summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/10085-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '10085-0.txt')
-rw-r--r--10085-0.txt12099
1 files changed, 12099 insertions, 0 deletions
diff --git a/10085-0.txt b/10085-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..e14062d
--- /dev/null
+++ b/10085-0.txt
@@ -0,0 +1,12099 @@
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 10085 ***
+
+MOORISH LITERATURE
+
+COMPRISING
+
+ROMANTIC BALLADS, TALES OF THE BERBERS, STORIES OF THE KABYLES, FOLK-LORE,
+AND NATIONAL TRADITIONS
+
+TRANSLATED INTO ENGLISH FOR THE FIRST TIME
+
+WITH A SPECIAL INTRODUCTION BY
+
+RENÉ BASSET, PH.D.
+
+OF THE UNIVERSITY OF FRANCE, AND DIRECTOR OF THE ACADÉMIE D'ALGER
+
+
+1901
+
+
+
+
+
+SPECIAL INTRODUCTION.
+
+
+The region which extends from the frontiers of Egypt to the Atlantic Ocean,
+and from the Mediterranean to the Niger, was in ancient times inhabited by
+a people to whom we give the general name of Berbers, but whom the
+ancients, particularly those of the Eastern portion, knew under the name of
+Moors. "They were called Maurisi by the Greeks," said Strabo, "in the first
+century A.D., and Mauri by the Romans. They are of Lybian origin, and form
+a powerful and rich nation."[1] This name of Moors is applied not only to
+the descendants of the ancient Lybians and Numidians, who live in the nomad
+state or in settled abodes, but also to the descendants of the Arabs who,
+in the eighth century A.D., brought with them Islamism, imposed by the
+sabre of Ogbah and his successors. Even further was it carried, into Spain,
+when Berbers and Arabs, reunited under the standard of Moussa and Tarik,
+added this country to the empire of the Khalifa. In the fifteenth century
+the Portuguese, in their turn, took the name to the Orient, and gave the
+name of Moors to the Mussulmans whom they found on the Oriental coast of
+Africa and in India.
+
+[1] Geographica, t. xviii, ch. 3, Section ii.
+
+The appellation particularizes, as one may see, three peoples entirely
+different in origin--the Berbers, the Arabs of the west, and the Spanish
+Mussulmans, widely divided, indeed, by political struggles, but united
+since the seventh and eighth centuries in their religious law. This
+distinction must be kept in mind, as it furnishes the necessary divisions
+for a study of the Moorish literature.
+
+
+The term Moorish Literature may appear ambitious applied to the monuments
+of the Berber language which have come down to us, or are gathered daily
+either from the lips of singers on the mountains of the Jurgura, of the
+Aures, or of the Atlas of Morocco; under the tents of the Touaregs of the
+desert or the Moors of Senegal; in the oases of the south of Algeria or in
+Tunis. But it is useless to search for literary monuments such as have been
+transmitted to us from Egypt and India, Assyria and Persia, ancient Judea,
+Greece and Rome; from the Middle Ages; from Celt, Slav, and German; from
+the Semitic and Ouralo-altaique tongues; the extreme Orient, and the modern
+literature of the Old and New World.
+
+But the manifestations of thought, in popular form, are no less curious and
+worthy of study among the Berbers. I do not speak of the treatises on
+religion which in the Middle Ages and in our day were translated from the
+Arabic into certain dialects: that borrowed literature, which also exists
+among the Sonalulis of Eastern Africa and the Haussas and the Peuls of the
+Soudan, has nothing original. But the popular literature--the stories and
+songs--has an altogether different importance. It is, above all, the
+expression of the daily life, whether it relates to fêtes or battles or
+even simple fights. These songs may be satirical or laudatory, to celebrate
+the victory of one party or deplore the defeat of the True Believers by the
+Christians, resounding on the lips of children or women, or shouted in
+political defiance. They permit us, in spite of a coarse rhythm and
+language often incorrect, an insight into their manner of life, and to feel
+as do peoples established for centuries on African soil. Their ancestors,
+the Machouacha, threatened Egypt in the time of Moses and took possession
+of it, and more than twenty centuries later, with the Fatimides, converted
+Spain to the Mussulman faith. Under Arab chiefs they would have overcome
+all Eastern Europe, had it not been for the hammer of Charles Martel, which
+crushed them on the field of Poitiers.
+
+The richest harvest of Berber songs in our possession is, without doubt,
+that in the dialect of the Zouaous, inhabiting the Jurgura mountains, which
+rise some miles distant from Algiers, their crests covered with snow part
+of the year.[2] All kinds of songs are represented; the rondeaux of
+children whose inspiration is alike in all countries:
+
+[2] Hanoteau, Poésies Populaires de la Khabylie du Jurgura, Paris, 1867,
+8vo.
+
+ "Oh, moonlight clear in the narrow streets,
+ Tell to our little friends
+ To come out now with us to play--
+ To play with us to-night.
+ If they come not, then we will go
+ To them with leather shoes. (Kabkab.)[3]
+
+ "Rise up, O Sun, and hie thee forth,
+ On thee we'll put a bonnet old:
+ We'll plough for thee a little field--
+ A little field of pebbles full:
+ Our oxen but a pair of mice."
+
+ "Oh, far distant moon:
+ Could I but see thee, Ali!
+ Ali, son of Sliman,
+ The beard[4] of Milan
+ Has gone to draw water.
+ Her cruse, it is broken;
+ But he mends it with thread,
+ And draws water with her:
+ He cried to Ayesha:
+ 'Give me my sabre,
+ That I kill the merle
+ Perched on the dunghill
+ Where she dreams;
+ She has eaten all my olives.'"[5]
+
+[3] A sort of sandal.
+
+[4] Affectionate term for a child.
+
+[5] Hanoteau, v. 441-443.
+
+In the same category one may find the songs which are peculiar to the
+women, "couplets with which they accompany themselves in their dances; the
+songs, the complaints which one hears them repeat during whole hours in a
+rather slow and monotonous rhythm while they are at their household labors,
+turning the hand-mill, spinning and weaving cloths, and composed by the
+women, both words and music."[6]
+
+One of the songs, among others, and the most celebrated in the region of
+the Oued-Sahal, belonging to a class called Deker, is consecrated to the
+memory of an assassin, Daman-On-Mesal, executed by a French justice. As in
+most of these couplets, it is the guilty one who excites the interest:
+
+ "The Christian oppresses. He has snatched away
+ This deserving young man;
+ He took him away to Bougre,
+ The Christian women marvelled at him.
+ Pardieu! O Mussulmans, you
+ Have repudiated Kabyle honor." [7]
+
+[6] Hanoteau, Preface, p. iii.
+
+[7] Hanoteau, p. 94.
+
+With the Berbers of lower Morocco the women's songs are called by the Arab
+name Eghna.
+
+If the woman, as in all Mussulman society, plays an inferior rôle--inferior
+to that allowed to her in our modern civilizations--she is not less the
+object of songs which celebrate the power given her by beauty:
+
+ "O bird with azure plumes,
+ Go, be my messenger--
+ I ask thee that thy flight be swift;
+ Take from me now thy recompense.
+ Rise with the dawn--ah, very soon--
+ For me neglect a hundred plans;
+ Direct thy flight toward the fount,
+ To Tanina and Cherifa.
+
+ "Speak to the eyelash-darkened maid,
+ To the beautiful one of the pure, white throat;
+ With teeth like milky pearls.
+ Red as vermillion are her cheeks;
+ Her graceful charms have stol'n my reason;
+ Ceaselessly I see her in my dreams."[8]
+
+ "A woman with a pretty nose
+ Is worth a house of solid stone;
+ I'd give for her a hundred reaux,[9]
+ E'en if she quitted me as soon.
+
+ "Arching eyebrows on a maid,
+ With love the genii would entice,
+ I'd buy her for a thousand reaux,
+ Even if exile were the price.
+
+ "A woman neither fat nor lean
+ Is like a pleasant forest green,
+ When she unfolds her budding charms,
+ She gleams and glows with springtime sheen."[10]
+
+[8] Hanoteau, p. 350-357
+
+[9] Reais
+
+[10] Hanoteau, pp. 302, 303
+
+The same sentiment inspires the Touareg songs, among which tribe women
+enjoy much greater liberty and possess a knowledge of letters greater than
+that of the men, and know more of that which we should call literature, if
+that word were not too ambitious:
+
+ "For God's sake leave those hearts in peace,
+ 'Tis Tosdenni torments them so;
+ She is more graceful than a troop
+ Of antelopes separated from gazelles;
+ More beautiful than snowy flocks,
+ Which move toward the tents,
+ And with the evening shades appear
+ To share the nightly gathering;
+ More beautiful than the striped silks
+ Enwrapped so closely under the haiks,
+ More beautiful than the glossy ebon veil,
+ Enveloped in its paper white,
+ With which the young man decks himself,
+ And which sets off his dusky cheek."[1]
+
+[1] Masqueray, Observations grammaticales sur la grammaire Touareg et
+textes de la Tourahog des Tailog, pp. 212, 213. Paris, 1897.
+
+The poetic talent of the Touareg women, and the use they make of this
+gift--which they employ to celebrate or to rail at, with the accompaniment
+of their one-stringed violin, that which excites their admiration or
+inspires them with disdain--is a stimulant for warriors:
+
+ "That which spurs me to battle is a word of scorn,
+ And the fear of the eternal malediction
+ Of God, and the circles of the young
+ Maidens with their violins.
+ Their disdain is for those men
+ Who care not for their own good names.[2]
+
+ "Noon has come, the meeting's sure.
+ Hearts of wind love not the battle;
+ As though they had no fear of the violins,
+ Which are on the knees of painted women--
+ Arab women, who were not fed on sheep's milk;
+ There is but camel's milk in all their land.
+ More than one other has preceded thee and is widowed,
+ For that in Amded, long since,
+ My own heart was burned.
