summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-01-25 12:29:11 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-01-25 12:29:11 -0800
commit46c1b9faa91b7b2ac265166d3ff3021c27510253 (patch)
treed4801f387bb6b955fb26c29123f28934314f66c6
parent9aae7fa5642c7eb36e2477c25049dc3d6d4696c1 (diff)
NormalizeHEADmain
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/69962-0.txt4511
-rw-r--r--old/69962-0.zipbin78438 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/69962-h.zipbin460580 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/69962-h/69962-h.htm5674
-rw-r--r--old/69962-h/images/cover.jpgbin380417 -> 0 bytes
8 files changed, 17 insertions, 10185 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..85fa189
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #69962 (https://www.gutenberg.org/ebooks/69962)
diff --git a/old/69962-0.txt b/old/69962-0.txt
deleted file mode 100644
index 400a7d2..0000000
--- a/old/69962-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,4511 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook of The virgin of the sun, by Augustus von
-Kotzebue
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this eBook.
-
-Title: The virgin of the sun
- A play, in five acts
-
-Author: Augustus von Kotzebue
-
-Translator: Anne Plumptre
-
-Release Date: February 5, 2023 [eBook #69962]
-
-Language: English
-
-Produced by: Charlene Taylor and the Online Distributed Proofreading
- Team at https://www.pgdp.net (This file was produced from
- images generously made available by The Internet
- Archive/American Libraries.)
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE VIRGIN OF THE SUN ***
-
-
-
-
-
-
- THE
- VIRGIN OF THE SUN.
- _A PLAY_,
- IN FIVE ACTS:
- BY AUGUSTUS VON KOTZEBUE.
-
- TRANSLATED FROM THE GENUINE GERMAN EDITION
- BY ANNE PLUMPTRE,
- TRANSLATOR OF KOTZEBUE’S NATURAL SON (LOVER’S VOWS),
- AND OF HIS COUNT OF BURGUNDY.
-
- Second Edition.
-
- _LONDON_:
- PRINTED FOR R. PHILLIPS, NO. 71, ST. PAUL’S
- CHURCH-YARD.
- SOLD BY H. D. SYMONDS, AND T. HURST, PATERNOSTER-ROW;
- CARPENTER AND CO. OLD BOND-STREET; AND BY ALL
- OTHER BOOKSELLERS.
-
- [_Price Half-a-Crown._]
-
- 1799.
-
- Entered at Stationers’ Hall.
-
-
-
-
-THE AUTHOR’s DEDICATION.
-
-TO MADAME VON DER WENSE, OF THE FAMILY OF AHLEFELD AT ZELL, LADY OF THE
-PRESIDENT VON DER WENSE.
-
-
-It has frequently been said, that poetry, like love, cannot be commanded.
-This, my very amiable Friend must now acknowledge to be an error, since,
-if her memory be accurate with regard to trifles, she will recollect,
-that this Drama owes its origin solely and entirely to her commands.
-
-One evening at Pyrmont, the weather being too wet and melancholy to
-permit of her enjoying the charms of nature, to which her pure soul is
-so closely allied, she had recourse to the Temple of Thalia, where
-Naumann’s Opera of Cora happened to be represented. The performers were
-of a very inferior kind, and the only thing that pleased me during
-the evening, was that I had the good fortune to sit behind my Friend,
-who sometimes condescended to favour her humble servant with a little
-conversation. Among other remarks which the occasion called forth, she
-observed once, when the conclusion of an act gave us a short respite from
-being merely auditors, that the Opera at which we were present, contained
-excellent ground work for a Drama.
-
-I felt that this idea ought rather to have originated with me, but I
-easily found an excuse for my apparent negligence, in the circumstance of
-my being in company with one whose powers of pleasing were so great and
-so various, as to preclude, wherever she was present, the intervention of
-any other thoughts but what her own perfections inspired. Yet I caught
-eagerly at the idea when once suggested, and declared to my friend
-that her commands only were requisite for the immediate employment of
-my pen upon the subject. For a long time she evaded honouring me with
-such a command, preferring, in all that she said to encourage me to the
-undertaking, the politer language of exhortation, to which her gentle
-nature is more accustomed. I however insisted upon a positive command.
-
-“_Well then, I command it_,” she said, at last, with the naïveté so
-peculiarly her own.—I made a low bow, and now have the honour of
-presenting to her my VIRGIN OF THE SUN. At her command the trembling
-maiden appears with downcast eyes in the anti-chamber, and hopes for
-permission humbly to wait there, till a friendly invitation shall call
-her to the toilette of her Patroness.
-
-“Come nearer, gentle creature!—thou shalt be welcome to me for the sake
-of thy father, with whom I have long lived on terms of friendship, and
-whom I should now be the more scrupulous of depriving of what does remain
-to him, since he has so little that is desirable left in the world.”
-
-Ah, you are but too much in the right, my most amiable friend!—I once
-possessed a treasure who greatly resembled you, inasmuch as she was one
-of the best of wives, and of mothers. But she is gone to her proper
-home, to the society of angels. At the moment when I experienced this
-most severe of all afflictions, you benignantly embalmed my sorrows with
-a tear;—for that tear my heart retains a lasting gratitude, and my pen
-gladly embraces an opportunity, at the same time of dedicating my work to
-you, and of giving this public testimony of the high esteem entertained
-for you, by
-
- AUGUSTUS VON KOTZEBUE.
-
-
-
-
-ADVERTISEMENT.
-
-
-_The Translator has selected the VIRGIN OF THE SUN as the Third of her
-proposed Series of KOTZEBUE’S Plays. The great reputation this Drama has
-acquired in its native country gives her hopes that it will not be found
-less interesting to the English Reader under its present form. It will be
-followed, as the natural course directs, by THE SPANIARDS IN PERU, or THE
-DEATH OF ROLLA, which will be published some time in the month of March._
-
-_London, Feb. 25th, 1799._
-
- Lately was published, and may be had of all Booksellers,
-
- THE NATURAL SON,
-
- (Performing at Covent-Garden under the Title of LOVER’S VOWS),
- by the same Author and Translator.—_The Sixth Edition._
-
- The COUNT OF BURGUNDY, by the same.—_The Second Edition._
-
- EACH PRICE HALF-A-CROWN.
-
-
-
-
-DRAMATIS PERSONÆ.
-
-
- _ATALIBA, King of Quito._
- _The HIGH-PRIEST of the SUN._
- _XAIRA, another Priest of the SUN._
- _TELASCO, an Old Man of the Family of the INCAS._
- _ZORAI, his Son._
- _CORA, his Daughter, the VIRGIN OF THE SUN._
- _ROLLA, formerly General of the Peruvian Army._
- _The HIGH-PRIESTESS of the SUN._
- _IDALI_, } _VIRGINS OF THE SUN._
- _AMAZILI_, }
- _DON ALONZO MOLINA, a Spaniard._
- _DON JUAN VELASQUEZ, his Friend._
- _DIEGO, an Attendant on DON ALONZO._
- _A CHAMBERLAIN to the King._
-
- PRIESTS OF THE SUN, VIRGINS OF THE SUN, COURTIERS, SOLDIERS, POPULACE.
-
-
-
-
-THE VIRGIN OF THE SUN.
-
-
-
-
-ACT I.
-
-
-SCENE I.—_A wild and woody Country, where the Bushes and Underwood are
-so closely entwined as to be almost impenetrable. In the Back-ground, a
-Wall, in which a large Breach has been made, is just discernible through
-the Trees; and farther back, rises the Cupola of the Temple of the Sun.
-Nearer the Front, on the right Hand, appears a Cave; on the left, a Hill,
-the Top of which is seen above the Trees._
-
-_ROLLA comes down a winding Path among the Bushes, followed by the
-HIGH-PRIEST._
-
-HIGH-PRIEST.
-
-And this is the way to Rolla’s dwelling?—Ah, equally wild and
-inaccessible as the way to Rolla’s heart!
-
-_Rolla._ Spare me, uncle, I entreat you?—spare me, and leave me!—If you
-could understand me——
-
-_High-Priest._ Ought I to attempt it?—To understand thee, means to pay
-homage to thy idol,—to flatter thy passion.
-
-_Rolla._ Unhappy wretch that I am!—I am a miserable solitary being!—a
-drop, which can find no kindred drop wherewith to associate!—a lonely
-voice, which cannot find its echo throughout all animated nature. The
-worm that crawls upon this leaf soon meets its help-mate, with whom it
-is united—but I—I alone!—Oh ye gods! if it be your harsh will that, amid
-the throne of living creatures which animate creation, I only should
-be left alone!—(_casting an impatient glance upon the High-Priest_)
-Then—man!—man!—leave me alone!
-
-_High-Priest._ Rolla! Rolla! I am indeed old, yet if affection only be
-wanting to bring repose to thy heart, thou wilt find it here in this
-faithful bosom.—Young man, I love thee as a father.
-
-_Rolla._ Well then, if the happiness of thy son be dear to thee, suffer
-him to live according to his own pleasure!—In this cave I am far happier
-than thousands who inhabit pompous palaces. Be this my grave!—only make
-me this promise, uncle; it is my sole request: When I shall be no more,
-then, on some dark melancholy day, lead Cora to the entrance of my rugged
-habitation, and shew her the remains of Rolla, as they lie upon the
-cold damp earth on which he breathed out a life that love had rendered
-miserable. Let her see those lips on which the name of his beloved
-murderer quivered even to the last gasp; and by the smile still resting
-on them, let her know that they closed blessing the name of Cora. Then
-perhaps, affected by this picture, she may strew flowers over my corpse;
-or—oh transporting thought!—even embalm it with a tear!—A tear!—ah! a
-tear from Cora would recall it again to life.
-
-_High-Priest._ Oh enthusiast!
-
-_Rolla._ Call me what you please!—Yet, if I be an enthusiast, think
-not that I am suddenly become so. This heart was born to be the seat
-of mighty passions.—To the common swarm of emmets which bustle about
-the world, I had an aversion, even as a boy. When my play-mates were
-merry and sportive around me, I played it is true, but I always found
-it irksome, though I never could precisely ascertain to what cause that
-feeling might be ascribed. But when storms lowered around the horizon,
-when our mountains vomited forth flames at midnight, or subterraneous
-groanings announced an approaching earthquake, then my heart felt
-elevated; my languishing spirit revived; the withered plant again reared
-its head. As I advanced in life, no female attractions had power to charm
-my eyes;—they remained stedfastly and eagerly fixed on the more brilliant
-rays of honour. Blinded to every beauty of nature, my heart, my throbbing
-heart, burned solely to run the career of fame and glory; while each
-victory that I obtained, far from proving an assuaging drop to mitigate
-the flame, served only to encrease its ardour.—Then it was that I saw
-Cora again!
-
-_High-Priest._ And the flame which at first burst out with a force that
-promised its eternal duration, was instantly extinguished!—Extinguished
-as a lamp by the breath of a child.
-
-_Rolla._ No, not so!—The flame continued to burn, it only found
-a different species of nourishment. What was before a wild and
-all-consuming blaze, was changed into a gentle, genial warmth. Honour
-gave way to love.
-
-_High-Priest._ A gentle, genial warmth!—these words sound well,
-indeed—But whom does thy flame illumine?—whom does it warm?
-
-_Rolla._ (_With indifference_) I feel what you would say.
-
-_High-Priest._ You feel it, yet are not ashamed?—Young man!—endowed with
-powers to achieve the noblest deeds, perhaps to form the blessing of a
-whole hemisphere, you contract your circle of action—within a CAVE!—Inca,
-born of the race of the children of the sun, entitled to become one of
-the first bulwarks of the throne, you fly—into a CAVE!—Leader; entrusted
-by your native country with the conduct of her armies, and thus called
-upon, by a succession of noble actions, to prove yourself worthy so
-honourable a confidence, you can yet bury yourself—in a CAVE!—
-
-_Rolla._ Would you seduce me to be a boaster?—As Inca, and as leader of
-the armies of my country, I have fulfilled my duty through wounds and
-victories!—Have I not at various times proved myself deserving of her
-confidence!—Was not this more particularly proved on that awful day when
-Ataliba’s throne was shaken by Huascar’s power, and Rolla’s sword dyed
-the fields of Tumibamba with the blood of his sovereign’s enemies. Know
-you not the history of that day?—One arrow was lodged in my left arm,
-another pierced my breast; I received a large gash in my cheek from a
-sword, and was stunned by the stroke of a club upon my forehead. Look at
-the scars of those wounds, here, and here, and here!—Yet I never stirred
-from the field of battle.—Tell me now, have I given my country cause to
-repent her confidence?
-
-_High-Priest._ (_Much affected_) Brave youth!—But were the blessings of
-thy native-country, the friendship of thy sovereign, and the love and
-shouts of thy army, no recompense to thy heart?
-
-_Rolla._ (_With a sigh_) They were!
-
-_High-Priest._ But are so no longer?
-
-_Rolla._ No!
-
-_High-Priest._ Oh ye gods! ’tis thus by annihilating the former man, that
-you chastise this unworthy love which blights every noble germ implanted
-in the heart!
-
-_Rolla._ Judge not so harshly!—Love, like honour, is the parent of great
-actions!—But I—for whom should I fight?—Is there on earth a heart to
-which I should communicate joy, were I longer to pursue the road to
-fame?—Cora does not love me!—I have neither father nor mother, neither
-brother nor sister!—I am alone in the world.
-
-_High-Priest._ (_Clasping him in his arms_) My son!—my son!
-
-_Rolla._ Leave me, leave me, uncle!—I cannot return this love. You,
-with those grey hairs, clothed in those priestly garments, bearing an
-appearance so solemn, so entitled to respect, can never become the
-confident of my bosom. In you I cannot separate the man from the dignity
-of the priesthood.—Ah that I had a mother!—God created woman to be the
-confident of man!—Canst thou not share thy sorrows with her who loves
-thee? then fly to thy mother!—But I—I enjoy not the love of any one!—I
-have no mother!
-
-_High-Priest._ Fly then to the gods!
-
-_Rolla._ The gods hate me, because I love a maiden who is devoted to
-their service—because I love this maiden more than I love the gods
-themselves?—Whether I behold the sun rise, or see Cora appear, a like
-impression is made upon my senses, upon my heart!—Ah no!—Cora makes the
-strongest impression on both.
-
-_High-Priest._ May the gods pardon this enthusiasm!—Ah, Rolla! it is
-thus that the children of mortality always desire most eagerly, what
-is impossible to be attained. Cora, the maiden, had only pleased your
-fancy—Cora, the Virgin of the Sun, you love with unbounded passion.
-
-_Rolla._ (_With rising warmth_) What!—(_he restrains himself; but casts
-a look of indignation upon the High-Priest_) Good night, uncle. (_He is
-going into his cave._)
-
-_High-Priest._ Whither art thou going, young man?—Cannot thy friend, thy
-sincere friend, obtain some little influence over thee?—Live according
-to thy own pleasure!—Withdraw thyself if thou wilt from mankind, only
-fly this desert, where fatal images inevitably disturb thy soul, as
-the wild thorns thy senses. Come to my house!—that quarter of it which
-runs down to the sea shore is well known to thee;—there may’st thou live
-sequestered and in solitude, even in the midst of thousands; and there no
-importunate intruder shall deprive thee of the visions which thy heart so
-fondly loves to cherish. Thy doors may be closed against me—mine shall
-always be open to thee.
-
-_Rolla._ Uncle, accept my thanks. I feel these proposals to be meant in
-kindness—I know your habitation; I know that it abounds with charms for
-those who love retirement; but Rolla is resolved to live and die in this
-cave. There, where the cupola of the temple towers above the trees—there
-Cora lives—here I can at least behold her dwelling.—Rolla, then, must
-live and die in this cave!—Good night.
-
-_High-Priest._ Obstinate young man!—Yet, surely you will not forget what
-your duty requires during the solemnities of to-morrow. Your presence
-in the king’s palace, and in the temple, is indispensible at the grand
-festival of the Sun.
-
-_Rolla._ Excuse me!—Say what you please to the king—tell him I am
-dead—I come no more among men. Yet to-morrow I will sacrifice to the
-gods—whether in a temple, or in a cave, is alike acceptable to them.—Good
-night. [_Exit into his cave._
-
-
-SCENE II.—_The HIGH-PRIEST alone._
-
-Young man!—young man!—thou dost not suspect how deeply this heart is
-interested in thy repose!—But the evening sun already glitters upon the
-golden cupola of the temple, and here below amid these trees, the night
-is fast approaching. I fear I shall find some difficulty in tracing out
-the meandering path through this wilderness. (_As he is going, he almost
-runs against Diego._)
-
-
-SCENE III.—_DIEGO gropes his Way through the Bushes, and starts violently
-at meeting the HIGH-PRIEST._
-
-_High-Priest._ Whence come you?—and whither would you go?
-
-_Diego._ Whithersoever chance may conduct a pedestrian.
-
-_High-Priest._ Do you walk for pleasure in such unbeaten ways?
-
-_Diego._ (_Pertly_) Yes.
-
-_High-Priest._ You may probably have mistaken your path?
-
-_Diego._ So it should seem, since I find myself in your way.
-
-_High-Priest._ Are you not Don Alonzo’s attendant?
-
-_Diego._ You are not very wide of the truth.
-
-_High-Priest._ If you be not well acquainted with this wood, you are in
-great danger of losing yourself. Accompany me, and I will conduct you in
-a short time into the right path.
-
-_Diego._ (_Assuming an angry tone_) Who told you that I was in the wrong
-path?—Signor High-Priest, I would have you to know, that neither in
-Castile nor Arragon, neither in Grenada nor Murcia, no, nor in any other
-of the countries belonging to my king, by whatsoever name distinguished,
-has any mother’s son ever been known to excel Diego in valour and virtue.
-
-_High-Priest._ (_smiling_) I readily believe it. And what gives the
-greater currency to this assurance is, that it is uttered by yourself.
-
-_Diego._ It was forcibly extorted by you, from my modesty.
-
-_High-Priest._ Pardon me!—And now permit me to request an explanation of
-this riddle?—How can you be wandering at night in so wild a spot as this,
-and yet be in the right way?—Are you alone, or is your master near?—What
-is it you want?—for never can I be persuaded that you come hither only
-for a walk.
-
-_Diego._ (_with hesitation_) Since you press me so closely then—I—must
-confess—that—I am in love.
-
-_High-Priest._ (_smiling_) You are in love?
-
-_Diego._ (_extravagantly_) Yes, in love to desperation!—I am tortured
-with jealousy; driven almost to phrenzy!—In the tumult of passion I am
-now hurried up to the summits of the highest hills, now driven into the
-lowest recesses of a subterranean cavern,—till at length I have wandered
-insensibly into this spot, devoted to tender feelings, here to hold
-solitary intercourse with the mournful turtle-doves.
-
-_High-Priest._ This spot does indeed seem to be selected by the gods, as
-an asylum for enamoured fools.
-
-_Diego._ Here will I tell of my sorrows to the silent trees!—here breathe
-out my amorous sighs to the chaste moon!
-
-_High-Priest._ Thou art a coxcomb! (_Exit._)
-
-_Diego._ (_Alone_) A coxcomb!—So much the worse for you Signor!—for if
-such be the case, the most illustrious High-Priest of the Sun has been
-made the sport of a coxcomb. Live wit, say I—it will fetch its price in
-the new world, as well as in the old.—But is he really gone?—Yes.—I hear
-nothing more!—Hist!—Hist!—(_He goes and looks out at the other side of
-the stage._)
-
-
-SCENE IV.—_Enter DON ALONZO and DON JUAN. The latter with a large Cloak
-wrapped round him._
-
-_Juan._ Are we safe, Diego?
-
-_Diego._ A fine question, truly.—Yes, as safe as men can be who are
-wandering about a forest in the dead of night, and under the open canopy
-of heaven, after, saving your honour’s presence, a piece of knavery. By
-Saint Barnabas I believe we are about as safe as a drunkard who should
-attempt to cross the river Amazons upon a wire.
-
-_Juan._ Have you seen any thing?
-
-_Diego._ In the dark I seldom _see_ any thing—but I have _heard_—
-
-_Alonzo._ What!—what have you heard?
-
-_Diego._ The voice of the great High-Priest himself.
-
-_Alonzo._ The High-Priest!—What could he want here?
-
-_Diego._ To put me into the right path, nothing more. It is the same in
-this, as in all other countries, Priests are the only people who are able
-to lead us into the right path.
-
-_Alonzo._ But what could bring him into this wilderness?—Oh, speak,
-Velasquez!—tell me, what dost thou think could be his errand?
-
-_Juan._ To what purpose speak? What end can conjecture serve? To rush
-with my sword drawn, and eyes averted, into the thickest of the press,
-is my maxim in any case of danger. Talking dissipates courage, as a
-shower disperses the thin coat of earth scattered over a rock, so that no
-foundation remains from which any adventurous action can shoot forth. If
-I were disposed to talk, I could find enough to say.
-
-_Alonzo._ Of what nature?
-
-_Diego._ Oh speak, Sir, I entreat you!—When it is dark I always like to
-hear talking.
-
-_Juan._ Well, it shall be so. It may amuse you too, Alonzo, till the hour
-when your constellation shall rise; for the time always appears horribly
-tedious when one is waiting for a tender appointment. I will therefore
-talk till you command my silence; and this shall be the text with which I
-introduce my discourse.—My friend, this adventure bodes no good!—believe
-me, it bodes no good!
-
-_Diego._ Right, Sir, right.
-
-_Alonzo._ This is language foreign to thy sentiments. When has the time
-been known that Don Juan Velasquez turned his back upon an adventure,
-because it was dangerous?
-
-_Juan._ There is the matter!—Hear me, Alonzo!—If thou wert capable of
-doubting my courage, I might easily prove it, by engaging the next
-rattle-snake I should meet. Thou knowest my principle, that I do not
-value my life more highly, than a moment of happiness, and happy is
-every moment that I sacrifice to friendship. If, therefore, thou hast
-any regard for me, no more of this!—My arm, my sword, are devoted to thy
-service—I have followed thee blindly into the labyrinth in which we are
-now involved; but I must still be permitted to think, that we do not give
-any proof of our wisdom in groping our way here when we might be more
-advantageously employed.
-
-_Alonzo._ More advantageously?—let me hear in what way?
-
-_Juan._ He who is doing ill, may always be more advantageously employed;
-and by the blood of all the knights that does or does not flow in my
-veins, I think we are now cursedly in the wrong. I say nothing of the
-sword suspended by a thread over our heads—affection takes precedence of
-life—You love Cora—I have the strongest attachment to you, and Diego is
-attached to both.
-
-_Diego._ Certainly, certainly, Sir!—but—notwithstanding—pray don’t take
-it amiss, if I think that life has precedence of affection.
-
-_Juan._ Granted therefore that the prosecution of this enterprise
-should prove the means of shortening the duration of our lives, yet we
-perhaps only give up some years of unhappiness ourselves, to purchase
-the happiness of a friend.—And since they have lived long, who have
-lived happily, and he only can be esteemed to have lived happily who
-has died so; what better can we wish, or how can we end our lives more
-satisfactorily, than in offering them up a sacrifice to friendship.
-
-_Diego._ Cursed maxims, these!
-
-_Juan._ But, Alonzo, to be happy, according to my ideas of happiness,
-you will understand that I consider this salutary state of the soul as
-inseparable from integrity and virtue. Lay your hand then upon your
-heart, and tell me what are now your feelings in moments of temperance
-and reflection?—Don Alonzo Molina quitted the savage followers of
-Pizarro, because he abhorred their barbarities—that was a noble
-principle!—I will go, he said, among these mild and benevolent people,
-and by cultivating their minds, and instructing them in the arts of
-civilized life, become their friend and benefactor.—Objects worthy of my
-friend!—But what has been the end of these virtuous resolutions?—You came
-among them indeed—the king of the country received you with open arms and
-an expanded heart—the people loved you—the family of the Incas honoured
-you—the great men of the nation beheld you without envy, enjoying the
-favour of their sovereign. You shared that sovereign’s cares; but you
-also shared his joys, his wealth;—you were no longer considered as a
-foreigner, and even the priests themselves murmured not when they saw
-you appear at the worship of their gods.—Oh fatal forbearance!—On one
-of these solemn days, my noble friend beheld in the temple one of the
-priestesses of the sun, as she presented the bread of sacrifice to the
-king.—She was young—she was lovely—Alonzo’s heart was instantly lost—and
-at the same moment all the grand designs he had formed, were sunk in the
-ocean of forgetfulness.—The champion for the rights of humanity slumbered
-upon his post, while the charming device upon his shield, the united
-hands beneath a cross surrounded with sun-beams, gave way to a burning
-heart, pierced through with arrows.—And now, if I wish to speak with
-Alonzo, where must I seek him?—Among the counsellors of the king—the
-judges of the people—or the instructors of youth?—It was among these, or
-such as these, that I should once have expected to find him:—but now,
-now he is only to be found stealing nightly about these walls, or behind
-these walls, with his face deeply buried in his cloak, hiding himself
-from his own conscience—while all his glorious projects are crushed in
-the embryo, as the future brood is destroyed by a mischievous boy who
-breaks the eggs of the setting hen.
-
-_Alonzo._ (_Indignantly_) Velasquez!
-
-_Juan._ Away with that menacing countenance, it ill accords with your
-situation. A man should not dare to assume the privilege of growing
-angry, unless his conscience be pure.—You will perhaps wonder at the
-jocund Velasquez becoming on a sudden a preacher of morality—but
-Velasquez was only jocund and light-hearted, because he was an honest
-man—let him therefore preach on, since he has entered upon the subject.
-You, by whom formerly every article of popular faith, even to the most
-minute, was held inviolate, because you considered that to every one was
-attached, in a considerable degree, the peace of mind of some weak, but
-honest man—you now rashly bid defiance to one of the most sacred tenets
-of a whole nation that has received you hospitably into their bosom, and
-seduce a chaste virgin devoted to their gods.—The conflicts of nature
-herself, are made subservient to your desires; and while a dreadful
-earthquake shakes these inaccessible walls even to their foundation, the
-bold intruder takes advantage of the passage thus opened to him to rush
-into Cora’s arms, and amidst this elemental warfare to murder innocence.
-
-_Alonzo._ Forbear, Velasquez!—have you no compassion for me?—believe me,
-my conscience does not slumber.
-
-_Juan._ Well then, if it slumber not, it is at least deaf, and the malady
-must be removed.—Ataliba is thy benefactor,—this amiable people have
-received thee as a brother,—and thou, assassin-like, art stabbing them in
-the dark.
-
-_Alonzo._ Oh Velasquez, once more I entreat you to forbear!—I
-acknowledge, with gratitude, the voice of friendship,—but what wouldst
-thou require of me?
-
-_Juan._ Heaven be thanked that I have succeeded at last in awakening you
-to some degree of reflection!—I require of you instantly to renounce this
-dangerous and criminal intercourse.
-
-_Alonzo._ Well, I will consult with Cora.
-
-_Juan._ Most admirable!—Cora is indeed the proper person to decide upon
-this matter. I perceive that you are seriously impressed with my lecture.
-
-_Alonzo._ Rely upon me!—I will represent to her all that anxious love can
-suggest—the anger of the king—the indignation of the people—my danger—
-
-_Juan._ Your danger!—Pardon the interruption, my friend, but you speak
-here without much reflection!—Your danger put in the balance against
-hers, is as a handful of down weighed against a bar of gold. You hazard
-only your life—
-
-_Diego._ What the devil, and is not that enough?
-
-_Juan._ She, on the contrary, hazards her fame, her repose, her father’s
-blessing, the love of her family, her prospect of salvation—and, to sum
-up all—she must encounter the most horrible of all deaths, supposing that
-this intercourse should give existence to a being who would prove the
-betrayer of your loves.
-
-_Alonzo._ Oh talk not of it!—No, no, Velasquez, thank heaven I am not so
-deeply involved in guilt!
-
-_Juan._ Heaven be thanked indeed, if you are yet clear from it?—but
-while you continue in your present course, what security can you have,
-that you will always remain so. And should a consequence so fatal ensue,
-think only on the boundless misery that it must bring both on Cora and
-yourself. That she must die would be little; the horrible idea is, the
-manner of her death. Shut up alive in a subterraneous vault, the opening
-of which will be closed upon her for ever, with only a single loaf of
-bread and a small lamp, she must sit gasping for air, and soon endure the
-severest torments of hunger.—Oh the very thought makes me shudder!—I have
-encountered death undauntedly under a variety of forms; but I could not
-bear to meet him under this.
-
-_Alonzo._ (_Falling on his neck._) I will never see Cora again!
-
-_Juan._ Worthily resolved!—let us then instantly depart!—(_Endeavours to
-draw him away._)
-
-_Alonzo._ Only permit me to take leave of her!
-
-_Juan._ Write her a letter, which we will throw over the wall—You
-hesitate!—Oh you are undecided!—Ha! already I see the hapless Cora
-enclosed in her horrible dungeon, crushed by the two-fold agony of
-bodily and mental torments, lying on the ground and gnawing her own
-flesh—uttering the most dreadful execrations against her God, and amid
-the wildest ravings of phrenzy breathing out that soul, the purity of
-which was poisoned by thee. Then when she shall stand before him who
-hereafter will judge alike the Peruvian and the Spaniard, and shall
-accuse thee as the origin of all her woes, the occasion of her becoming
-the murderer of her child——
-
-_Alonzo._ (_Eagerly pulling Juan forwards._) Come, come!—let us fly!
-
-_Juan._ With the utmost transport! (_As they are going, a clapping of
-hands is heard behind the wall._)
-
-_Alonzo._ (_Turning suddenly round_) That is her signal! my Cora! my
-Cora!—(_He breaks away from Velasquez, and climbs hastily over the breach
-in the wall._)
-
-
-SCENE V.—_DON JUAN, and DIEGO. Juan looks after Alonzo with Astonishment
-and Indignation._
-
-_Diego._ (_After a pause._) Now do I defy any one to assert again, that
-sound is an empty thing—a nothing. The most reverend Don Juan Velasquez
-has been for a long time holding such a discourse here as is not
-delivered every day, even from the pulpit of Salamanca, but the moment
-that three or four claps are given by a pair of heathenish hands, the
-wretch for whose benefit this fine oration was intended, loses every
-beneficial impression, gives them all to the winds, and runs headlong
-after his own wild inventions.
-
-_Juan._ (_With some asperity_) Farewell my friend! Since thou art
-resolved on ruin, take thine own course!—Oh madman! madman!—where others
-only walk he runs, where others enter slowly and only step by step,
-thither he rushes. Well, well, even if what I have urged prove of no
-avail, friendship has however discharged its duty—and the worst that can
-happen is at last to be reduced to suffer with my friend. Till then, be
-of good heart, Diego!—How dost thou find thyself?
-
-_Diego._ Like a fish upon dry land.
-
-_Juan._ Thou dost not speak truly. When a fool is running on the wrong
-side of the post, he is in his proper element; and, by Saint George, I
-think we are running cursedly on the wrong side of the post here.
-
-_Diego._ Only with this difference, that I _must_ do as you _please_—and
-you are not _pleased_ to do what God and sound reason require of you.
-
-_Juan._ Well, let us hear what your wisdom would suggest.
-
-_Diego._ Were I in the place of the valiant knight Don Juan de
-Velasquez, in the first place I would deliver a discourse pretty nearly
-to the same purpose as he has done; but then if that produced no effect,
-I would say—my dear friend Alonzo, or my dear Don Alonzo, you cannot
-expect that I should stay to be roasted alive for your sake!—Fare thee
-well—I shall return home, and take our worthy Diego with me.—We will say
-over our beads in your behalf.
-
-_Juan._ That may as well be done here.
-
-_Diego._ Here!—on heathen ground!—in view of a heathen temple!
-
-_Juan._ Blockhead!—Our God is every where, and by a firm adherence to the
-sacred claims of friendship we serve him more acceptably than by saying
-over a rosary—therefore will I offer no prayers at this moment. I am here
-as the guardian of my misguided friend.
-
-_Diego._ And pray then in what capacity am I here?
-
-_Juan._ As his attendant, whom he employs to carry his arms.
-
-_Diego._ My presence then, it should seem, is now wholly superfluous,
-since I am not permitted to appear publickly as such.
-
-_Juan._ Thy part is to obey, not to remonstrate. Go, take this whistle,
-and steal silently to the left, along the wall that surrounds the Temple,
-while I go round by the right—we shall by this means meet on the other
-side; and should you encounter any thing suspicious by the way, make use
-of the whistle. Here, take it.
-
-_Diego._ (_Trembling as he takes it_) To the left did you say?
-
-_Juan._ Yes, to the left.
-
-_Diego._ And quite alone?
-
-_Juan._ Yes, quite alone.
-
-_Diego._ I am afraid of losing myself among the bushes.
-
-_Juan._ Fool, can you not see the wall, and the cupola of the Temple?
-
-_Diego._ Do you take me for an owl?
-
-_Juan._ Is not the moon bright enough to light thee?
-
-_Diego._ No.
-
-_Juan._ No!—Ha! ha! ha!—Fear seems wholly to have deprived Signor Diego
-of his senses.
-
-_Diego._ I must beg leave to observe, Sir, that the night is devoted to
-rest, and even if the man himself be not allowed to sleep, his internal
-courage, commonly takes the liberty of enjoying a comfortable nap. My
-fortitude always goes to bed with the sun.
-
-_Juan._ (_Going up to him earnestly_) Friend Diego, we will awaken it
-with some hearty blows.
-
-_Diego._ (_Shrinking away from him_) Oh it is easily awakened: it does
-not sleep very soundly.
-
-_Juan._ Go, then, fool!—(_He thrusts him off on one side, and goes off
-himself on the other._)
-
-
-SCENE VI.—_ALONZO springs over the Ruins of the Wall, and then reaches
-his Hand to CORA, who follows him._
-
-_Alonzo._ (_As he assists her_) Only one little jump, dear Cora!—throw
-yourself boldly into my arms!—Here will you find a secret and retired
-spot, formed for love, and guarded by friends. This is not so wide and
-waste a scene as your garden, in which, barren as it is of all shade, the
-treacherous moon betrays every form that ventures within its circuit.
-(_He presses her to his bosom_) At length I have thee in my arms again.
-
-_Cora._ (_Returning his embrace_) And I have thee again in mine.
-
-_Alonzo._ Ah! it is now three long weeks——
-
-_Cora._ Only three weeks?
-
-_Alonzo._ Months to love.
-
-_Cora._ Years to my heart.
-
-_Alonzo._ Every evening at twilight has poor Alonzo wandered hither, and
-listened in anxious expectation of the signal which might summon him to a
-night of transport.
-
-_Cora._ And every evening has Cora wept because she dared not meet Alonzo.
-
-_Alonzo._ You have not been ill, I hope.
-
-_Cora._ Ah! I am always ill when I am not with you.
-
-_Alonzo._ Say, dearest Cora, what has prevented our meeting?—You promised
-that I should sooner——
-
-_Cora._ Did I _promise_?—That was not right, as I could only hope that
-it might be sooner; but love always adds hopes to its wishes, and too
-soon begins to consider those hopes as certainties. It does not often
-fall to my lot to take the nightly service in the temple, but I relied
-upon having the turn of one of my companions who was ill, and whose
-place I had offered to supply. She, however, recovered; and, instead of
-the promised happiness, I had only her thanks for my intentions. Poor
-Cora was heartily vexed at this disappointment, and her sleepless nights
-appeared so tedious.
-
-_Alonzo._ Alas! I have also been a stranger to rest. The dews of morning
-found me under these trees, while my cloaths were still damp with the
-dews of the past evening, and my limbs still shivered with the cold of
-midnight. Beneath yon palm-tree have I stood, night after night, with
-my eyes fixed upon your temple; and often, as I have seen a form wander
-backwards and forwards, where glimmers the eternal lamp, I have pleased
-myself with thinking that it might be Cora’s.
-
-_Cora._ It was not that in my solitude I could be deceived by shadows,
-yet I seemed every where to see your image. The idea made me restless,
-and I ran with hurried steps hither and thither—kept incessantly
-moving from one spot to another. Oh tell me, does love always render
-people impatient?—It was not thus with me formerly; but I was gentle,
-quiet, and bore without a murmur the failure of any trifling wish; the
-disappointment of any cherished expectation—whether it were that a shower
-deprived me of a promised walk, or that the wind destroyed the flowers
-which I had carefully reared with my own hands. Now all is changed; I am
-no longer the same person. When I sit at my daily employments, and spin,
-or weave, if a thread happen to break, I am so peevish that I sometimes
-even startle at myself. (_Caressing him_) Tell me, Alonzo, does love
-improve, or spoil us?
-
-_Alonzo._ True love improves.
-
-_Cora._ Oh no, no!—True love reigns in my heart, yet I am not so good as
-I was.
-
-_Alonzo._ It is only that thy blood runs somewhat more swiftly.
-
-_Cora._ Or else that I am ill.—Yes, I am now often ill.
-
-_Alonzo._ Indeed!
-
-_Cora._ Yes, indeed!—But that must be so—for soon—soon—I shall not love
-you alone.
-
-_Alonzo._ (_Starting_) Not me alone?
-
-_Cora._ (_Smiling_) Not you alone!
-
-_Alonzo._ Your words involve a riddle, or else a crime. Cora, love
-cannot comprehend more than one object.—You will not love me alone? (_He
-fixes his eyes earnestly upon her_) No, you cannot mean to say so—if it
-were true, you could not look at me with so much composure, such perfect
-unreserve.
-
-_Cora._ And why should I not look at you with composure?—My feelings
-are so sweet that they cannot be criminal. An unknown, but pleasing
-sadness has taken possession of my heart—I experience sensations not to
-be described. When lately at the Solstitial feast, I was ornamenting
-the porch of the temple with flowers, I saw upon the lowest of the
-steps which lead up to it, a young woman sleeping, at whose breast
-lay a little smiling angel: my heart was altogether dissolved at so
-interesting a spectacle, and I involuntarily stretched out my arms to the
-child, intending to take it gently from its mother, and press it to my
-bosom. But how easily are the slumbers of a tender mother disturbed; for
-scarcely had I touched the babe ere she awoke, rose up anxiously, clasped
-her treasure to her heart, and cast on me a look of deep distrust.
-Say, Alonzo?—Do you not think an affectionate mother one of the most
-respectable of creatures?
-
-_Alonzo._ (_Bewildered_) Oh, why that question?
-
-_Cora._ Can’t you guess?—(_With pure and innocent transport_) I shall
-soon be a mother myself.
-
-_Alonzo._ (_Thunderstruck_) Great God!!!
-
-_Cora._ What is the matter?—You need not be alarmed!—I love you more than
-ever!—Ah, at the first commencement of our love I thought it impossible
-that the attachment I then felt could ever be exceeded; for in you,
-Alonzo, I beheld the most charming of youths. But, enchanter, you have
-stolen into my heart under a still more attractive form, since I behold
-in you, the father of my child.
-
-_Alonzo._ Cora! Cora!—my hair is erect with horror, while your mind seems
-wholly at ease.
-
-_Cora._ And what do you fear?—Is it a crime to become a mother?—My father
-always taught me, that whoever commits a crime, instantly forfeits all
-peace of mind; but for me, I feel no uneasiness.
-
-_Alonzo._ Do you not recollect the circumstances of your situation?—To
-what rigid ordinances you swore obedience when this figure of the sun was
-fastened upon your bosom?
-
-_Cora._ I swore to obey the ordinances of our temple.
-
-_Alonzo._ And what do they enjoin you?
-
-_Cora._ I know not. My father told me, that by whomsoever virtue was held
-sacred, its precepts would be fulfilled without particular instruction.
-To me virtue is sacred.
-
-_Alonzo._ And know you then what constitutes virtue?—Alas! your
-uncorrupted soul is ignorant of the terrible distinction between virtue
-as founded in the eternal principles of nature, and virtue as constituted
-by the distorted imaginations of fanatics. (_He clasps her eagerly in his
-arms_) Oh, Cora! Cora! what have we done?—In other situations, love and
-joy recompense the anguish which every mother must endure—in yours alone,
-those sufferings, however severe, are but the forerunners of others still
-more dreadful, in the most horrible of all deaths.
-
-_Cora._ Death!
-
-_Alonzo._ (_In accents of despair_) And I—I am your murderer!
-
-_Cora._ (_With composure_) How can you thus unnecessarily torment
-yourself?—Wherefore, and by whom, should I be put to death?
-
-_Alonzo._ The priests will affirm, that you have offended the gods.
-
-_Cora._ I offended the gods!—No, Alonzo, I love the gods.
-
-_Alonzo._ Cora, I do not doubt it; yet you must become the victim of an
-ancient superstition. Our only safety would be in flight; but, alas!
-whither can we fly in a foreign land?
-
-_Cora._ Be composed, dear enthusiast!—I have thought of means to console
-you.
-
-_Alonzo._ If so, it must be the suggestion of God himself.
-
-_Cora._ The plan is simple, yet will give me certain assurance whether or
-not the gods are really incensed against me; and the approaching morning
-may decide this important question. Hitherto the moon and stars alone
-have been the confidents of our love; but the sun himself, the greatest
-of all our gods, shall now be witness to it.—At present I dare not stay
-any longer, for I must hasten back to attend the eternal lamp in the
-temple. Do you then, Alonzo, rest here under these trees, and, as soon
-as the dawn of morning shall begin to gild the eastern horizon, I will
-return, and we will ascend yonder hill together. Then will we turn our
-faces towards the east, entwine our arms within each other, join lip to
-lip, and thus boldly wait the rising of the sun.—You understand me?
-
-_Alonzo._ But half.
-
-_Cora._ Do you not comprehend, that if Cora have done evil, either the
-sun will veil himself from her sight, or the first ray of his light that
-falls upon her, will annihilate the criminal. But if, oh Alonzo! he, my
-Father, and my God, shall rise clear and resplendent—if he shall smile
-upon the affectionate pair as he beholds them joined in mutual embrace,
-then shall we have a certain token that he favours our love, and your
-mind may be relieved from its cares—for when satisfied that we are
-guiltless in the eyes of the sun, whose eyes shall Cora need to fear.
-
-_Alonzo._ Oh affecting simplicity!—Oh sweetest of thy sex!
-
-_Cora._ But, more still remains, my Alonzo. To-morrow is the grand
-festival of the sun—if on that day he rise in unveiled majesty, we always
-regard it as a joyful signal, that the gods are favourably disposed
-towards us, consequently that no dreadful crime can have called forth
-their anger. Then look up, Alonzo; cast thy eyes around the heavens;
-behold how the stars glitter; how blue and serene is every part within
-our view!—not a cloud threatens us—not a zephyr moves the trees—Oh we
-shall have a glorious morning!—One embrace then at parting—farewel!—Let
-Cora at her return find thee sleeping beneath these trees, and then will
-she awaken thee with a kiss. (_She hastens back through the breach in the
-wall._)
-
-_Alonzo._ (_Who, sunk in astonishment and horror, has scarcely heard
-what Cora has been saying_) Sweet, benevolent creature!—Oh I have been
-a villain, the worst of villains! Let me save her!—save her, if it be
-possible, before the flame shall burst out over her head!—Ah, it is too
-late! She is irrecoverably lost, and I can only die with her. (_He leans
-against a tree with both hands upon his forehead._)
-
-
-SCENE VII.—_DIEGO enters from the right side, and seeing ALONZO, whistles
-with all his Strength._
-
-_Alonzo._ (_Turning round wildly, and grasping his sword_) What is the
-matter?
-
-_Juan._ (_Springing forwards from the left side_) What is the matter?
-
-_Diego._ Is it you, Don Alonzo?—Why did you not say immediately that it
-was you?
-
-_Juan._ (_Clapping Diego upon the shoulder_) My friend, you must take a
-frightened hare for your device.
-
-_Diego._ Better than a blind lion. Signor Velasquez, you knights consider
-it as one of the duties of your order to revile prudence as cowardice,
-in the same manner as we who cannot write, call all learned men, in
-derision, feather heroes. Did not you yourself order me to whistle
-whenever I should encounter any thing suspicious?
-
-_Juan._ Fool! how long has thy master been an object of suspicion to thee?
-
-_Diego._ To tell you the truth, Signor Don Juan, some time. Look at him
-now, how he stands there. (_Pointing to Alonzo, who has resumed his
-former attitude._)
-
-_Juan._ (_Shaking Alonzo_) My dear friend, was the adieu then so very
-heart-breaking?
-
-_Alonzo._ (_Falling on his neck_) Ah, Velasquez, thy admonitions came too
-late!
-
-_Juan._ Oh God!—What!—is she?——
-
-_Alonzo._ She is indeed!
-
-_Juan._ Then may we consider our prospect of seeing the kingdom of heaven
-as no very distant one.
-
-_Alonzo._ (_Taking Juan’s hand_) Oh do not forsake me, my friend, my
-companion, my brother in arms!
-
-_Juan._ (_Shaking his hand ardently_) Alonzo, it is not my practice
-to call to the boy who is struggling in the water, “_You should not
-have fallen in_:”—I would rather, if it were possible, draw him out.
-But, by the powers above, I do not know what is to be done here!—Had
-we a vessel at our command, or could we procure an enchanter’s cloak,
-which would convey us through the air, then would not I be among the
-last to recommend flight. But since no such means lie at present within
-our reach, the course to be pursued is not very obvious. Well, well,
-Velasquez! arm thyself with courage to meet the worst—wrap thyself up in
-thy cloak, even to the very teeth, and leave the thunder to rattle, and
-the lightning to flash quietly around thee.
-
-_Alonzo._ (_Wringing his hands_) All is lost! No resource, no way of
-escape left!
-
-_Juan._ Be not so desponding. All is not lost as long as a man retains
-his senses. Let us depart, eat, drink, and take our rest;—then, by
-to-morrow, both mind and body will have acquired new strength, and we
-shall be better able to consider what is to be done.
-
-_Diego._ Oh, flower of knighthood!
-
-_Alonzo._ Stop! she will return soon; she promised me at the dawn of
-morning——
-
-_Juan._ So, so!—Well, of all employments under the sun, commend me to
-that of being confident to a lover! They have no idea that a man can have
-any human feelings—that he must sleep——
-
-_Diego._ That he must eat—that he must drink—
-
-_Alonzo._ Forgive me!
-
-_Juan._ Yes, yes, I forgive you freely; but you must inscribe this
-sacrifice deeply in your heart; for, by Heaven! the loss of my night’s
-rest—yet, no, rather than lose it, I will repose under the trees. (_He
-spreads out his cloak, and lies down upon it_) It is always good to
-make a virtue of necessity; so, with the sage remark, that weariness is
-the best of all opiates, I wish you a good night, Alonzo. He who has an
-unsullied conscience can sleep, even with the trunk of a tree only for
-his pillow, as soundly as the seven sleepers themselves. (_He closes his
-eyes._)
-
-_Diego._ (_Also spreading himself a bed_) If there should happen to be
-a rattle-snake or two hereabouts—or, perchance, a tyger as hungry as
-myself!—Hold! an idea occurs to me. (_He takes out a rosary, which he
-hangs upon the nearest tree_) Now I think we are safe. (_He lies down_)
-If I can sleep now, who will say that I am not a master in the trade; for
-my head is full of thought, my heart full of fear, and my poor stomach
-quite empty. (_He falls asleep._)
-
-_Alonzo._ (_Contemplates both for a while, then exclaims_) Happy men!
-(_He leans in musing melancholy against a tree._)
-
-(_The Curtain falls._)
-
-
-END OF THE FIRST ACT.
-
-
-
-
-ACT II.
-
-
-SCENE I.—_The Scene remains the same as at the Close of the first Act.
-DON JUAN and DIEGO are still sleeping.—ALONZO walks about mournfully
-among the Trees._
-
-ALONZO.
