Caesar’s secret plots discouer,
- What he intends with me and mine to do?
- Why then, poore beauty, thou hast done thy last
- And best good seruice thou could’st doe unto me:
- For now the time of death reueal’d thou hast,
- Which in my life didst serue but to undoe me.
-
-In the first scene of the fifth act Titius tells how Cleopatra has sent
-a message to Caesar, and in the second scene we learn the significance
-of this from the Nuntius, who himself has taken her the asps.
-
- Well, in I went, where brighter then the Sunne,
- Glittering in all her pompeous rich aray,
- Great Cleopatra sate, as if sh’ had wonne
- Caesar, and all the world beside, this day:
- Euen as she was, when on thy cristall streames,
- Cleare Cydnos, she did shew what earth could shew:
- When Asia all amaz’d in wonder, deemes
- Venus from heauen was come on earth below.
- Euen as she went at firste to meete her loue,
- So goes she now againe to finde him.
- But that first, did her greatnes onely proue,
- This last her loue, that could not liue behind him.
-
-Her words to the asp are not without a quaint pathetic tenderness,
-as she contrasts the “ugly grimness” and “hideous torments” of other
-deaths with this that it procures:
-
- Therefore come thou, of wonders wonder chiefe,
- That open canst with such an easie key
- The doore of life: come gentle cunning thiefe
- That from our selues so steal’st our selues away.
-
-And her dallying with the accepted and inevitable end is good:
-
- Looke how a mother at her sonnes departing,
- For some farre voyage bent to get him fame,
- Doth entertaine him with an ydle parting
- And still doth speake, and still speakes but the same:
- Now bids farewell, and now recalles him backe,
- Tels what was told, and bids againe farewell,
- And yet againe recalles; for still doth lacke
- Something that Loue would faine and cannot tell:
- Pleased he should goe, yet cannot let him goe.
- So she, although she knew there was no way
- But this, yet this she could not handle so
- But she must shew that life desir’d delay.
-
-But this is little more than by-play and make-believe. She does the
-deed, and when Caesar’s messengers arrive, it is past prevention.
-
- For there they found stretcht on a bed of gold,
- Dead Cleopatra; and that proudly dead,
- In all the rich attire procure she could;
- And dying Charmion trimming of her head,
- And Eras at her feete, dead in like case.
- “Charmion, is this well done?” sayd one of them.
- “Yea, well,” sayd she, “and her that from the race
- Of so great Kings descends, doth best become.”
- And with that word, yields to her faithfull breath
- To passe th’ assurance of her loue with death.
-
-One more example of the influence of the French Senecans remains to
-be mentioned, and though, as a translation, it is less important
-than Daniel’s free reproduction, the name of the translator gives it
-a special interest. The stately rhetoric of the _Cornélie_ caught
-the fancy of Thomas Kyd, who from the outset had found something
-sympathetic in Garnier’s style, and, perhaps in revolt from the
-sensationalism of his original work, he wrote an English version which
-was published in 1594. When this was so, it need the less surprise us
-that the Senecan form should still for years to come be cultivated
-by writers who had seen the glories of the Elizabethan stage, above
-all for what would seem the peculiarly appropriate themes of classic
-history: that Alexander should employ it for his _Julius Caesar_ and
-the rest of his _Monarchic Tragedies_ even after Shakespeare’s _Julius
-Caesar_ had appeared, and that Ben Jonson himself should, as it were,
-cast a wistful, backward glance at it in his _Catiline_, which he
-supplies, not only with a chorus, but with a very Senecan exposition
-by Sylla’s ghost. If this style appealed to the author of _The Spanish
-Tragedy_, it might well appeal to the more fastidious connoisseurs
-in whom the spirit of the Renaissance was strong. It was to them
-Kyd looked for patronage in his new departure, and he dedicates his
-_Cornelia_ to the Countess of Suffolk, aunt of the more memorable lady
-who had translated the _Marc Antoine_.
-
-In execution it hardly equals the companion piece: the language is less
-flexible and graphic, and the whole effect more wearisome; which,
-however, may be due in part to the inferior merit of the play Kyd had
-to render, as well as to the haste with which the rendering was made.
-But he aims at preserving the spirit of the French, and does preserve
-it in no small degree. The various metres of the chorus are managed
-with occasional dexterity; the rhyme that is mingled with the blank
-verse of the declamation relieves the tedium of its somewhat monotonous
-tramp, and adds point and effectiveness. A fair specimen of his average
-procedure may be found in his version of the metaphorical passage in
-Cassius’ speech, that, as has been pointed out, can be traced back to
-Grévin and Muretus.
-
- The stiff-neckt horses champe not on the bit
- Nor meekely beare the rider but by force:
- The sturdie Oxen toyle not at the Plough
- Nor yeeld unto the yoke, but by constraint.
- Shall we then that are men and Romains borne,
- Submit us to unurged slauerie?
- Shall Rome, that hath so many ouerthrowne
- Now make herselfe a subject to her owne?[62]
-
-[62] Kyd, ed. Boas. The _Cornelia_ has also been edited by H. Gassner;
-but this edition, despite some considerable effort, I have been unable
-to procure.
-
-Kyd was certainly capable of emphasis, both in the good and the bad
-sense, which stands him in good stead when he has to reproduce the
-passages adapted from Lucan. These he generally presents in something
-of their native pomp, and indeed throughout he shows a praiseworthy
-effort to keep on the level of his author. The result is a grave and
-decorous performance, which, if necessarily lacking in distinctive
-colour, since the original had so little, is almost equally free from
-modern incongruities. It can hardly be reckoned as such that Scipio
-grasps his “cutlass,” or that in similar cases the equivalent for a
-technical Latin term should have a homely sound. Perhaps the most
-serious anachronism occurs when Cicero, talking of “this great town” of
-Rome, exclaims:
-
- Neither could the flaxen-haird high Dutch,
- (A martiall people, madding after Armes),
- Nor yet the fierce and fiery humord French....
- Once dare t’assault it.
-
-Garnier is not responsible: he writes quite correctly:
-
- Ny les blons Germains, peuple enragé de guerre,
- Ny le Gaulois ardent.
-
-This, however, is a very innocent slip. It was different when another
-scholar of the group to which Kyd belonged treated a Roman theme in a
-more popular way.
-
-But before turning to him it may be well to say a word concerning the
-influence which these Senecan pieces are sometimes supposed to have had
-on Shakespeare’s Roman plays that dealt with kindred themes.
-
-And in the first place it may be taken as extremely probable that he
-had read them. They were well known to the Elizabethan public, the
-least famous of them, Kyd’s _Cornelia_, reaching a second edition
-within a year of its first issue. They were executed by persons
-who must have bulked large in Shakespeare’s field of vision. Apart
-from her general social and literary reputation, the Countess of
-Pembroke was mother of the two young noblemen to whom the first folio
-of Shakespeare’s plays was afterwards dedicated on the ground that
-they had “prosequutted both them and the author living with so much
-favour.” Some of Daniel’s works Shakespeare certainly knew, for there
-are convincing parallelisms between the _Complaint of Rosamond_ on
-the one hand, and the _Rape of Lucrece_ and _Romeo and Juliet_ on
-the other; nor can there be much question about the indebtedness of
-Shakespeare’s _Sonnets_ to Daniel’s _Delia_. Again, with Kyd’s acting
-dramas Shakespeare was undoubtedly acquainted. He quotes _The Spanish
-Tragedy_ in the _Taming of the Shrew_, _Much Ado About Nothing_, _King
-Lear_; and the same play, as well as _Solyman and Perseda_, if that
-be Kyd’s, in _King John_: nor is it to be forgotten that many see
-Kyd’s hand and few would deny Kyd’s influence in _Titus Andronicus_,
-and that some attribute to him the lost _Hamlet_. All these things
-considered, Shakespeare’s ignorance of the English Senecans would be
-much more surprising than his knowledge of them. Further, though his
-own method was so dissimilar, he would be quite inclined to appreciate
-them, as may be inferred from the approval he puts in Hamlet’s mouth
-of _Æneas’ tale to Dido_, which reads like a heightened version of
-the narratives that occur so plentifully in their pages. So there is
-nothing antecedently absurd in the conjecture that they gave him hints
-when he turned to their authorities on his own behalf.
-
-Nevertheless satisfactory proof is lacking. The analogies with
-Garnier’s _Marc Antoine_ not accounted for by the obligation of both
-dramatists to Plutarch are very vague, and oddly enough seem vaguer in
-the translation than in the original. Of this there is a good example
-in Antony’s words when he recalls to his shame how his victor
-
- Dealt on lieutenantry, and no practice had
- In the brave squares of war.
- (_A. and C._ III. x. 39.)
-
-There is similarity of _motif_, and even the suggestion of something
-more, in his outburst in Garnier:
-
- Un homme effeminé de corps et de courage
- Qui du mestier de Mars n’apprist oncque l’usage.
-
-But only the _motif_ is left in the Countess of Pembroke’s rendering:
-
- A man, a woman both in might and minde,
- In Marses schole who neuer lesson learn’d.
-
-The alleged parallels are thus most apparent when Shakespeare is
-collated with the French, and of these the chief that do not come from
-Plutarch have already been quoted in the description of the _Marc
-Antoine_. They are neither numerous nor striking. Besides Antony’s
-disparagement of his rival’s soldiership there are only three that in
-any way call for remark. In Garnier, Cleopatra’s picture of her shade
-wandering beneath the cypress trees of the Underworld may suggest, in
-Shakespeare, her lover’s anticipation of Elysium, “where souls do couch
-on flowers” (_A. and C._ IV. xiv. 51); but there is a great difference
-in the tone of the context. Her dying utterance:
-
- Que de mille baisers, et mille et mille encore
- Pour office dernier ma bouche vous honore:
-
-is in the wording not unlike the dying utterance of Antony:
-
- Of many thousand kisses the poor last
- I lay upon thy lips;
- (_A. and C._ IV. xv. 20.)
-
-but there is more contrast than agreement in the ideas. Above all,
-Cleopatra’s horror at the thought of her children being led in triumph
-through Rome and pointed at by the herd of citizens is close akin to
-the feeling that inspires similar passages in Shakespeare (_A. and
-C._ IV. xv. 23, V. ii. 55, V. ii. 207); but even here the resemblance
-is a little deceptive, since in Shakespeare she feels this horror for
-herself.
-
-The correspondences between Shakespeare and Daniel are equally
-confined to detail, but they are more definite and more significant.
-It is Daniel who first represents Cleopatra as scorning to be made a
-spectacle in Rome; and her resentment at Caesar’s supposing
-
- That I should underneath my selfe be seene,
-
-might have expressed itself in Shakespeare’s phrase,
-
- He words me, girls, he words me, that I should not
- Be noble to myself.
- (_A. and C._ V. ii. 191.)
-
-Noteworthy, too, in the same passage, is her reluctance to pass before
-the injured Octavia, for there is no mention of this point in Plutarch,
-but Shakespeare touches on it twice. Further, her very noticeable
-references to her waning charms, her wrinkles, her declining years
-have their analogies in Shakespeare and in Shakespeare alone; for
-Plutarch expressly says that she was “at the age when a woman’s beawtie
-is at the prime.” The tenderness in tone of her address to the asp
-is common and peculiar to both English poets; and her adornment in
-preparation for death suggests to each of them, but not to Plutarch,
-her magnificence when she met Antony on the Cydnus.[63]
-
-[63] The last point is mentioned by Mr. Furness (Variorum Edition), who
-cites others, of which one occurs in Plutarch and the rest seem to me
-untenable or unimportant.
-
-These coincidences are interesting, but they are not conclusive. They
-are none of them such as could not occur independently to two writers
-who vividly realised the meaning of Plutarch’s _data_; for he, as it
-were, gives the premises though he does not draw the inference. Thus
-he says nothing of Cleopatra’s disdain for the Roman populace, but he
-does make the knowledge that she must go to Rome determine her to die.
-He says nothing of her recoil from the thought of Octavia seeing her
-in her humiliation, but he does tell us of her jealousy of Octavia’s
-superior claims. He never hints that Cleopatra was past her bloom,
-but his praise of her as at her prime belongs to 41 B.C., and the
-closing incident to 30 B.C., when she was in her thirty-ninth year. He
-does not attribute to her any kindly greeting of the asp, but he does
-report that she chose it as providing the easiest and gentlest means
-of death. And though in describing her suicide he makes no reference
-to the meeting on the Cydnus, he dwells on the glorious array on both
-occasions, and the fancy naturally flies from one to the other. Each
-of these particulars separately might well suggest itself to more than
-one sympathetic reader. The most that can be said is that in their
-mass they have a certain cogency. In any case, however, characteristic
-and far-reaching as some of them are, they bear only on details of the
-conception.
-
-The possible connection of _Julius Caesar_ with the _Cornélie_ is of
-a somewhat different kind. It is restricted almost entirely to the
-conversations between Cassius and Decimus Brutus on the one hand,
-and between Cassius and Marcus Brutus on the other. It is thought to
-show itself partly in particular expressions, partly in the general
-situation. So far as the former are concerned, it is neither precise
-nor distinctive; and it is rather remarkable that, as in the case
-of the _Marc Antoine_, more is to be said for it when Shakespeare’s
-phraseology is compared with that of the original than when it is
-compared with that of the translation.[64] In regard to the latter M.
-Bernage, the chief advocate of the theory, writes:
-
- In the English play (_Julius Caesar_), as in our own, Brutus
- and Cassius have an interview before the arrival of the
- Dictator; the subject of their conversation is the same; it
- is Cassius too who “strikes so much show of fire” (_fait
- jaillir l’etincelle_) from the soul of Brutus.... These
- characters are painted by Garnier in colours quite similar
- (to Shakespeare’s), and he is momentarily as vigorous and
- great. In like manner ... Caesar crosses the stage after
- the interview of the two conspirators; he is moreover
- accompanied by Antony.[65]
-
-[64] See Appendix A.
-
-[65] _Étude sur Garnier_, 1880.
-
-In the whole tone and direction of the dialogue, too, Shakespeare
-resembles Garnier and does not resemble Plutarch. The _Life_ records
-one short sentence as Brutus’ part of the colloquy, while Cassius does
-nothing more than explain the importance of the anonymous letters and
-set forth the expectations that Rome has formed of his friend. There is
-no denunciation in Plutarch of Caesar either for his overgrown power or
-for his “feeble temper”; there is no lament for the degeneracy of the
-Romans; there is no reference to the expulsion of the kings or appeal
-to Brutus’ ancestry; all of these matters on which both the dramatists
-insist. And at the end the two friends are agreed on their policy and
-depart to prosecute their plans, while in Garnier as in Shakespeare
-Brutus comes to no final decision.
-
-It would be curious if this conjecture were correct, and if this famous
-scene had influenced Shakespeare as it was to influence Alexander.
-There would be few more interesting cases of literary filiation, for,
-as we have seen, there is no doubt that here Garnier bases and improves
-on Grévin, and that Grévin bases and improves on Muretus; so the
-genealogy would run Muretus, Grévin, Garnier, Kyd, Shakespeare.
-
-Here the matter may rest. The grounds for believing that Shakespeare
-was influenced by Garnier’s _Marc Antoine_ are very slight; for
-believing that he was influenced by Daniel’s _Cleopatra_ are somewhat
-stronger; that he was influenced by Garnier’s _Cornélie_ are stronger
-still; but they are even at the best precarious. In all three instances
-the evidence brought forward rather suggests the obligation as possible
-than establishes it as certain. But it seems extremely likely that
-Shakespeare would be acquainted with dramas that were widely read and
-were written by persons none of whom can have been strange to him; and
-in that case their stateliness and propriety may have affected him in
-other ways than we can trace or than he himself knew.
-
-Meanwhile the popular play had been going its own way, and among other
-subjects had selected a few from Roman history. We may be certain
-that slowly and surely it was absorbing some of the qualities that
-characterised the imitations of the classics; and this process was
-accelerated when university men, with Marlowe at their head, took a
-leading share in purveying for the London playhouse. The development
-is clearly marked in the general history of the drama. Of the Roman
-play in this transition phase, as treated by a scholar for the
-delectation of the vulgar, we have only one specimen, but it is a
-specimen that despite its scanty merit is important no less for the
-name of the author than for the mode of the treatment. That author
-was Thomas Lodge, so well known for his songs, novels, pamphlets, and
-translations. As dramatist he is less conspicuous, and we possess
-only two plays from his hand. In one of them, _A Looking Glass for
-London and England_, which gives a description of the corruption and
-repentance of Nineveh, and was acted in 1591, he co-operated with
-Robert Greene. Of the other,[66] _The Wounds of Civill War: Lively set
-forth in the true Tragedies of Marius and Scilla: As it hath beene
-publicquely plaide in London, by the Right Honourable the Lord High
-Admirall his Servants_, he was sole author, and it is with it that
-we are concerned. It was printed in 1594, but was probably composed
-some years earlier.[67] In any case it comes after the decisive
-appearance of Marlowe; but Lodge was far from rivalling that master
-or profiting fully by his example, and indeed is inferior to such
-minor performers as Peele or Greene. Moreover, in the present case he
-adds to his general dramatic disabilities, the incapacity to treat
-classical history aright. In this respect, indeed, he improves on the
-Senecan school by borrowing graphic minutiae from Plutarch, such as
-the prefiguration of Marius’ future glory in his infancy by the seven
-eagles, the account of the Gaul’s panic in Minturnae, or the unwilling
-betrayal of Antonius by the slave. But on the other hand he astonishes
-us by his failure to make use of picturesque incidents which he must
-have known; like Sulla’s flight for shelter to his rival’s house, the
-relief of Marius by the woman whom he had sentenced, the response
-of the exile from the ruins of Carthage. And even when he utilises
-Plutarch’s touches, Lodge is apt to weaken or travesty them in his
-adaptation. The incident of the eagles, though it furnishes two of the
-best passages in the play, illustrates the enfeeblement. Plutarch had
-said:
-
-[66] I quote from Dodsley’s _Old English Plays_, ed. Hazlitt.
-
-[67] Professor Ward calls attention to the stage direction (Act III.):
-“Enter Sylla in triumph in his chair triumphant of gold, drawn by four
-Moors; before the chariot, his colours, his crest, his captains, his
-prisoners; ... bearing crowns of gold and manacled.” This, he points
-out, seems a reminiscence of the similar situation in _Tamburlaine
-II._, Act iv. sc. 3.: “Enter Tamberlaine drawn in his chariot by the
-Kings of Trebizon and Soria, with bits in their mouths, reins in his
-left hand, and in his right hand a whip with which he scourgeth them.”
-From this Professor Ward infers that Lodge’s play belongs approximately
-to the same date as Marlowe’s, possibly to 1587. It may be so, but
-there are some reasons for placing it later. The mixture of rhyme and
-prose instead of the exclusive use of blank verse would suggest that
-the influence of _Tamburlaine_ was not very immediate. It has some
-points of contact with the _Looking Glass_ which Lodge wrote along with
-Greene. It has the same didactic bent, though the purpose is political
-rather than moral, for the _Wounds of Civill War_ enforces on its
-very title page the lesson that Elizabethans had so much at heart,
-the need of harmony in the State. Like the _Looking Glass_ it deals
-rather with an historic transaction than with individual adventures,
-for it summarises the whole disastrous period of the conflict between
-Marius and Sulla. And like the _Looking Glass_ it visualises this by
-scenes taken alike from dignified and low life, the latter even more
-out of place than the episodes of the Nineveh citizens and peasants
-in the joint work. In so far one is tempted to put the two together
-about 1591. And there is one detail that perhaps favours this view—the
-introduction of the Gaul with his bad English and worse French. In
-Greene’s _James IV._ (c. 1590) the assassin hired to murder Queen
-Dorothea is also a Frenchman who speaks broken English, and in that
-play such a personage is quite in keeping, violating the probabilities
-neither of time nor of place. It is, therefore, much more probable
-that, if he proved popular, Lodge would reproduce the same character
-inappropriately to catch the applause of the groundlings, than that
-Lodge should light on the first invention when that invention was quite
-unsuitable, and that Greene should afterwards borrow it and give it a
-fit setting. In the latter case we can only account for the absurdity
-by supposing that Lodge carried much further the anachronism in
-_Cornelia_ of “the fierce and fiery-humour’d French.”
-
- When Marius was but very young and dwelling in the contry,
- he gathered up in the lappe of his gowne the ayrie of an
- Eagle, in the which were seven young Eagles; whereat his
- father and mother much wondering, asked the Sooth-sayers,
- what that ment? They answered, that their sonne one day
- should be one of the greatest men in the world, and that
- out of doubt he should obtain seven times in his life the
- chiefest office of dignity in his contry.
-
-Plutarch is not quite sure about the trustworthiness of this story, for
-the characteristic reason that “the eagle never getteth but two younge
-ones,” and his hesitation may have led Lodge to modify the vivid and
-improbable detail. Favorinus the Minturnian tells the story thus:
-
- Yonder Marius in his infancy
- Was born to greater fortunes than we deem:
- For, being scarce from out his cradle crept,
- And sporting prettily with his compeers,
- On sudden seven young eagles soar’d amain,
- And kindly perch’d upon his tender lap.
- His parents wondering at this strange event,
- Took counsel of the soothsayers in this:
- Who told them that these seven-fold eagles’ flight
- Forefigurèd his seven times consulship.
-
-And this version, with only another slight variation, is repeated
-rather happily in the invented narrative of the presage of Marius’
-death:
-
- Bright was the day, and on the spreading trees
- The frolic citizens of forest sung
- Their lays and merry notes on perching boughs;
- When suddenly appeared in the east
- Seven mighty eagles with their talons fierce,
- Who, waving oft above our consul’s head,
- At last with hideous cry did soar away:
- When suddenly old Marius aghast,
- With reverend smile, determin’d with a sigh
- The doubtful silence of the standers-by.
- “Romans,” he said, “old Marius must die:
- These seven fair eagles, birds of mighty Jove,
- That at my birthday on my cradle sat,
- Now at my last day warn me to my death.”
-
-But the other two passages Lodge modernises beyond recognition and
-beyond decency.
-
-Of the attempt on Marius’ life at Minturnae, Plutarch narrates very
-impressively:
-
- Now when they were agreed upon it, they could not finde a
- man in the citie that durst take upon him to kill him; but
- a man of armes of the Gaules, or one of the Cimbres (for
- we finde both the one or the other in wryting) that went
- thither with his sword drawen in his hande. Now that place
- of the chamber where Marius lay was very darke, and, as it
- is reported, the man of armes thought he sawe two burninge
- flames come out of Marius eyen, and heard a voyce out of
- that darke corner, saying unto him: “O, fellowe, thou,
- darest thou come to kill Caius Marius?” The barbarous Gaule,
- hearing these words, ranne out of the chamber presently,
- castinge his sworde in the middest of the flower,[68] and
- crying out these wordes onely: “I can not kill Caius Marius.”
-
-[68] Floor.
-
-Here is Lodge’s burlesque with the Gaul nominated Pedro, whose name
-is as unsuitable to his language as is his language to his supposed
-nationality.
-
- _Pedro._ Marius tu es mort. Speak dy preres in dy sleepe,
- for me sal cut off your head from your epaules, before you
- wake. Qui es stia?[69] What kinde of a man be dis?
- _Favorinus._ Why, what delays are these? Why gaze ye thus?
- _Pedro._ Notre dame! Jésu! Estiene! O my siniors, der be
- a great diable in ce eyes, qui dart de flame, and with de
- voice d’un bear cries out, “Villain, dare you kill Marius?”
- Je tremble; aida me, siniors, autrement I shall be murdered.
- _Pausanins._ What sudden madness daunts this stranger thus?
- _Pedro._ O, me no can kill Marius; me no dare kill Marius!
- adieu, messieurs, me be dead, si je touche Marius. Marius
- est un diable. Jesu Maria, sava moy!
- _exit fugiens._
-
-[69] Probably: “Qui est lá?” the misprint of _i_ for _l_ is common.
-
-Things are scarcely better in the episode of Antonius’ betrayal.
-Plutarch has told very simply how the poor man with whom the orator
-took refuge, wishing to treat him hospitably, sent a slave for wine,
-and how the slave, by requiring the best quality for the distinguished
-guest, provoked the questions of the drawer. In Lodge the unsuspecting
-serving man becomes a bibulous clown who blabs the secret in a drunken
-catch that he sings as he passes the soldiers:
-
- O most surpassing wine,
- The marrow of the vine!
- More welcome unto me
- Than whips to scholars be.
- Thou art, and ever was,
- A means to mend an ass;
- Thou makest some to sleep,
- And many mo to weep,
- And some be glad and merry.
- With heigh down derry, derry.
- Thou makest some to stumble
- A many mo to fumble
- And me have pinky neyne.[70]
- More brave and jolly wine!
- What need I praise thee mo,
- For thou art good, with heigh-ho!...
- (_To the Soldiers_):
- You would know where Lord Antony is? I perceive you.
- Shall I say he is in yond farm-house? I deceive you.
- Shall I tell you this wine is for him? The gods forfend.
- And so I end.
-
-[70] Pink eyes.
-
-Lodge is not more fortunate with his additions. Thus, after Sylla’s
-final resignation, two burghers with the very Roman names of Curtall
-and Poppy are represented as tackling the quondam dictator.
-
- _Curtall._ And are you no more master-dixcator, nor
- generality of the soldiers?
- _Sylla._ My powers do cease, my titles are resign’d.
- _Curtall._ Have you signed your titles? O base mind, that
- being in the Paul’s steeple of honour, hast cast thyself
- into the sink of simplicity. Fie, beast!
-
- Were I a king, I would day by day
- Suck up white bread and milk,
- And go a-jetting in a jacket of silk;
- My meat should be the curds,
- My drink should be the whey,
- And I would have a mincing lass to love me every day.
-
- _Poppy._ Nay, goodman Curtall, your discretions are very
- simple; let me cramp him with a reason. Sirrah, whether is
- better good ale or small-beer? Alas! see his simplicity that
- cannot answer me; why, I say ale.
- _Curtall._ And so say I, neighbour.
- _Poppy._ Thou hast reason; ergo, say I, ’tis better be a
- king than a clown. Faith, Master Sylla, I hope a man may now
- call ye knave by authority.
-
-Even more impertinent, because they violate the truth of character and
-misrepresent an historical person, are some of the liberties Lodge
-takes with Marius. Such is the device with the echo, which he transfers
-from the love scenes of poetical Arcady, where it is quite appropriate,
-to the mountains of Numidia, where it would hardly be in place even if
-we disregarded the temperament and circumstances of the exile.
-
- _Marius._ Thus Marius lives disdain’d of all the gods,
- _Echo._ Gods!
- _Marius._ With deep despair late overtaken wholly.
- _Echo._ O, lie!
- _Marius._ And will the heavens be never well appeased?
- _Echo._ Appeased.
- _Marius._ What mean have they left me to cure my smart?
- _Echo._ Art.
- _Marius._ Nought better fits old Marius’ mind then war.
- _Echo._ Then, war!
- _Marius._ Then full of hope, say, Echo, shall I go?
- _Echo._ Go!
- _Marius._ Is any better fortune then at hand?
- _Echo._ At hand.
- _Marius._ Then farewell, Echo, gentle nymph, farewell.
- _Echo._ Fare well.
- _Marius._ (soliloquises). O pleasing folly to a pensive man!
-
-Yet Lodge was a competent scholar who was by and by to translate _The
-Famous and Memourable Workes of Josephus, a Man of Much Honour and
-Learning among the Jewes_, and the _Works both Moral and Natural of
-Lucius Annaeus Seneca_. And already in this play he makes Sylla’s
-genius, invisible to all, summon him in Latin Elegiacs audible only
-to him. If then the popular scenes in Shakespeare’s Roman plays do
-not make a very Roman impression, it should be remembered that he is
-punctilious in comparison with the University gentleman who preceded
-him. Nor did the fashion of popularising antique themes with vulgar
-frippery from the present die out when Shakespeare showed a more
-excellent way. There is something of very much the same kind in
-Heywood’s _Rape of Lucrece_ which was published in 1608.
-
-But these superficial laches are not the most objectionable things in
-the play. There is nothing organic in it. Of course its neglect of the
-unities of time and place is natural and right, but it is careless
-of unity in structure or even in portraiture. The canvas is crowded
-with subordinate figures who perplex the action without producing a
-vivid impression of their own characters. A few are made distinct by
-insistence on particular traits, like Octavius with his unbending civic
-virtue, or Antonius with his ‘honey-dropping’ and rather ineffectual
-eloquence, or Lepidus with his braggard temporising. The only one
-of them who has real individuality is the younger Marius, insolent,
-fierce, and cruel, but full of energy and filial affection, and too
-proud to survive his fortunes. He perhaps is the most consistent and
-sympathetic person in the piece; which of itself is a criticism, for
-he occupies a much less important place than the two principals,
-expressly announced as the heroes in the title-page. It is difficult
-even to guess the intention of the author in this delineation of them,
-and in any case the result is not pleasing. Marius, despite a certain
-amount of tough fortitude—which for the rest is not so indomitable as
-in Plutarch—and a rude magnanimity displayed in the imaginary scene
-with Sylla’s daughter and wife, is far from attractive; and it comes
-as a surprise that after all his violence and vindictiveness he should
-meet his death “with a reverend smile” in placid resignation. But with
-Sylla matters are worse. He would be altogether repulsive but for
-his courage, and Lodge seems to explain him and his career only by
-appealing to his own adopted epithet of Felix or Fortunate. His last
-words are:
-
- Fortune, now I bless thee
- That both in life and death would’st not oppress me.
-
-And when, “to conclude his happiness,” his sumptuous funeral is
-arranged, Pompey expresses the same idea in the lines that close the
-play:
-
- Come, bear we hence this trophy of renown
- Whose life, whose death was far from Fortune’s frown.
-
-The problem of his strange story is not so much stated as implied,
-and far less is there any attempt at a solution. After all his
-blood-guiltiness, he too, like Marius, passes away in peace, but with
-him the peacefulness rises to the serenity of a saint or sage. To his
-friend he exclaims:
-
- My Flaccus, worldly joys and pleasures fade;
- Inconstant time, like to the fleeting tide
- With endless course man’s hopes doth overbear:
- Now nought remains that Sylla fain would have
- But lasting fame when body lies in grave.
-
-To his wife, who soon after asks:
-
- How fares my lord? How doth my gentle Sylla?
-
-he replies still more devoutly:
-
- Free from the world, allied unto the heavens;
- Not curious of incertain chances now.
-
-There is thus no meaning in the story. The rival leaders are equally
-responsible for the Wounds of Civil War, but end as happily as though
-they had been benefactors of society. And this is by no means presented
-as an example of tragic irony, in which case something might be said
-for it, but as the natural, fitting, and satisfactory conclusion. Yet
-Plutarch tells of Marius’ sleeplessness, drunkenness, and perturbation,
-and of Sylla‘s debaucheries and disease. These were hints, one might
-have thought, that would have suited the temper of an Elizabethan
-dramatist; but Lodge passes them over.
-
-It is the same with the public story. If Rome is left in quiet it is
-only because Sylla’s ruthlessness has been ‘fortunate’; it is not
-represented as the rational outcome of what went before, nor is there
-any suggestion of what was to follow after.
-
-The merit of the play, such as it is, lies in its succession of
-stirring scenes—but not the most stirring that might have been
-selected—from the career of two famous personalities in the history
-of a famous State. It is almost incredible that in barely more than
-half a dozen years after its publication London playgoers were
-listening to _Julius Caesar_ with its suggestive episodes, its noble
-characterisation, and full realisation of what the story meant.
-
-Yet Lodge’s play is probably as good as any of those based on Roman
-History till Shakespeare turned his attention to such subjects. The
-titles of a number of others have come down to us. Some of these are
-of early date and may have approximated to the type of _Apius and
-Virginia_. Others would attempt the style of Seneca, either after the
-crude fashion of _Gorboduc_ or subsequently under the better guidance
-of the French practitioners; and among these later Senecans were
-distinguished men like Lord Brooke, who destroyed a tragedy on _Antony
-and Cleopatra_ in 1601, and Brandon, whose _Vertuous Octavia_, written
-in 1598, still survives.[71] In others again there may have been an
-anticipation or imitation of the more popular manner of Lodge. But the
-fact that they were never published, or have been lost, or, in one or
-two cases where isolated copies are extant, have not been thought worth
-reprinting, affords a presumption that their claims are inferior, and
-that in them no very characteristic note is struck. It is pretty safe
-to suppose that they did not contain much instruction for Shakespeare,
-and that none of them would bridge the gap between Lodge’s medley and
-Shakespeare’s masterpiece.
-
-[71] It is in the Dyce Collection in South Kensington and is
-inaccessible to me. It is described as claiming sympathy for Antony’s
-neglected wife.
-
-The progress made since the middle of the century was, of course,
-considerable. A pioneer performance, like _Apius and Virginia_, had
-the merit of pushing beyond the landmarks of the old Morality, and of
-bringing Roman story within the ken of English playgoers, but it did
-nothing more. It treated this precisely as it might have treated any
-other subject, and looked merely to the lesson, though, no doubt, it
-sought to make the lesson palatable with such dramatic condiments as
-the art of the day supplied. The Senecans, inspired by the _Octavia_,
-make a disinterested effort to detach and set forth the conception of
-old Roman greatness, as it was given that age to understand it, and
-these productions show no impropriety and much literary skill, but
-the outlines and colours are too vague to admit of reality or life.
-Lodge is realistic enough in his way, but it is by sacrificing what is
-significant and characteristic, and submerging the majesty of ancient
-Rome in the banalities and trivialities of his own time. No dramatist
-had been able at once to rise to the grandeur of the theme and keep a
-foothold on solid earth, to reconcile the claims of the ideal and the
-real, the past and the present. That was left for Shakespeare to do.
-
-
-
-
-CHAPTER II
-
-SHAKESPEARE’S TREATMENT OF HISTORY
-
-
-The turn of the centuries roughly bisects the dramatic career of
-Shakespeare. In the first half he had written many comedies and a few
-tragedies; in the second he was to write many tragedies with a few
-plays which, on account of the happy ending and other traits, may
-be assigned to the opposite class. But beyond these recognised and
-legitimate subdivisions of the Romantic Drama, he had also before 1600
-busied himself with that characteristic product of the Elizabethan
-Age, the Historical Play dealing with the national annals. In this
-kind, indeed, he had been hardly less abundant than in comedy, the
-proportions being nine of the one to eleven of the other. Then suddenly
-he leaves it aside, and returns to it only at the close in _Henry
-VIII._, which moreover is but partially his handiwork.
-
-Thus, while the tragic note is not inaudible in the earlier period of
-his activity nor the comic note in the later, the third, that sounded
-so loud in the sixteenth century, utterly or all but utterly dies away
-in the seventeenth.
-
-Why this should be so it is impossible to say. It may be that the
-patriotic self-consciousness stirred by the defeat of the Armada and
-the triumph of England waned with the growing sense of internal
-grievances and the loss of external prestige, and that the national
-story no longer inspired such curiosity and delight. It may be that
-Shakespeare had exhausted the episodes which had a special attraction
-for contemporaries and himself. It may be that he found in the records
-of other lands themes that gave his genius freer scope and more fully
-satisfied the requirements of his art. Or all these considerations may
-have co-operated.
-
-For the last of them there is at any rate this much to say, that,
-though the play on native history virtually disappears, the Historical
-Play as such survives and wins new triumphs. The Roman group resembles
-the English group in many ways, and, where they differ, it has
-excellences of its own.
-
-What are the main points in which respectively they diverge or coincide?
-
-(1) There is no doubt that it was patriotic enthusiasm that called into
-existence the Chronicle Histories so numerous in Elizabeth’s reign,
-of which the best in Shakespeare’s series are only the consummate
-flower. The pride in the present and confidence in the future of
-England found vent, too, in occupation with England’s past, and since
-the general appetite could not be satisfied by the histories of every
-sort and size that issued from the press, the vigorous young drama
-seized the opportunity of extending its operations, and stepped in to
-supply the demand. Probably with a more definite theory of its aims,
-methods, and sphere there might have been less readiness to undertake
-the new department. But in the popular conception the play was little
-else than a narrative presented in scenes. The only requirement was
-that it should interest the spectators, and few troubled themselves
-about classic rule and precedent, or even about connected structure
-and arrangement. And when by and by the Elizabethan Tragedy and
-Comedy became more organic and vertebrate, the Historic Play had
-secured recognition, and was able to persist in what was dramatically
-a more rudimentary phase and develop without regard to more exacting
-standards. Shakespeare’s later Histories, precisely the superlative
-specimens of the whole species, illustrate this with conspicuous
-force. The subject of _Henry IV._, if presented in summary, must
-seem comparatively commonplace; the ‘argument’ of both parts, if
-analysed, is loose and straggling; the second part to a great extent
-repeats at a lower pitch the _motifs_ of the first; yet it is hardly
-if at all less excellent than its predecessor, and together they
-represent Shakespeare’s grand achievement in this kind. In _Henry
-V._, which has merits that make it at least one of the most popular
-pieces that Shakespeare ever wrote, the distinctively narrative wins
-the day against the distinctively dramatic. Not only are some of the
-essential links supplied only in the story of the chorus, but there
-is no dramatic collision of ideas, no conflict in the soul of the
-hero, except in the scenes preliminary to Agincourt, not even much of
-the excitement of suspense. It is a plain straightforward history,
-admirably conveyed in scene and speech, all the episodes significant
-and picturesque, all the persons vividly characterised, bound to stir
-and inspire by its sane and healthy patriotism; but in the notes that
-are considered to make up the _differentia_ of a drama, whether ancient
-or modern, it is undoubtedly defective.
-
-In proportion then as Shakespeare realised the requirements of the
-Chronicle History, and succeeded in producing his masterpieces in this
-domain, he deviated from the course that he pursued in his other plays.
-And this necessarily followed from the end he had in view. He wished
-to give, and his audience wished to get, passages from the history of
-their country set forth on the stage as pregnantly and attractively as
-possible; but the history was the first and chief thing, and in it the
-whole species had its _raison d’être_. History delivered the material
-and prescribed the treatment, and even the selection of the episodes
-treated was determined less perhaps by their natural fitness for
-dramatic form, than by the influence of certain contemporary historic
-interests. For the points which the average Elizabethan had most at
-heart were—(1) The unity of the country under the strong and orderly
-government of securely succeeding sovereigns, who should preserve it
-from the long remembered evils of Civil War; (2) Its rejection of
-Papal domination, with which there might be, but more frequently among
-the play-going classes, there was not associated the desire for a
-more radical reconstruction of the Church; (3) The power, safety and
-prestige of England, which Englishmen believed to be the inevitable
-consequence of her unity and independence. So whatever in bygone times
-bore on these matters and could be made to illustrate them, whether by
-parallel or contrast, was sure of a sympathetic hearing. And in this
-as in other points Shakespeare seems to have felt with his fellow-men
-and shared their presuppositions. At least all the ten plays on English
-history in which he is known to have had a hand deal with rivalry for
-the throne, the struggle with Rome, the success or failure in France
-accordingly as the prescribed postulates are fulfilled or violated.
-It may have been his engrossment in these concerns that sometimes led
-him to choose subjects which the mere artist would have rejected as of
-small dramatic promise.
-
-When he turned to the records of antiquity, the conditions were very
-different. Doubtless to a man of the Renaissance classical history in
-its appeal came only second, if even second, to the history of his own
-land; doubtless also to the man who was not a technical scholar, the
-history of Rome had far more familiar charm than the history of Greece.
-When, therefore, Shakespeare went outside his own England in search
-for historical themes, he was still addressing the general heart,
-and showed himself in closer accord with popular taste than, _e.g._
-Chapman, whose French plays are perhaps next to his own among the best
-Elizabethan examples of the historical drama. But we may be sure that
-Ambois and Biron and Chabot were much less interesting persons to the
-ordinary Londoner than Caesar and Antony and Coriolanus. Not merely
-in treatment, but in selection of the material—which cannot fail to
-influence the treatment—Shakespeare was in touch with common feeling
-and popular taste.
-
-All the same a great deal more was now required than in the case of
-the English series. In that the story of a reign or the section of
-a reign, the chronicle of a flimsy conspiracy or a foreign campaign
-might furnish the framework for a production that would delight the
-audience. It was otherwise when dramatist and spectators alike knew the
-history only in its mass, and were impressed only by the outstanding
-features. Just as with individuals so with nations, many things become
-significant and important in those of our familiar circle that would
-seem trivial in mere strangers and acquaintances. If the Roman plays
-were to be popular as the English ones had been, Shakespeare was bound
-to select episodes of more salient interest and more catholic appeal
-than such as had hitherto sometimes served his turn. In the best of
-the English plays we constantly wonder that Shakespeare could get
-such results from stories that we should have thought in advance to
-be quite unfit for the stage. But the fall of Caesar and the fate of
-those who sought to strangle the infant empire, the shock of opposing
-forces in Augustus and Antony and the loss of the world for Cleopatra’s
-love, the triumph and destruction of the glorious renegade from whose
-wrath the young republic escaped as by fire—that there are tragic
-possibilities in themes like these is patent to a casual glance. It
-is significant that, while of the subjects handled in the English
-histories only the episode of Joan of Arc and the story of Richard
-III. have attracted the attention of foreign dramatists, all the Roman
-plays have European congeners. One of the reasons may be, that though
-the events described in the national series are dramatic enough for
-national purposes, they do not like the others satisfy the severer
-international test.
-
-And to a difference in the character of the material corresponds a
-difference in the character of the treatment. The best of the English
-plays, as we have seen, are precisely those that it would be hardest to
-describe in terms of the ordinary drama. The juvenile _Richard III._
-is the only one that could nowadays without objection be included in a
-list of Shakespeare’s tragedies. But with the Roman plays it is quite
-the reverse. In the main lines of construction they are of tragic
-build; there is invariably a tragic problem in the hero’s career; and
-it reaches a tragic solution in his self-caused ruin. So they are
-always ranked with the Tragedies, and though here and there they may
-show a variation from Shakespeare’s usual tragic technique, it would
-occur to no one to alter the arrangement.
-
-(2) Yet these little variations may remind us that after all they
-were not produced under quite the same presuppositions as plays like
-_Hamlet_ and _Othello_, or even _King Lear_ and _Macbeth_. In a sense
-they remain _Histories_, as truly histories as any of their English
-analogues. The political vicissitudes and public catastrophes do not
-indeed contribute the chief elements of interest. Here as everywhere
-Shakespeare is above all occupied with the career of individuals,
-with the interaction of persons and persons, and of persons and
-circumstances. Nevertheless in these plays the characters are always
-exhibited in relation to the great mutations in the State. Not merely
-the background but the environment and atmosphere are supplied by the
-large life of affairs. It is not so in _Lear_, where the legend offered
-no tangible history on which the imagination could take hold; it is
-only partially so in _Macbeth_, where Shakespeare knew practically
-nothing of the actual local conditions; nor, had it been otherwise, was
-there anything in these traditions of prerogative importance for later
-times. But in the Roman plays the main facts were accredited and known,
-and of infinite significance for the history of the world. They could
-not be overlooked, they had to be taken into account.
-
-For the same reason they must no more be tampered with than the
-accepted facts of English History. The two historical series are again
-alike in this, that they treat their sources with much more reverence
-than either the Comedies or the other Tragedies show for theirs. Even
-in _Lear_ the dramatist has no scruple about altering the traditional
-close; even in _Macbeth_ he has no scruple about blending the stories
-of two reigns. But in dealing with the professedly authentic records
-whether of England or Rome, Shakespeare felt that he had to do with the
-actual, with what definitely had been; and he did not conceive himself
-free to give invention the rein, as when with a light heart he reshaped
-the caprices of a novel or the perversions of a legend. As historical
-dramatist he was subordinated to his subject much in the same way as
-the portrait painter. He could choose his point of view, and manage
-the lights and shades, and determine the pose. He could emphasize
-details, or slur them over, or even leave them out. He could interpret
-and reveal, so far as in him lay, the meaning and spirit of history.
-But he had his marching orders and could no more depart from them to
-take a more attractive way of his own, than the portrait painter can
-correct the defects of his sitter to make him an Apollo. It cannot
-always have been easy to keep true to this self-denying ordinance.
-Despite the suitability of the subject in general suggestion and even
-in many particular incidents there must have been a recalcitrance to
-treatment here and there; and traces of this may be detected, if the
-Roman plays are compared with the tragedies in which the genius of
-Shakespeare had quite unimpeded sway. To some of the chief of these
-traces Mr. Bradley has called attention. Thus there is in the middle of
-_Antony and Cleopatra_, owing to the undramatic nature of the historic
-material, an excessive number of brief scenes “in which the _dramatis
-personae_ are frequently changed, as though a novelist were to tell his
-story in a succession of short chapters, in which he flitted from one
-group of his characters to another.” In _Coriolanus_, “if Shakespeare
-had made the hero persist and we had seen him amid the flaming ruins of
-Rome, awaking suddenly to the enormity of his deed and taking vengeance
-on himself ... that would merely have been an ending more strictly
-tragic[72] than the close of Shakespeare’s play.” In _Julius Caesar_
-the “famous and wonderful” quarrel scene between Brutus and Cassius is
-“an episode the removal of which would not affect the actual sequence
-of events (unless we may hold that but for the emotion caused by the
-quarrel and reconciliation Cassius would not have allowed Brutus
-to overcome his objection to the fatal policy of offering battle at
-Philippi).” Mr. Bradley discusses this in another connection, and here,
-as we shall see, Shakespeare only partially adheres to his authority.
-In the same play, however, we have the episode of the poet Cinna’s
-murder which, however useful in illustrating the temper of the mob
-and suggestive in other respects, is nevertheless a somewhat crude
-intrusion of history, for it leads to nothing and in no way helps on
-the action. But Shakespeare will put up with an occasional awkwardness
-in the mechanism rather than fail to give what he considers a faithful
-picture. As in the best English Histories he omits, he compresses, he
-even regroups; but he never consciously alters the sense, and to bring
-out the sense he utilises material that puts a little strain on his art.
-
-[72] _I.e._ more tragic in the technical sense. Of course Mr. Bradley
-is quite aware that as it stands _Coriolanus_ is “a much nobler play.”
-It is right to add that he expresses no opinion whether the actual
-close of Shakespeare’s play “was due simply to his unwillingness to
-contradict his historical authority on a point of such magnitude.” At
-any rate, I am convinced that in his eyes that was a sufficient ground.
-
-Yet of course this does not mean that in the Roman any more than
-in the English plays he attempts an accurate reconstruction of the
-past. It may even be doubted whether such an attempt would have been
-intelligible to him or to any save one or two of his contemporaries.
-To the average Elizabethan (and in this respect Shakespeare was an
-average Elizabethan, with infinitely clearer vision certainly, but
-with the same outlook and horizon) the past differed from the present
-chiefly by its distance and dimness; and distinctive contrasts in
-manners and customs were but scantily recognised. A generation later
-French audiences could view the perruques and patches of Corneille’s
-Romans without any sense of incongruity, and the assimilation of the
-ancient to the modern was in some respects much more thorough-going in
-Shakespeare’s England. In all his classical pieces the impression of
-historic actuality and the genuine antique _cachet_ is only produced
-when there is a kind of inner kinship between the circumstances to
-be represented and the English life that he knew. There was a good
-deal of such correspondence between Elizabethan life and Roman life,
-so the Roman Tragedies have a breath of historic verisimilitude and
-even a faint suggestion of local colour. There was much less between
-Elizabethan life and Greek life, so _Timon_ and _Troilus and Cressida_,
-though true as human documents, have almost nothing Hellenic about
-them. But even in the Roman plays, so soon as there is anything that
-involves a distinctive difference between Rome and London Shakespeare
-is sure to miss it. Anachronisms in detail are of course abundantly
-unimportant, though a formidable list of them could be computed. In
-_Julius Caesar_ there are clocks that strike, and the crowd throw up
-their sweaty nightcaps. The arrangements of the Elizabethan stage
-furnish Cleopatra and Comminius with similes. Menenius is familiar with
-funeral knells and batteries and Galen’s prescriptions.
-
-These are _minutiae_ on which students like Bacon or Ben Jonson might
-set store, but in regard to which Shakespeare was quite untroubled
-and careless. Perhaps they deserve notice only because they add one
-little item to the mass of proof that the plays were written by a
-man of merely ordinary information, not by a trained scholar. But
-for themselves they may be disregarded. It is not such trifles that
-interfere with fidelity to antiquity. But in weightier matters,
-too, Shakespeare shows an inevitable limitation in reproducing a
-civilisation that was in some aspects very different from his own,
-and for which he had no parallel in his own experience. He shows a
-precisely analogous limitation when he deals with themes from English
-History that were partly alien to the spirit of the time. Of this _King
-John_ furnishes the grand example. We all know why that troublesome
-reign is memorable now, not merely to the constitutional historian,
-but to the man in the street and the child on the school bench. Yet
-Shakespeare makes no mention of Runnymede or the Great Charter; and
-we may assume that he, like most Elizabethans, if interested in such
-matters at all, would have been unsympathetic to a movement that
-extorted liberties by civil strife. To him the significant points
-are the disputed succession, the struggle with the Pope, the initial
-invasion of France by England when the Kingdom is of one accord, and
-the subsequent invasion of England by France, when it is divided
-against itself. So _King John_, though very true to human nature and
-even to certain aspects of the period, pays no heed to the aspect which
-other generations have considered the most important of all, and one
-which on any estimate is not to be overlooked. But if Shakespeare thus
-misses a conspicuous feature in a set of occurrences that took place
-among his own people less than four hundred years before, we need not
-wonder if he failed to detect the peculiar features of ancient Rome
-as it existed at a further distance of twelve or sixteen centuries.
-His approximation to the actual or alleged conditions varies indeed
-in the different plays. It is closest in _Antony and Cleopatra_. In
-that there is hardly a personage or circumstance for which he had not
-some sort of a clue. He knew about soldiers of fortune like Enobarbus
-and pirate-adventurers like Menas; a ruler like Henry VII. had in him
-a touch of Octavius, there were not a few notabilities in Europe who
-carried a suggestion of Mark Antony, the orgies of Cleopatra’s court
-in Egypt were analogous to those of many an Italian or French court at
-the Renaissance. It is all native ground to Shakespeare and he would
-feel himself at home. On the other hand, he is least capable of seeing
-eye to eye the primitive republican life which on Plutarch’s evidence
-he has to depict in _Coriolanus_. The shrewd, resolute, law-abiding
-Commons, whom some of the traditions that Plutarch worked up seem meant
-to exalt; the plebs that might secede to the Holy Mount, but would not
-rise in armed revolt; that secured the tribunate as its constitutional
-lever with which it was by and by to shift the political centre of
-gravity, this was like nothing that he knew or that anybody else knew
-about till half a century had elapsed. He could only represent it in
-terms of a contemporary city mob; and the consequence is that though
-he has given a splendid picture that satisfies the imagination and
-even realises some of Plutarch’s hints, it is not true to the whole
-situation as envisaged by Plutarch.[73] _Julius Caesar_ occupies a kind
-of intermediate position, and for that reason illustrates his method
-most completely. He could understand a good deal of the political
-crisis in Rome on which that story turns, from the existing conditions
-or recent memories of his own country. In both a period of civil
-turmoil had ended in the establishment of a strong government. In both
-there were nobles who from principle or interest were opposed to the
-change, so he could enter into the feelings of the conspirators. In
-both the centralisation of authority was the urgent need, so he could
-appreciate the indispensableness of the Empire, the ‘spirit of Caesar.’
-But of zeal for the republican theory as such he knows nothing, and
-therefore his Brutus is only in part the Brutus of Plutarch.
-
-[73] Of course Shakespeare could not be expected to anticipate the
-later theories and researches that go to prove that the political power
-of plebs and tribunate has been considerably antedated.
-
-Thus Shakespeare in his picture of Rome and Romans, does not give the
-notes that mark off Roman from every other civilisation, but rather
-those that it possessed in common with the rest, and especially with
-his own. He even puts into it, without any consciousness of the
-discrepancy, qualities that are characteristic of Elizabethan rather
-than of Roman life. And the whole result, the quickening of the antique
-material with modern feeling in so far as that is also antique, and
-occasionally when it is not quite antique, is due to the thorough
-realisation of the subject in Shakespeare’s own mind from his own
-point of view, with all the powers not only of his reason, but of his
-imagination, emotion, passion, and experience. Hence his delineations
-are in point of fact more truly antique than those of many much more
-scholarly poets, who can reproduce the minute peculiarities, but not,
-what is more central and essential, the living energy and principle of
-it all. This was felt by contemporaries. We have the express testimony
-of the erudite Leonard Digges, who after graduating as Bachelor in
-Oxford, continued his studies for many years in several foreign
-universities, and consequently was promoted on his return to the
-honorary degree of Master, a man who, with his academic training and
-academic status, would not be apt to undervalue literal accuracy. But
-he writes:
-
- So have I seen when Caesar would appear,
- And on the stage at half-sword parley were
- Brutus and Cassius: oh! how the audience
- Were ravish’d, with what wonder went they thence;
- When some new day they would not brook a line
- Of tedious though well-labour’d _Catiline_,—
- Sejanus too was irksome.
-
-Ben Jonson in _Sejanus_ and _Catiline_ tried to restore antiquity in
-its exclusive and exceptional traits. Shakespeare approached it on
-its more catholic and human side, interpreted it by those qualities
-in modern life that face towards the classical ideal, and even went
-the length of using at unawares some that were more typical of his
-new world. And Jonson’s Roman plays were felt to be well-laboured and
-irksome, while his filled the spectators with ravishment and wonder.
-
-In both series then, English and Roman alike, Shakespeare on the one
-hand loyally accepted his authorities and never deviated from them on
-their main route, but on the other he treated them unquestioningly
-from his own point of view, and probably never even suspected that
-their own might be different. This is the double characteristic of his
-attitude to his documents, and it combines pious regard for the assumed
-facts of History with complete indifference to critical research. He
-is as far as possible from submitting to the dead hand of the past,
-but he is also as far as possible from allowing himself a free hand
-in its manipulation. His method, in short, implies and includes two
-principles, which, if separated, may easily become antagonistic, and
-which, in point of fact, have led later schools of the historic drama
-in quite opposite directions. A short examination of these contrasted
-tendencies may perhaps help to throw a clearer light on Shakespeare’s
-own position.
-
-The one that lays stress on the artist’s right to take counsel with
-his own ideas has been explained by Lessing in a famous passage of
-the _Hamburg Dramaturgy_, which is all the more interesting for the
-present purpose, that throughout it tacitly or expressly appeals to
-the practice of Shakespeare. Lessing starts with Aristotle’s doctrine
-that poetry is more pregnant than history, and asks why, when this is
-so, the poet does not keep within the kingdom of his imagination, why
-more especially the dramatist descends to the lower artistic level
-of the historian to trespass on the domain of prosaic fact. And he
-answers that it is merely a matter of convenience. There is advantage
-to be gained from illustrious position and impressive associations;
-and moreover the playwright finds it helpful that the audience should
-already have some idea of the story to be told, that they should, as
-it were, meet him half way, and bring to the understanding of his
-piece some general knowledge of the persons. He gains his purpose if
-he employs famous names which appear in a nimbus of associations, and
-saves time in describing their characters and circumstances; and thus
-they attune our minds for what is to come and serve as so many labels
-by means of which, when we see a new play, we may inform ourselves
-what it is all about. The initial familiarity and the prestige it
-implies are fulcra for moving the interest of the beholders. The
-historical dramatist, therefore, must be careful not to alter the
-current conceptions of character; but, with that proviso, he has almost
-unlimited powers, and may omit or recast or invent incidents, or forge
-an entirely new story, just as he pleases, so long, that is, as he
-leaves the character intact and does not interfere with our idea of the
-hero. In that case the historic label would be more of a hindrance than
-a help to our enjoyment.
-
-Lessing’s view of the Historic Drama (and there is no doubt that he
-thought he was describing the method of Shakespeare) is therefore
-that it is a free work of fiction woven around characters that are
-fairly well known. He was certainly wrong about Shakespeare, and his
-theory strikes us nowadays as strangely inadequate, but it had very
-important results. It directly influenced the dramatic art of Germany,
-and it would be hard to overestimate the share it had in determining
-Schiller’s methods of composition. It was in the air at the time of
-the Romantic Movement in France, and is really the principle on which
-Hugo constructs his more important plays in this kind. Schiller’s
-treatment of history is very free; he invents scenes that have no
-shadow of foundation in fact, and yet are of crucial importance in his
-idealised narrative; he invents subordinate persons who are hardly less
-conspicuous than the authentic principals, and who vitally affect the
-plot and action. All his plays contain these licenses. Such episodes as
-the interview between Mary and Elizabeth, of Jeanne Darc’s indulgence
-of her pity illustrate the first, such figures as Mortimer or Max and
-Thekla illustrate the second; but what would _Mary Stuart_ or the _Maid
-of Orleans_ or _Wallenstein_ be without them? And with Victor Hugo this
-emancipation from authority is pushed to even greater lengths. Plays
-like _Le Roi s’amuse_ or _Marion de Lorme_ might recall the vagaries of
-early Elizabethan experiments like Greene’s _James IV._, were it not
-that they are works of incomparably higher genius. Hugo has accepted
-the traditional view of a French king and a French court, but all the
-rest is sheer romance on which just here and there we detect the trail
-of an old _mémoire_.
-
-Now, some of the extreme examples suggest a two-fold objection to
-Lessing’s account as a quite satisfactory explanation of the species.
-
-In the first place, when the poet carries his privilege of independence
-so far, why should he not go a step further and invent his entire
-drama, names and all? As it is, we either know something of the real
-history or we do not. If we do not, what is the advantage of appealing
-to it? If we do, will not such lordly disregard of facts stir up the
-same recalcitrance as disregard of traditional character, and shall
-we not be rather perplexed than aided by the conflict between our
-reminiscences and the statements of the play?
-
-And, in the second place, is the portrayer of human nature to take
-his historical persons as once for all given and fixed, so that he
-must leave the accepted estimate of them intact without attempting
-to modify it? Surely that would be to deprive the dramatist of his
-greater privilege and the drama of its greatest opportunity. For then
-we should only see a well-known character illustrated or described
-anew, displaying its various traits in this or that set of novel
-surroundings. But there would be little room for the sort of work that
-the historic drama is specially fitted to do, viz. the exposition
-of ambiguous or problematic natures, which will give us a different
-conception of them from the one we have hitherto had.
-
-Hence there arose in Germany a view directly opposed to that of
-Lessing, and Lotze does not hesitate to recommend the most painstaking
-investigation and observance of the real facts. The poet, he thinks,
-will find scope enough in giving a new interpretation of the career
-and individuality of the hero, after he has used all the means in his
-power to bring home to his imagination the actual circumstances from
-which they emerged. Probably little was known in England of this theory
-of Lotze’s, though utterances to the same effect occur in Carlyle,
-especially in his remarks on Shakespeare’s English Histories; yet
-it seems to give a correct account of the way in which most English
-historical dramas were constructed in the nineteenth century. Sir Henry
-Taylor, while calling _Philip van Artevelde_ “a dramatic romance,” is
-careful to state that “historic truth is preserved in it, as far as the
-material events are concerned.” Mr. Swinburne, in his trilogy on Mary
-Stuart, versifies whole pages of contemporary writers (_e.g._ in the
-interview of Mary and Knox taken almost verbatim from Knox’s _History
-of the Reformation_), and in his prose essay seems specially to value
-himself on his exact delineation of her career, and his solution of
-the problem of her strange nature. But the prerogative instance is
-furnished by Tennyson. In his dedication of _Harold_, he writes to
-Lord Lytton: “After old-world records like the Bayeux Tapestry and the
-Roman de Rou, Edward Freeman’s _History of the Norman Conquest_ and
-your father’s historical romance treating of the same theme have been
-mainly helpful to me in writing this drama.” He puts his antiquarian
-researches first, his use of the best modern critical authorities
-second, and only in the third place an historical romance, to which for
-the rest Freeman has said that he owes something himself. Nor would it
-be difficult to show that in _Queen Mary_ and _Becket_ he has followed
-the same lines. And on such lines it is clear that the historical
-dramatist’s only aim must be to present in accurate though artistic
-form a selection of the incidents and circumstances of the hero’s life
-and times, and place them in such mutual relation that they throw new
-light on the nature and destiny of the man.
-
-But from this point of view the functions of the poet and the historian
-will tend to coalesce, and it is just this that at first sight rouses
-suspicion. After all can we so reproduce the past as to give it real
-immediate truth? It is hardly possible by antiquarian knowledge
-quickened by ever so much poetic power to galvanise into life a state
-of things that once for all is dead and gone. And meanwhile the mere
-effort to do so is apt to make the drama a little frigid, as Tennyson’s
-dramas are. We are seldom carried away on a spontaneous stream of
-passion; for after all the methods of the historian and the poet are
-radically different, and the painful mosaic work of the one is almost
-directly opposed to the complete vision, the creation in one jet, which
-may be rightly expected of the other.
-
-But it is noteworthy that though the two schools which we have just
-discussed, make appeal to Shakespeare, his own procedure does not
-precisely agree with that of one or other. He is too much of the
-heaven-born poet for the latter; he has too genuine a delight in facts
-for the former. He has points of contact with both, but in a way he
-is more _naïf_ and simple-minded than either. He at the same time
-accepts the current conception of character with Lessing, and respects
-the allegations of history with Carlyle. But though he begins with
-the ordinary impression produced by his hero, he does not stop there.
-Such an impression is bound to be incoherent and vague. Shakespeare
-probes and defines it; he tests it in relation to the assumed facts on
-which it is based; he discovers the latent difficulties, faces them,
-and solves them, and, starting with a conventional type, leaves us
-with an individual man. In doing this he treats the facts as a means,
-not as an end, but he does not sophisticate them. We hardly ever find
-fictitious persons and scenes in Schiller’s style, and when we do the
-exception proves the rule, for they have not the same function as in
-Schiller’s theatre. Falstaff plays his part aside, as it were, from
-the official history, he belongs to the private life of Prince Hal,
-and is impotent to affect the march of public events. People like
-Lucius in _Julius Caesar_, or Nicanor in _Coriolanus_, or Silius in
-_Antony and Cleopatra_ do not interfere in the political story; they
-are present to make or to hear comments, or at most to assist the
-inward interpretation. No unhistorical person has historical work to
-do, and no unhistorical episode affects the historical action.[74] Yet
-he quite escapes from the chill and closeness of the book-room. He
-engages in no critical investigations to sift out the genuine facts. He
-does not study old tapestry or early texts. Unhampered by the learned
-apparatus of the scholar, undistracted by the need of pausing to verify
-or correct, he speeds along on the flood-tide of his own inspiration,
-which takes the same course with the interests of the nation. For it is
-the reward of the intimate sympathy which exists between him and his
-countrymen, that he goes to work, his personal genius fortified and
-enlarged by the popular enthusiasms, patriotic or cosmopolitan. And
-nothing can withstand the speed and volume of the current. There is a
-great contrast between the broad free sweep of his Histories, English
-or Roman, that lift us from our feet and carry us away, and the little
-artificial channels of the antiquarian dramas, on the margin of which
-we stand at ease to criticise the purity of the distilled water. Yet
-none the less he is in a sense more obedient to his authorities than
-any writer of the antiquarian school. Just because, while desiring to
-give the truth as he knows it, he is careless to examine the accuracy
-or estimate the value of the documents he consults; and just because,
-while determined to give a faithful narrative, he spares himself all
-labour of comparison and research and takes a statement of Holinshed
-or Plutarch as guaranteeing itself, he is far more in the hands of
-the guide he follows than a later dramatist would be. He takes the
-text of his author, and often he has not more than one: he accepts it
-implicitly and will not willingly distort it: he reads it in the light
-of his own insight and the spirit of the age, and tries to recreate the
-agents and the story from the more or less adequate hints that he finds.
-
-[74] Even the intervention of the Bastard in _King John_ was guaranteed
-by the old play and was doubtless considered authentic by Shakespeare.
-
-Now, proceeding in this way it is clear that while in every case
-Shakespeare’s indebtedness to his historical sources must be great,
-it will vary greatly in quality and degree according to the material
-delivered to him. The situations may be more or less dramatic, the
-narrative more or less firmly conceived. And among his sources
-Plutarch occupies quite an exceptional place. From no one else has
-he ‘conveyed’ so much, and no one else has he altered so little.
-And the reason is, that save Chaucer and Homer, on whom he drew for
-_Troilus and Cressida_, but from whom he could assimilate little that
-suited his own different ideas, no other writer contained so much
-that was of final and permanent excellence. To put it shortly, in
-Plutarch’s _Lives_ Shakespeare for the first and almost the only time
-was rehandling the masterpieces of a genius who stood at the summit of
-his art. It was not so in the English Histories. One does not like to
-say a word in disparagement of the Elizabethan chronicles, especially
-Holinshed’s, on which the maturer plays are based. They are good
-reading and deserve to be read independently of the dramatist’s use of
-them. But they are not works of phenomenal ability, and they betray the
-infancy of historical writing, not only in scientific method, which in
-the present connection would hardly matter, but in narrative art as
-well. Cowley in _his_ Chronicle, _i.e._ the imaginary record of his
-love affairs, breaks off with a simile and jest at their expense. If,
-he says, I were to give the details,
-
- I more voluminous should grow—
- (Chiefly if I like them should tell
- All change of weathers that befell)
- Than Holinshed and Stowe.
-
-Their intention is good, and they often realise it so as to interest
-and impress, but the introduction of such-like trifles as Cowley
-mentions, without much relevance or significance, may give us the
-measure of their technical skill. Again, though in the second and
-third part of _Henry VI._ Shakespeare was dealing with the work of
-Marlowe, we have to remember, first, that his originals were composite
-pieces not by Marlowe alone, and, further, that even Marlowe could not
-altogether escape the disabilities of a pioneer.
-
-In Plutarch, however, Shakespeare levied toll on no petty vassal
-like the compilers of the Chronicles, or innovating conqueror like
-the author of _Tamburlaine_, but on the king by right divine of a
-long-established realm. And the result is that he appropriates more,
-and that more of greater value, than from any other tributary.
-
-
-
-
-CHAPTER III
-
-ANCESTRY OF SHAKESPEARE’S ROMAN PLAYS
-
-
-1. PLUTARCH[75]
-
-Plutarch, born at Chaeronea in Boeotia, about 45 or 50 A.D., flourished
-in the last quarter of the first and the earliest quarter of the
-second century. He came of good stock, which he is not reluctant to
-talk about. Indeed, his habit of introducing or quoting his father,
-his grandfather, and even his great grandfather, gives us glimpses
-of a home in which the prescribed pieties of family life were
-warmly cherished; and some of the references imply an atmosphere of
-simplicity, urbanity, and culture.
-
-[75] See Plutarch’s works _passim_, especially North’s version of
-the _Lives_ reprinted in the _Tudor Translations_, and the _Morals_
-translated by Philemon Holland (1603). See also Archbishop Trench’s
-_Lectures on Plutarch_.
-
-The lad was sent to Athens to complete his education under Ammonius,
-an eminent philosopher of that generation, though in Carlyle’s phrase,
-‘now dim to us,’ who also took part in what little administrative
-work was still intrusted to provincials, and more than once held the
-distinguished position of strategos. Thus, as in childhood Plutarch was
-trained in the best domestic traditions of elder Greece, so now he had
-before his eyes an example of such active citizenship as survived in
-the changed condition of things.
-
-The same spirit of reverence for the past presided over his routine of
-study. His works afterwards show a wide familiarity with the earlier
-literature and philosophy of his country, and the foundations of this
-must have been laid in his student days. It was still in accordance
-with accepted precedents and his own reminiscent tastes, that when he
-set out on his travels, he should first, as so many of his predecessors
-were reported to have done, betake himself to the storied land of
-Egypt. We know that this must have been after 66 A.D., for in that
-year, when Nero made his progress through Greece, Plutarch tells us
-that he was still the pupil of Ammonius. We know, further, that he must
-have visited Alexandria, for he mentions that in his grandfather’s
-opinion his father gave too large a banquet to celebrate their
-homecoming from that city. But he does not inform us how much of Egypt
-he saw, or how long was his stay, or in what way he employed himself.
-It is only a probable conjecture at most that his treatise on _Isis and
-Osiris_ may be one of the fruits of this expedition.
-
-Of another and later journey that took him to Italy, there is more to
-be said. Plutarch at an early age, whether before or after the Egyptian
-tour, had already been employed in public affairs. He tells us:
-
- I remember my selfe, that when I was but of yoong yeres I
- was sent with another in embassage to the Proconsul: and
- in that my companion staid about I wot not what behind, I
- went alone and did that which we had in commission to do
- together. After my returne when I was to give an account
- unto the State, and to report the effect of my charge and
- message back again, my father arose, and taking me apart,
- willed me in no wise to speak in the singular number and
- say, _I departed or went_, but, _We departed_; item not
- _I said_ (or _quoth I_) but _We said_; and in the whole
- narration of the rest to joine alwaies my companion as if he
- had been associated and at one hand with me in that which I
- did alone.[76]
-
-[76] _Instructions for them, etc._
-
-Such courtesy conciliates good will, and he was subsequently sent ‘on
-public business’ to Rome. This must have been before 90 A.D., when
-Rusticus, whom Plutarch mentions that he met, was condemned to death,
-and when the philosophers were expelled from the city; and was probably
-some time after 74 A.D., the date of their previous expulsion, when,
-moreover, Plutarch was too young to be charged with matters so weighty
-as to need settlement in the capital. But it is not certain whether
-this was his only visit to Italy, and whether he made it in the reign
-of Vespasian or of Domitian. His story of a performing dog that took
-part in an exhibition in presence of Vespasian, has been thought to
-have the verisimilitude of a witnessed scene, and has been used to
-support the former supposition: his description of the sumptuousness
-of Domitian’s buildings makes a similar impression, and has been used
-to support the latter. All this must remain doubtful, but some things
-are certain: that his business was so engrossing, and those who came
-to him for instruction were so numerous, that he had little time for
-the study of the Latin language; that he delivered lectures, some of
-which were the first drafts of essays subsequently included in the
-_Moralia_; that he had as his acquaintances or auditors several of the
-most distinguished men in Rome, among them Mestrius Florus, a table
-companion of Vespasian, Sosius Senecio, the correspondent of Pliny,
-and that Arulenus Rusticus afterwards put to death by Domitian, who
-on one occasion would not interrupt a lecture of Plutarch’s to read
-a letter from the Emperor; that he traversed Italy as far north as
-Ravenna, where he saw the bust of Marius, and even as Bedriacum, where
-he inspected the battlefields of 69 A.D.
-
-But though Plutarch loved travel and sight-seeing, and though he was
-fully alive to the advantages of a great city, with its instructive
-society and its collections of books, his heart was in his native
-place, and he returned to settle there. “I my selfe,” he says, “dwelle
-in a poore little towne, and yet doe remayne there willingly, least it
-should become lesse.”[77] And in point of fact he seems henceforth only
-to have left it for short excursions to various parts of Greece. One of
-these exhibits him in a characteristic and amiable light. Apparently
-soon after his marriage a dispute had broken out between the parents of
-the newly wedded pair, and Plutarch in his conciliatory way took his
-wife, as we should say, ‘on a pilgrimage,’ to the shrine at Thespiae
-on Mount Helicon to offer a sacrifice to Love.[78] This is in keeping
-with all the express utterances and all the unconscious revelations he
-makes of his feeling for the sacredness of the family tie. He was one
-of those whose soul rings true to the claims of kith and kin. He thanks
-Fortune as a chief favour for the comradeship of his brother Timon,
-and delights to show off the idiosyncrasies of his brother Lamprias.
-We do not know when his marriage took place, but if Plutarch acted on
-his avowed principles, it must have been when he was still a young
-man, and it was a very happy one. As we should expect; for of all the
-affections it is wedded love that he dwells on most fully, and few have
-spoken more nobly and sincerely of it than he. Again and again he gives
-the point of view, which is often said to have been attained by the
-Modern World only by the combined assistance of Germanic character and
-Christian religion. Thus he says of a virtuous attachment:
-
-[77] _Life of Demosthenes._
-
-[78] _Love._
-
- But looke what person soever love setleth upon in mariage,
- so as he be inspired once therewith, at the very first,
- like as it is in Platoes Common-wealth, he will not have
- these words in his mouth, _Mine_ and _Thine_; for simply
- all goods are not common among all friends, but only those
- who being severed apart in body, conjoine and colliquate as
- it were perforce their soules together, neither willing nor
- believing that they should be twaine but one: and afterward
- by true pudicitie and reverence one unto the other, whereof
- wedlock hath most need.... In true love there is so much
- continency, modesty, loyalty and faithfulnesse, that though
- otherwhile it touche a wanton and lascivious minde, yet
- it diverteth it from other lovers, and by cutting off all
- malapert boldnesse, by taking downe and debasing insolent
- pride and untaught stubornesse, it placeth in lieu thereof
- modest bashfulnesse, silence, and taciturnity; it adorneth
- it with decent gesture and seemly countenance, making it
- for ever after obedient to one lover onely.... For like
- as at Rome, when there was a Lord Dictatour once chosen,
- all other officers of state and magistrates valed bonnet,
- were presently deposed, and laied downe their ensignes of
- authority; even so those over whom love hath gotten the
- mastery and rule, incontinently are quit freed and delivered
- from all other lords and rulers, no otherwise than such as
- are devoted to the service of some religious place.[79]
-
-[79] _Love._
-
-His wife bore him at least five children, of whom three died in
-childhood, the eldest son, “the lovely Chaeron,” and then their little
-daughter, born after her four brothers, and called by her mother’s
-name, Timoxena. The letter of comfort which Plutarch, who was absent
-at Tanagra, sent home after the death took place, is good to read.
-There is perhaps here and there a touch that suggests the professional
-moralist and rhetorician: as when he recounts a fable of Aesop’s
-to enforce his advice; or bids his wife not to dwell on her griefs
-rather than her blessings, like “those Criticks who collect and gather
-together all the lame and defective verses of Homer, which are but few
-in number; and in the meane time passe over an infinite sort of others
-which were by him most excellently made”; or warns her to look to her
-health because, if “the bodie be evill entreated and not regarded with
-good diet and choice keeping, it becometh dry, rough and hard, in such
-sort as from it there breathe no sweet and comfortable exhalations
-unto the soule, but all smoakie and bitter vapors of dolour griefe
-and sadnesse annoy her.” These were the toll Plutarch paid to his age
-and to his training. But the tender feeling for his wife’s grief, and
-the confidence in her dignified endurance of it are very beautiful
-and human. And his descriptions of the child’s sweet nature, which
-he does not leave general, but after his wont lights up with special
-reminiscences, and which, he insists, they must not lose from mind or
-turn to bitterness but cherish as an abiding joy, strike the note that
-is still perhaps most comforting to mourners. After telling over her
-other winsome and gracious ways, he recalls:
-
- She was of a wonderfull kinde and gentle nature; loving she
- was againe to those that loved her, and marvellous desirous
- to gratifie and pleasure others: in which regards she both
- delighted me and also yielded no small testimonie of rare
- debonairetie that nature had endued her withall; for she
- would make pretie means[80] to her nourse, and seeme (as it
- were) to intreat her to give the brest or pap, not only to
- other infants but also to little babies[81] and puppets and
- such-like gauds as little ones take joy in and wherewith
- they use to play; as if upon a singular courtesie and
- humanitie shee could finde in her heart to communicate and
- distribute from her owne table even the best things that
- shee had, among them that did her any pleasure. But I see
- no reason (sweet wife) why these lovely qualities and such
- like, wherein we took contentment and joy in her life time,
- should disquiet and trouble us now after her death, when we
- either think or make relation of them: and I feare againe,
- lest by our dolour and griefe, we abandon and put cleane
- away all the remembrance thereof; like as Clymene desired to
- do when she said
-
- “I hate the bow so light of cornel tree:
- All exercise abroad, farewell for me,”
-
- as avoiding alwaies and trembling at the commemoration
- of her sonne which should do no other good but renew her
- griefe and dolour; for naturally we seeke to flee all that
- troubleth and offendeth us. We oughte therefore so to
- demeane ourselves, that, as whiles she lived, we had nothing
- in the world more sweet to embrace, more pleasant to see or
- delectable to heare than our daughter; so the cogitation
- of her may still abide and live with us all our life time,
- having by many degrees our joy multiplied more than our
- heavinesse augmented.[82]
-
-[80] = Coax.
-
-[81] Dolls.
-
-[82] _Epistle to Wife._
-
-And then there is the confident expectation of immortality to mitigate
-the present pang of severance.
-
-But Plutarch and his wife had other consolations as well. Two sons,
-Aristobulus and a younger Plutarch, lived to be men, and to them he
-dedicated a treatise on the _Timaeus_. We know that one of them at
-least married and had a son in his father’s lifetime. Beyond his
-domestic circle Plutarch had a large number of friends in Chaeronea
-and elsewhere, including such distinguished names as Favorinus the
-philosopher and Serapion the poet; and being, in Dr. Johnson’s phrase,
-an eminently “clubbable man,” he was often host and guest at banquets,
-fragments of the talk at which he has preserved in his _Symposiacs_.
-Almost the only rigorous line in his portrait is contributed by Aulus
-Gellius, his later contemporary, and the friend of their common friend
-Favorinus. Gellius[83] represents the philosopher Taurus as telling
-about “Plutarchus noster”—a phrase that shows the attachment men felt
-for him—a story of which Dryden gives the following free and amplified
-but very racy translation:
-
-[83] _Noctes Atticae_, I. xxvi.
-
- Plutarch had a certain slave, a saucy stubborn kind of
- fellow; in a word one of these pragmatical servants who
- never make a fault but they give a reason for it. His
- justifications one time would not serve his turn, but his
- master commanded that he should be stripped and that the law
- should be laid on his back. He no sooner felt the smart but
- he muttered that he was unjustly punished, and that he had
- done nothing to deserve the scourge. At last he began to
- bawl out louder; and leaving off his groaning, his sighs,
- and his lamentations, to argue the matter with more show
- of reason: and, as under such a master he must needs have
- gained a smattering of learning, he cried out that Plutarch
- was not the philosopher he pretended himself to be; that
- he had heard him waging war against all the passions, and
- maintaining that anger was unbecoming a wise man; nay,
- that he had written a particular treatise in commendation
- of clemency; that therefore he contradicted his precepts
- by his practices, since, abandoning himself over to his
- choler, he exercised such inhuman cruelty on the body of
- his fellow-creature. “How is this, Mr. Varlet?” (answered
- Plutarch). “By what signs and tokens can you prove that I am
- in passion? Is it by my countenance, my voice, the colour
- of my face, by my words or by my gestures that you have
- discovered this my fury? I am not of opinion that my eyes
- sparkle, that I foam at the mouth, that I gnash my teeth, or
- that my voice is more vehement, or that my colour is either
- more pale or more red than at other times; that I either
- shake or stamp with madness; that I say or do anything
- unbecoming a philosopher. These, if you know them not, are
- the symptoms of a man in rage. In the meantime,” (turning to
- the officer who scourged him) “while he and I dispute this
- matter, mind your business on his back.”
-
-This story, as we have seen, comes from one who was in a position to
-get authentic information about Plutarch, and it may very well be
-true; but it should be corrected, or at least supplemented, by his own
-utterances in regard to his servants. “Sometimes,” he says, “I use to
-get angry with my slaves, but at last I saw that it was better to spoil
-them by indulgence, than to injure myself by rage in the effort to
-amend them.” And more emphatically:
-
- As for me I coulde never finde in my hart to sell my drawght
- Oxe that hadde plowed my lande a longe time, because he
- coulde plowe no longer for age; and much lesse my slave to
- sell him for a litle money, out of the contrie where he had
- dwelt a long time, to plucke him from his olde trade of life
- wherewith he was best acquainted, and then specially, when
- he shalbe as unprofitable for the buyer as also for the
- seller.[84]
-
-[84] _Cato Major._
-
-Plutarch was thus fully alive to the social and domestic amenities
-of life, and to his responsibilities as householder, but he did not
-for them overlook other claims. He became priest of Apollo in Delphi,
-and for many years fulfilled the priestly functions, taking part
-in the sacrifices, processions and dances even as an old man; for
-philosopher as he was, his very philosophy supplied him with various
-contrivances for conformity with the ancient cult, and he probably
-had no more difficulty about it than a modern Hegelian has with the
-Thirty-nine Articles. His deeper religious needs would be satisfied by
-the Mysteries, in which he and his wife were initiated.
-
-He was equally assiduous in public duties, which he did not despise
-for the pettiness to which under the Roman domination they had shrunk.
-In his view even the remnants of self-government are to be jealously
-guarded and loyally employed, though they may concern merely parochial
-and municipal affairs, and for them vigilant training and discipline
-are required.
-
- Surely impossible it is that they should ever have their
- part of any great roial and magnificall joy, such as indeed
- causeth magnanimitie and hautinesse of courage, bringeth
- glorious honour abroad or tranquillitie of spirit at home,
- who have made choice of a close and private life within
- doors, never showing themselves in the world nor medling
- with publicke affaires of common weale; a life, I say,
- sequestered from all offices of humanitie, far removed
- from any instinct of honour or desire to gratifie others,
- thereby to deserve thankes or winne favour: for the soul,
- I may tell you, is no base and small thing; it is not vile
- and illiberal, extending her desires onely to that which is
- good to be eaten, as doe these poulpes[85] or pour cuttle
- fishes which stretch their cleies as far as to their meat
- and no farther: for such appetites as these are most quickly
- cut off with satietie and filled in a moment. But when the
- motives and desires of the minde tending to vertue and
- honestie, to honour and contentment of conscience are once
- growen to their vigour and perfection, they have not for
- their limit, the length and tearme onely of one man’s life;
- but surely the desire of honour and the affection to profit
- the societie of men, comprehending all aeternitie, striveth
- still to goe forward in such actions and beneficiall deedes
- as yield infinite pleasures that cannot be expressed.[86]
-
-[85] Polypes.
-
-[86] _That a man cannot live pleasantly, etc._
-
-He was true to his principles. He not only officiated as Archon of
-Chaeronea, but, “gracing the lowliest act in doing it,” was willing to
-discharge the functions of a more subordinate post, which some thought
-beneath his dignity.
-
- Mine answer is to such as reprove me, when they find me
- in proper person present, at the measuring and counting
- of bricks and tiles, or to see the stones, sand and
- lime laid downe, which is brought into the citie: “It
- is not for myselfe that I builde, but for the citie and
- commonwealth.”[87]
-
-[87] _Instructions for them, etc._
-
-He was thus faithful over a few things; tradition made him ruler over
-many things. It is related that Trajan granted him consular rank and
-directed the governor of Achaia to avail himself of his advice. This
-was embellished by the report that he had been Trajan’s preceptor; and
-in the Middle Ages a letter very magisterial in tone was fabricated
-from him to his imperial pupil. It was even said that in his old age
-Hadrian had made him governor of Greece.
-
-There is a poetic justification for such legends. The government of
-Trajan and Hadrian was felt to be such that the precepts of philosophy
-might very fittingly have inspired it, and that the philosopher might
-very well have been the administrator of their policy. And indeed it
-is perhaps no fable that Plutarch had something to do with the better
-_régime_ that was commencing; for his nephew Sextus of Chaeronea, who
-may have inherited something of his uncle’s spirit, was an honoured
-teacher of Marcus Aurelius, and influenced his pupil by his example
-no less than by his teaching. The social renovation which was then in
-progress should be remembered in estimating Plutarch’s career. Gibbon
-says: “If a man were called to fix the period in the History of the
-World, during which the condition of the human race was most happy and
-prosperous, he would, without hesitation, name that which elapsed from
-the death of Domitian to the accession of Commodus.” Probably this
-statement would need to be, if not greatly qualified, at least greatly
-amplified, before it commanded universal assent, but, as it stands,
-there is a truth in it which anyone can perceive. There was peace
-throughout a great portion of the world; there was good government
-within the Empire; there was a rejuvenescence of antique culture,
-literature, and conduct. Indeed, the upward tendency begins with
-the reigns of Vespasian and Titus, and even the thwarting influence
-of Domitian’s principate would be felt in Rome rather than in the
-provinces. It was in this time of “reaction against corruption” that
-Plutarch flourished, and his later life especially fell well within
-that Indian summer of classical civilisation that Gibbon celebrates.
-The tradition that he survived till the accession of Antonine may be
-incorrect, but he certainly enjoyed eight years of Trajan’s government,
-and, by Eusebius’ statement, was still alive in the third year of
-Hadrian’s reign. It is to his latter days that his _Lives_ as a whole
-are assigned, partly on account of the casual reference to contemporary
-events that some of them contain.
-
-Plutarch’s character, circumstances, and career in a world which was
-reaching its close, well fitted him for the work that he did. This
-Greek citizen of the Roman Empire had cultivated his mind by study and
-travel, and had assimilated the wisdom of wide experience and pregnant
-memories which Antiquity had amassed in earlier times and to which
-this interval of revival was heir. Benevolent and dutiful, temperate
-and devout, with a deep sense of his public obligations and the ethos
-of his race, he sympathised with the best principles that had moulded
-the life of olden days, and that were emerging to direct the life of
-the present. And he combined his amplitude of traditional lore and
-enthusiasm for traditional virtue in a way that made him more than
-an antiquary or a moralist. The explorer and practitioner of antique
-ideas, in a sense he was their artist as well.
-
-His treatment and style already suggest the manifold influences that
-went to form his mind. One of his charms lies in his quotations, which
-he culls, or rather which spring up of their own accord, from his
-reading of the most various authors of the most different times. He is
-at home in Greek literature, and likes to clinch his argument with a
-saying from the poets, for he seems to find that their words put his
-thought better than he could himself. But this affects his original
-expression. Dryden writes:
-
- Being conversant in so great a variety of authors, and
- collecting from all of them what he thought most excellent,
- out of the confusion or rather mixture of their styles he
- formed his own, which partaking of each was yet none of
- them, but a compound of them all:—like the Corinthian metal
- which had in it gold and brass and silver, and yet was a
- species in itself.
-
-There may be a suggestion of the curious mosaic-worker in his
-procedure, something of artifice, or at least of conscious art; and
-indeed his treatises are not free from a rhetorical and sometimes
-declamatory strain.[88] That in so far is what Courier means when he
-says that Plutarch writes in the style of a _sophistes_; but it was
-inseparable from his composite culture and academic training, and it
-does not interfere with his sincerity and directness.
-
-[88] Even in the narrative passages one is conscious that the
-descriptions have been worked up. Take, _e.g._ the following passage
-from the _Life of Marius_:—
-
-Ἐπεὶ δὲ πολλοὺς τῶν Ἀμβρώνων οἰ Ῥωμαῖοι διαφθείραντες ἀνεχώρησαν ὀπίσω
-καὶ σκότος ἐπέσχεν, οὐχ ὥσπερ εὐτυχήματι τοσούτῳ τὸν στρατὸν ἐδέξαντο
-παιᾶνες ἐπινίκιοι καὶ πότοι κατὰ σκηνὰς καὶ φιλοφροσύναι περὶ δεῖπνα,
-καὶ, τὸ πάντων ἥδιστον ἀνδράσιν εὐτυχῶς μεμαχημένοις, ὕπνος ἤπιος,
-ἀλλ’ ἐκείνην μάλιστα τὴν νύκτα φοβερὰν καὶ ταραχώδη διήγαγον. Ἦν μὲν
-γὰρ αὐτοῖς ἀχαράκωτον τὸ στρατόπεδον καὶ ἀτείχιστον, ἀπελείποντο δὲ
-τῶν βαρβάρων ἔτι πολλαὶ μυριάδες ἀήττητοι καὶ σνμμεμιγμένων τούτοις,
-ὅσοι διαπεφεύγεσαν, τῶν Ἀμβρώνων ὀδυρμὸς ἦν διὰ νυκτὸς, οὐ κλαυθμοῖς
-ούδὲ στεναγμοῖς ἀνθρώπων ἐοικῶς, ἀλλὰ θηρομιγής τις ὠρυγὴ καὶ βρύχημα
-μεμιγμένον ἀπειλαῖς καὶ θρήνοις ἀναπεμπόμενον ἐκ πλήθους τοσούτου τά
-τε πέριξ ὄρη καὶ τὰ κοῖλα τοῦ ποταμοῦ περιεφώνει. Καὶ κατεῖχε φρικώδης
-ἦχος τὸ πεδίον.
-
- (XX. Döhner’s Edition.)
-
-Or take this from the _Life of Sulla_:—
-
-Τὴν δὲ κραυγὴν καὶ ἀλαλαγμὸν οὐκ ἔστεγεν ὁ ἀὴρ ἐθνῶν τοσούτων ἅμα
-καθισταμένων εἰς τάξιν. Ἤν δὲ ἅμα καὶ τὸ κομπῶδες καὶ σοβαρὸν αὐτῶν
-τῆς πολυτελείας οὐκ ἀργὸν οὐδὲ ἄχρηστον εἰς ἔκπληξιν, ἀλλ’ αἵ τε
-μαρμαρυγαὶ τῶν ὅπλων ἠσκημένων χρνσῷ τε καὶ ἀργύρῳ διαπρεπῶς αἵ
-τε βαφαὶ τῶν Μηδικῶν καὶ Σκυθικῶν χιτώνων ἀναμεμιγμέναι χαλκῷ καὶ
-σιδήρῳ λάμποντι πυροειδῆ καὶ φοβερὰν ἐν τῷ σαλεύεσθαι καὶ διαφέρεσθαι
-προσέβαλλον ὄψιν, ὤστε τοὺς Ῥωμαίους ὑπὸ τὸν χάρακα συστέλλειν ἑαυτοὺς
-καὶ τὸν Σύλλαν μηδενὶ λόγῳ τὸ θάμβος αὐτῶν ἀφελεῖν δυνάμενον βιάζεσθαί
-τε ἀποδιδράσκοντας οὐ βονλόμενον ἡσυχίαν ἄγειν καὶ φέρειν βαρέως
-ἐφυβρίζοντας ὁρῶντα κομπασμῷ καὶ γέλωτι τοὺς βαρβάρους.
-
- (XVI. Döhner’s Edition.)
-
-This is very different from the unstudied charm of Herodotus. Even in
-North’s translation, though something of the cunning has been lost in
-the selection and manipulation of the words, it is easy to see that the
-pictures are elaborate both in their general effect and their details.
-
-Now the Romaines, after they had overcome the most parte of the
-Ambrons, retyring backe by reason the night had overtaken them, did
-not (as they were wont after they had geven such an overthrow) sing
-songes of victory and triumphe, nor make good chere in their tentes
-one with an other, and least of all sleepe: (which is the best and
-sweetest refreshing for men that have fought happely), but contrarily
-they watched all that night with great feare and trouble, bicause their
-campe was not trenched and fortified, and bicause they knewe also that
-there remained almost innumerable thowsandes of barbarous people, that
-had not yet fought: besides also that the Ambrons that had fled and
-scaped from the overthrow, did howle out all night with lowd cries,
-which were nothing like men’s lamentacions and sighes, but rather like
-wild beastes bellowing and roaringe. So that the bellowinge of such a
-great multitude of beastly people, mingled together with threates and
-waylinges, made the mountains thereabouts and the running river to
-rebounde againe of the sounde and ecco of their cries marvellously:
-by reason whereof, all the valley that lay between both, thundered to
-heare the horrible and fearfull trembling.
-
-The ayer was even cut a sunder as it were with the violence of the
-noyse and cries of so many sundry nations, which altogether did put
-them selves in battell ray. The sumptuousness of their furniture
-moreover, was not altogether superfluous and unprofitable, but served
-greatly to feare the beholders. For the glistering of their harnesse,
-so richly trimmed and set forth with gold and silver, the cullers of
-their arming coates upon their curaces, after the facion of the Medes
-and Scythians, mingled with the bright glistering steele and shining
-copper, gave such a showe as they went and removed to and fro, that
-made a light as clere as if all had bene on a very fire, a fearfull
-thing to looke upon. In so much as the Romaines durst not so much as
-once goe out of the trenches of their campe, nor Sylla with all his
-perswasion coulde take away this great conceived feare from them:
-wherefore, (and bicause also he would not compell them to goe forth in
-this feare) he was driven not to stirre, but close to abide, (though
-it grieved him greatly) to see the barbarous people so proudly and
-villanously laugh him and his men to scorne.
-
-His philosophy makes a similar impression. He is an eclectic or
-syncretist, and has learned from many of the mighty teachers of
-bygone times. Plato is his chief authority, but Plato’s doctrines are
-consciously modified in an Aristotelian sense, while nevertheless those
-aspects of them are made prominent which were afterwards elaborated
-by Neo-Platonism strictly so-called. But Plutarch, though he has the
-good word of Neo-Platonic thinkers, is not himself to be reckoned
-of their company. He is comparatively untouched by their mysticism,
-borrowed freely from the Theosophy of the East, and he stands in closer
-lineal relation to the antique Greek spirit than some, like Philo, who
-precede him in time. He was so indifferent to the Semitic habit of
-mind that, despite his almost omnivorous curiosity, he never thought
-it worth while to instruct himself in the exact nature of Judaism or
-its difference from the Syrian cult, far less to spend on Christianity
-so much as a passing glance. He approaches Neo-Platonism most nearly
-in certain religious imaginings which, as he himself recognised, have
-affinity with beliefs which prevailed in Persia and Egypt; but even
-so, he hardly ceases to be national, for these were the two countries
-with which in days of yore Greece had the most important historic
-connections. And moreover, his interest in such surmises is not, in
-the first place, a speculative one, but springs from the hope of his
-finding some explanation of and comfort for the trials and difficulties
-of actual life. For on the whole he differs from Plato chiefly in
-his subordination of theory to practice. This compels him to accept
-loans from the very schools that he most criticises, the Stoics, the
-Sceptics, the Epicureans themselves. It is his preoccupation with
-conduct, rather than eclectic debility, that makes him averse to
-any one-sided scheme, and inclined to supplement it with manifold
-additions. But as in his style, so in his thought, he blends the
-heterogeneous elements to his own purpose, and fixes on them the stamp
-of his own mind. It is not without reason that his various treatises
-are included under the common title of _Moralia_. He may dilate on the
-worship of _Isis and Osiris_, or _The Face appearing within the Roundle
-of the Moone_; he may discuss _Whether creatures be more wise, they of
-the land or those of the water_; _What signifieth this word Ei engraven
-over the Dore of Appolloes Temple in the City of Delphi_, and various
-other recondite matters; but the prevailing impression is ethical,
-and he is at his best when he is discoursing expressly on some moral
-theme, on _Unseemly and Naughty Bashfulnesse_, or _Brotherly Love_,
-or _Tranquillitie and Contentment of Mind_, or the _Pluralitie of
-Friends_, or the question _Whether this common Mot be well said ‘Live
-Hidden.’_ There is the background of serious study and philosophic
-knowledge, but against it is detached the figure of the sagacious and
-practical teacher, who wishes to make his readers better men and better
-women, but never forgets his urbanity and culture in his admonitions,
-and drives them home with pointed anecdote and apt quotation. And the
-substance of his teaching, though so sane and experimental that it
-is sometimes described as obvious and trite, has a generous, ideal,
-and even chivalrous strain, when he touches on such subjects as love,
-or devotion, or the claims of virtue; and his sympathy goes out
-spontaneously to noble words or deeds or minds.
-
-It is an easy step from the famous _Moralia_ to the still more
-famous _Parallel Lives_. “All history,” says Dryden, in reference
-to the latter, “is only the precepts of moral philosophy reduced
-into examples.” This, at least, is no bad description of Plutarch’s
-point of view; and his methods do not greatly differ in the series of
-essays and in the series of biographies. In the essays he did not let
-himself be unduly hampered by the etiquette of the Moral Treatise, but
-expatiated at will among Collections and Recollections, and embroidered
-his abstract argument with the stories that he delights to tell.
-As historian, on the other hand, he is not tied down to historical
-narration and exposition, but indulges his moralising bent to the full.
-He is on the lookout for edification, and is seldom at a loss for a peg
-to hang a lecture on. And these discourses of his, though the material
-is sometimes the sober drab of the decent _bourgeois_, are always fine
-in texture, and relieved by the quaintness of the cut and the ingenuity
-of the garnishing: nor are they the less interesting that they do not
-belong to the regulation historical outfit. Such improving digressions,
-indeed, are among Plutarch’s charms. “I am always pleased,” says
-Dryden, “when I see him and his imitator Montaigne when they strike a
-little out of the common road; for we are sure to be the better for
-their wandering. The best quarry does not always lie on the open field,
-and who would not be content to follow a good huntsman over hedges and
-ditches, when he knows the game will reward his pains.”[89]
-
-[89] There are so many good things, despite all the inevitable
-mistakes, in Dryden’s _Life of Plutarch_, that one half regrets that
-Professor Ker’s plan did not allow him to include at least part of it
-in his admirable selection. Thus, in excuse for omitting the catalogue
-of Plutarch’s lost works, which had been given in full in the Paris
-edition: “But it is a small comfort to the merchant to pursue his bill
-of freight when he is certain his ship is cast away; moved by the like
-reason, I have omitted that ungrateful task.”
-
-Proceeding in this way it is not to be expected that Plutarch should
-compose his _Lives_ with much care for dexterous design. Just as in his
-philosophy he has no rigidly consequent system of doctrine, so in his
-biographies he has no orderly or well-digested plan. The excellences
-that arise from a definite and vigorous conception of the whole are
-not those at which he aims. He would proceed very much at haphazard,
-were it not for the chronological clue; which, for the rest, he is very
-willing to abandon if a tempting by-path presents itself, or if he
-thinks of something for which he must retrace his steps. Yet, no more
-than in his metaphysics is he without an instinctive method of his own.
-The house is finished, and with all its irregularities it is good to
-dwell in; the journey is ended, and there has been no monotony on the
-devious track. There is this advantage indeed in his procedure over
-that of more systematic biographers, that it offers hospitality to all
-the suggestions that crowd for admission. None is rejected because it
-is out of place and insignificant. Gossip and allotria of every kind
-that do not make out their claims at first sight, and that the more
-ambitious historian would exclude as trivial, find an entry if they can
-show a far-off connection with the subject. And, lo and behold, they
-often turn out to be the most instructive of all.
-
-But Plutarch welcomes them without scrutinising them very austerely. He
-submits their credentials to no stringent test. He is no severe critic
-of their authenticity. He takes them where he finds them, just as he
-picks up philosophic ideas from all quarters, even from the detested
-Epicureans, without condemning them on account of their suspicious
-source: it is enough for him if they adapt themselves to his use.
-Nor does he educe from them all that they involve. He does not even
-confront them with each other, to examine whether opposite hints about
-his heroes may not lead to fuller and subtler conceptions of them. This
-is the point of the charge brought against him by St. Évremond, that
-he might have carried his analysis further and penetrated more deeply
-into human nature. St. Évremond notes how different a man is from
-himself, the same person being just and unjust, merciful and cruel;
-“which qualities,” proceeds the critic, “seeming to belie each other
-in him, [Plutarch] attributes these inconsistencies to foreign causes.
-He could never ... reconcile contrarieties in the same subject.” He
-never tried to do so. He collects a number of vivid traits, which,
-like a number of minute lines, set forth the likeness to his own mind,
-but he is ordinarily as far from interrogating and combining his
-impressions as he is from subjecting them to any punctilious test. He
-exhibits characters in the particular aspects and manifestations which
-history or hearsay has presented, and is content with the general
-sense of verisimilitude that these successive indications, credited
-or accredited, have left behind. But he stops there, and does not
-study his manifold data to construct from them a consistent complex
-individuality in its oneness and difference. And if this is true of him
-as biographer, it is still truer of him as historian. He touches on all
-sorts of historical subjects—war, policy, administration, government;
-and he has abundance of acute and just remarks on them all. But it is
-not in these that his chief interest lies, and it is not over them that
-he holds his torch. This does not mean that he fails to perceive the
-main drift of things or to appreciate the importance of statecraft.
-Mr. Wyndham, defending him against those who have “denied him any
-political insight,” very justly shows that, despite “the paucity of his
-political pronouncements,” he has a “political bent.” His choice of
-heroes, in the final arrangement to which they lent themselves, proves
-that he has an eye for the general course of Greek and Roman history,
-for the impotence into which the city state is sunk by rivalry with
-neighbours in the one case, for its transmutation into an Empire on the
-other: “The tragedy of Athens, the drama of Rome,” says Mr. Wyndham,
-“these are the historic poles of the _Parallel Lives_.” And Plutarch
-has a political ideal: the “need of authority and the obligation of
-the few to maintain it—by a ‘natural grace’ springing on the one hand
-from courage combined with forbearance, and leading, on the other, to
-harmony between the rulers and the ruled—is the text, which, given out
-in the _Lycurgus_, is illustrated throughout the _Parallel Lives_.” So
-much indeed we had a right to expect from the thoughtful patriot and
-experienced magistrate of Chaeronea. The salient outlines of the story
-of Greece and Rome could hardly remain hidden from a clear-sighted man
-with Plutarch’s knowledge of the past: the relations of governor and
-governed had not only engaged him practically, but had suggested to him
-one of his most pithy essays, _Praecepta gerendae Reipublicae_, a title
-which Philemon Holland paraphrases in stricter accordance with the
-contents, _Instructions for them that manage Affaires of State_. But
-this does not carry us very far. Shakespeare in his English Histories
-shows at least as much political discernment and political instinct. He
-brings out the general lesson of the wars of Lancaster and York, and in
-_Henry V._ gives his conception of the ideal ruler. But no one would
-say that this series shows a conspicuous genius for political research
-or political history. The same thing is true, and in a greater degree,
-of Plutarch. He is public-spirited, but he is not a publicist. He
-has not much concern or understanding for particular measures and
-movements and problems, however critical they may be. It is impossible
-to challenge the justice of Archbishop Trench’s verdict, either in its
-general scope or in its particular instances, when he says:
-
- One who already knows the times of Marius and Sulla will
- obtain a vast amount of instruction from his several _Lives_
- of these, will clothe with flesh and blood what would else,
- in some parts, have been the mere skeleton of a story; but
- I am bold to say no one would understand those times from
- him. The suppression of the Catilinarian Conspiracy was the
- most notable event in the life of Cicero; but one rises
- from Plutarch’s _Life_ with only the faintest impression of
- what that conspiracy, a sort of anticipation of the French
- Commune, and having objects social rather than political,
- meant. Or take his _Lives_ of the Gracchi. Admirable in
- many respects as these are, greatly as we are debtors to
- him here for important facts, whereof otherwise we should
- have been totally ignorant, few, I think, would affirm that
- he at all plants them in a position for understanding that
- vast revolution effected, with the still vaster revolution
- attempted by them, and for ever connected with their names.
-
-In Plutarch the historian, as well as the biographer, is subordinate to
-the ethical teacher who wishes to enforce lessons that may be useful to
-men in the management of their lives. He gathers his material for its
-“fine moral effects,” not for “purposes of research.”[90]
-
-[90] De Quincey says: “Nor do I believe Wordsworth would much have
-lamented on his own account if all books had perished, except the
-entire body of English poetry and Plutarch’s Lives.... I do not mean to
-insinuate that Wordsworth was at all in the dark about the inaccuracy
-or want of authentic weight attaching to Plutarch as historian, but
-his business with Plutarch was not for _purposes of research_; he was
-satisfied with his _fine moral effects_.” So too one of Plutarch’s
-latest editors, Mr. Holden, says in a similar sense: “Plutarch has
-no idea of historic criticism.... He thought far less of finding out
-and relating what actually occurred than of edifying his readers and
-promoting virtue.”
-
-Plutarch, then, had already composed many disquisitions to commend his
-humane and righteous ideas, and it was partly in the same didactic
-spirit that he seems to have written his _Parallel Lives_. At the
-beginning of the _Life of Pericles_ he says:
-
- Vertue is of this power, that she allureth a mans minde
- presently to use her, and maketh him very desirous in his
- harte to followe her: and doth not frame his manners that
- beholdeth her by any imitation but by the only understanding
- and knowledge of vertuous deedes, which sodainely bringeth
- unto him a resolute desire to doe the like. _And this is the
- reason why methought I should continew still to write on the
- lives of noble men._
-
-And similar statements occur again and again. They clearly show the
-aim that he consciously had in view. The new generation was to be
-admonished and renovated by the examples of the leading spirits who
-had flourished in former times. And since he was addressing the whole
-civilised world, he took his examples both from Roman and from Grecian
-History, and arranged his persons in pairs, each pair supplying the
-matter for one book. Thus he couples Theseus and Romulus, Alcibiades
-and Coriolanus, Alexander and Caesar, Dion and Brutus, Demetrius and
-Antony. Such parallelism is a little far-fetched, and though some of
-the detailed comparisons with which it is justified, are not from
-Plutarch’s hand, and belong to a later time, it of itself betrays
-a certain fondness for symmetry and antithesis, a leaning towards
-artifice and rhetoric which, as we have seen, the author owed to his
-environment. He wishes in an eloquent way to inculcate his lessons,
-and is perhaps, for the same reason, somewhat prone to exaggerate the
-greatness of the past, and show it in an idealised light. But this
-is by no means the pose of the histrionic revivalist. It corresponds
-to an authentic sentiment in his own nature, which loved to linger
-amid the glooms and glories of tradition, and pay vows at the shrine
-of the Great Departed. “The cradle of war and statecraft,” says Mr.
-Wyndham, “was become a memory dear to him, and ever evolved by his
-personal contact with the triumphs of Rome. From this contrast flowed
-his inspiration for the _Parallel Lives_—his desire as a man to draw
-the noble Grecians, long since dead, a little nearer to the noon-day of
-the living; his delight as an artist in setting the noble Romans, whose
-names were in every mouth, a little further into the twilight of more
-ancient Romance.”
-
-But this transfiguration of the recent and resurrection of the remoter
-past, in which Mr. Wyndham rightly sees something “romantic,” does not
-lay Plutarch open to the charge of vagueness or unreality. He was saved
-from such vices by his interest in human nature and suggestive _ana_
-and picturesque incidents on the one hand, and by his deference for
-political history and civil society on the other.
-
-He loved marked individualities: no two of his heroes are alike, and
-each, though in a varying degree, has an unmistakable physiognomy of
-his own. There is no sameness in his gallery of biographies, and even
-the legends of demigods yield figures of firm outline that resist the
-touch. This is largely due to his joy in details, and the imperious
-demand his imagination makes for them. In his _Life of Alexander_
-he uses words which very truly describe his own method, words which
-Boswell[91] was afterwards to quote in justification of his own similar
-procedure.
-
- The noblest deedes doe not alwayes shew men’s vertues and
- vices, but often times a light occasion, a word, or some
- sporte, makes men’s natural dispositions and manners appear
- more plaine, then the famous battells wonne wherein are
- slaine tenne thousande men, or the great armies, or cities
- wonne by siege or assault. For like as painters or drawers
- of pictures, which make no accompt of other parts of the
- bodie, do take the resemblaunces of the face and favor of
- the countenance, in the which consisteth the judgement of
- their maners and disposition; even so they must give us
- leave to seeke out the signes and tokens of the minde only,
- and thereby shewe the life of either of them, referring you
- unto others to wryte the warres, battells and other great
- thinges they did.[92]
-
-[91] _Johnson’s Life_, ed. B. Hill, i. 31.
-
-[92] _Life of Alexander._
-
-So he likes to give the familiar traits and emphasise the suggestive
-nothings that best discover character. But his purpose is almost
-always to discover character, and, so far as his principal persons
-are concerned, to discover great character. Though so assiduous in
-sharking up their mannerisms, foibles, and oddities, their tricks of
-gait or speech or costume, he is not like the Man with the Muck Rake,
-and is not piling together the rubbish of tittle-tattle just because
-he has a soul for nothing higher. Still less does he take the valet’s
-view of the hero, and hold that he is no hero at all because he can
-be seen in undress or in relations that show his common human nature.
-Reverence for greatness is the point from which he starts, reverence
-for greatness is the star that guides his course, and his reverence
-is so entire, that on the one hand he welcomes all that will help him
-to restore the great one in his speech and habit as he lived, and on
-the other, he assumes that the greatness must pervade the whole life,
-and that flashes of glory will be refracted from the daily talk and
-walk. Like Carlyle, though in a more _naïf_ and simple way, he is a
-hero-worshipper; like Carlyle he believes that the hero will not lose
-but gain by the record of his minutest traits, and that these will only
-throw new light on his essential heroism. In the object he proposed
-to himself he has succeeded well. “Plutarch,” says Rousseau, almost
-reproducing the biographer’s own words, “has inimitable dexterity
-in painting great men in little things, and he is so happy in his
-selection, that often a phrase, a simile, a gesture suffices him to
-set forth a hero. That is the true art of portraiture. The physiognomy
-does not display itself in the main lines, nor the characters in
-great actions; it is in trifles that the temperament discloses
-itself.” An interesting testimony; for Rousseau, when he sets up as
-character-painter, belongs to a very different school.
-
-It is not otherwise with his narratives of actions or his descriptions
-of scenes, if action or scene really interest him; and there is little
-of intrinsic value, comic or tragic, vivacious or stately, familiar or
-weird, that does not interest him. Under his quick successive strokes,
-some of them so light that at first they evade notice, some of them
-so simple that at first they seem commonplace, the situation becomes
-visible and luminous. He knows how to choose the accessories and what
-to do with them. When our attention is awakened, we ask ourselves how
-he has produced the effect by means apparently so insignificant; and we
-cannot answer. Here he may have selected a hint from his authorities,
-there he may derive another from the mental vision he himself has
-evoked, but in either case the result is equally wonderful. Whether
-from his tact in reporting or his energy in imagining, he contrives to
-make us view the occurrence as a fact, and a fact that is like itself
-and like nothing else.
-
-But again Plutarch was saved from wanton and empty phantasms by his
-political bias. He was not a politician or a statesman or an historian
-of politics or institutions, but he was a citizen with a citizen’s
-respect for the State. “For himself,” to quote Mr. Wyndham once more,
-“he was painting individual character, and he sought it among men
-bearing a personal stamp. But he never sought it in a private person,
-or a comedian, nor even in a poet or a master of the Fine Arts.” He
-confines himself to public men, as we should call them, and never
-fails to recollect that they played their part on the public stage.
-And this not only gave a robustness of touch and breadth of stroke
-to his delineations; the connection with well-known and certified
-events preserved him from the worst licenses to which the romantic
-and rhetorical temper is liable. Courier, indeed, says of him that
-he was “capable of making Pompey win the battle of Pharsalia, if it
-would have rounded his sentence ever so little.” But though he may be
-credulous of details and manipulate his copy, and with a light heart
-make one statement at one time and a different one at another, the sort
-of liberty Courier attributes to him is precisely the one he does not
-take. Facts are stubborn things, and the great outstanding facts he is
-careful to observe: they bring a good deal else in their train.
-
-
-2. AMYOT[93]
-
-A book like the _Parallel Lives_ was bound to achieve a great
-popularity at the Renaissance. That it was full of instruction and
-served for warning and example commended it to a generation that was
-but too inclined to prize the didactic in literature. Its long list of
-worthies included not a few of the names that were being held up as
-the greatest in human history, and these celebrities were exhibited
-not aloft on their official pedestals, but, however impressive and
-imposing the _mise-en-scène_ might be, as men among men in the
-private and personal passages of their lives. And yet they were not
-private persons but historical magnates, the founders or leaders of
-world-renowned states: and as such they were particularly congenial to
-an age in which many of the best minds—More and Buchanan, L’Hôpital
-and La Boëtie, Brand and Hutten—were awakening to the antique idea of
-civic and political manhood, and finding few unalloyed examples of it
-in the feudalised West. It was not enough that Plutarch was made more
-accessible in the Latin form. He deserved a vernacular dress, and after
-various tentative experiments this was first satisfactorily, in truth,
-admirably, supplied by Bishop Amyot in France.
-
-[93] See De Blignières’ _Essai sur Amyot_, and Amyot’s translations
-_passim_, with the prefatory epistles.
-
-Jacques Amyot was born in October, 1513, in Melun, the little town on
-the Seine, some thirty miles to the south-east of Paris. His parents
-were very poor, but at any rate from his earliest years he was within
-the sweep of the dialect of the Île de France, and had no _patois_
-to unlearn when he afterwards appeared as a literary man. Perhaps
-to this is due some of the purity and correctness which the most
-fastidious were afterwards to celebrate in his style. These influences
-would be confirmed when as a lad he proceeded to Paris to pursue his
-studies. His instructors in Greek were—first, Evagrius, in the college
-of Cardinal Lemoine, and afterwards, Thusan and Danès, who, at the
-instance of Budaeus, had just been appointed _lecteurs royaux_ in
-Ancient Philosophy and Literature. Stories are told of the privations
-that he endured in the pursuit of scholarship, how his mother sent him
-every week a loaf by the watermen of the Seine, how he read his books
-by the light of the fire, and the like; but similar circumstances are
-related of others, and, to quote Sainte Beuve, are in some sort “the
-legend of the heroic age of erudition.” It is better authenticated
-that he supported himself by becoming the domestic attendant of richer
-students till he graduated as Master of Arts at the age of nineteen.
-Then his position began to improve. He became tutor in important
-households, to the nephews of the Royal Reader, and to the children of
-the Royal Secretary. Through such patrons his ability and knowledge
-were made known to the King’s sister, Marguérite de Valois, the
-beneficent patroness of literature and learning. He had proceeded to
-Bourges, it is said, to study law, but by her influence was appointed
-to discharge the more congenial functions of Reader in the Greek and
-Latin Languages, and was soon promoted to the full professorship. The
-University of Bourges was at the time the youngest in France save that
-of Bordeaux, having been founded less than three-quarters of a century
-before in 1463, when the Renaissance was advancing from conquest to
-conquest in Italy, and when Medievalism was moribund even in France.
-The new institution would have few traditions to oppose to the new
-spirit, and there was scope for a missionary of the New Learning. For
-some ten or twelve years Amyot remained in his post, lecturing two
-hours daily, in the morning on Latin, in the afternoon on Greek. No
-doubt such instruction would be elementary in a way; but even so, it
-was a laborious life, for in those days the classical teacher had few
-of the facilities that his modern colleague enjoys. It was, however, a
-good preparation for Amyot’s peculiar mission, and he even found time
-to make his first experiments in the sphere that was to be his own. By
-1546 he had completed a translation of the _Aethiopica_ of Heliodorus,
-the famous Greek romance that deals with the loves and adventures
-of Theagenes and Chariclea. Amyot afterwards, on the authority of a
-manuscript which he discovered in the Vatican, identified the author
-with a Bishop of Tricca who lived in the end of the fourth century, and
-of whom a late tradition asserted that when commanded by the provincial
-synod either to burn his youthful effusion or resign his bishopric,
-he chose the latter alternative. “Heliodorus,” says Montaigne, when
-discussing parental love, “ayma mieulx perdre la dignité, le proufit,
-la devotion d’une prelature si venerable, que de perdre sa fille,
-fille qui dure encores bien gentille, mais à l’aventure pourtant un
-peu curieusement et mollement goderonnee pour fille ecclesiastique et
-sacerdotale, et de trop amoureuse façon.”[94] In the case of the young
-French professor it had happier and opposite consequences, for it
-procured him from the king the Abbey of Bellozane. This gift, one of
-the last that Francis bestowed for the encouragement of letters, was
-partly earned, too, by a version of some of Plutarch’s _Lives_, which
-Amyot presented to his royal patron and had executed at his command.
-
-[94] II. viii., _De l’affection des pères aux enfants_.
-
-With an income secured Amyot was now in a position to free himself from
-the drudgery of class work, and follow his natural bent. In those days
-not all the printed editions of the classics were very satisfactory,
-and some works of the authors in whom he was most interested still
-existed only in manuscript or were known only by name. He set out for
-Italy in the hope of discovering the missing _Lives_ of Plutarch and
-of obtaining better texts than had hitherto been within his reach, and
-seems to have remained abroad for some years. For a moment he becomes a
-conspicuous figure in an uncongenial scene. In May, 1551, the Council
-of Trent had been reopened, but Charles delayed the transaction of
-business till the following September. The Italian prelates, impatient
-and indignant, were hoping for French help against the emperor, but
-instead of the French Bishops there came only a letter from the “French
-King addressed to ‘the Convention’ which he would not dignify with
-the name of a council. The King said he had not been consulted about
-their meeting. He regarded them as a private synod got up for their own
-purposes by the Pope and the Emperor and he would have nothing to do
-with them.”[95] It was Amyot who was commissioned with the delivery and
-communication of the ungracious message. Probably the selection of the
-simple Abbé was intended less as an honour to him than as an insult to
-the assemblage. At any rate it was no very important part that he had
-to play, but it was one which made him very uncomfortable. He writes:
-“Je filois le plus doux que je pouvois, me sentant si mal et assez pour
-me faire mettre en prison, si j’eusse un peu trop avant parle.” He was
-not even named in the letter, and had not so much as seen it before
-he was called to read it aloud, so that he complains he never saw a
-matter so badly managed, “si mal cousu,” but he delivered the contents
-with emphasis and elocution. “Je croy qu’il n’y eust personne en toute
-la compagnie qui en perdist un seul mot, s’il n’estoit bien sourd, de
-sorte que si ma commission ne gisoit qu’a présenter les lettres du
-roy, et à faire lecture de la proposition, je pense y avoir amplement
-satisfait.”
-
-But his real interests lay elsewhere, and he brought back from Italy
-what would indemnify him for his troubles as envoy and please him more
-than the honour of such a charge. In his researches he had made some
-veritable finds, among them a new manuscript of Heliodorus, and Books
-XI. to XVII. of Diodorus Siculus’ _Bibliotheca Historica_, only the two
-last of which had hitherto been known at all. His treatment of this
-discovery is characteristic,[96] both of his classical enthusiasm and
-his limitations as a classical scholar. He did not, as the specialist
-of that and perhaps of any age would have done, edit and publish the
-original text, but contented himself with giving to the world a French
-translation. But the _Historic Library_ has neither the allurement of
-a Greek romance nor the edification of Plutarch’s _Lives_; and in this
-version, which for the rest is said to be poor, Amyot for once appealed
-to the popular interest in vain.
-
-[95] Froude, _Council of Trent_, chap. xii.
-
-[96] See M. de Job’s remarks in Petit de Julleville’s _Littérature
-Française_.
-
-The Diodorus Siculus appeared in 1554, and in the same year Henry II.
-appointed Amyot preceptor to his two sons, the Dukes of Orleans and
-Anjou, who afterwards became respectively Charles IX. and Henry III. As
-his pupils were very young their tuition cannot have occupied a great
-deal of his time, and he was able to pursue his activity as translator.
-In 1559, besides a revised edition of _Theagenes and Chariclea_, there
-appeared anonymously a rendering, probably made at an earlier date,
-of the _Daphnis and Chloe_, a romance even more “curieusement et
-mollement goderonnee pour fille ecclesiastique et sacerdotale” than its
-companion. But it is with his own name and a dedication to the King
-that Amyot published almost at the same date his greatest work, the
-complete translation of Plutarch’s _Parallel Lives_. If his Heliodorus
-gave him his first step on the ladder of church preferment, his
-Plutarch was a stronger claim to higher promotion. Henry II., indeed,
-died before the end of the year, but the accession of Amyot’s elder
-pupil in 1560, after the short intercalary reign of Francis II., was
-propitious to his fortunes, for the new king, besides bestowing on him
-other substantial favours, almost immediately named him Grand Almoner
-of France.
-
-Amyot was an indefatigable but deliberate worker. Fifteen years had
-elapsed between his first appearance as translator and the issue of his
-masterpiece. Thirteen more were to elapse before he had new material
-ready for the press. The interval in both cases was filled up with
-preparation, with learned labour, with the leisurely prosecution of his
-plan. A revised edition of the _Lives_ appeared in 1565 and a third
-in 1567, and all the time he was pushing on a version of Plutarch’s
-_Moralia_. Meanwhile in 1570 Charles gave him the bishopric of Auxerre;
-and without being required to disown the two literary daughters of his
-vivacious prime, “somewhat curiously and voluptuously frounced and of
-too amorous fashion” though they might be, he had yet to devote himself
-rather more seriously to his profession than he hitherto seems to have
-done. He set about it in his usual steady circumspect way. He composed
-sermons, first, it is said, writing them in Latin and then turning
-them into French; he attended faithfully to the administration of his
-diocese; he applied himself to the study of theological doctrine,
-and is said to have learned the _Summa_ of St. Thomas Aquinas by
-heart.[97] These occupations have left their trace on his next work,
-which was ready by 1572. Not only are Plutarch’s moral treatises
-perfectly consonant in tone with Amyot’s episcopal office, but the
-preface is touched with a breath of religious unction, of which his
-previous performances show no trace. Perhaps the flavour is a little
-too pronounced when in his grateful dedication to his royal master he
-declares: “The Lord has lodged in you singular goodness of nature.” The
-substantive needs all the help that can be wrung from the adjective,
-when used of Charles IX. in the year of St. Bartholomew. But Amyot,
-though the exhibiter of “Plutarch’s men,” was essentially a private
-student, and was besides bound by ties of intimacy and obligation to
-his former pupil, who had certainly done well by him. Nor was the
-younger brother behindhand in his acknowledgments. Charles died before
-two years were out (for Amyot had a way of dedicating books to kings
-who deceased soon after), and was lamented by Amyot in a simple and
-heartfelt Latin elegy. But his regrets were quite disinterested, for
-when Henry III. succeeded in 1574, he showed himself as kind a master,
-and in 1578 decreed that the Grand Almoner should also be Commander of
-the Order of the Holy Ghost without being required to give proofs of
-nobility.
-
-[97] Twelve volumes!
-
-Invested with ample revenues and manifold dignities, Amyot for the
-next eleven years lived a busy and simple life, varying the routine
-of his administrative duties with music, of which he was a lover and
-a practitioner; with translations, never published and now lost, from
-the Greek tragedians, who had attracted him as professor, and from
-St. Athanasius, who appealed to him as bishop; above all, with the
-revision of his Plutarch, for which he never ceased to collect new
-readings. Then came disasters, largely owing to his reputation for
-partiality and complaisance. When the Duke and the Cardinal of Guise
-were assassinated in 1589, he was accused by the Leaguers of having
-approved the crime and of having granted absolution to the King. This
-he denied; but his Chapter and diocesans rose against him, the populace
-sacked his residence, and he had to fly from Auxerre. Nor were his
-woes merely personal. On August 3rd the House of Valois, to which he
-was so much beholden, became extinct with the murder of Henry III.;
-and however worthless the victim may have been, Amyot cannot have been
-unaffected by old associations of familiarity and gratitude. Six days
-later he writes that he is “the most afflicted, desolate and destitute
-poor priest I suppose, in France.” His private distress was not of long
-duration. He made peace with the Leaguers, denounced the “politicians”
-for supporting Henry IV., returned to his see, resumed his episcopal
-duties, though he was divested of his Grand Almonership, and was able
-to leave the large fortune of two hundred thousand crowns. But he did
-not survive to see the establishment of the new dynasty or the triumph
-of Catholicism, for he died almost eighty years old in February, 1593,
-and only in the following June was Henry IV. reconciled to the Church.
-Perhaps had he foreseen this consummation Amyot would have found some
-comfort in the thought that a third pupil, a truer and greater one than
-those who were no more, would reign in their stead, and repair the
-damage their vice and folly had caused. “Glory to God!” writes Henry of
-Navarre to his wife, “you could have sent me no more pleasant message
-than the news of the zest for reading which has taken you. Plutarch
-always attracts me with a fresh novelty. To love him is to love me, for
-he was for long the instructor of my early years. My good mother, to
-whom I owe everything, and who had so great a desire to watch over my
-right attitude and was wont to say that she did not wish to see in her
-son a distinguished dunce, put this book in my hands when I was all but
-an infant at the breast. It has been, as it were, my conscience, and
-has prescribed in my ear many fair virtues and excellent maxims for my
-behaviour and for the management of my affairs.”[98]
-
-[98] Vive Dieu! vous ne m’auriés sceu rien mander qui me fust plus
-agréable que la nouvelle du plaisir de lecture qui vous a prins.
-Plutarque me soubrit toujours d’une fresche nouveauté; l’aymer c’est
-m’aymer, car il a esté longtemps l’instituteur de mon bas age: ma bonne
-mère à laquelle je doibs tout, et qui avoit une affection si grande
-de veiller à mes bons deportmens, et ne vouloit pas (ce disoit-elle)
-voir en son filz un illustre ignorant, me mist ce livre entre les
-mains, encores que je ne feusse à peine plus un enfant de mamelle. Il
-m’a esté comme ma conscience et il m’a dicté à l’oreille beaucoup de
-bonnes honestetés et maximes excellentes pour ma conduite, et pour le
-gouvernment de mes affaires.
-
-Amyot has exerted a far-reaching influence on the literature of his own
-country and of Europe. Though as a translator he might seem to have no
-more than a secondary claim, French historians of letters have dwelt on
-his work at a length and with a care that are usually conceded only to
-the achievements of creative imagination or intellectual discovery. And
-the reason is that his aptitude for his task amounts to real genius,
-which he has improved by assiduous research, so that in his treatment,
-the ancillary craft, as it is usually considered, rises to the rank
-of a free liberal art. He has the insight to divine what stimulus and
-information the age requires; the knowledge to command the sources that
-will supply them; the skill to manipulate his native idiom for the new
-demands, and suit his expression, so far as may be, both to his subject
-and to his audience. Among the great masters of translation he occupies
-a foremost place.
-
-Of spontaneous and initiative power he had but little. He cannot
-stand alone. For Henry II. he wrote a _Projet de l’Eloquence Royal_,
-but it was not printed till long after his death; and of this and
-his other original prose his biographer, Roulliard, avows that the
-style is strangely cumbersome and laggard (_estrangement pesant et
-traisnassier_). Even in his prefaces to Plutarch he is only good
-when he catches fire from his enthusiasm for his author. Just as his
-misgivings at the Council of Trent, his commendations of his royal
-patrons, his concessions to his enemies of the League, suggest a defect
-in independent force of character, so the writings in which he must
-rely on himself show a defect in independent force of intellect.
-
-Nor is he a specialist in scholarship. Already in 1635, when he had
-been less than a century in his grave, Bachet de Méziriac, expert in
-all departments of learning, exposed his shortcomings in a Discourse
-on Translation, which was delivered before the Academy. His critic
-describes him as “a promising pupil in rhetoric with a mediocre
-knowledge of Greek, and some slight tincture of Polite Letters”;
-and asserts that there are more than two thousand passages in which
-he has perverted the sense of his author. Even in 1580-81, during
-Amyot’s lifetime, Montaigne was forced to admit in discussion with
-certain learned men at Rome that he was less accurate than his
-admirers had imagined. He was certainly as far as possible from being
-a _Zunftgelehrter_. His peculiar attitude is exactly indicated by
-his treatment of the missing books of Diodorus which it was his good
-fortune to light upon. He is not specially interested in his discovery,
-and has no thought of giving the original documents to the world. At
-the same time he has such a reverence for antiquity that he must do
-something about them. So with an eye to his chosen constituency, his
-own countrymen, he executes his vernacular version.
-
-For of his own countrymen he always thought first. They are his
-audience, and he has their needs in his mind. And that is why he made
-Plutarch the study of his life. His romances are mere experiments for
-his pastime and equipment:[99] his Diodorus is a task prescribed by
-accident and vocation: but his Plutarch is a labour of love and of
-patriotism. It was knowledge of antiquity for which the age clamoured
-and of which it stood in need; and who else could give such a summary
-and encyclopaedia of Classical Life as the polyhistor of Chaeronea,
-who interested himself in everything, from details of household
-management to the government of states, from ancestral superstitions
-to the speculations of philosophers, from after-dinner conversation to
-the direction of campaigns; but brought them all into vital relation
-with human nature and human conduct? Plutarch appealed to the popular
-instinct of the time and to the popular instinct in Amyot’s own breast.
-It is his large applicability “distill’d through all the needful
-uses of our lives” and “fit for any conference one can use” that,
-for example, arouses the enthusiasm of Montaigne. After mentioning
-that when he writes he willingly dispenses with the companionship or
-recollection of books, he adds:
-
-[99] As he himself states in the _Proesme of Théagène et Chariclée_.
-He has occupied himself with this only, “aux heures extraordinaires,
-pour adoucir le travail d’autres meilleures et plus fructueuses
-traductions,” so as to be made “plus vif à la consideration des choses
-d’importance.”
-
- But it is with more difficulty that I can get rid of
- Plutarch: he is so universal and so full that on all
- occasions and whatever out-of-the-way subject you have
- taken up, he thrusts himself into your business, and holds
- out to you a hand lavish and inexhaustible in treasures
- and ornaments. I am vexed at his being so much exposed to
- the plunder of those who resort to him. I can’t have the
- slightest dealings with him myself, but I snatch a leg or
- a wing.[100]
-
-And again:
-
- I am above all grateful to [Amyot] for having had the
- insight to pick out and choose a book so worthy and so
- seasonable, to make a present of it to his country. We
- dunces should have been lost, if this book had not raised
- us out of the mire. Thanks to it we now dare to speak and
- write. With it the ladies can lecture the school-masters.
- It is our breviary.[101]
-
-[100] Je me puis plus malaysement desfaire de Plutarque; il est si
-universel et si plein, qu’à toutes occasions, et quelque subject
-extravagant que vous ayez prins, il s’ingère à vostre besongne,
-et vous tend une main liberale et inespuisable de richesses et
-d’embellissements. Il m’en faict despit, d’estre si fort exposé au
-pillage de ceulx qui le hantent: je ne le puis si peu raccointer, que
-je n’en tire cuisse ou aile (iii. 5).
-
-[101] Mais, surtout, je lui sçais bon gré d’avoir sceu trier et choisir
-un livre si digne et si à propos, pour en faire présent à son pais.
-Nous aultres ignorants estions perdus, si ce livre ne nous eust relevé
-du bourbier: sa mercy nous osons à cette heure et parler et escrire;
-les dames en regentent les maistres d’eschole; c’est notre bresviaire
-(ii. 4).
-
-“In all kinds Plutarch is my man,” he says elsewhere. And indeed it
-is obvious, even though he had not told us, that Plutarch with Seneca
-supplies his favourite reading, to which he perpetually recurs. “I have
-not,” he writes, “systematically acquainted myself with any solid books
-except Plutarch and Seneca, from whom I draw like the Danaides, filling
-and pouring out continually.”[102] To the latter he could go for
-himself; for the Greek he had to depend on Amyot. For combined profit
-and pleasure, he says, “the books that serve me are Plutarch, _since he
-is French_, and Seneca.”[103] But it is to the former that he seems to
-give the palm.
-
- Seneca is full of smart and witty sayings, Plutarch of
- things: the former kindles you more and excites you, the
- latter satisfies you more and requites you better; he guides
- us while the other drives us.[104]
-
-[102] Je n’ay dressé commerce avecques aulcun livre solide sinon
-Plutarque et Senecque, où je puyse comme les Danaïdes remplissant et
-versant sans cesse (i. 25).
-
-[103] Les livres qui m’y servent, c’est Plutarque depuis qu’il est
-françois, et Seneque (ii. iv.). Of course Montaigne knew some Greek
-and read it more or less. He has even his own opinion about Plutarch’s
-style (see page 104), and M. Faguet conjectures: “It is quite
-conceivable that Montaigne compared the translation with the text, and
-that it is a piece of mere affectation when he says he knows nothing of
-the Greek.” But doubtless he read the French much more habitually and
-easily.
-
-[104] Seneque est plein de poinctes et saillies, Plutarque de choses;
-celuy là vous eschauffe plus et vous esmeut, cettuy ci vous contente
-davantage et vous paye mieulx; il nous guide, l’aultre nous poulse (ii.
-10).
-
-It is indeed impossible to imagine Montaigne without Plutarch, to whom
-he has a striking resemblance both in his free-and-easy homilies and in
-his pregnant touches. It is these things on which he dwells.
-
- There are in Plutarch many dissertations at full length well
- worth knowing, for in my opinion he is the master-craftsman
- in that trade; but there are a thousand that he has merely
- indicated; he only points out the track we are to take if we
- like, and confines himself sometimes to touching the quick
- of a subject. We must drag (the expositions) thence and put
- them in the market place.... It is a dissertation in itself
- to see him select a trivial act in the life of a man, or a
- word that does not seem to have such import.[105]
-
-[105] Il y a dans Plutarque beaucoup de discours estendus très dignes
-d’estre sceus, car, à mon gré, c’est le maistre ouvrier de telle
-besongne; mais il y en a mille qu’il n’a que touchez simplement; et
-guigne seulement du doigt par où nous irons, s’il nous plaist; et
-se contente quelquefois de ne donner qu’une attaincte dans le plus
-vif d’un propos. Il les fault arracher de la, et mettre en place
-marchande.... Cela mesme de luy voir trier une legere action en la vie
-d’un homme, ou un mot qui semble ne porter cela, c’est un discours (i.
-25).
-
-But Montaigne did not stand alone in his admiration. He himself, as
-we have seen, bears witness to the widespread popularity of Amyot’s
-Plutarch and the general practice of rifling its treasures. Indeed,
-Plutarch was seen to be so congenial to the age, that frequent
-attempts had been made before Amyot to place him within the reach
-of a larger circle than the little band of Greek scholars. In 1470,
-_e.g._ a number of Italians had co-operated in a Latin version of the
-_Lives_, published at Rome by Campani, and this was followed by several
-partial translations in French.[106] But the latter were immediately
-superseded, and even the former had its authority shaken, by Amyot’s
-achievement.
-
-This was due partly to its greater intelligence and faithfulness,
-partly to its excellent style.
-
-In regard to the first, it should be remembered that the criticism of
-Amyot’s learning must be very carefully qualified. Scholarship is a
-progressive science, and it is always easy for the successor to point
-out errors in the precursor, as Méziriac did in Amyot. Of course,
-however, the popular expositor was not a Budaeus or Scaliger, and the
-savants whom Montaigne met in Rome were doubtless justified in their
-strictures. Still the zeal that he showed and the trouble that he took
-in searching for good texts, in conferring them with the printed books
-and in consulting learned men about his conjectural emendations,[107]
-would suggest that he had the root of the matter in him, and there is
-evidence that expert opinion in his own days was favourable to his
-claims.[108]
-
-[106] There were also translations in Italian, Spanish, and German;
-but none of them had anything like the literary importance of Amyot’s,
-and they were made from the Latin, not from the Greek. Of Hieronymus
-Boner, for instance, who published his _Plutarch, Von dem Leben der
-allerdurchlauchtigsten Griechen und Romern_ (1st edition, Augsburg,
-1534), it is misleading to say that he “anticipated” Amyot. Merzdorf
-writes of Boner’s versions of Greek authors generally (_Allgemeine
-Deutsche Biographie_) that he “turned them into German not from the
-original Greek but from Latin translations. Moreover, one must not
-expect from him any exact rendering, but rather a kind of paraphrase
-which he accommodates to the circumstances of the time.”
-
-[107] See his preface, towards the close.
-
-[108] In later days, too, Mr. Holden, who has busied himself with
-Plutarch, says “Amyot’s version is more scholarlike and correct than
-those of Langhorne or Dryden and others.”
-
-At the time when he was translating the _Lives_ into French two
-scholars of high reputation were, independently of each other,
-translating them into Latin. Xylander’s versions appeared in 1560,
-those of Cruserius were ready in the same year, but were not published
-till 1564. They still hold their place and enjoy consideration. Now,
-they both make their compliments to Amyot. Xylander, indeed, has only
-a second-hand acquaintance with his publication, but even that he has
-found valuable:
-
- After I had already finished the greater part of the work,
- the _Lives of Plutarch_ written by Amyot in the French
- language made their appearance. And since I heard from
- those who are skilled in that tongue, a privilege which I
- do not possess, that he had devoted remarkable pains to the
- book and used many good MSS., assisted by the courtesy of
- friends, I corrected several passages about which I was in
- doubt, and in not a few my conjecture was established by the
- concurrence of that translator.[109]
-
-[109] Cum jam majorem operis partem absolvissem, prodierunt Vitae
-Plutarchi gallicâ linguâ ab Amyoto conscriptae. Quem cum praeclaram
-ei libro operam impendisse ex iis qui linguae ejus sunt periti (quod
-mihi non datum est) et usum multis ac bonis codicibus audirem; amicorum
-adjutus ... officio, nonnullos, de quibus dubitabam, locos correxi; in
-haud paucis mea conjectura est illius interpretis suffragio comprobata
-(Ed. 1560). Xylander’s friends must have given him yeoman’s help, for
-he frequently discusses Amyot’s readings, generally adopting them; and
-for the whole life of Cato, he even goes so far as to avow: “Amyoti
-versionem secutus sum, Graecis non satis integris.”
-
-Cruserius, again, in his prefatory _Epistle to the Reader_, warmly
-commends the merits of Xylander and Amyot, but refers with scarcely
-veiled disparagement to the older Latin rendering, which nevertheless
-enjoyed general acceptance as the number of editions proves, and was
-considered the standard authority.
-
- If indeed (he writes) I must not here say that I by myself
- have both more faithfully and more elegantly interpreted
- _Plutarch’s Lives_, the translation of which into Latin
- a great number of Italians formerly undertook without much
- success; this at least I may say positively and justly that
- I think I have done this.[110]
-
-On the other hand “Amiotus” has been a help to him. When he had
-already polished and corrected his own version, he came across
-this very tasteful rendering in Brussels six months after it had
-appeared. “This man’s scholarship and industry gave me some light on
-several passages.”[111] It is well then to bear in mind, when Amyot’s
-competency is questioned, that by their own statement he cleared up
-things for specialists like Xylander and Cruserius. And this is all
-the more striking, that Cruserius, whom his preface shows to be very
-generous in his acknowledgments, has no word of recognition for his
-Italian predecessors even though Filelfo was among their number.[112]
-But his Epistle proceeds: “To whom (_i.e._ to Amyot) I will give this
-testimony that nowadays it is impossible that anyone should render
-Plutarch so elegantly in the Latin tongue, as he renders him in his
-own.”[113] And this praise of Amyot’s style leads us to the next point.
-
-[110] Ego quidem si dicere hîc non valeam, vitas me Plutarchi, quas
-plurimi sumpserunt antehac Itali Latine reddendas parum feliciter, me
-explicavisse unum et verius et mundius; hoc certe dicere queo liquide
-et recte, esse arbitratum me hoc effecisse (_Epistola ad Lectorem_,
-1561, edition 1599).
-
-[111] Interea cum jam polivissem atque emendassem vitas meas Plutarchi,
-ostendit mihi Bruxellae, ubi agebam illustrissimi principis mei
-legatus, secretarius regius editas elegantissime ab Amioto linguâ
-gallicâ vitas Plutarchi, quae exierant tamen in publicum sex menses
-antequam eas viderem. Hujus viri mihi eruditio et diligentia aliquid
-lucis nonnullis in locis attulit. Cui ego hoc testimonium dabo: non
-posse fieri, ut quisquam hoc tempore Plutarchum tam vertat ornate
-linguâ Latina quam vertit ille suâ (_Ib._).
-
-[112] Amyot’s own attitude is very similar. He cites the Latin versions
-in proof of the hardness of the original, and challenges a comparison
-of them with his own.
-
-[113] Interea cum jam polivissem atque emendassem vitas meas Plutarchi,
-ostendit mihi Bruxellae, ubi agebam illustrissimi principis mei
-legatus, secretarius regius editas elegantissime ab Amioto linguâ
-gallicâ vitas Plutarchi, quae exierant tamen in publicum sex menses
-antequam eas viderem. Hujus viri mihi eruditio et diligentia aliquid
-lucis nonnullis in locis attulit. Cui ego hoc testimonium dabo: non
-posse fieri, ut quisquam hoc tempore Plutarchum tam vertat ornate
-linguâ Latina quam vertit ille suâ (_Ib._).
-
-If Amyot claims the thanks of Western Europe for giving it with
-adequate faithfulness a typical miscellany of ancient life and thought,
-his services to his country in developing the native language are
-hardly less important. Before him Rabelais and Calvin were the only
-writers of first-rate ability in modern French. But Rabelais’ prose
-was too exuberant, heterogeneous and eccentric to supply a model;
-and Calvin, besides being suspect on account of his theology, was of
-necessity as a theologian abstract and restricted in his range. The new
-candidate had something of the wealth and universal appeal of the one,
-something of the correctness and purity of the other.
-
-Since Plutarch deals with almost all departments of life, Amyot had
-need of the amplest vocabulary, and a supply of the most diverse
-locutions. Indeed, sometimes the copious resources of his vernacular,
-with which he had doubtless begun to familiarise himself among the
-simple folk of Melun, leave him in the lurch, and he has to make loans
-from Latin or Greek. But he does this sparingly, and only when no other
-course is open to him. Generally his thorough mastery of the dialect of
-the Île de France, the standard language of the kingdom, helps him out.
-
-Yet he is far from adopting the popular speech without consciously
-manipulating it. He expressly states that he selects the fittest,
-sweetest, and most euphonious words, and such as are in the mouths
-of those who are accustomed to speak well. The ingenuousness of his
-utterance, which is in great measure due to his position of pioneer
-in a new period, should not mislead us into thinking him a careless
-writer. His habit of first composing his sermons in Latin and then
-translating them into French tells its own story. He evidently realised
-the superiority in precision and orderly arrangement of the speech of
-Rome, and felt it a benefit to submit to such discipline the artless
-_bonhomie_ of his mother tongue. But since he is the born interpreter,
-whose very business it was to mediate between the exotic and the
-indigenous, and assimilate the former to the latter, he never forgets
-the claims of his fellow Frenchmen and his native French. He does not
-force his idiom to imitate a foreign model, but only learns to develop
-its own possibilities of greater clearness, exactitude, and regularity.
-
-It is for these excellencies among others, “pour la naifeté et purété
-du language en quoi il surpasse touts aultres,”[114] that Montaigne
-gives him the palm, and this purity served him in good stead during
-the classical period of French literature, which was so unjust to
-most writers of the sixteenth century, and found fault with Montaigne
-himself for his “Gasconisms.” Racine thought that Amyot’s “old style”
-had a grace which could not be equalled in our modern language. Fénelon
-regretfully looks back to him for beauties that are fallen into disuse.
-Nor was it only men of delicate and poetic genius who appreciated his
-merits. Vaugelas, the somewhat illiberal grammarian and purist, is the
-most enthusiastic of the worshippers.
-
- What obligation (he exclaims) does our language not owe to
- him, there never having been anyone who knew its genius and
- character better than he, or who used words and phrases
- so genuinely French without admixture of the provincial
- expressions which daily corrupt the purity of the true
- French tongue. All stores and treasures are in the works of
- this great man. And even to-day we have hardly any noble and
- splendid modes of speech that he has not left us; and though
- we have cut out a half of his words and phrases, we do not
- fail to find in the other half almost all the riches of
- which we boast.
-
-[114] ii. 4.
-
-It will be seen, however, that in such tributes from the seventeenth
-century (and the same thing is true of others left unquoted), it is
-implied that Amyot is already somewhat antiquated and out of fashion.
-He is honoured as ancestor in the right line of classical French, but
-he is its ancestor and not a living representative. Vaugelas admits
-that half his vocabulary is obsolete, Fénelon regrets his charms just
-because their date is past, Racine wonders that such grace should have
-been attained in what is not the modern language.
-
-And this may remind us of the very important fact, that Amyot could not
-on account of his position deliver a facsimile of the Greek. Plutarch
-lived at the close of an epoch, he at the beginning. The one employed
-a language full of reminiscences and past its prime; the other, a
-language that was just reaching self-consciousness and that had the
-future before it. Both in a way were artists, but Plutarch shows his
-art in setting his stones already cut, while Amyot provides moulds for
-the liquid metal. At their worst Plutarch’s style becomes mannered and
-Amyot’s infantile. By no sleight of hand would it have been possible to
-give in the French of the sixteenth century an exact reproduction of
-the Greek of the second. Grey-haired antiquity had to learn the accents
-of stammering childhood.
-
-Sometimes Amyot hardly makes an attempt at literal fidelity. The style
-of his original he describes as “plein, serré et philosophistorique.”
-With him it retains the fulness, but the condensation, or rather what a
-modern scholar describes as “the crowding of the sentence,”[115] often
-gives place to periphrasis, and of the “philosophistorique” small trace
-remains. Montaigne praises him because he has contrived “to expound
-so thorny and crabbed[116] an author with such fidelity.” What is
-most crabbed and thorny in Plutarch he passes over or replaces with
-a loose equivalent; single words he expands to phrases; difficulties
-he explains with a gloss or illustration that he does not hesitate to
-insert in the text; and he is anxious to bring out the sense by adding
-more emphatic and often familiar touches.
-
-[115] Mr. Holden.
-
-[116] Espineux et ferré (ii. iv.). Perhaps _ferré_ should be rendered
-_difficult_ rather than _crabbed_. But even _thorny and difficult_ are
-hardly words that one would apply to Plutarch. Montaigne’s meaning may
-perhaps be illustrated by the criticism of Paley: “Plutarch’s Greek is
-not like Lucian’s, fluent and easy, nor even clear.” He uses many words
-not in the ordinary Greek vocabulary; and he too often constructs long
-sentences, the thread of which separately as well as the connection
-cannot be traced without close attention. Hence he is unattractive as a
-writer.
-
-The result of it all undoubtedly is to lend Plutarch a more popular
-and less academic bearing than he really has. Some of Amyot’s most
-attractive effects either do not exist or are inconspicuous in his
-original. The tendency to artifice and rhetoric in the pupil of
-Ammonius disappears, and he is apt to get the credit for an innocence
-and freshness that are more characteristic of his translator. M. Faguet
-justly points out that Amyot in his version makes Plutarch “a simple
-writer, while he was elegant, fastidious, and even affected in his
-style.” ... He “emerges from Amyot’s hands as _le bon Plutarque_ of the
-French people, whereas he was certainly not that.” Thus it is beyond
-dispute that the impression produced is in some respects misleading.
-
-But there is another side to this. Plutarch in his tastes and ideals
-did belong to an older, less sophisticated age, though he was born
-out of due time and had to adapt his speech to his hyper-civilised
-environment. Ampère has called attention to the picture, suggested
-by the facts at our disposal, of Plutarch living in his little
-Boeotian town, obtaining his initiation into the mysteries, punctually
-fulfilling the functions of priest, making antiquities and traditions
-his hobby. “There was this man under the rhetorician,” he adds, “and
-we must not forget it. For if the rhetorician wrote, it was the other
-Plutarch who often dictated.” Of course in a way the antithesis is an
-unreal one. Plutarch was after all, as every one must be, the child of
-his own generation, and his aspirations were not confined to himself.
-The _Sophistes_ is, on the one hand, what the man who makes antiquity
-and traditions his hobby, is on the other. Still it remains certain
-that his love was set on things which pertained to an earlier and less
-elaborate phase of society, to “the good old days” when they found
-spontaneous acceptance and expression. On him the ends of the world
-are come, and he seeks by all the resources of his art and learning to
-revive what he regards as its glorious prime. His heart is with the men
-“of heart, head, hand,” but when he seeks to reveal them, he must do so
-in the chequered light of a vari-coloured culture.
-
-Hence there was a kind of discrepancy between his spirit and his
-utterance; and Amyot, removing the discrepancy, brings them into a
-natural harmony. There is truth in the paradox that the form which
-the good bishop supplies is the one that was meant for the matter.
-“Amyot,” says Demogeot, summing up his discussion of this aspect of the
-question, “has in some sort created Plutarch, and made him truer and
-more complete than nature made him.”
-
-But though Plutarch’s ideas seem from one point of view to enter
-into their predestined habitation, this does not alter the fact that
-they lose something of their distinctive character in accommodating
-themselves to their new surroundings. It is easy to exaggerate their
-affinity with the vernacular words, as it is easy to exaggerate the
-correspondence between author and translator. Thus Ampère, half in
-jest, pleases himself with drawing on behalf of the two men a parallel
-such as is appended to each particular brace of _Lives_. Both of
-them lovers of virtue, he points out, for example, that both had a
-veneration for the past, of which the one strove to preserve the
-memories even then beginning to fade, and the other to rediscover and
-gather up the shattered fragments. Both experienced sad and troublous
-times without having their tranquillity disturbed, the one by the
-crimes of Domitian or the other by the furies of St. Bartholomew’s.
-Both belonged to the hierarchy, the one as priest of Apollo, the other
-as Bishop of Auxerre.
-
-But it is not hard to turn such parallels into so many contrasts. The
-past with which Plutarch was busy was in a manner the familiar past
-of his native country or at least of his own civilisation; but Amyot
-loved the past of that remote and alien world in which for ages men had
-neglected their heritage and taken small concern. The sequestered life
-of the provincial under the Roman Empire, a privacy whence he emerges
-to whatever civil offices were within his reach, is very different
-from the dislike and refusal of public activity that characterises
-the Frenchman in his own land at a time when learning was recognised
-as passport to high position in the State. The priest of a heathen
-cult which he could accept only when explained away by a rationalistic
-idealism, and which was by no means incompatible with his family
-instincts, was very different from the celibate churchman who ended by
-submitting to the terms imposed by the intolerance of the Holy League.
-The analogies are there, and imply perhaps a strain of intellectual
-kinship, but the contrasts are not less obvious, and refute the idea of
-a perfect unison.
-
-Now, it is much the same if we turn from the writers to their writings.
-All translation is a compromise between the foreign material and the
-native intelligence, but in Amyot the latter factor counts most.
-Classical life is very completely assimilated to the contemporary
-life that he knew, but such contemporary life was in some ways quite
-unlike that which he was reproducing. There is an illusory sameness
-in the effects produced as there is an illusion of coincidence in
-the characters and careers of the men who produce them, and this may
-have its cause in real contact at certain points. But the gaps that
-separate them are also real, though at the time they were seldom
-detected. “Both by the details and the general tone of his version,”
-says M. Lanson, “[Amyot] modernises the Graeco-Roman world, and by this
-involuntary travesty he tends to check the awakening of the sense for
-the differences, that is, the historic sense. As he invites Shakespeare
-to recognise the English _Mob_ in the _Plebs Romana_, so he authorises
-Corneille and Racine and even Mademoiselle Scudéry to portray under
-ancient names the human nature they saw in France.”
-
-And this tendency was carried further in Amyot’s English translator.
-
-
-3. NORTH
-
-Of Sir Thomas North, the most recent and direct of the authorities
-who transmitted to Shakespeare his classical material, much less is
-known than of either of his predecessors. Plutarch, partly because
-as original author he has the opportunity of expressing his own
-personality, partly because he uses this opportunity to the full in
-frank advocacy of his views and gossip about himself, may be pictured
-with fair vividness and in some detail. Such information fails in
-regard to Amyot, since he was above all the mouthpiece for other men;
-but his high dignities placed him in the gaze of contemporaries, and
-his reputation as pioneer in classical translation and nursing-father
-of modern French ensured a certain interest in his career. But North,
-like him a translator, had not equal prominence either from his
-position or from his achievement. Such honours and appointments as he
-obtained were not of the kind to attract regard. He was a mere unit in
-the Elizabethan crowd of literary importers, and belonged to the lower
-class who never steered their course “to the classic coast.” He had no
-such share as Amyot in shaping the traditions of the language, but was
-one writer in an age that produced many others, some of them greater
-masters than he. Yet to us, as the immediate interpreter of Plutarch to
-Shakespeare, he is the most important of the three, the most famous and
-the most alive. Sainte Beuve, talking of Amyot, quotes a phrase from
-Leopardi in reference to the Italians who have associated themselves
-forever with the Classics they unveiled: “Oh, how fair a fate! to be
-exempt from death except in company with an Immortal!” This fair fate
-is North’s in double portion. He is linked with a great Immortal by
-descent, and with a greater by ancestry.
-
-Thomas North, second son of the first Baron North of Kirtling, was
-born about 1535, to live his life, as it would seem, in straitened
-circumstances and unassuming work. Yet we might have anticipated for
-him a prosperous and eminent career. He had high connections and
-powerful patrons; his father made provision for him, his brother helped
-him once and again, a royal favourite interested himself on his behalf.
-His ability and industry are evident from his works; his honesty and
-courage are vouched for by those in a position to know; the efficiency
-of his public services received recognition from his fellow-citizens
-and his sovereign. But with all these advantages and qualifications he
-was even in middle age hampered by lack of means, and he never had much
-share in the pelf and pomp of life. Perhaps his occupation with larger
-concerns than personal aggrandisement may have interfered with his
-material success. At any rate, in his narrower sphere he showed himself
-a man of public interest and public spirit, and the authors with whom
-he busies himself are all such as commend ideal rather than tangible
-possessions as the real objects of desire. And we know besides that he
-was an unaggressive man, inclined to claim less than his due; for in
-one of his books he professes to get the material only from a French
-translation, when it is proved that he must have had recourse to the
-Spanish original as well.
-
-This was his maiden effort, _The Diall of Princes_, published in 1557,
-when North was barely of age and had just been entered a student of
-Lincoln’s Inn; and with this year the vague and scanty data for his
-history really begin. He dedicates his book to Queen Mary, who had
-shown favour to his father, pardoning him for his support of Lady Jane
-Grey, raising him to the peerage, and distinguishing him in other
-ways. But on the death of Mary, Lord North retained the goodwill of
-Elizabeth, who twice kept her court at his mansion, and appointed him
-Lord Lieutenant of Cambridgeshire and the Isle of Ely. The family had
-thus considerable local influence, and it was not diminished when, on
-the old man’s death in 1564, Roger, the first son, succeeded to the
-title. Before long the new Lord North was made successively an alderman
-of Cambridge, Lord Lieutenant of the County, and High Steward; while
-Thomas, who had benefited under his father’s will, was presented to the
-freedom of the town. All through, the career of the junior appears as a
-sort of humble pendant to that of the senior, and he picks up his dole
-of the largesses that Fortune showers on the head of the house. What he
-had been doing in the intervening years we do not know, but he cannot
-have abandoned his literary pursuits, for in 1568, when he received
-this civic courtesy, he issued a new edition of the _Diall_, corrected
-and enlarged; and he followed it up in 1570 with a version of Doni’s
-_Morale Filosofia_.
-
-Meanwhile the elder brother was advancing on his brilliant course. He
-had been sent to Vienna to invest the Emperor Maximilian with the Order
-of the Garter; he had been commissioned to present the Queen on his
-return with the portrait of her suitor, the Archduke Charles; he had
-held various offices at home, and in 1574 he was appointed Ambassador
-Extraordinary to congratulate Henry III. of France on his accession,
-and to procure if possible toleration for the Huguenots and a renewal
-of the Treaty of Blois. On this important legation he was accompanied
-by Thomas, who would thus have an opportunity of seeing or hearing
-something of Amyot, the great Bishop and Grand Almoner who was soon to
-be recipient of new honours from his royal pupil and patron, and who
-had recently been drawing new attention on himself by his third edition
-of the _Lives_ and his first edition of the _Morals_.[117] It may well
-be that this visit suggested to Thomas North his own masterpiece,
-which he seems to have set about soon after he came home in the end of
-November. At least it was to appear in January, 1579, before another
-lustre was out; and a translation even from French of the entire
-_Lives_, not only unabridged but augmented (for biographies of Hannibal
-and Scipio are added from the versions of Charles de l’Escluse),[118]
-is a task of years rather than of months.
-
-[117] I do not know what authority Mr. Wyndham has for his statement
-that Amyot’s version of the _Morals_ “fell comparatively dead.” It is,
-of course, much less read nowadays, but at the time it ran through
-three editions in less than four years (1572, 1574, 1575), and for the
-next half century there are frequent reprints.
-
-[118] These, translated from the Latin collection of 1470, to which
-they had been contributed by Acciaiuoli, were included in Amyot’s third
-edition.
-
-The embassage, despite many difficulties to be overcome, had been a
-success, and Lord North returned to receive the thanks and favours
-he deserved. He stood high in the Queen’s regard, and in 1578 she
-honoured him with a visit for a night. He was lavish in his welcome,
-building, we are told, new kitchens for the occasion; filling them with
-provisions of all kinds, the oysters alone amounting to one cart load
-and two horse loads; rifling the cellars of their stores, seventy-four
-hogsheads of beer being reinforced with corresponding supplies of
-ale, claret, white wine, sack, and hippocras; presenting her at her
-departure with a jewel worth £120 in the money of the time. In such
-magnificent doings he was by no means unmindful of his brother, to whom
-shortly before he had made over the lease of a house and household
-stuff. Yet precisely at this date, when Thomas North was completing
-or had completed his first edition of the _Lives_, his circumstances
-seem to have been specially embarrassed. Soon after the book appeared
-Leicester writes on his behalf to Burleigh, stating that he “is a very
-honest gentleman and hath many good parts in him which are drowned only
-by poverty.” There is perhaps a certain incongruity between these words
-and the accounts of the profusion at Kirtling in the preceding year.
-
-Meanwhile Lord North, to his reputation as diplomatist and courtier
-sought to add that of a soldier. In the Low Countries he greatly
-distinguished himself by his capacity and courage; but he was called
-home to look after the defences of the eastern coast in view of the
-expected Spanish invasion, and this was not the only time that the
-Government resorted to him for military advice.
-
-No such important charge was entrusted to Thomas, but he too was ready
-to do his duty by his country in her hour of need, and in 1588 had
-command of three hundred men of Ely. In the interval between this and
-the distressful time of 1579 his position must have improved; for
-in 1591, in reward it may be for his patriotic activity, the Queen
-conferred on him the honour of knighthood, which in those days implied
-as necessary qualification the possession of land to the minimum value
-of £40 a year. This was followed by other acknowledgments and dignities
-of moderate worth. In 1592 and again in 1597 he sat on the Commission
-of Peace for Cambridgeshire. In 1598 he received a grant of £20 from
-the town of Cambridge, and in 1601 a pension of £40 a year from the
-Queen. These amounts are not munificent, even if we take them at the
-outside figure suggested as the equivalent in modern money.[119] They
-give the impression that North was not very well off, that in his
-circumstances some assistance was desirable, and a little assistance
-would go a long way. At the same time they show that his conduct
-deserved and obtained appreciation. Indeed, the pension from the Queen
-is granted expressly “in consideration of the good and faithful service
-done unto us.”
-
-He also benefited by a substantial bequest from Lord North, who had
-died in 1600, but he was now an old man of at least sixty-six, and
-probably he did not live long to enjoy his new resources. Of the
-brother Lloyd records: “There was none better to represent our State
-than my Lord North, who had been two years in Walsingham’s house,
-four in Leicester’s service, had seen six courts, twenty battles,
-nine treaties, and four solemn jousts, whereof he was no mean part.”
-In regard to the younger son, even the year of whose death we do not
-know, the parallel summary would run: “He served a few months in an
-ambassador’s suite; he commanded a local force, he was a knight, and
-sat on the Commission of Peace; he made three translations, one of
-which rendered possible Shakespeare’s Roman Plays.”[120]
-
-[119] That is, if we multiply them by eight.
-
-[120] Most of the facts of the foregoing sketch are taken from the
-articles on the Norths in the _Dictionary of National Biography_,
-which, however, must not be considered responsible for the inferences.
-
-This is his “good and faithful service” unto us, not that he fulfilled
-duties in which he might have been rivalled by any country justice or
-militia captain. And, “a good and faithful servant,” he had qualified
-himself for his grand performance by a long apprenticeship in the
-craft. Like Amyot, he devotes himself to translation from first to
-last, but unlike Amyot he knows from the outset the kind of book that
-it is given him to interpret. He is not drawn by the fervour of youth
-to “vain and amatorious romance,” nor by conventional considerations to
-the bric-a-brac of antiquarianism. From the time that he has attained
-the years of discretion and comes within our knowledge, he applies his
-heart to study and supply works of solid instruction.
-
- Souninge in moral vertu was his speche,
- And gladly wolde he lerne, and gladly teche.
-
-It is characteristic, too, both of his equipment and his style, that
-though he may have known a little Greek and certainly knew some Latin,
-as is shown by a few trifling instances in which he gives Amyot’s
-expressions a more learned turn, he never used an ancient writer
-as his main authority, but confined himself to the adaptations and
-translations that were current in modern vernaculars.
-
-Thus his earliest work is the rendering, mainly from the French, of the
-notable and curious forgery of the Spanish Bishop, Antonio de Guevara,
-alleged by its author to have been derived from an ancient manuscript
-which he had discovered in Florence. It was originally entitled _El
-Libro Aureo de Marco Aurelio, Emperador y eloquentissimo Orator_, but
-afterwards, when issued in an expanded form, was rechristened, _Marco
-Aurelio con el Relox de Principes_. It has however little to do with
-the real Marcus Aurelius, and the famous _Meditations_ furnish only
-a small ingredient to the work. It is in some ways an imitation of
-Xenophon’s _Cyropaedia_, that is, it is a didactic romance which aims
-at giving in narrative form true principles of education, morals,
-and politics. But the narrative is very slight, and most of the book
-is made up of discussions, discourses, and epistles, the substance
-of which is in many cases taken with a difference from Plutarch’s
-_Moralia_. These give the author scope to endite “in high style”;
-and in his balanced and erudite way of writing, which with all its
-tastelessness and excess has a far-off resemblance to Plutarch’s more
-rhetorical effects, as well as in his craze for allusions and similes,
-he anticipates the mannerisms of the later Euphuists. But despite the
-moralisings and affectations (or rather, perhaps, on account of them,
-for the first fell in with the ethical needs of the time, and the
-second with its attempts to organise its prose), the book was a great
-favourite for over a hundred years, and Casaubon says that except the
-Bible, hardly any other has been so frequently translated or printed.
-Lord Berners had already made his countrymen acquainted with it in
-shorter form, but North renders the _Diall of Princes_ in full, and
-even adds another treatise of Guevara’s, _The Favored Courtier_, as
-fourth book to his second edition.
-
-It is both the contents and the form that attract him. In the title
-page he describes it as “right necessarie and pleasaunt to all
-gentylmen and others which are louers of vertue”; and in his preface he
-says that it is “so full of high doctrine, so adourned with auncient
-histories, so authorised with grave sentences, and so beautified with
-apte similitudes, that I knowe not whose eies in reding it can be
-weried, nor whose eares in hearing it not satisfied.”
-
-That North’s contemporaries agreed with him in liking such fare is
-shown by the publication of the new edition eleven years after the
-first, and even more strikingly by the publication of John Lily’s
-imitation eleven years after the second. For Dr. Landmann has proved
-beyond dispute that the paedagogic romance of _Euphues_, in purpose, in
-plan, in its letters and disquisitions, its episodes and persons, is
-largely based on the _Diall_. He has not been quite so successful in
-tracing the distinctive tricks of the Euphuistic style through North to
-Guevara. It has to be remembered that North’s main authority was not
-the Spanish _Relox de Principes_, but the French _Orloge des princes_;
-and at the double remove a good many of the peculiarities of Guevarism
-were bound to become obliterated: as in point of fact has occurred. It
-would be a mistake to call North a Euphuistic writer, though in the
-_Diall_, and even in the _Lives_, there are Euphuistic passages. Still,
-Guevara did no doubt affect him, for Guevara’s was the only elaborate
-and architectural prose with which he was on intimate terms. He had not
-the advantage of Amyot’s daily commerce with the Classics, and constant
-practice in the equating of Latin and French. In the circumstances a
-dash of diluted Guevarism was not a bad thing for him, and at any rate
-was the only substitute at his disposal. To the end he sometimes uses
-it when he has to write in a more complex or heightened style.
-
-But if the Spanish Bishop were not in all respects a salutary model,
-North was soon to correct this influence by working under the guidance
-of a very different man, the graceless Italian miscellanist, Antonio
-Francesco Doni. That copious and audacious conversationalist could
-write as he talked, on all sorts of themes, including even those in
-which there was no offence, and seldom failed to be entertaining. He
-is never more so than in his _Morale Filosofia_, a delightful book to
-which and to himself North did honour by his delightful rendering. The
-descriptive title runs: “The Morall Philosophie of Doni: drawne out
-of the auncient writers. A worke first compiled in the Indian tongue,
-and afterwards reduced into diuers other languages: and now lastly
-Englished out of Italian by Thomas North.” This formidable announcement
-is a little misleading, for the book proves to be a collection of the
-so-called Fables of Bidpai, and though the lessons are not lacking,
-the main value as well as the main charm lies in the vigour and
-picturesqueness of the little stories.[121]
-
-[121] A charming reprint was edited by Mr. Joseph Jacobs in 1888.
-
-Thus in both his prentice works North betrays the same general bias.
-They are both concerned with the practical and applied philosophy of
-life, and both convey it through the medium of fiction: in so far they
-are alike. But they are unlike, in so far as the relative interest of
-the two factors is reversed, and the accent is shifted from the one
-to the other. In the _Diall_ the narrative is almost in abeyance, and
-the pages are filled with long-drawn arguments and admonitions. In the
-_Fables_ the sententious purpose is rather implied than obtruded, and
-in no way interferes with the piquant adventures; which are recounted
-in a very easy and lively style.
-
-North was thus a practised writer and translator, with a good knowledge
-of the modern tongues, when he accompanied his brother to France in
-1574. In his two previous attempts he had shown his bent towards
-improving story and the manly wisdom of the elder world; and in the
-second, had advanced in appreciation of the concrete example and the
-racy presentment. If he now came across Amyot’s Plutarch, we can
-see how well qualified he was for the task of giving it an English
-shape, and how congenial the task would be. Of the _Moral Treatises_
-he already knew something, if only in the adulterated concoctions
-of Guevara, but the _Lives_ would be quite new to him, and would
-exactly tally with his tastes in their blend of ethical reflection
-and impressive narrative. There is a hint of this double attraction
-in the opening phrase of the title page: “The Lives of the Noble
-Grecians and Romans compared by that grave learned _Philosopher_ and
-_Historiographer_, Plutarch of Chaeronea.” The philosophy and the
-history are alike signalised as forming the equipment of the author,
-and certainly the admixture was such as would appeal to the public as
-well as to the translator.
-
-The first edition of 1579, imprinted by Thomas Vautrouillier and John
-Wight, was followed by a second in 1595, imprinted by Richard Field
-for Bonham Norton. Field, who was a native of Stratford-on-Avon, and
-had been apprenticed to Vautrouillier before setting up for himself,
-had dealings with Shakespeare, and issued his _Venus and Adonis_ and
-_Rape of Lucrece_. But whether or no his fellow townsman put him
-in the way of it, it is certain that Shakespeare was not long in
-discovering the new treasure. It seems to leave traces in so early a
-work as the _Midsummer-Night’s Dream_, which probably borrowed from
-the life of _Theseus_, as well as in the _Merchant of Venice_, with
-its reference to “Cato’s daughter, Brutus’ Portia”; though it did
-not inspire a complete play till _Julius Caesar_. In 1603 appeared
-the third edition of North’s Plutarch, enlarged with new Lives which
-had been incorporated in Amyot’s collection in 1583: and this some
-think to have been the particular authority for _Antony and Cleopatra_
-and _Coriolanus_.[122] And again a fourth edition, with a separate
-supplement bearing the date of 1610, was published in 1612; and of
-this the famous copy in the Greenock Library has been claimed as
-the dramatist’s own book. If by any chance this should be the case,
-then Shakespeare must have got it for his private delectation, for
-by this time he had finished his plays on ancient history and almost
-ceased to write for the stage. But apart from that improbable and
-crowning honour, there is no doubt about the value of North’s version
-to Shakespeare as dramatist, and the four editions in Shakespeare’s
-lifetime sufficiently attest its popularity with the general reader.
-
-[122] The whole question about the editions which Shakespeare read is
-a complicated one. Two things are pretty certain: (1) He must have
-used the first edition for _Midsummer-Night’s Dream_, which was in all
-likelihood composed before 1595, when the second appeared. (2) He must
-have used the first or second for _Julius Caesar_, which was composed
-before 1603, when the third appeared. It is more difficult to speak
-positively in regard to _Antony and Cleopatra_ and _Coriolanus_. It has
-been argued that the former cannot have been derived from the first two
-editions, because in them Menas’ remark to Sextus Pompeius runs:
-
- “Shall I cut the gables of the ankers, and make thee Lord
- not only of Sicile and Sardinia, but of the whole Empire of
- Rome besides?”
-
-In the third edition this is altered to _cables_, and this is the form
-that occurs in Shakespeare:
-
- “Let me cut the cable;
- And, when we are put off, fall to their throats:
- All there is thine.”
- (_A. and C._ II. vii. 77.)
-
-But this change is a very slight one that Shakespeare might easily make
-for himself on the same motives that induced the editor of the _Lives_
-to make it. And though attempts have been made to prove that the fourth
-edition was used for _Coriolanus_, there are great difficulties in
-accepting so late a date for that play, and one phrase rather points
-to one of the first two editions (see Introduction to _Coriolanus_).
-If this is really so, it affects the case of _Antony and Cleopatra_
-too, for it would be odd to find Shakespeare using the first or second
-edition for the latter play, and the third for the earlier one.
-Still, such things do occur, and I think there is a tendency in those
-who discuss this point to confine Shakespeare over rigidly to one
-edition. In the twentieth century it is possible to find men reading or
-re-reading a book in the first copy that comes to hand without first
-looking up the date on the title page. Was this practice unknown in
-Shakespeare’s day?
-
-This popularity is well deserved. Its permanent excellences were
-sure of wide appreciation, and the less essential qualities that
-fitted Plutarch to meet the needs of the hour in France, were not
-less opportune in England. North’s prefatory “Address to the Reader”
-describes not only his own attitude but that of his countrymen in
-general.
-
- There is no prophane studye better than Plutarke. All other
- learning is private, fitter for Universities then cities,
- fuller of contemplacion than experience, more commendable
- in the students them selves, than profitable unto others.
- Whereas stories, (_i.e._ histories) are fit for every
- place, reache to all persons, serve for all tymes, teache
- the living, revive the dead, so farre excelling all other
- bookes as it is better to see learning in noble mens lives
- than to reade it in Philosophers writings. Nowe, for the
- Author, I will not denye but love may deceive me, for I must
- needes love him with whome I have taken so much payne, but
- I bileve I might be bold to affirme that he hath written
- the profitablest story of all Authors. For all other were
- fayne to take their matter, as the fortune of the contries
- where they wrote fell out; But this man, being excellent in
- wit, in learning, and experience, hath chosen the speciall
- actes, of the best persons, of the famosest nations of the
- world.... And so I wishe you all the profit of the booke.
-
-This passage really sums up one half the secret of Plutarch’s
-fascination for the Renaissance world. The aim is profit, and profit
-not merely of a private kind. The profit is better secured by history
-than by precept, just as the living example is more effectual than
-the philosophic treatise. And there is more profit in Plutarch
-than in any other historian, not only on account of his personal
-qualifications, his wit, learning, and experience, but on account of
-his subject-matter, because he had the opportunity and insight to
-choose the prerogative instances in the annals of mankind. Only it
-should be noted that the profit is conceived in the most liberal and
-ideal sense. It is the profit that comes from contact with great souls
-in great surroundings, not the profit of the trite and unmistakable
-moral. This Amyot had already clearly perceived and set forth in a fine
-passage of which North gives a fine translation. The dignity of the
-historian’s office is very high:
-
- Forasmuch as his chiefe drift ought to be to serve the
- common weale, and that he is but as a register to set downe
- the judgements and definitive sentences of God’s Court,
- whereof some are geven according to the ordinarie course
- and capacitie of our weake naturall reason, and other some
- goe according to God’s infinite power and incomprehensible
- wisedom, above and against all discourse of man’s
- understanding.
-
-In other words history is not profitable as always illustrating
-a simple retributive justice. It may do that, but it may also do
-otherwise. Some of its awards are mysterious or even inscrutable. The
-profit it yields is disinterested and spiritual, and does not lie in
-the encouragement of optimistic virtue. And this indicates how it may
-be turned to account. The stuff it contains is the true stuff for
-Tragedy.
-
-The remaining half of Plutarch’s secret depends on the treatment,
-which loses nothing in the hands of those who now must manage it; of
-whom the one, in Montaigne’s phrase, showed “the constancy of so long
-a labour,” and the other, in his own phrase, “took so much pain,” to
-adapt it aright. But just as the charm of style, though undiminished,
-is changed when it passes from Plutarch to Amyot, so too this takes
-place to some degree when it passes from Amyot to North. North was
-translating from a modern language, without the fear of the ancients
-before his eyes. Amyot had translated from Greek, and was familiar
-with classical models. Not merely does this affect the comparative
-fidelity of their versions, as it was bound to do, for North, with two
-intervals between, and without the instincts of an accurate scholar,
-could not keep so close as even Amyot had done to the first original.
-Indeed he sometimes, though not often, violates the meaning of the
-French, occasionally misinterpreting a word, as when he translates
-Coriolanus’ final words to his mother: “Je m’en revois (i.e. _revais_,
-_retourne_) vaincu par toy seule,” by “I _see_ myself vanquished by you
-alone”; more frequently misconstruing an idiom, as when he goes wrong
-with the negative in passages like the following: “Ces paroles feirent
-incontinent penser à Eurybides et craindre que les Atheniens ne s’en
-voulussent aller et les abandonner”; which he renders: “These wordes
-made Eurybides presently thinke and feare that the Athenians would
-_not_ goe, and that they would forsake them.”[123]
-
-[123] Themistocles.
-
-But the same circumstance affects North’s mode of utterance as well.
-It is far from attaining to Amyot’s habitual clearness, coherence, and
-correctness. His words are often clumsily placed, his constructions are
-sometimes broken and more frequently charged with repetitions, he does
-not always find his way out of a complicated sentence with his grammar
-unscathed or his meaning unobscured. One of the few Frenchmen who take
-exception to Amyot’s prose says that “it trails like the ivy creeping
-at random, instead of flying like the arrow to its mark.” This is
-unfair in regard to Amyot; it would be fairer, though still unfair, in
-regard to North. Compare the French and English versions of the passage
-that deals with Mark Antony’s “piscatory eclogue.” Nothing could be
-more lucid or elegant than the French.
-
- Il se meit quelquefois à pescher à la ligne, et voyant
- qu’il ne pouvoit rien prendre, si en estoit fort despit et
- marry à cause que Cléopatra estoit présente. Si commanda
- secrettement à quelques pescheurs, quand il auroit jeté sa
- ligne, qu’ilz se plongeassent soudain en l’eau, et qu’ilz
- allassent accrocher à son hameçon quelques poissons de ceulx
- qu’ilz auroyent eu peschés auparavent; et puis retira aussi
- deux or trois fois sa ligne avec prise. Cleopatra s’en
- aperceut incontinent, toutes fois elle feit semblant de
- n’en rien sçavoir, et de s’esmerveiller comme il peschoit
- si bien; mais apart, elle compta le tout à ses familiers,
- et leur dit que le lendemain ilz se trouvassent sur l’eau
- pour voir l’esbatement. Ilz y vindrent sur le port en grand
- nombre, et se meirent dedans des bateaux de pescheurs, et
- Antonius aussi lascha sa ligne, et lors Cleopatra commanda
- à lun de ses serviteurs qu’il se hastast de plonger devant
- ceulx d’Antonius, et qu’il allast attacher a l’hameçon de
- sa ligne quelque vieux poisson sallé comme ceulx que lon
- apporte du païs de Pont. Cela fait, Antonius qui cuida qu’il
- y eust un poisson pris, tira incontinent sa ligne, et adonc
- comme lon peult penser, tous les assistans se prirent bien
- fort à rire, et Cleopatra, en riant, lui dit: “Laisse-nous,
- seigneur, à nous autres Ægyptiens, habitans[124] de Pharus et
- de Canobus, laisse-nous la ligne; ce n’est pas ton mestier.
- Ta chasse est de prendre et conquerer villes et citez, païs
- et royaumes.”
-
-[124] Greek Βασιλεῦσιν. Does the _habitans_ come from the 1470 Latin
-version? A later emendation is ἁλιεῦσιν.
-
-The flow of the English is not so easy and transparent.
-
- On a time he went to angle for fish, and when he could take
- none, he was as angrie as could be, bicause Cleopatra stoode
- by. Wherefore he secretly commaunded the fisher men, that
- when he cast in his line, they should straight dive under
- the water, and put a fishe on his hooke which they had taken
- before: and so snatched up his angling rodde and brought up
- a fish twise or thrise. Cleopatra found it straight, yet she
- seemed not to see it, but wondred at his excellent fishing:
- but when she was alone by her self among her owne people,
- she told them howe it was, and bad them the next morning
- to be on the water to see the fishing. A number of people
- came to the haven, and got into the fisher boates to see
- this fishing. Antonius then threw in his line, and Cleopatra
- straight commaunded one of her men to dive under water
- before Antonius men and to put some old salte fish upon his
- baite, like unto those that are brought out of the contrie
- of Pont. When he had hong the fish on his hooke, Antonius,
- thinking he had taken a fishe in deede, snatched up his line
- presently. Then they all fell a-laughing. Cleopatra laughing
- also, said unto him: “Leave us, (my lord), Ægyptians (which
- dwell in the contry of Pharus and Canobus) your angling
- rodde: this is not thy profession; thou must hunt after
- conquering realmes and contries.”
-
-This specimen is in so far a favourable one for North, that in
-simple narrative he is little exposed to his besetting faults, but
-even here the superior deftness of the Frenchman is obvious. We
-leave out of account little mistranslations, like _on a time_ for
-_quelquefois_,[125] or _the fishermen_ for _quelques pescheurs_,[126]
-or _alone by herself_ for _apart_. We even pass over the lack of
-connectedness when _they_ (_i.e._ the persons informed) _in great
-number_[127] becomes the quite indefinite _a number of people_, and
-the omission of the friendly nudge, so to speak, _as you can imagine_,
-_comme lon peult penser_. But to miss the point of the phrase _pour
-voir l’esbatement_, _to see the sport_, and translate it _see the
-fishing_, and then clumsily insert the same phrase immediately
-afterwards where it is not wanted and does not occur; to change the
-order of the _fishe_ and the _hooke_ and entangle the connection
-where it was quite clear, to change _s’esmerveiller_ to _wondred_,
-the infinitive to the indicative past, and thus cloud the sense; to
-substitute the ambiguous and prolix _When he had hong the fish on his
-hooke_, for the concise and sufficient _cela fait_—to do all this and
-much more of the same kind elsewhere was possible only because North
-was far inferior to Amyot in literary tact. In the English version we
-have often to interpret the words by the sense and not the sense by the
-words; and this is a demand which is seldom made by the French.
-
-[125] Yet in these three cases, where North is certainly behind Amyot
-as a narrator, he is more faithful to the Greek. This is the sort of
-thing that makes one ask whether he was not really in closer contact
-with the original than he professes to have been. One remembers his
-similar modesty in regard to the _Diall_, which, nominally from the
-French, really made use of the Spanish as well.
-
-[126] Yet in these three cases, where North is certainly behind Amyot
-as a narrator, he is more faithful to the Greek. This is the sort of
-thing that makes one ask whether he was not really in closer contact
-with the original than he professes to have been. One remembers his
-similar modesty in regard to the _Diall_, which, nominally from the
-French, really made use of the Spanish as well.
-
-[127] Yet in these three cases, where North is certainly behind Amyot
-as a narrator, he is more faithful to the Greek. This is the sort of
-thing that makes one ask whether he was not really in closer contact
-with the original than he professes to have been. One remembers his
-similar modesty in regard to the _Diall_, which, nominally from the
-French, really made use of the Spanish as well.
-
-But there are compensations. All modern languages have in their
-analytic methods and common stock of ideas a certain family
-resemblance, in which those of antiquity do not share; and in
-particular French is far closer akin to English than Greek to French.
-Since North had specialised in the continental literature of his day
-and was now dispensing the bounty of France, his allegiance to the
-national idiom was virtually undisturbed, even when he made least
-change in his original. He may be more licentious than Amyot in his
-treatment of grammar, and less perspicuous in the ordering of his
-clauses, but he is equal to him or superior in word music, after the
-English mode; and he is even richer in full-blooded words and in
-phrases racy of the soil. Not that he ever rejects the guidance of
-his master, but it leads him to the high places and the secret places
-of his own language. So while he is quick to detect the rhythm of the
-French and makes it his pattern, he sometimes goes beyond it; though he
-can catch and reproduce the cadences of the music-loving Amyot, it is
-sometimes on a sweeter or a graver key. Take, for instance, that scene,
-the favourite with Chateaubriand, where Philip, the freedman of Pompey,
-stands watching by the headless body of his murdered master till the
-Egyptians are sated with gazing on it, till they have “seen it their
-bellies full” in North’s words. Amyot proceeds:
-
- Puis l’ayant layé de l’eau de la mer, et enveloppé d’une
- sienne pauvre chemise, pour ce qu’il n’avoit autre chose, il
- chercha au long de la greve ou il trouva quelque demourant
- d’un vieil bateau de pescheur, dont les pieces estoyent bien
- vieilles, mais suffisantes pour brusler un pauvre corps nud,
- et encore non tout entier. Ainsi comme il les amassoit et
- assembloit, il survint un Romain homme d’aage, qui en ses
- jeunes ans avoit esté à la guerre soubs Pompeius: si luy
- demanda: “Qui est tu, mon amy, qui fais cest apprest pour
- les funerailles du grand Pompeius?” Philippus luy respondit
- qu’il estoit un sien affranchy. “Ha,” dit le Romain, “tu
- n’auras pas tout seul cest honneur, et te prie vueille moy
- recevoir pour compagnon en une si saincte et si devote
- rencontre, à fin que je n’aye point occasion de me plaindre
- en tout et partout de m’estre habitué en païs estranger,
- ayant en recompense de plusieurs maulx que j’y ay endurez,
- rencontré au moins ceste bonne adventure de pouvoir toucher
- avec mes mains, et aider a ensepvelir le plus grand
- Capitaine des Romains.”
-
-This is very beautiful, but to English ears, at least, there is
-something in North’s version, copy though it be, that is at once more
-stately and more moving.
-
- Then having washed his body with salt water, and wrapped it
- up in an old shirt of his, because he had no other shift
- to lay it in,[128] he sought upon the sands and found at the
- length a peece of an old fishers bote, enough to serve to
- burne his naked bodie with, but not all fully out.[129] As he
- was busie gathering the broken peeces of this bote together,
- thither came unto him an old Romane, who in his youth had
- served under Pompey, and sayd unto him: “O friend, what art
- thou that preparest the funeralls of Pompey the Great.”
- Philip answered that he was a bondman of his infranchised.
- “Well,” said he, “thou shalt not have all this honor alone,
- I pray thee yet let me accompany thee in so devout a deede,
- that I may not altogether repent me to have dwelt so long
- in a straunge contrie where I have abidden such miserie and
- trouble; but that to recompence me withall, I may have this
- good happe, with mine owne hands to touche Pompey’s bodie,
- and to helpe to bury the only and most famous Captaine of
- the Romanes.”[130]
-
-[128] Amyot probably and North certainly has mistaken the sense. After
-washing and shrouding the body “ἄλλο δε oὐδὲν ἔχων ἀλλὰ περισκοπῶν”;
-but having nothing else to carry out the funeral rites with, such as
-pine wood, spices, etc., but looking about on the beach, he found, etc.
-
-[129] A misunderstanding on North’s part where Amyot translates the
-Greek quite adequately. The rendering should be “a poor naked body and
-moreover an incomplete one,” _i.e._ with the head wanting.
-
-[130] _Pompeius._
-
-On the other hand, while anything but a purist in the diction he
-employs, North’s foreign loans lose their foreign look, and become
-merely the fitting ornament for his native homespun. It is chiefly on
-the extraordinary wealth of his vocabulary, his inexhaustible supply
-of expressions, vulgar and dignified, picturesque and penetrating,
-colloquial and literary, but all of them, as he uses them, of
-indisputable Anglicity—it is chiefly on this that his excellence as
-stylist is based, an excellence that makes his version of Plutarch by
-far the most attractive that we possess. It is above all through these
-resources and the use he makes of them that his book distinguishes
-itself from the French; for North treats Amyot very much as Amyot
-treats Plutarch; heightening and amplifying; inserting here an emphatic
-epithet and there a homely proverb; now substituting a vivid for a
-colourless term, now pursuing the idea into pleasant side tracks. Thus
-Amyot describes the distress of the animals that were left behind when
-the Athenians set out for Salamis, with his average faithfulness.
-
- Et si y avoit ne sçay quoi de pitoyable qui attendrissoit
- les cueurs, quand on voyoit les bestes domestiques
- et privées, qui couroient ça et là avec hurlemens et
- signifiance de regret après leurs maistres et ceulx qui les
- avoient nourries, ainsi comme ilz s’embarquoient: entre
- lesquelles bestes on compte du chien de Xantippus, père
- de Pericles, que ne pouvant supporter le regret d’estre
- laissé de son maistre, il se jeta dedans la mer après luy,
- et nageant au long de la galère où il estoit, passa jusques
- en l’isle de Salamine, là où si tost qu’il fust arrivé,
- l’aleine luy faillit, et mourut soudainement.
-
-But this account stirs North’s sympathy, and he puts in little touches
-that show his interest and compassion.
-
- There was besides, a certain pittie that made mens harts to
- yerne, when they saw the _poore doggs, beasts and cattell_
- ronne up and doune, _bleating, mowing, and howling out
- aloude_ after their masters in token of sorowe, whan they
- did imbarke. Amongst them there goeth a _straunge_ tale of
- Xanthippus dogge, who was Pericles father; which, for sorowe
- his master had left him behind him, dyd caste him self
- after into the sea, and swimming still by the galley’s side
- wherein his master was, he held on to the Ile of Salamina,
- where so sone as _this poor curre_ landed, his breath fayled
- him, and dyed instantly.[131]
-
-[131] _Themistocles._
-
-Similarly, when he recounts the story how the Gauls entered Rome, North
-cannot restrain his reverence for Papirius or his delight in his blow,
-or his indignation at its requital. Amyot had told of the Gaul:
-
- qui prit la hardiesse de s’approcher de Marcus Papyrius, et
- luy passa tout doulcement[132] la main par dessus sa barbe qui
- estoit longue. Papyrius luy donna de son baston si grand
- coup sur la teste, qu’il la luy blecea; dequoy le barbare
- estant irrité, desguaina son espée, et l’occit.
-
-North is not content with such reserve.
-
- One of them went boldely unto M. Papyrius and layed his hand
- fayer and softely upon his long beard. But Papyrius gave him
- such a _rappe on his pate_ with his staffe, that the _bloude
- ran about his eares_. This _barbarous beaste_ was in _such a
- rage with the blowe_ that he drue out his sworde and slewe
- him.[133]
-
-Or sometimes the picture suggested is so pleasant to North that he
-partly recomposes it and adds some gracious touch to enhance its charm.
-Thus he found this vignette of the peaceful period that followed Numa:
-
- Les peuples hantoient et trafiquoient les uns avec les
- autres sans crainte ni danger, et s’entrevisitoient en toute
- cordiale hospitalité, comme si la sapience de Numa eut été
- une vive source de toutes bonnes et honnestes choses, de
- laquelle plusieurs fleuves se fussent derivés pour arroser
- toute l’Italie.
-
-This is how North recasts and embellishes the last sentence:
-
- The people did trafficke and frequent together, without
- feare or daunger, and visited one another, making great
- cheere: _as if out of the springing fountain of Numa’s
- wisdom many pretie brookes and streames of good and honest
- life had ronne over all Italie and had watered it_.[134]
-
-[132] Represents πράως. Amyot leaves out ἤψατο τοῦ γενελου, _caught the
-chin_: _si grand_, and _estant irrité_, are added.
-
-[133] _Furius Camillus._
-
-[134] _Numa Pompilius._
-
-But illustrations might be multiplied through pages. Enough have been
-given to show North’s debts to the French and their limits. With
-a few unimportant errors, his rendering is in general wonderfully
-faithful and close, so that he copies even the sequence of thought
-and modulation of rhythm. He sometimes falls short of his authority
-in simplicity, neatness, and precision of structure. On the other
-hand he sometimes excels it in animation and force, in volume and
-inwardness. But, and this is the last word on his style, even when he
-follows Amyot’s French most scrupulously, he always contrives to write
-in his own and his native idiom. And hence it came that he once for
-all naturalised Plutarch among us. His was the epoch-making deed. His
-successors, who were never his supersessors, merely entered into his
-labours and adapted Plutarch to the requirements of the Restoration, or
-of the eighteenth or of the nineteenth century. But they were adapting
-an author whom North had made a national classic.
-
- Plutarch was a Greek, to be sure, and a Greek no doubt he is
- still. But as when we think of a Devereux ... we call him an
- Englishman and not a Norman, so who among the reading public
- troubles himself to reflect that Plutarch wrote Attic prose
- of such and such a quality? Scholars know all about it to be
- sure, as they know that the turkeys of our farm-yards come
- originally from Mexico. Plutarch however is not a scholar’s
- author, but is popular everywhere as if he were a native.[135]
-
-[135] _Quarterly Review_, 1861.
-
-But one aspect of this is that North carries further the process which
-Amyot had begun of accommodating antiquity to current conceptions. The
-atmosphere of North’s diction is so genuinely national that objects
-discerned through it take on its hue. Under his strenuous welcome
-the noble Grecian and Roman immigrants from France are forced to
-make themselves at home, but in learning the ways of the English
-market-place they forget something of the Agora and the Forum. Perhaps
-this was inevitable, since they were come to stay.
-
-And the consequence of North’s method is that he meets Shakespeare
-half way. His copy may blur some of the lines in the original picture,
-but they are lines that Shakespeare would not have perceived. He may
-present Antiquity in disguise, but it was in this disguise alone
-that Shakespeare was able to recognise it. He has in short supplied
-Shakespeare with the only Plutarch that Shakespeare could understand.
-The highest compliment we can pay his style is, that it had a special
-relish for Shakespeare, who retained many of North’s expressions with
-little or no alteration. The highest compliment we can pay the contents
-is, that, only a little more modernised, they furnished Shakespeare
-with his whole conception of antique history.
-
-The influence of North’s Plutarch on Shakespeare is thus of a two-fold
-kind. There is the influence of the diction, there is the influence of
-the subject-matter; and in the first instance it is more specifically
-the influence of North, while in the second it is more specifically the
-influence of Plutarch.
-
-It would be as absurd as unfair to deny Shakespeare’s indebtedness
-to North not only in individual turns and phrases, but in continuous
-discourse. Often the borrower does little more than change the prose
-to poetry. But at the lowest he always does that; and there is perhaps
-in some quarters a tendency to minimise the marvel of the feat, and
-so, if not to exaggerate the obligation, at least to set it in a false
-light. He has nowhere followed North so closely through so many lines
-as in Volumnia’s great speech to her son before Rome; and, next to
-that, in Coriolanus’ great speech to Aufidius in Antium. In these
-passages the ideas, the arrangement of the ideas, the presentation
-of the ideas are practically the same in the translator and in the
-dramatist: yet, with a few almost imperceptible touches, a few changes
-in the order of construction, a few substitutions in the wording, the
-language of North, without losing any directness or force, gains a
-majestic volume and vibration that are only possible in the cadences
-of the most perfect verse. These are the cases in which Shakespeare
-shows most verbal dependence on his author, but his originality asserts
-itself even in them. North’s admirable appeal is not Shakespeare’s,
-Shakespeare’s more admirable appeal is not North’s.[136]
-
-Similarly there has been a tendency to overestimate the loans of the
-Roman Plays from Plutarch. From this danger even Archbishop Trench has
-not altogether escaped in an eloquent and well-known passage which in
-many ways comes very near to the truth. After dwelling on the freedom
-with which Shakespeare generally treats his sources, for instance the
-novels of Bandello or Cinthio, deriving from them at most a hint or
-two, cutting and carving, rejecting or expanding their statements at
-will, he concludes:
-
- But his relations with Plutarch are very
- different—different enough to justify or almost to justify
- the words of Jean Paul when in his _Titan_ he calls
- Plutarch “der biographische Shakespeare der Weltgeschichte.”
- What a testimony we have here to the true artistic sense and
- skill which, with all his occasional childish simplicity[137]
- the old biographer possesses, in the fact that the mightiest
- and completest artist of all times, should be content to
- resign himself into his hands and simply to follow where the
- other leads.
-
-[136] The relations of the various versions—Greek, Latin, French, and
-English—are illustrated by means of this speech in Appendix B.
-
-[137] Childish simplicity does not strike one as a correct description
-of Plutarch’s method.
-
-To this it might be answered in the first place that Shakespeare
-shows the same sort of fidelity in kind, though not in degree, to the
-comparatively inartistic chronicles of his mother country. That is, it
-is in part, as we have seen, his tribute not to the historical author
-but to the historical subject. Granting, however, the superior claims
-of Plutarch, it is yet an overstatement to say that Shakespeare is
-content to resign himself into his hands, and simply to follow where
-the other leads. Delius, after an elaborate comparison of biography and
-drama, sums up his results in the protest that “Shakespeare has much
-less to thank Plutarch for than one is generally inclined to suppose.”
-
-Indeed, however much Plutarch would appeal to Shakespeare in virtue
-both of his subjects and his methods, it is easy to see that even as
-a “grave learned philosopher and historiographer” he is on the hither
-side of perfection. He interrupts the story with moral disquisitions,
-and is a little apt to preach, and often, through such intrusions and
-irrelevancies, or the adherence of the commonplace, his most impressive
-touches fail of their utmost possible effect: at least he does not
-always seem aware of the full value of his details, of their depth
-and suggestiveness when they are set aright. Yet he is more excellent
-in details than in the whole: he has little arrangement or artistic
-construction; he is not free from contradictions and discrepancies; he
-gives the bricks and mortar but not the building, and occasionally some
-of the bricks are flawed or the mortar is forgotten. And his stories
-have this inorganic character, because he is seldom concerned to pierce
-to the meaning that would give them unity and coherence. He moralises,
-and only too sententiously, whenever an opportunity offers; but of the
-principles that underlie the conflicts and catastrophes which in his
-free-and-easy way he describes, he has at best but fragmentary glimpses.
-
-And in all this the difference between the genial moralist and the
-inspired tragedian is a vast one—so vast that when once we perceive
-it, it is hard to retain a fitting sense of the points of contact. In
-Shakespeare, Plutarch’s weaknesses disappear, or rather are replaced
-by excellences of precisely the opposite kind. He rejects all that
-is otiose or discordant in speech or situation, and adds from other
-passages in his author or from his own imagination, the circumstances
-that are needed to bring out its full poetic significance. He always
-looks to the whole, removes discrepancies, establishes the inner
-connection; and at his touch the loose parts take their places as
-members of one living organism. And in a sense, “he knows what it is
-all about.” In a sense he is more of a philosophic historian than
-his teacher. At any rate, while Plutarch takes his responsibilities
-lightly in regard both to facts and conclusions, Shakespeare, in so
-far as that was possible for an Elizabethan, has a sort of intuition
-of the principles that Plutarch’s narrative involves; and while adding
-some pigment from his own thought and feeling to give them colour and
-visible shape, accepts them as his presuppositions which interpret the
-story and which it interprets.
-
-Thus the influences of North’s Plutarch, whether of North’s style or
-of Plutarch’s matter, though no doubt very great, are in the last
-resort more in the way of suggestion than of control. But they do
-not invariably act with equal potency or in the same proportion.
-Thus _Antony and Cleopatra_ adheres most closely to the narrative of
-the biographer, which is altered mainly by the omission of details
-unsuitable for the purpose of the dramatist; but the words, phrases,
-constructions, are for the most part conspicuously Shakespeare’s
-own. Here there is a maximum of Plutarch and a minimum of North.
-In _Coriolanus_, on the other hand, apart from the unconscious
-modifications that we have noticed, Shakespeare allows himself more
-liberty than elsewhere in chopping and changing the substance; but
-lengthy passages and some of the most impressive ones are incorporated
-in the drama without further alteration than is implied in the
-transfiguration of prose to verse. Here there is the maximum of North
-with the minimum of Plutarch. _Julius Caesar_, as in the matter of the
-inevitable and unintentional misunderstandings, so again here, occupies
-a middle place. Many phrases, and not a few decisive suggestions for
-the most important speeches, have passed from the _Lives_ into the
-play: one sentence at least it is hard to interpret without reference
-to the context; but here as a rule, even when he borrows most,
-Shakespeare treats his loans very independently. So, too, though he
-seldom wittingly departs from Plutarch, he elaborates the new material
-throughout, amplifying and abridging, selecting and rejecting, taking
-to pieces and recombining, not from one Life but from three. Here we
-have the mean influence both of Plutarch and of North.
-
-In so far therefore _Julius Caesar_ gives the norm of Shakespeare’s
-procedure; and with it, for this as well as on chronological grounds,
-we begin.
-
-
-
-
-_JULIUS CAESAR_
-
-
-
-
-CHAPTER I
-
- POSITION OF THE PLAY BETWEEN THE HISTORIES AND
- THE TRAGEDIES. ATTRACTION OF THE SUBJECT FOR
- SHAKESPEARE AND HIS GENERATION. INDEBTEDNESS TO
- PLUTARCH
-
-
-Although _Julius Caesar_ was first published in the Folio of 1623,
-seven years after Shakespeare’s death, there is not much doubt about
-its approximate date of composition, which is now placed by almost all
-scholars near the beginning of the seventeenth century. Some of the
-evidence for this is partly external in character.
-
-(1) In a miscellany of poems on the death of Elizabeth, printed in
-1603, and entitled _Sorrowes Joy_, the lines occur:
-
- They say a _comet_ woonteth to appeare
- When _Princes_ baleful destinie is neare:
- So _Julius_ starre was seene with fiery crest,
- Before his fall to _blaze_ among the rest.
-
-It looks as though the suggestion for the idea and many of the words
-had come from Calpurnia’s remonstrance,
-
- When beggars die there are no _comets seen_:
- The heavens themselves _blaze_ forth the death
- of _princes_.[138]
- (II. ii. 30.)
-
-[138] Pointed out by Mr. Stokes, _Chronological Order, etc._ Might
-not some of the expressions come, however, from Virgil’s list of the
-portents that accompanied Caesar’s death? Compare especially “nec diri
-toties _arsere cometae_” (_G._ i. 488).
-
-Another apparent loan belongs to the same year. In 1603 Drayton rewrote
-his poem of _Mortimeriados_ under the title of _The Barons’ Wars_,
-altering and adding many passages. One of the insertions runs:
-
- Such one he was, of him we boldely say,
- In whose riche soule all soueraigne powres did sute,
- In _whome in peace th(e) elements all lay_
- _So mixt_ as none could soueraignty impute;
- As all did gouerne, yet all did obey.
- His liuely temper was so absolute,
- That ’t seemde when heauen his modell first began,
- In him it _shewd perfection in a man_.
-
-Compare Antony’s verdict on Brutus:
-
- His life was gentle, and _the elements_
- _So mix’d_ in him, that Nature might stand up
- And say to all the world, “This _was a man_.”
- (V. v. 73.)
-
-Some critics have endeavoured to minimise this coincidence on the
-ground that it was a common idea that man was compounded of the four
-elements. But that would not account for such close identity of phrase.
-There must be some connection; and that Drayton, not Shakespeare, was
-the copyist, is rendered probable by the circumstance that Drayton, in
-1619, _i.e._ after Shakespeare’s death, makes a still closer approach
-to Shakespeare’s language.
-
- He was a man, then, boldly dare to say,
- In whose rich soul the virtues well did suit;
- In whom, _so mix’d the elements all lay_,
- That none to one could sovereignty impute;
- As all did govern, yet all did obey:
- He of a temper was so absolute
- As that it seem’d, when Nature him began,
- She meant to show _all that might be in man_.[139]
-
-[139] Collier’s Shakespeare.
-
-(2) Apart, however, from these apparent adaptations in 1603, there
-is reason to conjecture that the play had been performed by May in
-the previous year. At that date, as we know from Henslowe’s _Diary_,
-Drayton, Webster and others were engaged on a tragedy on the same
-subject called _Caesar’s Fall_. Now it is a well ascertained fact that
-when a drama was a success at one theatre, something on a similar
-theme commonly followed at another. The entry therefore, that in the
-early summer of 1602 Henslowe had several playwrights working at this
-material, apparently in a hurry, since so many are sharing in the task,
-is in so far presumptive evidence that Shakespeare’s _Julius Caesar_
-had been produced in the same year or shortly before.
-
-(3) But these things are chiefly important as confirming the
-probability of another allusion, which would throw the date a little
-further back still. In Weever’s _Mirror of Martyrs_ there is the
-quatrain:
-
- The many headed multitude were drawne
- By Brutus speech, that Caesar was ambitious,
- When eloquent Mark Antony had showne
- His vertues, who but Brutus then was vicious.[140]
-
-[140] Mr. Halliwell-Phillips’ discovery.
-
-Now this has a much more specific reference to the famous scene in
-the Play than to anything in Plutarch, who, for instance, even in the
-_Life of Brutus_, which gives the fullest account of Brutus’ dealings
-with the citizens, does not mention the substance of his argument and
-still less any insistence on Caesar’s ambition, but only says that he
-“made an oration unto them to winne the favor of the people, and to
-justifie what they had done”; and this passage, which contains the
-fullest notice of Brutus’ speeches, like the corresponding one in the
-_Life of Caesar_, attributes only moderate success to his appeal in the
-market place, while it goes on to describe the popular disapproval as
-exploding before the intervention of Antony.[141] Thus it seems fairly
-certain that a knowledge of Shakespeare’s play is presupposed by the
-_Mirror of Martyrs_, which was printed in 1601.
-
-[141] “Brutus and his confederates came into the market place to speake
-unto the people, who gave them such audience, that it seemed they
-neither greatly reproved, nor allowed the fact: for by their great
-silence they showed that they were sorry for Caesar’s death and also
-that they did reverence Brutus.” _Julius Caesar._
-
-“When the people saw him in the pulpit, although they were a multitude
-of rakehells of alle sortes, and had a good will to make some sturre,
-yet being ashamed to doe it for the reverence they bare unto Brutus,
-they kept silence to heare what he would say. When Brutus began to
-speak they gave him quiet audience; howbeit immediately after, they
-shewed that they were not all contented with the murther. For when
-another called Cinna would have spoken and began to accuse Caesar; they
-fell into a great uprore among them, and marvelously reviled him.” _M.
-Brutus._
-
-On the other hand, it cannot have been much earlier. The absence of
-such a typical “tragedy” from Meres’ list in 1598 is nearly proof
-positive that it was not then in existence.
-
-After that the _data_ are less definite. _A Warning for Fair Women_,
-printed in 1599, contains the lines:
-
- I have given him fifteen wounds,
- Which will be fifteen _mouths_ that do accuse me:
- In every mouth there is a bloody _tongue_
- Which will _speak_, although he holds his peace.
-
-It is difficult not to bring these into connection with Antony’s words:
-
- Over thy wounds now do I prophesy——
- Which like dumb _mouths_ do ope their ruby lips
- To beg the voice and utterance of my _tongue_.
- (III. i. 259.)
-
-And again:
-
- I tell you that which you yourselves do know,
- Show you sweet Caesar’s wounds, poor, poor dumb _mouths_,
- And bid them _speak_ for me: but were I Brutus
- And Brutus Antony, there were an Antony
- Would ruffle up your spirits and put a _tongue_
- In every _wound_.
- (III. ii. 228.)
-
-But in this Shakespeare may have been the debtor not the creditor:
-and other coincidences like the “Et tu, Brute,” in _Acolastus his
-Afterwit_[142] (1600) may be due to the use of common or current
-authorities. One little detail has been used as an argument that the
-play was later than 1600. Cassius says:
-
-[142] By S. Nicholson.
-
- There was a Brutus once that would have brook’d
- The eternal devil to keep his state in Rome
- As easily as a king.
- (I. ii. 159·)
-
-Here obviously the word we should have expected is _infernal_ not
-_eternal_. It has been conjectured[143] that the milder expression
-was substituted in deference to the increasing disapproval of profane
-language on the stage; and since three plays published in 1600 use
-_infernal_, the inference is that _Julius Caesar_ is subsequent to
-them. One fails to see, however, why Shakespeare should admit the
-substantive and be squeamish about the adjective: in point of fact,
-much uglier words than either find free entry into his later plays.
-And one has likewise to remember that the _Julius Caesar_ we possess
-was published only in 1623, and that such a change might very well
-have been made in any of the intervening years, even though it were
-written before 1600. The most then that can be established by this set
-of inferences, is that it was produced after Meres’ _Palladis Tamia_ in
-1598 and before Weever’s _Mirror of Martyrs_ in 1601.
-
-[143] By Mr. Wright, _Clarendon Press Edition_.
-
-The narrowness of the range is fairly satisfactory, and it may be
-further reduced. It has been surmised that perhaps Essex’ treason
-turned Shakespeare’s thoughts to the story of another conspiracy by
-another high-minded man, and that Caesar’s reproach, “Et tu, Brute,”
-derived not from the Parallel Lives but from floating literary
-tradition, would suggest to an audience of those days the feeling of
-Elizabeth in regard to one whom Shakespeare had but recently celebrated
-as “the general of our gracious Empress.” At any rate the time seems
-suitable. Among Shakespeare’s serious plays _Julius Caesar_ most
-resembles in style _Henry V._, written between March and September
-1599, as the above allusion to Essex’ expedition shows,[144] and
-_Hamlet_, entered at Stationers’ Hall in 1602, as “latelie acted.”
-But the connection is a good deal closer with the latter than with
-the former, and extends to the parallelism and contrast between the
-chief persons, both of them philosophic students called upon to make a
-decision for which their temperament and powers do not fit them, and
-therefore the one of them deciding wrong and the other hardly deciding
-at all. Both pieces contain references to the story of Caesar, but
-those in _Hamlet_ accord better with the tone of the tragedy. Thus the
-chorus says of Henry’s triumph:
-
-[144] _Henry V._ V. prologue 30.
-
- The mayor and all his brethren in best sort,
- Like to the senators of the antique Rome,
- With the plebeians swarming at their heels,
- Go forth to fetch their conquering Caesar in.
- (V. prologue 25.)
-
-Would this passage have been penned if Shakespeare had already
-described how the acclamations of the plebs were interrupted by the
-tribunes, and how among the senators there were some eager to make away
-with the Victor?
-
-But the two chief references in _Hamlet_ merely abridge what is told
-more at large in the Play. Polonius says: “I did enact Julius Caesar: I
-was killed i’ the Capitol. Brutus killed me” (III. ii. 108), which is
-only a bald summary of the central situation. Hamlet says:
-
- In the most high and palmy state of Rome,
- A little ere the mightiest Julius fell,
- The graves stood tenantless, and the sheeted dead
- Did squeak and gibber in the Roman streets:
- As stars with trains of fire and dews of blood,
- Disasters in the sun; and the moist star
- Upon whose influence Neptune’s empire stands
- Was sick almost to doomsday with eclipse.
- (I. i. 113.)
-
-This reads like a condensed anthology from the descriptions of Casca,
-Cassius and Calpurnia, eked out with a few hints from another passage
-in Plutarch that had not hitherto been utilised.[145]
-
-[145] Calpùrnia speaks of the appearance of comets at the death of
-princes, but merely in a general way, not as a presage then to be
-observed: and there is no mention in the play of disasters in the sun
-or eclipses of the moon. Near the end of the _Life of Caesar_, Plutarch
-records the first two portents, and his language suggests the idea of
-a solar, which, for variety’s sake, might easily be changed to a lunar
-eclipse. “The great comet which seven nightes together was seene very
-bright after Caesar’s death, the eight night after was never seene
-more. Also the _brightnes of the sunne was darkened_, the which all
-that yeare through was very pale, and shined not out, whereby it gave
-but small heate.”
-
-Even the quatrain:
-
- Imperious Caesar, dead and turn’d to clay,
- Might stop a hole to keep the wind away:
- O, that that earth which kept the world in awe,
- Should patch a wall to expel the winter’s flaw!
- (V. i. 236.)
-
-is in some sort the ironical development of Antony’s thought:
-
- O mighty Caesar! dost thou lie so low?
- Are all thy conquests, glories, triumphs, spoils,
- Shrunk to this little measure?
- (III. i. 148.)
-
- But yesterday the word of Caesar might
- Have stood against the world: now lies he there,
- And none so poor to do him reverence.
- (III. ii. 123.)
-
-Owing to Weever’s reference we cannot put _Julius Caesar_ after
-_Hamlet_, but it seems to have closer relations with _Hamlet_ than with
-_Henry V._ It is not rash to place it between the two, in 1600 or 1601.
-This does not however mean that we necessarily have it quite in its
-original form. On the contrary, there are indications that it may have
-been revised some time after the date of composition.
-
-Thus Ben Jonson in his _Discoveries_ writes of Shakespeare: “His wit
-was in his own power: would the rule of it had been so too! Many times
-he fell into those things could not escape laughter, as when he said
-in the person of Caesar, one speaking to him, ‘Caesar, thou dost me
-wrong,’ he replied, ‘Caesar did never wrong but with just cause,’ and
-such like; which were ridiculous.” Most people would see in this a very
-ordinary example of the figure called Paradox, and some would explain
-_wrong_ in such a way that even the paradox disappears: but the alleged
-_bêtise_ tickled Ben’s fancy, for he recurs to it to make a point in
-the Introduction to the _Staple of News_. One of the persons says: “I
-can do that too, if I have cause”; to which the reply is made: “Cry you
-mercy; you never did wrong but with just cause.”
-
-Now in the present play there is no such expression. The nearest
-analogue occurs in the conclusion of the speech, in which Caesar
-refuses the petition for Publius Cimber’s recall,
-
- Know, Caesar doth not wrong, nor without cause
- Will he be satisfied.
- (III. i. 47.)
-
-It has been suggested[146] that Jonson simply misquoted the passage.
-But it is not likely that Ben would consciously or unconsciously
-pervert the authentic text by introducing an absurdity, still less
-by introducing an absurdity that few people find absurd. In his
-criticisms on Shakespeare he does not manufacture the things to which
-he objects, but regards them from an unsympathetic point of view. It
-seems probable, therefore, that he has preserved an original reading,
-that was altered out of deference for strictures like his: and this in
-so far supports the theory that the play was corrected after its first
-appearance.
-
-[146] By Mr. Verity, _Julius Caesar_, 198.
-
-So, too, with the versification. The consideration of certain
-technicalities, such as the weak ending, would place _Julius Caesar_
-comparatively early, but there are others that yield a more ambiguous
-result. It may have been revived and revised about 1607 when the
-subject was again popular.
-
-And perhaps it has survived only in an acting edition. It is unusually
-short: and, that Shakespeare’s plays were probably abridged for the
-stage, we know from comparison of the Quarto with the Folio _Hamlets_.
-The same argument has been used in regard to _Macbeth_.
-
-Still granting the plausibility up to a certain point of this
-conjecture, its importance must not be exaggerated. It does not
-affect the fact that _Julius Caesar_ belongs essentially to the very
-beginning of the century, and that it is an organic whole as it
-stands. If abridged, it is still full, compact and unattenuated. If
-revised, its style, metre and treatment are still all characteristic
-of Shakespeare’s early prime. The easy flow of the verse, the luminous
-and pregnant diction, the skilful presentation of the story in a few
-suggestive incidents, all point to a time when Shakespeare had attained
-complete mastery of his methods and material, and before he was driven
-by his daemon to tasks insuperable by another and almost insuperable by
-him,
-
- Reaching that heaven might so replenish him
- Above and through his art.
-
-It is perhaps another aspect of the perfect and harmonious beauty,
-which fulfils the whole play and every part of it, that while there is
-none of the speeches “that is in the bad sense declamatory, none that
-does not gain by its context nor can be spared from it without some
-loss to the dramatic situation,” there are many “which are eminently
-adapted for declamation”;[147] that is, for delivery by themselves. In
-the later plays, on the other hand, it is far more difficult to extract
-any particular jewel from its setting.
-
-[147] The late Mr. H. Sidgwick, “Julius Caesar and Coriolanus,” in
-_Essays and Addresses_.
-
-It is pretty certain then that _Julius Caesar_ is the first not only of
-the Roman Plays, but of the great series of Tragedies. The flame-tipped
-welter of _Titus Andronicus_, the poignant radiance of _Romeo and
-Juliet_ belong to Shakespeare’s pupilage and youth. Their place is
-apart from each other and the rest in the vestibule and forecourt of
-his art. The nearest approach to real Tragedy he had otherwise made was
-in the English History of _Richard III._ And now when that period of
-his career begins in which he is chiefly occupied with the treatment of
-tragic themes, it is again to historical material that he has recourse,
-and he chooses from it the episode which was probably of supreme
-interest to the Europe of his day. Since Muretus first showed the way,
-the fate of Caesar had again and again been dramatised in Latin and in
-the vernacular, in French and in English. It was a subject that to a
-genius of the second rank might have seemed hackneyed, but a genius of
-the highest rank knows that the common is not hackneyed but catholic,
-and contains richer possibilities than the recondite. Shakespeare
-had already been drawn to it himself. The frequent references in his
-earlier dramas show how he too was fascinated by the glamour of Caesar.
-In the plays adapted by him, he inserts or retains tributes to Caesar’s
-greatness, to the irony or injustice of his fate. Bedford in his
-enthusiasm for the spirit of Henry V., as ordained to prosper the realm
-and thwart adverse planets, can prefer him to only one rival,
-
- A far more glorious star thy soul will make
- Than Julius Caesar.
- (_H. VI._ A. I. i. 155.)
-
-Suffolk, in his self-conceit and self-pity, seeks for examples of
-other celebrities who have perished by ignoble hands, and compared
-with his victim, even Brutus seems on the level of the meanest and most
-unscrupulous.
-
- A Roman sworder and banditto slave
- Murder’d sweet Tully: Brutus’ bastard hand
- Stabb’d Julius Caesar: savage islanders
- Pompey the Great: and Suffolk dies by pirates.
- (_H. VI._ B. IV. i. 134.)
-
-Margaret, when her boy is slaughtered at Tewkesbury, thinks of Caesar’s
-murder as the one deed which can be placed beside it, and which it even
-transcends in horror.
-
- They that stabb’d Caesar shed no blood at all,
- Did not offend, nor were not worthy blame,
- If this foul deed were by to equal it.
- (_H. VI._ C. V. v. 53.)
-
-It is the same if we turn to Shakespeare’s indisputably spontaneous
-utterances. He sees Caesar’s double merit with pen and sword. Says the
-little Prince Edward:
-
- That Julius Caesar was a famous man:
- With what his valour did enrich his wit,
- His wit set down to make his valour live.
- Death makes no conquest of this conquerer:
- For now he lives in fame, though not in life.
- (_R. III._ III. i. 84.)
-
-Rosalind laughs at the self-consciousness of his prowess as she laughs
-at the extravagance of love in Troilus and Leander, but evidently
-Shakespeare, just as he was impressed by their stories in Chaucer and
-Marlowe, was impressed in Plutarch with what she calls the “thrasonical
-brag of ‘I came, saw, and overcame.’” Don Armado is made to quote it
-in his role of invincible gallant (L.L.L. IV. i. 68); and Falstaff
-parodies it by applying to himself the boast of “the hooked-nosed
-fellow of Rome” when Sir John Coleville surrenders (H. IV. B. IV. iii.
-45). For to Shakespeare there are no victories like Caesar’s. The
-false announcement of Hotspur’s success appeals to them for precedent:
-
- O, such a day
- So fought, so follow’d and so fairly won,
- Came not till now to dignify the times
- Since Caesar’s fortunes.
- (_H. IV._ B. I. i. 20.)
-
-We have already noticed the references to his triumphs, his fate, the
-ironical contrast between the _was_ and the _is_ in _Henry V._ and
-_Hamlet_, the History and the Tragedy that respectively precede and
-succeed the play of which he is titular hero. But Shakespeare keeps
-recurring to the theme almost to the end. When in _Measure for Measure_
-the disreputable Pompey is conveyed to prison, it suggests a ridiculous
-parallel with that final triumph of Caesar’s when the tribunes saw far
-other
-
- tributaries follow him to Rome
- To grace in captive bonds his chariot wheels.
-
-“How now, noble Pompey,” says Lucio as the go-between passes by behind
-Elbow and the officers, “what, at the wheels of Caesar? art thou led
-in triumph?” (III. ii. 46). In _Antony and Cleopatra_, of course the
-incumbent presence of “broad-fronted Caesar” is always felt. But in
-Cymbeline, too, it haunts us. Now his difficulties in the island, since
-there were difficulties even for him, are used as by Posthumus, to
-exalt the prowess of the Britons,
-
- When Julius Caesar
- Smiled at their lack of skill, but found their courage
- Worthy his frowning at:
- (II. iv. 21.)
-
-or by the Queen:
-
- A kind of conquest
- Caesar made here; but made not here his brag
- Of “came” and “saw” and “overcame.”
- (III. i. 22.)
-
-But the dominant note is rather of admiration for
-
- Julius Caesar, whose remembrance yet
- Lives in men’s eyes, and will to ears and tongues
- Be theme and hearing ever.
- (III. i. 2.)
-
-Or if the fault that Brutus enforced is brought to view, the very fault
-becomes a grandiose and superhuman thing:
-
- Caesar’s ambition,
- Which swell’d so much, that it did almost stretch
- The sides o’ the world.
- (III. i. 49.)
-
-The subject then was one of widespread interest and had an abiding
-fascination for Shakespeare himself. After leaving national history
-in _Henry V._ he seems to have turned to the history of Rome for the
-first Tragedy of his prime in a spirit much like that in which he had
-gone to the English Chronicles. And he goes to it much in the same
-way. It has been said that in most of the earlier series “Holinshed
-is hardly ever out of the poet’s hands.”[148] Substituting Plutarch
-for Holinshed the expression is true in this case too. An occasional
-phrase like the _Et tu, Brute_, he obtained elsewhere, most probably
-from familiar literary usage, but conceivably from the lost Latin play
-of Dr. Eedes or Geddes. Stray hints he may have derived from other
-authorities; for instance, though this is not certain, a suggestion
-or two from Appian’s _Civil Wars_ for Mark Antony’s Oration.[149] It
-is even possible that he may have been directed to the conception and
-treatment of a few longer passages by his general reading: thus, as we
-have seen, it has been maintained not without plausibility that the
-first conversation between Brutus and Cassius can be traced to the
-corresponding scene in the _Cornélie_.[150] But in Plutarch he found
-practically all the stuff and substance for his play, except what was
-contributed by his own genius; and any other ingredients are nearly
-imperceptible and altogether negligible. Plutarch, however, has given
-much. All the persons except Lucius come from him, and Shakespeare
-owes to him a number of their characteristics down to the minutest
-traits. Cassius’ leanness and Antony’s sleekness, Brutus’ fondness for
-his books and cultivation of an artificial style, Caesar’s liability
-to the falling sickness and vein of arrogance in his later years, are
-all touches that are taken over from the Biographer. So too with the
-events and circumstances, and in the main, the sequence in which they
-are presented. Plutarch tells of the disapproval with which the triumph
-over Pompey’s sons was regarded; of the prophecy of danger on the Ides
-of March; of the offer of the crown on the Lupercal; of the punishment
-of the Tribunes; of Cassius’ conference with Brutus; of the anonymous
-solicitations that are sent to the latter; of the respect in which he
-was held; of his relations with his wife, and her demand to share his
-confidence; of the enthusiasm of the conspirators, their contempt for
-an oath, their rejection of Cicero as confederate, their exemption of
-Antony at Brutus’ request; of Ligarius’ disregard of his illness; of
-the prodigies and portents that preceded Caesar’s death; of Calpurnia’s
-dream, her efforts to stay her husband at home and the counter
-arguments of Decius Brutus; of Artemidorus’ intervention, the second
-meeting with the soothsayer; of Portia’s paroxysm of anxiety; of all
-the details of the assassination scene; of the speeches to the people
-by Brutus and Antony; of the effects of Caesar’s funeral; of the murder
-of the poet Cinna; of the proscription of the Triumvirate; of the
-disagreement of Brutus and Cassius on other matters and with reference
-to Pella, and the interruption of the intruder; of the apparition of
-the spirit, and the death of Portia; of Brutus’ discussion with Cassius
-on suicide; of his imprudence at Philippi; of the double issue and
-repetition of the battle; of the death of Cassius and Brutus on their
-own swords; of the surrender of Lucilius; of Antony’s eulogy of Brutus.
-There is thus hardly a link in the action that was not forged on
-Plutarch’s anvil.
-
-[148] Mr. Churton Collins, _Studies in Shakespeare_. See also Mr.
-Boswell Stone, _Shakespere’s Holinshed_.
-
-[149] See Appendix C.
-
-[150] See Introduction, pages 60-61, and Appendix A.
-
-And even the words of North have in many cases been almost literally
-transcribed. Says Lucilius when brought before Antony:
-
- I dare assure thee, that no enemie hath taken, nor shall
- take Marcus Brutus alive; and I beseech God keepe him from
- that fortune. For wheresoever he be found, alive or dead; he
- will be found like him selfe.
- (_Brutus._)
-
-Compare:
-
- I dare assure thee that no enemy
- Shall ever take alive the noble Brutus:
- The gods defend him from so great a shame!
- When you do find him, or alive or dead,
- He will be found like Brutus, like himself.
- (V. iv. 21.)
-
-Or take the passage—considering its length, the exactest reproduction
-of all—in which Portia claims full share in her husband’s secrets. The
-sentiment is what we are accustomed to regard as modern; but Plutarch,
-who himself viewed marriage as a relation in which there was no Mine
-nor Thine,[151] has painted the situation with heartfelt sympathy.
-After describing the wound she gives herself to make trial of her
-firmness, he proceeds:
-
-[151] See page 98.
-
- Then perceiving her husband was marvelously out of quiet,
- and that he coulde take no rest: even in her greatest payne
- of all, she spake in this sorte unto him: “I being, O Brutus
- (sayed she), the daughter of Cato, was maried unto thee, not
- to be thy bedde fellowe and companion at bedde and at borde
- onelie, like a harlot; but to be partaker also with thee, of
- thy good and evill fortune. Nowe for thy selfe, I can finde
- no cause of faulte in thee as touchinge our matche: but for
- my parte, howe may I showe my duetie towardes thee, and howe
- muche I woulde doe for thy sake, if I cannot constantlie
- beare a secret mischaunce or griefe with thee, which
- requireth secrecy and fidelity? I confesse, that a woman’s
- wit commonly is too weake to keepe a secret safely: but yet,
- Brutus, good educacion, and the companie of vertuous men,
- have some power to reforme the defect of nature. And for my
- selfe, I have this benefit moreover: that I am the daughter
- of Cato, and wife of Brutus. This notwithstanding, I did not
- trust to any of these things before; untill that now I have
- found by experience, that no paine nor griefe whatsoever can
- overcome me.’ With those wordes she shewed him her wounde
- on her thigh, and told him what she had done to prove her
- selfe. Brutus was amazed to heare what she sayd unto him,
- and lifting up his handes to heaven, he besought the goddes
- to give him grace he might bring his enterprise to so good
- passe, that he might be founde a husband, worthie of so
- noble a wife as Porcia.”
- (_Marcus Brutus._)
-
-It is hardly necessary to point out how closely Shakespeare follows up
-the trail.
-
- _Portia._ Within the bond of marriage, tell me, Brutus,
- Is it excepted I should know no secrets
- That appertain to you? Am I yourself
- But, as it were, in sort or limitation;
- To keep with you at meals, comfort your bed,
- And talk to you sometimes? Dwell I but in the suburbs
- of your good pleasure? If it be no more,
- Portia is Brutus’ harlot, not his wife.
- _Brutus._ You are my true and honourable wife,
- As dear to me as are the ruddy drops
- That visit my sad heart.
- _Portia._ If this were true, then should I know this secret.
- I grant I am a woman; but withal,
- A woman that Lord Brutus took to wife;
- I grant I am a woman; but, withal,
- A woman well-reputed, Cato’s daughter.
- Think you I am no stronger than my sex,
- Being so father’d and so husbanded?
- Tell me your counsels, I will not disclose ’em:
- I have made strong proof of my constancy,
- Giving myself a voluntary wound,
- Here, in the thigh: can I bear that with patience,
- And not my husband’s secrets?
- _Brutus._ O ye gods,
- Render me worthy of this noble wife.
- (II. i, 280.)
-
-Here we have “the marriage of true souls”; and though the prelude to
-this nuptial hymn, a prelude that heralds and enhances its sweetness,
-is veriest Shakespeare, when the main theme begins and the climax is
-reached, he is content to resign himself to the ancient melody, and
-re-echo, even while he varies, the notes.
-
-North’s actual slips or blunders are received into the play. Thus the
-account of the assassination runs: “Caesar was driven ... against
-the base whereupon Pompey’s image stood, which ranne all of a goare
-blood.” The last clause, probably by accident, adds picturesqueness to
-Amyot’s simple description, “qui en fust toute ensanglantee,” and is
-immortalised in Antony’s bravura:
-
- Even at the base of Pompey’s statua
- Which all the while ran blood.
- (III. ii. 192.)
-
-More noticeable is the instance of Brutus’ reply to Cassius’ question,
-what he will do if he lose the battle at Philippi. Amyot’s translation
-is straightforward enough.
-
- Brutus luy respondit: “Estant encore jeune et non assez
- experimenté es affaires de ce monde, je feis ne sçay comment
- un discours de philosophie, par lequel je reprenois et
- blasmois fort Caton d’estre desfait soymesme” etc.
-
-That is:
-
- Brutus answered him: “When I was yet young and not much
- experienced in the affairs of this world, I composed,
- somehow or other, a philosophic discourse in which I greatly
- rebuked and censured Cato for having made away with himself!”
-
-North did not notice where the quotation began; connected _feis_ with
-_fier_ in place of _faire_, probably taking it as present not as past;
-and interpreted _discours_ as _principle_, which it never meant and
-never can mean, instead of _dissertation_. So he translates:
-
- Brutus answered him, _being yet but a young man, and not
- over-greatly experienced in the world_: I _trust_ (I know
- not how) a certaine rule of Philosophie, by the which I did
- greatly blame and reprove Cato for killing of him selfe;
- as being no godly or lawful acte, touching the goddes; nor
- concerning men, valliant; not to give place and yeld to
- divine providence, and not constantly and paciently to take
- whatsoever it pleaseth him to send us, but to drawe backe,
- and flie: but being nowe in the middest of the daunger, I am
- of a contrary mind. For if it be not the will of God, that
- this battell fall out fortunate for us: I will looke no more
- for hope, neither seeke to make any new supply for warre
- againe, but will rid me of this miserable world, and content
- me with my fortune. For, I gave up my life for my country in
- the Ides of Marche, for the which I shall live in another
- more glorious worlde. (_Marcus Brutus._)
-
-It is possible that North used _trust_ in the first sentence as a
-preterite equal to _trusted_, just as he uses _lift_ for _lifted_. But
-Shakespeare at least took it for a present: so he was struck by the
-contradiction which the passage seems to contain. He got over it, and
-produced a new effect and one very true to human nature, by making
-Brutus’ latter sentiment the sudden response of his heart, in defiance
-of his philosophy, to Cassius’ anticipation of what they must expect if
-defeated.
-
- _Brutus._ Even by the rule of that philosophy
- By which I did blame Cato for the death
- Which he did give himself, I know not how,
- But I do find it cowardly and vile,
- For fear of what might fall, so to prevent
- The time of life: arming myself with patience
- To stay the providence of some higher powers
- That govern us below.
- _Cassius._ Then if we lose this battle.
- You are contented to be led in triumph
- Thorough the streets of Rome?
- _Brutus._ No, Cassius, no: think not, thou noble Roman,
- That ever Brutus will go bound to Rome;
- He bears too great a mind. But this same day
- Must end that work the ides of March begun;
- And whether we shall meet again I know not.
- Therefore our everlasting farewell take.
- (V. i. 101.)
-
-This last illustration may show us, however, that Shakespeare, even
-when he seems to copy most literally, always introduces something that
-comes from himself. Despite his wholesale appropriation of territory
-that does not in the first instance belong to him, the produce is
-emphatically his own. It is like the white man’s occupation of America
-and Australasia, and can be justified only on similar grounds. The
-lands remain the same under their new as under their old masters, but
-they yield undreamed-of wealth to satisfy the needs of man. Never did
-any one borrow more, yet borrow less, than Shakespeare. He finds the
-clay ready to his hand, but he shapes it and breathes into it the
-breath of life, and it becomes a living soul.
-
-
-
-
-CHAPTER II
-
-SHAKESPEARE’S TRANSMUTATION OF HIS MATERIAL
-
-
-The examples given in the previous chapter may serve to show that
-from one point of view it is impossible to exaggerate Shakespeare’s
-dependence on Plutarch. But this is not the only or the most important
-aspect of the case. He alters and adds quite as much as he gets. No
-slight modification of the story is implied by its mere reduction
-to dramatic shape, at least when the dramatiser is so consummate a
-playwright as Shakespeare. And it is very interesting to observe the
-instinctive skill with which he throws narrated episodes, like that of
-the death of Cassius, into the form of dialogues and scenes. But the
-dramatisation involves a great deal more than this. Shakespeare has to
-fix on what he regards as the critical points in the continuous story,
-to rearrange round them what else he considers of grand importance, and
-to bridge in some way the gaps between. These were prime essentials
-in all his English historical pieces. The pregnant moments have to be
-selected; and become so many ganglia, in which a number of filaments
-chronologically distinct are gathered up; yet they have to be exhibited
-not in isolation, but as connected with each other, and all belonging
-to one system. And in _Julius Caesar_ this is the more noticeable, as
-it makes use of more sources than one. The main authority is the _Life
-of Brutus_, but the _Life of Caesar_ also is employed very freely, and
-the _Life of Antony_ to some extent. The scope and need for insight in
-this portion of the task are therefore proportionately great.
-
-Thus the opening scene refers to Caesar’s defeat of the sons of Pompey
-in Spain, for which he celebrated his triumph in October, 45 B.C. But
-Shakespeare dates it on the 15th February, 44 B.C., at the Lupercalian
-Festival.[152] Then, in the account of Caesar’s chagrin at his
-reception, he mixes up, as Plutarch himself to some extent does, two
-quite distinct episodes, one of which does not belong to the Lupercalia
-at all.[153] Lastly, it was only later that the Tribunes were silenced
-and deprived of their offices for stripping the images, not of Caesar’s
-“trophies,” but of “diadems,”[154] or, more specifically, of the
-“laurel crown”[155] Antony had offered him.
-
-[152] Possibly he may have found a suggestion for this in Plutarch’s
-expression that at the Lupercalia, Caesar was “apparelled in a
-triumphant manner” (_Julius Caesar_); or, more definitely “apparelled
-in his triumphing robe” (_Marcus Antonius_).
-
-[153] In the _Julius Caesar_ it is at an interview with the Senate in
-the market place that Caesar, in his vexation, bares his neck to the
-blow, and afterwards pleads his infirmity in excuse; and nothing of
-the kind is recorded in connection with the offer of the crown at the
-Lupercalia. In the _Marcus Antonius_ the undignified exhibition, as
-Plutarch regards it, is referred to the Lupercalia, and the previous
-incident is not mentioned.
-
-[154] _Julius Caesar._
-
-[155] _Marcus Antonius._
-
-The next group of events is clustered round the assassination, and
-they begin on the eve of the Ides, the 14th March. But at first we
-are not allowed to feel that a month has passed. By various artifices
-the flight of time is kept from obtruding itself. The position of the
-scene with the storm, which ushers in this part of the story, as the
-last of the first act instead of the first of the second, of itself
-associates it in our minds with what has gone before. Then there are
-several little hints that we involuntarily expand in the same sense.
-Thus Cassius has just said:
-
- I will this night,
- In several hands, in at his windows throw,
- As if they came from several citizens,
- Writings all tending to the great opinion
- That Rome holds of his name; wherein obscurely
- Caesar’s ambition shall be glanced at.
- (I. ii. 319.)
-
-And now we hear him say:
-
- Good Cinna, take this paper,
- And look you lay it in the praetor’s chair,
- Where Brutus may but find it: and throw this
- In at his window; set this up with wax
- Upon old Brutus’ statue.
- (I. iii. 142.)
-
-We seem to see him carrying out the programme that he has announced for
-the night of the Lupercalia. Yet there are other hints,—the frequency
-with which Brutus has received these instigations (II. i. 49), his
-protracted uncertainty since Cassius first sounded him (II. i. 61), the
-fact that he himself has had time to approach Ligarius,—which presently
-make us realise that the opening scenes of the drama are left a long
-way behind.
-
-And in this section, too, Shakespeare has crowded his incidents. The
-decisive arrangements of the conspirators, with their rejection of the
-oath, are dated the night before the assassination; Plutarch puts them
-earlier. Then, according to Plutarch, there was a senate meeting the
-morning after Caesar’s murder; and Antony, having escaped in slave’s
-apparel, proposed an amnesty for the perpetrators, offered his son as
-hostage, and persuaded them to leave the Capitol. On the following
-day dignities were distributed among the ringleaders and a public
-funeral was decreed to Caesar. Only then did the reading of the will,
-the speech of Antony, and the _émeute_ of the people follow, and the
-reading of the will preceded the speech. After a while Octavius comes
-from Apollonia to see about his inheritance.
-
-In the play, on the other hand, Antony’s seeming agreement with
-the assassins is patched up a few minutes after the assassination.
-Octavius, summoned by the dead Caesar, is already within seven leagues
-of Rome. Antony at once proceeds with the corpse to the market place.
-He has hardly made his speech and then read the will, when, as the
-citizens rush off in fury, he learns that Octavius has arrived.
-
-A lengthy interval elapses between the end of Act III. and the
-beginning of Act IV., occupied, so far as Rome and Italy were
-concerned, with the rivalry and intrigues of Antony and Octavius, and
-the discomfiture of the former (partly through Cicero’s exertions),
-till he wins the army of Lepidus and Octavius finds it expedient to
-join forces with him and establish the Triumvirate. But of all this not
-a word in Shakespeare. He dismisses it as irrelevant, and creates an
-illusion of speed and continuity, where there is none. The servant who
-announces the arrival of Octavius, tells Antony:
-
- He and Lepidus are at Caesar’s house.
- (III. xi. 269.)
-
-“Bring me to Octavius,” says Antony. And the fourth act opens “at a
-house in Rome,” “Antony, Octavius and Lepidus seated at a table,” just
-finishing the lists of the proscription. The impression produced is
-that their conference is direct sequel to the popular outbreak and the
-conspirators’ flight. Yet it is November, 43 B.C., and nineteen or
-twenty months have gone by since the Ides of March. And the progress of
-time is indicated as well as concealed. Antony announces as a new and
-alarming piece of news
-
- And now, Octavius,
- Listen great things:—Brutus and Cassius
- Are levying powers.
- (IV. i. 40.)
-
-This too covers a gap in the history and hurries on the connection.
-The suggestion is that they are beginning operations at last, and that
-hitherto they have been inactive. Their various intermediate adventures
-and wanderings are passed over. We are carried forward to their grand
-effort, and are reintroduced to them only when they meet again at
-Sardis in the beginning of 42 B.C., just before the final movement to
-Philippi, where the battle was fought in October of the same year.
-
-And this scene also is “compounded of many simples.” The dispute which
-the poet[156] interrupts, the difference of opinion about Pella, the
-appearance of the Spirit, are all located at Sardis by Plutarch, but he
-separates them from each other; the news of Portia’s death is undated,
-the quarrel about money matters took place at Smyrna, and other traits
-are derived from various quarters. Here they are all made
-
- To join like likes, and kiss like native things.
-
-[156] In the _Lives_ Faonius or Phaonius, properly Favonius, a follower
-of Cato. (_Marcus Brutus._)
-
-Then at Philippi itself, not only are some of the speeches transferred
-from the eve to the day of the engagement; but a whole series of
-operations, and two pitched battles, twenty days apart, after the first
-of which Cassius, and after the second of which Brutus, committed
-suicide, are pressed into a few hours.
-
-It will thus be seen that though the action is spread over a period of
-three years, from the triumphal entry of Caesar in October, 45 B.C.,
-till the victory of his avengers in October, 42 B.C., Shakespeare
-concentrates it into the story of five eventful days, which however
-do not correspond to the five separate acts, but by “overlapping” and
-other contrivances produce the effect of close sequence, while in
-point of fact, historically, they are not consecutive at all.
-
-In the first day there is the exposition, enforcing the predominance of
-Caesar and the revulsion against it (Act I. i. and ii.); assigned to
-the 15th February, 44 B.C.
-
-In the second day there is the assassination with its immediate
-preliminaries and sequels (Act I. iii., Act II., Act III.) all
-compressed within the twenty-four hours allowed to a French tragedy,
-viz. within the interval between the night before the Ides of March and
-the next afternoon or evening.[157]
-
-[157] Cassius says at the end of the long opening scene of the series:
-“It is after midnight” (Act I. iii. 163). In the last scene of the
-group, Cinna, on his way to Caesar’s funeral, is murdered by the
-rioters apparently just after they have left Antony.
-
-In the third day there is the account of the Proscription in November,
-43 B.C. (Act IV. i.). In the fourth day the meeting of Brutus and
-Cassius, which took place early in 42 B.C., and the apparition of the
-boding spirit, are described (Act IV. ii. and iii.). Both these days
-are included in one act.
-
-The fifth day is devoted to the final battle and its accessories, and
-must be placed in October, 42 B.C. (Act V.).
-
-But the selection, assortment and filiation of the _data_ are not more
-conspicuous in the construction of the plot than in the execution of
-the details. There will be frequent occasion to touch incidentally on
-these and similar processes in the discussion of other matters, but
-here it may be well to illustrate them separately, so far as that is
-possible when nearly every particular instance shows the influence of
-more than one of them.
-
-Thus while Shakespeare’s picture of the very perfect union of Brutus
-and Portia is taken almost in its entirety from Plutarch, who was
-himself so keenly alive to the beauty of such a wedlock, the charm of
-the traits he adopts is heightened by the absence of those he rejects.
-Probably indeed he did not know, for Plutarch does not mention it, that
-Brutus had been married before, and had got rid of his first wife by
-the simple and regular expedient of sending her home to her father.
-But he did know that Portia, too, had a first husband, Bibulus, “by
-whom she had also a young sonne.” The ideal beauty of their relation is
-unbrushed by any hint of their previous alliances.
-
-So, too, he attributes the coolness between Brutus and Cassius at the
-beginning of the story merely to Brutus’ inward conflicts, and to
-Cassius’ misconstruction of his preoccupation. In point of fact, it had
-a more definite and less creditable cause. According to Plutarch, they
-had both been strenuous rivals for the position of City Praetor, Brutus
-recommended by his “vertue and good name,” Cassius by his “many noble
-exploytes” against the Parthians. Caesar, saying “Cassius cause is
-juster, but Brutus must be first preferred,” had given Brutus the chief
-dignity and Cassius the second: therefore “they grew straunge together
-for the sute they had for the praetorshippe.” But it would not answer
-Shakespeare’s purpose to show Brutus as moved by personal ambitions, or
-either of them as aspiring for honours that Caesar could grant.
-
-There are few better examples of the way in which Shakespeare
-rearranges his material than the employment he makes of Plutarch’s
-enumeration of the portents that preceded the assassination. It is
-given as immediate preface to the catastrophe of the Ides.
-
- Certainly, destenie may easier be foreseene then avoyded;
- considering the straunge and wonderfull signes that were
- sayd to be seene before Caesars death. For touching the
- fires in the element, and spirites running up and downe in
- the night, and also these solitarie birdes to be seene at
- noone dayes sittinge in the great market place: are not all
- these signes perhappes worth the noting in such a wonderfull
- chaunce as happened? But Strabo the Philosopher wryteth,
- that divers men were seene going up and downe in fire:
- and furthermore, that there was a slave of the souldiers,
- that did cast a marvelous burning flame out of his hande,
- insomuch as they that saw it, thought he had been burnt,
- but when the fire was out, it was found he had no hurt.
- Caesar selfe also doing sacrifice unto the Goddes, found
- that one of the beastes which was sacrificed had no hart:
- and that was a straunge thing in nature, how a beast could
- live without a hart. Furthermore, there was a certain
- soothsayer that had geven Caesar warning long time affore,
- to take heede of the day of the Ides of Marche (which is the
- fifteenth of the moneth), for on that day he should be in
- great daunger. That day being come, Caesar going into the
- Senate house, and speaking merily to the Soothsayer, tolde
- him, ‘The Ides of Marche be come’: ‘So be they’, softly
- aunswered the Soothsayer, ‘but yet are they not past.’ And
- the very day before, Caesar supping with Marcus Lepidus,
- sealed certaine letters as he was wont to do at the bord:
- so talke falling out amongest them, reasoning what death
- was best: he preventing their opinions, cried out alowde,
- ‘Death unlooked for.’ Then going to bedde the same night as
- his manner was, and lying with his wife Calpurnia, all the
- windowes and dores of his chamber flying open, the noyse
- awooke him, and made him affrayed when he saw such light:
- but more when he heard his wife Calpurnia, being fast a
- sleepe weepe and sigh, and put forth many fumbling and
- lamentable speaches. For she dreamed that Caesar was slaine,
- and that she had him in her armes.[158]
-
-[158] _Julius Caesar._
-
-It is interesting to note how Shakespeare takes this passage to
-pieces and assigns those of them for which he has a place to their
-fitting and effective position. Plutarch’s reflections on destiny and
-Caesar’s opinions on death he leaves aside. The first warning of the
-soothsayer he refers back to the Lupercalia, and the second he shifts
-forward to its natural place. Calpurnia’s outcries in her sleep and her
-prophetic dream, the apparition of the ghosts mentioned by her among
-the other prodigies, the lack of the heart in the sacrificial beast,
-are reserved for the scene of her expostulation with Caesar, and are
-dramatically distributed between the various speakers, Caesar, the
-servant, Calpurnia herself. Shakespeare relies on the fiery heavens
-and the fire-girt shapes, the flaming hand and the boding bird for his
-grand effect, and puts them in a setting where they gain unspeakably
-in supernatural awe. Of course Shakespeare individualises Plutarch’s
-hints and adds new touches. But the main terror is due to something
-else. We are made to view these portents in the reflex light of Casca’s
-panic. He has just witnessed them, or believes that he has done so, and
-now breathless, staring, his naked sword in his hand, the storm raging
-around, he gasps out his amazement at Cicero’s composure:
-
- Are not you moved, when all the sway of earth
- Shakes like a thing unfirm? O Cicero,
- I have seen tempests, when the scolding winds
- Have rived the knotty oaks, and I have seen
- The ambitious ocean swell and rage and foam,
- To be exalted with the threatening clouds:
- But never till to-night, never till now,
- Did I go through a tempest dropping fire.
- Either there is a civil strife in heaven,
- Or else the world, too saucy with the gods,
- Incenses them to send destruction.
- _Cicero._ Why, saw you anything more wonderful?
- _Casca._ A common slave—you know him well by sight—
- Held up his left hand, which did flame and burn
- Like twenty torches join’d, and yet his hand,
- Not sensible of fire, remain’d unscorch’d.
- Besides,—I ha’ not since put up my sword—
- Against the Capitol I met a lion,
- Who glared upon me, and went surly by,
- Without annoying me: and there were drawn
- Upon a heap a hundred ghastly women,
- Transformed with their fear; who swore they saw
- Men all in fire walk up and down the streets.
- And yesterday the bird of night did sit
- Even at noon-day upon the market place
- Hooting and shrieking. When these prodigies
- Do so conjointly meet, let not men say,
- ‘These are their reasons: they are natural’:
- For, I believe, they are portentous things
- Unto the climate that they point upon.
- (I. iii. 3.)
-
-Here the superstitious thrill rises to a paroxysm of dread; but the
-effect of dispersing the subsidiary presages through so many scenes is
-to steep the whole play in an atmosphere of weird presentiment, till
-Caesar passes up to the very doors of the Capitol.
-
-But besides selecting and rearranging the separate details, Shakespeare
-establishes an inner connection between them even when in Plutarch they
-are quite isolated from each other. This is well exemplified by the
-manner in which the biography and the drama treat the circumstance that
-the conspirators were not sworn to secrecy. Plutarch says:
-
- The onlie name and great calling of Brutus did bring on the
- most of them to geve consent to this conspiracie. Who having
- never taken othes together, nor taken or geven any caution
- or assurance, nor binding them selves one to an other by
- any religious othes, they all kept the matter so secret
- to them selves, and could so cunninglie handle it, that
- notwithstanding the goddes did reveal it by manifeste signes
- and tokens from above, and by predictions of sacrifices, yet
- all this would not be believed.
- (_Marcus Brutus._)
-
-The drama puts it thus:
-
- _Brutus._ Give me your hands all over, one by one.
- _Cassius._ And let us swear our resolution.
- _Brutus._ No, not an oath: if not the face of men
- The suffrance of our souls, the time’s abuse,
- If these be motives weak, break off betimes:
- (II. i. 112.)
-
-and so on through the rest of his magnificent speech that breathes the
-pure spirit of virtue and conviction. The nobility of Brutus that is
-reverenced by all, the conspiracy of Romans that is safe-guarded by
-no vows, move Plutarch’s admiration, but he does not associate them.
-Shakespeare traces the one to the other and views them as cause and
-effect.
-
-Shakespeare thus greatly alters the character of Plutarch’s narrative
-by his ceaseless activity in sifting it, ordering it afresh, and
-reading into it an internal nexus that was often lacking in his
-authority. But this last proceeding implies that he also makes
-additions, and these are not only numerous and manifold, but frequently
-quite explicit and very far-reaching. It is important to note that
-Plutarch has furnished nothing more than stray hints, and often
-not even so much, for all the longer passages that have impressed
-themselves on the popular imagination. Cassius’ description of the
-swimming match and of Caesar’s fever, Brutus’ soliloquy, his speech
-on the oath, his oration and that of Mark Antony, even, when regarded
-closely, his dispute with Cassius, are all virtually the inventions
-of Shakespeare. The only exception is the conversation with Portia,
-and even in it, though the climax, as we have seen, closely reproduces
-both Plutarch’s matter and North’s expression, the fine introduction is
-altogether Shakespearian.
-
-But it is not the purple patches alone of which this is true. The more
-carefully one examines the finished fabric, the more clearly one sees
-that the dramatist has not merely woven and fashioned and embroidered
-it, but has provided most of the stuff.
-
-Sometimes the new matter is a possible or plausible inference from the
-premises he found in his author.
-
-Thus Plutarch represents the populace as on the whole favourable to
-Caesar, but the tribunes as antagonistic. He also records, concerning
-the celebration of Caesar’s victory over Pompey’s sons in Spain:
-
- The triumph he made into Rome for the same did as much
- offend the Romanes, and more, then anything he had ever
- done before; bicause he had not overcome Captaines that
- were straungers, nor barbarous kinges, but had destroyed
- the sonnes of the noblest man in Rome, whom fortune had
- overthrowen. And bicause he had plucked up his race by the
- rootes men did not thinke it meete for him to triumphe so
- for the calamaties of his contrie.
- (_Julius Caesar._)
-
-This is all, but it is enough to give the foundation for the opening
-scene, which otherwise, both in dialogue and declamation, is an
-entirely free creation.
-
-Sometimes again Shakespeare has realised the situation so vividly
-that he puts in some trait from the occurrences as in spirit he has
-witnessed them, something of the kind that may very well have happened,
-though there is no trace of it in the records. Thus he well knows
-what an unreasonable monster a street mob can be, how cruel in its
-gambols, how savage in its fun. So in the account of the poet Cinna’s
-end, though the gist of the incident, the mistake in identity, the
-disregard of the explanation, are all given in Plutarch, Shakespeare’s
-rioters wrest their victim’s innocent avowal of celibacy to a flout at
-marriage, and meet his unanswerable defence, “I am Cinna the poet,”
-with the equally unanswerable retort, “Tear him for his bad verses.”
-(III. iii. 23.)
-
-Some of these new touches do more than lend reality to the scene.
-Though not incompatible with Plutarch’s account, they give it a turn
-that he might disclaim and certainly does not warrant, but that
-belongs to Shakespeare’s conception of the case. Thus after describing
-the “holy course” of the Lupercal, and the superstition connected
-with it, Plutarch mentions that Caesar sat in state to witness the
-sport, and that Antony was one of the runners. There is nothing more;
-and Calpurnia is not even named. Shakespeare’s introduction of her
-is therefore very curious. Whatever else it means, it shows that
-he imagined Caesar as desirous, certainly, of having an heir, and,
-inferentially, of founding a dynasty.[159]
-
-[159] Genée, _Shakespeare’s Leben und Werke_.
-
-Occasionally, however, the dramatist’s insertions directly contradict
-the text of the _Lives_, if a more striking or more significant effect
-is to be attained, and if no essential fact is falsified. Thus Plutarch
-tells of Ligarius:
-
- [Brutus] went to see him being sicke in his bedde, and sayed
- unto him: “O Ligarius, in what a time art thou sicke!”
- Ligarius risinge uppe in his bedde and taking him by the
- right hande, sayed unto him: “Brutus,” sayed he, “if thou
- hast any great enterprise in hande worthie of thy selfe, I
- am whole.”
- (_Marcus Brutus._)
-
-Shakespeare, keeping the phrases quoted almost literally, emphasises
-the effort that Ligarius makes, emphasises too the magnetic influence
-of Brutus, by representing the sick man as coming to his friend’s
-house, as well as by amplifying his words:
-
- _Lucius._ Here is a sick man that would speak with you....
- _Brutus._ O, what a time have you chose out, brave Caius,
- To wear a kerchief! Would you were not sick!
- _Ligarius._ I am not sick, if Brutus have in hand
- Any exploit worthy the name of honour....
- By all the gods that Romans bow before
- I here discard my sickness! Soul of Rome!
- Brave son, derived from honourable loins!
- Thou, like an exorcist, hast conjured up
- My mortified spirit. Now bid me run,
- And I will strive with things impossible;
- Yea, get the better of them....
- ... With a heart new-fired I follow you,
- To do I know not what: but it sufficeth
- That Brutus leads me on.
- (II. i. 310.)
-
-So too Plutarch describes the collapse of Portia in her suspense as
-more complete than does the play, and makes Brutus hear of it just
-after the critical moment when the conspirators fear that Lena has
-discovered their plot:
-
- Nowe in the meane time, there came one of Brutus men post
- hast unto him, and tolde him his wife was a dying.... When
- Brutus heard these newes, it grieved him, as is to be
- presupposed: yet he left not of the care of his contrie and
- common wealth, neither went home to his house for any newes
- he heard.
-
-In Shakespeare not only is this very effective dramatic touch omitted,
-but Portia sends Brutus an encouraging message. As her weakness
-increases upon her, she collects herself for a final effort and manages
-to give the command:
-
- Run, Lucius, and commend me to my lord:
- _Say, I am merry_: come to me again
- And bring me word what he doth say to thee.
- (II. iv. 44.)
-
-Shakespeare may perhaps have been unwilling to introduce anything into
-the assassination scene that might distract attention from the decisive
-business on hand, but the alteration is chiefly due to another cause.
-These, the last words we hear Portia utter, were no doubt intended to
-bring out her forgetfulness of herself and her thought of Brutus even
-in the climax of her physical distress.
-
-This, of course, does not affect our general estimate of Portia; but
-Shakespeare has no scruple about creating an entirely new character
-for a minor personage, and, in the process, disregarding the hints
-that he found and asserting quite the reverse. Thus Plutarch has not
-much to say about Casca, so Shakespeare feels free to sketch him after
-his own fancy as rude, blunt, uncultured, with so little education
-that, when Cicero speaks Greek, it is Greek to him. This is a libel on
-his up-bringing. Plutarch in one of the few details he spares to him,
-mentions that, when he stabbed Caesar, “they both cried out, Caesar in
-Latin, ‘O vile traitor, Casca, what doest thou?’ and Casca in Greek to
-his brother: ‘Brother, helpe me.’”
-
-But some of Shakespeare’s interpolations are, probably unawares to
-himself, of a vital and radical kind, and affect the conception of the
-chief characters and the whole idea of the story. Take, for example,
-Brutus’ soliloquy, as he rids himself of his hesitations and scruples.
-This, from beginning to end, is the handiwork of Shakespeare:
-
- It must be by his death: and, for my part
- I know no personal cause to spurn at him,
- But for the general. He would be crown’d:
- How that might change his nature, that’s the question.
- It is the bright day that brings forth the adder,
- And that craves wary walking. Crown him?—that:—
- And then, I grant, we put a sting in him,
- That at his will he may do danger with.
- The abuse of greatness is, when it disjoins
- Remorse from power: and, to speak truth of Caesar,
- I have not known when his affections sway’d
- More than his reason. But ’tis a common proof
- That lowliness is young ambition’s ladder,
- Whereto the climber upward turns his face:
- But when he once attains the topmost round,
- He then unto the ladder turns his back,
- Looks in the clouds, scorning the base degrees
- By which he did ascend. So Caesar may;
- Then lest he may, prevent. And, since the quarrel
- Will bear no colour for the thing he is,
- Fashion it thus; that what he is, augmented,
- Would run to these and these extremities:
- And therefore think him as a serpent’s egg,
- Which, hatch’d, would as his kind, grow mischievous,
- And kill him in the shell.
- (II. i. 10.)
-
-These words are so unlike, or, rather, so opposite to all that we
-should have expected, that Coleridge cannot repress his amazement. He
-comments:
-
- This speech is singular:—at least, I do not at present
- see into Shakespeare’s motive, his _rationale_, or in
- what point of view he meant Brutus’ character to appear.
- For surely ... nothing can seem more discordant with our
- historical preconceptions of Brutus, or more lowering to
- the intellect of the Stoico-Platonic tyrannicide, than the
- tenets here attributed to him—to him, the stern Roman
- republican; namely,—that he would have no objection to
- a king, or to Caesar, a monarch in Rome, would Caesar
- but be as good a monarch as he now seems disposed to be.
- (_Lectures and Notes of 1818._)
-
-And this in a way is the crucial statement of Brutus’ case. Here he has
-tried to get rid of the assumptions that move himself and the rest,
-and seeks to find something that will satisfy his reason. It is thus
-a more intimate revelation of his deliberate principles, though not
-necessarily of his subconscious instincts or his untested opinions,
-than other utterances in which he lets feeling or circumstance have
-sway. Of these there are two that do not quite coincide with it. One of
-them is not very important, and in any case would not bring him nearer
-to the antique conception. In his plea for a pure administration of
-affairs, he asks Cassius:
-
- What, shall one of us,
- That struck the foremost man of all this world
- But for supporting robbers, shall we now
- Contaminate our fingers with base bribes?
- (IV. iii. 21.)
-
-But this, one feels, is merely an _argumentum ad hominem_, brought
-forward very much in afterthought for a particular purpose. At the
-time, neither in Brutus’ speeches to himself or others, nor in the
-discussions of the conspirators, is Caesar accused of countenancing
-peculation, or is this made a handle against him. And if it were, it
-would not be incompatible with acquiescence in a royal government.[160]
-
-[160] On this passage Coleridge has the note: “This seemingly strange
-assertion of Brutus is unhappily verified in the present day. What is
-an immense army, in which the lust of plunder has quenched all the
-duties of the citizen, other than a horde of robbers, or differenced
-only as fiends from ordinarily reprobate men? Caesar supported, and
-was supported by, such as these;—and even so Buonaparte in our days.”
-On this interpretation Brutus’ charge would come to nothing more than
-this, that Caesar had employed large armies. I believe there is a
-more definite reference to one passage or possibly two in the _Marcus
-Antonius_.
-
- “(_a_) Caesar’s friends that governed under him, were
- cause why they hated Caesar’s government ... by reason
- of the great insolencies and outragious parts that were
- committed: amongst whom Antonius, that was of greatest
- power, and that also committed greatest faultes, deserved
- most blame. But Caesar, notwithstanding, when he returned
- from the warres of Spayne, made no reckoning of the
- complaints that were put up against him: but contrarily,
- bicause he found him a hardy man, and a valliant Captaine,
- he employed him in his chiefest affayres.
-
- “(_b_) Now it greved men much, to see that Caesar
- should be out of Italy following of his enemies, to end this
- great warre, with such great perill and daunger: and that
- others in the meane time abusing his name and authoritie,
- should commit such insolent and outragious parts unto their
- citizens. This me thinkes was the cause that made the
- conspiracie against Caesar increase more and more, and layed
- the reynes of the brydle uppon the souldiers neckes, whereby
- they durst boldlier commit many extorsions, cruelties, and
- robberies.”
-
-Plutarch is speaking of Antony in particular, but surely this is the
-sort of thing that was in Shakespeare’s mind.
-
-The other is the exclamation with which he “pieces out” the anonymous
-letter that Cassius had left unfinished:
-
- Shall Rome stand under one man’s awe? What, Rome?
- (II. i. 52.)
-
-This certainly has somewhat of the republican ring. It breathes the
-same spirit as Cassius’ own avowal:
-
- I had as lief not be, as live to be
- In awe of such a thing as I myself;
- (I. ii. 95.)
-
-except that Cassius feels Caesar’s predominance to be a personal
-affront, while Brutus characteristically extends his view to the whole
-community. But here Brutus is speaking under the excitement of Cassius’
-“instigation,” and making himself Cassius’ mouthpiece to fill in the
-blanks. Assuredly the declaration is not on that account the less
-personal to himself; nevertheless in it Brutus, no longer attempting to
-square his action with his theory, falls back on the blind impulses of
-blood that he shares with the other aristocrats of Rome. And in this,
-the most republican and the only republican sentiment that falls from
-his lips, which for the rest is so little republican that it might
-be echoed by the loyal subject of a limited monarchy, it is only the
-negative aspect of the matter and the public _amour propre_ that are
-considered. Of the positive essence of republicanism, of enthusiasm for
-a state in which all the lawful authority is derived from the whole
-body of fully qualified citizens, there is, despite Brutus’ talk of
-freemen and slaves and Caesar’s ambition, no trace whatever in any of
-his utterances from first to last. It has been said that Plutarch’s
-Brutus could live nowhere but in a self-governing commonwealth;
-Shakespeare’s Brutus would be quite at home under a constitutional king
-and need not have found life intolerable even in Tudor England. This
-indeed is an exaggeration. True, in his soliloquy he bases his whole
-case on the deterioration of Caesar’s nature that kingship might bring
-about; and if it were proved, as it easily could be from instances like
-that of Numa, which Shakespeare and therefore Shakespeare’s Brutus
-knew, that no such result need follow, his entire sorites would seem
-to snap. But though the form of his reflection is hypothetical and
-the hypothesis will not hold, the substance is categorical enough.
-Brutus has such inbred detestation of the royal power that practically
-he assumes it must beyond question be mischievous in its moral
-effects. This, however, is no reasoned conviction, though it is the
-starting point for what he means to be a dispassionate argument, but
-a dogma of traditional passion. And even were it granted it would not
-make Brutus a true representative of classic republicanism. Shakespeare
-has so little comprehension of the antique point of view that to him a
-thoughtful and public-spirited citizen can find a rational apology for
-violent measures only by looking at Caesar’s future and not at all by
-looking at Caesar’s past. This Elizabethan Brutus sees nothing to blame
-in Caesar’s previous career. He has not known “when his affections
-(_i.e._ passions) sway’d more than his reason,” and implies that he has
-not hitherto disjoined “remorse (_i.e._ scrupulousness) from power.”
-Yet as Coleridge pertinently asks, was there nothing “in Caesar’s past
-conduct as a man” to call for Brutus’ censure? “Had he not passed
-the Rubicon,” and the like? But such incidents receive no attention.
-Perhaps Shakespeare thought no more of Caesar’s crossing the Rubicon
-to suppress Pompey and put an end to the disorders of Rome, than of
-Richmond’s crossing the Channel to suppress Richard III., and put end
-to the Wars of the Roses. At any rate he makes no mention of these and
-similar grounds of offence, though all or most of them were set down in
-his authority.[161]
-
-[161] Coleridge’s exact words, in continuation of the passage already
-discussed may be quoted. “How too could Brutus say that he found no
-personal cause, none in Caesar’s past conduct as a man? Had he not
-passed the Rubicon? Had he not entered Rome as a conqueror? Had he not
-placed his Gauls in the Senate?—Shakespeare, it may be said, has not
-brought these things forward.—True;—and this is just the cause of my
-perplexity. What character did Shakespeare mean his Brutus to be?”
-
-The verbal answer to this is of course that _personal cause_ refers
-not to Caesar but to Brutus, and means that Brutus has no private
-grievance; but the substance of Coleridge’s objection remains
-unaffected, for Brutus proceeds to take Caesar’s character up to the
-present time under his protection.
-
-It may be noted, however, that Plutarch says nothing about the Gauls.
-If Shakespeare had known of it, it would probably have seemed to him
-no worse than the presence of the Bretons, “those overweening rags of
-France,” as Richard III. calls them, in the army of the patriotic and
-virtuous Richmond.
-
-Shakespeare’s position may be thus described. He read in Plutarch that
-Brutus, the virtuous Roman, killed Caesar, the master-spirit of his own
-and perhaps of any age, from a disinterested sense of duty. That was
-easy to understand, for Shakespeare would know, and if he did not know
-it from his own experience his well-conned translation of Montaigne
-would teach him, that the best of men are determined in their feeling
-of right by the preconceptions of race, class, education and the like.
-But he also read that Brutus was a philosophic student who would not
-accept or obey the current code without scrutinising it and fitting it
-into his theory. Of the political theory, however, which such an one
-would have, Shakespeare had no knowledge or appreciation. So whenever
-Brutus tries to harmonise his purpose with his idealist doctrine, he
-has to be furnished with new reasons instead of the old and obvious
-ones. And these are neither very clear nor very antique. They make one
-inclined to quote concerning him the words of Caesar spoken to Cicero
-in regard to the historical Brutus:
-
- I knowe not what this young man woulde, but what he woulde
- he willeth it vehemently.
- (_Marcus Brutus._)
-
-For what is it that he would? The one argument with which he can excuse
-to his own heart the projected murder, is that the aspirant to royal
-power, though hitherto irreproachable, may or must become corrupted and
-misuse his high position. This is as different from the attitude of the
-ancient Roman as it well could be. It would never have occurred to the
-genuine republican of olden time that any justification was needed for
-despatching a man who sought to usurp the sovereign place; and if it
-had, this is certainly the last justification that would have entered
-his head.
-
-But the introspection, the self-examination, the craving for an inward
-moral sanction that will satisfy the conscience, and the choice of the
-particular sanction that does so, are as typical of the modern as they
-are alien to the classical mind. It is clear that an addition of this
-kind is not merely mechanical or superficial. It affects the elements
-already given, and produces, as it were, a new chemical combination.
-And this particular instance shows how Shakespeare transforms the
-whole story. He reanimates Brutus by infusing into his veins a strain
-of present feeling that in some ways transmutes his character; and,
-transmuting the character in which the chief interest centres, he
-cannot leave the other _data_ as they were. He can resuscitate the past
-in its persons, its conflicts, its palpitating vitality just because
-he endows it with his own life. It was an ancient belief that the
-shades of the departed were inarticulate or dumb till they had lapped
-a libation of warm blood; then they would speak forth their secrets.
-In like manner it is the life-blood of Shakespeare’s own passion and
-thought that throbs in the pulses of these unsubstantial dead and gives
-them human utterance once more. This, however, has two aspects. It is
-the dead who speak; but they speak through the life that Shakespeare
-has lent them. The past is resuscitated; but it is a resuscitation,
-not the literal existence it had before. Nor in any other way can the
-phantoms of history win bodily shape and perceptible motion for the
-world of breathing men.
-
-This may be illustrated by comparing Shakespeare’s _Julius Caesar_
-with the _Julius Caesar_ of Sir William Alexander, afterwards Earl
-of Stirling, which seems to have been written a few years later
-than its more illustrious namesake. Alexander was an able man and a
-considerable poet, from whom Shakespeare himself did not disdain to
-borrow hints for Prospero’s famous reflections on the transitoriness
-of things. He used virtually the same sources as Shakespeare, like
-him making Plutarch his chief authority, and to supplement Plutarch,
-betaking himself, as Shakespeare may also have done, to the tradition
-set in France by Muretus, Grévin, and Garnier. So they build on much
-the same sites and with much the same timber. But their methods are
-as different as can well be imagined. Alexander is by far the more
-scrupulous in his reproduction of the old-world record. He adopts the
-Senecan type of tragedy, exaggerating its indifference to movement and
-fondness for lengthy harangues; and this enables him to preserve much
-of the narrative in its original form without thorough reduction to the
-category of action. This also in large measure exempts him from the
-need of reorganising his material: practically a single situation is
-given, and whatever else of the story is required, has to be conveyed
-in the words of the persons, who can repeat things just as they have
-been reported. And proceeding in this way Alexander can include as much
-as he pleases of Plutarch’s abundance, a privilege of which he avails
-himself to the utmost. Few are the details that he must absolutely
-reject, for they can always be put in somebody’s mouth; he is slow to
-tamper with Plutarch’s location of them; and he never connects them
-more closely than Plutarch has authorised. He does not extract from
-his document inferences that have not already been drawn, nor falsify
-it with picturesque touches that have not been already supplied, and
-he would not dream of contradicting it in small things or great. Even
-Brutus’ republicanism is sacred to the author of this “Monarchic
-Tragedy,” though he was to be Secretary of State to Charles I. and
-noted for his advocacy of Divine Right. He has a convenient theory to
-justify Brutus as much as is necessary from his point of view. He makes
-him explain:
-
- If Caesar had been born or chused our prince
- Then those, who durst attempt to take his life,
- The world of treason justly might convince.
- Let still the states, which flourish for the time,
- By subjects be inviolable thought:
- And those (no doubt) commit a monstrous crime,
- Who lawfull soveraignty prophane in ought:
- And we must think (though now thus brought to bow)
- The senate, king; a subject Caesar is:
- The soveraignty whom violating now
- The world must damne, as having done amisse.
-
-Brutus’ motives, which Shakespeare sophisticates, can thus be left
-him. But does this bit of reasoning, which reads like a passage from
-the _Leviathan_, and explains why King James called Alexander “My
-philosophical poet,” really come nearer the historic truth than the
-heart-searching of Shakespeare’s Brutus? And does Alexander, taking
-Brutus’ convictions at second hand and manufacturing an apology for
-them, do much more to revive the real Brutus, than Shakespeare, whose
-fervid imagination drives him to realise Brutus’ inmost heart, and who
-just for that reason
-
- seeks into him
- For that which is not in him?
-
-Here and generally Alexander gives the exacter, if not the more
-faithful transcript, but the main truth, the truth of life, escapes
-him; and therefore, too, despite all his painstaking fidelity, he is
-apt to miss even the vital touches that Plutarch gives. We have seen
-with what reverent accuracy Shakespeare reproduces the conversation
-between Brutus and Portia. In a certain way Alexander is more accurate
-still. Portia pleads:
-
- I was not (Brutus) match’d with thee to be
- A partner onely of thy boord and bed;
- Each servile whore in those might equall me,
- Who but for pleasure or for wealth did wed.
- No, Portia spoused thee minding to remaine
- Thy fortunes partner, whether good or ill: ...
- If thus thou seek thy sorrows to conceale
- Through a distrust, or a mistrust of me,
- Then to the world what way can I reveale,
- How great a matter I would do for thee?
- And though our sexe too talkative be deem’d,
- As those whose tongues import our greatest pow’rs,
- For secrets still bad treasurers esteem’d,
- Of others greedy, prodigall of ours:
- “Good education may reforme defects,”
- And this may leade me to a vertuous life,
- (Whil’st such rare patterns generous worth respects)
- I Cato’s daughter am, and Brutus wife.
- Yet would I not repose my trust in ought,
- Still thinking that thy crosse was great to beare,
- Till I my courage to a tryall brought,
- Which suffering for thy cause can nothing feare:
- For first to try how that I could comport
- With sterne afflictions sprit-enfeebling blows,
- Ere I would seek to vex thee in this sort,
- (To whom my soule a dutious reverence owes);
- Loe, here a wound which makes me not to smart,
- No, I rejoyce that thus my strength is knowne;
- Since thy distresse strikes deeper in my heart,
- Thy griefe (lifes joy!) makes me neglect mine owne.
-
-And Brutus answers:
-
- Thou must (deare love!) that which thou sought’st, receive;
- Thy heart so high a saile in stormes still beares,
- That thy great courage does deserve to have
- Our enterprise entrusted to thine eares.
-
-Here, with the rhetorical amplification which was the chief and almost
-sole liberty that Alexander allowed himself, Plutarch’s train of
-thought is more closely followed than by Shakespeare himself. King
-James’s “philosophical poet” does not even suppress the tribute to
-education, but rather calls attention to the edifying “sentence” by
-the expedient less common west of the Channel than among his French
-masters, of placing it within inverted commas. But, besides lowering
-the temperature of the whole, he characteristically omits the most
-important passage, at least in so far as Brutus is concerned, his
-prayer that “he might be founde a husband, worthie of so noble a wife
-as Porcia.”
-
-Suppose that a conscientious draughtsman and a painter of genius were
-moved to reproduce the impression that a group of antique statuary had
-made on them, using the level surface which alone is at their disposal.
-The one might choose his station, and set down with all possible
-precision in his black and white as much as was given him to see. The
-other taking into account the different conditions of the pictorial and
-the plastic art, might visualise what seemed to him the inmost meaning
-to his own mind in his own way, and represent it, the same yet not the
-same, in all the glory of colour. The former would deliver a version
-more useful to the historian of sculpture were the original to be lost,
-but one in which we should miss many beauties of detail, and from
-which the indwelling spirit would have fled. The latter would not give
-much help to an antiquarian knowledge of the archetype, but he might
-transmit its inspiration, and rouse kindred feelings in an even greater
-degree just because they were mingled with others that came from his
-own heart.
-
-The analogy is, of course, an imperfect one, for the problem of
-rendering the solid on the flat is not on all fours with the problem
-of converting Plutarch’s _Lives_ to modern plays. But it applies to
-this extent, that in both cases the task is to interpret a subject,
-that has received one kind of treatment, by a treatment that is quite
-dissimilar. And the difference between William Alexander and William
-Shakespeare is very much the difference between the conscientious
-draughtsman and the inspired artist.
-
-
-
-
-CHAPTER III
-
-THE TITULAR HERO OF THE PLAY
-
-
-The modification of Brutus’ character typifies and involves the
-modification of the whole story, because the tragic interest is
-focussed in his career. This must be remembered, if we would avoid
-misconception. It has sometimes been said that the play suffers from
-lack of unity, that the titular hero is disposed of when it is half
-through, and that thereafter attention is diverted to the murderer.
-But this criticism is beside the point. Really, from beginning to
-end, Brutus is the prominent figure, and if the prominent figure
-should supply the name, then, as Voltaire pointed out, the drama
-ought properly to be called _Marcus Brutus_. If we look at it in this
-way, there is no lack of unity, though possibly there is a misnomer.
-Throughout the piece it is the personality of Brutus that attracts our
-chief sympathy and concern. If he is dismissed to a subordinate place,
-the result is as absurd as it would be were Hamlet thus treated in the
-companion tragedy; while, his position, once recognised, everything
-becomes coherent and clear.
-
-But when this is the case, why should Shakespeare not say so? Why,
-above all, should he use a false designation to mix the trail?
-
-It has been answered that he was wholly indifferent to labels and
-nomenclature, that he gives his plays somewhat irrelevant titles, such
-as _Twelfth Night_, or lets people christen them at their fancy, _What
-You Will_, or _As You Like It_. Just in the same way, as a shrewd
-theatrical manager with his eye on the audience, he may have turned to
-account the prevalent curiosity about Caesar, without inquiring too
-curiously whether placard and performance tallied in every respect.
-
-And doubtless such considerations were not unknown to him. Shakespeare,
-as is shown by the topical allusions in which his works abound, by
-no means disdained the maxim that the playwright must appeal to the
-current interests of his public, even to those that are adventitious
-and superficial. At the same time, it is only his comedies, in which
-his whole method is less severe, that have insignificant or arbitrary
-titles. There is no instance of a tragedy being misnamed. On the
-contrary, the chief person or persons are always indicated, and in this
-way Shakespeare has protested in advance against the mistake of viewing
-_King Lear_ as a whole with reference to Cordelia, or _Macbeth_ as a
-whole with reference to Lady Macbeth.
-
-But in the second place, _Julius Caesar_, both in its chronological
-position and in its essential character, comes as near to the
-Histories as to the Tragedies; and the Histories are all named after
-the sovereign in whose reign most of the events occurred. He may not
-have the chief role, which, for example, belongs in _King John_ to
-the Bastard, and in _Henry IV._ to Prince Hal. He may even drop out
-in the course of the story, which, for example, in the latter play is
-continued for an entire act after the King’s death: but he serves,
-as it were, for a landmark, to date and localise the action. It is
-not improbable that this was the light in which Shakespeare regarded
-Caesar. In those days people did not make fine distinctions. He was
-generally viewed as first in the regular succession of Emperors, and in
-so far could be considered to have held the same sort of position in
-Rome, as any of those who had sat on the throne of England.
-
-But this is not all. Though it is manifest that Brutus is the principal
-character, the _protagonist_, the chief representative of the action,
-the central figure among the living agents, the interest of his career
-lies in its mistaken and futile opposition to Julius, to the idea of
-Caesarism, to what again and again, in the course of the play, is
-called “the spirit of Caesar.” The expression is often repeated. Brutus
-declares the purpose of the conspirators:
-
- We all stand up against the spirit of Caesar;
- And in the spirit of men there is no blood:
- O, that we then could come by Caesar’s spirit,
- And not dismember Caesar.
- (II. i. 167.)
-
-Antony, above the corpse, sees in prophetic anticipation,
-
- Caesar’s spirit ranging for revenge.
- (III. i. 273.)
-
-The ghost of Caesar proclaims what he is,
-
- Thy evil spirit, Brutus.
- (IV. iii. 282.)
-
-And at the close Brutus apostrophises his dead victim:
-
- Thy spirit walks abroad, and turns our swords
- In our own proper entrails.
- (_V._ iii. 95.)
-
-It is really Caesar’s presence, his genius, his conception that
-dominates the story. Brutus is first among the struggling mortals
-who obey even while resisting their fate, but the fate itself is the
-imperialist inspiration which makes up the significance of Caesar, and
-the play therefore is fitly named after him.[162]
-
-[162] See Professor Dowden, _Shakespeare’s Mind and Art_.
-
-This is brought home to us in a variety of ways.
-
-In the first place, Shakespeare makes it abundantly clear that the
-rule of the single master-mind is the only admissible solution for the
-problem of the time.
-
-Caesar, with his transcendent gifts, was chosen by Providence to
-preserve the Roman State from shipwreck, and steer it on its triumphant
-course; and even if the helmsman perished, the course was set.
-Shakespeare was guided to this view by Plutarch. The celebrant of the
-life of ancient Greece was indeed very far from idealising the man who
-consolidated the supremacy of Rome. He records impartially and with
-appreciation, some of his noble traits, and without extenuation many
-that were not admirable. But he “honours his memory” very much “on this
-side idolatry,” reserves his chief enthusiasm for Brutus, and never
-seems to take a full view of Caesar’s unique greatness in the mass.
-None the less, he is now and again forced to admit that he was the man,
-and his were the methods that the emergency required. Thus talking of
-the bribery and violence that then prevailed in Rome he remarks:
-
- Men of deepe judgement and discression seeing such furie
- and madnes of the people, thought them selves happy if
- the common wealth were no worse troubled, then with the
- absolut state of a Monarchy and soveraine Lord to governe
- them. Furthermore, there were many that were not affraid to
- speake it openly, that there was no other help to remedy the
- troubles of the common wealth, but by the authority of one
- man only that should commaund them all.[163]
-
-Again, commenting on the accident by which Brutus did not learn of the
-victory that might have averted his final defeat, he has the weighty
-reflection;
-
- Howbeit the state of Rome (in my opinion) being now brought
- to that passe, that it could no more abide to be governed
- by many Lordes, but required one only absolute Governor:
- God, to prevent Brutus that it shoulde not come to his
- government, kept this victorie from his knowledge.[164]
-
-[163] _Julius Caesar._
-
-[164] _Marcus Brutus._
-
-And in one of those comparisons that Montaigne loved, he is more
-emphatic still:
-
- Howbeit Caesars power and government when it came to be
- established, did in deede much hurte at his first entrie
- and beginning unto those that did resist him: but
- afterwardes unto them that being overcome had received his
- government, it seemed he had rather the name and opinion[165]
- onely of a tyranne, then otherwise that he was so in deed.
- For there never followed any tyrannicall nor cruell act, but
- contrarilie, it seemed that he was a mercifull Phisition,
- whom God had ordeyned of speciall grace to be Governor of
- the Empire of Rome, and to set all thinges againe at quiet
- stay, the which required the counsell and authoritie of an
- absolute Prince.... But the fame of Julius Caesar did set up
- his friends againe after his death, and was of such force,
- that it raised a young stripling, Octavius Caesar, (that had
- no meanes nor power of him selfe) to be one of the greatest
- men of Rome.[166]
-
-[165] Reputation.
-
-[166] _The comparison of Dion with Brutus._
-
-On these isolated hints Shakespeare seizes. He amplifies them and works
-them out in his conception of the situation.
-
-The vast territory that is subject to Rome, of which we have glimpses
-as it stretches north and west to Gaul and Spain, of which we visit the
-Macedonian and Asiatic provinces in the east and south, has need of
-wise and steady government. But is that to be got from the Romans? The
-plebeians are represented as fickle and violent, greedy and irrational,
-the dupes of dead tradition, parasites in the living present. They have
-shouted for Pompey, they strew flowers for Caesar: they can be tickled
-with talk of their ancient liberties, they can be cajoled by the tricks
-of shifty rhetoric: they cheer when their favourite refuses the crown,
-they wish to crown his “better parts” in his murderer: they will not
-hear a word against Brutus, they rush off to fire his house: they tear
-a man to pieces on account of his name, and hold Caesar beyond parallel
-on account of his bequest.
-
-Nor are things better with the aristocrats. Cassius, the moving
-spirit of the opposition, is, at his noblest, actuated by jealousy
-of greatness. And he is not always at his noblest. He confesses that
-had he been in Caesar’s good graces, he would have been on Caesar’s
-side. This strain of servility is more apparent in the flatteries and
-officiousness of Decius and Casca. And what is its motive? Cassius
-seeks to win Antony by promising him an equal voice in disposing of the
-dignities: and he presently uses his position for extortion and the
-patronage of corruption. Envy, ambition, cupidity are the governing
-principles of the governing classes: and their enthusiasm for freedom
-means nothing more than an enthusiasm for prestige and influence,
-for the privilege of parcelling out the authority and dividing the
-spoils. What case have these against the Man of Destiny, whose genius
-has given compass, peace, and security to the Roman world? But their
-plea of liberty misleads the unpractical student, the worshipper of
-dreams, memories, and ideals, behind whose virtue they shelter their
-selfish aims, and whose countenance alone can make their conspiracy
-respectable. With his help they achieve a momentary triumph. But of
-course it leads not to a renovation of the republic, but to domestic
-confusion and to a multiplication of oppressors. So far as the populace
-is concerned, the removal of the master means submission to the
-unprincipled orator, who, with his fellow triumvirs, cheats it of its
-inheritance and sets about a wholesale proscription. So far as the
-Empire is concerned, the civil war is renewed, and the provincials are
-pillaged by the champions of freedom. Brutus sees too late that it
-is vain to strive against the “spirit of Caesar,” which is bound to
-prevail, and which, though it may be impeded, cannot be defeated. He is
-ruined with the cause he espoused, and confesses fairly vanquished:
-
- O Julius Caesar, thou art mighty yet.[167]
- (V. iii. 94.)
-
-[167] All this is so obvious that it can hardly be overlooked, yet
-overlooked it has been, though it has frequently been pointed out. In
-his not very sympathetic discussion of this play, Dr. Brandes makes the
-truly astounding statement: “As Shakespeare conceives the situation,
-the Republic which Caesar overthrew, might have continued to exist but
-for him, and it was a criminal act on his part to destroy it.... ‘If
-we try to conceive to ourselves’ wrote Mommsen in 1857, ’a London with
-the slave population of New Orleans, with the police of Constantinople,
-with the non-industrial character of modern Rome, and agitated by
-politics after the fashion of the Paris of 1848, we shall acquire an
-approximate idea of the republican glory, the departure of which Cicero
-and his associates in their sulky letters deplore.’ Compare with this
-picture Shakespeare’s conception of an ambitious Caesar striving to
-introduce monarchy into a well-ordered republican state” (Brandes,
-_William Shakespeare_). Of course Shakespeare had not read Mommsen
-or any of Mommsen’s documents, save Plutarch; and if he had, neither
-he nor any one else of his age, was capable of Mommsen’s critical
-and constructive research. But considering the _data_ that Plutarch
-delivered him he shows marvellous power in getting to the gist of the
-matter. I think we rise with a clearer idea, after reading him than
-after reading Plutarch, of the hopelessness and vanity of opposing the
-changes that Caesar represented, of the effeteness of the republican
-system (“Let him be Caesar!” cries the citizen in his strange
-recognition of Brutus’ achievement), of the chaos that imperialism
-alone could reduce to rule. If Shakespeare’s picture of Rome is that
-of “a well-ordered republican state,” one wonders what the picture of
-a republic in decay would be. And where does Dr. Brandes find that
-Shakespeare viewed Caesar’s enterprise as a criminal act?
-
-Again, though it may seem paradoxical to say so, the all-compelling
-power of Caesar’s ideal is indicated in the presentation of his own
-character. This at first sight is something of a riddle and a surprise.
-Shakespeare, as is shown by his many tributes elsewhere, had ample
-perception and appreciation of Caesar’s greatness. Yet in the play
-called after him it almost seems as though he had a sharper eye for any
-of the weaknesses and foibles that Plutarch records of him, and even
-went about to exaggerate them and add to them.
-
-Thus great stress is laid on his physical disabilities. When the crown
-is offered him, he swoons, as Casca narrates, for, as Brutus remarks,
-he is subject to the falling sickness. There is authority for these
-statements. But Cassius describes how his strength failed him in the
-Tiber and how he shook with fever in Spain, and both these touches are
-added by Shakespeare. Nor is it the malcontents alone who signalise
-such defects. Caesar himself admits that he is deaf, though of his
-deafness history knows nothing.
-
-And not only does Shakespeare accentuate these bodily infirmities; he
-introduces them in such a way and in such a connection that they convey
-an ironical suggestion and almost make the Emperor ridiculous. At the
-great moment when he is putting by the coronet tendered him by Antony
-that he may take with the more security and dignity the crown which
-the Senate will vote him, precisely then he falls down in a fit. This
-indeed is quasi-historical, but the other and more striking instances
-are forged in Shakespeare’s smithy. It is just after his overweening
-challenge to the swimming-match that he must cry for aid: “Help me,
-Cassius, or I sink” (I. ii. 3). In his fever, as Cassius maliciously
-notes,
-
- That tongue of his that bade the Romans
- Mark him and write his speeches in their books,
- Alas, it cried ‘Give me some drink, Titinius,’
- As a sick girl.
- (I. ii. 125.)
-
-A pretty saying to chronicle. He says superbly to Mark Antony, “Always
-I am Caesar”; and in the very next line follows the anticlimax:
-
- Come on my right hand, for this ear is deaf.
- (I. ii. 213.)
-
-But if his physical defects, which after all have little to do with the
-real greatness of the man save in the eyes of spiteful detractors, are
-thus brought into satirical relief, much more is this the case with his
-mental and moral failings, which of course concern the heart of his
-character.
-
-Already on his first appearance, we see this lord of the world the
-credulous believer in magic rites. At the Lupercal he enjoins Calpurnia
-to “stand directly in Antonius’ way” and Antony to touch her in
-his “holy chase” (I. ii. 3 and 8), and he impresses on Antony the
-observance of all the ritual: “Leave no ceremony out” (I. ii. 11). It
-was not ever thus. The time has been when he held these things at their
-true value, and it is only recently, as watchful eyes take note, that
-his attitude has changed.
-
- He is superstitious grown of late,
- Quite from the main opinion he held once
- Of fantasy, of dreams and ceremonies.
- (II. i. 195.)
-
-And this is no mere invention of the enemy. He does have recourse to
-sacrifice, he does inquire of the priests “their opinions of success”
-(II. ii. 5); though afterwards, on the news of the portent, he tries to
-put his own interpretation on it:
-
- The gods do this in shame of cowardice:
- Caesar should be a beast without a heart,
- If he should stay at home to-day for fear.
- (II. ii. 41.)
-
-He is really impressed by his wife’s cries in her sleep, as appears
-from his words to himself, when he has not to keep up appearances
-before others, but enters, perturbed, in his nightgown, and seems urged
-by his anxiety to consult the oracles. He affects to dismiss the signs
-and omens:
-
- These predictions
- Are to the world in general as to Caesar;
- (II. ii. 28.)
-
-But it is clear that he attaches importance to them, for, when Decius
-gives Calpurnia’s dream an auspicious interpretation, he accepts it,
-and once again changing his mind, presently resolves to set out:
-
- How foolish do your fears seem now, Calpurnia!
- I am ashamed I did yield to them.
- Give me my robe, for I will go.
- (II. ii. 105.)
-
-Thus we see a touch of self-deception as well as of superstition in
-Caesar, and this self-deception reappears in other more important
-matters. He affects an absolute fearlessness:
-
- Of all the wonders that I yet have heard,
- It seems to me most strange that men should fear.
- (II. ii. 33.)
-
-His courage, of course, is beyond question; but is there not a hint of
-the theatrical in this overstrained amazement, in this statement that
-fear is the most unaccountable thing in all his experience? One recalls
-the story of the young soldier who said that he knew not what it was to
-be afraid, and received his commander’s answer: “Then you have never
-snuffed a candle with your fingers.” That was the reproof of bravado
-by bravery in the mouth of a man so fearless that he could afford
-to acknowledge his acquaintance with fear. And surely Caesar could
-have afforded to do so too. We see and know that he is the bravest of
-the brave, but if anything could make us suspicious, it would be his
-constant harping on his flawless valour. So, too, he says of Cassius:
-
- I fear him not:
- Yet if my name were liable to fear,
- I do not know the man I should avoid
- So soon as that spare Cassius ...
- I rather tell thee what is to be fear’d
- Than what I fear; for always I am Caesar.
- (I. ii. 198, 211.)
-
-Why should he labour the point? If he has not fears, he has at least
-misgivings in regard to Cassius, that come very much to the same thing.
-His anxiety is obvious, as he calls Antony to his side to catechise him
-on his opinions of the danger.
-
-In the same way he prides himself on his inaccessibility to adulation
-and blandishments.
-
- These couchings and these lowly courtesies
- Might fire the blood of ordinary men,
- And turn pre-ordinance and first decree
- Into the law of children. Be not fond
- To think that Caesar bears such rebel blood,
- That will be thaw’d from the true quality
- With that which melteth fools; I mean, sweet words,
- Low crooked court’sies and base spaniel fawning.
- (III. i. 36.)
-
-We may believe that he does indeed stand secure against the grosser
-kinds of parasites and their more obvious devices; but that does not
-mean that he cannot be hood-winked by meaner men who know how to play
-on his self-love. Decius says:
-
- I can o’ersway him: for he loves to hear
- That unicorns may be betray’d with trees,
- And bears with glasses, elephants with holes,
- Lions with toils, and men with flatterers;
- But when I tell him he hates flatterers,
- He says he does, being then most flattered.
- Let me work.
- (II. i. 203.)
-
-And Decius makes his words good.
-
-In like manner he fancies that he possesses an insight that reads
-men’s souls at a glance. When he hears the cry: “Beware the Ides of
-March,” he gives the command, “Set him before me; let me see his
-face.” A moment’s inspection is enough: “He is a dreamer: let us leave
-him: pass” (I. ii. 24). Yet he fails to read the treachery of the
-conspirators, though they are daily about him, consults with Decius
-whom he “loves,” and bids Trebonius be near him.
-
-And then he elects to pose as no less immovable in resolution than
-infallible in judgment. When we have been witnesses of all his
-vacillation and shilly-shally about attending the senate meeting—now he
-would, now he would not, and again he would—it is hard to suppress the
-jeer at the high-sounding words:
-
- I could be well moved, if I were as you:
- If I could pray to move, prayers would move me:
- But I am constant as the northern star,
- Of whose true-fix’d and resting quality
- There is no fellow in the firmament.
- The skies are painted with unnumber’d sparks,
- They are all fire, and every one doth shine,
- But there’s but one in all doth hold his place:
- So in the world: ’tis furnish’d well with men,
- And men are flesh and blood, and apprehensive;
- Yet in the number I do know but one
- That unassailable holds on his rank,
- Unshaked of motion: and that I am he,
- Let me a little show it, even in this.
- (III. i. 58.)
-
-Now, all these things are wholly or mainly the fabrications of
-Shakespeare. In Plutarch Caesar does not direct Calpurnia to put
-herself in Antony’s way, nor is there any indication that he attached
-importance to the rite. It is in the wife and not in the husband that
-Plutarch notes an unexpected strain of credulity, remarking with
-reference to her dream: “Capurnia untill that time was never geven
-to any feare or supersticion.”[168] Plutarch cites noble sayings
-of Caesar’s in regard to fear, for instance that “it was better to
-dye once, than alwayes to be affrayed of death:”[169] but he never
-attributes to him any pretence of immunity from human frailty, and
-makes him explicitly avow the feeling in the very passage where in
-Shakespeare he disclaims it. “‘As for those fatte men, with smooth
-comed heades,’ quoth he, ‘I never reckon of them: but these pale
-visaged and carian leane people, I feare them most.’” The dismissal of
-the soothsayer after a contemptuous glance is unwarranted by Plutarch.
-There is no authority for his defencelessness among flatterers, or
-for his illusion that he is superior to their arts. Yielding in quite
-a natural way and without any hesitation to the solicitations of
-Calpurnia and the reports of the bad omens, Caesar in Plutarch resolves
-to stay at home, but afterwards is induced to change his mind by
-Decius’ very plausible arguments. There is no hint of unsteadiness in
-his conduct, as there described; nor in the final scene is there any of
-the ostentation but only the reality of firmness in his rejection of
-Metellus Cimber’s petition.
-
-[168] _Julius Caesar._
-
-[169] _Ibid._
-
-Considering all this it is not difficult to understand the indignation
-of the critics who complain that Shakespeare has here given a libel
-rather than a portrait of Caesar, and has substituted impertinent
-cavil for sympathetic interpretation. And some of Shakespeare’s
-apologists have accepted this statement of the case, but have sought
-to defend the supposed travesty on the ground that it is prescribed
-by the subject and the treatment. Thus Dr. Hudson suggests[170] that
-“the policy of the drama may have been to represent Caesar, not as
-he was indeed, but as he must have appeared to the conspirators; to
-make us see him as they saw him; in order that they might have fair
-and equal justice at our hands.” With a slight variation this is also
-the opinion of Gervinus:[171] “The poet, if he intended to make the
-attempt of the conspirators his main theme, could not have ventured to
-create too great an interest in Caesar: it was necessary to keep him
-in the background, and to present that view of him which gave reason
-for the conspiracy.” And alleging, what would be hard to prove, that
-in Plutarch, Caesar’s character “altered much for the worse, shortly
-before his death,” he continues, in reference to his arrogance: “It is
-intended with few words to show him at that point when his behaviour
-would excite those free spirits against him.” But this explanation will
-hardly bear scrutiny. In the first place: if Shakespeare’s object had
-been to provide a relative justification for the assassins, he could
-have done so much more naturally and effectively by adhering to the
-_data_ of the _Life_. Among them he could have found graver causes of
-resentment against Caesar than any of those he invents, which at the
-worst are peccadillos and affectations rather than real delinquencies.
-And Plutarch does not slur them over: on the contrary the shadows in
-his picture are strongly marked, and he lays a long list of offences
-to Caesar’s score; culminating in what he calls the “shamefullest
-part” that he played, to wit, his support of Clodius. Here was matter
-enough for the dramatic _Advocatus Diaboli_. It would have been as
-easy to weave some of these damaging stories into the reminiscences
-of Cassius, as to concoct harmless fictions about Caesar’s having
-a temperature and being thirsty, or his failing to swim a river in
-flood. All these bygone scandals, whether domestic or political, would
-have immensely strengthened the conspirators’ case, especially with a
-precisian like Brutus. But Shakespeare is silent concerning them, and
-Brutus, as we have seen, gives Caesar in regard to his antecedents a
-clean bill of health. Of course almost all Caesar’s previous history
-is taken for granted and left to the imagination, but the dubious
-passages are far more persistently kept out of sight than such as tend
-to his glory. And that is the bewildering thing, if Shakespeare’s
-delineation was meant to explain the attitude of the faction. It is
-surely an odd way of winning our good will for a man’s murderers
-to keep back notorious charges against him of cruelty, treason and
-unscrupulousness, to certify that he has never abused his powers or let
-his passion overmaster his reason, and then to trump up stories that he
-gives himself airs and is deaf in one ear. It reminds one of Swift’s
-description of Arbuthnot: “Our doctor has every quality and virtue that
-can make a man amiable or useful; but, alas, he hath a sort of slouch
-in his walk.” Swift, however, was not explaining how people might come
-to think that Dr. Arbuthnot should be got rid of.
-
-[170] _Shakespeare, His Life, Art and Characters._
-
-[171] _Shakespeare Commentaries._
-
-Again his tendency to parade by no means alters the fact, that he does
-possess in an extraordinary degree the intellectual and moral virtues
-that he would exaggerate in his own eyes and the eyes of others.
-Independence, resolution, courage, insight must have been his in
-amplest store or he would never have been able to
-
- Get the start of the majestic world
- And bear the palm alone;
- (I. ii. 130.)
-
-and there is evidence of them in the play. He is not moved by the
-deferential prayers of the senators: he does persist in the banishment
-of Publius Cimber; he has in very truth read the heart and taken the
-measure of Cassius:
-
- Such men as he be never at heart’s ease,
- Whiles they behold a greater than themselves;
- (I. ii. 208.)
-
-he neither shrinks nor complains when the fatal moment comes. The
-impression he makes on the unsophisticated mind, on average audiences
-and the elder school of critics, is undoubtedly an heroic one. It is
-only minute analysis that discovers his defects, and though the defects
-are certainly present and should be noted, they are far from sufficing
-to make the general effect absurd or contemptible. If they do so, we
-give them undue importance. It was not so that Shakespeare meant them
-to be taken. For he has invented for his Caesar not only these trivial
-blemishes, but several conspicuous exhibitions of nobility, which
-Plutarch nowhere suggests; and this should give pause to such as find
-in Shakespeare’s portrait merely a wilful or wanton caricature. Thus in
-regard to the interposition of Artemidorus, Shakespeare read in North:
-
- He marking howe Caesar received all the supplications that
- were offered him, and that he gave them straight to his
- men that were about him, pressed neerer to him and sayed:
- “Caesar, reade this memoriall to your selfe, and that
- quickely, for they be matters of great waight and touch you
- neerely.” Caesar tooke it of him, _but coulde never reade
- it, though he many times attempted it_, for the multitude
- of people that did salute him: but holding it still in his
- hande, keeping it to him selfe, went on withall into the
- Senate house.[172]
-
-[172] _Julius Caesar._
-
-Compare this with the scene in the play:
-
- _Artemidorus._ Hail, Caesar! read this schedule.
- _Decius._ Trebonius doth desire you to o’er-read,
- At your best leisure, this his humble suit.
- _Artemidorus._ O Caesar, read mine first, for mine’s a suit
- That touches Caesar nearer: read it, great Caesar.
- _Caesar._ What touches us ourself shall be last served.
- (III. i. 3.)
-
-Can one say that Shakespeare has defrauded Caesar of his magnanimity?
-
-Or again observe, in the imaginary conclusion to the unrecorded
-remonstrances of Calpurnia, how loftily he refuses to avail himself
-of the little white untruths that after all pass current as quite
-excusable in society. They are beneath his dignity. He turns to Decius:
-
- _Caesar._ You are come in very happy time,
- To bear my greeting to the senators
- And tell them that I will not come to-day;
- Cannot, is false, and that I dare not falser:
- I will not come to-day: tell them so, Decius.
- _Calpurnia._ Say he is sick.
- _Caesar._ Shall Caesar send a lie?
- Have I in conquest stretch’d mine arm so far,
- To be afeard to tell graybeards the truth?
- Decius, go tell them Caesar will not come ...
- The cause is in my will: I will not come.
- (II. ii. 60.)
-
-But this last instance is not merely an example of Shakespeare’s homage
-to Caesar’s grandeur and his eagerness to enhance it with accessories
-of his own contrivance. It gives us a clue to the secret of his
-additions both favourable and the reverse, and points the way to his
-conception of the man. For observe that this refusal of Caesar’s to
-make use of a falsehood is an afterthought. A minute before he has,
-also in words that Shakespeare puts in his mouth, fully consented to
-the proposal that he should feign illness. He pacifies Calpurnia:
-
- Mark Antony shall say I am not well;
- And, for thy humour, I will stay at home.
- (II. ii. 55.)
-
-This compliance he makes to his wife, but in presence of Decius Brutus
-he recovers himself and adopts the stricter standard. What does this
-imply? Does it not mean that in a certain sense he is playing a part
-and aping the Immortal to be seen of men?
-
-Let us consider the situation. Caesar, a man with the human frailties,
-mental and physical, which are incident to men, is nevertheless endowed
-by the Higher Powers with genius that has raised him far above his
-fellows. By his genius he has conceived and grasped and done much to
-realise the sublime idea of the Roman Empire. By his genius he has
-raised himself to the headship of that great Empire which his own
-thought was creating. Private ambitions may have urged and doubtful
-shifts may have helped his career. He himself feels that within his
-drapery of grand exploits there is something that will not bear
-scrutiny; and hence his mistrust of Cassius:
-
- He is a great observer and he looks
- Quite through the deeds of men.
- (I. ii. 201.)
-
-But these things are behind him and a luminous veil is drawn over
-them, beyond which we discern him only as “the foremost man of all
-this world,” “the noblest man that ever lived in the tide of times,”
-devoted to the cause of Rome, fighting and conquering for her; filling
-her public treasuries, her general coffers, with gold; sympathising
-with her poor to whom it will be found only after his death that he has
-left his wealth. The only hints of unrighteous dealing on his part are
-given in Artemidorus’ statement to himself: “Thou hast wronged Caius
-Ligarius,” and in Brutus’ statement about him that he was slain “but
-for supporting robbers.” But it is never suggested that he himself
-was guilty of robbery: and the wrong to Ligarius, who was accused
-“for taking parte with Pompey,” and “thanked not Caesar so muche for
-his discharge, as he was offended with him for that he was brought
-in daunger by his tyrannicall power,”[173] hardly deserves the name,
-at least in the common acceptation. Besides Shakespeare has a large
-tolerance for the practical statesman when dowered with patriotism,
-insight, and resolution; and will not lightly condemn him because
-he must use sorry tools, and takes some soil from the world, and is
-not unmoved by personal interests. Provided that his more selfish
-aims coincide with the good of the whole, and that he has veracity
-of intellect to understand, with steadiness of will to satisfy the
-needs of the time, Shakespeare will vindicate for him his share of
-prosperity, honour, and desert. And this seems to be, in glorified
-version, his view of Caesar. The only serious charge he brings against
-him in the play, the only charge to which he recurs elsewhere, is
-that he was ambitious. But ambition is not wholly of sin, and brings
-forth good as well as evil fruit. Indeed when a man’s desire for the
-first place merges in the desire for the fullest opportunity, and
-that again in the desire for the task he feels he can do best, it is
-distinguishable from a virtue, if at all, only by the demand that he
-shall be the agent. So is it, to compare celebrities of local and of
-universal history, with the ambitious strain in the character of Henry
-IV.; it is not incompatible with sterling worth that commands solid
-success; it spurs him to worthy deeds that redeem the offences it
-exacts; and these offences themselves in some sort “tend the profit
-of the state.” No doubt with both men their ambition brings its own
-Nemesis, the ceaseless care of the one, the premature death of the
-other. But that need not prevent recognition of their high qualities,
-or their just claims, or their providential mandate. Such men are
-ministers of the Divine Purposes, as Plutarch said in regard to Caesar;
-and in setting forth the essential meaning of his career, Shakespeare
-can scorn the base degrees by which he did ascend. Partly his less
-creditable doings were necessary if he was to mount at all; partly
-they may have seemed venial to the subject of the Tudor monarchy; at
-worst, when compared with the splendour of his achievement, they were
-spots in the sun. In any case they were not worth consideration. With
-them Shakespeare is not concerned, but with the plenary inspiration of
-Caesar’s life, the inspiration that made him an instrument of Heaven
-and that was to bring peace and order to the world. So he passes over
-the years of effort and preparation, showing their glories but slightly
-and their trespasses not at all. He confines himself to the time when
-the summit is reached and the dream is fulfilled. Then to his mind
-begins the tragedy and the transfiguration.
-
-[173] Marcus Brutus.
-
-He represents Caesar, like every truly great man, as carried away by
-his own conception and made a slave to it. What a thing was this idea
-of Empire, this “spirit of Caesar,” of which he as one of earth’s
-mortal millions was but the vehicle and the organ! He himself as a
-human person cannot withhold homage from himself as the incarnate
-_Imperium_. Observe how he speaks of himself habitually in the
-third person. Not “I do this,” but “Caesar does this,” “Caesar does
-that,” alike when talking to the soothsayer, to his wife and to the
-senate.[174] It is almost as though he anticipated its later use as
-a common noun equivalent to Emperor: for in all these passages he
-describes, as it were, what the Emperor’s action and attitude should
-be. And that is the secret of the strange impression that he makes.
-It is a case, an exaggerated case, of _noblesse oblige_. The Caesar,
-the first of those Caesars who were to receive their apotheosis and
-be hailed as _Divi Augusti_, must in literal truth answer Hobbes’
-description of the State, and be a mortal god. He must be fearless,
-omniscient, infallible, without changeableness or shadow of turning:
-does he not represent the empire? He has to live up to an impossible
-standard, and so he must affect to be what he is not. He is the
-martyr of the idea that has made his fortune. He must not listen to
-his instincts or his misgivings; there is no room in the Caesar for
-timidity or mistake or fickleness. But, alas! he is only a man, and as
-a man he constantly gives the lie to the majesty which the spirit of
-Caesar enjoins. We feel all the more strongly, since we are forced to
-the comparison, the contrast between the shortcomings of the individual
-and the splendour of the ideal role he undertakes. And not only that.
-In this assumption of the Divine, involving as it does a touch of
-unreality and falsehood, he has lost his old surety of vision and
-efficiency in act. He tries to rise above himself, and pays the penalty
-by falling below himself, and rushing on the ruin which a little vulgar
-shrewdness would have avoided. But his mistake is due to his very
-greatness, and his greatness encompasses him to the last, when with no
-futile and undignified struggle, he wraps his face in his mantle and
-accepts the end. Antony does not exaggerate when he says:
-
- O, what a fall was there, my countrymen!
- Then I, and you, and all of us fell down;
- (III. ii. 194.)
-
-for it was the Empire that fell. But to rise again! For the idea of
-Caesarism, rid of the defects and limitations of its originator,
-becomes only the more invincible, and the spirit of Caesar begins its
-free untrammelled course.
-
-[174] Of course the substitution of the third for the second or first
-person is very noticeable all through this play, and may have been due
-to an idea on Shakespeare’s part that such a mode of utterance suited
-the classical and Roman majesty of the theme. But this rather confirms
-than refutes the argument of the text, for the usage is exceptionally
-conspicuous in regard to Caesar, in whom the majesty of Rome is summed
-up.
-
-The greatness of his genius cannot be fully realised unless the story
-is carried on to the final triumph at Philippi, instead of breaking
-off immediately after his bodily death. It is in part Shakespeare’s
-perception of this and not merely his general superiority of power,
-that makes his Caesar so much more impressive than the Caesar of
-contemporary dramatists that seem to keep closer to their theme.
-
-Not only then is _Julius Caesar_ the right name for the play, in so
-far as his imperialist idea dominates the whole, but a very subtle
-interpretation of his character is given when, as this implies, he
-is viewed as the exponent of Imperialism. None the less Brutus is
-the leading personage, if we grant precedence in accordance with the
-interest aroused.
-
-
-
-
-CHAPTER IV
-
-THE EXCELLENCES AND ILLUSIONS OF BRUTUS
-
-
-Thus Shakespeare has his Act of Oblivion for all that might give an
-unfavourable impression of Caesar’s past, and presents him very much as
-the incarnate principle of Empire, with the splendours but also with
-the disabilities that must attend the individual man who feels himself
-the vehicle for such an inspiration.
-
-He somewhat similarly screens from view whatever in the career of
-Brutus might prejudice his claims to affection and respect: and
-carries much further a process of idealization that Plutarch had
-already begun. For to Plutarch Brutus is, so to speak, the model
-republican, the paragon of private and civic virtue. The promise to
-the soldiers before the second battle at Philippi of two cities to
-sack, calls forth the comment: “In all Brutus’ life there is but this
-only fault to be found”: and even this, as the marginal note remarks,
-is “wisely excused”; on the plea, namely, that after Cassius’ death
-the difficulties were very great and the best had to be made of a bad
-state of things. But no other misconduct is laid to his charge: his
-extortionate usury and his abrupt divorce are passed over in silence.
-All his doings receive indulgent construction, and the narrative is
-often pointed with a formal _éloge_. In the _Comparison_, where
-of course such estimates are expected, attention is drawn to his
-rectitude, “only referring his frendschippe and enmitie unto the
-consideracion of justice and equitie”; to “the marvelous noble minde of
-him, that for fear never fainted nor let falle any part of his corage”;
-to his influence over his associates so that “by his choyce of them he
-made them good men”; to the honour in which he was held by his “verie
-enemies.” But already the keynote is struck in the opening page:
-
- This Marcus Brutus ... whose life we presently wryte, having
- framed his manners of life by the rules of vertue and
- studie of philosophie, and having employed his wit, which
- was gentle and constant, in attempting of great things: me
- thinkes he was rightly made and framed unto vertue.
-
-And the story often deviates from its course into little backwaters of
-commendation, as when after some censure of Cassius, we are told:
-
- Brutus in contrary manner, for his vertue and valliantnes,
- was well-beloved of the people and his owne, esteemed of
- noble men, and hated of no man, not so much as of his
- enemies: bicause he was a marvelous lowly and gentle person,
- noble minded, and would never be in any rage, nor caried
- away with pleasure and covetousness, but had ever an upright
- mind with him, and would never yeeld to any wronge or
- injustice, the which was the chiefest cause of his fame, of
- his rising, and of the good will that every man bare him:
- for they were all perswaded that his intent was good.
-
-This conception Shakespeare adopts and purifies. He leaves out the
-shadow of that one fault that Plutarch wisely excused: he leaves out
-too the unpleasant circumstance, which Plutarch apparently thought
-needed no excuse, that Brutus was applicant for and recipient of
-offices at the disposal of the all-powerful dictator. There must
-be nothing to mar the graciousness and dignity of the picture.