+ Since you were a young lad I suffered--
+ Since I wore the veil and wrapped
+ My head in the folds of the haik."[3]
+
+[2] Masqueray, p. 220.
+
+[3] Masqueray, p. 227.
+
+War, and the struggle of faction against faction, of tribe against tribe,
+of confederation against confederation, it is which, with love, above all,
+has inspired the Berber men. With the Khabyles a string of love-songs is
+called "Alamato," because this word occurs in the first couplet, always
+with a belligerent inspiration:
+
+ "He has seized his banner for the fight
+ In honor of the Bey whose cause he maintains,
+ He guides the warriors with their gorgeous cloaks,
+ With their spurs unto their boots well fastened,
+ All that was hostile they destroyed with violence;
+ And brought the insurgents to reason."
+
+This couplet is followed by a second, where allusion is made to the snow
+which interrupts communication:
+
+ "Violently falls the snow,
+ In the mist that precedes the lightning;
+ It bends the branches to the earth,
+ And splits the tallest trees in twain.
+ Among the shepherds none can pasture his flock;
+ It closes to traffic all the roads to market.
+ Lovers then must trust the birds,
+ With messages to their loves--
+ Messages to express their passion.
+
+ "Gentle tame falcon of mine,
+ Rise in thy flight, spread out thy wings,
+ If thou art my friend do me this service;
+ To-morrow, ere ever the rise of the sun,
+ Fly toward her house; there alight
+ On the window of my gracious beauty."[4]
+
+[4] Hanoteau, pp. 348-350.
+
+With the Khabyles of the Jurgura the preceding love-songs are the
+particular specialty of a whole list of poets who bear the Arab name of
+_T'eballa_, or "tambourinists." Ordinarily they are accompanied in
+their tours by a little troop of musicians who play the tambourine and the
+haut-boy. Though they are held in small estimation, and are relegated to
+the same level as the butchers and measurers of grain, they are none the
+less desired, and their presence is considered indispensable at all
+ceremonies--wedding fêtes, and on the birth of a son, on the occasion of
+circumcision, or for simple banquets.
+
+Another class, composed of _Ameddah_, "panegyrists," or _Fecia_,
+"eloquent men," are considered as much higher in rank. They take part in
+all affairs of the country, and their advice is sought, for they dispense
+at will praise or blame. It is they who express the national sentiment of
+each tribe, and in case of war their accents uplift warriors, encourage the
+brave, and wither the cowardly. They accompany themselves with a Basque
+drum. Some, however, have with them one or two musicians who, after each
+couplet, play an air on the flute as a refrain.[5]
+
+[5] Hanoteau, Introduction.
+
+In war-songs it is remarkable to see with what rapidity historical memories
+are lost. The most ancient lay of this kind does not go beyond the conquest
+of Algiers by the French. The most recent songs treat of contemporary
+events. Nothing of the heroic traditions of the Berbers has survived in
+their memory, and it is the Arab annalists who show us the role they have
+played in history. If the songs relating to the conquest of Algeria had not
+been gathered half a century ago, they would doubtless have been lost, or
+nearly so, to-day. At that time, however, the remembrance was still alive,
+and the poets quickly crystallized in song the rapidity of the triumph of
+France, which represents their civilization:
+
+ "From the day when the Consul left Algiers,
+ The powerful French have gathered their hosts:
+ Now the Turks have gone, without hope of return,
+ Algiers the beautiful is wrested from them.
+
+ "Unhappy Isle that they built in the desert,
+ With vaults of limestone and brick;
+ The celestial guardian who over them watched has withdrawn.
+ Who can resist the power of God?
+
+ "The forts that surround Algiers like stars,
+ Are bereft of their masters;
+ The baptized ones have entered.
+ The Christian religion now is triumphant,
+ O my eyes, weep tears of blood, weep evermore!
+
+ "They are beasts of burden without cruppers,
+ Their backs are loaded,
+ Under a bushel their unkempt heads are hidden,
+ They speak a _patois_ unintelligible,
+ You can understand nothing they say.
+
+ "The combat with these gloomy invaders
+ Is like the first ploughing of a virgin soil,
+ To which the harrowing implements
+ Are rude and painful;
+ Their attack is terrible.
+
+ "They drag their cannons with them,
+ And know how to use them, the impious ones;
+ When they fire, the smoke forms in thick clouds:
+ They are charged with shrapnel,
+ Which falls like the hail of approaching spring.
+ Unfortunate queen of cities--
+ City of noble ramparts,
+ Algiers, column of Islam,
+ Thou art like the habitation of the dead,
+ The banner of France envelops thee all."[6]
+
+[6] Hanoteau, pp. 2, 3, 5, 7, 9, 11.
+
+It is, one may believe, in similar terms that these songs, lost to-day,
+recount the defeat of Jugurtha, or Talfarinas, by the Romans, or that of
+the Kahina by the Arabs. But that which shows clearly how rapidly these
+songs, and the remembrance of what had inspired them, have been lost is the
+fact that in a poem of the same kind on the same subject, composed some
+fifty years ago by the Chelha of meridional Morocco, it is not a question
+of France nor the Hussains, but the Christians in general, against whom the
+poet endeavors to excite his compatriots.
+
+It is so, too, with the declamatory songs of the latest period of the
+Middle Ages, the dialects more or less precise, where the oldest heroic
+historical poems, like the Song of Roland, had disappeared to leave the
+field free for the imagination of the poet who treats the struggles between
+Christians and Saracens according to his own fantasy.
+
+Thanks to General Hanoteau, the songs relating to the principal events of
+Khabyle since the French conquest have been saved from oblivion, viz., the
+expedition of Marêchal Bugeaud in 1867; that of General Pelissier in 1891;
+the insurrection of Bon Bar'la; those of Ameravun in 1896, and the divers
+episodes of the campaign of 1897 against the Aith Traten, when the
+mountains were the last citadel of the Khabyle independence:
+
+ "The tribe was full of refugees,
+ From all sides they sought refuge
+ With the Aith Traten, the powerful confederation.
+ 'Let us go,' said they, 'to a sure refuge,'
+ For the enemy has fallen on our heads,'
+ But in Arba they established their home."[7]
+
+[7] Hanoteau, p. 124.
+
+The unhappy war of 1870, thanks to the stupidity of the military
+authorities, revived the hope of a victorious insurrection. Mograne, Bon
+Mazrag, and the Sheikh Haddad aroused the Khabyles, but the desert tribes
+did not respond to their appeal. Barbary was again conquered, and the
+popular songs composed on that occasion reproached them for the folly of
+their attempt.
+
+Bon Mezrah proclaimed in the mountains and on the plain:
+
+ "Come on, a Holy War against the Christians,
+ He followed his brother until his disaster,
+ His noble wife was lost to him.
+ As to his flocks and his children,
+ He left them to wander in Sahara.
+ Bon Mezrag is not a man,
+ But the lowest of all beings;
+ He deceived both Arabs and Khabyles,
+ Saying, 'I have news of the Christians.'
+
+ "I believed Haddad a saint indeed,
+ With miracles and supernatural gifts;
+ He has then no scent for game,
+ And singular to make himself he tries.
+
+ "I tell it to you; to all of you here
+ (How many have fallen in the battles),
+ That the Sheikh has submitted.
+ From the mountain he has returned,
+ Whoever followed him was blind.
+ He took flight like one bereft of sense.
+ How many wise men have fallen
+ On his traces, the traces of an impostor,
+ From Babors unto Guerrouma!
+ This joker has ruined the country--
+ He ravaged the world while he laughed;
+ By his fault he has made of this land a desert."[8]
+
+[8] R. Basset, L'insurrection Algerienne, de 1871 dans les chansons
+populaires Khabyles Lourain, 1892.
+
+The conclusion of poems of this kind is an appeal to the generosity of
+France:
+
+ "Since we have so low fallen,[9]
+ You beat on us as on a drum;
+ You have silenced our voices.
+ We ask of you a pardon sincere,
+ O France, nation of valorous men,
+ And eternal shall be our repentance.
+ From beginning to the end of the year
+ We are waiting and hoping always:
+ My God! Soften the hearts of the authorities."
+
+[9] J.D. Luciani, Chansons Khabyles de Ismail Azekkion. Algiers, 1893.
+
+With the Touaregs, the civil, or war against the Arabs, replaces the war
+against the Christians, and has not been less actively celebrated:
+
+ "We have saddled the shoulders of the docile camel,
+ I excite him with my sabre, touching his neck,
+ I fall on the crowd, give them sabre and lance;
+ And then there remains but a mound,
+ And the wild beasts find a brave meal."[10]
+
+[10] Masqueray, pp. 228, 229.
+
+One finds in this last verse the same inspiration that is found in the
+celebrated passage of the Iliad, verses 2 and 5: "Anger which caused ten
+thousand Achaeans to send to Hades numerous souls of heroes, and to make
+food of them for the dogs and birds of prey." It is thus that the Arab poet
+expresses his ante-Islamic "Antarah":
+
+ "My pitiless steel pierced all the vestments,
+ The general has no safety from my blade,
+ I have left him as food for savage beasts
+ Which tear him, crunching his bones,
+ His handsome hands and brave arms."[1]
+
+[1] Mo'allagah, v. 49, 50.
+
+The Scandinavian Skalds have had the same savage accents, and one can
+remember a strophe from the song of the death of Raynor Lodbrog:
+
+ "I was yet young when in the Orient we gave the wolves a bloody
+ repast and a pasture to the birds. When our rude swords rang on the
+ helmet, then they saw the sea rise and the vultures wade in
+ blood."[2]
+
+[2] Marmier, Lettres sur l'Islemde.
+
+Robbery and pillage under armed bands, the ambuscade even, are celebrated
+among the Touaregs with as great pleasure as a brilliant engagement:
+
+ "Matella! May thy father die!