-
-Will this night never come to an end?—The stars still twinkle in the
-heavens, the moon scarcely yet begins to lose her lustre, and a deep and
-solemn silence reigns around.—More grateful to the sinner’s soul are
-noise and tumult, for they assist to deaden the voice of conscience.—What
-said the fool Diego lately?—that it is the same with conscience as with
-the stomach, the moment either compels us to feel its existence, we may
-be sure it is not in perfect health.—And the fool spoke truly.—Oh my
-excellent mother! thy golden instructions may one day conduct me into a
-better world—they have not taught me how to conduct myself in another
-hemisphere!—Perhaps at this very moment thou art upon thy knees, praying
-for a blessing upon thy fallen son!—Ah, pray for him! intercede for
-him!—he needs the intercession of a saint!—But away, away ye gloomy
-thoughts!—All may yet be well!—Night is followed by twilight—twilight
-by the first rays of the rising sun!—(_Looking towards the east_) And
-see there the precursor of returning joy!—Already the east begins to be
-streaked with purple, and the stars are disappearing.—Hist! I hear the
-chirping of a distant bird!—the moment draws near which is to bring Cora
-back to her Alonzo!—while I press her to my bosom, conscience is mute,
-and I can laugh at danger. I will awaken these sleepers. (_He shakes
-Diego_) Diego, rise,—it is already day.
-
-_Diego._ (_Rubbing his eyes_) Hey!—how!—you joke! it is still dark.
-
-_Alonzo._ No, no, the moon is going down, the stars are vanishing.
-
-_Diego._ (_Yawning_) Take heed what you are about, or you will soon
-find that it is dark enough. (_He turns on the other side, mutters some
-inarticulate words, and falls asleep again._)
-
-_Alonzo._ If that fellow have not slept, or eaten his fill, he is like a
-watch not wound up. (_He shakes Don Juan_) Velasquez, the day begins to
-break!
-
-_Juan._ (_Raising himself up, and looking about_) Well!—and what of that?
-
-_Alonzo._ Will you not rise and enjoy so fine a morning?
-
-_Juan._ Write an Ode upon the Morning, if it be so very fine; but prithee
-let me sleep quietly. (_He lies down again._)
-
-_Alonzo._ Have you forgotten that we may soon expect Cora?
-
-_Juan._ That is no concern of mine, she does not come to see me.
-
-_Alonzo._ And don’t you think it worth while to unbar your eyes a few
-minutes earlier, to see an angel?
-
-_Juan._ I will dream of her. (_He falls asleep._)
-
-_Alonzo._ There they lie and sleep as tho’ in mockery of the troubles of
-my soul. Ah, it is only the unembarrassed mind which can thus recruit
-itself by inactivity. Yes, I perceive that the more man throws off his
-rational nature, and assimilates himself with the brute, who looks to
-sense alone for his enjoyments, the happier is his lot.—Happier?—Most
-certainly so; in his own eyes, at least, if not in the eyes of wisdom;
-and what more can be required? (_A clapping of hands is heard behind the
-walls_) But hark?—she comes!—Oh, all that I have said of sensual delight
-is false! One moment, when the soul partakes of real transport, outweighs
-whole hours of mere corporeal pleasure. (_He hastens to meet Cora._)
-
-
-SCENE II.—_CORA enters and springs into ALONZO’S Arms._
-
-_Cora._ Here I am, dearest Alonzo!—But you have deprived Cora of an
-expected pleasure.—I hoped to have found you buried in sleep—I meant to
-have concealed myself behind a tree, to have scattered leaves over you,
-and then reproved you as a sluggard.—Do you not hear me, Alonzo, or are
-you in a waking dream?—else, when your arm is thrown around my neck, how
-can you stand with eyes thus fixed, and think of any thing besides your
-Cora?
-
-_Alonzo._ Amiable creature! suspect me not unjustly!—Cora alone rules in
-my heart, as one sun alone rules in the heavens.—Yet I cannot cease to
-think of the discovery made this night!—My peace! my peace of mind is
-lost!—Conscience,—a thousand horrible images.—Death in its most hideous
-form, with cold and outstretched arms, tearing Cora from my heart,—these,
-these are the ideas which haunt me incessantly.
-
-_Cora._ (_Laying her hand upon his mouth_) Be silent and trust to the
-gods!—Look up, the heavens are clear and serene all around us, and
-my heart is full of transport!—Soon will the sun be risen above the
-horizon, hasten, hasten to ascend the hill! (_She climbs hastily up
-the hill, Alonzo following her_) Oh behold!—a minute longer and we
-had been too late—see how the east already glitters with streaks of
-gold—see how the twilight vanishes over the hills and woods—see what
-thousands of dew-drops sparkle with the rays of morning, and listen to
-the notes of birds innumerable, warbling their early songs! Oh, Alonzo!
-My God is great!—My breast is too contracted for all my feelings!—Burst
-forth,—burst forth, ye tears of transport which stand in my eyes!—Rejoice
-with me, my love; behold where the God ascends in unclouded majesty—he
-is not offended. (_She kneels._) Father, to whose service I have devoted
-myself!—Father, whose image I bear externally on my bosom, and internally
-in my heart!—Vouchsafe to cast one of thy many eyes upon me, be witness
-of my love for this young man, and be my judge!—If the feelings which now
-engross my soul be sinful, then veil thy flaming forehead in darkness,
-or command thy thunder-clouds to gather round thee, and send down upon
-me thy forked lightning, as the minister of thy vengeance!—Give me, oh
-Father!—Give me a sign of thy love or of thy anger!—(_After a pause_)
-Oh with what mildness, what gentleness, do his rays fall upon me!—how
-benignantly he looks down and blesses me!—(_She rises_) Well then I dare
-venture upon the trial—dare venture to make it even in the presence of
-my God himself!—Alonzo, come to my arms. (_She embraces him_) It is
-over, and now all my fears are dispelled!—Had this embrace been sinful,
-he had annihilated us both at this moment!—My heart is full of joy and
-gratitude!—Come let us kneel together!—together pray—together give thanks!
-
-_Alonzo._ I pray with thee?—Dear Cora, the sun is not my God.
-
-_Cora._ Oh yes, he is equally yours and mine. Does he not shine upon
-all?—to all give light and warmth?—I entreat you, kneel with me.
-
-_Alonzo._ Dear Cora!
-
-_Cora._ Ungrateful man!—to whom do you owe your Cora?—Would I in the
-presence of my God be ashamed of you, my Alonzo?—Oh then if indeed you
-love me!—(_She kneels and takes his hand to draw him after her._)
-
-_Alonzo._ Who could resist such sweet enthusiasm! (_He kneels by her._)
-
-_Cora._ Let silent thanks,—the inward emotions of our hearts be the only
-incense we offer.
-
-_Alonzo._ These I present to thee, God of all gods! (_They both remain in
-silent prayer._)
-
-
-SCENE III.—_Enter ROLLA from his Cave._
-
-Is it so early!—The sun is scarcely risen!—Alas, thus he sets and
-rises again, yet ever finds me wakeful!—But let me arm myself with
-patience, and the time will shortly come when he will find me sleeping
-for ever!—(_He sees Don Juan and Diego_) Who have we here?—two of the
-strangers who live among us—doubtless they have lost their way among
-these bushes, and have been overtaken by the night. I will awake them,
-and present them with refreshments;—yet first let me offer my morning
-prayers to thee, my Father!
-
-_ROLLA turns to the East, and as he raises his hands and eyes towards
-Heaven, suddenly espies the lovers kneeling upon the hill, at sight of
-whom, he utters a shriek of horror, and remains immoveable as if he had
-seen a spirit. CORA and ALONZO rise slowly with their faces still turned
-towards the sun, and sink into a silent embrace. ROLLA overpowered,
-exclaims with a voice almost suffocated with anguish, “CORA!!!” The
-lovers start affrighted, turn round, and look down—CORA sinks in a swoon
-upon the declivity of the hill.——ALONZO after hesitating a few moments
-whether to hasten down, or stay and assist CORA, at length decides on
-the latter, kneels by her, and endeavours to recover her. ROLLA trembling
-with agony, yet unable to stir from the spot, remains with his eyes fixed
-upon the lovers. ALONZO at length exclaims_ Velasquez! Diego! to arms! to
-arms! (_JUAN and DIEGO spring up, but are scarcely awake._)
-
-_Juan._ What is the matter?
-
-_Diego._ What is the matter?
-
-_Alonzo._ Seize him!—Don’t let him escape!
-
-_Juan and Diego._ (_Still staggering with sleep, yet endeavouring to draw
-their swords_) Where! whom!
-
-_Alonzo._ Seize him! secure him! he will escape!
-
-_Juan._ (_Recovering himself, and pointing to Rolla_) That man? that
-single man?
-
-_Diego._ (_Brandishing his sword_) Two to one!—I am your man for that!
-
-_Alonzo._ Secure him I say! we are betrayed!
-
-_Juan._ A single unarmed man! (_He returns his sword into the scabbard._)
-
-_Alonzo._ (_Quitting Cora, who is not yet recovered, draws his sword and
-rushes down the hill towards Rolla, who keeps his eyes immoveably fixed
-upon Cora_) Then I must myself.—
-
-_Juan._ (_Seizing him by the arm_) Hold, my friend—or rather my enemy, if
-you move a step.
-
-_Alonzo._ My God, Velasquez, have you lost your senses? We are betrayed!
-you risk Cora’s life! (_Endeavouring to break away from him._)
-
-_Juan._ (_Eagerly thrusting him back_) Restrain your passion! (_He goes
-up to Rolla._) Surely you are not unknown to me.—Is it not Rolla whom I
-behold?
-
-_Rolla._ (_Somewhat recovering himself._) I—who am I? Yes, my name is
-Rolla.
-
-_Juan._ Rolla, the champion of his country?—Yes, it is he, and in him I
-salute one of the bravest and noblest of men.
-
-_Rolla._ How is this? it is yet early morning! (_Striking his hand upon
-his forehead._) Am I in a dream? (_After a pause, and fixing his eyes
-again stedfastly upon Cora_) No!—By all the gods it is no dream?
-
-_Juan._ Oh no!—Howsoever severe may be the censure which your eyes
-denounce against the scene before you—in how horrible a light soever you
-may be inclined to consider the truth, still it must be owned that this
-is no dream. Probably you may recognize that maiden by the figure of
-your deity which adorns her bosom. She is a VIRGIN OF THE SUN.
-
-_Rolla._ And her name is Cora.
-
-_Juan._ This young man too, you may also recollect—he is the favourite of
-your king, that Alonzo who saved the life of Ataliba at Cannara, while
-Rolla was fighting in support of his throne under the walls of Cuzco.
-
-_Rolla._ (_Offering his hand to Alonzo_) Yes, it is the same Alonzo.
-
-_Juan._ And now, Rolla, if you be indeed the man I believe you, your
-sentiments and feelings must differ widely from those of your priests,
-who having their eyes almost continually fixed upon the sun, when they
-chance to look downward towards the earth, see all things here below
-through a false medium, so that scarcely any object appears under its
-proper form and colour. You know the world, and mankind, know how the
-heart is eternally swayed by circumstances, now this way, now that, and
-what numberless passions contend for sovereignty within it. Among these,
-Love is always resisted with the greatest difficulty—indeed is scarcely
-to be withstood, but where, in making the attack, he has not deigned to
-exert all his powers. Look at that virgin—she is lovely——
-
-_Rolla._ Great God!—to whom is this observation addressed.
-
-_Juan._ Look at this youth—he is ardent, impetuous. That he saw and loved
-her is his only crime.
-
-_Rolla._ It is no crime.
-
-_Juan._ There spake Rolla!—I was not deceived in him!—
-
-_Alonzo._ And you will keep our secret?—will avert, nameless, misery from
-the unfortunate Cora?
-
-_Rolla._ Think you, that I could betray her?—Know, young man, that for
-years I have loved, have idolized her.
-
-_Alonzo and Juan._ (_At the same moment and with the utmost
-astonishment_) You!!!
-
-_Rolla._ Oh the impotence of words!—Not my language—not your language—not
-all the languages of the world combined, have power to describe what I
-feel for Cora?—She was scarcely above the age of childhood when I marched
-for the first time against the rebels who inhabit the fields at the foot
-of the mountains of Sangay—she wept when I bade her adieu, and since our
-separation, I have known no pleasure but in the recollection of that
-moment and of those tears. When the contest was ended, I returned, but
-all had then assumed a new aspect. No longer was I to behold the same
-free unfettered maiden whom I had left, she was become the confident of
-the gods. I would have made her my wife, she saw the purity of the flame
-with which I burned, she saw the ardour of my passion, but her heart was
-wholly occupied with her new situation, and while she called the sun her
-husband, she looked down with contempt upon me. The day soon arrived on
-which a solemn oath consecrated her for ever to the service of her God,
-and consigned me over as a victim to eternal misery. Still I continued
-for several years to drag about a miserable existence from place to
-place, from battle to battle, and while I sought death gained only
-renown. At length I retired to this spot, and for some weeks past, this
-cave has been my dwelling.—This cave, which has become dear to me since
-it conceals from my sight that sun who robbed me of my Cora!
-
-_Alonzo._ (_Who during this narrative has again hastened to Cora, and
-endeavoured, though still in vain, to recover her._) I pity you from
-my soul!—believe me I pity you from my soul!—But how can I trust a
-rival?—Swear that you will not betray us.
-
-_Rolla._ I will not swear.
-
-_Alonzo._ No!—and yet you pretend to love Cora?
-
-_Rolla._ What need of oaths since I do love her?
-
-_Alonzo._ For the satisfaction of my mind.
-
-_Rolla._ What does your satisfaction concern me?
-
-_Alonzo._ I entreat this of you!—Do you wish to keep me in incessant
-torments?—Would you force me to proceed to extremities?—recollect that
-cases may occur when the commission of an apparent crime, is in reality
-to perform an act of virtue.
-
-_Rolla._ (_Contemptuously._) Indeed!
-
-_Alonzo._ And should I ever perceive the slightest ground for suspicion
-that thou wert capable of betraying Cora—observe, Rolla, though I respect
-and honour thee, yet I assure thee both by my God, and thy own, that I
-would take thy life without remorse.
-
-_Rolla._ I will not swear.
-
-_Alonzo._ Rolla, I entreat it once more!—What am I to think of this
-refusal?—See how I am shaken to my very soul—every limb trembles—my veins
-swell—and I can scarcely breathe for anguish. In mercy then swear.
-
-_Rolla._ I will not swear.
-
-_Alonzo._ (_Drawing his sword in a rage, and pressing upon Rolla._) Die
-then!
-
-_Juan._ (_Catching him hastily by the arm_) Is reason again gone
-astray?—Hold! hold!—are you a knight?
-
-_Alonzo._ Stand off, or my sword shall dispatch thee also! (_He struggles
-to break away from Don Juan, while Rolla continues immoveable and
-unconcerned._)
-
-_Juan._ This storm of passion is too mighty for me!—I can restrain him no
-longer—Rolla, defend thyself!
-
-_Rolla._ Seek not to restrain him, I die willingly for Cora! (_During
-this scene Cora recovers from her swoon, and as she opens her eyes
-perceives the struggle. She starts up with the wildest anguish, rushes
-hastily down the hill, and throws herself into Rolla’s arms._)
-
-_Cora._ Alonzo, what would you do?
-
-_Alonzo._ It is for thee!—for thy sake alone!—Should he betray thee, we
-are lost.
-
-_Cora._ He betray me!—Rolla, my truest friend betray me!—He who was ever
-my defender, my intercessor, while I was yet a child,—who has so many
-times softened my mother’s rage when I had offended her!—Oh Rolla, you
-must remember it well?
-
-_Rolla._ But too well!
-
-_Cora._ And do you think that he would betray me?
-
-_Alonzo._ Why then did he refuse the oath I required?
-
-_Cora._ Had you cause sufficient to require an oath?—Look at those
-eyes!—are they not a stronger security for his faith than any oath?
-
-_Rolla._ (_Clasping her to his bosom._) Now let me die!—Let me, oh ye
-gods, die this very moment!—I am so happy;—so blessed!—Cora reposes
-confidence in me, I clasp her in my arms, I hear her voice once more!—Ah,
-five years have elapsed since I experienced such happiness, since I saw
-her except at an awful distance.
-
-_Cora._ (_Earnestly._) And I rejoice no less to see you again so
-near me!—In your presence all the happy days of my childhood seem to
-pass anew before my eyes—so many delightful images are present to my
-recollection.——
-
-_Alonzo._ (_Leaning upon his sword, and betraying emotions of the most
-poignant jealousy_) Cora, what torments do you inflict upon me!
-
-_Cora._ Why are you tormented?—Oh you do not know how strong an affection
-I bear for Rolla!—When a youth he loved me, and we were destined for each
-other.—Yes, Rolla, is it not true that we were destined for each other?
-
-_Rolla._ Oh true, true indeed!—for your virtuous mother—but no more—had
-she not died so prematurely—who knows—
-
-_Cora._ Ah, dearest Alonzo, at that time I was continually turning his
-love into ridicule, because I knew not what it was to love. Forgive me,
-Rolla, I know it better now! Oh how often, and how grievously must I have
-tormented you!—
-
-_Rolla._ Grievously!—most grievously!—but let that be forgotten—this
-moment is so truly blessed!—
-
-_Cora._ Hear him, Alonzo, hear what kindness is breathed in every word he
-utters!—but my mother always told me the same—“_Rolla_,” she repeatedly
-said, “_has one of the best of hearts—love him—marry him,—and I shall
-die happy_.”—But when she died, Rolla was engaged in fighting his
-sovereign’s battles, and during his absence a sacred flame was kindled in
-my bosom.—At his return, therefore, I could not love him; my heart was
-devoted to my God, and I only sighed for the day when I should be wedded
-to the Sun.
-
-_Rolla._ But this romantic enthusiasm has at length given way to nature,
-and love has found its way to your heart?
-
-_Cora._ Yes, Rolla, that once insensible heart is insensible no longer—be
-you my confident.—I love that young man; our first meeting was in the
-Temple of the Sun, when I saw him standing by the side of our king.—My
-heart was instantly overpowered with an emotion for which I could
-scarcely account, and the dish that contained the bread of sacrifice,
-almost fell from my trembling hand. An ardent glance which he cast upon
-me, soon gave me assurance that my feelings were not unanswered on his
-part—yet since I was shut up within the boundaries of the Temple, and
-he could only steal round the outward walls, what hope remained that
-we might ever find the means of personally communicating our mutual
-passion. The gods saw and pitied our distress.—You must well remember
-that awful day, some months ago, when the hills around burst out with
-flames of fire,—when the ocean raged, and the earth trembled,—when many
-palaces were laid in ruins,—when even the Temple of the Sun itself was
-menaced with destruction, and the walls by which it is surrounded were
-rent asunder in two separate places. Then, trembling, and weeping, we
-poor affrighted servants of the gods ran hither and thither—death seemed
-to reign triumphant in our cells—he seemed still to pursue us when we
-fled under the roof of heaven alone, and our shrieks were mingled with
-the groans of contending nature. Alonzo, ever on the watch among these
-bushes, soon perceived the breach in the wall, and boldly ventured to
-ascend it—one stone after another fell beneath his feet—here the earth
-gaped to swallow him up, and there my arm was stretched out to receive
-him.—The darkness veiled our love from observation; and since that time
-my Alonzo has frequently found his way over the same ruins.
-
-_Rolla._ Cora, I tremble for thee!—In what dreadful perils hast thou
-involved thyself!
-
-_Alonzo._ Tell him all!—let him know the fatal consequence of _your_
-weakness, and _my_ guilt!—tell him—
-
-_Cora._ Yes, Rolla, it is true.
-
-_Rolla._ What!—how!—Oh thoughtless girl!—And you, Alonzo, were you so
-ignorant of our customs that—ye gods!—ye gods!—my children you must
-fly!—instantly fly!
-
-_Juan._ But whither?
-
-_Alonzo._ Ah, Rolla, save her!
-
-_Cora._ (_Terrified_) Is this really esteemed so high a crime here below,
-altho’ the gods above do not regard it as an offence.
-
-_Rolla._ How much my whole frame is shaken with horror!—I am at this
-moment scarcely capable of thought!—Cora, do you love him?
-
-_Cora._ As my own soul.
-
-_Rolla._ And are you certain that in his arms repentance will never
-corrode your peace, but that you can live and die contentedly as his wife?
-
-_Cora._ ’Tis all I wish.
-
-_Rolla._ And do you, Alonzo, feel the value of the sacrifice she would
-make you?
-
-_Alonzo._ I feel it deeply.
-
-_Rolla._ Then will I save you both. (_He places himself between them_)
-Come hither, and each give me a hand!—Consider me as your brother—as
-such, Cora, my dearest sister, I unite you to this man. (_Placing her
-hand in Alonzo’s_) May the shade of your mother, which hovers over us
-at this moment, look down with an eye of favour upon your union!—May it
-be followed by her blessing—If you are happy, I shall be so. (_He turns
-aside, and wipes tears from his eyes._)
-
-_Alonzo and Cora._ (_Throwing their arms round him_) Our dearest brother!
-
-_Rolla._ Yes, your brother!—and as your brother, will I pass the
-remainder of my days with you. In a sequestered spot, on the other side
-of the blue mountains, lives a friend of mine, an old Cazique, who,
-under the monarch of Cuzco, rules a mild and gentle race, many of whom
-served in their sovereign’s army during the last war. At that time the
-son of the Cazique, a youth of the fairest promise, was severely wounded,
-and fell a prisoner into my hands; but, by my care and attention, he
-soon recovered of his wounds, and I restored him, without ransom, to
-his father. Since that moment the good man has been unbounded in his
-expressions of gratitude—He will receive us with transport; and in that
-remote province your love will find a secure asylum. There will I live
-with you,—tend and educate your children—be cheerful and happy, since
-Cora will be happy;—and at last, amid your brotherly and sisterly tears,
-quit this world with calmness and serenity, and ascend with transport to
-our Father above.
-
-_Cora._ Where you will be received by my mother with inexpressible
-transports of gratitude!
-
-_Alonzo._ Noble, generous man!—Scarcely dare I raise my eyes towards you!
-
-_Juan._ (_Half aside, endeavouring to conceal a tear_) By all the saints
-above, if that man be not a Christian, I myself will turn Heathen!
-
-_Rolla._ Let us now consult together what further is to be done!—Flight
-is resolved on; but the time and manner of its accomplishment remain to
-be considered.
-
-_Diego._ (_Who, during this whole scene has been looking about in
-different places, to see that all was safe, now comes forward hastily._)
-I hear a rustling noise behind the walls, and sounds which appear like
-the whispering of two female voices.
-
-_Rolla._ Hasten, hasten into my cave! (_As they are going Idali and
-Amazili appear coming through the breach in the wall, and looking about
-with great eagerness and curiosity._)
-
-
-SCENE IV.—_Enter IDALI and AMAZILI._
-
-_Alonzo._ We are too late, they are here already!
-
-_Idali._ Cora! we were looking for you.
-
-_Cora._ I am coming.
-
-_Rolla._ Tarry a moment!—They have seen and heard us,—for God’s sake! do
-not let them escape thus; we must win them over to our interest.
-
-_Juan._ That were a task for a minister of state!—If this be
-accomplished, I shall be persuaded that Rolla is capable of conquering
-whole provinces, without a stroke of the sword.
-
-_Rolla._ Nothing more easy!—Flatter them, they are women.
-
-_Juan._ Lovely maidens! will you not come near?
-
-_Idali._ (_To Amazili_) I believe he means to address us.
-
-_Amazili._ How he fixes his eyes upon us!—Let us hasten back.
-
-_Idali._ Come, Cora, the High-Priestess sent us to seek for you.
-
-_Alonzo._ Pray come nearer, pious virgins!
-
-_Juan._ And receive the homage due to your charms.
-
-_Idali._ (_To Amazili._) Shall we run away?
-
-_Amazili._ Yes; let us fly. (_Neither of them stir._)
-
-_Cora._ I will go with you directly. But why do you stand there so
-bashfully among the trees?—Come here, sisters.
-
-_Idali._ Oh no, not among men.
-
-_Juan._ Men!—Fair maidens! how came you to suppose us men? Three of us
-are only Spaniards, and the other will readily withdraw, if you wish to
-avoid his presence. (_He makes a sign to Rolla, who immediately retires
-into the entrance of his cave._) Are you still afraid, sweet maidens?
-
-_Amazili._ (_To Idali_) What do you think,—shall we venture?
-
-_Idali._ You step first, and I will follow.
-
-_Amazili._ No, you are the oldest.
-
-_Idali._ But you got over the wall first.
-
-_Amazili._ Yes; but it was you that first spied the breach.
-
-_Juan._ The contest may easily be decided. (_He steps between them, and
-draws them both after him_) Now you may safely swear that neither took
-the first step.
-
-_Amazili._ Ah, Idali! he has laid such fast hold of me!
-
-_Idali._ And of me too!
-
-_Juan._ Be quiet, dear children! no harm shall happen to you. (_He chucks
-Idali under the chin_) You are blooming as a rose. (_Turning to Amazili_)
-And you, as—as—as—
-
-_Diego._ (_With great gallantry_) As a sun-flower.
-
-_Juan._ (_To Idali_) Your eyes are so soft and blue.
-
-_Diego._ (_To Amazili_) Yours are so very roguish.
-
-_Juan._ You smile so sweetly.
-
-_Diego._ The coral of your lips is so alluring.
-
-_Juan._ This hand is so soft.
-
-_Diego._ This waist is so slender.
-
-_Amazili._ (_To Idali_) Shall we run away?
-
-_Idali._ I think we may as well stay a little.
-
-_Amazili._ But are you certain that you are not men?—We must die if you
-deceive us.
-
-_Cora._ Come, sisters, we shall be missed.
-
-_Idali._ And then the High-Priestess will scold.
-
-_Amazili._ We ought to be dressing for the festival.
-
-_Idali._ And there is nobody in the temple—the sacred flame will be
-extinguished.
-
-_Diego._ You can easily kindle it again with your bright eyes.
-
-_Cora._ Tell me, Idali, how happened it that the High-Priestess sent you
-hither?
-
-_Idali._ We repaired to the temple this morning to take your place, and
-not finding you there, we went and reported it to the High-Priestess, who
-immediately sent us to look for you in the garden.
-
-_Cora._ Did she give you no further orders?
-
-_Amazili._ Only when we found you, to send you to her.
-
-_Juan._ And should she ask where you met with Cora, what will you answer?
-
-_Idali._ That we found her talking with some Spaniards.
-
-_Juan._ Oh you must not mention us, sweet girls! for the High-Priestess
-will be angry at your staying so long, and forbid your meeting us
-again—and you would like, I hope, to come here sometimes, and amuse us
-with your conversation.
-
-_Diego._ (_To Amazili_) I have fallen so desperately in love with you, my
-little rogue, that I hope you will come and meet me again.
-
-_Amazili._ (_To Idali_) What do you say, Idali?
-
-_Idali._ I can’t tell.
-
-_Juan._ Say rather that Cora had fallen asleep behind one of the pillars
-in the temple, and in the dusk of morning you did not perceive her.
-
-_Diego._ Or that she was lying under the shade of the great palm-tree, in
-the court before the temple.
-
-_Amazili._ Oh charming!
-
-_Idali._ An excellent thought!
-
-_Cora._ Come, let us hasten back.
-
-_Idali._ It is indeed time; let us go.
-
-_Amazili._ Yes, let us go. (_Neither she nor Idali stir_)
-
-_Juan._ Go sweet maiden.
-
-_Diego._ Go you little rogue.
-
-_Idali._ Well, good morning—good morning.
-
-_Amazili._ Farewel—farewel. (_They return over the wall_)
-
-_Cora._ (_Embracing Alonzo_) Farewel, Alonzo!
-
-_Alonzo._ Farewel, my beloved—soon my wife. [_Exit Cora._
-
-
-SCENE V.—_Re-enter ROLLA._
-
-_Rolla._ Well, how have you managed them?
-
-_Diego._ Most completely—we have wound them round our fingers.
-
-_Juan._ Rolla knows their sex.
-
-_Rolla._ By report chiefly.
-
-_Diego._ I begin to like the adventure extremely—my little creature
-seemed disposed to be very loving.
-
-_Juan._ Yet the clouds, so pregnant with thunder, every moment gather
-thicker over our heads, and wear a more menacing aspect.
-
-_Alonzo._ (_Taking Rolla’s hand_) Brother!—dearest brother hasten to
-extricate us!
-
-_Rolla._ I must consider the matter more calmly.—Oh what new vigour
-have my limbs acquired!—I am become quite another man. No longer are all
-things indifferent to me; I find something again to interest me in the
-world; I can again hope and fear, desire and reject.—Thanks to thee,
-Cora, for the mild rain which has thus revived the withered plant. Yes,
-we will fly!—Flight may be dangerous, but I shall find it therefore the
-more grateful. When our pursuers shall be so close upon us, that their
-cries assail our ears, and their arrows fly around us, then shall I be
-inspired with new life. When Rolla shall fight for Cora—when he shall
-brandish his sword in her defence, then will be, indeed, the moment for
-displaying the full extent of his powers. I was called valiant under the
-walls of Cuzco, and in the fields of Tumibamba; but then I did not fight
-for Cora—did not fight under her eyes!—In that situation I shall become a
-god!
-
-_Alonzo._ (_Falling on his neck_) Exalted man!—Deign to give me but one
-friendly glance as an assurance that you have pardoned the headstrong boy!
-
-_Rolla._ No, Alonzo, I would not have more merit ascribed to me than I
-can justly claim. All that I do is for Cora—nothing for you. Were she
-only to drop a withered flower into the water, and express a wish to have
-it again, I would instantly plunge into the stream to recover it for her,
-even at the hazard of my life. It is for her sake alone that I am your
-friend—for _her_ sake that I pardon _you_.
-
-_Alonzo._ Yet permit me at least to cherish a hope, that I may one day be
-thought worthy of a place in your friendship, for my own sake.
-
-_Rolla._ You are beloved by Cora, what more can you wish. Oh! if Cora
-loved _me_, the gods themselves might seek my friendship in vain!—But we
-are merely talking, when we ought to be in action. Come into my cave,
-there we shall be secure from listeners; there we can arrange the plan of
-our escape, and carouse together unmolested;—for to-day I am resolved to
-carouse—yes, even to intoxication!—I am already intoxicated—intoxicated
-with joy! From the crown of my head to the sole of my foot, every atom
-of my frame is in a commotion of extacy. My strength, my faculties, have
-acquired such additional power, that at this moment I seem as if I could
-controul the world! (_He takes Alonzo’s hand, and leads him into his
-cave._)
-
-_Juan._ (_Following them_) Happy is it for the king of Quito that this
-man is in love. Either to love with such unbounded passion, or to
-precipitate his sovereign from his throne, seems to be the destination of
-such a mind. [_Exit._
-
-_Diego._ Drink, and carouse!—I am your man for that.—It shall quickly be
-seen who can empty his glass, to the honour of his girl, most frequently,
-and with the greatest expedition. [_Exit._
-
-
-END OF THE SECOND ACT.
-
-
-
-
-ACT III.
-
-
-SCENE I.—_The HIGH-PRIESTESS’S Apartment in a Building called the House
-of the Stars. Several Cages with Parrots, Turtle-Doves, and other Birds,
-are hanging or standing about the Room. The HIGH-PRIESTESS is employed in
-feeding the Birds._
-
-HIGH-PRIESTESS.
-
-There, there, little Bibi!—You rogue you would devour every thing!—These
-girls are gone a long time, I suppose they are somewhere prattling
-together, upon some trifling subject, till they forget how time
-goes.—Wait a few minutes, Lulu,—your turn will come in time.—These
-tedious creatures put me out of all patience, Heaven knows what they are
-doing, they are as stupid as oysters, and as slow as tortoises.—Come
-hither, Dudu,—there take this, and give a bit to your wife—oh you little
-ingrate! you can bite, can you.—This is too much!—the sun is already
-risen above the hills, and they are not returned!—the giddy creatures
-rely too much upon the mildness and gentleness of my heart, don’t they
-Bibi?—I am too ready to overlook a fault, am I not Lulu?—But locking them
-up for a while without food will tame them, and make them more tractable,
-won’t it Dudu?
-
-
-SCENE II.—_Enter IDALI and AMAZILI in haste and almost breathless. They
-both speak together._
-
-_Idali and Amazili._ Here we are already.
-
-_High-Priestess._ Softly, softly, children!—Poor Bibi, are you
-frightened?—And so you are absolutely here already?
-
-_Idali._ Oh yes, we have run all the way.
-
-_High-Priestess._ Whence, then, do you come?
-
- _Idali._ From the garden. } (_Both speaking together._)
- _Amazili._ From the temple. }
-
-_High-Priestess._ One of you must be guilty of a falsehood.
-
- _Idali._ It is I! } (_Extremely terrified and speaking together._)
- _Amazili._ It is I! }
-
-_High-Priestess._ Why how now?—One of you have uttered an untruth again.
-What is at the bottom of all this?—Idali, do you remain where you are,
-and you, Amazili, come with me. (_She leads her to the other side of the
-Stage, and speaks in a half whisper_) Tell me truly, do you come from the
-temple?
-
-_Amazili._ Yes.
-
-_High-Priestess._ Now don’t stir. (_She goes to Idali._) Amazili
-positively asserts that you come from the garden, I can scarcely believe
-her—tell me the real truth.
-
-_Idali._ Oh yes, we come from the garden.
-
-_High-Priestess._ So, so!—Some pretty trick has been playing here, and
-I must sift out the truth as well as I can. Idali, don’t stir from your
-corner.—And what is the meaning of all this winking, and nodding, and
-shaking of the head?—Keep your head still, and your eyes upon the ground.
-(_She goes to Amazili_) Have you found Cora?
-
-_Amazili._ Yes.
-
-_High-Priestess._ Where did you find her?
-
-_Amazili._ She had fallen asleep under the large palm-tree that stands
-before the porch of the temple.
-
-_High-Priestess._ Remain there, and don’t take your eyes from the ground.
-(_She goes to Idali_) Have you found Cora?
-
-_Idali._ Yes.
-
-_High-Priestess._ Where did you find her?
-
-_Idali._ Sitting behind a pillar in the temple, fast asleep. We might
-have passed her twenty times without perceiving her.
-
-_High-Priestess._ Admirable!—Now both of you come hither. (_She takes a
-hand of each, and looks steadfastly first at one, then at the other_)
-You have both uttered falsehoods! You say that Cora was asleep behind
-a pillar in the temple, and you that she was under the palm-tree in
-the court of the temple. (_Idali and Amazili hem, and cough, and look
-terrified and embarrassed_) Which am I to believe?
-
-_Idali._ (_To Amazili_) Silly girl, you have forgotten every thing.
-
-_Amazili._ No, it is you who have forgotten.
-
-_Idali._ No, indeed it is you.
-
-_Amazili._ I am sure that I was bid to say under the shade of the great
-palm-tree.
-
-_Idali._ I am sure I was bid to say behind the pillar.
-
-_High-Priestess._ _I was bid!_ and, _I was bid!_—What may all this mean?
-(_Idali and Amazili hesitate_) If you will not please to recollect
-yourselves now, I shall soon find a way to assist your memories.
-
-_Idali._ (_To Amazili._) This is your fault.
-
-_Amazili._ No, it is your’s.
-
-_Idali._ I certainly did not mention him first.
-
-_High-Priestess._ HIM!—who?—who?——Oh you wicked girls, why you have not
-been among men I hope?—The gods defend us from so horrible a misfortune!
-
-_Idali and Amazili._ Oh no!—no indeed!
-
-_High-Priestess._ No?
-
-_Idali._ They were not men.
-
-_Amazili._ Only Spaniards.
-
-_High-Priestess._ Spaniards!—how?—what?—Spaniards!—(_She pauses and
-somewhat recovers herself._) Well, well, if they really were only
-Spaniards?—And how many might there be?
-
-_Amazili._ (_Growing pleased and communicative_) Three. One for Cora, one
-for Idali, and one for me. Mine, had fine brown hair, and eyes just the
-same colour.
-
-_Idali._ Mine had black curling hair, and such a sweet countenance.
-
-_Amazili._ But mine was the handsomest.
-
-_Idali._ No, mine was much handsomer.
-
-_High-Priestess._ Well, well, this may be settled another time. Now tell
-me how came these Spaniards in the temple?
-
-_Idali._ They were not in the temple.
-
-_High-Priestess._ What, then; had they flown over the high walls into the
-garden?
-
-_Idali._ They were not in the garden.
-
-_Amazili._ But they might have come in, as easily as we got out.
-
-_High-Priestess._ You got out of the garden?—and how could that be
-managed?
-
-_Idali._ According to your orders we went to look for Cora. We ran hither
-and thither, and called her by her name, but to no purpose, till at last
-as we were looking about, and listening, we thought we heard voices on
-the other side of the wall, just by the arbour, where the little stream
-is lost in the wood. We followed the sound, and crept softly through the
-thick bushes, till at last we came to a great, great rent in the wall,
-from the top, quite to the bottom, and so broad that Amazili and I could
-easily go through it, and we had only to step over a few stones to get
-quite on the outside.
-
-_High-Priestess._ And you did step over the stones and get on the outside?
-
-_Amazili._ Else we should not have found Cora.
-
-_High-Priestess._ Indeed!—What, she too had stepped over the stones?
-
-_Idali._ Yes, and was talking with the Spaniards. At first we thought
-they were men, and were going to run away, but they entreated us very
-earnestly to stay; and as we found that they really were only Spaniards,
-we thought there could be no harm in complying with them.
-
-_Amazili._ And they wanted us to promise that we would come again.
-
-_High-Priestess._ Which promise you made?
-
-_Idali._ We only half promised it.
-
-_High-Priestess._ But you intend meeting them again?
-
-_Amazili._ What do you say, Idali?
-
-_Idali._ Perhaps so, if you are inclined, Amazili.
-
-_High-Priestess._ Well, well, at present go and send Cora hither—then
-dress yourselves, prepare the bread of sacrifice, and dispose it in the
-baskets.
-
-_Idali._ (_Taking Amazili’s hand_) Come, sister, I have such an
-inclination to dance.
-
-_Amazili._ And I could laugh and sing. (_Exeunt both._)
-
-_High-Priestess._ (_Alone_) Dance, laugh, and sing, if you please,
-your simplicity protects you from my anger;—but you shall not find the
-breach in the wall again, that I promise you. As for this, Cora—can the
-shameless creature have been carrying on an intercourse with men?—Chaste
-Oello, look down with compassion upon thy servants, and avert from us
-this last of all calamities!—I have long observed, that she has hung
-down her head—that her ruddy cheeks have lost their colour—that she
-has appeared abstracted, full of thought, and seemed scarcely to know
-with whom she was speaking, or to hear when she was addressed.—All this
-indicates no good, does it Dudu?
-
-
-SCENE III.—_Enter CORA._
-
-_High-Priestess._ Shameless girl, do you dare to appear in my presence?
-
-_Cora._ I come from the service of our god.
-
-_High-Priestess._ Be thankful that his thunder is not entrusted to my
-hands.
-
-_Cora._ What do you mean?—how have I incurred your anger?
-
-_High-Priestess._ Do you suppose that I am unacquainted with your
-licentious conduct?—that I am ignorant how Cora disgraces these sacred
-walls, and exposes her own, and her sister’s honour to censure.
-
-_Cora._ I have done nothing wrong.
-
-_High-Priestess._ Look stedfastly in my face,—you have been in the
-company of men?
-
-_Cora._ I have not offended the gods.
-
-_High-Priestess._ Cora, I command you to look at me!—you are acquainted
-with a Spaniard?
-
-_Cora._ I am innocent.
-
-_High-Priestess._ This very morning you have seen and conversed with him?
-
-_Cora._ The sun was witness of all my actions.
-
-_High-Priestess._ Confess your crime.
-
-_Cora._ I have not been guilty of a crime.
-
-_High-Priestess._ Oh blinded, misguided creature!
-
-_Cora._ The path which I pursue, is that of nature and innocence.
-
-_High-Priestess._ Obstinate girl!—But remember that you are a priestess
-of the sun, and tremble at the torments to which the severity of our laws
-destines those by whom they are transgressed.
-
-_Cora._ I shall suffer undeservedly.
-
-_High-Priestess._ You will not confide in me?
-
-_Cora._ No.
-
-_High-Priestess._ Nor confess your fault?
-
-_Cora._ No.
-
-_High-Priestess._ I admonish you for the last time, Cora!—But a few
-moments remain, in which confession is left to your choice—make your use
-of them. I know all—I am instructed in every particular. Soon shall I
-assemble the Virgins in the Temple, and convene thither the priests,
-who shall judge you, and by whom you will be judged with severity. Death
-will then be your lot, and worse than death, shame. At present we are
-alone,—do you persist in silence?
-
-_Cora._ Yes.
-
-_High-Priestess._ (_Changing her tone_) Enough, I cannot believe Cora to
-be really so guilty. I knew your mother, when you were yet a child, we
-had frequent intercourse with each other.—“_My Cora_,” she would often
-say, “_has a gentle and complying spirit, for which quality I love her
-most tenderly._”
-
-_Cora._ Oh, she was always an affectionate mother!—All the happiness of
-my life was buried in her grave.
-
-_High-Priestess._ You have doubtless a sacred reverence for her memory?
-
-_Cora._ Can that be made a question!—Alas how many are the tears which I
-have shed for her in secret.
-
-_High-Priestess._ If such your affection, you surely would not convict
-her of a falsehood, as she rests in her grave. Must I be compelled to
-think that it was only the blindness of maternal love which could ascribe
-to you this gentle and complying disposition?—or will you convince me
-that she was right in her judgment?
-
-_Cora._ She was right!
-
-_High-Priestess._ Then prove it to me. The mother’s friend has an
-undoubted claim upon the daughter’s confidence.
-
-_Cora._ Ah me!—
-
-_High-Priestess._ The last words that were uttered by her pallid
-lips, still vibrate in my ears. “_My child_” she said, “_is young and
-inexperienced, should she ever want maternal counsel, be it received from
-you!_”—She spoke,—with her cold hands pressed mine, and expired. (_Cora
-betrays symptoms of irresolution, and appears combating with herself.
-The High-Priestess continues after a pause_) And your aged and reverend
-father, when he gave you into my hands, kissed you and said, “_Take her,
-she is a good girl, and will not occasion you any trouble._”—Afterwards,
-when he was about to return home, when he gave you his last blessing,
-while a tear trembled on his grey eye-lashes, what were his parting
-words—“_Cora, honour her as a mother_.”
-
-_Cora._ (_Falling at her feet_) I love!
-
-_High-Priestess._ (_Starting with horror_) You love?
-
-_Cora._ I can no longer remain a priestess of the Sun!
-
-_High-Priestess._ No longer remain a priestess of the Sun?
-
-_Cora._ But will marry.
-
-_High-Priestess._ Marry!—_you_ marry!
-
-_Cora._ The gods have given me a feeling heart.
-
-_High-Priestess._ To be devoted to their service.
-
-_Cora._ I was born to become a wife.
-
-_High-Priestess._ The Sun is your husband.
-
-_Cora._ To him I can offer only prayers and thanks; but our heart and our
-love can be bestowed only on a husband.
-
-_High-Priestess._ Cora, recollect yourself, you are in a dream.
-
-_Cora._ I have now laid open my whole soul. If the affection you bore the
-mother be indeed transferred to the daughter, you will be my friend.
-
-_High-Priestess._ And the person you love is a Spaniard?
-
-_Cora._ Yes.
-
-_High-Priestess._ His name?—
-
-_Cora._ Is Alonzo.
-
-_High-Priestess._ When, and where, did you first see him?
-
-_Cora._ In the Temple, by the side of our king.
-
-_High-Priestess._ And what miracle brought you to a nearer intercourse?
-
-_Cora._ The natural miracle which threatened the Temple with destruction,
-and rent asunder the walls by which it is enclosed.
-
-_High-Priestess._ Well, I must not know more, and let what has passed be
-buried in eternal oblivion. To shew you in how high regard I hold your
-mother’s memory, I will preserve your secret inviolate, and you must by
-severe repentance endeavour to avert the wrath of the gods. Erase the
-image of Alonzo from your heart, forget his smooth and deceitful tongue,
-think of him no more, but attend to your employments and devotions.
-
-_Cora._ You certainly have never loved?
-
-_High-Priestess._ No, thanks be to the gods!
-
-_Cora._ Had you ever felt one half of what I now feel, you would have
-known that what you enjoin is no longer in my power. Erase the image of
-Alonzo from my heart!—think of him no more!—When I awake in the morning,
-he is always the first object of my thoughts, and at night when I lie
-down he is still the last.—When I kneel in the temple, his name intrudes
-itself into my prayers,—when I look at the image of the sun, I see only
-him,—and when I would turn my thoughts to my God, I cannot detach them
-from Alonzo.
-
-_High-Priestess._ These are heavy offences, Cora!—You must fast, pray,
-humble yourself.
-
-_Cora._ I can pray for nothing but that the gods may grant me Alonzo.
-Love is so soft, so exquisite a sensation that it never can be sinful.
-
-_High-Priestess._ Sinful!—It is to be held in the utmost abhorrence.
-
-_Cora._ Are _you_ then so entirely free from all emotions of this passion.
-
-_High-Priestess._ I am wholly devoted to the gods.
-
-_Cora._ In this assertion you either deceive me or yourself. Do I not
-often see how tenderly you nurse and feed these birds,—taking, now this,
-now that, out of the cage, setting it on your finger, stroaking it,
-kissing it, talking to it?
-
-_High-Priestess._ Poor little creatures, to love them is such an innocent
-affection.
-
-_Cora._ And my love is equally innocent.
-
-_High-Priestess._ Love for a man!
-
-_Cora._ The feeling is still the same!—the heart must love!—a turtle-dove
-engages your affections,—am I to blame if mine are fixed on other objects.
-
-_High-Priestess._ Do not deceive yourself, Cora. Is it a matter of
-indifference, whether you employ the sacred flame only in consuming the
-sacrifice, or use it to set the temple on fire?
-
-_Cora._ I do not comprehend your simile, my heart speaks in a plain and
-simple manner. I always thought that love must be pleasing to the gods,
-I have made the experiment, and the event has justified my opinion. The
-gods cannot be offended with me; for say, good mother, when Cora serves
-in the temple, does a sudden gloom overcast the heavens, does the sun
-conceal himself behind a cloud?
-
-_High-Priestess._ No, your guilty course has been pursued only in
-darkness—the rays of the great light have never witnessed your crimes.
-
-_Cora._ Yes, they also have witnessed my love. On this very morning I
-solemnly embraced Alonzo in the presence of the sun himself.
-
-_High-Priestess._ (_With a start of horror_) Embraced Alonzo?
-
-_Cora._ Pressed my lips, my breast, to his.
-
-_High-Priestess._ Your lips—your breast!
-
-_Cora._ And our god smiled upon us.
-
-_High-Priestess._ No more, unhappy girl!—Go and conceal yourself before
-I repent that I made you a promise of secrecy. It is not _your_ honour
-alone that is concerned in this affair, it is the honour of our whole
-order.—Go, and settle as well as you can with your heart, whether it may
-find the extinction of your passion pleasing, or displeasing; only of
-this be allured, that you must see Alonzo no more.
-
-_Cora._ (_Resolutely_) I will no longer remain a priestess of the sun.
-
-_High-Priestess._ Vain resolution!—Death only can release you from his
-service.
-
-_Cora._ But you say that I am criminal.—Well, then, I am no longer worthy
-to serve the sun. If however I devote to him in my place, an innocent
-creature, pure and free from sin, will not this be pleasing to him, shall
-I not then have discharged my duty, and be released from my oath.
-
-_High-Priestess._ I do not understand you.