-Shakespeare wishes to portray a patriotic gentleman of the best Roman
-or the best English type, such “a gentleman or noble person” as it
-was the aim of Spenser’s _Faerie Queene_ “to fashion in vertuous and
-gentle discipline,” such a gentleman or noble person as Shakespeare’s
-generation had seen in Spenser’s friend, Sir Philip Sidney. So
-Plutarch’s summaries are expanded and filled in partly with touches
-that his narrative supplies, partly with others that the summaries
-themselves suggest.
-
-To the latter class belongs the winning courtesy with which Brutus at
-his first appearance excuses himself to Cassius for his preoccupation.
-His inward trouble might well have stirred him to irritability and
-abruptness; but he only feels that it has made him remiss, and that an
-explanation is due from him:
-
- Vexed I am
- Of late with passions of some difference,
- Conceptions only proper to myself,
- Which give some soil perhaps to my behaviours:
- But let not therefore my good friends be grieved—
- Among which number, Cassius, be you one—
- Nor construe any further my neglect,
- Than that poor Brutus, with himself at war,
- Forgets the shows of love to other men.
- (I. ii. 39.)
-
-So with his friends. Shakespeare invents the character of Lucius to
-show how attentive and considerate Brutus is as master. He apologises
-for having blamed his servant without cause.
-
- Bear with me, good boy, I am much forgetful.
- (IV. iii. 255.)
-
-He notes compassionately that the lad is drowsy and overwatched (IV.
-iii. 241). At one time he dispenses with his services because he is
-sleeping sound (II. i. 229). At another he asks a song from him not as
-a right but as a favour (IV. iii. 256). And immediately thereafter the
-master waits, as it were, on the nodding slave, and removes his harp
-lest it should be broken.
-
-But it is to his wife that he shows the full wealth of his
-affectionate nature. He would fain keep from her the anxieties that
-are distracting his own mind: but when she claims to share them as the
-privilege and pledge of wifehood, with his quick sympathy he sees it at
-once:
-
- You are my true and honourable wife,
- As dear to me as are the ruddy drops
- That visit my sad heart.
- (II. i. 288.)
-
-And yielding to her claim as a right, he recognises that it is a claim
-that comes from an ideally noble and loving soul, and prays to be made
-worthy of her. What insight Shakespeare shows even in his omissions!
-This is the prayer of Plutarch’s Brutus too, but he lifts up his hands
-and beseeches the gods that he may “bring his enterprise to so goode
-passe that he mighte be founde a husband worthie of so noble a wife as
-Porcia.” Shakespeare’s Brutus does not view his worthiness as connected
-with any material success.
-
-And these words are also an evidence of his humble-mindedness. However
-aggressive and overbearing he may appear in certain relations, we
-never fail to see his essential modesty. If he interferes, as often
-enough he does, to bow others to his will, it is not because he is
-self-conceited, but because he is convinced that a particular course
-is right; and where right is concerned, a man must come forward to
-enforce it. But for himself he has no idea of the high estimation in
-which his character and parts are held. When Cassius insinuates that
-everyone thinks him the man for the emergency, if he would only realise
-it, his reply is a disclaimer: he has never supposed, and shrinks from
-imagining, that he is fit for such a role. Yet such is his personality
-that, as all of the faction feel, his help is absolutely necessary if
-the conspiracy is to have a chance of approval. Cinna exhorts Cassius
-to win him to the party, Casca bears witness to his popular credit and
-to the value of his sanction in recommending the enterprise, Ligarius
-is willing to follow any course if Brutus leads, the cynical Cassius
-admits his worth and their great need of him.
-
-For his amiable and attractive virtues are saved from all taint of
-weakness by an heroic strain, both high-spirited and public-spirited,
-both stoical and chivalrous. Challenged by the solicitations of Cassius
-he for once breaks through his reticence, and discloses his inward
-temper. We may be sure that even then he speaks less than he feels.
-
- If it be aught toward the general good,
- Set honour in one eye, and death i’ the other,
- And I will look on both indifferently:
- For let the gods so speed me, as I love
- The name of honour more than I fear death.
- (I. ii. 85.)
-
-This elevated way of thinking has been fostered and confirmed by study,
-just as in the case of Sidney, and by study of much the same kind.
-Plutarch says:
-
- Now touching the Greecian Philosophers, there was no sect
- nor Philosopher of them, but he heard and liked it: but
- above all the rest, he loved Platoes sect best, and did not
- much give himself to the new or meane Academy as they call
- it, but altogether to the old Academy.
-
-He has striven to direct his life by right reason, and has pondered
-its problems under the guidance of his chosen masters. His utterance,
-which Plutarch quotes, on suicide, shows how he has sought Plato’s
-aid for a standard by which to judge others and himself.[175] His
-utterance, which Shakespeare invents, on the death of Portia, shows how
-he has schooled himself to fortitude, and suggests the influence of a
-different school.
-
- We must die, Messala:
- With meditating that she must die once,
- I have the patience to endure it now.
- (IV. iii. 190.)
-
-[175] Compare the argument in the _Phaedo_, with its conclusion: “Then
-there may be reason in saying that a man should wait and not take his
-own life till God summons him.” Jowett’s _Plato_, Vol. I.
-
-He is essentially a thinker, a reader, a student. Plutarch had told
-how on the eve of Pharsalia, when his companions were resting, or
-forecasting the morrow, Brutus “fell to his booke and wrote all day
-long till night, wryting a breviarie of Polybius.” And in his last
-campaign:
-
- His heade ever busily occupied to thinke of his affayres,
- ... after he had slumbered a little after supper, he spent
- all the rest of the night in dispatching of his waightiest
- causes, and after he had taken order for them, if he had
- any leysure left him, he would read some booke till the
- third watch of the night, at what tyme the Captaines, pety
- Captaines and Colonells, did use to come unto him.
-
-Shakespeare only visualises this description when he makes him find the
-book, that in his troubles and griefs he has been “seeking for so,”
-in the pocket of his gown, with the leaf turned down where he stopped
-reading.
-
-Does then Shakespeare take over Plutarch’s favourite, merely removing
-the single stain and accenting all the attractions, to confront him as
-the embodiment of republican virtue, with Caesar, against whom too no
-evil is remembered, as the embodiment of imperial majesty? Will he show
-the inevitable collision between two political principles each worthily
-represented in its respective champion?
-
-This has been said, and there are not wanting arguments to support
-it. It is clear that the contrast is not perplexed by side issues.
-Brutus has no quarrel with Caesar as a man, and no justification is
-given for the conspiracy in what Caesar has done. On the contrary, his
-murderer stands sponsor for his character, acknowledges his supreme
-greatness, and loves him as a dear friend. But neither on the other
-hand is anything introduced that might divert our sympathies from
-Brutus by representing him as bound by other than the voluntary ties
-of affection and respect. And this is the more remarkable that in
-Plutarch there are two particulars full of personal pathos which
-Shakespeare cannot have failed to note, and which lend themselves
-to dramatic purposes, as other dramatists have proved. One of them,
-employed by Voltaire, would darken the assassination to parricide.
-In explanation of the indulgence with which Caesar treated Brutus,
-Plutarch says:
-
- When he was a young man, he had been acquainted with
- Servilia, who was extreamelie in love with him. And bicause
- Brutus was borne in that time when their love was hottest,
- he perswaded him selfe that he begat him.[176]
-
-And then follows what can be alleged in proof. “What of anguish,” says
-Mr. Wyndham, “does this not add to the sweep of the gesture wherewith
-the hero covered his face from the pedant’s sword!”
-
-This is a mere casual hint; but the other point finds repeated
-mention in the _Life_, and is dwelt upon though explained away in the
-_Comparison_. It is the circumstance that Brutus had fought on Pompey’s
-side, and that thereafter Caesar had spared him, amnestied his friends,
-and loaded him with favours.
-
- The greatest reproache they could make against Brutus was:
- that Julius Caesar having saved his life, and pardoned all
- the prisoners also taken in battell, as many as he made
- request for, taking him for his frende, and honoring him
- above all his other frends, Brutus notwithstanding had
- imbrued his hands in his blood.[177]
-
-[176] Voltaire decorously invents a secret marriage!
-
-[177] _The comparison of Dion with Brutus._
-
-Plutarch indeed instances this as the grand proof of Brutus’
-superiority to personal considerations; but it looks bad, and certainly
-introduces a new element into the moral problem. At all events, though
-it involves in a specially acute form that conflict of duties which
-the drama loves, and was so used by Shakespeare’s contemporaries, as
-early as Muretus and as late as Alexander, Shakespeare dismisses it.
-
-Attention is concentrated on the single fact that Brutus felt it his
-duty to take the life of Caesar, and no obligations of kinship or
-gratitude are allowed to complicate the one simple case of conscience.
-
-The victim and the sacrificer are thus set before us, each with an
-unstained record, and in only those personal relations that arise from
-warm and reverent friendship.
-
-Of their mutual attachment we are left in no doubt, nor are we ever
-suffered to forget it. Cassius in talk to himself, bears witness that
-Caesar “loves Brutus” (I. ii. 317). Antony, in his speech to the
-people, appeals to this as a notorious fact:
-
- Brutus, as you know, was Caesar’s angel:
- Judge, O you Gods, how dearly Caesar loved him.
- (III. ii. 185.)
-
-But the strongest testimony is Caesar’s own cry, the cry of
-astonishment and consternation, whether from the betrayed when the
-beloved is the traitor, or from the condemned when the beloved is the
-judge:
-
- Et tu Brute! Then fall, Caesar!
- (III. i. 77.)
-
-Nor is less stress laid on Brutus’ feeling. He avows it in the Forum,
-as before he had assured Antony that “he did love Caesar when he struck
-him” (III. i. 182). Cassius tells him:
-
- When thou didst hate him worst, thou lovedst him better
- Than ever thou lovedst Cassius.
- (IV. iii. 106.)
-
-But here again the most pathetic evidence is to be found in the
-assassination scene itself. When Brutus stoops in the guise of
-petitioner, we cannot suppose it is merely with treacherous adroitness:
-
- I kiss thy hand, but not in flattery, Caesar.
- (III. i. 52.)
-
-Knowing the man, do we not feel that this is the last tender farewell?
-
-But though all this is true it cannot be maintained, in view of the
-soliloquy before the conspirators’ meeting, that Shakespeare makes
-Brutus the mouthpiece of republicanism, as he makes Caesar the
-mouthpiece of imperialism. The opposition of principles is present, but
-it is of principles on a different plane.
-
-Caesar, the spirit of Caesar, is indeed the spirit of Empire,
-the spirit of practical greatness in the domains of war, policy,
-organisation: of this he is the exponent, to this he is the martyr.
-Brutus’ spirit is rather the spirit of loyalty to duty, which finds in
-him its exponent and martyr too.
-
-He is lavishly endowed by nature with all the inward qualities that go
-to make the virtuous man, and these he has improved and disciplined
-by every means in his power. His standard is high, but he is so
-strenuous and sincere in living up to it, that he is recognised as no
-less pre-eminent in the sphere of ethics, than Caesar in the sphere
-of politics. Indeed their different ideals dominate and impel both
-men in an almost equal degree. And in each case this leads to a kind
-of pose. It appears even in their speech. The balanced precision of
-the one tells its own tale as clearly as the overstrained loftiness
-of the other, and is as closely matched with the part that he needs
-must play. Obviously Brutus does not like to confess that he has been
-in the wrong. No more in the σώφρων than in the Emperor is there room
-for any weakness. After his dispute with Cassius he assumes rather
-unjustifiably that he has on the whole been in the right, that he has
-been the provoked party, and that at worst he has shown momentary heat.
-But even this slight admission, coming from him, fills Cassius with
-surprise.
-
- _Brutus._ When I spoke that, I was ill-temper’d too.
- _Cassius._ Do you confess so much? Give me your hand.
- (IV. iii. 116.)
-
-The Ideal Wise Man must not yield to anger any more than to other
-passions, and it costs Brutus something to own that he has done so. But
-he minimises his confession by accepting Cassius’ apology for his rash
-humour and promising to overlook any future offences, as though none
-could be laid to his own door. We like him none the worse for this, his
-cult of perfection is so genuine: but sometimes the cult of perfection
-becomes the assumption and obtrusion of it. Read the passage where
-Messala tells him of Portia’s death.
-
- _Messala._ Had you letters from your wife, my lord?
- _Brutus._ No, Messala.
- _Messala._ Nor nothing in your letters writ of her?
- _Brutus._ Nothing, Messala.
- _Messala._ That, methinks, is strange.
- _Brutus._ Why ask you? hear you aught of her in yours?
- _Messala._ No. my lord.
- _Brutus._ Now, as you are a Roman, tell me true.
- _Messala._ Then like a Roman bear the truth I tell:
- For certain she is dead, and by strange manner.
- _Brutus._ Why, farewell, Portia.
- (IV. iii. 181.)
-
-Now Brutus had received earlier tidings. He may profess ignorance to
-save himself the pain of explanation, though surely it would have been
-simpler to say, “I know all.” But the effect is undoubtedly to bring
-his self-control into fuller relief in presence of Messala and Titinius
-even than in the presence of Cassius a few minutes before; for then he
-was announcing what he already knew, here he would seem in the eyes of
-his informants to be encountering the first shock. Too much must not
-be made of this, for Cassius who is aware of the circumstances, is no
-less impressed than the others, and Cassius would have detected any
-hollow ring. But at the least it savours of a willingness to give a
-demonstration, so to speak, in Clinical Ethics.
-
-A man like this whose desires are set on building up a virtuous
-character, but who is not free from the self-consciousness and
-self-confidence of the specialist in virtue, is exposed to peculiar
-dangers. His interests and equipment are in the first place for the
-inward life, and his chief concern is the well-being of his soul. But
-precisely such an one knows that he cannot save his own soul alone. It
-is not open to him to disregard the claims of his fellows or the needs
-of the world, so he is driven to take in hand matters for which he has
-no inclination or aptitude. He may be quite aware of his unfitness for
-the work and shrink from investing himself with qualities which he
-knows he does not possess. All the same, if the call comes, the logic
-of his nature will force him to essay the ungrateful and impossible
-task; and he will be apt to imagine a call when there is none. So it
-is with Brutus. It is true that many of the best respect do look up
-to him and designate him as their leader: it is none the less true
-that the unsigned instigations which he takes for the voice of Rome,
-are the fabrications of a single schemer. He would not be Brutus
-if he suspected or shirked the summons. This votary of duty cannot
-acknowledge a merely fugitive and cloistered virtue; this platonic
-theorist can easily be hood-winked by the practised politician. So
-Brutus, who is so at home in his study with his book, who is so
-exemplary in all the private relations of friend, master and husband;
-predestined, one would say, for the serene labours of philosophic
-thought and the gracious offices of domestic affection, sweeps from his
-quiet anchorage to face the storms of political strife, which such as
-he are not born to master but which they think they must not avoid.
-
-It is a common case; and many have by their very conscientiousness
-been hurried into a false position where they could not escape from
-committing blunders and incurring guilt. But generally the blunders
-are corrigible and the guilt is venial. It is Brutus’ misfortune, that
-his very greatness, his moral ascendancy with the prestige it bestows,
-gives him the foremost place, and shifts on his shoulders the main
-responsibility for all the folly and crime.
-
-For it is inevitable that he should proceed as he does. Yet it is not
-easy for him. There is a conflict in this sensitive and finely tuned
-spirit, which, with all his acquired fortitude, bewrays itself in his
-bearing to Cassius before any foreign suggestion has entered his mind,
-which afterwards makes him unlike himself in his behaviour to his wife,
-which drives sleep from his eyes for nights together, which so jars
-the rare harmony of his nature, in Antony’s view his chief perfection,
-that he seems to suffer from an insurrection within himself. And it
-is not hard to understand why this should be. Morality is the guiding
-principle of Brutus’ character, but what if it should be at variance
-with itself? Now two sets of moral forces are at strife in his heart.
-There are the more personal sentiments of love and reverence for Caesar
-and of detestation for the crime he contemplates. Even after his
-decision he feels the full horror of conspiracy with its “monstrous
-visage”; how much more must he feel the horror of assassinating a
-friend! On the other side are the more traditional ethical obligations
-to state, class, and house. It is almost as fatal to this visionary
-to be called Brutus, as it is to the poet to be called Cinna. For a
-great historic name spares its bearer a narrow margin of liberty. It
-should be impossible for a Bourbon to be other than a legitimist; it
-would be impossible for a Romanoff to abandon the Orthodox Church; it
-is impossible for a Brutus to accept the merest show of royal power.
-The memory of his stock is about him. Now Cassius reminds him of his
-namesake who would brook the eternal devil in Rome as easily as a
-king; now the admonition is affixed with wax upon Old Brutus’ statue;
-now he himself recalls the share his ancestors had in expelling the
-Tarquin. If such an one acquiesced in the coronation of Caesar, he must
-be the basest renegade, or more detached from his antecedents than it
-is given a mortal man to be. And in Brutus there is no hint of such
-detachment. The temper that makes him so attentive and loyal to the
-pieties of life, is the very temper that vibrates to all that is best
-in the past, and clings to the spirit of use-and-wont. Let it again be
-repeated that Brutus reveals himself to Shakespeare very much in the
-form of a cultured and high-souled English nobleman, the heir of great
-traditions and their responsibilities, which he fulfils to the smallest
-jot and tittle; the heir also of inevitable preconceptions.
-
-But in Brutus there is more than individual morality and inherited
-ethos: there is superimposed on these the conscious philosophic theory
-with which his actions must be squared. He has to determine his conduct
-not by instinct or usage, but by impersonal, unprejudiced reason. It
-is to this tribunal that in the last resort he must appeal; and in
-that strange soliloquy of his he puts aside all private preferences
-on the one hand, all local considerations on the other, and discusses
-his difficulty quite as an abstract problem of right and wrong. He
-sees that if the personal rule of Caesar is to be averted, half
-measures will not suffice. There are no safeguards or impediments
-that can prevent the supremacy of so great a man if he is allowed to
-live. This is his starting point: “It must be by his death.” But then
-the question arises: is the death of such an one permissible? And
-in answering it Brutus seems at the first glance to show admirable
-intellectual candour. He acquits Caesar of all blame; the quarrel
-“will bear no colour for the thing he is.” What could be more
-dispassionate and impartial, what more becoming the philosopher? There
-is no sophistication of the facts in the interest of his party. But
-immediately there follow the incriminating words:
-
- Fashion it thus; that what he is, augmented,
- Would run to these and these extremities.
- (II. i. 30.)
-
-There is a sophistication of the inference. Surely this line of
-argument is invented to support a foregone conclusion. Already that
-hint to his conscience, “Fashion it thus,” betrays the resolve to make
-out a case. And does the mere future contingency justify the present
-infliction of death? Brutus is appealing to his philosophy: by his
-philosophy he is judged: for just about this date he was condemning the
-suicide of Cato because he found it
-
- Cowardly and vile,
- _For fear of what might fall_, so to prevent
- The time of life.
- (V. i. 104.)
-
-But the argument is the same in both cases, and if it does not excuse
-self-murder, still less does it excuse the murder of others.
-
-The truth is that Brutus, though he personates the philosopher, is less
-of one than he thinks. It is not his philosophy but his character that
-gives him strength to bear the grief of Portia’s death; as Cassius says:
-
- I have as much of this in art as you,
- But yet my nature could not bear it so.
- (IV. iii. 194.)
-
-At the end he casts his philosophy to the winds rather than go bound
-to Rome: he “bears too great a mind” (V. i. 113). And just as on these
-occasions he is independent or regardless of it, so here he tampers
-with it to get the verdict that is required. For even in his own eyes
-he has to play the part of the ideally wise and virtuous man; and
-though the obligations of descent and position, the consideration in
-which he is held, the urgings of a malcontent, and (as he believes not
-altogether without reason) the expectations formed of him by his fellow
-citizens, supply his real motives for the murder, he needs to give it
-the form of ideal virtue and wisdom before he can proceed to it.
-
-Now, however, he persuades himself that he has the sanction of reason
-and conscience, and he acts on the persuasion. His hesitations are
-gone. He can face without wincing the horror of conspiracy. With an
-impassioned eloquence, which he nowhere else displays, he can lift the
-others to the level of his own views. No doubts or scruples becloud his
-enthusiasm now.
-
- If not the face of men,
- The sufferance of our souls, the time’s abuse—
- If these be motives weak, break off betimes,
- And every man hence to his idle bed;
- So let high-sighted tyranny range on
- Till each man drop by lottery.
- (II. i. 114.)
-
-His certainty has advanced by leaps and bounds. A few minutes ago there
-was no complaint against Caesar as he was or had been, but it could
-be alleged that he might or would change: now his tyranny, lighting
-by caprice on men, is announced as a positive fact of the future or
-even of the present. But by this time Brutus is assured that the plot
-is just and that the confederates are the pick of men, both plot and
-confederates so noble that for them an ordinary pledge would be an
-insult:
-
- Unto bad causes swear
- Such creatures as men doubt: but do not stain
- The even virtue of our enterprise,
- Nor the insuppressive metal of our spirits,
- To think that or our cause or our performance
- Did need an oath.
- (II. i. 132.)
-
-He carries them away with him. They abandon the oath; they accept
-all his suggestions; we feel that their thoughts are ennobled by
-his intervention, that, as Plutarch noted to be the effect of his
-fellowship, he has made them better men, at least for the time.
-
-Meanwhile it is a devout imagination, an unconscious sophistry that
-lends him his power; and this brings its own Nemesis at its heels. In
-the future Brutus will be disillusioned of the merit of the exploit. In
-the present, persuading his associates of its unparalleled glory, he
-makes them take their measures to suit. He will not hear of the murder
-of Antony, for that would be bloody and unnecessary. And his clemency
-is based on disparagement of Antony’s abilities and contempt for his
-moral character. Of this “limb of Caesar,” as he calls him, “who can do
-no more than Caesar’s arm when Caesar’s head is off,” he cries:
-
- Alas, good Cassius, do not think of him:
- If he love Caesar, all that he can do
- Is to himself, take thought and die for Caesar:
- And that were much he should; for he is given
- To sports, to wildness and much company.
- (II. i. 185.)
-
-It is not so in Plutarch:
-
- Brutus would not agree to it. First for that he sayd it was
- not honest: secondly, bicause he told them there was hope of
- chaunge in him. For he did not mistrust, but that Antonius
- being a noble minded and coragious man (when he should knowe
- that Caesar was dead) would willingly helpe his contrie to
- recover her libertie, having them an example unto him to
- follow their corage and vertue.
-
-In this hope of converting a _rusé_ libertine like Antony, there
-is no doubt a hint of idealism, but it is not so marked as in the
-high-pitched magnanimity of Shakespeare’s Brutus, who denies a man’s
-powers of mischief because his life is loose.
-
-Yet though Antony would always be a source of danger, the conspirators
-might find compensation in the reputation for leniency they would gain,
-and the danger might be reduced were effective steps taken to render
-him innocuous. But this is only the beginning of Brutus’ mistakes.
-If indeed they had not begun before. With his masterful influence he
-has dissuaded his friends from applying to Cicero, on the ground that
-Cicero will not share in any scheme of which he is not the author. It
-may be so, but one would think it was at least an experiment well worth
-the trying. Apart from the authority of his years and position, there
-would have been the spell of his oratory; and of that they were soon
-to be sorely in need, again through Brutus’ crotchet that their course
-evinced its own virtue, and that virtue was a sufficient defence.
-
- “The first fault that he did,” says Plutarch, “was, when he
- would not consent to his fellow conspirators, that Antony
- should be slayne: and therefore he was justly accused, that
- thereby he had saved a stronge and grievous enemy of their
- conspiracy. The second fault was when he agreed that Caesars
- funeralls should be as Antony would have them: the which in
- deede marred all.”
-
-This hint Shakespeare works out. He sees clearly that this further
-blunder marred all, and heightens the folly of it in various ways. For
-in Plutarch the question is debated in the Senate, after it has been
-determined that the assassins shall be not only pardoned but honoured
-and after provinces have been assigned to them, Crete to Brutus, Africa
-to Cassius, and the like. Only then, when their victory seems complete
-and assured, do they discuss the obsequies.
-
- Antonius thinking good his testament should be red openly,
- and also that his body should be honorably buried, and
- not in hugger mugger, least the people might thereby take
- occasion to be worse offended if they did otherwise: Cassius
- stowtly spake against it. But Brutus went with the motion
- and agreed unto it.
-
-That is the amount of his error: that when all seemed to be going
-well with the faction, Antony, who had shown himself in seeming and
-for the time their most influential friend, commended the proposal
-on opportunist grounds, and Cassius opposed it, but Brutus supported
-it and voted with the majority. In the Play his responsibility is
-undivided, and all the explanatory circumstances have disappeared. He
-is not one member of an approving Senate, who, when the assassination
-seems once for all a _chose jugée_, accepts a suggestion, made
-apparently in the interests of peace and quiet, by the man to whom,
-more than to anyone else, the settlement of the affair is due. While
-the position is still critical, without any evidence of Antony’s good
-will, without any pressure of public opinion or any plea of political
-expediency, he endows the helpless suppliant with means to undo what
-has been done and destroy those who have done it. No wonder that
-Cassius when he hears Brutus giving Antony permission to speak in the
-market place, interrupts: “Brutus, a word with you,” and continues in
-the alarmed aside:
-
- You know not what you do: do not consent
- That Antony speak in his funeral:
- Know you how much the people may be moved
- By that which he will utter?
- (III. i. 232.)
-
-But Brutus waves his remonstrance aside. He is now so besotted by his
-own sophisms that he will listen to no warning. He thinks all risk will
-be averted by his going into the pulpit first to show the “reason” of
-Caesar’s death. He has quite forgotten that the one reason that he
-could allege to himself was merely a hazardous conclusion from doubtful
-premises; and this forsooth is to satisfy the citizens of Rome. But
-meanwhile since their deed is so irreproachable and disinterested, the
-conspirators must act in accordance, and show their freedom from any
-personal motive by giving Caesar all due rites:
-
- It shall advantage more than do us wrong.
-
-The infatuation is almost incredible, and it springs not only from
-generosity to Antony and Caesar, but from the fatal assumption of the
-justice of his cause, and the Quixotic exaltation the assumption brings
-with it.
-
-For were it ever so just, could this be brought home to the Roman
-populace? Brutus, who is never an expert in facts, has been misled
-by the inventions of Cassius, which he mistakes for the general
-voice of Rome. Here, too, Shakespeare departs from his authority to
-make the duping of his hero more conspicuous. For in Plutarch these
-communications are the quite spontaneous incitements of the public, not
-the contrivances of one dissatisfied aristocrat.
-
- But for Brutus, _his frendes and contrie men_, both
- by divers procurementes, and sundrie rumors of the citie,
- and by many bills also, did openlie call and procure him
- to doe that he did. For, under the image of his auncestor
- Junius Brutus, that drave the kinges out of Rome, they
- wrote: “O, that it had pleased the goddes that thou wert now
- alive, Brutus: and againe that thou wert with us nowe.” His
- tribunall (or chaire) where he gave audience during the time
- he was praetor, was full of such billes: “Brutus, thou art a
- sleepe, and art not Brutus in deede.”
-
-All these in Plutarch are worth their face value, but in Shakespeare
-they are not: and it is one of the ironies of Brutus’ career that he
-takes them as appeals from the people when they are only the juggleries
-of Cassius. So far from objecting to Imperialism, the citizens when
-most favourable to Brutus call out, “Let him be Caesar!” “Caesar’s
-better parts shall be crowned in Brutus” (III. ii. 56). This is the
-acme of his success and the prologue to his disillusionment.
-
-But even if the case of the conspirators could be commended to the
-populace, Brutus is not the man to do it. It is comic and pathetic to
-hear him reassuring Cassius with the promise to speak first as though
-he could neutralise in advance the arts of Antony. Compare his oration
-with that of his rival. First, in the matter of it, there is no appeal
-to the imagination or passions, but an unvarnished series of arguments
-addressed exclusively to the logical reason. Such a speech would make
-little impression on an assembly of those who are called educated men,
-and to convince an audience like the artisans of Rome (for such was
-Shakespeare’s conception of the People), it is ridiculously inadequate.
-But the style is no less out of place. The diction is as different as
-possible from the free and fluent rhetoric of Antony. Shakespeare had
-read in Plutarch:
-
- They do note in some of his Epistells, that he
- counterfeated that briefe compendious maner of speach of
- the Lacedaemonians. As when the warre was begonne, he wrote
- unto the Pergamenians in this sorte: “I understand you have
- geven Dolabella money; if you have done it willingly, you
- confesse you have offended me: if against your wills, shewe
- it then by geving me willinglie.” An other time againe
- unto the Samians: “Your counsels be long, your doinges be
- slowe, consider the ende.” And in an other Epistell he
- wrote unto[178] the Patareians: “The Xanthians despising
- my good wil, have made their contrie a grave of dispaire:
- and the Patareians that put them selves into my protection,
- have lost no jot of their libertie. And therefore whilest
- you have libertie, either choose the judgement of the
- Patareians, or the fortune of the Xanthians.”
-
-[178] _i.e._ in reference to.
-
-Thus prompted Shakespeare makes Brutus affect the balanced structure of
-Euphuism. Not only in his oration. Read his words to Cassius at their
-first interview:
-
- That you do love me, I am nothing jealous;
- What you would work me to, I have some aim;
- How I have thought of this and of these times,
- I shall recount hereafter; for this present,
- I would not, so with love I might entreat you,
- Be any further moved. What you have said
- I will consider: what you have to say
- I will with patience hear, and find a time
- Both meet to hear and answer such high things.
- (I. ii. 161.)
-
-Nothing could be more neat, accurate and artificial than this
-Euphuistic arrangement of phrases. It at once suggests the academic
-studious quality of Brutus’ expression whenever he gives thought to
-it. But it is a style unsuitable to, one might almost say incompatible
-with, genuine passion. So it is noteworthy that when he lets himself go
-in answer to Cassius and introduces the personal accent, he abandons
-his mannerisms. And could the symmetrical clauses of his oration move
-the popular heart? It has a noble ring about it, because it is sincere,
-with the reticence and sobriety which the sincere man is careful to
-observe when he is advocating his own case. But that is not the sort of
-thing that the Saviour of his Country, as Brutus thought himself to be,
-will find fit to sway a mob. Nevertheless his eloquence was notorious.
-Plutarch states that when his mind “was moved to followe any matter, he
-used a kind of forcible and vehement perswasion that calmed not till he
-had obteyned his desire.” There is a rush of emotion in his words when
-he is denouncing the conventional pledge or wanton bloodshed, but if
-any personal interest is involved, the springs are dry. In the Forum
-it is characteristic that he speaks with far more warmth—a transition
-indicated not only by the change of style, but, after Shakespeare’s
-wont, by the substitution of verse for prose—when he no longer pleads
-for himself but tries to get a hearing for Mark Antony.
-
-And this is the man with his formal dialectic and professorial oratory,
-impassioned only on behalf of his enemy, who thinks that by a temperate
-statement of the course which he has seduced his reason to approve,
-he can prevent the perils of a speech by Caesar’s friend. He does not
-even wait to hear it: but if he did, what could he effect against
-the sophistries and rhetorical tricks, the fervour and regret, the
-gesticulation and tears of Antony’s headlong improvisation?
-
-
-
-
-CHAPTER V
-
-THE DISILLUSIONMENT OF BRUTUS. PORTIA
-
-
-Brutus had been doubly duped, by his own subtlety and his own
-simplicity in league with his conscientiousness; for in this way he
-was led to idealise his deed as enjoined both by the inward moral code
-and the demands of his country, and such self-deception avenges itself
-as surely as any intentional crime. He is soon disabused in regard to
-the wishes of Rome and its view of the alleged wrongs it has suffered
-from Caesar. His imagination had dwelt on the time when his ancestors
-drove out the Tarquin; now he himself must ride “like a madman” through
-the gates. It is not only the first of his reverses but a step towards
-his enlightenment, for it helps to show that he has been mistaken in
-the people. Still, the momentary mood of the populace may not always
-recognise its best interests and real needs, and may not coincide with
-the true _volonté générale_. There is harder than this in store for
-Brutus. By the time we meet him again at Sardis a worse punishment has
-overtaken him, and his education in disappointment has advanced, though
-he does his utmost to treat the punishment as fate and not to learn the
-lessons it enforces.
-
-This scene has won the applause of the most dissimilar minds and
-generations. We have seen how Leonard Digges singles it out as
-the grand attraction of the play, by which, above all others, it
-transcends the laboured excellences of _Catiline_ or _Sejanus_. It
-excited the admiration and rivalry of the greatest genius of the
-Restoration period. Scott says of the dispute between Antony and
-Ventidius in _All for Love_: “Dryden when writing this scene had
-unquestionably in his recollection the quarrel between Brutus and
-Cassius, which was so justly a favourite in his time, and to which he
-had referred as inimitable in his prologue to _Aureng-Zebe_.
-
- But spite of all his pride, a secret shame
- Invades his breast at Shakespeare’s sacred name:
- Awed, when he hears his godlike Romans rage,
- He in a just despair would quit the stage;
- And to an age less polished, more unskilled,
- Does with disdain the foremost honours yield.”
-
-In the eighteenth century Dr. Johnson, though he finds _Julius
-Caesar_ as a whole “somewhat cold and unaffecting,” perhaps because
-Shakespeare’s “adherence to the real story and to Roman manners” has
-“impeded the natural vigour of his genius,” excepts particular passages
-and cites “the contention and reconciliation of Brutus and Cassius”
-as universally celebrated. And Coleridge goes beyond himself in his
-praise: “I know no part of Shakespeare that more impresses on me the
-belief of his being superhuman, than this scene between Brutus and
-Cassius. In the Gnostic heresy it might have been credited with less
-absurdity than most of their dogmas, that the Supreme had employed him
-to create, previously to his function of representing characters.”
-Yet it is not merely in the revelation of character that the scene is
-unique. More than any other single episode, more than all the rest
-together, it lays bare the significance of the story in its tragic
-pathos and its tragic irony. And the wonder of it is increased rather
-than lessened when we take note that it is a creation not out of
-nothing but out of chaos. For there is hardly a suggestion, hardly a
-detail, that Shakespeare did not find in Plutarch, but here in confused
-mixture, there in inert isolation, and nowhere with more than the
-possibilities of being organised. It is Shakespeare, who, to borrow
-from Milton’s description of the beginning of his Universe, “founded
-and conglobed like things to like, and vital virtue infused and vital
-warmth.”
-
-The nucleus of this passage is found just after the account of Brutus’
-exploits in Lycia.
-
- About that tyme, Brutus sent to pray Cassius to come to the
- citye of Sardis, and so he did. Brutus understanding of
- his comming, went out to meete him with all his frendes.
- There both their armies being armed, they called them both
- Emperors. Nowe, as it commonly hapneth in great affayres
- betwene two persons, both of them having many friends,
- and so many Captaines under them; there ranne tales and
- complaints betwixt them. Therefore, before they fell in
- hand with any other matter, they went into a little chamber
- together, and bad every man avoyde, and did shut the dores
- to them. Then they beganne to powre out their complaints one
- to the other, and grew hot and lowde, earnestly accusing one
- another, and at length fell both a weeping. Their friends
- that were without the chamber hearing them lowde within, and
- angry betwene them selves, they were both amased and affrayd
- also lest it would grow to further matter: but yet they were
- commaunded that no man should come to them. Notwithstanding,
- one Marcus Phaonius, that had bene a friend and follower
- of Cato while he lived, and tooke upon him to counterfeate
- a Philosopher, not with wisedom and discretion, but with a
- certaine bedlem and frantick motion: he would needes come
- into the chamber, though the men offered to keepe him out.
- But it was no boote to let Phaonius, when a mad moode or
- toy tooke him in the head: for he was a hot hasty man, and
- sodaine in all his doings, and cared for never a Senator of
- them all. Now, though he used this bold manner of speeche
- after the profession of the Cynick Philosophers (as who
- would say, doggs), yet this boldnes did no hurt many times,
- bicause they did but laugh at him to see him so mad. This
- Phaonius at that time, in despite of the doore keepers, came
- into the chamber, and with a certain scoffing and mocking
- gesture which he counterfeated of purpose, he rehearsed the
- verses which old Nestor sayd in Homer:
-
- My lords, I pray you harken both to mee,
- For I have seene moe yeares than suchye three.
-
- Cassius fell a-laughing at him: but Brutus thrust him out of
- the chamber, and called him dogge, and counterfeate Cynick.
- Howbeit his comming in brake their strife at that time, and
- so they left eche other.
-
-Here there seems little enough to tempt the dramatist; the two generals
-quarrel, Phaonius bursts in, Cassius laughs at him, Brutus turns him
-out, but the interruption temporarily patches up a truce between them.
-And this petty incident is made the most pregnant in Shakespeare’s
-whole play; and that by apparently such simple means. To get the
-meaning out of it, or to read the meaning into it, he does little more,
-so far as the mechanical aspects of his treatment are concerned, than
-collect a few other notices scattered up and down the pages of his
-authority. He had found in an earlier digression Cassius described as
-
- a hot cholerick and cruell man, that would often tymes be
- caried away from justice for gayne: it was certainly thought
- that he made warre, and put him selfe into sundry daungers,
- more to have absolute power and authoritie, than to defend
- the liberty of his contrie.
-
-Again after describing Brutus’ success with the Patareians, Plutarch
-proceeds:
-
- Cassius, about the selfe same tyme, after he had compelled
- the Rhodians every man to deliver all the ready money they
- had in gold and silver in their houses, the which being
- brought together, amounted to the summe of eyght thousande
- talents: yet he condemned the citie besides, to paye the
- summe of five hundred talents more. When Brutus in contrary
- manner, after he had leavyed of all the contrye of Lycia but
- a hundred and fiftye talents onely: he departed thence into
- the contrye of Ionia, and did them no more hurt.
-
-Previously with reference to the first meeting of the fugitives after
-they collected their armies and before they came to Sardis at all,
-Plutarch narrates:
-
- Whilst Brutus and Cassius were together in the citie of
- Smyrna: Brutus prayed Cassius to let him have some part
- of his money whereof he had great store, bicause all that
- he could rappe and rend of his side, he had bestowed it
- in making so great a number of shippes, that by meanes of
- them they should keepe all the sea at their commaundement.
- Cassius’ friendes hindered this request, and earnestly
- disswaded him from it: perswading him, that it was no reason
- that Brutus should have the money which Cassius had gotten
- together by sparing, and leavied with great evil will of
- the people their subjects, for him to bestowe liberally
- uppon his souldiers, and by this meanes to winne their good
- willes, by Cassius charge. This notwithstanding, Cassius
- gave him the third part of his totall summe.
-
-Then at Sardis, but not on occasion of the dispute interrupted by
-Phaonius, mention is made of the affair with Pella:
-
- The next daye after, Brutus, upon complaynt of the Sardians
- did condemne and noted Lucius Pella for a defamed person,
- that had been a Praetor of the Romanes, and whome Brutus had
- given charge unto: for that he was accused and convicted of
- robberie, and pilferie in his office. This judgement much
- misliked Cassius; bicause he him selfe had secretly (not
- many dayes before) warned two of his friends, attainted
- and convicted of the like offences, and openly had cleered
- them: but yet he did not therefore leave to employ them in
- any manner of service as he did before. And therefore he
- greatly reproved Brutus, for that he would shew him selfe
- so straight and seveare in such a tyme, as was meeter to
- beare a little, then to take thinges at the worst. Brutus in
- contrary manner aunswered, that he should remember the Ides
- of Marche, at which tyme they slue Julius Caesar: who nether
- pilled nor polled the contrye, but onely was a favorer and
- suborner of all them that did robbe and spoyle, by his
- countenaunce and authoritie. And if there were any occasion
- whereby they might honestly sette aside justice and equitie:
- they should have had more reason to have suffered Caesar’s
- friendes, to have robbed and done what wronge and injurie
- they had would, then to beare with their owne men. For then,
- sayde he, they could but have sayde they had bene cowards:
- “and now they may accuse us of injustice, beside the paynes
- we take, and the daunger we put our selves into.”
-
-Lastly at the end of the _Life of Brutus_, Shakespeare would find a
-short notice of the death of Portia. No indication is given of the date
-at which this took place, except that Plutarch seems on the whole to
-discredit the idea that she survived her husband.
-
- And for Porcia, Brutus’ wife: Nicolaus the Philosopher, and
- Valerius Maximus doe wryte, that she determining to kill
- her selfe (her parents and frendes carefullie looking to
- her to kepe her from it) tooke hot burning coles, and cast
- them into her mouth, and kept her mouth so close, that she
- choked her selfe. There was a letter of Brutus found wrytten
- to his frendes, complayning of their negligence, that his
- wife being sicke, they would not helpe her, but suffered her
- to kill her selfe, choosing to dye rather than to languish
- in paine. Thus it appeareth, that Nicolaus knewe not well
- that time, sith the letter (at the least if it were Brutus
- letter) doth plainly declare the disease and love of this
- Lady, as also the maner of her death.
-
-Now in Shakespeare’s scene all these detached jottings find their
-predestined place, and together have an accumulated import of which
-Plutarch has only the remotest guess. They are so combined as to
-bring out at once the ideal aspect of Brutus’ deed, and its folly and
-disastrousness in view of the facts. He maintains his manhood under the
-most terrible ordeal, which is well; he clings to his illusion in the
-face of the clearest proof, which is not so well. He is gathering evil
-fruit where he looked for good, but he refuses to admit that the tree
-was corrupt; and of the prestige that his clear conscience confers, he
-still makes baneful use. He is raised to the heroic by his persistence
-in regarding the murder as an act of pure and disinterested justice,
-but for that very reason he makes his blunders, and puts himself and
-others in the wrong.
-
-Perhaps indeed his loss of temper is to be ascribed to another cause.
-He is in a tense, over-wrought state, when the slightest thing will
-provoke an outbreak. In Cassius’ view his private and personal sorrow,
-the only one Cassius could understand, might quite well, apart from all
-the rest, have driven him to greater violence:
-
- How ’scaped I killing when I cross’d you so?
- (IV. iii. 150.)
-
-No wonder he uses stinging words to his friend, taxes him most unfairly
-with the boast of being a better soldier, and flings aside Cassius’
-temperate correction of “elder,” with the contemptuous, “If you did,
-I care not.” No wonder he drives out the poet, while Cassius merely
-laughs at him. Yet even here, though he is undoubtedly the angrier and
-more unreasonable in the quarrel, his moral dignity just before has
-saved him from an indiscretion into which Cassius falls. When the other
-begins to complain before the soldiers, Brutus checks him:
-
- Cassius, be content;
- Speak your griefs softly; I do know you well.
- Before the eyes of both our armies here,
- Which should perceive nothing but love from us,
- Let us not wrangle: Bid them move away;
- Then in my tent, Cassius, enlarge your griefs,
- And I will give you audience.
- (IV. ii. 41.)
-
-In the onset of misfortune Brutus does not forget his weightier
-responsibilities, though the strain of resisting it may impair his
-suavity. The fine balance of his nature that was overthrown by
-suspense, may well be shaken by his afflictions. For they are more
-numerous than Cassius knew and more poignant than he could understand.
-
-Portia’s suicide with all its terrible accessories Brutus brings into
-relation with himself. It is absence from him, and, as his love tells
-him, distress at the growing power of his enemies that caused her
-madness. The ruin of that home life which was his native element, the
-agony and death of the wife he worshipped, are the direct consequences
-of his own act.
-
-And with this private there has come also the public news. The
-proscription has already swept away seventy senators; Cicero, despite
-his “silver hairs,” his “judgment,” and his “gravity” being one; and
-the number given, according to Messala, is an understatement. Brutus
-had talked of each man’s dropping by lottery under Caesar’s rule, but
-however much Caesar had degenerated, would he have decreed a more
-wholesale and indiscriminate slaughter than this? Was there anything
-in his career as described by Brutus himself, that foreshadowed a
-callousness like that of the Triumvirs in pricking down and damning
-their victims, among them the most illustrious members of Brutus’ own
-class? And the perpetrators, far from injuring their cause by these
-atrocities, are in a position to take the field with a “mighty power.”
-So the civil war with all its horrors and miseries will run its full
-course.
-
-But even that is not the worst. Brutus has to realise that his
-associates were not the men he supposed them. Their hands are not
-clean, their hearts are not pure, even his brother Cassius connives
-at corruption and has “an itching palm” himself. Even when the _soi
-disant_ deliverers wield the power, what are things better than they
-would have been under Caesar who was at least personally free from such
-reproach and whose greatness entitled him to his place in front? Surely
-there are few more pathetic passages even in Shakespeare than the
-confession of disillusionment wrung from Brutus by the force of events,
-a confession none the less significant that he admits disillusion only
-as to the results and still clings to his estimate of the deed itself.
-
- Remember March, the ides of March remember:
- Did not great Julius bleed for justice’ sake?
- What villain touch’d his body, that did stab,
- And not for justice? What, shall one of us,
- That struck the foremost man of all this world
- But for supporting robbers, shall we now
- Contaminate our fingers with base bribes,
- And sell the mighty space of our large honours
- For so much trash as may be grasped thus?
- I had rather be a dog, and bay the moon,
- Than such a Roman.
- (IV. iii. 18.)
-
-It has come to this. In anticipating the effects of Caesar’s rule, he
-had said he “had rather be a villager than to repute himself a son
-of Rome” in the probable conditions. But his attempt at remedy has
-resulted in a situation even more intolerable. He would rather be a dog
-than such Romans as the confederates whom he sought to put in Caesar’s
-place are disclosing themselves to be.
-
-It says much for his intrinsic force, that when all these things rise
-up in judgment against him, he can still maintain to himself and others
-the essential nobility of the deed that has brought about all the woe
-and wrong; and without any faint-hearted penitence, continue to insist
-that their doings must conform to his conception of what has been done:
-that if that conception conflicts with the facts, it is the facts that
-must give way. Yet on that very account he is quite impracticable and
-perverse, as every enthusiast for abstract justice must be, who lets
-himself be seduced into crime on the plea of duty, and yet shapes his
-course as though he were not a criminal.
-
-Brutus has brought about an upturn of society by assassinating the one
-man who could organize that society. His own motives were honourable,
-though not so unimpeachable as he assumed, but they could not change
-wrong into right and they could not be taken for granted in others than
-himself. Now in the confusions that ensue he finds, to his horror,
-that revolutions are not made with rose water, that even champions of
-virtue have to reckon with base and dirty tools. So he condemns Pella
-for bribery. Cassius judges the case better. He sees that Pella is an
-efficient and useful officer of whose services he does not wish to be
-deprived. He sees that in domestic broils the leaders must not be too
-particular about their instruments, that, according to the old proverb,
-you must go into the water to catch fish. But Brutus will not go into
-the water. He thinks that an assassin should only have Galahads in his
-troops. And sometimes his offended virtue becomes even a little absurd.
-He is angry with Cassius for not giving him money, but listen to his
-speech:
-
- I did send to you
- For certain sums of gold, which you denied me:
- For I can raise no money by vile means:
- By heaven, I had rather coin my heart,
- And drop my blood for drachmas, than to wring
- From the hard hands of peasants their vile trash
- By any indirection: I did send
- To you for gold to pay my legions,
- Which you denied me: was that done like Cassius?
- Should I have answer’d Caius Cassius so?
- When Marcus Brutus grows so covetous
- To lock such rascal counters from his friends,
- Be ready, gods, with all your thunderbolts;
- Dash him to pieces!
- (IV. iii. 69.)
-
-What does all this come to? That the superfine Brutus will not be
-guilty of extortion, but that Cassius may: and then Brutus will demand
-to share in the proceeds. All this distress and oppression are his
-doing, or at least the consequences of his deed, and he would wash his
-hands of these inevitable accompaniments. He would do this by using
-Cassius as his _âme damnée_ while yet interfering in Cassius’ necessary
-measures with his moral rebukes.[179]
-
-[179] It will be noticed that in this episode Shakespeare has altered
-Plutarch’s narrative in two respects. In the first place Cassius did
-give money to the amount of “the thirde part of his totall summe.”
-This is not very important, as in the play he disclaims having ever
-refused it. But in the second place Brutus was neither so scrupulous
-nor so unsuccessful in raising supplies, but had used them in a
-quite practical way, that Captain Mahan would thoroughly approve, in
-developing his sea power: “all that he could rappe and rend ... he had
-bestowed it in making so great a number of shippes that by meanes of
-them they should keepe all the sea at their commaundement.”
-
-This of course is between Cassius and himself, and if Cassius chooses
-to submit, it is his own concern. But Brutus plays the Infallible to
-such purpose, that, what with his loftiness of view, his earnestness,
-and his marvellous fortitude, he obtains an authority over Cassius’
-mind that has disastrous results. Though Cassius is both the better
-and the elder soldier, he must needs intermeddle with Cassius’ plan of
-campaign. Here, as so often, Shakespeare has no warrant for his most
-significant touch. Plutarch had said that Cassius, against his will,
-was overruled by Brutus to hazard their fortunes in a single battle.
-But that was afterwards, at Philippi. There is no hint that Cassius
-was opposed to the movement from Sardis to Philippi, and it is on this
-invented circumstance that Shakespeare lays most stress. In the play
-Brutus, in the teeth of his fellow generals’ disapproval, insists on
-their leaving their vantage ground on the hills, chiefly as it appears
-because he dislikes the impositions they are compelled to lay on the
-people round about:
-
- They have grudged us contribution;
- (IV. iii. 206.)
-
-and because he has a vague belief that this is the nick of time;
-
- There is a tide in the affairs of men,
- Which, taken at the flood, leads on to fortune;
- Omitted, all the voyage of their lives
- Is bound in shallows and in miseries.
- (IV. ii. 218.)
-
-These are the arguments which he opposes to Cassius’ skilled strategy.
-He will not even listen to Cassius’ rejoinder:
-
- _Cassius._ Hear me, good brother—
- _Brutus._ Under your pardon:
- (IV. iii. 212.)
-
-and he runs on. The spiritual dictator carries his point, as he always
-does, and as here especially he is bound to do, when their recent trial
-of strength has ratified his powers afresh. Cassius is hypnotised into
-compliance, “Then, with your will, go on.” But Brutus is wrong. He is
-doing the very thing that the Triumvirs would have him do and dare not
-hope he will do. Octavius, when he hears of the movement, exclaims:
-
- Now, Antony, our hopes are answered:
- You said the enemy would not come down,
- But keep the hills and upper regions:
- It proves not so.
- (V. i. 1.)
-
-The adoption of Brutus’ plan, which he secured in part through the
-advantage he had gained in the quarrel, leads directly to the final
-catastrophe.
-
-Here then we have the gist of the whole story. The tribulations of
-Brutus that ensue on his grand mistake, the wreck of his dearest
-affections, the butchery at Rome, the oppression of the provinces,
-the appalling discovery that his party is animated by selfish greed
-and not by righteous zeal, and that Caesar bore away the palm in
-character as well as ability; the dauntless resolution with which
-despite his vibrant sensibility he bears up against the rudest blows;
-the sustaining consciousness that he himself acted for the best, and
-the pathetic imagination even now that the rest must live up to his
-standard; the warrant this gives him to complete the outward ruin of
-the cause that already is rotten within—all this is brought home to us
-in a passage of little more than two hundred lines. It is not merely a
-masterpiece in characterisation; it at once garners the harvest of the
-past and sows the seeds of the future. Nor is the execution inferior
-to the conception; the passion of the verse, the fluctuation of the
-dialogue, provide the fit medium for the pregnancy and wealth of the
-matter.[180]
-
-[180] Two objections have been made to this scene, or, rather to the
-whole act. The first, in Mr. Bradley’s words that it has a “tendency to
-drag” (_Shakespearian Tragedy_), is put more uncompromisingly by Mr.
-Baker (_Development of Shakespeare as a Dramatist_); “[Shakespeare]
-produced in _Julius Caesar_ a fourth act probably not entirely
-successful even in his own day”; and afterwards he refers to it as
-“ineffective to-day.” In view of Digges’ testimony, it is difficult
-to see how Mr. Baker can say that it was not entirely successful in
-Shakespeare’s day. As to the impression it makes now, one must largely
-depend on one’s own feeling and experience. Certainly I myself have
-never been conscious that it dragged or was ineffective, nor have I
-noted that it failed to stir the audience. I have never been present at
-a first-rate performance, but I have seen it creditably presented in
-Germany, England and Australia; and on every occasion it seemed to me
-that the quarrel scene was the most popularly successful in the play.
-This statement is, I believe, strictly accurate, for having Digges’
-lines in my mind I was on the watch to see whether the taste of the
-Elizabethan coincided with the taste of a later generation.
-
-The second criticism is that in the economy of the piece it leads to
-nothing, “unless,” as Mr. Bradley says, “we may hold that but for the
-quarrel and reconciliation, Cassius would not have allowed Brutus
-to overcome his objection to the fatal policy of offering battle at
-Philippi.” This is quite true, though the proviso is a most important
-one. But it does very manifestly connect with what has gone before,
-and gives the essence and net result of the story. We could sooner
-dispense with the Fifth Act than the Fourth, for the Fifth may with
-less injustice be described as an appendix than the Fourth as an
-episode. Not only is it less unique in kind, but for the most part it
-works out issues that can easily be foreseen and that to some extent
-are clearly indicated here. Of course this is not to say that it could
-be rejected without mutilating the play, for it works them out far
-more impressively than we could do in our own imaginations, even with
-Plutarch to help us.
-
-But the scene is not yet at an end. Even now we are not for a moment
-allowed to forget Brutus, the considerate gentleman and cultured
-student, in Brutus, the political pedant and the incompetent commander.
-We have a momentary glimpse of him with Lucius, unassuming and gentle,
-claiming the indulgence, consulting the comfort, tending the needs of
-his slave. This moving little passage is, as we have seen, entirely
-due to Shakespeare, and it seems to be introduced for the sake partly
-of the dramatic contrast with the prevailing trouble and gloom, partly
-of the indication it gives that Brutus is still unchanged at heart. In
-the stress of his suffering he may be irritable and overbearing with
-Cassius, but he has more than a woman’s tenderness for the boy.
-
-His habit of reading at night is mentioned by Plutarch, but when we
-consider the circumstances, has it not a deeper meaning here? His love
-for Portia we know, but after his brief references to her death, he
-seems to banish her from his mind, and never, not even in his dying
-words, does her name cross his lips again. Is this an inadvertence
-on Shakespeare’s part, or an omission due to the kinship of _Julius
-Caesar_ with the Chronicle History? Is it not rather that he conceives
-Brutus as one of those who are so bound up in their affections that
-they fear to face a thought of their bereavement lest they should
-utterly collapse? Is it fanciful to interpret that search for his book
-with the leaf turned down, in the light of Macaulay’s confession on
-the death of his sister: “Literature has saved my life and my reason;
-even now I dare not in the intervals of business remain alone a minute
-without a book”?
-
-But this little interlude, which sets Brutus before us with all his
-winsome and pathetic charm, leads back to the leading _motif_, the
-destruction he has brought on himself by his own error, though he may
-face it like a man and keep the beauty of his soul unsoiled. Here, too,
-Plutarch points the way, but Shakespeare advances further in it. What
-he found was the following bit of hearsay:
-
- One night very late (when all the campe tooke quiet rest) as
- he was in his tent with a little light, thinking of waighty
- matters, he thought he heard one come in to him, and casting
- his eye towards the doore of his tent, that he saw a
- wonderfull straunge and monstruous shape of a body comming
- towards him, and sayd never a word. So Brutus boldly asked
- what he was, a god, or a man, and what cause brought him
- thither. The spirit aunswered him, “I am thy evill spirit,
- Brutus, and thou shalt see me by the citie of Philippes.”
- Brutus beeing no otherwise affrayd, replyed again unto it:
- “Well, then, I shall see thee agayne.” The spirit presently
- vanished away: and Brutus called his men unto him, who tolde
- him that they heard no noyse, nor sawe any thinge at all.
-
-Shakespeare’s Brutus is not at the outset so unconcerned as Plutarch’s.
-Instead of “being no otherwise affrayd,” his blood runs cold and his
-hair “stares.” On the other hand, he is free from the perturbation that
-seizes Plutarch’s Brutus when he reflects, and that drives him to tell
-his experience to Cassius, who “did somewhat comfort and quiet him.”
-The Brutus of the play breathes no word of the visitation, though it
-is repeated at Philippi, till a few minutes before his death, and then
-in all composure as a proof that the end is near, not as a horror from
-which he seeks deliverance. He needs not the support of another, and
-even in the moment of physical panic he has moral courage enough: he
-summons up his resolution, and when he has “taken heart” the spectre
-vanishes. This means, too, that it has a closer connection with his
-nerves, with his subjective fears and misgivings, than the “monstruous
-shape” in Plutarch, and similarly, though he alleges that Lucius and
-his attendants have cried out in their sleep, they are unaware of any
-feeling or cause of fright. And the significance of this is marked
-by the greatest change of all. Shakespeare gives a personality to
-Plutarch’s nameless phantom: it is individualised as the ghost of
-Caesar, and thus Caesar’s spirit has become Brutus’ evil genius, as
-Brutus had been Caesar’s angel. The symbolism explains itself, but
-is saved from the tameness of allegory by the superstitious dread
-with which it is enwrapped. The regrets and forebodings of Brutus
-appear before him in outward form. All day the mischievousness of his
-intervention has been present to his mind: now his accusing thoughts
-take shape in the vision of his murdered friend, and his vague
-presentiments of retribution at Philippi leap to consciousness in its
-prophetic words. But all this does not abash his soul or shake his
-purpose. He only hastens the morning march.
-
-Thus he moves to his doom, and never was he so great. He is stripped
-of all adventitious aids. His private affections are wrecked, and the
-thought of his wife has become a torture. Facts have given the lie to
-his belief that his country has chosen him as her champion. He can no
-longer cherish the dream that his course has been of benefit to the
-Roman world. He even seems at last to recognise his own guilt, for
-not only does he admit the might of Caesar’s spirit in the suicide of
-Cassius, but when his own turn comes, his dying words sound like a
-proffer of expiation:
-
- Caesar, now be still;
- I kill’d not thee with half so good a will.
- (V. v. 50.)
-
-The philosophic harness in which he felt so secure, he has already
-found useless in the hour of need, and fit only to be cast aside. So he
-stands naked to the blows of fate, bereft of his love, his illusions,
-his self-confidence, his creed. He has to rely solely on himself, on
-his own nature and his own character. Moreover his nature, in so far as
-it means temperament, is too delicate and fine for the rough practical
-demands on it. Suspense is intolerable to his sensitive and eager soul.
-Ere the battle begins, he can hardly endure the uncertainty:
-
- O that a man might know
- The end of this day’s business ere it come!
- But it sufficeth that the day will end,
- And then the end is known.
- (V. i. 123.)
-
-The patience in which he tries to school himself cannot protect him
-from a last blunder. He gives the word too soon and his impetuosity
-ruins all. No doubt he is not so unsuccessful as Titinius thinks, but
-he has committed the unpardonable fault of fighting for his own hand
-without considering his partner. Thus his imprudence gives the final
-blow to the cause that all through he has thwarted and ennobled.
-
-But in inward and essential matters his character victoriously stands
-the test, and meets all the calls that are made upon it. Even when his
-life-failure stares him in the face, he does not allow it a wider scope
-than its due, or let it disturb his faith in the purity of his motives.
-
- I am Brutus, Marcus Brutus, I:
- Brutus, my country’s friend.
- (V. iv. 7.)
-
-Even now he can see himself aright, and be sure of the truth of his
-patriotism. Even now he can prefer the glory of this “losing day” to
-the “vile conquest” of such men as the authors of the proscription.
-And he is not without more personal consolations. When none of his
-friends will consent to kill him, their very refusal, since it springs
-from love, fills his soul with triumph. It is characteristic that this
-satisfaction to his private affections ranks with him as supreme at the
-end of all.
-
- Countrymen,
- My heart doth joy that yet in all my life
- I found no man but he was true to me.
- (V. v. 33.)
-
-We need not bemoan his fate: he is happy in it: indeed there is nothing
-that he could live for in the world of the Triumvirs, and this is what
-he himself desires:
-
- My bones would rest,
- That have but labour’d to attain this hour.
- (V. v. 41.)
-
-At the side of this rare and lofty nature, we see the kindred figure
-of his wife, similar in her noble traits, similar in her experiences,
-the true mate of his soul. Their relations are sketched in the merest
-outline, or, to be more correct, are implied rather than sketched. Only
-in some eighty lines of one scene do we see them together and hear them
-exchange words. In only one other scene does Portia appear, when we
-witness her tremors on the morning of the assassination. And in a third
-we hear of her death in detached notices, which, with the comments they
-call forth, barely amount to twenty lines. Yet the impression made
-is indelible and overpowering, not only of the lady’s own character,
-but of the perfect union in which she and Brutus lived. There is no
-obtrusion of their love: it does not exhale in direct professions.
-On her part, the claim to share his troubles, the solicitude for his
-success, the distraction because of his absence and danger; on his,
-the acceptance of her claim, two brief outbursts of adoration—and his
-reticence at her death. For he is not the man to wear his heart on his
-sleeve; and the more his feelings are stirred the less inclined is he
-to prate of them. Just as after slaying Caesar though “he loved him
-well,” he never alludes to the anguish he must have endured, so after
-his “Farewell, Portia,” he turns to the claims of life (“Well, to our
-work alive!”), and never even in soliloquy refers to her again. Even
-in the first pang of bereavement, the one hint of grief it can extort
-from him is the curt retort, “No man bears sorrow better.” We might
-fail to recognise all that it meant for him if we did not see his
-misery reflected in the sympathy and consternation of other men; in the
-hesitating reluctance of Messala, to break, as he thinks, the news; in
-the dismay of Cassius and his wonder at Brutus’ self-control. Cassius
-indeed cannot but recur to it despite the prohibition, “Speak no more
-of her.” When they have sat down to business his thoughts hark back to
-the great loss: “Portia, art thou gone?” “No more, I pray you,” repeats
-Brutus, who cannot brook the mention of her, and he plunges into the
-business of the hour.
-
-And this woman, of whom Brutus felt that he was unworthy, and prayed
-to be made worthy, noble and devoted as himself, is involved too in
-his misfortunes. On her also a greater load is laid than she can bear.
-He is drawn by his political, and she by her domestic ideal into a
-position that overstrains the strength of each. She demands, as in
-Plutarch, though perhaps with father less of the dignity of the Roman
-matron and rather more of the yearning of the affectionate wife, to
-share in her husband’s secrets. She does this from no curiosity,
-intrusiveness or jealousy, but from her unbounded love and her exalted
-conception of the marriage tie. And she is confident that she can bear
-her part in her husband’s cares.
-
-She has a great spirit, but it is lodged in a fragile and nervous
-frame. Does she make her words good? She gains her point, but her
-success is almost too much for her. She can endure pain but not
-suspense: like Brutus she is martyr to her sense of what is right. We
-presently find her all but ruining the conspiracy by her uncontrollable
-agitation. The scene where she waits in the street serves the function
-in the main story of heightening our excitement by means of hers, in
-expectation of what will presently be enacted at the Capitol; but it is
-even more important for the light it throws on her character. She may
-well confess: “I have a man’s heart, but a woman’s might.” Her feverish
-anxiety quite overmasters her throughout, and makes her do and say
-things which do not disclose the plot only because the bystanders are
-faithful or unobservant. She sends the boy to the senate house without
-telling him his errand. She meaningly bids him
-
- take good note
- What Caesar doth, what suitors press about him.
- (II. iv. 15.)
-
-She interrupts herself with the fancy that the revolt has begun. She
-plies the soothsayer with suspicious questions that culminate in the
-most indiscreet one on his wish to help Caesar:
-
- Why, know’st thou any harm’s intended towards him?
- (II. iv. 31.)
-
-Then she almost commits herself, and has to extemporise a subterfuge,
-before, unable to hold out any longer, she retires on the point of
-fainting, though even now her love gives her strength to send a
-cheering message to her lord.
-
-For her as for Brutus the burden of a duty, which she assumes by her
-own choice, but which one of her nature must assume, is too heavy. And
-in the after consequences, for which she is not directly responsible,
-but which none the less flow from the deed that she has encouraged and
-approved, it is the same inability to bear suspense, along with her
-craving for her husband’s presence and success, that drives her through
-madness to death.
-
-
-
-
-CHAPTER VI
-
-THE REMAINING CHARACTERS
-
-
-Far beneath this pair are the other conspirators who rise up against
-the supremacy of Caesar.
-
-Among these lower natures, Cassius is undoubtedly the most imposing and
-most interesting.
-
-The main lines of his character are given in Caesar’s masterly
-delineation, which follows Plutarch in regard to his spareness, but in
-the other particulars freely elaborates the impression that Plutarch’s
-whole narrative produces.
-
- Yond Cassius has a lean and hungry look:
- He thinks too much: such men are dangerous....
- He reads much;
- He is a great observer, and he looks
- Quite through the deeds of men; he loves no plays,
- As thou dost, Antony; he hears no music;
- Seldom he smiles, and smiles in such a sort
- As if he mock’d himself and scorn’d his spirit
- That could be moved to smile at anything.
- Such men as he be never at heart’s ease
- Whiles they behold a greater than themselves,
- And therefore are they very dangerous.
- (I. ii. 194 and 201.)
-
-Lean, gaunt, hungry, disinclined to sports and revelry, spending his
-time in reading, observation, and reflection—these are the first traits
-that we notice in him. He too, like Brutus, has learned the lessons of
-philosophy, and he finds in it the rule of life. He chides his friend
-for seeming to fail in the practice of it:
-
- Of your philosophy you make no use,
- If you give place to accidental evils.
- (IV. iii. 145.)
-
-And even when he admits and admires Brutus’ self-mastery, he attributes
-it to nature, and claims as good a philosophic discipline for himself.
-There is, however, a difference between them even in this point.
-Brutus is a Platonist with a Stoic tinge; Cassius is an Epicurean.
-That strikes us at first as strange, that the theory which identified
-pleasure with virtue should be the creed of this splenetic solitary:
-but it is quite in character. Epicureanism appealed to some of the
-noblest minds of Rome, not as a cult of enjoyment, but as a doctrine
-that freed them from the bonds of superstition and the degrading fear
-of death. This was the spirit of Lucretius, the poet of the sect:
-
- Artis
- Religionum animum nodis exsolvere pergo:
-
-and one grand _motif_ of his poem is the thought that this death,
-the dread of which makes the meanness of life, is the end of all
-consciousness, a refuge rather than an evil: “What ails thee so, O
-mortal, to let thyself loose in too feeble grievings? Why weep and wail
-at death?... Why not rather make an end of life and labour?” And these
-are the reasons that Cassius is an Epicurean. At the end, when his
-philosophy breaks down, he says:
-
- You know that I held Epicurus strong
- And his opinion: now I change my mind,
- And partly credit things that do presage.
- (V. i. 77.)
-
-He has hitherto discredited them. And we seem to hear Lucretius in his
-noble utterance:
-
- Nor stony tower, nor walls of beaten brass,
- Nor airless dungeon, nor strong links of iron,
- Can be retentive to the strength of spirit:
- But life, being weary of these worldly bars,
- Never lacks power to dismiss itself.
- (I. iii. 93.)
-
-Free from all superstitious scruples and all thought of superhuman
-interference in the affairs of men, he stands out bold and self-reliant,
-confiding in his own powers, his own will, his own management:
-
- Men at some time are masters of their fates:
- The fault, dear Brutus, is not in our stars
- But in ourselves, that we are underlings.
- (I. ii. 139.)
-
-And the same attitude of mind implies that he is rid of all illusions.
-He is not deceived by shows. He looks quite through the deeds of men.
-He is not taken in by Casca’s affectation of rudeness. He is not misled
-by Antony’s apparent frivolity. He is not even dazzled by the glamour
-of Brutus’ virtue, but notes its weak side and does not hesitate to
-play on it. Still less does Caesar’s prestige subdue his criticism. On
-the contrary, with malicious contempt he recalls his want of endurance
-in swimming and the complaints of his sick-bed, and he keenly notes
-his superstitious lapses. He seldom smiles and when he does it is in
-scorn. We only once hear of his laughing. It is at the interposition
-of the poet, which rouses Brutus to indignation; but the presumptuous
-absurdity of it tickles Cassius’ sardonic humour.
-
-For there is no doubt that he takes pleasure in detecting the
-weaknesses of his fellows. He has obvious relish in the thought that
-if he were Brutus he would not be thus cajoled, and he finds food for
-satisfaction in Caesar’s merely physical defects. Yet there is as
-little of self-complacency as of hero-worship in the man. He turns his
-remorseless scrutiny on his own nature and his own cause, and neither
-maintains that the one is noble or the other honourable, nor denies the
-personal alloy in his motives. This is the purport of that strange
-soliloquy that at first sight seems to place Cassius in the ranks of
-Shakespeare’s villains along with his Iagos and Richards, rather than
-of the mixed characters, compact of good and evil, to whom nevertheless
-we feel that he is akin.
-
- Well, Brutus, thou art noble: yet, I see,
- Thy honourable metal may be wrought
- From that it is disposed: therefore it is meet
- That noble minds keep ever with their likes:
- For who so firm that cannot be seduced?
- Caesar doth bear me hard: but he loves Brutus:
- If I were Brutus now and he were Cassius,
- He should not humour me.
- (I. ii. 312.)
-
-It frequently happens that cynics view themselves as well as others in
-their meaner aspects. Probably Cassius is making the worst of his own
-case and is indulging that vein of self-mockery and scorn that Caesar
-observed in him.[181] But at any rate the lurking sense of unworthiness
-in himself and his purpose will be apt to increase in such a man his
-natural impatience of alleged superiority in his fellows. He is jealous
-of excellence, seeks to minimise it and will not tolerate it. It is
-on this characteristic that Shakespeare lays stress. Plutarch reports
-the saying “that Brutus could evill away with the tyrannie and that
-Cassius hated the tyranne, making many complayntes for the injuries
-he had done him”; and instances Caesar’s appropriation of some lions
-that Cassius had intended for the sports, as well as the affair of
-the city praetorship. But in the play these specific grievances are
-almost effaced in the vague statement, “Caesar doth bear me hard”;
-which implies little more than general ill-will. It is now resentment
-of pre-eminence that makes Cassius a malcontent. Caesar finds him
-“very dangerous” just because of his grudge at greatness; and his
-own avowal that he “would as lief not be as live to be in awe” of a
-thing like himself, merely puts a fairer colour on the same unamiable
-trait. He may represent republican liberty and equality, at least in
-the aristocratic acceptation, but it is on their less admirable side.
-His disposition is to level down, by repudiating the leader, not to
-level up, by learning from him. In the final results this would mean
-the triumph of the second best, a dull and uniform mediocrity in art,
-thought and politics, unbroken by the predominance of the man of genius
-and king of men. And it may be feared that this ideal, translated into
-the terms of democracy, is too frequent in our modern communities. But
-true freedom is not incompatible with the most loyal acknowledgment of
-the master-mind; witness the utterance of Browning’s Pisan republican:
-
- The mass remains—
- Keep but the model safe, new men will rise
- To take its mould.
-
-[181] This explanation is offered with great diffidence, but it is the
-only one I can suggest for what is perhaps the most perplexing passage
-in the play, not even excepting the soliloquy of Brutus.
-
-Yet notwithstanding this taint of enviousness and spite, Cassius is
-far from being a despicable or even an unattractive character. He may
-play the Devil’s Advocate in regard to individuals, but he is capable
-of a high enthusiasm for his cause, such as it is. We must share his
-calenture of excitement, as he strides about the streets in the tempest
-that fills Casca with superstitious dread and Cicero with discomfort
-at the nasty weather. His republicanism may be a narrow creed, but at
-least he is willing to be a martyr to it; when he hears that Caesar is
-to wear the crown, his resolution is prompt and Roman-like:
-
- I know where I will wear this dagger then:
- Cassius from bondage will deliver Cassius.
- (I. iii. 89.)
-
-And surely at the moment of achievement, whatever was mean and sordid
-in the man is consumed in his prophetic rapture that fires the soul of
-Brutus and prolongs itself in his response.
-
- _Cassius._ How many ages hence
- Shall this our lofty scene be acted over
- In states unborn and accents yet unknown!
- _Brutus._ How many times shall Caesar bleed in sport
- That now on Pompey’s basis lies along
- No worthier than the dust![182]
- (III. i. 111.)
-
-[182] What a strange effect these words are apt to produce on auditor
-and reader! “How true!” we say, “The prophecy is fulfilled. This is
-happening now.” And then the reflection comes that just because that
-is the case there is no prophecy and no truth in the scene; the whole
-is being enacted, in sport. We experience a kind of vertigo, in which
-we cannot distinguish the real and the illusory and yet are conscious
-of both in their highest potence. And this is a characteristic of all
-poetry, though it is not always brought so clearly before the mind. In
-Shakespeare something of the kind is frequent: compare the reference to
-the “squeaking Cleopatra” in _Antony and Cleopatra_, which is almost
-exactly parallel; compare too his favourite device of the play within
-the play, when we see the actors of a few minutes ago, sitting like
-ourselves as auditors; and thus, on the one hand their own performance
-seems comparatively real, but on the other there is the constant
-reminder that we are in their position, and the whole is merely
-spectacular. Dr. Brandes has some excellent remarks in this connection
-on Tieck’s Dramas in his _Romantic School in Germany_.
-
-And even to individuals if they stand the test of his mordant
-criticism, he can pay homage and admiration. The perception that Brutus
-may be worked upon is the toll he pays to his self-love, but, that
-settled, he can feel deep reverence and affection for Brutus’ more
-ideal virtue. Perhaps the best instance of it is the scene of their
-dispute. Brutus, as we have seen, is practically, if not theoretically,
-in the wrong, and certainly he is much the more violent and bitter; but
-Cassius submits to receive his forgiveness and to welcome his assurance
-that he will bear with him in future. This implies no little deference
-and magnanimity in one who so ill brooks a secondary role. But he does
-give the lead to Brutus, and in all things, even against his better
-judgment, yields him the primacy.
-
-And then it is impossible not to respect his thorough efficiency. In
-whatsoever concerns the management of affairs and of men, he knows the
-right thing to do, and, when left to himself, he does it. He sees how
-needful Brutus is to the cause and gains him—gains him, in part by a
-trickery, which Shakespeare without historical warrant ascribes to him;
-but the trickery succeeds because he has gauged Brutus’ nature aright.
-He takes the correct measure of the danger from Antony, of his love for
-Caesar and his talents, which Brutus so contemptuously underrates. So,
-too, after the assassination, when Brutus says,
-
- I know that we shall have him well to friend;
-
-he answers,
-
- I wish we may: but yet I have a mind
- That fears him much; and my misgiving still
- Falls shrewdly to the purpose.
- (III. i. 144.)
-
-Brutus seeks to win Antony with general considerations of right and
-justice, Cassius employs a more effective argument:
-
- Your voice shall be as strong as any man’s
- In the disposing of new dignities.
- (III. i. 177.)
-
-He altogether disapproves of the permission granted to Antony to
-pronounce the funeral oration. He grasps the situation when the civil
-war breaks out much better than Brutus:
-
- In such a time as this it is not meet
- That every nice offence should bear his comment.
- (IV. iii. 7.)
-
-His plans of the campaign are better, and he has a much better notion
-of conducting the battle.
-
-All such shrewd sagacity is entitled to our respect. Yet even in this
-department Cassius is outdone by the unpractical Brutus, so soon as
-higher moral qualities are required, and the wisdom of the fox yields
-to the wisdom of the man. We have seen that however passionate and
-wrong-headed Brutus may be in their contention, he has too much sense
-of the becoming to wrangle in public, as Cassius begins to do. Another
-more conspicuous example is furnished by the way in which they bear
-anxiety. Shakespeare found an illustration of this in Plutarch, which
-he has merely dramatised.
-
- When Caesar came out of his litter: Popilius Laena, that
- had talked before with Brutus and Cassius, and had prayed
- the goddes they might bring this enterprise to passe, went
- into Caesar and kept him a long time with a talke. Caesar
- gave good eare unto him. Wherefore the conspirators (if so
- they should be called) not hearing what he sayd to Caesar,
- but conjecturing by that he had told them a little before,
- that his talke was none other but the verie discoverie of
- their conspiracie: they were affrayed everie man of them,
- and one looking in an others face, it was easie to see that
- they all were of a minde, that it was no tarying for them
- till they were apprehended, but rather that they should kill
- them selves with their owne handes. And when Cassius and
- certaine other clapped their handes on their swordes under
- their gownes to draw them: Brutus marking the countenaunce
- and gesture of Laena, and considering that he did use him
- selfe rather like an humble and earnest suter, then like
- an accuser: he sayd nothing to his companions (bicause
- there were amongest them that were not of the conspiracie)
- but with a pleasaunt countenaunce encouraged Cassius. And
- immediatlie after, Laena went from Caesar, and kissed his
- hande; which shewed plainlie that it was for some matter
- concerning him selfe, that he had held him so long in talke.
-
-Shakespeare, by rejecting the reason for the dumb show, is able to
-present this scene in dialogue, and thus bring out the contrast more
-vividly. Cassius believes the worst, loses his head, now hurries on
-Casca, now prepares for suicide. But Brutus, the disinterested man, is
-less swayed by personal hopes and fears, keeps his composure, urges his
-friend to be constant, and can calmly judge of the situation. It is
-the same defect of endurance that brings about Cassius’ death. Really
-things are shaping well for them, but he misconstrues the signs just
-as he has misconstrued the words of Lena, and kills himself owing to a
-mistake; as Messala points out:
-
- Mistrust of good success hath done this deed.
- (V. iii. 66.)
-
-This want of inward strength explains the ascendancy which Brutus with
-his more dutiful and therefore more steadfast nature exercises over
-him, though Cassius is in many ways the more capable man of the two.
-They both have schooled themselves in the discipline of fortitude,
-Brutus in Stoic renunciation, Cassius in Epicurean independence; but
-in the great crises where nature asserts herself, Brutus is strong and
-Cassius is weak. And as often happens with men, in the supreme trial
-their professed creeds no longer satisfy them, and they consciously
-abandon them. But while Cassius in his evil fortune falls back on the
-superstitions[183] which he had ridiculed Caesar for adopting on his
-good fortune, Brutus falls back on his feeling of moral dignity, and
-gives himself the death which theoretically he disapproves.
-
-[183] The trait is taken from Plutarch who, after enumerating the
-sinister omens before Philippi, adds: “the which beganne somewhat to
-alter Cassius minde from Epicurus opinions.”
-
-Yet, when all is said and done, what a fine figure Cassius is, and how
-much both of love and respect he can inspire. Plutarch’s story of his
-death already bears witness to this, but Shakespeare with a few deeper
-strokes marks his own esteem.
-
- Cassius thinking in deede that Titinius was taken of the
- enemies, he then spake these wordes: “Desiring too much to
- live, I have lived to see one of my best frendes taken,
- for my sake, before my face.” After that, he gote into a
- tent where no bodie was, and tooke Pyndarus with him, one
- of his freed bondmen, whom he reserved ever for suche a
- pinche, since the cursed battell of the Parthians, when
- Crassus was slaine, though he notwithstanding scaped from
- that overthrow; but then casting his cloke over his head,
- and holding out his bare neck unto Pindarus, he gave him his
- head to be striken of. So the head was found severed from
- the bodie: but after that time Pindarus was never seene
- more. Whereupon some tooke occasion to say that he had
- slaine his master without his commaundement. By and by they
- knew the horsemen that came towards them, and might see
- Titinius crowned with a garland of triumphe, who came before
- with great speede unto Cassius. But when he perceived by the
- cries and teares of his frends which tormented them selves
- the misfortune that had chaunced to his Captaine Cassius
- by mistaking; he drew out his sword, cursing him selfe a
- thousand times that he had taried so long, and so slue him
- selfe presentlie in the fielde. Brutus in the meane time
- came forward still, and understoode also that Cassius had
- bene over throwen: but he knew nothing of his death, till he
- came verie neere to his campe. So when he was come thither,
- after he had lamented the death of Cassius, calling him the
- last of all the Romanes, being impossible that Rome should
- ever breede againe so noble and valliant man as he: he
- caused his bodie to be buried, and sent it to the citie of
- Thassos, fearing least his funerals within the campe should
- cause great disorder.
-
-In the play Pindarus is not yet enfranchised, and though he gains his
-freedom by the fatal stroke, would rather remain a slave than return to
-his native wilds at such a price. Titinius places his garland on the
-dead man’s brow, and in fond regret slays himself, not with his own but
-with Cassius’ sword. Brutus, with hardly a verbal change, repeats the
-eulogy that Plutarch puts in his mouth,
-
- The last of all the Romans, fare thee well!
- It is impossible that ever Rome
- Should breed thy fellow.
-
-But he does not stop here. Flushed with his initial success, he expects
-to triumph and to live, and the years to come seem darkened with grief
-for his “brother”:
-
- Friends, I owe more tears
- To this dead man than you shall see me pay.
- I shall find time, Cassius, I shall find time.
- (V. iii. 99.)
-
-The minor conspirators, with the adherents of the cause and the humbler
-dependents, are of course sketched very slightly, as proportion
-requires, but they have all something to individualise them in gait
-or pose. Even in the crowded final act, where, as in the chronicle
-histories which Shakespeare was leaving behind him, a number of persons
-are introduced with whom we are almost or entirely unacquainted, there
-is no monotony in the subordinate figures. They are distinguished from
-or contrasted with each other in their circumstances, sentiments or
-fate. Thus Pindarus and Strato are both described as servants, they are
-both attached to their masters, they are both reluctantly compelled
-to assist in their masters’ death. Should we have thought it possible
-to differentiate them in the compass of the score or so of lines at
-the dramatist’s disposal? But Cassius’ slave, who, since his capture,
-has been kept like a dog to do whatever his owner might bid him, will
-not abide the issue and uses his new liberty to flee beyond the Roman
-world. Strato, to whom Brutus characteristically turns because he
-is “a fellow of a good respect” with “some snatch of honour” in his
-life, claims Brutus’ hand like an equal before he will hold the sword,
-confronts the victors with praise of the dead, hints to Messala that
-Brutus’ course is the one to follow, and has too much self-respect
-to accept employment with Octavius till Messala “prefers,” that is,
-recommends him.
-
-So too with the three captains, all on the losing side, all devoted to
-their leaders. Titinius, who seems to feel that his love for Cassius
-exceeds that of Brutus
-
- (Brutus, come apace,
- And see how I regarded Caius Cassius)
-
-will not outlive him. Lucilius is quite ready to die for his general,
-but spared by the generosity of Antony, survives to exult that Brutus
-has fulfilled his prophecy and been “like himself.” Messala, who
-brought word of Portia’s death, must now tell the same tale of Cassius
-with the same keen sympathy for Brutus’ grief; and though Strato
-seems to censure him for consenting to live “in bondage,” he shows no
-bondman’s mind when he grounds his preferment of Strato to Octavius on
-the fact of Strato’s having done “the latest service to my master.”
-
-More prominent, but still in the background, are the subaltern members
-of the faction in Rome. Ligarius, the best of them, with his fiery
-enthusiasm and personal fealty to Brutus, is an excellent counterpart
-to the ingratiating and plausible Decius, the least erected spirit of
-the group. Between them comes Casca, the only one who may claim a word
-or two of comment, partly because he is sketched in some detail, partly
-because he is practically an original creation. Plutarch has only two
-particulars about him, the one that he was the first to strike Caesar
-and struck him from behind; the other that when Caesar cried out and
-gripped his hand, he shouted to his brother in Greek. Shakespeare, as
-we have seen, summarily rejects his acquaintance with Greek, but the
-stab in the back sets his fancy to work, and he constructs for him a
-character and life-history to match.
-
-Casca is a man who shares with Cassius the jealousy of greatness—“the
-envious Casca,” Antony described him—but is vastly inferior to Cassius
-in consistency and manhood. He seems to be one of those alert,
-precocious natures, clever at the uptake in their youth and full of
-a promise that is not always fulfilled: Brutus recalls that “he was
-quick mettle when we went to school” (I. ii. 300). Such sprightly
-youngsters, when they fail, often do so from a certain lack of moral
-fibre. And so with Casca. He appears before us at first as the most
-obsequious henchman of Caesar. When Caesar calls for Calpurnia,
-Casca is at his elbow: “Peace, ho! Caesar speaks.” When Caesar,
-hearing the soothsayer’s shout, cries, “Ha! who calls?” Casca is again
-ready: “Bid every noise be still: peace yet again!” Cassius would
-never have condescended to that. For Casca resents the supremacy of
-Caesar as much as the proudest aristocrat of them all: he is only
-waiting an opportunity to throw off the mask. But meanwhile in his
-angry bitterness with himself and others he affects a cross-grained
-bluntness of speech, “puts on a tardy form,” as Cassius says, plays the
-satirist and misanthrope, as many others conscious of double dealing
-have done, and treats friend and foe with caustic brutality. But it
-is characteristic that he is panic-stricken with the terrors of the
-tempestuous night, which he ekes out with superstitious fancies. It
-illustrates his want both of inward robustness and of enlightened
-culture. We remember that Cicero’s remark in Greek was Greek to him,
-and that Greek was as much the language of rationalists then, as
-was French of the eighteenth century _Philosophes_. Nor is it less
-characteristic that even at the assassination he apparently does not
-dare to face his victim. Antony describes his procedure
-
- Damned Casca, like a cur, behind
- Struck Caesar on the neck.
- (V. i. 43.)
-
-Yet even Casca is not without redeeming qualities. His humour, in the
-account he gives of the coronation fiasco, has an undeniable flavour:
-its very tartness, as Cassius says, is a “sauce to his good wit.” And
-there is a touch of nobility in his avowal:
-
- You speak to Casca, and to such a man
- That is no fleering tell-tale. Hold, my hand:
- Be factious for redress of all these griefs,
- And I will set this foot of mine as far
- As who goes farthest.
- (I. iii. 116.)
-
-But among those little vignettes, that of Cicero is decidedly the
-masterpiece. For this Shakespeare got no assistance from any of the
-three Lives on which he drew for the rest of the play. Indeed the one
-little hint they contained he did not see fit to adopt. In the _Marcus
-Brutus_ Plutarch says of the conspirators:
-
- For this cause they durst not acquaint Cicero with their
- conspiracie, although he was a man whome they loved dearlie
- and trusted best: for they were affrayed that he being a
- coward by nature, and age also having increased his feare,
- he would quite turne and alter all their purpose.
-
-In the play their reason for leaving him out is very different:
-
- He will never follow anything
- That other men begin.
- (II. i. 151.)
-
-It seems to me, however, highly probable that Shakespeare had read
-the _Life of Cicero_ and obtained his general impression from it,
-though he invents the particular traits. The irritable vanity and
-self-consciousness of the man, which Brutus’ objection implies, are,
-for example, prominent features in Plutarch’s portrait. So too is his
-aversion for Caesar and Caesarism, which makes him view the offer of
-the crown, abortive though it has been, as a personal offence: Brutus
-observes that he
-
- Looks with such ferret and such fiery eyes
- As we have seen him in the Capitol
- Being cross’d in conference with some senators.
- (I. ii. 186.)
-
-But he is very cautious, and even when venting his vexation in one
-of those biting gibes to which, by Plutarch’s statement, he was too
-prone, he takes care to veil it in the safe obscurity of a foreign
-language. “He spoke Greek ... but those that understood him smiled at
-one another and shook their heads” (I. ii. 282). This has sometimes
-been misinterpreted. Shakespeare has been taxed with the absurdity of
-making Cicero deliver a Greek speech in a popular assemblage. Surely
-he does nothing of the kind. It is a sally that he intends for his
-friends, and he takes the fit means for keeping it to them; much as
-St. John might talk French, if he wished to be intelligible only to
-those who had made the Grand Tour and so were in a manner of his own
-set. Plutarch lays stress on his familiarity with Greek, as also on
-his study of the Greek Philosophers. This may have left some trace in
-the description of his bearing in contrast to Casca’s, when they meet
-in the storm. Cool and sceptical, he cannot guess the cause of Casca’s
-alarm. Even when the horrors of earthquake, wind and lightning, are
-described in detail, he asks unmoved:
-
- Why, saw you anything more wonderful?
- (I. iii. 14.)
-
-And after the enumeration of the portents, he critically replies:
-
- Indeed, it is a strange-disposed time:
- But men may construe things after their fashion,
- Clean from the purpose of the things themselves.
- (I. iii. 32.)
-
-And then after a passing reference[184] to current affairs, he bids
-Casca good night. To him the moral of the whole tempest is: “This
-disturbed sky is not to walk in.” Opinions may differ as to this being
-the real Cicero; none will deny that it is a living type.
-
-[184] Trivial to him, to us full of tragic meaning.
-
-Apart from the main group of personages, more or less antagonistic to
-Caesar, stands the brilliant figure of his friend and avenger, the
-eloquent Mark Antony. Shakespeare conceives him as a man of genius and
-feeling but not of principle, resourceful and daring, ambitious of
-honour and power, but unscrupulous in his methods and a voluptuary in
-his life. Caesar tells him that he is “fond of plays” and “revels long
-o’ nights.” Cassius calls him a “masker and a reveller.” Brutus says
-that he is given “to sports, to wildness and much company.”
-
-He makes his first appearance as the tool of Caesar. With Asiatic
-flattery, as though in the eastern formula, to hear were to obey, he
-tells his master:
-
- When Caesar says “do this,” it is perform’d.
- (I. ii. 10.)
-
-He perceives his unspoken desires, his innermost wishes, and offers him
-the crown. It is no wonder that Brutus should regard him but as a “limb
-of Caesar,” or that Trebonius, considering him a mere time-server,
-should prophesy that he will “live and laugh” hereafter at Caesar’s
-death. But they are wrong. They do not recognise either the genuineness
-of the affection that underlies his ingratiating ways, or the real
-genius that underlies his frivolity. Here, as everywhere, Cassius’
-estimate is the correct one. He fears Antony’s “ingrafted love” for
-Caesar, and predicts that they will find in him “a shrewd contriver.”
-Of the love indeed there can be no question. It is proved not only by
-his public utterances, which might be factitious, nor by his deeds,
-which might serve his private purposes, but by his words, when he is
-alone with his patron’s corpse.
-
- O, pardon me, thou bleeding piece of earth,
- That I am meek and gentle with these butchers!
- Thou art the ruins of the noblest man
- That ever lived in the tide of times.
- Woe to the hand that shed this costly blood!
- (III. i. 254.)
-
-It is worth noting the grounds that Antony in this solitary outburst
-alleges for his love of Caesar. He is moved not by gratitude for
-favours past or the expectation of favours to come, but solely by the
-supreme nobility of the dead. To the claims of nobility, in truth,
-Antony is always responsive and he is ready to acknowledge it in
-Brutus too. “This was the noblest Roman of them all”; so he begins his
-heartfelt tribute to his vanquished foe. This generous sympathetic
-strain in his nature is one of the things that make him dangerous. He
-is far from acting a part in his laments for Caesar. He feels the grief
-that he proclaims and the greatness he extols. His emotions are easily
-stirred, especially by worthy objects, and he has only to give them
-free rein to impress other people.
-
-But along with this he has a subtle, scheming intellect; he is as much
-a man of policy as a man of sentiment. After the flight of Brutus
-and Cassius, we see him planning how he and his colleagues may cut
-down Caesar’s bequests, of which in his speech he had made so much;
-how he may shift some of the odium of his proceedings on to Lepidus’
-back; how they may best arrange to meet the opposition. This mixture
-of feeling and diplomacy is especially shown in his words and deeds
-after the assassination. He does not shrink from any base compliance.
-His servant appears before the murderers, and at his bidding “kneels,”
-“falls down,” lies “prostrate” in token of submission, promising that
-his master will follow Brutus’ fortunes. But even here it is on the
-understanding that Caesar’s death shall be justified; and when he
-himself enters he gives his love and grief free scope.
-
- O mighty Caesar, dost thou lie so low?
- Are all thy conquests, glories, triumphs, spoils,
- Shrunk to this little measure? Fare thee well.
- I know not, gentlemen, what you intend,
- Who else must be let blood, who else is rank:
- If I myself, there is no hour so fit
- As Caesar’s death’s hour, nor no instrument
- Of half that worth as those your swords, made rich
- With the most noble blood of all this world.
- I do beseech ye, if you bear me hard,
- Now, whilst your purpled hands do reek and smoke,
- Fulfil your pleasure. Live a thousand years,
- I shall not find myself so apt to die;
- No place will please me so, no mean of death,
- As here by Caesar, and by you cut off,
- The choice and master spirits of this age.
- (III. i. 148.)
-
-What could be more loyal on the one hand, or more discreet on the
-other? For, as he is well aware, if he comes to terms with the
-assassins at all, he is liable to an alternative accusation. Either
-his love for Caesar was genuine, and then his reconciliation with the
-murderers implies craven fear; or, if he can freely take their part,
-his previous homage to Caesar was mere pretence. As he himself says:
-
- My credit now stands on such slippery ground,
- That one of two bad ways you must conceit me,
- Either a coward or a flatterer.
- (III. i. 191.)
-
-And what more dexterous course could he adopt than to assert his
-devotion to Caesar without restraint, with undiminished emphasis: and
-at the same time to profess his respect for the conspirators, “the
-choice and master spirits of this age,” and his readiness to join
-them _if_ they prove that Caesar deserved to die. This honourable
-and reasonable attitude, which honour and reason would in reality
-prescribe, must especially impress Brutus, to whom Antony is careful
-chiefly to address himself. He enters a doubtful suppliant; at the end
-of the scene not only are his life and credit safe, but he has won from
-Brutus’ magnanimity the means to overthrow him.
-
-It is characteristic of Antony that he has no scruple about using the
-vantage ground he has thus acquired. He immediately determines to
-employ the liberty of speech accorded him against the men who have
-granted it. To Octavius’ servant, who enters ere he has well ended his
-soliloquy, he says:
-
- Thou shalt not back till I have borne this corse
- Into the market place: there shall I try,
- In my oration, how the people take
- The cruel issue of these bloody men.
- (III. i. 291.)
-
-He does not hesitate, though this course will involve in ruin those
-who have generously spared him and given him the weapons against
-themselves. Not even for his country’s sake will he pause, though,
-with his prescient imagination, he sees in all their lurid details the
-horrors of the
-
- Domestic fury and fierce civil strife
- (I. iii. 263.)
-
-that must inevitably ensue.
-
-And he effects his purpose, without any other help, by his wonderful
-address to the citizens. Perhaps nowhere else in History or Literature
-do we find the procedure of the demagogue of Genius set forth with such
-masterly insight. For Antony shows himself a demagogue of the most
-profligate description, but as undeniably the very genius of the art of
-moving men. Consider the enormous difficulties of his position. He is
-speaking under limitation and by permission before a hostile audience
-that will barely give him a hearing, and his task is to turn them quite
-round, and make them adore what they hated and hate what they adored.
-How does he set about it?
-
-He begins with an acknowledgment and compliment to Brutus: “For Brutus’
-sake I am beholding to you.” He disclaims the intention of even
-praising the dead. He cites the charge of ambition, but not to reply
-to it, merely to point out that any ambition has been expiated. But
-then he insinuates arguments on the other side: Caesar’s faithfulness
-and justice in friendship, the additions not to his private but to
-the public wealth that his victories secured, his pitifulness to the
-poor, his refusal of the crown. Really these things are no arguments
-at all. They have either nothing to do with the case, or are perfectly
-compatible with ambition, or may have been its very means or may have
-been meant to cloak it. Such indeed we know that in part at least
-they were. But that does not signify so far as Antony’s purpose is
-concerned. They were all matters well known to the public, fit to call
-forth proud and grateful and pleasing reminiscences of Caesar’s career.
-The orator has managed to praise Caesar while not professing to do
-so: if he does not disprove what Brutus said, yet in speaking what he
-does know, he manages to discredit Brutus’ authority. And now these
-regretful associations stirred, he can at any rate ask their tears for
-their former favourite. Have they lost their reason that they do not
-at least mourn for him they once loved? And here with a rhetorical
-trick, which, to his facile, emotional nature, may have also been the
-suggestion of real feeling, his utterance fails him; he must pause, for
-his “heart is in the coffin there with Caesar.”
-
-We may be sure that whatever had happened to his heart his ear was
-intent to catch the murmurs of the crowd. They would satisfy him.
-Though he has not advanced one real argument, but has only played as it
-were on their sensations, their mood has changed. Some think Caesar has
-had wrong, some are convinced that he was not ambitious, all are now
-thoroughly favourable to Antony.
-
-He begins again. And now he strikes the note of contrast between
-Caesar’s greatness yesterday and his impotence to-day. It is such a
-tragic fall as in itself might move all hearts to terror and pity.
-But what if the catastrophe were undeserved? Antony could prove that
-it was, but he will keep faith with the conspirators and refrain.
-Nevertheless he has the testament, though he will not read it, which,
-read, would show them that Caesar was their best friend.
-
-Compassion, curiosity, selfishness are now enlisted on his side. Cries
-of “The will! The will!” arise. He is quick to take advantage of
-these. Just as he would not praise Caesar, yet did so all the same; so
-he refuses to read the will, for they would rise in mutiny—this is a
-little preliminary hint to them—if they heard that Caesar had made them
-his heirs.
-
-Renewed insistence on the part of the mob, renewed coyness on the part
-of Antony; till at last he steps down from the pulpit, taking care to
-have a wide circle round him that as many as possible may see. But he
-does not read the will immediately. Partly with his incomparable eye
-to effect, partly out of the fullness of his heart (for the substance
-of his words is the same as in his private soliloquy), he stands rapt
-above the body. Caesar’s mantle recalls proud memories of the glory
-of Caesar and of Rome, the victory over the Barbarian.[185] And this
-mantle is pierced by the stabs of assassins, of Cassius, of Casca, of
-Brutus himself. He has now advanced so far that he can attack the man
-who was the idol of the mob but a few minutes before. And he makes
-his attack well. The very superiority of Brutus to personal claims,
-the very patriotism which none could appreciate better than Antony,
-and to which he does large justice when Brutus is no more, this very
-disinterestedness he turns against Brutus, and despite all he owes him,
-accuses him of black ingratitude. There is so much speciousness in the
-charge that it would be hard to rebut before a tribunal of sages: and
-when Antony makes his _coup_, withdrawing the mantle and displaying the
-mutilated corpse,
-
- Kind souls, what, weep you when you but behold
- Our Caesar’s vesture wounded? Look you here,
- Here is himself, marr’d, as you see, with traitors:
- (III. ii. 199.)
-
-the cause of Brutus is doomed. Antony has a right to exult, and he does
-so. There is the triumphant pride of the artist in his art, when, on
-resuming, he represents Brutus as the rhetorician and himself as the
-unpractised speaker. He is no orator as Brutus is, and—with sublime
-effrontery—that was probably the reason he was permitted to address
-them. But
-
- Were I Brutus
- And Brutus Antony, there were an Antony
- Would ruffle up your spirits and put a tongue
- In every wound of Caesar, that should move
- The stones of Rome to rise and mutiny.
- (III. ii. 230.)
-
-Note the last words: for though Antony feels entitled to indulge in
-this farcing and enjoys it thoroughly, he does not forget the serious
-business. He keeps recurring more and more distinctly to the suggestion
-of mutiny, and for mutiny the citizens are now more than fully primed.
-All this, moreover, he has achieved without ever playing his trump
-card. They have quite forgotten about the will, and indeed it is not
-required. But Antony thinks it well to have them beside themselves, so
-he calls them back for this last maddening draught.
-
-[185] Plutarch’s account of Caesar’s personal prowess in the battle
-with the Nervii, and of the honours decreed him by the Senate, shows
-why Shakespeare chose this exploit for special mention: “Had not
-Caesar selfe taken his shield on his arme, and flying in amongest the
-barbarous people, made a lane through them that fought before him; and
-the tenth legion also seeing him in daunger, ronne unto him from the
-toppe of the hill, where they stoode in battell,{note} and broken the
-ranckes of their enemies; there had not a Romane escaped a live that
-day. But taking example of Caesar’s valliantnes, they fought desperatly
-beyond their power, and yet could not make the Nervians flie, but they
-fought it out to the death, till they were all in manner slaine in
-the field.... The Senate understanding it at Rome, ordained that they
-shoulde doe sacrifice unto the goddes, and keepe feasts and solemne
-processions fifteene dayes together without intermission, having
-never made the like ordinaunce at Rome, for any victorie that ever
-was obteined. Bicause they saw the daunger had bene marvelous great,
-so many nations rising as they did in armes together against him: and
-further the love of the people unto him made his victorie much more
-famous.”
-
-{note} battle order
-
-And all the while, it will be observed, he has never answered Brutus’
-charge on which he rested his whole case, that Caesar was ambitious.
-Yet such is the headlong flight of his eloquence, winged by genius, by
-passion, by craft, that his audience never perceive this. No wonder: it
-is apt to escape even deliberate readers.
-
-Such a man will go fast and far. We next see him practically the ruler
-of Rome, swaying the triumvirate, treating Octavius as an admiring
-pupil whom he will tutor in the trade, ordering about or ridiculing the
-insignificant and imitative Lepidus.[186]
-
-[186] In Plutarch Antony treats Lepidus with studied deference.
-
-But he has the _hybris_ of genius, unaccompanied by character and
-undermined by licence. It would be an anomaly if such an one were to
-be permanently successful. Shakespeare was by and by, though probably
-as yet he knew it not, to devote a whole play to the story of his
-downfall; here he contents himself with indicating his impending
-deposition and the agent who shall accomplish it. There is something
-ominous about the reticence, assurance, and calm self-assertion of the
-“stripling or springall of twenty years” as Plutarch calls Octavius.
-At the proscription Lepidus and even Antony are represented as
-consenting to the death of their kinsfolk: Octavius makes demands but
-no concessions. When Lepidus is ordered off on his errand, and Antony,
-secure in his superiority, explains his methods, Octavius listens
-silent with just a hint of dissent, but we feel that he is learning
-his lessons and will apply them in due time at his teacher’s expense.
-Already he appropriates the leadership. Before Philippi, Antony assigns
-to him the left wing and he calmly answers:
-
- Upon the right hand I, keep thou the left.
- _Antony._ Why do you cross me in this exigent?
- _Octavius._ I do not cross you: but I will do so.
- (V. i. 18.)
-
-All these touches are contributed by Shakespeare, but the last is
-especially noticeable, because, though the words and the particular
-turn are his own, the incident itself is narrated not of Antony and
-Octavius but of their opponents.
-
- Then Brutus prayed Cassius he might have the leading of the
- right winge, the whiche men thought was farre meeter for
- Cassius: both bicause he was the elder man, and also for that
- he had the better experience. But yet Cassius gave it him.
-
-Octavius too has a higher conception of the dignity of his position.
-In that strange scene, another of Shakespeare’s additions, when the
-adversaries exchange _gabs_, like the heroes of the old Teutonic lays
-or the _Chansons de Gestes_, it is Antony who suggests the somewhat
-unseemly proceeding and it is Octavius who breaks it off. And at
-the close he, as it were, constitutes himself the heir of Brutus’
-reputation, and assumes as a matter of course that he has the right
-and duty to provide for Brutus’ followers and take order for Brutus’
-funeral.
-
- All that served Brutus, I will entertain them ...
- According to his virtue let us use him
- With all respect and rites of burial
- Within my tent his bones to-night shall lie.
- (V. v. 60 and 76.)
-
-For the first of these statements there is no warrant in Plutarch, and
-the second contradicts the impression his narrative produces; for in
-all the mention he makes of the final honours paid to Brutus, he gives
-the credit to Antony.
-
- Antonius, having found Brutus bodie, he caused it to be
- wrapped up in one of the richest cote armors he had.
- Afterwards also, Antonius understanding that this cote armor
- was stollen, he put the theefe to death that had stollen
- it, and sent the ashes of his bodie to Servilia his mother.
- _Marcus Brutus._
-
-And more explicitly in the _Marcus Antonius_:
-
- (Antony) cast his coate armor (which was wonderfull rich
- and sumptuous) upon Brutus bodie, and gave commaundement to
- one of his slaves infranchised to defray the charge of his
- buriall.
-
-By means of these additions and displacements Shakespeare shows the
-young Octavius with his tenacity and self-control already superseding
-his older and more brilliant colleague. We see in them the beginning as
-well as the prophecy of the end.
-
-
-
-
-_ANTONY AND CLEOPATRA_
-
-
-
-
-CHAPTER I
-
-POSITION OF THE PLAY AFTER THE GREAT TRAGEDIES. SHAKESPEARE’S INTEREST
-IN THE SUBJECT
-
-
-It may be taken as certain that Shakespeare did not at once set about
-continuing the story which he had brought to the end of one of its
-stages in _Julius Caesar_ and of the future progress of which he had in
-that play given the partial programme. _Antony and Cleopatra_ belongs
-to a different phase of his development.
-
-Though not published, so far as we know, till it appeared in the
-Folio Edition of 1623, there is not much difficulty in finding its
-approximate date; and that, despite its close connection with _Julius
-Caesar_ in the general march of events and in the re-employment of some
-of the characters, was some half-dozen years after the composition
-of its predecessor. The main grounds for this opinion, now almost
-universally accepted, are the following:
-
-1. We learn from the _Stationers’ Register_ that the publisher,
-Edward Blount, had entered a “booke called _Antony and Cleopatra_” on
-May 20th, 1608. Some critics have maintained that this could not be
-Shakespeare’s in view of the fact that in November, 1623, license was
-granted to the same Blount and the younger Jaggard, with whom he was
-now co-operating, to include in the collected edition the Shakespearian
-piece among sixteen plays of which the copies were “not formerly
-entered to other men.” But the objection hardly applies, as the
-previous entry was in Blount’s favour, and, though he is now associated
-with Jaggard, he may not have thought it necessary, because of a
-change of firm as it were, to describe himself as “another man.” Even,
-however, if the authorship of the 1608 play be considered doubtful, its
-publication is significant. For, as has often been pointed out, it was
-customary when a piece was successful at one theatre to produce one on
-a similar subject at another. The mere existence, then, of an _Antony
-and Cleopatra_ in the early months of 1608, is in so far an argument
-that about that time the great _Antony and Cleopatra_ was attracting
-attention.
-
-2. There is evidence that in the preceding years Shakespeare was
-occupied with and impressed by the _Life of Antony_.
-
-(_a_) Plutarch tells how sorely Antony took to heart what he considered
-the disloyalty of his followers after Actium.
-
- He forsooke the citie and companie of his frendes, and built
- him a house in the sea, by the Ile of Pharos, upon certaine
- forced mountes which he caused to be cast into the sea, and
- dwelt there, as a man that banished him selfe from all mens
- companie; saying he would live Timons life, bicause he had
- the like wrong offered him, that was affore offered unto
- Timon: and that for the unthankefulnes of those he had done
- good unto, and whom he tooke to be his frendes he was angry
- with all men, and would trust no man.
-
-In reference to this withdrawal of Antony’s to the Timoneon, as he
-called his solitary house, Plutarch inserts the story of Timon of
-Athens, and there is reason to believe that Shakespeare made his
-contributions to the play of that name just before he wrote _Macbeth_,
-about the year 1606.[187]
-
-[187] See Bradley, _Shakespearian Tragedy_.
-
-(_b_) In _Macbeth_ itself he has utilised the _Marcus Antonius_
-probably for one passage and certainly for another. In describing the
-scarcity of food among the Roman army in Parthia, Plutarch says:
-
- In the ende they were compelled to live of erbes and rootes,
- but they found few of them that men doe commonly eate of,
- and were enforced to tast of them that were never eaten
- before: among the which there was one that killed them, and
- _made them out of their witts_. For he that had once eaten
- of it, his memorye was gone from him, and he knewe no manner
- of thing.
-
-Shakespeare is most likely thinking of this when after the
-disappearance of the witches, he makes Banquo exclaim in bewilderment:
-
- Were such things here as we do speak about?
- Or have we eaten on the insane _root_
- That _takes the reason prisoner_.
- (I. iii. 83.)
-
-In any case _Macbeth_ contains an unmistakable reminiscence of the
-soothsayer’s warning to Antony.
-
- He ... told Antonius plainly, that his fortune (which of it
- selfe was excellent good, and very great) was altogether
- bleamished, and obscured by Caesars fortune: and therefore
- he counselled him utterly to leave his company, and to get
- him as farre from him as he could. “For thy Demon,” said
- he (that is to say, the good angell and spirit that kepeth
- thee), “is affraied of his, and being coragious and high
- when he is alone, becometh fearefull and timerous when he
- commeth neere unto the other.”
-
-Shakespeare was to make use of this in detail when he drew on the
-_Life_ for an independent play.
-
- O Antony, stay not by his side:
- Thy demon, that’s thy spirit which keeps thee, is
- Noble, courageous, high, unmatchable
- Where Caesar’s is not; but, near him, thy angel
- Becomes a fear, as being o’erpower’d: therefore
- Make space enough between you.
- (II. iii. 18.)
-
-But already in _Macbeth_ it suggests a simile, when the King gives
-words to his mistrust of Banquo:
-
- There is none but he
- Whose being I do fear: and, under him,
- My Genius is rebuked; as, it is said,
- Mark Antony’s was by Caesar.[188]
- (III. i. 54.)
-
-More interesting and convincing is a coincidence that Malone pointed
-out in Chapman’s _Bussy d’Ambois_, which was printed in 1607, but was
-probably written much earlier. Bussy says to Tamyra of the terrors of
-Sin:
-
- So our ignorance tames us, that we let
- His[189] shadows fright us: and like _empty clouds_
- In which our faulty apprehensions forge
- The forms of _dragons_, _lions_, elephants,
- When they _hold no proportion_, the sly charms
- Of the Witch Policy makes him like a monster.
- (III. i. 22.)
-
-[188] I have said nothing of other possible references and loans
-because they seem to me irrelevant or doubtful. Thus Malone drew
-attention to the words of Morose in Ben Jonson’s _Epicoene_: “Nay,
-I would sit out a play that were nothing but fights at sea, drum,
-trumpet and target.” He thought that this remark might contain ironical
-allusion to the battle scenes in _Antony and Cleopatra_, for instance
-the stage direction at the head of Act III., Scene 10: “Canidius
-marcheth with his land army one way over the stage: and Taurus, the
-lieutenant of Caesar the other way. After their going in is heard
-the noise of a sea-fight.” But even were this more certain than it
-is, it would only prove that _Antony and Cleopatra_ had made so much
-impression as to give points to the satirist some time after its
-performance: it would not help us to the date. For _Epicoene_ belongs
-to 1610, and no one would place _Antony and Cleopatra_ so late.
-
-[189] _i.e._ Sin’s.
-
-Compare Antony’s words:
-
- Sometime we see a _cloud that’s dragonish_:
- A vapour sometimes like a bear or lion ...
- .... Here I am Antony:
- Yet _cannot hold this visible shape_.
- (IV. xiv. 2 and 13.)
-
-It is hard to believe that there is no connection between these
-passages, and if there is Shakespeare must have been the debtor; but
-as _Bussy d’Ambois_ was acted before 1600, this loan is without much
-value as a chronological indication.
-
-3. Internal evidence likewise points to a date shortly after the
-composition of _Macbeth_.
-
-(_a_) In versification especially valuable indications are furnished by
-the proportion of what Professor Ingram has called the light and the
-weak endings. By these terms he denotes the conclusion of the verse
-with a syllable that cannot easily or that cannot fully bear the stress
-which the normal scansion would lay upon it. In either case the effect
-is to break down the independence of the separate line as unit, and
-to vest the rhythm in the couplet or sequence, by forcing us on till
-we find an adequate resting-place. It thus has some analogy in formal
-prosody to enjambement, or the discrepancy between the metrical and
-the grammatical pause in prosody when viewed in connection with the
-sense. Now the employment of light and weak endings, on the one hand,
-and of enjambement on the other, is, generally speaking, much more
-frequent in the plays that are considered to be late than in those that
-are considered to be early. The tendency to enjambement indeed may be
-traced farther back and proceeds less regularly. But the laxity in
-regard to the endings comes with a rush and seems steadily to advance.
-It is first conspicuous in _Antony and Cleopatra_ and reaches its
-maximum in _Henry VIII._ In this progress however there is one notable
-peculiarity. While it is unmistakable if the percentage be taken from
-the light and weak endings combined, or from the weak endings alone,
-it breaks down if the light endings be considered by themselves. Of
-them there is a decidedly higher proportion in _Antony and Cleopatra_
-than in _Coriolanus_, which nevertheless is almost universally held to
-be the later play. The reason probably is that the light endings mean
-a less revolutionary departure from the more rigid system and would
-therefore be the first to be attempted. When the ear had accustomed
-itself to them, it would be ready to accept the greater innovation.
-Thus the sudden outcrop of light and weak endings in _Antony and
-Cleopatra_, the preponderance of the light over the weak in that play,
-the increase in the total percentage of such endings and especially in
-the relative percentage of weak endings in the dramas that for various
-reasons are believed to be later, all confirm its position after
-_Macbeth_ and before _Coriolanus_.
-
-(_b_) The diction tells the same tale. Whether we admire it or no,
-we must admit that it is very concise, bold and difficult. Gervinus
-censures it as “forced, abrupt and obscure”; and it certainly makes
-demands on the reader. But Englishmen will rather agree with the
-well-known eulogy of Coleridge: “_Feliciter audax_ is the motto for
-its style comparatively with that of Shakspere’s other works, even
-as it is the general motto of all his works compared with those of
-other poets. Be it remembered, too, that this happy valiancy of style
-is but the representative and result of all the material excellences
-so expressed.” But in any case, whether to be praised or blamed, it
-is a typical example of Shakespeare’s final manner, the manner that
-characterises _Coriolanus_ and the Romances, and that shows itself only
-occasionally or incompletely in his preceding works.
-
-4. A consideration of the tone of the tragedy yields similar results.
-It has been pointed out[190] that there is a gradual lightening
-in the atmosphere of Shakespeare’s plays after the composition of
-_Othello_ and _Lear_. In them, and especially in the latter, we move
-in the deepest gloom. It is to them that critics point who read in
-Shakespeare a message of pessimism and despair. And though there are
-not wanting, for those who will see them, glimpses of comfort and hope
-even in their horror of thick darkness, it must be owned that the
-misery and murder of Desdemona, the torture and remorse of Othello,
-the persecution of Lear, the hanging of Cordelia, are more harrowing
-and appalling than the heart can well endure. But we are conscious of
-a difference in the others of the group. Though Macbeth retains our
-sympathy to the last, his story does not rouse our questionings as
-do the stories of these earlier victims. We are well content that he
-should expiate his crimes, and that a cleaner hand should inherit the
-sceptre: we recognise the justice of the retribution and hail the dawn
-of better times. In _Coriolanus_ the feeling is not only of assent but
-of exultation. True, the tragedy ends with the hero’s death, but that
-is no unmitigated evil. He has won back something of his lost nobility
-and risen to the greatest height his nature could attain, in renouncing
-his revenge: after that what was there that he could live for either in
-Corioli or Rome?
-
-[190] Bradley, _Shakespearian Tragedy_.
-
-_Antony and Cleopatra_ has points of contact with both these plays, and
-shows like them that the night is on the wane. Of course in one way the
-view of life is still disconsolate enough. The lust of the flesh and
-the lust of the eye and the pride of life: ambitious egoism, uninspired
-craft and conventional propriety; these are the forces that clash in
-this gorgeous mêlée of the West and the East. At the outset passion
-holds the lists, then self-interest takes the lead, but principle never
-has a chance. We think of Lucifera’s palace in the _Faerie Queene_,
-with the seven deadly sins passing in arrogant gala before the marble
-front, and with the shifting foundations beneath, the dungeons and
-ruins at the rear. The superb shows of life are displayed in all
-their superbness and in all their vanity. In the end their worshippers
-are exposed as their dupes. Antony is a cloud and a dream, Cleopatra
-no better than “a maid that milks and does the meanest chares”: yet
-she sees that it is “paltry to be Caesar,” and hears Antony mock at
-Caesar’s luck. Whatever the goal, it is a futile one, and the objects
-of human desire are shown on their seamy side. We seem to lose sight of
-ideals, and idealism would be out of place. Even the passing reference
-to Shakespeare’s own art shows a dissipation of the glamour. In _Julius
-Caesar_ Brutus and Cassius had looked forward to an immortality of
-glory on the stage and evidently regard the theatre as equal to the
-highest demands, but now to Cleopatra it is only an affair of vulgar
-makeshifts that parodies what it presents.
-
- I shall see
- Some squeaking Cleopatra boy my greatness
- I’ the posture of a whore.
- (V. ii. 219.)
-
-In so far the impression produced is a cheerless one, and Gervinus
-has gone so far as to say: “There is no great or noble character
-among the personages, no really elevated feature in the action of
-this drama whether in its politics or its love affairs.” This is
-excessive: but it is true that, as in _Timon_, the suggestion for
-which came from the same source and the composition of which may be
-dated a short time before, no very spiritual note is struck and no
-very dutiful figure is to the fore. And the background is a lurid one.
-“A world-catastrophe!” says Dr. Brandes, “(Shakespeare) has no mind
-now to write of anything else. What is sounding in his ears, what is
-filling his thoughts, is the crash of a world falling in ruins.... The
-might of Rome, stern and austere, shivered at the touch of Eastern
-voluptuousness. Everything sank, everything fell,—character and will,
-dominions and principalities, men and women. Everything was worm-eaten,
-serpent-bitten, poisoned by sensuality—everything tottered and
-collapsed.”
-
-Yet though the sultry splendours of the scenes seem to blast rather
-than foster, though the air is laden with pestilence, and none of the
-protagonists has escaped the infection, the total effect is anything
-but depressing. As in _Macbeth_ we accept without demur the penalty
-exacted for the offence. As in _Coriolanus_ we welcome the magnanimity
-that the offenders recover or achieve at the close. If there is less of
-acquiescence in vindicated justice than in the first, if there is less
-of elation at the triumph of the nobler self than in the second, there
-is yet something of both. In this respect too it seems to stand between
-them and we cannot be far wrong if we place it shortly after the one
-and shortly before the other, near the end of 1607.
-
-And that means too that it comes near the end of Shakespeare’s tragic
-period, when his four chief tragedies were already composed and when
-he was well aware of all the requirements of the tragic art. In his
-quartet of masterpieces he was free to fulfil these requirements
-without let or hindrance, for he was elaborating material that claimed
-no particular reverence from him. But now he turns once more to
-authorised history and in doing so once more submits to the limitations
-that in his practice authorised history imposed. Why he did so it is
-of course impossible to say. It was a famous story, accessible to the
-English public in some form or other from the days of Chaucer’s _Legend
-of Good Women_, and at an early age Shakespeare was attracted by it,
-or at least was conversant with Cleopatra’s reputation as one of the
-world’s paragons of beauty. In _Romeo and Juliet_ Mercutio includes
-her in his list of those, Dido, Hero, Thisbe and the rest, who in
-Romeo’s eyes are nothing to his Rosaline; compared with that lady he
-finds “Cleopatra a gipsy.”[191] And so indeed she was, for gipsy at
-first meant nothing else than Egyptian, and Skelton, in his _Garland of
-Laurel_, swearing by St. Mary of Egypt, exclaims:
-
- By Mary gipcy,
- Quod scripsi scripsi.
-
-But in current belief the black-haired, tawny vagrants, who, from
-the commencement of the sixteenth century, despite cruel enactments
-cruelly enforced, began to swarm into England, were of Egyptian stock.
-And precisely in this there lay a paradox and riddle, for according
-to conventional ideas they were anything but comely, and yet it was a
-matter of common fame that a great Roman had thrown away rule, honour
-and duty in reckless adoration of the queen of the race. Perhaps
-Shakespeare had this typical instance in his mind when in _Midsummer
-Night’s Dream_ he talks of the madness of the lover who
-
- Sees Helen’s beauty in a brow of Egypt.
- (V. i. 11.)
-
-For to the end the poet ignores the purity of Cleopatra’s Greek
-descent, and seems by many touches to imagine her as of the same type
-as those undesirable immigrants against whom the penal laws were of so
-little avail. Nevertheless he accepts the fact of her charm, and, in
-_As You Like It_, among the contributions which the “Heavenly Synod”
-levied on the supreme examples of womankind for the equipment of
-Rosalind, specifies “Cleopatra’s majesty.”[192] It is not the quality
-on which he was afterwards to lay stress, it is not the quality that
-Plutarch accentuates, nor is it likely to have been suggested by the
-gipsies he had seen. But there was another source on which he may have
-drawn. Next to the story of Julius Caesar, the story of Antony and
-Cleopatra was perhaps the prerogative Roman theme among the dramatists
-of the sixteenth century[193] and was associated with such illustrious
-personages as Jodelle and Garnier in France, and the Countess of
-Pembroke and Daniel in England. It is, as we have seen, highly probable
-that Shakespeare had read the versions of his compatriots at any rate,
-and their dignified harangues are just of the kind to produce the
-impression of loftiness and state.
-
-[191] II. iv. 44.
-
-[192] III. ii. 154.
-
-[193] Besides the plays discussed in the Introduction as having a
-possible place in the lineage of Shakespeare’s, others were produced
-on the Continent, which in that respect are quite negligible but which
-serve to prove the widespread interest in the subject. Thus in 1560
-Hans Sachs in Germany composed, in seven acts, one of his homespun,
-well-meant dramas that were intended to edify spectator or reader.
-Thus in 1583 Cinthio in Italy treated the same theme, and it has been
-conjectured, by Klein, that his _Cleopatra_ was known to Shakespeare.
-Certainly Shakespeare makes use of Cinthio’s novels, but the
-particulars signalised by Klein, that are common to the English and to
-the Italian tragedy, which latter I have not been able to procure, are,
-to use Klein’s own term, merely “external,” and are to be explained,
-in so far as they are valid at all, which Moeller (_Kleopatra in der
-Tragödien-Literatur_) disputes, by reference to Plutarch. An additional
-one which Moeller suggests without attaching much weight to it, is
-even less plausible than he supposes. He points out that Octavius’
-emissary, who in Plutarch is called Thyrsus, in Cinthio becomes Tireo,
-as in Shakespeare he similarly becomes Thyreus; but he notes that this
-is also the name that Shakespeare would get from North. As a matter
-of fact, however, in the 1623 folio of _Antony and Cleopatra_ and in
-subsequent editions till the time of Theobald, this personage, for
-some reason or other as yet undiscovered, is styled Thidias; so the
-alleged coincidence is not so much unimportant as fallacious. A third
-tragedy, Montreuil’s _Cléopatre_, which like Cinthio’s is inaccessible
-to me, was published in France in 1595; but to judge from Moeller’s
-analysis and the list of _dramatis personae_, it has no contact with
-Shakespeare’s.
-
-Be that as it may, Cleopatra was a familiar name to Shakespeare when he
-began seriously to immerse himself in her history. We can understand
-how it would stir his heart as it filled in and corrected his previous
-vague surmises. What a revelation of her witchcraft would be that
-glowing picture of her progress when, careless and calculating, she
-condescended to obey the summons of the Roman conqueror and answer the
-charge that she had helped Brutus in his campaign.
-
- When she was sent unto by divers letters, both from Antonius
- him selfe and also from his frendes, she made so light of
- it, and mocked Antonius so much, that she disdained to set
- forward otherwise, but to take her barge in the river of
- Cydnus, the poope whereof was of gold, the sailes of purple,
- and the owers of silver, which kept stroke in rowing after
- the sounde of the musicke of flutes, howboyes, citherns,
- violls, and such other instruments as they played upon
- in the barge. And now for the person of her selfe: she
- was layed under a pavillion of cloth-of-gold of tissue,
- apparelled and attired like the goddesse Venus, commonly
- drawen in picture: and hard by her, on either hand of her,
- pretie faire boyes apparelled as painters doe set forth god
- Cupide, with little fannes in their hands, with which they
- fanned wind upon her. Her ladies and gentlewomen also, the
- fairest of them were apparelled like the nymphes Nereides
- (which are the mermaides of the waters) and like the Graces,
- some stearing the helme, others tending the tackle and ropes
- of the barge, out of which there came a wonderfull passing
- sweete savor of perfumes, that perfumed the wharfes side
- pestered[194] with innumerable multitudes of people. Some
- of them followed the barge all alongest the rivers side:
- others also ranne out of the citie to see her comming in.
- So that in the end, there ranne such multitudes of people
- one after an other to see her, that Antonius was left post
- alone in the market place, in his Imperiall seate to geve
- audience: and there went a rumor in the peoples mouthes that
- the goddesse Venus was come to play with the god Bacchus,[195]
- for the generall good of all Asia. When Cleopatra landed,
- Antonius sent to invite her to supper with him. But she
- sent him word againe, he should doe better rather to come
- and suppe with her. Antonius therefore to shew him selfe
- curteous unto her at her arrivall, was contented to obey
- her, and went to supper to her: where he found such passing
- sumptuous fare that no tongue can expresse it.
-
-[194] obstructed.
-
-[195] Antony had already been worshipped as that deity.
-
-Only by a few touches has Shakespeare excelled his copy in the words of
-Enobarbus: but he has merely heightened and nowhere altered the effect.
-
- The barge she sat in, like a _burnished throne,
- Burn’d_ on the water: the poop was beaten gold:
- Purple the sails and so perfumed that
- The winds _were love-sick_ with them: the oars were silver,
- Which to the tune of flutes kept stroke and made
- _The water which they beat to follow faster,
- As amorous of their strokes_. For her own person,
- _It beggar’d all description_: she did lie
- In her pavilion—cloth-of-gold of tissue—
- _O’er picturing_ that Venus where we see
- _The fancy outwork nature_: on each side her
- Stood pretty dimpled boys, like smiling Cupids
- With divers-colour’d fans, whose wind did seem
- _To glow the delicate cheeks which they did cool,
- And what they undid did_
- Her gentlewomen, like the Nereides
- So many mermaids, _tended her i’ the eyes_
- And made their bends adornings: at the helm
- A seeming mermaid steers: the _silken_ tackle
- _Swell with the touches of those flower-soft hands_
- That _yarely_ frame the office. From the barge
- A _strange invisible_ perfume hits the sense
- Of the adjacent wharfs: and Antony,
- Enthroned i’ the market-place, did sit alone,
- _Whistling the air: which, but for vacancy,
- Had gone to gaze on Cleopatra too,
- And made a gap in nature_....
- Upon her landing, Antony sent to her,
- Invited her to supper: she replied
- It should be better he became her guest;
- Which she entreated: our courteous Antony,
- _Whom ne’er the word of “No” woman heard speak,
- Being barber’d ten times o’er_, goes to the feast
- _And for his ordinary pays his heart
- For what his eyes eat only_.
- (II. ii. 196.)
-
-And the impression of all this magnificence had not faded from
-Shakespeare’s mind when in after years he wrote his _Cymbeline_.
-Imogen’s chamber
-
- is hang’d
- With tapestry of silk and silver; the story
- Proud Cleopatra, when she met her Roman,
- And Cydnus swell’d above the banks, or for
- The press of boats or pride.[196]
- (II. iv. 68.)
-
-[196] It is rather strange that Shakespeare, whose “accessories” are
-usually relevant, should choose such a subject for the decoration of
-Imogen’s room. Mr. Bradley, in a note to his essay on _Antony and
-Cleopatra_ says: “Of the ‘good’ heroines, Imogen is the one who has
-most of [Cleopatra’s] spirit of fire and air.” This is one of the
-things one sees to be true as soon as one reads it: can it be that
-their creator has brought them into association through some feeling,
-conscious or unconscious, of their kinship in this important respect?
-
-I regret that Mr. Bradley’s admirable study, which appeared when I was
-travelling in the Far East, escaped my notice till a few days ago, when
-it was too late to use it for my discussion.
-
-But it was not only the prodigality of charm that would enthral the
-poet. In the relation of the lovers, in the character of Cleopatra, in
-the nature of her ascendancy, there is something that reminds us of the
-story of passion enshrined in the _Sonnets_. No doubt it is uncertain
-whether these in detail are to be regarded as biographical, but
-biographical they are at the core, at least in the sense that they are
-authentic utterance of feelings actually experienced. No doubt, too,
-the balance of evidence points to their composition, at least in the
-parts that deal with his unknown leman, early in Shakespeare’s career;
-but for that very reason the memories would be fitter to help him in
-interpreting the poetry of the historical record, for as Wordsworth
-says: “Poetry is emotion recollected in tranquillity.” So once more
-Shakespeare may have been moved to “make old offences of affections
-new,” that is, to infuse the passion of his own youth into this tale of
-“old unhappy far-off things.” His bygone sorrows of the _Sonnets_ come
-back to him when he is writing the drama, mirror themselves in some
-of the situations and sentiments, and echo in the wording of a few of
-the lines. It is of course easy to exaggerate the importance of these
-reminiscences. The Dark Lady has been described as the original of
-Cleopatra, but the original of Cleopatra is the Cleopatra of Plutarch,
-and in many ways she is unlike the temptress of the poet. She is
-dowered with a marvellous beauty which all from Enobarbus to Octavius
-acknowledge, while the other is “foul” in all eyes save those of her
-lover; her face “hath not the power to make love groan”; and in her
-there is no hint of Cleopatra’s royalty of soul. Nor is the devotion
-of Antony the devotion of the sonneteer; it is far more absolute and
-unquestioning, it is also far more comrade-like and sympathetic; at
-first he exults in it without shame, and never till the last distracted
-days does suspicion or contempt enter his heart. Still less is his
-passing spasm of jealousy at the close like the chronic jealousy of
-the poet. It is a vengeful frenzy that must find other outlets as well
-as the self-accusing remonstrances and impotent rebukes of the lyrical
-complaints. The resemblance between sonnets and play is confined to the
-single feature that they both tell the story of an unlawful passion
-for a dark woman—for this was Shakespeare’s fixed idea in regard to
-Cleopatra—whose character and reputation were stained, whose influence
-was pernicious, and whose fatal spells depended largely on her arts
-and intellect. But this was enough to give Shakespeare, as it were,
-a personal insight into the case, and a personal interest in it, to
-furnish him with the key of the situation and place him at the centre.
-
-And there was another point of contact between the author and the hero
-of the tragedy. It is stated in Plutarch’s account of Antony: “Some
-say that he lived three and fiftie yeares: and others say six and
-fiftie.” But the action begins a decade, or (for, as we shall see,
-there is a jumbling of dates in the opening scenes like that which we
-have noted in the corresponding ones of _Julius Caesar_) more than a
-decade before the final catastrophe. Thus Shakespeare would imagine
-Antony at the outset as between forty-two and forty-six, practically on
-the same _niveau_ of life as himself, for in 1607-1608 he was in his
-forty-fourth year. They had reached the same stadium in their career,
-had the same general outlook on the future, had their great triumphs
-behind them, and yet with powers hardly impaired they both could say,
-
- Though grey
- Do something mingle with our younger brown, yet ha’ we
- A brain that nourishes our nerves, and can
- Get goal for goal of youth.
- (IV. viii. 19.)
-
-There would be a general sympathy of attitude, and it even extends
-to something in the poet himself analogous to the headlong ardour of
-Antony. In the years that had elapsed since Shakespeare gave the first
-instalment of his story in _Julius Caesar_, a certain change had been
-proceeding in his art. The present drama belongs to a different epoch
-of his authorship, an epoch not of less force but of less restrained
-force, an epoch when he works perhaps with less austerity of stroke and
-less intellectualism, but—strange that it should be so in advancing
-years—with more abandonment to the suggestions of imagination and
-passion. In all these respects the fortunes of Antony and Cleopatra
-would offer him a fit material. In the second as compared with the
-first Roman play, there is certainly no decline. The subject is
-different, the point of view is different, the treatment is different,
-but subject, point of view and treatment all harmonise with each other,
-and the whole in its kind is as great as could be.
-
-Perhaps some such considerations may explain why Shakespeare, after
-he had been for seven years expatiating on the heights of free tragic
-invention, yet returned for a time to a theme which, with his ideas
-of loyalty to recorded fact, dragged him back in some measure to the
-embarrassments of the chronicle history. It was all so congenial, that
-he was willing to face the disadvantages of an action that straggled
-over years and continents, of a multiplicity of short scenes that in
-the third act rise to a total of thirteen and in the fourth to a total
-of fifteen, of a number of episodic personages who appear without
-preparation and vanish almost without note. He had to lay his account
-with this if he dramatised these transactions at all, for to him they
-were serious matters that his fancy must not be allowed to distort.
-Indeed he accepts the conditions so unreservedly, and makes so little
-effort to evade them, that his mind seems to have taken the ply, and
-he resorts to the meagre, episodical scene, not only when Plutarch’s
-narrative suggests it, but when he is making additions of his own and
-when no very obvious advantage is to be secured. This is the only
-explanation that readily presents itself for the fourth scene of
-the second act, which in ten lines describes Lepidus’ leave-taking
-of Mecaenas and Agrippa.[197] There is for this no authority in the
-_Life_; and what object does it serve? It may indicate on the one
-hand the punctilious deference that Octavius’ ministers deem fit to
-show as yet to the incompetent Triumvir, and on the other his lack of
-efficient energy in allowing his private purposes to make him two days
-late at the _rendezvous_ which he himself has advocated as urgent. But
-these hints could quite well have been conveyed in some other way, and
-this invented scene seems theatrically and dramatically quite otiose.
-Nevertheless, and this is the point to observe, it so fits into the
-pattern of the chronicle play that it does not force itself on one’s
-notice as superfluous.
-
-[197] Of course the division into scenes is not indicated in the Folio,
-but a new “place” is obviously required for this conversation. Of
-course, too, change of scene did not mean so much on the Elizabethan
-as on the modern stage, but it must always have counted for something.
-Every allowance made, the above criticism seems to me valid.
-
-It is partly for this reason that _Antony and Cleopatra_ holds its
-distinctive place among Shakespeare’s masterpieces. On the one hand
-there is no play that springs more spontaneously out of the heart
-of its author, and into which he has breathed a larger portion of
-his inspiration; and on the other there is none that is more purely
-historical, so that in this respect it is comparable among the Roman
-dramas to _Richard II._ in the English series. This was the double
-characteristic that Coleridge emphasised in his _Notes on Shakespeare’s
-Plays_: “There is not one in which he has followed history so minutely,
-and yet there are few in which he impresses the notion of angelic
-strength so much—perhaps none in which he impresses it more strongly.
-This is greatly owing to the manner in which the fiery force is
-sustained throughout, and to the numerous momentary flashes of nature
-counteracting the historical abstraction.” The angelic strength, the
-fiery force, the flashes of nature are due to his complete sympathy
-with the facts, but that makes his close adherence to his authority all
-the more remarkable.
-
-
-
-
-CHAPTER II
-
-_ANTONY AND CLEOPATRA_, A HISTORY, TRAGEDY, AND LOVE POEM; AS SHOWN BY
-ITS RELATIONS WITH PLUTARCH
-
-
-The obligations to Plutarch, though very great, are of a somewhat
-peculiar kind. Shakespeare does not borrow so largely or so repeatedly
-from the diction of North as in _Coriolanus_ or even in _Julius
-Caesar_. His literal indebtedness is for the most part confined to
-the exploitation here and there of a few short phrases or sentences,
-generally of a not very distinctive character. Thus Octavia is
-described as “having an excellent grace, wisedom and honestie, joined
-unto so rare a beawtie”; which suggests her “beauty, wisdom, modesty,”
-in the play (II. ii. 246). Thus, after the scourging of Thyreus, Antony
-sends Caesar the message:
-
- “If this mislike thee,” said he, “thou hast Hipparchus[198]
- one of my infranchised bondmen with thee: hang him if thou
- wilt, or whippe him at thy pleasure, that we may cry quittaunce.”
-
-[198] The irony of the proposal, which Plutarch indicates but does not
-stress, is entirely lost in Shakespeare. We have already been told that
-Hipparchus “was the first of all his (_i.e._ Antony’s) infranchised
-bondmen that revolted from him and yelded unto Caesar”; so Caesar is
-invited to retaliate on one of his own adherents.
-
-This becomes:
-
- If he mislike
- My speech and what is done, tell him he has
- Hipparchus, my enfranchised bondman, whom
- He may at pleasure whip, or hang, or torture,
- As he shall like, to quit me.
- (III. xiii. 147.)
-
-So, too, Plutarch says of Dolabella’s disclosure to Cleopatra:
-
- He sent her word secretly as she had requested him, that
- Caesar determined to take his journey through Suria, and
- that within three dayes he would sende her away before with
- her children.
-
-The words are closely copied in Dolabella’s statement:
-
- Caesar through Syria
- Intends his journey, and within three days
- You with your children will he send before:
- Make your best use of this: I have perform’d
- Your pleasure and my promise.
- (V. ii. 200.)
-
-It is only now and then that such small loans stand out as examples
-of the “happy valiancy of style” that characterises the drama as a
-whole. For instance, at the end when Cleopatra is dead and Charmian has
-applied the asp, the brief interchange of question and answer which
-Plutarch reports could not be bettered even by Shakespeare.
-
- One of the souldiers seeing her, angrily sayd unto her: “Is
- that well done, Charmion?” “Verie well,” sayd she againe,
- “and meete for a Princes discended from a race of so many
- noble Kings.”
-
-Shakespeare knows when he is well off and accepts the goods the gods
-provide.
-
- _1st Guard._ Charmian, is this well done?
- _Charmian._ It is well done and fitting for a princess
- Descended from so many royal kings.
- (V. ii. 238.)
-
-Perhaps the noblest and one of the closest of these paraphrases is in
-the scene of Antony’s death. With his last breath he persuades her
-
- that she should not lament nor sorowe for the miserable
- chaunge of his fortune at the end of his dayes: but rather
- that she should thinke him the more fortunate, for the
- former triumphes and honors he had received, considering
- that while he lived he was the noblest and greatest Prince
- of the world, and that now he was overcome, not cowardly but
- valiantly, a Romane by an other Romane.
-
-Shakespeare’s Antony says:
-
- The miserable change now at my end
- Lament nor sorrow at: but please your thoughts
- In feeding them with those my former fortunes
- Wherein I lived, the greatest prince o’ the world,
- The noblest: and do now not basely die,
- Not cowardly put off my helmet to
- My countryman,—a Roman by a Roman
- Valiantly vanquish’d.
- (IV. xv. 51.)
-
-As a rule, however, even these short reproductions are not transcripts.
-Shakespeare’s usual method is illustrated in his recast of Antony’s
-pathetic protest to Caesar that
-
- he made him angrie with him, bicause he shewed him selfe
- prowde and disdainfull towards him, and now specially when
- he was easie to be angered, by reason of his present miserie.
-
-Shakespeare gives a more bitter poignancy to the confession.
-
- Look, thou say
- He makes me angry with him, for he seems
- Proud and disdainful, _harping on what I am,
- Not what he knew I was: he makes me angry_;
- And at this time most easy ’tis to do ’t,
- _When my good stars, that were my former guides,
- Have empty left their orbs, and shot their fires
- Into the abysm of hell_.
- (III. xiii. 140.)
-
-Much the same estimate holds good of the longer passages derived from
-North, which for the rest are but few. The most literal are as a rule
-comparatively unimportant. A typical specimen is the list of complaints
-made by Antony against Octavius, and Octavius’ rejoinder:
-
- And the chiefest poyntes of his accusations he charged
- him with, were these: First, that having spoyled Sextus
- Pompeius in Sicile, he did not give him his parte of the
- Ile. Secondly, that he did deteyne in his handes the shippes
- he lent him to make that warre. Thirdly, that having put
- Lepidus their companion and triumvirate out of his part
- of the Empire, and having deprived him of all honors: he
- retayned for him selfe the lands and revenues thereof, which
- had been assigned to him for his part.... Octavius Caesar
- aunswered him againe: that for Lepidus, he had in deede
- deposed him, and taken his part of the Empire from him,
- bicause he did overcruelly use his authoritie. And secondly,
- for the conquests he had made by force of armes, he was
- contented Antonius should have his part of them, so that he
- would likewise let him have his part of Armenia.
-
-Shakespeare copies even Caesar’s convenient reticence as to the
-borrowed vessels.
-
- _Agrippa._ Who does he accuse?
- _Caesar._ Caesar: and that, having in Sicily
- Sextus Pompeius spoil’d, we have not rated him
- His part o’ the isle: then does he say, he lent me
- Some shipping unrestored: lastly, he frets
- That Lepidus of the triumvirate
- Should be deposed; and, being, that we detain
- All his revenue.
- _Agrippa._ Sir, this should be answer’d.
- _Caesar._ ’Tis done already, and the messenger gone.
- I have told him Lepidus was grown too cruel:
- That he his high authority abused,
- And did deserve his change: for what I have conquer’d
- I grant him part: but then, in his Armenia,
- And other of his conquer’d kingdoms, I
- Demand the like.
- (III. vi. 23.)
-
-Less matter-of-fact, because more vibrant with its fanfare of names,
-but still somewhat of the nature of an official schedule, is the list
-of tributaries in Antony’s host.
-
- (He) had with him to ayde him these kinges and subjects
- following: Bocchus king of Lybia, Tarcondemus king of high
- Cilicia, Archelaus king of Cappadocia, Philadelphus king
- of Paphlagonia, Mithridates king of Comagena, and Adallas
- king of Thracia. All the which were there every man in
- person. The residue that were absent sent their armies, as
- Polemon king of Pont, Manchus king of Arabia, Herodes king
- of Iury; and furthermore, Amyntas king of Lycaonia, and of
- the Galatians: and besides all these he had all the ayde the
- king of Medes sent unto him.
-
-The long bead-roll of shadowy potentates evidently delights
-Shakespeare’s ear as it would have delighted the ear of Milton or
-Victor Hugo[199]:
-
- He hath assembled
- Bocchus, the king of Libya; Archelaus
- Of Cappadocia; Philadelphos king
- Of Paphlagonia; the Thracian king, Adallas;
- King Malchus of Arabia; king of Pont;
- Herod of Jewry; Mithridates, king
- Of Comagene; Polemon and Amyntas,
- The kings of Mede and Lycaonia,
- With a more larger list of sceptres.
- (III. vi. 68.)
-
-[199] It is interesting to note that it had already caught the fancy of
-Jodelle, though being more faithful to the text in enumerating only the
-kings who were actually present and taking no liberties with the names
-and titles, he failed to get all the possible points out of it. Agrippa
-says to Octavian:
-
- Le Roy Bocchus, le Roy Cilicien
- Archelaus, Roy Capadocien,
- Et Philadelphe, et Adalle de Thrace,
- Et Mithridate, usoyent-ils de menace
- Moindre sus nous que de porter en joye
- Nostre despouille et leur guerriere proye,
- Pour a leurs Dieux joyeusement les pendre
- Et maint et maint sacrifice leur rendre?
- Acte II.
-
-Still, of the longer passages that show throughout a real approximation
-to North’s language, the two already quoted, the soothsayer’s warning
-to Antony, and the description of Cleopatra on the Cydnus are the most
-impressive: and even they, and especially the latter, have been touched
-up and revised. Shakespeare’s general procedure in the cases where he
-borrows at all is a good deal freer, and may be better illustrated from
-the passage in which Octavius recalls the bygone fortitude of Antony.
-
- These two Consuls (Hircius and Pansa) together with Caesar,
- who also had an armye, went against Antonius that beseeged
- the citie of Modena, and there overthrew him in battell: but
- both the Consuls were slaine there. Antonius flying upon
- this overthrowe, fell into great miserie all at once: but
- the chiefest want of all other, and that pinched him most,
- was famine. Howbeit he was of such a strong nature, that
- by pacience he would overcome any adversitie, and the
- heavier fortune lay upon him, the more constant shewed he
- him selfe.... It was a wonderfull example to the souldiers,
- to see Antonius that was brought up in all finenes and
- superfluitie, so easily to drink puddle water, and to eate
- wild frutes and rootes: and moreover it is reported, that
- even as they passed the Alpes, they did eate the barcks of
- trees, and such beasts, as never man tasted of their flesh
- before.
-
-This is good, but Shakespeare’s version visualises as well as heightens
-Antony’s straits and endurance, and brings them into contrast with his
-later effeminacy.
-
- When thou once
- Wast beaten from Modena, where thou slew’st
- Hirtius and Pansa, consuls, at thy heel
- Did famine follow: whom thou fought’st against,
- Though daintily brought up, with patience more
- Than savages could suffer: thou didst drink
- The stale of horses, and the gilded puddle
- Which beasts would cough at: thy palate then did deign
- The roughest berry on the rudest hedge:
- Yea, like the stag, when snow the pasture sheets,
- The barks of trees thou browsed’st; on the Alps
- It is reported thou didst eat strange flesh,
- Which some did die to look on: and all this—
- It wounds thine honour that I speak it now—
- Was borne so like a soldier, that thy cheek
- So much as lank’d not.
- (I. iv. 56.)
-
-But including such elaborations, the number of passages repeated or
-recast from North is not considerable. In the whole of the first act
-this description of the retreat from Modena is the only one of any
-consequence, and though the percentage increases as the play proceeds,
-and they are much more frequent in the second half, even in the fifth
-act, the proportion of easily traceable lines is fifty-seven to four
-hundred and forty-six, or barely more than an eighth.
-
-Much more numerous and generally much more noteworthy than the
-strictly verbal suggestions are those that, conveyed altogether in
-Shakespeare’s phrase, give such immediate life to the play, whether
-they supply episodes for acting or merely material for the dialogue.
-Sometimes a whole paragraph is distilled into a sentence, like that
-famous bit of domestic chit-chat that must have impressed Plutarch when
-a boy.
-
- I have heard my grandfather Lampryas report, that one
- Philotas a Physition, born in the citie of Amphissa, told
- him that he was at the present time in Alexandria, and
- studied physicke: and that having acquaintance with one of
- Antonius cookes, he tooke him with him to Antonius house,
- (being a young man desirous to see things) to shew him the
- wonderfull sumptuous charge and preparation of one only
- supper. When he was in the kitchin, and saw a world of
- diversities of meates, and amongst others eight wilde boares
- rosted whole: he began to wonder at it, and sayd, “Sure
- you have a great number of ghestes to supper.” The cooke
- fell a-laughing, and answered him: “No,” (quoth he), “not
- many ghestes, nor above twelve in all: but yet all that is
- boyled or roasted must be served in whole, or else it would
- be marred straight. For Antonius peradventure will suppe
- presently, or it may be in a pretie while hence, or likely
- enough he will deferre it longer, for that he hath dronke
- well to-day, or else hath had some other great matters in
- hand: and therefore we doe not dresse one supper only, but
- many suppers, bicause we are uncerteine of the houre he will
- suppe in.”
-
-In what strange ways has the gossip of the inquisitive medical student
-been transmitted through Lampryas and his grandchild to furnish
-an arabesque for Shakespeare’s tapestry! And, when we know its
-history, what a realistic touch does this anecdote lend to Mecaenas’
-badinage, though Shakespeare has raised the profuse to the sublime by
-transferring the banquet from the evening to the morning, suppressing
-the fact of the relays, and insinuating that this was nothing out of
-the common!
-
- _Mecaenas._ Eight wild boars roasted whole at a breakfast,
- and but twelve persons there: is this true?
- _Enobarbus._ This was but as a fly by an eagle: we had
- much more monstrous matter of feast, which worthily
- deserved noting.
- (II. ii. 183.)
-
-Or again we are told of Cleopatra’s precautions after Actium.
-
- Now to make proofe of those poysons which made men dye with
- least paine, she tried it upon condemned men in prison. For
- when she saw the poysons that were sodaine and vehement, and
- brought speedy death with grievous torments: and in contrary
- manner, that suche as were more milde and gentle, had not
- that quicke speede and force to make one dye sodainly: she
- afterwardes went about to prove the stinging of snakes and
- adders, and made some to be applied unto men in her sight,
- some in one sorte, and some in an other. So when she had
- dayly made divers and sundrie proofes, she found none of all
- them she had proved so fit as the biting of an Aspicke, the
- which only causeth a heavines of the head, without swounding
- or complaining, and bringeth a great desire also to sleepe,
- with a little swet on the face, and so by little and little
- taketh away the sences and vitall powers, no living creature
- perceiving that the pacientes feele any paine. For they are
- so sorie when any bodie waketh them, and taketh them up; as
- those that being taken out of a sound sleepe, are very heavy
- and desirous to sleepe.
-
-This leaves a trace only in three lines of Caesar’s reply when the
-guard detects the aspic’s trail; but these lines gain in significance
-if we remember the fuller statement.
-
- Most probable
- That so she died: for her physician tells me
- She hath pursued conclusions infinite
- Of easy ways to die.
- (V. ii. 356.)
-
-Apart from the great pivots and levers of the action Plutarch has
-supplied numbers of these minor fittings. Including with them the more
-literal loans, from which they cannot always be discriminated, we find
-in addition to the instances already cited the following unmistakable
-reminiscences: in Act I., Antony’s proposal to roam the streets with
-Cleopatra; in Act II., the motive assigned for Fulvia’s rising,
-Antony’s ambiguous position as widower, Sextus Pompeius’ courtesy
-to Antony’s mother, Charmian’s description of the fishing, the
-conditions of peace offered to Pompey, Pompey’s flout at the seizure
-of his father’s house, the bantering of Antony in regard to Cleopatra,
-the banquet on the galley, Menas’ suggestion and Pompey’s reply; in
-Act III., Ventidius’ halt in his career of victory and its reason,
-Octavia’s distraction between the claims of husband and brother, the
-overthrow of Pompey and deposition of Lepidus, the account of the
-coronation of Cleopatra and her children, Enobarbus’ remonstrance
-against Cleopatra’s presence in the armament, the allusion to the war
-being managed by her eunuch and her maids, the comparison of Octavius’
-and Antony’s navies, the name Antoniad given to Cleopatra’s admiral,
-Antony’s challenge to Octavius, the soldier’s appeal to fight on land,
-many particulars about the battle of Actium, Antony’s dismissal of
-his friends with treasure, the embassage of Euphronius and Octavius’
-reply, Thyreus’ commission, Antony’s renewed challenge, the birthday
-celebration; in Act IV., Octavius’ answer to the challenge, Antony’s
-disquieting speech at the banquet, the supposed departure of his divine
-patron, the defection of Enobarbus, the reference to the treason of
-Alexas and others, Antony’s successful sally, his return in triumph and
-embrace of Cleopatra ere he doffs his armour, her gift to the valiant
-soldier, the death of Enobarbus, the posting of the footmen on the
-hills before the final catastrophe, the presage of swallows building
-on Antony’s ship, the fraternization of the fleets, Antony’s rage at
-Cleopatra, her flight to the tomb, the message of her death, Antony’s
-revulsion of feeling at the news, Eros’ plighted obligation and his
-suicide, the mortal wound Antony gives himself, the second message from
-Cleopatra, his conveyance to the monument, Cleopatra’s refusal to undo
-the locks and her expedient of drawing him up, several particulars in
-the last interview, such as the commendation of Proculeius; in Act
-V., Dercetas’ announcement to Octavius of Antony’s death, Octavius’
-reception of the tidings and his reference to their correspondence,
-his plans for Cleopatra, the interview of Proculeius with Cleopatra
-at the Monument, his unobserved entrance, the exclamation of the
-waiting-woman, Cleopatra’s attempted suicide, the visit of Octavius,
-his threats concerning Cleopatra’s children, her concealment of her
-treasure, the disclosure of Seleucus, her indignation at him and
-apology to Octavius, Octavius’ reception of it, Dolabella’s sympathy
-with the captive queen, the arrival of the countryman with the figs,
-the dressing in state, the death of Cleopatra and Iras before the
-soldiers enter, Charmian’s last service in adjusting the diadem,
-Octavius’ appreciation of Cleopatra’s courage and command for her
-burial beside Antony.
-
-This enumeration shows how largely Shakespeare is indebted to Plutarch,
-and also how his obligations are greatest in the later portion of the
-play. They become conspicuous a little before the middle of the third
-act, and the proportion is maintained till the close; for though there
-are not so many in the fifth act, it is considerably shorter than the
-fourth or than the last eight scenes of the third.
-
-Shakespeare however obtains from Plutarch not merely a large number
-of his details, but the general programme of the story and the
-presuppositions of the portraiture, as will appear from a short summary
-of Plutarch’s narrative, into which, for clearness’ sake, I insert the
-principal dates.
-
-After Philippi, Antony gave himself up to a life of ostentation and
-luxury, interrupted by flashes of his nobler mood, first in Greece
-and subsequently in Asia. Then came his meeting with Cleopatra on
-the Cydnus, and in his passion for her all that was worthiest in his
-nature was smothered. Despite pressing public duties he accompanied her
-on her return to Alexandria, where he wasted his time in “childish
-sports and idle pastimes.” In the midst of his dalliance the tidings
-arrive with which the play opens, in 41 B.C., of the contest of his
-brother Lucius and his wife Fulvia, first with each other and then with
-Octavius, of their defeat and expulsion from Italy; as well as of the
-inroad of the Parthians under Labienus as far as Lydia and Ionia.
-
- Then began Antonius with much a doe to rouse him selfe as if
- he had been wakened out of a deepe sleepe, and as a man may
- say comming out of a great dronkennes.
-
-He sets out for Parthia, but in obedience to the urgent summons of
-Fulvia, changes his course for Italy. On the way he falls in with
-fugitives of his party who tell him that his wife was sole cause of
-the war and had begun it only to withdraw him from Cleopatra. Soon
-afterwards Fulvia, who was “going to meete with Antonius” fell sick
-and died at Sicyon in 40 B.C.—“by good fortune” comments Plutarch, as
-now the colleagues could be more easily reconciled. The friends of
-both were indisposed to “unrippe any olde matters” and a composition
-was come to whereby Antony obtained the East, Octavius the West, and
-Lepidus Africa. This agreement, since Antony was now a widower and
-“denied not that he kept Cleopatra, but so did he not confesse that he
-had her as his wife,” was confirmed by Antony’s marriage, which every
-one approved, with Octavius’ dearly loved half-sister Octavia, and
-it was hoped that “she should be a good meane to keepe good love and
-amitie betwext her brother and him.”
-
-Meanwhile Sextus Pompeius in Sicily had been making himself troublesome
-with his pirate allies, and as he had showed great courtesy to Antony’s
-mother, it seemed good to make peace with him. An interview accordingly
-took place at Misenum in 39 B.C. as a result of which he was granted
-Sicily and Sardinia on the conditions mentioned in the play.
-
-Antony was now able to resume his plans for punishing the Parthians and
-sent Ventidius against them while he still remained in Rome. But moved
-by the predominance of Octavius and the warning of the soothsayer,
-he resolved to take up his own jurisdiction, and with Octavia and
-their infant daughter set out for Greece, where he heard the news of
-Ventidius’ success in 38 B.C.
-
-In 37 B.C., offended at some reports, he returned to Italy with
-Octavia, who had now a second daughter and was again with child. By her
-intercession good relations were restored between the brothers-in-law,
-each lending the other the forces of which he most stood in need.
-Octavius employed the borrowed ships against Sextus Pompeius, Antony
-was to employ the borrowed soldiers against the Parthians.
-
-Leaving his wife and children in Octavius’ care, Antony proceeded
-directly to Asia.
-
- Then beganne this pestilent plague and mischiefe of
- Cleopatraes love (which had slept a longe tyme and seemed
- to have bene utterlie forgotten and that Antonius had geven
- place to better counsell) againe to kindle and to be in
- force, so soone as Antonius came neere unto Syria.
-
-He sends for her and to the scandal of the Romans pays her extravagant
-honours, showers kingdoms upon her, and designates their twin children
-the Sun and the Moon.
-
-He does not, however, in seeming, neglect his expedition to Parthia,
-but gathers a huge and well appointed host wherewith to invade it.
-Nevertheless
-
- this so great and puisant army which made the Indians quake
- for feare, dwelling about the contry of the Bactrians and
- all Asia also to tremble: served him to no purpose, and all
- for the love he bore to Cleopatra. For the earnest great
- desire he had to lye all winter with her, made him begin his
- warre out of due time, and for hast to put all in hazard,
- being so ravished and enchaunted with the sweete poyson of
- her love, that he had no other thought but of her, and how
- he might quickly returne againe: more then how he might
- overcome his enemies.
-
-Not only did Antony choose the wrong season, but in his hurry he left
-all his heavy engines behind him and thus threw away his chances
-in advance. The campaign was a series of disasters and ended in an
-inglorious retreat. The only credit that can be given to him from
-beginning to end is for efficiency in misfortune and sympathy with his
-soldiers. Yet even these were impaired by his fatal passion.
-
- The greate haste he made to returne unto Cleopatra, caused
- him to put his men to great paines, forcing them to lye in
- the field all winter long when it snew unreasonably, that by
- the way he lost eight thowsand of his men.
-
-Arrived at the Syrian coast he awaits her coming.
-
- And bicause she taried longer then he would have had her,
- he pined away for love and sorrow. So that he was at such
- a straight, that he wist not what to doe, and therefore to
- weare it out, he gave him selfe to quaffing and feasting.
- But he was so drowned with the love of her, that he could
- not abide to sit at the table till the feast were ended: but
- many times while others banketted, he came to the sea side
- to see if she were comming.
-
-Meanwhile, in 36 B.C., during the Parthian expedition, Sextus Pompeius
-had been defeated, his death, not mentioned by Plutarch, following in
-the ensuing year, and Lepidus had been deposed by Octavius, who gave no
-account of the spoils. On the other hand, in 34 B.C., Antony, who had
-overrun and seized Armenia, celebrated his triumph not in Rome but in
-Alexandria.
-
-Grievances were thus accumulating on both sides, and Octavia once more
-seeking to mediate, took ship to join her husband with the approval of
-Octavius, who foresaw the upshot, and regarded it as likely to put his
-brother-in-law in the wrong.
-
-Antony bade her stop at Athens, promising to come to her, but
-afterwards, fearing lest Cleopatra should kill herself for grief,
-he broke tryst, and Octavia returned to Rome where she watched over
-his interests as best she might. Antony in the meantime accompanied
-Cleopatra to Egypt and gave the Romans new offence by paying her divine
-honours and parcelling out the East among her and her children.
-
-Then came the interchange of uncompromising messages in 33 B.C., and
-Antony bade Octavia leave his house. The appeal to arms was inevitable,
-and as the taxation to which Octavius was compelled to resort in view
-of his rival’s great preparation roused general discontent, it was
-Antony’s cue to invade Italy. But he continued to squander his time in
-feasts and revels, and in such and other ways further alienated his
-friends in Rome.
-
-In 32 B.C. Octavius declared war against Cleopatra, and had Antony
-deprived of his authority. The battle of Actium followed on the 2nd
-September, 31 B.C. But Antony, after his retirement to Egypt, in some
-measure recovered from his first despondency at the defeat, and even
-when he found himself forsaken by allies and troops, continued to live
-a life of desperate gaiety. After an ignominious attempt at negotiation
-and a flicker of futile success, the final desertion of his fleet, for
-which he blamed Cleopatra, put an end to his resistance, and he killed
-himself in 30 B.C., less, however, in despair at his overthrow than for
-grief at Cleopatra’s alleged death.
-
- (He) said unto him selfe: “What doest thou looke for
- further, Antonius, sith spitefull fortune hath taken from
- thee the only joy thou haddest, for whom thou yet reservedst
- thy life.”
-
-After mentioning how Antony’s son, Antyllus, and Cleopatra’s son,
-Caesarion, were betrayed to death by their governors, Plutarch
-describes how Cleopatra for a while is deterred from suicide chiefly
-by fears for her other children. Hearing, however, Octavius’ definite
-plans for her, she obtains leave to offer a last oblation at Antony’s
-tomb, and thereafter takes her own life. The biography concludes with a
-notice of Octavia’s care for all Antony’s children, not only Fulvia’s
-and her own, but those of whom Cleopatra was mother.
-
-It will be seen from this sketch that no incidents of political
-importance are added, few are altered, and very few omitted by
-Shakespeare. Of course the dramatic form necessitates a certain
-concentration, and this of itself, even were there no farther motive,
-would account for the occasional synchronising of separate episodes.
-Thus the news of Fulvia’s death and Sextus Pompeius’ aggression is
-run together with the news of the wars of Fulvia and Lucius and the
-advance of the Parthians. Thus between the second marriage and the
-final breach it was convenient to condense matters, and, in doing
-this, to omit Antony’s flying visit to Italy, blend Octavia’s first
-and second attempts at mediation, and represent her as taking leave of
-her husband at Athens. In the same way the months between the battle
-of Actium and the death of Antony, and the days between the death of
-Antony and that of Cleopatra might easily be compressed without any
-hurt to the sentiment of the story. But even of this artistic license
-Shakespeare avails himself far less systematically than in _Julius
-Caesar_. There, as we saw, the action is crowded into five days, though
-with considerable intervals between some of them. There is no such
-arrangement in _Antony and Cleopatra_. Superficially this play is one
-of the most invertebrate in structure that Shakespeare ever wrote.
-It gives one the impression of an anxious desire to avoid tampering
-with the facts and their relations even when history does not furnish
-ready-made the material that bests fits the drama.
-
-And in the main this impression is correct. Shakespeare supplies a
-panorama of some ten eventful years in which he can not only cite his
-chapter and verse for most of the official _data_, but reproduces, with
-amazing fidelity, the general contour of the historical landscape,
-in so far as it was visible from his point of view. And yet his
-allegiance to the letter has often been exaggerated and is to a great
-extent illusory. This does not mean merely that his picture fails
-to approve itself as the truth, the whole truth and nothing but the
-truth, when tested by the investigations of modern scholars. His
-position and circumstances were not theirs. He took Plutarch’s _Marcus
-Antonius_ as his chief and almost sole authority, resorting possibly
-for suggestions of situation and phrase to the Senecan tragedies on
-the same theme, probably for the descriptions of Egypt to Holland’s
-translation of Pliny or Cory’s translation of Leo, and almost certainly
-for many details about Sextus Pompeius[200] to the 1578 version of
-Appian; but always treating the _Life_ not only as his inexhaustible
-storehouse, but as sufficient guarantee for any statement that it
-contained. In short he could give the history of the time, not as it
-was but as Plutarch represented it, and as Plutarch’s representation
-explained itself to an Elizabethan. It is hardly to his discredit if he
-underestimates Cleopatra’s political astuteness, and has no guess of
-the political projects that recent criticism has ascribed to Antony,
-for of these things his author has little to say. It is hardly to his
-credit, if, on Appian’s hint, he realises the importance of Sextus
-Pompeius’ insular position and naval power, for he lived in the days of
-Hawkins and Drake.
-
-[200] See Appendix D.
-
-But he is not slavishly literal even in his adherence to Plutarch.
-He adopts his essential and many of his subsidiary facts: he follows
-his lead in the broad course of events; he does not alter the main
-lines of the story. But it is surprising to find how persistently he
-rearranges and regroups the minor details, and how by this means he
-gives them a new significance. The portions of the play where he has
-made the narrative more compact are also, roughly speaking, those
-in which he has taken most liberties in dislocating the sequence,
-and the result is not merely greater conciseness but an original
-interpretation. Yet on the other hand we must not either misconstrue
-the meaning or overstate the importance of this procedure. In the first
-place it affects not so much the history of events as the portraiture
-of the persons. In the second place, even in the characterisation it
-generally adds vividness and depth to the presentation rather than
-alters the fundamental traits. Thus in Plutarch the soothsayer’s
-warning to Antony follows, in Shakespeare it precedes, the composition
-with Pompey. From the chronicler’s point of view this transposition is
-abundantly unimportant, but it does make a difference in our estimate
-of Antony: his consequent decision shows more levity and rashness in
-the play than in the biography. Yet in both his whole behaviour at this
-juncture is distinctly fickle and indiscreet; so the net result of the
-displacement is to sharpen the lines that Plutarch has already drawn.
-And this is true in a greater or less degree of most of the cases in
-which Shakespeare reshuffles Plutarch’s notes. On the whole, despite
-dramatic parallax and changed perspective, _Antony and Cleopatra_
-is astonishingly faithful to the facts as they were supposed to be.
-Shakespeare could hardly have done more in getting to the heart of
-Plutarch’s account, and in reconstructing it with all its vital and
-essential characteristics disentangled and combined afresh in their
-rational connection. And since after all Plutarch “meant right” this
-implies that Shakespeare is not only true to Plutarch, but virtually
-true to what is still considered the spirit of his subject.[201]
-
-[201] This may be said even if we accept Professor Ferrero’s arguments
-that Antony’s infatuation for Cleopatra was invented or exaggerated by
-opponents, and that their relation was to a great extent invented or
-prescribed by their ambitions. Antony would still be the profligate man
-of genius, captivated by Asiatic ideals and careless of the interests
-of Rome. His policy at the close would still, by Professor Ferrero’s
-own admission, be traceable to the ascendancy which Cleopatra had
-established over him. And the picture of contemporary conditions would
-still retain a large measure of truth.
-
-Indeed his most far-reaching modifications concern in the main the
-manner in which the persons appeal to our sympathies, and in which he
-wishes us to envisage their story; and these perhaps in a preliminary
-view can better be indicated by what he has suppressed than by what he
-has added or recast. There is one conspicuous omission that shows how
-he deals with character; there are several minor ones that in their sum
-show how he prescribes the outlook.
-
-To begin with the former, it is impossible not to be struck by the
-complete deletion of the Parthian fiasco, which in Plutarch occupies
-nearly a fifth of the whole _Life_, or a fourth of the part with which
-Shakespeare deals in this play. It thus bulks large in Antony’s career,
-and though in the main it may be unsuitable for dramatic purposes, it
-is nevertheless connected in its beginning, conduct and close, with
-the story of his love for Cleopatra. Yet we have only one far off and
-euphemistic reference to it in the words of Eros, when Antony bids him
-strike.
-
- The gods withhold me!
- Shall I do that which all the Parthian darts,
- Though enemy, lost aim, and could not?
- (IV. xiv. 69.)
-
-Why this reticence in regard to one of the most ambitious enterprises
-with which the name of Antony was associated? The truth is that the
-whole management of the campaign detracts grievously from the glamour
-of “absolute soldiership” with which the dramatist surrounds his hero
-and through which he wishes us to view him. His silence in regard to it
-is thus a hint of one far-reaching and momentous change Shakespeare has
-made in the impression the story conveys, and that is in the character
-of Antony himself. In the biography he is by no means so grandiose
-a figure, so opulent and magnificent a nature, as he appears in the
-play. Gervinus sums up the salient features of Plutarch’s Antony in the
-following sentence:
-
- A man who had grown up in the wild companionship of a Curio
- and a Clodius, who had gone through the high school of
- debauchery in Greece and Asia, who had shocked everybody in
- Rome during Caesar’s dictatorship by his vulgar excesses,
- who had made himself popular among the soldiers by drinking
- with them and encouraging their low amours, a man upon
- whom the odium of the proscriptions under the rule of the
- triumvirate especially fell, who displayed a cannibal
- pleasure over Cicero’s bloody head and hand, who afterwards
- renewed in the East the wanton life of his youth, and robbed
- in grand style to maintain the vilest gang of parasites and
- jugglers, such a man depicted finally as the prey of an
- elderly and artful courtesan, could not possibly have been
- made the object of dramatic interest. It is wonderful how
- Shakespeare on the one hand preserved the historic features
- of Antony’s character, so as not to make him unrecognisable,
- and yet how he contrived on the other to render him an
- attractive personage.
-
-The array of charges Gervinus compiles from Plutarch is not
-exaggerated. Indeed it could be enlarged and emphasised. Dishonesty
-in money matters, jealousy of his subordinates, an occasional lack
-of generalship that almost becomes inefficiency, might be added
-to the list. But Plutarch’s picture contains other traits that he
-does not seek to reconcile with those that repel us, but drops in
-casually and by the way: and in Shakespeare these are brought to the
-front. Valour, endurance, generosity, versatility, resourcefulness,
-self-knowledge, frankness, simplicity after a fashion, width of
-outlook, power of self-recovery, are all attributed to Antony even by
-his first biographer, though these qualities are overweighted by the
-mass of his delinquencies. Shakespeare shows them in relief; while the
-more offensive characteristics, like his youthful licentiousness, are
-relegated to his bygone past, or, like his jealousy and vindictiveness,
-are merely suggested by subordinate strokes, such as the break in
-Ventidius’ triumphant campaign, or the merciless scourging of Thyreus.
-It is sometimes said that Shakespeare’s Brutus is historically correct
-and that his Mark Antony is a new creation. The opposite statement
-would be nearer the truth. We feel that both the biographer and the
-dramatist have given a portrait of Cleopatra’s lover, and that both
-portraits are like; but the one painter has been content with a
-collection of vivid traits which in their general effect are ignoble
-and repulsive: the other in a sense has idealised his model, but it
-is by reading the soul of greatness through the sordid details, and
-explaining them by the conception of Antony, not perhaps at his best
-but at his grandest. He is still, though fallen, the Antony who at
-Caesar’s death could alter the course of history; a dissolute intriguer
-no doubt, but a man of genius, a man of enthusiasms, one who is equal
-or all but equal to the highest occasion the world can present,
-and who, if he fails owing to the lack of steadfast principle and
-virile will that results from voluptuous indulgence and unscrupulous
-practisings, yet remains fascinating and magnificent even in his ruin.
-And by means of this transfiguration, Shakespeare is able to lend
-absorbing interest to his delineation of this gifted, complex, and
-faulty soul, and to rouse the deepest sympathy for his fate. Despite
-his loyalty to the historical record he lifts his argument above the
-level of the Chronicle History, and makes it a true tragedy. In its
-deference for facts, _Antony and Cleopatra_ is to be ranked with such
-pieces as _Richard II._ and _Henry VIII._, but in its real essence it
-claims another position. “The highest praise, or rather the highest
-form of praise, of this play,” says Coleridge, “is the doubt which
-the perusal always occasions in me, whether _Antony and Cleopatra_ is
-not, in all exhibitions of a giant power in its strength and vigour
-of maturity, a formidable rival of _Macbeth_, _Lear_, _Hamlet_, and
-_Othello_.”
-
-In another aspect the more obvious of the minor omissions are in their
-general tendency not less typical of the way in which Shakespeare deals
-with his subject. For what are those that strike us at first sight?
-To begin with, many instances of Octavia’s devotion, constancy and
-principle are passed over, and she is placed very much in the shade.
-Then there is no reference to the children that sprang from her union
-with Antony, indeed their existence is by implication denied, and she
-seems to be introduced as another Iseult of the White Hands. Antony
-cries to Cleopatra,
-
- Have I my pillow left unpress’d in Rome,
- Forborne the getting of a lawful race,
- And by a gem of women, to be abused
- By one that looks on feeders?
- (III. xiii. 106.)
-
-Further, the tragic stories of Antony’s son Antyllus and of Cleopatra’s
-son Caesarion are left unused, Antyllus not being mentioned at all,
-Caesarion only by the way; though Daniel does not scruple to include
-both accessories within the narrower limits of a Senecan tragedy. More
-noticeable still, however, is the indifference with which the children
-of Antony and Cleopatra are dismissed. They are barely alluded to,
-though the Queen’s anxiety for their preservation, which supplies
-acceptable matter not only to Daniel but to Jodelle and Garnier, is
-avouched by Plutarch’s statement and driven home by North’s vigorous
-phrase. Plutarch describes her distress of body and mind after Antony’s
-death and her own capture.
-
- She fell into a fever withal: whereof she was very glad,
- hoping thereby to have good colour to absteine from
- meate, and that so she might have dyed easely without any
- trouble.... But Caesar mistrusted the matter, by many
- conjectures he had, and therefore did put her in feare, and
- threatned her to put her children to shameful death. With
- these threats Cleopatra for feare yelded straight, _as she
- would have yelded unto strokes_; and afterwards suffred
- her selfe to be cured and dieted as they listed.
-
-Shakespeare makes no use of this save in the warning of Octavius:
-
- If you seek
- To lay on me a cruelty, by taking
- Antony’s course, you shall bereave yourself
- Of my good purposes, and put your children
- To that destruction which I’ll guard them from,
- If thereon you rely.
- (V. ii. 128.)
-
-But here the threat is significant of Octavius’ character, not
-of Cleopatra’s, who makes no reply to it, and remains absolutely
-unaffected by it. Indeed she shows more sense of motherhood in her
-dying reference to the asp as “her baby at her breast,” than in all the
-previous play.
-
-It cannot be doubted that the effect of all these omissions is to
-concentrate the attention on the purely personal relations of the
-lovers. And the prominence assigned to them also appears if we compare
-the _Life_ and the drama as a whole.
-
-It will be noted that in direct quotation, in incident and allusion,
-in general structure, Shakespeare owes far more to his authority in
-the last half of the play than in the first: for the closer observance
-of, and the larger loans from, the biography begin with the central
-scenes of the third act. But it is at this stage of the narrative
-that Cleopatra, for a while in the background, once more becomes
-the paramount person; and few are the allusions to her from the
-period of Actium that Shakespeare suffers to escape him. Moreover
-such independent additions as there are in the latter portion of the
-play, have mostly to do with her; and in six of the invented scenes
-in the earlier acts she has the chief or at least a leading role.
-Clearly, when she is in evidence, Shakespeare feels least need to
-supplement, and when she is absent he has to fill in the gap. And this
-is significant of his whole conception. Gervinus tries to express the
-contrast between the Antony of Plutarch and the Antony of Shakespeare
-by means of a comparison. “We are inclined,” he writes, “to designate
-the ennobling transformation which the poet undertook by one word:
-he refined the crude features of Mark Antony into the character of
-an Alcibiades.” In a way that is not ill said, so far as it goes;
-but it omits perhaps the most essential point. The great thing about
-Shakespeare’s Antony is his capacity for a grand passion. We cannot
-talk of Alcibiades as a typical lover in the literature of the world,
-but Antony has a good right to his place in the “Seintes Legende of
-Cupyde.” When three-quarters of a century after Shakespeare Dryden
-ventured to rehandle the theme in the noble play that almost justifies
-the audacity of his attempt, he called his version, _All for Love or
-the World well lost_. We have something of the same feeling in reading
-Shakespeare, and we do not have it in reading Plutarch. Plutarch has
-no eyes for the glory of Antony’s madness. He gives the facts or
-traditions that Shakespeare reproduced, but he regards the whole affair
-as a pitiable dotage, or, at best, as a calamitous visitation—regards
-it in short much as the Anti-Shakesperians do now. After describing
-the dangerous tendencies in Antony’s mixed nature, he introduces his
-account of the meeting at the Cydnus, with the deliberate statement
-which the rest of his story merely works out in detail:
-
- Antonius being thus inclined, the last and extreamest
- mischiefe of all other (to wit, the love of Cleopatra)
- lighted on him, who did waken and stirre up many vices
- yet hidden in him, and were never seene to any; and if
- any sparke of goodnesse or hope of rising were left him,
- Cleopatra quenched it straight and made it worse than before.
-
-Similarly his final verdict in the _Comparison of Demetrius and Marcus
-Antonius_ is unrelenting:
-
- Cleopatra oftentimes unarmed Antonius, and intised him to
- her, making him lose matters of importaunce, and verie
- needeful jorneys, to come and be dandled with her about
- the rivers of Canobus and Taphosiris. In the ende as Paris
- fledde from battell and went to hide him selfe in Helens
- armes; even so did he in Cleopatras armes, or to speak
- more properlie, Paris hidde him selfe in Helens closet,
- but Antonius to followe Cleopatra, fledde and lost the
- victorie.... He slue him selfe (to confesse a troth)
- cowardly and miserably.
-
-Shakespeare by no means neglects this aspect of the case, as Dryden
-tends to do, and he could never have taken Dryden’s title for his play.
-Nevertheless, while agreeing with Plutarch, he agrees with Dryden too.
-To him Antony’s devotion to Cleopatra is the grand fact in his career,
-which bears witness to his greatness as well as to his littleness, and
-is at once his perdition and his apotheosis. And so in the third place
-this is a love tragedy, and has its relations with _Romeo and Juliet_
-and _Troilus and Cressida_, the only other attempts that Shakespeare
-made in this kind: as is indicated even in their designations. For
-these are the only plays that are named after two persons, and the
-reason is that in a true love story both the lovers have equal rights.
-The symbol for it is an ellipse with two foci not a circle with a
-single centre.[202]
-
-[202] Even in _Othello_ the conspicuous place is reserved for the Moor,
-and in him it is jealousy as much as love that is depicted.
-
-It has sometimes been pointed out that what is generally considered
-the chief tragic theme and what was an almost indispensable ingredient
-in the classic drama of France, is very seldom the _Leit-motif_ of a
-Greek or a Shakespearian masterpiece. In this triad however Shakespeare
-has made use of it, and it is interesting to note the differences of
-treatment in the various members of the group. In _Romeo and Juliet_ he
-idealises youthful love with its raptures, its wonders, its overthrow
-in collision with the harsh facts of life. _Troilus and Cressida_ shows
-the inward dissolution of such love when it is unworthily bestowed, and
-suffers from want of reverence and loftiness. In _Antony and Cleopatra_
-love is not a revelation as in the first, nor an illusion as in the
-second, but an infatuation. There is nothing youthful about it, whether
-as adoration or inexperience. It is the love that seizes the elderly
-man of the world, the trained mistress of arts, and does this, as it
-would seem, to cajole and destroy them both. It is in one aspect the
-love that Bacon describes in his essay with that title.
-
- He that preferred Helena, quitted the gifts of Juno and
- Pallas. For whosoever esteemeth too much of Amorous
- Affection quitteth both Riches and Wisedom. This Passion
- hath his Flouds in the very times of Weaknesse, which are
- great Prosperitie and great Adversitie, though this latter
- hath beene lesse observed. Both which times kindle Love, and
- make it more fervent, and therefore shew it to be the Childe
- of Folly. They doe best, who, if they cannot but admit Love,
- yet make it keepe Quarter, And sever it wholly from their
- serious Affaires and Actions of life; For if it checke once
- with Businesse, it troubleth Men’s Fortunes, and maketh
- Men that they can no wayes be true to their owne Ends....
- In Life it doth much mischiefe, Sometimes like a Syren,
- Sometimes like a Fury. You may observe that amongst all the
- great and worthy Persons (whereof the memory remaineth,
- either Ancient or Recent), there is not One that hath beene
- transported to the mad degree of Love; which shewes that
- great Spirits and great Businesse doe keepe out this weake
- Passion. You must except, never the lesse, Marcus Antonius
- the halfe partner of the Empire of Rome.
-
-Part Siren, part Fury, that in truth is precisely how Plutarch would
-personify the love of Antony: and yet it is just this love that makes
-him memorable. Seductive and destructive in its obvious manifestations,
-nevertheless for the great reason that it was so engrossing and
-sincere, it reveals and unfolds a nobility and depth in his character,
-of which we should otherwise never have believed him capable.
-
-These three aspects of this strange play, as a chronicle history,
-as a personal tragedy and as a love poem, merge and pass into each
-other, but in a certain way they successively become prominent in the
-following discussion.
-
-
-
-
-CHAPTER III
-
-THE ASSOCIATES OF ANTONY
-
-
-The political setting of _Julius Caesar_ had been the struggle between
-the Old Order and the New. The Old goes out with a final and temporary
-flare of success; the New asserts itself as the necessary solution for
-the problem of the time, but is deprived of its guiding genius who
-might best have elicited its possibilities for good and neutralised
-its possibilities for evil. In _Antony and Cleopatra_ we see how its
-mastery is established and confirmed despite the faults and limitations
-of the smaller men who now represent it. But in the process very
-much has been lost. The old principle of freedom, which, even when
-moribund, serve to lend both the masses and the classes activity and
-self-consciousness, has quite disappeared. The populace has been
-dismissed from the scene, and, whenever casually mentioned, it is only
-with contempt. Octavius describes it:
-
- This common body,
- Like to a vagabond flag upon the stream,
- Goes to and back, lackeying the varying tide,
- To rot itself with motion.
- (I. iv. 44.)
-
-Antony has passed so far from the sphere of his oratorical triumph,
-that he thinks of his late supporters only as “the shouting plebeians,”
-who cheapen their sight-seeing “for poor’st diminutives, for doits”
-(IV. xiii. 33). His foreign Queen has been taught his scorn of the
-Imperial people, and pictures them as “mechanic slaves, with greasy
-aprons, rules, and hammers,” and with “their thick breaths, rank of
-gross diet” (V. ii. 208). Beyond these insults there is no reference to
-the plebs, except that, as we learn from Octavius, he and Antony have
-both notified it of their respective grievances against each other;
-but this is a mere formality that has not the slightest effect on the
-progress of events, and no citizen or group of citizens has part in the
-play.
-
-Even the idea of the State is in abeyance. The sense of the majesty
-of Rome, which inspired both the conspirators and their opponents,
-seems extinct. No enterprise, whether right or wrong, is undertaken
-in the name of patriotism. On the very outposts of the Empire, where,
-in conflict with the national foe, the love of country is apt to burn
-more clearly than amidst the security and altercation of the capital,
-we see a general, in the moment of victory, swayed in part by affection
-for his patron, in part by care for his own interest, but not in the
-slightest degree by civic or even chivalrous considerations. When
-Ventidius is urged by Silius to pursue his advantage against the
-Parthians, he replies that he has done enough:
-
- Who does i’ the wars more than his captain can
- Becomes his captain’s captain: and ambition,
- The soldier’s virtue, rather makes choice of loss,
- Than gain which darkens him.
- I could do more to do Antonius good,
- But ’twould offend him; and in his offence
- Should my performance perish.
- (III. i. 21.)
-
-And not only is Silius convinced; he gives his full approval to
-Ventidius’ policy:
-
- Thou hast, Ventidius, that
- Without the which a soldier, and his sword,
- Grants scarce distinction.
- (III. i. 27.)
-
-Are things better with Octavius’ understrappers? They serve him well
-and astutely, but there is no hint that their service is prompted
-by any large public aim, and its very efficacy is due in great
-measure to its unscrupulousness. Agrippa and Mecaenas are ready for
-politic reasons to suggest or support the marriage of the chaste and
-gentle Octavia with a voluptuary like Mark Antony, whose record they
-know perfectly well, and pay decorous attentions to Lepidus while
-mocking him behind his back: Thyreus and Proculeius make love to the
-employment, when Octavius commissions them to cajole and deceive
-Cleopatra; Dolabella produces the pleasantest impression, just because,
-owing to a little natural manly feeling, he palters with his prescribed
-obligations to his master. But in none of them all is there a trace of
-any liberal or generous conception of duty; they are human instruments,
-more or less efficient, more or less trustworthy, who make their career
-by serving the purposes of Octavius’ personal ambition.
-
-Or turn to the court of Alexandria with its effeminacy, wine-bibbing,
-and gluttony. Sextus Pompeius talks of its “field of feasts,” its
-“epicurean cooks,” its “cloyless sauce” (II. i. 22, _et seq._). Antony
-palliates his neglect of the message from Rome with the excuse that,
-having newly feasted three kings, he did “want of what he was i’ the
-morning” (II. ii. 76). But even in the morning, as Cleopatra recalls,
-he can be drunk to bed ere the ninth hour, and then let himself be clad
-in female garb (II. v. 21).
-
-It is not indeed to Egypt that this intemperance is confined. The
-contagion has spread to the West, as we see from the picture of the
-orgy on board the galley at Misenum; a picture we may take in a special
-way to convey Shakespeare’s idea of the conditions, since he had no
-authority for it, but freely worked it up from Plutarch’s innocent
-statement that Pompey gave the first of the series of banquets on board
-his admiral galley, “and there he welcomed them and made them great
-cheere.” But in the play all the boon companions, and not merely the
-home-comers from the East, cup each other till the world goes round;
-save only the sober Octavius, and even he admits that his tongue
-“splits what it speaks.” “This is not yet an Alexandrian feast,” says
-Pompey. “It ripens towards it,” answers Antony (II. vii. 102). It
-ripens towards it indeed; but more in the way of crude excess than
-of curious corruption. In that the palace of the Ptolemies with its
-eunuchs and fortune-tellers, its male and female time-servers and
-hangers-on, is still inimitable and unchallenged. It is interesting
-to note how Shakespeare fills in the previous history of Iras and
-Charmian, whom Plutarch barely mentions till he tells of their heroic
-death. In the drama they are introduced at first as the products of
-a life from which all modesty is banished by reckless luxury and
-smart frivolity. Their conversation in the second scene serves to
-show the unabashed _protervitas_ that has infected souls capable of
-high loyalty and devotion.[203] And their intimate is the absolutely
-contemptible Lord Alexas, with his lubricity, officiousness and
-flatteries, who, when evil days come, will persuade Herod of Jewry to
-forsake the cause of his patrons and will earn his due reward (IV. vi.
-12). For there is no moral cement to hold together this ruinous world.
-After Actium the deserters are so numerous that Octavius can say:
-
- Within our files there are,
- Of those that served Mark Antony but late,
- Enough to fetch him in.
- (IV. i. 12.)
-
-[203] If the ideas were in Shakespeare’s mind that Professor Zielinski
-of St. Petersburg attributes to him (_Marginalien Philologus_, 1905),
-the gracelessness of Charmian passes all bounds. “(Die) muntre Zofe
-wünscht sich vom Wahrsager allerhand schöne Sachen: ’lass mich an einem
-Nachmittag drei Könige heiraten, und sie alle als Wittwe überleben;
-lass mich mit fünfzig Jahren ein Kind haben, dem Herodes von Judaea
-huldigen soll: lass mich Octavius Caesar heiraten, etc.’ Das ‘Püppchen’
-dachte sich Shakespeare jünger als ihre Herrin: fünfzig würde sie
-also—um Christi Geburt. Ist es nun klar, was das für ein Kind ist,
-dem Herodes von Judaea huldigen soll.’ Ἐπὰν εὕρητε, ἀπαγγείλατέ μοι,
-ὅπως κᾀγὼ ἐλθῶν προσκυνήσω αὐτῷ, sagt er selber, Matth. ii. 18. Und
-wem sagt er es? Den Heiligen drei Königen. Sollten es nicht dieselben
-sein, die auch in Charmian’s Wunschzettel stehen? Der Einfall ist einer
-Mysterie würdig: Gattin der heiligen drei Könige, Mutter Gottes, und
-römische Kaiserin dazu.” Worthy of a mystery, perhaps! but more worthy
-of a scurrilous lampoon. It might perhaps be pointed out, that, if
-fifty years old at the beginning of the Christian era, Charmian could
-only be ten at the opening of the play: but this is a small point, and
-I think it very likely that Shakespeare intended to rouse some such
-associations in the mind of the reader as Professor Zielinski suggests.
-Mr. Furness is rather scandalised at the “frivolous irreverence,” but
-it fits the part, and where is the harm? One remembers Byron’s defence
-of the audacities in _Cain_ and objection to making “Lucifer talk like
-the Bishop of London, _which would not be in the character of the
-former_.”
-
-There is not even decent delay in their apostasy. The battle is hardly
-over when six tributary kings show “the way of yielding” to Canidius,
-who at once renders his legions and his horse to Caesar (III. x.
-33). Shakespeare heightens Plutarch’s statement in regard to this,
-for in point of fact Canidius waited seven days on the chance that
-Antony might rejoin them, and then, according to Plutarch, merely fled
-without changing sides: but the object is to set forth the universal
-demoralisation and instability, and petty qualifications like that
-implied in the week’s delay or abandonment of the post instead of
-desertion to the enemy are dismissed as of no account. In another
-addition, for which he has likewise no warrant, Shakespeare clothes the
-prevalent temper in words. When Pompey rejects the unscrupulous device
-to obtain the empire, Menas is made to exclaim:
-
- For this,
- I’ll never follow thy pall’d fortunes more.
- (II. vii. 87.)
-
-Menas is a pirate, but he speaks the thought of the time; for it is
-only to fortune that the whole generation is faithful. Everywhere the
-cult of material good prevails, whether in the way of acquisition or
-enjoyment; and that can give no sanction to payment of service apart
-from the results.
-
-The corroding influence of the _Zeitgeist_ even on natures naturally
-honest and sound is vividly illustrated in the story of Enobarbus: and
-the study of his character is peculiarly interesting and instructive,
-because he is the only one of the more prominent personages who
-is practically a new creation in the drama, the only one in whose
-delineation Shakespeare has gone quite beyond the limits supplied by
-Plutarch, even while making use of them. Lepidus and Pompey, with whom
-he proceeds in a somewhat similar fashion, are mere subordinates.
-Octavius and even Cleopatra are only interpreted with new vividness
-and insight. Antony himself is exhibited only with the threads of his
-nature transposed, as, for example, when a fabric is held up with its
-right side instead of its seamy side outwards. But for Enobarbus,
-who often occupies the front of the stage, the dramatist found only
-a few detached sentences that suggested a few isolated traits, and
-while preserving these intact, he introduces them merely as component
-elements in an entirely original and complex personality. It is
-therefore fair to suppose that the character of Enobarbus will be of
-peculiar importance in the economy of the piece.
-
-Plutarch refers to him thrice. The first mention is not very
-noticeable. Antony, during his campaign in Parthia, had on one occasion
-to announce to his army a rather disgraceful composition with the
-enemy, according to which he received permission to retreat in peace.
-
- But though he had an excellent tongue at will, and very
- gallant to enterteine his souldiers and men of warre, and
- that he could passingly well do it, as well, or better then
- any Captaine in his time, yet being ashamed for respects,
- he would not speake unto them at his removing, but willed
- Domitius Ænobarbus to do it.
-
-Thus we see Enobarbus designated for a somewhat invidious and trying
-task, and this implies Antony’s confidence in him, and his own
-efficiency.
-
-Then we are told that when the rupture with Caesar came,
-
- Antonius, through the perswasions of Domitius, commaunded
- Cleopatra to returne againe into Ægypt, and there to
- understand[204] the successe of this warre,
-
-[204] Observe or await.
-
-a command, which, however, she managed to overrule. Here again in
-Enobarbus’ counsel we see the hard-headed and honest officer, who
-wishes things to be done in the right way, and risks ill-will to have
-them so done. It is on this passage that Shakespeare bases the outburst
-of Cleopatra and the downright and sensible remonstrance of Enobarbus.
-
- _Cle._ I will be even with thee, doubt it not.
- _Eno._ But why, why, why?
- _Cle._ Thou hast forespoke my being in these wars,
- And say’st it is not fit.
- _Eno._ Well, is it, is it?
- (III. vii. 1.)
-
-More remotely too this gave Shakespeare the hint for Enobarbus’ other
-censures on Antony’s conduct of the campaign.
-
-Thirdly, in the account of the various misfortunes that befell Antony
-before Actium, and the varying moods in which he confronted them,
-Shakespeare read:
-
- Furthermore, he dealt very friendely and courteously with
- Domitius, and against Cleopatraes mynde. For, he being sicke
- of an agewe when he went and tooke a little boate to goe
- to Caesars campe, Antonius was very sory for it, but yet
- he sent after him all his caryage, trayne and men: and the
- same Domitius, as though he gave him to understand that he
- repented his open treason, he died immediately after.
-
-This, of course, supplied Shakespeare with the episodes of Enobarbus’
-desertion and death, though he altered the date of the first, delaying
-it till the last flicker of Antony’s fortune; and the manner of the
-second, making it the consequence, which the penitent deliberately
-desires, of a broken heart.
-
-But this is all that Plutarch has to say about the soldier. He is
-capable; he is honest and bold in recommending the right course; when
-Antony wilfully follows the wrong one, he forsakes him; but, touched
-perhaps by his magnanimity, dies, it may be, in remorse.
-
-Now see how Shakespeare fills in and adds to this general outline.
-Practical intelligence, outspoken honesty, real capacity for feeling,
-are still the fundamental traits, and we have evidence of them all from
-the outset. But, in the first place, they have received a peculiar
-turn from the habits of the camp. Antony, rebuking and excusing his
-bluntness, says:
-
- Thou art a soldier only, speak no more.
- (II. ii. 109.)
-
-Indeed he is a soldier, if not only, at any rate chiefly and
-essentially; and a soldier of the adventurer type, carrying with him
-an initial suggestion of the more modern gentlemen of fortune like Le
-Balafré or Dugald Dalgetty, who would fight for any cause, and offered
-their services for the highest reward to the leader most likely to
-secure it for them. He has also their ideas of a soldier’s pleasures,
-and has no fancy for playing the ascetic. In Alexandria he has had
-a good time, in his own sphere and in his own way indulging in the
-feasts and carouses and gallantries of his master. He tells Mecaenas,
-thoroughly associating himself with the exploits of Antony:
-
- We did sleep day out of countenance, and made the night
- light with drinking.
- (II. ii. 181.)
-
-He speaks with authority of the immortal breakfast at which the eight
-wild boars were served, but makes little of it as by no means out of
-the way. Similarly he identifies himself with Antony in their love
-affairs when Antony announces his intention of setting out at once:
-
- Why, then, we kill all our women: we see how mortal an
- unkindness is to them: if they suffer our departure, death’s
- the word.
- (I. ii. 137.)
-
-And after the banquet on the galley, when the exalted personages,
-“these great fellows,” as Menas calls them, have retired more than a
-little disguised in liquor, he, fresh from the Egyptian Bacchanals,
-stays behind to finish up the night in Menas’ cabin.
-
-Yet he has a certain contempt for the very vices in which he himself
-shares, at least if their practitioners are overcome by them and cannot
-retain their self-command even in their indulgence. When Lepidus
-succumbs, this more seasoned vessel jeers at him:
-
- There’s a strong fellow, Menas!
- [_pointing to the attendant who carries off Lepidus._]
- _Men._ Why?
- _Eno._ A’ bears the third part of the world, man: see’st not?
- (II. vii. 95.)
-
-Nor does he suffer love to interfere with business:
-
- Under a compelling occasion, let women die: it were pity to
- cast them away for nothing: though, between them and a great
- cause, they should be esteemed nothing.
- (I. ii. 141.)
-
-His practical shrewdness enables him, though of a very different
-nature from Cassius, to look, like Cassius, quite through the deeds
-of men. He always lays his finger on the inmost nerve of a situation
-or complication. Thus when Mecaenas urges the need of amity on the
-Triumvirs, Enobarbus’ disconcerting frankness goes straight to the
-point that the smooth propriety of the other evades:
-
- If you borrow one another’s love for the instant, you may,
- when you hear no more words of Pompey, return it again: you
- shall have time to wrangle in when you have nothing else to do.
- (II. ii. 103.)
-
-Antony silences him, saying he wrongs this presence; but Octavius sees
-he has hit the nail on the head though in a somewhat indecorous way:
-
- I do not much dislike the matter, but
- The manner of his speech.
- (II. ii. 113.)
-
-Just in the same way he takes the measure of the arts and wiles and
-affectations of Cleopatra and her ladies, and admits no cant into the
-consolations which he offers Antony on Fulvia’s death:
-
- Why, sir, give the gods a thankful sacrifice.... Your old
- smock brings forth a new petticoat; and indeed the tears
- live in an onion that should water this sorrow.
- (I. ii. 167.)
-
-Yet he is by no means indifferent to real charm, to the spell of
-refinement, grace and beauty. Like many who profess cynicism, and
-even in a way are really cynical, he is all the more susceptible to
-what in any kind will stand his exacting tests, especially if it
-contrast with his own rough jostling life of the barracks and of the
-field. It is in his mouth that Shakespeare places that incomparable
-description of Cleopatra on the Cydnus, and there could be no more
-fitting celebrant of her witchery. Of course the poetry of the passage
-is supposed in part to be due to the theme, and is a tribute to
-Cleopatra’s fascinations; but Enobarbus has the soul to feel them and
-the imagination to portray them. Indeed she has no such enraptured
-eulogist as he. He may object to her presence in the camp and to her
-interference in the counsels of war; but that is only because, like
-Bacon, he believes that “they do best, who if they cannot but admit
-love, make it keep quarter, and sever it wholly from their serious
-affairs and actions of life”; it is not because he underrates her
-enchantment or would advise Antony to forego it. On the contrary, he
-seems to reproach his general when, in a passing movement of remorse,
-Antony regrets having ever seen her:
-
- O, sir, you then had left unseen a wonderful piece of work;
- which not to have been blest withal would have discredited
- your travel.
- (I. ii. 159.)
-
-And he not only sees that Antony, despite the most sacred of ties, the
-most urgent of interests, will inevitably return to her: the enthusiasm
-of his words shows that their predestinate union has his full sympathy
-and approval.
-
- _Mec._ Now Antony must leave her utterly.
- _Eno._ Never; he will not;
- Age cannot wither her, nor custom stale
- Her infinite variety: other women cloy
- The appetites they feed: but she makes hungry
- Where most she satisfies.
- (II. ii. 238.)
-
-And this responsiveness to what is gracious, has its complement in his
-responsiveness to what is magnificent. He has an ardent admiration for
-his “Emperor.” He is exceeding jealous for his honour, and has no idea
-of the mighty Antony stooping his crest to any power on earth. When
-Lepidus begs him to entreat his captain “to soft and gentle speech”
-towards Octavius, he retorts with hot pride and zeal, like a clansman’s
-for his chief:
-
- I shall entreat him
- To answer like himself: if Caesar move him,
- Let Antony look over Caesar’s head
- And speak as loud as Mars. By Jupiter,
- Were I the wearer of Antonius’ beard,
- I would not shave’t to-day.
- (II. ii. 3.)
-
-He glories even in Antony’s more doubtful qualities, his lavishness,
-his luxury, his conviviality, his success in love, for in all these
-his master shows a sort of royal exuberance; and they serve in the
-eyes of this practical but splendour-loving veteran to set off his
-more technical excellences, the “absolute soldiership,” the “renowned
-knowledge” on which he also dwells (III. vii. 43 and 46). But with all
-his enthusiasm for Antony, he is from the first critical of what he
-considers his weaknesses and mistakes, just as with all his enthusiasm
-for Cleopatra he has a keen eye for her affectations and interferences.
-Knowing Antony’s real bent, he sees the inexpedience of the Roman
-marriage, and foretells the result:
-
- _Men._ Then is Caesar and he for ever knit together.
- _Eno._ If I were bound to divine of this unity, I would not
- prophesy so.
- _Men._ I think the policy of that purpose made more in the
- marriage than the love of the parties.
- _Eno._ I think so too. But you shall find, the band that
- seems to tie their friendship together will be the very strangler
- of their amity.
- (II. vi. 122.)
-
-He is as contemptuous of Antony’s easy emotionalism as of Octavius’
-politic family affection. At the parting of brother and sister,
-Enobarbus and Agrippa exchange the asides:
-
- _Eno._ Will Caesar weep?
- _Agr._ He has a cloud in’s face.
- _Eno._ He were the worse for that, were he a horse;
- So is he, being a man.
- _Agr._ Why, Enobarbus,
- When Antony found Julius Caesar dead,
- He cried almost to roaring: and he wept
- When at Philippi he found Brutus slain.
- _Eno._ That year, indeed, he was troubled with a rheum;
- What willingly he did confound he wail’d,
- Believe’t, till I wept too.
- (III. ii. 51.)
-
-It is therefore not hard to understand how, when Antony wilfully
-sacrifices his advantages and rushes on his ruin, his henchman’s
-feelings should be outraged and his fidelity should receive a shock.
-After the flight at Actium, Cleopatra asks him: “Is Antony or we in
-fault for this?” And Enobarbus, though he had opposed the presence and
-plans of the Queen, is inexorable in laying the blame on the right
-shoulders:
-
- Antony only, that would make his will
- Lord of his reason.
- (III. xiii. 3.)
-
-He is raised above the common run of the legionaries by his devotion
-to his master; but his devotion is half instinctive, half critical;
-and, as a rational man, he can suppress in his nature the faithful dog.
-For the tragedy of Enobarbus’ position lies in this: that in that evil
-time his reason can furnish him with no motive for his loyalty except
-self-interest and confidence in his leader’s capacity; or, failing
-these, the unsubstantial recompense of fame. He is not Antony’s man
-from principle, in order to uphold a great cause,—no one in the play
-has chosen his side on such a ground; and fidelity at all costs to a
-person is a forgotten phrase among the cosmopolitan materialists who
-are competing for the spoils of the Roman world. So what is he to do?
-His instincts pull him one way, his reason another, and in such an one
-instincts unjustified by reason lose half their strength. At first he
-fights valiantly on behalf of his inarticulate natural feeling. When
-Canidius deserts, he still refuses in the face of evidence to accept
-the example:
-
- I’ll yet follow
- The wounded chance of Antony, though my reason
- Sits in the wind against me.
- (III. x. 35.)
-
-But Antony’s behaviour in defeat, his alternations between the supine
-and the outrageous, shake him still more; and only the allurement of
-future applause, not a very cogent one to such a man in such an age,
-wards off for a while the negative decision:
-
- Mine honesty and I begin to square.
- The loyalty well held to fools does make
- Our faith mere folly: yet he that can endure
- To follow with allegiance a fall’n lord
- Does conquer him that did his master conquer,
- And earns a place i’ the story.
- (III. xiii. 41.)
-
-The paltering of Cleopatra however is a further object lesson:
-
- Sir, sir, thou art so leaky,
- That we must leave thee to thy sinking, for
- Thy dearest quit thee.
- (III. xiii. 63.)
-
-Then the observation of Antony’s frenzy of wrath and frenzy of courage
-finally convinces him that the man is doomed, and he forms his
-resolution:
-
- Now he’ll outstare the lightning. To be furious
- Is to be frighted out of fear: and in that mood
- The dove will peck the estridge; and I see still
- A diminution in our captain’s brain
- Restores his heart: when valour preys on reason,
- It eats the sword it fights with. I will seek
- Some way to leave him.
- (III. xiii. 195.)
-
-There is something inevitable in his recreancy, for the principle that
-Menas puts in words is the presupposition on which everybody acts; and
-Antony himself can understand exactly what has taken place:
-
- O, my fortunes have
- Corrupted honest men!
- (IV. v. 16.)
-
-Enobarbus’ heart is right, but in the long run it has no chance against
-the convincing arguments of the situation. And yet his heart has shown
-him the worthy way, and, in his despair and remorse, it recovers
-hold of the truth that his head had made him doubt. Observe however
-that even his revulsion of feeling is brought about by the appeal
-to his worldly wisdom; it is not by their unassisted power that the
-discredited whispers of conscience make themselves heard and regain
-their authority. Enobarbus’ penitence, though sudden, is all rationally
-explained, and is quite different from the miraculous conversions of
-some wrong-doers in fiction, who in an instant are awakened to grace
-for no conceivable cause and by no intelligible means. He is made
-to realise that he has taken wrong measures in his own interest, by
-Octavius’ treatment of the other deserters.
-
- Alexas did revolt; and went to Jewry on
- Affairs of Antony; there did persuade
- Great Herod to incline himself to Caesar
- And leave his master Antony: for this pains
- Caesar hath hang’d him. Canidius and the rest
- That fell away have entertainment, but
- No honourable trust. I have done ill:
- Of which I do accuse myself so sorely,
- That I will joy no more.
- (IV. vi. 11.)
-
-Then the transmission to him of his treasure with increase, makes
-him feel that after all loyalty might have been a more profitable
-investment:
-
- O Antony,
- Thou mine of bounty, how would’st thou have paid
- My better service, when my turpitude
- Thou dost so crown with gold!
- (IV. vi. 31.)
-
-But he does not stop here. It is only in this way that his judgment,
-trained by the time to test all things by material advantage, can be
-convinced. But when it is convinced, his deeper and nobler nature finds
-free vent in self-recrimination and self-reproach. He goes on:
-
- This blows my heart:
- If swift thought break it not, a swifter mean
- Shall outstrike thought: but thought will do’t, I feel.
- I fight against thee! No: I will go seek
- Some ditch wherein to die; the foul’st best fits
- My latter part of life.
- (IV. vi. 35.)
-
-And this too is most natural. Antony’s generosity restores to him his
-old impression of Antony’s magnificence which he had lost in these last
-sorry days. With that returns his old enthusiasm, and with that awakes
-the sense of his own transgression against such greatness. He is ready
-now in expiation to sacrifice the one thing that in the end made him
-still shrink from treason. He had tried to steady himself, as we have
-seen, with the thought that the glory of loyalty would be his, if he
-remained faithful to the last. Now he demands the brand of treachery
-for his name, though he fain would have Antony’s pardon for himself:
-
- O Antony,
- Nobler than my revolt is infamous,
- Forgive me in thine own particular:
- But let the world rank me in register
- A master-leaver and a fugitive.
- (IV. ix. 18.)
-
-Thus he dies heart-broken and in despair. Personal attachment to
-an individual, the one ethical motive that lingers in a world of
-self-seekers to give existence some dignity and worth, is the
-inspiration of his soul. But even this he cannot preserve unspoiled: on
-accepted assumptions he is forced to deny and desecrate it. He succumbs
-less through his own fault than through the fault of the age; and this
-is his grand failure. When he realises what it means, there is no need
-of suicide: he is killed by “swift thought,” by the consciousness that
-his life with this on his record is loathsome and alien, a “very rebel
-to his will,” that only “hangs on him” (IV. ix. 14).
-
-Among the struggling and contentious throng of worldlings and egoists
-who to succeed must tread their nobler instincts underfoot, and even so
-do not always succeed, are there any honest and sterling characters at
-all? There are a few, in the background, barely sketched, half hid from
-sight. But we can perceive their presence, and even distinguish their
-gait and bearing, though the artist’s purpose forbade their portrayal
-in detail.
-
-First of these is Scarus, the simple and valiant fightingman,
-who resents the infatuation of Antony and the ruinous influence
-of Cleopatra as deeply as Enobarbus, but whose unsophisticated
-soldier-nature keeps him to his colours with a troth that the less
-naïf Enobarbus could admire but could not observe. It is from his
-mouth that the most opprobrious epithets are hurled on the absconding
-pair, the “ribaudred nag of Egypt, whom leprosy o’ertake,” and “the
-doting mallard,” “the noble ruin of her magic” who has kissed away
-kingdoms and provinces. But as soon as he hears they have fled toward
-Peloponnesus, he cries:
-
- ’Tis easy to’t; and there will I attend
- What further comes.
- (III. x. 32.)
-
-He attends to good purpose, and is the hero of the last skirmish; when
-Antony’s prowess rouses him to applause, from which he is too honest to
-exclude reproach:
-
- O my brave emperor, this is fought indeed!
- Had we done so at first, we had droven them home
- With clouts about their heads.
- (IV. vii. 4.)
-
-Then halting-bleeding, with a wound that from a T has been made an H,
-he still follows the chase. It is a little touch of irony, apt to be
-overlooked, that he, who has cursed Cleopatra’s magic and raged because
-kingdoms were kissed away, should now as grand reward have his merits
-commended to “this great fairy,” and as highest honour have leave to
-raise her hand—the hand that cost Thyreus so dear—to his own lips.
-Doubtless, despite his late outbreak, he appreciates these favours as
-much as the golden armour that Cleopatra adds. Says Antony,
-
- He has deserved it, were it carbuncled
- Like holy Phoebus car.
- (IV. viii. 28.)
-
-He has: for he is of other temper than his nameless and featureless
-original in Plutarch, who is merely a subaltern who had fought well in
-the sally.
-
- Cleopatra to reward his manlines, gave him an armor and head
- peece of cleene gold: howbeit the man at armes when he had
- received this rich gift, stale away by night and went to Caesar.
-
-Not so Scarus. He is still at his master’s side on the disastrous
-morrow and takes from him the last orders that Antony as commander ever
-gave.
-
-In this Roman legionary the spirit of military obligation still asserts
-its power; and the spirit of domestic obligation is as strong in the
-Roman matron Octavia. Shakespeare has been accused of travestying
-this noble and dutiful lady. He certainly does not do that, and the
-strange misstatement has arisen from treating seriously Cleopatra’s
-distortion of the messenger’s report, or from taking that report, when
-the messenger follows Cleopatra’s lead, as Shakespeare’s deliberate
-verdict. If the messenger says that she is low-voiced and not so tall
-as her rival, is that equivalent to the “dull of tongue, and dwarfish”
-into which it is translated? And finding it so translated, is it
-wonderful that the browbeaten informant should henceforth adopt the
-same style himself, and exaggerate her deliberate motion to creeping,
-her statuesque dignity to torpor, the roundness of her face to
-deformity—which Cleopatra at once interprets as foolishness—the lowness
-of her forehead to as much as you please, or, in his phrase, “as she
-would wish it.” Agrippa, on the other hand speaks of her as one,
-
- whose beauty claims
- No worse a husband than the best of men:
- Whose virtue and whose general graces speak
- That which none else can utter.
- (II. ii. 130.)
-
-Mecaenas, too, pays his tribute to her “beauty, wisdom, modesty” (II.
-ii. 246). And if the praises of the courtiers are suspect, they are
-not more so than the censures with which Cleopatra flatters herself or
-is flattered. But if we dismiss, or at least discount, both sets of
-overstatements, and with them Antony’s own phrase, “a gem of women,”
-uttered in the heat of jealous contrast, there are other conclusive
-evidences of the opinion in which she is held. Enobarbus speaks of her
-“holy, cold, and still conversation” (II. vi. 131). Antony thinks of
-her as patient, even when he threatens Cleopatra with her vengeance by
-personal assault (IV. xii. 38). Cleopatra, with her finer intuition,
-even when recalling Antony’s threat, conjectures more justly what that
-vengeance would be:
-
- Your wife Octavia, with her modest eyes
- And still conclusion, shall acquire no honour
- Demuring upon me.
- (IV. xv. 27.)
-
-And elsewhere she asserts that she will not
-
- once be chastised with the sober eye
- Of dull Octavia.
- (V. ii. 54.)
-
-It is easy to construct her picture from these hints. Calm, pure,
-devout, submissive; quite without vivacity or initiative, she
-presents the old-fashioned ideal of womanhood, that finds a sphere
-subordinate though august, by the domestic hearth. And this is in the
-main Plutarch’s conception of her too. But there are differences. The
-sacrifices of the lady to the exigencies of statecraft is emphasised
-by the historian: “She was maryed unto him as it were of necessitie,
-bicause her brother Caesars affayres so required it,” and that even in
-her year of mourning, so that a dispensation had to be obtained; since
-it was “against the law that a widow should be maried within tenne
-monethes after her husbandes death.” Nevertheless her association with
-Antony is far more intimate in Plutarch than in Shakespeare; she is the
-mother of his children, feels bound to him, and definitely takes his
-side. When relations first become strained between the brothers-in-law,
-and not, as in the drama, just before the final breach, she plays the
-peace maker, but successfully and on Antony’s behalf. She seeks out
-her brother; tells him she is now the happiest woman in the world; if
-war should break out between them, “it is uncertaine to which of them
-the goddes have assigned the victorie or overthrowe. But for me, on
-which side soever victorie fall, my state can be but most miserable
-still.” In Shakespeare this petition, eked out with reminiscences of
-the appeal of Blanch in _King John_, and with anticipations of the
-appeal of Volumnia in _Coriolanus_, is addressed to Antony, and the
-even balance of her sympathies is accented and reiterated in a way for
-which Plutarch gives no warrant.
-
-In the _Life_ again, even when Antony has rejoined Cleopatra, has
-showered provinces on her and his illegitimate children, and, after the
-Parthian campaign, is living with her once more, Octavia insists on
-seeking him out and brings him
-
- great store of apparell for souldiers, a great number of
- horse, summe of money, and gifts, to bestow on his friendes
- and Captaines he had about him: and besides all those, she
- had two thowsand souldiers chosen men, all well armed, like
- unto the Praetors bands.
-
-She has to return from Athens without seeing Antony, but, despite
-Caesar’s command, she still lives in her husband’s house, still tries
-to heal the division, looks after his children and promotes the
-business of all whom he sends to Rome.
-
- Howbeit thereby, thinking no hurt, she did Antonius great
- hurt. For her honest love and regard to her husband, made
- every man hate him, when they sawe he did so unkindly use so
- noble a Lady.
-
-And finally, when Antony sent her word to leave his house, she took
-with her all his children save Fulvia’s eldest son who was with his
-father, and instead of showing resentment, only bewailed and lamented
-“her cursed hap that had brought her to this, that she was accompted
-one of the chiefest causes of this civill warre.”
-
-Her even more magnanimous care for all Antony’s offspring without
-distinction, when Antony is no more, belongs of course to a later date;
-but all the previous instances of her devotion to his interest fall
-well within the limits of the play, and yet Shakespeare makes no use of
-them.
-
-It does not suit him to suggest that Antony ever deviated from his
-passion for Cleopatra or bestowed his affection elsewhere: indeed, on
-the eve of his marriage, he reveals his heart and intentions clearly
-enough. But Shakespeare also knows that without affection to bring it
-out, there will be no answering affection in a woman like Octavia. She
-will be true to all her obligations, so long as they are obligations,
-but no love will be roused to make her do more than is in her bond.
-And of love there is in the play as little trace on her part as on
-Antony’s. It is brother and sister, not husband and wife, that exchange
-the most endearing terms: “Sweet Octavia,” “My dearest sister,” and “my
-noble brother,” “most dear Caesar”; while to Antony she is “Octavia,”
-“gentle Octavia,” or at most “Dear Lady,” and to her he is “Good my
-lord.” At the parting in Rome Caesar has a cloud in his face and her
-eyes drop tears like April showers. At the parting in Athens there is
-only the formal permission to leave, on the one hand, and the formal
-acknowledgment on the other. Evidently, if, as she says, she has her
-
- heart parted betwixt two friends
- That do afflict each other,
- (III. vi. 77.)
-
-or if Antony describes her equipoise of feeling as
-
- the swan’s down-feather,
- That stands upon the swell at full of tide,
- And neither way inclines,
- (III. ii. 48.)
-
-it is not because she regards them both with equal tenderness. Her
-brother has her love; her husband, so long as he deserves it, has her
-duty. But when he forfeits his claim, she has done with him, unlike
-Plutarch’s Octavia, who pursues him to the end, and beyond the end,
-with a self-forgetfulness that her mere covenant could never call
-forth. Of all this there is nothing in the play. Her appeal to Antony
-in defence of Caesar is far warmer than her appeal to Caesar on behalf
-of Antony, and when she definitely hears that Antony has not only
-joined Cleopatra against her brother but has installed Cleopatra in her
-own place, she merely says, “Is it so?” and falls silent. No wonder.
-She is following Antony’s instructions to the letter:
-
- Let your best love draw to that point, which seeks
- Best to preserve it.
- (III. iv. 21.)
-
-And again:
-
- When it appears to you where this begins,
- Turn your displeasure that way; for our faults
- Can never be so equal that your love
- Can equally move with them.
- (III. iv. 33.)
-
-But this tacit assumption, fully borne out by her previous words, that
-the claims of husband and brother are equal in her eyes, and that the
-precedence is to be determined merely by a comparison of faults, shows
-how little of wifely affection Octavia felt, though doubtless she would
-be willing to fulfil her responsibilities to the smallest jot and
-tittle.
-
-The hurried, loveless and transitory union, into which Antony has
-entered only to suit his convenience, for as Enobarbus says, “he
-married but his occasion here,” and into which Octavia has entered
-only out of deference to her brother who “uses his power unto her,”
-has thus merely a political and moral but no emotional significance.
-This Roman marriage lies further apart from the love story of Antony
-than the marriage in Brittany does from the love story of Tristram.
-This diplomatic alliance interferes as little with Octavia’s sisterly
-devotion to Octavius as the political alliances of Marguerite
-d’Angoulême interfered with her sisterly devotion to Francis I. And
-much is gained by this for the play. In the first place the hero no
-longer, as in the biography, offends us by fickleness in his grand
-idolatry and infidelity to a second attachment, on the one hand, or
-by ingratitude to a longsuffering and loving wife on the other. But
-just for that reason Octavia does not really enter into his life,
-and claims no full delineation. She is hardly visible, and does not
-disturb our sympathies with the lovers or force on us moral regards by
-demuring on them and chastising them with her sober eyes. Nevertheless
-visible at intervals she is, and then she seems to tell of another life
-than that of Alexandrian indulgence, a narrower life of obligations
-and pieties beside which the carnival of impulse is both glorified
-and condemned. And she does this not less effectually, but a great
-deal less obtrusively, that in her shadowy form as she flits from the
-mourning-chamber to the altar at the bidding of her brother, and from
-Athens to Rome to preserve the peace, we see rather the self-devoted
-sister than the devoted wife. For in the play she is sister first and
-essentially, and wife only in the second place because her sisterly
-feeling is so strong.
-
-Still more slightly sketched than the domestic loyalty of Octavia or
-even than the military loyalty of Scarus, is the loyalty of Eros the
-servant; but it is the most affecting of all, for it is to the death.
-Characteristically, he who obtains the highest spiritual honours that
-are awarded to any person in the play, is one of a class to which in
-the prime of ancient civilisation the possibility of any moral life
-would in theory have been denied. Morality was for the free citizen of
-a free state: the slave was not really capable of it. And indeed it
-is clear that often for the slave, who might be only one of the goods
-and chattels of his owner, the sole chance of escape from a condition
-of spiritual as well as physical servitude would lie in personal
-enthusiasm for the master, in willing self-absorption in him. But in a
-world like that of _Antony and Cleopatra_ such personal enthusiasm, as
-we have seen, is almost the highest thing that remains. So it is the
-quondam slave, Eros the freedman, bred in the cult of it, who bears
-away the palm. Antony commands him to slay him:
-
- When I did make thee free, sworest thou not then
- To do this when I bade thee? Do it at once;
- Or thy precedent services are all
- But accidents unpurposed. Draw, and come.
- (IV. xiv. 81.)
-
-But Eros by breaking his oath and slaying himself, does his master
-a better service. He cheers him in his dark hour by this proof of
-measureless attachment:
-
- Thus do I escape the sorrow
- Of Antony’s death.
- (IV. xiv. 94.)
-
-
-
-
-CHAPTER IV
-
-THE POLITICAL LEADERS
-
-
-So much for the freedman whom Antony hails as his master, thrice nobler
-than himself. But what about his betters, the “great fellows” as Menas
-calls them, his rivals and associates in Empire?
-
-Let us run through the series of them; and despite his pride of place
-we cannot begin lower than with the third Triumvir.
-
-Lepidus, the “slight unmeritable man, meet to be sent on errands,” as
-he is described in _Julius Caesar_, maintains the same character here,
-and is hardly to be talked of “but as a property.” In the first scene
-where he appears, when he and Octavius are discussing Antony’s absence,
-he is a mere cypher. Even in this hour of need, Octavius unconsciously
-and as a matter of course treats Antony’s negligence as a wrong not to
-them both but only to himself. The messenger never addresses Lepidus
-and assumes that the question is between Caesar and Pompey alone. At
-the close this titular partner “beseeches” to be informed of what takes
-place, and Octavius acknowledges that it is his “bond,” but clearly it
-is not his choice.
-
-No doubt on the surface he pleases by his moderate and conciliatory
-attitude. When Octavius is indicting his absent colleague, Lepidus is
-frank in his excuse:
-
- I must not think there are
- Evils enow to darken all his goodness:
- His faults in him seem as the spots of heaven,
- More fiery by night’s blackness.
- (I. iv. 10.)
-
-Knowing the zeal and influence of Enobarbus, he recommends his
-mediation as a becoming and worthy deed, and tries to mitigate his
-vehemence:
-
- Your speech is passion:
- But, pray you, stir no embers up.
- (II. ii. 12.)
-
-And when the Triumvirs meet, the counsels of forbearance, which
-Shakespeare assigns to him and which in Plutarch are not associated
-with his name, are just in the right tone:
-
- Noble friends,
- That which combined us was most great, and let not
- A leaner action rend us. What’s amiss
- May it be gently heard: when we debate
- Our trivial difference loud, we do commit
- Murder in healing wounds: then, noble partners,
- The rather, for I earnestly beseech,
- Touch you the sourest points with sweetest terms,
- Nor curstness grow to the matter.
- (II. ii. 17.)
-
-But all this springs from no real kindliness or public spirit. Pompey
-understands the position:
-
- Lepidus flatters both,
- Of both is flatter’d: but he neither loves,
- Nor either cares for him.
- (II. i. 14.)
-
-It is mere indolence and flaccidity of temper that makes him ready
-to play the peace-maker, and his efforts are proof of incompetence
-rather than of nobility. He is so anxious to agree with everybody and
-ingratiate himself with both parties, that he excites the ridicule not
-only of the downright Enobarbus, but of the reticent and diplomatic
-Agrippa:
-
- _Eno._ O, how he loves Caesar!
- _Agr._ Nay, but how dearly he adores Mark Antony!
- _Eno._ Caesar? Why, he’s the Jupiter of men.
- _Agr._ What’s Antony? The god of Jupiter.
- _Eno._ Spake you of Caesar? How! the nonpareil!
- _Agr._ O Antony! O thou Arabian bird!
- _Eno._ Would you praise Caesar, say “Caesar”: go no further.
- _Agr._ Indeed, he plied them both with excellent praises.
- (III. ii. 7.)
-
-He will be all things to all men that he himself may be saved; and his
-love of peace runs parallel with his readiness for good cheer. He likes
-to enjoy himself and soon drinks himself drunk. The very servants see
-through his infirmity:
-
- _Sec. Serv._ As they pinch one another by the disposition,
- he cries out “no more”; reconciles them to his entreaty and
- himself to the drink.[205]
- (II. vii. 6.)
-
-[205] I take this much discussed passage to refer to the friction
-that inevitably arises in such a gathering. The guests are of such
-different disposition or temperament, that especially after their
-late misunderstandings they are bound to chafe each other. We have an
-example of it. Pompey plays the cordial and tactful host to perfection,
-but even he involuntarily harks back to his grievance:
-
- O, Antony,
- You have my father’s house,—But, what? we are friends.
-
-I think the meaning of the second servant’s remark is that when such
-little _contretemps_ occur, as they could not but do in so ill-assorted
-a company, Lepidus in his role of peace-maker interferes to check them,
-and drowns the difference in a carouse. But the result is that he
-befuddles himself.
-
-And they proceed to draw the moral of the whole situation. Lepidus’
-ineptitude is due to the same circumstance that brings Costard’s
-criticism on Sir Nathaniel when the curate breaks down in the pageant.
-“A foolish mild man; an honest man, look you, and soon dashed. He is
-a marvellous good neighbour, faith, ... but, for Alexander,—alas,
-you see how ’tis,—a little o’erparted.” Lepidus too is a marvellous
-good neighbour, but for a Triumvir,—alas, you see how ’tis,—a little
-o’erparted. He is attempting a part or role that is too big for him.
-He is in a position and company where his nominal influence goes for
-nothing and his want of perception puts him to the blush.
-
- _Sec. Serv._ Why, this it is to have a name in great
- men’s fellowship: I had as lief have a reed that will do me
- no service as a partizan I could not heave.
- _First Serv._ To be called into a huge sphere, and not
- to be seen to move in’t, are the holes where eyes should be,
- which pitifully disaster the cheeks.
- (II. vii. 12.)
-
-In his efforts at _bonhomie_, he becomes so bemused that even Antony,
-generally so affable and courteous, does not trouble to be decently
-civil, and flouts him to his wine-sodden face, with impertinent
-school-boy jests about the crocodile that is shaped like itself, and
-is as broad as it has breadth, and weeps tears that are wet. Caesar,
-ever on the guard, asks in cautious admonition: “Will this description
-satisfy him?” But Antony is scornfully aware that he may dismiss
-punctilios:
-
- With the health that Pompey gives him; else he is a very epicure.
- (II. vii. 56.)
-
-His deposition, which must come in the natural course of things, is
-mentioned only casually and contemptuously:
-
- Caesar, having made use of him in the wars ’gainst Pompey,
- presently denied him rivality: would not let him partake
- in the glory of the action: and not resting here, accuses
- him of letters he had formerly wrote to Pompey: upon his
- own appeal, seizes him: so the poor third is up, till death
- enlarge his confine.
- (III. v. 7.)
-
-Accused of letters written to Pompey! So he had been at his old
-work, buttering his bread on both sides. His suppression is one of
-the grievances Antony has against Caesar, who has appropriated his
-colleague’s revenue; and it is interesting to note the defence that
-Caesar, who never chooses his grounds at random, gives for his apparent
-arbitrariness:
-
- I have told him, Lepidus was grown too cruel;
- That he his high authority abused,
- And did deserve his change.
- (III. vi. 32.)
-
-So this friend of all the world may be accused of inhumanity and
-misrule. The charge is plausible. Shakespeare could not here forget
-that at the proscription, Lepidus is represented as acquiescing in the
-death of his own brother-in-law to secure the death of Antony’s nephew.
-Still his alleged cruelty may only have been a specious pretext on
-Octavius’ part to screen his own designs, and even to transfer his own
-offences to another man’s shoulders. Pompey says, in estimating the
-chances of his venture,
-
- Caesar gets money where
- He loses hearts.
- (II. i. 13.)
-
-Appian refers to these exactions, but in Plutarch there is as yet no
-mention of Octavius making himself unpopular by exorbitant imposts,
-and only at a later time is he said to have done so in preparing for
-his war with Antony. The subsequent passage, which Shakespeare does
-not use, or hardly uses, in its proper place, may have suggested the
-present statement:
-
- The great and grievous exactions of money did sorely
- oppresse the people.... Hereuppon there arose a wonderfull
- exclamation and great uprore all Italy over: so that
- among the greatest faults that ever Antonius committed.,
- they blamed him most for that he delayed to give Caesar
- battell.... When such a great summe of money was demaunded
- of them, they grudged at it, and grewe to mutinie upon it.
-
-Does Shakespeare, by antedating Caesar’s oppressive measures, mean to
-insinuate his own gloss on the charge of cruelty against Lepidus that
-he found in Plutarch? At any rate in that case Octavius would be merely
-following the course that Antony had already laid down:
-
- Though we lay these honours on this man,
- To ease ourselves of divers slanderous loads,
- He shall but bear them as the ass bears gold,
- To groan and sweat under the business,
- Either led or driven, as we point the way:
- And having brought our treasure where we will,
- Then take we down his load, and turn him off,
- Like to the empty ass, to shake his ears,
- And graze in commons.
- (_J. C._ IV. i. 19.)
-
-Octavius certainly carries out Antony’s programme in the result, and
-it would add to the irony of the situation if he had also done so in
-the process, and, while exploiting Lepidus’ resources, had incidentally
-eased himself of a slanderous load. No wonder that Antony is annoyed.
-But if he frets at his colleague’s undoing, we may be sure that apart
-from personal chagrin, it is only because Octavius’ influence has been
-increased and his own share of the spoils withheld. Of personal regret
-there is nothing in his reported reception of the news. Lepidus the
-man, Antony dismisses with an angry gesture and exclamation: he
-
- spurns
- The rush that lies before him; cries, “Fool, Lepidus!”
- (III. v. 17.)
-
-Sextus Pompeius who at one time had a fair chance of entering into a
-position equal or superior to that of Lepidus, comes higher in the
-scale than he. He has a certain feeling for righteousness:
-
- If the great gods be just, they shall assist
- The deeds of justest men.
- (II. i. 1.)
-
-He has a certain nobility of sentiment that enables him to rise to the
-occasion. When to his surprise he learns that he will have to reckon
-with the one man he dreads, he cries:
-
- But let us rear
- The higher our opinion, that our stirring
- Can from the lap of Egypt’s widow pluck
- The ne’er-lust-wearied Antony.
- (II. i. 35.)
-
-So, when told that he looks older, his reply is magnanimous:
-
- Well, I know not
- What counts harsh Fortune casts upon my face;
- But in my bosom shall she never come,
- To make my heart her vassal.
- (II. vi. 55.)
-
-Antony confesses that he owes him thanks for generous treatment:
-
- He hath laid strange courtesies and great
- Of late upon me.
- (II. ii. 157.)
-
-We presently get to hear what these were, and must admit that he acted
-like a gentleman:
-
- Though I lose
- The praise of it by telling, you must know,
- When Caesar and your brother were at blows,
- Your mother came to Sicily, and did find
- Her welcome friendly.
- (II. vi. 43.)
-
-He has moreover a certain filial piety for the memory of his father,
-and a certain afterglow of free republican sentiment:
-
- What was’t
- That moved pale Cassius to conspire; and what
- Made the all-honour’d, honest Roman, Brutus,
- With the arm’d rest, courtiers of beauteous freedom,
- To drench the Capitol: but that they would
- Have one man but one man? And that is it
- Hath made me rig my navy: at whose burthen
- The anger’d ocean foams; with which I meant
- To scourge the ingratitude that despiteful Rome
- Cast on my noble father.
- (II. vi. 14.)
-
-But even if all this were quite genuine, it would not suffice to form
-a really distinguished character. In the first place Sextus never
-penetrates to the core of things but lingers over the shows. Thus he
-has no grip of his present strength or of the insignificance to which
-he relegates himself by his composition. For Shakespeare differs from
-Plutarch, and follows Appian, in making his rising a very serious
-matter.[206] It is this that in the play, and in complete contradiction
-of the _Life_, is the chief motive for Antony’s return to Italy: and
-he gives his reasons. He says that Pompey “commands the empire of the
-sea” (I. ii. 191),—a great exaggeration of Plutarch’s statement that
-he “so scoored[207] all the sea thereabouts (_i.e._, near Sicily) that
-none durst peepe out with a sayle.” He continues, that “the slippery
-people” begin to throw all the dignities of Pompey the Great upon his
-son (I. ii. 193), though there is no hint of this popular support in
-the history. And he concludes that Pompey’s
-
- ... quality, going on,
- The sides o’ the world may danger.
- (I. ii. 198.)
-
-[206] See Appendix D.
-
-[207] Scoured.
-
-In Plutarch it is not prudence but courtesy that moves the Triumvirs
-to negociate with him. His hospitality to Antony’s mother is expressly
-mentioned as the cause of their leniency; “_therefore_ they thought
-good to make peace with him.” Similarly Shakespeare may have warrant
-from Appian, but he certainly has not warrant from Plutarch, to
-represent Octavius as listening in dismay to reports of malcontents
-“that only have fear’d Caesar” (I. iv. 38) crowding to Pompey’s banners
-from love of him; or as harassed by Antony’s absence, when this
-occasion “drums him from his sport” (I. iv. 29); or as driven by fear
-of Pompey to “cement their divisions and bind up the petty difference”
-(II. i. 48). In all these ways Shakespeare treats the trifling
-disturbance of Plutarch’s account as a civil war waged by not unequal
-forces. And even after the tension has been somewhat relieved by
-Antony’s arrival, Octavius bears witness in regard to Pompey’s strength
-by land that it is
-
- Great and increasing: but by sea
- He is an absolute master.
- (II. ii. 165.)
-
-Obviously then Shakespeare conceives Pompey as having much to hope
-for, and much to lose. But Pompey does not realise his own power.
-By the treaty he throws away his advantages. In the division of the
-world he only gets Sicily and Sardinia, which were his already; and in
-return he must rid all the sea of pirates, and send wheat to Rome.
-By the first provision he deprives himself of recruits like Menas and
-Menecrates; by the second, he caters for his scarce atoned enemies.
-Surely there is justification for Menas’ aside: “Thy father, Pompey,
-would ne’er have made this treaty” (II. vi. 84), and his like remark to
-Enobarbus: “Pompey doth this day laugh away his fortune” (II. vi. 109).
-He practically gives over the contest which he has a fair prospect of
-winning, and allows himself to be cajoled of the means by which he
-might at least gain security and power. But the most that he obtains is
-a paper guarantee for a fraction of the spoils; though he ought to have
-known that such guarantees are rotten bands with rivals like Octavius,
-who will only wait the opportunity, that must now inevitably come, to
-set them aside.
-
-But besides, this magnanimity, which he is so fond of parading, is not
-only insufficient, even were it quite sterling coin; in his case it
-rings counterfeit. We cannot forget that his noble sentiments about
-justice are uttered to Menas and Menecrates, “great thieves by sea.” Is
-Pompeius Magnus to be avenged, is freedom to be restored by the help
-of buccaneers who find it expedient to “deny” what they have done by
-water? Surely all this is not very dexterous make-believe, intended
-to impose on others or himself. Even his rejection of Menas’ scheme
-for doing away with the Triumvirs, though it shows his regard for
-appearances, does not imply any honourable feeling of the highest kind.
-For listen to his words:
-
- Ah, this thou should’st have done,
- And not have spoke on’t! In me, ’tis villany;
- In thee ’t had been good service. Thou must know,
- ’Tis not my profit that does lead mine honour;
- Mine honour, it. Repent that e’er thy tongue
- Hath so betray’d thine act: being done unknown,
- I should have found it afterwards well done;
- But must condemn it now.
- (II. vii. 79.)
-
-Here he shows no moral scruple, but only anxiety about his reputation.
-He would have no objection to reap the reward of crime, and would
-even after a decorous interval approve it; but he will not commit or
-authorise it, because he wishes to pose in his own eyes and the eyes
-of others as the man of justice, principle and chivalry. He is one of
-the people who “would not play false and yet would wrongly win,” and
-who often excite more contempt than the resolute malefactor. And the
-reason is that their abstention from guilt arises not from tenderness
-of conscience but from perplexity of intellect. They confound shadow
-and substance; for by as much as genuine virtue is superior to material
-success, by so much is material success superior to the illusion of
-virtue. In the case of Pompey, the treachery of Octavius is almost
-excused by the ostentation, obtuseness, and half-heartedness of the
-victim. It is fitting that after being despoiled of Italy he should
-owe his death to a mistake. This at least is the story, not found in
-Plutarch, which Shakespeare in all probability adopts at the suggestion
-of Appian. It is not given as certain even by Appian, who leaves it
-open to question whether he was killed by Antony’s command or not.
-But perhaps Shakespeare considers that his futile career should end
-futilely through the overzeal of an agent who misunderstands his
-master’s wishes; so he makes Eros tell how Antony
-
- Threats the throat of that his officer
- That murder’d Pompey.
- (III. v. 19.)
-
-It suits the dramatist too to free his hero from complicity in such a
-deed, and exhibit him as receiving the news with generous indignation
-and regret. Yet such regret is very skin-deep. Even Antony’s chief
-complaint in regard to Pompey’s overthrow is that he gets none of the
-unearned increment; or, as Octavius says,
-
- that, having in Sicily
- Sextus Pompeius spoil’d, we had not rated him
- His part o’ the isle.
- (III. vi. 24.)
-
-Higher still in our respect, if not in our affection, but even in
-our respect not very high, is Octavius at the head of his statesmen,
-politicians, men of the world, his Mecaenases, Agrippas and the
-rest, with their _savoir faire_ and _savoir vivre_. They never let
-themselves go in thought or in deed; all their words and behaviour are
-disciplined, reserved, premeditated. Antony’s description of their
-principal is no doubt true, and it breathes the contempt of the born
-soldier, who has drunk delight of battle with his peers, for the mere
-deviser of calculations and combinations:
-
- He at Philippi kept
- His sword e’en like a dancer; while I struck
- The lean and wrinkled Cassius; and ’twas I
- That the mad Brutus ended: he alone
- Dealt on lieutenantry, and no practice had
- In the brave squares of war.
- (III. xi. 35.)
-
-Nor is there any prestige of genius or glamour of charm to conciliate
-admiration for such men. Theirs are the practical, rather uninteresting
-natures, that generally rise to the top in this workaday world. They
-know what they wish to get; they know what they must do to get it; and
-the light from heaven never shines on their eyes either to glorify
-their path or to lead them astray.
-
-The most obvious trait, as Kreyssig remarks, in the somewhat bourgeois
-personality of Octavius is his sobriety, in every sense of the word: a
-self-contained sobriety, which, though supposed to be a middle-class
-virtue, is in him pushed so far as to become almost aristocratic. For
-it fosters and cherishes his self-esteem; and his self-esteem rises to
-an enormous and inflexible pride, which finds expression alike in his
-dignity and in his punctiliousness. In both respects it is outraged by
-the levity of Antony, which he resents as compromising himself. His
-colleague must
-
- No way excuse his soils, when we do bear
- So great weight in his lightness.
- (I. iv. 24.)
-
-A man like this, fast centred in himself, cannot but despise the
-impulse-driven populace; he could never have courted it to sway it to
-his purposes, as Antony did of old; to him it is a rotting water-weed.
-This temper, lofty and imposing in some respects, is apt to attach
-undue importance to form and etiquette, as when the “manner” of
-Enobarbus’ interruption, not its really objectionable because all too
-incontrovertible matter, arouses his disapproval: but it is a difficult
-temper to take liberties with. None of his counsellors dreams of
-venturing with him on the familiarity which Enobarbus, Canidius, and
-even the common soldier, employ as a matter of course with Antony.
-And this is partly due to his lack of sympathy, to his deficient
-social feeling. Such an one plumes himself on being different from
-and superior to his fellows. He is like the Prince of Arragon in the
-_Merchant of Venice_:
-
- I will not choose what many men desire,
- Because I will not jump with common spirits
- And rank me with the barbarous multitudes.
- (_M. of V._ II. ix. 3.)
-
-It is because Antony’s vices are those of the common spirits and the
-barbarous multitudes that Octavius despises him:
-
- You shall find there
- A man who is the abstract of all faults
- That all men follow.
- (I. iv. 8.)
-
-His own failings do not lie in the direction of vulgar indulgence. He
-is a foe to all excess. When the feasters pledge him, he objects to the
-compulsory carouse:
-
- I could well forbear ’t.
- It’s monstrous labour, when I wash my brain,
- And it grows fouler....
- I had rather fast from all four days
- Than drink so much in one.
- (II. vii. 105.)
-
-And he can address a dignified remonstrance and rebuke to his less
-temperate associates:
-
- What would you more? Pompey, good night. Good brother,
- Let me request you off: our graver business
- Frowns at this levity. Gentle lords, let’s part:
- You see we have burnt our cheeks....
- The wild disguise hath almost
- Antick’d us all.
- (II. vii. 126.)
-
-A man of this kind will be externally faultless in all the domestic
-requirements, a good husband and a good brother, in so far as rigid
-fidelity to the nuptial tie and scrupulous care for his sister’s
-provision are concerned. He is honestly shocked at Antony’s violation
-of his marriage bond. We feel that if Cleopatra did really entertain
-the idea of subduing him by her charms, it was nothing but an undevout
-imagination. One might as well think to set on fire “a dish of skim
-milk,” as Hotspur calls men of this sort.
-
-But the better side of this is his genuine family feeling. His love
-for his sister may be limited and alloyed, but it is unfeigned. It has
-sometimes been pointed out that his indignation at Octavia’s scanty
-convoy when she returns from Athens to Rome, is stirred quite as much
-on his own behalf as on hers:
-
- Why have you stolen upon us thus? You come not
- Like Caesar’s sister.... You are come
- A market maid to Rome; and have prevented
- The ostentation of our love, which, left unshown,
- Is often left unlov’d.
- (III. vi. 42.)
-
-It is quite true that he thinks of what is due to himself, but he
-does not altogether forget her claims; and even when he regrets the
-defective “ostentation” of love—a term that is apt to rouse suspicion,
-no doubt, but less so in Elizabethan than in modern ears—he bases
-his regret on the just and valid ground that without expression love
-itself is apt to die. That behind his own “ostentation” of fondness
-(which of course he is careful not to neglect, for it is a becoming and
-creditable thing), there is some reality of feeling, is proved by the
-parting scene. His affectionate farewell and even his gathering tears
-might be pretence; but he promises to send her regular letters:
-
- Sweet Octavia,
- You shall hear from me still.
- (III. ii. 58.)
-
-It really means something when a man like Octavius, busy with the
-affairs of the whole world, spares time for frequent domestic
-correspondence.
-
-And yet this admirable brother has not hesitated to arrange for his
-sister a “mariage de convenance” with Antony, a man whom he disapproves
-and dislikes. From the worldly point of view it is certainly the most
-brilliant match she could make; and this perhaps to one of Octavius’
-arid nature, with its total lack of sympathy, imagination and generous
-ideals, may have seemed the main consideration. All the same we cannot
-help feeling that he was thinking mainly of himself, and, though with
-some regrets, has sacrificed her to the exigencies of statecraft. Menas
-and Enobarbus, shrewd and unsentimental observers, agree that policy
-has made more in the marriage than love. So much indeed is obvious,
-even if its purpose is what on the face of it it professes to be, the
-reconcilement of the men it makes brothers-in-law. But, as we shall
-see, Octavius may have a more tortuous device in it than this.
-
-Treating it meanwhile, however, as an expedient for knitting the
-alliance with his rival, what inference does it suggest? If for the
-sake of his own interests, Octavius shows himself far from scrupulous
-in regard to the sister whom he loves and whose material well-being
-is his care, what may we expect of him in the case of those who are
-indifferent or dangerous or hostile?
-
-He has no hesitation about ousting his colleague Lepidus, or ruining
-the reconciled rebel Pompeius, despite his compacts with both. Then
-it is Antony’s turn; and Antony is a far more formidable antagonist,
-with all his superiority in material resources, fertility of genius,
-proven soldiership and strategic skill. It is not because Octavius is
-the greater man that he succeeds. It is, in the first place, because he
-concentrates all his narrow nature to a single issue, while Antony with
-his greater width of outlook disperses his interest on many things at
-once. How typical of each are the asides with which respectively they
-enter their momentous conference. Antony is already contemplating other
-contingencies:
-
- If we compose well here, to Parthia:
- Hark, Ventidius.
- (II. ii. 15.)
-
-Octavius will not be diverted from the immediate business:
-
- I do not know,
- Mecaenas; ask Agrippa.
- (II. ii. 16.)
-
-So, too, when the composition has taken place, Antony squanders his
-strength in the invasion of Parthia, the conquest of Armenia and
-other annexations, not to mention his grand distraction in Egypt. But
-Octavius pursues his one purpose with the dogged tenacity of a sleuth
-hound, removes Pompey who might be troublesome, seizes the resources of
-Lepidus, and is able to oppose the solid mass of the West to Antony’s
-loose congeries of Asiatic allies and underlings, whose disunited crowd
-seems to typify his own unreconciled ambitions.
-
-But even so it is not so much that Octavius wins, as that Antony loses.
-In another sense than he means, the words of the latter are true:
-
- Not Caesar’s valour hath o’erthrown Antony,
- But Antony’s hath triumph’d on itself.
- (IV. xv. 14.)
-
-It is his extraordinary series of blunders, perversities, and follies
-that play into his antagonist’s hands and give him the trick, though
-that antagonist holds worse cards and is less expert in many points of
-the game.
-
-But in so far as Octavius can claim credit for playing it, it is due to
-cunning and chicane rather than to any wisdom or ability of the higher
-kind. At the outset he prepares a snare for Antony, into which Antony
-falls, and by the fall is permanently crippled. It seems more than
-probable that the marriage with Octavia was suggested, not to confirm
-the alliance, but to provoke a breach at a more convenient season. The
-biographer expressly assigns the same sort of ulterior motive to a
-later act of apparent kindliness, when Octavia was again used as the
-unconscious pawn. When she, just before the final breach, insists on
-setting out to join her husband, Plutarch explains:
-
- Her brother Octavius was willing unto it, not for his
- (_i.e._ Antony’s) respect at all (as most authors doe report)
- as for that he might have an honest culler to make warre with
- Antonius if he did misuse her, and not esteeme of her as she
- ought to be.
-
-This was quite enough to suggest to Shakespeare a similar
-interpretation of the marriage project from the first. He does not
-indeed expressly state but he virtually implies it, as appears if we
-realise the characters and circumstances of those concerned. At the
-time the match is being arranged, Enobarbus quite clearly foresees and
-openly predicts the upshot to Mecaenas and Agrippa. Will they, and
-especially Agrippa, who is nominal author of the plan and announces it
-as “a studied not a present thought,” have overlooked so probable an
-issue? Will it never have occurred to the circumspect and calculating
-Octavius, who evidently leads up to Agrippa’s intervention and
-proposal? Or if through some incredible inadvertence it has hitherto
-escaped them all, will not the vigilant pair of henchmen hasten to
-inform their master of the unexpected turn that things seem likely to
-take? Not at all. Despite the convinced and convincing confidence of
-Enobarbus’ prophecy, they waive it aside. Mecaenas merely replies with
-diplomatic decorum:
-
- If beauty, wisdom, modesty, can settle
- The heart of Antony, Octavia is
- A blessed lottery to him.
- (II. ii. 247.)
-
-No doubt. But though Touchstone says, “Your If is your only
-peace-maker,” it can also be a very good peace-breaker on occasion. In
-Enobarbus’ opinion (and in his own way Octavius is just as shrewd),
-Octavia with her “holy, cold and still conversation” is no dish for
-Antony. But though this is now expressly pointed out to Octavius’
-confidants, the marriage goes on as though nothing could be urged
-against it. The reason is that nothing can, from the point of view of
-the contrivers. If it turns out well, so far good; if it turns out ill,
-so much the better. Only when it is an accomplished fact, does Caesar
-give a glimpse of what it involves in the sinister exhortation:
-
- Let not the piece of virtue which is set
- Betwixt us, as the cement of our love,
- To keep it builded, be the ram to batter
- The fortress of it.
- (III. ii. 28.)
-
-Thus when Antony returns to Cleopatra, as he was bound to do, Octavius
-manages to represent himself as the aggrieved party, as champion of
-the sanctity of the hearth, the vindicator of old Roman pieties; and
-in this way gains a good deal of credit at the outset of the quarrel.
-
-And for the fortunate conduct of it, he is indebted, apart from
-Antony’s demoralisation, to his adroitness in playing on the weakness
-of others, rather than to any nobler strength in himself. Thus he
-irritates Antony’s reckless chivalry, both vain and grandiose, by
-defying him to give battle by sea at Actium. Antony is not bound even
-by any punctilio of honour to consent, for Octavius has twice declined
-a similar challenge.
-
- _Ant._ Canidius, we
- Will fight with him by sea.
- _Cle._ By sea! What else?
- _Can._ Why will my lord do so?
- _Ant._ For that he dares us to’t.
- _Eno._ So hath my lord dared him to single fight.
- _Can._ Ay, and to wage this battle at Pharsalia,
- Where Caesar fought with Pompey; but these offers,
- Which serve not for his vantage, he shakes off;
- And so should you.
- (III. vii. 28.)
-
-But Octavius knows his man, and this appeal to his audacity,
-enforced by the command of Cleopatra, determines Antony like a true
-knight-errant to the fatal course.
-
-This passage is of great significance in Shakespeare’s delineation of
-Octavius, because, though suggested by Plutarch, it completely alters
-the complexion and some of the facts of Plutarch’s story. That records
-the two-fold challenge of Antony, but represents it as answering, not
-preceding the message of Octavius. Moreover that message contains no
-reference to a naval combat and has nothing in common with the shape it
-assumes in the play.
-
- Octavius Caesar sent unto Antonius, to will him to delay no
- more time, but to come on with his army into Italy: and that
- for his owne part he would give him safe harber, to lande
- without any trouble, and that he would withdraw his armie
- from the sea, as farre as one horse could runne, until he
- had put his army ashore, and had lodged his men.
-
-That is, in the original Octavius takes the lead in dare-devilry, and
-seems voluntarily to suggest such terms as even Byrhtnoth at the Battle
-of Maldon conceded only by request. Shakespeare could not fit this in
-with his conception of the cold-blooded politician, and substitutes for
-it a proposal that will put the enemy at a disadvantage; while at the
-same time he accentuates Octavius’ unblushing knavery, by making him
-apply this provocation after he has twice rejected offers that do not
-suit himself.
-
-Again, having won his first victory through Cleopatra’s flight, Caesar
-cynically reckons for new success on her corruptibility:
-
- From Antony win Cleopatra: promise,
- And in our name, what she requires; add more,
- From thine invention, offers: women are not
- In their best fortunes strong; but want will perjure
- The ne’er-touch’d vestal: try thy cunning, Thyreus.
- (III. xii. 24.)
-
-This scheme indeed miscarries owing to Antony’s intervention, but
-meanwhile it has become unnecessary owing to the torrent of deserters.
-So Octavius is sure of his case, and can dismiss with ridicule the idea
-of a single fight. In Plutarch he does so too, but with the implied
-brag that he would certainly be victor: “Caesar answered him that he
-had many other wayes to dye then so;” when the _he_ stands for Antony:
-but owing to North’s fortunate ambiguity Shakespeare takes it as
-referring to the speaker:
-
- Let the old ruffian know
- I have many other ways to die; mean time
- Laugh at his challenge.
- (IV. i. 4.)
-
-A more subtle contumely; for it implies that Caesar with scornful
-impartiality acknowledges Antony’s superiority as a _sabreur_, but can
-afford to dismiss that as of no moment. His response has already been
-annotated in advance by Enobarbus, when Antony was inditing his cartel:
-
- Yes, like enough, high-battled Caesar will
- Unstate his happiness, and be staged to the show,
- Against a sworder!... That he should dream,
- Knowing all measures, the full Caesar will
- Answer his emptiness! Caesar, thou hast subdued
- His judgement too.
- (III. xiii. 29.)
-
-Octavius has by this time the ball at his feet, and can even cast the
-contemptuous alms of his pity on “poor Antony,” as he calls him (IV. i.
-16). Nor are his expectations deceived, for he reckons out everything:
-
- Go, charge Agrippa.
- Plant those that have revolted in the van,
- That Antony may seem to spend his fury
- Upon himself.
- (IV. vi. 8.)
-
-And though he suffers a momentary check, he presently achieves the
-final triumph through the treason and baseness of Antony’s Egyptian
-followers, on which he rightly felt he might rely.
-
-And when he has won the match he makes use of his advantage with more
-appearance than reality of nobleness. He wishes to have not only the
-substantial rewards of victory, but the shows and trappings of it as
-well. He seeks to preserve Cleopatra alive,
-
- for her life in Rome
- Would be eternal in our triumph.
- (V. i. 65.)
-
-This is the secret of his clemency and generosity, that he would
-have her “grace in captive bonds his chariot wheels.” And if he has
-another reason for sparing her, it is not for the sake of clemency and
-generosity in themselves, but for the parade of these qualities: as
-indeed Proculeius unconsciously lets out in the naïf advice he gives
-her:
-
- Do not abuse my master’s bounty by
- The undoing of yourself: let the world see
- His nobleness well acted, which your death
- Will never let come forth.
- (V. ii. 44.)
-
-And ably does Octavius play his role: he “extenuates rather than
-enforces,” gilds his covert threats with promises, and dismisses the
-episode of the unscheduled treasure with Olympian serenity. His only
-fault is that he rather overacts the part. His excess of magnanimity,
-when by nature he is far from magnanimous, tells Cleopatra all she
-needs to know, and leaves little for the definite disclosures of
-Dolabella:
-
- He words me, girls, he words me, that I should not
- Be noble to myself.
- (V. ii. 191.)
-
-But, though not magnanimous, he is intelligent: and his intelligence
-enables and enjoins him to recognise greatness when it is no longer
-opposed to his own interest, and when the recognition redounds to
-his own credit, by implying that the conqueror is greater still. His
-panegyrics on Antony, and afterwards on Cleopatra, are very nearly the
-right things to say and are very nearly said in the right way. When he
-hears of his rival’s suicide, his first exclamation does not ill befit
-the occasion:
-
- The breaking of so great a thing should make
- A greater crack: ... the death of Antony
- Is not a single doom; in the name lay
- A moiety of the world.
- (V. i. 14.)
-
-But this disinterested emotion does not last long. The awe at fallen
-greatness soon leads to comparisons with the living greatness that has
-proved its match. The obsequious bystanders find this quite natural and
-point it out without a hint of sarcasm:
-
- _Agr._ Caesar is touch’d.
- _Mec._ When such a spacious mirror’s set before him,
- He needs must see himself.
-
-So Octavius proceeds to a recital of Antony’s merits in which he
-bespeaks a double portion of the praise he seems to dispense:
-
- O Antony!
- I have follow’d thee to this; but we do lance
- Diseases in our bodies: I must perforce
- Have shown to thee such a declining day,
- Or look on thine: we could not stall together
- In the whole world: but yet let me lament,
- With tears as sovereign as the blood of hearts,
- That thou, my brother, my competitor,
- In top of all design, my mate in empire,
- Friend and companion in the front of war,
- The arm of mine own body, and the heart
- Where mine his thoughts did kindle,—that our stars,
- Unreconciliable, should divide
- Our equalness to this.
- (V. i. 35.)
-
-And here, as business calls, he breaks off and postpones the rest to
-“some meeter season.” Similarly when he finds Cleopatra dead he has the
-insight to do her justice:
-
- Bravest at the last,
- She levell’d at our purposes, and, being royal,
- Took her own way.
- (V. ii. 238.)
-
-Then follows the official valediction:
-
- She shall be buried by her Antony:
- No grave upon the earth shall clip in it
- A pair so famous. High events as these
- _Strike those that make them_; and their story is
- No less in pity than _his glory which
- Brought them to be lamented_.
- (V. ii. 361.)
-
-So the last word is a testimonial to himself.
-
-These are eulogies of the understanding, not of the heart. They are
-very different in tone from the tributes of Antony to his patron Julius
-or his opponent Brutus. The tears and emotion, genuine though facile,
-of the latter are vouched for even by the sarcasms of Agrippa and
-Enobarbus. Octavius’ utterance, when he pronounces his farewell, is
-broken, we may be sure, by no sob and choked by no passion. His _éloge_
-has been compared to a funeral sermon, and will not interfere with the
-victor’s appetite for the fruits of victory. But though his feeling is
-not stirred to the depths, he is fairly just and fairly acute. He is no
-contemptible character, this man who carries off the palm from one of
-infinitely richer endowment. The contrast between the two rivals, and
-the justification of the success of the less gifted, is summed up in
-a couple of sentences they exchange at the banquet off Misenum. When
-Octavius shrinks from the carouse, Antony bids him: “Be a child o’ the
-time” (II. vii. 106). “Possess it, I’ll make answer,” is Octavius’
-reply and reproof.
-
-
-
-
-CHAPTER V
-
-MARK ANTONY
-
-
-“Be a child o’ the time,” says Antony, and he carries out his maxim
-to the letter. Only that time could bring forth such a devotee of the
-joys of life and lavish on him such wealth of enjoyment. But the time
-was one that devoured its own children. Those who chose to be merely
-its products, must accept its ordinances, and it was cruel as well as
-indulgent. It was the manlier as well as the safer course for the child
-to possess the time, to repudiate its stock, and, if might be, to usurp
-the heritage.
-
-We must bear the counter admonition of Octavius in mind when we
-approach the personage to whom it was addressed. All who have a
-wide range of interests, and with these warmth of imagination and
-spontaneity of impulse, must feel that their judgment is apt to be
-bribed by the attractions of Mark Antony. He is so many-sided, so
-many-ways endowed, so full of vitality and vigour, potentially so
-affluent and bright, that we look to find his life a clear and abundant
-stream, and disbelieve our senses when we see a turbid pool that loses
-itself in the sands. If we listen to the promptings of our blood, we
-hail him as demi-god, but the verdict of our reason is that he is only
-a futility. And both estimates base on Shakespeare who inspires and
-reconciles them both.
-
-Of course we are apt to carry with us to the present play the
-impression we have received from the sketch of Antony in _Julius
-Caesar_. And not without grounds. He is still a masquer and a reveller,
-he is still a shrewd contriver. But we gradually become aware of a
-difference. First, the precedence that these characteristics takes is
-reversed. In _Julius Caesar_ it is the contriving side of his nature
-that is prominent, and the other is only indicated by the remarks of
-acquaintances: in _Antony and Cleopatra_, it is his love of pleasure
-that is emphasised, while of his contrivance we have only casual
-glimpses. And the contrast is not merely an alteration in the point
-of view, it corresponds to an alteration in himself; in the earlier
-drama he subordinates his luxury to his schemes, and in the latter he
-subordinates his schemes to his luxury. But this is not all. In the
-second place, his two main interests have changed in the degree of what
-may be called their organisation. In _Julius Caesar_ he concentrates
-all his machinations on the one object of overthrowing the tyrannicides
-and establishing his power; his pleasures, however notorious, are
-random and disconnected dissipations without the coherence of a single
-aim. In _Antony and Cleopatra_, however manifold they may be, they
-are all subdued to the service of his master passion, they are all
-focussed in his love for Cleopatra; while his strategy is broken up to
-mere shifts and expedients that answer the demand of the hour. Passion
-has become not only the regulative but the constitutive force in his
-character.
-
-When the action begins, he is indemnifying himself with a round of
-indulgence for the strenuous life between the fall of Julius and the
-victories at Philippi, some of the toils and privations of which,
-passed over in the earlier play, Octavius now recalls in amazement
-at the contrast. It is not so strange. One remembers Professor von
-Karsteg’s indictment of the English that they spare no pains because
-they live for pleasure. “You are all in one mass, struggling in the
-stream to get out and lie and wallow and belch on the banks. You
-work so hard that you have all but one aim, and that is fatness and
-ease!”[208] Something similar strikes us in Antony. It is natural
-that action should be followed by reaction and that abstinence should
-lead to surfeit. It is doubly natural, when effort and discipline
-are not prized for themselves or associated with the public good,
-but have only been accepted as the means to a selfish aim. By them
-he has acquired more than mortal power: why should he not use it in
-his own behoof, oblivious of every call save the prompting of desire?
-A vulgar attitude, we may say; but it is lifted above vulgarity by
-the vastness of the orbit through which his desire revolves. It is
-grandiose, and almost divine; in so far at least as it is a circle
-whose centre is everywhere and whose circumference is nowhere. He has
-a gust for everything and for everything in the highest degree, for
-each several pleasure and its exact antithesis. In what does he not
-feel zest? Luxury, banqueting, drunkenness, appeal to him, so that
-Pompey prays they “may keep his brain fuming” (II. i. 24). Or he acts
-the god, and with Cleopatra as Isis, dispenses sovereignty from the
-“tribunal silver’d,” as they sit on their “chairs of gold” (III. vi.
-3). Or he finds a relish in vulgar pleasures, and with the queen on
-his arm, mingles incognito in the crowd, wandering through the streets
-“to note the qualities of people” (I. i. 52). Or he goes a-fishing, in
-which art he is a novice and presently becomes a dupe, when he pulls
-up the salt-fish “with fervency” (II. v. 18). And a willing dupe,
-the conscious humorous dupe of love to his tricksy enchantress, he is
-pleased to be in many other ways:
-
- That time,—O times!—
- I laugh’d him out of patience; and that night
- I laugh’d him into patience; and next morn,
- Ere the ninth hour, I drunk him to his bed:
- Then put my tires and mantles on him, whilst
- I wore his sword Philippian.
- (II. v. 18.)
-
-[208] _The Adventures of Harry Richmond._
-
-In short his breathless pursuit of all sorts of experiences more than
-justifies the scandalised summary of Octavius:
-
- He fishes, drinks, and wastes
- The lamps of night in revel; is not more manlike
- Than Cleopatra; nor the queen of Ptolemy
- More womanly than he.
- (I. iv. 4.)
-
-And he goes on to describe how Antony has been so indiscriminate as
-
- to tumble on the bed of Ptolemy;
- To give a kingdom for a mirth; to sit
- And keep the turn of tippling with a slave;
- To reel the streets at noon, and stand the buffet
- With knaves that smell of sweat.
- (I. iv. 17.)
-
-Yet, however he may seem to sink in his pleasures, he is never
-submerged; such is his joyousness and strength that they seem to bear
-him up and carry him along rather than drag him down. As Cleopatra
-perceives:
-
- His delights
- Were dolphin-like; they show’d his back above
- The element they lived in.
- (V. ii. 88.)
-
-It is this demand to share in all the _Erdgeist_ has to offer,
-that raises Antony above the level of the average sensualist. His
-dissipations impose by their catholicity and heartiness. His blithe
-eagerness never flags and nothing mundane leaves him unmoved:
-
- There’s not a minute of our lives should stretch
- Without some pleasure now.
- (I. i. 46.)
-
-This is his ideal, an infinity of pastimes under the presidency of his
-love; and any ideal, no matter what, always dignifies those whom it
-inspires. But it also demands its sacrifice; and in the present case
-Antony with a sort of inverse sublimity offers up to it all that the
-ambitious, the honourable or the virtuous man counts good.
-
-For a life like his is hardly compatible even in theory with the
-arduous functions of the commander, the governor, the administrator;
-and in practice it inevitably leads to their neglect. In the opening
-scene we see him leave unheard the momentous tidings from Rome, and
-turn aside to embrace his royal paramour. His followers are filled with
-angry disgust:
-
- Nay, but this dotage of our general’s
- O’erflows the measure: those his goodly eyes
- That o’er the files and musters of the war
- Have glow’d like plated Mars, now bend, now turn,
- The office and devotion of their view
- Upon a tawny front.
- (I. i. 1.)
-
-The general voice cries out against him at home, where his faults are
-taunted
-
- With such full licence as both truth and malice
- Have power to utter.
- (I. ii. 112.)
-
-His newly arrived friends find the worst libels verified, as Demetrius
-admits:
-
- I am full sorry
- That he approves the common liar, who
- Thus speaks of him at Rome.
- (I. i. 59.)
-
-Octavius is not unduly severe in his condemnation:
-
- To confound such time,
- That drums him from his sport, and speaks as loud
- As his own state and ours,—’tis to be chid
- As we rate boys, who, being mature in knowledge,
- Pawn their experience to their present pleasure,
- And so rebel to judgement.
- (I. iv. 28.)
-
-Nor is he without qualms himself. Sudden revulsions of feeling disturb
-his riots when “a Roman thought hath struck him” (I. ii. 87). He feels
-that stopping short in his labours and relaxing his energy, he gives
-his baser tendencies the sway, and cries:
-
- O, then we bring forth weeds,
- When our quick minds lie still.
- (I. ii. 113.)
-
-This, however, makes things worse rather than better. It does not rouse
-him to any constant course, it only perplexes his purpose. He does not
-wish to give up anything: the life at Rome and the life at Alexandria
-both tug at his heart-strings; and he cannot see that the Eastern and
-the Western career are not to be reconciled. It is still nominally
-open to him to make a choice, but at any rate the choice must be made.
-It must often have occurred to him to throw aside his civil ties, and
-to set up as independent Emperor with his Egyptian Queen. And apart
-from old associations there were only two reasons why he should not:
-lingering respect for his marriage with Fulvia, whom in a way he still
-loved, and dread of the avenging might of Rome directed by all the
-craft of Octavius. These impediments are suddenly removed; and their
-removal belongs to Shakespeare’s conception. It may be traced in part
-to his own invention, in part perhaps to the suggestion of Appian, but
-in any case it is of far-reaching significance.
-
-In the biography the situation is fundamentally different, though
-superficially alike. There Antony is threatened at once in the West
-and the East. Octavius has driven his wife and brother out of Italy;
-Labienus, the old foe of Caesarism, has led the Parthians into the
-provinces. It is to meet these dangers that Antony leaves Egypt, and
-to the Parthian as the more pressing he addresses himself first. Only
-at Fulvia’s entreaty does he alter his plan and sail for home with two
-hundred ships; but her opportune death facilitates a composition with
-Octavius. Then the alliance between them having been confirmed, and the
-petty trouble with Sextus Pompeius having been easily settled, Antony
-is able with ampler resources to turn against the troublesome Parthians.
-
-These are the facts as Caesar narrates them; and according to them
-Antony had no option but to break off his love affair and set out
-to face one or both of the perils that menaced him; the peril from
-Octavius who has defeated him in his representatives, the peril from
-Labienus who has overrun the Near East. These items are not wanting in
-Shakespeare, and as the news of them arrives, his Antony exclaims as
-Plutarch’s might have done:
-
- These strong Egyptian fetters I must break,
- Or lose myself in dotage.
- (I. ii. 120.)
-
-But even as he speaks a second messenger arrives who supplements
-the tidings of the first with new circumstances that are really of
-much later date and quite different significance in Plutarch, and
-that entirely alter the complexion of affairs. He hears by word of
-mouth that Fulvia is dead, and, apparently by letter, that Sextus
-Pompeius stands up against Caesar and commands the empire of the sea.
-In Plutarch he is called to Rome by the fact not of Fulvia’s being
-dead but of her being alive; and her death only prepares the way for
-a reconciliation when he is already nearing home. Still less is his
-return connected with the enterprise of Pompey which is mentioned only
-after the reconciliation is accomplished, and, as we have seen, is
-treated quite as a detail. But Shakespeare, inserting these matters
-here and viewing them as he does, dismisses altogether or in part the
-motive which Plutarch implies for Antony’s behaviour. Indeed they
-should rather be reasons for his continuing and proceeding further in
-his present course. One main objection to his connection with Cleopatra
-is removed, and the way is smoothed to marriage with his beloved. All
-danger from Rome is for the time at an end; and the opportunity is
-offered for establishing himself in Egypt while Pompey and Octavius
-waste each other’s strength, or for making common cause with Pompey,
-who, as we know, is well inclined to him and takes occasion to pay him
-court.
-
-But in Shakespeare’s Antony, the very removal of external hindrances
-gives new force to those within his own heart. Regrets and compunctions
-are stirred. The memory of his wife rises up with new authority, the
-entreaties of his friends and the call of Rome sound with louder appeal
-in his ears:
-
- Not alone
- The death of Fulvia, with more urgent touches,
- Do strongly speak to us: but the letters too
- Of many our contriving friends in Rome
- Petition us at home.
- (I. ii. 186.)
-
-With a man of his emotional nature, precisely the opportunity so
-procured to carry out one set of his wishes, gives the other set the
-mastery. Of his wife’s death he exclaims:
-
- There’s a great spirit gone! Thus did I desire it:
- What our contempt doth often hurl from us,
- We wish it ours again; the present pleasure,
- By revolution lowering, does become
- The opposite of itself: she’s good, being gone;
- The hand could pluck her back that shoved her on.
- I must from this enchanting queen break off.
- (I. ii. 126.)
-
-It is no doubt the nobler and more befitting course that he proposes
-to himself, but it is so only on the condition that he follows it out
-with his whole heart. If he takes it up to let it go; if one half or
-more than one half of his soul lingers with the flesh-pots of Egypt,
-then nothing could be more foolish and calamitous. He merely throws
-away the grand chance of realising his more alluring ambition, and
-advances no step to the sterner and loftier heights. For he will patch
-up the Roman Triumvirate and rehabilitate the power of Octavius to his
-own hurt, unless he resolves henceforth to act as a Roman Triumvir and
-as the dominant partner with Octavius; and he will never again have
-so good an occasion for legitimising and thus excusing his relation
-with Cleopatra. This latter step was so obviously the natural one that
-Octavius almost assumes he must have taken it. On making his proposal
-for the match with Octavia, Agrippa says: “Great Antony is now a
-widower,” but Octavius interrupts:
-
- Say not so, Agrippa:
- If Cleopatra heard you, your reproof
- Were well deserved of rashness.
- (II. ii. 122.)
-
-But though he thus shrinks from the irrevocable choice, we see clearly
-enough at his departure from Egypt that the impulse towards Rome must
-soon be spent, and that therefore his refusal to commit himself,
-and his whole enterprise, show rather weakness and indecision than
-resolution and strength. To soothe Cleopatra he tells her:
-
- Be prepared to know
- The purposes I bear; which are, or cease,
- As you shall give the advice. By the fire
- That quickens Nilus’ slime, I go from thence
- Thy soldier, servant, making peace or war
- As thou affect’st.
- (I. iii. 66.)
-
-He is speaking too true when he says:
-
- Our separation so abides, and flies,
- That thou, residing here, go’st yet with me,
- And I, hence fleeting, here remain with thee.
- (I. iii. 102.)
-
-And his last message runs:
-
- Say, the firm Roman to great Egypt sends
- This treasure of an oyster; at whose foot,
- To mend the petty present, I will piece
- Her opulent throne with kingdoms: all the east,
- Say thou, shall call her mistress.
- (I. v. 44.)
-
-And with these pledges like so many mill-stones round his neck, he sets
-off to swim in the dangerous cross-currents of Roman politics. It is
-true that pledges do not weigh over heavily with him, but in this case
-their weight is increased by his inner inclinations.
-
-So the reconciliation with Octavius is hollow from the first, and being
-hollow it is a blunder. Antony of course is able to blind himself to
-its hollowness and to conduct the negociations with great adroitness.
-His dignified and frank apology is just what he ought to say, supposing
-that the particular end were to be sought at all, and it has an air of
-candour that could not well be consciously assumed:
-
- As nearly as I may,
- I’ll play the penitent to you: but mine honesty
- Shall not make poor my greatness, nor my power
- Work without it. Truth is, that Fulvia,
- To have me out of Egypt, made wars here;
- For which myself, the ignorant motive, do
- So far ask pardon as befits mine honour
- To stoop in such a case.
- (II. ii. 91.)
-
-But this is only another instance of the born orator’s faculty for
-throwing himself into a situation, and feeling for the time what it is
-expedient to express. It is a fatal gift, which betrays him oftener
-than it helps. If it prompts his moving utterances over the bodies
-of Caesar and Brutus, and in so far directly or indirectly assists
-his cause, it nevertheless even then to some cynical observers like
-Enobarbus suggests a spice of hypocrisy. Hypocrisy it is not, but it
-comes almost to the same thing; for the easily aroused emotion soon
-subsides after it has done its work and yields to some quite contrary
-impulsion. But meanwhile the worst of it is, that it carries away the
-eloquent speaker, and hurries him in directions and to distances that
-are not for his good. With Antony’s real and permanent bias, even a
-temporary reconcilement with Octavius is a mistake; but what shall we
-say of his marriage with Octavia? Yet he jumps at it at once; and with
-that convincing air of sincerity that can only be explained by his
-really liking it for the moment, exclaims:
-
- May I never
- To this good purpose, that so fairly shows,
- Dream of impediment! Let me have thy hand:
- Further this act of grace: and from this hour
- The heart of brothers govern in our loves
- And sway our great designs.
- (II. ii. 146.)
-
-And again he realises just what is proper to feel and say to his
-betrothed, and says it so that we are sure he feels it so long as he is
-speaking:
-
- My Octavia,
- Read not my blemishes in the world’s report:
- I have not kept my square: but that to come
- Shall all be done by the rule.
- (II. iii. 4.)
-
-Yet she has barely left him, when, at the warning of the soothsayer,
-and the thought of Octavius’ success in games of chance and sport, he
-resolves to outrage the still uncompleted marriage and return to his
-Egyptian bondage:
-
- I will to Egypt:
- For though I make this marriage for my peace,
- I’ the East my pleasure lies.
- (II. iii. 38.)
-
-But when this is his fixed determination, why make the marriage at all?
-Does he fail to see that it will bring not peace but a sword? Yet he
-is so hood-winked by immediate opportunism that he bears his share in
-making Pompey harmless to the mighty brother-in-law he is just about
-to offend. And knowing his own heart as he does, he can nevertheless
-assume an air of resentment at the veiled menace in Octavius’ parting
-admonition: “Make me not offended in your mistrust” (III. ii. 33).
-
-He has truly with all diligence digged a pit for himself. Already he is
-the wreck of the shrewd contriver whose machinations Cassius so justly
-feared. And this collapse of faculty, this access of presumption and
-hebetude belong to Shakespeare’s conception of the case. In Plutarch
-the renewed agreement of the Triumvirs is expedient and even necessary;
-the marriage scheme is adopted in good faith and for a period serves
-its purpose; the granting of terms to Pompey is an unimportant act of
-grace.
-
-Nevertheless some powers of contrivance Shakespeare’s Antony still
-retains. He despatches the capable Ventidius on the Parthian campaign,
-and he has the credit and _éclat_, when
-
- with his banners and his well-paid ranks,
- The ne’er-yet-beaten horse of Parthia
- (Are) jaded out o’ the field.
- (III. i. 32.)
-
-He himself over-runs and conquers Armenia, and other Asiatic kingdoms,
-and with his new prestige and resources is able to secure the support
-of a formidable band of subject kings. When Octavia has returned to
-Rome and he to Egypt, and war breaks out, he is still, thanks to these
-allies and to his own veteran legionaries whom he has so often led to
-victory and spoil, the master of a power that should more than suffice
-to make the fortune his.
-
-But in his infatuation he throws all his advantages away. He pronounces
-on himself the verdict which his whole story confirms:
-
- When we in our viciousness grow hard—
- O misery on’t!—the wise gods seel our eyes;
- In our own filth drop our clear judgements; make us
- Adore our errors; laugh at’s, while we strut
- To our confusion.
- (III. xiii. 111.)
-
-Of the preliminary blunder, which Plutarch signalises as “among the
-greatest faults that ever Antonius committed,” viz., his failure to
-give Octavius battle, when universal discontent was excited at home
-by Octavius’ exactions, there is no mention, or only a very slight
-and doubtful one in the play. When Eros has told the news of Pompey’s
-overthrow and Lepidus’ deposition, Enobarbus at once foresees the
-sequel:
-
- Then, world, thou hast a pair of chaps, no more:
- And throw between them all the food thou hast,
- They’ll grind the one the other.
- (III. v. 14.)
-
-And presently he continues:
-
- Our great navy’s rigg’d.
- _Eros._ For Italy and Caesar. More, Domitius,
- My lord desires you presently; my news
- I might have told hereafter.
- _Eno._ ’Twill be nought:
- But let it be. Bring me to Antony.
- (III. v. 20.)
-
-Here we seem to have a faint reminiscence of Plutarch’s statement. Eros
-takes for granted as the obvious course, that the great navy ready
-to start will make an immediate descent on the enemy’s stronghold.
-Enobarbus, who understands Antony, knows that nothing will come of it,
-and that their destination is Egypt. In point of fact we learn in the
-next scene that Antony has arrived in Alexandria and there kept his
-state with Cleopatra.
-
-But if Shakespeare glides over this episode, he dwells with all the
-greater detail on the array of imbecilities with which Antony follows
-it up. First, despite the advice of Enobarbus, he lets Cleopatra
-be present in the war. Then to please her caprice, and gratify his
-own fantastic chivalry, he sets aside the well-based objections of
-Enobarbus, of Canidius, of the common soldiers; and accepts Octavius’
-challenge to fight at sea, though his ships are heavy, his mariners
-inexpert, and he himself and his veterans are more used to the dry
-land. Even so the inspiration of his soldiership and generalship is
-giving him a slight superiority, when the panic of Cleopatra withdraws
-her contingent of sixty ships:
-
- Yon ribaudred nag of Egypt,—
- Whom leprosy o’ertake!—i’ the midst o’ the fight,
- When vantage like a pair of twins appear’d,
- Both as the same, or rather ours the elder,
- The breese upon her, like a cow in June,
- Hoists sail and flies.
- (III. x. 10.)
-
-Not all is lost even then. But Antony follows the fugitive, when,
-if he were true to himself, the day might still be retrieved. This
-is the view that Shakespeare assigns to Canidius; and while all the
-previous items he derived from Plutarch, only distributing them among
-his persons, and adding to their picturesqueness and force, this is an
-addition of his own to heighten the ignominy of Antony’s desertion:
-
- Had our general
- Been what he knew himself, it had gone well.
- (III. x. 25.)
-
-And the explanation of his “most unnoble swerving,” if in one way an
-excuse, in another is an extra shame to his manhood, and too well
-justifies Enobarbus’ dread of Cleopatra’s influence:
-
- Your presence needs must puzzle Antony;
- Take from his heart, take from his brain, from’s time,
- What should not then be spared.
- (III. vii. 11.)
-
-The authority for the idea that Antony was in a manner hypnotised by
-her love, Shakespeare found, like so much else, in the _Life_, but
-he enhances the effect immeasurably, first by putting the avowal in
-Antony’s own lips, and again by the more poignant and pitiful turn he
-gives it. Plutarch says:
-
- There Antonius shewed plainely, that he had not onely lost
- the corage and hart of an Emperor, but also of a valliant
- man, and that he was not his owne man: (proving that true
- which an old man spake in myrth that the soule of a lover
- lived in another body, and not in his owne) he was so caried
- away with the vaine love of this woman, as if he had bene
- glued into her, and that she could not have removed without
- moving of him also.
-
-Antony cries in the play:
-
- O, whither hast thou led me, Egypt?...
- Thou knew’st too well
- My heart was to thy rudder tied by the strings,
- And thou shouldst tow me after: o’er my spirit
- Thy full supremacy thou knew’st, and that
- Thy beck might from the bidding of the gods
- Command me....
- You did know
- How much you were my conqueror: and that
- My sword, made weak by my affection, would
- Obey it on all cause.
- (III. x. 51.)
-
-But in Shakespeare’s view the final decision was not reached even
-at the battle of Actium. Despite that disaster and the subsequent
-desertions, Antony is still able to offer no inconsiderable resistance
-in Egypt. In direct contradiction of Plutarch’s statement, he says,
-after the reply to Euphronius and the scourging of Thyreus:
-
- Our force by land
- Hath nobly held; our sever’d navy too
- Have knit again, and fleet, threatening most sea-like.
- (III. xiii. 169.)
-
-Whether this be fact or illusion, it shows that in his own eyes at
-least some hope remains: but in the hour of defeat he was quite
-unmanned and seemed to give up all thought of prolonging the struggle.
-When for the first time after his reverse we meet him in Alexandria,
-he prays his followers to “take the hint which his despair proclaims”
-(III. xi. 18), and to leave him, with his treasure for their reward.
-This circumstance Shakespeare obtained from Plutarch, but in Plutarch
-it is not quite the same. There the dismissal takes place at Taenarus
-in the Peloponnesus, the first stopping-place at which Antony touches
-in his flight, and apparently is dictated by the difficulty of all the
-fugitives effecting their escape. At any rate he was very far even then
-from despairing of his cause, for in the previous sentence we read
-that he “sent unto Canidius, to returne with his army into Asia, by
-Macedon”; and some time later we find him, still ignorant of the facts,
-continuing to act on the belief “that his armie by lande, which he left
-at Actium, was yet whole.”[209] Here on the other hand he has succeeded
-in reaching his lair, and it is as foolish as it is generous to throw
-away adherents and resources that might be of help to him at the last.
-But he is too despondent to think even of standing at bay. He tells his
-friends:
-
- I have myself resolved upon a course
- Which has no need of you.
- (III. xi. 9.)
-
-[209] He learns the truth however before he sends Euphronius as
-delegate.
-
-That course was to beseech Octavius by his schoolmaster,
-
- To let him breathe between the heavens and earth,
- A private man in Athens.
- (III. xii. 14.)
-
-Here he touches the bottom mud of degradation and almost sinks
-to the level of Lepidus who did obtain permission to live under
-surveillance at Circeii “till death enlarged his confine.” And here
-too Shakespeare follows Plutarch, but here too with a difference. For
-in the biography this incident comes after some time has elapsed, and
-new disappointments and new indulgences have made deeper inroads in
-Antony’s spirit. In one aspect no doubt he is less pitiable in thus
-being brought to mortification by degrees. In Shakespeare he adopts
-this course before ever he has seen the Queen, and in so far shows
-greater weakness of character. Like Richard II. he bows his head at
-once, and without an effort takes “the sweet way to despair.” Yet just
-for that reason he is from another point of view less ignoble. It is
-the sudden sense of disgrace, the amazement, the consternation at his
-own poltroonery that turns his knees to water. But the very immediacy
-and poignancy of his self-disgust is a guarantee of surviving nobility
-that needs only an occasion to call it forth. The occasion comes in
-the refusal of his own petition and the conditional compliance with
-Cleopatra’s. Antony’s answer to this slighting treatment is his second
-challenge. This too Shakespeare obtained from Plutarch, but of this
-too he altered the significance and the date. In Plutarch it is sent
-after Antony’s victorious sally, apparently in elation at that trifling
-success, and is recorded without other remark than Octavius’ rejoinder.
-In Shakespeare it is the retort of Antony’s self-consciousness to
-the depreciation of his rival, and it is the first rebound of his
-relaxed valour. When the victor counts him as nought he is stung to
-comparisons, and feels that apart from success and external advantages
-he is still of greater worth:
-
- Tell him he wears the rose
- Of youth upon him; from which the world should note
- Something particular: his coin, ships, legions,
- May be a coward’s; whose ministers would prevail
- Under the service of a child as soon
- As i’ the command of Caesar: I dare him, therefore,
- To lay his gay comparisons apart,
- And answer me declined, sword against sword,
- Ourselves alone.
- (III. xiii. 20.)
-
-Of course it is absurd and mad; and the madness and absurdity are
-brought out, in the play, not in the _Life_, by the comments of
-Enobarbus, Octavius and Mecaenas. Indeed at this juncture Antony’s
-valour, or rather his desperation, does not cease to prey on his
-reason. His insult to Caesar in the scourging of his messenger is less
-an excess of audacity than the gnash of the teeth in the last agony: as
-Enobarbus remarks:
-
- ’Tis better playing with a lion’s whelp
- Than with an old one dying.
- (III. xiii. 94.)
-
-Octavius may treat these transports of a great spirit in the throes
-as mere bluster and brutality, and find in them a warrant for his
-ruthless phrase, “the old ruffian.” There is a touch of the ruffian in
-Antony’s wild outbursts. Even the mettlesome vein in which he commands
-another gaudy night on Cleopatra’s birthday is open to Enobarbus’
-disparagement: that a diminution of his captain’s brain restores his
-heart. Truly the last shreds of prudence are whirled away in his storm
-of recklessness and anguish and love. At the defiant anniversary feast
-his soul is so wrung with gratitude to his true servants and grief at
-the near farewell, that he must give his feelings words though they
-will discourage rather than hearten the company. Cleopatra does not
-understand it, for her own nature has not the depth of Antony’s, and
-deep can only call to deep. “What means this?” she asks.
-
- _Eno._ ’Tis one of those odd tricks which sorrow shoots
- Out of the mind.
- (IV. ii. 14.)
-
-Again, in amazement at his tearful pathos, she exclaims: “What does
-he mean?” And with an effort at cynicism, Enobarbus, who has scoffed
-at Antony’s emotion over the bodies of Caesar and Brutus, replies:
-“To make his followers weep”; for Enobarbus tries to think that it is
-merely the orator’s eloquence that runs away with him in his melting
-mood. Nevertheless his own sympathies are touched for the moment: “I,
-an ass, am onion-eyed.” In truth none can mistake the genuine feeling
-of Antony’s words, though at the hint he can at once change their tone
-and give them an heroic and even a sanguine turn.[210]
-
- Know, my hearts,
- I hope well of to-morrow; and will lead you
- Where rather I’ll expect victorious life
- Than death and honour.
- (IV. ii. 41.)
-
-[210] Which latter for the rest may be found in North but not in
-Plutarch. “To salve that he had spoken he added this more unto it, that
-he would not leade them to battell, where he thought not rather safely
-to returne with victorie, then valliantly to dye with honor.” _Cf._ μὴ
-προάξειν ἐπὶ τὴν μάχην, ἐξ ἧς αὑτῷ θάνατον εὐκλεᾶ μᾶλλον ἢ σωτηρίαν
-ζητεῖν καὶ νίκην.
-
-But whatever deductions be made, Antony’s last days in Alexandria bring
-back a St. Martin’s summer of genial power and genial nobility that are
-doubly captivating when set off against the foil of Caesar’s coldness.
-The grand proportions of his nature, that are obscured in the vintage
-time of success and indulgence, show forth again when the branches are
-bare. No doubt he again and again does the wrong things, or at least
-the things that lead to no useful result. His patron god deserts him as
-in Plutarch, but that god in Shakespeare is not Bacchus but Hercules,
-and he departs earlier than in the story and not on the last night
-before the end; for the withdrawal of the divine friend is now less the
-presage of death than the symbol of inefficacy. Antony’s insight and
-judgment may be failing; his flashes of power may be like his flashes
-of jealousy, and indicate the dissolution of his being. Still when all
-is said and done, he seems to become bolder, grander, more magnanimous,
-as the fuel is cut off from his inward fire and it burns and wastes
-in its own heat. His reflux of heroism cannot save him against the
-material superiority and concentrated ambition of Octavius, for it is
-not the consequent energy that commands success and that implies a
-consequent purpose in life: but all the more impressive and affecting
-is this gallant fronting of fate. As Cleopatra arms him for his last
-little victory, he cries with his old self-consciousness:
-
- O love,
- That thou couldst see my wars to-day, and knew’st
- The royal occupation! thou shouldst see
- A workman in ’t.
- (IV. iv. 15.)
-
-He welcomes the time for battle:
-
- This morning, like the spirit of a youth,
- That means to be of note, begins betimes.
- (IV. iv. 26.)
-
-Cleopatra recognises his greatness and his doom:
-
- He goes forth gallantly. That he and Caesar might
- Determine this great war in single fight!
- Then, Antony,—but now—well, on.
- (IV. iv. 36.)
-
-That day he does well indeed. He pursues the recreant Enobarbus with
-his generosity and the vanquished Romans with his valour. He returns
-victorious and jubilant to claim his last welcoming embrace.
-
- O thou day o’ the world,
- Chain mine arm’d neck; leap thou, attire and all,
- Through proof of harness to my heart, and there
- Ride on the pants triumphing.
- (IV. viii. 13.)
-
-Then the morrow brings the end. His fleet deserts, and for the moment
-he suspects Cleopatra as the cause, and overwhelms her with curses and
-threats. The suspicion is natural, and his nature is on edge at the
-fiasco, which this time is no fault of his.
-
- The soul and body rive not more in parting
- Than greatness going off.[211]
- (IV. xiii. 5.)
-
-[211] A familiar thought with Shakespeare. Compare Anne’s reference to
-Katherine in _Henry VIII._:
-
- O, God’s will! much better
- She ne’er had known pomp: though’t be temporal,
- Yet, if that quarrel, fortune, do divorce
- It from the bearer, ’tis a sufferance panging
- As soul and body’s severing.
- (II. iii. 12.)
-
-This scene is almost certainly Shakespeare’s.
-
-But his mood changes. Even before he hears Cleopatra’s disclaimer and
-the news of her alleged death, he has become calm, and only feels the
-futility of it all; he is to himself “indistinct, as water is in water”
-(IV. xiv. 10). Then comes the message that his beloved is no more, and
-his resolution is fixed:
-
- Unarm me, Eros; the long day’s task is done,
- And we must sleep.
- (IV. xiv. 36.)
-
-His thoughts are with his Queen in the Elysian fields where he will
-ask her pardon,[212] and he only stays for Eros’ help. But when
-Eros chooses his own rather than his master’s death, Antony in his
-large-hearted way gives him the praise, and finds in his act a lesson.
-
- Thrice-nobler than myself!
- Thou teachest me, O valiant Eros, what
- I should, and thou couldst not.
- (IV. xiv. 95.)
-
-The wound he deals himself is not at once fatal. He lives long enough
-to comfort his followers in the heroic words:
-
- Nay, good my fellows, do not please sharp fate
- To grace it with your sorrows: bid that welcome
- Which comes to punish us, and we punish it
- Seeming to bear it lightly. Take me up:
- I have led you oft: carry me now, good friends,
- And have my thanks for all.[213]
-
-[212]
- Dido and her Æneas shall want troops,
- And all the haunt be ours.
- (IV. xiv. 52.)
-
-We have not got much further in explaining Shakespeare’s allusion than
-when Warburton made the Warburtonian emendation of Sichaeus for Æneas.
-Shakespeare had probably quite forgotten Virgil’s
-
- Illa solo fixos oculos aversa tenebat:
- ... atque inimica refugit
- In nemus umbriferum.
- (_Æ._ vi. 469.)
-
-Perhaps he remembered only that Æneas, ancestor and representative of
-the Romans, between his two authorised marriages with ladies of the
-“superior” races, intercalated the love-adventure, which alone seized
-the popular imagination and which of all the deities Venus alone
-approved, with ran African queen.
-
-[213] No word of this in Plutarch.
-
-He has heard the truth about Cleopatra, and only importunes death
-that he may snatch that one last interview sacred to his love of her,
-his care for her, and to that serene, lofty dignity which now he has
-attained. The world seems a blank when this full life is out; and
-looking at the race that is left, we feel inclined to echo Cleopatra’s
-words above the corpse:
-
- O, wither’d is the garland of the war,
- The soldier’s pole is fall’n: young boys and girls
- Are level now with men; the odds is gone,
- And there is nothing left remarkable
- Beneath the visiting moon.
- (IV. xv. 64.)
-
-
-
-
-CHAPTER VI
-
-CLEOPATRA
-
-
-To Cleopatra, the lodestar, the temptress, the predestined mate
-of Antony, we now turn: and perhaps even Shakespeare has no more
-marvellous creation than she, or one in which the nature that inspires
-and the genius that reveals, are so fused in the ideal truth. Campbell
-says: “He paints her as if the gipsy herself had cast her spell over
-him, and given her own witchcraft to his pencil.” The witchcraft
-everybody feels. It is almost impossible to look at her steadily, or
-keep one’s head to estimate her aright. She is the incarnate poetry
-of life without duty, glorified by beauty and grace; of impulse
-without principle, ennobled by culture and intellect. But however
-it may be with the reader, Shakespeare does not lose his head. He
-is not the adept mesmerised, the sorcerer ensorcelled. Such avatars
-as the Egyptian Queen have often been described by other poets, but
-generally from the point of view either of the servile devotee or of
-the unsympathetic censor. Here the artist is a man, experienced and
-critical, yet with the fires of his imagination still ready to leap
-and glow. He stands in right relation to the laws of life; and his
-delineation is all the more impressive and all the more aesthetic, the
-more remorselessly he sacrifices the one-sided claims of the conception
-in which he delights to the laws of tragic necessity.
-
-Cleopatra is introduced to us as a beauty of a somewhat dusky African
-type in the full maturity, or perhaps a little past the maturity, of
-her bloom. The first trait is for certain historically wrong.[214] The
-line of the Ptolemies was of the purest Grecian breed, with a purity
-of which they were proud, and which they sought to preserve by close
-intermarriage within their house. But Shakespeare has so impressed his
-own idea of Cleopatra on the world that later painters and poets have
-followed suit ever since. Tennyson, in the _Dream of Fair Women_ tells
-how she summons him:
-
- I, turning, saw throned on a flowery rise
- One sitting on a crimson scarf unroll’d,
- A Queen with swarthy cheeks and bold black eyes,
- Brow-bound with burning gold.
-
-[214] Wrong; even if on numismatic evidence her features be considered
-to fall short of and deviate from the Greek ideal. Professor Ferrero
-describes her face as “bouffie.”
-
-Hawthorne in his _Transformation_, describing Story’s statue of
-Cleopatra, which here he attributes to Kenyon, goes further:
-
- The face was a marvellous success. The sculptor had
- not shunned to give the full Nubian lips and the other
- characteristics of the Egyptian physiognomy. His courage
- and integrity had been abundantly rewarded: for Cleopatra’s
- beauty shone out richer, warmer, more triumphantly beyond
- comparison, than if, shrinking timidly from the truth, he
- had chosen the tame Grecian type.
-
-Hawthorne goes astray through taking Shakespeare’s picture, or rather
-another picture which Shakespeare’s suggested to his own fancy, as a
-literal portrait; but his very mistake shows how incongruous a fair
-Cleopatra would now seem to us.
-
-Not often or obtrusively, but of set purpose and beyond the
-possibility of neglect, does Shakespeare refer to her racial
-peculiarities. Philo talks of her “tawny front” (I. i. 6), and both he
-and Antony call her a gipsy with reference not merely to the wily and
-vagabond character with which these landlopers in Shakespeare’s day
-were stigmatised, but surely to the darkness of her complexion as well.
-But the most explicit and the most significant statement is her own:
-
- Think on me,
- That am with Phoebus’ amorous pinches black.
- (I. v. 27.)
-
-This is one of her ironical exaggerations; but does it not suggest
-something torrid and tropical, something of the fervours of the East
-and South, that burn in the volcanic fires of Othello and the impulsive
-splendours of Morocco? Does it not recall the glowing plea of the
-latter,
-
- Mislike me not for my complexion,
- The shadow’d livery of the burnish’d sun,
- To whom I am a neighbour and near bred.
- (_M. of V._, II. i. 1.)
-
-The sun has indeed shone on her and into her. She has known the love
-and adoration of the greatest.
-
- Broad-fronted Caesar,
- When thou wast here above the ground, I was
- A morsel for a monarch: and great Pompey
- Would stand and make his eyes grow in my brow;
- There would he anchor his aspect and die
- With looking on his life.
- (I. v. 29.)
-
-Shakespeare magnifies the glories of her conquests, for it was not
-Pompey the Great but his son who had been her lover of old. But these
-experiences were only the preparation for the grand passion of her
-life. She has outgrown them; and if the first freshness is gone, the
-intoxication of fragrance, the flavour and lusciousness are enhanced.
-However much she believed herself engrossed by these early fancies, now
-that she is under the spell of her Antony, her “man of men,” she looks
-back on them as of her
-
- salad days
- When (she) was green in judgement, cold in blood.
- (I. v. 73.)
-
-Talking of her preparations to meet Antony, Plutarch says:
-
- Gessing by the former accesse and credit she had with Julius
- Caesar and Cneus Pompey (the sonne of Pompey the Great)
- only for her beawtie; she began to have good hope that she
- might more easily win Antonius. For Caesar and Pompey knew
- her when she was but a young thing, and knew not then what
- the world ment: but now she went to Antonius, at the age
- when a womans beawtie is at the prime, and she also of best
- judgement.
-
-“At the prime” are Plutarch’s words; for in point of fact she was then
-twenty-eight years of age. In this Shakespeare follows and goes beyond
-his authority; he gives us the impression of her being somewhat older.
-Pompey talks of her contemptuously as “Egypt’s widow,” and prays:
-
- All the charms of love,
- Salt Cleopatra, soften thy waned lip.
- (II. i. 20.)
-
-She herself in ironical self-disparagement avows that she is “wrinkled
-deep in time” (I. v. 29) and exclaims:
-
- Though age from folly could not give me freedom,
- It does from childishness.
- (I. iii. 57.)
-
-But what then? Like Helen and Gudrun and the ladies of romance, or
-like Ninon de Lenclos in actual life, she never grows old. As even
-the cynical Enobarbus proclaims, “age cannot wither her.” She has
-only gained skill and experience in the use and embellishment of her
-physical charms, and with these the added charms of grace, culture,
-expressiveness. She knows how to set off her attractions with all the
-aids of art, wealth and effect, as we see from the _mise-en-scène_ at
-the Cydnus: and her mobility and address, her wit, her surprises, her
-range of interest do the rest. Again Shakespeare has got the clue from
-Plutarch:
-
- Now her beawtie (as it is reported) was not so passing,
- as unmatchable of other women,[215] nor yet suche, as upon
- present viewe did enamor men with her; but so sweete was her
- companie and conversacion, that a man could not possiblie
- but be taken. And besides her beawtie, the good grace
- she had to talke and discourse, her curteous nature that
- tempered her words and dedes, was a spurre that pricked
- to the quick. Furthermore, besides all these, her voyce
- and words were marvelous pleasant; for her tongue was an
- instrument of musicke to divers sports and pastimes, the
- which she easely turned to any language that pleased her.
-
-In one respect Shakespeare differs from Plutarch; he bestows on her
-surpassing and unmatchable beauty, so that she transcends the artist’s
-ideal as much as that transcends mortal womanhood; she o’er-pictures
-
- that Venus where we see
- The fancy outwork nature.[216]
- (II. ii. 205.)
-
-[215] The sense is: “Her beauty was not so surpassing as to be beyond
-comparison with other women’s,” etc. Compare the Greek: “καὶ γὰρ ἦν, ὡς
-λέγουσιν, αὐτὸ μὲν καθ’ αὑτὸ, τὸ κάλλος αὐτῆς οὐ πάνυ δυσπαράβλητον,
-οὐδ’ οἶον ἐκπλῆξαι τοῦς ἰδόντας.”
-
-[216] Plutarch in the corresponding passage merely says that she was
-“apparelled and attired like the goddesse Venus commonly drawen in
-picture.”
-
-But he agrees with Plutarch in making her beauty the least part of
-her spell. Generally speaking it is taken for granted rather than
-pointed out; and of its great triumph on the Cydnus we hear only in
-the enraptured reminiscences of Enobarbus. Thus it is removed from the
-sphere of sense to the sphere of imagination, and is idealised in the
-fervour of his delight; but, though this we never forget, it is of her
-other charms that we think most when she is present on the scene.
-
-She is all life and movement, and never the same, so that we are
-dazzled and bewildered, and too dizzy to measure her by any fixed
-standard. Her versatility of intellect, her variety of mood, are
-inexhaustible; and she can pass from gravity to gaiety, from fondness
-to banter, with a suddenness that baffles conjecture. We can forecast
-nothing of her except that any forecast will be vain. At her very first
-entrance the languishing gives place in a moment to the exasperating
-vein:
-
- If it be love indeed, tell me how much.
- (I. i. 14.)
-
- Fulvia perchance is angry; or, who knows
- If the scarce-bearded Caesar have not sent
- His powerful mandate to you.
- (I. i. 20.)
-
-For she turns to account even the gibe and the jeer, stings her lover
-with her venomous punctures, and pursues a policy of pin-pricks not to
-repel but to allure. The hint comes from Plutarch.
-
- When Cleopatra found Antonius jeasts and slents to be but
- grosse and souldier-like, in plaine manner; she gave it him
- finely and without feare taunted him throughly.
-
-And on the other hand she can faint at will, weep and sob beyond
-measure.
-
- We cannot call her winds and waters sighs and tears: they
- are greater storms and tempests than almanacs can report.
- (I. ii. 152.)
-
-Here, too, the hint is given by Plutarch, but in a later passage, when
-she fears Antony may return to Octavia:
-
- When he went from her, she fell a weeping and blubbering,
- looked rufully of the matter, and still found the meanes
- that Antonius should often tymes finde her weeping.
-
-In the play, when he announces his departure, she is ready to fall;
-her lace must be cut; she plays the seduced innocent; but she mingles
-wormwood with her pathos and overwhelms him with all sorts of opposite
-reproaches. Since he does not bewail Fulvia, that is proof of
-infidelity:
-
- O most false love!
- Where be the sacred vials thou shouldst fill
- With sorrowful water? Now I see, I see,
- In Fulvia’s death, how mine received shall be.
- (I. iii. 62.)
-
-When his distress is not to be confined, she taxes him with mourning
-for his wife:
-
- I prithee, turn aside and weep for her;
- Then bid adieu to me, and say the tears
- Belong to Egypt.
- (I. iii. 76.)
-
-When he loses patience, she mocks at him:
-
- _Ant._ You’ll heat my blood: no more.
- _Cle._ You can do better yet; but this is meetly.
- _Ant._ Now, by my sword,—
- _Cle._ And target. Still he mends;
- But this is not the best. Look, prithee, Charmian,
- How this Herculean Roman does become
- The carriage of his chafe.
- (I. iii. 80.)
-
-But at the word of his leaving she is at once all wistful tenderness:
-
- Courteous lord, one word.
- Sir, you and I must part, but that’s not it:
- Sir, you and I have loved, but there’s not it;
- That you know well: something it is I would,—
- O, my oblivion is a very Antony,
- And I am all forgotten.[217]
- (I. iii. 86.)
-
-[217] See Appendix E.
-
-But thence again she passes on the instant to grave and quiet dignity:
-
- All the gods go with you! upon your sword
- Sit laurel victory! and smooth success
- Be strew’d before your feet!
- (I. iii. 99.)
-
-It is the unexpectedness of her transitions, the impossibility of
-foreseeing what she will say or do, the certainty that whatever she
-says or does will be a surprise, that keeps Antony and everyone else
-in perpetual agitation.[218] Tranquillity and dullness fly at the
-sound of her name. Her love relies on provocation in both senses of
-the word, and to a far greater extent in Shakespeare than in Plutarch.
-Thus Plutarch tells how Octavius’ expedition in occupying Toryne caused
-dismay among Antony’s troops: “But Cleopatra making light of it: ‘And
-what daunger, I pray you,’ said she, ‘if Caesar keepe at Toryne?’” On
-which North has the long marginal note:
-
- The grace of this tawnt can not properly be expressed in
- any other tongue, bicause of the equivocation of this word
- Toryne, which signifieth a citie of Albania, and also, a
- ladell to scoome the pot with: as if she ment, Caesar sat by
- the fire side, scomming of the pot.
-
-Shakespeare makes no attempt to find an equivalent for the
-untranslatable jest, but substitutes one of those bitter mocks before
-which Antony has so often to wince. When he expresses wonder at his
-rival’s dispatch, she strikes in:
-
- Celerity is never more admired
- Than by the negligent.
- (III. vii. 25.)
-
-[218] The love she inspires and feels is of the kind described by La
-Rochefoucauld: “L’amour, aussi bien que le feu, ne peut subsister, sans
-un mouvement continuel; et il cesse de vivre dès qu’il cesse d’espérer
-ou de craindre.” He has another passage that suggests an explanation
-of the secret of Cleopatra’s permanent attraction for the volatile
-Antony: “La constance en amour est une inconstance perpétuelle, qui
-fait que notre coeur s’attache successivement à toutes les qualités
-de la personne que nous aimons, donnant tantôt la préférence à l’une,
-tantôt à l’autre; de sorte que cette constance n’est qu’une inconstance
-arrêtée et renfermée dans un même sujet.” It is curious how often an
-English reader of La Rochefoucauld feels impelled to illustrate the
-Reflections on Love and Women by reference to Shakespeare’s Cleopatra,
-but it is very natural. His friend the Duchess of Longueville and
-the other great ladies of the Fronde resembled her in their charm,
-their wit, their impulsiveness; and when they engaged in the game of
-politics, subordinated it like her to their passions and caprices. So
-his own experience would familiarise La Rochefoucauld with the type,
-which he has merely generalised, and labelled as the only authentic
-one.
-
-And she does this sort of thing on principle. She tells Alexas:
-
- See where he is, who’s with him, what he does:
- I did not send you: if you find him sad,
- Say I am dancing; if in mirth, report
- That I am sudden sick.
- (I. iii. 2.)
-
-Is it then all artifice? Are all her eddying whims and contradictions
-mere stratagems to secure her sway? For a moment Antony seems to
-think so. “She is cunning past man’s thought,” he says in reference
-to her swooning: and perhaps it is because of her cunning as well as
-her sinuous grace that his endearing name for her is his “Serpent of
-old Nile” (I. v. 25). Enobarbus’ reply is in effect that her displays
-of emotion are too vehement to be the results of art; they are the
-quintessence of feeling: “her passions are made of nothing but the
-finest part of pure love” (I. ii. 151).
-
-And both these views are correct. It is her deliberate programme to
-keep satiety afar by the swiftness and diversity of the changes she
-assumes; but it is a programme easy to carry out, for it corresponds to
-her own nature. She is a creature of moods. Excitement, restlessness,
-curiosity pulse in her life-blood. In Antony’s absence she is as
-flighty with herself as ever she was with him. She feeds on memories
-and thoughts of him, but they plague rather than soothe her. In little
-more than a breathing-space she turns to music, billiards, and fishing;
-and abandons them all to revel once in her day-dreams.
-
-When the messenger arrives after Antony’s marriage, she in her
-ungovernable eagerness interrupts him and will not let him disclose the
-tidings for which she longs. When she hears what they are, she loses
-all restraint; she stuns him with threats, curses, blows; she hales
-him by the hair and draws a knife upon him. Then, sinking down in a
-faint, she suddenly recovers herself with that irrepressible vitality
-and inquisitiveness of hers, that are bone of her bone and flesh of her
-flesh:
-
- Go to the fellow, good Alexas; bid him
- Report the feature of Octavia, her years,
- Her inclination, let him not leave out
- The colour of her hair.
- (II. v. 111.)
-
-And while we are still smiling at the last little touch, comes that
-moving outburst of a sensitive and sorely stricken soul:
-
- Pity me, Charmian,
- But do not speak to me.
- (iI. v. 118.)
-
-Not long, however, is she in despair. Her knowledge of Antony’s
-character, her knowledge of her own charms, even her vanity and
-self-illusion combine to give her assurance of final triumph; and when
-we next meet her, she is once more hopeful and alert. “Why, methinks,”
-she sums up at the close of her not very scientific investigation,
-“this creature’s no such thing” (III. iii. 43); and she concludes, “All
-may be well enough” (III. iii. 50).
-
-The charm and piquancy of this nimble changefulness are obvious, and it
-is not without its value as a weapon in the warfare of life. But it is
-equally true that such shifting gusts will produce unreliability, and
-even shiftiness. It is quite natural that Cleopatra, a queen and the
-daughter of kings, should, in her presumptuous mood, insist on being
-present in the campaign and on leading to battle her own sixty ships.
-It is no less natural that amid the actual horrors of the conflict, the
-luxuriously bred lady should be seized with panic and take to flight.
-Indeed it is precisely what we might expect. For despite the royalty
-of soul she often displays, there is in Cleopatra a strain of physical
-timidity, for which Shakespeare has already prepared us. When the
-messenger of woe is to give his tidings to Antony, he hesitates and
-says:
-
- The nature of bad news infects the teller,
-
-and Antony answers nobly and truly:
-
- When it concerns the fool or coward.
- (I. ii. 99.)
-
-We cannot help remembering Antony’s words when Cleopatra visits on the
-bearer the fault of the bad news to her:
-
- Hadst thou Narcissus in thy face, to me
- Thou wouldst appear most ugly.
- (II. v. 96.)
-
-Such a reception according to Antony stamps the fool or the coward.
-Cleopatra is no fool, but there is a touch of cowardice in her, that
-appears over and over again.
-
-Thus it is perhaps fear, fear blended with worldliness, that gains
-a hearing for Thyreus. There is absolutely no indication that she
-is playing a part and temporising, out of faithfulness to Antony.
-She had already sent her own private petition to Caesar, confessing
-his greatness, submitting to his might, and requesting “the circle
-of the Ptolemies” for her heirs. This, otherwise than in Plutarch,
-she had done without Antony’s knowledge, who tells her, as though
-for her information, that he had sent his schoolmaster to bear his
-terms; with which Cleopatra’s were not associated. Her whole behaviour
-shows that she dreads Octavius’ power, and dreads the loss of her own
-wealth and dignities. But, in the scene with Thyreus, is she really
-prepared to desert and betray her lover? Antony suspects that she is,
-and appearances are indeed against her. Enobarbus believes that she
-is, and Enobarbus generally hits on the truth. Yet we have always to
-remember the temptation she would feel to try her spells on Thyreus
-and his master: and even after Enobarbus’ desertion she remains with
-Antony, clings to him, encourages him, arms him, is proud of him. In
-any case it would not be cold-blooded perfidy, but one of those flaws
-of weakness, of fear, of self-pity, of self-interest, that take her
-unawares.[219] For the final treason of the fleet at any rate, of
-which Antony imagines her guilty, she seems in no way responsible.
-Plutarch mentions Antony’s infuriated suspicion but adds no word in
-confirmation, and Shakespeare, who would surely not have left us
-without direction on so important a matter, is equally reticent. Such
-hints as he gives, point the other way. We may indeed discount the
-disclaimers of Mardian and Diomedes who would probably say anything
-they were told to say. But when Antony greets Cleopatra, “Ah, thou
-spell! avaunt!” her exclamation,
-
- Why is my lord enraged against his love?
- (IV. xii. 31.)
-
-[219] “L’on fait plus souvent des trahisons par foiblesse que par un
-dessein formé de trahir.”—_La Rochefoucauld._
-
-seems to express genuine amazement rather than assumed innocence. And
-in her conversation with her attendants her words, to all appearance,
-imply that she cannot understand his rage: to her it is merely
-inexplicable frenzy:
-
- Help me, my women! O, he is more mad
- Than Telamon for his shield; the boar of Thessaly
- Was never so emboss’d.