+ Thou art possessed by a demon,
+ To believe that the Touaregs are not men.
+ They know how to ride the camel; they
+ Ride in the morning and they ride at night;
+ They can travel; they can gallop:
+ They know how to offer drink to those
+ Who remain upon their beasts.
+ They know how to surprise a
+ Courageous man in the night.
+ Happy he sleeps, fearless with kneeling camels;
+ They pierce him with a lance,
+ Sharp and slender as a thorn,
+ And leave him to groan until
+ His soul leaves his body:
+ The eagle waits to devour his entrails."[3]
+
+[3] Hanoteau, Essaie de grammaire de la langue Tamachek, pp. 210, 211.
+Paris, 1860.
+
+They also show great scorn for those who lead a life relatively less
+barbarous, and who adorn themselves as much as the Touaregs can by means of
+science and commerce:
+
+ "The Tsaggmaren are not men,
+ Not lance of iron, nor yet of wood,
+ They are not in harness, not in saddles,
+ They have no handsome saddle-bags,
+ They've naught of what makes mankind proud;
+ They've no fat and healthy camels,
+ The Tsaggmaren; don't speak of them;
+ They are people of a mixed race,
+ There is no condition not found with them.
+ Some are poor, yet not in need;
+ Others are abused by the demon,
+ Others own nothing but their clubs.
+ There are those who make the pilgrimage, and repeat it,
+ There are those who can read the Koran and learn by that
+ They possess in the pasturage camels, and their little ones,
+ Besides nuggets of gold all safely wrapped."[4]
+
+[4] Hanoteau, p. 213.
+
+Another style, no less sought for among the Berbers inhabiting cities, is
+the "complaint" which flourished in lower Morocco, where it is known under
+the Arab name of Lqist (history). When the subject is religious, they call
+it _Nadith_ (tradition). One of the most celebrated is that wherein
+they tell of the descent into the infernal regions of a young man in search
+of his father and mother. It will give an idea of this style of composition
+to recite the beginning:
+
+ "In the name of God, most clement and merciful,
+ Also benediction and homage to the prophet Mohammed,
+ In the name of God, listen to the words of the author,
+ This is what the Talebs tell, according to the august Koran.
+ Let us begin this beautiful story by
+ Invoking the name of God.
+ Listen to this beautiful story, O good man,
+ We will recite the story of a young man
+ In Berbere; O God, give to us perfection;
+ That which we bring to you is found in truthful tradition,
+ Hard as a rock though thy heart be, it will melt;
+ The father and mother of Saba died in his childhood
+ And left him in great poverty;
+ Our compassionate Lord guided him and showed him the way,
+ God led him along toward the Prophet,
+ And gave to him the Koran."[5]
+
+[5] R. Basset, Le Poème de Sabi, p. 15 et suis. Paris, 1879.
+
+Other poems--for instance, that of Sidi Hammen and that of Job--are equally
+celebrated in Morocco. The complaints on religious subjects are accompanied
+on the violin, while those treating of a historical event or a story with a
+moral have the accompaniment of a guitar. We may class this kind of poems
+among those called _Tandant_, in lower Morocco, which consist in the
+enumeration of short maxims. The same class exist also in Zouaona and in
+Touareg.
+
+But the inspiration of the Khabyle poets does not always maintain its
+exaltation. Their talents become an arm to satirize those who have not
+given them a sufficiently large recompense, or--worse still, and more
+unpardonable--who have served to them a meagre repast:
+
+ "I went to the home of vile animals,
+ Ait Rebah is their name;
+ I found them lying under the sun like green figs,
+ They looked ill and infirm.
+ They are lizards among adders,
+ They inspire no fear, for they bite not.
+ Put a sheepskin before them, they
+ Will tear your arms and hands;
+ Their parched lips are all scaly,
+ Besides being red and spotted.
+
+ "As the vultures on their dung heaps,
+ When they see carrion, fall upon it,
+ Tearing out its entrails,
+ That day is for them one of joy.
+ Judging by their breeches,
+ And the headdresses of their wives,
+ I think they are of Jewish origin."[6]
+
+[6] Hanoteau, Poèmes Populaires de la Khabyle, pp. 179-181, Du Jurgura.
+
+This song, composed by Mohammed Said or Aihel Hadji, is still repeated when
+one wishes to insult persons from Aith Erbah, who have tried several times
+to assassinate the poet in revenge.
+
+Sometimes two rival singers find themselves together, and each begins to
+eulogize himself, which eulogy ends in a satire on the other. But the joust
+begun by apostrophes and Homeric insults finishes often with a fight, and
+the natural arm is the Basque drum until others separate, the
+adversaries.[7] We have an example in a dialogue of this kind between
+Youssuf ou Kassi, of the Aith Djemnad, and Mohand ou Abdaha, of the Aith
+Kraten. The challenge and the jousts--less the blows--exist among the
+chellahs of lower Morocco, where they are called _Tamawoucht_; but
+between man and woman there is that which indicates the greatest liberty of
+manners. The verses are improvised, and the authors are paid in small
+money. Here is a specimen:
+
+ _The woman_: "When it thunders and the sky is overcast,
+ Drive home the sheep, O watchful shepherd."
+
+ _The man_: "When it thunders, and the sky is overcast,
+ We will bring home the sheep."
+
+ _The woman_: "I wish I had a bunch of switches to strike you with!
+ May your father be accursed, Sheepkeeper!"
+
+ _The man_: "Oh, God, I thank thee for having created
+ Old maids to grind meal for the toilers."[8]
+
+[7] Hanoteau, p. 275 et seq.
+
+[8] Stemme, p. 7, 8.
+
+Another manifestation, and not less important of the popular Berber
+literature, consists in the stories. Although no attempt has been made in
+our days to gather them, many indications permit us to believe that they
+have been at all times well treasured by these people. In the story of
+Psyche that Apuleius inserted at the end of the second century A.D., in the
+romance of Metamorphoses,[9] we read that Venus imposed on Psyche, among
+other trials, that of sorting out and placing in separate jars the grains
+of wheat, oats, millet and poppy pease, lentils and lima beans which she
+had mixed together. This task, beyond the power of Psyche, was accomplished
+by the ants which came to her aid, and thus she conquered the task set by
+her cruel mother-in-law.
+
+[9] Hanoteau, Essai de Grammaire Khabyle, p. 282 et seq. Alger.
+
+This same trial we find in a Berber story. It is an episode in a Khabyle
+story of the Mohammed ben Sol'tan, who, to obtain the hand of the daughter
+of a king, separated wheat, corn, oats, and sorghum, which had been mingled
+together. This trait is not found in Arab stories which have served as
+models for the greater part of Khabyle tales. It is scarcely admissible
+that the Berbers had read the "Golden Ass" of Apuleius, but it is probable
+that he was born at Madaure, in Algeria, and retained an episode of a
+popular Berber tale which he had heard in his childhood, and placed in his
+story.
+
+The tales have also preserved the memory of very ancient customs, and in
+particular those of adoption. In the tales gathered in Khabyle by General
+Hanoteau,[10] T. Rivière,[1] and Moulieras,[2] also that in the story of
+Mizab, the hero took upon himself a supernatural task, and succeeded
+because he became the adopted son of an ogress, at whose breast he
+nursed.[3] This custom is an ancient one with the Berbers, for on a _bas
+relief_ at Thebes it shows us a chief of the Machouacha (the Egyptian
+name of the Berbers) of the XXII Dynasty nursed and adopted by the goddess
+Hathor. Arab stories of Egypt have also preserved this trait--for instance,
+"The Bear of the Kitchen,"[4] and El Schater Mohammed.[5]
+
+[10] Hanoteau, p. 266. Le chasseur.
+
+[1] Contes Populaires de la Khabylie du Jurgura, p. 239. Paris, 1892. Le
+chausseur.
+
+[2] Legendes et contes merveilleuses de la grande Khabylie, p. 20. 2 vols.
+Tunis, 1893-1898. Le fils du Sultan et le chien des Chrétiens, p. 90.
+Histoire de Ali et sa mère.
+
+[3] R Basset, Nouveaux Contes Berbers, p. 18. Paris, 1897. La Pomme de
+jeunesse.
+
+[4] Spitta-bey, Contes Arabes modernes, p. 12. Ley de 1883.
+
+[5] Arless Pasha, Contes Populaire de la vallée du Nil. Paris, 1895.
+
+During the conquest of the Magreb by the Arabs in the seventh century A.D.,
+Kahina, a Berber queen, who at a given moment drove the Mussulman invaders
+away and personified national defiance, employed the same ceremony to adopt
+for son the Arab Khaled Ben Yazed, who was to betray her later.
+
+Assisted by these traits of indigenous manners, we can call to mind ogres
+and pagans who represent an ancient population, or, more exactly, the
+sectarians of an ancient religion like the Paganism or the Christianity
+which was maintained on some points of Northern Africa, with the Berbers,
+until the eleventh century A.D. Fabulous features from the Arabs have
+slipped into the descriptions of the Djohala, mingled with the confused
+souvenirs of mythological beings belonging to paganism before the advent of
+Christianity.
+
+It is difficult to separate the different sources of the Berber stories.
+Besides those appearing to be of indigenous origin, and which have for
+scene a grotto or a mountain, one could scarcely deny that the greater
+part, whether relating to stories of adventure, fairy stories, or comical
+tales, were borrowed from foreign countries by way of the Arabs. Without
+doubt they have furnished the larger part, but there are some of which
+there are no counterparts in European countries. "Half a cock," for
+instance, has travelled into the various provinces of France, Ireland,
+Albania, among the Southern Slavs, and to Portugal, from whence it went to
+Brazil; but the Arabs do not know it, nor do they know Tom Thumb, which
+with the Khabyles becomes H'ab Sliman. In the actual state of our
+knowledge, we can only say that there is a striking resemblance between a
+Berber tale and such or such a version. From thence comes the presumption
+of borrowed matter. But, for the best results to be gained, one should be
+in possession of all the versions. When it relates to celebrated personages
+among the Mussulmans, like Solomon, or the features of a legend of which no
+trace remains of the names, one can certainly conclude that it is borrowed
+from the Arabs. It is the same with the greater number of fairy tales,
+whose first inventors, the Arabs, commenced with the "Thousand and One
+Nights," and presented us with "The Languages of the Beasts," and also with
+funny stories.