-
-_Cora._ The innocent creature which I bear within me shall be devoted
-to the sun. (_The High-Priestess starts back, attempts to speak, but is
-unable; she totters and is obliged to support herself against a chair_)
-What is the matter?—Have you misunderstood me?—The innocent creature
-which I bear within me shall be devoted to the sun.
-
-_High-Priestess._ (_Running about in a phrenzy_) Idali!—Amazili!—Runa!—Ye
-daughters of the Sun, hasten hither!—Ah!—I cannot support myself!—(_She
-sinks down upon a chair_)
-
-
-SCENE IV.—_Enter IDALI, AMAZILI, and several other VIRGINS OF THE SUN
-from different parts._
-
-_All talking together._ What is the matter?—What has happened?—She is in
-a swoon!—Cora, tell us what is the matter?—What has thrown her into this
-agitation?
-
-_Cora._ (_With great composure_) I do not know.
-
-_High-Priestess._ (_Recovering_) Hasten, ye daughters of the Sun, shut
-up this sacrilegious creature in our darkest dungeon, that the rays of
-our god may not be profaned by falling upon a being so contaminated. You
-Runa, and Odila must answer with your lives for the prisoner, till the
-moment when she shall be brought forth to judgment. The rest of you veil
-yourselves in the deepest mourning, and follow me to the royal palace.
-The Sun is incensed against us!—the wrath of the gods has lighted upon
-us!—heavy sins are to be answered!—curses must fall upon Peru, and the
-avenging arm of the powers above will pursue us into the most secret
-places. Hasten!—extinguish the sacred light in the temple, tear down
-the wreaths of flowers, no festival can now be solemnized, this day is
-changed into a day of mourning!—Let us repair to the foot of the throne
-to demand vengeance, dreadful vengeance against the criminal! (_She
-rushes out, a confused noise and murmuring is made by all present who all
-at once question Cora_)
-
-_All._ What have you done, Cora?—Tell us?—Tell us?—
-
-_Cora._ I have done nothing wrong. (_Exit with composure._)
-
-_All._ (_As they follow her_) Look well to her!—Take care that she does
-not escape!—Your lives must answer it! Away—away! (_Exeunt._)
-
-
-SCENE V.—_A large hall in the king’s palace, with guards ranged on each
-side. Enter the KING’S CHAMBERLAIN._
-
-_Chamberlain._ (_To the Guards_) Throw open the doors!—Let all enter, who
-are come hither on this solemn day of festival to salute their sovereign
-the first-born of the sun, and conduct him to the temple. As soon as the
-king shall be arrayed in his Inca’s robes, he will appear himself.
-
-
-SCENE VI.—_The doors are thrown open. Enter the HIGH-PRIEST, XAIRA,
-DON ALONZO, DON JUAN, with a long train of priests and courtiers. Many
-compliments are exchanged on all sides; they walk about, and converse
-in different groupes. Several of the courtiers assemble round the
-chamberlain._
-
-_Xaira._ (_To the High-Priest._) Why do these strangers come hither?
-
-_High-Priest._ Probably to attend the king when he goes to the sacrifice.
-
-_Xaira._ Oh impious, to permit the presence of strangers at the
-celebration of our solemnities, perhaps only to make them the subject of
-their mockery.
-
-_High-Priest._ Mockery!—No, that were to shew themselves fools, and I can
-rely upon that brave youth for not being guilty of any folly. Have you
-forgotten that our king is indebted to him for his life—that he has made
-the people of Quito the terror of their enemies since he taught them the
-mode of fighting practised in his country—that he has also instructed us
-in many useful arts of peace?
-
-_Xaira._ Mere deception. He has only increased our wants.—We were much
-happier without him.
-
-_High-Priest._ Discontented man!
-
-_Chamberlain._ Gentlemen, do you know any news for the entertainment of
-the king?
-
-_One of the Company._ None, excepting that old Telasco arrived here
-yesterday evening from his province.
-
-_Another._ And has brought his son Zorai to present him to the Inca.
-
-_Chamberlain._ How long is it since the venerable old man last visited
-the capital?
-
-_First Speaker._ Two years. He has not been here since he brought his
-daughter Cora to be consecrated as a Priestess.
-
-_Alonzo._ (_Starting, and speaking aside to Juan_) Velasquez, do you hear
-that Cora’s father is in Quito?
-
-_Juan._ Yes, I hear it.
-
-_Alonzo._ And her brother?
-
-_Juan._ I hear that too.
-
-_Alonzo._ This alone was wanting to make my misery complete!—How will
-their unsuspecting features harrow my conscience. (_Martial instruments
-are heard behind the scene, playing a march._)
-
-_All._ The king approaches.
-
-
-SCENE VII.—_Enter ATALIBA with his train. All present prostrate
-themselves before the king._
-
-_Ataliba._ (_Addressing the High-Priest._) I rejoice, good old man, to
-see how much your strength bears up beneath the weight of years.
-
-_High-Priest._ Under such a sovereign one cannot grow old.
-
-_Ataliba._ For what I am. I have solely to thank you; that I can
-never forget. (_To Xaira._) It is a charming day, Xaira, the gods are
-favourably disposed towards us.
-
-_Xaira._ (_With hesitation_) Yet—unfavourable omens, have disquieted my
-bosom.
-
-_Ataliba._ How so?
-
-_Xaira._ The lamb which I was about to sacrifice at midnight, struggled
-beneath the sacred knife.
-
-_Ataliba._ Most natural.
-
-_Xaira._ And the lungs, which, when they tremble and quiver after they
-are torn out, promise happiness for the ensuing year, lay still and
-motionless.
-
-_Ataliba._ I thank you for the information, but I desire that it may not
-be spread abroad among the people. (_To the High-Priest, smiling and
-speaking in a half whisper._) We have tygers enough to annoy us, why
-should we tremble before a lamb?
-
-_High-Priest._ To the people such a lamb is more formidable than a tyger;
-and the king owes respect to popular faith.
-
-_Ataliba._ True, good old man, for it was upon that foundation that
-Manco-Capac erected his dominion.—(_Turning to Alonzo._) I rejoice, my
-beloved friend, to see that you are still contented to live among us.
-
-_Alonzo._ How can I be otherwise, royal Inca, while you continue to
-entertain me thus hospitably?
-
-_Ataliba._ Which I shall never cease to do, as long as I behold you so
-worthy of my love. (_To Velasquez_) Well, Don Juan, do the troops that
-you are training make a rapid progress?
-
-_Juan._ They are brave fellows;—they have arms of iron, and hearts of wax.
-
-_Ataliba._ Oh that I could be certain of enjoying eternal peace!—then
-should those nervous arms be devoted to agriculture alone. (_Turning to
-the High-Priest._) Is it not time that we go to the Temple?
-
-_High-Priest._ We are all ready.
-
-_Chamberlain._ (_Approaching the king._) Sire, the old Telasco, governor
-of the castle of Antis, is arrived, and wishes to pay his homage to the
-first-born of the Sun.
-
-_Ataliba._ My worthy Telasco!—Let him come in.
-
-_Alonzo._ (_Aside to Velasquez_) Oh Juan!—my heart! my heart!
-
-_Juan._ Do not betray yourself.
-
-
-SCENE VIII.—_On a signal from the Chamberlain, the Guards open the door,
-when TELASCO, and ZORAI, enter._
-
-_Ataliba._ (_Meeting and embracing Telasco._) Welcome venerable old
-man!—What brings you from your enviable solitude into the bustle of a
-court? (_Calling to the Attendants._) Let a seat be brought.
-
-_Telasco._ Suffer me to stand, good Inca. It is the posture which best
-becomes a petitioner.
-
-_Ataliba._ Has Telasco any request to make?—Speak then.
-
-_Telasco._ Two years ago I brought my daughter here, to devote her,
-according to her own desire, to the service of the gods. I cannot deny
-that the parting with her was a severe trial to me, for I had long been
-accustomed to enjoy her innocent society, and ever since the death of my
-wife, when I fell into ill health, had been nursed and attended by her
-with the tenderest care and affection. It may be supposed, therefore,
-that we did not separate without many tears on both sides. My son, at
-that time a youth, was then the only treasure remaining—he is now grown
-up to manhood, and as his sister is devoted to the gods, I would devote
-him to the service of his country. To you, great king, I present him—be
-you his father when I am gone!—I do not doubt that he will conduct
-himself worthily—I have no fear he will ever forget that the blood of the
-Incas flows through his veins. Accept my present with favour!—I bring you
-the greatest treasure that I possess upon earth!—I bring you my all!
-
-_Ataliba._ He shall be my own son!—Come hither, young man. (_Zorai kneels
-to him_) Inherit thy father’s virtues, and thou shalt be heir to thy
-father’s honours.
-
-_Zorai._ Pardon my silence. Time only can decide whether or no I shall
-deserve such favour.
-
-_Ataliba._ Rise!—Alonzo, I consign him to thy care. Let him be enrolled
-among my life-guards, and learn of thee to fight and conquer.
-
-_Alonzo._ (_Embarrassed_) Oh king! I will endeavour to gain his
-confidence.
-
-_Telasco._ (_To Alonzo_) Art thou the man in whom the people bless
-the saviour of their Inca? Permit these old arms to embrace thee!
-(_He embraces Alonzo_) Thy fame has reached to the remotest parts of
-this nation—thy name is repeated with transport by our children’s
-children!—Happy is my son in being placed under such a leader.
-
-_Alonzo._ (_Extremely embarrassed and affected_) He shall be my brother.
-
-_Telasco._ (_To Ataliba_) To your goodness am I indebted that the last
-moments of my life are made thus happy. Accept my grateful thanks!
-
-(_A solemn march is heard playing at a distance_)
-
-_Ataliba._ Now, my children, let us repair to the temple!—Come, Telasco,
-go on my right hand, and should you find the walk fatiguing, let me be
-your support!—Ah, how often have you supported me!
-
-_Telasco._ Blessings on you worthy, Inca!
-
-(_As they are preparing to go, the music, which had continued gradually
-to advance nearer, suddenly stops_)
-
-_Ataliba._ (_Starting_) What means this?
-
-_Chamberlain._ (_Rushing in trembling, and almost breathless_) Sire, the
-High-Priestess of the Sun approaches, with a long train of priestesses
-all clad in mourning, and uttering dreadful lamentations. Their cries
-pierce the very soul; while the people gather round them trembling, and
-observing them with silent awe and terror. (_The whole assembly appear in
-the utmost confusion; the king alone preserves his composure_)
-
-_Ataliba._ Conduct them hither.
-
-_Alonzo._ (_Aside to Juan_) Oh God, Velasquez, what can this portend!
-
-_Juan._ You tremble, and look pale;—for shame; rouse yourself; shew
-yourself a man!
-
-
-SCENE IX.—_Enter the HIGH-PRIESTESS, followed by a long train of VIRGINS
-OF THE SUN. They are clad in thick mourning veils, and march in slow and
-solemn procession towards the King. An awful silence is observed by the
-whole company, who wait the sequel of the scene with anxious expectation._
-
-_High-Priestess._ (_Throwing back her veil_) Oh woe! woe! woe!
-
-_Ataliba._ On whom dost thou imprecate woe?
-
-_High-Priestess._ The temple is polluted!—the altars are profaned!—the
-holy lamp is extinguished!—Oh woe! woe! woe!
-
-_Ataliba._ Name the criminal, that the gods may be avenged for these
-heavy offences.
-
-_High-Priestess._ First born of the Sun, let the stringed instruments,
-let the festal song, cease!—Let the temple be divested of its ornaments,
-and the garlands be taken from the beasts prepared for sacrifice;
-to-day can no festival be solemnized!—Lamentations must be our only
-songs, mourning veils our only ornaments!—A serpent has with his poison
-polluted the house of the Stars!—A Virgin of the Sun has broken her vow
-of chastity! (_She pauses a few moments—the whole assembly shudder—Alonzo
-appears like one thunderstruck—at length the High-Priestess proceeds_)
-Woe! woe! upon CORA!!!
-
-(_At the mention of this name the KING utters a cry of agony.—TELASCO,
-trembling, supports himself upon his staff—ZORAI, full of confusion,
-conceals his face in his garments—ALONZO is sinking to the ground, but is
-supported by Velasquez—A confused murmur is heard among the rest of the
-assembly._)
-
-_High-Priestess._ Vengeance! vengeance! upon the murderer of virtue!—upon
-the wretch who could abuse the hospitality of a peaceable people, and
-violate the sacred asylum of the Wives of the Sun!—Woe! woe! upon
-ALONZO!!!
-
-(_ATALIBA utters a more piercing cry than before—ALONZO stands
-with downcast eyes, while a death-like paleness overspreads his
-countenance—The attention of the whole company is immediately turned
-towards him—TELASCO looks around with a vacant stare._)
-
-_High-Priestess._ First born of the Sun!—image of our God upon earth!—I
-stand here, and require from thee an awful atonement for this sacrilege!
-
-_Ataliba._ (_With deep gloom_) Which thou shalt have.
-
-_High-Priestess._ Be death and shame the lot of the seducer!—Be death and
-shame the lot of Cora, and her whole family!
-
-(_TELASCO starts, murmurs to himself the word_ “shame,” _and falls to the
-ground—ZORAI throws himself by him._)
-
-_Ataliba._ All-merciful God! (_Calls to the attendants_) Come to
-the assistance of this poor old man. (_Telasco is raised up—the
-High-Priestess is about to proceed, but the King makes her a sign to be
-silent, and addresses her and her train_) Enough, ye pious women! I know
-my duty, and will perform whatever may be required by the ordinances of
-Manco-Capac. To question you, Alonzo, concerning the truth of the charge
-alledged against you, were needless;—thy death-like countenance, thy
-downcast eyes confess the fault too plainly, and thou art lost beyond
-the possibility of redemption.—Hadst thou excited my provinces to rebel
-against me; had thy sword deprived me of half my kingdom, I would have
-given thee my hand, and said, thou didst once save my life, and all
-that I have I share willingly with thee!—But now, the king alone must
-speak; the friend must remain silent.—Alonzo, thou art lost beyond the
-possibility of redemption!—Unhappy youth, what hast thou done!
-
-_Alonzo._ Let me die!—Death is no more than I justly deserve, for having
-repaid with such base ingratitude the unmixed happiness I have enjoyed in
-this kingdom. Yes, let me die, oh king! (_Falling upon his knees_) But
-save, save, the hapless Cora!—she is innocent!—her seducer only is guilty!
-
-_Ataliba._ Rise!—My power is confined within certain limits: and in no
-respect is it so rigidly circumscribed as in all matters which concern
-religion. (_He stands for some moments wrapt in mournful musing, and
-apparently struggling with himself, then says, with averted countenance_)
-Guards, put him in irons! (_To the High-Priest_) Assemble your priests in
-the court of the temple, to judge the culprits according to our holy laws
-and customs; and ere the sun sink into the ocean, let me be summoned to
-confirm the sentence. (_Going_)
-
-_Xaira._ Sire, it is necessary the father and brother should also be put
-in irons.
-
-_Ataliba._ Poor old man!—he will not run away from you!
-
-_Xaira._ The brother at least.
-
-_Ataliba._ Well, if it must be!—(_Zorai is put in irons_) Oh what misery
-is it to be king when one is compelled to punish! (_Exit_)
-
-_High-Priestess._ (_To the High-Priest_) Hasten, thou first servant of
-our gods, hasten to avenge your masters, that this very evening the
-last rays of the declining sun may beam upon the grave which encloses
-Cora—Go, ye daughters of the sun, bow yourselves down in prayer, wash the
-altar with your tears, and conceal your blushing cheeks beneath sevenfold
-veils, till the disgrace with which our Order has been branded by that
-profligate stranger, be wholly effaced!—(_Exit, followed by the Virgins
-of the Sun_)
-
-_High-Priest._ (_Aside_) Poor Rolla! (_Exit_)
-
-_Xaira._ (_To some of the other Priests_) Go out at the northern
-gate, and prepare a grave in that waste and desolate spot which is
-distinguished by numerous heaps of stones.
-
-_Telasco._ And let me be the first laid within it! [_Exeunt Priests._
-
-_Xaira._ (_To the Guards_) Lead the prisoners away.
-
-_Alonzo._ (_To Juan_) Farewel, Velasquez!—When you return to our native
-country, bear my tenderest greetings to my poor mother; but be careful to
-conceal from her my unhappy story.
-
-_Telasco._ (_As he is seized by the guards_) Whither would you drag me,
-old as I am?
-
-_Alonzo._ Oh, Velasquez, this old man!—this unfortunate old man!
-
-_Telasco._ Give me my daughter!—restore me my daughter!
-
-_Xaira._ Away with them all.
-
-_Telasco._ (_As he is led off_) Give me my daughter!—restore me my
-daughter! [_Exeunt omnes._
-
-
-END OF THE THIRD ACT.
-
-
-
-
-ACT IV.
-
-
-SCENE I.—_A barren Spot on the Outside of the Walls of the Temple.
-Four PRIESTS are employed in making a Grave;—several other PRIESTS are
-scattered about. While they sing the first Chorus, ROLLA appears upon the
-Stage._
-
-(_Solemn Chorus of Priests._)[1]
-
- Haste!—dig with eager hands a grave,
- Our guiltless heads from death to save!
- A grave, to turn from us aside
- The darts destruction’s daemons guide!
- For hark!—both justice and compassion cry,
- “To save the guiltless, let the guilty die!”
-
-_Rolla._ (_Starting_) What do I hear!—say,—what is the meaning of this?
-
-(_Chorus of Priests._)
-
- Haste!—dig a grave t’avenge the gods!
- A grave, that in death’s dark abodes,
- Lost Cora’s crime, of deepest die,
- May soon for ever buried lie!
-
-_Rolla._ Cora’s crime!—speak!—answer me!
-
-_A Priest._ Away from this spot!—It is cursed for Cora’s sake.
-
-_Rolla._ Curses upon thyself, thou damned babbler!—But say!—why these
-solemn preparations?—for what miserable victim is this grave designed?
-
-(_Chorus of Priests._)
-
- Brethren!—the grave’s prepar’d!—away!
- Bring Cora hither!—hence!—obey!—
- That perishing in earth’s dark womb
- Which must her living form entomb,
- She a sin-offering may become, for sin;
- And by her sufferings heaven’s compassion win.
-
-_Rolla._ Ye powers above!—what sounds are these!—they fall like a
-mountain upon my head! (_The priests collect their tools, and prepare
-to depart_) Speak, ye flinty-hearted men!—speak!—speak!—it is Rolla who
-entreats you!—Rolla entreats!—One who is not accustomed to solicitation
-entreats you to tell him the meaning of what he sees!—What has happened
-here?—for what purpose is this grave prepared?—and why do you sing that
-ill-omened song? (_The priests are going, Rolla stamps on the ground_)
-Stop, and speak, or dread the violence you will provoke! (_Exeunt the
-Priests, Rolla is following them_)
-
-[1] The translator acknowledges her obligation to a friend, for the
-verification of these chorusses.
-
-
-SCENE II.—_DIEGO enters in great haste, and extreme agitation. ROLLA
-stops on seeing him._
-
-_Rolla._ Ha!—Surely I recollect you, my friend!—Were not you also present
-at my late interview with Alonzo?—Tell me then what has happened since he
-departed hence?—speak!—instantly speak?
-
-_Diego._ See, I tremble in every limb. My poor unfortunate master!—Ah, he
-languishes in chains!
-
-_Rolla._ And Cora?—Cora?
-
-_Diego._ Probably shares his fate.—Don Juan must know more, for he was
-present during the whole scene.
-
-_Rolla._ Don Juan!—I thank you for mentioning his name!—Where is
-he?—hasten, hasten to seek him!—Conduct him hither instantly!—I will wait
-here to receive him.—Begone, I entreat you!—the moments are precious!
-(_Exit Diego_) My agony is intolerable!—I am impatient to know all, yet
-tremble at the thoughts of what I may hear!—I can scarcely breathe for
-anguish!—Uncle, uncle, where are you? (_Going_)
-
-
-SCENE III.—_Enter the HIGH-PRIEST._
-
-_Rolla._ Ha!—here he is!—Oh tell me instantly, whether this be true or
-false?
-
-_High-Priest._ Your words are scarcely intelligible, yet the wildness of
-your looks explains them but too clearly.—Alas! it is true!
-
-_Rolla._ (_Pointing to the grave_) And here?
-
-_High-Priest._ (_With a deep sigh, and turning away his face_) Yes!
-
-_Rolla._ Tremble then, oh earth, and let thy whole surface become
-desolate!—Groan! groan! ye hills!—Thou fire burst forth in the valleys
-and consume the fruits of the soil, that the fertile spots may no longer
-be crowned with verdure, but the whole earth appear as one vast scene
-of conflagration!—Rise ye terrors of nature, ye storms and whirlwinds,
-that I may breathe more freely amid your mighty conflicts,—that the voice
-of my agony may contend with your roarings!—that my arm may slay more
-rapidly than the lightning itself!
-
-_High-Priest._ Rolla, for the sake of all the gods!—
-
-_Rolla._ No, she shall not die!—sooner shall the sacred lamp be
-extinguished, and the temple itself become a desert!—Believe me,
-Uncle, she shall not die!—you may tell me that the grave is already
-prepared—that her fate is inevitable!—Yes, it is prepared, but Rolla
-still lives!
-
-_High-Priest._ Your words are of dreadful import!
-
-_Rolla._ Sooner shall it be Rolla’s grave!—sooner shall he be stretched
-upon the earth, senseless, motionless, a breathless corpse!—Yet let him
-not even then be trusted hastily!—examine carefully that every spark of
-life be really extinguished, since if only one be left smothering, it
-will assuredly burst forth into a flame, and consume the persecutors of
-Cora. Oh, while this hand can wield a sword, let no one venture to touch
-Cora!—the blood of him who should harbour so sacrilegious a thought,
-shall answer for his rashness!—the priests—the king—even thou thyself.
-
-_High-Priest._ Madman rage on!—dare in thy phrenzy to raise thy arm
-against the gods!—
-
-_Rolla._ Against the gods!—No, the gods are on my side, their lightning
-is in my hand, their shield before my breast!—Short-sighted mortals!—What
-are the brightest, warmest rays of our god but pure effusions of that
-benign love which alike unfolds the rose-bud, and expands the human
-heart. Woe then to the miserable wretch who remains insensible to its
-genial influence, and pining in a cold damp corner of the earth lives
-a life scarcely superior to the senseless oyster. Cora even excels
-her former self, since she has yielded to this impulse;—and how could
-she fail to do so, for the gods would never leave their master-piece
-unfinished; and what is the heart without love, but a lamp without light,
-an eye without the power of vision?——These are things, Uncle, which
-however _you_ cannot understand.
-
-_High-Priest._ You do me injustice, Rolla.
-
-_Rolla._ Injustice!—You cannot have been yourself susceptible of the
-exquisite, the heavenly, feeling of love, when it is your lips that have
-condemned Cora.
-
-_High-Priest._ You are right now—it was my _lips_ condemned her.
-
-_Rolla._ But not your heart?
-
-_High-Priest._ Not my heart.
-
-_Rolla._ Come then to my arms;—I rejoice to find that you are a man!—But
-why stand here so cold and inactive?—fly and save her!
-
-_High-Priest._ That is impossible.
-
-_Rolla._ Courage, dear Uncle, courage!—Your grey hairs, your mild
-eloquence, my sword, and the arm of God!—all these united—Yes, yes, we
-will save her!
-
-_High-Priest._ Alas, young man, zeal blinds you to the steep rocks which
-lie in our way.
-
-_Rolla._ I feel sufficient energy to defy them.
-
-_High-Priest._ Ancient popular opinions—the customs of whole centuries——
-
-_Rolla._ Nature is older than these.
-
-_High-Priest._ But not more powerful.
-
-_Rolla._ Mere evasion.
-
-_High-Priest._ Could I, by sacrificing the few short years remaining
-of my life, redeem the hapless Cora’s, I would instantly with firm and
-resolute step descend into this vault.
-
-_Rolla._ Babble.
-
-_High-Priest._ Are these tears also babble?
-
-_Rolla._ Hypocrisy!—do not talk, but act.
-
-_High-Priest._ What can I do?
-
-_Rolla._ (_Raising his hands towards Heaven_) Oh Father above, do thou
-then interpose to save her!—suffer not the most perfect work upon which
-thy rays ever shone to be destroyed, but, to the confusion of these
-unfeeling priests, save her!—Oh, how could I expect to find a heart of
-sensibility within such a shell!—the heart that beats beneath those
-garments never can have any feeling, except for vain and senseless
-customs; it dissembles towards its god, and is blood-thirsty as a tyger’s.
-
-_High-Priest._ Oh Rolla, you know not how much you wrong me!
-
-_Rolla._ Carefully instructed by your fathers and mothers to pluck every
-flower which might lie in your way,—to wring the neck of every bird which
-might fall into your hands,—from your infancy each avenue in your hearts
-has been closed against humanity, while he, who could with the greatest
-composure perform such ignoble actions, was considered as bearing in his
-bosom the germs of the future High-Priest.
-
-_High-Priest._ This from you, Rolla?
-
-_Rolla._ Beloved and pampered self is the sole object of your
-attention,—beauty is to you as a blunted arrow—and love appears an absurd
-romance. A shake of the head is the utmost tribute you can pay to the
-sufferings of a brother, nor does the tear of sympathy ever _start_ into
-your eyes, it only quivers there by compulsion. No emotion of concern
-would intrude into your breast were the world itself to be laid in
-ruins, provided _you_ were spared and could continue to live in case and
-affluence.
-
-_High-Priest._ Rolla, you torture me—you break my heart!—I must speak out
-and shame you.
-
-_Rolla._ Yes, speak!—that also you can do sometimes—not always.
-
-_High-Priest._ Learn to be silent when an old man would be heard, and
-if you cannot respect my age, at least respect my misfortunes. Is the
-station in which I am placed that of my own free choice?—are not the
-nearest relations of the king priests by birth?—am I to blame because the
-caprice of chance destined me to the altar, to immolate turtle-doves,
-to draw omens from the entrails of lambs, and to interpret dreams?—Oh
-had you known me in my youth, you would have seen me full of ardour and
-energy,—more eager to brandish the sword, than to wield the knife of
-sacrifice!—Believe me, there are but few persons in the world placed in
-the situations for which they are most suited, least of all those who
-hold an office by descent.
-
-_Rolla._ (_In a cold and constrained manner_) If I have said too much,
-pardon me. Overpowered as I am with rage and anguish, scarcely do I know
-myself.
-
-_High-Priest._ Had it been possible to throw aside this dignity with
-which I am reproached, as one casts off a tight and uneasy garment, I
-had spurned it a thousand, and a thousand times; for it has occasioned
-me forty years of the bitterest suffering. Rolla, Rolla, I cannot endure
-the chilling frown upon thy countenance; the eye of contempt with which
-I am regarded!—Thou the only being on whom my heart still hangs!—thou
-only being whose affections I still wish to attract!—listen, Rolla, to my
-tragic story—a story nearly resembling thine own!—My sorrows, like thine,
-proceeded from the heart—my sorrows arose from an ill-fated passion—I too
-loved a Virgin of the Sun!
-
-_Rolla._ How!!!
-
-_High-Priest._ By virtue of my office as High-Priest, I had at all times
-free ingress and egress, to and from the house of the Stars. Daily did my
-eyes rove about among the expanding blossoms that were confined within
-its walls, and I was pleased with contemplating their varied charms,
-though this long remained a mere amusement to the eye, while the heart
-took no share in the glances that I cast around me. At length Zulma
-came, a meteor among meteors; she shone in the midst of her sisters a
-brilliant image of the god she served. I saw her often, and every time I
-beheld her, only wished more ardently to see her again—yet I continued
-insensible to the danger of my situation, till I was one day accidentally
-led into a strict examination of my heart, when I was terrified at the
-result. My conduct with regard to Zulma was instantly changed; I was no
-longer unrestrained in her presence; I scarcely dared to raise my eyes
-to hers; and my whole frame trembled as I approached her. I was soon
-convinced that her heart beat responsively to mine, since she immediately
-began to avoid me, as if too sensible of my meaning. I saw that the
-effort was painful, that love and duty were at war in her bosom, and,
-desirous to render the conflict less severe, I determined equally to
-avoid her. Many months lingered on in this miserable situation, while
-both endured the keenest torments of hopeless passion: our cheeks
-grew pale; our eyes became hollow and sunk; despair reigned in every
-feature; till at length Zulma’s weaker frame could no longer support such
-complicated sorrow—she was attacked with a violent illness, and lay at
-the point of death; while I——Rolla, you seem affected!
-
-_Rolla._ (_Holding out his hand to him with averted eyes_) Oh, how unjust
-have I been!—I am ashamed!—pardon me!—and—proceed, Uncle—tell me she died!
-
-_High-Priest._ I hastened to her assistance—day and night I climbed the
-most rugged rocks, or ranged the forests, to seek medicinal herbs for her
-restoration. I summoned together the oldest priests in the kingdom who
-were celebrated for their skill in the medical science; and at length, by
-our unwearied exertions, the lovely Zulma was saved. She sunk in my arms
-overpowered with gratitude—not a word was spoken by either, we explained
-ourselves only by the expressive language of tears—(_He appears extremely
-affected_) Oh, Rolla! I am now grown old, yet see how the recollection of
-this scene still shakes me.
-
-_Rolla._ (_Clasping his hand eagerly_) Beloved, excellent Uncle!
-
-_High-Priest._ Stop till you hear the conclusion of my story!—The
-long-smothered flame of love now burst out with uncontroulable
-wildness—the voices of reason and duty were listened to no longer—passion
-had gained the sole ascendency in our bosoms—and——(_Rolla starts, and
-fixes his eyes on the High-Priest, who spreads out his arms towards him_)
-Rolla, you are my son!
-
-_Rolla._ (_With the most eager emotion_) Old man, you mock me!
-
-_High-Priest._ You are indeed my son.
-
-_Rolla._ (_Throws himself into the High-Priest’s arms; after a few
-moments, he breaks from him again hastily_) And my mother—is she still
-alive?
-
-_High-Priest._ No—from above she looks down and blesses this scene!
-(_Rolla stands with his arms folded, his head sunk upon his bosom, and
-his eyes fixed upon the ground, endeavouring to restrain his tears_)
-Think then how my paternal heart has been tortured by your bitter
-revilings!—Understand why I have always clung to you with such ardent
-fondness!—why I have followed, you every where, and interested myself so
-eagerly in your fate!—The anxiety I expressed when I saw you depart to
-head the armies of your sovereign, is now solved!—solved equally are the
-transports by which I was overpowered when I beheld you return as victor.
-
-_Rolla._ (_Falling on his neck_) Have I then ever communicated the throb
-of transport to any human breast?—My father!—Oh this name is so new to
-my tongue!—filial feelings are so new to my heart!—How often, when at
-the head of the army I have knelt to receive your priestly blessing,
-have I felt your hand tremble as it was laid upon me!—Oh, why did I not
-guess the cause of this tremor!—why did I not know that it was a father’s
-blessing I knelt to receive!—My father!—my father!—why have you concealed
-yourself so long from your son?—why have you not sooner communicated joy
-to a bosom to which it has hitherto been a stranger?
-
-_High-Priest._ Was it possible to trust the wildness and ardour of thy
-youth?
-
-_Rolla._ But all is not yet clear to me. Oh then unveil the sequel of
-your story!—tell me—could you escape discovery?
-
-_High-Priest._ What would have been impossible to another, was possible
-to me from my situation as High-Priest. Our hapless adventure was never
-known; and as soon as you were born, I sent you to the frontiers of the
-kingdom, among the people of Ibara, of which province my brother was
-governor. You were educated as his son; but as he died while you were
-still a child, his death furnished me with a pretence for removing you to
-Quito, that I, as a near relation, might take you under my protection;
-and, from that time, I have never ceased to pay as much attention to
-your education myself, as I thought I might do with safety, and without
-exciting suspicion. Your mother had gone to the place of rest some months
-before your arrival, and left me condemned for a long series of years to
-drag about a miserable existence.
-
-_Rolla._ Miserable!—when you had a son!—I have indeed hitherto considered
-my existence as miserable, because I thought myself single and solitary
-in the world; but never shall I think it so again, now I know that I
-have a father living—a father who loves me, whose heart will sympathize
-with mine. Yes, I am reconciled to the world!—It is true, my father,
-that neither of us can be perfectly happy; yet a life that shall be
-supportable, nay in which you shall experience many hours of real
-enjoyment, I dare promise you. Hear what golden visions my fancy has
-formed:—Cora and Alonzo shall fly, we will accompany them, and I will
-conduct you to one who, for my sake, will be a friend to us all. There
-we will live,—there pass the remainder of our days quietly, contentedly,
-and free from cares;—and, my father, if sometimes when I witness Cora’s
-and Alonzo’s caresses, and the transports they mutually experience—if
-when—pierced to the heart with the idea that Alonzo’s happiness might
-have been mine, I cannot bear to be a spectator of the scene any longer,
-I will make you a signal that we depart together, and leave the lovers
-alone; then we will retire under the shade of some neighbouring tree, and
-you shall soothe my cruel feelings by talking to me of my mother.
-
-_High-Priest._ You do not consider, my son, that flight is impossible.
-Cora and Alonzo are both in chains, and both vigilantly guarded; nor
-will many hours elapse before sentence is passed upon them by the
-assembled priests. Do not then deceive yourself with vain hopes!—Cora is
-irretrievably lost.
-
-_Rolla._ Oh do not tell me so!—I cannot bear to hear it!—she must, she
-must be saved!—Are you not high-priest?—the first among her judges?
-
-_High-Priest._ But what can the voice of one avail against many?—against
-the storm of Xaira’s zeal?—We may cry to the roaring winds till we are
-hoarse, and we cannot hinder them from tearing up the young trees by the
-roots.
-
-_Rolla._ You will at least have done your part—God and my sword shall
-achieve the rest. Think, my father, when Cora shall meet your Zulma in
-the regions of peace, and tell her, I am a Virgin of the Sun, condemned
-to death because I loved——
-
-_High-Priest._ No more!—All that lies within my power shall be done. I
-will harangue, entreat, exert every effort which the infirmities of age
-will permit!—Alas, the hour of judgment approaches.
-
-_Rolla._ Oh fail not in your word!—Do all that you can for Cora, and
-remember that my life hangs upon hers—But should your endeavours prove
-vain, you shall find that in the mean time I have not been idle.
-
-_High-Priest._ (_Taking his hand mournfully_) May we meet again, happier
-than we now part!—Farewell!—(_Exit_)
-
-
-SCENE IV.—_ROLLA, alone. He pauses, and looks after the High-Priest—then
-strikes his forehead._
-
-Oh, my father, you know not what thoughts are brooding here!—To
-your powers of eloquence alone, I dare not trust a matter of this
-importance!—force!—force!—that is the only effectual method of
-persuasion.—Where can Velasquez be?—I would fain clasp him in my arms,
-and endeavour to communicate to his breast, an ardour equal to that which
-glows in mine. Yes, I will save her!—I must save her!—My mother was a
-Virgin of the Sun, though I must not dare to pronounce her name, lest the
-echoes should learn to repeat it,—to rescue Cora is a sacrifice due to
-her memory. Thus it is that the gods wonderfully entwine together every
-link in the chain of fate!—Ye powers of heaven!—you cannot be arraigned
-if Rolla should die poor in deeds of heroism, since you have not withheld
-glorious opportunities for their performance!—To give freedom to her he
-loves, and to present a grateful offering to his mother’s memory, are
-objects of such magnitude, that if they did not raise a flame within this
-bosom, it must have been moulded from the eternal snow on the summits of
-the Cordilleras.
-
-
-SCENE V.—_Enter DON JUAN._
-
-_Rolla._ Welcome, Velasquez!—I have waited for you here!—I have occasion
-for your assistance.
-
-_Juan._ In what way?
-
-_Rolla._ Have you sufficient magnanimity to hazard your life for a friend?
-
-_Juan._ Most certainly, if it can be of any avail!
-
-_Rolla._ Then give me your hand.
-
-_Juan._ Take it.
-
-_Rolla._ Cora and Alonzo are lost.
-
-_Juan._ Alas!
-
-_Rolla._ We must save them.
-
-_Juan._ If it be possible.
-
-_Rolla._ Only strike a bold stroke.
-
-_Juan._ With all my heart!—provided it be not a criminal one.
-
-_Rolla._ Criminal!—Ha!—you have touched me indeed!—Yes, I am afraid it
-too nearly resembles a crime!
-
-_Juan._ Then seek some other person to share in the attempt.
-
-_Rolla._ Yet state the question thus.—Say, which is most criminal, to
-institute, or to abolish, an inhuman law?
-
-_Juan._ To effect the latter is an act of virtue.
-
-_Rolla._ Which we will practice.
-
-_Juan._ That is not in our power. This virtue can be practised by the
-king alone.
-
-_Rolla._ Let us then counsel the king.
-
-_Juan._ To that I have no objection.
-
-_Rolla._ But with arms in our hands.
-
-_Juan._ Such counsel were rebellion.
-
-_Rolla._ What signifies a name when good is to be effected?
-
-_Juan._ I am moreover much indebted to Ataliba, he has received me with
-hospitality, has been my benefactor.
-
-_Rolla._ Your friend is in danger.
-
-_Juan._ I will not commit a crime even to save _him_.
-
-_Rolla._ How, if I engage my honour, that not a hair of the king’s head,
-or of the heads of any of his servants, shall be injured,—that we will
-conquer by fear alone?—You know that I was once general of the army—by
-that army I am still beloved; for the brave fellows have not forgotten
-how often they triumphed under my command, nor that when we were in the
-field together the lowest among them was treated as my brother. To you
-also, Velasquez, the king has entrusted the conduct of a valiant band. On
-the least signal given, all who have borne arms under my standard, will
-assemble round me—we will ask nothing for ourselves,—sacred shall be the
-throne—sacred the life and property of every individual,—nothing shall be
-required but freedom for Cora and Alonzo.
-
-_Juan._ Noble Rolla, you are blinded by love. Search your heart, you will
-there detect, probably for the first time, evil designs.
-
-_Rolla._ I have no ears to listen to your morality. Virtue is but an
-empty name, if it has never been opposed by passion.
-
-_Juan._ And then the stronger the opposition the more noble is the
-victory.
-
-_Rolla._ It may be so, yet I can feel nothing but Cora’s danger,—hear
-nothing but Cora’s voice crying for help!—Look, here is Cora’s
-grave!—Icy-hearted man, behold Cora’s grave!—Yet why waste time thus
-ineffectually?—What interest have you in the fate of Cora?—Well then,
-(_He seizes Juan’s hand in haste and agitation_) come with me, I will
-lead you to the pile prepared for your friend!—If at the sight of so
-dreadful an object your heart can suffer your head to reason—if on that
-spot I cannot inspire you with rage and anguish, equal to my own?—then
-farewel, I must resign you wholly to your own apathy, and fly to my
-mother’s grave,—there as I behold the wind waving the blades of grass,
-and think whose form is mouldering beneath, all your precepts will
-in a moment be forgotten, and my soul be armed with new resolution.
-Come!—away! (_Exit, drawing Juan after him_)
-
-
-SCENE VI.—_The Court before the Temple. XAIRA in conversation with other
-PRIESTS._
-
-_Xaira._ He stays a long time.
-
-_A Priest._ Very long.
-
-_Another._ The time is swiftly passing.
-
-_A Third._ ’Tis now past noon.
-
-_Xaira._ What could the king want with him?
-
-_A Priest._ The messenger was wholly ignorant.
-
-_Another._ All he knew was, that the king required to speak with the
-High-Priest, before sentence should be pronounced upon Cora.
-
-_Xaira._ ’Tis very extraordinary.
-
-_A Priest._ The messenger was in great haste.
-
-_Xaira._ Probably the king wished to talk with him about the
-sentence,—perhaps to consult with him on the possibility of mitigating
-the punishment. Ah, my friends, I fear that this Inca is not eager in
-promoting the vengeance due to our offended gods. Didn’t you remark with
-what reluctance he consented to Zorai’s being put in irons?—with what
-compassion he looked upon the stranger?—nay, that he even degraded his
-dignity, so far as to speak to him?—His father was a very different sort
-of man!
-
-_A Priest._ He was indeed.
-
-_Another._ He never omitted attendance at any sacrifice.
-
-_A Third._ And trembled whenever he entered the Temple.
-
-_Xaira._ Nor ever failed in shewing due respect to our sacred office.
-
-_A Priest._ Of reverencing our near intercourse with the gods.
-
-_Xaira._ He cast down his eyes with awe, where his son looks up and
-smiles with thoughtless levity—exacted the strictest justice, where his
-son would shew mercy. But who are we to condemn?—who, but his tutor?—the
-man to whom his education was entrusted?—in short, the High-Priest. I
-will not say more now, this is neither the place nor the time for long
-harangues; however I know his principles. Take heed!—be on your guard!—
-
-_A Priest._ (_Interrupting him_) He comes.
-
-_Xaira._ At last.
-
-
-SCENE VII.—_Enter the HIGH-PRIEST._
-
-_Xaira._ We have expected you impatiently.
-
-_High-Priest._ I was summoned away to the Inca.
-
-_Xaira._ Is the object of the interview a secret?
-
-_High-Priest._ By no means. Ataliba requires of the judges of Cora and
-Alonzo, that they strictly examine whether both be equally guilty, and
-whether the one might not have seduced the other—might not have thrown
-out improper lures to lead astray the imagination.
-
-_Xaira._ Well, and supposing this should appear to be the case.
-
-_High-Priest._ Then he orders that the seducer only shall suffer, and
-that the seduced shall be released.
-
-_Xaira._ Do I hear rightly?—Could the king say this, and dare the
-High-Priest of the Sun repeat it after him?
-
-_High-Priest._ Why should he not?
-
-_Xaira._ “_The transgressors of the laws shall die._”—Thus spake our god
-himself.
-
-_High-Priest._ Did you hear the god say this?—or was it not rather spoken
-by the first Inca, as the ordinance of our god?
-
-_Xaira._ ’Tis the same.
-
-_High-Priest._ That I readily allow.—The Inca is the image of god upon
-earth, and the interpreter of his will; but the last Inca is equally so
-with the first. The severe laws, therefore, which his ancestor might
-find necessary to institute among a wild and uncivilized people, the
-descendant may be allowed to meliorate when the necessity for their
-enforcement no longer exists.
-
-_Xaira._ (_Sarcastically_) Why then not abolish them entirely?
-
-_High-Priest._ To this the king was strongly inclined. Yet he still
-thinks that he owes an example to the repose of his people.
-
-_Xaira._ _One_ example only?—And what is that to be?—He says that the
-guilty only shall die; but what earthly wisdom is competent to decide
-this question?—Will not both assert their innocence?—and will not each
-endeavour to throw the blame of seduction upon the other?
-
-_High-Priest._ ’Tis possible.
-
-_Xaira._ What then is to direct our judgment?
-
-_High-Priest._ Of that hereafter. At present, duty requires that we obey
-the Inca’s mandate. Let Cora and Alonzo be brought hither! (_Exit one of
-the Priests._)
-
-_Xaira._ No, I will not violate my principles, even to gratify the
-Inca?—Both are guilty; and whether seducing, or seduced, is a matter of
-total indifference. To his own face I will tell the king the same,—I will
-sound it in the ears of the people—and if Ataliba no longer trembles
-before the gods, he shall at least tremble before his own subjects.
-
-_High-Priest._ Conscience is his law, and it ought equally to be ours. We
-are to judge Cora and Alonzo, but let us not forget that we ourselves are
-one day to be judged by a superior power. Now take your places.
-
-
-SCENE VIII.—_The HIGH-PRIEST stands in the centre, with XAIRA at his
-right hand, and the rest of the Priests ranged in a semi-circle round
-the stage. CORA, and ALONZO, both in chains, are brought in on different
-sides.—Cora no longer bears the image of the sun upon her breast, nor her
-flame-coloured girdle._
-
-_Cora._ My Alonzo!
-
-_Alonzo._ Oh God!—you also in chains!
-
-_Cora._ Mourn not my fate!—I shall die with you!
-
-_Alonzo._ With your murderer.
-
-_Xaira._ Silence!
-
-_High-Priest._ (_With mild solemnity_) We, the servants of the gods,
-appointed to execute their holy will, are here assembled to pass
-judgment upon Cora the daughter of Telasco, and Alonzo the stranger.—Oh
-thou, our Father above, who surveyest the whole world with one glance,
-diffuse thy light into our hearts!—thou hast appointed us judges over
-honour and shame, over life and death!—let thy wisdom then enlighten
-our minds that no partiality may bias them, that they may alike be free
-from weakness and revenge. (_He kneels, accompanied by all the other
-Priests._) We swear, oh sun, to judge according to thy laws communicated
-by Manco-Capac!—We swear to shew mercy, if the profanation of thy temple
-will permit mercy to be shewn—or if strict justice be required, to exact
-strict justice!—We swear, finally, so to conduct ourselves, that should
-we be called into thy presence to-morrow, we may not be ashamed of
-rendering a faithful account of this awful hour!
-
-_All the Priests._ We _swear_ this, oh sun! (_They rise._)
-
-_High-Priest._ Cora, have you broken your vow?
-
-_Cora._ I have.
-
-_High-Priest._ Do you know this young man?
-
-_Cora._ He is my husband.
-
-_High-Priest._ Alonzo, do you know this woman?
-
-_Alonzo._ She is my wife.
-
-_Xaira._ You are both guilty—both must die.
-
-_High-Priest._ Before we proceed to pass sentence upon you, an important
-duty remains to be discharged. In the name of our king, I am to announce
-favour to the party, who was solely the victim of seduction. Ataliba,
-the first-born of the sun, under whose dominion the kingdom of Quito
-flourishes, requires a free and ingenuous confession, which of you was
-the seducer, and which the seduced.
-
- _Cora._ It was I seduced him. } (_Both speaking together._)
- _Alonzo._ It was I seduced her. }
-
-_Cora._ Do not believe him, he speaks falsely.
-
-_Alonzo._ Do not believe her, she would deceive you.
-
-_Cora._ I alone am guilty.
-
-_Alonzo._ On me must your sentence be pronounced.
-
-_Cora._ Release him, he is innocent.
-
-_Alonzo._ Shall the weakness of woman be punished?—No, let the man make
-atonement.
-
-_Cora._ Oh no!—for the love of heaven! (_The High-Priest turns aside to
-conceal his emotions._)
-
-_Xaira._ Silence!—Who can extract the truth amid this confusion?—Let one
-only speak.
-
-_High-Priest._ Cora begin!—Alonzo, do you remain silent.
-
-_Cora._ The first time that I saw this young man was in the temple. I
-immediately employed every artifice to attract his attention,—I always
-made the longest pauses wherever he was standing, and contrived various
-means to continue near him—I drew aside my veil whenever I passed him,
-and endeavoured by expressive glances to excite his affections.
-
-_Alonzo._ ’Tis false!—Her eyes were always cast downwards!
-
-_Xaira._ Silence, stranger, it is not your turn to speak.
-
-_Cora._ My advances inspired him with boldness—he sprang over the
-ruins of our sacred walls, yet scarcely was he within their circuit,
-when, affrighted at his own rashness, he was about to retreat without
-an interview. But his figure had caught my attention as I was walking
-at a distance—I called—I made signs to him when I ought to have
-fled,—intercourse with him was forbidden to me,—intercourse with me
-was not forbidden to him.—He stood trembling and irresolute, while I
-ran towards him, threw my arms round his neck, and pressed my lips to
-his. Still he was anxious to depart, but I detained him—he would not
-have returned, but I entreated him—he described to me the danger of my
-situation, but I refused to listen to him. On me, on me, pass sentence,
-ye reverend judges, it is I who have seduced.