- (IV. xiii. 1.)
-
-Moreover, if she had packed cards with Caesar, it is difficult to see
-why she should not claim a price for her treachery, instead of locking
-herself up in the Monument as she does, and trying to keep the Romans
-out. All the negociations and interviews after Antony’s death seem to
-imply that she had no previous understanding with Octavius.
-
-But she recoils from her lover’s desperation, as she always does when
-he is deeply moved. She has ever the tact to feel the point at which
-her blandishments and vexations are out of place and will no longer
-serve her turn. Just as after the disaster of Actium she only sobs:
-
- O my lord, my lord,
- Forgive my fearful sails!
- (III. xi. 54.)
-
-and then can urge no plea but “pardon”; just as after her interview
-with Thyreus, with no hint of levity, she solemnly imprecates curses on
-herself and her offspring if she were false; so now she bows before his
-wrath and flees to the monument. Then follows the fiction of her death,
-a fiction in which the actress does not forget the _finesses_ of her
-art.
-
- Say, that the last I spoke was “Antony,”
- And word it, prithee, piteously.
- (IV. xiii. 8.)
-
-It is not the most candid nor dignified expedient, but probably it
-is the most effective one; for violent ills need violent cures; and
-perhaps there was nothing that could allay Antony’s storm of distrust
-but as fierce a storm of regret. At any rate it has the result at which
-Cleopatra aims; but she knows him well, and presently foresees that the
-antidote may have a further working than she intends. Diomedes seems to
-state the mere truth when he says that her prophesying fear dispatched
-him to proclaim the truth.
-
-But it is too late; and there only remains the lofty parting scene,
-when if she still fears to open the gates lest Caesar should enter, she
-draws her lover up to the monument, and lightens his last moments no
-less with her queenliness than with her love. She feels the fitness and
-the pathos in his ending, that none but Antony should conquer Antony:
-she not obscurely hints that she will take the same path. When he bids
-her:
-
- Of Caesar seek your honour, with your safety;
- (IV. xv. 47.)
-
-she answers well, “They do not go together.” Her passionate ejaculation
-ere she faints above his corpse, her appeal to her frightened women,
-
- what’s brave, what’s noble,
- Let’s do it after the high Roman fashion,
- (V. xv. 87.)
-
-have a whole-heartedness and intensity that first reveal the greatness
-of her nature.
-
-And yet even now she seems to veer from the prouder course on which she
-has set out. We soon find her in appearance paltering with her Roman
-decision. She sends submissive messages to Caesar; she delays her death
-so long that Proculeius can surprise her in her asylum; she accepts
-her conqueror’s condescension; she stoops to hold back and conceal the
-greater part of her jewels.
-
-It is a strange riddle that Shakespeare has here offered to the
-student, and perhaps no certain solution of it is to be found. In this
-play, even more than in most, he resorts to what has been called his
-shorthand, to the briefest and most hurried notation of his meaning,
-and often it is next to impossible to explain or extend his symbols.
-
-The usual interpretation, which has much to commend it, accepts all
-these apparent compliances of Cleopatra for what on the face they
-are. They are taken as instances of Shakespeare’s veracious art that
-abstains from sophisticating fact for the sake of effect, and attains a
-higher effect through this very conscientiousness and self-restraint.
-Just as he makes the enthusiastic fidelity of Enobarbus fail to stand
-the supreme test, so he detects a flaw in the resolute yearning
-of Cleopatra. The body of her dead past weighs her down, and she
-cannot advance steadily in the higher altitudes. She wavers in her
-determination to die, as is implied by her retention of her treasure,
-and “the courtesan’s instincts of venality and falsehood”[220] still
-assert their sway. She has too easily taken to heart Antony’s advice,
-and is but too ready, despite all her brave words, to grasp at her
-safety along with her honour, or what she is pleased to consider her
-honour to be. And, just as in the case of Enobarbus, an external
-stimulus is needed to urge her to the nobler course. The gods in
-their unkindness are kind to her. Dolabella’s disclosures and her own
-observations convince her that Caesar spares her only for his own glory
-and for her shame; that, as she foreboded, her safety and her honour do
-not go together. Then, at the thought of the indignity, all her royal
-and aristocratic nature rises in revolt, and she at last chooses as she
-ought.
-
-[220] Boas, _Shakespeare and his Predecessors_.
-
-On the other hand it is possible to maintain that all these apparent
-lapses are mere subterfuges forced on Cleopatra to ensure the success
-of her scheme; and this interpretation receives some support not only
-from the text of the play, but from the comparison of it with North,
-and a consideration of what in the original narrative Shakespeare takes
-for granted, of what he alters, and of what he adds.[221]
-
-After her more or less explicit statements in Antony’s death scene,
-her suppliant message from the monument is an interpolation of the
-dramatist’s; but so is the very different declaration which she
-subsequently makes to her confidantes and in which her purpose of
-suicide seems unchanged:
-
- My desolation does begin to make
- A better life. ’Tis paltry to be Caesar;
- Not being Fortune, he’s but Fortune’s knave,
- A minister of her will: and it is great
- To do the thing that ends all other deeds;
- Which shackles accidents and bolts up change;
- Which sleeps, and never palates more the dung,[222]
- The beggar’s nurse and Caesar’s.
- (V. ii. 1.)
-
-[221] This was first suggested in A. Stahr’s _Cleopatra_. I prefer to
-give the arguments in my own way.
-
-[222] So in folio: some modern editions alter unnecessarily to “dug.”
-
-Which of these two utterances gives the true Cleopatra, the one
-transmitted at second hand for Octavius’ consumption, or the one
-breaking from her in private to her two women who will be true to
-her till death? Quite apart from the circumstances in which, and the
-persons to whom, they are spoken, there is a marked difference in
-tone between the ceremonious official character of the first, and the
-spontaneous sincerity of the second.
-
-Then just at this moment Proculeius arrives and engages her in talk. It
-is not wonderful that she should look for a moment to the man Antony
-had recommended to her; but, though she is deferential to Octavius, her
-one request is not for herself but for her son. And when the surprise
-is effected, there is no question of the genuineness of her attempt
-at self-destruction. Even when she is disarmed, she persists, as with
-Plutarch, in her resolution to kill herself if need be by starvation.
-In Plutarch she is dissuaded from this by threats against her children;
-in Shakespeare events proceed more rapidly, and she has no time to put
-such a plan in practice; nor is any serious use made of the maternal
-“motif.” From first to last it is, along with grief for Antony,
-resentment at the Roman triumph that moves her. And these feelings are
-in full activity when immediately afterwards she is left in charge of
-Dolabella. This passage also is an addition, and it is noteworthy that
-it begins with her deification of Antony, and ends with Dolabella’s
-assurance, which in Plutarch only follows later where the play repeats
-it, of her future fate.
-
- _Cle._ He’ll lead me, then, in triumph?
- _Dol._ Madam, he will; I know’t.
- (V. ii. 109.)
-
-It is just then that Caesar is announced; and it is hard to believe
-that Cleopatra, with her two master passions excited to the height,
-should really contemplate embezzling treasure as provision for a life
-which surely, in view of the facts, she could not care to prolong.
-Moreover, in Plutarch’s narrative there is a contradiction or ambiguity
-which North’s marginal note brings into relief, and which would be
-quite enough to set a duller man than Shakespeare thinking about what
-it all meant.
-
- At length, she gave him a breefe and memoriall of all the
- readie money and treasure she had. But by chaunce there
- stoode Seleucus by, one of her Treasorers, who to seeme a
- good servant, came straight to Caesar to disprove Cleopatra,
- that she had not set in al, but kept many things back of
- purpose. Cleopatra was in such a rage with him, that she
- flew upon him and tooke him by the heare of the head, and
- boxed him wellfavoredly. Caesar fell a-laughing, and parted
- the fray. “Alas,” said she, “O Caesar: is not this a great
- shame and reproche, that thou having vouchsaved to take the
- peines to come unto me, and hast done me this honor, poore
- wretche, and caitife creature, brought into this pitiefull
- and miserable estate: and that mine owne servaunts should
- come now to accuse me, though it may be I have reserved some
- juells and trifles meete for women, but not for me (poore
- soule) to set out my selfe withall, but meaning to geve some
- pretie presents and gifts unto Octavia and Livia, that they
- making meanes and intercession for me to thee, thou mightest
- yet extend thy favor and mercie upon me?” Caesar was glad
- to heare her say so, _perswading him selfe thereby that
- she had yet a desire to save her life_. So he made her
- answere, that he did not only geve her that to dispose of at
- her pleasure, which she had kept backe, but further promised
- to use her more honorably and bountifully then she would
- thinke for: and so he tooke his leave of her, _supposing
- he had deceived her, but in deede he was deceived him
- selfe_.
-
-And North underlines the suggestive clauses with his comment:
-
- Cleopatra finely deceiveth Octavius Caesar, as though she
- desired to live.
-
-It is not hard therefore to see how the whole episode may be taken
-as contrived on her part. It would be a device of the serpent of old
-Nile, one of her triumphs of play-acting, by means of which she gets
-the better of her conqueror and makes him indeed an ass unpolicied.
-And though the suggestion would come from Plutarch, whom Shakespeare
-follows in the main very closely throughout this passage, it is pointed
-out that some of Shakespeare’s modifications in detail seem to favour
-this view.
-
-And to begin with it should be noticed that in all this episode
-he passes over what is abject or hysterical or both in Plutarch’s
-Cleopatra, and gives her a large measure of royal self-respect and
-self-command. This is how Octavius finds her in the original story:
-
- Cleopatra being layed upon a little low bed in poore estate,
- when she sawe Caesar come in to her chamber, she sodainly
- rose up, naked in her smocke, and fell downe at his feete
- marvelously disfigured: both for that she had plucked her
- heare from her head, as also for that she had martired all
- her face with her nailes, and besides, her voyce was small
- and trembling, her eyes sonke into her heade with continuall
- blubbering.
-
-Thus, and with other traits that we omit, Plutarch describes her “ougly
-and pitiefull state,” when Caesar comes to see and comfort her. We
-cannot imagine Shakespeare’s Cleopatra ever so forgetting what was due
-to her beauty, her rank, and herself. Then the narrative proceeds:
-
- When Caesar had made her lye downe againe, and sate by her
- beddes side; Cleopatra began to cleere and excuse her selfe
- for that she had done, laying all to the feare she had of
- Antonius. Caesar, in contrarie maner, reproved[223] her in
- every poynt.
-
-[223] _i.e._ confuted.
-
-In the play this suggestion is put back to the interview with Thyreus;
-and is made, not refuted, on the authority of Octavius.
-
- _Thy._ He knows that you embrace not Antony
- As you did love, but as you fear’d him.
- _Cle._ O!
- _Thy._ The scars upon your honour, therefore, he
- Does pity as constrained blemishes,
- Not as deserved.
- _Cle._ He is a god, and knows
- What is most right: mine honour was not yielded,
- But conquer’d merely.
- (III. xiii. 56.)
-
-But this was before the supreme sorrow had come to quicken in her, her
-nobler instincts. Now she has no thought of incriminating Antony and
-exculpating herself. She says with quiet dignity:
-
- Sole sir o’ the world,
- I cannot project mine own cause so well
- To make it clear: but do confess I have
- Been laden with like frailties, which before
- Have often shamed our sex.
- (V. ii. 120.)
-
-Even her wrath at Seleucus is less outrageous than in Plutarch. She
-threatens his eyes, but does not proceed to physical violence. She
-does not fly upon him and seize him by the hair of the head and box
-him well-favouredly. These vivacities Shakespeare had remarked, but
-he transfers them to the much earlier scene when she receives news
-of Antony’s marriage and strikes the messenger to the ground, and
-strikes him again, and drags him up and down. Now she has somewhat more
-self-control, and is no longer carried beyond all limits of decency by
-her ungovernable moods. Shakespeare, therefore, gives her a new dignity
-and strength even in this most equivocal scene; and how could these be
-reconciled with a craven hankering for life and a base desire to retain
-by swindling a share of its gewgaws?
-
-But a further alteration, we are told, gives a definite though
-unobtrusive hint that all the while she is in collusion with Seleucus,
-and that the whole affair is a comedy arranged between them to keep
-open the door of death. Not only does the treasurer escape unpunished
-after his disclosure, but he is invited to make it. In Plutarch he
-merely happens to stand by, and intervenes “to seeme a good servant.”
-Here Cleopatra calls for him; bids Caesar let him speak on his peril;
-and herself orders him, “Speak the truth, Seleucus.”
-
-Moreover his statement and her excuse point to a much more serious
-embezzlement than Plutarch suggests, and just in so far would give
-Octavius a stronger impression of her desire to live. In the biography
-Seleucus confines himself to saying that “she had not set in al,
-but kept many things back of purpose”: and she confesses only to
-“some juells and trifles meete for women ... meaning to geve some
-pretie presents and gifts unto Octavia and Livia.” In the play to her
-question: “What have I kept back?” Seleucus answers:
-
- Enough to purchase what you have made known:
- (V. ii. 148.)
-
-and she, after the express proviso she makes in advance, that she has
-not admitted petty things in the schedule, now acknowledges that she
-has reserved not only “lady trifles, immoment toys“—these were already
-accounted for—but some “nobler token” for Octavius’ sister and wife.
-
-If these clues are unduly faint, we are reminded that such elliptical
-treatment is not without parallel in other incidents of the drama.
-Octavius’ policy in regard to Octavia’s marriage, for example, has, in
-just the same way, to be gathered from the general drift of events and
-the general probabilities of the case, from an unimportant suggestion
-in Plutarch, from the opportunity furnished to Agrippa, and his agency
-in that transaction, which are not more explicit than the opportunity
-furnished to Seleucus, and his agency in this.
-
-These arguments are ingenious and not without their cogency, but they
-leave one unconvinced. The difficulties in accepting them are far
-greater than in the analogous question of Antony’s marriage. For in
-the latter the theory of Octavius’ duplicity does not contradict the
-impression of the scene. Nor does it contradict but only supplements
-the statement of the historian: the utmost we can say is that it is not
-made sufficiently prominent. And, lastly, the doubt that is thus left
-possible does not concern a protagonist of the drama, but at most the
-chief or one of the chief of the minor characters. But in the present
-case the impression produced on the unsophisticated reader is certainly
-that Cleopatra is convicted of fraud: and however that impression may
-be weakened by a review of the circumstances as a whole, there is no
-single phrase or detail that brings the opposite theory home to the
-imagination. Besides, the complicity of Seleucus would be a much bolder
-fabrication than the complicity of Agrippa: the latter is not recorded,
-but the opposite of the former is recorded, and was accepted by all
-who dealt with this episode from Jodelle to Daniel, and probably by
-all who read Plutarch: the treasurer was present by accident and used
-the opportunity to ingratiate himself. So Shakespeare, without giving
-adequate guidance himself, would leave people to the presuppositions
-they had formed under the guidance of his author. Surely this is a very
-severe criticism on his art. But this is not all. The misconstruction
-which he did nothing to prevent and everything to produce, would
-concern the heroine of the piece, an even more important personage than
-the hero, as is shown by her receiving the fifth act to herself, while
-Antony is dismissed in the fourth.
-
-These objections, however, only apply to the view that the suppression
-and discovery of the treasure were parts of a deliberate stratagem.
-They do not affect the arguments that Cleopatra has virtually accepted
-death as the only practical solution, and that the rest of her
-behaviour at this stage accords ill with mercenary imposture.
-
-In a word both these antagonistic theories approve themselves in so
-far as they take into account the facts alleged and the impressions
-produced by the drama. If we credit our feelings, it is quite true
-that Cleopatra is taken by surprise and put out of countenance, that
-she seeks to excuse herself and passionately resents the disloyalty of
-Seleucus. And again, if we credit our feelings, it is quite true that
-from the time the mortally wounded Antony is brought before her, she
-has made up her mind to kill herself, and that she is nobler and more
-queenly for her decision than she was before or than Plutarch makes her.
-
-Of course, buoyant and versatile, feeling her life in every limb, and
-quick to catch each passing chance, she may even now without really
-knowing it, without really believing it, have hoped against hope that
-she might still obtain terms she could accept undisgraced. And the hope
-of life would bring with it the frailties of life, for clearly it is
-only the resolve to die that lifts her above herself. So here we should
-only have another instance of the complexity of her strange nature that
-can consciously elect the higher path, and yet all the while in its
-secret councils provide, if it may be, for following the lower.
-
-But is there not another interpretation possible? What are these “lady
-trifles” and “nobler tokens” that together would purchase all the
-wealth of money, plate and jewels she has declared. Plutarch, talking
-of her magnificence when she obeyed Antony’s first summons, evidently
-does not expect to be believed, and adds that it was such “as is
-credible enough she might bring from so great a house, and from so
-wealthie a realme as Ægypt was.” And now she is “again for Cydnus,”
-and needs her “crown and all.” Already to all intents and purposes she
-has resolved on her death, as is shown by her frequent assurances. She
-has also resolved on the means of it; for scarcely has Caesar left,
-than she tells Charmian:
-
- I have spoke already, and it is provided.
- (V. ii. 195.)
-
-Will she not also have resolved on the manner of it; and both in the
-self-consciousness of her beauty and in memory of her first meeting
-with Antony, does she not desire to depart life for the next meeting
-with due pomp and state? If we imagine she was keeping back her regalia
-for this last display, we can understand why Shakespeare inserted the
-“nobler token” in addition to the unconsidered trifles which she was
-quite ready to own she had reserved, and of which indeed in Shakespeare
-though not in Plutarch she had already made express mention as
-uninventoried.[224] We can understand her consternation and resentment
-at the disclosure; for just as in regard to the “nobler token” she
-could not explain her real motives without ruining her plan. And we can
-admire her “cunning past man’s thought” in turning the whole incident
-to account as proof that she was willing to live on sufferance as
-_protégée_ of Caesar.
-
-[224] It is a rather striking coincidence that Jodelle, too, heightens
-Plutarch’s account of the treasures she has retained, and includes
-among them the crown jewels and royal robes. Seleucus finishes a
-panegyric on her wealth:
-
- Croy, Cesar, croy qu’elle a de tout son or
- Et autres biens tout le meilleur caché.
-
-And she says in her defence:
-
- Hé! si j’avois retenu les joyaux
- Et quelque part de mes habits royaux,
- L’aurois-je fait pour moy, las! malheureuse!
-
-No doubt this suggestion is open to the criticism that it is nowhere
-established by a direct statement; but that also applies to the most
-probable explanation of some other matters in the play. And meanwhile
-I think that it, better than the two previous theories we have
-discussed, satisfies the conditions, by conforming with the _data_ of
-the play, the treatment of the sources, and the feelings of the reader.
-On the one hand it fully admits the reality of Cleopatra’s fraud and of
-her indignation at Seleucus. On the other it removes the discrepancy
-between her dissimulation, and the loftiness of temper and readiness
-for death, which she now generally and but for the usual interpretation
-of this incident invariably displays. It tallies with what we may
-surmise from Shakespeare’s other omissions and interpolations; and if
-it goes beyond Plutarch’s account of Caesar’s deception by Cleopatra,
-it does not contradict it, and therefore would not demand so full
-and definite a statement as a new story entirely different from the
-original.
-
-Be that as it may, there is at least no trace of hesitation or
-compliance in the Queen from the moment when she perceives that
-Octavius is merely “wording” her. Her self-respect is a stronger or,
-at any rate, a more conspicuous motive than her love. Antony, when he
-believed her false had said to her:
-
- Vanish, or I shall give thee thy deserving,
- And blemish Caesar’s triumph. Let him take thee,
- And hoist thee up to the shouting plebeians:
- Follow his chariot, like the greatest spot
- Of all thy sex; most monster-like be shown
- For poor’st diminutives, for doits: and let
- Patient Octavia plough thy visage up
- With her prepared nails.
- (IV. xii. 32.)
-
-These words of wrath have lingered in her memory and she echoes them in
-his dying ears:
-
- Not the imperious show
- Of the full-fortuned Caesar ever shall
- Be brooch’d with me; if knife, drugs, serpents have
- Edge, sting, or operation, I am safe:
- Your wife Octavia, with her modest eyes
- And still conclusion, shall acquire no honour
- Demuring upon me.
- (IV. xv. 23.)
-
-The loathsomeness of the prospect grows in her imagination, and
-compared with it the most loathsome fate is desirable. She tells
-Proculeius:
-
- Know, sir, that I
- Will not wait pinion’d at your master’s court;
- Nor once be chastised with the sober eye
- Of dull Octavia. Shall they hoist me up
- And show me to the shouting varletry
- Of censuring Rome? Rather a ditch in Egypt
- Be gentle grave unto me! rather on Nilus’ mud
- Lay me stark naked, and let the water-flies
- Blow me into abhorring! rather make
- My country’s high pyramides my gibbet,
- And hang me up in chains.
- (V. ii. 52.)
-
-And now in the full realisation of the scene, she brings it home to her
-women:
-
- _Cle._ Now, Iras, what think’st thou?
- Thou, an Egyptian puppet, shalt be shown
- In Rome, as well as I: mechanic slaves
- With greasy aprons, rules and hammers, shall
- Uplift us to the view; in their thick breaths,
- Rank of gross diet, shall we be enclouded,
- And forced to drink their vapour.
- _Iras._ The gods forbid!
- _Cle._ Nay, ’tis most certain, Iras: saucy lictors
- Will catch at us, like strumpets; and scald rhymers
- Ballad us out of tune.
- (V. ii. 207.)
-
-Such thoughts expel once for all her mutability and flightiness:
-
- My resolution’s placed and I have nothing
- Of woman in me: now from head to foot
- I am marble constant; now the fleeting moon
- No planet is of mine.
- (V. ii. 238.)
-
-And the scene that follows with the banalities and trivialities of
-the clown who supplies the aspics among the figs, brings into relief
-the loneliness of a queenly nature and a great sorrow. Yet not merely
-the loneliness, but the potency as well. Who would have given the
-frivolous waiting-women of the earlier scenes credit for devotion and
-heroism? Yet inspired by her example they learn their lesson and are
-ready to die as nobly as she. Iras has spoken for them all:
-
- Finish, good lady; the bright day is done,
- And we are for the dark.
- (V. ii. 193.)
-
-Now she brings the robe and crown Cleopatra wore at Cydnus, and then,
-like Eros, ushers the way. Charmian stays but to close the eyes and
-arrange the diadem of her dead mistress:
-
- Downy windows, close;
- And golden Phoebus never be beheld
- Of eyes again so royal. Your crown’s awry;
- I’ll mend it, and then play.
- (V. ii. 319.)
-
-Thereupon she too applies the asp and provokes its fang.
-
- O, come apace, dispatch.
- (V. ii. 325.)
-
-Even in the last solemn moment there is vanity, artifice, and
-voluptuousness in Cleopatra. She is careful of her looks, of her state,
-of her splendour, even in death; and doubtless would have smiled if she
-could have heard Caesar’s tardy praise:
-
- She looks like sleep,
- As she would catch another Antony
- In her strong toil of grace.
- (V. ii. 349.)
-
-And she does not depart quite in the high Roman fashion. She has
-studied to make her passage easy, and has taken all measures that may
-enable her to liken the stroke of death to a lover’s pinch and the
-biting of the asp to the suckling of a babe, and to say:
-
- As sweet as balm, as soft as air, as gentle.
- (V. ii. 314.)
-
-None the less her exit in its serene grace and dignity is imperial, and
-deserves the praise of the dying Charmian and the reluctant Octavius.
-
-
-
-
-CHAPTER VII
-
-ANTONY AND CLEOPATRA
-
-
-Hitherto this discussion of _Antony and Cleopatra_ has so far as
-possible passed over the most distinctive thing in the history of the
-hero and heroine, the fatal passion that binds them together, gives
-significance to their lives, and makes their memories famous. Knowing
-their environment and their nature we are in a better position to see
-in some measure what it meant.
-
-We have noted how in that generation all ties of customary morality
-are loosed, how the individual is a law to himself, and how
-selfishness runs riot in its quest of gratification, acquisition,
-material ambition. Among the children of that day those make the
-most sympathetic impression who import into the somewhat casual
-and indefinite personal relations that remain—the relation of the
-legionary to his commander, of the freedman to his patron, of the
-waiting-woman to her mistress—something of universal validity and
-worth. But obviously no connection in a period like this at once arises
-so naturally from the conditions, and has the possibilities of such
-abiding authority, as the love of the sexes. On the one hand it is
-the most personal bond of all. Love is free and not to be compelled.
-It results from the spontaneous motion of the individual. Were we to
-conceive the whole social fabric dissolved, men and women would still
-be drawn together by mutual inclination in more or less permanent
-unions of pairs. And yet this attraction that seems to be and that is
-so completely dictated by choice, that is certainly quite beyond the
-domain of external compulsion, is in another aspect quite independent
-of the will of the persons concerned, and sways them like a resistless
-natural force. It has been said that the highest compliment the lover
-can pay the beloved is to say, “I cannot help loving you.” Necessity is
-laid upon him, and he is but its instrument. If then the inclination
-is so pervasive and imperious that it becomes a master passion,
-clearly it will supply the grand effective bond when other social
-bonds fail. When nothing else can, it will enable a man and woman to
-overleap a few at least of the barriers of their selfishness, and in
-some measure to merge their egoism in sympathy. This is what justifies
-Antony’s idolatry of Cleopatra to our feelings. The passion is
-enthusiastic, and in a way is self-forgetful; and passion, enthusiasm,
-self-forgetfulness, whatever their aberrations, always command respect.
-They especially do so in this world of greeds and cravings and
-calculating self-interest. This infinite devotion that shrinks from no
-sacrifice, is at once the greatest thing within Antony’s reach, and
-witness to his own greatness in recognising its worth. The greatest
-thing within his reach: when we remember what the ambitions of his
-fellows and his rivals were, there is truth in the words with which he
-postpones all such ambitions to the bliss of the mutual caress:
-
- Let Rome in Tiber melt, and the wide arch
- Of the ranged empire fall! Here is my space.
- Kingdoms are clay; our dungy earth alike
- Feeds beast as man: the nobleness of life
- Is to do thus: when such a mutual pair (_embracing_)
- And such a twain can do’t, in which I bind,
- On pain of punishment, the world to weet
- We stand up peerless.
- (I. i. 33.)
-
-And only one of grand general outlook could feel like this, when he had
-tasted the sweets of conquest and power, and when all the kingdoms of
-the world were reached to his hand as the alternative for the kingdom
-of his love. It takes a hero, with such experiences behind him and
-such opportunities before, to make the disastrous choice. Heine tells
-us how he read Plutarch at school and how the master “impressed on us
-that Antony for this woman spoiled his public career, involved himself
-in domestic unpleasantnesses, and at last plunged himself in ruin.
-In truth my old master was right, and it is extremely dangerous to
-establish intimate relations with a person like Cleopatra. It may be
-the destruction of a hero; but only of a hero. Here as everywhere there
-is no danger for worthy mediocrity.”
-
-But despite the sympathy with which Shakespeare regards Antony’s
-passion both as an object of pursuit and as an indication of nobility,
-he is quite aware that it is pernicious and criminal. Relatively it may
-be extolled: absolutely it must be condemned. It is rooted in breach
-of troth and duty, and it bears within itself the seeds of infidelity
-and wrong. It has none of the inviolability and security of a lawful
-love. After all, Cleopatra’s gibes about Antony’s relations with “the
-married woman” and herself, despite their affectation of petulance,
-are only too much to the point, so far as he is concerned; and when
-she has yielded to Julius, Pompey, and Antony in turn, what guarantee
-has the last favourite that she will not do so again to some later
-supplanter? In point of fact each is untrue to the other, Antony by his
-marriage with Octavia, Cleopatra by her traffickings with Octavius and
-Thyreus.[225] She forfeits in the sequel her right to be angry at his
-truancy; he has forfeited in advance the right to be angry at hers. But
-it is their penalty that these resentments should come between them;
-and at the very time when they most need each other’s support, their
-relation, being far from the perfect kind that casts out mistrust, is
-vitiated by jealousy on the one side and fear on the other. She flees
-to the Monument, shuts herself up from his blind rage in craven panic,
-and seeks to save her life by lies. At the sight of the liberties she
-has allowed Thyreus to take, he loses himself in mad outbursts which
-have but a partial foundation in the facts. Then he jumps to the
-conclusion that she has arranged for the desertion of the sailors, and
-dooms her to death, when in reality she seems to know nothing about it.
-
- Betray’d I am:
- O this false soul of Egypt! this grave charm,—
- Whose eye beck’d forth my wars and call’d them home;
- Whose bosom was my crownet, my chief end,—
- Like a right gipsy, hath, at fast and loose,
- Beguiled me to the very heart of loss.
- (IV. xii. 24.)
-
-These terrors and suspicions are inevitable in such love as theirs.
-
-[225] I take it as certain that with Thyreus she is for the moment at
-least “a boggler,” and then she has already sent her private message to
-Caesar.
-
-Or is their feeling for each other to be called love at all? The
-question has been asked even in regard to Antony. From first to last he
-is aware not only of her harmfulness but of her pravity. He is under no
-illusions about her cunning, her boggling, her falsity. And can this
-insight co-exist with devotion?
-
-Much more frequently it has been asked in regard to Cleopatra. She
-frankly avows even in retrospect her policy of making him her prey.
-Thus does she mimic fact in her pastime:
-
- Give me mine angle: we’ll to the river; there,
- My music playing far off, I will betray
- Tawny-finn’d fishes; my bended hook shall pierce
- Their slimy jaws; and, as I draw them up,
- I’ll think them every one an Antony,
- And say, “Ah, ha! you’re caught.”
- (II. v. 10.)
-
-Moreover, her first capture of him at that banquet where he paid
-his heart as ordinary, was a mere business speculation. He has been
-useful to her since, for he is the man to piece her opulent throne
-with kingdoms. When he seems lost to her, she realises that she can no
-longer gratify her caprices as once she did.
-
- _Alex._ Herod of Jewry dare not look upon you
- But when you are well pleased.
- _Cle._ That Herod’s head
- I’ll have: but how, when Antony is gone
- Through whom I might command it?
- (III. iii. 4.)
-
-Or, if other motives supervene, they belong to wanton whim and splendid
-coquetry. Her deliberate allurements, her conscious wiles, her
-calculated tenderness, are all employed merely to retain her command
-of the serviceable instrument, and at the same time minister to her
-vanity, since Antony would accept such a rôle only from her.
-
-If both or either of these theories were adopted, the whole interest
-and dignity of the theme would be gone. If Antony were not genuinely
-in love, his follies and delinquencies would cast him beyond the pale
-of our tolerance. If Cleopatra were not genuinely in love, she would
-at best deserve the description of Ten Brink, “a courtesan of genius.”
-If the love were not mutual, Antony would be merely the toy of the
-courtesan, Cleopatra merely the toy of the sensualist.
-
-But in point of fact, it is mutual and sincere. Antony’s feeling has to
-do with much more than the senses. It goes deeper and higher; and even
-when he doubts Cleopatra’s affection, he never doubts his own:
-
- (Her) heart I thought I had, for she had mine.
- (IV. xiv. 16.)
-
-Cleopatra’s feeling may have originated in self-interest and may make
-use of craft. But in catching Antony she has been caught herself; and
-though interest and vanity are not expelled, they are swallowed up in
-vehement admiration for the man she has ensnared. Her artifices are
-successful, because they are the means made use of by a heart that is
-deeply engaged; and it is no paradox to say that they are evidence of
-her sincerity. So often as she refers to her lover seriously, it is
-with something like adoration. After the first separation, he is her
-“man of men.” In her first bitterness at his marriage, she cannot let
-him go, for
-
- Though he be painted one way like a Gorgon,
- The other way’s a Mars.
- (II. v. 116.)
-
-Even when he is fallen and worsted, she has no doubt how things would
-go were it a merely personal contest between him and his rival. When
-he returns from his last victory, she greets him: “Lord of lords! O
-infinite virtue!” (IV. viii. 16). When he dies, the world seems to her
-“no better than a sty” (IV. xv. 62). When she recalls his splendour,
-his bounty, his joyousness, it seems not a reality, but a dream, which
-yet must be more than a dream.
-
- If there be, nor ever were, one such,
- It’s past the size of dreaming: nature wants stuff
- To vie strange forms with fancy; yet, to imagine
- An Antony, were nature’s piece ’gainst fancy,
- Condemning shadows quite.
- (V. ii. 96.)
-
-Various interpretations have been given of these lines, but on any
-possible interpretation they exalt Antony alike above fact and
-fancy.[226] And when we run through the whole gamut of the words and
-deeds of the pair, from their squabbles to their death, it seems to
-me possible to doubt their love only by isolating some details and
-considering them to the exclusion of the rest.
-
-[226] To me the sense seems to be: Supposing the Antony I have depicted
-never existed, still the conception is too great to be merely my own.
-It must be an imagination of Nature herself, which she may be unable to
-embody, but which shames our puny ideals. In other words, Antony is the
-“form” or “type” which Nature aims at even if she does not attain. I
-see no reason for changing the “nor” of the first line as it is in the
-folio to “or.”
-
-But the truth is that the love of Antony and Cleopatra is genuine and
-intense; and if it leads to shame as well as to glory, this is to be
-explained, apart from the circumstances of the time, apart from the
-characters of the lovers, in the nature of the variety to which it
-belongs.
-
-Plutarch, whose thoughts when he is discussing such subjects are never
-far from Plato’s, has a passage in which he characterises Antony’s
-passion by reference to the famous metaphor in the _Phaedrus_.
-
- In the ende, the horse of the minde, as Plato termeth it,
- that is so hard of rayne (I meane the unreyned lust of
- concupiscence), did put out of Antonius’ heade all honest
- and commendable thoughts.
-
-Certainly it is not the milder and more docile steed that takes the
-lead in Antony’s affection. But it is perhaps a little surprising
-that Plutarch did not rather go for his Platonic illustration to the
-_Symposium_, where the disquisitions of Aristophanes and Diotima
-explain respectively what Antony’s love is and is not. Aristophanes,
-with his myth that men, once four-legged and four-armed, were split
-in two because they were too happy, and now are pining to find their
-counterparts, gives the exact description of what the love of Antony
-and Cleopatra is.
-
- Each of us when separated is but the indenture of a man,
- having one side only like a flat-fish, and he is always
- looking for his other half.... When one of them finds his
- other half, ... the pair are lost in an amazement of love
- and friendship and intimacy, and one will not be out of the
- other’s sight, as I may say, even for a moment.[227]
-
-And, on the other hand, Diotima’s opposite theory does not apply to
-this particular case, at least, to begin with or superficially:
-
- You hear people say that lovers are seeking for their other
- half; but I say that they are seeking neither for the half
- of themselves, nor for the whole, unless the half or the
- whole be also a good. And they will cut off their own hands
- and feet and cast them away, if they are evil.... For there
- is nothing which men love but the good.[228]
-
-[227] Jowett’s _Plato_, Vol. II., pages 42-43.
-
-[228] _Ibid_, pages 56-57.
-
-We may put the case in a somewhat more popular and modern fashion. All
-love that really deserves the name must base more or less completely
-on sympathy, on what Goethe called _Wahlverwandschaft_, or elective
-affinity. But such affinity may be of different kinds and degrees,
-and according to its range will tend to approximate to one of two
-types. It may mean sympathy with what is deepest and highest in us,
-our aspiration after the ideal, our bent towards perfection; or it
-may mean sympathy with our whole nature and with all our feelings and
-tendencies, alike with those that are high and with those that are low.
-The former is the more exacting though the more beneficent. It implies
-the suppression and abnegation in us of much that is base, of much that
-is harmless, of much, even, that may be good, for the sake of the best.
-In it we must inure ourselves to effort and sacrifice for the sake of
-advance in that supersensible realm where the union took place.
-
-The second is less austere, and, for the time being, more
-comprehensive. It is founded on a correspondence in all sorts of
-matters, great and small, noble and base, of good or of bad report. If
-it lacks the exclusive loftiness of the other, it affords many more
-points of contact and a far greater wealth of daily fellowship. And
-of this latter variety, the love of Antony and Cleopatra is perhaps
-the typical example. At first sight it is evident that they are, as
-we say, made for each other. They are both past the first bloom of
-youth. Cleopatra, whom at the outset Plutarch makes twenty-eight years
-of age, and of whose wrinkles and waned lip Shakespeare, though in
-irony and exaggeration, finds it possible to speak, has relatively
-reached the same period of life as Antony, whom Plutarch makes at the
-outset forty-three or forty-six years of age, and whom Shakespeare
-represents as touched with the fall of eld. And they correspond in
-their experiences. Neither is a novice in love and pleasure: Cleopatra,
-the woman with a history, Antony, the masquer and reveller of Clodius’
-set, have both seen life. They are alike in their emotionalism, their
-impressibility, their quick wits, their love of splendour, their genial
-power, their intellectual scope, their zest for everything. Plutarch
-narrates—and it is strange that _à propos_ of this he did not quote
-Aristophanes’ saying in the _Symposium_—
-
- She, were it in sport, or in matter of earnest, still
- devised sundrie new delights to have Antonius at
- commaundement, never leaving him night nor day, nor once
- letting him go out of her sight. For she would play at dyce
- with him, drinke with him, and hunt commonly with him, and
- also be with him when he went to any exercise or activity
- of body. And sometime, also, when he would goe up and downe
- the citie disguised like a slave in the night, and would
- peere into poore men’s windowes and their shops, and scold
- and brawle with them within the house: Cleopatra would be
- also in a chamber-maides array, and amble up and downe the
- streets with him, so that oftentimes Antonius bare away both
- mockes and blowes.
-
-Here we have a picture of the completest _camaraderie_ in things
-serious and frivolous, athletic and intellectual, decorous and
-venturesome, with memories of which the play is saturated. We are
-witnesses of Cleopatra’s impatience when he is away for a moment: we
-hear of her drinking him to bed before the ninth hour, and of their
-outdoor sports. Antony proposes to roam the streets with her and note
-the qualities of the people. Perhaps it was some such expedition that
-gave Enobarbus material for his description:
-
- I saw her once
- Hop forty paces through the public street;
- And having lost her breath, she spoke, and panted,
- That she did make defect perfection,
- And, breathless, power breathe forth.
- (II. ii. 233.)
-
-It is such doings that raise the gorge of the genteel Octavius, who has
-no sense for popular pleasures, whether we call them simple or vulgar.
-But the daughter of the Ptolemies is less fastidious, and is as ready
-as Antony to escape from the etiquette of the court and take her share
-in these unceremonious frolics. Yet it is not only these lighter moods
-and moments that draw them together. In the depth of his mistrust,
-Antony recalls the “grave charm” of his enchantress; and she, when he
-is no more, remembers that
-
- his voice was propertied
- As all the tuned spheres.
- (V. ii. 83.)
-
-But what of serious and elevated they have in common gains warmth and
-colour by their mutual delight in much that is neither one nor other.
-He tells her,
-
- But that your royalty
- Holds idleness your subject, I should take you
- For idleness itself.
- (I. iii. 91.)
-
-And he pays homage to her in every mood:
-
- Fie, wrangling queen!
- Whom everything becomes, to chide, to laugh,
- To weep; whose every passion fully strives
- To make itself, in thee, fair and admired!
- (I. i. 48.)
-
-It is as genuine and catholic admiration as Florizel’s for Perdita:
-
- What you do
- Still betters what is done....
- Each your doing,
- So singular in each particular,
- Crowns what you are doing in the present deed,
- That all your acts are queens.
- (_W.T._ IV. iv. 135.)
-
-But apart from their sincerity and range, how different are the two
-tributes: Florizel’s all innocence and simplicity, Antony’s _raffiné_
-and sophisticated. We feel from his words that he would endorse
-Shakespeare’s ambiguous praise of his own dark lady:
-
- Whence hast thou this becoming of things ill,
- That in the very refuse of thy deeds
- There is such strength and warrantise of skill,
- That, in my mind, thy worst all best exceeds?
- (_Sonnet_ CL. 5.)
-
-Does not Enobarbus speak in almost exactly the same way of the
-Cleopatra that Antony adores?
-
- Vilest things
- Become themselves in her; that the holy priests
- Bless her when she is riggish.
- (II. ii. 243.)
-
-Thus the two are alike not only in great and indifferent things,
-but in their want of steadfastness, their want of principle, their
-compliance with baseness. Hence they encourage each other in what
-debilitates and degrades, as well as in what fortifies and exalts. At
-its worst their love has something divine about it, but often it seems
-a divine orgy rather than a divine inspiration. Not seldom does it
-lead to madness and ignominy. That Antony loses the world for it is a
-small matter and even proves his grandeur of soul. But for it, besides
-“offending reputation,” he profanes his inward honour as well; and
-that unmasks it as the Siren and Fury of their lives. Indeed, such
-love is self-destructive, and for it the lovers sacrifice the means
-of securing it against the hostile power of things. Yet, just because
-it is so plenary and permeating, it becomes an inspiration too. When
-its prodigal largesse fails, at the hour when it is stripped of its
-inessential charms, the lovers are thrown back on itself; and at once
-it elevates them both. Antony, believing Cleopatra dead, and not yet
-undeceived as to the part that he fancies she played at the last,
-thinks only of following her to entreat and obtain a reconciliation.
-
- I will o’ertake thee, Cleopatra, and
- Weep for my pardon.
- (IV. xiv. 44.)
-
-When he learns that she still lives, no reproach crosses his lips for
-the deceit; his only wish as the blood flows from his breast is to be
-borne “where Cleopatra bides” to take a last farewell. He wrestles with
-death till he receives the final embrace:
-
- I am dying, Egypt, dying: only
- I here importune death awhile, until
- Of many thousand kisses the poor last
- I lay upon thy lips.
- (IV. xv. 18.)
-
-Thereafter he has no thought of himself but only of her, counselling
-her in complete self-abnegation to seek of Caesar her honour with her
-safety, and recommending her to trust only Proculeius—one who, as we
-soon learn, would be eager to preserve her life.
-
-And her love, too, though perhaps more fitfully, yet all the more
-strikingly, is deepened and solemnised by trial. After Actium it
-quite loses its element of mockery and petulance. Her flout at
-Antony’s negligence before the battle is the last we hear her utter.
-Henceforth, whether she protests her faith, or speeds him to the fight,
-or welcomes him on his return, her words have a new seriousness
-and weight.[229] Her feeling seems to become simpler and sincerer
-as her fortunes cloud, and at her lover’s death it is nature alone
-that triumphs. In the first shock of bereavement Iras, attempting
-consolation, addresses her as “Royal Egypt, Empress”; and she replies:
-
- No more, but e’en a woman, and commanded
- By such poor passion as the maid that milks
- And does the meanest chares.
- (IV. xv. 72.)
-
-[229] Le plus grand miracle de l’amour, c’est de guérir de la
-coquetterie.—_La Rochefoucauld._
-
-Her grief for her great loss, a grief, perhaps, hardly anticipated by
-herself, is in her own eyes her teacher, and “begins to make a better
-life.” Even now she may falter, if the usual interpretation of her
-fraud with the treasure is correct. Even now, at all events, she has to
-be urged by the natural and royal but not quite unimpeachable motive,
-the dread of external disgrace. Cleopatra is very human to the last.
-Her weaknesses do not disappear, but they are but as fuel to the flames
-of her love by which they are bred and which they help to feed. It is
-still as the “curled Antony” she pictures her dead lover, and it is in
-“crown and robe” that she will receive that kiss which it is her heaven
-to have. But even in this there is a striking similarity to Antony’s
-expectation of the land where “souls do couch on flowers,” and where
-they will be the cynosure of the gazing ghosts. Their oneness of heart
-and feeling is indeed now complete, and their love is transfigured. It
-is at his call she comes, and his name is the last word she utters,
-before she lays the second asp on her arm. The most wonderful touch of
-all is that now she feels her right to be considered his wife. This, of
-course, is due to Shakespeare, but it is not altogether new. It occurs
-in Daniel’s tragedy, when she calls on Antony’s spirit to pray the gods
-on her behalf:
-
- O if in life we could not severd be,
- Shall death divide our bodies now asunder?
- Must thine in Egypt, mine in Italy,
- Be kept the Monuments of Fortune’s wonder?
- If any powres be there whereas thou art
- (Sith our country gods betray our case),
- O worke they may their gracious helpe impart
- To save thy wofull _wife_ from such disgrace.
-
-It also occurs twice in Plutarch, from whom Daniel probably obtained
-it. In the _Comparison of Demetrius and Marcus Antonius_, he
-writes:[230]
-
- Antonius first of all married two wives together, the which
- never Romane durst doe before, but him self.
-
-[230] Cleopatra was actually married to Antony, as has been proved by
-Professor Ferrero. But Plutarch nowhere else mentions the circumstance,
-and it contradicts the whole tenor of his narrative.
-
-In the biography, when Cleopatra has lifted him to the Monument, we are
-told:
-
- Then she dryed up his blood that had berayed his face, and
- called him her Lord, _her husband_, and Emperour, forgetting
- her owne miserie and calamity for the pitie and compassion
- she tooke of him.
-
-It is not, therefore, the invention of the idea, but the new position
-in which he introduces it, that shows Shakespeare’s genius. It has no
-great significance, either in Plutarch or Daniel. In the one, Cleopatra
-is speaking in compassion of Antony; in the other, she is bespeaking
-Antony’s compassion for herself. But in Shakespeare, when she scorns
-life for her love, and prefers honour with the aspic’s bite to safety
-with shame, she feels that now at last their union has the highest
-sanction, and that all the dross of her nature is purged away from the
-pure spirit:
-
- Husband, I come:
- Now to that name my courage prove my title!
- I am fire and air: my other elements
- I give to baser life.
- (V. ii. 290.)
-
-Truly their love, which at first seemed to justify Aristophanes against
-Diotima, just because it is true love, turns out to answer Diotima’s
-description after all. Or perhaps it rather suggests the conclusion
-in the _Phaedrus_: “I have shown this of all inspirations to be the
-noblest and the highest, and the offspring of the highest; and that he
-who loves the beautiful, is called a lover, because he partakes of it.”
-Antony and Cleopatra, with all their errors, are lovers and partake of
-beauty, which we cannot say of the arid respectability of Octavius. It
-is well and right that they should perish as they do: but so perishing
-they have made their full atonement; and we can rejoice that they have
-at once triumphed over their victor, and left our admiration for them
-free.
-
-
-
-
-_CORIOLANUS_
-
-
-
-
-CHAPTER I
-
-POSITION OF THE PLAY BEFORE THE ROMANCES. ITS POLITICAL AND ARTISTIC
-ASPECTS
-
-
-_Coriolanus_ seems to have been first published in the folio of 1623,
-and is one of the sixteen plays described as not formerly “entered to
-other men.” In this dearth of information there has naturally been some
-debate on the date of its composition, yet the opinions of critics with
-few exceptions agree as to its general position and tend more and more
-to limit the period of uncertainty to a very few months.
-
-This comparative unanimity is due to the evidence of style,
-versification, and treatment rather than of reminiscences and
-allusions. Though a fair number of the latter have been discovered
-or invented, some of them are vague and doubtful, some inapposite or
-untenable, hardly any are of value from their inherent likelihood.
-
-Of these, one which has been considered to give the _terminus a quo_
-in dating the play was pointed out by Malone in the fable of Menenius.
-Plutarch’s account is somewhat bald:
-
- On a time all the members of mans bodie, dyd rebell against
- the bellie, complaining of it, that it only remained in the
- middest of the bodie, without doing any thing, neither dyd
- beare any labour to the maintenaunce of the rest: whereas
- all other partes and members dyd labour paynefully, and was
- very carefull to satisfie the appetites and desiers of the
- bodie. And so the bellie, all this notwithstanding, laughed
- at their follie, and sayed: “It is true, I first receyve all
- meates that norishe mans bodie: but afterwardes I send it
- againe to the norishement of other partes of the same. Even
- so (quoth he) O you, my masters, and cittizens of Rome: the
- reason is a like betwene the Senate, and you. For matters
- being well digested, and their counsells throughly examined,
- touching the benefit of the common wealth; the Senatours are
- cause of the common commoditie that commeth unto every one
- of you.”
-
-This is meagre compared with Shakespeare’s full-blooded and
-dramatic narrative, and though in any case the chief credit for the
-transformation would be due to the poet, who certainly contributes most
-of the picturesque and humorous details and all of the interruptions
-and rejoinders, it has been thought that he owes something to the
-expanded version in Camden’s _Remaines concerning Britaine_, which
-appeared in 1605.
-
- All the members of the body conspired against the stomacke,
- as against the swallowing gulfe of all their labors; for
- whereas the eies beheld, the eares heard, the handes
- labored, the feete traveled, the tongue spake, and all
- partes performed their functions, onely the stomacke lay
- idle and consumed all. Here uppon they ioyntly agreed al
- to forbeare their labors, and to pine away their lasie and
- publike enemy. One day passed over, the second followed very
- tedious, but the third day was so grievous to them all, that
- they called a common Counsel; the eyes waxed dimme, the
- feete could not support the bodie, the armes waxed lasie,
- the tongue faltered, and could not lay open the matter;
- therefore they all with one accord desired the advise of the
- Heart. Then Reason layd open before them that hee against
- whome they had proclaimed warres, was the cause of all this
- their misery: For he as their common steward, when his
- allowances were withdrawne of necessitie withdrew theirs
- fro them, as not receiving that he might allow. Therefore
- it were a farre better course to supply him, than that the
- limbs should faint with hunger. So by the perswasion of
- Reason, the stomacke was served, the limbes comforted, and
- peace re-established. Even so it fareth with the bodies of
- Common weale; for albeit the Princes gather much, yet not so
- much for themselves, as for others: So that if they want,
- they cannot supply the want of others; therefore do not
- repine at Princes heerein, but respect the common good of
- the whole publike estate.
-
-It has been pointed out,[231] in criticism of Malone’s suggestion,
-that in some respects Shakespeare’s version agrees with Plutarch’s and
-disagrees with Camden’s. Thus in Camden it is the stomach and not the
-belly that is denounced, the members do not confine themselves to words
-but proceed to deeds, it is not the belly but Reason from its seat in
-the heart that sets forth the moral. This is quite true, but no one
-doubted that Shakespeare got from Plutarch his general scheme; the only
-question is whether he fitted into it details from another source. It
-has also been objected that Shakespeare was quite capable of making the
-additions for himself; and this also is quite true as the other and
-more vivid additions prove, if it needed to be proved. Nevertheless,
-when we find Shakespeare’s expansions in the play following some of the
-lines laid down by Camden in the _Remaines_, occasionally with verbal
-coincidence, it seems not unlikely that the _Remaines_ were known to
-him. Thus he does not treat the members like Plutarch in the mass,
-but like Camden enumerates them and their functions; the stomach in
-Camden like the belly in Shakespeare is called a gulf, a term that is
-very appropriate but that would not occur to everyone; the heart where
-Reason dwells and to which Camden’s mutineers appeal for advice, is
-the counsellor heart in Shakespeare’s list.[232] Moreover, it has been
-shown by
-
-[231] _E.g._, by Delius. _Shakespeare’s Coriolanus in seinem
-Verhältness zum Coriolanus des Plutarch_ (_Jahrbuch der D.-Sh.
-Gesellschaft_, xi. 1876).
-
-[232] In some respects Shakespeare’s details remind me more of Livy
-than either of Plutarch or Camden; _e.g., “Inde apparuisse ventris
-quoque haud segne ministerium esse, nec magis ali quam alere eum,
-reddentem in omnis corporis partes hunc, quo vivimus vigemusque,
-divisum pariter in venas maturum confecto cibo sanguinem_.” (II. 32.)
-Cf.
-
- I receive the general food at first,
- Which you do live upon; ...
- ... but, if you do remember,
- I send it through the rivers of your blood, ...
- And through the cranks and offices of man,
- The strongest nerves and small inferior veins
- From me receive that natural competency
- Whereby they live.
- (I. i. 135 seq.)
-
-This certainly is liker Livy than Plutarch; and besides the chances of
-Shakespeare having read Livy in the original, we have to bear in mind
-that in 1600 Philemon Holland published the _Romane Historie written by
-Titus Livius of Padua_. His version, as it is difficult to procure, may
-be quoted in full:
-
- Whilome (quoth he) when as in mans bodie, all the parts
- thereof agreed not, as now they do in one, but each member
- had a several interest and meaning, yea, and a speech by it
- selfe; so it befel, that all other parts besides the belly,
- thought much and repined that by their carefulness, labor,
- and ministerie, all was gotten, and yet all little enough to
- serve it: and the bellie it selfe lying still in the mids of
- them, did nothing else but enjoy the delightsome pleasures
- brought unto her. Wherupon they mutinied and conspired
- altogether in this wise, That neither the hands should reach
- and convey food to the mouth, nor the mouth receive it as
- it came, ne yet the teeth grind and chew the same. In this
- mood and fit, whiles they were minded to famish the poore
- bellie, behold the other lims, yea and the whole bodie
- besides, pined, wasted, and fel into an extreme consumption.
- Then was it wel seen, that even the very belly also did no
- smal service, but fed the other parts, as it received food
- it selfe: seeing that by working and concocting the meat
- throughlie, it digesteth and distributeth by the veines into
- all parts, that fresh and perfect blood whereby we live, we
- like, and have our full strength. Comparing herewith, and
- making his application, to wit, how like this intestine,
- and inward sedition of the bodie, was to the full stomacke
- of the Commons, which they had taken and borne against the
- Senatours, he turned quite the peoples hearts.
-
-Mr. Sidney Lee that there were friendly relations between the two men.
-So it is a conjecture no less probable than pleasing that Shakespeare
-owed a few hints to the great and patriotic scholar whom Ben Jonson
-hailed as “most reverend head.”
-
-It is clear, however, that if the debt to Camden was more certain than
-it is, this would only give us the year before which _Coriolanus_ could
-not have been written, and it would not of itself establish a date
-shortly after the publication of the _Remaines_. Such a date has been
-suggested, but the reference to Camden has been made merely auxiliary
-to the argument of a connection between the play and the general
-circumstances of the time. This surmise, for it can hardly be called
-more, will presently be noticed, and meanwhile it may be said that the
-internal evidence is all against it.
-
-On the other hand, an excessively late date has been proposed for
-_Coriolanus_ on the ground of its alleged indebtedness to the fourth
-edition of North, of which it is sometimes maintained that Shakespeare
-possessed a copy. Till 1612, Volumnia says in her great appeal:
-
- Think now with thy selfe, how much more _unfortunatly_,
- then all the women livinge we are come hether;
-
-but in the fourth edition this becomes _unfortunate_, and so
-Shakespeare has it:
-
- Think with thyself
- How more unfortunate than all living women
- Are we come hither.
- (V. iii. 96.)
-
-But the employment of the adjectival for the adverbial form is a
-very insignificant change, and is, besides, suggested by the rhythm.
-Moreover, such importance as it might have, is neutralised by a counter
-argument on similar lines, which would go to prove that one of the
-first two editions was used. In them Coriolanus tells Aufidius:
-
- If I had feared death, I would not have come hither to have
- put my life in hazard: but prickt forward with _spite_ and
- desire I have to be revenged of them that thus have banished
- me, etc.
-
-In 1603, this suffers the curtailment, “pricked forward with desire to
-be revenged, etc.” But Shakespeare says:
-
- If
- I had fear’d death, of all men i’ the world
- I would have ’voided thee, but in mere _spite_,
- To be full quit of those my banishers,
- Stand I before thee here.
- (IV. v. 86.)
-
-This argument is no doubt of the same precarious kind as the other;
-still in degree it is stronger, for the persistence of _spite_ is much
-more distinctive than the disappearance of a suffix.
-
-In any case this verbal detail is a very narrow foundation to build
-a theory upon, which there is nothing else to support, except one of
-those alluring and hazardous guesses that would account for the play in
-the conditions of the time. This, too, as in the previous case, may be
-reserved for future discussion. Meanwhile the dating of _Coriolanus_,
-subsequently to 1612, is not only opposed to internal evidences of
-versification and style, but would separate it from Shakespeare’s
-tragedies and introduce it among the romantic plays of his final period.
-
-If, however, we turn to the supposed allusions that make for the
-intermediate date of 1608 or 1609, we do not find them much more
-satisfactory.
-
-Thus it has been argued that the severe cold in January, 1608, when
-even the Thames was frozen over, furnished the simile:
-
- You are no surer, no,
- Than is the coal of fire upon the ice.
- (I. i. 176.)
-
-But surely there must have been many opportunities for such things to
-present themselves to Shakespeare’s observation or imagination, by the
-time that he was forty-four years old.
-
-Again Malone found a reference to James’s proclamation in favour of
-breeding silk-worms and the importation of young mulberry trees during
-1609, in the expression:
-
- Now humble as the ripest mulberry
- That will not hold the handling.
- (III. ii. 79.)
-
-But even in _Venus and Adonis_ Shakespeare had told how, in admiration
-of the youth’s beauty, the birds
-
- Would bring him mulberries and ripe-red cherries; (1103.)
-
-and in _Midsummer-Night’s Dream_, Titania orders the fairies to feed
-Bottom
-
- With purple grapes, green figs, and mulberries.
- (_III._ i. 170.)
-
-A third of these surmises is even more gratuitous. Chalmers calls
-attention to the repeated references in the play to famine and dearth,
-and supposes they were suggested by the scarcity which prevailed in
-England during the years 1608 and 1609. But the lack of corn among the
-people is one of the presuppositions of the story, to which Plutarch
-also recurs.
-
-There is only one allusion that has strength to stand by itself,
-though even it is doubtful; and it belongs to a different class, for,
-if authentic, it is suggested not to Shakespeare by contemporary
-events, but to a contemporary writer by Shakespeare. Malone noticed the
-coincidence between the line, “He lurch’d all swords of the garland”
-(II. ii. 105), and a remark in _Epicoene_: “You have lurched your
-friends of the better half of the garland” (V. i.); and considered
-that here, as not infrequently, Ben Jonson was girding at Shakespeare.
-Afterwards he withdrew his conjecture because he found a similar
-expression in one of Nashe’s pamphlets, and concluded that it was
-proverbial; but it has been pointed out in answer to this[233] that
-Nashe has only the _lurch_ and not the supplementary words, _of the
-garland_, while it is to the phrase as a whole, not to the component
-parts, that the individual character belongs. This, if not absolutely
-beyond challenge, is at least very cogent, and probably few will deny
-that _Coriolanus_ must have been in existence before _Epicoene_ was
-acted in January 1609, old style.
-
-[233] Introduction to the Clarendon Press Edition.
-
-How long before? And did it succeed or precede _Antony and Cleopatra_?
-
-Attempts have been made to find in that play immediate anticipations
-of the mental attitude and of particular thoughts that appear in
-_Coriolanus_. Thus Octavia’s dilemma in her petition has been quoted:
-
- A more unhappy lady,
- If this division chance, ne’er stood between,
- Praying for both parts:
- The good gods will mock me presently,
- When I shall pray, “O, bless my lord and husband!”
- Undo that prayer, by crying out as loud,
- “O, bless my brother!” Husband win, win brother,
- Prays, and destroys the prayer; no midway
- ’Twixt these extremes at all.
- (III. iv. 12.)
-
-And this has been taken as a link with Volumnia’s perplexity:
-
- And to poor we
- Thine enmity’s most capital: thou barr’st us
- Our prayers to the gods, which is a comfort
- That all but we enjoy: for how can we,
- Alas, how can we for our country pray,
- Whereto we are bound, together with thy victory,
- Whereto we are bound? Alack, or we must lose
- The country, our dear nurse, or else thy person,
- Our comfort in the country. We must find
- An evident calamity, though we had
- Our wish, which side should win.
- (V. iii. 103.)
-
-But then the same sort of conflict puzzles the Lady Blanch in _King
-John_:
-
- Which is the side that I must go withal?
- I am with both: each army hath a hand;
- And in their rage, I having hold of both,
- They whirl asunder and dismember me.
- Husband, I cannot pray that thou mayst win;
- Uncle, I needs must pray that thou mayst lose;
- Father, I may not wish the fortune thine;
- Grandam, I will not wish thy wishes thrive:
- Whoever wins, on that side shall I lose
- Assured loss before the match be play’d.
- (III. i. 327.)
-
-Could not this style of argument be used to prove that _Coriolanus_ and
-_Antony and Cleopatra_ immediately followed _King John_?
-
-Or again the contemptuous descriptions of the people by Octavius,
-Cleopatra and Antony himself have been treated as preludes to the
-more savage vituperations in _Coriolanus_. But _Julius Caesar_ gives
-an equally unflattering account of mob law, and some of Casca’s gibes
-would quite fit the mouth of Coriolanus or Menenius. On these lines we
-should be as much entitled to make this play the direct successor of
-the first as of the second of its companions, a theory that would meet
-with scant acceptance. The truth is that whenever Shakespeare deals
-with the populace, he finds some one to disparage it in the mass.
-
-Still there is little doubt that _Coriolanus_ does occupy the position
-these arguments would assign to it, but the real evidence is of another
-kind. To begin with there is what Coleridge describes in _Antony and
-Cleopatra_ as the “happy valiancy of style,” which first becomes marked
-in that play, which is continued in this, and which henceforth in a
-greater or less degree characterises all Shakespeare’s work. Then
-even more conclusive are the peculiarities of metre, and especially
-the increase in the total of weak and light endings together with the
-decrease of the light by themselves. Finally, there is the conduct of
-the story to a conclusion that proposes no enigma and inflicts no pang,
-but even more than in the case of _Macbeth_ satisfies, and even more
-than in the case of _Antony and Cleopatra_ uplifts the heart, without
-troublesome questionings on the part of the reader. “As we close
-the book,” says Mr. Bradley, “we feel more as we do at the close of
-_Cymbeline_ than as we do at the close of _Othello_.” We cannot be far
-wrong in placing it in the last months of 1608 or the first months of
-1609.
-
-Attempts have been made to find suggestions of a personal kind for
-Shakespeare’s choice of the subject. The extreme ease with which they
-have been discovered for the various dates proposed may well teach us
-caution. Thus Professor Brandl who assigns it an earlier position than
-most critics and discusses it before _Lear_ sees in it the outcome of
-events that occurred in the first years of the century.
-
- The material for _Coriolanus_ was perhaps put in
- Shakespeare’s way by a contemporary tragedy which keenly
- excited the Londoners, and especially the courtly and
- literary circles, about 1603 and 1604. Sir Walter Raleigh
- had been one of the most splendid gentlemen at the court
- of Elizabeth, was a friend of Spenser and Ben Jonson, had
- himself tried his hand at lyric poetry, and in addition as
- adventurous officer had discovered Virginia and annexed
- Guiana. He was the most highly considered but also the best
- hated man in England: for his behaviour was domineering,
- in the consciousness of his innate efficiency he showed
- without disguise his contempt for the multitude, the
- farm of wine-licenses granted him by the Queen had made
- him objectionable to the pothouse politicians, and his
- opposition in parliament to a bill for cheapening corn had
- recently drawn on him new unpopularity. He, therefore,
- shortly after the accession of James succumbed to the
- charge, that he, the scarred veteran of the Spanish wars,
- the zealous advocate of new expeditions against Spain, had
- involved himself in treasonous transactions with this, the
- hereditary foe of England. In November 1603 the man who had
- won treasure-fleets and vast regions for his country, almost
- fell a victim to popular rage as he was being transferred
- from one prison to another.[234] A month later he was
- condemned to death on wretched evidence: he was not yet
- executed however but locked up in the Tower, so that men
- were in suspense as to his fate for many years. To depict
- his character his biographer Edwards involuntarily hit on
- some lines of Shakespeare’s _Coriolanus_. The figure of
- the Roman, who had deserved well but incurred hatred, of
- the patriot whom his aristocratic convictions drive to the
- enemy, was already familiar to the dramatist from North’s
- translation of Plutarch; and Camden’s _Remaines concerning
- Britaine_, which had newly appeared in 1605 contributed a
- more detailed version of the fable of the belly and the
- members, first set forth by Livy. From this mood and about
- this time _Coriolanus_, for the dating of which only the
- very relative evidence of metre and style is available, may
- most probably have proceeded.[235]
-
-[234] Strictly speaking, from the Tower to Winchester for trial.
-
-[235] _Shakespeare_, in the _Führende Geister_ Series.
-
-In this passage, Professor Brandl has brought out some of the
-considerations that would lend the case of Raleigh a peculiar interest
-in the eyes of men like Shakespeare, and has made the most of the
-parallels between his story and the story of Coriolanus.[236] It is
-necessary of course to look away from almost all the points except
-those enumerated, for when we remember Sir Walter’s robust adulation
-of Elizabeth, and tortuous policy at court, it is difficult to pair
-him with the Roman who “would not flatter Neptune for his trident,”
-and of whom it was said, “his heart’s his mouth.” Still the analogies
-in career and character are there, so far as they go; but they are
-insufficient to prove that the actual suggested the poetical tragedy,
-still less to override the internal evidence, relative though that
-be; for they could linger and germinate in the poet’s mind to bring
-forth fruit long afterwards: as for example the treason and execution
-of Biron in 1602 inspired Chapman to write _The Conspiracie_ and _The
-Tragedie_ which were acted in 1608.
-
-Again, in connection with what seems to be the actual date, an attempt
-has been made to explain one prominent characteristic of the play
-from a domestic experience through which Shakespeare had just passed.
-His mother died in September 1608, and her memory is supposed to be
-enshrined in the picture of Volumnia. As Dr. Brandes puts it:[237]
-
- The death of a mother is always a mournfully irreparable
- loss, often the saddest a man can sustain. We can realise
- how deeply it would go to Shakespeare’s heart when we remember
- the capacity for profound and passionate feeling with which
- nature had blessed and cursed him. We know little of his
- mother; but judging from that affinity which generally
- exists between famous sons and their mothers, we may suppose
- she was no ordinary woman. Mary Arden, who belonged to
- an old and honourable family, which traced its descent
- (perhaps justly) back to the days of Edward the Confessor,
- represented the haughty patrician element in the Shakespeare
- family. Her ancestors had borne their coat of arms for
- centuries, and the son would be proud of his mother for this
- among other reasons, just as the mother would be proud of
- her son. In the midst of the prevailing gloom and bitterness
- of his spirits,[238] this fresh blow fell upon him, and out of
- his weariness of life as his surroundings and experiences
- showed it to him, recalled this one mainstay to him—his
- mother. He remembered all she had been to him for forty-four
- years, and the thoughts of the man and the dreams of the
- poet were thus led to dwell upon the significance in a
- man’s life of this unique form, comparable to no other—his
- mother. Thus it was that, although his genius must follow
- the path it had entered upon and pursue it to the end, we
- find, in the midst of all that was low and base in his next
- work, this one sublime mother-form, the proudest and most
- highly-wrought that he has drawn, Volumnia.
-
-[236] Rather more than the most. It is special pleading to interpret
-Raleigh’s arguments against the _Act for sewing Hemp_ and the _Statute
-of Tillage_ in 1601, as directed against cheap corn. His point was
-rather that coercive legislation in regard to agriculture hindered
-production and was oppressive to poor men. Nor am I aware that his
-speeches on these occasions increased his unpopularity,—which, no
-doubt, was already great.
-
-[237] _William Shakespeare, a critical study._
-
-[238] In point of fact “gloom and bitterness” can be less justly
-attributed to _Antony and Cleopatra_ and _Coriolanus_ than to any of
-the later tragedies, and less justly to _Coriolanus_ than to _Antony
-and Cleopatra_; but Dr. Brandes treats _Troilus and Cressida_ as coming
-between them, and if that position could be vindicated for it, the
-phrase would be defensible.
-
-Thus Shakespeare, in a mood of pessimism, and in the desolation of
-bereavement, turned to a subject that he treated on its seamy side,
-but redeemed from its meanness by exalting the idea of the mother in
-obedience to his own pious regrets. Even, however, if we grant the
-assumptions in regard to Mary Arden’s pedigree and her aristocratic
-family pride, and the unique support she gave to her son, does this
-statement give a true account of the impression the play produces?
-Is it the fact that, apart from the figure of Volumnia, the story
-is “low and base,” and is it not rather the record of grand though
-perverted heroism? Is it the fact that Volumnia stands out as a
-study of motherhood, such as the first heartache at a mother’s death
-would inspire? The most sympathetic traits in her portrait are drawn
-by Plutarch. Shakespeare’s many touches supply the harshness, the
-ambition, the prejudice. If these additions are due to Shakespeare’s
-wistful broodings on his own mother, a woman with a son of genius may
-well hope that he will never brood on her.
-
-Then, especially by those who advocate a later date for the play, a
-political motive for it has been discovered. Mr. Whitelaw, who would
-assign it to 1610, when James’s first parliament was dissolved,
-conjectures that “in _Coriolanus_ Shakespeare intended a two-fold
-warning, to the pride of James, and to the gathering resistance of the
-Commons.”[239] Mr. Garnett,[240] on the other hand, maintains that
-“Coriolanus, to our apprehension, manifestly reflects the feelings of a
-conservative observer of the contests between James and his refractory
-parliaments,” and placing it after the _Tempest_, would connect it
-with the dissolution of the Addled Parliament in 1614. But since the
-friction between King and Commons, though it intensified with the
-years, was seldom entirely absent, this theory adapts itself pretty
-well to any date, and Dr. Brandes, while refusing to trace the spirit
-of the play to any “momentary political situation,” adopts the general
-principle as quite compatible with the state of affairs in 1608. He
-puts the case as follows:
-
- Was it Shakespeare’s intention to allude to the strained
- relations existing between James and his parliament? Does
- Coriolanus represent an aristocratically-minded poet’s
- side-glance at the political situation in England? I fancy
- it does. Heaven knows there was little resemblance between
- the amazingly craven and vacillating James and the haughty,
- resolute hero of Roman tradition, who fought a whole
- garrison single-handed. Nor was it personal resemblance
- which suggested the comparison, but a general conception
- of the situation as between a beneficent power on the one
- hand, and the people on the other. He regarded the latter
- wholly as mob, and looked upon their struggle for freedom as
- mutiny, pure and simple.
-
-[239] _Coriolanus._ Rugby Edition.
-
-[240] In the conclusion of his essay on the _Date and Occasion of the
-Tempest_. _Universal Review, 1889._
-
-This theory, however, in all its varieties seems to attribute too
-definite an influence to the controversies of the hour, and to
-turn Shakespeare too much into the politician prepense. Certainly
-_Coriolanus_ is not meant to be a constitutional manifesto; probably
-it does not, even at unawares, idealise a contemporary dispute; it is
-hardly likely that Shakespeare so much as intrudes conscious allusions
-to the questions then at issue. And this on account not only of the
-particular opinions attributed to him, but, much more, of his usual
-practice in poetic creation. Do any of these alleged incentives in
-the circumstances, public or private, of his life go far to explain
-his attraction to a story and selection of it, its power over him and
-his power over it? Doubtless in realising the subject that took his
-fancy, he would draw on the stores of his experience as well as his
-imagination. In dealing with the tragedy of a proud and unpopular
-hero of antiquity, very possibly he would be helped by what he knew
-of the tragedy of a proud and unpopular worthy of his own time. In
-dealing with the influence of a mother and the reverence of a son, very
-probably the memories of his own home would hover before his mind. In
-dealing with the plebeians and patricians of Rome, he would inevitably
-fill in the details from his knowledge of the burgesses and nobles of
-England, and he might get hints for his picture of the bygone struggle,
-from the struggle that he himself could watch. But it is the story of
-Coriolanus that comes first and that absorbs all such material into
-itself, just as the seed in its growth assimilates nourishment from
-the earth and sunshine and rain. These things are not the seed. The
-experiences are utilised in the interest of the play; the play is not
-utilised in the interest of the experiences.
-
-It is particularly important to emphasise this in view of the
-circumstance that _Coriolanus_ has often been regarded as a drama of
-principles rather than of character, even by those who refrain from
-reading into it any particular reference. But Shakespeare’s supreme
-preoccupation is always with his fable, which explains, and is
-explained by, human nature in action. He does not set out to commend or
-censure or examine a precept or a theory or a doctrine. Of course the
-life of men is concerned with such matters, and he could not exclude
-them without being untrue to his aim. Thus, to take the most obvious
-example, it is impossible to treat of character with a total omission
-of ethical considerations, since character is connected with conduct,
-and conduct has its ethical aspect; and, indeed, success in getting to
-the truth of character depends very much on the keenness of the moral
-insight. It is very largely Shakespeare’s moral insight that gives him
-his unrivalled position among the interpreters of men; and we may, if
-we like, derive any number of improving lessons from his works. But he
-is an artist, not a moralist; and he wrote for the story, not for the
-moral. Just in the same way an architect seeks to design a beautiful or
-convenient building, not to illustrate mechanical laws. Nevertheless,
-in proportion as these are neglected, the building will not rise or
-will not last; and if they are obeyed, however unconsciously, the
-illustration of them will be provided. In Charlotte Brontë’s _Shirley_,
-when Caroline gives Robert Moore this very play to read, he asks, “Is
-it to operate like a sermon?” And she answers: “It is to stir you; to
-give you new sensations. _It is to make you feel life strongly_”—(that
-is the main thing, and then comes the indirect consequence)—“not only
-your virtues but your vicious perverse points.”
-
-Now just as in all Shakespeare’s dramas, though or rather because they
-are personal, the ethical considerations cannot be excluded; so in a
-drama that moves through a constitutional crisis, though or rather
-because it, too, is personal, political considerations cannot be
-excluded. They are there, though it is on the second plane. And just
-as his general delineation of character would be unsatisfactory if
-his moral insight were at fault, so his delineation of the characters
-that play their part in this history would be unsatisfactory if his
-political insight were at fault. He is not necessarily bound to
-appreciate correctly the conditions that prevailed in reality or by
-report: that is required only for historical accuracy or fidelity to
-tradition. But he is bound to appreciate the conditions as he imagines
-them, and not to violate in his treatment of them the principles that
-underlie all political society.
-
-Yet this he has been accused of doing. He has been charged with a
-hatred of the people that is incompatible even with a benevolent
-tyranny, and with a glorification of the protagonist’s ruthless
-disregard of popular claims. Thus Dr. Brandes, in the greater part
-of a chapter, dwells upon Shakespeare’s “physical aversion for the
-atmosphere of the people,” and “the absence of any humane consideration
-for the oppressed condition of the poor”; and, on the other hand,
-upon his “hero-worship” for Marcius, whom he glorifies as a demi-god.
-Though admitting the dramatist’s detestation of the crime of treason,
-this critic sees no implicit censure of what preceded it. To him
-Shakespeare’s impression of life as conveyed in the play is that “there
-must of necessity be formed round the solitary great ones of the earth,
-a conspiracy of envy and hatred raised by the small and mean.”
-
-It is no doubt true that this and many other Shakespearian plays
-abound in hostile or scornful vituperation of the people; and not only
-of their moral and mental demerits; their sweaty clothes, their rank
-breaths, their grossness and uncleanness are held up to derision and
-execration. But are we to attribute these sentiments to Shakespeare?
-Such utterances are _ex hypothesi_ dramatic, and show us merely
-the attitude of the speakers, who are without exception men of the
-opposite camp or unfriendly critics. Only once does Shakespeare give
-his personal, or rather, impersonal estimate. It is in the _Induction_
-to the second part of _Henry IV._, when Rumour, whose words, in this
-respect at least, cannot be influenced by individual bias, speaks of
-
- the blunt monster of uncounted heads,
- The still-discordant, wavering multitude. (line 18.)
-
-That is, the populace as a whole is stupid, disunited, fickle.
-And this is how, apart from the exaggerations of their opponents,
-Shakespeare invariably treats crowds of citizens, whether in the
-ancient or modern world. He therefore with perfect consistency regards
-them as quite unfit for rule, and when they have it or aspire to it,
-they cover themselves with ridicule or involve themselves in crime.
-But this is by no means to hate them. On the contrary he is kindly
-enough to individual representatives, and he certainly believes in
-the sacred obligation of governing them for their good. Where then
-are the governors to be found? Shakespeare answers: in the royal and
-aristocratic classes. It is the privilege and duty of those born in
-high position to conduct the whole community aright. Shakespeare can
-do justice to the Venetian oligarchy and the English monarchy. But
-while to him the rule of the populace is impossible, he also recognises
-that nobles and kings may be unequal to their task. The majority of
-his kings indeed are more or less failures; his nobles—and in this
-play, the patricians—often cut a rather sorry figure. In short, popular
-government must be wrong, but royal or aristocratic government need not
-be right.
-
-And this was exactly what historical experience at the time seemed to
-prove. The Jacqueries, the Peasants’ Wars, the Wat Tyler or Jack Cade
-Insurrections, were not calculated to commend democratic experiments;
-and, on the other hand, the authority of king and nobles had often,
-though not always, secured the welfare of the state.
-
-Now, holding these opinions, would Shakespeare be likely to glorify
-Coriolanus? Of course, in a sense he does. There is a _Lues
-Boswelliana_ to which the dramatist like the biographer should and must
-succumb. He must have a fellow-feeling for his hero and understand from
-within all that can be urged on his behalf. So Shakespeare glorifies
-Coriolanus in the same way that he glorifies Hamlet or Brutus or
-Antony. That is, he appreciates their greatness and explains their
-offences so that we sympathise with them and do not regard them as
-unaccountable aberrations; but offences they remain and they are not
-extenuated. On the contrary they receive all due prominence and are
-shown to bring about the tragic catastrophe. This is even more the case
-with Coriolanus than with some of the others. So much stress is laid on
-his violence and asperities that to many he is antipathetic, and the
-antipathy is reflected on the cause that he champions. Gervinus says
-very truly:
-
- It will be allowed that from the example of Brutus many more
- would be won over to the cause of the people, than would be
- won over to aristocratic principles by Coriolanus.
-
-Quite apart from the final apostasy he strikes the unprejudiced reader
-as an example to eschew rather than to imitate. Charlotte Brontë, not a
-Shakespearian scholar but a woman of no less common sense than genius,
-gives the natural interpretation of his career in the passage I have
-already referred to. After Caroline and Moore have finished the play,
-she makes the former ask concerning the hero:
-
- “Was he not faulty as well as great?”
- Moore nodded.
- “And what was his fault? What made him hated by the citizens?
- What caused him to be banished by his countrymen?”
-
-She answers her own question by quoting Aufidius’ estimate, and
-proceeds:
-
- “And you must not be proud to your work people; you must not
- neglect the chance of soothing them; and you must not be of
- an inflexible nature, uttering a request as austerely as if
- it were a command.”
-
-That, so far as it goes, is a quite legitimate “moral” to draw from the
-story; and it is the obvious one.
-
-How then does Shakespeare conceive the political situation? On the
-one side there is a despised and famished populace, driven by its
-misery to demand powers in the state that it cannot wisely use, and
-trusting to leaders that are worse than itself. On the other side
-there is a prejudiced aristocracy, numbering competent men in its
-ranks, but disorganised and, to some extent, demoralised by plebeian
-encroachments, so that it can no longer act with its old efficiency
-and consistency. And there is one great aristocrat, pre-eminently
-consistent and efficient, but whose greatness becomes mischievous
-to himself and others, partly because it is out of harmony with the
-times, partly because it is corrupted by his inordinate pride. And
-to all these persons, or groups of persons, Shakespeare’s attitude,
-as we shall see, is at once critical and sympathetic. Admitting the
-conditions, we can only agree with Coleridge’s verdict: “This play
-illustrates the wonderfully philosophic impartiality of Shakespeare’s
-politics.[241] And there is no reason why the conditions should not
-be admitted. It is easy to imagine a society in which the masses are
-not yet ripe for self-government, and in which the classes are no
-longer able to steer the state, while a gifted and bigoted champion of
-tradition only makes matters worse. Indeed, something similar has been
-exemplified in history oftener than once or twice. Whether in point
-of fact Shakespeare’s conception is correct for the particular set of
-circumstances he describes is quite another question, that concerns
-neither the excellence of _Coriolanus_ as a drama nor the fairness of
-its political views, but solely its fidelity to antiquarian truth and
-the accuracy of its antiquarian _data_.”
-
-[241] _Notes on Plays of Shakespere_, 1818.
-
-Clearly it was impossible for Shakespeare to revive the spirit of
-the times in _Coriolanus_, even to the extent that he had done so in
-_Julius Caesar_ or _Antony and Cleopatra_, for the simple reason that
-in them, with whatever trespasses into fiction on the part of himself
-or his authority, he was following the record of what had actually
-taken place, while now he was dealing with a legend that seems to have
-the less foundation in fact the more it is examined. The tribunate,
-with the establishment of which the whole action begins, the opposition
-to which by Marcius is his main offence, and the occupants of which
-play so important a part in the proceedings, is now generally held to
-be of much later origin than the supposed date of the story. There
-is no agreement as to the names of the chief persons; Coriolanus
-is Cneius or Caius, his mother is Veturia or Volumnia, his wife is
-Volumnia or Vergilia, the Volscian leader Tullus Aufidius or Amfidius
-or Attius Tullius. Even the appellation Coriolanus rouses suspicion,
-for the bestowal of such titles seems to have been unknown till long
-afterwards, and, in the view of some, points not to conquest but to
-origin; and there are contradictory accounts of the hero’s end. It has
-been conjectured[242] that the whole story arose in connection with
-religious observances and contains a large mythological admixture; and
-we may remember how at the end it is associated with the erection of
-the temple to _Fortuna Muliebris_.
-
-[242] By Ettore Pais. _Storia di Roma._ Vol. I.
-
-This much at least is beyond doubt, that the account given by Plutarch,
-from whom Shakespeare took his material, and even by Livy, whom he may
-have read, has much less matter-of-fact reality than characterises the
-later Roman lives. There are many discrepancies and contradictions,
-especially in Plutarch’s description. Now he gives what we may consider
-an idealised picture of the plebs, attributing to it extraordinary
-self-control and sagacity, and again it is to him merely the rascal
-vulgar. Now he seems to approve the pliancy which the Senate showed on
-the advice of the older and wiser men, and again he seems to blame it
-as undignified. And the mixture of bravado and pusillanimity during
-the siege is almost unintelligible. Now the city sends the humblest
-embassages to the rebel, now it haughtily refuses to treat till he has
-withdrawn from Roman soil, and again it despatches what North calls “a
-goodly rabble of superstition and priestes” with new supplications.
-
-From a narrative that teemed with incongruities like the above,
-Shakespeare was entitled to select the alternatives that would combine
-to a harmonious whole, and he rightly chose those that were nearest
-to his own comprehension and experience, though perhaps in doing so
-he failed to make the most of such elements of historic truth as the
-tradition may contain, and certainly effaced some of the antique
-colouring.
-
-But if Plutarch’s _Coriolanus_ has less foundation in fact than some
-of the later Lives, it is not without compensating advantages. The
-circumstance that it is in so large measure a legend, implies that
-the popular imagination has been busy working it up, and it already
-falls into great scenic crises which lend themselves of their own
-accord to the dramatist’s art. It is rather remarkable in view of
-this that it had received so little attention from the tragedians of
-the time. Perhaps its two-fold remoteness, from worldwide historical
-issues on the one hand, and from specifically romantic feeling on the
-other, may have told against it. The stories of Lucretia and Virginia
-had as primitive and circumscribed a setting, and were nevertheless
-popular enough: but they have an emotional interest that appeals to
-the general taste. The story of Julius Caesar lacks the sentimental
-lure, but concerns such mighty issues that it was the best beloved of
-all. And next comes the story of Antony and Cleopatra, which in a high
-degree unites both attractions. But _Coriolanus_, even as treated by
-Shakespeare, is unsympathetic to many, and the legend is of so little
-historic significance that it is often omitted from modern handbooks of
-Roman history; so, for these reasons, despite its pre-eminent fitness
-for the stage, it was generally passed over.
-
-Not universally, however. It seems already to have engaged the
-attention of one important dramatist in France, the prolific and gifted
-Alexandre Hardy. Hardy began to publish his works only in 1623, and the
-volume containing his _Coriolan_ appeared only in 1625; so there is
-hardly any possibility of Shakespeare’s having utilised this play. And,
-on the other hand, it was certainly written before 1608, probably in
-the last years of the sixteenth century, but in any case by 1607, so
-there is even less possibility of its being influenced by Shakespeare’s
-treatment. All the more interesting is it to observe the coincidences
-that exist between them, and that are due to their having selected a
-great many of the same _motifs_ from Plutarch’s story. It shows that
-in that story Plutarch met the playwright half way, and justifies the
-statement of Hardy in his argument that “few subjects are to be found
-in Roman history which are worthier of the stage.”[243] The number of
-subsequent French dramas with Coriolanus as hero proves that he was
-right, though in England, as so frequently, Shakespeare’s name put a
-veto on new experiments.
-
-Hardy’s tragedy in style and structure follows the Senecan manner of
-Jodelle and Garnier, but he compromised with mediaeval fashions in so
-far as to adopt the peculiar modification of the “simultaneous” or
-“complex” decoration which is usual in his other plays. In accordance
-with that, several scenes were presented at the same time on the stage,
-and actors made their first speeches from the area appropriated to that
-one of them which the particular phase of the action required. There
-was thus considerable latitude in regard to the unity of place, and
-even more in regard to the unity of time; but the freedom was not so
-great as in the Elizabethan theatre, for after all there was space only
-for a limited number of scenes, or “mansions” as they would formerly
-have been called. Generally there were five, two at each side and one
-at the back. In the _Coriolan_ there were six, and there is as well a
-seventh place indicated in the play without scenical decoration.[244]
-Even so they are few, compared with the two and twenty[245] that
-Shakespeare employs; and though no doubt that number might be
-considerably reduced without injury to the effect, by running together
-localities that approximate in character and position, one street with
-another street, the forum with a public place and the like, still it
-would in any case exceed what Hardy allows himself. This may account
-for some of his omissions as compared with Shakespeare.
-
-[243] See _Théâtre d’Alexandre Hardy_, ed. Stengel.
-
-[244] See M. Rigal’s admirable treatise on _Hardy_.
-
-[245] Of course these scenes are not marked in the folio, but on the
-whole there are good grounds for the division that has been adopted by
-modern editors.
-
-His scenarium includes the house of Coriolanus and the forum at Rome,
-the house of Coriolanus and the house of Amfidius at Antium, the
-Volscian camp near Rome, the council-hall at Antium, and in addition
-to these an indeterminate spot where Coriolanus soliloquises after his
-expulsion.[246] There is no room for Corioli, and this may be why Hardy
-begins somewhat later than Shakespeare with the collision between the
-hero and the people, and gets as far as the banishment by the end of
-the first act. In the second, Marcius leaves Rome, presents himself
-to Amfidius, and obtains the leadership of the Volscians. The third
-portrays the panic of the Romans and the reception of their embassage
-by Coriolanus. In the fourth, the Roman ladies make ready to accompany
-Volumnia on her mission, Amfidius schemes to use all Coriolanus’
-faults for his destruction, Volumnia arrives in the camp and makes her
-petition, which her son at length grants though he foresees the result.
-The fifth is occupied with his murder in the Senate House at Antium,
-and concludes with his mother’s reception of the news.
-
-[246] See footnote 2 on previous page.
-
-Thus the sequence and selection of episodes are much the same in the
-two tragedies, except that Hardy, perhaps, as I have said, owing to the
-exigencies of his decorative system, does not begin till the exploit
-at Corioli is over, and adds, as he could do so by using once more
-Coriolanus’ house in Rome, the final scene with Volumnia. Otherwise
-the scaffolding of the plays is very similar, and it is because
-both follow closely the excellent guidance of Plutarch. But it is
-interesting also to note that some of their additions are similar, for
-when they were independently made, it shows how readily Plutarch’s
-narrative suggested such supplements. Thus, as in Shakespeare, but not
-as in Plutarch, Volumnia counsels her son to bow his pride before the
-people, and he, though in the end consenting, at first refuses.
-
- _Volomnie._ Voicy le jour fatal qui te donne (mon fils)
- Par une humilité tes hayneurs deconfits;
- Tu vaincras, endurant, la fiere ingratitude
- Et le rancoeur malin de ceste multitude.
- Tu charmes son courroux d’une submission;
- Helas! ne vueille donc croire à ta passion.
- Cede pour un moment, et la voila contente,
- Et tu accoiseras une horrible tourmente,
- Que Rome divisée ébranle à ton sujet:
- La pieté ne peut avoir plus bel objet,
- Et faire mieux paroistre à l’endroit d’une mere,
- A l’endroit du païs, qu’escoutant ma priere.
- _Coriolan._ Madame, on me verroit mille morts endurer,
- Plustôt que suppliant sa grace procurer,
- Plustôt qu’un peuple vil à bon tiltre se vante
- D’avoir en mon courage imprimé l’épouvante,
- Que ceux qui me devroient recognoistre seigneur,
- Se prévallent sur moy du plus petit honneur:
- Moy, fléchir le genoüil devant une commune!
- Non, je ne le veux faire, et ne crains sa rancune.
-
-Thus Coriolanus, again as in Shakespeare but not as in Plutarch,
-accepts his banishment as a calamity to those that inflict it.
-
- Je luy obeirai, ouy ouy, je mettrai soin
- De quitter ces ingrats plustost qu’ils n’ont besoin.
-
-Thus the machinations of Amfidius before the final cause of offence
-are amplified far beyond the limits of Plutarch, and these are in
-part excused by his previous rivalry with Coriolanus which, as in
-Shakespeare, is made ever so much more personal and graphic.
-
- Un esperon d’honneur cent fois nous a conduits,
- Aveugles de fureur, à ces termes reduits
- De sentre-deffier[247] au front de chaque armée,
- Vouloir mourir, ou seul vaincre de renommée.
-
-In short, though Hardy’s drama, as compared with Shakespeare’s, is a
-work of talent as compared with a work of genius, it shows that the
-_Life_ had in it the material for a tragedy already rough-dressed,
-with indications, obvious to a practised playwright, of some of the
-processes that still were needed.
-
-Shakespeare, then, was now dealing with a much more tractable theme
-than in his previous Roman plays, and this is evident in the finished
-product. Technically and artistically it is a more perfect achievement
-than either of them. In _Julius Caesar_ the early disappearance of
-the titular hero does not indeed affect the essential unity of the
-piece, but it does, when all is said and done, involve, to the feelings
-of most readers, a certain break in the interest. In _Antony and
-Cleopatra_ the scattering of the action through so many short scenes
-does not interfere with the main conception, but it does make the
-execution a little spasmodic. In both instances Shakespeare had to
-suit his treatment to the material. But that material in the case of
-_Coriolanus_ offered less difficulty. It lay ready to the dramatist’s
-hand and took the shape that he imposed, almost of itself. The result
-is a masterpiece that, as an organic work of art, has been placed on
-the level of Shakespeare’s most independent tragedies.[248]
-
-[247] S’entre-défier.
-
-[248] _E.g._ by Viehoff, in his interesting essay, _Shakespeare’s
-Coriolan_ (_Jahrbuch der D.-Sh. Gesellschaft_, Bd. iv. 1869), which has
-been used in the following paragraphs.
-
-Thus it is easy to see how the personality of the hero dominates the
-complex story, as the heart transmits the life-blood through the body
-and its members, and receives it back again; how his character contains
-in itself the seeds of his offence and its reparation; how the other
-figures are related to him in parallel and contrast; how the two grand
-interests, the conflict between Coriolanus and Aufidius, the conflict
-between Coriolanus and the people, intertwine, but always so that the
-latter remains the principal strand; how the language is suited to the
-persons, the circumstances, and the prevailing tone. In short, whatever
-the relations in which we consider the play, they seem, like the radii
-of a circle, to depart from and meet in one centre.
-
-Hardly less admirable are the balance and composition of the whole,
-which yet in no wise impair the interest of the individual scenes.
-Dr. Johnson indeed makes the criticism: “There is perhaps too much
-bustle in the first act and too little in the last.” This possibly is
-more noticeable when the play is acted than when it is read; but it is
-fitting that from the noise and hubbub of the struggle there should be
-a transition to the outward quietude of the close that harmonises with
-the inward acquiescence in the mind of reader or spectator. Nor is the
-element of tumult entirely lacking at the last. To the uproar in the
-street of Rome, where the life of Marcius is threatened, corresponds
-the uproar in the public place of Antium where it is actually taken.
-But Dr. Johnson was probably thinking of those battle scenes beloved by
-Elizabethan audiences and generally wearisome to modern taste. There
-are no fewer than five of them in the first act, a somewhat plentiful
-allowance. But they are written by no means exclusively in the
-drum-and-trumpet style. On the contrary they are rich in psychological
-interest, and bring home to us many characteristics of the hero that
-we have to realise. Not only are we witnesses of his prowess, but his
-pride in Rome, his contempt of baseness, his rivalry with Aufidius,
-his power of rousing enthusiasm in the field, are all shown in relief.
-Such things lift these concessions to temporary fashion above the level
-of outworn crudities.
-
-And the construction is very perfect too. Perhaps the crisis,
-understood as the acme of Coriolanus’ success, when he is voted to
-the consulship in the middle of the third scene of the second act
-comes a little early. But crisis may bear another meaning. It may
-denote the decisive point of the conflict, and this is only reached
-in the centre of the play. To the supreme tension of the scenes that
-describe Coriolanus’ denunciation of the Tribunes, the consultations
-in his house, his final condemnation, all that goes before gradually
-leads up, and from that all that follows after gradually declines. In
-the first act we are introduced to the circumstances, the opposition
-between the Romans and the Volsces, the Senate and the Plebs, and to
-all the leading characters, as well as Coriolanus and his friends
-and opponents, in an exposition that is not merely declaratory but
-is full of action and life: and we see that the situation is fraught
-with danger. In the second act we are shown more definitely how the
-grand disaster will come from the collision of Coriolanus with the
-people, and the cloud gathers even in the instant of his success. In
-the third the storm breaks, and, despite a momentary lull, in the end
-sweeps away all wonted landmarks. The fourth presents the change that
-follows in the whole condition of things: the rival of Aufidius has
-recourse to his generosity, the champion of Rome becomes her foe, and
-the people, after its heedless triumph, is plunged into dismay. In the
-fifth we proceed by carefully considered ways to the catastrophe: the
-deliverance of Rome from material and the hero from moral perdition,
-the expiation of his passion in death and the fruitless triumph of his
-rival.
-
-But through this symmetrical rise and fall of the excitement, there is
-no abatement of the interest. Attention and suspense are always kept on
-the alert. They are secured partly by the diversity of the details and
-the swiftness of the fluctuations. Dr. Johnson says:
-
- The Tragedy of _Coriolanus_ is one of the most amusing
- of our author’s performances. The old man’s merriment in
- Menenius, the lofty lady’s dignity in Volumnia, the bridal
- modesty in Virgilia, the patrician and military haughtiness
- in Coriolanus, the plebeian malignity and tribunitian
- insolence in Brutus and Sicinius, make a very pleasing and
- interesting variety; and the various revolutions of the
- hero’s fortune fill the mind with anxious curiosity.
-
-This is so because, while the agitation culminates in the third act,
-the emotion is neither overtaxed in the two that precede nor allowed
-to subside in the two that follow. For though this movement, first of
-intensification, then of relaxation, is discernible in the play as a
-whole, it is not uniform or uninterrupted. There is throughout a throb
-and pulse, an ebb and flow. The quieter scenes alternate with the more
-vehement: Coriolanus’ fortune by turns advances and retires. Only when
-we reflect do we become aware that we have risen so high out of our
-daily experience, and have returned “with new acquist” of wisdom to a
-spot whence we can step back to it once more.
-
-But to produce so consummate a masterpiece from the material of
-history, no matter how dramatic that material was, Shakespeare was
-bound to reshape it more freely than he was wont to do when dealing
-with historical themes. We have seen from Hardy’s example what stores
-of half-wrought treasure Plutarch’s narrative offered to a dramatist
-who knew his business. Still it was only half-wrought, and in working
-it up Shakespeare consciously or unconsciously allowed himself more
-liberties than in his other Roman plays. His loans indeed are none
-the fewer or the less on that account; nowhere has he borrowed more
-numerous or so lengthy passages. But it almost seems as though with the
-tact of genius he had the feeling that he was at work, not on fact, but
-on legend. Though he is far from recasting the Roman tradition as he
-recast the pseudo-historic traditions of his own island in _Lear_ and
-_Macbeth_, yet he gives a new colouring to the picture as he hardly
-does to genuine histories like _Richard II._ or _Antony and Cleopatra_.
-
-This will appear from a comparison of the play with the _Life_.
-
-
-
-
-CHAPTER II
-
-PARALLELS AND CONTRASTS WITH PLUTARCH
-
-
-The first impression produced by a comparison of the biography and the
-play is that the latter is little more than a scenic replica of the
-former. Shakespeare has indeed absorbed so many suggestions from the
-translation that it is difficult to realise how much he has modified
-them, or to avoid reading these modifications into his authority when
-we try to distinguish what he has received from what he has supplied.
-And the illusion is confirmed by the frequency with which we light on
-familiar words, familiar traits, familiar incidents. For the similarity
-seems at first to pervade the language, the characterisation, and the
-action.[249]
-
-[249] A good many of the parallels and contrasts noted in this chapter
-are to be found in the excellent paper by Delius already cited.
-
-In the language it is most marked. Nowhere has Shakespeare borrowed so
-much through so great a number of lines as in Volumnia’s appeal to the
-piety of her son. This passage, even if it stood alone, would serve
-to make the play a notable example of Shakespeare’s indebtedness to
-North.[250] But it does not stand alone. Somewhat shorter, but still
-longer than any loan in the other plays, is Coriolanus’ announcement
-of himself to Aufidius, and in it Shakespeare follows North even more
-closely than in the former instance.
-
-[250] See Appendix B.
-
- If thou knowest me not yet, Tullus, and seeing me, dost not
- perhappes beleeve me to be the man I am in dede, I must of
- necessitie bewraye my selfe to be that I am. I am that Caius
- Martius, who hath done to thy self particularly, and to all
- the Volsces generally, great hurte and mischief, which I
- cannot denie for my surname of Coriolanus that I beare. For
- I never had other benefit nor recompence, of all the true
- and paynefull service I have done, and the extreme daungers
- I have bene in, but this only surname: a good memorie and
- witnes, of the malice and displeasure thou showldest beare
- me. In deede the name only remaineth with me: for the rest,
- the envie and crueltie of the people of Rome have taken
- from me, by the sufference of the dastardlie nobilitie and
- magistrates, who have forsaken me, and let me be banished
- by the people. This extremitie hath now driven me to come
- as a poore suter, to take thy chimney harthe, not of any
- hope I have to save my life thereby. For if I had feared
- death, I would not have come hither to have put my life in
- hazard: but prickt forward with strife and desire I have to
- be revenged of them that thus have banished me, whom now I
- beginne to be avenged on, putting my persone betweene their
- enemies. Wherefore, if thou hast any harte to be wrecked[251]
- of the injuries thy enemies have done thee, spede thee now,
- and let my miserie serve thy turne, and so use it, as my
- service maye be a benefit to the Volsces: promising thee,
- that I will fight with better good will for all you, then
- ever I dyd when I was against you, knowing that they fight
- more valliantly, who know the force of their enemie, then
- such as have never proved it. And if it be so that thou
- dare not, and that thou art wearye to prove fortune any
- more; then am I also weary to live any lenger. And it were
- no wisedome in thee, to save the life of him, who hath bene
- heretofore thy mortall enemie, and whose service now can
- nothing helpe nor pleasure thee.
-
-[251] wreaked, avenged.
-
-Shakespeare gives little else than a transcript, though, of course, a
-poetical and dramatic transcript, of this splendid piece of forthright
-prose.
-
- _Coriolanus._ If, Tullus,
- Not yet thou knowest me, and, seeing me, dost not
- Think me for the man I am, necessity
- Commands me name myself.
- _Aufidius._ What is thy name?
- _Coriolanus._ A name unmusical to the Volscians’ ears,
- And harsh in sound to thine.
- _Aufidius._ Say, what’s thy name?
- Thou hast a grim appearance, and thy face
- Bears a command in’t: though thy tackle’s torn,
- Thou show’st a noble vessel: what’s thy name?
- _Coriolanus._ Prepare thy brow to frown; know’st thou me yet?
- _Aufidius._ I know thee not: thy name?
- _Coriolanus._ My name is Caius Marcius, who hath done
- To thee particularly, and to all the Volsces
- Great hurt and mischief: thereto witness may
- My surname, Coriolanus: the painful service,
- The extreme dangers, and the drops of blood
- Shed for my thankless country are requited
- But with that surname; a good memory,
- And witness of the malice and displeasure
- Which thou should’st bear me: only that name remains;
- The cruelty and envy of the people,
- Permitted by our dastard nobles, who
- Have all forsook me, hath devoured the rest:
- And suffer’d me by the voice of slaves to be
- Whoop’d out of Rome. Now this extremity
- Hath brought me to thy hearth; not out of hope—
- Mistake me not—to save my life, for if
- I had fear’d death, of all men i’ the world
- I would have ’voided thee, but in mere spite,
- To be full quit of those my banishers,
- Stand I before thee now. Then if thou hast
- A heart of wreak in thee, that wilt revenge
- Thine own particular wrongs and stop those maims
- Of shame seen through thy country, speed thee straight,
- And make my misery serve thy turn: so use it
- That my revengeful services may prove
- As benefits to thee, for I will fight
- Against my canker’d country with the spleen
- Of all the under fiends. But if so be
- Thou darest not this and that to prove more fortunes
- Thou’rt tired, then, in a word, I also am
- Longer to live most weary, and present
- My throat to thee and to thy ancient malice;
- Which not to cut would show thee but a fool,
- Since I have ever follow’d thee with hate,
- Drawn tuns of blood out of thy country’s breast
- And cannot live but to thy shame, unless
- It be to do thee service.
- (IV. v. 60.)
-
-As much material, though it is amplified and rearranged, has been
-incorporated, as we shall have to point out, in Coriolanus’ invective
-against the tribunate and the distribution of corn. Within a narrower
-compass we see the same adherence to North’s phraseology in Brutus’
-instructions to the people, where, very notably, Shakespeare’s fidelity
-to his author has made it possible to supply an omission in the text
-with absolute certainty as to the sense and great probability as to the
-wording. The opening sentences of the _Life_ run as follows:
-
- The house of the Martians at Rome was of the number of
- the patricians, out of the which hath sprong many noble
- personages: whereof Ancus Martius was one, King Numaes
- daughters sonne, who was king of Rome after Tullus
- Hostilius. Of the same house were Publius, and Quintus,
- who brought Rome their best water they had by conducts.
- Censorinus also came of that familie, that was so surnamed,
- bicause the people had chosen him Censor twise.
-
-Shakespeare puts the notifications in the Tribune’s mouth:
-
- Say we read lectures to you,
- How youngly he began to serve his country,
- How long continued, and what stock he springs of,
- The noble house o’ the Marcians, from whence came
- That Ancus Martius, Numa’s daughter’s son,
- Who, after great Hostilius, here was king:
- Of the same house Publius and Quintus were,
- That our best water brought by conduits hither:
- _And Nobly nam’d, so twice being Censor,
- Was his great Ancestor_.
- (II. iii. 242.)
-
-Many editors saw that something had dropped out, but no attempt to
-fill the gap was satisfactory, till Delius, having recourse to North,
-supplemented,
-
- [And Censorinus, that was so surnamed]
- And nobly named so, twice being censor.[252]
-
-[252] This seems preferable to the reading of the Cambridge Editors
-
- And [Censorinus,] nobly named so,
- Twice being [by the people chosen] censor.
-
-In the first place it is closer to North, and agrees with Shakespeare’s
-usual practice of keeping to North’s words so far as possible. In
-the second place, it is closer to the Folio text, involving only the
-displacement of a comma. In the third place, it is simpler to suppose
-that a whole single line has been missed out than that parts of two
-have been amputated, and the remainders run together.
-
-These lines also show how Shakespeare reproduces Plutarch’s statement
-even when they are for him not quite in keeping. Plutarch, writing in
-the second century, could instance Publius, Quintus and Censorinus as
-ornaments of the Marcian gens; but Brutus’ reference to them is an
-anachronism as they come after the supposed date of the play. So too
-Plutarch says of the attack on the Romans before Corioli:
-
- But Martius being there at that time, ronning out of the
- campe with a fewe men with him, he slue the first enemies he
- met withall, and made the rest of them staye upon a sodaine,
- crying out to the Romaines that had turned their backes,
- and calling them againe to fight with a lowde voyce. For he
- was even such another, as Cato would have a souldier and a
- captaine to be: not only terrible, and fierce to laye about
- him, but to make the enemie afeard with the sounde of his
- voyce, and grimnes of his countenaunce.
-
-Shakespeare makes short work of chronology by putting this allusion
-into the mouth of Titus Lartius:
-
- Thou wast a soldier
- Even to Cato’s[253] wish, not fierce and terrible
- Only in strokes; but, with thy grim looks, and
- The thunder-like percussion of thy sounds,
- Thou madest thine enemies shake, as if the world
- Were feverous and did tremble.
- (I. iv. 56.)
-
-Occasionally even mistakes in North’s text or marginal notes, or in
-Shakespeare’s interpretation or recollection of what he had read, have
-passed into the play. Thus it has been shown[254] that North, owing to
-a small typographical error in the French, misunderstood the scope of
-Cominius’ offer to Marcius. Amyot says:
-
-[253] Here again Plutarch has furnished an emendation: Folio, _Calues_.
-
-[254] By Büttner, _Zu Coriolan und seiner Quelle_ (_Jhrbch. der D.-Sh.
-Gesellschaft_, Bd. xli. 1905).
-
- “Et en fin lui dit, que de _tous les cheveaux
- prisonniers_, et autres biens qui avoient esté pris et
- gaignés en grande quantité, il en choisist dix de chaque
- sorte à sa volonté, avant que rien en fust distribué, ni
- desparti aux autres.”
-
-There should be a comma after _cheveaux_, as appears on reference
-to the Greek,[255] and Marcius is told to select ten of the horses,
-prisoners, and other chattels; but North took the _prisonniers_ as used
-adjectivally in agreement with the preceding noun and translated:
-
- So in the ende he willed Martius, he should choose _out
- of all the horses they had taken_ of their enemies, and
- of all the goodes they had wonne (whereof there was great
- store) tenne of every sorte which he liked best, before any
- distribution should be made to other.
-
-[255] πολλῶν χρημάτων καὶ ἵππων γεγονότων αἰχμαλώτων καὶ ἀνθρώπων,
-ἐκέλευσεν αὐτὸν ἐξελέσθαι δέκα πάντα πρὸ τοῦ νέμειν τοῖς πολλοῖς. Ἄνευ
-δὲ ἐκείνων ἀριστεῖον αὐτῷ κεκοσμημένον ἵππον ἐδωρήσατο.
-
-Further there is the quite incorrect abridgment in the margin:
-
- The tenth parte of the enemies goods offered Martius
- for rewarde of his service by Cominius the Consul.
-
-Shakespeare combines these misstatements:
-
- Of all the horses,
- Whereof we have ta’en good and good store, of all
- The treasure in this field achieved and city,
- We render you the tenth, to be ta’en forth,
- Before the common distribution, at
- Your only choice.
- (I. ix. 31.)
-
-Of great frequency are the short sentences from North that are embedded
-in Shakespeare’s dialogue. Thus, the preliminary announcement of
-Marcius’ hardihood is introduced with the remark:
-
- Now in those dayes, valliantnes was honoured in Rome
- above all the other vertues.
-
-Cominius begins his panegyric:
-
- It is held
- That valour is the chiefest virtue, and
- Most dignifies the haver.
- (II. ii. 87.)
-
-When Marcius drives the Volscians back to Corioli and the Romans
-hesitate to pursue, we are told:
-
- He dyd encorage his fellowes with wordes and deedes, crying
- out to them, that fortune had opened the gates of the cittie
- more for the followers, then for the flyers.
-
-Compare his exhortation:
-
- So, now the gates are ope: now prove good seconds:
- ’Tis for the followers fortune widens them,
- Not for the fliers.
- (I. iv. 43.)
-
-When the proposal to distribute the corn is being discussed, many
-senators are in favour of it:
-
- But Martius standing up on his feete, dyd somewhat sharpely
- take up those, who went about to gratifie the people therein,
- and called them people pleasers and traitours to the nobilitie.
-
-Brutus charges him with this in the play:
-
- When corn was given them gratis, you repined;
- Scandal’d the suppliants for the people, call’d them
- Time-pleasers, flatterers, foes to nobleness.
- (III. i. 43.)
-
-Sometimes the debt is confined to a single phrase or word and yet is
-unmistakable. When Coriolanus has reached Antium, Plutarch quotes Homer
-on Ulysses:
-
- So dyd he enter into the enemies towne.
-
-In the play Coriolanus before the house of Aufidius soliloquises:
-
- My love’s upon
- This enemy town. I’ll enter.
- (IV. iv. 23.)
-
-Now and then some apparently haphazard detail can be explained if we
-trace it to its source. Thus, Cominius talks of the “seventeen battles”
-which the hero had fought since his first exploit. Why seventeen?
-Doubtless Shakespeare had in his mind the account of the candidature,
-when Marcius showed the wounds “which he had receyved in seventeene
-yeres service at the warres, and in many sundrie battells.” In Plutarch
-the number of years is prescribed by his mythical chronology, for he
-dates the beginning of Marcius’ career from the wars with the Tarquins,
-which were supposed to have broken out in 245 A.U.C., while Corioli was
-taken in 262: but when transferred to the battles it becomes a mere
-survival which serves at most to give apparent definiteness.
-
-But occasionally such survivals have a higher value. It is instructive,
-for example, to notice how Shakespeare utilises the tradition dear
-to Plutarch’s antiquarian tastes but not very interesting to an
-Elizabethan audience of the acknowledgment made to the goddess,
-_Fortuna Muliebris_, after the withdrawal of Coriolanus from Rome.
-
- The Senate ordeined, that the magistrates to gratifie and
- honour these ladyes, should graunte them all that they would
- require. And they only requested that they would build a
- temple of Fortune of the women, for the building whereof
- they offered them selves to defraye the whole charge of the
- sacrifices, and other ceremonies belonging to the service of
- the goddes. Nevertheles, the Senate commending their good
- will and forwardnes, ordeined, that the temple and image
- should be made at the common charge of the cittie.
-
-And the marginal note sums up: “The temple of Fortune built for the
-women.” This seems to be the archaeological ore from which is forged
-Coriolanus’ gallant hyperbole:
-
- Ladies, you deserve
- To have a temple built you.
- (V. ii. 206.)
-
-From the worshippers they become the worshipped.
-
-Sometimes in the survival the fact is transformed to figure, the prose
-to poetry. After Marcius’ miracles of valour at Corioli, Cominius gives
-him, “in testimonie that he had wonne that day the price of prowes
-above all other, a goodly horse with a capparison, and all furniture to
-him.” This Shakespeare does not omit. Cominius declares:
-
- Caius Marcius
- Wears this war’s garland: in token of the which
- My noble steed,[256] known to the camp, I give him
- With all his trim belonging.
- (I. ix. 59.)
-
-[256] Shakespeare, following North (“Martius accepted the gift of _his_
-horse”) makes it, instead of _a_ horse, Cominius’ own horse, which
-would be a violation of antique usage. See Büttner as above.
-
-But the same episode furnishes Titus Lartius with his imagery as he
-points to the wounded and victorious hero:
-
- O general,
- Here is the steed, we the caparison!
- (I. ix. 11.)
-
-This illustrates the sort of sea-change that always takes place in the
-language of North under the hands of the magician, though it may not
-always be equally perceptible. But it is never entirely lacking, even
-where we are at first more struck by the amount that Shakespeare has
-retained without alteration. The _Life_, for instance, describes what
-takes place after Marcius has joined Cominius, before they hurry off to
-the second fight.
-
- Martius asked him howe the order of their enemies battell
- was, and on which side they had placed their best fighting
- men. The Consul made him aunswer, that he thought the bandes
- which were in the voward of their battell, were those of the
- Antiates, whom they esteemed to be the war-likest men, and
- which for valliant corage would give no place, to any of
- the hoste of their enemies. Then prayed Martius to be set
- directly against them.
-
-Here is what Shakespeare makes of this:
-
- _Mar._ How lies their battle? Know you on which side
- They have placed their men of trust?
- _Com._ As I guess, Marcius,
- Their bands in the vaward are the Antiates,
- Of their best trust; o’er them Aufidius,
- Their very heart of hope.
- _Mar._ I do beseech you,
- By all the battles wherein we have fought,
- By the blood we have shed together, by the vows
- We have made to endure friends, that you directly
- Set me against Aufidius and his Antiates;
- And that you not delay the present, but,
- Filling the air with swords advanced and darts,
- We prove this very hour.
- (I. vi. 51.)
-
-Here to begin with Shakespeare hardly does more than change the
-indirect to the direct narrative and condense a little, but presently
-he adds picturesqueness, passion, and, by the introduction of Aufidius,
-dramatic significance. And this is invariably his method. It is unfair
-to quote the parallel passages without the context, for, apart from the
-subtle transmutation they have undergone, they are preludes to original
-utterance and almost every one of them is a starting point rather than
-the goal. Shakespeare’s normal practice is illustrated in the fable of
-Menenius, in which, with every allowance made for possible assistance
-from Camden, the words of his authority or authorities are only so many
-spur-pricks that set his own imagination at a gallop. And what goes
-before and comes after is pure Shakespeare.
-
-And it should be noticed that his textual appropriations from North,
-long or short, obvious or covert, never clash with his more personal
-contributions, which in bulk are far more important. They are all
-subdued to the tone that the purpose of the dramatist imposes.
-Delius says with absolute truth: “This harmonious colouring would
-make it impossible for us, in respect of style, to discover real
-or suppositious loans from Plutarch in Shakespeare’s drama, and
-definitely identify them as such, if by chance North’s translation
-were inaccessible.” Yet this harmonious colouring, that has its source
-in the author’s mind and that is required by the theme, does not
-prevent an individualisation in the utterance, whether wholly original
-or partly borrowed, that fits it for the lips of the particular
-speaker. The language, even when it is suggested by North, is not only
-spontaneous and consistent, it is dramatic as well, and apposite to the
-strongly marked characters of whom the story is told.
-
-To these characters, and their development by Shakespeare, we now
-turn. It may be remarked that all of them, except the quite episodical
-Adrian and Nicanor, are nominally to be found in Plutarch, by whom
-the hero himself is drawn at full length and in great detail. For his
-delineation then there was a great deal to borrow and Shakespeare
-has borrowed a great deal. In his general bearing and in many of his
-features the Coriolanus of the play is the Coriolanus of the _Life_,
-though of course imagined with far more firmness and comprehension.
-Only on very close scrutiny do we see that each has a physiognomy of
-his own, and that the difference in the impressions they produce is due
-not merely to the execution but to the conception. This will become
-clear as the general discussion proceeds and will incidentally occupy
-our attention from time to time. Meanwhile it should be noticed that,
-Coriolanus excepted, Plutarch’s persons are very shadowy and vague. If
-we compare this biography with those that Shakespeare had used for his
-earlier Roman plays, it is obvious that it is much more of a monograph.
-In the others room is found for sketches of many subordinate figures in
-connection with the titular subject, but Marcius stands out alone and
-the remaining personages are scarcely more than names. In the tragedy,
-too, he is in possession of the scene, but his relatives, his friends,
-and his enemies are also full of interest and life; and for their
-portraiture Shakespeare had to depend almost entirely on himself.
-
-Next to the hero, for example, it is his mother who is most
-conspicuous in the play; and how much did Plutarch contribute to the
-conception of her concrete personality? He supplies only one or two
-hints, some of which Shakespeare disregards or contradicts. They both
-attribute to her the sole training of the boy, but Plutarch implies
-that her discipline was slack and her instruction insufficient, while
-in Shakespeare she incurs no such blame except in so far as we infer
-a certain lack of judiciousness from her peculiar attitude to her
-grandson and from her son’s exaggeration of some of her own traits. But
-injudiciousness is not quite the same as the laxity that Plutarch’s
-apologetic paragraph would insinuate:
-
- Caius Martius, whose life we intend now to write, being left
- an orphan by his father, was brought up under his mother a
- widowe, who taught us by experience, that orphanage bringeth
- many discommodities to a childe, but doth not hinder him
- to become an honest man, and to excell in vertue above
- the common sorte; as they, are meanely borne, wrongfully
- doe complayne, that it is the occasion of their casting
- awaye, for that no man in their youth taketh any care of
- them to see them well brought up, and taught that were
- meete. This man is also a good proofe to confirme some mens
- opinions, that a rare and excellent witte untaught, doth
- bring forth many good and evill things together; like as
- a fat soile bringeth forth herbes and weedes, that lieth
- unmanured.[257] For this Martius naturell wit and great harte
- dyd marvelously sturre up his corage, to doe and attempt
- notable actes. But on the other side for lacke of education,
- he was so chollericke and impacient, that he would yeld to
- no living creature; which made him churlishe, uncivill, and
- altogether unfit for any mans conversation.
-
-[257] _Unworked, untilled_, from _manoeuvrer_.
-
-Again, in reference to Marcius’ strenuous career, Plutarch writes:
-
- The only thing that made him to love honour, was the joye
- he sawe his mother dyd take of him. For he thought nothing
- made him so happie and honorable, as that his mother might
- heare every bodie praise and commend him, that she might
- allwayes see him returne with a crowne upon his head, and
- that she might still embrace him with teares ronning downe
- her cheekes for joye.
-
-In the play, it is not with tears of joy that Volumnia welcomes her
-warrior home.
-
-Here is another instance of piety that Plutarch cites:
-
- Martius thinking all due to his mother, that had bene also
- due to his father if he had lived; dyd not only content him
- selfe to rejoyce and honour her, but at her desire tooke a
- wife also, by whom he had two children, and yet never left
- his mothers house therefore.
-
-In Shakespeare there is no word of Marcius’ marrying at his mother’s
-desire, and though she apparently lives with him, it is in his, not in
-her house.
-
-All these notices occur in the first pages of the _Life_. Thenceforward
-till her intervention at the close there is only a passing mention of
-her affliction at her son’s banishment.
-
- When he was come home to his house againe, and had taken
- his leave of his mother and wife, finding them weeping,
- and shreeking out for sorrowe, and had also comforted and
- persuaded them to be content with his chaunce; he
- immediately went to the gate of the cittie.
-
-Even in regard to the intercession, where Shakespeare follows Plutarch
-most closely, he makes one significant omission. In the original, it is
-the suggestion of Valeria “through the inspiration of some god above,”
-that the women should sue for peace, and she visits Marcius’ kinswoman
-to secure their help: by the suppression of this circumstance,
-the prominent place is left to Volumnia. And in the appeal itself
-Shakespeare, besides the various vivifying and personal touches, makes
-one important addition. In Plutarch her words are throughout forcible
-and impassioned, but they do not burst into the wrathful indignation
-of the close, which alone is sufficient to break down Coriolanus’
-resolution.
-
-Now it is clear that the presence of Volumnia does not pervade the
-_Life_ as it does the play, and she has not nearly so much to do.
-Moreover, besides being less important, she is less masculine and
-masterful. Indeed, from Plutarch’s hints it would be possible to
-construct for her a character that differed widely from that of
-Shakespeare’s heroine. She is like the latter in her patriotism, her
-love for and delight in her son, and, at the critical moment, in her
-influence over him. But even her influence is less constant, and
-seems to be stronger in the way of unconscious inspiration than of
-positive direction. It would be quite legitimate to picture her as an
-essentially womanly woman, high-souled and dutiful, but finding her
-chosen sphere in the home, overflowing with sympathy and affection,
-and failing in her obligations as widowed mother only by a lack of
-sternness.
-
-And if Shakespeare has given features to Volumnia, much more has he
-done so to Virgilia and young Marcius. Both, of course, are presented
-in the merest outline, but in Plutarch the wife is only once named and
-the children are not named at all. Shakespeare’s Virgilia, on the other
-hand, by the few words she speaks and the few words spoken to her, by
-her very restraint from speech and the atmosphere in which she moves,
-produces a very definite as well as a very pleasing impression. Ruskin,
-after enumerating some other of Shakespeare’s female characters,
-concludes that they “and last and perhaps loveliest, Virgilia, are all
-faultless; conceived in the highest heroic type of humanity.” This
-enthusiasm may be, as Ruskin’s enthusiasms sometimes were, exaggerated
-and misplaced, but it could not be roused by a nonentity; and a
-nonentity Plutarch’s Virgilia is.
-
-Young Marcius, again, is not merely one of the two children mentioned
-in the _Life_. As Mr. Verity remarks,[258] in this case “the half is
-certainly better than the whole”; and the named half has a wholeness of
-his own that the anonymous brace can lay no claim to. He is a thorough
-boy, and an attractive though boisterous one. If he is cruel to winged
-things, he is brave and circumspect withal. He has a natural objection
-to be trodden on even for a patriotic cause; if the risk is too great,
-“he’ll run away till he’s bigger, but then he’ll fight.”
-
-[258] _Coriolanus._ (The Students’ Shakespeare, Cambridge University
-Press.) Volumnia indeed refers to “children” in her petition (V. iii.
-118), but this seems merely a reminiscence of Plutarch’s language, for
-everywhere else young Marcius is treated as an only child.
-
-Passing from Coriolanus’ kinsfolk to his friends, we meet with
-very similar results. Titus Lartius is sketched very slightly in
-Shakespeare, but a good deal more visually than in Plutarch, who says
-of him in two sentences that he was “one of the valliantest men the
-Romaines had at that time,” and that, having entered Corioli with
-Marcius, he, “when he was gotten out, had some leysure to bring the
-Romaines with more safetie into the cittie.” Cominius is hardly more
-distinct. As Consul he conducts the campaign against Corioli; welcomes
-Marcius from his first exploit, and gives him the opportunity for his
-second, in the double engagement that then took place; thereafter
-officially rewards and eulogises his gallantry, which “he commended
-beyond the moone”; and that is practically all that is said about
-him. In the play, though in it too his part was a small one, he has
-characteristics of his own which Shakespeare has created for him
-without much help from these vague suggestions. Nor has Marcius, in
-the original story, any intimate association with either of his fellow
-soldiers. It is stated that at first he is in Lartius’ division of the
-army, and afterwards joins Cominius and wins his praises, but it is
-only in the affair of Corioli that their names are mentioned together.
-
-In the drama, however, Menenius is undoubtedly the chief of the young
-man’s friends as well as one of the most prominent persons; and what
-has Plutarch to say about him? He is introduced only in connection
-with the fable which he tells the seceders to the Holy Hill, and,
-apart from the fable, all that we hear of him is confined to the
-following few sentences:
-
- The Senate being afeard of their departure, dyd send unto
- them certaine of the pleasauntest olde men, and the most
- acceptable to the people among them. Of those, Menenius
- Agrippa was he, who was sent for chief man of the message
- from the Senate. He, after many good persuasions and gentle
- requestes made to the people, on the behalfe of the Senate,
- knit up his oration in the ende, with a notable tale....
- These persuasions pacified the people, conditionally, that
- the Senate would graunte there should be yerely chosen five
- magistrates, which they now call _Tribuni Plebis_.
-
-Even the few particulars given in this passage Shakespeare alters or
-neglects. It is not to the secessionists on the Mons Sacer, but to a
-street mob in Rome, that the fable is told. It not merely serves to
-lubricate in advance the negotiations that result in the tribunate,
-but effectually discomfits the murmurers, and Menenius learns only
-subsequently and to his surprise that the Senate has meanwhile conceded
-the political innovation. There is no hint in Plutarch of his being
-himself one of the patricians, and if Shakespeare glanced at Holland’s
-Livy he would see that in point of fact tradition assigned to him
-a plebeian origin.[259] Above all he has no dealings whatever with
-Marcius, and, according to Livy, died a year before his banishment.
-Plutarch thus furnishes hardly anything for the portrait of the man,
-and nothing at all for his relations with the hero.
-
-[259] Placuit igitur oratorem ad plebem mitti Menenium Agrippam,
-facundum virum et, quod inde oriundus erat, plebi carum. (II. 32
-Weissenborn & Müller’s edition.)
-
-And it is the same, or nearly the same, if we turn from Marcius’
-friends to his enemies.
-
-The tribunes, for example, are comparatively colourless. On the
-institution of the new magistracy,
-
- Junius Brutus, and Sicinius Vellutus were the first tribunes
- of the people that were chosen, who had only bene the causes
- and procurers of this sedition.
-
-Then we hear of their opposition to the colonisation of Velitrae
-because it was infected with the plague, and to a new war with the
-Volscians, because it was in the interest only of the rich; but they
-have nothing to do with the rejection of Marcius when he is candidate
-for the consulship. Only at a later time, when he inveighs against
-the relief of the people and the tribunitian power, do they stir up a
-popular tumult and insist that he shall answer their charges, adopting
-tactics not unlike those that are attributed to them in the play.
-
- All this was spoken to one of these two endes, either that
- Martius against his nature should be constrained to humble
- him selfe, and to abase his hawty and fierce minde: or els
- if he continued still in his stowtnes, he should incurre the
- peoples displeasure and ill-will so farre, that he should
- never possibly winne them againe. Which they hoped would
- rather fall out so, then otherwise; as in deede they gest
- unhappely, considering Martius nature and disposition.
-
-He answers not only with his wonted boldness, but “gave him selfe in
-his wordes to thunder and looke therewithall so grimly as though he
-made no reckoning of the matter.” This affords his opponents their
-chance:
-
- Whereupon Sicinius, the cruellest and stowtest of the
- Tribunes, after he had whispered a little with his
- companions, dyd openly pronounce in the face of all the
- people, Martius as condemned by the Tribunes to dye.
-
-Matters do not end here. A formal trial is agreed to, at which the
-resourceful magistrates procure the sentence of banishment, partly by
-arranging that the votes shall be taken not by centuries but by tribes,
-so that “the poore needy people” and the rabble may be in the majority,
-partly by eking out the indictments to which they are pledged to
-confine themselves, with other accusations. Then they drop out.
-
-It may be observed that Brutus is only once named, and nothing is said
-of his disposition or ways. Even of Sicinius, who is more conspicuous,
-we only read that he was “the cruellest and stowtest” of the two. But
-it is less their character than their policy that occupies Plutarch,
-and even their policy is presented in an ambiguous light. They are
-described as the only authors of the rising which culminated in the
-exodus from the city; but with that exodus Plutarch on the whole seems
-to sympathise. They are described as “seditious tribunes” when they
-oppose the colonisation of Velitrae and the renewal of the war; but
-Plutarch shows they had good grounds for doing so. Even their action
-against Coriolanus for opposing the grant of corn and advocating the
-abolition of their office, was from their own point of view, and
-perhaps from any point of view, perfectly legitimate. We can only say
-that in the measures they took they were violent and unscrupulous. Yet
-when we consider the bitterness of party feeling and the exigencies
-of public life, they seem no worse than many statesmen who have been
-accounted great. Even their overt policy then is more respectable
-than that of Shakespeare’s pair of demagogues, and of course it is
-Shakespeare who has created, or all but created, for them their vulgar
-but life-like characters.
-
-Nor are things greatly different in the case of the third of Marcius’
-enemies, Tullus Aufidius, though Plutarch tells us somewhat more about
-him, and Shakespeare in the main fills in rather than alters Plutarch’s
-sketch. The first mention of him occurs when the exile determines on
-his revenge.
-
- Now in the cittie of Antium, there was one called Tullus
- Aufidius, who for his riches, as also for his nobilitie
- and valliantnes, was honoured emong the Volsces as a king.
- Martius knewe very well that Tullus dyd more malice and
- envie him, then he dyd all the Romaines besides: bicause
- that many times in battells where they met, they were ever
- at the encounter one against another, like lustie coragious
- youthes, striving in all emulation of honour, and had
- encountered many times together. In so muche, as besides the
- common quarrell betweene them, there was bred a marvelous
- private hate one against another. Yet notwithstanding,
- considering that Tullus Aufidius was a man of a greate
- minde, and that he above all other of the Volsces, most
- desired revenge of the Romaines, for the injuries they had
- done unto them; he dyd an act that confirmed the true wordes
- of an auncient Poet, who sayed:
-
- It is a thing full harde, mans anger to withstand.
-
-After the welcome at Antium, Tullus and Coriolanus combine to bring on
-the war and are entrusted with the joint command; but Tullus chooses
-to remain at home to defend his country, while Coriolanus conducts the
-operations abroad, in which he is wonderfully successful. A truce he
-grants the Romans is however the occasion for a rift in their alliance.
-
- This was the first matter wherewith the Volsces (that most
- envied Martius glorie and authoritie) dyd charge Martius
- with. Among those, Tullus was chief: who though he had
- receyved no private injurie or displeasure of Martius, yet
- the common faulte and imperfection of mans nature wrought
- in him, and it grieved him to see his owne reputation
- bleamished, through Martius great fame and honour, and so
- him selfe to be lesse esteemed of the Volsces, then he was
- before.
-
-We do not hear of him after this till Coriolanus has come back from the
-siege of Rome.
-
- Now when Martius was returned againe into the cittie of
- Antium from his voyage, Tullus that hated him and could no
- lenger abide him for the feare he had of his authoritie;
- sought divers meanes to make him out of the waye, thinking
- that if he let slippe that present time, he should never
- recover the like and fit occasion againe.
-
-So he contrives and effects the assassination of his rival.
-
-Thus the chief features of Aufidius’ character and the story of its
-development, the emulation that is dislodged by generosity, the
-generosity that is submerged in envy, were already supplied for
-Shakespeare’s use. But the darker hues are lacking in the earlier
-picture. There is neither the unscrupulous rancour in his initial
-relations with Marcius that Shakespeare attributes to them, nor the
-hypocritical pretence at the close. Plutarch does not bring the
-contrast with Coriolanus to a head. And in connection with this it
-should be observed that Tullus appears late and intervenes only
-incidentally. Less than a sentence is spared to his earlier antagonism
-with Coriolanus, nor is he present in the march on Rome or during
-the siege. And this is typical of Plutarch’s treatment of all the
-subordinate persons. They enter for a moment, and are dismissed. But
-in Shakespeare they accompany the action throughout, and do this in
-such a way that they illustrate and influence the character and career
-of the hero, and have their own characters and careers illustrated and
-influenced by him. They are all, even young Marcius by description,
-introduced in the first four scenes, with an indication of their
-general peculiarities and functions, and with the single exception of
-Titus Lartius, they continue to reappear almost to the end.
-
-The recurrent presence of the agents of itself involves considerable
-modification in the conduct of the plot, but in this respect too we are
-at first more struck by the resemblances than the differences between
-the two versions; and it is possible to exhibit the story in such a
-manner that its main lines seem the same in both.
-
-The setting is furnished by the primitive Roman state when it has
-newly assumed its republican form. Less than a score of years before,
-it passed through its first great crisis in its successful rejection
-of the kingship, and ever since has been engaged in a life-and-death
-struggle with representatives of the exiled dynasty and with jealous
-neighbours somewhat similar in power and character to itself. It has
-made good its position under the direction of a proud and valiant
-aristocracy, but not without paying the price. The constant wars have
-resulted in widespread poverty and distress among the lower classes
-till they can bear it no longer and demand constitutional changes by
-which, as they think, their misery may be redressed. Rome is thus
-confronted with the internal peril of revolution as well as the foreign
-peril of invasion, and the future mistress of the world runs the
-risk of being cut off at the outset of her career by tribal broils
-and domestic quarrels. It is this that gives the legend a certain
-grandeur of import. The Senate, finding itself and its partisans in
-the minority, concedes to the commons rights which have the effect of
-weakening its old authority, and for that reason are bitterly resented
-by upholders of the old order. Meanwhile, however, Rome is able to take
-the field against the Volscians and gains a decisive victory over them,
-mainly owing to the soldiership of the young patrician, Marcius, who
-wins for himself in the campaign the name of Coriolanus. The ability he
-has shown, the glory he has achieved, the gratitude that is his due,
-seem to mark him out for a leading role. He almost deserves, and almost
-attains, the highest dignity the little state has to confer: but he has
-already given proof of his scorn for popular demands and opposition
-to the recent innovations, and at the last moment he is set aside.
-Not only that, but the new magistrates, in dread of his influence,
-incite the people against him and procure his condemnation to death,
-which, however, is afterwards mitigated to banishment. His friends of
-the nobility dare not or cannot interpose, and he departs into exile.
-Then his civic virtue breaks beneath the strain, and, reconciling
-himself with the Volscians, he leads them against his country. Nothing
-can stay his advance, and he is on the point of reducing the city,
-when, yielding to filial affection what he had refused to patriotic
-obligation, he relinquishes his revenge when he has it within his
-grasp. But this gives a pretext to those among his new allies who envy
-his greatness, and soon afterwards he is treacherously slain.
-
-This general scheme is common to the biography and the play, and many
-of the details, whether presented or recounted, are derived from the
-former by the latter. Such, in addition to those already mentioned
-in another connection, are Marcius’ first exploit in the battle with
-Tarquin, when he bestrides a citizen, avenges his injury, and is
-crowned with the garland of oak; the dispersion of the soldiers to take
-spoil in Corioli, and Marcius’ consequent indignation; the response to
-his call for volunteers; his petition on behalf of his former host;
-the initial approval of his candidature by the plebs from a feeling of
-shame; the custom of candidates wearing the humble gown and showing
-their old wounds at an election; the popular joy at his banishment;
-the muster of nobles to see him to the gates; his popularity with
-the Volscian soldiery and their eagerness to serve under him; the
-perturbation and mutual recriminations in Rome at his approach; his
-reception of former friends when they petition him for mercy; the
-device of interrupting his speech in Antium lest his words should
-secure his acquittal.
-
-To this extent Shakespeare and Plutarch agree, and the agreement is
-important and far-reaching. Has the dramatist, then, been content
-to embellish and supplement the diction of the story, and give new
-life to the characters, while leaving the fable unchanged except in
-so far as these other modifications may indirectly affect it? On the
-contrary we shall see that the design is thoroughly recast, that each
-of the borrowed details receives a new interpretation or a heightened
-colouring, that significant insertions and no less significant
-omissions concur to alter the effect of the whole.
-
-Sometimes Shakespeare’s innovations followed almost necessarily and
-without any remoter result from the greater fullness and concreteness
-of his picture, and the care with which he grouped the persons round
-his hero. Such are many of the conversations and subordinate scenes,
-by means of which the story is conveyed to us in all its reality and
-movement; the episode of Valeria’s call, the description and words of
-Marcius’ little son, Aufidius’ self-disclosure to his soldiers and his
-lieutenant, even the interview between the Volscian scout and the Roman
-informer.
-
-Still in this class, but more important, are the inventions that have
-no authority in Plutarch, but that are not opposed to and may even have
-been suggested by some of his hints. Thus in the _Life_, Volumnia’s
-interposition is not required to make Marcius submit himself to the
-judgment of the people, and in this connection she is not mentioned
-at all; but at any rate her action in Shakespeare does not belie the
-influence that Plutarch ascribes to her.
-
-Occasionally, again, the deviation from and observance of the
-biographer’s statements follow each other so fast, and are both so
-dominated by truth to his spirit, that it needs some vigilance to note
-all the points where the routes diverge or coincide. Take, for example,
-the account of the candidature:
-
- Shortely after this, Martius stoode for the Consulshippe;
- and the common people favored his sute, thinking it would
- be a shame to denie, and refuse, the chiefest noble man of
- bloude, and most worthie persone of Rome, and specially
- him that had done so great service and good to the common
- wealth. For the custome of Rome was at that time, that such
- as dyd sue for any office, should for certen dayes before
- be in the market place, only with a poore gowne on their
- backes, and without any coate underneath, to praye the
- cittizens to remember them at the daye of election: which
- was thus devised, either to move the people the more, by
- requesting them in suche meane apparell, or els bicause they
- might shewe them their woundes they had gotten in the warres
- in the service of the common wealth, as manifest markes and
- testimonie of their valliantnes.... Now Martius following
- this custome, shewed many woundes and cuttes upon his bodie,
- which he had receyved in seventeene yeres service at the
- warres, and in many sundrie battells, being ever the formest
- man that dyd set out feete to fight. So that there was not
- a man emong the people, but was ashamed of him selfe, to
- refuse so valliant a man: and one of them sayed to another,
- “We must needes chuse him Consul, there is no remedie.” But
- when the daye of election was come, and that Martius came
- to the market place with great pompe, accompanied with all
- the Senate, and the whole Nobilitie of the cittie about him,
- who sought to make him Consul, with the greatest instance
- and intreatie they could, or ever attempted for any man or
- matter: then the love and good will of the common people,
- turned straight to an hate and envie toward him, fearing to
- put this office of soveraine authoritie into his handes,
- being a man somewhat partiall toward the nobilitie, and of
- great credit and authoritie amongest the Patricians, and
- as one they might doubt would take away alltogether the
- libertie from the people.
-
-Now Shakespeare borrows from Plutarch the explanation of the rather
-remarkable circumstance that the people at first gave Martius their
-support, and, like Plutarch, he emphasises it by giving it twice over,
-though he avoids the dullness of repetition by making one of the
-statements serious and one humorous. The first is put in the mouth of
-the official of the Capitol:
-
- He hath so planted his honours in their eyes, and his
- actions in their hearts, that for their tongues to be
- silent, and not confess so much, were a kind of ingrateful
- injury: to report otherwise, were a malice, that giving
- itself the lie, would pluck reproof and rebuke from every
- ear that heard it.
- (II. ii. 32.)
-
-The second is given in the language of the plebeians themselves:
-
- _First Citizen._ Once, if he do require our voices,
- we ought not to deny him.
- _Second Citizen._ We may, sir, if we will.
- _Third Citizen._ We have power in ourselves to do it,
- but it is a power that we have no power to do: for if he
- show us his wounds and tell us his deeds, we are to put our
- tongues into those wounds and speak for them; so, if he
- tell us his noble deeds, we must also tell him our noble
- acceptance of them. Ingratitude is monstrous, and for the
- multitude to be ingrateful, were to make a monster of the
- multitude: of the which we being members, should bring
- ourselves to be monstrous members.
- (II. iii. 1.)
-
-But this is only before he wears the candidate’s gown, for, otherwise
-than in Plutarch, he does not show his wounds—“No man saw them,” say
-the citizens (III. iii. 173)—and gives such offence by his contumacy
-that it is on this the tribunes are able to take further action. In
-the biography he is rejected only because the indiscreet advocacy of
-the nobles makes the plebeians fear that he will be too much of a
-partizan. He shows no reluctance either to stand or to comply with the
-conditions. All these things are the inventions of Shakespeare, and are
-made to bring about the catastrophe which in his authority was due to
-very different causes. Nevertheless, they are suggested by Plutarch in
-so far as they are merely additional illustrations of that excess of
-aristocratic pride, on which Plutarch, too, insists as the source of
-Marcius’ offences and misfortunes.
-
-But this example merges into another kind of alteration which may
-primarily have been due to the need of greater economy and dramatic
-condensation, but which in its results involves a great deal more.
-In Plutarch, Coriolanus’ unsuccessful candidature has, except as it
-adds to his private irritation, no immediate result; and only some
-time later does his banishment follow on quite another occasion. Corn
-had come from Sicily, and in the dearth it was proposed to distribute
-it gratis: but Marcius inveighed against such a course and urged
-that the time was opportune for the abolition of the Tribunate, in
-a speech which, in the play, he “speaks again” when his election is
-challenged. But the _Life_ reports it only as delivered in the Senate;
-and the tribunes, who are present, at once leave and raise a tumult,
-attempt to arrest him and are resisted. The senators, to allay the
-commotion, resolve to sell the corn cheap, and thus end the discontent
-against themselves, but the tribunes persist in their attack on the
-ringleader, hoping, as we have seen, that he will prove refractory and
-give a handle against himself. When he does this and the death-sentence
-is pronounced, there is still so much feeling of fairness that a
-legal trial is demanded, which the tribunes consent to grant him, and
-to which he consents to submit on the stipulation that he shall be
-charged only on the one count of aspiring to make himself king. But
-when the assembly is held the tribunes break their promise and accuse
-him of seeking to withhold the corn and abolish the Tribunate, and of
-distributing the spoils of the Antiates only among his own followers.
-For shortly after the fall of Corioli, the people had refused to march
-against the Volsces, and Coriolanus, organising a private expedition,
-had won a victory, taken great booty, and given it to all those who had
-been of the party. So the unexpectedness and injustice of this last
-indictment throws him out.
-
- This matter was most straunge of all to Martius, looking
- least to have been burdened with that, as with any matter of
- offence. Whereupon being burdened on the sodaine, and having
- no ready excuse to make even at that instant: he beganne to
- fall a praising of the souldiers that had served with him
- in that jorney. But those that were not with him, being the
- greater number, cried out so lowde, and made such a noyse,
- that he could not be heard. To conclude, when they came to
- tell the voyces of the Tribes, there were three voyces odde,
- which condemned him to be banished for life.
-
-Now there are several things to notice in Shakespeare’s very different
-version. The first is the tact with which he compresses a great
-many remotely connected incidents into one. He antedates the affair
-about the corn with Marcius’ speech against the distribution and the
-Tribunate, and only brings it in as a supplementary circumstance in
-the prosecution. The real centre of the situation is Coriolanus’
-behaviour when a candidate, and round this all else is grouped: and
-this behaviour, it will be remembered, is altogether a fabrication on
-Shakespeare’s part. Two other things follow from this.
-
-In the first place, the unreasonableness of the Romans as a whole
-is considerably mitigated. More prominence, indeed, is given to the
-machinations of the tribunes, but on the other hand the body of
-electors is not only acting less on its own initiative than on the
-prompting of its guides, but it proceeds quite properly to avenge
-grievances that do exist and avert dangers that do threaten. And this
-excuse is to some extent valid for the leaders too. In Plutarch, the
-Senate has come to terms on the question of the corn, yet Coriolanus is
-hounded down for an opposition which has turned out to be futile. In
-the play, though he has met with a check, both he and his friends hope
-that even now he may win the election, and the evils that would result
-to the people from his consulship are still to be feared.
-
-Again, Plutarch dwells on the unfairness of the arrangements for taking
-the votes, which has the effect of packing the jury:
-
- And first of all the Tribunes would in any case (whatsoever
- became of it) that the people would proceede to geve their
- voyces by Tribes, and not by hundreds: for by this meanes
- the multitude of the poore needy people (and all such rabble
- as had nothing to lose, and had lesse regard of honestie
- before their eyes) came to be of greater force (bicause
- their voyces were numbered by the polle) then the noble
- honest cittizens: whose persones and purse dyd duetifully
- serve the common wealth in their warres.
-
-This is not exactly omitted in the drama, but it is slurred over, and
-Plutarch’s clear explanation is entirely suppressed, so that few of
-Shakespeare’s readers and still fewer of his hearers could possibly
-suspect the significance.
-
- _Sicinius._ Have you a catalogue
- Of all the voices that we have procured
- Set down by the poll?
- _Ædile._ I have; ’tis ready.
- _Sicinius._ Have you collected them by tribes?
- _Ædile._ I have.
- (III. iii. 8.)
-
-Above all, the accusations brought against Coriolanus, in Shakespeare,
-are substantially just. He may not seek to wind himself into a
-power tyrannical, if we take _tyrant_, as Plutarch certainly did
-but as Shakespeare probably did not, in the strict classical sense
-of _tyrannus_, but with his disregard of aged custom and his avowed
-opinions of the people, there can be no doubt that he would have
-wielded the consular powers tyrannically, in the ordinary acceptation
-of the word. For there can be as little doubt about his ill-will to the
-masses and his abhorrence of the tribunitian system. And it is on these
-grounds that he is condemned. It is very noticeable that the division
-of the Antiate spoil, which in Plutarch is the most decisive and
-unwarrantable allegation against him, is mentioned by Shakespeare only
-in advance as a subordinate point that may be brought forward, but, as
-a matter of fact, it is never urged.
-
- _Brutus._ In this point charge him home, that he affects
- Tyrannical power: if he evade us there,
- Enforce him with his envy to the people,
- And that the spoil got on the Antiates
- Was ne’er distributed.
- (III. iii. 1.)
-
-Shakespeare makes no further use of a circumstance to which Plutarch
-attaches so great importance that he dwells on it twice over and gives
-it the prominent place in the narrative of the trial. This piece of
-sharp practice becomes quite negligible in the play, and the only
-chicanery of which the tribunes are guilty in the whole transaction
-is that, as in the _Life_, but more explicitly, they goad Coriolanus
-to a fit of rage in which he avows his real sentiments—a tactical
-expedient that many politicians would consider perfectly permissible.
-Shakespeare, as has often been pointed out, in some ways shows even
-less appreciation than Plutarch of the merits of the people; so it is
-all the more significant that, at the crisis of the play, he softens
-down and obliterates the worst traits in their proceedings against
-their enemy.
-
-And the second thing we observe is that by all this Shakespeare
-emphasises the insolence and truculence of the hero. It is Coriolanus’
-pride that turns his candidature, which begins under the happiest
-auspices, to a snare. It is still his pride that plays into the
-tribunes’ hands and makes him repeat in mere defiance his offensive
-speech. It is again his pride, not any calumny about his misapplying
-the profits of his raid, that gives the signal for the adverse
-sentence. Just as in this respect the plebs is represented as on the
-whole less ignoble than Plutarch makes it, so Coriolanus’ conduct is
-portrayed as more insensate.
-
-And this two-fold tendency, to palliate the guilt of Rome and to stress
-the violence that provoked it, appears in the more conspicuous of
-Shakespeare’s subsequent deviations from his authority.
-
-In Plutarch, Tullus and Aufidius have great difficulty in persuading
-the magnates of Antium to renew the war, and only succeed when the
-Romans expel the Volscian residents from their midst.
-
- On a holy daye common playes being kept in Rome, apon some
- suspition, or false reporte, they made proclamation by sound
- of trumpet, that all the Volsces should avoyde out of Rome
- before sunne set. Some thincke this was a crafte and deceipt
- of Martius, who sent one to Rome to the Consuls, to accuse
- the Volsces falsely, advertising them howe they had made a
- conspiracie to set upon them, whilest they were busie in
- seeing these games, and also to sette their cittie a fyre.
-
-At any rate, the proclamation brings about a declaration of
-hostilities, and war speedily follows.
-
-Now in Shakespeare, Lartius, for fear of attack, has to surrender
-Corioli even before Coriolanus meets with his rebuff.
-
- _Coriolanus._ Tullus Aufidius then had made new head?
- _Lartius._ He had, my lord, and that it was which caused
- Our swifter composition.
- (III. i. 1.)
-
-Moreover, all the preparations of the Volsces are complete for a new
-incursion. Cominius, indeed, cannot believe that they will again tempt
-fortune so soon.
-
- They are worn, lord consul, so
- That we shall hardly in our ages see
- Their banners wave again.
- (III. i. 6.)
-
-But Cominius is wrong. In the little intercalated scene between the
-Roman and the Volsce, we learn that they have mustered an army which
-the latter thus describes:
-
- A most royal one; the centurions and their charges, distinctly
- billeted, already in the entertainment, and to be on foot at
- an hour’s warning.
- (IV. iii. 47.)
-
-And Aufidius welcomes Coriolanus to the feast with the words:
-
- O, come, go in,
- And take our friendly senators by the hands:
- Who now are here, taking their leaves of me,
- Who am prepared against your territories,
- Though not for Rome itself.
- (IV. v. 137.)
-
-The arrival of such an auxiliary, however, at once alters that plan,
-and we presently learn that they are now going to make direct for the
-city:
-
- To-morrow; to-day; presently; you shall have the drum struck
- up this afternoon: ’tis, as it were, a parcel of their
- feast, and to be executed ere they wipe their lips.
- (IV. v. 229.)
-
-Now in Plutarch we cannot but be struck by the pusillanimous part
-the Romans play when menaced by their great peril. They answer the
-declaration of war with a bravado which events quite fail to justify,
-but, despite the warning they have received, they make no resistance
-and do not even prepare for it. In Shakespeare there is more excuse for
-them. They are taken completely by surprise. Their foe has almost been
-their match before, when they were equipped to meet him, and had their
-champion on their side. Now that champion is not only gone, but is at
-the head of the invading army.
-
-Nor is this all. In Plutarch, Coriolanus begins operations by making
-a raid on the Roman territories with light-armed troops, retiring
-again with his plunder. Still the Romans do not take any precautions.
-In a second campaign he gets within five miles of the city, and still
-they do nothing but send an embassage. Even when, at the peril of his
-popularity, he grants them a truce of thirty days, they make no use
-of it for defence, but only continue to transmit arrogant or abject
-messages. This further opportunity, too, which they so strangely
-neglect, is wisely omitted by Shakespeare. With him the irruption is
-swift and sudden beyond the grasp of human thought. Coriolanus breaks
-across the border and strikes straight for Rome. There is no time
-for defensive measures, no possibility of aid. Even so, the part the
-Romans play is not so heroic as might be expected, but it is at least
-intelligible and much less dastardly than in the history.
-
-Or take another instance. In describing the first inroad of Coriolanus,
-Plutarch writes:
-
- His chiefest purpose was, to increase still the malice and
- dissention betweene the nobilitie, and the communaltie: and
- to drawe that on, he was very carefull to keepe the noble
- mens landes and goods safe from harme and burning, but
- spoyled all the whole countrie besides, and would suffer no
- man to take or hurte any thing of the noble mens. This
- made greater sturre and broyle betweene the nobilitie and
- people, then was before. For the noble men fell out with the
- people, bicause they had so unjustly banished a man of so
- great valure and power. The people on thother side, accused
- the nobilitie, how they had procured Martius to make these
- warres, to be revenged of them: bicause it pleased them
- to see their goodes burnt and spoyled before their eyes,
- whilest them selves were well at ease, and dyd behold the
- peoples losses and misfortunes, and knowing their owne goods
- safe and out of daunger: and howe the warre was not made
- against the noble men, that had the enemie abroad, to keepe
- that they had in safety.
-
-In Shakespeare there is no word of Coriolanus making any such
-distinction either from policy or partisanship: he is incensed against
-all the inhabitants of Rome, “the dastard nobles” quite as much as the
-offending plebeians. And, on the other hand, though the patricians
-revile the populace and its leaders, there is no division between
-the orders, and they show no inclination to disregard the solidarity
-of their interests. This contrast becomes more marked in the sequel.
-According to Plutarch, the people in panic desire to recall the exile;
-but the
-
- Senate assembled upon it, would in no case yeld to that. Who
- either dyd it of a selfe will to be contrarie to the peoples
- desire: or bicause Martius should not returne through the
- grace and favour of the people.
-
-Afterwards, however, when he encamps so near Rome, the majority has its
-way:
-
- For there was no Consul, Senatour, nor Magistrate, that
- durst once contrarie the opinion of the people, for the
- calling home againe of Martius.
-
-Accordingly, the first envoys are instructed to announce to him his
-re-instatement in all his rights.
-
-In Shakespeare’s account the action of Rome becomes much more
-dignified. In none of the negociations, in no chance word of citizen,
-tribune or senator, is there any hint of the sentence on Coriolanus
-being revoked. Only when peace is concluded does his recall follow
-quite naturally, as an act of gratitude, in the burst of jubilant
-relief:
-
- Unshout the shout that banish’d Marcius,
- Repeal him with the welcome of his mother.
- (V. v. 4.)
-
-This, too, is one of the indications of Shakespeare’s feeling for Roman
-greatness, that we should bear in mind when elsewhere he seems to show
-less sense even than Plutarch of her civic virtue.
-
-The last notable deviation of the play from the biography occurs in the
-passage which deals with the murder of Coriolanus, and the difference
-is such as to make the victim far more responsible for the crime.
-
-In Plutarch, after his return to Antium, Tullus, wishing to make away
-with him, demands that he should be deposed from his authority and
-taken to task. Marcius replies that he is willing to resign, if this
-be required by all the lords, and also to give account to the people
-if they will hear him. Thereupon a common council is called, at which
-proceedings begin by certain orators inciting popular feeling against
-him.
-
- When they had tolde their tales, Martius rose up to make
- them aunswer. Now, notwithstanding the mutinous people made
- a marvelous great noyse, yet when they sawe him, for the
- reverence they bare unto his valliantnes, they quieted them
- selves, and gave still audience to alledge with leysure what
- he could for his purgation. Moreover, the honestest men of
- the Antiates, and who most rejoyced in peace, shewed by
- their countenaunce that they would heare him willingly, and
- judge also according to their conscience. Whereupon Tullus
- fearing that if he dyd let him speake, he would prove his
- innocencie to the people, bicause emongest other things he
- had an eloquent tongue, besides that the first good service
- he had done to the people of the Volsces, dyd winne him
- more favour, then these last accusations could purchase him
- displeasure: and furthermore, the offence they layed to his
- charge, was a testimonie of the good will they ought him,
- for they would never have thought he had done them wrong
- for that they tooke not the cittie of Rome, if they had not
- bene very neare taking of it, by meanes of his approche and
- conduction. For these causes Tullus thought he might no
- lenger delaye his pretence and enterprise, neither to tarie
- for the mutining and rising of the common people against
- him: wherefore those that were of the conspiracie, beganne
- to crie out that he was not to be heard, nor that they would
- not suffer a traytour to usurpe tyrannicall power over the
- tribe of the Volsces, who would not yeld up his estate and
- authoritie. And in saying these wordes, they all fell upon
- him, and killed him in the market place, none of the people
- once offering to rescue him. Howbeit it is a clear case,
- that this murder was not generally consented unto, of the
- most parte of the Volsces: for men came out of all partes
- to honour his bodie, and dyd honorablie burie him, setting
- out his tombe with great store of armour and spoyles, as the
- tombe of a worthie persone and great captaine.
-
-Here the conspirators do not give him a chance, but kill him before a
-word passes his lips. In the tragedy, on the contrary, all might have
-been well, if in his rage of offended pride at Tullus’ insults and
-taunts, he had not been carried away with his vaunts and reminders
-to excite and excuse the passions of his hearers. And thus with
-Shakespeare his ungovernable insolence is now made the cause of his
-death, just as before it has been accentuated as the cause of his
-banishment.
-
-Still, though the exasperation against Coriolanus in Rome as in Corioli
-is thus in a measure justified, his own violence also receives its
-apology. In the latter case it is the provocation of Aufidius that
-rouses him to frenzy. In the former, it is the ineptitude of the
-citizens that fills him with scorn for their claims. And it is with
-reference to this and his whole conception of the Roman plebs that
-Shakespeare has made the most momentous and remarkable change in his
-story, the consideration of which we have purposely left to the last.
-The discussion of the difference in Plutarch’s and in Shakespeare’s
-attitude to the people will show us some of the most important aspects
-of the play.
-
-
-
-
-CHAPTER III
-
-THE GRAND CONTRAST. SHAKESPEARE’S CONCEPTION OF THE SITUATION IN ROME
-
-
-It is difficult to describe with any certainty the reasons for
-Shakespeare’s variations from Plutarch in his treatment of the people.
-They may, like some of those already discussed, be due to the dramatic
-requirement of compression. They may be due to the deliberate purpose
-of exonerating the hero. They may, and this is more likely, have arisen
-quite naturally and unconsciously from Shakespeare’s indifference to
-questions of constitutional theory and his inability to understand the
-ideals of an antique self-governing commonwealth controlled by all
-its free members as a body. In any case the result is a picture of
-the primitive society, from which some of Plutarch’s inconsistencies,
-but with them some of the most typical traits, have been removed. The
-grand characteristic which the Tudor Englishman rejects, or all but
-rejects, is the intuitive political capacity which Plutarch, perhaps
-in idealising retrospect, attributes to all classes of citizens in the
-young republic, and which at any rate in after development formed the
-distinctive genius of the Roman state. He has indeed an inarticulate
-sense of it that enables him to suggest the general impression. He
-could not but have a sense of it; for few men have been so pentrated
-with the greatness of later Rome as he, and he seems to have felt, as
-the shapers of the tradition and as Plutarch felt, that such a tree
-must have sprung from a healthy seed. So when we examine what his story
-involves, we have evidence enough of a general spirit of moderation,
-accommodation, compromise, that flow from and minister to an efficient
-practical patriotism; an ingrafted love of the city; and a conviction
-of the community of interests among high and low alike. Mr. Watkiss
-Lloyd puts this with great emphasis, and on the whole with great truth.
-
- Rome is preserved from cleaving in the midst by the virtues
- of the state, the reverence for the political majority which
- pervades both contending parties. The senate averts the
- last evil by the timely concession of the tribunitian power
- first, and then by sacrifice of a favourite champion of
- their own order, rather than civil war shall break out and
- all go to ruin in quarrel for the privilege and supremacy
- of a part. Rather than this they will concede, and trust to
- temporising, to negociating, to management, to the material
- influence of their position and the effect of their own
- merits and achievements, to secure their power or recover
- it hereafter. Among the people, on the other hand, there is
- also a restraining sentiment, a religion that holds back
- from the worst abuses of successful insurrection and excited
- faction. The proposition to kill Marcius is easily given up.
- Even the tribunes are capable of being persuaded to forego
- the extremity of rancour against the enemy of the people and
- of their authority, when he is fairly in their power, and
- commute death for banishment; and, the victory achieved,
- they counsel tranquility, as Menenius, on the other hand,
- softens down; and all goes smoothly again like a reconciled
- household, after experience of the miseries of adjusting
- wrongs by debate and anger.
-
-Similarly the interests of the country are supreme when Coriolanus,
-with his new allies, advances to the attack:
-
- Some impatience of the people against the tribunes is
- natural, but the tribunes with all their faults, take
- their humiliation not ignobly, and the nobles never for a
- moment dream of getting a party triumph by foreign aid. The
- danger of the country engrosses all, and at last Volumnia
- presses upon her son the right and the noble, and employs
- all the influences of domestic and natural affection—but
- all entirely to the great political and national end,—and
- is as disregardful of the fortunes or interests of the
- aristocratical party, which might have hoped to seize the
- opportunity for recovering lost ground, as she is apparently
- unaware, unconscious, regardless of what may be the
- consequences personally to her much loved son.
-
-And Mr. Lloyd clinches his plea by his estimate of the catastrophe.
-
- In the concluding scene we appear to see the supremacy of
- Rome assured.... In the senate house of the Volscians is
- perpetrated the assassination, from the disgrace of which
- the better spirit of the Romans preserved their city:
- Aufidius and his fellows with equal envy and ingratitude
- take the place of the plotting tribunes, and the senators
- are powerless to control the conspirators and mob of
- citizens who abet them.
-
-They are, in short, in comparison with Rome self-condemned; and this
-becomes more manifest if we contrast the finale of the play with the
-concluding sentences in Plutarch, which Shakespeare leaves unused.
-
- Now Martius being dead, the whole state of the Volsces
- hartely wished him alive again. For first of all they
- fell out with the Æques (who were their friendes and
- confederates) touching preheminence and place: and this
- quarrell grew on so farre betwene them, and frayes and
- murders fell out apon it one with another. After that, the
- Romaines overcame them in battell, in which Tullus was
- slaine in the field, and the flower of all their force was
- put to the sworde: so that they were compelled to accept
- most shameful conditions of peace, in yelding them selves
- subject unto the conquerors, and promising to be obedient at
- their commandement.
-
-It is at first sight rather strange that Shakespeare should give no
-indication that the Volscians, first by condoning Tullus’ crime, the
-breach of friendship from desire for pre-eminence, then by repeating
-it as a community, prepare the way for their own downfall. Perhaps he
-felt that no finger-post was necessary, and that all must see how in
-the long run such a state must inevitably succumb to the greater moral
-force of Rome.
-
-A few slight qualifications would have to be made in Mr. Lloyd’s
-statement of his thesis to render it absolutely correct, but it is true
-in the main. Nevertheless, true though it be, it makes no account of
-two very important considerations. One of these is that despite the
-general appreciation which Shakespeare shows for the attitude of the
-Roman _Civitas_, he has no perception of the real issues between the
-plebeians and the patricians, or of the course which the controversy
-took, though these matters constitute the chief claim of the citizens
-of early Rome to the credit they receive in Plutarch’s narrative. And
-the other consideration is, that Shakespeare’s general appreciation of
-the community he describes is perceptible only when we view the play at
-a distance and in its mass: the impression in detail as we follow it
-from scene to scene is by no means so favourable to either party.
-
-The first point is well brought out by the total omission in the drama
-of the initial episode in the discussion between the populace and the
-senate, and between the populace and Marcius. And the omission is all
-the more noticeable since Plutarch gives it particular prominence as
-directly leading to the establishment of the tribunate, which the
-drama, as we shall see, ascribes merely to an insignificant bread
-riot. Here is what Shakespeare must have read, and what slips from him
-without leaving more than a trace, though to modern feeling it is one
-of the most impressive passages in the whole _Life_.
-
- Now (Martius) being growen to great credit and authoritie in
- Rome for his valliantnes, it fortuned there grewe sedition
- in the cittie, bicause the Senate dyd favour the riche
- against the people, who dyd complaine of the sore oppression
- of userers, of whom they borowed money. For those that had
- litle, were yet spoyled of that litle they had by their
- creditours, for lack of abilitie to paye the userie: who
- offered their goodes to be solde, to them that would
- geve most. And suche as had nothing left, their bodies
- were layed holde of, and they were made their bonde men,
- notwithstanding all the woundes and cuttes they shewed,
- which they had receyved in many battells, fighting for
- defence of their countrie and common wealth: of the which,
- the last warre they made, was against the Sabynes, wherein
- they fought apon the promise the riche men had made them,
- that from thenceforth they would intreate them more gently,
- and also upon the worde of Marcus Valerius chief of the
- Senate, who by authoritie of the counsell, and in the
- behalfe of the riche, sayed they should performe that they
- had promised. But after that they had faithfully served in
- this last battell of all, where they overcame their enemies,
- seeing they were never a whit the better, nor more gently
- intreated, and that the Senate would geve no eare to them,
- but make as though they had forgotten their former promise,
- and suffered them to be made slaves and bonde men to their
- creditours, and besides, to be turned out of all that ever
- they had; they fell then even to flat rebellion and mutinie,
- and to sturre up daungerous tumultes within the cittie. The
- Romaines enemies, hearing of this rebellion, dyd straight
- enter the territories of Rome with a marvelous great power,
- spoyling and burning all as they came. Whereupon the Senate
- immediatly made open proclamation by sounde of trumpet, that
- all those which were of lawfull age to carie weapon, should
- come and enter their names into the muster masters booke, to
- goe to the warres: but no man obeyed their commaundement.
- Whereupon their chief magistrates, and many of the Senate,
- beganne to be of divers opinions emong them selves. For
- some thought it was reason, they should somewhat yeld to
- the poore peoples request, and that they should a little
- qualifie the severitie of the lawe. Other held hard against
- that opinion, and that was Martius for one. For he alleaged,
- that the creditours losing their money they had lent, was
- not the worst thing that was thereby: but that the lenitie
- that was favored, was a beginning of disobedience, and
- that the prowde attempt of the communaltie, was to abolish
- lawe, and to bring all to confusion. Therefore he sayed;
- if the Senate were wise, they should betimes prevent, and
- quenche this ill favored and worse ment beginning. The
- Senate met many dayes in consultation about it: but in the
- end they concluded nothing. The poore common people seeing
- no redresse, gathered them selves one daye together, and
- one encoraging another, they all forsooke the cittie, and
- encamped them selves upon a hill, called at this daye the
- holy hill, alongest the river of Tyber, offering no creature
- any hurte or violence, or making any shewe of actuall
- rebellion; saving that they cried as they went up and down,
- that the riche men had driven them out of the cittie, and
- that all Italie through they should finde ayer, water and
- ground to burie them in. Moreover, they sayed, to dwell
- at Rome was nothing els but to be slaine, or hurte with
- continuell warres and fighting for defence of the riche mens
- goodes.
-
-Plutarch goes on to tell how in this crisis the Senate adopts a
-conciliatory attitude, and how after the fable of Menenius, the
-mutineers are pacified by the concession of five _Tribuni plebis_,
-“whose office should be to defend the poore people from violence and
-oppression.” Then he concludes this part of his recital:
-
- Hereupon the cittie being growen againe to good quiet and
- unitie, the people immediatly went to the warres, shewing
- that they had a good will to doe better than ever they dyd,
- and to be very willing to obey the magistrates in that they
- would commaund concerning the warres.
-
-Now, in this account there is no question which side is on the right
-and has a claim on our sympathies. The plebs is reduced to distress
-by fighting for the state and for the aristocratic _régime_ that was
-set up some twenty years before: its misery is aggravated by harsh and
-inadequate laws, the redress of which it seeks by a policy of passive
-resistance; its demands are so equitable that they are approved by a
-portion of the Senate, and so urgent that they are conceded by the
-Senate as a whole: but such is the strength of class selfishness, that
-when the hour of need is past, the patricians violate their explicit
-promise, and the grievances become more intolerable than before. Even
-now the plebeians break out in no violent rebellion, and hardly show
-their discontent in a casual riot. In their worst desperation they
-merely secede, and in their very secession they are far from stubborn.
-They admit Menenius’ moral that the Senate has an essential function in
-the state: and as a preliminary to their return, only stipulate for a
-machinery that will protect them against further oppression.
-
-But hardly a line in the description of this movement which the
-plebeians conducted so moderately and sagaciously to a successful
-end, has passed into the picture of Shakespeare. He ignores the
-reasonableness of their cause, the reasonableness of their means,
-and fails to perceive the essential efficiency and steadiness of
-their character, though all these things are expressed or implied in
-Plutarch’s narrative. This episode, in which the younger contemporary
-of Nero favours the people, the elder contemporary of Pym summarily
-dismisses, and substitutes for it another far less important, in which
-they appear in no very creditable light, but which had nothing to do
-with the institution of the Tribunate, and occurred in consequence of
-the dearth only after the capture of Corioli.
-
- Now when this warre was ended, the flatterers of the people
- beganne to sturre up sedition againe, without any newe
- occasion, or just matter offered of complainte. For they dyd
- grounde this seconde insurrection against the Nobilitie and
- Patricians, apon the people’s miserie and misfortune, that
- could not but fall out, by reason of the former discorde
- and sedition, betweene them and the Nobilitie. Bicause the
- most parte of the errable land within the territorie of
- Rome, was become heathie and barren for lacke of plowing,
- for that they had no time nor meane to cause corne, to be
- brought them out of other countries to sowe, by reason of
- their warres which made the extreme dearth they had emong
- them. Now those busie pratlers that sought the peoples good
- will, by suche flattering wordes, perceyving great scarsitie
- of corne to be within the cittie, and though there had bene
- plenty enough, yet the common people had no money to buye
- it: they spread abroad false tales and rumours against the
- Nobilitie, that they in revenge of the people, had practised
- and procured the extreme dearthe emong them.
-
-This circumstance, combined with the still later demand for a
-distribution of corn, Shakespeare transposes, and makes the surely
-rather inappropriate cause of the appointment of the tribunes.
-Inappropriate, that is, to what the logic of the situation requires,
-and to what the sagacity of the traditional plebs would solicit. They
-ask for bread and they get a magistrate. But not inappropriate to the
-unreasoning demands of a frenzied proletariat. Many parallels might
-be cited from the French revolutions. But this is just an instance of
-Shakespeare’s inability to conceive a popular rising in other terms
-than the outbreak of a mob.
-
-And this leads us to the second point. The general moderation
-and dignity implied in the attitude of Rome, viewed broadly and
-comprehensively, almost disappears when we are confronted with the full
-concrete life of the participants in all its picturesque and incisive
-details.
-
-For consider first a little more closely the treatment of the
-people. We have seen that in many ways the proceedings which it and
-its representatives take against Coriolanus are more defensible in
-Shakespeare than in Plutarch: but, on the other hand, they have less
-rational grounds for the original insurrection, and are much less
-clear-sighted and consequent in choosing the means of redress. They are
-comparatively well-meaning and fair, neither bitter nor narrow-minded,
-but they are quite inefficient, far from self-reliant, very childish
-and helpless. They are conspicuously lacking in political aptitude,
-but they make up for it by a certain soundness of feeling. Plutarch’s
-plebeians go the right way about protecting themselves from unjust
-laws, but they pursue Coriolanus with rancorous chicane even when
-his policy has been overturned. Shakespeare’s plebeians seek to
-legislate against a natural calamity, but at the crisis they turn quite
-justifiably, if a little tardily, on a would-be governor who makes no
-secret of his ill-will. Taken as separate units, they may be unwashed
-and puzzle-headed, but they are worthy fellows whom misery has driven
-desperate, yet whose misery claims compassion, though their desperation
-makes them meddle in things too high for them. In the opening scene,
-the First Citizen, even when calling for the death of Marcius, does so
-merely because he imagines that it is the preliminary to getting cheap
-food:
-
- The gods know I speak this in hunger for bread, not in
- thirst for revenge.
- (I. i. 15.)
-
-But even among the maddened and famishing crowd, Marcius is not without
-his advocate. The Second Citizen admonishes them:
-
- Consider you what services he has done for his country?
- (I. i. 30.)
-
-And though these the ringleader discounts on the ground that they were
-due not to patriotism, but to personal pride and filial affection,
-his apologist, persisting in his defence, points out that he is not
-responsible for his inborn tendencies.
-
- What he cannot help in his nature, you account a vice in him.
- (I. i. 42.)
-
-All this is candid enough: a benevolent neutral could not say more.
-These rioters have no thought of libelling their adversary. They deny
-neither his claims nor his merits; they only assert that these are
-outweighed by his offences. The Second Citizen proceeds in his plea:
-
- You must in no way say he is covetous;
-
-and the First rejoins:
-
- If I must not, I need not be barren of accusations; he hath
- faults, with surplus, to tire in repetition.
- (I. i. 43.)
-
-We have seen how Shakespeare adopts from Plutarch the motive for the
-plebeians’ initial support of Coriolanus at the election, but he makes
-it a more striking instance of their fairness, for he represents them
-as quite aware and mindful of the reasons on the other side.
-
- _Fourth Citizen._ You have deserved nobly of your
- country, and you have not deserved nobly.
- _Coriolanus._ Your enigma?
- _Fourth Citizen._ You have been a scourge to her
- enemies, you have been a rod to her friends; you have not
- indeed loved the common people.
- (II. iii. 94.)
-
-It is all very well for the candidate to turn this off with a flout,
-but it is the sober truth. That the despised plebeian should see both
-sides of the case shows in him more sanity of judgment than Coriolanus
-ever possessed: that he should nevertheless cast his vote for such an
-applicant shows more generosity as well. And the generosity, if also
-the simplicity, of the electors is likewise made more pronounced than
-in Plutarch by their persevering in their course despite the scorn
-with which Coriolanus treats them; of which Plutarch of course knows
-nothing. Even that they forgive till the tribunes irritate the wounds
-and predict more fatal ones from the new weapon that has been put into
-such ruthless hands.
-
- Did you perceive
- He did solicit you in free contempt
- When he did need your loves, and do you think
- That his contempt shall not be bruising to you,
- When he hath power to crush?
- (II. iii. 207.)
-
-All these instances of right feeling and instinctive appreciation of
-greatness are in Shakespeare’s picture, while they are either not at
-all or in a much less degree in Plutarch’s. And these citizens are
-capable of following good leadership as well as bad. They listen to
-Menenius, and are “almost persuaded” by his argument, without, as in
-Plutarch, making their acceptance of it merely provisional. Under
-Cominius they quit themselves, as he says, “like Romans,” and he gives
-them the praise:
-
- Breathe you, my friends: well fought.
- (I. vi. 1.)
-
-Afterwards too he recognises that they are earning their share of the
-spoil, even as before they had borne themselves stoutly:
-
- March on, my fellows:
- Make good this ostentation, and you shall
- Divide in all with us.
- (I. vi. 85.)
-
-This is said to the volunteers who come forward at Marcius’ summons, an
-episode for which there is hardly a hint in Plutarch. There, indeed, we
-read that he cannot call off the looters from the treasures of Corioli:
-
- Whereupon taking those that willingly offered them selves he
- went out of the cittie:
-
-which supplies the sentence,
-
- I, with those that have the spirit, will haste
- To help Cominius.
- (I. v. 14.)
-
-But this hint, if hint it were, Shakespeare uses anew with far stronger
-and brighter colouring in the incident of Marcius’ stirring appeal to
-Cominius’ men and their enthusiastic response: which is to be found
-only in the drama:
-
- If any such be here—
- As it were sin to doubt—that love this painting
- Wherein you see me smear’d: if any fear
- Lesser his person than an ill report;
- If any think brave death outweighs bad life
- And that his country’s dearer than himself;
- Let him alone, or so many so minded,
- Wave thus, to express his disposition,
- And follow Marcius.
-
- [_They all shout and wave their swords, take him up in
- their arms, and cast up their caps._]
- (I. vi. 67.)
-
-If they are handled in the right way, these citizen soldiers can play
-their part well. But they need to be rightly handled, they need to
-have their feelings stirred. They have no rational initiative of their
-own, and cannot do without inspiration and guidance. For, consider the
-grounds for their rising. Shakespeare not only completely suppresses
-the remarkable secession to the Mons Sacer, but barely mentions the
-social grievances that led to it. The First Citizen says indeed of the
-patricians:
-
- [They] make edicts for usury, to support usurers; repeal
- daily any wholesome act established against the rich, and
- provide more piercing statutes daily, to chain up and
- restrain the poor. If the wars eat us not up, they will.
- (I. i. 83.)
-
-But this is a mere passing remark, and no stress is laid on these, the
-real causes of the discontent, in comparison with the dearth, which
-for the rest seems to end with the Coriolan campaign, when there is,
-as Cominius promises, a “common distribution” of the spoils. Now the
-dearth is represented as a mere disastrous accident, for which no one
-is responsible, and for which there is no remedy save prayer—or such a
-foray as presently took place. Menenius expressly says so:
-
- For the dearth,
- The gods, not the patricians, made it, and
- Your knees to them, not arms, must help.
- (I. i. 74.)
-
-It is alleged, no doubt, by the mutineers that the “storehouses are
-crammed with grain,” but there is no confirmation of this in the play,
-and the way in which “honest” Menenius reports the rumour, and Marcius,
-who is never less than honest receives it, implies that it is mere
-tittle tattle and gossip of the chimney corner.
-
- _Marcius._ What’s their seeking?
- _Menenius._ For corn at their own rates: whereof, they say,
- The city is well stored.
- _Marcius._ Hang ’em! They say!
- They’ll sit by the fire, and presume to know
- What’s done i’ the Capitol; who’s like to rise,
- Who thrives and who declines; side factions and give out
- Conjectural marriages; making parties strong
- And feebling such as stand not in their liking
- Below their cobbled shoes. They say there’s grain enough!
- (I. i. 192.)
-
-In short their temper is hardly parodied in the modern skit,
-
- Who fills the butchers’ shops with large blue flies?
-
-And if they resemble the ignorant fanatics of later days in the
-unreasonableness of their complaints, they resemble them too, as we
-have seen, in the unreasonableness of their remedies. If things were as
-the play implies what help would lie in constitutional reform? They are
-no better than the starving _Sansculottes_ who sought to allay their
-hunger by snatching new morsels of the royal prerogative. It really
-reads like a scene in Carlyle’s Paris of 1790 A.D., and not like any
-scene in Plutarch’s Rome of 494 B.C., when Coriolanus describes the
-delight of the famine-stricken crowds at getting their representatives:
-
- They threw their caps
- As they would hang them on the horns o’ the moon,
- Shouting their emulation.
- (I. i. 216.)
-
-Moreover, when left to themselves, or when their sleeping manhood is
-not awakened, these plebeians, otherwise than those of Plutarch, have
-not even the average of physical courage. They can fight creditably
-under the competent management of Cominius, or heroically under the
-stimulus of Marcius’ rousing appeal: but if such influences are
-lacking, they fail. Menenius says of them:
-
- Though abundantly they lack discretion,
- Yet are they passing cowardly.
- (I. i. 206.)
-
-Marcius ironically invites them to the wars by indicating what would
-be, and turns out to be, provision for their needs:
-
- The Volsces have much corn: take these rats thither
- To gnaw their garners. Worshipful mutineers,
- Your valour puts well forth: pray, follow.
- (I. i. 253.)
-
-And the citizens steal away. In truth the low opinion of their mettle
-seems justified by events. At Corioli the troops under Cominius do
-well, but those in Marcius’ division, perhaps because his treatment
-does not call out what is best in them, seem to deserve a part at least
-of his imprecations:
-
- All the contagion of the south light on you,
- You shames of Rome! You herd of——. Boils and plagues
- Plaster you o’er, that you may be abhorr’d
- Further than seen, and one infect another
- Against the wind a mile! You souls of geese,
- That bear the shapes of men, how have you run
- From slaves that apes would beat! Pluto and hell!
- All hurt behind! backs red, and faces pale
- With flight and agued fear!
- (I. iv. 30.)
-
-Nor do they appear in a better light in the moment of partial victory,
-for they at once fall to plunder instead of following it up and helping
-their fellows. This touch, of course, Shakespeare derived from Plutarch.
-
- The most parte of the souldiers beganne incontinently to
- spoyle, to carie awaye, and to looke up the bootie they had
- wonne. But Martius was marvelous angry with them, and cried
- out on them, that it was no time now to looke after spoyle,
- and to ronne straggling here and there to enriche them
- selves, whilest the other Consul and their fellowe cittizens
- peradventure were fighting with their enemies; and howe that
- leaving the spoyle they should seeke to winde them selves
- out of daunger and perill. Howbeit, crie, and saye to them
- what he could, very fewe of them would hearken to him.
-
-But Shakespeare is not content with this. He quite without warrant
-describes the articles as worthless, to emphasise the baseness of the
-pillagers.
-
- See here these movers that do prize their hours
- At a crack’d drachma! Cushions, leaden spoons,
- Irons of a doit, doublets that hangmen would
- Bury with those that wore them, these base slaves,
- Ere yet the fight be done, pack up.
- (I. v. 5.)
-
-This strain of baseness appears in another way afterwards, when they
-yell and hoot at their banished enemy, like a pack of curs at a
-retreating mastiff, or when at his threatened return they eat their
-words and their deeds.
-
- _First Citizen._ For mine own part, When I said, banish
- him, I said ’twas pity.
- _Second Citizen._ And so did I.
- _Third Citizen._ And so did I: and, to say the truth,
- so did very many of us....
- _First Citizen._ I ever said we were i’ the wrong when
- we banished him.
- _Second Citizen._ So did we all.
- (IV. vi. 139 and 155.)
-
-What then is Shakespeare’s opinion of the people as a whole? Despite
-his sympathy with those of whom it is composed, it is to him a
-giant not yet in his teens, with formidable physical strength, with
-crude natural impulses to the good and the bad, kindly-natured and
-simple-minded, not incapable of fair-dealing and generosity; but rude,
-blundering, untaught, and therefore subject to spasms of fury, panic,
-and greed, fit for useful service only when it finds the right leader,
-but sure to go wrong if abandoned to its own or evil guidance.
-
-To the danger of evil guidance, however, it is specially exposed, for
-it loves flattery and is imposed on by professions of goodwill: so
-Shakespeare reserves his severest treatment for those who cajole it,
-the demagogues of the Tribunate. No doubt in his tolerant objective way
-he concedes even to them a measure of justification. He was bound to do
-so, else they would have been outside the pale of dramatic sympathy;
-and also the culpability of Coriolanus would have been obscured. So
-there is something to be said even for their policy and management.
-They are quite right in fearing the results of Coriolanus’ elevation to
-the chief place in Rome:
-
- _Sicinius._ On the sudden,
- I warrant him consul.
- _Brutus._ Then our office may
- During his power, go sleep.
- (II. i. 237.)
-
-Their admonitions to the electors are such as the organisers of a party
-are not only entitled but bound to give to a constituency:
-
- Could you not have told him
- As you were lesson’d, when he had no power,
- But was a petty servant to the state,
- He was your enemy, ever spake against
- Your liberties and the charters that you bear
- I’ the body of the weal: and now, arriving
- A place of potency and sway o’ the state,
- If he should still malignantly remain
- Fast foe to the plebeii, your voices might
- Be curses to yourselves.
- (II. iii. 180.)
-
-These forebodings of what is likely to occur are not only thoroughly
-justifiable but obvious.
-
-Then, though their abandonment of the methods of violence and
-acceptance of a trial are discounted partly by the perils of open
-force, partly by their confidence in and manipulation of a verdict to
-their minds, their willingness to substitute the penalty of banishment
-for the extreme sentence of death, must stand, as we have seen, to the
-credit, if not of their placability, at least of their moderation and
-prudence. Moreover, if we could disregard the dangers of war, their
-“platform,” as we should now call it, seems approved by its success.
-One cannot but sympathise with the satisfaction of Sicinius at the
-results of Marcius’ expulsion:
-
- We hear not of him, neither need we fear him:
- His remedies are tame i’ the present peace
- And quietness of the people, which before
- Were in wild hurry. Here do we make his friends
- Blush that the world goes well, who rather had,
- Though they themselves did suffer by ’t, behold
- Dissentious numbers pestering streets, than see
- Our tradesmen singing in their shops and going
- About their functions friendly.
- (IV. vi. 1.)
-
-And when the citizens pass with their greetings, the tribune has a
-right to say to Menenius:
-
- This is a happier and more comely time
- Than when these fellows ran about the streets,
- Crying confusion.
- (IV. vi. 27.)
-
-Even Menenius has to give a modified and grudging approval of the new
-position of things:
-
- All’s well: and might have been much better, if
- He could have temporised.
- (IV. vi. 16.)
-
-And when the disastrous news comes in, after the first outburst of
-incredulous wrath and terrified impatience, the two colleagues bear
-themselves well enough. There is shrewdness and good sense in Sicinius’
-words to the citizens:
-
- Go, masters, get you home: be not dismay’d;
- These are a side that would be glad to have
- This true which they so seem to fear. Go home,
- And show no sign of fear.
- (IV. vi. 149.)
-
-When this very natural and probable conjecture proves false, they both
-rise to the occasion, or seek to do so, the cross-grained Sicinius
-somewhat more effectually than the glib-tongued Brutus, and show a
-certain dignity and justness of feeling. Their remonstrance with and
-petition to Menenius, if we grant the patriotism on the one side as
-well as the other, are not without their cogency:
-
- Nay, pray, be patient: if you refuse your aid
- In this so never-needed help, yet do not
- Upbraid’s with our distress.
- (V. i. 33.)
-
-When Menenius objects that his mission will be futile, Sicinius’ reply
-comes near being noble:
-
- Yet your good will
- Must have that thanks from Rome, after the measure
- As you intended well.
- (V. i. 45).
-
-When Menenius, returning from his fruitless mission, describes
-Coriolanus in his unapproachable, inexorable power, the tribune’s
-rejoinder is again the true one:
-
- _Menenius._ He wants nothing of a god but eternity and
- a heaven to throne in.
- _Sicinius._ Yes, mercy, if you report him truly.
- (V. iv. 24.)
-
-Yet these various traits so little interfere with the general
-impression, that perhaps many tolerably careful readers who are
-familiar with the play, hardly take them into account. In the total
-effect they both seem to us pitiful busybodies, whose ill-earned
-influence only leads to disaster; or, as Menenius describes them:
-
- A pair of tribunes that have rack’d for Rome,
- To make coals cheap.
- (V. i. 16.)
-
-The first feature we notice in them is their pride, a vice which they
-blame in Coriolanus, and with which their own is expressly contrasted.
-For his is the haughty, unbending self-consciousness that is based on
-the sense of indwelling force, and has a shrinking disgust for praise.
-Theirs, on the other hand, revels in popularity, and their power
-depends entirely on the support which that popularity secures them. As
-Menenius tells them:
-
- You are ambitious for poor knaves’ caps and legs.
- (II. i. 76.)
-
- Your helps are many, or else your actions would grow
- wondrous single: your abilities are too infant-like for
- doing much alone.
- (II. i. 39.)
-
-They are really consequential and overweening rather than proud. And
-magnifying their importance and their office, they are apt to take
-too seriously any trifle in which they are concerned, and to become
-irritated at any mishap to their own convenience. Having no standard
-but themselves by which to measure the proportion of things, they are
-fussy over minor points and lose their tempers over petty troubles.
-This is the point of Menenius’ banter.
-
- You wear out a good wholesome forenoon in hearing a cause
- between an orange-wife and a fosset-seller; and then
- rejourn the controversy of three pence to a second day of
- audience. When you are hearing a matter between party and
- party, if you chanced to be pinched with the colic, you
- make faces like mummers; set up the bloody flag against all
- patience; and, in roaring for a chamber-pot, dismiss the
- controversy bleeding, the more entangled by your hearing:
- all the peace you make in their cause is, calling both the
- parties knaves.
- (II. i. 77.)
-
-This is, they are disposed to treat a molehill as a mountain, but if
-they are galled, to break out in indiscriminate and unjustified abuse.
-Menenius gives it them home in respect of these foibles:
-
- You talk of pride: O that you could turn your eyes toward the
- napes of your necks, and make but an interior survey of your
- good selves! O that you could!
- _Brutus._ What then, sir?
- _Menenius._ Why, then you should discover a brace of
- unmeriting, proud, violent, testy magistrates, alias fools,
- as any in Rome.
- (II. i. 41.)
-
-This is the utterance of an enemy; nevertheless it is confirmed by
-their behaviour, and is moreover a prophecy of their action in regard
-to Marcius. In the first place their pride has been insulted by his:
-
- _Sicinius._ Was ever man so proud as is this Marcius?
- _Brutus._ He has no equal.
- _Sicinius._ When we were chosen tribunes of the people,—
- _Brutus._ Mark’d you his lip and eyes?
- _Sicinius._ Nay, but his taunts.
- _Brutus._ Being moved, he will not spare to gird the gods—
- _Sicinius._ Bemock the modest moon.
- (I. i. 256.)
-
-A man who gibes at the gods, the moon, and above all the tribunes, is
-evidently a profane and irreverent fellow who should be got rid of. And
-perhaps it is anxiety not only for the public good but for their own
-authority that makes them dread their office may “go sleep,” during
-his consulship. At any rate the disrespect with which they have been
-treated is one main motive of their indignation: “_Our_ Aediles smote,
-_ourselves_ resisted!” they exclaim in pardonable horror (III. i. 319).
-
-Then the means they take to ruin Coriolanus, though not without its
-astuteness, and similar enough to what is practised every day in
-parliamentary tactics, is altogether base: it is the device of mean,
-paltry, inferior natures. They speculate on the defect of their enemy’s
-greatness, they reckon on his heroic vehemence and forcefulness to
-destroy him, and lay plans to betray his nobility to a passion that
-will embroil him with the people. It is as easy, says Sicinius, to
-drive him to provocation “as to set dogs on sheep” (II. i. 273). But
-easy though it is, they are careful to give minute directions to their
-gang. Sicinius tells them that any condition proposed to him,
-
- Would have gall’d his surly nature,
- Which easily endures not article
- Tying him to aught; so putting him to rage,
- You should have ta’en the advantage of his choler
- And pass’d him unelected.
- (II. iii. 203.)
-
-Then, after engineering the disavowal of the elected candidate, Brutus
-calculates
-
- If, as his nature is, he fall in rage
- With their refusal, both observe and answer
- The vantage of his anger.
- (II. iii. 266.)
-
-And here are his final instructions for the behaviour of the people at
-the trial:
-
- Put him to choler straight: he hath been used
- Ever to conquer, and to have his worth
- Of contradiction: being once chafed, he cannot
- Be rein’d again to temperance; then he speaks
- What’s in his heart; and that is there which looks
- To break his neck.
- (III. iii. 25.)
-
-The suggestion for these proceedings comes, as we saw, from Plutarch;
-but in this one respect his tribunes are by no means so wily. They
-contrive a dilemma in which Coriolanus will have either to humble
-or to compromise himself; but though they would prefer the latter
-alternative, they do nothing to bring it about.
-
-Yet with all their activity in the matter, they are meanly desirous of
-evading responsibility and saving their own skins.
-
- _Brutus._ Lay
- A fault on us, your tribunes; that we labour’d,
- No impediment between, but that you must
- Cast your election on him.
- _Sicinius._ Say you chose him
- More after our commandment than as guided
- By your own true affections, and that your minds,
- Pre-occupied with what you rather must do
- Than what you should, made you against the grain
- To voice him consul: lay the fault on us.
- (II. iii. 234.)
-
-And parallel with this is the crowning vulgarity of their triumph:
-
- Go, see him out at gates, and follow him,
- As he hath follow’d you, with all despite;
- Give him deserved vexation.
- (III. iii. 138.)
-
-This is perhaps the supreme instance of their headstrong, testy and
-inconsiderate violence, for, as we shall see, it embitters the wavering
-Marcius and drives him to alliance with the foe. But the same violence
-has abundantly appeared before. The rest do all in their power to
-appease the tumult and procure a hearing for Sicinius, he uses the
-opportunity to add fuel to the fire and deserves Menenius’ rebuke:
-
- This is the way to kindle, not to quench.
- (III. i. 197.)
-
-When Brutus proceeds in the same way, Cominius interrupts:
-
- That is the way to lay the city flat;
- To bring the roof to the foundation,
- And bury all, which yet distinctly ranges,
- In heaps and piles of ruin.
- (III. i. 204.)
-
-Menenius has to admonish them:
-
- Do not cry havoc, where you should but hunt
- With modest warrant.
- (III. i. 274.)
-
-And again:
-
- One word more, one word.
- This tiger-footed rage, when it shall find
- The harm of unscann’d swiftness, will too late
- Tie leaden pounds to’s heels.
- (III. i. 311.)
-
-They do yield at last, but clearly the game they were playing in
-unreflecting impatience was most hazardous for the populace itself.
-Indeed, even when they have accepted more moderate counsels, the
-expulsion of Coriolanus seems an act not only of ingratitude but of
-recklessness. Their low cunning has attained an end, good perhaps
-in itself for the party they represent, but even for that party of
-insignificant advantage in view of the wider issues. Volumnia’s taunt
-is very much to the point:
-
- Hadst thou foxship
- To banish him that struck more blows for Rome
- Than thou hast spoken words?
- (IV. ii. 18.)
-
-For after all, the pressing need in that period of constant war,
-as Plutarch and Shakespeare imagine it, was defence of the whole
-state, the plebs as well as the senate, against the foreign enemy,
-and the danger of an invasion was one of the ordinary probabilities
-of the case. Most men who had any sense of proportion would, in the
-circumstances, pause before they banished the sword and soldiership of
-Rome. No doubt the tribunes were to be excused for not foreseeing the
-renegacy of Coriolanus; when it is announced as a fact Menenius can
-hardly credit it.
-
- This is unlikely:
- He and Aufidius can no more atone
- Than violentest contrariety.
- (IV. vi. 71.)
-
-It is less excusable that they should neglect the danger of a new
-attack from the Volsces, for though Cominius, as we saw, makes a
-similar error, he does so when Marcius is still on the side of the
-Romans. Menenius’ exclamation, when the invasion actually takes
-place and when the news of it is first brought to Rome, describes a
-situation, the possibility or probability of which every public man
-should have anticipated.
-
- ’Tis Aufidius,
- Who, hearing of our Marcius’ banishment,
- Thrusts forth his horns again into the world:
- Which were inshell’d when Marcius stood for Rome,
- And durst not once peep out.
- (IV. vi. 42.)
-
-This, though of course an understatement, for in point of fact Aufidius
-did not wait for Marcius’ banishment, is at any rate the least that
-was to be expected. But the tribunes, with a sanguine and criminal
-shortsightedness that suggests a distinguished pair of British
-politicians in our own day, refuse to admit as conceivable a fact the
-likelihood of which the circumstances of the case and recent experience
-avouch.
-
- _Brutus._ It cannot be
- The Volsces dare break with us.
- _Menenius._ Cannot be!
- We have record that very well it can,
- And three examples of the like have been
- Within my age.
- (IV. vi. 47.)
-
-Besides, the Volscians were not the only jealous neighbours the young
-republic had to guard herself against.
-
-But their reception of the unwelcome tidings is a new instance of the
-ignoble strain in the tribunes’ nature. The first effect they have on
-Brutus is to enrage him against the informant: “Go see this rumourer
-whipp’d”; and Sicinius seconds the humane direction, but improves on
-it that the public may be duly cautioned against telling unpalatable
-truths: “Go whip him ’fore the people’s eyes.” Menenius may well
-remonstrate:
-
- Reason with the fellow,
- Before you punish him, where he heard this,
- Lest you shall chance to whip your information,
- And beat the messenger who bids beware
- Of what is to be dreaded.
- (IV. vi. 51.)
-
-This is not merely an illustration of their habitual touchiness and
-irritability at whatever thwarts them. Once more we think of the
-words of the messenger in _Antony and Cleopatra_ when he fears to
-report the worst: “The nature of bad news infects the teller”; and of
-Antony’s reply: “When it concerns the fool and coward.” There is beyond
-doubt more than a spice of folly and cowardice in the self-important
-quidnuncs, with their purblind temerity and shifty meanness. We are
-very glad to hear in the end of Brutus being mishandled by the mob
-and very sorry that Sicinius goes free: but at least he has had his
-dose of alarm and mortification, and in the future his influence will
-be gone; which is well. Yet they are not bad men. They are very like
-the majority of the citizens of Great and Greater Britain, and no
-inconsiderable portion of those who govern the Empire and its members.
-They have a certain amount of principle, shrewdness, and, if the test
-of misfortune comes, even of proper feeling. They would have made very
-worthy aldermen of a small municipality. But measured against the
-greatness of Rome, or even of Coriolanus, they are as gnats to the lion.
-
-The picture, then, of the people and its elect is not flattering if
-we follow it in detail, but a similar examination is hardly more
-favourable to the nobles. Of course their behaviour is to a certain
-extent accounted for by the peculiarity of their position. Hitherto,
-since the expulsion of the kings, the “honoured number” have had
-it all their own way in the state, and Shakespeare imputes no blame
-to their management, unless it be their excessive arrogance towards
-the populace they rule and employ. But now bad times have made that
-populace seditious, and they have discovered that, rightly or wrongly,
-they must give it a share of the power. Their pride, their traditions,
-the consciousness of their faculty for government, pull them one
-way, the necessities of the case pull them another. A dominant caste
-is placed in a false position when it is forced to capitulate to
-assailants for whom it feels an unreasonable contempt and a reasonable
-mistrust. When we consider the difficulties of the situation and the
-broad results, the patricians, as we saw, come off respectably enough,
-and we must give them credit for circumspection, adaptability, and
-civic cohesion. But in detail their attitude betrays the uncertainty
-and weakness that cannot but ensue in a man or a body of men when
-there is a conflict between conviction and expediency, and an attempt
-to obey them both. Their scorn of the plebeians, followed by the
-very brief effort for their champion and very prompt acquiescence in
-his expatriation, makes an unpleasant impression; and this is more
-noticeable in the drama than in the biography. Plutarch repeatedly
-states that they disagree among themselves, many of them sympathising
-with the popular demands and only the younger men favouring the harsh
-and reactionary views of Coriolanus.[260] This distinction has left
-no trace in the play except in the stage direction which represents
-him as departing into exile escorted to the gates by his friends, his
-relatives, and “the young nobility of Rome”: but otherwise Shakespeare
-makes no use of it. Coriolanus is mouthpiece for the ideals not of
-heedless youth but of all the aristocracy, though most of them may be
-more politic than he and not so frank. Nevertheless his presuppositions
-are theirs, and therefore they seem temporisers and poltroons beside
-their outspoken advocate. Indeed, through Menenius, they admit they
-have been to blame:
-
- We loved him; but, like beasts
- And cowardly nobles, gave way unto your clusters,
- Who did hoot him out o’ the city.
- (IV. vi. 121.)
-
-[260] See especially the passage that describes his behaviour after
-he has been rejected for the consulship: “Coriolanus went home to his
-house, full fraighted with spite and malice against the people, being
-accompanied with all the lustiest young gentlemen, whose mindes were
-nobly bent, as those that came of noble race, and commonly used for
-to followe and honour him. But then specially they floct about him,
-and kept him companie, to his muche harme; for they dyd but kyndle and
-inflame his choller more and more, being sorie with him for the injurie
-the people offred him.”
-
-Nor do they act very vigorously when destruction threatens Rome. They
-do not indeed seek to separate their cause from that of the whole
-community and make terms with their former friend for their own class.
-Beyond some naturally bitter gibes at the “clusters” and their leaders,
-not unaccompanied for the rest by bitter outbursts against themselves,
-there is no trace of the dissensions with the people which Plutarch
-describes. But they have no thought of organising any attempt at
-resistance. True, there are circumstances in Shakespeare that account
-for this supineness as it is not explained in his authority. It is
-partly due to the feeling that they are in the wrong, which Shakespeare
-in a much greater degree than Plutarch attributes to them. As their own
-words show:
-
- _Cominius_. For his best friends, if they
- Should say, “Be good to Rome,” they charged him even
- As those should do that had deserved his hate,
- And therein show’d like enemies.
- _Menenius._ ’Tis true:
- If he were putting to my house the brand
- That should consume it, I have not the face
- To say, “Beseech you, cease.”
- (IV. vi. 111.)
-
-And again:
-
- If he could burn us all into one coal,
- We have deserved it.
- (IV. vi. 137.)
-
-Partly, too, there has been no time for preparation, for, as we
-have seen, the invasion is a bolt from the blue, and after it has
-first struck there is no convenient truce of thirty days before its
-recurrence. Entreaty, says Sicinius, might help
-
- More than the instant army we can make;
- (V. i. 37.)
-
-and it is the opinion of all.
-
-Partly, too, the inertness of Rome is a tribute to the greatness of the
-adversary, which is enhanced beyond the hyperboles of Plutarch, and
-with which to inspire them the Volscians are irresistible.
-
- He is their god: he leads them like a thing
- Made by some other deity than nature
- That shapes men better: and they follow him,
- Against us brats, with no less confidence
- Than boys pursuing summer butterflies,
- Or butchers killing flies.
- (IV. vi. 90.)
-
-But contrition, unpreparedness, despair of success hardly excuse the
-palsy of incompetence into which this proud aristocracy has now fallen.
-It does not of course sink so low as in Plutarch. Of the first of the
-repeated deputations he narrates:
-
- The ambassadours that were sent, were Martius familliar
- friendes and acquaintaunce, who looked at the least for a
- curteous welcome of him, as of their familliar friende and
- kynesman. Howbeit they founde nothing lesse. For at their
- comming, they were brought through the campe, to the place
- where he was set in his chayer of state, with a marvelous
- and unspeakable majestie, having the chiefest men of the
- Volsces about him: so he commaunded them to declare openly
- the cause of their comming. Which they delivered in the most
- humble and lowly wordes they possiblie could devise, and
- with all modest countenaunce and behaviour agreeable for the
- same. When they had done their message; for the injurie they
- had done him, he aunswered them very hottely and in great
- choller.
-
-This is evidently the foundation of the interviews with Cominius and
-Menenius respectively, and it is worth while noting the points of
-difference.
-
-In the first place single individuals are substituted for an
-unspecified number. Just in the same way the final deputation
-consists of “Virgilia, Volumnia, leading young Marcius, Valeria,
-and Attendants,” without any of “all the other Romaine Ladies” that
-accompany them in Plutarch. In the last case it is the members and the
-friend of Coriolanus’ family, in the previous cases it is his sworn
-comrade Cominius and his idolatrous admirer Menenius who make the
-appeal: and this at once gives their intercessions more of a personal
-and less of a public character. One result of this with which we are
-not now concerned, is that the rigour of Coriolanus’ first two answers
-is considerably heightened; but at present it is more important to
-observe that the impression of a formal embassy is avoided. Cominius
-and Menenius strike us less as delegates from the Roman state, than
-as private Romans who may suppose that their persuasions will have
-special influence with their friend. There is nothing to indicate that
-Cominius was official envoy of the republic, and we know that Menenius
-went without any authorisation, in compliance with the request made
-by Sicinius and Brutus in the street. Shakespeare’s senate is spared
-the ignominy of the recurring supplications to which Plutarch’s senate
-condescends. If these are not altogether suppressed, the references to
-them are very faint and vague.
-
-And also the suppliants bear themselves more worthily. Menenius is far
-from employing “the most humble and lowly wordes” that could possibly
-be devised or “the modest countenaunce and behaviour agreeable for the
-same.” Cominius indeed tells how at the close of the interview, we may
-suppose as a last resort, he “kneeled before” Coriolanus, but there was
-no more loss of dignity in his doing so, consul and general though he
-had been, than there was afterwards in Volumnia’s doing the same; and
-his words as he repeats them do not show any lack of self-respect.
-
-Still the inactivity, the helplessness, the want of nerve in the Roman
-nobles in the hour of need are somewhat pitiful. It was the time to
-justify their higher position by higher patriotism, resourcefulness
-and courage. They do not make the slightest effort to do so. Remorse
-for their desertion of Coriolanus need not have lamed their energies,
-since now they would be confronting him not for themselves but for the
-state. Even their “instant armies” might do something if commanded
-and inspired by devoted captains. At the worst they could lead their
-fellow-citizens to an heroic death. One cannot help feeling that if a
-Coriolanus, or anyone with a tithe of his spirit, had been among them,
-things would have been very different. But while they retain much of
-the old caste pride, they have lost much of the old caste efficiency.
-
-Thus Shakespeare, when he comes to the concrete, views with some
-severity both the popular and the senatorial party. They show
-themselves virulent and acrimonious in their relations with each other,
-yet inconsequent even in their virulence and acrimony: then, after
-having respectively enforced and permitted the banishment of their
-chief defender, they are ready to succumb to him without a blow when,
-it has well been said, he returns not even as an _émigré_ using foreign
-aid to restore the privileges of his own order and the old _régime_,
-but as a barbarian bringing the national foe to exterminate the state
-and all its members. And we cannot help asking: Is this an adequate
-representation of the young republic that was ere long to become the
-mistress of the world? We must look steadily at those general aspects
-of the story which we have noticed above, as well as at the doings of
-the persons and parties amidst which Coriolanus is set, if we would get
-the total effect of the play. Then it produces something of the feeling
-which prompted Heine’s description of the ancient Romans:
-
- They were not great men, but through their position they
- were greater than the other children of earth, for they
- stood on Rome. Immediately they came down from the Seven
- Hills, they were small.... As the Greek is great through
- the idea of Art, the Hebrew through the idea of one most
- holy God; so the Romans are great through the idea of their
- eternal Rome; great, wheresoever they have fought, written
- or builded in the inspiration of this idea. The greater
- Rome grew, the more this idea dilated: the individual lost
- himself in it: the great men who remain eminent are borne up
- by this idea, and it makes the littleness of the little men
- more pronounced.[261]
-
-[261] _Reisebilder_, 2ter Theil; “Italien, Reise nach Genua,” Cap. xxiv.
-
-The Idea of Rome! It is the triumph of that which yields the promise
-and evidence of better things that the final situation contains. The
-titanic intolerance of Coriolanus after being expelled by fear and
-hatred from within, has threatened destruction from without, and
-the threat has been averted. The presumptuous intolerance of the
-demagogues, after imperilling the state, has been discredited by its
-results, and their authority is destroyed. The Idea of Rome in the
-patriotism of Volumnia has led to her self-conquest and the conquest of
-her son, and is acclaimed by all alike. Thus we have borne in upon us
-a feeling of the majesty and omnipotence of the Eternal City, and we
-understand how it not only inspires and informs the units that compose
-it, but stands out aloft and apart from its faulty representatives as a
-kind of mortal deity that overrules their doings to its own ends, and
-against which their cavilling and opposition are vain. What Menenius
-says to the rioters applies to all dissentients:
-
- You may as well
- Strike at the heaven with your staves as lift them
- Against the Roman state, whose course will on
- The way it takes, cracking ten thousand curbs
- Of more strong link asunder than can ever
- Appear in your impediment.
- (I. i. 69.)
-
-This, then, is the background against which are grouped with more or
-less prominence, as their importance requires, Coriolanus’ family, his
-associates, his rival, round the central figure of the hero himself.
-
-
-
-
-CHAPTER IV
-
-THE KINSFOLK AND FRIENDS OF CORIOLANUS
-
-
-Of the subordinate persons, by far the most imposing and influential
-is Volumnia, the great-hearted mother, the patrician lady, the Roman
-matron. The passion of maternity, whether interpreted as maternal love
-or as maternal pride, penetrates her nature to the core, not, however,
-to melt but to harden it. In her son’s existence she at first seems
-literally wrapped up, and she implies that devotion to him rather than
-to her dead husband has kept her from forming new ties:
-
- Thou hast never in thy life
- Show’d thy dear mother any courtesy,
- When she, poor hen, fond of no second brood,
- Has cluck’d thee to the wars and safely home,
- Loaden with honour.
- (V. iii. 160.)
-
-Marcius is thus the only son of his mother and she a widow; but these
-reminiscences show how strictly the tenderness, and still more the
-indulgence, usual in such circumstances, have been banished from that
-home. In Plutarch the boy seeks a military career from his irresistible
-natural bent:
-
- Martius being more inclined to the warres, then any young
- gentleman of his time: beganne from his Childehood to geve
- him self to handle weapons, and daylie dyd exercise him
- selfe therein.
-
-In Shakespeare the direction and stimulus are much more directly
-attributed to his mother, and it is she who first despatches him to the
-field. This she herself expressly states in her admonition to Virgilia:
-
- _Volumnia._ I pray you, daughter, sing; or express
- yourself in a more comfortable sort: if my son were my
- husband, I should freelier rejoice in that absence wherein
- he won honour, than in the embracements of his bed where he
- would show most love. When yet he was but tender-bodied and
- the only son of my womb, when youth with comeliness plucked
- all gaze his way, when for a day of kings’ entreaties a
- mother should not sell him an hour from her beholding, I,
- considering how honour would become such a person, that it
- was no better than picture-like to hang by the wall, if
- renown made it not stir, was pleased to let him seek danger
- where he was like to find fame. To a cruel war I sent him;
- from whence he returned, his brows bound with oak. I tell
- thee, daughter, I sprang not more in joy at first hearing
- he was a man-child than now in first seeing he had proved
- himself a man.
- _Virgilia._ But had he died in the business, madam; how
- then?
- _Volumnia._ Then his good report should have been my
- son; I therein would have found issue. Hear me profess
- sincerely: had I a dozen sons, each in my love alike, and
- none less dear than thine and my good Marcius, I had rather
- had eleven die nobly for their country than one voluptuously
- surfeit out of action.
- (I. iii. 1.)
-
-He is the object of her love because he is to be the ideal which she
-adores. She trains him to all the excellence she understands, and would
-have him a captain of Rome’s armies and a force in the state. She has
-to the full the sentiment of _noblesse oblige_, and is inspired by the
-same feeling which in Plutarch moves Marcius to bid the patricians show
-that
-
- they dyd not so muche passe the people in power and riches
- as they dyd exceede them in true nobilitie and valliantnes.
-
-She is full of the virtues and prejudices of her class, and, with
-the self-consciousness of an aristocrat, looks from the plebs only
-for the obedience and approval due to their betters. They are quite
-unqualified for self-government or for the criticism of those above
-them. In comparison with the noble Coriolanus, the people, whom she
-calls the rabble, are “cats” (IV. ii. 34). Naturally she is tenacious
-of the supremacy of her order, and would fain see it make good its
-threatened privileges. She remonstrates with her son for his contumacy:
-
- I am in this,
- Your wife, your son, these senators, the nobles;
- And you will rather show our general louts
- How you can frown than spend a fawn upon ’em,
- For the inheritance of their loves and safeguard
- Of what that want might ruin.
- (III. ii. 64.)
-
-Her dream has been that Marcius shall be consul to establish once more
-the power of the patricians. When he enters in his great triumph from
-Corioli, she exclaims in expectation of that result:
-
- I have lived
- To see inherited my very wishes,
- And the buildings of my fancy: only
- There’s one thing wanting, which I doubt not but
- Our Rome will cast upon thee.
- (II. i. 214.)
-
-Yet she has one feeling that outweighs both her maternal and her
-aristocratic instincts, and that is devotion to her country. This
-is the first and last and noblest thing in her. It is the basis
-and mainspring of the training of her son; she wishes him to serve
-the fatherland. It is the basis and mainspring of her patrician
-partisanship; she honestly believes that the nobles alone are fit to
-steer Rome to safety and honour. And to it she is willing to sacrifice
-the two other grand interests of her life. When the call comes she is
-ready for Rome, with its mechanics and tribunes as well as its senators
-and patricians, to persuade her son to the step that will certainly
-imperil and probably destroy him. It is public spirit of no ordinary
-kind that makes such a nature disregard the dearest ties of family and
-caste, and all personal motives of love and vengeance, to intercede for
-the city as a whole. But she puts her country first, and her words show
-that she never even questions the sacredness of its claim:
-
- Thou know’st, great son,
- The end of war’s uncertain, but this certain,
- That, if thou conquer Rome, the benefit
- Which thou shalt thereby reap is such a name,
- Whose repetition will be dogg’d with curses;
- Whose chronicle thus writ: “The man was noble,
- But with his last attempt he wiped it out:
- Destroy’d his country, and his name remains
- To the ensuing age abhorr’d.”
- (V. iii. 140.)
-
-She feels, as well she may, that she is basing her plea on eternal
-right, and is willing to stake her success on the irresistible truth of
-her argument.
-
- Say my request’s unjust,
- And spurn me back: but if it be not so,
- Thou art not honest.
- (V. iii. 164.)
-
-Such a woman is made to be the mother of heroes. It is no wonder that
-she has bred that colossal _Übermensch_, her son. But she has the
-defects of her qualities. Her devotion is narrow in its intensity,
-and in normal circumstances spares little recognition or tolerance
-for those beyond its pale. Her contempt for the plebeians is open and
-unrestrained. She was wont, says Coriolanus,
-
- To call them woollen vassals, things created
- To buy and sell with groats, to show bare heads
- In congregations, to yawn, be still and wonder,
- When one but of my ordinance stood up
- To speak of peace or war.
- (III. ii. 9.)
-
-Even when trying to pacify her son, she cannot bridle her own
-resentment. When he recklessly cries of his opponents: “Let them
-hang!” she instinctively approves: “Ay, and burn too.”[262] The energy
-of her love of glory has nothing sentimental about it, but often
-becomes savage and sanguinary. She gloats over her robust imaginings of
-the fight:
-
- Methinks I hear hither your husband’s drum,
- See him pluck Aufidius down by the hair,
- As children from a bear, the Volsces shunning him:
- Methinks I see him stamp thus, and call thus:
- “Come on, you cowards! you were got in fear,
- Though you were born in Rome”: his bloody brow
- With his mail’d hand then wiping, forth he goes,
- Like to a harvest-man that’s tasked to mow
- Or all or lose his hire.
- _Virgilia._ His bloody brow! O Jupiter, no blood!
- _Volumnia._ Away, you fool! it more becomes a man
- Than gilt his trophy: the breasts of Hecuba,
- When she did suckle Hector, look’d not lovelier
- Than Hector’s forehead when it spit forth blood
- At Grecian sword, contemning.
- (I. iii. 32.)
-
-[262] There is no authority for taking this most characteristic
-utterance from Volumnia and assigning it to “a patrician” as some
-editions do.
-
-And when she has heard the actual news, she triumphantly exclaims:
-
- O, he is wounded; I thank the gods for’t.
- (II. i. 133.)
-
-As Kreyssig points out, even great-hearted mothers, proud of their
-warrior sons, do not often like to dwell so realistically on havoc
-and slaughter and blood. But tenderness and humanity are alien to her
-nature. When Valeria narrates how young Marcius tore in pieces the
-butterfly, she interrupts with obvious satisfaction: “One on’s father’s
-moods” (I. iii. 72). At her hearth Coriolanus would not be taught
-much kindliness for Volscians or plebeians or any other of the lower
-animals. Indeed, her own relations with her son depend on his reverence
-rather than on his fondness. In the two collisions of their wills he
-resists all her entreaties and endearments, but yields in a moment to
-her anger and indignation. She beseeches him to submit to the judgment
-of the people—all in vain till she loses patience:
-
- At thy choice, then:
- To beg of thee, it is my more dishonour
- Than thou of them. Come all to ruin: let
- Thy mother rather feel thy pride than fear
- Thy dangerous stoutness, for I mock at death
- With as big heart as thou. Do as thou list.
- (III. ii. 123.)
-
-At this his efforts to propitiate her are almost amusing:
-
- Pray, be content:
- Mother, I am going to the market-place:
- Chide me no more. I’ll mountebank their loves,
- Cog their hearts from them, and come home beloved
- Of all the trades in Rome. Look, I am going.
- (III. ii. 130.)
-
-Similarly, at the end, all argument and complaint, all pressure on the
-affections of Coriolanus are without avail, till she turns upon him
-with a violence for which, as in the previous case, Shakespeare found
-no authority in Plutarch:
-
- Come, let us go:
- This fellow had a Volscian to his mother;
- His wife is in Corioli, and his child
- Like him by chance. Yet give us our dispatch:
- I am hush’d until our city be afire,
- And then I’ll speak a little.
- (V. iii. 177.)
-
-And the great warrior and rebel cannot bear her rebuke.
-
-These are instances both of the degree and the manner in which
-Volumnia’s forceful character influences her son. Indeed it is easy to
-see that for good and evil he is what she has made him. She is entitled
-to say:
-
- Thou art my warrior:
- I holp to frame thee.
- (V. iii. 62.)
-
-And though elsewhere she puts it,
-
- Thy valiantness was mine, thou suck’dst from me,
- But owe thy pride thyself;
- (III. ii. 129.)
-
-the impartial onlooker cannot make the distinction. He is bone of her
-bone and blood of her blood; and all her master impulses reappear in
-him, though not so happily commingled or in such beneficent proportion.
-The joint operation is different and in some respects opposite, but
-there is hardly a feature in him that cannot be traced to its origin in
-Volumnia, whether by heredity or education. This is just what we might
-expect. Modern conjecture points to the mother rather than the father
-as the source of will-power and character in the offspring; and in the
-up-bringing of the boy Volumnia has had it all her own way. Plutarch,
-as we saw, in his simple fashion, notices this as a disadvantage: and
-though we may be sure that Plutarch’s insinuation of laxity could never
-be breathed against Shakespeare’s Volumnia, still she could not give
-her son more width and flexibility than her own narrow and rigid ideals
-enjoined. Moreover, her limitations when transferred to the larger
-sphere of his public efforts, would cramp and congest his powers, and
-displace his interests.
-
-Nor was there any other agency to divide the young man’s allegiance to
-his mother or to counteract or temper her authority. Generally the most
-powerful rivals of home influence are the companionship of friends,
-and the love that founds a new home in marriage. But both of these
-are either wanting in Coriolanus’ life, or serve only to deepen the
-impressions made on him by Volumnia.
-
-If, for example, we consider the relation of friendship, we cannot
-but notice that Shakespeare gives him no intimate of his own years. A
-French tragedian would infallibly have placed by his side the figure of
-a confidant. Shakespeare was dispensed from the necessity by the freer
-usage of the Elizabethan stage and was at liberty to follow out the
-hints which he found in Plutarch. Marcius was
-
- churlishe, uncivill, and altogether unfit for any mans
- conversation.... They could not be acquainted with him,
- as one cittizen useth to be with another in the cittie.
- His behaviour was so unpleasaunt to them, by reason of a
- certaine insolent and sterne manner he had, which bicause
- it was to lordly, was disliked.
-
-So in Shakespeare he has no personal relations with any of the younger
-generation, even their resort to him as their congenial leader
-surviving, as has already been pointed out, only in the desiccated
-phrase of a stage direction; and his only associates are old or elderly
-men like Titus Lartius, the Consul Cominius, and Menenius Agrippa. What
-sort of antidote could they supply against his mother’s intolerant
-virtue? As Shakespeare conceives them, they respectively follow in
-Marcius’ wake, or are powerless to change and check his course, or even
-urge him forward.
-
-Take Lartius, whom Shakespeare has drawn in a few rapid and vigorous
-strokes. He is old and stiff, but ready if need be to lean on one
-crutch and fight with the other, prompt to take a sporting wager, and,
-when he wins, eager to remit the stake in his admiration for the noble
-youngster, to whom with all his years he grants priority, whom on his
-supposed death he laments as an irreplaceable jewel, whom he hails as
-the living force that dwells within the trappings of their armament.
-Clearly from this cheery old fighting man, with his reverential
-enthusiasm for Marcius’ fighting powers in voice, looks and blows, we
-need not expect much correction of Marcius’ restiveness at the civic
-curb.
-
-Cominius would seem more likely to prove a fitting Mentor, for to his
-love and esteem he adds discretion. In Shakespeare, though he “has
-years upon him,” he is the avowed friend and comrade-in-arms of the
-younger man; the brave and prudent general, “neither foolish in his
-stands, nor cowardly in retire”; who, perhaps from seniority, holds the
-position to which the other might aspire, but who confidently appeals
-to his promise of service. For their mutual affection is untouched by
-jealousy, and Cominius not only extols his heroism in the camp, but is
-his warmest advocate in the Senate. He resents the citizens’ fickleness
-and the tribunes’ trickery at the election as unworthy of Rome as well
-as insulting to her hero, and is indignant at the attempt to arrest
-Coriolanus; but he abhors civil brawls, and, just as in the field so in
-the city, he bows to “odds beyond arithmetic,” and considers that
-
- Manhood is call’d foolery, when it stands
- Against a falling fabric.
- (III. i. 246.)
-
-So he counsels Marcius’ withdrawal from the hostile mob, and afterwards
-dispassionately states the three courses open to him, with some
-hesitation sanctioning the method of compromise if the hothead can
-bring himself to give it fair play. When his doubts prove true, he
-interposes first with a remonstrance to his friend, and then with a
-solemn appeal to the people; and though in neither case is he allowed
-to finish, his efforts do not flag. He wishes to accompany the exile
-for a month, and maintain a correspondence with him and have everything
-in readiness for his recall. And if, when the invasion takes place,
-he rails at those who have brought about the calamity, that does
-not hinder him from his vain but zealous attempt at intercession.
-Altogether a sagacious, loyal, generous, but somewhat ineffective
-character, who wins our respect rather for what he essays than for what
-he achieves; for he brings nothing to a successful issue. With the best
-will in the world, which he has, and with more freedom from class
-prejudice than can in point of fact be attributed to him, such an one
-could do little to tame or bridle his friend.
-
-There remains Menenius, with his much more strongly marked character,
-and with the fuller opportunities that a close intimacy could procure.
-Were Marcius and he of the same flesh and blood, their affection could
-hardly be greater. When debating with himself whether to try his
-mediation, this thought encourages the old man: “He call’d me father”
-(V. i. 3). He tells the Volscian sentinel:
-
- You shall perceive that a Jack guardant cannot office me
- from my son Coriolanus.
- (V. ii. 67.)
-
-And when they meet, he hails him:
-
- The glorious gods sit in hourly synod about thy particular
- prosperity, and love thee no worse than thy old father
- Menenius does! O, my son, my son!
- (V. ii. 72.)
-
-Nor are these statements idle brags; they are borne out by Coriolanus’
-own words when he dismisses him:
-
- For I loved thee,
- Take this along; I writ it for thy sake, [_Gives a letter_
- And would have sent it.
- (V. ii. 95.)
-
-And again he tells Aufidius:
-
- This last old man,
- Whom with a crack’d heart I have sent to Rome,
- Loved me above the measure of a father;
- Nay, godded me, indeed.
- (V. iii. 8.)
-
-But the last expression may give an explanation both of the young
-man’s condescension to fondness and of the unprofitableness of
-Menenius’ influence. He is too much dazzled by the glories of his
-splendid adoptive son. His enthusiasm knows no bounds. No lover is more
-enraptured at receiving a _billet doux_ from his mistress, than is the
-old man when the youth on whom he dotes, deigns to write to him.
-
- A letter for me! it gives me an estate of seven years’
- health; in which time I will make a lip at the physician;
- the most sovereign prescription in Galen is but empiricutic,
- and, to this preservative, of no better report than a
- horse-drench.
- (II. i. 125.)
-
-He may occasionally interpose a mild hint of remonstrance against
-Marcius’ vehemence, but it is solely on the ground of expediency, not
-at all on the ground of principle; and on the whole he belongs to that
-not very edifying class of devotees who can say of a friend,
-
- Whate’er he does seems well done to me.
-
-Of which he himself is not altogether unaware. He tells the Volscian
-sentinel:
-
- I tell thee, fellow,
- Thy general is my lover: I have been
- The book of his good acts, whence men have read
- His fame unparallel’d, haply amplified:
- For I have ever verified my friends,
- Of whom he’s chief, with all the size that verity
- Would without lapsing suffer: nay, sometimes,
- Like to a bowl upon a subtle ground,
- I have tumbled past the throw; and in his praise
- Have almost stamp’d the leasing.
- (V. ii. 13.)
-
-This attitude, then, accounts for Coriolanus’ predilection for the old
-senator, and also reduces the value of the relation as an educative
-agency. Youthful recklessness will meet with no inconvenient thwarting,
-_i.e._ with no salutary rebuke, from such an adorer. But of course in
-the blindest friendship there is always the unconscious influence and
-criticism of the admirer’s own walk and conversation. And at first
-sight it might seem that this influence and criticism Menenius was well
-fitted to supply. He, too, like Volumnia, puts Rome before all other
-considerations, as is shown not only by his undertaking the mission to
-the Volscian camp, but by his action all through the drama. He is ever
-willing to play the part of mediator. Now we find him soothing the
-people, now we find him soothing Coriolanus. When the banishment is an
-accomplished fact, he endeavours to mitigate the outbursts of Volumnia;
-and Sicinius bears witness:
-
- O, he is grown most kind of late.
- (IV. vi. 11.)
-
-During all the tumult of the election and the _émeute_ he keeps his
-head and his heart; for he is inspired by the right civic feeling that
-there must be no civil war.
-
- Proceed by process;
- Lest parties, as he is beloved, break out,
- And sack great Rome with Romans.
- (III. i. 314.)
-
-And with this patriotism, partly as its result, he combines singular
-moderation, at least in principle and thought, if not in language.
-He is always ready to commend and accept compromises. He says to the
-tribune,
-
- Be that you seem, truly your country’s friend,
- And temperately proceed to what you would
- Thus violently redress.
- (III. i. 218.)
-
-On the other hand, when Marcius draws he sees the mistake and
-interposes: “Down with that sword” (III. i. 226); and only when the
-tribunes persist in their attack does he himself resort to force,
-which, however, he is glad to abandon at the first opportunity. And
-this moderation comes the more easily to him that he has a real
-kindliness even for the plebeians. It is assuredly no small compliment
-that at the very height of the popular violence this patrician and
-senator, the known and avowed friend of Coriolanus, should be chosen by
-the tribunes themselves as their own delegate:
-
- Noble Menenius,
- Be you then as the people’s officer.
- (III. i. 329.)
-
-This confirms the testimony given him by the First Citizen in the
-opening scene: “He’s one honest enough” (I. i. 54); and the Second
-Citizen describes him as
-
- Worthy Menenius Agrippa; one that hath always loved the
- people.
- (I. i. 52.)
-
-He has indeed a sympathy with them, that shows itself in the russet and
-kersey of his speech. The haughty Coriolanus despises the household
-words of the common folk, and cites them only to ridicule them,
-but Menenius’ phrases of their own accord run to the homespun and
-proverbial. He addresses the obtrusive citizen: “You, the great toe of
-this assembly” (I. i. 159). The dissension at Rome is a rent that “must
-be patch’d with cloth of any colour” (III. i. 252). Coriolanus’ rough
-words he excuses on the ground that he is
-
- ill school’d
- In bolted language: meal and bran together
- He throws without distinction.
- (III. i. 321.)
-
-He figures the relentlessness of the returned exile as “yon coign
-o’ the Capitol, yon corner-stone” (V. iv. 1), and is at no loss for
-illustrations of the change that has come over the outcast:
-
- There is a differency between a grub and a butterfly,
- yet your butterfly was a grub.
- (V. iv. 11.)
-
-And with similes for Coriolanus’ present temper he positively overflows:
-
- He no more remembers his mother now than an eight-year-old
- horse. The tartness of his face sours ripe grapes.
- (V. iv. 16.)
-
- There is no more mercy in him than there is milk in a male
- tiger.
- (V. iv. 29.)
-
-All his thoughts clothe themselves in the pat, familiar image, and
-this is no doubt a great help to him in persuading his auditors, for
-which he has an undeniable talent. His famous apologue, besides being a
-masterpiece in its kind, worthy of La Fontaine at his best, completely
-answers its immediate purpose; and in the later scene he is able to
-lull the storm that Coriolanus and the tribunes have raised, and obtain
-from the infuriated demagogues what are in some sort favourable terms.
-But he is assisted in this by his genuine joviality and _bonhomie_.
-He is one of those people who permit themselves a little indulgence
-that we hardly blame, for it is only one side of their pervasive good
-nature. Menenius is in truth something of a belly-god and wine-bibber.
-When he hears news of Marcius he promptly decides how to celebrate the
-occasion:
-
- I will make my very house reel to-night;
- (II. i. 121.)
-
-and he has already confessed that he is known to be
-
- one that loves a cup of hot wine with not a drop of allaying
- Tiber in’t; ... one that converses more with the buttock of
- the night than with the forehead of the morning.
- (II. i. 52 and 56.)
-
-It is almost comic to hear him consoling Volumnia on her son’s
-banishment when she moves off to lament “in anger, Juno-like,” with an
-invitation: “You’ll sup with me?” (IV. ii. 49). And wholly comic is his
-explanation of Cominius’ rebuff by Coriolanus, an explanation suggested
-no doubt by subjective considerations:
-
- He was not taken well; he had not dined:
- The veins unfill’d, our blood is cold, and then
- We pout upon the morning, are unapt
- To give or to forgive; but when we have stuff’d
- These pipes and these conveyances of the blood
- With wine and feeding, we have suppler souls
- Than in our priest-like fasts; therefore I’ll watch him
- Till he be dieted to my request,
- And then I’ll set upon him.
- (V. i. 50.)
-
-But the worthy _bon-vivant_ is thoroughly in earnest, and in the crisis
-of his altercation with the sentinel harks back to this key of the
-position, as he supposes it to be:
-
- Has he dined, canst thou tell? for I would not speak with
- him till after dinner.
- (V. ii. 36.)
-
-All these, however, are very human weaknesses, that sort well with
-the geniality of the man, and, just because they are very human
-weaknesses, might have a wholesome rather than a prejudicial effect on
-the overstrained tensity of Marcius. So far then, despite the excessive
-and uncritical in Menenius’ love, his patriotism, his moderation, his
-popular bent, commended by his persuasive tongue and companionable
-ways, might tend to supplement the defects and transcend the
-limitations of Volumnia’s training. But Menenius has other qualities
-akin to, or associated with, those that we have discussed, which would
-have a more questionable and not less decisive influence. He admits
-that he is
-
- said to be something imperfect in favouring the first
- complaint.
- (II. i. 53.)
-
-That is, he neglects the wise counsel, “Hear the other side,” and
-jumps to his conclusion at once. This is quite in keeping with the
-partiality that makes him magnify the virtues of his friends, and
-with his assumption that, since his own intercession has failed, that
-of Volumnia can have no effect. He prejudges, in other words he is
-prejudiced. We do not have any instance of this in his acts, but we
-have many in his unconsidered sayings, that, as he imagines, are to
-have no consequence beyond the moment.
-
-Then he goes on to confess that he has the reputation of being “hasty
-and tinder-like upon too trivial motion” (II. i. 55), which means
-that he loses patience and fires up without adequate ground; and of
-this too we have ample evidence. He is wonderfully forbearing and
-longsuffering if matters of any moment are at stake, but if he has
-gained his point, or if there is nothing to gain and nothing to lose,
-he rails and mocks in Coriolanus’ own peculiar vein. Thus, when he
-has convinced the mob, he feels free to make the ringleader his butt.
-When the tribunes profess to “know him,” that is, to understand his
-character, he overwhelms them with peppery banter. When the news of
-Coriolanus’ invasion arrives, in unrestrained indignation he upbraids
-the people and their blind guides with their imbecility. But it will
-be observed that no harm ever comes by any of these ebullitions. They
-have no after-effects. If something has to be done, no one could be
-more sagacious and conciliatory than Menenius. Dr. Johnson said of him,
-perhaps more in exercise of his right as a sturdy old Tory to twit
-those in high places, than in deliberate appreciation of the facts:
-“Shakespeare wanted a buffoon and he went to the Senate House for
-that with which the Senate House would certainly have supplied him.”
-Similarly, in the play Brutus is rash enough to answer him back:
-
- Come, come, you are well understood to be a perfecter giber
- for the table than a necessary bencher in the Capitol.
- (II. i. 90.)
-
-But Menenius deserves neither taunt. It was no parliamentary wag or
-social lampooner whom the Senate entrusted with the task of addressing
-the rioters, or who persuaded the triumphant tribunes to a compromise.
-The charges nevertheless have a foundation in so far that Menenius,
-partly in jest, partly in irritation, gives his tongue rein unless
-he sees reason to curb it, and allows his choleric impulses full
-expression. These random ejaculations are taken at their proper value
-by himself and others. As he says:
-
- What I think I utter, and spend my malice in my breath.
- (II. i. 58.)
-
-He is obviously one of those estimable and deservedly popular people
-whose deliberate views are just and penetrating, and who are gifted
-with the power of commending them, but who are none the less liked
-because they do not always think it necessary to have themselves
-in hand, but let themselves go on the full career of their own
-half-jocular, half-serious likes and dislikes, when for the moment they
-are free from graver responsibilities.
-
-Now this of itself was no very good example for Coriolanus. He
-adopts Menenius’ headlong frankness, but without Menenius’ tacit
-presupposition of good-humoured hyperbole. He utters what he thinks but
-he does not spend his malice in his breath. His friend would do nothing
-to teach him restraint and reserve, but would rather, if he influenced
-him at all, influence him to surcharge his invectives and double-barb
-his flouts.
-
-But not only so. These instinctive likes and dislikes, which the old
-patrician could not but feel but which he never allowed to interfere
-with his practical policy, were the guiding principles of his less
-cautious friend. It must be admitted that there is no abuse of the
-citizens or their officers to which Coriolanus gives vent, but can be
-paralleled with something as strong from the mouth of Menenius. This
-worthy senior who hath always loved the people, turns from the tribunes
-with the insult:
-
- God-den to your worships: more of your conversation would
- infect my brain, being the herdsmen of the beastly plebeians.
- (II. i. 103.)
-
-In this mood he asks them in regard to Coriolanus:
-
- Your multiplying spawn how can he flatter—
- That’s thousand to one good one?
- (II. ii. 82.)
-
-He has to the full the aristocratic loathing for the uncleanly populace:
-
- You are they
- That made the air unwholesome, when you cast
- Your stinking greasy caps in hooting at
- Coriolanus’ exile.
- (IV. vi. 129.)
-
- You are the musty chaff: and you are smelt
- Above the moon.
- (V. i. 31.)
-
-These are his authentic innate prejudices that he controls and
-represses by the help of his reason and his patriotism, when the
-emergency requires: but they are there; and he would be no more careful
-to restrain them in his familiar circle than a squatter at his club
-feels called upon to restrain his opinions about the Labour Party,
-though he may be very proud of Australia, and a very kindly master,
-and though he would neither publish them in an election address nor
-perhaps justify them in his serious moments to himself. And this, we
-may suppose, was the sort of conversation Marcius would hear as a lad
-from his old friend. There would be little in it to modify the pride
-and prejudice he derived from his mother.
-
-And lastly, coming to the other possible corrective, would his wife
-be likely to soften the asperities of temper and opinion that were
-his by nature and by second nature? At first we might say Yes. She
-takes comparatively little pleasure in the brilliance of his career
-and is more concerned for his life than for his glory. When Volumnia
-recalls how she sent him forth as a lad to win honour, Virgilia’s heart
-pictures his possible death, and how would that have been compensated?
-For she loves in the first place not the hero but the husband, and her
-love makes her timorous. She has none of her mother-in-law’s assurance
-that his prowess is without match and beyond comparison. When “wondrous
-things” are told of him how characteristic are their respective
-comments:
-
- _Virgilia._ The gods grant them true!
- _Volumnia._ True! pow, wow.
- (II. i. 154.)
-
-How differently they feel about his contest with his rival:
-
- _Virgilia._ Heavens bless my lord from fell Aufidius!
- _Volumnia._ He’ll beat Aufidius’ head below his knee
- And tread upon his neck.
- (I. iii. 48.)
-
-So she shrinks from the thoughts of blood and wounds over which
-Volumnia gloats, and trembles at the dangers of the campaign. Devoured
-by suspense, she is in no mood to meet the ordinary social claims
-on her rank and sex, but shuts herself up within her four walls,
-and wears out the time over household tasks. Her seclusion, and the
-attempts to withdraw her from it, must not be misunderstood. They
-have sometimes been taken as pictures of domestic narrow-mindedness
-on the one hand, and callous frivolity on the other. But frivolity is
-unthinkable in Volumnia; we may be sure she would never advise or do
-anything unbefitting the Roman matron. And it is quite opposed to the
-impression Valeria produces; we may be sure she would never suggest it.
-In Plutarch’s story it is she who proposes and urges the deputation of
-women to Coriolanus, and though Shakespeare, to suit his own purpose,
-transfers by implication the credit of this to Volumnia, Plutarch’s
-statement was enough to prevent him from transforming the true
-authoress of the idea into the fashionable gadabout that some critics
-have alleged her to be. On the contrary, with him she calls forth the
-most purely poetical passage in the whole play, and she does so by the
-vestal dignity and severity of her character. Coriolanus greets her in
-the camp:
-
- The noble sister of Publicola,
- The moon of Rome, chaste as the icicle
- That’s curdied by the frost of purest snow
- And hangs on Dian’s temple: dear Valeria!
- (V. iii. 65.)
-
-The woman to whom this splendid compliment is paid by one who never
-speaks otherwise than he thinks, is assuredly no more obnoxious
-than Volumnia herself to the charge of levity. They are both great
-high-hearted Roman ladies who do not let their private or public
-solicitudes interfere with their customary social routine, and Valeria
-visits her friend to cheer her in her anxiety, as she would have her,
-in turn, visit and comfort their common acquaintance. But Virgilia is
-cast in a gentler mould; though neither is she lacking in character,
-spirit and magnanimity. Of course she is not an aggressive woman, and
-she feels that the home is the place for her. She speaks seldom, and
-when she does her words are few. It is typical that she greets her
-husband when he returns a victor with no articulate welcome, but with
-her more eloquent tears. He addresses her in half humorous, half tender
-reproach:
-
- My gracious silence, hail!
- Wouldst thou have laugh’d had I come coffin’d home,
- That weep’st to see me triumph?
- (II. i. 192.)
-
-A wonderful touch that comes from a wonderful insight. It may well be
-asked, as it has been asked, how Shakespeare _knew_ that Virgilia’s
-heart was too full for words.
-
-But with all this, she shows abundant resolution, readiness and
-patriotism. She is adamant to the commands of her imperious
-mother-in-law and the entreaties of her insistent friend when they urge
-her to break her self-imposed retirement. She, too, has her rebuke for
-the insolent tribunes. Above all, she, too, plays her part in turning
-Coriolanus from his revenge. In that scene, after her wont, she does
-not say much, less than two lines in all, that serve to contain the
-simple greeting and the quick answer to her husband’s warning that he
-no longer sees things as he did:
-
- The sorrow that delivers us thus changed
- Makes you think so.
- (V. iii. 39.)
-
-But who shall say that
-
- those dove’s eyes
- Which can make gods forsworn,
- (V. iii. 27.)
-
-did not shed their influence on his mother’s demand, and help him
-to break his vindictive vow. Remember, too, that the sacrifice this
-implied would mean more to her than to Volumnia, for though she
-likewise can dedicate what she holds dearest on the altar of her
-country, her affections, her home, Marcius as an individual, bulk more
-largely in her life.
-
-And if she loves him, we see how fondly he loves her. More than once or
-twice he alludes to his happiness as bridegroom, husband, and father.
-When she appears before him, his ejaculations and the tenderness of his
-appeal,
-
- Best of my flesh,
- Forgive my tyranny,
- (V. iii. 42.)
-
-speak volumes in a mouth like his for the keenness of his affection.
-To express the bliss that he feels in the salute of reunion, this
-hero-lover can find analogues only in his banishment and his vengeance:
-
- O, a kiss
- Long as my exile, sweet as my revenge!
- Now, by the jealous queen of heaven, that kiss
- I carried from thee, dear: and my true lip
- Hath virgin’d it e’er since.
- (V. iii. 44.)
-
-This woman, then, with her love and sweetness, that strike such
-responsive chords in the rude breast of her lord, is apparently well
-fitted to smooth the harshness of his dealings with his fellow-men: and
-this would seem all the more likely since her gentleness is not of that
-flabby kind that cannot hold or bind, but is strengthened by firmness
-of will and largeness of feeling.
-
-All the same, she exerts no influence whatever before the very end on
-her husband’s public life or even on his general character, because
-she has no interest in or aptitude for concerns of his busy, practical
-career. She has chosen her own orbit in her home, and her love has
-no desire to step beyond. We have seen that, according to Plutarch,
-Volumnia was entrusted with the selection of her son’s wife. This
-Shakespeare omits, perhaps as incongruous with the spontaneousness of
-the relation between his wedded lovers, but it may have left a trace
-in the position he assigns to Virgilia. The mother-in-law has and
-claims the leading place; and, as Kreyssig remarks, with a woman of
-the daughter-in-law’s steady inflexibility, collisions more proper for
-comedy than for tragedy must inevitably ensue, unless there were a
-strict delimitation of spheres. Volumnia continues to be prompter and
-guide in all matters political. She has all the outward precedence.
-On his return from Corioli, her son gives her the prior reverence and
-salutation, and, only as it were by her permission, turns to his wife.
-When the deputation of ladies appears in his presence before Rome,
-he seems for a moment to be surprised out of his decorum, and his
-first words of passionate greeting are for Virgilia; but he presently
-recovers, and, with a certain accent of reproof, turns on himself:
-
- You gods! I prate,
- And the most noble mother of the world
- Leave unsaluted: sink, my knee, i’ the earth:
- Of thy deep duty more impression show
- Than that of common sons.
- (V. iii. 48.)
-
-Evidently, his love for his wife, intense though it be, is a thing
-apart, a sanctuary of his most inmost feeling, and is quite out of
-relation with the affairs of the jostling world. In them his mother has
-supreme sway, and Virgilia’s unobtrusive graciousness does not exercise
-even an indirect influence on his ingrained principles and prejudices.
-She is no makeweight against the potent authority of Volumnia.
-
-
-
-
-CHAPTER V
-
-THE GREATNESS OF CORIOLANUS. AUFIDIUS
-
-
-In the atmosphere then of Volumnia’s predominance we are to imagine
-young Marcius growing up from infancy to boyhood, from boyhood
-to youth, environed by all the most inspiring and most exclusive
-traditions of an old Roman family of the bluest blood. After the
-expulsion of the Tarquins, we must suppose that there was no more
-distinguished _gens_ than his. The tribune Brutus gives the long
-bead-roll of his ancestry, the glories of which, as has already been
-shown, are even exaggerated in his statement through Shakespeare’s
-having made a little mistake in regard to Plutarch’s account, and
-having included representatives of later among those of former
-generations. But Volumnia is not the mother to let him rest on the
-achievements of his predecessors; he must make them his own by
-equalling or excelling them. He begins as a boy, and already in his
-maiden fight his exploits rouse admiration. Plutarch describes the
-circumstance:
-
- The first time he went to the warres, being but a
- strippling, was when Tarquine surnamed the prowde ... dyd
- come to Rome with all the ayde of the Latines, and many
- other people of Italie.... In this battell, wherein were
- many hotte and sharpe encounters of either partie, Martius
- valliantly fought in the sight of the Dictator; and a
- Romaine souldier being throwen to the ground even hard by
- him, Martius straight bestrid him, and slue the enemie with
- his owne handes that had overthrowen the Romaine. Hereupon,
- after the battell was wonne, the Dictator dyd not forget so
- noble an acte, and therefore first of all he crowned Martius
- with a garland of oken boughs.
-
-This furnishes Cominius with the prologue to his eulogy:
-
- At sixteen years,
- When Tarquin made a head for Rome, he fought
- Beyond the mark of others: our then dictator,
- Whom with all praise I point at, saw him fight,
- When with his Amazonian chin he drove
- The bristled lips before him: he bestrid
- An o’erpress’d Roman and i’ the consul’s view
- Slew three opposers: Tarquin’s self he met
- And struck him on his knee: in that day’s feats,
- When he might act the woman in the scene,
- He proved the best man i’ the field, and for his meed
- Was brow-bound with the oak.
- (II. ii. 91.)
-
-But it will be noticed that in Shakespeare’s version Marcius’
-prowess is enhanced: not one opponent but three fall before him; he
-confronts the arch-enemy himself, and has the best of it. Similarly
-his derring-do at Corioli is raised to the superhuman. Plutarch’s
-statement, as he feels, makes demands, but it is moderate compared with
-Shakespeare’s.
-
- Martius being in the throng emong the enemies, thrust him
- selfe into the gates of the cittie, and entred the same
- emong them that fled, without that any one of them durst at
- the first turne their face upon him, or els offer to slaye
- him. But he looking about him and seeing he was entred the
- cittie with very fewe men to helpe him, and perceyving he
- was envirouned by his enemies that gathered round about to
- set apon him: dyd things then as it is written, wonderfull
- and incredible: ... By this meanes, Lartius that was gotten
- out, had some leysure to bring the Romaines with more
- safetie into the cittie.
-
-Here he is accompanied at least by a few, among whom, it is implied,
-the valiant Lartius is one, and Lartius having extricated himself,
-comes back with reinforcements to help him. But in Shakespeare he is
-from beginning to end without assistance, and his boast, “Alone I did
-it,” is the literal truth. The first soldier says, discreetly passing
-over the disobedience of the men:
-
- Following the fliers at the very heels,
- With them he enters; who, upon the sudden,
- Clapp’d to their gates: he is himself alone
- To answer all the city.
- (I. iv. 49.)
-
-And Cominius reports:
-
- Alone he enter’d
- The mortal gate of the city, which he painted
- With shunless destiny; aidless came off.
- (II. ii. 114.)
-
-But he is not merely, though he is conspicuously, a soldier. He is
-also a general who once and again gives proof of his strategic skill.
-Nor do his qualifications stop here. He has the forethought and insight
-of a statesman, at any rate in matters of foreign and military policy.
-He has anticipated the attack of the Volsces with which the play
-begins, as we learn from the remark of the First Senator:
-
- Marcius, ’tis true that you have lately told us;
- The Volsces are in arms.
- (I. i. 231.)
-
-So after their disaster at Corioli, he estimates the situation aright,
-when even Cominius is mistaken, and conjectures that the enemy is only
-waiting an opportunity for renewing the war:
-
- So then the Volsces stand but as at first,
- Ready, when time shall prompt them, to make road
- Upon’s again.
- (III. i. 4.)
-
-And this, as we presently learn, is quite correct.
-
-Even in political statesmanship, the department in which he is supposed
-to be specially to seek, he has a sagacity and penetration that show
-him the centre of the problem. This does not necessarily mean that his
-solution is the true one; and still less does it mean that he is wise
-in proclaiming his views when and where he does so: but the views
-themselves are certainly deep-reaching and acute, and such as would win
-approval from some of the greatest builders of states, the Richelieus,
-the Fredericks, the Bismarcks. He is quite right in denying that his
-invectives against the policy of concession are due to “choler”:
-
- Choler!
- Were I as patient as the midnight sleep,
- By Jove, ’twould be my mind!
- (III. i. 84.)
-
-His objections are in truth no outbreaks of momentary exasperation,
-though that may have added pungency to their expression, but mature and
-sober convictions, that have a worth and weight of their own. As we
-might expect; for Shakespeare derives almost all of them from Plutarch;
-and Plutarch, who had thought about these things, puts several of his
-favourite ideas in Coriolanus’ mouth, even while condemning Coriolanus’
-bigotry and harshness; and while, for dramatic fitness, suppressing the
-qualifications and provisos that he himself thought essential.
-
-To Marcius the root of the matter is to be found in the fact that the
-Roman Republic is not a democracy but an aristocracy, and in this
-respect he contrasts it with some of the Greek communities.
-
- Therefore sayed he, they that gave counsell, and persuaded
- that the corne should be geven out to the common people
- _gratis_, as they used to doe in citties of Graece, where
- the people had more absolute power; dyd but only nourishe
- their disobedience, which would breake out in the ende, to
- the utter ruine and overthrowe of the whole state.
-
-Shakespeare’s transcription is, but for the interpolated interruption,
-fairly close:
-
- _Coriolanus._ Whoever gave that counsel, to give forth
- The corn o’ the storehouse gratis, as ’twas used
- Sometime in Greece,—
- _Menenius._ Well, well, no more of that.
- _Coriolanus._ Though there the people had more absolute power,
- I say, they nourished disobedience, fed
- The ruin of the state.
- (III. i. 113.)
-
-That being so, he regards it as a kind of treason to the constitution
-to pay court to the plebs, or let it have a share of the government.
-
- He sayed they nourished against them selves, the naughty
- seede and cockle of insolencie and sedition, which had
- bene sowed and scattered abroade emongest the people, whom
- they should have cut of, if they had bene wise, and have
- prevented their greatnes.
-
-This is only a little more explicit in Shakespeare:
-
- I say again,
- In soothing them, we nourish ’gainst our senate
- The cockle of rebellion, insolence, sedition,
- Which we ourselves have plough’d for, sow’d, and scatter’d,
- By mingling them with us, the honour’d number,
- Who lack not virtue, no, nor power, but that
- Which they have given to beggars.
- (III. i. 68.)
-
-For, and this is one of Shakespeare’s additions, if they have any share
-at all, being the majority they will swamp the votes of the superior
-order.
-
- You are plebeians,
- If they be senators; and they are no less,
- When, both your voices blended, the great’st taste
- Most palates theirs.
- (III. i. 101.)
-
-And their magistrate, strong in the support he receives, dictates his
-ignorant will to the experience and wisdom of the senate.
-
- [They should] not to their owne destruction to have suffered
- the people, to stablishe a magistrate for them selves, of
- so great power and authoritie, as that man had, to whom
- they had graunted it. Who was also to be feared, bicause he
- obtained what he would, and dyd nothing but what he listed,
- neither passed for any obedience to the Consuls, but lived
- in all libertie acknowledging no superieur to commaund him,
- saving the only heades and authors of their faction, whom
- he called his magistrates: ... [The Tribuneshippe] most
- manifestly is the embasing of the Consulshippe.
-
-This arraignment of the populace and its elect as mischief-makers
-whenever they try to rule and interfere with competent authority, goes
-to Shakespeare’s heart, and he makes the passage much more nervous and
-vivid; but the idea is the same.
-
- O good but most unwise patricians! why,
- You grave but reckless senators, have you thus
- Given Hydra here to choose an officer,
- That with his peremptory “shall,” being but
- The horn and noise of the monster’s, wants not spirit
- To say he’ll turn your current in a ditch,
- And make your channel his.
- (III. i. 91.)
-
- By Jove himself!
- It makes the consuls base.
- (III. i. 107.)
-
-The result must be division and altercation with all the resulting
-anarchy.
-
- The state [of the cittie] as it standeth, is not now as it
- was wont to be, but becommeth dismembred in two factions,
- which mainteines allwayes civill dissention and discorde
- betwene us, and will never suffer us againe to be united
- into one bodie.
-
-Here, too, with some variation in the wording Shakespeare keeps close
-to the sense.
-
- My soul aches
- To know, when two authorities are up,
- Neither supreme, how soon confusion
- May enter ’twixt the gap of both, and take
- The one by the other.
- (III. i. 108.)
-
-The grand mistake was the distribution of corn, for, as Plutarch puts
-it very clearly:
-
- They will not thincke it is done in recompense of their
- service past, sithence they know well enough they have
- so ofte refused to goe to the warres, when they were
- commaunded: neither for their mutinies when they went with
- us, whereby they have rebelled and forsaken their countrie:
- neither for their accusations which their flatterers have
- preferred unto them, and they have receyved, and made good
- against the Senate: but they will rather judge we geve and
- graunt them this, as abasing our selves, and standing in
- feare of them, and glad to flatter them every waye.
-
-These weighty arguments, which Coriolanus is quite entitled to call
-his “reasons,” for reasons they are, are substantially reproduced in
-Shakespeare:
-
- They know the corn
- Was not our recompense, resting well assured
- They ne’er did service for’t: being press’d to the war,
- Even when the navel of the state was touched,
- They would not thread the gates. This kind of service
- Did not deserve corn gratis. Being i’ the war,
- Their mutinies and revolts, wherein they show’d
- Most valour, spoke not for them: the accusation
- Which they have often made against the senate,
- All cause unborn, could never be the motive
- Of our so frank donation. Well, what then?
- How shall this bisson multitude digest
- The senate’s courtesy? Let deeds express
- What’s like to be their words: “We did request it;
- We are the greater poll, and in true fear
- They gave us our demands.” Thus we debase
- The nature of our seats and make the rabble
- Call our cares fears: which will in time
- Break ope the locks o’ the senate, and bring in
- The crows to peck the eagles.
- (III. i. 120.)
-
-That seems convincing enough. Their refusal of military service shows
-that the citizens merited no leniency from the state, the charge
-that the patricians were hoarding stores was universally known to
-be baseless, so the malcontents can only infer that the senate gave
-the largesse in fright, and find in this encouragement for their
-usurpations. And in the meantime, while doubt exists as to the real
-centre of authority, the effect must be vacillation in the policy
-of the republic and neglect of the most urgent measures. This was a
-consideration that came home to Shakespeare, who never forgot the
-weakness and misery of his own country when it was torn by civil
-strife, so he calls urgent attention to it at the close. This is the
-only portion of the speech that is quite original so far as the thought
-is concerned.
-
- This double worship,
- Where one part does disdain with cause, the other
- Insult without all reason, where gentry, title, wisdom,
- Cannot conclude but by the yea and no
- Of general ignorance,—it must omit
- Real necessities, and give way the while
- To unstable slightness: purpose so barr’d, it follows,
- Nothing is done to purpose.
- (III. i. 142.)
-
- Your dishonour
- Mangles true judgment and bereaves the state
- Of that integrity which should become’t,
- Not having the power to do the good it would,
- For the ill which doth control’t.
- (III. i. 157.)
-
-All this contains a measure of truth that is valid in all times; from
-the point of view of the aristocratic republican it is absolutely
-true. Coriolanus’ diagnosis of the case is minutely correct and every
-one of his prognostics is fulfilled. The plebs does proceed with
-its encroachments; the power of Rome is strangely weakened as the
-immediate result of the struggle; the foreign policy is short-sighted
-and unwise; the pressing need of defence is overlooked. Of course the
-answer is that his uncompromising suggestions might have led to a worse
-revolution, and that in the long run a great deal more was gained than
-lost: but the important point to note is that his views are certainly
-arguable, that much could be said for them, that at the very least
-they assert one aspect of the real facts, and are as far as possible
-from being the mere tirades of a brainless aristocratic swashbuckler.
-As already pointed out they give just the sort of estimate that some
-of the wisest statesmen who have ever lived would have formed of the
-situation. It is quite conceivable that his proposals if carried
-through with vigour and ruthlessness would have settled things
-satisfactorily at least for the moment. So besides his pre-eminence in
-war and generalship and his foresight in foreign affairs, we may claim
-for Coriolanus not indeed political tact but political grip.
-
-And to these qualifications of physical prowess and intellectual force
-he adds others of a more distinctively moral description.
-
-Among these the most obvious is his extreme truthfulness. He has no
-idea of equivocation or even of reticence. Menenius says of him:
-
- His heart’s his mouth:
- What his breast forges, that his tongue must vent.
- (III. i. 257.)
-
-Nor is his veracity confined to words; he is honest and genuine to the
-core of his nature and will not stoop to a gesture that belies his
-feeling:
-
- I will not do’
- Lest I surcease to honour mine own truth
- And by my body’s action teach my mind
- A most inherent baseness.
- (III. ii. 120.)
-
-And following on this is his innate loyalty. Nothing revolts him like
-a breach of that obligation, and in the crises of his career it is the
-accusation of treason that rouses him to a frenzy. Thus, after his
-imprudent speech, Sicinius cries:
-
- Has spoken like a traitor, and shall answer
- As traitors do.
- (III. i. 162.)
-
-And Coriolanus bursts out:
-
- Thou wretch, despite o’erwhelm thee.
-
-It is the same word that scatters his prudent resolutions in the trial
-scene:
-
- _Sicinius._ You are a traitor to the people.
- _Coriolanus._ How! traitor!
- _Menenius._ Nay, temperately; your promise.
- _Coriolanus._ The fires i’ the lowest hell fold-in the people!
- Call me their traitor! Thou injurious tribune!
- Within thine eyes sat twenty thousand deaths,
- In thy hands clutch’d as many millions, in
- Thy lying tongue both numbers, I would say
- “Thou liest” unto thee with a voice as free
- As I do pray the gods.
- (III. iii. 66.)
-
-And similarly when Aufidius calls him traitor, he repeats the
-word “Traitor! how now!” in a wrath that is for the moment almost
-speechless, till it overflows in a torrent of reckless abuse. It is
-part of the tragic irony of the play that with his ingrained horror of
-such an offence, he should yet in very truth let himself be hurried
-into treason against his country. For all his instincts are on the
-side of faith and troth and obligation. When he wishes to express his
-hostility to Aufidius he can think of no better comparison than this:
-
- I’ll fight with none but thee; for I do hate thee
- Worse than a promise-breaker.
- (I. viii. 1.)
-
-One result of this is that he has a simple reverence for all
-prescriptive ties, which suffuses his stern nature with a certain
-tinge of kindly humanity. His piety to his mother comes of course
-from Plutarch; but his tenderness for his wife and delight in his
-son, lightly but strongly marked, are Shakespearean traits. So is
-the intimacy with Menenius, which greatly removes the impression of
-“churlishness” and “solitariness” that Plutarch’s portrait conveys; and
-his self-effacement in obedience to the powers that be and to the word
-that he has pledged, appears in his willing acceptance of a subordinate
-rank. The tribunes wonder that
-
- His insolence can brook to be commanded
- Under Cominius;
- (I. i. 266.)
-
-and attribute it to base calculation in keeping with their own natures;
-but to this view Shakespeare’s story gives no support. The real
-explanation is simpler: it is his former promise and he is constant (I.
-i. 241).
-
-Even more pleasant is the famous instance of his respect for the claims
-of hospitality. This episode is obtained from Plutarch, but in several
-respects it is completely altered. After describing how Coriolanus
-declined all special reward, the original narrative proceeds:
-
- “Only this grace (sayed he) I crave, and beseeche you to
- graunt me. Among the Volsces there is an olde friende and
- hoste of mine, an honest wealthie man and now a prisoner,
- who living before in great wealthe in his owne countrie,
- liveth now a poore prisoner in the handes of his enemies:
- and yet notwithstanding all this his miserie and misfortune,
- it would do me great pleasure if I could save him from this
- one daunger: to keepe him from being solde as a slave.” The
- souldiers hearing Martius wordes, made a marvelous great
- showte among them.
-
-Compare this with the scene in Shakespeare:
-
- _Coriolanus._ The gods begin to mock me. I, that now
- Refused most princely gifts, am bound to beg
- Of my lord general.
- _Cominius._ Take’t; ’tis yours. What is’t?
- _Coriolanus._ I sometime lay here in Corioli
- At a poor man’s house: he used me kindly:
- He cried to me; I saw him prisoner;
- But then Aufidius was within my view,
- And wrath o’erwhelmed my pity: I request you
- To give my poor host freedom.
- _Cominius._ O well begg’d!
- Were he the butcher of my son, he should
- Be free as is the wind. Deliver him, Titus.
- _Lartius._ Marcius, his name?
- _Coriolanus._ By Jupiter! forgot.
- I am weary; yea, my memory is tired.
- Have we no wine here?
- (I. ix. 79.)
-
-The postponement of pity to wrath is a new characteristic detail which
-shows how these gentler impulses in Coriolanus must yield to his ruling
-passions. On the other hand his host is transformed from a rich to a
-poor man, and thus his humanity acquires a wider range, and we see how
-it can extend beyond his own class if only there is a personal claim
-on it. Above all there is the new illuminating touch of the lapse of
-memory. Sometimes this has been taken as betraying the indifference of
-the aristocrat for an inferior whose name he does not think it worth
-while to remember. Surely not. Coriolanus is experiencing the collapse
-that follows his superhuman exertions, the exhaustion of body and
-mind when one cannot think of the most familiar words: but he rallies
-his strength for a last effort, and is just able to intercede for his
-humble guest-friend ere he succumbs.
-
-And this last passage brings before us another of his magnanimous
-qualities. He has refused most princely gifts. No one can accuse him of
-covetousness. His patrician bigotry aims at power and leadership, not
-at material perquisites. After the double battle, won almost entirely
-by his instrumentality, when Cominius offers him the tenth, he makes
-the generous answer:
-
- I thank you, general;
- But cannot make my heart consent to take
- A bribe to pay my sword: I do refuse it.
- (I. ix. 36.)
-
-He deserves the encomium of the consul:
-
- Our spoils he kick’d at,
- And look’d upon things precious as they were
- The common muck of the world: he covets less
- Than misery itself would give; rewards
- His deeds with doing them, and is content
- To spend the time to end it.
- (II. ii. 128.)
-
-He “rewards his deeds with doing them,” without thought of ulterior
-profit or of anything beyond the worthy occupation of the moment. This
-leads to the next point, his cult of honour; and it must be confessed
-that he conceives it in a very lofty and noble way. His view of it
-reminds one of Arthur’s saying in Tennyson’s _Idylls_:
-
- For the deed’s sake my knighthood do the deed,
- Not to be noised of.
-
-Honour, of course, is not the highest possible principle. It implies a
-certain quest for recognition, and in so far has a personal and even
-selfish aspect. But in the right kind of honour the recognition is
-sought, in the first place, for real excellences that, in the second
-place, are determined only by competent judges, in some cases only by
-the individual’s own conscience. In both respects Coriolanus bears
-examination.
-
-Of course, when there is any pursuit of honour at all, it is almost
-impossible to exclude some admixture of rivalry and emulation: for the
-desire of recognition, if only by oneself, carries with it the desire
-of being recognised as having achieved the very best: and rivalry and
-emulation must to that extent have an egoistic direction. Coriolanus
-has these feelings to the full, and often gives them extreme expression
-in regard to his one possible competitor Aufidius. He calls him
-“the man of my soul’s hate” (I. v. 11); and tells him: “I have ever
-followed thee with hate” (IV. v. 104). Aufidius has equal animosity
-against Coriolanus. His correspondent, to give an idea of his rival’s
-unpopularity with his townsmen, writes of
-
- Marcius your old enemy,
- Who is of Rome worse hated than of you.
- (I. ii. 12.)
-
-Lartius reports how the Volscian has said,
-
- That of all things upon the earth, he hated
- Your person most.
- (III. i. 14.)
-
-Marcius, hearing he is at Antium, sums up for both:
-
- I wish I had a cause to seek him there,
- To oppose his hatred fully.
- (III. i. 19.)
-
-As Tullus sums up on his side:
-
- We hate alike;
- Not Afric owns a serpent I abhor
- More than thy fame and envy.
- (I. viii. 2.)
-
-Still, it is precisely in his relations with Aufidius, and in
-comparison with Aufidius’ passions and purposes, that Coriolanus’ finer
-conception of honour becomes apparent. The true warrior values these
-encounters for themselves, and has a rapture in them second to none
-that he knows. He exclaims:
-
- Were half to half the world by the ears, and he
- Upon my party, I’ld revolt, to make
- Only my wars with him: he is a lion
- That I am proud to hunt.
- (I. i. 237·)
-
-This has sometimes been regarded as a hint in advance of Marcius’
-readiness to desert the national cause. But that seems to be taking
-_au pied de la lettre_ one of those conversational audacities that
-much discreeter men than he often permit themselves. It is rather an
-exaggerated expression of his delight in the contest, and an ironical
-comment on his later abandonment of it for the sake of revenge. At any
-rate even if the worst interpretation be put on it, it suggests a more
-respectable motive for desertion than the parallel outburst of Aufidius:
-
- I would I were a Roman; for I cannot,
- Being a Volsce, be that I am.
- (I. x. 4.)
-
-For Coriolanus would change sides in order to confront the severest
-test, Aufidius would do so in order not to be of the defeated party.
-There is a meanness and bitterness in Tullus from which his rival is
-wholly free. All through, Marcius shows the generosity of conscious
-heroism. He is very handsome in his acknowledgment of Aufidius’ merits:
-
- They have a leader,
- Tullus Aufidius, that will put you to’t.
- I sin in envying his nobility,
- And were I anything but what I am,
- I would wish me only he.
- (I. i. 232.)
-
-In their trials of valour he takes no advantage, but rather makes
-a point, first of facing his foe though he himself is wearied and
-wounded, and, second, of rousing him to put forth all his strength.
-
- The blood I drop is rather physical
- Than dangerous to me: to Aufidius thus
- I will appear, and fight.
- (I. v. 19.)
-
-Then, when they meet, he dissembles his hurts, and cries:
-
- Within these three hours, Tullus,
- Alone I fought in your Corioli walls,
- And made what work I pleased: _’tis not my blood_
- Wherein thou seest me mask’d: for thy revenge
- Wrench up thy power to the highest.
- (I. viii. 7.)
-
-They are pledged to slay each other or be slain. Tullus has told the
-senators:
-
- If we and Caius Marcius chance to meet,
- ’Tis sworn between us we shall ever strike
- Till one can do no more.
- (I. ii. 34.)
-
-And to this he adds boasts of his own, which Coriolanus omits.
-Nevertheless, though his professions are the loudest, Aufidius makes
-good neither pledge nor boasts, but lets himself be driven back despite
-the assistance of his friends. And then, just as he would rather be a
-successful Roman than a defeated Volsce, his thoughts turn to getting
-the better of his victor by whatever means; he cannot take his beating
-in a sportsmanlike way, and thus shows finally how hollow is the honour
-after which he strives. Whether intentionally or not, Lartius’ report
-gives a true description of his feeling:
-
- He would pawn his fortunes
- To hopeless restitution, so he might
- Be call’d your vanquisher.
- (III. i. 15.)
-
-“Be call’d”; as though the vain ascription of superiority were all that
-he desired. But in truth he has already made the same confession in
-so many words, with the more damaging admission that he now feels as
-though he no longer cared by what foul play such ascription is won.
-
- By the elements,
- If e’er again I meet him beard to beard,
- He’s mine, or I am his: mine emulation
- Hath not that honour in’t it had: for where
- I thought to crush him in an equal force,
- True sword to sword, I’ll potch at him some way
- Or wrath or craft may get him.
- (I. x. 10.)
-
- My valour’s poison’d
- With only suffering stain by him: for him
- Shall fly out of itself: nor sleep, nor sanctuary,
- Being naked, sick, nor fane nor Capitol,
- The prayers of priests, nor times of sacrifice,
- Embarquements all of fury, shall lift up
- Their rotten privilege and custom ’gainst
- My hate to Marcius: where I find him, were it
- At home, upon my brother’s guard, even there,
- Against the hospitable canon, would I
- Wash my fierce hand in’s blood.
- (I. x. 17.)
-
-On this passage Coleridge comments:
-
- I have such deep faith in Shakespeare’s heart-lore, that I
- take for granted that this is in nature, and not as a mere
- anomaly; although I cannot in myself discover any germ of
- possible feeling, which could wax and unfold itself into
- such a sentiment as this.
-
-It seems strange that Coleridge should say this, for it is proved
-by not a few examples that baffled emulation may issue in an envy
-which knows few restraints. Perhaps it was the avowal rather than
-the temper which struck him as verging on the unnatural or abnormal.
-Those who deliberately adopt such an attitude do not usually admit
-it to themselves, still less to their victims, and least of all to a
-third party. Which may admonish us that Aufidius’ threats were not
-deliberate, but mere frantic outcries wrung from him in rage and
-mortification. Yet they spring from authentic impulses in his heart,
-and though they may for a time be hidden by his superficial chivalry,
-they will spread and thrive if the conditions favour their growth. When
-they have overrun his nature and choked the wholesome grain, he will
-not point to them so openly and will name them by other names. But
-they are the same and differ from what they were only as the thorny
-thicket differs from its parent seeds. They have always been there
-and it is well that we should be aware of their presence from the
-first. Coleridge concludes his criticism: “However I perceive that in
-this speech is meant to be contained a prevention of the shock at the
-after-change in Aufidius’ character.” In short, it is not to be taken
-as his definite programme from which he inconsistently deviates when
-the opportunity is offered at Antium for carrying it out, but as the
-involuntary presentiment, which the revealing power of anguish awakens
-in his soul, of the crimes he is capable of committing for his master
-passion, a presentiment that in the end is realised almost to the
-letter.
-
-And in the fulfilment, as in the anticipation, he has an eye merely
-to the results, and seeks only to obtain the first place for himself
-whether he deserve it or no. When Coriolanus consents to the peace with
-Rome, Aufidius soliloquises:
-
- I am glad thou hast set thy mercy and thy honour
- At difference in thee: out of that I’ll work
- Myself a former fortune.
- (V. iii. 200.)
-
-It is the adventitious superiority and the judgment by appearances that
-always appeal to him. Listen to the interchange of confidences between
-his accomplice and himself:
-
- _Third Conspirator._ The people will remain uncertain whilst
- ’Twixt you there’s difference; but the fall of either
- Makes the survivor heir of all.
- _Aufidius._ I know it:
- And my pretext to strike at him admits
- A good construction.
- (V. vi. 17.)
-
-He will be heir of all, and his action will admit a good construction;
-that is enough for him. It only remains to keep another construction
-from being suggested; and he approves the conspirator’s advice:
-
- When he lies along,
- After your way his tale pronounced shall bury
- His reasons with his body.
- (V. vi. 57.)
-
-It has sometimes been questioned whether such a man would give his
-fugitive rival a welcome which at the first and for some time seems so
-magnanimous, and if he did, whether the magnanimity was sincere. But
-Aufidius, though he is above all a lover of pre-eminence at whatever
-cost and therefore cannot for long stand the ordeal of being surpassed,
-is not without a soldier’s generosity; and moreover, the course which
-he was moved to adopt (and this is a more important consideration)
-would be one congenial to his meretricious love of ostentation and
-display. There is no rôle more soothing to worsted vanity and at the
-same time more likely to gain it the admiration it prizes, than that
-of patron to a formerly successful and now unfortunate rival. In the
-reflected glory, the benefactor seems to acquire the merits of the
-other in addition to a magnificence all his own. This, we may assume,
-was in part the motive of Aufidius; as appears from his own words, in
-which he shows himself well aware of his own generous behaviour:
-
- He came unto my hearth;
- Presented to my knife his throat: I took him;
- Made him joint-servant with me; gave him way
- In all his own desires; nay, let him choose
- Out of my files, his projects to accomplish,
- My best and freshest men; served his designments
- In mine own person; holp to reap the fame
- Which he did end all his; and _took some pride_
- _To do myself this wrong_; till, at the last,
- I seem’d his follower, not partner, and
- He waged me with his countenance, as if
- I had been mercenary.
- (V. vi. 30.)
-
-The hasty flash of generosity, the hope of winning new credit, would
-soon be extinguished or transmuted by such persistent success,
-superiority and pride. And Coriolanus’ popularity with the troops at
-the expense of his Volscian colleague, would be bitter to the most
-high-minded benefactor. It is brought out to us by his question to his
-lieutenant in the camp near Rome: “Do they still fly to the Roman?”
-(IV. vii. 1). Evidently the soldiers of Antium flock to the banners
-of this foreigner rather than to those of their own countrymen. The
-suggestion for this is furnished by Plutarch, but with Shakespeare a
-sting is added. In the _Life_ Tullus stays behind as reserve with half
-the army to guard against any inroad, while Coriolanus acts on the
-offensive and captures a number of towns. Thereupon,
-
- the other Volsces that were appointed to remaine in garrison
- for defence of theur countrie, hearing this good newes,
- would tary no lenger at home, but armed them selves, and
- ranne to Martius campe, saying they dyd acknowledge no other
- captaine but him.
-
-It is much less wounding to Aufidius that his men should wish to
-exchange inaction for the excitement of war, than that he should
-witness their resort to his rival who is, in name, only his equal in
-command. Indeed his lieutenant in the play regrets that he did not do
-precisely what he did do according to Plutarch.
-
- I wish, sir,—
- I mean for your particular,—you had not
- Join’d in commission with him; but either
- Had borne the action of yourself, or else
- To him had left it solely.
- (IV. vii. 12.)
-
-Thus Shakespeare gives Tullus a stronger motive, and in so far a
-better policy for his treason. On the other hand he bases it more
-exclusively on personal envy. For in Plutarch the truce of thirty days
-which Coriolanus grants Rome is the original occasion of the movement
-against him, in which other Volscians besides Aufidius share; and this
-movement culminates only after he has conceded peace on conditions
-which even Plutarch considers unfair to his employers. But in the play,
-as we have seen, the truce is omitted, and Tullus has determined on
-the destruction of his supplanter even at a time when he confidently
-expects that Rome cannot save herself:
-
- When, Caius, Rome is thine,
- Thou art poor’st of all: then shortly art thou mine.
- (IV. vii. 56.)
-
-Thus the last shred of public spirit is torn away from his selfish
-ambition and spite.
-
-In contrast with all this lust for precedence and vainglorious egotism,
-we cannot but feel that Marcius is striving for the reality of honour
-and is eager to fulfil the conditions on which honour is due.
-
-And connected with this is another point which we might regard as the
-natural and inevitable consequence, but which Shakespeare only inferred
-and did not obtain from Plutarch, who gives no indication of it. This
-is Marcius’ indifference to or rather detestation of all professed
-praise. His distaste for eulogy does not of course lead him to reject
-a distinction and acknowledgment like the surname of _Coriolanus_
-that he is conscious of having deserved. On the contrary he prizes
-it and clings to it, and among the circumstances that overthrow his
-self-control in the final scene, the fact that Aufidius withholds from
-him this appellation has a chief place.
-
- _Aufidius._ Marcius!
- _Coriolanus._ Marcius!
- _Aufidius._ Ay, Marcius, Caius Marcius; dost thou think
- I’ll grace thee with that robbery, thy stol’n name
- Coriolanus in Corioli?
-
-Just in the same way, his aversion from mercantile profit does not lead
-him to refuse a gift from a friend when he feels that he has earned
-that friend’s approval. So when Cominius bestows on him the charger,
-and bids the host hail him with his new title, he answers graciously
-enough if a little awkwardly:
-
- I will go wash;
- And when my face is fair, you shall perceive
- Whether I blush or no: howbeit I thank you.
- I mean to stride your steed, and at all times
- To undercrest your good addition
- To the fairness of my power.
- (I. ix. 68.)
-
-But except on such semi-official occasions, which he is obliged to
-recognise, any sort of commendation abashes him and puts him out. Even
-Lartius’ burst of admiration he immediately checks:
-
- Pray now, no more: my mother,
- Who has a charter to extol her blood,
- When she does praise me, grieves me.
- (I. ix. 13.)
-
-When Cominius persists, he would fain cut him short:
-
- I have some wounds upon me, and they smart
- To hear themselves remember’d.
- (I. ix. 28.)
-
-When the host spontaneously breaks out in acclamation, he feels it is
-over much, and is more irritated than pleased:
-
- May these same instruments, which you profane,
- Never sound more! When drums and trumpets shall
- I’ the field prove flatterers, let courts and cities be
- Made all of false-faced soothing!
- When steel grows soft as the parasite’s silk,
- Let him be made a coverture for the wars!
- No more, I say! For that I have not wash’d
- My nose that bled, or foil’d some debile wretch,—
- Which, without note, here’s many else have done,—
- You shout me forth
- In acclamations hyperbolical;
- As if I loved my little should be dieted
- In praises sauced with lies.
- (I. ix. 42.)
-
-So, too, with the welcome of the crowd at his homecoming:
-
- No more of this; it does offend my heart;
- Pray now, no more.
- (II. i. 185.)
-
-Where the formal, and therefore up to a certain point, conventional
-panegyrics have to be pronounced in the senate, he is honestly ill at
-ease and would rather go away. To the senator who seeks to stay him, he
-answers:
-
- Your honour’s pardon:
- I had rather have my wounds to heal again
- Than hear say how I got them.
- (II. ii. 72.)
-
-And he adds, as he actually leaves his seat:
-
- I had rather have one scratch my head i’ the sun
- When the alarum were struck, than idly sit
- To hear my nothings monster’d.
- (II. ii. 79.)
-
-He can dispense with the admiration of others, because he seeks “the
-perfect witness” of his own approval, and abhors any extravagant
-applause because he measures his actions by the standard of absolute
-desert. In other words, both his self-respect and his ideal of
-attainment are abnormally, one might say morbidly, developed. And this
-explains both his humility and his self-assertion. Volumnia tells him:
-
- Thou hast affected the fine strains of honour,
- To imitate the graces of the gods.
- (V. iii. 149.)
-
-If that is the goal, how far must even the mightiest fall short of it,
-and how much must he resent the adulation of his prowess as the highest
-to be attained. On the contrary he “waxes like the sea,” sets himself
-to advance
-
- From well to better, daily self surpassed;
-
-and every glory he achieves is, as Shakespeare read in Plutarch, less a
-wage that he has earned than a pledge that he must redeem.
-
- It is daylie seene, that honour and reputation lighting on
- young men before their time, and before they have no great
- corage by nature, the desire to winne more, dieth straight in
- them, which easely happeneth, the same having no deepe
- roote in them before. Where contrariwise, the first honour
- that valliant mindes doe come unto, doth quicken up their
- appetite, hasting them forward as with force of winde,
- to enterprise things of highe deserving praise. For they
- esteeme, not to receave reward for service done, but rather
- take it for a remembraunce and encoragement, to make them
- doe better in time to come: and be ashamed also to cast
- their honour at their heeles, not seeking to increase it
- still by like deserte of worthie valliant dedes. This desire
- being bred in Martius, he strained still to passe him selfe
- in manlines: and being desirous to shewe a daylie increase
- of his valliantnes, his noble service dyd still advaunce his
- fame.
-
-But, on the other hand, though he, as not having attained, presses
-forward to the mark of his high calling, he has but to spend a glance
-on his fellows, and being an honest man he must perceive that his
-performance quite eclipses theirs. When the citizen asks him what has
-brought him to stand for the consulship, his reply is from the heart:
-“Mine own desert” (II. iii. 71). He feels poignantly the indignity of
-having to ask for what seems to him his due, and this partly explains
-the reluctance, which Shakespeare invents for him, to face a popular
-election.
-
- Better it is to die, better to starve,
- Than crave the hire which first we do deserve.
- (II. iii. 120.)
-
-In bitter self-irony he belies the disinterestedness of his exploits,
-and libels them as mere contrivances to win favour:
-
- Your voices: for your voices I have fought;
- Watch’d for your voices; for your voices bear
- Of wounds two dozen odd; battles thrice six
- I have seen and heard of; for your voices have
- Done many things, some less, some more.
- (II. iii. 133.)
-
-His fault lies in an opposite direction. His sense of dignity and
-self-esteem makes him inflexible to any concession that would seem to
-disparage himself and the truth.
-
- His nature is too noble for the world:
- He would not flatter Neptune for his trident.
- Or Jove for’s power to thunder.
- (III. i. 255.)
-
-And he is entitled to this consciousness of his worth, for it is not
-merely individual. It collects in a focus the most valued traits of
-various social fellowships that are greater and wider than himself. He
-is—he has been taught to consider himself and to become—the peculiar
-representative of the great family of the great aristocracy of the
-great city of Rome. If he transcends the dimensions of ordinary human
-power and human error, this consideration enables us to see how he has
-come to do so, and brings him back to our ordinary human sympathies.
-These are the three concentric orbits in which his universe revolves,
-the three well-heads that feed the current of his life. They give
-impetus to his love of honour and volume to his pride.
-
-His civic patriotism he lives to abjure, but at first it is eager and
-intense. It is this feeling that is affronted by the retreat of his
-townsmen before Corioli and that boils over in curses and abuse: he
-is wroth with them because they are “shames of Rome.” The climax to
-his appeal for volunteers is to ask if any thinks “that his country’s
-dearer than himself” (I. vi. 72): and in the moment of triumph he
-classes himself unreservedly among all his comrades who have been
-actuated by his own and the only right motive, love for the _patria_.
-
- I have done
- What you have done; that’s what I can: induced
- As you have been; that’s for my country:
- He that hath but effected his good will
- Hath overta’en my act.
- (I. ix. 15.)
-
-He cherishes a transcendent idea of the state, and is wounded to the
-heart that its members fall short of it.
-
- I would they were barbarians—as they are,
- Though in Rome litter’d—not Romans—as they are not,
- Though calved i’ the porch o’ the Capitol.
- (III. i. 238.)
-
-And he is similarly, but more closely bound up in his own order.
-The nobles, the patricians, the senate, are to him the core of the
-commonwealth, the very Rome of Rome. They are, as he says, “the
-fundamental part of state” (III. i. 151). His first thought on his
-return from the campaign is to pay his due respects to their dignity:
-
- Ere in my own house I do shade my head,
- The good patricians must be visited.
- (II. i. 211.)
-
-He is scandalised by the insolence of the plebs in revolting against
-such authority:
-
- What’s the matter,
- That in these several places of the city
- You cry against the noble senate, who,
- Under the gods, keep you in awe?
- (I. i. 188.)
-
-His gorge rises at the thought of a representative of the people
-imposing his mandate on so august a body.
-
- They choose their magistrate,
- And such a one as he, who puts his “shall,”
- His popular “shall” against a graver bench
- Than ever frown’d in Greece.
- (III. i. 104.)
-
-He hates any innovation that is likely
-
- To break the heart of generosity
- And make bold power look pale.
- (I. i. 215.)
-
-For to him the power that is vested in the generous, that is, the
-high-born classes, is a sacred thing.
-
-But the domestic tie is the closest of all. The whole story brings
-out its compulsive pressure and no particular passages are needed
-to illustrate it. Yet in some passages we are made to realise
-with special vividness how it binds and entwines him, as in that
-exclamation when he sees the deputation of women approaching:
-
- My wife comes foremost; then the honour’d mould
- Wherein this trunk was framed, and in her hand
- The grandchild to her blood.
- (V. iii. 22.)
-
-It is as son, husband and father that the depths of Coriolanus’ nature
-can be reached. In his greetings to his wife, in his prayers for his
-boy, we have glimpses of his inward heart; but of course this family
-feeling is concentrated on his mother who, as it were, sums up his
-ancestry to him, and who, by her personal qualities and her parental
-authority, fills his soul with a kind of religious reverence. We have
-seen how she has fashioned him, how she commands and awes him. When she
-inclines her head as she appears before him, he already feels that it
-is incongruous and absurd:
-
- My mother bows:
- As if Olympus to a molehill should
- In supplication nod.
- (V. iii. 29.)
-
-When she kneels, it is prodigious, incredible; he cannot believe his
-eyes:
-
- What is this?
- Your knees to me? to your corrected son?
- Then let the pebbles on the hungry beach
- Fillip the stars; then let the mutinous winds
- Strike the proud cedars ’gainst the fiery sun:
- Murdering impossibility, to make
- What cannot be, slight work.
- (V. iii. 56.)
-
-Not only then is Coriolanus in other respects a singularly noble
-personality, but even his pride is certainly not devoid of ethical
-content when it embodies the consciousness of the city republic, the
-governing estate, the organised family, with all their claims and
-obligations. These are the constituent elements that have supplied
-matter for his self-esteem, and all of them are formative, and capable,
-as we saw, of producing such a lofty, though limited moral character
-as that of Volumnia. Yet it is precisely to them, or at least to the
-way in which they are mingled in his pride, that Coriolanus’ faults and
-misfortunes may be traced.
-
-
-
-
-CHAPTER VI
-
-THE DISASTERS OF CORIOLANUS AND THEIR CAUSES
-
-
-Feeling for his country, feeling for his caste, feeling for his family
-thus form the triple groundwork of Coriolanus’ nobleness, but they fail
-to uphold it in the storm of temptation. As furnishing the foundations
-of conduct they have dangers and defects, inherent in themselves, or
-incident to their combination, and these it is to which the guilt and
-ruin of Coriolanus are due.
-
-These drawbacks may be illustrated under three heads. They are unfit
-completely to transfigure egoism, for they have all an egoistic aspect,
-and are indeed merely extended forms of selfishness. They are primarily
-the products of nature, instinct, passion; and may exist without being
-raised to the rank of rational principles and without having their
-just scope delimited and defined. And, lastly, for that reason their
-relative importance may be mistaken, and one that is the stronger
-natural impulse may usurp the place of one that is of more binding
-moral authority.
-
-It has often been pointed out, and sometimes as a matter of complaint,
-that family affection is very restricted in its range and may conflict
-with the larger interests of mankind. It produces an intense unity
-within the one household, but it is apt to be jealous, repellent,
-aggressive as regards other households and their members. Further,
-in so far as it is _my_ parents, _my_ brothers, _my_ children, whose
-welfare I promote, the ground of preference has nothing to do with
-impartial equity: it is determined by the nearness of the persons to
-_me_, by _my_ fondness for them, by my looking on them as appurtenances
-of _mine_; in short it is selfish. And those who maintain the
-sacredness of the family give this no absolute denial, but reply,
-first, that in the long run the true interests of one family, rightly
-understood, do not conflict with the true interests of other families,
-of the state, or the rest of mankind; and, second, that even before the
-true interests are rightly grasped, the family relation forms at least
-a stage in the process by which the individual learns to enlarge his
-self-interest, a preliminary stage but an inevitable stage, and still
-for the vast majority of men the stage of most practical importance.
-Many a one is ready to give up his personal pleasure or advantage for
-those of his own house, who would be deaf to all more general appeals.
-Thus the family so widens self-love as to include in it some other
-people, but in one of its aspects it nevertheless depends on self-love.
-
-And the same thing holds good of the enlarged kindred that we call an
-aristocracy. The nobility of blood forms a sort of family on a large
-scale, a family of caste, an amplified household united by common
-pursuits, privileges, education and ideals, and often further blended
-by frequent intermarriage. The aristocrat finds himself born into this
-artificial, which is in some respects almost like a natural fraternity;
-and his ethos to his order, ethos though it be, is largely the ethos of
-the individual who recognises his own reflection in his fellow nobles.
-
-Nor is it otherwise with the state, especially, we may say, the
-antique city state, where often the aristocracy really was the native
-nucleus, and which in the greatest expansion of which it was capable,
-did not exceed the dimensions of a modern municipality. The patriotism
-of the citizens had the fervour of domestic piety, their disputes had
-the bitterness of family quarrels. In the community its sons exulted
-and lived and moved and had their being: it was theirs and they were
-its, in opposition to the alien states, the states of other people, to
-which they were apt to be indifferent or hostile.
-
-Now it is evident that all these principles in the case of a man with
-a strong consciousness of his own worth and superlative self-respect,
-might give substance and validity to his egoism, but would rather
-encourage than counteract it. And so with Coriolanus. His independent,
-individual, isolated sufficiency passes all bounds. He derives
-sustenance for it from the three layers of atmosphere that envelope
-him, but he thinks he can if necessary dispense with these external
-aids. In so far as he can separate the people in his mind from the
-whole body politic of Rome, he excludes them from his sympathy, or even
-his tolerance, and glories in his ostentation of antagonism. Take his
-speech about the popular demonstration:
-
- They said they were an-hungry, sigh’d forth proverbs,
- That hunger broke stone walls, that dogs must eat,
- That meat was made for mouths, that the gods sent not
- Corn for the rich men only: with these shreds
- They vented their complainings.
- (I. i. 209.)
-
-In reference to this Archbishop Trench has a very true remark. He
-points out that where there is a marked and conscious division of ranks,
-
- [proverbs] may go nearly or quite out of use among
- the so-called upper classes. No gentleman, says Lord
- Chesterfield, “ever uses a proverb.” And with how true a
- touch of nature, Shakespeare makes Coriolanus, the man who
- with all his greatness, is entirely devoid of all sympathy
- with the people, to utter his scorn of them in scorn of
- their proverbs and of their frequent employment of them.
-
-He has indeed no sense of their homely wisdom or their homely virtues.
-He has no common charity for them, and his attitude to them if they
-venture to assert themselves, is that of a less human slaveholder to
-refractory slaves.
-
- Would the nobility lay aside their ruth,
- And let me use my sword, I’ld make a quarry
- With thousands of these quarter’d slaves, as high
- As I could pick my lance.
- (I. i. 201.)
-
-After such counsel, we feel that the exclamation of Sicinius is not
-without its warrant:
-
- Where is this viper
- That would depopulate the city, and
- Be every man himself?
- (III. i. 263.)
-
-His self-centred confidence and egotism culminates in his retort to his
-sentence:
-
- You common cry of curs? whose breath I hate
- As reek o’ the rotten fens, whose loves I prize
- As the dead carcasses of unburied men
- That do corrupt my air, I banish you.
- (III. iii. 120.)
-
-But it is characteristic of this spirit which really makes a man a
-law to himself and the measure of things, that though by all his
-training and prejudices inclined to the traditional and conservative in
-politics, yet, if use-and-wont presses hard against his own pride, he
-shows himself an innovator of the most uncompromising kind. He objects
-once and again to the prescriptive forms of election, and at last
-breaks out:
-
- Custom calls me to ’t!
- What custom wills, in all things should we do ’t,
- The dust on antique time would lie unswept
- And mountainous error be too highly heapt
- For truth to o’er-peer.
- (II. iii. 124.)
-
-Here he blossoms out as the reddest of radicals, though a radical of
-the Napoleonic type.
-
-But, further, his feeling for family, class and country is
-pre-eminently feeling. It belongs to those natural tendencies that
-almost seem to come to us by heredity and environment, and have
-analogies with the instincts of animals. It is, at least in the form
-it assumes with him, not to be ranked among the moral convictions
-which can stand the examination of conscience and reason, and in the
-production of which conscience and reason have co-operated. It is
-rather an innate impulse, a headlong passion, and resembles a blind
-physical force of which he can give no account. His understanding is
-without right of entry into this part of his life. We have seen, no
-doubt, that his presuppositions once granted he can form a very acute
-estimate of the situation. But he never uses his judgment either
-in examining his presuppositions or in discovering the treatment
-that the situation requires. He has not the width of outlook or the
-self-criticism that enable Menenius and Cominius, and even the ordinary
-senators, to see the relative importance of the principles for which
-they contend, and prefer any compromise to laying the city flat and
-sacking great Rome with Romans. He has not the astuteness of Volumnia,
-who perceives that strategy is to be used in government as in war and
-bids him stoop to conquer:
-
- I have a heart as little apt as yours,
- But yet a brain that leads my use of anger
- To better vantage.
- (III. ii. 29.)
-
- If it be honour in your wars to seem
- The same you are not, which, for your best ends,
- You adopt your policy, how is it less or worse,
- That it shall hold companionship in peace
- With honour, as in war, since that to both
- It stands in like request?
- (III. ii. 46.)
-
-Both in regard to end and means, he listens to the counsels not of his
-reason but of his passion and hot blood. As how could he do otherwise?
-It is passion not reason that oversways his nature, determining
-everything in him from these first fundamental principles to the most
-transitory mood. More particularly, that tyrannous self-respect of his,
-the personal flame in which all his interests, domestic, aristocratic,
-national, are fused, is his central passion, and one that gives more
-heat than light. Sometimes, indeed, it kindles him to great things.
-When the Volscian army abandons the shelter of Corioli he feels it an
-insult to his country, therefore to himself; and the outrage to his
-_amour propre_ incites him to do wonders.
-
- They fear us not, but issue forth their city.
- Now put your shields before your hearts, and fight
- With hearts more proof than shields. Advance, brave Titus:
- _They do disdain us much beyond our thoughts,
- Which makes me sweat with wrath_.
- (I. iv. 23.)
-
-But again, it may make it impossible for him to take the right path.
-When asked to show some outward submission to the people, he answers:
-
- To the market place!
- You have put me now to such a part which never
- I shall discharge to the life.
- (III. ii. 104.)
-
-He was justified in objecting to methods of dissimulation and flattery,
-but, if only he had been reasonable, a middle course would not have
-been hard to find, which should safeguard his self-respect while
-pacifying the populace. It is because his self-respect is of passion
-not of reason, that he is so unconciliatory, and therefore almost as
-culpable as if he were guilty of the opposite fault. Plutarch, indeed,
-thinks he is more so. In his comparison between him and Alcibiades, he
-is in this matter more lenient to the latter:
-
- He is lesse to be blamed, that seeketh to please and
- gratifie his common people; then he that despiseth and
- disdaineth them, and therefore offereth them wrong and
- injurie, bicause he would not seeme to flatter them, to
- winne the more authoritie. For as it is an evill thing to
- flatter the common people to winne credit; even so it is
- besides dishonesty, and injustice also, to atteine to credit
- and authoritie, for one to make him selfe terrible to the
- people, by offering them wrong and violence.
-
-This passage has inspired the criticism of the officer of the Capitol;
-who, however, impartially holds the scales.
-
- If he did not care whether he had their love or no, he waved
- indifferently ’twixt doing them neither good nor harm: but
- he seeks their hate with greater devotion than they can
- render it him; and leaves nothing undone that may fully
- discover him their opposite. Now, to seem to affect the
- malice and displeasure of the people is as bad as that which
- he dislikes, to flatter them for their love.
- (II. ii. 18.)
-
-With this temper it is natural that the arrogance of success, lack
-of nous, and want of adaptability—which is often merely another form
-of self-will—should bring about his ruin; and it is these three
-characteristics, or a modicum of them, to which Aufidius in point of
-fact attributes his banishment.
-
- First he was
- A noble servant to them; but he could not
- Carry his honours even: whether ’twas pride,
- Which out of daily fortune ever taints
- The happy man; whether defect of judgement,
- To fail in the disposing of those chances
- Which he was lord of; or whether nature,
- Not to be other than one thing, not moving
- From the casque to the cushion, but commanding peace
- Even with the same austerity and garb
- As he controll’d the war; but one of these—
- As he hath spices of them all, not all,
- For I dare so far free him—made him fear’d,
- So hated, and so banish’d.
- (IV. vii. 35.)
-
-But, lastly, not only are the three objective ethical principles that
-give Coriolanus his moral equipment, inadequate in so far as their
-range is largely selfish and their origin largely natural; he misplaces
-the order in which they should come. In the case of Volumnia, despite
-all her maternal preference and patrician prejudice, Rome is the grand
-consideration, as her deeds unequivocally prove. Nor is she singular;
-she is only the most conspicuous example among others of her caste.
-Cominius, too, postpones the family to the state:
-
- I do love
- My country’s good with a respect more tender,
- More holy and profound, than mine own life,
- My dear wife’s estimate, her womb’s increase,
- And treasure of my loins.
- (III. iii. 111.)
-
-And this is more or less the attitude of the rest. But Coriolanus
-reverses the sequence, and gives his chief homage precisely to the most
-restricted and elementary, the most primitive and instinctive principle
-of the three. He loves Rome indeed, fights for her, grieves for her
-shames, and glories in her triumphs; but he loves the nobility more,
-and would by wholesale massacre secure their supremacy. He loves the
-nobility indeed, but when they, no doubt for the common good, suffer
-him to be expelled from Rome, they become to him the “dastard nobles”;
-and he makes hardly any account of his old henchman and intimate
-Menenius, and none at all of his old comrade and general Cominius. But
-he loves his family as himself, and though he strives to root out its
-claims from his heart, the attempt is vain. He may exclaim:
-
- Out, affection!
- All bond and privilege of nature, break!
- (V. iii. 24.)
-
- I’ll never
- Be such a gosling to obey instinct, but stand,
- As if a man were author of himself
- And knew no other kin.
- (V. iii. 34.)
-
-But it is mere histrionic make-believe and pretence: at the first words
-of Virgilia he cries:
-
- Like a dull actor now,
- I have forgot my part, and I am out,
- Even to a full disgrace.
- (V. iii. 40.)
-
-How could this man, whose personal pride and family pride are
-so interwoven, whose self-love and whose virtues are so much an
-inheritance of his line, ever hope to sever himself from what makes up
-his very being? The home instincts must triumph.
-
-It is well that they should, and this is the redeeming touch that
-cancels much of the guilt of apostasy which brands the close of his
-career. But all the same we feel that his self-surrender to the
-obligations of the family is a less noble thing than his mother’s
-self-surrender to the obligations of the state. Of course, in a way,
-family and class must with all come before the whole community. Men,
-that is, are bound to be more interested in those of their own circle
-and their own set than in their fellow-citizens with whom they have
-less relation. That gives a very good ground for a man’s constant
-unremitting occupation with his nearest and dearest. But, nevertheless,
-when the call comes, it is the wider community that has the more
-imperative claim.
-
-And it is easy to see that Volumnia, though at the supreme moment
-she shows that she herself has the right feeling for the relation,
-is responsible for the inverted order in the conception of her son.
-Her contempt for the masses, her exaltation of the patricians, her
-high-handed insistence on the family authority were almost bound to be
-exaggerated in a child growing up under her influence and subjected
-to no corrective views. And she must have added to the dangers of her
-tuition by dangling before his eyes the ideal personal honour as the
-grand prize of life. He wins it and lets it slip again and again, and
-when he grasps it at last, it is rent and mangled in his hands. There
-is something typical in the episode of his son and the butterfly, as
-Valeria narrates it:
-
- I saw him run after a gilded butterfly; and when he caught
- it, he let it go again; and after it again; and over and over
- he comes, and up again; catched it again; or whether his
- fall enraged him, or how ’twas, he did so set his teeth and
- tear it: Ο, I warrant, how he mammocked it!
- (I. iii. 65.)
-
-Young Marcius is described as the facsimile and “epitome” of his
-father, and Volumnia is well pleased with this example of the family
-bent. She must not disclaim her share in the preparation, when the
-father enacts the apologue in the larger theatre of life.
-
-And she is even responsible for some of the mistaken courses that
-directly lead to the disaster.
-
-For Coriolanus, with all his blind sides and rough corners, might still
-be the faithful and honoured champion of Rome if he were left to follow
-his own predestined and congenial path as military leader. In the field
-he can rouse the courage of the citizens and fire their enthusiasm,
-while on his part, when he wins their recognition and devotion, he
-lays aside some of his asperity to them, and is even gracious in his
-awkward, convincing way. They forget their hatred, he forgets his
-scorn. And to him as warrior the whole population, not only the portion
-of it that has the franchise, is ready to do honour. The description
-which the chagrined tribune gives of his triumphal progress through
-the streets shows with what cordial pride all ranks were eager to pay
-him homage. There is no reason why he should not continue to discharge
-in this his proper sphere the functions that none could discharge so
-well. His political weight is from the first small. Despite his urgent
-dissuasion he has been powerless to prevent the distribution of corn
-or the concession of the tribunate. And when he does not intrude into
-this outlying domain, where he effects nothing, he seems to go his own
-way peaceably enough, occupied mainly in watching for the common good
-the movements of Aufidius and the Volscians; so that, so far as his
-antipathy to the people is concerned, his bark is worse than his bite.
-That is the point of the similes that Brutus and Menenius exchange
-about him when Menenius has compared the plebs to a wolf and Coriolanus
-to a lamb. Says the tribune:
-
- He’s a lamb indeed, that baes like a bear.
-
-And the senator answers:
-
- He’s a bear indeed, that lives like a lamb.
- (II. i. 12.)
-
-But thrust him into a position that involves political authority, and
-all will be changed. It will be impossible for him to confine himself
-to harmless growls; the bear will have the people in his hug, and
-they are not to blame if they take to their weapons. In short the
-antagonism, which before was, so to speak, academic and led to nothing,
-must become a matter of life and death. Now it must not be overlooked
-that it is in obedience to his mother’s ambitions and in opposition to
-his own better judgment that Coriolanus stands for the consulship. Of
-course, in a way, it is the natural goal of his career. Even Menenius
-is so blinded by the glamour of the situation that he interposes no
-prudent warning. Nevertheless, if he had only exercised his accustomed
-shrewdness he would have seen the mischievousness of such a course; for
-in a remark to the tribune he sums up admirably the perils it involves:
-
- He loves your people;
- But tie him not to be their bedfellow;
- (II. ii. 68.)
-
-yet for all that, Menenius is the candidate’s most active
-electioneering agent. When his sagacity so neglects its own
-suggestions, it is perhaps not wonderful that Volumnia’s narrower
-intellect should ignore everything but her visions of glory for
-herself and her son. And yet she might have laid to heart his sincere
-remonstrance:
-
- Know, good mother,
- I had rather been their servant in my way,
- Than sway with them in theirs.
- (II. i. 218.)
-
-She cannot be acquitted of driving him into the false position.
-
-And she is equally responsible for the fiasco and disaster in which his
-attempted submission ends. Observe that this is not the only course he
-might have adopted. Cominius, entering in the middle of the discussion,
-suggests two others:
-
- I have been i’ the market-place; and, sir, ’tis fit
- You make strong party, or defend yourself
- By calmness or by absence.
- (III. ii. 93.)
-
-The first expedient of making strong party and resorting to force is
-out of the question, both because, as Cominius has already pointed
-out, it is practically hopeless in face of the odds, and because, as
-he and others have also pointed out, even if successful it would ruin
-the state. The second expedient of calmness and conciliation is the
-one that Volumnia and Menenius in their pertinacious craving to see
-Coriolanus consul, strongly advocate; and in the abstract it is the
-right one. But it suffers from a drawback which makes it worse than
-hopeless, and which Cominius has the foresight to recognise. “Only fair
-speech,” says Menenius, and Cominius rejoins very doubtfully:
-
- I _think_ ’t will serve, _if_ he
- Can thereto frame his spirit.
- (III. ii. 95.)
-
-That is just the point; and one wonders how anyone who knew Coriolanus
-could expect of him so impossible a feat. There remains the expedient
-of absence, which Cominius, from the third place he assigns to it,
-himself seems to prefer. And in the circumstances it is obviously the
-best. If only the accused had withdrawn for a time, he would soon
-have been recalled. It is inconceivable that when the new expedition
-of the Volscians, which he alone foresaw, broke into Roman territory,
-the state would not at once have had recourse to the great commander.
-Nor would there have been much difficulty in doing so, since he would
-merely have betaken himself to voluntary retirement; and even had
-he been exiled in default, the mutual exasperation on both sides,
-which the last collision was to produce, would have been avoided.
-But again it is Volumnia’s overbearing self-will that imposes on him
-the pernicious choice. And though, as I have said, this proposal is
-ideally the best, for in such cases management and compromise are
-legitimate enough and may be laudable, it is not only the worst in
-the present instance, but she gives it a turn that must have made it
-peculiarly revolting to her son. In her covetousness for the consular
-dignity she recommends such hypocrisy, trickery and base cringing as
-the self-respect of no honest man, much less of a Coriolanus, could
-tolerate:
-
- I prithee now, my son,
- Go to them, with this bonnet in thy hand;
- And thus far having stretch’d it—here be with them—
- Thy knee bussing the stones—for in such business
- Action is eloquence, and the eyes of the ignorant
- More learned than the ears—waving thy head,
- Which often, thus, correcting thy stout heart,
- Now humble as the ripest mulberry
- that will not hold the handling: or say to them,
- Thou art their soldier, and being bred in broils
- Hast not the soft way which, thou dost confess,
- Were fit for thee to use as they to claim,
- In asking their good loves, but thou wilt frame
- Thyself, forsooth, hereafter theirs, so far
- As thou hast power and person.
- (III. ii. 72.)
-
-The amicable policy need not have been painted in such colours as
-these. It is inevitable that Coriolanus, already inclined to regard
-it as a degradation, should after these words construe it in the most
-humiliating-sense:
-
- Well, I must do’t:
- Away, my disposition, and possess me
- Some harlot’s spirit! My throat of war be turn’d,
- Which quired with my drum, into a pipe
- Small as an eunuch, or the virgin voice
- That babies lulls asleep! The smile of knaves
- Tent in my cheeks, and schoolboys’ tears take up
- The glasses of my sight! a beggar’s tongue
- Make motion through my lips, and my arm’d knees,
- Who bow’d but in the stirrup, bend like his
- That hath received an alms.
- (III. ii. 110.)
-
-What wonder that his conclusion is to reject such tactics lest they
-should dishonour his integrity and degrade his soul? His mother’s anger
-indeed makes him abandon this decision, but his instincts are right.
-It is a part that of course he could not play under any circumstances,
-but she has done nothing to show it in its more honourable aspect, and
-everything to confirm and increase his feeling of its vileness. His
-sourness and recalcitrance at being false to himself makes him boil
-over the more fiercely at the first provocation, and all is lost.
-
-It is sometimes said that defeat and the desire for vengeance teach
-him the lessons which his mother had inculcated in vain, and that
-henceforth he shows himself a master of dissimulation, flattery, and
-deception. In proof of this it is usual to cite, in the first place,
-the farewell scene, when he breathes no word to Cominius, Menenius,
-Virgilia, or Volumnia of his intention to join the Volscians and return
-to overthrow Rome. But was any such intention as yet in his mind? In
-Plutarch he has adopted no definite plan before he sets out. After
-telling how he comforts his family, the biography proceeds:
-
- He went immediatly to the gate of the cittie, accompanied
- with a great number of Patricians that brought him thither,
- from whence he went on his waye with three or foure of his
- friendes only, taking nothing with him, nor requesting
- any thing of any man. So he remained a fewe dayes in the
- countrie at his houses, turmoyled with sundry sortes and
- kynde of thoughtes, suche as the fyer of his choller dyd
- sturre up. In the ende, seeing he could resolve no waye, to
- take a profitable or honorable course, but only was pricked
- forward still to be revenged of the Romaines, he thought to
- raise up some great warres against them, by their neerest
- neighbours.
-
-Of course it is quite true, and it has been one purpose of this essay
-to show, that Shakespeare often completely recasts Plutarch. But it
-is also true that, when he does not expressly do so, he often keeps
-Plutarch’s statements in his mind, even when, as in the case of the
-voting by tribes, he does not cite them. It counts for something then,
-that in the _Life_, Coriolanus on leaving Rome has no fixed purpose
-of seeking foreign help. And if we turn to the parting scene in the
-tragedy, and let it make its own impression, without reading into
-it suggestions from subsequent occurrences, I think we feel not so
-much that he is still undecided as that the idea has not yet entered
-into his head. We seem to hear the very accent of sincerity in his
-repetition of the maxims that erewhile he learned from his mother’s own
-lips, and that he clinches with the reminder:
-
- You were used to load me
- With precepts that would make invincible
- The heart that conn’d them.
- (IV. i. 9.)
-
-Surely it is a real attempt at consolation, when he interrupts her
-maledictions on the plebeians who have banished him:
-
- What, what, what!
- I shall be loved, when I am lack’d.
- (IV. i. 14.)
-
-He seems to hint at seeking out new adventures and a new career in new
-regions beyond the reach of Rome, when he says:
-
- My mother, you wot well
- My hazards still have been your solace: and
- Believe’t not lightly—though I go alone,
- Like to a lonely dragon, that his fen
- Makes fear’d and talk’d of more than seen—your son
- Will or exceed the common or be caught
- With cautelous baits and practice.
- (IV. i. 27.)
-
-It was not cautelous baits and practice that he would have to fear,
-but the open violence of Aufidius if he already thought of going to
-Antium, and the simile of the lonely dragon more talked of than seen
-would be abundantly inappropriate if it referred to his reappearance
-at the head of the Volscian forces: but the expressions would be quite
-apt if he meant to make his name redoubtable by his single prowess in
-strange places amidst the risks of an errant life. It is in professed
-anticipation of this that he rejects the companionship which Cominius
-offers:
-
- Thou hast years upon thee; and thou art too full
- Of the wars’ surfeits, to go rove with one
- That’s yet unbruised.
- (IV. i. 45.)
-
-Are these utterances mere pretence? And have not his last farewells
-the genuine note of cordiality and good will? If we could imagine that
-he would bring himself to address those whom he afterwards called the
-“dastard nobles” as “my friends of noble touch,” it would still be
-impossible to believe him guilty of cold-hearted deceit to Virgilia and
-Volumnia.
-
- Come, my sweet wife, my dearest mother, and
- My friends of noble touch, when I am forth
- Bid me farewell, and smile. I pray you, come.
- While I remain above the ground, you shall
- Hear from me still, and never of me aught
- But what is like me formerly.
- (IV. i. 48.)
-
-It would not be like the former champion of Rome to return as its
-assailant; but we may take it that at this moment he is expecting to
-carve his way to glory in a different world and perhaps eventually be
-recalled to his country, but in any case to proceed merely on the old
-lines in so far as that is possible, and meanwhile to be reported of,
-as Menenius continues, “worthily as any ear can hear.”
-
-If, then, he is speaking honestly in this scene, how are we to account
-for his change of purpose when we next meet him a renegade in Antium?
-No explanation was needed in Plutarch, for the circumstances were not
-quite the same. There he had only not resolved to join the enemy; here
-he apparently has resolved to do something else. In the _Life_ after
-leaving the city he merely comes to a decision, in the play he reverses
-the decision he has formed. So some statement is needed of the cause
-for the alteration of his plans, and at first sight there seems to be
-none. Yet there is a hint and a fairly emphatic one, though it has not
-been worked out; a hint, moreover, which is the more significant that
-it is one of Shakespeare’s interpolations.
-
-When the sentence of banishment is pronounced and Coriolanus has
-retired to his house, there follows a passage which has no parallel or
-foundation in Plutarch. It is the one already referred to in another
-connection in which Sicinius gives his mean and malicious order to the
-people:
-
- Go, see him out at gates, and follow him,
- As he hath follow’d you, with all despite:
- Give him deserved vexation.
- (III. iii. 138.)
-
-And the citizens promptly agree:
-
- Come, come; let’s see him out at gates; come.
- (III. iii. 141.)
-
-This is at the very close of the Third Act, and the Fourth Act begins
-in “Rome, before a gate of the city” with the scene of leave-taking
-discussed above. We naturally expect that it will be interrupted by the
-popular demonstrations which the tribunes have contrived, especially
-as these exist only in Shakespeare’s imagination; but it passes off
-without any hint of them. Only patrician persons appear by whom
-Coriolanus is beloved and who are beloved by him: and no hostile murmur
-jars on the solemnity of their grief. But that does not mean that it
-may not do so even now. He is not yet beyond the walls, and towards the
-close bids his friends: “Bring me out at gate”; which, we assume, they
-do forthwith. There is still time for the plebeians to execute their
-masters’ orders, and though we witness nothing of the kind, there is no
-reason to believe that they failed to do so. It is easy to conjecture
-why Shakespeare thought it unnecessary to present this incident to
-eye and ear. It would have disturbed the quiet dignity of the parting
-interview; it would have repeated at a lower pitch, without the
-accompaniment of suspense, and therefore with the risk of monotony and
-flatness, the tumultuary _motif_ of preceding scenes. But Shakespeare’s
-variations from his authority are not idle, and we cannot suppose that
-the tribune’s direction, though we do not actually see it carried out,
-was a meaningless tag. There is room enough in the economy of the
-play for its fulfilment beyond the stage. We may imagine that just as
-Coriolanus’ friends proceed to “bring him out at gate” the insulting
-irruption takes place; and in the next scene, “a street near the gate,”
-we find the tribunes, the work done, dismissing their agents:
-
- Bid them all home; he’s gone, and we’ll no further.