+
+The principal personage of these last is Si Djeha, whose name was borrowed
+from a comic narrative existing as early as the eleventh century A.D. The
+contents are sometimes coarse and sometimes witty, are nearly all more
+ancient, and yet belong to the domain of pleasantries from which in Germany
+sprung the anecdotes of Tyll Eulenspiegel and the Seven Suabians, and in
+England the Wise Men of Gotham. In Italy, and even in Albania, the name of
+Djeha is preserved under the form of Guifa and Guicha; and the Turks, who
+possess the richest literature on this person, have made him a Ghadji Sirii
+Hissar, under the name of Nasr-eddin Hodja (a form altered from Djoha). The
+traits attributed to such persons as Bon Idhes, Bon Goudous, Bon
+Kheenpouch, are equally the same as those bestowed upon Si Djeha.
+
+But if the Berbers have borrowed the majority of their tales, they have
+given to their characters the manners and appearance and names of their
+compatriots. The king does not differ from the Amir of a village, or an
+Amanokul of the Touaregs. The palace is the same as all those of a
+Haddarth, and Haroun al Raschid himself, when he passes into Berber
+stories, is plucked of the splendor he possesses in the "Thousand and One
+Nights," and in Oriental stories. This anachronism renders the heroes of
+the tales more real, and they are real Berbers, who are alive, and who
+express themselves like the mountaineers of Jurgura, the Arabs of the
+Atlas; like the men of Ksour, or the nomads of Sahara. In general there is
+little art in these stories, and in style they are far below other
+collections celebrated through the entire world.
+
+An important place is given to the fables or stories of animals, but there
+is little that is not borrowed from foreign lands, and the animals are only
+such as the Berbers are familiar with. The adventures of the jackal do not
+differ from those of the fox in European stories. An African trait may be
+signalled in the prominence which it offers the hare, as in the stories of
+_Ouslofs_ and _Bantous_. Also, the hedgehog, neglected so
+lamentably in our fables, holds an important place; and if the jackal
+manages to deceive the lion, he is, in spite of his astute nature, duped by
+the hedgehog when he tries a fall with him. As to the lion, the serpent,
+the cock, the frog, the turtle, the hyena, the jackal, the rat, their rôles
+offer little of the place they play in the Arab tales, or even the
+Europeans.
+
+If we pass from Berber we find the Arab tongue as spoken among the Magreb,
+and will see that the literature is composed of the same elements,
+particularly in the tales and songs. There are few special publications
+concerning the first, but there are few travellers who have not gathered
+some, and thus rendered their relations with the people more pleasant. In
+what concerns the fairy tales it is, above all, the children for whom they
+are destined, "when at night, at the end of their wearisome days, the
+mothers gather their children around them under the tent, under the shelter
+of her Bon Rabah, the little ones demand with tears a story to carry their
+imaginations far away." "Kherrfin ya summa" ("Tell us a story"), they say,
+and she begins the long series of the exploits of Ah Di Douan.[6] Even the
+men do not disdain to listen to the tales, and those that were gathered
+from Tunis and Tripoli by Mr. Stemme,[7] and in Morocco by Messrs. Souin
+and Stemme,[8] show that the marvellous adventures, wherein intervene the
+Djinns, fairies, ogres, and sorcerers, are no less popular among the Arab
+people than among the Berbers.
+
+[6] Deeplun, Recueil de textes pour l'étude de l'Arabe parlé, v. 12, p. iv.
+Paris, 1891.
+
+[7] Iumsche Märchen und Gedichte. Leipzig, 1898. 2 vols. Märchen und
+Gedichte. Aus der Stadt Tripolis in Nord Afrika. Leipzig.
+
+[8] Zum Arabischen Dialekt. Von Markko. Leipzig, 1893. Vers. 8.
+
+We must not forget that these last-named have borrowed much from the first
+ones, and it is by them that they have known the celebrated Khalif of
+Bagdad, one of the principal heroes of the "Thousand and One Nights,"
+Haroun al Raschid, whose presence surprises us not a little when figuring
+in adventures incompatible with the dignity of a successor of the Prophet.
+
+As in the Berber tales, one finds parallels to the Arab stories among the
+folk-lore of Europe, whether they were borrowed directly or whether they
+came from India. One will notice, however, in the Arab tales a superior
+editing. The style is more ornate, the incidents better arranged. One feels
+that, although it deals with a language disdaining the usage of letters, it
+is expressed almost as well as though in a cultivated literary language.
+The gathering of the populations must also be taken into consideration; the
+citizens of Tunis, of Algiers, and even in the cities of Morocco, have a
+more exact idea of civilized life than the Berber of the mountains or the
+desert. As to the comic stories, it is still the Si Djeha who is the hero,
+and his adventures differ little with those preserved in Berber, and which
+are common to several literatures, even when the principal person bears
+another name.
+
+The popular poetry consists of two great divisions, quite different as to
+subject. The first and best esteemed bears the name of Klam el Djedd, and
+treats of that which concerns the Prophet, the saints, and miracles. A
+specimen of this class is the complaint relative to the rupture of the Dam
+of St. Denis of Sig, of which the following is the commencement:
+
+ "A great disaster was fated:[9]
+ The cavalier gave the alarm, at the moment of the break;
+ The menace was realized by the Supreme Will,
+ My God! Thou alone art good.
+ The dam, perfidious thing,
+ Precipitated his muddy Legions,
+ With loud growlings.
+ No bank so strong as to hold him in check.
+
+ "He spurred to the right,
+ The bridges which could not sustain his shock fell
+ Under his added weight;
+ His fury filled the country with fear, and he
+ Crushed the barrier that would retain him."
+
+[9] Delphin et Genis. Notes sur la Poesie et la musique Arabes dans le
+Maghreb Algerien, pp. 14-16. Paris, 1886.
+
+As to the class of declamatory poems, one in particular is popular in
+Algiers, for it celebrates the conquest of the Maghreb in the eleventh
+century by the divers branches of the Beni-Hilal, from whom descend almost
+the whole of the Arabs who now are living in the northwest of Africa. This
+veritable poem is old enough, perhaps under its present form, for the
+historian, Ten Khaldoun, who wrote at the end of the fourteenth century and
+the beginning of the fifteenth, has preserved the resumé of the episode of
+Djazza, the heroine who abandoned her children and husband to follow her
+brothers to the conquest of Thrgya Hajoute. To him are attributed verses
+which do not lack regularity, nor a certain rhythm, and also a facility of
+expression, but which abound in interpolations and faults of grammar. The
+city people could not bear to hear them nor to read them. In our days, for
+their taste has changed--at least in that which touches the masses--the
+recital of the deeds of the Helals is much liked in the Arab cafés in
+Algeria and also in Tunis. Still more, these recitals have penetrated to
+the Berbers, and if they have not preserved the indigenous songs of the
+second Arab invasion, they have borrowed the traditions of their
+conquerors, as we can see in the episode of Ali el Hilalien and of
+Er-Redah.
+
+The names of the invading chiefs have been preserved in the declamatory
+songs: Abou Zeid, Hassan ben Serhan, and, above all, Dyab ben Ghanum, in
+the mouth of whom the poet puts at the end of the epic the recital of the
+exploits of his race:
+
+ "Since the day when we quitted the soil and territory of the Medjid, I
+ have not opened my heart to joy;
+ We came to the homes of Chokir and Cherif ben Hachem who pours upon thee
+ (Djazzah) a rain of tears;
+ We have marched against Ed-Dabis ben Monime and we have overrun his
+ cities and plains.
+ We went to Koufat and have bought merchandise from the tradesmen who come
+ to us by caravan.
+ We arrived at Ras el Ain in all our brave attire and we mastered all the
+ villages and their inhabitants.
+ We came to Haleb, whose territory we had overrun, borne by our swift,
+ magnificent steeds.
+ We entered the country of the Khazi Mohammed who wore a coat of mail,
+ with long, floating ends,
+ We traversed Syria, going toward Ghaza, and reached Egypt, belonging to
+ the son of Yakoub, Yousof, and found the Turks with their
+ swift steeds.
+ We reached the land of Raqin al Hoonara, and drowned him in a deluge of
+ blood.
+ We came to the country of the Mahdi, whom we rolled on the earth and as
+ to his nobles their blood flowed in streams.
+ We came to the iron house of Boraih, and found that the Jewish was the
+ established religion.
+ We arrived at the home of the warrior, El Hashais:
+ The night was dark, he fell upon us while we slept without anxiety,
+ He took from us our delicate and honored young girls, beauties whose eyes
+ were darkened with kohol.
+ Abou Zeid marched against him with his sharp sword and left him lying on
+ the ground.
+ Abou So'dah Khalifah the Zemati, made an expedition against us, and
+ pursued us with the sword from all sides.
+ I killed Abou So'dah Khalifah the Zemati, and I have put you in
+ possession of all his estates.
+ They gave me three provinces and So'dah, this is the exact truth that I
+ am telling here.
+ Then came an old woman of evil augur and she threw dissension among us,
+ and the Helals left for a distant land.
+ Then Abou Ali said to me: 'Dyab, you are but a fool,'
+ I marched against him under the wing of the night, and flames were
+ lighted in the sheepfolds.