-
-_Alonzo._ Nature herself convicts you of falsehood.—Modesty is the sister
-of beauty—the man _declares_ love, the woman only returns it. Who then
-can believe your story?—No, ye priests, it was I, who, when I saw her in
-the temple, first threw forbidden glances upon her, by which I disturbed
-her quiet, and ruffled the sweet serenity of her mind. It was I who
-disregarding the laws both of God and man, with thoughtless confidence
-overleaped the sacred walls, and when at sight of me she started back
-and would have fled, I cast myself at her feet, and holding her by her
-garments, forcibly detained her, to poison her mind with flattery and
-deceit. But why should I urge all this?—Ye judges, ye know the character
-of man, and must be assured, by the feelings of your own hearts, that I
-was the seducer. Pronounce your sentence then on me!
-
-_Cora._ Recollect that he saved the Inca’s life!—Spare him!—he is
-guiltless!
-
-_Alonzo._ She raves, she knows not what she says, I alone am guilty.
-
-_Cora._ Can you have a more convincing proof that I only am the criminal,
-when you see me wholly unconcerned and unmoved by any emotions of
-repentance, while the stranger is bowed down with the weight of his
-remorse. I glory in my guilt, and here in the presence of the gods, in
-the presence of all these spectators, do I embrace my husband! (_She
-rushes up to Alonzo, and clasps him in her arms._) Now observe his
-tremor—he breaks from me, while I would still hang about him!—Can you
-then doubt any longer?—’Tis I,—I only am guilty.
-
-_Alonzo._ Cora! Cora! Think of what you are doing!
-
-_Cora._ Hear him, how he reproves, how he admonishes me!—Thus has he ever
-done, yet I would not listen to him, but regardless of his admonitions
-drew him with me into this abyss of misery.
-
-_Xaira._ Shameless woman?—Tear her from him!
-
-_Cora._ (_Returning to her former station_) Now pronounce sentence.
-
-_Xaira._ I shudder.
-
-_High-Priest._ Lead her away.
-
-_Alonzo._ (_Spreading out his arms towards Cora_) Farewel!
-
-_Cora._ We shall soon meet again.
-
-_Xaira._ In the hour of death.
-
-_Cora._ When a mightier power begins to spin the web of a more blest
-existence!
-
-_Xaira._ Lead her away.
-
-_Alonzo._ Farewel.
-
-_Cora._ We part on this side of the grave with bitter tears, to meet
-with smiles in the realms above. (_Cora and Alonzo are guarded out on
-different sides._)
-
-_Xaira._ Need we any farther proof?—my voice is for death!—death to both!
-
-_High-Priest._ (_Addressing the assembly with a mournful voice._) Follow
-me into the temple, and let us sacrifice to the gods. Meantime, weigh
-well in your hearts what you have seen and heard, and then as mortals,
-let us proceed to pass our judgment upon mortals. (_Exeunt omnes._)
-
-
-END OF THE FOURTH ACT.
-
-
-
-
-ACT V.
-
-
-SCENE I.—_The Inside of the Temple of the Sun—at the Back, the Image
-of the Sun upon an Altar raised some Steps above the Ground. The
-HIGH-PRIEST, XAIRA, and several other PRIESTS, the latter of whom are
-employed in the Back Ground in burning Incense, and preparing the
-Sacrifices. The HIGH-PRIEST advances to the Front of the Stage with
-XAIRA._
-
-HIGH-PRIEST.
-
-Yet one word more, Xaira, ere, by pronouncing a hasty sentence, we
-profane the sacred name we bear. Are we not ministers of the divine
-favour?
-
-_Xaira._ And of the divine vengeance.
-
-_High-Priest._ Vengeance!—Can we suppose that the merciful God seeks
-vengeance on his creatures?—No, if this principle has been encouraged
-to awe the vulgar, we who are initiated into the mysteries of a purer
-doctrine, may speak to each other without reserve.
-
-_Xaira._ For what purpose?—and why at this moment?
-
-_High-Priest._ Because an error committed at this moment, may draw after
-it an eternity of misery to us both.
-
-_Xaira._ My conduct is the result of my conviction.
-
-_High-Priest._ Then surely that cannot be just. God created man weak and
-liable to err, a truth on which your conviction should be founded. This
-earth is imperfect, so is every thing that lives and moves in it, and
-will not that God who suffers the tyger to mangle the harmless lamb, look
-down with forbearance on frail man when he listens to the voice of nature.
-
-_Xaira._ But we men slay the tyger, and we do right,—we punish the faults
-of man, and we do right.
-
-_High-Priest._ Yes, if by his weakness he produce disorder in the state.
-
-_Xaira._ And is not that the case in the affair before us?
-
-_High-Priest._ No!
-
-_Xaira._ No?
-
-_High-Priest._ Your own designs have been solely to avenge the gods.
-
-_Xaira._ And would you then sanction the licentious conduct that must
-inevitably ensue, should indulgence be shewn in the present instance?
-
-_High-Priest._ At the source of a clear stream, we do not think of the
-mud by which it may be contaminated in its course. I entreat you, let
-us be true to our vocation, let us resemble the god whom we serve,
-whose rays diffuse light and heat over all! let us acquit Cora!—It will
-then lie in the king’s bosom to act as he shall judge right, either
-by confirming, or reversing, our sentence; and should it be reversed,
-we shall, at least, have done our duty, in shewing a disposition to
-clemency, while the hapless victim will breathe her last sighs in
-gratitude for our intended mercy.
-
-_Xaira._ What would you require of me?—You speak as if the decision of
-this point rested upon me alone. Are not you High-Priest?—do not the
-duties of your office demand that you lay the case before the whole
-assembly of the Priests, in which I have but a single voice.
-
-_High-Priest._ You know well, that in representing this affair to
-the assembly, I am forbidden by our laws to employ any persuasions
-of eloquence,—what I am to say, must be expressed in the fewest and
-the simplest words, and I am therefore precluded from the power of
-influencing the auditors. You, it is true, have only one voice, but
-you are the oldest of the order, next to me, and successor to the
-high-priesthood at my death. To you therefore all the young Priests look
-up, and will incline which way soever they shall see you inclined.
-
-_Xaira._ This case may be rightly stated as to what concerns yourself,
-but it is otherwise with the Inca who has always power to grant a pardon.
-
-_High-Priest._ But when has this power been exercised?—Has not every
-Inca, from father to son, for centuries past, uniformly confirmed the
-sentence of the Priests?—will Ataliba, think you, venture to deviate from
-the practice of his ancestors?
-
-_Xaira._ No more!—It is equally inconsistent with your duty to endeavour
-to extort from me the sentence I shall pronounce, as with mine to listen
-to such entreaties. (_Turns away from him_)
-
-_High-Priest._ Well then, their blood be upon thee!
-
-_Xaira._ (_Coldly._) Yes, their blood be upon me!
-
-_High-Priest._ Hither ye Priests! (_The Priests assemble round him_) I
-already read in their gloomy countenances the sentence I am to expect!
-(_Aside.—After a few moments pause, in which he endeavours to assume
-resolution, he proceeds_) You know the criminals and the crime—we wait
-your decision.
-
-_Xaira._ What say the laws? (_The High-Priest remains silent_) I ask you
-what say the laws?
-
-_High-Priest._ (_After a conflict with himself, in suffocated voice_)
-Death.
-
-_Xaira._ (_Solemnly and audibly_) The laws pronounce sentence of death
-upon Cora and Alonzo.
-
-_All._ Death!
-
-_High-Priest._ (_After a pause, and in a tone of resolution_) I cannot
-give my sanction to this sentence, my opinion inclines to mercy; I
-feel that I am myself a mortal liable to error. Search your bosoms, my
-brethren, prove well your hearts, and if they in a low and gentle voice
-whisper _mercy_,—then join with me and cry aloud mercy!—mercy!
-
-_Xaira._ What say the laws?—Death to Cora and Alonzo.
-
-_All._ Death!
-
-_High-Priest._ Then it must be as you decide.—Oh thou unknown God, look
-down upon us, observe that none of this blood stains my hands!—Bring
-hither the unfortunate victims of your blind zeal. (_Exeunt two Priests
-on different sides_) The rest of you lay the sword and a fresh branch of
-palm upon the altar. (_They do as he directs_) Now, Xaira, follow me to
-the king. (_Exit, accompanied by Xaira_)
-
-
-SCENE II.—_CORA and ALONZO are brought in on different sides. During this
-and the following scene, the Priests walk backwards and forwards, and are
-busied about the altar. ALONZO appears a few minutes sooner than CORA._
-
-_Alonzo._ I am struck with awe!—This temple, it is true, is only
-dedicated to the worship of an idol, but God is every where; even in
-this place, where he is adored under the image of one of his own works.
-This temple I have profaned!—I am brought hither as the murderer of an
-artless woman—as the murderer of a venerable old man who never wronged
-me—as the murderer of a gallant youth, one of the destined supports of
-his country—as one who has disturbed the peace of a liberal nation, among
-whom he has been received with unbounded hospitality!—Oh earth! earth!
-open wide, and swallow at once this monster with all his crimes!—may no
-grass ever grow upon his grave!—may it never be moistened with the dew
-of Heaven!—may no wanderer ever repose his wearied limbs upon the sods,
-and may they never be trodden by the innocent feet of children, in their
-harmless sports! (_Cora enters._) Ah, Cora! how blest did the sight of
-you once make me!—how miserable does it make me now!
-
-_Cora._ Alonzo, this cannot be uttered from your heart!—Have you not
-often declared, that if you could not live with Cora, you would die with
-her; and Cora has always thought the same in respect to her Alonzo. Yes,
-we will die together, that we may live together hereafter!
-
-_Alonzo._ Oh that hereafter!—It is the haven of rest to the virtuous, but
-for me, an evil conscience accompanies me to the grave.
-
-_Cora._ Do not think so!—we have neither of us done wrong!—we loved
-each other—we could not avoid loving; was it in the power of either to
-repress our mutual feelings? Can either of us then be criminal?—Chance,
-or perhaps our God himself, first brought us together—all is of his
-appointment, and I am resigned to my fate. Even man is kind to us, since
-he facilitates our union. As a Virgin of the Sun I could not have become
-your wife, but in death we shall be united. Resume your fortitude then,
-oh Alonzo!—How often have I sprung with you over the rugged stones at
-the breach?—Death is no more than a spring over a few rugged stones; and
-these once passed, we shall find love and freedom waiting to receive us
-on the other side.
-
-_Alonzo._ Amiable creature!—thy guiltless soul can look with composure
-both towards the past and future.—But for me!——
-
-_Cora._ How, if I can prove that you may more justly look with composure
-towards futurity, than Cora?—Your mother is far hence, and should
-she hear of you no more, will believe that your days were ended by
-shipwreck, sickness, or some common disaster, and this idea will console
-her for your loss; while her maternal fancy will see in her son nothing
-but what was fair and good, will frequently recur with transport to the
-noble actions he has already performed, and form to itself a thousand
-charming images of what he would have achieved had his life been longer
-spared. But I!—I have a father, at present, indeed, in a remote province;
-but who will soon learn for what offence, and in what manner, his
-daughter died. It is that thought alone which makes death dreadful to
-me!—He is so good, so venerable, and loves me so tenderly!—Were he to
-witness this scene, it would break his heart.
-
-_Alonzo._ (_Aside_) Oh Heaven! then she knows not——
-
-_Cora._ Within the last hour I fell upon my knees and prayed most
-fervently, that some calm and easy death might snatch my father from the
-world, before his daughter’s fate could reach his ears. Suddenly a sweet
-serenity was diffused over my soul, as if the mild rays of a new sun had
-fallen upon me; and I hoped this was an assurance that my prayer was
-heard. My remaining wish is, that what I must suffer may be over quickly,
-lest solemn and protracted preparations should excite my rebel senses to
-mutiny, and shake my fortitude.
-
-_Alonzo._ Oh it is the thought of what you have already endured, and must
-still endure, which alone oppresses my soul.
-
-_Cora._ Let not my sufferings oppress you; believe me, I am resigned.
-
-
-SCENE III.—_Enter TELASCO, with ZORAI in chains._
-
-_Cora._ (_Uttering a loud and piercing shriek_) Oh, I am heard!—Behold
-my father’s spirit!—Yet his features are full of indignation!—his
-countenance is terrible!—Alonzo, awake me from this dream!
-
-_Alonzo._ Would to God it were, indeed, only your father’s shade!—but,
-alas! it is he himself.—Oh what an hour of horror!
-
-_Cora._ (_Casting a look of awe towards Telasco_) My father!
-
-_Telasco._ (_To Zorai_) Why was I brought hither at this moment?—Do not
-the important services which I have done my native country through so
-long a course of years, give me a just claim to expect some forbearance?
-Go and demand of the priests if I must be compelled to stay with her,—I
-will, meanwhile, support myself against this pillar.
-
-_Cora._ (_Approaching him with trembling steps_) My father!
-
-_Telasco._ (_With agony_) Save me Zorai—save me!
-
-_Zorai._ (_Thrusting Cora away_) Hence serpent!—spare the old man at
-least in his last moments. (_Telasco turns away his face_)
-
-_Cora._ (_Falling upon her knees, and clasping her hands in agony_)
-Brother!
-
-_Zorai._ I, thy brother!—Alas, yes!—these chains speak too plainly that I
-am thy brother.
-
-_Cora._ Father!
-
-_Telasco._ (_With still averted eyes_) Who calls me by that name?—I do
-not know that voice!
-
-_Cora._ Father!—brother!—Oh these are the only agonies of death!
-(_Wringing her hands_)
-
-_Telasco._ (_Turning his eyes towards Cora_) Oh Zorai, my paternal
-feelings will not be suppressed!—It is the voice of her mother!—it is the
-form of her mother!—Cora!—Cora—I have passed through life with honour,
-and now you cover my grave with shame!—Away, away! nor hope to experience
-my compassion!—Do you deserve it?—Did I constrain you to devote your
-youth to the service of the sun?—Did I not, on the contrary, frequently
-admonish you to consider well what you intended? Did I not represent
-to you, that the world afforded many pleasures of which you were then
-ignorant, and which you would first learn to think desirable when their
-enjoyment would be criminal, and when your life would consequently be
-rendered miserable by the impossibility of their attainment? Even on the
-very last evening before your irrevocable oath was taken—(God only knows
-how I assumed courage for the purpose)—did I not again entreat you to
-reflect upon all these things while it was yet possible to retract?—Dark
-and gloomy then appeared the future to my soul, as the ocean on a cloudy
-day. Even you wept—yes, Cora, you wept; your heart was overpowered.—It
-was the warning voice of a guardian spirit within you; but you resisted
-the impulse, adhered firmly to your enthusiastic resolution, and would
-think of nothing but of a nearer intercourse with the gods—Behold us
-now standing here,—I, a poor old man with my grey hairs, mourning the
-honour of my house destroyed for ever;—this youth, full of energy and
-love for his native country, cut off even in the prime of life, guiltless
-himself, yet involved in your destiny;—both, both, murdered by the hand
-of a daughter—of a sister;—and worse than murdered, hurled to the grave
-with shame as their companion!—Oh that I should have lived to see this
-day!—Blest, blest, was thy mother’s lot, that she died before the dawn
-of so fatal a morning! (_Cora, overpowered with her father’s reproaches,
-sinks to the ground with a sigh; Telasco exclaims with an emotion of
-tenderness_) Zorai, support her!
-
-_Zorai._ (_Raising up his sister, in which Alonzo makes an effort to
-assist him, but is thrust back by Zorai_) Hence, thou murderer of
-innocence!—Oh that a hero should thus sink to nothing when we behold him
-near!—How did I reverence this man at a distance!—how admire him when
-I listened to the detail of his noble actions!—I felt my young heart
-elevated, and wished for nothing so ardently as that I were myself in
-his place!—Fool that I was!—His heroism was the effect of chance, not
-principle; he is still but a man, and weak as the rest of mankind!—Look
-here, and exult at this scene, it is thy work; and thou may’st thank
-these chains that, even in the midst of the temple, and in the presence
-of our god himself, thou art not made the victim of my vengeance.
-
-_Alonzo._ Did you know how my heart is tortured, how inexpressibly I
-love, you would be more compassionate to my sorrows!
-
-_Telasco._ Say no more, my son—his fate is much more deplorable than
-ours: we have one treasure left, which we shall carry with us to another
-world, a pure conscience;—that treasure he has lost; he is poorer than
-ourselves.
-
-_Cora._ Oh, my father, do not let me die in despair!—Can you refuse me
-your blessing in the hour of death! (_She falls at his feet_) I will
-cling round your knees, my anguish shall move you!—have pity on your
-kneeling daughter!—bless me, my father!—forgive me, my brother! (_Telasco
-and Zorai appear much affected_) See how I humble, how I twine myself
-about you!—Oh, my agony is inconceivable!—Have compassion upon me, or my
-heart will break!
-
-_Telasco._ Son! son!—let us not aggravate the bitter stroke of death!—the
-wretched easily forgive!—Raise her up to my arms. (_Zorai raises up his
-sister. Telasco clasps her to his breast_) Die in peace—I forgive thee!
-
-_Cora._ (_In a faint voice_) My brother!
-
-_Telasco._ Yes, yes, Zorai!—no resentment!—forgive the penitent!—call her
-sister!
-
-_Zorai._ (_Embracing her_) Unhappy—sister!
-
-_Cora._ Ye gods, I thank you!—the bitterness of death is past.
-
-_Alonzo._ Your hearts are softened!—Might Alonzo venture!—Zorai, you
-called me a weak man. Yes, I am weak; but I am not a villain!—Misery soon
-unites the sufferers to each other—let us not die in enmity.
-
-_Telasco._ Stranger, I harbour no resentment against you!—Can I leave the
-world in a better state of mind, than in speaking pardon to those by whom
-I have been injured. Have you any parents living?
-
-_Alonzo._ An aged mother.
-
-_Telasco._ For her sake come hither, that I may bless thee in her place!
-(_He embraces him_)
-
-_Alonzo._ From what a grievous burden is my heart relieved!—And you too
-Zorai! (_Offering him his hand_)
-
-_Zorai._ Away! I admire my father’s conduct; but—I cannot follow his
-example.
-
-_Alonzo._ Not to give peace to a dying man?
-
-_Zorai._ I cannot!—Would you have me dissemble reconciliation?—You are
-hateful to me!—leave me!—I will endeavour to subdue this bitter feeling;
-and should I succeed, I will reach out my hand as our last moments
-approach, and you will understand my meaning.
-
-_Alonzo._ Accept my thanks even for this concession.—I acknowledge it to
-be more than I deserve. (_Cora leans against a pillar, and endeavours to
-recover herself_).
-
-
-SCENE IV.—_Enter the HIGH-PRIEST, XAIRA, and several other PRIESTS._
-
-_Xaira._ The king approaches!
-
-(_The Priests range themselves on the steps of the altar; CORA, TELASCO,
-and ZORAI, remain in the front of the stage on one side; ALONZO stands
-opposite to them; ATALIBA, attended by his suite, enters with slow and
-solemn steps, and with a countenance marked with deep anxiety; he kneels
-before the Image of the Sun, and remains for some time in an attitude of
-devotion, while a solemn silence is observed by all present. When his
-prayer is finished, he rises, and turns towards ALONZO, to whom he speaks
-hastily, and in a low voice._)
-
-_Ataliba._ Save yourself, Alonzo!—Urge that you are a foreigner, and
-were unacquainted with our laws and customs!—urge your services to
-the state, to me, to the people!—urge, in short, whatever your danger
-may suggest!—Your judge is your friend, let it be possible for him to
-shew you mercy without incurring a suspicion partiality. (_Alonzo bows
-silently, with a countenance expressive of ardent gratitude. Ataliba
-turns to Telasco_) Good old man, you are free!—He who has hazarded
-his life a thousand times in the service of his native country, has
-sacrificed it already to the gods. I dare not proceed against you!
-
-_Telasco._ How, Inca!—Can you be so cruel as to deprive the aged tree of
-all its branches, and yet leave the trunk standing?
-
-_Ataliba._ (_To Zorai_) Young man, you also are free! (_Turning to the
-assembly_) For it is the will of my father, that henceforward the guilty
-only shall suffer. (_A murmuring is heard among the priests; Ataliba
-casts a look of displeasure upon them, and again addresses Zorai_)
-Comfort your aged father, nurse him and attend upon him as long as he
-lives; then come to me, as to your elder brother. (_Zorai attempts to
-throw himself at the king’s feet, who prevents him, and turns to Cora_)
-For you, Cora,—I can do nothing.
-
-_Cora._ Oh, you have done all that I could wish!—more than I could dare
-to hope.
-
-_Ataliba._ Your offence comes immediately within the laws, and to the
-laws the king himself is subject. (_He ascends to the upper step of the
-altar, prostrates himself once more before the Image of the Sun, and then
-turns towards the assembly_) High-Priest, execute your office!
-
-_High-Priest._ Pardon me, good Inca!—spare my age!—my infirm state of
-health!—my throbbing heart!—Permit Xaira on this occasion to take my
-place.
-
-_Ataliba._ Be it as you desire!
-
-_Xaira._ (_Approaching him with solemnity_) First born of the Sun, a
-virgin, devoted to the gods, has broken her sacred vow!—Cora, come
-forwards!—A stranger who sojourns in this land is the associate of her
-crime!—Alonzo, come forwards!—We, the priests of the incensed gods,
-and servants of the Temple which has been profaned, faithful to the
-ordinances of thy great ancestor, have sat in judgment upon their crime,
-and pronounced sentence upon both.—This sentence is DEATH!!!
-
-_Ataliba._ (_After a pause, addressing Cora and Alonzo_) Have you
-anything to say in your defence? (_Cora and Alonzo remain silent_) I
-ask you, Cora, and you, Alonzo, if you have any thing to urge in your
-defence?
-
-_Cora._ Nothing.
-
-_Alonzo._ Nothing.
-
-_Ataliba._ How, Alonzo, have you nothing to urge in extenuation of your
-conduct?
-
-_Alonzo._ Nothing.
-
-_Ataliba._ Do not speak rashly!—I give you time for
-recollection!—Consider well—STRANGER!
-
-_Alonzo._ I have deserved death, and submit to it willingly.
-
-_Ataliba._ Once more I admonish you to consider well what you are about—a
-few moments longer, and it will be too late.—Oh ye assembled judges, know
-that I regard it as a sacred duty to grant this indulgence, since this
-man is a stranger, and could not be impressed with that sacred reverence
-for our faith, which the wisdom of our priests instils from their
-earliest infancy into the breast of every Peruvian. Unacquainted with our
-laws, he could not see with our eyes, could not know the magnitude of his
-transgression. Once more, Alonzo, you are at liberty to speak.—Our gods
-are just, reasonable, merciful!
-
-_Alonzo._ I have deserved death.
-
-_Ataliba._ Is that your last word?
-
-_Alonzo._ My last.
-
-_Ataliba._ (_Rests his elbow upon the altar, and conceals his face in his
-hands for some moments, then, recovering himself, proceeds_) Priests,
-perform your duty!
-
-(_Two priests ascend to the altar, one on each side of the king. One
-takes the sword, the other the palm-branch from the altar, when,
-descending again, they deliver them to Xaira._)
-
-_Xaira._ (_Presenting the sword to the king_) First born of the
-Sun, receive from my hands the symbol of justice! (_Presenting the
-palm-branch_) First born of the Sun, receive from my hands the symbol of
-mercy!—The gods direct your judgment!
-
-_Ataliba._ (_Kneels_) Oh God, thou seest how my heart is racked at this
-awful hour!—Grant that I may never again be compelled to the performance
-of so mournful a duty!—Ye shades of my forefathers, hover over me!—let
-me be enlightened by your wisdom, and since I exact no more than justice
-demands, let my soul find rest in that reflection. (_He rises—Cora,
-Alonzo, Telasco, and Zorai, kneel with their heads bowed down.—After a
-few minutes struggle with himself, the king raises the sword, and is
-about to speak._)
-
-
-SCENE V.—_Enter the CHAMBERLAIN in great haste, and with a strong
-impression of terror upon his countenance._
-
-_Chamberlain._ Pardon me, royal Inca, that I must be the messenger of
-evil tidings. The flame of insurrection rages among the people—they
-run wildly hither and thither about the streets—the troops assemble
-on all sides, crying to arms! to arms!—Drums beat, trumpets sound,
-weapons clash, and a forest of lances are collected together. No answer
-is to be obtained to a single question; all that is to be heard is
-the name of Rolla shouted by ten thousand voices. The troop belonging
-to the foreigner Velasquez, was drawn up in the meadow; I saw him run
-hastily from one soldier to another; and could plainly perceive by his
-gestures, that he entreated, threatened, expostulated, and employed every
-effort to restrain them within their duty, but in vain, all by turns
-deserted to Rolla. (_The whole assembly, except the king, manifest great
-consternation and alarm._)
-
-_Ataliba._ What can this mean?—Rolla, did you say, at the head of the
-army?—that cannot be insurrection.—Rolla’s name can never be united with
-insurrection—this must be a mistake. Did you see him yourself?
-
-_Chamberlain._ Only at a distance. The officers had made a little
-circle round him, he harangued them eagerly, and with a loud voice,
-his eyes flashed fire, which seemed to communicate to those about him,
-who frequently interrupted his harangue with impetuous shouts, then
-brandishing their swords and shaking their lances, they began to throng
-towards the Temple, the whole multitude following them, while I hastened
-on before, to prepare you for their reception.
-
-_Ataliba._ (_Without changing countenance_) Well, all will soon be
-explained. (_He looks around_) I see terror pourtrayed on every
-countenance.—Why are you dismayed?—He who only studies to promote his
-people’s happiness, has no reason to fear his people. In that conviction
-my heart finds repose. Let them come! (_A noise is heard behind the
-scenes._)
-
-_All present cry with confusion._ They come!—they are here already!
-
-
-SCENE VI.—_ROLLA rushes in with a drawn sword in his right hand, a
-javelin in his left, and a bow and quiver at his back. He is followed by
-a considerable number of OFFICERS and SOLDIERS._
-
-_Rolla._ Be guided by me, my friends.
-
-_Xaira._ A profanation of the Temple!
-
-_Rolla._ You have profaned it by a sanguinary sentence.
-
-_Xaira._ (_To the assembled Priests_) Avenge your gods! (_A confused
-murmuring is heard among them_)
-
-_Ataliba._ (_To Xaira_) Silence!—(_He makes a motion with his hand,
-signifying that he is about to speak, when a general silence is observed.
-He then turns to Rolla, and addresses him_) Who are you?
-
-_Rolla._ Do you not know me?
-
-_Ataliba._ I had once a chieftain, who much resembled you in features—his
-name was Rolla, and he was a noble-minded man.—But who are you?
-
-_Rolla._ No mockery Inca!—for the love of God no mockery!—Yet you may be
-right—I am no longer Rolla—I no longer know myself!—A storm drives me
-on!—a rapid stream hurries me forwards!—but have compassion upon me!—I
-honour you, Inca—I love and honour you truly.
-
-_Ataliba._ You honour me?—Once indeed I indulged in such glorious
-visions, I said within myself, as long as I have Rolla for a chieftain,
-the monarch of Cuzco may rage, may try to seduce my provinces from their
-obedience, yet Rolla’s heroic courage is a tree under whose shade I shall
-always repose in peace.
-
-_Rolla._ But answer me, I entreat?—is the tree under whose shade you were
-reposing thus quietly, responsible to itself, if a whirlwind should come,
-tear it up by the roots, and throw it down upon you?
-
-_Ataliba._ What whirlwind has seized upon you?—what is it you
-desire?—speak, and thank your former services, that you are now indulged
-with the liberty of speaking. I have never sufficiently rewarded your
-heroic achievements, I do it now, in granting this permission.
-
-_Rolla._ I have only a plain story to urge in my defence, let it suffice
-for my vindication, if you partake more of the human, than of the divine
-nature!—I love to excess!—While I was still a boy, this passion stole
-into my heart so sweetly, so pleasantly, so devoid of all uneasiness,
-that I felt delight in cherishing and indulging it. Love was at that
-time like a day of serenity to my soul, and remained so, till the period
-of youth intervened, when my passion became a storm, to which all must
-bend,—when nothing could restrain the impetuosity of my feelings. To love
-and be beloved were the highest objects to which I aspired—I thought of
-nothing but enjoying my sweet intoxication in Cora’s arms, regardless of
-honour or of the services due to my country, and to the noble race of
-our Incas, of which tree I am a branch. My good uncle sought to stem the
-torrent, or at least to conduct it into another channel, and sent me to
-serve my king in battle, trusting that the fever which burned within me,
-might thus in time be wholly exhausted. But vain was the hope, that in
-urging my steps to climb the lofty heights of honour, I might be enabled
-when I had gained their summit, to look down with calmness on the passion
-I had left below. This passion would not be shaken off—it accompanied me
-up the steep, and it was that alone which prompted all my heroic actions.
-Yes, Inca, whatever great or good I have performed in your service, is to
-be ascribed solely to love—it was my companion in the field of battle,
-and in my most adventurous moments, I thought not of my king nor of his
-throne, neither of the welfare of my country; I only thought of Cora—that
-I should become the object of Cora’s admiration—You owe nothing to me,
-all to my love for that matchless woman, and that love you must this day
-pardon. I am past the days of youth indeed, but my heart remains the
-same, it retains all the impetuosity of my earlier years; I still cherish
-the lovely visions of childhood; my passion is become like a tree, the
-root of which is so deeply entwined with my life, that the one cannot be
-plucked up without destroying the other. Oh, Inca, shew that you have the
-feelings of a man!—extend your mercy to Cora!—on my knees I intreat for
-her life! (_He kneels_) Since she has called the forsaken Rolla, brother,
-he is become proud, yet he still condescends on his knees to beg his
-sister’s life.
-
-_Ataliba._ (_Endeavouring to conceal his emotions and preserve his
-dignity_) Rise!
-
-_Rolla._ Mercy!
-
-_Ataliba._ Rise!—lay thy arms at my feet, dismiss thy followers, and then
-wait silently, and submissively, the judgment of thy king.
-
-_Rolla._ Mercy!—Mercy!—Uncle, Sister, aid me to entreat!—I have been so
-little accustomed to entreaty, that I scarcely know the form in which it
-should be clothed.
-
-_Ataliba._ A petitioner in arms!—would you mock your sovereign?
-
-_Rolla._ (_Rising up_) Oh no!—but you require impossibilities—you expect
-a man in a burning fever to sleep. Can Rolla behold Cora in chains, and
-lay down his arms?—by Heaven that cannot be!
-
-_Ataliba._ I command you to deposit them at my feet.
-
-_Rolla._ Pronounce her pardon Inca!—declare her absolved from her
-detested vow, and you shall instantly be obeyed.
-
-_Ataliba._ No conditions—your arms must instantly be resigned.
-
-_Rolla._ Impossible!—Come to my heart, Cora!—be my breast your shield,
-and let my sword hew asunder those chains!
-
-_Ataliba._ Rebel, do whatever you please.—whatever the gods will
-permit—but know that Ataliba will not pronounce sentence till he beholds
-you kneeling disarmed at his feet. Never shall it be said, that you
-_extorted_ mercy from the king. (_In a pathetic tone_) Ye people of
-Quito, listen to the voice of your sovereign!—I stand here at this
-moment, in the temple, in the presence of our God himself!—For seven
-years have I now reigned over you, I ask if any one can charge me during
-that time with a wilful injustice?—if any can, let him come forwards!—Has
-any one been dismissed from before my throne without assistance, where
-assistance could be granted?—if any has, let him come forwards!—I have
-conquered other countries, I have triumphed over other kings, but that
-is little.—When a few years ago the anger of the gods had cursed the
-country with unfruitfulness, I threw open the doors of my full barns, fed
-the hungry, and revived the sick, while many a night I lay sleepless in
-my own bed, because your misery oppressed my soul, and I had not power
-to relieve all. Ye people of Quito your present conduct is undeserved by
-me!—Seize that man, chain him, or I lay down my sceptre at this moment.
-(_A confused murmuring is heard among the crowd._)
-
-_Rolla._ (_Turning to his followers_) You seize me!—you put me in
-chains!—which among you will do this?—You perhaps, my old companion in
-battle, with whom I once shared my last morsel when famine stared us
-in the face?—or you, whose life I saved in the field of Tumibamba?—or
-you, whose son I rescued from the enemy’s hands, even at the moment when
-the lance was pointed against his breast?—Which among you will seize
-me?—Speak?
-
-_High-Priest._ Rolla, my adopted son, how am I bowed down by this scene.
-Would you see me, miserable old man, as I am, prostrate at your feet?
-
-_Rolla._ Forbear!—I honour you as a father, but do not spread out your
-hands to the stormy winds,—it is in vain! (_The High-Priest is about to
-proceed in his entreaties, but Rolla prevents him impatiently_) Uncle,
-no more!—the lots are cast, and whatever may be the consequence I am
-resolved to save Cora.
-
-_Cora._ (_Goes up to Rolla, embraces and kisses him_) Brother, take
-this kiss from your sister, and let these tears speak my gratitude
-for love so ardent. Your soul is truly noble,—this day, for the first
-time in my life, have I really known you. But one so great, so good,
-must be his sovereign’s friend. Cora has been guilty of a crime, and
-would you seek to shelter her by the commission of another? Oh, what
-an added weight of remorse would that reflection heap upon my already
-overburthened conscience!—No, Rolla, do not act thus beneath yourself!—do
-not seek to snatch the reins from the hands of God, who assuredly
-directs my fate!—Suffer me to die!—I have received my father’s and my
-brother’s forgiveness; Alonzo dies with me, and I die contentedly. Our
-spirits shall hover around you, and will rejoice when they behold you
-true to your king, and devoting all your powers to the service of your
-country.—resolve to endure the remainder of your life without me!—it is
-my last request, and I know that Rolla will yield to Cora’s entreaty;
-then will she have performed a good action at her departure from the
-world, and will be indebted to her brother for that grateful reflection.
-Yes, Rolla, I see the clouds upon your brow dispersing, I see tears start
-into your eyes—do not repress them,—give them free scope—they are no
-disgrace even to the eyes of a warrior.—And now, my brother, give me your
-sword, your javelin!—(_She takes his sword and javelin gently out of his
-hands, and lays them at Ataliba’s feet_) Behold now a hero indeed!—With
-those tears that are trembling on his cheeks, has he washed away the
-stain which was beginning to tarnish his fame and virtue—now Rolla, I am
-indeed proud of your love!—One only effort sill remains, throw yourself
-at the feet of our good king—kneel to him, and let virtue remain sole
-victor! (_She draws him gently towards Ataliba, at whose feet she throws
-herself.—Rolla, after a few moments’ struggle with himself, kneels by
-her—Cora addresses the king_) Oh sovereign of Quito, I bring you back
-your hero!—pardon him!—he deserves your pardon! (_She rises and returns
-to her former station._) Now Inca, proceed to judgment! (_Rolla remains
-kneeling before the king_)
-
-_Telasco._ (_Embracing Cora_) My daughter!—for as such I may now embrace
-thee without shame.
-
-_Ataliba._ Does Rolla submit to his king?
-
-_Rolla._ Entirely.
-
-_Ataliba._ Your life is forfeited.
-
-_Rolla._ Of that I am sensible.
-
-_Ataliba._ You have my free pardon.
-
-_Rolla._ (_Raising up his eyes to the king with haste and anxiety_) And
-Cora?
-
-_Ataliba._ You are pardoned.
-
-_Rolla._ (_Casting his eyes again to the ground_) Oh God!
-
-_Ataliba._ Rise!
-
-_Rolla._ No, let me hear the sentence upon my knees, for in pronouncing
-Cora’s doom you pronounce mine.
-
-_Ataliba._ Well then! (_He takes again into his hands the sword and
-palm-branch, which at the beginning of the tumult he had laid upon the
-altar._)
-
-_High-Priest._ (_Throwing himself suddenly at the king’s feet_) Oh Inca,
-pardon them!
-
-_Ataliba._ (_Raising him up with mildness_) Do you also ask this, my
-father?—have the gods manifested their will to you?
-
-_High-Priest._ Mercy is the will of the gods!—Those rude times when your
-illustrious ancestor first established the worship of the sun are no
-more. Naked as the beasts of the forest, our race then lived under the
-open canopy of Heaven alone, while their women were considered like the
-dates upon the palm-tree, as fruit which every one might pluck according
-to his fancy. At that time they had no subsistence but what they could
-snatch precariously from day to day,—they were without religion, without
-laws, without property. Then Manco-Capac, endowed with supernatural
-powers, appeared among them—he built a temple to the sun, and consecrated
-virgins to his service, instituting at the same time the vow of chastity,
-because vice reigned so triumphantly throughout the kingdom, and reason
-was so much in its infancy, that without such a precaution, the temple
-on the solemn days of festival had become a theatre of debauchery. But
-a long series of years has changed what was then a forced obedience to
-the laws of order, into an inward feeling of their beauty, and where
-this rules, compulsive institutions are no longer necessary. Therefore,
-Inca, I stand here in the name of the gods, and call upon you, as the
-benefactor of your people, to crown all your noble deeds with a sacrifice
-due to reason, and through her to the gods themselves. Shrink not from
-the trial!—be eager to do what is right, or if any thing still be wanting
-to your conviction, let the supplication of an old man at least move
-you!—the supplication of one by whom you were educated, who loves you as
-his own son, who has watched with anxious care your infant slumbers, and
-who now asks this mercy as the recompence of all his cares! (_He takes
-the fillet from his head and shews his grey hair._) Grant this request,
-oh Inca, for the sake of these grey hairs, become thus silvery in your
-service!
-
-_Ataliba._ Enough!—Come forwards, Cora!—and you, Alonzo!
-
-_High-Priest._ Ye gods, direct his noble heart!
-
-(_CORA and ALONZO come forwards trembling._)
-
-_Telasco._ (_To Zorai_) Support me, my son,—support me!
-
-(_ATALIBA after a solemn pause, with his right hand strikes the sword
-against the ground and breaks it, then with his left presents the
-palm-branch to CORA._)
-
-_Ataliba._ Be the law abolished, and Cora released!
-
-(_CORA sinks down in a swoon,—ALONZO throws himself by her—ROLLA springs
-up and presses the king wildly to his breast.—The HIGH-PRIEST raises
-his hands gratefully towards Heaven—TELASCO supported by ZORAI totters
-towards his daughter,—The people shout repeatedly, crying_)
-
-_All._ Long live the Inca!!! (_The Curtain falls._)
-
-
-END OF THE PLAY.
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE VIRGIN OF THE SUN ***
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
-United States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase “Project
-Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg™ License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg™ electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
-Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg™ License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work
-on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the
-phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this eBook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase “Project
-Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg™.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg™ License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format
-other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg™ website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain
-Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works
-provided that:
-
-• You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation.”
-
-• You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™
- works.
-
-• You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-• You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg™ works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right
-of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you “AS-IS”, WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™
-
-Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™'s
-goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg™ and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation's website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without
-widespread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This website includes information about Project Gutenberg™,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/69962-0.zip b/old/69962-0.zip
deleted file mode 100644
index 3cb0a7d..0000000
--- a/old/69962-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/69962-h.zip b/old/69962-h.zip
deleted file mode 100644
index f4ef470..0000000
--- a/old/69962-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/69962-h/69962-h.htm b/old/69962-h/69962-h.htm
deleted file mode 100644
index 34eeffe..0000000
--- a/old/69962-h/69962-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,5674 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html>
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
- <head>
- <meta charset="UTF-8">
- <title>
- The Virgin of the Sun | Project Gutenberg
- </title>
-
- <link rel="icon" href="images/cover.jpg" type="image/x-cover">
-
- <style>
-
-a {
- text-decoration: none;
-}
-
-body {
- margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;
-}
-
-h1,h2 {
- text-align: center;
- clear: both;
-}
-
-h3 {
- text-align: justify;
- margin-top: 3em;
- margin-bottom: 1.5em;
- padding-left: 2em;
- text-indent: -2em;
- font-weight: normal;
- font-size: 1em;
-}
-
-.nobreak {
- page-break-before: avoid;
-}
-
-hr.chap {
- margin-top: 2em;
- margin-bottom: 2em;
- clear: both;
- width: 65%;
- margin-left: 17.5%;
- margin-right: 17.5%;
-}
-
-div.chapter {
- page-break-before: always;
-}
-
-p {
- margin-top: 0.5em;
- text-align: justify;
- margin-bottom: 0.5em;
- text-indent: 1em;
-}
-
-table {
- margin: 1em auto 1em auto;
- max-width: 40em;
- border-collapse: collapse;
-}
-
-td {
- padding-left: 2.25em;
- padding-right: 0.25em;
- vertical-align: top;
- text-indent: -2em;
-}
-
-.tdr {
- text-align: right;
-}
-
-table.inline {
- margin: auto auto auto 1em;
-}
-
-table.inline td {
- padding: 0.25em 0.25em 0.25em 0;
- text-indent: 0;
-}
-
-table.inline td.valign {
- vertical-align: middle;
-}
-
-.advert {
- margin: auto;
- max-width: 25em;
-}
-
-.center {
- text-align: center;
- text-indent: 0em;
-}
-
-.dir {
- padding-left: 6em;
- text-indent: -2em;
-}
-
-.exit {
- padding-left: 3em;
-}
-
-.footnotes {
- margin-top: 1em;
- border: dashed 1px;
-}
-
-.footnote {
- margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;
- font-size: 0.9em;
-}
-
-.footnote .label {
- position: absolute;
- right: 84%;
- text-align: right;
-}
-
-.fnanchor {
- vertical-align: super;
- font-size: .8em;
- text-decoration: none;
-}
-
-.noindent {
- text-indent: 0;
-}
-
-.larger {
- font-size: 150%;
-}
-
-.mt3 {
- text-align: center;
- margin-top: 3em;
- text-indent: 0em;
-}
-
-.pagenum {
- position: absolute;
- right: 4%;
- font-size: smaller;
- text-align: right;
- font-style: normal;
-}
-
-.poetry-container {
- text-align: center;
-}
-
-.poetry {
- display: inline-block;
- text-align: left;
-}
-
-.poetry .verse {
- padding-left: 3em;
-}
-
-.poetry .indent0 {
- text-indent: -3em;
-}
-
-.poetry .indent2 {
- text-indent: -2em;
-}
-
-.right {
- text-align: right;
-}
-
-.smaller {
- font-size: 80%;
-}
-
-.smcap {
- font-variant: small-caps;
- font-style: normal;
-}
-
-.allsmcap {
- font-variant: small-caps;
- font-style: normal;
- text-transform: lowercase;
-}
-
-.titlepage {
- text-align: center;
- margin-top: 3em;
- text-indent: 0em;
- line-height: 1.8em;
-}
-
-.valign {
- vertical-align: middle;
-}
-
-.x-ebookmaker .poetry {
- display: block;
- margin-left: 1.5em;
-}
-
- </style>
- </head>
-<body>
-<p style='text-align:center; font-size:1.2em; font-weight:bold'>The Project Gutenberg eBook of The virgin of the sun, by Augustus von Kotzebue</p>
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
-at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
-are not located in the United States, you will have to check the laws of the
-country where you are located before using this eBook.
-</div>
-
-<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:0; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Title: The virgin of the sun</p>
-<p style='display:block; margin-left:2em; text-indent:0; margin-top:0; margin-bottom:1em;'>A play, in five acts</p>
-<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:0; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Author: Augustus von Kotzebue</p>
-<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:0; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Translator: Anne Plumptre</p>
-<p style='display:block; text-indent:0; margin:1em 0'>Release Date: February 5, 2023 [eBook #69962]</p>
-<p style='display:block; text-indent:0; margin:1em 0'>Language: English</p>
- <p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:0; margin-left:2em; text-indent:-2em; text-align:left'>Produced by: Charlene Taylor and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive/American Libraries.)</p>
-<div style='margin-top:2em; margin-bottom:4em'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE VIRGIN OF THE SUN ***</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_1"></a>[1]</span></p>
-
-<p class="titlepage"><span class="smaller">THE</span><br>
-<span class="larger">VIRGIN OF THE SUN.</span><br>
-<i>A PLAY</i>,<br>
-IN FIVE ACTS:<br>
-<span class="smcap">By AUGUSTUS VON KOTZEBUE</span>.</p>
-
-<p class="titlepage"><span class="smaller">TRANSLATED FROM THE GENUINE GERMAN EDITION</span><br>
-BY ANNE PLUMPTRE,<br>
-<span class="smaller">TRANSLATOR OF KOTZEBUE’S NATURAL SON (LOVER’S VOWS),<br>
-AND OF HIS COUNT OF BURGUNDY.</span></p>
-
-<p class="titlepage">Second Edition.</p>
-
-<p class="titlepage"><i>LONDON</i>:<br>
-<span class="smaller">PRINTED FOR R. PHILLIPS, NO. 71, ST. PAUL’S CHURCH-YARD.<br>
-SOLD BY H. D. SYMONDS, AND T. HURST, PATERNOSTER-ROW;<br>
-CARPENTER AND CO. OLD BOND-STREET;<br>
-AND BY ALL OTHER BOOKSELLERS.</span></p>
-
-<p class="center">[<i>Price Half-a-Crown.</i>]</p>
-
-<p class="center">1799.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_2"></a>[2]</span></p>
-
-<p class="titlepage">Entered at Stationers’ Hall.</p>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_3"></a>[3]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="THE">THE<br>
-AUTHOR’s DEDICATION.</h2>
-
-<h3>TO MADAME VON DER WENSE, OF THE FAMILY
-OF AHLEFELD AT ZELL, LADY OF
-THE PRESIDENT VON DER WENSE.</h3>
-
-</div>
-
-<p>It has frequently been said, that poetry, like
-love, cannot be commanded. This, my very
-amiable Friend must now acknowledge to be
-an error, since, if her memory be accurate with
-regard to trifles, she will recollect, that this
-Drama owes its origin solely and entirely to her
-commands.</p>
-
-<p>One evening at Pyrmont, the weather being
-too wet and melancholy to permit of her enjoying
-the charms of nature, to which her pure
-soul is so closely allied, she had recourse to the<span class="pagenum"><a id="Page_4"></a>[4]</span>
-Temple of Thalia, where Naumann’s Opera of
-Cora happened to be represented. The performers
-were of a very inferior kind, and the
-only thing that pleased me during the evening,
-was that I had the good fortune to sit behind
-my Friend, who sometimes condescended to
-favour her humble servant with a little conversation.
-Among other remarks which the occasion
-called forth, she observed once, when the
-conclusion of an act gave us a short respite from
-being merely auditors, that the Opera at which
-we were present, contained excellent ground
-work for a Drama.</p>
-
-<p>I felt that this idea ought rather to have originated
-with me, but I easily found an excuse
-for my apparent negligence, in the circumstance
-of my being in company with one whose powers
-of pleasing were so great and so various, as to
-preclude, wherever she was present, the intervention
-of any other thoughts but what her own
-perfections inspired. Yet I caught eagerly at the
-idea when once suggested, and declared to my
-friend that her commands only were requisite
-for the immediate employment of my pen upon<span class="pagenum"><a id="Page_5"></a>[5]</span>
-the subject. For a long time she evaded honouring
-me with such a command, preferring,
-in all that she said to encourage me to the
-undertaking, the politer language of exhortation,
-to which her gentle nature is more accustomed.