- (IV. ii. i.)
-
-It seems probable that this last indignity, a hurt to his pride more
-galling than any refusal of office or sentence of banishment, drives
-Coriolanus to his fury of vindictiveness; and that the failure of the
-nobles to protect him from the outrage has in his eyes confounded
-them with his more ignoble enemies. Indeed, he almost says as much in
-his speech to Aufidius. In that speech, as we have seen, Shakespeare
-adheres more closely to North than in any other continuous passage in
-the play, and the greatest variation occurs in a line that would apply
-with peculiar aptness to the purely Shakespearian episode of the last
-affront, and that sets forth the main cause of the exile’s resentment.
-In Plutarch, after saying that only the surname of Coriolanus remains
-to him, he continues:
-
- The rest the envie and crueltie of the people of Rome have
- taken from me, by the sufferance of the dastardly nobilitie
- and magistrates, who have forsaken me, and let me be
- banished by the people.
-
-This becomes:
-
- The cruelty and envy of the people,
- Permitted by our dastard nobles, who
- Have all forsook me, hath devour’d the rest:
- _And suffer’d me by the voice of slaves to be
- Whoop’d out of Rome_.
- (IV. v. 80.)
-
-Considering all these things there seems to be no evidence in Marcius’
-parting professions of acquired duplicity.
-
-But, again, it is said that for his revenge he condescends to fawn upon
-Aufidius and the Volscians. This is not very plausible. His speech of
-greeting certainly shows no servile propitiation, and according to
-Tullus it is conspicuously absent in his subsequent behaviour:
-
- He bears himself more proudlier,
- Even to my person, than I thought he would
- When first I did embrace him: yet his nature
- In that’s no changeling; and I must excuse
- What cannot be amended.
- (IV. vii. 8.)
-
-And elsewhere Tullus complains that his guest has “waged him with his
-countenance.” The only ground for saying that he paid court to the
-Volsces is alleged in Tullus’ speech that just precedes this accusation
-of haughtiness to himself:
-
- He water’d his new plants with dews of flattery,
- Seducing so my friends; and, to this end,
- He bow’d his nature, never known before
- But to be rough, unswayable and free.
- (V. vi. 23.)
-
-But the speaker is an enemy, and an enemy who has to account for the
-disagreeable circumstance that his own adherents have gone over to
-his rival, and who, moreover, at the time is looking for a plea that
-“admits of good construction.” There is nothing that we see or hear of
-Coriolanus elsewhere that supports the charge. We are told, indeed,
-that the Volscians throng to him and do him homage. The very magnates
-of Antium, Aufidius included, treat him like a demi-god:
-
- Why, he is so made on here within, as if he were son and
- heir to Mars; set at upper end o’ the table: no question
- asked by any of the senators, but they stand bald before
- him: our general himself makes a mistress of him; sanctifies
- himself with ’s hand and turns up the white o’ the eye to
- his discourse.
- (IV. v. 203.)
-
-Recruits throng to his standard and the army worships him. The
-Lieutenant tells Aufidius:
-
- I do not know what witchcraft’s in him, but
- Your soldiers use him as the grace ’fore meat,
- Their talk at table, and their thanks at end.
- (IV. vii. 2.)
-
-Doubtless this enthusiasm would have its effect on Marcius. Eagerness
-of service, coupled with confidence in himself, has before now warmed
-him to graciousness, and in his own despite wrung from him inspiring
-compliments. When at Cominius’ camp before Corioli the volunteers
-crowded round him, waved their swords, and took him up in their arms,
-he was almost hyperbolical in his praises:
-
- O, me alone! make you a sword of me?
- If these shows be not outward, which of you
- But is four Volsces? none of you but is
- Able to bear against the great Aufidius
- A shield as hard as his.
- (I. vi. 76.)
-
-So we may well believe that his soldierly spirit would respond
-promptly and lavishly when the Volscians rallied round him. But such
-appreciation, however his outstripped competitor might interpret it,
-would have nothing in common with the arts of the sycophant and the
-time-server; nor is there anything else in Coriolanus’ conduct that
-explains or confirms ever so slightly the charge of the interested and
-envious Aufidius.
-
-On the contrary he remains true, and even too true, to his original
-nature. It is the outrage on his self-respect that drives him to the
-Volscians, and his self-respect still gives the law to his life, and
-would forbid all petty vices, though it enjoins heroic crime. A man
-like this could not be expected to palliate or overlook the profanation
-of his cherished dignity. The passion of pride at his ear, he sets
-himself to rupture all weaker ties of passion or instinct. And yet he
-himself is half aware of his mistake, and he has to fortify himself in
-his obstinate perversity. This is shown in two ways: first, he has a
-smothered sense of the inadequacy of his justification; and, second, he
-cannot with all his efforts be quite consistent in his revenge.
-
-Of his repressed feeling that the offence does not excuse the
-retaliation, we have repeated confessions on his part, all the more
-striking that they are involuntary and perhaps unconscious. Thus, just
-after he has sought out the enemy of his country, he soliloquises:
-
- O world, thy slippery turns! Friends now fast sworn,
- Whose double bosoms seem to wear one heart,
- Whose hours, whose bed, whose meal, and exercise,
- Are still together, who twin, as ’twere, in love
- Unseparable, shall within this hour,
- On a dissension of a doit, break out
- To bitterest enmity: so, fellest foes,
- Whose passions and whose plots have broke their sleep
- To take the one the other, by some chance,
- Some trick not worth an egg, shall grow dear friends
- And interjoin their issues. So with me:
- My birth-place hate I, and my love’s upon
- This enemy town.
- (IV. iv. 12.)
-
-Here he acknowledges that his change of sides has the most trivial
-occasion. Friends fall out on a dissension of a doit while foes are
-reconciled for some trick not worth an egg; and he applies this
-principle to his own case: “So with me.” After all he has infinitely
-more in common with the Romans than he can ever have in common with the
-Volscians, infinitely more reason for hating this enemy town than he
-can ever have for hating his own birth-place.
-
-Or again, when on the point of dismissing Menenius, he says:
-
- That we have been familiar
- Ingrate forgetfulness shall poison, rather
- Than pity note how much.
- (V. ii. 91.)
-
-He admits, then, that his wilful oblivion is “ingrate,” and realises
-that pity would consider the old relations.
-
-Or, once more, almost at the close, when he feels himself in danger of
-yielding to the voice of nature, he utters the truculent prayer:
-
- Let it be virtuous to be obstinate;
- (V. iii. 26.)
-
-which implies that he knew it was not.
-
-On the other hand, with all his doggedness, he cannot be quite
-consequent in his rancour. He may lead her foes against his “thankless
-country” as he calls it, but he has a lurking kindliness even for the
-Rome he thinks he detests. As we learn from Aufidius’ speech:
-
- Although it seems,
- And so he thinks, and is no less apparent
- To the vulgar eye, that he bears all things fairly,
- And shows good husbandry for the Volscian state,
- Fights dragon-like, and does achieve as soon
- As draw his sword; yet he hath left undone
- That which shall break his neck or hazard mine,
- Whene’er we come to our account.
- (IV. vii. 19.)
-
-This is no doubt suggested by the incident of the thirty days’
-truce, of which Plutarch makes so much and which Shakespeare totally
-suppresses. But the vague reference becomes all the more pregnant, when
-we are to understand that Coriolanus has at unawares and against his
-purpose granted some little concessions to the victims of his wrath.
-That Aufidius’ statement has some foundation, is made probable by
-the words of the First Antium Lord, who is no enemy to Marcius, but
-reproaches Tullus with his murder and reverently bewails his death:
-
- What faults he made before the last, I think,
- Might have found easy fines.
- (V. vi. 64.)
-
-Faults, then, from the Volscian point of view he has committed in the
-opinion of a sympathetic and impartial onlooker: which means that as a
-Roman he has shown forbearance.
-
-So much for the toll that he pays to his patriotism; but neither can
-he quite uproot the old associations with his class. He may denounce
-the “dastard nobles,” but he does concede something to Menenius, the
-patrician whose aristocratic prejudices are most akin to his own:
-
- Their latest refuge
- Was to send him; for whose old love I have,
- Though I show’d sourly to him, once more offer’d
- The first conditions, which they did refuse
- And cannot now accept: to grace him only
- That thought he could do more, _a very little_
- _I have yielded to_.
- (V. iii. 11.)
-
-And, coming to the chief in his trinity of interests, he may seek
-to break all bond and privilege of nature and refuse to be such a
-gosling to obey instinct, but the natural instinct of the family is too
-strong for him; before it his resolution crumbles to pieces, though he
-foresees the result.
-
- O mother, mother!
- What have you done? Behold, the heavens do ope,
- The gods look down, and this unnatural scene
- They laugh at. O my mother, mother! O!
- You have won a happy victory to Rome;
- But for your son,—believe it, O, believe it,
- Most dangerously you have with him prevail’d,
- If not most mortal to him.
- (V. iii. 182.)
-
-Still this collapse of Coriolanus’ purpose means nothing more than
-the victory of his strongest impulse. There is no acknowledgment
-of offence, there is no renovation of character, there is not even
-submission to the highest force within his experience. Our admiration
-of his surrender is not unmixed. It is a moving spectacle to see a
-man, despite all the solicitations of wrath and revenge, of interest
-and fear, obedient to what is on the whole so salutary an influence
-as domestic affection. But loyalty to this will not of itself avail
-to safeguard anyone from criminal entanglements, or to equip him for
-beneficent public action, or to change the current of his life. It
-may mean the triumph of a natural tendency that happens to be good
-over other natural tendencies that happen to be bad, but it does not
-mean acceptance of duty as duty, or anxiety to satisfy the claims
-that different duties impose. Hence Coriolanus, to the very end,
-leaves unredeemed his inherited obligations to Rome, while he leaves
-unfulfilled his voluntary pledges to his allies. Even in Plutarch’s
-narrative Shakespeare’s insight is not required to detect this
-underlying thought, but in the _Comparison_, which there is proof that
-Shakespeare had studied, it is set forth so clearly that he who runs
-may read.
-
- He made the Volsces (of whome he was generall) to lose the
- oportunity of noble victory. Where in deede he should (if he
- had done as he ought) have withdrawen his armie with their
- counsaill and consent, that had reposed so great affiance
- in him, in making him their generall: if he had made that
- accompt of them, as their good will towards him did in duety
- binde him. Or else, if he did not care for the Volsces in
- the enterprise of this warre, but had only procured it of
- intent to be revenged, and afterwards to leave it of, when
- his anger was blowen over; yet he had no reason for the
- love of his mother to pardone his contrie; but rather he
- should in pardoning his contrie have spared his mother,
- bicause his mother and wife were members of the bodie of his
- contrie and cittie, which he did besiege. For in that he
- uncurteously rejected all publike petitions ... to gratifie
- only the request of his mother in his departure; that was
- no acte so much to honour his mother with, as to dishonour
- his contrie by, the which was preserved for the pitie
- and intercession of a woman, and not for the love of it
- selfe, as if it had not bene worthie of it. And so was this
- departure a grace, to say truly, very odious and cruell, and
- deserved no thanks of either partie, to him that did it. For
- he withdrew his army, not at the request of the Romaines,
- against whom he made warre: nor with their consent, at whose
- charge the warre was made.
-
-That Shakespeare, with his patriotism and equity, perceived the double
-flaw in Coriolanus’ act of grace can hardly be doubted. He was the last
-man to put the household above the national gods, or to glorify breach
-of contract if only it were sanctioned by domestic tenderness. In point
-of fact, he does not acquit his hero on either count.
-
-On the one hand, if Coriolanus remits the extreme penalty, he neither
-forgets nor forgives, and has no thought of return to the offending
-city or resumption of the old ties. Scarcely has he granted the ladies
-their boon, when he addresses Aufidius:
-
- For my part
- I’ll not to Rome, I’ll back with you.
- (V. iii. 197.)
-
-And his speech to the senators of Antium shows no revival of former
-loyalties:
-
- Hail, lords! I am return’d your soldier,
- No more infected with my country’s love
- Than when I parted hence, but still subsisting
- Under your great command. You are to know
- That prosperously I have attempted and
- With bloody passage led your wars even to
- The gates of Rome. Our spoils we have brought home
- Do more than counterpoise a full third part
- The charges of the action. We have made peace
- With no less honour to the Antiates
- Than shame to the Romans.
- (V. vi. 71.)
-
-The insolent announcement of the invasion carried to the gates of the
-capital, of the plunder that substantially exceeds the cost, of the
-humiliating terms imposed on his countrymen, is ample proof that in
-Coriolanus there is no recrudescence of patriotism.
-
-Yet, despite his words, he has been false to the Volscians. However
-base were his motives, Aufidius speaks the truth when he says:
-
- Perfidiously
- He has betray’d your business, and given up,
- For certain drops of salt, your city Rome,
- I say “your city,” to his wife and mother;
- Breaking his oath and resolution like
- A twist of rotten silk, never admitting
- Counsel o’ the war.
- (V. vi. 91.)
-
-It is the opinion of the First Lord, despite his impartiality and his
-sympathy with Marcius:
-
- There to end
- Where he was to begin, and give away
- The benefit of our levies, answering us
- With our own charge; making a treaty where
- There was a yielding,—this admits no excuse,
- (V. vi. 65.)
-
-Thus both his native and his adopted country have reason to complain.
-He remains a traitor to the one, while yet he breaks faith with the
-other.
-
-Of course, in theory there was a middle course possible, which would
-have served the best interests of the two states equally. He might have
-used his influence to establish a lasting and intimate alliance; and
-this was the policy that Volumnia outlined in her plea:
-
- If it were so that our request did tend
- To save the Romans, thereby to destroy
- The Volsces whom you serve, you might condemn us
- As poisonous to your honour: no; our suit
- Is, that you reconcile them: while the Volsces
- May say, “This mercy we have show’d”; the Romans,
- “This we received”; and each in either side
- Give the all-hail to thee, and cry “Be blest
- For making up this peace!”
- (V. iii. 132.)
-
-But such an all-hail was not for Coriolanus to win. It is one of the
-charges which Plutarch brings against him in the _Comparison_, that he
-neglected the opportunity.
-
- By this dede of his he tooke not away the enmity that was
- betwene both people.
-
-But how could he, when he had no special desire for the well-being of
-either, and when his heart was unchanged? His family affection has got
-the better of his narrower egoism, but even after sacrificing a portion
-of his revenge, he remains essentially the man he was, and is no more
-capable of pursuing a judicious and conciliatory policy now for the
-good of the whole and his own good, than of old in the market-place of
-Rome.
-
-For to the end he is imprudent, headstrong, and violent as ever. He
-sees quite clearly that his compliance with his mother’s prayer must be
-dangerous, if not mortal, to him. Dangerous it is, mortal it need not
-be. With a little more self-restraint and circumspection, a little less
-aggressiveness and truculence, he might still preserve both his life
-and his authority. It is his unchastened spirit, not the questionable
-treaty, that is the direct cause of his death. Indeed, in a sense,
-the treaty had nothing to do with it. In Shakespeare, though not in
-Plutarch, Tullus, as we have seen, when he still anticipated the
-capture of Rome, determined to make away with his rival so soon as that
-should take place; and from what we know of Coriolanus’ character, and
-Tullus’ comprehension of it[263] and general astuteness in management,
-we feel sure that the scheme was bound to succeed, if Coriolanus
-persisted in his old ways. Even as things have turned out, Marcius
-has all the odds in his favour. His triumphal entry into Antium is a
-repetition of his triumphal entry into Rome. When, according to the
-stage direction, “Drums and trumpets sound, with great shouts of the
-People,” the malcontents turn to Aufidius:
-
- _First Conspirator._ Your native town you enter’d like a post,
- And had no welcomes home; but he returns,
- Splitting the air with noise.
- _Second Conspirator._ And patient fools,
- Whose children he hath slain, their base throats tear
- With giving him the glory.
- (V. vi. 50.)
-
-[263] See Appendix F.
-
-That is, the admiration of the populace, constrained by his prowess,
-is the same sort of obstacle to these factionaries as it formerly was
-to the tribunes; and with that, and his great services as well, he
-commands the situation. He needs only a minimum of skill and moderation
-to carry all before him. So the problem of his antagonists is the
-same in both cases: namely, to neutralise these advantages by rousing
-his passion, and provoking him to show his pride, his recklessness,
-his uncompromising rigour. In both cases he falls into the trap, and
-converts the popular goodwill to hatred by defiantly harping on the
-injuries he has inflicted on his admirers. He is the unregenerate
-“superman” to the last. The suppression of his victorious surname,
-the taunts of “traitor” and “boy,” drive him mad. He lets himself be
-transported to a bravado that must shake from sleep all the latent
-hostility of the Volscians.
-
- Measureless liar, thou hast made my heart
- Too great for what contains it. Boy! O slave!
- Pardon me, lords, ’tis the first time that ever
- I was forc’d to scold. Your judgements, my grave lords,
- Must give this cur the lie: and his own notion—
- Who wears my stripes impress’d upon him; that
- Must bear my beating to his grave—shall join
- To thrust the lie unto him.
- _First Lord._ Peace, both, and hear me speak.
- _Coriolanus._ Cut me to pieces, Volsces; men and lads,
- Stain all your edges on me. Boy! false hound!
- If you have writ your annals true, ’tis there,
- That like an eagle in a dove-cote, I
- Flutter’d your Volscians in Corioli;
- Alone I did it. Boy!
-
-The patient fools, whose children he had slain, are not patient now,
-and no longer tear their throats in acclaiming his glory. Their cries,
-“Tear him to pieces,” “He killed my son,” and the like, give the
-conspirators the cue, and Aufidius is presently standing on his body.
-
-It is not, then, as a martyr to retrieved patriotism that Coriolanus
-perishes, but as the victim of his own passion. In truth, the victory
-he won over himself under the influence of his mother, though real, is
-very incomplete. His piety to the hearth saves him from the superlative
-infamy of destroying his country, which is something, and even a good
-deal; but it is not everything; and beyond that it has no result,
-public or personal. On the contrary, Coriolanus’ isolated and but
-partly justified act of clemency receives its comment from the motives
-that induced it, the troth-breach that accompanied it, and the rage
-in which he passed away. If, like his son with the butterfly, he did
-grasp honour at the close, it was disfigured by his rude handling.
-But at least he never belies his own great though mixed nature, and
-it is fitting that his death, needless but heroic, should have its
-cause in his nature and be such as his nature would select. Indeed,
-it is both his nemesis and his guerdon. For he would not be a Roman,
-he could not be a Volsce; what part could he have played in the years
-to come? Perhaps Shakespeare read in Philemon Holland’s rendering the
-alternative account that Livy gives of the final scene.
-
- I find in Fabius, a most ancient writer, that he lived
- untill he was an old man: who repeateth this of him: that
- oftentimes in his latter daies he used to utter this speech:
- _A heavie case and most wretched, for an aged man to live banisht_.
-
-At all events some such feeling as his regrets in this variant
-tradition suggest, makes us prefer the version that Plutarch followed
-and that Shakespeare adapted. Coriolanus deserves to be spared the woes
-that the future has in store. As it is, he falls in the fulness of his
-power, inspired by great memories to greater audacity, and, no doubt,
-elated at the thought of challenging and outbraving death, when death
-is sure to win.
-
-
-
-
-APPENDIX A
-
-NEAREST PARALLELS BETWEEN GARNIER’S _CORNELIE_, IN THE FRENCH AND
-ENGLISH VERSIONS, AND _JULIUS CAESAR_
-
-
-It should be remembered that it is not on these particular equivalents,
-mostly very loose, that those who uphold the theory of connection
-between the two plays rely, but on the general drift of the
-corresponding scenes which in this respect strikingly resemble each
-other and in no way produce the same impression as the narrative of
-Plutarch.
-
- _French. English._
-
- _Cassie._ Miserable Cité, tu _Cassius._ Accursed Rome,
- armes contre toy that arm’st against thy selfe
-
- La fureur d’un Tyran pour le A Tyrants rage, and mak’st a
- faire ton Roy: wretch thy King:
-
- Tu armes tes enfans, injurieuse For one mans pleasure
- Romme, (O injurious Rome!)
-
- Encontre tes enfans, pour le Thy chyldren gainst thy
- plaisir d’un homme: chyldren arm’d:
-
- Et ne te souvient plus _And thinkst not of the_
- _d’avoir faict autrefois_ _riuers of theyr bloode,_
-
- _Tant ruisseler de sang four_ _That earst were shed to_
- _n’avoir point de Rois,_ _ saue thy libertie,_
-
- _Pour n’estre point esclave,_ _Because thou euer hatedst_
- _et ne porter flechie_ _Monarchie_.[264]...
-
- _Au sendee d’un seul, le joug de_
- _Monarchie_.[265] (line 1065.)
-
-[264]
- Shall Rome stand under one man’s awe? What, Rome?
- My ancestors did from the streets of Rome
- The Tarquin drive when he was call’d a King.
- (II. i. 51.)
-
-[265]
- Shall Rome stand under one man’s awe? What, Rome?
- My ancestors did from the streets of Rome
- The Tarquin drive when he was call’d a King.
- (II. i. 51.)
-
- ... Quoy Brute? et nous faut-il But, Brutus, shall wee
- trop craignant le danger, dissolutelie sitte
-
- Laisser si laschement sous un And see the tyrant line
- Prince ranger? to tyranize?
-
- _Faut-il que tant de gens morts_ Or shall _theyr ghosts,_
- _pour nostre franchise_ _that dide to doe us good_,
-
- _Se plaignent aux tombeaux de_ _Plaine in their Tombes of_
- _nostre couardise?_ _our base cowardise_....
- Et que les _peres vieux voisent_
- _disant de nous_,
-
- “_Ceux-là ont mieux aimé, tant_ “_See where they goe that haue_
- _ils ont le coeur mous,_ _theyr race forgot!_
-
- _Honteusement servir en_ _And rather chuse, (unarm’d)_
- _dementant leur race,_ _to serue with shame,_
-
- _Qu’armez pour le païs mourir_ _Then, (arm’d), to saue their_
- _dessus la place._”[266] _freedom and their fame!_”[267]
- (line 1101.)
-
-[266]
- Age, thou art shamed!
- Rome, thou hast lost the breed of noble bloods!
- (I. ii. 150.)
-
- Our fathers’ minds are dead
- And we are govern’d by our mothers’ spirits,
- Our yoke and sufferance show us womanish.
- (I. iii. 82.)
-
-[267]
- Age, thou art shamed!
- Rome, thou hast lost the breed of noble bloods!
- (I. ii. 150.)
-
- Our fathers’ minds are dead
- And we are govern’d by our mothers’ spirits,
- Our yoke and sufferance show us womanish.
- (I. iii. 82.)
-
- _Brute._ Je jure par le Ciel, _Brutus._ I swear by heauen,
- thrône des Immortels, th’ Immortals highest throne.
-
- Par leurs images saincts, leurs Their temples, Altars, and
- temples, leurs autels, theyr Images,
-
- De ne souffrir, vray Brute, To see (for one) that Brutus
- aucun maistre entreprendre suffer not
-
- Sur nostre liberte, si je la His ancient liberty to be
- puis defendre. represt.
-
- J’ai Cesar en la guerre I freely marcht with Caesar
- ardentement suyvi, in hys warrs,
-
- Pour maintenir son droit, Not to be subject, but to ayde
- non pour vivre asservi ... his right, ...
-
- ... Il verra que Decime But he shall see, that Brutus
- a jusques aujourdhuy thys day beares
-
- Porté pour luy l’estoc qu’il The self-same Armes to be
- trouvera sur luy. aueng’d on hym....
-
- ... _Je l’aime cherement_, _I loue, I loue him deerely._
- _je l’aime, mais le droit_ But the loue
-
- _Qu’on doit à son païs_, _That men theyr Country and_
- _qu’à sa naissance on doit,_ _theyr birth-right beare,_
-
- _Tout autre amour surmonte._[268]... _Exceeds all loues._[269]...
- (line 1109.)
-
- _Cassie._ Tandisque Cassie aura _Cassius_.... Know, while
- goutte de sang Cassius hath one drop of blood
-
- En son corps animeux, il voudra To feede this worthles body
- vivre franc, that you see,
-
- _Il fuira le servage ostant_ What reck I death, to doe so
- _la tyrannie,_ many good?
-
-[268]
- If there be any in this assembly, any dear friend of
- Caesar’s, to him I say, that Brutus’ love to Caesar was
- no less than his. If then that friend demand why Brutus
- rose against Caesar, this is my answer:—Not that I
- loved Caesar less but that I loved Rome more.
- (III. ii. 19.)
-
-[269]
- If there be any in this assembly, any dear friend of
- Caesar’s, to him I say, that Brutus’ love to Caesar was
- no less than his. If then that friend demand why Brutus
- rose against Caesar, this is my answer:—Not that I
- loved Caesar less but that I loved Rome more.
- (III. ii. 19.)
-
- _Ou l’ame de son corps il_ _In spite of Caesar_,
- _chassera bannie._[270] _Cassius will be free._[271]
-
- _Brute._ Toute ame genereuse _Brutus._ A generous or
- indocile a servir true enobled spirit
-
- Deteste les Tyrans. Detests to learne what tasts
- of seruitude.
-
- _Cassie._ Je ne puis m’asservir, _Cassius._ Brutus, I cannot
- serue nor see Rome yok’d:
-
- Ny voir que Rome serve, et plustost No, let me rather die a
- la mort dure thousand deaths....
-
- M’enferre mille fois, que vivant
- je l’endure....
-
- O chose trop indigne! O base indignitie!
- _Un homme effeminé_ ... _A beardles youth_[272] ...
-
- _Commande a l’Univers, la terre_ _Commaunds the world, and_
- _tient en bride_,[273] _brideleth all the earth_,[274]
-
- Et maistre donne loy au And like a prince controls
- peuple Romulide, the Romulists;
-
- Aux enfants du dieu Mars.... Braue Roman Souldiers,
- sterne-borne sons of Mars....
-
- O Brute, O Servilie, O Brutus, speake!
- Qu’ores vous nous laissez O say, Servilius!
- une race avilie! Why cry you aime,[275]
- and see us used thus?
-
- Brute est vivant, il sçait, But Brutus liues, and sees,
- il voit, il est present, and knowes, and feeles,
-
- Que sa chere patrie on va That there is one that curbs
- tyrannisant: their Countries weale.
-
- Et comme s’il n’estoit Yet (as he were the semblance,
- qu’une vaine semblance not the sonne,
- De Brut son ayeul, non Of noble Brutus, his
- sa vraye semence, great Grandfather);
-
- S’il n’avoit bras ny mains, As if he wanted hands,
- sens ny coeur, pour oser, sence, sight or hart,
-
- Simulacre inutile, aux Tyrans He doth, deuiseth, sees,
- s’opposer: nor dareth ought,
-
- Il ne fait rien de Brute, et That may extirpe or raze
- et d’heure en heure augmente these tyrannies:
-
- Par trop de lascheté la force Nor ought doth Brutus that to
- violente. (line 1201.) Brute belongs, But still
- increaseth by his negligence
- His owne disgrace and
- Caesars violence.
-
-[270]
- Cassius from bondage will deliver Cassius ...
- Life being weary of these worldly bars
- Never lacks power to dismiss itself.
- (I. iii. 90.)
-
-[271]
- Cassius from bondage will deliver Cassius ...
- Life being weary of these worldly bars
- Never lacks power to dismiss itself.
- (I. iii. 90.)
-
-[272] Notice the inept rendering.
-
-[273]
- It doth amaze me,
- A man of such a feeble temper should
- So get the start of the majestic world,
- And bear the palm alone.
- (I. ii. 128.)
-
-[274]
- It doth amaze me,
- A man of such a feeble temper should
- So get the start of the majestic world,
- And bear the palm alone.
- (I. ii. 128.)
-
-[275] Approve or agree.
-
-
-
-
-APPENDIX B
-
-THE VERBAL RELATIONS OF THE VARIOUS VERSIONS OF PLUTARCH ILLUSTRATED BY
-MEANS OF VOLUMNIA’S SPEECH
-
-
-This passage, though it does not show the successive modifications of
-the text quite so fully and strikingly as some others, is the most
-interesting in so far as it is the longest in which Shakespeare closely
-follows the lead of the original.
-
-The Latin version of the Renaissance is placed first, both because in
-definite form it is chronologically the earliest, and because for the
-reasons already given it cannot be held to have had much influence on
-Amyot, North and Shakespeare.
-
-It is of course impossible to reconstruct the Greek text that Amyot
-put together for himself. I have taken that of the edition of 1599,
-published half a dozen years after his death, as a fair approximation.
-The chief variations from the Latin are given in spaced type.
-
-In the extract from Amyot the chief variations from the Greek are
-printed in Italics; the few phrases or words in which the influence of
-the Latin may be suspected are underlined.
-
-In the extract from North the chief variations from the French are
-printed in Italics.
-
-In the extract from Shakespeare, it is, as we might expect, more
-convenient to reverse the process and italicise what he has taken over.
-
-
- THE VERSION[276] OF THE ELDER GUARINI, STYLED
- GUARINUS VERONENSIS, IN THE EDITION OF THE
- _Vitae Parallelae_ ISSUED BY UDALRICUS GALLUS
- IN 1470 (?)
-
-Tum pueros ac Vergiliam unacum reliquis secum mulieribus ducens castra
-Volscorum adiit. Earum miseranda facies hosti reverentiam injecit
-atque silentium. Hic Martius in suggesto inter Volscorum proceres
-sedens, ubi eas adventare mulieres vidit, admiratione confectus est,
-imprimis venientem uxorem noscitans immoto et obstinato persistere
-animo[277] voluit: verum consternatus affectu et ad ipsarum confusus
-intuitum haud tulit ut se sedentem adirent,[278] ac pernici devotas
-gradu obviam prodiit. Et matre primo diutissimeque salutata, inde
-uxore ac filiis, nullo jam pacto frenare lacrimas poterat. Ut vero
-dulces incepti sunt amplexus, virum parentis amore perinde ac secundo
-fluminis cursu deferri cerneres.[279] Caeterum cum inchoantem jam verba
-matrem intelligeret, acceptis Volscorum primoribus Volumniam talia
-orantem audivit. “Etsi fili taceamus, ipse, tum veste, tum miseri
-corporis apparatu, cernis qualem domesticae rei conditionem tuum nobis
-confecerit exilium. Existima vero quam caeteris longe mulieribus
-infeliciores accessimus, quibus dulcissimum aspectum fecit fortuna
-terribilem: te mihi filium, huic vero maritum, patriae muros obsidentem
-aspicimus. Et quod caeteris calamitatis et malorum solet esse solacium,
-deos orare, quam procul nobis ablatum est: non enim et patriae
-victoriam et tibi salutem implorare fas est: quaeque atrociora quispiam
-nobis impraecaretur hostis, ea nostris insunt[280] praecibus. Uxorem
-enim ac liberos aut patria aut te orbari necesse est. Ego vero, dum
-haec viventi mihi bellum dijudicet, haud morabor, teque nisi positis
-inimicitiis ad pacem atque concordiam conciliavero; ita ut utrique[281]
-potius beneficum quam alteri perniciosum te reddas. Hoc tibi persuade
-sicque conformatus et paratus accede, ut non ante hostiles patriae
-manus conferas quam caesam calcaveris parentem. Nec enim ea mihi
-expectanda dies est qua filium aut in triumpho tractum a civibus aut
-de patria triumphantem aspiciam. Quod si pro conservanda patria
-profligari a te Volscos exorarem, grave fili iniquumque tibi fateor
-imminere consilium; namque necque cives perdere bonum est, necque tuos
-commissos fidei perdere justum. Nunc malorum finem imploramus simulque
-populis utrisque salutem. Quae res maximam Volscis gloriam comparabit:
-quod cum ingentia nobis bona et victores quidem tribuerint, non minus
-jocundam ipsi pacem et amicitiam sint consecuturi: quae si effecta
-fuerint, tu tantorum profecto dux eris et causa bonorum: sin ea infecta
-permanserint, utrique noxam in te solum crimenque rejicient. Cumque
-incertus belli sit eventus, hoc certi secum affert: ut siquidem vincas
-immanissimus patriae vastator appellandus sis, sin victus succumbas,
-ob tuam videberis iracundiam benefactoribus et amicis ingentium origo
-malorum extitisse.” Haec dum oraret Volumnia, nullum respondens
-verbum Martius intentis excipiebat auribus. Ut vero desierat, cum is
-diuturnum teneret silentium, rursus Volumnia; “Quid siles,” inquit.
-“Nate, num irae receptarumque injuriarum memoriae omnia concedere
-satius arbitraris an depraecanti talia matri largiri pulcherrimum
-munificentiae genus non est? Magnine interesse viri putas acceptorum
-meminisse malorum? Suscepta autem a parentibus beneficia eorum cultui
-ac venerationi reddere num excelso potius ac bono dignissimum viro
-munus censes? Caeterum gratiam habere tuerique magisquam tu debuit
-nemo, cum tamen per acerbissimam adeo ingratitudinem eas. Et cum
-permagnas jam patriae paenas exegeris acceperisque, nullas adhuc matri
-grates retulisti. Erat vero aequissimum atque sanctissimum ut abs te
-vel nulla ingruenti necessitate tam honesta tamque justa postulans
-impetrarem. Quid cum in meam te verbis sententiam deflectere nequeam,
-extremae jam parco spei?” Haec affata cum uxore simul ac liberis
-pedibus advoluta procumbit. Tum conclamans Martius, “Qualia mihi” ait
-“factitasti mater”; et jacentem sustulit: et pressa dextera inquit;
-“Vicisti patriae quidem prosperam, nimis atque nimis perniciosam
-autem[282] mihi victoriam. Abs te tantum superatus abscedam.”
-
-[276] I have modernised the punctuation, and extended the contractions
-throughout, but wherever there is any possibility of misinterpretation
-I have noted it.
-
-[277] aīo.
-
-[278] adiret.
-
-[279] cernēs.
-
-[280] Insinit.
-
-[281] uterque.
-
-[282] _aūt._
-
-
-PLUTARCH’S GREEK IN THE EDITION OF 1599
-
-Ἐκ τούτου, τά τε παιδία καὶ τὴν Οὐεργιλίαν ἀναστήσασα μετὰ τῶν ἄλλων
-γυναικῶν, ἐβάδιζεν εἰς τὸ στρατόπεδον τῶν Οὐολούσκων. ἡ δ’ ὄψις
-αὐτῶν τότε οἰκτρὰν καὶ τοῖς πολεμίοις ἐνεποίησεν αἰδὼ καὶ σιωπήν.
-ἔτυχε δ’ ὁ Μάρκιος ἐπὶ βήματος καθεζόμενος μετὰ τῶν ἡγεμονικῶν. ὡς
-οὖν εἶδε προσιούσας τὰς γυναῖκας, ἐθαύμασεν· ἐπιγνοὺς δὲ τὴν γυναῖκα
-πρώτην βαδίζουσαν, ἐβούλετο μὲν ἐμμένειν τοῖς ἀτρέπτοις ἐκείνοις
-καὶ ἀπαραιτήτοις λογισμοῖς· γενόμενος δὲ τοῦ πάθους ἐλάττων καὶ
-συνταραχθεὶς πρὸς τὴν ὄψιν, οὐκ ἔτλη καθεζομένῳ προσελθεῖν, ἀλλὰ
-=καταβὰς= θᾶττον ἢ βάδην, καὶ ἀπαντήσας, πρώτην μὲν ἠσπάσατο τὴν
-μητέρα, καὶ πλεῖστον χρόνον, ἔτι δὲ τὴν γυναῖκα καὶ τὰ τέκνα, μήτε
-δακρύων ἔτι, =μήτε τοῦ φιλοφρονεῖσθαι= φειδόμενος, ἀλλ’ ὥσπερ ὑπὸ
-ῥεύματος φέρεσθαι τοῦ πάθους ἑαυτὸν ἐνδεδωκώς. =ἐπεὶ δὲ τούτων ἄδην
-εἶχε=, καὶ τὴν μητέρα βουλομένην ἤδη λόγων ἄρχειν ἤσθετο, τοὺς τῶν
-Οὐολούσκων προβούλους παραστησάμενος, ἤκουσε τῆς Οὐολουμνίας τοιαῦτα
-λεγούσης, “Ὁρᾶς μὲν, ὦ παῖ, κᾳν αὐταὶ μὴ λέγωμεν, ἐσθῆτι καὶ μορφῇ
-τῶν ἀθλίων σωμάτων τεκμαιρόμενος, οἵαν οἰκουρίαν ἡμῖν ἡ σὴ φυγὴ
-περιποίησε. λόγισαι δὲ νῦν ὡς ἀτυχέσταται πασῶν ἀφίγμεθα γυναικῶν, αἷς
-τὸ ἥδιστον θέαμα, φοβερώτατον ἡ τύχη πεποίηκεν, ἐμοὶ μὲν υἱὸν, ταύτῃ δ’
-ἄνδρα τοῖς τῆς πατρίδος τείχεσιν ἰδεῖν ἀντικαθήμενον. ὃ δ’ ἔστι τοῖς
-ἄλλοις ἀτυχίας πάσης καὶ κακοπραγίας παραμύθιον, εὔχεσθαι θεοῖς, ἡμῖν
-ἀπορώτατον γέγονεν. οὐ γὰρ οἷόν τε καὶ τῇ πατρίδι νίκην ἅμα καὶ σοὶ
-σωτηρίαν αἰτεῖσθαι παρὰ τῶν θεῶν, ἀλλ’ ἅ τις ἄν ἡμῖν καταράσαιτο τῶν
-ἐχθρῶν, ταῦτα ταῖς ἡμετέραις ἔνεστιν εὐχαῖς. ἀνάγκη γὰρ ἢ τῆς πατρίδος
-ἢ σου στέρεσθαι γυναικὶ σῇ καὶ τέκνοις. ἐγὼ δ’ οὐ περιμένω ταύτην μοι
-διαιτῆσαι τὴν τύχην ζώσῃ τὸν πόλεμον· ἀλλ’ εἰ μή σε πείσαιμι φιλίαν
-καὶ ὁμόνοιαν διαφορὰς καὶ κακῶν θέμενον, ἀμφοτέρων γενέσθαι εὐεργέτην
-μᾶλλον, ἢ λυμεῶνα τῶν ἑτέρων, οὕτω διανοοῦ καὶ παρασκεύαζε σεαυτὸν, ὡς
-τῇ πατρίδι μὴ προσμίξαι δυνάμενος πρὶν ἢ νεκρὰν ὑπερβῆναι τὴν τεκούσαν.
-οὐ γὰρ ἐκείνην με δεῖ τὴν ἡμέραν ἀναμένειν ἐν ᾗ τὸν υἱὸν ἐπόψομαι
-θριαμβευόμενον ὑπὸ τῶν πολίτων, ἢ θριαμβεύοντα κατὰ τῆς πατρίδος.
-εἰ μὲν οὖν ἀξιῶ σε τὴν πατρίδα σῶσαι Οὐολούσκους ἀπολέσαντα, χαλεπή
-σοι καὶ δυσδιαίτητος, ὦ παῖ, πρόκειται σκέψις, οὔτε γὰρ διαφθεῖραι
-τοὺς πολίτας καλὸν, οὔτε τοὺς πεπιστευκότας προδοῦναι δίκαιον. νῦν δ’
-ἀπαλλαγὴν κακῶν αἰτιούμεθα, σωτήριον μὲν ἀμφοτέροις ὁμοίως, ἔνδοξον
-δὲ καὶ καλὴν μᾶλλον Οὐολούσκοις, ὅτι τῷ κρατεῖν δόξουσι διδόναι τὰ
-μέγιστα τῶν ἀγαθῶν, =οὐχ ἧττον λαμβάνοντες=, εἰρήνην καὶ φιλίαν, ὧν
-μάλιστα μὲν αἴτιος ἔσῃ γινομένων, μὴ γινομένων δὲ, μόνος αἰτίαν ἕξεις
-παρ’ ἀμφοτέροις. ἄδηλος δ’ ὠν ὁ πόλεμος τοῦτ’ ἔχει πρόδηλον, ὅτι σοὶ
-νικῶντι μὲν, ἀλάστορι τῆς πατρίδος εἶναι περιέστιν· ἡττώμενος δὲ,
-δόξεις ὑπ’ ὀργῆς εὐεργέταις ἀνδράσι καὶ φίλοις τῶν μεγίστων συμφορῶν
-αἴτιος γεγονέναι.” ταῦτα τῆς Οὐολουμνίας λεγούσης ὁ Μάρκιος ἠκροάτο
-μηδὲν ἀποκρινόμενος. ἐπεὶ δὲ καὶ παυσαμένης, εἱστήκει σιωπῶν πολὺν
-χρόνον, αὖθις ἡ Οὐολουμνία, “Τί σιγᾷς (εἶπεν) ὦ παῖ, πότερον ὀργῇ καὶ
-μνησικακίᾳ πάντα συγχωρεῖν καλόν; οὐ καλὸν δὲ μητρὶ χαρίσασθαι δεομένῃ
-περὶ τηλικούτων; ἢ τὸ μεμνῆσθαι πεπονθότα κακῶς ἀνδρὶ μεγάλῳ προσήκει,
-τὸ δ’ εὐεργεσίας αἷς εὐεργετοῦνται παῖδες ὑπὸ τῶν τεκόντων σέβεσθαι καὶ
-τιμᾷν, οὐκ ἀνδρὸς ἔργον ἐστὶ μεγάλου καὶ ἀγαθοῦ; καὶ μὴν οὐδενὶ μᾶλλον
-ἔπρεπε τηρεῖν χάριν ὡς σοι, =πικρῶς οὕτως ἀχαριστίαν ἐπεξίοντι=. καίτοι
-παρὰ τῆς πατρίδος ἤδη μεγάλας δίκας ἀπείληφας, τῇ μητρὶ δ’ οὐδεμίαν
-χάριν ἀποδέδωκας. ἦν μὲν οὖν ὁσιώτατον ἄνευ τινος ἀνάγκης τυχεῖν με
-παρὰ σοῦ δεομένην οὕτω καλῶν καὶ δικαίων· μὴ πείθουσα δὲ τί φείδομαι
-τῆς ἐσχάτης ἐλπίδος;” καὶ ταῦτ’ εἰποῦσα προσπίπτει τοῖς ποσὶν αὐτοῦ
-μετὰ τῆς γυναικὸς ἅμα καὶ τῶν τέκνων. ὁ δὲ Μάρκιος ἀναβοήσας, “Οἷα
-εἴργασαί με, ὦ μᾶτερ;” ἐξανίστησιν αὐτὴν, καὶ τὴν δεξιὰν πιέσας σφόδρα,
-“Νενίκηκας (εἶπεν) εὐτυχῆ μὲν τῇ πατρίδι νίκην, ἐμοὶ δ’ ὀλέθριον·
-ἄπειμι γὰρ ὑπὸ σοῦ μόνης ἡττώμενος.”
-
-
-AMYOT’S VERSION.
-
-_Elle prit sa belle fille_ et ses enfans quand et[283] elle, et avec
-toutes les autres Dames Romaines s’en alla droit au camp des Volsques,
-lesquelz eurent eulx-mesmes une compassion meslee de reverence quand
-ils la veirent _de maniere qu’il n’y eut personne d’eulx qui luy
-ozast rien dire_. Or estoit lors Martius assis en son tribunal, _avec
-les marques de souverain Capitaine_,[284] et _de tout loing_ qu’il
-apperceut venir des femmes, s’esmerveilla que ce pouvoit estre;
-mais peu apres recognoissant sa femme, qui marchoit la premiere, il
-voulut _du commencement_ perseverer en son obstinee et inflexible
-_rigueur_; mais à la fin, vaincu de l’affection naturelle, estant
-tout esmeu de les voir, il _ne peut_ avoir le _coeur si dur_ que de
-les attendre en son siege, ains[285] en descendant plus viste que le
-pas, leur alla au devant, et baisa sa mere la premiere, et la teint
-assez longuement embrassee, puis sa femme et ses petits enfants,
-ne se pouvant plus tenir que les _chauldes_ larmes ne luy vinssent
-_aux yeux_, ny se garder de leur faire caresses, ains se laissant
-aller à l’affection _du sang_ ne plus ne moins qu’à _la force_ d’un
-impetueux torrent. Mais apres qu’il leur eut assez faict _d’aimable
-recueil_, et qu’il apperceut que sa mere Volumnia vouloit commencer
-a luy parler, il appella les principaux du conseil des Volsques pour
-_ouyr ce qu’elle proposeroit_, puis elle parla en ceste maniere: “Tu
-peux assez cognoistre de toy mesme, mon filz, encore que nous ne t’en
-dissions rien, à voir noz accoustremens, et l’estat auquel sont noz
-pauvres corps, quelle a esté nostre vie en la maison depuis tu en es
-dehors; mais considere encore maintenant combien plus _mal heureuses_
-et plus infortunees nous sommes icy venues que toutes les femmes du
-monde, attendu que ce qui est à toutes les autres le plus doulx a
-voir, la fortune nous l’a rendu le plus effroyable, faisant voir à moy
-mon filz, et à celle-ci, son mary, assiegeant les murailles de son
-propre païs; tellement que ce qui est à toutes autres le _souverain_
-renconfort en leurs adversitez, de _prier_ et invoquer les Dieux à
-leur secours, c’est ce qui nous met en plus grande perplexité, pource
-que nous ne leur sçaurions demander en noz prieres victoire a nostre
-païs et preservation de ta vie tout ensemble, ains toutes les plus
-griefves maledictions que sçauroit imaginer contre nous un ennemy sont
-_necessairement_ encloses en noz oraisons, pource qu’il est force à ta
-femme et à tes enfans qu’ilz soyent privez de l’un de deux, ou de toy,
-ou de leurs païs: car quant a moy, je ne suis pas deliberee d’attendre
-que la fortune, moy vivante, decide _l’issue de ceste guerre_: car si
-je ne te puis persuader que tu vueilles plus tost bien faire à toutes
-les deux parties, que d’en _ruiner_ et destruire l’une, en preferant
-amitie et concorde aux miseres et calamitez de la guerre, je veux bien
-que tu saches et le tienes pour asseuré que tu n’iras jamais assaillir
-ny combattre ton païs que premierement tu ne passes par dessus le corps
-de celle qui t’a mis en ce monde, et ne doy point differer jusques à
-voir le jour, ou que mon filz _prisonnier_ soit mené en triumphe par
-ses citoyens, ou que luy mesme triumphe de son païs. Or si ainsi estoit
-que je te requisse de sauver ton païs en destruisant les Volsques, ce
-te serait certainement une deliberation trop mal-aisee à resoudre;
-car comme il n’est point licite de ruiner son païs, aussi n’est-il
-point juste de trahir ceulx qui se sont fiez en toy. Mais ce que
-je te demande est une delivrance de maulx, laquelle est egalement
-_profitable_ et salutaire à l’un et à l’autre peuple, mais plus
-honorable aux Volsques, pource qu’il semblera qu’ayans la victoire en
-main, ils nous auront de grace donné deux souverains biens, la paix et
-l’amitié, encore qu’ilz n’en prennent pas moins pour eulx, duquel tu
-seras principal autheur, s’il se fait; et, s’il ne se fait, tu en auras
-seul le _reproche et le blasme_[286] total envers l’une et l’autre des
-parties: ainsi _estant l’issue de la guerre_ incertaine,[287] cela
-neantmoins est bien tout certain que, si tu en demoures vaincueur,
-il t’en restera _ce profit_, que tu en seras estimé la _peste_ et la
-ruine de ton païs: et si tu es vaincu, on dira que pour un _appetit
-de venger tes propres injures_ tu auras esté cause de tres griefves
-calamitez à ceulx qui t’avoient humainement et amiablement recueilly.”
-Martius escouta ces paroles de Volumnia sa mere sans l’interrompre,
-et apres qu’elle eut acheve de dire demoura longtemps tout _picqué_
-sans luy respondre. Parquoy elle reprit la parole et recommencea à luy
-dire: “Que ne me respons-tu, mon filz? Estimes-tu qu’il soit licite de
-conceder tout à son ire et à son appetit de vengeance, et non honeste
-de condescendre et _incliner_ aux prieres de sa mere en si grandes
-choses? Et _cuides-tu_ qu’il soit convenable a un grand personnage, se
-souvenir des torts qu’on luy a faits et _des injures passees_, et que
-ce ne soit point acte d’homme de bien et de grand cueur, _recognoistre_
-les bienfaicts que reçoyvent les enfans de leurs peres et meres, en
-leur portant honneur et reverence? Si[288] n’y a il homme en ce monde
-qui deust mieux observer tous les poincts de gratitude que toy, veu que
-tu poursuis si asprement une ingratitude: et si[289] y a davantage,
-que tu as ja fait payer a ton païs de grandes amendes pour les torts
-que l’on t’y a faits, et n’as encore fait aucune recognoissance a
-ta mere; pourtant seroit-il plus honeste que sans autre contrainte
-j’_impetrasse_[290] de toy une requeste si juste et si raisonnable.
-Mais puis que _par raison_ je ne le te puis persuader, à quel besoing
-espargne-je plus, et _differe-je_ la derniere esperance.” En disant
-ces paroles elle se jetta elle mesme, avec sa femme et ses enfans, a
-ses pieds. Ce que Martius _ne pouvant supporter_, la releva tout aussi
-tost en s’escriant: “O mere, que m’as tu faict?” et un luy serrant
-estroittement la main droite: “Ha,” dit il, “Mere, tu as vaincu une
-victoire heureuse pour ton païs mais bien _malheureuse_ et mortelle
-pour ton filz, car je m’en revois[291] vaincu par toy seule.”
-
-[283] _together with._
-
-[284] A mistranslation of the Greek phrase, μετὰ τῶν ἡγεμονικῶν, from
-which it must come. The Latin is correct and unmistakable.
-
-[285] But.
-
-[286] Greek αἰτίαν, Latin noxam crimenque.
-
-[287] Latin: cumque incertus belli sit eventus.
-
-[288] Yet.
-
-[289] Yet.
-
-[290] An unusual word in French. Compare the _impetrare_ of the Latin.
-
-[291] ἄπειμι, revais = retourne.
-
-
-NORTH’S VERSION.
-
-She tooke her daughter in lawe, and Martius children with her, and
-being accompanied with all the other Romaine ladies, they went _in
-troupe_ together unto the Volsces camp: whome when they sawe, they of
-them selves did both pitie and reverence her, and there was not a man
-amonge them that once durst say a worde unto her. Nowe was Martius
-set then in his chayer of state, with all the honours of a generall,
-and when he had spied the women coming a farre of, he marveled what
-the matter ment: but afterwardes knowing his wife which came formest,
-he determined at the first to persist in his obstinate and inflexible
-rancker. But overcomen in the ende with naturall affection, and being
-altogether altered to see them; his harte _would not serve him_ to
-tarie their comming to his chayer, but comming down in hast, he went to
-meete them, and first he kissed his mother, and imbraced her a pretie
-while, then his wife and litle children. And _Nature so wrought with
-him_, that the[292] teares fell from his eyes, and he coulde not keepe
-him selfe from making much of them, but yeelded to the affection of his
-bloode as if he had bene _violently_ caried with the furie of a most
-swift running streame. After he had thus lovingly received them, and
-perceiving that his mother Volumnia would beginne to speake to him, he
-called the chiefest of the counsell of the Volsces to heare what she
-would say. Then she spake in this sorte: “If we held our peace, (my
-sonne) and _determined not to speake_, the state of our poor bodies,
-and _present_ sight of our rayment, would easely bewray to thee what
-life we have led at home, since thy exile and abode abroad. But thinke
-nowe with thy selfe, how much more unfortunatly,[293] then all the
-women livinge we are come hether, considering that the sight which
-should be most pleasaunt to all other to beholde, _spitefull_ fortune
-hath made most fearefull to us: making my selfe to see my sonne, and
-my daughter here, her husband, besieging the walles of his native
-countrie. So as that which is thonly comforte to all other in their
-adversitie and _miserie_, to pray unto the goddes and to call to them
-for aide; is the _onely_ thinge which _plongeth_ us into most deepe
-perplexitie. For we can not (alas) together pray, both for victorie,
-for our countrie, and for safetie of thy life also: but a _worlde_ of
-grievous curses, _yea more then any mortall_ enemie can heape uppon us,
-are forcibly wrapt up in our prayers. For the _bitter soppe of most
-hard choyce_ is offered thy wife and children, to forgoe the one of the
-two: either to lose the _persone_ of thy selfe, or the _nurse_ of[294]
-their native contrie. For my selfe (my sonne) I am determined not to
-tarie, till fortune in my life time do make an ende of this warre. For
-if I cannot persuade thee, rather to doe good unto both parties than to
-overthrowe and destroye the one, preferring love and _nature_ before
-the _malice_ and calamitie of warres: _thou shalt_ see, my sonne, and
-trust unto it,[295] thou shalt no soner marche forward to assault
-thy countrie, but thy foote shall treade upon thy mothers _wombe_,
-that brought thee first into this world. And I maye not deferre to
-see the daye, either that my sonne be led prisoner in triumphe by his
-_naturall_ country men, or that he him selfe doe triumphe _of them_,
-and of his _naturall_ countrie. For if it were so, that my request
-tended to save thy countrie, in destroying the Volsces: _I must
-confesse_, thou wouldest hardly and _doubtfully_ resolve on that. For
-as to destroye thy naturall countrie it is altogether _unmete_ and
-unlawfull; so were it not just, and _lesse honorable_, to betraye those
-that put their trust in thee. But my only demaunde consisteth to make a
-_gayle_[296] deliverie of all evills, which delivereth equall benefit
-and safety both to the one and the other, but most honorable for the
-Volsces. For it shall appeare, that having victorie in their hands,
-they have of speciall favour graunted us singular graces; peace, and
-amitie, albeit them selves have no lesse parte of both, then we. Of
-which _good_, if so it came to passe, thy selfe is thonly authour, _and
-so hast thou thonly honour_. But if it faile, _and fall out contrarie_:
-thy selfe alone _deservedly_ shall carie the _shameful_ reproche and
-burden of either partie. So, though the ende of warre be uncertaine,
-yet this notwithstanding is most certaine: that if it be thy chaunce
-to conquer, this benefit shalt thou _reape_ of _thy goodly conquest_,
-to be chronicled the plague and destroyer of thy countrie. And if
-fortune also overthrowe thee, then the worlde will saye, that through
-desire to revenge thy private injuries, thou hast _for ever_ undone
-thy good friendes, who dyd most lovingly and curteously receyve thee.”
-Martius gave good eare unto his mothers wordes, without interrupting
-_her speache at all_: and after she had sayed _what she would_, he held
-his peace a prety while,[297] and annswered not a worde. Hereupon she
-beganne again to speake unto him, and sayed: “My sonne, why doest thou
-not aunswer me? Doest thou think it good altogether to geve place unto
-thy choller and desire of revenge, and thinkest thou it not honestie
-for thee to graunt[298] thy mothers request in so weighty a cause?
-doest thou take it honorable for a noble man, to remember the wrongs
-and injuries done him: and doest not in like case thinke it an honest
-noble man’s parte, to be thankefull for the goodnes that parents doe
-shewe to their children, acknowledging the duety and reverence _they
-ought to beare unto them_?[299] No man living is more bounde to shewe
-him selfe thankefull in all partes and respects then thy selfe: who
-so unnaturally sheweth all ingratitude.[300] Moreover (my sonne) thou
-hast sorely taken of thy countrie, exacting grievous payments apon
-them, in revenge of the injuries offered thee: besides, thou hast not
-hitherto shewed thy poore mother any curtesie.[301] And therefore it
-is _not only_ honest, _but due unto me_, that without compulsion I
-should obtaine my so just and reasonable request of thee. But since by
-reason I cannot persuade thee to it, to what purpose do I deferre[302]
-my last hope?” And with these wordes her selfe, his wife and children
-fell downe upon their knees before him. Martius seeing that could
-refraine no longer but _went straight_ and lifte her up, crying out:
-“Oh mother, what have you done to me?” And holding her hard by the
-right hand, “Oh mother,” sayed he, “You have wonne a happy victorie for
-your countrie, but mortall and unhappy for your sonne: for I see[303]
-myself vanquished by you alone.”
-
-[292] No _chauldes_.
-
-[293] Adverb for adjective, omission of one duplicate.
-
-[294] _of_, appositional.
-
-[295] Not so clear as the French.
-
-[296] gaol.
-
-[297] picqué not translated.
-
-[298] One of Amyot’s duplicates wanting.
-
-[299] Important connective particle omitted.
-
-[300] Quite wrong. The French means: “Since you so bitterly pursue
-ingratitude.”
-
-[301] In this sentence North again misses the point of the argument.
-The meaning is “And there is this further point as well, that you have
-already in a measure requited your wrongs, but never yet shown your
-gratitude.”
-
-[302] One of Amyot’s duplicate expressions omitted.
-
-[303] A pardonable mistranslation of the French; which, however, proves
-that in this passage at least North consulted neither the Greek nor the
-Latin.
-
-
-SHAKESPEARE’S VERSION.
-
-The narrative which ushers in the speech is of course left to the
-actors. It is interesting, however, to observe that Shakespeare varies
-from his authorities in making Coriolanus embrace not his mother but
-his wife in the first instance. He inserts too the conversation, that,
-at first merely personal, leads up to the grand question. Then Volumnia
-proceeds with her speech. It is impossible to note all the minute
-changes that Shakespeare makes. The Italics in the following reprint
-represent most generously what he has borrowed, for even in the clauses
-and phrases indicated as loans there is abundant evidence of his own
-irrepressible dramatic and poetic originality.
-
- _Vol._ _Should we be silent and not speak, our raiment
- And state of bodies would bewray what life
- We have led since thy exile. Think with thyself
- How more unfortunate than all living women
- Are we come hither: since that thy sight_, which should
- Make our eyes flow with joy, hearts dance with comforts,
- Constrains them weep and shake with fear and sorrow;
- _Making the mother, wife_, and child to see
- _The son, the husband_, and the father tearing
- His country’s bowels out. _And to poor we
- Thine enmity’s most capital: thou barr’st us
- Our prayers to the gods, which is a comfort
- That all but we enjoy; for how can we,
- Alas, how can we for our country pray_,
- Whereto we are bound, _together with thy victory_,
- Whereto we are bound? _alack, or we must lose
- The country, our dear nurse, or else thy person_,
- Our comfort in the country. We must find
- An evident calamity, though we had
- Our wish, which side should win: for _either thou
- Must_, as a foreign recreant, _be led_
- With manacles thorough our streets, or _else
- Triumphantly tread on thy country’s ruin_
- And bear the palm for having bravely shed
- Thy wife and children’s blood. _For myself, son,
- I purpose not to wait on fortune till
- These wars determine: if I cannot persuade thee
- Rather to show a noble grace to both parts
- Than seek the end of one, thou shalt no sooner
- March to assault thy country than to tread_—
- _Trust to’t thou shalt not—on thy mother’s womb,
- That brought thee to this world._
- _Vir._ Ay, and mine,
- That brought you forth this boy, to keep your name
- Living to time.
- _Young Mar._ A’ shall not tread on me;
- I’ll run away till I am bigger, but then I’ll fight.
- _Cor._ Not of a woman’s tenderness to be,
- Requires nor child nor woman’s face to see.
- I have sat too long. [_Rising._
- _Vol._ Nay, go not from us thus,
- _If it were so that our request did tend
- To save the Romans, thereby to destroy
- The Volsces whom you serve, you might condemn us_,
- As poisonous of your honour: no; _our suit
- Is, that you reconcile them: while the Volsces
- May say “This mercy we have show’d”; the Romans,
- “This we received”; and each in either side
- Give the all-hail to thee; and cry “Be blest
- For making up this peace!_” Thou know’st, great son,
- _The end of war’s uncertain, but this certain
- That, if thou conquer Rome, the benefit
- Which thou shalt thereby reap is such a name_,
- Whose repetition will be dogg’d with curses;
- _Whose chronicle thus writ_: “The man was noble,
- But with his last attempt he wiped it out;
- _Destroy’d his country_, and his name remains
- To the ensuing age abhorr’d.” Speak to me, son:
- Thou hast affected the fine strains of honour,
- To imitate the graces of the gods;
- To tear with thunder the wide cheeks o’ the air,
- And yet to charge thy sulphur with a bolt
- That should but rive an oak. Why dost not speak?
- _Think’st thou it honourable for a noble man
- Still to remember wrongs?_ Daughter, speak you:
- He cares not for your weeping. Speak thou, boy:
- Perhaps thy childishness will move him more
- Than can our reasons. _There’s no man in the world
- More bound to’s mother_; yet here he lets me prate
- Like one i’ the stocks. _Thou hast never in thy life
- Show’d thy dear mother any courtesy_,
- When she, poor hen, fond of no second brood,
- Has cluck’d thee to the wars and safely home,
- Loaden with honour. _Say my request’s unjust,
- And spurn me back: but if it be not so,
- Thou art not honest_; and the gods will plague thee,
- That thou restrain’st from me the duty which
- To a mother’s part belongs. He turns away:
- Down, ladies; let us shame him with our knees.
- To his surname Coriolanus ’longs more pride
- Than pity to our prayers. Down: an end;
- This is the last: so we will home to Rome,
- And die among our neighbours. Nay, behold’s:
- This boy, that cannot tell what he would have,
- But kneels and holds up hands for fellowship,
- Does reason our petition with more strength
- Than thou hast to deny’t. Come, let us go:
- This fellow had a Volscian to his mother;
- His wife is in Corioli and his child
- Like him by chance. Yet give us our dispatch:
- I am hush’d until our city be afire,
- And then I’ll speak a little.
- [_He holds her by the hand, silent._
- _Cor._ _O mother, mother!
- What have you done?_ Behold, the heavens do ope,
- The gods look down, and this unnatural scene
- They laugh at. O my mother, mother! O!
- _You have won a happy victory to Rome;
- But, for your son_,—believe it, O, believe it,
- _Most dangerously you have with him prevail’d,
- If not most mortal to him._ But, let it come.
-
-
-
-
-APPENDIX C
-
-SHAKESPEARE’S ALLEGED INDEBTEDNESS TO APPIAN IN _JULIUS CAESAR_
-
-
-Plutarch gives little more than the situation and the _motif_ for
-Antony’s oration. He has two accounts of the incident.
-
- (_a_) When Caesars body was brought into the Market
- Place, Antonius making his funeral oration in praise of the
- dead according to the ancient custom of Rome, and perceiving
- that his wordes moved the common people to compassion; he
- framed his eloquence to make their harts yerne the more,
- and taking Caesars gowne all bloudy in his hand, he layed
- it open to the sight of them all, shewing what a number of
- cuts and holes it had upon it. Therewithall the people fell
- presently into such a rage and mutinie, that there was no
- more order kept amongs the common people.
- (_Marcus Brutus._)
-
- (_b_) When Caesars body was brought to the place
- where it should be buried, he made a funeral oration in
- commendacion of Caesar, according to the auncient custom of
- praising noble men at their funerals. When he saw that the
- people were very glad and desirous to heare Caesar spoken
- of, and his praises uttered: he mingled his oration with
- lamentable wordes, and by amplifying of matters did greatly
- move their harts and affections unto pitie and compassion.
- In fine to conclude his oration, he unfolded before the
- whole assembly the bloudy garments of the dead, thrust
- through in many places with their swords, and called the
- malefactors, cruell and cursed murtherers. With these words
- he put the people into ... a fury.
- (_Marcus Antonius._)
-
-Shakespeare certainly did not get much of the stuff for Antony’s speech
-from these notices.
-
-Appian, on the other hand, gives a much fuller report, which was quite
-accessible to ordinary readers, for Appian had been published in 1578
-by Henrie Bynniman.[304]
-
-[304] Under the title: “An auncient Historie and exquisite Chronicle
-of the Romanes warres, both Ciuile and Foren. Written in Greeke by the
-noble Orator and Historiographer Appian of Alexandria.”
-
-The English version of the most important passages runs thus:
-
- Antony marking how they were affected, did not let it
- slippe, but toke upon him to make Caesars funeral sermon,
- as Consul, of a Consul, friend of a friend, and kinsman, of
- a kinsman (for Antony was partly his kinsman) and to use
- craft againe. And thus he said: “I do not thinke it meete
- (O citizens) that the buriall praise of suche a man, should
- rather be done by me, than by the whole country. For what
- you have altogither for the loue of hys vertue giuen him
- by decree, aswell the Senate as the people, I thinke your
- voice, and not Antonies, oughte to expresse it.”
-
- This he uttered with sad and heauy cheare, and wyth a
- framed voice, declared euerything, chiefly upon the decree,
- whereby he was made a God, holy and inuiolate, father of the
- country, benefactor and gouernor, and suche a one, as neuer
- in al things they entituled other man to the like. At euery
- of these words Antonie directed his countenance and hands to
- Caesars body, and with vehemencie of words opened the fact.
- At euery title he gaue an addition, with briefe speach,
- mixte with pitie and indignation. And when the decree named
- him father of the country, then he saide: “This is the
- testimony of our duety.”
-
- And at these wordes, _holy_, _inuiolate_ and _untouched_,
- and _the refuge of all other_, he said: “None other made
- refuge of hym. But he, this holy and untouched, is kylled,
- not takyng honoure by violences whiche he neuer desired, and
- then be we verye thrall that bestowe them on the unworthy,
- neuer suing for them. But you doe purge your selves (O
- Citizens) of this unkindnesse, in that you nowe do use suche
- honoure towarde hym being dead.”
-
- Then rehearsing the othe, that all shoulde keepe Caesar
- and Caesars body, and if any one wente about to betraye
- hym, that they were accursed that would not defende him: at
- this he extolled hys voice, and helde up his handes to the
- Capitoll, saying:
-
- “O Jupiter, Countries defendour, and you other Gods, I am
- ready to reuenge, as I sware and made execration, and when
- it seemes good to my companions to allowe the decrees, I
- desire them to aide me.”
-
- At these plaine speeches spoken agaynst the Senate, an
- uproare being made, Antony waxed colde, and recanted hys
- wordes. “It seemeth, (O Citizens),” saide hee, “that the
- things done haue not bin the worke of men but of Gods, and
- that we ought to haue more consideration of the present,
- than of the past, bycause the thyngs to come, maye bring us
- to greater danger than these we haue, if we shall returne to
- oure olde [dissentions], and waste the reste of the noble
- men that be in the Cittie. Therefore let us send thys holy
- one to the number of the blessed, and sing to him his due
- hymne and mourning verse.”
-
- When he had saide thus, he pulled up his gowne lyke a man
- beside hymselfe, and gyrded it, that he might the better
- stirre his handes: he stoode ouer the Litter, as from a
- Tabernacle, looking into it and opening it, and firste
- sang his Himne, as to a God in heauen. And to confirme he
- was a God, he held up his hands, and with a swift voice he
- rehearsed the warres, the fights, the victories, the nations
- that he had subdued to his countrey, and the great booties
- that he had sent, making euery one to be a maruell. Then
- with a continuall crie,
-
- “This is the only unconquered of all that euer came
- to hands with hym. Thou (quoth he) alone diddest
- reuenge thy countrey being iniured, 300 years, and
- those fierce nations that only inuaded Rome, and only
- burned it, thou broughtest them on their knees.”
-
- And when he had made these and many other inuocations,
- he tourned hys voice from triumphe to mourning matter,
- and began to lament and mone him as a friend that had bin
- uniustly used, and did desire that he might giue hys soule
- for Caesars. Then falling into moste vehement affections,
- uncouered Caesars body, holding up his vesture with a
- speare, cut with the woundes, and redde with the bloude of
- the chiefe Ruler, by the which the people lyke a Quire,
- did sing lamentation unto him, and with this passion were
- againe repleate with ire. And after these speeches, other
- lamentations wyth voice after the Country custome, were sung
- of the Quires, and they rehearsed again his acts and his hap.
-
- Then made he Caesar hymselfe to speake as it were in a
- lamentable sort, to howe many of his enimies he hadde done
- good by name, and of the killers themselves to say as in an
- admiration, “Did I saue them that haue killed me?” This the
- people could not abide, calling to remembraunce, that all
- the kyllers (only Decimus except) were of Pompey’s faction,
- and subdued by hym, to whom, in stead of punishment, he had
- giuen promotion of offices, gouernments of prouinces and
- armies, and thought Decimus worthy to be made his heyre and
- son by adoption, and yet conspired his death.[305]
-
-[305] In Schweighäuser’s Edition II. cxliii. to cxlvi.
-
-Now, this is not very like the oration in the play. It may be analysed
-and summarised as follows:
-
-Antony begins by praising the deceased as a consul a consul, a friend a
-friend, a kinsman a kinsman. He recites the public honours awarded to
-Caesar as a better testimony than his private opinion, and accompanies
-the enumeration with provocative comment. He touches on Caesar’s
-sacrosanct character and the unmerited honours bestowed on those who
-slew him, but acquits the citizens of unkindness on the ground of their
-presence at the funeral. He avows his own readiness for revenge, and
-thus censures the policy of the Senate, but admits that that policy may
-be for the public interest. He intones a hymn in honour of the deified
-Caesar; reviews his wars, battles, victories, the provinces annexed
-and the spoils transmitted to Rome, and glances at the subjugation of
-the Gauls as the payment of an ancient score. He uncovers the body of
-Caesar and displays the pierced and blood-stained garment to the wrath
-of the populace. He puts words in the mouth of the dead, and makes him
-cite the names of those whom he had benefited and preserved that they
-should destroy him. And the people brook no more.
-
-Thus Appian’s Antony differs from Shakespeare’s Antony in his
-attitude to his audience, in the arrangement of his material, and to
-a considerable extent in the material itself. Nevertheless, in some
-of the details the speeches correspond. It is quite possible that
-Shakespeare, while retaining Plutarch’s general scheme, may have
-filled it in with suggestions from Appian. The evidence is not very
-convincing, but the conjecture is greatly strengthened by the apparent
-loans from the same quarter in _Antony and Cleopatra_, which would show
-that he was acquainted with the English translation. See Appendix D.
-
-
-
-
-APPENDIX D
-
-SHAKESPEARE’S LOANS FROM APPIAN IN _ANTONY AND CLEOPATRA_
-
-I do not think there can be any serious doubt about Shakespeare’s
-having consulted the 1578 translation of the _Bella Civilia_ for this
-play, at any rate for the parts dealing with Sextus Pompeius. The most
-important passage is the one (_A. and C._ III. v. 19) which records
-Antony’s indignation at Pompey’s death. Now of that death there is no
-mention at all in the _Marcus Antonius_ of Plutarch; and even in the
-_Octavius Caesar Augustus_ by Simon Goulard, which was included in the
-1583 edition of Amyot and in the 1603 edition of North, it is expressly
-attributed to Antony. Here is Goulard’s statement:[306]
-
- Whilst Antonius made war with the Parthians, or rather
- infortunately they made war with him to his great confusion,
- his lieutenant Titius found the means to lay hands upon
- Sextus Pompeius; that was fled into the ile of Samos, and
- then forty years old: whom he put to death by Antonius’
- commandment.
-
-[306] I quote from _Shakespeare’s Plutarch_ (Prof. Skeat), the 1603
-edition of North being at present inaccessible to me.
-
-Appian at least leaves it an open question whether Antony was
-responsible or not, and thus gives his apologist an opportunity:
-
- Titius commaunded hys (_i.e._ Pompey’s) army to sweare to
- Antony, and put hym to death at Mileto, when he hadde lyved
- to the age of fortye yeares, eyther for that he remembered
- late displeasure and forgot olde good turnes, or for that he
- had such commaundemente of Antony.
-
- _There bee that saye that Plancus, and not Antony did
- commaunde hym to dye, whyche beeyng president of Syria had
- Antonyes signet, and in greate causes wrote letters in hys
- name._ Some thynke it was done wyth Antonyes knowledge, he
- fearyng the name of Pompey, or for Cleopatra, who fauoured
- Pompey the Great.
-
- _Some thynke that Plancus dyd it of hymselfe_ for these
- causes, and also that Pompey shoulde gyve no cause of
- dissention between Caesar and Antony, or for that Cleopatra
- would turn hyr favour to Pompey.
- (V. cxiv.)
-
-I do not think indeed that there is any indication that Shakespeare
-had read, or at all events been in any way impressed by, Goulard’s
-_Augustus_: no wonder, for compared with the genuine _Lives_, it is a
-dull performance. The only other passages with which a connection might
-be traced, do no more than give hints that are better given in Appian.
-Thus Sextus Pompeius’ vein of chivalry, of which there is hardly a
-suggestion in Plutarch’s brief notices, is illustrated in Goulard by
-his behaviour to the fugitives from the proscription.
-
- Pompeius had sent certain ships to keep upon the coast of
- Italy, and pinnaces everywhere, to the end to receive all
- them that fled on that side; giving them double recompence
- that saved a proscript, and honourable offices to men that
- had been consuls and escaped, comforting and entertaining
- the others with a most singular courtesy.
-
-But Appian says all this too in greater detail, and adds the
-significant touch:
-
- So was he moste profitable to hys afflicted Countrey, and
- wanne greate glory to hymselfe, _not inferioure to that he
- hadde of hys father_.
- (IV. xxxvi.)
-
-Note particularly this reference to his father’s reputation, for which
-there is no parallel in Plutarch or Goulard; and compare
-
- Our slippery people
- ... begin to throw
- Pompey the Great, and all his dignities
- Upon his son.
- (_A. and C._ I. ii. 192.)
-
-and
-
- Rich in his father’s honour.
- (_Ib._ I. iii. 50.)
-
-Again, Goulard, talking of the last struggle, says:
-
- After certain encounters, where Pompey ever had the better,
- insomuch as Lepidus was suspected to lean on that side, Caesar
- resolved to commit all to the hazard of a latter battle.
-
-The insinuation in regard to Lepidus might be taken as the foundation
-for Shakespeare’s statement, which has no sanction in Plutarch, that
-Caesar
-
- accuses him of letters he had formerly wrote to Pompey.
- (_A. and C._ III. v. 10.)
-
-But it seems a closer echo of a remark of Appian’s about some
-transactions shortly after Philippi:
-
- Lepidus was accused to favour Pompey’s part.
- (V. iii.)
-
-There are, moreover, several touches in Shakespeare’s sketch, that he
-could no more get from Goulard than from Plutarch, but that are to be
-found in Appian. Thus there is Pompey’s association with the party
-of the “good Brutus” and the enthusiasm he expresses for “beauteous
-freedom” (_A. and C._ II. vi. 13 and 17). Compare passages like the
-following in Appian:
-
- Sextus Pompey, the seconde son of Pompey the Great being
- lefte of that faction, was sette up of Brutus friends.
- (V. i.)
-
- Pompey’s friends hearing of this, did marvellously rejoyce,
- crying now to be time to restore their Countrey’s libertie.
- (III. lxxxii.)
-
-Thus, too, Shakespeare refers to Pompey’s command of “the empire of the
-sea” (_A. and C._ I. ii. 191), which, if Plutarch were his authority,
-would be an unjustifiable exaggeration. Yet it exactly corresponds to
-the facts of the case as Appian repeatedly states them, and perhaps one
-of Binniman’s expressions suggested the very phrase.
-
- Pompey _being Lorde of the Sea_ ... caused famine in
- the cittie all victuall beyng kepte away.
- (V. xv.)
-
- The Citie in the meane time was in great penurie, their
- provision of corne beyng stopped by Pompey.
- (V. xviii.)
-
- In the meane time the cytie was oppressed with famine, for
- neyther durst the Merchauntes bring any corn from the East
- bicause of Pompeis beeing in Sicelie, nor from the Weast of
- Corsica and Sardinia, where Pompeis ships also lay: nor from
- Africa, where the navies of the other conspiratours kepte
- their stations. Being in this distresse, they (_i.e._ the
- people) alleaged that the discorde of the rulers was the cause,
- and therefore required that peace might be made with Pompey,
- unto the whiche when Caesar woulde not agree, Antonie thought
- warre was needefull for necessitie.
- (V. lxvii.)
-
-Then there are the frequent references of Antony (_A. and C._ I. ii.
-192, I. iii. 148), of the messenger (I. iv. 38, I. iv. 52), of Pompey
-himself (II. i. 9), to Pompey’s popularity and the rush of recruits
-to his standard. Neither Goulard nor Plutarch makes mention of these
-points, but Appian does often, and most emphatically in the following
-passage:
-
- Out of Italy all things were not quiet, for Pompey by
- resorte of condemned Citizens, and auntient possessioners
- was greatly increased, both in mighte, and estimation:
- for they that feared their life, or were spoyled of their
- goodes, or lyked not the present state, fledde all to hym.
- And this disagreemente of Lucius augmented his credite:
- beside a repayre of yong men, desirous of gayne and seruice,
- not caring under whome they went, because they were all
- Romanes, sought unto him. And among other, hys cause seemed
- most just. He was waxed rich by booties of the Sea, and
- he hadde good store of Shyppes, with their furniture....
- Wherefore me thynke, that if he had then inuaded Italy,
- he might easily have gotte it, which being afflicted with
- famine and discord loked for him. But Pompey of ignorance
- had rather defend his owne, than inuade others, till so he
- was ouercome also.
- (V. xxv.)
-
-It should be noted too that Menas, to whom Appian always gives his full
-formal name of Menodorus, not only as in Plutarch proposes to make
-away with the Triumvirs after the compact, but as in the play (II,
-vi. 84 and 109) and not as in Plutarch, disapproves the cessation of
-hostilities.
-
- All other persuaded Pompey earnestly to peace, only
- Menodorus wrote from Sardinia that he should make open
- _warre, or dryve off_,[307] whyles the dearth continued,
- _that he might make peace with_ the better conditions.
- (V. lxxi.)
-
-[307] _i.e._ put off. Greek, βραδύνειν.
-
-I have not noticed any other points of importance in which there is
-an apparent connection between the drama and the _Roman History_:
-unless indeed Antony’s passing compunction for Fulvia’s death may be so
-regarded.
-
- Newes came that Antonies wyfe was dead, who coulde not bear
- his unkyndenesse, leavyng her sicke, & not bidding hyr
- farewell. Hir death was thought very commodius for them
- both. For Fulvia was an unquiet woman, & for ielousie of
- Cleopatra, raysed suche a mortall warre. Yet the matter
- vexed Antony bicause he was compted the occasion of her death.
- (V. lix.)
-
-Here, however, the motive of Antony’s regret differs from that which
-Shakespeare attributes to him; and on the whole the references to
-Fulvia in the play deviate even more from Appian’s account than
-from Plutarch’s. So far as I am in a position to judge, Shakespeare
-derived all his other historical data, as well as the general scheme
-into which he fitted these trifling loans, from Plutarch’s _Life_,
-and can be considered a debtor to Appian only in the points that are
-illustrated in my previous extracts.
-
-But there are two qualifications I should like to make to this
-statement.
-
-In the first place, I have not seen the 1578 version of Appian, the
-passages I have quoted being merely transcripts made by my direction. I
-have had only the original text to work upon, and it is possible that
-the Tudor Translation might offer verbal coincidences that of course
-would not suggest themselves to me.
-
-In the second place, the book is not merely a translation of Appian.
-The descriptive title runs: “An auncient historie and exquisite
-chronicle of the Romanes warres, both civile and foren ... with a
-continuation ... from the death of Sextus Pompeius to the overthrow of
-Antonie and Cleopatra.”
-
-Appian’s History of the Civil Wars, as now extant, concludes at the
-death of Sextus Pompeius. The Tudor translator’s continuation till
-the deaths of Antony and Cleopatra may be responsible for some of the
-later deviations from Plutarch, which I have described as independent
-modifications of Shakespeare’s. The matter is worth looking into.
-
-Meanwhile, from my collation I draw two conclusions, the first
-definitive, the second provisional:
-
- (1) That Shakespeare laid Appian under contribution to fill
- in the details of his picture.
-
- (2) That he borrowed from him, that is, from his English
- translator, only for the episode of Sextus Pompeius.
-
-
-
-
-APPENDIX E
-
-CLEOPATRA’S _ONE WORD_
-
-
-Professor Th. Zielinski of St. Petersburg suggests a peculiar
-interpretation of this passage in his _Marginalien_ (_Philologus_,
-N.F., Band xviii. 1905). He starts from the assertion that Shakespeare
-had in his mind Ovid’s _Epistle from Dido_ (_Heroid._ vii.) when he
-composed the parting scene between Antony and Cleopatra. This statement
-is neither self-evident nor initially probable. Shakespeare was no
-doubt acquainted with portions of Ovid both in the original and in
-translation, but there is not much indication that his knowledge
-extended to the _Heroides_. Mr. Churton Collins, indeed, in his plea
-for Shakespeare’s familiarity with Latin, calls attention to the
-well-known pair of quotations from these poems, the one in _3 Henry
-VI._, the other in the _Taming of the Shrew_. But though Mr. Collins
-makes good his general contention, he hardly strengthens it with these
-examples: for Shakespeare’s share in both plays is so uncertain that
-no definite inference can be drawn from them. Apart from these more
-than doubtful instances, there seems to be no reference in Shakespeare
-to the _Heroides_, either in the Latin of Ovid or in the English of
-Turberville; and it would be strange to find one cropping up here.
-
-But Professor Zielinski gives his arguments, and one of them is
-certainly plausible. He quotes:
-
- What says the married woman? You may go:
- Would she had never given you leave to come;
- (_A. and C._ I. iii. 20.)
-
-and compares
-
- “Sed iubet ire deus.” Vellem vetuisset adire.
- (_Her._ VII. 37.)
-
-There is a coincidence, but it is not very close, and scarcely implies
-imitation. Moreover, it becomes even less striking in the English
-version; which, after all, Shakespeare is more likely to have known, if
-he knew the poem at all:
-
- But God doth force thee flee; would God had kept away
- Such guilefull guests, and Troians had in Carthage made no stay.[308]
-
-[308] _The Heroycall Epistles of the learned poet Publius Ouidius Naso
-in English verse: set out and translated by George Turberville, gent_,
-etc. Transcribed from a copy in the Bodleian, which Malone, who owned
-it, conjecturally dated 1569.
-
-Professor Zielinski’s next argument is singularly unconvincing. He
-says: “The situation (_i.e._ in the Epistle and in the Play) is
-parallel even in details, as everyone will tell himself: moreover the
-poet himself confesses it:
-
- Where souls do couch on flowers, we’ll hand in hand,
- And with our sprightly port make the ghosts gaze:
- Dido and her Æneas shall want troops
- And all the haunt be ours.”
- (IV. xiv. 51.)
-
-But in the first place this has reference not to the separation but to
-the reunion: and in the second place, of the reunion there is no word
-in the Epistle. I cannot therefore see how Shakespeare’s lines can be
-taken as a confession of indebtedness to Ovid. But these analogies,
-real or imaginary, lead up to Professor Zielinski’s main point. He
-quotes as what he calls the “Motiv des Kindes” and considers the
-distinctive feature of Ovid’s treatment, Dido’s reproach:
-
- Forsitan et gravidam Didon, scelerate, relinquas,
- Parsque tui lateat corpore clausa meo. (line 131.)
-
-He admits that it is not easy to find this “Motiv” in the play, but
-argues that Shakespeare was always very reticent in such regards.
-Then he proceeds: “Hier nun war Kleopatra tatsächlich schwanger, als
-Antonius sie verliess: Plutarch setzt es c. 36 voraus, und Shakespeare
-wird es gewusst haben, da er Act III. die Kinder erwähnt. Sollte er in
-der grossen Abschieds-scene das dankbare Motiv haben entgehen lassen?
-Sehn wir zu. Kleopatra spielt die nervöse, ihr ist bald gut, bald
-schlecht: ‘schnür mich auf ... nein, lass es sein.’ Ihre ungerechten
-Vorwürfe bringen den Antonius endlich auf; er will gehn. Sie hält
-ihn zurück: _courteous lord, one word_. Wir erwarten eine wichtige
-Erklärung; was wird das ‘eine Wort’ sein?
-
- Sir, you and I must part—but that’s not it:
- Sir, you and I have loved—but there’s not it;
- That you know well: something it is I would—
- O, _my oblivion is a very Antony_,
- And I am all forgotten.
-
-Es ist für den klassischen Philologen erheiternd und tröstlich, die
-Commentare zum hervorgehoben verse zu lesen: dieselben Torheiten, wie
-bei uns, wenn einer das erklären muss, was er selber nicht versteht.
-Man wollte sogar _oblivion_ hinausconjiciren: andere befehlen es
-= _memory_ zu nehmen. Was wird dadurch gewonnen? Ich verlange das
-versprochene ‘eine wort.’—‘Ja, das hat sie eben vergessen’—Ich danke.
-Nein, sie hat es ausgesprochen: ihr ‘Vergessen’ war in der Tat ‘ein
-echter Antonius,’ wenn auch ein ganz kleiner. Und als der Freund die
-Anspielung nicht versteht—_I should take you for idleness itself_—fährt
-sie bitter fort:
-
- ’Tis sweating labour
- _To bear such idleness so near the heart_,
- As Cleopatra _this_.
-
-(das _this_ mit discret hinweisender Geberde).... Es wäre Mangel
-an Zartgefühl, mehr zu verlangen.—Und wirklich, besser als die
-Erklärer hat ein Dichter den Dichter verstanden; ich meine Puschkin,
-der in einer Stelle seiner lieblichen ‘Nixe’ (Rusalka) die oben
-ausgeschriebenen Worte der Kleopatra offenbar nachahmen wollte:
-
- _Fürst._ Leb’ wohl.
- _Mädchen._ Nein, wart ... ich muss dir etwas sagen ...
- Weiss nimmer was.
- _Fürst._ So denke nach!
- _Mädchen._ Für dich
- Wär ich bereit.... Nein das ist’s nicht.... So wart doch.
- Ich kann’s nicht glauben, dass du mich auf ewig
- Verlassen willst.... Nein, das ist’s immer nicht....
- Jetzt hab’ ich’s: heut war’s, dass zum ersten Mal
- Dein kind sich unter’m Herzen mir bewegte.”
-
-This is very ingenious, and the parallel from Puschkin is very
-interesting. What makes one doubtful is that from first to last
-Shakespeare slurs over the motherhood of Cleopatra, to which the
-other tragedians of the time give great prominence. On the whole he
-obliterates even those references that Plutarch makes to this aspect
-of his heroine, and it would therefore be odd if he went out of his
-way to invent an allusion which does not fit in with the rest of the
-picture, and which is without consequence and very obscure. If one were
-forced to conjecture the “missing word,” it would be more plausible to
-suppose that she both wishes and hesitates to suggest marriage with
-Antony. At the close, her exclamation:
-
- Husband, I come:
- Now to that name my courage prove my title!
- (V. ii. 290.)
-
-shows that she recognises the dignity of the sanction. At the outset,
-she feels the falsity of her position, as we see from her reference to
-“the married woman”; and in Plutarch Shakespeare had read the complaint
-of her partisans, that “Cleopatra, being borne a Queene of so many
-thousands of men, is onely named Antonius Leman.” In Rome the marriage
-is assumed to be quite probable; and in this very scene Antony, after
-announcing the removal of the grand impediment by Fulvia’s death, has
-just professed his unalterable devotion to his Queen. Why should there
-not be a marriage, unless he regards her merely as a mistress; and why
-should she not propose it, except that she fears to meet with this
-rebuff? The “sweating labour” she bears would thus be her unsanctioned
-love and its disgrace.
-
-This, however, is not put forward as a serious interpretation, but
-only as a theory quite as possible as Professor Zielinski’s. The most
-obvious and the most satisfactory way is to suppose, as probably almost
-every reader does and has done, that she is merely making pretexts
-to postpone the separation. And there is surely no great difficulty
-about the phrase: “My oblivion is a very Antony.” Here too the obvious
-explanation is the most convincing: “My forgetfulness is as great as
-Antony’s own.”
-
-
-
-
-APPENDIX F
-
-THE “INEXPLICABLE” PASSAGE IN _CORIOLANUS_
-
-
-Coleridge, in his _Notes on Shakespeare_ (1818, Section IV.), calls
-attention to the difficulty of Aufidius’ speech to his lieutenant:
-
- All places yield to him ere he sits down;
- And the nobility of Rome are his:
- The senators and patricians love him too:
- The tribunes are no soldiers; and their people
- Will be as rash in the repeal, as hasty
- To expel him thence. I think he’ll be to Rome
- As is the osprey to the fish, who takes it
- By sovereignty of nature. First he was
- A noble servant to them; but he could not
- Carry his honours even: whether ’twas pride,
- Which out of daily fortune ever taints
- The happy man; whether defect of judgement,
- To fail in the disposing of those chances
- Which he was lord of; or whether nature,
- Not to be other than one thing, not moving
- From the casque to the cushion, but commanding peace
- Even with the same austerity and garb
- As he controll’d the war; but one of these—
- As he hath spices of them all, not all,
- For I dare so far free him—made him fear’d,
- So hated, and so banish’d, but he has a merit,
- To choke it in the utterance. So our virtues
- Lie in the interpretation of the time;
- And power, unto itself most commendable,
- Hath not a tomb so evident as a chair
- To extol what it hath done.
- One fire drives out one fire; one nail, one nail;
- Rights by rights falter, strengths by strengths do fail.
- Come, let’s away. When, Caius, Rome is thine,
- Thou art poor’st of all: then shortly art thou mine.
- (IV. vii. 28.)
-
-Here there are puzzling expressions in detail, but they have on the
-whole been satisfactorily explained, and it is not to them that
-Coleridge refers.[309] He says: “I have always thought this in itself
-so beautiful speech the least explicable from the mood and full
-intention of the speaker of any in the whole works of Shakespeare.”
-It strikes one indeed as a series of disconnected jottings that have
-as little to do with each other as with the situation and attitude of
-Aufidius. First he gives reason for expecting the capture of Rome; then
-he enumerates defects in Coriolanus that have led to his banishment
-with a supplementary acknowledgment of his merits; next he makes
-general reflections on the relation of virtue to the construction put
-upon it, and on the danger that lies in conspicuous power: thereafter
-he points out that things are brought to nought by themselves or their
-likes; and finally he predicts that when Rome is taken, he will get the
-better of his rival.
-
-[309] Of these the most perplexing to me is the distinction Shakespeare
-makes between “the nobility” on the one hand, and “the senators
-and patricians” on the other. What was in his mind? I fail to find
-an explanation even on trying to render his thought in terms of
-contemporary arrangements in England. “Peers,” “parliament men,” and
-“gentry” would not do.
-
-Is there here a mere congeries of thoughts as one chance suggestion
-leads to another with which it happens to be casually associated; or
-does one thread of continuous meaning run through the whole? I would
-venture to maintain the latter opinion with more confidence than I do,
-if Coleridge had not been so emphatic.
-
-In the first place we have to remember what goes before. The report
-of the Lieutenant confirms the jealousy of Aufidius, who is further
-embittered by the hint that he is losing credit, but reflects that he
-can bring weighty charges against Coriolanus, and concludes:
-
- He hath left undone
- That which shall break his neck or hazard mine,
- Whene’er we come to our account.
-
-Thereupon the Lieutenant meaningly rejoins:
-
- Sir, I beseech you, think you he’ll carry Rome?
-
-It is a contingency to be reckoned with, for clearly if Rome falls,
-any previous mistakes or complaisances alleged against the conqueror
-will find ready pardon. So Aufidius discusses the matter in the light
-of these two main considerations: (1) that he must get rid of his
-rival, and (2) that his rival may do the state a crowning service.
-He admits that Coriolanus, what with his own efficiency, what with
-the friendliness of one class in Rome and the helplessness of the
-remainder, is likely to achieve the grand exploit. How then will
-Aufidius’ chances stand? Formerly Marcius deserved as well of his own
-country when he had overthrown Corioli, yet that did not secure him.
-What qualities in himself discounted his services to Rome and may
-again discount his services to Antium? Pride of prosperity, disregard
-of his opportunities, his unaccommodating peremptory behaviour—all
-of these faults which in point of fact afterwards contributed to his
-death—brought about his banishment, though truly he had merit enough
-to make men overlook such trifles. This shows how worth depends on the
-way it is taken, and how ability, even when of the sterling kind that
-wins its own approval, may find the throne of its public recognition
-to be, more properly, its certain grave. Thus likes counteract likes;
-the greater the popularity, the greater the reaction; the greater the
-superiority, the more certainly it will balk itself. So, and this is
-the conclusion of the whole matter, even when Marcius has won Rome by a
-greater conquest than when he won Corioli, the result will be the same.
-His proud, imprudent and overbearing conduct will obscure his high
-deserts. These will be construed only by public opinion, and the very
-prowess in which he delights will rouse an adulation, which, when he is
-no longer required, will swing round to its opposite. So his success
-will correct itself. His very triumph over Rome will be guarantee for
-Aufidius’ triumph over him.
-
-If this amplified paraphrase give the meaning, that meaning is coherent
-enough and is quite suitable to the mood and attitude of the speaker.
-
-
-
-
-INDEX
-
-
- Acciaiuoli, additional lives to Plutarch, _note_ 144.
- Agrippa (in _Antony and Cleopatra_), 346.
- Alexander (Sir William) [Earl of Stirling],
- _Julius Caesar_, 35;
- _Julius Caesar_ compared with Garnier, 39;
- _Julius Caesar_ and Shakespeare, 207.
- Alexas (Lord), (in _Antony and Cleopatra_), 348.
- Ammonius (the Philosopher), 95.
- Amyot (Jacques), 119-141;
- birth, etc., 120;
- translation of Heliodorus, 121;
- of Diodorus Siculus, 123;
- and Longus, 124;
- tutor to Dukes of Orleans and Anjou, 124;
- Grand Almoner of France, 124;
- Bishop of Auxerre, 125;
- Commander of Order of Holy Ghost, 126;
- various disasters, 126;
- _Projet de l’Eloquence Royal_, 128;
- modifications of Plutarch, 138.
- ANTONY AND CLEOPATRA, 300-453;
- date of composition, 300;
- and Appian, 648-652.
- Antony and Cleopatra (the two characters), 439-453.
- _Apius and Virginia_, 2-10, 70.
- Appian and _Antony and Cleopatra_, 648-652;
- and _Julius Caesar_, 644-647.
- Appian’s Chronicle, translated by Bynniman, _note_ 644;
- _Sextus Pompeius_, 333.
- Aufidius (Tullus), [in _Coriolanus_], 501, 584.
-
- B. (R.), 2, 9.
- Baker, _Development of Shakespeare as a Dramatist_, _note_ 267.
- Bernage (S.), on _Julius Caesar_ and _Cornélie_, 60.
- Berners (Lord), part translation, Guevara (Antonio de),
- _Marco Aurelio con el Relox de Principes_, 148.
- Bidpai, Fables of, 150.
- Blignières (Auguste de), _Essai on Amyot_, 119.
- Blount (Edward), a printer, 300.
- Boas (F. S.), _Shakespeare and his Predecessors_, 426.
- Boner (Hieronymus), version of Plutarch’s _Lives_, _note_ 132.
- Boswell (James), quotation from Plutarch, 116.
- Bower (Richard), ? author of a _New Tragicall Comedie
- of Apius and Virginia_, 2.
- Bradley (A. C.), on the Roman Plays, 80;
- _Julius Caesar_, _note_ 267;
- Shakesperian atmosphere after _Othello_ and _Lear_, 305;
- _Antony and Cleopatra_, _note_ 312;
- _Coriolanus_, 462.
- Brandes (Dr. George), _Julius Caesar_, _note_ 217;
- on Tieck’s Dramas (in _Romantic School in Germany_), _note_ 280;
- _Antony and Cleopatra_, 307;
- _Coriolanus_, 464 and 466.
- Brandl (Professor Alois), _Coriolanus_, 464.
- Brandon (Samuel), _Vertuous Octavia_, 71.
- Brontë (Charlotte), on _Coriolanus_, 468, 472.
- Brooke (Lord), _Antony and Cleopatra_—destroyed tragedy on, 70.
- Buchanan (George), _Baptistes_ and _Jephthes_, 21.
- Butler (Professor), on _Appius and Virginia_, _note_ 9.
- Büttner, _Zu Coriolan und seiner Quelle_, 488.
-
- _Caesar’s Fall_, a play by Drayton, Webster and others, 170.
- Calvin (John), prose of, 135.
- Camden (William), _Remaines_, 455.
- Caractacus, Elizabethan Plays on, 1.
- Carlyle (Thomas), on the Historical Plays, 89.
- Casca (in _Julius Caesar_), 286.
- Cassius (in _Julius Caesar_), 275, 284.
- _César_, by Jacques Grévin, 31.
- _César_, by Grévin and Muretus, compared, 30-33.
- Chalmers (Alexander), on _Coriolanus_, 460.
- Chapman (George), French plays, 77;
- _Bussy d’Ambois_, 303;
- _The Conspiracie_ and _The Tragedie of Charles,
- Duke of Byron_, 464.
- Charmian (in _Antony and Cleopatra_), 347.
- Chaucer (Geoffrey), on Brutus and Cassius, 27;
- _Legend of Good Women_, 308.
- Chenier (Marie-Joseph), _Brutus et Cassius,
- Les Derniers Romains_, 27.
- Cicero (in _Julius Caesar_), 287.
- Cinthio (Giovanni Battista Giroldi), play on _Cleopatra_,
- _note_ 310.
- Cleopatra (in _Antony and Cleopatra_), 413-438;
- relations between Antony and Cleopatra, 439-453;
- “One Word,” 653-656.
- _Cleopatra_, by Samuel Daniel, 48.
- Coleridge (Samuel Taylor), Brutus (in _Julius Caesar_), 201, 202,
- 204, 205;
- _Julius Caesar_, 256;
- _Antony and Cleopatra_, 305, 317, 338;
- _Coriolanus_, 462, 473;
- on Aufidius (in _Coriolanus_), 486;
- “Inexplicable” passage in _Coriolanus_, 657-659.
- Collins (John Churton), _Studies in Shakespeare_, 180;
- Shakespeare’s Latinity, 653.
- Collischonn (G.A.O.), Introduction to Grévin’s _Caesar_, _note_ 27;
- and Muretus’ _Julius Caesar_, _note_ 27;
- coincidences between Grévin and Shakespeare, 34.
- Cominius (in _Coriolanus_), 498, 556.
- _Complaint of Rosamond_, by Samuel Daniel, 48;
- parallelisms with _Romeo and Juliet_ and _Rape of Lucrece_, 56.
- Confrères de la Passion, 30.
- CORIOLANUS, 454-627;
- date of composition, 454;
- “Inexplicable” passage in, 657-659.
- _Cornelia_, by Thomas Kyd, 54.
- _Cornélie_, compared with Muretus, 37.
- Cory, translation of Leo, 333.
- Courier (P. L.), on Plutarch, 106, 119.
- Cruserius, Latin version of Plutarch, 133.
- _Cymbeline_, 312.
-
- Daniel (Samuel), _Cleopatra_, 48, 338, 451.
- Dante, on Brutus and Cassius, 26.
- Decius (in _Julius Caesar_), 286.
- _Defence of Ryme_, by Samuel Daniel, 50.
- de l’Escluse (Charles), additional lives to Plutarch, 144.
- _Delia_, by Samuel Daniel, 48.
- Delius (Nicolaus), Shakespeare and Plutarch, 165;
- on Coriolanus, 456, 487;
- Coriolanus and Plutarch, 493.
- Demogeot, on Amyot, 139.
- De Quincey (Thomas), on Plutarch, _note_ 114.
- _Diall of Princes_, by Thomas North, 143.
- Digges (Leonard), on the Roman Plays, 85;
- on _Julius Caesar_, 255.
- Dodsley (Robert), Old English Plays, 4.
- Dolabella (in _Antony and Cleopatra_), 346.
- Doni (Antonio Francesco), _Morale Filosofia_
- (same as Bidpai’s Fables), 144, 150.
- Dowden (Professor Edward), _Shakespeare’s Mind and Art_, 214.
- Drayton (Michael), _Mortimeriados_ or _The Barons’ War_, 169.
- Dryden (John), on Plutarch, 106;
- _Life of Plutarch_, 110;
- _All for Love_ or _The World Well Lost_, 256, 340.
-
- _Eccerinis_, by Mussato, 11.
- Eedes (Dr.), lost Latin play, 180.
- English and Roman plays compared, 74.
- Enobarbus (in _Antony and Cleopatra_), 349-359.
- Eros (in _Antony and Cleopatra_), 366.
-
- _Fabula Praetexta_, 11.
- Faguet (Émile), on _Cornélie_, 37.
- _Famous Victories of Henry V._, 2.
- Farmer (John S.), reproduction of _Appius and Virginia_, 3.
- Favorinus (the Philosopher), 101.
- Fénelon (François de Salignac de la Mothe), on Amyot, 136.
- Ferrero (Professor Guglielmo), on _Antony and Cleopatra_,
- _note_ 335;
- on Cleopatra, _note_ 414 and 452.
- Filelfo, Latin version of Plutarch, 134.
- Florus (Mestrius) [friend of Plutarch], 97.
- French Senecans, 19-44.
- Fulvia (in _Antony and Cleopatra_), 396.
- Furness (Frances Howard), _Antony and Cleopatra_, _note_ 59;
- on Charmian, _note_ 347.
-
- Garnett (Dr. Richard), _Date and Occasion of The Tempest_, 466.
- Garnier (R.), _Cornélie_, 35;
- Drama about Portia, 35;
- _Marc Antoine_, 41;
- _Antonius_, English translation by Countess of Pembroke, 46;
- _Antony and Cleopatra_, 338;
- parallels between _Cornélie_ and _Julius Caesar_, 628-630.
- Gassner (H.), edition of Kyd’s _Cornelia_, _note_ 55.
- Geddes (Dr.), a lost Latin play, 180.
- Gellius (Aulus), on Plutarch, 101.
- Genée (Rudolph), Shakespeare’s _Leben und Werke_, 198.
- Gervinus (Georg Gottfried), _Shakespeare Commentaries_,
- _Julius Caesar_, 224;
- _Antony and Cleopatra_, 305, 307, 340;
- Plutarch’s Antony, 336;
- Coriolanus, 471.
- Goethe, on “love,” 446.
- _Gorboduc_, 45, 70.
- Goulard (Simon), _Octavius Caesar Augustus_, 648.
- Greene (Robert), _James IV._, _note_ 62.
- Grévin (Jacques), _César_, _note_ 27, 31.
- Grosart (Dr. Alexander), edition of Daniel’s _Cleopatra_
- quoted from, 51.
- Guevara (Antoniode), _The Favored Courtier_, 148;
- _El Libro Aureo de Marco Aurelio, otherwise
- Emperador y eloquentissimo Orator_,
- called _Marco Aurelio con el Relox de Principes_
- or _The Diall of Princes_, 147 and 148.
-
- Halliwell-Phillips (J. O.), Weever’s _Mirror of Martyrs_, 170.
- Hamlet, 78, 173.
- Hardy (Alexandre), _Coriolan_, 475.
- Hazlitt (W. Carew), _notes_ 4 and 5.
- Heine (Heinrich), on Cleopatra, 441;
- on Rome, 547.
- _Henry V._, 172.
- Heywood (Thomas), _Rape of Lucrece_, 68.
- Holden (Rev. Dr. H. A.), on Plutarch, _note_ 114;
- on Amyot, _note_ 133.
- Holland (Philemon), translation of Pliny, 333, _note_ 456;
- Livy on Coriolanus, 626.
- Hudson (Dr. Henry Norman),
- _Shakespeare, his Life, Art and Characters_, 224.
- Hughes (Thomas), _Misfortunes of Arthur_, 45.
- Hugo (Victor), Historical Plays, 87.
-
- Ingram (Professor), on “endings” (of verses), 304.
- Iras (in _Antony and Cleopatra_), 347, 438.
-
- Jacobs (Joseph), _Fables of Bidpai_, _note_ 150.
- Jaggard (the Younger), a printer, 301.
- Jodelle (Étienne), _Cleopatra Captive_, 28, _note_ 322;
- _Antony and Cleopatra_, 338;
- _Cleopatra_, _note_ 435.
- Johnson (Dr. Samuel), _Julius Caesar_, 256;
- _Coriolanus_, 480, 482;
- Menenius Agrippa, 564.
- Jonson (Ben), _Catiline_, 54;
- _Sejanus_ and _Catiline_, 85;
- _Discoveries_ and _Staple of News_,
- on _Julius Caesar_, 174 and 175;
- _Epicoene_, note 303, 460.
- Jowett (Benjamin), _Plato_, Vol. I., _note_ 237;
- _Plato_, Vol. II., 446.
- JULIUS CAESAR, date of composition, 168;
- Plutarch, 180;
- the lives of Brutus, Caesar and Antony, 188;
- should it be named Marcus Brutus, 212;
- _Julius Caesar_ is himself analogous to the
- King in the English Historical Plays, 213.
- Julius Caesar, character in other plays, 177.
- Julius Caesar and Appian, 644-647.
- _Julius Caesar_ and Garnier’s _Cornélie_, 60;
- parallels between, 628-630.
- _Julius Caesar_, by Muretus, 11.
- Junius Brutus (in _Coriolanus_), 499.
-
- Kahnt (Paul), _Gedankenkreis ...
- in Jodelle’s und Garnier’s Tragödien_, _note_ 19.
- Karsteg (Prof. von), in _Harry Richmond_, 393.
- _King John_, 82.
- _King Lear_, 78.
- Klein, on Cinthio’s _Cleopatra_ and _Antony and Cleopatra_,
- _note_ 310.
- Kreyssig (Friedrich Alexo Theodor), on Octavius, 378;
- on Volumnia, 553;
- on Virgilia, 570.
- Kyd (Thomas), translation of _Cornélie_
- (under name _Cornelia_), 54;
- Boas’ edition, _note_ 55.
-
- Lamprias, brother of Plutarch, 98.
- Landman (Dr. Friedrich), on _Euphues_, 149.
- Lanson, on Amyot, 141.
- La Rochefoucauld (François, VI. Duc de), _notes_ 420, 424 and 451.
- Lartius (in _Coriolanus_), 513.
- Le Duc (Viollet), _Ancien Théatre François_, _note_ 28.
- Lee (Sidney), Shakespeare and Camden, 457.
- Lepidus (in _Julius Caesar_), 297.
- Lepidus (in _Antony and Cleopatra_), 368.
- Lessing (Gotthold Ephraim), _Hamburg Dramaturgy_
- on the Roman Plays, 86.
- Ligarius (in _Julius Caesar_), 286.
- “light” endings, 304.
- Lily (John), _Euphues_ and _The Diall of Princes_, 149.
- Lloyd (Watkiss), on _Coriolanus_, 519.
- Lodge (Thomas), _The Wounds of Civill War_, 62;
- _A Looking Glass for London and England_, 62;
- translator of Josephus and Lucius Annaeus Seneca, 68.
- Lord Alexas, _see_ Alexas.
- Lotze, on Historical Plays, 89.
- “Love,” in three plays, 342.
- Luce (Alice), edition of Countess of Pembroke’s
- translation of R. Garnier’s _Antonius_, _note_ 46.
- Lucilius (in _Julius Caesar_), 285.
- Lucina, Elizabethan plays on, 1.
- Lucretia, Elizabethan plays on, 1.
-
- _Macbeth_, 78, and _Antony and Cleopatra_, 302.
- Malone (Edmund), date of _Antony and Cleopatra_, 303;
- date of _Coriolanus_, 454, 459, 460.
- “Mansions” (another name for “scenes”), 476.
- Marcius (in _Coriolanus_), 497, 549.
- Marcus Aurelius, 104.
- Mark Antony
- (in _Julius Caesar_), 289-298.
- (in _Antony and Cleopatra_), 390-412.
- Marlowe (Christopher), _Edward II._, 2;
- _Tamburlaine_, _note_ 62,
- and Shakespeare, _Henry VI._, 93.
- Massinissa, Elizabethan plays on, 1.
- Mecaenas (in _Antony and Cleopatra_), 346, 361.
- Menas (in _Antony and Cleopatra_), 348, 376.
- Menecrates (in _Antony and Cleopatra_), 376.
- Menenius Agrippa (in _Julius Caesar_), 558.
- Meres (Francis), list of plays, 171;
- _Palladis Tamia_, 172.
- Messala (in _Julius Caesar_), 285.
- Méziriac (Bachet de), on Amyot, 128.
- _Misfortunes of Arthur_, by Thomas Hughes, 45.
- “Mixed” plays, 18.
- Moeller, _Kleopatra in der Tragödien-Literatur_, _note_, 310.
- Montaigne (Michael, Lord of), on Muretus, 20;
- on Amyot, 129.
- Montreuil, _Cleopatre_, _note_ 310.
- Muretus, _Julius Caesar_, 11, 20.
- Mussato, _Eccerinis_, 11.
-
- Nashe (Thomas), use of word “lurched,” 460.
- Nicholson (S.), _Acolastus his Afterwit_, 171.
- North (Sir Thomas), 141-167;
- birth and education, 142;
- _Diall of Princes_, 143;
- Lord Lieutenant of Cambridgeshire and Isle of Ely, 143;
- Doni’s _Morale Filosofia_, 144;
- command at Ely, 146;
- dignities and pensions, 146;
- his style in translating Plutarch, 154;
- ? as to the Greek text, _note_ 155.
- Nuce (Thomas), English version of _Octavia_, 12.
-
- _Octavia_, ? by Seneca, 10-19.
- Octavia (in _Antony and Cleopatra_), 362-366.
- Octavius (in _Julius Caesar_), 298.
- Octavius (in _Antony and Cleopatra_), 373, 378.
- _Othello_, 78.
- Ovid, _Epistle of Dido_, 653.
-
- Pais (Ettore), on story of Coriolanus, 474.
- Pembroke (Countess of),
- translation of Garnier’s _Antonius_, 2;
- Mornay’s _Discourse on Life and Death_, _note_ 46.
- _Philotas_, by Samuel Daniel, 49.
- Pindarus (in _Julius Caesar_), 284, 285.
- Plays named after _two_ persons, 341.
- Plutarch and Shakespeare, 92 etc., 95-119;
- ancestry and education, 95;
- _Isis and Osiris_, 96;
- _Moralia_, 97;
- marriage, 98;
- priest of Apollo, 102;
- Archon of Chaeronea, 104;
- ? a consul, 104;
- ? governor of Greece, 104;
- and Plato, 108;
- Neo-Platonism, 108;
- his philosophy, 108;
- _Praecepta gerendae Reipublicae_, 113;
- Latin version of his _Lives_, published at Rome by Campani, 132;
- other translations, 132;
- editions of North’s version, 151;
- various versions and Volumnia’s speech, 631-643.
- Portia (in _Julius Caesar_), 271-274.
- Preston (Thomas), _King Cambyses_, 8.
- Proculeius (in _Antony and Cleopatra_), 346.
- Puschkin, parallel with Cleopatra’s “One Word,” 655.
-
- _Quarterly Review_ (1861), on Plutarch, 162.
-
- Rabelais (François), prose of, 135.
- Racine (Jean), on Amyot, 136.
- _Richard III._, 177.
- Rigal (Eugène), on Alexandre Hardy, 476.
- Roman and English plays compared, 74.
- _Romeo and Juliet_, 177.
- Ronsard (Pierre de) Roman plays by the School of, 11;
- on Grévin’s _César_, 33.
- Rousseau (Jean Jacques), on Plutarch, 117.
- Ruhnken, edition of Muretus, _note_ 27.
- Ruskin (John), on Virgilia, 497.
- Rusticus (Arulenus), friend of Plutarch, 97.
-
- Sachs (Hans), play on Cleopatra, _note_ 310.
- St. Évremond, on Plutarch, 112.
- Scarus (in _Antony and Cleopatra_), 359.
- Schiller, historical plays of, 87.
- Schweighäuser (Johann), version of Appian quoted, 645.
- Scott (Sir Walter), on Dryden’s _All for Love_, 256.
- Seneca, ? author of _Octavia_, 10.
- Senecio (Sosius), friend of Plutarch, 97.
- Serapion, a poet, 101.
- Sextus of Chaeronea, 104.
- Sextus Pompeius (in _Antony and Cleopatra_), 346, 373.
- Shakespeare (William),
- Roman plays influenced by Senecan pieces, 56,
- and Thomas Kyd, 56;
- _Midsummer-Night’s Dream_ and
- _Merchant of Venice_ show traces of North’s Plutarch, 151;
- various editions of North’s Plutarch, _note_ 152, and North, 163.
- Sicinius Vellutus (in _Coriolanus_), 499.
- Sidgwick (Henry), on _Julius Caesar_, 176.
- Silius (in _Antony and Cleopatra_), 345.
- Skelton (John), _Garland of Laurel_, 309.
- Sonnets—Daniel’s _Delia_, 56;
- sorrows in the, 313.
- Stahr (A.), on Cleopatra, 427.
- Stengel, _Théatre d’Alexandre Hardy_, 476.
- Stirling (Earl of), _see_ Alexander (Sir William).
- Stokes (Henry Paine),
- _Chronological Order of Shakespeare’s Plays_, _note_ 168.
- Stone (Boswell), _Shakespeare’s Holinshed_, _note_ 180.
- Strato (in _Julius Caesar_), 285.
- Swinburne (Algernon Charles), Trilogy on Mary Stuart, 89.
- Taylor (Sir Henry), _Philip van Artevelde_, 89.
- Ten Brink (Bernhard), on Cleopatra, 443.
- Tennyson, _Harold_, 89.
- Thyreus (in _Antony and Cleopatra_), 346.
- _Timaeus_, treatise on the, by Plutarch, 101.
- _Timon_, 82, 307.
- Timon, brother of Plutarch, 98.
- Titinius (in _Julius Caesar_), 284, 285.
- _Titus Andronicus_, 177.
- Titus Lartius (in _Coriolanus_), 498, 556.
- Trench (Richard Chenevix), Archbishop of Dublin, on Plutarch, 114;
- on Shakespeare and Plutarch, 164;
- on _Coriolanus_, 600.
- _Troilus and Cressida_, 84.
- Tullus Aufidius, _see_ Aufidius (Tullus).
- Turberville (George), translation of Ovid, 654.
-
- Vaugelas (Claude Favre de), on Amyot, 136.
- Ventidius (in _Antony and Cleopatra_), 345.
- Verity (A. W.), edition of _Julius Caesar_, 175;
- edition of _Coriolanus_, _note_ 497.
- Viehoff, on _Shakespeare’s Coriolan_, 479.
- Virgilia (in _Coriolanus_), 497, 566.
- Voltaire (François Marie Arouet de), on Brutus, 239.
- Volumnia (in _Coriolanus_), 494, 549;
- her speech and various versions of Plutarch, 631-643.
- Warburton (William), a reading in _Antony and Cleopatra_, 411.
- Ward (Prof. A. W.),
- on Countess of Pembroke’s version of Garnier’s _Antonius_,
- _note_ 46;
- on Lodge’s _The Wounds of Civill War_, _note_ 62.
- _Warning to Fair Women_, 171.
- “weak” endings, 304.
- Weever (John), _Mirror of Martyrs_, 170, 172.
- Whitelaw, date of _Coriolanus_, 466.
- Wordsworth (William), on Plutarch, _note_ 114.
- Wright (W. Aldis), edition of _Julius Caesar_, 172.
- Wyndham (the Right Honble. George), on Plutarch, 112;
- on Amyot’s Plutarch’s _Morals_, _note_ 144;
- on _Julius Caesar_, 239.
-
- Xylander, Latin version of Plutarch, 133.
-
- Zielinski (Professor Thaddäus),
- _Marginalia Philologus_
- on _Antony and Cleopatra_, _note_ 347;
- on Cleopatra’s “One Word,” 653.
-
- GLASGOW:
- PRINTED AT THE UNIVERSITY PRESS
- BY ROBERT MACLEHOSE AND CO. LTD.
-
- BY
- A. C. BRADLEY, LL.D., LITT.D.
- _Formerly Professor of Poetry in the University of Oxford_
-
- Shakespearean Tragedy
-
- LECTURES ON HAMLET, OTHELLO,
- KING LEAR, MACBETH
-
- 8_vo._ 10_s._ _net_.
-
- “Mr. Bradley’s book, as the Americans would say, is a
- ‘real live book,’ and ought to find a place side by
- side with the volumes of Coleridge, Lamb, Hazlitt,
- and Swinburne, among the best and most illuminative
- specimens of English dramatic criticism.”—Mr. W.
- L. COURTNEY in the _Daily Telegraph_.
-
- “An admirable piece of work. To call it the most
- luminous piece of Shakespearean criticism that
- has ever been written would be to pretend to an
- impossible familiarity with the whole gigantic
- literature of the subject. Let me only say, then,
- that no such minutely searching and patiently
- convincing studies of Shakespeare are known to
- me.”—Mr. WILLIAM ARCHER in the _Daily
- Chronicle_.
-
- “Professor Bradley realises to the full the depth
- and the delicacy and the darkness of his subject;
- and realising this, he contrives to say some
- very admirable things about it.”—Mr. G. K.
- CHESTERTON in the _Daily News_.
-
- Oxford Lectures on Poetry
-
- 8_vo._ 10_s._ _net_.
-
- “A remarkable achievement.... It is probable that
- this volume will attain a permanence for which
- critical literature generally cannot hope. Very
- many of the things that are said here are finally
- said; they exhaust their subject. Of one thing
- we are certain—that there is no work in English
- devoted to the interpretation of poetic experience
- which can claim the delicacy and sureness of Mr.
- Bradley’s.”—_Athenæum._
-
- “This is not a book to be written about in a hasty
- review of a thousand words. It is one to be perused
- and appreciated at leisure—to be returned to again
- and again, partly because of its supreme interest,
- partly because it provokes, as all good books should
- do, a certain antagonism, partly because it is itself
- the product of a careful, scholarly mind, basing
- conclusions on a scrupulous perusal of documents and
- authorities.... The whole book is so full of good
- things that it is impossible to make any adequate
- selection. In an age which is not supposed to be
- very much interested in literary criticism, a book
- like Mr. Bradley’s is of no little significance and
- importance.”—_Daily Telegraph._
-
- LONDON: MACMILLAN AND CO. LTD.
-
- A History of English Poetry.
-
- By W. J. COURTHOPE, C.B., M.A., D.Litt.,
- LL.D., formerly Professor of Poetry in the
- University of Oxford; Fellow of the British
- Academy; Fellow of the Royal Society of Literature;
- Hon. Fellow of New College, Oxford. 6 vols. 8vo.
- 10s. net each.
-
- Vol. I. The Middle Ages; Influence of the Roman
- Empire; The Encyclopædic Education of the Church;
- The Feudal System.
-
- Vol. II. The Renaissance and the Reformation;
- Influence of the Court and the Universities.
-
- Vol. III. The Intellectual Conflict of the
- Seventeenth Century; Decadent Influence of the
- Feudal Monarchy; Growth of the National Genius.
-
- Vol. IV. Development and Decline of the Poetical
- Drama; Influence of the Court and the People.
-
- Vol. V. The Constitutional Compromise of the
- Eighteenth Century; Effects of the Classical
- Renaissance; its Zenith and Decline; The Early
- Romantic Renaissance.
-
- Vol. VI. The Romantic Movement in English Poetry;
- Effects of the French Revolution.
-
- A History of English Prosody
-
- from the Twelfth Century to the Present Day. By
- GEORGE SAINTSBURY, M.A. Oxon., Hon. LL.D.
- Aberd., Hon. D.Litt. Dresd., Professor of Rhetoric
- and English Literature in the University of
- Edinburgh. 3 vols. 8vo.
-
- Vol. I. From the Origins to Spenser. 10s. net.
- Vol. II. From Shakespeare to Crabbe. 15s. net.
- Vol. III. Conclusion. [_Spring, 1910._
-
- LONDON: MACMILLAN AND CO. LTD.
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK SHAKESPEARE'S ROMAN PLAYS AND
-THEIR BACKGROUND ***
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
-United States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase “Project
-Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg™ License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg™ electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
-Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg™ License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work
-on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the
-phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this eBook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase “Project
-Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg™.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg™ License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format
-other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg™ website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain
-Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works
-provided that:
-
-• You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation.”
-
-• You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™
- works.
-
-• You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-• You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg™ works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right
-of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you “AS-IS”, WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™
-
-Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™'s
-goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg™ and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation's website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without
-widespread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This website includes information about Project Gutenberg™,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/69937-0.zip b/old/69937-0.zip
deleted file mode 100644
index 18d2bb4..0000000
--- a/old/69937-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/69937-h.zip b/old/69937-h.zip
deleted file mode 100644
index e7edca7..0000000
--- a/old/69937-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/69937-h/69937-h.htm b/old/69937-h/69937-h.htm
deleted file mode 100644
index 9474151..0000000
--- a/old/69937-h/69937-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,29807 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
- <head>
- <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
- <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
- <title>
- Shakespeare’s Roman Plays and Their Background,
- by M. W. MacCallum&mdash;A Project Gutenberg eBook
- </title>
- <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
- <style type="text/css">
-
-body { margin-left: 10%; margin-right: 10%; }
-
-h1,h2,h3,h4 { text-align: center; clear: both; }
-.h_subtitle{font-weight: normal; font-size: smaller;}
-
-p { margin-top: .51em; text-align: justify; text-indent: 1.5em; margin-bottom: .49em; }
-p.no-indent { margin-top: .51em; text-align: justify; text-indent: 0em; margin-bottom: .49em;}
-p.author { margin-top: 1em; margin-right: 5%; text-align: right;}
-p.neg-indent { text-indent: -1.5em; margin-left: 5%; margin-right: 5%; padding-left: 1.5em;}
-p.f90 { font-size: 90%; text-align: center; text-indent: 0em; }
-p.f110 { font-size: 110%; text-align: center; text-indent: 0em; }
-p.f120 { font-size: 120%; text-align: center; text-indent: 0em; }
-p.f150 { font-size: 150%; text-align: center; text-indent: 0em; }
-p.f200 { font-size: 200%; text-align: center; text-indent: 0em; }
-
-.fontsize_70 { font-size: 70%; }
-.fontsize_110 { font-size: 110%; }
-.fontsize_120 { font-size: 120%; }
-
-.space-above1 { margin-top: 1em; }
-.space-above2 { margin-top: 2em; }
-.space-below1 { margin-bottom: 1em; }
-.space-below2 { margin-bottom: 2em; }
-
-hr.chap {width: 65%; margin-left: 17.5%; margin-right: 17.5%; margin-top: 2em; margin-bottom: 2em;}
- @media print { hr.chap {display: none; visibility: hidden;} }
-hr.r10 {width: 10%; margin-top: 0.5em; margin-bottom: 0.5em; margin-left: 45%; margin-right: 45%;}
-
-div.chapter {page-break-before: always;}
-h2.nobreak {page-break-before: avoid;}
-
-ul.index { list-style-type: none; }
-li.ifrst { margin-top: 1em; text-indent: 1em;}
-li.isub1 {text-indent: 1em;}
-li.isub3 {text-indent: 3em;}
-li.isub5 {text-indent: 5em;}
-
-table { margin-left: auto; margin-right: auto; }
-
-.tdl {text-align: left;}
-.tdr {text-align: right;}
-.tdc {text-align: center;}
-.tdl_top {text-align: left; vertical-align: top;}
-.tdl_ws1 {text-align: left; vertical-align: top; padding-left: 1em;}
-.tdl_ws2 {text-align: left; vertical-align: top; padding-left: 2em;}
-.tdr_ws1 {text-align: right; vertical-align: top; padding-right: 1em;}
-.tdc_space-above1 {text-align: center; padding-top: 1em;}
-
-.pagenum {
- position: absolute;
- left: 92%;
- font-size: smaller;
- text-align: right;
- font-style: normal;
- font-weight: normal;
- font-variant: normal;
-}
-
-.blockquot { margin-left: 10%; margin-right: 10%; font-size: 90%;}
-
-.bb {border-bottom: solid thin;}
-.bt {border-top: solid thin;}
-.bbox {border: solid medium;}
-
-.no-wrap {white-space: nowrap; }
-.center {text-align: center; text-indent: 0em;}
-.smcap {font-variant: small-caps;}
-.allsmcap {font-variant: small-caps; text-transform: lowercase;}
-
-img { max-width: 100%; height: auto; }
-
-.figcenter { margin: auto; text-align: center;
- page-break-inside: avoid; max-width: 100%; }
-
-.footnotes {border: 1px dashed;}
-.footnote {margin-left: 10%; margin-right: 10%; font-size: 0.9em;}
-.footnote_alt {margin-left: 10%; margin-right: 10%;
- font-size: 0.9em; background-color: #E6E6FA;}
-.footnote .label {position: absolute; right: 84%; text-align: right;}
-.fnanchor {
- vertical-align: super;
- font-size: .8em;
- text-decoration:
- none;
-}
-
-.poetry-container {text-align: center;}
-.poetry {text-align: left; margin-left: 5%; margin-right: 5%;}
-.poetry {display: inline-block;}
-.poetry .stanza {margin: 1em auto;}
-.poetry .verse {text-indent: -3em; padding-left: 3em;}
- @media print { .poetry {display: block;} }
-
-.x-ebookmaker .poetry {display: block;}
-
-.poetry .indent0 {text-indent: -3em;}
-.poetry .indent1 {text-indent: -2.5em;}
-.poetry .indent2 {text-indent: -2em;}
-.poetry .indent3 {text-indent: -1.5em;}
-.poetry .indent4 {text-indent: -1em;}
-.poetry .indent5 {text-indent: -0.5em;}
-.poetry .indent6 {text-indent: 0em;}
-.poetry .indent7 {text-indent: 0.5em;}
-.poetry .indent8 {text-indent: 1em;}
-.poetry .indent9 {text-indent: 1.5em;}
-.poetry .indent10 {text-indent: 2em;}
-.poetry .indent11 {text-indent: 2.5em;}
-.poetry .indent12 {text-indent: 3em;}
-.poetry .indent13 {text-indent: 3.5em;}
-.poetry .indent14 {text-indent: 4em;}
-.poetry .indent15 {text-indent: 4.5em;}
-.poetry .indent16 {text-indent: 5em;}
-.poetry .indent17 {text-indent: 5.5em;}
-.poetry .indent18 {text-indent: 6em;}
-.poetry .indent19 {text-indent: 6.5em;}
-.poetry .indent20 {text-indent: 7em;}
-.poetry .indent21 {text-indent: 7.5em;}
-.poetry .indent22 {text-indent: 8em;}
-.poetry .indent23 {text-indent: 8.5em;}
-.poetry .indent24 {text-indent: 9em;}
-.poetry .indent25 {text-indent: 9.5em;}
-.poetry .indent26 {text-indent: 10em;}
-.poetry .indent27 {text-indent: 10.5em;}
-.poetry .indent28 {text-indent: 11em;}
-.poetry .indent29 {text-indent: 11.5em;}
-.poetry .indent30 {text-indent: 12em;}
-.poetry .indent31 {text-indent: 12.5em;}
-.poetry .indent32 {text-indent: 13em;}
-.poetry .indent33 {text-indent: 13.5em;}
-.poetry .indent34 {text-indent: 14em;}
-.poetry .indent35 {text-indent: 14.5em;}
-.poetry .indent36 {text-indent: 15em;}
-.poetry .indent38 {text-indent: 16.5em;}
-.poetry .indent40 {text-indent: 17.5em;}
-
-.transnote {background-color: #E6E6FA;
- color: black;
- font-size:smaller;
- padding:0.5em;
- margin-bottom:5em;
- font-family:sans-serif, serif; }
-
-.ws2 {display: inline; margin-left: 0em; padding-left: 2em;}
-.ws3 {display: inline; margin-left: 0em; padding-left: 3em;}
-.ws4 {display: inline; margin-left: 0em; padding-left: 4em;}
-.ws5 {display: inline; margin-left: 0em; padding-left: 5em;}
-.ws6 {display: inline; margin-left: 0em; padding-left: 6em;}
-.ws7 {display: inline; margin-left: 0em; padding-left: 7em;}
-.ws8 {display: inline; margin-left: 0em; padding-left: 8em;}
-.ws9 {display: inline; margin-left: 0em; padding-left: 9em;}
-.ws10 {display: inline; margin-left: 0em; padding-left: 10em;}
-.ws12 {display: inline; margin-left: 0em; padding-left: 12em;}
-
- </style>
- </head>
-<body>
-<p style='text-align:center; font-size:1.2em; font-weight:bold'>The Project Gutenberg eBook of Shakespeare&#039;s Roman Plays and Their Background, by Mungo William MacCallum</p>
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
-at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
-are not located in the United States, you will have to check the laws of the
-country where you are located before using this eBook.
-</div>
-
-<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Title: Shakespeare&#039;s Roman Plays and Their Background</p>
-<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:0; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Author: Mungo William MacCallum</p>
-<p style='display:block; text-indent:0; margin:1em 0'>Release Date: February 3, 2023 [eBook #69937]</p>
-<p style='display:block; text-indent:0; margin:1em 0'>Language: English</p>
- <p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:0; margin-left:2em; text-indent:-2em; text-align:left'>Produced by: Tim Lindell and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive)</p>
-<div style='margin-top:2em; margin-bottom:4em'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK SHAKESPEARE&#039;S ROMAN PLAYS AND THEIR BACKGROUND ***</div>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-<h1>SHAKESPEARE’S ROMAN PLAYS<br />AND THEIR BACKGROUND</h1>
-
-<div class="figcenter">
- <img src="images/logo.jpg" alt="" width="250" height="95" />
-</div>
-
-<p class="f110">MACMILLAN AND CO., <span class="smcap">Limited</span></p>
-<p class="f90">LONDON · BOMBAY · CALCUTTA<br />MELBOURNE</p>
-
-<p class="f110 space-above2">THE MACMILLAN COMPANY</p>
-<p class="f90">NEW YORK · BOSTON · CHICAGO<br />
-ATLANTA · SAN FRANCISCO</p>
-
-<p class="f110 space-above2">THE MACMILLAN CO. OF CANADA, <span class="smcap">Ltd.</span></p>
-<p class="f90">TORONTO</p>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-<p class="f150"><b>SHAKESPEARE’S<br />ROMAN PLAYS<br />
-AND THEIR BACKGROUND</b></p>
-
-<p class="f90 space-above2">BY</p>
-<p class="f150"><span class="smcap">M. W. MacCallum</span></p>
-<p class="f90">M.A., <span class="smcap">Hon. LL.D., Glasgow</span></p>
-<p class="f90">PROFESSOR OF MODERN LITERATURE IN<br />
-THE UNIVERSITY OF SYDNEY</p>
-
-<p class="center space-above2">MACMILLAN AND CO., LIMITED<br />
-ST. MARTIN’S STREET, LONDON<br />1910</p>
-
-<p class="f90 space-above2">GLASGOW: PRINTED AT THE UNIVERSITY PRESS<br />
-BY ROBERT MACLEHOSE AND CO. LTD.</p>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-<p class="center">TO<br />D. M. M·C.</p>
-
-<p class="center">“De Leev is Allens op de Welt,<br />
-Un de is blot bi di.”</p>
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<h2 class="nobreak">PREFACE</h2>
-</div>
-
-<p>Shakespeare’s Roman plays may be regarded as forming a group by
-themselves, less because they make use of practically the same
-authority and deal with similar subjects, than because they follow the
-same method of treatment, and that method is to a great extent peculiar
-to themselves. They have points of contact with the English histories,
-they have points of contact with the free tragedies, but they are not
-quite on a line with either class. It seems, therefore, possible and
-desirable to discuss them separately.</p>
-
-<p>In doing so I have tried to keep myself abreast of the literature
-on the subject; which is no easy task when one lives at so great a
-distance from European libraries, and can go home only on hurried and
-infrequent visits. I hope, however, that there is no serious gap in the
-list of authorities I have consulted.</p>
-
-<p>The particular obligations of which I am conscious I have indicated
-in detail. I should like, however, to acknowledge how much I owe
-throughout to the late F. A. T. Kreyssig, to my mind one of the sanest
-and most suggestive expositors that Shakespeare has ever had. I am
-the more pleased to avow my indebtedness, that at present in Germany
-Kreyssig is hardly receiving the learned, and in England has never
-received the popular, recognition that is his due. It is strange that
-while Ulrici’s metaphysical lucubrations and Gervinus’s somewhat
-<span class="pagenum" id="Page_viii">[Pg viii]</span>
-ponderous commentaries found their translators and their public,
-Kreyssig’s purely humane and literary appreciations were passed over.
-I once began to translate them myself, but “habent sua fata libelli,”
-the time had gone by. It is almost exactly half a century ago since his
-lectures were first published; and now there is so much that he would
-wish to omit, alter, or amplify, that it would be unfair to present
-them after this lapse of years for the first time to the English
-public. All the same he has not lost his value, and precisely in
-dealing with the English and the Roman histories he seems to me to be
-at his best.</p>
-
-<p>One is naturally led from a consideration of the plays to a
-consideration of their background; their antecedents in the drama, and
-their sources, direct and indirect.</p>
-
-<p>The previous treatment of Roman subjects in Latin, French, and English,
-is of some interest, apart from the possible connection of this or
-that tragedy with Shakespeare’s masterpieces, as showing by contrast
-the originality as well as the splendour of his achievement. For this
-chapter of my Introduction I therefore offer no apology.</p>
-
-<p>On the other hand the sketches of the three “ancestors” of
-Shakespeare’s Roman histories, and especially of Plutarch, need perhaps
-to be defended against the charge of irrelevancy.</p>
-
-<p>In examining the plays, one must examine their relations with their
-sources, and in examining their relations with their sources, one
-cannot stop short at North, who in the main contributes merely the
-final form, but must go back to the author who furnished the subject
-matter. Perhaps, too, some of the younger students of Shakespeare may
-be glad to have a succinct account of the man but for whom the Roman
-plays would never have been written. Besides, Plutarch, so far as I
-know, has not before been treated exactly from the point of view that
-<span class="pagenum" id="Page_ix">[Pg ix]</span>
-is here adopted. My aim has been to portray him mainly in those aspects
-that made him such a power in the period of the Renaissance, and gave
-him so great a fascination for men like Henry IV., Montaigne, and,
-of course, above all, Shakespeare. For the same reason I have made
-my quotations exclusively from Philemon Holland’s translation of the
-<i>Morals</i> (1st edition, 1603) and North’s translation of the
-<i>Lives</i> (Mr. Wyndham’s reprint), as the Elizabethan versions show
-how he was taken by that generation.</p>
-
-<p>The essay on Amyot needs less apology. In view of the fact that he was
-the immediate original of North, he has received in England far less
-recognition than he deserves. Indeed he has met with injustice. English
-writers have sometimes challenged his claim to have translated from the
-Greek. To me it has had the zest of a pious duty to repeat and enforce
-the arguments of French scholars which show the extreme improbability
-of this theory. Unfortunately I have been unable to consult the Latin
-version of 1470, except in a few transcripts from the copy in the
-British Museum: but while admitting that a detailed comparison of
-that with the Greek and the French would be necessary for the formal
-completion of the proof, I think it has been made practically certain
-that Amyot dealt with all his authors at first hand. At any rate he
-is a man, who, by rendering Plutarch into the vernacular and in many
-instances furnishing the first draught of Shakespeare’s phrases, merits
-attention from the countrymen of Shakespeare.</p>
-
-<p>Of North, even after Mr. Wyndham’s delightful and admirable study,
-something remains to be said in supplement. And he too has hardly had
-his rights. The <i>Morall Philosophie</i> and the <i>Lives</i> have
-been reprinted, but the <i>Diall of Princes</i> is still to be seen
-<span class="pagenum" id="Page_x">[Pg x]</span>
-only in the great libraries of Europe. A hurried perusal of it two
-years ago convinced me that, apart from its historical significance,
-it was worthy of a place among the <i>Tudor Translations</i> and would
-help to clear up many obscurities in Elizabethan literature.</p>
-
-<p>I at first hoped to discuss in a supplementary section the treatment
-of the Roman Play in England by Shakespeare’s younger contemporaries
-and Caroline successors, and show that while in some specimens
-Shakespeare’s reconciling method is still followed though less
-successfully, while in some antiquarian accuracy is the chief aim, and
-some are only to be regarded as historical romances, it ultimately
-tended towards the phase which it assumed in France under the influence
-of the next great practitioner, Corneille, who assimilated the
-ancient to the modern ideal of Roman life as Shakespeare never did
-and, perhaps fortunately, never tried to do. But certain questions,
-especially in regard to the sources, are complicated, and, when
-contemporary translations, not as yet reprinted, may have been used,
-are particularly troublesome to one living so far from Europe. This
-part of my project, therefore, if not abandoned, has to be deferred;
-for it would mean a long delay, and I am admonished that what there is
-to do must be done quickly.</p>
-
-<p>I have complained of the lack of books in Australia, but before
-concluding I should like to acknowledge my obligations to the
-book-loving colonists of an earlier generation, to whose irrepressible
-zeal for learning their successors owe access to many volumes that
-one would hardly expect to see under the Southern Cross. Thus a 1599
-edition of Plutarch in the University Library, embodying the apparatus
-of Xylander and Cruserius, has helped me much in the question of
-Amyot’s relations to the Greek. Thus, too, I was able to utilise, among
-<span class="pagenum" id="Page_xi">[Pg xi]</span>
-other works not easily met with, the first complete translation of
-Seneca’s Tragedies (1581), in the collection of the late Mr. David
-Scott Mitchell, a “clarum et venerabile nomen” in New South Wales.
-May I, as a tribute of gratitude, inform my English readers that this
-gentleman, after spending his life in collecting books and manuscripts
-of literary and historical interest, which he was ever ready to place
-at the disposal of those competent to use them, bequeathed at his death
-his splendid library to the State, together with an ample endowment for
-its maintenance and extension?</p>
-
-<p>For much valuable help in the way of information and advice, my thanks
-are due to my sometime students and present colleagues, first and
-chiefly, Professor E. R. Holme, then Mr. C. J. Brennan, Mr. J. Le
-Gay Brereton, Mr. G. G. Nicholson, Dr. F. A. Todd; also to Messrs.
-Bladen and Wright of the Sydney Public Library for looking out books
-and references that I required; to Mr. M. L. MacCallum for making
-transcripts for me from books in the Bodleian Library; to Professor
-Jones of Glasgow University for various critical suggestions; above
-all to Professor Butler of Sydney University, who has pointed out to
-me many facts which I might have overlooked and protected me from
-many errors into which I should have fallen, and to Professor Ker of
-University College, London, who has most kindly undertaken the irksome
-task of reading through my proofs.</p>
-
-<p class="author fontsize_110"><span class="smcap">M. W. MacCallum</span></p>
-
-<p><span class="smcap">University of Sydney</span>,<br />
-<span class="ws2"><i>27th April, 1909</i>.</span></p>
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_xiii">[Pg xiii]</span></p>
-<h2 class="nobreak">CONTENTS</h2>
-</div>
-
-<table class="no-wrap" border="0" cellspacing="2" summary="TOC" cellpadding="2" >
- <tbody><tr>
- <td class="tdc fontsize_120" colspan="2"><i>INTRODUCTION</i></td>
- <td class="tdc">&nbsp;</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr fontsize_70">CHAPTER</td>
- <td class="tdc">&nbsp;</td>
- <td class="tdr fontsize_70">PAGE</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr_ws1">I.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">Roman Plays in the Sixteenth Century</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#Page_1">1</a></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr">&nbsp;</td>
- <td class="tdl_ws1">1.“Appius and Virginia.” The Translation of “Octavia”</td>
- <td class="tdr"><a href="#APPIUS">2</a></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr">&nbsp;</td>
- <td class="tdl_ws1">2. The French Senecans</td>
- <td class="tdr"><a href="#SENECANS">19</a></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr">&nbsp;</td>
- <td class="tdl_ws1">3. English Followers of the French School.</td>
- <td class="tdr">&nbsp;</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr">&nbsp;</td>
- <td class="tdl_ws1"><span class="ws2">“The Wounds of Civil War”</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#ENGLISH">44</a></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr_ws1">II.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">Shakespeare’s Treatment of History</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#Page_73">73</a></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr_ws1">III.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">Ancestry of Shakespeare’s Roman Plays</span></td>
- <td class="tdr">&nbsp;</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr">&nbsp;</td>
- <td class="tdl_ws1">1. Plutarch</td>
- <td class="tdr"><a href="#Page_95">95</a></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr">&nbsp;</td>
- <td class="tdl_ws1">2. Amyot</td>
- <td class="tdr"><a href="#AMYOT">119</a></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr">&nbsp;</td>
- <td class="tdl_ws1">3. North</td>
- <td class="tdr"><a href="#NORTH">141</a></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdc_space-above1 fontsize_120" colspan="2"><i>JULIUS CAESAR</i></td>
- <td class="tdc">&nbsp;</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr_ws1">I.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">Position of the Play between the Histories and the</span></td>
- <td class="tdr">&nbsp;</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr_ws1">&nbsp;</td>
- <td class="tdl_ws1"><span class="smcap">Tragedies. Attraction of the Subject for Shakespeare</span></td>
- <td class="tdr">&nbsp;</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr_ws1">&nbsp;</td>
- <td class="tdl_ws1"><span class="smcap">and his Generation. Indebtedness to Plutarch</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#Page_168">168</a></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr_ws1">II.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">Shakespeare’s Transmutation of his Material</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#Page_187">187</a>
- <span class="pagenum" id="Page_xiv">[Pg xiv]</span></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr_ws1">III.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">The Titular Hero of the Play</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#Page_212">212</a></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr_ws1">IV.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">The Excellences and Illusions of Brutus</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#Page_233">233</a></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr_ws1">V.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">The Disillusionment of Brutus. Portia</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#Page_255">255</a></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr_ws1">VI.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">The Remaining Characters</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#Page_275">275</a></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdc_space-above1 fontsize_120" colspan="2"><i>ANTONY AND CLEOPATRA</i></td>
- <td class="tdc">&nbsp;</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr_ws1">I.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">Position of the Play after the Great Tragedies.</span></td>
- <td class="tdr">&nbsp;</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr">&nbsp;</td>
- <td class="tdl_ws1"><span class="smcap">Shakespeare’s Interest in the Subject</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#Page_300">300</a></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr_ws1">II.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap"><i>Antony and Cleopatra</i>, a History, Tragedy, and</span></td>
- <td class="tdr">&nbsp;</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr">&nbsp;</td>
- <td class="tdl_ws1"><span class="smcap">Love Poem; as shown by its Relations with</span></td>
- <td class="tdr">&nbsp;</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr">&nbsp;</td>
- <td class="tdl_ws1"><span class="smcap">Plutarch</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#Page_318">318</a></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr_ws1">III.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">The Associates of Antony</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#Page_344">344</a></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr_ws1">IV.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">The Political Leaders</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#Page_368">368</a></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr_ws1">V.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">Mark Antony</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#Page_391">391</a></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr_ws1">VI.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">Cleopatra</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#Page_413">413</a></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr_ws1">VII.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">Antony and Cleopatra</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#Page_439">439</a></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdc_space-above1 fontsize_120" colspan="2"><i>CORIOLANUS</i></td>
- <td class="tdc">&nbsp;</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr_ws1">I.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">Position of the Play before the Romances.</span></td>
- <td class="tdr">&nbsp;</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr">&nbsp;</td>
- <td class="tdl_ws1"><span class="smcap">Its Political and Artistic Aspects</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#Page_454">454</a></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr_ws1">II.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">Parallels and Contrasts with Plutarch</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#Page_484">484</a></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr_ws1">III.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">The Grand Contrast. Shakespeare’s Conception of</span></td>
- <td class="tdr">&nbsp;</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr">&nbsp;</td>
- <td class="tdl_ws1"><span class="smcap">the Situation in Rome</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#Page_518">518</a>
- <span class="pagenum" id="Page_xv">[Pg xv]</span></td>
-</tr><tr>
- <td class="tdr_ws1">IV.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">The Kinsfolk and Friends of Coriolanus</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#Page_549">549</a></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr_ws1">V.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">The Greatness of Coriolanus. Aufidius</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#Page_571">571</a></td>
-</tr><tr>
- <td class="tdr_ws1">VI.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">The Disasters of Coriolanus and their Causes</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#Page_598">598</a></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdc_space-above1 fontsize_120" colspan="2"><i>APPENDICES</i></td>
- <td class="tdc">&nbsp;</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr_ws1">A.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">Nearest Parallels between Garnier’s</span> <i>Cornélie</i></td>
- <td class="tdr">&nbsp;</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr">&nbsp;</td>
- <td class="tdl_ws1"><span class="smcap">in the French and English Versions and</span></td>
- <td class="tdr">&nbsp;</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr">&nbsp;</td>
- <td class="tdl_ws1"><i>Julius Caesar</i></td>
- <td class="tdr"><a href="#Page_628">628</a></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr_ws1">B.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">The Verbal Relations of the Various Versions</span></td>
- <td class="tdr">&nbsp;</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr">&nbsp;</td>
- <td class="tdl_ws1"><span class="smcap">of Plutarch, illustrated by Means of</span></td>
- <td class="tdr">&nbsp;</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr">&nbsp;</td>
- <td class="tdl_ws1"><span class="smcap">Volumnia’s Speech</span></td>
- <td class="tdr"><a href="#Page_631">631</a></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr_ws1">C.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">Shakespeare’s Alleged Indebtedness to Appian in</span></td>
- <td class="tdr">&nbsp;</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr">&nbsp;</td>
- <td class="tdl_ws1"><i>Julius Caesar</i></td>
- <td class="tdr"><a href="#Page_644">644</a></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr_ws1">D.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">Shakespeare’s Loans from Appian in</span></td>
- <td class="tdr">&nbsp;</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr">&nbsp;</td>
- <td class="tdl_ws1"> <i>Antony and Cleopatra</i></td>
- <td class="tdr"><a href="#Page_648">648</a></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr_ws1">E.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">Cleopatra’s</span> <i>One Word</i></td>
- <td class="tdr"><a href="#Page_653">653</a></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr_ws1">F.</td>
- <td class="tdl"><span class="smcap">The “Inexplicable” Passage in</span> <i>Coriolanus</i></td>
- <td class="tdr"><a href="#Page_657">657</a></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdc" colspan="3">&nbsp;</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdr_ws1">&nbsp;</td>
- <td class="tdl">INDEX</td>
- <td class="tdr"><a href="#Page_660">660</a></td>
- </tr>
- </tbody>
-</table>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_1">[Pg 1]</span></p>
-<h2 class="nobreak" id="INTRO"><i>INTRODUCTION</i></h2>
-</div>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-<div class="chapter">
-<h3 class="nobreak">CHAPTER I<br />
-<span class="h_subtitle">ROMAN PLAYS IN THE SIXTEENTH CENTURY</span></h3>
-</div>
-
-<p>Plays that dealt with the History of Rome were frequent on the
-Elizabethan stage, and all portions of it were laid under contribution.
-Subjects were taken from legends of the dawn like the story of
-Lucretia, and from rumours of the dusk like the story of Lucina; from
-Roman pictures of barbarian allies like Massinissa in the South, or
-barbarian antagonists like Caractacus in the North; as well as from the
-intimate records of home affairs and the careers of the great magnates
-of the Republic or Empire. But these plays belong more distinctively
-to the Stuart than to the Tudor section of the period loosely named
-after Elizabeth, and few have survived that were composed before the
-beginning of the seventeenth century. For long the Historical Drama
-treated by preference the traditions and annals of the island realm,
-and only by degrees did “the matter of Britain” yield its pride of
-place to “the matter of Rome the Grand.” Moreover, the earlier Roman
-Histories are of very inferior importance, and none of them reaches
-even a moderate standard of merit till the production of Shakespeare’s
-<i>Julius Caesar</i> in 1600 or 1601. In this department Shakespeare
-<span class="pagenum" id="Page_2">[Pg 2]</span>
-had not the light to guide him that he found for his English Histories
-in Marlowe’s <i>Edward II.</i>, or even in such plays as <i>The Famous
-Victories of Henry V.</i> The extant pieces that precede his first
-experiment, seem only to be groping their way, and it is fair to
-suppose that the others which have been lost did no better. Their
-interest, in so far as they have any interest at all, lies in the light
-they throw on the gradual progress of dramatic art in this domain.
-And they illustrate it pretty fully, and show it passing through some
-of the main general phases that may be traced in the evolution of the
-Elizabethan Tragedy as a whole. At the outset we have one specimen
-of the Roman play in which the legitimate drama is just beginning to
-disengage itself from the old Morality, and another in which the unique
-Senecan exemplar is transformed rather than translated to suit the
-primitive art of the time. Then we have several more artistic specimens
-deriving directly or indirectly from the French imitators of Seneca,
-which were the most dignified and intelligent the sixteenth century had
-to show. And lastly we have a specimen of what the Roman play became
-when elaborated by the scholar-playwrights for the requirements of the
-popular London stage.</p>
-
-<p>A survey of these will show how far the ground was prepared for
-Shakespeare by the traditions of this branch of the drama when he
-turned to cultivate it himself.</p>
-
-<h4 id="APPIUS">1. APPIUS AND VIRGINIA.<br /> THE TRANSLATION OF OCTAVIA</h4>
-
-<p>The crudest if not the earliest of the series is entitled <i>A new
-Tragicall Comedie of Apius and Virginia</i>, by R. B., initials which
-<span class="pagenum" id="Page_3">[Pg 3]</span>
-have been supposed with some probability to stand for Richard Bower,
-who was master of the Chapel Royal at Windsor in 1559. It was first
-printed in 1575, but must have been written some years before. A
-phrase it contains, “perhaps a number will die of the sweat,” has been
-thought to refer to the prevalence of the plague in 1563, and it may
-be identified with a play on the same subject that was acted at that
-time by the boys of Westminster. At any rate several expressions show
-beyond doubt that it was meant for representation, but only on the
-old-fashioned scaffold which was soon to be out-of-date. Its character
-and scope belong too, in part, to a bygone age. The prologue proclaims
-its ethical intention with the utmost emphasis:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">You lordings all that present be, this Tragidie to heare</div>
- <div class="verse indent0">Note well what zeale and loue heerein doth well appeare,</div>
- <div class="verse indent0">And, Ladies, you that linked are in wedlocke bandes for euer</div>
- <div class="verse indent0">Do imitate the life you see, whose fame will perish neuer:</div>
- <div class="verse indent0">But Uirgins you, oh Ladies fair, for honour of your name</div>
- <div class="verse indent0">Doo lead the life apparent heere to win immortall fame.<a id="FNanchor_1" href="#Footnote_1" class="fnanchor">[1]</a></div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p>It is written in commendation of chastity and rebuke of vice:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Let not the blinded God of Loue, as poets tearm him so,</div>
- <div class="verse indent0">Nor Venus with her venery, nor Lechors, cause of wo,</div>
- <div class="verse indent0">Your Uirgins name to spot or file: deare dames, obserue the life</div>
- <div class="verse indent0">That faire Verginia did obserue, who rather wish(ed) the knife</div>
- <div class="verse indent0">Of fathers hand hir life to ende, then spot her chastety.</div>
- <div class="verse indent0">As she did waile, waile you her want, you maids, of courtesie.</div>
- <div class="verse indent0">If any by example heere would shun that great anoy,<a id="FNanchor_2" href="#Footnote_2" class="fnanchor">[2]</a></div>
- <div class="verse indent0">Our Authour would rejoyce in hart, and we would leap for joy.</div>
- </div></div></div>
-
-<p class="no-indent">No Moral Play could be more explicit in its lesson, and
-the Moral Play has also suggested a large number of the personages. Conscience,
-<span class="pagenum" id="Page_4">[Pg 4]</span>
-Justice, Rumour, Comfort, Reward, Doctrine, Memory, are introduced,
-and some of them not only in scenes by themselves, but in association
-with the concrete characters. Occasionally their functions are merely
-figurative, and can be separated from the action that is supposed to
-be proceeding: and then of course they hardly count for more than the
-attributes that help to explain a statue. Thus, when Appius resolves to
-pursue his ruthless purpose, he exclaims:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">But out, I am wounded: how am I deuided!</div>
- <div class="verse indent0">Two states of my life from me are now glided:</div>
- </div></div></div>
-
-<p class="no-indent">and the quaint stage direction in the margin gives
-the comment: “Here let him make as thogh he went out, and let Consience
-and Justice come out of<a id="FNanchor_3" href="#Footnote_3" class="fnanchor">[3]</a>
-him, and let Consience hold in his hande a Lamp burning, and let
-Justice haue a sworde and hold it before Apius brest.” Thus, too,
-another stage direction runs: “Here let Consience speake within:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">‘Judge Apius, prince, oh stay, refuse: be ruled by thy friende:</div>
- <div class="verse indent0">What bloudy death with open shame did Torquin gaine in ende?’”</div>
- </div></div></div>
-
-<p>And he answers: “Whence doth this pinching sounde desende?” Here
-clearly it is merely the voice of his own feelings objectified: and in
-both instances the interference of the Abstractions is almost wholly
-decorative; they add nothing to the reflections of Appius, but only
-serve to emphasise them. This however is not always the case. They
-often comport themselves in every respect like the real men and women.
-Comfort stays Virginius from suicide till he shall see the punishment
-of the wicked. Justice and Reward (that is, Requital) summoned by the
-unjust judge to doom the father, pronounce sentence on himself. In the
-end Virginius enters in company with Fame, Doctrina, and Memory.
-<span class="pagenum" id="Page_5">[Pg 5]</span></p>
-
-<p>Other of the characters, again, if more than general ideas, are less
-than definite individuals. There is a sub-plot not at all interwoven
-with the main plot, in which the class types, Mansipulus, Mansipula,
-and their crony, Subservus, play their parts. With their help some
-attempt is made at presenting the humours of vulgar life. They quarrel
-with each other, but are presently reconciled in order to divert
-themselves together, and put off the business of their master and
-mistress, hoping to escape the punishment for their negligence by
-trickery and good luck. But we do not even know who their master and
-mistress are, and they come into no contact with either the historical
-or the allegorical figures.</p>
-
-<p>The only personage who finds his way into both compartments of the
-“Tragicall Comedie” is Haphazard the Vice, who gives the story such
-unity as it possesses. His name happily describes the double aspect of
-his nature. On the one hand he stands for chance itself; on the other
-for dependence on chance, the recklessness that relies on accident,
-and trusts that all will end well though guilt has been incurred. In
-this way he is both the chief seducer and the chief agent, alike of the
-petty rogues and of the grand criminal. To the former he sings:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Then wend ye on and folow me, Mansipulus,<a id="FNanchor_4" href="#Footnote_4" class="fnanchor">[4]</a> Mansipula,</div>
- <div class="verse indent0">Let croping cares be cast away; come folow me, come folow me:</div>
- <div class="verse indent22">Subseruus is a joly loute</div>
- <div class="verse indent8">Brace<a id="FNanchor_5" href="#Footnote_5" class="fnanchor">[5]</a> Haphazard, bould blinde bayarde!<a id="FNanchor_6" href="#Footnote_6" class="fnanchor">[6]</a></div>
- <div class="verse indent0">A figge for his uncourtesie that seekes to shun good company!</div>
- </div></div></div>
-
-<p class="no-indent">To Appius’ request for advice he replies:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Well, then, this is my counsell, thus standeth the case,</div>
- <div class="verse indent0">Perhaps such a fetche as may please your grace:</div><span class="pagenum" id="Page_6">[Pg 6]</span>
- <div class="verse indent0">There is no more wayes but <i>hap</i> or <i>hap not</i>,</div>
- <div class="verse indent0">Either hap or els hapless, to knit up the knot:</div>
- <div class="verse indent0">And if you will hazard to venter what falles,</div>
- <div class="verse indent0">Perhaps that Haphazard will end all your thralles.</div>
- </div></div></div>
-
-<p class="no-indent">His distinctive note is this, that he tempts
-men by suggesting that they may offend and escape the consequences.
-In the end he falls into the pit that he has digged for others,
-and when his hap is to be hanged, like a true Vice he accepts the
-<i>contretemps</i> with jest and jape.</p>
-
-<p>Yet despite the stock-in-trade that it takes over from Morality or
-Interlude, <i>Appius and Virginia</i> has specialties of its own
-that were better calculated to secure it custom in the period of the
-Renaissance. The author bestows most care on the main story, and makes
-a genuine attempt to bring out the human interest of the subject and
-the persons. In the opening scene he tries, in his well-meaning way,
-to give the impression of a home in which affection is the pervading
-principle, but in which affection itself is not allowed to run riot,
-but is restrained by prudence and obligation. Father, mother, and
-daughter sing a ditty in illustration of this sober love or its
-reverse, and always return to the refrain:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">The trustiest treasure in earth, as we see,</div>
- <div class="verse indent0">Is man, wife, and children in one to agree;</div>
- <div class="verse indent0">Then friendly, and kindly, let measure be mixed</div>
- <div class="verse indent0">With reason in season, where friendship is fixed.</div>
- </div></div></div>
-
-<p class="no-indent">There is some inarticulate feeling for effect in
-the contrast between the wholesomeness of this orderly family life and
-the incontinence of the tyrant who presently seeks to violate it. And
-the dramatic bent of the author—for it is no more than a bent—appears
-too in the portraiture of the parties concerned. The mingled perplexity
-and dread of Virginius, when in his consciousness of right he is
-<span class="pagenum" id="Page_7">[Pg 7]</span>
-summoned to the court, are justly conceived; and there is magnanimity
-in his answer to Appius’ announcement that he must give judgment “as
-justice doth require”:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">My lord, and reason good it is: your seruaunt doth request</div>
- <div class="verse indent0">No parciall hand to aide his cause, no parciall minde or brest.</div>
- <div class="verse indent0">If ought I haue offended you, your Courte or eke your Crowne,</div>
- <div class="verse indent0">From lofty top of Turret hie persupetat me downe:</div>
- <div class="verse indent0">If treason none by me be done, or any fault committed,</div>
- <div class="verse indent0">Let my accusers beare the blame, and let me be remitted.</div>
- </div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Similarly, the subsequent conflict in his heart
-between fondness for his daughter and respect for her and himself is
-clearly expressed. And her high-spirited demand for death is tempered
-and humanised by her instinctive recoil when he “proffers a blow”:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">The gods forgeue thee, father deare! farewell: thy blow do bend—</div>
- <div class="verse indent0">Yet stay a whyle, O father deare, for fleash to death is fraile.</div>
- <div class="verse indent0">Let first my wimple bind my eyes, and then thy blow assaile,</div>
- <div class="verse indent0">Nowe, father, worke thy will on me, that life I may injoy.</div>
- </div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But the most ambitious and perhaps the most
-successful delineation is that of Appius. At the outset he is
-represented as overwhelmed by his sudden yearning. Apelles, he thinks,
-was a “prattling fool” to boast of his statue; Pygmalion was fond
-“with raving fits” to run mad for the beauty of his work, for he could
-make none like Virginia. Will not the Gods treat him as they treated
-Salmacis, when Hermophroditus, bathing in the Carian fountain near the
-Lycian Marches, denied her suit?</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent16">Oh Gods aboue, bend downe to heare my crie</div>
- <div class="verse indent0">As once ye<a id="FNanchor_7" href="#Footnote_7" class="fnanchor">[7]</a> did to Salmasis, in Pond hard Lyzia by:</div>
- <div class="verse indent0">Oh that Virginia were in case as somtime Salmasis,</div>
- <div class="verse indent0">And in Hermofroditus stede my selfe might seeke my blisse!</div>
- <div class="verse indent0">Ah Gods! would I unfold her armes complecting of my necke?</div>
- <div class="verse indent0">Or would I hurt her nimble hand, or yeelde her such a checke?</div>
- <div class="verse indent0">Would I gainsay hir tender skinne to baath where I do washe?</div>
- <div class="verse indent0">Or els refuse her soft sweete lippes to touch my naked fleshe?</div>
- <div class="verse indent0">Nay! Oh the Gods do know my minde, I rather would requier</div>
- <div class="verse indent0">To sue, to serue, to crouch, to kneele, to craue for my desier.</div><span class="pagenum" id="Page_8">[Pg 8]</span>
- <div class="verse indent0">But out, ye Gods, ye bend your browes, and frowne to see me fare;</div>
- <div class="verse indent0">Ye do not force<a id="FNanchor_8" href="#Footnote_8" class="fnanchor">[8]</a> my fickle fate, ye do not way my care.</div>
- <div class="verse indent0">Unrighteous and unequall Gods, unjust and eke unsure,</div>
- <div class="verse indent0">Woe worth the time ye made me liue, to see this haplesse houre.</div>
- </div></div></div>
-
-<p class="no-indent">This, we may suppose, is intended for a mad
-outbreak of voluptuous passion, “the nympholepsy of some fond despair”;
-and, as such, it is not very much worse than some that have won the
-applause of more critical ages. It may suggest the style of the
-Interlude in the <i>Midsummer-Night’s Dream</i>, or more forcibly, the
-“<i>King Cambyses’</i> vein” that was then in vogue (for Preston’s play
-of that name, published about a couple of years later than the probable
-date when this was performed, is in every way the nearest analogue
-to <i>Appius and Virginia</i> that the history of our stage has to
-offer). But in comparison with the normal flow of the Moralities, the
-lines have undoubtedly a certain urgency and glow. And there are other
-touches that betray the incipient playwright. Appius is not exhibited
-as a mere monster; through all his life his walk has been blameless,
-and he is well aware of his “grounded years,” his reputation as judge,
-and the value of good report. He is not at ease in the course he now
-adopts; there is a division in his nature, and he does not yield to his
-temptation without forebodings and remorse.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent10">Consience he pricketh me contempnèd,</div>
- <div class="verse indent0">And Justice saith, Judgement wold haue me condemned:</div>
- <div class="verse indent0">Consience saith, crueltye sure will detest me;<a id="FNanchor_9" href="#Footnote_9" class="fnanchor">[9]</a></div>
- <div class="verse indent0">And Justice saith, death in thend will molest me:</div>
- <div class="verse indent0">And both in one sodden, me thinkes they do crie</div>
- <div class="verse indent0">That fier eternall my soule shall destroy.</div>
- </div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But he always comes back to the supreme fact of
-his longing for Virginia:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">By hir I liue, by hir I die, for hir I joy or woe,</div>
- <div class="verse indent0">For hir my soule doth sinke or swimme, for her, I swere, I goe.</div>
- </div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_9">[Pg 9]</span>
-And there are the potentialities of a really powerful effect in the
-transition from his jubilant outburst when he thinks his waiting is at
-an end:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">O lucky light! lo, present heere hir father doth appeare,</div>
- </div></div></div>
-
-<p class="no-indent">to his misgivings when he sees the old man is unaccompanied:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">O, how I joy! Yet bragge thou not. Dame Beuty bides behinde.</div>
- </div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And immediately thereafter the severed head is
-displayed to his view.</p>
-
-<p>Nor was R. B., whether or not he was Richard Bower, Master of the
-Chapel children, quite without equipment for the treatment of a
-classical theme, though in this respect as in others his procedure is
-uncertain and fumbling in the highest degree. The typical personages of
-the under-plot have no relish of Latinity save in the termination of
-the labels that serve them as names, and they swear by God’s Mother,
-and talk glibly of church and pews and prayer books, and a “pair of
-new cards.” Even in the better accredited Romans of Livy’s story there
-are anachronisms and incongruities. Appius, though ordinarily a judge,
-speaks of himself as prince, king or kaiser; and references are made
-to his crown and realm. Nevertheless the author is not without the
-velleities of Humanism. He ushers in his prologue with some atrocious
-Latin Elegiacs, which the opening lines of the English are obliging
-enough to paraphrase:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent4">Qui cupis aethereas et summas scandere sedes,</div>
- <div class="verse indent6">Vim simul ac fraudem discute, care, tibi.</div>
- <div class="verse indent4">Fraus hic nulla juvat, non fortia facta juvabunt:</div>
- <div class="verse indent6">Sola Dei tua te trahet tersa fides.</div>
- <div class="verse indent4">Cui placet in terris, intactae paludis<a id="FNanchor_10" href="#Footnote_10" class="fnanchor">[10]</a> instar,</div>
- <div class="verse indent6">Vivere Virginiam nitere, Virgo, sequi:</div><span class="pagenum" id="Page_10">[Pg 10]</span>
- <div class="verse indent4">Quos tulit et luctus, discas et gaudia magna,</div>
- <div class="verse indent6">Vitae dum parcae scindere fila parant.</div>
- <div class="verse indent4">Huc ades, O Virgo pariter moritura, sepulchro;</div>
- <div class="verse indent6">Sic ait, et facies pallida morte mutat.</div>
- </div><div class="stanza">
- <div class="verse indent3">Who doth desire the trump of fame to sound unto the skies,</div>
- <div class="verse indent3">Or els who seekes the holy place where mighty Joue he lies,</div>
- <div class="verse indent3">He must not by deceitfull mind, nor yet by puissant strength,</div>
- <div class="verse indent3">But by the faith and sacred lyfe he must it win at length;</div>
- <div class="verse indent3">And what<a id="FNanchor_11" href="#Footnote_11" class="fnanchor">[11]</a> she be that virgins lyfe on earth wold gladly leade,</div>
- <div class="verse indent3">The fluds that Virginia did fall<a id="FNanchor_12" href="#Footnote_12" class="fnanchor">[12]</a> I wish her reade,</div>
- <div class="verse indent3">Her doller and hir doleful losse and yet her joyes at death:</div>
- <div class="verse indent3">“Come, Virgins pure, to graue with me,” quoth she with latest breath.</div>
- </div></div></div>
-
-<p class="no-indent">In the same way there is throughout a lavish display of
-cheap boyish erudition. Thus Virginius, reckoning up his services to Appius,
-soliloquises:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">In Mars his games, in marshall feates, thou wast his only aide,</div>
- <div class="verse indent0">The huge Carrebd his<a id="FNanchor_13" href="#Footnote_13" class="fnanchor">[13]</a> hazards thou for him hast<a id="FNanchor_14" href="#Footnote_14" class="fnanchor">[14]</a> ofte assaied.</div>
- <div class="verse indent0">Was Sillas force by thee oft shunde or yet Lady Circe’s<a id="FNanchor_15" href="#Footnote_15" class="fnanchor">[15]</a> lande,</div>
- <div class="verse indent0">Pasiphae’s<a id="FNanchor_16" href="#Footnote_16" class="fnanchor">[16]</a> childe, that Minnotaur, did cause thee euer stande?</div>
- </div></div></div>
-
-<p>We are here indeed on the threshold of a very different kind of art, of
-which, in its application to Roman history, a sample had been submitted
-to the English public two years previously in the <i>Octavia</i>
-ascribed to Seneca.</p>
-
-<p>The Latin Tragedy, merely because it was Latin, and for that reason
-within the reach of a far greater number of readers, was much better
-known than the Greek at the period of the Renaissance. But apart from
-its advantage in accessibility, it attracted men of that age not
-only by its many brilliant qualities but by its very defects, its
-tendency to heightened yet abstract portraiture, its declamation, its
-sententiousness, its violence, its unrestfulness. It had both for good
-<span class="pagenum" id="Page_11">[Pg 11]</span>
-and bad a more modern bearing than the masterpieces of Hellenic
-antiquity, and in some ways it corresponded more closely with the
-culture of the sixteenth century than with our own. It was therefore
-bound to have a very decisive influence in shaping the traditions of
-the later stage; and the collection of ten plays ascribed to Seneca,
-the poor remainder of a numerous tribe that may be traced back to
-the third century before Christ, furnished the pattern which critics
-prescribed for imitation to all who would achieve the tragic crown.
-And if this was true of the series as a whole, it was also true of
-the play, which, whatever may be said of the other nine, is certainly
-not by Seneca himself, the poorest of them all, with most of the
-faults and few of the virtues of the rest, <i>Octavia</i>, the sole
-surviving example of the <i>Fabula Praetexta</i>, or the Tragedy that
-dealt with native Roman themes. The <i>Octavia</i>, however, was not
-less popular and influential than its companions, and has even a claim
-to especial attention inasmuch as it may be considered the remote
-ancestress of the Modern Historic Play in general and of the Modern
-Roman Play in particular. It inspired Mussato about 1300 to write in
-Latin his <i>Eccerinis</i>, which deals with an almost contemporary
-national subject, the fate of Ezzelino: it inspired the young Muretus
-about 1544 to write his <i>Julius Caesar</i>, which in turn showed
-his countrymen the way to treat such themes in French. Before eight
-years were over they had begun to do so, and many were the Roman plays
-composed by the School of Ronsard. Certainly Seneca’s method would suit
-the historical dramatist who was not quite at home in his history, for
-of local colour and visual detail it made small account, and indeed was
-hardly compatible with them. And it would commend itself no less to men
-of letters who, without much dramatic sympathy or aptitude, with no
-knowledge of stage requirements, and little prospect of getting their
-<span class="pagenum" id="Page_12">[Pg 12]</span>
-pieces performed, felt called upon <i>honoris causâ</i> to write
-dramas, which one of the most distinguished and successful among them
-was candid enough to entitle not plays but treatises. It is worth while
-to have a clear idea of the <i>Octavia</i> from which in right line
-this illustrious and forgotten progeny proceeded.</p>
-
-<p>The date of the action is supposed to be 62 <span class="smcap">a.d.</span>
-when Nero, who had for some time wished to wed his mistress, Poppaea Sabina,
-and had murdered his mother, partly on account of her opposition,
-divorced his virtuous wife, his step-sister Octavia, and exiled her
-to Pandataria, where shortly afterwards he had her put to death. The
-fact that Seneca is one of the persons in the piece, and that there
-are anticipatory references to Nero’s death, which followed Seneca’s
-compulsory suicide only after an interval of three years, sufficiently
-disposes of the theory that the philosopher himself was the author.</p>
-
-<p>The text accepted in the sixteenth century suffered much, not only
-from the corruption of individual expressions, but from the displacement
-of entire passages. Greatly to its advantage it has been rearranged
-by later editors, but in the following account, their conjectures,
-generally happy and sometimes convincing, have been disregarded, as
-they were unknown to Thomas Nuce, who rendered it into English in
-1561. In his hands, therefore, it is more loosely connected than it
-originally was, or than once more it has become for us; and something
-of regularity it forfeits as well, for the dislocated framework led him
-to regard it as a drama in only four acts. Despite these flaws in his
-work he is a cleverer craftsman than many of his colleagues in Senecan
-translation, whose versions of the ten tragedies, most of them already
-published separately, were collected in a neat little volume in
-1851.<a id="FNanchor_17" href="#Footnote_17" class="fnanchor">[17]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_13">[Pg 13]</span>
-An original “argument” summarises the story with sufficient clearness.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Octauia, daughter to prince Claudius grace,</div>
- <div class="verse indent0">To Nero espousd, whom Claudius did adopt,</div>
- <div class="verse indent0">(Although Syllanus first in husbandes place</div>
- <div class="verse indent0">Shee had receiu’d, whom she for Nero chopt<a id="FNanchor_18" href="#Footnote_18" class="fnanchor">[18]</a>),</div>
- <div class="verse indent0">Her parentes both, her Make that should have bene,</div>
- <div class="verse indent0">Her husbandes present Tiranny much more,</div>
- <div class="verse indent0">Her owne estate, her case that she was in,</div>
- <div class="verse indent0">Her brother’s death, (pore wretch), lamenteth sore.</div>
- <div class="verse indent0">Him Seneca doth persuade, his latter loue,</div>
- <div class="verse indent0">Dame Poppie, Crispyne’s wife that sometime was,</div>
- <div class="verse indent0">And eake Octauias maide, for to remoue.</div>
- <div class="verse indent0">For Senecks counsel he doth lightly passe<a id="FNanchor_19" href="#Footnote_19" class="fnanchor">[19]</a></div>
- <div class="verse indent0">But Poppie ioynes to him in marriage rites.</div>
- <div class="verse indent0">The people wood<a id="FNanchor_20" href="#Footnote_20" class="fnanchor">[20]</a> unto his pallace runne,</div>
- <div class="verse indent0">His golden fourmed shapes<a id="FNanchor_21" href="#Footnote_21" class="fnanchor">[21]</a>; which them sore spytes,</div>
- <div class="verse indent0">They pull to ground: this uprore, now begunne,</div>
- <div class="verse indent0">To quench, he some to griesly death doth send.</div>
- <div class="verse indent0">But her close cased up in dreadful barge,</div>
- <div class="verse indent0">With her unto Compania coast to wend</div>
- <div class="verse indent0">A band of armed men, he gave in charge.</div>
- </div></div></div>
-
-<p class="no-indent">This programme the play proceeds to fill in.</p>
-
-<p>In the first act Octavia, unbosoming herself to her nurse, relieves her
-heart of its woe and horror. She recounts the misfortunes of her house,
-the atrocities of her lord, his infidelities to her, her detestation
-of him. The nurse is full of sympathy, but admonishes her to patience,
-consoling her with assurances of the people’s love, and reminding her
-of the truancies that the Empress of Heaven had also to excuse in her
-own husband and brother:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Now, madam, sith on earth your powre is pight</div>
- <div class="verse indent0">And haue on earth Queene Junos princely place,</div>
- <div class="verse indent0">And sister are and wyfe to Neroes grace,</div>
- <div class="verse indent0">Your wondrous restles dolours great appease.<a id="FNanchor_22" href="#Footnote_22" class="fnanchor">[22]</a></div>
- </div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_14">[Pg 14]</span>
-The chorus closes the act with a variation on the same themes, passing
-from praises of Octavia’s purity and regrets for the ancient Roman
-intolerance of wrong, to the contrasted picture of Nero’s unchallenged
-malignity.</p>
-
-<p>The second act commences with a monologue by Seneca on the growing
-corruption of the age, which is interrupted by the approach of his
-master in talk with the Prefect. His words, as he enters, are:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Dispatch with speede that we commaunded haue:</div>
- <div class="verse indent0">Go, send forthwith some one or other slaue,</div>
- <div class="verse indent0">That Plautius cropped scalpe, and Sillas eke,</div>
- <div class="verse indent0">May bring before our face: goe some man seeke.<a id="FNanchor_23" href="#Footnote_23" class="fnanchor">[23]</a></div>
- </div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Seneca remonstrates, but his remonstrances are
-of no avail; and in a long discussion in which he advocates a policy
-of righteousness and goodwill and the sacredness of Octavia’s claims,
-he is equally unsuccessful. The act, to which there is no chorus,
-concludes with Nero’s determination to flout the wishes of the people
-and persist in the promotion of Poppaea:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Why do we not appoynt the morrow next</div>
- <div class="verse indent0">When as our mariage pompe may be context?<a id="FNanchor_24" href="#Footnote_24" class="fnanchor">[24]</a></div>
- </div></div></div>
-
-<p>The third act is ushered in with one of those boding apparitions of
-which the Senecan Tragedy is so fond. The shade of Agrippina rises, the
-bridal torch of Nero and Poppaea in her hand:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Through paunch of riuened earth, from Plutoes raigne</div>
- <div class="verse indent0">With ghostly steps I am returnd agayne,</div>
- <div class="verse indent0">In writhled wristes, that bloud do most desyre,</div>
- <div class="verse indent0">Forguyding<a id="FNanchor_25" href="#Footnote_25" class="fnanchor">[25]</a> wedlocke vyle with Stygian fire.<a id="FNanchor_26" href="#Footnote_26" class="fnanchor">[26]</a></div>
-</div></div></div>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_15">[Pg 15]</span>
-She bewails her crimes on her son’s behalf and his parricidal
-ingratitude, but vengeance will fall on him at last.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Although that Tyrant proude and scornful wight</div>
- <div class="verse indent0">His court with marble stone do strongly dyght,</div>
- <div class="verse indent0">And princelike garnish it with glistering golde:</div>
- <div class="verse indent0">Though troupes of soldiours, shielded sure, upholde</div>
- <div class="verse indent0">Their chieftaynes princely porch: and though yet still</div>
- <div class="verse indent0">The world drawne drye with taskes even to his will</div>
- <div class="verse indent0">Great heapes of riches yeeld, themselues to saue;</div>
- <div class="verse indent0">Although his bloudy helpe the Parthians craue,</div>
- <div class="verse indent0">And Kingdomes bring, and goods al that they haue;</div>
- <div class="verse indent0">The tyme and day shall come, when as he shall,</div>
- <div class="verse indent0">Forlorne, and quite undone, and wanting all,</div>
- <div class="verse indent0">Unto his cursed deedes his life, and more,</div>
- <div class="verse indent0">Unto his foes his bared throate restore.<a id="FNanchor_27" href="#Footnote_27" class="fnanchor">[27]</a></div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">As she disappears, Octavia enters in conversation
-with the chorus, whom she dissuades from the expression of sympathy for
-her distress lest they should incur the wrath of the tyrant. On this
-suggestion they denounce the supineness of the degenerate Romans in the
-vindication of right, and exhort each other to an outbreak.</p>
-
-<p>In the fourth act, Poppaea, terrified by an ominous dream of Nero
-stabbing her first husband, and of Agrippina, a firebrand in her grasp,
-leading her down through the earth, rushes across the stage, but is
-stayed by her nurse, who soothes and encourages her, and bids her
-return to her bridal chamber. Yet it seems as though her worst fears
-were at once to be realised. The chorus, acknowledging the charms of
-the new Empress, is interrupted by the hurried arrival of a messenger.
-<span class="pagenum" id="Page_16">[Pg 16]</span>
-He announces that the people are in uproar, overthrowing the statues of
-Poppaea, and demanding the restitution of Octavia. But to what purpose?
-The chorus sings that it is vain to oppose the resistless arms of love.
-It is at least vain to oppose the arms of Nero’s soldiers. Confident in
-their strength he enters, breathing forth threatenings and slaughter,
-and expectant of a time when he will exact a full penalty from the citizens:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Then shall their houses fall by force of fire;</div>
- <div class="verse indent0">What burning both, and buildings fayre decay,<a id="FNanchor_28" href="#Footnote_28" class="fnanchor">[28]</a></div>
- <div class="verse indent0">What beggarly want, and wayling hunger may,</div>
- <div class="verse indent0">Those villaines shall be sure to have ech day.<a id="FNanchor_29" href="#Footnote_29" class="fnanchor">[29]</a></div>
- </div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Dreaming of the future conflagration, he is
-dissatisfied with the prefect, who tells him that the insurrection has
-been easily quelled with the death of one or two, and meanwhile turns
-all his wrath against the innocent cause of the riot. The play does
-not, however, end with the murder of Octavia. She informs the chorus that
-she is to be dispatched in Agrippina’s death-ship to her place of exile,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">But now no helpe of death I feele,</div>
- <div class="verse indent0">Alas I see my Brothers boate:</div>
- <div class="verse indent0">This is the same, whose vaulted keele</div>
- <div class="verse indent0">His Mother once did set a flote.</div>
- <div class="verse indent0">And now his piteous Sister I,</div>
- <div class="verse indent0">Excluded cleane from spousall place</div>
- <div class="verse indent0">Shall be so caried by and by;<a id="FNanchor_30" href="#Footnote_30" class="fnanchor">[30]</a></div>
- <div class="verse indent0">No force hath virtue in this case.<a id="FNanchor_31" href="#Footnote_31" class="fnanchor">[31]</a></div>
- </div></div></div>
-
-<p>And the final song of the chorus, with a touch of dramatic irony,
-<span class="pagenum" id="Page_17">[Pg 17]</span>
-wishes her a prosperous voyage, and congratulates her on her removal
-from the cruel city of Rome:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">O pippling puffe of western wynde,</div>
- <div class="verse indent0">Which sacrifice didst once withstand,</div>
- <div class="verse indent0">Of Iphigen to death assignde:</div>
- <div class="verse indent0">And close in Cloude congealed clad</div>
- <div class="verse indent0">Did cary hir from smoking aares<a id="FNanchor_32" href="#Footnote_32" class="fnanchor">[32]</a></div>
- <div class="verse indent0">Which angry, cruell Virgin had;</div>
- <div class="verse indent0">This Prince also opprest with cares</div>
- <div class="verse indent0">Saue from this paynefull punishment</div>
- <div class="verse indent0">To Dian’s temple safely borne:</div>
- <div class="verse indent0">The barbarous Moores, to rudenesse bent,</div>
- <div class="verse indent0">Then<a id="FNanchor_33" href="#Footnote_33" class="fnanchor">[33]</a> Princes Courtes in Rome forlorne</div>
- <div class="verse indent0">Haue farre more Cyuile curtesie:</div>
- <div class="verse indent0">For there doth straungers death appease</div>
- <div class="verse indent0">The angry Gods in heauens on hie,</div>
- <div class="verse indent0">But Romayne bloude our Rome must please.<a id="FNanchor_34" href="#Footnote_34" class="fnanchor">[34]</a></div>
- </div></div></div>
-
-<p>There could be no greater contrast than between <i>Appius and
-Virginia</i>, with its exits and entrances, its changefulness and
-bustle, its mixture of the pompous and the farcical; and the monotonous
-declamation, the dismissal of all action, the meagreness of the
-material in the <i>Octavia</i>. And yet they are more akin than they
-at first sight appear. Disregard the buffoonery which the mongrel
-“tragicall comedie” inherited from the native stock, and you perceive
-traits that suggest another filiation. The similarity with the Latin
-Play in its English version is, of course, misleading, except in so far
-as it shows how the Senecan drama must present itself to an early
-<span class="pagenum" id="Page_18">[Pg 18]</span>
-Elizabethan in the light of his own crude art. The devices of the
-rhetorician were travestied by those who knew no difference between
-rhetoric and rant, and whose very rant, whether they tried to invent
-or to translate, was clumsy and strained. Hence the “tenne tragedies”
-of Seneca and the nearly contemporary Mixed Plays have a strong family
-resemblance in style. In all of them save the <i>Octavia</i> the
-resemblance extends from diction to verse, for in dialogue and harangue
-they employ the trailing fourteen-syllable measure of the popular
-play, while in the <i>Octavia</i> this is discarded for the more
-artistic heroic couplet. In this and other respects, T. N., as Nuce
-signs himself, is undoubtedly more at his ease in the literary element
-than others of the group; nevertheless he is often content to fly the
-ordinary pitch of R. B. This is most obvious when their performances
-are read and compared as a whole, but it is evident enough in single
-passages. The Nurse, for example, says of Nero to Octavia:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Eft steppèd into servile Pallace stroke,</div>
- <div class="verse indent0">To filthy vices lore one easly broke,</div>
- <div class="verse indent0">Of Divelish wicked wit this Princocks proude,</div>
- <div class="verse indent0">By stepdames wyle prince Claudius Sonne auoude;</div>
- <div class="verse indent0">Whome deadly damme did bloudy match ylight,</div>
- <div class="verse indent0">And thee, against thy will, for feare did plight.<a id="FNanchor_35" href="#Footnote_35" class="fnanchor">[35]</a></div>
- </div></div></div>
-
-<p class="no-indent">These words might almost suit the mouths of Appius
-and his victims.</p>
-
-<p>But leaving aside the affinities due to the common use of English
-by writers on much the same plane of art, the London medley is not
-immeasurably different from or inferior to the Roman <i>Praetexta</i>,
-<span class="pagenum" id="Page_19">[Pg 19]</span>
-even when confronted with the latter in its native dress. In both the
-characterisation is in the same rudimentary and obvious style, and
-shows the same predilection for easily classified types. There is even
-less genuine theatrical tact in the Latin than in the English drama.
-The chief persons are under careful supervision and are kept rigidly
-apart. Nero never meets Octavia or Poppaea, Poppaea and Octavia never
-meet each other. No doubt there are some successful touches: the first
-entrance of Nero is not ineffective; the equivocal hopefulness of the
-last chorus is a thing one remembers: the insertion of Agrippina’s
-prophecy and Poppaea’s dream does something to keep in view the future
-requital and so to alleviate the thickening gloom. Except for these,
-however, and a few other felicities natural to a writer with long
-dramatic traditions behind him, the <i>Octavia</i> strikes us as a
-series of disquisitions and discussions, well-arranged, well-managed,
-often effective, sometimes brilliant, that have been suggested by a
-single impressive historical situation.</p>
-
-<h4 id="SENECANS">2. THE FRENCH SENECANS</h4>
-
-<p>These salient features are transmitted to the Senecan dramas of France,
-except that the characterisation is even vaguer, the declamation
-ampler, and the whole treatment less truly dramatic and more obviously
-rhetorical; of which there is an indication in the greater relative
-prominence of monologue as compared with dialogue, and in the excessive
-predilection for general reflections,<a id="FNanchor_36" href="#Footnote_36" class="fnanchor">[36]</a> many of them derived from
-Seneca and Horace, but many of them too of modern origin.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_20">[Pg 20]</span>
-At the head of the list stands the <i>Julius Caesar</i> of Muretus, a
-play which, even if of far less intrinsic worth than can be claimed for
-it, would always be interesting for the associations with which it is
-surrounded.</p>
-
-<p>Montaigne, after mentioning among his other tutors “Marc Antoine
-Muret,” que le France et l’Italie recognoist pour le meilleur orateur
-du temps, goes on to tell us: “J’ay soustenu les premiers personnages
-ez tragedies latines de Buchanan, de Guerente et de Muret, qui se
-representerent en nostre college de Guienne avecques dignité: en cela,
-Andreas Goveanus, nostre principal, comme en toutes aultres parties de
-sa charge, feut sans comparaison le plus grand principal de France; et
-m’en tenoit on maistre ouvrier.”</p>
-
-<p>The <i>Julius Caesar</i> written in 1544 belongs to the year before
-Montaigne left Bordeaux at the age of thirteen, so he may have taken
-one of the chief parts in it, Caesar, or M. Brutus, or Calpurnia. This
-would always give us a kind of personal concern in Muret’s short boyish
-composition of barely 600 lines, which he wrote at the age of eighteen
-and afterwards published only among his <i>Juvenilia</i>. But it has
-an importance of its own. Of course it is at the best an academic
-experiment, though from Montaigne’s statement that these plays were
-presented “avecques dignité,” and from the interest the principal took
-in the matter, we may suppose that the performance would be exemplary
-in its kind. Of course, too, even as an academic experiment it does
-not, to modern taste, seem on the level of the more elaborate tragedies
-which George Buchanan, “ce grand poëte ecossois,” as Montaigne
-reverently styles his old preceptor, had produced at the comparatively
-<span class="pagenum" id="Page_21">[Pg 21]</span>
-mature age of from thirty-three to thirty-six, ere leaving Bordeaux
-two years before. It is inferior to the <i>Baptistes</i> and far
-inferior to the <i>Jephthes</i> in precision of portraiture and pathos
-of appeal. But in the sixteenth century, partly, no doubt, because
-the subject was of such secular importance and the treatment so
-congenial to learned theory, but also, no doubt, because the eloquence
-was sometimes so genuinely eloquent, and the Latin, despite a few
-licenses in metre and grammar, so racy of the classic soil, it obtained
-extraordinary fame and exercised extraordinary influence. For these
-reasons, as well as the additional one that it is now less widely known
-than it ought to be, a brief account of it may not be out of place.</p>
-
-<p>The first act is entirely occupied with a soliloquy by Caesar, in which
-he represents himself as having attained the summit of earthly glory.</p>
-
-<p class="blockquot"> Let others at their pleasure count their
-triumphs, and name themselves from vanquished provinces. It is more to
-be called Caesar: whoso seeks fresh titles elsewhere, takes something
-away thereby. Would you have me reckon the regions conquered under my
-command? Enumerate all there are.<a id="FNanchor_37" href="#Footnote_37" class="fnanchor">[37]</a></p>
-
-<p class="no-indent">Even Rome has yielded to him, even his great son-in-law
-admitted his power,</p>
-
-<p class="blockquot">and whom he would not have as an equal, he has borne
-as a superior.<a id="FNanchor_38" href="#Footnote_38" class="fnanchor">[38]</a></p>
-
-<p class="no-indent">What more is to be done?
-<span class="pagenum" id="Page_22">[Pg 22]</span></p>
-
-<p class="blockquot">My quest must be heaven, earth is become base
-to me.... Now long enough have I lived whether for myself or for my
-country.... The destruction of foes, the gift of laws to the people,
-the ordering of the year, the restoration of splendour to worship, the
-settlement of the world,—than these, greater things can be conceived by
-none, nor pettier be performed by me.... When life has played the part
-assigned to it, death never comes in haste and sometimes too
-late.<a id="FNanchor_39" href="#Footnote_39" class="fnanchor">[39]</a></p>
-
-<p class="no-indent">The chorus sings of the immutability of fortune.</p>
-
-<p>In the second act Brutus, in a long monologue, upbraids himself with
-his delay.</p>
-
-<p class="blockquot">Does the virtue of thy house move thee nought,
-and nought the name of Brutus? Nought, the hard lot of thy groaning
-country, crushed by the tyrant and calling for thine aid? Nought the
-petitions in which the people lament that Brutus comes not to champion
-the state? If these things fail to touch thee, thy wife now gives thee
-rede enough that thou be a man; who has pledged her faith to thee in
-blood, thus avouching herself the offspring of thine
-uncle.<a id="FNanchor_40" href="#Footnote_40" class="fnanchor">[40]</a></p>
-
-<p class="no-indent">He raises and meets the objections which his
-understanding offers:</p>
-
-<p class="blockquot">Say you he is not king but dictator? If the thing
-be the same, what boots a different name? Say you he shuns that name,
-and rejects the crowns they proffer him: this is pretence and mockery,
-for why then did he remove the tribunes? True, he gave me dignities
-<span class="pagenum" id="Page_23">[Pg 23]</span>
-and once my life; with me my country outweighs them all. Whoso shows
-gratitude to a tyrant against his country’s interest, is ingrate while
-he seeks to be stupidly grateful.<a id="FNanchor_41" href="#Footnote_41" class="fnanchor">[41]</a></p>
-
-<p class="no-indent">And his conclusion is</p>
-
-<p class="blockquot">The sun reawakening to life saw the people
-under the yoke, and slaves: at his setting may he see them
-free.<a id="FNanchor_42" href="#Footnote_42" class="fnanchor">[42]</a></p>
-
-<p class="no-indent">To him enters Cassius exultant that the day has
-arrived, impatient for the decisive moment, scarce able to restrain
-his eagerness. Only one scruple remains to him; should Antony be slain
-along with his master? Brutus answers:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
-<div class="verse indent5">Often already have I said that my purpose is this,</div>
-<div class="verse indent5">to destroy tyranny but save the citizens.</div>
-
-<div class="verse indent0"><i>Cass.</i> Then let it be destroyed from its deepest roots,</div>
-<div class="verse indent5">lest if only cut down, it sprout again at some time hereafter.</div>
-
-<div class="verse indent0"><i>Brut.</i> The whole root lurks under a single trunk.</div>
-
-<div class="verse indent0"><i>Cass.</i> Think’st thou so? I shall say no more. Thy will</div>
-<div class="verse indent5">be done: we all follow thy guidance.<a id="FNanchor_43" href="#Footnote_43" class="fnanchor">[43]</a></div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">The chorus sings the glories of those who, like Harmodius with his
-“amiculus,” destroy the tyrants, and the risks these tyrants run.</p>
-
-<p>In the third act Calpurnia, flying in panic to her chamber, is met by
-her nurse, to whom she discloses the cause of her distress. She has
-dreamed that Caesar lies dead in her arms covered with blood, and
-<span class="pagenum" id="Page_24">[Pg 24]</span>
-stabbed with many wounds. The nurse points out the vanity of dreams and
-the unlikelihood of any attempt against one so great and beneficent,
-whose clemency has changed even foes to friends. Calpurnia, only half
-comforted, rejoins that she will at least beseech him to remain at home
-that day, and the chorus prays that misfortune may be averted.</p>
-
-<p>In the fourth act Calpurnia tries her powers of persuasion. To her
-passionate appeal, her husband answers:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent7">What? Dost thou ask me to trust thy dreams?</div>
- <div class="verse indent3"><i>Cal.</i> No; but to concede something to my fear.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Caes.</i> But that fear of thine rests on dreams alone.</div>
- <div class="verse indent3"><i>Cal.</i> Assume it to be vain; grant something to thy wife.<a id="FNanchor_44" href="#Footnote_44" class="fnanchor">[44]</a></div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">She goes on to enumerate the warning portents, and
-at length Caesar assents to her prayers since she cannot repress her
-terrors. But here Decimus Brutus strikes in:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">High-hearted Caesar,
- what word has slipped from thee?<a id="FNanchor_45" href="#Footnote_45" class="fnanchor">[45]</a></div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">He bids him remember his glory:</p>
-
-<p class="blockquot">O most shameful plight if the world is ruled
-by Caesar and Caesar by a woman.... What, Caesar, dost thou suppose
-the Fathers will think if thou bidst them, summoned at thy command,
-to depart now and to return when better dreams present themselves to
-Calpurnia. Go rather resolutely and assume a name the Parthians must
-dread: or if this please thee not, at least go forth, and thyself
-dismiss the Fathers; let them not think they are slighted and had in
-derision.<a id="FNanchor_46" href="#Footnote_46" class="fnanchor">[46]</a></p>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_25">[Pg 25]</span></p>
-<p>Caesar is bent one way by pity for his wife, another by fear of these
-taunts; but, at last, leaving Calpurnia to her misgivings, he exclaims:</p>
-
-<p class="blockquot">But yet, since even to fall, so it be but once,
-is better than to be laden with lasting fear; not if three hundred
-prophet-voices call me back, not if with his own voice the present
-Deity himself warn me of the peril and urge my staying here, shall I
-refrain.<a id="FNanchor_47" href="#Footnote_47" class="fnanchor">[47]</a></p>
-
-<p class="no-indent">The chorus cites the predictions of Cassandra to
-show that it would sometimes be wise to follow the counsel of women.</p>
-
-<p>In the fifth act Brutus and Cassius appear in triumph.</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p class="neg-indent"><i>Brut.</i> Breathe, citizens; Caesar
-is slain!... In the Senate which he erewhile overbore, he lies
-overborne.</p>
-
-<p class="neg-indent"><i>Cass.</i> Behold, Rome, the sword yet warm
-with blood, behold the hand that hath championed thine honour. That
-loathsome one who in impious frenzy and blind rage had troubled thee
-and thine, sore wounded by this same hand, by this same sword which
-thou beholdest, and gashed in every limb, hath spewed forth his life
-in a flood of gore.<a id="FNanchor_48" href="#Footnote_48" class="fnanchor">[48]</a></p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">As they leave, Calpurnia enters bewailing the
-truth of her dream, and inviting to share in her laments the chorus,
-which denounces vengeance on the criminals. Then the voice of Caesar is
-<span class="pagenum" id="Page_26">[Pg 26]</span>
-heard in rebuke of their tears and in comfort of their distress. Only
-his shadow fell, but he himself is joined to the immortals.</p>
-
-<p class="blockquot">Weep no more: it is the wretched that tears
-befit. Those who assailed me with frantic mind—a god am I, and true
-is my prophecy—shall not escape vengeance for their deed. My sister’s
-grandson, heir of my virtue as of my sceptre, will require the penalty
-as seems good to him.<a id="FNanchor_49" href="#Footnote_49" class="fnanchor">[49]</a></p>
-
-<p class="no-indent">Calpurnia recognises the voice, and the chorus
-celebrates the bliss of the “somewhat” that is released from the prison
-house of the body.</p>
-
-<p>It is interesting to note that Muretus already employs a number of the
-<i>motifs</i> that reappear in Shakespeare. Thus he gives prominence to
-the self-conscious magnanimity of Caesar: to the temporary hesitation
-of Brutus, with his appeal to his name and the letters that are placed
-in his way; to his admiration for the courage and constancy of Portia;
-to his final whole-heartedness and disregard of Caesar’s love for him;
-to his prohibition of Mark Antony’s death; to Cassius’ vindictive zeal
-and eager solicitation of his friend; to Calpurnia’s dream, and the
-contest between her and Decimus Brutus and in Caesar’s own mind; to
-Caesar’s fatal decision in view of his honour, and his rejection of
-the fear of death; to the exultation of Brutus and Cassius as they
-enter with their blood-stained swords after the deed is done. And more
-noticeable than any of these details, are the divided admiration and
-divided sympathy the author bestows both on Brutus and Caesar—which
-are obvious even in the wavering utterances of the chorus. We are far
-removed from the times when Dante saw Lucifer devouring Brutus and
-<span class="pagenum" id="Page_27">[Pg 27]</span>
-Cassius in two of his mouths with Judas between them; or when Chaucer,
-making a composite monster of the pair, tells how “false
-Brutus-Cassius,”</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">“That ever hadde of his hye state envye,”</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">“stikede” Julius with “boydekins.” But we are
-equally far from the times when Marie-Joseph Chénier was to write his
-tragedy of <i>Brutus et Cassius, Les Derniers Romains</i>. At the
-renaissance the characteristic feeling was enthusiasm for Caesar and
-his assassin alike, though it was Shakespeare alone who knew how to
-reconcile the two points of view.<a id="FNanchor_50" href="#Footnote_50" class="fnanchor">[50]</a></p>
-
-<p>Of the admiration which Muret’s little drama excited there is
-documentary proof. Prefixed to it are a number of congratulatory
-verses, and among the eulogists are not only scholars, like
-Buchanan,<a id="FNanchor_51" href="#Footnote_51" class="fnanchor">[51]</a> but literary men, members of the Pléiade—Dorât, Baïf,
-and especially Jodelle, who has his complimentary conceits on the
-appropriateness of the author’s name, Mark Antony, to the feat he has
-accomplished.</p>
-
-<p>But this last testimony leads us to the less explicit but not less
-obvious indications of the influence exercised by Muret’s tragedy which
-appear in the subsequent story of literary production. This influence
-was both indirect and direct. The example of this modern Latin play
-<span class="pagenum" id="Page_28">[Pg 28]</span>
-could not but count for something when Jodelle took the further step
-of treating another Roman theme in the vernacular. In the vernacular,
-too, Grévin was inspired to rehandle the same theme as Muretus,
-obtaining from his predecessor most of his material and his apparatus.
-These experiments again were not without effect on the later dramas of
-Garnier, two of which were to leave a mark on English literature.</p>
-
-<p>The first regular tragedy as well as the first Roman history in the
-French language was the <i>Cléopatre Captive</i> of Jodelle, acted
-with great success in 1552 before Henry II. by Jodelle’s friends, who
-at the subsequent banquet presented to him, in semi-pagan wise, a goat
-decked with flowers and ivy. The prologue<a id="FNanchor_52" href="#Footnote_52" class="fnanchor">[52]</a> to the King describes the
-contents.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent10">“C’est une tragedie</div>
- <div class="verse indent0">Qui d’une voix plaintive et hardie</div>
- <div class="verse indent0">Te represente un Romain, Marc Antoine,</div>
- <div class="verse indent0">Et Cleopatre, Egyptienne royne,</div>
- <div class="verse indent0">Laquelle après qu’Antoine, son amy,</div>
- <div class="verse indent0">Estant desjà vaincu par l’ennemy,</div>
- <div class="verse indent0">Se fust tué, ja se sentant captive,</div>
- <div class="verse indent0">Et qu’on vouloit la porter toute vive</div>
- <div class="verse indent0">En un triomphe avecques ses deux femmes,</div>
- <div class="verse indent0">S’occit. Icy les desirs et les flammes</div>
- <div class="verse indent0">De deux amants: d’Octavian aussi</div>
- <div class="verse indent0">L’orgueil, l’audace et le journel soucy</div>
- <div class="verse indent0">De son trophée emprains tu sonderas.”</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But this programme conveys an impression of
-greater variety and abundance than is justified by the piece. In
-point of fact it begins only after the death of Antony, who does not
-intervene save as a ghost in the opening scene, to bewail his offences
-and announce that in a dream he has bid Cleopatra join him before the
-day is out.<a id="FNanchor_53" href="#Footnote_53" class="fnanchor">[53]</a>
-Nor do we hear anything of “desirs et flammes” on his part; rather he
-resents her seductions, and has summoned her to share his torments:
-<span class="pagenum" id="Page_29">[Pg 29]</span></p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Or se faisant compagne en ma peine et tristesse</div>
- <div class="verse indent0">Qui s’est faite longtemps compagne en ma liesse.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">The sequel does little more than describe how his command
-is carried out. Cleopatra enters into conversation with Eras and Charmium, and
-despite their remonstrances resolves to obey. The chorus sings of the
-fickleness of fortune: (Act <span class="allsmcap">i.</span>). Octavianus, after a passing
-regret for Antony, arranges with Proculeius and Agrippa to make sure of
-her presence at his triumph. The chorus sings of the perils of pride:
-(Act <span class="smcap">ii.</span>). Octavianus visits the Queen, dismisses her excuses,
-but grants mercy to her and her children, and pardons her deceit when
-her retention of her jewellery is exposed by Seleucus. But Seleucus is
-inconsolable for his offence as well as his castigation, and exclaims:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Lors que la royne, et triste et courageuse,</div>
- <div class="verse indent0">Devant Cesar aux chevaux m’a tiré,</div>
- <div class="verse indent0">Et de son poing mon visage empiré,</div>
- <div class="verse indent0">S’elle m’eust fait mort en terre gesir,</div>
- <div class="verse indent0">Elle eust preveu à mon present desir,</div>
- <div class="verse indent0">Veu que la mort n’eust point esté tant dure</div>
- <div class="verse indent0">Que l’eternelle et mordante pointure</div>
- <div class="verse indent0">Qui jà desjà jusques au fond me blesse</div>
- <div class="verse indent0">D’avoir blessé ma royne et ma maistresse.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">The chorus oddly enough discovers in her maltreatment of the
-tale-bearer a proof of her indomitable spirit, and an indication
-that she will never let herself be led to Rome: (Act <span class="smcap">iii.</span>).
-Cleopatra now explains that her submission was only feigned to secure
-the lives of her children, and that she herself has no thought of
-following the conqueror’s car. Eras and Charmium approve, and all
-three depart to Antony’s tomb to offer there a last sacrifice, which
-the chorus describes in full detail: (Act <span class="smcap">iv.</span>). Proculeius in
-consternation announces the sequel:
-<span class="pagenum" id="Page_30">[Pg 30]</span></p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">“J’ay veu (ô rare et miserable chose!)</div>
- <div class="verse indent0">Ma Cleopatre en son royal habit</div>
- <div class="verse indent0">Et sa couronne, au long d’un riche lict</div>
- <div class="verse indent0">Peint et doré, blesme et morte couchée,</div>
- <div class="verse indent0">Sans qu’elle fust d’aucun glaive touchée,</div>
- <div class="verse indent0">Avecq Eras, sa femme, à ses pieds morte,</div>
- <div class="verse indent0">Et Charmium vive, qu’en telle sorte</div>
- <div class="verse indent0">J’ay lors blasmée: ‘A a! Charmium, est-ce</div>
- <div class="verse indent0">Noblement faict?’ ‘Ouy, ouy, c’est de noblesse</div>
- <div class="verse indent0">De tant de rois Egyptiens venuë</div>
- <div class="verse indent0">Un tesmoignage.’ Et lors, peu soustenuë</div>
- <div class="verse indent0">En chancelant et s’accrochant en vain,</div>
- <div class="verse indent0">Tombe a l’envers, restans un tronc humain.”</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">The chorus celebrates the pitifulness and glory
-of her end, and the supremacy of Caesar: (Act <i>V.</i>).</p>
-
-<p>Thus, despite the promises of the prologue, the play resolves itself to
-a single <i>motif</i>, the determination of Cleopatra to follow Antony
-in defiance of Octavianus’ efforts to prevent her. Nevertheless, simple
-as it is, it fails in real unity. The ghost of Antony, speaking, one
-must suppose, the final verdict, pronounces condemnation on her as
-well as himself; yet in the rest of the play, even in the undignified
-episode with Seleucus, Jodelle bespeaks for her not only our sympathy
-but our admiration. It is just another aspect of this that Antony
-treats her death as the beginning of her punishment, but to her and her
-attendants and the women of Alexandria it is a desirable release. The
-recurrent theme of the chorus, varied to suit the complexion of the
-different acts, is always the same:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Joye, qui dueil enfante</div>
- <div class="verse indent0">Se meurdrist; puis la mort,</div>
- <div class="verse indent0">Par la joye plaisante,</div>
- <div class="verse indent0">Fait au deuil mesme tort.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>Half a dozen years later, in 1558, the <i>Confrères de la Passion</i>
-<span class="pagenum" id="Page_31">[Pg 31]</span>
-were acting a play which Muretus had more immediately prompted, and
-which did him greater credit. This was the <i>Cesar</i> of Jacques
-Grévin, a young Huguenot gentlemen who, at the age of twenty, recast in
-French the even more juvenile effort of the famous scholar, expanding
-it to twice the size, introducing new personages, giving the old ones
-more to do, and while borrowing largely in language and construction,
-shaping it to his own ends and making it much more dramatic. Indeed,
-his tragedy strikes one as fitter for the popular stage than almost
-any other of its class, and this seems to have been felt at the time,
-for besides running through two editions in 1561 and 1562, it was
-reproduced by the <i>Confrères</i> with great success in the former
-year. Of course its theatrical merit is only relative, and it does not
-escape the faults of the Senecan school. Grévin styles his <i>dramatis
-personae</i> rather ominously and very correctly “entre-parleurs”; for
-they talk rather than act. They talk, moreover, in long, set harangues
-even when they are conversing, and Grévin so likes to hear them that he
-sometimes lets the story wait. Nor do they possess much individuality
-or concrete life. But the young author has passion; he has fire; and he
-knows the dramatic secret of contrasting different moods and points of view.</p>
-
-<p>He follows his exemplar most closely, and often literally, in the
-first three acts, though even in them he often goes his own way. Thus,
-after Caesar’s opening soliloquy, which is by no means so Olympian
-as in Muret, he introduces Mark Antony, who encourages his master
-with reminders of his greatness and assurances of his devotion. In
-the second act, after Marcus Brutus’ monologue, not only Cassius but
-Decimus has something to say, and there is a quicker interchange of
-statement and rejoinder than is usual in such a play. In the third act,
-the third and fourth of Muretus are combined, and after the conversation
-<span class="pagenum" id="Page_32">[Pg 32]</span>
-of Calpurnia with the Nurse, there follow her attempts to dissuade
-her husband from visiting the senate house, the hesitation of Caesar,
-the counter-arguments of Decimus; and in conclusion, when Decimus has
-prevailed, the Nurse resumes her endeavours at consolation. The fourth
-act is entirely new, and gives an account of the assassination by the
-mouth of a Messenger, who is also a new person, to the distracted
-Calpurnia and her sympathetic Nurse. In the fifth Grévin begins by
-returning to his authority in the jubilant speeches of Brutus and
-Cassius, but one by Decimus is added; and rejecting the expedient of
-the ghostly intervention, he substitutes, much more effectively, that
-of Mark Antony, who addresses the chorus of soldiers, rouses them to
-vengeance, and having made sure of them, departs to stir up the people.</p>
-
-<p>Altogether a creditable performance, and a distinct improvement on the
-more famous play that supplied the groundwork. One must not be misled
-by the almost literal discipleship of Grévin in particular passages, to
-suppose that even in language he is a mere imitator. The discipleship
-is of course undeniable. Take Brutus’ outburst:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Rome effroy de ce monde, exemple des provinces,</div>
- <div class="verse indent0">Laisse la tyrannie entre les mains des Princes</div>
- <div class="verse indent0">Du Barbare estranger, qui honneur luy fera,</div>
- <div class="verse indent0">Non pas Rome, pendant que Brute vivera.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And compare:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Reges adorent barbarae gentes suos,</div>
- <div class="verse indent0">Non Roma mundi terror, et mundi stupor.</div>
- <div class="verse indent0">Vivente Bruto, Roma reges nesciet.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">So, too, after the murder Brutus denounces his victim:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Ce Tyran, ce Cesar, ennemi du Senat....</div>
- <div class="verse indent0">Ce bourreau d’innocens, ruine de nos loix,</div>
- <div class="verse indent0">La terreur des Romains, et le poison des droicts.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_33">[Pg 33]</span>
-The lines whence this extract is taken merely enlarge Muretus’ conciser
-statement:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Ille, ille, Caesar, patriae terror suae,</div>
- <div class="verse indent0">Hostis senatus, innocentium carnifex,</div>
- <div class="verse indent0">Legum ruina, publici jures lues.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But generally Grévin is more abundant and more
-fervid even when he reproduces most obviously, and among the best of
-his purple patches are some that are quite his own. He indeed thought
-differently. He modestly confesses:</p>
-
-<p class="blockquot">Je ne veux pourtant nier que s’il se trouve
-quelque traict digne estre loué, qu’il ne soit de Muret, lequel a esté
-mon precepteur quelque temps es lettres humaines, et auquel je donne le
-meilleur comme l’ayant appris de luy.</p>
-
-<p class="no-indent">All the same there is nothing in Muretus like the
-passage in which Brutus promises himself an immortality of fame:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Et quand on parlera de Cesar et de Romme,</div>
- <div class="verse indent0">Qu’on se souvienne aussi qu’il a esté un homme,</div>
- <div class="verse indent0">Un Brute, le vangeur de toute cruauté,</div>
- <div class="verse indent0">Qui aura d’un seul coup gaigné la liberté.</div>
- <div class="verse indent0">Quand on dira, Cesar fut maistre de l’empire,</div>
- <div class="verse indent0">Qu’on die quant-et-quant, Brute le sceut occire.</div>
- <div class="verse indent0">Quand on dira, Cesar fut premier Empereur,</div>
- <div class="verse indent0">Qu’on die quant-et-quant, Brute en fut le vangeur.</div>
- <div class="verse indent0">Ainsi puisse a jamais sa gloire estre suyvie</div>
- <div class="verse indent0">De celle qui sera sa mortelle ennemie.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>Grévin’s tragedy had great vogue, was preferred even to those of
-Jodelle, and was praised by Ronsard, though Ronsard afterwards
-retracted his praises when Grévin broke with him on religious grounds.
-His protestantism, however, would be a recommendation rather than
-otherwise in England, and one would like to know whether some of
-the lost English pieces on the same subject owed anything to the
-French drama. The suggestion has even been made that Shakespeare was
-acquainted with it. There are some vague resemblances in particular
-<span class="pagenum" id="Page_34">[Pg 34]</span>
-thoughts and phrases,<a id="FNanchor_54" href="#Footnote_54" class="fnanchor">[54]</a>
-the closest of which occurs in Caesar’s pronouncement on death:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent16">Il vault bien mieux mourir</div>
- <div class="verse indent0">Asseuré de tout poinct, qu’incessament perir</div>
- <div class="verse indent0">Faulsement par la peur.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">This suggests:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Cowards die many times before their deaths:</div>
- <div class="verse indent0">The valiant never taste of death but once.</div>
- <div class="verse indent25">(<span class="allsmcap">II.</span> ii. 32.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Herr Collischonn also draws attention to a
-coincidence in situation that is not derived from Plutarch. When the
-conspirators are discussing the chances of Caesar’s attending the
-senate meeting, Cassius says:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent16">Encore qu’il demeure</div>
- <div class="verse indent0">Plus long temps à venir, si fault il bien qu’il meure:</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">and Decimus answers:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Je m’en vay au devant, sans plus me tormenter,</div>
- <div class="verse indent0">Et trouveray moyen de le faire haster.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">It is at least curious to find the same sort of addition,
-in the same circumstances and with the same speakers in Shakespeare.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Cassius.</i><span class="ws6">But it is doubtful yet,</span></div>
- <div class="verse indent9">Whether Caesar will come forth to-day, or no....</div>
- <div class="verse indent0"><i>Dec. Brut.</i> Never fear that: if he be so resolved,</div>
- <div class="verse indent9">I can o’ersway him....</div>
- <div class="verse indent9">For I can give his humour the true bent</div>
- <div class="verse indent9">And I will bring him to the Capitol.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">II.</span> i. 194, 202, 210.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Such <i>minutiae</i>, however, are far from conclusive,
-especially since, as in the two instances quoted, which are the most significant,
-Plutarch, though he did not authorise, may at any rate have suggested
-them. The first looks like an expansion of Caesar’s remark when his
-friends were discussing which death was the best: “Death unlooked for.”
-<span class="pagenum" id="Page_35">[Pg 35]</span>
-The second follows as a natural dramatic anticipation of the part that
-Decimus actually played in inducing Caesar to keep tryst. They may
-very well have occurred independently to both poets; or, if there be
-a connection, may have been transmitted from the older to the younger
-through the medium of some forgotten English piece. There is more
-presumptive evidence that Grévin influenced the <i>Julius Caesar</i>
-of Sir William Alexander, Earl of Stirling; but Stirling’s paraphrase
-of his authorities is so diffuse that they are not always easy to
-trace. His apparent debts to Grévin may really be due to the later
-and much more famous French Senecan Garnier, two of whose works have
-an undoubted though not very conspicuous place in the history of the
-English Drama generally, and especially of the Roman Play in England.</p>
-
-<p><i>Cornélie</i>, the earlier and less successful of the pair, written
-in Garnier’s twenty-eighth year, was performed at the Hôtel de
-Bourgogne in 1573, and was published in 1574. The young author was not
-altogether unpractised in his art, for already in 1568 he had written
-a drama on the subject of Portia, but he has not yet advanced beyond
-his predecessors, and like them, or perhaps more obviously than they,
-is at the stage of regarding the tragedy “only as an elegy mixed with
-rhetorical expositions.” The episode that he selected lent itself to
-such treatment.</p>
-
-<p>Cornelia, the daughter of Metellus Scipio, had after the loss of her
-first husband, the younger Cassius, become the wife of Pompey the
-Great, of whose murder she was an eye-witness. Meanwhile her father
-still made head against Caesar in Africa, and the play deals with her
-regrets and suspense at Rome till she learns the issue of this final
-struggle. In the first act Cicero soliloquises on the woes of the
-<span class="pagenum" id="Page_36">[Pg 36]</span>
-country, which he traces to her lust of conquest; and the chorus takes
-up the burden at the close. In the second Cornelia bewails her own
-miseries, which she attributes to her infidelity in marrying again:
-Cicero tries to comfort her and she refuses his comfort, both in very
-long harangues; and the chorus describes the mutability of mortal
-things. In the third act she narrates an ominous dream in which the
-shade of Pompey has visited her. Scarcely has she left the stage when
-Cicero enters to announce the triumph of Caesar and the death of
-Scipio. Cornelia re-enters to receive the urn with Pompey’s ashes, the
-sight of which stirs her to new laments for herself and imprecations
-against Caesar. The chorus dwells on the capriciousness of fortune. In
-the fourth act the resentment against Caesar is emphasised by Cassius
-in discourse with Decimus Brutus, and the chorus sings of Harmodios and
-Aristogeiton; but after that Caesar and Antony come in and discuss the
-means to be taken for Caesar’s safety, Antony advocating severity and
-caution, Caesar leniency and confidence. This act is closed by a chorus
-of Caesar’s friends, who celebrate his services and virtues. The fifth
-act is chiefly occupied with the messenger’s account of Scipio’s last
-battle and death, at the end of which Cornelia at some length declares
-that when she has paid due funeral rites to husband and father, she
-will surrender her own life.</p>
-
-<p>From this analysis it will be seen that <i>Cornélie</i> as a play
-is about as defective as it could be. The subject is essentially
-undramatic, for the heroine—and there is no hero—has nothing to do
-but spend her time in lamentations and forebodings, in eulogies and
-vituperations. Yet the subject is more suitable than the treatment.
-There is no trace of conflict, internal or external; for the persons
-maintain their own point of view throughout, and the issue is a matter
-<span class="pagenum" id="Page_37">[Pg 37]</span>
-of course from the first. There is no entanglement or plot; but all
-the speakers, as they enter in turn, are affected with a craving to
-deliver their minds either in solitude or to some congenial listener:
-and their prolations lead to nothing. Even the unity of interest, which
-the classicists so prized, and over-prized, is lacking here, despite
-the bareness of the theme. Cicero has hardly less to say than Cornelia,
-and in two acts she does not so much as appear, while in one of them
-attention is diverted from her sorrows to the dangers of Caesar. The
-heroine no doubt retains a certain kind of primacy, but save for that,
-M. Faguet’s description would be literally correct: “The piece in the
-author’s conception might be entitled <i>Thoughts of various persons
-concerning Rome at the Date of Thapsus</i>.”<a id="FNanchor_55" href="#Footnote_55" class="fnanchor">[55]</a>
-The <i>Cornélie</i> is by no means devoid of merit, but that merit
-is almost entirely rhetorical, literary, and poetical. The language
-is never undignified, the metres are carefully manipulated; the
-descriptions and reflections, many of them taken from Lucan, though
-sometimes stilted, are often elevated and picturesque. But the most
-dramatic passages are the conversations in the fourth act, where the
-<i>inter-locuteurs</i>, as Garnier calls the characters with even more
-reason than Grévin calls those of his play <i>entre-parleurs</i>, are
-respectively Decimus Brutus and Cassius, Caesar and Mark Antony: and
-this is typical for two reasons. In the first place, these scenes
-have least to do with the titular subject, and are, as it were, mere
-excrescences on the main theme. In the second place, they are borrowed,
-so far as their general idea is concerned, from Grévin, as Grévin
-in turn had borrowed them from Muretus; and even details have been
-transmitted to the cadet in the trinity from each and both of his
-predecessors. Thus in the <i>Cornélie</i> Decimus not very suitably
-<span class="pagenum" id="Page_38">[Pg 38]</span>
-replaces or absorbs Marcus Brutus, but the whole tone and movement of
-the interview with Cassius are the same in all the three plays, and
-particular expressions reappear in Garnier that are peculiar to one or
-other of his elder colleagues or that the later has adapted from the
-earlier. For example, Garnier’s Cassius describes Caesar as</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent6">un homme effeminé</div>
- <div class="verse indent0">Qui le Roy Nicomede a jeune butiné.<a id="FNanchor_56" href="#Footnote_56" class="fnanchor">[56]</a></div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">There is no express reference to this scandal in
-Muretus, but it furnishes Grévin’s Decimus with a vigorous couplet
-which obviously has inspired the above quotation:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">N’endurons plus sur nous regner un Ganimede</div>
- <div class="verse indent0">Et la moitié du lict de son Roy Nicomede.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Here, on the other hand, is an instance of Garnier
-getting a phrase from Muretus that Grévin passed over. Decimus says in
-excuse of his former patron:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Encor’ n’est il pas Roy portant le diadême:</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">to which Cassius replies:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Non, il est Dictateur: et n’est-ce pas de mesme?</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">In the Latin both objection and answer are put in the lips
-of Marcus Brutus, but that does not affect the resemblance.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">At vero non rex iste, sed dictator est.</div>
- <div class="verse indent0">Dum res sit una, quid aliud nomen juvat?</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">In other cases the parallelism is threefold.
-Thus Garnier’s Cassius exclaims:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Les chevaux courageux ne maschent point le mors</div>
- <div class="verse indent0">Sujets au Chevalier qu’avecque grands efforts;</div>
- <div class="verse indent0">Et les toreaux cornus ne se rendent domtables</div>
- <div class="verse indent0">Qu’à force, pour paistrir les plaines labourables.</div>
- <div class="verse indent0">Nous hommes, nous Romains, ayant le coeur plus mol,</div>
- <div class="verse indent0">Sous un joug volontaire irons ployer le col.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_39">[Pg 39]</span>
-Grévin’s Marcus Brutus said:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Le taureau, le cheval ne prestent le col bas</div>
- <div class="verse indent0">A l’appetit d’un joug, si ce n’est pas contraincte:</div>
- <div class="verse indent0">Fauldra il donc que Rome abbaisse sous la craincte</div>
- <div class="verse indent0">De ce nouveau tyran le chef de sa grandeur?</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">In Muretus the same personage puts it more shortly:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Generosiores frena detrectant equi:</div>
- <div class="verse indent0">Nec nisi coacti perferunt tauri jugum:</div>
- <div class="verse indent0">Roma patietur, quod recusant belluae.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">In the scene between Caesar and Antony the
-resemblances are less marked in detail, partly owing to the somewhat
-different role assigned to the second speaker, but they are there; and
-the general tendency, from the self-conscious monologue of Caesar with
-which it opens, to the dialogue in which he gives expression to his
-doubts, is practically the same in both plays.</p>
-
-<p>And these episodes are of some importance in view of their subsequent
-as well as their previous history. Though neither entirely original
-nor entirely relevant, they seem, perhaps because of their comparative
-fitness for the stage, to have made a great impression at the time.
-It has been suggested that they were not without their influence on
-Shakespeare when he came to write his <i>Julius Caesar</i>: a point the
-discussion of which may be reserved. It is certain that they supplied
-Alexander, though he may also have used Grévin and even Muretus, with
-the chief models and materials for certain scenes in his tragedy on the
-same subject. Thus, he too presents Caesar and Antony in consultation,
-and the former prefaces this interchange of views with a high-flown
-declaration of his greatness. Thus, too, the substance of their talk
-is to a great extent adapted from Garnier and diluted in the process.
-<span class="pagenum" id="Page_40">[Pg 40]</span>
-Compare the similar versions of the apology that Caesar makes for his
-action. In Alexander he exclaims:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">The highest in the heaven who knows all hearts,</div>
- <div class="verse indent0">Do know my thoughts as pure as are their starres,</div>
- <div class="verse indent0">And that (constrain’d) I came from forraine parts</div>
- <div class="verse indent0">To seeme uncivill in the civill warres.</div>
- <div class="verse indent0">I mov’d that warre which all the world bemoanes,</div>
- <div class="verse indent0">Whil’st urged by force to free my selfe from feares;</div>
- <div class="verse indent0">Still when my hand gave wounds, my heart gave groanes;</div>
- <div class="verse indent0">No Romans bloud was shed, but I shed teares.<a id="FNanchor_57" href="#Footnote_57" class="fnanchor">[57]</a></div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">It is very like what Garnier’s Caesar says:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">J’atteste Jupiter qui sonne sur la terre,</div>
- <div class="verse indent0">Que contraint malgré moy j’ay mené ceste guerre:</div>
- <div class="verse indent0">Et que victoire aucune où j’apperçoy gesir</div>
- <div class="verse indent0">Le corps d’un citoyen, ne me donne plaisir:</div>
- <div class="verse indent0">Mais de mes ennemis l’envie opiniatre,</div>
- <div class="verse indent0">Et le malheur Romain m’a contraint de combattre.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">So, too, when Antony asserts that some are contriving
-Caesar’s death, the speakers engage in a dialectical skirmish:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0"><i>Caesar.</i> The best are bound to me by gifts in store.</div>
- <div class="verse indent0"><i>Antony.</i> But to their countrey they are bound farre more.</div>
- <div class="verse indent0"><i>Caesar.</i> Then loathe they me as th’ enemy of the state?</div>
- <div class="verse indent0"><i>Antony.</i> Who freedom love, you (as usurper) hate.</div>
- <div class="verse indent0"><i>Caesar.</i> I by great battells have enlarg’d their bounds.</div>
- <div class="verse indent0"><i>Antony.</i> By that they think your pow’r too much abounds.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">The filiation with Garnier is surely unmistakable,
-though it cannot be shown in every line or phrase.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0"><i>Antoine.</i> Aux ennemis domtez il n’y a point de foy.</div>
- <div class="verse indent0"><i>Cesar.</i> En ceux qui vie et biens de ma bonté reçoivent?</div>
- <div class="verse indent0"><i>Antoine.</i> Voire mais beaucoup plus à la Patrie ils doivent.</div>
- <div class="verse indent0"><i>Cesar.</i> Pensent-ils que je sois ennemy du païs?</div>
- <div class="verse indent0"><i>Antoine.</i> Mais cruel ravisseur de ses droits envahis.</div>
- <div class="verse indent0"><i>Cesar.</i> J’ay à Rome soumis tant de riches provinces.</div>
- <div class="verse indent0"><i>Antoine.</i> Rome ne peut souffrir commandement de Princes.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">The scene with the conspirators Stirling treats
-<span class="pagenum" id="Page_41">[Pg 41]</span>
-very differently and much more freely. It had had, as we have seen,
-a peculiar history. In Muretus it was confined to Marcus Brutus and
-Cassius, in Grévin Decimus Brutus is added, in Garnier Decimus is
-retained and Marcus drops out. Alexander discriminates. He keeps one
-discussion for Marcus and Cassius, in so far restoring it to the
-original and more fitting form it had obtained from Muretus, though he
-transfers to Marcus some of the sentiments that Garnier had assigned
-to Decimus. But the half-apologetic rôle that Decimus plays in Garnier
-had impressed him, and he did not choose to forego the spice of variety
-which this contributed. So he invents a new scene for him in which
-Cicero takes the place of Cassius and solicits his support. But though
-the one episode is thus cut in two, and each of the halves enlarged
-far beyond the dimensions of the original whole, it is unquestionable
-that they owe their main suggestion and much of their matter to the <i>Cornélie</i>.</p>
-
-<p>Since then Garnier, when his powers were still immature, could so
-effectively adapt these incidental passages, it is not surprising that
-he should by and by be able to stand alone, and produce plays in which
-the central interest was more dramatic.</p>
-
-<p>Of these we are concerned only with <i>Marc Antoine</i>, which was
-acted with success at the Hôtel de Bourgogne in 1578, and was printed
-in the same year. In it Garnier has not altogether freed himself from
-his former faults. There are otiose personages who are introduced
-merely to supply general reflections: Diomedes, the secretary, on
-the pathos of Cleopatra’s fall; Philostratus, the philosopher, on
-the overthrow of the Egyptian monarchy. There is no interaction
-of character on character, all the protagonists being so carefully
-excluded from each other that Octavianus does not meet Antony, Antony
-does not meet Cleopatra, Cleopatra does not meet Octavianus. The
-<span class="pagenum" id="Page_42">[Pg 42]</span>
-speeches are still over long, and the “sentences” over abundant.
-Nevertheless there is a real story, there are real characters; and the
-story and characters admit, or rather demand, an effective alternation
-of passion.</p>
-
-<p>The time comprises the interval between Antony’s final reverse and
-the suicide of Cleopatra: it is short, but a good deal longer than
-what Jodelle allowed himself in the companion play. Further, the
-situation is much more complex and less confined, so that Garnier,
-while borrowing many <i>motifs</i> from Jodelle, or from their common
-authority, Plutarch, is able to avoid the monotony of <i>Cléopatre
-Captive</i>. Nor does the coherence suffer. It is true that the account
-of Antony’s death, announced by Dercetas, occurs as with Shakespeare in
-the fourth act; but the play is rightly named after him and not after
-the Queen. He is the principal and by far the most interesting figure,
-and it is his tragic fate to which all that precedes leads up, and
-which determines all that follows.</p>
-
-<p>The first act, as so often in these Senecan plays, is entirely
-occupied with a soliloquy, which Antony declaims; but even this has
-a certain share of dramatic life, though rather after the fashion of
-a dramatic lyric than of a dramatic scene. He rages against what he
-supposes to be the crowning perfidy of his mistress, he recalls all
-that his infatuation has cost him; the worst of his woes is that they
-are caused by her; but he must love her still. The second act has at
-the opening and the close respectively the unnecessary monologues of
-Philostratus and Diomedes, but they serve as setting for the animated
-and significant conversation between Cleopatra and her women. From it
-we learn that of the final treason at least she is innocent, but she is
-full of remorse for the mischief that her love and her caprices have
-done, and determines, despite the claims of her children, to expiate it
-<span class="pagenum" id="Page_43">[Pg 43]</span>
-in death. Then, entering the monument she despatches Diomedes with her
-excuses to Antony. To him we return in the third act, which is central
-in interest as in position, and we hear him disburden his soul to his
-friend Lucilius. His fluctuations of feeling, shame at his undoing,
-passion for the fair undoer, jealousy lest his conqueror should supplant
-him in love as in empire, are delineated with sympathetic power:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Ait Cesar la victoire, ait mes biens, ait l’honneur</div>
- <div class="verse indent0">D’estre sans compagnon de la terre seigneur,</div>
- <div class="verse indent0">Ait mes enfans, ma vie au mal opiniâtre,</div>
- <div class="verse indent0">Ce m’est tout un, pourveu qu’il n’ait ma Cleopatre:</div>
- <div class="verse indent0">Je ne puis l’oublier, tant j’affole, combien</div>
- <div class="verse indent0">Que de n’y penser point servoit non plus grand bien.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">He remembers his past glory and past prowess,
-and it stings him that he should now be overcome by an inferior foe:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">un homme effeminé de corps et de courage</div>
- <div class="verse indent0">Qui du mestier de Mars n’apprist oncque l’usage.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But he has only himself to blame, for he has debased his life:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">N’ayant soing de vertu, ny d’aucune louange;</div>
- <div class="verse indent0">Ains comme un porc ventru touille dedans la fange,</div>
- <div class="verse indent0">A coeur saoul me voitray en maints salles plaisirs,</div>
- <div class="verse indent0">Mettant dessous le pied tous honnestes desirs.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Now it only remains for him to die. In the fourth act
-Octavianus dwells on the arduousness of his triumphs and the enormity of
-Antony’s offences, in order to justify a ruthless policy; and a discussion
-follows between him and Agrippa, like the one between Julius and Antony
-in the <i>Cornélie</i>, except that here the emperor and his adviser
-have their parts reversed. When his resolution seems fixed Dercetas
-enters in dismay with tidings that Antony has sought to take his own
-life, and that mortally wounded he has been drawn up into the monument
-<span class="pagenum" id="Page_44">[Pg 44]</span>
-to breathe his last in Cleopatra’s arms. For a moment his conqueror’s
-heart is touched. But only for a moment. He speedily gives ear to the
-warning of Agrippa, that to secure her treasures and preserve her life,
-Cleopatra must be seized. In the fifth act she has all her preparations
-made to follow her lord. In vain Euphron tries to stay her by gathering
-her children round and predicting their probable fate:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Eufron.</i><span class="ws5">Desja me semble voir</span></div>
- <div class="verse indent10">Cette petite enfance en servitude cheoir,</div>
- <div class="verse indent10">Et portez en trionfe, ...</div>
- <div class="verse indent10">Et au doigt les monstrer la tourbe citoyenne.</div>
- <div class="verse indent0"><i>Cleopatre.</i> Hé! plutost mille morts.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But she persists in her resolve and dismisses them.
-Her only regret is that she has delayed so long,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Et ja fugitive Ombre avec toy je serois,</div>
- <div class="verse indent0">Errant sous les cyprès des rives escartees.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">She has waited only to pay the due rites, but now
-she is free to breathe her last on her lover’s corpse:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Que de mille baisers, et mille et mille encore</div>
- <div class="verse indent0">Pour office dernier ma bouche vous honore.</div>
- <div class="verse indent0">Et qu’en un tel devoir mon corps affoiblissant</div>
- <div class="verse indent0">Defaille dessur vous, mon ame vomissant.</div>
-</div></div></div>
-
-<h4 id="ENGLISH">3. ENGLISH FOLLOWERS OF THE FRENCH SCHOOL.<br />
-“THE WOUNDS OF CIVIL WAR”</h4>
-
-<p>The <i>Marc Antoine</i> is the best tragedy on a Roman theme, and one
-of the best imitations of Seneca that France in the sixteenth century
-has to show. It deserved to find admirers on the other side of the
-Channel, and it did. Among the courtly and cultured circles in whose
-eyes the Latin drama was the ideal and criterion to which all poets
-<span class="pagenum" id="Page_45">[Pg 45]</span>
-should aspire and by which their achievements should be tested, it was
-bound to call forth no little enthusiasm. In England ere this similar
-attempts had been made and welcomed, but none had been quite so moving
-and interesting, above all none had conformed so strictly to the formal
-requirements of the humanist code. In <i>Gorboduc</i>, the first of
-these experiments, Sidney, lawgiver of the elect, was pleased to admit
-the “honest civility” and “skilful poetry,” but his praises were not
-without qualification:</p>
-
-<p class="blockquot">As it is full of stately speeches and well
-sounding Phrases, clyming to the height of Seneca his stile, and as
-full of notable moralitie, which it doth most delightfully teach, and
-so obtayne the very end of Poesie: yet in troth it is very defectious
-in the circumstaunces: which greeveth mee, because it might not remaine
-as an exact model of all Tragedies. For it is faulty both in place, and
-time, the two necessary companions of all corporall actions. For where
-the stage should alwaies represent but one place, and the uttermost
-time presupposed in it, should be, both by Aristotles precept, and
-common reason, but one day: there is both many dayes, and many places,
-inartificially imagined.<a id="FNanchor_58" href="#Footnote_58" class="fnanchor">[58]</a></p>
-
-<p>Nor in such respects were things much better in the <i>Misfortunes of
-Arthur</i>, by Thomas Hughes, which was composed in 1587, the year
-after Sidney’s death. But meanwhile France had been blessed with a
-play at least the equal of these native products in poetry and pathos,
-and much more observant of the unities that scholars were proclaiming.
-If the scene was not absolutely unchanged, at least the changes
-were confined within the area of a single town. If the time was not
-precisely marked, and in Plutarch’s narrative slightly exceeded the
-orthodox limits, still Garnier had so managed it that the occurrences
-set forth might easily be conceived to take place in a single day. It
-seems just the modern play that would have fulfilled the desire of
-Sidney’s heart; and since it was composed in a foreign tongue, what
-<span class="pagenum" id="Page_46">[Pg 46]</span>
-could be more fitting than that Sidney’s sister, the famous Countess
-of Pembroke, who shared so largely in Sidney’s literary tastes and
-literary gifts, should undertake to give it an English form? It
-may have been on her part a pious offering to his <i>manes</i>,
-and in 1590, four years after her brother’s death, her version was
-complete.<a id="FNanchor_59" href="#Footnote_59" class="fnanchor">[59]</a>
-She was well fitted for her task, and she has discharged it well.
-Sometimes she may take her liberties, but generally she is wonderfully
-faithful, and yet neither in diction nor versification is she stiffer
-than many contemporary writers of original English verse. Here, for
-instance, is Diomed’s eulogy of Cleopatra’s charm:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Nought liues so faire. Nature by such a worke</div>
- <div class="verse indent0">Hir selfe, should seeme, in workmanship hath past.</div>
- <div class="verse indent0">She is all heau’nlie: neuer any man</div>
- <div class="verse indent0">But seing hir, was rauish’d with hir sight.</div>
- <div class="verse indent0">The Allablaster couering of hir face,</div>
- <div class="verse indent0">The corall colour hir two lipps engraines,</div>
- <div class="verse indent0">Hir beamie eies, two sunnes of this our world,</div>
- <div class="verse indent0">Of hir faire haire the fine and flaming golde,</div>
- <div class="verse indent0">Hir braue streight stature and her winning partes</div>
- <div class="verse indent0">Are nothing else but fiers, fetters, dartes.</div>
- <div class="verse indent2">Yet this is nothing to th’ enchaunting skilles,</div>
- <div class="verse indent0">Of her coelestiall Sp’rite, hir training speache,</div>
- <div class="verse indent0">Hir grace, hir Maiestie, and forcing voice,</div>
- <div class="verse indent0">Whether she it with fingers speache consorte,</div>
- <div class="verse indent0">Or hearing sceptred kings ambassadors</div>
- <div class="verse indent0">Answer to eache in his owne language make.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">This excellently preserves many details as well as the
-pervading tone of the original:
-<span class="pagenum" id="Page_47">[Pg 47]</span></p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Rien ne vit de si beau, Nature semble avoir</div>
- <div class="verse indent0">Par un ouvrage tel surpassé son pouvoir:</div>
- <div class="verse indent0">Elle est toute celeste, et ne se voit personne</div>
- <div class="verse indent0">La voulant contempler, qu’elle ne passionne.</div>
- <div class="verse indent0">L’albastre qui blanchist sur son visage saint,</div>
- <div class="verse indent0">Et le vermeil coral qui ses deux lévres peint,</div>
- <div class="verse indent0">La clairté de ses yeux, deux soleils de ce monde,</div>
- <div class="verse indent0">Le fin or rayonnant dessur sa tresse blonde,</div>
- <div class="verse indent0">Sa belle taille droitte, et ses frians attraits,</div>
- <div class="verse indent0">Ne sont que feux ardents, que cordes, et que traits.</div>
- <div class="verse indent2">Mais encor ce n’est rien aupres des artifices</div>
- <div class="verse indent0">De son esprit divin, ses mignardes blandices,</div>
- <div class="verse indent0">Sa maiestie, sa grace, et sa forçante voix,</div>
- <div class="verse indent0">Soit qu’ell’ la vueille joindre au parler de ses doigts,</div>
- <div class="verse indent0">Ou que des Rois sceptrez recevant les harangues,</div>
- <div class="verse indent0">Elle vueille respondre à chacun en leurs langues.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">The most notable privilege of which the
-translation makes use is to soften or refine certain expressions that
-may have seemed too vigorous to the high-bred English lady. This, for
-example, is her rendering of the lines already quoted in which Antony
-denounces his voluptuous life:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Careless of uertue, careless of all praise,</div>
- <div class="verse indent0">Nay, as the fatted swine in filthy mire,</div>
- <div class="verse indent0">With glutted heart I wallow’d in delights,</div>
- <div class="verse indent0">All thoughts of honor troden under foote.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Similarly, in Cleopatra’s closing speech, the
-original expression, “mon ame vomissant,” yields to a gentler and not
-less poetical equivalent:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">A thousand kisses, thousand thousand more</div>
- <div class="verse indent0">Let you my mouth for honor’s farewell give:</div>
- <div class="verse indent0">That, in this office, weake my limmes may growe</div>
- <div class="verse indent0">Fainting on you, and fourth <i>my soule may flowe</i>.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">As the deviations are confined to details, it is not necessary
-to repeat the account of the tragedy as a whole. These extracts will show
-that Garnier’s <i>Marc Antoine</i> was presented to the English public
-in a worthy dress; and the adequacy of the workmanship, the appeal to
-<span class="pagenum" id="Page_48">[Pg 48]</span>
-cultivated taste, the prestige of the great Countess as “Sidney’s
-sister, Pembroke’s mother,” her personal reputation among literary men,
-procured it immediate welcome and lasting acceptance. Fifteen years
-after its first publication it had passed through five editions, and
-must have been a familiar book to Elizabethan readers who cared for
-such wares. Moreover, it directly evoked an original English play that
-followed in part the same pattern and treated in part the same theme.</p>
-
-<p>In 1594 appeared the <i>Cleopatra</i> of Samuel Daniel, dedicated to
-Lady Pembroke with very handsome acknowledgments of the stimulus he
-had received from her example and with much modest deprecation of the
-supplement he offered. His muse, he asserts, would not have digressed
-from the humble task of praising Delia,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent6">had not thy well graced Antony</div>
- <div class="verse indent0">(Who all alone, having remained long)</div>
- <div class="verse indent0">Requir’d his Cleopatra’s company.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">These words suggest that it was not written at once
-after the Countess’s translation: on the other hand there can have been
-no very long delay, as it was entered for publication in October, 1593.
-The first complete and authorised edition of <i>Delia</i> along with
-the <i>Complaint of Rosamond</i>, which Daniel does not mention,
-had been given to the world in 1592; and we may assume from his own
-words that the <i>Cleopatra</i> was the next venture of the young
-author just entering his thirties, and ambitious of a graver kind of
-fame than he had won by these amatorious exercises. He had no reason
-to be dissatisfied with the result, and perhaps from the outset his
-self-disparagement was not very genuine. His play was reprinted seven
-times before his death, and these editions show one complete revision
-<span class="pagenum" id="Page_49">[Pg 49]</span>
-and one thorough recast of the text. Poets are not wont to spend
-such pains on works that they do not value. The truth is that
-Daniel’s <i>Cleopatra</i> may take its place beside his subsequent
-<i>Philotas</i> among the best original Senecan tragedies that
-Elizabethan England produced. Its claims, of course, are almost
-exclusively literary and hardly at all theatrical, though some of
-the changes in the final version of 1607 seem meant to give a little
-mobility to the slow-paced scenes. But from first to last it depends
-on the elegiac and rhetorical qualities that characterise the whole
-school, and in its undivided attention to them recalls rather Jodelle’s
-<i>Cléopatre Captive</i> than Garnier’s <i>Marc Antoine</i>. The
-resemblance to the earlier drama is perhaps not accidental. The
-situation is precisely the same, for the story begins after the death
-of Antony, and concludes with the account of Cleopatra’s suicide. Thus,
-despite Daniel’s statement, his play is not in any true sense a sequel
-to the one which the Countess had rendered, nor is it the case, as his
-words insinuate, that in the <i>Antonius</i> Cleopatra still delayed
-to join her beloved: on the contrary we take leave of her as she is
-about to expire upon his corpse. So though his patroness’s translation
-may very well have suggested to him his heroine, it could not possibly
-prescribe to him his argument. And surely after Garnier had shown the
-more excellent way of treating the subject so as to include both the
-lovers, this truncated section of the history would not spontaneously
-occur to any dramatist as the material most proper for his needs. It
-seems more than likely that Daniel was acquainted with Jodelle’s play,
-and that the precedent it furnished, determined him in his not very
-happy selection of the final episode to the exclusion of all that went
-before. A careful comparison of the two <i>Cleopatras</i> supports this
-view. No doubt in general treatment they differ widely, and most of the
-<span class="pagenum" id="Page_50">[Pg 50]</span>
-coincidences in detail are due to both authors having exploited
-Plutarch’s narrative. But this is not true of all. There are some
-traits that are not to be accounted for by their common pedigree, but
-by direct transmission from the one to the other. Thus, to mention
-the most striking, in Jodelle Seleucus is made to express penitence
-for exposing the Queen’s misstatement about her treasure. There is
-no authority for this: yet in Daniel the new <i>motif</i> reappears.
-Of course it is not merely repeated without modification. In Jodelle
-it is to the chorus that the culprit unbosoms himself; in Daniel it
-is to Rodon, the false governor who has betrayed Caesarion, and who
-similarly and no less fictitiously is represented as full of remorse
-for his more heinous treason. But imitators frequently try in this
-fashion to vary or heighten the effect by duplicating the rôles they
-borrow; and Daniel has done so in a second instance, when he happened
-to get his suggestion from Garnier. In the <i>Marc Antoine</i>, as
-we saw, there is the sententious but quite superfluous figure of the
-philosopher Philostratus; Daniel retains him without giving him more
-to do, but places by his side the figure of the equally sententious
-and superfluous philosopher Arius. In Rodon we have just such another
-example of gemination. It is safe to say that the contrite Seleucus
-comes straight from the pages of Jodelle; and his presence, if there
-were any doubt, serves to establish Daniel’s connection with the first
-French Senecan in the vernacular.</p>
-
-<p>But the Countess’s protégé differs from her not only in reverting to
-an elder model: he distinctly improves on her practice by substituting
-for her blank verse his own quatrains. The author of the <i>Defence of
-Ryme</i> showed a right instinct in this. Blank verse is doubtless the
-better dramatic measure, but these pseudo-Senecan pieces were lyric
-<span class="pagenum" id="Page_51">[Pg 51]</span>
-rather than dramatic, and it was not the most suitable for them. The
-justice of Daniel’s method is proved by its success. He not only
-carried the experiment successfully through for himself, which might
-have been a <i>tour de force</i> on the part of the “well-languaged”
-poet, but he imposed his metre on successors who were less skilled in
-managing it, like Sir William Alexander.</p>
-
-<p>Such, then, is the <i>Cleopatra</i> of Daniel, a play that, compared
-even with the contemporary classical dramas of France, belongs to a
-bygone phase of the art; a play that is no play at all, but a series
-of harangues interspersed with odds and ends of dialogue and the due
-choric songs; but that nevertheless, because it fulfils its own ideal
-so thoroughly, is admirable in its kind, and still has charms for the
-lover of poetry.</p>
-
-<p>The first act is occupied with a soliloquy of Cleopatra,<a id="FNanchor_60" href="#Footnote_60" class="fnanchor">[60]</a>
-in which she laments her past pleasure and glory, and proclaims her
-purpose of death.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Thinke, Caesar, I that liu’d and raign’d a Queene,</div>
- <div class="verse indent0">Do scorne to buy my life at such a rate,</div>
- <div class="verse indent0">That I should underneath my selfe be seene,</div>
- <div class="verse indent0">Basely induring to suruiue my state:</div>
- <div class="verse indent0">That Rome should see my scepter-bearing hands</div>
- <div class="verse indent0">Behind me bound, and glory in my teares;</div>
- <div class="verse indent0">That I should passe whereas Octauia stands,</div>
- <div class="verse indent0">To view my misery, that purchas’d hers.<a id="FNanchor_61" href="#Footnote_61" class="fnanchor">[61]</a></div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="no-indent">She has hitherto lived only to temporise with Caesar for
-<span class="pagenum" id="Page_52">[Pg 52]</span>
-the sake of her children, but to her late-born love for Antony her death is due.
-She remembers his doting affection, and exclaims:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">And yet thou cam’st but in my beauties waine,</div>
- <div class="verse indent0">When new appearing wrinckles of declining</div>
- <div class="verse indent0">Wrought with the hand of yeares, seem’d to detaine</div>
- <div class="verse indent0">My graces light, as now but dimly shining ...</div>
- <div class="verse indent0">Then, and but thus, thou didst loue most sincerely,</div>
- <div class="verse indent0">O Antony, that best deseru’d it better,</div>
- <div class="verse indent0">This autumn of my beauty bought so dearely,</div>
- <div class="verse indent0">For which in more then death, I stand thy debter.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="no-indent">In the second act Proculeius gives an account of
-Cleopatra’s capture, and describes her apparent submission, to Caesar,
-who suspects that it is pretence. In the first scene of the third
-act Philostratus and Arius philosophise on their own misfortunes,
-the misfortunes of the land, and the probable fate of Cleopatra’s
-children. The next scene presents the famous interview between Caesar
-and Cleopatra, with the disclosures of Seleucus, to which are added
-Dolabella’s avowal of his admiration, and Caesar’s decision to carry
-his prisoner to Rome. In the fourth act Seleucus, who has betrayed the
-confidence of his mistress, bewails his disloyalty, to Rodon, who has
-delivered up Caesarion to death; but they depart to avoid Cleopatra,
-whom Dolabella has informed of the victor’s intentions, and who enters,
-exclaiming:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">What, hath my face yet powre to win a louer?</div>
- <div class="verse indent0">Can this torn remnant serue to grace me so,</div>
- <div class="verse indent0">That it can Caesar’s secret plots discouer,</div>
- <div class="verse indent0">What he intends with me and mine to do?</div>
- <div class="verse indent0">Why then, poore beauty, thou hast done thy last</div>
- <div class="verse indent0">And best good seruice thou could’st doe unto me:</div>
- <div class="verse indent0">For now the time of death reueal’d thou hast,</div>
- <div class="verse indent0">Which in my life didst serue but to undoe me.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">In the first scene of the fifth act Titius tells
-how Cleopatra has sent a message to Caesar, and in the second scene we
-learn the significance of this from the Nuntius, who himself has taken
-her the asps.
-<span class="pagenum" id="Page_53">[Pg 53]</span></p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Well, in I went, where brighter then the Sunne,</div>
- <div class="verse indent0">Glittering in all her pompeous rich aray,</div>
- <div class="verse indent0">Great Cleopatra sate, as if sh’ had wonne</div>
- <div class="verse indent0">Caesar, and all the world beside, this day:</div>
- <div class="verse indent0">Euen as she was, when on thy cristall streames,</div>
- <div class="verse indent0">Cleare Cydnos, she did shew what earth could shew:</div>
- <div class="verse indent0">When Asia all amaz’d in wonder, deemes</div>
- <div class="verse indent0">Venus from heauen was come on earth below.</div>
- <div class="verse indent0">Euen as she went at firste to meete her loue,</div>
- <div class="verse indent0">So goes she now againe to finde him.</div>
- <div class="verse indent0">But that first, did her greatnes onely proue,</div>
- <div class="verse indent0">This last her loue, that could not liue behind him.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Her words to the asp are not without a quaint
-pathetic tenderness, as she contrasts the “ugly grimness” and “hideous
-torments” of other deaths with this that it procures:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Therefore come thou, of wonders wonder chiefe,</div>
- <div class="verse indent0">That open canst with such an easie key</div>
- <div class="verse indent0">The doore of life: come gentle cunning thiefe</div>
- <div class="verse indent0">That from our selues so steal’st our selues away.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And her dallying with the accepted and inevitable end is good:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Looke how a mother at her sonnes departing,</div>
- <div class="verse indent0">For some farre voyage bent to get him fame,</div>
- <div class="verse indent0">Doth entertaine him with an ydle parting</div>
- <div class="verse indent0">And still doth speake, and still speakes but the same:</div>
- <div class="verse indent0">Now bids farewell, and now recalles him backe,</div>
- <div class="verse indent0">Tels what was told, and bids againe farewell,</div>
- <div class="verse indent0">And yet againe recalles; for still doth lacke</div>
- <div class="verse indent0">Something that Loue would faine and cannot tell:</div>
- <div class="verse indent0">Pleased he should goe, yet cannot let him goe.</div>
- <div class="verse indent0">So she, although she knew there was no way</div>
- <div class="verse indent0">But this, yet this she could not handle so</div>
- <div class="verse indent0">But she must shew that life desir’d delay.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But this is little more than by-play and make-believe.
-She does the deed, and when Caesar’s messengers arrive, it is past prevention.
-<span class="pagenum" id="Page_54">[Pg 54]</span></p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">For there they found stretcht on a bed of gold,</div>
- <div class="verse indent0">Dead Cleopatra; and that proudly dead,</div>
- <div class="verse indent0">In all the rich attire procure she could;</div>
- <div class="verse indent0">And dying Charmion trimming of her head,</div>
- <div class="verse indent0">And Eras at her feete, dead in like case.</div>
- <div class="verse indent0">“Charmion, is this well done?” sayd one of them.</div>
- <div class="verse indent0">“Yea, well,” sayd she, “and her that from the race</div>
- <div class="verse indent0">Of so great Kings descends, doth best become.”</div>
- <div class="verse indent0">And with that word, yields to her faithfull breath</div>
- <div class="verse indent0">To passe th’ assurance of her loue with death.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>One more example of the influence of the French Senecans remains to
-be mentioned, and though, as a translation, it is less important than
-Daniel’s free reproduction, the name of the translator gives it a
-special interest. The stately rhetoric of the <i>Cornélie</i> caught
-the fancy of Thomas Kyd, who from the outset had found something
-sympathetic in Garnier’s style, and, perhaps in revolt from the
-sensationalism of his original work, he wrote an English version which
-was published in 1594. When this was so, it need the less surprise us
-that the Senecan form should still for years to come be cultivated
-by writers who had seen the glories of the Elizabethan stage, above
-all for what would seem the peculiarly appropriate themes of classic
-history: that Alexander should employ it for his <i>Julius Caesar</i>
-and the rest of his <i>Monarchic Tragedies</i> even after Shakespeare’s
-<i>Julius Caesar</i> had appeared, and that Ben Jonson himself
-should, as it were, cast a wistful, backward glance at it in his
-<i>Catiline</i>, which he supplies, not only with a chorus, but with
-a very Senecan exposition by Sylla’s ghost. If this style appealed to
-the author of <i>The Spanish Tragedy</i>, it might well appeal to the
-more fastidious connoisseurs in whom the spirit of the Renaissance was
-strong. It was to them Kyd looked for patronage in his new departure,
-and he dedicates his <i>Cornelia</i> to the Countess of Suffolk, aunt
-of the more memorable lady who had translated the <i>Marc Antoine</i>.</p>
-
-<p>In execution it hardly equals the companion piece: the language is
-less flexible and graphic, and the whole effect more wearisome; which,
-<span class="pagenum" id="Page_55">[Pg 55]</span>
-however, may be due in part to the inferior merit of the play Kyd had
-to render, as well as to the haste with which the rendering was made.
-But he aims at preserving the spirit of the French, and does preserve
-it in no small degree. The various metres of the chorus are managed
-with occasional dexterity; the rhyme that is mingled with the blank
-verse of the declamation relieves the tedium of its somewhat monotonous
-tramp, and adds point and effectiveness. A fair specimen of his average
-procedure may be found in his version of the metaphorical passage in
-Cassius’ speech, that, as has been pointed out, can be traced back to
-Grévin and Muretus.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">The stiff-neckt horses champe not on the bit</div>
- <div class="verse indent0">Nor meekely beare the rider but by force:</div>
- <div class="verse indent0">The sturdie Oxen toyle not at the Plough</div>
- <div class="verse indent0">Nor yeeld unto the yoke, but by constraint.</div>
- <div class="verse indent0">Shall we then that are men and Romains borne,</div>
- <div class="verse indent0">Submit us to unurged slauerie?</div>
- <div class="verse indent0">Shall Rome, that hath so many ouerthrowne</div>
- <div class="verse indent0">Now make herselfe a subject to her owne?<a id="FNanchor_62" href="#Footnote_62" class="fnanchor">[62]</a></div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Kyd was certainly capable of emphasis, both in the
-good and the bad sense, which stands him in good stead when he has to
-reproduce the passages adapted from Lucan. These he generally presents
-in something of their native pomp, and indeed throughout he shows a
-praiseworthy effort to keep on the level of his author. The result is
-a grave and decorous performance, which, if necessarily lacking in
-distinctive colour, since the original had so little, is almost equally
-free from modern incongruities. It can hardly be reckoned as such that
-Scipio grasps his “cutlass,” or that in similar cases the equivalent
-for a technical Latin term should have a homely sound. Perhaps the most
-<span class="pagenum" id="Page_56">[Pg 56]</span>
-serious anachronism occurs when Cicero, talking of “this great town” of
-Rome, exclaims:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Neither could the flaxen-haird high Dutch,</div>
- <div class="verse indent0">(A martiall people, madding after Armes),</div>
- <div class="verse indent0">Nor yet the fierce and fiery humord French....</div>
- <div class="verse indent0">Once dare t’assault it.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Garnier is not responsible: he writes quite correctly:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Ny les blons Germains, peuple enragé de guerre,</div>
- <div class="verse indent0">Ny le Gaulois ardent.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>This, however, is a very innocent slip. It was different when another
-scholar of the group to which Kyd belonged treated a Roman theme in a
-more popular way.</p>
-
-<p>But before turning to him it may be well to say a word concerning the
-influence which these Senecan pieces are sometimes supposed to have had
-on Shakespeare’s Roman plays that dealt with kindred themes.</p>
-
-<p>And in the first place it may be taken as extremely probable that he
-had read them. They were well known to the Elizabethan public, the
-least famous of them, Kyd’s <i>Cornelia</i>, reaching a second edition
-within a year of its first issue. They were executed by persons who
-must have bulked large in Shakespeare’s field of vision. Apart from
-her general social and literary reputation, the Countess of Pembroke
-was mother of the two young noblemen to whom the first folio of
-Shakespeare’s plays was afterwards dedicated on the ground that they
-had “prosequutted both them and the author living with so much favour.”
-Some of Daniel’s works Shakespeare certainly knew, for there are
-convincing parallelisms between the <i>Complaint of Rosamond</i> on the
-one hand, and the <i>Rape of Lucrece</i> and <i>Romeo and Juliet</i>
-on the other; nor can there be much question about the indebtedness
-of Shakespeare’s <i>Sonnets</i> to Daniel’s <i>Delia</i>. Again, with
-<span class="pagenum" id="Page_57">[Pg 57]</span>
-Kyd’s acting dramas Shakespeare was undoubtedly acquainted. He quotes
-<i>The Spanish Tragedy</i> in the <i>Taming of the Shrew</i>, <i>Much
-Ado About Nothing</i>, <i>King Lear</i>; and the same play, as well
-as <i>Solyman and Perseda</i>, if that be Kyd’s, in <i>King John</i>:
-nor is it to be forgotten that many see Kyd’s hand and few would deny
-Kyd’s influence in <i>Titus Andronicus</i>, and that some attribute to
-him the lost <i>Hamlet</i>. All these things considered, Shakespeare’s
-ignorance of the English Senecans would be much more surprising
-than his knowledge of them. Further, though his own method was so
-dissimilar, he would be quite inclined to appreciate them, as may be
-inferred from the approval he puts in Hamlet’s mouth of <i>Æneas’ tale
-to Dido</i>, which reads like a heightened version of the narratives
-that occur so plentifully in their pages. So there is nothing
-antecedently absurd in the conjecture that they gave him hints when he
-turned to their authorities on his own behalf.</p>
-
-<p>Nevertheless satisfactory proof is lacking. The analogies with
-Garnier’s <i>Marc Antoine</i> not accounted for by the obligation of
-both dramatists to Plutarch are very vague, and oddly enough seem
-vaguer in the translation than in the original. Of this there is a good
-example in Antony’s words when he recalls to his shame how his victor</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Dealt on lieutenantry, and no practice had</div>
- <div class="verse indent0">In the brave squares of war.</div>
- <div class="verse indent15">(<i>A. and C.</i> <span class="allsmcap">III.</span> x. 39.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">There is similarity of <i>motif</i>, and even the
-suggestion of something more, in his outburst in Garnier:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Un homme effeminé de corps et de courage</div>
- <div class="verse indent0">Qui du mestier de Mars n’apprist oncque l’usage.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But only the <i>motif</i> is left in the Countess
-of Pembroke’s rendering:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">A man, a woman both in might and minde,</div>
- <div class="verse indent0">In Marses schole who neuer lesson learn’d.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_58">[Pg 58]</span>
-The alleged parallels are thus most apparent when Shakespeare is
-collated with the French, and of these the chief that do not come from
-Plutarch have already been quoted in the description of the <i>Marc
-Antoine</i>. They are neither numerous nor striking. Besides Antony’s
-disparagement of his rival’s soldiership there are only three that in
-any way call for remark. In Garnier, Cleopatra’s picture of her shade
-wandering beneath the cypress trees of the Underworld may suggest, in
-Shakespeare, her lover’s anticipation of Elysium, “where souls do couch
-on flowers” (<i>A. and C.</i> <span class="smcap">iv.</span> xiv. 51); but
-there is a great difference in the tone of the context. Her dying utterance:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Que de mille baisers, et mille et mille encore</div>
- <div class="verse indent0">Pour office dernier ma bouche vous honore:</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">is in the wording not unlike the dying utterance of Antony:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Of many thousand kisses the poor last</div>
- <div class="verse indent0">I lay upon thy lips;</div>
- <div class="verse indent12">(<i>A. and C.</i> <span class="allsmcap">IV.</span> xv. 20.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">but there is more contrast than agreement in the
-ideas. Above all, Cleopatra’s horror at the thought of her children
-being led in triumph through Rome and pointed at by the herd of
-citizens is close akin to the feeling that inspires similar passages in
-Shakespeare (<i>A. and C.</i> <span class="smcap">iv.</span> xv. 23,
-<span class="allsmcap">v.</span> ii. 55, <span class="allsmcap">v.</span> ii. 207);
-but even here the resemblance is a little deceptive, since in
-Shakespeare she feels this horror for herself.</p>
-
-<p>The correspondences between Shakespeare and Daniel are equally
-confined to detail, but they are more definite and more significant.
-It is Daniel who first represents Cleopatra as scorning to be made a
-spectacle in Rome; and her resentment at Caesar’s supposing</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">That I should underneath my selfe be seene,</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_59">[Pg 59]</span>
-might have expressed itself in Shakespeare’s phrase,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">He words me, girls, he words me, that I should not</div>
- <div class="verse indent0">Be noble to myself.</div>
- <div class="verse indent18">(<i>A. and C.</i> <span class="allsmcap">V.</span> ii. 191.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Noteworthy, too, in the same passage, is her
-reluctance to pass before the injured Octavia, for there is no mention
-of this point in Plutarch, but Shakespeare touches on it twice.
-Further, her very noticeable references to her waning charms, her
-wrinkles, her declining years have their analogies in Shakespeare and
-in Shakespeare alone; for Plutarch expressly says that she was “at the
-age when a woman’s beawtie is at the prime.” The tenderness in tone of
-her address to the asp is common and peculiar to both English poets;
-and her adornment in preparation for death suggests to each of them,
-but not to Plutarch, her magnificence when she met Antony on the
-Cydnus.<a id="FNanchor_63" href="#Footnote_63" class="fnanchor">[63]</a></p>
-
-<p>These coincidences are interesting, but they are not conclusive. They
-are none of them such as could not occur independently to two writers
-who vividly realised the meaning of Plutarch’s <i>data</i>; for he, as
-it were, gives the premises though he does not draw the inference. Thus
-he says nothing of Cleopatra’s disdain for the Roman populace, but he
-does make the knowledge that she must go to Rome determine her to die.
-He says nothing of her recoil from the thought of Octavia seeing her
-in her humiliation, but he does tell us of her jealousy of Octavia’s
-superior claims. He never hints that Cleopatra was past her bloom, but
-his praise of her as at her prime belongs to 41 <span class="smcap">b.c.</span>,
-and the closing incident to 30 <span class="smcap">b.c.</span>, when she was in
-her thirty-ninth year. He does not attribute to her any kindly greeting of the
-asp, but he does report that she chose it as providing the easiest and gentlest
-<span class="pagenum" id="Page_60">[Pg 60]</span>
-means of death. And though in describing her suicide he makes no
-reference to the meeting on the Cydnus, he dwells on the glorious array
-on both occasions, and the fancy naturally flies from one to the other.
-Each of these particulars separately might well suggest itself to more
-than one sympathetic reader. The most that can be said is that in their
-mass they have a certain cogency. In any case, however, characteristic
-and far-reaching as some of them are, they bear only on details of the
-conception.</p>
-
-<p>The possible connection of <i>Julius Caesar</i> with the
-<i>Cornélie</i> is of a somewhat different kind. It is restricted
-almost entirely to the conversations between Cassius and Decimus Brutus
-on the one hand, and between Cassius and Marcus Brutus on the other.
-It is thought to show itself partly in particular expressions, partly
-in the general situation. So far as the former are concerned, it is
-neither precise nor distinctive; and it is rather remarkable that, as
-in the case of the <i>Marc Antoine</i>, more is to be said for it when
-Shakespeare’s phraseology is compared with that of the original than
-when it is compared with that of the translation.<a id="FNanchor_64" href="#Footnote_64" class="fnanchor">[64]</a>
-In regard to the latter M. Bernage, the chief advocate of the theory,
-writes:</p>
-
-<p class="blockquot">In the English play (<i>Julius Caesar</i>), as
-in our own, Brutus and Cassius have an interview before the arrival
-of the Dictator; the subject of their conversation is the same; it
-is Cassius too who “strikes so much show of fire” (<i>fait jaillir
-l’etincelle</i>) from the soul of Brutus.... These characters are
-painted by Garnier in colours quite similar (to Shakespeare’s), and he
-is momentarily as vigorous and great. In like manner ... Caesar crosses
-the stage after the interview of the two conspirators; he is moreover
-accompanied by Antony.<a id="FNanchor_65" href="#Footnote_65" class="fnanchor">[65]</a></p>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_61">[Pg 61]</span>
-In the whole tone and direction of the dialogue, too, Shakespeare
-resembles Garnier and does not resemble Plutarch. The <i>Life</i>
-records one short sentence as Brutus’ part of the colloquy, while
-Cassius does nothing more than explain the importance of the anonymous
-letters and set forth the expectations that Rome has formed of his
-friend. There is no denunciation in Plutarch of Caesar either for his
-overgrown power or for his “feeble temper”; there is no lament for the
-degeneracy of the Romans; there is no reference to the expulsion of the
-kings or appeal to Brutus’ ancestry; all of these matters on which both
-the dramatists insist. And at the end the two friends are agreed on
-their policy and depart to prosecute their plans, while in Garnier as
-in Shakespeare Brutus comes to no final decision.</p>
-
-<p>It would be curious if this conjecture were correct, and if this famous
-scene had influenced Shakespeare as it was to influence Alexander.
-There would be few more interesting cases of literary filiation, for,
-as we have seen, there is no doubt that here Garnier bases and improves
-on Grévin, and that Grévin bases and improves on Muretus; so the
-genealogy would run Muretus, Grévin, Garnier, Kyd, Shakespeare.</p>
-
-<p>Here the matter may rest. The grounds for believing that Shakespeare
-was influenced by Garnier’s <i>Marc Antoine</i> are very slight; for
-believing that he was influenced by Daniel’s <i>Cleopatra</i> are
-somewhat stronger; that he was influenced by Garnier’s <i>Cornélie</i>
-are stronger still; but they are even at the best precarious. In all
-three instances the evidence brought forward rather suggests the
-obligation as possible than establishes it as certain. But it seems
-extremely likely that Shakespeare would be acquainted with dramas that
-were widely read and were written by persons none of whom can have been
-strange to him; and in that case their stateliness and propriety may
-have affected him in other ways than we can trace or than he himself knew.
-<span class="pagenum" id="Page_62">[Pg 62]</span></p>
-
-<p>Meanwhile the popular play had been going its own way, and among other
-subjects had selected a few from Roman history. We may be certain
-that slowly and surely it was absorbing some of the qualities that
-characterised the imitations of the classics; and this process was
-accelerated when university men, with Marlowe at their head, took a
-leading share in purveying for the London playhouse. The development
-is clearly marked in the general history of the drama. Of the Roman
-play in this transition phase, as treated by a scholar for the
-delectation of the vulgar, we have only one specimen, but it is a
-specimen that despite its scanty merit is important no less for the
-name of the author than for the mode of the treatment. That author
-was Thomas Lodge, so well known for his songs, novels, pamphlets, and
-translations. As dramatist he is less conspicuous, and we possess
-only two plays from his hand. In one of them, <i>A Looking Glass for
-London and England</i>, which gives a description of the corruption
-and repentance of Nineveh, and was acted in 1591, he co-operated with
-Robert Greene. Of the other,<a id="FNanchor_66" href="#Footnote_66" class="fnanchor">[66]</a>
-<i>The Wounds of Civill War: Lively set forth in the true Tragedies of
-Marius and Scilla: As it hath beene publicquely plaide in London, by
-the Right Honourable the Lord High Admirall his Servants</i>, he was
-sole author, and it is with it that we are concerned. It was printed in
-<span class="pagenum" id="Page_63">[Pg 63]</span>
-1594, but was probably composed some years earlier.<a id="FNanchor_67" href="#Footnote_67" class="fnanchor">[67]</a>
-In any case it comes after the decisive appearance of Marlowe; but
-Lodge was far from rivalling that master or profiting fully by his
-example, and indeed is inferior to such minor performers as Peele or
-Greene. Moreover, in the present case he adds to his general dramatic
-disabilities, the incapacity to treat classical history aright. In this
-respect, indeed, he improves on the Senecan school by borrowing graphic
-minutiae from Plutarch, such as the prefiguration of Marius’ future
-glory in his infancy by the seven eagles, the account of the Gaul’s
-panic in Minturnae, or the unwilling betrayal of Antonius by the slave.
-But on the other hand he astonishes us by his failure to make use of
-picturesque incidents which he must have known; like Sulla’s flight for
-shelter to his rival’s house, the relief of Marius by the woman whom he
-<span class="pagenum" id="Page_64">[Pg 64]</span>
-had sentenced, the response of the exile from the ruins of Carthage.
-And even when he utilises Plutarch’s touches, Lodge is apt to weaken
-or travesty them in his adaptation. The incident of the eagles, though
-it furnishes two of the best passages in the play, illustrates the
-enfeeblement. Plutarch had said:</p>
-
-<p class="blockquot">When Marius was but very young and dwelling in the
-contry, he gathered up in the lappe of his gowne the ayrie of an Eagle,
-in the which were seven young Eagles; whereat his father and mother
-much wondering, asked the Sooth-sayers, what that ment? They answered,
-that their sonne one day should be one of the greatest men in the
-world, and that out of doubt he should obtain seven times in his life
-the chiefest office of dignity in his contry.</p>
-
-<p class="no-indent">Plutarch is not quite sure about the
-trustworthiness of this story, for the characteristic reason that “the
-eagle never getteth but two younge ones,” and his hesitation may have
-led Lodge to modify the vivid and improbable detail. Favorinus the
-Minturnian tells the story thus:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent10">Yonder Marius in his infancy</div>
- <div class="verse indent0">Was born to greater fortunes than we deem:</div>
- <div class="verse indent0">For, being scarce from out his cradle crept,</div>
- <div class="verse indent0">And sporting prettily with his compeers,</div>
- <div class="verse indent0">On sudden seven young eagles soar’d amain,</div>
- <div class="verse indent0">And kindly perch’d upon his tender lap.</div>
- <div class="verse indent0">His parents wondering at this strange event,</div>
- <div class="verse indent0">Took counsel of the soothsayers in this:</div>
- <div class="verse indent0">Who told them that these seven-fold eagles’ flight</div>
- <div class="verse indent0">Forefigurèd his seven times consulship.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And this version, with only another slight
-variation, is repeated rather happily in the invented narrative of the
-presage of Marius’ death:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Bright was the day, and on the spreading trees</div>
- <div class="verse indent0">The frolic citizens of forest sung</div>
- <div class="verse indent0">Their lays and merry notes on perching boughs;</div>
- <div class="verse indent0">When suddenly appeared in the east</div>
- <div class="verse indent0">Seven mighty eagles with their talons fierce,</div>
- <div class="verse indent0">Who, waving oft above our consul’s head,</div>
- <div class="verse indent0">At last with hideous cry did soar away:</div>
- <div class="verse indent0">When suddenly old Marius aghast,</div>
- <div class="verse indent0">With reverend smile, determin’d with a sigh</div>
- <div class="verse indent0">The doubtful silence of the standers-by.</div>
- <div class="verse indent0">“Romans,” he said, “old Marius must die:</div>
- <div class="verse indent0">These seven fair eagles, birds of mighty Jove,</div>
- <div class="verse indent0">That at my birthday on my cradle sat,</div>
- <div class="verse indent0">Now at my last day warn me to my death.”</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_65">[Pg 65]</span>
-But the other two passages Lodge modernises beyond recognition and
-beyond decency.</p>
-
-<p>Of the attempt on Marius’ life at Minturnae, Plutarch narrates very
-impressively:</p>
-
-<p class="blockquot">Now when they were agreed upon it, they could not
-finde a man in the citie that durst take upon him to kill him; but a
-man of armes of the Gaules, or one of the Cimbres (for we finde both
-the one or the other in wryting) that went thither with his sword
-drawen in his hande. Now that place of the chamber where Marius lay was
-very darke, and, as it is reported, the man of armes thought he sawe
-two burninge flames come out of Marius eyen, and heard a voyce out of
-that darke corner, saying unto him: “O, fellowe, thou, darest thou come
-to kill Caius Marius?” The barbarous Gaule, hearing these words, ranne
-out of the chamber presently, castinge his sworde in the middest of the
-flower,<a id="FNanchor_68" href="#Footnote_68" class="fnanchor">[68]</a>
-and crying out these wordes onely: “I can not kill Caius Marius.”</p>
-
-<p class="no-indent">Here is Lodge’s burlesque with the Gaul nominated
-Pedro, whose name is as unsuitable to his language as is his language
-to his supposed nationality.</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p><i>Pedro.</i> Marius tu es mort. Speak dy preres in dy sleepe, for
-me sal cut off your head from your epaules, before you wake. Qui es
-stia?<a id="FNanchor_69" href="#Footnote_69" class="fnanchor">[69]</a>
-What kinde of a man be dis?</p>
-
-<p><i>Favorinus.</i> Why, what delays are these? Why gaze ye thus?</p>
-
-<p><i>Pedro.</i> Notre dame! Jésu! Estiene! O my siniors, der be a
-great diable in ce eyes, qui dart de flame, and with de voice d’un
-bear cries out, “Villain, dare you kill Marius?” Je tremble; aida me,
-siniors, autrement I shall be murdered.</p>
-
-<p><i>Pausanins.</i> What sudden madness daunts this stranger thus?</p>
-
-<p><i>Pedro.</i> O, me no can kill Marius; me no dare kill Marius!
-adieu, messieurs, me be dead, si je touche Marius. Marius est un
-diable. Jesu Maria, sava moy!</p>
-
-<p class="author"><i>exit fugiens.</i></p>
-</div>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_66">[Pg 66]</span>
-Things are scarcely better in the episode of Antonius’ betrayal.
-Plutarch has told very simply how the poor man with whom the orator
-took refuge, wishing to treat him hospitably, sent a slave for wine,
-and how the slave, by requiring the best quality for the distinguished
-guest, provoked the questions of the drawer. In Lodge the unsuspecting
-serving man becomes a bibulous clown who blabs the secret in a drunken
-catch that he sings as he passes the soldiers:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent10">O most surpassing wine,</div>
- <div class="verse indent10">The marrow of the vine!</div>
- <div class="verse indent10">More welcome unto me</div>
- <div class="verse indent10">Than whips to scholars be.</div>
- <div class="verse indent10">Thou art, and ever was,</div>
- <div class="verse indent10">A means to mend an ass;</div>
- <div class="verse indent10">Thou makest some to sleep,</div>
- <div class="verse indent10">And many mo to weep,</div>
- <div class="verse indent10">And some be glad and merry.</div>
- <div class="verse indent10">With heigh down derry, derry.</div>
- <div class="verse indent10">Thou makest some to stumble</div>
- <div class="verse indent10">A many mo to fumble</div>
- <div class="verse indent10">And me have pinky neyne.<a id="FNanchor_70" href="#Footnote_70" class="fnanchor">[70]</a></div>
- <div class="verse indent10">More brave and jolly wine!</div>
- <div class="verse indent10">What need I praise thee mo,</div>
- <div class="verse indent10">For thou art good, with heigh-ho!...</div>
- </div><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">(<i>To the Soldiers</i>):</div>
- </div><div class="stanza">
- <div class="verse indent3">You would know where Lord Antony is? I perceive you.</div>
- <div class="verse indent3">Shall I say he is in yond farm-house? I deceive you.</div>
- <div class="verse indent3">Shall I tell you this wine is for him? The gods forfend.</div>
- <div class="verse indent3">And so I end.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Lodge is not more fortunate with his additions.
-Thus, after Sylla’s final resignation, two burghers with the very Roman
-names of Curtall and Poppy are represented as tackling the quondam dictator.
-<span class="pagenum" id="Page_67">[Pg 67]</span></p>
-
-<div class="blockquot">
-<p><i>Curtall.</i> And are you no more master-dixcator, nor generality
-of the soldiers?</p>
-
-<p><i>Sylla.</i> My powers do cease, my titles are resign’d.</p>
-
-<p><i>Curtall.</i> Have you signed your titles? O base mind, that being
-in the Paul’s steeple of honour, hast cast thyself into the sink of
-simplicity. Fie, beast!</p>
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent6">Were I a king, I would day by day</div>
- <div class="verse indent6">Suck up white bread and milk,</div>
- <div class="verse indent6">And go a-jetting in a jacket of silk;</div>
- <div class="verse indent6">My meat should be the curds,</div>
- <div class="verse indent6">My drink should be the whey,</div>
- <div class="verse indent0">And I would have a mincing lass to love me every day.</div>
-</div></div></div>
-
-<div class="blockquot">
-<p><i>Poppy.</i> Nay, goodman Curtall, your discretions are very
-simple; let me cramp him with a reason. Sirrah, whether is better good
-ale or small-beer? Alas! see his simplicity that cannot answer me; why,
-I say ale.</p>
-
-<p><i>Curtall.</i> And so say I, neighbour.</p>
-
-<p><i>Poppy.</i> Thou hast reason; ergo, say I, ’tis better be a king
-than a clown. Faith, Master Sylla, I hope a man may now call ye knave
-by authority.</p>
-</div>
-
-<p>Even more impertinent, because they violate the truth of character and
-misrepresent an historical person, are some of the liberties Lodge
-takes with Marius. Such is the device with the echo, which he transfers
-from the love scenes of poetical Arcady, where it is quite appropriate,
-to the mountains of Numidia, where it would hardly be in place even if
-we disregarded the temperament and circumstances of the exile.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
-<div class="verse indent0"><i>Marius.</i> Thus Marius lives disdain’d of all the gods,</div>
-<div class="verse indent30"><i>Echo.</i> Gods!</div>
-<div class="verse indent0"><i>Marius.</i> With deep despair late overtaken wholly.</div>
-<div class="verse indent30"><i>Echo.</i> O, lie!</div>
-<div class="verse indent0"><i>Marius.</i> And will the heavens be never well appeased?</div>
-<div class="verse indent30"><i>Echo.</i> Appeased.</div>
-<div class="verse indent0"><i>Marius.</i> What mean have they left me to cure my smart?</div>
-<div class="verse indent30"><i>Echo.</i> Art.</div>
-<div class="verse indent0"><i>Marius.</i> Nought better fits old Marius’ mind then war.</div>
-<div class="verse indent30"><i>Echo.</i> Then, war!</div>
-<div class="verse indent0"><i>Marius.</i> Then full of hope, say, Echo, shall I go?</div>
-<div class="verse indent30"><i>Echo.</i> Go!</div>
-<div class="verse indent0"><i>Marius.</i> Is any better fortune then at hand?</div>
-<div class="verse indent30"><i>Echo.</i> At hand.</div>
-<div class="verse indent0"><i>Marius.</i> Then farewell, Echo, gentle nymph, farewell.</div>
-<div class="verse indent30"><i>Echo.</i> Fare well.</div>
-<div class="verse indent0"><i>Marius.</i> (soliloquises). O pleasing folly to a pensive man!</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_68">[Pg 68]</span>
-Yet Lodge was a competent scholar who was by and by to translate
-<i>The Famous and Memourable Workes of Josephus, a Man of Much Honour
-and Learning among the Jewes</i>, and the <i>Works both Moral and
-Natural of Lucius Annaeus Seneca</i>. And already in this play he
-makes Sylla’s genius, invisible to all, summon him in Latin Elegiacs
-audible only to him. If then the popular scenes in Shakespeare’s Roman
-plays do not make a very Roman impression, it should be remembered
-that he is punctilious in comparison with the University gentleman who
-preceded him. Nor did the fashion of popularising antique themes with
-vulgar frippery from the present die out when Shakespeare showed a
-more excellent way. There is something of very much the same kind in
-Heywood’s <i>Rape of Lucrece</i> which was published in 1608.</p>
-
-<p>But these superficial laches are not the most objectionable things in
-the play. There is nothing organic in it. Of course its neglect of the
-unities of time and place is natural and right, but it is careless
-of unity in structure or even in portraiture. The canvas is crowded
-with subordinate figures who perplex the action without producing a
-vivid impression of their own characters. A few are made distinct by
-insistence on particular traits, like Octavius with his unbending civic
-virtue, or Antonius with his ‘honey-dropping’ and rather ineffectual
-eloquence, or Lepidus with his braggard temporising. The only one
-of them who has real individuality is the younger Marius, insolent,
-fierce, and cruel, but full of energy and filial affection, and too
-proud to survive his fortunes. He perhaps is the most consistent and
-sympathetic person in the piece; which of itself is a criticism, for he
-occupies a much less important place than the two principals, expressly
-announced as the heroes in the title-page. It is difficult even to
-<span class="pagenum" id="Page_69">[Pg 69]</span>
-guess the intention of the author in this delineation of them, and in
-any case the result is not pleasing. Marius, despite a certain amount
-of tough fortitude—which for the rest is not so indomitable as in
-Plutarch—and a rude magnanimity displayed in the imaginary scene with
-Sylla’s daughter and wife, is far from attractive; and it comes as
-a surprise that after all his violence and vindictiveness he should
-meet his death “with a reverend smile” in placid resignation. But with
-Sylla matters are worse. He would be altogether repulsive but for
-his courage, and Lodge seems to explain him and his career only by
-appealing to his own adopted epithet of Felix or Fortunate. His last
-words are:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent12">Fortune, now I bless thee</div>
- <div class="verse indent0">That both in life and death would’st not oppress me.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And when, “to conclude his happiness,” his sumptuous funeral
-is arranged, Pompey expresses the same idea in the lines that close the play:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Come, bear we hence this trophy of renown</div>
- <div class="verse indent0">Whose life, whose death was far from Fortune’s frown.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">The problem of his strange story is not so much stated as implied,
-and far less is there any attempt at a solution. After all his
-blood-guiltiness, he too, like Marius, passes away in peace, but with
-him the peacefulness rises to the serenity of a saint or sage. To his
-friend he exclaims:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">My Flaccus, worldly joys and pleasures fade;</div>
- <div class="verse indent0">Inconstant time, like to the fleeting tide</div>
- <div class="verse indent0">With endless course man’s hopes doth overbear:</div>
- <div class="verse indent0">Now nought remains that Sylla fain would have</div>
- <div class="verse indent0">But lasting fame when body lies in grave.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">To his wife, who soon after asks:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">How fares my lord? How doth my gentle Sylla?</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">he replies still more devoutly:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Free from the world, allied unto the heavens;</div>
- <div class="verse indent0">Not curious of incertain chances now.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_70">[Pg 70]</span>
-There is thus no meaning in the story. The rival leaders are equally
-responsible for the Wounds of Civil War, but end as happily as though
-they had been benefactors of society. And this is by no means presented
-as an example of tragic irony, in which case something might be said
-for it, but as the natural, fitting, and satisfactory conclusion. Yet
-Plutarch tells of Marius’ sleeplessness, drunkenness, and perturbation,
-and of Sylla‘s debaucheries and disease. These were hints, one might
-have thought, that would have suited the temper of an Elizabethan
-dramatist; but Lodge passes them over.</p>
-
-<p>It is the same with the public story. If Rome is left in quiet it is
-only because Sylla’s ruthlessness has been ‘fortunate’; it is not
-represented as the rational outcome of what went before, nor is there
-any suggestion of what was to follow after.</p>
-
-<p>The merit of the play, such as it is, lies in its succession of
-stirring scenes—but not the most stirring that might have been
-selected—from the career of two famous personalities in the history of
-a famous State. It is almost incredible that in barely more than half
-a dozen years after its publication London playgoers were listening
-to <i>Julius Caesar</i> with its suggestive episodes, its noble
-characterisation, and full realisation of what the story meant.</p>
-
-<p>Yet Lodge’s play is probably as good as any of those based on Roman
-History till Shakespeare turned his attention to such subjects. The
-titles of a number of others have come down to us. Some of these are
-of early date and may have approximated to the type of <i>Apius and
-Virginia</i>. Others would attempt the style of Seneca, either after
-the crude fashion of <i>Gorboduc</i> or subsequently under the better
-guidance of the French practitioners; and among these later Senecans
-were distinguished men like Lord Brooke, who destroyed a tragedy on
-<span class="pagenum" id="Page_71">[Pg 71]</span>
-<i>Antony and Cleopatra</i> in 1601, and Brandon, whose <i>Vertuous
-Octavia</i>, written in 1598, still survives.<a id="FNanchor_71" href="#Footnote_71" class="fnanchor">[71]</a>
-In others again there may have been an anticipation or imitation of
-the more popular manner of Lodge. But the fact that they were never
-published, or have been lost, or, in one or two cases where isolated
-copies are extant, have not been thought worth reprinting, affords a
-presumption that their claims are inferior, and that in them no very
-characteristic note is struck. It is pretty safe to suppose that they
-did not contain much instruction for Shakespeare, and that none of
-them would bridge the gap between Lodge’s medley and Shakespeare’s
-masterpiece.</p>
-
-<p>The progress made since the middle of the century was, of course,
-considerable. A pioneer performance, like <i>Apius and Virginia</i>,
-had the merit of pushing beyond the landmarks of the old Morality,
-and of bringing Roman story within the ken of English playgoers,
-but it did nothing more. It treated this precisely as it might have
-treated any other subject, and looked merely to the lesson, though,
-no doubt, it sought to make the lesson palatable with such dramatic
-condiments as the art of the day supplied. The Senecans, inspired by
-the <i>Octavia</i>, make a disinterested effort to detach and set
-forth the conception of old Roman greatness, as it was given that age
-to understand it, and these productions show no impropriety and much
-literary skill, but the outlines and colours are too vague to admit of
-reality or life. Lodge is realistic enough in his way, but it is by
-sacrificing what is significant and characteristic, and submerging the
-majesty of ancient Rome in the banalities and trivialities of his own
-<span class="pagenum" id="Page_72">[Pg 72]</span>
-time. No dramatist had been able at once to rise to the grandeur of
-the theme and keep a foothold on solid earth, to reconcile the claims
-of the ideal and the real, the past and the present. That was left for
-Shakespeare to do.</p>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_73">[Pg 73]</span></p>
-<h3 class="nobreak">CHAPTER II<br />
-<span class="h_subtitle">SHAKESPEARE’S TREATMENT OF HISTORY</span></h3>
-</div>
-
-<p>The turn of the centuries roughly bisects the dramatic career of
-Shakespeare. In the first half he had written many comedies and a few
-tragedies; in the second he was to write many tragedies with a few
-plays which, on account of the happy ending and other traits, may
-be assigned to the opposite class. But beyond these recognised and
-legitimate subdivisions of the Romantic Drama, he had also before 1600
-busied himself with that characteristic product of the Elizabethan
-Age, the Historical Play dealing with the national annals. In this
-kind, indeed, he had been hardly less abundant than in comedy, the
-proportions being nine of the one to eleven of the other. Then suddenly
-he leaves it aside, and returns to it only at the close in <i>Henry
-VIII.</i>, which moreover is but partially his handiwork.</p>
-
-<p>Thus, while the tragic note is not inaudible in the earlier period of
-his activity nor the comic note in the later, the third, that sounded
-so loud in the sixteenth century, utterly or all but utterly dies away
-in the seventeenth.</p>
-
-<p>Why this should be so it is impossible to say. It may be that the
-patriotic self-consciousness stirred by the defeat of the Armada and
-the triumph of England waned with the growing sense of internal
-<span class="pagenum" id="Page_74">[Pg 74]</span>
-grievances and the loss of external prestige, and that the national
-story no longer inspired such curiosity and delight. It may be that
-Shakespeare had exhausted the episodes which had a special attraction
-for contemporaries and himself. It may be that he found in the records
-of other lands themes that gave his genius freer scope and more fully
-satisfied the requirements of his art. Or all these considerations may
-have co-operated.</p>
-
-<p>For the last of them there is at any rate this much to say, that,
-though the play on native history virtually disappears, the Historical
-Play as such survives and wins new triumphs. The Roman group resembles
-the English group in many ways, and, where they differ, it has
-excellences of its own.</p>
-
-<p>What are the main points in which respectively they diverge
-or coincide?</p>
-
-<p>(1) There is no doubt that it was patriotic enthusiasm that called into
-existence the Chronicle Histories so numerous in Elizabeth’s reign, of
-which the best in Shakespeare’s series are only the consummate flower.
-The pride in the present and confidence in the future of England found
-vent, too, in occupation with England’s past, and since the general
-appetite could not be satisfied by the histories of every sort and
-size that issued from the press, the vigorous young drama seized the
-opportunity of extending its operations, and stepped in to supply the
-demand. Probably with a more definite theory of its aims, methods,
-and sphere there might have been less readiness to undertake the new
-department. But in the popular conception the play was little else
-than a narrative presented in scenes. The only requirement was that
-it should interest the spectators, and few troubled themselves about
-classic rule and precedent, or even about connected structure and
-<span class="pagenum" id="Page_75">[Pg 75]</span>
-arrangement. And when by and by the Elizabethan Tragedy and Comedy
-became more organic and vertebrate, the Historic Play had secured
-recognition, and was able to persist in what was dramatically a
-more rudimentary phase and develop without regard to more exacting
-standards. Shakespeare’s later Histories, precisely the superlative
-specimens of the whole species, illustrate this with conspicuous force.
-The subject of <i>Henry IV.</i>, if presented in summary, must seem
-comparatively commonplace; the ‘argument’ of both parts, if analysed,
-is loose and straggling; the second part to a great extent repeats
-at a lower pitch the <i>motifs</i> of the first; yet it is hardly
-if at all less excellent than its predecessor, and together they
-represent Shakespeare’s grand achievement in this kind. In <i>Henry
-V.</i>, which has merits that make it at least one of the most popular
-pieces that Shakespeare ever wrote, the distinctively narrative wins
-the day against the distinctively dramatic. Not only are some of the
-essential links supplied only in the story of the chorus, but there
-is no dramatic collision of ideas, no conflict in the soul of the
-hero, except in the scenes preliminary to Agincourt, not even much of
-the excitement of suspense. It is a plain straightforward history,
-admirably conveyed in scene and speech, all the episodes significant
-and picturesque, all the persons vividly characterised, bound to stir
-and inspire by its sane and healthy patriotism; but in the notes that
-are considered to make up the <i>differentia</i> of a drama, whether
-ancient or modern, it is undoubtedly defective.</p>
-
-<p>In proportion then as Shakespeare realised the requirements of the
-Chronicle History, and succeeded in producing his masterpieces in this
-domain, he deviated from the course that he pursued in his other plays.
-And this necessarily followed from the end he had in view. He wished to
-give, and his audience wished to get, passages from the history of their
-<span class="pagenum" id="Page_76">[Pg 76]</span>
-country set forth on the stage as pregnantly and attractively as
-possible; but the history was the first and chief thing, and in it
-the whole species had its <i>raison d’être</i>. History delivered the
-material and prescribed the treatment, and even the selection of the
-episodes treated was determined less perhaps by their natural fitness
-for dramatic form, than by the influence of certain contemporary
-historic interests. For the points which the average Elizabethan had
-most at heart were—(1) The unity of the country under the strong
-and orderly government of securely succeeding sovereigns, who should
-preserve it from the long remembered evils of Civil War; (2) Its
-rejection of Papal domination, with which there might be, but more
-frequently among the play-going classes, there was not associated the
-desire for a more radical reconstruction of the Church; (3) The power,
-safety and prestige of England, which Englishmen believed to be the
-inevitable consequence of her unity and independence. So whatever in
-bygone times bore on these matters and could be made to illustrate
-them, whether by parallel or contrast, was sure of a sympathetic
-hearing. And in this as in other points Shakespeare seems to have
-felt with his fellow-men and shared their presuppositions. At least
-all the ten plays on English history in which he is known to have had
-a hand deal with rivalry for the throne, the struggle with Rome, the
-success or failure in France accordingly as the prescribed postulates
-are fulfilled or violated. It may have been his engrossment in these
-concerns that sometimes led him to choose subjects which the mere
-artist would have rejected as of small dramatic promise.</p>
-
-<p>When he turned to the records of antiquity, the conditions were very
-different. Doubtless to a man of the Renaissance classical history in
-its appeal came only second, if even second, to the history of his own
-<span class="pagenum" id="Page_77">[Pg 77]</span>
-land; doubtless also to the man who was not a technical scholar, the
-history of Rome had far more familiar charm than the history of Greece.
-When, therefore, Shakespeare went outside his own England in search
-for historical themes, he was still addressing the general heart, and
-showed himself in closer accord with popular taste than, <i>e.g.</i>
-Chapman, whose French plays are perhaps next to his own among the best
-Elizabethan examples of the historical drama. But we may be sure that
-Ambois and Biron and Chabot were much less interesting persons to the
-ordinary Londoner than Caesar and Antony and Coriolanus. Not merely
-in treatment, but in selection of the material—which cannot fail to
-influence the treatment—Shakespeare was in touch with common feeling
-and popular taste.</p>
-
-<p>All the same a great deal more was now required than in the case of
-the English series. In that the story of a reign or the section of
-a reign, the chronicle of a flimsy conspiracy or a foreign campaign
-might furnish the framework for a production that would delight the
-audience. It was otherwise when dramatist and spectators alike knew the
-history only in its mass, and were impressed only by the outstanding
-features. Just as with individuals so with nations, many things become
-significant and important in those of our familiar circle that would
-seem trivial in mere strangers and acquaintances. If the Roman plays
-were to be popular as the English ones had been, Shakespeare was bound
-to select episodes of more salient interest and more catholic appeal
-than such as had hitherto sometimes served his turn. In the best of
-the English plays we constantly wonder that Shakespeare could get such
-results from stories that we should have thought in advance to be quite
-unfit for the stage. But the fall of Caesar and the fate of those who
-sought to strangle the infant empire, the shock of opposing forces in
-Augustus and Antony and the loss of the world for Cleopatra’s love, the
-<span class="pagenum" id="Page_78">[Pg 78]</span>
-triumph and destruction of the glorious renegade from whose wrath the
-young republic escaped as by fire—that there are tragic possibilities
-in themes like these is patent to a casual glance. It is significant
-that, while of the subjects handled in the English histories only the
-episode of Joan of Arc and the story of Richard III. have attracted
-the attention of foreign dramatists, all the Roman plays have European
-congeners. One of the reasons may be, that though the events described
-in the national series are dramatic enough for national purposes, they
-do not like the others satisfy the severer international test.</p>
-
-<p>And to a difference in the character of the material corresponds a
-difference in the character of the treatment. The best of the English
-plays, as we have seen, are precisely those that it would be hardest
-to describe in terms of the ordinary drama. The juvenile <i>Richard
-III.</i> is the only one that could nowadays without objection be
-included in a list of Shakespeare’s tragedies. But with the Roman plays
-it is quite the reverse. In the main lines of construction they are
-of tragic build; there is invariably a tragic problem in the hero’s
-career; and it reaches a tragic solution in his self-caused ruin. So
-they are always ranked with the Tragedies, and though here and there
-they may show a variation from Shakespeare’s usual tragic technique,
-it would occur to no one to alter the arrangement.</p>
-
-<p>(2) Yet these little variations may remind us that after all they
-were not produced under quite the same presuppositions as plays
-like <i>Hamlet</i> and <i>Othello</i>, or even <i>King Lear</i> and
-<i>Macbeth</i>. In a sense they remain <i>Histories</i>, as truly
-histories as any of their English analogues. The political vicissitudes
-and public catastrophes do not indeed contribute the chief elements of
-<span class="pagenum" id="Page_79">[Pg 79]</span>
-interest. Here as everywhere Shakespeare is above all occupied with the
-career of individuals, with the interaction of persons and persons,
-and of persons and circumstances. Nevertheless in these plays the
-characters are always exhibited in relation to the great mutations in
-the State. Not merely the background but the environment and atmosphere
-are supplied by the large life of affairs. It is not so in <i>Lear</i>,
-where the legend offered no tangible history on which the imagination
-could take hold; it is only partially so in <i>Macbeth</i>, where
-Shakespeare knew practically nothing of the actual local conditions;
-nor, had it been otherwise, was there anything in these traditions of
-prerogative importance for later times. But in the Roman plays the
-main facts were accredited and known, and of infinite significance for
-the history of the world. They could not be overlooked, they had to be
-taken into account.</p>
-
-<p>For the same reason they must no more be tampered with than the
-accepted facts of English History. The two historical series are again
-alike in this, that they treat their sources with much more reverence
-than either the Comedies or the other Tragedies show for theirs.
-Even in <i>Lear</i> the dramatist has no scruple about altering the
-traditional close; even in <i>Macbeth</i> he has no scruple about
-blending the stories of two reigns. But in dealing with the professedly
-authentic records whether of England or Rome, Shakespeare felt that he
-had to do with the actual, with what definitely had been; and he did
-not conceive himself free to give invention the rein, as when with a
-light heart he reshaped the caprices of a novel or the perversions of
-a legend. As historical dramatist he was subordinated to his subject
-much in the same way as the portrait painter. He could choose his point
-of view, and manage the lights and shades, and determine the pose.
-He could emphasize details, or slur them over, or even leave them out.
-<span class="pagenum" id="Page_80">[Pg 80]</span>
-He could interpret and reveal, so far as in him lay, the meaning and
-spirit of history. But he had his marching orders and could no more
-depart from them to take a more attractive way of his own, than the
-portrait painter can correct the defects of his sitter to make him
-an Apollo. It cannot always have been easy to keep true to this
-self-denying ordinance. Despite the suitability of the subject in
-general suggestion and even in many particular incidents there must
-have been a recalcitrance to treatment here and there; and traces
-of this may be detected, if the Roman plays are compared with the
-tragedies in which the genius of Shakespeare had quite unimpeded sway.
-To some of the chief of these traces Mr. Bradley has called attention.
-Thus there is in the middle of <i>Antony and Cleopatra</i>, owing to
-the undramatic nature of the historic material, an excessive number
-of brief scenes “in which the <i>dramatis personae</i> are frequently
-changed, as though a novelist were to tell his story in a succession of
-short chapters, in which he flitted from one group of his characters
-to another.” In <i>Coriolanus</i>, “if Shakespeare had made the hero
-persist and we had seen him amid the flaming ruins of Rome, awaking
-suddenly to the enormity of his deed and taking vengeance on himself
-... that would merely have been an ending more strictly tragic<a id="FNanchor_72" href="#Footnote_72" class="fnanchor">[72]</a>
-than the close of Shakespeare’s play.” In <i>Julius Caesar</i> the “famous
-and wonderful” quarrel scene between Brutus and Cassius is “an episode
-the removal of which would not affect the actual sequence of events
-(unless we may hold that but for the emotion caused by the quarrel and
-<span class="pagenum" id="Page_81">[Pg 81]</span>
-reconciliation Cassius would not have allowed Brutus to overcome his
-objection to the fatal policy of offering battle at Philippi).” Mr.
-Bradley discusses this in another connection, and here, as we shall
-see, Shakespeare only partially adheres to his authority. In the same
-play, however, we have the episode of the poet Cinna’s murder which,
-however useful in illustrating the temper of the mob and suggestive
-in other respects, is nevertheless a somewhat crude intrusion of
-history, for it leads to nothing and in no way helps on the action. But
-Shakespeare will put up with an occasional awkwardness in the mechanism
-rather than fail to give what he considers a faithful picture. As in
-the best English Histories he omits, he compresses, he even regroups;
-but he never consciously alters the sense, and to bring out the sense
-he utilises material that puts a little strain on his art.</p>
-
-<p>Yet of course this does not mean that in the Roman any more than
-in the English plays he attempts an accurate reconstruction of the
-past. It may even be doubted whether such an attempt would have been
-intelligible to him or to any save one or two of his contemporaries.
-To the average Elizabethan (and in this respect Shakespeare was an
-average Elizabethan, with infinitely clearer vision certainly, but
-with the same outlook and horizon) the past differed from the present
-chiefly by its distance and dimness; and distinctive contrasts in
-manners and customs were but scantily recognised. A generation later
-French audiences could view the perruques and patches of Corneille’s
-Romans without any sense of incongruity, and the assimilation of the
-ancient to the modern was in some respects much more thorough-going
-in Shakespeare’s England. In all his classical pieces the impression
-of historic actuality and the genuine antique <i>cachet</i> is only
-<span class="pagenum" id="Page_82">[Pg 82]</span>
-produced when there is a kind of inner kinship between the
-circumstances to be represented and the English life that he knew.
-There was a good deal of such correspondence between Elizabethan life
-and Roman life, so the Roman Tragedies have a breath of historic
-verisimilitude and even a faint suggestion of local colour. There was
-much less between Elizabethan life and Greek life, so <i>Timon</i>
-and <i>Troilus and Cressida</i>, though true as human documents, have
-almost nothing Hellenic about them. But even in the Roman plays, so
-soon as there is anything that involves a distinctive difference
-between Rome and London Shakespeare is sure to miss it. Anachronisms
-in detail are of course abundantly unimportant, though a formidable
-list of them could be computed. In <i>Julius Caesar</i> there are
-clocks that strike, and the crowd throw up their sweaty nightcaps. The
-arrangements of the Elizabethan stage furnish Cleopatra and Comminius
-with similes. Menenius is familiar with funeral knells and batteries
-and Galen’s prescriptions.</p>
-
-<p>These are <i>minutiae</i> on which students like Bacon or Ben Jonson
-might set store, but in regard to which Shakespeare was quite
-untroubled and careless. Perhaps they deserve notice only because they
-add one little item to the mass of proof that the plays were written
-by a man of merely ordinary information, not by a trained scholar.
-But for themselves they may be disregarded. It is not such trifles
-that interfere with fidelity to antiquity. But in weightier matters,
-too, Shakespeare shows an inevitable limitation in reproducing a
-civilisation that was in some aspects very different from his own,
-and for which he had no parallel in his own experience. He shows a
-precisely analogous limitation when he deals with themes from English
-History that were partly alien to the spirit of the time. Of this
-<span class="pagenum" id="Page_83">[Pg 83]</span>
-<i>King John</i> furnishes the grand example. We all know why that
-troublesome reign is memorable now, not merely to the constitutional
-historian, but to the man in the street and the child on the school
-bench. Yet Shakespeare makes no mention of Runnymede or the Great
-Charter; and we may assume that he, like most Elizabethans, if
-interested in such matters at all, would have been unsympathetic
-to a movement that extorted liberties by civil strife. To him the
-significant points are the disputed succession, the struggle with
-the Pope, the initial invasion of France by England when the Kingdom
-is of one accord, and the subsequent invasion of England by France,
-when it is divided against itself. So <i>King John</i>, though very
-true to human nature and even to certain aspects of the period, pays
-no heed to the aspect which other generations have considered the
-most important of all, and one which on any estimate is not to be
-overlooked. But if Shakespeare thus misses a conspicuous feature in a
-set of occurrences that took place among his own people less than four
-hundred years before, we need not wonder if he failed to detect the
-peculiar features of ancient Rome as it existed at a further distance
-of twelve or sixteen centuries. His approximation to the actual or
-alleged conditions varies indeed in the different plays. It is closest
-in <i>Antony and Cleopatra</i>. In that there is hardly a personage or
-circumstance for which he had not some sort of a clue. He knew about
-soldiers of fortune like Enobarbus and pirate-adventurers like Menas; a
-ruler like Henry VII. had in him a touch of Octavius, there were not a
-few notabilities in Europe who carried a suggestion of Mark Antony, the
-orgies of Cleopatra’s court in Egypt were analogous to those of many
-an Italian or French court at the Renaissance. It is all native ground
-<span class="pagenum" id="Page_84">[Pg 84]</span>
-to Shakespeare and he would feel himself at home. On the other hand,
-he is least capable of seeing eye to eye the primitive republican life
-which on Plutarch’s evidence he has to depict in <i>Coriolanus</i>. The
-shrewd, resolute, law-abiding Commons, whom some of the traditions that
-Plutarch worked up seem meant to exalt; the plebs that might secede to
-the Holy Mount, but would not rise in armed revolt; that secured the
-tribunate as its constitutional lever with which it was by and by to
-shift the political centre of gravity, this was like nothing that he
-knew or that anybody else knew about till half a century had elapsed.
-He could only represent it in terms of a contemporary city mob; and
-the consequence is that though he has given a splendid picture that
-satisfies the imagination and even realises some of Plutarch’s hints,
-it is not true to the whole situation as envisaged by
-Plutarch.<a id="FNanchor_73" href="#Footnote_73" class="fnanchor">[73]</a>
-<i>Julius Caesar</i> occupies a kind of intermediate position, and for
-that reason illustrates his method most completely. He could understand
-a good deal of the political crisis in Rome on which that story turns,
-from the existing conditions or recent memories of his own country.
-In both a period of civil turmoil had ended in the establishment of
-a strong government. In both there were nobles who from principle
-or interest were opposed to the change, so he could enter into the
-feelings of the conspirators. In both the centralisation of authority
-was the urgent need, so he could appreciate the indispensableness of
-the Empire, the ‘spirit of Caesar.’ But of zeal for the republican
-theory as such he knows nothing, and therefore his Brutus is only in
-part the Brutus of Plutarch.</p>
-
-<p>Thus Shakespeare in his picture of Rome and Romans, does not give the
-notes that mark off Roman from every other civilisation, but rather
-<span class="pagenum" id="Page_85">[Pg 85]</span>
-those that it possessed in common with the rest, and especially with
-his own. He even puts into it, without any consciousness of the
-discrepancy, qualities that are characteristic of Elizabethan rather
-than of Roman life. And the whole result, the quickening of the antique
-material with modern feeling in so far as that is also antique, and
-occasionally when it is not quite antique, is due to the thorough
-realisation of the subject in Shakespeare’s own mind from his own
-point of view, with all the powers not only of his reason, but of his
-imagination, emotion, passion, and experience. Hence his delineations
-are in point of fact more truly antique than those of many much more
-scholarly poets, who can reproduce the minute peculiarities, but not,
-what is more central and essential, the living energy and principle of
-it all. This was felt by contemporaries. We have the express testimony
-of the erudite Leonard Digges, who after graduating as Bachelor in
-Oxford, continued his studies for many years in several foreign
-universities, and consequently was promoted on his return to the
-honorary degree of Master, a man who, with his academic training and
-academic status, would not be apt to undervalue literal accuracy. But
-he writes:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">So have I seen when Caesar would appear,</div>
- <div class="verse indent0">And on the stage at half-sword parley were</div>
- <div class="verse indent0">Brutus and Cassius: oh! how the audience</div>
- <div class="verse indent0">Were ravish’d, with what wonder went they thence;</div>
- <div class="verse indent0">When some new day they would not brook a line</div>
- <div class="verse indent0">Of tedious though well-labour’d <i>Catiline</i>,—</div>
- <div class="verse indent0">Sejanus too was irksome.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Ben Jonson in <i>Sejanus</i> and <i>Catiline</i>
-tried to restore antiquity in its exclusive and exceptional traits.