+ He sent against me Hassan the Hilali, I went to meet him and said, 'Seize
+ this wretched dog.' These are the words of the Zoght Dyab
+ ben Ghanem and the fire of illness was lighted in his
+ breast."[10]
+
+
+[10] R. Basset. Un Episode d'une chanson de geste Arabe sur la seconde
+conquête de l'Afrique Septentrionale par les Mussulmans. Bulletin de
+Correspondence Africaine, p. 147. Alger, 1885, in 8vo. See also Stemme.
+Tripolitanisches Bederinenlieder. Leipzig, 1804, in 8vo.
+
+The second style of modern Arabic poetry is the "Kelamel hazel." It
+comprises the pieces which treat of wine, women, and pleasures; and, in
+general, on all subjects considered light and unworthy of a serious mind.
+One may find an example in the piece of "Said and Hyza," and in different
+works of Mr. Stemme cited above. It is particularly among the nomad Arabs
+that this style is found, even more than the dwellers in cities, on whom
+rests the reproach of composing verses where the study and sometimes the
+singularity of expression cannot replace the inspiration, the energy, and
+even the delicacy of sentiment often found among the nomads:
+
+ "The country remains a desert, the days of heat are ended, the trees of
+ our land have borne the attack of Summer, that is my grief.
+ After it was so magnificent to behold, its leaves are fallen, one by one,
+ before my eyes.
+ But I do not covet the verdure of a cypress; my sorrow has for its cause
+ a woman, whose heart has captivated mine.
+ I will describe her clearly; you will know who she is; since she has gone
+ my heart fails me.
+ Cheika of the eye constantly veiled, daughter of Mouloud, thy love has
+ exhausted me.
+ I have reached a point where I walk dizzily like one who has drunken and
+ is drunk; still am I fasting; my heart has abandoned me.
+ Thy thick hair is like the ostrich's plumes, the male ostrich, feeding in
+ the depressions of the dunes; thy eyebrows are like two
+ _nouns_ [Arab letters] of a Tlemcen writing.
+ Thy eyes, my beautiful, are like two gleaming gun barrels, made at
+ Stamboul, city defiant of Christians.
+ The cheek of Cherikha is like the rose and the poppy when they open under
+ the showers.
+ Thy mouth insults the emerald and the diamond; thy saliva is a remedy
+ against the malady; without doubt it is that which has
+ cured me[1]."
+
+[1] Joly, Poesie Arnaduno chez les Nomades Algeriennes. Revue Africaine,
+XLV, pp. 217-219. Alger, 1901, 8vo.
+
+To finish with the modern literature of the northwest of Africa, I should
+mention a style of writings which played a grand rôle some five centuries
+ago, but that sort is too closely connected with those composing the poems
+on the Spanish Moors, and of them I shall speak later. It remains now to
+but enumerate the enigmas found in all popular literature, and the satiric
+sayings attributed to holy persons of the fifteenth century, who, for
+having been virtuous and having possessed the gift of miracles, were none
+the less men, and as such bore anger and spite. The most celebrated of all
+was Sidi Ahmed ben Yousuf, who was buried at Miliana. By reason of the
+axiom, "They lend but to the rich," they attributed to him all the
+satirical sayings which are heard in the villages and among the tribes of
+Algeria, of which, perhaps, he did pronounce some. Praises are rare:
+
+ "He whom you see, wild and tall,
+ Know him for a child of Algiers,"
+
+ "Beni Menaur, son of the dispersed,
+ Has many soldiers,
+ And a false heart."
+
+ "Some are going to call you Blida (little village),
+ But I have called you Ourida (little rose)."
+
+ "Cherchel is but shame,
+ Avarice, and flight from society,
+ His face is that of a sheep,
+ His heart is the heart of a wolf;
+ Be either sailor or forge worker,
+ Or else leave the city."[2]
+
+ [2] R. Basset. Les dictionnaires satiriques attribues à Sidi ben Yousof.
+ Paris, 1890, 8vo.
+
+ "He who stands there on a low hill
+ All dressed in a small mantle,
+ Holding in his hand a small stick
+ And calling to sorrow, 'Come and find me,'
+ Know him for a son of Medea."
+
+ "Miliana; Error and evil renown,
+ Of water and of wood,
+ People are jealous of it,
+ Women are Viziers there,
+ And men the captives."
+
+ "Ténès; built upon a dunghill,
+ Its water is blood,
+ Its air is poison,
+ By the Eternal! Sidi Ahmed will not pass the night here,
+ Get out of the house, O cat!"
+
+ "People of Bon Speur,
+ Women and men,
+ That they throw into the sea."
+
+ "From the Orient and Occident,
+ I gathered the scamps,
+ I brought them to Sidi Mohammed ben Djellal.
+ There they escaped me,
+ One part went to Morocco,
+ And the rest went down into Eghrès."
+
+ "Oran the depraved,
+ I sold thee at a reasonable price;
+ The Christians have come there,
+ Until the day of the resurrection."
+
+ "Tlemcen: Glory of the chevaliers;
+ Her water, her air,
+ And the way her women veil themselves
+ Are found in no other land."
+
+ "Tunis: Land of hypocrisy and deceit,
+ In the day there is abundance of vagabonds,
+ At night their number is multiplied,
+ God grant that I be not buried in its soil."
+
+Another no less celebrated in Morocco, Sidi Abdan Rahman el Medjidont, is,
+they say, the author of sentences in four verses, in which he curses the
+vices of his time and satirizes the tribes, and attacks the women with a
+bitterness worthy of Juvenal:
+
+ "Morocco is the land of treason;
+ Accursed be its habitants;
+ They make guests sleep outside,
+ And steal their provisions."[3]
+
+ [3] H.J. Castries. Les Gnomes de Sidi Abdir Rahman El Medjedoub. Paris,
+ 1896.
+
+ "Deceptive women are deceivers ever,
+ I hastened to escape them.
+ They girdle themselves with vipers,
+ And fasten their gowns with scorpions."
+
+ "Let not thyself fall victim to a widow,
+ Even if her cheeks are bouquets,
+ For though you are the best of husbands,
+ She will repeat ceaselessly, 'God, be merciful to the dead.'"
+
+ "No river on the mountains,
+ No warm nights in the winter,
+ No women doing kind actions,
+ No generous-hearted enemies."
+
+The battle of the Guadalete, where sank the Visigoth empire, delivered
+Spain almost defenceless to the Arab and Berber conquest. There developed
+then a civilization and an intellectual culture far superior to those of
+the barbarous Christian refugees in the Asturias, where they led a rude and
+coarse life which but seasoned them for future struggles. Of their literary
+monuments, there remain to us but mediocre Latin chronicles. The court of
+the Omayades at Cordova saw a literature blossom which did not disappear
+even after the fall of the Khalifate. On the contrary, it seemed to regain
+a new vigor in the small states which surged up about the Iberian
+Peninsula. The Christians, under the domination of the Mussulmans, allowed
+themselves to be seduced by the Arabian literature. "They loved to read
+their poems and romances. They went to great expense and built immense
+libraries. They scarcely knew how to express themselves in Latin, but when
+it was necessary to write in Arabic, they found crowds of people who
+understood that language, wrote it with the greatest elegance, and composed
+poems even preferable in point of view to the art of the Arab poets
+themselves."[4]
+
+[4] Dozy. Histoire des Mussulmans de l'Espagne, pp. 103-166. Leyden, 1861,
+in 12mo, 4to.
+
+In spite of the complaints of fanatics like Euloge and Alvaro, the literary
+history of that time was filled with Christian names, either those of
+Spanish who had remained faithful to the ancient faith, or renegades, or
+children of renegades. By the side of the Arab names, like that of the
+Bishop Arib ben Said of Cordova, are found those of Ibn Guzman (Son of
+Guzman), Ibn el Goutya (son of Gothe), Ibn Loyon (son of Leon), Ibn er
+Roumaye (son of the Greek), Ibn Konbaret (son of Comparatus), Ibn
+Baschkoual (son of Paschal), and all have left a name among letters.
+
+One magnificent period in literature unfolded itself in the eleventh
+century A.D., in the little courts of Seville, of Murcie, of Malaga,
+Valence, Toledo, and Badajos. The kings, like El Nis Sasim, El Mo'hadhid,
+El Mishamed, Hbn Razin, rank among the best poets, and even the women
+answered with talent to the verses which they inspired. They have preserved
+the names and the pieces of some of them: Aicha, Rhadia, Fatima, Maryam,
+Touna, and the Princess Ouallada. Greek antiquity has not left us more
+elegant verses, nor elegies more passionate, than these, of which but a
+small portion has been saved from forgetfulness in the anthologies of Hbn
+Khayan, Hbn el Abbar, Hbn Bassam de Turad-eddin, and Ibn el Khatib el
+Maggari. They needed the arrival of the Berbers to turn them into Almoran.
+Those Berbers hastened there from the middle of Sahara and the borders of
+Senegal to help the cause of Islamism against Spanish rule, as it was
+menaced through the victories of Alfonso of Castile. The result would have
+been to stifle those free manifestations of the literary art under a
+rigorous piety which was almost always but the thin varnish of hypocrisy.
+
+To the Almoravides succeeded the Almohades coming from the Atlas of
+Morocco. To the Almohades, the Merias coming from Sahara in Algeria, but in
+dying out each of these dynasties left each time a little more ground under
+the hands of the Christians, who, since the time in Telage, when they were
+tracked into the caverns of Covadonga, had not ceased, in spite of ill
+fortune of all sorts, to follow the work of deliverance. It would have been
+accomplished centuries before if the internal struggle in Christian Spain
+in the fourteenth and fifteenth centuries had not accorded some years of
+respite to the kingdom which was being founded at Granada, and revived,
+although with less brilliancy, the splendor of the times before the twelfth
+century.
+
+In the course of the long struggle the independent Christians had not been
+able to avoid feeling in a certain measure something of the influence of
+their neighbors, now their most civilized subjects. They translated into
+prose imitations of the tales such as those of the book of Patronis,
+borrowing from the general chronicles or in translations like the "Kalila
+and traditions, legendary or historic, as they found them in the Dimna," or
+the book of "The Ruses of Women," in verse.