-I however insisted upon a positive command.</p>
-
-<p>“<i>Well then, I command it</i>,” she said, at last,
-with the naïveté so peculiarly her own.—I made
-a low bow, and now have the honour of presenting
-to her my <span class="smcap">Virgin of the Sun</span>. At her
-command the trembling maiden appears with
-downcast eyes in the anti-chamber, and hopes
-for permission humbly to wait there, till a friendly
-invitation shall call her to the toilette of her
-Patroness.</p>
-
-<p>“Come nearer, gentle creature!—thou shalt
-be welcome to me for the sake of thy father,
-with whom I have long lived on terms of
-friendship, and whom I should now be the
-more scrupulous of depriving of what does remain
-to him, since he has so little that is desirable
-left in the world.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_6"></a>[6]</span></p>
-
-<p>Ah, you are but too much in the right, my
-most amiable friend!—I once possessed a treasure
-who greatly resembled you, inasmuch as she was
-one of the best of wives, and of mothers. But
-she is gone to her proper home, to the society
-of angels. At the moment when I experienced
-this most severe of all afflictions, you benignantly
-embalmed my sorrows with a tear;—for
-that tear my heart retains a lasting gratitude,
-and my pen gladly embraces an opportunity, at
-the same time of dedicating my work to you, and
-of giving this public testimony of the high esteem
-entertained for you, by</p>
-
-<p class="right"><span class="smcap">Augustus von Kotzebue.</span></p>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_7"></a>[7]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="ADVERTISEMENT">ADVERTISEMENT.</h2>
-
-</div>
-
-<p><i>The Translator has selected the <span class="allsmcap">VIRGIN OF
-THE SUN</span> as the Third of her proposed Series of
-<span class="smcap">Kotzebue’s</span> Plays. The great reputation this
-Drama has acquired in its native country gives her
-hopes that it will not be found less interesting to the
-English Reader under its present form. It will be
-followed, as the natural course directs, by <span class="allsmcap">THE SPANIARDS
-IN PERU</span>, or <span class="allsmcap">THE DEATH OF ROLLA</span>,
-which will be published some time in the month of
-March.</i></p>
-
-<p class="smaller"><i>London, Feb. 25th, 1799.</i></p>
-
-<div class="advert">
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
-
-<p class="center">Lately was published, and may be had of all
-Booksellers,</p>
-
-<p class="center">THE NATURAL SON,</p>
-
-<p class="noindent">(Performing at Covent-Garden under the Title of
-<span class="smcap">Lover’s Vows</span>), by the same Author and Translator.—<i>The
-Sixth Edition.</i></p>
-
-<p>The COUNT OF BURGUNDY, by the
-same.—<i>The Second Edition.</i></p>
-
-<p class="center smaller">EACH PRICE HALF-A-CROWN.</p>
-
-</div>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_8"></a>[8]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="DRAMATIS_PERSON">DRAMATIS PERSONÆ.</h2>
-
-</div>
-
-<table>
- <tr>
- <td colspan="3"><i><span class="smcap">Ataliba</span>, King of Quito.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="3"><i>The <span class="smcap">High-Priest</span> of the
- <span class="smcap">Sun</span>.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="3"><i><span class="smcap">Xaira</span>, another Priest of
- the <span class="smcap">Sun</span>.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="3"><i><span class="smcap">Telasco</span>, an Old Man of
- the Family of the <span class="smcap">Incas</span>.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="3"><i><span class="smcap">Zorai</span>, his Son.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="3"><i><span class="smcap">Cora</span>, his Daughter,
- the <span class="smcap">Virgin of the Sun</span>.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="3"><i><span class="smcap">Rolla</span>, formerly General
- of the Peruvian Army.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="3"><i>The <span class="smcap">High-Priestess</span> of
- the <span class="smcap">Sun</span>.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td><i><span class="smcap">Idali</span></i>,</td>
- <td class="tdr">}</td>
- <td rowspan="2" class="valign"><i><span class="smcap">Virgins of the Sun</span>.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td><i><span class="smcap">Amazili</span></i>,</td>
- <td class="tdr">}</td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="3"><i><span class="smcap">Don Alonzo Molina</span>, a Spaniard.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="3"><i><span class="smcap">Don Juan Velasquez</span>, his Friend.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="3"><i><span class="smcap">Diego</span>, an Attendant on
- <span class="smcap">Don Alonzo</span>.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="3"><i>A <span class="smcap">Chamberlain</span> to the King.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="3" style="padding-top: 1em;"><span class="smcap">Priests of
- the Sun, Virgins of the Sun, Courtiers, Soldiers, Populace.</span></td>
- </tr>
-</table>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_9"></a>[9]</span></p>
-
-<h1 class="nobreak"><span class="smaller">THE</span><br>
-VIRGIN OF THE SUN.</h1>
-
-</div>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="ACT_I">ACT I.</h2>
-
-</div>
-
-<h3>SCENE I.—<i>A wild and woody Country, where the Bushes
-and Underwood are so closely entwined as to be almost
-impenetrable. In the Back-ground, a Wall, in which a
-large Breach has been made, is just discernible through
-the Trees; and farther back, rises the Cupola of the
-Temple of the Sun. Nearer the Front, on the right
-Hand, appears a Cave; on the left, a Hill, the Top of
-which is seen above the Trees.</i></h3>
-
-<p><i><span class="smcap">Rolla</span> comes down a winding Path among the Bushes,
-followed by the <span class="smcap">High-Priest</span>.</i></p>
-
-<p class="center"><span class="smcap">High-Priest.</span></p>
-
-<p>And this is the way to Rolla’s dwelling?—Ah, equally
-wild and inaccessible as the way to Rolla’s heart!</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Spare me, uncle, I entreat you?—spare me, and
-leave me!—If you could understand me——</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Ought I to attempt it?—To understand
-thee, means to pay homage to thy idol,—to flatter thy
-passion.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Unhappy wretch that I am!—I am a miserable
-solitary being!—a drop, which can find no kindred drop
-wherewith to associate!—a lonely voice, which cannot find
-its echo throughout all animated nature. The worm that
-crawls upon this leaf soon meets its help-mate, with whom
-it is united—but I—I alone!—Oh ye gods! if it be your
-harsh will that, amid the throne of living creatures which
-animate creation, I only should be left alone!—(<i>casting
-an impatient glance upon the High-Priest</i>) Then—man!—man!—leave
-me alone!</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_10"></a>[10]</span></p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Rolla! Rolla! I am indeed old, yet if
-affection only be wanting to bring repose to thy heart, thou
-wilt find it here in this faithful bosom.—Young man, I
-love thee as a father.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Well then, if the happiness of thy son be dear to
-thee, suffer him to live according to his own pleasure!—In
-this cave I am far happier than thousands who inhabit
-pompous palaces. Be this my grave!—only make me
-this promise, uncle; it is my sole request: When I shall
-be no more, then, on some dark melancholy day, lead Cora
-to the entrance of my rugged habitation, and shew her the
-remains of Rolla, as they lie upon the cold damp earth on
-which he breathed out a life that love had rendered miserable.
-Let her see those lips on which the name of his beloved
-murderer quivered even to the last gasp; and by the
-smile still resting on them, let her know that they closed
-blessing the name of Cora. Then perhaps, affected
-by this picture, she may strew flowers over my corpse;
-or—oh transporting thought!—even embalm it with a
-tear!—A tear!—ah! a tear from Cora would recall it
-again to life.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Oh enthusiast!</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Call me what you please!—Yet, if I be an
-enthusiast, think not that I am suddenly become so.
-This heart was born to be the seat of mighty passions.—To
-the common swarm of emmets which bustle about
-the world, I had an aversion, even as a boy. When my
-play-mates were merry and sportive around me, I played it
-is true, but I always found it irksome, though I never
-could precisely ascertain to what cause that feeling might
-be ascribed. But when storms lowered around the horizon,
-when our mountains vomited forth flames at midnight, or
-subterraneous groanings announced an approaching earthquake,
-then my heart felt elevated; my languishing spirit
-revived; the withered plant again reared its head. As I
-advanced in life, no female attractions had power to
-charm my eyes;—they remained stedfastly and eagerly
-fixed on the more brilliant rays of honour. Blinded to
-every beauty of nature, my heart, my throbbing heart,
-burned solely to run the career of fame and glory; while
-each victory that I obtained, far from proving an assuaging
-drop to mitigate the flame, served only to encrease its ardour.—Then
-it was that I saw Cora again!</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_11"></a>[11]</span></p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> And the flame which at first burst out with
-a force that promised its eternal duration, was instantly extinguished!—Extinguished
-as a lamp by the breath of a
-child.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> No, not so!—The flame continued to burn, it
-only found a different species of nourishment. What was
-before a wild and all-consuming blaze, was changed into a
-gentle, genial warmth. Honour gave way to love.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> A gentle, genial warmth!—these words
-sound well, indeed—But whom does thy flame illumine?—whom
-does it warm?</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> (<i>With indifference</i>) I feel what you would say.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> You feel it, yet are not ashamed?—Young
-man!—endowed with powers to achieve the noblest deeds,
-perhaps to form the blessing of a whole hemisphere, you
-contract your circle of action—within a <span class="smcap">cave</span>!—Inca,
-born of the race of the children of the sun, entitled to become
-one of the first bulwarks of the throne, you fly—into
-a <span class="smcap">cave</span>!—Leader; entrusted by your native country with
-the conduct of her armies, and thus called upon, by a succession
-of noble actions, to prove yourself worthy so honourable
-a confidence, you can yet bury yourself—in a
-<span class="smcap">cave</span>!—</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Would you seduce me to be a boaster?—As
-Inca, and as leader of the armies of my country, I have
-fulfilled my duty through wounds and victories!—Have I
-not at various times proved myself deserving of her confidence!—Was
-not this more particularly proved on that
-awful day when Ataliba’s throne was shaken by Huascar’s
-power, and Rolla’s sword dyed the fields of Tumibamba
-with the blood of his sovereign’s enemies. Know
-you not the history of that day?—One arrow was lodged
-in my left arm, another pierced my breast; I received a
-large gash in my cheek from a sword, and was stunned by
-the stroke of a club upon my forehead. Look at the scars
-of those wounds, here, and here, and here!—Yet I never
-stirred from the field of battle.—Tell me now, have I given
-my country cause to repent her confidence?</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> (<i>Much affected</i>) Brave youth!—But
-were the blessings of thy native-country, the friendship of
-thy sovereign, and the love and shouts of thy army, no recompense
-to thy heart?</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> (<i>With a sigh</i>) They were!</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_12"></a>[12]</span></p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> But are so no longer?</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> No!</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Oh ye gods! ’tis thus by annihilating
-the former man, that you chastise this unworthy love
-which blights every noble germ implanted in the heart!</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Judge not so harshly!—Love, like honour, is
-the parent of great actions!—But I—for whom should I
-fight?—Is there on earth a heart to which I should communicate
-joy, were I longer to pursue the road to fame?—Cora
-does not love me!—I have neither father nor mother,
-neither brother nor sister!—I am alone in the world.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> (<i>Clasping him in his arms</i>) My son!—my
-son!</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Leave me, leave me, uncle!—I cannot return
-this love. You, with those grey hairs, clothed in
-those priestly garments, bearing an appearance so solemn,
-so entitled to respect, can never become the confident of
-my bosom. In you I cannot separate the man from the
-dignity of the priesthood.—Ah that I had a mother!—God
-created woman to be the confident of man!—Canst thou
-not share thy sorrows with her who loves thee? then fly
-to thy mother!—But I—I enjoy not the love of any one!—I
-have no mother!</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Fly then to the gods!</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> The gods hate me, because I love a maiden who
-is devoted to their service—because I love this maiden more
-than I love the gods themselves?—Whether I behold the
-sun rise, or see Cora appear, a like impression is made upon
-my senses, upon my heart!—Ah no!—Cora makes the
-strongest impression on both.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> May the gods pardon this enthusiasm!—Ah,
-Rolla! it is thus that the children of mortality always
-desire most eagerly, what is impossible to be attained.
-Cora, the maiden, had only pleased your fancy—Cora, the
-Virgin of the Sun, you love with unbounded passion.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> (<i>With rising warmth</i>) What!—(<i>he restrains
-himself; but casts a look of indignation upon the High-Priest</i>)
-Good night, uncle. (<i>He is going into his cave.</i>)</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Whither art thou going, young man?—Cannot
-thy friend, thy sincere friend, obtain some little influence
-over thee?—Live according to thy own pleasure!—Withdraw
-thyself if thou wilt from mankind, only fly
-this desert, where fatal images inevitably disturb thy soul,<span class="pagenum"><a id="Page_13"></a>[13]</span>
-as the wild thorns thy senses. Come to my house!—that
-quarter of it which runs down to the sea shore is well
-known to thee;—there may’st thou live sequestered and in
-solitude, even in the midst of thousands; and there no importunate
-intruder shall deprive thee of the visions which
-thy heart so fondly loves to cherish. Thy doors may be
-closed against me—mine shall always be open to thee.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Uncle, accept my thanks. I feel these proposals
-to be meant in kindness—I know your habitation; I know
-that it abounds with charms for those who love retirement;
-but Rolla is resolved to live and die in this cave. There,
-where the cupola of the temple towers above the trees—there
-Cora lives—here I can at least behold her dwelling.—Rolla,
-then, must live and die in this cave!—Good
-night.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Obstinate young man!—Yet, surely
-you will not forget what your duty requires during the
-solemnities of to-morrow. Your presence in the king’s
-palace, and in the temple, is indispensible at the grand festival
-of the Sun.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Excuse me!—Say what you please to the king—tell
-him I am dead—I come no more among men. Yet
-to-morrow I will sacrifice to the gods—whether in a temple,
-or in a cave, is alike acceptable to them.—Good
-night. <span class="exit">[<i>Exit into his cave.</i></span></p>
-
-<h3>SCENE II.—<i>The <span class="smcap">High-Priest</span> alone.</i></h3>
-
-<p>Young man!—young man!—thou dost not suspect how
-deeply this heart is interested in thy repose!—But the
-evening sun already glitters upon the golden cupola of the
-temple, and here below amid these trees, the night is fast
-approaching. I fear I shall find some difficulty in tracing
-out the meandering path through this wilderness. (<i>As he
-is going, he almost runs against Diego.</i>)</p>
-
-<h3>SCENE III.—<i><span class="smcap">Diego</span> gropes his Way through the Bushes,
-and starts violently at meeting the <span class="smcap">High-Priest</span>.</i></h3>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Whence come you?—and whither would
-you go?</p>
-
-<p><i>Diego.</i> Whithersoever chance may conduct a pedestrian.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Do you walk for pleasure in such unbeaten
-ways?</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_14"></a>[14]</span></p>
-
-<p><i>Diego.</i> (<i>Pertly</i>) Yes.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> You may probably have mistaken your
-path?</p>
-
-<p><i>Diego.</i> So it should seem, since I find myself in your
-way.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Are you not Don Alonzo’s attendant?</p>
-
-<p><i>Diego.</i> You are not very wide of the truth.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> If you be not well acquainted with this
-wood, you are in great danger of losing yourself. Accompany
-me, and I will conduct you in a short time into the
-right path.</p>
-
-<p><i>Diego.</i> (<i>Assuming an angry tone</i>) Who told you that I
-was in the wrong path?—Signor High-Priest, I would
-have you to know, that neither in Castile nor Arragon,
-neither in Grenada nor Murcia, no, nor in any other of
-the countries belonging to my king, by whatsoever name
-distinguished, has any mother’s son ever been known to
-excel Diego in valour and virtue.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> (<i>smiling</i>) I readily believe it. And what
-gives the greater currency to this assurance is, that it is
-uttered by yourself.</p>
-
-<p><i>Diego.</i> It was forcibly extorted by you, from my modesty.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Pardon me!—And now permit me to request
-an explanation of this riddle?—How can you be
-wandering at night in so wild a spot as this, and yet be in
-the right way?—Are you alone, or is your master near?—What
-is it you want?—for never can I be persuaded
-that you come hither only for a walk.</p>
-
-<p><i>Diego.</i> (<i>with hesitation</i>) Since you press me so closely
-then—I—must confess—that—I am in love.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> (<i>smiling</i>) You are in love?</p>
-
-<p><i>Diego.</i> (<i>extravagantly</i>) Yes, in love to desperation!—I
-am tortured with jealousy; driven almost to phrenzy!—In
-the tumult of passion I am now hurried up to the summits
-of the highest hills, now driven into the lowest recesses
-of a subterranean cavern,—till at length I have wandered
-insensibly into this spot, devoted to tender feelings, here to
-hold solitary intercourse with the mournful turtle-doves.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> This spot does indeed seem to be selected
-by the gods, as an asylum for enamoured fools.</p>
-
-<p><i>Diego.</i> Here will I tell of my sorrows to the silent trees!—here
-breathe out my amorous sighs to the chaste moon!</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Thou art a coxcomb! (<i>Exit.</i>)</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_15"></a>[15]</span></p>
-
-<p><i>Diego.</i> (<i>Alone</i>) A coxcomb!—So much the worse
-for you Signor!—for if such be the case, the most illustrious
-High-Priest of the Sun has been made the sport of a
-coxcomb. Live wit, say I—it will fetch its price in the
-new world, as well as in the old.—But is he really gone?—Yes.—I
-hear nothing more!—Hist!—Hist!—(<i>He goes
-and looks out at the other side of the stage.</i>)</p>
-
-<h3>SCENE IV.—<i>Enter <span class="smcap">Don Alonzo</span> and <span class="smcap">Don Juan</span>.
-The latter with a large Cloak wrapped round him.</i></h3>
-
-<p><i>Juan.</i> Are we safe, Diego?</p>
-
-<p><i>Diego.</i> A fine question, truly.—Yes, as safe as men can
-be who are wandering about a forest in the dead of night,
-and under the open canopy of heaven, after, saving your
-honour’s presence, a piece of knavery. By Saint Barnabas
-I believe we are about as safe as a drunkard who should attempt
-to cross the river Amazons upon a wire.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Have you seen any thing?</p>
-
-<p><i>Diego.</i> In the dark I seldom <i>see</i> any thing—but I have
-<i>heard</i>—</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> What!—what have you heard?</p>
-
-<p><i>Diego.</i> The voice of the great High-Priest himself.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> The High-Priest!—What could he want here?</p>
-
-<p><i>Diego.</i> To put me into the right path, nothing more.
-It is the same in this, as in all other countries, Priests are
-the only people who are able to lead us into the right path.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> But what could bring him into this wilderness?—Oh,
-speak, Velasquez!—tell me, what dost thou think
-could be his errand?</p>
-
-<p><i>Juan.</i> To what purpose speak? What end can conjecture
-serve? To rush with my sword drawn, and eyes
-averted, into the thickest of the press, is my maxim in any
-case of danger. Talking dissipates courage, as a shower
-disperses the thin coat of earth scattered over a rock, so
-that no foundation remains from which any adventurous
-action can shoot forth. If I were disposed to talk, I could
-find enough to say.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Of what nature?</p>
-
-<p><i>Diego.</i> Oh speak, Sir, I entreat you!—When it is
-dark I always like to hear talking.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Well, it shall be so. It may amuse you too,
-Alonzo, till the hour when your constellation shall rise;<span class="pagenum"><a id="Page_16"></a>[16]</span>
-for the time always appears horribly tedious when one is
-waiting for a tender appointment. I will therefore talk
-till you command my silence; and this shall be the text
-with which I introduce my discourse.—My friend, this adventure
-bodes no good!—believe me, it bodes no good!</p>
-
-<p><i>Diego.</i> Right, Sir, right.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> This is language foreign to thy sentiments.
-When has the time been known that Don Juan Velasquez
-turned his back upon an adventure, because it was dangerous?</p>
-
-<p><i>Juan.</i> There is the matter!—Hear me, Alonzo!—If
-thou wert capable of doubting my courage, I might
-easily prove it, by engaging the next rattle-snake I should
-meet. Thou knowest my principle, that I do not value my
-life more highly, than a moment of happiness, and happy is
-every moment that I sacrifice to friendship. If, therefore,
-thou hast any regard for me, no more of this!—My arm,
-my sword, are devoted to thy service—I have followed thee
-blindly into the labyrinth in which we are now involved;
-but I must still be permitted to think, that we do not give
-any proof of our wisdom in groping our way here when
-we might be more advantageously employed.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> More advantageously?—let me hear in what
-way?</p>
-
-<p><i>Juan.</i> He who is doing ill, may always be more advantageously
-employed; and by the blood of all the knights
-that does or does not flow in my veins, I think we
-are now cursedly in the wrong. I say nothing of the sword
-suspended by a thread over our heads—affection takes precedence
-of life—You love Cora—I have the strongest
-attachment to you, and Diego is attached to both.</p>
-
-<p><i>Diego.</i> Certainly, certainly, Sir!—but—notwithstanding—pray
-don’t take it amiss, if I think that life has precedence
-of affection.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Granted therefore that the prosecution of this
-enterprise should prove the means of shortening the duration
-of our lives, yet we perhaps only give up some years
-of unhappiness ourselves, to purchase the happiness of a
-friend.—And since they have lived long, who have lived
-happily, and he only can be esteemed to have lived happily
-who has died so; what better can we wish, or how can we
-end our lives more satisfactorily, than in offering them up
-a sacrifice to friendship.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_17"></a>[17]</span></p>
-
-<p><i>Diego.</i> Cursed maxims, these!</p>
-
-<p><i>Juan.</i> But, Alonzo, to be happy, according to my
-ideas of happiness, you will understand that I consider this
-salutary state of the soul as inseparable from integrity and
-virtue. Lay your hand then upon your heart, and tell me
-what are now your feelings in moments of temperance and
-reflection?—Don Alonzo Molina quitted the savage followers
-of Pizarro, because he abhorred their barbarities—that
-was a noble principle!—I will go, he said, among
-these mild and benevolent people, and by cultivating their
-minds, and instructing them in the arts of civilized life,
-become their friend and benefactor.—Objects worthy of
-my friend!—But what has been the end of these virtuous
-resolutions?—You came among them indeed—the king of
-the country received you with open arms and an expanded
-heart—the people loved you—the family of the Incas honoured
-you—the great men of the nation beheld you without
-envy, enjoying the favour of their sovereign. You
-shared that sovereign’s cares; but you also shared his joys,
-his wealth;—you were no longer considered as a foreigner,
-and even the priests themselves murmured not when they
-saw you appear at the worship of their gods.—Oh fatal
-forbearance!—On one of these solemn days, my noble
-friend beheld in the temple one of the priestesses of the sun,
-as she presented the bread of sacrifice to the king.—She
-was young—she was lovely—Alonzo’s heart was instantly
-lost—and at the same moment all the grand designs he had
-formed, were sunk in the ocean of forgetfulness.—The
-champion for the rights of humanity slumbered upon his
-post, while the charming device upon his shield, the united
-hands beneath a cross surrounded with sun-beams, gave
-way to a burning heart, pierced through with arrows.—And
-now, if I wish to speak with Alonzo, where must I
-seek him?—Among the counsellors of the king—the
-judges of the people—or the instructors of youth?—It
-was among these, or such as these, that I should once have
-expected to find him:—but now, now he is only to be
-found stealing nightly about these walls, or behind these
-walls, with his face deeply buried in his cloak, hiding himself
-from his own conscience—while all his glorious projects
-are crushed in the embryo, as the future brood is destroyed
-by a mischievous boy who breaks the eggs of the
-setting hen.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_18"></a>[18]</span></p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> (<i>Indignantly</i>) Velasquez!</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Away with that menacing countenance, it ill accords
-with your situation. A man should not dare to
-assume the privilege of growing angry, unless his conscience
-be pure.—You will perhaps wonder at the jocund
-Velasquez becoming on a sudden a preacher of morality—but
-Velasquez was only jocund and light-hearted, because
-he was an honest man—let him therefore preach on, since
-he has entered upon the subject. You, by whom formerly
-every article of popular faith, even to the most minute, was
-held inviolate, because you considered that to every one was
-attached, in a considerable degree, the peace of mind of
-some weak, but honest man—you now rashly bid defiance
-to one of the most sacred tenets of a whole nation that has
-received you hospitably into their bosom, and seduce a
-chaste virgin devoted to their gods.—The conflicts of nature
-herself, are made subservient to your desires; and
-while a dreadful earthquake shakes these inaccessible walls
-even to their foundation, the bold intruder takes advantage
-of the passage thus opened to him to rush into
-Cora’s arms, and amidst this elemental warfare to murder
-innocence.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Forbear, Velasquez!—have you no compassion
-for me?—believe me, my conscience does not slumber.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Well then, if it slumber not, it is at least deaf,
-and the malady must be removed.—Ataliba is thy benefactor,—this
-amiable people have received thee as a
-brother,—and thou, assassin-like, art stabbing them in the
-dark.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Oh Velasquez, once more I entreat you to
-forbear!—I acknowledge, with gratitude, the voice of
-friendship,—but what wouldst thou require of me?</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Heaven be thanked that I have succeeded at last
-in awakening you to some degree of reflection!—I require
-of you instantly to renounce this dangerous and criminal
-intercourse.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Well, I will consult with Cora.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Most admirable!—Cora is indeed the proper
-person to decide upon this matter. I perceive that you
-are seriously impressed with my lecture.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Rely upon me!—I will represent to her all
-that anxious love can suggest—the anger of the king—the
-indignation of the people—my danger—</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_19"></a>[19]</span></p>
-
-<p><i>Juan.</i> Your danger!—Pardon the interruption, my
-friend, but you speak here without much reflection!—Your
-danger put in the balance against hers, is as a handful
-of down weighed against a bar of gold. You hazard only
-your life—</p>
-
-<p><i>Diego.</i> What the devil, and is not that enough?</p>
-
-<p><i>Juan.</i> She, on the contrary, hazards her fame, her repose,
-her father’s blessing, the love of her family, her
-prospect of salvation—and, to sum up all—she must encounter
-the most horrible of all deaths, supposing that this
-intercourse should give existence to a being who would
-prove the betrayer of your loves.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Oh talk not of it!—No, no, Velasquez, thank
-heaven I am not so deeply involved in guilt!</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Heaven be thanked indeed, if you are yet clear
-from it?—but while you continue in your present course,
-what security can you have, that you will always remain so.
-And should a consequence so fatal ensue, think only on the
-boundless misery that it must bring both on Cora and
-yourself. That she must die would be little; the horrible
-idea is, the manner of her death. Shut up alive in a subterraneous
-vault, the opening of which will be closed upon
-her for ever, with only a single loaf of bread and a small
-lamp, she must sit gasping for air, and soon endure the severest
-torments of hunger.—Oh the very thought makes
-me shudder!—I have encountered death undauntedly under
-a variety of forms; but I could not bear to meet him
-under this.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> (<i>Falling on his neck.</i>) I will never see Cora
-again!</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Worthily resolved!—let us then instantly depart!—(<i>Endeavours
-to draw him away.</i>)</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Only permit me to take leave of her!</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Write her a letter, which we will throw over the
-wall—You hesitate!—Oh you are undecided!—Ha! already
-I see the hapless Cora enclosed in her horrible dungeon,
-crushed by the two-fold agony of bodily and mental
-torments, lying on the ground and gnawing her own flesh—uttering
-the most dreadful execrations against her God,
-and amid the wildest ravings of phrenzy breathing out that
-soul, the purity of which was poisoned by thee. Then
-when she shall stand before him who hereafter will judge
-alike the Peruvian and the Spaniard, and shall accuse thee<span class="pagenum"><a id="Page_20"></a>[20]</span>
-as the origin of all her woes, the occasion of her becoming
-the murderer of her child——</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> (<i>Eagerly pulling Juan forwards.</i>) Come,
-come!—let us fly!</p>
-
-<p><i>Juan.</i> With the utmost transport! (<i>As they are going,
-a clapping of hands is heard behind the wall.</i>)</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> (<i>Turning suddenly round</i>) That is her signal!
-my Cora! my Cora!—(<i>He breaks away from Velasquez,
-and climbs hastily over the breach in the wall.</i>)</p>
-
-<h3>SCENE V.—<i><span class="smcap">Don Juan</span>, and <span class="smcap">Diego</span>. Juan looks
-after Alonzo with Astonishment and Indignation.</i></h3>
-
-<p><i>Diego.</i> (<i>After a pause.</i>) Now do I defy any one to
-assert again, that sound is an empty thing—a nothing.
-The most reverend Don Juan Velasquez has been for a
-long time holding such a discourse here as is not delivered
-every day, even from the pulpit of Salamanca, but the moment
-that three or four claps are given by a pair of heathenish
-hands, the wretch for whose benefit this fine oration
-was intended, loses every beneficial impression, gives them
-all to the winds, and runs headlong after his own wild inventions.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> (<i>With some asperity</i>) Farewell my friend!
-Since thou art resolved on ruin, take thine own course!—Oh
-madman! madman!—where others only walk he runs,
-where others enter slowly and only step by step, thither he
-rushes. Well, well, even if what I have urged prove of
-no avail, friendship has however discharged its duty—and
-the worst that can happen is at last to be reduced to suffer
-with my friend. Till then, be of good heart, Diego!—How
-dost thou find thyself?</p>
-
-<p><i>Diego.</i> Like a fish upon dry land.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Thou dost not speak truly. When a fool is
-running on the wrong side of the post, he is in his proper
-element; and, by Saint George, I think we are running
-cursedly on the wrong side of the post here.</p>
-
-<p><i>Diego.</i> Only with this difference, that I <i>must</i> do as you
-<i>please</i>—and you are not <i>pleased</i> to do what God and sound
-reason require of you.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Well, let us hear what your wisdom would
-suggest.</p>
-
-<p><i>Diego.</i> Were I in the place of the valiant knight Don<span class="pagenum"><a id="Page_21"></a>[21]</span>
-Juan de Velasquez, in the first place I would deliver a
-discourse pretty nearly to the same purpose as he has done;
-but then if that produced no effect, I would say—my dear
-friend Alonzo, or my dear Don Alonzo, you cannot expect
-that I should stay to be roasted alive for your sake!—Fare
-thee well—I shall return home, and take our worthy
-Diego with me.—We will say over our beads in your behalf.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> That may as well be done here.</p>
-
-<p><i>Diego.</i> Here!—on heathen ground!—in view of a
-heathen temple!</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Blockhead!—Our God is every where, and by
-a firm adherence to the sacred claims of friendship we serve
-him more acceptably than by saying over a rosary—therefore
-will I offer no prayers at this moment. I am here as
-the guardian of my misguided friend.</p>
-
-<p><i>Diego.</i> And pray then in what capacity am I here?</p>
-
-<p><i>Juan.</i> As his attendant, whom he employs to carry
-his arms.</p>
-
-<p><i>Diego.</i> My presence then, it should seem, is now
-wholly superfluous, since I am not permitted to appear
-publickly as such.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Thy part is to obey, not to remonstrate. Go,
-take this whistle, and steal silently to the left, along the
-wall that surrounds the Temple, while I go round by the
-right—we shall by this means meet on the other side; and
-should you encounter any thing suspicious by the way,
-make use of the whistle. Here, take it.</p>
-
-<p><i>Diego.</i> (<i>Trembling as he takes it</i>) To the left did you
-say?</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Yes, to the left.</p>
-
-<p><i>Diego.</i> And quite alone?</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Yes, quite alone.</p>
-
-<p><i>Diego.</i> I am afraid of losing myself among the bushes.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Fool, can you not see the wall, and the cupola
-of the Temple?</p>
-
-<p><i>Diego.</i> Do you take me for an owl?</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Is not the moon bright enough to light thee?</p>
-
-<p><i>Diego.</i> No.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> No!—Ha! ha! ha!—Fear seems wholly to have
-deprived Signor Diego of his senses.</p>
-
-<p><i>Diego.</i> I must beg leave to observe, Sir, that the night is
-devoted to rest, and even if the man himself be not allowed<span class="pagenum"><a id="Page_22"></a>[22]</span>
-to sleep, his internal courage, commonly takes the liberty
-of enjoying a comfortable nap. My fortitude always goes
-to bed with the sun.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> (<i>Going up to him earnestly</i>) Friend Diego, we
-will awaken it with some hearty blows.</p>
-
-<p><i>Diego.</i> (<i>Shrinking away from him</i>) Oh it is easily
-awakened: it does not sleep very soundly.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Go, then, fool!—(<i>He thrusts him off on one side,
-and goes off himself on the other.</i>)</p>
-
-<h3>SCENE VI.—<i><span class="smcap">Alonzo</span> springs over the Ruins of the
-Wall, and then reaches his Hand to <span class="smcap">Cora</span>, who follows
-him.</i></h3>
-
-<p><i>Alonzo.</i> (<i>As he assists her</i>) Only one little jump, dear
-Cora!—throw yourself boldly into my arms!—Here will
-you find a secret and retired spot, formed for love, and
-guarded by friends. This is not so wide and waste a scene
-as your garden, in which, barren as it is of all shade, the
-treacherous moon betrays every form that ventures within
-its circuit. (<i>He presses her to his bosom</i>) At length I have
-thee in my arms again.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> (<i>Returning his embrace</i>) And I have thee again
-in mine.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Ah! it is now three long weeks——</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Only three weeks?</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Months to love.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Years to my heart.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Every evening at twilight has poor Alonzo
-wandered hither, and listened in anxious expectation of
-the signal which might summon him to a night of
-transport.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> And every evening has Cora wept because she
-dared not meet Alonzo.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> You have not been ill, I hope.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Ah! I am always ill when I am not with you.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Say, dearest Cora, what has prevented our
-meeting?—You promised that I should sooner——</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Did I <i>promise</i>?—That was not right, as I could
-only hope that it might be sooner; but love always adds
-hopes to its wishes, and too soon begins to consider those
-hopes as certainties. It does not often fall to my lot to
-take the nightly service in the temple, but I relied upon<span class="pagenum"><a id="Page_23"></a>[23]</span>
-having the turn of one of my companions who was ill, and
-whose place I had offered to supply. She, however, recovered;
-and, instead of the promised happiness, I had only
-her thanks for my intentions. Poor Cora was heartily
-vexed at this disappointment, and her sleepless nights appeared
-so tedious.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Alas! I have also been a stranger to rest.
-The dews of morning found me under these trees, while
-my cloaths were still damp with the dews of the past evening,
-and my limbs still shivered with the cold of midnight.
-Beneath yon palm-tree have I stood, night after night,
-with my eyes fixed upon your temple; and often, as
-I have seen a form wander backwards and forwards, where
-glimmers the eternal lamp, I have pleased myself with
-thinking that it might be Cora’s.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> It was not that in my solitude I could be deceived
-by shadows, yet I seemed every where to see your
-image. The idea made me restless, and I ran with hurried
-steps hither and thither—kept incessantly moving from one
-spot to another. Oh tell me, does love always render people
-impatient?—It was not thus with me formerly;
-but I was gentle, quiet, and bore without a murmur the
-failure of any trifling wish; the disappointment of any
-cherished expectation—whether it were that a shower deprived
-me of a promised walk, or that the wind destroyed
-the flowers which I had carefully reared with my own
-hands. Now all is changed; I am no longer the same
-person. When I sit at my daily employments, and spin,
-or weave, if a thread happen to break, I am so peevish that
-I sometimes even startle at myself. (<i>Caressing him</i>) Tell
-me, Alonzo, does love improve, or spoil us?</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> True love improves.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Oh no, no!—True love reigns in my heart, yet
-I am not so good as I was.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> It is only that thy blood runs somewhat more
-swiftly.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Or else that I am ill.—Yes, I am now often ill.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Indeed!</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Yes, indeed!—But that must be so—for soon—soon—I
-shall not love you alone.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> (<i>Starting</i>) Not me alone?</p>
-
-<p><i>Cora.</i> (<i>Smiling</i>) Not you alone!</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Your words involve a riddle, or else a crime.<span class="pagenum"><a id="Page_24"></a>[24]</span>
-Cora, love cannot comprehend more than one object.—You
-will not love me alone? (<i>He fixes his eyes earnestly
-upon her</i>) No, you cannot mean to say so—if it were true,
-you could not look at me with so much composure, such
-perfect unreserve.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> And why should I not look at you with composure?—My
-feelings are so sweet that they cannot be criminal.
-An unknown, but pleasing sadness has taken possession
-of my heart—I experience sensations not to be described.
-When lately at the Solstitial feast, I was ornamenting
-the porch of the temple with flowers, I saw upon
-the lowest of the steps which lead up to it, a young woman
-sleeping, at whose breast lay a little smiling angel: my heart
-was altogether dissolved at so interesting a spectacle, and I involuntarily
-stretched out my arms to the child, intending
-to take it gently from its mother, and press it to my bosom.
-But how easily are the slumbers of a tender mother disturbed;
-for scarcely had I touched the babe ere she awoke,
-rose up anxiously, clasped her treasure to her heart, and
-cast on me a look of deep distrust. Say, Alonzo?—Do
-you not think an affectionate mother one of the most respectable
-of creatures?</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> (<i>Bewildered</i>) Oh, why that question?</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Can’t you guess?—(<i>With pure and innocent
-transport</i>) I shall soon be a mother myself.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> (<i>Thunderstruck</i>) Great God!!!</p>
-
-<p><i>Cora.</i> What is the matter?—You need not be alarmed!—I
-love you more than ever!—Ah, at the first commencement
-of our love I thought it impossible that the attachment
-I then felt could ever be exceeded; for in you,
-Alonzo, I beheld the most charming of youths. But, enchanter,
-you have stolen into my heart under a still more
-attractive form, since I behold in you, the father of my
-child.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Cora! Cora!—my hair is erect with horror,
-while your mind seems wholly at ease.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> And what do you fear?—Is it a crime to become
-a mother?—My father always taught me, that whoever
-commits a crime, instantly forfeits all peace of mind;
-but for me, I feel no uneasiness.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Do you not recollect the circumstances of your
-situation?—To what rigid ordinances you swore obedience
-when this figure of the sun was fastened upon your
-bosom?</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_25"></a>[25]</span></p>
-
-<p><i>Cora.</i> I swore to obey the ordinances of our temple.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> And what do they enjoin you?</p>
-
-<p><i>Cora.</i> I know not. My father told me, that by whomsoever
-virtue was held sacred, its precepts would be fulfilled
-without particular instruction. To me virtue is
-sacred.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> And know you then what constitutes virtue?—Alas!
-your uncorrupted soul is ignorant of the terrible
-distinction between virtue as founded in the eternal principles
-of nature, and virtue as constituted by the distorted
-imaginations of fanatics. (<i>He clasps her eagerly in his
-arms</i>) Oh, Cora! Cora! what have we done?—In other
-situations, love and joy recompense the anguish which
-every mother must endure—in yours alone, those sufferings,
-however severe, are but the forerunners of others still more
-dreadful, in the most horrible of all deaths.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Death!</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> (<i>In accents of despair</i>) And I—I am your murderer!</p>
-
-<p><i>Cora.</i> (<i>With composure</i>) How can you thus unnecessarily
-torment yourself?—Wherefore, and by whom, should
-I be put to death?</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> The priests will affirm, that you have offended
-the gods.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> I offended the gods!—No, Alonzo, I love the
-gods.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Cora, I do not doubt it; yet you must become
-the victim of an ancient superstition. Our only safety
-would be in flight; but, alas! whither can we fly in a foreign
-land?</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Be composed, dear enthusiast!—I have thought
-of means to console you.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> If so, it must be the suggestion of God himself.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> The plan is simple, yet will give me certain assurance
-whether or not the gods are really incensed against
-me; and the approaching morning may decide this important
-question. Hitherto the moon and stars alone have
-been the confidents of our love; but the sun himself, the
-greatest of all our gods, shall now be witness to it.—At
-present I dare not stay any longer, for I must hasten back
-to attend the eternal lamp in the temple. Do you then,
-Alonzo, rest here under these trees, and, as soon as the
-dawn of morning shall begin to gild the eastern horizon, I<span class="pagenum"><a id="Page_26"></a>[26]</span>
-will return, and we will ascend yonder hill together.
-Then will we turn our faces towards the east, entwine our
-arms within each other, join lip to lip, and thus boldly
-wait the rising of the sun.—You understand me?</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> But half.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Do you not comprehend, that if Cora have done
-evil, either the sun will veil himself from her sight, or the
-first ray of his light that falls upon her, will annihilate the
-criminal. But if, oh Alonzo! he, my Father, and my God,
-shall rise clear and resplendent—if he shall smile upon the
-affectionate pair as he beholds them joined in mutual embrace,
-then shall we have a certain token that he favours
-our love, and your mind may be relieved from its cares—for
-when satisfied that we are guiltless in the eyes of the
-sun, whose eyes shall Cora need to fear.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Oh affecting simplicity!—Oh sweetest of thy
-sex!</p>
-
-<p><i>Cora.</i> But, more still remains, my Alonzo. To-morrow
-is the grand festival of the sun—if on that day he rise
-in unveiled majesty, we always regard it as a joyful signal,
-that the gods are favourably disposed towards us, consequently
-that no dreadful crime can have called forth their
-anger. Then look up, Alonzo; cast thy eyes around the
-heavens; behold how the stars glitter; how blue and serene
-is every part within our view!—not a cloud threatens us—not
-a zephyr moves the trees—Oh we shall have a glorious
-morning!—One embrace then at parting—farewel!—Let
-Cora at her return find thee sleeping beneath these
-trees, and then will she awaken thee with a kiss. (<i>She
-hastens back through the breach in the wall.</i>)</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> (<i>Who, sunk in astonishment and horror, has
-scarcely heard what Cora has been saying</i>) Sweet, benevolent
-creature!—Oh I have been a villain, the worst of
-villains! Let me save her!—save her, if it be possible,
-before the flame shall burst out over her head!—Ah, it is
-too late! She is irrecoverably lost, and I can only die with
-her. (<i>He leans against a tree with both hands upon his
-forehead.</i>)</p>
-
-<h3>SCENE VII.—<i><span class="smcap">Diego</span> enters from the right side, and
-seeing <span class="smcap">Alonzo</span>, whistles with all his Strength.</i></h3>
-
-<p><i>Alonzo.</i> (<i>Turning round wildly, and grasping his sword</i>)
-What is the matter?</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_27"></a>[27]</span></p>
-
-<p><i>Juan.</i> (<i>Springing forwards from the left side</i>) What
-is the matter?</p>
-
-<p><i>Diego.</i> Is it you, Don Alonzo?—Why did you not say
-immediately that it was you?</p>
-
-<p><i>Juan.</i> (<i>Clapping Diego upon the shoulder</i>) My friend,
-you must take a frightened hare for your device.</p>
-
-<p><i>Diego.</i> Better than a blind lion. Signor Velasquez,
-you knights consider it as one of the duties of your order
-to revile prudence as cowardice, in the same manner as
-we who cannot write, call all learned men, in derision,
-feather heroes. Did not you yourself order me to whistle
-whenever I should encounter any thing suspicious?</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Fool! how long has thy master been an object
-of suspicion to thee?</p>
-
-<p><i>Diego.</i> To tell you the truth, Signor Don Juan, some
-time. Look at him now, how he stands there. (<i>Pointing
-to Alonzo, who has resumed his former attitude.</i>)</p>
-
-<p><i>Juan.</i> (<i>Shaking Alonzo</i>) My dear friend, was the adieu
-then so very heart-breaking?</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> (<i>Falling on his neck</i>) Ah, Velasquez, thy admonitions
-came too late!</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Oh God!—What!—is she?——</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> She is indeed!</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Then may we consider our prospect of seeing
-the kingdom of heaven as no very distant one.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> (<i>Taking Juan’s hand</i>) Oh do not forsake me,
-my friend, my companion, my brother in arms!</p>
-
-<p><i>Juan.</i> (<i>Shaking his hand ardently</i>) Alonzo, it is not
-my practice to call to the boy who is struggling in the
-water, “<i>You should not have fallen in</i>:”—I would rather,
-if it were possible, draw him out. But, by the powers
-above, I do not know what is to be done here!—Had we
-a vessel at our command, or could we procure an enchanter’s
-cloak, which would convey us through the air, then
-would not I be among the last to recommend flight. But
-since no such means lie at present within our reach, the
-course to be pursued is not very obvious. Well, well, Velasquez!
-arm thyself with courage to meet the worst—wrap
-thyself up in thy cloak, even to the very teeth, and
-leave the thunder to rattle, and the lightning to flash
-quietly around thee.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> (<i>Wringing his hands</i>) All is lost! No resource,
-no way of escape left!</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_28"></a>[28]</span></p>
-
-<p><i>Juan.</i> Be not so desponding. All is not lost as long
-as a man retains his senses. Let us depart, eat, drink, and
-take our rest;—then, by to-morrow, both mind and body
-will have acquired new strength, and we shall be better
-able to consider what is to be done.</p>
-
-<p><i>Diego.</i> Oh, flower of knighthood!</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Stop! she will return soon; she promised me at
-the dawn of morning——</p>
-
-<p><i>Juan.</i> So, so!—Well, of all employments under the
-sun, commend me to that of being confident to a lover!
-They have no idea that a man can have any human feelings—that
-he must sleep——</p>
-
-<p><i>Diego.</i> That he must eat—that he must drink—</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Forgive me!</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Yes, yes, I forgive you freely; but you must
-inscribe this sacrifice deeply in your heart; for, by Heaven!
-the loss of my night’s rest—yet, no, rather than lose it, I
-will repose under the trees. (<i>He spreads out his cloak,
-and lies down upon it</i>) It is always good to make a virtue
-of necessity; so, with the sage remark, that weariness is
-the best of all opiates, I wish you a good night, Alonzo.
-He who has an unsullied conscience can sleep, even with
-the trunk of a tree only for his pillow, as soundly as the
-seven sleepers themselves. (<i>He closes his eyes.</i>)</p>
-
-<p><i>Diego.</i> (<i>Also spreading himself a bed</i>) If there should
-happen to be a rattle-snake or two hereabouts—or, perchance,
-a tyger as hungry as myself!—Hold! an idea occurs
-to me. (<i>He takes out a rosary, which he hangs upon
-the nearest tree</i>) Now I think we are safe. (<i>He lies
-down</i>) If I can sleep now, who will say that I am not a
-master in the trade; for my head is full of thought, my
-heart full of fear, and my poor stomach quite empty.
-(<i>He falls asleep.</i>)</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> (<i>Contemplates both for a while, then exclaims</i>)
-Happy men! (<i>He leans in musing melancholy against a tree.</i>)</p>
-
-<p class="center">(<i>The Curtain falls.</i>)</p>
-
-<p class="mt3">END OF THE FIRST ACT.</p>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_29"></a>[29]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="ACT_II">ACT II.</h2>
-
-</div>
-
-<h3>SCENE I.—<i>The Scene remains the same as at the Close of
-the first Act. <span class="smcap">Don Juan</span> and <span class="smcap">Diego</span> are still sleeping.—<span class="smcap">Alonzo</span>
-walks about mournfully among the Trees.</i></h3>
-
-<p class="center"><span class="smcap">Alonzo.</span></p>
-
-<p>Will this night never come to an end?—The stars
-still twinkle in the heavens, the moon scarcely yet begins
-to lose her lustre, and a deep and solemn silence reigns
-around.—More grateful to the sinner’s soul are noise and
-tumult, for they assist to deaden the voice of conscience.—What
-said the fool Diego lately?—that it is the same
-with conscience as with the stomach, the moment either
-compels us to feel its existence, we may be sure it is
-not in perfect health.—And the fool spoke truly.—Oh my
-excellent mother! thy golden instructions may one day
-conduct me into a better world—they have not taught me
-how to conduct myself in another hemisphere!—Perhaps
-at this very moment thou art upon thy knees, praying for a
-blessing upon thy fallen son!—Ah, pray for him! intercede
-for him!—he needs the intercession of a saint!—But
-away, away ye gloomy thoughts!—All may yet be well!—Night
-is followed by twilight—twilight by the first rays
-of the rising sun!—(<i>Looking towards the east</i>) And see
-there the precursor of returning joy!—Already the east
-begins to be streaked with purple, and the stars are disappearing.—Hist!