-Shakespeare approached it on its more catholic and human side,
-interpreted it by those qualities in modern life that face towards
-the classical ideal, and even went the length of using at unawares
-some that were more <span class="pagenum" id="Page_86">[Pg 86]</span>
-typical of his new world. And Jonson’s Roman plays were felt to be
-well-laboured and irksome, while his filled the spectators with
-ravishment and wonder.</p>
-
-<p>In both series then, English and Roman alike, Shakespeare on the one
-hand loyally accepted his authorities and never deviated from them on
-their main route, but on the other he treated them unquestioningly
-from his own point of view, and probably never even suspected that
-their own might be different. This is the double characteristic of his
-attitude to his documents, and it combines pious regard for the assumed
-facts of History with complete indifference to critical research. He
-is as far as possible from submitting to the dead hand of the past,
-but he is also as far as possible from allowing himself a free hand
-in its manipulation. His method, in short, implies and includes two
-principles, which, if separated, may easily become antagonistic, and
-which, in point of fact, have led later schools of the historic drama
-in quite opposite directions. A short examination of these contrasted
-tendencies may perhaps help to throw a clearer light on Shakespeare’s
-own position.</p>
-
-<p>The one that lays stress on the artist’s right to take counsel with
-his own ideas has been explained by Lessing in a famous passage of the
-<i>Hamburg Dramaturgy</i>, which is all the more interesting for the
-present purpose, that throughout it tacitly or expressly appeals to
-the practice of Shakespeare. Lessing starts with Aristotle’s doctrine
-that poetry is more pregnant than history, and asks why, when this is
-so, the poet does not keep within the kingdom of his imagination, why
-more especially the dramatist descends to the lower artistic level
-of the historian to trespass on the domain of prosaic fact. And he
-answers that it is merely a matter of convenience. There is advantage
-to be gained from illustrious position and impressive associations; and
-<span class="pagenum" id="Page_87">[Pg 87]</span>
-moreover the playwright finds it helpful that the audience should
-already have some idea of the story to be told, that they should, as
-it were, meet him half way, and bring to the understanding of his
-piece some general knowledge of the persons. He gains his purpose if
-he employs famous names which appear in a nimbus of associations, and
-saves time in describing their characters and circumstances; and thus
-they attune our minds for what is to come and serve as so many labels
-by means of which, when we see a new play, we may inform ourselves
-what it is all about. The initial familiarity and the prestige it
-implies are fulcra for moving the interest of the beholders. The
-historical dramatist, therefore, must be careful not to alter the
-current conceptions of character; but, with that proviso, he has almost
-unlimited powers, and may omit or recast or invent incidents, or forge
-an entirely new story, just as he pleases, so long, that is, as he
-leaves the character intact and does not interfere with our idea of the
-hero. In that case the historic label would be more of a hindrance than
-a help to our enjoyment.</p>
-
-<p>Lessing’s view of the Historic Drama (and there is no doubt that he
-thought he was describing the method of Shakespeare) is therefore
-that it is a free work of fiction woven around characters that are
-fairly well known. He was certainly wrong about Shakespeare, and his
-theory strikes us nowadays as strangely inadequate, but it had very
-important results. It directly influenced the dramatic art of Germany,
-and it would be hard to overestimate the share it had in determining
-Schiller’s methods of composition. It was in the air at the time of the
-Romantic Movement in France, and is really the principle on which Hugo
-constructs his more important plays in this kind. Schiller’s treatment
-of history is very free; he invents scenes that have no shadow of
-<span class="pagenum" id="Page_88">[Pg 88]</span>
-foundation in fact, and yet are of crucial importance in his idealised
-narrative; he invents subordinate persons who are hardly less
-conspicuous than the authentic principals, and who vitally affect the
-plot and action. All his plays contain these licenses. Such episodes as
-the interview between Mary and Elizabeth, of Jeanne Darc’s indulgence
-of her pity illustrate the first, such figures as Mortimer or Max and
-Thekla illustrate the second; but what would <i>Mary Stuart</i> or
-the <i>Maid of Orleans</i> or <i>Wallenstein</i> be without them? And
-with Victor Hugo this emancipation from authority is pushed to even
-greater lengths. Plays like <i>Le Roi s’amuse</i> or <i>Marion de
-Lorme</i> might recall the vagaries of early Elizabethan experiments
-like Greene’s <i>James IV.</i>, were it not that they are works of
-incomparably higher genius. Hugo has accepted the traditional view of
-a French king and a French court, but all the rest is sheer romance on
-which just here and there we detect the trail of an old <i>mémoire</i>.</p>
-
-<p>Now, some of the extreme examples suggest a two-fold objection to
-Lessing’s account as a quite satisfactory explanation of the species.</p>
-
-<p>In the first place, when the poet carries his privilege of independence
-so far, why should he not go a step further and invent his entire
-drama, names and all? As it is, we either know something of the real
-history or we do not. If we do not, what is the advantage of appealing
-to it? If we do, will not such lordly disregard of facts stir up the
-same recalcitrance as disregard of traditional character, and shall
-we not be rather perplexed than aided by the conflict between our
-reminiscences and the statements of the play?</p>
-
-<p>And, in the second place, is the portrayer of human nature to take his
-historical persons as once for all given and fixed, so that he must
-leave the accepted estimate of them intact without attempting to modify
-<span class="pagenum" id="Page_89">[Pg 89]</span>
-it? Surely that would be to deprive the dramatist of his greater
-privilege and the drama of its greatest opportunity. For then we
-should only see a well-known character illustrated or described
-anew, displaying its various traits in this or that set of novel
-surroundings. But there would be little room for the sort of work that
-the historic drama is specially fitted to do, viz. the exposition
-of ambiguous or problematic natures, which will give us a different
-conception of them from the one we have hitherto had.</p>
-
-<p>Hence there arose in Germany a view directly opposed to that of
-Lessing, and Lotze does not hesitate to recommend the most painstaking
-investigation and observance of the real facts. The poet, he thinks,
-will find scope enough in giving a new interpretation of the career
-and individuality of the hero, after he has used all the means in his
-power to bring home to his imagination the actual circumstances from
-which they emerged. Probably little was known in England of this theory
-of Lotze’s, though utterances to the same effect occur in Carlyle,
-especially in his remarks on Shakespeare’s English Histories; yet
-it seems to give a correct account of the way in which most English
-historical dramas were constructed in the nineteenth century. Sir Henry
-Taylor, while calling <i>Philip van Artevelde</i> “a dramatic romance,”
-is careful to state that “historic truth is preserved in it, as far as
-the material events are concerned.” Mr. Swinburne, in his trilogy on
-Mary Stuart, versifies whole pages of contemporary writers (<i>e.g.</i>
-in the interview of Mary and Knox taken almost verbatim from Knox’s
-<i>History of the Reformation</i>), and in his prose essay seems
-specially to value himself on his exact delineation of her career, and
-his solution of the problem of her strange nature. But the prerogative
-instance is furnished by Tennyson. In his dedication of <i>Harold</i>,
-<span class="pagenum" id="Page_90">[Pg 90]</span>
-he writes to Lord Lytton: “After old-world records like the Bayeux
-Tapestry and the Roman de Rou, Edward Freeman’s <i>History of the
-Norman Conquest</i> and your father’s historical romance treating of
-the same theme have been mainly helpful to me in writing this drama.”
-He puts his antiquarian researches first, his use of the best modern
-critical authorities second, and only in the third place an historical
-romance, to which for the rest Freeman has said that he owes something
-himself. Nor would it be difficult to show that in <i>Queen Mary</i>
-and <i>Becket</i> he has followed the same lines. And on such lines it
-is clear that the historical dramatist’s only aim must be to present
-in accurate though artistic form a selection of the incidents and
-circumstances of the hero’s life and times, and place them in such
-mutual relation that they throw new light on the nature and destiny of
-the man.</p>
-
-<p>But from this point of view the functions of the poet and the historian
-will tend to coalesce, and it is just this that at first sight rouses
-suspicion. After all can we so reproduce the past as to give it real
-immediate truth? It is hardly possible by antiquarian knowledge
-quickened by ever so much poetic power to galvanise into life a state
-of things that once for all is dead and gone. And meanwhile the mere
-effort to do so is apt to make the drama a little frigid, as Tennyson’s
-dramas are. We are seldom carried away on a spontaneous stream of
-passion; for after all the methods of the historian and the poet are
-radically different, and the painful mosaic work of the one is almost
-directly opposed to the complete vision, the creation in one jet, which
-may be rightly expected of the other.</p>
-
-<p>But it is noteworthy that though the two schools which we have just
-discussed, make appeal to Shakespeare, his own procedure does not
-precisely agree with that of one or other. He is too much of the
-<span class="pagenum" id="Page_91">[Pg 91]</span>
-heaven-born poet for the latter; he has too genuine a delight in facts
-for the former. He has points of contact with both, but in a way he is
-more <i>naïf</i> and simple-minded than either. He at the same time
-accepts the current conception of character with Lessing, and respects
-the allegations of history with Carlyle. But though he begins with the
-ordinary impression produced by his hero, he does not stop there. Such
-an impression is bound to be incoherent and vague. Shakespeare probes
-and defines it; he tests it in relation to the assumed facts on which
-it is based; he discovers the latent difficulties, faces them, and
-solves them, and, starting with a conventional type, leaves us with an
-individual man. In doing this he treats the facts as a means, not as an
-end, but he does not sophisticate them. We hardly ever find fictitious
-persons and scenes in Schiller’s style, and when we do the exception
-proves the rule, for they have not the same function as in Schiller’s
-theatre. Falstaff plays his part aside, as it were, from the official
-history, he belongs to the private life of Prince Hal, and is impotent
-to affect the march of public events. People like Lucius in <i>Julius
-Caesar</i>, or Nicanor in <i>Coriolanus</i>, or Silius in <i>Antony
-and Cleopatra</i> do not interfere in the political story; they are
-present to make or to hear comments, or at most to assist the inward
-interpretation. No unhistorical person has historical work to do, and
-no unhistorical episode affects the historical action.<a id="FNanchor_74" href="#Footnote_74" class="fnanchor">[74]</a>
-Yet he quite escapes from the chill and closeness of the book-room. He engages
-in no critical investigations to sift out the genuine facts. He does not
-study old tapestry or early texts. Unhampered by the learned apparatus
-of the scholar, undistracted by the need of pausing to verify or
-<span class="pagenum" id="Page_92">[Pg 92]</span>
-correct, he speeds along on the flood-tide of his own inspiration,
-which takes the same course with the interests of the nation. For it is
-the reward of the intimate sympathy which exists between him and his
-countrymen, that he goes to work, his personal genius fortified and
-enlarged by the popular enthusiasms, patriotic or cosmopolitan. And
-nothing can withstand the speed and volume of the current. There is a
-great contrast between the broad free sweep of his Histories, English
-or Roman, that lift us from our feet and carry us away, and the little
-artificial channels of the antiquarian dramas, on the margin of which
-we stand at ease to criticise the purity of the distilled water. Yet
-none the less he is in a sense more obedient to his authorities than
-any writer of the antiquarian school. Just because, while desiring to
-give the truth as he knows it, he is careless to examine the accuracy
-or estimate the value of the documents he consults; and just because,
-while determined to give a faithful narrative, he spares himself all
-labour of comparison and research and takes a statement of Holinshed
-or Plutarch as guaranteeing itself, he is far more in the hands of
-the guide he follows than a later dramatist would be. He takes the
-text of his author, and often he has not more than one: he accepts it
-implicitly and will not willingly distort it: he reads it in the light
-of his own insight and the spirit of the age, and tries to recreate the
-agents and the story from the more or less adequate hints that he finds.</p>
-
-<p>Now, proceeding in this way it is clear that while in every case
-Shakespeare’s indebtedness to his historical sources must be great,
-it will vary greatly in quality and degree according to the material
-delivered to him. The situations may be more or less dramatic, the
-narrative more or less firmly conceived. And among his sources Plutarch
-<span class="pagenum" id="Page_93">[Pg 93]</span>
-occupies quite an exceptional place. From no one else has he ‘conveyed’
-so much, and no one else has he altered so little. And the reason
-is, that save Chaucer and Homer, on whom he drew for <i>Troilus and
-Cressida</i>, but from whom he could assimilate little that suited
-his own different ideas, no other writer contained so much that was
-of final and permanent excellence. To put it shortly, in Plutarch’s
-<i>Lives</i> Shakespeare for the first and almost the only time was
-rehandling the masterpieces of a genius who stood at the summit of
-his art. It was not so in the English Histories. One does not like to
-say a word in disparagement of the Elizabethan chronicles, especially
-Holinshed’s, on which the maturer plays are based. They are good
-reading and deserve to be read independently of the dramatist’s use of
-them. But they are not works of phenomenal ability, and they betray the
-infancy of historical writing, not only in scientific method, which
-in the present connection would hardly matter, but in narrative art
-as well. Cowley in <i>his</i> Chronicle, <i>i.e.</i> the imaginary
-record of his love affairs, breaks off with a simile and jest at their
-expense. If, he says, I were to give the details,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">I more voluminous should grow—</div>
- <div class="verse indent2">(Chiefly if I like them should tell</div>
- <div class="verse indent2">All change of weathers that befell)</div>
- <div class="verse indent0">Than Holinshed and Stowe.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>Their intention is good, and they often realise it so as to interest
-and impress, but the introduction of such-like trifles as Cowley
-mentions, without much relevance or significance, may give us the
-measure of their technical skill. Again, though in the second and third
-part of <i>Henry VI.</i> Shakespeare was dealing with the work of
-Marlowe, we have to remember, first, that his originals were composite
-pieces not by Marlowe alone, and, further, that even Marlowe could not
-altogether escape the disabilities of a pioneer.
-<span class="pagenum" id="Page_94">[Pg 94]</span></p>
-
-<p>In Plutarch, however, Shakespeare levied toll on no petty vassal like
-the compilers of the Chronicles, or innovating conqueror like the
-author of <i>Tamburlaine</i>, but on the king by right divine of a
-long-established realm. And the result is that he appropriates more,
-and that more of greater value, than from any other tributary.</p>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_95">[Pg 95]</span></p>
-<h3 class="nobreak">CHAPTER III<br />
-<span class="h_subtitle">ANCESTRY OF SHAKESPEARE’S ROMAN PLAYS</span></h3>
-</div>
-
-<h4>1. PLUTARCH<a id="FNanchor_75" href="#Footnote_75" class="fnanchor">[75]</a></h4>
-
-<p>Plutarch, born at Chaeronea in Boeotia, about 45 or 50 <span class="smcap">a.d.</span>,
-flourished in the last quarter of the first and the earliest quarter
-of the second century. He came of good stock, which he is not
-reluctant to talk about. Indeed, his habit of introducing or quoting
-his father, his grandfather, and even his great grandfather, gives us
-glimpses of a home in which the prescribed pieties of family life were
-warmly cherished; and some of the references imply an atmosphere of
-simplicity, urbanity, and culture.</p>
-
-<p>The lad was sent to Athens to complete his education under Ammonius,
-an eminent philosopher of that generation, though in Carlyle’s phrase,
-‘now dim to us,’ who also took part in what little administrative
-work was still intrusted to provincials, and more than once held the
-distinguished position of strategos. Thus, as in childhood Plutarch was
-trained in the best domestic traditions of elder Greece, so now he had
-before his eyes an example of such active citizenship as survived in
-the changed condition of things.
-<span class="pagenum" id="Page_96">[Pg 96]</span></p>
-
-<p>The same spirit of reverence for the past presided over his routine of
-study. His works afterwards show a wide familiarity with the earlier
-literature and philosophy of his country, and the foundations of this
-must have been laid in his student days. It was still in accordance
-with accepted precedents and his own reminiscent tastes, that when he
-set out on his travels, he should first, as so many of his predecessors
-were reported to have done, betake himself to the storied land of
-Egypt. We know that this must have been after 66 <span class="smcap">a.d.</span>, for in
-that year, when Nero made his progress through Greece, Plutarch tells
-us that he was still the pupil of Ammonius. We know, further, that he
-must have visited Alexandria, for he mentions that in his grandfather’s
-opinion his father gave too large a banquet to celebrate their
-homecoming from that city. But he does not inform us how much of Egypt
-he saw, or how long was his stay, or in what way he employed himself.
-It is only a probable conjecture at most that his treatise on <i>Isis
-and Osiris</i> may be one of the fruits of this expedition.</p>
-
-<p>Of another and later journey that took him to Italy, there is more to
-be said. Plutarch at an early age, whether before or after the Egyptian
-tour, had already been employed in public affairs. He tells us:</p>
-
-<p class="blockquot">I remember my selfe, that when I was but of yoong
-yeres I was sent with another in embassage to the Proconsul: and in
-that my companion staid about I wot not what behind, I went alone and
-did that which we had in commission to do together. After my returne
-when I was to give an account unto the State, and to report the effect
-of my charge and message back again, my father arose, and taking me
-apart, willed me in no wise to speak in the singular number and say,
-<i>I departed or went</i>, but, <i>We departed</i>; item not <i>I
-said</i> (or <i>quoth I</i>) but <i>We said</i>; and in the whole
-narration of the rest to joine alwaies my companion as if he had been
-associated and at one hand with me in that which I did
-alone.<a id="FNanchor_76" href="#Footnote_76" class="fnanchor">[76]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_97">[Pg 97]</span>
-Such courtesy conciliates good will, and he was subsequently sent ‘on
-public business’ to Rome. This must have been before 90 <span class="smcap">a.d.</span>,
-when Rusticus, whom Plutarch mentions that he met, was condemned to
-death, and when the philosophers were expelled from the city; and was
-probably some time after 74 <span class="smcap">a.d.</span>, the date of their
-previous expulsion, when, moreover, Plutarch was too young to be charged with
-matters so weighty as to need settlement in the capital. But it is not
-certain whether this was his only visit to Italy, and whether he made
-it in the reign of Vespasian or of Domitian. His story of a performing
-dog that took part in an exhibition in presence of Vespasian, has
-been thought to have the verisimilitude of a witnessed scene, and has
-been used to support the former supposition: his description of the
-sumptuousness of Domitian’s buildings makes a similar impression, and
-has been used to support the latter. All this must remain doubtful,
-but some things are certain: that his business was so engrossing, and
-those who came to him for instruction were so numerous, that he had
-little time for the study of the Latin language; that he delivered
-lectures, some of which were the first drafts of essays subsequently
-included in the <i>Moralia</i>; that he had as his acquaintances or
-auditors several of the most distinguished men in Rome, among them
-Mestrius Florus, a table companion of Vespasian, Sosius Senecio, the
-correspondent of Pliny, and that Arulenus Rusticus afterwards put to
-death by Domitian, who on one occasion would not interrupt a lecture of
-Plutarch’s to read a letter from the Emperor; that he traversed Italy
-as far north as Ravenna, where he saw the bust of Marius, and even as
-Bedriacum, where he inspected the battlefields of 69 <span class="smcap">a.d.</span></p>
-
-<p>But though Plutarch loved travel and sight-seeing, and though he was
-<span class="pagenum" id="Page_98">[Pg 98]</span>
-fully alive to the advantages of a great city, with its instructive
-society and its collections of books, his heart was in his native
-place, and he returned to settle there. “I my selfe,” he says, “dwelle
-in a poore little towne, and yet doe remayne there willingly, least it
-should become lesse.”<a id="FNanchor_77" href="#Footnote_77" class="fnanchor">[77]</a>
-And in point of fact he seems henceforth only to have left it for short
-excursions to various parts of Greece. One of these exhibits him in a
-characteristic and amiable light. Apparently soon after his marriage a
-dispute had broken out between the parents of the newly wedded pair,
-and Plutarch in his conciliatory way took his wife, as we should say,
-‘on a pilgrimage,’ to the shrine at Thespiae on Mount Helicon to offer
-a sacrifice to Love.<a id="FNanchor_78" href="#Footnote_78" class="fnanchor">[78]</a>
-This is in keeping with all the express utterances and all the
-unconscious revelations he makes of his feeling for the sacredness
-of the family tie. He was one of those whose soul rings true to the
-claims of kith and kin. He thanks Fortune as a chief favour for
-the comradeship of his brother Timon, and delights to show off the
-idiosyncrasies of his brother Lamprias. We do not know when his
-marriage took place, but if Plutarch acted on his avowed principles,
-it must have been when he was still a young man, and it was a very
-happy one. As we should expect; for of all the affections it is wedded
-love that he dwells on most fully, and few have spoken more nobly and
-sincerely of it than he. Again and again he gives the point of view,
-which is often said to have been attained by the Modern World only by
-the combined assistance of Germanic character and Christian religion.
-Thus he says of a virtuous attachment:</p>
-
-<p class="blockquot"> But looke what person soever love setleth upon in
-mariage, so as he be inspired once therewith, at the very first, like
-as it is in Platoes Common-wealth, he will not have these words in his
-<span class="pagenum" id="Page_99">[Pg 99]</span>
-mouth, <i>Mine</i> and <i>Thine</i>; for simply all goods are not
-common among all friends, but only those who being severed apart
-in body, conjoine and colliquate as it were perforce their soules
-together, neither willing nor believing that they should be twaine
-but one: and afterward by true pudicitie and reverence one unto the
-other, whereof wedlock hath most need.... In true love there is so much
-continency, modesty, loyalty and faithfulnesse, that though otherwhile
-it touche a wanton and lascivious minde, yet it diverteth it from other
-lovers, and by cutting off all malapert boldnesse, by taking downe and
-debasing insolent pride and untaught stubornesse, it placeth in lieu
-thereof modest bashfulnesse, silence, and taciturnity; it adorneth it
-with decent gesture and seemly countenance, making it for ever after
-obedient to one lover onely.... For like as at Rome, when there was a
-Lord Dictatour once chosen, all other officers of state and magistrates
-valed bonnet, were presently deposed, and laied downe their ensignes
-of authority; even so those over whom love hath gotten the mastery and
-rule, incontinently are quit freed and delivered from all other lords
-and rulers, no otherwise than such as are devoted to the service of
-some religious place.<a id="FNanchor_79" href="#Footnote_79" class="fnanchor">[79]</a></p>
-
-<p>His wife bore him at least five children, of whom three died in
-childhood, the eldest son, “the lovely Chaeron,” and then their little
-daughter, born after her four brothers, and called by her mother’s
-name, Timoxena. The letter of comfort which Plutarch, who was absent
-at Tanagra, sent home after the death took place, is good to read.
-There is perhaps here and there a touch that suggests the professional
-moralist and rhetorician: as when he recounts a fable of Aesop’s
-to enforce his advice; or bids his wife not to dwell on her griefs
-rather than her blessings, like “those Criticks who collect and gather
-together all the lame and defective verses of Homer, which are but few
-in number; and in the meane time passe over an infinite sort of others
-which were by him most excellently made”; or warns her to look to her
-health because, if “the bodie be evill entreated and not regarded with
-good diet and choice keeping, it becometh dry, rough and hard, in such
-<span class="pagenum" id="Page_100">[Pg 100]</span>
-sort as from it there breathe no sweet and comfortable exhalations
-unto the soule, but all smoakie and bitter vapors of dolour griefe
-and sadnesse annoy her.” These were the toll Plutarch paid to his age
-and to his training. But the tender feeling for his wife’s grief, and
-the confidence in her dignified endurance of it are very beautiful
-and human. And his descriptions of the child’s sweet nature, which
-he does not leave general, but after his wont lights up with special
-reminiscences, and which, he insists, they must not lose from mind or
-turn to bitterness but cherish as an abiding joy, strike the note that
-is still perhaps most comforting to mourners. After telling over her
-other winsome and gracious ways, he recalls:</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>She was of a wonderfull kinde and gentle nature; loving she was
-againe to those that loved her, and marvellous desirous to gratifie
-and pleasure others: in which regards she both delighted me and also
-yielded no small testimonie of rare debonairetie that nature had endued
-her withall; for she would make pretie means<a id="FNanchor_80" href="#Footnote_80" class="fnanchor">[80]</a>
-to her nourse, and seeme (as it were) to intreat her to give the brest
-or pap, not only to other infants but also to little babies<a id="FNanchor_81" href="#Footnote_81" class="fnanchor">[81]</a> and puppets and
-such-like gauds as little ones take joy in and wherewith they use to
-play; as if upon a singular courtesie and humanitie shee could finde in
-her heart to communicate and distribute from her owne table even the
-best things that shee had, among them that did her any pleasure. But I
-see no reason (sweet wife) why these lovely qualities and such like,
-wherein we took contentment and joy in her life time, should disquiet
-and trouble us now after her death, when we either think or make
-relation of them: and I feare againe, lest by our dolour and griefe,
-we abandon and put cleane away all the remembrance thereof; like as
-Clymene desired to do when she said</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">“I hate the bow so light of cornel tree:</div>
- <div class="verse indent0">All exercise abroad, farewell for me,”</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">as avoiding alwaies and trembling at the
-commemoration of her sonne which should do no other good but renew her
-griefe and dolour; for naturally we seeke to flee all that troubleth
-<span class="pagenum" id="Page_101">[Pg 101]</span>
-and offendeth us. We oughte therefore so to demeane ourselves, that, as
-whiles she lived, we had nothing in the world more sweet to embrace,
-more pleasant to see or delectable to heare than our daughter; so the
-cogitation of her may still abide and live with us all our life time,
-having by many degrees our joy multiplied more than our heavinesse
-augmented.<a id="FNanchor_82" href="#Footnote_82" class="fnanchor">[82]</a></p>
-</div>
-
-<p>And then there is the confident expectation of immortality to mitigate
-the present pang of severance.</p>
-
-<p>But Plutarch and his wife had other consolations as well. Two sons,
-Aristobulus and a younger Plutarch, lived to be men, and to them he
-dedicated a treatise on the <i>Timaeus</i>. We know that one of them
-at least married and had a son in his father’s lifetime. Beyond his
-domestic circle Plutarch had a large number of friends in Chaeronea
-and elsewhere, including such distinguished names as Favorinus the
-philosopher and Serapion the poet; and being, in Dr. Johnson’s
-phrase, an eminently “clubbable man,” he was often host and guest
-at banquets, fragments of the talk at which he has preserved in his
-<i>Symposiacs</i>. Almost the only rigorous line in his portrait is
-contributed by Aulus Gellius, his later contemporary, and the friend of
-their common friend Favorinus. Gellius<a id="FNanchor_83" href="#Footnote_83" class="fnanchor">[83]</a>
-represents the philosopher Taurus as telling about “Plutarchus
-noster”—a phrase that shows the attachment men felt for him—a story
-of which Dryden gives the following free and amplified but very racy
-translation:</p>
-
-<p class="blockquot">Plutarch had a certain slave, a saucy stubborn
-kind of fellow; in a word one of these pragmatical servants who never
-make a fault but they give a reason for it. His justifications one time
-would not serve his turn, but his master commanded that he should be
-stripped and that the law should be laid on his back. He no sooner felt
-the smart but he muttered that he was unjustly punished, and that he
-had done nothing to deserve the scourge. At last he began to bawl out
-louder; and leaving off his groaning, his sighs, and his lamentations,
-to argue the matter with more show of reason: and, as under such a
-<span class="pagenum" id="Page_102">[Pg 102]</span>
-master he must needs have gained a smattering of learning, he cried out
-that Plutarch was not the philosopher he pretended himself to be; that
-he had heard him waging war against all the passions, and maintaining
-that anger was unbecoming a wise man; nay, that he had written a
-particular treatise in commendation of clemency; that therefore he
-contradicted his precepts by his practices, since, abandoning himself
-over to his choler, he exercised such inhuman cruelty on the body of
-his fellow-creature. “How is this, Mr. Varlet?” (answered Plutarch).
-“By what signs and tokens can you prove that I am in passion? Is it by
-my countenance, my voice, the colour of my face, by my words or by my
-gestures that you have discovered this my fury? I am not of opinion
-that my eyes sparkle, that I foam at the mouth, that I gnash my teeth,
-or that my voice is more vehement, or that my colour is either more
-pale or more red than at other times; that I either shake or stamp with
-madness; that I say or do anything unbecoming a philosopher. These, if
-you know them not, are the symptoms of a man in rage. In the meantime,”
-(turning to the officer who scourged him) “while he and I dispute this
-matter, mind your business on his back.”</p>
-
-<p>This story, as we have seen, comes from one who was in a position to
-get authentic information about Plutarch, and it may very well be
-true; but it should be corrected, or at least supplemented, by his own
-utterances in regard to his servants. “Sometimes,” he says, “I use to
-get angry with my slaves, but at last I saw that it was better to spoil
-them by indulgence, than to injure myself by rage in the effort to
-amend them.” And more emphatically:</p>
-
-<p class="blockquot"> As for me I coulde never finde in my hart to
-sell my drawght Oxe that hadde plowed my lande a longe time, because
-he coulde plowe no longer for age; and much lesse my slave to sell
-him for a litle money, out of the contrie where he had dwelt a long
-time, to plucke him from his olde trade of life wherewith he was best
-acquainted, and then specially, when he shalbe as unprofitable for the
-buyer as also for the seller.<a id="FNanchor_84" href="#Footnote_84" class="fnanchor">[84]</a></p>
-
-<p>Plutarch was thus fully alive to the social and domestic amenities of
-life, and to his responsibilities as householder, but he did not for
-them overlook other claims. He became priest of Apollo in Delphi, and
-<span class="pagenum" id="Page_103">[Pg 103]</span>
-for many years fulfilled the priestly functions, taking part in the
-sacrifices, processions and dances even as an old man; for philosopher
-as he was, his very philosophy supplied him with various contrivances
-for conformity with the ancient cult, and he probably had no more
-difficulty about it than a modern Hegelian has with the Thirty-nine
-Articles. His deeper religious needs would be satisfied by the
-Mysteries, in which he and his wife were initiated.</p>
-
-<p>He was equally assiduous in public duties, which he did not despise
-for the pettiness to which under the Roman domination they had shrunk.
-In his view even the remnants of self-government are to be jealously
-guarded and loyally employed, though they may concern merely parochial
-and municipal affairs, and for them vigilant training and discipline
-are required.</p>
-
-<p class="blockquot">Surely impossible it is that they should ever
-have their part of any great roial and magnificall joy, such as indeed
-causeth magnanimitie and hautinesse of courage, bringeth glorious
-honour abroad or tranquillitie of spirit at home, who have made choice
-of a close and private life within doors, never showing themselves in
-the world nor medling with publicke affaires of common weale; a life,
-I say, sequestered from all offices of humanitie, far removed from any
-instinct of honour or desire to gratifie others, thereby to deserve
-thankes or winne favour: for the soul, I may tell you, is no base and
-small thing; it is not vile and illiberal, extending her desires onely
-to that which is good to be eaten, as doe these poulpes<a id="FNanchor_85" href="#Footnote_85" class="fnanchor">[85]</a>
-or pour cuttle fishes which stretch their cleies as far as to their
-meat and no farther: for such appetites as these are most quickly
-cut off with satietie and filled in a moment. But when the motives
-and desires of the minde tending to vertue and honestie, to honour
-and contentment of conscience are once growen to their vigour and
-perfection, they have not for their limit, the length and tearme onely
-of one man’s life; but surely the desire of honour and the affection
-to profit the societie of men, comprehending all aeternitie, striveth
-still to goe forward in such actions and beneficiall deedes as yield
-infinite pleasures that cannot be expressed.<a id="FNanchor_86" href="#Footnote_86" class="fnanchor">[86]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_104">[Pg 104]</span>
-He was true to his principles. He not only officiated as Archon of
-Chaeronea, but, “gracing the lowliest act in doing it,” was willing to
-discharge the functions of a more subordinate post, which some thought
-beneath his dignity.</p>
-
-<p class="blockquot">Mine answer is to such as reprove me, when they
-find me in proper person present, at the measuring and counting of
-bricks and tiles, or to see the stones, sand and lime laid downe, which
-is brought into the citie: “It is not for myselfe that I builde, but
-for the citie and commonwealth.”<a id="FNanchor_87" href="#Footnote_87" class="fnanchor">[87]</a></p>
-
-<p>He was thus faithful over a few things; tradition made him ruler over
-many things. It is related that Trajan granted him consular rank and
-directed the governor of Achaia to avail himself of his advice. This
-was embellished by the report that he had been Trajan’s preceptor; and
-in the Middle Ages a letter very magisterial in tone was fabricated
-from him to his imperial pupil. It was even said that in his old age
-Hadrian had made him governor of Greece.</p>
-
-<p>There is a poetic justification for such legends. The government of
-Trajan and Hadrian was felt to be such that the precepts of philosophy
-might very fittingly have inspired it, and that the philosopher might
-very well have been the administrator of their policy. And indeed it
-is perhaps no fable that Plutarch had something to do with the better
-<i>régime</i> that was commencing; for his nephew Sextus of Chaeronea,
-who may have inherited something of his uncle’s spirit, was an honoured
-teacher of Marcus Aurelius, and influenced his pupil by his example
-no less than by his teaching. The social renovation which was then in
-progress should be remembered in estimating Plutarch’s career. Gibbon
-says: “If a man were called to fix the period in the History of the
-World, during which the condition of the human race was most happy and
-prosperous, he would, without hesitation, name that which elapsed from
-<span class="pagenum" id="Page_105">[Pg 105]</span>
-the death of Domitian to the accession of Commodus.” Probably this
-statement would need to be, if not greatly qualified, at least greatly
-amplified, before it commanded universal assent, but, as it stands,
-there is a truth in it which anyone can perceive. There was peace
-throughout a great portion of the world; there was good government
-within the Empire; there was a rejuvenescence of antique culture,
-literature, and conduct. Indeed, the upward tendency begins with
-the reigns of Vespasian and Titus, and even the thwarting influence
-of Domitian’s principate would be felt in Rome rather than in the
-provinces. It was in this time of “reaction against corruption” that
-Plutarch flourished, and his later life especially fell well within
-that Indian summer of classical civilisation that Gibbon celebrates.
-The tradition that he survived till the accession of Antonine may be
-incorrect, but he certainly enjoyed eight years of Trajan’s government,
-and, by Eusebius’ statement, was still alive in the third year of
-Hadrian’s reign. It is to his latter days that his <i>Lives</i> as
-a whole are assigned, partly on account of the casual reference to
-contemporary events that some of them contain.</p>
-
-<p>Plutarch’s character, circumstances, and career in a world which was
-reaching its close, well fitted him for the work that he did. This
-Greek citizen of the Roman Empire had cultivated his mind by study and
-travel, and had assimilated the wisdom of wide experience and pregnant
-memories which Antiquity had amassed in earlier times and to which this
-interval of revival was heir. Benevolent and dutiful, temperate and
-devout, with a deep sense of his public obligations and the ethos of
-his race, he sympathised with the best principles that had moulded the
-life of olden days, and that were emerging to direct the life of the
-present. And he combined his amplitude of traditional lore and
-<span class="pagenum" id="Page_106">[Pg 106]</span>
-enthusiasm for traditional virtue in a way that made him more than
-an antiquary or a moralist. The explorer and practitioner of antique
-ideas, in a sense he was their artist as well.</p>
-
-<p>His treatment and style already suggest the manifold influences that
-went to form his mind. One of his charms lies in his quotations, which
-he culls, or rather which spring up of their own accord, from his
-reading of the most various authors of the most different times. He is
-at home in Greek literature, and likes to clinch his argument with a
-saying from the poets, for he seems to find that their words put his
-thought better than he could himself. But this affects his original
-expression. Dryden writes:</p>
-
-<p class="blockquot">Being conversant in so great a variety of authors,
-and collecting from all of them what he thought most excellent, out
-of the confusion or rather mixture of their styles he formed his own,
-which partaking of each was yet none of them, but a compound of them
-all:—like the Corinthian metal which had in it gold and brass and
-silver, and yet was a species in itself.</p>
-
-<p>There may be a suggestion of the curious mosaic-worker in his
-procedure, something of artifice, or at least of conscious art; and
-indeed his treatises are not free from a rhetorical and sometimes
-declamatory strain.<a id="FNanchor_88" href="#Footnote_88" class="fnanchor">[88]</a>
-That in so far is what Courier means when he says that Plutarch writes
-<span class="pagenum" id="Page_107">[Pg 107]</span>
-in the style of a <i>sophistes</i>; but it was inseparable from his
-composite culture and academic training, and it does not interfere with
-his sincerity and directness.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_108">[Pg 108]</span>
-His philosophy makes a similar impression. He is an eclectic or
-syncretist, and has learned from many of the mighty teachers of
-bygone times. Plato is his chief authority, but Plato’s doctrines are
-consciously modified in an Aristotelian sense, while nevertheless those
-aspects of them are made prominent which were afterwards elaborated
-by Neo-Platonism strictly so-called. But Plutarch, though he has the
-good word of Neo-Platonic thinkers, is not himself to be reckoned
-of their company. He is comparatively untouched by their mysticism,
-borrowed freely from the Theosophy of the East, and he stands in closer
-lineal relation to the antique Greek spirit than some, like Philo, who
-precede him in time. He was so indifferent to the Semitic habit of
-mind that, despite his almost omnivorous curiosity, he never thought
-it worth while to instruct himself in the exact nature of Judaism or
-its difference from the Syrian cult, far less to spend on Christianity
-so much as a passing glance. He approaches Neo-Platonism most nearly
-in certain religious imaginings which, as he himself recognised, have
-affinity with beliefs which prevailed in Persia and Egypt; but even
-so, he hardly ceases to be national, for these were the two countries
-with which in days of yore Greece had the most important historic
-<span class="pagenum" id="Page_109">[Pg 109]</span>
-connections. And moreover, his interest in such surmises is not, in
-the first place, a speculative one, but springs from the hope of his
-finding some explanation of and comfort for the trials and difficulties
-of actual life. For on the whole he differs from Plato chiefly in
-his subordination of theory to practice. This compels him to accept
-loans from the very schools that he most criticises, the Stoics, the
-Sceptics, the Epicureans themselves. It is his preoccupation with
-conduct, rather than eclectic debility, that makes him averse to
-any one-sided scheme, and inclined to supplement it with manifold
-additions. But as in his style, so in his thought, he blends the
-heterogeneous elements to his own purpose, and fixes on them the stamp
-of his own mind. It is not without reason that his various treatises
-are included under the common title of <i>Moralia</i>. He may dilate on
-the worship of <i>Isis and Osiris</i>, or <i>The Face appearing within
-the Roundle of the Moone</i>; he may discuss <i>Whether creatures
-be more wise, they of the land or those of the water</i>; <i>What
-signifieth this word Ei engraven over the Dore of Appolloes Temple in
-the City of Delphi</i>, and various other recondite matters; but the
-prevailing impression is ethical, and he is at his best when he is
-discoursing expressly on some moral theme, on <i>Unseemly and Naughty
-Bashfulnesse</i>, or <i>Brotherly Love</i>, or <i>Tranquillitie and
-Contentment of Mind</i>, or the <i>Pluralitie of Friends</i>, or the
-question <i>Whether this common Mot be well said ‘Live Hidden.’</i>
-There is the background of serious study and philosophic knowledge,
-but against it is detached the figure of the sagacious and practical
-teacher, who wishes to make his readers better men and better women,
-but never forgets his urbanity and culture in his admonitions, and
-drives them home with pointed anecdote and apt quotation. And the
-substance of his teaching, though so sane and experimental that it is
-<span class="pagenum" id="Page_110">[Pg 110]</span>
-sometimes described as obvious and trite, has a generous, ideal, and
-even chivalrous strain, when he touches on such subjects as love,
-or devotion, or the claims of virtue; and his sympathy goes out
-spontaneously to noble words or deeds or minds.</p>
-
-<p>It is an easy step from the famous <i>Moralia</i> to the still more
-famous <i>Parallel Lives</i>. “All history,” says Dryden, in reference
-to the latter, “is only the precepts of moral philosophy reduced
-into examples.” This, at least, is no bad description of Plutarch’s
-point of view; and his methods do not greatly differ in the series of
-essays and in the series of biographies. In the essays he did not let
-himself be unduly hampered by the etiquette of the Moral Treatise, but
-expatiated at will among Collections and Recollections, and embroidered
-his abstract argument with the stories that he delights to tell.
-As historian, on the other hand, he is not tied down to historical
-narration and exposition, but indulges his moralising bent to the full.
-He is on the lookout for edification, and is seldom at a loss for a peg
-to hang a lecture on. And these discourses of his, though the material
-is sometimes the sober drab of the decent <i>bourgeois</i>, are always
-fine in texture, and relieved by the quaintness of the cut and the
-ingenuity of the garnishing: nor are they the less interesting that
-they do not belong to the regulation historical outfit. Such improving
-digressions, indeed, are among Plutarch’s charms. “I am always
-pleased,” says Dryden, “when I see him and his imitator Montaigne when
-they strike a little out of the common road; for we are sure to be the
-better for their wandering. The best quarry does not always lie on the
-open field, and who would not be content to follow a good huntsman over
-hedges and ditches, when he knows the game will reward his
-pains.”<a id="FNanchor_89" href="#Footnote_89" class="fnanchor">[89]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_111">[Pg 111]</span>
-Proceeding in this way it is not to be expected that Plutarch should
-compose his <i>Lives</i> with much care for dexterous design. Just as
-in his philosophy he has no rigidly consequent system of doctrine,
-so in his biographies he has no orderly or well-digested plan. The
-excellences that arise from a definite and vigorous conception of the
-whole are not those at which he aims. He would proceed very much at
-haphazard, were it not for the chronological clue; which, for the rest,
-he is very willing to abandon if a tempting by-path presents itself,
-or if he thinks of something for which he must retrace his steps. Yet,
-no more than in his metaphysics is he without an instinctive method of
-his own. The house is finished, and with all its irregularities it is
-good to dwell in; the journey is ended, and there has been no monotony
-on the devious track. There is this advantage indeed in his procedure
-over that of more systematic biographers, that it offers hospitality to
-all the suggestions that crowd for admission. None is rejected because
-it is out of place and insignificant. Gossip and allotria of every kind
-that do not make out their claims at first sight, and that the more
-ambitious historian would exclude as trivial, find an entry if they can
-show a far-off connection with the subject. And, lo and behold, they
-often turn out to be the most instructive of all.</p>
-
-<p>But Plutarch welcomes them without scrutinising them very austerely. He
-submits their credentials to no stringent test. He is no severe critic
-of their authenticity. He takes them where he finds them, just as he
-picks up philosophic ideas from all quarters, even from the detested
-<span class="pagenum" id="Page_112">[Pg 112]</span>
-Epicureans, without condemning them on account of their suspicious
-source: it is enough for him if they adapt themselves to his use.
-Nor does he educe from them all that they involve. He does not even
-confront them with each other, to examine whether opposite hints about
-his heroes may not lead to fuller and subtler conceptions of them. This
-is the point of the charge brought against him by St. Évremond, that
-he might have carried his analysis further and penetrated more deeply
-into human nature. St. Évremond notes how different a man is from
-himself, the same person being just and unjust, merciful and cruel;
-“which qualities,” proceeds the critic, “seeming to belie each other
-in him, [Plutarch] attributes these inconsistencies to foreign causes.
-He could never ... reconcile contrarieties in the same subject.” He
-never tried to do so. He collects a number of vivid traits, which,
-like a number of minute lines, set forth the likeness to his own mind,
-but he is ordinarily as far from interrogating and combining his
-impressions as he is from subjecting them to any punctilious test. He
-exhibits characters in the particular aspects and manifestations which
-history or hearsay has presented, and is content with the general
-sense of verisimilitude that these successive indications, credited
-or accredited, have left behind. But he stops there, and does not
-study his manifold data to construct from them a consistent complex
-individuality in its oneness and difference. And if this is true of him
-as biographer, it is still truer of him as historian. He touches on all
-sorts of historical subjects—war, policy, administration, government;
-and he has abundance of acute and just remarks on them all. But it is
-not in these that his chief interest lies, and it is not over them that
-he holds his torch. This does not mean that he fails to perceive the
-main drift of things or to appreciate the importance of statecraft. Mr.
-<span class="pagenum" id="Page_113">[Pg 113]</span>
-Wyndham, defending him against those who have “denied him any political
-insight,” very justly shows that, despite “the paucity of his political
-pronouncements,” he has a “political bent.” His choice of heroes, in
-the final arrangement to which they lent themselves, proves that he
-has an eye for the general course of Greek and Roman history, for the
-impotence into which the city state is sunk by rivalry with neighbours
-in the one case, for its transmutation into an Empire on the other:
-“The tragedy of Athens, the drama of Rome,” says Mr. Wyndham, “these
-are the historic poles of the <i>Parallel Lives</i>.” And Plutarch has
-a political ideal: the “need of authority and the obligation of the
-few to maintain it—by a ‘natural grace’ springing on the one hand
-from courage combined with forbearance, and leading, on the other, to
-harmony between the rulers and the ruled—is the text, which, given
-out in the <i>Lycurgus</i>, is illustrated throughout the <i>Parallel
-Lives</i>.” So much indeed we had a right to expect from the thoughtful
-patriot and experienced magistrate of Chaeronea. The salient outlines
-of the story of Greece and Rome could hardly remain hidden from a
-clear-sighted man with Plutarch’s knowledge of the past: the relations
-of governor and governed had not only engaged him practically, but had
-suggested to him one of his most pithy essays, <i>Praecepta gerendae
-Reipublicae</i>, a title which Philemon Holland paraphrases in stricter
-accordance with the contents, <i>Instructions for them that manage
-Affaires of State</i>. But this does not carry us very far. Shakespeare
-in his English Histories shows at least as much political discernment
-and political instinct. He brings out the general lesson of the wars of
-Lancaster and York, and in <i>Henry V.</i> gives his conception of the
-ideal ruler. But no one would say that this series shows a conspicuous
-genius for political research or political history. The same thing is
-<span class="pagenum" id="Page_114">[Pg 114]</span>
-true, and in a greater degree, of Plutarch. He is public-spirited,
-but he is not a publicist. He has not much concern or understanding
-for particular measures and movements and problems, however critical
-they may be. It is impossible to challenge the justice of Archbishop
-Trench’s verdict, either in its general scope or in its particular
-instances, when he says:</p>
-
-<p class="blockquot">One who already knows the times of Marius and
-Sulla will obtain a vast amount of instruction from his several
-<i>Lives</i> of these, will clothe with flesh and blood what would
-else, in some parts, have been the mere skeleton of a story; but I
-am bold to say no one would understand those times from him. The
-suppression of the Catilinarian Conspiracy was the most notable event
-in the life of Cicero; but one rises from Plutarch’s <i>Life</i>
-with only the faintest impression of what that conspiracy, a sort of
-anticipation of the French Commune, and having objects social rather
-than political, meant. Or take his <i>Lives</i> of the Gracchi.
-Admirable in many respects as these are, greatly as we are debtors to
-him here for important facts, whereof otherwise we should have been
-totally ignorant, few, I think, would affirm that he at all plants them
-in a position for understanding that vast revolution effected, with the
-still vaster revolution attempted by them, and for ever connected with
-their names. </p>
-
-<p>In Plutarch the historian, as well as the biographer, is subordinate to
-the ethical teacher who wishes to enforce lessons that may be useful to
-men in the management of their lives. He gathers his material for its
-“fine moral effects,” not for “purposes of research.”<a id="FNanchor_90" href="#Footnote_90" class="fnanchor">[90]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_115">[Pg 115]</span>
-Plutarch, then, had already composed many disquisitions to commend his
-humane and righteous ideas, and it was partly in the same didactic
-spirit that he seems to have written his <i>Parallel Lives</i>. At the
-beginning of the <i>Life of Pericles</i> he says:</p>
-
-<p class="blockquot">Vertue is of this power, that she allureth a mans
-minde presently to use her, and maketh him very desirous in his harte
-to followe her: and doth not frame his manners that beholdeth her by
-any imitation but by the only understanding and knowledge of vertuous
-deedes, which sodainely bringeth unto him a resolute desire to doe the
-like. <i>And this is the reason why methought I should continew
-still to write on the lives of noble men.</i></p>
-
-<p>And similar statements occur again and again. They clearly show the
-aim that he consciously had in view. The new generation was to be
-admonished and renovated by the examples of the leading spirits who
-had flourished in former times. And since he was addressing the whole
-civilised world, he took his examples both from Roman and from Grecian
-History, and arranged his persons in pairs, each pair supplying the
-matter for one book. Thus he couples Theseus and Romulus, Alcibiades
-and Coriolanus, Alexander and Caesar, Dion and Brutus, Demetrius and
-Antony. Such parallelism is a little far-fetched, and though some of
-the detailed comparisons with which it is justified, are not from
-Plutarch’s hand, and belong to a later time, it of itself betrays
-a certain fondness for symmetry and antithesis, a leaning towards
-artifice and rhetoric which, as we have seen, the author owed to his
-environment. He wishes in an eloquent way to inculcate his lessons,
-and is perhaps, for the same reason, somewhat prone to exaggerate the
-greatness of the past, and show it in an idealised light. But this is
-by no means the pose of the histrionic revivalist. It corresponds to
-an authentic sentiment in his own nature, which loved to linger amid
-the glooms and glories of tradition, and pay vows at the shrine of the
-Great Departed. “The cradle of war and statecraft,” says Mr. Wyndham,
-<span class="pagenum" id="Page_116">[Pg 116]</span>
-“was become a memory dear to him, and ever evolved by his personal
-contact with the triumphs of Rome. From this contrast flowed his
-inspiration for the <i>Parallel Lives</i>—his desire as a man to draw
-the noble Grecians, long since dead, a little nearer to the noon-day of
-the living; his delight as an artist in setting the noble Romans, whose
-names were in every mouth, a little further into the twilight of more
-ancient Romance.”</p>
-
-<p>But this transfiguration of the recent and resurrection of the remoter
-past, in which Mr. Wyndham rightly sees something “romantic,” does
-not lay Plutarch open to the charge of vagueness or unreality. He was
-saved from such vices by his interest in human nature and suggestive
-<i>ana</i> and picturesque incidents on the one hand, and by his
-deference for political history and civil society on the other.</p>
-
-<p>He loved marked individualities: no two of his heroes are alike, and
-each, though in a varying degree, has an unmistakable physiognomy of
-his own. There is no sameness in his gallery of biographies, and even
-the legends of demigods yield figures of firm outline that resist the
-touch. This is largely due to his joy in details, and the imperious
-demand his imagination makes for them. In his <i>Life of Alexander</i>
-he uses words which very truly describe his own method, words which
-Boswell<a id="FNanchor_91" href="#Footnote_91" class="fnanchor">[91]</a>
-was afterwards to quote in justification of his own similar procedure.</p>
-
-<p class="blockquot">The noblest deedes doe not alwayes shew men’s
-vertues and vices, but often times a light occasion, a word, or some
-sporte, makes men’s natural dispositions and manners appear more
-plaine, then the famous battells wonne wherein are slaine tenne
-thousande men, or the great armies, or cities wonne by siege or
-assault. For like as painters or drawers of pictures, which make no
-accompt of other parts of the bodie, do take the resemblaunces of
-the face and favor of the countenance, in the which consisteth the
-<span class="pagenum" id="Page_117">[Pg 117]</span>
-judgement of their maners and disposition; even so they must give us
-leave to seeke out the signes and tokens of the minde only, and thereby
-shewe the life of either of them, referring you unto others to wryte
-the warres, battells and other great thinges they
-did.<a id="FNanchor_92" href="#Footnote_92" class="fnanchor">[92]</a></p>
-
-<p>So he likes to give the familiar traits and emphasise the suggestive
-nothings that best discover character. But his purpose is almost
-always to discover character, and, so far as his principal persons
-are concerned, to discover great character. Though so assiduous in
-sharking up their mannerisms, foibles, and oddities, their tricks of
-gait or speech or costume, he is not like the Man with the Muck Rake,
-and is not piling together the rubbish of tittle-tattle just because
-he has a soul for nothing higher. Still less does he take the valet’s
-view of the hero, and hold that he is no hero at all because he can
-be seen in undress or in relations that show his common human nature.
-Reverence for greatness is the point from which he starts, reverence
-for greatness is the star that guides his course, and his reverence is
-so entire, that on the one hand he welcomes all that will help him to
-restore the great one in his speech and habit as he lived, and on the
-other, he assumes that the greatness must pervade the whole life, and
-that flashes of glory will be refracted from the daily talk and walk.
-Like Carlyle, though in a more <i>naïf</i> and simple way, he is a
-hero-worshipper; like Carlyle he believes that the hero will not lose
-but gain by the record of his minutest traits, and that these will only
-throw new light on his essential heroism. In the object he proposed
-to himself he has succeeded well. “Plutarch,” says Rousseau, almost
-reproducing the biographer’s own words, “has inimitable dexterity
-in painting great men in little things, and he is so happy in his
-selection, that often a phrase, a simile, a gesture suffices him to set
-forth a hero. That is the true art of portraiture. The physiognomy does
-<span class="pagenum" id="Page_118">[Pg 118]</span>
-not display itself in the main lines, nor the characters in great
-actions; it is in trifles that the temperament discloses itself.”
-An interesting testimony; for Rousseau, when he sets up as
-character-painter, belongs to a very different school.</p>
-
-<p>It is not otherwise with his narratives of actions or his descriptions
-of scenes, if action or scene really interest him; and there is little
-of intrinsic value, comic or tragic, vivacious or stately, familiar or
-weird, that does not interest him. Under his quick successive strokes,
-some of them so light that at first they evade notice, some of them
-so simple that at first they seem commonplace, the situation becomes
-visible and luminous. He knows how to choose the accessories and what
-to do with them. When our attention is awakened, we ask ourselves how
-he has produced the effect by means apparently so insignificant; and we
-cannot answer. Here he may have selected a hint from his authorities,
-there he may derive another from the mental vision he himself has
-evoked, but in either case the result is equally wonderful. Whether
-from his tact in reporting or his energy in imagining, he contrives to
-make us view the occurrence as a fact, and a fact that is like itself
-and like nothing else.</p>
-
-<p>But again Plutarch was saved from wanton and empty phantasms by his
-political bias. He was not a politician or a statesman or an historian
-of politics or institutions, but he was a citizen with a citizen’s
-respect for the State. “For himself,” to quote Mr. Wyndham once more,
-“he was painting individual character, and he sought it among men
-bearing a personal stamp. But he never sought it in a private person,
-or a comedian, nor even in a poet or a master of the Fine Arts.” He
-confines himself to public men, as we should call them, and never fails
-to recollect that they played their part on the public stage. And this
-<span class="pagenum" id="Page_119">[Pg 119]</span>
-not only gave a robustness of touch and breadth of stroke to his
-delineations; the connection with well-known and certified events
-preserved him from the worst licenses to which the romantic and
-rhetorical temper is liable. Courier, indeed, says of him that he was
-“capable of making Pompey win the battle of Pharsalia, if it would have
-rounded his sentence ever so little.” But though he may be credulous
-of details and manipulate his copy, and with a light heart make one
-statement at one time and a different one at another, the sort of
-liberty Courier attributes to him is precisely the one he does not
-take. Facts are stubborn things, and the great outstanding facts he is
-careful to observe: they bring a good deal else in their train.</p>
-
-<h4 id="AMYOT">2. AMYOT<a id="FNanchor_93" href="#Footnote_93" class="fnanchor">[93]</a></h4>
-
-<p>A book like the <i>Parallel Lives</i> was bound to achieve a great
-popularity at the Renaissance. That it was full of instruction and
-served for warning and example commended it to a generation that was
-but too inclined to prize the didactic in literature. Its long list of
-worthies included not a few of the names that were being held up as the
-greatest in human history, and these celebrities were exhibited not
-aloft on their official pedestals, but, however impressive and imposing
-the <i>mise-en-scène</i> might be, as men among men in the private and
-personal passages of their lives. And yet they were not private persons
-but historical magnates, the founders or leaders of world-renowned
-states: and as such they were particularly congenial to an age in which
-<span class="pagenum" id="Page_120">[Pg 120]</span>
-many of the best minds—More and Buchanan, L’Hôpital and La Boëtie,
-Brand and Hutten—were awakening to the antique idea of civic and
-political manhood, and finding few unalloyed examples of it in the
-feudalised West. It was not enough that Plutarch was made more
-accessible in the Latin form. He deserved a vernacular dress, and after
-various tentative experiments this was first satisfactorily, in truth,
-admirably, supplied by Bishop Amyot in France.</p>
-
-<p>Jacques Amyot was born in October, 1513, in Melun, the little town on
-the Seine, some thirty miles to the south-east of Paris. His parents
-were very poor, but at any rate from his earliest years he was within
-the sweep of the dialect of the Île de France, and had no <i>patois</i>
-to unlearn when he afterwards appeared as a literary man. Perhaps
-to this is due some of the purity and correctness which the most
-fastidious were afterwards to celebrate in his style. These influences
-would be confirmed when as a lad he proceeded to Paris to pursue his
-studies. His instructors in Greek were—first, Evagrius, in the college
-of Cardinal Lemoine, and afterwards, Thusan and Danès, who, at the
-instance of Budaeus, had just been appointed <i>lecteurs royaux</i> in
-Ancient Philosophy and Literature. Stories are told of the privations
-that he endured in the pursuit of scholarship, how his mother sent him
-every week a loaf by the watermen of the Seine, how he read his books
-by the light of the fire, and the like; but similar circumstances are
-related of others, and, to quote Sainte Beuve, are in some sort “the
-legend of the heroic age of erudition.” It is better authenticated
-that he supported himself by becoming the domestic attendant of richer
-students till he graduated as Master of Arts at the age of nineteen.
-Then his position began to improve. He became tutor in important
-households, to the nephews of the Royal Reader, and to the children of
-<span class="pagenum" id="Page_121">[Pg 121]</span>
-the Royal Secretary. Through such patrons his ability and knowledge
-were made known to the King’s sister, Marguérite de Valois, the
-beneficent patroness of literature and learning. He had proceeded to
-Bourges, it is said, to study law, but by her influence was appointed
-to discharge the more congenial functions of Reader in the Greek and
-Latin Languages, and was soon promoted to the full professorship. The
-University of Bourges was at the time the youngest in France save that
-of Bordeaux, having been founded less than three-quarters of a century
-before in 1463, when the Renaissance was advancing from conquest to
-conquest in Italy, and when Medievalism was moribund even in France.
-The new institution would have few traditions to oppose to the new
-spirit, and there was scope for a missionary of the New Learning. For
-some ten or twelve years Amyot remained in his post, lecturing two
-hours daily, in the morning on Latin, in the afternoon on Greek. No
-doubt such instruction would be elementary in a way; but even so, it
-was a laborious life, for in those days the classical teacher had few
-of the facilities that his modern colleague enjoys. It was, however,
-a good preparation for Amyot’s peculiar mission, and he even found
-time to make his first experiments in the sphere that was to be his
-own. By 1546 he had completed a translation of the <i>Aethiopica</i>
-of Heliodorus, the famous Greek romance that deals with the loves
-and adventures of Theagenes and Chariclea. Amyot afterwards, on
-the authority of a manuscript which he discovered in the Vatican,
-identified the author with a Bishop of Tricca who lived in the end of
-the fourth century, and of whom a late tradition asserted that when
-commanded by the provincial synod either to burn his youthful effusion
-or resign his bishopric, he chose the latter alternative. “Heliodorus,”
-says Montaigne, when discussing parental love, “ayma mieulx perdre la
-<span class="pagenum" id="Page_122">[Pg 122]</span>
-dignité, le proufit, la devotion d’une prelature si venerable, que
-de perdre sa fille, fille qui dure encores bien gentille, mais à
-l’aventure pourtant un peu curieusement et mollement goderonnee pour
-fille ecclesiastique et sacerdotale, et de trop amoureuse
-façon.”<a id="FNanchor_94" href="#Footnote_94" class="fnanchor">[94]</a>
-In the case of the young French professor it had happier and opposite
-consequences, for it procured him from the king the Abbey of Bellozane.
-This gift, one of the last that Francis bestowed for the encouragement
-of letters, was partly earned, too, by a version of some of Plutarch’s
-<i>Lives</i>, which Amyot presented to his royal patron and had
-executed at his command.</p>
-
-<p>With an income secured Amyot was now in a position to free himself from
-the drudgery of class work, and follow his natural bent. In those days
-not all the printed editions of the classics were very satisfactory,
-and some works of the authors in whom he was most interested still
-existed only in manuscript or were known only by name. He set out
-for Italy in the hope of discovering the missing <i>Lives</i> of
-Plutarch and of obtaining better texts than had hitherto been within
-his reach, and seems to have remained abroad for some years. For a
-moment he becomes a conspicuous figure in an uncongenial scene. In
-May, 1551, the Council of Trent had been reopened, but Charles delayed
-the transaction of business till the following September. The Italian
-prelates, impatient and indignant, were hoping for French help against
-the emperor, but instead of the French Bishops there came only a letter
-from the “French King addressed to ‘the Convention’ which he would
-not dignify with the name of a council. The King said he had not been
-consulted about their meeting. He regarded them as a private synod got
-up for their own purposes by the Pope and the Emperor and he would have
-<span class="pagenum" id="Page_123">[Pg 123]</span>
-nothing to do with them.”<a id="FNanchor_95" href="#Footnote_95" class="fnanchor">[95]</a>
-It was Amyot who was commissioned with the delivery and communication
-of the ungracious message. Probably the selection of the simple
-Abbé was intended less as an honour to him than as an insult to the
-assemblage. At any rate it was no very important part that he had to
-play, but it was one which made him very uncomfortable. He writes: “Je
-filois le plus doux que je pouvois, me sentant si mal et assez pour me
-faire mettre en prison, si j’eusse un peu trop avant parle.” He was
-not even named in the letter, and had not so much as seen it before
-he was called to read it aloud, so that he complains he never saw a
-matter so badly managed, “si mal cousu,” but he delivered the contents
-with emphasis and elocution. “Je croy qu’il n’y eust personne en toute
-la compagnie qui en perdist un seul mot, s’il n’estoit bien sourd, de
-sorte que si ma commission ne gisoit qu’a présenter les lettres du
-roy, et à faire lecture de la proposition, je pense y avoir amplement
-satisfait.”</p>
-
-<p>But his real interests lay elsewhere, and he brought back from Italy
-what would indemnify him for his troubles as envoy and please him more
-than the honour of such a charge. In his researches he had made some
-veritable finds, among them a new manuscript of Heliodorus, and Books
-<span class="allsmcap">XI.</span> to <span class="allsmcap">XVII.</span>
-of Diodorus Siculus’ <i>Bibliotheca Historica</i>, only the two last of
-which had hitherto been known at all. His treatment of this discovery is
-characteristic,<a id="FNanchor_96" href="#Footnote_96" class="fnanchor">[96]</a> both of his
-classical enthusiasm and his limitations as a classical scholar. He did
-not, as the specialist of that and perhaps of any age would have done,
-edit and publish the original text, but contented himself with giving
-to the world a French translation. But the <i>Historic Library</i> has
-<span class="pagenum" id="Page_124">[Pg 124]</span>
-neither the allurement of a Greek romance nor the edification of
-Plutarch’s <i>Lives</i>; and in this version, which for the rest is
-said to be poor, Amyot for once appealed to the popular interest in vain.</p>
-
-<p>The Diodorus Siculus appeared in 1554, and in the same year Henry
-II. appointed Amyot preceptor to his two sons, the Dukes of Orleans
-and Anjou, who afterwards became respectively Charles IX. and Henry
-III. As his pupils were very young their tuition cannot have occupied
-a great deal of his time, and he was able to pursue his activity as
-translator. In 1559, besides a revised edition of <i>Theagenes and
-Chariclea</i>, there appeared anonymously a rendering, probably made
-at an earlier date, of the <i>Daphnis and Chloe</i>, a romance even
-more “curieusement et mollement goderonnee pour fille ecclesiastique
-et sacerdotale” than its companion. But it is with his own name and a
-dedication to the King that Amyot published almost at the same date
-his greatest work, the complete translation of Plutarch’s <i>Parallel
-Lives</i>. If his Heliodorus gave him his first step on the ladder
-of church preferment, his Plutarch was a stronger claim to higher
-promotion. Henry II., indeed, died before the end of the year, but the
-accession of Amyot’s elder pupil in 1560, after the short intercalary
-reign of Francis II., was propitious to his fortunes, for the new king,
-besides bestowing on him other substantial favours, almost immediately
-named him Grand Almoner of France.</p>
-
-<p>Amyot was an indefatigable but deliberate worker. Fifteen years had
-elapsed between his first appearance as translator and the issue of his
-masterpiece. Thirteen more were to elapse before he had new material
-ready for the press. The interval in both cases was filled up with
-preparation, with learned labour, with the leisurely prosecution of his
-plan. A revised edition of the <i>Lives</i> appeared in 1565 and a third
-<span class="pagenum" id="Page_125">[Pg 125]</span>
-in 1567, and all the time he was pushing on a version of Plutarch’s
-<i>Moralia</i>. Meanwhile in 1570 Charles gave him the bishopric
-of Auxerre; and without being required to disown the two literary
-daughters of his vivacious prime, “somewhat curiously and voluptuously
-frounced and of too amorous fashion” though they might be, he had
-yet to devote himself rather more seriously to his profession than
-he hitherto seems to have done. He set about it in his usual steady
-circumspect way. He composed sermons, first, it is said, writing them
-in Latin and then turning them into French; he attended faithfully to
-the administration of his diocese; he applied himself to the study of
-theological doctrine, and is said to have learned the <i>Summa</i> of
-St. Thomas Aquinas by heart.<a id="FNanchor_97" href="#Footnote_97" class="fnanchor">[97]</a>
-These occupations have left their trace on his next work, which was
-ready by 1572. Not only are Plutarch’s moral treatises perfectly
-consonant in tone with Amyot’s episcopal office, but the preface is
-touched with a breath of religious unction, of which his previous
-performances show no trace. Perhaps the flavour is a little too
-pronounced when in his grateful dedication to his royal master he
-declares: “The Lord has lodged in you singular goodness of nature.” The
-substantive needs all the help that can be wrung from the adjective,
-when used of Charles IX. in the year of St. Bartholomew. But Amyot,
-though the exhibiter of “Plutarch’s men,” was essentially a private
-student, and was besides bound by ties of intimacy and obligation to
-his former pupil, who had certainly done well by him. Nor was the
-younger brother behindhand in his acknowledgments. Charles died before
-two years were out (for Amyot had a way of dedicating books to kings
-who deceased soon after), and was lamented by Amyot in a simple and
-<span class="pagenum" id="Page_126">[Pg 126]</span>
-heartfelt Latin elegy. But his regrets were quite disinterested,
-for when Henry III. succeeded in 1574, he showed himself as kind a
-master, and in 1578 decreed that the Grand Almoner should also be
-Commander of the Order of the Holy Ghost without being required to give
-proofs of nobility.</p>
-
-<p>Invested with ample revenues and manifold dignities, Amyot for the
-next eleven years lived a busy and simple life, varying the routine
-of his administrative duties with music, of which he was a lover and
-a practitioner; with translations, never published and now lost, from
-the Greek tragedians, who had attracted him as professor, and from
-St. Athanasius, who appealed to him as bishop; above all, with the
-revision of his Plutarch, for which he never ceased to collect new
-readings. Then came disasters, largely owing to his reputation for
-partiality and complaisance. When the Duke and the Cardinal of Guise
-were assassinated in 1589, he was accused by the Leaguers of having
-approved the crime and of having granted absolution to the King. This
-he denied; but his Chapter and diocesans rose against him, the populace
-sacked his residence, and he had to fly from Auxerre. Nor were his
-woes merely personal. On August 3rd the House of Valois, to which he
-was so much beholden, became extinct with the murder of Henry III.;
-and however worthless the victim may have been, Amyot cannot have been
-unaffected by old associations of familiarity and gratitude. Six days
-later he writes that he is “the most afflicted, desolate and destitute
-poor priest I suppose, in France.” His private distress was not of long
-duration. He made peace with the Leaguers, denounced the “politicians”
-for supporting Henry IV., returned to his see, resumed his episcopal
-duties, though he was divested of his Grand Almonership, and was able
-to leave the large fortune of two hundred thousand crowns. But he did
-<span class="pagenum" id="Page_127">[Pg 127]</span>
-not survive to see the establishment of the new dynasty or the triumph
-of Catholicism, for he died almost eighty years old in February, 1593,
-and only in the following June was Henry IV. reconciled to the Church.
-Perhaps had he foreseen this consummation Amyot would have found some
-comfort in the thought that a third pupil, a truer and greater one than
-those who were no more, would reign in their stead, and repair the
-damage their vice and folly had caused. “Glory to God!” writes Henry of
-Navarre to his wife, “you could have sent me no more pleasant message
-than the news of the zest for reading which has taken you. Plutarch
-always attracts me with a fresh novelty. To love him is to love me, for
-he was for long the instructor of my early years. My good mother, to
-whom I owe everything, and who had so great a desire to watch over my
-right attitude and was wont to say that she did not wish to see in her
-son a distinguished dunce, put this book in my hands when I was all but
-an infant at the breast. It has been, as it were, my conscience, and
-has prescribed in my ear many fair virtues and excellent maxims for my
-behaviour and for the management of my affairs.”<a id="FNanchor_98" href="#Footnote_98" class="fnanchor">[98]</a></p>
-
-<p>Amyot has exerted a far-reaching influence on the literature of his own
-country and of Europe. Though as a translator he might seem to have no
-more than a secondary claim, French historians of letters have dwelt on
-his work at a length and with a care that are usually conceded only to
-<span class="pagenum" id="Page_128">[Pg 128]</span>
-the achievements of creative imagination or intellectual discovery. And
-the reason is that his aptitude for his task amounts to real genius,
-which he has improved by assiduous research, so that in his treatment,
-the ancillary craft, as it is usually considered, rises to the rank
-of a free liberal art. He has the insight to divine what stimulus and
-information the age requires; the knowledge to command the sources that
-will supply them; the skill to manipulate his native idiom for the new
-demands, and suit his expression, so far as may be, both to his subject
-and to his audience. Among the great masters of translation he occupies
-a foremost place.</p>
-
-<p>Of spontaneous and initiative power he had but little. He cannot stand
-alone. For Henry II. he wrote a <i>Projet de l’Eloquence Royal</i>,
-but it was not printed till long after his death; and of this and
-his other original prose his biographer, Roulliard, avows that the
-style is strangely cumbersome and laggard (<i>estrangement pesant et
-traisnassier</i>). Even in his prefaces to Plutarch he is only good
-when he catches fire from his enthusiasm for his author. Just as his
-misgivings at the Council of Trent, his commendations of his royal
-patrons, his concessions to his enemies of the League, suggest a defect
-in independent force of character, so the writings in which he must
-rely on himself show a defect in independent force of intellect.</p>
-
-<p>Nor is he a specialist in scholarship. Already in 1635, when he had
-been less than a century in his grave, Bachet de Méziriac, expert in
-all departments of learning, exposed his shortcomings in a Discourse
-on Translation, which was delivered before the Academy. His critic
-describes him as “a promising pupil in rhetoric with a mediocre
-knowledge of Greek, and some slight tincture of Polite Letters”; and
-asserts that there are more than two thousand passages in which he has
-<span class="pagenum" id="Page_129">[Pg 129]</span>
-perverted the sense of his author. Even in 1580-81, during Amyot’s
-lifetime, Montaigne was forced to admit in discussion with certain
-learned men at Rome that he was less accurate than his admirers
-had imagined. He was certainly as far as possible from being a
-<i>Zunftgelehrter</i>. His peculiar attitude is exactly indicated by
-his treatment of the missing books of Diodorus which it was his good
-fortune to light upon. He is not specially interested in his discovery,
-and has no thought of giving the original documents to the world. At
-the same time he has such a reverence for antiquity that he must do
-something about them. So with an eye to his chosen constituency, his
-own countrymen, he executes his vernacular version.</p>
-
-<p>For of his own countrymen he always thought first. They are his
-audience, and he has their needs in his mind. And that is why he made
-Plutarch the study of his life. His romances are mere experiments for
-his pastime and equipment:<a id="FNanchor_99" href="#Footnote_99" class="fnanchor">[99]</a>
-his Diodorus is a task prescribed by accident and vocation: but his
-Plutarch is a labour of love and of patriotism. It was knowledge
-of antiquity for which the age clamoured and of which it stood in
-need; and who else could give such a summary and encyclopaedia
-of Classical Life as the polyhistor of Chaeronea, who interested
-himself in everything, from details of household management to the
-government of states, from ancestral superstitions to the speculations
-of philosophers, from after-dinner conversation to the direction of
-campaigns; but brought them all into vital relation with human nature
-and human conduct? Plutarch appealed to the popular instinct of the
-time and to the popular instinct in Amyot’s own breast. It is his large
-<span class="pagenum" id="Page_130">[Pg 130]</span>
-applicability “distill’d through all the needful uses of our lives”
-and “fit for any conference one can use” that, for example, arouses
-the enthusiasm of Montaigne. After mentioning that when he writes he
-willingly dispenses with the companionship or recollection of books,
-he adds:</p>
-
-<p class="blockquot">But it is with more difficulty that I can get
-rid of Plutarch: he is so universal and so full that on all occasions
-and whatever out-of-the-way subject you have taken up, he thrusts
-himself into your business, and holds out to you a hand lavish and
-inexhaustible in treasures and ornaments. I am vexed at his being so
-much exposed to the plunder of those who resort to him. I can’t have
-the slightest dealings with him myself, but I snatch a leg or a
-wing.<a id="FNanchor_100" href="#Footnote_100" class="fnanchor">[100]</a></p>
-
-<p class="no-indent">And again:</p>
-
-<p class="blockquot">I am above all grateful to [Amyot] for having had
-the insight to pick out and choose a book so worthy and so seasonable,
-to make a present of it to his country. We dunces should have been
-lost, if this book had not raised us out of the mire. Thanks to it
-we now dare to speak and write. With it the ladies can lecture the
-school-masters. It is our breviary.<a id="FNanchor_101" href="#Footnote_101" class="fnanchor">[101]</a></p>
-
-<p class="no-indent">“In all kinds Plutarch is my man,” he says elsewhere. And
-indeed it is obvious, even though he had not told us, that Plutarch with Seneca
-supplies his favourite reading, to which he perpetually recurs. “I
-have not,” he writes, “systematically acquainted myself with any solid
-books except Plutarch and Seneca, from whom I draw like the Danaides,
-filling and pouring out continually.”<a id="FNanchor_102" href="#Footnote_102" class="fnanchor">[102]</a>
-<span class="pagenum" id="Page_131">[Pg 131]</span>
-To the latter he could go for himself; for the Greek he had to depend on
-Amyot. For combined profit and pleasure, he says, “the books that serve me are
-Plutarch, <i>since he is French</i>, and Seneca.”<a id="FNanchor_103" href="#Footnote_103" class="fnanchor">[103]</a>
-But it is to the former that he seems to give the palm.</p>
-
-<p class="blockquot">Seneca is full of smart and witty sayings,
-Plutarch of things: the former kindles you more and excites you, the
-latter satisfies you more and requites you better; he guides us while
-the other drives us.<a id="FNanchor_104" href="#Footnote_104" class="fnanchor">[104]</a></p>
-
-<p>It is indeed impossible to imagine Montaigne without Plutarch, to whom
-he has a striking resemblance both in his free-and-easy homilies and in
-his pregnant touches. It is these things on which he dwells.</p>
-
-<p class="blockquot">There are in Plutarch many dissertations at full
-length well worth knowing, for in my opinion he is the master-craftsman
-in that trade; but there are a thousand that he has merely indicated;
-he only points out the track we are to take if we like, and confines
-himself sometimes to touching the quick of a subject. We must drag
-(the expositions) thence and put them in the market place.... It is a
-dissertation in itself to see him select a trivial act in the life of a
-man, or a word that does not seem to have such import.<a id="FNanchor_105" href="#Footnote_105" class="fnanchor">[105]</a></p>
-
-<p>But Montaigne did not stand alone in his admiration. He himself, as we
-<span class="pagenum" id="Page_132">[Pg 132]</span>
-have seen, bears witness to the widespread popularity of Amyot’s
-Plutarch and the general practice of rifling its treasures. Indeed,
-Plutarch was seen to be so congenial to the age, that frequent
-attempts had been made before Amyot to place him within the reach
-of a larger circle than the little band of Greek scholars. In 1470,
-<i>e.g.</i> a number of Italians had co-operated in a Latin version of
-the <i>Lives</i>, published at Rome by Campani, and this was followed
-by several partial translations in French.<a id="FNanchor_106" href="#Footnote_106" class="fnanchor">[106]</a>
-But the latter were immediately superseded, and even the former had its
-authority shaken, by Amyot’s achievement.</p>
-
-<p>This was due partly to its greater intelligence and faithfulness,
-partly to its excellent style.</p>
-
-<p>In regard to the first, it should be remembered that the criticism of
-Amyot’s learning must be very carefully qualified. Scholarship is a
-progressive science, and it is always easy for the successor to point
-out errors in the precursor, as Méziriac did in Amyot. Of course,
-however, the popular expositor was not a Budaeus or Scaliger, and the
-savants whom Montaigne met in Rome were doubtless justified in their
-strictures. Still the zeal that he showed and the trouble that he took
-in searching for good texts, in conferring them with the printed books
-and in consulting learned men about his conjectural emendations,<a id="FNanchor_107" href="#Footnote_107" class="fnanchor">[107]</a>
-would suggest that he had the root of the matter in him, and there is
-<span class="pagenum" id="Page_133">[Pg 133]</span>
-evidence that expert opinion in his own days was favourable to his
-claims.<a id="FNanchor_108" href="#Footnote_108" class="fnanchor">[108]</a></p>
-
-<p>At the time when he was translating the <i>Lives</i> into French
-two scholars of high reputation were, independently of each other,
-translating them into Latin. Xylander’s versions appeared in 1560,
-those of Cruserius were ready in the same year, but were not published
-till 1564. They still hold their place and enjoy consideration. Now,
-they both make their compliments to Amyot. Xylander, indeed, has only
-a second-hand acquaintance with his publication, but even that he has
-found valuable:</p>
-
-<p class="blockquot">After I had already finished the greater part of
-the work, the <i>Lives of Plutarch</i> written by Amyot in the French
-language made their appearance. And since I heard from those who are
-skilled in that tongue, a privilege which I do not possess, that he
-had devoted remarkable pains to the book and used many good MSS.,
-assisted by the courtesy of friends, I corrected several passages
-about which I was in doubt, and in not a few my conjecture was
-established by the concurrence of that translator.<a id="FNanchor_109" href="#Footnote_109" class="fnanchor">[109]</a></p>
-
-<p>Cruserius, again, in his prefatory <i>Epistle to the Reader</i>, warmly
-commends the merits of Xylander and Amyot, but refers with scarcely
-veiled disparagement to the older Latin rendering, which nevertheless
-enjoyed general acceptance as the number of editions proves, and was
-considered the standard authority.
-<span class="pagenum" id="Page_134">[Pg 134]</span></p>
-
-<p class="blockquot">If indeed (he writes) I must not here say that
-I by myself have both more faithfully and more elegantly interpreted
-<i>Plutarch’s Lives</i>, the translation of which into Latin a great
-number of Italians formerly undertook without much success; this at
-least I may say positively and justly that I think I have done
-this.<a id="FNanchor_110" href="#Footnote_110" class="fnanchor">[110]</a></p>
-
-<p>On the other hand “Amiotus” has been a help to him. When he had
-already polished and corrected his own version, he came across this
-very tasteful rendering in Brussels six months after it had appeared.
-“This man’s scholarship and industry gave me some light on several
-passages.”<a id="FNanchor_111" href="#Footnote_111" class="fnanchor">[111]</a>
-It is well then to bear in mind, when Amyot’s competency is
-questioned, that by their own statement he cleared up things for
-specialists like Xylander and Cruserius. And this is all the more
-striking, that Cruserius, whom his preface shows to be very generous
-in his acknowledgments, has no word of recognition for his Italian
-predecessors even though Filelfo was among their number.<a id="FNanchor_112" href="#Footnote_112" class="fnanchor">[112]</a>
-But his Epistle proceeds: “To whom (<i>i.e.</i> to Amyot) I will give
-this testimony that nowadays it is impossible that anyone should render
-Plutarch so elegantly in the Latin tongue, as he renders him in his
-own.”<a id="FNanchor_113" href="#Footnote_113" class="fnanchor">[113]</a>
-And this praise of Amyot’s style leads us to the next point.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_135">[Pg 135]</span>
-If Amyot claims the thanks of Western Europe for giving it with
-adequate faithfulness a typical miscellany of ancient life and thought,
-his services to his country in developing the native language are
-hardly less important. Before him Rabelais and Calvin were the only
-writers of first-rate ability in modern French. But Rabelais’ prose
-was too exuberant, heterogeneous and eccentric to supply a model;
-and Calvin, besides being suspect on account of his theology, was of
-necessity as a theologian abstract and restricted in his range. The new
-candidate had something of the wealth and universal appeal of the one,
-something of the correctness and purity of the other.</p>
-
-<p>Since Plutarch deals with almost all departments of life, Amyot had
-need of the amplest vocabulary, and a supply of the most diverse
-locutions. Indeed, sometimes the copious resources of his vernacular,
-with which he had doubtless begun to familiarise himself among the
-simple folk of Melun, leave him in the lurch, and he has to make loans
-from Latin or Greek. But he does this sparingly, and only when no other
-course is open to him. Generally his thorough mastery of the dialect of
-the Île de France, the standard language of the kingdom, helps him out.</p>
-
-<p>Yet he is far from adopting the popular speech without consciously
-manipulating it. He expressly states that he selects the fittest,
-sweetest, and most euphonious words, and such as are in the mouths
-of those who are accustomed to speak well. The ingenuousness of his
-utterance, which is in great measure due to his position of pioneer
-in a new period, should not mislead us into thinking him a careless
-writer. His habit of first composing his sermons in Latin and then
-translating them into French tells its own story. He evidently realised
-the superiority in precision and orderly arrangement of the speech of
-<span class="pagenum" id="Page_136">[Pg 136]</span>
-Rome, and felt it a benefit to submit to such discipline the artless
-<i>bonhomie</i> of his mother tongue. But since he is the born
-interpreter, whose very business it was to mediate between the exotic
-and the indigenous, and assimilate the former to the latter, he never
-forgets the claims of his fellow Frenchmen and his native French. He
-does not force his idiom to imitate a foreign model, but only learns
-to develop its own possibilities of greater clearness, exactitude, and
-regularity.</p>
-
-<p>It is for these excellencies among others, “pour la naifeté et purété
-du language en quoi il surpasse touts aultres,”<a id="FNanchor_114" href="#Footnote_114" class="fnanchor">[114]</a>
-that Montaigne gives him the palm, and this purity served him in good
-stead during the classical period of French literature, which was so
-unjust to most writers of the sixteenth century, and found fault with
-Montaigne himself for his “Gasconisms.” Racine thought that Amyot’s
-“old style” had a grace which could not be equalled in our modern
-language. Fénelon regretfully looks back to him for beauties that are
-fallen into disuse. Nor was it only men of delicate and poetic genius
-who appreciated his merits. Vaugelas, the somewhat illiberal grammarian
-and purist, is the most enthusiastic of the worshippers.</p>
-
-<p class="blockquot">What obligation (he exclaims) does our language
-not owe to him, there never having been anyone who knew its genius and
-character better than he, or who used words and phrases so genuinely
-French without admixture of the provincial expressions which daily
-corrupt the purity of the true French tongue. All stores and treasures
-are in the works of this great man. And even to-day we have hardly any
-noble and splendid modes of speech that he has not left us; and though
-we have cut out a half of his words and phrases, we do not fail to find
-in the other half almost all the riches of which we boast.</p>
-
-<p>It will be seen, however, that in such tributes from the seventeenth
-century (and the same thing is true of others left unquoted), it is
-<span class="pagenum" id="Page_137">[Pg 137]</span>
-implied that Amyot is already somewhat antiquated and out of fashion.
-He is honoured as ancestor in the right line of classical French, but
-he is its ancestor and not a living representative. Vaugelas admits
-that half his vocabulary is obsolete, Fénelon regrets his charms just
-because their date is past, Racine wonders that such grace should have
-been attained in what is not the modern language.</p>
-
-<p>And this may remind us of the very important fact, that Amyot could not
-on account of his position deliver a facsimile of the Greek. Plutarch
-lived at the close of an epoch, he at the beginning. The one employed
-a language full of reminiscences and past its prime; the other, a
-language that was just reaching self-consciousness and that had the
-future before it. Both in a way were artists, but Plutarch shows his
-art in setting his stones already cut, while Amyot provides moulds for
-the liquid metal. At their worst Plutarch’s style becomes mannered and
-Amyot’s infantile. By no sleight of hand would it have been possible to
-give in the French of the sixteenth century an exact reproduction of
-the Greek of the second. Grey-haired antiquity had to learn the accents
-of stammering childhood.</p>
-
-<p>Sometimes Amyot hardly makes an attempt at literal fidelity. The style
-of his original he describes as “plein, serré et philosophistorique.”
-With him it retains the fulness, but the condensation, or rather what
-a modern scholar describes as “the crowding of the sentence,”<a id="FNanchor_115" href="#Footnote_115" class="fnanchor">[115]</a>
-often gives place to periphrasis, and of the “philosophistorique” small trace
-remains. Montaigne praises him because he has contrived “to expound so
-<span class="pagenum" id="Page_138">[Pg 138]</span>
-thorny and crabbed<a id="FNanchor_116" href="#Footnote_116" class="fnanchor">[116]</a>
-an author with such fidelity.” What is most crabbed and thorny in
-Plutarch he passes over or replaces with a loose equivalent; single
-words he expands to phrases; difficulties he explains with a gloss or
-illustration that he does not hesitate to insert in the text; and he
-is anxious to bring out the sense by adding more emphatic and often
-familiar touches.</p>
-
-<p>The result of it all undoubtedly is to lend Plutarch a more popular
-and less academic bearing than he really has. Some of Amyot’s most
-attractive effects either do not exist or are inconspicuous in his
-original. The tendency to artifice and rhetoric in the pupil of
-Ammonius disappears, and he is apt to get the credit for an innocence
-and freshness that are more characteristic of his translator. M. Faguet
-justly points out that Amyot in his version makes Plutarch “a simple
-writer, while he was elegant, fastidious, and even affected in his
-style.” ... He “emerges from Amyot’s hands as <i>le bon Plutarque</i>
-of the French people, whereas he was certainly not that.” Thus it
-is beyond dispute that the impression produced is in some respects
-misleading.</p>
-
-<p>But there is another side to this. Plutarch in his tastes and ideals
-did belong to an older, less sophisticated age, though he was born
-out of due time and had to adapt his speech to his hyper-civilised
-environment. Ampère has called attention to the picture, suggested
-by the facts at our disposal, of Plutarch living in his little
-Boeotian town, obtaining his initiation into the mysteries, punctually
-fulfilling the functions of priest, making antiquities and traditions
-his hobby. “There was this man under the rhetorician,” he adds, “and we
-must not forget it. For if the rhetorician wrote, it was the other
-<span class="pagenum" id="Page_139">[Pg 139]</span>
-Plutarch who often dictated.” Of course in a way the antithesis is
-an unreal one. Plutarch was after all, as every one must be, the
-child of his own generation, and his aspirations were not confined to
-himself. The <i>Sophistes</i> is, on the one hand, what the man who
-makes antiquity and traditions his hobby, is on the other. Still it
-remains certain that his love was set on things which pertained to an
-earlier and less elaborate phase of society, to “the good old days”
-when they found spontaneous acceptance and expression. On him the ends
-of the world are come, and he seeks by all the resources of his art and
-learning to revive what he regards as its glorious prime. His heart is
-with the men “of heart, head, hand,” but when he seeks to reveal them,
-he must do so in the chequered light of a vari-coloured culture.</p>
-
-<p>Hence there was a kind of discrepancy between his spirit and his
-utterance; and Amyot, removing the discrepancy, brings them into a
-natural harmony. There is truth in the paradox that the form which
-the good bishop supplies is the one that was meant for the matter.
-“Amyot,” says Demogeot, summing up his discussion of this aspect of the
-question, “has in some sort created Plutarch, and made him truer and
-more complete than nature made him.”</p>
-
-<p>But though Plutarch’s ideas seem from one point of view to enter
-into their predestined habitation, this does not alter the fact that
-they lose something of their distinctive character in accommodating
-themselves to their new surroundings. It is easy to exaggerate their
-affinity with the vernacular words, as it is easy to exaggerate the
-correspondence between author and translator. Thus Ampère, half in
-jest, pleases himself with drawing on behalf of the two men a parallel
-such as is appended to each particular brace of <i>Lives</i>. Both of
-them lovers of virtue, he points out, for example, that both had a
-<span class="pagenum" id="Page_140">[Pg 140]</span>
-veneration for the past, of which the one strove to preserve the
-memories even then beginning to fade, and the other to rediscover and
-gather up the shattered fragments. Both experienced sad and troublous
-times without having their tranquillity disturbed, the one by the
-crimes of Domitian or the other by the furies of St. Bartholomew’s.
-Both belonged to the hierarchy, the one as priest of Apollo, the other
-as Bishop of Auxerre.</p>
-
-<p>But it is not hard to turn such parallels into so many contrasts. The
-past with which Plutarch was busy was in a manner the familiar past
-of his native country or at least of his own civilisation; but Amyot
-loved the past of that remote and alien world in which for ages men had
-neglected their heritage and taken small concern. The sequestered life
-of the provincial under the Roman Empire, a privacy whence he emerges
-to whatever civil offices were within his reach, is very different
-from the dislike and refusal of public activity that characterises
-the Frenchman in his own land at a time when learning was recognised
-as passport to high position in the State. The priest of a heathen
-cult which he could accept only when explained away by a rationalistic
-idealism, and which was by no means incompatible with his family
-instincts, was very different from the celibate churchman who ended by
-submitting to the terms imposed by the intolerance of the Holy League.
-The analogies are there, and imply perhaps a strain of intellectual
-kinship, but the contrasts are not less obvious, and refute the idea of
-a perfect unison.</p>
-
-<p>Now, it is much the same if we turn from the writers to their writings.
-All translation is a compromise between the foreign material and the
-native intelligence, but in Amyot the latter factor counts most.
-Classical life is very completely assimilated to the contemporary life
-<span class="pagenum" id="Page_141">[Pg 141]</span>
-that he knew, but such contemporary life was in some ways quite
-unlike that which he was reproducing. There is an illusory sameness
-in the effects produced as there is an illusion of coincidence in
-the characters and careers of the men who produce them, and this may
-have its cause in real contact at certain points. But the gaps that
-separate them are also real, though at the time they were seldom
-detected. “Both by the details and the general tone of his version,”
-says M. Lanson, “[Amyot] modernises the Graeco-Roman world, and by this
-involuntary travesty he tends to check the awakening of the sense for
-the differences, that is, the historic sense. As he invites Shakespeare
-to recognise the English <i>Mob</i> in the <i>Plebs Romana</i>, so
-he authorises Corneille and Racine and even Mademoiselle Scudéry to
-portray under ancient names the human nature they saw in France.”</p>
-
-<p>And this tendency was carried further in Amyot’s English translator.</p>
-
-<h4 id="NORTH">3. NORTH</h4>
-
-<p>Of Sir Thomas North, the most recent and direct of the authorities
-who transmitted to Shakespeare his classical material, much less is
-known than of either of his predecessors. Plutarch, partly because
-as original author he has the opportunity of expressing his own
-personality, partly because he uses this opportunity to the full in
-frank advocacy of his views and gossip about himself, may be pictured
-with fair vividness and in some detail. Such information fails in
-regard to Amyot, since he was above all the mouthpiece for other men;
-but his high dignities placed him in the gaze of contemporaries, and
-his reputation as pioneer in classical translation and nursing-father
-<span class="pagenum" id="Page_142">[Pg 142]</span>
-of modern French ensured a certain interest in his career. But North,
-like him a translator, had not equal prominence either from his
-position or from his achievement. Such honours and appointments as he
-obtained were not of the kind to attract regard. He was a mere unit in
-the Elizabethan crowd of literary importers, and belonged to the lower
-class who never steered their course “to the classic coast.” He had no
-such share as Amyot in shaping the traditions of the language, but was
-one writer in an age that produced many others, some of them greater
-masters than he. Yet to us, as the immediate interpreter of Plutarch to
-Shakespeare, he is the most important of the three, the most famous and
-the most alive. Sainte Beuve, talking of Amyot, quotes a phrase from
-Leopardi in reference to the Italians who have associated themselves
-forever with the Classics they unveiled: “Oh, how fair a fate! to be
-exempt from death except in company with an Immortal!” This fair fate
-is North’s in double portion. He is linked with a great Immortal by
-descent, and with a greater by ancestry.</p>
-
-<p>Thomas North, second son of the first Baron North of Kirtling, was
-born about 1535, to live his life, as it would seem, in straitened
-circumstances and unassuming work. Yet we might have anticipated for
-him a prosperous and eminent career. He had high connections and
-powerful patrons; his father made provision for him, his brother helped
-him once and again, a royal favourite interested himself on his behalf.
-His ability and industry are evident from his works; his honesty and
-courage are vouched for by those in a position to know; the efficiency
-of his public services received recognition from his fellow-citizens
-and his sovereign. But with all these advantages and qualifications he
-was even in middle age hampered by lack of means, and he never had much
-share in the pelf and pomp of life. Perhaps his occupation with larger
-<span class="pagenum" id="Page_143">[Pg 143]</span>
-concerns than personal aggrandisement may have interfered with his
-material success. At any rate, in his narrower sphere he showed himself
-a man of public interest and public spirit, and the authors with whom
-he busies himself are all such as commend ideal rather than tangible
-possessions as the real objects of desire. And we know besides that he
-was an unaggressive man, inclined to claim less than his due; for in
-one of his books he professes to get the material only from a French
-translation, when it is proved that he must have had recourse to the
-Spanish original as well.</p>
-
-<p>This was his maiden effort, <i>The Diall of Princes</i>, published in
-1557, when North was barely of age and had just been entered a student
-of Lincoln’s Inn; and with this year the vague and scanty data for
-his history really begin. He dedicates his book to Queen Mary, who
-had shown favour to his father, pardoning him for his support of Lady
-Jane Grey, raising him to the peerage, and distinguishing him in other
-ways. But on the death of Mary, Lord North retained the goodwill of
-Elizabeth, who twice kept her court at his mansion, and appointed him
-Lord Lieutenant of Cambridgeshire and the Isle of Ely. The family had
-thus considerable local influence, and it was not diminished when, on
-the old man’s death in 1564, Roger, the first son, succeeded to the
-title. Before long the new Lord North was made successively an alderman
-of Cambridge, Lord Lieutenant of the County, and High Steward; while
-Thomas, who had benefited under his father’s will, was presented to the
-freedom of the town. All through, the career of the junior appears as a
-sort of humble pendant to that of the senior, and he picks up his dole
-of the largesses that Fortune showers on the head of the house. What he
-had been doing in the intervening years we do not know, but he cannot
-<span class="pagenum" id="Page_144">[Pg 144]</span>
-have abandoned his literary pursuits, for in 1568, when he received
-this civic courtesy, he issued a new edition of the <i>Diall</i>,
-corrected and enlarged; and he followed it up in 1570 with a version of
-Doni’s <i>Morale Filosofia</i>.</p>
-
-<p>Meanwhile the elder brother was advancing on his brilliant course. He
-had been sent to Vienna to invest the Emperor Maximilian with the Order
-of the Garter; he had been commissioned to present the Queen on his
-return with the portrait of her suitor, the Archduke Charles; he had
-held various offices at home, and in 1574 he was appointed Ambassador
-Extraordinary to congratulate Henry III. of France on his accession,
-and to procure if possible toleration for the Huguenots and a renewal
-of the Treaty of Blois. On this important legation he was accompanied
-by Thomas, who would thus have an opportunity of seeing or hearing
-something of Amyot, the great Bishop and Grand Almoner who was soon to
-be recipient of new honours from his royal pupil and patron, and who
-had recently been drawing new attention on himself by his third edition
-of the <i>Lives</i> and his first edition of the <i>Morals</i>.<a id="FNanchor_117" href="#Footnote_117" class="fnanchor">[117]</a>
-It may well be that this visit suggested to Thomas North his own
-masterpiece, which he seems to have set about soon after he came home
-in the end of November. At least it was to appear in January, 1579,
-before another lustre was out; and a translation even from French
-of the entire <i>Lives</i>, not only unabridged but augmented (for
-biographies of Hannibal and Scipio are added from the versions of
-Charles de l’Escluse),<a id="FNanchor_118" href="#Footnote_118" class="fnanchor">[118]</a> is a task of years rather than of months.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_145">[Pg 145]</span>
-The embassage, despite many difficulties to be overcome, had been a
-success, and Lord North returned to receive the thanks and favours
-he deserved. He stood high in the Queen’s regard, and in 1578 she
-honoured him with a visit for a night. He was lavish in his welcome,
-building, we are told, new kitchens for the occasion; filling them with
-provisions of all kinds, the oysters alone amounting to one cart load
-and two horse loads; rifling the cellars of their stores, seventy-four
-hogsheads of beer being reinforced with corresponding supplies of
-ale, claret, white wine, sack, and hippocras; presenting her at her
-departure with a jewel worth £120 in the money of the time. In such
-magnificent doings he was by no means unmindful of his brother, to whom
-shortly before he had made over the lease of a house and household
-stuff. Yet precisely at this date, when Thomas North was completing or
-had completed his first edition of the <i>Lives</i>, his circumstances
-seem to have been specially embarrassed. Soon after the book appeared
-Leicester writes on his behalf to Burleigh, stating that he “is a very
-honest gentleman and hath many good parts in him which are drowned only
-by poverty.” There is perhaps a certain incongruity between these words
-and the accounts of the profusion at Kirtling in the preceding year.</p>
-
-<p>Meanwhile Lord North, to his reputation as diplomatist and courtier
-sought to add that of a soldier. In the Low Countries he greatly
-distinguished himself by his capacity and courage; but he was called
-home to look after the defences of the eastern coast in view of the
-expected Spanish invasion, and this was not the only time that the
-Government resorted to him for military advice.</p>
-
-<p>No such important charge was entrusted to Thomas, but he too was ready
-to do his duty by his country in her hour of need, and in 1588 had
-<span class="pagenum" id="Page_146">[Pg 146]</span>
-command of three hundred men of Ely. In the interval between this and
-the distressful time of 1579 his position must have improved; for
-in 1591, in reward it may be for his patriotic activity, the Queen
-conferred on him the honour of knighthood, which in those days implied
-as necessary qualification the possession of land to the minimum value
-of £40 a year. This was followed by other acknowledgments and dignities
-of moderate worth. In 1592 and again in 1597 he sat on the Commission
-of Peace for Cambridgeshire. In 1598 he received a grant of £20 from
-the town of Cambridge, and in 1601 a pension of £40 a year from the
-Queen. These amounts are not munificent, even if we take them at the
-outside figure suggested as the equivalent in modern money.<a id="FNanchor_119" href="#Footnote_119" class="fnanchor">[119]</a>
-They give the impression that North was not very well off, that in his
-circumstances some assistance was desirable, and a little assistance
-would go a long way. At the same time they show that his conduct
-deserved and obtained appreciation. Indeed, the pension from the Queen
-is granted expressly “in consideration of the good and faithful service
-done unto us.”</p>
-
-<p>He also benefited by a substantial bequest from Lord North, who had
-died in 1600, but he was now an old man of at least sixty-six, and
-probably he did not live long to enjoy his new resources. Of the
-brother Lloyd records: “There was none better to represent our State
-than my Lord North, who had been two years in Walsingham’s house,
-four in Leicester’s service, had seen six courts, twenty battles,
-nine treaties, and four solemn jousts, whereof he was no mean part.”
-In regard to the younger son, even the year of whose death we do not
-know, the parallel summary would run: “He served a few months in an
-ambassador’s suite; he commanded a local force, he was a knight, and
-<span class="pagenum" id="Page_147">[Pg 147]</span>
-sat on the Commission of Peace; he made three translations, one of
-which rendered possible Shakespeare’s Roman Plays.”<a id="FNanchor_120" href="#Footnote_120" class="fnanchor">[120]</a></p>
-
-<p>This is his “good and faithful service” unto us, not that he fulfilled
-duties in which he might have been rivalled by any country justice or
-militia captain. And, “a good and faithful servant,” he had qualified
-himself for his grand performance by a long apprenticeship in the
-craft. Like Amyot, he devotes himself to translation from first to
-last, but unlike Amyot he knows from the outset the kind of book that
-it is given him to interpret. He is not drawn by the fervour of youth
-to “vain and amatorious romance,” nor by conventional considerations to
-the bric-a-brac of antiquarianism. From the time that he has attained
-the years of discretion and comes within our knowledge, he applies his
-heart to study and supply works of solid instruction.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Souninge in moral vertu was his speche,</div>
- <div class="verse indent0">And gladly wolde he lerne, and gladly teche.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>It is characteristic, too, both of his equipment and his style, that
-though he may have known a little Greek and certainly knew some Latin,
-as is shown by a few trifling instances in which he gives Amyot’s
-expressions a more learned turn, he never used an ancient writer
-as his main authority, but confined himself to the adaptations and
-translations that were current in modern vernaculars.</p>
-
-<p>Thus his earliest work is the rendering, mainly from the French, of the
-notable and curious forgery of the Spanish Bishop, Antonio de Guevara,
-alleged by its author to have been derived from an ancient manuscript
-which he had discovered in Florence. It was originally entitled
-<span class="pagenum" id="Page_148">[Pg 148]</span>
-<i>El Libro Aureo de Marco Aurelio, Emperador y eloquentissimo Orator</i>,
-but afterwards, when issued in an expanded form, was rechristened,
-<i>Marco Aurelio con el Relox de Principes</i>. It has however little
-to do with the real Marcus Aurelius, and the famous <i>Meditations</i>
-furnish only a small ingredient to the work. It is in some ways an
-imitation of Xenophon’s <i>Cyropaedia</i>, that is, it is a didactic
-romance which aims at giving in narrative form true principles of
-education, morals, and politics. But the narrative is very slight, and
-most of the book is made up of discussions, discourses, and epistles,
-the substance of which is in many cases taken with a difference from
-Plutarch’s <i>Moralia</i>. These give the author scope to endite “in
-high style”; and in his balanced and erudite way of writing, which
-with all its tastelessness and excess has a far-off resemblance to
-Plutarch’s more rhetorical effects, as well as in his craze for
-allusions and similes, he anticipates the mannerisms of the later
-Euphuists. But despite the moralisings and affectations (or rather,
-perhaps, on account of them, for the first fell in with the ethical
-needs of the time, and the second with its attempts to organise its
-prose), the book was a great favourite for over a hundred years, and
-Casaubon says that except the Bible, hardly any other has been so
-frequently translated or printed. Lord Berners had already made his
-countrymen acquainted with it in shorter form, but North renders the
-<i>Diall of Princes</i> in full, and even adds another treatise of
-Guevara’s, <i>The Favored Courtier</i>, as fourth book to his second
-edition.</p>
-
-<p>It is both the contents and the form that attract him. In the title
-page he describes it as “right necessarie and pleasaunt to all
-gentylmen and others which are louers of vertue”; and in his preface he
-says that it is “so full of high doctrine, so adourned with auncient
-<span class="pagenum" id="Page_149">[Pg 149]</span>
-histories, so authorised with grave sentences, and so beautified with
-apte similitudes, that I knowe not whose eies in reding it can be
-weried, nor whose eares in hearing it not satisfied.”</p>
-
-<p>That North’s contemporaries agreed with him in liking such fare is
-shown by the publication of the new edition eleven years after the
-first, and even more strikingly by the publication of John Lily’s
-imitation eleven years after the second. For Dr. Landmann has proved
-beyond dispute that the paedagogic romance of <i>Euphues</i>, in
-purpose, in plan, in its letters and disquisitions, its episodes and
-persons, is largely based on the <i>Diall</i>. He has not been quite
-so successful in tracing the distinctive tricks of the Euphuistic
-style through North to Guevara. It has to be remembered that North’s
-main authority was not the Spanish <i>Relox de Principes</i>, but
-the French <i>Orloge des princes</i>; and at the double remove a
-good many of the peculiarities of Guevarism were bound to become
-obliterated: as in point of fact has occurred. It would be a mistake to
-call North a Euphuistic writer, though in the <i>Diall</i>, and even
-in the <i>Lives</i>, there are Euphuistic passages. Still, Guevara
-did no doubt affect him, for Guevara’s was the only elaborate and
-architectural prose with which he was on intimate terms. He had not the
-advantage of Amyot’s daily commerce with the Classics, and constant
-practice in the equating of Latin and French. In the circumstances a
-dash of diluted Guevarism was not a bad thing for him, and at any rate
-was the only substitute at his disposal. To the end he sometimes uses
-it when he has to write in a more complex or heightened style.</p>
-
-<p>But if the Spanish Bishop were not in all respects a salutary model,
-North was soon to correct this influence by working under the guidance
-<span class="pagenum" id="Page_150">[Pg 150]</span>
-of a very different man, the graceless Italian miscellanist, Antonio
-Francesco Doni. That copious and audacious conversationalist could
-write as he talked, on all sorts of themes, including even those in
-which there was no offence, and seldom failed to be entertaining. He is
-never more so than in his <i>Morale Filosofia</i>, a delightful book
-to which and to himself North did honour by his delightful rendering.
-The descriptive title runs: “The Morall Philosophie of Doni: drawne out
-of the auncient writers. A worke first compiled in the Indian tongue,
-and afterwards reduced into diuers other languages: and now lastly
-Englished out of Italian by Thomas North.” This formidable announcement
-is a little misleading, for the book proves to be a collection of the
-so-called Fables of Bidpai, and though the lessons are not lacking,
-the main value as well as the main charm lies in the vigour and
-picturesqueness of the little stories.<a id="FNanchor_121" href="#Footnote_121" class="fnanchor">[121]</a></p>
-
-<p>Thus in both his prentice works North betrays the same general bias.
-They are both concerned with the practical and applied philosophy of
-life, and both convey it through the medium of fiction: in so far they
-are alike. But they are unlike, in so far as the relative interest of
-the two factors is reversed, and the accent is shifted from the one to
-the other. In the <i>Diall</i> the narrative is almost in abeyance,
-and the pages are filled with long-drawn arguments and admonitions.
-In the <i>Fables</i> the sententious purpose is rather implied than
-obtruded, and in no way interferes with the piquant adventures; which
-are recounted in a very easy and lively style.</p>
-
-<p>North was thus a practised writer and translator, with a good knowledge
-of the modern tongues, when he accompanied his brother to France in
-1574. In his two previous attempts he had shown his bent towards
-improving story and the manly wisdom of the elder world; and in the
-<span class="pagenum" id="Page_151">[Pg 151]</span>
-second, had advanced in appreciation of the concrete example and the
-racy presentment. If he now came across Amyot’s Plutarch, we can see
-how well qualified he was for the task of giving it an English shape,
-and how congenial the task would be. Of the <i>Moral Treatises</i>
-he already knew something, if only in the adulterated concoctions of
-Guevara, but the <i>Lives</i> would be quite new to him, and would
-exactly tally with his tastes in their blend of ethical reflection and
-impressive narrative. There is a hint of this double attraction in the
-opening phrase of the title page: “The Lives of the Noble Grecians
-and Romans compared by that grave learned <i>Philosopher</i> and
-<i>Historiographer</i>, Plutarch of Chaeronea.” The philosophy and the
-history are alike signalised as forming the equipment of the author,
-and certainly the admixture was such as would appeal to the public as
-well as to the translator.</p>
-
-<p>The first edition of 1579, imprinted by Thomas Vautrouillier and John
-Wight, was followed by a second in 1595, imprinted by Richard Field
-for Bonham Norton. Field, who was a native of Stratford-on-Avon, and
-had been apprenticed to Vautrouillier before setting up for himself,
-had dealings with Shakespeare, and issued his <i>Venus and Adonis</i>
-and <i>Rape of Lucrece</i>. But whether or no his fellow townsman put
-him in the way of it, it is certain that Shakespeare was not long in
-discovering the new treasure. It seems to leave traces in so early a
-work as the <i>Midsummer-Night’s Dream</i>, which probably borrowed
-from the life of <i>Theseus</i>, as well as in the <i>Merchant of
-Venice</i>, with its reference to “Cato’s daughter, Brutus’ Portia”;
-though it did not inspire a complete play till <i>Julius Caesar</i>. In
-1603 appeared the third edition of North’s Plutarch, enlarged with new
-Lives which had been incorporated in Amyot’s collection in 1583: and
-<span class="pagenum" id="Page_152">[Pg 152]</span>
-this some think to have been the particular authority for <i>Antony
-and Cleopatra</i> and <i>Coriolanus</i>.<a id="FNanchor_122" href="#Footnote_122" class="fnanchor">[122]</a>
-And again a fourth edition, with a separate supplement bearing the
-date of 1610, was published in 1612; and of this the famous copy in
-the Greenock Library has been claimed as the dramatist’s own book. If
-by any chance this should be the case, then Shakespeare must have got
-it for his private delectation, for by this time he had finished his
-plays on ancient history and almost ceased to write for the stage. But
-apart from that improbable and crowning honour, there is no doubt about
-the value of North’s version to Shakespeare as dramatist, and the four
-editions in Shakespeare’s lifetime sufficiently attest its popularity
-with the general reader.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_153">[Pg 153]</span>
-This popularity is well deserved. Its permanent excellences were
-sure of wide appreciation, and the less essential qualities that
-fitted Plutarch to meet the needs of the hour in France, were not
-less opportune in England. North’s prefatory “Address to the Reader”
-describes not only his own attitude but that of his countrymen in general.</p>
-
-<p class="blockquot">There is no prophane studye better than Plutarke.
-All other learning is private, fitter for Universities then cities,
-fuller of contemplacion than experience, more commendable in the
-students them selves, than profitable unto others. Whereas stories,
-(<i>i.e.</i> histories) are fit for every place, reache to all persons,
-serve for all tymes, teache the living, revive the dead, so farre
-excelling all other bookes as it is better to see learning in noble
-mens lives than to reade it in Philosophers writings. Nowe, for the
-Author, I will not denye but love may deceive me, for I must needes
-love him with whome I have taken so much payne, but I bileve I might
-be bold to affirme that he hath written the profitablest story of
-all Authors. For all other were fayne to take their matter, as the
-fortune of the contries where they wrote fell out; But this man, being
-excellent in wit, in learning, and experience, hath chosen the speciall
-actes, of the best persons, of the famosest nations of the world....
-And so I wishe you all the profit of the booke.</p>
-
-<p class="no-indent">This passage really sums up one half the secret
-of Plutarch’s fascination for the Renaissance world. The aim is
-profit, and profit not merely of a private kind. The profit is better
-secured by history than by precept, just as the living example is more
-effectual than the philosophic treatise. And there is more profit
-in Plutarch than in any other historian, not only on account of his
-personal qualifications, his wit, learning, and experience, but on
-account of his subject-matter, because he had the opportunity and
-insight to choose the prerogative instances in the annals of mankind.
-Only it should be noted that the profit is conceived in the most
-liberal and ideal sense. It is the profit that comes from contact with
-<span class="pagenum" id="Page_154">[Pg 154]</span>
-great souls in great surroundings, not the profit of the trite and
-unmistakable moral. This Amyot had already clearly perceived and set
-forth in a fine passage of which North gives a fine translation. The
-dignity of the historian’s office is very high:</p>
-
-<p class="blockquot">Forasmuch as his chiefe drift ought to be to serve
-the common weale, and that he is but as a register to set downe the
-judgements and definitive sentences of God’s Court, whereof some are
-geven according to the ordinarie course and capacitie of our weake
-naturall reason, and other some goe according to God’s infinite power
-and incomprehensible wisedom, above and against all discourse of man’s
-understanding.</p>
-
-<p class="no-indent">In other words history is not profitable as
-always illustrating a simple retributive justice. It may do that, but
-it may also do otherwise. Some of its awards are mysterious or even
-inscrutable. The profit it yields is disinterested and spiritual,
-and does not lie in the encouragement of optimistic virtue. And this
-indicates how it may be turned to account. The stuff it contains is the
-true stuff for Tragedy.</p>
-
-<p>The remaining half of Plutarch’s secret depends on the treatment, which
-loses nothing in the hands of those who now must manage it; of whom the
-one, in Montaigne’s phrase, showed “the constancy of so long a labour,”
-and the other, in his own phrase, “took so much pain,” to adapt it
-aright. But just as the charm of style, though undiminished, is changed
-when it passes from Plutarch to Amyot, so too this takes place to
-some degree when it passes from Amyot to North. North was translating
-from a modern language, without the fear of the ancients before his
-eyes. Amyot had translated from Greek, and was familiar with classical
-models. Not merely does this affect the comparative fidelity of their
-versions, as it was bound to do, for North, with two intervals between,
-and without the instincts of an accurate scholar, could not keep so
-close as even Amyot had done to the first original. Indeed he sometimes,
-<span class="pagenum" id="Page_155">[Pg 155]</span>
-though not often, violates the meaning of the French, occasionally
-misinterpreting a word, as when he translates Coriolanus’ final words
-to his mother: “Je m’en revois (i.e. <i>revais</i>, <i>retourne</i>)
-vaincu par toy seule,” by “I <i>see</i> myself vanquished by you
-alone”; more frequently misconstruing an idiom, as when he goes wrong
-with the negative in passages like the following: “Ces paroles feirent
-incontinent penser à Eurybides et craindre que les Atheniens ne s’en
-voulussent aller et les abandonner”; which he renders: “These wordes
-made Eurybides presently thinke and feare that the Athenians would
-<i>not</i> goe, and that they would forsake them.”<a id="FNanchor_123" href="#Footnote_123" class="fnanchor">[123]</a></p>
-
-<p>But the same circumstance affects North’s mode of utterance as well.
-It is far from attaining to Amyot’s habitual clearness, coherence, and
-correctness. His words are often clumsily placed, his constructions are
-sometimes broken and more frequently charged with repetitions, he does
-not always find his way out of a complicated sentence with his grammar
-unscathed or his meaning unobscured. One of the few Frenchmen who take
-exception to Amyot’s prose says that “it trails like the ivy creeping
-at random, instead of flying like the arrow to its mark.” This is
-unfair in regard to Amyot; it would be fairer, though still unfair, in
-regard to North. Compare the French and English versions of the passage
-that deals with Mark Antony’s “piscatory eclogue.” Nothing could be
-more lucid or elegant than the French.</p>
-
-<p class="blockquot">Il se meit quelquefois à pescher à la ligne, et
-voyant qu’il ne pouvoit rien prendre, si en estoit fort despit et
-marry à cause que Cléopatra estoit présente. Si commanda secrettement
-à quelques pescheurs, quand il auroit jeté sa ligne, qu’ilz se
-plongeassent soudain en l’eau, et qu’ilz allassent accrocher à son
-<span class="pagenum" id="Page_156">[Pg 156]</span>
-hameçon quelques poissons de ceulx qu’ilz auroyent eu peschés
-auparavent; et puis retira aussi deux or trois fois sa ligne avec
-prise. Cleopatra s’en aperceut incontinent, toutes fois elle feit
-semblant de n’en rien sçavoir, et de s’esmerveiller comme il peschoit
-si bien; mais apart, elle compta le tout à ses familiers, et leur dit
-que le lendemain ilz se trouvassent sur l’eau pour voir l’esbatement.
-Ilz y vindrent sur le port en grand nombre, et se meirent dedans des
-bateaux de pescheurs, et Antonius aussi lascha sa ligne, et lors
-Cleopatra commanda à lun de ses serviteurs qu’il se hastast de plonger
-devant ceulx d’Antonius, et qu’il allast attacher a l’hameçon de sa
-ligne quelque vieux poisson sallé comme ceulx que lon apporte du païs
-de Pont. Cela fait, Antonius qui cuida qu’il y eust un poisson pris,
-tira incontinent sa ligne, et adonc comme lon peult penser, tous les
-assistans se prirent bien fort à rire, et Cleopatra, en riant, lui dit:
-“Laisse-nous, seigneur, à nous autres Ægyptiens, habitans<a id="FNanchor_124" href="#Footnote_124" class="fnanchor">[124]</a>
-de Pharus et de Canobus, laisse-nous la ligne; ce n’est pas ton mestier.
-Ta chasse est de prendre et conquerer villes et citez, païs et royaumes.” </p>
-
-<p>The flow of the English is not so easy and transparent.</p>
-
-<p class="blockquot">On a time he went to angle for fish, and when he
-could take none, he was as angrie as could be, bicause Cleopatra stoode
-by. Wherefore he secretly commaunded the fisher men, that when he cast
-in his line, they should straight dive under the water, and put a
-fishe on his hooke which they had taken before: and so snatched up his
-angling rodde and brought up a fish twise or thrise. Cleopatra found it
-straight, yet she seemed not to see it, but wondred at his excellent
-fishing: but when she was alone by her self among her owne people, she
-told them howe it was, and bad them the next morning to be on the water
-to see the fishing. A number of people came to the haven, and got into
-the fisher boates to see this fishing. Antonius then threw in his line,
-and Cleopatra straight commaunded one of her men to dive under water
-before Antonius men and to put some old salte fish upon his baite, like
-unto those that are brought out of the contrie of Pont. When he had
-hong the fish on his hooke, Antonius, thinking he had taken a fishe in
-deede, snatched up his line presently. Then they all fell a-laughing.
-Cleopatra laughing also, said unto him: “Leave us, (my lord), Ægyptians
-(which dwell in the contry of Pharus and Canobus) your angling rodde:
-this is not thy profession; thou must hunt after conquering realmes and
-contries.”</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_157">[Pg 157]</span>
-This specimen is in so far a favourable one for North, that in
-simple narrative he is little exposed to his besetting faults, but
-even here the superior deftness of the Frenchman is obvious. We
-leave out of account little mistranslations, like <i>on a time</i>
-for <i>quelquefois</i>,<a id="FNanchor_125" href="#Footnote_125" class="fnanchor">[125]</a>
-or <i>the fishermen</i> for <i>quelques pescheurs</i>,<a id="FNanchor_126" href="#Footnote_126" class="fnanchor">[126]</a>
-or <i>alone by herself</i> for <i>apart</i>. We even pass over the lack
-of connectedness when <i>they</i> (<i>i.e.</i> the persons informed)
-<i>in great number</i><a id="FNanchor_127" href="#Footnote_127" class="fnanchor">[127]</a>
-becomes the quite indefinite <i>a number of people</i>, and
-the omission of the friendly nudge, so to speak, <i>as you can
-imagine</i>, <i>comme lon peult penser</i>. But to miss the point of
-the phrase <i>pour voir l’esbatement</i>, <i>to see the sport</i>,
-and translate it <i>see the fishing</i>, and then clumsily insert
-the same phrase immediately afterwards where it is not wanted and
-does not occur; to change the order of the <i>fishe</i> and the
-<i>hooke</i> and entangle the connection where it was quite clear, to
-change <i>s’esmerveiller</i> to <i>wondred</i>, the infinitive to the
-indicative past, and thus cloud the sense; to substitute the ambiguous
-and prolix <i>When he had hong the fish on his hooke</i>, for the
-concise and sufficient <i>cela fait</i>—to do all this and much more
-of the same kind elsewhere was possible only because North was far
-inferior to Amyot in literary tact. In the English version we have
-often to interpret the words by the sense and not the sense by the
-words; and this is a demand which is seldom made by the French.</p>
-
-<p>But there are compensations. All modern languages have in their
-analytic methods and common stock of ideas a certain family
-resemblance, in which those of antiquity do not share; and in particular
-<span class="pagenum" id="Page_158">[Pg 158]</span>
-French is far closer akin to English than Greek to French. Since North
-had specialised in the continental literature of his day and was
-now dispensing the bounty of France, his allegiance to the national
-idiom was virtually undisturbed, even when he made least change in
-his original. He may be more licentious than Amyot in his treatment
-of grammar, and less perspicuous in the ordering of his clauses, but
-he is equal to him or superior in word music, after the English mode;
-and he is even richer in full-blooded words and in phrases racy of the
-soil. Not that he ever rejects the guidance of his master, but it leads
-him to the high places and the secret places of his own language. So
-while he is quick to detect the rhythm of the French and makes it his
-pattern, he sometimes goes beyond it; though he can catch and reproduce
-the cadences of the music-loving Amyot, it is sometimes on a sweeter
-or a graver key. Take, for instance, that scene, the favourite with
-Chateaubriand, where Philip, the freedman of Pompey, stands watching
-by the headless body of his murdered master till the Egyptians are
-sated with gazing on it, till they have “seen it their bellies full” in
-North’s words. Amyot proceeds:</p>
-
-<p class="blockquot">Puis l’ayant layé de l’eau de la mer, et enveloppé
-d’une sienne pauvre chemise, pour ce qu’il n’avoit autre chose, il
-chercha au long de la greve ou il trouva quelque demourant d’un vieil
-bateau de pescheur, dont les pieces estoyent bien vieilles, mais
-suffisantes pour brusler un pauvre corps nud, et encore non tout
-entier. Ainsi comme il les amassoit et assembloit, il survint un Romain
-homme d’aage, qui en ses jeunes ans avoit esté à la guerre soubs
-Pompeius: si luy demanda: “Qui est tu, mon amy, qui fais cest apprest
-pour les funerailles du grand Pompeius?” Philippus luy respondit qu’il
-estoit un sien affranchy. “Ha,” dit le Romain, “tu n’auras pas tout
-seul cest honneur, et te prie vueille moy recevoir pour compagnon
-en une si saincte et si devote rencontre, à fin que je n’aye point
-<span class="pagenum" id="Page_159">[Pg 159]</span>
-occasion de me plaindre en tout et partout de m’estre habitué en païs
-estranger, ayant en recompense de plusieurs maulx que j’y ay endurez,
-rencontré au moins ceste bonne adventure de pouvoir toucher avec mes
-mains, et aider a ensepvelir le plus grand Capitaine des Romains.”</p>
-
-<p class="no-indent">This is very beautiful, but to English ears, at
-least, there is something in North’s version, copy though it be, that
-is at once more stately and more moving.</p>
-
-<p class="blockquot">Then having washed his body with salt water, and
-wrapped it up in an old shirt of his, because he had no other shift to
-lay it in,<a id="FNanchor_128" href="#Footnote_128"
-class="fnanchor">[128]</a> he sought upon the sands and found at the
-length a peece of an old fishers bote, enough to serve to burne his
-naked bodie with, but not all fully out.<a id="FNanchor_129" href="#Footnote_129" class="fnanchor">[129]</a>
-As he was busie gathering the broken peeces of this bote together,
-thither came unto him an old Romane, who in his youth had served under
-Pompey, and sayd unto him: “O friend, what art thou that preparest the
-funeralls of Pompey the Great.” Philip answered that he was a bondman
-of his infranchised. “Well,” said he, “thou shalt not have all this
-honor alone, I pray thee yet let me accompany thee in so devout a
-deede, that I may not altogether repent me to have dwelt so long in a
-straunge contrie where I have abidden such miserie and trouble; but
-that to recompence me withall, I may have this good happe, with mine
-owne hands to touche Pompey’s bodie, and to helpe to bury the only and
-most famous Captaine of the Romanes.”<a id="FNanchor_130" href="#Footnote_130" class="fnanchor">[130]</a></p>
-
-<p>On the other hand, while anything but a purist in the diction he
-employs, North’s foreign loans lose their foreign look, and become
-merely the fitting ornament for his native homespun. It is chiefly on
-the extraordinary wealth of his vocabulary, his inexhaustible supply
-of expressions, vulgar and dignified, picturesque and penetrating,
-<span class="pagenum" id="Page_160">[Pg 160]</span>
-colloquial and literary, but all of them, as he uses them, of
-indisputable Anglicity—it is chiefly on this that his excellence as
-stylist is based, an excellence that makes his version of Plutarch by
-far the most attractive that we possess. It is above all through these
-resources and the use he makes of them that his book distinguishes
-itself from the French; for North treats Amyot very much as Amyot
-treats Plutarch; heightening and amplifying; inserting here an emphatic
-epithet and there a homely proverb; now substituting a vivid for a
-colourless term, now pursuing the idea into pleasant side tracks. Thus
-Amyot describes the distress of the animals that were left behind when
-the Athenians set out for Salamis, with his average faithfulness.</p>
-
-<p class="blockquot"> Et si y avoit ne sçay quoi de pitoyable qui
-attendrissoit les cueurs, quand on voyoit les bestes domestiques et
-privées, qui couroient ça et là avec hurlemens et signifiance de regret
-après leurs maistres et ceulx qui les avoient nourries, ainsi comme
-ilz s’embarquoient: entre lesquelles bestes on compte du chien de
-Xantippus, père de Pericles, que ne pouvant supporter le regret d’estre
-laissé de son maistre, il se jeta dedans la mer après luy, et nageant
-au long de la galère où il estoit, passa jusques en l’isle de Salamine,
-là où si tost qu’il fust arrivé, l’aleine luy faillit, et mourut
-soudainement.</p>
-
-<p class="no-indent">But this account stirs North’s sympathy, and he
-puts in little touches that show his interest and compassion.</p>
-
-<p class="blockquot"> There was besides, a certain pittie that made
-mens harts to yerne, when they saw the <i>poore doggs, beasts and
-cattell</i> ronne up and doune, <i>bleating, mowing, and
-howling out aloude</i> after their masters in token of sorowe, whan
-they did imbarke. Amongst them there goeth a <i>straunge</i> tale of
-Xanthippus dogge, who was Pericles father; which, for sorowe his master
-had left him behind him, dyd caste him self after into the sea, and
-swimming still by the galley’s side wherein his master was, he held on
-to the Ile of Salamina, where so sone as <i>this poor curre</i>
-landed, his breath fayled him, and dyed instantly.<a id="FNanchor_131" href="#Footnote_131" class="fnanchor">[131]</a></p>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_161">[Pg 161]</span>
-Similarly, when he recounts the story how the Gauls entered Rome, North
-cannot restrain his reverence for Papirius or his delight in his blow,
-or his indignation at its requital. Amyot had told of the Gaul:</p>
-
-<p class="blockquot">qui prit la hardiesse de s’approcher de Marcus
-Papyrius, et luy passa tout doulcement<a id="FNanchor_132" href="#Footnote_132" class="fnanchor">[132]</a>
-la main par dessus sa barbe qui estoit longue. Papyrius luy donna de
-son baston si grand coup sur la teste, qu’il la luy blecea; dequoy le
-barbare estant irrité, desguaina son espée, et l’occit.</p>
-
-<p class="no-indent">North is not content with such reserve.</p>
-
-<p class="blockquot">One of them went boldely unto M. Papyrius and
-layed his hand fayer and softely upon his long beard. But Papyrius gave
-him such a <i>rappe on his pate</i> with his staffe, that the <i>bloude
-ran about his eares</i>. This <i>barbarous beaste</i> was in <i>such a
-rage with the blowe</i> that he drue out his sworde and slewe
-him.<a id="FNanchor_133" href="#Footnote_133" class="fnanchor">[133]</a></p>
-
-<p class="no-indent">Or sometimes the picture suggested is so pleasant
-to North that he partly recomposes it and adds some gracious touch to
-enhance its charm. Thus he found this vignette of the peaceful period
-that followed Numa:</p>
-
-<p class="blockquot">Les peuples hantoient et trafiquoient les uns
-avec les autres sans crainte ni danger, et s’entrevisitoient en toute
-cordiale hospitalité, comme si la sapience de Numa eut été une vive
-source de toutes bonnes et honnestes choses, de laquelle plusieurs
-fleuves se fussent derivés pour arroser toute l’Italie.</p>
-
-<p class="no-indent">This is how North recasts and embellishes the last
-sentence:</p>
-
-<p class="blockquot">The people did trafficke and frequent together,
-without feare or daunger, and visited one another, making great cheere:
-<i>as if out of the springing fountain of Numa’s wisdom many
-pretie brookes and streames of good and honest life had ronne
-over all Italie and had watered it</i>.<a id="FNanchor_134" href="#Footnote_134" class="fnanchor">[134]</a></p>
-
-<p class="no-indent">But illustrations might be multiplied through pages.
- Enough have been
-<span class="pagenum" id="Page_162">[Pg 162]</span>
-given to show North’s debts to the French and their limits. With
-a few unimportant errors, his rendering is in general wonderfully
-faithful and close, so that he copies even the sequence of thought
-and modulation of rhythm. He sometimes falls short of his authority
-in simplicity, neatness, and precision of structure. On the other
-hand he sometimes excels it in animation and force, in volume and
-inwardness. But, and this is the last word on his style, even when he
-follows Amyot’s French most scrupulously, he always contrives to write
-in his own and his native idiom. And hence it came that he once for
-all naturalised Plutarch among us. His was the epoch-making deed. His
-successors, who were never his supersessors, merely entered into his
-labours and adapted Plutarch to the requirements of the Restoration, or
-of the eighteenth or of the nineteenth century. But they were adapting
-an author whom North had made a national classic.</p>
-
-<p class="blockquot">Plutarch was a Greek, to be sure, and a Greek
-no doubt he is still. But as when we think of a Devereux ... we call
-him an Englishman and not a Norman, so who among the reading public
-troubles himself to reflect that Plutarch wrote Attic prose of such
-and such a quality? Scholars know all about it to be sure, as they
-know that the turkeys of our farm-yards come originally from Mexico.
-Plutarch however is not a scholar’s author, but is popular everywhere
-as if he were a native.<a id="FNanchor_135" href="#Footnote_135" class="fnanchor">[135]</a></p>
-
-<p>But one aspect of this is that North carries further the process which
-Amyot had begun of accommodating antiquity to current conceptions.
-The atmosphere of North’s diction is so genuinely national that
-objects discerned through it take on its hue. Under his strenuous
-welcome the noble Grecian and Roman immigrants from France are forced
-to make themselves at home, but in learning the ways of the English
-<span class="pagenum" id="Page_163">[Pg 163]</span>
-market-place they forget something of the Agora and the Forum. Perhaps
-this was inevitable, since they were come to stay.</p>
-
-<p>And the consequence of North’s method is that he meets Shakespeare
-half way. His copy may blur some of the lines in the original picture,
-but they are lines that Shakespeare would not have perceived. He may
-present Antiquity in disguise, but it was in this disguise alone
-that Shakespeare was able to recognise it. He has in short supplied
-Shakespeare with the only Plutarch that Shakespeare could understand.
-The highest compliment we can pay his style is, that it had a special
-relish for Shakespeare, who retained many of North’s expressions with
-little or no alteration. The highest compliment we can pay the contents
-is, that, only a little more modernised, they furnished Shakespeare
-with his whole conception of antique history.</p>
-
-<p>The influence of North’s Plutarch on Shakespeare is thus of a two-fold
-kind. There is the influence of the diction, there is the influence of
-the subject-matter; and in the first instance it is more specifically
-the influence of North, while in the second it is more specifically the
-influence of Plutarch.</p>
-
-<p>It would be as absurd as unfair to deny Shakespeare’s indebtedness
-to North not only in individual turns and phrases, but in continuous
-discourse. Often the borrower does little more than change the prose to
-poetry. But at the lowest he always does that; and there is perhaps in
-some quarters a tendency to minimise the marvel of the feat, and so, if
-not to exaggerate the obligation, at least to set it in a false light.
-He has nowhere followed North so closely through so many lines as in
-Volumnia’s great speech to her son before Rome; and, next to that, in
-Coriolanus’ great speech to Aufidius in Antium. In these passages the
-ideas, the arrangement of the ideas, the presentation of the ideas are
-<span class="pagenum" id="Page_164">[Pg 164]</span>
-practically the same in the translator and in the dramatist: yet,
-with a few almost imperceptible touches, a few changes in the order
-of construction, a few substitutions in the wording, the language
-of North, without losing any directness or force, gains a majestic
-volume and vibration that are only possible in the cadences of the
-most perfect verse. These are the cases in which Shakespeare shows
-most verbal dependence on his author, but his originality asserts
-itself even in them. North’s admirable appeal is not Shakespeare’s,
-Shakespeare’s more admirable appeal is not North’s.<a id="FNanchor_136" href="#Footnote_136" class="fnanchor">[136]</a></p>
-
-<p>Similarly there has been a tendency to overestimate the loans of the
-Roman Plays from Plutarch. From this danger even Archbishop Trench has
-not altogether escaped in an eloquent and well-known passage which in
-many ways comes very near to the truth. After dwelling on the freedom
-with which Shakespeare generally treats his sources, for instance the
-novels of Bandello or Cinthio, deriving from them at most a hint or
-two, cutting and carving, rejecting or expanding their statements at
-will, he concludes:</p>
-
-<p class="blockquot">But his relations with Plutarch are very
-different—different enough to justify or almost to justify the words of
-Jean Paul when in his <i>Titan</i> he calls Plutarch “der biographische
-Shakespeare der Weltgeschichte.” What a testimony we have here to the
-true artistic sense and skill which, with all his occasional childish
-simplicity<a id="FNanchor_137" href="#Footnote_137" class="fnanchor">[137]</a>
-the old biographer possesses, in the fact that the mightiest and
-completest artist of all times, should be content to resign himself
-into his hands and simply to follow where the other leads.</p>
-
-<p>To this it might be answered in the first place that Shakespeare
-shows the same sort of fidelity in kind, though not in degree, to the
-comparatively inartistic chronicles of his mother country. That is, it
-<span class="pagenum" id="Page_165">[Pg 165]</span>
-is in part, as we have seen, his tribute not to the historical author
-but to the historical subject. Granting, however, the superior claims
-of Plutarch, it is yet an overstatement to say that Shakespeare is
-content to resign himself into his hands, and simply to follow where
-the other leads. Delius, after an elaborate comparison of biography and
-drama, sums up his results in the protest that “Shakespeare has much
-less to thank Plutarch for than one is generally inclined to suppose.”</p>
-
-<p>Indeed, however much Plutarch would appeal to Shakespeare in virtue
-both of his subjects and his methods, it is easy to see that even as
-a “grave learned philosopher and historiographer” he is on the hither
-side of perfection. He interrupts the story with moral disquisitions,
-and is a little apt to preach, and often, through such intrusions and
-irrelevancies, or the adherence of the commonplace, his most impressive
-touches fail of their utmost possible effect: at least he does not
-always seem aware of the full value of his details, of their depth
-and suggestiveness when they are set aright. Yet he is more excellent
-in details than in the whole: he has little arrangement or artistic
-construction; he is not free from contradictions and discrepancies; he
-gives the bricks and mortar but not the building, and occasionally some
-of the bricks are flawed or the mortar is forgotten. And his stories
-have this inorganic character, because he is seldom concerned to pierce
-to the meaning that would give them unity and coherence. He moralises,
-and only too sententiously, whenever an opportunity offers; but of the
-principles that underlie the conflicts and catastrophes which in his
-free-and-easy way he describes, he has at best but fragmentary glimpses.</p>
-
-<p>And in all this the difference between the genial moralist and the
-inspired tragedian is a vast one—so vast that when once we perceive
-<span class="pagenum" id="Page_166">[Pg 166]</span>
-it, it is hard to retain a fitting sense of the points of contact. In
-Shakespeare, Plutarch’s weaknesses disappear, or rather are replaced
-by excellences of precisely the opposite kind. He rejects all that
-is otiose or discordant in speech or situation, and adds from other
-passages in his author or from his own imagination, the circumstances
-that are needed to bring out its full poetic significance. He always
-looks to the whole, removes discrepancies, establishes the inner
-connection; and at his touch the loose parts take their places as
-members of one living organism. And in a sense, “he knows what it is
-all about.” In a sense he is more of a philosophic historian than
-his teacher. At any rate, while Plutarch takes his responsibilities
-lightly in regard both to facts and conclusions, Shakespeare, in so
-far as that was possible for an Elizabethan, has a sort of intuition
-of the principles that Plutarch’s narrative involves; and while adding
-some pigment from his own thought and feeling to give them colour and
-visible shape, accepts them as his presuppositions which interpret the
-story and which it interprets.</p>
-
-<p>Thus the influences of North’s Plutarch, whether of North’s style or
-of Plutarch’s matter, though no doubt very great, are in the last
-resort more in the way of suggestion than of control. But they do not
-invariably act with equal potency or in the same proportion. Thus
-<i>Antony and Cleopatra</i> adheres most closely to the narrative of
-the biographer, which is altered mainly by the omission of details
-unsuitable for the purpose of the dramatist; but the words, phrases,
-constructions, are for the most part conspicuously Shakespeare’s
-own. Here there is a maximum of Plutarch and a minimum of North. In
-<i>Coriolanus</i>, on the other hand, apart from the unconscious
-modifications that we have noticed, Shakespeare allows himself more
-liberty than elsewhere in chopping and changing the substance; but
-<span class="pagenum" id="Page_167">[Pg 167]</span>
-lengthy passages and some of the most impressive ones are incorporated
-in the drama without further alteration than is implied in the
-transfiguration of prose to verse. Here there is the maximum of North
-with the minimum of Plutarch. <i>Julius Caesar</i>, as in the matter
-of the inevitable and unintentional misunderstandings, so again
-here, occupies a middle place. Many phrases, and not a few decisive
-suggestions for the most important speeches, have passed from the
-<i>Lives</i> into the play: one sentence at least it is hard to
-interpret without reference to the context; but here as a rule, even
-when he borrows most, Shakespeare treats his loans very independently.
-So, too, though he seldom wittingly departs from Plutarch, he
-elaborates the new material throughout, amplifying and abridging,
-selecting and rejecting, taking to pieces and recombining, not from one
-Life but from three. Here we have the mean influence both of Plutarch
-and of North.</p>
-
-<p>In so far therefore <i>Julius Caesar</i> gives the norm of
-Shakespeare’s procedure; and with it, for this as well as on
-chronological grounds, we begin.</p>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_168">[Pg 168]</span></p>
-<h2 class="nobreak"><i>JULIUS CAESAR</i></h2>
-</div>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="blockquot">
-<h3 class="nobreak">CHAPTER I</h3>
-<p class="neg-indent">POSITION OF THE PLAY BETWEEN THE HISTORIES AND
-THE TRAGEDIES. ATTRACTION OF THE SUBJECT FOR SHAKESPEARE AND HIS
-GENERATION. INDEBTEDNESS TO PLUTARCH</p>
-</div>
-
-<p>Although <i>Julius Caesar</i> was first published in the Folio of 1623,
-seven years after Shakespeare’s death, there is not much doubt about
-its approximate date of composition, which is now placed by almost all
-scholars near the beginning of the seventeenth century. Some of the
-evidence for this is partly external in character.</p>
-
-<p>(1) In a miscellany of poems on the death of Elizabeth, printed in
-1603, and entitled <i>Sorrowes Joy</i>, the lines occur:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">They say a <i>comet</i> woonteth to appeare</div>
- <div class="verse indent0">When <i>Princes</i> baleful destinie is neare:</div>
- <div class="verse indent0">So <i>Julius</i> starre was seene with fiery crest,</div>
- <div class="verse indent0">Before his fall to <i>blaze</i> among the rest.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">It looks as though the suggestion for the idea and
-many of the words had come from Calpurnia’s remonstrance,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">When beggars die there are no <i>comets seen</i>:</div>
- <div class="verse indent0">The heavens themselves <i>blaze</i> forth the death
- of <i>princes</i>.<a id="FNanchor_138" href="#Footnote_138" class="fnanchor">[138]</a></div>
- <div class="verse indent35">(<span class="allsmcap">II.</span> ii. 30.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_169">[Pg 169]</span>
-Another apparent loan belongs to the same year. In 1603 Drayton rewrote
-his poem of <i>Mortimeriados</i> under the title of <i>The Barons’
-Wars</i>, altering and adding many passages. One of the insertions runs:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Such one he was, of him we boldely say,</div>
- <div class="verse indent2">In whose riche soule all soueraigne powres did sute,</div>
- <div class="verse indent0">In <i>whome in peace th(e) elements all lay</i></div>
- <div class="verse indent2"><i>So mixt</i> as none could soueraignty impute;</div>
- <div class="verse indent0">As all did gouerne, yet all did obey.</div>
- <div class="verse indent2">His liuely temper was so absolute,</div>
- <div class="verse indent0">That ’t seemde when heauen his modell first began,</div>
- <div class="verse indent0">In him it <i>shewd perfection in a man</i>.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Compare Antony’s verdict on Brutus:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">His life was gentle, and <i>the elements</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>So mix’d</i> in him, that Nature might stand up</div>
- <div class="verse indent0">And say to all the world, “This <i>was a man</i>.”</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">V.</span> v. 73.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Some critics have endeavoured to minimise this
-coincidence on the ground that it was a common idea that man was
-compounded of the four elements. But that would not account for such
-close identity of phrase. There must be some connection; and that
-Drayton, not Shakespeare, was the copyist, is rendered probable by the
-circumstance that Drayton, in 1619, <i>i.e.</i> after Shakespeare’s
-death, makes a still closer approach to Shakespeare’s language.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">He was a man, then, boldly dare to say,</div>
- <div class="verse indent2">In whose rich soul the virtues well did suit;</div>
- <div class="verse indent0">In whom, <i>so mix’d the elements all lay</i>,</div>
- <div class="verse indent2">That none to one could sovereignty impute;</div>
- <div class="verse indent0">As all did govern, yet all did obey:</div>
- <div class="verse indent2">He of a temper was so absolute</div>
- <div class="verse indent0">As that it seem’d, when Nature him began,</div>
- <div class="verse indent0">She meant to show <i>all that might be in man</i>.<a id="FNanchor_139" href="#Footnote_139" class="fnanchor">[139]</a></div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p>(2) Apart, however, from these apparent adaptations in 1603, there
-is reason to conjecture that the play had been performed by May in the
-previous year. At that date, as we know from Henslowe’s <i>Diary</i>,
-<span class="pagenum" id="Page_170">[Pg 170]</span>
-Drayton, Webster and others were engaged on a tragedy on the same
-subject called <i>Caesar’s Fall</i>. Now it is a well ascertained fact
-that when a drama was a success at one theatre, something on a similar
-theme commonly followed at another. The entry therefore, that in the
-early summer of 1602 Henslowe had several playwrights working at this
-material, apparently in a hurry, since so many are sharing in the
-task, is in so far presumptive evidence that Shakespeare’s <i>Julius
-Caesar</i> had been produced in the same year or shortly before.</p>
-
-<p>(3) But these things are chiefly important as confirming the
-probability of another allusion, which would throw the date a little
-further back still. In Weever’s <i>Mirror of Martyrs</i> there is the
-quatrain:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">The many headed multitude were drawne</div>
- <div class="verse indent0">By Brutus speech, that Caesar was ambitious,</div>
- <div class="verse indent0">When eloquent Mark Antony had showne</div>
- <div class="verse indent0">His vertues, who but Brutus then was vicious.<a id="FNanchor_140" href="#Footnote_140" class="fnanchor">[140]</a></div>
-</div></div></div>
-
-<p>Now this has a much more specific reference to the famous scene in
-the Play than to anything in Plutarch, who, for instance, even in the
-<i>Life of Brutus</i>, which gives the fullest account of Brutus’
-dealings with the citizens, does not mention the substance of his
-argument and still less any insistence on Caesar’s ambition, but only
-says that he “made an oration unto them to winne the favor of the
-people, and to justifie what they had done”; and this passage, which
-contains the fullest notice of Brutus’ speeches, like the corresponding
-one in the <i>Life of Caesar</i>, attributes only moderate success
-to his appeal in the market place, while it goes on to describe the
-popular disapproval as exploding before the intervention of Antony.
-<span class="pagenum" id="Page_171">[Pg 171]</span><a id="FNanchor_141" href="#Footnote_141" class="fnanchor">[141]</a>
-Thus it seems fairly certain that a knowledge of Shakespeare’s play is
-presupposed by the <i>Mirror of Martyrs</i>, which was printed in 1601.</p>
-
-<p>On the other hand, it cannot have been much earlier. The absence of
-such a typical “tragedy” from Meres’ list in 1598 is nearly proof
-positive that it was not then in existence.</p>
-
-<p>After that the <i>data</i> are less definite. <i>A Warning for Fair
-Women</i>, printed in 1599, contains the lines:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent16">I have given him fifteen wounds,</div>
- <div class="verse indent0">Which will be fifteen <i>mouths</i> that do accuse me:</div>
- <div class="verse indent0">In every mouth there is a bloody <i>tongue</i></div>
- <div class="verse indent0">Which will <i>speak</i>, although he holds his peace.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">It is difficult not to bring these into connection
-with Antony’s words:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Over thy wounds now do I prophesy——</div>
- <div class="verse indent0">Which like dumb <i>mouths</i> do ope their ruby lips</div>
- <div class="verse indent0">To beg the voice and utterance of my <i>tongue</i>.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">III.</span> i. 259.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And again:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">I tell you that which you yourselves do know,</div>
- <div class="verse indent0">Show you sweet Caesar’s wounds, poor, poor dumb <i>mouths</i>,</div>
- <div class="verse indent0">And bid them <i>speak</i> for me: but were I Brutus</div>
- <div class="verse indent0">And Brutus Antony, there were an Antony</div>
- <div class="verse indent0">Would ruffle up your spirits and put a <i>tongue</i></div>
- <div class="verse indent0">In every <i>wound</i>.</div>
- <div class="verse indent38">(<span class="allsmcap">III.</span> ii. 228.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But in this Shakespeare may have been the debtor
-not the creditor: and other coincidences like the “Et tu, Brute,” in
-<i>Acolastus his Afterwit</i><a id="FNanchor_142" href="#Footnote_142" class="fnanchor">[142]</a>
-(1600) may be due to the use of common or current
-<span class="pagenum" id="Page_172">[Pg 172]</span>
-authorities. One little detail has been used as an argument that the
-play was later than 1600. Cassius says:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">There was a Brutus once that would have brook’d</div>
- <div class="verse indent0">The eternal devil to keep his state in Rome</div>
- <div class="verse indent0">As easily as a king.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">I.</span> ii. 159·)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Here obviously the word we should have expected is
-<i>infernal</i> not <i>eternal</i>. It has been conjectured<a id="FNanchor_143" href="#Footnote_143" class="fnanchor">[143]</a>
-that the milder expression was substituted in deference to the
-increasing disapproval of profane language on the stage; and since
-three plays published in 1600 use <i>infernal</i>, the inference is
-that <i>Julius Caesar</i> is subsequent to them. One fails to see,
-however, why Shakespeare should admit the substantive and be squeamish
-about the adjective: in point of fact, much uglier words than either
-find free entry into his later plays. And one has likewise to remember
-that the <i>Julius Caesar</i> we possess was published only in 1623,
-and that such a change might very well have been made in any of the
-intervening years, even though it were written before 1600. The most
-then that can be established by this set of inferences, is that it was
-produced after Meres’ <i>Palladis Tamia</i> in 1598 and before Weever’s
-<i>Mirror of Martyrs</i> in 1601.</p>
-
-<p>The narrowness of the range is fairly satisfactory, and it may be
-further reduced. It has been surmised that perhaps Essex’ treason
-turned Shakespeare’s thoughts to the story of another conspiracy by
-another high-minded man, and that Caesar’s reproach, “Et tu, Brute,”
-derived not from the Parallel Lives but from floating literary
-tradition, would suggest to an audience of those days the feeling of
-Elizabeth in regard to one whom Shakespeare had but recently celebrated
-as “the general of our gracious Empress.” At any rate the time seems
-suitable. Among Shakespeare’s serious plays <i>Julius Caesar</i> most
-<span class="pagenum" id="Page_173">[Pg 173]</span>
-resembles in style <i>Henry V.</i>, written between March and September
-1599, as the above allusion to Essex’ expedition shows,<a id="FNanchor_144" href="#Footnote_144" class="fnanchor">[144]</a>
-and <i>Hamlet</i>, entered at Stationers’ Hall in 1602, as “latelie acted.”
-But the connection is a good deal closer with the latter than with
-the former, and extends to the parallelism and contrast between the
-chief persons, both of them philosophic students called upon to make a
-decision for which their temperament and powers do not fit them, and
-therefore the one of them deciding wrong and the other hardly deciding
-at all. Both pieces contain references to the story of Caesar, but
-those in <i>Hamlet</i> accord better with the tone of the tragedy. Thus
-the chorus says of Henry’s triumph:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">The mayor and all his brethren in best sort,</div>
- <div class="verse indent0">Like to the senators of the antique Rome,</div>
- <div class="verse indent0">With the plebeians swarming at their heels,</div>
- <div class="verse indent0">Go forth to fetch their conquering Caesar in.</div>
- <div class="verse indent24">(<span class="allsmcap">V.</span> prologue 25.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Would this passage have been penned if Shakespeare
-had already described how the acclamations of the plebs were
-interrupted by the tribunes, and how among the senators there were some
-eager to make away with the Victor?</p>
-
-<p>But the two chief references in <i>Hamlet</i> merely abridge what is
-told more at large in the Play. Polonius says: “I did enact Julius
-Caesar: I was killed i’ the Capitol. Brutus killed me” (III. ii. 108),
-which is only a bald summary of the central situation. Hamlet says:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">In the most high and palmy state of Rome,</div>
- <div class="verse indent0">A little ere the mightiest Julius fell,</div>
- <div class="verse indent0">The graves stood tenantless, and the sheeted dead</div>
- <div class="verse indent0">Did squeak and gibber in the Roman streets:</div>
- <div class="verse indent0">As stars with trains of fire and dews of blood,</div>
- <div class="verse indent0">Disasters in the sun; and the moist star</div>
- <div class="verse indent0">Upon whose influence Neptune’s empire stands</div>
- <div class="verse indent0">Was sick almost to doomsday with eclipse.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">I.</span> i. 113.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_174">[Pg 174]</span>
-This reads like a condensed anthology from the descriptions of Casca,
-Cassius and Calpurnia, eked out with a few hints from another passage
-in Plutarch that had not hitherto been utilised.<a id="FNanchor_145" href="#Footnote_145" class="fnanchor">[145]</a></p>
-
-<p>Even the quatrain:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Imperious Caesar, dead and turn’d to clay,</div>
- <div class="verse indent0">Might stop a hole to keep the wind away:</div>
- <div class="verse indent0">O, that that earth which kept the world in awe,</div>
- <div class="verse indent0">Should patch a wall to expel the winter’s flaw!</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">V.</span> i. 236.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">is in some sort the ironical development of
-Antony’s thought:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">O mighty Caesar! dost thou lie so low?</div>
- <div class="verse indent0">Are all thy conquests, glories, triumphs, spoils,</div>
- <div class="verse indent0">Shrunk to this little measure?</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">III.</span> i. 148.)</div>
- </div><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">But yesterday the word of Caesar might</div>
- <div class="verse indent0">Have stood against the world: now lies he there,</div>
- <div class="verse indent0">And none so poor to do him reverence.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">III.</span> ii. 123.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Owing to Weever’s reference we cannot put <i>Julius Caesar</i> after
-<i>Hamlet</i>, but it seems to have closer relations with <i>Hamlet</i>
-than with <i>Henry V.</i> It is not rash to place it between the two,
-in 1600 or 1601. This does not however mean that we necessarily have it
-quite in its original form. On the contrary, there are indications that
-it may have been revised some time after the date of composition.</p>
-
-<p>Thus Ben Jonson in his <i>Discoveries</i> writes of Shakespeare: “His
-wit was in his own power: would the rule of it had been so too! Many
-<span class="pagenum" id="Page_175">[Pg 175]</span>
-times he fell into those things could not escape laughter, as when he
-said in the person of Caesar, one speaking to him, ‘Caesar, thou dost
-me wrong,’ he replied, ‘Caesar did never wrong but with just cause,’
-and such like; which were ridiculous.” Most people would see in this
-a very ordinary example of the figure called Paradox, and some would
-explain <i>wrong</i> in such a way that even the paradox disappears:
-but the alleged <i>bêtise</i> tickled Ben’s fancy, for he recurs to it
-to make a point in the Introduction to the <i>Staple of News</i>. One
-of the persons says: “I can do that too, if I have cause”; to which the
-reply is made: “Cry you mercy; you never did wrong but with just cause.”</p>
-
-<p>Now in the present play there is no such expression. The nearest
-analogue occurs in the conclusion of the speech, in which Caesar
-refuses the petition for Publius Cimber’s recall,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Know, Caesar doth not wrong, nor without cause</div>
- <div class="verse indent0">Will he be satisfied.</div>
- <div class="verse indent25">(<span class="allsmcap">III.</span> i. 47.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">It has been suggested<a id="FNanchor_146" href="#Footnote_146" class="fnanchor">[146]</a>
-that Jonson simply misquoted the passage. But it is not likely that
-Ben would consciously or unconsciously pervert the authentic text by
-introducing an absurdity, still less by introducing an absurdity that
-few people find absurd. In his criticisms on Shakespeare he does not
-manufacture the things to which he objects, but regards them from an
-unsympathetic point of view. It seems probable, therefore, that he has
-preserved an original reading, that was altered out of deference for
-strictures like his: and this in so far supports the theory that the
-play was corrected after its first appearance.</p>
-
-<p>So, too, with the versification. The consideration of certain
-technicalities, such as the weak ending, would place <i>Julius
-<span class="pagenum" id="Page_176">[Pg 176]</span>
-Caesar</i> comparatively early, but there are others that yield a more
-ambiguous result. It may have been revived and revised about 1607 when
-the subject was again popular.</p>
-
-<p>And perhaps it has survived only in an acting edition. It is
-unusually short: and, that Shakespeare’s plays were probably abridged
-for the stage, we know from comparison of the Quarto with the
-Folio <i>Hamlets</i>. The same argument has been used in regard to
-<i>Macbeth</i>.</p>
-
-<p>Still granting the plausibility up to a certain point of this
-conjecture, its importance must not be exaggerated. It does not
-affect the fact that <i>Julius Caesar</i> belongs essentially to the
-very beginning of the century, and that it is an organic whole as it
-stands. If abridged, it is still full, compact and unattenuated. If
-revised, its style, metre and treatment are still all characteristic
-of Shakespeare’s early prime. The easy flow of the verse, the luminous
-and pregnant diction, the skilful presentation of the story in a few
-suggestive incidents, all point to a time when Shakespeare had attained
-complete mastery of his methods and material, and before he was driven
-by his daemon to tasks insuperable by another and almost insuperable by him,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Reaching that heaven might so replenish him</div>
- <div class="verse indent0">Above and through his art.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>It is perhaps another aspect of the perfect and harmonious beauty,
-which fulfils the whole play and every part of it, that while there is
-none of the speeches “that is in the bad sense declamatory, none that
-does not gain by its context nor can be spared from it without some
-loss to the dramatic situation,” there are many “which are eminently
-adapted for declamation”;<a id="FNanchor_147" href="#Footnote_147" class="fnanchor">[147]</a>
-that is, for delivery by themselves. In the later plays, on the other hand,
-<span class="pagenum" id="Page_177">[Pg 177]</span>
-it is far more difficult to extract any particular jewel from its setting.</p>
-
-<p>It is pretty certain then that <i>Julius Caesar</i> is the first
-not only of the Roman Plays, but of the great series of Tragedies.
-The flame-tipped welter of <i>Titus Andronicus</i>, the poignant
-radiance of <i>Romeo and Juliet</i> belong to Shakespeare’s pupilage
-and youth. Their place is apart from each other and the rest in the
-vestibule and forecourt of his art. The nearest approach to real
-Tragedy he had otherwise made was in the English History of <i>Richard
-III.</i> And now when that period of his career begins in which he is
-chiefly occupied with the treatment of tragic themes, it is again to
-historical material that he has recourse, and he chooses from it the
-episode which was probably of supreme interest to the Europe of his
-day. Since Muretus first showed the way, the fate of Caesar had again
-and again been dramatised in Latin and in the vernacular, in French
-and in English. It was a subject that to a genius of the second rank
-might have seemed hackneyed, but a genius of the highest rank knows
-that the common is not hackneyed but catholic, and contains richer
-possibilities than the recondite. Shakespeare had already been drawn to
-it himself. The frequent references in his earlier dramas show how he
-too was fascinated by the glamour of Caesar. In the plays adapted by
-him, he inserts or retains tributes to Caesar’s greatness, to the irony
-or injustice of his fate. Bedford in his enthusiasm for the spirit of
-Henry V., as ordained to prosper the realm and thwart adverse planets,
-can prefer him to only one rival,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">A far more glorious star thy soul will make</div>
- <div class="verse indent0">Than Julius Caesar.</div>
- <div class="verse indent15">(<i>H. VI.</i> A. <span class="allsmcap">I.</span> i. 155.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Suffolk, in his self-conceit and self-pity,
-<span class="pagenum" id="Page_178">[Pg 178]</span>
-seeks for examples of other celebrities who have perished by ignoble
-hands, and compared with his victim, even Brutus seems on the level of
-the meanest and most unscrupulous.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">A Roman sworder and banditto slave</div>
- <div class="verse indent0">Murder’d sweet Tully: Brutus’ bastard hand</div>
- <div class="verse indent0">Stabb’d Julius Caesar: savage islanders</div>
- <div class="verse indent0">Pompey the Great: and Suffolk dies by pirates.</div>
- <div class="verse indent25">(<i>H. VI.</i> B. <span class="allsmcap">IV.</span> i. 134.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Margaret, when her boy is slaughtered at
-Tewkesbury, thinks of Caesar’s murder as the one deed which can be
-placed beside it, and which it even transcends in horror.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">They that stabb’d Caesar shed no blood at all,</div>
- <div class="verse indent0">Did not offend, nor were not worthy blame,</div>
- <div class="verse indent0">If this foul deed were by to equal it.</div>
- <div class="verse indent20">(<i>H. VI.</i> C. <span class="allsmcap">V.</span> v. 53.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">It is the same if we turn to Shakespeare’s
-indisputably spontaneous utterances. He sees Caesar’s double merit with
-pen and sword. Says the little Prince Edward:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">That Julius Caesar was a famous man:</div>
- <div class="verse indent0">With what his valour did enrich his wit,</div>
- <div class="verse indent0">His wit set down to make his valour live.</div>
- <div class="verse indent0">Death makes no conquest of this conquerer:</div>
- <div class="verse indent0">For now he lives in fame, though not in life.</div>
- <div class="verse indent20">(<i>R. III.</i> <span class="allsmcap">III.</span> i. 84.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Rosalind laughs at the self-consciousness of
-his prowess as she laughs at the extravagance of love in Troilus and
-Leander, but evidently Shakespeare, just as he was impressed by their
-stories in Chaucer and Marlowe, was impressed in Plutarch with what
-she calls the “thrasonical brag of ‘I came, saw, and overcame.’” Don
-Armado is made to quote it in his role of invincible gallant (L.L.L.
-<span class="smcap">iv.</span> i. 68); and Falstaff parodies it by
-applying to himself the boast of “the hooked-nosed fellow of Rome” when
-Sir John Coleville surrenders (H. IV. B. <span class="smcap">iv.</span>
-iii. 45). For to Shakespeare there are no victories like
-<span class="pagenum" id="Page_179">[Pg 179]</span>
-Caesar’s. The false announcement of Hotspur’s success appeals
-to them for precedent:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent12">O, such a day</div>
- <div class="verse indent0">So fought, so follow’d and so fairly won,</div>
- <div class="verse indent0">Came not till now to dignify the times</div>
- <div class="verse indent0">Since Caesar’s fortunes.</div>
- <div class="verse indent16">(<i>H. IV.</i> B. <span class="allsmcap">I.</span> i. 20.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">We have already noticed the references to his
-triumphs, his fate, the ironical contrast between the <i>was</i> and
-the <i>is</i> in <i>Henry V.</i> and <i>Hamlet</i>, the History and the
-Tragedy that respectively precede and succeed the play of which he is
-titular hero. But Shakespeare keeps recurring to the theme almost to
-the end. When in <i>Measure for Measure</i> the disreputable Pompey is
-conveyed to prison, it suggests a ridiculous parallel with that final
-triumph of Caesar’s when the tribunes saw far other</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent14">tributaries follow him to Rome</div>
- <div class="verse indent0">To grace in captive bonds his chariot wheels.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="no-indent">“How now, noble Pompey,” says Lucio as
-the go-between passes by behind Elbow and the officers, “what,
-at the wheels of Caesar? art thou led in triumph?” (<span class="smcap">iii.</span> ii. 46).
-In <i>Antony and Cleopatra</i>, of course the incumbent presence of
-“broad-fronted Caesar” is always felt. But in Cymbeline, too, it haunts
-us. Now his difficulties in the island, since there were difficulties
-even for him, are used as by Posthumus, to exalt the prowess of the Britons,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent26">When Julius Caesar</div>
- <div class="verse indent0">Smiled at their lack of skill, but found their courage</div>
- <div class="verse indent0">Worthy his frowning at:</div>
- <div class="verse indent35">(<span class="allsmcap">II.</span> iv. 21.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">or by the Queen:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent24">A kind of conquest</div>
- <div class="verse indent0">Caesar made here; but made not here his brag</div>
- <div class="verse indent0">Of “came” and “saw” and “overcame.”</div>
- <div class="verse indent34">(<span class="allsmcap">III.</span> i. 22.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But the dominant note is rather of admiration for</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Julius Caesar, whose remembrance yet</div>
- <div class="verse indent0">Lives in men’s eyes, and will to ears and tongues</div>
- <div class="verse indent0">Be theme and hearing ever.</div>
- <div class="verse indent34">(<span class="allsmcap">III.</span> i. 2.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_180">[Pg 180]</span>
-Or if the fault that Brutus enforced is brought to view, the very fault
-becomes a grandiose and superhuman thing:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent26">Caesar’s ambition,</div>
- <div class="verse indent0">Which swell’d so much, that it did almost stretch</div>
- <div class="verse indent0">The sides o’ the world.</div>
- <div class="verse indent34">(<span class="allsmcap">III.</span> i. 49.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p>The subject then was one of widespread interest and had an abiding
-fascination for Shakespeare himself. After leaving national history
-in <i>Henry V.</i> he seems to have turned to the history of Rome for
-the first Tragedy of his prime in a spirit much like that in which he
-had gone to the English Chronicles. And he goes to it much in the same
-way. It has been said that in most of the earlier series “Holinshed
-is hardly ever out of the poet’s hands.”<a id="FNanchor_148" href="#Footnote_148" class="fnanchor">[148]</a>
-Substituting Plutarch for Holinshed the expression is true in this case
-too. An occasional phrase like the <i>Et tu, Brute</i>, he obtained
-elsewhere, most probably from familiar literary usage, but conceivably
-from the lost Latin play of Dr. Eedes or Geddes. Stray hints he may
-have derived from other authorities; for instance, though this is not
-certain, a suggestion or two from Appian’s <i>Civil Wars</i> for Mark
-Antony’s Oration.<a id="FNanchor_149" href="#Footnote_149" class="fnanchor">[149]</a>
-It is even possible that he may have been directed to the conception
-and treatment of a few longer passages by his general reading: thus,
-as we have seen, it has been maintained not without plausibility that
-the first conversation between Brutus and Cassius can be traced to the
-corresponding scene in the <i>Cornélie</i>.<a id="FNanchor_150" href="#Footnote_150" class="fnanchor">[150]</a>
-But in Plutarch he found practically all the stuff and substance for
-his play, except what was contributed by his own genius; and any other
-<span class="pagenum" id="Page_181">[Pg 181]</span>
-ingredients are nearly imperceptible and altogether negligible.
-Plutarch, however, has given much. All the persons except Lucius come
-from him, and Shakespeare owes to him a number of their characteristics
-down to the minutest traits. Cassius’ leanness and Antony’s sleekness,
-Brutus’ fondness for his books and cultivation of an artificial style,
-Caesar’s liability to the falling sickness and vein of arrogance in his
-later years, are all touches that are taken over from the Biographer.
-So too with the events and circumstances, and in the main, the sequence
-in which they are presented. Plutarch tells of the disapproval with
-which the triumph over Pompey’s sons was regarded; of the prophecy
-of danger on the Ides of March; of the offer of the crown on the
-Lupercal; of the punishment of the Tribunes; of Cassius’ conference
-with Brutus; of the anonymous solicitations that are sent to the
-latter; of the respect in which he was held; of his relations with his
-wife, and her demand to share his confidence; of the enthusiasm of the
-conspirators, their contempt for an oath, their rejection of Cicero as
-confederate, their exemption of Antony at Brutus’ request; of Ligarius’
-disregard of his illness; of the prodigies and portents that preceded
-Caesar’s death; of Calpurnia’s dream, her efforts to stay her husband
-at home and the counter arguments of Decius Brutus; of Artemidorus’
-intervention, the second meeting with the soothsayer; of Portia’s
-paroxysm of anxiety; of all the details of the assassination scene;
-of the speeches to the people by Brutus and Antony; of the effects of
-Caesar’s funeral; of the murder of the poet Cinna; of the proscription
-of the Triumvirate; of the disagreement of Brutus and Cassius on other
-matters and with reference to Pella, and the interruption of the
-intruder; of the apparition of the spirit, and the death of Portia;
-of Brutus’ discussion with Cassius on suicide; of his imprudence at
-<span class="pagenum" id="Page_182">[Pg 182]</span>
-Philippi; of the double issue and repetition of the battle; of the
-death of Cassius and Brutus on their own swords; of the surrender of
-Lucilius; of Antony’s eulogy of Brutus. There is thus hardly a link in
-the action that was not forged on Plutarch’s anvil.</p>
-
-<p>And even the words of North have in many cases been almost literally
-transcribed. Says Lucilius when brought before Antony:</p>
-
-<p class="blockquot">I dare assure thee, that no enemie hath taken, nor
-shall take Marcus Brutus alive; and I beseech God keepe him from that
-fortune. For wheresoever he be found, alive or dead; he will be found
-like him selfe.</p>
-<p class="author">(<i>Brutus.</i>)</p>
-
-<p class="no-indent">Compare:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">I dare assure thee that no enemy</div>
- <div class="verse indent0">Shall ever take alive the noble Brutus:</div>
- <div class="verse indent0">The gods defend him from so great a shame!</div>
- <div class="verse indent0">When you do find him, or alive or dead,</div>
- <div class="verse indent0">He will be found like Brutus, like himself.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">V.</span> iv. 21.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Or take the passage—considering its length, the
-exactest reproduction of all—in which Portia claims full share in her
-husband’s secrets. The sentiment is what we are accustomed to regard
-as modern; but Plutarch, who himself viewed marriage as a relation in
-which there was no Mine nor Thine,<a id="FNanchor_151" href="#Footnote_151" class="fnanchor">[151]</a>
-has painted the situation with heartfelt sympathy. After describing the
-wound she gives herself to make trial of her firmness, he proceeds:</p>
-
-<p class="blockquot">Then perceiving her husband was marvelously out of
-quiet, and that he coulde take no rest: even in her greatest payne of
-all, she spake in this sorte unto him: “I being, O Brutus (sayed she),
-the daughter of Cato, was maried unto thee, not to be thy bedde fellowe
-and companion at bedde and at borde onelie, like a harlot; but to be
-partaker also with thee, of thy good and evill fortune. Nowe for thy
-selfe, I can finde no cause of faulte in thee as touchinge our matche:
-<span class="pagenum" id="Page_183">[Pg 183]</span>
-but for my parte, howe may I showe my duetie towardes thee, and howe
-muche I woulde doe for thy sake, if I cannot constantlie beare a secret
-mischaunce or griefe with thee, which requireth secrecy and fidelity?
-I confesse, that a woman’s wit commonly is too weake to keepe a secret
-safely: but yet, Brutus, good educacion, and the companie of vertuous
-men, have some power to reforme the defect of nature. And for my selfe,
-I have this benefit moreover: that I am the daughter of Cato, and wife
-of Brutus. This notwithstanding, I did not trust to any of these things
-before; untill that now I have found by experience, that no paine nor
-griefe whatsoever can overcome me.’ With those wordes she shewed him
-her wounde on her thigh, and told him what she had done to prove her
-selfe. Brutus was amazed to heare what she sayd unto him, and lifting
-up his handes to heaven, he besought the goddes to give him grace he
-might bring his enterprise to so good passe, that he might be founde a
-husband, worthie of so noble a wife as Porcia.”</p>
-<p class="author">(<i>Marcus Brutus.</i>)</p>
-
-<p>It is hardly necessary to point out how closely Shakespeare follows up
-the trail.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Portia.</i> Within the bond of marriage, tell me, Brutus,</div>
- <div class="verse indent0">Is it excepted I should know no secrets</div>
- <div class="verse indent0">That appertain to you? Am I yourself</div>
- <div class="verse indent0">But, as it were, in sort or limitation;</div>
- <div class="verse indent0">To keep with you at meals, comfort your bed,</div>
- <div class="verse indent0">And talk to you sometimes? Dwell I but in the suburbs</div>
- <div class="verse indent0">of your good pleasure? If it be no more,</div>
- <div class="verse indent0">Portia is Brutus’ harlot, not his wife.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Brutus.</i> You are my true and honourable wife,</div>
- <div class="verse indent0">As dear to me as are the ruddy drops</div>
- <div class="verse indent0">That visit my sad heart.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Portia.</i> If this were true, then should I know this secret.</div>
- <div class="verse indent0">I grant I am a woman; but withal,</div>
- <div class="verse indent0">A woman that Lord Brutus took to wife;</div>
- <div class="verse indent0">I grant I am a woman; but, withal,</div>
- <div class="verse indent0">A woman well-reputed, Cato’s daughter.</div>
- <div class="verse indent0">Think you I am no stronger than my sex,</div>
- <div class="verse indent0">Being so father’d and so husbanded?</div>
- <div class="verse indent0">Tell me your counsels, I will not disclose ’em:</div>
- <div class="verse indent0">I have made strong proof of my constancy,</div>
- <div class="verse indent0">Giving myself a voluntary wound,</div>
- <div class="verse indent0">Here, in the thigh: can I bear that with patience,</div>
- <div class="verse indent0">And not my husband’s secrets?</div>
- <div class="verse indent2"><i>Brutus.</i><span class="ws7">O ye gods,</span></div>
- <div class="verse indent0">Render me worthy of this noble wife.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">II.</span> i, 280.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_184">[Pg 184]</span>
-Here we have “the marriage of true souls”; and though the prelude to
-this nuptial hymn, a prelude that heralds and enhances its sweetness,
-is veriest Shakespeare, when the main theme begins and the climax is
-reached, he is content to resign himself to the ancient melody, and
-re-echo, even while he varies, the notes.</p>
-
-<p>North’s actual slips or blunders are received into the play. Thus the
-account of the assassination runs: “Caesar was driven ... against
-the base whereupon Pompey’s image stood, which ranne all of a goare
-blood.” The last clause, probably by accident, adds picturesqueness to
-Amyot’s simple description, “qui en fust toute ensanglantee,” and is
-immortalised in Antony’s bravura:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Even at the base of Pompey’s statua</div>
- <div class="verse indent0">Which all the while ran blood.</div>
- <div class="verse indent20">(<span class="allsmcap">III.</span> ii. 192.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">More noticeable is the instance of Brutus’ reply to
-Cassius’ question, what he will do if he lose the battle at Philippi.
-Amyot’s translation is straightforward enough.</p>
-
-<p class="blockquot">Brutus luy respondit: “Estant encore jeune et non
-assez experimenté es affaires de ce monde, je feis ne sçay comment un
-discours de philosophie, par lequel je reprenois et blasmois fort Caton
-d’estre desfait soymesme” etc.</p>
-
-<p class="no-indent">That is:</p>
-
-<p class="blockquot">Brutus answered him: “When I was yet young and not
-much experienced in the affairs of this world, I composed, somehow or
-other, a philosophic discourse in which I greatly rebuked and censured
-Cato for having made away with himself!”</p>
-
-<p>North did not notice where the quotation began; connected
-<i>feis</i> with <i>fier</i> in place of <i>faire</i>, probably
-taking it as present not as past; and interpreted <i>discours</i> as
-<i>principle</i>, which it never meant and never can mean, instead of
-<i>dissertation</i>. So he translates:</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>Brutus answered him, <i>being yet but a young man, and not
-over-greatly experienced in the world</i>: I <i>trust</i>
-<span class="pagenum" id="Page_185">[Pg 185]</span>
-(I know not how) a certaine rule of Philosophie, by the which I did
-greatly blame and reprove Cato for killing of him selfe; as being
-no godly or lawful acte, touching the goddes; nor concerning men,
-valliant; not to give place and yeld to divine providence, and not
-constantly and paciently to take whatsoever it pleaseth him to send
-us, but to drawe backe, and flie: but being nowe in the middest of the
-daunger, I am of a contrary mind. For if it be not the will of God,
-that this battell fall out fortunate for us: I will looke no more for
-hope, neither seeke to make any new supply for warre againe, but will
-rid me of this miserable world, and content me with my fortune. For, I
-gave up my life for my country in the Ides of Marche, for the which I
-shall live in another more glorious worlde.</p>
-
-<p class="author">(<i>Marcus Brutus.</i>)</p>
-</div>
-
-<p>It is possible that North used <i>trust</i> in the first sentence as
-a preterite equal to <i>trusted</i>, just as he uses <i>lift</i> for
-<i>lifted</i>. But Shakespeare at least took it for a present: so he
-was struck by the contradiction which the passage seems to contain.
-He got over it, and produced a new effect and one very true to human
-nature, by making Brutus’ latter sentiment the sudden response of his
-heart, in defiance of his philosophy, to Cassius’ anticipation of what
-they must expect if defeated.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Brutus.</i> Even by the rule of that philosophy</div>
- <div class="verse indent0">By which I did blame Cato for the death</div>
- <div class="verse indent0">Which he did give himself, I know not how,</div>
- <div class="verse indent0">But I do find it cowardly and vile,</div>
- <div class="verse indent0">For fear of what might fall, so to prevent</div>
- <div class="verse indent0">The time of life: arming myself with patience</div>
- <div class="verse indent0">To stay the providence of some higher powers</div>
- <div class="verse indent0">That govern us below.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Cassius.</i><span class="ws4">Then if we lose this battle.</span></div>
- <div class="verse indent0">You are contented to be led in triumph</div>
- <div class="verse indent0">Thorough the streets of Rome?</div>
- <div class="verse indent2"><i>Brutus.</i> No, Cassius, no: think not, thou noble Roman,</div>
- <div class="verse indent0">That ever Brutus will go bound to Rome;</div>
- <div class="verse indent0">He bears too great a mind. But this same day</div>
- <div class="verse indent0">Must end that work the ides of March begun;</div>
- <div class="verse indent0">And whether we shall meet again I know not.</div>
- <div class="verse indent0">Therefore our everlasting farewell take.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">V.</span> i. 101.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">This last illustration may show us, however, that
-Shakespeare, even<span class="pagenum" id="Page_186">[Pg 186]</span>
-when he seems to copy most literally, always introduces something that
-comes from himself. Despite his wholesale appropriation of territory
-that does not in the first instance belong to him, the produce is
-emphatically his own. It is like the white man’s occupation of America
-and Australasia, and can be justified only on similar grounds. The
-lands remain the same under their new as under their old masters, but
-they yield undreamed-of wealth to satisfy the needs of man. Never did
-any one borrow more, yet borrow less, than Shakespeare. He finds the
-clay ready to his hand, but he shapes it and breathes into it the
-breath of life, and it becomes a living soul.</p>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_187">[Pg 187]</span></p>
-<h3 class="nobreak">CHAPTER II<br />
-<span class="h_subtitle">SHAKESPEARE’S TRANSMUTATION OF HIS MATERIAL</span></h3>
-</div>
-
-<p>The examples given in the previous chapter may serve to show that
-from one point of view it is impossible to exaggerate Shakespeare’s
-dependence on Plutarch. But this is not the only or the most important
-aspect of the case. He alters and adds quite as much as he gets. No
-slight modification of the story is implied by its mere reduction
-to dramatic shape, at least when the dramatiser is so consummate a
-playwright as Shakespeare. And it is very interesting to observe the
-instinctive skill with which he throws narrated episodes, like that of
-the death of Cassius, into the form of dialogues and scenes. But the
-dramatisation involves a great deal more than this. Shakespeare has to
-fix on what he regards as the critical points in the continuous story,
-to rearrange round them what else he considers of grand importance, and
-to bridge in some way the gaps between. These were prime essentials
-in all his English historical pieces. The pregnant moments have to be
-selected; and become so many ganglia, in which a number of filaments
-chronologically distinct are gathered up; yet they have to be exhibited
-not in isolation, but as connected with each other, and all belonging
-to one system. And in <i>Julius Caesar</i> this is the more noticeable,
-<span class="pagenum" id="Page_188">[Pg 188]</span>
-as it makes use of more sources than one. The main authority is the
-<i>Life of Brutus</i>, but the <i>Life of Caesar</i> also is employed
-very freely, and the <i>Life of Antony</i> to some extent. The scope
-and need for insight in this portion of the task are therefore
-proportionately great.</p>
-
-<p>Thus the opening scene refers to Caesar’s defeat of the sons of
-Pompey in Spain, for which he celebrated his triumph in October,
-45 <span class="smcap">b.c.</span> But Shakespeare dates it on the 15th February, 44
-<span class="smcap">b.c.</span>, at the Lupercalian Festival.<a id="FNanchor_152" href="#Footnote_152" class="fnanchor">[152]</a>
-Then, in the account of Caesar’s chagrin at his reception, he mixes up,
-as Plutarch himself to some extent does, two quite distinct episodes,
-one of which does not belong to the Lupercalia at all.<a id="FNanchor_153" href="#Footnote_153" class="fnanchor">[153]</a>
-Lastly, it was only later that the Tribunes were silenced and deprived
-of their offices for stripping the images, not of Caesar’s “trophies,”
-but of “diadems,”<a id="FNanchor_154" href="#Footnote_154" class="fnanchor">[154]</a>
-or, more specifically, of the “laurel crown”<a id="FNanchor_155" href="#Footnote_155" class="fnanchor">[155]</a>
-Antony had offered him.</p>
-
-<p>The next group of events is clustered round the assassination, and
-they begin on the eve of the Ides, the 14th March. But at first we are
-not allowed to feel that a month has passed. By various artifices the
-flight of time is kept from obtruding itself. The position of the scene
-with the storm, which ushers in this part of the story, as the last of
-the first act instead of the first of the second, of itself associates
-<span class="pagenum" id="Page_189">[Pg 189]</span>
-it in our minds with what has gone before. Then there are several
-little hints that we involuntarily expand in the same sense. Thus
-Cassius has just said:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent24">I will this night,</div>
- <div class="verse indent0">In several hands, in at his windows throw,</div>
- <div class="verse indent0">As if they came from several citizens,</div>
- <div class="verse indent0">Writings all tending to the great opinion</div>
- <div class="verse indent0">That Rome holds of his name; wherein obscurely</div>
- <div class="verse indent0">Caesar’s ambition shall be glanced at.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">I.</span> ii. 319.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And now we hear him say:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent18">Good Cinna, take this paper,</div>
- <div class="verse indent0">And look you lay it in the praetor’s chair,</div>
- <div class="verse indent0">Where Brutus may but find it: and throw this</div>
- <div class="verse indent0">In at his window; set this up with wax</div>
- <div class="verse indent0">Upon old Brutus’ statue.</div>
- <div class="verse indent25">(<span class="allsmcap">I.</span> iii. 142.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">We seem to see him carrying out the programme that
-he has announced for the night of the Lupercalia. Yet there are other
-hints,—the frequency with which Brutus has received these instigations
-(<span class="smcap">ii.</span> i. 49), his protracted uncertainty
-since Cassius first sounded him (<span class="smcap">ii.</span> i. 61),
-the fact that he himself has had time to approach Ligarius,—which
-presently make us realise that the opening scenes of the drama are left
-a long way behind.</p>
-
-<p>And in this section, too, Shakespeare has crowded his incidents. The
-decisive arrangements of the conspirators, with their rejection of the
-oath, are dated the night before the assassination; Plutarch puts them
-earlier. Then, according to Plutarch, there was a senate meeting the
-morning after Caesar’s murder; and Antony, having escaped in slave’s
-apparel, proposed an amnesty for the perpetrators, offered his son as
-hostage, and persuaded them to leave the Capitol. On the following day
-dignities were distributed among the ringleaders and a public funeral
-was decreed to Caesar. Only then did the reading of the will, the
-speech of Antony, and the <i>émeute</i> of the people follow, and the
-<span class="pagenum" id="Page_190">[Pg 190]</span>
-reading of the will preceded the speech. After a while Octavius comes
-from Apollonia to see about his inheritance.</p>
-
-<p>In the play, on the other hand, Antony’s seeming agreement with
-the assassins is patched up a few minutes after the assassination.
-Octavius, summoned by the dead Caesar, is already within seven leagues
-of Rome. Antony at once proceeds with the corpse to the market place.
-He has hardly made his speech and then read the will, when, as the
-citizens rush off in fury, he learns that Octavius has arrived.</p>
-
-<p>A lengthy interval elapses between the end of Act <span class="smcap">iii.</span>
-and the beginning of Act <span class="smcap">iv.</span>, occupied, so
-far as Rome and Italy were concerned, with the rivalry and intrigues
-of Antony and Octavius, and the discomfiture of the former (partly
-through Cicero’s exertions), till he wins the army of Lepidus and
-Octavius finds it expedient to join forces with him and establish the
-Triumvirate. But of all this not a word in Shakespeare. He dismisses it
-as irrelevant, and creates an illusion of speed and continuity, where
-there is none. The servant who announces the arrival of Octavius, tells
-Antony:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">He and Lepidus are at Caesar’s house.</div>
- <div class="verse indent21">(<span class="allsmcap">III.</span> xi. 269.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">“Bring me to Octavius,” says Antony. And the
-fourth act opens “at a house in Rome,” “Antony, Octavius and Lepidus
-seated at a table,” just finishing the lists of the proscription. The
-impression produced is that their conference is direct sequel to the
-popular outbreak and the conspirators’ flight. Yet it is November,
-43 <span class="smcap">b.c.</span>, and nineteen or twenty months have
-gone by since the Ides of March. And the progress of time is indicated
-as well as concealed. Antony announces as a new and alarming piece of
-news</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent24">And now, Octavius,</div>
- <div class="verse indent0">Listen great things:—Brutus and Cassius</div>
- <div class="verse indent0">Are levying powers.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">IV.</span> i. 40.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_191">[Pg 191]</span>
-This too covers a gap in the history and hurries on the connection.
-The suggestion is that they are beginning operations at last, and that
-hitherto they have been inactive. Their various intermediate adventures
-and wanderings are passed over. We are carried forward to their grand
-effort, and are reintroduced to them only when they meet again at
-Sardis in the beginning of 42 <span class="smcap">b.c.</span>, just before
-the final movement to Philippi, where the battle was fought in October of
-the same year.</p>
-
-<p>And this scene also is “compounded of many simples.” The dispute which
-the poet<a id="FNanchor_156" href="#Footnote_156" class="fnanchor">[156]</a>
-interrupts, the difference of opinion about Pella, the appearance of
-the Spirit, are all located at Sardis by Plutarch, but he separates
-them from each other; the news of Portia’s death is undated, the
-quarrel about money matters took place at Smyrna, and other traits are
-derived from various quarters. Here they are all made</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">To join like likes, and kiss like native things.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>Then at Philippi itself, not only are some of the speeches transferred
-from the eve to the day of the engagement; but a whole series of
-operations, and two pitched battles, twenty days apart, after the first
-of which Cassius, and after the second of which Brutus, committed
-suicide, are pressed into a few hours.</p>
-
-<p>It will thus be seen that though the action is spread over a period
-of three years, from the triumphal entry of Caesar in October, 45
-<span class="smcap">b.c.</span>, till the victory of his avengers in October,
-<span class="smcap">42 b.c.</span>, Shakespeare concentrates it into the story
-of five eventful days, which however do not correspond to the five separate acts, but
-by “overlapping” and other contrivances produce the effect of close
-<span class="pagenum" id="Page_192">[Pg 192]</span>
-sequence, while in point of fact, historically, they are not
-consecutive at all.</p>
-
-<p>In the first day there is the exposition, enforcing the predominance
-of Caesar and the revulsion against it (Act <span class="allsmcap">i.</span>
-i. and ii.); assigned to the 15th February, 44 <span class="smcap">b.c.</span></p>
-
-<p>In the second day there is the assassination with its immediate
-preliminaries and sequels (Act <span class="allsmcap">i.</span> iii., Act
-<span class="smcap">ii.</span>, Act <span class="smcap">iii.</span>)
-all compressed within the twenty-four hours allowed to a French
-tragedy, viz. within the interval between the night before the Ides of
-March and the next afternoon or evening.<a id="FNanchor_157" href="#Footnote_157" class="fnanchor">[157]</a></p>
-
-<p>In the third day there is the account of the Proscription in November,
-43 <span class="smcap">b.c.</span> (Act <span class="smcap">iv.</span> i.). In the fourth day the meeting
-of Brutus and Cassius, which took place early in 42 <span class="smcap">b.c.</span>, and
-the apparition of the boding spirit, are described (Act <span class="smcap">iv.</span>
-ii. and iii.). Both these days are included in one act.</p>
-
-<p>The fifth day is devoted to the final battle and its accessories, and
-must be placed in October, 42 <span class="smcap">b.c.</span>
-(Act <span class="allsmcap">v.</span>).</p>
-
-<p>But the selection, assortment and filiation of the <i>data</i> are not
-more conspicuous in the construction of the plot than in the execution
-of the details. There will be frequent occasion to touch incidentally
-on these and similar processes in the discussion of other matters, but
-here it may be well to illustrate them separately, so far as that is
-possible when nearly every particular instance shows the influence of
-more than one of them.</p>
-
-<p>Thus while Shakespeare’s picture of the very perfect union of Brutus
-and Portia is taken almost in its entirety from Plutarch, who was
-himself so keenly alive to the beauty of such a wedlock, the charm of
-<span class="pagenum" id="Page_193">[Pg 193]</span>
-the traits he adopts is heightened by the absence of those he rejects.
-Probably indeed he did not know, for Plutarch does not mention it, that
-Brutus had been married before, and had got rid of his first wife by
-the simple and regular expedient of sending her home to her father.
-But he did know that Portia, too, had a first husband, Bibulus, “by
-whom she had also a young sonne.” The ideal beauty of their relation is
-unbrushed by any hint of their previous alliances.</p>
-
-<p>So, too, he attributes the coolness between Brutus and Cassius at the
-beginning of the story merely to Brutus’ inward conflicts, and to
-Cassius’ misconstruction of his preoccupation. In point of fact, it
-had a more definite and less creditable cause. According to Plutarch,
-they had both been strenuous rivals for the position of City Praetor,
-Brutus recommended by his “vertue and good name,” Cassius by his “many
-noble exploytes” against the Parthians. Caesar, saying “Cassius cause
-is juster, but Brutus must be first preferred,” had given Brutus the
-chief dignity and Cassius the second: therefore “they grew straunge
-together for the sute they had for the praetorshippe.” But it would
-not answer Shakespeare’s purpose to show Brutus as moved by personal
-ambitions, or either of them as aspiring for honours that Caesar could
-grant.</p>
-
-<p>There are few better examples of the way in which Shakespeare
-rearranges his material than the employment he makes of Plutarch’s
-enumeration of the portents that preceded the assassination. It is
-given as immediate preface to the catastrophe of the Ides.</p>
-
-<p class="blockquot">Certainly, destenie may easier be foreseene then
-avoyded; considering the straunge and wonderfull signes that were
-sayd to be seene before Caesars death. For touching the fires in the
-element, and spirites running up and downe in the night, and also these
-solitarie birdes to be seene at noone dayes sittinge in the great
-<span class="pagenum" id="Page_194">[Pg 194]</span>
-market place: are not all these signes perhappes worth the noting in
-such a wonderfull chaunce as happened? But Strabo the Philosopher
-wryteth, that divers men were seene going up and downe in fire: and
-furthermore, that there was a slave of the souldiers, that did cast a
-marvelous burning flame out of his hande, insomuch as they that saw
-it, thought he had been burnt, but when the fire was out, it was found
-he had no hurt. Caesar selfe also doing sacrifice unto the Goddes,
-found that one of the beastes which was sacrificed had no hart: and
-that was a straunge thing in nature, how a beast could live without
-a hart. Furthermore, there was a certain soothsayer that had geven
-Caesar warning long time affore, to take heede of the day of the Ides
-of Marche (which is the fifteenth of the moneth), for on that day he
-should be in great daunger. That day being come, Caesar going into the
-Senate house, and speaking merily to the Soothsayer, tolde him, ‘The
-Ides of Marche be come’: ‘So be they’, softly aunswered the Soothsayer,
-‘but yet are they not past.’ And the very day before, Caesar supping
-with Marcus Lepidus, sealed certaine letters as he was wont to do at
-the bord: so talke falling out amongest them, reasoning what death was
-best: he preventing their opinions, cried out alowde, ‘Death unlooked
-for.’ Then going to bedde the same night as his manner was, and lying
-with his wife Calpurnia, all the windowes and dores of his chamber
-flying open, the noyse awooke him, and made him affrayed when he saw
-such light: but more when he heard his wife Calpurnia, being fast a
-sleepe weepe and sigh, and put forth many fumbling and lamentable
-speaches. For she dreamed that Caesar was slaine, and that she had
-him in her armes.<a id="FNanchor_158" href="#Footnote_158" class="fnanchor">[158]</a></p>
-
-<p>It is interesting to note how Shakespeare takes this passage to pieces
-and assigns those of them for which he has a place to their fitting
-and effective position. Plutarch’s reflections on destiny and Caesar’s
-opinions on death he leaves aside. The first warning of the soothsayer
-he refers back to the Lupercalia, and the second he shifts forward to
-its natural place. Calpurnia’s outcries in her sleep and her prophetic
-dream, the apparition of the ghosts mentioned by her among the other
-prodigies, the lack of the heart in the sacrificial beast, are reserved
-for the scene of her expostulation with Caesar, and are dramatically
-<span class="pagenum" id="Page_195">[Pg 195]</span>
-distributed between the various speakers, Caesar, the servant,
-Calpurnia herself. Shakespeare relies on the fiery heavens and the
-fire-girt shapes, the flaming hand and the boding bird for his grand
-effect, and puts them in a setting where they gain unspeakably in
-supernatural awe. Of course Shakespeare individualises Plutarch’s hints
-and adds new touches. But the main terror is due to something else. We
-are made to view these portents in the reflex light of Casca’s panic.
-He has just witnessed them, or believes that he has done so, and now
-breathless, staring, his naked sword in his hand, the storm raging
-around, he gasps out his amazement at Cicero’s composure:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Are not you moved, when all the sway of earth</div>
- <div class="verse indent0">Shakes like a thing unfirm? O Cicero,</div>
- <div class="verse indent0">I have seen tempests, when the scolding winds</div>
- <div class="verse indent0">Have rived the knotty oaks, and I have seen</div>
- <div class="verse indent0">The ambitious ocean swell and rage and foam,</div>
- <div class="verse indent0">To be exalted with the threatening clouds:</div>
- <div class="verse indent0">But never till to-night, never till now,</div>
- <div class="verse indent0">Did I go through a tempest dropping fire.</div>
- <div class="verse indent0">Either there is a civil strife in heaven,</div>
- <div class="verse indent0">Or else the world, too saucy with the gods,</div>
- <div class="verse indent0">Incenses them to send destruction.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Cicero.</i> Why, saw you anything more wonderful?</div>
- <div class="verse indent2"><i>Casca.</i> A common slave—you know him well by sight—</div>
- <div class="verse indent0">Held up his left hand, which did flame and burn</div>
- <div class="verse indent0">Like twenty torches join’d, and yet his hand,</div>
- <div class="verse indent0">Not sensible of fire, remain’d unscorch’d.</div>
- <div class="verse indent0">Besides,—I ha’ not since put up my sword—</div>
- <div class="verse indent0">Against the Capitol I met a lion,</div>
- <div class="verse indent0">Who glared upon me, and went surly by,</div>
- <div class="verse indent0">Without annoying me: and there were drawn</div>
- <div class="verse indent0">Upon a heap a hundred ghastly women,</div>
- <div class="verse indent0">Transformed with their fear; who swore they saw</div>
- <div class="verse indent0">Men all in fire walk up and down the streets.</div>
- <div class="verse indent0">And yesterday the bird of night did sit</div>
- <div class="verse indent0">Even at noon-day upon the market place</div>
- <div class="verse indent0">Hooting and shrieking. When these prodigies</div>
- <div class="verse indent0">Do so conjointly meet, let not men say,</div>
- <div class="verse indent0">‘These are their reasons: they are natural’:</div>
- <div class="verse indent0">For, I believe, they are portentous things</div>
- <div class="verse indent0">Unto the climate that they point upon.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">I.</span> iii. 3.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_196">[Pg 196]</span>
-Here the superstitious thrill rises to a paroxysm of dread; but the
-effect of dispersing the subsidiary presages through so many scenes is
-to steep the whole play in an atmosphere of weird presentiment, till
-Caesar passes up to the very doors of the Capitol.</p>
-
-<p>But besides selecting and rearranging the separate details, Shakespeare
-establishes an inner connection between them even when in Plutarch they
-are quite isolated from each other. This is well exemplified by the
-manner in which the biography and the drama treat the circumstance that
-the conspirators were not sworn to secrecy. Plutarch says:</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>The onlie name and great calling of Brutus did bring on the most of
-them to geve consent to this conspiracie. Who having never taken othes
-together, nor taken or geven any caution or assurance, nor binding them
-selves one to an other by any religious othes, they all kept the matter
-so secret to them selves, and could so cunninglie handle it, that
-notwithstanding the goddes did reveal it by manifeste signes and tokens
-from above, and by predictions of sacrifices, yet all this would not be
-believed.</p>
-
-<p class="author">(<i>Marcus Brutus.</i>)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">The drama puts it thus:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Brutus.</i> Give me your hands all over, one by one.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Cassius.</i> And let us swear our resolution.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Brutus.</i> No, not an oath: if not the face of men</div>
- <div class="verse indent0">The suffrance of our souls, the time’s abuse,</div>
- <div class="verse indent0">If these be motives weak, break off betimes:</div>
- <div class="verse indent33">(<span class="allsmcap">II.</span> i. 112.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="no-indent">and so on through the rest of his magnificent
-speech that breathes the pure spirit of virtue and conviction. The
-nobility of Brutus that is reverenced by all, the conspiracy of Romans
-that is safe-guarded by no vows, move Plutarch’s admiration, but he
-does not associate them. Shakespeare traces the one to the other and
-views them as cause and effect.</p>
-
-<p>Shakespeare thus greatly alters the character of Plutarch’s narrative
-by his ceaseless activity in sifting it, ordering it afresh, and
-<span class="pagenum" id="Page_197">[Pg 197]</span>
-reading into it an internal nexus that was often lacking in his
-authority. But this last proceeding implies that he also makes
-additions, and these are not only numerous and manifold, but frequently
-quite explicit and very far-reaching. It is important to note that
-Plutarch has furnished nothing more than stray hints, and often
-not even so much, for all the longer passages that have impressed
-themselves on the popular imagination. Cassius’ description of the
-swimming match and of Caesar’s fever, Brutus’ soliloquy, his speech
-on the oath, his oration and that of Mark Antony, even, when regarded
-closely, his dispute with Cassius, are all virtually the inventions
-of Shakespeare. The only exception is the conversation with Portia,
-and even in it, though the climax, as we have seen, closely reproduces
-both Plutarch’s matter and North’s expression, the fine introduction is
-altogether Shakespearian.</p>
-
-<p>But it is not the purple patches alone of which this is true. The more
-carefully one examines the finished fabric, the more clearly one sees
-that the dramatist has not merely woven and fashioned and embroidered
-it, but has provided most of the stuff.</p>
-
-<p>Sometimes the new matter is a possible or plausible inference from the
-premises he found in his author.</p>
-
-<p>Thus Plutarch represents the populace as on the whole favourable to
-Caesar, but the tribunes as antagonistic. He also records, concerning
-the celebration of Caesar’s victory over Pompey’s sons in Spain:</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>The triumph he made into Rome for the same did as much offend the
-Romanes, and more, then anything he had ever done before; bicause he
-had not overcome Captaines that were straungers, nor barbarous kinges,
-but had destroyed the sonnes of the noblest man in Rome, whom fortune
-had overthrowen. And bicause he had plucked up his race by the rootes
-men did not thinke it meete for him to triumphe so for the calamaties
-of his contrie.</p>
-
-<p class="author">(<i>Julius Caesar.</i>)</p>
-</div>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_198">[Pg 198]</span>
-This is all, but it is enough to give the foundation for the opening
-scene, which otherwise, both in dialogue and declamation, is an
-entirely free creation.</p>
-
-<p>Sometimes again Shakespeare has realised the situation so vividly
-that he puts in some trait from the occurrences as in spirit he has
-witnessed them, something of the kind that may very well have happened,
-though there is no trace of it in the records. Thus he well knows
-what an unreasonable monster a street mob can be, how cruel in its
-gambols, how savage in its fun. So in the account of the poet Cinna’s
-end, though the gist of the incident, the mistake in identity, the
-disregard of the explanation, are all given in Plutarch, Shakespeare’s
-rioters wrest their victim’s innocent avowal of celibacy to a flout at
-marriage, and meet his unanswerable defence, “I am Cinna the poet,”
-with the equally unanswerable retort, “Tear him for his bad verses.”
-(<span class="smcap">iii.</span> iii. 23.)</p>
-
-<p>Some of these new touches do more than lend reality to the scene.
-Though not incompatible with Plutarch’s account, they give it a turn
-that he might disclaim and certainly does not warrant, but that
-belongs to Shakespeare’s conception of the case. Thus after describing
-the “holy course” of the Lupercal, and the superstition connected
-with it, Plutarch mentions that Caesar sat in state to witness the
-sport, and that Antony was one of the runners. There is nothing more;
-and Calpurnia is not even named. Shakespeare’s introduction of her
-is therefore very curious. Whatever else it means, it shows that
-he imagined Caesar as desirous, certainly, of having an heir, and,
-inferentially, of founding a dynasty.<a id="FNanchor_159" href="#Footnote_159" class="fnanchor">[159]</a></p>
-
-<p>Occasionally, however, the dramatist’s insertions directly contradict
-the text of the <i>Lives</i>, if a more striking or more significant<span class="pagenum" id="Page_199">[Pg 199]</span>
-effect is to be attained, and if no essential fact is falsified. Thus
-Plutarch tells of Ligarius:</p>
-
-<div class="blockquot"><p>[Brutus] went to see him being sicke in his
-bedde, and sayed unto him: “O Ligarius, in what a time art thou sicke!”
-Ligarius risinge uppe in his bedde and taking him by the right hande,
-sayed unto him: “Brutus,” sayed he, “if thou hast any great enterprise
-in hande worthie of thy selfe, I am whole.”</p>
-
-<p class="author">(<i>Marcus Brutus.</i>)</p>
-</div>
-
-<p>Shakespeare, keeping the phrases quoted almost literally, emphasises
-the effort that Ligarius makes, emphasises too the magnetic influence
-of Brutus, by representing the sick man as coming to his friend’s
-house, as well as by amplifying his words:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Lucius.</i> Here is a sick man that would speak with you....</div>
- <div class="verse indent2"><i>Brutus.</i> O, what a time have you chose out, brave Caius,</div>
- <div class="verse indent0">To wear a kerchief! Would you were not sick!</div>
- <div class="verse indent2"><i>Ligarius.</i> I am not sick, if Brutus have in hand</div>
- <div class="verse indent0">Any exploit worthy the name of honour....</div>
- <div class="verse indent0">By all the gods that Romans bow before</div>
- <div class="verse indent0">I here discard my sickness! Soul of Rome!</div>
- <div class="verse indent0">Brave son, derived from honourable loins!</div>
- <div class="verse indent0">Thou, like an exorcist, hast conjured up</div>
- <div class="verse indent0">My mortified spirit. Now bid me run,</div>
- <div class="verse indent0">And I will strive with things impossible;</div>
- <div class="verse indent0">Yea, get the better of them....</div>
- <div class="verse indent1">... With a heart new-fired I follow you,</div>
- <div class="verse indent0">To do I know not what: but it sufficeth</div>
- <div class="verse indent0">That Brutus leads me on.</div>
- <div class="verse indent32">(<span class="allsmcap">II.</span> i. 310.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p>So too Plutarch describes the collapse of Portia in her suspense as
-more complete than does the play, and makes Brutus hear of it just
-after the critical moment when the conspirators fear that Lena has
-discovered their plot:</p>
-
-<p class="blockquot">Nowe in the meane time, there came one of Brutus
-men post hast unto him, and tolde him his wife was a dying.... When
-Brutus heard these newes, it grieved him, as is to be presupposed: yet
-he left not of the care of his contrie and common wealth, neither went
-home to his house for any newes he heard.</p>
-
-<p>In Shakespeare not only is this very effective dramatic touch omitted,
-<span class="pagenum" id="Page_200">[Pg 200]</span>
-but Portia sends Brutus an encouraging message. As her weakness
-increases upon her, she collects herself for a final effort and manages
-to give the command:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Run, Lucius, and commend me to my lord:</div>
- <div class="verse indent0"><i>Say, I am merry</i>: come to me again</div>
- <div class="verse indent0">And bring me word what he doth say to thee.</div>
- <div class="verse indent25">(<span class="allsmcap">II.</span> iv. 44.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p>Shakespeare may perhaps have been unwilling to introduce anything into
-the assassination scene that might distract attention from the decisive
-business on hand, but the alteration is chiefly due to another cause.
-These, the last words we hear Portia utter, were no doubt intended to
-bring out her forgetfulness of herself and her thought of Brutus even
-in the climax of her physical distress.</p>
-
-<p>This, of course, does not affect our general estimate of Portia; but
-Shakespeare has no scruple about creating an entirely new character
-for a minor personage, and, in the process, disregarding the hints
-that he found and asserting quite the reverse. Thus Plutarch has not
-much to say about Casca, so Shakespeare feels free to sketch him after
-his own fancy as rude, blunt, uncultured, with so little education
-that, when Cicero speaks Greek, it is Greek to him. This is a libel on
-his up-bringing. Plutarch in one of the few details he spares to him,
-mentions that, when he stabbed Caesar, “they both cried out, Caesar in
-Latin, ‘O vile traitor, Casca, what doest thou?’ and Casca in Greek to
-his brother: ‘Brother, helpe me.’”</p>
-
-<p>But some of Shakespeare’s interpolations are, probably unawares to
-himself, of a vital and radical kind, and affect the conception of the
-chief characters and the whole idea of the story. Take, for example,
-Brutus’ soliloquy, as he rids himself of his hesitations and scruples.
-This, from beginning to end, is the handiwork of Shakespeare:
-<span class="pagenum" id="Page_201">[Pg 201]</span></p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"> <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">It must be by his death: and, for my part</div>
- <div class="verse indent0">I know no personal cause to spurn at him,</div>
- <div class="verse indent0">But for the general. He would be crown’d:</div>
- <div class="verse indent0">How that might change his nature, that’s the question.</div>
- <div class="verse indent0">It is the bright day that brings forth the adder,</div>
- <div class="verse indent0">And that craves wary walking. Crown him?—that:—</div>
- <div class="verse indent0">And then, I grant, we put a sting in him,</div>
- <div class="verse indent0">That at his will he may do danger with.</div>
- <div class="verse indent0">The abuse of greatness is, when it disjoins</div>
- <div class="verse indent0">Remorse from power: and, to speak truth of Caesar,</div>
- <div class="verse indent0">I have not known when his affections sway’d</div>
- <div class="verse indent0">More than his reason. But ’tis a common proof</div>
- <div class="verse indent0">That lowliness is young ambition’s ladder,</div>
- <div class="verse indent0">Whereto the climber upward turns his face:</div>
- <div class="verse indent0">But when he once attains the topmost round,</div>
- <div class="verse indent0">He then unto the ladder turns his back,</div>
- <div class="verse indent0">Looks in the clouds, scorning the base degrees</div>
- <div class="verse indent0">By which he did ascend. So Caesar may;</div>
- <div class="verse indent0">Then lest he may, prevent. And, since the quarrel</div>
- <div class="verse indent0">Will bear no colour for the thing he is,</div>
- <div class="verse indent0">Fashion it thus; that what he is, augmented,</div>
- <div class="verse indent0">Would run to these and these extremities:</div>
- <div class="verse indent0">And therefore think him as a serpent’s egg,</div>
- <div class="verse indent0">Which, hatch’d, would as his kind, grow mischievous,</div>
- <div class="verse indent0">And kill him in the shell.</div>
- <div class="verse indent34">(<span class="allsmcap">II.</span> i. 10.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p>These words are so unlike, or, rather, so opposite to all that we
-should have expected, that Coleridge cannot repress his amazement. He
-comments:</p>
-
-<div class="blockquot"><p>This speech is singular:—at least, I do not
-at present see into Shakespeare’s motive, his <i>rationale</i>, or in
-what point of view he meant Brutus’ character to appear. For surely ...
-nothing can seem more discordant with our historical preconceptions
-of Brutus, or more lowering to the intellect of the Stoico-Platonic
-tyrannicide, than the tenets here attributed to him—to him, the stern
-Roman republican; namely,—that he would have no objection to a king, or
-to Caesar, a monarch in Rome, would Caesar but be as good a monarch as
-he now seems disposed to be.</p>
-
-<p class="author">(<i>Lectures and Notes of 1818.</i>)</p>
-</div>
-
-<p>And this in a way is the crucial statement of Brutus’ case. Here he has
-tried to get rid of the assumptions that move himself and the rest,
-and seeks to find something that will satisfy his reason. It is thus
-a more intimate revelation of his deliberate principles, though not
-necessarily of his subconscious instincts or his untested opinions,
-<span class="pagenum" id="Page_202">[Pg 202]</span>
-than other utterances in which he lets feeling or circumstance have
-sway. Of these there are two that do not quite coincide with it. One of
-them is not very important, and in any case would not bring him nearer
-to the antique conception. In his plea for a pure administration of
-affairs, he asks Cassius:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">What, shall one of us,</div>
- <div class="verse indent0">That struck the foremost man of all this world</div>
- <div class="verse indent0">But for supporting robbers, shall we now</div>
- <div class="verse indent0">Contaminate our fingers with base bribes?</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">IV.</span> iii. 21.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But this, one feels, is merely an <i>argumentum ad
-hominem</i>, brought forward very much in afterthought for a particular
-purpose. At the time, neither in Brutus’ speeches to himself or others,
-nor in the discussions of the conspirators, is Caesar accused of
-countenancing peculation, or is this made a handle against him. And if
-it were, it would not be incompatible with acquiescence in a royal
-government.<a id="FNanchor_160" href="#Footnote_160" class="fnanchor">[160]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_203">[Pg 203]</span>
-The other is the exclamation with which he “pieces out” the anonymous
-letter that Cassius had left unfinished:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Shall Rome stand under one man’s awe? What, Rome?</div>
- <div class="verse indent34">(<span class="allsmcap">II.</span> i. 52.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">This certainly has somewhat of the republican ring. It breathes the
-same spirit as Cassius’ own avowal:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">I had as lief not be, as live to be</div>
- <div class="verse indent0">In awe of such a thing as I myself;</div>
- <div class="verse indent25">(<span class="allsmcap">I.</span> ii. 95.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">except that Cassius feels Caesar’s predominance
-to be a personal affront, while Brutus characteristically extends his
-view to the whole community. But here Brutus is speaking under the
-excitement of Cassius’ “instigation,” and making himself Cassius’
-mouthpiece to fill in the blanks. Assuredly the declaration is not on
-that account the less personal to himself; nevertheless in it Brutus,
-no longer attempting to square his action with his theory, falls
-back on the blind impulses of blood that he shares with the other
-aristocrats of Rome. And in this, the most republican and the only
-republican sentiment that falls from his lips, which for the rest is
-so little republican that it might be echoed by the loyal subject of a
-limited monarchy, it is only the negative aspect of the matter and the
-public <i>amour propre</i> that are considered. Of the positive essence
-of republicanism, of enthusiasm for a state in which all the lawful
-authority is derived from the whole body of fully qualified citizens,
-there is, despite Brutus’ talk of freemen and slaves and Caesar’s
-ambition, no trace whatever in any of his utterances from first to
-last. It has been said that Plutarch’s Brutus could live nowhere but in
-<span class="pagenum" id="Page_204">[Pg 204]</span>
-a self-governing commonwealth; Shakespeare’s Brutus would be quite
-at home under a constitutional king and need not have found life
-intolerable even in Tudor England. This indeed is an exaggeration.
-True, in his soliloquy he bases his whole case on the deterioration
-of Caesar’s nature that kingship might bring about; and if it were
-proved, as it easily could be from instances like that of Numa, which
-Shakespeare and therefore Shakespeare’s Brutus knew, that no such
-result need follow, his entire sorites would seem to snap. But though
-the form of his reflection is hypothetical and the hypothesis will
-not hold, the substance is categorical enough. Brutus has such inbred
-detestation of the royal power that practically he assumes it must
-beyond question be mischievous in its moral effects. This, however,
-is no reasoned conviction, though it is the starting point for what
-he means to be a dispassionate argument, but a dogma of traditional
-passion. And even were it granted it would not make Brutus a true
-representative of classic republicanism. Shakespeare has so little
-comprehension of the antique point of view that to him a thoughtful
-and public-spirited citizen can find a rational apology for violent
-measures only by looking at Caesar’s future and not at all by looking
-at Caesar’s past. This Elizabethan Brutus sees nothing to blame in
-Caesar’s previous career. He has not known “when his affections
-(<i>i.e.</i> passions) sway’d more than his reason,” and implies that
-he has not hitherto disjoined “remorse (<i>i.e.</i> scrupulousness)
-from power.” Yet as Coleridge pertinently asks, was there nothing “in
-Caesar’s past conduct as a man” to call for Brutus’ censure? “Had he
-not passed the Rubicon,” and the like? But such incidents receive no
-attention. Perhaps Shakespeare thought no more of Caesar’s crossing the
-Rubicon to suppress Pompey and put an end to the disorders of Rome,
-<span class="pagenum" id="Page_205">[Pg 205]</span>
-than of Richmond’s crossing the Channel to suppress Richard III., and
-put end to the Wars of the Roses. At any rate he makes no mention of
-these and similar grounds of offence, though all or most of them were
-set down in his authority.<a id="FNanchor_161" href="#Footnote_161" class="fnanchor">[161]</a></p>
-
-<p>Shakespeare’s position may be thus described. He read in Plutarch that
-Brutus, the virtuous Roman, killed Caesar, the master-spirit of his own
-and perhaps of any age, from a disinterested sense of duty. That was
-easy to understand, for Shakespeare would know, and if he did not know
-it from his own experience his well-conned translation of Montaigne
-would teach him, that the best of men are determined in their feeling
-of right by the preconceptions of race, class, education and the like.
-But he also read that Brutus was a philosophic student who would not
-accept or obey the current code without scrutinising it and fitting it
-into his theory. Of the political theory, however, which such an one
-would have, Shakespeare had no knowledge or appreciation. So whenever
-Brutus tries to harmonise his purpose with his idealist doctrine, he
-has to be furnished with new reasons instead of the old and obvious
-ones. And these are neither very clear nor very antique. They make one
-<span class="pagenum" id="Page_206">[Pg 206]</span>
-inclined to quote concerning him the words of Caesar spoken to Cicero
-in regard to the historical Brutus:</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>I knowe not what this young man woulde, but what he woulde he
-willeth it vehemently.</p>
-
-<p class="author">(<i>Marcus Brutus.</i>)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">For what is it that he would? The one argument
-with which he can excuse to his own heart the projected murder, is
-that the aspirant to royal power, though hitherto irreproachable, may
-or must become corrupted and misuse his high position. This is as
-different from the attitude of the ancient Roman as it well could be.
-It would never have occurred to the genuine republican of olden time
-that any justification was needed for despatching a man who sought to
-usurp the sovereign place; and if it had, this is certainly the last
-justification that would have entered his head.</p>
-
-<p>But the introspection, the self-examination, the craving for an inward
-moral sanction that will satisfy the conscience, and the choice of the
-particular sanction that does so, are as typical of the modern as they
-are alien to the classical mind. It is clear that an addition of this
-kind is not merely mechanical or superficial. It affects the elements
-already given, and produces, as it were, a new chemical combination.
-And this particular instance shows how Shakespeare transforms the
-whole story. He reanimates Brutus by infusing into his veins a strain
-of present feeling that in some ways transmutes his character; and,
-transmuting the character in which the chief interest centres, he
-cannot leave the other <i>data</i> as they were. He can resuscitate
-the past in its persons, its conflicts, its palpitating vitality just
-because he endows it with his own life. It was an ancient belief that
-the shades of the departed were inarticulate or dumb till they had
-<span class="pagenum" id="Page_207">[Pg 207]</span>
-lapped a libation of warm blood; then they would speak forth their
-secrets. In like manner it is the life-blood of Shakespeare’s own
-passion and thought that throbs in the pulses of these unsubstantial
-dead and gives them human utterance once more. This, however, has two
-aspects. It is the dead who speak; but they speak through the life
-that Shakespeare has lent them. The past is resuscitated; but it is
-a resuscitation, not the literal existence it had before. Nor in any
-other way can the phantoms of history win bodily shape and perceptible
-motion for the world of breathing men.</p>
-
-<p>This may be illustrated by comparing Shakespeare’s <i>Julius Caesar</i>
-with the <i>Julius Caesar</i> of Sir William Alexander, afterwards
-Earl of Stirling, which seems to have been written a few years later
-than its more illustrious namesake. Alexander was an able man and a
-considerable poet, from whom Shakespeare himself did not disdain to
-borrow hints for Prospero’s famous reflections on the transitoriness
-of things. He used virtually the same sources as Shakespeare, like
-him making Plutarch his chief authority, and to supplement Plutarch,
-betaking himself, as Shakespeare may also have done, to the tradition
-set in France by Muretus, Grévin, and Garnier. So they build on much
-the same sites and with much the same timber. But their methods are
-as different as can well be imagined. Alexander is by far the more
-scrupulous in his reproduction of the old-world record. He adopts the
-Senecan type of tragedy, exaggerating its indifference to movement and
-fondness for lengthy harangues; and this enables him to preserve much
-of the narrative in its original form without thorough reduction to the
-category of action. This also in large measure exempts him from the
-need of reorganising his material: practically a single situation is
-given, and whatever else of the story is required, has to be conveyed
-<span class="pagenum" id="Page_208">[Pg 208]</span>
-in the words of the persons, who can repeat things just as they have
-been reported. And proceeding in this way Alexander can include as much
-as he pleases of Plutarch’s abundance, a privilege of which he avails
-himself to the utmost. Few are the details that he must absolutely
-reject, for they can always be put in somebody’s mouth; he is slow to
-tamper with Plutarch’s location of them; and he never connects them
-more closely than Plutarch has authorised. He does not extract from
-his document inferences that have not already been drawn, nor falsify
-it with picturesque touches that have not been already supplied, and
-he would not dream of contradicting it in small things or great. Even
-Brutus’ republicanism is sacred to the author of this “Monarchic
-Tragedy,” though he was to be Secretary of State to Charles I. and
-noted for his advocacy of Divine Right. He has a convenient theory to
-justify Brutus as much as is necessary from his point of view. He makes
-him explain:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">If Caesar had been born or chused our prince</div>
- <div class="verse indent0">Then those, who durst attempt to take his life,</div>
- <div class="verse indent0">The world of treason justly might convince.</div>
- <div class="verse indent0">Let still the states, which flourish for the time,</div>
- <div class="verse indent0">By subjects be inviolable thought:</div>
- <div class="verse indent0">And those (no doubt) commit a monstrous crime,</div>
- <div class="verse indent0">Who lawfull soveraignty prophane in ought:</div>
- <div class="verse indent0">And we must think (though now thus brought to bow)</div>
- <div class="verse indent0">The senate, king; a subject Caesar is:</div>
- <div class="verse indent0">The soveraignty whom violating now</div>
- <div class="verse indent0">The world must damne, as having done amisse.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Brutus’ motives, which Shakespeare sophisticates,
-can thus be left him. But does this bit of reasoning, which reads like
-a passage from the <i>Leviathan</i>, and explains why King James called
-Alexander “My philosophical poet,” really come nearer the historic
-truth than the heart-searching of Shakespeare’s Brutus? And does
-Alexander, taking Brutus’ convictions at second hand and manufacturing
-<span class="pagenum" id="Page_209">[Pg 209]</span>
-an apology for them, do much more to revive the real Brutus, than
-Shakespeare, whose fervid imagination drives him to realise Brutus’
-inmost heart, and who just for that reason</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent16">seeks into him</div>
- <div class="verse indent0">For that which is not in him?</div>
-</div></div></div>
-
-<p>Here and generally Alexander gives the exacter, if not the more
-faithful transcript, but the main truth, the truth of life, escapes
-him; and therefore, too, despite all his painstaking fidelity, he is
-apt to miss even the vital touches that Plutarch gives. We have seen
-with what reverent accuracy Shakespeare reproduces the conversation
-between Brutus and Portia. In a certain way Alexander is more accurate
-still. Portia pleads:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">I was not (Brutus) match’d with thee to be</div>
- <div class="verse indent0">A partner onely of thy boord and bed;</div>
- <div class="verse indent0">Each servile whore in those might equall me,</div>
- <div class="verse indent0">Who but for pleasure or for wealth did wed.</div>
- <div class="verse indent0">No, Portia spoused thee minding to remaine</div>
- <div class="verse indent0">Thy fortunes partner, whether good or ill: ...</div>
- <div class="verse indent0">If thus thou seek thy sorrows to conceale</div>
- <div class="verse indent0">Through a distrust, or a mistrust of me,</div>
- <div class="verse indent0">Then to the world what way can I reveale,</div>
- <div class="verse indent0">How great a matter I would do for thee?</div>
- <div class="verse indent0">And though our sexe too talkative be deem’d,</div>
- <div class="verse indent0">As those whose tongues import our greatest pow’rs,</div>
- <div class="verse indent0">For secrets still bad treasurers esteem’d,</div>
- <div class="verse indent0">Of others greedy, prodigall of ours:</div>
- <div class="verse indent0">“Good education may reforme defects,”</div>
- <div class="verse indent0">And this may leade me to a vertuous life,</div>
- <div class="verse indent0">(Whil’st such rare patterns generous worth respects)</div>
- <div class="verse indent0">I Cato’s daughter am, and Brutus wife.</div>
- <div class="verse indent0">Yet would I not repose my trust in ought,</div>
- <div class="verse indent0">Still thinking that thy crosse was great to beare,</div>
- <div class="verse indent0">Till I my courage to a tryall brought,</div>
- <div class="verse indent0">Which suffering for thy cause can nothing feare:</div>
- <div class="verse indent0">For first to try how that I could comport</div>
- <div class="verse indent0">With sterne afflictions sprit-enfeebling blows,</div>
- <div class="verse indent0">Ere I would seek to vex thee in this sort,</div>
- <div class="verse indent0">(To whom my soule a dutious reverence owes);</div>
- <div class="verse indent0">Loe, here a wound which makes me not to smart,</div>
- <div class="verse indent0">No, I rejoyce that thus my strength is knowne;</div>
- <div class="verse indent0">Since thy distresse strikes deeper in my heart,</div>
- <div class="verse indent0">Thy griefe (lifes joy!) makes me neglect mine owne.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_210">[Pg 210]</span>
-And Brutus answers:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Thou must (deare love!) that which thou sought’st, receive;</div>
- <div class="verse indent0">Thy heart so high a saile in stormes still beares,</div>
- <div class="verse indent0">That thy great courage does deserve to have</div>
- <div class="verse indent0">Our enterprise entrusted to thine eares.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>Here, with the rhetorical amplification which was the chief and almost
-sole liberty that Alexander allowed himself, Plutarch’s train of
-thought is more closely followed than by Shakespeare himself. King
-James’s “philosophical poet” does not even suppress the tribute to
-education, but rather calls attention to the edifying “sentence” by
-the expedient less common west of the Channel than among his French
-masters, of placing it within inverted commas. But, besides lowering
-the temperature of the whole, he characteristically omits the most
-important passage, at least in so far as Brutus is concerned, his
-prayer that “he might be founde a husband, worthie of so noble a wife
-as Porcia.”</p>
-
-<p>Suppose that a conscientious draughtsman and a painter of genius were
-moved to reproduce the impression that a group of antique statuary had
-made on them, using the level surface which alone is at their disposal.
-The one might choose his station, and set down with all possible
-precision in his black and white as much as was given him to see. The
-other taking into account the different conditions of the pictorial and
-the plastic art, might visualise what seemed to him the inmost meaning
-to his own mind in his own way, and represent it, the same yet not the
-same, in all the glory of colour. The former would deliver a version
-more useful to the historian of sculpture were the original to be lost,
-but one in which we should miss many beauties of detail, and from
-which the indwelling spirit would have fled. The latter would not give
-much help to an antiquarian knowledge of the archetype, but he might
-<span class="pagenum" id="Page_211">[Pg 211]</span>
-transmit its inspiration, and rouse kindred feelings in an even greater
-degree just because they were mingled with others that came from his
-own heart.</p>
-
-<p>The analogy is, of course, an imperfect one, for the problem of
-rendering the solid on the flat is not on all fours with the problem
-of converting Plutarch’s <i>Lives</i> to modern plays. But it applies
-to this extent, that in both cases the task is to interpret a subject,
-that has received one kind of treatment, by a treatment that is quite
-dissimilar. And the difference between William Alexander and William
-Shakespeare is very much the difference between the conscientious
-draughtsman and the inspired artist.</p>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_212">[Pg 212]</span></p>
-<h3 class="nobreak">CHAPTER III<br />
-<span class="h_subtitle">THE TITULAR HERO OF THE PLAY</span></h3>
-</div>
-
-<p>The modification of Brutus’ character typifies and involves the
-modification of the whole story, because the tragic interest is
-focussed in his career. This must be remembered, if we would avoid
-misconception. It has sometimes been said that the play suffers from
-lack of unity, that the titular hero is disposed of when it is half
-through, and that thereafter attention is diverted to the murderer.
-But this criticism is beside the point. Really, from beginning to
-end, Brutus is the prominent figure, and if the prominent figure
-should supply the name, then, as Voltaire pointed out, the drama ought
-properly to be called <i>Marcus Brutus</i>. If we look at it in this
-way, there is no lack of unity, though possibly there is a misnomer.
-Throughout the piece it is the personality of Brutus that attracts our
-chief sympathy and concern. If he is dismissed to a subordinate place,
-the result is as absurd as it would be were Hamlet thus treated in the
-companion tragedy; while, his position, once recognised, everything
-becomes coherent and clear.</p>
-
-<p>But when this is the case, why should Shakespeare not say so? Why,
-above all, should he use a false designation to mix the trail?</p>
-
-<p>It has been answered that he was wholly indifferent to labels and
-<span class="pagenum" id="Page_213">[Pg 213]</span>
-nomenclature, that he gives his plays somewhat irrelevant titles, such
-as <i>Twelfth Night</i>, or lets people christen them at their fancy,
-<i>What You Will</i>, or <i>As You Like It</i>. Just in the same way,
-as a shrewd theatrical manager with his eye on the audience, he may
-have turned to account the prevalent curiosity about Caesar, without
-inquiring too curiously whether placard and performance tallied in
-every respect.</p>
-
-<p>And doubtless such considerations were not unknown to him. Shakespeare,
-as is shown by the topical allusions in which his works abound, by
-no means disdained the maxim that the playwright must appeal to the
-current interests of his public, even to those that are adventitious
-and superficial. At the same time, it is only his comedies, in which
-his whole method is less severe, that have insignificant or arbitrary
-titles. There is no instance of a tragedy being misnamed. On the
-contrary, the chief person or persons are always indicated, and in
-this way Shakespeare has protested in advance against the mistake of
-viewing <i>King Lear</i> as a whole with reference to Cordelia, or
-<i>Macbeth</i> as a whole with reference to Lady Macbeth.</p>
-
-<p>But in the second place, <i>Julius Caesar</i>, both in its
-chronological position and in its essential character, comes as near
-to the Histories as to the Tragedies; and the Histories are all named
-after the sovereign in whose reign most of the events occurred. He
-may not have the chief role, which, for example, belongs in <i>King
-John</i> to the Bastard, and in <i>Henry IV.</i> to Prince Hal. He may
-even drop out in the course of the story, which, for example, in the
-latter play is continued for an entire act after the King’s death: but
-he serves, as it were, for a landmark, to date and localise the action.
-It is not improbable that this was the light in which Shakespeare
-regarded Caesar. In those days people did not make fine distinctions.
-<span class="pagenum" id="Page_214">[Pg 214]</span>
-He was generally viewed as first in the regular succession of Emperors,
-and in so far could be considered to have held the same sort of
-position in Rome, as any of those who had sat on the throne of England.</p>
-
-<p>But this is not all. Though it is manifest that Brutus is the principal
-character, the <i>protagonist</i>, the chief representative of the
-action, the central figure among the living agents, the interest of his
-career lies in its mistaken and futile opposition to Julius, to the
-idea of Caesarism, to what again and again, in the course of the play,
-is called “the spirit of Caesar.” The expression is often repeated.
-Brutus declares the purpose of the conspirators:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">We all stand up against the spirit of Caesar;</div>
- <div class="verse indent0">And in the spirit of men there is no blood:</div>
- <div class="verse indent0">O, that we then could come by Caesar’s spirit,</div>
- <div class="verse indent0">And not dismember Caesar.</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">II.</span> i. 167.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Antony, above the corpse, sees in prophetic
-anticipation,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Caesar’s spirit ranging for revenge.</div>
- <div class="verse indent20">(<span class="allsmcap">III.</span> i. 273.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">The ghost of Caesar proclaims what he is,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Thy evil spirit, Brutus.</div>
- <div class="verse indent12">(<span class="allsmcap">IV.</span> iii. 282.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And at the close Brutus apostrophises his dead victim:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Thy spirit walks abroad, and turns our swords</div>
- <div class="verse indent0">In our own proper entrails.</div>
- <div class="verse indent27">(<i>V.</i> iii. 95.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">It is really Caesar’s presence, his genius,
-his conception that dominates the story. Brutus is first among the
-struggling mortals who obey even while resisting their fate, but
-the fate itself is the imperialist inspiration which makes up the
-significance of Caesar, and the play therefore is fitly named after
-him.<a id="FNanchor_162" href="#Footnote_162" class="fnanchor">[162]</a></p>
-
-<p>This is brought home to us in a variety of ways.</p>
-
-<p>In the first place, Shakespeare makes it abundantly clear that the
-rule of the single master-mind is the only admissible solution for the
-problem of the time.
-<span class="pagenum" id="Page_215">[Pg 215]</span></p>
-
-<p>Caesar, with his transcendent gifts, was chosen by Providence to
-preserve the Roman State from shipwreck, and steer it on its triumphant
-course; and even if the helmsman perished, the course was set.
-Shakespeare was guided to this view by Plutarch. The celebrant of the
-life of ancient Greece was indeed very far from idealising the man who
-consolidated the supremacy of Rome. He records impartially and with
-appreciation, some of his noble traits, and without extenuation many
-that were not admirable. But he “honours his memory” very much “on this
-side idolatry,” reserves his chief enthusiasm for Brutus, and never
-seems to take a full view of Caesar’s unique greatness in the mass.
-None the less, he is now and again forced to admit that he was the man,
-and his were the methods that the emergency required. Thus talking of
-the bribery and violence that then prevailed in Rome he remarks:</p>
-
-<p class="blockquot">Men of deepe judgement and discression seeing
-such furie and madnes of the people, thought them selves happy if the
-common wealth were no worse troubled, then with the absolut state of a
-Monarchy and soveraine Lord to governe them. Furthermore, there were
-many that were not affraid to speake it openly, that there was no other
-help to remedy the troubles of the common wealth, but by the authority
-of one man only that should commaund them all.<a id="FNanchor_163" href="#Footnote_163" class="fnanchor">[163]</a></p>
-
-<p>Again, commenting on the accident by which Brutus did not learn of the
-victory that might have averted his final defeat, he has the weighty
-reflection;</p>
-
-<p class="blockquot">Howbeit the state of Rome (in my opinion) being
-now brought to that passe, that it could no more abide to be governed
-by many Lordes, but required one only absolute Governor: God, to
-prevent Brutus that it shoulde not come to his government, kept this
-victorie from his knowledge.<a id="FNanchor_164" href="#Footnote_164" class="fnanchor">[164]</a></p>
-
-<p>And in one of those comparisons that Montaigne loved, he is more
-emphatic still:
-<span class="pagenum" id="Page_216">[Pg 216]</span></p>
-
-<p class="blockquot">Howbeit Caesars power and government when it came
-to be established, did in deede much hurte at his first entrie and
-beginning unto those that did resist him: but afterwardes unto them
-that being overcome had received his government, it seemed he had
-rather the name and opinion<a id="FNanchor_165" href="#Footnote_165" class="fnanchor">[165]</a>
-onely of a tyranne, then otherwise that he was so in deed. For there
-never followed any tyrannicall nor cruell act, but contrarilie, it
-seemed that he was a mercifull Phisition, whom God had ordeyned of
-speciall grace to be Governor of the Empire of Rome, and to set all
-thinges againe at quiet stay, the which required the counsell and
-authoritie of an absolute Prince.... But the fame of Julius Caesar did
-set up his friends againe after his death, and was of such force, that
-it raised a young stripling, Octavius Caesar, (that had no meanes nor
-power of him selfe) to be one of the greatest men of Rome.<a id="FNanchor_166" href="#Footnote_166" class="fnanchor">[166]</a></p>
-
-<p>On these isolated hints Shakespeare seizes. He amplifies them and works
-them out in his conception of the situation.</p>
-
-<p>The vast territory that is subject to Rome, of which we have glimpses
-as it stretches north and west to Gaul and Spain, of which we visit the
-Macedonian and Asiatic provinces in the east and south, has need of
-wise and steady government. But is that to be got from the Romans? The
-plebeians are represented as fickle and violent, greedy and irrational,
-the dupes of dead tradition, parasites in the living present. They have
-shouted for Pompey, they strew flowers for Caesar: they can be tickled
-with talk of their ancient liberties, they can be cajoled by the tricks
-of shifty rhetoric: they cheer when their favourite refuses the crown,
-they wish to crown his “better parts” in his murderer: they will not
-hear a word against Brutus, they rush off to fire his house: they tear
-a man to pieces on account of his name, and hold Caesar beyond parallel
-on account of his bequest.</p>
-
-<p>Nor are things better with the aristocrats. Cassius, the moving
-spirit of the opposition, is, at his noblest, actuated by jealousy of
-greatness. And he is not always at his noblest. He confesses that had he
-<span class="pagenum" id="Page_217">[Pg 217]</span>
-been in Caesar’s good graces, he would have been on Caesar’s side.
-This strain of servility is more apparent in the flatteries and
-officiousness of Decius and Casca. And what is its motive? Cassius
-seeks to win Antony by promising him an equal voice in disposing of the
-dignities: and he presently uses his position for extortion and the
-patronage of corruption. Envy, ambition, cupidity are the governing
-principles of the governing classes: and their enthusiasm for freedom
-means nothing more than an enthusiasm for prestige and influence,
-for the privilege of parcelling out the authority and dividing the
-spoils. What case have these against the Man of Destiny, whose genius
-has given compass, peace, and security to the Roman world? But their
-plea of liberty misleads the unpractical student, the worshipper of
-dreams, memories, and ideals, behind whose virtue they shelter their
-selfish aims, and whose countenance alone can make their conspiracy
-respectable. With his help they achieve a momentary triumph. But of
-course it leads not to a renovation of the republic, but to domestic
-confusion and to a multiplication of oppressors. So far as the populace
-is concerned, the removal of the master means submission to the
-unprincipled orator, who, with his fellow triumvirs, cheats it of its
-inheritance and sets about a wholesale proscription. So far as the
-Empire is concerned, the civil war is renewed, and the provincials are
-pillaged by the champions of freedom. Brutus sees too late that it
-is vain to strive against the “spirit of Caesar,” which is bound to
-prevail, and which, though it may be impeded, cannot be defeated. He is
-ruined with the cause he espoused, and confesses fairly vanquished:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">O Julius Caesar, thou art mighty yet.<a id="FNanchor_167" href="#Footnote_167" class="fnanchor">[167]</a></div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">v.</span> iii. 94.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_218">[Pg 218]</span>
-Again, though it may seem paradoxical to say so, the all-compelling
-power of Caesar’s ideal is indicated in the presentation of his own
-character. This at first sight is something of a riddle and a surprise.
-Shakespeare, as is shown by his many tributes elsewhere, had ample
-perception and appreciation of Caesar’s greatness. Yet in the play
-called after him it almost seems as though he had a sharper eye for any
-of the weaknesses and foibles that Plutarch records of him, and even
-went about to exaggerate them and add to them.</p>
-
-<p>Thus great stress is laid on his physical disabilities. When the crown
-is offered him, he swoons, as Casca narrates, for, as Brutus remarks,
-he is subject to the falling sickness. There is authority for these
-statements. But Cassius describes how his strength failed him in the
-Tiber and how he shook with fever in Spain, and both these touches are
-<span class="pagenum" id="Page_219">[Pg 219]</span>
-added by Shakespeare. Nor is it the malcontents alone who signalise
-such defects. Caesar himself admits that he is deaf, though of his
-deafness history knows nothing.</p>
-
-<p>And not only does Shakespeare accentuate these bodily infirmities; he
-introduces them in such a way and in such a connection that they convey
-an ironical suggestion and almost make the Emperor ridiculous. At the
-great moment when he is putting by the coronet tendered him by Antony
-that he may take with the more security and dignity the crown which
-the Senate will vote him, precisely then he falls down in a fit. This
-indeed is quasi-historical, but the other and more striking instances
-are forged in Shakespeare’s smithy. It is just after his overweening
-challenge to the swimming-match that he must cry for aid: “Help me,
-Cassius, or I sink” (<span class="allsmcap">i.</span> ii. 3). In his
-fever, as Cassius maliciously notes,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent4">That tongue of his that bade the Romans</div>
- <div class="verse indent0">Mark him and write his speeches in their books,</div>
- <div class="verse indent0">Alas, it cried ‘Give me some drink, Titinius,’</div>
- <div class="verse indent0">As a sick girl.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">I.</span> ii. 125.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">A pretty saying to chronicle. He says superbly to
-Mark Antony, “Always I am Caesar”; and in the very next line follows
-the anticlimax:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Come on my right hand, for this ear is deaf.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">I.</span> ii. 213.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p>But if his physical defects, which after all have little to do with the
-real greatness of the man save in the eyes of spiteful detractors, are
-thus brought into satirical relief, much more is this the case with his
-mental and moral failings, which of course concern the heart of his
-character.</p>
-
-<p>Already on his first appearance, we see this lord of the world the
-credulous believer in magic rites. At the Lupercal he enjoins Calpurnia
-to “stand directly in Antonius’ way” and Antony to touch her in his
-<span class="pagenum" id="Page_220">[Pg 220]</span>
-“holy chase” (<span class="allsmcap">i.</span> ii. 3 and 8), and he impresses on Antony the
-observance of all the ritual: “Leave no ceremony out” (<span class="allsmcap">i.</span> ii.
-11). It was not ever thus. The time has been when he held these things
-at their true value, and it is only recently, as watchful eyes take
-note, that his attitude has changed.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">He is superstitious grown of late,</div>
- <div class="verse indent0">Quite from the main opinion he held once</div>
- <div class="verse indent0">Of fantasy, of dreams and ceremonies.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">II.</span> i. 195.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And this is no mere invention of the enemy.
-He does have recourse to sacrifice, he does inquire of the priests
-“their opinions of success” (<span class="smcap">ii.</span> ii. 5);
-though afterwards, on the news of the portent, he tries to put his own
-interpretation on it:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">The gods do this in shame of cowardice:</div>
- <div class="verse indent0">Caesar should be a beast without a heart,</div>
- <div class="verse indent0">If he should stay at home to-day for fear.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">II.</span> ii. 41.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">He is really impressed by his wife’s cries in her
-sleep, as appears from his words to himself, when he has not to keep
-up appearances before others, but enters, perturbed, in his nightgown,
-and seems urged by his anxiety to consult the oracles. He affects to
-dismiss the signs and omens:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent26">These predictions</div>
- <div class="verse indent0">Are to the world in general as to Caesar;</div>
- <div class="verse indent33">(<span class="allsmcap">II.</span> ii. 28.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But it is clear that he attaches importance
-to them, for, when Decius gives Calpurnia’s dream an auspicious
-interpretation, he accepts it, and once again changing his mind,
-presently resolves to set out:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">How foolish do your fears seem now, Calpurnia!</div>
- <div class="verse indent0">I am ashamed I did yield to them.</div>
- <div class="verse indent0">Give me my robe, for I will go.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">II.</span> ii. 105.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p>Thus we see a touch of self-deception as well as of superstition in
-Caesar, and this self-deception reappears in other more important
-matters. He affects an absolute fearlessness:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Of all the wonders that I yet have heard,</div>
- <div class="verse indent0">It seems to me most strange that men should fear.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">II.</span> ii. 33.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_221">[Pg 221]</span>
-His courage, of course, is beyond question; but is there not a hint of
-the theatrical in this overstrained amazement, in this statement that
-fear is the most unaccountable thing in all his experience? One recalls
-the story of the young soldier who said that he knew not what it was to
-be afraid, and received his commander’s answer: “Then you have never
-snuffed a candle with your fingers.” That was the reproof of bravado
-by bravery in the mouth of a man so fearless that he could afford
-to acknowledge his acquaintance with fear. And surely Caesar could
-have afforded to do so too. We see and know that he is the bravest of
-the brave, but if anything could make us suspicious, it would be his
-constant harping on his flawless valour. So, too, he says of Cassius:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent22">I fear him not:</div>
- <div class="verse indent0">Yet if my name were liable to fear,</div>
- <div class="verse indent0">I do not know the man I should avoid</div>
- <div class="verse indent0">So soon as that spare Cassius ...</div>
- <div class="verse indent0">I rather tell thee what is to be fear’d</div>
- <div class="verse indent0">Than what I fear; for always I am Caesar.</div>
- <div class="verse indent22">(<span class="allsmcap">I.</span> ii. 198, 211.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Why should he labour the point? If he has not
-fears, he has at least misgivings in regard to Cassius, that come very
-much to the same thing. His anxiety is obvious, as he calls Antony to
-his side to catechise him on his opinions of the danger.</p>
-
-<p>In the same way he prides himself on his inaccessibility to adulation
-and blandishments.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">These couchings and these lowly courtesies</div>
- <div class="verse indent0">Might fire the blood of ordinary men,</div>
- <div class="verse indent0">And turn pre-ordinance and first decree</div>
- <div class="verse indent0">Into the law of children. Be not fond</div>
- <div class="verse indent0">To think that Caesar bears such rebel blood,</div>
- <div class="verse indent0">That will be thaw’d from the true quality</div>
- <div class="verse indent0">With that which melteth fools; I mean, sweet words,</div>
- <div class="verse indent0">Low crooked court’sies and base spaniel fawning.</div>
- <div class="verse indent33">(<span class="allsmcap">III.</span> i. 36.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p>We may believe that he does indeed stand secure against the grosser<span class="pagenum" id="Page_222">[Pg 222]</span>
-kinds of parasites and their more obvious devices; but that does not
-mean that he cannot be hood-winked by meaner men who know how to play on
-his self-love. Decius says:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">I can o’ersway him: for he loves to hear</div>
- <div class="verse indent0">That unicorns may be betray’d with trees,</div>
- <div class="verse indent0">And bears with glasses, elephants with holes,</div>
- <div class="verse indent0">Lions with toils, and men with flatterers;</div>
- <div class="verse indent0">But when I tell him he hates flatterers,</div>
- <div class="verse indent0">He says he does, being then most flattered.</div>
- <div class="verse indent0">Let me work.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">II.</span> i. 203.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And Decius makes his words good.</p>
-
-<p>In like manner he fancies that he possesses an insight that reads
-men’s souls at a glance. When he hears the cry: “Beware the Ides of
-March,” he gives the command, “Set him before me; let me see his face.”
-A moment’s inspection is enough: “He is a dreamer: let us leave him:
-pass” (<span class="allsmcap">i.</span> ii. 24). Yet he fails to read
-the treachery of the conspirators, though they are daily about him,
-consults with Decius whom he “loves,” and bids Trebonius be near him.</p>
-
-<p>And then he elects to pose as no less immovable in resolution than
-infallible in judgment. When we have been witnesses of all his
-vacillation and shilly-shally about attending the senate meeting—now
-he would, now he would not, and again he would—it is hard to suppress
-the jeer at the high-sounding words:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">I could be well moved, if I were as you:</div>
- <div class="verse indent0">If I could pray to move, prayers would move me:</div>
- <div class="verse indent0">But I am constant as the northern star,</div>
- <div class="verse indent0">Of whose true-fix’d and resting quality</div>
- <div class="verse indent0">There is no fellow in the firmament.</div>
- <div class="verse indent0">The skies are painted with unnumber’d sparks,</div>
- <div class="verse indent0">They are all fire, and every one doth shine,</div>
- <div class="verse indent0">But there’s but one in all doth hold his place:</div>
- <div class="verse indent0">So in the world: ’tis furnish’d well with men,</div>
- <div class="verse indent0">And men are flesh and blood, and apprehensive;</div>
- <div class="verse indent0">Yet in the number I do know but one</div>
- <div class="verse indent0">That unassailable holds on his rank,</div>
- <div class="verse indent0">Unshaked of motion: and that I am he,</div>
- <div class="verse indent0">Let me a little show it, even in this.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">III.</span> i. 58.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_223">[Pg 223]</span>
-Now, all these things are wholly or mainly the fabrications of
-Shakespeare. In Plutarch Caesar does not direct Calpurnia to put
-herself in Antony’s way, nor is there any indication that he attached
-importance to the rite. It is in the wife and not in the husband that
-Plutarch notes an unexpected strain of credulity, remarking with
-reference to her dream: “Capurnia untill that time was never geven to
-any feare or supersticion.”<a id="FNanchor_168" href="#Footnote_168" class="fnanchor">[168]</a>
-Plutarch cites noble sayings of Caesar’s in regard to fear, for
-instance that “it was better to dye once, than alwayes to be affrayed of
-death:”<a id="FNanchor_169" href="#Footnote_169" class="fnanchor">[169]</a>
-but he never attributes to him any pretence of immunity from human
-frailty, and makes him explicitly avow the feeling in the very passage
-where in Shakespeare he disclaims it. “‘As for those fatte men, with
-smooth comed heades,’ quoth he, ‘I never reckon of them: but these pale
-visaged and carian leane people, I feare them most.’” The dismissal of
-the soothsayer after a contemptuous glance is unwarranted by Plutarch.
-There is no authority for his defencelessness among flatterers, or
-for his illusion that he is superior to their arts. Yielding in quite
-a natural way and without any hesitation to the solicitations of
-Calpurnia and the reports of the bad omens, Caesar in Plutarch resolves
-to stay at home, but afterwards is induced to change his mind by
-Decius’ very plausible arguments. There is no hint of unsteadiness in
-his conduct, as there described; nor in the final scene is there any of
-the ostentation but only the reality of firmness in his rejection of
-Metellus Cimber’s petition.</p>
-
-<p>Considering all this it is not difficult to understand the indignation
-of the critics who complain that Shakespeare has here given a libel
-rather than a portrait of Caesar, and has substituted impertinent cavil
-for sympathetic interpretation. And some of Shakespeare’s apologists
-<span class="pagenum" id="Page_224">[Pg 224]</span>
-have accepted this statement of the case, but have sought to defend
-the supposed travesty on the ground that it is prescribed by the
-subject and the treatment. Thus Dr. Hudson suggests<a id="FNanchor_170" href="#Footnote_170" class="fnanchor">[170]</a>
-that “the policy of the drama may have been to represent Caesar, not as
-he was indeed, but as he must have appeared to the conspirators; to make
-us see him as they saw him; in order that they might have fair and
-equal justice at our hands.” With a slight variation this is also the
-opinion of Gervinus:<a id="FNanchor_171" href="#Footnote_171" class="fnanchor">[171]</a>
-“The poet, if he intended to make the attempt of the conspirators his
-main theme, could not have ventured to create too great an interest
-in Caesar: it was necessary to keep him in the background, and to
-present that view of him which gave reason for the conspiracy.” And
-alleging, what would be hard to prove, that in Plutarch, Caesar’s
-character “altered much for the worse, shortly before his death,” he
-continues, in reference to his arrogance: “It is intended with few
-words to show him at that point when his behaviour would excite those
-free spirits against him.” But this explanation will hardly bear
-scrutiny. In the first place: if Shakespeare’s object had been to
-provide a relative justification for the assassins, he could have done
-so much more naturally and effectively by adhering to the <i>data</i>
-of the <i>Life</i>. Among them he could have found graver causes of
-resentment against Caesar than any of those he invents, which at the
-worst are peccadillos and affectations rather than real delinquencies.
-And Plutarch does not slur them over: on the contrary the shadows in
-his picture are strongly marked, and he lays a long list of offences to
-Caesar’s score; culminating in what he calls the “shamefullest part”
-that he played, to wit, his support of Clodius. Here was matter enough
-<span class="pagenum" id="Page_225">[Pg 225]</span>
-for the dramatic <i>Advocatus Diaboli</i>. It would have been as
-easy to weave some of these damaging stories into the reminiscences
-of Cassius, as to concoct harmless fictions about Caesar’s having
-a temperature and being thirsty, or his failing to swim a river in
-flood. All these bygone scandals, whether domestic or political, would
-have immensely strengthened the conspirators’ case, especially with a
-precisian like Brutus. But Shakespeare is silent concerning them, and
-Brutus, as we have seen, gives Caesar in regard to his antecedents a
-clean bill of health. Of course almost all Caesar’s previous history
-is taken for granted and left to the imagination, but the dubious
-passages are far more persistently kept out of sight than such as tend
-to his glory. And that is the bewildering thing, if Shakespeare’s
-delineation was meant to explain the attitude of the faction. It is
-surely an odd way of winning our good will for a man’s murderers
-to keep back notorious charges against him of cruelty, treason and
-unscrupulousness, to certify that he has never abused his powers or let
-his passion overmaster his reason, and then to trump up stories that he
-gives himself airs and is deaf in one ear. It reminds one of Swift’s
-description of Arbuthnot: “Our doctor has every quality and virtue that
-can make a man amiable or useful; but, alas, he hath a sort of slouch
-in his walk.” Swift, however, was not explaining how people might come
-to think that Dr. Arbuthnot should be got rid of.</p>
-
-<p>Again his tendency to parade by no means alters the fact, that he does
-possess in an extraordinary degree the intellectual and moral virtues
-that he would exaggerate in his own eyes and the eyes of others.
-Independence, resolution, courage, insight must have been his in
-amplest store or he would never have been able to</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Get the start of the majestic world</div>
- <div class="verse indent0">And bear the palm alone;</div>
- <div class="verse indent21">(<span class="allsmcap">I.</span> ii. 130.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_226">[Pg 226]</span>
-and there is evidence of them in the play. He is not moved by the
-deferential prayers of the senators: he does persist in the banishment
-of Publius Cimber; he has in very truth read the heart and taken the
-measure of Cassius:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Such men as he be never at heart’s ease,</div>
- <div class="verse indent0">Whiles they behold a greater than themselves;</div>
- <div class="verse indent29">(<span class="allsmcap">I.</span> ii. 208.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">he neither shrinks nor complains when the fatal
-moment comes. The impression he makes on the unsophisticated mind, on
-average audiences and the elder school of critics, is undoubtedly an
-heroic one. It is only minute analysis that discovers his defects, and
-though the defects are certainly present and should be noted, they are
-far from sufficing to make the general effect absurd or contemptible.
-If they do so, we give them undue importance. It was not so that
-Shakespeare meant them to be taken. For he has invented for his Caesar
-not only these trivial blemishes, but several conspicuous exhibitions
-of nobility, which Plutarch nowhere suggests; and this should give
-pause to such as find in Shakespeare’s portrait merely a wilful or
-wanton caricature. Thus in regard to the interposition of Artemidorus,
-Shakespeare read in North:</p>
-
-<p class="blockquot">He marking howe Caesar received all the
-supplications that were offered him, and that he gave them straight to
-his men that were about him, pressed neerer to him and sayed: “Caesar,
-reade this memoriall to your selfe, and that quickely, for they be
-matters of great waight and touch you neerely.” Caesar tooke it of him,
-<i>but coulde never reade it, though he many times attempted it</i>,
-for the multitude of people that did salute him: but holding it
-still in his hande, keeping it to him selfe, went on withall into the
-Senate house.<a id="FNanchor_172" href="#Footnote_172" class="fnanchor">[172]</a></p>
-
-<p class="no-indent">Compare this with the scene in the play:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Artemidorus.</i> Hail, Caesar! read this schedule.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Decius.</i> Trebonius doth desire you to o’er-read,</div>
- <div class="verse indent0">At your best leisure, this his humble suit.</div><span class="pagenum" id="Page_227">[Pg 227]</span>
- <div class="verse indent2"><i>Artemidorus.</i> O Caesar, read mine first, for mine’s a suit</div>
- <div class="verse indent0">That touches Caesar nearer: read it, great Caesar.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Caesar.</i> What touches us ourself shall be last served.</div>
- <div class="verse indent36">(<span class="allsmcap">III.</span> i. 3.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Can one say that Shakespeare has defrauded
-Caesar of his magnanimity?</p>
-
-<p>Or again observe, in the imaginary conclusion to the unrecorded
-remonstrances of Calpurnia, how loftily he refuses to avail himself
-of the little white untruths that after all pass current as quite
-excusable in society. They are beneath his dignity. He turns to Decius:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Caesar.</i> You are come in very happy time,</div>
- <div class="verse indent0">To bear my greeting to the senators</div>
- <div class="verse indent0">And tell them that I will not come to-day;</div>
- <div class="verse indent0">Cannot, is false, and that I dare not falser:</div>
- <div class="verse indent0">I will not come to-day: tell them so, Decius.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Calpurnia.</i> Say he is sick.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Caesar.</i> Shall Caesar send a lie?</div>
- <div class="verse indent0">Have I in conquest stretch’d mine arm so far,</div>
- <div class="verse indent0">To be afeard to tell graybeards the truth?</div>
- <div class="verse indent0">Decius, go tell them Caesar will not come ...</div>
- <div class="verse indent0">The cause is in my will: I will not come.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">II.</span> ii. 60.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p>But this last instance is not merely an example of Shakespeare’s homage
-to Caesar’s grandeur and his eagerness to enhance it with accessories
-of his own contrivance. It gives us a clue to the secret of his
-additions both favourable and the reverse, and points the way to his
-conception of the man. For observe that this refusal of Caesar’s to
-make use of a falsehood is an afterthought. A minute before he has,
-also in words that Shakespeare puts in his mouth, fully consented to
-the proposal that he should feign illness. He pacifies Calpurnia:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Mark Antony shall say I am not well;</div>
- <div class="verse indent0">And, for thy humour, I will stay at home.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">II.</span> ii. 55.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">This compliance he makes to his wife, but in
-presence of Decius Brutus he recovers himself and adopts the stricter
-standard. What does this<span class="pagenum" id="Page_228">[Pg
-228]</span> imply? Does it not mean that in a certain sense he is
-playing a part and aping the Immortal to be seen of men?</p>
-
-<p>Let us consider the situation. Caesar, a man with the human frailties,
-mental and physical, which are incident to men, is nevertheless endowed
-by the Higher Powers with genius that has raised him far above his
-fellows. By his genius he has conceived and grasped and done much to
-realise the sublime idea of the Roman Empire. By his genius he has
-raised himself to the headship of that great Empire which his own
-thought was creating. Private ambitions may have urged and doubtful
-shifts may have helped his career. He himself feels that within his
-drapery of grand exploits there is something that will not bear
-scrutiny; and hence his mistrust of Cassius:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">He is a great observer and he looks</div>
- <div class="verse indent0">Quite through the deeds of men.</div>
- <div class="verse indent23">(<span class="allsmcap">I.</span> ii. 201.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p>But these things are behind him and a luminous veil is drawn over
-them, beyond which we discern him only as “the foremost man of all
-this world,” “the noblest man that ever lived in the tide of times,”
-devoted to the cause of Rome, fighting and conquering for her; filling
-her public treasuries, her general coffers, with gold; sympathising
-with her poor to whom it will be found only after his death that he has
-left his wealth. The only hints of unrighteous dealing on his part are
-given in Artemidorus’ statement to himself: “Thou hast wronged Caius
-Ligarius,” and in Brutus’ statement about him that he was slain “but
-for supporting robbers.” But it is never suggested that he himself was
-guilty of robbery: and the wrong to Ligarius, who was accused “for
-taking parte with Pompey,” and “thanked not Caesar so muche for his
-<span class="pagenum" id="Page_229">[Pg 229]</span>
-discharge, as he was offended with him for that he was brought in
-daunger by his tyrannicall power,”<a id="FNanchor_173" href="#Footnote_173" class="fnanchor">[173]</a>
-hardly deserves the name, at least in the common acceptation. Besides
-Shakespeare has a large tolerance for the practical statesman when
-dowered with patriotism, insight, and resolution; and will not lightly
-condemn him because he must use sorry tools, and takes some soil from
-the world, and is not unmoved by personal interests. Provided that
-his more selfish aims coincide with the good of the whole, and that
-he has veracity of intellect to understand, with steadiness of will
-to satisfy the needs of the time, Shakespeare will vindicate for him
-his share of prosperity, honour, and desert. And this seems to be,
-in glorified version, his view of Caesar. The only serious charge he
-brings against him in the play, the only charge to which he recurs
-elsewhere, is that he was ambitious. But ambition is not wholly of sin,
-and brings forth good as well as evil fruit. Indeed when a man’s desire
-for the first place merges in the desire for the fullest opportunity,
-and that again in the desire for the task he feels he can do best, it
-is distinguishable from a virtue, if at all, only by the demand that
-he shall be the agent. So is it, to compare celebrities of local and
-of universal history, with the ambitious strain in the character of
-Henry IV.; it is not incompatible with sterling worth that commands
-solid success; it spurs him to worthy deeds that redeem the offences
-it exacts; and these offences themselves in some sort “tend the profit
-of the state.” No doubt with both men their ambition brings its own
-Nemesis, the ceaseless care of the one, the premature death of the
-other. But that need not prevent recognition of their high qualities,
-or their just claims, or their providential mandate. Such men are
-ministers of the Divine Purposes, as Plutarch said in regard to Caesar;
-and in setting forth the essential meaning of his career, Shakespeare
-<span class="pagenum" id="Page_230">[Pg 230]</span>
-can scorn the base degrees by which he did ascend. Partly his less
-creditable doings were necessary if he was to mount at all; partly
-they may have seemed venial to the subject of the Tudor monarchy; at
-worst, when compared with the splendour of his achievement, they were
-spots in the sun. In any case they were not worth consideration. With
-them Shakespeare is not concerned, but with the plenary inspiration of
-Caesar’s life, the inspiration that made him an instrument of Heaven
-and that was to bring peace and order to the world. So he passes over
-the years of effort and preparation, showing their glories but slightly
-and their trespasses not at all. He confines himself to the time when
-the summit is reached and the dream is fulfilled. Then to his mind
-begins the tragedy and the transfiguration.</p>
-
-<p>He represents Caesar, like every truly great man, as carried away by
-his own conception and made a slave to it. What a thing was this idea
-of Empire, this “spirit of Caesar,” of which he as one of earth’s
-mortal millions was but the vehicle and the organ! He himself as a
-human person cannot withhold homage from himself as the incarnate
-<i>Imperium</i>. Observe how he speaks of himself habitually in the
-third person. Not “I do this,” but “Caesar does this,” “Caesar does
-that,” alike when talking to the soothsayer, to his wife and to the
-senate.<a id="FNanchor_174" href="#Footnote_174" class="fnanchor">[174]</a>
-It is almost as though he anticipated its later use as a common noun
-equivalent to Emperor: for in all these passages he describes, as it
-were, what the Emperor’s action and attitude should be. And that is the
-secret of the strange impression that he makes. It is a case, an exaggerated
-<span class="pagenum" id="Page_231">[Pg 231]</span>
-case, of <i>noblesse oblige</i>. The Caesar, the first of those
-Caesars who were to receive their apotheosis and be hailed as <i>Divi
-Augusti</i>, must in literal truth answer Hobbes’ description of
-the State, and be a mortal god. He must be fearless, omniscient,
-infallible, without changeableness or shadow of turning: does he not
-represent the empire? He has to live up to an impossible standard, and
-so he must affect to be what he is not. He is the martyr of the idea
-that has made his fortune. He must not listen to his instincts or his
-misgivings; there is no room in the Caesar for timidity or mistake or
-fickleness. But, alas! he is only a man, and as a man he constantly
-gives the lie to the majesty which the spirit of Caesar enjoins. We
-feel all the more strongly, since we are forced to the comparison,
-the contrast between the shortcomings of the individual and the
-splendour of the ideal role he undertakes. And not only that. In this
-assumption of the Divine, involving as it does a touch of unreality
-and falsehood, he has lost his old surety of vision and efficiency in
-act. He tries to rise above himself, and pays the penalty by falling
-below himself, and rushing on the ruin which a little vulgar shrewdness
-would have avoided. But his mistake is due to his very greatness, and
-his greatness encompasses him to the last, when with no futile and
-undignified struggle, he wraps his face in his mantle and accepts the
-end. Antony does not exaggerate when he says:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">O, what a fall was there, my countrymen!</div>
- <div class="verse indent0">Then I, and you, and all of us fell down;</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">III.</span> ii. 194.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">for it was the Empire that fell. But to rise
-again! For the idea of Caesarism, rid of the defects and limitations
-of its originator, becomes only the more invincible, and the spirit of
-Caesar begins its free untrammelled course.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_232">[Pg 232]</span>
-The greatness of his genius cannot be fully realised unless the story
-is carried on to the final triumph at Philippi, instead of breaking
-off immediately after his bodily death. It is in part Shakespeare’s
-perception of this and not merely his general superiority of power,
-that makes his Caesar so much more impressive than the Caesar of
-contemporary dramatists that seem to keep closer to their theme.</p>
-
-<p>Not only then is <i>Julius Caesar</i> the right name for the play, in
-so far as his imperialist idea dominates the whole, but a very subtle
-interpretation of his character is given when, as this implies, he
-is viewed as the exponent of Imperialism. None the less Brutus is
-the leading personage, if we grant precedence in accordance with the
-interest aroused.</p>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_233">[Pg 233]</span></p>
-<h3 class="nobreak">CHAPTER IV<br />
-<span class="h_subtitle">THE EXCELLENCES AND ILLUSIONS OF BRUTUS</span></h3>
-
-<p>Thus Shakespeare has his Act of Oblivion for all that might give an
-unfavourable impression of Caesar’s past, and presents him very much as
-the incarnate principle of Empire, with the splendours but also with
-the disabilities that must attend the individual man who feels himself
-the vehicle for such an inspiration.</p>
-
-<p>He somewhat similarly screens from view whatever in the career of
-Brutus might prejudice his claims to affection and respect: and
-carries much further a process of idealization that Plutarch had
-already begun. For to Plutarch Brutus is, so to speak, the model
-republican, the paragon of private and civic virtue. The promise to
-the soldiers before the second battle at Philippi of two cities to
-sack, calls forth the comment: “In all Brutus’ life there is but this
-only fault to be found”: and even this, as the marginal note remarks,
-is “wisely excused”; on the plea, namely, that after Cassius’ death
-the difficulties were very great and the best had to be made of a bad
-state of things. But no other misconduct is laid to his charge: his
-extortionate usury and his abrupt divorce are passed over in silence.
-All his doings receive indulgent construction, and the narrative is
-often pointed with a formal <i>éloge</i>. In the <i>Comparison</i>,
-<span class="pagenum" id="Page_234">[Pg 234]</span>
-where of course such estimates are expected, attention is drawn to
-his rectitude, “only referring his frendschippe and enmitie unto the
-consideracion of justice and equitie”; to “the marvelous noble minde of
-him, that for fear never fainted nor let falle any part of his corage”;
-to his influence over his associates so that “by his choyce of them he
-made them good men”; to the honour in which he was held by his “verie
-enemies.” But already the keynote is struck in the opening page:</p>
-
-<p class="blockquot">This Marcus Brutus ... whose life we presently
-wryte, having framed his manners of life by the rules of vertue and
-studie of philosophie, and having employed his wit, which was gentle
-and constant, in attempting of great things: me thinkes he was rightly
-made and framed unto vertue.</p>
-
-<p>And the story often deviates from its course into little backwaters
-of commendation, as when after some censure of Cassius, we are told:</p>
-
-<p class="blockquot">Brutus in contrary manner, for his vertue and
-valliantnes, was well-beloved of the people and his owne, esteemed of
-noble men, and hated of no man, not so much as of his enemies: bicause
-he was a marvelous lowly and gentle person, noble minded, and would
-never be in any rage, nor caried away with pleasure and covetousness,
-but had ever an upright mind with him, and would never yeeld to any
-wronge or injustice, the which was the chiefest cause of his fame, of
-his rising, and of the good will that every man bare him: for they were
-all perswaded that his intent was good.</p>
-
-<p>This conception Shakespeare adopts and purifies. He leaves out the
-shadow of that one fault that Plutarch wisely excused: he leaves out
-too the unpleasant circumstance, which Plutarch apparently thought
-needed no excuse, that Brutus was applicant for and recipient of
-offices at the disposal of the all-powerful dictator. There must be
-nothing to mar the graciousness and dignity of the picture. Shakespeare
-wishes to portray a patriotic gentleman of the best Roman or the best
-English type, such “a gentleman or noble person” as it was the aim of
-<span class="pagenum" id="Page_235">[Pg 235]</span>
-Spenser’s <i>Faerie Queene</i> “to fashion in vertuous and gentle
-discipline,” such a gentleman or noble person as Shakespeare’s
-generation had seen in Spenser’s friend, Sir Philip Sidney. So
-Plutarch’s summaries are expanded and filled in partly with touches
-that his narrative supplies, partly with others that the summaries
-themselves suggest.</p>
-
-<p>To the latter class belongs the winning courtesy with which Brutus at
-his first appearance excuses himself to Cassius for his preoccupation.
-His inward trouble might well have stirred him to irritability and
-abruptness; but he only feels that it has made him remiss, and that an
-explanation is due from him:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent25">Vexed I am</div>
- <div class="verse indent0">Of late with passions of some difference,</div>
- <div class="verse indent0">Conceptions only proper to myself,</div>
- <div class="verse indent0">Which give some soil perhaps to my behaviours:</div>
- <div class="verse indent0">But let not therefore my good friends be grieved—</div>
- <div class="verse indent0">Among which number, Cassius, be you one—</div>
- <div class="verse indent0">Nor construe any further my neglect,</div>
- <div class="verse indent0">Than that poor Brutus, with himself at war,</div>
- <div class="verse indent0">Forgets the shows of love to other men.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">I.</span> ii. 39.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">So with his friends. Shakespeare invents the
-character of Lucius to show how attentive and considerate Brutus is as
-master. He apologises for having blamed his servant without cause.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Bear with me, good boy, I am much forgetful.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">IV.</span> iii. 255.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p>He notes compassionately that the lad is drowsy and overwatched
-(<span class="smcap">iv.</span> iii. 241). At one time he dispenses with his services
-because he is sleeping sound (<span class="smcap">ii.</span> i. 229). At another he asks
-a song from him not as a right but as a favour (<span class="smcap">iv.</span> iii. 256).
-And immediately thereafter the master waits, as it were, on the nodding
-slave, and removes his harp lest it should be broken.</p>
-
-<p>But it is to his wife that he shows the full wealth of his affectionate<span class="pagenum" id="Page_236">[Pg 236]</span>
-nature. He would fain keep from her the anxieties that are distracting
-his own mind: but when she claims to share them as the privilege and
-pledge of wifehood, with his quick sympathy he sees it at once:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">You are my true and honourable wife,</div>
- <div class="verse indent0">As dear to me as are the ruddy drops</div>
- <div class="verse indent0">That visit my sad heart.</div>
- <div class="verse indent21">(<span class="allsmcap">II.</span> i. 288.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And yielding to her claim as a right, he
-recognises that it is a claim that comes from an ideally noble
-and loving soul, and prays to be made worthy of her. What insight
-Shakespeare shows even in his omissions! This is the prayer of
-Plutarch’s Brutus too, but he lifts up his hands and beseeches the gods
-that he may “bring his enterprise to so goode passe that he mighte be
-founde a husband worthie of so noble a wife as Porcia.” Shakespeare’s
-Brutus does not view his worthiness as connected with any material success.</p>
-
-<p>And these words are also an evidence of his humble-mindedness. However
-aggressive and overbearing he may appear in certain relations, we
-never fail to see his essential modesty. If he interferes, as often
-enough he does, to bow others to his will, it is not because he is
-self-conceited, but because he is convinced that a particular course
-is right; and where right is concerned, a man must come forward to
-enforce it. But for himself he has no idea of the high estimation in
-which his character and parts are held. When Cassius insinuates that
-everyone thinks him the man for the emergency, if he would only realise
-it, his reply is a disclaimer: he has never supposed, and shrinks from
-imagining, that he is fit for such a role. Yet such is his personality
-that, as all of the faction feel, his help is absolutely necessary if
-the conspiracy is to have a chance of approval. Cinna exhorts Cassius
-to win him to the party, Casca bears witness to his popular credit and
-<span class="pagenum" id="Page_237">[Pg 237]</span>
-to the value of his sanction in recommending the enterprise, Ligarius
-is willing to follow any course if Brutus leads, the cynical Cassius
-admits his worth and their great need of him.</p>
-
-<p>For his amiable and attractive virtues are saved from all taint of
-weakness by an heroic strain, both high-spirited and public-spirited,
-both stoical and chivalrous. Challenged by the solicitations of Cassius
-he for once breaks through his reticence, and discloses his inward
-temper. We may be sure that even then he speaks less than he feels.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">If it be aught toward the general good,</div>
- <div class="verse indent0">Set honour in one eye, and death i’ the other,</div>
- <div class="verse indent0">And I will look on both indifferently:</div>
- <div class="verse indent0">For let the gods so speed me, as I love</div>
- <div class="verse indent0">The name of honour more than I fear death.</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">I.</span> ii. 85.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">This elevated way of thinking has been fostered
-and confirmed by study, just as in the case of Sidney, and by study of
-much the same kind. Plutarch says:</p>
-
-<p class="blockquot"> Now touching the Greecian Philosophers, there was
-no sect nor Philosopher of them, but he heard and liked it: but above
-all the rest, he loved Platoes sect best, and did not much give himself
-to the new or meane Academy as they call it, but altogether to the old
-Academy. </p>
-
-<p>He has striven to direct his life by right reason, and has pondered its
-problems under the guidance of his chosen masters. His utterance, which
-Plutarch quotes, on suicide, shows how he has sought Plato’s aid for a
-standard by which to judge others and himself.<a id="FNanchor_175" href="#Footnote_175" class="fnanchor">[175]</a> His utterance, which
-Shakespeare invents, on the death of Portia, shows how he has schooled
-himself to fortitude, and suggests the influence of a different school.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">We must die, Messala:</div>
- <div class="verse indent0">With meditating that she must die once,</div>
- <div class="verse indent0">I have the patience to endure it now.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">IV.</span> iii. 190.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_238">[Pg 238]</span>
-He is essentially a thinker, a reader, a student. Plutarch had told
-how on the eve of Pharsalia, when his companions were resting, or
-forecasting the morrow, Brutus “fell to his booke and wrote all day long
-till night, wryting a breviarie of Polybius.” And in his last campaign:</p>
-
-<p class="blockquot">His heade ever busily occupied to thinke of his
-affayres, ... after he had slumbered a little after supper, he spent
-all the rest of the night in dispatching of his waightiest causes, and
-after he had taken order for them, if he had any leysure left him,
-he would read some booke till the third watch of the night, at what
-tyme the Captaines, pety Captaines and Colonells, did use to come unto
-him.</p>
-
-<p>Shakespeare only visualises this description when he makes him find the
-book, that in his troubles and griefs he has been “seeking for so,”
-in the pocket of his gown, with the leaf turned down where he stopped
-reading.</p>
-
-<p>Does then Shakespeare take over Plutarch’s favourite, merely removing
-the single stain and accenting all the attractions, to confront him as
-the embodiment of republican virtue, with Caesar, against whom too no
-evil is remembered, as the embodiment of imperial majesty? Will he show
-the inevitable collision between two political principles each worthily
-represented in its respective champion?</p>
-
-<p>This has been said, and there are not wanting arguments to support it.
-It is clear that the contrast is not perplexed by side issues. Brutus
-has no quarrel with Caesar as a man, and no justification is given for
-the conspiracy in what Caesar has done. On the contrary, his murderer
-stands sponsor for his character, acknowledges his supreme greatness,
-and loves him as a dear friend. But neither on the other hand is
-anything introduced that might divert our sympathies from Brutus by
-representing him as bound by other than the voluntary ties of affection
-<span class="pagenum" id="Page_239">[Pg 239]</span>
-and respect. And this is the more remarkable that in Plutarch there
-are two particulars full of personal pathos which Shakespeare cannot
-have failed to note, and which lend themselves to dramatic purposes, as
-other dramatists have proved. One of them, employed by Voltaire, would
-darken the assassination to parricide. In explanation of the indulgence
-with which Caesar treated Brutus, Plutarch says:</p>
-
-<p class="blockquot">When he was a young man, he had been acquainted
-with Servilia, who was extreamelie in love with him. And bicause Brutus
-was borne in that time when their love was hottest, he perswaded him
-selfe that he begat him.<a id="FNanchor_176" href="#Footnote_176" class="fnanchor">[176]</a></p>
-
-<p class="no-indent">And then follows what can be alleged in proof.
-“What of anguish,” says Mr. Wyndham, “does this not add to the sweep
-of the gesture wherewith the hero covered his face from the pedant’s
-sword!”</p>
-
-<p>This is a mere casual hint; but the other point finds repeated mention
-in the <i>Life</i>, and is dwelt upon though explained away in the
-<i>Comparison</i>. It is the circumstance that Brutus had fought on
-Pompey’s side, and that thereafter Caesar had spared him, amnestied his
-friends, and loaded him with favours.</p>
-
-<p class="blockquot">The greatest reproache they could make against
-Brutus was: that Julius Caesar having saved his life, and pardoned all
-the prisoners also taken in battell, as many as he made request for,
-taking him for his frende, and honoring him above all his other frends,
-Brutus notwithstanding had imbrued his hands in his
-blood.<a id="FNanchor_177" href="#Footnote_177" class="fnanchor">[177]</a></p>
-
-<p class="no-indent">Plutarch indeed instances this as the grand proof
-of Brutus’ superiority to personal considerations; but it looks bad,
-and certainly introduces a new element into the moral problem. At all
-events, though it involves in a specially acute form that conflict of
-<span class="pagenum" id="Page_240">[Pg 240]</span>
-duties which the drama loves, and was so used by Shakespeare’s
-contemporaries, as early as Muretus and as late as Alexander,
-Shakespeare dismisses it.</p>
-
-<p>Attention is concentrated on the single fact that Brutus felt it his
-duty to take the life of Caesar, and no obligations of kinship or
-gratitude are allowed to complicate the one simple case of conscience.</p>
-
-<p>The victim and the sacrificer are thus set before us, each with an
-unstained record, and in only those personal relations that arise from
-warm and reverent friendship.</p>
-
-<p>Of their mutual attachment we are left in no doubt, nor are we ever
-suffered to forget it. Cassius in talk to himself, bears witness that
-Caesar “loves Brutus” (<span class="allsmcap">i.</span> ii. 317). Antony, in his speech to
-the people, appeals to this as a notorious fact:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Brutus, as you know, was Caesar’s angel:</div>
- <div class="verse indent0">Judge, O you Gods, how dearly Caesar loved him.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">III.</span> ii. 185.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But the strongest testimony is Caesar’s own cry,
-the cry of astonishment and consternation, whether from the betrayed
-when the beloved is the traitor, or from the condemned when the beloved
-is the judge:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Et tu Brute! Then fall, Caesar!</div>
- <div class="verse indent18">(<span class="allsmcap">III.</span> i. 77.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Nor is less stress laid on Brutus’ feeling. He
-avows it in the Forum, as before he had assured Antony that “he did
-love Caesar when he struck him” (<span class="smcap">iii.</span> i.
-182). Cassius tells him:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">When thou didst hate him worst, thou lovedst him better</div>
- <div class="verse indent0">Than ever thou lovedst Cassius.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">IV.</span> iii. 106.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But here again the most pathetic evidence is to
-be found in the assassination scene itself. When Brutus stoops in the
-guise of petitioner, we cannot suppose it is merely with treacherous
-adroitness:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">I kiss thy hand, but not in flattery, Caesar.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">III.</span> i. 52.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Knowing the man, do we not feel that this is the
-last tender farewell?</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_241">[Pg 241]</span>
-But though all this is true it cannot be maintained, in view of the
-soliloquy before the conspirators’ meeting, that Shakespeare makes
-Brutus the mouthpiece of republicanism, as he makes Caesar the
-mouthpiece of imperialism. The opposition of principles is present,
-but it is of principles on a different plane.</p>
-
-<p>Caesar, the spirit of Caesar, is indeed the spirit of Empire,
-the spirit of practical greatness in the domains of war, policy,
-organisation: of this he is the exponent, to this he is the martyr.
-Brutus’ spirit is rather the spirit of loyalty to duty, which finds in
-him its exponent and martyr too.</p>
-
-<p>He is lavishly endowed by nature with all the inward qualities that
-go to make the virtuous man, and these he has improved and disciplined
-by every means in his power. His standard is high, but he is so
-strenuous and sincere in living up to it, that he is recognised as no
-less pre-eminent in the sphere of ethics, than Caesar in the sphere
-of politics. Indeed their different ideals dominate and impel both
-men in an almost equal degree. And in each case this leads to a kind
-of pose. It appears even in their speech. The balanced precision of
-the one tells its own tale as clearly as the overstrained loftiness
-of the other, and is as closely matched with the part that he needs
-must play. Obviously Brutus does not like to confess that he has been
-in the wrong. No more in the σώφρων than in the Emperor is there room
-for any weakness. After his dispute with Cassius he assumes rather
-unjustifiably that he has on the whole been in the right, that he has
-been the provoked party, and that at worst he has shown momentary heat.
-But even this slight admission, coming from him, fills Cassius with
-surprise.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent1"><i>Brutus.</i> When I spoke that, I was ill-temper’d too.</div>
- <div class="verse indent0"><i>Cassius.</i> Do you confess so much? Give me your hand.</div>
- <div class="verse indent34">(<span class="allsmcap">IV.</span> iii. 116.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_242">[Pg 242]</span>
-The Ideal Wise Man must not yield to anger any more than to other
-passions, and it costs Brutus something to own that he has done so. But
-he minimises his confession by accepting Cassius’ apology for his rash
-humour and promising to overlook any future offences, as though none
-could be laid to his own door. We like him none the worse for this, his
-cult of perfection is so genuine: but sometimes the cult of perfection
-becomes the assumption and obtrusion of it. Read the passage where
-Messala tells him of Portia’s death.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Messala.</i> Had you letters from your wife, my lord?</div>
- <div class="verse indent2"><i>Brutus.</i> No, Messala.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Messala.</i> Nor nothing in your letters writ of her?</div>
- <div class="verse indent2"><i>Brutus.</i> Nothing, Messala.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Messala.</i><span class="ws7">That, methinks, is strange.</span></div>
- <div class="verse indent2"><i>Brutus.</i> Why ask you? hear you aught of her in yours?</div>
- <div class="verse indent2"><i>Messala.</i> No. my lord.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Brutus.</i> Now, as you are a Roman, tell me true.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Messala.</i> Then like a Roman bear the truth I tell:</div>
- <div class="verse indent0">For certain she is dead, and by strange manner.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Brutus.</i> Why, farewell, Portia.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">IV.</span> iii. 181.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="no-indent">Now Brutus had received earlier tidings. He may
-profess ignorance to save himself the pain of explanation, though
-surely it would have been simpler to say, “I know all.” But the
-effect is undoubtedly to bring his self-control into fuller relief in
-presence of Messala and Titinius even than in the presence of Cassius
-a few minutes before; for then he was announcing what he already knew,
-here he would seem in the eyes of his informants to be encountering
-the first shock. Too much must not be made of this, for Cassius who
-is aware of the circumstances, is no less impressed than the others,
-and Cassius would have detected any hollow ring. But at the least it
-savours of a willingness to give a demonstration, so to speak, in
-Clinical Ethics.</p>
-
-<p>A man like this whose desires are set on building up a virtuous
-<span class="pagenum" id="Page_243">[Pg 243]</span>
-character, but who is not free from the self-consciousness and
-self-confidence of the specialist in virtue, is exposed to peculiar
-dangers. His interests and equipment are in the first place for the
-inward life, and his chief concern is the well-being of his soul. But
-precisely such an one knows that he cannot save his own soul alone. It
-is not open to him to disregard the claims of his fellows or the needs
-of the world, so he is driven to take in hand matters for which he has
-no inclination or aptitude. He may be quite aware of his unfitness for
-the work and shrink from investing himself with qualities which he
-knows he does not possess. All the same, if the call comes, the logic
-of his nature will force him to essay the ungrateful and impossible
-task; and he will be apt to imagine a call when there is none. So it
-is with Brutus. It is true that many of the best respect do look up
-to him and designate him as their leader: it is none the less true
-that the unsigned instigations which he takes for the voice of Rome,
-are the fabrications of a single schemer. He would not be Brutus
-if he suspected or shirked the summons. This votary of duty cannot
-acknowledge a merely fugitive and cloistered virtue; this platonic
-theorist can easily be hood-winked by the practised politician. So
-Brutus, who is so at home in his study with his book, who is so
-exemplary in all the private relations of friend, master and husband;
-predestined, one would say, for the serene labours of philosophic
-thought and the gracious offices of domestic affection, sweeps from his
-quiet anchorage to face the storms of political strife, which such as
-he are not born to master but which they think they must not avoid.</p>
-
-<p>It is a common case; and many have by their very conscientiousness
-been hurried into a false position where they could not escape from
-committing blunders and incurring guilt. But generally the blunders are
-<span class="pagenum" id="Page_244">[Pg 244]</span>
-corrigible and the guilt is venial. It is Brutus’ misfortune, that his
-very greatness, his moral ascendancy with the prestige it bestows,
-gives him the foremost place, and shifts on his shoulders the main
-responsibility for all the folly and crime.</p>
-
-<p>For it is inevitable that he should proceed as he does. Yet it is not
-easy for him. There is a conflict in this sensitive and finely tuned
-spirit, which, with all his acquired fortitude, bewrays itself in his
-bearing to Cassius before any foreign suggestion has entered his mind,
-which afterwards makes him unlike himself in his behaviour to his wife,
-which drives sleep from his eyes for nights together, which so jars
-the rare harmony of his nature, in Antony’s view his chief perfection,
-that he seems to suffer from an insurrection within himself. And it
-is not hard to understand why this should be. Morality is the guiding
-principle of Brutus’ character, but what if it should be at variance
-with itself? Now two sets of moral forces are at strife in his heart.
-There are the more personal sentiments of love and reverence for Caesar
-and of detestation for the crime he contemplates. Even after his
-decision he feels the full horror of conspiracy with its “monstrous
-visage”; how much more must he feel the horror of assassinating a
-friend! On the other side are the more traditional ethical obligations
-to state, class, and house. It is almost as fatal to this visionary
-to be called Brutus, as it is to the poet to be called Cinna. For a
-great historic name spares its bearer a narrow margin of liberty. It
-should be impossible for a Bourbon to be other than a legitimist; it
-would be impossible for a Romanoff to abandon the Orthodox Church; it
-is impossible for a Brutus to accept the merest show of royal power.
-The memory of his stock is about him. Now Cassius reminds him of his
-namesake who would brook the eternal devil in Rome as easily as a king;
-<span class="pagenum" id="Page_245">[Pg 245]</span>
-now the admonition is affixed with wax upon Old Brutus’ statue; now he
-himself recalls the share his ancestors had in expelling the Tarquin.
-If such an one acquiesced in the coronation of Caesar, he must be the
-basest renegade, or more detached from his antecedents than it is given
-a mortal man to be. And in Brutus there is no hint of such detachment.
-The temper that makes him so attentive and loyal to the pieties of
-life, is the very temper that vibrates to all that is best in the past,
-and clings to the spirit of use-and-wont. Let it again be repeated
-that Brutus reveals himself to Shakespeare very much in the form of a
-cultured and high-souled English nobleman, the heir of great traditions
-and their responsibilities, which he fulfils to the smallest jot and
-tittle; the heir also of inevitable preconceptions.</p>
-
-<p>But in Brutus there is more than individual morality and inherited
-ethos: there is superimposed on these the conscious philosophic theory
-with which his actions must be squared. He has to determine his conduct
-not by instinct or usage, but by impersonal, unprejudiced reason. It
-is to this tribunal that in the last resort he must appeal; and in
-that strange soliloquy of his he puts aside all private preferences on
-the one hand, all local considerations on the other, and discusses his
-difficulty quite as an abstract problem of right and wrong. He sees
-that if the personal rule of Caesar is to be averted, half measures
-will not suffice. There are no safeguards or impediments that can
-prevent the supremacy of so great a man if he is allowed to live. This
-is his starting point: “It must be by his death.” But then the question
-arises: is the death of such an one permissible? And in answering
-it Brutus seems at the first glance to show admirable intellectual
-candour. He acquits Caesar of all blame; the quarrel “will bear no
-colour for the thing he is.” What could be more dispassionate and
-impartial, what more becoming the philosopher? There is no
-<span class="pagenum" id="Page_246">[Pg 246]</span>
-sophistication of the facts in the interest of his party. But
-immediately there follow the incriminating words:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Fashion it thus; that what he is, augmented,</div>
- <div class="verse indent0">Would run to these and these extremities.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">II.</span> i. 30.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">There is a sophistication of the inference. Surely
-this line of argument is invented to support a foregone conclusion.
-Already that hint to his conscience, “Fashion it thus,” betrays the
-resolve to make out a case. And does the mere future contingency
-justify the present infliction of death? Brutus is appealing to his
-philosophy: by his philosophy he is judged: for just about this date he
-was condemning the suicide of Cato because he found it</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent17">Cowardly and vile,</div>
- <div class="verse indent0"><i>For fear of what might fall</i>, so to prevent</div>
- <div class="verse indent0">The time of life.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">V.</span> i. 104.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But the argument is the same in both cases, and if
-it does not excuse self-murder, still less does it excuse the murder of
-others.</p>
-
-<p>The truth is that Brutus, though he personates the philosopher, is less
-of one than he thinks. It is not his philosophy but his character that
-gives him strength to bear the grief of Portia’s death; as Cassius says:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">I have as much of this in art as you,</div>
- <div class="verse indent0">But yet my nature could not bear it so.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">IV.</span> iii. 194.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">At the end he casts his philosophy to the winds
-rather than go bound to Rome: he “bears too great a mind”
-(<span class="allsmcap">v.</span> i. 113). And just as on these occasions
-he is independent or regardless of it, so here he tampers with it to
-get the verdict that is required. For even in his own eyes he has to
-play the part of the ideally wise and virtuous man; and though the
-<span class="pagenum" id="Page_247">[Pg 247]</span>
-obligations of descent and position, the consideration in which he is
-held, the urgings of a malcontent, and (as he believes not altogether
-without reason) the expectations formed of him by his fellow citizens,
-supply his real motives for the murder, he needs to give it the form of
-ideal virtue and wisdom before he can proceed to it.</p>
-
-<p>Now, however, he persuades himself that he has the sanction of reason
-and conscience, and he acts on the persuasion. His hesitations are
-gone. He can face without wincing the horror of conspiracy. With an
-impassioned eloquence, which he nowhere else displays, he can lift the
-others to the level of his own views. No doubts or scruples becloud his
-enthusiasm now.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent16">If not the face of men,</div>
- <div class="verse indent0">The sufferance of our souls, the time’s abuse—</div>
- <div class="verse indent0">If these be motives weak, break off betimes,</div>
- <div class="verse indent0">And every man hence to his idle bed;</div>
- <div class="verse indent0">So let high-sighted tyranny range on</div>
- <div class="verse indent0">Till each man drop by lottery.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">II.</span> i. 114.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">His certainty has advanced by leaps and bounds. A
-few minutes ago there was no complaint against Caesar as he was or had
-been, but it could be alleged that he might or would change: now his
-tyranny, lighting by caprice on men, is announced as a positive fact of
-the future or even of the present. But by this time Brutus is assured
-that the plot is just and that the confederates are the pick of men,
-both plot and confederates so noble that for them an ordinary pledge
-would be an insult:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">Unto bad causes swear</div>
- <div class="verse indent0">Such creatures as men doubt: but do not stain</div>
- <div class="verse indent0">The even virtue of our enterprise,</div>
- <div class="verse indent0">Nor the insuppressive metal of our spirits,</div>
- <div class="verse indent0">To think that or our cause or our performance</div>
- <div class="verse indent0">Did need an oath.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">II.</span> i. 132.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">He carries them away with him. They abandon the
-oath; they accept all his suggestions; we feel that their thoughts are
-<span class="pagenum" id="Page_248">[Pg 248]</span>
-ennobled by his intervention, that, as Plutarch noted to be the effect
-of his fellowship, he has made them better men, at least for the time.</p>
-
-<p>Meanwhile it is a devout imagination, an unconscious sophistry that
-lends him his power; and this brings its own Nemesis at its heels. In
-the future Brutus will be disillusioned of the merit of the exploit. In
-the present, persuading his associates of its unparalleled glory, he
-makes them take their measures to suit. He will not hear of the murder
-of Antony, for that would be bloody and unnecessary. And his clemency
-is based on disparagement of Antony’s abilities and contempt for his
-moral character. Of this “limb of Caesar,” as he calls him, “who can do
-no more than Caesar’s arm when Caesar’s head is off,” he cries:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Alas, good Cassius, do not think of him:</div>
- <div class="verse indent0">If he love Caesar, all that he can do</div>
- <div class="verse indent0">Is to himself, take thought and die for Caesar:</div>
- <div class="verse indent0">And that were much he should; for he is given</div>
- <div class="verse indent0">To sports, to wildness and much company.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">II.</span> i. 185.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">It is not so in Plutarch:</p>
-
-<p class="blockquot">Brutus would not agree to it. First for that he
-sayd it was not honest: secondly, bicause he told them there was hope
-of chaunge in him. For he did not mistrust, but that Antonius being a
-noble minded and coragious man (when he should knowe that Caesar was
-dead) would willingly helpe his contrie to recover her libertie, having
-them an example unto him to follow their corage and vertue.</p>
-
-<p>In this hope of converting a <i>rusé</i> libertine like Antony, there
-is no doubt a hint of idealism, but it is not so marked as in the
-high-pitched magnanimity of Shakespeare’s Brutus, who denies a man’s
-powers of mischief because his life is loose.</p>
-
-<p>Yet though Antony would always be a source of danger, the conspirators
-might find compensation in the reputation for leniency they would gain,
-and the danger might be reduced were effective steps taken to render him
-<span class="pagenum" id="Page_249">[Pg 249]</span>
-innocuous. But this is only the beginning of Brutus’ mistakes. If
-indeed they had not begun before. With his masterful influence he has
-dissuaded his friends from applying to Cicero, on the ground that
-Cicero will not share in any scheme of which he is not the author. It
-may be so, but one would think it was at least an experiment well worth
-the trying. Apart from the authority of his years and position, there
-would have been the spell of his oratory; and of that they were soon
-to be sorely in need, again through Brutus’ crotchet that their course
-evinced its own virtue, and that virtue was a sufficient defence.</p>
-
-<p class="blockquot">“The first fault that he did,” says Plutarch,
-“was, when he would not consent to his fellow conspirators, that Antony
-should be slayne: and therefore he was justly accused, that thereby he
-had saved a stronge and grievous enemy of their conspiracy. The second
-fault was when he agreed that Caesars funeralls should be as Antony
-would have them: the which in deede marred all.”</p>
-
-<p>This hint Shakespeare works out. He sees clearly that this further
-blunder marred all, and heightens the folly of it in various ways. For
-in Plutarch the question is debated in the Senate, after it has been
-determined that the assassins shall be not only pardoned but honoured
-and after provinces have been assigned to them, Crete to Brutus, Africa
-to Cassius, and the like. Only then, when their victory seems complete
-and assured, do they discuss the obsequies.</p>
-
-<p class="blockquot">Antonius thinking good his testament should be red
-openly, and also that his body should be honorably buried, and not in
-hugger mugger, least the people might thereby take occasion to be worse
-offended if they did otherwise: Cassius stowtly spake against it. But
-Brutus went with the motion and agreed unto it.</p>
-
-<p>That is the amount of his error: that when all seemed to be going well
-with the faction, Antony, who had shown himself in seeming and for the
-<span class="pagenum" id="Page_250">[Pg 250]</span>
-time their most influential friend, commended the proposal on
-opportunist grounds, and Cassius opposed it, but Brutus supported
-it and voted with the majority. In the Play his responsibility is
-undivided, and all the explanatory circumstances have disappeared. He
-is not one member of an approving Senate, who, when the assassination
-seems once for all a <i>chose jugée</i>, accepts a suggestion, made
-apparently in the interests of peace and quiet, by the man to whom,
-more than to anyone else, the settlement of the affair is due. While
-the position is still critical, without any evidence of Antony’s good
-will, without any pressure of public opinion or any plea of political
-expediency, he endows the helpless suppliant with means to undo what
-has been done and destroy those who have done it. No wonder that
-Cassius when he hears Brutus giving Antony permission to speak in the
-market place, interrupts: “Brutus, a word with you,” and continues in
-the alarmed aside:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">You know not what you do: do not consent</div>
- <div class="verse indent0">That Antony speak in his funeral:</div>
- <div class="verse indent0">Know you how much the people may be moved</div>
- <div class="verse indent0">By that which he will utter?</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">III.</span> i. 232.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But Brutus waves his remonstrance aside. He is
-now so besotted by his own sophisms that he will listen to no warning.
-He thinks all risk will be averted by his going into the pulpit first
-to show the “reason” of Caesar’s death. He has quite forgotten that
-the one reason that he could allege to himself was merely a hazardous
-conclusion from doubtful premises; and this forsooth is to satisfy the
-citizens of Rome. But meanwhile since their deed is so irreproachable
-and disinterested, the conspirators must act in accordance, and show
-their freedom from any personal motive by giving Caesar all due rites:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">It shall advantage more than do us wrong.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_251">[Pg 251]</span>
-The infatuation is almost incredible, and it springs not only from
-generosity to Antony and Caesar, but from the fatal assumption of the
-justice of his cause, and the Quixotic exaltation the assumption brings
-with it.</p>
-
-<p>For were it ever so just, could this be brought home to the Roman
-populace? Brutus, who is never an expert in facts, has been misled
-by the inventions of Cassius, which he mistakes for the general
-voice of Rome. Here, too, Shakespeare departs from his authority to
-make the duping of his hero more conspicuous. For in Plutarch these
-communications are the quite spontaneous incitements of the public, not
-the contrivances of one dissatisfied aristocrat.</p>
-
-<p class="blockquot">But for Brutus, <i>his frendes and contrie
-men</i>, both by divers procurementes, and sundrie rumors of the citie,
-and by many bills also, did openlie call and procure him to doe that he
-did. For, under the image of his auncestor Junius Brutus, that drave
-the kinges out of Rome, they wrote: “O, that it had pleased the goddes
-that thou wert now alive, Brutus: and againe that thou wert with us
-nowe.” His tribunall (or chaire) where he gave audience during the time
-he was praetor, was full of such billes: “Brutus, thou art a sleepe,
-and art not Brutus in deede.”</p>
-
-<p class="no-indent">All these in Plutarch are worth their face
-value, but in Shakespeare they are not: and it is one of the ironies
-of Brutus’ career that he takes them as appeals from the people when
-they are only the juggleries of Cassius. So far from objecting to
-Imperialism, the citizens when most favourable to Brutus call out,
-“Let him be Caesar!” “Caesar’s better parts shall be crowned in Brutus”
-(<span class="smcap">iii.</span> ii. 56). This is the acme of his
-success and the prologue to his disillusionment.</p>
-
-<p>But even if the case of the conspirators could be commended to the
-populace, Brutus is not the man to do it. It is comic and pathetic to
-hear him reassuring Cassius with the promise to speak first as though he
-<span class="pagenum" id="Page_252">[Pg 252]</span>
-could neutralise in advance the arts of Antony. Compare his oration
-with that of his rival. First, in the matter of it, there is no appeal
-to the imagination or passions, but an unvarnished series of arguments
-addressed exclusively to the logical reason. Such a speech would make
-little impression on an assembly of those who are called educated men,
-and to convince an audience like the artisans of Rome (for such was
-Shakespeare’s conception of the People), it is ridiculously inadequate.
-But the style is no less out of place. The diction is as different as
-possible from the free and fluent rhetoric of Antony. Shakespeare had
-read in Plutarch:</p>
-
-<p class="blockquot">They do note in some of his Epistells, that
-he counterfeated that briefe compendious maner of speach of the
-Lacedaemonians. As when the warre was begonne, he wrote unto the
-Pergamenians in this sorte: “I understand you have geven Dolabella
-money; if you have done it willingly, you confesse you have offended
-me: if against your wills, shewe it then by geving me willinglie.”
-An other time againe unto the Samians: “Your counsels be long, your
-doinges be slowe, consider the ende.” And in an other Epistell he wrote
-unto<a id="FNanchor_178" href="#Footnote_178" class="fnanchor">[178]</a>
-the Patareians: “The Xanthians despising my good wil, have made
-their contrie a grave of dispaire: and the Patareians that put them
-selves into my protection, have lost no jot of their libertie. And
-therefore whilest you have libertie, either choose the judgement of the
-Patareians, or the fortune of the Xanthians.”</p>
-
-<p class="no-indent">Thus prompted Shakespeare makes Brutus affect the
-balanced structure of Euphuism. Not only in his oration. Read his words
-to Cassius at their first interview:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">That you do love me, I am nothing jealous;</div>
- <div class="verse indent0">What you would work me to, I have some aim;</div>
- <div class="verse indent0">How I have thought of this and of these times,</div>
- <div class="verse indent0">I shall recount hereafter; for this present,</div>
- <div class="verse indent0">I would not, so with love I might entreat you,</div>
- <div class="verse indent0">Be any further moved. What you have said</div><span class="pagenum" id="Page_253">[Pg 253]</span>
- <div class="verse indent0">I will consider: what you have to say</div>
- <div class="verse indent0">I will with patience hear, and find a time</div>
- <div class="verse indent0">Both meet to hear and answer such high things.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">I.</span> ii. 161.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Nothing could be more neat, accurate and
-artificial than this Euphuistic arrangement of phrases. It at once
-suggests the academic studious quality of Brutus’ expression whenever
-he gives thought to it. But it is a style unsuitable to, one might
-almost say incompatible with, genuine passion. So it is noteworthy
-that when he lets himself go in answer to Cassius and introduces the
-personal accent, he abandons his mannerisms. And could the symmetrical
-clauses of his oration move the popular heart? It has a noble ring
-about it, because it is sincere, with the reticence and sobriety
-which the sincere man is careful to observe when he is advocating his
-own case. But that is not the sort of thing that the Saviour of his
-Country, as Brutus thought himself to be, will find fit to sway a mob.
-Nevertheless his eloquence was notorious. Plutarch states that when his
-mind “was moved to followe any matter, he used a kind of forcible and
-vehement perswasion that calmed not till he had obteyned his desire.”
-There is a rush of emotion in his words when he is denouncing the
-conventional pledge or wanton bloodshed, but if any personal interest
-is involved, the springs are dry. In the Forum it is characteristic
-that he speaks with far more warmth—a transition indicated not only by
-the change of style, but, after Shakespeare’s wont, by the substitution
-of verse for prose—when he no longer pleads for himself but tries to
-get a hearing for Mark Antony.</p>
-
-<p>And this is the man with his formal dialectic and professorial oratory,
-impassioned only on behalf of his enemy, who thinks that by a temperate
-statement of the course which he has seduced his reason
-<span class="pagenum" id="Page_254">[Pg 254]</span>
-to approve, he can prevent the perils of a speech by Caesar’s friend.
-He does not even wait to hear it: but if he did, what could he effect
-against the sophistries and rhetorical tricks, the fervour and regret,
-the gesticulation and tears of Antony’s headlong improvisation?</p>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_255">[Pg 255]</span></p>
-<h3 class="nobreak">CHAPTER V<br />
-<span class="h_subtitle">THE DISILLUSIONMENT OF BRUTUS.<br /> PORTIA</span></h3>
-
-</div>
-
-<p>Brutus had been doubly duped, by his own subtlety and his own
-simplicity in league with his conscientiousness; for in this way he
-was led to idealise his deed as enjoined both by the inward moral code
-and the demands of his country, and such self-deception avenges itself
-as surely as any intentional crime. He is soon disabused in regard to
-the wishes of Rome and its view of the alleged wrongs it has suffered
-from Caesar. His imagination had dwelt on the time when his ancestors
-drove out the Tarquin; now he himself must ride “like a madman” through
-the gates. It is not only the first of his reverses but a step towards
-his enlightenment, for it helps to show that he has been mistaken in
-the people. Still, the momentary mood of the populace may not always
-recognise its best interests and real needs, and may not coincide with
-the true <i>volonté générale</i>. There is harder than this in store
-for Brutus. By the time we meet him again at Sardis a worse punishment
-has overtaken him, and his education in disappointment has advanced,
-though he does his utmost to treat the punishment as fate and not to
-learn the lessons it enforces.</p>
-
-<p>This scene has won the applause of the most dissimilar minds and
-generations. We have seen how Leonard Digges singles it out as the grand
-<span class="pagenum" id="Page_256">[Pg 256]</span>
-attraction of the play, by which, above all others, it transcends the
-laboured excellences of <i>Catiline</i> or <i>Sejanus</i>. It excited
-the admiration and rivalry of the greatest genius of the Restoration
-period. Scott says of the dispute between Antony and Ventidius in
-<i>All for Love</i>: “Dryden when writing this scene had unquestionably
-in his recollection the quarrel between Brutus and Cassius, which was
-so justly a favourite in his time, and to which he had referred as
-inimitable in his prologue to <i>Aureng-Zebe</i>.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">But spite of all his pride, a secret shame</div>
- <div class="verse indent0">Invades his breast at Shakespeare’s sacred name:</div>
- <div class="verse indent0">Awed, when he hears his godlike Romans rage,</div>
- <div class="verse indent0">He in a just despair would quit the stage;</div>
- <div class="verse indent0">And to an age less polished, more unskilled,</div>
- <div class="verse indent0">Does with disdain the foremost honours yield.”</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">In the eighteenth century Dr. Johnson, though he finds
-<i>Julius Caesar</i> as a whole “somewhat cold and unaffecting,” perhaps
-because Shakespeare’s “adherence to the real story and to Roman manners”
-has “impeded the natural vigour of his genius,” excepts particular passages
-and cites “the contention and reconciliation of Brutus and Cassius”
-as universally celebrated. And Coleridge goes beyond himself in his
-praise: “I know no part of Shakespeare that more impresses on me the
-belief of his being superhuman, than this scene between Brutus and
-Cassius. In the Gnostic heresy it might have been credited with less
-absurdity than most of their dogmas, that the Supreme had employed him
-to create, previously to his function of representing characters.”
-Yet it is not merely in the revelation of character that the scene is
-unique. More than any other single episode, more than all the rest
-together, it lays bare the significance of the story in its tragic
-pathos and its tragic irony. And the wonder of it is increased rather
-<span class="pagenum" id="Page_257">[Pg 257]</span>
-than lessened when we take note that it is a creation not out of
-nothing but out of chaos. For there is hardly a suggestion, hardly a
-detail, that Shakespeare did not find in Plutarch, but here in confused
-mixture, there in inert isolation, and nowhere with more than the
-possibilities of being organised. It is Shakespeare, who, to borrow
-from Milton’s description of the beginning of his Universe, “founded
-and conglobed like things to like, and vital virtue infused and vital
-warmth.”</p>
-
-<p>The nucleus of this passage is found just after the account of Brutus’
-exploits in Lycia.</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>About that tyme, Brutus sent to pray Cassius to come to the citye of
-Sardis, and so he did. Brutus understanding of his comming, went out to
-meete him with all his frendes. There both their armies being armed,
-they called them both Emperors. Nowe, as it commonly hapneth in great
-affayres betwene two persons, both of them having many friends, and so
-many Captaines under them; there ranne tales and complaints betwixt
-them. Therefore, before they fell in hand with any other matter, they
-went into a little chamber together, and bad every man avoyde, and did
-shut the dores to them. Then they beganne to powre out their complaints
-one to the other, and grew hot and lowde, earnestly accusing one
-another, and at length fell both a weeping. Their friends that were
-without the chamber hearing them lowde within, and angry betwene them
-selves, they were both amased and affrayd also lest it would grow to
-further matter: but yet they were commaunded that no man should come
-to them. Notwithstanding, one Marcus Phaonius, that had bene a friend
-and follower of Cato while he lived, and tooke upon him to counterfeate
-a Philosopher, not with wisedom and discretion, but with a certaine
-bedlem and frantick motion: he would needes come into the chamber,
-though the men offered to keepe him out. But it was no boote to let
-Phaonius, when a mad moode or toy tooke him in the head: for he was a
-hot hasty man, and sodaine in all his doings, and cared for never a
-Senator of them all. Now, though he used this bold manner of speeche
-after the profession of the Cynick Philosophers (as who would say,
-doggs), yet this boldnes did no hurt many times, bicause they did but
-<span class="pagenum" id="Page_258">[Pg 258]</span>
-laugh at him to see him so mad. This Phaonius at that time, in despite
-of the doore keepers, came into the chamber, and with a certain
-scoffing and mocking gesture which he counterfeated of purpose, he
-rehearsed the verses which old Nestor sayd in Homer:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">My lords, I pray you harken both to mee,</div>
- <div class="verse indent0">For I have seene moe yeares than suchye three.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>Cassius fell a-laughing at him: but Brutus thrust him out of the
-chamber, and called him dogge, and counterfeate Cynick. Howbeit his
-comming in brake their strife at that time, and so they left eche other.</p>
-</div></div>
-
-<p class="no-indent">Here there seems little enough to tempt the
-dramatist; the two generals quarrel, Phaonius bursts in, Cassius
-laughs at him, Brutus turns him out, but the interruption temporarily
-patches up a truce between them. And this petty incident is made the
-most pregnant in Shakespeare’s whole play; and that by apparently such
-simple means. To get the meaning out of it, or to read the meaning
-into it, he does little more, so far as the mechanical aspects of his
-treatment are concerned, than collect a few other notices scattered
-up and down the pages of his authority. He had found in an earlier
-digression Cassius described as</p>
-
-<p class="blockquot no-indent">a hot cholerick and cruell man, that
-would often tymes be caried away from justice for gayne: it was
-certainly thought that he made warre, and put him selfe into sundry
-daungers, more to have absolute power and authoritie, than to defend
-the liberty of his contrie.</p>
-
-<p class="no-indent">Again after describing Brutus’ success with the
-Patareians, Plutarch proceeds:</p>
-
-<p class="blockquot">Cassius, about the selfe same tyme, after he
-had compelled the Rhodians every man to deliver all the ready money
-they had in gold and silver in their houses, the which being brought
-together, amounted to the summe of eyght thousande talents: yet he
-condemned the citie besides, to paye the summe of five hundred talents
-more. When Brutus in contrary manner, after he had leavyed of all the
-contrye of Lycia but a hundred and fiftye talents onely: he departed
-thence into the contrye of Ionia, and did them no more hurt.</p>
-
-<p class="no-indent">Previously with reference to the first meeting of
-<span class="pagenum" id="Page_259">[Pg 259]</span>
-the fugitives after they collected their armies and before they came
-to Sardis at all, Plutarch narrates:</p>
-
-<p class="blockquot">Whilst Brutus and Cassius were together in the
-citie of Smyrna: Brutus prayed Cassius to let him have some part of
-his money whereof he had great store, bicause all that he could rappe
-and rend of his side, he had bestowed it in making so great a number
-of shippes, that by meanes of them they should keepe all the sea at
-their commaundement. Cassius’ friendes hindered this request, and
-earnestly disswaded him from it: perswading him, that it was no reason
-that Brutus should have the money which Cassius had gotten together by
-sparing, and leavied with great evil will of the people their subjects,
-for him to bestowe liberally uppon his souldiers, and by this meanes
-to winne their good willes, by Cassius charge. This notwithstanding,
-Cassius gave him the third part of his totall summe.</p>
-
-<p class="no-indent">Then at Sardis, but not on occasion of the dispute
-interrupted by Phaonius, mention is made of the affair with Pella:</p>
-
-<p class="blockquot">The next daye after, Brutus, upon complaynt of
-the Sardians did condemne and noted Lucius Pella for a defamed person,
-that had been a Praetor of the Romanes, and whome Brutus had given
-charge unto: for that he was accused and convicted of robberie, and
-pilferie in his office. This judgement much misliked Cassius; bicause
-he him selfe had secretly (not many dayes before) warned two of his
-friends, attainted and convicted of the like offences, and openly had
-cleered them: but yet he did not therefore leave to employ them in any
-manner of service as he did before. And therefore he greatly reproved
-Brutus, for that he would shew him selfe so straight and seveare in
-such a tyme, as was meeter to beare a little, then to take thinges at
-the worst. Brutus in contrary manner aunswered, that he should remember
-the Ides of Marche, at which tyme they slue Julius Caesar: who nether
-pilled nor polled the contrye, but onely was a favorer and suborner of
-all them that did robbe and spoyle, by his countenaunce and authoritie.
-And if there were any occasion whereby they might honestly sette aside
-justice and equitie: they should have had more reason to have suffered
-Caesar’s friendes, to have robbed and done what wronge and injurie they
-had would, then to beare with their owne men. For then, sayde he, they
-could but have sayde they had bene cowards: “and now they may accuse
-us of injustice, beside the paynes we take, and the daunger we put our
-selves into.”</p>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_260">[Pg 260]</span>
-Lastly at the end of the <i>Life of Brutus</i>, Shakespeare would find
-a short notice of the death of Portia. No indication is given of the
-date at which this took place, except that Plutarch seems on the whole
-to discredit the idea that she survived her husband.</p>
-
-<p class="blockquot">And for Porcia, Brutus’ wife: Nicolaus the
-Philosopher, and Valerius Maximus doe wryte, that she determining to
-kill her selfe (her parents and frendes carefullie looking to her to
-kepe her from it) tooke hot burning coles, and cast them into her
-mouth, and kept her mouth so close, that she choked her selfe. There
-was a letter of Brutus found wrytten to his frendes, complayning of
-their negligence, that his wife being sicke, they would not helpe
-her, but suffered her to kill her selfe, choosing to dye rather than
-to languish in paine. Thus it appeareth, that Nicolaus knewe not well
-that time, sith the letter (at the least if it were Brutus letter) doth
-plainly declare the disease and love of this Lady, as also the maner of
-her death.</p>
-
-<p>Now in Shakespeare’s scene all these detached jottings find their
-predestined place, and together have an accumulated import of which
-Plutarch has only the remotest guess. They are so combined as to
-bring out at once the ideal aspect of Brutus’ deed, and its folly and
-disastrousness in view of the facts. He maintains his manhood under the
-most terrible ordeal, which is well; he clings to his illusion in the
-face of the clearest proof, which is not so well. He is gathering evil
-fruit where he looked for good, but he refuses to admit that the tree
-was corrupt; and of the prestige that his clear conscience confers, he
-still makes baneful use. He is raised to the heroic by his persistence
-in regarding the murder as an act of pure and disinterested justice,
-but for that very reason he makes his blunders, and puts himself and
-others in the wrong.</p>
-
-<p>Perhaps indeed his loss of temper is to be ascribed to another cause.