+
+In their oldest romances--for instance, that of the "Children of Sara,"[5]
+and in those to which they have given the name of _romances
+fronterizos_, or romances of the frontier--they give the facts of the
+war between the Mussulmans and the Christians.
+
+[5 ] T. Ramon Manendez Pidal. La legende de les Infantes de Sara. Madrid,
+1896. 8vo.
+
+But they gave the name of Mauresques to another and different class of
+romances, of which the heroes are chevaliers, who have nothing of the
+Mussulman but the name. The talent of certain _littérateurs_ of the
+sixteenth century exercised itself in that class where the persons are all
+conventional, or the descriptions are all imaginative, and made a portrait
+of the Mussulman society so exact that the romances of Esplandian, Amadis
+de Gaul, and others, which evoked the delicious knight-errantry of Don
+Quixote, can present a picture of the veritable chivalry of the Middle
+Ages. We possess but few verses of the Mussulmans of Granada. Argot de Moll
+preserved them in Arabic, transcribed in Latin characters, one piece being
+attributed to Mouley Abou Abdallah:
+
+ "The charming Alhambra and its palaces weep
+ Over their loss, Muley Boabdil (Bon Abdallah),
+ Bring me my horse and my white buckler,
+ That I may fight to retake the Alhambra;
+ Bring me my horse and my buckler blue,
+ That I may go to fight to retake my children.
+
+ "My children are at Guadia, my wife at Jolfata;
+ Thou hast caused my ruin, O Setti Omm el Fata.
+ My children are at Guadia, my wife at Jolfata,
+ Thou hast caused my ruin, O Setti Omm el Fata!"[6]
+
+[6] A. de Circourt. Histoire des Moors mudijares et des Moresques. Paris,
+1846.
+
+As may be seen, these verses have no resemblance to those called Moorish.
+These are of a purely Spanish diction.[7]
+
+[7] T.A. de Circourt. I. iii., p. 327-332.
+
+Some romances, but not of these last-named, have kept traces of the real
+legends of the Arabs. There is among them one which treats of the
+adventures of Don Rodrigues, the last king of the Visigoths--"The Closed
+House of Toledo."[8] "The Seduction of la Cava," "The Vengeance of Count
+Julien," "The Battle of Guadalete," are brought back in the same fashion by
+the historians and writers of Mussulman romances.
+
+[8] R. Basset. Legendes Arabes d'Espagne. La Maison fermée de Tolède. Oran,
+1898, in 8vo.
+
+The romance on the construction of the Alhambra has preserved the character
+of an Arabic legend which dates from before the prophet.[9] There is also a
+romance on the conquest of Spain, attributed to an Arab writer, the same
+man whom Cervantes somewhat later feigned to present as the author of Don
+Quixote, the Moor, Cid Hamet ben Engels.[10]
+
+[9] R. Basset. D'Alhambra et le Chateau de Khanumag: Revue des traditions
+populaires. Fairier, 1871, p. 459-465.
+
+[10] Histoire des Conquêtes d'Espagne par les Mores. Par Ali Aven Sufran.
+Paris, 1720.
+
+It is another style of writing, less seductive, perhaps, than that of the
+Moorish romances, in spite of their lack of vivacity and their bad taste.
+But why mark this as the expression of the Mussulman sentiment under
+Christian domination? Conquered by the Castilians, the Aragons, and the
+Portuguese, the Moors had lost the use of Arabic, but they had preserved
+the exterior sign-writing, just as their new converts retained their usages
+and their national costumes. We possess a complete literature composed in
+Spanish, but written in Arabic characters. They called it by the name of
+_Aljaniado_. Its chief characteristic is that it treats of the
+principal legends of the Mussulmans; those of Solomon and Moses, of Jesus;
+the birth, childhood, and the marriage of Mohammed; Temins ed Daria, the
+war of the king El Mohallal, the miracle of the moon, the ascension of
+Mohammed to heaven, the conversion of Omar, the battle of Yarmouk, the
+golden castle, the marvels that God showed to Abraham, Ali and the forty
+young girls, the anti-Christ and the day of judgment[1] etc.; the legend of
+Joseph, son of Jacob; that of Alexander the Great,[2] to which could be
+added the story of the princess Zoraida,[3] without speaking of the pious
+exhortations, magic formulas, conjurations, and charms.[4]
+
+[1] Guillon Robles. Legendas Moriscas. Madrid, 1885-86. 36 petit in 8vo.
+
+[2] Guillon Robles. La Legenda de Jose, hijo de Jacob, ye do Alexandro
+Magna. Zaragoza, 1888, en 8vo.
+
+[3] L de Eguilas el Hditz, de La Princess Zoraida. Granada, 1892, 16mo.
+
+[4] P. Gil y Ribera et Mar Sanches. Colleccion el textos Aljamiados.
+Zaragoza, 1888, 8vo.
+
+The Moors held to these documents all the more that they were written in
+Arabic, and that the fury of the Inquisition was let loose upon them. To
+save them from the flames, their owners hid them with the greatest care,
+and but recently, at El Monacid, they found a whole library in Arabic and
+Aljamiado, hidden more than two centuries between the double walls of an
+old house.[5] The Mussulman proprietor of these books and his descendants
+were dead, or had emigrated to Africa, abandoning the treasure which was to
+see the light in a more tolerant epoch.
+
+[5] Pamo. Las coplas del Peregrino de Puey Monçon. Zaragoza, 1897. Pet. en
+8vo.
+
+Political relations also existed between those of the Moors who remained in
+Spain as converts and such as had fled from persecution and carried to the
+populations of the north of Africa the hatred of the Spanish Christians.
+Thus we find among the popular literature of the Magreb the same legends,
+but edited in Arabic. Only a small number has been published.[6] Whether in
+one language or the other, editing does not offer anything remarkable. The
+stories have been developed, after the traditions of the Mussulmans, by the
+_demi-littérateurs,_ and by that means they have become easier and
+more accessible to the multitude.
+
+[6] R. Basset. Les Aventures Merveilleuses de Tunis et Dais. Rome, 1891, en
+8vo. L'expédition du Chateau d'or, et la combat d'Ali et du dragon. Rome,
+1893, en 8vo. M'lle Florence Groff. Les sept dormants, La ville de Tram, et
+l'excursion contre la Makke, Alger, 1891, en 8vo.
+
+It is thus that a literature in Spain sadly ends which, during seven
+centuries, had counted historians and poets, philologists, philosophers and
+savants, and which the Christian literature replacing it can possibly equal
+in some points, but never surpass.[7]
+
+[Illustration (Signature Facsimile): Rene Basset]
+
+[7] M. Basset's "Special Introduction" was written in French; the English
+translation was made by Robert Arnot.
+
+
+
+PREFACE
+
+
+The Moorish ballads which appear in this volume are selected from a unique
+department of European literature. They are found in the Spanish language,
+but their character is oriental; their inspiration comes from the Mahometan
+conquerors of northern Africa, and while they exhibit a blending of Spanish
+earnestness and chivalry with the wild and dashing spirit of the Arab, they
+present a type of literature which is quite unparalleled in the Latin and
+Teutonic countries of the Mediterranean basin.
+
+Spain is especially rich in ballad literature, infinitely richer than any
+other civilized nation. These ballads take various forms. By Cervantes and
+his countrymen they are styled romances, and the romance generally consists
+in a poem which describes the character, sufferings, or exploits of a
+single individual. The language is simple; the versification, often artless
+though melodious, is seldom elaborated into complexity of rhyme. But the
+heroic Moor is set before us in the most vivid colors. The hues and
+material of his cloak, his housings, his caftan, and his plumes are given,
+and quite a vocabulary is exhausted in depicting the color, sex, and breed
+of his war-horse. His weapons, lance, scimitar, and corslet of steel are
+dwelt upon with enthusiasm. He is as brave as Mars, and as comely as
+Adonis. Sometimes he dashes into a bull-ring and slays wild creatures in
+the sight of fair ladies and envious men. He throws his lance of cane,
+which is filled with sand, so high that it vanishes in the clouds. He is
+ready to strike down, in his own house, the Christian who has taken from
+him and wedded the lady of his choice. He is almost always in love with
+some lady who is unkind and cold, and for her he wanders at times in dark
+array, expressing his sombre mood in the device and motto which he paints
+upon his shield. Some of the ballads picture love more fortunate in the
+most charming manner, and the dark tortures of jealousy are powerfully
+described in others. The devotion of the Moor to his lady is scarcely
+caricatured in the mocking language of Cervantes, and is not exceeded by
+anything to be found in the history of French chivalry. But the god of
+these ballads is Allah, and they sometimes reveal a trace of ferocity which
+seems to be derived from religious fanaticism. Nor can the reader fail to
+be struck by the profound pathos which many of them express so well. The
+dirges are supremely beautiful, their language simple and direct, but
+perfect in descriptive touches and in the cadence of the reiterated burden.
+
+Beside the ballads of warlike and amorous adventures, there are sea-songs,
+songs of captivity, and songs of the galley slave. The Spanish Moor is
+seized by some African pirate and carried away to toil in the mill of his
+master on some foreign shore, or he is chained to the rowing-bench of the
+Berber galley, thence to be taken and sold when the voyage is over to some
+master who leaves him to weep in solitary toil in the farm or garden.
+Sometimes he wins the love of his mistress, who releases him and flies in
+his company.
+
+All these ballads have vivid descriptions of scenery. The towers of Baeza,
+the walls of Granada, the green _vegas_ that spread outside every
+city, the valley of the Guadalquivir, and the rushing waters of the Tagus,
+the high cliffs of Cadiz, the Pillars of Hercules, and the blue waves of
+the Mediterranean make a life-like background to every incident. In the
+cities the ladies throng the balconies of curling iron-work or crowd the
+plaza where the joust or bull-fight is to be witnessed, or steal at
+nightfall to the edge of the _vega_ to meet a lover, and sometimes to
+die in his arms at the hands of bandits.