-I hear the chirping of a distant bird!—the
-moment draws near which is to bring Cora back to
-her Alonzo!—while I press her to my bosom, conscience
-is mute, and I can laugh at danger. I will awaken these
-sleepers. (<i>He shakes Diego</i>) Diego, rise,—it is already
-day.</p>
-
-<p><i>Diego.</i> (<i>Rubbing his eyes</i>) Hey!—how!—you joke!
-it is still dark.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_30"></a>[30]</span></p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> No, no, the moon is going down, the stars are
-vanishing.</p>
-
-<p><i>Diego.</i> (<i>Yawning</i>) Take heed what you are about,
-or you will soon find that it is dark enough. (<i>He turns on
-the other side, mutters some inarticulate words, and falls
-asleep again.</i>)</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> If that fellow have not slept, or eaten his fill,
-he is like a watch not wound up. (<i>He shakes Don Juan</i>)
-Velasquez, the day begins to break!</p>
-
-<p><i>Juan.</i> (<i>Raising himself up, and looking about</i>) Well!—and
-what of that?</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Will you not rise and enjoy so fine a morning?</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Write an Ode upon the Morning, if it be so
-very fine; but prithee let me sleep quietly. (<i>He lies down
-again.</i>)</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Have you forgotten that we may soon expect
-Cora?</p>
-
-<p><i>Juan.</i> That is no concern of mine, she does not come
-to see me.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> And don’t you think it worth while to unbar
-your eyes a few minutes earlier, to see an angel?</p>
-
-<p><i>Juan.</i> I will dream of her. (<i>He falls asleep.</i>)</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> There they lie and sleep as tho’ in mockery of
-the troubles of my soul. Ah, it is only the unembarrassed
-mind which can thus recruit itself by inactivity. Yes, I
-perceive that the more man throws off his rational nature,
-and assimilates himself with the brute, who looks to sense
-alone for his enjoyments, the happier is his lot.—Happier?—Most
-certainly so; in his own eyes, at least, if not in
-the eyes of wisdom; and what more can be required? (<i>A
-clapping of hands is heard behind the walls</i>) But hark?—she
-comes!—Oh, all that I have said of sensual delight is
-false! One moment, when the soul partakes of real transport,
-outweighs whole hours of mere corporeal pleasure.
-(<i>He hastens to meet Cora.</i>)</p>
-
-<h3>SCENE II.—<i><span class="smcap">Cora</span> enters and springs into <span class="smcap">Alonzo’s</span>
-Arms.</i></h3>
-
-<p><i>Cora.</i> Here I am, dearest Alonzo!—But you have deprived
-Cora of an expected pleasure.—I hoped to have
-found you buried in sleep—I meant to have concealed myself
-behind a tree, to have scattered leaves over you, and<span class="pagenum"><a id="Page_31"></a>[31]</span>
-then reproved you as a sluggard.—Do you not hear me,
-Alonzo, or are you in a waking dream?—else, when your
-arm is thrown around my neck, how can you stand with
-eyes thus fixed, and think of any thing besides your Cora?</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Amiable creature! suspect me not unjustly!—Cora
-alone rules in my heart, as one sun alone rules in the
-heavens.—Yet I cannot cease to think of the discovery
-made this night!—My peace! my peace of mind is lost!—Conscience,—a
-thousand horrible images.—Death in its
-most hideous form, with cold and outstretched arms, tearing
-Cora from my heart,—these, these are the ideas which
-haunt me incessantly.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> (<i>Laying her hand upon his mouth</i>) Be silent and
-trust to the gods!—Look up, the heavens are clear and
-serene all around us, and my heart is full of transport!—Soon
-will the sun be risen above the horizon, hasten,
-hasten to ascend the hill! (<i>She climbs hastily up the hill,
-Alonzo following her</i>) Oh behold!—a minute longer and
-we had been too late—see how the east already glitters with
-streaks of gold—see how the twilight vanishes over the
-hills and woods—see what thousands of dew-drops sparkle
-with the rays of morning, and listen to the notes of birds
-innumerable, warbling their early songs! Oh, Alonzo!
-My God is great!—My breast is too contracted for all my
-feelings!—Burst forth,—burst forth, ye tears of transport
-which stand in my eyes!—Rejoice with me, my love; behold
-where the God ascends in unclouded majesty—he is
-not offended. (<i>She kneels.</i>) Father, to whose service I
-have devoted myself!—Father, whose image I bear externally
-on my bosom, and internally in my heart!—Vouchsafe
-to cast one of thy many eyes upon me, be witness of
-my love for this young man, and be my judge!—If the
-feelings which now engross my soul be sinful, then veil
-thy flaming forehead in darkness, or command thy thunder-clouds
-to gather round thee, and send down upon me thy
-forked lightning, as the minister of thy vengeance!—Give
-me, oh Father!—Give me a sign of thy love or of thy
-anger!—(<i>After a pause</i>) Oh with what mildness, what
-gentleness, do his rays fall upon me!—how benignantly he
-looks down and blesses me!—(<i>She rises</i>) Well then I dare
-venture upon the trial—dare venture to make it even in
-the presence of my God himself!—Alonzo, come to my
-arms. (<i>She embraces him</i>) It is over, and now all my<span class="pagenum"><a id="Page_32"></a>[32]</span>
-fears are dispelled!—Had this embrace been sinful, he had
-annihilated us both at this moment!—My heart is full
-of joy and gratitude!—Come let us kneel together!—together
-pray—together give thanks!</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> I pray with thee?—Dear Cora, the sun is not
-my God.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Oh yes, he is equally yours and mine. Does he
-not shine upon all?—to all give light and warmth?—I entreat
-you, kneel with me.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Dear Cora!</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Ungrateful man!—to whom do you owe your
-Cora?—Would I in the presence of my God be ashamed of
-you, my Alonzo?—Oh then if indeed you love me!—(<i>She
-kneels and takes his hand to draw him after her.</i>)</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Who could resist such sweet enthusiasm! (<i>He
-kneels by her.</i>)</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Let silent thanks,—the inward emotions of our
-hearts be the only incense we offer.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> These I present to thee, God of all gods!
-(<i>They both remain in silent prayer.</i>)</p>
-
-<h3>SCENE III.—<i>Enter <span class="smcap">Rolla</span> from his Cave.</i></h3>
-
-<p>Is it so early!—The sun is scarcely risen!—Alas, thus
-he sets and rises again, yet ever finds me wakeful!—But
-let me arm myself with patience, and the time will shortly
-come when he will find me sleeping for ever!—(<i>He sees
-Don Juan and Diego</i>) Who have we here?—two of the
-strangers who live among us—doubtless they have lost
-their way among these bushes, and have been overtaken by
-the night. I will awake them, and present them with refreshments;—yet
-first let me offer my morning prayers to
-thee, my Father!</p>
-
-<p><i><span class="smcap">Rolla</span> turns to the East, and as he raises his hands and
-eyes towards Heaven, suddenly espies the lovers kneeling upon
-the hill, at sight of whom, he utters a shriek of horror, and remains
-immoveable as if he had seen a spirit. <span class="smcap">Cora</span> and
-<span class="smcap">Alonzo</span> rise slowly with their faces still turned towards the
-sun, and sink into a silent embrace. <span class="smcap">Rolla</span> overpowered, exclaims
-with a voice almost suffocated with anguish, “<span class="smcap">Cora!!!</span>”
-The lovers start affrighted, turn round, and look down—<span class="smcap">Cora</span>
-sinks in a swoon upon the declivity of the hill.——<span class="smcap">Alonzo</span>
-after hesitating a few moments whether to hasten<span class="pagenum"><a id="Page_33"></a>[33]</span>
-down, or stay and assist <span class="smcap">Cora</span>, at length decides on the latter,
-kneels by her, and endeavours to recover her. <span class="smcap">Rolla</span> trembling
-with agony, yet unable to stir from the spot, remains with
-his eyes fixed upon the lovers. <span class="smcap">Alonzo</span> at length exclaims</i>
-Velasquez! Diego! to arms! to arms! (<i><span class="smcap">Juan</span> and <span class="smcap">Diego</span>
-spring up, but are scarcely awake.</i>)</p>
-
-<p><i>Juan.</i> What is the matter?</p>
-
-<p><i>Diego.</i> What is the matter?</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Seize him!—Don’t let him escape!</p>
-
-<p><i>Juan and Diego.</i> (<i>Still staggering with sleep, yet endeavouring
-to draw their swords</i>) Where! whom!</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Seize him! secure him! he will escape!</p>
-
-<p><i>Juan.</i> (<i>Recovering himself, and pointing to Rolla</i>) That
-man? that single man?</p>
-
-<p><i>Diego.</i> (<i>Brandishing his sword</i>) Two to one!—I am
-your man for that!</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Secure him I say! we are betrayed!</p>
-
-<p><i>Juan.</i> A single unarmed man! (<i>He returns his sword
-into the scabbard.</i>)</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> (<i>Quitting Cora, who is not yet recovered, draws
-his sword and rushes down the hill towards Rolla, who keeps
-his eyes immoveably fixed upon Cora</i>) Then I must myself.—</p>
-
-<p><i>Juan.</i> (<i>Seizing him by the arm</i>) Hold, my friend—or
-rather my enemy, if you move a step.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> My God, Velasquez, have you lost your senses?
-We are betrayed! you risk Cora’s life! (<i>Endeavouring to
-break away from him.</i>)</p>
-
-<p><i>Juan.</i> (<i>Eagerly thrusting him back</i>) Restrain your
-passion! (<i>He goes up to Rolla.</i>) Surely you are not unknown
-to me.—Is it not Rolla whom I behold?</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> (<i>Somewhat recovering himself.</i>) I—who am I?
-Yes, my name is Rolla.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Rolla, the champion of his country?—Yes, it
-is he, and in him I salute one of the bravest and noblest of
-men.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> How is this? it is yet early morning! (<i>Striking
-his hand upon his forehead.</i>) Am I in a dream? (<i>After
-a pause, and fixing his eyes again stedfastly upon Cora</i>) No!—By
-all the gods it is no dream?</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Oh no!—Howsoever severe may be the censure
-which your eyes denounce against the scene before you—in
-how horrible a light soever you may be inclined to
-consider the truth, still it must be owned that this is no<span class="pagenum"><a id="Page_34"></a>[34]</span>
-dream. Probably you may recognize that maiden by the
-figure of your deity which adorns her bosom. She is a
-<span class="smcap">Virgin of the Sun</span>.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> And her name is Cora.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> This young man too, you may also recollect—he
-is the favourite of your king, that Alonzo who saved the
-life of Ataliba at Cannara, while Rolla was fighting in
-support of his throne under the walls of Cuzco.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> (<i>Offering his hand to Alonzo</i>) Yes, it is the
-same Alonzo.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> And now, Rolla, if you be indeed the man
-I believe you, your sentiments and feelings must differ
-widely from those of your priests, who having their eyes
-almost continually fixed upon the sun, when they chance
-to look downward towards the earth, see all things here
-below through a false medium, so that scarcely any object
-appears under its proper form and colour. You know the
-world, and mankind, know how the heart is eternally
-swayed by circumstances, now this way, now that, and
-what numberless passions contend for sovereignty within it.
-Among these, Love is always resisted with the greatest difficulty—indeed
-is scarcely to be withstood, but where, in
-making the attack, he has not deigned to exert all his powers.
-Look at that virgin—she is lovely——</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Great God!—to whom is this observation addressed.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Look at this youth—he is ardent, impetuous.
-That he saw and loved her is his only crime.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> It is no crime.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> There spake Rolla!—I was not deceived in
-him!—</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> And you will keep our secret?—will avert,
-nameless, misery from the unfortunate Cora?</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Think you, that I could betray her?—Know,
-young man, that for years I have loved, have idolized
-her.</p>
-
-<p><i>Alonzo and Juan.</i> (<i>At the same moment and with the utmost
-astonishment</i>) You!!!</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Oh the impotence of words!—Not my language—not
-your language—not all the languages of the
-world combined, have power to describe what I feel for
-Cora?—She was scarcely above the age of childhood when
-I marched for the first time against the rebels who inhabit<span class="pagenum"><a id="Page_35"></a>[35]</span>
-the fields at the foot of the mountains of Sangay—she
-wept when I bade her adieu, and since our separation, I
-have known no pleasure but in the recollection of that
-moment and of those tears. When the contest was ended, I
-returned, but all had then assumed a new aspect. No longer
-was I to behold the same free unfettered maiden whom
-I had left, she was become the confident of the gods. I
-would have made her my wife, she saw the purity of the
-flame with which I burned, she saw the ardour of my passion,
-but her heart was wholly occupied with her new situation,
-and while she called the sun her husband, she looked
-down with contempt upon me. The day soon arrived on
-which a solemn oath consecrated her for ever to the service
-of her God, and consigned me over as a victim to eternal
-misery. Still I continued for several years to drag about a
-miserable existence from place to place, from battle to
-battle, and while I sought death gained only renown. At
-length I retired to this spot, and for some weeks past, this cave
-has been my dwelling.—This cave, which has become dear
-to me since it conceals from my sight that sun who robbed
-me of my Cora!</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> (<i>Who during this narrative has again hastened
-to Cora, and endeavoured, though still in vain, to recover
-her.</i>) I pity you from my soul!—believe me I pity you
-from my soul!—But how can I trust a rival?—Swear that
-you will not betray us.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> I will not swear.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> No!—and yet you pretend to love Cora?</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> What need of oaths since I do love her?</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> For the satisfaction of my mind.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> What does your satisfaction concern me?</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> I entreat this of you!—Do you wish to keep
-me in incessant torments?—Would you force me to proceed
-to extremities?—recollect that cases may occur
-when the commission of an apparent crime, is in reality to
-perform an act of virtue.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> (<i>Contemptuously.</i>) Indeed!</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> And should I ever perceive the slightest ground
-for suspicion that thou wert capable of betraying Cora—observe,
-Rolla, though I respect and honour thee, yet I assure
-thee both by my God, and thy own, that I would take
-thy life without remorse.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> I will not swear.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_36"></a>[36]</span></p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Rolla, I entreat it once more!—What am I
-to think of this refusal?—See how I am shaken to my very
-soul—every limb trembles—my veins swell—and I can
-scarcely breathe for anguish. In mercy then swear.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> I will not swear.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> (<i>Drawing his sword in a rage, and pressing upon
-Rolla.</i>) Die then!</p>
-
-<p><i>Juan.</i> (<i>Catching him hastily by the arm</i>) Is reason
-again gone astray?—Hold! hold!—are you a knight?</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Stand off, or my sword shall dispatch thee also!
-(<i>He struggles to break away from Don Juan, while Rolla
-continues immoveable and unconcerned.</i>)</p>
-
-<p><i>Juan.</i> This storm of passion is too mighty for me!—I
-can restrain him no longer—Rolla, defend thyself!</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Seek not to restrain him, I die willingly for
-Cora! (<i>During this scene Cora recovers from her swoon,
-and as she opens her eyes perceives the struggle. She starts up
-with the wildest anguish, rushes hastily down the hill, and
-throws herself into Rolla’s arms.</i>)</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Alonzo, what would you do?</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> It is for thee!—for thy sake alone!—Should he
-betray thee, we are lost.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> He betray me!—Rolla, my truest friend betray
-me!—He who was ever my defender, my intercessor,
-while I was yet a child,—who has so many times softened
-my mother’s rage when I had offended her!—Oh Rolla,
-you must remember it well?</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> But too well!</p>
-
-<p><i>Cora.</i> And do you think that he would betray me?</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Why then did he refuse the oath I required?</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Had you cause sufficient to require an oath?—Look
-at those eyes!—are they not a stronger security
-for his faith than any oath?</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> (<i>Clasping her to his bosom.</i>) Now let me die!—Let
-me, oh ye gods, die this very moment!—I am so
-happy;—so blessed!—Cora reposes confidence in me, I
-clasp her in my arms, I hear her voice once more!—Ah,
-five years have elapsed since I experienced such happiness,
-since I saw her except at an awful distance.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> (<i>Earnestly.</i>) And I rejoice no less to see you
-again so near me!—In your presence all the happy days of
-my childhood seem to pass anew before my eyes—so many
-delightful images are present to my recollection.——</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_37"></a>[37]</span></p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> (<i>Leaning upon his sword, and betraying emotions
-of the most poignant jealousy</i>) Cora, what torments do you
-inflict upon me!</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Why are you tormented?—Oh you do not
-know how strong an affection I bear for Rolla!—When a
-youth he loved me, and we were destined for each other.—Yes,
-Rolla, is it not true that we were destined for each
-other?</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Oh true, true indeed!—for your virtuous mother—but
-no more—had she not died so prematurely—who
-knows—</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Ah, dearest Alonzo, at that time I was continually
-turning his love into ridicule, because I knew not what
-it was to love. Forgive me, Rolla, I know it better now!
-Oh how often, and how grievously must I have tormented
-you!—</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Grievously!—most grievously!—but let that
-be forgotten—this moment is so truly blessed!—</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Hear him, Alonzo, hear what kindness is breathed
-in every word he utters!—but my mother always told me the
-same—“<i>Rolla</i>,” she repeatedly said, “<i>has one of the best of
-hearts—love him—marry him,—and I shall die happy</i>.”—But
-when she died, Rolla was engaged in fighting his sovereign’s
-battles, and during his absence a sacred flame was
-kindled in my bosom.—At his return, therefore, I could
-not love him; my heart was devoted to my God, and I
-only sighed for the day when I should be wedded to the
-Sun.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> But this romantic enthusiasm has at length
-given way to nature, and love has found its way to your
-heart?</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Yes, Rolla, that once insensible heart is insensible
-no longer—be you my confident.—I love that young
-man; our first meeting was in the Temple of the Sun,
-when I saw him standing by the side of our king.—My
-heart was instantly overpowered with an emotion for which
-I could scarcely account, and the dish that contained the
-bread of sacrifice, almost fell from my trembling hand.
-An ardent glance which he cast upon me, soon gave me
-assurance that my feelings were not unanswered on his
-part—yet since I was shut up within the boundaries of the
-Temple, and he could only steal round the outward walls,
-what hope remained that we might ever find the means of<span class="pagenum"><a id="Page_38"></a>[38]</span>
-personally communicating our mutual passion. The gods
-saw and pitied our distress.—You must well remember that
-awful day, some months ago, when the hills around burst
-out with flames of fire,—when the ocean raged, and the
-earth trembled,—when many palaces were laid in ruins,—when
-even the Temple of the Sun itself was menaced with
-destruction, and the walls by which it is surrounded were
-rent asunder in two separate places. Then, trembling, and
-weeping, we poor affrighted servants of the gods ran hither
-and thither—death seemed to reign triumphant in our cells—he
-seemed still to pursue us when we fled under the roof
-of heaven alone, and our shrieks were mingled with the
-groans of contending nature. Alonzo, ever on the watch
-among these bushes, soon perceived the breach in the wall,
-and boldly ventured to ascend it—one stone after another
-fell beneath his feet—here the earth gaped to swallow him
-up, and there my arm was stretched out to receive him.—The
-darkness veiled our love from observation; and since
-that time my Alonzo has frequently found his way over the
-same ruins.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Cora, I tremble for thee!—In what dreadful
-perils hast thou involved thyself!</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Tell him all!—let him know the fatal consequence
-of <i>your</i> weakness, and <i>my</i> guilt!—tell him—</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Yes, Rolla, it is true.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> What!—how!—Oh thoughtless girl!—And
-you, Alonzo, were you so ignorant of our customs that—ye
-gods!—ye gods!—my children you must fly!—instantly
-fly!</p>
-
-<p><i>Juan.</i> But whither?</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Ah, Rolla, save her!</p>
-
-<p><i>Cora.</i> (<i>Terrified</i>) Is this really esteemed so high a
-crime here below, altho’ the gods above do not regard it
-as an offence.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> How much my whole frame is shaken with horror!—I
-am at this moment scarcely capable of thought!—Cora,
-do you love him?</p>
-
-<p><i>Cora.</i> As my own soul.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> And are you certain that in his arms repentance
-will never corrode your peace, but that you can live and
-die contentedly as his wife?</p>
-
-<p><i>Cora.</i> ’Tis all I wish.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> And do you, Alonzo, feel the value of the sacrifice
-she would make you?</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_39"></a>[39]</span></p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> I feel it deeply.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Then will I save you both. (<i>He places himself
-between them</i>) Come hither, and each give me a hand!—Consider
-me as your brother—as such, Cora, my dearest
-sister, I unite you to this man. (<i>Placing her hand in
-Alonzo’s</i>) May the shade of your mother, which hovers
-over us at this moment, look down with an eye of favour
-upon your union!—May it be followed by her blessing—If
-you are happy, I shall be so. (<i>He turns aside, and wipes
-tears from his eyes.</i>)</p>
-
-<p><i>Alonzo and Cora.</i> (<i>Throwing their arms round him</i>)
-Our dearest brother!</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Yes, your brother!—and as your brother, will
-I pass the remainder of my days with you. In a sequestered
-spot, on the other side of the blue mountains, lives a friend
-of mine, an old Cazique, who, under the monarch of
-Cuzco, rules a mild and gentle race, many of whom served
-in their sovereign’s army during the last war. At that
-time the son of the Cazique, a youth of the fairest promise,
-was severely wounded, and fell a prisoner into my
-hands; but, by my care and attention, he soon recovered of
-his wounds, and I restored him, without ransom, to his
-father. Since that moment the good man has been unbounded
-in his expressions of gratitude—He will receive
-us with transport; and in that remote province your love
-will find a secure asylum. There will I live with you,—tend
-and educate your children—be cheerful and happy,
-since Cora will be happy;—and at last, amid your brotherly
-and sisterly tears, quit this world with calmness and serenity,
-and ascend with transport to our Father above.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Where you will be received by my mother with
-inexpressible transports of gratitude!</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Noble, generous man!—Scarcely dare I raise
-my eyes towards you!</p>
-
-<p><i>Juan.</i> (<i>Half aside, endeavouring to conceal a tear</i>) By
-all the saints above, if that man be not a Christian, I myself
-will turn Heathen!</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Let us now consult together what further is to
-be done!—Flight is resolved on; but the time and manner
-of its accomplishment remain to be considered.</p>
-
-<p><i>Diego.</i> (<i>Who, during this whole scene has been looking
-about in different places, to see that all was safe, now comes
-forward hastily.</i>) I hear a rustling noise behind the walls,<span class="pagenum"><a id="Page_40"></a>[40]</span>
-and sounds which appear like the whispering of two female
-voices.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Hasten, hasten into my cave! (<i>As they are going
-Idali and Amazili appear coming through the breach in the
-wall, and looking about with great eagerness and curiosity.</i>)</p>
-
-<h3>SCENE IV.—<i>Enter <span class="smcap">Idali</span> and <span class="smcap">Amazili</span>.</i></h3>
-
-<p><i>Alonzo.</i> We are too late, they are here already!</p>
-
-<p><i>Idali.</i> Cora! we were looking for you.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> I am coming.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Tarry a moment!—They have seen and heard
-us,—for God’s sake! do not let them escape thus; we
-must win them over to our interest.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> That were a task for a minister of state!—If
-this be accomplished, I shall be persuaded that Rolla is capable
-of conquering whole provinces, without a stroke of
-the sword.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Nothing more easy!—Flatter them, they are
-women.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Lovely maidens! will you not come near?</p>
-
-<p><i>Idali.</i> (<i>To Amazili</i>) I believe he means to address us.</p>
-
-<p><i>Amazili.</i> How he fixes his eyes upon us!—Let us
-hasten back.</p>
-
-<p><i>Idali.</i> Come, Cora, the High-Priestess sent us to seek
-for you.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Pray come nearer, pious virgins!</p>
-
-<p><i>Juan.</i> And receive the homage due to your charms.</p>
-
-<p><i>Idali.</i> (<i>To Amazili.</i>) Shall we run away?</p>
-
-<p><i>Amazili.</i> Yes; let us fly. (<i>Neither of them stir.</i>)</p>
-
-<p><i>Cora.</i> I will go with you directly. But why do you
-stand there so bashfully among the trees?—Come here,
-sisters.</p>
-
-<p><i>Idali.</i> Oh no, not among men.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Men!—Fair maidens! how came you to suppose
-us men? Three of us are only Spaniards, and the
-other will readily withdraw, if you wish to avoid his presence.
-(<i>He makes a sign to Rolla, who immediately retires
-into the entrance of his cave.</i>) Are you still afraid, sweet
-maidens?</p>
-
-<p><i>Amazili.</i> (<i>To Idali</i>) What do you think,—shall we
-venture?</p>
-
-<p><i>Idali.</i> You step first, and I will follow.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_41"></a>[41]</span></p>
-
-<p><i>Amazili.</i> No, you are the oldest.</p>
-
-<p><i>Idali.</i> But you got over the wall first.</p>
-
-<p><i>Amazili.</i> Yes; but it was you that first spied the
-breach.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> The contest may easily be decided. (<i>He steps
-between them, and draws them both after him</i>) Now you
-may safely swear that neither took the first step.</p>
-
-<p><i>Amazili.</i> Ah, Idali! he has laid such fast hold of me!</p>
-
-<p><i>Idali.</i> And of me too!</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Be quiet, dear children! no harm shall happen
-to you. (<i>He chucks Idali under the chin</i>) You are
-blooming as a rose. (<i>Turning to Amazili</i>) And you, as—as—as—</p>
-
-<p><i>Diego.</i> (<i>With great gallantry</i>) As a sun-flower.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> (<i>To Idali</i>) Your eyes are so soft and blue.</p>
-
-<p><i>Diego.</i> (<i>To Amazili</i>) Yours are so very roguish.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> You smile so sweetly.</p>
-
-<p><i>Diego.</i> The coral of your lips is so alluring.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> This hand is so soft.</p>
-
-<p><i>Diego.</i> This waist is so slender.</p>
-
-<p><i>Amazili.</i> (<i>To Idali</i>) Shall we run away?</p>
-
-<p><i>Idali.</i> I think we may as well stay a little.</p>
-
-<p><i>Amazili.</i> But are you certain that you are not men?—We
-must die if you deceive us.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Come, sisters, we shall be missed.</p>
-
-<p><i>Idali.</i> And then the High-Priestess will scold.</p>
-
-<p><i>Amazili.</i> We ought to be dressing for the festival.</p>
-
-<p><i>Idali.</i> And there is nobody in the temple—the sacred
-flame will be extinguished.</p>
-
-<p><i>Diego.</i> You can easily kindle it again with your bright
-eyes.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Tell me, Idali, how happened it that the High-Priestess
-sent you hither?</p>
-
-<p><i>Idali.</i> We repaired to the temple this morning to take
-your place, and not finding you there, we went and reported
-it to the High-Priestess, who immediately sent us to
-look for you in the garden.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Did she give you no further orders?</p>
-
-<p><i>Amazili.</i> Only when we found you, to send you to her.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> And should she ask where you met with Cora,
-what will you answer?</p>
-
-<p><i>Idali.</i> That we found her talking with some Spaniards.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Oh you must not mention us, sweet girls! for<span class="pagenum"><a id="Page_42"></a>[42]</span>
-the High-Priestess will be angry at your staying so long,
-and forbid your meeting us again—and you would like, I
-hope, to come here sometimes, and amuse us with your
-conversation.</p>
-
-<p><i>Diego.</i> (<i>To Amazili</i>) I have fallen so desperately in
-love with you, my little rogue, that I hope you will come
-and meet me again.</p>
-
-<p><i>Amazili.</i> (<i>To Idali</i>) What do you say, Idali?</p>
-
-<p><i>Idali.</i> I can’t tell.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Say rather that Cora had fallen asleep behind one
-of the pillars in the temple, and in the dusk of morning you
-did not perceive her.</p>
-
-<p><i>Diego.</i> Or that she was lying under the shade of the
-great palm-tree, in the court before the temple.</p>
-
-<p><i>Amazili.</i> Oh charming!</p>
-
-<p><i>Idali.</i> An excellent thought!</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Come, let us hasten back.</p>
-
-<p><i>Idali.</i> It is indeed time; let us go.</p>
-
-<p><i>Amazili.</i> Yes, let us go. (<i>Neither she nor Idali stir</i>)</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Go sweet maiden.</p>
-
-<p><i>Diego.</i> Go you little rogue.</p>
-
-<p><i>Idali.</i> Well, good morning—good morning.</p>
-
-<p><i>Amazili.</i> Farewel—farewel. (<i>They return over the
-wall</i>)</p>
-
-<p><i>Cora.</i> (<i>Embracing Alonzo</i>) Farewel, Alonzo!</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Farewel, my beloved—soon my wife. <span class="exit">[<i>Exit Cora.</i></span></p>
-
-<h3>SCENE V.—<i>Re-enter <span class="smcap">Rolla</span>.</i></h3>
-
-<p><i>Rolla.</i> Well, how have you managed them?</p>
-
-<p><i>Diego.</i> Most completely—we have wound them round
-our fingers.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Rolla knows their sex.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> By report chiefly.</p>
-
-<p><i>Diego.</i> I begin to like the adventure extremely—my
-little creature seemed disposed to be very loving.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Yet the clouds, so pregnant with thunder, every
-moment gather thicker over our heads, and wear a more
-menacing aspect.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> (<i>Taking Rolla’s hand</i>) Brother!—dearest brother
-hasten to extricate us!</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> I must consider the matter more calmly.—Oh<span class="pagenum"><a id="Page_43"></a>[43]</span>
-what new vigour have my limbs acquired!—I am become
-quite another man. No longer are all things indifferent
-to me; I find something again to interest me in the world;
-I can again hope and fear, desire and reject.—Thanks to
-thee, Cora, for the mild rain which has thus revived the
-withered plant. Yes, we will fly!—Flight may be dangerous,
-but I shall find it therefore the more grateful.
-When our pursuers shall be so close upon us, that their
-cries assail our ears, and their arrows fly around us, then
-shall I be inspired with new life. When Rolla shall fight
-for Cora—when he shall brandish his sword in her defence,
-then will be, indeed, the moment for displaying the full extent
-of his powers. I was called valiant under the walls
-of Cuzco, and in the fields of Tumibamba; but then I
-did not fight for Cora—did not fight under her eyes!—In
-that situation I shall become a god!</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> (<i>Falling on his neck</i>) Exalted man!—Deign to
-give me but one friendly glance as an assurance that you
-have pardoned the headstrong boy!</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> No, Alonzo, I would not have more merit
-ascribed to me than I can justly claim. All that I do is for
-Cora—nothing for you. Were she only to drop a withered
-flower into the water, and express a wish to have it again,
-I would instantly plunge into the stream to recover it for
-her, even at the hazard of my life. It is for her sake alone
-that I am your friend—for <i>her</i> sake that I pardon <i>you</i>.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Yet permit me at least to cherish a hope, that
-I may one day be thought worthy of a place in your friendship,
-for my own sake.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> You are beloved by Cora, what more can you
-wish. Oh! if Cora loved <i>me</i>, the gods themselves might
-seek my friendship in vain!—But we are merely talking,
-when we ought to be in action. Come into my cave,
-there we shall be secure from listeners; there we can arrange
-the plan of our escape, and carouse together unmolested;—for
-to-day I am resolved to carouse—yes, even
-to intoxication!—I am already intoxicated—intoxicated
-with joy! From the crown of my head to the sole of my
-foot, every atom of my frame is in a commotion of extacy.
-My strength, my faculties, have acquired such additional
-power, that at this moment I seem as if I could controul
-the world! (<i>He takes Alonzo’s hand, and leads him into
-his cave.</i>)</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_44"></a>[44]</span></p>
-
-<p><i>Juan.</i> (<i>Following them</i>) Happy is it for the king of
-Quito that this man is in love. Either to love with such
-unbounded passion, or to precipitate his sovereign from his
-throne, seems to be the destination of such a mind. <span class="exit">[<i>Exit.</i></span></p>
-
-<p><i>Diego.</i> Drink, and carouse!—I am your man for that.—It
-shall quickly be seen who can empty his glass, to the
-honour of his girl, most frequently, and with the greatest
-expedition. <span class="exit">[<i>Exit.</i></span></p>
-
-<p class="mt3">END OF THE SECOND ACT.</p>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_45"></a>[45]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="ACT_III">ACT III.</h2>
-
-</div>
-
-<h3>SCENE I.—<i>The <span class="smcap">High-Priestess’s</span> Apartment in a
-Building called the House of the Stars. Several Cages
-with Parrots, Turtle-Doves, and other Birds, are hanging
-or standing about the Room. The <span class="smcap">High-Priestess</span> is
-employed in feeding the Birds.</i></h3>
-
-<p class="center"><span class="smcap">High-Priestess.</span></p>
-
-<p>There, there, little Bibi!—You rogue you would
-devour every thing!—These girls are gone a long time, I
-suppose they are somewhere prattling together, upon some
-trifling subject, till they forget how time goes.—Wait a
-few minutes, Lulu,—your turn will come in time.—These
-tedious creatures put me out of all patience, Heaven knows
-what they are doing, they are as stupid as oysters, and as
-slow as tortoises.—Come hither, Dudu,—there take this,
-and give a bit to your wife—oh you little ingrate! you can
-bite, can you.—This is too much!—the sun is already risen
-above the hills, and they are not returned!—the giddy
-creatures rely too much upon the mildness and gentleness
-of my heart, don’t they Bibi?—I am too ready to overlook
-a fault, am I not Lulu?—But locking them up for a
-while without food will tame them, and make them more
-tractable, won’t it Dudu?</p>
-
-<h3>SCENE II.—<i>Enter <span class="smcap">Idali</span> and <span class="smcap">Amazili</span> in haste and
-almost breathless. They both speak together.</i></h3>
-
-<p><i>Idali and Amazili.</i> Here we are already.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> Softly, softly, children!—Poor Bibi,
-are you frightened?—And so you are absolutely here already?</p>
-
-<p><i>Idali.</i> Oh yes, we have run all the way.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> Whence, then, do you come?</p>
-
-<table class="inline">
- <tr>
- <td><i>Idali.</i> From the garden.</td>
- <td>}</td>
- <td rowspan="2" class="valign">(<i>Both speaking together.</i>)</td>
- </tr>
- <tr>
- <td><i>Amazili.</i> From the temple.</td>
- <td>}</td>
- </tr>
-</table>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_46"></a>[46]</span></p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> One of you must be guilty of a falsehood.</p>
-
-<table class="inline">
- <tr>
- <td><i>Idali.</i> It is I!</td>
- <td>}</td>
- <td rowspan="2" class="valign">(<i>Extremely terrified and speaking together.</i>)</td>
- </tr>
- <tr>
- <td><i>Amazili.</i> It is I!</td>
- <td>}</td>
- </tr>
-</table>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> Why how now?—One of you have
-uttered an untruth again. What is at the bottom of all
-this?—Idali, do you remain where you are, and you, Amazili,
-come with me. (<i>She leads her to the other side of the
-Stage, and speaks in a half whisper</i>) Tell me truly, do
-you come from the temple?</p>
-
-<p><i>Amazili.</i> Yes.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> Now don’t stir. (<i>She goes to Idali.</i>)
-Amazili positively asserts that you come from the garden,
-I can scarcely believe her—tell me the real truth.</p>
-
-<p><i>Idali.</i> Oh yes, we come from the garden.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> So, so!—Some pretty trick has been
-playing here, and I must sift out the truth as well as I can.
-Idali, don’t stir from your corner.—And what is the meaning
-of all this winking, and nodding, and shaking of the
-head?—Keep your head still, and your eyes upon the
-ground. (<i>She goes to Amazili</i>) Have you found Cora?</p>
-
-<p><i>Amazili.</i> Yes.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> Where did you find her?</p>
-
-<p><i>Amazili.</i> She had fallen asleep under the large palm-tree
-that stands before the porch of the temple.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> Remain there, and don’t take your
-eyes from the ground. (<i>She goes to Idali</i>) Have you
-found Cora?</p>
-
-<p><i>Idali.</i> Yes.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> Where did you find her?</p>
-
-<p><i>Idali.</i> Sitting behind a pillar in the temple, fast asleep.
-We might have passed her twenty times without perceiving
-her.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> Admirable!—Now both of you come
-hither. (<i>She takes a hand of each, and looks steadfastly first at
-one, then at the other</i>) You have both uttered falsehoods!
-You say that Cora was asleep behind a pillar in the temple,
-and you that she was under the palm-tree in the court of
-the temple. (<i>Idali and Amazili hem, and cough, and look
-terrified and embarrassed</i>) Which am I to believe?</p>
-
-<p><i>Idali.</i> (<i>To Amazili</i>) Silly girl, you have forgotten every
-thing.</p>
-
-<p><i>Amazili.</i> No, it is you who have forgotten.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_47"></a>[47]</span></p>
-
-<p><i>Idali.</i> No, indeed it is you.</p>
-
-<p><i>Amazili.</i> I am sure that I was bid to say under the
-shade of the great palm-tree.</p>
-
-<p><i>Idali.</i> I am sure I was bid to say behind the pillar.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> <i>I was bid!</i> and, <i>I was bid!</i>—What
-may all this mean? (<i>Idali and Amazili hesitate</i>) If you
-will not please to recollect yourselves now, I shall soon
-find a way to assist your memories.</p>
-
-<p><i>Idali.</i> (<i>To Amazili.</i>) This is your fault.</p>
-
-<p><i>Amazili.</i> No, it is your’s.</p>
-
-<p><i>Idali.</i> I certainly did not mention him first.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> <span class="smcap">Him!</span>—who?—who?——Oh you
-wicked girls, why you have not been among men I hope?—The
-gods defend us from so horrible a misfortune!</p>
-
-<p><i>Idali and Amazili.</i> Oh no!—no indeed!</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> No?</p>
-
-<p><i>Idali.</i> They were not men.</p>
-
-<p><i>Amazili.</i> Only Spaniards.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> Spaniards!—how?—what?—Spaniards!—(<i>She
-pauses and somewhat recovers herself.</i>) Well,
-well, if they really were only Spaniards?—And how many
-might there be?</p>
-
-<p><i>Amazili.</i> (<i>Growing pleased and communicative</i>) Three.
-One for Cora, one for Idali, and one for me. Mine, had
-fine brown hair, and eyes just the same colour.</p>
-
-<p><i>Idali.</i> Mine had black curling hair, and such a sweet
-countenance.</p>
-
-<p><i>Amazili.</i> But mine was the handsomest.</p>
-
-<p><i>Idali.</i> No, mine was much handsomer.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> Well, well, this may be settled another
-time. Now tell me how came these Spaniards in the
-temple?</p>
-
-<p><i>Idali.</i> They were not in the temple.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> What, then; had they flown over the
-high walls into the garden?</p>
-
-<p><i>Idali.</i> They were not in the garden.</p>
-
-<p><i>Amazili.</i> But they might have come in, as easily as we
-got out.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> You got out of the garden?—and how
-could that be managed?</p>
-
-<p><i>Idali.</i> According to your orders we went to look for
-Cora. We ran hither and thither, and called her by her
-name, but to no purpose, till at last as we were looking<span class="pagenum"><a id="Page_48"></a>[48]</span>
-about, and listening, we thought we heard voices on the
-other side of the wall, just by the arbour, where the little
-stream is lost in the wood. We followed the sound, and
-crept softly through the thick bushes, till at last we came to
-a great, great rent in the wall, from the top, quite to the
-bottom, and so broad that Amazili and I could easily go
-through it, and we had only to step over a few stones to get
-quite on the outside.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> And you did step over the stones and get
-on the outside?</p>
-
-<p><i>Amazili.</i> Else we should not have found Cora.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> Indeed!—What, she too had stepped
-over the stones?</p>
-
-<p><i>Idali.</i> Yes, and was talking with the Spaniards. At
-first we thought they were men, and were going to run
-away, but they entreated us very earnestly to stay; and as
-we found that they really were only Spaniards, we thought
-there could be no harm in complying with them.</p>
-
-<p><i>Amazili.</i> And they wanted us to promise that we
-would come again.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> Which promise you made?</p>
-
-<p><i>Idali.</i> We only half promised it.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> But you intend meeting them again?</p>
-
-<p><i>Amazili.</i> What do you say, Idali?</p>
-
-<p><i>Idali.</i> Perhaps so, if you are inclined, Amazili.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> Well, well, at present go and send
-Cora hither—then dress yourselves, prepare the bread of
-sacrifice, and dispose it in the baskets.</p>
-
-<p><i>Idali.</i> (<i>Taking Amazili’s hand</i>) Come, sister, I have
-such an inclination to dance.</p>
-
-<p><i>Amazili.</i> And I could laugh and sing. (<i>Exeunt both.</i>)</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> (<i>Alone</i>) Dance, laugh, and sing, if you
-please, your simplicity protects you from my anger;—but
-you shall not find the breach in the wall again, that I promise
-you. As for this, Cora—can the shameless creature
-have been carrying on an intercourse with men?—Chaste
-Oello, look down with compassion upon thy servants, and
-avert from us this last of all calamities!—I have long observed,
-that she has hung down her head—that her ruddy
-cheeks have lost their colour—that she has appeared abstracted,
-full of thought, and seemed scarcely to know with
-whom she was speaking, or to hear when she was addressed.—All
-this indicates no good, does it Dudu?</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_49"></a>[49]</span></p>
-
-<h3>SCENE III.—<i>Enter <span class="smcap">Cora</span>.</i></h3>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> Shameless girl, do you dare to appear
-in my presence?</p>
-
-<p><i>Cora.</i> I come from the service of our god.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> Be thankful that his thunder is not
-entrusted to my hands.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> What do you mean?—how have I incurred your
-anger?</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> Do you suppose that I am unacquainted
-with your licentious conduct?—that I am ignorant how
-Cora disgraces these sacred walls, and exposes her own, and
-her sister’s honour to censure.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> I have done nothing wrong.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> Look stedfastly in my face,—you have
-been in the company of men?</p>
-
-<p><i>Cora.</i> I have not offended the gods.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> Cora, I command you to look at me!—you
-are acquainted with a Spaniard?</p>
-
-<p><i>Cora.</i> I am innocent.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> This very morning you have seen and
-conversed with him?</p>
-
-<p><i>Cora.</i> The sun was witness of all my actions.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> Confess your crime.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> I have not been guilty of a crime.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> Oh blinded, misguided creature!</p>
-
-<p><i>Cora.</i> The path which I pursue, is that of nature and
-innocence.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> Obstinate girl!—But remember that
-you are a priestess of the sun, and tremble at the torments
-to which the severity of our laws destines those by whom
-they are transgressed.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> I shall suffer undeservedly.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> You will not confide in me?</p>
-
-<p><i>Cora.</i> No.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> Nor confess your fault?</p>
-
-<p><i>Cora.</i> No.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> I admonish you for the last time,
-Cora!—But a few moments remain, in which confession is
-left to your choice—make your use of them. I know all—I
-am instructed in every particular. Soon shall I assemble
-the Virgins in the Temple, and convene thither the priests,<span class="pagenum"><a id="Page_50"></a>[50]</span>
-who shall judge you, and by whom you will be judged
-with severity. Death will then be your lot, and worse
-than death, shame. At present we are alone,—do you persist
-in silence?</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Yes.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> (<i>Changing her tone</i>) Enough, I cannot
-believe Cora to be really so guilty. I knew your mother,
-when you were yet a child, we had frequent intercourse
-with each other.—“<i>My Cora</i>,” she would often
-say, “<i>has a gentle and complying spirit, for which quality I
-love her most tenderly.</i>”</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Oh, she was always an affectionate mother!—All
-the happiness of my life was buried in her grave.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> You have doubtless a sacred reverence
-for her memory?</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Can that be made a question!—Alas how many
-are the tears which I have shed for her in secret.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> If such your affection, you surely
-would not convict her of a falsehood, as she rests in her
-grave. Must I be compelled to think that it was only the
-blindness of maternal love which could ascribe to you this
-gentle and complying disposition?—or will you convince
-me that she was right in her judgment?</p>
-
-<p><i>Cora.</i> She was right!</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> Then prove it to me. The mother’s
-friend has an undoubted claim upon the daughter’s confidence.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Ah me!—</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> The last words that were uttered by
-her pallid lips, still vibrate in my ears. “<i>My child</i>” she
-said, “<i>is young and inexperienced, should she ever want maternal
-counsel, be it received from you!</i>”—She spoke,—with
-her cold hands pressed mine, and expired. (<i>Cora betrays
-symptoms of irresolution, and appears combating with herself.
-The High-Priestess continues after a pause</i>) And your aged
-and reverend father, when he gave you into my hands,
-kissed you and said, “<i>Take her, she is a good girl, and will
-not occasion you any trouble.</i>”—Afterwards, when he was
-about to return home, when he gave you his last blessing,
-while a tear trembled on his grey eye-lashes, what were
-his parting words—“<i>Cora, honour her as a mother</i>.”</p>
-
-<p><i>Cora.</i> (<i>Falling at her feet</i>) I love!</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> (<i>Starting with horror</i>) You love?</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_51"></a>[51]</span></p>
-
-<p><i>Cora.</i> I can no longer remain a priestess of the Sun!</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> No longer remain a priestess of the
-Sun?</p>
-
-<p><i>Cora.</i> But will marry.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> Marry!—<i>you</i> marry!</p>
-
-<p><i>Cora.</i> The gods have given me a feeling heart.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> To be devoted to their service.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> I was born to become a wife.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> The Sun is your husband.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> To him I can offer only prayers and thanks;
-but our heart and our love can be bestowed only on a husband.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> Cora, recollect yourself, you are in a
-dream.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> I have now laid open my whole soul. If the
-affection you bore the mother be indeed transferred to
-the daughter, you will be my friend.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> And the person you love is a Spaniard?</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Yes.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> His name?—</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Is Alonzo.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> When, and where, did you first see him?</p>
-
-<p><i>Cora.</i> In the Temple, by the side of our king.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> And what miracle brought you to a
-nearer intercourse?</p>
-
-<p><i>Cora.</i> The natural miracle which threatened the Temple
-with destruction, and rent asunder the walls by which it is
-enclosed.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> Well, I must not know more, and let
-what has passed be buried in eternal oblivion. To shew
-you in how high regard I hold your mother’s memory, I
-will preserve your secret inviolate, and you must by severe
-repentance endeavour to avert the wrath of the gods.
-Erase the image of Alonzo from your heart, forget his
-smooth and deceitful tongue, think of him no more, but
-attend to your employments and devotions.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> You certainly have never loved?</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> No, thanks be to the gods!</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Had you ever felt one half of what I now feel,
-you would have known that what you enjoin is no longer
-in my power. Erase the image of Alonzo from my heart!—think
-of him no more!—When I awake in the
-morning, he is always the first object of my thoughts, and<span class="pagenum"><a id="Page_52"></a>[52]</span>
-at night when I lie down he is still the last.—When I kneel
-in the temple, his name intrudes itself into my prayers,—when
-I look at the image of the sun, I see only him,—and
-when I would turn my thoughts to my God, I cannot detach
-them from Alonzo.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> These are heavy offences, Cora!—You
-must fast, pray, humble yourself.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> I can pray for nothing but that the gods may
-grant me Alonzo. Love is so soft, so exquisite a sensation
-that it never can be sinful.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> Sinful!—It is to be held in the utmost
-abhorrence.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Are <i>you</i> then so entirely free from all emotions of
-this passion.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> I am wholly devoted to the gods.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> In this assertion you either deceive me or yourself.