-He is in a tense, over-wrought state, when the slightest thing will
-provoke an outbreak. In Cassius’ view his private and personal sorrow,
-<span class="pagenum" id="Page_261">[Pg 261]</span>
-the only one Cassius could understand, might quite well, apart from all
-the rest, have driven him to greater violence:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">How ’scaped I killing when I cross’d you so?</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">IV.</span> iii. 150.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p>No wonder he uses stinging words to his friend, taxes him most unfairly
-with the boast of being a better soldier, and flings aside Cassius’
-temperate correction of “elder,” with the contemptuous, “If you did,
-I care not.” No wonder he drives out the poet, while Cassius merely
-laughs at him. Yet even here, though he is undoubtedly the angrier and
-more unreasonable in the quarrel, his moral dignity just before has
-saved him from an indiscretion into which Cassius falls. When the other
-begins to complain before the soldiers, Brutus checks him:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">Cassius, be content;</div>
- <div class="verse indent0">Speak your griefs softly; I do know you well.</div>
- <div class="verse indent0">Before the eyes of both our armies here,</div>
- <div class="verse indent0">Which should perceive nothing but love from us,</div>
- <div class="verse indent0">Let us not wrangle: Bid them move away;</div>
- <div class="verse indent0">Then in my tent, Cassius, enlarge your griefs,</div>
- <div class="verse indent0">And I will give you audience.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">IV.</span> ii. 41.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">In the onset of misfortune Brutus does not
-forget his weightier responsibilities, though the strain of resisting
-it may impair his suavity. The fine balance of his nature that was
-overthrown by suspense, may well be shaken by his afflictions. For they
-are more numerous than Cassius knew and more poignant than he could
-understand.</p>
-
-<p>Portia’s suicide with all its terrible accessories Brutus brings into
-relation with himself. It is absence from him, and, as his love tells
-him, distress at the growing power of his enemies that caused her
-madness. The ruin of that home life which was his native element, the
-agony and death of the wife he worshipped, are the direct consequences
-of his own act.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_262">[Pg 262]</span>
-And with this private there has come also the public news. The
-proscription has already swept away seventy senators; Cicero, despite
-his “silver hairs,” his “judgment,” and his “gravity” being one; and
-the number given, according to Messala, is an understatement. Brutus
-had talked of each man’s dropping by lottery under Caesar’s rule, but
-however much Caesar had degenerated, would he have decreed a more
-wholesale and indiscriminate slaughter than this? Was there anything
-in his career as described by Brutus himself, that foreshadowed a
-callousness like that of the Triumvirs in pricking down and damning
-their victims, among them the most illustrious members of Brutus’ own
-class? And the perpetrators, far from injuring their cause by these
-atrocities, are in a position to take the field with a “mighty power.”
-So the civil war with all its horrors and miseries will run its full course.</p>
-
-<p>But even that is not the worst. Brutus has to realise that his
-associates were not the men he supposed them. Their hands are not
-clean, their hearts are not pure, even his brother Cassius connives
-at corruption and has “an itching palm” himself. Even when the <i>soi
-disant</i> deliverers wield the power, what are things better than they
-would have been under Caesar who was at least personally free from such
-reproach and whose greatness entitled him to his place in front? Surely
-there are few more pathetic passages even in Shakespeare than the
-confession of disillusionment wrung from Brutus by the force of events,
-a confession none the less significant that he admits disillusion only
-as to the results and still clings to his estimate of the deed itself.
-<span class="pagenum" id="Page_263">[Pg 263]</span></p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Remember March, the ides of March remember:</div>
- <div class="verse indent0">Did not great Julius bleed for justice’ sake?</div>
- <div class="verse indent0">What villain touch’d his body, that did stab,</div>
- <div class="verse indent0">And not for justice? What, shall one of us,</div>
- <div class="verse indent0">That struck the foremost man of all this world</div>
- <div class="verse indent0">But for supporting robbers, shall we now</div>
- <div class="verse indent0">Contaminate our fingers with base bribes,</div>
- <div class="verse indent0">And sell the mighty space of our large honours</div>
- <div class="verse indent0">For so much trash as may be grasped thus?</div>
- <div class="verse indent0">I had rather be a dog, and bay the moon,</div>
- <div class="verse indent0">Than such a Roman.</div>
- <div class="verse indent29">(<span class="allsmcap">IV.</span> iii. 18.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">It has come to this. In anticipating the effects
-of Caesar’s rule, he had said he “had rather be a villager than to
-repute himself a son of Rome” in the probable conditions. But his
-attempt at remedy has resulted in a situation even more intolerable.
-He would rather be a dog than such Romans as the confederates whom he
-sought to put in Caesar’s place are disclosing themselves to be.</p>
-
-<p>It says much for his intrinsic force, that when all these things rise
-up in judgment against him, he can still maintain to himself and others
-the essential nobility of the deed that has brought about all the woe
-and wrong; and without any faint-hearted penitence, continue to insist
-that their doings must conform to his conception of what has been done:
-that if that conception conflicts with the facts, it is the facts that
-must give way. Yet on that very account he is quite impracticable and
-perverse, as every enthusiast for abstract justice must be, who lets
-himself be seduced into crime on the plea of duty, and yet shapes his
-course as though he were not a criminal.</p>
-
-<p>Brutus has brought about an upturn of society by assassinating the one
-man who could organize that society. His own motives were honourable,
-though not so unimpeachable as he assumed, but they could not change
-wrong into right and they could not be taken for granted in others than
-himself. Now in the confusions that ensue he finds, to his horror, that
-revolutions are not made with rose water, that even champions of virtue
-<span class="pagenum" id="Page_264">[Pg 264]</span>
-have to reckon with base and dirty tools. So he condemns Pella for
-bribery. Cassius judges the case better. He sees that Pella is an
-efficient and useful officer of whose services he does not wish to be
-deprived. He sees that in domestic broils the leaders must not be too
-particular about their instruments, that, according to the old proverb,
-you must go into the water to catch fish. But Brutus will not go into
-the water. He thinks that an assassin should only have Galahads in his
-troops. And sometimes his offended virtue becomes even a little absurd.
-He is angry with Cassius for not giving him money, but listen to his speech:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent24">I did send to you</div>
- <div class="verse indent0">For certain sums of gold, which you denied me:</div>
- <div class="verse indent0">For I can raise no money by vile means:</div>
- <div class="verse indent0">By heaven, I had rather coin my heart,</div>
- <div class="verse indent0">And drop my blood for drachmas, than to wring</div>
- <div class="verse indent0">From the hard hands of peasants their vile trash</div>
- <div class="verse indent0">By any indirection: I did send</div>
- <div class="verse indent0">To you for gold to pay my legions,</div>
- <div class="verse indent0">Which you denied me: was that done like Cassius?</div>
- <div class="verse indent0">Should I have answer’d Caius Cassius so?</div>
- <div class="verse indent0">When Marcus Brutus grows so covetous</div>
- <div class="verse indent0">To lock such rascal counters from his friends,</div>
- <div class="verse indent0">Be ready, gods, with all your thunderbolts;</div>
- <div class="verse indent0">Dash him to pieces!</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">IV.</span> iii. 69.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p>What does all this come to? That the superfine Brutus will not be
-guilty of extortion, but that Cassius may: and then Brutus will demand
-to share in the proceeds. All this distress and oppression are his
-doing, or at least the consequences of his deed, and he would wash his
-hands of these inevitable accompaniments. He would do this by using
-Cassius as his <i>âme damnée</i> while yet interfering in Cassius’
-necessary measures with his moral rebukes.<a id="FNanchor_179" href="#Footnote_179" class="fnanchor">[179]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_265">[Pg 265]</span>
-This of course is between Cassius and himself, and if Cassius chooses
-to submit, it is his own concern. But Brutus plays the Infallible to
-such purpose, that, what with his loftiness of view, his earnestness,
-and his marvellous fortitude, he obtains an authority over Cassius’
-mind that has disastrous results. Though Cassius is both the better
-and the elder soldier, he must needs intermeddle with Cassius’ plan of
-campaign. Here, as so often, Shakespeare has no warrant for his most
-significant touch. Plutarch had said that Cassius, against his will,
-was overruled by Brutus to hazard their fortunes in a single battle.
-But that was afterwards, at Philippi. There is no hint that Cassius
-was opposed to the movement from Sardis to Philippi, and it is on this
-invented circumstance that Shakespeare lays most stress. In the play
-Brutus, in the teeth of his fellow generals’ disapproval, insists on
-their leaving their vantage ground on the hills, chiefly as it appears
-because he dislikes the impositions they are compelled to lay on the
-people round about:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">They have grudged us contribution;</div>
- <div class="verse indent20">(<span class="allsmcap">IV.</span> iii. 206.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">and because he has a vague belief that this is
-the nick of time;</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">There is a tide in the affairs of men,</div>
- <div class="verse indent0">Which, taken at the flood, leads on to fortune;</div>
- <div class="verse indent0">Omitted, all the voyage of their lives</div>
- <div class="verse indent0">Is bound in shallows and in miseries.</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">IV.</span> ii. 218.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_266">[Pg 266]</span>
-These are the arguments which he opposes to Cassius’ skilled strategy.
-He will not even listen to Cassius’ rejoinder:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0"><i>Cassius.</i><span class="ws5">Hear me, good brother—</span></div>
- <div class="verse indent0"><i>Brutus.</i> Under your pardon:</div>
- <div class="verse indent22">(<span class="allsmcap">IV.</span> iii. 212.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">and he runs on. The spiritual dictator carries his
-point, as he always does, and as here especially he is bound to do,
-when their recent trial of strength has ratified his powers afresh.
-Cassius is hypnotised into compliance, “Then, with your will, go on.”
-But Brutus is wrong. He is doing the very thing that the Triumvirs
-would have him do and dare not hope he will do. Octavius, when he hears
-of the movement, exclaims:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Now, Antony, our hopes are answered:</div>
- <div class="verse indent0">You said the enemy would not come down,</div>
- <div class="verse indent0">But keep the hills and upper regions:</div>
- <div class="verse indent0">It proves not so.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">V.</span> i. 1.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">The adoption of Brutus’ plan, which he secured in
-part through the advantage he had gained in the quarrel, leads directly
-to the final catastrophe.</p>
-
-<p>Here then we have the gist of the whole story. The tribulations of
-Brutus that ensue on his grand mistake, the wreck of his dearest
-affections, the butchery at Rome, the oppression of the provinces,
-the appalling discovery that his party is animated by selfish greed
-and not by righteous zeal, and that Caesar bore away the palm in
-character as well as ability; the dauntless resolution with which
-despite his vibrant sensibility he bears up against the rudest blows;
-the sustaining consciousness that he himself acted for the best, and
-the pathetic imagination even now that the rest must live up to his
-standard; the warrant this gives him to complete the outward ruin of
-the cause that already is rotten within—all this is brought home to us
-in a passage of little more than two hundred lines. It is not merely a
-<span class="pagenum" id="Page_267">[Pg 267]</span>
-masterpiece in characterisation; it at once garners the harvest of the
-past and sows the seeds of the future. Nor is the execution inferior
-to the conception; the passion of the verse, the fluctuation of the
-dialogue, provide the fit medium for the pregnancy and wealth of the
-matter.<a id="FNanchor_180" href="#Footnote_180" class="fnanchor">[180]</a></p>
-
-<p>But the scene is not yet at an end. Even now we are not for a moment
-allowed to forget Brutus, the considerate gentleman and cultured
-student, in Brutus, the political pedant and the incompetent commander.
-We have a momentary glimpse of him with Lucius, unassuming and gentle,
-claiming the indulgence, consulting the comfort, tending the needs of
-<span class="pagenum" id="Page_268">[Pg 268]</span>
-his slave. This moving little passage is, as we have seen, entirely
-due to Shakespeare, and it seems to be introduced for the sake partly
-of the dramatic contrast with the prevailing trouble and gloom, partly
-of the indication it gives that Brutus is still unchanged at heart. In
-the stress of his suffering he may be irritable and overbearing with
-Cassius, but he has more than a woman’s tenderness for the boy.</p>
-
-<p>His habit of reading at night is mentioned by Plutarch, but when
-we consider the circumstances, has it not a deeper meaning here?
-His love for Portia we know, but after his brief references to her
-death, he seems to banish her from his mind, and never, not even
-in his dying words, does her name cross his lips again. Is this an
-inadvertence on Shakespeare’s part, or an omission due to the kinship
-of <i>Julius Caesar</i> with the Chronicle History? Is it not rather
-that he conceives Brutus as one of those who are so bound up in their
-affections that they fear to face a thought of their bereavement lest
-they should utterly collapse? Is it fanciful to interpret that search
-for his book with the leaf turned down, in the light of Macaulay’s
-confession on the death of his sister: “Literature has saved my life
-and my reason; even now I dare not in the intervals of business remain
-alone a minute without a book”?</p>
-
-<p>But this little interlude, which sets Brutus before us with all his
-winsome and pathetic charm, leads back to the leading <i>motif</i>, the
-destruction he has brought on himself by his own error, though he may
-face it like a man and keep the beauty of his soul unsoiled. Here, too,
-Plutarch points the way, but Shakespeare advances further in it. What
-he found was the following bit of hearsay:
-<span class="pagenum" id="Page_269">[Pg 269]</span></p>
-
-<p class="blockquot">One night very late (when all the campe tooke
-quiet rest) as he was in his tent with a little light, thinking of
-waighty matters, he thought he heard one come in to him, and casting
-his eye towards the doore of his tent, that he saw a wonderfull
-straunge and monstruous shape of a body comming towards him, and sayd
-never a word. So Brutus boldly asked what he was, a god, or a man, and
-what cause brought him thither. The spirit aunswered him, “I am thy
-evill spirit, Brutus, and thou shalt see me by the citie of Philippes.”
-Brutus beeing no otherwise affrayd, replyed again unto it: “Well, then,
-I shall see thee agayne.” The spirit presently vanished away: and
-Brutus called his men unto him, who tolde him that they heard no noyse,
-nor sawe any thinge at all.</p>
-
-<p>Shakespeare’s Brutus is not at the outset so unconcerned as Plutarch’s.
-Instead of “being no otherwise affrayd,” his blood runs cold and his
-hair “stares.” On the other hand, he is free from the perturbation that
-seizes Plutarch’s Brutus when he reflects, and that drives him to tell
-his experience to Cassius, who “did somewhat comfort and quiet him.”
-The Brutus of the play breathes no word of the visitation, though it
-is repeated at Philippi, till a few minutes before his death, and then
-in all composure as a proof that the end is near, not as a horror from
-which he seeks deliverance. He needs not the support of another, and
-even in the moment of physical panic he has moral courage enough: he
-summons up his resolution, and when he has “taken heart” the spectre
-vanishes. This means, too, that it has a closer connection with his
-nerves, with his subjective fears and misgivings, than the “monstruous
-shape” in Plutarch, and similarly, though he alleges that Lucius and
-his attendants have cried out in their sleep, they are unaware of any
-feeling or cause of fright. And the significance of this is marked
-by the greatest change of all. Shakespeare gives a personality to
-Plutarch’s nameless phantom: it is individualised as the ghost of
-Caesar, and thus Caesar’s spirit has become Brutus’ evil genius, as
-Brutus had been Caesar’s angel. The symbolism explains itself, but is
-saved from the tameness of allegory by the superstitious dread with
-<span class="pagenum" id="Page_270">[Pg 270]</span>
-which it is enwrapped. The regrets and forebodings of Brutus appear
-before him in outward form. All day the mischievousness of his
-intervention has been present to his mind: now his accusing thoughts
-take shape in the vision of his murdered friend, and his vague
-presentiments of retribution at Philippi leap to consciousness in its
-prophetic words. But all this does not abash his soul or shake his
-purpose. He only hastens the morning march.</p>
-
-<p>Thus he moves to his doom, and never was he so great. He is stripped
-of all adventitious aids. His private affections are wrecked, and the
-thought of his wife has become a torture. Facts have given the lie to
-his belief that his country has chosen him as her champion. He can no
-longer cherish the dream that his course has been of benefit to the
-Roman world. He even seems at last to recognise his own guilt, for
-not only does he admit the might of Caesar’s spirit in the suicide of
-Cassius, but when his own turn comes, his dying words sound like a
-proffer of expiation:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent18">Caesar, now be still;</div>
- <div class="verse indent0">I kill’d not thee with half so good a will.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">V.</span> v. 50.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">The philosophic harness in which he felt so
-secure, he has already found useless in the hour of need, and fit only
-to be cast aside. So he stands naked to the blows of fate, bereft of
-his love, his illusions, his self-confidence, his creed. He has to rely
-solely on himself, on his own nature and his own character. Moreover
-his nature, in so far as it means temperament, is too delicate and fine
-for the rough practical demands on it. Suspense is intolerable to his
-sensitive and eager soul. Ere the battle begins, he can hardly endure
-the uncertainty:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent18">O that a man might know</div>
- <div class="verse indent0">The end of this day’s business ere it come!</div>
- <div class="verse indent0">But it sufficeth that the day will end,</div>
- <div class="verse indent0">And then the end is known.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">V.</span> i. 123.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_271">[Pg 271]</span>
-The patience in which he tries to school himself cannot protect him
-from a last blunder. He gives the word too soon and his impetuosity
-ruins all. No doubt he is not so unsuccessful as Titinius thinks, but
-he has committed the unpardonable fault of fighting for his own hand
-without considering his partner. Thus his imprudence gives the final
-blow to the cause that all through he has thwarted and ennobled.</p>
-
-<p>But in inward and essential matters his character victoriously stands
-the test, and meets all the calls that are made upon it. Even when his
-life-failure stares him in the face, he does not allow it a wider scope
-than its due, or let it disturb his faith in the purity of his motives.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">I am Brutus, Marcus Brutus, I:</div>
- <div class="verse indent0">Brutus, my country’s friend.</div>
- <div class="verse indent18">(<span class="allsmcap">V.</span> iv. 7.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Even now he can see himself aright, and be sure of
-the truth of his patriotism. Even now he can prefer the glory of this
-“losing day” to the “vile conquest” of such men as the authors of the
-proscription. And he is not without more personal consolations. When
-none of his friends will consent to kill him, their very refusal, since
-it springs from love, fills his soul with triumph. It is characteristic
-that this satisfaction to his private affections ranks with him as
-supreme at the end of all.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent18">Countrymen,</div>
- <div class="verse indent0">My heart doth joy that yet in all my life</div>
- <div class="verse indent0">I found no man but he was true to me.</div>
- <div class="verse indent25">(<span class="allsmcap">V.</span> v. 33.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">We need not bemoan his fate: he is happy in it:
-indeed there is nothing that he could live for in the world of the
-Triumvirs, and this is what he himself desires:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent14">My bones would rest,</div>
- <div class="verse indent0">That have but labour’d to attain this hour.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">V.</span> v. 41.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p>At the side of this rare and lofty nature, we see the kindred figure of
-<span class="pagenum" id="Page_272">[Pg 272]</span>
-his wife, similar in her noble traits, similar in her experiences,
-the true mate of his soul. Their relations are sketched in the merest
-outline, or, to be more correct, are implied rather than sketched. Only
-in some eighty lines of one scene do we see them together and hear them
-exchange words. In only one other scene does Portia appear, when we
-witness her tremors on the morning of the assassination. And in a third
-we hear of her death in detached notices, which, with the comments they
-call forth, barely amount to twenty lines. Yet the impression made
-is indelible and overpowering, not only of the lady’s own character,
-but of the perfect union in which she and Brutus lived. There is no
-obtrusion of their love: it does not exhale in direct professions.
-On her part, the claim to share his troubles, the solicitude for his
-success, the distraction because of his absence and danger; on his,
-the acceptance of her claim, two brief outbursts of adoration—and his
-reticence at her death. For he is not the man to wear his heart on his
-sleeve; and the more his feelings are stirred the less inclined is he
-to prate of them. Just as after slaying Caesar though “he loved him
-well,” he never alludes to the anguish he must have endured, so after
-his “Farewell, Portia,” he turns to the claims of life (“Well, to our
-work alive!”), and never even in soliloquy refers to her again. Even
-in the first pang of bereavement, the one hint of grief it can extort
-from him is the curt retort, “No man bears sorrow better.” We might
-fail to recognise all that it meant for him if we did not see his
-misery reflected in the sympathy and consternation of other men; in the
-hesitating reluctance of Messala, to break, as he thinks, the news; in
-the dismay of Cassius and his wonder at Brutus’ self-control. Cassius
-indeed cannot but recur to it despite the prohibition, “Speak no more
-of her.” When they have sat down to business his thoughts hark back to
-<span class="pagenum" id="Page_273">[Pg 273]</span>
-the great loss: “Portia, art thou gone?” “No more, I pray you,” repeats
-Brutus, who cannot brook the mention of her, and he plunges into the
-business of the hour.</p>
-
-<p>And this woman, of whom Brutus felt that he was unworthy, and prayed
-to be made worthy, noble and devoted as himself, is involved too in
-his misfortunes. On her also a greater load is laid than she can bear.
-He is drawn by his political, and she by her domestic ideal into a
-position that overstrains the strength of each. She demands, as in
-Plutarch, though perhaps with father less of the dignity of the Roman
-matron and rather more of the yearning of the affectionate wife, to
-share in her husband’s secrets. She does this from no curiosity,
-intrusiveness or jealousy, but from her unbounded love and her exalted
-conception of the marriage tie. And she is confident that she can bear
-her part in her husband’s cares.</p>
-
-<p>She has a great spirit, but it is lodged in a fragile and nervous
-frame. Does she make her words good? She gains her point, but her
-success is almost too much for her. She can endure pain but not
-suspense: like Brutus she is martyr to her sense of what is right. We
-presently find her all but ruining the conspiracy by her uncontrollable
-agitation. The scene where she waits in the street serves the function
-in the main story of heightening our excitement by means of hers, in
-expectation of what will presently be enacted at the Capitol; but it is
-even more important for the light it throws on her character. She may
-well confess: “I have a man’s heart, but a woman’s might.” Her feverish
-anxiety quite overmasters her throughout, and makes her do and say
-things which do not disclose the plot only because the bystanders are
-faithful or unobservant. She sends the boy to the senate house without
-telling him his errand. She meaningly bids him</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent22">take good note</div>
- <div class="verse indent0">What Caesar doth, what suitors press about him.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">II.</span> iv. 15.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_274">[Pg 274]</span>
-She interrupts herself with the fancy that the revolt has begun. She
-plies the soothsayer with suspicious questions that culminate in the
-most indiscreet one on his wish to help Caesar:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Why, know’st thou any harm’s intended towards him?</div>
- <div class="verse indent35">(<span class="allsmcap">II.</span> iv. 31.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Then she almost commits herself, and has to
-extemporise a subterfuge, before, unable to hold out any longer, she
-retires on the point of fainting, though even now her love gives her
-strength to send a cheering message to her lord.</p>
-
-<p>For her as for Brutus the burden of a duty, which she assumes by her
-own choice, but which one of her nature must assume, is too heavy. And
-in the after consequences, for which she is not directly responsible,
-but which none the less flow from the deed that she has encouraged and
-approved, it is the same inability to bear suspense, along with her
-craving for her husband’s presence and success, that drives her through
-madness to death.</p>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_275">[Pg 275]</span></p>
-<h3 class="nobreak">CHAPTER VI<br />
-<span class="h_subtitle">THE REMAINING CHARACTERS</span></h3>
-</div>
-
-<p>Far beneath this pair are the other conspirators who rise up against
-the supremacy of Caesar.</p>
-
-<p>Among these lower natures, Cassius is undoubtedly the most imposing and
-most interesting.</p>
-
-<p>The main lines of his character are given in Caesar’s masterly
-delineation, which follows Plutarch in regard to his spareness, but in
-the other particulars freely elaborates the impression that Plutarch’s
-whole narrative produces.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Yond Cassius has a lean and hungry look:</div>
- <div class="verse indent0">He thinks too much: such men are dangerous....</div>
- <div class="verse indent24">He reads much;</div>
- <div class="verse indent0">He is a great observer, and he looks</div>
- <div class="verse indent0">Quite through the deeds of men; he loves no plays,</div>
- <div class="verse indent0">As thou dost, Antony; he hears no music;</div>
- <div class="verse indent0">Seldom he smiles, and smiles in such a sort</div>
- <div class="verse indent0">As if he mock’d himself and scorn’d his spirit</div>
- <div class="verse indent0">That could be moved to smile at anything.</div>
- <div class="verse indent0">Such men as he be never at heart’s ease</div>
- <div class="verse indent0">Whiles they behold a greater than themselves,</div>
- <div class="verse indent0">And therefore are they very dangerous.</div>
- <div class="verse indent24">(<span class="allsmcap">I.</span> ii. 194 and 201.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Lean, gaunt, hungry, disinclined to sports
-and revelry, spending his time in reading, observation, and
-reflection—these are the first traits that we notice in him. He too,
-<span class="pagenum" id="Page_276">[Pg 276]</span>
-like Brutus, has learned the lessons of philosophy, and he finds in
-it the rule of life. He chides his friend for seeming to fail in the
-practice of it:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Of your philosophy you make no use,</div>
- <div class="verse indent0">If you give place to accidental evils.</div>
- <div class="verse indent20">(<span class="allsmcap">IV.</span> iii. 145.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p>And even when he admits and admires Brutus’ self-mastery, he attributes
-it to nature, and claims as good a philosophic discipline for himself.
-There is, however, a difference between them even in this point.
-Brutus is a Platonist with a Stoic tinge; Cassius is an Epicurean.
-That strikes us at first as strange, that the theory which identified
-pleasure with virtue should be the creed of this splenetic solitary:
-but it is quite in character. Epicureanism appealed to some of the
-noblest minds of Rome, not as a cult of enjoyment, but as a doctrine
-that freed them from the bonds of superstition and the degrading fear
-of death. This was the spirit of Lucretius, the poet of the sect:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent28">Artis</div>
- <div class="verse indent0">Religionum animum nodis exsolvere pergo:</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">and one grand <i>motif</i> of his poem is the
-thought that this death, the dread of which makes the meanness of life,
-is the end of all consciousness, a refuge rather than an evil: “What
-ails thee so, O mortal, to let thyself loose in too feeble grievings?
-Why weep and wail at death?... Why not rather make an end of life and
-labour?” And these are the reasons that Cassius is an Epicurean. At the
-end, when his philosophy breaks down, he says:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">You know that I held Epicurus strong</div>
- <div class="verse indent0">And his opinion: now I change my mind,</div>
- <div class="verse indent0">And partly credit things that do presage.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">V.</span> i. 77.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">He has hitherto discredited them. And we seem to
-hear Lucretius in his noble utterance:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Nor stony tower, nor walls of beaten brass,</div>
- <div class="verse indent0">Nor airless dungeon, nor strong links of iron,</div>
- <div class="verse indent0">Can be retentive to the strength of spirit:</div><span class="pagenum" id="Page_277">[Pg 277]</span>
- <div class="verse indent0">But life, being weary of these worldly bars,</div>
- <div class="verse indent0">Never lacks power to dismiss itself.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">I.</span> iii. 93.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Free from all superstitious scruples and all
-thought of superhuman interference in the affairs of men, he stands out
-bold and self-reliant, confiding in his own powers, his own will, his
-own management:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Men at some time are masters of their fates:</div>
- <div class="verse indent0">The fault, dear Brutus, is not in our stars</div>
- <div class="verse indent0">But in ourselves, that we are underlings.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">I.</span> ii. 139.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And the same attitude of mind implies that he
-is rid of all illusions. He is not deceived by shows. He looks quite
-through the deeds of men. He is not taken in by Casca’s affectation
-of rudeness. He is not misled by Antony’s apparent frivolity. He is
-not even dazzled by the glamour of Brutus’ virtue, but notes its weak
-side and does not hesitate to play on it. Still less does Caesar’s
-prestige subdue his criticism. On the contrary, with malicious contempt
-he recalls his want of endurance in swimming and the complaints of
-his sick-bed, and he keenly notes his superstitious lapses. He seldom
-smiles and when he does it is in scorn. We only once hear of his
-laughing. It is at the interposition of the poet, which rouses Brutus
-to indignation; but the presumptuous absurdity of it tickles Cassius’
-sardonic humour.</p>
-
-<p>For there is no doubt that he takes pleasure in detecting the
-weaknesses of his fellows. He has obvious relish in the thought that
-if he were Brutus he would not be thus cajoled, and he finds food for
-satisfaction in Caesar’s merely physical defects. Yet there is as
-little of self-complacency as of hero-worship in the man. He turns his
-remorseless scrutiny on his own nature and his own cause, and neither
-maintains that the one is noble or the other honourable, nor denies the
-personal alloy in his motives. This is the purport of that strange
-<span class="pagenum" id="Page_278">[Pg 278]</span>
-soliloquy that at first sight seems to place Cassius in the ranks of
-Shakespeare’s villains along with his Iagos and Richards, rather than
-of the mixed characters, compact of good and evil, to whom nevertheless
-we feel that he is akin.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Well, Brutus, thou art noble: yet, I see,</div>
- <div class="verse indent0">Thy honourable metal may be wrought</div>
- <div class="verse indent0">From that it is disposed: therefore it is meet</div>
- <div class="verse indent0">That noble minds keep ever with their likes:</div>
- <div class="verse indent0">For who so firm that cannot be seduced?</div>
- <div class="verse indent0">Caesar doth bear me hard: but he loves Brutus:</div>
- <div class="verse indent0">If I were Brutus now and he were Cassius,</div>
- <div class="verse indent0">He should not humour me.</div>
- <div class="verse indent29">(<span class="allsmcap">I.</span> ii. 312.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">It frequently happens that cynics view themselves
-as well as others in their meaner aspects. Probably Cassius is making
-the worst of his own case and is indulging that vein of self-mockery
-and scorn that Caesar observed in him.<a id="FNanchor_181" href="#Footnote_181" class="fnanchor">[181]</a>
-But at any rate the lurking sense of unworthiness in himself and his
-purpose will be apt to increase in such a man his natural impatience of
-alleged superiority in his fellows. He is jealous of excellence, seeks
-to minimise it and will not tolerate it. It is on this characteristic
-that Shakespeare lays stress. Plutarch reports the saying “that
-Brutus could evill away with the tyrannie and that Cassius hated the
-tyranne, making many complayntes for the injuries he had done him”;
-and instances Caesar’s appropriation of some lions that Cassius had
-intended for the sports, as well as the affair of the city praetorship.
-But in the play these specific grievances are almost effaced in the
-vague statement, “Caesar doth bear me hard”; which implies little more
-than general ill-will. It is now resentment of pre-eminence that makes
-<span class="pagenum" id="Page_279">[Pg 279]</span>
-Cassius a malcontent. Caesar finds him “very dangerous” just because
-of his grudge at greatness; and his own avowal that he “would as lief
-not be as live to be in awe” of a thing like himself, merely puts a
-fairer colour on the same unamiable trait. He may represent republican
-liberty and equality, at least in the aristocratic acceptation, but
-it is on their less admirable side. His disposition is to level down,
-by repudiating the leader, not to level up, by learning from him. In
-the final results this would mean the triumph of the second best, a
-dull and uniform mediocrity in art, thought and politics, unbroken
-by the predominance of the man of genius and king of men. And it may
-be feared that this ideal, translated into the terms of democracy,
-is too frequent in our modern communities. But true freedom is not
-incompatible with the most loyal acknowledgment of the master-mind;
-witness the utterance of Browning’s Pisan republican:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent16">The mass remains—</div>
- <div class="verse indent0">Keep but the model safe, new men will rise</div>
- <div class="verse indent0">To take its mould.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>Yet notwithstanding this taint of enviousness and spite, Cassius is
-far from being a despicable or even an unattractive character. He may
-play the Devil’s Advocate in regard to individuals, but he is capable
-of a high enthusiasm for his cause, such as it is. We must share his
-calenture of excitement, as he strides about the streets in the tempest
-that fills Casca with superstitious dread and Cicero with discomfort
-at the nasty weather. His republicanism may be a narrow creed, but at
-least he is willing to be a martyr to it; when he hears that Caesar is
-to wear the crown, his resolution is prompt and Roman-like:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">I know where I will wear this dagger then:</div>
- <div class="verse indent0">Cassius from bondage will deliver Cassius.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">I.</span> iii. 89.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p>And surely at the moment of achievement, whatever was mean and sordid
-<span class="pagenum" id="Page_280">[Pg 280]</span>
-in the man is consumed in his prophetic rapture that fires the soul of
-Brutus and prolongs itself in his response.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Cassius.</i><span class="ws3">How many ages hence</span></div>
- <div class="verse indent0">Shall this our lofty scene be acted over</div>
- <div class="verse indent0">In states unborn and accents yet unknown!</div>
- <div class="verse indent2"><i>Brutus.</i> How many times shall Caesar bleed in sport</div>
- <div class="verse indent0">That now on Pompey’s basis lies along</div>
- <div class="verse indent0">No worthier than the dust!<a id="FNanchor_182" href="#Footnote_182" class="fnanchor">[182]</a></div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">III.</span> i. 111.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p>And even to individuals if they stand the test of his mordant
-criticism, he can pay homage and admiration. The perception that Brutus
-may be worked upon is the toll he pays to his self-love, but, that
-settled, he can feel deep reverence and affection for Brutus’ more
-ideal virtue. Perhaps the best instance of it is the scene of their
-dispute. Brutus, as we have seen, is practically, if not theoretically,
-in the wrong, and certainly he is much the more violent and bitter; but
-Cassius submits to receive his forgiveness and to welcome his assurance
-that he will bear with him in future. This implies no little deference
-and magnanimity in one who so ill brooks a secondary role. But he does
-give the lead to Brutus, and in all things, even against his better
-judgment, yields him the primacy.
-<span class="pagenum" id="Page_281">[Pg 281]</span></p>
-
-<p>And then it is impossible not to respect his thorough efficiency. In
-whatsoever concerns the management of affairs and of men, he knows the
-right thing to do, and, when left to himself, he does it. He sees how
-needful Brutus is to the cause and gains him—gains him, in part by a
-trickery, which Shakespeare without historical warrant ascribes to him;
-but the trickery succeeds because he has gauged Brutus’ nature aright.
-He takes the correct measure of the danger from Antony, of his love for
-Caesar and his talents, which Brutus so contemptuously underrates. So,
-too, after the assassination, when Brutus says,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">I know that we shall have him well to friend;</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">he answers,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">I wish we may: but yet I have a mind</div>
- <div class="verse indent0">That fears him much; and my misgiving still</div>
- <div class="verse indent0">Falls shrewdly to the purpose.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">III.</span> i. 144.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Brutus seeks to win Antony with general
-considerations of right and justice, Cassius employs a more effective
-argument:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Your voice shall be as strong as any man’s</div>
- <div class="verse indent0">In the disposing of new dignities.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">III.</span> i. 177.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">He altogether disapproves of the permission
-granted to Antony to pronounce the funeral oration. He grasps the
-situation when the civil war breaks out much better than Brutus:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">In such a time as this it is not meet</div>
- <div class="verse indent0">That every nice offence should bear his comment.</div>
- <div class="verse indent32">(<span class="allsmcap">IV.</span> iii. 7.)</div>
- </div></div></div>
-
-<p class="no-indent">His plans of the campaign are better, and he has a
-much better notion of conducting the battle.</p>
-
-<p>All such shrewd sagacity is entitled to our respect. Yet even in this
-department Cassius is outdone by the unpractical Brutus, so soon as
-higher moral qualities are required, and the wisdom of the fox yields
-<span class="pagenum" id="Page_282">[Pg 282]</span>
-to the wisdom of the man. We have seen that however passionate and
-wrong-headed Brutus may be in their contention, he has too much sense
-of the becoming to wrangle in public, as Cassius begins to do. Another
-more conspicuous example is furnished by the way in which they bear
-anxiety. Shakespeare found an illustration of this in Plutarch, which
-he has merely dramatised.</p>
-
-<p class="blockquot">When Caesar came out of his litter: Popilius
-Laena, that had talked before with Brutus and Cassius, and had prayed
-the goddes they might bring this enterprise to passe, went into Caesar
-and kept him a long time with a talke. Caesar gave good eare unto him.
-Wherefore the conspirators (if so they should be called) not hearing
-what he sayd to Caesar, but conjecturing by that he had told them a
-little before, that his talke was none other but the verie discoverie
-of their conspiracie: they were affrayed everie man of them, and one
-looking in an others face, it was easie to see that they all were of a
-minde, that it was no tarying for them till they were apprehended, but
-rather that they should kill them selves with their owne handes. And
-when Cassius and certaine other clapped their handes on their swordes
-under their gownes to draw them: Brutus marking the countenaunce and
-gesture of Laena, and considering that he did use him selfe rather like
-an humble and earnest suter, then like an accuser: he sayd nothing to
-his companions (bicause there were amongest them that were not of the
-conspiracie) but with a pleasaunt countenaunce encouraged Cassius. And
-immediatlie after, Laena went from Caesar, and kissed his hande; which
-shewed plainlie that it was for some matter concerning him selfe, that
-he had held him so long in talke.</p>
-
-<p>Shakespeare, by rejecting the reason for the dumb show, is able to
-present this scene in dialogue, and thus bring out the contrast more
-vividly. Cassius believes the worst, loses his head, now hurries on
-Casca, now prepares for suicide. But Brutus, the disinterested man, is
-less swayed by personal hopes and fears, keeps his composure, urges his
-friend to be constant, and can calmly judge of the situation. It is
-the same defect of endurance that brings about Cassius’ death. Really
-things are shaping well for them, but he misconstrues the signs just as
-<span class="pagenum" id="Page_283">[Pg 283]</span>
-he has misconstrued the words of Lena, and kills himself owing to a
-mistake; as Messala points out:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Mistrust of good success hath done this deed.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">V.</span> iii. 66.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p>This want of inward strength explains the ascendancy which Brutus with
-his more dutiful and therefore more steadfast nature exercises over
-him, though Cassius is in many ways the more capable man of the two.
-They both have schooled themselves in the discipline of fortitude,
-Brutus in Stoic renunciation, Cassius in Epicurean independence; but
-in the great crises where nature asserts herself, Brutus is strong and
-Cassius is weak. And as often happens with men, in the supreme trial
-their professed creeds no longer satisfy them, and they consciously
-abandon them. But while Cassius in his evil fortune falls back on the
-superstitions<a id="FNanchor_183" href="#Footnote_183" class="fnanchor">[183]</a>
-which he had ridiculed Caesar for adopting on his good fortune, Brutus
-falls back on his feeling of moral dignity, and gives himself the death
-which theoretically he disapproves.</p>
-
-<p>Yet, when all is said and done, what a fine figure Cassius is, and how
-much both of love and respect he can inspire. Plutarch’s story of his
-death already bears witness to this, but Shakespeare with a few deeper
-strokes marks his own esteem.</p>
-
-<p class="blockquot">Cassius thinking in deede that Titinius was taken
-of the enemies, he then spake these wordes: “Desiring too much to live,
-I have lived to see one of my best frendes taken, for my sake, before
-my face.” After that, he gote into a tent where no bodie was, and tooke
-Pyndarus with him, one of his freed bondmen, whom he reserved ever for
-suche a pinche, since the cursed battell of the Parthians, when Crassus
-was slaine, though he notwithstanding scaped from that overthrow; but
-then casting his cloke over his head, and holding out his bare neck
-<span class="pagenum" id="Page_284">[Pg 284]</span>
-unto Pindarus, he gave him his head to be striken of. So the head was
-found severed from the bodie: but after that time Pindarus was never
-seene more. Whereupon some tooke occasion to say that he had slaine
-his master without his commaundement. By and by they knew the horsemen
-that came towards them, and might see Titinius crowned with a garland
-of triumphe, who came before with great speede unto Cassius. But when
-he perceived by the cries and teares of his frends which tormented them
-selves the misfortune that had chaunced to his Captaine Cassius by
-mistaking; he drew out his sword, cursing him selfe a thousand times
-that he had taried so long, and so slue him selfe presentlie in the
-fielde. Brutus in the meane time came forward still, and understoode
-also that Cassius had bene over throwen: but he knew nothing of his
-death, till he came verie neere to his campe. So when he was come
-thither, after he had lamented the death of Cassius, calling him the
-last of all the Romanes, being impossible that Rome should ever breede
-againe so noble and valliant man as he: he caused his bodie to be
-buried, and sent it to the citie of Thassos, fearing least his funerals
-within the campe should cause great disorder.</p>
-
-<p>In the play Pindarus is not yet enfranchised, and though he gains his
-freedom by the fatal stroke, would rather remain a slave than return to
-his native wilds at such a price. Titinius places his garland on the
-dead man’s brow, and in fond regret slays himself, not with his own but
-with Cassius’ sword. Brutus, with hardly a verbal change, repeats the
-eulogy that Plutarch puts in his mouth,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">The last of all the Romans, fare thee well!</div>
- <div class="verse indent0">It is impossible that ever Rome</div>
- <div class="verse indent0">Should breed thy fellow.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But he does not stop here. Flushed with his
-initial success, he expects to triumph and to live, and the years to
-come seem darkened with grief for his “brother”:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent12">Friends, I owe more tears</div>
- <div class="verse indent0">To this dead man than you shall see me pay.</div>
- <div class="verse indent0">I shall find time, Cassius, I shall find time.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">V.</span> iii. 99.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p>The minor conspirators, with the adherents of the cause and the humbler
-dependents, are of course sketched very slightly, as proportion
-<span class="pagenum" id="Page_285">[Pg 285]</span>
-requires, but they have all something to individualise them in gait
-or pose. Even in the crowded final act, where, as in the chronicle
-histories which Shakespeare was leaving behind him, a number of persons
-are introduced with whom we are almost or entirely unacquainted, there
-is no monotony in the subordinate figures. They are distinguished from
-or contrasted with each other in their circumstances, sentiments or
-fate. Thus Pindarus and Strato are both described as servants, they are
-both attached to their masters, they are both reluctantly compelled
-to assist in their masters’ death. Should we have thought it possible
-to differentiate them in the compass of the score or so of lines at
-the dramatist’s disposal? But Cassius’ slave, who, since his capture,
-has been kept like a dog to do whatever his owner might bid him, will
-not abide the issue and uses his new liberty to flee beyond the Roman
-world. Strato, to whom Brutus characteristically turns because he
-is “a fellow of a good respect” with “some snatch of honour” in his
-life, claims Brutus’ hand like an equal before he will hold the sword,
-confronts the victors with praise of the dead, hints to Messala that
-Brutus’ course is the one to follow, and has too much self-respect
-to accept employment with Octavius till Messala “prefers,” that is,
-recommends him.</p>
-
-<p>So too with the three captains, all on the losing side, all devoted to
-their leaders. Titinius, who seems to feel that his love for Cassius
-exceeds that of Brutus</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent17">(Brutus, come apace,</div>
- <div class="verse indent0">And see how I regarded Caius Cassius)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">will not outlive him. Lucilius is quite ready to
-die for his general, but spared by the generosity of Antony, survives
-to exult that Brutus has fulfilled his prophecy and been “like
-<span class="pagenum" id="Page_286">[Pg 286]</span>
-himself.” Messala, who brought word of Portia’s death, must now tell
-the same tale of Cassius with the same keen sympathy for Brutus’ grief;
-and though Strato seems to censure him for consenting to live “in
-bondage,” he shows no bondman’s mind when he grounds his preferment
-of Strato to Octavius on the fact of Strato’s having done “the latest
-service to my master.”</p>
-
-<p>More prominent, but still in the background, are the subaltern members
-of the faction in Rome. Ligarius, the best of them, with his fiery
-enthusiasm and personal fealty to Brutus, is an excellent counterpart
-to the ingratiating and plausible Decius, the least erected spirit of
-the group. Between them comes Casca, the only one who may claim a word
-or two of comment, partly because he is sketched in some detail, partly
-because he is practically an original creation. Plutarch has only two
-particulars about him, the one that he was the first to strike Caesar
-and struck him from behind; the other that when Caesar cried out and
-gripped his hand, he shouted to his brother in Greek. Shakespeare, as
-we have seen, summarily rejects his acquaintance with Greek, but the
-stab in the back sets his fancy to work, and he constructs for him a
-character and life-history to match.</p>
-
-<p>Casca is a man who shares with Cassius the jealousy of greatness—“the
-envious Casca,” Antony described him—but is vastly inferior to
-Cassius in consistency and manhood. He seems to be one of those alert,
-precocious natures, clever at the uptake in their youth and full of a
-promise that is not always fulfilled: Brutus recalls that “he was quick
-mettle when we went to school” (<span class="allsmcap">i.</span> ii. 300).
-Such sprightly youngsters, when they fail, often do so from a certain lack
-of moral fibre. And so with Casca. He appears before us at first as the
-most obsequious henchman of Caesar. When Caesar calls for Calpurnia, Casca
-<span class="pagenum" id="Page_287">[Pg 287]</span>
-is at his elbow: “Peace, ho! Caesar speaks.” When Caesar, hearing
-the soothsayer’s shout, cries, “Ha! who calls?” Casca is again
-ready: “Bid every noise be still: peace yet again!” Cassius would
-never have condescended to that. For Casca resents the supremacy of
-Caesar as much as the proudest aristocrat of them all: he is only
-waiting an opportunity to throw off the mask. But meanwhile in his
-angry bitterness with himself and others he affects a cross-grained
-bluntness of speech, “puts on a tardy form,” as Cassius says, plays the
-satirist and misanthrope, as many others conscious of double dealing
-have done, and treats friend and foe with caustic brutality. But it
-is characteristic that he is panic-stricken with the terrors of the
-tempestuous night, which he ekes out with superstitious fancies. It
-illustrates his want both of inward robustness and of enlightened
-culture. We remember that Cicero’s remark in Greek was Greek to him,
-and that Greek was as much the language of rationalists then, as was
-French of the eighteenth century <i>Philosophes</i>. Nor is it less
-characteristic that even at the assassination he apparently does not
-dare to face his victim. Antony describes his procedure</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Damned Casca, like a cur, behind</div>
- <div class="verse indent0">Struck Caesar on the neck.</div>
- <div class="verse indent20">(<span class="allsmcap">V.</span> i. 43.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Yet even Casca is not without redeeming qualities.
-His humour, in the account he gives of the coronation fiasco, has an
-undeniable flavour: its very tartness, as Cassius says, is a “sauce to
-his good wit.” And there is a touch of nobility in his avowal:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">You speak to Casca, and to such a man</div>
- <div class="verse indent0">That is no fleering tell-tale. Hold, my hand:</div>
- <div class="verse indent0">Be factious for redress of all these griefs,</div>
- <div class="verse indent0">And I will set this foot of mine as far</div>
- <div class="verse indent0">As who goes farthest.</div>
- <div class="verse indent21">(<span class="allsmcap">I.</span> iii. 116.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p>But among those little vignettes, that of Cicero is decidedly the<span class="pagenum" id="Page_288">[Pg 288]</span>
-masterpiece. For this Shakespeare got no assistance from any of the
-three Lives on which he drew for the rest of the play. Indeed the
-one little hint they contained he did not see fit to adopt. In the
-<i>Marcus Brutus</i> Plutarch says of the conspirators:</p>
-
-<p class="blockquot">For this cause they durst not acquaint Cicero with
-their conspiracie, although he was a man whome they loved dearlie and
-trusted best: for they were affrayed that he being a coward by nature,
-and age also having increased his feare, he would quite turne and alter
-all their purpose.</p>
-
-<p class="no-indent">In the play their reason for leaving him out
-is very different:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">He will never follow anything</div>
- <div class="verse indent0">That other men begin.</div>
- <div class="verse indent17">(<span class="allsmcap">II.</span> i. 151.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">It seems to me, however, highly probable that
-Shakespeare had read the <i>Life of Cicero</i> and obtained his
-general impression from it, though he invents the particular traits.
-The irritable vanity and self-consciousness of the man, which Brutus’
-objection implies, are, for example, prominent features in Plutarch’s
-portrait. So too is his aversion for Caesar and Caesarism, which makes
-him view the offer of the crown, abortive though it has been, as a
-personal offence: Brutus observes that he</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Looks with such ferret and such fiery eyes</div>
- <div class="verse indent0">As we have seen him in the Capitol</div>
- <div class="verse indent0">Being cross’d in conference with some senators.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">I.</span> ii. 186.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But he is very cautious, and even when venting
-his vexation in one of those biting gibes to which, by Plutarch’s
-statement, he was too prone, he takes care to veil it in the safe
-obscurity of a foreign language. “He spoke Greek ... but those
-that understood him smiled at one another and shook their heads”
-(<span class="allsmcap">i.</span> ii. 282). This has sometimes been
-<span class="pagenum" id="Page_289">[Pg 289]</span>
-misinterpreted. Shakespeare has been taxed with the absurdity of making
-Cicero deliver a Greek speech in a popular assemblage. Surely he does
-nothing of the kind. It is a sally that he intends for his friends, and
-he takes the fit means for keeping it to them; much as St. John might
-talk French, if he wished to be intelligible only to those who had made
-the Grand Tour and so were in a manner of his own set. Plutarch lays
-stress on his familiarity with Greek, as also on his study of the Greek
-Philosophers. This may have left some trace in the description of his
-bearing in contrast to Casca’s, when they meet in the storm. Cool and
-sceptical, he cannot guess the cause of Casca’s alarm. Even when the
-horrors of earthquake, wind and lightning, are described in detail, he
-asks unmoved:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Why, saw you anything more wonderful?</div>
- <div class="verse indent25">(<span class="allsmcap">I.</span> iii. 14.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And after the enumeration of the portents,
-he critically replies:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Indeed, it is a strange-disposed time:</div>
- <div class="verse indent0">But men may construe things after their fashion,</div>
- <div class="verse indent0">Clean from the purpose of the things themselves.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">I.</span> iii. 32.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And then after a passing reference<a id="FNanchor_184" href="#Footnote_184" class="fnanchor">[184]</a>
-to current affairs, he bids Casca good night. To him the moral of the
-whole tempest is: “This disturbed sky is not to walk in.” Opinions may
-differ as to this being the real Cicero; none will deny that it is a
-living type.</p>
-
-<p>Apart from the main group of personages, more or less antagonistic to
-Caesar, stands the brilliant figure of his friend and avenger, the
-eloquent Mark Antony. Shakespeare conceives him as a man of genius and
-feeling but not of principle, resourceful and daring, ambitious of
-honour and power, but unscrupulous in his methods and a voluptuary in
-<span class="pagenum" id="Page_290">[Pg 290]</span>
-his life. Caesar tells him that he is “fond of plays” and “revels long
-o’ nights.” Cassius calls him a “masker and a reveller.” Brutus says
-that he is given “to sports, to wildness and much company.”</p>
-
-<p>He makes his first appearance as the tool of Caesar. With Asiatic
-flattery, as though in the eastern formula, to hear were to obey, he
-tells his master:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">When Caesar says “do this,” it is perform’d.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">I.</span> ii. 10.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">He perceives his unspoken desires, his innermost
-wishes, and offers him the crown. It is no wonder that Brutus should
-regard him but as a “limb of Caesar,” or that Trebonius, considering
-him a mere time-server, should prophesy that he will “live and laugh”
-hereafter at Caesar’s death. But they are wrong. They do not recognise
-either the genuineness of the affection that underlies his ingratiating
-ways, or the real genius that underlies his frivolity. Here, as
-everywhere, Cassius’ estimate is the correct one. He fears Antony’s
-“ingrafted love” for Caesar, and predicts that they will find in him “a
-shrewd contriver.” Of the love indeed there can be no question. It is
-proved not only by his public utterances, which might be factitious,
-nor by his deeds, which might serve his private purposes, but by his
-words, when he is alone with his patron’s corpse.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">O, pardon me, thou bleeding piece of earth,</div>
- <div class="verse indent0">That I am meek and gentle with these butchers!</div>
- <div class="verse indent0">Thou art the ruins of the noblest man</div>
- <div class="verse indent0">That ever lived in the tide of times.</div>
- <div class="verse indent0">Woe to the hand that shed this costly blood!</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">III.</span> i. 254.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">It is worth noting the grounds that Antony in this solitary
-outburst alleges for his love of Caesar. He is moved not by gratitude for
-<span class="pagenum" id="Page_291">[Pg 291]</span>
-favours past or the expectation of favours to come, but solely by the
-supreme nobility of the dead. To the claims of nobility, in truth,
-Antony is always responsive and he is ready to acknowledge it in
-Brutus too. “This was the noblest Roman of them all”; so he begins his
-heartfelt tribute to his vanquished foe. This generous sympathetic
-strain in his nature is one of the things that make him dangerous. He
-is far from acting a part in his laments for Caesar. He feels the grief
-that he proclaims and the greatness he extols. His emotions are easily
-stirred, especially by worthy objects, and he has only to give them
-free rein to impress other people.</p>
-
-<p>But along with this he has a subtle, scheming intellect; he is as much
-a man of policy as a man of sentiment. After the flight of Brutus
-and Cassius, we see him planning how he and his colleagues may cut
-down Caesar’s bequests, of which in his speech he had made so much;
-how he may shift some of the odium of his proceedings on to Lepidus’
-back; how they may best arrange to meet the opposition. This mixture
-of feeling and diplomacy is especially shown in his words and deeds
-after the assassination. He does not shrink from any base compliance.
-His servant appears before the murderers, and at his bidding “kneels,”
-“falls down,” lies “prostrate” in token of submission, promising that
-his master will follow Brutus’ fortunes. But even here it is on the
-understanding that Caesar’s death shall be justified; and when he
-himself enters he gives his love and grief free scope.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">O mighty Caesar, dost thou lie so low?</div>
- <div class="verse indent0">Are all thy conquests, glories, triumphs, spoils,</div>
- <div class="verse indent0">Shrunk to this little measure? Fare thee well.</div>
- <div class="verse indent0">I know not, gentlemen, what you intend,</div>
- <div class="verse indent0">Who else must be let blood, who else is rank:</div>
- <div class="verse indent0">If I myself, there is no hour so fit</div>
- <div class="verse indent0">As Caesar’s death’s hour, nor no instrument</div>
- <div class="verse indent0">Of half that worth as those your swords, made rich</div><span class="pagenum" id="Page_292">[Pg 292]</span>
- <div class="verse indent0">With the most noble blood of all this world.</div>
- <div class="verse indent0">I do beseech ye, if you bear me hard,</div>
- <div class="verse indent0">Now, whilst your purpled hands do reek and smoke,</div>
- <div class="verse indent0">Fulfil your pleasure. Live a thousand years,</div>
- <div class="verse indent0">I shall not find myself so apt to die;</div>
- <div class="verse indent0">No place will please me so, no mean of death,</div>
- <div class="verse indent0">As here by Caesar, and by you cut off,</div>
- <div class="verse indent0">The choice and master spirits of this age.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">III.</span> i. 148.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">What could be more loyal on the one hand, or more
-discreet on the other? For, as he is well aware, if he comes to terms
-with the assassins at all, he is liable to an alternative accusation.
-Either his love for Caesar was genuine, and then his reconciliation
-with the murderers implies craven fear; or, if he can freely take their
-part, his previous homage to Caesar was mere pretence. As he himself says:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">My credit now stands on such slippery ground,</div>
- <div class="verse indent0">That one of two bad ways you must conceit me,</div>
- <div class="verse indent0">Either a coward or a flatterer.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">III.</span> i. 191.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And what more dexterous course could he adopt
-than to assert his devotion to Caesar without restraint, with
-undiminished emphasis: and at the same time to profess his respect for
-the conspirators, “the choice and master spirits of this age,” and his
-readiness to join them <i>if</i> they prove that Caesar deserved to
-die. This honourable and reasonable attitude, which honour and reason
-would in reality prescribe, must especially impress Brutus, to whom
-Antony is careful chiefly to address himself. He enters a doubtful
-suppliant; at the end of the scene not only are his life and credit
-safe, but he has won from Brutus’ magnanimity the means to overthrow him.</p>
-
-<p>It is characteristic of Antony that he has no scruple about using the
-vantage ground he has thus acquired. He immediately determines to
-employ the liberty of speech accorded him against the men who have
-<span class="pagenum" id="Page_293">[Pg 293]</span>
-granted it. To Octavius’ servant, who enters ere he has well ended his
-soliloquy, he says:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Thou shalt not back till I have borne this corse</div>
- <div class="verse indent0">Into the market place: there shall I try,</div>
- <div class="verse indent0">In my oration, how the people take</div>
- <div class="verse indent0">The cruel issue of these bloody men.</div>
- <div class="verse indent29">(<span class="allsmcap">III.</span> i. 291.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">He does not hesitate, though this course will
-involve in ruin those who have generously spared him and given him the
-weapons against themselves. Not even for his country’s sake will he
-pause, though, with his prescient imagination, he sees in all their
-lurid details the horrors of the</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Domestic fury and fierce civil strife</div>
- <div class="verse indent23">(<span class="allsmcap">I.</span> iii. 263.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="no-indent">that must inevitably ensue.</p>
-
-<p>And he effects his purpose, without any other help, by his wonderful
-address to the citizens. Perhaps nowhere else in History or Literature
-do we find the procedure of the demagogue of Genius set forth with such
-masterly insight. For Antony shows himself a demagogue of the most
-profligate description, but as undeniably the very genius of the art of
-moving men. Consider the enormous difficulties of his position. He is
-speaking under limitation and by permission before a hostile audience
-that will barely give him a hearing, and his task is to turn them quite
-round, and make them adore what they hated and hate what they adored.
-How does he set about it?</p>
-
-<p>He begins with an acknowledgment and compliment to Brutus: “For Brutus’
-sake I am beholding to you.” He disclaims the intention of even
-praising the dead. He cites the charge of ambition, but not to reply
-to it, merely to point out that any ambition has been expiated. But
-then he insinuates arguments on the other side: Caesar’s faithfulness
-and justice in friendship, the additions not to his private but to the
-<span class="pagenum" id="Page_294">[Pg 294]</span>
-public wealth that his victories secured, his pitifulness to the poor,
-his refusal of the crown. Really these things are no arguments at
-all. They have either nothing to do with the case, or are perfectly
-compatible with ambition, or may have been its very means or may have
-been meant to cloak it. Such indeed we know that in part at least
-they were. But that does not signify so far as Antony’s purpose is
-concerned. They were all matters well known to the public, fit to call
-forth proud and grateful and pleasing reminiscences of Caesar’s career.
-The orator has managed to praise Caesar while not professing to do
-so: if he does not disprove what Brutus said, yet in speaking what he
-does know, he manages to discredit Brutus’ authority. And now these
-regretful associations stirred, he can at any rate ask their tears for
-their former favourite. Have they lost their reason that they do not
-at least mourn for him they once loved? And here with a rhetorical
-trick, which, to his facile, emotional nature, may have also been the
-suggestion of real feeling, his utterance fails him; he must pause, for
-his “heart is in the coffin there with Caesar.”</p>
-
-<p>We may be sure that whatever had happened to his heart his ear was
-intent to catch the murmurs of the crowd. They would satisfy him.
-Though he has not advanced one real argument, but has only played as it
-were on their sensations, their mood has changed. Some think Caesar has
-had wrong, some are convinced that he was not ambitious, all are now
-thoroughly favourable to Antony.</p>
-
-<p>He begins again. And now he strikes the note of contrast between
-Caesar’s greatness yesterday and his impotence to-day. It is such a
-tragic fall as in itself might move all hearts to terror and pity.
-But what if the catastrophe were undeserved? Antony could prove that
-it was, but he will keep faith with the conspirators and refrain.
-Nevertheless he has the testament, though he will not read it, which,
-<span class="pagenum" id="Page_295">[Pg 295]</span>
-read, would show them that Caesar was their best friend.</p>
-
-<p>Compassion, curiosity, selfishness are now enlisted on his side. Cries
-of “The will! The will!” arise. He is quick to take advantage of these.
-Just as he would not praise Caesar, yet did so all the same; so he
-refuses to read the will, for they would rise in mutiny—this is a
-little preliminary hint to them—if they heard that Caesar had made
-them his heirs.</p>
-
-<p>Renewed insistence on the part of the mob, renewed coyness on the part
-of Antony; till at last he steps down from the pulpit, taking care to
-have a wide circle round him that as many as possible may see. But he
-does not read the will immediately. Partly with his incomparable eye
-to effect, partly out of the fullness of his heart (for the substance
-of his words is the same as in his private soliloquy), he stands rapt
-above the body. Caesar’s mantle recalls proud memories of the glory of
-Caesar and of Rome, the victory over the Barbarian.<a id="FNanchor_185" href="#Footnote_185" class="fnanchor">[185]</a>
-And this mantle is pierced by the stabs of assassins, of Cassius, of
-Casca, of Brutus himself. He has now advanced so far that he can attack
-<span class="pagenum" id="Page_296">[Pg 296]</span>
-the man who was the idol of the mob but a few minutes before. And he
-makes his attack well. The very superiority of Brutus to personal
-claims, the very patriotism which none could appreciate better than
-Antony, and to which he does large justice when Brutus is no more, this
-very disinterestedness he turns against Brutus, and despite all he owes
-him, accuses him of black ingratitude. There is so much speciousness in
-the charge that it would be hard to rebut before a tribunal of sages:
-and when Antony makes his <i>coup</i>, withdrawing the mantle and
-displaying the mutilated corpse,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Kind souls, what, weep you when you but behold</div>
- <div class="verse indent0">Our Caesar’s vesture wounded? Look you here,</div>
- <div class="verse indent0">Here is himself, marr’d, as you see, with traitors:</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">III.</span> ii. 199.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">the cause of Brutus is doomed. Antony has a right
-to exult, and he does so. There is the triumphant pride of the artist
-in his art, when, on resuming, he represents Brutus as the rhetorician
-and himself as the unpractised speaker. He is no orator as Brutus
-is, and—with sublime effrontery—that was probably the reason he was
-permitted to address them. But</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">Were I Brutus</div>
- <div class="verse indent0">And Brutus Antony, there were an Antony</div>
- <div class="verse indent0">Would ruffle up your spirits and put a tongue</div>
- <div class="verse indent0">In every wound of Caesar, that should move</div>
- <div class="verse indent0">The stones of Rome to rise and mutiny.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">III.</span> ii. 230.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Note the last words: for though Antony feels
-entitled to indulge in this farcing and enjoys it thoroughly, he does
-not forget the serious business. He keeps recurring more and more
-distinctly to the suggestion of mutiny, and for mutiny the citizens are
-now more than fully primed. All this, moreover, he has achieved without
-ever playing his trump card. They have quite forgotten about the will,
-and indeed it is not required. But Antony thinks it well to have them
-beside themselves, so he calls them back for this last maddening draught.
-<span class="pagenum" id="Page_297">[Pg 297]</span></p>
-
-<p>And all the while, it will be observed, he has never answered Brutus’
-charge on which he rested his whole case, that Caesar was ambitious.
-Yet such is the headlong flight of his eloquence, winged by genius, by
-passion, by craft, that his audience never perceive this. No wonder: it
-is apt to escape even deliberate readers.</p>
-
-<p>Such a man will go fast and far. We next see him practically the ruler
-of Rome, swaying the triumvirate, treating Octavius as an admiring
-pupil whom he will tutor in the trade, ordering about or ridiculing the
-insignificant and imitative Lepidus.<a id="FNanchor_186" href="#Footnote_186" class="fnanchor">[186]</a></p>
-
-<p>But he has the <i>hybris</i> of genius, unaccompanied by character
-and undermined by licence. It would be an anomaly if such an one
-were to be permanently successful. Shakespeare was by and by, though
-probably as yet he knew it not, to devote a whole play to the story of
-his downfall; here he contents himself with indicating his impending
-deposition and the agent who shall accomplish it. There is something
-ominous about the reticence, assurance, and calm self-assertion of the
-“stripling or springall of twenty years” as Plutarch calls Octavius.
-At the proscription Lepidus and even Antony are represented as
-consenting to the death of their kinsfolk: Octavius makes demands but
-no concessions. When Lepidus is ordered off on his errand, and Antony,
-secure in his superiority, explains his methods, Octavius listens
-silent with just a hint of dissent, but we feel that he is learning
-his lessons and will apply them in due time at his teacher’s expense.
-Already he appropriates the leadership. Before Philippi, Antony assigns
-to him the left wing and he calmly answers:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Upon the right hand I, keep thou the left.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Antony.</i> Why do you cross me in this exigent?</div>
- <div class="verse indent2"><i>Octavius.</i> I do not cross you: but I will do so.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">V.</span> i. 18.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_298">[Pg 298]</span>
-All these touches are contributed by Shakespeare, but the last is
-especially noticeable, because, though the words and the particular
-turn are his own, the incident itself is narrated not of Antony and
-Octavius but of their opponents.</p>
-
-<p class="blockquot">Then Brutus prayed Cassius he might have the
-leading of the right winge, the whiche men thought was farre meeter for
-Cassius: both bicause he was the elder man, and also for that he had
-the better experience. But yet Cassius gave it him.</p>
-
-<p>Octavius too has a higher conception of the dignity of his position.
-In that strange scene, another of Shakespeare’s additions, when the
-adversaries exchange <i>gabs</i>, like the heroes of the old Teutonic
-lays or the <i>Chansons de Gestes</i>, it is Antony who suggests the
-somewhat unseemly proceeding and it is Octavius who breaks it off. And
-at the close he, as it were, constitutes himself the heir of Brutus’
-reputation, and assumes as a matter of course that he has the right and
-duty to provide for Brutus’ followers and take order for Brutus’ funeral.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">All that served Brutus, I will entertain them ...</div>
- <div class="verse indent0">According to his virtue let us use him</div>
- <div class="verse indent0">With all respect and rites of burial</div>
- <div class="verse indent0">Within my tent his bones to-night shall lie.</div>
- <div class="verse indent23">(<span class="allsmcap">V.</span> v. 60 and 76.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">For the first of these statements there is no
-warrant in Plutarch, and the second contradicts the impression his
-narrative produces; for in all the mention he makes of the final
-honours paid to Brutus, he gives the credit to Antony.</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>Antonius, having found Brutus bodie, he caused it to be wrapped up
-in one of the richest cote armors he had. Afterwards also, Antonius
-understanding that this cote armor was stollen, he put the theefe to
-death that had stollen it, and sent the ashes of his bodie to Servilia
-his mother.</p>
-<p class="author"><i>Marcus Brutus.</i></p>
-</div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_299">[Pg 299]</span>
-And more explicitly in the <i>Marcus Antonius</i>:</p>
-
-<p class="blockquot">(Antony) cast his coate armor (which was
-wonderfull rich and sumptuous) upon Brutus bodie, and gave
-commaundement to one of his slaves infranchised to defray the charge of
-his buriall.</p>
-
-<p>By means of these additions and displacements Shakespeare shows the
-young Octavius with his tenacity and self-control already superseding
-his older and more brilliant colleague. We see in them the beginning as
-well as the prophecy of the end.</p>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_300">[Pg 300]</span></p>
-<h2 class="nobreak"><i>ANTONY AND CLEOPATRA</i></h2>
-</div>
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<h3 class="nobreak">CHAPTER I<br />
-<span class="h_subtitle">POSITION OF THE PLAY AFTER THE GREAT TRAGEDIES.<br />
-SHAKESPEARE’S INTEREST IN THE SUBJECT</span></h3>
-</div>
-
-<p>It may be taken as certain that Shakespeare did not at once set
-about continuing the story which he had brought to the end of one
-of its stages in <i>Julius Caesar</i> and of the future progress of
-which he had in that play given the partial programme. <i>Antony and
-Cleopatra</i> belongs to a different phase of his development.</p>
-
-<p>Though not published, so far as we know, till it appeared in the
-Folio Edition of 1623, there is not much difficulty in finding its
-approximate date; and that, despite its close connection with <i>Julius
-Caesar</i> in the general march of events and in the re-employment of
-some of the characters, was some half-dozen years after the composition
-of its predecessor. The main grounds for this opinion, now almost
-universally accepted, are the following:</p>
-
-<p>1. We learn from the <i>Stationers’ Register</i> that the publisher,
-Edward Blount, had entered a “booke called <i>Antony and Cleopatra</i>”
-on May 20th, 1608. Some critics have maintained that this could not be
-Shakespeare’s in view of the fact that in November, 1623, license was
-<span class="pagenum" id="Page_301">[Pg 301]</span>
-granted to the same Blount and the younger Jaggard, with whom he was
-now co-operating, to include in the collected edition the Shakespearian
-piece among sixteen plays of which the copies were “not formerly
-entered to other men.” But the objection hardly applies, as the
-previous entry was in Blount’s favour, and, though he is now associated
-with Jaggard, he may not have thought it necessary, because of a
-change of firm as it were, to describe himself as “another man.” Even,
-however, if the authorship of the 1608 play be considered doubtful,
-its publication is significant. For, as has often been pointed out, it
-was customary when a piece was successful at one theatre to produce
-one on a similar subject at another. The mere existence, then, of an
-<i>Antony and Cleopatra</i> in the early months of 1608, is in so far
-an argument that about that time the great <i>Antony and Cleopatra</i>
-was attracting attention.</p>
-
-<p>2. There is evidence that in the preceding years Shakespeare was
-occupied with and impressed by the <i>Life of Antony</i>.</p>
-
-<p>(<i>a</i>) Plutarch tells how sorely Antony took to heart what he
-considered the disloyalty of his followers after Actium.</p>
-
-<p class="blockquot">He forsooke the citie and companie of his frendes,
-and built him a house in the sea, by the Ile of Pharos, upon certaine
-forced mountes which he caused to be cast into the sea, and dwelt
-there, as a man that banished him selfe from all mens companie; saying
-he would live Timons life, bicause he had the like wrong offered him,
-that was affore offered unto Timon: and that for the unthankefulnes of
-those he had done good unto, and whom he tooke to be his frendes he was
-angry with all men, and would trust no man.</p>
-
-<p>In reference to this withdrawal of Antony’s to the Timoneon, as he
-called his solitary house, Plutarch inserts the story of Timon of
-Athens, and there is reason to believe that Shakespeare made his
-<span class="pagenum" id="Page_302">[Pg 302]</span>
-contributions to the play of that name just before he wrote
-<i>Macbeth</i>, about the year 1606.<a id="FNanchor_187" href="#Footnote_187" class="fnanchor">[187]</a></p>
-
-<p>(<i>b</i>) In <i>Macbeth</i> itself he has utilised the <i>Marcus
-Antonius</i> probably for one passage and certainly for another. In
-describing the scarcity of food among the Roman army in Parthia,
-Plutarch says:</p>
-
-<p class="blockquot">In the ende they were compelled to live of erbes
-and rootes, but they found few of them that men doe commonly eate of,
-and were enforced to tast of them that were never eaten before: among
-the which there was one that killed them, and <i>made them out of their
-witts</i>. For he that had once eaten of it, his memorye was gone from
-him, and he knewe no manner of thing.</p>
-
-<p class="no-indent">Shakespeare is most likely thinking of this when after the
-disappearance of the witches, he makes Banquo exclaim in bewilderment:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Were such things here as we do speak about?</div>
- <div class="verse indent0">Or have we eaten on the insane <i>root</i></div>
- <div class="verse indent0">That <i>takes the reason prisoner</i>.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">I.</span> iii. 83.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">In any case <i>Macbeth</i> contains an
-unmistakable reminiscence of the soothsayer’s warning to Antony.</p>
-
-<p class="blockquot">He ... told Antonius plainly, that his fortune
-(which of it selfe was excellent good, and very great) was altogether
-bleamished, and obscured by Caesars fortune: and therefore he
-counselled him utterly to leave his company, and to get him as farre
-from him as he could. “For thy Demon,” said he (that is to say, the
-good angell and spirit that kepeth thee), “is affraied of his, and
-being coragious and high when he is alone, becometh fearefull and
-timerous when he commeth neere unto the other.”</p>
-
-<p class="no-indent">Shakespeare was to make use of this in detail when
-he drew on the <i>Life</i> for an independent play.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent8">O Antony, stay not by his side:</div>
- <div class="verse indent0">Thy demon, that’s thy spirit which keeps thee, is</div>
- <div class="verse indent0">Noble, courageous, high, unmatchable</div>
- <div class="verse indent0">Where Caesar’s is not; but, near him, thy angel</div>
- <div class="verse indent0">Becomes a fear, as being o’erpower’d: therefore</div>
- <div class="verse indent0">Make space enough between you.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">II.</span> iii. 18.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_303">[Pg 303]</span>
-But already in <i>Macbeth</i> it suggests a simile, when the King gives
-words to his mistrust of Banquo:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent12">There is none but he</div>
- <div class="verse indent0">Whose being I do fear: and, under him,</div>
- <div class="verse indent0">My Genius is rebuked; as, it is said,</div>
- <div class="verse indent0">Mark Antony’s was by Caesar.<a id="FNanchor_188" href="#Footnote_188" class="fnanchor">[188]</a></div>
- <div class="verse indent20">(<span class="allsmcap">III.</span> i. 54.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p>More interesting and convincing is a coincidence that Malone pointed
-out in Chapman’s <i>Bussy d’Ambois</i>, which was printed in 1607, but
-was probably written much earlier. Bussy says to Tamyra of the terrors
-of Sin:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">So our ignorance tames us, that we let</div>
- <div class="verse indent0">His<a id="FNanchor_189" href="#Footnote_189" class="fnanchor">[189]</a> shadows fright us: and like <i>empty clouds</i></div>
- <div class="verse indent0">In which our faulty apprehensions forge</div>
- <div class="verse indent0">The forms of <i>dragons</i>, <i>lions</i>, elephants,</div>
- <div class="verse indent0">When they <i>hold no proportion</i>, the sly charms</div>
- <div class="verse indent0">Of the Witch Policy makes him like a monster.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">III.</span> i. 22.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Compare Antony’s words:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Sometime we see a <i>cloud that’s dragonish</i>:</div>
- <div class="verse indent0">A vapour sometimes like a bear or lion ...</div>
- <div class="verse indent0">.... Here I am Antony:</div>
- <div class="verse indent0">Yet <i>cannot hold this visible shape</i>.</div>
- <div class="verse indent21">(<span class="allsmcap">IV.</span> xiv. 2 and 13.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">It is hard to believe that there is no connection
-between these passages, and if there is Shakespeare must have been the
-debtor; but as<span class="pagenum" id="Page_304">[Pg 304]</span>
-<i>Bussy d’Ambois</i> was acted before 1600, this loan is without much
-value as a chronological indication.</p>
-
-<p>3. Internal evidence likewise points to a date shortly after the
-composition of <i>Macbeth</i>.</p>
-
-<p>(<i>a</i>) In versification especially valuable indications are
-furnished by the proportion of what Professor Ingram has called the
-light and the weak endings. By these terms he denotes the conclusion of
-the verse with a syllable that cannot easily or that cannot fully bear
-the stress which the normal scansion would lay upon it. In either case
-the effect is to break down the independence of the separate line as
-unit, and to vest the rhythm in the couplet or sequence, by forcing us
-on till we find an adequate resting-place. It thus has some analogy in
-formal prosody to enjambement, or the discrepancy between the metrical
-and the grammatical pause in prosody when viewed in connection with
-the sense. Now the employment of light and weak endings, on the one
-hand, and of enjambement on the other, is, generally speaking, much
-more frequent in the plays that are considered to be late than in those
-that are considered to be early. The tendency to enjambement indeed may
-be traced farther back and proceeds less regularly. But the laxity in
-regard to the endings comes with a rush and seems steadily to advance.
-It is first conspicuous in <i>Antony and Cleopatra</i> and reaches
-its maximum in <i>Henry VIII.</i> In this progress however there is
-one notable peculiarity. While it is unmistakable if the percentage
-be taken from the light and weak endings combined, or from the weak
-endings alone, it breaks down if the light endings be considered by
-themselves. Of them there is a decidedly higher proportion in <i>Antony
-and Cleopatra</i> than in <i>Coriolanus</i>, which nevertheless is
-almost universally held to be the later play. The reason probably is
-<span class="pagenum" id="Page_305">[Pg 305]</span>
-that the light endings mean a less revolutionary departure from the
-more rigid system and would therefore be the first to be attempted.
-When the ear had accustomed itself to them, it would be ready to accept
-the greater innovation. Thus the sudden outcrop of light and weak
-endings in <i>Antony and Cleopatra</i>, the preponderance of the light
-over the weak in that play, the increase in the total percentage of
-such endings and especially in the relative percentage of weak endings
-in the dramas that for various reasons are believed to be later, all
-confirm its position after <i>Macbeth</i> and before <i>Coriolanus</i>.</p>
-
-<p>(<i>b</i>) The diction tells the same tale. Whether we admire it or no,
-we must admit that it is very concise, bold and difficult. Gervinus
-censures it as “forced, abrupt and obscure”; and it certainly makes
-demands on the reader. But Englishmen will rather agree with the
-well-known eulogy of Coleridge: “<i>Feliciter audax</i> is the motto
-for its style comparatively with that of Shakspere’s other works, even
-as it is the general motto of all his works compared with those of
-other poets. Be it remembered, too, that this happy valiancy of style
-is but the representative and result of all the material excellences
-so expressed.” But in any case, whether to be praised or blamed, it
-is a typical example of Shakespeare’s final manner, the manner that
-characterises <i>Coriolanus</i> and the Romances, and that shows itself
-only occasionally or incompletely in his preceding works.</p>
-
-<p>4. A consideration of the tone of the tragedy yields similar results.
-It has been pointed out<a id="FNanchor_190" href="#Footnote_190" class="fnanchor">[190]</a>
-that there is a gradual lightening in the atmosphere of Shakespeare’s
-plays after the composition of <i>Othello</i> and <i>Lear</i>. In them,
-and especially in the latter, we move in the deepest gloom. It is to
-<span class="pagenum" id="Page_306">[Pg 306]</span>
-them that critics point who read in Shakespeare a message of pessimism
-and despair. And though there are not wanting, for those who will
-see them, glimpses of comfort and hope even in their horror of thick
-darkness, it must be owned that the misery and murder of Desdemona, the
-torture and remorse of Othello, the persecution of Lear, the hanging
-of Cordelia, are more harrowing and appalling than the heart can well
-endure. But we are conscious of a difference in the others of the
-group. Though Macbeth retains our sympathy to the last, his story does
-not rouse our questionings as do the stories of these earlier victims.
-We are well content that he should expiate his crimes, and that a
-cleaner hand should inherit the sceptre: we recognise the justice of
-the retribution and hail the dawn of better times. In <i>Coriolanus</i>
-the feeling is not only of assent but of exultation. True, the tragedy
-ends with the hero’s death, but that is no unmitigated evil. He has won
-back something of his lost nobility and risen to the greatest height
-his nature could attain, in renouncing his revenge: after that what was
-there that he could live for either in Corioli or Rome?</p>
-
-<p><i>Antony and Cleopatra</i> has points of contact with both these
-plays, and shows like them that the night is on the wane. Of course
-in one way the view of life is still disconsolate enough. The lust of
-the flesh and the lust of the eye and the pride of life: ambitious
-egoism, uninspired craft and conventional propriety; these are the
-forces that clash in this gorgeous mêlée of the West and the East. At
-the outset passion holds the lists, then self-interest takes the lead,
-but principle never has a chance. We think of Lucifera’s palace in the
-<i>Faerie Queene</i>, with the seven deadly sins passing in arrogant
-gala before the marble front, and with the shifting foundations
-beneath, the dungeons and ruins at the rear. The superb shows of life
-<span class="pagenum" id="Page_307">[Pg 307]</span>
-are displayed in all their superbness and in all their vanity. In the
-end their worshippers are exposed as their dupes. Antony is a cloud
-and a dream, Cleopatra no better than “a maid that milks and does the
-meanest chares”: yet she sees that it is “paltry to be Caesar,” and
-hears Antony mock at Caesar’s luck. Whatever the goal, it is a futile
-one, and the objects of human desire are shown on their seamy side.
-We seem to lose sight of ideals, and idealism would be out of place.
-Even the passing reference to Shakespeare’s own art shows a dissipation
-of the glamour. In <i>Julius Caesar</i> Brutus and Cassius had looked
-forward to an immortality of glory on the stage and evidently regard
-the theatre as equal to the highest demands, but now to Cleopatra it is
-only an affair of vulgar makeshifts that parodies what it presents.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent24">I shall see</div>
- <div class="verse indent0">Some squeaking Cleopatra boy my greatness</div>
- <div class="verse indent0">I’ the posture of a whore.</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">V.</span> ii. 219.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">In so far the impression produced is a cheerless
-one, and Gervinus has gone so far as to say: “There is no great or
-noble character among the personages, no really elevated feature in the
-action of this drama whether in its politics or its love affairs.” This
-is excessive: but it is true that, as in <i>Timon</i>, the suggestion
-for which came from the same source and the composition of which may
-be dated a short time before, no very spiritual note is struck and no
-very dutiful figure is to the fore. And the background is a lurid one.
-“A world-catastrophe!” says Dr. Brandes, “(Shakespeare) has no mind
-now to write of anything else. What is sounding in his ears, what is
-filling his thoughts, is the crash of a world falling in ruins.... The
-might of Rome, stern and austere, shivered at the touch of Eastern
-<span class="pagenum" id="Page_308">[Pg 308]</span>
-voluptuousness. Everything sank, everything fell,—character and will,
-dominions and principalities, men and women. Everything was worm-eaten,
-serpent-bitten, poisoned by sensuality—everything tottered and collapsed.”</p>
-
-<p>Yet though the sultry splendours of the scenes seem to blast rather
-than foster, though the air is laden with pestilence, and none of the
-protagonists has escaped the infection, the total effect is anything
-but depressing. As in <i>Macbeth</i> we accept without demur the
-penalty exacted for the offence. As in <i>Coriolanus</i> we welcome
-the magnanimity that the offenders recover or achieve at the close. If
-there is less of acquiescence in vindicated justice than in the first,
-if there is less of elation at the triumph of the nobler self than in
-the second, there is yet something of both. In this respect too it
-seems to stand between them and we cannot be far wrong if we place it
-shortly after the one and shortly before the other, near the end of 1607.</p>
-
-<p>And that means too that it comes near the end of Shakespeare’s tragic
-period, when his four chief tragedies were already composed and when
-he was well aware of all the requirements of the tragic art. In his
-quartet of masterpieces he was free to fulfil these requirements
-without let or hindrance, for he was elaborating material that claimed
-no particular reverence from him. But now he turns once more to
-authorised history and in doing so once more submits to the limitations
-that in his practice authorised history imposed. Why he did so it is
-of course impossible to say. It was a famous story, accessible to
-the English public in some form or other from the days of Chaucer’s
-<i>Legend of Good Women</i>, and at an early age Shakespeare was
-attracted by it, or at least was conversant with Cleopatra’s reputation
-as one of the world’s paragons of beauty. In <i>Romeo and Juliet</i>
-<span class="pagenum" id="Page_309">[Pg 309]</span>
-Mercutio includes her in his list of those, Dido, Hero, Thisbe and the
-rest, who in Romeo’s eyes are nothing to his Rosaline; compared with
-that lady he finds “Cleopatra a gipsy.”<a id="FNanchor_191" href="#Footnote_191" class="fnanchor">[191]</a>
-And so indeed she was, for gipsy at first meant nothing else than
-Egyptian, and Skelton, in his <i>Garland of Laurel</i>, swearing by St.
-Mary of Egypt, exclaims:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">By Mary gipcy,</div>
- <div class="verse indent0">Quod scripsi scripsi.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But in current belief the black-haired, tawny
-vagrants, who, from the commencement of the sixteenth century, despite
-cruel enactments cruelly enforced, began to swarm into England, were of
-Egyptian stock. And precisely in this there lay a paradox and riddle,
-for according to conventional ideas they were anything but comely,
-and yet it was a matter of common fame that a great Roman had thrown
-away rule, honour and duty in reckless adoration of the queen of the
-race. Perhaps Shakespeare had this typical instance in his mind when
-in <i>Midsummer Night’s Dream</i> he talks of the madness of the lover
-who</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Sees Helen’s beauty in a brow of Egypt.</div>
- <div class="verse indent25">(<span class="allsmcap">V.</span> i. 11.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">For to the end the poet ignores the purity of
-Cleopatra’s Greek descent, and seems by many touches to imagine her as
-of the same type as those undesirable immigrants against whom the penal
-laws were of so little avail. Nevertheless he accepts the fact of her
-charm, and, in <i>As You Like It</i>, among the contributions which the
-“Heavenly Synod” levied on the supreme examples of womankind for the
-equipment of Rosalind, specifies “Cleopatra’s majesty.”<a id="FNanchor_192" href="#Footnote_192" class="fnanchor">[192]</a>
-It is not the quality on which he was afterwards to lay stress, it is
-not the quality that Plutarch accentuates, nor is it likely to have
-been suggested by the gipsies he had seen. But there was another source
-<span class="pagenum" id="Page_310">[Pg 310]</span>
-on which he may have drawn. Next to the story of Julius Caesar, the
-story of Antony and Cleopatra was perhaps the prerogative Roman theme
-among the dramatists of the sixteenth century<a id="FNanchor_193" href="#Footnote_193" class="fnanchor">[193]</a>
-and was associated with such illustrious
-personages as Jodelle and Garnier in France, and the Countess of
-Pembroke and Daniel in England. It is, as we have seen, highly probable
-that Shakespeare had read the versions of his compatriots at any rate,
-and their dignified harangues are just of the kind to produce the
-impression of loftiness and state.</p>
-
-<p>Be that as it may, Cleopatra was a familiar name to Shakespeare when he
-began seriously to immerse himself in her history. We can understand
-how it would stir his heart as it filled in and corrected his previous
-vague surmises. What a revelation of her witchcraft would be that
-glowing picture of her progress when, careless and calculating, she
-<span class="pagenum" id="Page_311">[Pg 311]</span>
-condescended to obey the summons of the Roman conqueror and answer the
-charge that she had helped Brutus in his campaign.</p>
-
-<p class="blockquot">When she was sent unto by divers letters, both
-from Antonius him selfe and also from his frendes, she made so light
-of it, and mocked Antonius so much, that she disdained to set forward
-otherwise, but to take her barge in the river of Cydnus, the poope
-whereof was of gold, the sailes of purple, and the owers of silver,
-which kept stroke in rowing after the sounde of the musicke of flutes,
-howboyes, citherns, violls, and such other instruments as they played
-upon in the barge. And now for the person of her selfe: she was layed
-under a pavillion of cloth-of-gold of tissue, apparelled and attired
-like the goddesse Venus, commonly drawen in picture: and hard by her,
-on either hand of her, pretie faire boyes apparelled as painters doe
-set forth god Cupide, with little fannes in their hands, with which
-they fanned wind upon her. Her ladies and gentlewomen also, the fairest
-of them were apparelled like the nymphes Nereides (which are the
-mermaides of the waters) and like the Graces, some stearing the helme,
-others tending the tackle and ropes of the barge, out of which there
-came a wonderfull passing sweete savor of perfumes, that perfumed the
-wharfes side pestered<a id="FNanchor_194" href="#Footnote_194" class="fnanchor">[194]</a>
-with innumerable multitudes of people. Some of them followed the barge
-all alongest the rivers side: others also ranne out of the citie to
-see her comming in. So that in the end, there ranne such multitudes of
-people one after an other to see her, that Antonius was left post alone
-in the market place, in his Imperiall seate to geve audience: and there
-went a rumor in the peoples mouthes that the goddesse Venus was come to
-play with the god Bacchus,<a id="FNanchor_195" href="#Footnote_195" class="fnanchor">[195]</a>
-for the generall good of all Asia. When Cleopatra landed, Antonius sent
-to invite her to supper with him. But she sent him word againe, he
-should doe better rather to come and suppe with her. Antonius therefore
-to shew him selfe curteous unto her at her arrivall, was contented
-to obey her, and went to supper to her: where he found such passing
-sumptuous fare that no tongue can expresse it.</p>
-
-<p class="no-indent">Only by a few touches has Shakespeare excelled
-his copy in the words of Enobarbus: but he has merely heightened and
-nowhere altered the effect.
-<span class="pagenum" id="Page_312">[Pg 312]</span></p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">The barge she sat in, like a <i>burnished throne,</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>Burn’d</i> on the water: the poop was beaten gold:</div>
- <div class="verse indent0">Purple the sails and so perfumed that</div>
- <div class="verse indent0">The winds <i>were love-sick</i> with them: the oars were silver,</div>
- <div class="verse indent0">Which to the tune of flutes kept stroke and made</div>
- <div class="verse indent0"><i>The water which they beat to follow faster,</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>As amorous of their strokes</i>. For her own person,</div>
- <div class="verse indent0"><i>It beggar’d all description</i>: she did lie</div>
- <div class="verse indent0">In her pavilion—cloth-of-gold of tissue—</div>
- <div class="verse indent0"><i>O’er picturing</i> that Venus where we see</div>
- <div class="verse indent0"><i>The fancy outwork nature</i>: on each side her</div>
- <div class="verse indent0">Stood pretty dimpled boys, like smiling Cupids</div>
- <div class="verse indent0">With divers-colour’d fans, whose wind did seem</div>
- <div class="verse indent0"><i>To glow the delicate cheeks which they did cool,</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>And what they undid did</i></div>
- <div class="verse indent0">Her gentlewomen, like the Nereides</div>
- <div class="verse indent0">So many mermaids, <i>tended her i’ the eyes</i></div>
- <div class="verse indent0">And made their bends adornings: at the helm</div>
- <div class="verse indent0">A seeming mermaid steers: the <i>silken</i> tackle</div>
- <div class="verse indent0"><i>Swell with the touches of those flower-soft hands</i></div>
- <div class="verse indent0">That <i>yarely</i> frame the office. From the barge</div>
- <div class="verse indent0">A <i>strange invisible</i> perfume hits the sense</div>
- <div class="verse indent0">Of the adjacent wharfs: and Antony,</div>
- <div class="verse indent0">Enthroned i’ the market-place, did sit alone,</div>
- <div class="verse indent0"><i>Whistling the air: which, but for vacancy,</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>Had gone to gaze on Cleopatra too,</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>And made a gap in nature</i>....</div>
- <div class="verse indent0">Upon her landing, Antony sent to her,</div>
- <div class="verse indent0">Invited her to supper: she replied</div>
- <div class="verse indent0">It should be better he became her guest;</div>
- <div class="verse indent0">Which she entreated: our courteous Antony,</div>
- <div class="verse indent0"><i>Whom ne’er the word of “No” woman heard speak,</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>Being barber’d ten times o’er</i>, goes to the feast</div>
- <div class="verse indent0"><i>And for his ordinary pays his heart</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>For what his eyes eat only</i>.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">II.</span> ii. 196.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And the impression of all this magnificence had
-not faded from Shakespeare’s mind when in after years he wrote his
-<i>Cymbeline</i>. Imogen’s chamber</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent25">is hang’d</div>
- <div class="verse indent0">With tapestry of silk and silver; the story</div>
- <div class="verse indent0">Proud Cleopatra, when she met her Roman,</div>
- <div class="verse indent0">And Cydnus swell’d above the banks, or for</div>
- <div class="verse indent0">The press of boats or pride.<a id="FNanchor_196" href="#Footnote_196" class="fnanchor">[196]</a></div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">II.</span> iv. 68.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_313">[Pg 313]</span>
-But it was not only the prodigality of charm that would enthral the
-poet. In the relation of the lovers, in the character of Cleopatra, in
-the nature of her ascendancy, there is something that reminds us of
-the story of passion enshrined in the <i>Sonnets</i>. No doubt it is
-uncertain whether these in detail are to be regarded as biographical,
-but biographical they are at the core, at least in the sense that they
-are authentic utterance of feelings actually experienced. No doubt,
-too, the balance of evidence points to their composition, at least in
-the parts that deal with his unknown leman, early in Shakespeare’s
-career; but for that very reason the memories would be fitter to
-help him in interpreting the poetry of the historical record, for as
-Wordsworth says: “Poetry is emotion recollected in tranquillity.” So
-once more Shakespeare may have been moved to “make old offences of
-affections new,” that is, to infuse the passion of his own youth into
-this tale of “old unhappy far-off things.” His bygone sorrows of the
-<i>Sonnets</i> come back to him when he is writing the drama, mirror
-themselves in some of the situations and sentiments, and echo in the
-wording of a few of the lines. It is of course easy to exaggerate the
-importance of these reminiscences. The Dark Lady has been described
-as the original of Cleopatra, but the original of Cleopatra is the
-Cleopatra of Plutarch, and in many ways she is unlike the temptress
-of the poet. She is dowered with a marvellous beauty which all from
-Enobarbus to Octavius acknowledge, while the other is “foul” in all
-eyes save those of her lover; her face “hath not the power to make love
-<span class="pagenum" id="Page_314">[Pg 314]</span>
-groan”; and in her there is no hint of Cleopatra’s royalty of soul.
-Nor is the devotion of Antony the devotion of the sonneteer; it is far
-more absolute and unquestioning, it is also far more comrade-like and
-sympathetic; at first he exults in it without shame, and never till
-the last distracted days does suspicion or contempt enter his heart.
-Still less is his passing spasm of jealousy at the close like the
-chronic jealousy of the poet. It is a vengeful frenzy that must find
-other outlets as well as the self-accusing remonstrances and impotent
-rebukes of the lyrical complaints. The resemblance between sonnets and
-play is confined to the single feature that they both tell the story
-of an unlawful passion for a dark woman—for this was Shakespeare’s
-fixed idea in regard to Cleopatra—whose character and reputation
-were stained, whose influence was pernicious, and whose fatal spells
-depended largely on her arts and intellect. But this was enough to
-give Shakespeare, as it were, a personal insight into the case, and a
-personal interest in it, to furnish him with the key of the situation
-and place him at the centre.</p>
-
-<p>And there was another point of contact between the author and the hero
-of the tragedy. It is stated in Plutarch’s account of Antony: “Some say
-that he lived three and fiftie yeares: and others say six and fiftie.”
-But the action begins a decade, or (for, as we shall see, there is a
-jumbling of dates in the opening scenes like that which we have noted
-in the corresponding ones of <i>Julius Caesar</i>) more than a decade
-before the final catastrophe. Thus Shakespeare would imagine Antony
-at the outset as between forty-two and forty-six, practically on the
-same <i>niveau</i> of life as himself, for in 1607-1608 he was in his
-forty-fourth year. They had reached the same stadium in their career,
-<span class="pagenum" id="Page_315">[Pg 315]</span>
-had the same general outlook on the future, had their great triumphs
-behind them, and yet with powers hardly impaired they both could say,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">Though grey</div>
- <div class="verse indent0">Do something mingle with our younger brown, yet ha’ we</div>
- <div class="verse indent0">A brain that nourishes our nerves, and can</div>
- <div class="verse indent0">Get goal for goal of youth.</div>
- <div class="verse indent36">(<span class="allsmcap">IV.</span> viii. 19.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">There would be a general sympathy of attitude,
-and it even extends to something in the poet himself analogous to
-the headlong ardour of Antony. In the years that had elapsed since
-Shakespeare gave the first instalment of his story in <i>Julius
-Caesar</i>, a certain change had been proceeding in his art. The
-present drama belongs to a different epoch of his authorship, an epoch
-not of less force but of less restrained force, an epoch when he
-works perhaps with less austerity of stroke and less intellectualism,
-but—strange that it should be so in advancing years—with more
-abandonment to the suggestions of imagination and passion. In all these
-respects the fortunes of Antony and Cleopatra would offer him a fit
-material. In the second as compared with the first Roman play, there is
-certainly no decline. The subject is different, the point of view is
-different, the treatment is different, but subject, point of view and
-treatment all harmonise with each other, and the whole in its kind is
-as great as could be.</p>
-
-<p>Perhaps some such considerations may explain why Shakespeare, after
-he had been for seven years expatiating on the heights of free tragic
-invention, yet returned for a time to a theme which, with his ideas
-of loyalty to recorded fact, dragged him back in some measure to the
-embarrassments of the chronicle history. It was all so congenial, that
-he was willing to face the disadvantages of an action that straggled
-over years and continents, of a multiplicity of short scenes that in
-the third act rise to a total of thirteen and in the fourth to a total
-of fifteen, of a number of episodic personages who appear without
-<span class="pagenum" id="Page_316">[Pg 316]</span>
-preparation and vanish almost without note. He had to lay his account
-with this if he dramatised these transactions at all, for to him they
-were serious matters that his fancy must not be allowed to distort.
-Indeed he accepts the conditions so unreservedly, and makes so little
-effort to evade them, that his mind seems to have taken the ply, and
-he resorts to the meagre, episodical scene, not only when Plutarch’s
-narrative suggests it, but when he is making additions of his own and
-when no very obvious advantage is to be secured. This is the only
-explanation that readily presents itself for the fourth scene of
-the second act, which in ten lines describes Lepidus’ leave-taking
-of Mecaenas and Agrippa.<a id="FNanchor_197" href="#Footnote_197" class="fnanchor">[197]</a>
-There is for this no authority in the <i>Life</i>; and what object does
-it serve? It may indicate on the one hand the punctilious deference
-that Octavius’ ministers deem fit to show as yet to the incompetent
-Triumvir, and on the other his lack of efficient energy in allowing his
-private purposes to make him two days late at the <i>rendezvous</i>
-which he himself has advocated as urgent. But these hints could quite
-well have been conveyed in some other way, and this invented scene
-seems theatrically and dramatically quite otiose. Nevertheless, and
-this is the point to observe, it so fits into the pattern of the
-chronicle play that it does not force itself on one’s notice as superfluous.</p>
-
-<p>It is partly for this reason that <i>Antony and Cleopatra</i> holds its
-distinctive place among Shakespeare’s masterpieces. On the one hand
-there is no play that springs more spontaneously out of the heart of
-<span class="pagenum" id="Page_317">[Pg 317]</span>
-its author, and into which he has breathed a larger portion of his
-inspiration; and on the other there is none that is more purely
-historical, so that in this respect it is comparable among the Roman
-dramas to <i>Richard II.</i> in the English series. This was the
-double characteristic that Coleridge emphasised in his <i>Notes on
-Shakespeare’s Plays</i>: “There is not one in which he has followed
-history so minutely, and yet there are few in which he impresses the
-notion of angelic strength so much—perhaps none in which he impresses
-it more strongly. This is greatly owing to the manner in which the
-fiery force is sustained throughout, and to the numerous momentary
-flashes of nature counteracting the historical abstraction.” The
-angelic strength, the fiery force, the flashes of nature are due to his
-complete sympathy with the facts, but that makes his close adherence to
-his authority all the more remarkable.</p>
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_318">[Pg 318]</span></p>
-<h3 class="nobreak">CHAPTER II<br />
-<span class="h_subtitle"><big><i>ANTONY AND CLEOPATRA</i></big>,<br />
-A HISTORY, TRAGEDY, AND LOVE POEM;<br />
-AS SHOWN BY ITS RELATIONS WITH PLUTARCH</span></h3>
-</div>
-
-<p>The obligations to Plutarch, though very great, are of a somewhat
-peculiar kind. Shakespeare does not borrow so largely or so repeatedly
-from the diction of North as in <i>Coriolanus</i> or even in <i>Julius
-Caesar</i>. His literal indebtedness is for the most part confined to
-the exploitation here and there of a few short phrases or sentences,
-generally of a not very distinctive character. Thus Octavia is
-described as “having an excellent grace, wisedom and honestie, joined
-unto so rare a beawtie”; which suggests her “beauty, wisdom, modesty,”
-in the play (<span class="smcap">ii.</span> ii. 246). Thus, after the
-scourging of Thyreus, Antony sends Caesar the message:</p>
-
-<p class="blockquot">
-“If this mislike thee,” said he, “thou hast Hipparchus<a id="FNanchor_198" href="#Footnote_198" class="fnanchor">[198]</a>
-one of my infranchised bondmen with thee: hang him if thou wilt, or
-whippe him at thy pleasure, that we may cry quittaunce.”</p>
-
-<p class="no-indent">This becomes:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
-<div class="verse indent22">If he mislike</div>
-<div class="verse indent0">My speech and what is done, tell him he has</div>
-<div class="verse indent0">Hipparchus, my enfranchised bondman, whom</div>
-<div class="verse indent0">He may at pleasure whip, or hang, or torture,</div>
-<div class="verse indent0">As he shall like, to quit me.</div>
-<div class="verse indent23">(<span class="allsmcap">III.</span> xiii. 147.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_319">[Pg 319]</span>
-So, too, Plutarch says of Dolabella’s disclosure to Cleopatra:</p>
-
-<p class="blockquot">He sent her word secretly as she had requested
-him, that Caesar determined to take his journey through Suria, and that
-within three dayes he would sende her away before with her children.</p>
-
-<p class="no-indent">The words are closely copied in Dolabella’s statement:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent17">Caesar through Syria</div>
- <div class="verse indent0">Intends his journey, and within three days</div>
- <div class="verse indent0">You with your children will he send before:</div>
- <div class="verse indent0">Make your best use of this: I have perform’d</div>
- <div class="verse indent0">Your pleasure and my promise.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">V.</span> ii. 200.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="no-indent">It is only now and then that such small loans stand out as examples
-of the “happy valiancy of style” that characterises the drama as a
-whole. For instance, at the end when Cleopatra is dead and Charmian has
-applied the asp, the brief interchange of question and answer which
-Plutarch reports could not be bettered even by Shakespeare.</p>
-
-<p class="blockquot">One of the souldiers seeing her, angrily sayd unto
-her: “Is that well done, Charmion?” “Verie well,” sayd she againe, “and
-meete for a Princes discended from a race of so many noble Kings.”</p>
-
-<p class="no-indent">Shakespeare knows when he is well off and accepts
-the goods the gods provide.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>1st Guard.</i><span class="ws2">Charmian, is this well done?</span></div>
- <div class="verse indent2"><i>Charmian.</i> It is well done and fitting for a princess</div>
- <div class="verse indent0">Descended from so many royal kings.</div>
- <div class="verse indent34">(<span class="allsmcap">V.</span> ii. 238.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Perhaps the noblest and one of the closest of
-these paraphrases is in the scene of Antony’s death. With his last
-breath he persuades her</p>
-
-<p class="blockquot no-indent">that she should not lament nor sorowe
-for the miserable chaunge of his fortune at the end of his dayes: but
-rather that she should thinke him the more fortunate, for the former
-triumphes and honors he had received, considering that while he lived
-he was the noblest and greatest Prince of the world, and that now he
-was overcome, not cowardly but valiantly, a Romane by an other Romane.</p>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_320">[Pg 320]</span>
-Shakespeare’s Antony says:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">The miserable change now at my end</div>
- <div class="verse indent0">Lament nor sorrow at: but please your thoughts</div>
- <div class="verse indent0">In feeding them with those my former fortunes</div>
- <div class="verse indent0">Wherein I lived, the greatest prince o’ the world,</div>
- <div class="verse indent0">The noblest: and do now not basely die,</div>
- <div class="verse indent0">Not cowardly put off my helmet to</div>
- <div class="verse indent0">My countryman,—a Roman by a Roman</div>
- <div class="verse indent0">Valiantly vanquish’d.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">IV.</span> xv. 51.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">As a rule, however, even these short reproductions
-are not transcripts. Shakespeare’s usual method is illustrated in his
-recast of Antony’s pathetic protest to Caesar that</p>
-
-<p class="blockquot no-indent">he made him angrie with him, bicause he
-shewed him selfe prowde and disdainfull towards him, and now specially
-when he was easie to be angered, by reason of his present miserie.</p>
-
-<p class="no-indent">Shakespeare gives a more bitter poignancy
-to the confession.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent24">Look, thou say</div>
- <div class="verse indent0">He makes me angry with him, for he seems</div>
- <div class="verse indent0">Proud and disdainful, <i>harping on what I am,</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>Not what he knew I was: he makes me angry</i>;</div>
- <div class="verse indent0">And at this time most easy ’tis to do ’t,</div>
- <div class="verse indent0"><i>When my good stars, that were my former guides,</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>Have empty left their orbs, and shot their fires</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>Into the abysm of hell</i>.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">III.</span> xiii. 140.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Much the same estimate holds good of the longer
-passages derived from North, which for the rest are but few. The most
-literal are as a rule comparatively unimportant. A typical specimen is
-the list of complaints made by Antony against Octavius, and Octavius’
-rejoinder:</p>
-
-<p class="blockquot">And the chiefest poyntes of his accusations
-he charged him with, were these: First, that having spoyled Sextus
-Pompeius in Sicile, he did not give him his parte of the Ile. Secondly,
-<span class="pagenum" id="Page_321">[Pg 321]</span>
-that he did deteyne in his handes the shippes he lent him to make that
-warre. Thirdly, that having put Lepidus their companion and triumvirate
-out of his part of the Empire, and having deprived him of all honors:
-he retayned for him selfe the lands and revenues thereof, which had
-been assigned to him for his part.... Octavius Caesar aunswered him
-againe: that for Lepidus, he had in deede deposed him, and taken
-his part of the Empire from him, bicause he did overcruelly use his
-authoritie. And secondly, for the conquests he had made by force of
-armes, he was contented Antonius should have his part of them, so that
-he would likewise let him have his part of Armenia.</p>
-
-<p class="no-indent">Shakespeare copies even Caesar’s convenient
-reticence as to the borrowed vessels.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Agrippa.</i><span class="ws5">Who does he accuse?</span></div>
- <div class="verse indent2"><i>Caesar.</i> Caesar: and that, having in Sicily</div>
- <div class="verse indent0">Sextus Pompeius spoil’d, we have not rated him</div>
- <div class="verse indent0">His part o’ the isle: then does he say, he lent me</div>
- <div class="verse indent0">Some shipping unrestored: lastly, he frets</div>
- <div class="verse indent0">That Lepidus of the triumvirate</div>
- <div class="verse indent0">Should be deposed; and, being, that we detain</div>
- <div class="verse indent0">All his revenue.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Agrippa.</i> Sir, this should be answer’d.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Caesar.</i> ’Tis done already, and the messenger gone.</div>
- <div class="verse indent0">I have told him Lepidus was grown too cruel:</div>
- <div class="verse indent0">That he his high authority abused,</div>
- <div class="verse indent0">And did deserve his change: for what I have conquer’d</div>
- <div class="verse indent0">I grant him part: but then, in his Armenia,</div>
- <div class="verse indent0">And other of his conquer’d kingdoms, I</div>
- <div class="verse indent0">Demand the like.</div>
- <div class="verse indent34">(<span class="allsmcap">III.</span> vi. 23.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="no-indent">Less matter-of-fact, because more vibrant with
-its fanfare of names, but still somewhat of the nature of an official
-schedule, is the list of tributaries in Antony’s host.</p>
-
-<p class="blockquot">(He) had with him to ayde him these kinges
-and subjects following: Bocchus king of Lybia, Tarcondemus king
-of high Cilicia, Archelaus king of Cappadocia, Philadelphus king
-of Paphlagonia, Mithridates king of Comagena, and Adallas king of
-Thracia. All the which were there every man in person. The residue
-that were absent sent their armies, as Polemon king of Pont, Manchus
-king of Arabia, Herodes king of Iury; and furthermore, Amyntas king of
-Lycaonia, and of the Galatians: and besides all these he had all the
-ayde the king of Medes sent unto him.</p>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_322">[Pg 322]</span>
-The long bead-roll of shadowy potentates evidently delights
-Shakespeare’s ear as it would have delighted the ear of Milton or
-Victor Hugo<a id="FNanchor_199" href="#Footnote_199" class="fnanchor">[199]</a>:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">He hath assembled</div>
- <div class="verse indent0">Bocchus, the king of Libya; Archelaus</div>
- <div class="verse indent0">Of Cappadocia; Philadelphos king</div>
- <div class="verse indent0">Of Paphlagonia; the Thracian king, Adallas;</div>
- <div class="verse indent0">King Malchus of Arabia; king of Pont;</div>
- <div class="verse indent0">Herod of Jewry; Mithridates, king</div>
- <div class="verse indent0">Of Comagene; Polemon and Amyntas,</div>
- <div class="verse indent0">The kings of Mede and Lycaonia,</div>
- <div class="verse indent0">With a more larger list of sceptres.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">III.</span> vi. 68.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Still, of the longer passages that show throughout
-a real approximation to North’s language, the two already quoted,
-the soothsayer’s warning to Antony, and the description of Cleopatra
-on the Cydnus are the most impressive: and even they, and especially
-the latter, have been touched up and revised. Shakespeare’s general
-procedure in the cases where he borrows at all is a good deal freer,
-and may be better illustrated from the passage in which Octavius
-recalls the bygone fortitude of Antony.</p>
-
-<p class="blockquot">These two Consuls (Hircius and Pansa) together
-with Caesar, who also had an armye, went against Antonius that beseeged
-the citie of Modena, and there overthrew him in battell: but both the
-Consuls were slaine there. Antonius flying upon this overthrowe, fell
-<span class="pagenum" id="Page_323">[Pg 323]</span>
-into great miserie all at once: but the chiefest want of all other,
-and that pinched him most, was famine. Howbeit he was of such a strong
-nature, that by pacience he would overcome any adversitie, and the
-heavier fortune lay upon him, the more constant shewed he him selfe....
-It was a wonderfull example to the souldiers, to see Antonius that was
-brought up in all finenes and superfluitie, so easily to drink puddle
-water, and to eate wild frutes and rootes: and moreover it is reported,
-that even as they passed the Alpes, they did eate the barcks of trees,
-and such beasts, as never man tasted of their flesh before.</p>
-
-<p class="no-indent">This is good, but Shakespeare’s version visualises
-as well as heightens Antony’s straits and endurance, and brings them
-into contrast with his later effeminacy.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">When thou once</div>
- <div class="verse indent0">Wast beaten from Modena, where thou slew’st</div>
- <div class="verse indent0">Hirtius and Pansa, consuls, at thy heel</div>
- <div class="verse indent0">Did famine follow: whom thou fought’st against,</div>
- <div class="verse indent0">Though daintily brought up, with patience more</div>
- <div class="verse indent0">Than savages could suffer: thou didst drink</div>
- <div class="verse indent0">The stale of horses, and the gilded puddle</div>
- <div class="verse indent0">Which beasts would cough at: thy palate then did deign</div>
- <div class="verse indent0">The roughest berry on the rudest hedge:</div>
- <div class="verse indent0">Yea, like the stag, when snow the pasture sheets,</div>
- <div class="verse indent0">The barks of trees thou browsed’st; on the Alps</div>
- <div class="verse indent0">It is reported thou didst eat strange flesh,</div>
- <div class="verse indent0">Which some did die to look on: and all this—</div>
- <div class="verse indent0">It wounds thine honour that I speak it now—</div>
- <div class="verse indent0">Was borne so like a soldier, that thy cheek</div>
- <div class="verse indent0">So much as lank’d not.</div>
- <div class="verse indent34">(<span class="allsmcap">I.</span> iv. 56.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But including such elaborations, the number of
-passages repeated or recast from North is not considerable. In the
-whole of the first act this description of the retreat from Modena is
-the only one of any consequence, and though the percentage increases
-as the play proceeds, and they are much more frequent in the second
-half, even in the fifth act, the proportion of easily traceable lines
-is fifty-seven to four hundred and forty-six, or barely more than an
-eighth.</p>
-
-<p>Much more numerous and generally much more noteworthy than the strictly
-verbal suggestions are those that, conveyed altogether in Shakespeare’s
-<span class="pagenum" id="Page_324">[Pg 324]</span>
-phrase, give such immediate life to the play, whether they supply
-episodes for acting or merely material for the dialogue. Sometimes a
-whole paragraph is distilled into a sentence, like that famous bit of
-domestic chit-chat that must have impressed Plutarch when a boy.</p>
-
-<p class="blockquot">I have heard my grandfather Lampryas report, that
-one Philotas a Physition, born in the citie of Amphissa, told him that
-he was at the present time in Alexandria, and studied physicke: and
-that having acquaintance with one of Antonius cookes, he tooke him with
-him to Antonius house, (being a young man desirous to see things) to
-shew him the wonderfull sumptuous charge and preparation of one only
-supper. When he was in the kitchin, and saw a world of diversities of
-meates, and amongst others eight wilde boares rosted whole: he began
-to wonder at it, and sayd, “Sure you have a great number of ghestes
-to supper.” The cooke fell a-laughing, and answered him: “No,” (quoth
-he), “not many ghestes, nor above twelve in all: but yet all that is
-boyled or roasted must be served in whole, or else it would be marred
-straight. For Antonius peradventure will suppe presently, or it may be
-in a pretie while hence, or likely enough he will deferre it longer,
-for that he hath dronke well to-day, or else hath had some other great
-matters in hand: and therefore we doe not dresse one supper only, but
-many suppers, bicause we are uncerteine of the houre he will suppe in.”</p>
-
-<p class="no-indent">In what strange ways has the gossip of the
-inquisitive medical student been transmitted through Lampryas and his
-grandchild to furnish an arabesque for Shakespeare’s tapestry! And,
-when we know its history, what a realistic touch does this anecdote
-lend to Mecaenas’ badinage, though Shakespeare has raised the profuse
-to the sublime by transferring the banquet from the evening to the
-morning, suppressing the fact of the relays, and insinuating that this
-was nothing out of the common!</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Mecaenas.</i> Eight wild boars roasted whole at a breakfast,</div>
- <div class="verse indent0">and but twelve persons there: is this true?</div>
- <div class="verse indent2"><i>Enobarbus.</i> This was but as a fly by an eagle: we had</div>
- <div class="verse indent0">much more monstrous matter of feast, which worthily</div>
- <div class="verse indent0">deserved noting.</div>
- <div class="verse indent32">(<span class="allsmcap">II.</span> ii. 183.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_325">[Pg 325]</span>
-Or again we are told of Cleopatra’s precautions after Actium.</p>
-
-<p class="blockquot">Now to make proofe of those poysons which made men
-dye with least paine, she tried it upon condemned men in prison. For
-when she saw the poysons that were sodaine and vehement, and brought
-speedy death with grievous torments: and in contrary manner, that suche
-as were more milde and gentle, had not that quicke speede and force
-to make one dye sodainly: she afterwardes went about to prove the
-stinging of snakes and adders, and made some to be applied unto men in
-her sight, some in one sorte, and some in an other. So when she had
-dayly made divers and sundrie proofes, she found none of all them she
-had proved so fit as the biting of an Aspicke, the which only causeth
-a heavines of the head, without swounding or complaining, and bringeth
-a great desire also to sleepe, with a little swet on the face, and
-so by little and little taketh away the sences and vitall powers, no
-living creature perceiving that the pacientes feele any paine. For they
-are so sorie when any bodie waketh them, and taketh them up; as those
-that being taken out of a sound sleepe, are very heavy and desirous to
-sleepe.</p>
-
-<p class="no-indent">This leaves a trace only in three lines of
-Caesar’s reply when the guard detects the aspic’s trail; but these
-lines gain in significance if we remember the fuller statement.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent18">Most probable</div>
- <div class="verse indent0">That so she died: for her physician tells me</div>
- <div class="verse indent0">She hath pursued conclusions infinite</div>
- <div class="verse indent0">Of easy ways to die.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">V.</span> ii. 356.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="no-indent">Apart from the great pivots and levers of
-the action Plutarch has supplied numbers of these minor fittings.
-Including with them the more literal loans, from which they cannot
-always be discriminated, we find in addition to the instances
-already cited the following unmistakable reminiscences: in Act <span
-class="allsmcap">i.</span>, Antony’s proposal to roam the streets with
-Cleopatra; in Act <span class="smcap">ii.</span>, the motive assigned
-for Fulvia’s rising, Antony’s ambiguous position as widower, Sextus
-Pompeius’ courtesy to Antony’s mother, Charmian’s description of the
-<span class="pagenum" id="Page_326">[Pg 326]</span>
-fishing, the conditions of peace offered to Pompey, Pompey’s flout at
-the seizure of his father’s house, the bantering of Antony in regard to
-Cleopatra, the banquet on the galley, Menas’ suggestion and Pompey’s
-reply; in Act <span class="smcap">iii.</span>, Ventidius’ halt in his
-career of victory and its reason, Octavia’s distraction between the
-claims of husband and brother, the overthrow of Pompey and deposition
-of Lepidus, the account of the coronation of Cleopatra and her
-children, Enobarbus’ remonstrance against Cleopatra’s presence in the
-armament, the allusion to the war being managed by her eunuch and
-her maids, the comparison of Octavius’ and Antony’s navies, the name
-Antoniad given to Cleopatra’s admiral, Antony’s challenge to Octavius,
-the soldier’s appeal to fight on land, many particulars about the
-battle of Actium, Antony’s dismissal of his friends with treasure,
-the embassage of Euphronius and Octavius’ reply, Thyreus’ commission,
-Antony’s renewed challenge, the birthday celebration; in Act
-<span class="smcap">iv.</span>, Octavius’ answer to the
-challenge, Antony’s disquieting speech at the banquet, the supposed
-departure of his divine patron, the defection of Enobarbus, the
-reference to the treason of Alexas and others, Antony’s successful
-sally, his return in triumph and embrace of Cleopatra ere he doffs his
-armour, her gift to the valiant soldier, the death of Enobarbus, the
-posting of the footmen on the hills before the final catastrophe, the
-presage of swallows building on Antony’s ship, the fraternization of
-the fleets, Antony’s rage at Cleopatra, her flight to the tomb, the
-message of her death, Antony’s revulsion of feeling at the news, Eros’
-plighted obligation and his suicide, the mortal wound Antony gives
-himself, the second message from Cleopatra, his conveyance to the
-monument, Cleopatra’s refusal to undo the locks and her expedient of
-drawing him up, several particulars in the last interview, such as the
-<span class="pagenum" id="Page_327">[Pg 327]</span>
-commendation of Proculeius; in Act <span class="allsmcap">v.</span>, Dercetas’
-announcement to Octavius of Antony’s death, Octavius’ reception of the tidings
-and his reference to their correspondence, his plans for Cleopatra, the
-interview of Proculeius with Cleopatra at the Monument, his unobserved
-entrance, the exclamation of the waiting-woman, Cleopatra’s attempted
-suicide, the visit of Octavius, his threats concerning Cleopatra’s
-children, her concealment of her treasure, the disclosure of Seleucus,
-her indignation at him and apology to Octavius, Octavius’ reception
-of it, Dolabella’s sympathy with the captive queen, the arrival of
-the countryman with the figs, the dressing in state, the death of
-Cleopatra and Iras before the soldiers enter, Charmian’s last service
-in adjusting the diadem, Octavius’ appreciation of Cleopatra’s courage
-and command for her burial beside Antony.</p>
-
-<p>This enumeration shows how largely Shakespeare is indebted to Plutarch,
-and also how his obligations are greatest in the later portion of the
-play. They become conspicuous a little before the middle of the third
-act, and the proportion is maintained till the close; for though there
-are not so many in the fifth act, it is considerably shorter than the
-fourth or than the last eight scenes of the third.</p>
-
-<p>Shakespeare however obtains from Plutarch not merely a large number
-of his details, but the general programme of the story and the
-presuppositions of the portraiture, as will appear from a short summary
-of Plutarch’s narrative, into which, for clearness’ sake, I insert the
-principal dates.</p>
-
-<p>After Philippi, Antony gave himself up to a life of ostentation and
-luxury, interrupted by flashes of his nobler mood, first in Greece
-and subsequently in Asia. Then came his meeting with Cleopatra on the
-Cydnus, and in his passion for her all that was worthiest in his nature
-was smothered. Despite pressing public duties he accompanied her on her
-<span class="pagenum" id="Page_328">[Pg 328]</span>
-return to Alexandria, where he wasted his time in “childish sports
-and idle pastimes.” In the midst of his dalliance the tidings arrive
-with which the play opens, in 41 <span class="smcap">b.c.</span>, of the
-contest of his brother Lucius and his wife Fulvia, first with each
-other and then with Octavius, of their defeat and expulsion from Italy;
-as well as of the inroad of the Parthians under Labienus as far as
-Lydia and Ionia.</p>
-
-<p class="blockquot">Then began Antonius with much a doe to rouse him
-selfe as if he had been wakened out of a deepe sleepe, and as a man may
-say comming out of a great dronkennes.</p>
-
-<p class="no-indent">He sets out for Parthia, but in obedience
-to the urgent summons of Fulvia, changes his course for Italy.
-On the way he falls in with fugitives of his party who tell him
-that his wife was sole cause of the war and had begun it only to
-withdraw him from Cleopatra. Soon afterwards Fulvia, who was “going
-to meete with Antonius” fell sick and died at Sicyon in 40
-<span class="smcap">b.c.</span>—“by good fortune” comments Plutarch,
-as now the colleagues could be more easily reconciled. The friends of
-both were indisposed to “unrippe any olde matters” and a composition
-was come to whereby Antony obtained the East, Octavius the West, and
-Lepidus Africa. This agreement, since Antony was now a widower and
-“denied not that he kept Cleopatra, but so did he not confesse that he
-had her as his wife,” was confirmed by Antony’s marriage, which every
-one approved, with Octavius’ dearly loved half-sister Octavia, and
-it was hoped that “she should be a good meane to keepe good love and
-amitie betwext her brother and him.”</p>
-
-<p>Meanwhile Sextus Pompeius in Sicily had been making himself
-troublesome with his pirate allies, and as he had showed great courtesy
-to Antony’s mother, it seemed good to make peace with him. An interview
-accordingly took place at Misenum in 39 <span class="smcap">b.c.</span>
-<span class="pagenum" id="Page_329">[Pg 329]</span>
-as a result of which he was granted Sicily and Sardinia on the
-conditions mentioned in the play.</p>
-
-<p>Antony was now able to resume his plans for punishing the Parthians and
-sent Ventidius against them while he still remained in Rome. But moved
-by the predominance of Octavius and the warning of the soothsayer,
-he resolved to take up his own jurisdiction, and with Octavia and
-their infant daughter set out for Greece, where he heard the news of
-Ventidius’ success in 38 <span class="smcap">b.c.</span></p>
-
-<p>In 37 <span class="smcap">b.c.</span>, offended at some reports,
-he returned to Italy with Octavia, who had now a second daughter and
-was again with child. By her intercession good relations were restored
-between the brothers-in-law, each lending the other the forces of which
-he most stood in need. Octavius employed the borrowed ships against Sextus
-Pompeius, Antony was to employ the borrowed soldiers against the Parthians.</p>
-
-<p>Leaving his wife and children in Octavius’ care, Antony proceeded
-directly to Asia.</p>
-
-<p class="blockquot">Then beganne this pestilent plague and mischiefe
-of Cleopatraes love (which had slept a longe tyme and seemed to have
-bene utterlie forgotten and that Antonius had geven place to better
-counsell) againe to kindle and to be in force, so soone as Antonius
-came neere unto Syria.</p>
-
-<p class="no-indent">He sends for her and to the scandal of the Romans
-pays her extravagant honours, showers kingdoms upon her, and designates
-their twin children the Sun and the Moon.</p>
-
-<p>He does not, however, in seeming, neglect his expedition to Parthia,
-but gathers a huge and well appointed host wherewith to invade it.
-Nevertheless</p>
-
-<p class="blockquot">this so great and puisant army which made the
-Indians quake for feare, dwelling about the contry of the Bactrians and
-all Asia also to tremble: served him to no purpose, and all for the
-<span class="pagenum" id="Page_330">[Pg 330]</span>
-love he bore to Cleopatra. For the earnest great desire he had to lye
-all winter with her, made him begin his warre out of due time, and for
-hast to put all in hazard, being so ravished and enchaunted with the
-sweete poyson of her love, that he had no other thought but of her, and
-how he might quickly returne againe: more then how he might overcome
-his enemies.</p>
-
-<p class="no-indent">Not only did Antony choose the wrong season, but
-in his hurry he left all his heavy engines behind him and thus threw
-away his chances in advance. The campaign was a series of disasters
-and ended in an inglorious retreat. The only credit that can be given
-to him from beginning to end is for efficiency in misfortune and
-sympathy with his soldiers. Yet even these were impaired by his fatal
-passion.</p>
-
-<p class="blockquot">The greate haste he made to returne unto
-Cleopatra, caused him to put his men to great paines, forcing them to
-lye in the field all winter long when it snew unreasonably, that by the
-way he lost eight thowsand of his men.</p>
-
-<p class="no-indent">Arrived at the Syrian coast he awaits her
-coming.</p>
-
-<p class="blockquot">And bicause she taried longer then he would have
-had her, he pined away for love and sorrow. So that he was at such a
-straight, that he wist not what to doe, and therefore to weare it out,
-he gave him selfe to quaffing and feasting. But he was so drowned with
-the love of her, that he could not abide to sit at the table till the
-feast were ended: but many times while others banketted, he came to the
-sea side to see if she were comming.</p>
-
-<p class="no-indent">Meanwhile, in 36 <span class="smcap">b.c.</span>,
-during the Parthian expedition, Sextus Pompeius had been defeated,
-his death, not mentioned by Plutarch, following in the ensuing year,
-and Lepidus had been deposed by Octavius, who gave no account of the
-spoils. On the other hand, in 34 <span class="smcap">b.c.</span>,
-Antony, who had overrun and seized Armenia, celebrated his triumph not
-in Rome but in Alexandria.</p>
-
-<p>Grievances were thus accumulating on both sides, and Octavia once more
-seeking to mediate, took ship to join her husband with the approval of
-Octavius, who foresaw the upshot, and regarded it as likely to put his
-brother-in-law in the wrong.
-<span class="pagenum" id="Page_331">[Pg 331]</span></p>
-
-<p>Antony bade her stop at Athens, promising to come to her, but
-afterwards, fearing lest Cleopatra should kill herself for grief,
-he broke tryst, and Octavia returned to Rome where she watched over
-his interests as best she might. Antony in the meantime accompanied
-Cleopatra to Egypt and gave the Romans new offence by paying her divine
-honours and parcelling out the East among her and her children.</p>
-
-<p>Then came the interchange of uncompromising messages in 33
-<span class="smcap">b.c.</span>, and Antony bade Octavia leave his house.
-The appeal to arms was inevitable, and as the taxation to which Octavius
-was compelled to resort in view of his rival’s great preparation
-roused general discontent, it was Antony’s cue to invade Italy. But he
-continued to squander his time in feasts and revels, and in such and
-other ways further alienated his friends in Rome.</p>
-
-<p>In 32 <span class="smcap">b.c.</span> Octavius declared war
-against Cleopatra, and had Antony deprived of his authority.
-The battle of Actium followed on the 2nd September, 31 <span class="smcap">b.c.</span>
-But Antony, after his retirement to Egypt, in some measure recovered
-from his first despondency at the defeat, and even when he found
-himself forsaken by allies and troops, continued to live a life of
-desperate gaiety. After an ignominious attempt at negotiation and
-a flicker of futile success, the final desertion of his fleet, for
-which he blamed Cleopatra, put an end to his resistance, and he
-killed himself in 30 <span class="smcap">b.c.</span>, less, however,
-in despair at his overthrow than for grief at Cleopatra’s alleged death.</p>
-
-<p class="blockquot">(He) said unto him selfe: “What doest thou looke
-for further, Antonius, sith spitefull fortune hath taken from thee the
-only joy thou haddest, for whom thou yet reservedst thy life.”</p>
-
-<p class="no-indent">After mentioning how Antony’s son, Antyllus, and
-Cleopatra’s son, Caesarion, were betrayed to death by their governors,
-Plutarch describes how Cleopatra for a while is deterred from suicide
-<span class="pagenum" id="Page_332">[Pg 332]</span>
-chiefly by fears for her other children. Hearing, however, Octavius’
-definite plans for her, she obtains leave to offer a last oblation
-at Antony’s tomb, and thereafter takes her own life. The biography
-concludes with a notice of Octavia’s care for all Antony’s children,
-not only Fulvia’s and her own, but those of whom Cleopatra was mother.</p>
-
-<p>It will be seen from this sketch that no incidents of political
-importance are added, few are altered, and very few omitted by
-Shakespeare. Of course the dramatic form necessitates a certain
-concentration, and this of itself, even were there no farther motive,
-would account for the occasional synchronising of separate episodes.
-Thus the news of Fulvia’s death and Sextus Pompeius’ aggression is
-run together with the news of the wars of Fulvia and Lucius and the
-advance of the Parthians. Thus between the second marriage and the
-final breach it was convenient to condense matters, and, in doing
-this, to omit Antony’s flying visit to Italy, blend Octavia’s first
-and second attempts at mediation, and represent her as taking leave of
-her husband at Athens. In the same way the months between the battle
-of Actium and the death of Antony, and the days between the death of
-Antony and that of Cleopatra might easily be compressed without any
-hurt to the sentiment of the story. But even of this artistic license
-Shakespeare avails himself far less systematically than in <i>Julius
-Caesar</i>. There, as we saw, the action is crowded into five days,
-though with considerable intervals between some of them. There is no
-such arrangement in <i>Antony and Cleopatra</i>. Superficially this
-play is one of the most invertebrate in structure that Shakespeare
-ever wrote. It gives one the impression of an anxious desire to avoid
-tampering with the facts and their relations even when history does not
-furnish ready-made the material that bests fits the drama.
-<span class="pagenum" id="Page_333">[Pg 333]</span></p>
-
-<p>And in the main this impression is correct. Shakespeare supplies a
-panorama of some ten eventful years in which he can not only cite his
-chapter and verse for most of the official <i>data</i>, but reproduces,
-with amazing fidelity, the general contour of the historical landscape,
-in so far as it was visible from his point of view. And yet his
-allegiance to the letter has often been exaggerated and is to a
-great extent illusory. This does not mean merely that his picture
-fails to approve itself as the truth, the whole truth and nothing
-but the truth, when tested by the investigations of modern scholars.
-His position and circumstances were not theirs. He took Plutarch’s
-<i>Marcus Antonius</i> as his chief and almost sole authority,
-resorting possibly for suggestions of situation and phrase to the
-Senecan tragedies on the same theme, probably for the descriptions of
-Egypt to Holland’s translation of Pliny or Cory’s translation of Leo,
-and almost certainly for many details about Sextus Pompeius<a id="FNanchor_200" href="#Footnote_200" class="fnanchor">[200]</a>
-to the 1578 version of Appian; but always treating the <i>Life</i> not only
-as his inexhaustible storehouse, but as sufficient guarantee for any
-statement that it contained. In short he could give the history of the
-time, not as it was but as Plutarch represented it, and as Plutarch’s
-representation explained itself to an Elizabethan. It is hardly to
-his discredit if he underestimates Cleopatra’s political astuteness,
-and has no guess of the political projects that recent criticism has
-ascribed to Antony, for of these things his author has little to say.
-It is hardly to his credit, if, on Appian’s hint, he realises the
-importance of Sextus Pompeius’ insular position and naval power, for he
-lived in the days of Hawkins and Drake.</p>
-
-<p>But he is not slavishly literal even in his adherence to Plutarch. He
-adopts his essential and many of his subsidiary facts: he follows his
-<span class="pagenum" id="Page_334">[Pg 334]</span>
-lead in the broad course of events; he does not alter the main lines of
-the story. But it is surprising to find how persistently he rearranges
-and regroups the minor details, and how by this means he gives them
-a new significance. The portions of the play where he has made the
-narrative more compact are also, roughly speaking, those in which he
-has taken most liberties in dislocating the sequence, and the result
-is not merely greater conciseness but an original interpretation.
-Yet on the other hand we must not either misconstrue the meaning or
-overstate the importance of this procedure. In the first place it
-affects not so much the history of events as the portraiture of the
-persons. In the second place, even in the characterisation it generally
-adds vividness and depth to the presentation rather than alters the
-fundamental traits. Thus in Plutarch the soothsayer’s warning to
-Antony follows, in Shakespeare it precedes, the composition with
-Pompey. From the chronicler’s point of view this transposition is
-abundantly unimportant, but it does make a difference in our estimate
-of Antony: his consequent decision shows more levity and rashness in
-the play than in the biography. Yet in both his whole behaviour at this
-juncture is distinctly fickle and indiscreet; so the net result of the
-displacement is to sharpen the lines that Plutarch has already drawn.
-And this is true in a greater or less degree of most of the cases in
-which Shakespeare reshuffles Plutarch’s notes. On the whole, despite
-dramatic parallax and changed perspective, <i>Antony and Cleopatra</i>
-is astonishingly faithful to the facts as they were supposed to be.
-Shakespeare could hardly have done more in getting to the heart of
-Plutarch’s account, and in reconstructing it with all its vital and
-essential characteristics disentangled and combined afresh in their
-rational connection. And since after all Plutarch “meant right” this
-<span class="pagenum" id="Page_335">[Pg 335]</span>
-implies that Shakespeare is not only true to Plutarch, but virtually
-true to what is still considered the spirit of his subject.<a id="FNanchor_201" href="#Footnote_201" class="fnanchor">[201]</a></p>
-
-<p>Indeed his most far-reaching modifications concern in the main the
-manner in which the persons appeal to our sympathies, and in which he
-wishes us to envisage their story; and these perhaps in a preliminary
-view can better be indicated by what he has suppressed than by what he
-has added or recast. There is one conspicuous omission that shows how
-he deals with character; there are several minor ones that in their sum
-show how he prescribes the outlook.</p>
-
-<p>To begin with the former, it is impossible not to be struck by the
-complete deletion of the Parthian fiasco, which in Plutarch occupies
-nearly a fifth of the whole <i>Life</i>, or a fourth of the part with
-which Shakespeare deals in this play. It thus bulks large in Antony’s
-career, and though in the main it may be unsuitable for dramatic
-purposes, it is nevertheless connected in its beginning, conduct and
-close, with the story of his love for Cleopatra. Yet we have only one
-far off and euphemistic reference to it in the words of Eros, when
-Antony bids him strike.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent16">The gods withhold me!</div>
- <div class="verse indent0">Shall I do that which all the Parthian darts,</div>
- <div class="verse indent0">Though enemy, lost aim, and could not?</div>
- <div class="verse indent25">(<span class="allsmcap">IV.</span> xiv. 69.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Why this reticence in regard to one of the most
-ambitious enterprises with which the name of Antony was associated? The
-<span class="pagenum" id="Page_336">[Pg 336]</span>
-truth is that the whole management of the campaign detracts grievously
-from the glamour of “absolute soldiership” with which the dramatist
-surrounds his hero and through which he wishes us to view him. His
-silence in regard to it is thus a hint of one far-reaching and
-momentous change Shakespeare has made in the impression the story
-conveys, and that is in the character of Antony himself. In the
-biography he is by no means so grandiose a figure, so opulent and
-magnificent a nature, as he appears in the play. Gervinus sums up the
-salient features of Plutarch’s Antony in the following sentence:</p>
-
-<p class="blockquot">A man who had grown up in the wild companionship
-of a Curio and a Clodius, who had gone through the high school of
-debauchery in Greece and Asia, who had shocked everybody in Rome during
-Caesar’s dictatorship by his vulgar excesses, who had made himself
-popular among the soldiers by drinking with them and encouraging
-their low amours, a man upon whom the odium of the proscriptions
-under the rule of the triumvirate especially fell, who displayed a
-cannibal pleasure over Cicero’s bloody head and hand, who afterwards
-renewed in the East the wanton life of his youth, and robbed in grand
-style to maintain the vilest gang of parasites and jugglers, such a
-man depicted finally as the prey of an elderly and artful courtesan,
-could not possibly have been made the object of dramatic interest. It
-is wonderful how Shakespeare on the one hand preserved the historic
-features of Antony’s character, so as not to make him unrecognisable,
-and yet how he contrived on the other to render him an attractive personage.</p>
-
-<p class="no-indent">The array of charges Gervinus compiles from
-Plutarch is not exaggerated. Indeed it could be enlarged and
-emphasised. Dishonesty in money matters, jealousy of his subordinates,
-an occasional lack of generalship that almost becomes inefficiency,
-might be added to the list. But Plutarch’s picture contains other
-traits that he does not seek to reconcile with those that repel us,
-but drops in casually and by the way: and in Shakespeare these are
-brought to the front. Valour, endurance, generosity, versatility,
-<span class="pagenum" id="Page_337">[Pg 337]</span>
-resourcefulness, self-knowledge, frankness, simplicity after a
-fashion, width of outlook, power of self-recovery, are all attributed
-to Antony even by his first biographer, though these qualities are
-overweighted by the mass of his delinquencies. Shakespeare shows them
-in relief; while the more offensive characteristics, like his youthful
-licentiousness, are relegated to his bygone past, or, like his jealousy
-and vindictiveness, are merely suggested by subordinate strokes, such
-as the break in Ventidius’ triumphant campaign, or the merciless
-scourging of Thyreus. It is sometimes said that Shakespeare’s Brutus
-is historically correct and that his Mark Antony is a new creation.
-The opposite statement would be nearer the truth. We feel that both
-the biographer and the dramatist have given a portrait of Cleopatra’s
-lover, and that both portraits are like; but the one painter has been
-content with a collection of vivid traits which in their general effect
-are ignoble and repulsive: the other in a sense has idealised his
-model, but it is by reading the soul of greatness through the sordid
-details, and explaining them by the conception of Antony, not perhaps
-at his best but at his grandest. He is still, though fallen, the Antony
-who at Caesar’s death could alter the course of history; a dissolute
-intriguer no doubt, but a man of genius, a man of enthusiasms, one
-who is equal or all but equal to the highest occasion the world
-can present, and who, if he fails owing to the lack of steadfast
-principle and virile will that results from voluptuous indulgence and
-unscrupulous practisings, yet remains fascinating and magnificent even
-in his ruin. And by means of this transfiguration, Shakespeare is able
-to lend absorbing interest to his delineation of this gifted, complex,
-and faulty soul, and to rouse the deepest sympathy for his fate.
-Despite his loyalty to the historical record he lifts his argument
-<span class="pagenum" id="Page_338">[Pg 338]</span>
-above the level of the Chronicle History, and makes it a true tragedy.
-In its deference for facts, <i>Antony and Cleopatra</i> is to be ranked
-with such pieces as <i>Richard II.</i> and <i>Henry VIII.</i>, but in
-its real essence it claims another position. “The highest praise, or
-rather the highest form of praise, of this play,” says Coleridge, “is
-the doubt which the perusal always occasions in me, whether <i>Antony
-and Cleopatra</i> is not, in all exhibitions of a giant power in its
-strength and vigour of maturity, a formidable rival of <i>Macbeth</i>,
-<i>Lear</i>, <i>Hamlet</i>, and <i>Othello</i>.”</p>
-
-<p>In another aspect the more obvious of the minor omissions are in their
-general tendency not less typical of the way in which Shakespeare deals
-with his subject. For what are those that strike us at first sight?
-To begin with, many instances of Octavia’s devotion, constancy and
-principle are passed over, and she is placed very much in the shade.
-Then there is no reference to the children that sprang from her union
-with Antony, indeed their existence is by implication denied, and she
-seems to be introduced as another Iseult of the White Hands. Antony
-cries to Cleopatra,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Have I my pillow left unpress’d in Rome,</div>
- <div class="verse indent0">Forborne the getting of a lawful race,</div>
- <div class="verse indent0">And by a gem of women, to be abused</div>
- <div class="verse indent0">By one that looks on feeders?</div>
- <div class="verse indent23">(<span class="allsmcap">III.</span> xiii. 106.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Further, the tragic stories of Antony’s son
-Antyllus and of Cleopatra’s son Caesarion are left unused, Antyllus not
-being mentioned at all, Caesarion only by the way; though Daniel does
-not scruple to include both accessories within the narrower limits of
-a Senecan tragedy. More noticeable still, however, is the indifference
-with which the children of Antony and Cleopatra are dismissed. They are
-barely alluded to, though the Queen’s anxiety for their preservation,
-which supplies acceptable matter not only to Daniel but to Jodelle and
-<span class="pagenum" id="Page_339">[Pg 339]</span>
-Garnier, is avouched by Plutarch’s statement and driven home by North’s
-vigorous phrase. Plutarch describes her distress of body and mind after
-Antony’s death and her own capture.</p>
-
-<p class="blockquot">She fell into a fever withal: whereof she was very
-glad, hoping thereby to have good colour to absteine from meate, and
-that so she might have dyed easely without any trouble.... But Caesar
-mistrusted the matter, by many conjectures he had, and therefore did
-put her in feare, and threatned her to put her children to shameful
-death. With these threats Cleopatra for feare yelded straight, <i>as
-she would have yelded unto strokes</i>; and afterwards suffred her
-selfe to be cured and dieted as they listed.</p>
-
-<p>Shakespeare makes no use of this save in the warning of Octavius:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">If you seek</div>
- <div class="verse indent0">To lay on me a cruelty, by taking</div>
- <div class="verse indent0">Antony’s course, you shall bereave yourself</div>
- <div class="verse indent0">Of my good purposes, and put your children</div>
- <div class="verse indent0">To that destruction which I’ll guard them from,</div>
- <div class="verse indent0">If thereon you rely.</div>
- <div class="verse indent29">(<span class="allsmcap">V.</span> ii. 128.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But here the threat is significant of Octavius’
-character, not of Cleopatra’s, who makes no reply to it, and remains
-absolutely unaffected by it. Indeed she shows more sense of motherhood
-in her dying reference to the asp as “her baby at her breast,” than in
-all the previous play.</p>
-
-<p>It cannot be doubted that the effect of all these omissions is to
-concentrate the attention on the purely personal relations of the
-lovers. And the prominence assigned to them also appears if we compare
-the <i>Life</i> and the drama as a whole.</p>
-
-<p>It will be noted that in direct quotation, in incident and allusion,
-in general structure, Shakespeare owes far more to his authority in
-the last half of the play than in the first: for the closer observance
-of, and the larger loans from, the biography begin with the central
-scenes of the third act. But it is at this stage of the narrative that
-<span class="pagenum" id="Page_340">[Pg 340]</span>
-Cleopatra, for a while in the background, once more becomes the
-paramount person; and few are the allusions to her from the period
-of Actium that Shakespeare suffers to escape him. Moreover such
-independent additions as there are in the latter portion of the
-play, have mostly to do with her; and in six of the invented scenes
-in the earlier acts she has the chief or at least a leading role.
-Clearly, when she is in evidence, Shakespeare feels least need to
-supplement, and when she is absent he has to fill in the gap. And this
-is significant of his whole conception. Gervinus tries to express the
-contrast between the Antony of Plutarch and the Antony of Shakespeare
-by means of a comparison. “We are inclined,” he writes, “to designate
-the ennobling transformation which the poet undertook by one word:
-he refined the crude features of Mark Antony into the character of
-an Alcibiades.” In a way that is not ill said, so far as it goes;
-but it omits perhaps the most essential point. The great thing about
-Shakespeare’s Antony is his capacity for a grand passion. We cannot
-talk of Alcibiades as a typical lover in the literature of the world,
-but Antony has a good right to his place in the “Seintes Legende of
-Cupyde.” When three-quarters of a century after Shakespeare Dryden
-ventured to rehandle the theme in the noble play that almost justifies
-the audacity of his attempt, he called his version, <i>All for Love
-or the World well lost</i>. We have something of the same feeling
-in reading Shakespeare, and we do not have it in reading Plutarch.
-Plutarch has no eyes for the glory of Antony’s madness. He gives
-the facts or traditions that Shakespeare reproduced, but he regards
-the whole affair as a pitiable dotage, or, at best, as a calamitous
-visitation—regards it in short much as the Anti-Shakesperians do now.
-After describing the dangerous tendencies in Antony’s mixed nature, he
-<span class="pagenum" id="Page_341">[Pg 341]</span>
-introduces his account of the meeting at the Cydnus, with the deliberate
-statement which the rest of his story merely works out in detail:</p>
-
-<p class="blockquot">Antonius being thus inclined, the last and
-extreamest mischiefe of all other (to wit, the love of Cleopatra)
-lighted on him, who did waken and stirre up many vices yet hidden in
-him, and were never seene to any; and if any sparke of goodnesse or
-hope of rising were left him, Cleopatra quenched it straight and made
-it worse than before.</p>
-
-<p class="no-indent">Similarly his final verdict in the <i>Comparison
-of Demetrius and Marcus Antonius</i> is unrelenting:</p>
-
-<p class="blockquot">Cleopatra oftentimes unarmed Antonius, and intised
-him to her, making him lose matters of importaunce, and verie needeful
-jorneys, to come and be dandled with her about the rivers of Canobus
-and Taphosiris. In the ende as Paris fledde from battell and went to
-hide him selfe in Helens armes; even so did he in Cleopatras armes, or
-to speak more properlie, Paris hidde him selfe in Helens closet, but
-Antonius to followe Cleopatra, fledde and lost the victorie.... He slue
-him selfe (to confesse a troth) cowardly and miserably.</p>
-
-<p class="no-indent">Shakespeare by no means neglects this aspect of
-the case, as Dryden tends to do, and he could never have taken Dryden’s
-title for his play. Nevertheless, while agreeing with Plutarch, he
-agrees with Dryden too. To him Antony’s devotion to Cleopatra is the
-grand fact in his career, which bears witness to his greatness as well
-as to his littleness, and is at once his perdition and his apotheosis.
-And so in the third place this is a love tragedy, and has its relations
-with <i>Romeo and Juliet</i> and <i>Troilus and Cressida</i>, the only
-other attempts that Shakespeare made in this kind: as is indicated even
-in their designations. For these are the only plays that are named
-after two persons, and the reason is that in a true love story both the
-lovers have equal rights. The symbol for it is an ellipse with two foci
-not a circle with a single centre.<a id="FNanchor_202" href="#Footnote_202" class="fnanchor">[202]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_342">[Pg 342]</span>
-It has sometimes been pointed out that what is generally considered the
-chief tragic theme and what was an almost indispensable ingredient in
-the classic drama of France, is very seldom the <i>Leit-motif</i> of a
-Greek or a Shakespearian masterpiece. In this triad however Shakespeare
-has made use of it, and it is interesting to note the differences
-of treatment in the various members of the group. In <i>Romeo and
-Juliet</i> he idealises youthful love with its raptures, its wonders,
-its overthrow in collision with the harsh facts of life. <i>Troilus
-and Cressida</i> shows the inward dissolution of such love when it is
-unworthily bestowed, and suffers from want of reverence and loftiness.
-In <i>Antony and Cleopatra</i> love is not a revelation as in the
-first, nor an illusion as in the second, but an infatuation. There is
-nothing youthful about it, whether as adoration or inexperience. It is
-the love that seizes the elderly man of the world, the trained mistress
-of arts, and does this, as it would seem, to cajole and destroy them
-both. It is in one aspect the love that Bacon describes in his essay
-with that title.</p>
-
-<p class="blockquot">He that preferred Helena, quitted the gifts of
-Juno and Pallas. For whosoever esteemeth too much of Amorous Affection
-quitteth both Riches and Wisedom. This Passion hath his Flouds in
-the very times of Weaknesse, which are great Prosperitie and great
-Adversitie, though this latter hath beene lesse observed. Both which
-times kindle Love, and make it more fervent, and therefore shew it to
-be the Childe of Folly. They doe best, who, if they cannot but admit
-Love, yet make it keepe Quarter, And sever it wholly from their serious
-Affaires and Actions of life; For if it checke once with Businesse, it
-troubleth Men’s Fortunes, and maketh Men that they can no wayes be true
-to their owne Ends.... In Life it doth much mischiefe, Sometimes like
-a Syren, Sometimes like a Fury. You may observe that amongst all the
-great and worthy Persons (whereof the memory remaineth, either Ancient
-or Recent), there is not One that hath beene transported to the mad
-degree of Love; which shewes that great Spirits and great Businesse doe
-keepe out this weake Passion. You must except, never the lesse, Marcus
-Antonius the halfe partner of the Empire of Rome.</p>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_343">[Pg 343]</span>
-Part Siren, part Fury, that in truth is precisely how Plutarch would
-personify the love of Antony: and yet it is just this love that makes
-him memorable. Seductive and destructive in its obvious manifestations,
-nevertheless for the great reason that it was so engrossing and
-sincere, it reveals and unfolds a nobility and depth in his character,
-of which we should otherwise never have believed him capable.</p>
-
-<p>These three aspects of this strange play, as a chronicle history,
-as a personal tragedy and as a love poem, merge and pass into each
-other, but in a certain way they successively become prominent in the
-following discussion.</p>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_344">[Pg 344]</span></p>
-<h3 class="nobreak">CHAPTER III<br />
-<span class="h_subtitle">THE ASSOCIATES OF ANTONY</span></h3>
-</div>
-
-<p>The political setting of <i>Julius Caesar</i> had been the struggle
-between the Old Order and the New. The Old goes out with a final and
-temporary flare of success; the New asserts itself as the necessary
-solution for the problem of the time, but is deprived of its guiding
-genius who might best have elicited its possibilities for good and
-neutralised its possibilities for evil. In <i>Antony and Cleopatra</i>
-we see how its mastery is established and confirmed despite the faults
-and limitations of the smaller men who now represent it. But in the
-process very much has been lost. The old principle of freedom, which,
-even when moribund, serve to lend both the masses and the classes
-activity and self-consciousness, has quite disappeared. The populace
-has been dismissed from the scene, and, whenever casually mentioned, it
-is only with contempt. Octavius describes it:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent16">This common body,</div>
- <div class="verse indent0">Like to a vagabond flag upon the stream,</div>
- <div class="verse indent0">Goes to and back, lackeying the varying tide,</div>
- <div class="verse indent0">To rot itself with motion.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">I.</span> iv. 44.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Antony has passed so far from the sphere of his
-oratorical triumph, that he thinks of his late supporters only as
-“the shouting plebeians,” who cheapen their sight-seeing “for poor’st
-<span class="pagenum" id="Page_345">[Pg 345]</span>
-diminutives, for doits” (<span class="smcap">iv.</span> xiii. 33).
-His foreign Queen has been taught his scorn of the Imperial people,
-and pictures them as “mechanic slaves, with greasy aprons, rules, and
-hammers,” and with “their thick breaths, rank of gross diet”
-(<span class="allsmcap">v.</span> ii. 208). Beyond these insults there is
-no reference to the plebs, except that, as we learn from Octavius, he and
-Antony have both notified it of their respective grievances against
-each other; but this is a mere formality that has not the slightest
-effect on the progress of events, and no citizen or group of citizens
-has part in the play.</p>
-
-<p>Even the idea of the State is in abeyance. The sense of the majesty
-of Rome, which inspired both the conspirators and their opponents,
-seems extinct. No enterprise, whether right or wrong, is undertaken
-in the name of patriotism. On the very outposts of the Empire, where,
-in conflict with the national foe, the love of country is apt to burn
-more clearly than amidst the security and altercation of the capital,
-we see a general, in the moment of victory, swayed in part by affection
-for his patron, in part by care for his own interest, but not in the
-slightest degree by civic or even chivalrous considerations. When
-Ventidius is urged by Silius to pursue his advantage against the
-Parthians, he replies that he has done enough:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Who does i’ the wars more than his captain can</div>
- <div class="verse indent0">Becomes his captain’s captain: and ambition,</div>
- <div class="verse indent0">The soldier’s virtue, rather makes choice of loss,</div>
- <div class="verse indent0">Than gain which darkens him.</div>
- <div class="verse indent0">I could do more to do Antonius good,</div>
- <div class="verse indent0">But ’twould offend him; and in his offence</div>
- <div class="verse indent0">Should my performance perish.</div>
- <div class="verse indent29">(<span class="allsmcap">III.</span> i. 21.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And not only is Silius convinced; he gives his
-full approval to Ventidius’ policy:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent16">Thou hast, Ventidius, that</div>
- <div class="verse indent0">Without the which a soldier, and his sword,</div>
- <div class="verse indent0">Grants scarce distinction.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">III.</span> i. 27.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_346">[Pg 346]</span></p>
-<p>Are things better with Octavius’ understrappers? They serve him well
-and astutely, but there is no hint that their service is prompted
-by any large public aim, and its very efficacy is due in great
-measure to its unscrupulousness. Agrippa and Mecaenas are ready for
-politic reasons to suggest or support the marriage of the chaste and
-gentle Octavia with a voluptuary like Mark Antony, whose record they
-know perfectly well, and pay decorous attentions to Lepidus while
-mocking him behind his back: Thyreus and Proculeius make love to the
-employment, when Octavius commissions them to cajole and deceive
-Cleopatra; Dolabella produces the pleasantest impression, just because,
-owing to a little natural manly feeling, he palters with his prescribed
-obligations to his master. But in none of them all is there a trace of
-any liberal or generous conception of duty; they are human instruments,
-more or less efficient, more or less trustworthy, who make their career
-by serving the purposes of Octavius’ personal ambition.</p>
-
-<p>Or turn to the court of Alexandria with its effeminacy,
-wine-bibbing, and gluttony. Sextus Pompeius talks of its “field
-of feasts,” its “epicurean cooks,” its “cloyless sauce”
-(<span class="smcap">ii.</span> i. 22, <i>et seq.</i>). Antony palliates
-his neglect of the message from Rome with the excuse that, having newly
-feasted three kings, he did “want of what he was i’ the morning”
-(<span class="smcap">ii.</span> ii. 76). But even in the morning, as
-Cleopatra recalls, he can be drunk to bed ere the ninth hour, and then
-let himself be clad in female garb (<span class="smcap">ii.</span> v. 21).</p>
-
-<p>It is not indeed to Egypt that this intemperance is confined. The
-contagion has spread to the West, as we see from the picture of the
-orgy on board the galley at Misenum; a picture we may take in a special
-way to convey Shakespeare’s idea of the conditions, since he had no
-<span class="pagenum" id="Page_347">[Pg 347]</span>
-authority for it, but freely worked it up from Plutarch’s innocent
-statement that Pompey gave the first of the series of banquets on board
-his admiral galley, “and there he welcomed them and made them great
-cheere.” But in the play all the boon companions, and not merely the
-home-comers from the East, cup each other till the world goes round;
-save only the sober Octavius, and even he admits that his tongue
-“splits what it speaks.” “This is not yet an Alexandrian feast,” says
-Pompey. “It ripens towards it,” answers Antony (<span class="smcap">ii.</span> vii. 102).
-It ripens towards it indeed; but more in the way of crude excess
-than of curious corruption. In that the palace of the Ptolemies with
-its eunuchs and fortune-tellers, its male and female time-servers and
-hangers-on, is still inimitable and unchallenged. It is interesting
-to note how Shakespeare fills in the previous history of Iras and
-Charmian, whom Plutarch barely mentions till he tells of their heroic
-death. In the drama they are introduced at first as the products of a
-life from which all modesty is banished by reckless luxury and smart
-frivolity. Their conversation in the second scene serves to show the
-unabashed <i>protervitas</i> that has infected souls capable of high
-<span class="pagenum" id="Page_348">[Pg 348]</span>
-loyalty and devotion.<a id="FNanchor_203" href="#Footnote_203" class="fnanchor">[203]</a>
-And their intimate is the absolutely contemptible Lord Alexas, with his
-lubricity, officiousness and flatteries, who, when evil days come, will
-persuade Herod of Jewry to forsake the cause of his patrons and will
-earn his due reward (<span class="smcap">iv.</span> vi. 12). For there
-is no moral cement to hold together this ruinous world. After Actium
-the deserters are so numerous that Octavius can say:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent14">Within our files there are,</div>
- <div class="verse indent0">Of those that served Mark Antony but late,</div>
- <div class="verse indent0">Enough to fetch him in.</div>
- <div class="verse indent25">(<span class="allsmcap">IV.</span> i. 12.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">There is not even decent delay in their apostasy.
-The battle is hardly over when six tributary kings show “the way
-of yielding” to Canidius, who at once renders his legions and his
-horse to Caesar (<span class="smcap">iii.</span> x. 33). Shakespeare
-heightens Plutarch’s statement in regard to this, for in point of fact
-Canidius waited seven days on the chance that Antony might rejoin
-them, and then, according to Plutarch, merely fled without changing
-sides: but the object is to set forth the universal demoralisation and
-instability, and petty qualifications like that implied in the week’s
-delay or abandonment of the post instead of desertion to the enemy
-are dismissed as of no account. In another addition, for which he has
-likewise no warrant, Shakespeare clothes the prevalent temper in words.
-When Pompey rejects the unscrupulous device to obtain the empire, Menas
-is made to exclaim:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent22">For this,</div>
- <div class="verse indent0">I’ll never follow thy pall’d fortunes more.</div>
- <div class="verse indent25">(<span class="allsmcap">II.</span> vii. 87.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Menas is a pirate, but he speaks the thought of
-<span class="pagenum" id="Page_349">[Pg 349]</span>
-the time; for it is only to fortune that the whole generation is
-faithful. Everywhere the cult of material good prevails, whether in
-the way of acquisition or enjoyment; and that can give no sanction to
-payment of service apart from the results.</p>
-
-<p>The corroding influence of the <i>Zeitgeist</i> even on natures
-naturally honest and sound is vividly illustrated in the story of
-Enobarbus: and the study of his character is peculiarly interesting
-and instructive, because he is the only one of the more prominent
-personages who is practically a new creation in the drama, the only
-one in whose delineation Shakespeare has gone quite beyond the limits
-supplied by Plutarch, even while making use of them. Lepidus and
-Pompey, with whom he proceeds in a somewhat similar fashion, are mere
-subordinates. Octavius and even Cleopatra are only interpreted with
-new vividness and insight. Antony himself is exhibited only with the
-threads of his nature transposed, as, for example, when a fabric is
-held up with its right side instead of its seamy side outwards. But for
-Enobarbus, who often occupies the front of the stage, the dramatist
-found only a few detached sentences that suggested a few isolated
-traits, and while preserving these intact, he introduces them merely as
-component elements in an entirely original and complex personality. It
-is therefore fair to suppose that the character of Enobarbus will be of
-peculiar importance in the economy of the piece.</p>
-
-<p>Plutarch refers to him thrice. The first mention is not very
-noticeable. Antony, during his campaign in Parthia, had on one occasion
-to announce to his army a rather disgraceful composition with the
-enemy, according to which he received permission to retreat in peace.</p>
-
-<p class="blockquot">But though he had an excellent tongue at will, and
-very gallant to enterteine his souldiers and men of warre, and that he
-could passingly well do it, as well, or better then any Captaine in his
-time, yet being ashamed for respects, he would not speake unto them at
-his removing, but willed Domitius Ænobarbus to do it.</p>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_350">[Pg 350]</span>
-Thus we see Enobarbus designated for a somewhat invidious and trying
-task, and this implies Antony’s confidence in him, and his own efficiency.</p>
-
-<p>Then we are told that when the rupture with Caesar came,</p>
-
-<p class="blockquot">Antonius, through the perswasions of Domitius,
-commaunded Cleopatra to returne againe into Ægypt, and there to
-understand<a id="FNanchor_204" href="#Footnote_204" class="fnanchor">[204]</a>
-the successe of this warre,</p>
-
-<p class="no-indent">a command, which, however, she managed to
-overrule. Here again in Enobarbus’ counsel we see the hard-headed
-and honest officer, who wishes things to be done in the right way,
-and risks ill-will to have them so done. It is on this passage that
-Shakespeare bases the outburst of Cleopatra and the downright and
-sensible remonstrance of Enobarbus.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Cle.</i> I will be even with thee, doubt it not.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Eno.</i> But why, why, why?</div>
- <div class="verse indent2"><i>Cle.</i> Thou hast forespoke my being in these wars,</div>
- <div class="verse indent0">And say’st it is not fit.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Eno.</i> Well, is it, is it?</div>
- <div class="verse indent33">(<span class="allsmcap">III.</span> vii. 1.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">More remotely too this gave Shakespeare the hint
-for Enobarbus’ other censures on Antony’s conduct of the campaign.</p>
-
-<p>Thirdly, in the account of the various misfortunes that befell Antony
-before Actium, and the varying moods in which he confronted them,
-Shakespeare read:</p>
-
-<p class="blockquot">Furthermore, he dealt very friendely and
-courteously with Domitius, and against Cleopatraes mynde. For, he
-being sicke of an agewe when he went and tooke a little boate to goe
-to Caesars campe, Antonius was very sory for it, but yet he sent after
-him all his caryage, trayne and men: and the same Domitius, as though
-he gave him to understand that he repented his open treason, he died
-immediately after.</p>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_351">[Pg 351]</span>
-This, of course, supplied Shakespeare with the episodes of Enobarbus’
-desertion and death, though he altered the date of the first, delaying
-it till the last flicker of Antony’s fortune; and the manner of the
-second, making it the consequence, which the penitent deliberately
-desires, of a broken heart.</p>
-
-<p>But this is all that Plutarch has to say about the soldier. He is
-capable; he is honest and bold in recommending the right course; when
-Antony wilfully follows the wrong one, he forsakes him; but, touched
-perhaps by his magnanimity, dies, it may be, in remorse.</p>
-
-<p>Now see how Shakespeare fills in and adds to this general outline.
-Practical intelligence, outspoken honesty, real capacity for feeling,
-are still the fundamental traits, and we have evidence of them all from
-the outset. But, in the first place, they have received a peculiar
-turn from the habits of the camp. Antony, rebuking and excusing his
-bluntness, says:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Thou art a soldier only, speak no more.</div>
- <div class="verse indent23">(<span class="allsmcap">II.</span> ii. 109.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Indeed he is a soldier, if not only, at any
-rate chiefly and essentially; and a soldier of the adventurer type,
-carrying with him an initial suggestion of the more modern gentlemen
-of fortune like Le Balafré or Dugald Dalgetty, who would fight for
-any cause, and offered their services for the highest reward to the
-leader most likely to secure it for them. He has also their ideas of
-a soldier’s pleasures, and has no fancy for playing the ascetic. In
-Alexandria he has had a good time, in his own sphere and in his own way
-indulging in the feasts and carouses and gallantries of his master. He
-tells Mecaenas, thoroughly associating himself with the exploits of Antony:</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>We did sleep day out of countenance, and made the night
-light with drinking.</p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">II.</span> ii. 181.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_352">[Pg 352]</span>
-He speaks with authority of the immortal breakfast at which the eight
-wild boars were served, but makes little of it as by no means out of
-the way. Similarly he identifies himself with Antony in their love
-affairs when Antony announces his intention of setting out at once:</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>Why, then, we kill all our women: we see how mortal an unkindness is
-to them: if they suffer our departure, death’s the word.</p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">I.</span> ii. 137.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">And after the banquet on the galley, when the
-exalted personages, “these great fellows,” as Menas calls them, have
-retired more than a little disguised in liquor, he, fresh from the
-Egyptian Bacchanals, stays behind to finish up the night in Menas’
-cabin.</p>
-
-<p>Yet he has a certain contempt for the very vices in which he himself
-shares, at least if their practitioners are overcome by them and cannot
-retain their self-command even in their indulgence. When Lepidus
-succumbs, this more seasoned vessel jeers at him:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent5">There’s a strong fellow, Menas!</div>
- <div class="verse indent10">[<i>pointing to the attendant who carries off Lepidus.</i>]</div>
- <div class="verse indent0"><i>Men.</i> Why?</div>
- <div class="verse indent0"><i>Eno.</i> A’ bears the third part of the world, man: see’st not?</div>
- <div class="verse indent40">(<span class="allsmcap">II.</span> vii. 95.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Nor does he suffer love to interfere with business:</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>Under a compelling occasion, let women die: it were pity to cast
-them away for nothing: though, between them and a great cause, they
-should be esteemed nothing.</p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">I.</span> ii. 141.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">His practical shrewdness enables him, though of
-a very different nature from Cassius, to look, like Cassius, quite
-through the deeds of men. He always lays his finger on the inmost
-nerve of a situation or complication. Thus when Mecaenas urges the
-need of amity on the Triumvirs, Enobarbus’ disconcerting frankness
-goes straight to the point that the smooth propriety of the other evades:
-<span class="pagenum" id="Page_353">[Pg 353]</span></p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>If you borrow one another’s love for the instant, you may,
-when you hear no more words of Pompey, return it again: you
-shall have time to wrangle in when you have nothing else to do.</p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">II.</span> ii. 103.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">Antony silences him, saying he wrongs this
-presence; but Octavius sees he has hit the nail on the head though in a
-somewhat indecorous way:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">I do not much dislike the matter, but</div>
- <div class="verse indent0">The manner of his speech.</div>
- <div class="verse indent22">(<span class="allsmcap">II.</span> ii. 113.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Just in the same way he takes the measure of
-the arts and wiles and affectations of Cleopatra and her ladies, and
-admits no cant into the consolations which he offers Antony on Fulvia’s
-death:</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>Why, sir, give the gods a thankful sacrifice.... Your old
-smock brings forth a new petticoat; and indeed the tears
-live in an onion that should water this sorrow.</p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">I.</span> ii. 167.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">Yet he is by no means indifferent to real charm,
-to the spell of refinement, grace and beauty. Like many who profess
-cynicism, and even in a way are really cynical, he is all the more
-susceptible to what in any kind will stand his exacting tests,
-especially if it contrast with his own rough jostling life of the
-barracks and of the field. It is in his mouth that Shakespeare places
-that incomparable description of Cleopatra on the Cydnus, and there
-could be no more fitting celebrant of her witchery. Of course the
-poetry of the passage is supposed in part to be due to the theme, and
-is a tribute to Cleopatra’s fascinations; but Enobarbus has the soul
-to feel them and the imagination to portray them. Indeed she has no
-such enraptured eulogist as he. He may object to her presence in the
-camp and to her interference in the counsels of war; but that is only
-because, like Bacon, he believes that “they do best, who if they cannot
-but admit love, make it keep quarter, and sever it wholly from their
-<span class="pagenum" id="Page_354">[Pg 354]</span>
-serious affairs and actions of life”; it is not because he underrates her
-enchantment or would advise Antony to forego it. On the contrary, he
-seems to reproach his general when, in a passing movement of remorse,
-Antony regrets having ever seen her:</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>O, sir, you then had left unseen a wonderful piece of work; which
-not to have been blest withal would have discredited your travel.</p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">I.</span> ii. 159.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">And he not only sees that Antony, despite the most
-sacred of ties, the most urgent of interests, will inevitably return to
-her: the enthusiasm of his words shows that their predestinate union
-has his full sympathy and approval.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Mec.</i> Now Antony must leave her utterly.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Eno.</i> Never; he will not;</div>
- <div class="verse indent0">Age cannot wither her, nor custom stale</div>
- <div class="verse indent0">Her infinite variety: other women cloy</div>
- <div class="verse indent0">The appetites they feed: but she makes hungry</div>
- <div class="verse indent0">Where most she satisfies.</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">II.</span> ii. 238.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And this responsiveness to what is gracious, has
-its complement in his responsiveness to what is magnificent. He has an
-ardent admiration for his “Emperor.” He is exceeding jealous for his
-honour, and has no idea of the mighty Antony stooping his crest to any
-power on earth. When Lepidus begs him to entreat his captain “to soft
-and gentle speech” towards Octavius, he retorts with hot pride and
-zeal, like a clansman’s for his chief:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent21">I shall entreat him</div>
- <div class="verse indent0">To answer like himself: if Caesar move him,</div>
- <div class="verse indent0">Let Antony look over Caesar’s head</div>
- <div class="verse indent0">And speak as loud as Mars. By Jupiter,</div>
- <div class="verse indent0">Were I the wearer of Antonius’ beard,</div>
- <div class="verse indent0">I would not shave’t to-day.</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">II.</span> ii. 3.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="no-indent">He glories even in Antony’s more doubtful
-qualities, his lavishness, his luxury, his conviviality, his success
-in love, for in all these his master shows a sort of royal exuberance;
-<span class="pagenum" id="Page_355">[Pg 355]</span>
-and they serve in the eyes of this practical but splendour-loving
-veteran to set off his more technical excellences, the “absolute
-soldiership,” the “renowned knowledge” on which he also dwells (<span
-class="smcap">iii.</span> vii. 43 and 46). But with all his enthusiasm
-for Antony, he is from the first critical of what he considers his
-weaknesses and mistakes, just as with all his enthusiasm for Cleopatra
-he has a keen eye for her affectations and interferences. Knowing
-Antony’s real bent, he sees the inexpedience of the Roman marriage, and
-foretells the result:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Men.</i> Then is Caesar and he for ever knit together.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Eno.</i> If I were bound to divine of this unity, I would not</div>
- <div class="verse indent0">prophesy so.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Men.</i> I think the policy of that purpose made more in the</div>
- <div class="verse indent0">marriage than the love of the parties.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Eno.</i> I think so too. But you shall find, the band that</div>
- <div class="verse indent0">seems to tie their friendship together will be the very strangler</div>
- <div class="verse indent0">of their amity.</div>
- <div class="verse indent38">(<span class="allsmcap">II.</span> vi. 122.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">He is as contemptuous of Antony’s easy
-emotionalism as of Octavius’ politic family affection. At the parting
-of brother and sister, Enobarbus and Agrippa exchange the asides:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Eno.</i> Will Caesar weep?</div>
- <div class="verse indent2"><i>Agr.</i> He has a cloud in’s face.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Eno.</i> He were the worse for that, were he a horse;</div>
- <div class="verse indent0">So is he, being a man.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Agr.</i><span class="ws6">Why, Enobarbus,</span></div>
- <div class="verse indent0">When Antony found Julius Caesar dead,</div>
- <div class="verse indent0">He cried almost to roaring: and he wept</div>
- <div class="verse indent0">When at Philippi he found Brutus slain.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Eno.</i> That year, indeed, he was troubled with a rheum;</div>
- <div class="verse indent0">What willingly he did confound he wail’d,</div>
- <div class="verse indent0">Believe’t, till I wept too.</div>
- <div class="verse indent35">(<span class="allsmcap">III.</span> ii. 51.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">It is therefore not hard to understand how, when
-Antony wilfully sacrifices his advantages and rushes on his ruin, his
-henchman’s feelings should be outraged and his fidelity should receive
-a shock. After the flight at Actium, Cleopatra asks him: “Is Antony
-or we in fault for this?” And Enobarbus, though he had opposed the
-<span class="pagenum" id="Page_356">[Pg 356]</span>
-presence and plans of the Queen, is inexorable in laying the blame on
-the right shoulders:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Antony only, that would make his will</div>
- <div class="verse indent0">Lord of his reason.</div>
- <div class="verse indent23">(<span class="allsmcap">III.</span> xiii. 3.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">He is raised above the common run of the
-legionaries by his devotion to his master; but his devotion is half
-instinctive, half critical; and, as a rational man, he can suppress in
-his nature the faithful dog. For the tragedy of Enobarbus’ position
-lies in this: that in that evil time his reason can furnish him with
-no motive for his loyalty except self-interest and confidence in his
-leader’s capacity; or, failing these, the unsubstantial recompense
-of fame. He is not Antony’s man from principle, in order to uphold a
-great cause,—no one in the play has chosen his side on such a ground;
-and fidelity at all costs to a person is a forgotten phrase among the
-cosmopolitan materialists who are competing for the spoils of the
-Roman world. So what is he to do? His instincts pull him one way, his
-reason another, and in such an one instincts unjustified by reason lose
-half their strength. At first he fights valiantly on behalf of his
-inarticulate natural feeling. When Canidius deserts, he still refuses
-in the face of evidence to accept the example:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent23">I’ll yet follow</div>
- <div class="verse indent0">The wounded chance of Antony, though my reason</div>
- <div class="verse indent0">Sits in the wind against me.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">III.</span> x. 35.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But Antony’s behaviour in defeat, his alternations
-between the supine and the outrageous, shake him still more; and only
-the allurement of future applause, not a very cogent one to such a man
-in such an age, wards off for a while the negative decision:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Mine honesty and I begin to square.</div>
- <div class="verse indent0">The loyalty well held to fools does make</div>
- <div class="verse indent0">Our faith mere folly: yet he that can endure</div>
- <div class="verse indent0">To follow with allegiance a fall’n lord</div>
- <div class="verse indent0">Does conquer him that did his master conquer,</div>
- <div class="verse indent0">And earns a place i’ the story.</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">III.</span> xiii. 41.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_357">[Pg 357]</span>
-The paltering of Cleopatra however is a further object lesson:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent18">Sir, sir, thou art so leaky,</div>
- <div class="verse indent0">That we must leave thee to thy sinking, for</div>
- <div class="verse indent0">Thy dearest quit thee.</div>
- <div class="verse indent23">(<span class="allsmcap">III.</span> xiii. 63.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Then the observation of Antony’s frenzy of wrath
-and frenzy of courage finally convinces him that the man is doomed, and
-he forms his resolution:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Now he’ll outstare the lightning.&emsp;To be furious</div>
- <div class="verse indent0">Is to be frighted out of fear: and in that mood</div>
- <div class="verse indent0">The dove will peck the estridge; and I see still</div>
- <div class="verse indent0">A diminution in our captain’s brain</div>
- <div class="verse indent0">Restores his heart: when valour preys on reason,</div>
- <div class="verse indent0">It eats the sword it fights with. I will seek</div>
- <div class="verse indent0">Some way to leave him.</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">III.</span> xiii. 195.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">There is something inevitable in his recreancy,
-for the principle that Menas puts in words is the presupposition on
-which everybody acts; and Antony himself can understand exactly what
-has taken place:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent16">O, my fortunes have</div>
- <div class="verse indent0">Corrupted honest men!</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">IV.</span> v. 16.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Enobarbus’ heart is right, but in the long run
-it has no chance against the convincing arguments of the situation.
-And yet his heart has shown him the worthy way, and, in his despair
-and remorse, it recovers hold of the truth that his head had made
-him doubt. Observe however that even his revulsion of feeling is
-brought about by the appeal to his worldly wisdom; it is not by their
-unassisted power that the discredited whispers of conscience make
-themselves heard and regain their authority. Enobarbus’ penitence,
-though sudden, is all rationally explained, and is quite different
-from the miraculous conversions of some wrong-doers in fiction, who in
-an instant are awakened to grace for no conceivable cause and by no
-<span class="pagenum" id="Page_358">[Pg 358]</span>
-intelligible means. He is made to realise that he has taken wrong
-measures in his own interest, by Octavius’ treatment of the other
-deserters.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Alexas did revolt; and went to Jewry on</div>
- <div class="verse indent0">Affairs of Antony; there did persuade</div>
- <div class="verse indent0">Great Herod to incline himself to Caesar</div>
- <div class="verse indent0">And leave his master Antony: for this pains</div>
- <div class="verse indent0">Caesar hath hang’d him. Canidius and the rest</div>
- <div class="verse indent0">That fell away have entertainment, but</div>
- <div class="verse indent0">No honourable trust. I have done ill:</div>
- <div class="verse indent0">Of which I do accuse myself so sorely,</div>
- <div class="verse indent0">That I will joy no more.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">IV.</span> vi. 11.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Then the transmission to him of his treasure with increase, makes
-him feel that after all loyalty might have been a more profitable
-investment:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent24">O Antony,</div>
- <div class="verse indent0">Thou mine of bounty, how would’st thou have paid</div>
- <div class="verse indent0">My better service, when my turpitude</div>
- <div class="verse indent0">Thou dost so crown with gold!</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">IV.</span> vi. 31.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="no-indent">But he does not stop here. It is only in this way
-that his judgment, trained by the time to test all things by material
-advantage, can be convinced. But when it is convinced, his deeper and
-nobler nature finds free vent in self-recrimination and self-reproach.
-He goes on:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">This blows my heart:</div>
- <div class="verse indent0">If swift thought break it not, a swifter mean</div>
- <div class="verse indent0">Shall outstrike thought: but thought will do’t, I feel.</div>
- <div class="verse indent0">I fight against thee! No: I will go seek</div>
- <div class="verse indent0">Some ditch wherein to die; the foul’st best fits</div>
- <div class="verse indent0">My latter part of life.</div>
- <div class="verse indent29">(<span class="allsmcap">IV.</span> vi. 35.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And this too is most natural. Antony’s generosity
-restores to him his old impression of Antony’s magnificence which
-he had lost in these last sorry days. With that returns his old
-enthusiasm, and with that awakes the sense of his own transgression
-against such greatness. He is ready now in expiation to sacrifice the
-one thing that in the end made him still shrink from treason. He had
-<span class="pagenum" id="Page_359">[Pg 359]</span>
-tried to steady himself, as we have seen, with the thought that the
-glory of loyalty would be his, if he remained faithful to the last. Now
-he demands the brand of treachery for his name, though he fain would
-have Antony’s pardon for himself:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent23">O Antony,</div>
- <div class="verse indent0">Nobler than my revolt is infamous,</div>
- <div class="verse indent0">Forgive me in thine own particular:</div>
- <div class="verse indent0">But let the world rank me in register</div>
- <div class="verse indent0">A master-leaver and a fugitive.</div>
- <div class="verse indent20">(<span class="allsmcap">IV.</span> ix. 18.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Thus he dies heart-broken and in despair. Personal
-attachment to an individual, the one ethical motive that lingers in a
-world of self-seekers to give existence some dignity and worth, is the
-inspiration of his soul. But even this he cannot preserve unspoiled: on
-accepted assumptions he is forced to deny and desecrate it. He succumbs
-less through his own fault than through the fault of the age; and this
-is his grand failure. When he realises what it means, there is no need
-of suicide: he is killed by “swift thought,” by the consciousness that
-his life with this on his record is loathsome and alien, a “very rebel
-to his will,” that only “hangs on him” (<span class="smcap">iv.</span> ix. 14).</p>
-
-<p>Among the struggling and contentious throng of worldlings and egoists
-who to succeed must tread their nobler instincts underfoot, and even so
-do not always succeed, are there any honest and sterling characters at
-all? There are a few, in the background, barely sketched, half hid from
-sight. But we can perceive their presence, and even distinguish their
-gait and bearing, though the artist’s purpose forbade their portrayal
-in detail.</p>
-
-<p>First of these is Scarus, the simple and valiant fightingman,
-who resents the infatuation of Antony and the ruinous influence
-of Cleopatra as deeply as Enobarbus, but whose unsophisticated
-soldier-nature keeps him to his colours with a troth that the less naïf
-Enobarbus could admire but could not observe. It is from his mouth that
-the most opprobrious epithets are hurled on the absconding pair, the<span class="pagenum" id="Page_360">[Pg 360]</span>
-“ribaudred nag of Egypt, whom leprosy o’ertake,” and “the doting
-mallard,” “the noble ruin of her magic” who has kissed away kingdoms
-and provinces. But as soon as he hears they have fled toward
-Peloponnesus, he cries:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">’Tis easy to’t; and there will I attend</div>
- <div class="verse indent0">What further comes.</div>
- <div class="verse indent23">(<span class="allsmcap">III.</span> x. 32.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">He attends to good purpose, and is the hero of the
-last skirmish; when Antony’s prowess rouses him to applause, from which
-he is too honest to exclude reproach:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">O my brave emperor, this is fought indeed!</div>
- <div class="verse indent0">Had we done so at first, we had droven them home</div>
- <div class="verse indent0">With clouts about their heads.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">IV.</span> vii. 4.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Then halting-bleeding, with a wound that from a T
-has been made an H, he still follows the chase. It is a little touch of
-irony, apt to be overlooked, that he, who has cursed Cleopatra’s magic
-and raged because kingdoms were kissed away, should now as grand reward
-have his merits commended to “this great fairy,” and as highest honour
-have leave to raise her hand—the hand that cost Thyreus so dear—to
-his own lips. Doubtless, despite his late outbreak, he appreciates
-these favours as much as the golden armour that Cleopatra adds. Says
-Antony,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">He has deserved it, were it carbuncled</div>
- <div class="verse indent0">Like holy Phoebus car.</div>
- <div class="verse indent23">(<span class="allsmcap">IV.</span> viii. 28.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">He has: for he is of other temper than his
-nameless and featureless original in Plutarch, who is merely a
-subaltern who had fought well in the sally.</p>
-
-<p class="blockquot">Cleopatra to reward his manlines, gave him an
-armor and head peece of cleene gold: howbeit the man at armes when he
-had received this rich gift, stale away by night and went to Caesar.</p>
-
-<p class="no-indent">Not so Scarus. He is still at his master’s side on
-the disastrous morrow and takes from him the last orders that Antony as
-commander ever gave.
-<span class="pagenum" id="Page_361">[Pg 361]</span></p>
-
-<p>In this Roman legionary the spirit of military obligation still asserts
-its power; and the spirit of domestic obligation is as strong in the
-Roman matron Octavia. Shakespeare has been accused of travestying
-this noble and dutiful lady. He certainly does not do that, and the
-strange misstatement has arisen from treating seriously Cleopatra’s
-distortion of the messenger’s report, or from taking that report, when
-the messenger follows Cleopatra’s lead, as Shakespeare’s deliberate
-verdict. If the messenger says that she is low-voiced and not so
-tall as her rival, is that equivalent to the “dull of tongue, and
-dwarfish” into which it is translated? And finding it so translated,
-is it wonderful that the browbeaten informant should henceforth adopt
-the same style himself, and exaggerate her deliberate motion to
-creeping, her statuesque dignity to torpor, the roundness of her face
-to deformity—which Cleopatra at once interprets as foolishness—the
-lowness of her forehead to as much as you please, or, in his phrase,
-“as she would wish it.” Agrippa, on the other hand speaks of her as one,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent13">whose beauty claims</div>
- <div class="verse indent0">No worse a husband than the best of men:</div>
- <div class="verse indent0">Whose virtue and whose general graces speak</div>
- <div class="verse indent0">That which none else can utter.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">II.</span> ii. 130.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Mecaenas, too, pays his tribute to her “beauty, wisdom, modesty”
-(<span class="smcap">ii.</span> ii. 246). And if the praises of the courtiers are
-suspect, they are not more so than the censures with which Cleopatra
-flatters herself or is flattered. But if we dismiss, or at least
-discount, both sets of overstatements, and with them Antony’s own
-phrase, “a gem of women,” uttered in the heat of jealous contrast,
-there are other conclusive evidences of the opinion in which she is
-held. Enobarbus speaks of her “holy, cold, and still conversation”
-(<span class="smcap">ii.</span> vi. 131). Antony thinks of her as patient, even when he<span class="pagenum" id="Page_362">[Pg 362]</span>
-threatens Cleopatra with her vengeance by personal assault
-(<span class="smcap">iv.</span> xii. 38). Cleopatra, with her finer intuition, even when
-recalling Antony’s threat, conjectures more justly what that vengeance
-would be:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Your wife Octavia, with her modest eyes</div>
- <div class="verse indent0">And still conclusion, shall acquire no honour</div>
- <div class="verse indent0">Demuring upon me.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">IV.</span> xv. 27.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And elsewhere she asserts that she will not</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent6">once be chastised with the sober eye</div>
- <div class="verse indent0">Of dull Octavia.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">V.</span> ii. 54.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">It is easy to construct her picture from these
-hints. Calm, pure, devout, submissive; quite without vivacity or
-initiative, she presents the old-fashioned ideal of womanhood, that
-finds a sphere subordinate though august, by the domestic hearth. And
-this is in the main Plutarch’s conception of her too. But there are
-differences. The sacrifices of the lady to the exigencies of statecraft
-is emphasised by the historian: “She was maryed unto him as it were
-of necessitie, bicause her brother Caesars affayres so required it,”
-and that even in her year of mourning, so that a dispensation had to
-be obtained; since it was “against the law that a widow should be
-maried within tenne monethes after her husbandes death.” Nevertheless
-her association with Antony is far more intimate in Plutarch than in
-Shakespeare; she is the mother of his children, feels bound to him,
-and definitely takes his side. When relations first become strained
-between the brothers-in-law, and not, as in the drama, just before
-the final breach, she plays the peace maker, but successfully and on
-Antony’s behalf. She seeks out her brother; tells him she is now the
-happiest woman in the world; if war should break out between them, “it
-is uncertaine to which of them the goddes have assigned the victorie or
-overthrowe. But for me, on which side soever victorie fall, my state
-<span class="pagenum" id="Page_363">[Pg 363]</span>
-can be but most miserable still.” In Shakespeare this petition, eked
-out with reminiscences of the appeal of Blanch in <i>King John</i>, and
-with anticipations of the appeal of Volumnia in <i>Coriolanus</i>, is
-addressed to Antony, and the even balance of her sympathies is accented
-and reiterated in a way for which Plutarch gives no warrant.</p>
-
-<p>In the <i>Life</i> again, even when Antony has rejoined Cleopatra, has
-showered provinces on her and his illegitimate children, and, after the
-Parthian campaign, is living with her once more, Octavia insists on
-seeking him out and brings him</p>
-
-<p class="blockquot no-indent">great store of apparell for souldiers,
-a great number of horse, summe of money, and gifts, to bestow on his
-friendes and Captaines he had about him: and besides all those, she
-had two thowsand souldiers chosen men, all well armed, like unto the
-Praetors bands.</p>
-
-<p class="no-indent">She has to return from Athens without seeing
-Antony, but, despite Caesar’s command, she still lives in her husband’s
-house, still tries to heal the division, looks after his children and
-promotes the business of all whom he sends to Rome.</p>
-
-<p class="blockquot">Howbeit thereby, thinking no hurt, she did
-Antonius great hurt. For her honest love and regard to her husband,
-made every man hate him, when they sawe he did so unkindly use so noble
-a Lady.</p>
-
-<p class="no-indent">And finally, when Antony sent her word to leave
-his house, she took with her all his children save Fulvia’s eldest
-son who was with his father, and instead of showing resentment, only
-bewailed and lamented “her cursed hap that had brought her to this,
-that she was accompted one of the chiefest causes of this civill
-warre.”</p>
-
-<p>Her even more magnanimous care for all Antony’s offspring without
-distinction, when Antony is no more, belongs of course to a later date;
-but all the previous instances of her devotion to his interest fall well
-within the limits of the play, and yet Shakespeare makes no use of them.
-<span class="pagenum" id="Page_364">[Pg 364]</span></p>
-
-<p>It does not suit him to suggest that Antony ever deviated from his
-passion for Cleopatra or bestowed his affection elsewhere: indeed, on
-the eve of his marriage, he reveals his heart and intentions clearly
-enough. But Shakespeare also knows that without affection to bring it
-out, there will be no answering affection in a woman like Octavia. She
-will be true to all her obligations, so long as they are obligations,
-but no love will be roused to make her do more than is in her bond.
-And of love there is in the play as little trace on her part as on
-Antony’s. It is brother and sister, not husband and wife, that exchange
-the most endearing terms: “Sweet Octavia,” “My dearest sister,” and “my
-noble brother,” “most dear Caesar”; while to Antony she is “Octavia,”
-“gentle Octavia,” or at most “Dear Lady,” and to her he is “Good my
-lord.” At the parting in Rome Caesar has a cloud in his face and her
-eyes drop tears like April showers. At the parting in Athens there is
-only the formal permission to leave, on the one hand, and the formal
-acknowledgment on the other. Evidently, if, as she says, she has her</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent6">heart parted betwixt two friends</div>
- <div class="verse indent0">That do afflict each other,</div>
- <div class="verse indent23">(<span class="allsmcap">III.</span> vi. 77.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">or if Antony describes her equipoise of feeling as</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent13">the swan’s down-feather,</div>
- <div class="verse indent0">That stands upon the swell at full of tide,</div>
- <div class="verse indent0">And neither way inclines,</div>
- <div class="verse indent23">(<span class="allsmcap">III.</span> ii. 48.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="no-indent">it is not because she regards them both with
-equal tenderness. Her brother has her love; her husband, so long as he
-deserves it, has her duty. But when he forfeits his claim, she has done
-with him, unlike Plutarch’s Octavia, who pursues him to the end, and
-beyond the end, with a self-forgetfulness that her mere covenant could
-never call forth. Of all this there is nothing in the play. Her appeal
-<span class="pagenum" id="Page_365">[Pg 365]</span>
-to Antony in defence of Caesar is far warmer than her appeal to Caesar
-on behalf of Antony, and when she definitely hears that Antony has not
-only joined Cleopatra against her brother but has installed Cleopatra
-in her own place, she merely says, “Is it so?” and falls silent. No
-wonder. She is following Antony’s instructions to the letter:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Let your best love draw to that point, which seeks</div>
- <div class="verse indent0">Best to preserve it.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">III.</span> iv. 21.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And again:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">When it appears to you where this begins,</div>
- <div class="verse indent0">Turn your displeasure that way; for our faults</div>
- <div class="verse indent0">Can never be so equal that your love</div>
- <div class="verse indent0">Can equally move with them.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">III.</span> iv. 33.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="no-indent">But this tacit assumption, fully borne out by
-her previous words, that the claims of husband and brother are equal
-in her eyes, and that the precedence is to be determined merely
-by a comparison of faults, shows how little of wifely affection
-Octavia felt, though doubtless she would be willing to fulfil her
-responsibilities to the smallest jot and tittle.</p>
-
-<p>The hurried, loveless and transitory union, into which Antony has
-entered only to suit his convenience, for as Enobarbus says, “he
-married but his occasion here,” and into which Octavia has entered
-only out of deference to her brother who “uses his power unto her,”
-has thus merely a political and moral but no emotional significance.
-This Roman marriage lies further apart from the love story of Antony
-than the marriage in Brittany does from the love story of Tristram.
-This diplomatic alliance interferes as little with Octavia’s sisterly
-devotion to Octavius as the political alliances of Marguerite
-d’Angoulême interfered with her sisterly devotion to Francis I. And
-much is gained by this for the play. In the first place the hero no
-longer, as in the biography, offends us by fickleness in his grand
-<span class="pagenum" id="Page_366">[Pg 366]</span>
-idolatry and infidelity to a second attachment, on the one hand, or
-by ingratitude to a longsuffering and loving wife on the other. But
-just for that reason Octavia does not really enter into his life,
-and claims no full delineation. She is hardly visible, and does not
-disturb our sympathies with the lovers or force on us moral regards by
-demuring on them and chastising them with her sober eyes. Nevertheless
-visible at intervals she is, and then she seems to tell of another life
-than that of Alexandrian indulgence, a narrower life of obligations
-and pieties beside which the carnival of impulse is both glorified
-and condemned. And she does this not less effectually, but a great
-deal less obtrusively, that in her shadowy form as she flits from the
-mourning-chamber to the altar at the bidding of her brother, and from
-Athens to Rome to preserve the peace, we see rather the self-devoted
-sister than the devoted wife. For in the play she is sister first and
-essentially, and wife only in the second place because her sisterly
-feeling is so strong.</p>
-
-<p>Still more slightly sketched than the domestic loyalty of Octavia or
-even than the military loyalty of Scarus, is the loyalty of Eros the
-servant; but it is the most affecting of all, for it is to the death.
-Characteristically, he who obtains the highest spiritual honours that
-are awarded to any person in the play, is one of a class to which in
-the prime of ancient civilisation the possibility of any moral life
-would in theory have been denied. Morality was for the free citizen
-of a free state: the slave was not really capable of it. And indeed
-it is clear that often for the slave, who might be only one of the
-goods and chattels of his owner, the sole chance of escape from a
-condition of spiritual as well as physical servitude would lie in
-personal enthusiasm for the master, in willing self-absorption in him.
-But in a world like that of <i>Antony and Cleopatra</i> such personal
-<span class="pagenum" id="Page_367">[Pg 367]</span>
-enthusiasm, as we have seen, is almost the highest thing that remains.
-So it is the quondam slave, Eros the freedman, bred in the cult of it,
-who bears away the palm. Antony commands him to slay him:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">When I did make thee free, sworest thou not then</div>
- <div class="verse indent0">To do this when I bade thee? Do it at once;</div>
- <div class="verse indent0">Or thy precedent services are all</div>
- <div class="verse indent0">But accidents unpurposed. Draw, and come.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">IV.</span> xiv. 81.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But Eros by breaking his oath and slaying himself,
-does his master a better service. He cheers him in his dark hour by
-this proof of measureless attachment:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent13">Thus do I escape the sorrow</div>
- <div class="verse indent0">Of Antony’s death.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">IV.</span> xiv. 94.)</div>
-</div></div></div>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_368">[Pg 368]</span></p>
-<h3 class="nobreak">CHAPTER IV<br />
-<span class="h_subtitle">THE POLITICAL LEADERS</span></h3>
-</div>
-
-<p>So much for the freedman whom Antony hails as his master, thrice nobler
-than himself. But what about his betters, the “great fellows” as Menas
-calls them, his rivals and associates in Empire?</p>
-
-<p>Let us run through the series of them; and despite his pride of place
-we cannot begin lower than with the third Triumvir.</p>
-
-<p>Lepidus, the “slight unmeritable man, meet to be sent on errands,” as
-he is described in <i>Julius Caesar</i>, maintains the same character
-here, and is hardly to be talked of “but as a property.” In the first
-scene where he appears, when he and Octavius are discussing Antony’s
-absence, he is a mere cypher. Even in this hour of need, Octavius
-unconsciously and as a matter of course treats Antony’s negligence
-as a wrong not to them both but only to himself. The messenger never
-addresses Lepidus and assumes that the question is between Caesar and
-Pompey alone. At the close this titular partner “beseeches” to be
-informed of what takes place, and Octavius acknowledges that it is his
-“bond,” but clearly it is not his choice.</p>
-
-<p>No doubt on the surface he pleases by his moderate and conciliatory
-attitude. When Octavius is indicting his absent colleague, Lepidus is
-frank in his excuse:
-<span class="pagenum" id="Page_369">[Pg 369]</span></p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">I must not think there are</div>
- <div class="verse indent0">Evils enow to darken all his goodness:</div>
- <div class="verse indent0">His faults in him seem as the spots of heaven,</div>
- <div class="verse indent0">More fiery by night’s blackness.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">I.</span> iv. 10.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Knowing the zeal and influence of Enobarbus, he
-recommends his mediation as a becoming and worthy deed, and tries to
-mitigate his vehemence:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">Your speech is passion:</div>
- <div class="verse indent0">But, pray you, stir no embers up.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">II.</span> ii. 12.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And when the Triumvirs meet, the counsels of
-forbearance, which Shakespeare assigns to him and which in Plutarch are
-not associated with his name, are just in the right tone:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent22">Noble friends,</div>
- <div class="verse indent0">That which combined us was most great, and let not</div>
- <div class="verse indent0">A leaner action rend us. What’s amiss</div>
- <div class="verse indent0">May it be gently heard: when we debate</div>
- <div class="verse indent0">Our trivial difference loud, we do commit</div>
- <div class="verse indent0">Murder in healing wounds: then, noble partners,</div>
- <div class="verse indent0">The rather, for I earnestly beseech,</div>
- <div class="verse indent0">Touch you the sourest points with sweetest terms,</div>
- <div class="verse indent0">Nor curstness grow to the matter.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">II.</span> ii. 17.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But all this springs from no real kindliness or
-public spirit. Pompey understands the position:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent16">Lepidus flatters both,</div>
- <div class="verse indent0">Of both is flatter’d: but he neither loves,</div>
- <div class="verse indent0">Nor either cares for him.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">II.</span> i. 14.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">It is mere indolence and flaccidity of temper that
-makes him ready to play the peace-maker, and his efforts are proof of
-incompetence rather than of nobility. He is so anxious to agree with
-everybody and ingratiate himself with both parties, that he excites the
-ridicule not only of the downright Enobarbus, but of the reticent and
-diplomatic Agrippa:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0"><i>Eno.</i> O, how he loves Caesar!</div>
- <div class="verse indent0"><i>Agr.</i> Nay, but how dearly he adores Mark Antony!</div>
- <div class="verse indent0"><i>Eno.</i> Caesar? Why, he’s the Jupiter of men.</div>
- <div class="verse indent0"><i>Agr.</i> What’s Antony? The god of Jupiter.
- <span class="pagenum" id="Page_370">[Pg 370]</span></div>
- <div class="verse indent0"><i>Eno.</i> Spake you of Caesar? How! the nonpareil!</div>
- <div class="verse indent0"><i>Agr.</i> O Antony! O thou Arabian bird!</div>
- <div class="verse indent0"><i>Eno.</i> Would you praise Caesar, say “Caesar”: go no further.</div>
- <div class="verse indent0"><i>Agr.</i> Indeed, he plied them both with excellent praises.</div>
- <div class="verse indent35">(<span class="allsmcap">III.</span> ii. 7.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">He will be all things to all men that he himself
-may be saved; and his love of peace runs parallel with his readiness
-for good cheer. He likes to enjoy himself and soon drinks himself
-drunk. The very servants see through his infirmity:</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p><i>Sec. Serv.</i> As they pinch one another by the
-disposition, he cries out “no more”; reconciles them to his
-entreaty and himself to the drink.<a id="FNanchor_205" href="#Footnote_205" class="fnanchor">[205]</a></p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">II.</span> vii. 6.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">And they proceed to draw the moral of the whole
-situation. Lepidus’ ineptitude is due to the same circumstance that
-brings Costard’s criticism on Sir Nathaniel when the curate breaks
-down in the pageant. “A foolish mild man; an honest man, look you,
-and soon dashed. He is a marvellous good neighbour, faith, ... but,
-for Alexander,—alas, you see how ’tis,—a little o’erparted.” Lepidus
-too is a marvellous good neighbour, but for a Triumvir,—alas, you see
-how ’tis,—a little o’erparted. He is attempting a part or role that
-is too big for him. He is in a position and company where his nominal
-influence goes for nothing and his want of perception puts him to the blush.
-<span class="pagenum" id="Page_371">[Pg 371]</span></p>
-
-<div class="blockquot">
-<p><i>Sec. Serv.</i> Why, this it is to have a name in great men’s
-fellowship: I had as lief have a reed that will do me no service as a
-partizan I could not heave.</p>
-
-<p><i>First Serv.</i> To be called into a huge sphere, and not to be
-seen to move in’t, are the holes where eyes should be, which pitifully
-disaster the cheeks.</p>
-
-<p class="author">(<span class="allsmcap">II.</span> vii. 12.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">In his efforts at <i>bonhomie</i>, he becomes so
-bemused that even Antony, generally so affable and courteous, does not
-trouble to be decently civil, and flouts him to his wine-sodden face,
-with impertinent school-boy jests about the crocodile that is shaped
-like itself, and is as broad as it has breadth, and weeps tears that
-are wet. Caesar, ever on the guard, asks in cautious admonition: “Will
-this description satisfy him?” But Antony is scornfully aware that he
-may dismiss punctilios:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">With the health that Pompey gives him; else he is a very epicure.</div>
- <div class="verse indent40">(<span class="allsmcap">II.</span> vii. 56.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">His deposition, which must come in the natural
-course of things, is mentioned only casually and contemptuously:</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>Caesar, having made use of him in the wars ’gainst Pompey, presently
-denied him rivality: would not let him partake in the glory of the
-action: and not resting here, accuses him of letters he had formerly
-wrote to Pompey: upon his own appeal, seizes him: so the poor third is
-up, till death enlarge his confine.</p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">III.</span> v. 7.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">Accused of letters written to Pompey! So he
-had been at his old work, buttering his bread on both sides. His
-suppression is one of the grievances Antony has against Caesar, who has
-appropriated his colleague’s revenue; and it is interesting to note the
-defence that Caesar, who never chooses his grounds at random, gives for
-his apparent arbitrariness:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">I have told him, Lepidus was grown too cruel;</div>
- <div class="verse indent0">That he his high authority abused,</div>
- <div class="verse indent0">And did deserve his change.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">III.</span> vi. 32.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_372">[Pg 372]</span>
-So this friend of all the world may be accused of inhumanity and
-misrule. The charge is plausible. Shakespeare could not here forget
-that at the proscription, Lepidus is represented as acquiescing in the
-death of his own brother-in-law to secure the death of Antony’s nephew.
-Still his alleged cruelty may only have been a specious pretext on
-Octavius’ part to screen his own designs, and even to transfer his own
-offences to another man’s shoulders. Pompey says, in estimating the
-chances of his venture,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent12">Caesar gets money where</div>
- <div class="verse indent0">He loses hearts.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">II.</span> i. 13.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Appian refers to these exactions, but in Plutarch
-there is as yet no mention of Octavius making himself unpopular by
-exorbitant imposts, and only at a later time is he said to have done
-so in preparing for his war with Antony. The subsequent passage, which
-Shakespeare does not use, or hardly uses, in its proper place, may have
-suggested the present statement:</p>
-
-<p class="blockquot">The great and grievous exactions of money did
-sorely oppresse the people.... Hereuppon there arose a wonderfull
-exclamation and great uprore all Italy over: so that among the greatest
-faults that ever Antonius committed., they blamed him most for that he
-delayed to give Caesar battell.... When such a great summe of money was
-demaunded of them, they grudged at it, and grewe to mutinie upon it.</p>
-
-<p class="no-indent">Does Shakespeare, by antedating Caesar’s
-oppressive measures, mean to insinuate his own gloss on the charge of
-cruelty against Lepidus that he found in Plutarch? At any rate in that
-case Octavius would be merely following the course that Antony had
-already laid down:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Though we lay these honours on this man,</div>
- <div class="verse indent0">To ease ourselves of divers slanderous loads,</div>
- <div class="verse indent0">He shall but bear them as the ass bears gold,</div>
- <div class="verse indent0">To groan and sweat under the business,</div>
- <div class="verse indent0">Either led or driven, as we point the way:
- <span class="pagenum" id="Page_373">[Pg 373]</span></div>
- <div class="verse indent0">And having brought our treasure where we will,</div>
- <div class="verse indent0">Then take we down his load, and turn him off,</div>
- <div class="verse indent0">Like to the empty ass, to shake his ears,</div>
- <div class="verse indent0">And graze in commons.</div>
- <div class="verse indent26">(<i>J. C.</i> <span class="allsmcap">IV.</span> i. 19.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Octavius certainly carries out Antony’s programme
-in the result, and it would add to the irony of the situation if he had
-also done so in the process, and, while exploiting Lepidus’ resources,
-had incidentally eased himself of a slanderous load. No wonder that
-Antony is annoyed. But if he frets at his colleague’s undoing, we may
-be sure that apart from personal chagrin, it is only because Octavius’
-influence has been increased and his own share of the spoils withheld.
-Of personal regret there is nothing in his reported reception of the
-news. Lepidus the man, Antony dismisses with an angry gesture and
-exclamation: he</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent28">spurns</div>
- <div class="verse indent0">The rush that lies before him; cries, “Fool, Lepidus!”</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">III.</span> v. 17.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p>Sextus Pompeius who at one time had a fair chance of entering into a
-position equal or superior to that of Lepidus, comes higher in the
-scale than he. He has a certain feeling for righteousness:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">If the great gods be just, they shall assist</div>
- <div class="verse indent0">The deeds of justest men.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">II.</span> i. 1.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">He has a certain nobility of sentiment that
-enables him to rise to the occasion. When to his surprise he learns
-that he will have to reckon with the one man he dreads, he cries:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent18">But let us rear</div>
- <div class="verse indent0">The higher our opinion, that our stirring</div>
- <div class="verse indent0">Can from the lap of Egypt’s widow pluck</div>
- <div class="verse indent0">The ne’er-lust-wearied Antony.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">II.</span> i. 35.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">So, when told that he looks older, his reply is
-magnanimous:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">Well, I know not</div>
- <div class="verse indent0">What counts harsh Fortune casts upon my face;</div>
- <div class="verse indent0">But in my bosom shall she never come,</div>
- <div class="verse indent0">To make my heart her vassal.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">II.</span> vi. 55.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_374">[Pg 374]</span>
-Antony confesses that he owes him thanks for generous treatment:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">He hath laid strange courtesies and great</div>
- <div class="verse indent0">Of late upon me.</div>
- <div class="verse indent23">(<span class="allsmcap">II.</span> ii. 157.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">We presently get to hear what these were, and must
-admit that he acted like a gentleman:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">Though I lose</div>
- <div class="verse indent0">The praise of it by telling, you must know,</div>
- <div class="verse indent0">When Caesar and your brother were at blows,</div>
- <div class="verse indent0">Your mother came to Sicily, and did find</div>
- <div class="verse indent0">Her welcome friendly.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">II.</span> vi. 43.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">He has moreover a certain filial piety for the
-memory of his father, and a certain afterglow of free republican
-sentiment:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent26">What was’t</div>
- <div class="verse indent0">That moved pale Cassius to conspire; and what</div>
- <div class="verse indent0">Made the all-honour’d, honest Roman, Brutus,</div>
- <div class="verse indent0">With the arm’d rest, courtiers of beauteous freedom,</div>
- <div class="verse indent0">To drench the Capitol: but that they would</div>
- <div class="verse indent0">Have one man but one man? And that is it</div>
- <div class="verse indent0">Hath made me rig my navy: at whose burthen</div>
- <div class="verse indent0">The anger’d ocean foams; with which I meant</div>
- <div class="verse indent0">To scourge the ingratitude that despiteful Rome</div>
- <div class="verse indent0">Cast on my noble father.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">II.</span> vi. 14.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But even if all this were quite genuine, it
-would not suffice to form a really distinguished character. In the
-first place Sextus never penetrates to the core of things but lingers
-over the shows. Thus he has no grip of his present strength or of the
-insignificance to which he relegates himself by his composition. For
-Shakespeare differs from Plutarch, and follows Appian, in making his
-rising a very serious matter.<a id="FNanchor_206" href="#Footnote_206" class="fnanchor">[206]</a>
-It is this that in the play, and in complete contradiction of the
-<i>Life</i>, is the chief motive for Antony’s return to Italy: and he
-gives his reasons. He says that Pompey “commands the empire of the
-sea” (<span class="allsmcap">i.</span> ii. 191),—a great exaggeration
-<span class="pagenum" id="Page_375">[Pg 375]</span>
-of Plutarch’s statement that he “so scoored<a id="FNanchor_207" href="#Footnote_207" class="fnanchor">[207]</a>
-all the sea thereabouts (<i>i.e.</i>, near Sicily) that none durst
-peepe out with a sayle.” He continues, that “the slippery people” begin
-to throw all the dignities of Pompey the Great upon his son
-(<span class="allsmcap">i.</span> ii. 193), though there is no hint of this
-popular support in the history. And he concludes that Pompey’s</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent19">... quality, going on,</div>
- <div class="verse indent0">The sides o’ the world may danger.</div>
- <div class="verse indent18">(<span class="allsmcap">I.</span> ii. 198.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">In Plutarch it is not prudence but courtesy that moves the Triumvirs
-to negociate with him. His hospitality to Antony’s mother is expressly
-mentioned as the cause of their leniency; “<i>therefore</i> they
-thought good to make peace with him.” Similarly Shakespeare may have
-warrant from Appian, but he certainly has not warrant from Plutarch,
-to represent Octavius as listening in dismay to reports of malcontents
-“that only have fear’d Caesar” (<span class="allsmcap">i.</span> iv. 38)
-crowding to Pompey’s banners from love of him; or as harassed by
-Antony’s absence, when this occasion “drums him from his sport”
-(<span class="allsmcap">i.</span> iv. 29); or as driven by fear of
-Pompey to “cement their divisions and bind up the petty difference”
-(<span class="smcap">ii.</span> i. 48). In all these ways Shakespeare
-treats the trifling disturbance of Plutarch’s account as a civil war
-waged by not unequal forces. And even after the tension has been
-somewhat relieved by Antony’s arrival, Octavius bears witness in regard
-to Pompey’s strength by land that it is</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Great and increasing: but by sea</div>
- <div class="verse indent0">He is an absolute master.</div>
- <div class="verse indent20">(<span class="allsmcap">II.</span> ii. 165.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Obviously then Shakespeare conceives Pompey as
-having much to hope for, and much to lose. But Pompey does not realise
-his own power. By the treaty he throws away his advantages. In the
-division of the world he only gets Sicily and Sardinia, which were his
-<span class="pagenum" id="Page_376">[Pg 376]</span>
-already; and in return he must rid all the sea of pirates, and
-send wheat to Rome. By the first provision he deprives himself of
-recruits like Menas and Menecrates; by the second, he caters for
-his scarce atoned enemies. Surely there is justification for Menas’
-aside: “Thy father, Pompey, would ne’er have made this treaty”
-(<span class="smcap">ii.</span> vi. 84), and his like remark to
-Enobarbus: “Pompey doth this day laugh away his fortune”
-(<span class="smcap">ii.</span> vi. 109). He practically gives over the
-contest which he has a fair prospect of winning, and allows himself to
-be cajoled of the means by which he might at least gain security and
-power. But the most that he obtains is a paper guarantee for a fraction
-of the spoils; though he ought to have known that such guarantees
-are rotten bands with rivals like Octavius, who will only wait the
-opportunity, that must now inevitably come, to set them aside.</p>
-
-<p>But besides, this magnanimity, which he is so fond of parading, is not
-only insufficient, even were it quite sterling coin; in his case it
-rings counterfeit. We cannot forget that his noble sentiments about
-justice are uttered to Menas and Menecrates, “great thieves by sea.” Is
-Pompeius Magnus to be avenged, is freedom to be restored by the help
-of buccaneers who find it expedient to “deny” what they have done by
-water? Surely all this is not very dexterous make-believe, intended
-to impose on others or himself. Even his rejection of Menas’ scheme
-for doing away with the Triumvirs, though it shows his regard for
-appearances, does not imply any honourable feeling of the highest kind.
-For listen to his words:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent10">Ah, this thou should’st have done,</div>
- <div class="verse indent0">And not have spoke on’t! In me, ’tis villany;</div>
- <div class="verse indent0">In thee ’t had been good service. Thou must know,</div>
- <div class="verse indent0">’Tis not my profit that does lead mine honour;</div>
- <div class="verse indent0">Mine honour, it. Repent that e’er thy tongue</div>
- <div class="verse indent0">Hath so betray’d thine act: being done unknown,</div>
- <div class="verse indent0">I should have found it afterwards well done;</div>
- <div class="verse indent0">But must condemn it now.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">II.</span> vii. 79.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_377">[Pg 377]</span>
-Here he shows no moral scruple, but only anxiety about his reputation.
-He would have no objection to reap the reward of crime, and would
-even after a decorous interval approve it; but he will not commit or
-authorise it, because he wishes to pose in his own eyes and the eyes
-of others as the man of justice, principle and chivalry. He is one of
-the people who “would not play false and yet would wrongly win,” and
-who often excite more contempt than the resolute malefactor. And the
-reason is that their abstention from guilt arises not from tenderness
-of conscience but from perplexity of intellect. They confound shadow
-and substance; for by as much as genuine virtue is superior to material
-success, by so much is material success superior to the illusion of
-virtue. In the case of Pompey, the treachery of Octavius is almost
-excused by the ostentation, obtuseness, and half-heartedness of the
-victim. It is fitting that after being despoiled of Italy he should
-owe his death to a mistake. This at least is the story, not found in
-Plutarch, which Shakespeare in all probability adopts at the suggestion
-of Appian. It is not given as certain even by Appian, who leaves it
-open to question whether he was killed by Antony’s command or not.
-But perhaps Shakespeare considers that his futile career should end
-futilely through the overzeal of an agent who misunderstands his
-master’s wishes; so he makes Eros tell how Antony</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Threats the throat of that his officer</div>
- <div class="verse indent0">That murder’d Pompey.</div>
- <div class="verse indent20">(<span class="allsmcap">III.</span> v. 19.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">It suits the dramatist too to free his hero from
-complicity in such a deed, and exhibit him as receiving the news with
-generous indignation and regret. Yet such regret is very skin-deep.
-<span class="pagenum" id="Page_378">[Pg 378]</span>
-Even Antony’s chief complaint in regard to Pompey’s overthrow is that
-he gets none of the unearned increment; or, as Octavius says,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent17">that, having in Sicily</div>
- <div class="verse indent0">Sextus Pompeius spoil’d, we had not rated him</div>
- <div class="verse indent0">His part o’ the isle.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">III.</span> vi. 24.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p>Higher still in our respect, if not in our affection, but even in
-our respect not very high, is Octavius at the head of his statesmen,
-politicians, men of the world, his Mecaenases, Agrippas and the rest,
-with their <i>savoir faire</i> and <i>savoir vivre</i>. They never let
-themselves go in thought or in deed; all their words and behaviour are
-disciplined, reserved, premeditated. Antony’s description of their
-principal is no doubt true, and it breathes the contempt of the born
-soldier, who has drunk delight of battle with his peers, for the mere
-deviser of calculations and combinations:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent16">He at Philippi kept</div>
- <div class="verse indent0">His sword e’en like a dancer; while I struck</div>
- <div class="verse indent0">The lean and wrinkled Cassius; and ’twas I</div>
- <div class="verse indent0">That the mad Brutus ended: he alone</div>
- <div class="verse indent0">Dealt on lieutenantry, and no practice had</div>
- <div class="verse indent0">In the brave squares of war.</div>
- <div class="verse indent25">(<span class="allsmcap">III.</span> xi. 35.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Nor is there any prestige of genius or glamour of
-charm to conciliate admiration for such men. Theirs are the practical,
-rather uninteresting natures, that generally rise to the top in this
-workaday world. They know what they wish to get; they know what they
-must do to get it; and the light from heaven never shines on their eyes
-either to glorify their path or to lead them astray.</p>
-
-<p>The most obvious trait, as Kreyssig remarks, in the somewhat bourgeois
-personality of Octavius is his sobriety, in every sense of the word: a
-self-contained sobriety, which, though supposed to be a middle-class
-virtue, is in him pushed so far as to become almost aristocratic. For
-it fosters and cherishes his self-esteem; and his self-esteem rises to
-<span class="pagenum" id="Page_379">[Pg 379]</span>
-an enormous and inflexible pride, which finds expression alike in his
-dignity and in his punctiliousness. In both respects it is outraged by
-the levity of Antony, which he resents as compromising himself. His
-colleague must</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">No way excuse his soils, when we do bear</div>
- <div class="verse indent0">So great weight in his lightness.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">I.</span> iv. 24.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">A man like this, fast centred in himself, cannot
-but despise the impulse-driven populace; he could never have courted
-it to sway it to his purposes, as Antony did of old; to him it is a
-rotting water-weed. This temper, lofty and imposing in some respects,
-is apt to attach undue importance to form and etiquette, as when the
-“manner” of Enobarbus’ interruption, not its really objectionable
-because all too incontrovertible matter, arouses his disapproval:
-but it is a difficult temper to take liberties with. None of his
-counsellors dreams of venturing with him on the familiarity which
-Enobarbus, Canidius, and even the common soldier, employ as a matter
-of course with Antony. And this is partly due to his lack of sympathy,
-to his deficient social feeling. Such an one plumes himself on being
-different from and superior to his fellows. He is like the Prince of
-Arragon in the <i>Merchant of Venice</i>:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">I will not choose what many men desire,</div>
- <div class="verse indent0">Because I will not jump with common spirits</div>
- <div class="verse indent0">And rank me with the barbarous multitudes.</div>
- <div class="verse indent21">(<i>M. of V.</i> <span class="allsmcap">II.</span> ix. 3.)</div>
- </div></div></div>
-
-<p class="no-indent">It is because Antony’s vices are those of the
-common spirits and the barbarous multitudes that Octavius despises
-him:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent14">You shall find there</div>
- <div class="verse indent0">A man who is the abstract of all faults</div>
- <div class="verse indent0">That all men follow.</div>
- <div class="verse indent24">(<span class="allsmcap">I.</span> iv. 8.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">His own failings do not lie in the direction of vulgar indulgence.
-<span class="pagenum" id="Page_380">[Pg 380]</span>
-He is a foe to all excess. When the feasters pledge him, he objects to
-the compulsory carouse:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent14">I could well forbear ’t.</div>
- <div class="verse indent0">It’s monstrous labour, when I wash my brain,</div>
- <div class="verse indent0">And it grows fouler....</div>
- <div class="verse indent4">I had rather fast from all four days</div>
- <div class="verse indent0">Than drink so much in one.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">II.</span> vii. 105.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And he can address a dignified remonstrance and
-rebuke to his less temperate associates:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">What would you more?&emsp;Pompey, good night.&emsp;Good brother,</div>
- <div class="verse indent0">Let me request you off: our graver business</div>
- <div class="verse indent0">Frowns at this levity.&emsp;Gentle lords, let’s part:</div>
- <div class="verse indent0">You see we have burnt our cheeks....</div>
- <div class="verse indent12">The wild disguise hath almost</div>
- <div class="verse indent0">Antick’d us all.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">II.</span> vii. 126.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">A man of this kind will be externally faultless in
-all the domestic requirements, a good husband and a good brother, in so
-far as rigid fidelity to the nuptial tie and scrupulous care for his
-sister’s provision are concerned. He is honestly shocked at Antony’s
-violation of his marriage bond. We feel that if Cleopatra did really
-entertain the idea of subduing him by her charms, it was nothing but an
-undevout imagination. One might as well think to set on fire “a dish of
-skim milk,” as Hotspur calls men of this sort.</p>
-
-<p>But the better side of this is his genuine family feeling. His love
-for his sister may be limited and alloyed, but it is unfeigned. It has
-sometimes been pointed out that his indignation at Octavia’s scanty
-convoy when she returns from Athens to Rome, is stirred quite as much
-on his own behalf as on hers:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Why have you stolen upon us thus?&emsp;You come not</div>
- <div class="verse indent0">Like Caesar’s sister....&emsp;You are come</div>
- <div class="verse indent0">A market maid to Rome; and have prevented</div>
- <div class="verse indent0">The ostentation of our love, which, left unshown,</div>
- <div class="verse indent0">Is often left unlov’d.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">III.</span> vi. 42.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="no-indent">It is quite true that he thinks of what is due to
-<span class="pagenum" id="Page_381">[Pg 381]</span>
-himself, but he does not altogether forget her claims; and even when
-he regrets the defective “ostentation” of love—a term that is apt to
-rouse suspicion, no doubt, but less so in Elizabethan than in modern
-ears—he bases his regret on the just and valid ground that without
-expression love itself is apt to die. That behind his own “ostentation”
-of fondness (which of course he is careful not to neglect, for it is a
-becoming and creditable thing), there is some reality of feeling, is
-proved by the parting scene. His affectionate farewell and even his
-gathering tears might be pretence; but he promises to send her regular
-letters:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent14">Sweet Octavia,</div>
- <div class="verse indent0">You shall hear from me still.</div>
- <div class="verse indent18">(<span class="allsmcap">III.</span> ii. 58.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">It really means something when a man like
-Octavius, busy with the affairs of the whole world, spares time for
-frequent domestic correspondence.</p>
-
-<p>And yet this admirable brother has not hesitated to arrange for his
-sister a “mariage de convenance” with Antony, a man whom he disapproves
-and dislikes. From the worldly point of view it is certainly the most
-brilliant match she could make; and this perhaps to one of Octavius’
-arid nature, with its total lack of sympathy, imagination and generous
-ideals, may have seemed the main consideration. All the same we cannot
-help feeling that he was thinking mainly of himself, and, though with
-some regrets, has sacrificed her to the exigencies of statecraft. Menas
-and Enobarbus, shrewd and unsentimental observers, agree that policy
-has made more in the marriage than love. So much indeed is obvious,
-even if its purpose is what on the face of it it professes to be, the
-reconcilement of the men it makes brothers-in-law. But, as we shall
-see, Octavius may have a more tortuous device in it than this.</p>
-
-<p>Treating it meanwhile, however, as an expedient for knitting the
-<span class="pagenum" id="Page_382">[Pg 382]</span>
-alliance with his rival, what inference does it suggest? If for the
-sake of his own interests, Octavius shows himself far from scrupulous
-in regard to the sister whom he loves and whose material well-being
-is his care, what may we expect of him in the case of those who are
-indifferent or dangerous or hostile?</p>
-
-<p>He has no hesitation about ousting his colleague Lepidus, or ruining
-the reconciled rebel Pompeius, despite his compacts with both. Then
-it is Antony’s turn; and Antony is a far more formidable antagonist,
-with all his superiority in material resources, fertility of genius,
-proven soldiership and strategic skill. It is not because Octavius is
-the greater man that he succeeds. It is, in the first place, because he
-concentrates all his narrow nature to a single issue, while Antony with
-his greater width of outlook disperses his interest on many things at
-once. How typical of each are the asides with which respectively they
-enter their momentous conference. Antony is already contemplating other
-contingencies:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">If we compose well here, to Parthia:</div>
- <div class="verse indent0">Hark, Ventidius.</div>
- <div class="verse indent18">(<span class="allsmcap">II.</span> ii. 15.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Octavius will not be diverted from the
-immediate business:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent14">I do not know,</div>
- <div class="verse indent0">Mecaenas; ask Agrippa.</div>
- <div class="verse indent18">(<span class="allsmcap">II.</span> ii. 16.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">So, too, when the composition has taken place,
-Antony squanders his strength in the invasion of Parthia, the conquest
-of Armenia and other annexations, not to mention his grand distraction
-in Egypt. But Octavius pursues his one purpose with the dogged tenacity
-of a sleuth hound, removes Pompey who might be troublesome, seizes the
-resources of Lepidus, and is able to oppose the solid mass of the West
-to Antony’s loose congeries of Asiatic allies and underlings, whose
-disunited crowd seems to typify his own unreconciled ambitions.
-<span class="pagenum" id="Page_383">[Pg 383]</span></p>
-
-<p>But even so it is not so much that Octavius wins, as that Antony loses.
-In another sense than he means, the words of the latter are true:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Not Caesar’s valour hath o’erthrown Antony,</div>
- <div class="verse indent0">But Antony’s hath triumph’d on itself.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">IV.</span> xv. 14.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">It is his extraordinary series of blunders,
-perversities, and follies that play into his antagonist’s hands and
-give him the trick, though that antagonist holds worse cards and is
-less expert in many points of the game.</p>
-
-<p>But in so far as Octavius can claim credit for playing it, it is due to
-cunning and chicane rather than to any wisdom or ability of the higher
-kind. At the outset he prepares a snare for Antony, into which Antony
-falls, and by the fall is permanently crippled. It seems more than
-probable that the marriage with Octavia was suggested, not to confirm
-the alliance, but to provoke a breach at a more convenient season. The
-biographer expressly assigns the same sort of ulterior motive to a
-later act of apparent kindliness, when Octavia was again used as the
-unconscious pawn. When she, just before the final breach, insists on
-setting out to join her husband, Plutarch explains:</p>
-
-<p class="blockquot">Her brother Octavius was willing unto it, not for
-his (<i>i.e.</i> Antony’s) respect at all (as most authors doe report)
-as for that he might have an honest culler to make warre with Antonius
-if he did misuse her, and not esteeme of her as she ought to be.</p>
-
-<p class="no-indent">This was quite enough to suggest to Shakespeare
-a similar interpretation of the marriage project from the first. He
-does not indeed expressly state but he virtually implies it, as appears
-if we realise the characters and circumstances of those concerned. At
-the time the match is being arranged, Enobarbus quite clearly foresees
-and openly predicts the upshot to Mecaenas and Agrippa. Will they, and
-especially Agrippa, who is nominal author of the plan and announces it
-<span class="pagenum" id="Page_384">[Pg 384]</span>
-as “a studied not a present thought,” have overlooked so probable an
-issue? Will it never have occurred to the circumspect and calculating
-Octavius, who evidently leads up to Agrippa’s intervention and
-proposal? Or if through some incredible inadvertence it has hitherto
-escaped them all, will not the vigilant pair of henchmen hasten to
-inform their master of the unexpected turn that things seem likely to
-take? Not at all. Despite the convinced and convincing confidence of
-Enobarbus’ prophecy, they waive it aside. Mecaenas merely replies with
-diplomatic decorum:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">If beauty, wisdom, modesty, can settle</div>
- <div class="verse indent0">The heart of Antony, Octavia is</div>
- <div class="verse indent0">A blessed lottery to him.</div>
- <div class="verse indent20">(<span class="allsmcap">II.</span> ii. 247.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">No doubt. But though Touchstone says, “Your If
-is your only peace-maker,” it can also be a very good peace-breaker
-on occasion. In Enobarbus’ opinion (and in his own way Octavius is
-just as shrewd), Octavia with her “holy, cold and still conversation”
-is no dish for Antony. But though this is now expressly pointed out
-to Octavius’ confidants, the marriage goes on as though nothing could
-be urged against it. The reason is that nothing can, from the point
-of view of the contrivers. If it turns out well, so far good; if it
-turns out ill, so much the better. Only when it is an accomplished
-fact, does Caesar give a glimpse of what it involves in the sinister
-exhortation:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Let not the piece of virtue which is set</div>
- <div class="verse indent0">Betwixt us, as the cement of our love,</div>
- <div class="verse indent0">To keep it builded, be the ram to batter</div>
- <div class="verse indent0">The fortress of it.</div>
- <div class="verse indent20">(<span class="allsmcap">III.</span> ii. 28.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Thus when Antony returns to Cleopatra, as he was
-bound to do, Octavius manages to represent himself as the aggrieved
-<span class="pagenum" id="Page_385">[Pg 385]</span>
-party, as champion of the sanctity of the hearth, the vindicator of
-old Roman pieties; and in this way gains a good deal of credit at the
-outset of the quarrel.</p>
-
-<p>And for the fortunate conduct of it, he is indebted, apart from
-Antony’s demoralisation, to his adroitness in playing on the weakness
-of others, rather than to any nobler strength in himself. Thus he
-irritates Antony’s reckless chivalry, both vain and grandiose, by
-defying him to give battle by sea at Actium. Antony is not bound even
-by any punctilio of honour to consent, for Octavius has twice declined
-a similar challenge.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Ant.</i><span class="ws5">Canidius, we</span></div>
- <div class="verse indent0">Will fight with him by sea.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Cle.</i><span class="ws6">By sea! What else?</span></div>
- <div class="verse indent2"><i>Can.</i> Why will my lord do so?</div>
- <div class="verse indent2"><i>Ant.</i><span class="ws7">For that he dares us to’t.</span></div>
- <div class="verse indent2"><i>Eno.</i> So hath my lord dared him to single fight.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Can.</i> Ay, and to wage this battle at Pharsalia,</div>
- <div class="verse indent0">Where Caesar fought with Pompey; but these offers,</div>
- <div class="verse indent0">Which serve not for his vantage, he shakes off;</div>
- <div class="verse indent0">And so should you.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">III.</span> vii. 28.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But Octavius knows his man, and this appeal to his
-audacity, enforced by the command of Cleopatra, determines Antony like
-a true knight-errant to the fatal course.</p>
-
-<p>This passage is of great significance in Shakespeare’s delineation of
-Octavius, because, though suggested by Plutarch, it completely alters
-the complexion and some of the facts of Plutarch’s story. That records
-the two-fold challenge of Antony, but represents it as answering, not
-preceding the message of Octavius. Moreover that message contains no
-reference to a naval combat and has nothing in common with the shape it
-assumes in the play.</p>
-
-<p class="blockquot">Octavius Caesar sent unto Antonius, to will him to
-delay no more time, but to come on with his army into Italy: and that
-for his owne part he would give him safe harber, to lande without any
-trouble, and that he would withdraw his armie from the sea, as farre as
-one horse could runne, until he had put his army ashore, and had lodged
-his men.</p>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_386">[Pg 386]</span>
-That is, in the original Octavius takes the lead in dare-devilry, and
-seems voluntarily to suggest such terms as even Byrhtnoth at the Battle
-of Maldon conceded only by request. Shakespeare could not fit this in
-with his conception of the cold-blooded politician, and substitutes for
-it a proposal that will put the enemy at a disadvantage; while at the
-same time he accentuates Octavius’ unblushing knavery, by making him
-apply this provocation after he has twice rejected offers that do not
-suit himself.</p>
-
-<p>Again, having won his first victory through Cleopatra’s flight, Caesar
-cynically reckons for new success on her corruptibility:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">From Antony win Cleopatra: promise,</div>
- <div class="verse indent0">And in our name, what she requires; add more,</div>
- <div class="verse indent0">From thine invention, offers: women are not</div>
- <div class="verse indent0">In their best fortunes strong; but want will perjure</div>
- <div class="verse indent0">The ne’er-touch’d vestal: try thy cunning, Thyreus.</div>
- <div class="verse indent32">(<span class="allsmcap">III.</span> xii. 24.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">This scheme indeed miscarries owing to Antony’s
-intervention, but meanwhile it has become unnecessary owing to the
-torrent of deserters. So Octavius is sure of his case, and can dismiss
-with ridicule the idea of a single fight. In Plutarch he does so too,
-but with the implied brag that he would certainly be victor: “Caesar
-answered him that he had many other wayes to dye then so;” when the
-<i>he</i> stands for Antony: but owing to North’s fortunate ambiguity
-Shakespeare takes it as referring to the speaker:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent18">Let the old ruffian know</div>
- <div class="verse indent0">I have many other ways to die; mean time</div>
- <div class="verse indent0">Laugh at his challenge.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">IV.</span> i. 4.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="no-indent">A more subtle contumely; for it implies that
-Caesar with scornful impartiality acknowledges Antony’s superiority as
-a <i>sabreur</i>, but can afford to dismiss that as of no moment. His
-<span class="pagenum" id="Page_387">[Pg 387]</span>
-response has already been annotated in advance by Enobarbus, when
-Antony was inditing his cartel:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Yes, like enough, high-battled Caesar will</div>
- <div class="verse indent0">Unstate his happiness, and be staged to the show,</div>
- <div class="verse indent0">Against a sworder!... That he should dream,</div>
- <div class="verse indent0">Knowing all measures, the full Caesar will</div>
- <div class="verse indent0">Answer his emptiness!&emsp;Caesar, thou hast subdued</div>
- <div class="verse indent0">His judgement too.</div>
- <div class="verse indent32">(<span class="allsmcap">III.</span> xiii. 29.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Octavius has by this time the ball at his feet,
-and can even cast the contemptuous alms of his pity on “poor Antony,”
-as he calls him (<span class="smcap">iv.</span> i. 16). Nor are his
-expectations deceived, for he reckons out everything:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent18">Go, charge Agrippa.</div>
- <div class="verse indent0">Plant those that have revolted in the van,</div>
- <div class="verse indent0">That Antony may seem to spend his fury</div>
- <div class="verse indent0">Upon himself.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">IV.</span> vi. 8.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And though he suffers a momentary check, he
-presently achieves the final triumph through the treason and baseness
-of Antony’s Egyptian followers, on which he rightly felt he might rely.</p>
-
-<p>And when he has won the match he makes use of his advantage with more
-appearance than reality of nobleness. He wishes to have not only the
-substantial rewards of victory, but the shows and trappings of it as
-well. He seeks to preserve Cleopatra alive,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent17">for her life in Rome</div>
- <div class="verse indent0">Would be eternal in our triumph.</div>
- <div class="verse indent24">(<span class="allsmcap">V.</span> i. 65.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">This is the secret of his clemency and generosity,
-that he would have her “grace in captive bonds his chariot wheels.”
-And if he has another reason for sparing her, it is not for the sake
-of clemency and generosity in themselves, but for the parade of these
-qualities: as indeed Proculeius unconsciously lets out in the naïf
-advice he gives her:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Do not abuse my master’s bounty by</div>
- <div class="verse indent0">The undoing of yourself: let the world see</div>
- <div class="verse indent0">His nobleness well acted, which your death</div>
- <div class="verse indent0">Will never let come forth.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">V.</span> ii. 44.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_388">[Pg 388]</span>
-And ably does Octavius play his role: he “extenuates rather than
-enforces,” gilds his covert threats with promises, and dismisses the
-episode of the unscheduled treasure with Olympian serenity. His only
-fault is that he rather overacts the part. His excess of magnanimity,
-when by nature he is far from magnanimous, tells Cleopatra all she
-needs to know, and leaves little for the definite disclosures of
-Dolabella:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">He words me, girls, he words me, that I should not</div>
- <div class="verse indent0">Be noble to myself.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">V.</span> ii. 191.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But, though not magnanimous, he is intelligent:
-and his intelligence enables and enjoins him to recognise greatness
-when it is no longer opposed to his own interest, and when the
-recognition redounds to his own credit, by implying that the conqueror
-is greater still. His panegyrics on Antony, and afterwards on
-Cleopatra, are very nearly the right things to say and are very nearly
-said in the right way. When he hears of his rival’s suicide, his first
-exclamation does not ill befit the occasion:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">The breaking of so great a thing should make</div>
- <div class="verse indent0">A greater crack: ... the death of Antony</div>
- <div class="verse indent0">Is not a single doom; in the name lay</div>
- <div class="verse indent0">A moiety of the world.</div>
- <div class="verse indent29">(<span class="allsmcap">V.</span> i. 14.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But this disinterested emotion does not last long.
-The awe at fallen greatness soon leads to comparisons with the living
-greatness that has proved its match. The obsequious bystanders find
-this quite natural and point it out without a hint of sarcasm:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Agr.</i><span class="ws8">Caesar is touch’d.</span></div>
- <div class="verse indent2"><i>Mec.</i> When such a spacious mirror’s set before him,</div>
- <div class="verse indent0">He needs must see himself.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">So Octavius proceeds to a recital of Antony’s merits
-in which he bespeaks a double portion of the praise he seems to dispense:
-<span class="pagenum" id="Page_389">[Pg 389]</span></p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent18">O Antony!</div>
- <div class="verse indent0">I have follow’d thee to this; but we do lance</div>
- <div class="verse indent0">Diseases in our bodies: I must perforce</div>
- <div class="verse indent0">Have shown to thee such a declining day,</div>
- <div class="verse indent0">Or look on thine: we could not stall together</div>
- <div class="verse indent0">In the whole world: but yet let me lament,</div>
- <div class="verse indent0">With tears as sovereign as the blood of hearts,</div>
- <div class="verse indent0">That thou, my brother, my competitor,</div>
- <div class="verse indent0">In top of all design, my mate in empire,</div>
- <div class="verse indent0">Friend and companion in the front of war,</div>
- <div class="verse indent0">The arm of mine own body, and the heart</div>
- <div class="verse indent0">Where mine his thoughts did kindle,—that our stars,</div>
- <div class="verse indent0">Unreconciliable, should divide</div>
- <div class="verse indent0">Our equalness to this.</div>
- <div class="verse indent34">(<span class="allsmcap">V.</span> i. 35.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And here, as business calls, he breaks off and
-postpones the rest to “some meeter season.” Similarly when he finds
-Cleopatra dead he has the insight to do her justice:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent26">Bravest at the last,</div>
- <div class="verse indent0">She levell’d at our purposes, and, being royal,</div>
- <div class="verse indent0">Took her own way.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">V.</span> ii. 238.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Then follows the official valediction:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">She shall be buried by her Antony:</div>
- <div class="verse indent0">No grave upon the earth shall clip in it</div>
- <div class="verse indent0">A pair so famous. High events as these</div>
- <div class="verse indent0"><i>Strike those that make them</i>; and their story is</div>
- <div class="verse indent0">No less in pity than <i>his glory which</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>Brought them to be lamented</i>.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">V.</span> ii. 361.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">So the last word is a testimonial to himself.</p>
-
-<p>These are eulogies of the understanding, not of the heart. They are
-very different in tone from the tributes of Antony to his patron
-Julius or his opponent Brutus. The tears and emotion, genuine though
-facile, of the latter are vouched for even by the sarcasms of Agrippa
-and Enobarbus. Octavius’ utterance, when he pronounces his farewell,
-is broken, we may be sure, by no sob and choked by no passion. His
-<i>éloge</i> has been compared to a funeral sermon, and will not
-interfere with the victor’s appetite for the fruits of victory. But
-<span class="pagenum" id="Page_390">[Pg 390]</span>
-though his feeling is not stirred to the depths, he is fairly just and
-fairly acute. He is no contemptible character, this man who carries
-off the palm from one of infinitely richer endowment. The contrast
-between the two rivals, and the justification of the success of the
-less gifted, is summed up in a couple of sentences they exchange at the
-banquet off Misenum. When Octavius shrinks from the carouse, Antony
-bids him: “Be a child o’ the time” (<span class="smcap">ii.</span> vii. 106).
-“Possess it, I’ll make answer,” is Octavius’ reply and reproof.</p>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_391">[Pg 391]</span></p>
-<h3 class="nobreak">CHAPTER V<br />
-<span class="h_subtitle">MARK ANTONY</span></h3>
-</div>
-
-<p>“Be a child o’ the time,” says Antony, and he carries out his maxim
-to the letter. Only that time could bring forth such a devotee of the
-joys of life and lavish on him such wealth of enjoyment. But the time
-was one that devoured its own children. Those who chose to be merely
-its products, must accept its ordinances, and it was cruel as well as
-indulgent. It was the manlier as well as the safer course for the child
-to possess the time, to repudiate its stock, and, if might be, to usurp
-the heritage.</p>
-
-<p>We must bear the counter admonition of Octavius in mind when we
-approach the personage to whom it was addressed. All who have a
-wide range of interests, and with these warmth of imagination and
-spontaneity of impulse, must feel that their judgment is apt to be
-bribed by the attractions of Mark Antony. He is so many-sided, so
-many-ways endowed, so full of vitality and vigour, potentially so
-affluent and bright, that we look to find his life a clear and abundant
-stream, and disbelieve our senses when we see a turbid pool that loses
-itself in the sands. If we listen to the promptings of our blood, we
-hail him as demi-god, but the verdict of our reason is that he is only
-a futility. And both estimates base on Shakespeare who inspires and
-reconciles them both.
-<span class="pagenum" id="Page_392">[Pg 392]</span></p>
-
-<p>Of course we are apt to carry with us to the present play the
-impression we have received from the sketch of Antony in <i>Julius
-Caesar</i>. And not without grounds. He is still a masquer and a
-reveller, he is still a shrewd contriver. But we gradually become aware
-of a difference. First, the precedence that these characteristics takes
-is reversed. In <i>Julius Caesar</i> it is the contriving side of
-his nature that is prominent, and the other is only indicated by the
-remarks of acquaintances: in <i>Antony and Cleopatra</i>, it is his
-love of pleasure that is emphasised, while of his contrivance we have
-only casual glimpses. And the contrast is not merely an alteration in
-the point of view, it corresponds to an alteration in himself; in the
-earlier drama he subordinates his luxury to his schemes, and in the
-latter he subordinates his schemes to his luxury. But this is not all.
-In the second place, his two main interests have changed in the degree
-of what may be called their organisation. In <i>Julius Caesar</i> he
-concentrates all his machinations on the one object of overthrowing
-the tyrannicides and establishing his power; his pleasures, however
-notorious, are random and disconnected dissipations without the
-coherence of a single aim. In <i>Antony and Cleopatra</i>, however
-manifold they may be, they are all subdued to the service of his master
-passion, they are all focussed in his love for Cleopatra; while his
-strategy is broken up to mere shifts and expedients that answer the
-demand of the hour. Passion has become not only the regulative but the
-constitutive force in his character.</p>
-
-<p>When the action begins, he is indemnifying himself with a round of
-indulgence for the strenuous life between the fall of Julius and the
-victories at Philippi, some of the toils and privations of which,
-passed over in the earlier play, Octavius now recalls in amazement at
-<span class="pagenum" id="Page_393">[Pg 393]</span>
-the contrast. It is not so strange. One remembers Professor von
-Karsteg’s indictment of the English that they spare no pains because
-they live for pleasure. “You are all in one mass, struggling in the
-stream to get out and lie and wallow and belch on the banks. You
-work so hard that you have all but one aim, and that is fatness and
-ease!”<a id="FNanchor_208" href="#Footnote_208" class="fnanchor">[208]</a>
-Something similar strikes us in Antony. It is natural that action
-should be followed by reaction and that abstinence should lead to
-surfeit. It is doubly natural, when effort and discipline are not
-prized for themselves or associated with the public good, but have
-only been accepted as the means to a selfish aim. By them he has
-acquired more than mortal power: why should he not use it in his own
-behoof, oblivious of every call save the prompting of desire? A vulgar
-attitude, we may say; but it is lifted above vulgarity by the vastness
-of the orbit through which his desire revolves. It is grandiose, and
-almost divine; in so far at least as it is a circle whose centre is
-everywhere and whose circumference is nowhere. He has a gust for
-everything and for everything in the highest degree, for each several
-pleasure and its exact antithesis. In what does he not feel zest?
-Luxury, banqueting, drunkenness, appeal to him, so that Pompey prays
-they “may keep his brain fuming” (<span class="smcap">ii.</span>
-i. 24). Or he acts the god, and with Cleopatra as Isis, dispenses
-sovereignty from the “tribunal silver’d,” as they sit on their “chairs
-of gold” (<span class="smcap">iii.</span> vi. 3). Or he finds a relish
-in vulgar pleasures, and with the queen on his arm, mingles incognito
-in the crowd, wandering through the streets “to note the qualities of
-people” (<span class="allsmcap">i.</span> i. 52). Or he goes a-fishing,
-in which art he is a novice and presently becomes a dupe, when he pulls
-<span class="pagenum" id="Page_394">[Pg 394]</span>
-up the salt-fish “with fervency” (<span class="smcap">ii.</span> v. 18).
-And a willing dupe, the conscious humorous dupe of love to his
-tricksy enchantress, he is pleased to be in many other ways:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">That time,—O times!—</div>
- <div class="verse indent0">I laugh’d him out of patience; and that night</div>
- <div class="verse indent0">I laugh’d him into patience; and next morn,</div>
- <div class="verse indent0">Ere the ninth hour, I drunk him to his bed:</div>
- <div class="verse indent0">Then put my tires and mantles on him, whilst</div>
- <div class="verse indent0">I wore his sword Philippian.</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">II.</span> v. 18.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">In short his breathless pursuit of all sorts of
-experiences more than justifies the scandalised summary of Octavius:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent14">He fishes, drinks, and wastes</div>
- <div class="verse indent0">The lamps of night in revel; is not more manlike</div>
- <div class="verse indent0">Than Cleopatra; nor the queen of Ptolemy</div>
- <div class="verse indent0">More womanly than he.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">I.</span> iv. 4.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And he goes on to describe how Antony has been so
-indiscriminate as</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent10">to tumble on the bed of Ptolemy;</div>
- <div class="verse indent0">To give a kingdom for a mirth; to sit</div>
- <div class="verse indent0">And keep the turn of tippling with a slave;</div>
- <div class="verse indent0">To reel the streets at noon, and stand the buffet</div>
- <div class="verse indent0">With knaves that smell of sweat.</div>
- <div class="verse indent29">(<span class="allsmcap">I.</span> iv. 17.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="no-indent">Yet, however he may seem to sink in his pleasures,
-he is never submerged; such is his joyousness and strength that they
-seem to bear him up and carry him along rather than drag him down. As
-Cleopatra perceives:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent22">His delights</div>
- <div class="verse indent0">Were dolphin-like; they show’d his back above</div>
- <div class="verse indent0">The element they lived in.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">V.</span> ii. 88.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">It is this demand to share in all the
-<i>Erdgeist</i> has to offer, that raises Antony above the level of the
-average sensualist. His dissipations impose by their catholicity and
-heartiness. His blithe eagerness never flags and nothing mundane leaves
-him unmoved:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">There’s not a minute of our lives should stretch</div>
- <div class="verse indent0">Without some pleasure now.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">I.</span> i. 46.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_395">[Pg 395]</span>
-This is his ideal, an infinity of pastimes under the presidency of his
-love; and any ideal, no matter what, always dignifies those whom it
-inspires. But it also demands its sacrifice; and in the present case
-Antony with a sort of inverse sublimity offers up to it all that the
-ambitious, the honourable or the virtuous man counts good.</p>
-
-<p>For a life like his is hardly compatible even in theory with the
-arduous functions of the commander, the governor, the administrator;
-and in practice it inevitably leads to their neglect. In the opening
-scene we see him leave unheard the momentous tidings from Rome, and
-turn aside to embrace his royal paramour. His followers are filled with
-angry disgust:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Nay, but this dotage of our general’s</div>
- <div class="verse indent0">O’erflows the measure: those his goodly eyes</div>
- <div class="verse indent0">That o’er the files and musters of the war</div>
- <div class="verse indent0">Have glow’d like plated Mars, now bend, now turn,</div>
- <div class="verse indent0">The office and devotion of their view</div>
- <div class="verse indent0">Upon a tawny front.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">I.</span> i. 1.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">The general voice cries out against him at home,
-where his faults are taunted</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">With such full licence as both truth and malice</div>
- <div class="verse indent0">Have power to utter.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">I.</span> ii. 112.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">His newly arrived friends find the worst libels
-verified, as Demetrius admits:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent22">I am full sorry</div>
- <div class="verse indent0">That he approves the common liar, who</div>
- <div class="verse indent0">Thus speaks of him at Rome.</div>
- <div class="verse indent25">(<span class="allsmcap">I.</span> i. 59.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Octavius is not unduly severe in his condemnation:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent16">To confound such time,</div>
- <div class="verse indent0">That drums him from his sport, and speaks as loud</div>
- <div class="verse indent0">As his own state and ours,—’tis to be chid</div>
- <div class="verse indent0">As we rate boys, who, being mature in knowledge,</div>
- <div class="verse indent0">Pawn their experience to their present pleasure,</div>
- <div class="verse indent0">And so rebel to judgement.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">I.</span> iv. 28.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_396">[Pg 396]</span>
-Nor is he without qualms himself. Sudden revulsions of feeling disturb
-his riots when “a Roman thought hath struck him” (<span class="allsmcap">i.</span> ii. 87).
-He feels that stopping short in his labours and relaxing his energy, he
-gives his baser tendencies the sway, and cries:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent12">O, then we bring forth weeds,</div>
- <div class="verse indent0">When our quick minds lie still.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">I.</span> ii. 113.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="no-indent">This, however, makes things worse rather than
-better. It does not rouse him to any constant course, it only perplexes
-his purpose. He does not wish to give up anything: the life at Rome and
-the life at Alexandria both tug at his heart-strings; and he cannot see
-that the Eastern and the Western career are not to be reconciled. It
-is still nominally open to him to make a choice, but at any rate the
-choice must be made. It must often have occurred to him to throw aside
-his civil ties, and to set up as independent Emperor with his Egyptian
-Queen. And apart from old associations there were only two reasons why
-he should not: lingering respect for his marriage with Fulvia, whom in
-a way he still loved, and dread of the avenging might of Rome directed
-by all the craft of Octavius. These impediments are suddenly removed;
-and their removal belongs to Shakespeare’s conception. It may be traced
-in part to his own invention, in part perhaps to the suggestion of
-Appian, but in any case it is of far-reaching significance.</p>
-
-<p>In the biography the situation is fundamentally different, though
-superficially alike. There Antony is threatened at once in the West
-and the East. Octavius has driven his wife and brother out of Italy;
-Labienus, the old foe of Caesarism, has led the Parthians into the
-provinces. It is to meet these dangers that Antony leaves Egypt, and to
-<span class="pagenum" id="Page_397">[Pg 397]</span>
-the Parthian as the more pressing he addresses himself first. Only at
-Fulvia’s entreaty does he alter his plan and sail for home with two
-hundred ships; but her opportune death facilitates a composition with
-Octavius. Then the alliance between them having been confirmed, and the
-petty trouble with Sextus Pompeius having been easily settled, Antony
-is able with ampler resources to turn against the troublesome Parthians.</p>
-
-<p>These are the facts as Caesar narrates them; and according to them
-Antony had no option but to break off his love affair and set out
-to face one or both of the perils that menaced him; the peril from
-Octavius who has defeated him in his representatives, the peril from
-Labienus who has overrun the Near East. These items are not wanting in
-Shakespeare, and as the news of them arrives, his Antony exclaims as
-Plutarch’s might have done:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">These strong Egyptian fetters I must break,</div>
- <div class="verse indent0">Or lose myself in dotage.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">I.</span> ii. 120.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But even as he speaks a second messenger arrives
-who supplements the tidings of the first with new circumstances that
-are really of much later date and quite different significance in
-Plutarch, and that entirely alter the complexion of affairs. He hears
-by word of mouth that Fulvia is dead, and, apparently by letter, that
-Sextus Pompeius stands up against Caesar and commands the empire of
-the sea. In Plutarch he is called to Rome by the fact not of Fulvia’s
-being dead but of her being alive; and her death only prepares the way
-for a reconciliation when he is already nearing home. Still less is
-his return connected with the enterprise of Pompey which is mentioned
-only after the reconciliation is accomplished, and, as we have seen,
-is treated quite as a detail. But Shakespeare, inserting these matters
-here and viewing them as he does, dismisses altogether or in part the
-<span class="pagenum" id="Page_398">[Pg 398]</span>
-motive which Plutarch implies for Antony’s behaviour. Indeed they
-should rather be reasons for his continuing and proceeding further in
-his present course. One main objection to his connection with Cleopatra
-is removed, and the way is smoothed to marriage with his beloved. All
-danger from Rome is for the time at an end; and the opportunity is
-offered for establishing himself in Egypt while Pompey and Octavius
-waste each other’s strength, or for making common cause with Pompey,
-who, as we know, is well inclined to him and takes occasion to pay him
-court.</p>
-
-<p>But in Shakespeare’s Antony, the very removal of external hindrances
-gives new force to those within his own heart. Regrets and compunctions
-are stirred. The memory of his wife rises up with new authority, the
-entreaties of his friends and the call of Rome sound with louder appeal
-in his ears:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">Not alone</div>
- <div class="verse indent0">The death of Fulvia, with more urgent touches,</div>
- <div class="verse indent0">Do strongly speak to us: but the letters too</div>
- <div class="verse indent0">Of many our contriving friends in Rome</div>
- <div class="verse indent0">Petition us at home.</div>
- <div class="verse indent29">(<span class="allsmcap">I.</span> ii. 186.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">With a man of his emotional nature, precisely the
-opportunity so procured to carry out one set of his wishes, gives the
-other set the mastery. Of his wife’s death he exclaims:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">There’s a great spirit gone! Thus did I desire it:</div>
- <div class="verse indent0">What our contempt doth often hurl from us,</div>
- <div class="verse indent0">We wish it ours again; the present pleasure,</div>
- <div class="verse indent0">By revolution lowering, does become</div>
- <div class="verse indent0">The opposite of itself: she’s good, being gone;</div>
- <div class="verse indent0">The hand could pluck her back that shoved her on.</div>
- <div class="verse indent0">I must from this enchanting queen break off.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">I.</span> ii. 126.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p>It is no doubt the nobler and more befitting course that he proposes to
-himself, but it is so only on the condition that he follows it out with
-his whole heart. If he takes it up to let it go; if one half or more
-<span class="pagenum" id="Page_399">[Pg 399]</span>
-than one half of his soul lingers with the flesh-pots of Egypt, then
-nothing could be more foolish and calamitous. He merely throws away
-the grand chance of realising his more alluring ambition, and advances
-no step to the sterner and loftier heights. For he will patch up the
-Roman Triumvirate and rehabilitate the power of Octavius to his own
-hurt, unless he resolves henceforth to act as a Roman Triumvir and
-as the dominant partner with Octavius; and he will never again have
-so good an occasion for legitimising and thus excusing his relation
-with Cleopatra. This latter step was so obviously the natural one that
-Octavius almost assumes he must have taken it. On making his proposal
-for the match with Octavia, Agrippa says: “Great Antony is now a
-widower,” but Octavius interrupts:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">Say not so, Agrippa:</div>
- <div class="verse indent0">If Cleopatra heard you, your reproof</div>
- <div class="verse indent0">Were well deserved of rashness.</div>
- <div class="verse indent24">(<span class="allsmcap">II.</span> ii. 122.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But though he thus shrinks from the irrevocable
-choice, we see clearly enough at his departure from Egypt that the
-impulse towards Rome must soon be spent, and that therefore his refusal
-to commit himself, and his whole enterprise, show rather weakness and
-indecision than resolution and strength. To soothe Cleopatra he tells her:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent16">Be prepared to know</div>
- <div class="verse indent0">The purposes I bear; which are, or cease,</div>
- <div class="verse indent0">As you shall give the advice. By the fire</div>
- <div class="verse indent0">That quickens Nilus’ slime, I go from thence</div>
- <div class="verse indent0">Thy soldier, servant, making peace or war</div>
- <div class="verse indent0">As thou affect’st.</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">I.</span> iii. 66.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">He is speaking too true when he says:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Our separation so abides, and flies,</div>
- <div class="verse indent0">That thou, residing here, go’st yet with me,</div>
- <div class="verse indent0">And I, hence fleeting, here remain with thee.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">I.</span> iii. 102.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_400">[Pg 400]</span>
-And his last message runs:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Say, the firm Roman to great Egypt sends</div>
- <div class="verse indent0">This treasure of an oyster; at whose foot,</div>
- <div class="verse indent0">To mend the petty present, I will piece</div>
- <div class="verse indent0">Her opulent throne with kingdoms: all the east,</div>
- <div class="verse indent0">Say thou, shall call her mistress.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">I.</span> v. 44.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And with these pledges like so many mill-stones
-round his neck, he sets off to swim in the dangerous cross-currents
-of Roman politics. It is true that pledges do not weigh over heavily
-with him, but in this case their weight is increased by his inner
-inclinations.</p>
-
-<p>So the reconciliation with Octavius is hollow from the first, and being
-hollow it is a blunder. Antony of course is able to blind himself to
-its hollowness and to conduct the negociations with great adroitness.
-His dignified and frank apology is just what he ought to say, supposing
-that the particular end were to be sought at all, and it has an air of
-candour that could not well be consciously assumed:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent16">As nearly as I may,</div>
- <div class="verse indent0">I’ll play the penitent to you: but mine honesty</div>
- <div class="verse indent0">Shall not make poor my greatness, nor my power</div>
- <div class="verse indent0">Work without it. Truth is, that Fulvia,</div>
- <div class="verse indent0">To have me out of Egypt, made wars here;</div>
- <div class="verse indent0">For which myself, the ignorant motive, do</div>
- <div class="verse indent0">So far ask pardon as befits mine honour</div>
- <div class="verse indent0">To stoop in such a case.</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">II.</span> ii. 91.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But this is only another instance of the born
-orator’s faculty for throwing himself into a situation, and feeling for
-the time what it is expedient to express. It is a fatal gift, which
-betrays him oftener than it helps. If it prompts his moving utterances
-over the bodies of Caesar and Brutus, and in so far directly or
-indirectly assists his cause, it nevertheless even then to some cynical
-observers like Enobarbus suggests a spice of hypocrisy. Hypocrisy it is
-<span class="pagenum" id="Page_401">[Pg 401]</span>
-not, but it comes almost to the same thing; for the easily aroused
-emotion soon subsides after it has done its work and yields to some
-quite contrary impulsion. But meanwhile the worst of it is, that it
-carries away the eloquent speaker, and hurries him in directions and to
-distances that are not for his good. With Antony’s real and permanent
-bias, even a temporary reconcilement with Octavius is a mistake; but
-what shall we say of his marriage with Octavia? Yet he jumps at it
-at once; and with that convincing air of sincerity that can only be
-explained by his really liking it for the moment, exclaims:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">May I never</div>
- <div class="verse indent0">To this good purpose, that so fairly shows,</div>
- <div class="verse indent0">Dream of impediment! Let me have thy hand:</div>
- <div class="verse indent0">Further this act of grace: and from this hour</div>
- <div class="verse indent0">The heart of brothers govern in our loves</div>
- <div class="verse indent0">And sway our great designs.</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">II.</span> ii. 146.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And again he realises just what is proper to feel
-and say to his betrothed, and says it so that we are sure he feels it
-so long as he is speaking:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent16">My Octavia,</div>
- <div class="verse indent0">Read not my blemishes in the world’s report:</div>
- <div class="verse indent0">I have not kept my square: but that to come</div>
- <div class="verse indent0">Shall all be done by the rule.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">II.</span> iii. 4.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Yet she has barely left him, when, at the warning
-of the soothsayer, and the thought of Octavius’ success in games of
-chance and sport, he resolves to outrage the still uncompleted marriage
-and return to his Egyptian bondage:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent19">I will to Egypt:</div>
- <div class="verse indent0">For though I make this marriage for my peace,</div>
- <div class="verse indent0">I’ the East my pleasure lies.</div>
- <div class="verse indent29">(<span class="allsmcap">II.</span> iii. 38.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But when this is his fixed determination, why make
-the marriage at all? Does he fail to see that it will bring not peace
-but a sword? Yet he is so hood-winked by immediate opportunism that he
-bears his share in making Pompey harmless to the mighty brother-in-law
-<span class="pagenum" id="Page_402">[Pg 402]</span>
-he is just about to offend. And knowing his own heart as he does, he
-can nevertheless assume an air of resentment at the veiled menace in
-Octavius’ parting admonition: “Make me not offended in your mistrust”
-(<span class="smcap">iii.</span> ii. 33).</p>
-
-<p>He has truly with all diligence digged a pit for himself. Already he
-is the wreck of the shrewd contriver whose machinations Cassius so justly
-feared. And this collapse of faculty, this access of presumption and
-hebetude belong to Shakespeare’s conception of the case. In Plutarch
-the renewed agreement of the Triumvirs is expedient and even necessary;
-the marriage scheme is adopted in good faith and for a period serves its
-purpose; the granting of terms to Pompey is an unimportant act of grace.</p>
-
-<p>Nevertheless some powers of contrivance Shakespeare’s Antony still
-retains. He despatches the capable Ventidius on the Parthian campaign,
-and he has the credit and <i>éclat</i>, when</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent4">with his banners and his well-paid ranks,</div>
- <div class="verse indent0">The ne’er-yet-beaten horse of Parthia</div>
- <div class="verse indent0">(Are) jaded out o’ the field.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">III.</span> i. 32.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">He himself over-runs and conquers Armenia, and
-other Asiatic kingdoms, and with his new prestige and resources is
-able to secure the support of a formidable band of subject kings. When
-Octavia has returned to Rome and he to Egypt, and war breaks out, he is
-still, thanks to these allies and to his own veteran legionaries whom
-he has so often led to victory and spoil, the master of a power that
-should more than suffice to make the fortune his.</p>
-
-<p>But in his infatuation he throws all his advantages away. He pronounces
-on himself the verdict which his whole story confirms:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">When we in our viciousness grow hard—</div>
- <div class="verse indent0">O misery on’t!—the wise gods seel our eyes;</div>
- <div class="verse indent0">In our own filth drop our clear judgements; make us</div>
- <div class="verse indent0">Adore our errors; laugh at’s, while we strut</div>
- <div class="verse indent0">To our confusion.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">III.</span> xiii. 111.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_403">[Pg 403]</span>
-Of the preliminary blunder, which Plutarch signalises as “among the
-greatest faults that ever Antonius committed,” viz., his failure to
-give Octavius battle, when universal discontent was excited at home
-by Octavius’ exactions, there is no mention, or only a very slight
-and doubtful one in the play. When Eros has told the news of Pompey’s
-overthrow and Lepidus’ deposition, Enobarbus at once foresees the sequel:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Then, world, thou hast a pair of chaps, no more:</div>
- <div class="verse indent0">And throw between them all the food thou hast,</div>
- <div class="verse indent0">They’ll grind the one the other.</div>
- <div class="verse indent29">(<span class="allsmcap">III.</span> v. 14.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And presently he continues:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent13">Our great navy’s rigg’d.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Eros.</i> For Italy and Caesar. More, Domitius,</div>
- <div class="verse indent0">My lord desires you presently; my news</div>
- <div class="verse indent0">I might have told hereafter.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Eno.</i> ’Twill be nought:</div>
- <div class="verse indent0">But let it be. Bring me to Antony.</div>
- <div class="verse indent29">(<span class="allsmcap">III.</span> v. 20.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Here we seem to have a faint reminiscence of
-Plutarch’s statement. Eros takes for granted as the obvious course,
-that the great navy ready to start will make an immediate descent
-on the enemy’s stronghold. Enobarbus, who understands Antony, knows
-that nothing will come of it, and that their destination is Egypt. In
-point of fact we learn in the next scene that Antony has arrived in
-Alexandria and there kept his state with Cleopatra.</p>
-
-<p>But if Shakespeare glides over this episode, he dwells with all the
-greater detail on the array of imbecilities with which Antony follows
-it up. First, despite the advice of Enobarbus, he lets Cleopatra
-be present in the war. Then to please her caprice, and gratify his
-own fantastic chivalry, he sets aside the well-based objections of
-Enobarbus, of Canidius, of the common soldiers; and accepts Octavius’
-challenge to fight at sea, though his ships are heavy, his mariners
-inexpert, and he himself and his veterans are more used to the dry
-<span class="pagenum" id="Page_404">[Pg 404]</span>
-land. Even so the inspiration of his soldiership and generalship is
-giving him a slight superiority, when the panic of Cleopatra withdraws
-her contingent of sixty ships:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent16">Yon ribaudred nag of Egypt,—</div>
- <div class="verse indent0">Whom leprosy o’ertake!—i’ the midst o’ the fight,</div>
- <div class="verse indent0">When vantage like a pair of twins appear’d,</div>
- <div class="verse indent0">Both as the same, or rather ours the elder,</div>
- <div class="verse indent0">The breese upon her, like a cow in June,</div>
- <div class="verse indent0">Hoists sail and flies.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">III.</span> x. 10.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Not all is lost even then. But Antony follows
-the fugitive, when, if he were true to himself, the day might
-still be retrieved. This is the view that Shakespeare assigns to
-Canidius; and while all the previous items he derived from Plutarch,
-only distributing them among his persons, and adding to their
-picturesqueness and force, this is an addition of his own to heighten
-the ignominy of Antony’s desertion:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent18">Had our general</div>
- <div class="verse indent0">Been what he knew himself, it had gone well.</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">III.</span> x. 25.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And the explanation of his “most unnoble
-swerving,” if in one way an excuse, in another is an extra shame to
-his manhood, and too well justifies Enobarbus’ dread of Cleopatra’s
-influence:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Your presence needs must puzzle Antony;</div>
- <div class="verse indent0">Take from his heart, take from his brain, from’s time,</div>
- <div class="verse indent0">What should not then be spared.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">III.</span> vii. 11.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">The authority for the idea that Antony was in a
-manner hypnotised by her love, Shakespeare found, like so much else,
-in the <i>Life</i>, but he enhances the effect immeasurably, first by
-putting the avowal in Antony’s own lips, and again by the more poignant
-and pitiful turn he gives it. Plutarch says:</p>
-
-<p class="blockquot">There Antonius shewed plainely, that he had not
-onely lost the corage and hart of an Emperor, but also of a valliant
-man, and that he was not his owne man: (proving that true which an
-<span class="pagenum" id="Page_405">[Pg 405]</span>
-old man spake in myrth that the soule of a lover lived in another body,
-and not in his owne) he was so caried away with the vaine love of this
-woman, as if he had bene glued into her, and that she could not have
-removed without moving of him also.</p>
-
-<p class="no-indent">Antony cries in the play:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">O, whither hast thou led me, Egypt?...</div>
- <div class="verse indent20">Thou knew’st too well</div>
- <div class="verse indent0">My heart was to thy rudder tied by the strings,</div>
- <div class="verse indent0">And thou shouldst tow me after: o’er my spirit</div>
- <div class="verse indent0">Thy full supremacy thou knew’st, and that</div>
- <div class="verse indent0">Thy beck might from the bidding of the gods</div>
- <div class="verse indent0">Command me....</div>
- <div class="verse indent22">You did know</div>
- <div class="verse indent0">How much you were my conqueror: and that</div>
- <div class="verse indent0">My sword, made weak by my affection, would</div>
- <div class="verse indent0">Obey it on all cause.</div>
- <div class="verse indent29">(<span class="allsmcap">III.</span> x. 51.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But in Shakespeare’s view the final decision was
-not reached even at the battle of Actium. Despite that disaster and the
-subsequent desertions, Antony is still able to offer no inconsiderable
-resistance in Egypt. In direct contradiction of Plutarch’s statement,
-he says, after the reply to Euphronius and the scourging of Thyreus:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent23">Our force by land</div>
- <div class="verse indent0">Hath nobly held; our sever’d navy too</div>
- <div class="verse indent0">Have knit again, and fleet, threatening most sea-like.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">III.</span> xiii. 169.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Whether this be fact or illusion, it shows that
-in his own eyes at least some hope remains: but in the hour of defeat
-he was quite unmanned and seemed to give up all thought of prolonging
-the struggle. When for the first time after his reverse we meet him in
-Alexandria, he prays his followers to “take the hint which his despair
-proclaims” (<span class="smcap">iii.</span> xi. 18), and to leave him,
-with his treasure for their reward. This circumstance Shakespeare
-obtained from Plutarch, but in Plutarch it is not quite the same. There
-the dismissal takes place at Taenarus in the Peloponnesus, the first
-<span class="pagenum" id="Page_406">[Pg 406]</span>
-stopping-place at which Antony touches in his flight, and apparently is
-dictated by the difficulty of all the fugitives effecting their escape.
-At any rate he was very far even then from despairing of his cause,
-for in the previous sentence we read that he “sent unto Canidius, to
-returne with his army into Asia, by Macedon”; and some time later we
-find him, still ignorant of the facts, continuing to act on the belief
-“that his armie by lande, which he left at Actium, was yet
-whole.”<a id="FNanchor_209" href="#Footnote_209" class="fnanchor">[209]</a>
-Here on the other hand he has succeeded in reaching his lair, and it is
-as foolish as it is generous to throw away adherents and resources that
-might be of help to him at the last. But he is too despondent to think
-even of standing at bay. He tells his friends:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">I have myself resolved upon a course</div>
- <div class="verse indent0">Which has no need of you.</div>
- <div class="verse indent21">(<span class="allsmcap">III.</span> xi. 9.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p>That course was to beseech Octavius by his schoolmaster,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">To let him breathe between the heavens and earth,</div>
- <div class="verse indent0">A private man in Athens.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">III.</span> xii. 14.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Here he touches the bottom mud of degradation and
-almost sinks to the level of Lepidus who did obtain permission to live
-under surveillance at Circeii “till death enlarged his confine.” And
-here too Shakespeare follows Plutarch, but here too with a difference.
-For in the biography this incident comes after some time has elapsed,
-and new disappointments and new indulgences have made deeper inroads
-in Antony’s spirit. In one aspect no doubt he is less pitiable in thus
-being brought to mortification by degrees. In Shakespeare he adopts
-this course before ever he has seen the Queen, and in so far shows
-greater weakness of character. Like Richard II. he bows his head at
-<span class="pagenum" id="Page_407">[Pg 407]</span>
-once, and without an effort takes “the sweet way to despair.” Yet just
-for that reason he is from another point of view less ignoble. It is
-the sudden sense of disgrace, the amazement, the consternation at his
-own poltroonery that turns his knees to water. But the very immediacy
-and poignancy of his self-disgust is a guarantee of surviving nobility
-that needs only an occasion to call it forth. The occasion comes in
-the refusal of his own petition and the conditional compliance with
-Cleopatra’s. Antony’s answer to this slighting treatment is his second
-challenge. This too Shakespeare obtained from Plutarch, but of this
-too he altered the significance and the date. In Plutarch it is sent
-after Antony’s victorious sally, apparently in elation at that trifling
-success, and is recorded without other remark than Octavius’ rejoinder.
-In Shakespeare it is the retort of Antony’s self-consciousness to
-the depreciation of his rival, and it is the first rebound of his
-relaxed valour. When the victor counts him as nought he is stung to
-comparisons, and feels that apart from success and external advantages
-he is still of greater worth:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">Tell him he wears the rose</div>
- <div class="verse indent0">Of youth upon him; from which the world should note</div>
- <div class="verse indent0">Something particular: his coin, ships, legions,</div>
- <div class="verse indent0">May be a coward’s; whose ministers would prevail</div>
- <div class="verse indent0">Under the service of a child as soon</div>
- <div class="verse indent0">As i’ the command of Caesar: I dare him, therefore,</div>
- <div class="verse indent0">To lay his gay comparisons apart,</div>
- <div class="verse indent0">And answer me declined, sword against sword,</div>
- <div class="verse indent0">Ourselves alone.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">III.</span> xiii. 20.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Of course it is absurd and mad; and the madness
-and absurdity are brought out, in the play, not in the <i>Life</i>,
-by the comments of Enobarbus, Octavius and Mecaenas. Indeed at this
-juncture Antony’s valour, or rather his desperation, does not cease
-to prey on his reason. His insult to Caesar in the scourging of his
-<span class="pagenum" id="Page_408">[Pg 408]</span>
-messenger is less an excess of audacity than the gnash of the teeth in
-the last agony: as Enobarbus remarks:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">’Tis better playing with a lion’s whelp</div>
- <div class="verse indent0">Than with an old one dying.</div>
- <div class="verse indent21">(<span class="allsmcap">III.</span> xiii. 94.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Octavius may treat these transports of a great
-spirit in the throes as mere bluster and brutality, and find in them a
-warrant for his ruthless phrase, “the old ruffian.” There is a touch
-of the ruffian in Antony’s wild outbursts. Even the mettlesome vein
-in which he commands another gaudy night on Cleopatra’s birthday is
-open to Enobarbus’ disparagement: that a diminution of his captain’s
-brain restores his heart. Truly the last shreds of prudence are whirled
-away in his storm of recklessness and anguish and love. At the defiant
-anniversary feast his soul is so wrung with gratitude to his true
-servants and grief at the near farewell, that he must give his feelings
-words though they will discourage rather than hearten the company.
-Cleopatra does not understand it, for her own nature has not the depth
-of Antony’s, and deep can only call to deep. “What means this?” she asks.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0"><i>Eno.</i> ’Tis one of those odd tricks which sorrow shoots</div>
- <div class="verse indent0">Out of the mind.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">IV.</span> ii. 14.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Again, in amazement at his tearful pathos,
-she exclaims: “What does he mean?” And with an effort at cynicism,
-Enobarbus, who has scoffed at Antony’s emotion over the bodies of
-Caesar and Brutus, replies: “To make his followers weep”; for Enobarbus
-tries to think that it is merely the orator’s eloquence that runs away
-with him in his melting mood. Nevertheless his own sympathies are
-touched for the moment: “I, an ass, am onion-eyed.” In truth none can
-<span class="pagenum" id="Page_409">[Pg 409]</span>
-mistake the genuine feeling of Antony’s words, though at the hint
-he can at once change their tone and give them an heroic and even a
-sanguine turn.<a id="FNanchor_210" href="#Footnote_210" class="fnanchor">[210]</a></p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">Know, my hearts,</div>
- <div class="verse indent0">I hope well of to-morrow; and will lead you</div>
- <div class="verse indent0">Where rather I’ll expect victorious life</div>
- <div class="verse indent0">Than death and honour.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">IV.</span> ii. 41.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But whatever deductions be made, Antony’s last
-days in Alexandria bring back a St. Martin’s summer of genial power and
-genial nobility that are doubly captivating when set off against the
-foil of Caesar’s coldness. The grand proportions of his nature, that
-are obscured in the vintage time of success and indulgence, show forth
-again when the branches are bare. No doubt he again and again does the
-wrong things, or at least the things that lead to no useful result. His
-patron god deserts him as in Plutarch, but that god in Shakespeare is
-not Bacchus but Hercules, and he departs earlier than in the story and
-not on the last night before the end; for the withdrawal of the divine
-friend is now less the presage of death than the symbol of inefficacy.
-Antony’s insight and judgment may be failing; his flashes of power may
-be like his flashes of jealousy, and indicate the dissolution of his
-being. Still when all is said and done, he seems to become bolder,
-grander, more magnanimous, as the fuel is cut off from his inward fire
-and it burns and wastes in its own heat. His reflux of heroism cannot
-save him against the material superiority and concentrated ambition of
-Octavius, for it is not the consequent energy that commands success and
-that implies a consequent purpose in life: but all the more impressive
-<span class="pagenum" id="Page_410">[Pg 410]</span>
-and affecting is this gallant fronting of fate. As Cleopatra
-arms him for his last little victory, he cries with his old
-self-consciousness:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent30">O love,</div>
- <div class="verse indent0">That thou couldst see my wars to-day, and knew’st</div>
- <div class="verse indent0">The royal occupation! thou shouldst see</div>
- <div class="verse indent0">A workman in ’t.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">iV.</span> iv. 15.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">He welcomes the time for battle:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">This morning, like the spirit of a youth,</div>
- <div class="verse indent0">That means to be of note, begins betimes.</div>
- <div class="verse indent25">(<span class="allsmcap">iV.</span> iv. 26.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Cleopatra recognises his greatness and his doom:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">He goes forth gallantly. That he and Caesar might</div>
- <div class="verse indent0">Determine this great war in single fight!</div>
- <div class="verse indent0">Then, Antony,—but now—well, on.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">iV.</span> iv. 36.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">That day he does well indeed. He pursues the
-recreant Enobarbus with his generosity and the vanquished Romans with
-his valour. He returns victorious and jubilant to claim his last
-welcoming embrace.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent18">O thou day o’ the world,</div>
- <div class="verse indent0">Chain mine arm’d neck; leap thou, attire and all,</div>
- <div class="verse indent0">Through proof of harness to my heart, and there</div>
- <div class="verse indent0">Ride on the pants triumphing.</div>
- <div class="verse indent29">(<span class="allsmcap">iV.</span> viii. 13.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Then the morrow brings the end. His fleet deserts,
-and for the moment he suspects Cleopatra as the cause, and overwhelms
-her with curses and threats. The suspicion is natural, and his nature
-is on edge at the fiasco, which this time is no fault of his.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">The soul and body rive not more in parting</div>
- <div class="verse indent0">Than greatness going off.<a id="FNanchor_211" href="#Footnote_211" class="fnanchor">[211]</a></div>
- <div class="verse indent25">(<span class="allsmcap">iV.</span> xiii. 5.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_411">[Pg 411]</span>
-But his mood changes. Even before he hears Cleopatra’s disclaimer and
-the news of her alleged death, he has become calm, and only feels the
-futility of it all; he is to himself “indistinct, as water is in water”
-(<span class="smcap">iv.</span> xiv. 10). Then comes the message that
-his beloved is no more, and his resolution is fixed:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Unarm me, Eros; the long day’s task is done,</div>
- <div class="verse indent0">And we must sleep.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">iV.</span> xiv. 36.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">His thoughts are with his Queen in the Elysian
-fields where he will ask her pardon,<a id="FNanchor_212" href="#Footnote_212" class="fnanchor">[212]</a>
-and he only stays for Eros’ help. But when Eros chooses his own rather
-than his master’s death, Antony in his large-hearted way gives him the
-praise, and finds in his act a lesson.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent16">Thrice-nobler than myself!</div>
- <div class="verse indent0">Thou teachest me, O valiant Eros, what</div>
- <div class="verse indent0">I should, and thou couldst not.</div>
- <div class="verse indent22">(<span class="allsmcap">iV.</span> xiv. 95.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">The wound he deals himself is not at once fatal.
-He lives long enough to comfort his followers in the heroic words:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Nay, good my fellows, do not please sharp fate</div>
- <div class="verse indent0">To grace it with your sorrows: bid that welcome</div>
- <div class="verse indent0">Which comes to punish us, and we punish it</div>
- <div class="verse indent0">Seeming to bear it lightly. Take me up:</div>
- <div class="verse indent0">I have led you oft: carry me now, good friends,</div>
- <div class="verse indent0">And have my thanks for all.<a id="FNanchor_213" href="#Footnote_213" class="fnanchor">[213]</a></div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_412">[Pg 412]</span>
-He has heard the truth about Cleopatra, and only importunes death
-that he may snatch that one last interview sacred to his love of her,
-his care for her, and to that serene, lofty dignity which now he has
-attained. The world seems a blank when this full life is out; and
-looking at the race that is left, we feel inclined to echo Cleopatra’s
-words above the corpse:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">O, wither’d is the garland of the war,</div>
- <div class="verse indent0">The soldier’s pole is fall’n: young boys and girls</div>
- <div class="verse indent0">Are level now with men; the odds is gone,</div>
- <div class="verse indent0">And there is nothing left remarkable</div>
- <div class="verse indent0">Beneath the visiting moon.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">iV.</span> xv. 64.)</div>
-</div></div></div>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_413">[Pg 413]</span></p>
-<h3 class="nobreak">CHAPTER VI<br />
-<span class="h_subtitle">CLEOPATRA</span></h3>
-</div>
-
-<p>To Cleopatra, the lodestar, the temptress, the predestined mate
-of Antony, we now turn: and perhaps even Shakespeare has no more
-marvellous creation than she, or one in which the nature that inspires
-and the genius that reveals, are so fused in the ideal truth. Campbell
-says: “He paints her as if the gipsy herself had cast her spell over
-him, and given her own witchcraft to his pencil.” The witchcraft
-everybody feels. It is almost impossible to look at her steadily, or
-keep one’s head to estimate her aright. She is the incarnate poetry
-of life without duty, glorified by beauty and grace; of impulse
-without principle, ennobled by culture and intellect. But however
-it may be with the reader, Shakespeare does not lose his head. He
-is not the adept mesmerised, the sorcerer ensorcelled. Such avatars
-as the Egyptian Queen have often been described by other poets, but
-generally from the point of view either of the servile devotee or of
-the unsympathetic censor. Here the artist is a man, experienced and
-critical, yet with the fires of his imagination still ready to leap
-and glow. He stands in right relation to the laws of life; and his
-delineation is all the more impressive and all the more aesthetic, the
-<span class="pagenum" id="Page_414">[Pg 414]</span>
-more remorselessly he sacrifices the one-sided claims of the conception
-in which he delights to the laws of tragic necessity.</p>
-
-<p>Cleopatra is introduced to us as a beauty of a somewhat dusky African
-type in the full maturity, or perhaps a little past the maturity, of
-her bloom. The first trait is for certain historically wrong.<a id="FNanchor_214" href="#Footnote_214" class="fnanchor">[214]</a>
-The line of the Ptolemies was of the purest Grecian breed, with a purity
-of which they were proud, and which they sought to preserve by close
-intermarriage within their house. But Shakespeare has so impressed his
-own idea of Cleopatra on the world that later painters and poets have
-followed suit ever since. Tennyson, in the <i>Dream of Fair Women</i>
-tells how she summons him:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">I, turning, saw throned on a flowery rise</div>
- <div class="verse indent0">One sitting on a crimson scarf unroll’d,</div>
- <div class="verse indent0">A Queen with swarthy cheeks and bold black eyes,</div>
- <div class="verse indent0">Brow-bound with burning gold.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Hawthorne in his <i>Transformation</i>, describing
-Story’s statue of Cleopatra, which here he attributes to Kenyon, goes further:</p>
-
-<p class="blockquot">The face was a marvellous success. The
-sculptor had not shunned to give the full Nubian lips and the other
-characteristics of the Egyptian physiognomy. His courage and integrity
-had been abundantly rewarded: for Cleopatra’s beauty shone out richer,
-warmer, more triumphantly beyond comparison, than if, shrinking timidly
-from the truth, he had chosen the tame Grecian type.</p>
-
-<p class="no-indent">Hawthorne goes astray through taking Shakespeare’s
-picture, or rather another picture which Shakespeare’s suggested to
-his own fancy, as a literal portrait; but his very mistake shows how
-incongruous a fair Cleopatra would now seem to us.</p>
-
-<p>Not often or obtrusively, but of set purpose and beyond the possibility
-<span class="pagenum" id="Page_415">[Pg 415]</span>
-of neglect, does Shakespeare refer to her racial peculiarities. Philo
-talks of her “tawny front” (<span class="allsmcap">i.</span> i. 6),
-and both he and Antony call her a gipsy with reference not merely
-to the wily and vagabond character with which these landlopers in
-Shakespeare’s day were stigmatised, but surely to the darkness of her
-complexion as well. But the most explicit and the most significant
-statement is her own:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent26">Think on me,</div>
- <div class="verse indent0">That am with Phoebus’ amorous pinches black.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">i.</span> v. 27.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">This is one of her ironical exaggerations; but
-does it not suggest something torrid and tropical, something of the
-fervours of the East and South, that burn in the volcanic fires of
-Othello and the impulsive splendours of Morocco? Does it not recall the
-glowing plea of the latter,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Mislike me not for my complexion,</div>
- <div class="verse indent0">The shadow’d livery of the burnish’d sun,</div>
- <div class="verse indent0">To whom I am a neighbour and near bred.</div>
- <div class="verse indent21">(<i>M. of V.</i>, <span class="allsmcap">iI.</span> i. 1.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">The sun has indeed shone on her and into her. She
-has known the love and adoration of the greatest.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent16">Broad-fronted Caesar,</div>
- <div class="verse indent0">When thou wast here above the ground, I was</div>
- <div class="verse indent0">A morsel for a monarch: and great Pompey</div>
- <div class="verse indent0">Would stand and make his eyes grow in my brow;</div>
- <div class="verse indent0">There would he anchor his aspect and die</div>
- <div class="verse indent0">With looking on his life.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">i.</span> v. 29.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Shakespeare magnifies the glories of her
-conquests, for it was not Pompey the Great but his son who had been
-her lover of old. But these experiences were only the preparation for
-the grand passion of her life. She has outgrown them; and if the first
-freshness is gone, the intoxication of fragrance, the flavour and
-<span class="pagenum" id="Page_416">[Pg 416]</span> lusciousness are
-enhanced. However much she believed herself engrossed by these early
-fancies, now that she is under the spell of her Antony, her “man of
-men,” she looks back on them as of her</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent26">salad days</div>
- <div class="verse indent0">When (she) was green in judgement, cold in blood.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">i.</span> v. 73.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Talking of her preparations to meet Antony,
-Plutarch says:</p>
-
-<p class="blockquot">Gessing by the former accesse and credit she had
-with Julius Caesar and Cneus Pompey (the sonne of Pompey the Great)
-only for her beawtie; she began to have good hope that she might more
-easily win Antonius. For Caesar and Pompey knew her when she was but a
-young thing, and knew not then what the world ment: but now she went
-to Antonius, at the age when a womans beawtie is at the prime, and she
-also of best judgement.</p>
-
-<p class="no-indent">“At the prime” are Plutarch’s words; for in point
-of fact she was then twenty-eight years of age. In this Shakespeare
-follows and goes beyond his authority; he gives us the impression
-of her being somewhat older. Pompey talks of her contemptuously as
-“Egypt’s widow,” and prays:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent16">All the charms of love,</div>
- <div class="verse indent0">Salt Cleopatra, soften thy waned lip.</div>
- <div class="verse indent25">(<span class="allsmcap">iI.</span> i. 20.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">She herself in ironical self-disparagement avows
-that she is “wrinkled deep in time” (<span class="allsmcap">i.</span>
-v. 29) and exclaims:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Though age from folly could not give me freedom,</div>
- <div class="verse indent0">It does from childishness.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">I.</span> iii. 57.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But what then? Like Helen and Gudrun and the
-ladies of romance, or like Ninon de Lenclos in actual life, she never
-grows old. As even the cynical Enobarbus proclaims, “age cannot
-wither her.” She has only gained skill and experience in the use
-and embellishment of her physical charms, and with these the added
-charms of grace, culture, expressiveness. She knows how to set off her
-<span class="pagenum" id="Page_417">[Pg 417]</span>
-attractions with all the aids of art, wealth and effect, as we see from
-the <i>mise-en-scène</i> at the Cydnus: and her mobility and address,
-her wit, her surprises, her range of interest do the rest. Again
-Shakespeare has got the clue from Plutarch:</p>
-
-<p class="blockquot">Now her beawtie (as it is reported) was not so
-passing, as unmatchable of other women,<a id="FNanchor_215" href="#Footnote_215" class="fnanchor">[215]</a>
-nor yet suche, as upon present viewe did enamor men with her; but
-so sweete was her companie and conversacion, that a man could not
-possiblie but be taken. And besides her beawtie, the good grace she had
-to talke and discourse, her curteous nature that tempered her words and
-dedes, was a spurre that pricked to the quick. Furthermore, besides all
-these, her voyce and words were marvelous pleasant; for her tongue was
-an instrument of musicke to divers sports and pastimes, the which she
-easely turned to any language that pleased her. </p>
-
-<p class="no-indent">In one respect Shakespeare differs from Plutarch;
-he bestows on her surpassing and unmatchable beauty, so that she
-transcends the artist’s ideal as much as that transcends mortal
-womanhood; she o’er-pictures</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent16">that Venus where we see</div>
- <div class="verse indent0">The fancy outwork nature.<a id="FNanchor_216" href="#Footnote_216" class="fnanchor">[216]</a></div>
- <div class="verse indent24">(<span class="allsmcap">iI.</span> ii. 205.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But he agrees with Plutarch in making her beauty
-the least part of her spell. Generally speaking it is taken for granted
-rather than pointed out; and of its great triumph on the Cydnus we hear
-only in the enraptured reminiscences of Enobarbus. Thus it is removed
-from the sphere of sense to the sphere of imagination, and is idealised
-in the fervour of his delight; but, though this we never forget, it
-is of her other charms that we think most when she is present on the scene.
-<span class="pagenum" id="Page_418">[Pg 418]</span></p>
-
-<p>She is all life and movement, and never the same, so that we are
-dazzled and bewildered, and too dizzy to measure her by any fixed
-standard. Her versatility of intellect, her variety of mood, are
-inexhaustible; and she can pass from gravity to gaiety, from fondness
-to banter, with a suddenness that baffles conjecture. We can forecast
-nothing of her except that any forecast will be vain. At her very first
-entrance the languishing gives place in a moment to the exasperating vein:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">If it be love indeed, tell me how much.</div>
- <div class="verse indent24">(<span class="allsmcap">i.</span> i. 14.)</div>
- </div> <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Fulvia perchance is angry; or, who knows</div>
- <div class="verse indent0">If the scarce-bearded Caesar have not sent</div>
- <div class="verse indent0">His powerful mandate to you.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">i.</span> i. 20.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">For she turns to account even the gibe and the
-jeer, stings her lover with her venomous punctures, and pursues a
-policy of pin-pricks not to repel but to allure. The hint comes from
-Plutarch.</p>
-
-<p class="blockquot">When Cleopatra found Antonius jeasts and slents
-to be but grosse and souldier-like, in plaine manner; she gave it him
-finely and without feare taunted him throughly.</p>
-
-<p class="no-indent">And on the other hand she can faint at will, weep
-and sob beyond measure.</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>We cannot call her winds and waters sighs and tears: they
-are greater storms and tempests than almanacs can report.</p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">i.</span> ii. 152.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">Here, too, the hint is given by Plutarch, but in a
-later passage, when she fears Antony may return to Octavia:</p>
-
-<p class="blockquot">When he went from her, she fell a weeping and
-blubbering, looked rufully of the matter, and still found the meanes
-that Antonius should often tymes finde her weeping.</p>
-
-<p class="no-indent">In the play, when he announces his departure, she
-is ready to fall; her lace must be cut; she plays the seduced innocent;
-but she mingles wormwood with her pathos and overwhelms him with all
-<span class="pagenum" id="Page_419">[Pg 419]</span>
-sorts of opposite reproaches. Since he does not bewail Fulvia, that is
-proof of infidelity:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">O most false love!</div>
- <div class="verse indent0">Where be the sacred vials thou shouldst fill</div>
- <div class="verse indent0">With sorrowful water? Now I see, I see,</div>
- <div class="verse indent0">In Fulvia’s death, how mine received shall be.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">i.</span> iii. 62.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">When his distress is not to be confined, she taxes
-him with mourning for his wife:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">I prithee, turn aside and weep for her;</div>
- <div class="verse indent0">Then bid adieu to me, and say the tears</div>
- <div class="verse indent0">Belong to Egypt.</div>
- <div class="verse indent23">(<span class="allsmcap">i.</span> iii. 76.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">When he loses patience, she mocks at him:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Ant.</i> You’ll heat my blood: no more.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Cle.</i> You can do better yet; but this is meetly.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Ant.</i> Now, by my sword,—</div>
- <div class="verse indent2"><i>Cle.</i> And target. Still he mends;</div>
- <div class="verse indent0">But this is not the best. Look, prithee, Charmian,</div>
- <div class="verse indent0">How this Herculean Roman does become</div>
- <div class="verse indent0">The carriage of his chafe.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">i.</span> iii. 80.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But at the word of his leaving she is at once all
-wistful tenderness:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent11">Courteous lord, one word.</div>
- <div class="verse indent0">Sir, you and I must part, but that’s not it:</div>
- <div class="verse indent0">Sir, you and I have loved, but there’s not it;</div>
- <div class="verse indent0">That you know well: something it is I would,—</div>
- <div class="verse indent0">O, my oblivion is a very Antony,</div>
- <div class="verse indent0">And I am all forgotten.<a id="FNanchor_217" href="#Footnote_217" class="fnanchor">[217]</a></div>
- <div class="verse indent29">(<span class="allsmcap">i.</span> iii. 86.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But thence again she passes on the instant to
-grave and quiet dignity:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent4">All the gods go with you! upon your sword</div>
- <div class="verse indent0">Sit laurel victory! and smooth success</div>
- <div class="verse indent0">Be strew’d before your feet!</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">i.</span> iii. 99.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">It is the unexpectedness of her transitions, the
-impossibility of foreseeing what she will say or do, the certainty that
-<span class="pagenum" id="Page_420">[Pg 420]</span>
-whatever she says or does will be a surprise, that keeps Antony and
-everyone else in perpetual agitation.<a id="FNanchor_218" href="#Footnote_218" class="fnanchor">[218]</a>
-Tranquillity and dullness fly at the sound of her name. Her love relies
-on provocation in both senses of the word, and to a far greater extent
-in Shakespeare than in Plutarch. Thus Plutarch tells how Octavius’
-expedition in occupying Toryne caused dismay among Antony’s troops:
-“But Cleopatra making light of it: ‘And what daunger, I pray you,’ said
-she, ‘if Caesar keepe at Toryne?’” On which North has the long marginal note:</p>
-
-<p class="blockquot">The grace of this tawnt can not properly be
-expressed in any other tongue, bicause of the equivocation of this
-word Toryne, which signifieth a citie of Albania, and also, a ladell
-to scoome the pot with: as if she ment, Caesar sat by the fire side,
-scomming of the pot.</p>
-
-<p class="no-indent">Shakespeare makes no attempt to find an equivalent
-for the untranslatable jest, but substitutes one of those bitter mocks
-before which Antony has so often to wince. When he expresses wonder at
-his rival’s dispatch, she strikes in:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Celerity is never more admired</div>
- <div class="verse indent0">Than by the negligent.</div>
- <div class="verse indent17">(<span class="allsmcap">iII.</span> vii. 25.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_421">[Pg 421]</span>
-And she does this sort of thing on principle. She tells Alexas:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">See where he is, who’s with him, what he does:</div>
- <div class="verse indent0">I did not send you: if you find him sad,</div>
- <div class="verse indent0">Say I am dancing; if in mirth, report</div>
- <div class="verse indent0">That I am sudden sick.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">i.</span> iii. 2.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Is it then all artifice? Are all her eddying
-whims and contradictions mere stratagems to secure her sway? For a
-moment Antony seems to think so. “She is cunning past man’s thought,”
-he says in reference to her swooning: and perhaps it is because of
-her cunning as well as her sinuous grace that his endearing name for
-her is his “Serpent of old Nile” (<span class="allsmcap">i.</span> v. 25).
-Enobarbus’ reply is in effect that her displays of emotion are too
-vehement to be the results of art; they are the quintessence of
-feeling: “her passions are made of nothing but the finest part of
-pure love” (<span class="allsmcap">i.</span> ii. 151).</p>
-
-<p>And both these views are correct. It is her deliberate programme to
-keep satiety afar by the swiftness and diversity of the changes she
-assumes; but it is a programme easy to carry out, for it corresponds to
-her own nature. She is a creature of moods. Excitement, restlessness,
-curiosity pulse in her life-blood. In Antony’s absence she is as
-flighty with herself as ever she was with him. She feeds on memories
-and thoughts of him, but they plague rather than soothe her. In little
-more than a breathing-space she turns to music, billiards, and fishing;
-and abandons them all to revel once in her day-dreams.</p>
-
-<p>When the messenger arrives after Antony’s marriage, she in her
-ungovernable eagerness interrupts him and will not let him disclose the
-tidings for which she longs. When she hears what they are, she loses
-all restraint; she stuns him with threats, curses, blows; she hales him
-<span class="pagenum" id="Page_422">[Pg 422]</span>
-by the hair and draws a knife upon him. Then, sinking down in a faint,
-she suddenly recovers herself with that irrepressible vitality and
-inquisitiveness of hers, that are bone of her bone and flesh of her flesh:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Go to the fellow, good Alexas; bid him</div>
- <div class="verse indent0">Report the feature of Octavia, her years,</div>
- <div class="verse indent0">Her inclination, let him not leave out</div>
- <div class="verse indent0">The colour of her hair.</div>
- <div class="verse indent20">(<span class="allsmcap">iI.</span> v. 111.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And while we are still smiling at the last little
-touch, comes that moving outburst of a sensitive and sorely stricken
-soul:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent16">Pity me, Charmian,</div>
- <div class="verse indent0">But do not speak to me.</div>
- <div class="verse indent19">(<span class="allsmcap">iI.</span> v. 118.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Not long, however, is she in despair. Her
-knowledge of Antony’s character, her knowledge of her own charms,
-even her vanity and self-illusion combine to give her assurance of
-final triumph; and when we next meet her, she is once more hopeful
-and alert. “Why, methinks,” she sums up at the close of her not very
-scientific investigation, “this creature’s no such thing”
-(<span class="smcap">iii.</span> iii. 43); and she concludes,
-“All may be well enough” (<span class="smcap">iii.</span> iii. 50).</p>
-
-<p>The charm and piquancy of this nimble changefulness are obvious, and
-it is not without its value as a weapon in the warfare of life. But it
-is equally true that such shifting gusts will produce unreliability,
-and even shiftiness. It is quite natural that Cleopatra, a queen
-and the daughter of kings, should, in her presumptuous mood, insist
-on being present in the campaign and on leading to battle her own
-sixty ships. It is no less natural that amid the actual horrors of
-the conflict, the luxuriously bred lady should be seized with panic
-and take to flight. Indeed it is precisely what we might expect. For
-despite the royalty of soul she often displays, there is in Cleopatra a
-strain of physical timidity, for which Shakespeare has already prepared
-<span class="pagenum" id="Page_423">[Pg 423]</span>
-us. When the messenger of woe is to give his tidings to Antony, he hesitates and
-says:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">The nature of bad news infects the teller,</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">and Antony answers nobly and truly:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">When it concerns the fool or coward.</div>
- <div class="verse indent23">(<span class="allsmcap">i.</span> ii. 99.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">We cannot help remembering Antony’s words when
-Cleopatra visits on the bearer the fault of the bad news to her:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Hadst thou Narcissus in thy face, to me</div>
- <div class="verse indent0">Thou wouldst appear most ugly.</div>
- <div class="verse indent23">(<span class="allsmcap">iI.</span> v. 96.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Such a reception according to Antony stamps the
-fool or the coward. Cleopatra is no fool, but there is a touch of
-cowardice in her, that appears over and over again.</p>
-
-<p>Thus it is perhaps fear, fear blended with worldliness, that gains a
-hearing for Thyreus. There is absolutely no indication that she is
-playing a part and temporising, out of faithfulness to Antony. She
-had already sent her own private petition to Caesar, confessing his
-greatness, submitting to his might, and requesting “the circle of the
-Ptolemies” for her heirs. This, otherwise than in Plutarch, she had
-done without Antony’s knowledge, who tells her, as though for her
-information, that he had sent his schoolmaster to bear his terms; with
-which Cleopatra’s were not associated. Her whole behaviour shows that
-she dreads Octavius’ power, and dreads the loss of her own wealth and
-dignities. But, in the scene with Thyreus, is she really prepared
-to desert and betray her lover? Antony suspects that she is, and
-appearances are indeed against her. Enobarbus believes that she is, and
-Enobarbus generally hits on the truth. Yet we have always to remember
-the temptation she would feel to try her spells on Thyreus and his
-<span class="pagenum" id="Page_424">[Pg 424]</span>
-master: and even after Enobarbus’ desertion she remains with Antony,
-clings to him, encourages him, arms him, is proud of him. In any
-case it would not be cold-blooded perfidy, but one of those flaws
-of weakness, of fear, of self-pity, of self-interest, that take her
-unawares.<a id="FNanchor_219" href="#Footnote_219" class="fnanchor">[219]</a>
-For the final treason of the fleet at any rate, of which Antony
-imagines her guilty, she seems in no way responsible. Plutarch mentions
-Antony’s infuriated suspicion but adds no word in confirmation, and
-Shakespeare, who would surely not have left us without direction on
-so important a matter, is equally reticent. Such hints as he gives,
-point the other way. We may indeed discount the disclaimers of Mardian
-and Diomedes who would probably say anything they were told to say.
-But when Antony greets Cleopatra, “Ah, thou spell! avaunt!” her exclamation,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Why is my lord enraged against his love?</div>
- <div class="verse indent24">(<span class="allsmcap">iV.</span> xii. 31.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">seems to express genuine amazement rather than
-assumed innocence. And in her conversation with her attendants her
-words, to all appearance, imply that she cannot understand his rage: to
-her it is merely inexplicable frenzy:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Help me, my women! O, he is more mad</div>
- <div class="verse indent0">Than Telamon for his shield; the boar of Thessaly</div>
- <div class="verse indent0">Was never so emboss’d.</div>
- <div class="verse indent29">(<span class="allsmcap">iV.</span> xiii. 1.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="no-indent">Moreover, if she had packed cards with Caesar, it
-is difficult to see why she should not claim a price for her treachery,
-instead of locking herself up in the Monument as she does, and trying
-to keep the Romans out. All the negociations and interviews after
-Antony’s death seem to imply that she had no previous understanding
-with Octavius.</p>
-
-<p>But she recoils from her lover’s desperation, as she always does when
-<span class="pagenum" id="Page_425">[Pg 425]</span>
-he is deeply moved. She has ever the tact to feel the point at which
-her blandishments and vexations are out of place and will no longer
-serve her turn. Just as after the disaster of Actium she only sobs:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent18">O my lord, my lord,</div>
- <div class="verse indent0">Forgive my fearful sails!</div>
- <div class="verse indent23">(<span class="allsmcap">iII.</span> xi. 54.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">and then can urge no plea but “pardon”; just as
-after her interview with Thyreus, with no hint of levity, she solemnly
-imprecates curses on herself and her offspring if she were false; so
-now she bows before his wrath and flees to the monument. Then follows
-the fiction of her death, a fiction in which the actress does not
-forget the <i>finesses</i> of her art.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Say, that the last I spoke was “Antony,”</div>
- <div class="verse indent0">And word it, prithee, piteously.</div>
- <div class="verse indent23">(<span class="allsmcap">iV.</span> xiii. 8.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">It is not the most candid nor dignified expedient,
-but probably it is the most effective one; for violent ills need
-violent cures; and perhaps there was nothing that could allay Antony’s
-storm of distrust but as fierce a storm of regret. At any rate it
-has the result at which Cleopatra aims; but she knows him well, and
-presently foresees that the antidote may have a further working than
-she intends. Diomedes seems to state the mere truth when he says that
-her prophesying fear dispatched him to proclaim the truth.</p>
-
-<p>But it is too late; and there only remains the lofty parting scene,
-when if she still fears to open the gates lest Caesar should enter, she
-draws her lover up to the monument, and lightens his last moments no
-less with her queenliness than with her love. She feels the fitness and
-the pathos in his ending, that none but Antony should conquer Antony:
-she not obscurely hints that she will take the same path. When he bids her:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Of Caesar seek your honour, with your safety;</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">iV.</span> xv. 47.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_426">[Pg 426]</span>
-she answers well, “They do not go together.” Her passionate ejaculation
-ere she faints above his corpse, her appeal to her frightened women,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent12">what’s brave, what’s noble,</div>
- <div class="verse indent0">Let’s do it after the high Roman fashion,</div>
- <div class="verse indent25">(<span class="allsmcap">V.</span> xv. 87.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">have a whole-heartedness and intensity that first
-reveal the greatness of her nature.</p>
-
-<p>And yet even now she seems to veer from the prouder course on which she
-has set out. We soon find her in appearance paltering with her Roman
-decision. She sends submissive messages to Caesar; she delays her death
-so long that Proculeius can surprise her in her asylum; she accepts
-her conqueror’s condescension; she stoops to hold back and conceal the
-greater part of her jewels.</p>
-
-<p>It is a strange riddle that Shakespeare has here offered to the
-student, and perhaps no certain solution of it is to be found. In this
-play, even more than in most, he resorts to what has been called his
-shorthand, to the briefest and most hurried notation of his meaning,
-and often it is next to impossible to explain or extend his symbols.</p>
-
-<p>The usual interpretation, which has much to commend it, accepts all
-these apparent compliances of Cleopatra for what on the face they
-are. They are taken as instances of Shakespeare’s veracious art that
-abstains from sophisticating fact for the sake of effect, and attains a
-higher effect through this very conscientiousness and self-restraint.
-Just as he makes the enthusiastic fidelity of Enobarbus fail to stand
-the supreme test, so he detects a flaw in the resolute yearning
-of Cleopatra. The body of her dead past weighs her down, and she
-cannot advance steadily in the higher altitudes. She wavers in her
-determination to die, as is implied by her retention of her treasure,
-and “the courtesan’s instincts of venality and falsehood”<a id="FNanchor_220" href="#Footnote_220" class="fnanchor">[220]</a>
-still assert their sway. She has too easily taken to heart Antony’s advice,
-<span class="pagenum" id="Page_427">[Pg 427]</span>
-and is but too ready, despite all her brave words, to grasp at her
-safety along with her honour, or what she is pleased to consider her
-honour to be. And, just as in the case of Enobarbus, an external
-stimulus is needed to urge her to the nobler course. The gods in
-their unkindness are kind to her. Dolabella’s disclosures and her own
-observations convince her that Caesar spares her only for his own glory
-and for her shame; that, as she foreboded, her safety and her honour do
-not go together. Then, at the thought of the indignity, all her royal and
-aristocratic nature rises in revolt, and she at last chooses as she ought.</p>
-
-<p>On the other hand it is possible to maintain that all these apparent
-lapses are mere subterfuges forced on Cleopatra to ensure the success
-of her scheme; and this interpretation receives some support not only
-from the text of the play, but from the comparison of it with North,
-and a consideration of what in the original narrative Shakespeare takes
-for granted, of what he alters, and of what he adds.<a id="FNanchor_221" href="#Footnote_221" class="fnanchor">[221]</a></p>
-
-<p>After her more or less explicit statements in Antony’s death scene,
-her suppliant message from the monument is an interpolation of the
-dramatist’s; but so is the very different declaration which she
-subsequently makes to her confidantes and in which her purpose of
-suicide seems unchanged:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">My desolation does begin to make</div>
- <div class="verse indent0">A better life. ’Tis paltry to be Caesar;</div>
- <div class="verse indent0">Not being Fortune, he’s but Fortune’s knave,</div>
- <div class="verse indent0">A minister of her will: and it is great</div>
- <div class="verse indent0">To do the thing that ends all other deeds;</div>
- <div class="verse indent0">Which shackles accidents and bolts up change;</div>
- <div class="verse indent0">Which sleeps, and never palates more the dung,<a id="FNanchor_222" href="#Footnote_222" class="fnanchor">[222]</a></div>
- <div class="verse indent0">The beggar’s nurse and Caesar’s.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">V.</span> ii. 1.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_428">[Pg 428]</span>
-Which of these two utterances gives the true Cleopatra, the one
-transmitted at second hand for Octavius’ consumption, or the one
-breaking from her in private to her two women who will be true to
-her till death? Quite apart from the circumstances in which, and the
-persons to whom, they are spoken, there is a marked difference in
-tone between the ceremonious official character of the first, and the
-spontaneous sincerity of the second.</p>
-
-<p>Then just at this moment Proculeius arrives and engages her in talk.
-It is not wonderful that she should look for a moment to the man Antony
-had recommended to her; but, though she is deferential to Octavius, her
-one request is not for herself but for her son. And when the surprise
-is effected, there is no question of the genuineness of her attempt
-at self-destruction. Even when she is disarmed, she persists, as with
-Plutarch, in her resolution to kill herself if need be by starvation.
-In Plutarch she is dissuaded from this by threats against her children;
-in Shakespeare events proceed more rapidly, and she has no time to put
-such a plan in practice; nor is any serious use made of the maternal
-“motif.” From first to last it is, along with grief for Antony,
-resentment at the Roman triumph that moves her. And these feelings are
-in full activity when immediately afterwards she is left in charge of
-Dolabella. This passage also is an addition, and it is noteworthy that
-it begins with her deification of Antony, and ends with Dolabella’s
-assurance, which in Plutarch only follows later where the play repeats
-it, of her future fate.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0"><i>Cle.</i> He’ll lead me, then, in triumph?</div>
- <div class="verse indent0"><i>Dol.</i> Madam, he will; I know’t.</div>
- <div class="verse indent22">(<span class="allsmcap">V.</span> ii. 109.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="no-indent">It is just then that Caesar is announced; and it
-is hard to believe that Cleopatra, with her two master passions excited
-<span class="pagenum" id="Page_429">[Pg 429]</span>
-to the height, should really contemplate embezzling treasure as
-provision for a life which surely, in view of the facts, she could
-not care to prolong. Moreover, in Plutarch’s narrative there is a
-contradiction or ambiguity which North’s marginal note brings into
-relief, and which would be quite enough to set a duller man than
-Shakespeare thinking about what it all meant.</p>
-
-<p class="blockquot">At length, she gave him a breefe and memoriall of
-all the readie money and treasure she had. But by chaunce there stoode
-Seleucus by, one of her Treasorers, who to seeme a good servant, came
-straight to Caesar to disprove Cleopatra, that she had not set in al,
-but kept many things back of purpose. Cleopatra was in such a rage with
-him, that she flew upon him and tooke him by the heare of the head, and
-boxed him wellfavoredly. Caesar fell a-laughing, and parted the fray.
-“Alas,” said she, “O Caesar: is not this a great shame and reproche,
-that thou having vouchsaved to take the peines to come unto me, and
-hast done me this honor, poore wretche, and caitife creature, brought
-into this pitiefull and miserable estate: and that mine owne servaunts
-should come now to accuse me, though it may be I have reserved some
-juells and trifles meete for women, but not for me (poore soule) to
-set out my selfe withall, but meaning to geve some pretie presents and
-gifts unto Octavia and Livia, that they making meanes and intercession
-for me to thee, thou mightest yet extend thy favor and mercie upon me?”
-Caesar was glad to heare her say so, <i>perswading him selfe thereby
-that she had yet a desire to save her life</i>. So he made
-her answere, that he did not only geve her that to dispose of at her
-pleasure, which she had kept backe, but further promised to use her
-more honorably and bountifully then she would thinke for: and so he
-tooke his leave of her, <i>supposing he had deceived her, but in
-deede he was deceived him selfe</i>.</p>
-
-<p class="no-indent">And North underlines the suggestive clauses with
-his comment:</p>
-
-<p class="blockquot">Cleopatra finely deceiveth Octavius Caesar, as
-though she desired to live.</p>
-
-<p class="no-indent">It is not hard therefore to see how the whole
-episode may be taken as contrived on her part. It would be a device of
-<span class="pagenum" id="Page_430">[Pg 430]</span>
-the serpent of old Nile, one of her triumphs of play-acting, by means
-of which she gets the better of her conqueror and makes him indeed an
-ass unpolicied. And though the suggestion would come from Plutarch,
-whom Shakespeare follows in the main very closely throughout this
-passage, it is pointed out that some of Shakespeare’s modifications in
-detail seem to favour this view.</p>
-
-<p>And to begin with it should be noticed that in all this episode
-he passes over what is abject or hysterical or both in Plutarch’s
-Cleopatra, and gives her a large measure of royal self-respect and
-self-command. This is how Octavius finds her in the original story:</p>
-
-<p class="blockquot">Cleopatra being layed upon a little low bed in
-poore estate, when she sawe Caesar come in to her chamber, she sodainly
-rose up, naked in her smocke, and fell downe at his feete marvelously
-disfigured: both for that she had plucked her heare from her head,
-as also for that she had martired all her face with her nailes, and
-besides, her voyce was small and trembling, her eyes sonke into her
-heade with continuall blubbering.</p>
-
-<p>Thus, and with other traits that we omit, Plutarch describes her “ougly
-and pitiefull state,” when Caesar comes to see and comfort her. We
-cannot imagine Shakespeare’s Cleopatra ever so forgetting what was due
-to her beauty, her rank, and herself. Then the narrative proceeds:</p>
-
-<p class="blockquot">When Caesar had made her lye downe againe, and
-sate by her beddes side; Cleopatra began to cleere and excuse her
-selfe for that she had done, laying all to the feare she had of
-Antonius. Caesar, in contrarie maner, reproved<a id="FNanchor_223"
-href="#Footnote_223" class="fnanchor">[223]</a> her in every poynt.</p>
-
-<p class="no-indent">In the play this suggestion is put back to the
-interview with Thyreus; and is made, not refuted, on the authority of
-Octavius.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Thy.</i> He knows that you embrace not Antony</div>
- <div class="verse indent0">As you did love, but as you fear’d him.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Cle.</i><span class="ws12">O!</span>
- <span class="pagenum" id="Page_431">[Pg 431]</span></div>
- <div class="verse indent2"><i>Thy.</i> The scars upon your honour, therefore, he</div>
- <div class="verse indent0">Does pity as constrained blemishes,</div>
- <div class="verse indent0">Not as deserved.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Cle.</i><span class="ws3">He is a god, and knows</span></div>
- <div class="verse indent0">What is most right: mine honour was not yielded,</div>
- <div class="verse indent0">But conquer’d merely.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">iII.</span> xiii. 56.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But this was before the supreme sorrow had come
-to quicken in her, her nobler instincts. Now she has no thought of
-incriminating Antony and exculpating herself. She says with quiet
-dignity:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent16">Sole sir o’ the world,</div>
- <div class="verse indent0">I cannot project mine own cause so well</div>
- <div class="verse indent0">To make it clear: but do confess I have</div>
- <div class="verse indent0">Been laden with like frailties, which before</div>
- <div class="verse indent0">Have often shamed our sex.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">V.</span> ii. 120.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Even her wrath at Seleucus is less outrageous than
-in Plutarch. She threatens his eyes, but does not proceed to physical
-violence. She does not fly upon him and seize him by the hair of the
-head and box him well-favouredly. These vivacities Shakespeare had
-remarked, but he transfers them to the much earlier scene when she
-receives news of Antony’s marriage and strikes the messenger to the
-ground, and strikes him again, and drags him up and down. Now she has
-somewhat more self-control, and is no longer carried beyond all limits
-of decency by her ungovernable moods. Shakespeare, therefore, gives her
-a new dignity and strength even in this most equivocal scene; and how
-could these be reconciled with a craven hankering for life and a base
-desire to retain by swindling a share of its gewgaws?</p>
-
-<p>But a further alteration, we are told, gives a definite though
-unobtrusive hint that all the while she is in collusion with Seleucus,
-and that the whole affair is a comedy arranged between them to keep
-open the door of death. Not only does the treasurer escape unpunished
-<span class="pagenum" id="Page_432">[Pg 432]</span>
-after his disclosure, but he is invited to make it. In Plutarch he
-merely happens to stand by, and intervenes “to seeme a good servant.”