+
+There is a dramatic power in these ballads which is one of their most
+remarkable features. They are sometimes mere sketches, but oftener the
+story is told with consummate art, with strict economy of word and phrase,
+and the _dénouement_ comes with a point and power which show that the
+Moorish minstrel was an artist of no mean skill and address.
+
+The authors of the Moorish romances, songs, and ballads are unknown. They
+have probably assumed their present literary form after being part of the
+_répertoire_ of successive minstrels, and some of the incidents appear
+in more than one version. The most ancient of them are often the shortest,
+but they belong to the period when southern Spain under Mahometan rule was
+at the height of its prosperity, and Arabian learning, art, and literature
+made her rank among the first countries in Europe. The peninsula was
+conquered by the Moors in the caliphate of Walid I, 705-715 A.D., and the
+independent dynasty of the Ommiades was founded by Abderrhaman at Granada
+in 755 A.D. It was from this latter date that the Spanish Moors began to
+assume that special character in language, manners, and chivalric
+enthusiasm which is represented in the present ballads; the spirit of
+Christian knighthood is here seen blended with Arabian passion,
+impetuosity, and impulsiveness, and the Spanish language has supplanted,
+even among Mahometan poets, the oriental idiom. We may roughly estimate the
+period in which the Moorish romance flourished as comprised in the years
+between 1100 and 1600 A.D.
+
+The term Moorish is somewhat indefinite, and is used in Spanish history as
+a synonym of Saracen or Mahometan. It cannot be called a national
+appellation, though originally in the Augustan age it was applied to the
+dwellers in Mauretania, with whom the Romans had first come in contact when
+the war with Hannibal was transferred from Italy and Spain to Africa. In
+the present day, it may be applied to all the races of northwestern Africa
+who have accepted Mahometanism; in which case it would include the
+aborigines of that region, who live not on the coast and in towns, but in
+the Atlas Mountain and the Sahara Desert. While these races, all Berbers
+under different local names, are Mussulmans in profession, they are not so
+highly civilized as their co-religionists who people the coast of the
+Mediterranean. They live a tribal life, and are blood-thirsty and
+predatory. They are of course mixed in race with the Arabians, but they are
+separate in their life and institutions, and they possess no written
+literature. Their oral literature is, however, abundant, though it is only
+within quite recent years that it has become known to America and Europe.
+The present collection of tales and fables is the first which has hitherto
+been made in the English language. The learned men who collected the tales
+of the Berbers and Kabyles (who are identical in ethnical origin) underwent
+many hardships in gathering from half-savage lips the material for their
+volume. They were forced to live among the wild tribesmen, join their nomad
+life, sit at their feasts, and watch with them round their camp-fire, while
+it was with difficulty they transferred to writing the syllables of a
+barbarous tongue. The memory of the Berber story-teller seems to be
+incredibly capacious and retentive, and the tales were recited over and
+over again without a variation. As is to be expected these tales are very
+varied, and many of them are of a didactic, if not ethical, cast. They are
+instructive as revealing the social life and character of these mountain
+and desert tribes.
+
+We find the spirit of the vendetta pervading these tales with more than
+Corsican bitterness and unreasoning cruelty, every man being allowed to
+revenge himself by taking the life or property of another. This private and
+personal warfare has done more than anything else to check the advance in
+civilization of these tribesmen. The Berbers and Kabyles are fanatical
+Mahometans and look upon Christians and Jews as dogs and outcasts. It is
+considered honorable to cheat, rob, or deceive by lies one who does not
+worship Allah. The tales illustrate, moreover, the degraded position of
+women. A wife is literally a chattel, not only to be bought, but to be sold
+also, and to be treated in every respect as man's inferior--a mere slave or
+beast of burden. Yet the tribesmen are profoundly superstitious, and hold
+in great dread the evil spirits who they think surround them and to whom
+they attribute bodily and mental ills. An idiot is one who is possessed by
+a wicked demon, and is to be feared accordingly.
+
+There are found current among them a vast number of fairy tales, such as
+equal in wildness and horror the strangest inventions of oriental
+imagination. Their tales of ogres and ogresses are unsoftened by any of
+that playfulness and bonhomie which give such undying charm to the
+"Thousand and One Nights." The element of the miraculous takes many
+original forms in their popular tales, and they have more than their share
+of the folk-lore legends and traditions such as Herodotus loved to collect.
+It was said of old that something new was always coming out of Africa, and
+certainly the contribution which the Berbers and Kabyles have made to the
+fund of wonder-stories in the world may be looked upon as new, in more than
+one sense. It is new, not only because it is novel and unexpected, but
+because it is fresh, original and highly interesting.
+
+The fables of these tribes are very abundant and very curious. The great
+hero of the animal fable in Europe has always been the fox, whose cunning,
+greed, and duplicity are immortalized in the finest fable the world's
+literature possesses. The fables of northwest Africa employ the jackal
+instead of Reynard, whose place the sycophant of the lion not inaptly
+fills.
+
+There are a number of men among the Kabyles and other Berber tribes who
+make a profession of reciting poems, tales, and proverbs, and travel from
+one village or encampment to another in search of an audience. They know
+the national traditions, the heroic legends, and warlike adventures that
+pertain to each community, and are honored and welcomed wherever they go.
+It was from these men that the various narratives contained in this
+collection were obtained, and the translation of them has engaged the
+talents and labors of some of the world's foremost oriental scholars.
+
+[Illustration (Facsimile Signature): Epiphanius Wilson]
+
+
+
+
+CONTENTS
+
+
+MOORISH BALLADS
+
+Fatima's Love
+The Braggart Rebuked
+The Admiral's Farewell
+Moriana and Galvan
+The Bereaved Father
+The Warden of Molina
+The Loves of Boabdil and Vindaraja
+The Infanta Sevilla and Peranguelos
+Celin's Farewell
+Celin's Return
+Baza Revisited
+Captive Zara
+The Jealous King
+The Lovers of Antequera
+Tarfe's Truce
+The Two Moorish Knights
+The King's Decision
+Almanzar and Bobalias
+The Moorish Infanta and Alfonzo Ramos
+The Bull-fight of Zulema
+The Renegade
+The Tower of Gold
+The Dirge for Aliatar
+The Ship of Zara
+Hamete Ali
+Zaide's Love
+Zaida's Jealousy
+Zaida of Toledo
+Zaide Rebuked
+Zaida's Inconstancy
+Zaide's Desolation
+Zaida's Lament
+Zaida's Curse
+The Tournament of Zaide
+Zaide's Complaint
+Guhala's Love
+Azarco of Granada
+Azarco Rebuked
+Adelifa's Farewell
+Azarco's Farewell
+Celinda's Courtesy
+Gazul's Despondency
+Gazul in Love
+Celinda's Inconstancy
+The Bull-fight
+Lovers Reconciled
+Call to Arms
+Gazul Calumniated
+Gazul's Despair
+Vengeance of Gazul
+Gazul and Albenzaide
+Gazul's Arms
+The Tournament
+Abunemeya's Lament
+The Despondent Lover
+Love and Jealousy
+The Captive of Toledo
+The Blazon of Abenamar
+Woman's Fickleness
+King Juan
+Abenamar's Jealousy
+Adelifa's Jealousy
+Funeral of Abenamar
+Ballad of Albayaldos
+The Night Raid of Reduan
+Siege of Jaen
+Death of Reduan
+The Aged Lover
+Fickleness Rebuked
+The Galley Slave of Dragut
+The Captive's Lament
+Strike Sail
+The Captive's Escape
+The Spaniard of Oran
+
+
+MOORISH ROMANCES
+
+The Bull-fight of Gazul
+The Zegri's Bride
+The Bridal of Andalla
+Zara's Ear-rings
+The Lamentation for Celin
+
+
+THE STORY OF SIDI BRAHIM OF MASSAT
+
+
+FIVE BERBER STORIES
+
+Djokhrane and the Jays
+The Ogre and the Beautiful Woman
+The False Vezir
+The Soufi and the Targui
+Ahmed el Hilalieu and El Redah
+
+
+POEMS OF THE MAGHREB
+
+Ali's Answer
+In Honor of Lalla
+Sayd and Hyzyya
+The Aïssaoua in Paris
+Song of Fatima
+The City Girl and the Country Girl
+
+
+POPULAR TALES OF THE BERBERS
+
+The Turtle, the Frog, and the Serpent
+The Hedgehog, the Jackal, and the Lion
+The Stolen Woman
+The King, the Arab, and the Monster
+The Lion, the Jackal, and the Man
+Salomon and the Griffin
+Adventure of Sidi Mahomet
+The Haunted Garden
+The Woman and the Fairy
+Hamed ben Ceggad
+The Magic Napkin
+The Child and the King of the Genii
+The Seven Brothers
+Half-a-Cock
+Strange Meetings
+The King and His Family
+Beddou
+The Language of the Beasts
+The Apple of Youth
+
+
+POPULAR TALES OF THE KABYLES
+
+Ali and Ou Ali
+The Infidel Jew
+The Sheik's Head
+The Wagtail and the Jackal
+The Flute-player
+The Child
+The Monkey and the Fisherman
+The Two Friends
+The Robber and the Two Pilgrims
+The Little Child
+The Wren
+The Mule, the Jackal, and the Lion
+Thadhellala
+The Good Man and the Bad One
+The Crow and the Child
+H'ab Sliman
+The King and His Son
+Mahomet ben Soltan
+
+
+
+
+MOORISH BALLADS
+
+ROMANCEROS MORISCOS
+
+[_Metrical Translation by Epiphanius Wilson, A.M._]
+
+
+
+MOORISH BALLADS
+
+
+FATIMA'S LOVE
+
+ On the morn of John the Baptist, just at the break of day,
+ The Moors upon Granada's fields streamed out in bright array.