-Do I not often see how tenderly you nurse and feed
-these birds,—taking, now this, now that, out of the cage,
-setting it on your finger, stroaking it, kissing it, talking
-to it?</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> Poor little creatures, to love them is
-such an innocent affection.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> And my love is equally innocent.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> Love for a man!</p>
-
-<p><i>Cora.</i> The feeling is still the same!—the heart must
-love!—a turtle-dove engages your affections,—am I to
-blame if mine are fixed on other objects.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> Do not deceive yourself, Cora. Is it
-a matter of indifference, whether you employ the sacred
-flame only in consuming the sacrifice, or use it to set the
-temple on fire?</p>
-
-<p><i>Cora.</i> I do not comprehend your simile, my heart speaks
-in a plain and simple manner. I always thought that love
-must be pleasing to the gods, I have made the experiment,
-and the event has justified my opinion. The gods cannot
-be offended with me; for say, good mother, when Cora
-serves in the temple, does a sudden gloom overcast the
-heavens, does the sun conceal himself behind a cloud?</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> No, your guilty course has been
-pursued only in darkness—the rays of the great light have
-never witnessed your crimes.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Yes, they also have witnessed my love. On this
-very morning I solemnly embraced Alonzo in the presence
-of the sun himself.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_53"></a>[53]</span></p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> (<i>With a start of horror</i>) Embraced
-Alonzo?</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Pressed my lips, my breast, to his.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> Your lips—your breast!</p>
-
-<p><i>Cora.</i> And our god smiled upon us.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> No more, unhappy girl!—Go and
-conceal yourself before I repent that I made you a promise
-of secrecy. It is not <i>your</i> honour alone that is concerned
-in this affair, it is the honour of our whole order.—Go,
-and settle as well as you can with your heart, whether it
-may find the extinction of your passion pleasing, or displeasing;
-only of this be allured, that you must see Alonzo no
-more.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> (<i>Resolutely</i>) I will no longer remain a priestess
-of the sun.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> Vain resolution!—Death only can release
-you from his service.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> But you say that I am criminal.—Well, then,
-I am no longer worthy to serve the sun. If however I
-devote to him in my place, an innocent creature, pure and
-free from sin, will not this be pleasing to him, shall I not
-then have discharged my duty, and be released from my oath.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> I do not understand you.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> The innocent creature which I bear within me
-shall be devoted to the sun. (<i>The High-Priestess starts
-back, attempts to speak, but is unable; she totters and is obliged
-to support herself against a chair</i>) What is the matter?—Have
-you misunderstood me?—The innocent creature
-which I bear within me shall be devoted to the sun.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> (<i>Running about in a phrenzy</i>) Idali!—Amazili!—Runa!—Ye
-daughters of the Sun, hasten
-hither!—Ah!—I cannot support myself!—(<i>She sinks down
-upon a chair</i>)</p>
-
-<h3>SCENE IV.—<i>Enter <span class="smcap">Idali</span>, <span class="smcap">Amazili</span>, and several other
-<span class="smcap">virgins of the sun</span> from different parts.</i></h3>
-
-<p><i>All talking together.</i> What is the matter?—What has
-happened?—She is in a swoon!—Cora, tell us what is the
-matter?—What has thrown her into this agitation?</p>
-
-<p><i>Cora.</i> (<i>With great composure</i>) I do not know.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> (<i>Recovering</i>) Hasten, ye daughters of
-the Sun, shut up this sacrilegious creature in our darkest<span class="pagenum"><a id="Page_54"></a>[54]</span>
-dungeon, that the rays of our god may not be profaned by
-falling upon a being so contaminated. You Runa, and
-Odila must answer with your lives for the prisoner, till the
-moment when she shall be brought forth to judgment.
-The rest of you veil yourselves in the deepest mourning,
-and follow me to the royal palace. The Sun is incensed
-against us!—the wrath of the gods has lighted upon us!—heavy
-sins are to be answered!—curses must fall upon Peru,
-and the avenging arm of the powers above will pursue us
-into the most secret places. Hasten!—extinguish the sacred
-light in the temple, tear down the wreaths of flowers,
-no festival can now be solemnized, this day is changed
-into a day of mourning!—Let us repair to the foot of
-the throne to demand vengeance, dreadful vengeance against
-the criminal! (<i>She rushes out, a confused noise and murmuring
-is made by all present who all at once question Cora</i>)</p>
-
-<p><i>All.</i> What have you done, Cora?—Tell us?—Tell
-us?—</p>
-
-<p><i>Cora.</i> I have done nothing wrong. (<i>Exit with composure.</i>)</p>
-
-<p><i>All.</i> (<i>As they follow her</i>) Look well to her!—Take
-care that she does not escape!—Your lives must answer it!
-Away—away! (<i>Exeunt.</i>)</p>
-
-<h3>SCENE V.—<i>A large hall in the king’s palace, with
-guards ranged on each side. Enter the <span class="smcap">King’s Chamberlain</span>.</i></h3>
-
-<p><i>Chamberlain.</i> (<i>To the Guards</i>) Throw open the doors!—Let
-all enter, who are come hither on this solemn day
-of festival to salute their sovereign the first-born of the
-sun, and conduct him to the temple. As soon as the
-king shall be arrayed in his Inca’s robes, he will appear
-himself.</p>
-
-<h3>SCENE VI.—<i>The doors are thrown open. Enter the
-<span class="smcap">High-Priest</span>, <span class="smcap">Xaira</span>, <span class="smcap">Don Alonzo</span>, <span class="smcap">Don Juan</span>,
-with a long train of priests and courtiers. Many compliments
-are exchanged on all sides; they walk about, and
-converse in different groupes. Several of the courtiers
-assemble round the chamberlain.</i></h3>
-
-<p><i>Xaira.</i> (<i>To the High-Priest.</i>) Why do these strangers
-come hither?</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_55"></a>[55]</span></p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Probably to attend the king when he
-goes to the sacrifice.</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> Oh impious, to permit the presence of strangers
-at the celebration of our solemnities, perhaps only to make
-them the subject of their mockery.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Mockery!—No, that were to shew themselves
-fools, and I can rely upon that brave youth for not
-being guilty of any folly. Have you forgotten that our
-king is indebted to him for his life—that he has made the
-people of Quito the terror of their enemies since he
-taught them the mode of fighting practised in his country—that
-he has also instructed us in many useful arts of
-peace?</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> Mere deception. He has only increased our
-wants.—We were much happier without him.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Discontented man!</p>
-
-<p><i>Chamberlain.</i> Gentlemen, do you know any news for
-the entertainment of the king?</p>
-
-<p><i>One of the Company.</i> None, excepting that old Telasco
-arrived here yesterday evening from his province.</p>
-
-<p><i>Another.</i> And has brought his son Zorai to present him
-to the Inca.</p>
-
-<p><i>Chamberlain.</i> How long is it since the venerable old
-man last visited the capital?</p>
-
-<p><i>First Speaker.</i> Two years. He has not been here since
-he brought his daughter Cora to be consecrated as a
-Priestess.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> (<i>Starting, and speaking aside to Juan</i>) Velasquez,
-do you hear that Cora’s father is in Quito?</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Yes, I hear it.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> And her brother?</p>
-
-<p><i>Juan.</i> I hear that too.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> This alone was wanting to make my misery
-complete!—How will their unsuspecting features harrow
-my conscience. (<i>Martial instruments are heard behind
-the scene, playing a march.</i>)</p>
-
-<p><i>All.</i> The king approaches.</p>
-
-<h3>SCENE VII.—<i>Enter <span class="smcap">Ataliba</span> with his train. All
-present prostrate themselves before the king.</i></h3>
-
-<p><i>Ataliba.</i> (<i>Addressing the High-Priest.</i>) I rejoice, good<span class="pagenum"><a id="Page_56"></a>[56]</span>
-old man, to see how much your strength bears up beneath
-the weight of years.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Under such a sovereign one cannot grow
-old.</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> For what I am. I have solely to thank you;
-that I can never forget. (<i>To Xaira.</i>) It is a charming
-day, Xaira, the gods are favourably disposed towards us.</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> (<i>With hesitation</i>) Yet—unfavourable omens,
-have disquieted my bosom.</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> How so?</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> The lamb which I was about to sacrifice at
-midnight, struggled beneath the sacred knife.</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> Most natural.</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> And the lungs, which, when they tremble and
-quiver after they are torn out, promise happiness for the
-ensuing year, lay still and motionless.</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> I thank you for the information, but I desire
-that it may not be spread abroad among the people. (<i>To
-the High-Priest, smiling and speaking in a half whisper.</i>)
-We have tygers enough to annoy us, why should we tremble
-before a lamb?</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> To the people such a lamb is more formidable
-than a tyger; and the king owes respect to popular
-faith.</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> True, good old man, for it was upon that
-foundation that Manco-Capac erected his dominion.—(<i>Turning
-to Alonzo.</i>) I rejoice, my beloved friend, to see
-that you are still contented to live among us.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> How can I be otherwise, royal Inca, while you
-continue to entertain me thus hospitably?</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> Which I shall never cease to do, as long as I
-behold you so worthy of my love. (<i>To Velasquez</i>) Well,
-Don Juan, do the troops that you are training make a rapid
-progress?</p>
-
-<p><i>Juan.</i> They are brave fellows;—they have arms of
-iron, and hearts of wax.</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> Oh that I could be certain of enjoying eternal
-peace!—then should those nervous arms be devoted to
-agriculture alone. (<i>Turning to the High-Priest.</i>) Is it
-not time that we go to the Temple?</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> We are all ready.</p>
-
-<p><i>Chamberlain.</i> (<i>Approaching the king.</i>) Sire, the old<span class="pagenum"><a id="Page_57"></a>[57]</span>
-Telasco, governor of the castle of Antis, is arrived, and
-wishes to pay his homage to the first-born of the Sun.</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> My worthy Telasco!—Let him come in.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> (<i>Aside to Velasquez</i>) Oh Juan!—my heart!
-my heart!</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Do not betray yourself.</p>
-
-<h3>SCENE VIII.—<i>On a signal from the Chamberlain, the
-Guards open the door, when <span class="smcap">Telasco</span>, and <span class="smcap">Zorai</span>, enter.</i></h3>
-
-<p><i>Ataliba.</i> (<i>Meeting and embracing Telasco.</i>) Welcome
-venerable old man!—What brings you from your enviable
-solitude into the bustle of a court? (<i>Calling to the
-Attendants.</i>) Let a seat be brought.</p>
-
-<p><i>Telasco.</i> Suffer me to stand, good Inca. It is the posture
-which best becomes a petitioner.</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> Has Telasco any request to make?—Speak then.</p>
-
-<p><i>Telasco.</i> Two years ago I brought my daughter here,
-to devote her, according to her own desire, to the service of
-the gods. I cannot deny that the parting with her was
-a severe trial to me, for I had long been accustomed to
-enjoy her innocent society, and ever since the death of my
-wife, when I fell into ill health, had been nursed and attended
-by her with the tenderest care and affection. It may
-be supposed, therefore, that we did not separate without
-many tears on both sides. My son, at that time a youth,
-was then the only treasure remaining—he is now grown
-up to manhood, and as his sister is devoted to the gods, I
-would devote him to the service of his country. To you,
-great king, I present him—be you his father when I am
-gone!—I do not doubt that he will conduct himself worthily—I
-have no fear he will ever forget that the blood of
-the Incas flows through his veins. Accept my present with
-favour!—I bring you the greatest treasure that I possess
-upon earth!—I bring you my all!</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> He shall be my own son!—Come hither, young
-man. (<i>Zorai kneels to him</i>) Inherit thy father’s virtues,
-and thou shalt be heir to thy father’s honours.</p>
-
-<p><i>Zorai.</i> Pardon my silence. Time only can decide
-whether or no I shall deserve such favour.</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> Rise!—Alonzo, I consign him to thy care.
-Let him be enrolled among my life-guards, and learn of
-thee to fight and conquer.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_58"></a>[58]</span></p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> (<i>Embarrassed</i>) Oh king! I will endeavour to
-gain his confidence.</p>
-
-<p><i>Telasco.</i> (<i>To Alonzo</i>) Art thou the man in whom the
-people bless the saviour of their Inca? Permit these
-old arms to embrace thee! (<i>He embraces Alonzo</i>) Thy
-fame has reached to the remotest parts of this nation—thy
-name is repeated with transport by our children’s children!—Happy
-is my son in being placed under such a leader.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> (<i>Extremely embarrassed and affected</i>) He shall
-be my brother.</p>
-
-<p><i>Telasco.</i> (<i>To Ataliba</i>) To your goodness am I indebted
-that the last moments of my life are made thus happy.
-Accept my grateful thanks!</p>
-
-<p class="dir">(<i>A solemn march is heard playing at a distance</i>)</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> Now, my children, let us repair to the temple!—Come,
-Telasco, go on my right hand, and should you
-find the walk fatiguing, let me be your support!—Ah,
-how often have you supported me!</p>
-
-<p><i>Telasco.</i> Blessings on you worthy, Inca!</p>
-
-<p class="dir">(<i>As they are preparing to go, the music, which had continued
-gradually to advance nearer, suddenly stops</i>)</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> (<i>Starting</i>) What means this?</p>
-
-<p><i>Chamberlain.</i> (<i>Rushing in trembling, and almost breathless</i>)
-Sire, the High-Priestess of the Sun approaches, with
-a long train of priestesses all clad in mourning, and uttering
-dreadful lamentations. Their cries pierce the very
-soul; while the people gather round them trembling, and
-observing them with silent awe and terror. (<i>The whole
-assembly appear in the utmost confusion; the king alone preserves
-his composure</i>)</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> Conduct them hither.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> (<i>Aside to Juan</i>) Oh God, Velasquez, what
-can this portend!</p>
-
-<p><i>Juan.</i> You tremble, and look pale;—for shame; rouse
-yourself; shew yourself a man!</p>
-
-<h3>SCENE IX.—<i>Enter the <span class="smcap">High-Priestess</span>, followed by
-a long train of <span class="smcap">Virgins of the Sun</span>. They are clad
-in thick mourning veils, and march in slow and solemn
-procession towards the King. An awful silence is observed
-by the whole company, who wait the sequel of the scene
-with anxious expectation.</i></h3>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> (<i>Throwing back her veil</i>) Oh woe!
-woe! woe!</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_59"></a>[59]</span></p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> On whom dost thou imprecate woe?</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> The temple is polluted!—the altars are
-profaned!—the holy lamp is extinguished!—Oh woe!
-woe! woe!</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> Name the criminal, that the gods may be
-avenged for these heavy offences.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> First born of the Sun, let the stringed
-instruments, let the festal song, cease!—Let the temple be
-divested of its ornaments, and the garlands be taken from
-the beasts prepared for sacrifice; to-day can no festival
-be solemnized!—Lamentations must be our only songs,
-mourning veils our only ornaments!—A serpent has with
-his poison polluted the house of the Stars!—A Virgin of
-the Sun has broken her vow of chastity! (<i>She pauses a
-few moments—the whole assembly shudder—Alonzo appears
-like one thunderstruck—at length the High-Priestess proceeds</i>)
-Woe! woe! upon <span class="smcap">Cora</span>!!!</p>
-
-<p class="dir">(<i>At the mention of this name the <span class="smcap">King</span> utters a cry of
-agony.—<span class="smcap">Telasco</span>, trembling, supports himself upon his staff—<span class="smcap">Zorai</span>,
-full of confusion, conceals his face in his garments—<span class="smcap">Alonzo</span>
-is sinking to the ground, but is supported by Velasquez—A
-confused murmur is heard among the rest of the
-assembly.</i>)</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> Vengeance! vengeance! upon the murderer
-of virtue!—upon the wretch who could abuse the hospitality
-of a peaceable people, and violate the sacred asylum
-of the Wives of the Sun!—Woe! woe! upon <span class="smcap">Alonzo</span>!!!</p>
-
-<p class="dir">(<i><span class="smcap">Ataliba</span> utters a more piercing cry than before—<span class="smcap">Alonzo</span>
-stands with downcast eyes, while a death-like paleness
-overspreads his countenance—The attention of the whole
-company is immediately turned towards him—<span class="smcap">Telasco</span>
-looks around with a vacant stare.</i>)</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> First born of the Sun!—image of our
-God upon earth!—I stand here, and require from thee an
-awful atonement for this sacrilege!</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> (<i>With deep gloom</i>) Which thou shalt have.</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> Be death and shame the lot of the seducer!—Be
-death and shame the lot of Cora, and her whole
-family!</p>
-
-<p class="dir">(<i><span class="smcap">Telasco</span> starts, murmurs to himself the word</i> “shame,”
-<i>and falls to the ground—<span class="smcap">Zorai</span> throws himself by him.</i>)</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> All-merciful God! (<i>Calls to the attendants</i>)
-Come to the assistance of this poor old man. (<i>Telasco is<span class="pagenum"><a id="Page_60"></a>[60]</span>
-raised up—the High-Priestess is about to proceed, but the
-King makes her a sign to be silent, and addresses her and her
-train</i>) Enough, ye pious women! I know my duty, and
-will perform whatever may be required by the ordinances
-of Manco-Capac. To question you, Alonzo, concerning
-the truth of the charge alledged against you, were needless;—thy
-death-like countenance, thy downcast eyes
-confess the fault too plainly, and thou art lost beyond the
-possibility of redemption.—Hadst thou excited my provinces
-to rebel against me; had thy sword deprived me of
-half my kingdom, I would have given thee my hand, and
-said, thou didst once save my life, and all that I have I share
-willingly with thee!—But now, the king alone must speak;
-the friend must remain silent.—Alonzo, thou art lost beyond
-the possibility of redemption!—Unhappy youth, what
-hast thou done!</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Let me die!—Death is no more than I justly
-deserve, for having repaid with such base ingratitude the
-unmixed happiness I have enjoyed in this kingdom. Yes,
-let me die, oh king! (<i>Falling upon his knees</i>) But save,
-save, the hapless Cora!—she is innocent!—her seducer
-only is guilty!</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> Rise!—My power is confined within certain
-limits: and in no respect is it so rigidly circumscribed as in
-all matters which concern religion. (<i>He stands for some
-moments wrapt in mournful musing, and apparently struggling
-with himself, then says, with averted countenance</i>) Guards,
-put him in irons! (<i>To the High-Priest</i>) Assemble your
-priests in the court of the temple, to judge the culprits
-according to our holy laws and customs; and ere the sun
-sink into the ocean, let me be summoned to confirm the
-sentence. (<i>Going</i>)</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> Sire, it is necessary the father and brother
-should also be put in irons.</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> Poor old man!—he will not run away from
-you!</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> The brother at least.</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> Well, if it must be!—(<i>Zorai is put in irons</i>)
-Oh what misery is it to be king when one is compelled to
-punish! (<i>Exit</i>)</p>
-
-<p><i>High-Priestess.</i> (<i>To the High-Priest</i>) Hasten, thou first
-servant of our gods, hasten to avenge your masters, that
-this very evening the last rays of the declining sun may<span class="pagenum"><a id="Page_61"></a>[61]</span>
-beam upon the grave which encloses Cora—Go, ye
-daughters of the sun, bow yourselves down in prayer, wash
-the altar with your tears, and conceal your blushing cheeks
-beneath sevenfold veils, till the disgrace with which our
-Order has been branded by that profligate stranger, be
-wholly effaced!—(<i>Exit, followed by the Virgins of the Sun</i>)</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> (<i>Aside</i>) Poor Rolla! (<i>Exit</i>)</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> (<i>To some of the other Priests</i>) Go out at the
-northern gate, and prepare a grave in that waste and
-desolate spot which is distinguished by numerous heaps of
-stones.</p>
-
-<p><i>Telasco.</i> And let me be the first laid within it! <span class="exit">[<i>Exeunt Priests.</i></span></p>
-
-<p><i>Xaira.</i> (<i>To the Guards</i>) Lead the prisoners away.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> (<i>To Juan</i>) Farewel, Velasquez!—When you
-return to our native country, bear my tenderest greetings
-to my poor mother; but be careful to conceal from her my
-unhappy story.</p>
-
-<p><i>Telasco.</i> (<i>As he is seized by the guards</i>) Whither would
-you drag me, old as I am?</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Oh, Velasquez, this old man!—this unfortunate
-old man!</p>
-
-<p><i>Telasco.</i> Give me my daughter!—restore me my
-daughter!</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> Away with them all.</p>
-
-<p><i>Telasco.</i> (<i>As he is led off</i>) Give me my daughter!—restore
-me my daughter! <span class="exit">[<i>Exeunt omnes.</i></span></p>
-
-<p class="mt3">END OF THE THIRD ACT.</p>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_62"></a>[62]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="ACT_IV">ACT IV.</h2>
-
-</div>
-
-<h3>SCENE I.—<i>A barren Spot on the Outside of the Walls
-of the Temple. Four <span class="smcap">Priests</span> are employed in making a
-Grave;—several other <span class="smcap">Priests</span> are scattered about.
-While they sing the first Chorus, <span class="smcap">Rolla</span> appears upon
-the Stage.</i></h3>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
-<p class="center">(<i>Solemn Chorus of Priests.</i>)<a id="FNanchor_1" href="#Footnote_1" class="fnanchor">[1]</a></p>
- <div class="verse indent2">Haste!—dig with eager hands a grave,</div>
- <div class="verse indent2">Our guiltless heads from death to save!</div>
- <div class="verse indent2">A grave, to turn from us aside</div>
- <div class="verse indent2">The darts destruction’s daemons guide!</div>
- <div class="verse indent0">For hark!—both justice and compassion cry,</div>
- <div class="verse indent0">“To save the guiltless, let the guilty die!”</div>
-</div>
-</div>
-
-<p><i>Rolla.</i> (<i>Starting</i>) What do I hear!—say,—what is
-the meaning of this?</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
-<p class="center">(<i>Chorus of Priests.</i>)</p>
- <div class="verse indent0">Haste!—dig a grave t’avenge the gods!</div>
- <div class="verse indent0">A grave, that in death’s dark abodes,</div>
- <div class="verse indent0">Lost Cora’s crime, of deepest die,</div>
- <div class="verse indent0">May soon for ever buried lie!</div>
-</div>
-</div>
-
-<p><i>Rolla.</i> Cora’s crime!—speak!—answer me!</p>
-
-<p><i>A Priest.</i> Away from this spot!—It is cursed for
-Cora’s sake.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Curses upon thyself, thou damned babbler!—But
-say!—why these solemn preparations?—for what miserable
-victim is this grave designed?</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_63"></a>[63]</span></p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
-<p class="center">(<i>Chorus of Priests.</i>)</p>
- <div class="verse indent2">Brethren!—the grave’s prepar’d!—away!</div>
- <div class="verse indent2">Bring Cora hither!—hence!—obey!—</div>
- <div class="verse indent2">That perishing in earth’s dark womb</div>
- <div class="verse indent2">Which must her living form entomb,</div>
- <div class="verse indent0">She a sin-offering may become, for sin;</div>
- <div class="verse indent0">And by her sufferings heaven’s compassion win.</div>
-</div>
-</div>
-
-<p><i>Rolla.</i> Ye powers above!—what sounds are these!—they
-fall like a mountain upon my head! (<i>The priests collect
-their tools, and prepare to depart</i>) Speak, ye flinty-hearted
-men!—speak!—speak!—it is Rolla who entreats
-you!—Rolla entreats!—One who is not accustomed to
-solicitation entreats you to tell him the meaning of what he
-sees!—What has happened here?—for what purpose is
-this grave prepared?—and why do you sing that ill-omened
-song? (<i>The priests are going, Rolla stamps on the ground</i>)
-Stop, and speak, or dread the violence you will provoke!
-(<i>Exeunt the Priests, Rolla is following them</i>)</p>
-
-<div class="footnotes">
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_1" href="#FNanchor_1" class="label">[1]</a> The translator acknowledges her obligation to a friend, for the
-verification of these chorusses.</p>
-</div>
-</div>
-
-<h3>SCENE II.—<i><span class="smcap">Diego</span> enters in great haste, and extreme
-agitation. <span class="smcap">Rolla</span> stops on seeing him.</i></h3>
-
-<p><i>Rolla.</i> Ha!—Surely I recollect you, my friend!—Were
-not you also present at my late interview with
-Alonzo?—Tell me then what has happened since he departed
-hence?—speak!—instantly speak?</p>
-
-<p><i>Diego.</i> See, I tremble in every limb. My poor unfortunate
-master!—Ah, he languishes in chains!</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> And Cora?—Cora?</p>
-
-<p><i>Diego.</i> Probably shares his fate.—Don Juan must know
-more, for he was present during the whole scene.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Don Juan!—I thank you for mentioning his
-name!—Where is he?—hasten, hasten to seek him!—Conduct
-him hither instantly!—I will wait here to receive
-him.—Begone, I entreat you!—the moments are
-precious! (<i>Exit Diego</i>) My agony is intolerable!—I am
-impatient to know all, yet tremble at the thoughts of
-what I may hear!—I can scarcely breathe for anguish!—Uncle,
-uncle, where are you? (<i>Going</i>)</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_64"></a>[64]</span></p>
-
-<h3>SCENE III.—<i>Enter the <span class="smcap">High-Priest</span>.</i></h3>
-
-<p><i>Rolla.</i> Ha!—here he is!—Oh tell me instantly, whether
-this be true or false?</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Your words are scarcely intelligible, yet
-the wildness of your looks explains them but too clearly.—Alas!
-it is true!</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> (<i>Pointing to the grave</i>) And here?</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> (<i>With a deep sigh, and turning away his
-face</i>) Yes!</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Tremble then, oh earth, and let thy whole surface
-become desolate!—Groan! groan! ye hills!—Thou
-fire burst forth in the valleys and consume the fruits of the
-soil, that the fertile spots may no longer be crowned with
-verdure, but the whole earth appear as one vast scene of
-conflagration!—Rise ye terrors of nature, ye storms and
-whirlwinds, that I may breathe more freely amid your
-mighty conflicts,—that the voice of my agony may contend
-with your roarings!—that my arm may slay more rapidly
-than the lightning itself!</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Rolla, for the sake of all the gods!—</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> No, she shall not die!—sooner shall the sacred
-lamp be extinguished, and the temple itself become a desert!—Believe
-me, Uncle, she shall not die!—you may tell me
-that the grave is already prepared—that her fate is inevitable!—Yes,
-it is prepared, but Rolla still lives!</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Your words are of dreadful import!</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Sooner shall it be Rolla’s grave!—sooner shall
-he be stretched upon the earth, senseless, motionless, a
-breathless corpse!—Yet let him not even then be trusted
-hastily!—examine carefully that every spark of life be
-really extinguished, since if only one be left smothering, it
-will assuredly burst forth into a flame, and consume the
-persecutors of Cora. Oh, while this hand can wield a
-sword, let no one venture to touch Cora!—the blood of
-him who should harbour so sacrilegious a thought, shall
-answer for his rashness!—the priests—the king—even
-thou thyself.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Madman rage on!—dare in thy phrenzy
-to raise thy arm against the gods!—</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_65"></a>[65]</span></p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Against the gods!—No, the gods are on my
-side, their lightning is in my hand, their shield before my
-breast!—Short-sighted mortals!—What are the brightest,
-warmest rays of our god but pure effusions of that benign
-love which alike unfolds the rose-bud, and expands the human
-heart. Woe then to the miserable wretch who remains
-insensible to its genial influence, and pining in a cold
-damp corner of the earth lives a life scarcely superior to the
-senseless oyster. Cora even excels her former self, since
-she has yielded to this impulse;—and how could she fail to
-do so, for the gods would never leave their master-piece
-unfinished; and what is the heart without love, but a lamp
-without light, an eye without the power of vision?——These
-are things, Uncle, which however <i>you</i> cannot understand.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> You do me injustice, Rolla.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Injustice!—You cannot have been yourself susceptible
-of the exquisite, the heavenly, feeling of love, when
-it is your lips that have condemned Cora.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> You are right now—it was my <i>lips</i> condemned
-her.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> But not your heart?</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Not my heart.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Come then to my arms;—I rejoice to find that
-you are a man!—But why stand here so cold and inactive?—fly
-and save her!</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> That is impossible.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Courage, dear Uncle, courage!—Your grey
-hairs, your mild eloquence, my sword, and the arm of
-God!—all these united—Yes, yes, we will save her!</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Alas, young man, zeal blinds you to the
-steep rocks which lie in our way.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> I feel sufficient energy to defy them.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Ancient popular opinions—the customs
-of whole centuries——</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Nature is older than these.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> But not more powerful.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Mere evasion.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Could I, by sacrificing the few short
-years remaining of my life, redeem the hapless Cora’s, I
-would instantly with firm and resolute step descend into this
-vault.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Babble.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_66"></a>[66]</span></p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Are these tears also babble?</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Hypocrisy!—do not talk, but act.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> What can I do?</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> (<i>Raising his hands towards Heaven</i>) Oh Father
-above, do thou then interpose to save her!—suffer not the
-most perfect work upon which thy rays ever shone to be
-destroyed, but, to the confusion of these unfeeling priests,
-save her!—Oh, how could I expect to find a heart of sensibility
-within such a shell!—the heart that beats beneath
-those garments never can have any feeling, except for vain
-and senseless customs; it dissembles towards its god, and
-is blood-thirsty as a tyger’s.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Oh Rolla, you know not how much you
-wrong me!</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Carefully instructed by your fathers and mothers
-to pluck every flower which might lie in your way,—to
-wring the neck of every bird which might fall into your
-hands,—from your infancy each avenue in your hearts has
-been closed against humanity, while he, who could with the
-greatest composure perform such ignoble actions, was considered
-as bearing in his bosom the germs of the future
-High-Priest.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> This from you, Rolla?</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Beloved and pampered self is the sole object of
-your attention,—beauty is to you as a blunted arrow—and
-love appears an absurd romance. A shake of the head is
-the utmost tribute you can pay to the sufferings of a brother,
-nor does the tear of sympathy ever <i>start</i> into your
-eyes, it only quivers there by compulsion. No emotion of
-concern would intrude into your breast were the world itself
-to be laid in ruins, provided <i>you</i> were spared and could
-continue to live in case and affluence.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Rolla, you torture me—you break my
-heart!—I must speak out and shame you.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Yes, speak!—that also you can do sometimes—not
-always.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Learn to be silent when an old man would
-be heard, and if you cannot respect my age, at least respect
-my misfortunes. Is the station in which I am placed that
-of my own free choice?—are not the nearest relations of
-the king priests by birth?—am I to blame because the caprice
-of chance destined me to the altar, to immolate turtle-doves,
-to draw omens from the entrails of lambs, and to interpret<span class="pagenum"><a id="Page_67"></a>[67]</span>
-dreams?—Oh had you known me in my youth, you
-would have seen me full of ardour and energy,—more
-eager to brandish the sword, than to wield the knife of sacrifice!—Believe
-me, there are but few persons in the world
-placed in the situations for which they are most suited, least
-of all those who hold an office by descent.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> (<i>In a cold and constrained manner</i>) If I have said
-too much, pardon me. Overpowered as I am with rage
-and anguish, scarcely do I know myself.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Had it been possible to throw aside this
-dignity with which I am reproached, as one casts off a
-tight and uneasy garment, I had spurned it a thousand,
-and a thousand times; for it has occasioned me forty years
-of the bitterest suffering. Rolla, Rolla, I cannot endure
-the chilling frown upon thy countenance; the eye of contempt
-with which I am regarded!—Thou the only being
-on whom my heart still hangs!—thou only being whose
-affections I still wish to attract!—listen, Rolla, to my tragic
-story—a story nearly resembling thine own!—My sorrows,
-like thine, proceeded from the heart—my sorrows arose
-from an ill-fated passion—I too loved a Virgin of the Sun!</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> How!!!</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> By virtue of my office as High-Priest, I
-had at all times free ingress and egress, to and from the
-house of the Stars. Daily did my eyes rove about among
-the expanding blossoms that were confined within its walls,
-and I was pleased with contemplating their varied charms,
-though this long remained a mere amusement to the eye,
-while the heart took no share in the glances that I cast
-around me. At length Zulma came, a meteor among
-meteors; she shone in the midst of her sisters a brilliant
-image of the god she served. I saw her often, and every
-time I beheld her, only wished more ardently to see her
-again—yet I continued insensible to the danger of my situation,
-till I was one day accidentally led into a strict examination
-of my heart, when I was terrified at the result.
-My conduct with regard to Zulma was instantly changed;
-I was no longer unrestrained in her presence; I scarcely
-dared to raise my eyes to hers; and my whole frame trembled
-as I approached her. I was soon convinced that her
-heart beat responsively to mine, since she immediately began
-to avoid me, as if too sensible of my meaning. I saw
-that the effort was painful, that love and duty were at war<span class="pagenum"><a id="Page_68"></a>[68]</span>
-in her bosom, and, desirous to render the conflict less severe,
-I determined equally to avoid her. Many months
-lingered on in this miserable situation, while both endured
-the keenest torments of hopeless passion: our cheeks grew
-pale; our eyes became hollow and sunk; despair reigned
-in every feature; till at length Zulma’s weaker frame
-could no longer support such complicated sorrow—she was
-attacked with a violent illness, and lay at the point of
-death; while I——Rolla, you seem affected!</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> (<i>Holding out his hand to him with averted eyes</i>)
-Oh, how unjust have I been!—I am ashamed!—pardon
-me!—and—proceed, Uncle—tell me she died!</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> I hastened to her assistance—day and
-night I climbed the most rugged rocks, or ranged the forests,
-to seek medicinal herbs for her restoration. I summoned
-together the oldest priests in the kingdom who were
-celebrated for their skill in the medical science; and at
-length, by our unwearied exertions, the lovely Zulma
-was saved. She sunk in my arms overpowered with gratitude—not
-a word was spoken by either, we explained
-ourselves only by the expressive language of tears—(<i>He
-appears extremely affected</i>) Oh, Rolla! I am now grown
-old, yet see how the recollection of this scene still shakes me.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> (<i>Clasping his hand eagerly</i>) Beloved, excellent
-Uncle!</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Stop till you hear the conclusion of my
-story!—The long-smothered flame of love now burst out
-with uncontroulable wildness—the voices of reason and
-duty were listened to no longer—passion had gained the
-sole ascendency in our bosoms—and——(<i>Rolla starts, and
-fixes his eyes on the High-Priest, who spreads out his arms
-towards him</i>) Rolla, you are my son!</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> (<i>With the most eager emotion</i>) Old man, you mock me!</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> You are indeed my son.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> (<i>Throws himself into the High-Priest’s arms;
-after a few moments, he breaks from him again hastily</i>) And
-my mother—is she still alive?</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> No—from above she looks down and
-blesses this scene! (<i>Rolla stands with his arms folded, his
-head sunk upon his bosom, and his eyes fixed upon the ground,
-endeavouring to restrain his tears</i>) Think then how my
-paternal heart has been tortured by your bitter revilings!—Understand
-why I have always clung to you
-with such ardent fondness!—why I have followed, you<span class="pagenum"><a id="Page_69"></a>[69]</span>
-every where, and interested myself so eagerly in your fate!—The
-anxiety I expressed when I saw you depart to head
-the armies of your sovereign, is now solved!—solved
-equally are the transports by which I was overpowered
-when I beheld you return as victor.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> (<i>Falling on his neck</i>) Have I then ever communicated
-the throb of transport to any human breast?—My
-father!—Oh this name is so new to my tongue!—filial
-feelings are so new to my heart!—How often, when at
-the head of the army I have knelt to receive your priestly
-blessing, have I felt your hand tremble as it was laid upon
-me!—Oh, why did I not guess the cause of this tremor!—why
-did I not know that it was a father’s blessing I knelt
-to receive!—My father!—my father!—why have you
-concealed yourself so long from your son?—why have you
-not sooner communicated joy to a bosom to which it has
-hitherto been a stranger?</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Was it possible to trust the wildness and
-ardour of thy youth?</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> But all is not yet clear to me. Oh then unveil
-the sequel of your story!—tell me—could you escape discovery?</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> What would have been impossible to
-another, was possible to me from my situation as High-Priest.
-Our hapless adventure was never known; and as
-soon as you were born, I sent you to the frontiers of the
-kingdom, among the people of Ibara, of which province
-my brother was governor. You were educated as his son;
-but as he died while you were still a child, his death furnished
-me with a pretence for removing you to Quito, that
-I, as a near relation, might take you under my protection;
-and, from that time, I have never ceased to pay as much
-attention to your education myself, as I thought I might
-do with safety, and without exciting suspicion. Your mother
-had gone to the place of rest some months before your
-arrival, and left me condemned for a long series of years
-to drag about a miserable existence.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Miserable!—when you had a son!—I have
-indeed hitherto considered my existence as miserable, because
-I thought myself single and solitary in the world;
-but never shall I think it so again, now I know that I have
-a father living—a father who loves me, whose heart will
-sympathize with mine. Yes, I am reconciled to the<span class="pagenum"><a id="Page_70"></a>[70]</span>
-world!—It is true, my father, that neither of us can be
-perfectly happy; yet a life that shall be supportable, nay
-in which you shall experience many hours of real enjoyment,
-I dare promise you. Hear what golden visions my
-fancy has formed:—Cora and Alonzo shall fly, we will
-accompany them, and I will conduct you to one who, for
-my sake, will be a friend to us all. There we will live,—there
-pass the remainder of our days quietly, contentedly,
-and free from cares;—and, my father, if sometimes
-when I witness Cora’s and Alonzo’s caresses, and the
-transports they mutually experience—if when—pierced to
-the heart with the idea that Alonzo’s happiness might have
-been mine, I cannot bear to be a spectator of the scene any
-longer, I will make you a signal that we depart together,
-and leave the lovers alone; then we will retire under the
-shade of some neighbouring tree, and you shall soothe my
-cruel feelings by talking to me of my mother.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> You do not consider, my son, that flight
-is impossible. Cora and Alonzo are both in chains, and
-both vigilantly guarded; nor will many hours elapse before
-sentence is passed upon them by the assembled priests.
-Do not then deceive yourself with vain hopes!—Cora is
-irretrievably lost.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Oh do not tell me so!—I cannot bear to hear it!—she
-must, she must be saved!—Are you not high-priest?—the
-first among her judges?</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> But what can the voice of one avail
-against many?—against the storm of Xaira’s zeal?—We
-may cry to the roaring winds till we are hoarse, and we
-cannot hinder them from tearing up the young trees by the
-roots.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> You will at least have done your part—God
-and my sword shall achieve the rest. Think, my father,
-when Cora shall meet your Zulma in the regions of peace,
-and tell her, I am a Virgin of the Sun, condemned to death
-because I loved——</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> No more!—All that lies within my
-power shall be done. I will harangue, entreat, exert every
-effort which the infirmities of age will permit!—Alas, the
-hour of judgment approaches.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Oh fail not in your word!—Do all that you can
-for Cora, and remember that my life hangs upon hers—But<span class="pagenum"><a id="Page_71"></a>[71]</span>
-should your endeavours prove vain, you shall find that in
-the mean time I have not been idle.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> (<i>Taking his hand mournfully</i>) May we
-meet again, happier than we now part!—Farewell!—(<i>Exit</i>)</p>
-
-<h3>SCENE IV.—<i><span class="smcap">Rolla</span>, alone. He pauses, and looks
-after the High-Priest—then strikes his forehead.</i></h3>
-
-<p>Oh, my father, you know not what thoughts are brooding
-here!—To your powers of eloquence alone, I dare
-not trust a matter of this importance!—force!—force!—that
-is the only effectual method of persuasion.—Where
-can Velasquez be?—I would fain clasp him in my arms,
-and endeavour to communicate to his breast, an ardour
-equal to that which glows in mine. Yes, I will save her!—I
-must save her!—My mother was a Virgin of the Sun,
-though I must not dare to pronounce her name, lest the
-echoes should learn to repeat it,—to rescue Cora is a
-sacrifice due to her memory. Thus it is that the gods
-wonderfully entwine together every link in the chain of
-fate!—Ye powers of heaven!—you cannot be arraigned
-if Rolla should die poor in deeds of heroism, since you
-have not withheld glorious opportunities for their performance!—To
-give freedom to her he loves, and to present
-a grateful offering to his mother’s memory, are objects
-of such magnitude, that if they did not raise a flame within
-this bosom, it must have been moulded from the eternal snow
-on the summits of the Cordilleras.</p>
-
-<h3>SCENE V.—<i>Enter <span class="smcap">Don Juan</span>.</i></h3>
-
-<p><i>Rolla.</i> Welcome, Velasquez!—I have waited for you
-here!—I have occasion for your assistance.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> In what way?</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Have you sufficient magnanimity to hazard
-your life for a friend?</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Most certainly, if it can be of any avail!</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_72"></a>[72]</span></p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Then give me your hand.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Take it.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Cora and Alonzo are lost.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Alas!</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> We must save them.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> If it be possible.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Only strike a bold stroke.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> With all my heart!—provided it be not a criminal
-one.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Criminal!—Ha!—you have touched me indeed!—Yes,
-I am afraid it too nearly resembles a crime!</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Then seek some other person to share in the
-attempt.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Yet state the question thus.—Say, which is
-most criminal, to institute, or to abolish, an inhuman
-law?</p>
-
-<p><i>Juan.</i> To effect the latter is an act of virtue.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Which we will practice.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> That is not in our power. This virtue can be
-practised by the king alone.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Let us then counsel the king.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> To that I have no objection.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> But with arms in our hands.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Such counsel were rebellion.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> What signifies a name when good is to be
-effected?</p>
-
-<p><i>Juan.</i> I am moreover much indebted to Ataliba, he
-has received me with hospitality, has been my benefactor.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Your friend is in danger.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> I will not commit a crime even to save
-<i>him</i>.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> How, if I engage my honour, that not a hair of
-the king’s head, or of the heads of any of his servants, shall
-be injured,—that we will conquer by fear alone?—You
-know that I was once general of the army—by that army I
-am still beloved; for the brave fellows have not forgotten
-how often they triumphed under my command, nor that
-when we were in the field together the lowest among them
-was treated as my brother. To you also, Velasquez, the
-king has entrusted the conduct of a valiant band. On the
-least signal given, all who have borne arms under my
-standard, will assemble round me—we will ask nothing for<span class="pagenum"><a id="Page_73"></a>[73]</span>
-ourselves,—sacred shall be the throne—sacred the life and
-property of every individual,—nothing shall be required
-but freedom for Cora and Alonzo.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> Noble Rolla, you are blinded by love. Search
-your heart, you will there detect, probably for the first
-time, evil designs.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> I have no ears to listen to your morality. Virtue
-is but an empty name, if it has never been opposed by
-passion.</p>
-
-<p><i>Juan.</i> And then the stronger the opposition the more
-noble is the victory.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> It may be so, yet I can feel nothing but Cora’s
-danger,—hear nothing but Cora’s voice crying for help!—Look,
-here is Cora’s grave!—Icy-hearted man, behold
-Cora’s grave!—Yet why waste time thus ineffectually?—What
-interest have you in the fate of Cora?—Well then,
-(<i>He seizes Juan’s hand in haste and agitation</i>) come with
-me, I will lead you to the pile prepared for your friend!—If
-at the sight of so dreadful an object your heart can suffer
-your head to reason—if on that spot I cannot inspire you
-with rage and anguish, equal to my own?—then farewel,
-I must resign you wholly to your own apathy, and fly to
-my mother’s grave,—there as I behold the wind waving the
-blades of grass, and think whose form is mouldering beneath,
-all your precepts will in a moment be forgotten, and
-my soul be armed with new resolution. Come!—away!
-(<i>Exit, drawing Juan after him</i>)</p>
-
-<h3>SCENE VI.—<i>The Court before the Temple. <span class="smcap">Xaira</span> in
-conversation with other <span class="smcap">Priests</span>.</i></h3>
-
-<p><i>Xaira.</i> He stays a long time.</p>
-
-<p><i>A Priest.</i> Very long.</p>
-
-<p><i>Another.</i> The time is swiftly passing.</p>
-
-<p><i>A Third.</i> ’Tis now past noon.</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> What could the king want with him?</p>
-
-<p><i>A Priest.</i> The messenger was wholly ignorant.</p>
-
-<p><i>Another.</i> All he knew was, that the king required to
-speak with the High-Priest, before sentence should be pronounced
-upon Cora.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_74"></a>[74]</span></p>
-
-<p><i>Xaira.</i> ’Tis very extraordinary.</p>
-
-<p><i>A Priest.</i> The messenger was in great haste.</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> Probably the king wished to talk with him
-about the sentence,—perhaps to consult with him on the
-possibility of mitigating the punishment. Ah, my friends,
-I fear that this Inca is not eager in promoting the vengeance
-due to our offended gods. Didn’t you remark
-with what reluctance he consented to Zorai’s being put in
-irons?—with what compassion he looked upon the stranger?—nay,
-that he even degraded his dignity, so far as to
-speak to him?—His father was a very different sort of
-man!</p>
-
-<p><i>A Priest.</i> He was indeed.</p>
-
-<p><i>Another.</i> He never omitted attendance at any sacrifice.</p>
-
-<p><i>A Third.</i> And trembled whenever he entered the
-Temple.</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> Nor ever failed in shewing due respect to our
-sacred office.</p>
-
-<p><i>A Priest.</i> Of reverencing our near intercourse with
-the gods.</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> He cast down his eyes with awe, where his son
-looks up and smiles with thoughtless levity—exacted the
-strictest justice, where his son would shew mercy. But
-who are we to condemn?—who, but his tutor?—the man
-to whom his education was entrusted?—in short, the
-High-Priest. I will not say more now, this is neither the
-place nor the time for long harangues; however I know
-his principles. Take heed!—be on your guard!—</p>
-
-<p><i>A Priest.</i> (<i>Interrupting him</i>) He comes.</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> At last.</p>
-
-<h3>SCENE VII.—<i>Enter the <span class="smcap">High-Priest</span>.</i></h3>
-
-<p><i>Xaira.</i> We have expected you impatiently.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> I was summoned away to the Inca.</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> Is the object of the interview a secret?</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> By no means. Ataliba requires of the
-judges of Cora and Alonzo, that they strictly examine
-whether both be equally guilty, and whether the one might<span class="pagenum"><a id="Page_75"></a>[75]</span>
-not have seduced the other—might not have thrown out
-improper lures to lead astray the imagination.</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> Well, and supposing this should appear to be
-the case.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Then he orders that the seducer only
-shall suffer, and that the seduced shall be released.</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> Do I hear rightly?—Could the king say this,
-and dare the High-Priest of the Sun repeat it after
-him?</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Why should he not?</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> “<i>The transgressors of the laws shall die.</i>”—Thus
-spake our god himself.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Did you hear the god say this?—or was
-it not rather spoken by the first Inca, as the ordinance of
-our god?</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> ’Tis the same.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> That I readily allow.—The Inca is the
-image of god upon earth, and the interpreter of his will;
-but the last Inca is equally so with the first. The severe
-laws, therefore, which his ancestor might find necessary
-to institute among a wild and uncivilized people, the
-descendant may be allowed to meliorate when the necessity
-for their enforcement no longer exists.</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> (<i>Sarcastically</i>) Why then not abolish them
-entirely?</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> To this the king was strongly inclined.