-Here Cleopatra calls for him; bids Caesar let him speak on his peril;
-and herself orders him, “Speak the truth, Seleucus.”</p>
-
-<p>Moreover his statement and her excuse point to a much more serious
-embezzlement than Plutarch suggests, and just in so far would give
-Octavius a stronger impression of her desire to live. In the biography
-Seleucus confines himself to saying that “she had not set in al,
-but kept many things back of purpose”: and she confesses only to
-“some juells and trifles meete for women ... meaning to geve some
-pretie presents and gifts unto Octavia and Livia.” In the play to her
-question: “What have I kept back?” Seleucus answers:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Enough to purchase what you have made known:</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">V.</span> ii. 148.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">and she, after the express proviso she makes in
-advance, that she has not admitted petty things in the schedule, now
-acknowledges that she has reserved not only “lady trifles, immoment
-toys“—these were already accounted for—but some “nobler token” for
-Octavius’ sister and wife.</p>
-
-<p>If these clues are unduly faint, we are reminded that such elliptical
-treatment is not without parallel in other incidents of the drama.
-Octavius’ policy in regard to Octavia’s marriage, for example, has, in
-just the same way, to be gathered from the general drift of events and
-the general probabilities of the case, from an unimportant suggestion
-in Plutarch, from the opportunity furnished to Agrippa, and his agency
-in that transaction, which are not more explicit than the opportunity
-furnished to Seleucus, and his agency in this.</p>
-
-<p>These arguments are ingenious and not without their cogency, but they
-leave one unconvinced. The difficulties in accepting them are far
-<span class="pagenum" id="Page_433">[Pg 433]</span>
-greater than in the analogous question of Antony’s marriage. For in
-the latter the theory of Octavius’ duplicity does not contradict the
-impression of the scene. Nor does it contradict but only supplements
-the statement of the historian: the utmost we can say is that it is not
-made sufficiently prominent. And, lastly, the doubt that is thus left
-possible does not concern a protagonist of the drama, but at most the
-chief or one of the chief of the minor characters. But in the present
-case the impression produced on the unsophisticated reader is certainly
-that Cleopatra is convicted of fraud: and however that impression may
-be weakened by a review of the circumstances as a whole, there is no
-single phrase or detail that brings the opposite theory home to the
-imagination. Besides, the complicity of Seleucus would be a much bolder
-fabrication than the complicity of Agrippa: the latter is not recorded,
-but the opposite of the former is recorded, and was accepted by all
-who dealt with this episode from Jodelle to Daniel, and probably by
-all who read Plutarch: the treasurer was present by accident and used
-the opportunity to ingratiate himself. So Shakespeare, without giving
-adequate guidance himself, would leave people to the presuppositions
-they had formed under the guidance of his author. Surely this is a very
-severe criticism on his art. But this is not all. The misconstruction
-which he did nothing to prevent and everything to produce, would
-concern the heroine of the piece, an even more important personage than
-the hero, as is shown by her receiving the fifth act to herself, while
-Antony is dismissed in the fourth.</p>
-
-<p>These objections, however, only apply to the view that the suppression
-and discovery of the treasure were parts of a deliberate stratagem.
-They do not affect the arguments that Cleopatra has virtually accepted
-<span class="pagenum" id="Page_434">[Pg 434]</span>
-death as the only practical solution, and that the rest of her
-behaviour at this stage accords ill with mercenary imposture.</p>
-
-<p>In a word both these antagonistic theories approve themselves in so
-far as they take into account the facts alleged and the impressions
-produced by the drama. If we credit our feelings, it is quite true
-that Cleopatra is taken by surprise and put out of countenance, that
-she seeks to excuse herself and passionately resents the disloyalty of
-Seleucus. And again, if we credit our feelings, it is quite true that
-from the time the mortally wounded Antony is brought before her, she
-has made up her mind to kill herself, and that she is nobler and more
-queenly for her decision than she was before or than Plutarch makes her.</p>
-
-<p>Of course, buoyant and versatile, feeling her life in every limb, and
-quick to catch each passing chance, she may even now without really
-knowing it, without really believing it, have hoped against hope that
-she might still obtain terms she could accept undisgraced. And the hope
-of life would bring with it the frailties of life, for clearly it is
-only the resolve to die that lifts her above herself. So here we should
-only have another instance of the complexity of her strange nature that
-can consciously elect the higher path, and yet all the while in its
-secret councils provide, if it may be, for following the lower.</p>
-
-<p>But is there not another interpretation possible? What are these “lady
-trifles” and “nobler tokens” that together would purchase all the
-wealth of money, plate and jewels she has declared. Plutarch, talking
-of her magnificence when she obeyed Antony’s first summons, evidently
-does not expect to be believed, and adds that it was such “as is
-credible enough she might bring from so great a house, and from so
-wealthie a realme as Ægypt was.” And now she is “again for Cydnus,” and
-<span class="pagenum" id="Page_435">[Pg 435]</span>
-needs her “crown and all.” Already to all intents and purposes she has
-resolved on her death, as is shown by her frequent assurances. She has
-also resolved on the means of it; for scarcely has Caesar left, than
-she tells Charmian:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">I have spoke already, and it is provided.</div>
- <div class="verse indent23">(<span class="allsmcap">V.</span> ii. 195.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Will she not also have resolved on the manner of
-it; and both in the self-consciousness of her beauty and in memory
-of her first meeting with Antony, does she not desire to depart life
-for the next meeting with due pomp and state? If we imagine she was
-keeping back her regalia for this last display, we can understand why
-Shakespeare inserted the “nobler token” in addition to the unconsidered
-trifles which she was quite ready to own she had reserved, and of which
-indeed in Shakespeare though not in Plutarch she had already made
-express mention as uninventoried.<a id="FNanchor_224" href="#Footnote_224" class="fnanchor">[224]</a> We can understand her consternation and resentment
-at the disclosure; for just as in regard to the “nobler token” she
-could not explain her real motives without ruining her plan. And we can
-admire her “cunning past man’s thought” in turning the whole incident
-to account as proof that she was willing to live on sufferance as
-<i>protégée</i> of Caesar.</p>
-
-<p>No doubt this suggestion is open to the criticism that it is nowhere
-established by a direct statement; but that also applies to the most
-probable explanation of some other matters in the play. And meanwhile I
-<span class="pagenum" id="Page_436">[Pg 436]</span>
-think that it, better than the two previous theories we have discussed,
-satisfies the conditions, by conforming with the <i>data</i> of the
-play, the treatment of the sources, and the feelings of the reader. On
-the one hand it fully admits the reality of Cleopatra’s fraud and of
-her indignation at Seleucus. On the other it removes the discrepancy
-between her dissimulation, and the loftiness of temper and readiness
-for death, which she now generally and but for the usual interpretation
-of this incident invariably displays. It tallies with what we may
-surmise from Shakespeare’s other omissions and interpolations; and if
-it goes beyond Plutarch’s account of Caesar’s deception by Cleopatra,
-it does not contradict it, and therefore would not demand so full and
-definite a statement as a new story entirely different from the original.</p>
-
-<p>Be that as it may, there is at least no trace of hesitation or
-compliance in the Queen from the moment when she perceives that
-Octavius is merely “wording” her. Her self-respect is a stronger or,
-at any rate, a more conspicuous motive than her love. Antony, when he
-believed her false had said to her:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Vanish, or I shall give thee thy deserving,</div>
- <div class="verse indent0">And blemish Caesar’s triumph. Let him take thee,</div>
- <div class="verse indent0">And hoist thee up to the shouting plebeians:</div>
- <div class="verse indent0">Follow his chariot, like the greatest spot</div>
- <div class="verse indent0">Of all thy sex; most monster-like be shown</div>
- <div class="verse indent0">For poor’st diminutives, for doits: and let</div>
- <div class="verse indent0">Patient Octavia plough thy visage up</div>
- <div class="verse indent0">With her prepared nails.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">iV.</span> xii. 32.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="no-indent">These words of wrath have lingered in her memory
-and she echoes them in his dying ears:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent18">Not the imperious show</div>
- <div class="verse indent0">Of the full-fortuned Caesar ever shall</div>
- <div class="verse indent0">Be brooch’d with me; if knife, drugs, serpents have</div>
- <div class="verse indent0">Edge, sting, or operation, I am safe:</div>
- <div class="verse indent0">Your wife Octavia, with her modest eyes</div>
- <div class="verse indent0">And still conclusion, shall acquire no honour</div>
- <div class="verse indent0">Demuring upon me.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">iV.</span> xv. 23.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_437">[Pg 437]</span>
-The loathsomeness of the prospect grows in her imagination, and
-compared with it the most loathsome fate is desirable. She tells
-Proculeius:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">Know, sir, that I</div>
- <div class="verse indent0">Will not wait pinion’d at your master’s court;</div>
- <div class="verse indent0">Nor once be chastised with the sober eye</div>
- <div class="verse indent0">Of dull Octavia. Shall they hoist me up</div>
- <div class="verse indent0">And show me to the shouting varletry</div>
- <div class="verse indent0">Of censuring Rome? Rather a ditch in Egypt</div>
- <div class="verse indent0">Be gentle grave unto me! rather on Nilus’ mud</div>
- <div class="verse indent0">Lay me stark naked, and let the water-flies</div>
- <div class="verse indent0">Blow me into abhorring! rather make</div>
- <div class="verse indent0">My country’s high pyramides my gibbet,</div>
- <div class="verse indent0">And hang me up in chains.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">V.</span> ii. 52.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And now in the full realisation of the scene, she
-brings it home to her women:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Cle.</i><span class="ws4">Now, Iras, what think’st thou?</span></div>
- <div class="verse indent0">Thou, an Egyptian puppet, shalt be shown</div>
- <div class="verse indent0">In Rome, as well as I: mechanic slaves</div>
- <div class="verse indent0">With greasy aprons, rules and hammers, shall</div>
- <div class="verse indent0">Uplift us to the view; in their thick breaths,</div>
- <div class="verse indent0">Rank of gross diet, shall we be enclouded,</div>
- <div class="verse indent0">And forced to drink their vapour.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Iras.</i><span class="ws8">The gods forbid!</span></div>
- <div class="verse indent0"><i>Cle.</i> Nay, ’tis most certain, Iras: saucy lictors</div>
- <div class="verse indent0">Will catch at us, like strumpets; and scald rhymers</div>
- <div class="verse indent0">Ballad us out of tune.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">V.</span> ii. 207.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Such thoughts expel once for all her mutability
-and flightiness:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">My resolution’s placed and I have nothing</div>
- <div class="verse indent0">Of woman in me: now from head to foot</div>
- <div class="verse indent0">I am marble constant; now the fleeting moon</div>
- <div class="verse indent0">No planet is of mine.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">V.</span> ii. 238.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And the scene that follows with the banalities
-and trivialities of the clown who supplies the aspics among the figs,
-brings into relief the loneliness of a queenly nature and a great
-sorrow. Yet not merely the loneliness, but the potency as well. Who
-<span class="pagenum" id="Page_438">[Pg 438]</span>
-would have given the frivolous waiting-women of the earlier scenes
-credit for devotion and heroism? Yet inspired by her example they learn
-their lesson and are ready to die as nobly as she. Iras has spoken for
-them all:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Finish, good lady; the bright day is done,</div>
- <div class="verse indent0">And we are for the dark.</div>
- <div class="verse indent24">(<span class="allsmcap">V.</span> ii. 193.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Now she brings the robe and crown Cleopatra wore
-at Cydnus, and then, like Eros, ushers the way. Charmian stays but to
-close the eyes and arrange the diadem of her dead mistress:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent12">Downy windows, close;</div>
- <div class="verse indent0">And golden Phoebus never be beheld</div>
- <div class="verse indent0">Of eyes again so royal. Your crown’s awry;</div>
- <div class="verse indent0">I’ll mend it, and then play.</div>
- <div class="verse indent25">(<span class="allsmcap">V.</span> ii. 319.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Thereupon she too applies the asp and provokes
-its fang.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">O, come apace, dispatch.</div>
- <div class="verse indent13">(<span class="allsmcap">V.</span> ii. 325.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Even in the last solemn moment there is vanity,
-artifice, and voluptuousness in Cleopatra. She is careful of her looks,
-of her state, of her splendour, even in death; and doubtless would have
-smiled if she could have heard Caesar’s tardy praise:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent18">She looks like sleep,</div>
- <div class="verse indent0">As she would catch another Antony</div>
- <div class="verse indent0">In her strong toil of grace.</div>
- <div class="verse indent21">(<span class="allsmcap">V.</span> ii. 349.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And she does not depart quite in the high Roman fashion. She has
-studied to make her passage easy, and has taken all measures that may
-enable her to liken the stroke of death to a lover’s pinch and the
-biting of the asp to the suckling of a babe, and to say:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">As sweet as balm, as soft as air, as gentle.</div>
- <div class="verse indent23">(<span class="allsmcap">V.</span> ii. 314.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">None the less her exit in its serene grace and
-dignity is imperial, and deserves the praise of the dying Charmian and
-the reluctant Octavius.</p>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_439">[Pg 439]</span></p>
-
-<h3 class="nobreak">CHAPTER VII<br />
-<span class="h_subtitle">ANTONY AND CLEOPATRA</span></h3>
-</div>
-
-<p>Hitherto this discussion of <i>Antony and Cleopatra</i> has so far as
-possible passed over the most distinctive thing in the history of the
-hero and heroine, the fatal passion that binds them together, gives
-significance to their lives, and makes their memories famous. Knowing
-their environment and their nature we are in a better position to see
-in some measure what it meant.</p>
-
-<p>We have noted how in that generation all ties of customary morality
-are loosed, how the individual is a law to himself, and how
-selfishness runs riot in its quest of gratification, acquisition,
-material ambition. Among the children of that day those make the
-most sympathetic impression who import into the somewhat casual
-and indefinite personal relations that remain—the relation of the
-legionary to his commander, of the freedman to his patron, of the
-waiting-woman to her mistress—something of universal validity and
-worth. But obviously no connection in a period like this at once arises
-so naturally from the conditions, and has the possibilities of such
-abiding authority, as the love of the sexes. On the one hand it is
-the most personal bond of all. Love is free and not to be compelled.
-It results from the spontaneous motion of the individual. Were we to
-<span class="pagenum" id="Page_440">[Pg 440]</span>
-conceive the whole social fabric dissolved, men and women would still
-be drawn together by mutual inclination in more or less permanent
-unions of pairs. And yet this attraction that seems to be and that is
-so completely dictated by choice, that is certainly quite beyond the
-domain of external compulsion, is in another aspect quite independent
-of the will of the persons concerned, and sways them like a resistless
-natural force. It has been said that the highest compliment the lover
-can pay the beloved is to say, “I cannot help loving you.” Necessity is
-laid upon him, and he is but its instrument. If then the inclination
-is so pervasive and imperious that it becomes a master passion,
-clearly it will supply the grand effective bond when other social
-bonds fail. When nothing else can, it will enable a man and woman to
-overleap a few at least of the barriers of their selfishness, and in
-some measure to merge their egoism in sympathy. This is what justifies
-Antony’s idolatry of Cleopatra to our feelings. The passion is
-enthusiastic, and in a way is self-forgetful; and passion, enthusiasm,
-self-forgetfulness, whatever their aberrations, always command respect.
-They especially do so in this world of greeds and cravings and
-calculating self-interest. This infinite devotion that shrinks from no
-sacrifice, is at once the greatest thing within Antony’s reach, and
-witness to his own greatness in recognising its worth. The greatest
-thing within his reach: when we remember what the ambitions of his
-fellows and his rivals were, there is truth in the words with which he
-postpones all such ambitions to the bliss of the mutual caress:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Let Rome in Tiber melt, and the wide arch</div>
- <div class="verse indent0">Of the ranged empire fall!&emsp;Here is my space.</div>
- <div class="verse indent0">Kingdoms are clay; our dungy earth alike</div>
- <div class="verse indent0">Feeds beast as man: the nobleness of life</div><span class="pagenum" id="Page_441">[Pg 441]</span>
- <div class="verse indent0">Is to do thus: when such a mutual pair&emsp;(<i>embracing</i>)</div>
- <div class="verse indent0">And such a twain can do’t, in which I bind,</div>
- <div class="verse indent0">On pain of punishment, the world to weet</div>
- <div class="verse indent0">We stand up peerless.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">i.</span> i. 33.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And only one of grand general outlook could feel
-like this, when he had tasted the sweets of conquest and power, and
-when all the kingdoms of the world were reached to his hand as the
-alternative for the kingdom of his love. It takes a hero, with such
-experiences behind him and such opportunities before, to make the
-disastrous choice. Heine tells us how he read Plutarch at school and
-how the master “impressed on us that Antony for this woman spoiled his
-public career, involved himself in domestic unpleasantnesses, and at
-last plunged himself in ruin. In truth my old master was right, and it
-is extremely dangerous to establish intimate relations with a person
-like Cleopatra. It may be the destruction of a hero; but only of a
-hero. Here as everywhere there is no danger for worthy mediocrity.”</p>
-
-<p>But despite the sympathy with which Shakespeare regards Antony’s
-passion both as an object of pursuit and as an indication of nobility,
-he is quite aware that it is pernicious and criminal. Relatively it may
-be extolled: absolutely it must be condemned. It is rooted in breach
-of troth and duty, and it bears within itself the seeds of infidelity
-and wrong. It has none of the inviolability and security of a lawful
-love. After all, Cleopatra’s gibes about Antony’s relations with “the
-married woman” and herself, despite their affectation of petulance, are
-only too much to the point, so far as he is concerned; and when she has
-yielded to Julius, Pompey, and Antony in turn, what guarantee has the
-last favourite that she will not do so again to some later supplanter?
-In point of fact each is untrue to the other, Antony by his marriage
-<span class="pagenum" id="Page_442">[Pg 442]</span>
-with Octavia, Cleopatra by her traffickings with Octavius and
-Thyreus.<a id="FNanchor_225" href="#Footnote_225" class="fnanchor">[225]</a>
-She forfeits in the sequel her right to be angry at his truancy; he has
-forfeited in advance the right to be angry at hers. But it is their
-penalty that these resentments should come between them; and at the
-very time when they most need each other’s support, their relation,
-being far from the perfect kind that casts out mistrust, is vitiated
-by jealousy on the one side and fear on the other. She flees to the
-Monument, shuts herself up from his blind rage in craven panic, and
-seeks to save her life by lies. At the sight of the liberties she has
-allowed Thyreus to take, he loses himself in mad outbursts which have
-but a partial foundation in the facts. Then he jumps to the conclusion
-that she has arranged for the desertion of the sailors, and dooms her
-to death, when in reality she seems to know nothing about it.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent23">Betray’d I am:</div>
- <div class="verse indent0">O this false soul of Egypt! this grave charm,—</div>
- <div class="verse indent0">Whose eye beck’d forth my wars and call’d them home;</div>
- <div class="verse indent0">Whose bosom was my crownet, my chief end,—</div>
- <div class="verse indent0">Like a right gipsy, hath, at fast and loose,</div>
- <div class="verse indent0">Beguiled me to the very heart of loss.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">iV.</span> xii. 24.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">These terrors and suspicions are inevitable in
-such love as theirs.</p>
-
-<p>Or is their feeling for each other to be called love at all? The
-question has been asked even in regard to Antony. From first to last he
-is aware not only of her harmfulness but of her pravity. He is under no
-illusions about her cunning, her boggling, her falsity. And can this
-insight co-exist with devotion?</p>
-
-<p>Much more frequently it has been asked in regard to Cleopatra. She
-<span class="pagenum" id="Page_443">[Pg 443]</span>
-frankly avows even in retrospect her policy of making him her prey.
-Thus does she mimic fact in her pastime:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Give me mine angle: we’ll to the river; there,</div>
- <div class="verse indent0">My music playing far off, I will betray</div>
- <div class="verse indent0">Tawny-finn’d fishes; my bended hook shall pierce</div>
- <div class="verse indent0">Their slimy jaws; and, as I draw them up,</div>
- <div class="verse indent0">I’ll think them every one an Antony,</div>
- <div class="verse indent0">And say, “Ah, ha! you’re caught.”</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">iI.</span> v. 10.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Moreover, her first capture of him at that banquet
-where he paid his heart as ordinary, was a mere business speculation.
-He has been useful to her since, for he is the man to piece her opulent
-throne with kingdoms. When he seems lost to her, she realises that she
-can no longer gratify her caprices as once she did.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Alex.</i> Herod of Jewry dare not look upon you</div>
- <div class="verse indent0">But when you are well pleased.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Cle.</i><span class="ws9">That Herod’s head</span></div>
- <div class="verse indent0">I’ll have: but how, when Antony is gone</div>
- <div class="verse indent0">Through whom I might command it?</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">iII.</span> iii. 4.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Or, if other motives supervene, they belong to
-wanton whim and splendid coquetry. Her deliberate allurements, her
-conscious wiles, her calculated tenderness, are all employed merely to
-retain her command of the serviceable instrument, and at the same time
-minister to her vanity, since Antony would accept such a rôle only from her.</p>
-
-<p>If both or either of these theories were adopted, the whole interest
-and dignity of the theme would be gone. If Antony were not genuinely
-in love, his follies and delinquencies would cast him beyond the pale
-of our tolerance. If Cleopatra were not genuinely in love, she would
-at best deserve the description of Ten Brink, “a courtesan of genius.”
-If the love were not mutual, Antony would be merely the toy of the
-courtesan, Cleopatra merely the toy of the sensualist.
-<span class="pagenum" id="Page_444">[Pg 444]</span></p>
-
-<p>But in point of fact, it is mutual and sincere. Antony’s feeling has to
-do with much more than the senses. It goes deeper and higher; and even
-when he doubts Cleopatra’s affection, he never doubts his own:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">(Her) heart I thought I had, for she had mine.</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">iV.</span> xiv. 16.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Cleopatra’s feeling may have originated in
-self-interest and may make use of craft. But in catching Antony she has
-been caught herself; and though interest and vanity are not expelled,
-they are swallowed up in vehement admiration for the man she has
-ensnared. Her artifices are successful, because they are the means made
-use of by a heart that is deeply engaged; and it is no paradox to say
-that they are evidence of her sincerity. So often as she refers to her
-lover seriously, it is with something like adoration. After the first
-separation, he is her “man of men.” In her first bitterness at his
-marriage, she cannot let him go, for</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Though he be painted one way like a Gorgon,</div>
- <div class="verse indent0">The other way’s a Mars.</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">iI.</span> v. 116.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Even when he is fallen and worsted, she has no
-doubt how things would go were it a merely personal contest between him
-and his rival. When he returns from his last victory, she greets him:
-“Lord of lords! O infinite virtue!” (<span class="smcap">iv.</span>
-viii. 16). When he dies, the world seems to her “no better than a
-sty” (<span class="smcap">iv.</span> xv. 62). When she recalls his
-splendour, his bounty, his joyousness, it seems not a reality, but a
-dream, which yet must be more than a dream.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">If there be, nor ever were, one such,</div>
- <div class="verse indent0">It’s past the size of dreaming: nature wants stuff</div>
- <div class="verse indent0">To vie strange forms with fancy; yet, to imagine</div>
- <div class="verse indent0">An Antony, were nature’s piece ’gainst fancy,</div>
- <div class="verse indent0">Condemning shadows quite.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">V.</span> ii. 96.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Various interpretations have been given of these
-<span class="pagenum" id="Page_445">[Pg 445]</span>
-lines, but on any possible interpretation they exalt Antony alike
-above fact and fancy.<a id="FNanchor_226" href="#Footnote_226" class="fnanchor">[226]</a>
-And when we run through the whole gamut of the words and deeds of the
-pair, from their squabbles to their death, it seems to me possible to
-doubt their love only by isolating some details and considering them to
-the exclusion of the rest.</p>
-
-<p>But the truth is that the love of Antony and Cleopatra is genuine and
-intense; and if it leads to shame as well as to glory, this is to be
-explained, apart from the circumstances of the time, apart from the
-characters of the lovers, in the nature of the variety to which it belongs.</p>
-
-<p>Plutarch, whose thoughts when he is discussing such subjects are never
-far from Plato’s, has a passage in which he characterises Antony’s
-passion by reference to the famous metaphor in the <i>Phaedrus</i>.</p>
-
-<p class="blockquot">In the ende, the horse of the minde, as Plato
-termeth it, that is so hard of rayne (I meane the unreyned lust
-of concupiscence), did put out of Antonius’ heade all honest and
-commendable thoughts.</p>
-
-<p class="no-indent">Certainly it is not the milder and more docile
-steed that takes the lead in Antony’s affection. But it is perhaps a
-little surprising that Plutarch did not rather go for his Platonic
-illustration to the <i>Symposium</i>, where the disquisitions of
-Aristophanes and Diotima explain respectively what Antony’s love is
-and is not. Aristophanes, with his myth that men, once four-legged and
-four-armed, were split in two because they were too happy, and now are
-pining to find their counterparts, gives the exact description of what
-the love of Antony and Cleopatra is.
-<span class="pagenum" id="Page_446">[Pg 446]</span></p>
-
-<p class="blockquot">Each of us when separated is but the indenture of
-a man, having one side only like a flat-fish, and he is always looking
-for his other half.... When one of them finds his other half, ... the
-pair are lost in an amazement of love and friendship and intimacy, and
-one will not be out of the other’s sight, as I may say, even for a
-moment.<a id="FNanchor_227" href="#Footnote_227" class="fnanchor">[227]</a></p>
-
-<p class="no-indent">And, on the other hand, Diotima’s opposite theory
-does not apply to this particular case, at least, to begin with or
-superficially:</p>
-
-<p class="blockquot">You hear people say that lovers are seeking for
-their other half; but I say that they are seeking neither for the half
-of themselves, nor for the whole, unless the half or the whole be also
-a good. And they will cut off their own hands and feet and cast them
-away, if they are evil.... For there is nothing which men love but the
-good.<a id="FNanchor_228" href="#Footnote_228" class="fnanchor">[228]</a></p>
-
-<p>We may put the case in a somewhat more popular and modern fashion. All
-love that really deserves the name must base more or less completely on
-sympathy, on what Goethe called <i>Wahlverwandschaft</i>, or elective
-affinity. But such affinity may be of different kinds and degrees,
-and according to its range will tend to approximate to one of two
-types. It may mean sympathy with what is deepest and highest in us,
-our aspiration after the ideal, our bent towards perfection; or it
-may mean sympathy with our whole nature and with all our feelings and
-tendencies, alike with those that are high and with those that are low.
-The former is the more exacting though the more beneficent. It implies
-the suppression and abnegation in us of much that is base, of much that
-is harmless, of much, even, that may be good, for the sake of the best.
-In it we must inure ourselves to effort and sacrifice for the sake of
-advance in that supersensible realm where the union took place.</p>
-
-<p>The second is less austere, and, for the time being, more
-comprehensive. It is founded on a correspondence in all sorts of
-<span class="pagenum" id="Page_447">[Pg 447]</span>
-matters, great and small, noble and base, of good or of bad report. If
-it lacks the exclusive loftiness of the other, it affords many more
-points of contact and a far greater wealth of daily fellowship. And
-of this latter variety, the love of Antony and Cleopatra is perhaps
-the typical example. At first sight it is evident that they are, as
-we say, made for each other. They are both past the first bloom of
-youth. Cleopatra, whom at the outset Plutarch makes twenty-eight years
-of age, and of whose wrinkles and waned lip Shakespeare, though in
-irony and exaggeration, finds it possible to speak, has relatively
-reached the same period of life as Antony, whom Plutarch makes at the
-outset forty-three or forty-six years of age, and whom Shakespeare
-represents as touched with the fall of eld. And they correspond in
-their experiences. Neither is a novice in love and pleasure: Cleopatra,
-the woman with a history, Antony, the masquer and reveller of Clodius’
-set, have both seen life. They are alike in their emotionalism, their
-impressibility, their quick wits, their love of splendour, their genial
-power, their intellectual scope, their zest for everything. Plutarch
-narrates—and it is strange that <i>à propos</i> of this he did not
-quote Aristophanes’ saying in the <i>Symposium</i>—</p>
-
-<p class="blockquot">She, were it in sport, or in matter of earnest,
-still devised sundrie new delights to have Antonius at commaundement,
-never leaving him night nor day, nor once letting him go out of her
-sight. For she would play at dyce with him, drinke with him, and hunt
-commonly with him, and also be with him when he went to any exercise
-or activity of body. And sometime, also, when he would goe up and
-downe the citie disguised like a slave in the night, and would peere
-into poore men’s windowes and their shops, and scold and brawle with
-them within the house: Cleopatra would be also in a chamber-maides
-array, and amble up and downe the streets with him, so that oftentimes
-Antonius bare away both mockes and blowes.</p>
-
-<p class="no-indent">Here we have a picture of the completest
-<span class="pagenum" id="Page_448">[Pg 448]</span>
-<i>camaraderie</i> in things serious and frivolous, athletic and
-intellectual, decorous and venturesome, with memories of which the play
-is saturated. We are witnesses of Cleopatra’s impatience when he is
-away for a moment: we hear of her drinking him to bed before the ninth
-hour, and of their outdoor sports. Antony proposes to roam the streets
-with her and note the qualities of the people. Perhaps it was some such
-expedition that gave Enobarbus material for his description:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">I saw her once</div>
- <div class="verse indent0">Hop forty paces through the public street;</div>
- <div class="verse indent0">And having lost her breath, she spoke, and panted,</div>
- <div class="verse indent0">That she did make defect perfection,</div>
- <div class="verse indent0">And, breathless, power breathe forth.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">II.</span> ii. 233.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">It is such doings that raise the gorge of the genteel Octavius, who has
-no sense for popular pleasures, whether we call them simple or vulgar.
-But the daughter of the Ptolemies is less fastidious, and is as ready
-as Antony to escape from the etiquette of the court and take her share
-in these unceremonious frolics. Yet it is not only these lighter moods
-and moments that draw them together. In the depth of his mistrust,
-Antony recalls the “grave charm” of his enchantress; and she, when he
-is no more, remembers that</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent12">his voice was propertied</div>
- <div class="verse indent0">As all the tuned spheres.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">V.</span> ii. 83.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But what of serious and elevated they have in
-common gains warmth and colour by their mutual delight in much that is
-neither one nor other. He tells her,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent18">But that your royalty</div>
- <div class="verse indent0">Holds idleness your subject, I should take you</div>
- <div class="verse indent0">For idleness itself.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">I.</span> iii. 91.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And he pays homage to her in every mood:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent16">Fie, wrangling queen!</div>
- <div class="verse indent0">Whom everything becomes, to chide, to laugh,</div>
- <div class="verse indent0">To weep; whose every passion fully strives</div>
- <div class="verse indent0">To make itself, in thee, fair and admired!</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">I.</span> i. 48.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_449">[Pg 449]</span>
-It is as genuine and catholic admiration as Florizel’s for Perdita:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent19">What you do</div>
- <div class="verse indent0">Still betters what is done....</div>
- <div class="verse indent19">Each your doing,</div>
- <div class="verse indent0">So singular in each particular,</div>
- <div class="verse indent0">Crowns what you are doing in the present deed,</div>
- <div class="verse indent0">That all your acts are queens.</div>
- <div class="verse indent24">(<i>W.T.</i> <span class="allsmcap">IV.</span> iv. 135.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But apart from their sincerity and range,
-how different are the two tributes: Florizel’s all innocence and
-simplicity, Antony’s <i>raffiné</i> and sophisticated. We feel from his
-words that he would endorse Shakespeare’s ambiguous praise of his own
-dark lady:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Whence hast thou this becoming of things ill,</div>
- <div class="verse indent0">That in the very refuse of thy deeds</div>
- <div class="verse indent0">There is such strength and warrantise of skill,</div>
- <div class="verse indent0">That, in my mind, thy worst all best exceeds?</div>
- <div class="verse indent24">(<i>Sonnet</i> <span class="smcap">cl.</span> 5.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Does not Enobarbus speak in almost exactly the
-same way of the Cleopatra that Antony adores?</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent22">Vilest things</div>
- <div class="verse indent0">Become themselves in her; that the holy priests</div>
- <div class="verse indent0">Bless her when she is riggish.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">II.</span> ii. 243.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Thus the two are alike not only in great and
-indifferent things, but in their want of steadfastness, their want of
-principle, their compliance with baseness. Hence they encourage each
-other in what debilitates and degrades, as well as in what fortifies
-and exalts. At its worst their love has something divine about it, but
-often it seems a divine orgy rather than a divine inspiration. Not
-seldom does it lead to madness and ignominy. That Antony loses the
-world for it is a small matter and even proves his grandeur of soul.
-But for it, besides “offending reputation,” he profanes his inward
-<span class="pagenum" id="Page_450">[Pg 450]</span>
-honour as well; and that unmasks it as the Siren and Fury of their
-lives. Indeed, such love is self-destructive, and for it the lovers
-sacrifice the means of securing it against the hostile power of things.
-Yet, just because it is so plenary and permeating, it becomes an
-inspiration too. When its prodigal largesse fails, at the hour when it
-is stripped of its inessential charms, the lovers are thrown back on
-itself; and at once it elevates them both. Antony, believing Cleopatra
-dead, and not yet undeceived as to the part that he fancies she played
-at the last, thinks only of following her to entreat and obtain a
-reconciliation.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">I will o’ertake thee, Cleopatra, and</div>
- <div class="verse indent0">Weep for my pardon.</div>
- <div class="verse indent18">(<span class="allsmcap">IV.</span> xiv. 44.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">When he learns that she still lives, no reproach
-crosses his lips for the deceit; his only wish as the blood flows
-from his breast is to be borne “where Cleopatra bides” to take a last
-farewell. He wrestles with death till he receives the final embrace:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">I am dying, Egypt, dying: only</div>
- <div class="verse indent0">I here importune death awhile, until</div>
- <div class="verse indent0">Of many thousand kisses the poor last</div>
- <div class="verse indent0">I lay upon thy lips.</div>
- <div class="verse indent18">(<span class="allsmcap">IV.</span> xv. 18.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Thereafter he has no thought of himself but
-only of her, counselling her in complete self-abnegation to seek of
-Caesar her honour with her safety, and recommending her to trust only
-Proculeius—one who, as we soon learn, would be eager to preserve her life.</p>
-
-<p>And her love, too, though perhaps more fitfully, yet all the more
-strikingly, is deepened and solemnised by trial. After Actium it quite
-loses its element of mockery and petulance. Her flout at Antony’s
-negligence before the battle is the last we hear her utter. Henceforth,
-whether she protests her faith, or speeds him to the fight, or welcomes
-<span class="pagenum" id="Page_451">[Pg 451]</span>
-him on his return, her words have a new seriousness and weight.<a id="FNanchor_229" href="#Footnote_229" class="fnanchor">[229]</a>
-Her feeling seems to become simpler and sincerer as her fortunes cloud, and
-at her lover’s death it is nature alone that triumphs. In the first
-shock of bereavement Iras, attempting consolation, addresses her as
-“Royal Egypt, Empress”; and she replies:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">No more, but e’en a woman, and commanded</div>
- <div class="verse indent0">By such poor passion as the maid that milks</div>
- <div class="verse indent0">And does the meanest chares.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">IV.</span> xv. 72.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Her grief for her great loss, a grief, perhaps,
-hardly anticipated by herself, is in her own eyes her teacher, and
-“begins to make a better life.” Even now she may falter, if the usual
-interpretation of her fraud with the treasure is correct. Even now, at
-all events, she has to be urged by the natural and royal but not quite
-unimpeachable motive, the dread of external disgrace. Cleopatra is very
-human to the last. Her weaknesses do not disappear, but they are but as
-fuel to the flames of her love by which they are bred and which they
-help to feed. It is still as the “curled Antony” she pictures her dead
-lover, and it is in “crown and robe” that she will receive that kiss
-which it is her heaven to have. But even in this there is a striking
-similarity to Antony’s expectation of the land where “souls do couch
-on flowers,” and where they will be the cynosure of the gazing ghosts.
-Their oneness of heart and feeling is indeed now complete, and their
-love is transfigured. It is at his call she comes, and his name is
-the last word she utters, before she lays the second asp on her arm.
-The most wonderful touch of all is that now she feels her right to be
-considered his wife. This, of course, is due to Shakespeare, but it is
-<span class="pagenum" id="Page_452">[Pg 452]</span>
-not altogether new. It occurs in Daniel’s tragedy, when she calls on
-Antony’s spirit to pray the gods on her behalf:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">O if in life we could not severd be,</div>
- <div class="verse indent0">Shall death divide our bodies now asunder?</div>
- <div class="verse indent0">Must thine in Egypt, mine in Italy,</div>
- <div class="verse indent0">Be kept the Monuments of Fortune’s wonder?</div>
- <div class="verse indent0">If any powres be there whereas thou art</div>
- <div class="verse indent0">(Sith our country gods betray our case),</div>
- <div class="verse indent0">O worke they may their gracious helpe impart</div>
- <div class="verse indent0">To save thy wofull <i>wife</i> from such disgrace.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">It also occurs twice in Plutarch, from whom Daniel
-probably obtained it. In the <i>Comparison of Demetrius and Marcus
-Antonius</i>, he writes:<a id="FNanchor_230" href="#Footnote_230" class="fnanchor">[230]</a></p>
-
-<p class="blockquot">Antonius first of all married two wives together,
-the which never Romane durst doe before, but him self.</p>
-
-<p class="no-indent">In the biography, when Cleopatra has lifted him to
-the Monument, we are told:</p>
-
-<p class="blockquot">Then she dryed up his blood that had berayed
-his face, and called him her Lord, <i>her husband</i>, and Emperour,
-forgetting her owne miserie and calamity for the pitie and compassion
-she tooke of him.</p>
-
-<p class="no-indent">It is not, therefore, the invention of the
-idea, but the new position in which he introduces it, that shows
-Shakespeare’s genius. It has no great significance, either in Plutarch
-or Daniel. In the one, Cleopatra is speaking in compassion of Antony;
-in the other, she is bespeaking Antony’s compassion for herself. But in
-Shakespeare, when she scorns life for her love, and prefers honour with
-the aspic’s bite to safety with shame, she feels that now at last their
-union has the highest sanction, and that all the dross of her nature is
-purged away from the pure spirit:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent16">Husband, I come:</div>
- <div class="verse indent0">Now to that name my courage prove my title!</div>
- <div class="verse indent0">I am fire and air: my other elements</div>
- <div class="verse indent0">I give to baser life.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">V.</span> ii. 290.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_453">[Pg 453]</span>
-Truly their love, which at first seemed to justify Aristophanes against
-Diotima, just because it is true love, turns out to answer Diotima’s
-description after all. Or perhaps it rather suggests the conclusion in
-the <i>Phaedrus</i>: “I have shown this of all inspirations to be the
-noblest and the highest, and the offspring of the highest; and that he
-who loves the beautiful, is called a lover, because he partakes of it.”
-Antony and Cleopatra, with all their errors, are lovers and partake of
-beauty, which we cannot say of the arid respectability of Octavius. It
-is well and right that they should perish as they do: but so perishing
-they have made their full atonement; and we can rejoice that they have
-at once triumphed over their victor, and left our admiration for them free.</p>
-
-<p>&nbsp;</p>
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_454">[Pg 454]</span></p>
-<h2 class="nobreak"><i>CORIOLANUS</i></h2>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<h3 class="nobreak">CHAPTER I<br />
-<span class="h_subtitle">POSITION OF THE PLAY BEFORE THE ROMANCES.<br />
-ITS POLITICAL AND ARTISTIC ASPECTS</span></h3>
-</div>
-
-<p><i>Coriolanus</i> seems to have been first published in the folio
-of 1623, and is one of the sixteen plays described as not formerly
-“entered to other men.” In this dearth of information there has
-naturally been some debate on the date of its composition, yet the
-opinions of critics with few exceptions agree as to its general
-position and tend more and more to limit the period of uncertainty to a
-very few months.</p>
-
-<p>This comparative unanimity is due to the evidence of style,
-versification, and treatment rather than of reminiscences and
-allusions. Though a fair number of the latter have been discovered
-or invented, some of them are vague and doubtful, some inapposite or
-untenable, hardly any are of value from their inherent likelihood.</p>
-
-<p>Of these, one which has been considered to give the <i>terminus a
-quo</i> in dating the play was pointed out by Malone in the fable of
-Menenius. Plutarch’s account is somewhat bald:
-<span class="pagenum" id="Page_455">[Pg 455]</span></p>
-
-<p class="blockquot">On a time all the members of mans bodie, dyd
-rebell against the bellie, complaining of it, that it only remained in
-the middest of the bodie, without doing any thing, neither dyd beare
-any labour to the maintenaunce of the rest: whereas all other partes
-and members dyd labour paynefully, and was very carefull to satisfie
-the appetites and desiers of the bodie. And so the bellie, all this
-notwithstanding, laughed at their follie, and sayed: “It is true, I
-first receyve all meates that norishe mans bodie: but afterwardes I
-send it againe to the norishement of other partes of the same. Even so
-(quoth he) O you, my masters, and cittizens of Rome: the reason is a
-like betwene the Senate, and you. For matters being well digested, and
-their counsells throughly examined, touching the benefit of the common
-wealth; the Senatours are cause of the common commoditie that commeth
-unto every one of you.”</p>
-
-<p class="no-indent">This is meagre compared with Shakespeare’s
-full-blooded and dramatic narrative, and though in any case the chief
-credit for the transformation would be due to the poet, who certainly
-contributes most of the picturesque and humorous details and all of
-the interruptions and rejoinders, it has been thought that he owes
-something to the expanded version in Camden’s <i>Remaines concerning
-Britaine</i>, which appeared in 1605.</p>
-
-<p class="blockquot">All the members of the body conspired against the
-stomacke, as against the swallowing gulfe of all their labors; for
-whereas the eies beheld, the eares heard, the handes labored, the feete
-traveled, the tongue spake, and all partes performed their functions,
-onely the stomacke lay idle and consumed all. Here uppon they ioyntly
-agreed al to forbeare their labors, and to pine away their lasie and
-publike enemy. One day passed over, the second followed very tedious,
-but the third day was so grievous to them all, that they called a
-common Counsel; the eyes waxed dimme, the feete could not support the
-bodie, the armes waxed lasie, the tongue faltered, and could not lay
-open the matter; therefore they all with one accord desired the advise
-of the Heart. Then Reason layd open before them that hee against whome
-they had proclaimed warres, was the cause of all this their misery:
-For he as their common steward, when his allowances were withdrawne of
-necessitie withdrew theirs fro them, as not receiving that he might
-allow. Therefore it were a farre better course to supply him, than that
-the limbs should faint with hunger. So by the perswasion of
-<span class="pagenum" id="Page_456">[Pg 456]</span>
-Reason, the stomacke was served, the limbes comforted, and peace
-re-established. Even so it fareth with the bodies of Common weale; for
-albeit the Princes gather much, yet not so much for themselves, as for
-others: So that if they want, they cannot supply the want of others;
-therefore do not repine at Princes heerein, but respect the common good
-of the whole publike estate.</p>
-
-<p class="no-indent">It has been pointed out,<a id="FNanchor_231" href="#Footnote_231" class="fnanchor">[231]</a>
-in criticism of Malone’s suggestion, that in some respects
-Shakespeare’s version agrees with Plutarch’s and disagrees with
-Camden’s. Thus in Camden it is the stomach and not the belly that is
-denounced, the members do not confine themselves to words but proceed
-to deeds, it is not the belly but Reason from its seat in the heart
-that sets forth the moral. This is quite true, but no one doubted that
-Shakespeare got from Plutarch his general scheme; the only question is
-whether he fitted into it details from another source. It has also been
-objected that Shakespeare was quite capable of making the additions
-for himself; and this also is quite true as the other and more vivid
-additions prove, if it needed to be proved. Nevertheless, when we
-find Shakespeare’s expansions in the play following some of the lines
-laid down by Camden in the <i>Remaines</i>, occasionally with verbal
-coincidence, it seems not unlikely that the <i>Remaines</i> were known
-to him. Thus he does not treat the members like Plutarch in the mass,
-but like Camden enumerates them and their functions; the stomach in
-Camden like the belly in Shakespeare is called a gulf, a term that is
-very appropriate but that would not occur to everyone; the heart where
-Reason dwells and to which Camden’s mutineers appeal for advice, is the
-counsellor heart in Shakespeare’s list.<a id="FNanchor_232" href="#Footnote_232" class="fnanchor">[232]</a>
-Moreover, it has been shown by Mr. Sidney Lee that there were friendly
-<span class="pagenum" id="Page_457">[Pg 457]</span>
-relations between the two men. So it is a conjecture no less probable
-than pleasing that Shakespeare owed a few hints to the great and
-patriotic scholar whom Ben Jonson hailed as “most reverend head.”</p>
-
-<p>It is clear, however, that if the debt to Camden was more certain than
-it is, this would only give us the year before which <i>Coriolanus</i>
-could not have been written, and it would not of itself establish a
-date shortly after the publication of the <i>Remaines</i>. Such a date
-<span class="pagenum" id="Page_458">[Pg 458]</span>
-has been suggested, but the reference to Camden has been made merely
-auxiliary to the argument of a connection between the play and the
-general circumstances of the time. This surmise, for it can hardly be
-called more, will presently be noticed, and meanwhile it may be said
-that the internal evidence is all against it.</p>
-
-<p>On the other hand, an excessively late date has been proposed for
-<i>Coriolanus</i> on the ground of its alleged indebtedness to the
-fourth edition of North, of which it is sometimes maintained that
-Shakespeare possessed a copy. Till 1612, Volumnia says in her great appeal:</p>
-
-<p class="blockquot">Think now with thy selfe, how much more
-<i>unfortunatly</i>, then all the women livinge we are come hether;</p>
-
-<p class="no-indent">but in the fourth edition this becomes
-<i>unfortunate</i>, and so Shakespeare has it:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent16">Think with thyself</div>
- <div class="verse indent0">How more unfortunate than all living women</div>
- <div class="verse indent0">Are we come hither.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">V.</span> iii. 96.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But the employment of the adjectival for the
-adverbial form is a very insignificant change, and is, besides,
-suggested by the rhythm. Moreover, such importance as it might have, is
-neutralised by a counter argument on similar lines, which would go to
-prove that one of the first two editions was used. In them Coriolanus
-tells Aufidius:</p>
-
-<p class="blockquot">If I had feared death, I would not have come
-hither to have put my life in hazard: but prickt forward with
-<i>spite</i> and desire I have to be revenged of them that thus have
-banished me, etc.</p>
-
-<p class="no-indent">In 1603, this suffers the curtailment, “pricked
-forward with desire to be revenged, etc.” But Shakespeare says:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent29">If</div>
- <div class="verse indent0">I had fear’d death, of all men i’ the world</div>
- <div class="verse indent0">I would have ’voided thee, but in mere <i>spite</i>,</div>
- <div class="verse indent0">To be full quit of those my banishers,</div>
- <div class="verse indent0">Stand I before thee here.</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">IV.</span> v. 86.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_459">[Pg 459]</span>
-This argument is no doubt of the same precarious kind as the other;
-still in degree it is stronger, for the persistence of <i>spite</i> is
-much more distinctive than the disappearance of a suffix.</p>
-
-<p>In any case this verbal detail is a very narrow foundation to build
-a theory upon, which there is nothing else to support, except one
-of those alluring and hazardous guesses that would account for the
-play in the conditions of the time. This, too, as in the previous
-case, may be reserved for future discussion. Meanwhile the dating
-of <i>Coriolanus</i>, subsequently to 1612, is not only opposed to
-internal evidences of versification and style, but would separate it
-from Shakespeare’s tragedies and introduce it among the romantic plays
-of his final period.</p>
-
-<p>If, however, we turn to the supposed allusions that make for the
-intermediate date of 1608 or 1609, we do not find them much more
-satisfactory.</p>
-
-<p>Thus it has been argued that the severe cold in January, 1608, when
-even the Thames was frozen over, furnished the simile:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent12">You are no surer, no,</div>
- <div class="verse indent0">Than is the coal of fire upon the ice.</div>
- <div class="verse indent22">(<span class="allsmcap">I.</span> i. 176.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But surely there must have been many opportunities
-for such things to present themselves to Shakespeare’s observation or
-imagination, by the time that he was forty-four years old.</p>
-
-<p>Again Malone found a reference to James’s proclamation in favour of
-breeding silk-worms and the importation of young mulberry trees during
-1609, in the expression:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Now humble as the ripest mulberry</div>
- <div class="verse indent0">That will not hold the handling.</div>
- <div class="verse indent20">(<span class="allsmcap">III.</span> ii. 79.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But even in <i>Venus and Adonis</i> Shakespeare
-had told how, in admiration of the youth’s beauty, the birds</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Would bring him mulberries and ripe-red cherries; (1103.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_460">[Pg 460]</span>
-and in <i>Midsummer-Night’s Dream</i>, Titania orders the fairies to
-feed Bottom</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">With purple grapes, green figs, and mulberries.</div>
- <div class="verse indent26">(<i>III.</i> i. 170.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p>A third of these surmises is even more gratuitous. Chalmers calls
-attention to the repeated references in the play to famine and dearth,
-and supposes they were suggested by the scarcity which prevailed in
-England during the years 1608 and 1609. But the lack of corn among the
-people is one of the presuppositions of the story, to which Plutarch
-also recurs.</p>
-
-<p>There is only one allusion that has strength to stand by itself,
-though even it is doubtful; and it belongs to a different class, for,
-if authentic, it is suggested not to Shakespeare by contemporary
-events, but to a contemporary writer by Shakespeare. Malone noticed the
-coincidence between the line, “He lurch’d all swords of the garland”
-(<span class="smcap">ii.</span> ii. 105), and a remark in <i>Epicoene</i>:
-“You have lurched your friends of the better half of the garland”
-(<span class="allsmcap">v.</span> i.); and considered that here, as
-not infrequently, Ben Jonson was girding at Shakespeare. Afterwards he
-withdrew his conjecture because he found a similar expression in one
-of Nashe’s pamphlets, and concluded that it was proverbial; but it has
-been pointed out in answer to this<a id="FNanchor_233" href="#Footnote_233" class="fnanchor">[233]</a>
-that Nashe has only the <i>lurch</i> and not the supplementary words,
-<i>of the garland</i>, while it is to the phrase as a whole, not to the
-component parts, that the individual character belongs. This, if not
-absolutely beyond challenge, is at least very cogent, and probably few
-will deny that <i>Coriolanus</i> must have been in existence before
-<i>Epicoene</i> was acted in January 1609, old style.</p>
-
-<p>How long before? And did it succeed or precede <i>Antony and
-Cleopatra</i>?</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_461">[Pg 461]</span>
-Attempts have been made to find in that play immediate anticipations
-of the mental attitude and of particular thoughts that appear in
-<i>Coriolanus</i>. Thus Octavia’s dilemma in her petition has been
-quoted:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent18">A more unhappy lady,</div>
- <div class="verse indent0">If this division chance, ne’er stood between,</div>
- <div class="verse indent0">Praying for both parts:</div>
- <div class="verse indent0">The good gods will mock me presently,</div>
- <div class="verse indent0">When I shall pray, “O, bless my lord and husband!”</div>
- <div class="verse indent0">Undo that prayer, by crying out as loud,</div>
- <div class="verse indent0">“O, bless my brother!” Husband win, win brother,</div>
- <div class="verse indent0">Prays, and destroys the prayer; no midway</div>
- <div class="verse indent0">’Twixt these extremes at all.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">III.</span> iv. 12.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And this has been taken as a link with Volumnia’s
-perplexity:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent24">And to poor we</div>
- <div class="verse indent0">Thine enmity’s most capital: thou barr’st us</div>
- <div class="verse indent0">Our prayers to the gods, which is a comfort</div>
- <div class="verse indent0">That all but we enjoy: for how can we,</div>
- <div class="verse indent0">Alas, how can we for our country pray,</div>
- <div class="verse indent0">Whereto we are bound, together with thy victory,</div>
- <div class="verse indent0">Whereto we are bound? Alack, or we must lose</div>
- <div class="verse indent0">The country, our dear nurse, or else thy person,</div>
- <div class="verse indent0">Our comfort in the country. We must find</div>
- <div class="verse indent0">An evident calamity, though we had</div>
- <div class="verse indent0">Our wish, which side should win.</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">V.</span> iii. 103.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But then the same sort of conflict puzzles the
-Lady Blanch in <i>King John</i>:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Which is the side that I must go withal?</div>
- <div class="verse indent0">I am with both: each army hath a hand;</div>
- <div class="verse indent0">And in their rage, I having hold of both,</div>
- <div class="verse indent0">They whirl asunder and dismember me.</div>
- <div class="verse indent0">Husband, I cannot pray that thou mayst win;</div>
- <div class="verse indent0">Uncle, I needs must pray that thou mayst lose;</div>
- <div class="verse indent0">Father, I may not wish the fortune thine;</div>
- <div class="verse indent0">Grandam, I will not wish thy wishes thrive:</div>
- <div class="verse indent0">Whoever wins, on that side shall I lose</div>
- <div class="verse indent0">Assured loss before the match be play’d.</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">III.</span> i. 327.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Could not this style of argument be used to prove
-that <i>Coriolanus</i> and <i>Antony and Cleopatra</i> immediately
-followed <i>King John</i>?
-<span class="pagenum" id="Page_462">[Pg 462]</span></p>
-
-<p>Or again the contemptuous descriptions of the people by Octavius,
-Cleopatra and Antony himself have been treated as preludes to the more
-savage vituperations in <i>Coriolanus</i>. But <i>Julius Caesar</i>
-gives an equally unflattering account of mob law, and some of Casca’s
-gibes would quite fit the mouth of Coriolanus or Menenius. On these
-lines we should be as much entitled to make this play the direct
-successor of the first as of the second of its companions, a theory
-that would meet with scant acceptance. The truth is that whenever
-Shakespeare deals with the populace, he finds some one to disparage it
-in the mass.</p>
-
-<p>Still there is little doubt that <i>Coriolanus</i> does occupy the
-position these arguments would assign to it, but the real evidence
-is of another kind. To begin with there is what Coleridge describes
-in <i>Antony and Cleopatra</i> as the “happy valiancy of style,”
-which first becomes marked in that play, which is continued in this,
-and which henceforth in a greater or less degree characterises all
-Shakespeare’s work. Then even more conclusive are the peculiarities
-of metre, and especially the increase in the total of weak and light
-endings together with the decrease of the light by themselves. Finally,
-there is the conduct of the story to a conclusion that proposes
-no enigma and inflicts no pang, but even more than in the case of
-<i>Macbeth</i> satisfies, and even more than in the case of <i>Antony
-and Cleopatra</i> uplifts the heart, without troublesome questionings
-on the part of the reader. “As we close the book,” says Mr. Bradley,
-“we feel more as we do at the close of <i>Cymbeline</i> than as we do
-at the close of <i>Othello</i>.” We cannot be far wrong in placing it
-in the last months of 1608 or the first months of 1609.</p>
-
-<p>Attempts have been made to find suggestions of a personal kind for
-Shakespeare’s choice of the subject. The extreme ease with which they
-<span class="pagenum" id="Page_463">[Pg 463]</span>
-have been discovered for the various dates proposed may well teach us
-caution. Thus Professor Brandl who assigns it an earlier position than
-most critics and discusses it before <i>Lear</i> sees in it the outcome
-of events that occurred in the first years of the century.</p>
-
-<p class="blockquot">The material for <i>Coriolanus</i> was perhaps put
-in Shakespeare’s way by a contemporary tragedy which keenly excited
-the Londoners, and especially the courtly and literary circles, about
-1603 and 1604. Sir Walter Raleigh had been one of the most splendid
-gentlemen at the court of Elizabeth, was a friend of Spenser and Ben
-Jonson, had himself tried his hand at lyric poetry, and in addition
-as adventurous officer had discovered Virginia and annexed Guiana.
-He was the most highly considered but also the best hated man in
-England: for his behaviour was domineering, in the consciousness of
-his innate efficiency he showed without disguise his contempt for the
-multitude, the farm of wine-licenses granted him by the Queen had made
-him objectionable to the pothouse politicians, and his opposition in
-parliament to a bill for cheapening corn had recently drawn on him
-new unpopularity. He, therefore, shortly after the accession of James
-succumbed to the charge, that he, the scarred veteran of the Spanish
-wars, the zealous advocate of new expeditions against Spain, had
-involved himself in treasonous transactions with this, the hereditary
-foe of England. In November 1603 the man who had won treasure-fleets
-and vast regions for his country, almost fell a victim to popular rage
-as he was being transferred from one prison to another.<a id="FNanchor_234" href="#Footnote_234" class="fnanchor">[234]</a>
-A month later he was condemned to death on wretched evidence: he was
-not yet executed however but locked up in the Tower, so that men were
-in suspense as to his fate for many years. To depict his character his
-biographer Edwards involuntarily hit on some lines of Shakespeare’s
-<i>Coriolanus</i>. The figure of the Roman, who had deserved well but
-incurred hatred, of the patriot whom his aristocratic convictions
-drive to the enemy, was already familiar to the dramatist from North’s
-translation of Plutarch; and Camden’s <i>Remaines concerning
-Britaine</i>, which had newly appeared in 1605 contributed a more
-detailed version of the fable of the belly and the members, first set
-forth by Livy. From this mood and about this time <i>Coriolanus</i>,
-for the dating of which only the very relative evidence of metre and
-style is available, may most probably have proceeded.<a id="FNanchor_235" href="#Footnote_235" class="fnanchor">[235]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_464">[Pg 464]</span>
-In this passage, Professor Brandl has brought out some of the
-considerations that would lend the case of Raleigh a peculiar interest
-in the eyes of men like Shakespeare, and has made the most of the
-parallels between his story and the story of Coriolanus.<a id="FNanchor_236" href="#Footnote_236" class="fnanchor">[236]</a>
-It is necessary of course to look away from almost all the points except
-those enumerated, for when we remember Sir Walter’s robust adulation
-of Elizabeth, and tortuous policy at court, it is difficult to pair
-him with the Roman who “would not flatter Neptune for his trident,”
-and of whom it was said, “his heart’s his mouth.” Still the analogies
-in career and character are there, so far as they go; but they are
-insufficient to prove that the actual suggested the poetical tragedy,
-still less to override the internal evidence, relative though that
-be; for they could linger and germinate in the poet’s mind to bring
-forth fruit long afterwards: as for example the treason and execution
-of Biron in 1602 inspired Chapman to write <i>The Conspiracie</i> and
-<i>The Tragedie</i> which were acted in 1608.</p>
-
-<p>Again, in connection with what seems to be the actual date, an attempt
-has been made to explain one prominent characteristic of the play
-from a domestic experience through which Shakespeare had just passed.
-His mother died in September 1608, and her memory is supposed to be
-enshrined in the picture of Volumnia. As Dr. Brandes puts it:<a id="FNanchor_237" href="#Footnote_237" class="fnanchor">[237]</a></p>
-
-<p class="blockquot">The death of a mother is always a mournfully
-irreparable loss, often the saddest a man can sustain. We can realise
-<span class="pagenum" id="Page_465">[Pg 465]</span>
-how deeply it would go to Shakespeare’s heart when we remember
-the capacity for profound and passionate feeling with which
-nature had blessed and cursed him. We know little of his
-mother; but judging from that affinity which generally
-exists between famous sons and their mothers, we may suppose
-she was no ordinary woman. Mary Arden, who belonged to
-an old and honourable family, which traced its descent
-(perhaps justly) back to the days of Edward the Confessor,
-represented the haughty patrician element in the Shakespeare
-family. Her ancestors had borne their coat of arms for
-centuries, and the son would be proud of his mother for this
-among other reasons, just as the mother would be proud of
-her son. In the midst of the prevailing gloom and bitterness
-of his spirits,<a id="FNanchor_238" href="#Footnote_238" class="fnanchor">[238]</a>
-this fresh blow fell upon him, and out of his weariness of life as
-his surroundings and experiences showed it to him, recalled this one
-mainstay to him—his mother. He remembered all she had been to him for
-forty-four years, and the thoughts of the man and the dreams of the
-poet were thus led to dwell upon the significance in a man’s life of
-this unique form, comparable to no other—his mother. Thus it was that,
-although his genius must follow the path it had entered upon and pursue
-it to the end, we find, in the midst of all that was low and base in
-his next work, this one sublime mother-form, the proudest and most
-highly-wrought that he has drawn, Volumnia.</p>
-
-<p class="no-indent">Thus Shakespeare, in a mood of pessimism, and in
-the desolation of bereavement, turned to a subject that he treated on
-its seamy side, but redeemed from its meanness by exalting the idea
-of the mother in obedience to his own pious regrets. Even, however,
-if we grant the assumptions in regard to Mary Arden’s pedigree and
-her aristocratic family pride, and the unique support she gave to her
-son, does this statement give a true account of the impression the
-play produces? Is it the fact that, apart from the figure of Volumnia,
-the story is “low and base,” and is it not rather the record of grand
-<span class="pagenum" id="Page_466">[Pg 466]</span>
-though perverted heroism? Is it the fact that Volumnia stands out as a
-study of motherhood, such as the first heartache at a mother’s death
-would inspire? The most sympathetic traits in her portrait are drawn
-by Plutarch. Shakespeare’s many touches supply the harshness, the
-ambition, the prejudice. If these additions are due to Shakespeare’s
-wistful broodings on his own mother, a woman with a son of genius may
-well hope that he will never brood on her.</p>
-
-<p>Then, especially by those who advocate a later date for the play, a
-political motive for it has been discovered. Mr. Whitelaw, who would
-assign it to 1610, when James’s first parliament was dissolved,
-conjectures that “in <i>Coriolanus</i> Shakespeare intended a two-fold
-warning, to the pride of James, and to the gathering resistance of
-the Commons.”<a id="FNanchor_239" href="#Footnote_239" class="fnanchor">[239]</a> Mr. Garnett,<a id="FNanchor_240" href="#Footnote_240" class="fnanchor">[240]</a>
-on the other hand, maintains that “Coriolanus, to our apprehension,
-manifestly reflects the feelings of a conservative observer of the
-contests between James and his refractory parliaments,” and placing
-it after the <i>Tempest</i>, would connect it with the dissolution
-of the Addled Parliament in 1614. But since the friction between
-King and Commons, though it intensified with the years, was seldom
-entirely absent, this theory adapts itself pretty well to any date,
-and Dr. Brandes, while refusing to trace the spirit of the play to
-any “momentary political situation,” adopts the general principle as
-quite compatible with the state of affairs in 1608. He puts the case as
-follows:</p>
-
-<p class="blockquot">Was it Shakespeare’s intention to allude to the
-strained relations existing between James and his parliament? Does
-Coriolanus represent an aristocratically-minded poet’s side-glance at
-the political situation in England? I fancy it does. Heaven knows there
-<span class="pagenum" id="Page_467">[Pg 467]</span>
-was little resemblance between the amazingly craven and vacillating
-James and the haughty, resolute hero of Roman tradition, who fought a
-whole garrison single-handed. Nor was it personal resemblance which
-suggested the comparison, but a general conception of the situation
-as between a beneficent power on the one hand, and the people on the
-other. He regarded the latter wholly as mob, and looked upon their
-struggle for freedom as mutiny, pure and simple.</p>
-
-<p class="no-indent">This theory, however, in all its varieties seems
-to attribute too definite an influence to the controversies of the
-hour, and to turn Shakespeare too much into the politician prepense.
-Certainly <i>Coriolanus</i> is not meant to be a constitutional
-manifesto; probably it does not, even at unawares, idealise a
-contemporary dispute; it is hardly likely that Shakespeare so much
-as intrudes conscious allusions to the questions then at issue. And
-this on account not only of the particular opinions attributed to him,
-but, much more, of his usual practice in poetic creation. Do any of
-these alleged incentives in the circumstances, public or private, of
-his life go far to explain his attraction to a story and selection of
-it, its power over him and his power over it? Doubtless in realising
-the subject that took his fancy, he would draw on the stores of his
-experience as well as his imagination. In dealing with the tragedy of
-a proud and unpopular hero of antiquity, very possibly he would be
-helped by what he knew of the tragedy of a proud and unpopular worthy
-of his own time. In dealing with the influence of a mother and the
-reverence of a son, very probably the memories of his own home would
-hover before his mind. In dealing with the plebeians and patricians of
-Rome, he would inevitably fill in the details from his knowledge of the
-burgesses and nobles of England, and he might get hints for his picture
-of the bygone struggle, from the struggle that he himself could watch.
-But it is the story of Coriolanus that comes first and that absorbs all
-such material into itself, just as the seed in its growth assimilates
-<span class="pagenum" id="Page_468">[Pg 468]</span>
-nourishment from the earth and sunshine and rain. These things are not
-the seed. The experiences are utilised in the interest of the play; the
-play is not utilised in the interest of the experiences.</p>
-
-<p>It is particularly important to emphasise this in view of the
-circumstance that <i>Coriolanus</i> has often been regarded as a drama
-of principles rather than of character, even by those who refrain
-from reading into it any particular reference. But Shakespeare’s
-supreme preoccupation is always with his fable, which explains, and is
-explained by, human nature in action. He does not set out to commend or
-censure or examine a precept or a theory or a doctrine. Of course the
-life of men is concerned with such matters, and he could not exclude
-them without being untrue to his aim. Thus, to take the most obvious
-example, it is impossible to treat of character with a total omission
-of ethical considerations, since character is connected with conduct,
-and conduct has its ethical aspect; and, indeed, success in getting to
-the truth of character depends very much on the keenness of the moral
-insight. It is very largely Shakespeare’s moral insight that gives him
-his unrivalled position among the interpreters of men; and we may, if
-we like, derive any number of improving lessons from his works. But he
-is an artist, not a moralist; and he wrote for the story, not for the
-moral. Just in the same way an architect seeks to design a beautiful or
-convenient building, not to illustrate mechanical laws. Nevertheless,
-in proportion as these are neglected, the building will not rise
-or will not last; and if they are obeyed, however unconsciously,
-the illustration of them will be provided. In Charlotte Brontë’s
-<i>Shirley</i>, when Caroline gives Robert Moore this very play to
-read, he asks, “Is it to operate like a sermon?” And she answers: “It
-is to stir you; to give you new sensations. <i>It is to make you feel
-<span class="pagenum" id="Page_469">[Pg 469]</span>
-life strongly</i>”—(that is the main thing, and then comes the indirect
-consequence)—“not only your virtues but your vicious perverse points.”</p>
-
-<p>Now just as in all Shakespeare’s dramas, though or rather because they
-are personal, the ethical considerations cannot be excluded; so in a
-drama that moves through a constitutional crisis, though or rather
-because it, too, is personal, political considerations cannot be
-excluded. They are there, though it is on the second plane. And just
-as his general delineation of character would be unsatisfactory if
-his moral insight were at fault, so his delineation of the characters
-that play their part in this history would be unsatisfactory if his
-political insight were at fault. He is not necessarily bound to
-appreciate correctly the conditions that prevailed in reality or by
-report: that is required only for historical accuracy or fidelity to
-tradition. But he is bound to appreciate the conditions as he imagines
-them, and not to violate in his treatment of them the principles that
-underlie all political society.</p>
-
-<p>Yet this he has been accused of doing. He has been charged with a
-hatred of the people that is incompatible even with a benevolent
-tyranny, and with a glorification of the protagonist’s ruthless
-disregard of popular claims. Thus Dr. Brandes, in the greater part
-of a chapter, dwells upon Shakespeare’s “physical aversion for the
-atmosphere of the people,” and “the absence of any humane consideration
-for the oppressed condition of the poor”; and, on the other hand,
-upon his “hero-worship” for Marcius, whom he glorifies as a demi-god.
-Though admitting the dramatist’s detestation of the crime of treason,
-this critic sees no implicit censure of what preceded it. To him
-Shakespeare’s impression of life as conveyed in the play is that “there
-must of necessity be formed round the solitary great ones of the earth,
-a conspiracy of envy and hatred raised by the small and mean.”
-<span class="pagenum" id="Page_470">[Pg 470]</span></p>
-
-<p>It is no doubt true that this and many other Shakespearian plays
-abound in hostile or scornful vituperation of the people; and not only
-of their moral and mental demerits; their sweaty clothes, their rank
-breaths, their grossness and uncleanness are held up to derision and
-execration. But are we to attribute these sentiments to Shakespeare?
-Such utterances are <i>ex hypothesi</i> dramatic, and show us merely
-the attitude of the speakers, who are without exception men of the
-opposite camp or unfriendly critics. Only once does Shakespeare
-give his personal, or rather, impersonal estimate. It is in the
-<i>Induction</i> to the second part of <i>Henry IV.</i>, when Rumour,
-whose words, in this respect at least, cannot be influenced by
-individual bias, speaks of</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent4">the blunt monster of uncounted heads,</div>
- <div class="verse indent0">The still-discordant, wavering multitude.&emsp;(line 18.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">That is, the populace as a whole is stupid,
-disunited, fickle. And this is how, apart from the exaggerations of
-their opponents, Shakespeare invariably treats crowds of citizens,
-whether in the ancient or modern world. He therefore with perfect
-consistency regards them as quite unfit for rule, and when they have
-it or aspire to it, they cover themselves with ridicule or involve
-themselves in crime. But this is by no means to hate them. On the
-contrary he is kindly enough to individual representatives, and he
-certainly believes in the sacred obligation of governing them for their
-good. Where then are the governors to be found? Shakespeare answers:
-in the royal and aristocratic classes. It is the privilege and duty
-of those born in high position to conduct the whole community aright.
-Shakespeare can do justice to the Venetian oligarchy and the English
-monarchy. But while to him the rule of the populace is impossible, he
-also recognises that nobles and kings may be unequal to their task. The
-<span class="pagenum" id="Page_471">[Pg 471]</span>
-majority of his kings indeed are more or less failures; his nobles—and
-in this play, the patricians—often cut a rather sorry figure. In short,
-popular government must be wrong, but royal or aristocratic government
-need not be right.</p>
-
-<p>And this was exactly what historical experience at the time seemed to
-prove. The Jacqueries, the Peasants’ Wars, the Wat Tyler or Jack Cade
-Insurrections, were not calculated to commend democratic experiments;
-and, on the other hand, the authority of king and nobles had often,
-though not always, secured the welfare of the state.</p>
-
-<p>Now, holding these opinions, would Shakespeare be likely to glorify
-Coriolanus? Of course, in a sense he does. There is a <i>Lues
-Boswelliana</i> to which the dramatist like the biographer should and
-must succumb. He must have a fellow-feeling for his hero and understand
-from within all that can be urged on his behalf. So Shakespeare
-glorifies Coriolanus in the same way that he glorifies Hamlet or Brutus
-or Antony. That is, he appreciates their greatness and explains their
-offences so that we sympathise with them and do not regard them as
-unaccountable aberrations; but offences they remain and they are not
-extenuated. On the contrary they receive all due prominence and are
-shown to bring about the tragic catastrophe. This is even more the case
-with Coriolanus than with some of the others. So much stress is laid on
-his violence and asperities that to many he is antipathetic, and the
-antipathy is reflected on the cause that he champions. Gervinus says
-very truly:</p>
-
-<p class="blockquot">It will be allowed that from the example of Brutus
-many more would be won over to the cause of the people, than would be
-won over to aristocratic principles by Coriolanus.</p>
-
-<p class="no-indent">Quite apart from the final apostasy he strikes the
-<span class="pagenum" id="Page_472">[Pg 472]</span>
-unprejudiced reader as an example to eschew rather than to imitate.
-Charlotte Brontë, not a Shakespearian scholar but a woman of no less
-common sense than genius, gives the natural interpretation of his
-career in the passage I have already referred to. After Caroline and
-Moore have finished the play, she makes the former ask concerning the hero:</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>“Was he not faulty as well as great?”</p>
-<p>Moore nodded.</p>
-<p>“And what was his fault?&emsp;What made him hated by the citizens?
-What caused him to be banished by his countrymen?”</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">She answers her own question by quoting Aufidius’
-estimate, and proceeds:</p>
-
-<p class="blockquot">“And you must not be proud to your work people;
-you must not neglect the chance of soothing them; and you must not be
-of an inflexible nature, uttering a request as austerely as if it were
-a command.”</p>
-
-<p class="no-indent">That, so far as it goes, is a quite legitimate
-“moral” to draw from the story; and it is the obvious one.</p>
-
-<p>How then does Shakespeare conceive the political situation? On the
-one side there is a despised and famished populace, driven by its
-misery to demand powers in the state that it cannot wisely use, and
-trusting to leaders that are worse than itself. On the other side
-there is a prejudiced aristocracy, numbering competent men in its
-ranks, but disorganised and, to some extent, demoralised by plebeian
-encroachments, so that it can no longer act with its old efficiency
-and consistency. And there is one great aristocrat, pre-eminently
-consistent and efficient, but whose greatness becomes mischievous
-to himself and others, partly because it is out of harmony with the
-times, partly because it is corrupted by his inordinate pride. And
-to all these persons, or groups of persons, Shakespeare’s attitude,
-as we shall see, is at once critical and sympathetic. Admitting the
-conditions, we can only agree with Coleridge’s verdict: “This play
-<span class="pagenum" id="Page_473">[Pg 473]</span>
-illustrates the wonderfully philosophic impartiality of Shakespeare’s
-politics.<a id="FNanchor_241" href="#Footnote_241" class="fnanchor">[241]</a>
-And there is no reason why the conditions should not be admitted.
-It is easy to imagine a society in which the masses are not yet
-ripe for self-government, and in which the classes are no longer
-able to steer the state, while a gifted and bigoted champion of
-tradition only makes matters worse. Indeed, something similar has been
-exemplified in history oftener than once or twice. Whether in point
-of fact Shakespeare’s conception is correct for the particular set of
-circumstances he describes is quite another question, that concerns
-neither the excellence of <i>Coriolanus</i> as a drama nor the fairness
-of its political views, but solely its fidelity to antiquarian truth
-and the accuracy of its antiquarian <i>data</i>.”</p>
-
-<p>Clearly it was impossible for Shakespeare to revive the spirit of the
-times in <i>Coriolanus</i>, even to the extent that he had done so in
-<i>Julius Caesar</i> or <i>Antony and Cleopatra</i>, for the simple
-reason that in them, with whatever trespasses into fiction on the
-part of himself or his authority, he was following the record of what
-had actually taken place, while now he was dealing with a legend that
-seems to have the less foundation in fact the more it is examined. The
-tribunate, with the establishment of which the whole action begins, the
-opposition to which by Marcius is his main offence, and the occupants
-of which play so important a part in the proceedings, is now generally
-held to be of much later origin than the supposed date of the story.
-There is no agreement as to the names of the chief persons; Coriolanus
-is Cneius or Caius, his mother is Veturia or Volumnia, his wife is
-Volumnia or Vergilia, the Volscian leader Tullus Aufidius or Amfidius
-or Attius Tullius. Even the appellation Coriolanus rouses suspicion,
-<span class="pagenum" id="Page_474">[Pg 474]</span>
-for the bestowal of such titles seems to have been unknown till long
-afterwards, and, in the view of some, points not to conquest but to
-origin; and there are contradictory accounts of the hero’s end. It
-has been conjectured<a id="FNanchor_242" href="#Footnote_242" class="fnanchor">[242]</a>
-that the whole story arose in connection with religious observances and
-contains a large mythological admixture; and we may remember how at
-the end it is associated with the erection of the temple to <i>Fortuna
-Muliebris</i>.</p>
-
-<p>This much at least is beyond doubt, that the account given by Plutarch,
-from whom Shakespeare took his material, and even by Livy, whom he may
-have read, has much less matter-of-fact reality than characterises the
-later Roman lives. There are many discrepancies and contradictions,
-especially in Plutarch’s description. Now he gives what we may consider
-an idealised picture of the plebs, attributing to it extraordinary
-self-control and sagacity, and again it is to him merely the rascal
-vulgar. Now he seems to approve the pliancy which the Senate showed on
-the advice of the older and wiser men, and again he seems to blame it
-as undignified. And the mixture of bravado and pusillanimity during
-the siege is almost unintelligible. Now the city sends the humblest
-embassages to the rebel, now it haughtily refuses to treat till he has
-withdrawn from Roman soil, and again it despatches what North calls “a
-goodly rabble of superstition and priestes” with new supplications.</p>
-
-<p>From a narrative that teemed with incongruities like the above,
-Shakespeare was entitled to select the alternatives that would combine
-to a harmonious whole, and he rightly chose those that were nearest
-to his own comprehension and experience, though perhaps in doing so
-he failed to make the most of such elements of historic truth as the
-tradition may contain, and certainly effaced some of the antique colouring.
-<span class="pagenum" id="Page_475">[Pg 475]</span></p>
-
-<p>But if Plutarch’s <i>Coriolanus</i> has less foundation in fact than
-some of the later Lives, it is not without compensating advantages. The
-circumstance that it is in so large measure a legend, implies that the
-popular imagination has been busy working it up, and it already falls
-into great scenic crises which lend themselves of their own accord
-to the dramatist’s art. It is rather remarkable in view of this that
-it had received so little attention from the tragedians of the time.
-Perhaps its two-fold remoteness, from worldwide historical issues on
-the one hand, and from specifically romantic feeling on the other,
-may have told against it. The stories of Lucretia and Virginia had as
-primitive and circumscribed a setting, and were nevertheless popular
-enough: but they have an emotional interest that appeals to the general
-taste. The story of Julius Caesar lacks the sentimental lure, but
-concerns such mighty issues that it was the best beloved of all. And
-next comes the story of Antony and Cleopatra, which in a high degree
-unites both attractions. But <i>Coriolanus</i>, even as treated by
-Shakespeare, is unsympathetic to many, and the legend is of so little
-historic significance that it is often omitted from modern handbooks of
-Roman history; so, for these reasons, despite its pre-eminent fitness
-for the stage, it was generally passed over.</p>
-
-<p>Not universally, however. It seems already to have engaged the
-attention of one important dramatist in France, the prolific and gifted
-Alexandre Hardy. Hardy began to publish his works only in 1623, and the
-volume containing his <i>Coriolan</i> appeared only in 1625; so there
-is hardly any possibility of Shakespeare’s having utilised this play.
-And, on the other hand, it was certainly written before 1608, probably
-in the last years of the sixteenth century, but in any case by 1607, so
-<span class="pagenum" id="Page_476">[Pg 476]</span>
-there is even less possibility of its being influenced by Shakespeare’s
-treatment. All the more interesting is it to observe the coincidences
-that exist between them, and that are due to their having selected a
-great many of the same <i>motifs</i> from Plutarch’s story. It shows
-that in that story Plutarch met the playwright half way, and justifies
-the statement of Hardy in his argument that “few subjects are to be
-found in Roman history which are worthier of the stage.”<a id="FNanchor_243" href="#Footnote_243" class="fnanchor">[243]</a>
-The number of subsequent French dramas with Coriolanus as hero proves
-that he was right, though in England, as so frequently, Shakespeare’s
-name put a veto on new experiments.</p>
-
-<p>Hardy’s tragedy in style and structure follows the Senecan manner of
-Jodelle and Garnier, but he compromised with mediaeval fashions in so
-far as to adopt the peculiar modification of the “simultaneous” or
-“complex” decoration which is usual in his other plays. In accordance
-with that, several scenes were presented at the same time on the stage,
-and actors made their first speeches from the area appropriated to
-that one of them which the particular phase of the action required.
-There was thus considerable latitude in regard to the unity of place,
-and even more in regard to the unity of time; but the freedom was
-not so great as in the Elizabethan theatre, for after all there was
-space only for a limited number of scenes, or “mansions” as they
-would formerly have been called. Generally there were five, two at
-each side and one at the back. In the <i>Coriolan</i> there were six,
-<span class="pagenum" id="Page_477">[Pg 477]</span>
-and there is as well a seventh place indicated in the play without
-scenical decoration.<a id="FNanchor_244" href="#Footnote_244" class="fnanchor">[244]</a>
-Even so they are few, compared with the two and
-twenty<a id="FNanchor_245" href="#Footnote_245" class="fnanchor">[245]</a>
-that Shakespeare employs; and though no doubt that number might be
-considerably reduced without injury to the effect, by running together
-localities that approximate in character and position, one street with
-another street, the forum with a public place and the like, still it
-would in any case exceed what Hardy allows himself. This may account
-for some of his omissions as compared with Shakespeare.</p>
-
-<p>His scenarium includes the house of Coriolanus and the forum at Rome,
-the house of Coriolanus and the house of Amfidius at Antium, the
-Volscian camp near Rome, the council-hall at Antium, and in addition
-to these an indeterminate spot where Coriolanus soliloquises after his
-expulsion.<a id="FNanchor_246" href="#Footnote_246" class="fnanchor">[246]</a>
-There is no room for Corioli, and this may be why Hardy begins somewhat
-later than Shakespeare with the collision between the hero and the
-people, and gets as far as the banishment by the end of the first act.
-In the second, Marcius leaves Rome, presents himself to Amfidius, and
-obtains the leadership of the Volscians. The third portrays the panic
-of the Romans and the reception of their embassage by Coriolanus.
-In the fourth, the Roman ladies make ready to accompany Volumnia on
-her mission, Amfidius schemes to use all Coriolanus’ faults for his
-destruction, Volumnia arrives in the camp and makes her petition, which
-her son at length grants though he foresees the result. The fifth is
-occupied with his murder in the Senate House at Antium, and concludes
-with his mother’s reception of the news.</p>
-
-<p>Thus the sequence and selection of episodes are much the same in the
-two tragedies, except that Hardy, perhaps, as I have said, owing to the
-exigencies of his decorative system, does not begin till the exploit
-at Corioli is over, and adds, as he could do so by using once more
-Coriolanus’ house in Rome, the final scene with Volumnia. Otherwise the
-<span class="pagenum" id="Page_478">[Pg 478]</span>
-scaffolding of the plays is very similar, and it is because both follow
-closely the excellent guidance of Plutarch. But it is interesting also
-to note that some of their additions are similar, for when they were
-independently made, it shows how readily Plutarch’s narrative suggested
-such supplements. Thus, as in Shakespeare, but not as in Plutarch,
-Volumnia counsels her son to bow his pride before the people, and he,
-though in the end consenting, at first refuses.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Volomnie.</i> Voicy le jour fatal qui te donne (mon fils)</div>
- <div class="verse indent0">Par une humilité tes hayneurs deconfits;</div>
- <div class="verse indent0">Tu vaincras, endurant, la fiere ingratitude</div>
- <div class="verse indent0">Et le rancoeur malin de ceste multitude.</div>
- <div class="verse indent0">Tu charmes son courroux d’une submission;</div>
- <div class="verse indent0">Helas! ne vueille donc croire à ta passion.</div>
- <div class="verse indent0">Cede pour un moment, et la voila contente,</div>
- <div class="verse indent0">Et tu accoiseras une horrible tourmente,</div>
- <div class="verse indent0">Que Rome divisée ébranle à ton sujet:</div>
- <div class="verse indent0">La pieté ne peut avoir plus bel objet,</div>
- <div class="verse indent0">Et faire mieux paroistre à l’endroit d’une mere,</div>
- <div class="verse indent0">A l’endroit du païs, qu’escoutant ma priere.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Coriolan.</i>&emsp;Madame, on me verroit mille morts endurer,</div>
- <div class="verse indent0">Plustôt que suppliant sa grace procurer,</div>
- <div class="verse indent0">Plustôt qu’un peuple vil à bon tiltre se vante</div>
- <div class="verse indent0">D’avoir en mon courage imprimé l’épouvante,</div>
- <div class="verse indent0">Que ceux qui me devroient recognoistre seigneur,</div>
- <div class="verse indent0">Se prévallent sur moy du plus petit honneur:</div>
- <div class="verse indent0">Moy, fléchir le genoüil devant une commune!</div>
- <div class="verse indent0">Non, je ne le veux faire, et ne crains sa rancune.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Thus Coriolanus, again as in Shakespeare but not
-as in Plutarch, accepts his banishment as a calamity to those that
-inflict it.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Je luy obeirai, ouy ouy, je mettrai soin</div>
- <div class="verse indent0">De quitter ces ingrats plustost qu’ils n’ont besoin.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Thus the machinations of Amfidius before the final
-cause of offence are amplified far beyond the limits of Plutarch, and
-these are in part excused by his previous rivalry with Coriolanus
-which, as in Shakespeare, is made ever so much more personal and graphic.
-<span class="pagenum" id="Page_479">[Pg 479]</span></p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Un esperon d’honneur cent fois nous a conduits,</div>
- <div class="verse indent0">Aveugles de fureur, à ces termes reduits</div>
- <div class="verse indent0">De sentre-deffier<a id="FNanchor_247" href="#Footnote_247" class="fnanchor">[247]</a>
- au front de chaque armée,</div>
- <div class="verse indent0">Vouloir mourir, ou seul vaincre de renommée.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">In short, though Hardy’s drama, as compared with
-Shakespeare’s, is a work of talent as compared with a work of genius,
-it shows that the <i>Life</i> had in it the material for a tragedy
-already rough-dressed, with indications, obvious to a practised
-playwright, of some of the processes that still were needed.</p>
-
-<p>Shakespeare, then, was now dealing with a much more tractable theme
-than in his previous Roman plays, and this is evident in the finished
-product. Technically and artistically it is a more perfect achievement
-than either of them. In <i>Julius Caesar</i> the early disappearance
-of the titular hero does not indeed affect the essential unity of
-the piece, but it does, when all is said and done, involve, to the
-feelings of most readers, a certain break in the interest. In <i>Antony
-and Cleopatra</i> the scattering of the action through so many short
-scenes does not interfere with the main conception, but it does make
-the execution a little spasmodic. In both instances Shakespeare had
-to suit his treatment to the material. But that material in the case
-of <i>Coriolanus</i> offered less difficulty. It lay ready to the
-dramatist’s hand and took the shape that he imposed, almost of itself.
-The result is a masterpiece that, as an organic work of art, has been
-placed on the level of Shakespeare’s most independent
-tragedies.<a id="FNanchor_248" href="#Footnote_248" class="fnanchor">[248]</a></p>
-
-<p>Thus it is easy to see how the personality of the hero dominates the
-complex story, as the heart transmits the life-blood through the body
-<span class="pagenum" id="Page_480">[Pg 480]</span>
-and its members, and receives it back again; how his character contains
-in itself the seeds of his offence and its reparation; how the other
-figures are related to him in parallel and contrast; how the two grand
-interests, the conflict between Coriolanus and Aufidius, the conflict
-between Coriolanus and the people, intertwine, but always so that the
-latter remains the principal strand; how the language is suited to the
-persons, the circumstances, and the prevailing tone. In short, whatever
-the relations in which we consider the play, they seem, like the radii
-of a circle, to depart from and meet in one centre.</p>
-
-<p>Hardly less admirable are the balance and composition of the whole,
-which yet in no wise impair the interest of the individual scenes.
-Dr. Johnson indeed makes the criticism: “There is perhaps too much
-bustle in the first act and too little in the last.” This possibly is
-more noticeable when the play is acted than when it is read; but it is
-fitting that from the noise and hubbub of the struggle there should be
-a transition to the outward quietude of the close that harmonises with
-the inward acquiescence in the mind of reader or spectator. Nor is the
-element of tumult entirely lacking at the last. To the uproar in the
-street of Rome, where the life of Marcius is threatened, corresponds
-the uproar in the public place of Antium where it is actually taken.
-But Dr. Johnson was probably thinking of those battle scenes beloved by
-Elizabethan audiences and generally wearisome to modern taste. There
-are no fewer than five of them in the first act, a somewhat plentiful
-allowance. But they are written by no means exclusively in the
-drum-and-trumpet style. On the contrary they are rich in psychological
-interest, and bring home to us many characteristics of the hero that we
-have to realise. Not only are we witnesses of his prowess, but his pride
-<span class="pagenum" id="Page_481">[Pg 481]</span>
-in Rome, his contempt of baseness, his rivalry with Aufidius, his power
-of rousing enthusiasm in the field, are all shown in relief. Such
-things lift these concessions to temporary fashion above the level of
-outworn crudities.</p>
-
-<p>And the construction is very perfect too. Perhaps the crisis,
-understood as the acme of Coriolanus’ success, when he is voted to
-the consulship in the middle of the third scene of the second act
-comes a little early. But crisis may bear another meaning. It may
-denote the decisive point of the conflict, and this is only reached
-in the centre of the play. To the supreme tension of the scenes that
-describe Coriolanus’ denunciation of the Tribunes, the consultations
-in his house, his final condemnation, all that goes before gradually
-leads up, and from that all that follows after gradually declines. In
-the first act we are introduced to the circumstances, the opposition
-between the Romans and the Volsces, the Senate and the Plebs, and to
-all the leading characters, as well as Coriolanus and his friends
-and opponents, in an exposition that is not merely declaratory but
-is full of action and life: and we see that the situation is fraught
-with danger. In the second act we are shown more definitely how the
-grand disaster will come from the collision of Coriolanus with the
-people, and the cloud gathers even in the instant of his success. In
-the third the storm breaks, and, despite a momentary lull, in the end
-sweeps away all wonted landmarks. The fourth presents the change that
-follows in the whole condition of things: the rival of Aufidius has
-recourse to his generosity, the champion of Rome becomes her foe, and
-the people, after its heedless triumph, is plunged into dismay. In the
-fifth we proceed by carefully considered ways to the catastrophe: the
-deliverance of Rome from material and the hero from moral perdition,
-<span class="pagenum" id="Page_482">[Pg 482]</span>
-the expiation of his passion in death and the fruitless triumph
-of his rival.</p>
-
-<p>But through this symmetrical rise and fall of the excitement, there is
-no abatement of the interest. Attention and suspense are always kept on
-the alert. They are secured partly by the diversity of the details and
-the swiftness of the fluctuations. Dr. Johnson says:</p>
-
-<p class="blockquot">The Tragedy of <i>Coriolanus</i> is one of the
-most amusing of our author’s performances. The old man’s merriment in
-Menenius, the lofty lady’s dignity in Volumnia, the bridal modesty
-in Virgilia, the patrician and military haughtiness in Coriolanus,
-the plebeian malignity and tribunitian insolence in Brutus and
-Sicinius, make a very pleasing and interesting variety; and the
-various revolutions of the hero’s fortune fill the mind with anxious
-curiosity.</p>
-
-<p class="no-indent">This is so because, while the agitation culminates
-in the third act, the emotion is neither overtaxed in the two that
-precede nor allowed to subside in the two that follow. For though this
-movement, first of intensification, then of relaxation, is discernible
-in the play as a whole, it is not uniform or uninterrupted. There is
-throughout a throb and pulse, an ebb and flow. The quieter scenes
-alternate with the more vehement: Coriolanus’ fortune by turns advances
-and retires. Only when we reflect do we become aware that we have
-risen so high out of our daily experience, and have returned “with new
-acquist” of wisdom to a spot whence we can step back to it once more.</p>
-
-<p>But to produce so consummate a masterpiece from the material of
-history, no matter how dramatic that material was, Shakespeare was
-bound to reshape it more freely than he was wont to do when dealing
-with historical themes. We have seen from Hardy’s example what stores
-of half-wrought treasure Plutarch’s narrative offered to a dramatist
-who knew his business. Still it was only half-wrought, and in working it
-<span class="pagenum" id="Page_483">[Pg 483]</span>
-up Shakespeare consciously or unconsciously allowed himself more
-liberties than in his other Roman plays. His loans indeed are none
-the fewer or the less on that account; nowhere has he borrowed more
-numerous or so lengthy passages. But it almost seems as though with the
-tact of genius he had the feeling that he was at work, not on fact, but
-on legend. Though he is far from recasting the Roman tradition as he
-recast the pseudo-historic traditions of his own island in <i>Lear</i>
-and <i>Macbeth</i>, yet he gives a new colouring to the picture as he
-hardly does to genuine histories like <i>Richard II.</i> or <i>Antony
-and Cleopatra</i>.</p>
-
-<p>This will appear from a comparison of the play with the <i>Life</i>.</p>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_484">[Pg 484]</span></p>
-<h3 class="nobreak">CHAPTER II<br />
-<span class="h_subtitle">PARALLELS AND CONTRASTS WITH PLUTARCH</span></h3>
-</div>
-
-<p>The first impression produced by a comparison of the biography and the
-play is that the latter is little more than a scenic replica of the
-former. Shakespeare has indeed absorbed so many suggestions from the
-translation that it is difficult to realise how much he has modified
-them, or to avoid reading these modifications into his authority when
-we try to distinguish what he has received from what he has supplied.
-And the illusion is confirmed by the frequency with which we light on
-familiar words, familiar traits, familiar incidents. For the similarity
-seems at first to pervade the language, the characterisation, and the
-action.<a id="FNanchor_249" href="#Footnote_249" class="fnanchor">[249]</a></p>
-
-<p>In the language it is most marked. Nowhere has Shakespeare borrowed
-so much through so great a number of lines as in Volumnia’s appeal
-to the piety of her son. This passage, even if it stood alone, would
-serve to make the play a notable example of Shakespeare’s indebtedness
-to North.<a id="FNanchor_250" href="#Footnote_250" class="fnanchor">[250]</a>
-But it does not stand alone. Somewhat shorter, but still longer than
-any loan in the other plays, is Coriolanus’ announcement of
-<span class="pagenum" id="Page_485">[Pg 485]</span>
-himself to Aufidius, and in it Shakespeare follows North even more
-closely than in the former instance.</p>
-
-<p class="blockquot">If thou knowest me not yet, Tullus, and seeing
-me, dost not perhappes beleeve me to be the man I am in dede, I must
-of necessitie bewraye my selfe to be that I am. I am that Caius
-Martius, who hath done to thy self particularly, and to all the Volsces
-generally, great hurte and mischief, which I cannot denie for my
-surname of Coriolanus that I beare. For I never had other benefit nor
-recompence, of all the true and paynefull service I have done, and the
-extreme daungers I have bene in, but this only surname: a good memorie
-and witnes, of the malice and displeasure thou showldest beare me. In
-deede the name only remaineth with me: for the rest, the envie and
-crueltie of the people of Rome have taken from me, by the sufference
-of the dastardlie nobilitie and magistrates, who have forsaken me, and
-let me be banished by the people. This extremitie hath now driven me
-to come as a poore suter, to take thy chimney harthe, not of any hope
-I have to save my life thereby. For if I had feared death, I would not
-have come hither to have put my life in hazard: but prickt forward with
-strife and desire I have to be revenged of them that thus have banished
-me, whom now I beginne to be avenged on, putting my persone betweene
-their enemies. Wherefore, if thou hast any harte to be
-wrecked<a id="FNanchor_251" href="#Footnote_251" class="fnanchor">[251]</a>
-of the injuries thy enemies have done thee, spede thee now, and let my
-miserie serve thy turne, and so use it, as my service maye be a benefit
-to the Volsces: promising thee, that I will fight with better good will
-for all you, then ever I dyd when I was against you, knowing that they
-fight more valliantly, who know the force of their enemie, then such
-as have never proved it. And if it be so that thou dare not, and that
-thou art wearye to prove fortune any more; then am I also weary to live
-any lenger. And it were no wisedome in thee, to save the life of him,
-who hath bene heretofore thy mortall enemie, and whose service now can
-nothing helpe nor pleasure thee.</p>
-
-<p class="no-indent">Shakespeare gives little else than a transcript,
-though, of course, a poetical and dramatic transcript, of this splendid
-piece of forthright prose.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Coriolanus.</i> If, Tullus,</div>
- <div class="verse indent0">Not yet thou knowest me, and, seeing me, dost not</div>
- <div class="verse indent0">Think me for the man I am, necessity</div>
- <div class="verse indent0">Commands me name myself.</div><span class="pagenum" id="Page_486">[Pg 486]</span>
- <div class="verse indent2"><i>Aufidius.</i><span class="ws5">What is thy name?</span></div>
- <div class="verse indent2"><i>Coriolanus.</i> A name unmusical to the Volscians’ ears,</div>
- <div class="verse indent0">And harsh in sound to thine.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Aufidius.</i><span class="ws5">Say, what’s thy name?</span></div>
- <div class="verse indent0">Thou hast a grim appearance, and thy face</div>
- <div class="verse indent0">Bears a command in’t: though thy tackle’s torn,</div>
- <div class="verse indent0">Thou show’st a noble vessel: what’s thy name?</div>
- <div class="verse indent2"><i>Coriolanus.</i> Prepare thy brow to frown; know’st thou me yet?</div>
- <div class="verse indent2"><i>Aufidius.</i> I know thee not: thy name?</div>
- <div class="verse indent2"><i>Coriolanus.</i> My name is Caius Marcius, who hath done</div>
- <div class="verse indent0">To thee particularly, and to all the Volsces</div>
- <div class="verse indent0">Great hurt and mischief: thereto witness may</div>
- <div class="verse indent0">My surname, Coriolanus: the painful service,</div>
- <div class="verse indent0">The extreme dangers, and the drops of blood</div>
- <div class="verse indent0">Shed for my thankless country are requited</div>
- <div class="verse indent0">But with that surname; a good memory,</div>
- <div class="verse indent0">And witness of the malice and displeasure</div>
- <div class="verse indent0">Which thou should’st bear me: only that name remains;</div>
- <div class="verse indent0">The cruelty and envy of the people,</div>
- <div class="verse indent0">Permitted by our dastard nobles, who</div>
- <div class="verse indent0">Have all forsook me, hath devoured the rest:</div>
- <div class="verse indent0">And suffer’d me by the voice of slaves to be</div>
- <div class="verse indent0">Whoop’d out of Rome. Now this extremity</div>
- <div class="verse indent0">Hath brought me to thy hearth; not out of hope—</div>
- <div class="verse indent0">Mistake me not—to save my life, for if</div>
- <div class="verse indent0">I had fear’d death, of all men i’ the world</div>
- <div class="verse indent0">I would have ’voided thee, but in mere spite,</div>
- <div class="verse indent0">To be full quit of those my banishers,</div>
- <div class="verse indent0">Stand I before thee now. Then if thou hast</div>
- <div class="verse indent0">A heart of wreak in thee, that wilt revenge</div>
- <div class="verse indent0">Thine own particular wrongs and stop those maims</div>
- <div class="verse indent0">Of shame seen through thy country, speed thee straight,</div>
- <div class="verse indent0">And make my misery serve thy turn: so use it</div>
- <div class="verse indent0">That my revengeful services may prove</div>
- <div class="verse indent0">As benefits to thee, for I will fight</div>
- <div class="verse indent0">Against my canker’d country with the spleen</div>
- <div class="verse indent0">Of all the under fiends. But if so be</div>
- <div class="verse indent0">Thou darest not this and that to prove more fortunes</div>
- <div class="verse indent0">Thou’rt tired, then, in a word, I also am</div>
- <div class="verse indent0">Longer to live most weary, and present</div>
- <div class="verse indent0">My throat to thee and to thy ancient malice;</div>
- <div class="verse indent0">Which not to cut would show thee but a fool,</div>
- <div class="verse indent0">Since I have ever follow’d thee with hate,</div>
- <div class="verse indent0">Drawn tuns of blood out of thy country’s breast</div>
- <div class="verse indent0">And cannot live but to thy shame, unless</div>
- <div class="verse indent0">It be to do thee service.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">IV.</span> v. 60.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_487">[Pg 487]</span>
-As much material, though it is amplified and rearranged, has been
-incorporated, as we shall have to point out, in Coriolanus’ invective
-against the tribunate and the distribution of corn. Within a narrower
-compass we see the same adherence to North’s phraseology in Brutus’
-instructions to the people, where, very notably, Shakespeare’s fidelity
-to his author has made it possible to supply an omission in the text
-with absolute certainty as to the sense and great probability as to the
-wording. The opening sentences of the <i>Life</i> run as follows:</p>
-
-<p class="blockquot">The house of the Martians at Rome was of the
-number of the patricians, out of the which hath sprong many noble
-personages: whereof Ancus Martius was one, King Numaes daughters sonne,
-who was king of Rome after Tullus Hostilius. Of the same house were
-Publius, and Quintus, who brought Rome their best water they had by
-conducts. Censorinus also came of that familie, that was so surnamed,
-bicause the people had chosen him Censor twise.</p>
-
-<p class="no-indent">Shakespeare puts the notifications in the
-Tribune’s mouth:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent12">Say we read lectures to you,</div>
- <div class="verse indent0">How youngly he began to serve his country,</div>
- <div class="verse indent0">How long continued, and what stock he springs of,</div>
- <div class="verse indent0">The noble house o’ the Marcians, from whence came</div>
- <div class="verse indent0">That Ancus Martius, Numa’s daughter’s son,</div>
- <div class="verse indent0">Who, after great Hostilius, here was king:</div>
- <div class="verse indent0">Of the same house Publius and Quintus were,</div>
- <div class="verse indent0">That our best water brought by conduits hither:</div>
- <div class="verse indent0"><i>And Nobly nam’d, so twice being Censor,</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>Was his great Ancestor</i>.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">iI.</span> iii. 242.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Many editors saw that something had dropped out,
-but no attempt to fill the gap was satisfactory, till Delius, having
-recourse to North, supplemented,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">[And Censorinus, that was so surnamed]</div>
- <div class="verse indent0">And nobly named so, twice being censor.<a id="FNanchor_252" href="#Footnote_252" class="fnanchor">[252]</a></div>
-</div></div></div>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_488">[Pg 488]</span>
-These lines also show how Shakespeare reproduces Plutarch’s statement
-even when they are for him not quite in keeping. Plutarch, writing in
-the second century, could instance Publius, Quintus and Censorinus as
-ornaments of the Marcian gens; but Brutus’ reference to them is an
-anachronism as they come after the supposed date of the play. So too
-Plutarch says of the attack on the Romans before Corioli:</p>
-
-<p class="blockquot">But Martius being there at that time, ronning out
-of the campe with a fewe men with him, he slue the first enemies he met
-withall, and made the rest of them staye upon a sodaine, crying out to
-the Romaines that had turned their backes, and calling them againe to
-fight with a lowde voyce. For he was even such another, as Cato would
-have a souldier and a captaine to be: not only terrible, and fierce to
-laye about him, but to make the enemie afeard with the sounde of his
-voyce, and grimnes of his countenaunce.</p>
-
-<p class="no-indent">Shakespeare makes short work of chronology by
-putting this allusion into the mouth of Titus Lartius:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent16">Thou wast a soldier</div>
- <div class="verse indent0">Even to Cato’s<a id="FNanchor_253" href="#Footnote_253" class="fnanchor">[253]</a> wish, not fierce and terrible</div>
- <div class="verse indent0">Only in strokes; but, with thy grim looks, and</div>
- <div class="verse indent0">The thunder-like percussion of thy sounds,</div>
- <div class="verse indent0">Thou madest thine enemies shake, as if the world</div>
- <div class="verse indent0">Were feverous and did tremble.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">i.</span> iv. 56.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Occasionally even mistakes in North’s text or
-marginal notes, or in Shakespeare’s interpretation or recollection of
-what he had read, have passed into the play. Thus it has been
-shown<a id="FNanchor_254" href="#Footnote_254" class="fnanchor">[254]</a>
-that North, owing to a small typographical error in the French,
-misunderstood the scope of Cominius’ offer to Marcius. Amyot says:
-<span class="pagenum" id="Page_489">[Pg 489]</span></p>
-
-<p class="blockquot">“Et en fin lui dit, que de <i>tous les
-cheveaux prisonniers</i>, et autres biens qui avoient esté pris
-et gaignés en grande quantité, il en choisist dix de chaque sorte à sa
-volonté, avant que rien en fust distribué, ni desparti aux autres.”</p>
-
-<p>There should be a comma after <i>cheveaux</i>, as appears on reference
-to the Greek,<a id="FNanchor_255" href="#Footnote_255" class="fnanchor">[255]</a>
-and Marcius is told to select ten of the horses, prisoners, and other
-chattels; but North took the <i>prisonniers</i> as used adjectivally in
-agreement with the preceding noun and translated:</p>
-
-<p class="blockquot">So in the ende he willed Martius, he should choose
-<i>out of all the horses they had taken</i> of their enemies,
-and of all the goodes they had wonne (whereof there was great store)
-tenne of every sorte which he liked best, before any distribution
-should be made to other.</p>
-
-<p class="no-indent">Further there is the quite incorrect abridgment in
-the margin:</p>
-
-<p class="blockquot">The tenth parte of the enemies goods offered
-Martius for rewarde of his service by Cominius the Consul.</p>
-
-<p class="no-indent">Shakespeare combines these misstatements:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent16">Of all the horses,</div>
- <div class="verse indent0">Whereof we have ta’en good and good store, of all</div>
- <div class="verse indent0">The treasure in this field achieved and city,</div>
- <div class="verse indent0">We render you the tenth, to be ta’en forth,</div>
- <div class="verse indent0">Before the common distribution, at</div>
- <div class="verse indent0">Your only choice.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">i.</span> ix. 31.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Of great frequency are the short sentences
-from North that are embedded in Shakespeare’s dialogue. Thus, the
-preliminary announcement of Marcius’ hardihood is introduced with the
-remark:</p>
-
-<p class="blockquot">Now in those dayes, valliantnes was honoured
-in Rome above all the other vertues.</p>
-
-<p class="no-indent">Cominius begins his panegyric:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent22">It is held</div>
- <div class="verse indent0">That valour is the chiefest virtue, and</div>
- <div class="verse indent0">Most dignifies the haver.</div>
- <div class="verse indent22">(<span class="allsmcap">iI.</span> ii. 87.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_490">[Pg 490]</span>
-When Marcius drives the Volscians back to Corioli and the Romans
-hesitate to pursue, we are told:</p>
-
-<p class="blockquot">He dyd encorage his fellowes with wordes and
-deedes, crying out to them, that fortune had opened the gates of the
-cittie more for the followers, then for the flyers.</p>
-
-<p class="no-indent">Compare his exhortation:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">So, now the gates are ope: now prove good seconds:</div>
- <div class="verse indent0">’Tis for the followers fortune widens them,</div>
- <div class="verse indent0">Not for the fliers.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">i.</span> iv. 43.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">When the proposal to distribute the corn is being
-discussed, many senators are in favour of it:</p>
-
-<p class="no-indent">But Martius standing up on his feete, dyd somewhat
-sharpely take up those, who went about to gratifie the people therein,
-and called them people pleasers and traitours to the nobilitie.</p>
-
-<p class="no-indent">Brutus charges him with this in the play:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">When corn was given them gratis, you repined;</div>
- <div class="verse indent0">Scandal’d the suppliants for the people, call’d them</div>
- <div class="verse indent0">Time-pleasers, flatterers, foes to nobleness.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">iII.</span> i. 43.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Sometimes the debt is confined to a single phrase
-or word and yet is unmistakable. When Coriolanus has reached Antium,
-Plutarch quotes Homer on Ulysses:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">So dyd he enter into the enemies towne.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">In the play Coriolanus before the house of
-Aufidius soliloquises:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent19">My love’s upon</div>
- <div class="verse indent0">This enemy town. I’ll enter.</div>
- <div class="verse indent19">(<span class="allsmcap">iV.</span> iv. 23.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Now and then some apparently haphazard detail can
-be explained if we trace it to its source. Thus, Cominius talks of the
-“seventeen battles” which the hero had fought since his first exploit.
-Why seventeen? Doubtless Shakespeare had in his mind the account of the
-candidature, when Marcius showed the wounds “which he had receyved in
-<span class="pagenum" id="Page_491">[Pg 491]</span>
-seventeene yeres service at the warres, and in many sundrie battells.”
-In Plutarch the number of years is prescribed by his mythical
-chronology, for he dates the beginning of Marcius’ career from the wars
-with the Tarquins, which were supposed to have broken out in 245 <span
-class="smcap">a.u.c.</span>, while Corioli was taken in 262: but when
-transferred to the battles it becomes a mere survival which serves at
-most to give apparent definiteness.</p>
-
-<p>But occasionally such survivals have a higher value. It is instructive,
-for example, to notice how Shakespeare utilises the tradition dear
-to Plutarch’s antiquarian tastes but not very interesting to an
-Elizabethan audience of the acknowledgment made to the goddess,
-<i>Fortuna Muliebris</i>, after the withdrawal of Coriolanus from Rome.</p>
-
-<p class="blockquot">The Senate ordeined, that the magistrates to
-gratifie and honour these ladyes, should graunte them all that they
-would require. And they only requested that they would build a temple
-of Fortune of the women, for the building whereof they offered them
-selves to defraye the whole charge of the sacrifices, and other
-ceremonies belonging to the service of the goddes. Nevertheles, the
-Senate commending their good will and forwardnes, ordeined, that the
-temple and image should be made at the common charge of the cittie.</p>
-
-<p class="no-indent">And the marginal note sums up: “The temple of
-Fortune built for the women.” This seems to be the archaeological ore
-from which is forged Coriolanus’ gallant hyperbole:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent17">Ladies, you deserve</div>
- <div class="verse indent0">To have a temple built you.</div>
- <div class="verse indent22">(<span class="allsmcap">V.</span> ii. 206.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">From the worshippers they become the worshipped.</p>
-
-<p>Sometimes in the survival the fact is transformed to figure, the prose
-to poetry. After Marcius’ miracles of valour at Corioli, Cominius gives
-him, “in testimonie that he had wonne that day the price of prowes
-<span class="pagenum" id="Page_492">[Pg 492]</span>
-above all other, a goodly horse with a capparison, and all furniture to
-him.” This Shakespeare does not omit. Cominius declares:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent22">Caius Marcius</div>
- <div class="verse indent0">Wears this war’s garland: in token of the which</div>
- <div class="verse indent0">My noble steed,<a id="FNanchor_256" href="#Footnote_256" class="fnanchor">[256]</a> known to the camp, I give him</div>
- <div class="verse indent0">With all his trim belonging.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">i.</span> ix. 59.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But the same episode furnishes Titus Lartius with
-his imagery as he points to the wounded and victorious hero:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">O general,</div>
- <div class="verse indent0">Here is the steed, we the caparison!</div>
- <div class="verse indent20">(<span class="allsmcap">i.</span> ix. 11.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">This illustrates the sort of sea-change that
-always takes place in the language of North under the hands of the
-magician, though it may not always be equally perceptible. But it
-is never entirely lacking, even where we are at first more struck
-by the amount that Shakespeare has retained without alteration. The
-<i>Life</i>, for instance, describes what takes place after Marcius has
-joined Cominius, before they hurry off to the second fight.</p>
-
-<p class="blockquot">Martius asked him howe the order of their enemies
-battell was, and on which side they had placed their best fighting
-men. The Consul made him aunswer, that he thought the bandes which
-were in the voward of their battell, were those of the Antiates, whom
-they esteemed to be the war-likest men, and which for valliant corage
-would give no place, to any of the hoste of their enemies. Then prayed
-Martius to be set directly against them.</p>
-
-<p class="no-indent">Here is what Shakespeare makes of this:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Mar.</i> How lies their battle? Know you on which side</div>
- <div class="verse indent0">They have placed their men of trust?</div>
- <div class="verse indent2"><i>Com.</i><span class="ws4">As I guess, Marcius,</span></div>
- <div class="verse indent0">Their bands in the vaward are the Antiates,</div>
- <div class="verse indent0">Of their best trust; o’er them Aufidius,</div>
- <div class="verse indent0">Their very heart of hope.
- <span class="pagenum" id="Page_493">[Pg 493]</span></div>
- <div class="verse indent2"><i>Mar.</i><span class="ws4">I do beseech you,</span></div>
- <div class="verse indent0">By all the battles wherein we have fought,</div>
- <div class="verse indent0">By the blood we have shed together, by the vows</div>
- <div class="verse indent0">We have made to endure friends, that you directly</div>
- <div class="verse indent0">Set me against Aufidius and his Antiates;</div>
- <div class="verse indent0">And that you not delay the present, but,</div>
- <div class="verse indent0">Filling the air with swords advanced and darts,</div>
- <div class="verse indent0">We prove this very hour.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">i.</span> vi. 51.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Here to begin with Shakespeare hardly does more
-than change the indirect to the direct narrative and condense a
-little, but presently he adds picturesqueness, passion, and, by the
-introduction of Aufidius, dramatic significance. And this is invariably
-his method. It is unfair to quote the parallel passages without the
-context, for, apart from the subtle transmutation they have undergone,
-they are preludes to original utterance and almost every one of
-them is a starting point rather than the goal. Shakespeare’s normal
-practice is illustrated in the fable of Menenius, in which, with every
-allowance made for possible assistance from Camden, the words of his
-authority or authorities are only so many spur-pricks that set his own
-imagination at a gallop. And what goes before and comes after is pure
-Shakespeare.</p>
-
-<p>And it should be noticed that his textual appropriations from North,
-long or short, obvious or covert, never clash with his more personal
-contributions, which in bulk are far more important. They are all
-subdued to the tone that the purpose of the dramatist imposes.
-Delius says with absolute truth: “This harmonious colouring would
-make it impossible for us, in respect of style, to discover real
-or suppositious loans from Plutarch in Shakespeare’s drama, and
-definitely identify them as such, if by chance North’s translation were
-inaccessible.” Yet this harmonious colouring, that has its source in
-the author’s mind and that is required by the theme, does not prevent
-an individualisation in the utterance, whether wholly original or partly
-<span class="pagenum" id="Page_494">[Pg 494]</span>
-borrowed, that fits it for the lips of the particular speaker. The
-language, even when it is suggested by North, is not only spontaneous
-and consistent, it is dramatic as well, and apposite to the strongly
-marked characters of whom the story is told.</p>
-
-<p>To these characters, and their development by Shakespeare, we now
-turn. It may be remarked that all of them, except the quite episodical
-Adrian and Nicanor, are nominally to be found in Plutarch, by whom
-the hero himself is drawn at full length and in great detail. For his
-delineation then there was a great deal to borrow and Shakespeare
-has borrowed a great deal. In his general bearing and in many of
-his features the Coriolanus of the play is the Coriolanus of the
-<i>Life</i>, though of course imagined with far more firmness and
-comprehension. Only on very close scrutiny do we see that each has a
-physiognomy of his own, and that the difference in the impressions
-they produce is due not merely to the execution but to the conception.
-This will become clear as the general discussion proceeds and will
-incidentally occupy our attention from time to time. Meanwhile it
-should be noticed that, Coriolanus excepted, Plutarch’s persons are
-very shadowy and vague. If we compare this biography with those that
-Shakespeare had used for his earlier Roman plays, it is obvious that it
-is much more of a monograph. In the others room is found for sketches
-of many subordinate figures in connection with the titular subject, but
-Marcius stands out alone and the remaining personages are scarcely more
-than names. In the tragedy, too, he is in possession of the scene, but
-his relatives, his friends, and his enemies are also full of interest
-and life; and for their portraiture Shakespeare had to depend almost
-entirely on himself.</p>
-
-<p>Next to the hero, for example, it is his mother who is most conspicuous
-<span class="pagenum" id="Page_495">[Pg 495]</span>
-in the play; and how much did Plutarch contribute to the conception of
-her concrete personality? He supplies only one or two hints, some of
-which Shakespeare disregards or contradicts. They both attribute to her
-the sole training of the boy, but Plutarch implies that her discipline
-was slack and her instruction insufficient, while in Shakespeare she
-incurs no such blame except in so far as we infer a certain lack of
-judiciousness from her peculiar attitude to her grandson and from her
-son’s exaggeration of some of her own traits. But injudiciousness is
-not quite the same as the laxity that Plutarch’s apologetic paragraph
-would insinuate:</p>
-
-<p class="blockquot">Caius Martius, whose life we intend now to write,
-being left an orphan by his father, was brought up under his mother
-a widowe, who taught us by experience, that orphanage bringeth many
-discommodities to a childe, but doth not hinder him to become an honest
-man, and to excell in vertue above the common sorte; as they, are
-meanely borne, wrongfully doe complayne, that it is the occasion of
-their casting awaye, for that no man in their youth taketh any care of
-them to see them well brought up, and taught that were meete. This man
-is also a good proofe to confirme some mens opinions, that a rare and
-excellent witte untaught, doth bring forth many good and evill things
-together; like as a fat soile bringeth forth herbes and weedes, that
-lieth unmanured.<a id="FNanchor_257" href="#Footnote_257" class="fnanchor">[257]</a>
-For this Martius naturell wit and great harte dyd marvelously
-sturre up his corage, to doe and attempt notable actes. But on the
-other side for lacke of education, he was so chollericke and impacient,
-that he would yeld to no living creature; which made him churlishe,
-uncivill, and altogether unfit for any mans conversation.</p>
-
-<p class="no-indent">Again, in reference to Marcius’ strenuous career,
-Plutarch writes:</p>
-
-<p class="blockquot">The only thing that made him to love honour, was
-the joye he sawe his mother dyd take of him. For he thought nothing
-made him so happie and honorable, as that his mother might heare every
-bodie praise and commend him, that she might allwayes see him returne
-with a crowne upon his head, and that she might still embrace him with
-teares ronning downe her cheekes for joye.</p>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_496">[Pg 496]</span>
-In the play, it is not with tears of joy that Volumnia welcomes her
-warrior home.</p>
-
-<p>Here is another instance of piety that Plutarch cites:</p>
-
-<p class="blockquot">Martius thinking all due to his mother, that had
-bene also due to his father if he had lived; dyd not only content him
-selfe to rejoyce and honour her, but at her desire tooke a wife also,
-by whom he had two children, and yet never left his mothers house
-therefore.</p>
-
-<p class="no-indent">In Shakespeare there is no word of Marcius’
-marrying at his mother’s desire, and though she apparently lives with
-him, it is in his, not in her house.</p>
-
-<p>All these notices occur in the first pages of the <i>Life</i>.
-Thenceforward till her intervention at the close there is only a
-passing mention of her affliction at her son’s banishment.</p>
-
-<p class="blockquot">When he was come home to his house againe, and
-had taken his leave of his mother and wife, finding them weeping, and
-shreeking out for sorrowe, and had also comforted and persuaded them
-to be content with his chaunce; he immediately went to the gate of the
-cittie.</p>
-
-<p class="no-indent">Even in regard to the intercession, where
-Shakespeare follows Plutarch most closely, he makes one significant
-omission. In the original, it is the suggestion of Valeria “through
-the inspiration of some god above,” that the women should sue for
-peace, and she visits Marcius’ kinswoman to secure their help: by
-the suppression of this circumstance, the prominent place is left to
-Volumnia. And in the appeal itself Shakespeare, besides the various
-vivifying and personal touches, makes one important addition. In
-Plutarch her words are throughout forcible and impassioned, but they do
-not burst into the wrathful indignation of the close, which alone is
-sufficient to break down Coriolanus’ resolution.</p>
-
-<p>Now it is clear that the presence of Volumnia does not pervade the
-<i>Life</i> as it does the play, and she has not nearly so much to do.
-<span class="pagenum" id="Page_497">[Pg 497]</span>
-Moreover, besides being less important, she is less masculine and
-masterful. Indeed, from Plutarch’s hints it would be possible
-to construct for her a character that differed widely from that of
-Shakespeare’s heroine. She is like the latter in her patriotism, her
-love for and delight in her son, and, at the critical moment, in her
-influence over him. But even her influence is less constant, and
-seems to be stronger in the way of unconscious inspiration than of
-positive direction. It would be quite legitimate to picture her as an
-essentially womanly woman, high-souled and dutiful, but finding her
-chosen sphere in the home, overflowing with sympathy and affection,
-and failing in her obligations as widowed mother only by a lack of
-sternness.</p>
-
-<p>And if Shakespeare has given features to Volumnia, much more has he
-done so to Virgilia and young Marcius. Both, of course, are presented
-in the merest outline, but in Plutarch the wife is only once named and
-the children are not named at all. Shakespeare’s Virgilia, on the other
-hand, by the few words she speaks and the few words spoken to her, by
-her very restraint from speech and the atmosphere in which she moves,
-produces a very definite as well as a very pleasing impression. Ruskin,
-after enumerating some other of Shakespeare’s female characters,
-concludes that they “and last and perhaps loveliest, Virgilia, are all
-faultless; conceived in the highest heroic type of humanity.” This
-enthusiasm may be, as Ruskin’s enthusiasms sometimes were, exaggerated
-and misplaced, but it could not be roused by a nonentity; and a
-nonentity Plutarch’s Virgilia is.</p>
-
-<p>Young Marcius, again, is not merely one of the two children mentioned
-in the <i>Life</i>. As Mr. Verity remarks,<a id="FNanchor_258" href="#Footnote_258" class="fnanchor">[258]</a>
-in this case “the half is certainly better than the whole”; and the
-<span class="pagenum" id="Page_498">[Pg 498]</span>
-named half has a wholeness of his own that the anonymous brace can lay
-no claim to. He is a thorough boy, and an attractive though boisterous
-one. If he is cruel to winged things, he is brave and circumspect
-withal. He has a natural objection to be trodden on even for a
-patriotic cause; if the risk is too great, “he’ll run away till he’s
-bigger, but then he’ll fight.”</p>
-
-<p>Passing from Coriolanus’ kinsfolk to his friends, we meet with
-very similar results. Titus Lartius is sketched very slightly in
-Shakespeare, but a good deal more visually than in Plutarch, who says
-of him in two sentences that he was “one of the valliantest men the
-Romaines had at that time,” and that, having entered Corioli with
-Marcius, he, “when he was gotten out, had some leysure to bring the
-Romaines with more safetie into the cittie.” Cominius is hardly more
-distinct. As Consul he conducts the campaign against Corioli; welcomes
-Marcius from his first exploit, and gives him the opportunity for his
-second, in the double engagement that then took place; thereafter
-officially rewards and eulogises his gallantry, which “he commended
-beyond the moone”; and that is practically all that is said about
-him. In the play, though in it too his part was a small one, he has
-characteristics of his own which Shakespeare has created for him
-without much help from these vague suggestions. Nor has Marcius, in
-the original story, any intimate association with either of his fellow
-soldiers. It is stated that at first he is in Lartius’ division of the
-army, and afterwards joins Cominius and wins his praises, but it is
-only in the affair of Corioli that their names are mentioned together.</p>
-
-<p>In the drama, however, Menenius is undoubtedly the chief of the young
-man’s friends as well as one of the most prominent persons; and what
-has Plutarch to say about him? He is introduced only in connection with
-<span class="pagenum" id="Page_499">[Pg 499]</span>
-the fable which he tells the seceders to the Holy Hill, and, apart from
-the fable, all that we hear of him is confined to the following few
-sentences:</p>
-
-<p class="blockquot">The Senate being afeard of their departure, dyd
-send unto them certaine of the pleasauntest olde men, and the most
-acceptable to the people among them. Of those, Menenius Agrippa was he,
-who was sent for chief man of the message from the Senate. He, after
-many good persuasions and gentle requestes made to the people, on the
-behalfe of the Senate, knit up his oration in the ende, with a notable
-tale.... These persuasions pacified the people, conditionally, that the
-Senate would graunte there should be yerely chosen five magistrates,
-which they now call <i>Tribuni Plebis</i>.</p>
-
-<p class="no-indent">Even the few particulars given in this passage
-Shakespeare alters or neglects. It is not to the secessionists on
-the Mons Sacer, but to a street mob in Rome, that the fable is told.
-It not merely serves to lubricate in advance the negotiations that
-result in the tribunate, but effectually discomfits the murmurers, and
-Menenius learns only subsequently and to his surprise that the Senate
-has meanwhile conceded the political innovation. There is no hint in
-Plutarch of his being himself one of the patricians, and if Shakespeare
-glanced at Holland’s Livy he would see that in point of fact tradition
-assigned to him a plebeian origin.<a id="FNanchor_259" href="#Footnote_259" class="fnanchor">[259]</a>
-Above all he has no dealings whatever with Marcius, and, according
-to Livy, died a year before his banishment. Plutarch thus furnishes
-hardly anything for the portrait of the man, and nothing at all for his
-relations with the hero.</p>
-
-<p>And it is the same, or nearly the same, if we turn from Marcius’
-friends to his enemies.</p>
-
-<p>The tribunes, for example, are comparatively colourless. On the
-institution of the new magistracy,</p>
-
-<p class="blockquot">Junius Brutus, and Sicinius Vellutus were the
-first tribunes of the people that were chosen, who had only bene the
-causes and procurers of this sedition.</p>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_500">[Pg 500]</span>
-Then we hear of their opposition to the colonisation of Velitrae
-because it was infected with the plague, and to a new war with the
-Volscians, because it was in the interest only of the rich; but they
-have nothing to do with the rejection of Marcius when he is candidate
-for the consulship. Only at a later time, when he inveighs against
-the relief of the people and the tribunitian power, do they stir up a
-popular tumult and insist that he shall answer their charges, adopting
-tactics not unlike those that are attributed to them in the play.</p>
-
-<p class="blockquot">All this was spoken to one of these two endes,
-either that Martius against his nature should be constrained to
-humble him selfe, and to abase his hawty and fierce minde: or els if
-he continued still in his stowtnes, he should incurre the peoples
-displeasure and ill-will so farre, that he should never possibly winne
-them againe. Which they hoped would rather fall out so, then otherwise;
-as in deede they gest unhappely, considering Martius nature and
-disposition.</p>
-
-<p class="no-indent">He answers not only with his wonted boldness, but
-“gave him selfe in his wordes to thunder and looke therewithall so
-grimly as though he made no reckoning of the matter.” This affords his
-opponents their chance:</p>
-
-<p class="blockquot">Whereupon Sicinius, the cruellest and stowtest of
-the Tribunes, after he had whispered a little with his companions, dyd
-openly pronounce in the face of all the people, Martius as condemned by
-the Tribunes to dye.</p>
-
-<p class="no-indent">Matters do not end here. A formal trial is
-agreed to, at which the resourceful magistrates procure the sentence
-of banishment, partly by arranging that the votes shall be taken not
-by centuries but by tribes, so that “the poore needy people” and the
-rabble may be in the majority, partly by eking out the indictments to
-which they are pledged to confine themselves, with other accusations.
-Then they drop out.
-<span class="pagenum" id="Page_501">[Pg 501]</span></p>
-
-<p>It may be observed that Brutus is only once named, and nothing is said
-of his disposition or ways. Even of Sicinius, who is more conspicuous,
-we only read that he was “the cruellest and stowtest” of the two. But
-it is less their character than their policy that occupies Plutarch,
-and even their policy is presented in an ambiguous light. They are
-described as the only authors of the rising which culminated in the
-exodus from the city; but with that exodus Plutarch on the whole seems
-to sympathise. They are described as “seditious tribunes” when they
-oppose the colonisation of Velitrae and the renewal of the war; but
-Plutarch shows they had good grounds for doing so. Even their action
-against Coriolanus for opposing the grant of corn and advocating the
-abolition of their office, was from their own point of view, and
-perhaps from any point of view, perfectly legitimate. We can only say
-that in the measures they took they were violent and unscrupulous. Yet
-when we consider the bitterness of party feeling and the exigencies
-of public life, they seem no worse than many statesmen who have been
-accounted great. Even their overt policy then is more respectable
-than that of Shakespeare’s pair of demagogues, and of course it is
-Shakespeare who has created, or all but created, for them their vulgar
-but life-like characters.</p>
-
-<p>Nor are things greatly different in the case of the third of Marcius’
-enemies, Tullus Aufidius, though Plutarch tells us somewhat more about
-him, and Shakespeare in the main fills in rather than alters Plutarch’s
-sketch. The first mention of him occurs when the exile determines on
-his revenge.</p>
-
-<div class="blockquot"><p>Now in the cittie of Antium, there was one
-called Tullus Aufidius, who for his riches, as also for his nobilitie
-and valliantnes, was honoured emong the Volsces as a king. Martius
-knewe very well that Tullus dyd more malice and envie him, then he dyd
-all the Romaines besides: bicause that many times in battells where
-<span class="pagenum" id="Page_502">[Pg 502]</span>
-they met, they were ever
-at the encounter one against another, like lustie coragious youthes,
-striving in all emulation of honour, and had encountered many times
-together. In so muche, as besides the common quarrell betweene them,
-there was bred a marvelous private hate one against another. Yet
-notwithstanding, considering that Tullus Aufidius was a man of a greate
-minde, and that he above all other of the Volsces, most desired revenge
-of the Romaines, for the injuries they had done unto them; he dyd an
-act that confirmed the true wordes of an auncient Poet, who sayed:</p>
-
-<p>It is a thing full harde, mans anger to withstand.</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">After the welcome at Antium, Tullus and Coriolanus
-combine to bring on the war and are entrusted with the joint command;
-but Tullus chooses to remain at home to defend his country, while
-Coriolanus conducts the operations abroad, in which he is wonderfully
-successful. A truce he grants the Romans is however the occasion for a
-rift in their alliance.</p>
-
-<p class="blockquot">This was the first matter wherewith the Volsces
-(that most envied Martius glorie and authoritie) dyd charge Martius
-with. Among those, Tullus was chief: who though he had receyved no
-private injurie or displeasure of Martius, yet the common faulte and
-imperfection of mans nature wrought in him, and it grieved him to see
-his owne reputation bleamished, through Martius great fame and honour,
-and so him selfe to be lesse esteemed of the Volsces, then he was
-before.</p>
-
-<p class="no-indent">We do not hear of him after this till Coriolanus
-has come back from the siege of Rome.</p>
-
-<p class="blockquot">Now when Martius was returned againe into the
-cittie of Antium from his voyage, Tullus that hated him and could no
-lenger abide him for the feare he had of his authoritie; sought divers
-meanes to make him out of the waye, thinking that if he let slippe
-that present time, he should never recover the like and fit occasion
-againe.</p>
-
-<p class="no-indent">So he contrives and effects the assassination of
-his rival.</p>
-
-<p>Thus the chief features of Aufidius’ character and the story of its
-development, the emulation that is dislodged by generosity, the
-generosity that is submerged in envy, were already supplied for
-<span class="pagenum" id="Page_503">[Pg 503]</span>
-Shakespeare’s use. But the darker hues are lacking in the earlier
-picture. There is neither the unscrupulous rancour in his initial
-relations with Marcius that Shakespeare attributes to them, nor the
-hypocritical pretence at the close. Plutarch does not bring the
-contrast with Coriolanus to a head. And in connection with this it
-should be observed that Tullus appears late and intervenes only
-incidentally. Less than a sentence is spared to his earlier antagonism
-with Coriolanus, nor is he present in the march on Rome or during
-the siege. And this is typical of Plutarch’s treatment of all the
-subordinate persons. They enter for a moment, and are dismissed. But
-in Shakespeare they accompany the action throughout, and do this in
-such a way that they illustrate and influence the character and career
-of the hero, and have their own characters and careers illustrated and
-influenced by him. They are all, even young Marcius by description,
-introduced in the first four scenes, with an indication of their
-general peculiarities and functions, and with the single exception of
-Titus Lartius, they continue to reappear almost to the end.</p>
-
-<p>The recurrent presence of the agents of itself involves considerable
-modification in the conduct of the plot, but in this respect too we are
-at first more struck by the resemblances than the differences between
-the two versions; and it is possible to exhibit the story in such a
-manner that its main lines seem the same in both.</p>
-
-<p>The setting is furnished by the primitive Roman state when it has
-newly assumed its republican form. Less than a score of years before,
-it passed through its first great crisis in its successful rejection
-of the kingship, and ever since has been engaged in a life-and-death
-struggle with representatives of the exiled dynasty and with jealous
-neighbours somewhat similar in power and character to itself. It has
-<span class="pagenum" id="Page_504">[Pg 504]</span>
-made good its position under the direction of a proud and valiant
-aristocracy, but not without paying the price. The constant wars have
-resulted in widespread poverty and distress among the lower classes
-till they can bear it no longer and demand constitutional changes by
-which, as they think, their misery may be redressed. Rome is thus
-confronted with the internal peril of revolution as well as the foreign
-peril of invasion, and the future mistress of the world runs the
-risk of being cut off at the outset of her career by tribal broils
-and domestic quarrels. It is this that gives the legend a certain
-grandeur of import. The Senate, finding itself and its partisans in
-the minority, concedes to the commons rights which have the effect of
-weakening its old authority, and for that reason are bitterly resented
-by upholders of the old order. Meanwhile, however, Rome is able to take
-the field against the Volscians and gains a decisive victory over them,
-mainly owing to the soldiership of the young patrician, Marcius, who
-wins for himself in the campaign the name of Coriolanus. The ability he
-has shown, the glory he has achieved, the gratitude that is his due,
-seem to mark him out for a leading role. He almost deserves, and almost
-attains, the highest dignity the little state has to confer: but he has
-already given proof of his scorn for popular demands and opposition to
-the recent innovations, and at the last moment he is set aside. Not
-only that, but the new magistrates, in dread of his influence, incite
-the people against him and procure his condemnation to death, which,
-however, is afterwards mitigated to banishment. His friends of the
-nobility dare not or cannot interpose, and he departs into exile. Then
-his civic virtue breaks beneath the strain, and, reconciling himself
-with the Volscians, he leads them against his country. Nothing can stay
-<span class="pagenum" id="Page_505">[Pg 505]</span>
-his advance, and he is on the point of reducing the city, when,
-yielding to filial affection what he had refused to patriotic
-obligation, he relinquishes his revenge when he has it within his
-grasp. But this gives a pretext to those among his new allies who envy
-his greatness, and soon afterwards he is treacherously slain.</p>
-
-<p>This general scheme is common to the biography and the play, and many
-of the details, whether presented or recounted, are derived from the
-former by the latter. Such, in addition to those already mentioned
-in another connection, are Marcius’ first exploit in the battle with
-Tarquin, when he bestrides a citizen, avenges his injury, and is
-crowned with the garland of oak; the dispersion of the soldiers to take
-spoil in Corioli, and Marcius’ consequent indignation; the response to
-his call for volunteers; his petition on behalf of his former host;
-the initial approval of his candidature by the plebs from a feeling of
-shame; the custom of candidates wearing the humble gown and showing
-their old wounds at an election; the popular joy at his banishment;
-the muster of nobles to see him to the gates; his popularity with
-the Volscian soldiery and their eagerness to serve under him; the
-perturbation and mutual recriminations in Rome at his approach; his
-reception of former friends when they petition him for mercy; the
-device of interrupting his speech in Antium lest his words should
-secure his acquittal.</p>
-
-<p>To this extent Shakespeare and Plutarch agree, and the agreement is
-important and far-reaching. Has the dramatist, then, been content
-to embellish and supplement the diction of the story, and give new
-life to the characters, while leaving the fable unchanged except in
-so far as these other modifications may indirectly affect it? On the
-contrary we shall see that the design is thoroughly recast, that each
-of the borrowed details receives a new interpretation or a heightened
-<span class="pagenum" id="Page_506">[Pg 506]</span>
-colouring, that significant insertions and no less significant
-omissions concur to alter the effect of the whole.</p>
-
-<p>Sometimes Shakespeare’s innovations followed almost necessarily and
-without any remoter result from the greater fullness and concreteness
-of his picture, and the care with which he grouped the persons round
-his hero. Such are many of the conversations and subordinate scenes,
-by means of which the story is conveyed to us in all its reality and
-movement; the episode of Valeria’s call, the description and words of
-Marcius’ little son, Aufidius’ self-disclosure to his soldiers and his
-lieutenant, even the interview between the Volscian scout and the Roman
-informer.</p>
-
-<p>Still in this class, but more important, are the inventions that have
-no authority in Plutarch, but that are not opposed to and may even
-have been suggested by some of his hints. Thus in the <i>Life</i>,
-Volumnia’s interposition is not required to make Marcius submit himself
-to the judgment of the people, and in this connection she is not
-mentioned at all; but at any rate her action in Shakespeare does not
-belie the influence that Plutarch ascribes to her.</p>
-
-<p>Occasionally, again, the deviation from and observance of the
-biographer’s statements follow each other so fast, and are both so
-dominated by truth to his spirit, that it needs some vigilance to note
-all the points where the routes diverge or coincide. Take, for example,
-the account of the candidature:</p>
-
-<p class="blockquot">Shortely after this, Martius stoode for the
-Consulshippe; and the common people favored his sute, thinking it would
-be a shame to denie, and refuse, the chiefest noble man of bloude, and
-most worthie persone of Rome, and specially him that had done so great
-service and good to the common wealth. For the custome of Rome was at
-that time, that such as dyd sue for any office, should for certen dayes
-before be in the market place, only with a poore gowne on their backes,
-<span class="pagenum" id="Page_507">[Pg 507]</span>
-and without any coate underneath, to praye the cittizens to remember
-them at the daye of election: which was thus devised, either to move
-the people the more, by requesting them in suche meane apparell, or
-els bicause they might shewe them their woundes they had gotten in the
-warres in the service of the common wealth, as manifest markes and
-testimonie of their valliantnes.... Now Martius following this custome,
-shewed many woundes and cuttes upon his bodie, which he had receyved in
-seventeene yeres service at the warres, and in many sundrie battells,
-being ever the formest man that dyd set out feete to fight. So that
-there was not a man emong the people, but was ashamed of him selfe,
-to refuse so valliant a man: and one of them sayed to another, “We
-must needes chuse him Consul, there is no remedie.” But when the daye
-of election was come, and that Martius came to the market place with
-great pompe, accompanied with all the Senate, and the whole Nobilitie
-of the cittie about him, who sought to make him Consul, with the
-greatest instance and intreatie they could, or ever attempted for any
-man or matter: then the love and good will of the common people, turned
-straight to an hate and envie toward him, fearing to put this office
-of soveraine authoritie into his handes, being a man somewhat partiall
-toward the nobilitie, and of great credit and authoritie amongest the
-Patricians, and as one they might doubt would take away alltogether the
-libertie from the people.</p>
-
-<p class="no-indent">Now Shakespeare borrows from Plutarch the
-explanation of the rather remarkable circumstance that the people at
-first gave Martius their support, and, like Plutarch, he emphasises it
-by giving it twice over, though he avoids the dullness of repetition by
-making one of the statements serious and one humorous. The first is put
-in the mouth of the official of the Capitol:</p>
-
-<div class="blockquot"><p>He hath so planted his honours in their eyes,
-and his actions in their hearts, that for their tongues to be silent,
-and not confess so much, were a kind of ingrateful injury: to report
-otherwise, were a malice, that giving itself the lie, would pluck
-reproof and rebuke from every ear that heard it.</p>
-
-<p class="author">(<span class="allsmcap">II.</span> ii. 32.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">The second is given in the language of the
-plebeians themselves:
-<span class="pagenum" id="Page_508">[Pg 508]</span></p>
-
-<div class="blockquot">
-<p><i>First Citizen.</i> Once, if he do require our voices, we ought
-not to deny him.</p>
-<p><i>Second Citizen.</i> We may, sir, if we will.</p>
-<p><i>Third Citizen.</i> We have power in ourselves to do it, but it
-is a power that we have no power to do: for if he show us his wounds
-and tell us his deeds, we are to put our tongues into those wounds and
-speak for them; so, if he tell us his noble deeds, we must also tell
-him our noble acceptance of them. Ingratitude is monstrous, and for the
-multitude to be ingrateful, were to make a monster of the multitude:
-of the which we being members, should bring ourselves to be monstrous
-members.</p>
-
-<p class="author">(<span class="allsmcap">II.</span> iii. 1.)</p>
-</div>
-
-<p>But this is only before he wears the candidate’s gown, for, otherwise
-than in Plutarch, he does not show his wounds—“No man saw them,” say
-the citizens (<span class="smcap">iii.</span> iii. 173)—and gives such
-offence by his contumacy that it is on this the tribunes are able to
-take further action. In the biography he is rejected only because the
-indiscreet advocacy of the nobles makes the plebeians fear that he
-will be too much of a partizan. He shows no reluctance either to stand
-or to comply with the conditions. All these things are the inventions
-of Shakespeare, and are made to bring about the catastrophe which in
-his authority was due to very different causes. Nevertheless, they
-are suggested by Plutarch in so far as they are merely additional
-illustrations of that excess of aristocratic pride, on which Plutarch,
-too, insists as the source of Marcius’ offences and misfortunes.</p>
-
-<p>But this example merges into another kind of alteration which may
-primarily have been due to the need of greater economy and dramatic
-condensation, but which in its results involves a great deal more. In
-Plutarch, Coriolanus’ unsuccessful candidature has, except as it adds
-to his private irritation, no immediate result; and only some time
-later does his banishment follow on quite another occasion. Corn had
-come from Sicily, and in the dearth it was proposed to distribute it
-gratis: but Marcius inveighed against such a course and urged that the
-<span class="pagenum" id="Page_509">[Pg 509]</span>
-time was opportune for the abolition of the Tribunate, in a speech
-which, in the play, he “speaks again” when his election is challenged.
-But the <i>Life</i> reports it only as delivered in the Senate; and the
-tribunes, who are present, at once leave and raise a tumult, attempt
-to arrest him and are resisted. The senators, to allay the commotion,
-resolve to sell the corn cheap, and thus end the discontent against
-themselves, but the tribunes persist in their attack on the ringleader,
-hoping, as we have seen, that he will prove refractory and give a
-handle against himself. When he does this and the death-sentence is
-pronounced, there is still so much feeling of fairness that a legal
-trial is demanded, which the tribunes consent to grant him, and to
-which he consents to submit on the stipulation that he shall be
-charged only on the one count of aspiring to make himself king. But
-when the assembly is held the tribunes break their promise and accuse
-him of seeking to withhold the corn and abolish the Tribunate, and of
-distributing the spoils of the Antiates only among his own followers.
-For shortly after the fall of Corioli, the people had refused to march
-against the Volsces, and Coriolanus, organising a private expedition,
-had won a victory, taken great booty, and given it to all those who had
-been of the party. So the unexpectedness and injustice of this last
-indictment throws him out.</p>
-
-<p class="blockquot">This matter was most straunge of all to Martius,
-looking least to have been burdened with that, as with any matter of
-offence. Whereupon being burdened on the sodaine, and having no ready
-excuse to make even at that instant: he beganne to fall a praising of
-the souldiers that had served with him in that jorney. But those that
-were not with him, being the greater number, cried out so lowde, and
-made such a noyse, that he could not be heard. To conclude, when they
-came to tell the voyces of the Tribes, there were three voyces odde,
-which condemned him to be banished for life.</p>
-
-<p class="no-indent">Now there are several things to notice in Shakespeare’s
-<span class="pagenum" id="Page_510">[Pg 510]</span>
-very different version. The first is the tact with which he compresses
-a great many remotely connected incidents into one. He antedates the
-affair about the corn with Marcius’ speech against the distribution and
-the Tribunate, and only brings it in as a supplementary circumstance
-in the prosecution. The real centre of the situation is Coriolanus’
-behaviour when a candidate, and round this all else is grouped: and
-this behaviour, it will be remembered, is altogether a fabrication on
-Shakespeare’s part. Two other things follow from this.</p>
-
-<p>In the first place, the unreasonableness of the Romans as a whole
-is considerably mitigated. More prominence, indeed, is given to the
-machinations of the tribunes, but on the other hand the body of
-electors is not only acting less on its own initiative than on the
-prompting of its guides, but it proceeds quite properly to avenge
-grievances that do exist and avert dangers that do threaten. And this
-excuse is to some extent valid for the leaders too. In Plutarch, the
-Senate has come to terms on the question of the corn, yet Coriolanus is
-hounded down for an opposition which has turned out to be futile. In
-the play, though he has met with a check, both he and his friends hope
-that even now he may win the election, and the evils that would result
-to the people from his consulship are still to be feared.</p>
-
-<p>Again, Plutarch dwells on the unfairness of the arrangements for taking
-the votes, which has the effect of packing the jury:</p>
-
-<p class="blockquot">And first of all the Tribunes would in any case
-(whatsoever became of it) that the people would proceede to geve their
-voyces by Tribes, and not by hundreds: for by this meanes the multitude
-of the poore needy people (and all such rabble as had nothing to lose,
-and had lesse regard of honestie before their eyes) came to be of
-greater force (bicause their voyces were numbered by the polle) then
-the noble honest cittizens: whose persones and purse dyd duetifully
-serve the common wealth in their warres.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_511">[Pg 511]</span>
-This is not exactly omitted in the drama, but it is slurred over, and
-Plutarch’s clear explanation is entirely suppressed, so that few of
-Shakespeare’s readers and still fewer of his hearers could possibly
-suspect the significance.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Sicinius.</i><span class="ws6">Have you a catalogue</span></div>
- <div class="verse indent0">Of all the voices that we have procured</div>
- <div class="verse indent0">Set down by the poll?</div>
- <div class="verse indent2"><i>Ædile.</i><span class="ws6">I have; ’tis ready.</span></div>
- <div class="verse indent2"><i>Sicinius.</i> Have you collected them by tribes?</div>
- <div class="verse indent2"><i>Ædile.</i><span class="ws8">I have.</span></div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">III.</span> iii. 8.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p>Above all, the accusations brought against Coriolanus, in Shakespeare,
-are substantially just. He may not seek to wind himself into a power
-tyrannical, if we take <i>tyrant</i>, as Plutarch certainly did but
-as Shakespeare probably did not, in the strict classical sense of
-<i>tyrannus</i>, but with his disregard of aged custom and his avowed
-opinions of the people, there can be no doubt that he would have
-wielded the consular powers tyrannically, in the ordinary acceptation
-of the word. For there can be as little doubt about his ill-will to the
-masses and his abhorrence of the tribunitian system. And it is on these
-grounds that he is condemned. It is very noticeable that the division
-of the Antiate spoil, which in Plutarch is the most decisive and
-unwarrantable allegation against him, is mentioned by Shakespeare only
-in advance as a subordinate point that may be brought forward, but, as
-a matter of fact, it is never urged.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Brutus.</i> In this point charge him home, that he affects</div>
- <div class="verse indent0">Tyrannical power: if he evade us there,</div>
- <div class="verse indent0">Enforce him with his envy to the people,</div>
- <div class="verse indent0">And that the spoil got on the Antiates</div>
- <div class="verse indent0">Was ne’er distributed.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">III.</span> iii. 1.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Shakespeare makes no further use of a circumstance
-to which Plutarch attaches so great importance that he dwells on it
-twice over and gives it the prominent place in the narrative of the
-<span class="pagenum" id="Page_512">[Pg 512]</span>
-trial. This piece of sharp practice becomes quite negligible in the
-play, and the only chicanery of which the tribunes are guilty in the
-whole transaction is that, as in the <i>Life</i>, but more explicitly,
-they goad Coriolanus to a fit of rage in which he avows his real
-sentiments—a tactical expedient that many politicians would consider
-perfectly permissible. Shakespeare, as has often been pointed out, in
-some ways shows even less appreciation than Plutarch of the merits of
-the people; so it is all the more significant that, at the crisis of
-the play, he softens down and obliterates the worst traits in their
-proceedings against their enemy.</p>
-
-<p>And the second thing we observe is that by all this Shakespeare
-emphasises the insolence and truculence of the hero. It is Coriolanus’
-pride that turns his candidature, which begins under the happiest
-auspices, to a snare. It is still his pride that plays into the
-tribunes’ hands and makes him repeat in mere defiance his offensive
-speech. It is again his pride, not any calumny about his misapplying
-the profits of his raid, that gives the signal for the adverse
-sentence. Just as in this respect the plebs is represented as on the
-whole less ignoble than Plutarch makes it, so Coriolanus’ conduct is
-portrayed as more insensate.</p>
-
-<p>And this two-fold tendency, to palliate the guilt of Rome and to stress
-the violence that provoked it, appears in the more conspicuous of
-Shakespeare’s subsequent deviations from his authority.</p>
-
-<p>In Plutarch, Tullus and Aufidius have great difficulty in persuading
-the magnates of Antium to renew the war, and only succeed when the
-Romans expel the Volscian residents from their midst.</p>
-
-<p class="blockquot">On a holy daye common playes being kept in Rome,
-apon some suspition, or false reporte, they made proclamation by sound
-of trumpet, that all the Volsces should avoyde out of Rome before
-<span class="pagenum" id="Page_513">[Pg 513]</span>
-sunne set. Some thincke this was a crafte and deceipt of Martius,
-who sent one to Rome to the Consuls, to accuse the Volsces falsely,
-advertising them howe they had made a conspiracie to set upon them,
-whilest they were busie in seeing these games, and also to sette their
-cittie a fyre.</p>
-
-<p class="no-indent">At any rate, the proclamation brings about a
-declaration of hostilities, and war speedily follows.</p>
-
-<p>Now in Shakespeare, Lartius, for fear of attack, has to surrender
-Corioli even before Coriolanus meets with his rebuff.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Coriolanus.</i> Tullus Aufidius then had made new head?</div>
- <div class="verse indent2"><i>Lartius.</i> He had, my lord, and that it was which caused</div>
- <div class="verse indent0">Our swifter composition.</div>
- <div class="verse indent36">(<span class="allsmcap">III.</span> i. 1.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Moreover, all the preparations of the Volsces are
-complete for a new incursion. Cominius, indeed, cannot believe that
-they will again tempt fortune so soon.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent10">They are worn, lord consul, so</div>
- <div class="verse indent0">That we shall hardly in our ages see</div>
- <div class="verse indent0">Their banners wave again.</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">III.</span> i. 6.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But Cominius is wrong. In the little intercalated
-scene between the Roman and the Volsce, we learn that they have
-mustered an army which the latter thus describes:</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>A most royal one; the centurions and their charges, distinctly
-billeted, already in the entertainment, and to be on foot at an hour’s
-warning.</p>
-
-<p class="author">(<span class="allsmcap">IV.</span> iii. 47.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">And Aufidius welcomes Coriolanus to the feast with
-the words:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">O, come, go in,</div>
- <div class="verse indent0">And take our friendly senators by the hands:</div>
- <div class="verse indent0">Who now are here, taking their leaves of me,</div>
- <div class="verse indent0">Who am prepared against your territories,</div>
- <div class="verse indent0">Though not for Rome itself.</div>
- <div class="verse indent25">(<span class="allsmcap">IV.</span> v. 137.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">The arrival of such an auxiliary, however, at once
-alters that plan, and we presently learn that they are now going to
-make direct for the city:</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>To-morrow; to-day; presently; you shall have the drum struck up
-this afternoon: ’tis, as it were, a parcel of their feast, and to be
-executed ere they wipe their lips.</p>
-
-<p class="author">(<span class="allsmcap">IV.</span> v. 229.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_514">[Pg 514]</span>
-Now in Plutarch we cannot but be struck by the pusillanimous part
-the Romans play when menaced by their great peril. They answer the
-declaration of war with a bravado which events quite fail to justify,
-but, despite the warning they have received, they make no resistance
-and do not even prepare for it. In Shakespeare there is more excuse for
-them. They are taken completely by surprise. Their foe has almost been
-their match before, when they were equipped to meet him, and had their
-champion on their side. Now that champion is not only gone, but is at
-the head of the invading army.</p>
-
-<p>Nor is this all. In Plutarch, Coriolanus begins operations by making
-a raid on the Roman territories with light-armed troops, retiring
-again with his plunder. Still the Romans do not take any precautions.
-In a second campaign he gets within five miles of the city, and still
-they do nothing but send an embassage. Even when, at the peril of his
-popularity, he grants them a truce of thirty days, they make no use
-of it for defence, but only continue to transmit arrogant or abject
-messages. This further opportunity, too, which they so strangely
-neglect, is wisely omitted by Shakespeare. With him the irruption is
-swift and sudden beyond the grasp of human thought. Coriolanus breaks
-across the border and strikes straight for Rome. There is no time
-for defensive measures, no possibility of aid. Even so, the part the
-Romans play is not so heroic as might be expected, but it is at least
-intelligible and much less dastardly than in the history.</p>
-
-<p>Or take another instance. In describing the first inroad of Coriolanus,
-Plutarch writes:</p>
-
-<p class="blockquot">His chiefest purpose was, to increase still the
-malice and dissention betweene the nobilitie, and the communaltie: and
-to drawe that on, he was very carefull to keepe the noble mens landes
-<span class="pagenum" id="Page_515">[Pg 515]</span>
-and goods safe from harme and burning, but spoyled all the whole
-countrie besides, and would suffer no man to take or hurte any thing
-of the noble mens. This made greater sturre and broyle betweene the
-nobilitie and people, then was before. For the noble men fell out with
-the people, bicause they had so unjustly banished a man of so great
-valure and power. The people on thother side, accused the nobilitie,
-how they had procured Martius to make these warres, to be revenged of
-them: bicause it pleased them to see their goodes burnt and spoyled
-before their eyes, whilest them selves were well at ease, and dyd
-behold the peoples losses and misfortunes, and knowing their owne
-goods safe and out of daunger: and howe the warre was not made against
-the noble men, that had the enemie abroad, to keepe that they had in safety.</p>
-
-<p class="no-indent">In Shakespeare there is no word of Coriolanus
-making any such distinction either from policy or partisanship: he is
-incensed against all the inhabitants of Rome, “the dastard nobles”
-quite as much as the offending plebeians. And, on the other hand,
-though the patricians revile the populace and its leaders, there is no
-division between the orders, and they show no inclination to disregard
-the solidarity of their interests. This contrast becomes more marked in
-the sequel. According to Plutarch, the people in panic desire to recall
-the exile; but the</p>
-
-<p class="blockquot">Senate assembled upon it, would in no case yeld to
-that. Who either dyd it of a selfe will to be contrarie to the peoples
-desire: or bicause Martius should not returne through the grace and
-favour of the people.</p>
-
-<p class="no-indent">Afterwards, however, when he encamps so near Rome,
-the majority has its way:</p>
-
-<p class="blockquot">For there was no Consul, Senatour, nor Magistrate,
-that durst once contrarie the opinion of the people, for the calling
-home againe of Martius.</p>
-
-<p class="no-indent">Accordingly, the first envoys are instructed to
-announce to him his re-instatement in all his rights.</p>
-
-<p>In Shakespeare’s account the action of Rome becomes much more
-dignified. In none of the negociations, in no chance word of citizen,
-tribune or senator, is there any hint of the sentence on Coriolanus
-<span class="pagenum" id="Page_516">[Pg 516]</span>
-being revoked. Only when peace is concluded does his recall follow
-quite naturally, as an act of gratitude, in the burst of jubilant relief:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Unshout the shout that banish’d Marcius,</div>
- <div class="verse indent0">Repeal him with the welcome of his mother.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">V.</span> v. 4.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">This, too, is one of the indications of Shakespeare’s feeling for Roman
-greatness, that we should bear in mind when elsewhere he seems to show
-less sense even than Plutarch of her civic virtue.</p>
-
-<p>The last notable deviation of the play from the biography occurs in the
-passage which deals with the murder of Coriolanus, and the difference
-is such as to make the victim far more responsible for the crime.</p>
-
-<p>In Plutarch, after his return to Antium, Tullus, wishing to make away
-with him, demands that he should be deposed from his authority and
-taken to task. Marcius replies that he is willing to resign, if this
-be required by all the lords, and also to give account to the people
-if they will hear him. Thereupon a common council is called, at which
-proceedings begin by certain orators inciting popular feeling against him.</p>
-
-<p class="blockquot">When they had tolde their tales, Martius rose up
-to make them aunswer. Now, notwithstanding the mutinous people made a
-marvelous great noyse, yet when they sawe him, for the reverence they
-bare unto his valliantnes, they quieted them selves, and gave still
-audience to alledge with leysure what he could for his purgation.
-Moreover, the honestest men of the Antiates, and who most rejoyced
-in peace, shewed by their countenaunce that they would heare him
-willingly, and judge also according to their conscience. Whereupon
-Tullus fearing that if he dyd let him speake, he would prove his
-innocencie to the people, bicause emongest other things he had an
-eloquent tongue, besides that the first good service he had done to
-the people of the Volsces, dyd winne him more favour, then these last
-accusations could purchase him displeasure: and furthermore, the
-<span class="pagenum" id="Page_517">[Pg 517]</span>
-offence they layed to his charge, was a testimonie of the good will
-they ought him, for they would never have thought he had done them
-wrong for that they tooke not the cittie of Rome, if they had not bene
-very neare taking of it, by meanes of his approche and conduction. For
-these causes Tullus thought he might no lenger delaye his pretence and
-enterprise, neither to tarie for the mutining and rising of the common
-people against him: wherefore those that were of the conspiracie,
-beganne to crie out that he was not to be heard, nor that they would
-not suffer a traytour to usurpe tyrannicall power over the tribe of the
-Volsces, who would not yeld up his estate and authoritie. And in saying
-these wordes, they all fell upon him, and killed him in the market
-place, none of the people once offering to rescue him. Howbeit it is a
-clear case, that this murder was not generally consented unto, of the
-most parte of the Volsces: for men came out of all partes to honour his
-bodie, and dyd honorablie burie him, setting out his tombe with great
-store of armour and spoyles, as the tombe of a worthie persone and
-great captaine.</p>
-
-<p class="no-indent">Here the conspirators do not give him a chance,
-but kill him before a word passes his lips. In the tragedy, on the
-contrary, all might have been well, if in his rage of offended pride
-at Tullus’ insults and taunts, he had not been carried away with his
-vaunts and reminders to excite and excuse the passions of his hearers.
-And thus with Shakespeare his ungovernable insolence is now made the
-cause of his death, just as before it has been accentuated as the cause
-of his banishment.</p>
-
-<p>Still, though the exasperation against Coriolanus in Rome as in Corioli
-is thus in a measure justified, his own violence also receives its
-apology. In the latter case it is the provocation of Aufidius that
-rouses him to frenzy. In the former, it is the ineptitude of the
-citizens that fills him with scorn for their claims. And it is with
-reference to this and his whole conception of the Roman plebs that
-Shakespeare has made the most momentous and remarkable change in his
-story, the consideration of which we have purposely left to the last.
-The discussion of the difference in Plutarch’s and in Shakespeare’s
-attitude to the people will show us some of the most important aspects
-of the play.</p>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_518">[Pg 518]</span></p>
-
-<h3 class="nobreak">CHAPTER III<br />
-<span class="h_subtitle">THE GRAND CONTRAST.<br />SHAKESPEARE’S CONCEPTION<br />
-OF THE SITUATION IN ROME</span></h3>
-</div>
-
-<p>It is difficult to describe with any certainty the reasons for
-Shakespeare’s variations from Plutarch in his treatment of the people.
-They may, like some of those already discussed, be due to the dramatic
-requirement of compression. They may be due to the deliberate purpose
-of exonerating the hero. They may, and this is more likely, have arisen
-quite naturally and unconsciously from Shakespeare’s indifference to
-questions of constitutional theory and his inability to understand the
-ideals of an antique self-governing commonwealth controlled by all
-its free members as a body. In any case the result is a picture of
-the primitive society, from which some of Plutarch’s inconsistencies,
-but with them some of the most typical traits, have been removed. The
-grand characteristic which the Tudor Englishman rejects, or all but
-rejects, is the intuitive political capacity which Plutarch, perhaps
-in idealising retrospect, attributes to all classes of citizens in the
-young republic, and which at any rate in after development formed the
-distinctive genius of the Roman state. He has indeed an inarticulate
-sense of it that enables him to suggest the general impression. He
-could not but have a sense of it; for few men have been so pentrated
-<span class="pagenum" id="Page_519">[Pg 519]</span>
-with the greatness of later Rome as he, and he seems to have felt, as
-the shapers of the tradition and as Plutarch felt, that such a tree
-must have sprung from a healthy seed. So when we examine what his story
-involves, we have evidence enough of a general spirit of moderation,
-accommodation, compromise, that flow from and minister to an efficient
-practical patriotism; an ingrafted love of the city; and a conviction
-of the community of interests among high and low alike. Mr. Watkiss
-Lloyd puts this with great emphasis, and on the whole with great truth.</p>
-
-<p class="blockquot">Rome is preserved from cleaving in the midst by
-the virtues of the state, the reverence for the political majority
-which pervades both contending parties. The senate averts the last evil
-by the timely concession of the tribunitian power first, and then by
-sacrifice of a favourite champion of their own order, rather than civil
-war shall break out and all go to ruin in quarrel for the privilege and
-supremacy of a part. Rather than this they will concede, and trust to
-temporising, to negociating, to management, to the material influence
-of their position and the effect of their own merits and achievements,
-to secure their power or recover it hereafter. Among the people, on
-the other hand, there is also a restraining sentiment, a religion that
-holds back from the worst abuses of successful insurrection and excited
-faction. The proposition to kill Marcius is easily given up. Even the
-tribunes are capable of being persuaded to forego the extremity of
-rancour against the enemy of the people and of their authority, when
-he is fairly in their power, and commute death for banishment; and,
-the victory achieved, they counsel tranquility, as Menenius, on the
-other hand, softens down; and all goes smoothly again like a reconciled
-household, after experience of the miseries of adjusting wrongs by
-debate and anger.</p>
-
-<p class="no-indent">Similarly the interests of the country are supreme
-when Coriolanus, with his new allies, advances to the attack:</p>
-
-<p class="blockquot">Some impatience of the people against the tribunes
-is natural, but the tribunes with all their faults, take their
-humiliation not ignobly, and the nobles never for a moment
-<span class="pagenum" id="Page_520">[Pg 520]</span>
-dream of getting a party triumph by foreign aid. The danger of the
-country engrosses all, and at last Volumnia presses upon her son the
-right and the noble, and employs all the influences of domestic and
-natural affection—but all entirely to the great political and national
-end,—and is as disregardful of the fortunes or interests of the
-aristocratical party, which might have hoped to seize the opportunity
-for recovering lost ground, as she is apparently unaware, unconscious,
-regardless of what may be the consequences personally to her much loved son.</p>
-
-<p class="no-indent">And Mr. Lloyd clinches his plea by his estimate of
-the catastrophe.</p>
-
-<p class="blockquot">In the concluding scene we appear to see the
-supremacy of Rome assured.... In the senate house of the Volscians
-is perpetrated the assassination, from the disgrace of which the
-better spirit of the Romans preserved their city: Aufidius and his
-fellows with equal envy and ingratitude take the place of the plotting
-tribunes, and the senators are powerless to control the conspirators
-and mob of citizens who abet them.</p>
-
-<p class="no-indent">They are, in short, in comparison with Rome
-self-condemned; and this becomes more manifest if we contrast the
-finale of the play with the concluding sentences in Plutarch, which
-Shakespeare leaves unused.</p>
-
-<p class="blockquot">Now Martius being dead, the whole state of the
-Volsces hartely wished him alive again. For first of all they fell out
-with the Æques (who were their friendes and confederates) touching
-preheminence and place: and this quarrell grew on so farre betwene
-them, and frayes and murders fell out apon it one with another. After
-that, the Romaines overcame them in battell, in which Tullus was
-slaine in the field, and the flower of all their force was put to the
-sworde: so that they were compelled to accept most shameful conditions
-of peace, in yelding them selves subject unto the conquerors, and
-promising to be obedient at their commandement.</p>
-
-<p class="no-indent">It is at first sight rather strange that
-Shakespeare should give no indication that the Volscians, first by
-condoning Tullus’ crime, the breach of friendship from desire for
-pre-eminence, then by repeating it as a community, prepare the way for
-their own downfall. Perhaps he felt that no finger-post was necessary,
-<span class="pagenum" id="Page_521">[Pg 521]</span>
-and that all must see how in the long
-run such a state must inevitably succumb to the greater moral force of
-Rome.</p>
-
-<p>A few slight qualifications would have to be made in Mr. Lloyd’s
-statement of his thesis to render it absolutely correct, but it is
-true in the main. Nevertheless, true though it be, it makes no account
-of two very important considerations. One of these is that despite
-the general appreciation which Shakespeare shows for the attitude of
-the Roman <i>Civitas</i>, he has no perception of the real issues
-between the plebeians and the patricians, or of the course which the
-controversy took, though these matters constitute the chief claim of
-the citizens of early Rome to the credit they receive in Plutarch’s
-narrative. And the other consideration is, that Shakespeare’s general
-appreciation of the community he describes is perceptible only when we
-view the play at a distance and in its mass: the impression in detail
-as we follow it from scene to scene is by no means so favourable to
-either party.</p>
-
-<p>The first point is well brought out by the total omission in the drama
-of the initial episode in the discussion between the populace and the
-senate, and between the populace and Marcius. And the omission is all
-the more noticeable since Plutarch gives it particular prominence as
-directly leading to the establishment of the tribunate, which the
-drama, as we shall see, ascribes merely to an insignificant bread
-riot. Here is what Shakespeare must have read, and what slips from him
-without leaving more than a trace, though to modern feeling it is one
-of the most impressive passages in the whole <i>Life</i>.</p>
-
-<p class="blockquot">Now (Martius) being growen to great credit and
-authoritie in Rome for his valliantnes, it fortuned there grewe
-sedition in the cittie, bicause the Senate dyd favour the riche against
-the people, who dyd complaine of the sore oppression of userers, of
-whom they borowed money. For those that had litle, were yet spoyled of
-<span class="pagenum" id="Page_522">[Pg 522]</span>
-that litle they had by their creditours, for lack of abilitie to paye
-the userie: who offered their goodes to be solde, to them that would
-geve most. And suche as had nothing left, their bodies were layed
-holde of, and they were made their bonde men, notwithstanding all
-the woundes and cuttes they shewed, which they had receyved in many
-battells, fighting for defence of their countrie and common wealth: of
-the which, the last warre they made, was against the Sabynes, wherein
-they fought apon the promise the riche men had made them, that from
-thenceforth they would intreate them more gently, and also upon the
-worde of Marcus Valerius chief of the Senate, who by authoritie of the
-counsell, and in the behalfe of the riche, sayed they should performe
-that they had promised. But after that they had faithfully served in
-this last battell of all, where they overcame their enemies, seeing
-they were never a whit the better, nor more gently intreated, and that
-the Senate would geve no eare to them, but make as though they had
-forgotten their former promise, and suffered them to be made slaves and
-bonde men to their creditours, and besides, to be turned out of all
-that ever they had; they fell then even to flat rebellion and mutinie,
-and to sturre up daungerous tumultes within the cittie. The Romaines
-enemies, hearing of this rebellion, dyd straight enter the territories
-of Rome with a marvelous great power, spoyling and burning all as
-they came. Whereupon the Senate immediatly made open proclamation by
-sounde of trumpet, that all those which were of lawfull age to carie
-weapon, should come and enter their names into the muster masters
-booke, to goe to the warres: but no man obeyed their commaundement.
-Whereupon their chief magistrates, and many of the Senate, beganne
-to be of divers opinions emong them selves. For some thought it was
-reason, they should somewhat yeld to the poore peoples request, and
-that they should a little qualifie the severitie of the lawe. Other
-held hard against that opinion, and that was Martius for one. For he
-alleaged, that the creditours losing their money they had lent, was
-not the worst thing that was thereby: but that the lenitie that was
-favored, was a beginning of disobedience, and that the prowde attempt
-of the communaltie, was to abolish lawe, and to bring all to confusion.
-Therefore he sayed; if the Senate were wise, they should betimes
-prevent, and quenche this ill favored and worse ment beginning. The
-Senate met many dayes in consultation about it: but in the end they
-concluded nothing. The poore common people seeing no redresse, gathered
-them selves one daye together, and one encoraging another, they all
-forsooke the cittie, and encamped them selves upon a hill, called at
-<span class="pagenum" id="Page_523">[Pg 523]</span>
-this daye the holy hill, alongest the river of Tyber, offering no
-creature any hurte or violence, or making any shewe of actuall
-rebellion; saving that they cried as they went up and down, that the
-riche men had driven them out of the cittie, and that all Italie
-through they should finde ayer, water and ground to burie them in.
-Moreover, they sayed, to dwell at Rome was nothing els but to be
-slaine, or hurte with continuell warres and fighting for defence of the
-riche mens goodes.</p>
-
-<p class="no-indent">Plutarch goes on to tell how in this crisis
-the Senate adopts a conciliatory attitude, and how after the fable
-of Menenius, the mutineers are pacified by the concession of five
-<i>Tribuni plebis</i>, “whose office should be to defend the poore
-people from violence and oppression.” Then he concludes this part of
-his recital:</p>
-
-<p class="blockquot">Hereupon the cittie being growen againe to good
-quiet and unitie, the people immediatly went to the warres, shewing
-that they had a good will to doe better than ever they dyd, and to
-be very willing to obey the magistrates in that they would commaund
-concerning the warres.</p>
-
-<p class="no-indent">Now, in this account there is no question which
-side is on the right and has a claim on our sympathies. The plebs is
-reduced to distress by fighting for the state and for the aristocratic
-<i>régime</i> that was set up some twenty years before: its misery is
-aggravated by harsh and inadequate laws, the redress of which it seeks
-by a policy of passive resistance; its demands are so equitable that
-they are approved by a portion of the Senate, and so urgent that they
-are conceded by the Senate as a whole: but such is the strength of
-class selfishness, that when the hour of need is past, the patricians
-violate their explicit promise, and the grievances become more
-intolerable than before. Even now the plebeians break out in no violent
-rebellion, and hardly show their discontent in a casual riot. In their
-worst desperation they merely secede, and in their very secession they
-are far from stubborn. They admit Menenius’ moral that the Senate has
-an essential function in the state: and as a preliminary to their
-<span class="pagenum" id="Page_524">[Pg 524]</span>
-return, only stipulate for a machinery that will protect them against
-further oppression.</p>
-
-<p>But hardly a line in the description of this movement which the
-plebeians conducted so moderately and sagaciously to a successful
-end, has passed into the picture of Shakespeare. He ignores the
-reasonableness of their cause, the reasonableness of their means,
-and fails to perceive the essential efficiency and steadiness of
-their character, though all these things are expressed or implied in
-Plutarch’s narrative. This episode, in which the younger contemporary
-of Nero favours the people, the elder contemporary of Pym summarily
-dismisses, and substitutes for it another far less important, in which
-they appear in no very creditable light, but which had nothing to do
-with the institution of the Tribunate, and occurred in consequence of
-the dearth only after the capture of Corioli.</p>
-
-<p class="blockquot">Now when this warre was ended, the flatterers
-of the people beganne to sturre up sedition againe, without any newe
-occasion, or just matter offered of complainte. For they dyd grounde
-this seconde insurrection against the Nobilitie and Patricians, apon
-the people’s miserie and misfortune, that could not but fall out, by
-reason of the former discorde and sedition, betweene them and the
-Nobilitie. Bicause the most parte of the errable land within the
-territorie of Rome, was become heathie and barren for lacke of plowing,
-for that they had no time nor meane to cause corne, to be brought them
-out of other countries to sowe, by reason of their warres which made
-the extreme dearth they had emong them. Now those busie pratlers that
-sought the peoples good will, by suche flattering wordes, perceyving
-great scarsitie of corne to be within the cittie, and though there had
-bene plenty enough, yet the common people had no money to buye it:
-they spread abroad false tales and rumours against the Nobilitie, that
-they in revenge of the people, had practised and procured the extreme
-dearthe emong them.</p>
-
-<p class="no-indent">This circumstance, combined with the still later
-demand for a distribution of corn, Shakespeare transposes, and makes
-<span class="pagenum" id="Page_525">[Pg 525]</span>
-the surely rather inappropriate cause of the appointment of the
-tribunes. Inappropriate, that is, to what the logic of the situation
-requires, and to what the sagacity of the traditional plebs would
-solicit. They ask for bread and they get a magistrate. But not
-inappropriate to the unreasoning demands of a frenzied proletariat.
-Many parallels might be cited from the French revolutions. But this
-is just an instance of Shakespeare’s inability to conceive a popular
-rising in other terms than the outbreak of a mob.</p>
-
-<p>And this leads us to the second point. The general moderation
-and dignity implied in the attitude of Rome, viewed broadly and
-comprehensively, almost disappears when we are confronted with the full
-concrete life of the participants in all its picturesque and incisive
-details.</p>
-
-<p>For consider first a little more closely the treatment of the
-people. We have seen that in many ways the proceedings which it and
-its representatives take against Coriolanus are more defensible in
-Shakespeare than in Plutarch: but, on the other hand, they have less
-rational grounds for the original insurrection, and are much less
-clear-sighted and consequent in choosing the means of redress. They are
-comparatively well-meaning and fair, neither bitter nor narrow-minded,
-but they are quite inefficient, far from self-reliant, very childish
-and helpless. They are conspicuously lacking in political aptitude,
-but they make up for it by a certain soundness of feeling. Plutarch’s
-plebeians go the right way about protecting themselves from unjust
-laws, but they pursue Coriolanus with rancorous chicane even when
-his policy has been overturned. Shakespeare’s plebeians seek to
-legislate against a natural calamity, but at the crisis they turn quite
-justifiably, if a little tardily, on a would-be governor who makes no
-secret of his ill-will. Taken as separate units, they may be unwashed
-<span class="pagenum" id="Page_526">[Pg 526]</span>
-and puzzle-headed, but they are worthy fellows whom misery has driven
-desperate, yet whose misery claims compassion, though their desperation
-makes them meddle in things too high for them. In the opening scene,
-the First Citizen, even when calling for the death of Marcius, does so
-merely because he imagines that it is the preliminary to getting cheap food:</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>The gods know I speak this in hunger for bread, not in
-thirst for revenge.</p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">I.</span> i. 15.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">But even among the maddened and famishing crowd,
-Marcius is not without his advocate. The Second Citizen admonishes
-them:</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>Consider you what services he has done for his country?</p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">I.</span> i. 30.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">And though these the ringleader discounts on the ground that they were
-due not to patriotism, but to personal pride and filial affection,
-his apologist, persisting in his defence, points out that he is not
-responsible for his inborn tendencies.</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>What he cannot help in his nature, you account a vice in him.</p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">I.</span> i. 42.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">All this is candid enough: a benevolent neutral could not say more.
-These rioters have no thought of libelling their adversary. They deny
-neither his claims nor his merits; they only assert that these are
-outweighed by his offences. The Second Citizen proceeds in his plea:</p>
-
-<p class="blockquot">You must in no way say he is covetous;</p>
-
-<p class="no-indent">and the First rejoins:</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>If I must not, I need not be barren of accusations; he hath
-faults, with surplus, to tire in repetition.</p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">I.</span> i. 43.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">We have seen how Shakespeare adopts from Plutarch
-the motive for the plebeians’ initial support of Coriolanus at the
-<span class="pagenum" id="Page_527">[Pg 527]</span>
-election, but he makes it a more striking instance of their fairness,
-for he represents them as quite aware and mindful of the reasons on the
-other side.</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p><i>Fourth Citizen.</i> You have deserved nobly of your country, and
-you have not deserved nobly.</p>
-<p><i>Coriolanus.</i> Your enigma?</p>
-<p><i>Fourth Citizen.</i> You have been a scourge to her enemies, you
-have been a rod to her friends; you have not indeed loved the common people.</p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">II.</span> iii. 94.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">It is all very well for the candidate to turn this
-off with a flout, but it is the sober truth. That the despised plebeian
-should see both sides of the case shows in him more sanity of judgment
-than Coriolanus ever possessed: that he should nevertheless cast his
-vote for such an applicant shows more generosity as well. And the
-generosity, if also the simplicity, of the electors is likewise made
-more pronounced than in Plutarch by their persevering in their course
-despite the scorn with which Coriolanus treats them; of which Plutarch
-of course knows nothing. Even that they forgive till the tribunes
-irritate the wounds and predict more fatal ones from the new weapon
-that has been put into such ruthless hands.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">Did you perceive</div>
- <div class="verse indent0">He did solicit you in free contempt</div>
- <div class="verse indent0">When he did need your loves, and do you think</div>
- <div class="verse indent0">That his contempt shall not be bruising to you,</div>
- <div class="verse indent0">When he hath power to crush?</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">II.</span> iii. 207.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p>All these instances of right feeling and instinctive appreciation of
-greatness are in Shakespeare’s picture, while they are either not at
-all or in a much less degree in Plutarch’s. And these citizens are
-capable of following good leadership as well as bad. They listen to
-Menenius, and are “almost persuaded” by his argument, without, as in
-Plutarch, making their acceptance of it merely provisional. Under
-Cominius they quit themselves, as he says, “like Romans,” and he gives
-them the praise:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Breathe you, my friends: well fought.</div>
- <div class="verse indent24">(<span class="allsmcap">I.</span> vi. 1.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_528">[Pg 528]</span>
-Afterwards too he recognises that they are earning their share of the
-spoil, even as before they had borne themselves stoutly:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent16">March on, my fellows:</div>
- <div class="verse indent0">Make good this ostentation, and you shall</div>
- <div class="verse indent0">Divide in all with us.</div>
- <div class="verse indent25">(<span class="allsmcap">I.</span> vi. 85.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">This is said to the volunteers who come forward
-at Marcius’ summons, an episode for which there is hardly a hint in
-Plutarch. There, indeed, we read that he cannot call off the looters
-from the treasures of Corioli:</p>
-
-<p class="blockquot">Whereupon taking those that willingly offered
-them selves he went out of the cittie:</p>
-
-<p class="no-indent">which supplies the sentence,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent4">I, with those that have the spirit, will haste</div>
- <div class="verse indent0">To help Cominius.</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">I.</span> v. 14.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But this hint, if hint it were, Shakespeare
-uses anew with far stronger and brighter colouring in the incident
-of Marcius’ stirring appeal to Cominius’ men and their enthusiastic
-response: which is to be found only in the drama:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent16">If any such be here—</div>
- <div class="verse indent0">As it were sin to doubt—that love this painting</div>
- <div class="verse indent0">Wherein you see me smear’d: if any fear</div>
- <div class="verse indent0">Lesser his person than an ill report;</div>
- <div class="verse indent0">If any think brave death outweighs bad life</div>
- <div class="verse indent0">And that his country’s dearer than himself;</div>
- <div class="verse indent0">Let him alone, or so many so minded,</div>
- <div class="verse indent0">Wave thus, to express his disposition,</div>
- <div class="verse indent0">And follow Marcius.</div>
-</div><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">[<i>They all shout and wave their swords, take him</i></div>
- <div class="verse indent4"><i>up in their arms, and cast up their caps.</i>]</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">I.</span> vi. 67.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">If they are handled in the right way, these
-citizen soldiers can play their part well. But they need to be
-rightly handled, they need to have their feelings stirred. They
-<span class="pagenum" id="Page_529">[Pg 529]</span>
-have no rational initiative of their own, and cannot do without
-inspiration and guidance. For, consider the grounds for their rising.
-Shakespeare not only completely suppresses the remarkable secession to
-the Mons Sacer, but barely mentions the social grievances that led to
-it. The First Citizen says indeed of the patricians:</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>[They] make edicts for usury, to support usurers; repeal daily any
-wholesome act established against the rich, and provide more piercing
-statutes daily, to chain up and restrain the poor. If the wars eat us
-not up, they will.</p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">I.</span> i. 83.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">But this is a mere passing remark, and no stress
-is laid on these, the real causes of the discontent, in comparison with
-the dearth, which for the rest seems to end with the Coriolan campaign,
-when there is, as Cominius promises, a “common distribution” of the
-spoils. Now the dearth is represented as a mere disastrous accident,
-for which no one is responsible, and for which there is no remedy save
-prayer—or such a foray as presently took place. Menenius expressly says so:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent19">For the dearth,</div>
- <div class="verse indent0">The gods, not the patricians, made it, and</div>
- <div class="verse indent0">Your knees to them, not arms, must help.</div>
- <div class="verse indent25">(<span class="allsmcap">I.</span> i. 74.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">It is alleged, no doubt, by the mutineers that the
-“storehouses are crammed with grain,” but there is no confirmation of
-this in the play, and the way in which “honest” Menenius reports the
-rumour, and Marcius, who is never less than honest receives it, implies
-that it is mere tittle tattle and gossip of the chimney corner.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Marcius.</i><span class="ws7">What’s their seeking?</span></div>
- <div class="verse indent2"><i>Menenius.</i> For corn at their own rates: whereof, they say,</div>
- <div class="verse indent0">The city is well stored.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Marcius.</i><span class="ws7">Hang ’em!</span>&emsp; They say!</div>
- <div class="verse indent0">They’ll sit by the fire, and presume to know</div>
- <div class="verse indent0">What’s done i’ the Capitol; who’s like to rise,</div>
- <div class="verse indent0">Who thrives and who declines; side factions and give out</div>
- <div class="verse indent0">Conjectural marriages; making parties strong</div>
- <div class="verse indent0">And feebling such as stand not in their liking</div>
- <div class="verse indent0">Below their cobbled shoes.&emsp;They say there’s grain enough!</div>
- <div class="verse indent38">(<span class="allsmcap">I.</span> i. 192.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_530">[Pg 530]</span>
-In short their temper is hardly parodied in the modern skit,</p>
-
-<p class="blockquot">Who fills the butchers’ shops with large blue flies?</p>
-
-<p class="no-indent">And if they resemble the ignorant fanatics
-of later days in the unreasonableness of their complaints, they
-resemble them too, as we have seen, in the unreasonableness of
-their remedies. If things were as the play implies what help would
-lie in constitutional reform? They are no better than the starving
-<i>Sansculottes</i> who sought to allay their hunger by snatching new
-morsels of the royal prerogative. It really reads like a scene in
-Carlyle’s Paris of 1790 <span class="smcap">a.d.</span>, and not like
-any scene in Plutarch’s Rome of 494 <span class="smcap">b.c.</span>,
-when Coriolanus describes the delight of the famine-stricken crowds at
-getting their representatives:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent24">They threw their caps</div>
- <div class="verse indent0">As they would hang them on the horns o’ the moon,</div>
- <div class="verse indent0">Shouting their emulation.</div>
- <div class="verse indent33">(<span class="allsmcap">I.</span> i. 216.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p>Moreover, when left to themselves, or when their sleeping manhood is
-not awakened, these plebeians, otherwise than those of Plutarch, have
-not even the average of physical courage. They can fight creditably
-under the competent management of Cominius, or heroically under the
-stimulus of Marcius’ rousing appeal: but if such influences are
-lacking, they fail. Menenius says of them:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent4">Though abundantly they lack discretion,</div>
- <div class="verse indent0">Yet are they passing cowardly.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">I.</span> i. 206.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Marcius ironically invites them to the wars by
-indicating what would be, and turns out to be, provision for their needs:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">The Volsces have much corn: take these rats thither</div>
- <div class="verse indent0">To gnaw their garners. Worshipful mutineers,</div>
- <div class="verse indent0">Your valour puts well forth: pray, follow.</div>
- <div class="verse indent33">(<span class="allsmcap">I.</span> i. 253.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_531">[Pg 531]</span>
-And the citizens steal away. In truth the low opinion of their mettle
-seems justified by events. At Corioli the troops under Cominius do
-well, but those in Marcius’ division, perhaps because his treatment
-does not call out what is best in them, seem to deserve a part at least
-of his imprecations:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">All the contagion of the south light on you,</div>
- <div class="verse indent0">You shames of Rome! You herd of——.&emsp;Boils and plagues</div>
- <div class="verse indent0">Plaster you o’er, that you may be abhorr’d</div>
- <div class="verse indent0">Further than seen, and one infect another</div>
- <div class="verse indent0">Against the wind a mile! You souls of geese,</div>
- <div class="verse indent0">That bear the shapes of men, how have you run</div>
- <div class="verse indent0">From slaves that apes would beat! Pluto and hell!</div>
- <div class="verse indent0">All hurt behind! backs red, and faces pale</div>
- <div class="verse indent0">With flight and agued fear!</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">I.</span> iv. 30.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Nor do they appear in a better light in the
-moment of partial victory, for they at once fall to plunder instead
-of following it up and helping their fellows. This touch, of course,
-Shakespeare derived from Plutarch.</p>
-
-<p class="blockquot">The most parte of the souldiers beganne
-incontinently to spoyle, to carie awaye, and to looke up the bootie
-they had wonne. But Martius was marvelous angry with them, and cried
-out on them, that it was no time now to looke after spoyle, and to
-ronne straggling here and there to enriche them selves, whilest the
-other Consul and their fellowe cittizens peradventure were fighting
-with their enemies; and howe that leaving the spoyle they should seeke
-to winde them selves out of daunger and perill. Howbeit, crie, and saye
-to them what he could, very fewe of them would hearken to him.</p>
-
-<p class="no-indent">But Shakespeare is not content with this. He quite
-without warrant describes the articles as worthless, to emphasise the
-baseness of the pillagers.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">See here these movers that do prize their hours</div>
- <div class="verse indent0">At a crack’d drachma! Cushions, leaden spoons,</div>
- <div class="verse indent0">Irons of a doit, doublets that hangmen would</div>
- <div class="verse indent0">Bury with those that wore them, these base slaves,</div>
- <div class="verse indent0">Ere yet the fight be done, pack up.</div>
- <div class="verse indent32">(<span class="allsmcap">I.</span> v. 5.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p>This strain of baseness appears in another way afterwards, when they<span class="pagenum" id="Page_532">[Pg 532]</span>
-yell and hoot at their banished enemy, like a pack of curs at a
-retreating mastiff, or when at his threatened return they eat their
-words and their deeds.</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p><i>First Citizen.</i> For mine own part, When I said, banish him, I
-said ’twas pity.</p>
-<p><i>Second Citizen.</i> And so did I.</p>
-<p><i>Third Citizen.</i> And so did I: and, to say the truth, so did
-very many of us....</p>
-<p><i>First Citizen.</i> I ever said we were i’ the wrong when we
-banished him.</p>
-<p><i>Second Citizen.</i> So did we all.</p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">IV.</span> vi. 139 and 155.)</p>
-</div>
-
-<p>What then is Shakespeare’s opinion of the people as a whole? Despite
-his sympathy with those of whom it is composed, it is to him a
-giant not yet in his teens, with formidable physical strength, with
-crude natural impulses to the good and the bad, kindly-natured and
-simple-minded, not incapable of fair-dealing and generosity; but rude,
-blundering, untaught, and therefore subject to spasms of fury, panic,
-and greed, fit for useful service only when it finds the right leader,
-but sure to go wrong if abandoned to its own or evil guidance.</p>
-
-<p>To the danger of evil guidance, however, it is specially exposed, for
-it loves flattery and is imposed on by professions of goodwill: so
-Shakespeare reserves his severest treatment for those who cajole it,
-the demagogues of the Tribunate. No doubt in his tolerant objective way
-he concedes even to them a measure of justification. He was bound to do
-so, else they would have been outside the pale of dramatic sympathy;
-and also the culpability of Coriolanus would have been obscured. So
-there is something to be said even for their policy and management.
-They are quite right in fearing the results of Coriolanus’ elevation to
-the chief place in Rome:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Sicinius.</i><span class="ws5">On the sudden,</span></div>
- <div class="verse indent0">I warrant him consul.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Brutus.</i><span class="ws5">Then our office may</span></div>
- <div class="verse indent0">During his power, go sleep.</div>
- <div class="verse indent25">(<span class="allsmcap">II.</span> i. 237.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_533">[Pg 533]</span>
-Their admonitions to the electors are such as the organisers of a party
-are not only entitled but bound to give to a constituency:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent12">Could you not have told him</div>
- <div class="verse indent0">As you were lesson’d, when he had no power,</div>
- <div class="verse indent0">But was a petty servant to the state,</div>
- <div class="verse indent0">He was your enemy, ever spake against</div>
- <div class="verse indent0">Your liberties and the charters that you bear</div>
- <div class="verse indent0">I’ the body of the weal: and now, arriving</div>
- <div class="verse indent0">A place of potency and sway o’ the state,</div>
- <div class="verse indent0">If he should still malignantly remain</div>
- <div class="verse indent0">Fast foe to the plebeii, your voices might</div>
- <div class="verse indent0">Be curses to yourselves.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">II.</span> iii. 180.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">These forebodings of what is likely to occur are
-not only thoroughly justifiable but obvious.</p>
-
-<p>Then, though their abandonment of the methods of violence and
-acceptance of a trial are discounted partly by the perils of open
-force, partly by their confidence in and manipulation of a verdict to
-their minds, their willingness to substitute the penalty of banishment
-for the extreme sentence of death, must stand, as we have seen, to the
-credit, if not of their placability, at least of their moderation and
-prudence. Moreover, if we could disregard the dangers of war, their
-“platform,” as we should now call it, seems approved by its success.
-One cannot but sympathise with the satisfaction of Sicinius at the
-results of Marcius’ expulsion:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">We hear not of him, neither need we fear him:</div>
- <div class="verse indent0">His remedies are tame i’ the present peace</div>
- <div class="verse indent0">And quietness of the people, which before</div>
- <div class="verse indent0">Were in wild hurry. Here do we make his friends</div>
- <div class="verse indent0">Blush that the world goes well, who rather had,</div>
- <div class="verse indent0">Though they themselves did suffer by ’t, behold</div>
- <div class="verse indent0">Dissentious numbers pestering streets, than see</div>
- <div class="verse indent0">Our tradesmen singing in their shops and going</div>
- <div class="verse indent0">About their functions friendly.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">IV.</span> vi. 1.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="no-indent">And when the citizens pass with their greetings,
-the tribune has a right to say to Menenius:
-<span class="pagenum" id="Page_534">[Pg 534]</span></p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">This is a happier and more comely time</div>
- <div class="verse indent0">Than when these fellows ran about the streets,</div>
- <div class="verse indent0">Crying confusion.</div>
- <div class="verse indent29">(<span class="allsmcap">IV.</span> vi. 27.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="no-indent">Even Menenius has to give a modified and grudging
-approval of the new position of things:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">All’s well: and might have been much better, if</div>
- <div class="verse indent0">He could have temporised.</div>
- <div class="verse indent29">(<span class="allsmcap">IV.</span> vi. 16.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And when the disastrous news comes in, after the
-first outburst of incredulous wrath and terrified impatience, the two
-colleagues bear themselves well enough. There is shrewdness and good
-sense in Sicinius’ words to the citizens:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Go, masters, get you home: be not dismay’d;</div>
- <div class="verse indent0">These are a side that would be glad to have</div>
- <div class="verse indent0">This true which they so seem to fear. Go home,</div>
- <div class="verse indent0">And show no sign of fear.</div>
- <div class="verse indent29">(<span class="allsmcap">IV.</span> vi. 149.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">When this very natural and probable conjecture
-proves false, they both rise to the occasion, or seek to do so, the
-cross-grained Sicinius somewhat more effectually than the glib-tongued
-Brutus, and show a certain dignity and justness of feeling. Their
-remonstrance with and petition to Menenius, if we grant the patriotism
-on the one side as well as the other, are not without their cogency:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Nay, pray, be patient: if you refuse your aid</div>
- <div class="verse indent0">In this so never-needed help, yet do not</div>
- <div class="verse indent0">Upbraid’s with our distress.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">V.</span> i. 33.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">When Menenius objects that his mission will be
-futile, Sicinius’ reply comes near being noble:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">Yet your good will</div>
- <div class="verse indent0">Must have that thanks from Rome, after the measure</div>
- <div class="verse indent0">As you intended well.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">V.</span> i. 45).</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">When Menenius, returning from his fruitless
-mission, describes Coriolanus in his unapproachable, inexorable power,
-the tribune’s rejoinder is again the true one:
-<span class="pagenum" id="Page_535">[Pg 535]</span></p>
-
-<div class="blockquot">
-<p><i>Menenius.</i> He wants nothing of a god but eternity and
-a heaven to throne in.</p>
-<p><i>Sicinius.</i> Yes, mercy, if you report him truly.</p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">V.</span> iv. 24.)</p>
-</div>
-
-<p>Yet these various traits so little interfere with the general
-impression, that perhaps many tolerably careful readers who are
-familiar with the play, hardly take them into account. In the total
-effect they both seem to us pitiful busybodies, whose ill-earned
-influence only leads to disaster; or, as Menenius describes them:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">A pair of tribunes that have rack’d for Rome,</div>
- <div class="verse indent0">To make coals cheap.</div>
- <div class="verse indent29">(<span class="allsmcap">V.</span> i. 16.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="space-below1">The first feature we notice in them is their
-pride, a vice which they blame in Coriolanus, and with which their
-own is expressly contrasted. For his is the haughty, unbending
-self-consciousness that is based on the sense of indwelling force, and
-has a shrinking disgust for praise. Theirs, on the other hand, revels
-in popularity, and their power depends entirely on the support which
-that popularity secures them. As Menenius tells them:</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>You are ambitious for poor knaves’ caps and legs.</p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">II.</span> i. 76.)</p>
-
-<p>Your helps are many, or else your actions would grow wondrous
-single: your abilities are too infant-like for doing much alone.</p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">II.</span> i. 39.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">They are really consequential and overweening
-rather than proud. And magnifying their importance and their office,
-they are apt to take too seriously any trifle in which they are
-concerned, and to become irritated at any mishap to their own
-convenience. Having no standard but themselves by which to measure the
-proportion of things, they are fussy over minor points and lose their
-tempers over petty troubles. This is the point of Menenius’ banter.
-<span class="pagenum" id="Page_536">[Pg 536]</span></p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>You wear out a good wholesome forenoon in hearing a cause between
-an orange-wife and a fosset-seller; and then rejourn the controversy
-of three pence to a second day of audience. When you are hearing a
-matter between party and party, if you chanced to be pinched with the
-colic, you make faces like mummers; set up the bloody flag against all
-patience; and, in roaring for a chamber-pot, dismiss the controversy
-bleeding, the more entangled by your hearing: all the peace you make in
-their cause is, calling both the parties knaves.</p>
-
-<p class="author">(<span class="allsmcap">II.</span> i. 77.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">This is, they are disposed to treat a molehill
-as a mountain, but if they are galled, to break out in indiscriminate and
-unjustified abuse. Menenius gives it them home in respect of these foibles:</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>You talk of pride: O that you could turn your eyes toward the napes
-of your necks, and make but an interior survey of your good selves! O
-that you could!</p>
-<p><i>Brutus.</i> What then, sir?</p>
-<p><i>Menenius.</i> Why, then you should discover a brace of unmeriting,
-proud, violent, testy magistrates, alias fools, as any in Rome.</p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">II.</span> i. 41.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">This is the utterance of an enemy; nevertheless it
-is confirmed by their behaviour, and is moreover a prophecy of their
-action in regard to Marcius. In the first place their pride has been
-insulted by his:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0"><i>Sicinius.</i> Was ever man so proud as is this Marcius?</div>
- <div class="verse indent0"><i>Brutus.</i> He has no equal.</div>
- <div class="verse indent0"><i>Sicinius.</i> When we were chosen tribunes of the people,—</div>
- <div class="verse indent0"><i>Brutus.</i> Mark’d you his lip and eyes?</div>
- <div class="verse indent0"><i>Sicinius.</i><span class="ws8">Nay, but his taunts.</span></div>
- <div class="verse indent0"><i>Brutus.</i> Being moved, he will not spare to gird the gods—</div>
- <div class="verse indent0"><i>Sicinius.</i> Bemock the modest moon.</div>
- <div class="verse indent36">(<span class="allsmcap">I.</span> i. 256.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">A man who gibes at the gods, the moon, and above
-all the tribunes, is evidently a profane and irreverent fellow who
-should be got rid of. And perhaps it is anxiety not only for the public
-good but for their own authority that makes them dread their office
-may “go sleep,” during his consulship. At any rate the disrespect with
-which they have been treated is one main motive of their indignation:
-<span class="pagenum" id="Page_537">[Pg 537]</span>
-“<i>Our</i> Aediles smote, <i>ourselves</i> resisted!” they exclaim in
-pardonable horror (<span class="smcap">iii.</span> i. 319).</p>
-
-<p>Then the means they take to ruin Coriolanus, though not without its
-astuteness, and similar enough to what is practised every day in
-parliamentary tactics, is altogether base: it is the device of mean,
-paltry, inferior natures. They speculate on the defect of their enemy’s
-greatness, they reckon on his heroic vehemence and forcefulness to
-destroy him, and lay plans to betray his nobility to a passion that
-will embroil him with the people. It is as easy, says Sicinius, to
-drive him to provocation “as to set dogs on sheep” (<span class="smcap">ii.</span> i.
-273). But easy though it is, they are careful to give minute directions
-to their gang. Sicinius tells them that any condition proposed to him,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent8">Would have gall’d his surly nature,</div>
- <div class="verse indent0">Which easily endures not article</div>
- <div class="verse indent0">Tying him to aught; so putting him to rage,</div>
- <div class="verse indent0">You should have ta’en the advantage of his choler</div>
- <div class="verse indent0">And pass’d him unelected.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">II.</span> iii. 203.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Then, after engineering the disavowal of the
-elected candidate, Brutus calculates</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">If, as his nature is, he fall in rage</div>
- <div class="verse indent0">With their refusal, both observe and answer</div>
- <div class="verse indent0">The vantage of his anger.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">II.</span> iii. 266.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And here are his final instructions for the
-behaviour of the people at the trial:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Put him to choler straight: he hath been used</div>
- <div class="verse indent0">Ever to conquer, and to have his worth</div>
- <div class="verse indent0">Of contradiction: being once chafed, he cannot</div>
- <div class="verse indent0">Be rein’d again to temperance; then he speaks</div>
- <div class="verse indent0">What’s in his heart; and that is there which looks</div>
- <div class="verse indent0">To break his neck.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">III.</span> iii. 25.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p>The suggestion for these proceedings comes, as we saw, from Plutarch;
-but in this one respect his tribunes are by no means so wily. They
-contrive a dilemma in which Coriolanus will have either to humble or to<span class="pagenum" id="Page_538">[Pg 538]</span>
-compromise himself; but though they would prefer the latter
-alternative, they do nothing to bring it about.</p>
-
-<p>Yet with all their activity in the matter, they are meanly desirous of
-evading responsibility and saving their own skins.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Brutus.</i><span class="ws7">Lay</span></div>
- <div class="verse indent0">A fault on us, your tribunes; that we labour’d,</div>
- <div class="verse indent0">No impediment between, but that you must</div>
- <div class="verse indent0">Cast your election on him.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Sicinius.</i><span class="ws3">Say you chose him</span></div>
- <div class="verse indent0">More after our commandment than as guided</div>
- <div class="verse indent0">By your own true affections, and that your minds,</div>
- <div class="verse indent0">Pre-occupied with what you rather must do</div>
- <div class="verse indent0">Than what you should, made you against the grain</div>
- <div class="verse indent0">To voice him consul: lay the fault on us.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">II.</span> iii. 234.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And parallel with this is the crowning vulgarity
-of their triumph:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Go, see him out at gates, and follow him,</div>
- <div class="verse indent0">As he hath follow’d you, with all despite;</div>
- <div class="verse indent0">Give him deserved vexation.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">III.</span> iii. 138.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">This is perhaps the supreme instance of their
-headstrong, testy and inconsiderate violence, for, as we shall see,
-it embitters the wavering Marcius and drives him to alliance with the
-foe. But the same violence has abundantly appeared before. The rest
-do all in their power to appease the tumult and procure a hearing for
-Sicinius, he uses the opportunity to add fuel to the fire and deserves
-Menenius’ rebuke:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">This is the way to kindle, not to quench.</div>
- <div class="verse indent23">(<span class="allsmcap">III.</span> i. 197.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">When Brutus proceeds in the same way, Cominius
-interrupts:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">That is the way to lay the city flat;</div>
- <div class="verse indent0">To bring the roof to the foundation,</div>
- <div class="verse indent0">And bury all, which yet distinctly ranges,</div>
- <div class="verse indent0">In heaps and piles of ruin.</div>
- <div class="verse indent24">(<span class="allsmcap">III.</span> i. 204.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_539">[Pg 539]</span>
-Menenius has to admonish them:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Do not cry havoc, where you should but hunt</div>
- <div class="verse indent0">With modest warrant.</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">III.</span> i. 274.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And again:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent10">One word more, one word.</div>
- <div class="verse indent0">This tiger-footed rage, when it shall find</div>
- <div class="verse indent0">The harm of unscann’d swiftness, will too late</div>
- <div class="verse indent0">Tie leaden pounds to’s heels.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">III.</span> i. 311.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">They do yield at last, but clearly the game they
-were playing in unreflecting impatience was most hazardous for the
-populace itself. Indeed, even when they have accepted more moderate
-counsels, the expulsion of Coriolanus seems an act not only of
-ingratitude but of recklessness. Their low cunning has attained an
-end, good perhaps in itself for the party they represent, but even for
-that party of insignificant advantage in view of the wider issues.
-Volumnia’s taunt is very much to the point:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent19">Hadst thou foxship</div>
- <div class="verse indent0">To banish him that struck more blows for Rome</div>
- <div class="verse indent0">Than thou hast spoken words?</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">IV.</span> ii. 18.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">For after all, the pressing need in that period
-of constant war, as Plutarch and Shakespeare imagine it, was defence
-of the whole state, the plebs as well as the senate, against the
-foreign enemy, and the danger of an invasion was one of the ordinary
-probabilities of the case. Most men who had any sense of proportion
-would, in the circumstances, pause before they banished the sword and
-soldiership of Rome. No doubt the tribunes were to be excused for not
-foreseeing the renegacy of Coriolanus; when it is announced as a fact
-Menenius can hardly credit it.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent10">This is unlikely:</div>
- <div class="verse indent0">He and Aufidius can no more atone</div>
- <div class="verse indent0">Than violentest contrariety.</div>
- <div class="verse indent21">(<span class="allsmcap">IV.</span> vi. 71.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_540">[Pg 540]</span>
-It is less excusable that they should neglect the danger of a new
-attack from the Volsces, for though Cominius, as we saw, makes a
-similar error, he does so when Marcius is still on the side of the
-Romans. Menenius’ exclamation, when the invasion actually takes
-place and when the news of it is first brought to Rome, describes a
-situation, the possibility or probability of which every public man
-should have anticipated.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">’Tis Aufidius,</div>
- <div class="verse indent0">Who, hearing of our Marcius’ banishment,</div>
- <div class="verse indent0">Thrusts forth his horns again into the world:</div>
- <div class="verse indent0">Which were inshell’d when Marcius stood for Rome,</div>
- <div class="verse indent0">And durst not once peep out.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">IV.</span> vi. 42.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">This, though of course an understatement, for in
-point of fact Aufidius did not wait for Marcius’ banishment, is at
-any rate the least that was to be expected. But the tribunes, with a
-sanguine and criminal shortsightedness that suggests a distinguished
-pair of British politicians in our own day, refuse to admit as
-conceivable a fact the likelihood of which the circumstances of the
-case and recent experience avouch.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Brutus.</i><span class="ws2">It cannot be</span></div>
- <div class="verse indent0">The Volsces dare break with us.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Menenius.</i><span class="ws5">Cannot be!</span></div>
- <div class="verse indent0">We have record that very well it can,</div>
- <div class="verse indent0">And three examples of the like have been</div>
- <div class="verse indent0">Within my age.</div>
- <div class="verse indent25">(<span class="allsmcap">IV.</span> vi. 47.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Besides, the Volscians were not the only jealous
-neighbours the young republic had to guard herself against.</p>
-
-<p>But their reception of the unwelcome tidings is a new instance of the
-ignoble strain in the tribunes’ nature. The first effect they have on
-Brutus is to enrage him against the informant: “Go see this rumourer
-whipp’d”; and Sicinius seconds the humane direction, but improves on it
-<span class="pagenum" id="Page_541">[Pg 541]</span>
-that the public may be duly cautioned against telling unpalatable
-truths: “Go whip him ’fore the people’s eyes.” Menenius may well
-remonstrate:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent22">Reason with the fellow,</div>
- <div class="verse indent0">Before you punish him, where he heard this,</div>
- <div class="verse indent0">Lest you shall chance to whip your information,</div>
- <div class="verse indent0">And beat the messenger who bids beware</div>
- <div class="verse indent0">Of what is to be dreaded.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">IV.</span> vi. 51.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">This is not merely an illustration of their
-habitual touchiness and irritability at whatever thwarts them.
-Once more we think of the words of the messenger in <i>Antony and
-Cleopatra</i> when he fears to report the worst: “The nature of bad
-news infects the teller”; and of Antony’s reply: “When it concerns the
-fool and coward.” There is beyond doubt more than a spice of folly
-and cowardice in the self-important quidnuncs, with their purblind
-temerity and shifty meanness. We are very glad to hear in the end of
-Brutus being mishandled by the mob and very sorry that Sicinius goes
-free: but at least he has had his dose of alarm and mortification,
-and in the future his influence will be gone; which is well. Yet they
-are not bad men. They are very like the majority of the citizens of
-Great and Greater Britain, and no inconsiderable portion of those
-who govern the Empire and its members. They have a certain amount of
-principle, shrewdness, and, if the test of misfortune comes, even of
-proper feeling. They would have made very worthy aldermen of a small
-municipality. But measured against the greatness of Rome, or even of
-Coriolanus, they are as gnats to the lion.</p>
-
-<p>The picture, then, of the people and its elect is not flattering if
-we follow it in detail, but a similar examination is hardly more
-favourable to the nobles. Of course their behaviour is to a certain
-extent accounted for by the peculiarity of their position. Hitherto,
-<span class="pagenum" id="Page_542">[Pg 542]</span>
-since the expulsion of the kings, the “honoured number” have had
-it all their own way in the state, and Shakespeare imputes no blame
-to their management, unless it be their excessive arrogance towards
-the populace they rule and employ. But now bad times have made that
-populace seditious, and they have discovered that, rightly or wrongly,
-they must give it a share of the power. Their pride, their traditions,
-the consciousness of their faculty for government, pull them one
-way, the necessities of the case pull them another. A dominant caste
-is placed in a false position when it is forced to capitulate to
-assailants for whom it feels an unreasonable contempt and a reasonable
-mistrust. When we consider the difficulties of the situation and the
-broad results, the patricians, as we saw, come off respectably enough,
-and we must give them credit for circumspection, adaptability, and
-civic cohesion. But in detail their attitude betrays the uncertainty
-and weakness that cannot but ensue in a man or a body of men when
-there is a conflict between conviction and expediency, and an attempt
-to obey them both. Their scorn of the plebeians, followed by the
-very brief effort for their champion and very prompt acquiescence in
-his expatriation, makes an unpleasant impression; and this is more
-noticeable in the drama than in the biography. Plutarch repeatedly
-states that they disagree among themselves, many of them sympathising
-with the popular demands and only the younger men favouring the harsh
-and reactionary views of Coriolanus.<a id="FNanchor_260" href="#Footnote_260" class="fnanchor">[260]</a>
-This distinction has left no trace in the play except in the
-<span class="pagenum" id="Page_543">[Pg 543]</span>
-stage-direction which represents him as departing into exile escorted
-to the gates by his friends, his relatives, and “the young nobility
-of Rome”: but otherwise Shakespeare makes no use of it. Coriolanus
-is mouthpiece for the ideals not of heedless youth but of all the
-aristocracy, though most of them may be more politic than he and not so
-frank. Nevertheless his presuppositions are theirs, and therefore they
-seem temporisers and poltroons beside their outspoken advocate. Indeed,
-through Menenius, they admit they have been to blame:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent15">We loved him; but, like beasts</div>
- <div class="verse indent0">And cowardly nobles, gave way unto your clusters,</div>
- <div class="verse indent0">Who did hoot him out o’ the city.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">IV.</span> vi. 121.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p>Nor do they act very vigorously when destruction threatens Rome. They
-do not indeed seek to separate their cause from that of the whole
-community and make terms with their former friend for their own class.
-Beyond some naturally bitter gibes at the “clusters” and their leaders,
-not unaccompanied for the rest by bitter outbursts against themselves,
-there is no trace of the dissensions with the people which Plutarch
-describes. But they have no thought of organising any attempt at
-resistance. True, there are circumstances in Shakespeare that account
-for this supineness as it is not explained in his authority. It is
-partly due to the feeling that they are in the wrong, which Shakespeare
-in a much greater degree than Plutarch attributes to them. As their own
-words show:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Cominius</i>.<span class="ws3">For his best friends, if they</span></div>
- <div class="verse indent0">Should say, “Be good to Rome,” they charged him even</div>
- <div class="verse indent0">As those should do that had deserved his hate,</div>
- <div class="verse indent0">And therein show’d like enemies.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Menenius.</i><span class="ws5">’Tis true:</span></div>
- <div class="verse indent0">If he were putting to my house the brand</div>
- <div class="verse indent0">That should consume it, I have not the face</div>
- <div class="verse indent0">To say, “Beseech you, cease.”</div>
- <div class="verse indent32">(<span class="allsmcap">IV.</span> vi. 111.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_544">[Pg 544]</span>
-And again:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">If he could burn us all into one coal,</div>
- <div class="verse indent0">We have deserved it.</div>
- <div class="verse indent25">(<span class="allsmcap">IV.</span> vi. 137.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p>Partly, too, there has been no time for preparation, for, as we
-have seen, the invasion is a bolt from the blue, and after it has
-first struck there is no convenient truce of thirty days before its
-recurrence. Entreaty, says Sicinius, might help</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">More than the instant army we can make;</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">V.</span> i. 37.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">and it is the opinion of all.</p>
-
-<p>Partly, too, the inertness of Rome is a tribute to the greatness of
-the adversary, which is enhanced beyond the hyperboles of Plutarch, and
-with which to inspire them the Volscians are irresistible.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">He is their god: he leads them like a thing</div>
- <div class="verse indent0">Made by some other deity than nature</div>
- <div class="verse indent0">That shapes men better: and they follow him,</div>
- <div class="verse indent0">Against us brats, with no less confidence</div>
- <div class="verse indent0">Than boys pursuing summer butterflies,</div>
- <div class="verse indent0">Or butchers killing flies.</div>
- <div class="verse indent29">(<span class="allsmcap">IV.</span> vi. 90.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But contrition, unpreparedness, despair of
-success hardly excuse the palsy of incompetence into which this proud
-aristocracy has now fallen. It does not of course sink so low as in
-Plutarch. Of the first of the repeated deputations he narrates:</p>
-
-<p class="blockquot">The ambassadours that were sent, were Martius
-familliar friendes and acquaintaunce, who looked at the least for a
-curteous welcome of him, as of their familliar friende and kynesman.
-Howbeit they founde nothing lesse. For at their comming, they were
-brought through the campe, to the place where he was set in his
-chayer of state, with a marvelous and unspeakable majestie, having
-the chiefest men of the Volsces about him: so he commaunded them to
-declare openly the cause of their comming. Which they delivered in the
-most humble and lowly wordes they possiblie could devise, and with all
-modest countenaunce and behaviour agreeable for the same. When they had
-done their message; for the injurie they had done him, he aunswered
-them very hottely and in great choller.</p>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_545">[Pg 545]</span>
-This is evidently the foundation of the interviews with Cominius and
-Menenius respectively, and it is worth while noting the points of difference.</p>
-
-<p>In the first place single individuals are substituted for an
-unspecified number. Just in the same way the final deputation
-consists of “Virgilia, Volumnia, leading young Marcius, Valeria,
-and Attendants,” without any of “all the other Romaine Ladies” that
-accompany them in Plutarch. In the last case it is the members and the
-friend of Coriolanus’ family, in the previous cases it is his sworn
-comrade Cominius and his idolatrous admirer Menenius who make the
-appeal: and this at once gives their intercessions more of a personal
-and less of a public character. One result of this with which we are
-not now concerned, is that the rigour of Coriolanus’ first two answers
-is considerably heightened; but at present it is more important to
-observe that the impression of a formal embassy is avoided. Cominius
-and Menenius strike us less as delegates from the Roman state, than
-as private Romans who may suppose that their persuasions will have
-special influence with their friend. There is nothing to indicate that
-Cominius was official envoy of the republic, and we know that Menenius
-went without any authorisation, in compliance with the request made
-by Sicinius and Brutus in the street. Shakespeare’s senate is spared
-the ignominy of the recurring supplications to which Plutarch’s senate
-condescends. If these are not altogether suppressed, the references to
-them are very faint and vague.</p>
-
-<p>And also the suppliants bear themselves more worthily. Menenius is far
-from employing “the most humble and lowly wordes” that could possibly
-be devised or “the modest countenaunce and behaviour agreeable for the
-same.” Cominius indeed tells how at the close of the interview, we may
-<span class="pagenum" id="Page_546">[Pg 546]</span>
-suppose as a last resort, he “kneeled before” Coriolanus, but there was
-no more loss of dignity in his doing so, consul and general though he
-had been, than there was afterwards in Volumnia’s doing the same; and
-his words as he repeats them do not show any lack of self-respect.</p>
-
-<p>Still the inactivity, the helplessness, the want of nerve in the Roman
-nobles in the hour of need are somewhat pitiful. It was the time to
-justify their higher position by higher patriotism, resourcefulness
-and courage. They do not make the slightest effort to do so. Remorse
-for their desertion of Coriolanus need not have lamed their energies,
-since now they would be confronting him not for themselves but for the
-state. Even their “instant armies” might do something if commanded
-and inspired by devoted captains. At the worst they could lead their
-fellow-citizens to an heroic death. One cannot help feeling that if a
-Coriolanus, or anyone with a tithe of his spirit, had been among them,
-things would have been very different. But while they retain much of
-the old caste pride, they have lost much of the old caste efficiency.</p>
-
-<p>Thus Shakespeare, when he comes to the concrete, views with some
-severity both the popular and the senatorial party. They show
-themselves virulent and acrimonious in their relations with each
-other, yet inconsequent even in their virulence and acrimony: then,
-after having respectively enforced and permitted the banishment of
-their chief defender, they are ready to succumb to him without a blow
-when, it has well been said, he returns not even as an <i>émigré</i>
-using foreign aid to restore the privileges of his own order and the
-old <i>régime</i>, but as a barbarian bringing the national foe to
-exterminate the state and all its members. And we cannot help asking:
-Is this an adequate representation of the young republic that was ere
-<span class="pagenum" id="Page_547">[Pg 547]</span>
-long to become the mistress of the world? We must look steadily at
-those general aspects of the story which we have noticed above, as well
-as at the doings of the persons and parties amidst which Coriolanus is
-set, if we would get the total effect of the play. Then it produces
-something of the feeling which prompted Heine’s description of the
-ancient Romans:</p>
-
-<p class="blockquot">They were not great men, but through their
-position they were greater than the other children of earth, for they
-stood on Rome. Immediately they came down from the Seven Hills, they
-were small.... As the Greek is great through the idea of Art, the
-Hebrew through the idea of one most holy God; so the Romans are great
-through the idea of their eternal Rome; great, wheresoever they have
-fought, written or builded in the inspiration of this idea. The greater
-Rome grew, the more this idea dilated: the individual lost himself in
-it: the great men who remain eminent are borne up by this idea, and it
-makes the littleness of the little men more pronounced.<a id="FNanchor_261" href="#Footnote_261" class="fnanchor">[261]</a></p>
-
-<p class="no-indent">The Idea of Rome! It is the triumph of that
-which yields the promise and evidence of better things that the final
-situation contains. The titanic intolerance of Coriolanus after being
-expelled by fear and hatred from within, has threatened destruction
-from without, and the threat has been averted. The presumptuous
-intolerance of the demagogues, after imperilling the state, has been
-discredited by its results, and their authority is destroyed. The Idea
-of Rome in the patriotism of Volumnia has led to her self-conquest
-and the conquest of her son, and is acclaimed by all alike. Thus we
-have borne in upon us a feeling of the majesty and omnipotence of the
-Eternal City, and we understand how it not only inspires and informs
-the units that compose it, but stands out aloft and apart from its
-faulty representatives as a kind of mortal deity that overrules their
-<span class="pagenum" id="Page_548">[Pg 548]</span>
-doings to its own ends, and against which their cavilling and
-opposition are vain. What Menenius says to the rioters applies to all
-dissentients:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent22">You may as well</div>
- <div class="verse indent0">Strike at the heaven with your staves as lift them</div>
- <div class="verse indent0">Against the Roman state, whose course will on</div>
- <div class="verse indent0">The way it takes, cracking ten thousand curbs</div>
- <div class="verse indent0">Of more strong link asunder than can ever</div>
- <div class="verse indent0">Appear in your impediment.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">I.</span> i. 69.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p>This, then, is the background against which are grouped with more or
-less prominence, as their importance requires, Coriolanus’ family, his
-associates, his rival, round the central figure of the hero himself.</p>
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_549">[Pg 549]</span></p>
-
-<h3 class="nobreak">CHAPTER IV<br />
-<span class="h_subtitle">THE KINSFOLK AND FRIENDS<br /> OF CORIOLANUS</span></h3>
-</div>
-
-<p>Of the subordinate persons, by far the most imposing and influential
-is Volumnia, the great-hearted mother, the patrician lady, the Roman
-matron. The passion of maternity, whether interpreted as maternal love
-or as maternal pride, penetrates her nature to the core, not, however,
-to melt but to harden it. In her son’s existence she at first seems
-literally wrapped up, and she implies that devotion to him rather than
-to her dead husband has kept her from forming new ties:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent12">Thou hast never in thy life</div>
- <div class="verse indent0">Show’d thy dear mother any courtesy,</div>
- <div class="verse indent0">When she, poor hen, fond of no second brood,</div>
- <div class="verse indent0">Has cluck’d thee to the wars and safely home,</div>
- <div class="verse indent0">Loaden with honour.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">V.</span> iii. 160.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Marcius is thus the only son of his mother and
-she a widow; but these reminiscences show how strictly the tenderness,
-and still more the indulgence, usual in such circumstances, have been
-banished from that home. In Plutarch the boy seeks a military career
-from his irresistible natural bent:</p>
-
-<p class="blockquot">Martius being more inclined to the warres, then
-any young gentleman of his time: beganne from his Childehood to
-geve him self to handle weapons, and daylie dyd exercise him selfe
-therein.</p>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_550">[Pg 550]</span>
-In Shakespeare the direction and stimulus are much more directly
-attributed to his mother, and it is she who first despatches him to the
-field. This she herself expressly states in her admonition to Virgilia:</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p><i>Volumnia.</i> I pray you, daughter, sing; or express yourself in
-a more comfortable sort: if my son were my husband, I should freelier
-rejoice in that absence wherein he won honour, than in the embracements
-of his bed where he would show most love. When yet he was but
-tender-bodied and the only son of my womb, when youth with comeliness
-plucked all gaze his way, when for a day of kings’ entreaties a
-mother should not sell him an hour from her beholding, I, considering
-how honour would become such a person, that it was no better than
-picture-like to hang by the wall, if renown made it not stir, was
-pleased to let him seek danger where he was like to find fame. To a
-cruel war I sent him; from whence he returned, his brows bound with
-oak. I tell thee, daughter, I sprang not more in joy at first hearing
-he was a man-child than now in first seeing he had proved himself a man.</p>
-
-<p><i>Virgilia.</i> But had he died in the business, madam; how then?</p>
-
-<p><i>Volumnia.</i> Then his good report
-should have been my son; I therein would have found issue. Hear me
-profess sincerely: had I a dozen sons, each in my love alike, and none
-less dear than thine and my good Marcius, I had rather had eleven die
-nobly for their country than one voluptuously surfeit out of action.</p>
-
-<p class="author">(<span class="allsmcap">I.</span> iii. 1.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">He is the object of her love because he is to
-be the ideal which she adores. She trains him to all the excellence
-she understands, and would have him a captain of Rome’s armies and a
-force in the state. She has to the full the sentiment of <i>noblesse
-oblige</i>, and is inspired by the same feeling which in Plutarch moves
-Marcius to bid the patricians show that</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p class="no-indent">they dyd not so muche passe the people in
-power and riches as they dyd exceede them in true nobilitie and
-valliantnes.</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">She is full of the virtues and prejudices of her
-class, and, with the self-consciousness of an aristocrat, looks from
-the plebs only for the obedience and approval due to their betters.
-<span class="pagenum" id="Page_551">[Pg 551]</span>
-They are quite unqualified for self-government or for the criticism of
-those above them. In comparison with the noble Coriolanus, the people,
-whom she calls the rabble, are “cats” (<span class="smcap">iv.</span>
-ii. 34). Naturally she is tenacious of the supremacy of her order, and
-would fain see it make good its threatened privileges. She remonstrates
-with her son for his contumacy:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">I am in this,</div>
- <div class="verse indent0">Your wife, your son, these senators, the nobles;</div>
- <div class="verse indent0">And you will rather show our general louts</div>
- <div class="verse indent0">How you can frown than spend a fawn upon ’em,</div>
- <div class="verse indent0">For the inheritance of their loves and safeguard</div>
- <div class="verse indent0">Of what that want might ruin.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">III.</span> ii. 64.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Her dream has been that Marcius shall be consul
-to establish once more the power of the patricians. When he enters in
-his great triumph from Corioli, she exclaims in expectation of that result:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent23">I have lived</div>
- <div class="verse indent0">To see inherited my very wishes,</div>
- <div class="verse indent0">And the buildings of my fancy: only</div>
- <div class="verse indent0">There’s one thing wanting, which I doubt not but</div>
- <div class="verse indent0">Our Rome will cast upon thee.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">II.</span> i. 214.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Yet she has one feeling that outweighs both her
-maternal and her aristocratic instincts, and that is devotion to her
-country. This is the first and last and noblest thing in her. It is
-the basis and mainspring of the training of her son; she wishes him to
-serve the fatherland. It is the basis and mainspring of her patrician
-partisanship; she honestly believes that the nobles alone are fit to
-steer Rome to safety and honour. And to it she is willing to sacrifice
-the two other grand interests of her life. When the call comes she is
-ready for Rome, with its mechanics and tribunes as well as its senators
-and patricians, to persuade her son to the step that will certainly
-imperil and probably destroy him. It is public spirit of no ordinary
-kind that makes such a nature disregard the dearest ties of family and
-<span class="pagenum" id="Page_552">[Pg 552]</span>
-caste, and all personal motives of love and vengeance, to intercede for
-the city as a whole. But she puts her country first, and her words show
-that she never even questions the sacredness of its claim:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent18">Thou know’st, great son,</div>
- <div class="verse indent0">The end of war’s uncertain, but this certain,</div>
- <div class="verse indent0">That, if thou conquer Rome, the benefit</div>
- <div class="verse indent0">Which thou shalt thereby reap is such a name,</div>
- <div class="verse indent0">Whose repetition will be dogg’d with curses;</div>
- <div class="verse indent0">Whose chronicle thus writ: “The man was noble,</div>
- <div class="verse indent0">But with his last attempt he wiped it out:</div>
- <div class="verse indent0">Destroy’d his country, and his name remains</div>
- <div class="verse indent0">To the ensuing age abhorr’d.”</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">V.</span> iii. 140.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">She feels, as well she may, that she is basing
-her plea on eternal right, and is willing to stake her success on the
-irresistible truth of her argument.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent17">Say my request’s unjust,</div>
- <div class="verse indent0">And spurn me back: but if it be not so,</div>
- <div class="verse indent0">Thou art not honest.</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">V.</span> iii. 164.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p>Such a woman is made to be the mother of heroes. It is no wonder that
-she has bred that colossal <i>Übermensch</i>, her son. But she has the
-defects of her qualities. Her devotion is narrow in its intensity,
-and in normal circumstances spares little recognition or tolerance
-for those beyond its pale. Her contempt for the plebeians is open and
-unrestrained. She was wont, says Coriolanus,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">To call them woollen vassals, things created</div>
- <div class="verse indent0">To buy and sell with groats, to show bare heads</div>
- <div class="verse indent0">In congregations, to yawn, be still and wonder,</div>
- <div class="verse indent0">When one but of my ordinance stood up</div>
- <div class="verse indent0">To speak of peace or war.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">III.</span> ii. 9.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Even when trying to pacify her son, she cannot
-bridle her own resentment. When he recklessly cries of his opponents:
-<span class="pagenum" id="Page_553">[Pg 553]</span>
-“Let them hang!” she instinctively approves: “Ay, and burn
-too.”<a id="FNanchor_262" href="#Footnote_262" class="fnanchor">[262]</a>
-The energy of her love of glory has nothing sentimental about it,
-but often becomes savage and sanguinary. She gloats over her robust
-imaginings of the fight:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Methinks I hear hither your husband’s drum,</div>
- <div class="verse indent0">See him pluck Aufidius down by the hair,</div>
- <div class="verse indent0">As children from a bear, the Volsces shunning him:</div>
- <div class="verse indent0">Methinks I see him stamp thus, and call thus:</div>
- <div class="verse indent0">“Come on, you cowards! you were got in fear,</div>
- <div class="verse indent0">Though you were born in Rome”: his bloody brow</div>
- <div class="verse indent0">With his mail’d hand then wiping, forth he goes,</div>
- <div class="verse indent0">Like to a harvest-man that’s tasked to mow</div>
- <div class="verse indent0">Or all or lose his hire.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Virgilia.</i> His bloody brow!&emsp;O Jupiter, no blood!</div>
- <div class="verse indent2"><i>Volumnia.</i> Away, you fool! it more becomes a man</div>
- <div class="verse indent0">Than gilt his trophy: the breasts of Hecuba,</div>
- <div class="verse indent0">When she did suckle Hector, look’d not lovelier</div>
- <div class="verse indent0">Than Hector’s forehead when it spit forth blood</div>
- <div class="verse indent0">At Grecian sword, contemning.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">I.</span> iii. 32.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And when she has heard the actual news, she
-triumphantly exclaims:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">O, he is wounded; I thank the gods for’t.</div>
- <div class="verse indent25">(<span class="allsmcap">II.</span> i. 133.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">As Kreyssig points out, even great-hearted
-mothers, proud of their warrior sons, do not often like to dwell
-so realistically on havoc and slaughter and blood. But tenderness
-and humanity are alien to her nature. When Valeria narrates
-how young Marcius tore in pieces the butterfly, she interrupts
-with obvious satisfaction: “One on’s father’s moods”
-(<span class="allsmcap">i.</span> iii. 72). At her hearth Coriolanus would
-not be taught much kindliness for Volscians or plebeians or any other of
-the lower animals. Indeed, her own relations with her son depend on his
-reverence rather than on his fondness. In the two collisions of their
-wills he resists all her entreaties and endearments, but yields in a
-<span class="pagenum" id="Page_554">[Pg 554]</span>
-moment to her anger and indignation. She beseeches him to submit to the
-judgment of the people—all in vain till she loses patience:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent18">At thy choice, then:</div>
- <div class="verse indent0">To beg of thee, it is my more dishonour</div>
- <div class="verse indent0">Than thou of them. Come all to ruin: let</div>
- <div class="verse indent0">Thy mother rather feel thy pride than fear</div>
- <div class="verse indent0">Thy dangerous stoutness, for I mock at death</div>
- <div class="verse indent0">With as big heart as thou. Do as thou list.</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">III.</span> ii. 123.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">At this his efforts to propitiate her are almost amusing:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent22">Pray, be content:</div>
- <div class="verse indent0">Mother, I am going to the market-place:</div>
- <div class="verse indent0">Chide me no more. I’ll mountebank their loves,</div>
- <div class="verse indent0">Cog their hearts from them, and come home beloved</div>
- <div class="verse indent0">Of all the trades in Rome. Look, I am going.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">III.</span> ii. 130.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Similarly, at the end, all argument and complaint,
-all pressure on the affections of Coriolanus are without avail, till
-she turns upon him with a violence for which, as in the previous case,
-Shakespeare found no authority in Plutarch:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">Come, let us go:</div>
- <div class="verse indent0">This fellow had a Volscian to his mother;</div>
- <div class="verse indent0">His wife is in Corioli, and his child</div>
- <div class="verse indent0">Like him by chance. Yet give us our dispatch:</div>
- <div class="verse indent0">I am hush’d until our city be afire,</div>
- <div class="verse indent0">And then I’ll speak a little.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">V.</span> iii. 177.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And the great warrior and rebel cannot bear her rebuke.</p>
-
-<p>These are instances both of the degree and the manner in which
-Volumnia’s forceful character influences her son. Indeed it is easy to
-see that for good and evil he is what she has made him. She is entitled
-to say:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent15">Thou art my warrior:</div>
- <div class="verse indent0">I holp to frame thee.</div>
- <div class="verse indent25">(<span class="allsmcap">V.</span> iii. 62.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And though elsewhere she puts it,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Thy valiantness was mine, thou suck’dst from me,</div>
- <div class="verse indent0">But owe thy pride thyself;</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">III.</span> ii. 129.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_555">[Pg 555]</span>
-the impartial onlooker cannot make the distinction. He is bone of her
-bone and blood of her blood; and all her master impulses reappear in
-him, though not so happily commingled or in such beneficent proportion.
-The joint operation is different and in some respects opposite, but
-there is hardly a feature in him that cannot be traced to its origin in
-Volumnia, whether by heredity or education. This is just what we might
-expect. Modern conjecture points to the mother rather than the father
-as the source of will-power and character in the offspring; and in the
-up-bringing of the boy Volumnia has had it all her own way. Plutarch,
-as we saw, in his simple fashion, notices this as a disadvantage: and
-though we may be sure that Plutarch’s insinuation of laxity could never
-be breathed against Shakespeare’s Volumnia, still she could not give
-her son more width and flexibility than her own narrow and rigid ideals
-enjoined. Moreover, her limitations when transferred to the larger
-sphere of his public efforts, would cramp and congest his powers, and
-displace his interests.</p>
-
-<p>Nor was there any other agency to divide the young man’s allegiance to
-his mother or to counteract or temper her authority. Generally the most
-powerful rivals of home influence are the companionship of friends,
-and the love that founds a new home in marriage. But both of these
-are either wanting in Coriolanus’ life, or serve only to deepen the
-impressions made on him by Volumnia.</p>
-
-<p>If, for example, we consider the relation of friendship, we cannot
-but notice that Shakespeare gives him no intimate of his own years. A
-French tragedian would infallibly have placed by his side the figure of
-a confidant. Shakespeare was dispensed from the necessity by the freer
-<span class="pagenum" id="Page_556">[Pg 556]</span>
-usage of the Elizabethan stage and was at liberty to follow out the
-hints which he found in Plutarch. Marcius was</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p class="no-indent">churlishe, uncivill, and altogether unfit for any
-mans conversation.... They could not be acquainted with him, as one
-cittizen useth to be with another in the cittie. His behaviour was so
-unpleasaunt to them, by reason of a certaine insolent and sterne manner
-he had, which bicause it was to lordly, was disliked.</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">So in Shakespeare he has no personal relations
-with any of the younger generation, even their resort to him as their
-congenial leader surviving, as has already been pointed out, only in
-the desiccated phrase of a stage direction; and his only associates
-are old or elderly men like Titus Lartius, the Consul Cominius, and
-Menenius Agrippa. What sort of antidote could they supply against
-his mother’s intolerant virtue? As Shakespeare conceives them, they
-respectively follow in Marcius’ wake, or are powerless to change and
-check his course, or even urge him forward.</p>
-
-<p>Take Lartius, whom Shakespeare has drawn in a few rapid and vigorous
-strokes. He is old and stiff, but ready if need be to lean on one
-crutch and fight with the other, prompt to take a sporting wager, and,
-when he wins, eager to remit the stake in his admiration for the noble
-youngster, to whom with all his years he grants priority, whom on his
-supposed death he laments as an irreplaceable jewel, whom he hails as
-the living force that dwells within the trappings of their armament.
-Clearly from this cheery old fighting man, with his reverential
-enthusiasm for Marcius’ fighting powers in voice, looks and blows, we
-need not expect much correction of Marcius’ restiveness at the civic curb.</p>
-
-<p>Cominius would seem more likely to prove a fitting Mentor, for to his
-love and esteem he adds discretion. In Shakespeare, though he “has
-years upon him,” he is the avowed friend and comrade-in-arms of the
-<span class="pagenum" id="Page_557">[Pg 557]</span>
-younger man; the brave and prudent general, “neither foolish in his
-stands, nor cowardly in retire”; who, perhaps from seniority, holds the
-position to which the other might aspire, but who confidently appeals
-to his promise of service. For their mutual affection is untouched by
-jealousy, and Cominius not only extols his heroism in the camp, but is
-his warmest advocate in the Senate. He resents the citizens’ fickleness
-and the tribunes’ trickery at the election as unworthy of Rome as well
-as insulting to her hero, and is indignant at the attempt to arrest
-Coriolanus; but he abhors civil brawls, and, just as in the field so in
-the city, he bows to “odds beyond arithmetic,” and considers that</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Manhood is call’d foolery, when it stands</div>
- <div class="verse indent0">Against a falling fabric.</div>
- <div class="verse indent25">(<span class="allsmcap">III.</span> i. 246.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">So he counsels Marcius’ withdrawal from the
-hostile mob, and afterwards dispassionately states the three courses
-open to him, with some hesitation sanctioning the method of compromise
-if the hothead can bring himself to give it fair play. When his doubts
-prove true, he interposes first with a remonstrance to his friend, and
-then with a solemn appeal to the people; and though in neither case is
-he allowed to finish, his efforts do not flag. He wishes to accompany
-the exile for a month, and maintain a correspondence with him and have
-everything in readiness for his recall. And if, when the invasion takes
-place, he rails at those who have brought about the calamity, that
-does not hinder him from his vain but zealous attempt at intercession.
-Altogether a sagacious, loyal, generous, but somewhat ineffective
-character, who wins our respect rather for what he essays than for what
-he achieves; for he brings nothing to a successful issue. With the best
-will in the world, which he has, and with more freedom from class
-<span class="pagenum" id="Page_558">[Pg 558]</span>
-prejudice than can in point of fact be attributed to him, such an one
-could do little to tame or bridle his friend.</p>
-
-<p>There remains Menenius, with his much more strongly marked character,
-and with the fuller opportunities that a close intimacy could procure.
-Were Marcius and he of the same flesh and blood, their affection could
-hardly be greater. When debating with himself whether to try his
-mediation, this thought encourages the old man: “He call’d me father”
-(<span class="allsmcap">v.</span> i. 3). He tells the Volscian sentinel:</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>You shall perceive that a Jack guardant cannot office me
-from my son Coriolanus.</p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">V.</span> ii. 67.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">And when they meet, he hails him:</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>The glorious gods sit in hourly synod about thy particular
-prosperity, and love thee no worse than thy old father Menenius does!
-&emsp;O, my son, my son!</p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">V.</span> ii. 72.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">Nor are these statements idle brags; they are
-borne out by Coriolanus’ own words when he dismisses him:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent14">For I loved thee,</div>
- <div class="verse indent0">Take this along; I writ it for thy sake,&emsp;[<i>Gives a letter</i></div>
- <div class="verse indent0">And would have sent it.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">V.</span> ii. 95.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And again he tells Aufidius:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">This last old man,</div>
- <div class="verse indent0">Whom with a crack’d heart I have sent to Rome,</div>
- <div class="verse indent0">Loved me above the measure of a father;</div>
- <div class="verse indent0">Nay, godded me, indeed.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">V.</span> iii. 8.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But the last expression may give an explanation
-both of the young man’s condescension to fondness and of the
-unprofitableness of Menenius’ influence. He is too much dazzled by the
-glories of his splendid adoptive son. His enthusiasm knows no bounds.
-No lover is more enraptured at receiving a <i>billet doux</i> from his
-mistress, than is the old man when the youth on whom he dotes, deigns
-to write to him.
-<span class="pagenum" id="Page_559">[Pg 559]</span></p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>A letter for me! it gives me an estate of seven years’ health; in
-which time I will make a lip at the physician; the most sovereign
-prescription in Galen is but empiricutic, and, to this preservative, of
-no better report than a horse-drench.</p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">II.</span> i. 125.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">He may occasionally interpose a mild hint of
-remonstrance against Marcius’ vehemence, but it is solely on the ground
-of expediency, not at all on the ground of principle; and on the whole
-he belongs to that not very edifying class of devotees who can say of a
-friend,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Whate’er he does seems well done to me.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Of which he himself is not altogether unaware. He
-tells the Volscian sentinel:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">I tell thee, fellow,</div>
- <div class="verse indent0">Thy general is my lover: I have been</div>
- <div class="verse indent0">The book of his good acts, whence men have read</div>
- <div class="verse indent0">His fame unparallel’d, haply amplified:</div>
- <div class="verse indent0">For I have ever verified my friends,</div>
- <div class="verse indent0">Of whom he’s chief, with all the size that verity</div>
- <div class="verse indent0">Would without lapsing suffer: nay, sometimes,</div>
- <div class="verse indent0">Like to a bowl upon a subtle ground,</div>
- <div class="verse indent0">I have tumbled past the throw; and in his praise</div>
- <div class="verse indent0">Have almost stamp’d the leasing.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">V.</span> ii. 13.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p>This attitude, then, accounts for Coriolanus’ predilection for the old
-senator, and also reduces the value of the relation as an educative
-agency. Youthful recklessness will meet with no inconvenient thwarting,
-<i>i.e.</i> with no salutary rebuke, from such an adorer. But of course
-in the blindest friendship there is always the unconscious influence
-and criticism of the admirer’s own walk and conversation. And at first
-sight it might seem that this influence and criticism Menenius was well
-fitted to supply. He, too, like Volumnia, puts Rome before all other
-considerations, as is shown not only by his undertaking the mission to
-the Volscian camp, but by his action all through the drama. He is ever
-willing to play the part of mediator. Now we find him soothing
-<span class="pagenum" id="Page_560">[Pg 560]</span>
-the people, now we find him soothing Coriolanus. When the banishment
-is an accomplished fact, he endeavours to mitigate the outbursts of
-Volumnia; and Sicinius bears witness:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">O, he is grown most kind of late.</div>
- <div class="verse indent19">(<span class="allsmcap">IV.</span> vi. 11.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">During all the tumult of the election and the
-<i>émeute</i> he keeps his head and his heart; for he is inspired by
-the right civic feeling that there must be no civil war.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent18">Proceed by process;</div>
- <div class="verse indent0">Lest parties, as he is beloved, break out,</div>
- <div class="verse indent0">And sack great Rome with Romans.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">III.</span> i. 314.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="no-indent">And with this patriotism, partly as its result, he
-combines singular moderation, at least in principle and thought, if not
-in language. He is always ready to commend and accept compromises. He
-says to the tribune,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Be that you seem, truly your country’s friend,</div>
- <div class="verse indent0">And temperately proceed to what you would</div>
- <div class="verse indent0">Thus violently redress.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">III.</span> i. 218.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">On the other hand, when Marcius draws he
-sees the mistake and interposes: “Down with that sword”
-(<span class="smcap">iii.</span> i. 226); and only when the tribunes persist
-in their attack does he himself resort to force, which, however, he
-is glad to abandon at the first opportunity. And this moderation
-comes the more easily to him that he has a real kindliness even for
-the plebeians. It is assuredly no small compliment that at the very
-height of the popular violence this patrician and senator, the known
-and avowed friend of Coriolanus, should be chosen by the tribunes
-themselves as their own delegate:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent15">Noble Menenius,</div>
- <div class="verse indent0">Be you then as the people’s officer.</div>
- <div class="verse indent20">(<span class="allsmcap">III.</span> i. 329.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">This confirms the testimony given him by the First Citizen in the
-<span class="pagenum" id="Page_561">[Pg 561]</span>
-opening scene: “He’s one honest enough” (<span class="allsmcap">i.</span> i. 54); and the
-Second Citizen describes him as</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>Worthy Menenius Agrippa; one that hath always loved the people.</p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">I.</span> i. 52.)</p>
-</div>
-<p class="no-indent">He has indeed a sympathy with them, that shows
-itself in the russet and kersey of his speech. The haughty Coriolanus
-despises the household words of the common folk, and cites them only
-to ridicule them, but Menenius’ phrases of their own accord run to the
-homespun and proverbial. He addresses the obtrusive citizen: “You, the
-great toe of this assembly” (<span class="allsmcap">i.</span> i. 159).
-The dissension at Rome is a rent that “must be patch’d with cloth of
-any colour” (<span class="smcap">iii.</span> i. 252). Coriolanus’ rough
-words he excuses on the ground that he is</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent22">ill school’d</div>
- <div class="verse indent0">In bolted language: meal and bran together</div>
- <div class="verse indent0">He throws without distinction.</div>
- <div class="verse indent24">(<span class="allsmcap">III.</span> i. 321.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">He figures the relentlessness of the returned
-exile as “yon coign o’ the Capitol, yon corner-stone” (<span
-class="allsmcap">v.</span> iv. 1), and is at no loss for illustrations
-of the change that has come over the outcast:</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>There is a differency between a grub and a butterfly, yet
-your butterfly was a grub.</p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">V.</span> iv. 11.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">And with similes for Coriolanus’ present temper he
-positively overflows:</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>He no more remembers his mother now than an eight-year-old horse.
-The tartness of his face sours ripe grapes.</p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">V.</span> iv. 16.)</p>
-<p>There is no more mercy in him than there is milk in a male tiger.</p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">V.</span> iv. 29.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">All his thoughts clothe themselves in the pat,
-familiar image, and this is no doubt a great help to him in persuading
-his auditors, for which he has an undeniable talent. His famous
-apologue, besides being a masterpiece in its kind, worthy of La
-<span class="pagenum" id="Page_562">[Pg 562]</span>
-Fontaine at his best, completely answers its immediate purpose; and in
-the later scene he is able to lull the storm that Coriolanus and the
-tribunes have raised, and obtain from the infuriated demagogues what
-are in some sort favourable terms. But he is assisted in this by his
-genuine joviality and <i>bonhomie</i>. He is one of those people who
-permit themselves a little indulgence that we hardly blame, for it is
-only one side of their pervasive good nature. Menenius is in truth
-something of a belly-god and wine-bibber. When he hears news of Marcius
-he promptly decides how to celebrate the occasion:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">I will make my very house reel to-night;</div>
- <div class="verse indent25">(<span class="allsmcap">II.</span> i. 121.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">and he has already confessed that he is known to be</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p class="no-indent">one that loves a cup of hot wine with not a drop
-of allaying Tiber in’t; ... one that converses more with the buttock of
-the night than with the forehead of the morning.</p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">II.</span> i. 52 and 56.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">It is almost comic to hear him consoling
-Volumnia on her son’s banishment when she moves off to lament “in
-anger, Juno-like,” with an invitation: “You’ll sup with me?” (<span
-class="smcap">iv.</span> ii. 49). And wholly comic is his explanation
-of Cominius’ rebuff by Coriolanus, an explanation suggested no doubt by
-subjective considerations:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">He was not taken well; he had not dined:</div>
- <div class="verse indent0">The veins unfill’d, our blood is cold, and then</div>
- <div class="verse indent0">We pout upon the morning, are unapt</div>
- <div class="verse indent0">To give or to forgive; but when we have stuff’d</div>
- <div class="verse indent0">These pipes and these conveyances of the blood</div>
- <div class="verse indent0">With wine and feeding, we have suppler souls</div>
- <div class="verse indent0">Than in our priest-like fasts; therefore I’ll watch him</div>
- <div class="verse indent0">Till he be dieted to my request,</div>
- <div class="verse indent0">And then I’ll set upon him.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">V.</span> i. 50.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But the worthy <i>bon-vivant</i> is thoroughly in
-earnest, and in the crisis of his altercation with the sentinel harks
-back to this key of the position, as he supposes it to be:</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>Has he dined, canst thou tell? for I would not speak with
-him till after dinner.</p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">V.</span> ii. 36.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_563">[Pg 563]</span>
-All these, however, are very human weaknesses, that sort well with
-the geniality of the man, and, just because they are very human
-weaknesses, might have a wholesome rather than a prejudicial effect on
-the overstrained tensity of Marcius. So far then, despite the excessive
-and uncritical in Menenius’ love, his patriotism, his moderation, his
-popular bent, commended by his persuasive tongue and companionable
-ways, might tend to supplement the defects and transcend the
-limitations of Volumnia’s training. But Menenius has other qualities
-akin to, or associated with, those that we have discussed, which would
-have a more questionable and not less decisive influence. He admits
-that he is</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>said to be something imperfect in favouring the first complaint.</p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">II.</span> i. 53.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">That is, he neglects the wise counsel, “Hear
-the other side,” and jumps to his conclusion at once. This is quite
-in keeping with the partiality that makes him magnify the virtues of
-his friends, and with his assumption that, since his own intercession
-has failed, that of Volumnia can have no effect. He prejudges, in
-other words he is prejudiced. We do not have any instance of this in
-his acts, but we have many in his unconsidered sayings, that, as he
-imagines, are to have no consequence beyond the moment.</p>
-
-<p>Then he goes on to confess that he has the reputation of being “hasty
-and tinder-like upon too trivial motion” (<span class="smcap">ii.</span> i. 55), which
-means that he loses patience and fires up without adequate ground; and
-of this too we have ample evidence. He is wonderfully forbearing and
-longsuffering if matters of any moment are at stake, but if he has
-gained his point, or if there is nothing to gain and nothing to lose,
-he rails and mocks in Coriolanus’ own peculiar vein. Thus, when he has
-<span class="pagenum" id="Page_564">[Pg 564]</span>
-convinced the mob, he feels free to make the ringleader his butt.
-When the tribunes profess to “know him,” that is, to understand his
-character, he overwhelms them with peppery banter. When the news of
-Coriolanus’ invasion arrives, in unrestrained indignation he upbraids
-the people and their blind guides with their imbecility. But it will
-be observed that no harm ever comes by any of these ebullitions. They
-have no after-effects. If something has to be done, no one could be
-more sagacious and conciliatory than Menenius. Dr. Johnson said of him,
-perhaps more in exercise of his right as a sturdy old Tory to twit
-those in high places, than in deliberate appreciation of the facts:
-“Shakespeare wanted a buffoon and he went to the Senate House for
-that with which the Senate House would certainly have supplied him.”
-Similarly, in the play Brutus is rash enough to answer him back:</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>Come, come, you are well understood to be a perfecter giber
-for the table than a necessary bencher in the Capitol.</p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">II.</span> i. 90.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">But Menenius deserves neither taunt. It was no
-parliamentary wag or social lampooner whom the Senate entrusted with
-the task of addressing the rioters, or who persuaded the triumphant
-tribunes to a compromise. The charges nevertheless have a foundation in
-so far that Menenius, partly in jest, partly in irritation, gives his
-tongue rein unless he sees reason to curb it, and allows his choleric
-impulses full expression. These random ejaculations are taken at their
-proper value by himself and others. As he says:</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>What I think I utter, and spend my malice in my breath.</p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">II.</span> i. 58.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">He is obviously one of those estimable and
-deservedly popular people whose deliberate views are just and
-<span class="pagenum" id="Page_565">[Pg 565]</span>
-penetrating, and who are gifted with the power of commending them,
-but who are none the less liked because they do not always think it
-necessary to have themselves in hand, but let themselves go on the full
-career of their own half-jocular, half-serious likes and dislikes, when
-for the moment they are free from graver responsibilities.</p>
-
-<p>Now this of itself was no very good example for Coriolanus. He
-adopts Menenius’ headlong frankness, but without Menenius’ tacit
-presupposition of good-humoured hyperbole. He utters what he thinks but
-he does not spend his malice in his breath. His friend would do nothing
-to teach him restraint and reserve, but would rather, if he influenced
-him at all, influence him to surcharge his invectives and double-barb
-his flouts.</p>
-
-<p>But not only so. These instinctive likes and dislikes, which the old
-patrician could not but feel but which he never allowed to interfere
-with his practical policy, were the guiding principles of his less
-cautious friend. It must be admitted that there is no abuse of the
-citizens or their officers to which Coriolanus gives vent, but can be
-paralleled with something as strong from the mouth of Menenius. This
-worthy senior who hath always loved the people, turns from the tribunes
-with the insult:</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>God-den to your worships: more of your conversation would
-infect my brain, being the herdsmen of the beastly plebeians.</p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">II.</span> i. 103.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">In this mood he asks them in regard to Coriolanus:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Your multiplying spawn how can he flatter—</div>
- <div class="verse indent0">That’s thousand to one good one?</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">II.</span> ii. 82.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">He has to the full the aristocratic loathing for
-the uncleanly populace:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">You are they</div>
- <div class="verse indent0">That made the air unwholesome, when you cast</div>
- <div class="verse indent0">Your stinking greasy caps in hooting at</div>
- <div class="verse indent0">Coriolanus’ exile.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">IV.</span> vi. 129.)</div>
- </div><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">You are the musty chaff: and you are smelt</div>
- <div class="verse indent0">Above the moon.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">V.</span> i. 31.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_566">[Pg 566]</span>
-These are his authentic innate prejudices that he controls and
-represses by the help of his reason and his patriotism, when the
-emergency requires: but they are there; and he would be no more careful
-to restrain them in his familiar circle than a squatter at his club
-feels called upon to restrain his opinions about the Labour Party,
-though he may be very proud of Australia, and a very kindly master,
-and though he would neither publish them in an election address nor
-perhaps justify them in his serious moments to himself. And this, we
-may suppose, was the sort of conversation Marcius would hear as a lad
-from his old friend. There would be little in it to modify the pride
-and prejudice he derived from his mother.</p>
-
-<p>And lastly, coming to the other possible corrective, would his wife
-be likely to soften the asperities of temper and opinion that were
-his by nature and by second nature? At first we might say Yes. She
-takes comparatively little pleasure in the brilliance of his career
-and is more concerned for his life than for his glory. When Volumnia
-recalls how she sent him forth as a lad to win honour, Virgilia’s heart
-pictures his possible death, and how would that have been compensated?
-For she loves in the first place not the hero but the husband, and her
-love makes her timorous. She has none of her mother-in-law’s assurance
-that his prowess is without match and beyond comparison. When “wondrous
-things” are told of him how characteristic are their respective comments:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0"><i>Virgilia.</i> The gods grant them true!</div>
- <div class="verse indent0"><i>Volumnia.</i> True! pow, wow.</div>
- <div class="verse indent21">(<span class="allsmcap">II.</span> i. 154.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">How differently they feel about his contest with
-his rival:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Virgilia.</i> Heavens bless my lord from fell Aufidius!</div>
- <div class="verse indent2"><i>Volumnia.</i> He’ll beat Aufidius’ head below his knee</div>
- <div class="verse indent0">And tread upon his neck.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">I.</span> iii. 48.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_567">[Pg 567]</span>
-So she shrinks from the thoughts of blood and wounds over which
-Volumnia gloats, and trembles at the dangers of the campaign. Devoured
-by suspense, she is in no mood to meet the ordinary social claims
-on her rank and sex, but shuts herself up within her four walls,
-and wears out the time over household tasks. Her seclusion, and the
-attempts to withdraw her from it, must not be misunderstood. They
-have sometimes been taken as pictures of domestic narrow-mindedness
-on the one hand, and callous frivolity on the other. But frivolity is
-unthinkable in Volumnia; we may be sure she would never advise or do
-anything unbefitting the Roman matron. And it is quite opposed to the
-impression Valeria produces; we may be sure she would never suggest it.
-In Plutarch’s story it is she who proposes and urges the deputation of
-women to Coriolanus, and though Shakespeare, to suit his own purpose,
-transfers by implication the credit of this to Volumnia, Plutarch’s
-statement was enough to prevent him from transforming the true
-authoress of the idea into the fashionable gadabout that some critics
-have alleged her to be. On the contrary, with him she calls forth the
-most purely poetical passage in the whole play, and she does so by the
-vestal dignity and severity of her character. Coriolanus greets her in
-the camp:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">The noble sister of Publicola,</div>
- <div class="verse indent0">The moon of Rome, chaste as the icicle</div>
- <div class="verse indent0">That’s curdied by the frost of purest snow</div>
- <div class="verse indent0">And hangs on Dian’s temple: dear Valeria!</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">V.</span> iii. 65.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">The woman to whom this splendid compliment is paid
-by one who never speaks otherwise than he thinks, is assuredly no more
-obnoxious than Volumnia herself to the charge of levity. They are both
-great high-hearted Roman ladies who do not let their private or public
-<span class="pagenum" id="Page_568">[Pg 568]</span>
-solicitudes interfere with their customary social routine, and Valeria
-visits her friend to cheer her in her anxiety, as she would have her,
-in turn, visit and comfort their common acquaintance. But Virgilia is
-cast in a gentler mould; though neither is she lacking in character,
-spirit and magnanimity. Of course she is not an aggressive woman, and
-she feels that the home is the place for her. She speaks seldom, and
-when she does her words are few. It is typical that she greets her
-husband when he returns a victor with no articulate welcome, but with
-her more eloquent tears. He addresses her in half humorous, half tender
-reproach:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent15">My gracious silence, hail!</div>
- <div class="verse indent0">Wouldst thou have laugh’d had I come coffin’d home,</div>
- <div class="verse indent0">That weep’st to see me triumph?</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">II.</span> i. 192.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">A wonderful touch that comes from a wonderful
-insight. It may well be asked, as it has been asked, how Shakespeare
-<i>knew</i> that Virgilia’s heart was too full for words.</p>
-
-<p>But with all this, she shows abundant resolution, readiness and
-patriotism. She is adamant to the commands of her imperious
-mother-in-law and the entreaties of her insistent friend when they urge
-her to break her self-imposed retirement. She, too, has her rebuke for
-the insolent tribunes. Above all, she, too, plays her part in turning
-Coriolanus from his revenge. In that scene, after her wont, she does
-not say much, less than two lines in all, that serve to contain the
-simple greeting and the quick answer to her husband’s warning that he
-no longer sees things as he did:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">The sorrow that delivers us thus changed</div>
- <div class="verse indent0">Makes you think so.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">V.</span> iii. 39.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But who shall say that</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">those dove’s eyes</div>
- <div class="verse indent0">Which can make gods forsworn,</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">V.</span> iii. 27.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_569">[Pg 569]</span>
-did not shed their influence on his mother’s demand, and help him
-to break his vindictive vow. Remember, too, that the sacrifice this
-implied would mean more to her than to Volumnia, for though she
-likewise can dedicate what she holds dearest on the altar of her
-country, her affections, her home, Marcius as an individual, bulk more
-largely in her life.</p>
-
-<p>And if she loves him, we see how fondly he loves her. More than once or
-twice he alludes to his happiness as bridegroom, husband, and father.
-When she appears before him, his ejaculations and the tenderness of his
-appeal,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent16">Best of my flesh,</div>
- <div class="verse indent0">Forgive my tyranny,</div>
- <div class="verse indent22">(<span class="allsmcap">V.</span> iii. 42.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">speak volumes in a mouth like his for the keenness
-of his affection. To express the bliss that he feels in the salute of
-reunion, this hero-lover can find analogues only in his banishment and
-his vengeance:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent17">O, a kiss</div>
- <div class="verse indent0">Long as my exile, sweet as my revenge!</div>
- <div class="verse indent0">Now, by the jealous queen of heaven, that kiss</div>
- <div class="verse indent0">I carried from thee, dear: and my true lip</div>
- <div class="verse indent0">Hath virgin’d it e’er since.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">V.</span> iii. 44.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p>This woman, then, with her love and sweetness, that strike such
-responsive chords in the rude breast of her lord, is apparently well
-fitted to smooth the harshness of his dealings with his fellow-men: and
-this would seem all the more likely since her gentleness is not of that
-flabby kind that cannot hold or bind, but is strengthened by firmness
-of will and largeness of feeling.</p>
-
-<p>All the same, she exerts no influence whatever before the very end on
-her husband’s public life or even on his general character, because
-she has no interest in or aptitude for concerns of his busy, practical
-career. She has chosen her own orbit in her home, and her love has no
-<span class="pagenum" id="Page_570">[Pg 570]</span>
-desire to step beyond. We have seen that, according to Plutarch,
-Volumnia was entrusted with the selection of her son’s wife. This
-Shakespeare omits, perhaps as incongruous with the spontaneousness of
-the relation between his wedded lovers, but it may have left a trace
-in the position he assigns to Virgilia. The mother-in-law has and
-claims the leading place; and, as Kreyssig remarks, with a woman of
-the daughter-in-law’s steady inflexibility, collisions more proper for
-comedy than for tragedy must inevitably ensue, unless there were a
-strict delimitation of spheres. Volumnia continues to be prompter and
-guide in all matters political. She has all the outward precedence.
-On his return from Corioli, her son gives her the prior reverence and
-salutation, and, only as it were by her permission, turns to his wife.
-When the deputation of ladies appears in his presence before Rome,
-he seems for a moment to be surprised out of his decorum, and his
-first words of passionate greeting are for Virgilia; but he presently
-recovers, and, with a certain accent of reproof, turns on himself:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent18">You gods! I prate,</div>
- <div class="verse indent0">And the most noble mother of the world</div>
- <div class="verse indent0">Leave unsaluted: sink, my knee, i’ the earth:</div>
- <div class="verse indent0">Of thy deep duty more impression show</div>
- <div class="verse indent0">Than that of common sons.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">V.</span> iii. 48.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Evidently, his love for his wife, intense though
-it be, is a thing apart, a sanctuary of his most inmost feeling, and is
-quite out of relation with the affairs of the jostling world. In them
-his mother has supreme sway, and Virgilia’s unobtrusive graciousness
-does not exercise even an indirect influence on his ingrained
-principles and prejudices. She is no makeweight against the potent
-authority of Volumnia.</p>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_571">[Pg 571]</span></p>
-<h3 class="nobreak">CHAPTER V<br />
-<span class="h_subtitle">THE GREATNESS OF CORIOLANUS. AUFIDIUS</span></h3>
-</div>
-
-<p>In the atmosphere then of Volumnia’s predominance we are to imagine
-young Marcius growing up from infancy to boyhood, from boyhood
-to youth, environed by all the most inspiring and most exclusive
-traditions of an old Roman family of the bluest blood. After the
-expulsion of the Tarquins, we must suppose that there was no more
-distinguished <i>gens</i> than his. The tribune Brutus gives the long
-bead-roll of his ancestry, the glories of which, as has already been
-shown, are even exaggerated in his statement through Shakespeare’s
-having made a little mistake in regard to Plutarch’s account, and
-having included representatives of later among those of former
-generations. But Volumnia is not the mother to let him rest on the
-achievements of his predecessors; he must make them his own by
-equalling or excelling them. He begins as a boy, and already in his
-maiden fight his exploits rouse admiration. Plutarch describes the
-circumstance:</p>
-
-<p class="blockquot">The first time he went to the warres, being but a
-strippling, was when Tarquine surnamed the prowde ... dyd come to Rome
-with all the ayde of the Latines, and many other people of Italie....
-In this battell, wherein were many hotte and sharpe encounters of
-either partie, Martius valliantly fought in the sight of the Dictator;
-and a Romaine souldier being throwen to the ground even hard by
-<span class="pagenum" id="Page_572">[Pg 572]</span>
-him, Martius straight bestrid him, and slue the enemie with
-his owne handes that had overthrowen the Romaine. Hereupon,
-after the battell was wonne, the Dictator dyd not forget so
-noble an acte, and therefore first of all he crowned Martius
-with a garland of oken boughs.</p>
-
-<p class="no-indent">This furnishes Cominius with the prologue to his
-eulogy:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent25">At sixteen years,</div>
- <div class="verse indent0">When Tarquin made a head for Rome, he fought</div>
- <div class="verse indent0">Beyond the mark of others: our then dictator,</div>
- <div class="verse indent0">Whom with all praise I point at, saw him fight,</div>
- <div class="verse indent0">When with his Amazonian chin he drove</div>
- <div class="verse indent0">The bristled lips before him: he bestrid</div>
- <div class="verse indent0">An o’erpress’d Roman and i’ the consul’s view</div>
- <div class="verse indent0">Slew three opposers: Tarquin’s self he met</div>
- <div class="verse indent0">And struck him on his knee: in that day’s feats,</div>
- <div class="verse indent0">When he might act the woman in the scene,</div>
- <div class="verse indent0">He proved the best man i’ the field, and for his meed</div>
- <div class="verse indent0">Was brow-bound with the oak.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">II.</span> ii. 91.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But it will be noticed that in Shakespeare’s
-version Marcius’ prowess is enhanced: not one opponent but three fall
-before him; he confronts the arch-enemy himself, and has the best of
-it. Similarly his derring-do at Corioli is raised to the superhuman.
-Plutarch’s statement, as he feels, makes demands, but it is moderate
-compared with Shakespeare’s.</p>
-
-<p class="blockquot">Martius being in the throng emong the enemies,
-thrust him selfe into the gates of the cittie, and entred the same
-emong them that fled, without that any one of them durst at the first
-turne their face upon him, or els offer to slaye him. But he looking
-about him and seeing he was entred the cittie with very fewe men
-to helpe him, and perceyving he was envirouned by his enemies that
-gathered round about to set apon him: dyd things then as it is written,
-wonderfull and incredible: ... By this meanes, Lartius that was gotten
-out, had some leysure to bring the Romaines with more safetie into the
-cittie.</p>
-
-<p class="no-indent">Here he is accompanied at least by a few, among
-whom, it is implied, the valiant Lartius is one, and Lartius having
-extricated himself, comes back with reinforcements to help him. But in
-<span class="pagenum" id="Page_573">[Pg 573]</span>
-Shakespeare he is from beginning to end without assistance, and his
-boast, “Alone I did it,” is the literal truth. The first soldier says,
-discreetly passing over the disobedience of the men:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Following the fliers at the very heels,</div>
- <div class="verse indent0">With them he enters; who, upon the sudden,</div>
- <div class="verse indent0">Clapp’d to their gates: he is himself alone</div>
- <div class="verse indent0">To answer all the city.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">i.</span> iv. 49.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And Cominius reports:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">Alone he enter’d</div>
- <div class="verse indent0">The mortal gate of the city, which he painted</div>
- <div class="verse indent0">With shunless destiny; aidless came off.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">iI.</span> ii. 114.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But he is not merely, though he is conspicuously,
-a soldier. He is also a general who once and again gives proof of
-his strategic skill. Nor do his qualifications stop here. He has the
-forethought and insight of a statesman, at any rate in matters of
-foreign and military policy. He has anticipated the attack of the
-Volsces with which the play begins, as we learn from the remark of the
-First Senator:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Marcius, ’tis true that you have lately told us;</div>
- <div class="verse indent0">The Volsces are in arms.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">i.</span> i. 231.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">So after their disaster at Corioli, he estimates
-the situation aright, when even Cominius is mistaken, and conjectures
-that the enemy is only waiting an opportunity for renewing the war:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">So then the Volsces stand but as at first,</div>
- <div class="verse indent0">Ready, when time shall prompt them, to make road</div>
- <div class="verse indent0">Upon’s again.</div>
- <div class="verse indent32">(<span class="allsmcap">iII.</span> i. 4.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And this, as we presently learn, is quite correct.</p>
-
-<p>Even in political statesmanship, the department in which he is supposed
-to be specially to seek, he has a sagacity and penetration that show
-him the centre of the problem. This does not necessarily mean that
-his solution is the true one; and still less does it mean that he is
-wise in proclaiming his views when and where he does so: but the views
-<span class="pagenum" id="Page_574">[Pg 574]</span>
-themselves are certainly deep-reaching and acute, and such as would win
-approval from some of the greatest builders of states, the Richelieus,
-the Fredericks, the Bismarcks. He is quite right in denying that his
-invectives against the policy of concession are due to “choler”:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Choler!</div>
- <div class="verse indent0">Were I as patient as the midnight sleep,</div>
- <div class="verse indent0">By Jove, ’twould be my mind!</div>
- <div class="verse indent23">(<span class="allsmcap">iII.</span> i. 84.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">His objections are in truth no outbreaks of
-momentary exasperation, though that may have added pungency to their
-expression, but mature and sober convictions, that have a worth and
-weight of their own. As we might expect; for Shakespeare derives almost
-all of them from Plutarch; and Plutarch, who had thought about these
-things, puts several of his favourite ideas in Coriolanus’ mouth, even
-while condemning Coriolanus’ bigotry and harshness; and while, for
-dramatic fitness, suppressing the qualifications and provisos that he
-himself thought essential.</p>
-
-<p>To Marcius the root of the matter is to be found in the fact that the
-Roman Republic is not a democracy but an aristocracy, and in this
-respect he contrasts it with some of the Greek communities.</p>
-
-<p class="blockquot">Therefore sayed he, they that gave counsell, and
-persuaded that the corne should be geven out to the common people
-<i>gratis</i>, as they used to doe in citties of Graece, where
-the people had more absolute power; dyd but only nourishe their
-disobedience, which would breake out in the ende, to the utter ruine
-and overthrowe of the whole state.</p>
-
-<p class="no-indent">Shakespeare’s transcription is, but for the
-interpolated interruption, fairly close:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Coriolanus.</i> Whoever gave that counsel, to give forth</div>
- <div class="verse indent0">The corn o’ the storehouse gratis, as ’twas used</div>
- <div class="verse indent0">Sometime in Greece,—</div>
- <div class="verse indent2"><i>Menenius.</i> Well, well, no more of that.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Coriolanus.</i> Though there the people had more absolute power,</div>
- <div class="verse indent0">I say, they nourished disobedience, fed</div>
- <div class="verse indent0">The ruin of the state.</div>
- <div class="verse indent35">(<span class="allsmcap">iII.</span> i. 113.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_575">[Pg 575]</span>
-That being so, he regards it as a kind of treason to the constitution
-to pay court to the plebs, or let it have a share of the government.</p>
-
-<p class="blockquot">He sayed they nourished against them selves, the
-naughty seede and cockle of insolencie and sedition, which had bene
-sowed and scattered abroade emongest the people, whom they should have
-cut of, if they had bene wise, and have prevented their greatnes.</p>
-
-<p class="no-indent">This is only a little more explicit in Shakespeare:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent25">I say again,</div>
- <div class="verse indent0">In soothing them, we nourish ’gainst our senate</div>
- <div class="verse indent0">The cockle of rebellion, insolence, sedition,</div>
- <div class="verse indent0">Which we ourselves have plough’d for, sow’d, and scatter’d,</div>
- <div class="verse indent0">By mingling them with us, the honour’d number,</div>
- <div class="verse indent0">Who lack not virtue, no, nor power, but that</div>
- <div class="verse indent0">Which they have given to beggars.</div>
- <div class="verse indent34">(<span class="allsmcap">iII.</span> i. 68.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">For, and this is one of Shakespeare’s additions,
-if they have any share at all, being the majority they will swamp the
-votes of the superior order.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">You are plebeians,</div>
- <div class="verse indent0">If they be senators; and they are no less,</div>
- <div class="verse indent0">When, both your voices blended, the great’st taste</div>
- <div class="verse indent0">Most palates theirs.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">iII.</span> i. 101.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And their magistrate, strong in the support he
-receives, dictates his ignorant will to the experience and wisdom of
-the senate.</p>
-
-<p class="blockquot">[They should] not to their owne destruction to
-have suffered the people, to stablishe a magistrate for them selves,
-of so great power and authoritie, as that man had, to whom they had
-graunted it. Who was also to be feared, bicause he obtained what he
-would, and dyd nothing but what he listed, neither passed for any
-obedience to the Consuls, but lived in all libertie acknowledging no
-superieur to commaund him, saving the only heades and authors of their
-faction, whom he called his magistrates: ... [The Tribuneshippe] most
-manifestly is the embasing of the Consulshippe.</p>
-
-<p class="no-indent">This arraignment of the populace and its elect as
-mischief-makers whenever they try to rule and interfere with competent
-<span class="pagenum" id="Page_576">[Pg 576]</span>
-authority, goes to Shakespeare’s heart, and he makes the passage much
-more nervous and vivid; but the idea is the same.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">O good but most unwise patricians! why,</div>
- <div class="verse indent0">You grave but reckless senators, have you thus</div>
- <div class="verse indent0">Given Hydra here to choose an officer,</div>
- <div class="verse indent0">That with his peremptory “shall,” being but</div>
- <div class="verse indent0">The horn and noise of the monster’s, wants not spirit</div>
- <div class="verse indent0">To say he’ll turn your current in a ditch,</div>
- <div class="verse indent0">And make your channel his.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">iII.</span> i. 91.)</div>
- </div> <div class="stanza">
- <div class="verse indent19">By Jove himself!</div>
- <div class="verse indent0">It makes the consuls base.</div>
- <div class="verse indent21">(<span class="allsmcap">iII.</span> i. 107.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">The result must be division and altercation with
-all the resulting anarchy.</p>
-
-<p class="blockquot">The state [of the cittie] as it standeth, is not
-now as it was wont to be, but becommeth dismembred in two factions,
-which mainteines allwayes civill dissention and discorde betwene us,
-and will never suffer us againe to be united into one bodie.</p>
-
-<p class="no-indent">Here, too, with some variation in the wording
-Shakespeare keeps close to the sense.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">My soul aches</div>
- <div class="verse indent0">To know, when two authorities are up,</div>
- <div class="verse indent0">Neither supreme, how soon confusion</div>
- <div class="verse indent0">May enter ’twixt the gap of both, and take</div>
- <div class="verse indent0">The one by the other.</div>
- <div class="verse indent25">(<span class="allsmcap">iII.</span> i. 108.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">The grand mistake was the distribution of corn,
-for, as Plutarch puts it very clearly:</p>
-
-<p class="blockquot">They will not thincke it is done in recompense of
-their service past, sithence they know well enough they have so ofte
-refused to goe to the warres, when they were commaunded: neither for
-their mutinies when they went with us, whereby they have rebelled and
-forsaken their countrie: neither for their accusations which their
-flatterers have preferred unto them, and they have receyved, and made
-good against the Senate: but they will rather judge we geve and graunt
-them this, as abasing our selves, and standing in feare of them, and
-glad to flatter them every waye.</p>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_577">[Pg 577]</span>
-These weighty arguments, which Coriolanus is quite entitled to call
-his “reasons,” for reasons they are, are substantially reproduced in
-Shakespeare:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent23">They know the corn</div>
- <div class="verse indent0">Was not our recompense, resting well assured</div>
- <div class="verse indent0">They ne’er did service for’t: being press’d to the war,</div>
- <div class="verse indent0">Even when the navel of the state was touched,</div>
- <div class="verse indent0">They would not thread the gates. This kind of service</div>
- <div class="verse indent0">Did not deserve corn gratis. Being i’ the war,</div>
- <div class="verse indent0">Their mutinies and revolts, wherein they show’d</div>
- <div class="verse indent0">Most valour, spoke not for them: the accusation</div>
- <div class="verse indent0">Which they have often made against the senate,</div>
- <div class="verse indent0">All cause unborn, could never be the motive</div>
- <div class="verse indent0">Of our so frank donation. Well, what then?</div>
- <div class="verse indent0">How shall this bisson multitude digest</div>
- <div class="verse indent0">The senate’s courtesy? Let deeds express</div>
- <div class="verse indent0">What’s like to be their words: “We did request it;</div>
- <div class="verse indent0">We are the greater poll, and in true fear</div>
- <div class="verse indent0">They gave us our demands.” Thus we debase</div>
- <div class="verse indent0">The nature of our seats and make the rabble</div>
- <div class="verse indent0">Call our cares fears: which will in time</div>
- <div class="verse indent0">Break ope the locks o’ the senate, and bring in</div>
- <div class="verse indent0">The crows to peck the eagles.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">iII.</span> i. 120.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">That seems convincing enough. Their refusal
-of military service shows that the citizens merited no leniency
-from the state, the charge that the patricians were hoarding stores
-was universally known to be baseless, so the malcontents can only
-infer that the senate gave the largesse in fright, and find in this
-encouragement for their usurpations. And in the meantime, while
-doubt exists as to the real centre of authority, the effect must
-be vacillation in the policy of the republic and neglect of the
-most urgent measures. This was a consideration that came home to
-Shakespeare, who never forgot the weakness and misery of his own
-country when it was torn by civil strife, so he calls urgent attention
-to it at the close. This is the only portion of the speech that is
-quite original so far as the thought is concerned.
-<span class="pagenum" id="Page_578">[Pg 578]</span></p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">This double worship,</div>
- <div class="verse indent0">Where one part does disdain with cause, the other</div>
- <div class="verse indent0">Insult without all reason, where gentry, title, wisdom,</div>
- <div class="verse indent0">Cannot conclude but by the yea and no</div>
- <div class="verse indent0">Of general ignorance,—it must omit</div>
- <div class="verse indent0">Real necessities, and give way the while</div>
- <div class="verse indent0">To unstable slightness: purpose so barr’d, it follows,</div>
- <div class="verse indent0">Nothing is done to purpose.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">iII.</span> i. 142.)</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent22">Your dishonour</div>
- <div class="verse indent0">Mangles true judgment and bereaves the state</div>
- <div class="verse indent0">Of that integrity which should become’t,</div>
- <div class="verse indent0">Not having the power to do the good it would,</div>
- <div class="verse indent0">For the ill which doth control’t.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">iII.</span> i. 157.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">All this contains a measure of truth that is valid
-in all times; from the point of view of the aristocratic republican
-it is absolutely true. Coriolanus’ diagnosis of the case is minutely
-correct and every one of his prognostics is fulfilled. The plebs
-does proceed with its encroachments; the power of Rome is strangely
-weakened as the immediate result of the struggle; the foreign policy is
-short-sighted and unwise; the pressing need of defence is overlooked.
-Of course the answer is that his uncompromising suggestions might
-have led to a worse revolution, and that in the long run a great deal
-more was gained than lost: but the important point to note is that
-his views are certainly arguable, that much could be said for them,
-that at the very least they assert one aspect of the real facts, and
-are as far as possible from being the mere tirades of a brainless
-aristocratic swashbuckler. As already pointed out they give just the
-sort of estimate that some of the wisest statesmen who have ever lived
-would have formed of the situation. It is quite conceivable that his
-proposals if carried through with vigour and ruthlessness would have
-settled things satisfactorily at least for the moment. So besides
-his pre-eminence in war and generalship and his foresight in foreign
-affairs, we may claim for Coriolanus not indeed political tact but
-political grip.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_579">[Pg 579]</span>
-And to these qualifications of physical prowess and intellectual force
-he adds others of a more distinctively moral description.</p>
-
-<p>Among these the most obvious is his extreme truthfulness. He has no
-idea of equivocation or even of reticence. Menenius says of him:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent12">His heart’s his mouth:</div>
- <div class="verse indent0">What his breast forges, that his tongue must vent.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">iII.</span> i. 257.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Nor is his veracity confined to words; he is
-honest and genuine to the core of his nature and will not stoop to a
-gesture that belies his feeling:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">I will not do’</div>
- <div class="verse indent0">Lest I surcease to honour mine own truth</div>
- <div class="verse indent0">And by my body’s action teach my mind</div>
- <div class="verse indent0">A most inherent baseness.</div>
- <div class="verse indent24">(<span class="allsmcap">iII.</span> ii. 120.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And following on this is his innate loyalty.
-Nothing revolts him like a breach of that obligation, and in the crises
-of his career it is the accusation of treason that rouses him to a
-frenzy. Thus, after his imprudent speech, Sicinius cries:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Has spoken like a traitor, and shall answer</div>
- <div class="verse indent0">As traitors do.</div>
- <div class="verse indent24">(<span class="allsmcap">iII.</span> i. 162.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And Coriolanus bursts out:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Thou wretch, despite o’erwhelm thee.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">It is the same word that scatters his prudent
-resolutions in the trial scene:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Sicinius.</i><span class="ws3">You are a traitor to the people.</span></div>
- <div class="verse indent2"><i>Coriolanus.</i> How! traitor!</div>
- <div class="verse indent2"><i>Menenius.</i><span class="ws5">Nay, temperately; your promise.</span></div>
- <div class="verse indent2"><i>Coriolanus.</i> The fires i’ the lowest hell fold-in the people!</div>
- <div class="verse indent0">Call me their traitor! Thou injurious tribune!</div>
- <div class="verse indent0">Within thine eyes sat twenty thousand deaths,</div>
- <div class="verse indent0">In thy hands clutch’d as many millions, in</div>
- <div class="verse indent0">Thy lying tongue both numbers, I would say</div>
- <div class="verse indent0">“Thou liest” unto thee with a voice as free</div>
- <div class="verse indent0">As I do pray the gods.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">iII.</span> iii. 66.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_580">[Pg 580]</span>
-And similarly when Aufidius calls him traitor, he repeats the
-word “Traitor! how now!” in a wrath that is for the moment almost
-speechless, till it overflows in a torrent of reckless abuse. It is
-part of the tragic irony of the play that with his ingrained horror of
-such an offence, he should yet in very truth let himself be hurried
-into treason against his country. For all his instincts are on the
-side of faith and troth and obligation. When he wishes to express his
-hostility to Aufidius he can think of no better comparison than this:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">I’ll fight with none but thee; for I do hate thee</div>
- <div class="verse indent0">Worse than a promise-breaker.</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">i.</span> viii. 1.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">One result of this is that he has a simple
-reverence for all prescriptive ties, which suffuses his stern nature
-with a certain tinge of kindly humanity. His piety to his mother comes
-of course from Plutarch; but his tenderness for his wife and delight
-in his son, lightly but strongly marked, are Shakespearean traits. So
-is the intimacy with Menenius, which greatly removes the impression of
-“churlishness” and “solitariness” that Plutarch’s portrait conveys; and
-his self-effacement in obedience to the powers that be and to the word
-that he has pledged, appears in his willing acceptance of a subordinate
-rank. The tribunes wonder that</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">His insolence can brook to be commanded</div>
- <div class="verse indent0">Under Cominius;</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">i.</span> i. 266.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">and attribute it to base calculation in keeping
-with their own natures; but to this view Shakespeare’s story gives no
-support. The real explanation is simpler: it is his former promise and
-he is constant (<span class="allsmcap">i.</span> i. 241).</p>
-
-<p>Even more pleasant is the famous instance of his respect for the claims
-of hospitality. This episode is obtained from Plutarch, but in several
-<span class="pagenum" id="Page_581">[Pg 581]</span>
-respects it is completely altered. After describing how Coriolanus
-declined all special reward, the original narrative proceeds:</p>
-
-<p class="blockquot">“Only this grace (sayed he) I crave, and beseeche
-you to graunt me. Among the Volsces there is an olde friende and hoste
-of mine, an honest wealthie man and now a prisoner, who living before
-in great wealthe in his owne countrie, liveth now a poore prisoner in
-the handes of his enemies: and yet notwithstanding all this his miserie
-and misfortune, it would do me great pleasure if I could save him
-from this one daunger: to keepe him from being solde as a slave.” The
-souldiers hearing Martius wordes, made a marvelous great showte among
-them.</p>
-
-<p class="no-indent">Compare this with the scene in Shakespeare:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Coriolanus.</i> The gods begin to mock me. I, that now</div>
- <div class="verse indent0">Refused most princely gifts, am bound to beg</div>
- <div class="verse indent0">Of my lord general.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Cominius.</i> Take’t; ’tis yours. What is’t?</div>
- <div class="verse indent2"><i>Coriolanus.</i> I sometime lay here in Corioli</div>
- <div class="verse indent0">At a poor man’s house: he used me kindly:</div>
- <div class="verse indent0">He cried to me; I saw him prisoner;</div>
- <div class="verse indent0">But then Aufidius was within my view,</div>
- <div class="verse indent0">And wrath o’erwhelmed my pity: I request you</div>
- <div class="verse indent0">To give my poor host freedom.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Cominius.</i> O well begg’d!</div>
- <div class="verse indent0">Were he the butcher of my son, he should</div>
- <div class="verse indent0">Be free as is the wind. Deliver him, Titus.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Lartius.</i> Marcius, his name?</div>
- <div class="verse indent2"><i>Coriolanus.</i> By Jupiter! forgot.</div>
- <div class="verse indent0">I am weary; yea, my memory is tired.</div>
- <div class="verse indent0">Have we no wine here?</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">i.</span> ix. 79.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">The postponement of pity to wrath is a new
-characteristic detail which shows how these gentler impulses in
-Coriolanus must yield to his ruling passions. On the other hand his
-host is transformed from a rich to a poor man, and thus his humanity
-acquires a wider range, and we see how it can extend beyond his own
-class if only there is a personal claim on it. Above all there is the
-new illuminating touch of the lapse of memory. Sometimes this has been
-<span class="pagenum" id="Page_582">[Pg 582]</span>
-taken as betraying the indifference of the aristocrat for an inferior
-whose name he does not think it worth while to remember. Surely not.
-Coriolanus is experiencing the collapse that follows his superhuman
-exertions, the exhaustion of body and mind when one cannot think of the
-most familiar words: but he rallies his strength for a last effort,
-and is just able to intercede for his humble guest-friend ere he
-succumbs.</p>
-
-<p>And this last passage brings before us another of his magnanimous
-qualities. He has refused most princely gifts. No one can accuse him of
-covetousness. His patrician bigotry aims at power and leadership, not
-at material perquisites. After the double battle, won almost entirely
-by his instrumentality, when Cominius offers him the tenth, he makes
-the generous answer:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent16">I thank you, general;</div>
- <div class="verse indent0">But cannot make my heart consent to take</div>
- <div class="verse indent0">A bribe to pay my sword: I do refuse it.</div>
- <div class="verse indent25">(<span class="allsmcap">i.</span> ix. 36.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">He deserves the encomium of the consul:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent16">Our spoils he kick’d at,</div>
- <div class="verse indent0">And look’d upon things precious as they were</div>
- <div class="verse indent0">The common muck of the world: he covets less</div>
- <div class="verse indent0">Than misery itself would give; rewards</div>
- <div class="verse indent0">His deeds with doing them, and is content</div>
- <div class="verse indent0">To spend the time to end it.</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">iI.</span> ii. 128.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">He “rewards his deeds with doing them,” without
-thought of ulterior profit or of anything beyond the worthy occupation
-of the moment. This leads to the next point, his cult of honour; and
-it must be confessed that he conceives it in a very lofty and noble
-way. His view of it reminds one of Arthur’s saying in Tennyson’s
-<i>Idylls</i>:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">For the deed’s sake my knighthood do the deed,</div>
- <div class="verse indent0">Not to be noised of.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Honour, of course, is not the highest possible
-principle. It implies a certain quest for recognition, and in so far
-<span class="pagenum" id="Page_583">[Pg 583]</span>
-has a personal and even selfish aspect. But in the right kind of honour
-the recognition is sought, in the first place, for real excellences
-that, in the second place, are determined only by competent judges, in
-some cases only by the individual’s own conscience. In both respects
-Coriolanus bears examination.</p>
-
-<p>Of course, when there is any pursuit of honour at all, it is almost
-impossible to exclude some admixture of rivalry and emulation: for
-the desire of recognition, if only by oneself, carries with it the
-desire of being recognised as having achieved the very best: and
-rivalry and emulation must to that extent have an egoistic direction.
-Coriolanus has these feelings to the full, and often gives them extreme
-expression in regard to his one possible competitor Aufidius. He calls
-him “the man of my soul’s hate” (<span class="allsmcap">i.</span>
-v. 11); and tells him: “I have ever followed thee with hate”
-(<span class="smcap">iv.</span> v. 104). Aufidius has equal animosity
-against Coriolanus. His correspondent, to give an idea of his rival’s
-unpopularity with his townsmen, writes of</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent13">Marcius your old enemy,</div>
- <div class="verse indent0">Who is of Rome worse hated than of you.</div>
- <div class="verse indent25">(<span class="allsmcap">i.</span> ii. 12.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Lartius reports how the Volscian has said,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">That of all things upon the earth, he hated</div>
- <div class="verse indent0">Your person most.</div>
- <div class="verse indent25">(<span class="allsmcap">iII.</span> i. 14.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Marcius, hearing he is at Antium, sums up for both:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">I wish I had a cause to seek him there,</div>
- <div class="verse indent0">To oppose his hatred fully.</div>
- <div class="verse indent23">(<span class="allsmcap">iII.</span> i. 19.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">As Tullus sums up on his side:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent17">We hate alike;</div>
- <div class="verse indent0">Not Afric owns a serpent I abhor</div>
- <div class="verse indent0">More than thy fame and envy.</div>
- <div class="verse indent21">(<span class="allsmcap">i.</span> viii. 2.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Still, it is precisely in his relations with
-Aufidius, and in comparison with Aufidius’ passions and purposes, that
-Coriolanus’ finer conception of honour becomes apparent. The true
-<span class="pagenum" id="Page_584">[Pg 584]</span>
-warrior values these encounters for themselves, and has a rapture in
-them second to none that he knows. He exclaims:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Were half to half the world by the ears, and he</div>
- <div class="verse indent0">Upon my party, I’ld revolt, to make</div>
- <div class="verse indent0">Only my wars with him: he is a lion</div>
- <div class="verse indent0">That I am proud to hunt.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">i.</span> i. 237·)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">This has sometimes been regarded as a hint in
-advance of Marcius’ readiness to desert the national cause. But
-that seems to be taking <i>au pied de la lettre</i> one of those
-conversational audacities that much discreeter men than he often permit
-themselves. It is rather an exaggerated expression of his delight in
-the contest, and an ironical comment on his later abandonment of it for
-the sake of revenge. At any rate even if the worst interpretation be
-put on it, it suggests a more respectable motive for desertion than the
-parallel outburst of Aufidius:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">I would I were a Roman; for I cannot,</div>
- <div class="verse indent0">Being a Volsce, be that I am.</div>
- <div class="verse indent25">(<span class="allsmcap">i.</span> x. 4.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">For Coriolanus would change sides in order to
-confront the severest test, Aufidius would do so in order not to be
-of the defeated party. There is a meanness and bitterness in Tullus
-from which his rival is wholly free. All through, Marcius shows
-the generosity of conscious heroism. He is very handsome in his
-acknowledgment of Aufidius’ merits:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent19">They have a leader,</div>
- <div class="verse indent0">Tullus Aufidius, that will put you to’t.</div>
- <div class="verse indent0">I sin in envying his nobility,</div>
- <div class="verse indent0">And were I anything but what I am,</div>
- <div class="verse indent0">I would wish me only he.</div>
- <div class="verse indent19">(<span class="allsmcap">i.</span> i. 232.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">In their trials of valour he takes no advantage,
-but rather makes a point, first of facing his foe though he himself is
-wearied and wounded, and, second, of rousing him to put forth all his
-strength.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">The blood I drop is rather physical</div>
- <div class="verse indent0">Than dangerous to me: to Aufidius thus</div>
- <div class="verse indent0">I will appear, and fight.</div>
- <div class="verse indent25">(<span class="allsmcap">i.</span> v. 19.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_585">[Pg 585]</span>
-Then, when they meet, he dissembles his hurts, and cries:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent8">Within these three hours, Tullus,</div>
- <div class="verse indent0">Alone I fought in your Corioli walls,</div>
- <div class="verse indent0">And made what work I pleased: <i>’tis not my blood</i></div>
- <div class="verse indent0">Wherein thou seest me mask’d: for thy revenge</div>
- <div class="verse indent0">Wrench up thy power to the highest.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">i.</span> viii. 7.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">They are pledged to slay each other or be slain.
-Tullus has told the senators:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">If we and Caius Marcius chance to meet,</div>
- <div class="verse indent0">’Tis sworn between us we shall ever strike</div>
- <div class="verse indent0">Till one can do no more.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">i.</span> ii. 34.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And to this he adds boasts of his own, which
-Coriolanus omits. Nevertheless, though his professions are the loudest,
-Aufidius makes good neither pledge nor boasts, but lets himself be
-driven back despite the assistance of his friends. And then, just as he
-would rather be a successful Roman than a defeated Volsce, his thoughts
-turn to getting the better of his victor by whatever means; he cannot
-take his beating in a sportsmanlike way, and thus shows finally how
-hollow is the honour after which he strives. Whether intentionally or
-not, Lartius’ report gives a true description of his feeling:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent12">He would pawn his fortunes</div>
- <div class="verse indent0">To hopeless restitution, so he might</div>
- <div class="verse indent0">Be call’d your vanquisher.</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">iII.</span> i. 15.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">“Be call’d”; as though the vain ascription of
-superiority were all that he desired. But in truth he has already made
-the same confession in so many words, with the more damaging admission
-that he now feels as though he no longer cared by what foul play such
-ascription is won.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent22">By the elements,</div>
- <div class="verse indent0">If e’er again I meet him beard to beard,</div>
- <div class="verse indent0">He’s mine, or I am his: mine emulation</div>
- <div class="verse indent0">Hath not that honour in’t it had: for where</div>
- <div class="verse indent0">I thought to crush him in an equal force,</div>
- <div class="verse indent0">True sword to sword, I’ll potch at him some way</div>
- <div class="verse indent0">Or wrath or craft may get him.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">i.</span> x. 10.)
- <span class="pagenum" id="Page_586">[Pg 586]</span></div>
- </div><div class="stanza">
- <div class="verse indent21">My valour’s poison’d</div>
- <div class="verse indent0">With only suffering stain by him: for him</div>
- <div class="verse indent0">Shall fly out of itself: nor sleep, nor sanctuary,</div>
- <div class="verse indent0">Being naked, sick, nor fane nor Capitol,</div>
- <div class="verse indent0">The prayers of priests, nor times of sacrifice,</div>
- <div class="verse indent0">Embarquements all of fury, shall lift up</div>
- <div class="verse indent0">Their rotten privilege and custom ’gainst</div>
- <div class="verse indent0">My hate to Marcius: where I find him, were it</div>
- <div class="verse indent0">At home, upon my brother’s guard, even there,</div>
- <div class="verse indent0">Against the hospitable canon, would I</div>
- <div class="verse indent0">Wash my fierce hand in’s blood.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">i.</span> x. 17.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">On this passage Coleridge comments:</p>
-
-<p class="blockquot">I have such deep faith in Shakespeare’s
-heart-lore, that I take for granted that this is in nature, and not
-as a mere anomaly; although I cannot in myself discover any germ
-of possible feeling, which could wax and unfold itself into such a
-sentiment as this.</p>
-
-<p class="no-indent">It seems strange that Coleridge should say this,
-for it is proved by not a few examples that baffled emulation may
-issue in an envy which knows few restraints. Perhaps it was the avowal
-rather than the temper which struck him as verging on the unnatural or
-abnormal. Those who deliberately adopt such an attitude do not usually
-admit it to themselves, still less to their victims, and least of all
-to a third party. Which may admonish us that Aufidius’ threats were
-not deliberate, but mere frantic outcries wrung from him in rage and
-mortification. Yet they spring from authentic impulses in his heart,
-and though they may for a time be hidden by his superficial chivalry,
-they will spread and thrive if the conditions favour their growth. When
-they have overrun his nature and choked the wholesome grain, he will
-not point to them so openly and will name them by other names. But they
-are the same and differ from what they were only as the thorny thicket
-<span class="pagenum" id="Page_587">[Pg 587]</span>
-differs from its parent seeds. They have always been there and it
-is well that we should be aware of their presence from the first.
-Coleridge concludes his criticism: “However I perceive that in this
-speech is meant to be contained a prevention of the shock at the
-after-change in Aufidius’ character.” In short, it is not to be taken
-as his definite programme from which he inconsistently deviates when
-the opportunity is offered at Antium for carrying it out, but as the
-involuntary presentiment, which the revealing power of anguish awakens
-in his soul, of the crimes he is capable of committing for his master
-passion, a presentiment that in the end is realised almost to the letter.</p>
-
-<p>And in the fulfilment, as in the anticipation, he has an eye merely
-to the results, and seeks only to obtain the first place for himself
-whether he deserve it or no. When Coriolanus consents to the peace with
-Rome, Aufidius soliloquises:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">I am glad thou hast set thy mercy and thy honour</div>
- <div class="verse indent0">At difference in thee: out of that I’ll work</div>
- <div class="verse indent0">Myself a former fortune.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">V.</span> iii. 200.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">It is the adventitious superiority and the
-judgment by appearances that always appeal to him. Listen to the
-interchange of confidences between his accomplice and himself:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Third Conspirator.</i> The people will remain uncertain whilst</div>
- <div class="verse indent0">’Twixt you there’s difference; but the fall of either</div>
- <div class="verse indent0">Makes the survivor heir of all.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Aufidius.</i><span class="ws6">I know it:</span></div>
- <div class="verse indent0">And my pretext to strike at him admits</div>
- <div class="verse indent0">A good construction.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">V.</span> vi. 17.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">He will be heir of all, and his action will
-admit a good construction; that is enough for him. It only remains to
-keep another construction from being suggested; and he approves the
-conspirator’s advice:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent13">When he lies along,</div>
- <div class="verse indent0">After your way his tale pronounced shall bury</div>
- <div class="verse indent0">His reasons with his body.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">V.</span> vi. 57.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_588">[Pg 588]</span>
-It has sometimes been questioned whether such a man would give his
-fugitive rival a welcome which at the first and for some time seems so
-magnanimous, and if he did, whether the magnanimity was sincere. But
-Aufidius, though he is above all a lover of pre-eminence at whatever
-cost and therefore cannot for long stand the ordeal of being surpassed,
-is not without a soldier’s generosity; and moreover, the course which
-he was moved to adopt (and this is a more important consideration)
-would be one congenial to his meretricious love of ostentation and
-display. There is no rôle more soothing to worsted vanity and at the
-same time more likely to gain it the admiration it prizes, than that
-of patron to a formerly successful and now unfortunate rival. In the
-reflected glory, the benefactor seems to acquire the merits of the
-other in addition to a magnificence all his own. This, we may assume,
-was in part the motive of Aufidius; as appears from his own words, in
-which he shows himself well aware of his own generous behaviour:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">He came unto my hearth;</div>
- <div class="verse indent0">Presented to my knife his throat: I took him;</div>
- <div class="verse indent0">Made him joint-servant with me; gave him way</div>
- <div class="verse indent0">In all his own desires; nay, let him choose</div>
- <div class="verse indent0">Out of my files, his projects to accomplish,</div>
- <div class="verse indent0">My best and freshest men; served his designments</div>
- <div class="verse indent0">In mine own person; holp to reap the fame</div>
- <div class="verse indent0">Which he did end all his; and <i>took some pride</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>To do myself this wrong</i>; till, at the last,</div>
- <div class="verse indent0">I seem’d his follower, not partner, and</div>
- <div class="verse indent0">He waged me with his countenance, as if</div>
- <div class="verse indent0">I had been mercenary.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">V.</span> vi. 30.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">The hasty flash of generosity, the hope of winning
-new credit, would soon be extinguished or transmuted by such persistent
-success, superiority and pride. And Coriolanus’ popularity with the
-troops at the expense of his Volscian colleague, would be bitter to the
-<span class="pagenum" id="Page_589">[Pg 589]</span>
-most high-minded benefactor. It is brought out to us by his question to
-his lieutenant in the camp near Rome: “Do they still fly to the Roman?”
-(<span class="smcap">iv.</span> vii. 1). Evidently the soldiers of
-Antium flock to the banners of this foreigner rather than to those of
-their own countrymen. The suggestion for this is furnished by Plutarch,
-but with Shakespeare a sting is added. In the <i>Life</i> Tullus stays
-behind as reserve with half the army to guard against any inroad,
-while Coriolanus acts on the offensive and captures a number of towns.
-Thereupon,</p>
-
-<div class="blockquot"><p class="no-indent">the other Volsces that were
-appointed to remaine in garrison for defence of theur countrie, hearing
-this good newes, would tary no lenger at home, but armed them selves,
-and ranne to Martius campe, saying they dyd acknowledge no other
-captaine but him.</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">It is much less wounding to Aufidius that his men
-should wish to exchange inaction for the excitement of war, than that
-he should witness their resort to his rival who is, in name, only his
-equal in command. Indeed his lieutenant in the play regrets that he did
-not do precisely what he did do according to Plutarch.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent16">I wish, sir,—</div>
- <div class="verse indent0">I mean for your particular,—you had not</div>
- <div class="verse indent0">Join’d in commission with him; but either</div>
- <div class="verse indent0">Had borne the action of yourself, or else</div>
- <div class="verse indent0">To him had left it solely.</div>
- <div class="verse indent24">(<span class="allsmcap">iV.</span> vii. 12.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Thus Shakespeare gives Tullus a stronger motive,
-and in so far a better policy for his treason. On the other hand he
-bases it more exclusively on personal envy. For in Plutarch the truce
-of thirty days which Coriolanus grants Rome is the original occasion
-of the movement against him, in which other Volscians besides Aufidius
-share; and this movement culminates only after he has conceded peace on
-conditions which even Plutarch considers unfair to his employers. But
-<span class="pagenum" id="Page_590">[Pg 590]</span>
-in the play, as we have seen, the truce is omitted, and Tullus has
-determined on the destruction of his supplanter even at a time when he
-confidently expects that Rome cannot save herself:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent14">When, Caius, Rome is thine,</div>
- <div class="verse indent0">Thou art poor’st of all: then shortly art thou mine.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">iV.</span> vii. 56.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Thus the last shred of public spirit is torn away
-from his selfish ambition and spite.</p>
-
-<p>In contrast with all this lust for precedence and vainglorious egotism,
-we cannot but feel that Marcius is striving for the reality of honour
-and is eager to fulfil the conditions on which honour is due.</p>
-
-<p>And connected with this is another point which we might regard as the
-natural and inevitable consequence, but which Shakespeare only inferred
-and did not obtain from Plutarch, who gives no indication of it. This
-is Marcius’ indifference to or rather detestation of all professed
-praise. His distaste for eulogy does not of course lead him to reject
-a distinction and acknowledgment like the surname of <i>Coriolanus</i>
-that he is conscious of having deserved. On the contrary he prizes
-it and clings to it, and among the circumstances that overthrow his
-self-control in the final scene, the fact that Aufidius withholds from
-him this appellation has a chief place.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Aufidius.</i><span class="ws8">Marcius!</span></div>
- <div class="verse indent2"><i>Coriolanus.</i><span class="ws10">Marcius!</span></div>
- <div class="verse indent2"><i>Aufidius.</i> Ay, Marcius, Caius Marcius; dost thou think</div>
- <div class="verse indent0">I’ll grace thee with that robbery, thy stol’n name</div>
- <div class="verse indent0">Coriolanus in Corioli?</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Just in the same way, his aversion from mercantile
-profit does not lead him to refuse a gift from a friend when he feels
-that he has earned that friend’s approval. So when Cominius bestows on
-<span class="pagenum" id="Page_591">[Pg 591]</span>
-him the charger, and bids the host hail him with his new title, he
-answers graciously enough if a little awkwardly:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">I will go wash;</div>
- <div class="verse indent0">And when my face is fair, you shall perceive</div>
- <div class="verse indent0">Whether I blush or no: howbeit I thank you.</div>
- <div class="verse indent0">I mean to stride your steed, and at all times</div>
- <div class="verse indent0">To undercrest your good addition</div>
- <div class="verse indent0">To the fairness of my power.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">i.</span> ix. 68.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But except on such semi-official occasions, which
-he is obliged to recognise, any sort of commendation abashes him
-and puts him out. Even Lartius’ burst of admiration he immediately
-checks:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent11">Pray now, no more: my mother,</div>
- <div class="verse indent0">Who has a charter to extol her blood,</div>
- <div class="verse indent0">When she does praise me, grieves me.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">i.</span> ix. 13.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">When Cominius persists, he would fain cut him short:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">I have some wounds upon me, and they smart</div>
- <div class="verse indent0">To hear themselves remember’d.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">i.</span> ix. 28.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">When the host spontaneously breaks out in
-acclamation, he feels it is over much, and is more irritated than
-pleased:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">May these same instruments, which you profane,</div>
- <div class="verse indent0">Never sound more! When drums and trumpets shall</div>
- <div class="verse indent0">I’ the field prove flatterers, let courts and cities be</div>
- <div class="verse indent0">Made all of false-faced soothing!</div>
- <div class="verse indent0">When steel grows soft as the parasite’s silk,</div>
- <div class="verse indent0">Let him be made a coverture for the wars!</div>
- <div class="verse indent0">No more, I say! For that I have not wash’d</div>
- <div class="verse indent0">My nose that bled, or foil’d some debile wretch,—</div>
- <div class="verse indent0">Which, without note, here’s many else have done,—</div>
- <div class="verse indent0">You shout me forth</div>
- <div class="verse indent0">In acclamations hyperbolical;</div>
- <div class="verse indent0">As if I loved my little should be dieted</div>
- <div class="verse indent0">In praises sauced with lies.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">i.</span> ix. 42.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">So, too, with the welcome of the crowd at his homecoming:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">No more of this; it does offend my heart;</div>
- <div class="verse indent0">Pray now, no more.</div>
- <div class="verse indent24">(<span class="allsmcap">iI.</span> i. 185.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_592">[Pg 592]</span>
-Where the formal, and therefore up to a certain point, conventional
-panegyrics have to be pronounced in the senate, he is honestly ill at
-ease and would rather go away. To the senator who seeks to stay him, he
-answers:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent19">Your honour’s pardon:</div>
- <div class="verse indent0">I had rather have my wounds to heal again</div>
- <div class="verse indent0">Than hear say how I got them.</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">iI.</span> ii. 72.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And he adds, as he actually leaves his seat:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">I had rather have one scratch my head i’ the sun</div>
- <div class="verse indent0">When the alarum were struck, than idly sit</div>
- <div class="verse indent0">To hear my nothings monster’d.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">iI.</span> ii. 79.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">He can dispense with the admiration of others,
-because he seeks “the perfect witness” of his own approval, and abhors
-any extravagant applause because he measures his actions by the
-standard of absolute desert. In other words, both his self-respect
-and his ideal of attainment are abnormally, one might say morbidly,
-developed. And this explains both his humility and his self-assertion.
-Volumnia tells him:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Thou hast affected the fine strains of honour,</div>
- <div class="verse indent0">To imitate the graces of the gods.</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">V.</span> iii. 149.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">If that is the goal, how far must even the
-mightiest fall short of it, and how much must he resent the adulation
-of his prowess as the highest to be attained. On the contrary he “waxes
-like the sea,” sets himself to advance</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">From well to better, daily self surpassed;</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">and every glory he achieves is, as Shakespeare
-read in Plutarch, less a wage that he has earned than a pledge that he
-must redeem.
-<span class="pagenum" id="Page_593">[Pg 593]</span></p>
-
-<p class="blockquot">It is daylie seene, that honour and reputation
-lighting on young men before their time, and before they have no great
-corage by nature, the desire to winne more, dieth straight in them,
-which easely happeneth, the same having no deepe roote in them before.
-Where contrariwise, the first honour that valliant mindes doe come
-unto, doth quicken up their appetite, hasting them forward as with
-force of winde, to enterprise things of highe deserving praise. For
-they esteeme, not to receave reward for service done, but rather take
-it for a remembraunce and encoragement, to make them doe better in time
-to come: and be ashamed also to cast their honour at their heeles, not
-seeking to increase it still by like deserte of worthie valliant dedes.
-This desire being bred in Martius, he strained still to passe him selfe
-in manlines: and being desirous to shewe a daylie increase of his
-valliantnes, his noble service dyd still advaunce his fame.</p>
-
-<p class="no-indent">But, on the other hand, though he, as not having
-attained, presses forward to the mark of his high calling, he has but
-to spend a glance on his fellows, and being an honest man he must
-perceive that his performance quite eclipses theirs. When the citizen
-asks him what has brought him to stand for the consulship, his reply
-is from the heart: “Mine own desert” (<span class="smcap">ii.</span>
-iii. 71). He feels poignantly the indignity of having to ask for what
-seems to him his due, and this partly explains the reluctance, which
-Shakespeare invents for him, to face a popular election.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Better it is to die, better to starve,</div>
- <div class="verse indent0">Than crave the hire which first we do deserve.</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">iI.</span> iii. 120.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">In bitter self-irony he belies the disinterestedness of his exploits,
-and libels them as mere contrivances to win favour:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Your voices: for your voices I have fought;</div>
- <div class="verse indent0">Watch’d for your voices; for your voices bear</div>
- <div class="verse indent0">Of wounds two dozen odd; battles thrice six</div>
- <div class="verse indent0">I have seen and heard of; for your voices have</div>
- <div class="verse indent0">Done many things, some less, some more.</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">iI.</span> iii. 133.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">His fault lies in an opposite direction. His sense
-<span class="pagenum" id="Page_594">[Pg 594]</span>
-of dignity and self-esteem makes him inflexible to any concession that
-would seem to disparage himself and the truth.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">His nature is too noble for the world:</div>
- <div class="verse indent0">He would not flatter Neptune for his trident.</div>
- <div class="verse indent0">Or Jove for’s power to thunder.</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">iII.</span> i. 255.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p>And he is entitled to this consciousness of his worth, for it is not
-merely individual. It collects in a focus the most valued traits of
-various social fellowships that are greater and wider than himself. He
-is—he has been taught to consider himself and to become—the peculiar
-representative of the great family of the great aristocracy of the
-great city of Rome. If he transcends the dimensions of ordinary human
-power and human error, this consideration enables us to see how he has
-come to do so, and brings him back to our ordinary human sympathies.
-These are the three concentric orbits in which his universe revolves,
-the three well-heads that feed the current of his life. They give
-impetus to his love of honour and volume to his pride.</p>
-
-<p>His civic patriotism he lives to abjure, but at first it is eager and
-intense. It is this feeling that is affronted by the retreat of his
-townsmen before Corioli and that boils over in curses and abuse: he
-is wroth with them because they are “shames of Rome.” The climax to
-his appeal for volunteers is to ask if any thinks “that his country’s
-dearer than himself” (<span class="allsmcap">i.</span> vi. 72): and
-in the moment of triumph he classes himself unreservedly among all his
-comrades who have been actuated by his own and the only right motive,
-love for the <i>patria</i>.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">I have done</div>
- <div class="verse indent0">What you have done; that’s what I can: induced</div>
- <div class="verse indent0">As you have been; that’s for my country:</div>
- <div class="verse indent0">He that hath but effected his good will</div>
- <div class="verse indent0">Hath overta’en my act.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">i.</span> ix. 15.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_595">[Pg 595]</span>
-He cherishes a transcendent idea of the state, and is wounded to the
-heart that its members fall short of it.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">I would they were barbarians—as they are,</div>
- <div class="verse indent0">Though in Rome litter’d—not Romans—as they are not,</div>
- <div class="verse indent0">Though calved i’ the porch o’ the Capitol.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">iII.</span> i. 238.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p>And he is similarly, but more closely bound up in his own order.