-Yet he still thinks that he owes an example to the repose
-of his people.</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> <i>One</i> example only?—And what is that to be?—He
-says that the guilty only shall die; but what earthly
-wisdom is competent to decide this question?—Will
-not both assert their innocence?—and will not each
-endeavour to throw the blame of seduction upon the
-other?</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> ’Tis possible.</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> What then is to direct our judgment?</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Of that hereafter. At present, duty requires
-that we obey the Inca’s mandate. Let Cora and
-Alonzo be brought hither! (<i>Exit one of the Priests.</i>)</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> No, I will not violate my principles, even to
-gratify the Inca?—Both are guilty; and whether seducing,
-or seduced, is a matter of total indifference. To his own
-face I will tell the king the same,—I will sound it in the ears<span class="pagenum"><a id="Page_76"></a>[76]</span>
-of the people—and if Ataliba no longer trembles before
-the gods, he shall at least tremble before his own subjects.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Conscience is his law, and it ought equally
-to be ours. We are to judge Cora and Alonzo, but let
-us not forget that we ourselves are one day to be judged
-by a superior power. Now take your places.</p>
-
-<h3>SCENE VIII.—<i>The <span class="smcap">High-Priest</span> stands in the centre,
-with <span class="smcap">Xaira</span> at his right hand, and the rest of the Priests
-ranged in a semi-circle round the stage. <span class="smcap">Cora</span>, and
-<span class="smcap">Alonzo</span>, both in chains, are brought in on different sides.—Cora
-no longer bears the image of the sun upon her
-breast, nor her flame-coloured girdle.</i></h3>
-
-<p><i>Cora.</i> My Alonzo!</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Oh God!—you also in chains!</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Mourn not my fate!—I shall die with you!</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> With your murderer.</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> Silence!</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> (<i>With mild solemnity</i>) We, the servants
-of the gods, appointed to execute their holy will, are here
-assembled to pass judgment upon Cora the daughter of Telasco,
-and Alonzo the stranger.—Oh thou, our Father
-above, who surveyest the whole world with one glance,
-diffuse thy light into our hearts!—thou hast appointed us
-judges over honour and shame, over life and death!—let
-thy wisdom then enlighten our minds that no partiality may
-bias them, that they may alike be free from weakness
-and revenge. (<i>He kneels, accompanied by all the other
-Priests.</i>) We swear, oh sun, to judge according to thy
-laws communicated by Manco-Capac!—We swear to
-shew mercy, if the profanation of thy temple will permit
-mercy to be shewn—or if strict justice be required, to
-exact strict justice!—We swear, finally, so to conduct ourselves,
-that should we be called into thy presence to-morrow,
-we may not be ashamed of rendering a faithful account
-of this awful hour!</p>
-
-<p><i>All the Priests.</i> We <i>swear</i> this, oh sun! (<i>They rise.</i>)</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Cora, have you broken your vow?</p>
-
-<p><i>Cora.</i> I have.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Do you know this young man?</p>
-
-<p><i>Cora.</i> He is my husband.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_77"></a>[77]</span></p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Alonzo, do you know this woman?</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> She is my wife.</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> You are both guilty—both must die.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Before we proceed to pass sentence upon
-you, an important duty remains to be discharged. In the
-name of our king, I am to announce favour to the party,
-who was solely the victim of seduction. Ataliba, the first-born
-of the sun, under whose dominion the kingdom of
-Quito flourishes, requires a free and ingenuous confession,
-which of you was the seducer, and which the seduced.</p>
-
-<table class="inline">
- <tr>
- <td><i>Cora.</i> It was I seduced him.</td>
- <td>}</td>
- <td rowspan="2" class="valign">(<i>Both speaking together.</i>)</td>
- </tr>
- <tr>
- <td><i>Alonzo.</i> It was I seduced her.</td>
- <td>}</td>
- </tr>
-</table>
-
-<p><i>Cora.</i> Do not believe him, he speaks falsely.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Do not believe her, she would deceive you.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> I alone am guilty.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> On me must your sentence be pronounced.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Release him, he is innocent.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Shall the weakness of woman be punished?—No,
-let the man make atonement.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Oh no!—for the love of heaven! (<i>The High-Priest
-turns aside to conceal his emotions.</i>)</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> Silence!—Who can extract the truth amid this
-confusion?—Let one only speak.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Cora begin!—Alonzo, do you remain
-silent.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> The first time that I saw this young man was in
-the temple. I immediately employed every artifice to attract
-his attention,—I always made the longest pauses
-wherever he was standing, and contrived various means to
-continue near him—I drew aside my veil whenever I passed
-him, and endeavoured by expressive glances to excite his
-affections.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> ’Tis false!—Her eyes were always cast
-downwards!</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> Silence, stranger, it is not your turn to speak.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> My advances inspired him with boldness—he
-sprang over the ruins of our sacred walls, yet scarcely was
-he within their circuit, when, affrighted at his own rashness,
-he was about to retreat without an interview. But his
-figure had caught my attention as I was walking at a distance—I
-called—I made signs to him when I ought to have
-fled,—intercourse with him was forbidden to me,—intercourse
-with me was not forbidden to him.—He stood trembling<span class="pagenum"><a id="Page_78"></a>[78]</span>
-and irresolute, while I ran towards him, threw my
-arms round his neck, and pressed my lips to his. Still he
-was anxious to depart, but I detained him—he would not
-have returned, but I entreated him—he described to
-me the danger of my situation, but I refused to listen to
-him. On me, on me, pass sentence, ye reverend judges,
-it is I who have seduced.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Nature herself convicts you of falsehood.—Modesty
-is the sister of beauty—the man <i>declares</i> love, the
-woman only returns it. Who then can believe your story?—No,
-ye priests, it was I, who, when I saw her in the
-temple, first threw forbidden glances upon her, by which
-I disturbed her quiet, and ruffled the sweet serenity of
-her mind. It was I who disregarding the laws both of God
-and man, with thoughtless confidence overleaped the sacred
-walls, and when at sight of me she started back and would
-have fled, I cast myself at her feet, and holding her by her
-garments, forcibly detained her, to poison her mind with
-flattery and deceit. But why should I urge all this?—Ye
-judges, ye know the character of man, and must be assured,
-by the feelings of your own hearts, that I was the seducer.
-Pronounce your sentence then on me!</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Recollect that he saved the Inca’s life!—Spare
-him!—he is guiltless!</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> She raves, she knows not what she says, I
-alone am guilty.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Can you have a more convincing proof that I
-only am the criminal, when you see me wholly unconcerned
-and unmoved by any emotions of repentance,
-while the stranger is bowed down with the weight of
-his remorse. I glory in my guilt, and here in the presence
-of the gods, in the presence of all these spectators, do I
-embrace my husband! (<i>She rushes up to Alonzo, and
-clasps him in her arms.</i>) Now observe his tremor—he
-breaks from me, while I would still hang about him!—Can
-you then doubt any longer?—’Tis I,—I only am
-guilty.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Cora! Cora! Think of what you are doing!</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Hear him, how he reproves, how he admonishes
-me!—Thus has he ever done, yet I would not listen to
-him, but regardless of his admonitions drew him with me
-into this abyss of misery.</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> Shameless woman?—Tear her from him!</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_79"></a>[79]</span></p>
-
-<p><i>Cora.</i> (<i>Returning to her former station</i>) Now pronounce
-sentence.</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> I shudder.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Lead her away.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> (<i>Spreading out his arms towards Cora</i>) Farewel!</p>
-
-<p><i>Cora.</i> We shall soon meet again.</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> In the hour of death.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> When a mightier power begins to spin the web
-of a more blest existence!</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> Lead her away.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Farewel.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> We part on this side of the grave with bitter tears,
-to meet with smiles in the realms above. (<i>Cora and Alonzo
-are guarded out on different sides.</i>)</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> Need we any farther proof?—my voice is for
-death!—death to both!</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> (<i>Addressing the assembly with a mournful
-voice.</i>) Follow me into the temple, and let us sacrifice to
-the gods. Meantime, weigh well in your hearts what you
-have seen and heard, and then as mortals, let us proceed to
-pass our judgment upon mortals. (<i>Exeunt omnes.</i>)</p>
-
-<p class="mt3">END OF THE FOURTH ACT.</p>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop">
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_80"></a>[80]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="ACT_V">ACT V.</h2>
-
-</div>
-
-<h3>SCENE I.—<i>The Inside of the Temple of the Sun—at the
-Back, the Image of the Sun upon an Altar raised some Steps
-above the Ground. The <span class="smcap">High-Priest</span>, <span class="smcap">Xaira</span>, and
-several other <span class="smcap">Priests</span>, the latter of whom are employed in
-the Back Ground in burning Incense, and preparing the Sacrifices.
-The <span class="smcap">High-Priest</span> advances to the Front of
-the Stage with <span class="smcap">Xaira</span>.</i></h3>
-
-<p class="center"><span class="smcap">High-Priest.</span></p>
-
-<p>Yet one word more, Xaira, ere, by pronouncing a
-hasty sentence, we profane the sacred name we bear. Are
-we not ministers of the divine favour?</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> And of the divine vengeance.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Vengeance!—Can we suppose that the
-merciful God seeks vengeance on his creatures?—No, if
-this principle has been encouraged to awe the vulgar, we
-who are initiated into the mysteries of a purer doctrine,
-may speak to each other without reserve.</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> For what purpose?—and why at this moment?</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Because an error committed at this moment,
-may draw after it an eternity of misery to us both.</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> My conduct is the result of my conviction.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Then surely that cannot be just. God
-created man weak and liable to err, a truth on which your
-conviction should be founded. This earth is imperfect, so
-is every thing that lives and moves in it, and will not
-that God who suffers the tyger to mangle the harmless lamb,
-look down with forbearance on frail man when he listens
-to the voice of nature.</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> But we men slay the tyger, and we do right,—we
-punish the faults of man, and we do right.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_81"></a>[81]</span></p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Yes, if by his weakness he produce disorder
-in the state.</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> And is not that the case in the affair before us?</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> No!</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> No?</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Your own designs have been solely to
-avenge the gods.</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> And would you then sanction the licentious
-conduct that must inevitably ensue, should indulgence be
-shewn in the present instance?</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> At the source of a clear stream, we
-do not think of the mud by which it may be contaminated
-in its course. I entreat you, let us be true to our
-vocation, let us resemble the god whom we serve,
-whose rays diffuse light and heat over all! let us
-acquit Cora!—It will then lie in the king’s bosom to
-act as he shall judge right, either by confirming, or reversing,
-our sentence; and should it be reversed, we shall, at
-least, have done our duty, in shewing a disposition to clemency,
-while the hapless victim will breathe her last sighs
-in gratitude for our intended mercy.</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> What would you require of me?—You speak
-as if the decision of this point rested upon me alone. Are
-not you High-Priest?—do not the duties of your office
-demand that you lay the case before the whole assembly of
-the Priests, in which I have but a single voice.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> You know well, that in representing this
-affair to the assembly, I am forbidden by our laws to employ
-any persuasions of eloquence,—what I am to say,
-must be expressed in the fewest and the simplest words, and
-I am therefore precluded from the power of influencing the
-auditors. You, it is true, have only one voice, but you
-are the oldest of the order, next to me, and successor to the
-high-priesthood at my death. To you therefore all the
-young Priests look up, and will incline which way soever
-they shall see you inclined.</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> This case may be rightly stated as to what
-concerns yourself, but it is otherwise with the Inca who
-has always power to grant a pardon.</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> But when has this power been exercised?—Has
-not every Inca, from father to son, for centuries
-past, uniformly confirmed the sentence of the Priests?—will
-Ataliba, think you, venture to deviate from the practice
-of his ancestors?</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_82"></a>[82]</span></p>
-
-<p><i>Xaira.</i> No more!—It is equally inconsistent with
-your duty to endeavour to extort from me the sentence I
-shall pronounce, as with mine to listen to such entreaties.
-(<i>Turns away from him</i>)</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Well then, their blood be upon thee!</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> (<i>Coldly.</i>) Yes, their blood be upon me!</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Hither ye Priests! (<i>The Priests assemble
-round him</i>) I already read in their gloomy countenances
-the sentence I am to expect! (<i>Aside.—After a few
-moments pause, in which he endeavours to assume resolution,
-he proceeds</i>) You know the criminals and the crime—we
-wait your decision.</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> What say the laws? (<i>The High-Priest remains
-silent</i>) I ask you what say the laws?</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> (<i>After a conflict with himself, in suffocated
-voice</i>) Death.</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> (<i>Solemnly and audibly</i>) The laws pronounce
-sentence of death upon Cora and Alonzo.</p>
-
-<p><i>All.</i> Death!</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> (<i>After a pause, and in a tone of resolution</i>)
-I cannot give my sanction to this sentence, my opinion inclines
-to mercy; I feel that I am myself a mortal liable to
-error. Search your bosoms, my brethren, prove well your
-hearts, and if they in a low and gentle voice whisper
-<i>mercy</i>,—then join with me and cry aloud mercy!—mercy!</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> What say the laws?—Death to Cora and
-Alonzo.</p>
-
-<p><i>All.</i> Death!</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Then it must be as you decide.—Oh
-thou unknown God, look down upon us, observe that
-none of this blood stains my hands!—Bring hither the unfortunate
-victims of your blind zeal. (<i>Exeunt two Priests
-on different sides</i>) The rest of you lay the sword and a
-fresh branch of palm upon the altar. (<i>They do as he directs</i>)
-Now, Xaira, follow me to the king. (<i>Exit, accompanied
-by Xaira</i>)</p>
-
-<h3>SCENE II.—<i><span class="smcap">Cora</span> and <span class="smcap">Alonzo</span> are brought in on different
-sides. During this and the following scene, the Priests
-walk backwards and forwards, and are busied about the
-altar. <span class="smcap">Alonzo</span> appears a few minutes sooner than <span class="smcap">Cora</span>.</i></h3>
-
-<p><i>Alonzo.</i> I am struck with awe!—This temple, it is true, is
-only dedicated to the worship of an idol, but God is every<span class="pagenum"><a id="Page_83"></a>[83]</span>
-where; even in this place, where he is adored under the image
-of one of his own works. This temple I have profaned!—I
-am brought hither as the murderer of an artless woman—as
-the murderer of a venerable old man who never
-wronged me—as the murderer of a gallant youth, one of the
-destined supports of his country—as one who has disturbed
-the peace of a liberal nation, among whom he has been received
-with unbounded hospitality!—Oh earth! earth! open wide,
-and swallow at once this monster with all his crimes!—may
-no grass ever grow upon his grave!—may it never be moistened
-with the dew of Heaven!—may no wanderer ever repose
-his wearied limbs upon the sods, and may they never
-be trodden by the innocent feet of children, in their harmless
-sports! (<i>Cora enters.</i>) Ah, Cora! how blest did the
-sight of you once make me!—how miserable does it make
-me now!</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Alonzo, this cannot be uttered from your heart!—Have
-you not often declared, that if you could not live
-with Cora, you would die with her; and Cora has always
-thought the same in respect to her Alonzo. Yes, we
-will die together, that we may live together hereafter!</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Oh that hereafter!—It is the haven of rest to
-the virtuous, but for me, an evil conscience accompanies
-me to the grave.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Do not think so!—we have neither of us done
-wrong!—we loved each other—we could not avoid loving;
-was it in the power of either to repress our mutual
-feelings? Can either of us then be criminal?—Chance,
-or perhaps our God himself, first brought us together—all
-is of his appointment, and I am resigned to my fate.
-Even man is kind to us, since he facilitates our union. As a
-Virgin of the Sun I could not have become your wife, but
-in death we shall be united. Resume your fortitude then,
-oh Alonzo!—How often have I sprung with you over the
-rugged stones at the breach?—Death is no more than a
-spring over a few rugged stones; and these once passed,
-we shall find love and freedom waiting to receive us on the
-other side.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Amiable creature!—thy guiltless soul can look
-with composure both towards the past and future.—But for
-me!——</p>
-
-<p><i>Cora.</i> How, if I can prove that you may more justly
-look with composure towards futurity, than Cora?—Your
-mother is far hence, and should she hear of you no more,<span class="pagenum"><a id="Page_84"></a>[84]</span>
-will believe that your days were ended by shipwreck, sickness,
-or some common disaster, and this idea will console
-her for your loss; while her maternal fancy will see in her
-son nothing but what was fair and good, will frequently
-recur with transport to the noble actions he has already
-performed, and form to itself a thousand charming images
-of what he would have achieved had his life been longer
-spared. But I!—I have a father, at present, indeed, in a
-remote province; but who will soon learn for what offence,
-and in what manner, his daughter died. It is that
-thought alone which makes death dreadful to me!—He
-is so good, so venerable, and loves me so tenderly!—Were
-he to witness this scene, it would break his heart.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> (<i>Aside</i>) Oh Heaven! then she knows not——</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Within the last hour I fell upon my knees and
-prayed most fervently, that some calm and easy death might
-snatch my father from the world, before his daughter’s fate
-could reach his ears. Suddenly a sweet serenity was diffused
-over my soul, as if the mild rays of a new sun had
-fallen upon me; and I hoped this was an assurance that my
-prayer was heard. My remaining wish is, that what
-I must suffer may be over quickly, lest solemn and protracted
-preparations should excite my rebel senses to mutiny,
-and shake my fortitude.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Oh it is the thought of what you have already endured,
-and must still endure, which alone oppresses my soul.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Let not my sufferings oppress you; believe me,
-I am resigned.</p>
-
-<h3>SCENE III.—<i>Enter <span class="smcap">Telasco</span>, with <span class="smcap">Zorai</span> in chains.</i></h3>
-
-<p><i>Cora.</i> (<i>Uttering a loud and piercing shriek</i>) Oh, I am
-heard!—Behold my father’s spirit!—Yet his features are
-full of indignation!—his countenance is terrible!—Alonzo,
-awake me from this dream!</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Would to God it were, indeed, only your
-father’s shade!—but, alas! it is he himself.—Oh what an
-hour of horror!</p>
-
-<p><i>Cora.</i> (<i>Casting a look of awe towards Telasco</i>) My father!</p>
-
-<p><i>Telasco.</i> (<i>To Zorai</i>) Why was I brought hither at this
-moment?—Do not the important services which I have
-done my native country through so long a course of years,
-give me a just claim to expect some forbearance? Go and
-demand of the priests if I must be compelled to stay with
-her,—I will, meanwhile, support myself against this pillar.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_85"></a>[85]</span></p>
-
-<p><i>Cora.</i> (<i>Approaching him with trembling steps</i>) My
-father!</p>
-
-<p><i>Telasco.</i> (<i>With agony</i>) Save me Zorai—save me!</p>
-
-<p><i>Zorai.</i> (<i>Thrusting Cora away</i>) Hence serpent!—spare
-the old man at least in his last moments. (<i>Telasco turns
-away his face</i>)</p>
-
-<p><i>Cora.</i> (<i>Falling upon her knees, and clasping her hands in
-agony</i>) Brother!</p>
-
-<p><i>Zorai.</i> I, thy brother!—Alas, yes!—these chains speak
-too plainly that I am thy brother.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Father!</p>
-
-<p><i>Telasco.</i> (<i>With still averted eyes</i>) Who calls me by that
-name?—I do not know that voice!</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Father!—brother!—Oh these are the only agonies
-of death! (<i>Wringing her hands</i>)</p>
-
-<p><i>Telasco.</i> (<i>Turning his eyes towards Cora</i>) Oh Zorai,
-my paternal feelings will not be suppressed!—It is the voice
-of her mother!—it is the form of her mother!—Cora!—Cora—I
-have passed through life with honour, and now
-you cover my grave with shame!—Away, away! nor
-hope to experience my compassion!—Do you deserve it?—Did
-I constrain you to devote your youth to the service
-of the sun?—Did I not, on the contrary, frequently admonish
-you to consider well what you intended? Did I
-not represent to you, that the world afforded many pleasures
-of which you were then ignorant, and which you
-would first learn to think desirable when their enjoyment
-would be criminal, and when your life would consequently
-be rendered miserable by the impossibility of their attainment?
-Even on the very last evening before your irrevocable
-oath was taken—(God only knows how I assumed
-courage for the purpose)—did I not again entreat you to
-reflect upon all these things while it was yet possible to retract?—Dark
-and gloomy then appeared the future to my
-soul, as the ocean on a cloudy day. Even you wept—yes,
-Cora, you wept; your heart was overpowered.—It was
-the warning voice of a guardian spirit within you; but you
-resisted the impulse, adhered firmly to your enthusiastic
-resolution, and would think of nothing but of a nearer intercourse
-with the gods—Behold us now standing here,—I,
-a poor old man with my grey hairs, mourning the honour
-of my house destroyed for ever;—this youth, full of energy
-and love for his native country, cut off even in the prime
-of life, guiltless himself, yet involved in your destiny;—both,<span class="pagenum"><a id="Page_86"></a>[86]</span>
-both, murdered by the hand of a daughter—of a sister;—and
-worse than murdered, hurled to the grave with
-shame as their companion!—Oh that I should have lived
-to see this day!—Blest, blest, was thy mother’s lot, that
-she died before the dawn of so fatal a morning! (<i>Cora,
-overpowered with her father’s reproaches, sinks to the ground
-with a sigh; Telasco exclaims with an emotion of tenderness</i>)
-Zorai, support her!</p>
-
-<p><i>Zorai.</i> (<i>Raising up his sister, in which Alonzo makes an
-effort to assist him, but is thrust back by Zorai</i>) Hence, thou
-murderer of innocence!—Oh that a hero should thus sink
-to nothing when we behold him near!—How did I reverence
-this man at a distance!—how admire him when I
-listened to the detail of his noble actions!—I felt my young
-heart elevated, and wished for nothing so ardently as that
-I were myself in his place!—Fool that I was!—His heroism
-was the effect of chance, not principle; he is still
-but a man, and weak as the rest of mankind!—Look here,
-and exult at this scene, it is thy work; and thou may’st
-thank these chains that, even in the midst of the temple, and
-in the presence of our god himself, thou art not made the
-victim of my vengeance.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Did you know how my heart is tortured, how
-inexpressibly I love, you would be more compassionate to
-my sorrows!</p>
-
-<p><i>Telasco.</i> Say no more, my son—his fate is much more
-deplorable than ours: we have one treasure left, which we
-shall carry with us to another world, a pure conscience;—that
-treasure he has lost; he is poorer than ourselves.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Oh, my father, do not let me die in despair!—Can
-you refuse me your blessing in the hour of death!
-(<i>She falls at his feet</i>) I will cling round your knees, my
-anguish shall move you!—have pity on your kneeling
-daughter!—bless me, my father!—forgive me, my brother!
-(<i>Telasco and Zorai appear much affected</i>) See how I humble,
-how I twine myself about you!—Oh, my agony is inconceivable!—Have
-compassion upon me, or my heart will
-break!</p>
-
-<p><i>Telasco.</i> Son! son!—let us not aggravate the bitter
-stroke of death!—the wretched easily forgive!—Raise her
-up to my arms. (<i>Zorai raises up his sister. Telasco clasps
-her to his breast</i>) Die in peace—I forgive thee!</p>
-
-<p><i>Cora.</i> (<i>In a faint voice</i>) My brother!</p>
-
-<p><i>Telasco.</i> Yes, yes, Zorai!—no resentment!—forgive
-the penitent!—call her sister!</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_87"></a>[87]</span></p>
-
-<p><i>Zorai.</i> (<i>Embracing her</i>) Unhappy—sister!</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Ye gods, I thank you!—the bitterness of death
-is past.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Your hearts are softened!—Might Alonzo
-venture!—Zorai, you called me a weak man. Yes, I am
-weak; but I am not a villain!—Misery soon unites the
-sufferers to each other—let us not die in enmity.</p>
-
-<p><i>Telasco.</i> Stranger, I harbour no resentment against you!—Can
-I leave the world in a better state of mind, than in
-speaking pardon to those by whom I have been injured.
-Have you any parents living?</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> An aged mother.</p>
-
-<p><i>Telasco.</i> For her sake come hither, that I may bless
-thee in her place! (<i>He embraces him</i>)</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> From what a grievous burden is my heart relieved!—And
-you too Zorai! (<i>Offering him his hand</i>)</p>
-
-<p><i>Zorai.</i> Away! I admire my father’s conduct; but—I
-cannot follow his example.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Not to give peace to a dying man?</p>
-
-<p><i>Zorai.</i> I cannot!—Would you have me dissemble reconciliation?—You
-are hateful to me!—leave me!—I
-will endeavour to subdue this bitter feeling; and should I
-succeed, I will reach out my hand as our last moments approach,
-and you will understand my meaning.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Accept my thanks even for this concession.—I
-acknowledge it to be more than I deserve. (<i>Cora leans
-against a pillar, and endeavours to recover herself</i>).</p>
-
-<h3>SCENE IV.—<i>Enter the <span class="smcap">High-Priest</span>, <span class="smcap">Xaira</span>, and
-several other <span class="smcap">Priests</span>.</i></h3>
-
-<p><i>Xaira.</i> The king approaches!</p>
-
-<p class="dir">(<i>The Priests range themselves on the steps of the altar;
-<span class="smcap">Cora</span>, <span class="smcap">Telasco</span>, and <span class="smcap">Zorai</span>, remain in the front of the
-stage on one side; <span class="smcap">Alonzo</span> stands opposite to them; <span class="smcap">Ataliba</span>,
-attended by his suite, enters with slow and solemn
-steps, and with a countenance marked with deep anxiety;
-he kneels before the Image of the Sun, and remains for some
-time in an attitude of devotion, while a solemn silence is observed
-by all present. When his prayer is finished, he rises,
-and turns towards <span class="smcap">Alonzo</span>, to whom he speaks hastily, and
-in a low voice.</i>)</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> Save yourself, Alonzo!—Urge that you are
-a foreigner, and were unacquainted with our laws and<span class="pagenum"><a id="Page_88"></a>[88]</span>
-customs!—urge your services to the state, to me, to the people!—urge,
-in short, whatever your danger may suggest!—Your
-judge is your friend, let it be possible for him to
-shew you mercy without incurring a suspicion partiality.
-(<i>Alonzo bows silently, with a countenance expressive of ardent
-gratitude. Ataliba turns to Telasco</i>) Good old man, you
-are free!—He who has hazarded his life a thousand times
-in the service of his native country, has sacrificed it already
-to the gods. I dare not proceed against you!</p>
-
-<p><i>Telasco.</i> How, Inca!—Can you be so cruel as to deprive
-the aged tree of all its branches, and yet leave the
-trunk standing?</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> (<i>To Zorai</i>) Young man, you also are free!
-(<i>Turning to the assembly</i>) For it is the will of my father, that
-henceforward the guilty only shall suffer. (<i>A murmuring
-is heard among the priests; Ataliba casts a look of displeasure
-upon them, and again addresses Zorai</i>) Comfort your aged
-father, nurse him and attend upon him as long as he lives;
-then come to me, as to your elder brother. (<i>Zorai attempts
-to throw himself at the king’s feet, who prevents him,
-and turns to Cora</i>) For you, Cora,—I can do nothing.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> Oh, you have done all that I could wish!—more
-than I could dare to hope.</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> Your offence comes immediately within the
-laws, and to the laws the king himself is subject. (<i>He
-ascends to the upper step of the altar, prostrates himself once
-more before the Image of the Sun, and then turns towards the
-assembly</i>) High-Priest, execute your office!</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Pardon me, good Inca!—spare my age!—my
-infirm state of health!—my throbbing heart!—Permit
-Xaira on this occasion to take my place.</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> Be it as you desire!</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> (<i>Approaching him with solemnity</i>) First born of
-the Sun, a virgin, devoted to the gods, has broken her sacred
-vow!—Cora, come forwards!—A stranger who sojourns
-in this land is the associate of her crime!—Alonzo,
-come forwards!—We, the priests of the incensed gods,
-and servants of the Temple which has been profaned,
-faithful to the ordinances of thy great ancestor, have sat in
-judgment upon their crime, and pronounced sentence upon
-both.—This sentence is <span class="smcap">death</span>!!!</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> (<i>After a pause, addressing Cora and Alonzo</i>)
-Have you anything to say in your defence? (<i>Cora and
-Alonzo remain silent</i>) I ask you, Cora, and you, Alonzo,
-if you have any thing to urge in your defence?</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_89"></a>[89]</span></p>
-
-<p><i>Cora.</i> Nothing.</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Nothing.</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> How, Alonzo, have you nothing to urge in
-extenuation of your conduct?</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> Nothing.</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> Do not speak rashly!—I give you time for recollection!—Consider
-well—<span class="smcap">Stranger</span>!</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> I have deserved death, and submit to it
-willingly.</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> Once more I admonish you to consider well
-what you are about—a few moments longer, and it will be
-too late.—Oh ye assembled judges, know that I regard it
-as a sacred duty to grant this indulgence, since this man is
-a stranger, and could not be impressed with that sacred reverence
-for our faith, which the wisdom of our priests instils
-from their earliest infancy into the breast of every
-Peruvian. Unacquainted with our laws, he could not see
-with our eyes, could not know the magnitude of his transgression.
-Once more, Alonzo, you are at liberty to
-speak.—Our gods are just, reasonable, merciful!</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> I have deserved death.</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> Is that your last word?</p>
-
-<p><i>Alonzo.</i> My last.</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> (<i>Rests his elbow upon the altar, and conceals his
-face in his hands for some moments, then, recovering himself,
-proceeds</i>) Priests, perform your duty!</p>
-
-<p class="dir">(<i>Two priests ascend to the altar, one on each side of the
-king. One takes the sword, the other the palm-branch
-from the altar, when, descending again, they deliver them
-to Xaira.</i>)</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> (<i>Presenting the sword to the king</i>) First born
-of the Sun, receive from my hands the symbol of justice!
-(<i>Presenting the palm-branch</i>) First born of the Sun, receive
-from my hands the symbol of mercy!—The gods
-direct your judgment!</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> (<i>Kneels</i>) Oh God, thou seest how my heart is
-racked at this awful hour!—Grant that I may never again
-be compelled to the performance of so mournful a duty!—Ye
-shades of my forefathers, hover over me!—let me be
-enlightened by your wisdom, and since I exact no more
-than justice demands, let my soul find rest in that reflection.
-(<i>He rises—Cora, Alonzo, Telasco, and Zorai, kneel with
-their heads bowed down.—After a few minutes struggle with
-himself, the king raises the sword, and is about to speak.</i>)</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_90"></a>[90]</span></p>
-
-<h3>SCENE V.—<i>Enter the <span class="smcap">Chamberlain</span> in great haste,
-and with a strong impression of terror upon his countenance.</i></h3>
-
-<p><i>Chamberlain.</i> Pardon me, royal Inca, that I must be
-the messenger of evil tidings. The flame of insurrection
-rages among the people—they run wildly hither and thither
-about the streets—the troops assemble on all sides, crying
-to arms! to arms!—Drums beat, trumpets sound, weapons
-clash, and a forest of lances are collected together.
-No answer is to be obtained to a single question; all that
-is to be heard is the name of Rolla shouted by ten thousand
-voices. The troop belonging to the foreigner Velasquez,
-was drawn up in the meadow; I saw him run hastily from
-one soldier to another; and could plainly perceive by his
-gestures, that he entreated, threatened, expostulated, and
-employed every effort to restrain them within their duty,
-but in vain, all by turns deserted to Rolla. (<i>The whole
-assembly, except the king, manifest great consternation and
-alarm.</i>)</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> What can this mean?—Rolla, did you say,
-at the head of the army?—that cannot be insurrection.—Rolla’s
-name can never be united with insurrection—this
-must be a mistake. Did you see him yourself?</p>
-
-<p><i>Chamberlain.</i> Only at a distance. The officers had
-made a little circle round him, he harangued them eagerly,
-and with a loud voice, his eyes flashed fire, which seemed
-to communicate to those about him, who frequently interrupted
-his harangue with impetuous shouts, then brandishing
-their swords and shaking their lances, they began to
-throng towards the Temple, the whole multitude following
-them, while I hastened on before, to prepare you for
-their reception.</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> (<i>Without changing countenance</i>) Well, all
-will soon be explained. (<i>He looks around</i>) I see terror
-pourtrayed on every countenance.—Why are you dismayed?—He
-who only studies to promote his people’s
-happiness, has no reason to fear his people. In that conviction
-my heart finds repose. Let them come! (<i>A noise
-is heard behind the scenes.</i>)</p>
-
-<p><i>All present cry with confusion.</i> They come!—they are
-here already!</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_91"></a>[91]</span></p>
-
-<h3>SCENE VI.—<i><span class="smcap">Rolla</span> rushes in with a drawn sword in his
-right hand, a javelin in his left, and a bow and quiver at
-his back. He is followed by a considerable number of
-<span class="smcap">Officers</span> and <span class="smcap">Soldiers</span>.</i></h3>
-
-<p><i>Rolla.</i> Be guided by me, my friends.</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> A profanation of the Temple!</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> You have profaned it by a sanguinary sentence.</p>
-
-<p><i>Xaira.</i> (<i>To the assembled Priests</i>) Avenge your gods!
-(<i>A confused murmuring is heard among them</i>)</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> (<i>To Xaira</i>) Silence!—(<i>He makes a motion
-with his hand, signifying that he is about to speak, when a
-general silence is observed. He then turns to Rolla, and addresses
-him</i>) Who are you?</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Do you not know me?</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> I had once a chieftain, who much resembled
-you in features—his name was Rolla, and he was a noble-minded
-man.—But who are you?</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> No mockery Inca!—for the love of God no
-mockery!—Yet you may be right—I am no longer Rolla—I
-no longer know myself!—A storm drives me on!—a rapid
-stream hurries me forwards!—but have compassion
-upon me!—I honour you, Inca—I love and honour you
-truly.</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> You honour me?—Once indeed I indulged
-in such glorious visions, I said within myself, as long as I
-have Rolla for a chieftain, the monarch of Cuzco may rage,
-may try to seduce my provinces from their obedience, yet
-Rolla’s heroic courage is a tree under whose shade I shall
-always repose in peace.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> But answer me, I entreat?—is the tree under
-whose shade you were reposing thus quietly, responsible to
-itself, if a whirlwind should come, tear it up by the roots,
-and throw it down upon you?</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> What whirlwind has seized upon you?—what
-is it you desire?—speak, and thank your former services,
-that you are now indulged with the liberty of speaking. I
-have never sufficiently rewarded your heroic achievements,
-I do it now, in granting this permission.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> I have only a plain story to urge in my defence,
-let it suffice for my vindication, if you partake more of the
-human, than of the divine nature!—I love to excess!—While
-I was still a boy, this passion stole into my heart so<span class="pagenum"><a id="Page_92"></a>[92]</span>
-sweetly, so pleasantly, so devoid of all uneasiness, that I felt
-delight in cherishing and indulging it. Love was at that
-time like a day of serenity to my soul, and remained so, till
-the period of youth intervened, when my passion became a
-storm, to which all must bend,—when nothing could restrain
-the impetuosity of my feelings. To love and be beloved
-were the highest objects to which I aspired—I thought
-of nothing but enjoying my sweet intoxication in Cora’s
-arms, regardless of honour or of the services due to my
-country, and to the noble race of our Incas, of which tree
-I am a branch. My good uncle sought to stem the torrent,
-or at least to conduct it into another channel, and
-sent me to serve my king in battle, trusting that the fever
-which burned within me, might thus in time be wholly exhausted.
-But vain was the hope, that in urging my steps
-to climb the lofty heights of honour, I might be enabled
-when I had gained their summit, to look down with calmness
-on the passion I had left below. This passion would
-not be shaken off—it accompanied me up the steep, and it
-was that alone which prompted all my heroic actions. Yes,
-Inca, whatever great or good I have performed in your
-service, is to be ascribed solely to love—it was my companion
-in the field of battle, and in my most adventurous moments,
-I thought not of my king nor of his throne, neither
-of the welfare of my country; I only thought of Cora—that
-I should become the object of Cora’s admiration—You
-owe nothing to me, all to my love for that matchless woman,
-and that love you must this day pardon. I am past
-the days of youth indeed, but my heart remains the same,
-it retains all the impetuosity of my earlier years; I still
-cherish the lovely visions of childhood; my passion is become
-like a tree, the root of which is so deeply entwined
-with my life, that the one cannot be plucked up without
-destroying the other. Oh, Inca, shew that you have the
-feelings of a man!—extend your mercy to Cora!—on my
-knees I intreat for her life! (<i>He kneels</i>) Since she has
-called the forsaken Rolla, brother, he is become proud,
-yet he still condescends on his knees to beg his sister’s life.</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> (<i>Endeavouring to conceal his emotions and preserve
-his dignity</i>) Rise!</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Mercy!</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> Rise!—lay thy arms at my feet, dismiss thy
-followers, and then wait silently, and submissively, the
-judgment of thy king.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_93"></a>[93]</span></p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Mercy!—Mercy!—Uncle, Sister, aid me to
-entreat!—I have been so little accustomed to entreaty,
-that I scarcely know the form in which it should be
-clothed.</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> A petitioner in arms!—would you mock your
-sovereign?</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> (<i>Rising up</i>) Oh no!—but you require impossibilities—you
-expect a man in a burning fever to sleep.
-Can Rolla behold Cora in chains, and lay down his arms?—by
-Heaven that cannot be!</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> I command you to deposit them at my feet.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Pronounce her pardon Inca!—declare her absolved
-from her detested vow, and you shall instantly be
-obeyed.</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> No conditions—your arms must instantly be
-resigned.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Impossible!—Come to my heart, Cora!—be
-my breast your shield, and let my sword hew asunder those
-chains!</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> Rebel, do whatever you please.—whatever the
-gods will permit—but know that Ataliba will not pronounce
-sentence till he beholds you kneeling disarmed at
-his feet. Never shall it be said, that you <i>extorted</i> mercy
-from the king. (<i>In a pathetic tone</i>) Ye people of Quito,
-listen to the voice of your sovereign!—I stand here at this
-moment, in the temple, in the presence of our God himself!—For
-seven years have I now reigned over you, I
-ask if any one can charge me during that time with a wilful
-injustice?—if any can, let him come forwards!—Has any
-one been dismissed from before my throne without assistance,
-where assistance could be granted?—if any has, let him
-come forwards!—I have conquered other countries, I have
-triumphed over other kings, but that is little.—When a
-few years ago the anger of the gods had cursed the country
-with unfruitfulness, I threw open the doors of my full
-barns, fed the hungry, and revived the sick, while many a
-night I lay sleepless in my own bed, because your misery
-oppressed my soul, and I had not power to relieve all. Ye
-people of Quito your present conduct is undeserved by me!—Seize
-that man, chain him, or I lay down my sceptre at
-this moment. (<i>A confused murmuring is heard among the
-crowd.</i>)</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> (<i>Turning to his followers</i>) You seize me!—you<span class="pagenum"><a id="Page_94"></a>[94]</span>
-put me in chains!—which among you will do this?—You
-perhaps, my old companion in battle, with whom I
-once shared my last morsel when famine stared us in the
-face?—or you, whose life I saved in the field of Tumibamba?—or
-you, whose son I rescued from the enemy’s hands,
-even at the moment when the lance was pointed against
-his breast?—Which among you will seize me?—Speak?</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Rolla, my adopted son, how am I bowed
-down by this scene. Would you see me, miserable old man,
-as I am, prostrate at your feet?</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Forbear!—I honour you as a father, but do
-not spread out your hands to the stormy winds,—it is in
-vain! (<i>The High-Priest is about to proceed in his entreaties,
-but Rolla prevents him impatiently</i>) Uncle, no more!—the
-lots are cast, and whatever may be the consequence I
-am resolved to save Cora.</p>
-
-<p><i>Cora.</i> (<i>Goes up to Rolla, embraces and kisses him</i>) Brother,
-take this kiss from your sister, and let these tears speak
-my gratitude for love so ardent. Your soul is truly noble,—this
-day, for the first time in my life, have I really known
-you. But one so great, so good, must be his sovereign’s
-friend. Cora has been guilty of a crime, and would you
-seek to shelter her by the commission of another? Oh,
-what an added weight of remorse would that reflection heap
-upon my already overburthened conscience!—No, Rolla,
-do not act thus beneath yourself!—do not seek to snatch the
-reins from the hands of God, who assuredly directs my fate!—Suffer
-me to die!—I have received my father’s and my
-brother’s forgiveness; Alonzo dies with me, and I die
-contentedly. Our spirits shall hover around you, and will
-rejoice when they behold you true to your king, and devoting
-all your powers to the service of your country.—resolve
-to endure the remainder of your life without me!—it
-is my last request, and I know that Rolla will yield to
-Cora’s entreaty; then will she have performed a good action
-at her departure from the world, and will be indebted
-to her brother for that grateful reflection. Yes, Rolla, I
-see the clouds upon your brow dispersing, I see tears start
-into your eyes—do not repress them,—give them free scope—they
-are no disgrace even to the eyes of a warrior.—And
-now, my brother, give me your sword, your javelin!—(<i>She
-takes his sword and javelin gently out of his hands, and
-lays them at Ataliba’s feet</i>) Behold now a hero indeed!—With<span class="pagenum"><a id="Page_95"></a>[95]</span>
-those tears that are trembling on his cheeks, has
-he washed away the stain which was beginning to tarnish
-his fame and virtue—now Rolla, I am indeed proud of your
-love!—One only effort sill remains, throw yourself at the
-feet of our good king—kneel to him, and let virtue remain
-sole victor! (<i>She draws him gently towards Ataliba, at
-whose feet she throws herself.—Rolla, after a few moments’
-struggle with himself, kneels by her—Cora addresses the king</i>)
-Oh sovereign of Quito, I bring you back your hero!—pardon
-him!—he deserves your pardon! (<i>She rises and returns
-to her former station.</i>) Now Inca, proceed to judgment!
-(<i>Rolla remains kneeling before the king</i>)</p>
-
-<p><i>Telasco.</i> (<i>Embracing Cora</i>) My daughter!—for as such
-I may now embrace thee without shame.</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> Does Rolla submit to his king?</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Entirely.</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> Your life is forfeited.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> Of that I am sensible.</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> You have my free pardon.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> (<i>Raising up his eyes to the king with haste and
-anxiety</i>) And Cora?</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> You are pardoned.</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> (<i>Casting his eyes again to the ground</i>) Oh God!</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> Rise!</p>
-
-<p><i>Rolla.</i> No, let me hear the sentence upon my knees,
-for in pronouncing Cora’s doom you pronounce mine.</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> Well then! (<i>He takes again into his hands
-the sword and palm-branch, which at the beginning of the
-tumult he had laid upon the altar.</i>)</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> (<i>Throwing himself suddenly at the king’s
-feet</i>) Oh Inca, pardon them!</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> (<i>Raising him up with mildness</i>) Do you also ask
-this, my father?—have the gods manifested their will to
-you?</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Mercy is the will of the gods!—Those
-rude times when your illustrious ancestor first established
-the worship of the sun are no more. Naked as the beasts
-of the forest, our race then lived under the open canopy of
-Heaven alone, while their women were considered like the
-dates upon the palm-tree, as fruit which every one might
-pluck according to his fancy. At that time they had no
-subsistence but what they could snatch precariously from
-day to day,—they were without religion, without laws,<span class="pagenum"><a id="Page_96"></a>[96]</span>
-without property. Then Manco-Capac, endowed with
-supernatural powers, appeared among them—he built a
-temple to the sun, and consecrated virgins to his service,
-instituting at the same time the vow of chastity, because vice
-reigned so triumphantly throughout the kingdom, and reason
-was so much in its infancy, that without such a precaution,
-the temple on the solemn days of festival had become
-a theatre of debauchery. But a long series of years
-has changed what was then a forced obedience to the laws
-of order, into an inward feeling of their beauty, and where
-this rules, compulsive institutions are no longer necessary.
-Therefore, Inca, I stand here in the name of the gods, and
-call upon you, as the benefactor of your people, to crown
-all your noble deeds with a sacrifice due to reason, and
-through her to the gods themselves. Shrink not from the
-trial!—be eager to do what is right, or if any thing still
-be wanting to your conviction, let the supplication of an
-old man at least move you!—the supplication of one by
-whom you were educated, who loves you as his own son,
-who has watched with anxious care your infant slumbers,
-and who now asks this mercy as the recompence of all his
-cares! (<i>He takes the fillet from his head and shews his grey
-hair.</i>) Grant this request, oh Inca, for the sake of these
-grey hairs, become thus silvery in your service!</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> Enough!—Come forwards, Cora!—and you,
-Alonzo!</p>
-
-<p><i>High-Priest.</i> Ye gods, direct his noble heart!</p>
-
-<p class="dir">(<i><span class="smcap">Cora</span> and <span class="smcap">Alonzo</span> come forwards trembling.</i>)</p>
-
-<p><i>Telasco.</i> (<i>To Zorai</i>) Support me, my son,—support
-me!</p>
-
-<p class="dir">(<i><span class="smcap">Ataliba</span> after a solemn pause, with his right hand strikes
-the sword against the ground and breaks it, then with his
-left presents the palm-branch to <span class="smcap">Cora</span>.</i>)</p>
-
-<p><i>Ataliba.</i> Be the law abolished, and Cora released!</p>
-
-<p class="dir">(<i><span class="smcap">Cora</span> sinks down in a swoon,—<span class="smcap">Alonzo</span> throws himself by
-her—<span class="smcap">Rolla</span> springs up and presses the king wildly to
-his breast.—The <span class="smcap">High-Priest</span> raises his hands gratefully
-towards Heaven—<span class="smcap">Telasco</span> supported by <span class="smcap">Zorai</span>
-totters towards his daughter,—The people shout repeatedly,
-crying</i>)</p>
-
-<p><i>All.</i> Long live the Inca!!! (<i>The Curtain falls.</i>)</p>
-
-<p class="mt3">END OF THE PLAY.</p>
-
-<div style='display:block; margin-top:4em'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE VIRGIN OF THE SUN ***</div>
-<div style='text-align:left'>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Updated editions will replace the previous one&#8212;the old editions will
-be renamed.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg&#8482; electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG&#8482;
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away&#8212;you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-</div>
-
-<div style='margin-top:1em; font-size:1.1em; text-align:center'>START: FULL LICENSE</div>
-<div style='text-align:center;font-size:0.9em'>THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE</div>
-<div style='text-align:center;font-size:0.9em'>PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-To protect the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase &#8220;Project
-Gutenberg&#8221;), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg&#8482; License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg&#8482;
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg&#8482; electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
-or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.B. &#8220;Project Gutenberg&#8221; is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg&#8482; electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg&#8482; electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg&#8482;
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (&#8220;the
-Foundation&#8221; or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg&#8482; electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg&#8482;
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg&#8482; name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg&#8482; License when
-you share it without charge with others.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg&#8482; work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg&#8482; License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg&#8482; work (any work
-on which the phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; appears, or with which the
-phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-</div>
-
-<blockquote>
- <div style='display:block; margin:1em 0'>
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
- other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
- whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
- of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
- at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
- are not located in the United States, you will have to check the laws
- of the country where you are located before using this eBook.
- </div>
-</blockquote>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase &#8220;Project
-Gutenberg&#8221; associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg&#8482;
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg&#8482; License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg&#8482;
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg&#8482;.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg&#8482; License.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg&#8482; work in a format
-other than &#8220;Plain Vanilla ASCII&#8221; or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg&#8482; website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original &#8220;Plain
-Vanilla ASCII&#8221; or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg&#8482; License as specified in paragraph 1.E.1.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg&#8482; works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
-provided that:
-</div>
-
-<div style='margin-left:0.7em;'>
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg&#8482; works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg&#8482; trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, &#8220;Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation.&#8221;
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg&#8482;
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg&#8482;
- works.
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg&#8482; works.
- </div>
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg&#8482; electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg&#8482; trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg&#8482; collection. Despite these efforts, Project Gutenberg&#8482;
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain &#8220;Defects,&#8221; such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the &#8220;Right
-of Replacement or Refund&#8221; described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg&#8482; trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg&#8482; electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you &#8216;AS-IS&#8217;, WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg&#8482;
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg&#8482; work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg&#8482; work, and (c) any
-Defect you cause.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg&#8482;
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg&#8482;&#8217;s
-goals and ensuring that the Project Gutenberg&#8482; collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg&#8482; and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation&#8217;s EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state&#8217;s laws.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Foundation&#8217;s business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation&#8217;s website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; depends upon and cannot survive without widespread
-public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
-visit <a href="https://www.gutenberg.org/donate/">www.gutenberg.org/donate</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 5. General Information About Project Gutenberg&#8482; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg&#8482; concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg&#8482; eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-This website includes information about Project Gutenberg&#8482;,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-</div>
-
-</div>
-</body>
-</html>
diff --git a/old/69962-h/images/cover.jpg b/old/69962-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index bcf3da6..0000000
--- a/old/69962-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