-The nobles, the patricians, the senate, are to him the core of the
-commonwealth, the very Rome of Rome. They are, as he says, “the
-fundamental part of state” (<span class="smcap">iii.</span> i. 151). His first thought
-on his return from the campaign is to pay his due respects to their
-dignity:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Ere in my own house I do shade my head,</div>
- <div class="verse indent0">The good patricians must be visited.</div>
- <div class="verse indent25">(<span class="allsmcap">iI.</span> i. 211.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">He is scandalised by the insolence of the plebs in
-revolting against such authority:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent17">What’s the matter,</div>
- <div class="verse indent0">That in these several places of the city</div>
- <div class="verse indent0">You cry against the noble senate, who,</div>
- <div class="verse indent0">Under the gods, keep you in awe?</div>
- <div class="verse indent23">(<span class="allsmcap">i.</span> i. 188.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">His gorge rises at the thought of a representative
-of the people imposing his mandate on so august a body.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent14">They choose their magistrate,</div>
- <div class="verse indent0">And such a one as he, who puts his “shall,”</div>
- <div class="verse indent0">His popular “shall” against a graver bench</div>
- <div class="verse indent0">Than ever frown’d in Greece.</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">iII.</span> i. 104.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">He hates any innovation that is likely</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">To break the heart of generosity</div>
- <div class="verse indent0">And make bold power look pale.</div>
- <div class="verse indent18">(<span class="allsmcap">i.</span> i. 215.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">For to him the power that is vested in the
-generous, that is, the high-born classes, is a sacred thing.</p>
-
-<p>But the domestic tie is the closest of all. The whole story brings
-out its compulsive pressure and no particular passages are needed to
-illustrate it. Yet in some passages we are made to realise with special
-<span class="pagenum" id="Page_596">[Pg 596]</span>
-vividness how it binds and entwines him, as in that exclamation when he
-sees the deputation of women approaching:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">My wife comes foremost; then the honour’d mould</div>
- <div class="verse indent0">Wherein this trunk was framed, and in her hand</div>
- <div class="verse indent0">The grandchild to her blood.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">V.</span> iii. 22.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">It is as son, husband and father that the depths
-of Coriolanus’ nature can be reached. In his greetings to his wife, in
-his prayers for his boy, we have glimpses of his inward heart; but of
-course this family feeling is concentrated on his mother who, as it
-were, sums up his ancestry to him, and who, by her personal qualities
-and her parental authority, fills his soul with a kind of religious
-reverence. We have seen how she has fashioned him, how she commands
-and awes him. When she inclines her head as she appears before him, he
-already feels that it is incongruous and absurd:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent17">My mother bows:</div>
- <div class="verse indent0">As if Olympus to a molehill should</div>
- <div class="verse indent0">In supplication nod.</div>
- <div class="verse indent21">(<span class="allsmcap">V.</span> iii. 29.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">When she kneels, it is prodigious, incredible; he
-cannot believe his eyes:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">What is this?</div>
- <div class="verse indent0">Your knees to me? to your corrected son?</div>
- <div class="verse indent0">Then let the pebbles on the hungry beach</div>
- <div class="verse indent0">Fillip the stars; then let the mutinous winds</div>
- <div class="verse indent0">Strike the proud cedars ’gainst the fiery sun:</div>
- <div class="verse indent0">Murdering impossibility, to make</div>
- <div class="verse indent0">What cannot be, slight work.</div>
- <div class="verse indent25">(<span class="allsmcap">V.</span> iii. 56.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p>Not only then is Coriolanus in other respects a singularly noble
-personality, but even his pride is certainly not devoid of ethical
-content when it embodies the consciousness of the city republic, the
-governing estate, the organised family, with all their claims and
-obligations. These are the constituent elements that have supplied
-<span class="pagenum" id="Page_597">[Pg 597]</span>
-matter for his self-esteem, and all of them are formative, and capable,
-as we saw, of producing such a lofty, though limited moral character
-as that of Volumnia. Yet it is precisely to them, or at least to the
-way in which they are mingled in his pride, that Coriolanus’ faults and
-misfortunes may be traced.</p>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_598">[Pg 598]</span></p>
-<h3 class="nobreak">CHAPTER VI<br />
-<span class="h_subtitle">THE DISASTERS OF CORIOLANUS<br /> AND THEIR CAUSES</span></h3>
-</div>
-
-<p>Feeling for his country, feeling for his caste, feeling for his family
-thus form the triple groundwork of Coriolanus’ nobleness, but they fail
-to uphold it in the storm of temptation. As furnishing the foundations
-of conduct they have dangers and defects, inherent in themselves, or
-incident to their combination, and these it is to which the guilt and
-ruin of Coriolanus are due.</p>
-
-<p>These drawbacks may be illustrated under three heads. They are unfit
-completely to transfigure egoism, for they have all an egoistic aspect,
-and are indeed merely extended forms of selfishness. They are primarily
-the products of nature, instinct, passion; and may exist without being
-raised to the rank of rational principles and without having their
-just scope delimited and defined. And, lastly, for that reason their
-relative importance may be mistaken, and one that is the stronger
-natural impulse may usurp the place of one that is of more binding
-moral authority.</p>
-
-<p>It has often been pointed out, and sometimes as a matter of complaint,
-that family affection is very restricted in its range and may conflict
-with the larger interests of mankind. It produces an intense unity
-<span class="pagenum" id="Page_599">[Pg 599]</span>
-within the one household, but it is apt to be jealous, repellent,
-aggressive as regards other households and their members. Further,
-in so far as it is <i>my</i> parents, <i>my</i> brothers, <i>my</i>
-children, whose welfare I promote, the ground of preference has nothing
-to do with impartial equity: it is determined by the nearness of the
-persons to <i>me</i>, by <i>my</i> fondness for them, by my looking on
-them as appurtenances of <i>mine</i>; in short it is selfish. And those
-who maintain the sacredness of the family give this no absolute denial,
-but reply, first, that in the long run the true interests of one
-family, rightly understood, do not conflict with the true interests of
-other families, of the state, or the rest of mankind; and, second, that
-even before the true interests are rightly grasped, the family relation
-forms at least a stage in the process by which the individual learns to
-enlarge his self-interest, a preliminary stage but an inevitable stage,
-and still for the vast majority of men the stage of most practical
-importance. Many a one is ready to give up his personal pleasure or
-advantage for those of his own house, who would be deaf to all more
-general appeals. Thus the family so widens self-love as to include in
-it some other people, but in one of its aspects it nevertheless depends
-on self-love.</p>
-
-<p>And the same thing holds good of the enlarged kindred that we call an
-aristocracy. The nobility of blood forms a sort of family on a large
-scale, a family of caste, an amplified household united by common
-pursuits, privileges, education and ideals, and often further blended
-by frequent intermarriage. The aristocrat finds himself born into this
-artificial, which is in some respects almost like a natural fraternity;
-and his ethos to his order, ethos though it be, is largely the ethos of
-the individual who recognises his own reflection in his fellow nobles.</p>
-
-<p>Nor is it otherwise with the state, especially, we may say, the antique
-<span class="pagenum" id="Page_600">[Pg 600]</span>
-city state, where often the aristocracy really was the native nucleus,
-and which in the greatest expansion of which it was capable, did not
-exceed the dimensions of a modern municipality. The patriotism of the
-citizens had the fervour of domestic piety, their disputes had the
-bitterness of family quarrels. In the community its sons exulted and
-lived and moved and had their being: it was theirs and they were its,
-in opposition to the alien states, the states of other people, to which
-they were apt to be indifferent or hostile.</p>
-
-<p>Now it is evident that all these principles in the case of a man with
-a strong consciousness of his own worth and superlative self-respect,
-might give substance and validity to his egoism, but would rather
-encourage than counteract it. And so with Coriolanus. His independent,
-individual, isolated sufficiency passes all bounds. He derives
-sustenance for it from the three layers of atmosphere that envelope
-him, but he thinks he can if necessary dispense with these external
-aids. In so far as he can separate the people in his mind from the
-whole body politic of Rome, he excludes them from his sympathy, or even
-his tolerance, and glories in his ostentation of antagonism. Take his
-speech about the popular demonstration:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">They said they were an-hungry, sigh’d forth proverbs,</div>
- <div class="verse indent0">That hunger broke stone walls, that dogs must eat,</div>
- <div class="verse indent0">That meat was made for mouths, that the gods sent not</div>
- <div class="verse indent0">Corn for the rich men only: with these shreds</div>
- <div class="verse indent0">They vented their complainings.</div>
- <div class="verse indent32">(<span class="allsmcap">I.</span> i. 209.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">In reference to this Archbishop Trench has a very
-true remark. He points out that where there is a marked and conscious
-division of ranks,</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p class="no-indent">[proverbs] may go nearly or quite out of use among
-the so-called upper classes. No gentleman, says Lord Chesterfield,
-“ever uses a proverb.” And with how true a touch of nature, Shakespeare
-makes Coriolanus, the man who with all his greatness, is entirely
-devoid of all sympathy with the people, to utter his scorn of them in
-scorn of their proverbs and of their frequent employment of them.</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_601">[Pg 601]</span>
-He has indeed no sense of their homely wisdom or their homely virtues.
-He has no common charity for them, and his attitude to them if they
-venture to assert themselves, is that of a less human slaveholder to
-refractory slaves.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Would the nobility lay aside their ruth,</div>
- <div class="verse indent0">And let me use my sword, I’ld make a quarry</div>
- <div class="verse indent0">With thousands of these quarter’d slaves, as high</div>
- <div class="verse indent0">As I could pick my lance.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">i.</span> i. 201.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">After such counsel, we feel that the exclamation
-of Sicinius is not without its warrant:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">Where is this viper</div>
- <div class="verse indent0">That would depopulate the city, and</div>
- <div class="verse indent0">Be every man himself?</div>
- <div class="verse indent23">(<span class="allsmcap">iII.</span> i. 263.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">His self-centred confidence and egotism culminates
-in his retort to his sentence:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">You common cry of curs? whose breath I hate</div>
- <div class="verse indent0">As reek o’ the rotten fens, whose loves I prize</div>
- <div class="verse indent0">As the dead carcasses of unburied men</div>
- <div class="verse indent0">That do corrupt my air, I banish you.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">iII.</span> iii. 120.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But it is characteristic of this spirit which
-really makes a man a law to himself and the measure of things, that
-though by all his training and prejudices inclined to the traditional
-and conservative in politics, yet, if use-and-wont presses hard against
-his own pride, he shows himself an innovator of the most uncompromising
-kind. He objects once and again to the prescriptive forms of election,
-and at last breaks out:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent18">Custom calls me to ’t!</div>
- <div class="verse indent0">What custom wills, in all things should we do ’t,</div>
- <div class="verse indent0">The dust on antique time would lie unswept</div>
- <div class="verse indent0">And mountainous error be too highly heapt</div>
- <div class="verse indent0">For truth to o’er-peer.</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">iI.</span> iii. 124.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Here he blossoms out as the reddest of radicals,
-though a radical of the Napoleonic type.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_602">[Pg 602]</span>
-But, further, his feeling for family, class and country is
-pre-eminently feeling. It belongs to those natural tendencies that
-almost seem to come to us by heredity and environment, and have
-analogies with the instincts of animals. It is, at least in the form
-it assumes with him, not to be ranked among the moral convictions
-which can stand the examination of conscience and reason, and in the
-production of which conscience and reason have co-operated. It is
-rather an innate impulse, a headlong passion, and resembles a blind
-physical force of which he can give no account. His understanding is
-without right of entry into this part of his life. We have seen, no
-doubt, that his presuppositions once granted he can form a very acute
-estimate of the situation. But he never uses his judgment either
-in examining his presuppositions or in discovering the treatment
-that the situation requires. He has not the width of outlook or the
-self-criticism that enable Menenius and Cominius, and even the ordinary
-senators, to see the relative importance of the principles for which
-they contend, and prefer any compromise to laying the city flat and
-sacking great Rome with Romans. He has not the astuteness of Volumnia,
-who perceives that strategy is to be used in government as in war and
-bids him stoop to conquer:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">I have a heart as little apt as yours,</div>
- <div class="verse indent0">But yet a brain that leads my use of anger</div>
- <div class="verse indent0">To better vantage.</div>
- <div class="verse indent25">(<span class="allsmcap">iII.</span> ii. 29.)</div>
- </div><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">If it be honour in your wars to seem</div>
- <div class="verse indent0">The same you are not, which, for your best ends,</div>
- <div class="verse indent0">You adopt your policy, how is it less or worse,</div>
- <div class="verse indent0">That it shall hold companionship in peace</div>
- <div class="verse indent0">With honour, as in war, since that to both</div>
- <div class="verse indent0">It stands in like request?</div>
- <div class="verse indent29">(<span class="allsmcap">iII.</span> ii. 46.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Both in regard to end and means, he listens to the
-counsels not of his reason but of his passion and hot blood. As how
-<span class="pagenum" id="Page_603">[Pg 603]</span>
-could he do otherwise? It is passion not reason that oversways his
-nature, determining everything in him from these first fundamental
-principles to the most transitory mood. More particularly, that
-tyrannous self-respect of his, the personal flame in which all his
-interests, domestic, aristocratic, national, are fused, is his central
-passion, and one that gives more heat than light. Sometimes, indeed,
-it kindles him to great things. When the Volscian army abandons the
-shelter of Corioli he feels it an insult to his country, therefore to
-himself; and the outrage to his <i>amour propre</i> incites him to do wonders.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">They fear us not, but issue forth their city.</div>
- <div class="verse indent0">Now put your shields before your hearts, and fight</div>
- <div class="verse indent0">With hearts more proof than shields. Advance, brave Titus:</div>
- <div class="verse indent0"><i>They do disdain us much beyond our thoughts,</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>Which makes me sweat with wrath</i>.</div>
- <div class="verse indent34">(<span class="allsmcap">i.</span> iv. 23.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But again, it may make it impossible for him to
-take the right path. When asked to show some outward submission to the
-people, he answers:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent22">To the market place!</div>
- <div class="verse indent0">You have put me now to such a part which never</div>
- <div class="verse indent0">I shall discharge to the life.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">iII.</span> ii. 104.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">He was justified in objecting to methods of
-dissimulation and flattery, but, if only he had been reasonable, a
-middle course would not have been hard to find, which should safeguard
-his self-respect while pacifying the populace. It is because his
-self-respect is of passion not of reason, that he is so unconciliatory,
-and therefore almost as culpable as if he were guilty of the opposite
-fault. Plutarch, indeed, thinks he is more so. In his comparison between
-him and Alcibiades, he is in this matter more lenient to the latter:</p>
-
-<p class="blockquot">He is lesse to be blamed, that seeketh to please
-and gratifie his common people; then he that despiseth and disdaineth
-<span class="pagenum" id="Page_604">[Pg 604]</span>
-them, and therefore offereth them wrong and injurie, bicause he would
-not seeme to flatter them, to winne the more authoritie. For as it is
-an evill thing to flatter the common people to winne credit; even so
-it is besides dishonesty, and injustice also, to atteine to credit
-and authoritie, for one to make him selfe terrible to the people, by
-offering them wrong and violence.</p>
-
-<p class="no-indent">This passage has inspired the criticism of the
-officer of the Capitol; who, however, impartially holds the scales.</p>
-
-<div class="blockquot"><p>If he did not care whether he had their love
-or no, he waved indifferently ’twixt doing them neither good nor harm:
-but he seeks their hate with greater devotion than they can render
-it him; and leaves nothing undone that may fully discover him their
-opposite. Now, to seem to affect the malice and displeasure of the people
-is as bad as that which he dislikes, to flatter them for their love.</p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">iI.</span> ii. 18.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">With this temper it is natural that the arrogance
-of success, lack of nous, and want of adaptability—which is often
-merely another form of self-will—should bring about his ruin; and it is
-these three characteristics, or a modicum of them, to which Aufidius in
-point of fact attributes his banishment.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent22">First he was</div>
- <div class="verse indent0">A noble servant to them; but he could not</div>
- <div class="verse indent0">Carry his honours even: whether ’twas pride,</div>
- <div class="verse indent0">Which out of daily fortune ever taints</div>
- <div class="verse indent0">The happy man; whether defect of judgement,</div>
- <div class="verse indent0">To fail in the disposing of those chances</div>
- <div class="verse indent0">Which he was lord of; or whether nature,</div>
- <div class="verse indent0">Not to be other than one thing, not moving</div>
- <div class="verse indent0">From the casque to the cushion, but commanding peace</div>
- <div class="verse indent0">Even with the same austerity and garb</div>
- <div class="verse indent0">As he controll’d the war; but one of these—</div>
- <div class="verse indent0">As he hath spices of them all, not all,</div>
- <div class="verse indent0">For I dare so far free him—made him fear’d,</div>
- <div class="verse indent0">So hated, and so banish’d.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">iV.</span> vii. 35.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p>But, lastly, not only are the three objective ethical principles that
-give Coriolanus his moral equipment, inadequate in so far as their
-range is largely selfish and their origin largely natural; he misplaces
-the order in which they should come. In the case of Volumnia, despite
-<span class="pagenum" id="Page_605">[Pg 605]</span>
-all her maternal preference and patrician prejudice, Rome is the grand
-consideration, as her deeds unequivocally prove. Nor is she singular;
-she is only the most conspicuous example among others of her caste.
-Cominius, too, postpones the family to the state:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent24">I do love</div>
- <div class="verse indent0">My country’s good with a respect more tender,</div>
- <div class="verse indent0">More holy and profound, than mine own life,</div>
- <div class="verse indent0">My dear wife’s estimate, her womb’s increase,</div>
- <div class="verse indent0">And treasure of my loins.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">iII.</span> iii. 111.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And this is more or less the attitude of the
-rest. But Coriolanus reverses the sequence, and gives his chief homage
-precisely to the most restricted and elementary, the most primitive
-and instinctive principle of the three. He loves Rome indeed, fights
-for her, grieves for her shames, and glories in her triumphs; but he
-loves the nobility more, and would by wholesale massacre secure their
-supremacy. He loves the nobility indeed, but when they, no doubt for
-the common good, suffer him to be expelled from Rome, they become to
-him the “dastard nobles”; and he makes hardly any account of his old
-henchman and intimate Menenius, and none at all of his old comrade and
-general Cominius. But he loves his family as himself, and though he
-strives to root out its claims from his heart, the attempt is vain. He
-may exclaim:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent18">Out, affection!</div>
- <div class="verse indent0">All bond and privilege of nature, break!</div>
- <div class="verse indent24">(<span class="allsmcap">V.</span> iii. 24.)</div>
- </div><div class="stanza">
- <div class="verse indent24">I’ll never</div>
- <div class="verse indent0">Be such a gosling to obey instinct, but stand,</div>
- <div class="verse indent0">As if a man were author of himself</div>
- <div class="verse indent0">And knew no other kin.</div>
- <div class="verse indent23">(<span class="allsmcap">V.</span> iii. 34.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But it is mere histrionic make-believe and
-pretence: at the first words of Virgilia he cries:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent18">Like a dull actor now,</div>
- <div class="verse indent0">I have forgot my part, and I am out,</div>
- <div class="verse indent0">Even to a full disgrace.</div>
- <div class="verse indent25">(<span class="allsmcap">V.</span> iii. 40.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_606">[Pg 606]</span>
-How could this man, whose personal pride and family pride are
-so interwoven, whose self-love and whose virtues are so much an
-inheritance of his line, ever hope to sever himself from what makes up
-his very being? The home instincts must triumph.</p>
-
-<p>It is well that they should, and this is the redeeming touch that
-cancels much of the guilt of apostasy which brands the close of his
-career. But all the same we feel that his self-surrender to the
-obligations of the family is a less noble thing than his mother’s
-self-surrender to the obligations of the state. Of course, in a way,
-family and class must with all come before the whole community. Men,
-that is, are bound to be more interested in those of their own circle
-and their own set than in their fellow-citizens with whom they have
-less relation. That gives a very good ground for a man’s constant
-unremitting occupation with his nearest and dearest. But, nevertheless,
-when the call comes, it is the wider community that has the more
-imperative claim.</p>
-
-<p>And it is easy to see that Volumnia, though at the supreme moment
-she shows that she herself has the right feeling for the relation,
-is responsible for the inverted order in the conception of her son.
-Her contempt for the masses, her exaltation of the patricians, her
-high-handed insistence on the family authority were almost bound to be
-exaggerated in a child growing up under her influence and subjected
-to no corrective views. And she must have added to the dangers of her
-tuition by dangling before his eyes the ideal personal honour as the
-grand prize of life. He wins it and lets it slip again and again, and
-when he grasps it at last, it is rent and mangled in his hands. There
-is something typical in the episode of his son and the butterfly, as
-Valeria narrates it:
-<span class="pagenum" id="Page_607">[Pg 607]</span></p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>I saw him run after a gilded butterfly; and when he caught it, he
-let it go again; and after it again; and over and over he comes, and up
-again; catched it again; or whether his fall enraged him, or how ’twas,
-he did so set his teeth and tear it: Ο, I warrant, how he mammocked it!</p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">i.</span> iii. 65.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">Young Marcius is described as the facsimile and
-“epitome” of his father, and Volumnia is well pleased with this example
-of the family bent. She must not disclaim her share in the preparation,
-when the father enacts the apologue in the larger theatre of life.</p>
-
-<p>And she is even responsible for some of the mistaken courses that
-directly lead to the disaster.</p>
-
-<p>For Coriolanus, with all his blind sides and rough corners, might still
-be the faithful and honoured champion of Rome if he were left to follow
-his own predestined and congenial path as military leader. In the field
-he can rouse the courage of the citizens and fire their enthusiasm,
-while on his part, when he wins their recognition and devotion, he
-lays aside some of his asperity to them, and is even gracious in his
-awkward, convincing way. They forget their hatred, he forgets his
-scorn. And to him as warrior the whole population, not only the portion
-of it that has the franchise, is ready to do honour. The description
-which the chagrined tribune gives of his triumphal progress through
-the streets shows with what cordial pride all ranks were eager to pay
-him homage. There is no reason why he should not continue to discharge
-in this his proper sphere the functions that none could discharge so
-well. His political weight is from the first small. Despite his urgent
-dissuasion he has been powerless to prevent the distribution of corn
-or the concession of the tribunate. And when he does not intrude into
-this outlying domain, where he effects nothing, he seems to go his own
-way peaceably enough, occupied mainly in watching for the common good
-the movements of Aufidius and the Volscians; so that, so far as his
-<span class="pagenum" id="Page_608">[Pg 608]</span>
-antipathy to the people is concerned, his bark is worse than his bite.
-That is the point of the similes that Brutus and Menenius exchange
-about him when Menenius has compared the plebs to a wolf and Coriolanus
-to a lamb. Says the tribune:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">He’s a lamb indeed, that baes like a bear.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And the senator answers:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">He’s a bear indeed, that lives like a lamb.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">iI.</span> i. 12.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But thrust him into a position that involves
-political authority, and all will be changed. It will be impossible
-for him to confine himself to harmless growls; the bear will have the
-people in his hug, and they are not to blame if they take to their
-weapons. In short the antagonism, which before was, so to speak,
-academic and led to nothing, must become a matter of life and death.
-Now it must not be overlooked that it is in obedience to his mother’s
-ambitions and in opposition to his own better judgment that Coriolanus
-stands for the consulship. Of course, in a way, it is the natural
-goal of his career. Even Menenius is so blinded by the glamour of the
-situation that he interposes no prudent warning. Nevertheless, if he
-had only exercised his accustomed shrewdness he would have seen the
-mischievousness of such a course; for in a remark to the tribune he
-sums up admirably the perils it involves:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent16">He loves your people;</div>
- <div class="verse indent0">But tie him not to be their bedfellow;</div>
- <div class="verse indent23">(<span class="allsmcap">iI.</span> ii. 68.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">yet for all that, Menenius is the candidate’s
-most active electioneering agent. When his sagacity so neglects its
-own suggestions, it is perhaps not wonderful that Volumnia’s narrower
-intellect should ignore everything but her visions of glory for herself
-and her son. And yet she might have laid to heart his sincere remonstrance:
-<span class="pagenum" id="Page_609">[Pg 609]</span></p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">Know, good mother,</div>
- <div class="verse indent0">I had rather been their servant in my way,</div>
- <div class="verse indent0">Than sway with them in theirs.</div>
- <div class="verse indent24">(<span class="allsmcap">iI.</span> i. 218.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">She cannot be acquitted of driving him into the
-false position.</p>
-
-<p>And she is equally responsible for the fiasco and disaster in which his
-attempted submission ends. Observe that this is not the only course he
-might have adopted. Cominius, entering in the middle of the discussion,
-suggests two others:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">I have been i’ the market-place; and, sir, ’tis fit</div>
- <div class="verse indent0">You make strong party, or defend yourself</div>
- <div class="verse indent0">By calmness or by absence.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">iII.</span> ii. 93.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">The first expedient of making strong party and
-resorting to force is out of the question, both because, as Cominius
-has already pointed out, it is practically hopeless in face of the
-odds, and because, as he and others have also pointed out, even if
-successful it would ruin the state. The second expedient of calmness
-and conciliation is the one that Volumnia and Menenius in their
-pertinacious craving to see Coriolanus consul, strongly advocate; and
-in the abstract it is the right one. But it suffers from a drawback
-which makes it worse than hopeless, and which Cominius has the
-foresight to recognise. “Only fair speech,” says Menenius, and Cominius
-rejoins very doubtfully:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent10">I <i>think</i> ’t will serve, <i>if</i> he</div>
- <div class="verse indent0">Can thereto frame his spirit.</div>
- <div class="verse indent22">(<span class="allsmcap">iII.</span> ii. 95.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">That is just the point; and one wonders how anyone
-who knew Coriolanus could expect of him so impossible a feat. There
-remains the expedient of absence, which Cominius, from the third place
-he assigns to it, himself seems to prefer. And in the circumstances it
-is obviously the best. If only the accused had withdrawn for a time, he
-<span class="pagenum" id="Page_610">[Pg 610]</span>
-would soon have been recalled. It is inconceivable that when the new
-expedition of the Volscians, which he alone foresaw, broke into Roman
-territory, the state would not at once have had recourse to the great
-commander. Nor would there have been much difficulty in doing so,
-since he would merely have betaken himself to voluntary retirement;
-and even had he been exiled in default, the mutual exasperation on
-both sides, which the last collision was to produce, would have been
-avoided. But again it is Volumnia’s overbearing self-will that imposes
-on him the pernicious choice. And though, as I have said, this proposal
-is ideally the best, for in such cases management and compromise are
-legitimate enough and may be laudable, it is not only the worst in
-the present instance, but she gives it a turn that must have made it
-peculiarly revolting to her son. In her covetousness for the consular
-dignity she recommends such hypocrisy, trickery and base cringing as the
-self-respect of no honest man, much less of a Coriolanus, could tolerate:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">I prithee now, my son,</div>
- <div class="verse indent0">Go to them, with this bonnet in thy hand;</div>
- <div class="verse indent0">And thus far having stretch’d it—here be with them—</div>
- <div class="verse indent0">Thy knee bussing the stones—for in such business</div>
- <div class="verse indent0">Action is eloquence, and the eyes of the ignorant</div>
- <div class="verse indent0">More learned than the ears—waving thy head,</div>
- <div class="verse indent0">Which often, thus, correcting thy stout heart,</div>
- <div class="verse indent0">Now humble as the ripest mulberry</div>
- <div class="verse indent0">that will not hold the handling: or say to them,</div>
- <div class="verse indent0">Thou art their soldier, and being bred in broils</div>
- <div class="verse indent0">Hast not the soft way which, thou dost confess,</div>
- <div class="verse indent0">Were fit for thee to use as they to claim,</div>
- <div class="verse indent0">In asking their good loves, but thou wilt frame</div>
- <div class="verse indent0">Thyself, forsooth, hereafter theirs, so far</div>
- <div class="verse indent0">As thou hast power and person.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">iII.</span> ii. 72.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">The amicable policy need not have been painted
-in such colours as these. It is inevitable that Coriolanus, already
-inclined to regard it as a degradation, should after these words
-construe it in the most humiliating-sense:
-<span class="pagenum" id="Page_611">[Pg 611]</span></p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent25">Well, I must do’t:</div>
- <div class="verse indent0">Away, my disposition, and possess me</div>
- <div class="verse indent0">Some harlot’s spirit! My throat of war be turn’d,</div>
- <div class="verse indent0">Which quired with my drum, into a pipe</div>
- <div class="verse indent0">Small as an eunuch, or the virgin voice</div>
- <div class="verse indent0">That babies lulls asleep! The smile of knaves</div>
- <div class="verse indent0">Tent in my cheeks, and schoolboys’ tears take up</div>
- <div class="verse indent0">The glasses of my sight! a beggar’s tongue</div>
- <div class="verse indent0">Make motion through my lips, and my arm’d knees,</div>
- <div class="verse indent0">Who bow’d but in the stirrup, bend like his</div>
- <div class="verse indent0">That hath received an alms.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">iII.</span> ii. 110.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">What wonder that his conclusion is to reject
-such tactics lest they should dishonour his integrity and degrade his
-soul? His mother’s anger indeed makes him abandon this decision, but
-his instincts are right. It is a part that of course he could not
-play under any circumstances, but she has done nothing to show it in
-its more honourable aspect, and everything to confirm and increase
-his feeling of its vileness. His sourness and recalcitrance at being
-false to himself makes him boil over the more fiercely at the first
-provocation, and all is lost.</p>
-
-<p>It is sometimes said that defeat and the desire for vengeance teach
-him the lessons which his mother had inculcated in vain, and that
-henceforth he shows himself a master of dissimulation, flattery, and
-deception. In proof of this it is usual to cite, in the first place,
-the farewell scene, when he breathes no word to Cominius, Menenius,
-Virgilia, or Volumnia of his intention to join the Volscians and return
-to overthrow Rome. But was any such intention as yet in his mind? In
-Plutarch he has adopted no definite plan before he sets out. After
-telling how he comforts his family, the biography proceeds:</p>
-
-<p class="blockquot">He went immediatly to the gate of the cittie,
-accompanied with a great number of Patricians that brought him thither,
-from whence he went on his waye with three or foure of his friendes
-only, taking nothing with him, nor requesting any thing of any man. So
-he remained a fewe dayes in the countrie at his houses, turmoyled with
-<span class="pagenum" id="Page_612">[Pg 612]</span>
-sundry sortes and kynde of thoughtes, suche as the fyer of his choller
-dyd sturre up. In the ende, seeing he could resolve no waye, to take a
-profitable or honorable course, but only was pricked forward still to
-be revenged of the Romaines, he thought to raise up some great warres
-against them, by their neerest neighbours.</p>
-
-<p class="no-indent">Of course it is quite true, and it has been one
-purpose of this essay to show, that Shakespeare often completely
-recasts Plutarch. But it is also true that, when he does not expressly
-do so, he often keeps Plutarch’s statements in his mind, even when, as
-in the case of the voting by tribes, he does not cite them. It counts
-for something then, that in the <i>Life</i>, Coriolanus on leaving
-Rome has no fixed purpose of seeking foreign help. And if we turn to
-the parting scene in the tragedy, and let it make its own impression,
-without reading into it suggestions from subsequent occurrences, I
-think we feel not so much that he is still undecided as that the idea
-has not yet entered into his head. We seem to hear the very accent of
-sincerity in his repetition of the maxims that erewhile he learned from
-his mother’s own lips, and that he clinches with the reminder:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent18">You were used to load me</div>
- <div class="verse indent0">With precepts that would make invincible</div>
- <div class="verse indent0">The heart that conn’d them.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">iV.</span> i. 9.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Surely it is a real attempt at consolation, when
-he interrupts her maledictions on the plebeians who have banished him:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">What, what, what!</div>
- <div class="verse indent0">I shall be loved, when I am lack’d.</div>
- <div class="verse indent20">(<span class="allsmcap">iV.</span> i. 14.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">He seems to hint at seeking out new adventures and
-a new career in new regions beyond the reach of Rome, when he says:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">My mother, you wot well</div>
- <div class="verse indent0">My hazards still have been your solace: and</div>
- <div class="verse indent0">Believe’t not lightly—though I go alone,</div>
- <div class="verse indent0">Like to a lonely dragon, that his fen</div>
- <div class="verse indent0">Makes fear’d and talk’d of more than seen—your son</div>
- <div class="verse indent0">Will or exceed the common or be caught</div>
- <div class="verse indent0">With cautelous baits and practice.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">iV.</span> i. 27.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_613">[Pg 613]</span>
-It was not cautelous baits and practice that he would have to fear,
-but the open violence of Aufidius if he already thought of going to
-Antium, and the simile of the lonely dragon more talked of than seen
-would be abundantly inappropriate if it referred to his reappearance
-at the head of the Volscian forces: but the expressions would be quite
-apt if he meant to make his name redoubtable by his single prowess in
-strange places amidst the risks of an errant life. It is in professed
-anticipation of this that he rejects the companionship which Cominius
-offers:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Thou hast years upon thee; and thou art too full</div>
- <div class="verse indent0">Of the wars’ surfeits, to go rove with one</div>
- <div class="verse indent0">That’s yet unbruised.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">iV.</span> i. 45.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Are these utterances mere pretence? And have not
-his last farewells the genuine note of cordiality and good will? If
-we could imagine that he would bring himself to address those whom he
-afterwards called the “dastard nobles” as “my friends of noble touch,”
-it would still be impossible to believe him guilty of cold-hearted
-deceit to Virgilia and Volumnia.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Come, my sweet wife, my dearest mother, and</div>
- <div class="verse indent0">My friends of noble touch, when I am forth</div>
- <div class="verse indent0">Bid me farewell, and smile. I pray you, come.</div>
- <div class="verse indent0">While I remain above the ground, you shall</div>
- <div class="verse indent0">Hear from me still, and never of me aught</div>
- <div class="verse indent0">But what is like me formerly.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">iV.</span> i. 48.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">It would not be like the former champion of Rome
-to return as its assailant; but we may take it that at this moment he
-is expecting to carve his way to glory in a different world and perhaps
-eventually be recalled to his country, but in any case to proceed
-merely on the old lines in so far as that is possible, and meanwhile
-to be reported of, as Menenius continues, “worthily as any ear can hear.”</p>
-
-<p>If, then, he is speaking honestly in this scene, how are we to account
-<span class="pagenum" id="Page_614">[Pg 614]</span>
-for his change of purpose when we next meet him a renegade in Antium?
-No explanation was needed in Plutarch, for the circumstances were not
-quite the same. There he had only not resolved to join the enemy; here
-he apparently has resolved to do something else. In the <i>Life</i>
-after leaving the city he merely comes to a decision, in the play he
-reverses the decision he has formed. So some statement is needed of
-the cause for the alteration of his plans, and at first sight there
-seems to be none. Yet there is a hint and a fairly emphatic one,
-though it has not been worked out; a hint, moreover, which is the more
-significant that it is one of Shakespeare’s interpolations.</p>
-
-<p>When the sentence of banishment is pronounced and Coriolanus has
-retired to his house, there follows a passage which has no parallel or
-foundation in Plutarch. It is the one already referred to in another
-connection in which Sicinius gives his mean and malicious order to the
-people:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Go, see him out at gates, and follow him,</div>
- <div class="verse indent0">As he hath follow’d you, with all despite:</div>
- <div class="verse indent0">Give him deserved vexation.</div>
- <div class="verse indent23">(<span class="allsmcap">iII.</span> iii. 138.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="no-indent">And the citizens promptly agree:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Come, come; let’s see him out at gates; come.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">iII.</span> iii. 141.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">This is at the very close of the Third Act, and
-the Fourth Act begins in “Rome, before a gate of the city” with the
-scene of leave-taking discussed above. We naturally expect that it will
-be interrupted by the popular demonstrations which the tribunes have
-contrived, especially as these exist only in Shakespeare’s imagination;
-but it passes off without any hint of them. Only patrician persons
-appear by whom Coriolanus is beloved and who are beloved by him: and no
-hostile murmur jars on the solemnity of their grief. But that does not
-<span class="pagenum" id="Page_615">[Pg 615]</span>
-mean that it may not do so even now. He is not yet beyond the walls,
-and towards the close bids his friends: “Bring me out at gate”; which,
-we assume, they do forthwith. There is still time for the plebeians to
-execute their masters’ orders, and though we witness nothing of the
-kind, there is no reason to believe that they failed to do so. It is
-easy to conjecture why Shakespeare thought it unnecessary to present
-this incident to eye and ear. It would have disturbed the quiet dignity
-of the parting interview; it would have repeated at a lower pitch,
-without the accompaniment of suspense, and therefore with the risk of
-monotony and flatness, the tumultuary <i>motif</i> of preceding scenes.
-But Shakespeare’s variations from his authority are not idle, and we
-cannot suppose that the tribune’s direction, though we do not actually
-see it carried out, was a meaningless tag. There is room enough in the
-economy of the play for its fulfilment beyond the stage. We may imagine
-that just as Coriolanus’ friends proceed to “bring him out at gate”
-the insulting irruption takes place; and in the next scene, “a street
-near the gate,” we find the tribunes, the work done, dismissing their agents:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Bid them all home; he’s gone, and we’ll no further.</div>
- <div class="verse indent33">(<span class="allsmcap">iV.</span> ii. i.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">It seems probable that this last indignity, a
-hurt to his pride more galling than any refusal of office or sentence
-of banishment, drives Coriolanus to his fury of vindictiveness; and
-that the failure of the nobles to protect him from the outrage has in
-his eyes confounded them with his more ignoble enemies. Indeed, he
-almost says as much in his speech to Aufidius. In that speech, as we
-have seen, Shakespeare adheres more closely to North than in any other
-continuous passage in the play, and the greatest variation occurs in a
-line that would apply with peculiar aptness to the purely Shakespearian
-<span class="pagenum" id="Page_616">[Pg 616]</span>
-episode of the last affront, and that sets forth the main cause of the
-exile’s resentment. In Plutarch, after saying that only the surname of
-Coriolanus remains to him, he continues:</p>
-
-<p class="blockquot">The rest the envie and crueltie of the people of
-Rome have taken from me, by the sufferance of the dastardly nobilitie
-and magistrates, who have forsaken me, and let me be
-banished by the people.</p>
-
-<p class="no-indent">This becomes:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">The cruelty and envy of the people,</div>
- <div class="verse indent0">Permitted by our dastard nobles, who</div>
- <div class="verse indent0">Have all forsook me, hath devour’d the rest:</div>
- <div class="verse indent0"><i>And suffer’d me by the voice of slaves to be</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>Whoop’d out of Rome</i>.</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">iV.</span> v. 80.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Considering all these things there seems to be no
-evidence in Marcius’ parting professions of acquired duplicity.</p>
-
-<p>But, again, it is said that for his revenge he condescends to fawn upon
-Aufidius and the Volscians. This is not very plausible. His speech of
-greeting certainly shows no servile propitiation, and according to
-Tullus it is conspicuously absent in his subsequent behaviour:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent12">He bears himself more proudlier,</div>
- <div class="verse indent0">Even to my person, than I thought he would</div>
- <div class="verse indent0">When first I did embrace him: yet his nature</div>
- <div class="verse indent0">In that’s no changeling; and I must excuse</div>
- <div class="verse indent0">What cannot be amended.</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">iV.</span> vii. 8.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And elsewhere Tullus complains that his guest
-has “waged him with his countenance.” The only ground for saying that
-he paid court to the Volsces is alleged in Tullus’ speech that just
-precedes this accusation of haughtiness to himself:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">He water’d his new plants with dews of flattery,</div>
- <div class="verse indent0">Seducing so my friends; and, to this end,</div>
- <div class="verse indent0">He bow’d his nature, never known before</div>
- <div class="verse indent0">But to be rough, unswayable and free.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">V.</span> vi. 23.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But the speaker is an enemy, and an enemy who has
-<span class="pagenum" id="Page_617">[Pg 617]</span>
-to account for the disagreeable circumstance that his own adherents
-have gone over to his rival, and who, moreover, at the time is looking
-for a plea that “admits of good construction.” There is nothing that
-we see or hear of Coriolanus elsewhere that supports the charge. We
-are told, indeed, that the Volscians throng to him and do him homage.
-The very magnates of Antium, Aufidius included, treat him like a demi-god:</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>Why, he is so made on here within, as if he were son and heir to
-Mars; set at upper end o’ the table: no question asked by any of the
-senators, but they stand bald before him: our general himself makes a
-mistress of him; sanctifies himself with ’s hand and turns up the white
-o’ the eye to his discourse.</p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">iV.</span> v. 203.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">Recruits throng to his standard and the army
-worships him. The Lieutenant tells Aufidius:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">I do not know what witchcraft’s in him, but</div>
- <div class="verse indent0">Your soldiers use him as the grace ’fore meat,</div>
- <div class="verse indent0">Their talk at table, and their thanks at end.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">iV.</span> vii. 2.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Doubtless this enthusiasm would have its effect
-on Marcius. Eagerness of service, coupled with confidence in himself,
-has before now warmed him to graciousness, and in his own despite wrung
-from him inspiring compliments. When at Cominius’ camp before Corioli
-the volunteers crowded round him, waved their swords, and took him up
-in their arms, he was almost hyperbolical in his praises:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">O, me alone! make you a sword of me?</div>
- <div class="verse indent0">If these shows be not outward, which of you</div>
- <div class="verse indent0">But is four Volsces? none of you but is</div>
- <div class="verse indent0">Able to bear against the great Aufidius</div>
- <div class="verse indent0">A shield as hard as his.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">i.</span> vi. 76.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">So we may well believe that his soldierly spirit
-would respond promptly and lavishly when the Volscians rallied round
-him. But such appreciation, however his outstripped competitor might
-<span class="pagenum" id="Page_618">[Pg 618]</span>
-interpret it, would have nothing in common with the arts of the
-sycophant and the time-server; nor is there anything else in
-Coriolanus’ conduct that explains or confirms ever so slightly the
-charge of the interested and envious Aufidius.</p>
-
-<p>On the contrary he remains true, and even too true, to his original
-nature. It is the outrage on his self-respect that drives him to the
-Volscians, and his self-respect still gives the law to his life, and
-would forbid all petty vices, though it enjoins heroic crime. A man
-like this could not be expected to palliate or overlook the profanation
-of his cherished dignity. The passion of pride at his ear, he sets
-himself to rupture all weaker ties of passion or instinct. And yet he
-himself is half aware of his mistake, and he has to fortify himself in
-his obstinate perversity. This is shown in two ways: first, he has a
-smothered sense of the inadequacy of his justification; and, second, he
-cannot with all his efforts be quite consistent in his revenge.</p>
-
-<p>Of his repressed feeling that the offence does not excuse the
-retaliation, we have repeated confessions on his part, all the more
-striking that they are involuntary and perhaps unconscious. Thus, just
-after he has sought out the enemy of his country, he soliloquises:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">O world, thy slippery turns! Friends now fast sworn,</div>
- <div class="verse indent0">Whose double bosoms seem to wear one heart,</div>
- <div class="verse indent0">Whose hours, whose bed, whose meal, and exercise,</div>
- <div class="verse indent0">Are still together, who twin, as ’twere, in love</div>
- <div class="verse indent0">Unseparable, shall within this hour,</div>
- <div class="verse indent0">On a dissension of a doit, break out</div>
- <div class="verse indent0">To bitterest enmity: so, fellest foes,</div>
- <div class="verse indent0">Whose passions and whose plots have broke their sleep</div>
- <div class="verse indent0">To take the one the other, by some chance,</div>
- <div class="verse indent0">Some trick not worth an egg, shall grow dear friends</div>
- <div class="verse indent0">And interjoin their issues. So with me:</div>
- <div class="verse indent0">My birth-place hate I, and my love’s upon</div>
- <div class="verse indent0">This enemy town.</div>
- <div class="verse indent32">(<span class="allsmcap">iV.</span> iv. 12.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_619">[Pg 619]</span>
-Here he acknowledges that his change of sides has the most trivial
-occasion. Friends fall out on a dissension of a doit while foes are
-reconciled for some trick not worth an egg; and he applies this
-principle to his own case: “So with me.” After all he has infinitely
-more in common with the Romans than he can ever have in common with the
-Volscians, infinitely more reason for hating this enemy town than he
-can ever have for hating his own birth-place.</p>
-
-<p>Or again, when on the point of dismissing Menenius, he says:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent14">That we have been familiar</div>
- <div class="verse indent0">Ingrate forgetfulness shall poison, rather</div>
- <div class="verse indent0">Than pity note how much.</div>
- <div class="verse indent24">(<span class="allsmcap">V.</span> ii. 91.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">He admits, then, that his wilful oblivion is
-“ingrate,” and realises that pity would consider the old relations.</p>
-
-<p>Or, once more, almost at the close, when he feels himself in danger of
-yielding to the voice of nature, he utters the truculent prayer:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Let it be virtuous to be obstinate;</div>
- <div class="verse indent19">(<span class="allsmcap">V.</span> iii. 26.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">which implies that he knew it was not.</p>
-
-<p>On the other hand, with all his doggedness, he cannot be quite
-consequent in his rancour. He may lead her foes against his “thankless
-country” as he calls it, but he has a lurking kindliness even for the
-Rome he thinks he detests. As we learn from Aufidius’ speech:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent16">Although it seems,</div>
- <div class="verse indent0">And so he thinks, and is no less apparent</div>
- <div class="verse indent0">To the vulgar eye, that he bears all things fairly,</div>
- <div class="verse indent0">And shows good husbandry for the Volscian state,</div>
- <div class="verse indent0">Fights dragon-like, and does achieve as soon</div>
- <div class="verse indent0">As draw his sword; yet he hath left undone</div>
- <div class="verse indent0">That which shall break his neck or hazard mine,</div>
- <div class="verse indent0">Whene’er we come to our account.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">iV.</span> vii. 19.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">This is no doubt suggested by the incident of the
-<span class="pagenum" id="Page_620">[Pg 620]</span>
-thirty days’ truce, of which Plutarch makes so much and which
-Shakespeare totally suppresses. But the vague reference becomes all
-the more pregnant, when we are to understand that Coriolanus has at
-unawares and against his purpose granted some little concessions to the
-victims of his wrath. That Aufidius’ statement has some foundation, is
-made probable by the words of the First Antium Lord, who is no enemy to
-Marcius, but reproaches Tullus with his murder and reverently bewails
-his death:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">What faults he made before the last, I think,</div>
- <div class="verse indent0">Might have found easy fines.</div>
- <div class="verse indent27">(<span class="allsmcap">V.</span> vi. 64.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Faults, then, from the Volscian point of view he has committed in the
-opinion of a sympathetic and impartial onlooker: which means that as a
-Roman he has shown forbearance.</p>
-
-<p>So much for the toll that he pays to his patriotism; but neither can
-he quite uproot the old associations with his class. He may denounce
-the “dastard nobles,” but he does concede something to Menenius, the
-patrician whose aristocratic prejudices are most akin to his own:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent15">Their latest refuge</div>
- <div class="verse indent0">Was to send him; for whose old love I have,</div>
- <div class="verse indent0">Though I show’d sourly to him, once more offer’d</div>
- <div class="verse indent0">The first conditions, which they did refuse</div>
- <div class="verse indent0">And cannot now accept: to grace him only</div>
- <div class="verse indent0">That thought he could do more, <i>a very little</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>I have yielded to</i>.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">V.</span> iii. 11.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And, coming to the chief in his trinity of
-interests, he may seek to break all bond and privilege of nature and
-refuse to be such a gosling to obey instinct, but the natural instinct
-of the family is too strong for him; before it his resolution crumbles
-to pieces, though he foresees the result.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent15">O mother, mother!</div>
- <div class="verse indent0">What have you done? Behold, the heavens do ope,</div>
- <div class="verse indent0">The gods look down, and this unnatural scene</div>
- <div class="verse indent0">They laugh at. O my mother, mother! O!
- <span class="pagenum" id="Page_621">[Pg 621]</span></div>
- <div class="verse indent0">You have won a happy victory to Rome;</div>
- <div class="verse indent0">But for your son,—believe it, O, believe it,</div>
- <div class="verse indent0">Most dangerously you have with him prevail’d,</div>
- <div class="verse indent0">If not most mortal to him.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">V.</span> iii. 182.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p>Still this collapse of Coriolanus’ purpose means nothing more than
-the victory of his strongest impulse. There is no acknowledgment
-of offence, there is no renovation of character, there is not even
-submission to the highest force within his experience. Our admiration
-of his surrender is not unmixed. It is a moving spectacle to see a
-man, despite all the solicitations of wrath and revenge, of interest
-and fear, obedient to what is on the whole so salutary an influence
-as domestic affection. But loyalty to this will not of itself avail
-to safeguard anyone from criminal entanglements, or to equip him for
-beneficent public action, or to change the current of his life. It
-may mean the triumph of a natural tendency that happens to be good
-over other natural tendencies that happen to be bad, but it does not
-mean acceptance of duty as duty, or anxiety to satisfy the claims
-that different duties impose. Hence Coriolanus, to the very end,
-leaves unredeemed his inherited obligations to Rome, while he leaves
-unfulfilled his voluntary pledges to his allies. Even in Plutarch’s
-narrative Shakespeare’s insight is not required to detect this
-underlying thought, but in the <i>Comparison</i>, which there is proof
-that Shakespeare had studied, it is set forth so clearly that he who
-runs may read.</p>
-
-<p class="blockquot">He made the Volsces (of whome he was generall) to
-lose the oportunity of noble victory. Where in deede he should (if he
-had done as he ought) have withdrawen his armie with their counsaill
-and consent, that had reposed so great affiance in him, in making him
-their generall: if he had made that accompt of them, as their good will
-towards him did in duety binde him. Or else, if he did not care for the
-Volsces in the enterprise of this warre, but had only procured it of
-intent to be revenged, and afterwards to leave it of, when his anger
-<span class="pagenum" id="Page_622">[Pg 622]</span>
-was blowen over; yet he had no reason for the love of his mother to
-pardone his contrie; but rather he should in pardoning his contrie have
-spared his mother, bicause his mother and wife were members of the
-bodie of his contrie and cittie, which he did besiege. For in that he
-uncurteously rejected all publike petitions ... to gratifie only the
-request of his mother in his departure; that was no acte so much to
-honour his mother with, as to dishonour his contrie by, the which was
-preserved for the pitie and intercession of a woman, and not for the
-love of it selfe, as if it had not bene worthie of it. And so was this
-departure a grace, to say truly, very odious and cruell, and deserved
-no thanks of either partie, to him that did it. For he withdrew his
-army, not at the request of the Romaines, against whom he made warre:
-nor with their consent, at whose charge the warre was made.</p>
-
-<p class="no-indent">That Shakespeare, with his patriotism and equity,
-perceived the double flaw in Coriolanus’ act of grace can hardly be
-doubted. He was the last man to put the household above the national
-gods, or to glorify breach of contract if only it were sanctioned by
-domestic tenderness. In point of fact, he does not acquit his hero on
-either count.</p>
-
-<p>On the one hand, if Coriolanus remits the extreme penalty, he neither
-forgets nor forgives, and has no thought of return to the offending
-city or resumption of the old ties. Scarcely has he granted the ladies
-their boon, when he addresses Aufidius:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent18">For my part</div>
- <div class="verse indent0">I’ll not to Rome, I’ll back with you.</div>
- <div class="verse indent18">(<span class="allsmcap">V.</span> iii. 197.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And his speech to the senators of Antium shows no
-revival of former loyalties:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Hail, lords! I am return’d your soldier,</div>
- <div class="verse indent0">No more infected with my country’s love</div>
- <div class="verse indent0">Than when I parted hence, but still subsisting</div>
- <div class="verse indent0">Under your great command. You are to know</div>
- <div class="verse indent0">That prosperously I have attempted and</div>
- <div class="verse indent0">With bloody passage led your wars even to</div>
- <div class="verse indent0">The gates of Rome. Our spoils we have brought home</div>
- <div class="verse indent0">Do more than counterpoise a full third part</div>
- <div class="verse indent0">The charges of the action. We have made peace</div>
- <div class="verse indent0">With no less honour to the Antiates</div>
- <div class="verse indent0">Than shame to the Romans.</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">V.</span> vi. 71.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_623">[Pg 623]</span>
-The insolent announcement of the invasion carried to the gates of the
-capital, of the plunder that substantially exceeds the cost, of the
-humiliating terms imposed on his countrymen, is ample proof that in
-Coriolanus there is no recrudescence of patriotism.</p>
-
-<p>Yet, despite his words, he has been false to the Volscians. However
-base were his motives, Aufidius speaks the truth when he says:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent24">Perfidiously</div>
- <div class="verse indent0">He has betray’d your business, and given up,</div>
- <div class="verse indent0">For certain drops of salt, your city Rome,</div>
- <div class="verse indent0">I say “your city,” to his wife and mother;</div>
- <div class="verse indent0">Breaking his oath and resolution like</div>
- <div class="verse indent0">A twist of rotten silk, never admitting</div>
- <div class="verse indent0">Counsel o’ the war.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">V.</span> vi. 91.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">It is the opinion of the First Lord, despite his
-impartiality and his sympathy with Marcius:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent21">There to end</div>
- <div class="verse indent0">Where he was to begin, and give away</div>
- <div class="verse indent0">The benefit of our levies, answering us</div>
- <div class="verse indent0">With our own charge; making a treaty where</div>
- <div class="verse indent0">There was a yielding,—this admits no excuse,</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">V.</span> vi. 65.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Thus both his native and his adopted country have
-reason to complain. He remains a traitor to the one, while yet he
-breaks faith with the other.</p>
-
-<p>Of course, in theory there was a middle course possible, which would
-have served the best interests of the two states equally. He might have
-used his influence to establish a lasting and intimate alliance; and
-this was the policy that Volumnia outlined in her plea:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">If it were so that our request did tend</div>
- <div class="verse indent0">To save the Romans, thereby to destroy</div>
- <div class="verse indent0">The Volsces whom you serve, you might condemn us</div>
- <div class="verse indent0">As poisonous to your honour: no; our suit</div>
- <div class="verse indent0">Is, that you reconcile them: while the Volsces</div>
- <div class="verse indent0">May say, “This mercy we have show’d”; the Romans,</div>
- <div class="verse indent0">“This we received”; and each in either side</div>
- <div class="verse indent0">Give the all-hail to thee, and cry “Be blest</div>
- <div class="verse indent0">For making up this peace!”</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">V.</span> iii. 132.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_624">[Pg 624]</span>
-But such an all-hail was not for Coriolanus to win. It is one of the
-charges which Plutarch brings against him in the <i>Comparison</i>,
-that he neglected the opportunity.</p>
-
-<p class="blockquot">By this dede of his he tooke not away the enmity
-that was betwene both people.</p>
-
-<p class="no-indent">But how could he, when he had no special desire
-for the well-being of either, and when his heart was unchanged? His
-family affection has got the better of his narrower egoism, but even
-after sacrificing a portion of his revenge, he remains essentially
-the man he was, and is no more capable of pursuing a judicious and
-conciliatory policy now for the good of the whole and his own good,
-than of old in the market-place of Rome.</p>
-
-<p>For to the end he is imprudent, headstrong, and violent as ever. He
-sees quite clearly that his compliance with his mother’s prayer must be
-dangerous, if not mortal, to him. Dangerous it is, mortal it need not
-be. With a little more self-restraint and circumspection, a little less
-aggressiveness and truculence, he might still preserve both his life
-and his authority. It is his unchastened spirit, not the questionable
-treaty, that is the direct cause of his death. Indeed, in a sense,
-the treaty had nothing to do with it. In Shakespeare, though not in
-Plutarch, Tullus, as we have seen, when he still anticipated the
-capture of Rome, determined to make away with his rival so soon as that
-should take place; and from what we know of Coriolanus’ character, and
-Tullus’ comprehension of it<a id="FNanchor_263" href="#Footnote_263" class="fnanchor">[263]</a>
-and general astuteness in management, we feel sure that the scheme was
-bound to succeed, if Coriolanus persisted in his old ways. Even as
-things have turned out, Marcius has all the odds in his favour. His
-<span class="pagenum" id="Page_625">[Pg 625]</span>
-triumphal entry into Antium is a repetition of his triumphal entry
-into Rome. When, according to the stage direction, “Drums and trumpets
-sound, with great shouts of the People,” the malcontents turn to
-Aufidius:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent5"><i>First Conspirator.</i> Your native town you enter’d like a post,</div>
- <div class="verse indent3">And had no welcomes home; but he returns,</div>
- <div class="verse indent3">Splitting the air with noise.</div>
- <div class="verse indent5"><i>Second Conspirator.</i><span class="ws3">And patient fools,</span></div>
- <div class="verse indent3">Whose children he hath slain, their base throats tear</div>
- <div class="verse indent3">With giving him the glory.</div>
- <div class="verse indent36">(<span class="allsmcap">V.</span> vi. 50.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">That is, the admiration of the populace,
-constrained by his prowess, is the same sort of obstacle to these
-factionaries as it formerly was to the tribunes; and with that, and
-his great services as well, he commands the situation. He needs only a
-minimum of skill and moderation to carry all before him. So the problem
-of his antagonists is the same in both cases: namely, to neutralise
-these advantages by rousing his passion, and provoking him to show his
-pride, his recklessness, his uncompromising rigour. In both cases he
-falls into the trap, and converts the popular goodwill to hatred by
-defiantly harping on the injuries he has inflicted on his admirers.
-He is the unregenerate “superman” to the last. The suppression of his
-victorious surname, the taunts of “traitor” and “boy,” drive him mad.
-He lets himself be transported to a bravado that must shake from sleep
-all the latent hostility of the Volscians.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Measureless liar, thou hast made my heart</div>
- <div class="verse indent0">Too great for what contains it. Boy! O slave!</div>
- <div class="verse indent0">Pardon me, lords, ’tis the first time that ever</div>
- <div class="verse indent0">I was forc’d to scold. Your judgements, my grave lords,</div>
- <div class="verse indent0">Must give this cur the lie: and his own notion—</div>
- <div class="verse indent0">Who wears my stripes impress’d upon him; that</div>
- <div class="verse indent0">Must bear my beating to his grave—shall join</div>
- <div class="verse indent0">To thrust the lie unto him.</div>
- <div class="verse indent2"><i>First Lord.</i> Peace, both, and hear me speak.
- <span class="pagenum" id="Page_626">[Pg 626]</span></div>
- <div class="verse indent2"><i>Coriolanus.</i> Cut me to pieces, Volsces; men and lads,</div>
- <div class="verse indent0">Stain all your edges on me. Boy! false hound!</div>
- <div class="verse indent0">If you have writ your annals true, ’tis there,</div>
- <div class="verse indent0">That like an eagle in a dove-cote, I</div>
- <div class="verse indent0">Flutter’d your Volscians in Corioli;</div>
- <div class="verse indent0">Alone I did it. Boy!</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">The patient fools, whose children he had slain,
-are not patient now, and no longer tear their throats in acclaiming his
-glory. Their cries, “Tear him to pieces,” “He killed my son,” and the
-like, give the conspirators the cue, and Aufidius is presently standing
-on his body.</p>
-
-<p>It is not, then, as a martyr to retrieved patriotism that Coriolanus
-perishes, but as the victim of his own passion. In truth, the victory
-he won over himself under the influence of his mother, though real, is
-very incomplete. His piety to the hearth saves him from the superlative
-infamy of destroying his country, which is something, and even a good
-deal; but it is not everything; and beyond that it has no result,
-public or personal. On the contrary, Coriolanus’ isolated and but
-partly justified act of clemency receives its comment from the motives
-that induced it, the troth-breach that accompanied it, and the rage
-in which he passed away. If, like his son with the butterfly, he did
-grasp honour at the close, it was disfigured by his rude handling.
-But at least he never belies his own great though mixed nature, and
-it is fitting that his death, needless but heroic, should have its
-cause in his nature and be such as his nature would select. Indeed,
-it is both his nemesis and his guerdon. For he would not be a Roman,
-he could not be a Volsce; what part could he have played in the years
-to come? Perhaps Shakespeare read in Philemon Holland’s rendering the
-alternative account that Livy gives of the final scene.
-<span class="pagenum" id="Page_627">[Pg 627]</span></p>
-
-<p class="blockquot">I find in Fabius, a most ancient writer, that
-he lived untill he was an old man: who repeateth this of him:
-that oftentimes in his latter daies he used to utter this speech:
-<i>A heavie case and most wretched, for an aged man to live</i>
-<i>banisht</i>.</p>
-
-<p class="no-indent">At all events some such feeling as his regrets
-in this variant tradition suggest, makes us prefer the version that
-Plutarch followed and that Shakespeare adapted. Coriolanus deserves to
-be spared the woes that the future has in store. As it is, he falls
-in the fulness of his power, inspired by great memories to greater
-audacity, and, no doubt, elated at the thought of challenging and
-outbraving death, when death is sure to win.</p>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_628">[Pg 628]</span></p>
-<h2 class="nobreak">APPENDIX A<br />
-<span class="h_subtitle">NEAREST PARALLELS BETWEEN GARNIER’S
-<i>CORNELIE</i>,<br /> IN THE FRENCH AND ENGLISH VERSIONS,<br />
-AND <i>JULIUS CAESAR</i></span></h2>
-</div>
-
-<p>It should be remembered that it is not on these particular equivalents,
-mostly very loose, that those who uphold the theory of connection
-between the two plays rely, but on the general drift of the corresponding
-scenes which in this respect strikingly resemble each other and in no
-way produce the same impression as the narrative of Plutarch.</p>
-
-<table class="no-wrap" border="0" cellspacing="4" summary=" " cellpadding="4" >
- <tbody><tr>
- <td class="tdc"><big><i>French.</i></big></td>
- <td class="tdc"><big><i>English.</i></big></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl"><i>Cassie.</i> Miserable Cité, tu<br />
- armes contre toy</td>
- <td class="tdl_ws2"><i>Cassius.</i> Accursed Rome,<br />
- that arm’st against thy selfe</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl">La fureur d’un Tyran pour<br />le faire ton Roy:</td>
- <td class="tdl_ws2">A Tyrants rage, and mak’st a<br /> wretch thy King:</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl">Tu armes tes enfans, injurieuse<br />Romme,</td>
- <td class="tdl_ws2">For one mans pleasure<br />(O injurious Rome!)</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl">Encontre tes enfans, pour le<br />plaisir d’un homme:</td>
- <td class="tdl_ws2">Thy chyldren gainst thy<br />chyldren arm’d:</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl">Et ne te souvient plus<br />
- <i>d’avoir faict autrefois</i></td>
- <td class="tdl_ws2"><i>And thinkst not of the</i><br />
- <i>riuers of theyr bloode,</i></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl"><i>Tant ruisseler de sang four<br />
- n’avoir point de Rois,</i></td>
- <td class="tdl_ws2"><i>That earst were shed to<br />
- saue thy libertie,</i></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl bt"><i>Pour n’estre point esclave,<br />
- et ne porter flechie</i></td>
- <td class="tdl_ws2 bt"><i>Because thou euer hatedst<br />
- Monarchie</i>.<a id="FNanchor_264" href="#Footnote_264" class="fnanchor">[264]</a>...</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl"><i>Au sendee d’un seul, le joug<br />
- de Monarchie</i>.<a id="FNanchor_265" href="#Footnote_265" class="fnanchor">[265]</a>
- (line 1065.)</td>
- <td class="tdl_ws2">&nbsp;</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl bt">... Quoy Brute? et nous faut-il<br />trop craignant le danger,</td>
- <td class="tdl_ws2 bt">But, Brutus, shall wee<br />dissolutelie sitte</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl">Laisser si laschement sous un<br />Prince ranger?</td>
- <td class="tdl_ws2">And see the tyrant line<br />to tyranize?
- <span class="pagenum" id="Page_629">[Pg 629]</span></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl"><i>Faut-il que tant de gens morts<br />
- pour nostre franchise</i></td>
- <td class="tdl_ws2">Or shall <i>theyr ghosts, that<br />
- dide to doe us good</i>,</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl"><i>Se plaignent aux tombeaux de<br />
- nostre couardise?</i></td>
- <td class="tdl_ws2"><i>Plaine in their Tombes of<br />
- our base cowardise</i>....</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl bt">Et que les <i>peres vieux voisent<br />disant de nous</i>,</td>
- <td class="tdl_ws2 bt">&nbsp;</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl bb">“<i>Ceux-là ont mieux aimé, tant<br />
- ils ont le coeur mous,</i></td>
- <td class="tdl_ws2 bb">“<i>See where they goe that haue<br />
- theyr race forgot!</i></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl"><i>Honteusement servir en<br />
- dementant leur race,</i></td>
- <td class="tdl_ws2"><i>And rather chuse, (unarm’d)<br />
- to serue with shame,</i></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl bb"><i>Qu’armez pour le païs mourir<br />dessus la
- place.</i>”<a id="FNanchor_266" href="#Footnote_266" class="fnanchor">[266]</a> (line 1101.)</td>
- <td class="tdl_ws2 bb"><i>Then, (arm’d), to saue their<br />freedom and their
- fame!</i>”<a id="FNanchor_267" href="#Footnote_267" class="fnanchor">[267]</a></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl"><i>Brute.</i> Je jure par le Ciel,<br />
- thrône des Immortels,</td>
- <td class="tdl_ws2"><i>Brutus.</i> I swear by heauen,<br />
- th’ Immortals highest throne.</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl">Par leurs images saincts, leurs<br />
- temples, leurs autels,</td>
- <td class="tdl_ws2">Their temples, Altars, and<br />theyr Images,</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl">De ne souffrir, vray Brute,<br />
- aucun maistre entreprendre</td>
- <td class="tdl_ws2">To see (for one) that Brutus<br />suffer not</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl">Sur nostre liberte, si je la<br />puis defendre.</td>
- <td class="tdl_ws2">His ancient liberty to be<br />represt.</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl">J’ai Cesar en la guerre<br />ardentement suyvi,</td>
- <td class="tdl_ws2">I freely marcht with Caesar<br />in hys warrs,</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl">Pour maintenir son droit,<br />non pour vivre asservi ...</td>
- <td class="tdl_ws2">Not to be subject, but to ayde<br />his right, ...</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl">... Il verra que Decime<br />a jusques aujourdhuy</td>
- <td class="tdl_ws2">But he shall see, that Brutus<br />thys day beares</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl">Porté pour luy l’estoc qu’il<br />trouvera sur luy.</td>
- <td class="tdl_ws2">The self-same Armes to be<br />aueng’d on hym....</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl">... <i>Je l’aime cherement,<br />
- je l’aime, mais le droit</i></td>
- <td class="tdl_ws2"><i>I loue, I loue him deerely</i>.<br />But the loue</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl"><i>Qu’on doit à son païs,<br />
- qu’à sa naissance on doit,</i></td>
- <td class="tdl_ws2"><i>That men theyr Country and<br />
- theyr birth-right beare,</i></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl"><i>Tout autre amour
- surmonte.</i><a id="FNanchor_268" href="#Footnote_268" class="fnanchor">[268]</a>...<br />
- (line 1109.)</td>
- <td class="tdl_ws2"><i>Exceeds all
- loues.</i><a id="FNanchor_269" href="#Footnote_269" class="fnanchor">[269]</a>...</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl bt"><i>Cassie.</i> Tandisque Cassie<br />aura goutte de sang</td>
- <td class="tdl_ws2 bt"><i>Cassius</i>.... Know, while Cassius<br />
- hath one drop of blood</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl">En son corps animeux,<br />il voudra vivre franc,</td>
- <td class="tdl_ws2">To feede this worthles<br />body that you see,</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl"><i>Il fuira le servage ostant<br />la tyrannie,</i></td>
- <td class="tdl_ws2">What reck I death, to doe<br />so many good?
- <span class="pagenum" id="Page_630">[Pg 630]</span></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl"><i>Ou l’ame de son corps il<br />
- chassera bannie.</i><a id="FNanchor_270" href="#Footnote_270" class="fnanchor">[270]</a></td>
- <td class="tdl_ws2"><i>In spite of Caesar,<br />Cassius will be
- free.</i><a id="FNanchor_271" href="#Footnote_271" class="fnanchor">[271]</a></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl"><i>Brute.</i> Toute ame genereuse<br />indocile a servir</td>
- <td class="tdl_ws2"><i>Brutus.</i> A generous or<br />true enobled spirit</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl">Deteste les Tyrans.</td>
- <td class="tdl_ws2">Detests to learne what tasts<br />of seruitude.</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl"><i>Cassie.</i> Je ne puis m’asservir,</td>
- <td class="tdl_ws2"><i>Cassius.</i> Brutus, I cannot<br />
- serue nor see Rome yok’d:</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl">Ny voir que Rome serve, et<br />plustost la mort dure </td>
- <td class="tdl_ws2">No, let me rather die a<br />thousand deaths....</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl">M’enferre mille fois, que vivant<br />je l’endure....</td>
- <td class="tdl_ws2">&nbsp;</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl">O chose trop indigne!<br /><i>Un homme effeminé</i> ...</td>
- <td class="tdl_ws2">O base indignitie!<br /><i>A beardles
- youth</i><a id="FNanchor_272" href="#Footnote_272" class="fnanchor">[272]</a> ...</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl"><i>Commande a l’Univers, la terre<br />
- tient en bride</i>,<a id="FNanchor_273" href="#Footnote_273" class="fnanchor">[273]</a></td>
- <td class="tdl_ws2"><i>Commaunds the world, and<br />
- brideleth all the earth</i>,<a id="FNanchor_274" href="#Footnote_274" class="fnanchor">[274]</a></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl">Et maistre donne loy au<br />peuple Romulide,</td>
- <td class="tdl_ws2">And like a prince controls<br />the Romulists;</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl">Aux enfants du dieu Mars....</td>
- <td class="tdl_ws2">Braue Roman Souldiers,<br />sterne-borne sons of Mars....</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl">O Brute, O Servilie,<br />Qu’ores vous nous laissez<br />
- une race avilie!</td>
- <td class="tdl_ws2">O Brutus, speake! O say, Servilius!<br />
- Why cry you aime,<a id="FNanchor_275" href="#Footnote_275" class="fnanchor">[275]</a>
- <br />and see us used thus?</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl">Brute est vivant, il sçait,<br />il voit, il est present,</td>
- <td class="tdl_ws2">But Brutus liues, and sees,<br />and knowes, and feeles,</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl">Que sa chere patrie on<br />va tyrannisant:</td>
- <td class="tdl_ws2">That there is one that curbs<br />their Countries weale.</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl">Et comme s’il n’estoit qu’une<br />
- vaine semblance De Brut son<br />ayeul, non sa vraye semence,</td>
- <td class="tdl_ws2">Yet (as he were the semblance,<br />
- not the sonne, Of noble Brutus,<br />his great Grandfather);</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl">S’il n’avoit bras ny mains,<br />sens ny coeur, pour oser,</td>
- <td class="tdl_ws2">As if he wanted hands,<br />sence, sight or hart,</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl">Simulacre inutile, aux<br /> Tyrans s’opposer:</td>
- <td class="tdl_ws2">He doth, deuiseth, sees,<br />nor dareth ought,</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl">Il ne fait rien de Brute, et<br />
- et d’heure en heure augmente</td>
- <td class="tdl_ws2">That may extirpe or raze<br />these tyrannies:</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl_top">Par trop de laschetéla<br />
- force violente.&emsp;(line 1201.)</td>
- <td class="tdl_ws2">Nor ought doth Brutus that to<br />Brute belongs, But still<br />
- increaseth by his negligence<br />His owne disgrace and<br />
- Caesars violence.</td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl"></td>
- <td class="tdl_ws2"></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl"></td>
- <td class="tdl_ws2"></td>
- </tr><tr>
- <td class="tdl"></td>
- <td class="tdl_ws2"></td>
- </tr>
- </tbody>
-</table>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_631">[Pg 631]</span></p>
-<h2 class="nobreak">APPENDIX B</h2>
-</div>
-
-<p class="neg-indent">THE VERBAL RELATIONS OF THE VARIOUS VERSIONS OF
-PLUTARCH ILLUSTRATED BY MEANS OF VOLUMNIA’S SPEECH</p>
-
-<p>This passage, though it does not show the successive modifications of
-the text quite so fully and strikingly as some others, is the most
-interesting in so far as it is the longest in which Shakespeare closely
-follows the lead of the original.</p>
-
-<p>The Latin version of the Renaissance is placed first, both because in
-definite form it is chronologically the earliest, and because for the
-reasons already given it cannot be held to have had much influence on
-Amyot, North and Shakespeare.</p>
-
-<p>It is of course impossible to reconstruct the Greek text that Amyot
-put together for himself. I have taken that of the edition of 1599,
-published half a dozen years after his death, as a fair approximation.
-The chief variations from the Latin are given in spaced type.</p>
-
-<p>In the extract from Amyot the chief variations from the Greek are
-printed in Italics; the few phrases or words in which the influence of
-the Latin may be suspected are underlined.</p>
-
-<p>In the extract from North the chief variations from the French are
-printed in Italics.</p>
-
-<p class="space-below2">In the extract from Shakespeare, it is, as we
-might expect, more convenient to reverse the process and italicise what
-he has taken over.
-<span class="pagenum" id="Page_632">[Pg 632]</span></p>
-
-<p class="neg-indent"><span class="smcap">The Version<a id="FNanchor_276" href="#Footnote_276" class="fnanchor">[276]</a>
-of the elder Guarini, styled Guarinus Veronensis, in the Edition of
-the</span> <i>Vitae Parallelae</i> <span class="smcap">issued by
-Udalricus Gallus in 1470</span> (?)</p>
-
-<p>Tum pueros ac Vergiliam unacum reliquis secum mulieribus ducens castra
-Volscorum adiit. Earum miseranda facies hosti reverentiam injecit
-atque silentium. Hic Martius in suggesto inter Volscorum proceres
-sedens, ubi eas adventare mulieres vidit, admiratione confectus est,
-imprimis venientem uxorem noscitans immoto et obstinato persistere
-animo<a id="FNanchor_277" href="#Footnote_277" class="fnanchor">[277]</a>
-voluit: verum consternatus affectu et ad ipsarum confusus
-intuitum haud tulit ut se sedentem adirent,<a id="FNanchor_278" href="#Footnote_278" class="fnanchor">[278]</a>
-ac pernici devotas gradu obviam prodiit. Et matre primo diutissimeque
-salutata, inde uxore ac filiis, nullo jam pacto frenare lacrimas
-poterat. Ut vero dulces incepti sunt amplexus, virum parentis amore
-perinde ac secundo fluminis cursu deferri cerneres.<a id="FNanchor_279" href="#Footnote_279" class="fnanchor">[279]</a>
-Caeterum cum inchoantem jam verba matrem intelligeret, acceptis
-Volscorum primoribus Volumniam talia orantem audivit. “Etsi fili
-taceamus, ipse, tum veste, tum miseri corporis apparatu, cernis qualem
-domesticae rei conditionem tuum nobis confecerit exilium. Existima
-vero quam caeteris longe mulieribus infeliciores accessimus, quibus
-dulcissimum aspectum fecit fortuna terribilem: te mihi filium, huic
-vero maritum, patriae muros obsidentem aspicimus. Et quod caeteris
-calamitatis et malorum solet esse solacium, deos orare, quam procul
-nobis ablatum est: non enim et patriae victoriam et tibi salutem
-implorare fas est: quaeque atrociora quispiam nobis impraecaretur
-hostis, ea nostris insunt<a id="FNanchor_280" href="#Footnote_280" class="fnanchor">[280]</a>
-praecibus. Uxorem enim ac liberos aut patria aut te orbari necesse est.
-Ego vero, dum haec viventi mihi bellum dijudicet, haud morabor, teque
-nisi positis inimicitiis ad pacem atque concordiam conciliavero; ita ut
-utrique<a id="FNanchor_281" href="#Footnote_281" class="fnanchor">[281]</a>
-potius beneficum quam alteri perniciosum te reddas. Hoc tibi persuade
-sicque conformatus et paratus accede, ut non ante hostiles patriae
-manus conferas quam caesam calcaveris parentem. Nec enim ea mihi
-expectanda dies est qua filium aut in triumpho tractum a civibus aut de
-<span class="pagenum" id="Page_633">[Pg 633]</span>
-patria triumphantem aspiciam. Quod si pro conservanda patria profligari
-a te Volscos exorarem, grave fili iniquumque tibi fateor imminere
-consilium; namque necque cives perdere bonum est, necque tuos commissos
-fidei perdere justum. Nunc malorum finem imploramus simulque populis
-utrisque salutem. Quae res maximam Volscis gloriam comparabit: quod
-cum ingentia nobis bona et victores quidem tribuerint, non minus
-jocundam ipsi pacem et amicitiam sint consecuturi: quae si effecta
-fuerint, tu tantorum profecto dux eris et causa bonorum: sin ea infecta
-permanserint, utrique noxam in te solum crimenque rejicient. Cumque
-incertus belli sit eventus, hoc certi secum affert: ut siquidem vincas
-immanissimus patriae vastator appellandus sis, sin victus succumbas,
-ob tuam videberis iracundiam benefactoribus et amicis ingentium origo
-malorum extitisse.” Haec dum oraret Volumnia, nullum respondens
-verbum Martius intentis excipiebat auribus. Ut vero desierat, cum is
-diuturnum teneret silentium, rursus Volumnia; “Quid siles,” inquit.
-“Nate, num irae receptarumque injuriarum memoriae omnia concedere
-satius arbitraris an depraecanti talia matri largiri pulcherrimum
-munificentiae genus non est? Magnine interesse viri putas acceptorum
-meminisse malorum? Suscepta autem a parentibus beneficia eorum cultui
-ac venerationi reddere num excelso potius ac bono dignissimum viro
-munus censes? Caeterum gratiam habere tuerique magisquam tu debuit
-nemo, cum tamen per acerbissimam adeo ingratitudinem eas. Et cum
-permagnas jam patriae paenas exegeris acceperisque, nullas adhuc matri
-grates retulisti. Erat vero aequissimum atque sanctissimum ut abs te
-vel nulla ingruenti necessitate tam honesta tamque justa postulans
-impetrarem. Quid cum in meam te verbis sententiam deflectere nequeam,
-extremae jam parco spei?” Haec affata cum uxore simul ac liberis
-pedibus advoluta procumbit. Tum conclamans Martius, “Qualia mihi” ait
-“factitasti mater”; et jacentem sustulit: et pressa dextera inquit;
-“Vicisti patriae quidem prosperam, nimis atque nimis perniciosam
-autem<a id="FNanchor_282" href="#Footnote_282" class="fnanchor">[282]</a>
-mihi victoriam. Abs te tantum superatus abscedam.”</p>
-
-<p class="center"><span class="smcap">Plutarch’s Greek in the Edition of 1599</span></p>
-
-<p>Ἐκ τούτου, τά τε παιδία καὶ τὴν Οὐεργιλίαν ἀναστήσασα μετὰ τῶν ἄλλων
-γυναικῶν, ἐβάδιζεν εἰς τὸ στρατόπεδον τῶν Οὐολούσκων. ἡ δ’ ὄψις αὐτῶν
-<span class="pagenum" id="Page_634">[Pg 634]</span>
-τότε οἰκτρὰν καὶ τοῖς πολεμίοις ἐνεποίησεν αἰδὼ καὶ σιωπήν. ἔτυχε
-δ’ ὁ Μάρκιος ἐπὶ βήματος καθεζόμενος μετὰ τῶν ἡγεμονικῶν. ὡς οὖν
-εἶδε προσιούσας τὰς γυναῖκας, ἐθαύμασεν· ἐπιγνοὺς δὲ τὴν γυναῖκα
-πρώτην βαδίζουσαν, ἐβούλετο μὲν ἐμμένειν τοῖς ἀτρέπτοις ἐκείνοις
-καὶ ἀπαραιτήτοις λογισμοῖς· γενόμενος δὲ τοῦ πάθους ἐλάττων καὶ
-συνταραχθεὶς πρὸς τὴν ὄψιν, οὐκ ἔτλη καθεζομένῳ προσελθεῖν, ἀλλὰ
-<b>καταβὰς</b> θᾶττον ἢ βάδην, καὶ ἀπαντήσας, πρώτην μὲν ἠσπάσατο τὴν
-μητέρα, καὶ πλεῖστον χρόνον, ἔτι δὲ τὴν γυναῖκα καὶ τὰ τέκνα, μήτε
-δακρύων ἔτι, <b>μήτε τοῦ φιλοφρονεῖσθαι</b> φειδόμενος, ἀλλ’ ὥσπερ
-ὑπὸ ῥεύματος φέρεσθαι τοῦ πάθους ἑαυτὸν ἐνδεδωκώς. <b>ἐπεὶ δὲ τούτων
-ἄδην εἶχε</b>, καὶ τὴν μητέρα βουλομένην ἤδη λόγων ἄρχειν ἤσθετο,
-τοὺς τῶν Οὐολούσκων προβούλους παραστησάμενος, ἤκουσε τῆς Οὐολουμνίας
-τοιαῦτα λεγούσης, “Ὁρᾶς μὲν, ὦ παῖ, κᾳν αὐταὶ μὴ λέγωμεν, ἐσθῆτι καὶ
-μορφῇ τῶν ἀθλίων σωμάτων τεκμαιρόμενος, οἵαν οἰκουρίαν ἡμῖν ἡ σὴ φυγὴ
-περιποίησε. λόγισαι δὲ νῦν ὡς ἀτυχέσταται πασῶν ἀφίγμεθα γυναικῶν, αἷς
-τὸ ἥδιστον θέαμα, φοβερώτατον ἡ τύχη πεποίηκεν, ἐμοὶ μὲν υἱὸν, ταύτῃ δ’
-ἄνδρα τοῖς τῆς πατρίδος τείχεσιν ἰδεῖν ἀντικαθήμενον. ὃ δ’ ἔστι τοῖς
-ἄλλοις ἀτυχίας πάσης καὶ κακοπραγίας παραμύθιον, εὔχεσθαι θεοῖς, ἡμῖν
-ἀπορώτατον γέγονεν. οὐ γὰρ οἷόν τε καὶ τῇ πατρίδι νίκην ἅμα καὶ σοὶ
-σωτηρίαν αἰτεῖσθαι παρὰ τῶν θεῶν, ἀλλ’ ἅ τις ἄν ἡμῖν καταράσαιτο τῶν
-ἐχθρῶν, ταῦτα ταῖς ἡμετέραις ἔνεστιν εὐχαῖς. ἀνάγκη γὰρ ἢ τῆς πατρίδος
-ἢ σου στέρεσθαι γυναικὶ σῇ καὶ τέκνοις. ἐγὼ δ’ οὐ περιμένω ταύτην μοι
-διαιτῆσαι τὴν τύχην ζώσῃ τὸν πόλεμον· ἀλλ’ εἰ μή σε πείσαιμι φιλίαν
-καὶ ὁμόνοιαν διαφορὰς καὶ κακῶν θέμενον, ἀμφοτέρων γενέσθαι εὐεργέτην
-μᾶλλον, ἢ λυμεῶνα τῶν ἑτέρων, οὕτω διανοοῦ καὶ παρασκεύαζε σεαυτὸν, ὡς
-τῇ πατρίδι μὴ προσμίξαι δυνάμενος πρὶν ἢ νεκρὰν ὑπερβῆναι τὴν τεκούσαν.
-οὐ γὰρ ἐκείνην με δεῖ τὴν ἡμέραν ἀναμένειν ἐν ᾗ τὸν υἱὸν ἐπόψομαι
-θριαμβευόμενον ὑπὸ τῶν πολίτων, ἢ θριαμβεύοντα κατὰ τῆς πατρίδος.
-εἰ μὲν οὖν ἀξιῶ σε τὴν πατρίδα σῶσαι Οὐολούσκους ἀπολέσαντα, χαλεπή
-σοι καὶ δυσδιαίτητος, ὦ παῖ, πρόκειται σκέψις, οὔτε γὰρ διαφθεῖραι
-τοὺς πολίτας καλὸν, οὔτε τοὺς πεπιστευκότας προδοῦναι δίκαιον. νῦν δ’
-ἀπαλλαγὴν κακῶν αἰτιούμεθα, σωτήριον μὲν ἀμφοτέροις ὁμοίως, ἔνδοξον δὲ
-καὶ καλὴν μᾶλλον Οὐολούσκοις, ὅτι τῷ κρατεῖν δόξουσι διδόναι τὰ μέγιστα
-τῶν ἀγαθῶν, <b>οὐχ ἧττον λαμβάνοντες</b>, εἰρήνην καὶ φιλίαν, ὧν
-μάλιστα μὲν αἴτιος ἔσῃ γινομένων, μὴ γινομένων δὲ, μόνος αἰτίαν ἕξεις
-παρ’ ἀμφοτέροις. ἄδηλος δ’ ὠν ὁ πόλεμος τοῦτ’ ἔχει πρόδηλον, ὅτι σοὶ
-<span class="pagenum" id="Page_635">[Pg 635]</span>
-νικῶντι μὲν, ἀλάστορι τῆς πατρίδος εἶναι περιέστιν· ἡττώμενος δὲ,
-δόξεις ὑπ’ ὀργῆς εὐεργέταις ἀνδράσι καὶ φίλοις τῶν μεγίστων συμφορῶν
-αἴτιος γεγονέναι.” ταῦτα τῆς Οὐολουμνίας λεγούσης ὁ Μάρκιος ἠκροάτο
-μηδὲν ἀποκρινόμενος. ἐπεὶ δὲ καὶ παυσαμένης, εἱστήκει σιωπῶν πολὺν
-χρόνον, αὖθις ἡ Οὐολουμνία, “Τί σιγᾷς (εἶπεν) ὦ παῖ, πότερον ὀργῇ καὶ
-μνησικακίᾳ πάντα συγχωρεῖν καλόν; οὐ καλὸν δὲ μητρὶ χαρίσασθαι δεομένῃ
-περὶ τηλικούτων; ἢ τὸ μεμνῆσθαι πεπονθότα κακῶς ἀνδρὶ μεγάλῳ προσήκει,
-τὸ δ’ εὐεργεσίας αἷς εὐεργετοῦνται παῖδες ὑπὸ τῶν τεκόντων σέβεσθαι καὶ
-τιμᾷν, οὐκ ἀνδρὸς ἔργον ἐστὶ μεγάλου καὶ ἀγαθοῦ; καὶ μὴν οὐδενὶ μᾶλλον
-ἔπρεπε τηρεῖν χάριν ὡς σοι, <b>πικρῶς οὕτως ἀχαριστίαν ἐπεξίοντι</b>.
-καίτοι παρὰ τῆς πατρίδος ἤδη μεγάλας δίκας ἀπείληφας, τῇ μητρὶ δ’
-οὐδεμίαν χάριν ἀποδέδωκας. ἦν μὲν οὖν ὁσιώτατον ἄνευ τινος ἀνάγκης
-τυχεῖν με παρὰ σοῦ δεομένην οὕτω καλῶν καὶ δικαίων· μὴ πείθουσα δὲ τί
-φείδομαι τῆς ἐσχάτης ἐλπίδος;” καὶ ταῦτ’ εἰποῦσα προσπίπτει τοῖς ποσὶν
-αὐτοῦ μετὰ τῆς γυναικὸς ἅμα καὶ τῶν τέκνων. ὁ δὲ Μάρκιος ἀναβοήσας,
-“Οἷα εἴργασαί με, ὦ μᾶτερ;” ἐξανίστησιν αὐτὴν, καὶ τὴν δεξιὰν πιέσας
-σφόδρα, “Νενίκηκας (εἶπεν) εὐτυχῆ μὲν τῇ πατρίδι νίκην, ἐμοὶ δ’
-ὀλέθριον· ἄπειμι γὰρ ὑπὸ σοῦ μόνης ἡττώμενος.”</p>
-
-<p class="f120 space-above2"><span class="smcap">Amyot’s Version.</span></p>
-
-<p><i>Elle prit sa belle fille</i> et ses enfans quand et<a id="FNanchor_283" href="#Footnote_283" class="fnanchor">[283]</a>
-elle, et avec toutes les autres Dames Romaines s’en alla droit au camp
-des Volsques, lesquelz eurent eulx-mesmes une compassion meslee de
-reverence quand ils la veirent <i>de maniere qu’il n’y eut personne
-d’eulx qui luy ozast rien dire</i>. Or estoit lors Martius assis en son
-tribunal, <i>avec les marques de souverain Capitaine</i>,<a id="FNanchor_284" href="#Footnote_284" class="fnanchor">[284]</a>
-et <i>de tout loing</i> qu’il apperceut venir des femmes, s’esmerveilla
-que ce pouvoit estre; mais peu apres recognoissant sa femme, qui
-marchoit la premiere, il voulut <i>du commencement</i> perseverer en
-son obstinee et inflexible <i>rigueur</i>; mais à la fin, vaincu de
-l’affection naturelle, estant tout esmeu de les voir, il <i>ne peut</i>
-avoir le <i>coeur si dur</i> que de les attendre en son siege,
-ains<a id="FNanchor_285" href="#Footnote_285" class="fnanchor">[285]</a>
-en descendant plus viste que le pas, leur alla au devant, et baisa sa mere
-la premiere, et la teint assez longuement embrassee, puis sa femme et
-<span class="pagenum" id="Page_636">[Pg 636]</span>
-ses petits enfants, ne se pouvant plus tenir que les <i>chauldes</i>
-larmes ne luy vinssent <i>aux yeux</i>, ny se garder de leur faire
-caresses, ains se laissant aller à l’affection <i>du sang</i> ne
-plus ne moins qu’à <i>la force</i> d’un impetueux torrent. Mais
-apres qu’il leur eut assez faict <i>d’aimable recueil</i>, et qu’il
-apperceut que sa mere Volumnia vouloit commencer a luy parler, il
-appella les principaux du conseil des Volsques pour <i>ouyr ce qu’elle
-proposeroit</i>, puis elle parla en ceste maniere: “Tu peux assez
-cognoistre de toy mesme, mon filz, encore que nous ne t’en dissions
-rien, à voir noz accoustremens, et l’estat auquel sont noz pauvres
-corps, quelle a esté nostre vie en la maison depuis tu en es dehors;
-mais considere encore maintenant combien plus <i>mal heureuses</i>
-et plus infortunees nous sommes icy venues que toutes les femmes du
-monde, attendu que ce qui est à toutes les autres le plus doulx a voir,
-la fortune nous l’a rendu le plus effroyable, faisant voir à moy mon
-filz, et à celle-ci, son mary, assiegeant les murailles de son propre
-païs; tellement que ce qui est à toutes autres le <i>souverain</i>
-renconfort en leurs adversitez, de <i>prier</i> et invoquer les Dieux
-à leur secours, c’est ce qui nous met en plus grande perplexité,
-pource que nous ne leur sçaurions demander en noz prieres victoire a
-nostre païs et preservation de ta vie tout ensemble, ains toutes les
-plus griefves maledictions que sçauroit imaginer contre nous un ennemy
-sont <i>necessairement</i> encloses en noz oraisons, pource qu’il
-est force à ta femme et à tes enfans qu’ilz soyent privez de l’un de
-deux, ou de toy, ou de leurs païs: car quant a moy, je ne suis pas
-deliberee d’attendre que la fortune, moy vivante, decide <i>l’issue
-de ceste guerre</i>: car si je ne te puis persuader que tu vueilles
-plus tost bien faire à toutes les deux parties, que d’en <i>ruiner</i>
-et destruire l’une, en preferant amitie et concorde aux miseres et
-calamitez de la guerre, je veux bien que tu saches et le tienes pour
-asseuré que tu n’iras jamais assaillir ny combattre ton païs que
-premierement tu ne passes par dessus le corps de celle qui t’a mis
-en ce monde, et ne doy point differer jusques à voir le jour, ou que
-mon filz <i>prisonnier</i> soit mené en triumphe par ses citoyens,
-ou que luy mesme triumphe de son païs. Or si ainsi estoit que je te
-requisse de sauver ton païs en destruisant les Volsques, ce te serait
-certainement une deliberation trop mal-aisee à resoudre; car comme il
-n’est point licite de ruiner son païs, aussi n’est-il point juste de
-trahir ceulx qui se sont fiez en toy. Mais ce que je te demande est une
-<span class="pagenum" id="Page_637">[Pg 637]</span>
-delivrance de maulx, laquelle est egalement <i>profitable</i> et
-salutaire à l’un et à l’autre peuple, mais plus honorable aux Volsques,
-pource qu’il semblera qu’ayans la victoire en main, ils nous auront de
-grace donné deux souverains biens, la paix et l’amitié, encore qu’ilz
-n’en prennent pas moins pour eulx, duquel tu seras principal autheur,
-s’il se fait; et, s’il ne se fait, tu en auras seul le <i>reproche
-et le blasme</i><a id="FNanchor_286" href="#Footnote_286" class="fnanchor">[286]</a>
-total envers l’une et l’autre des parties: ainsi <i>estant l’issue de
-la guerre</i> incertaine,<a id="FNanchor_287" href="#Footnote_287" class="fnanchor">[287]</a>
-cela neantmoins est bien tout certain que, si tu en demoures
-vaincueur, il t’en restera <i>ce profit</i>, que tu en seras estimé
-la <i>peste</i> et la ruine de ton païs: et si tu es vaincu, on dira
-que pour un <i>appetit de venger tes propres injures</i> tu auras esté
-cause de tres griefves calamitez à ceulx qui t’avoient humainement et
-amiablement recueilly.” Martius escouta ces paroles de Volumnia sa
-mere sans l’interrompre, et apres qu’elle eut acheve de dire demoura
-longtemps tout <i>picqué</i> sans luy respondre. Parquoy elle reprit
-la parole et recommencea à luy dire: “Que ne me respons-tu, mon filz?
-Estimes-tu qu’il soit licite de conceder tout à son ire et à son
-appetit de vengeance, et non honeste de condescendre et <i>incliner</i>
-aux prieres de sa mere en si grandes choses? Et <i>cuides-tu</i> qu’il
-soit convenable a un grand personnage, se souvenir des torts qu’on luy
-a faits et <i>des injures passees</i>, et que ce ne soit point acte
-d’homme de bien et de grand cueur, <i>recognoistre</i> les bienfaicts
-que reçoyvent les enfans de leurs peres et meres, en leur portant
-honneur et reverence? Si<a id="FNanchor_288" href="#Footnote_288" class="fnanchor">[288]</a>
-n’y a il homme en ce monde qui deust mieux observer tous les poincts de
-gratitude que toy, veu que tu poursuis si asprement une ingratitude:
-et si<a id="FNanchor_289" href="#Footnote_289" class="fnanchor">[289]</a>
-y a davantage, que tu as ja fait payer a ton païs de grandes
-amendes pour les torts que l’on t’y a faits, et n’as encore fait aucune
-recognoissance a ta mere; pourtant seroit-il plus honeste que sans
-autre contrainte j’<i>impetrasse</i><a id="FNanchor_290" href="#Footnote_290" class="fnanchor">[290]</a>
-de toy une requeste si juste et si raisonnable. Mais puis que <i>par
-raison</i> je ne le te puis persuader, à quel besoing espargne-je plus,
-et <i>differe-je</i> la derniere esperance.” En disant ces paroles
-elle se jetta elle mesme, avec sa femme et ses enfans, a ses pieds. Ce
-que Martius <i>ne pouvant supporter</i>, la releva tout aussi tost en
-<span class="pagenum" id="Page_638">[Pg 638]</span>
-s’escriant: “O mere, que m’as tu faict?” et un luy serrant
-estroittement la main droite: “Ha,” dit il, “Mere, tu as vaincu une
-victoire heureuse pour ton païs mais bien <i>malheureuse</i> et
-mortelle pour ton filz, car je m’en revois<a id="FNanchor_291" href="#Footnote_291" class="fnanchor">[291]</a>
-vaincu par toy seule.”</p>
-
-<p class="f120 space-above2"><span class="smcap">North’s Version.</span></p>
-
-<p>She tooke her daughter in lawe, and Martius children with her, and
-being accompanied with all the other Romaine ladies, they went <i>in
-troupe</i> together unto the Volsces camp: whome when they sawe, they
-of them selves did both pitie and reverence her, and there was not a
-man amonge them that once durst say a worde unto her. Nowe was Martius
-set then in his chayer of state, with all the honours of a generall,
-and when he had spied the women coming a farre of, he marveled what
-the matter ment: but afterwardes knowing his wife which came formest,
-he determined at the first to persist in his obstinate and inflexible
-rancker. But overcomen in the ende with naturall affection, and being
-altogether altered to see them; his harte <i>would not serve him</i> to
-tarie their comming to his chayer, but comming down in hast, he went to
-meete them, and first he kissed his mother, and imbraced her a pretie
-while, then his wife and litle children. And <i>Nature so wrought with
-him</i>, that the<a id="FNanchor_292" href="#Footnote_292" class="fnanchor">[292]</a>
-teares fell from his eyes, and he coulde not keepe him selfe from
-making much of them, but yeelded to the affection of his bloode as
-if he had bene <i>violently</i> caried with the furie of a most
-swift running streame. After he had thus lovingly received them, and
-perceiving that his mother Volumnia would beginne to speake to him,
-he called the chiefest of the counsell of the Volsces to heare what
-she would say. Then she spake in this sorte: “If we held our peace,
-(my sonne) and <i>determined not to speake</i>, the state of our poor
-bodies, and <i>present</i> sight of our rayment, would easely bewray to
-thee what life we have led at home, since thy exile and abode abroad.
-But thinke nowe with thy selfe, how much more unfortunatly,<a id="FNanchor_293" href="#Footnote_293" class="fnanchor">[293]</a>
-then all the women livinge we are come hether, considering that the sight
-which should be most pleasaunt to all other to beholde, <i>spitefull</i>
-fortune hath made most fearefull to us: making my selfe to see my
-<span class="pagenum" id="Page_639">[Pg 639]</span>
-sonne, and my daughter here, her husband, besieging the walles of his
-native countrie. So as that which is thonly comforte to all other in
-their adversitie and <i>miserie</i>, to pray unto the goddes and to
-call to them for aide; is the <i>onely</i> thinge which <i>plongeth</i>
-us into most deepe perplexitie. For we can not (alas) together pray,
-both for victorie, for our countrie, and for safetie of thy life
-also: but a <i>worlde</i> of grievous curses, <i>yea more then any
-mortall</i> enemie can heape uppon us, are forcibly wrapt up in our
-prayers. For the <i>bitter soppe of most hard choyce</i> is offered thy
-wife and children, to forgoe the one of the two: either to lose the
-<i>persone</i> of thy selfe, or the <i>nurse</i> of<a id="FNanchor_294" href="#Footnote_294" class="fnanchor">[294]</a>
-their native contrie. For my selfe (my sonne) I am determined not to tarie,
-till fortune in my life time do make an ende of this warre. For if I cannot
-persuade thee, rather to doe good unto both parties than to overthrowe
-and destroye the one, preferring love and <i>nature</i> before the
-<i>malice</i> and calamitie of warres: <i>thou shalt</i> see, my sonne,
-and trust unto it,<a id="FNanchor_295" href="#Footnote_295" class="fnanchor">[295]</a>
-thou shalt no soner marche forward to assault thy countrie, but thy
-foote shall treade upon thy mothers <i>wombe</i>, that brought thee
-first into this world. And I maye not deferre to see the daye, either
-that my sonne be led prisoner in triumphe by his <i>naturall</i>
-country men, or that he him selfe doe triumphe <i>of them</i>, and
-of his <i>naturall</i> countrie. For if it were so, that my request
-tended to save thy countrie, in destroying the Volsces: <i>I must
-confesse</i>, thou wouldest hardly and <i>doubtfully</i> resolve
-on that. For as to destroye thy naturall countrie it is altogether
-<i>unmete</i> and unlawfull; so were it not just, and <i>lesse
-honorable</i>, to betraye those that put their trust in thee. But my
-only demaunde consisteth to make a <i>gayle</i><a id="FNanchor_296" href="#Footnote_296" class="fnanchor">[296]</a>
-deliverie of all evills, which delivereth equall benefit and safety
-both to the one and the other, but most honorable for the Volsces. For
-it shall appeare, that having victorie in their hands, they have of
-speciall favour graunted us singular graces; peace, and amitie, albeit
-them selves have no lesse parte of both, then we. Of which <i>good</i>,
-if so it came to passe, thy selfe is thonly authour, <i>and so hast
-thou thonly honour</i>. But if it faile, <i>and fall out contrarie</i>:
-thy selfe alone <i>deservedly</i> shall carie the <i>shameful</i>
-reproche and burden of either partie. So, though the ende of warre be
-uncertaine, yet this notwithstanding is most certaine: that if it be thy
-chaunce to conquer, this benefit shalt thou <i>reape</i> of <i>thy goodly
-<span class="pagenum" id="Page_640">[Pg 640]</span>
-conquest</i>, to be chronicled the plague and destroyer of thy
-countrie. And if fortune also overthrowe thee, then the worlde will
-saye, that through desire to revenge thy private injuries, thou hast
-<i>for ever</i> undone thy good friendes, who dyd most lovingly and
-curteously receyve thee.” Martius gave good eare unto his mothers
-wordes, without interrupting <i>her speache at all</i>: and after she
-had sayed <i>what she would</i>, he held his peace a prety while,<a id="FNanchor_297" href="#Footnote_297" class="fnanchor">[297]</a>
-and annswered not a worde. Hereupon she beganne again to speake unto
-him, and sayed: “My sonne, why doest thou not aunswer me? Doest thou
-think it good altogether to geve place unto thy choller and desire of
-revenge, and thinkest thou it not honestie for thee to graunt<a id="FNanchor_298" href="#Footnote_298" class="fnanchor">[298]</a>
-thy mothers request in so weighty a cause? doest thou take it honorable
-for a noble man, to remember the wrongs and injuries done him: and
-doest not in like case thinke it an honest noble man’s parte, to be
-thankefull for the goodnes that parents doe shewe to their children,
-acknowledging the duety and reverence <i>they ought to beare unto
-them</i>?<a id="FNanchor_299" href="#Footnote_299" class="fnanchor">[299]</a>
-No man living is more bounde to shewe him selfe thankefull
-in all partes and respects then thy selfe: who so unnaturally sheweth
-all ingratitude.<a id="FNanchor_300" href="#Footnote_300" class="fnanchor">[300]</a>
-Moreover (my sonne) thou hast sorely taken of thy countrie, exacting
-grievous payments apon them, in revenge of the injuries offered thee:
-besides, thou hast not hitherto shewed thy poore mother any
-curtesie.<a id="FNanchor_301" href="#Footnote_301" class="fnanchor">[301]</a>
-And therefore it is <i>not only</i> honest, <i>but due unto me</i>,
-that without compulsion I should obtaine my so just and reasonable
-request of thee. But since by reason I cannot persuade thee to it, to
-what purpose do I deferre<a id="FNanchor_302" href="#Footnote_302" class="fnanchor">[302]</a>
-my last hope?” And with these wordes her selfe, his wife and children
-fell downe upon their knees before him. Martius seeing that could
-refraine no longer but <i>went straight</i> and lifte her up, crying
-out: “Oh mother, what have you done to me?” And holding her hard by the
-right hand, “Oh mother,” sayed he, “You have wonne a happy victorie for
-<span class="pagenum" id="Page_641">[Pg 641]</span>
-your countrie, but mortall and unhappy for your sonne: for I
-see<a id="FNanchor_303" href="#Footnote_303" class="fnanchor">[303]</a>
-myself vanquished by you alone.”</p>
-
-<p class="f120 space-above2"><span class="smcap">Shakespeare’s Version.</span></p>
-
-<p>The narrative which ushers in the speech is of course left to the
-actors. It is interesting, however, to observe that Shakespeare varies
-from his authorities in making Coriolanus embrace not his mother but
-his wife in the first instance. He inserts too the conversation, that,
-at first merely personal, leads up to the grand question. Then Volumnia
-proceeds with her speech. It is impossible to note all the minute
-changes that Shakespeare makes. The Italics in the following reprint
-represent most generously what he has borrowed, for even in the clauses
-and phrases indicated as loans there is abundant evidence of his own
-irrepressible dramatic and poetic originality.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Vol.&emsp;Should we be silent and not speak, our raiment</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>And state of bodies would bewray what life</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>We have led since thy exile. Think with thyself</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>How more unfortunate than all living women</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>Are we come hither: since that thy sight</i>, which should</div>
- <div class="verse indent0">Make our eyes flow with joy, hearts dance with comforts,</div>
- <div class="verse indent0">Constrains them weep and shake with fear and sorrow;</div>
- <div class="verse indent0"><i>Making the mother, wife</i>, and child to see</div>
- <div class="verse indent0"><i>The son, the husband</i>, and the father tearing</div>
- <div class="verse indent0">His country’s bowels out. <i>And to poor we</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>Thine enmity’s most capital: thou barr’st us</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>Our prayers to the gods, which is a comfort</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>That all but we enjoy; for how can we,</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>Alas, how can we for our country pray</i>,</div>
- <div class="verse indent0">Whereto we are bound, <i>together with thy victory</i>,</div>
- <div class="verse indent0">Whereto we are bound? <i>alack, or we must lose</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>The country, our dear nurse, or else thy person</i>,</div>
- <div class="verse indent0">Our comfort in the country. We must find</div>
- <div class="verse indent0">An evident calamity, though we had</div>
- <div class="verse indent0">Our wish, which side should win: for <i>either thou</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>Must</i>, as a foreign recreant, <i>be led</i></div>
- <div class="verse indent0">With manacles thorough our streets, or <i>else</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>Triumphantly tread on thy country’s ruin</i></div>
- <div class="verse indent0">And bear the palm for having bravely shed</div>
- <div class="verse indent0">Thy wife and children’s blood. <i>For myself, son,</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>I purpose not to wait on fortune till</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>These wars determine: if I cannot persuade thee</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>Rather to show a noble grace to both parts</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>Than seek the end of one, thou shalt no sooner</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>March to assault thy country than to tread</i>—</div><span class="pagenum" id="Page_642">[Pg 642]</span>
- <div class="verse indent0"><i>Trust to’t thou shalt not—on thy mother’s womb,</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>That brought thee to this world.</i></div>
- <div class="verse indent2"><i>Vir.</i><span class="ws10">Ay, and mine,</span></div>
- <div class="verse indent0">That brought you forth this boy, to keep your name</div>
- <div class="verse indent0">Living to time.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Young Mar.</i> A’ shall not tread on me;</div>
- <div class="verse indent0">I’ll run away till I am bigger, but then I’ll fight.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Cor.</i> Not of a woman’s tenderness to be,</div>
- <div class="verse indent0">Requires nor child nor woman’s face to see.</div>
- <div class="verse indent0">I have sat too long. [<i>Rising.</i></div>
- <div class="verse indent2"><i>Vol.</i><span class="ws5">Nay, go not from us thus,</span></div>
- <div class="verse indent0"><i>If it were so that our request did tend</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>To save the Romans, thereby to destroy</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>The Volsces whom you serve, you might condemn us</i>,</div>
- <div class="verse indent0">As poisonous of your honour: no; <i>our suit</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>Is, that you reconcile them: while the Volsces</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>May say “This mercy we have show’d”; the Romans,</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>“This we received”; and each in either side</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>Give the all-hail to thee; and cry “Be blest</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>For making up this peace!</i>” Thou know’st, great son,</div>
- <div class="verse indent0"><i>The end of war’s uncertain, but this certain</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>That, if thou conquer Rome, the benefit</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>Which thou shalt thereby reap is such a name</i>,</div>
- <div class="verse indent0">Whose repetition will be dogg’d with curses;</div>
- <div class="verse indent0"><i>Whose chronicle thus writ</i>: “The man was noble,</div>
- <div class="verse indent0">But with his last attempt he wiped it out;</div>
- <div class="verse indent0"><i>Destroy’d his country</i>, and his name remains</div>
- <div class="verse indent0">To the ensuing age abhorr’d.”&emsp;Speak to me, son:</div>
- <div class="verse indent0">Thou hast affected the fine strains of honour,</div>
- <div class="verse indent0">To imitate the graces of the gods;</div>
- <div class="verse indent0">To tear with thunder the wide cheeks o’ the air,</div>
- <div class="verse indent0">And yet to charge thy sulphur with a bolt</div>
- <div class="verse indent0">That should but rive an oak.&emsp;Why dost not speak?</div>
- <div class="verse indent0"><i>Think’st thou it honourable for a noble man</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>Still to remember wrongs?</i>&emsp;Daughter, speak you:</div>
- <div class="verse indent0">He cares not for your weeping.&emsp;Speak thou, boy:</div>
- <div class="verse indent0">Perhaps thy childishness will move him more</div>
- <div class="verse indent0">Than can our reasons.&emsp;<i>There’s no man in the world</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>More bound to’s mother</i>; yet here he lets me prate</div>
- <div class="verse indent0">Like one i’ the stocks.&emsp;<i>Thou hast never in thy life</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>Show’d thy dear mother any courtesy</i>,</div>
- <div class="verse indent0">When she, poor hen, fond of no second brood,</div>
- <div class="verse indent0">Has cluck’d thee to the wars and safely home,</div>
- <div class="verse indent0">Loaden with honour.&emsp;<i>Say my request’s unjust,</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>And spurn me back: but if it be not so,</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>Thou art not honest</i>; and the gods will plague thee,</div>
- <div class="verse indent0">That thou restrain’st from me the duty which</div>
- <div class="verse indent0">To a mother’s part belongs. He turns away:</div>
- <div class="verse indent0">Down, ladies; let us shame him with our knees.</div>
- <div class="verse indent0">To his surname Coriolanus ’longs more pride</div>
- <div class="verse indent0">Than pity to our prayers.&emsp;Down: an end;</div>
- <div class="verse indent0">This is the last: so we will home to Rome,</div>
- <div class="verse indent0">And die among our neighbours.&emsp;Nay, behold’s:</div>
- <div class="verse indent0">This boy, that cannot tell what he would have,
- <span class="pagenum" id="Page_643">[Pg 643]</span></div>
- <div class="verse indent0">But kneels and holds up hands for fellowship,</div>
- <div class="verse indent0">Does reason our petition with more strength</div>
- <div class="verse indent0">Than thou hast to deny’t.&emsp;Come, let us go:</div>
- <div class="verse indent0">This fellow had a Volscian to his mother;</div>
- <div class="verse indent0">His wife is in Corioli and his child</div>
- <div class="verse indent0">Like him by chance.&emsp;Yet give us our dispatch:</div>
- <div class="verse indent0">I am hush’d until our city be afire,</div>
- <div class="verse indent0">And then I’ll speak a little.</div>
- <div class="verse indent12">[<i>He holds her by the hand, silent.</i></div>
- <div class="verse indent2"><i>Cor.<span class="ws6">O mother, mother!</span></i></div>
- <div class="verse indent0"><i>What have you done?</i>&emsp;Behold, the heavens do ope,</div>
- <div class="verse indent0">The gods look down, and this unnatural scene</div>
- <div class="verse indent0">They laugh at.&emsp;O my mother, mother!&emsp;O!</div>
- <div class="verse indent0"><i>You have won a happy victory to Rome;</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>But, for your son</i>,—believe it, O, believe it,</div>
- <div class="verse indent0"><i>Most dangerously you have with him prevail’d,</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>If not most mortal to him.</i>&emsp;But, let it come.</div>
-</div></div></div>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_644">[Pg 644]</span></p>
-<h2 class="nobreak">APPENDIX C</h2>
-</div>
-
-<p class="f120">SHAKESPEARE’S ALLEGED INDEBTEDNESS TO APPIAN IN <i>JULIUS CAESAR</i></p>
-
-<p>Plutarch gives little more than the situation and the <i>motif</i> for
-Antony’s oration. He has two accounts of the incident.</p>
-
-<div class="blockquot space-below2">
-<p>(<i>a</i>) When Caesars body was brought into the Market Place,
-Antonius making his funeral oration in praise of the dead according
-to the ancient custom of Rome, and perceiving that his wordes moved
-the common people to compassion; he framed his eloquence to make their
-harts yerne the more, and taking Caesars gowne all bloudy in his hand,
-he layed it open to the sight of them all, shewing what a number of
-cuts and holes it had upon it. Therewithall the people fell presently
-into such a rage and mutinie, that there was no more order kept amongs
-the common people.</p>
-<p class="author">(<i>Marcus Brutus.</i>)</p>
-
-<p class="space-above1">(<i>b</i>) When Caesars body was brought to
-the place where it should be buried, he made a funeral oration in
-commendacion of Caesar, according to the auncient custom of praising
-noble men at their funerals. When he saw that the people were very
-glad and desirous to heare Caesar spoken of, and his praises uttered:
-he mingled his oration with lamentable wordes, and by amplifying of
-matters did greatly move their harts and affections unto pitie and
-compassion. In fine to conclude his oration, he unfolded before the
-whole assembly the bloudy garments of the dead, thrust through in many
-places with their swords, and called the malefactors, cruell and cursed
-murtherers. With these words he put the people into ... a fury.</p>
-<p class="author">(<i>Marcus Antonius.</i>)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">Shakespeare certainly did not get
-much of the stuff for Antony’s speech from these notices.</p>
-
-<p>Appian, on the other hand, gives a much fuller report, which was quite
-accessible to ordinary readers, for Appian had been published in 1578
-by Henrie Bynniman.<a id="FNanchor_304" href="#Footnote_304" class="fnanchor">[304]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_645">[Pg 645]</span>
-The English version of the most important passages runs thus:</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>Antony marking how they were affected, did not let it slippe, but
-toke upon him to make Caesars funeral sermon, as Consul, of a Consul,
-friend of a friend, and kinsman, of a kinsman (for Antony was partly
-his kinsman) and to use craft againe. And thus he said: “I do not
-thinke it meete (O citizens) that the buriall praise of suche a man,
-should rather be done by me, than by the whole country. For what you
-have altogither for the loue of hys vertue giuen him by decree, aswell
-the Senate as the people, I thinke your voice, and not Antonies, oughte
-to expresse it.”</p>
-
-<p>This he uttered with sad and heauy cheare, and wyth a framed
-voice, declared euerything, chiefly upon the decree, whereby he was
-made a God, holy and inuiolate, father of the country, benefactor
-and gouernor, and suche a one, as neuer in al things they entituled
-other man to the like. At euery of these words Antonie directed his
-countenance and hands to Caesars body, and with vehemencie of words
-opened the fact. At euery title he gaue an addition, with briefe
-speach, mixte with pitie and indignation. And when the decree named him
-father of the country, then he saide: “This is the testimony of our
-duety.”</p>
-
-<p>And at these wordes, <i>holy</i>, <i>inuiolate</i> and
-<i>untouched</i>, and <i>the refuge of all other</i>, he said: “None
-other made refuge of hym. But he, this holy and untouched, is kylled,
-not takyng honoure by violences whiche he neuer desired, and then be we
-verye thrall that bestowe them on the unworthy, neuer suing for them.
-But you doe purge your selves (O Citizens) of this unkindnesse, in that
-you nowe do use suche honoure towarde hym being dead.”</p>
-
-<p>Then rehearsing the othe, that all shoulde keepe Caesar and Caesars
-body, and if any one wente about to betraye hym, that they were
-accursed that would not defende him: at this he extolled hys voice, and
-helde up his handes to the Capitoll, saying:</p>
-
-<p>“O Jupiter, Countries defendour, and you other Gods, I am ready to
-reuenge, as I sware and made execration, and when it seemes good to my
-companions to allowe the decrees, I desire them to aide me.”</p>
-
-<p>At these plaine speeches spoken agaynst the Senate, an uproare being
-made, Antony waxed colde, and recanted hys wordes. “It seemeth, (O
-Citizens),” saide hee, “that the things done haue not bin the worke
-of men but of Gods, and that we ought to haue more consideration of
-the present, than of the past, bycause the thyngs to come, maye bring
-us to greater danger than these we haue, if we shall returne to oure
-olde [dissentions], and waste the reste of the noble men that be in
-the Cittie. Therefore let us send thys holy one to the number of the
-blessed, and sing to him his due hymne and mourning verse.”</p>
-
-<p>When he had saide thus, he pulled up his gowne lyke a man beside
-hymselfe, and gyrded it, that he might the better stirre his handes:
-he stoode ouer the Litter, as from a Tabernacle, looking into it and
-opening it, and firste sang his Himne, as to a God in heauen. And to
-<span class="pagenum" id="Page_646">[Pg 646]</span>
-confirme he was a God, he held up his hands, and with a swift voice he
-rehearsed the warres, the fights, the victories, the nations that he
-had subdued to his countrey, and the great booties that he had sent,
-making euery one to be a maruell. Then with a continuall crie,</p>
-
-<p class="blockquot">“This is the only unconquered of all that euer
-came to hands with hym. Thou (quoth he) alone diddest reuenge thy
-countrey being iniured, 300 years, and those fierce nations that only
-inuaded Rome, and only burned it, thou broughtest them on their knees.”</p>
-
-<p>And when he had made these and many other inuocations, he tourned
-hys voice from triumphe to mourning matter, and began to lament and
-mone him as a friend that had bin uniustly used, and did desire that
-he might giue hys soule for Caesars. Then falling into moste vehement
-affections, uncouered Caesars body, holding up his vesture with a
-speare, cut with the woundes, and redde with the bloude of the chiefe
-Ruler, by the which the people lyke a Quire, did sing lamentation
-unto him, and with this passion were againe repleate with ire. And
-after these speeches, other lamentations wyth voice after the Country
-custome, were sung of the Quires, and they rehearsed again his acts and
-his hap.</p>
-
-<p>Then made he Caesar hymselfe to speake as it were in a lamentable
-sort, to howe many of his enimies he hadde done good by name, and
-of the killers themselves to say as in an admiration, “Did I saue
-them that haue killed me?” This the people could not abide, calling
-to remembraunce, that all the kyllers (only Decimus except) were of
-Pompey’s faction, and subdued by hym, to whom, in stead of punishment,
-he had giuen promotion of offices, gouernments of prouinces and armies,
-and thought Decimus worthy to be made his heyre and son by adoption,
-and yet conspired his death.<a id="FNanchor_305" href="#Footnote_305" class="fnanchor">[305]</a></p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">Now, this is not very like the oration in the
-play. It may be analysed and summarised as follows:</p>
-
-<p>Antony begins by praising the deceased as a consul a consul, a friend a
-friend, a kinsman a kinsman. He recites the public honours awarded to
-Caesar as a better testimony than his private opinion, and accompanies
-the enumeration with provocative comment. He touches on Caesar’s
-sacrosanct character and the unmerited honours bestowed on those who
-slew him, but acquits the citizens of unkindness on the ground of their
-presence at the funeral. He avows his own readiness for revenge, and
-thus censures the policy of the Senate, but admits that that policy may
-be for the public interest. He intones a hymn in honour of the deified
-Caesar; reviews his wars, battles, victories, the provinces annexed
-and the spoils transmitted to Rome, and glances at the subjugation of
-the Gauls as the payment of an ancient score. He uncovers the body of
-Caesar and displays the pierced and blood-stained garment to the wrath<span class="pagenum" id="Page_647">[Pg 647]</span>
-of the populace. He puts words in the mouth of the dead, and makes him
-cite the names of those whom he had benefited and preserved that they
-should destroy him. And the people brook no more.</p>
-
-<p>Thus Appian’s Antony differs from Shakespeare’s Antony in his
-attitude to his audience, in the arrangement of his material, and to
-a considerable extent in the material itself. Nevertheless, in some
-of the details the speeches correspond. It is quite possible that
-Shakespeare, while retaining Plutarch’s general scheme, may have
-filled it in with suggestions from Appian. The evidence is not very
-convincing, but the conjecture is greatly strengthened by the apparent
-loans from the same quarter in <i>Antony and Cleopatra</i>, which would
-show that he was acquainted with the English translation.
-<a href="#Page_648">See Appendix D</a>.</p>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_648">[Pg 648]</span></p>
-<h2 class="nobreak">APPENDIX D</h2>
-</div>
-
-<p class="f120">SHAKESPEARE’S LOANS FROM APPIAN IN<br />
-<i>ANTONY AND CLEOPATRA</i></p>
-
-<p>I do not think there can be any serious doubt about Shakespeare’s
-having consulted the 1578 translation of the <i>Bella Civilia</i> for
-this play, at any rate for the parts dealing with Sextus Pompeius.
-The most important passage is the one (<i>A. and C.</i> <span class="smcap">iii.</span>
-v. 19) which records Antony’s indignation at Pompey’s death. Now of
-that death there is no mention at all in the <i>Marcus Antonius</i>
-of Plutarch; and even in the <i>Octavius Caesar Augustus</i> by Simon
-Goulard, which was included in the 1583 edition of Amyot and in the
-1603 edition of North, it is expressly attributed to Antony. Here is
-Goulard’s statement:<a id="FNanchor_306" href="#Footnote_306" class="fnanchor">[306]</a></p>
-
-<p class="blockquot">Whilst Antonius made war with the Parthians, or
-rather infortunately they made war with him to his great confusion, his
-lieutenant Titius found the means to lay hands upon Sextus Pompeius;
-that was fled into the ile of Samos, and then forty years old: whom he
-put to death by Antonius’ commandment.</p>
-
-<p class="no-indent">Appian at least leaves it an open question
-whether Antony was responsible or not, and thus gives his apologist an
-opportunity:</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>Titius commaunded hys (<i>i.e.</i> Pompey’s) army to sweare to
-Antony, and put hym to death at Mileto, when he hadde lyved to the age
-of fortye yeares, eyther for that he remembered late displeasure and
-forgot olde good turnes, or for that he had such commaundemente of Antony.</p>
-
-<p><i>There bee that saye that Plancus, and not Antony did commaunde
-<span class="pagenum" id="Page_649">[Pg 649]</span>
-hym to dye, whyche beeyng president of Syria had Antonyes signet, and
-in greate causes wrote letters in hys name.</i> Some thynke it was
-done wyth Antonyes knowledge, he fearyng the name of Pompey, or for
-Cleopatra, who fauoured Pompey the Great.</p>
-
-<p><i>Some thynke that Plancus dyd it of hymselfe</i> for these causes,
-and also that Pompey shoulde gyve no cause of dissention between Caesar
-and Antony, or for that Cleopatra would turn hyr favour to Pompey.</p>
-
-<p class="author space-below2">(<span class="allsmcap">V.</span> cxiv.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">I do not think indeed that there is any indication
-that Shakespeare had read, or at all events been in any way impressed
-by, Goulard’s <i>Augustus</i>: no wonder, for compared with the genuine
-<i>Lives</i>, it is a dull performance. The only other passages with
-which a connection might be traced, do no more than give hints that
-are better given in Appian. Thus Sextus Pompeius’ vein of chivalry,
-of which there is hardly a suggestion in Plutarch’s brief notices,
-is illustrated in Goulard by his behaviour to the fugitives from the
-proscription.</p>
-
-<p class="blockquot">Pompeius had sent certain ships to keep upon the
-coast of Italy, and pinnaces everywhere, to the end to receive all
-them that fled on that side; giving them double recompence that saved
-a proscript, and honourable offices to men that had been consuls and
-escaped, comforting and entertaining the others with a most singular
-courtesy.</p>
-
-<p class="no-indent">But Appian says all this too in greater detail,
-and adds the significant touch:</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>So was he moste profitable to hys afflicted Countrey, and
-wanne greate glory to hymselfe, <i>not inferioure to that he
-hadde of hys father</i>.</p>
-
-<p class="author">(<span class="allsmcap">IV.</span> xxxvi.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">Note particularly this reference to his father’s
-reputation, for which there is no parallel in Plutarch or Goulard; and
-compare</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent8">Our slippery people</div>
- <div class="verse indent1">... begin to throw</div>
- <div class="verse indent0">Pompey the Great, and all his dignities</div>
- <div class="verse indent0">Upon his son.</div>
- <div class="verse indent14">(<i>A. and C.</i> <span class="allsmcap">I.</span> ii. 192.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">and</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Rich in his father’s honour.</div>
- <div class="verse indent10">(<i>Ib.</i> <span class="allsmcap">I.</span> iii. 50.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Again, Goulard, talking of the last struggle, says:</p>
-
-<p class="blockquot">After certain encounters, where Pompey ever had
-the better, insomuch as Lepidus was suspected to lean on that side,
-Caesar resolved to commit all to the hazard of a latter battle.</p>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_650">[Pg 650]</span>
-The insinuation in regard to Lepidus might be taken as the foundation
-for Shakespeare’s statement, which has no sanction in Plutarch, that
-Caesar</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">accuses him of letters he had formerly wrote to Pompey.</div>
- <div class="verse indent26">(<i>A. and C.</i> <span class="allsmcap">III.</span> v. 10.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But it seems a closer echo of a remark of Appian’s
-about some transactions shortly after Philippi:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Lepidus was accused to favour Pompey’s part.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">V.</span> iii.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">There are, moreover, several touches in
-Shakespeare’s sketch, that he could no more get from Goulard than
-from Plutarch, but that are to be found in Appian. Thus there is
-Pompey’s association with the party of the “good Brutus” and the
-enthusiasm he expresses for “beauteous freedom” (<i>A. and C.</i>
-<span class="smcap">ii.</span> vi. 13 and 17). Compare passages
-like the following in Appian:</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>Sextus Pompey, the seconde son of Pompey the Great being
-lefte of that faction, was sette up of Brutus friends.</p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">V.</span> i.)</p>
-
-<p>Pompey’s friends hearing of this, did marvellously rejoyce,
-crying now to be time to restore their Countrey’s libertie.</p>
-<p class="author space-below1">(<span class="allsmcap">III.</span> lxxxii.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">Thus, too, Shakespeare refers to Pompey’s
-command of “the empire of the sea” (<i>A. and C.</i>
-<span class="allsmcap">i.</span> ii. 191), which, if Plutarch were his
-authority, would be an unjustifiable exaggeration. Yet it exactly
-corresponds to the facts of the case as Appian repeatedly states them,
-and perhaps one of Binniman’s expressions suggested the very phrase.</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>Pompey <i>being Lorde of the Sea</i> ... caused famine
-in the cittie all victuall beyng kepte away.</p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">V.</span> xv.)</p>
-
-<p>The Citie in the meane time was in great penurie, their
-provision of corne beyng stopped by Pompey.</p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">V.</span> xviii.)</p>
-
-<p>In the meane time the cytie was oppressed with famine, for neyther
-durst the Merchauntes bring any corn from the East bicause of Pompeis
-beeing in Sicelie, nor from the Weast of Corsica and Sardinia, where
-Pompeis ships also lay: nor from Africa, where the navies of the other
-conspiratours kepte their stations. Being in this distresse, they
-(<i>i.e.</i> the people) alleaged that the discorde of the rulers was
-the cause, and therefore required that peace might be made with Pompey,
-unto the whiche when Caesar woulde not agree, Antonie thought warre was
-needefull for necessitie.</p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">V.</span> lxvii.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">Then there are the frequent references of
-Antony (<i>A. and C.</i> <span class="allsmcap">i.</span> ii. 192,
-<span class="allsmcap">i.</span> iii. 148), of the messenger
-(<span class="allsmcap">i.</span> iv. 38, <span class="allsmcap">i.</span>
-<span class="pagenum" id="Page_651">[Pg 651]</span>
-iv. 52), of Pompey himself (<span class="smcap">ii.</span> i. 9),
-to Pompey’s popularity and the rush of recruits to his standard.
-Neither Goulard nor Plutarch makes mention of these points, but Appian
-does often, and most emphatically in the following passage:</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>Out of Italy all things were not quiet, for Pompey by resorte of
-condemned Citizens, and auntient possessioners was greatly increased,
-both in mighte, and estimation: for they that feared their life, or
-were spoyled of their goodes, or lyked not the present state, fledde
-all to hym. And this disagreemente of Lucius augmented his credite:
-beside a repayre of yong men, desirous of gayne and seruice, not caring
-under whome they went, because they were all Romanes, sought unto
-him. And among other, hys cause seemed most just. He was waxed rich
-by booties of the Sea, and he hadde good store of Shyppes, with their
-furniture.... Wherefore me thynke, that if he had then inuaded Italy,
-he might easily have gotte it, which being afflicted with famine and
-discord loked for him. But Pompey of ignorance had rather defend his
-owne, than inuade others, till so he was ouercome also.</p>
-<p class="author space-below1">(<span class="allsmcap">V.</span> xxv.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">It should be noted too that Menas, to whom Appian
-always gives his full formal name of Menodorus, not only as in Plutarch
-proposes to make away with the Triumvirs after the compact, but as in
-the play (<span class="smcap">ii</span>, vi. 84 and 109) and not as in
-Plutarch, disapproves the cessation of hostilities.</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>All other persuaded Pompey earnestly to peace, only
-Menodorus wrote from Sardinia that he should make open
-<i>warre, or dryve off</i>,<a id="FNanchor_307" href="#Footnote_307" class="fnanchor">[307]</a>
-whyles the dearth continued, <i>that he might make peace with</i> the
-better conditions.</p>
-<p class="author space-below1">(<span class="allsmcap">V.</span> lxxi.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">I have not noticed any other points of
-importance in which there is an apparent connection between the
-drama and the <i>Roman History</i>: unless indeed Antony’s passing
-compunction for Fulvia’s death may be so regarded.</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>Newes came that Antonies wyfe was dead, who coulde not bear his
-unkyndenesse, leavyng her sicke, &amp; not bidding hyr farewell. Hir
-death was thought very commodius for them both. For Fulvia was an
-unquiet woman, &amp; for ielousie of Cleopatra, raysed suche a mortall
-warre. Yet the matter vexed Antony bicause he was compted the occasion
-of her death.</p>
-<p class="author space-below1">(<span class="allsmcap">V.</span> lix.)</p>
-</div>
-
-<p class="no-indent">Here, however, the motive of Antony’s regret
-differs from that which Shakespeare attributes to him; and on the whole
-the references to Fulvia in the play deviate even more from Appian’s
-account than from Plutarch’s. So far as I am in a position to judge,
-Shakespeare derived all his other historical data, as well as the
-<span class="pagenum" id="Page_652">[Pg 652]</span>
-general scheme into which he fitted these trifling loans, from
-Plutarch’s <i>Life</i>, and can be considered a debtor to Appian only
-in the points that are illustrated in my previous extracts.</p>
-
-<p>But there are two qualifications I should like to make to this
-statement.</p>
-
-<p>In the first place, I have not seen the 1578 version of Appian, the
-passages I have quoted being merely transcripts made by my direction. I
-have had only the original text to work upon, and it is possible that
-the Tudor Translation might offer verbal coincidences that of course
-would not suggest themselves to me.</p>
-
-<p>In the second place, the book is not merely a translation of Appian.
-The descriptive title runs: “An auncient historie and exquisite
-chronicle of the Romanes warres, both civile and foren ... with a
-continuation ... from the death of Sextus Pompeius to the overthrow of
-Antonie and Cleopatra.”</p>
-
-<p>Appian’s History of the Civil Wars, as now extant, concludes at the
-death of Sextus Pompeius. The Tudor translator’s continuation till
-the deaths of Antony and Cleopatra may be responsible for some of the
-later deviations from Plutarch, which I have described as independent
-modifications of Shakespeare’s. The matter is worth looking into.</p>
-
-<p>Meanwhile, from my collation I draw two conclusions, the first
-definitive, the second provisional:</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>(1) That Shakespeare laid Appian under contribution to fill
-in the details of his picture.</p>
-
-<p>(2) That he borrowed from him, that is, from his English
-translator, only for the episode of Sextus Pompeius.</p>
-</div>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_653">[Pg 653]</span></p>
-<h2 class="nobreak">APPENDIX E</h2>
-</div>
-
-<p class="f120 space-below1">CLEOPATRA’S <i>ONE WORD</i></p>
-
-<p>Professor Th. Zielinski of St. Petersburg suggests a peculiar
-interpretation of this passage in his <i>Marginalien</i>
-(<i>Philologus</i>, N.F., Band xviii. 1905). He starts from the
-assertion that Shakespeare had in his mind Ovid’s <i>Epistle from
-Dido</i> (<i>Heroid.</i> vii.) when he composed the parting scene
-between Antony and Cleopatra. This statement is neither self-evident
-nor initially probable. Shakespeare was no doubt acquainted with
-portions of Ovid both in the original and in translation, but there is
-not much indication that his knowledge extended to the <i>Heroides</i>.
-Mr. Churton Collins, indeed, in his plea for Shakespeare’s familiarity
-with Latin, calls attention to the well-known pair of quotations
-from these poems, the one in <i>3 Henry VI.</i>, the other in the
-<i>Taming of the Shrew</i>. But though Mr. Collins makes good his
-general contention, he hardly strengthens it with these examples: for
-Shakespeare’s share in both plays is so uncertain that no definite
-inference can be drawn from them. Apart from these more than doubtful
-instances, there seems to be no reference in Shakespeare to the
-<i>Heroides</i>, either in the Latin of Ovid or in the English of
-Turberville; and it would be strange to find one cropping up here.</p>
-
-<p>But Professor Zielinski gives his arguments, and one of them is
-certainly plausible. He quotes:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">What says the married woman? You may go:</div>
- <div class="verse indent0">Would she had never given you leave to come;</div>
- <div class="verse indent20">(<i>A. and C.</i> <span class="allsmcap">I.</span> iii. 20.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">and compares</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">“Sed iubet ire deus.” Vellem vetuisset adire.</div>
- <div class="verse indent24">(<i>Her.</i> <span class="allsmcap">VII.</span> 37.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent"><span class="pagenum" id="Page_654">[Pg 654]</span>
-There is a coincidence, but it is not very close, and scarcely implies
-imitation. Moreover, it becomes even less striking in the English
-version; which, after all, Shakespeare is more likely to have known, if
-he knew the poem at all:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">But God doth force thee flee; would God had kept away</div>
- <div class="verse indent0">Such guilefull guests, and Troians had in Carthage made no
- stay.<a id="FNanchor_308" href="#Footnote_308" class="fnanchor">[308]</a></div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Professor Zielinski’s next argument is singularly
-unconvincing. He says: “The situation (<i>i.e.</i> in the Epistle
-and in the Play) is parallel even in details, as everyone will tell
-himself: moreover the poet himself confesses it:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Where souls do couch on flowers, we’ll hand in hand,</div>
- <div class="verse indent0">And with our sprightly port make the ghosts gaze:</div>
- <div class="verse indent0">Dido and her Æneas shall want troops</div>
- <div class="verse indent0">And all the haunt be ours.”</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">IV.</span> xiv. 51.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">But in the first place this has reference not to
-the separation but to the reunion: and in the second place, of the
-reunion there is no word in the Epistle. I cannot therefore see how
-Shakespeare’s lines can be taken as a confession of indebtedness to
-Ovid. But these analogies, real or imaginary, lead up to Professor
-Zielinski’s main point. He quotes as what he calls the “Motiv des
-Kindes” and considers the distinctive feature of Ovid’s treatment,
-Dido’s reproach:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Forsitan et gravidam Didon, scelerate, relinquas,</div>
- <div class="verse indent0">Parsque tui lateat corpore clausa meo.&emsp;(line 131.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">He admits that it is not easy to find this “Motiv”
-in the play, but argues that Shakespeare was always very reticent in
-such regards. Then he proceeds: “Hier nun war Kleopatra tatsächlich
-schwanger, als Antonius sie verliess: Plutarch setzt es c. 36 voraus,
-und Shakespeare wird es gewusst haben, da er Act III. die Kinder
-erwähnt. Sollte er in der grossen Abschieds-scene das dankbare Motiv
-haben entgehen lassen? Sehn wir zu. Kleopatra spielt die nervöse, ihr
-ist bald gut, bald schlecht: ‘schnür mich auf ... nein, lass es sein.’
-Ihre ungerechten Vorwürfe bringen den Antonius endlich auf; er will
-<span class="pagenum" id="Page_655">[Pg 655]</span>
-gehn. Sie hält ihn zurück: <i>courteous lord, one word</i>. Wir
-erwarten eine wichtige Erklärung; was wird das ‘eine Wort’ sein?</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Sir, you and I must part—but that’s not it:</div>
- <div class="verse indent0">Sir, you and I have loved—but there’s not it;</div>
- <div class="verse indent0">That you know well: something it is I would—</div>
- <div class="verse indent0">O, <i>my oblivion is a very Antony</i>,</div>
- <div class="verse indent0">And I am all forgotten.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Es ist für den klassischen Philologen erheiternd
-und tröstlich, die Commentare zum hervorgehoben verse zu lesen:
-dieselben Torheiten, wie bei uns, wenn einer das erklären muss,
-was er selber nicht versteht. Man wollte sogar <i>oblivion</i>
-hinausconjiciren: andere befehlen es = <i>memory</i> zu nehmen. Was
-wird dadurch gewonnen? Ich verlange das versprochene ‘eine wort.’—‘Ja,
-das hat sie eben vergessen’—Ich danke. Nein, sie hat es ausgesprochen:
-ihr ‘Vergessen’ war in der Tat ‘ein echter Antonius,’ wenn auch ein
-ganz kleiner. Und als der Freund die Anspielung nicht versteht—<i>I
-should take you for idleness itself</i>—fährt sie bitter fort:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent21">’Tis sweating labour</div>
- <div class="verse indent0"><i>To bear such idleness so near the heart</i>,</div>
- <div class="verse indent0">As Cleopatra <i>this</i>.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">(das <i>this</i> mit discret hinweisender
-Geberde).... Es wäre Mangel an Zartgefühl, mehr zu verlangen.—Und
-wirklich, besser als die Erklärer hat ein Dichter den Dichter
-verstanden; ich meine Puschkin, der in einer Stelle seiner lieblichen
-‘Nixe’ (Rusalka) die oben ausgeschriebenen Worte der Kleopatra offenbar
-nachahmen wollte:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Fürst.</i> Leb’ wohl.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Mädchen.</i> Nein, wart ... ich muss dir etwas sagen ...</div>
- <div class="verse indent0">Weiss nimmer was.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Fürst.</i><span class="ws3">So denke nach!</span></div>
- <div class="verse indent2"><i>Mädchen.</i><span class="ws8">Für dich</span></div>
- <div class="verse indent0">Wär ich bereit.... Nein das ist’s nicht.... So wart doch.</div>
- <div class="verse indent0">Ich kann’s nicht glauben, dass du mich auf ewig</div>
- <div class="verse indent0">Verlassen willst.... Nein, das ist’s immer nicht....</div>
- <div class="verse indent0">Jetzt hab’ ich’s: heut war’s, dass zum ersten Mal</div>
- <div class="verse indent0">Dein kind sich unter’m Herzen mir bewegte.”</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">This is very ingenious, and the parallel from
-Puschkin is very interesting. What makes one doubtful is that from
-first to last Shakespeare slurs over the motherhood of Cleopatra, to
-which the other tragedians of the time give great prominence. On the
-whole he obliterates even those references that Plutarch makes to this
-<span class="pagenum" id="Page_656">[Pg 656]</span>
-aspect of his heroine, and it would therefore be odd if he went out
-of his way to invent an allusion which does not fit in with the rest
-of the picture, and which is without consequence and very obscure. If
-one were forced to conjecture the “missing word,” it would be more
-plausible to suppose that she both wishes and hesitates to suggest
-marriage with Antony. At the close, her exclamation:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent23">Husband, I come:</div>
- <div class="verse indent0">Now to that name my courage prove my title!</div>
- <div class="verse indent28">(<span class="allsmcap">V.</span> ii. 290.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">shows that she recognises the dignity of the
-sanction. At the outset, she feels the falsity of her position, as
-we see from her reference to “the married woman”; and in Plutarch
-Shakespeare had read the complaint of her partisans, that “Cleopatra,
-being borne a Queene of so many thousands of men, is onely named
-Antonius Leman.” In Rome the marriage is assumed to be quite probable;
-and in this very scene Antony, after announcing the removal of the
-grand impediment by Fulvia’s death, has just professed his unalterable
-devotion to his Queen. Why should there not be a marriage, unless he
-regards her merely as a mistress; and why should she not propose it,
-except that she fears to meet with this rebuff? The “sweating labour”
-she bears would thus be her unsanctioned love and its disgrace.</p>
-
-<p>This, however, is not put forward as a serious interpretation, but
-only as a theory quite as possible as Professor Zielinski’s. The most
-obvious and the most satisfactory way is to suppose, as probably almost
-every reader does and has done, that she is merely making pretexts
-to postpone the separation. And there is surely no great difficulty
-about the phrase: “My oblivion is a very Antony.” Here too the obvious
-explanation is the most convincing: “My forgetfulness is as great as
-Antony’s own.”</p>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_657">[Pg 657]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak">APPENDIX F</h2>
-</div>
-
-<p class="f120 space-below2">THE “INEXPLICABLE” PASSAGE<br />
-IN <i>CORIOLANUS</i></p>
-
-<p>Coleridge, in his <i>Notes on Shakespeare</i> (1818, Section IV.),
-calls attention to the difficulty of Aufidius’ speech to his lieutenant:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">All places yield to him ere he sits down;</div>
- <div class="verse indent0">And the nobility of Rome are his:</div>
- <div class="verse indent0">The senators and patricians love him too:</div>
- <div class="verse indent0">The tribunes are no soldiers; and their people</div>
- <div class="verse indent0">Will be as rash in the repeal, as hasty</div>
- <div class="verse indent0">To expel him thence.&emsp;I think he’ll be to Rome</div>
- <div class="verse indent0">As is the osprey to the fish, who takes it</div>
- <div class="verse indent0">By sovereignty of nature.&emsp;First he was</div>
- <div class="verse indent0">A noble servant to them; but he could not</div>
- <div class="verse indent0">Carry his honours even: whether ’twas pride,</div>
- <div class="verse indent0">Which out of daily fortune ever taints</div>
- <div class="verse indent0">The happy man; whether defect of judgement,</div>
- <div class="verse indent0">To fail in the disposing of those chances</div>
- <div class="verse indent0">Which he was lord of; or whether nature,</div>
- <div class="verse indent0">Not to be other than one thing, not moving</div>
- <div class="verse indent0">From the casque to the cushion, but commanding peace</div>
- <div class="verse indent0">Even with the same austerity and garb</div>
- <div class="verse indent0">As he controll’d the war; but one of these—</div>
- <div class="verse indent0">As he hath spices of them all, not all,</div>
- <div class="verse indent0">For I dare so far free him—made him fear’d,</div>
- <div class="verse indent0">So hated, and so banish’d, but he has a merit,</div>
- <div class="verse indent0">To choke it in the utterance.&emsp;So our virtues</div>
- <div class="verse indent0">Lie in the interpretation of the time;</div>
- <div class="verse indent0">And power, unto itself most commendable,</div>
- <div class="verse indent0">Hath not a tomb so evident as a chair</div>
- <div class="verse indent0">To extol what it hath done.</div>
- <div class="verse indent0">One fire drives out one fire; one nail, one nail;</div>
- <div class="verse indent0">Rights by rights falter, strengths by strengths do fail.</div>
- <div class="verse indent0">Come, let’s away.&emsp;When, Caius, Rome is thine,</div>
- <div class="verse indent0">Thou art poor’st of all: then shortly art thou mine.</div>
- <div class="verse indent30">(<span class="allsmcap">IV.</span> vii. 28.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Here there are puzzling expressions in detail, but
-<span class="pagenum" id="Page_658">[Pg 658]</span>
-they have on the whole been satisfactorily explained, and it is not to
-them that Coleridge refers.<a id="FNanchor_309" href="#Footnote_309" class="fnanchor">[309]</a>
-He says: “I have always thought this in itself so beautiful speech the
-least explicable from the mood and full intention of the speaker of any
-in the whole works of Shakespeare.” It strikes one indeed as a series
-of disconnected jottings that have as little to do with each other as
-with the situation and attitude of Aufidius. First he gives reason for
-expecting the capture of Rome; then he enumerates defects in Coriolanus
-that have led to his banishment with a supplementary acknowledgment
-of his merits; next he makes general reflections on the relation of
-virtue to the construction put upon it, and on the danger that lies in
-conspicuous power: thereafter he points out that things are brought to
-nought by themselves or their likes; and finally he predicts that when
-Rome is taken, he will get the better of his rival.</p>
-
-<p>Is there here a mere congeries of thoughts as one chance suggestion
-leads to another with which it happens to be casually associated; or
-does one thread of continuous meaning run through the whole? I would
-venture to maintain the latter opinion with more confidence than I do,
-if Coleridge had not been so emphatic.</p>
-
-<p>In the first place we have to remember what goes before. The report
-of the Lieutenant confirms the jealousy of Aufidius, who is further
-embittered by the hint that he is losing credit, but reflects that he
-can bring weighty charges against Coriolanus, and concludes:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent23">He hath left undone</div>
- <div class="verse indent0">That which shall break his neck or hazard mine,</div>
- <div class="verse indent0">Whene’er we come to our account.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Thereupon the Lieutenant meaningly rejoins:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Sir, I beseech you, think you he’ll carry Rome?</div>
-</div></div></div>
-
-<p>It is a contingency to be reckoned with, for clearly if Rome falls, any
-previous mistakes or complaisances alleged against the conqueror will
-find ready pardon. So Aufidius discusses the matter in the light of
-these two main considerations: (1) that he must get rid of his rival,
-and (2) that his rival may do the state a crowning service. He admits
-<span class="pagenum" id="Page_659">[Pg 659]</span>
-that Coriolanus, what with his own efficiency, what with the
-friendliness of one class in Rome and the helplessness of the
-remainder, is likely to achieve the grand exploit. How then will
-Aufidius’ chances stand? Formerly Marcius deserved as well of his own
-country when he had overthrown Corioli, yet that did not secure him.
-What qualities in himself discounted his services to Rome and may
-again discount his services to Antium? Pride of prosperity, disregard
-of his opportunities, his unaccommodating peremptory behaviour—all
-of these faults which in point of fact afterwards contributed to his
-death—brought about his banishment, though truly he had merit enough
-to make men overlook such trifles. This shows how worth depends on the
-way it is taken, and how ability, even when of the sterling kind that
-wins its own approval, may find the throne of its public recognition
-to be, more properly, its certain grave. Thus likes counteract likes;
-the greater the popularity, the greater the reaction; the greater the
-superiority, the more certainly it will balk itself. So, and this is
-the conclusion of the whole matter, even when Marcius has won Rome by a
-greater conquest than when he won Corioli, the result will be the same.
-His proud, imprudent and overbearing conduct will obscure his high
-deserts. These will be construed only by public opinion, and the very
-prowess in which he delights will rouse an adulation, which, when he is
-no longer required, will swing round to its opposite. So his success
-will correct itself. His very triumph over Rome will be guarantee for
-Aufidius’ triumph over him.</p>
-
-<p>If this amplified paraphrase give the meaning, that meaning is coherent
-enough and is quite suitable to the mood and attitude of the speaker.</p>
-
-<hr class="chap" />
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum" id="Page_660">[Pg 660]</span></p>
-<h2 class="nobreak">INDEX</h2>
-</div>
-
-<ul class="index no-wrap">
-<li class="isub1">Acciaiuoli, additional lives to Plutarch, <i>note</i> <a href="#Page_144">144</a>.</li>
-<li class="isub1">Agrippa (in <i>Antony and Cleopatra</i>), <a href="#Page_346">346</a>.</li>
-<li class="isub1">Alexander (Sir William) [Earl of Stirling],</li>
-<li class="isub3"><i>Julius Caesar</i>, <a href="#Page_35">35</a>;</li>
-<li class="isub3"><i>Julius Caesar</i> compared with Garnier, <a href="#Page_39">39</a>;</li>
-<li class="isub3"><i>Julius Caesar</i> and Shakespeare, <a href="#Page_207">207</a>.</li>
-<li class="isub1">Alexas (Lord), (in <i>Antony and Cleopatra</i>), <a href="#Page_348">348</a>.</li>
-<li class="isub1">Ammonius (the Philosopher), <a href="#Page_95">95</a>.</li>
-<li class="isub1">Amyot (Jacques), <a href="#Page_119">119-141</a>;</li>
-<li class="isub3">birth, etc., <a href="#Page_120">120</a>;</li>
-<li class="isub3">translation of Heliodorus, <a href="#Page_121">121</a>;</li>
-<li class="isub3">of Diodorus Siculus, <a href="#Page_123">123</a>;</li>
-<li class="isub3">and Longus, <a href="#Page_124">124</a>;</li>
-<li class="isub3">tutor to Dukes of Orleans and Anjou, <a href="#Page_124">124</a>;</li>
-<li class="isub3">Grand Almoner of France, <a href="#Page_124">124</a>;</li>
-<li class="isub3">Bishop of Auxerre, <a href="#Page_125">125</a>;</li>
-<li class="isub3">Commander of Order of Holy Ghost, <a href="#Page_126">126</a>;</li>
-<li class="isub3">various disasters, <a href="#Page_126">126</a>;</li>
-<li class="isub3"><i>Projet de l’Eloquence Royal</i>, <a href="#Page_128">128</a>;</li>
-<li class="isub3">modifications of Plutarch, <a href="#Page_138">138</a>.</li>
-<li class="isub1"><span class="smcap">Antony and Cleopatra</span>, <a href="#Page_300">300-453</a>;</li>
-<li class="isub3">date of composition, <a href="#Page_300">300</a>;</li>
-<li class="isub3">and Appian, <a href="#Page_648">648-652</a>.</li>
-<li class="isub1">Antony and Cleopatra (the two characters), <a href="#Page_439">439-453</a>.</li>
-<li class="isub1"><i>Apius and Virginia</i>, <a href="#Page_2">2-10</a>, <a href="#Page_70">70</a>.</li>
-<li class="isub1">Appian and <i>Antony and Cleopatra</i>, <a href="#Page_648">648-652</a>;</li>
-<li class="isub3">and <i>Julius Caesar</i>, <a href="#Page_644">644-647</a>.</li>
-<li class="isub1">Appian’s Chronicle, translated by Bynniman, <i>note</i> <a href="#Page_644">644</a>;</li>
-<li class="isub3"><i>Sextus Pompeius</i>, <a href="#Page_333">333</a>.</li>
-<li class="isub1">Aufidius (Tullus), [in <i>Coriolanus</i>], <a href="#Page_501">501</a>, <a href="#Page_584">584</a>.</li>
-
-<li class="ifrst">B. (R.), <a href="#Page_2">2</a>, <a href="#Page_9">9</a>.</li>
-<li class="isub1">Baker, <i>Development of Shakespeare as a Dramatist</i>, <i>note</i> <a href="#Page_267">267</a>.</li>
-<li class="isub1">Bernage (S.), on <i>Julius Caesar</i> and <i>Cornélie</i>, <a href="#Page_60">60</a>.</li>
-<li class="isub1">Berners (Lord), part translation, Guevara (Antonio de),</li>
-<li class="isub3"><i>Marco Aurelio con el Relox de Principes</i>, <a href="#Page_148">148</a>.</li>
-<li class="isub1">Bidpai, Fables of, <a href="#Page_150">150</a>.</li>
-<li class="isub1">Blignières (Auguste de), <i>Essai on Amyot</i>, <a href="#Page_119">119</a>.</li>
-<li class="isub1">Blount (Edward), a printer, <a href="#Page_300">300</a>.</li>
-<li class="isub1">Boas (F. S.), <i>Shakespeare and his Predecessors</i>, <a href="#Page_426">426</a>.</li>
-<li class="isub1">Boner (Hieronymus), version of Plutarch’s <i>Lives</i>, <i>note</i> <a href="#Page_132">132</a>.</li>
-<li class="isub1">Boswell (James), quotation from Plutarch, <a href="#Page_116">116</a>.</li>
-<li class="isub1">Bower (Richard), ? author of a <i>New Tragicall Comedie of Apius and Virginia</i>, <a href="#Page_2">2</a>.</li>
-<li class="isub1">Bradley (A. C.), on the Roman Plays, <a href="#Page_80">80</a>;</li>
-<li class="isub3"><i>Julius Caesar</i>, <i>note</i> <a href="#Page_267">267</a>;</li>
-<li class="isub3">Shakesperian atmosphere after <i>Othello</i> and <i>Lear</i>, <a href="#Page_305">305</a>;</li>
-<li class="isub3"><i>Antony and Cleopatra</i>, <i>note</i> <a href="#Page_312">312</a>;</li>
-<li class="isub3"><i>Coriolanus</i>, <a href="#Page_462">462</a>.</li>
-<li class="isub1">Brandes (Dr. George), <i>Julius Caesar</i>, <i>note</i> <a href="#Page_217">217</a>;</li>
-<li class="isub3">on Tieck’s Dramas (in <i>Romantic School in Germany</i>), <i>note</i> <a href="#Page_280">280</a>;</li>
-<li class="isub3"><i>Antony and Cleopatra</i>, <a href="#Page_307">307</a>;</li>
-<li class="isub3"><i>Coriolanus</i>, <a href="#Page_464">464</a> and <a href="#Page_466">466</a>.</li>
-<li class="isub1">Brandl (Professor Alois), <i>Coriolanus</i>, <a href="#Page_464">464</a>.</li>
-<li class="isub1">Brandon (Samuel), <i>Vertuous Octavia</i>, <a href="#Page_71">71</a>.
- <span class="pagenum" id="Page_661">[Pg 661]</span></li>
-<li class="isub1">Brontë (Charlotte), on <i>Coriolanus</i>, <a href="#Page_468">468</a>, <a href="#Page_472">472</a>.</li>
-<li class="isub1">Brooke (Lord), <i>Antony and Cleopatra</i>—destroyed tragedy on, <a href="#Page_70">70</a>.</li>
-<li class="isub1">Buchanan (George), <i>Baptistes</i> and <i>Jephthes</i>, <a href="#Page_21">21</a>.</li>
-<li class="isub1">Butler (Professor), on <i>Appius and Virginia</i>, <i>note</i> <a href="#Page_9">9</a>.</li>
-<li class="isub1">Büttner, <i>Zu Coriolan und seiner Quelle</i>, <a href="#Page_488">488</a>.</li>
-
-<li class="ifrst"><i>Caesar’s Fall</i>, a play by Drayton, Webster and others, <a href="#Page_170">170</a>.</li>
-<li class="isub1">Calvin (John), prose of, <a href="#Page_135">135</a>.</li>
-<li class="isub1">Camden (William), <i>Remaines</i>, <a href="#Page_455">455</a>.</li>
-<li class="isub1">Caractacus, Elizabethan Plays on, <a href="#Page_1">1</a>.</li>
-<li class="isub1">Carlyle (Thomas), on the Historical Plays, <a href="#Page_89">89</a>.</li>
-<li class="isub1">Casca (in <i>Julius Caesar</i>), <a href="#Page_286">286</a>.</li>
-<li class="isub1">Cassius (in <i>Julius Caesar</i>), <a href="#Page_275">275</a>, <a href="#Page_284">284</a>.</li>
-<li class="isub1"><i>César</i>, by Jacques Grévin, <a href="#Page_31">31</a>.</li>
-<li class="isub1"><i>César</i>, by Grévin and Muretus, compared, <a href="#Page_30">30-33</a>.</li>
-<li class="isub1">Chalmers (Alexander), on <i>Coriolanus</i>, <a href="#Page_460">460</a>.</li>
-<li class="isub1">Chapman (George), French plays, <a href="#Page_77">77</a>;</li>
-<li class="isub3"><i>Bussy d’Ambois</i>, <a href="#Page_303">303</a>;</li>
-<li class="isub3"><i>The Conspiracie</i> and <i>The Tragedie of Charles, Duke of Byron</i>, <a href="#Page_464">464</a>.</li>
-<li class="isub1">Charmian (in <i>Antony and Cleopatra</i>), <a href="#Page_347">347</a>.</li>
-<li class="isub1">Chaucer (Geoffrey), on Brutus and Cassius, <a href="#Page_27">27</a>;</li>
-<li class="isub3"><i>Legend of Good Women</i>, <a href="#Page_308">308</a>.</li>
-<li class="isub1">Chenier (Marie-Joseph), <i>Brutus et Cassius, Les Derniers Romains</i>, <a href="#Page_27">27</a>.</li>
-<li class="isub1">Cicero (in <i>Julius Caesar</i>), <a href="#Page_287">287</a>.</li>
-<li class="isub1">Cinthio (Giovanni Battista Giroldi), play on <i>Cleopatra</i>, <i>note</i> <a href="#Page_310">310</a>.</li>
-<li class="isub1">Cleopatra (in <i>Antony and Cleopatra</i>), <a href="#Page_413">413-438</a>;</li>
-<li class="isub3">relations between Antony and Cleopatra, <a href="#Page_439">439-453</a>;</li>
-<li class="isub3">“One Word,” <a href="#Page_653">653-656</a>.</li>
-<li class="isub1"><i>Cleopatra</i>, by Samuel Daniel, <a href="#Page_48">48</a>.</li>
-<li class="isub1">Coleridge (Samuel Taylor), Brutus (in <i>Julius Caesar</i>), <a href="#Page_201">201</a>,
- <a href="#Page_202">202</a>, <a href="#Page_204">204</a>, <a href="#Page_205">205</a>;</li>
-<li class="isub3"><i>Julius Caesar</i>, <a href="#Page_256">256</a>;</li>
-<li class="isub3"><i>Antony and Cleopatra</i>, <a href="#Page_305">305</a>, <a href="#Page_317">317</a>,
- <a href="#Page_338">338</a>;</li>
-<li class="isub3"><i>Coriolanus</i>, <a href="#Page_462">462</a>, <a href="#Page_473">473</a>;</li>
-<li class="isub3">on Aufidius (in <i>Coriolanus</i>), <a href="#Page_486">486</a>;</li>
-<li class="isub3">“Inexplicable” passage in <i>Coriolanus</i>, <a href="#Page_657">657-659</a>.</li>
-<li class="isub1">Collins (John Churton), <i>Studies in Shakespeare</i>, <a href="#Page_180">180</a>;</li>
-<li class="isub3">Shakespeare’s Latinity, <a href="#Page_653">653</a>.</li>
-<li class="isub1">Collischonn (G.A.O.), Introduction to Grévin’s <i>Caesar</i>, <i>note</i> <a href="#Page_27">27</a>;</li>
-<li class="isub3">and Muretus’ <i>Julius Caesar</i>, <i>note</i> <a href="#Page_27">27</a>;</li>
-<li class="isub3">coincidences between Grévin and Shakespeare, <a href="#Page_34">34</a>.</li>
-<li class="isub1">Cominius (in <i>Coriolanus</i>), <a href="#Page_498">498</a>, <a href="#Page_556">556</a>.</li>
-<li class="isub1"><i>Complaint of Rosamond</i>, by Samuel Daniel, <a href="#Page_48">48</a>;</li>
-<li class="isub3">parallelisms with <i>Romeo and Juliet</i> and <i>Rape of Lucrece</i>, <a href="#Page_56">56</a>.</li>
-<li class="isub1">Confrères de la Passion, <a href="#Page_30">30</a>.</li>
-<li class="isub1"><span class="smcap">Coriolanus</span>, <a href="#Page_454">454-627</a>;</li>
-<li class="isub3">date of composition, <a href="#Page_454">454</a>;</li>
-<li class="isub3">“Inexplicable” passage in, <a href="#Page_657">657-659</a>.</li>
-<li class="isub1"><i>Cornelia</i>, by Thomas Kyd, <a href="#Page_54">54</a>.</li>
-<li class="isub1"><i>Cornélie</i>, compared with Muretus, <a href="#Page_37">37</a>.</li>
-<li class="isub1">Cory, translation of Leo, <a href="#Page_333">333</a>.</li>
-<li class="isub1">Courier (P. L.), on Plutarch, <a href="#Page_106">106</a>, <a href="#Page_119">119</a>.</li>
-<li class="isub1">Cruserius, Latin version of Plutarch, <a href="#Page_133">133</a>.</li>
-<li class="isub1"><i>Cymbeline</i>, <a href="#Page_312">312</a>.</li>
-
-<li class="ifrst">Daniel (Samuel), <i>Cleopatra</i>, <a href="#Page_48">48</a>, <a href="#Page_338">338</a>, <a href="#Page_451">451</a>.</li>
-<li class="isub1">Dante, on Brutus and Cassius, <a href="#Page_26">26</a>.</li>
-<li class="isub1">Decius (in <i>Julius Caesar</i>), <a href="#Page_286">286</a>.</li>
-<li class="isub1"><i>Defence of Ryme</i>, by Samuel Daniel, <a href="#Page_50">50</a>.</li>
-<li class="isub1">de l’Escluse (Charles), additional lives to Plutarch, <a href="#Page_144">144</a>.</li>
-<li class="isub1"><i>Delia</i>, by Samuel Daniel, <a href="#Page_48">48</a>.</li>
-<li class="isub1">Delius (Nicolaus), Shakespeare and Plutarch, <a href="#Page_165">165</a>;</li>
-<li class="isub3">on Coriolanus, <a href="#Page_456">456</a>, <a href="#Page_487">487</a>;</li>
-<li class="isub3">Coriolanus and Plutarch, <a href="#Page_493">493</a>.</li>
-<li class="isub1">Demogeot, on Amyot, <a href="#Page_139">139</a>.</li>
-<li class="isub1">De Quincey (Thomas), on Plutarch, <i>note</i> <a href="#Page_114">114</a>.</li>
-<li class="isub1"><i>Diall of Princes</i>, by Thomas North, <a href="#Page_143">143</a>.</li>
-<li class="isub1">Digges (Leonard), on the Roman Plays, <a href="#Page_85">85</a>;</li>
-<li class="isub3">on <i>Julius Caesar</i>, <a href="#Page_255">255</a>.</li>
-<li class="isub1">Dodsley (Robert), Old English Plays, <a href="#Page_4">4</a>.</li>
-<li class="isub1">Dolabella (in <i>Antony and Cleopatra</i>), <a href="#Page_346">346</a>.</li>
-<li class="isub1">Doni (Antonio Francesco), <i>Morale Filosofia</i>
- <span class="pagenum" id="Page_662">[Pg 662]</span></li>
-<li class="isub3">(same as Bidpai’s Fables), <a href="#Page_144">144</a>, <a href="#Page_150">150</a>.</li>
-<li class="isub1">Dowden (Professor Edward), <i>Shakespeare’s Mind and Art</i>, <a href="#Page_214">214</a>.</li>
-<li class="isub1">Drayton (Michael), <i>Mortimeriados</i> or <i>The Barons’ War</i>, <a href="#Page_169">169</a>.</li>
-<li class="isub1">Dryden (John), on Plutarch, <a href="#Page_106">106</a>;</li>
-<li class="isub3"><i>Life of Plutarch</i>, <a href="#Page_110">110</a>;</li>
-<li class="isub3"><i>All for Love</i> or <i>The World Well Lost</i>, <a href="#Page_256">256</a>, <a href="#Page_340">340</a>.</li>
-
-<li class="ifrst"><i>Eccerinis</i>, by Mussato, <a href="#Page_11">11</a>.</li>
-<li class="isub1">Eedes (Dr.), lost Latin play, <a href="#Page_180">180</a>.</li>
-<li class="isub1">English and Roman plays compared, <a href="#Page_74">74</a>.</li>
-<li class="isub1">Enobarbus (in <i>Antony and Cleopatra</i>), <a href="#Page_349">349-359</a>.</li>
-<li class="isub1">Eros (in <i>Antony and Cleopatra</i>), <a href="#Page_366">366</a>.</li>
-
-<li class="ifrst"><i>Fabula Praetexta</i>, <a href="#Page_11">11</a>.</li>
-<li class="isub1">Faguet (Émile), on <i>Cornélie</i>, <a href="#Page_37">37</a>.</li>
-<li class="isub1"><i>Famous Victories of Henry V.</i>, <a href="#Page_2">2</a>.</li>
-<li class="isub1">Farmer (John S.), reproduction of <i>Appius and Virginia</i>, <a href="#Page_3">3</a>.</li>
-<li class="isub1">Favorinus (the Philosopher), <a href="#Page_101">101</a>.</li>
-<li class="isub1">Fénelon (François de Salignac de la Mothe), on Amyot, <a href="#Page_136">136</a>.</li>
-<li class="isub1">Ferrero (Professor Guglielmo), on <i>Antony and Cleopatra</i>, <i>note</i> <a href="#Page_335">335</a>;</li>
-<li class="isub3">on Cleopatra, <i>note</i> <a href="#Page_414">414</a> and <a href="#Page_452">452</a>.</li>
-<li class="isub1">Filelfo, Latin version of Plutarch, <a href="#Page_134">134</a>.</li>
-<li class="isub1">Florus (Mestrius) [friend of Plutarch], <a href="#Page_97">97</a>.</li>
-<li class="isub1">French Senecans, <a href="#Page_19">19-44</a>.</li>
-<li class="isub1">Fulvia (in <i>Antony and Cleopatra</i>), <a href="#Page_396">396</a>.</li>
-<li class="isub1">Furness (Frances Howard), <i>Antony and Cleopatra</i>, <i>note</i> <a href="#Page_59">59</a>;</li>
-<li class="isub3">on Charmian, <i>note</i> <a href="#Page_347">347</a>.</li>
-
-<li class="ifrst">Garnett (Dr. Richard), <i>Date and Occasion of The Tempest</i>, <a href="#Page_466">466</a>.</li>
-<li class="isub1">Garnier (R.), <i>Cornélie</i>, <a href="#Page_35">35</a>;</li>
-<li class="isub3">Drama about Portia, <a href="#Page_35">35</a>;</li>
-<li class="isub3"><i>Marc Antoine</i>, <a href="#Page_41">41</a>;</li>
-<li class="isub3"><i>Antonius</i>, English translation by Countess of Pembroke, <a href="#Page_46">46</a>;</li>
-<li class="isub3"><i>Antony and Cleopatra</i>, <a href="#Page_338">338</a>;</li>
-<li class="isub3">parallels between <i>Cornélie</i> and <i>Julius Caesar</i>, <a href="#Page_628">628-630</a>.</li>
-<li class="isub1">Gassner (H.), edition of Kyd’s <i>Cornelia</i>, <i>note</i> <a href="#Page_55">55</a>.</li>
-<li class="isub1">Geddes (Dr.), a lost Latin play, <a href="#Page_180">180</a>.</li>
-<li class="isub1">Gellius (Aulus), on Plutarch, <a href="#Page_101">101</a>.</li>
-<li class="isub1">Genée (Rudolph), Shakespeare’s <i>Leben und Werke</i>, <a href="#Page_198">198</a>.</li>
-<li class="isub1">Gervinus (Georg Gottfried), <i>Shakespeare Commentaries</i>,</li>
-<li class="isub3"><i>Julius Caesar</i>, <a href="#Page_224">224</a>;</li>
-<li class="isub3"><i>Antony and Cleopatra</i>, <a href="#Page_305">305</a>, <a href="#Page_307">307</a>, <a href="#Page_340">340</a>;</li>
-<li class="isub3">Plutarch’s Antony, <a href="#Page_336">336</a>;</li>
-<li class="isub3">Coriolanus, <a href="#Page_471">471</a>.</li>
-<li class="isub1">Goethe, on “love,” <a href="#Page_446">446</a>.</li>
-<li class="isub1"><i>Gorboduc</i>, <a href="#Page_45">45</a>, <a href="#Page_70">70</a>.</li>
-<li class="isub1">Goulard (Simon), <i>Octavius Caesar Augustus</i>, <a href="#Page_648">648</a>.</li>
-<li class="isub1">Greene (Robert), <i>James IV.</i>, <i>note</i> <a href="#Page_62">62</a>.</li>
-<li class="isub1">Grévin (Jacques), <i>César</i>, <i>note</i> <a href="#Page_27">27</a>, <a href="#Page_31">31</a>.</li>
-<li class="isub1">Grosart (Dr. Alexander), edition of Daniel’s <i>Cleopatra</i> quoted from, <a href="#Page_51">51</a>.</li>
-<li class="isub1">Guevara (Antoniode), <i>The Favored Courtier</i>, <a href="#Page_148">148</a>;</li>
-<li class="isub3"><i>El Libro Aureo de Marco Aurelio, otherwise</i></li>
-<li class="isub5"><i>Emperador y eloquentissimo Orator</i>,</li>
-<li class="isub5">called <i>Marco Aurelio con el Relox de Principes</i></li>
-<li class="isub5">or <i>The Diall of Princes</i>, <a href="#Page_147">147</a> and <a href="#Page_148">148</a>.</li>
-
-<li class="ifrst">Halliwell-Phillips (J. O.), Weever’s <i>Mirror of Martyrs</i>, <a href="#Page_170">170</a>.</li>
-<li class="isub1">Hamlet, <a href="#Page_78">78</a>, <a href="#Page_173">173</a>.</li>
-<li class="isub1">Hardy (Alexandre), <i>Coriolan</i>, <a href="#Page_475">475</a>.</li>
-<li class="isub1">Hazlitt (W. Carew), <i>notes</i> <a href="#Page_4">4</a> and <a href="#Page_5">5</a>.</li>
-<li class="isub1">Heine (Heinrich), on Cleopatra, <a href="#Page_441">441</a>;</li>
-<li class="isub3">on Rome, <a href="#Page_547">547</a>.</li>
-<li class="isub1"><i>Henry V.</i>, <a href="#Page_172">172</a>.</li>
-<li class="isub1">Heywood (Thomas), <i>Rape of Lucrece</i>, <a href="#Page_68">68</a>.</li>
-<li class="isub1">Holden (Rev. Dr. H. A.), on Plutarch, <i>note</i> <a href="#Page_114">114</a>;</li>
-<li class="isub3">on Amyot, <i>note</i> <a href="#Page_133">133</a>.</li>
-<li class="isub1">Holland (Philemon), translation of Pliny, <a href="#Page_333">333</a>, <i>note</i> <a href="#Page_456">456</a>;</li>
-<li class="isub3">Livy on Coriolanus, <a href="#Page_626">626</a>.</li>
-<li class="isub1">Hudson (Dr. Henry Norman),</li>
-<li class="isub5"><i>Shakespeare, his Life, Art and Characters</i>, <a href="#Page_224">224</a>.</li>
-<li class="isub1">Hughes (Thomas), <i>Misfortunes of Arthur</i>, <a href="#Page_45">45</a>.</li>
-<li class="isub1">Hugo (Victor), Historical Plays, <a href="#Page_87">87</a>.
- <span class="pagenum" id="Page_663">[Pg 663]</span></li>
-<li class="isub1">Ingram (Professor), on “endings” (of verses), <a href="#Page_304">304</a>.</li>
-<li class="isub1">Iras (in <i>Antony and Cleopatra</i>), <a href="#Page_347">347</a>, <a href="#Page_438">438</a>.</li>
-
-<li class="ifrst">Jacobs (Joseph), <i>Fables of Bidpai</i>, <i>note</i> <a href="#Page_150">150</a>.</li>
-<li class="isub1">Jaggard (the Younger), a printer, <a href="#Page_301">301</a>.</li>
-<li class="isub1">Jodelle (Étienne), <i>Cleopatra Captive</i>, <a href="#Page_28">28</a>, <i>note</i> <a href="#Page_322">322</a>;</li>
-<li class="isub3"><i>Antony and Cleopatra</i>, <a href="#Page_338">338</a>;</li>
-<li class="isub3"><i>Cleopatra</i>, <i>note</i> <a href="#Page_435">435</a>.</li>
-<li class="isub1">Johnson (Dr. Samuel), <i>Julius Caesar</i>, <a href="#Page_256">256</a>;</li>
-<li class="isub3"><i>Coriolanus</i>, <a href="#Page_480">480</a>, <a href="#Page_482">482</a>;</li>
-<li class="isub3">Menenius Agrippa, <a href="#Page_564">564</a>.</li>
-<li class="isub1">Jonson (Ben), <i>Catiline</i>, <a href="#Page_54">54</a>;</li>
-<li class="isub3"><i>Sejanus</i> and <i>Catiline</i>, <a href="#Page_85">85</a>;</li>
-<li class="isub3"><i>Discoveries</i> and <i>Staple of News</i>,</li>
-<li class="isub5">on <i>Julius Caesar</i>, <a href="#Page_174">174</a> and <a href="#Page_175">175</a>;</li>
-<li class="isub3"><i>Epicoene</i>, note <a href="#Page_303">303</a>, <a href="#Page_460">460</a>.</li>
-<li class="isub1">Jowett (Benjamin), <i>Plato</i>, Vol. I., <i>note</i> <a href="#Page_237">237</a>;</li>
-<li class="isub3"><i>Plato</i>, Vol. II., <a href="#Page_446">446</a>.</li>
-<li class="isub1"><span class="smcap">Julius Caesar</span>, date of composition, <a href="#Page_168">168</a>;</li>
-<li class="isub3">Plutarch, <a href="#Page_180">180</a>;</li>
-<li class="isub3">the lives of Brutus, Caesar and Antony, <a href="#Page_188">188</a>;</li>
-<li class="isub3">should it be named Marcus Brutus, <a href="#Page_212">212</a>;</li>
-<li class="isub3"><i>Julius Caesar</i> is himself analogous to the</li>
-<li class="isub5">King in the English Historical Plays, <a href="#Page_213">213</a>.</li>
-<li class="isub1">Julius Caesar, character in other plays, <a href="#Page_177">177</a>.</li>
-<li class="isub1">Julius Caesar and Appian, <a href="#Page_644">644-647</a>.</li>
-<li class="isub1"><i>Julius Caesar</i> and Garnier’s <i>Cornélie</i>, <a href="#Page_60">60</a>;</li>
-<li class="isub3">parallels between, <a href="#Page_628">628-630</a>.</li>
-<li class="isub1"><i>Julius Caesar</i>, by Muretus, <a href="#Page_11">11</a>.</li>
-<li class="isub1">Junius Brutus (in <i>Coriolanus</i>), <a href="#Page_499">499</a>.</li>
-
-<li class="ifrst">Kahnt (Paul), <i>Gedankenkreis ...</i></li>
-<li class="isub5"><i>in Jodelle’s und Garnier’s Tragödien</i>, <i>note</i> <a href="#Page_19">19</a>.</li>
-<li class="isub1">Karsteg (Prof. von), in <i>Harry Richmond</i>, <a href="#Page_393">393</a>.</li>
-<li class="isub1"><i>King John</i>, <a href="#Page_82">82</a>.</li>
-<li class="isub1"><i>King Lear</i>, <a href="#Page_78">78</a>.</li>
-<li class="isub1">Klein, on Cinthio’s <i>Cleopatra</i> and <i>Antony and Cleopatra</i>, <i>note</i> <a href="#Page_310">310</a>.</li>
-<li class="isub1">Kreyssig (Friedrich Alexo Theodor), on Octavius, <a href="#Page_378">378</a>;</li>
-<li class="isub3">on Volumnia, <a href="#Page_553">553</a>;</li>
-<li class="isub3">on Virgilia, <a href="#Page_570">570</a>.</li>
-<li class="isub1">Kyd (Thomas), translation of <i>Cornélie</i></li>
-<li class="isub5">(under name <i>Cornelia</i>), <a href="#Page_54">54</a>;</li>
-<li class="isub5">Boas’ edition, <i>note</i> <a href="#Page_55">55</a>.</li>
-
-<li class="ifrst">Lamprias, brother of Plutarch, <a href="#Page_98">98</a>.</li>
-<li class="isub1">Landman (Dr. Friedrich), on <i>Euphues</i>, <a href="#Page_149">149</a>.</li>
-<li class="isub1">Lanson, on Amyot, <a href="#Page_141">141</a>.</li>
-<li class="isub1">La Rochefoucauld (François, VI. Duc de), <i>notes</i> <a href="#Page_420">420</a>, <a href="#Page_424">424</a> and <a href="#Page_451">451</a>.</li>
-<li class="isub1">Lartius (in <i>Coriolanus</i>), <a href="#Page_513">513</a>.</li>
-<li class="isub1">Le Duc (Viollet), <i>Ancien Théatre François</i>, <i>note</i> <a href="#Page_28">28</a>.</li>
-<li class="isub1">Lee (Sidney), Shakespeare and Camden, <a href="#Page_457">457</a>.</li>
-<li class="isub1">Lepidus (in <i>Julius Caesar</i>), <a href="#Page_297">297</a>.</li>
-<li class="isub1">Lepidus (in <i>Antony and Cleopatra</i>), <a href="#Page_368">368</a>.</li>
-<li class="isub1">Lessing (Gotthold Ephraim), <i>Hamburg Dramaturgy</i> on the Roman Plays, <a href="#Page_86">86</a>.</li>
-<li class="isub1">Ligarius (in <i>Julius Caesar</i>), <a href="#Page_286">286</a>.</li>
-<li class="isub1">“light” endings, <a href="#Page_304">304</a>.</li>
-<li class="isub1">Lily (John), <i>Euphues</i> and <i>The Diall of Princes</i>, <a href="#Page_149">149</a>.</li>
-<li class="isub1">Lloyd (Watkiss), on <i>Coriolanus</i>, <a href="#Page_519">519</a>.</li>
-<li class="isub1">Lodge (Thomas), <i>The Wounds of Civill War</i>, <a href="#Page_62">62</a>;</li>
-<li class="isub3"><i>A Looking Glass for London and England</i>, <a href="#Page_62">62</a>;</li>
-<li class="isub3">translator of Josephus and Lucius Annaeus Seneca, <a href="#Page_68">68</a>.</li>
-<li class="isub1">Lord Alexas, <i>see</i> Alexas.</li>
-<li class="isub1">Lotze, on Historical Plays, <a href="#Page_89">89</a>.</li>
-<li class="isub1">“Love,” in three plays, <a href="#Page_342">342</a>.</li>
-<li class="isub1">Luce (Alice), edition of Countess of Pembroke’s</li>
-<li class="isub5">translation of R. Garnier’s <i>Antonius</i>, <i>note</i> <a href="#Page_46">46</a>.</li>
-<li class="isub1">Lucilius (in <i>Julius Caesar</i>), <a href="#Page_285">285</a>.</li>
-<li class="isub1">Lucina, Elizabethan plays on, <a href="#Page_1">1</a>.</li>
-<li class="isub1">Lucretia, Elizabethan plays on, <a href="#Page_1">1</a>.</li>
-
-<li class="ifrst"><i>Macbeth</i>, <a href="#Page_78">78</a>, and <i>Antony and Cleopatra</i>, <a href="#Page_302">302</a>.</li>
-<li class="isub1">Malone (Edmund), date of <i>Antony and Cleopatra</i>, <a href="#Page_303">303</a>;</li>
-<li class="isub3">date of <i>Coriolanus</i>, <a href="#Page_454">454</a>, <a href="#Page_459">459</a>, <a href="#Page_460">460</a>.</li>
-<li class="isub1">“Mansions” (another name for “scenes”), <a href="#Page_476">476</a>.</li>
-<li class="isub1">Marcius (in <i>Coriolanus</i>), <a href="#Page_497">497</a>, <a href="#Page_549">549</a>.</li>
-<li class="isub1">Marcus Aurelius, <a href="#Page_104">104</a>.</li>
-<li class="isub1">Mark Antony
- <span class="pagenum" id="Page_664">[Pg 664]</span></li>
-<li class="isub5">(in <i>Julius Caesar</i>), <a href="#Page_289">289-298</a>.</li>
-<li class="isub5">(in <i>Antony and Cleopatra</i>), <a href="#Page_390">390-412</a>.</li>
-<li class="isub1">Marlowe (Christopher), <i>Edward II.</i>, <a href="#Page_2">2</a>;</li>
-<li class="isub3"><i>Tamburlaine</i>, <i>note</i> <a href="#Page_62">62</a>,</li>
-<li class="isub3">and Shakespeare, <i>Henry VI.</i>, <a href="#Page_93">93</a>.</li>
-<li class="isub1">Massinissa, Elizabethan plays on, <a href="#Page_1">1</a>.</li>
-<li class="isub1">Mecaenas (in <i>Antony and Cleopatra</i>), <a href="#Page_346">346</a>, <a href="#Page_361">361</a>.</li>
-<li class="isub1">Menas (in <i>Antony and Cleopatra</i>), <a href="#Page_348">348</a>, <a href="#Page_376">376</a>.</li>
-<li class="isub1">Menecrates (in <i>Antony and Cleopatra</i>), <a href="#Page_376">376</a>.</li>
-<li class="isub1">Menenius Agrippa (in <i>Julius Caesar</i>), <a href="#Page_558">558</a>.</li>
-<li class="isub1">Meres (Francis), list of plays, <a href="#Page_171">171</a>;</li>
-<li class="isub3"><i>Palladis Tamia</i>, <a href="#Page_172">172</a>.</li>
-<li class="isub1">Messala (in <i>Julius Caesar</i>), <a href="#Page_285">285</a>.</li>
-<li class="isub1">Méziriac (Bachet de), on Amyot, <a href="#Page_128">128</a>.</li>
-<li class="isub1"><i>Misfortunes of Arthur</i>, by Thomas Hughes, <a href="#Page_45">45</a>.</li>
-<li class="isub1">“Mixed” plays, <a href="#Page_18">18</a>.</li>
-<li class="isub1">Moeller, <i>Kleopatra in der Tragödien-Literatur</i>, <i>note</i>, <a href="#Page_310">310</a>.</li>
-<li class="isub1">Montaigne (Michael, Lord of), on Muretus, <a href="#Page_20">20</a>;</li>
-<li class="isub3">on Amyot, <a href="#Page_129">129</a>.</li>
-<li class="isub1">Montreuil, <i>Cleopatre</i>, <i>note</i> <a href="#Page_310">310</a>.</li>
-<li class="isub1">Muretus, <i>Julius Caesar</i>, <a href="#Page_11">11</a>, <a href="#Page_20">20</a>.</li>
-<li class="isub1">Mussato, <i>Eccerinis</i>, <a href="#Page_11">11</a>.</li>
-
-<li class="ifrst">Nashe (Thomas), use of word “lurched,” <a href="#Page_460">460</a>.</li>
-<li class="isub1">Nicholson (S.), <i>Acolastus his Afterwit</i>, <a href="#Page_171">171</a>.</li>
-<li class="isub1">North (Sir Thomas), <a href="#Page_141">141-167</a>;</li>
-<li class="isub3">birth and education, <a href="#Page_142">142</a>;</li>
-<li class="isub3"><i>Diall of Princes</i>, <a href="#Page_143">143</a>;</li>
-<li class="isub3">Lord Lieutenant of Cambridgeshire and Isle of Ely, <a href="#Page_143">143</a>;</li>
-<li class="isub3">Doni’s <i>Morale Filosofia</i>, <a href="#Page_144">144</a>;</li>
-<li class="isub3">command at Ely, <a href="#Page_146">146</a>;</li>
-<li class="isub3">dignities and pensions, <a href="#Page_146">146</a>;</li>
-<li class="isub3">his style in translating Plutarch, <a href="#Page_154">154</a>;</li>
-<li class="isub3">? as to the Greek text, <i>note</i> <a href="#Page_155">155</a>.</li>
-<li class="isub1">Nuce (Thomas), English version of <i>Octavia</i>, <a href="#Page_12">12</a>.</li>
-
-<li class="ifrst"><i>Octavia</i>, ? by Seneca, <a href="#Page_10">10-19</a>.</li>
-<li class="isub1">Octavia (in <i>Antony and Cleopatra</i>), <a href="#Page_362">362-366</a>.</li>
-<li class="isub1">Octavius (in <i>Julius Caesar</i>), <a href="#Page_298">298</a>.</li>
-<li class="isub1">Octavius (in <i>Antony and Cleopatra</i>), <a href="#Page_373">373</a>, <a href="#Page_378">378</a>.</li>
-<li class="isub1"><i>Othello</i>, <a href="#Page_78">78</a>.</li>
-<li class="isub1">Ovid, <i>Epistle of Dido</i>, <a href="#Page_653">653</a>.</li>
-
-<li class="ifrst">Pais (Ettore), on story of Coriolanus, <a href="#Page_474">474</a>.</li>
-<li class="isub1">Pembroke (Countess of),</li>
-<li class="isub3">translation of Garnier’s <i>Antonius</i>, <a href="#Page_2">2</a>;</li>
-<li class="isub3">Mornay’s <i>Discourse on Life and Death</i>, <i>note</i> <a href="#Page_46">46</a>.</li>
-<li class="isub1"><i>Philotas</i>, by Samuel Daniel, <a href="#Page_49">49</a>.</li>
-<li class="isub1">Pindarus (in <i>Julius Caesar</i>), <a href="#Page_284">284</a>, <a href="#Page_285">285</a>.</li>
-<li class="isub1">Plays named after <i>two</i> persons, <a href="#Page_341">341</a>.</li>
-<li class="isub1">Plutarch and Shakespeare, <a href="#Page_92">92</a> etc., <a href="#Page_95">95-119</a>;</li>
-<li class="isub3">ancestry and education, <a href="#Page_95">95</a>;</li>
-<li class="isub3"><i>Isis and Osiris</i>, <a href="#Page_96">96</a>;</li>
-<li class="isub3"><i>Moralia</i>, <a href="#Page_97">97</a>;</li>
-<li class="isub3">marriage, <a href="#Page_98">98</a>;</li>
-<li class="isub3">priest of Apollo, <a href="#Page_102">102</a>;</li>
-<li class="isub3">Archon of Chaeronea, <a href="#Page_104">104</a>;</li>
-<li class="isub3">? a consul, <a href="#Page_104">104</a>;</li>
-<li class="isub3">? governor of Greece, <a href="#Page_104">104</a>;</li>
-<li class="isub3">and Plato, <a href="#Page_108">108</a>;</li>
-<li class="isub3">Neo-Platonism, <a href="#Page_108">108</a>;</li>
-<li class="isub3">his philosophy, <a href="#Page_108">108</a>;</li>
-<li class="isub3"><i>Praecepta gerendae Reipublicae</i>, <a href="#Page_113">113</a>;</li>
-<li class="isub3">Latin version of his <i>Lives</i>, published at Rome by Campani, <a href="#Page_132">132</a>;</li>
-<li class="isub3">other translations, <a href="#Page_132">132</a>;</li>
-<li class="isub3">editions of North’s version, <a href="#Page_151">151</a>;</li>
-<li class="isub3">various versions and Volumnia’s speech, <a href="#Page_631">631-643</a>.</li>
-<li class="isub1">Portia (in <i>Julius Caesar</i>), <a href="#Page_271">271-274</a>.</li>
-<li class="isub1">Preston (Thomas), <i>King Cambyses</i>, <a href="#Page_8">8</a>.</li>
-<li class="isub1">Proculeius (in <i>Antony and Cleopatra</i>), <a href="#Page_346">346</a>.</li>
-<li class="isub1">Puschkin, parallel with Cleopatra’s “One Word,” <a href="#Page_655">655</a>.</li>
-
-<li class="ifrst"><i>Quarterly Review</i> (1861), on Plutarch, <a href="#Page_162">162</a>.</li>
-
-<li class="ifrst">Rabelais (François), prose of, <a href="#Page_135">135</a>.</li>
-<li class="isub1">Racine (Jean), on Amyot, <a href="#Page_136">136</a>.</li>
-<li class="isub1"><i>Richard III.</i>, <a href="#Page_177">177</a>.</li>
-<li class="isub1">Rigal (Eugène), on Alexandre Hardy, <a href="#Page_476">476</a>.</li>
-<li class="isub1">Roman and English plays compared, <a href="#Page_74">74</a>.</li>
-<li class="isub1"><i>Romeo and Juliet</i>, <a href="#Page_177">177</a>.</li>
-<li class="isub1">Ronsard (Pierre de) Roman plays by the School of, <a href="#Page_11">11</a>;</li>
-<li class="isub3">on Grévin’s <i>César</i>, <a href="#Page_33">33</a>.
- <span class="pagenum" id="Page_665">[Pg 665]</span></li>
-<li class="isub1">Rousseau (Jean Jacques), on Plutarch, <a href="#Page_117">117</a>.</li>
-<li class="isub1">Ruhnken, edition of Muretus, <i>note</i> <a href="#Page_27">27</a>.</li>
-<li class="isub1">Ruskin (John), on Virgilia, <a href="#Page_497">497</a>.</li>
-<li class="isub1">Rusticus (Arulenus), friend of Plutarch, <a href="#Page_97">97</a>.</li>
-
-<li class="ifrst">Sachs (Hans), play on Cleopatra, <i>note</i> <a href="#Page_310">310</a>.</li>
-<li class="isub1">St. Évremond, on Plutarch, <a href="#Page_112">112</a>.</li>
-<li class="isub1">Scarus (in <i>Antony and Cleopatra</i>), <a href="#Page_359">359</a>.</li>
-<li class="isub1">Schiller, historical plays of, <a href="#Page_87">87</a>.</li>
-<li class="isub1">Schweighäuser (Johann), version of Appian quoted, <a href="#Page_645">645</a>.</li>
-<li class="isub1">Scott (Sir Walter), on Dryden’s <i>All for Love</i>, <a href="#Page_256">256</a>.</li>
-<li class="isub1">Seneca, ? author of <i>Octavia</i>, <a href="#Page_10">10</a>.</li>
-<li class="isub1">Senecio (Sosius), friend of Plutarch, <a href="#Page_97">97</a>.</li>
-<li class="isub1">Serapion, a poet, <a href="#Page_101">101</a>.</li>
-<li class="isub1">Sextus of Chaeronea, <a href="#Page_104">104</a>.</li>
-<li class="isub1">Sextus Pompeius (in <i>Antony and Cleopatra</i>), <a href="#Page_346">346</a>, <a href="#Page_373">373</a>.</li>
-<li class="isub1">Shakespeare (William),</li>
-<li class="isub3">Roman plays influenced by Senecan pieces, <a href="#Page_56">56</a>,</li>
-<li class="isub3">and Thomas Kyd, <a href="#Page_56">56</a>;</li>
-<li class="isub3"><i>Midsummer-Night’s Dream</i> and</li>
-<li class="isub3"><i>Merchant of Venice</i> show traces of North’s Plutarch, <a href="#Page_151">151</a>;</li>
-<li class="isub3">various editions of North’s Plutarch, <i>note</i> <a href="#Page_152">152</a>, and North, <a href="#Page_163">163</a>.</li>
-<li class="isub1">Sicinius Vellutus (in <i>Coriolanus</i>), <a href="#Page_499">499</a>.</li>
-<li class="isub1">Sidgwick (Henry), on <i>Julius Caesar</i>, <a href="#Page_176">176</a>.</li>
-<li class="isub1">Silius (in <i>Antony and Cleopatra</i>), <a href="#Page_345">345</a>.</li>
-<li class="isub1">Skelton (John), <i>Garland of Laurel</i>, <a href="#Page_309">309</a>.</li>
-<li class="isub1">Sonnets—Daniel’s <i>Delia</i>, <a href="#Page_56">56</a>;</li>
-<li class="isub3">sorrows in the, <a href="#Page_313">313</a>.</li>
-<li class="isub1">Stahr (A.), on Cleopatra, <a href="#Page_427">427</a>.</li>
-<li class="isub1">Stengel, <i>Théatre d’Alexandre Hardy</i>, <a href="#Page_476">476</a>.</li>
-<li class="isub1">Stirling (Earl of), <i>see</i> Alexander (Sir William).</li>
-<li class="isub1">Stokes (Henry Paine),</li>
-<li class="isub3"><i>Chronological Order of Shakespeare’s Plays</i>, <i>note</i> <a href="#Page_168">168</a>.</li>
-<li class="isub1">Stone (Boswell), <i>Shakespeare’s Holinshed</i>, <i>note</i> <a href="#Page_180">180</a>.</li>
-<li class="isub1">Strato (in <i>Julius Caesar</i>), <a href="#Page_285">285</a>.</li>
-<li class="isub1">Swinburne (Algernon Charles), Trilogy on Mary Stuart, <a href="#Page_89">89</a>.</li>
-
-<li class="ifrst">Taylor (Sir Henry), <i>Philip van Artevelde</i>, <a href="#Page_89">89</a>.</li>
-<li class="isub1">Ten Brink (Bernhard), on Cleopatra, <a href="#Page_443">443</a>.</li>
-<li class="isub1">Tennyson, <i>Harold</i>, <a href="#Page_89">89</a>.</li>
-<li class="isub1">Thyreus (in <i>Antony and Cleopatra</i>), <a href="#Page_346">346</a>.</li>
-<li class="isub1"><i>Timaeus</i>, treatise on the, by Plutarch, <a href="#Page_101">101</a>.</li>
-<li class="isub1"><i>Timon</i>, <a href="#Page_82">82</a>, <a href="#Page_307">307</a>.</li>
-<li class="isub1">Timon, brother of Plutarch, <a href="#Page_98">98</a>.</li>
-<li class="isub1">Titinius (in <i>Julius Caesar</i>), <a href="#Page_284">284</a>, <a href="#Page_285">285</a>.</li>
-<li class="isub1"><i>Titus Andronicus</i>, <a href="#Page_177">177</a>.</li>
-<li class="isub1">Titus Lartius (in <i>Coriolanus</i>), <a href="#Page_498">498</a>, <a href="#Page_556">556</a>.</li>
-<li class="isub1">Trench (Richard Chenevix), Archbishop of Dublin, on Plutarch, <a href="#Page_114">114</a>;</li>
-<li class="isub3">on Shakespeare and Plutarch, <a href="#Page_164">164</a>;</li>
-<li class="isub3">on <i>Coriolanus</i>, <a href="#Page_600">600</a>.</li>
-<li class="isub1"><i>Troilus and Cressida</i>, <a href="#Page_84">84</a>.</li>
-<li class="isub1">Tullus Aufidius, <i>see</i> Aufidius (Tullus).</li>
-<li class="isub1">Turberville (George), translation of Ovid, <a href="#Page_654">654</a>.</li>
-
-<li class="ifrst">Vaugelas (Claude Favre de), on Amyot, <a href="#Page_136">136</a>.</li>
-<li class="isub1">Ventidius (in <i>Antony and Cleopatra</i>), <a href="#Page_345">345</a>.</li>
-<li class="isub1">Verity (A. W.), edition of <i>Julius Caesar</i>, <a href="#Page_175">175</a>;</li>
-<li class="isub3">edition of <i>Coriolanus</i>, <i>note</i> <a href="#Page_497">497</a>.</li>
-<li class="isub1">Viehoff, on <i>Shakespeare’s Coriolan</i>, <a href="#Page_479">479</a>.</li>
-<li class="isub1">Virgilia (in <i>Coriolanus</i>), <a href="#Page_497">497</a>, <a href="#Page_566">566</a>.</li>
-<li class="isub1">Voltaire (François Marie Arouet de), on Brutus, <a href="#Page_239">239</a>.</li>
-<li class="isub1">Volumnia (in <i>Coriolanus</i>), <a href="#Page_494">494</a>, <a href="#Page_549">549</a>;</li>
-<li class="isub3">her speech and various versions of Plutarch, <a href="#Page_631">631-643</a>.</li>
-
-<li class="ifrst">Warburton (William), a reading in <i>Antony and Cleopatra</i>, <a href="#Page_411">411</a>.</li>
-<li class="isub1">Ward (Prof. A. W.),</li>
-<li class="isub3">on Countess of Pembroke’s version of Garnier’s <i>Antonius</i>, <i>note</i> <a href="#Page_46">46</a>;</li>
-<li class="isub3">on Lodge’s <i>The Wounds of Civill War</i>, <i>note</i> <a href="#Page_62">62</a>.</li>
-<li class="isub1"><i>Warning to Fair Women</i>, <a href="#Page_171">171</a>.</li>
-<li class="isub1">“weak” endings, <a href="#Page_304">304</a>.</li>
-<li class="isub1">Weever (John), <i>Mirror of Martyrs</i>, <a href="#Page_170">170</a>, <a href="#Page_172">172</a>.
- <span class="pagenum" id="Page_666">[Pg 666]</span></li>
-<li class="isub1">Whitelaw, date of <i>Coriolanus</i>, <a href="#Page_466">466</a>.</li>
-<li class="isub1">Wordsworth (William), on Plutarch, <i>note</i> <a href="#Page_114">114</a>.</li>
-<li class="isub1">Wright (W. Aldis), edition of <i>Julius Caesar</i>, <a href="#Page_172">172</a>.</li>
-<li class="isub1">Wyndham (the Right Honble. George), on Plutarch, <a href="#Page_112">112</a>;</li>
-<li class="isub3">on Amyot’s Plutarch’s <i>Morals</i>, <i>note</i> <a href="#Page_144">144</a>;</li>
-<li class="isub3">on <i>Julius Caesar</i>, <a href="#Page_239">239</a>.</li>
-
-<li class="ifrst">Xylander, Latin version of Plutarch, <a href="#Page_133">133</a>.</li>
-
-<li class="ifrst">Zielinski (Professor Thaddäus),</li>
-<li class="isub3"><i>Marginalia Philologus</i></li>
-<li class="isub3">on <i>Antony and Cleopatra</i>, <i>note</i> <a href="#Page_347">347</a>;</li>
-<li class="isub3">on Cleopatra’s “One Word,” <a href="#Page_653">653</a>.</li>
-</ul>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-<p class="f120 space-above2 space-below2">GLASGOW: PRINTED AT THE UNIVERSITY PRESS<br />
-BY ROBERT MACLEHOSE AND CO. LTD.</p>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-<p class="center">BY</p>
-<p class="f120">A. C. BRADLEY, LL.D., <span class="smcap">Litt.D.</span></p>
-<p class="center space-below1"><i>Formerly Professor of Poetry in the University of Oxford</i></p>
-<hr class="r10" />
-<p class="f200"><b>Shakespearean Tragedy</b></p>
-
-<p class="f110">LECTURES ON HAMLET, OTHELLO,<br />
-KING LEAR, MACBETH</p>
-
-<p class="center">8<i>vo.</i> 10<i>s.</i> <i>net</i>.</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>“Mr. Bradley’s book, as the Americans would say, is a
-‘real live book,’ and ought to find a place side by side with the
-volumes of Coleridge, Lamb, Hazlitt, and Swinburne, among the best and
-most illuminative specimens of English dramatic criticism.”—Mr.
-<span class="smcap">W. L. Courtney</span> in the <i>Daily Telegraph</i>.</p>
-
-<p>“An admirable piece of work. To call it the most luminous piece of
-Shakespearean criticism that has ever been written would be to pretend
-to an impossible familiarity with the whole gigantic literature of
-the subject. Let me only say, then, that no such minutely searching
-and patiently convincing studies of Shakespeare are known to me.”—Mr.
-<span class="smcap">William Archer</span> in the <i>Daily Chronicle</i>.</p>
-
-<p>“Professor Bradley realises to the full the depth and the delicacy
-and the darkness of his subject; and realising this, he contrives to
-say some very admirable things about it.”—Mr. <span class="smcap">G. K.
-Chesterton</span> in the <i>Daily News</i>.</p>
-</div>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-<p class="f200"><b>Oxford Lectures on Poetry</b></p>
-<p class="center">8<i>vo.</i> 10<i>s.</i> <i>net</i>.</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>“A remarkable achievement.... It is probable that
-this volume will attain a permanence for which
-critical literature generally cannot hope. Very
-many of the things that are said here are finally
-said; they exhaust their subject. Of one thing
-we are certain—that there is no work in English
-devoted to the interpretation of poetic experience
-which can claim the delicacy and sureness of Mr.
-Bradley’s.”—<i>Athenæum.</i></p>
-
-<p>“This is not a book to be written about in a hasty
-review of a thousand words. It is one to be perused
-and appreciated at leisure—to be returned to again
-and again, partly because of its supreme interest,
-partly because it provokes, as all good books should
-do, a certain antagonism, partly because it is itself
-the product of a careful, scholarly mind, basing
-conclusions on a scrupulous perusal of documents and
-authorities.... The whole book is so full of good
-things that it is impossible to make any adequate
-selection. In an age which is not supposed to be
-very much interested in literary criticism, a book
-like Mr. Bradley’s is of no little significance and
-importance.”—<i>Daily Telegraph.</i></p>
-</div>
-
-<p class="f120 space-above2">LONDON: MACMILLAN AND CO. LTD.</p>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-<p class="f200"><b>A History of English Poetry.</b></p>
-
-<p class="f120">By <span class="smcap">W. J. Courthope</span>,
-C.B., M.A., D.Litt., LL.D.,</p>
-<div class="blockquot">
-<p class="no-indent"> formerly Professor of Poetry in the University
-of Oxford; Fellow of the British Academy; Fellow of the Royal Society
-of Literature; Hon. Fellow of New College, Oxford. 6 vols. 8vo. 10s.
-net each.</p>
-
-<p>Vol. I. The Middle Ages; Influence of the Roman Empire; The
-Encyclopædic Education of the Church; The Feudal System.</p>
-
-<p>Vol. II. The Renaissance and the Reformation; Influence of the Court
-and the Universities.</p>
-
-<p>Vol. III. The Intellectual Conflict of the Seventeenth Century;
-Decadent Influence of the Feudal Monarchy; Growth of the National
-Genius.</p>
-
-<p>Vol. IV. Development and Decline of the Poetical Drama; Influence of
-the Court and the People.</p>
-
-<p>Vol. V. The Constitutional Compromise of the Eighteenth Century;
-Effects of the Classical Renaissance; its Zenith and Decline; The Early
-Romantic Renaissance.</p>
-
-<p>Vol. VI. The Romantic Movement in English Poetry; Effects of the
-French Revolution.</p>
-</div>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-<p class="f200"><b>A History of English Prosody</b></p>
-
-<div class="blockquot">
-<p class="no-indent">from the Twelfth Century to the Present Day. By
-<span class="smcap">George Saintsbury</span>, M.A. Oxon., Hon. LL.D.
-Aberd., Hon. D.Litt. Dresd., Professor of Rhetoric
-and English Literature in the University of
-Edinburgh. 3 vols. 8vo.</p>
-
-<p>Vol. I. From the Origins to Spenser. 10s. net.</p>
-
-<p>Vol. II. From Shakespeare to Crabbe. 15s. net.</p>
-
-<p>Vol. III. Conclusion.&nbsp; &nbsp; [<i>Spring, 1910.</i></p>
-</div>
-
-<p class="f120 space-above2">LONDON: MACMILLAN AND CO. LTD.</p>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="footnotes">
-<p class="f150"><b>Footnotes:</b></p>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_1" href="#FNanchor_1" class="label">[1]</a>
-Quotations taken, with a few obvious emendations, from Mr.
-Farmer’s reproduction in the Tudor Facsimile Texts.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_2" href="#FNanchor_2" class="label">[2]</a>
-The hurt of impurity, not of death.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_3" href="#FNanchor_3" class="label">[3]</a>
-Altered unnecessarily to <i>out after</i> by Mr. Carew Hazlitt in his
-edition of Dodsley’s <i>Old English Plays</i>. Appius’ words imply that
-the two principles pass from his life, and the spectators are asked to
-imagine that they actually see the process.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_4" href="#FNanchor_4" class="label">[4]</a>
-Text, <i>Mansipula</i>.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_5" href="#FNanchor_5" class="label">[5]</a>
-Altered by Hazlitt to “brave.” It probably means “embrace.”</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_6" href="#FNanchor_6" class="label">[6]</a>
-A horse that does not see where it is going.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_7" href="#FNanchor_7" class="label">[7]</a>
-In original, <i>he</i>.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_8" href="#FNanchor_8" class="label">[8]</a>
-Heed.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_9" href="#FNanchor_9" class="label">[9]</a>
-Make me detestable.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_10" href="#FNanchor_10" class="label">[10]</a>
-Professor Butler, to whom I am indebted for other emendations of
-the passage, which is very corrupt in the printed text, suggests
-<i>Palladis</i>, which gives a meaning, <i>the Virgin goddess</i>, and
-saves the metre. But I am not sure that R. B. had any bigoted objection
-to false quantities.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_11" href="#FNanchor_11" class="label">[11]</a>
-<i>I.e.</i> “whoever.”</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_12" href="#FNanchor_12" class="label">[12]</a>
-Fall, causative; “the tears she copiously shed.”</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_13" href="#FNanchor_13" class="label">[13]</a>
-Charybdis.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_14" href="#FNanchor_14" class="label">[14]</a>
-Original, <i>was</i>.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_15" href="#FNanchor_15" class="label">[15]</a>
-So Hazlitt; in the original <i>Adrice</i>.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_16" href="#FNanchor_16" class="label">[16]</a>
-In the original, <i>Lacefaer</i>.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_17" href="#FNanchor_17" class="label">[17]</a>
-It is from this that I quote. I have not been able to see
-either the first edition or the reprint for the Spenser Society.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_18" href="#FNanchor_18" class="label">[18]</a>
-Exchanged.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_19" href="#FNanchor_19" class="label">[19]</a>
-Has small consideration.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_20" href="#FNanchor_20" class="label">[20]</a>
-Mad.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_21" href="#FNanchor_21" class="label">[21]</a>
-Statues.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p>
-<a id="Footnote_22" href="#FNanchor_22" class="label">[22]</a></p>
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Tu quoque terris altera Juno</div>
- <div class="verse indent0">Soror Augusti</div>
- <div class="verse indent0">coniunxque graves vince dolores. (Line 224, ed. Peiper &amp; Richter).</div>
-</div></div></div>
-<p class="no-indent">This is now assigned to the chorus.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_23" href="#FNanchor_23" class="label">[23]</a></p>
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Perage imperata: mitte qui Plauti mihi</div>
- <div class="verse indent0">Sillaeque caesi referat abscissum caput.
- <span class="ws2">(Line 449.)</span></div>
-</div></div></div></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_24" href="#FNanchor_24" class="label">[24]</a></p>
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Quin destinamus proximum thalamis diem?
- <span class="ws2">(Line 604.)</span></div>
-</div></div></div></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_25" href="#FNanchor_25" class="label">[25]</a>
-Guiding to ruin.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_26" href="#FNanchor_26" class="label">[26]</a></p>
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Tellure rupta Tartaro gressum extuli</div>
- <div class="verse indent0">stygiam cruenta praeferens dextra facem</div>
- <div class="verse indent0">thalamis scelestis.
- <span class="ws5">(Line 605.)</span></div>
- </div></div></div></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_27" href="#FNanchor_27" class="label">[27]</a></p>
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Licet extruat marmoribus atque auro tegat</div>
- <div class="verse indent0">superbus aulam, limen armatae ducis</div>
- <div class="verse indent0">servent cohortes, mittat immensas opes</div>
- <div class="verse indent0">exhaustus orbis, supplices dextram petant</div>
- <div class="verse indent0">Parthi cruentam, regna divitias ferant:</div>
- <div class="verse indent0">veniet dies tempusque quo reddat suis</div>
- <div class="verse indent0">animam nocentem sceleribus jugulum hostibus</div>
- <div class="verse indent0">desertus ac destructus et cunctis egens.
- <span class="ws5">(Line 636.)</span></div>
-</div></div></div></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_28" href="#FNanchor_28" class="label">[28]</a>
-Destruction of fair buildings.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_29" href="#FNanchor_29" class="label">[29]</a></p>
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Mox tecta flammis concidant urbis meis,</div>
- <div class="verse indent0">ignes ruinae noxium populum premant</div>
- <div class="verse indent0">turpisque egestas saeva cum luctu fames.
- <span class="ws5">(Line 847.)</span></div>
- </div></div></div></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_30" href="#FNanchor_30" class="label">[30]</a>
-At once.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_31" href="#FNanchor_31" class="label">[31]</a></p>
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Sed iam spes est nulla salutis:</div>
- <div class="verse indent0">fratris cerno miseranda ratem,</div>
- <div class="verse indent0">hac en cuius vecta carina</div>
- <div class="verse indent0">quondam genetrix</div>
- <div class="verse indent0">nunc et thalamis expulsa soror</div>
- <div class="verse indent0">miseranda vehar.
- <span class="ws5">(Line 926.)</span></div>
- </div></div></div></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_32" href="#FNanchor_32" class="label">[32]</a>
-Altars.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_33" href="#FNanchor_33" class="label">[33]</a>
-Than.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_34" href="#FNanchor_34" class="label">[34]</a></p>
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Lenes aurae zephyrique leves</div>
- <div class="verse indent0">tectam quondam nube aetheria</div>
- <div class="verse indent0">qui vixistis raptam saevae</div>
- <div class="verse indent0">virginis aris Iphigeniam,</div>
- <div class="verse indent0">hanc quoque tristi procul a poena</div>
- <div class="verse indent0">portate precor templa ad Triviae.</div>
- <div class="verse indent0">Urbe est nostra mitior Aulis</div>
- <div class="verse indent0">et Maurorum <b>{note}</b> barbara tellus;</div>
- <div class="verse indent0">hospitis illic caede litatur</div>
- <div class="verse indent0">numen superum,</div>
- <div class="verse indent0">civis gaudet Roma cruore.
- <span class="ws5">(Line 1002.)</span></div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0"><b>{note}</b> Better reading, Taurorum.</div>
-</div></div></div></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_35" href="#FNanchor_35" class="label">[35]</a>
-The original author has a right to complain:</p>
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Intravit hostis hei mihi captam domum</div>
- <div class="verse indent0">dolisque novercae principis factus gener</div>
- <div class="verse indent0">idemque natus iuvenis infandi ingeni</div>
- <div class="verse indent0">scelerum capacis dira cui genetrix facem</div>
- <div class="verse indent0">accendit et te iunxit invitam metu.
- <span class="ws5">(Line 155.)</span></div>
-</div></div></div></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_36" href="#FNanchor_36" class="label">[36]</a>
-“Jodelle’s und Garnier’s Dramen sind reicher an Sentenzen als die
-Seneca’s, Jodelle hat mehr als doppelt so viel.” <i>Gedankenkreis ...
-in Jodelle’s und Garnier’s Tragödien</i>, by Paul Kahnt, who gives the
-results of his calculations in an interesting table.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_37" href="#FNanchor_37" class="label">[37]</a></p>
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Numerent triumphos, cum volent, alii suos,</div>
- <div class="verse indent0">Seque <b>{note}</b> subactis nominent provinciis.</div>
- <div class="verse indent0">Plus est vocari Caesarem; quisquis novos</div>
- <div class="verse indent0">Aliunde titulos quaerit, is jam detrahit:</div>
- <div class="verse indent0">Numerare ductu vis meo victas plagas?</div>
- <div class="verse indent0">Percurrito omnes.</div>
-</div></div></div>
-
-<p><b>{note}</b> Insert <i>ex</i>.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_38" href="#FNanchor_38" class="label">[38]</a></p>
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">quemque noluerat parem,</div>
- <div class="verse indent0">Tulit priorem.</div>
-</div></div></div></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_39" href="#FNanchor_39" class="label">[39]</a></p>
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Coelum petendum est: terra jam vilet mihi....</div>
- <div class="verse indent0">Jam vel mihi, vel patriae vixi satis....</div>
- <div class="verse indent0">Hostes perempti, civibus leges datae,</div>
- <div class="verse indent0">Digestus annus, redditus sacris nitor,</div>
- <div class="verse indent0">Compostus orbis, cogitari nec queunt</div>
- <div class="verse indent0">Majora cuiquam, nec minora a me geri....</div>
- <div class="verse indent0">Cum vita partes muneris functa est sui,</div>
- <div class="verse indent0">Mors propera nunquam, sera nonnunquam venit.</div>
-</div></div></div></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_40" href="#FNanchor_40" class="label">[40]</a></p>
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Nihilne te virtus tuorum commovet,</div>
- <div class="verse indent0">Nomenque Bruti? nihil <b>{note}</b> gementis patriae,</div>
- <div class="verse indent0">Pressae a tyranno, opemque poscentis tuam</div>
- <div class="verse indent0">Conditio dura? nil libelli supplices,</div>
- <div class="verse indent0">Queis Brutum abesse civitatis vindicem</div>
- <div class="verse indent0">Cives queruntur? Haec parum si te movent,</div>
- <div class="verse indent0">Tua jam, vir ut sis, te satis conjux monet,</div>
- <div class="verse indent0">Fidem cruore quae tibi obstrinxit suam.</div>
- <div class="verse indent0">Testata sic se avunculi prolem tui.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0"><b>{note}</b> Certainly read <i>nil</i>.</div>
-</div></div></div></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_41" href="#FNanchor_41" class="label">[41]</a></p>
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">At vero non rex iste, sed dictator est.</div>
- <div class="verse indent0">Dum res sit una, quid aliud nomen juvat?</div>
- <div class="verse indent0">At nomen illud refugit, et oblatas sibi</div>
- <div class="verse indent0">Rejicit coronas. Fingere hoc et ludere est.</div>
- <div class="verse indent0">Nam cur Tribunos igitur amovit loco?</div>
- <div class="verse indent0">At mihi et honores et semel vitam dedit.</div>
- <div class="verse indent0">Plus patria illis omnibus apud me potest.</div>
- <div class="verse indent0">Qui se tyranno in patriam gratum exhibet,</div>
- <div class="verse indent0">Dum vult inepte gratus esse, ingratus est.</div>
-</div></div></div></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_42" href="#FNanchor_42" class="label">[42]</a></p>
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Phoebus renascens subditos cives jugo,</div>
- <div class="verse indent0">Servosque vidit: liberos videat cadens.</div>
-</div></div></div></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_43" href="#FNanchor_43" class="label">[43]</a></p>
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent5">Jam saepe dixi, id esse consilium mihi,</div>
- <div class="verse indent5">Salvis perimere civibus tyrannida.</div>
- <div class="verse indent0"><i>Cass.</i> Perimatur ergo ab infimis radicibus,</div>
- <div class="verse indent5">Ne quando posthac caesa rursum pullulet.</div>
- <div class="verse indent1"><i>Bru.</i> Latet sub uno tota radix corpore.</div>
- <div class="verse indent0"><i>Cass.</i> Itan’ videtur? amplius nil proloquar.</div>
- <div class="verse indent5">Tibi pareatur; te sequimur omnes ducem.</div>
-</div></div></div></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_44" href="#FNanchor_44" class="label">[44]</a></p>
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent5">Quid? Somniis me credere tuis postulas?</div>
- <div class="verse indent1"><i>Cal.</i> Non: sed timori ut non nihil tribuas meo.</div>
- <div class="verse indent0"><i>Caes.</i> At iste solis nititur somniis timor.</div>
- <div class="verse indent1"><i>Cal.</i> Finge esse vanum: tribuito aliquid conjugi.</div>
-</div></div></div></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_45" href="#FNanchor_45" class="label">[45]</a></p>
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Magnanime Caesar, quod tibi verbum excidit?</div>
-</div></div></div></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_46" href="#FNanchor_46" class="label">[46]</a></p>
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent14">O statum deterrimum,</div>
- <div class="verse indent0">Si Caesar orbem, Caesarem mulier regit!...</div>
- <div class="verse indent0">Quid, Caesar, animi patribus credis fore,</div>
- <div class="verse indent0">Si te jubente convocatos jusseris</div>
- <div class="verse indent0">Abire nunc, redire, cum Calpurniae</div>
- <div class="verse indent0">Meliora sese objecerint insomnia?</div>
- <div class="verse indent0">Vade potius constanter, et nomen cape</div>
- <div class="verse indent0">Parthis timendum; aut, hoc minus si te juvat,</div>
- <div class="verse indent0">Prodito saltem, atque ipse patres mittito:</div>
- <div class="verse indent0">Ne negligi se, aut ludibrio haberi putent.</div>
-</div></div></div></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_47" href="#FNanchor_47" class="label">[47]</a></p>
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent12">Sed tamen quando semel</div>
- <div class="verse indent0">Vel cadere praestat, quam metu longo premi;</div>
- <div class="verse indent0">Non si tracentis vocibus vatum avocer,</div>
- <div class="verse indent0">Non si ipse voce propria praesens Deus</div>
- <div class="verse indent0">Moneat pericli, atque hic manendum suadeat,</div>
- <div class="verse indent0">Me continebo.</div>
-</div></div></div></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_48" href="#FNanchor_48" class="label">[48]</a></p>
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0"><i>Brut.</i> Spirate cives! Caesar interfectus est....</div>
- <div class="verse indent6">In curia, quam oppresserat, oppressus jacet.</div>
- <div class="verse indent1"><i>Cass.</i> En, Roma, gladium adhuc tepentem sanguine;</div>
- <div class="verse indent6">En dignitatis vindicem dextram tuae.</div>
- <div class="verse indent6">Impurus ille, qui furore nefario,</div>
- <div class="verse indent6">Rabieque caeca, te et tuos vexaverat,</div>
- <div class="verse indent6">Hac, hac manu, atque hoc, hocce gladio, quem vides,</div>
- <div class="verse indent6">Consauciatus, et omnibus membris lacer</div>
- <div class="verse indent6">Undam cruoris, et animum evomuit simul.</div>
-</div></div></div></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_49" href="#FNanchor_49" class="label">[49]</a></p>
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Desinite flere: lacrymae miseros decent.</div>
- <div class="verse indent0">Qui me furenti, (vera praemoneo Indiges)</div>
- <div class="verse indent0">Sunt animo adorti, non inultum illud ferent.</div>
- <div class="verse indent0">Heres meae virtutis, ut sceptri mei,</div>
- <div class="verse indent0">Nepos sororis, arbitratu pro suo</div>
- <div class="verse indent0">Poenos reposcet.</div>
-</div></div></div></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_50" href="#FNanchor_50" class="label">[50]</a>
-I am quite unable to agree with Herr Collischonn’s view that Muret’s
-play is more republican in sentiment than that of Grévin. In both
-there is some discrepancy and contradiction, but with Muret, Caesar is
-a more prominent figure than Brutus, taking part in three scenes, if
-we include his intervention after death, while Brutus appears only in
-two, and to my mind Caesar makes fully as sympathetic an impression.
-On the other hand, the alleged monarchic bias of Grévin’s work cannot
-be considered very pronounced, when, as M. Faguet mentions in his
-<i>Tragédie française au XVIͤ Siècle</i>, “it was reprinted in the
-time of Ravaillac with a preface violently hostile to the principle
-of monarchy.” But see Herr Collischonn’s excellent introduction to
-his <i>Grevin’s Tragödie “Caesar,” Ausgaben und Abhandlungen, etc.,
-LII</i>.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_51" href="#FNanchor_51" class="label">[51]</a>
-See Ruhnken’s edition of Muretus. For the text I have
-generally but not always used Collischonn’s reprint.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_52" href="#FNanchor_52" class="label">[52]</a>
-<i>Ancien Théatre François</i>, Tome <span class="smcap">iv.</span>
-ed Viollet Le Duc.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_53" href="#FNanchor_53" class="label">[53]</a>
-As he puts it, rather comically to modern ears:</p>
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">‘Avant que ce soleil qui vient ores de naistre,</div>
- <div class="verse indent0">Ayant tracé son jour, <i>chez sa tante se plonge</i>.’</div>
-</div></div></div></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_54" href="#FNanchor_54" class="label">[54]</a>
-Enumerated by Collischonn in his excellent edition, see
-above. He has, however, overlooked the one I give.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_55" href="#FNanchor_55" class="label">[55]</a>
-<i>Tragédie Française au XVIͤ Siècle.</i></p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_56" href="#FNanchor_56" class="label">[56]</a>
-<i>Garnier’s Tragédies</i>, ed. Foerster.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_57" href="#FNanchor_57" class="label">[57]</a>
-Works of Sir William Alexander, Glasgow, 1872.
-<i>Julius Caesar</i>, II. i.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_58" href="#FNanchor_58" class="label">[58]</a>
-<i>Apologie for Poetrie</i>, Arber’s reprint.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_59" href="#FNanchor_59" class="label">[59]</a>
-There is an edition of this by Miss Alice Luce, <i>Literarhistorische
-Forschungen</i>, 1897, but I am told it is out of print, and at
-any rate I have been unable to procure it. The extracts I give are
-transcripts from the British Museum copy, which is indexed thus:
-<i>Discourse of Life and Death written in French by P. Mornay. Antonius
-a tragedie, written also in French by R. Garnier. Both done in English
-by the Countesse of Pembroke, 1592</i>. This edition has generally been
-overlooked by historians of the drama, from Professor Ward to Professor
-Schelling (probably because it is associated with Mornay’s tract),
-and, as a rule, the translation of Garnier is said to have been first
-published in 1595. That and the subsequent editions bear a different
-title from the neglected first; the <i>Tragedie of Antonie</i>, instead
-of <i>Antonius</i>.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_60" href="#FNanchor_60" class="label">[60]</a>
-That is, in the original version. Subsequently Daniel threw a later
-narrative passage describing Cleopatra’s parting from Caesarion and
-Rodon into scenic form, introduced it here, and followed it up with a
-discussion between Caesar and his advisers. This seems to be one of
-his attempts to impart more dramatic animation to his play, and it
-does so. But as dramatic animation is not what we are looking for, the
-improvement is doubtful.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_61" href="#FNanchor_61" class="label">[61]</a>
-Dr. Grosart’s Edition.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_62" href="#FNanchor_62" class="label">[62]</a>
-Kyd, ed. Boas. The <i>Cornelia</i> has also been edited by H. Gassner;
-but this edition, despite some considerable effort, I have been unable
-to procure.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_63" href="#FNanchor_63" class="label">[63]</a>
-The last point is mentioned by Mr. Furness (Variorum
-Edition), who cites others, of which one occurs in Plutarch and the
-rest seem to me untenable or unimportant.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_64" href="#FNanchor_64" class="label">[64]</a>
-<a href="#Page_628">See Appendix A</a>.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_65" href="#FNanchor_65" class="label">[65]</a>
-<i>Étude sur Garnier</i>, 1880.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_66" href="#FNanchor_66" class="label">[66]</a>
-I quote from Dodsley’s <i>Old English Plays</i>, ed. Hazlitt.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_67" href="#FNanchor_67" class="label">[67]</a>
-Professor Ward calls attention to the stage direction(Act <span class="smcap">iii.</span>):
-“Enter Sylla in triumph in his chair triumphant
-of gold, drawn by four Moors; before the chariot, his colours, his
-crest, his captains, his prisoners; ... bearing crowns of gold and
-manacled.” This, he points out, seems a reminiscence of the similar
-situation in <i>Tamburlaine II.</i>, Act iv. sc. 3.: “Enter Tamberlaine
-drawn in his chariot by the Kings of Trebizon and Soria, with bits in
-their mouths, reins in his left hand, and in his right hand a whip with
-which he scourgeth them.” From this Professor Ward infers that Lodge’s
-play belongs approximately to the same date as Marlowe’s, possibly to
-1587. It may be so, but there are some reasons for placing it later.
-The mixture of rhyme and prose instead of the exclusive use of blank
-verse would suggest that the influence of <i>Tamburlaine</i> was not
-very immediate. It has some points of contact with the <i>Looking
-Glass</i> which Lodge wrote along with Greene. It has the same didactic
-bent, though the purpose is political rather than moral, for the
-<i>Wounds of Civill War</i> enforces on its very title page the lesson
-that Elizabethans had so much at heart, the need of harmony in the
-State. Like the <i>Looking Glass</i> it deals rather with an historic
-transaction than with individual adventures, for it summarises the
-whole disastrous period of the conflict between Marius and Sulla. And
-like the <i>Looking Glass</i> it visualises this by scenes taken alike
-from dignified and low life, the latter even more out of place than
-the episodes of the Nineveh citizens and peasants in the joint work.
-In so far one is tempted to put the two together about 1591. And there
-is one detail that perhaps favours this view—the introduction of
-the Gaul with his bad English and worse French. In Greene’s <i>James
-IV.</i> (c. 1590) the assassin hired to murder Queen Dorothea is also a
-Frenchman who speaks broken English, and in that play such a personage
-is quite in keeping, violating the probabilities neither of time nor of
-place. It is, therefore, much more probable that, if he proved popular,
-Lodge would reproduce the same character inappropriately to catch the
-applause of the groundlings, than that Lodge should light on the first
-invention when that invention was quite unsuitable, and that Greene
-should afterwards borrow it and give it a fit setting. In the latter
-case we can only account for the absurdity by supposing that Lodge
-carried much further the anachronism in <i>Cornelia</i> of “the fierce
-and fiery-humour’d French.”</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_68" href="#FNanchor_68" class="label">[68]</a>
-Floor.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_69" href="#FNanchor_69" class="label">[69]</a>
-Probably: “Qui est lá?” the misprint of <i>i</i> for <i>l</i>
-is common.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_70" href="#FNanchor_70" class="label">[70]</a>
-Pink eyes.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_71" href="#FNanchor_71" class="label">[71]</a>
-It is in the Dyce Collection in South Kensington and is inaccessible
-to me. It is described as claiming sympathy for Antony’s neglected wife.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_72" href="#FNanchor_72" class="label">[72]</a>
-<i>I.e.</i> more tragic in the technical sense. Of course Mr. Bradley
-is quite aware that as it stands <i>Coriolanus</i> is “a much nobler
-play.” It is right to add that he expresses no opinion whether the
-actual close of Shakespeare’s play “was due simply to his unwillingness
-to contradict his historical authority on a point of such magnitude.”
-At any rate, I am convinced that in his eyes that was a sufficient ground.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_73" href="#FNanchor_73" class="label">[73]</a>
-Of course Shakespeare could not be expected to anticipate
-the later theories and researches that go to prove that the political
-power of plebs and tribunate has been considerably antedated.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_74" href="#FNanchor_74" class="label">[74]</a>
-Even the intervention of the Bastard in <i>King John</i> was
-guaranteed by the old play and was doubtless considered authentic by
-Shakespeare.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_75" href="#FNanchor_75" class="label">[75]</a>
-See Plutarch’s works <i>passim</i>, especially North’s version of
-the <i>Lives</i> reprinted in the <i>Tudor Translations</i>, and
-the <i>Morals</i> translated by Philemon Holland (1603). See also
-Archbishop Trench’s <i>Lectures on Plutarch</i>.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_76" href="#FNanchor_76" class="label">[76]</a>
-<i>Instructions for them, etc.</i></p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_77" href="#FNanchor_77" class="label">[77]</a>
-<i>Life of Demosthenes.</i></p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_78" href="#FNanchor_78" class="label">[78]</a>
-<i>Love.</i></p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_79" href="#FNanchor_79" class="label">[79]</a>
-<i>Love.</i></p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_80" href="#FNanchor_80" class="label">[80]</a>
-= Coax.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_81" href="#FNanchor_81" class="label">[81]</a>
-Dolls.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_82" href="#FNanchor_82" class="label">[82]</a>
-<i>Epistle to Wife.</i></p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_83" href="#FNanchor_83" class="label">[83]</a>
-<i>Noctes Atticae</i>, <span class="allsmcap">i.</span> xxvi.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_84" href="#FNanchor_84" class="label">[84]</a>
-<i>Cato Major.</i></p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_85" href="#FNanchor_85" class="label">[85]</a>
-Polypes.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_86" href="#FNanchor_86" class="label">[86]</a>
-<i>That a man cannot live pleasantly, etc.</i></p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_87" href="#FNanchor_87" class="label">[87]</a>
-<i>Instructions for them, etc.</i></p></div>
-
-<div class="footnote_alt"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_88" href="#FNanchor_88" class="label">[88]</a>
-Even in the narrative passages one is conscious that the
-descriptions have been worked up. Take, <i>e.g.</i> the following
-passage from the <i>Life of Marius</i>:—</p>
-
-<p>Ἐπεὶ δὲ πολλοὺς τῶν Ἀμβρώνων οἰ Ῥωμαῖοι διαφθείραντες ἀνεχώρησαν ὀπίσω
-καὶ σκότος ἐπέσχεν, οὐχ ὥσπερ εὐτυχήματι τοσούτῳ τὸν στρατὸν ἐδέξαντο
-παιᾶνες ἐπινίκιοι καὶ πότοι κατὰ σκηνὰς καὶ φιλοφροσύναι περὶ δεῖπνα,
-καὶ, τὸ πάντων ἥδιστον ἀνδράσιν εὐτυχῶς μεμαχημένοις, ὕπνος ἤπιος,
-ἀλλ’ ἐκείνην μάλιστα τὴν νύκτα φοβερὰν καὶ ταραχώδη διήγαγον. Ἦν μὲν
-γὰρ αὐτοῖς ἀχαράκωτον τὸ στρατόπεδον καὶ ἀτείχιστον, ἀπελείποντο δὲ
-τῶν βαρβάρων ἔτι πολλαὶ μυριάδες ἀήττητοι καὶ σνμμεμιγμένων τούτοις,
-ὅσοι διαπεφεύγεσαν, τῶν Ἀμβρώνων ὀδυρμὸς ἦν διὰ νυκτὸς, οὐ κλαυθμοῖς
-ούδὲ στεναγμοῖς ἀνθρώπων ἐοικῶς, ἀλλὰ θηρομιγής τις ὠρυγὴ καὶ βρύχημα
-μεμιγμένον ἀπειλαῖς καὶ θρήνοις ἀναπεμπόμενον ἐκ πλήθους τοσούτου τά
-τε πέριξ ὄρη καὶ τὰ κοῖλα τοῦ ποταμοῦ περιεφώνει. Καὶ κατεῖχε φρικώδης
-ἦχος τὸ πεδίον.</p>
-
-<p class="author">(XX. Döhner’s Edition.)</p>
-
-<p class="space-above2">Or take this from the <i>Life of Sulla</i>:—</p>
-
-<p>Τὴν δὲ κραυγὴν καὶ ἀλαλαγμὸν οὐκ ἔστεγεν ὁ ἀὴρ ἐθνῶν τοσούτων ἅμα
-καθισταμένων εἰς τάξιν. Ἤν δὲ ἅμα καὶ τὸ κομπῶδες καὶ σοβαρὸν αὐτῶν
-τῆς πολυτελείας οὐκ ἀργὸν οὐδὲ ἄχρηστον εἰς ἔκπληξιν, ἀλλ’ αἵ τε
-μαρμαρυγαὶ τῶν ὅπλων ἠσκημένων χρνσῷ τε καὶ ἀργύρῳ διαπρεπῶς αἵ
-τε βαφαὶ τῶν Μηδικῶν καὶ Σκυθικῶν χιτώνων ἀναμεμιγμέναι χαλκῷ καὶ
-σιδήρῳ λάμποντι πυροειδῆ καὶ φοβερὰν ἐν τῷ σαλεύεσθαι καὶ διαφέρεσθαι
-προσέβαλλον ὄψιν, ὤστε τοὺς Ῥωμαίους ὑπὸ τὸν χάρακα συστέλλειν ἑαυτοὺς
-καὶ τὸν Σύλλαν μηδενὶ λόγῳ τὸ θάμβος αὐτῶν ἀφελεῖν δυνάμενον βιάζεσθαί
-τε ἀποδιδράσκοντας οὐ βονλόμενον ἡσυχίαν ἄγειν καὶ φέρειν βαρέως
-ἐφυβρίζοντας ὁρῶντα κομπασμῷ καὶ γέλωτι τοὺς βαρβάρους.</p>
-
-<p class="author">(XVI. Döhner’s Edition.)</p>
-
-<p>This is very different from the unstudied charm of Herodotus. Even in
-North’s translation, though something of the cunning has been lost in
-the selection and manipulation of the words, it is easy to see that the
-pictures are elaborate both in their general effect and their details.</p>
-
-<p>Now the Romaines, after they had overcome the most parte of the
-Ambrons, retyring backe by reason the night had overtaken them, did
-not (as they were wont after they had geven such an overthrow) sing
-songes of victory and triumphe, nor make good chere in their tentes
-one with an other, and least of all sleepe: (which is the best and
-sweetest refreshing for men that have fought happely), but contrarily
-they watched all that night with great feare and trouble, bicause their
-campe was not trenched and fortified, and bicause they knewe also that
-there remained almost innumerable thowsandes of barbarous people, that
-had not yet fought: besides also that the Ambrons that had fled and
-scaped from the overthrow, did howle out all night with lowd cries,
-which were nothing like men’s lamentacions and sighes, but rather like
-wild beastes bellowing and roaringe. So that the bellowinge of such a
-great multitude of beastly people, mingled together with threates and
-waylinges, made the mountains thereabouts and the running river to
-rebounde againe of the sounde and ecco of their cries marvellously:
-by reason whereof, all the valley that lay between both, thundered to
-heare the horrible and fearfull trembling.</p>
-
-<p>The ayer was even cut a sunder as it were with the violence of the
-noyse and cries of so many sundry nations, which altogether did put
-them selves in battell ray. The sumptuousness of their furniture
-moreover, was not altogether superfluous and unprofitable, but served
-greatly to feare the beholders. For the glistering of their harnesse,
-so richly trimmed and set forth with gold and silver, the cullers of
-their arming coates upon their curaces, after the facion of the Medes
-and Scythians, mingled with the bright glistering steele and shining
-copper, gave such a showe as they went and removed to and fro, that
-made a light as clere as if all had bene on a very fire, a fearfull
-thing to looke upon. In so much as the Romaines durst not so much as
-once goe out of the trenches of their campe, nor Sylla with all his
-perswasion coulde take away this great conceived feare from them:
-wherefore, (and bicause also he would not compell them to goe forth in
-this feare) he was driven not to stirre, but close to abide, (though
-it grieved him greatly) to see the barbarous people so proudly and
-villanously laugh him and his men to scorne.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_89" href="#FNanchor_89" class="label">[89]</a>
-There are so many good things, despite all the inevitable mistakes, in
-Dryden’s <i>Life of Plutarch</i>, that one half regrets that Professor
-Ker’s plan did not allow him to include at least part of it in his
-admirable selection. Thus, in excuse for omitting the catalogue of
-Plutarch’s lost works, which had been given in full in the Paris
-edition: “But it is a small comfort to the merchant to pursue his bill
-of freight when he is certain his ship is cast away; moved by the like
-reason, I have omitted that ungrateful task.”</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_90" href="#FNanchor_90" class="label">[90]</a>
-De Quincey says: “Nor do I believe Wordsworth would much have lamented
-on his own account if all books had perished, except the entire body
-of English poetry and Plutarch’s Lives.... I do not mean to insinuate
-that Wordsworth was at all in the dark about the inaccuracy or want of
-authentic weight attaching to Plutarch as historian, but his business
-with Plutarch was not for <i>purposes of research</i>; he was satisfied
-with his <i>fine moral effects</i>.” So too one of Plutarch’s latest
-editors, Mr. Holden, says in a similar sense: “Plutarch has no idea of
-historic criticism.... He thought far less of finding out and relating
-what actually occurred than of edifying his readers and promoting virtue.”</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_91" href="#FNanchor_91" class="label">[91]</a>
-<i>Johnson’s Life</i>, ed. B. Hill, i. 31.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_92" href="#FNanchor_92" class="label">[92]</a>
-<i>Life of Alexander.</i></p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_93" href="#FNanchor_93" class="label">[93]</a>
-See De Blignières’ <i>Essai sur Amyot</i>, and Amyot’s
-translations <i>passim</i>, with the prefatory epistles.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_94" href="#FNanchor_94" class="label">[94]</a>
-<span class="smcap">ii.</span> viii., <i>De l’affection des
-pères aux enfants</i>.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_95" href="#FNanchor_95" class="label">[95]</a>
-Froude, <i>Council of Trent</i>, chap. xii.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_96" href="#FNanchor_96" class="label">[96]</a>
-See M. de Job’s remarks in Petit de Julleville’s
-<i>Littérature Française</i>.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_97" href="#FNanchor_97" class="label">[97]</a>
-Twelve volumes!</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_98" href="#FNanchor_98" class="label">[98]</a>
-Vive Dieu! vous ne m’auriés sceu rien mander qui me fust plus agréable
-que la nouvelle du plaisir de lecture qui vous a prins. Plutarque me
-soubrit toujours d’une fresche nouveauté; l’aymer c’est m’aymer, car il
-a esté longtemps l’instituteur de mon bas age: ma bonne mère à laquelle
-je doibs tout, et qui avoit une affection si grande de veiller à mes
-bons deportmens, et ne vouloit pas (ce disoit-elle) voir en son filz
-un illustre ignorant, me mist ce livre entre les mains, encores que
-je ne feusse à peine plus un enfant de mamelle. Il m’a esté comme ma
-conscience et il m’a dicté à l’oreille beaucoup de bonnes honestetés
-et maximes excellentes pour ma conduite, et pour le gouvernment de mes
-affaires.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_99" href="#FNanchor_99" class="label">[99]</a>
-As he himself states in the <i>Proesme of Théagène et Chariclée</i>.
-He has occupied himself with this only, “aux heures extraordinaires,
-pour adoucir le travail d’autres meilleures et plus fructueuses
-traductions,” so as to be made “plus vif à la consideration des choses
-d’importance.”</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_100" href="#FNanchor_100" class="label">[100]</a>
-Je me puis plus malaysement desfaire de Plutarque; il est si universel
-et si plein, qu’à toutes occasions, et quelque subject extravagant
-que vous ayez prins, il s’ingère à vostre besongne, et vous tend une
-main liberale et inespuisable de richesses et d’embellissements. Il
-m’en faict despit, d’estre si fort exposé au pillage de ceulx qui le
-hantent: je ne le puis si peu raccointer, que je n’en tire cuisse ou
-aile (iii. 5).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_101" href="#FNanchor_101" class="label">[101]</a>
-Mais, surtout, je lui sçais bon gré d’avoir sceu trier et choisir un
-livre si digne et si à propos, pour en faire présent à son pais. Nous
-aultres ignorants estions perdus, si ce livre ne nous eust relevé du
-bourbier: sa mercy nous osons à cette heure et parler et escrire; les
-dames en regentent les maistres d’eschole; c’est notre bresviaire (ii. 4).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_102" href="#FNanchor_102" class="label">[102]</a>
-Je n’ay dressé commerce avecques aulcun livre solide sinon Plutarque et
-Senecque, où je puyse comme les Danaïdes remplissant et versant sans
-cesse (i. 25).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_103" href="#FNanchor_103" class="label">[103]</a>
-Les livres qui m’y servent, c’est Plutarque depuis qu’il est françois,
-et Seneque (ii. iv.). Of course Montaigne knew some Greek and read it
-more or less. He has even his own opinion about Plutarch’s style
-(<a href="#Page_104">see page 104</a>), and M. Faguet conjectures:
-“It is quite conceivable that Montaigne compared the translation with
-the text, and that it is a piece of mere affectation when he says he
-knows nothing of the Greek.” But doubtless he read the French much more
-habitually and easily.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_104" href="#FNanchor_104" class="label">[104]</a>
-Seneque est plein de poinctes et saillies, Plutarque de choses;
-celuy là vous eschauffe plus et vous esmeut, cettuy ci vous contente
-davantage et vous paye mieulx; il nous guide, l’aultre nous poulse (ii. 10).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_105" href="#FNanchor_105" class="label">[105]</a>
-Il y a dans Plutarque beaucoup de discours estendus très dignes d’estre
-sceus, car, à mon gré, c’est le maistre ouvrier de telle besongne;
-mais il y en a mille qu’il n’a que touchez simplement; et guigne
-seulement du doigt par où nous irons, s’il nous plaist; et se contente
-quelquefois de ne donner qu’une attaincte dans le plus vif d’un propos.
-Il les fault arracher de la, et mettre en place marchande.... Cela
-mesme de luy voir trier une legere action en la vie d’un homme, ou un
-mot qui semble ne porter cela, c’est un discours (i. 25).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_106" href="#FNanchor_106" class="label">[106]</a>
-There were also translations in Italian, Spanish, and German; but
-none of them had anything like the literary importance of Amyot’s,
-and they were made from the Latin, not from the Greek. Of Hieronymus
-Boner, for instance, who published his <i>Plutarch, Von dem Leben der
-allerdurchlauchtigsten Griechen und Romern</i> (1st edition, Augsburg,
-1534), it is misleading to say that he “anticipated” Amyot. Merzdorf
-writes of Boner’s versions of Greek authors generally (<i>Allgemeine
-Deutsche Biographie</i>) that he “turned them into German not from the
-original Greek but from Latin translations. Moreover, one must not
-expect from him any exact rendering, but rather a kind of paraphrase
-which he accommodates to the circumstances of the time.”</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_107" href="#FNanchor_107" class="label">[107]</a>
-See his preface, towards the close.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_108" href="#FNanchor_108" class="label">[108]</a>
-In later days, too, Mr. Holden, who has busied himself with Plutarch,
-says “Amyot’s version is more scholarlike and correct than those of
-Langhorne or Dryden and others.”</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_109" href="#FNanchor_109" class="label">[109]</a>
-Cum jam majorem operis partem absolvissem, prodierunt Vitae Plutarchi
-gallicâ linguâ ab Amyoto conscriptae. Quem cum praeclaram ei libro
-operam impendisse ex iis qui linguae ejus sunt periti (quod mihi non
-datum est) et usum multis ac bonis codicibus audirem; amicorum adjutus
-... officio, nonnullos, de quibus dubitabam, locos correxi; in haud
-paucis mea conjectura est illius interpretis suffragio comprobata (Ed.
-1560). Xylander’s friends must have given him yeoman’s help, for he
-frequently discusses Amyot’s readings, generally adopting them; and
-for the whole life of Cato, he even goes so far as to avow: “Amyoti
-versionem secutus sum, Graecis non satis integris.”</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_110" href="#FNanchor_110" class="label">[110]</a>
-Ego quidem si dicere hîc non valeam, vitas me Plutarchi, quas
-plurimi sumpserunt antehac Itali Latine reddendas parum feliciter,
-me explicavisse unum et verius et mundius; hoc certe dicere queo
-liquide et recte, esse arbitratum me hoc effecisse (<i>Epistola ad
-Lectorem</i>, 1561, edition 1599).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_111" href="#FNanchor_111" class="label">[111]</a>
-Interea cum jam polivissem atque emendassem vitas meas Plutarchi,
-ostendit mihi Bruxellae, ubi agebam illustrissimi principis mei
-legatus, secretarius regius editas elegantissime ab Amioto linguâ
-gallicâ vitas Plutarchi, quae exierant tamen in publicum sex menses
-antequam eas viderem. Hujus viri mihi eruditio et diligentia aliquid
-lucis nonnullis in locis attulit. Cui ego hoc testimonium dabo: non
-posse fieri, ut quisquam hoc tempore Plutarchum tam vertat ornate
-linguâ Latina quam vertit ille suâ (<i>Ib.</i>).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_112" href="#FNanchor_112" class="label">[112]</a>
-Amyot’s own attitude is very similar. He cites the Latin versions in
-proof of the hardness of the original, and challenges a comparison of
-them with his own.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_113" href="#FNanchor_113" class="label">[113]</a>
-Interea cum jam polivissem atque emendassem vitas meas Plutarchi,
-ostendit mihi Bruxellae, ubi agebam illustrissimi principis mei
-legatus, secretarius regius editas elegantissime ab Amioto linguâ
-gallicâ vitas Plutarchi, quae exierant tamen in publicum sex menses
-antequam eas viderem. Hujus viri mihi eruditio et diligentia aliquid
-lucis nonnullis in locis attulit. Cui ego hoc testimonium dabo: non
-posse fieri, ut quisquam hoc tempore Plutarchum tam vertat ornate
-linguâ Latina quam vertit ille suâ (<i>Ib.</i>).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_114" href="#FNanchor_114" class="label">[114]</a>
-ii. 4.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_115" href="#FNanchor_115" class="label">[115]</a>
-Mr. Holden.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_116" href="#FNanchor_116" class="label">[116]</a>
-Espineux et ferré (ii. iv.). Perhaps <i>ferré</i> should be rendered
-<i>difficult</i> rather than <i>crabbed</i>. But even <i>thorny and
-difficult</i> are hardly words that one would apply to Plutarch.
-Montaigne’s meaning may perhaps be illustrated by the criticism of
-Paley: “Plutarch’s Greek is not like Lucian’s, fluent and easy, nor
-even clear.” He uses many words not in the ordinary Greek vocabulary;
-and he too often constructs long sentences, the thread of which
-separately as well as the connection cannot be traced without close
-attention. Hence he is unattractive as a writer.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_117" href="#FNanchor_117" class="label">[117]</a>
-I do not know what authority Mr. Wyndham has for his statement that
-Amyot’s version of the <i>Morals</i> “fell comparatively dead.” It is,
-of course, much less read nowadays, but at the time it ran through
-three editions in less than four years (1572, 1574, 1575), and for the
-next half century there are frequent reprints.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_118" href="#FNanchor_118" class="label">[118]</a>
-These, translated from the Latin collection of 1470, to which they
-had been contributed by Acciaiuoli, were included in Amyot’s third
-edition.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_119" href="#FNanchor_119" class="label">[119]</a>
-That is, if we multiply them by eight.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_120" href="#FNanchor_120" class="label">[120]</a>
-Most of the facts of the foregoing sketch are taken from the articles
-on the Norths in the <i>Dictionary of National Biography</i>, which,
-however, must not be considered responsible for the inferences.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_121" href="#FNanchor_121" class="label">[121]</a>
-A charming reprint was edited by Mr. Joseph Jacobs in 1888.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote_alt"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_122" href="#FNanchor_122" class="label">[122]</a>
-The whole question about the editions which Shakespeare read is a
-complicated one. Two things are pretty certain: (1) He must have used
-the first edition for <i>Midsummer-Night’s Dream</i>, which was in
-all likelihood composed before 1595, when the second appeared. (2) He
-must have used the first or second for <i>Julius Caesar</i>, which was
-composed before 1603, when the third appeared. It is more difficult
-to speak positively in regard to <i>Antony and Cleopatra</i> and
-<i>Coriolanus</i>. It has been argued that the former cannot have been
-derived from the first two editions, because in them Menas’ remark to
-Sextus Pompeius runs:</p>
-
-<p class="blockquot">“Shall I cut the gables of the ankers, and make
-thee Lord not only of Sicile and Sardinia, but of the whole Empire of
-Rome besides?”</p>
-
-<p>In the third edition this is altered to <i>cables</i>, and this is the
-form that occurs in Shakespeare:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent22">“Let me cut the cable;</div>
- <div class="verse indent0">And, when we are put off, fall to their throats:</div>
- <div class="verse indent0">All there is thine.”</div>
- <div class="verse indent18">(<i>A. and C.</i> <span class="allsmcap">II.</span> vii. 77.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p>But this change is a very slight one that Shakespeare might easily
-make for himself on the same motives that induced the editor of
-the <i>Lives</i> to make it. And though attempts have been made to
-prove that the fourth edition was used for <i>Coriolanus</i>, there
-are great difficulties in accepting so late a date for that play,
-and one phrase rather points to one of the first two editions (see
-Introduction to <i>Coriolanus</i>). If this is really so, it affects
-the case of <i>Antony and Cleopatra</i> too, for it would be odd to
-find Shakespeare using the first or second edition for the latter play,
-and the third for the earlier one. Still, such things do occur, and I
-think there is a tendency in those who discuss this point to confine
-Shakespeare over rigidly to one edition. In the twentieth century it
-is possible to find men reading or re-reading a book in the first copy
-that comes to hand without first looking up the date on the title page.
-Was this practice unknown in Shakespeare’s day?</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_123" href="#FNanchor_123" class="label">[123]</a>
-Themistocles.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_124" href="#FNanchor_124" class="label">[124]</a>
-Greek Βασιλεῦσιν. Does the <i>habitans</i> come from the
-1470 Latin version? A later emendation is ἁλιεῦσιν.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_125" href="#FNanchor_125" class="label">[125]</a>
-Yet in these three cases, where North is certainly behind Amyot as a
-narrator, he is more faithful to the Greek. This is the sort of thing
-that makes one ask whether he was not really in closer contact with
-the original than he professes to have been. One remembers his similar
-modesty in regard to the <i>Diall</i>, which, nominally from the
-French, really made use of the Spanish as well.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_126" href="#FNanchor_126" class="label">[126]</a>
-Yet in these three cases, where North is certainly behind Amyot as a
-narrator, he is more faithful to the Greek. This is the sort of thing
-that makes one ask whether he was not really in closer contact with
-the original than he professes to have been. One remembers his similar
-modesty in regard to the <i>Diall</i>, which, nominally from the
-French, really made use of the Spanish as well.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_127" href="#FNanchor_127" class="label">[127]</a>
-Yet in these three cases, where North is certainly behind Amyot as a
-narrator, he is more faithful to the Greek. This is the sort of thing
-that makes one ask whether he was not really in closer contact with
-the original than he professes to have been. One remembers his similar
-modesty in regard to the <i>Diall</i>, which, nominally from the
-French, really made use of the Spanish as well.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_128" href="#FNanchor_128" class="label">[128]</a>
-Amyot probably and North certainly has mistaken the sense. After
-washing and shrouding the body “ἄλλο δε oὐδὲν ἔχων ἀλλὰ περισκοπῶν”;
-but having nothing else to carry out the funeral rites with, such as
-pine wood, spices, etc., but looking about on the beach, he found, etc.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_129" href="#FNanchor_129" class="label">[129]</a>
-A misunderstanding on North’s part where Amyot translates the Greek
-quite adequately. The rendering should be “a poor naked body and
-moreover an incomplete one,” <i>i.e.</i> with the head wanting.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_130" href="#FNanchor_130" class="label">[130]</a>
-<i>Pompeius.</i></p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_131" href="#FNanchor_131" class="label">[131]</a>
-<i>Themistocles.</i></p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_132" href="#FNanchor_132" class="label">[132]</a>
-Represents πράως. Amyot leaves out ἤψατο τοῦ γενελου, <i>caught the
-chin</i>: <i>si grand</i>, and <i>estant irrité</i>, are added.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_133" href="#FNanchor_133" class="label">[133]</a>
-<i>Furius Camillus.</i></p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_134" href="#FNanchor_134" class="label">[134]</a>
-<i>Numa Pompilius.</i></p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_135" href="#FNanchor_135" class="label">[135]</a>
-<i>Quarterly Review</i>, 1861.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_136" href="#FNanchor_136" class="label">[136]</a>
-The relations of the various versions—Greek, Latin, French, and
-English—are illustrated by means of this speech in Appendix B.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_137" href="#FNanchor_137" class="label">[137]</a>
-Childish simplicity does not strike one as a correct
-description of Plutarch’s method.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_138" href="#FNanchor_138" class="label">[138]</a>
-Pointed out by Mr. Stokes, <i>Chronological Order, etc.</i> Might
-not some of the expressions come, however, from Virgil’s list of the
-portents that accompanied Caesar’s death? Compare especially “nec diri
-toties <i>arsere cometae</i>” (<i>G.</i> i. 488).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_139" href="#FNanchor_139" class="label">[139]</a>
-Collier’s Shakespeare.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_140" href="#FNanchor_140" class="label">[140]</a>
-Mr. Halliwell-Phillips’ discovery.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_141" href="#FNanchor_141" class="label">[141]</a>
-“Brutus and his confederates came into the market place to speake unto
-the people, who gave them such audience, that it seemed they neither
-greatly reproved, nor allowed the fact: for by their great silence they
-showed that they were sorry for Caesar’s death and also that they did
-reverence Brutus.” <i>Julius Caesar.</i></p>
-
-<p>“When the people saw him in the pulpit, although they were a multitude
-of rakehells of alle sortes, and had a good will to make some sturre,
-yet being ashamed to doe it for the reverence they bare unto Brutus,
-they kept silence to heare what he would say. When Brutus began to
-speak they gave him quiet audience; howbeit immediately after, they
-shewed that they were not all contented with the murther. For when
-another called Cinna would have spoken and began to accuse Caesar; they
-fell into a great uprore among them, and marvelously reviled him.”
-<i>M. Brutus.</i></p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_142" href="#FNanchor_142" class="label">[142]</a>
-By S. Nicholson.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_143" href="#FNanchor_143" class="label">[143]</a>
-By Mr. Wright, <i>Clarendon Press Edition</i>.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_144" href="#FNanchor_144" class="label">[144]</a>
-<i>Henry V.</i> <span class="allsmcap">v.</span> prologue 30.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_145" href="#FNanchor_145" class="label">[145]</a>
-Calpùrnia speaks of the appearance of comets at the death of princes,
-but merely in a general way, not as a presage then to be observed: and
-there is no mention in the play of disasters in the sun or eclipses of
-the moon. Near the end of the <i>Life of Caesar</i>, Plutarch records
-the first two portents, and his language suggests the idea of a solar,
-which, for variety’s sake, might easily be changed to a lunar eclipse.
-“The great comet which seven nightes together was seene very bright
-after Caesar’s death, the eight night after was never seene more. Also
-the <i>brightnes of the sunne was darkened</i>, the which all that
-yeare through was very pale, and shined not out, whereby it gave but
-small heate.”</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_146" href="#FNanchor_146" class="label">[146]</a>
-By Mr. Verity, <i>Julius Caesar</i>, 198.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_147" href="#FNanchor_147" class="label">[147]</a>
-The late Mr. H. Sidgwick, “Julius Caesar and Coriolanus,”
-in <i>Esays and Addresses</i>.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_148" href="#FNanchor_148" class="label">[148]</a>
-Mr. Churton Collins, <i>Studies in Shakespeare</i>. See
-also Mr. Boswell Stone, <i>Shakespere’s Holinshed</i>.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_149" href="#FNanchor_149" class="label">[149]</a>
-<a href="#Page_644">See Appendix C</a>.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_150" href="#FNanchor_150" class="label">[150]</a>
-See Introduction, <a href="#Page_60">pages 60-61</a>, and
-<a href="#Page_628">Appendix A</a>.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_151" href="#FNanchor_151" class="label">[151]</a>
-<a href="#Page_98">See page 98</a>.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_152" href="#FNanchor_152" class="label">[152]</a>
-Possibly he may have found a suggestion for this in Plutarch’s
-expression that at the Lupercalia, Caesar was “apparelled in a
-triumphant manner” (<i>Julius Caesar</i>); or, more definitely
-“apparelled in his triumphing robe” (<i>Marcus Antonius</i>).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_153" href="#FNanchor_153" class="label">[153]</a>
-In the <i>Julius Caesar</i> it is at an interview with the Senate in
-the market place that Caesar, in his vexation, bares his neck to the
-blow, and afterwards pleads his infirmity in excuse; and nothing of
-the kind is recorded in connection with the offer of the crown at the
-Lupercalia. In the <i>Marcus Antonius</i> the undignified exhibition,
-as Plutarch regards it, is referred to the Lupercalia, and the previous
-incident is not mentioned.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_154" href="#FNanchor_154" class="label">[154]</a>
-<i>Julius Caesar.</i></p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_155" href="#FNanchor_155" class="label">[155]</a>
-<i>Marcus Antonius.</i></p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_156" href="#FNanchor_156" class="label">[156]</a>
-In the <i>Lives</i> Faonius or Phaonius, properly
-Favonius, a follower of Cato. (<i>Marcus Brutus.</i>)</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_157" href="#FNanchor_157" class="label">[157]</a>
-Cassius says at the end of the long opening scene of the series: “It
-is after midnight” (Act <span class="allsmcap">i.</span> iii. 163). In
-the last scene of the group, Cinna, on his way to Caesar’s funeral, is
-murdered by the rioters apparently just after they have left Antony.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_158" href="#FNanchor_158" class="label">[158]</a>
-<i>Julius Caesar.</i></p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_159" href="#FNanchor_159" class="label">[159]</a>
-Genée, <i>Shakespeare’s Leben und Werke</i>.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote_alt"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_160" href="#FNanchor_160" class="label">[160]</a>
-On this passage Coleridge has the note: “This seemingly
-strange assertion of Brutus is unhappily verified in the present day.
-What is an immense army, in which the lust of plunder has quenched
-all the duties of the citizen, other than a horde of robbers, or
-differenced only as fiends from ordinarily reprobate men? Caesar
-supported, and was supported by, such as these;—and even so Buonaparte
-in our days.” On this interpretation Brutus’ charge would come to
-nothing more than this, that Caesar had employed large armies. I
-believe there is a more definite reference to one passage or possibly
-two in the <i>Marcus Antonius</i>.</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>“(<i>a</i>) Caesar’s friends that governed under him, were cause why
-they hated Caesar’s government ... by reason of the great insolencies
-and outragious parts that were committed: amongst whom Antonius, that
-was of greatest power, and that also committed greatest faultes,
-deserved most blame. But Caesar, notwithstanding, when he returned from
-the warres of Spayne, made no reckoning of the complaints that were put
-up against him: but contrarily, bicause he found him a hardy man, and a
-valliant Captaine, he employed him in his chiefest affayres.</p>
-
-<p>“(<i>b</i>) Now it greved men much, to see that Caesar should be out
-of Italy following of his enemies, to end this great warre, with such
-great perill and daunger: and that others in the meane time abusing
-his name and authoritie, should commit such insolent and outragious
-parts unto their citizens. This me thinkes was the cause that made the
-conspiracie against Caesar increase more and more, and layed the reynes
-of the brydle uppon the souldiers neckes, whereby they durst boldlier
-commit many extorsions, cruelties, and robberies.”</p>
-
-<p>Plutarch is speaking of Antony in particular, but surely this is the
-sort of thing that was in Shakespeare’s mind.</p>
-</div></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_161" href="#FNanchor_161" class="label">[161]</a>
-Coleridge’s exact words, in continuation of the passage already
-discussed may be quoted. “How too could Brutus say that he found no
-personal cause, none in Caesar’s past conduct as a man? Had he not
-passed the Rubicon? Had he not entered Rome as a conqueror? Had he not
-placed his Gauls in the Senate?—Shakespeare, it may be said, has not
-brought these things forward.—True;—and this is just the cause of my
-perplexity. What character did Shakespeare mean his Brutus to be?”</p>
-
-<p>The verbal answer to this is of course that <i>personal cause</i>
-refers not to Caesar but to Brutus, and means that Brutus has no
-private grievance; but the substance of Coleridge’s objection remains
-unaffected, for Brutus proceeds to take Caesar’s character up to the
-present time under his protection.</p>
-
-<p>It may be noted, however, that Plutarch says nothing about the Gauls.
-If Shakespeare had known of it, it would probably have seemed to him
-no worse than the presence of the Bretons, “those overweening rags of
-France,” as Richard III. calls them, in the army of the patriotic and
-virtuous Richmond.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_162" href="#FNanchor_162" class="label">[162]</a>
-See Professor Dowden, <i>Shakespeare’s Mind and Art</i>.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_163" href="#FNanchor_163" class="label">[163]</a>
-<i>Julius Caesar.</i></p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_164" href="#FNanchor_164" class="label">[164]</a>
-<i>Marcus Brutus.</i></p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_165" href="#FNanchor_165" class="label">[165]</a>
-Reputation.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_166" href="#FNanchor_166" class="label">[166]</a>
-<i>The comparison of Dion with Brutus.</i></p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_167" href="#FNanchor_167" class="label">[167]</a>
-All this is so obvious that it can hardly be overlooked, yet overlooked
-it has been, though it has frequently been pointed out. In his not
-very sympathetic discussion of this play, Dr. Brandes makes the truly
-astounding statement: “As Shakespeare conceives the situation, the
-Republic which Caesar overthrew, might have continued to exist but for
-him, and it was a criminal act on his part to destroy it.... ‘If we try
-to conceive to ourselves’ wrote Mommsen in 1857, ’a London with the
-slave population of New Orleans, with the police of Constantinople,
-with the non-industrial character of modern Rome, and agitated by
-politics after the fashion of the Paris of 1848, we shall acquire an
-approximate idea of the republican glory, the departure of which Cicero
-and his associates in their sulky letters deplore.’ Compare with this
-picture Shakespeare’s conception of an ambitious Caesar striving to
-introduce monarchy into a well-ordered republican state” (Brandes,
-<i>William Shakespeare</i>). Of course Shakespeare had not read Mommsen
-or any of Mommsen’s documents, save Plutarch; and if he had, neither
-he nor any one else of his age, was capable of Mommsen’s critical and
-constructive research. But considering the <i>data</i> that Plutarch
-delivered him he shows marvellous power in getting to the gist of the
-matter. I think we rise with a clearer idea, after reading him than
-after reading Plutarch, of the hopelessness and vanity of opposing the
-changes that Caesar represented, of the effeteness of the republican
-system (“Let him be Caesar!” cries the citizen in his strange
-recognition of Brutus’ achievement), of the chaos that imperialism
-alone could reduce to rule. If Shakespeare’s picture of Rome is that
-of “a well-ordered republican state,” one wonders what the picture of
-a republic in decay would be. And where does Dr. Brandes find that
-Shakespeare viewed Caesar’s enterprise as a criminal act?</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_168" href="#FNanchor_168" class="label">[168]</a>
-<i>Julius Caesar.</i></p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_169" href="#FNanchor_169" class="label">[169]</a>
-<i>Ibid.</i></p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_170" href="#FNanchor_170" class="label">[170]</a>
-<i>Shakespeare, His Life, Art and Characters.</i></p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_171" href="#FNanchor_171" class="label">[171]</a>
-<i>Shakespeare Commentaries.</i></p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_172" href="#FNanchor_172" class="label">[172]</a>
-<i>Julius Caesar.</i></p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_173" href="#FNanchor_173" class="label">[173]</a>
-Marcus Brutus.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_174" href="#FNanchor_174" class="label">[174]</a>
-Of course the substitution of the third for the second or first person
-is very noticeable all through this play, and may have been due to an
-idea on Shakespeare’s part that such a mode of utterance suited the
-classical and Roman majesty of the theme. But this rather confirms
-than refutes the argument of the text, for the usage is exceptionally
-conspicuous in regard to Caesar, in whom the majesty of Rome is summed up.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_175" href="#FNanchor_175" class="label">[175]</a>
-Compare the argument in the <i>Phaedo</i>, with its conclusion: “Then
-there may be reason in saying that a man should wait and not take his
-own life till God summons him.” Jowett’s <i>Plato</i>, Vol. I.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_176" href="#FNanchor_176" class="label">[176]</a>
-Voltaire decorously invents a secret marriage!</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_177" href="#FNanchor_177" class="label">[177]</a>
-<i>The comparison of Dion with Brutus.</i></p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_178" href="#FNanchor_178" class="label">[178]</a>
-<i>i.e.</i> in reference to.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_179" href="#FNanchor_179" class="label">[179]</a>
-It will be noticed that in this episode Shakespeare has altered
-Plutarch’s narrative in two respects. In the first place Cassius did
-give money to the amount of “the thirde part of his totall summe.”
-This is not very important, as in the play he disclaims having ever
-refused it. But in the second place Brutus was neither so scrupulous
-nor so unsuccessful in raising supplies, but had used them in a
-quite practical way, that Captain Mahan would thoroughly approve, in
-developing his sea power: “all that he could rappe and rend ... he had
-bestowed it in making so great a number of shippes that by meanes of
-them they should keepe all the sea at their commaundement.”</p>
-</div>
-
-<div class="footnote_alt"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_180" href="#FNanchor_180" class="label">[180]</a>
-Two objections have been made to this scene, or, rather to the whole
-act. The first, in Mr. Bradley’s words that it has a “tendency to
-drag” (<i>Shakespearian Tragedy</i>), is put more uncompromisingly
-by Mr. Baker (<i>Development of Shakespeare as a Dramatist</i>);
-“[Shakespeare] produced in <i>Julius Caesar</i> a fourth act probably
-not entirely successful even in his own day”; and afterwards he
-refers to it as “ineffective to-day.” In view of Digges’ testimony,
-it is difficult to see how Mr. Baker can say that it was not entirely
-successful in Shakespeare’s day. As to the impression it makes now, one
-must largely depend on one’s own feeling and experience. Certainly I
-myself have never been conscious that it dragged or was ineffective,
-nor have I noted that it failed to stir the audience. I have never been
-present at a first-rate performance, but I have seen it creditably
-presented in Germany, England and Australia; and on every occasion it
-seemed to me that the quarrel scene was the most popularly successful
-in the play. This statement is, I believe, strictly accurate, for
-having Digges’ lines in my mind I was on the watch to see whether
-the taste of the Elizabethan coincided with the taste of a later generation.</p>
-
-<p>The second criticism is that in the economy of the piece it leads to
-nothing, “unless,” as Mr. Bradley says, “we may hold that but for the
-quarrel and reconciliation, Cassius would not have allowed Brutus
-to overcome his objection to the fatal policy of offering battle at
-Philippi.” This is quite true, though the proviso is a most important
-one. But it does very manifestly connect with what has gone before,
-and gives the essence and net result of the story. We could sooner
-dispense with the Fifth Act than the Fourth, for the Fifth may with
-less injustice be described as an appendix than the Fourth as an
-episode. Not only is it less unique in kind, but for the most part it
-works out issues that can easily be foreseen and that to some extent
-are clearly indicated here. Of course this is not to say that it could
-be rejected without mutilating the play, for it works them out far
-more impressively than we could do in our own imaginations, even with
-Plutarch to help us.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_181" href="#FNanchor_181" class="label">[181]</a>
-This explanation is offered with great diffidence, but it is the only
-one I can suggest for what is perhaps the most perplexing passage in
-the play, not even excepting the soliloquy of Brutus.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_182" href="#FNanchor_182" class="label">[182]</a>
-What a strange effect these words are apt to produce on auditor and
-reader! “How true!” we say, “The prophecy is fulfilled. This is
-happening now.” And then the reflection comes that just because that
-is the case there is no prophecy and no truth in the scene; the whole
-is being enacted, in sport. We experience a kind of vertigo, in which
-we cannot distinguish the real and the illusory and yet are conscious
-of both in their highest potence. And this is a characteristic of
-all poetry, though it is not always brought so clearly before the
-mind. In Shakespeare something of the kind is frequent: compare the
-reference to the “squeaking Cleopatra” in <i>Antony and Cleopatra</i>,
-which is almost exactly parallel; compare too his favourite device
-of the play within the play, when we see the actors of a few minutes
-ago, sitting like ourselves as auditors; and thus, on the one hand
-their own performance seems comparatively real, but on the other
-there is the constant reminder that we are in their position, and the
-whole is merely spectacular. Dr. Brandes has some excellent remarks
-in this connection on Tieck’s Dramas in his <i>Romantic School in
-Germany</i>.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_183" href="#FNanchor_183" class="label">[183]</a>
-The trait is taken from Plutarch who, after enumerating the sinister
-omens before Philippi, adds: “the which beganne somewhat to alter
-Cassius minde from Epicurus opinions.”</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_184" href="#FNanchor_184" class="label">[184]</a>
-Trivial to him, to us full of tragic meaning.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_185" href="#FNanchor_185" class="label">[185]</a>
-Plutarch’s account of Caesar’s personal prowess in the battle with
-the Nervii, and of the honours decreed him by the Senate, shows why
-Shakespeare chose this exploit for special mention: “Had not Caesar
-selfe taken his shield on his arme, and flying in amongest the
-barbarous people, made a lane through them that fought before him; and
-the tenth legion also seeing him in daunger, ronne unto him from the
-toppe of the hill, where they stoode in battell,<b>{note}</b> and broken the
-ranckes of their enemies; there had not a Romane escaped a live that
-day. But taking example of Caesar’s valliantnes, they fought desperatly
-beyond their power, and yet could not make the Nervians flie, but they
-fought it out to the death, till they were all in manner slaine in
-the field.... The Senate understanding it at Rome, ordained that they
-shoulde doe sacrifice unto the goddes, and keepe feasts and solemne
-processions fifteene dayes together without intermission, having
-never made the like ordinaunce at Rome, for any victorie that ever
-was obteined. Bicause they saw the daunger had bene marvelous great,
-so many nations rising as they did in armes together against him: and
-further the love of the people unto him made his victorie much more famous.”</p>
-
-<p><b>{note}</b> battle order</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_186" href="#FNanchor_186" class="label">[186]</a>
-In Plutarch Antony treats Lepidus with studied deference.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_187" href="#FNanchor_187" class="label">[187]</a>
-See Bradley, <i>Shakespearian Tragedy</i>.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_188" href="#FNanchor_188" class="label">[188]</a>
-I have said nothing of other possible references and loans because they
-seem to me irrelevant or doubtful. Thus Malone drew attention to the
-words of Morose in Ben Jonson’s <i>Epicoene</i>: “Nay, I would sit out
-a play that were nothing but fights at sea, drum, trumpet and target.”
-He thought that this remark might contain ironical allusion to the
-battle scenes in <i>Antony and Cleopatra</i>, for instance the stage
-direction at the head of Act <span class="smcap">iii.</span>, Scene
-10: “Canidius marcheth with his land army one way over the stage: and
-Taurus, the lieutenant of Caesar the other way. After their going in is
-heard the noise of a sea-fight.” But even were this more certain than
-it is, it would only prove that <i>Antony and Cleopatra</i> had made
-so much impression as to give points to the satirist some time after
-its performance: it would not help us to the date. For <i>Epicoene</i>
-belongs to 1610, and no one would place <i>Antony and Cleopatra</i> so late.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_189" href="#FNanchor_189" class="label">[189]</a>
-<i>i.e.</i> Sin’s.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_190" href="#FNanchor_190" class="label">[190]</a>
-Bradley, <i>Shakespearian Tragedy</i>.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_191" href="#FNanchor_191" class="label">[191]</a>
-<span class="smcap">ii.</span> iv. 44.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_192" href="#FNanchor_192" class="label">[192]</a>
-<span class="smcap">iii.</span> ii. 154.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_193" href="#FNanchor_193" class="label">[193]</a>
-Besides the plays discussed in the Introduction as having a possible
-place in the lineage of Shakespeare’s, others were produced on the
-Continent, which in that respect are quite negligible but which
-serve to prove the widespread interest in the subject. Thus in 1560
-Hans Sachs in Germany composed, in seven acts, one of his homespun,
-well-meant dramas that were intended to edify spectator or reader.
-Thus in 1583 Cinthio in Italy treated the same theme, and it has
-been conjectured, by Klein, that his <i>Cleopatra</i> was known to
-Shakespeare. Certainly Shakespeare makes use of Cinthio’s novels, but
-the particulars signalised by Klein, that are common to the English
-and to the Italian tragedy, which latter I have not been able to
-procure, are, to use Klein’s own term, merely “external,” and are
-to be explained, in so far as they are valid at all, which Moeller
-(<i>Kleopatra in der Tragödien-Literatur</i>) disputes, by reference to
-Plutarch. An additional one which Moeller suggests without attaching
-much weight to it, is even less plausible than he supposes. He points
-out that Octavius’ emissary, who in Plutarch is called Thyrsus, in
-Cinthio becomes Tireo, as in Shakespeare he similarly becomes Thyreus;
-but he notes that this is also the name that Shakespeare would get from
-North. As a matter of fact, however, in the 1623 folio of <i>Antony and
-Cleopatra</i> and in subsequent editions till the time of Theobald,
-this personage, for some reason or other as yet undiscovered, is
-styled Thidias; so the alleged coincidence is not so much unimportant
-as fallacious. A third tragedy, Montreuil’s <i>Cléopatre</i>, which
-like Cinthio’s is inaccessible to me, was published in France in 1595;
-but to judge from Moeller’s analysis and the list of <i>dramatis
-personae</i>, it has no contact with Shakespeare’s.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_194" href="#FNanchor_194" class="label">[194]</a>
-obstructed.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_195" href="#FNanchor_195" class="label">[195]</a>
-Antony had already been worshipped as that deity.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_196" href="#FNanchor_196" class="label">[196]</a>
-It is rather strange that Shakespeare, whose “accessories” are
-usually relevant, should choose such a subject for the decoration
-of Imogen’s room. Mr. Bradley, in a note to his essay on <i>Antony
-and Cleopatra</i> says: “Of the ‘good’ heroines, Imogen is the one
-who has most of [Cleopatra’s] spirit of fire and air.” This is one
-of the things one sees to be true as soon as one reads it: can it be
-that their creator has brought them into association through some feeling,
-conscious or unconscious, of their kinship in this important respect?</p>
-
-<p>I regret that Mr. Bradley’s admirable study, which appeared when I
-was travelling in the Far East, escaped my notice till a few days ago,
-when it was too late to use it for my discussion.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_197" href="#FNanchor_197" class="label">[197]</a>
-Of course the division into scenes is not indicated in the Folio, but
-a new “place” is obviously required for this conversation. Of course,
-too, change of scene did not mean so much on the Elizabethan as on the
-modern stage, but it must always have counted for something. Every
-allowance made, the above criticism seems to me valid.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_198" href="#FNanchor_198" class="label">[198]</a>
-The irony of the proposal, which Plutarch indicates but does not
-stress, is entirely lost in Shakespeare. We have already been told
-that Hipparchus “was the first of all his (<i>i.e.</i> Antony’s)
-infranchised bondmen that revolted from him and yelded unto Caesar”; so
-Caesar is invited to retaliate on one of his own adherents.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_199" href="#FNanchor_199" class="label">[199]</a>
-It is interesting to note that it had already caught the fancy of
-Jodelle, though being more faithful to the text in enumerating only the
-kings who were actually present and taking no liberties with the names
-and titles, he failed to get all the possible points out of it. Agrippa
-says to Octavian:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Le Roy Bocchus, le Roy Cilicien</div>
- <div class="verse indent0">Archelaus, Roy Capadocien,</div>
- <div class="verse indent0">Et Philadelphe, et Adalle de Thrace,</div>
- <div class="verse indent0">Et Mithridate, usoyent-ils de menace</div>
- <div class="verse indent0">Moindre sus nous que de porter en joye</div>
- <div class="verse indent0">Nostre despouille et leur guerriere proye,</div>
- <div class="verse indent0">Pour a leurs Dieux joyeusement les pendre</div>
- <div class="verse indent0">Et maint et maint sacrifice leur rendre?</div>
- <div class="verse indent26">Acte <span class="allsmcap">II.</span></div>
-</div></div></div>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_200" href="#FNanchor_200" class="label">[200]</a>
-<a href="#Page_648">See Appendix D</a>.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_201" href="#FNanchor_201" class="label">[201]</a>
-This may be said even if we accept Professor Ferrero’s arguments that
-Antony’s infatuation for Cleopatra was invented or exaggerated by
-opponents, and that their relation was to a great extent invented or
-prescribed by their ambitions. Antony would still be the profligate man
-of genius, captivated by Asiatic ideals and careless of the interests
-of Rome. His policy at the close would still, by Professor Ferrero’s
-own admission, be traceable to the ascendancy which Cleopatra had
-established over him. And the picture of contemporary conditions would
-still retain a large measure of truth.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_202" href="#FNanchor_202" class="label">[202]</a>
-Even in <i>Othello</i> the conspicuous place is reserved for the Moor,
-and in him it is jealousy as much as love that is depicted.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_203" href="#FNanchor_203" class="label">[203]</a>
-If the ideas were in Shakespeare’s mind that Professor Zielinski of St.
-Petersburg attributes to him (<i>Marginalien Philologus</i>, 1905),
-the gracelessness of Charmian passes all bounds. “(Die) muntre Zofe
-wünscht sich vom Wahrsager allerhand schöne Sachen: ’lass mich an einem
-Nachmittag drei Könige heiraten, und sie alle als Wittwe überleben;
-lass mich mit fünfzig Jahren ein Kind haben, dem Herodes von Judaea
-huldigen soll: lass mich Octavius Caesar heiraten, etc.’ Das ‘Püppchen’
-dachte sich Shakespeare jünger als ihre Herrin: fünfzig würde sie
-also—um Christi Geburt. Ist es nun klar, was das für ein Kind ist,
-dem Herodes von Judaea huldigen soll.’ Ἐπὰν εὕρητε, ἀπαγγείλατέ μοι,
-ὅπως κᾀγὼ ἐλθῶν προσκυνήσω αὐτῷ, sagt er selber, Matth. ii. 18. Und
-wem sagt er es? Den Heiligen drei Königen. Sollten es nicht dieselben
-sein, die auch in Charmian’s Wunschzettel stehen? Der Einfall ist einer
-Mysterie würdig: Gattin der heiligen drei Könige, Mutter Gottes, und
-römische Kaiserin dazu.” Worthy of a mystery, perhaps! but more worthy
-of a scurrilous lampoon. It might perhaps be pointed out, that, if
-fifty years old at the beginning of the Christian era, Charmian could
-only be ten at the opening of the play: but this is a small point, and
-I think it very likely that Shakespeare intended to rouse some such
-associations in the mind of the reader as Professor Zielinski suggests.
-Mr. Furness is rather scandalised at the “frivolous irreverence,” but
-it fits the part, and where is the harm? One remembers Byron’s defence
-of the audacities in <i>Cain</i> and objection to making “Lucifer talk
-like the Bishop of London, <i>which would not be in the character of
-the former</i>.”</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_204" href="#FNanchor_204" class="label">[204]</a>
-Observe or await.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_205" href="#FNanchor_205" class="label">[205]</a>
-I take this much discussed passage to refer to the friction that
-inevitably arises in such a gathering. The guests are of such
-different disposition or temperament, that especially after their
-late misunderstandings they are bound to chafe each other. We have an
-example of it. Pompey plays the cordial and tactful host to perfection,
-but even he involuntarily harks back to his grievance:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">O, Antony,</div>
- <div class="verse indent0">You have my father’s house,—But, what? we are friends.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">I think the meaning of the second servant’s remark
-is that when such little <i>contretemps</i> occur, as they could not
-but do in so ill-assorted a company, Lepidus in his role of peace-maker
-interferes to check them, and drowns the difference in a carouse. But
-the result is that he befuddles himself.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_206" href="#FNanchor_206" class="label">[206]</a>
-<a href="#Page_648">See Appendix D</a>.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_207" href="#FNanchor_207" class="label">[207]</a>
-Scoured.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_208" href="#FNanchor_208" class="label">[208]</a>
-<i>The Adventures of Harry Richmond.</i></p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_209" href="#FNanchor_209" class="label">[209]</a>
-He learns the truth however before he sends Euphronius as delegate.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_210" href="#FNanchor_210" class="label">[210]</a>
-Which latter for the rest may be found in North but not in Plutarch.
-“To salve that he had spoken he added this more unto it, that he would
-not leade them to battell, where he thought not rather safely to
-returne with victorie, then valliantly to dye with honor.” <i>Cf.</i>
-μὴ προάξειν ἐπὶ τὴν μάχην, ἐξ ἧς αὑτῷ θάνατον εὐκλεᾶ μᾶλλον ἢ σωτηρίαν
-ζητεῖν καὶ νίκην.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_211" href="#FNanchor_211" class="label">[211]</a>
-A familiar thought with Shakespeare. Compare Anne’s
-reference to Katherine in <i>Henry VIII.</i>:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent20">O, God’s will! much better</div>
- <div class="verse indent0">She ne’er had known pomp: though’t be temporal,</div>
- <div class="verse indent0">Yet, if that quarrel, fortune, do divorce</div>
- <div class="verse indent0">It from the bearer, ’tis a sufferance panging</div>
- <div class="verse indent0">As soul and body’s severing.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">iI.</span> iii. 12.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p>This scene is almost certainly Shakespeare’s.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote_alt"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_212" href="#FNanchor_212" class="label">[212]</a></p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Dido and her Æneas shall want troops,</div>
- <div class="verse indent0">And all the haunt be ours.</div>
- <div class="verse indent20">(<span class="allsmcap">iV.</span> xiv. 52.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">We have not got much further in explaining
-Shakespeare’s allusion than when Warburton made the Warburtonian
-emendation of Sichaeus for Æneas. Shakespeare had probably quite
-forgotten Virgil’s</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Illa solo fixos oculos aversa tenebat:</div>
- <div class="verse indent1">... atque inimica refugit</div>
- <div class="verse indent0">In nemus umbriferum.</div>
- <div class="verse indent20">(<i>Æ.</i> vi. 469.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">Perhaps he remembered only that Æneas, ancestor
-and representative of the Romans, between his two authorised marriages
-with ladies of the “superior” races, intercalated the love-adventure,
-which alone seized the popular imagination and which of all the deities
-Venus alone approved, with ran African queen.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_213" href="#FNanchor_213" class="label">[213]</a>
-No word of this in Plutarch.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_214" href="#FNanchor_214" class="label">[214]</a>
-Wrong; even if on numismatic evidence her features be considered to
-fall short of and deviate from the Greek ideal. Professor Ferrero
-describes her face as “bouffie.”</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_215" href="#FNanchor_215" class="label">[215]</a>
-The sense is: “Her beauty was not so surpassing as to be beyond
-comparison with other women’s,” etc. Compare the Greek: “καὶ γὰρ ἦν, ὡς
-λέγουσιν, αὐτὸ μὲν καθ’ αὑτὸ, τὸ κάλλος αὐτῆς οὐ πάνυ δυσπαράβλητον,
-οὐδ’ οἶον ἐκπλῆξαι τοῦς ἰδόντας.”</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_216" href="#FNanchor_216" class="label">[216]</a>
-Plutarch in the corresponding passage merely says that she was
-“apparelled and attired like the goddesse Venus commonly drawen in
-picture.”</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_217" href="#FNanchor_217" class="label">[217]</a>
-<a href="#Page_653">See Appendix E</a>.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_218" href="#FNanchor_218" class="label">[218]</a>
-The love she inspires and feels is of the kind described by La
-Rochefoucauld: “L’amour, aussi bien que le feu, ne peut subsister, sans
-un mouvement continuel; et il cesse de vivre dès qu’il cesse d’espérer
-ou de craindre.” He has another passage that suggests an explanation
-of the secret of Cleopatra’s permanent attraction for the volatile
-Antony: “La constance en amour est une inconstance perpétuelle, qui
-fait que notre coeur s’attache successivement à toutes les qualités
-de la personne que nous aimons, donnant tantôt la préférence à l’une,
-tantôt à l’autre; de sorte que cette constance n’est qu’une inconstance
-arrêtée et renfermée dans un même sujet.” It is curious how often an
-English reader of La Rochefoucauld feels impelled to illustrate the
-Reflections on Love and Women by reference to Shakespeare’s Cleopatra,
-but it is very natural. His friend the Duchess of Longueville and
-the other great ladies of the Fronde resembled her in their charm,
-their wit, their impulsiveness; and when they engaged in the game of
-politics, subordinated it like her to their passions and caprices. So
-his own experience would familiarise La Rochefoucauld with the type,
-which he has merely generalised, and labelled as the only authentic one.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_219" href="#FNanchor_219" class="label">[219]</a>
-“L’on fait plus souvent des trahisons par foiblesse que
-par un dessein formé de trahir.”—<i>La Rochefoucauld.</i></p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_220" href="#FNanchor_220" class="label">[220]</a>
-Boas, <i>Shakespeare and his Predecessors</i>.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_221" href="#FNanchor_221" class="label">[221]</a>
-This was first suggested in A. Stahr’s <i>Cleopatra</i>.
-I prefer to give the arguments in my own way.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_222" href="#FNanchor_222" class="label">[222]</a>
-So in folio: some modern editions alter unnecessarily to“dug.”</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_223" href="#FNanchor_223" class="label">[223]</a>
-<i>i.e.</i> confuted.</p></div>
-
-<div class="footnote_alt"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_224" href="#FNanchor_224" class="label">[224]</a>
-It is a rather striking coincidence that Jodelle, too, heightens
-Plutarch’s account of the treasures she has retained, and includes
-among them the crown jewels and royal robes. Seleucus finishes a
-panegyric on her wealth:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Croy, Cesar, croy qu’elle a de tout son or</div>
- <div class="verse indent0">Et autres biens tout le meilleur caché.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">And she says in her defence:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Hé! si j’avois retenu les joyaux</div>
- <div class="verse indent0">Et quelque part de mes habits royaux,</div>
- <div class="verse indent0">L’aurois-je fait pour moy, las! malheureuse!</div>
-</div></div></div>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_225" href="#FNanchor_225" class="label">[225]</a>
-I take it as certain that with Thyreus she is for the moment at least
-“a boggler,” and then she has already sent her private message to Caesar.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_226" href="#FNanchor_226" class="label">[226]</a>
-To me the sense seems to be: Supposing the Antony I have depicted never
-existed, still the conception is too great to be merely my own. It must
-be an imagination of Nature herself, which she may be unable to embody,
-but which shames our puny ideals. In other words, Antony is the “form”
-or “type” which Nature aims at even if she does not attain. I see no reason
-for changing the “nor” of the first line as it is in the folio to “or.”</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_227" href="#FNanchor_227" class="label">[227]</a>
-Jowett’s <i>Plato</i>, Vol. <span class="smcap">ii.</span>, pages 42-43.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_228" href="#FNanchor_228" class="label">[228]</a>
-<i>Ibid</i>, pages 56-57.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_229" href="#FNanchor_229" class="label">[229]</a>
-Le plus grand miracle de l’amour, c’est de guérir de la
-coquetterie.—<i>La Rochefoucauld.</i></p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_230" href="#FNanchor_230" class="label">[230]</a>
-Cleopatra was actually married to Antony, as has been proved by
-Professor Ferrero. But Plutarch nowhere else mentions the circumstance,
-and it contradicts the whole tenor of his narrative.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_231" href="#FNanchor_231" class="label">[231]</a>
-<i>E.g.</i>, by Delius. <i>Shakespeare’s Coriolanus in seinem
-Verhältness zum Coriolanus des Plutarch</i> (<i>Jahrbuch der D.-Sh.
-Gesellschaft</i>, xi. 1876).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote_alt"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_232" href="#FNanchor_232" class="label">[232]</a>
-In some respects Shakespeare’s details remind me more
-of Livy than either of Plutarch or Camden; <i>e.g., “Inde apparuisse
-ventris quoque haud segne ministerium esse, nec magis ali quam alere
-eum, reddentem in omnis corporis partes hunc, quo vivimus vigemusque,
-divisum pariter in venas maturum confecto cibo sanguinem</i>.”</p>
-<p>(<span class="allsmcap">II.</span> 32.) Cf.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent13">I receive the general food at first,</div>
- <div class="verse indent0">Which you do live upon; ...</div>
- <div class="verse indent1">... but, if you do remember,</div>
- <div class="verse indent0">I send it through the rivers of your blood, ...</div>
- <div class="verse indent0">And through the cranks and offices of man,</div>
- <div class="verse indent0">The strongest nerves and small inferior veins</div>
- <div class="verse indent0">From me receive that natural competency</div>
- <div class="verse indent0">Whereby they live.</div>
- <div class="verse indent29">(<span class="allsmcap">I.</span> i. 135 seq.)</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">This certainly is liker Livy than Plutarch; and
-besides the chances of Shakespeare having read Livy in the original,
-we have to bear in mind that in 1600 Philemon Holland published the
-<i>Romane Historie written by Titus Livius of Padua</i>. His version,
-as it is difficult to procure, may be quoted in full:</p>
-
-<p class="blockquot">Whilome (quoth he) when as in mans bodie, all
-the parts thereof agreed not, as now they do in one, but each member
-had a several interest and meaning, yea, and a speech by it selfe;
-so it befel, that all other parts besides the belly, thought much
-and repined that by their carefulness, labor, and ministerie, all
-was gotten, and yet all little enough to serve it: and the bellie it
-selfe lying still in the mids of them, did nothing else but enjoy
-the delightsome pleasures brought unto her. Wherupon they mutinied
-and conspired altogether in this wise, That neither the hands should
-reach and convey food to the mouth, nor the mouth receive it as it
-came, ne yet the teeth grind and chew the same. In this mood and fit,
-whiles they were minded to famish the poore bellie, behold the other
-lims, yea and the whole bodie besides, pined, wasted, and fel into an
-extreme consumption. Then was it wel seen, that even the very belly
-also did no smal service, but fed the other parts, as it received food
-it selfe: seeing that by working and concocting the meat throughlie,
-it digesteth and distributeth by the veines into all parts, that fresh
-and perfect blood whereby we live, we like, and have our full strength.
-Comparing herewith, and making his application, to wit, how like this
-intestine, and inward sedition of the bodie, was to the full stomacke
-of the Commons, which they had taken and borne against the Senatours,
-he turned quite the peoples hearts.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_233" href="#FNanchor_233" class="label">[233]</a>
-Introduction to the Clarendon Press Edition.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_234" href="#FNanchor_234" class="label">[234]</a>
-Strictly speaking, from the Tower to Winchester for trial.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_235" href="#FNanchor_235" class="label">[235]</a>
-<i>Shakespeare</i>, in the <i>Führende Geister</i> Series.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_236" href="#FNanchor_236" class="label">[236]</a>
-Rather more than the most. It is special pleading to interpret
-Raleigh’s arguments against the <i>Act for sewing Hemp</i> and the
-<i>Statute of Tillage</i> in 1601, as directed against cheap corn. His
-point was rather that coercive legislation in regard to agriculture
-hindered production and was oppressive to poor men. Nor am I aware that
-his speeches on these occasions increased his unpopularity,—which, no
-doubt, was already great.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_237" href="#FNanchor_237" class="label">[237]</a>
-<i>William Shakespeare, a critical study.</i></p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_238" href="#FNanchor_238" class="label">[238]</a>
-In point of fact “gloom and bitterness” can be less justly attributed
-to <i>Antony and Cleopatra</i> and <i>Coriolanus</i> than to any of the
-later tragedies, and less justly to <i>Coriolanus</i> than to <i>Antony
-and Cleopatra</i>; but Dr. Brandes treats <i>Troilus and Cressida</i>
-as coming between them, and if that position could be vindicated for
-it, the phrase would be defensible.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_239" href="#FNanchor_239" class="label">[239]</a>
-<i>Coriolanus.</i> Rugby Edition.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_240" href="#FNanchor_240" class="label">[240]</a>
-In the conclusion of his essay on the <i>Date and Occasion
-of the Tempest</i>. <i>Universal Review, 1889.</i></p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_241" href="#FNanchor_241" class="label">[241]</a>
-<i>Notes on Plays of Shakespere</i>, 1818.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_242" href="#FNanchor_242" class="label">[242]</a>
-By Ettore Pais. <i>Storia di Roma.</i> Vol. I.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_243" href="#FNanchor_243" class="label">[243]</a>
-See <i>Théâtre d’Alexandre Hardy</i>, ed. Stengel.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_244" href="#FNanchor_244" class="label">[244]</a>
-See M. Rigal’s admirable treatise on <i>Hardy</i>.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_245" href="#FNanchor_245" class="label">[245]</a>
-Of course these scenes are not marked in the folio, but on the whole there
-are good grounds for the division that has been adopted by modern editors.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_246" href="#FNanchor_246" class="label">[246]</a>
-See footnote 2 on previous page.<br />
-{TN: this reference is to Footnote 244.}</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_247" href="#FNanchor_247" class="label">[247]</a>
-S’entre-défier.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_248" href="#FNanchor_248" class="label">[248]</a>
-<i>E.g.</i> by Viehoff, in his interesting essay, <i>Shakespeare’s
-Coriolan</i> (<i>Jahrbuch der D.-Sh. Gesellschaft</i>, Bd. iv. 1869),
-which has been used in the following paragraphs.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_249" href="#FNanchor_249" class="label">[249]</a>
-A good many of the parallels and contrasts noted in this chapter are to
-be found in the excellent paper by Delius already cited.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_250" href="#FNanchor_250" class="label">[250]</a>
-<a href="#Page_631">See Appendix B</a>.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_251" href="#FNanchor_251" class="label">[251]</a>
-wreaked, avenged.</p></div>
-
-<div class="footnote_alt"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_252" href="#FNanchor_252" class="label">[252]</a>
-This seems preferable to the reading of the Cambridge Editors</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">And [Censorinus,] nobly named so,</div>
- <div class="verse indent0">Twice being [by the people chosen] censor.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="no-indent">In the first place it is closer to North, and
-agrees with Shakespeare’s usual practice of keeping to North’s words
-so far as possible. In the second place, it is closer to the Folio
-text, involving only the displacement of a comma. In the third place,
-it is simpler to suppose that a whole single line has been missed out
-than that parts of two have been amputated, and the remainders run
-together.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_253" href="#FNanchor_253" class="label">[253]</a>
-Here again Plutarch has furnished an emendation: Folio, <i>Calues</i>.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_254" href="#FNanchor_254" class="label">[254]</a>
-By Büttner, <i>Zu Coriolan und seiner Quelle</i>
-(<i>Jhrbch. der D.-Sh. Gesellschaft</i>, Bd. xli. 1905).</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_255" href="#FNanchor_255" class="label">[255]</a>
-πολλῶν χρημάτων καὶ ἵππων γεγονότων αἰχμαλώτων καὶ ἀνθρώπων, ἐκέλευσεν
-αὐτὸν ἐξελέσθαι δέκα πάντα πρὸ τοῦ νέμειν τοῖς πολλοῖς. Ἄνευ δὲ ἐκείνων
-ἀριστεῖον αὐτῷ κεκοσμημένον ἵππον ἐδωρήσατο.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_256" href="#FNanchor_256" class="label">[256]</a>
-Shakespeare, following North (“Martius accepted the gift of <i>his</i>
-horse”) makes it, instead of <i>a</i> horse, Cominius’ own horse, which
-would be a violation of antique usage. See Büttner as above.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_257" href="#FNanchor_257" class="label">[257]</a>
-<i>Unworked, untilled</i>, from <i>manoeuvrer</i>.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_258" href="#FNanchor_258" class="label">[258]</a>
-<i>Coriolanus.</i> (The Students’ Shakespeare, Cambridge University
-Press.) Volumnia indeed refers to “children” in her petition
-(<span class="allsmcap">v.</span> iii. 118), but this seems merely a
-reminiscence of Plutarch’s language, for everywhere else young Marcius
-is treated as an only child.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_259" href="#FNanchor_259" class="label">[259]</a>
-Placuit igitur oratorem ad plebem mitti Menenium Agrippam,
-facundum virum et, quod inde oriundus erat, plebi carum.
-(<span class="smcap">ii.</span> 32 Weissenborn &amp; Müller’s edition.)</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_260" href="#FNanchor_260" class="label">[260]</a>
-See especially the passage that describes his behaviour after he
-has been rejected for the consulship: “Coriolanus went home to his
-house, full fraighted with spite and malice against the people, being
-accompanied with all the lustiest young gentlemen, whose mindes were
-nobly bent, as those that came of noble race, and commonly used for
-to followe and honour him. But then specially they floct about him,
-and kept him companie, to his muche harme; for they dyd but kyndle and
-inflame his choller more and more, being sorie with him for the injurie
-the people offred him.”</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_261" href="#FNanchor_261" class="label">[261]</a>
-<i>Reisebilder</i>, 2ter Theil; “Italien, Reise nach Genua,”
-Cap. xxiv.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_262" href="#FNanchor_262" class="label">[262]</a>
-There is no authority for taking this most characteristic
-utterance from Volumnia and assigning it to “a patrician” as some
-editions do.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_263" href="#FNanchor_263" class="label">[263]</a>
-<a href="#Page_657">See Appendix F</a>.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_264" href="#FNanchor_264" class="label">[264]</a>&nbsp;</p>
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Shall Rome stand under one man’s awe? What, Rome?</div>
- <div class="verse indent0">My ancestors did from the streets of Rome</div>
- <div class="verse indent0">The Tarquin drive when he was call’d a King.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">iI.</span> i. 51.)</div>
-</div></div></div></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_265" href="#FNanchor_265" class="label">[265]</a>&nbsp;</p>
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Shall Rome stand under one man’s awe? What, Rome?</div>
- <div class="verse indent0">My ancestors did from the streets of Rome</div>
- <div class="verse indent0">The Tarquin drive when he was call’d a King.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">iI.</span> i. 51.)</div>
-</div></div></div></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_266" href="#FNanchor_266" class="label">[266]</a>&nbsp;</p>
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent24">Age, thou art shamed!</div>
- <div class="verse indent0">Rome, thou hast lost the breed of noble bloods!</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">i.</span> ii. 150.)</div>
- </div><div class="stanza">
- <div class="verse indent24">Our fathers’ minds are dead</div>
- <div class="verse indent0">And we are govern’d by our mothers’ spirits,</div>
- <div class="verse indent0">Our yoke and sufferance show us womanish.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">i.</span> iii. 82.)</div>
-</div></div></div></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_267" href="#FNanchor_267" class="label">[267]</a>&nbsp;</p>
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent24">Age, thou art shamed!</div>
- <div class="verse indent0">Rome, thou hast lost the breed of noble bloods!</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">i.</span> ii. 150.)</div>
- </div><div class="stanza">
- <div class="verse indent24">Our fathers’ minds are dead</div>
- <div class="verse indent0">And we are govern’d by our mothers’ spirits,</div>
- <div class="verse indent0">Our yoke and sufferance show us womanish.</div>
- <div class="verse indent31">(<span class="allsmcap">i.</span> iii. 82.)</div>
-</div></div></div></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_268" href="#FNanchor_268" class="label">[268]</a>
-If there be any in this assembly, any dear friend of Caesar’s, to him
-I say, that Brutus’ love to Caesar was no less than his. If then that
-friend demand why Brutus rose against Caesar, this is my answer:—Not
-that I loved Caesar less but that I loved Rome more.</p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">iii.</span> ii. 19.)</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_269" href="#FNanchor_269" class="label">[269]&nbsp;</a>
-If there be any in this assembly, any dear friend of Caesar’s, to him
-I say, that Brutus’ love to Caesar was no less than his. If then that
-friend demand why Brutus rose against Caesar, this is my answer:—Not
-that I loved Caesar less but that I loved Rome more.</p>
-<p class="author">(<span class="allsmcap">iii.</span> ii. 19.)</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_270" href="#FNanchor_270" class="label">[270]</a>&nbsp;</p>
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Cassius from bondage will deliver Cassius ...</div>
- <div class="verse indent2">Life being weary of these worldly bars</div>
- <div class="verse indent0">Never lacks power to dismiss itself.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">i.</span> iii. 90.)</div>
-</div></div></div></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_271" href="#FNanchor_271" class="label">[271]</a></p>
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Cassius from bondage will deliver Cassius ...</div>
- <div class="verse indent2">Life being weary of these worldly bars</div>
- <div class="verse indent0">Never lacks power to dismiss itself.</div>
- <div class="verse indent26">(<span class="allsmcap">i.</span> iii. 90.)</div>
-</div></div></div></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_272" href="#FNanchor_272" class="label">[272]</a>
-Notice the inept rendering.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_273" href="#FNanchor_273" class="label">[273]</a></p>
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent18">It doth amaze me,</div>
- <div class="verse indent0">A man of such a feeble temper should</div>
- <div class="verse indent0">So get the start of the majestic world,</div>
- <div class="verse indent0">And bear the palm alone.</div>
- <div class="verse indent22">(<span class="allsmcap">i.</span> ii. 128.)</div>
-</div></div></div></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_274" href="#FNanchor_274" class="label">[274]</a></p>
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent18">It doth amaze me,</div>
- <div class="verse indent0">A man of such a feeble temper should</div>
- <div class="verse indent0">So get the start of the majestic world,</div>
- <div class="verse indent0">And bear the palm alone.</div>
- <div class="verse indent22">(<span class="allsmcap">i.</span> ii. 128.)</div>
-</div></div></div></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_275" href="#FNanchor_275" class="label">[275]</a>
-Approve or agree.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_276" href="#FNanchor_276" class="label">[276]</a>
-I have modernised the punctuation, and extended the contractions
-throughout, but wherever there is any possibility of misinterpretation
-I have noted it.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_277" href="#FNanchor_277" class="label">[277]</a>
-aīo.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_278" href="#FNanchor_278" class="label">[278]</a>
-adiret.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_279" href="#FNanchor_279" class="label">[279]</a>
-cernēs.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_280" href="#FNanchor_280" class="label">[280]</a>
-Insinit.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_281" href="#FNanchor_281" class="label">[281]</a>
-uterque.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_282" href="#FNanchor_282" class="label">[282]</a>
-<i>aūt.</i></p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_283" href="#FNanchor_283" class="label">[283]</a>
-<i>together with.</i></p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_284" href="#FNanchor_284" class="label">[284]</a>
-A mistranslation of the Greek phrase, μετὰ τῶν ἡγεμονικῶν, from which
-it must come. The Latin is correct and unmistakable.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_285" href="#FNanchor_285" class="label">[285]</a>
-But.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_286" href="#FNanchor_286" class="label">[286]</a>
-Greek αἰτίαν, Latin noxam crimenque.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_287" href="#FNanchor_287" class="label">[287]</a>
-Latin: cumque incertus belli sit eventus.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_288" href="#FNanchor_288" class="label">[288]</a>
-Yet.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_289" href="#FNanchor_289" class="label">[289]</a>
-Yet.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_290" href="#FNanchor_290" class="label">[290]</a>
-An unusual word in French. Compare the <i>impetrare</i> of
-the Latin.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_291" href="#FNanchor_291" class="label">[291]</a>
-ἄπειμι, revais = retourne.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_292" href="#FNanchor_292" class="label">[292]</a>
-No <i>chauldes</i>.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_293" href="#FNanchor_293" class="label">[293]</a>
-Adverb for adjective, omission of one duplicate.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_294" href="#FNanchor_294" class="label">[294]</a>
-<i>of</i>, appositional.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_295" href="#FNanchor_295" class="label">[295]</a>
-Not so clear as the French.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_296" href="#FNanchor_296" class="label">[296]</a>
-gaol.</p></div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_297" href="#FNanchor_297" class="label">[297]</a>
-picqué not translated.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_298" href="#FNanchor_298" class="label">[298]</a>
-One of Amyot’s duplicates wanting.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_299" href="#FNanchor_299" class="label">[299]</a>
-Important connective particle omitted.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_300" href="#FNanchor_300" class="label">[300]</a>
-Quite wrong. The French means: “Since you so bitterly
-pursue ingratitude.”</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_301" href="#FNanchor_301" class="label">[301]</a>
-In this sentence North again misses the point of the argument. The
-meaning is “And there is this further point as well, that you have
-already in a measure requited your wrongs, but never yet shown your
-gratitude.”</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_302" href="#FNanchor_302" class="label">[302]</a>
-One of Amyot’s duplicate expressions omitted.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_303" href="#FNanchor_303" class="label">[303]</a>
-A pardonable mistranslation of the French; which, however, proves that
-in this passage at least North consulted neither the Greek nor the
-Latin.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_304" href="#FNanchor_304" class="label">[304]</a>
-Under the title: “An auncient Historie and exquisite Chronicle of the
-Romanes warres, both Ciuile and Foren. Written in Greeke by the noble
-Orator and Historiographer Appian of Alexandria.”</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_305" href="#FNanchor_305" class="label">[305]</a>
-In Schweighäuser’s Edition II. cxliii. to cxlvi.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_306" href="#FNanchor_306" class="label">[306]</a>
-I quote from <i>Shakespeare’s Plutarch</i> (Prof. Skeat),
-the 1603 edition of North being at present inaccessible to me.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_307" href="#FNanchor_307" class="label">[307]</a>
-<i>i.e.</i> put off. Greek, βραδύνειν.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_308" href="#FNanchor_308" class="label">[308]</a>
-<i>The Heroycall Epistles of the learned poet Publius Ouidius Naso in
-English verse: set out and translated by George Turberville, gent</i>,
-etc. Transcribed from a copy in the Bodleian, which Malone, who owned
-it, conjecturally dated 1569.</p>
-</div>
-
-<div class="footnote"><p class="no-indent">
-<a id="Footnote_309" href="#FNanchor_309" class="label">[309]</a>
-Of these the most perplexing to me is the distinction Shakespeare
-makes between “the nobility” on the one hand, and “the senators
-and patricians” on the other. What was in his mind? I fail to find
-an explanation even on trying to render his thought in terms of
-contemporary arrangements in England. “Peers,” “parliament men,”
-and “gentry” would not do.</p></div>
-</div>
-
-<div class="chapter">
-<div class="transnote bbox space-above2">
-<p class="f120 space-above1">Transcriber’s Notes:</p>
-<hr class="r10" />
-<p>The cover image was created by the transcriber, and is in the public domain.</p>
-<p>Uncertain or antiquated spellings or ancient words were not corrected.</p>
-<p >Typographical and punctuation errors have been silently corrected.</p>
-</div></div>
-<div style='display:block; margin-top:4em'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK SHAKESPEARE&#039;S ROMAN PLAYS AND THEIR BACKGROUND ***</div>
-<div style='text-align:left'>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Updated editions will replace the previous one&#8212;the old editions will
-be renamed.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg&#8482; electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG&#8482;
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away&#8212;you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-</div>
-
-<div style='margin-top:1em; font-size:1.1em; text-align:center'>START: FULL LICENSE</div>
-<div style='text-align:center;font-size:0.9em'>THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE</div>
-<div style='text-align:center;font-size:0.9em'>PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-To protect the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase &#8220;Project
-Gutenberg&#8221;), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg&#8482; License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg&#8482;
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg&#8482; electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
-or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.B. &#8220;Project Gutenberg&#8221; is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg&#8482; electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg&#8482; electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg&#8482;
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (&#8220;the
-Foundation&#8221; or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg&#8482; electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg&#8482;
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg&#8482; name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg&#8482; License when
-you share it without charge with others.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg&#8482; work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg&#8482; License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg&#8482; work (any work
-on which the phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; appears, or with which the
-phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-</div>
-
-<blockquote>
- <div style='display:block; margin:1em 0'>
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
- other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
- whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
- of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
- at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
- are not located in the United States, you will have to check the laws
- of the country where you are located before using this eBook.
- </div>
-</blockquote>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase &#8220;Project
-Gutenberg&#8221; associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg&#8482;
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg&#8482; License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg&#8482;
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg&#8482;.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg&#8482; License.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg&#8482; work in a format
-other than &#8220;Plain Vanilla ASCII&#8221; or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg&#8482; website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original &#8220;Plain
-Vanilla ASCII&#8221; or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg&#8482; License as specified in paragraph 1.E.1.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg&#8482; works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
-provided that:
-</div>
-
-<div style='margin-left:0.7em;'>
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg&#8482; works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg&#8482; trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, &#8220;Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation.&#8221;
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg&#8482;
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg&#8482;
- works.
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg&#8482; works.
- </div>
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg&#8482; electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg&#8482; trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg&#8482; collection. Despite these efforts, Project Gutenberg&#8482;
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain &#8220;Defects,&#8221; such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the &#8220;Right
-of Replacement or Refund&#8221; described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg&#8482; trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg&#8482; electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you &#8216;AS-IS&#8217;, WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg&#8482;
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg&#8482; work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg&#8482; work, and (c) any
-Defect you cause.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg&#8482;
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg&#8482;&#8217;s
-goals and ensuring that the Project Gutenberg&#8482; collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg&#8482; and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation&#8217;s EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state&#8217;s laws.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Foundation&#8217;s business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation&#8217;s website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; depends upon and cannot survive without widespread
-public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
-visit <a href="https://www.gutenberg.org/donate/">www.gutenberg.org/donate</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 5. General Information About Project Gutenberg&#8482; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg&#8482; concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg&#8482; eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-This website includes information about Project Gutenberg&#8482;,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-</div>
-
-</div>
-</body>
-</html>
diff --git a/old/69937-h/images/cover.jpg b/old/69937-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index 3e81754..0000000
--- a/old/69937-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/69937-h/images/logo.jpg b/old/69937-h/images/logo.jpg
deleted file mode 100644
index 87580e1..0000000
--- a/old/69937-h/images/logo.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