+ Their horses galloped o'er the sod, their lances flashed in air,
+ And the banners that their dames had wrought spread out their colors
+ fair.
+ Their quivers bright flashed in the light with gold and silk brocade,
+ And the Moor who saw his love was there looked best in the parade,
+ And the Moor who had no lady love strove hard some love to gain.
+ 'Mong those who from Alhambra's towers gazed on that warrior train,
+ There were two Moorish ladies there whom love had smitten sore;
+ Zarifa one, and Fatima the name the other bore.
+ Knit by warm friendship were their hearts till, filled with jealous pain,
+ Their glances met, as one fair knight came prancing o'er the plain.
+ Zarifa spoke to Fatima, "How has love marred thy face!
+ Once roses bloomed on either cheek, now lilies take their place;
+ And you, who once would talk of love, now still and silent stay.
+ Come, come unto the window and watch the pageant gay!
+ Abindarraez is riding by; his train is full in view;
+ In all Granada none can boast a choicer retinue."
+ "It is not love, Zarifa, that robs my cheek of rose;
+ No fond and anxious passion this mournful bosom knows;
+ My cheeks are pale and I am still and silent, it is true,--
+ For, ah! I miss my father's face, whom fierce Alabey slew.
+ And did I crave the boon of love, a thousand knights were fain
+ To fight for me in service true on yonder flowery plain.
+ And all the love I give to each to give me back again.
+ And for Abindarraez, whose heart and valiant might,
+ You praise and from the window watch, with rapturous delight----"
+ The lady stopped, for at their feet knelt down the well-loved knight.
+
+
+
+THE BRAGGART REBUKED
+
+ "If thou art brave in battle's hour
+ As thou art bold in pleasure's rout;
+ If thou canst make the lances fly
+ As thou canst fling thy words about;
+
+ "If thou canst in the vega fight
+ As thou the ladies' eyes canst praise;
+ And show on horseback half the skill
+ That marks thee in the dance's maze;
+
+ "Meet with the briskness of the joust
+ The challenge of the deadly lance,
+ And in the play of scimitars
+ Be sprightly as in festive dance;
+
+ "If thou art ready in the field
+ As thou art nimble on the square;
+ And canst the front of battle face
+ As though thou flirtest with the fair;
+
+ "If thou dost don thy shining mail
+ As lightly as thy festive suit,
+ And listenest to the trumpet call
+ As though it were thy lady's lute;
+
+ "And if, as in the gamesome hour
+ Thou flingest round the rattling reed
+ Against the foeman's moated camp,
+ Thou spurrest on thy thundering steed;
+
+ "If, when the foe is face to face,
+ Thou boastest as thou oft hast done
+ When far away his ranks were ranged,
+ And the fierce fight had not begun;--
+
+ "Go, Zaide, to the Alhambra go,
+ And there defend thy soldier fame;
+ For every tongue is wagging there,
+ And all, derisive, speak thy name.
+
+ "And if thou fear to go alone,
+ Take others with thee to thine aid;
+ Thy friends are ready at thy beck,
+ And Zaide need not be afraid!
+
+ "It is not in the palace court,
+ Amid the throng of ladies bright,
+ That the good soldier, by his tongue,
+ Proves himself valorous in the fight.
+
+ "It is not there his hands can show
+ What in the battle he can do;
+ But where the shock of onset tests
+ The fearless heart, the iron thew.
+
+ "Betake thee to the bloody field
+ And let thy sword thy praises sing;
+ But silence is most eloquent
+ Amid the courtiers of the King."
+
+ Thus Tarfe wrote, the Moorish knight,
+ His heart so filled with furious rage
+ That where his fiery pen had passed
+ It pierced and rent the flimsy page.
+
+ He called his varlet to his side,
+ "Now seek the Alhambra's hall," said he,
+ "And privately to Zaide say
+ That this epistle comes from me;
+
+ "And whisper, that none else may hear,
+ And say that I his coming wait,
+ Where Genil's crystal torrent laves
+ The pillars of yon palace gate."
+
+
+
+THE ADMIRAL'S FAREWELL
+
+ The royal fleet with fluttering sail is waiting in the bay;
+ And brave Mustapha, the Admiral, must start at break of day.
+ His hood and cloak of many hues he swiftly dons, and sets
+ Upon his brow his turban gay with pearls and amulets;
+ Of many tints above his head his plumes are waving wide;
+ Like a crescent moon his scimitar is dangling at his side;
+ And standing at the window, he gazes forth, and, hark!
+ Across the rippling waters floats the summons to embark.
+
+ Blow, trumpets; clarions, sound your strain!
+ Strike, kettle-drum, the alarum in refrain.
+ Let the shrill fife, the flute, the sackbut ring
+ A summons to our Admiral, a salvo to our King!
+
+ The haughty Turk his scarlet shoe upon the stirrup placed,
+ Right easily he vaulted to his saddle-tree in haste.
+ His courser was Arabian, in whose crest and pastern show
+ A glossy coat as soft as silk, as white as driven snow.
+ One mark alone was on his flank! 'twas branded deep and dark;
+ The letter F in Arab script, stood out the sacred mark.
+ By the color of his courser he wished it to be seen
+ That the soul of the King's Admiral was white and true and clean.
+ Oh, swift and full of mettle was the steed which that day bore
+ Mustapha, the High Admiral, down to the wave-beat shore!
+ The haughty Turk sails forth at morn, that Malta he may take,
+ But many the greater conquest his gallant men shall make;
+ For his heart is high and his soul is bent on death or victory,
+ And he pauses, as the clashing sound comes from the distant sea;
+
+ Blow, trumpets; clarions, sound your strain!
+ Strike, kettle-drum, the alarum in refrain.
+ Let fife and flute, and sackbut in accord
+ Proclaim, Aboard! Aboard!
+ Thy pinnace waits thee at the slip, lord Admiral, aboard!
+
+ And as he hears the summons Love makes for him reply,
+ "O whither, cruel fortune, wilt thou bid the warrior fly?
+ Must I seek thee in the ocean, where the winds and billows roar?
+ Must I seek thee there, because in vain I sought thee on the shore?
+ And dost thou think the ocean, crossed by my flashing sail,
+ With all its myriad waters and its rivers, can avail
+ To quench the ardent fire of love that rages in my breast,
+ And soothe the fever of my soul into one hour of rest?"
+ And as he mused, in bitter thought, Mustapha reached in haste
+ A balcony; till dawn of day before that house he paced,
+ And all his heart's anxieties he counted o'er and o'er,
+ And, when the darkness of the night toward opening twilight wore,
+ Upon the balcony there came the cause of all his sighs,
+ But a smile was on her rosy lips and a light was in her eyes.
+ "O lovely Zaida," he began, and gazed into her face,
+ "If my presence at thy window is a burden to thy peace,
+ One pledge bestow upon me, one pledge of love, I pray,
+ And let me kiss thy lily hand before I sail away."
+ "I grieve for thy departure," the lady made reply,
+ "And it needs no pledge to tell thee I am faithful till I die,
+ But if one token thou must have, take this ere thou depart;
+ ('Twas fashioned by these hands of mine) and keep it on thy heart!"
+ The Moor rose in his stirrups, he took it from her hand,
+ 'Twas a piece of lace of gold and silk shaped for a helmet band.
+ There was the wheel of fortune with subtile needle drawn,
+ (Ah, Fortune that had left him there dejected and forlorn!)
+ And as he paused, he heard the sound tumultuous come again,
+ 'Twas from the fleet, down in the bay, and well he knew the strain.
+
+ Blow, trumpets; clarions, sound your strain;
+ Strike, kettle-drum, the alarum in refrain.
+ Let fife and flute, and sackbut in accord
+ Proclaim, Aboard! Aboard!
+ Thy pinnace waits thee at the slip, lord Admiral, aboard!
+
+ Oh, stay my foes, nor in such haste invite me to the field!
+ Here let me take the triumphs that softer conquests yield!
+ This is the goal of my desire, the aim of my design,
+ That Zaida's hand in mine be placed and her heart beat close to mine!
+ Then spake the fair Sultana, and she dropped a tender tear,
+ "Nay mourn not for the present pain, for future bliss is near.
+ The wings of Time are swift, and they bear a brighter day;
+ And when once the longed-for gift is here 'twill never pass away!"
+ Then the Moor's heart beat high with joy; to smiles were changed his
+ sighs,
+ In silent ecstasy he gazed into the lady's eyes.
+ He rode to meet his waiting fleet, for favoring was the wind,
+ But while his body went on board, he left his heart behind!
+
+ Blow, trumpets; clarions, sound your strain!
+ Strike, kettle-drum, the alarum in refrain.
+ Let the shrill fife, the flute, the sackbut ring
+ A summons to our Admiral, a salvo to our King.
+
+
+
+MORIANA AND GALVAN
+
+ Twas Princess Moriana,
+ Upon a castle's height,
+ That played with Moorish Galvan
+ At cards for her delight;
+ And oft he lost the stakes he set,
+ Full many a coin I wis;
+ When Moriana lost, she gave
+ Her hand for him to kiss.
+ And after hours of pleasure
+ Moor Galvan sank to sleep;
+ And soon the lady saw a knight
+ Descend the mountain steep;
+ His voice was raised in sorrow,
+ His eyes with tears were wet,
+ For lovely Moriana
+ His heart could ne'er forget.
+ For her, upon St. John's Day,
+ While she was gathering flowers,
+ The Moors had made a captive,
+ Beneath her father's towers.
+ And Moriana raised her eyes
+ And saw her lover ride,
+ And on her cheeks her Moorish lord
+ The sparkling tears descried.
+ With anger raged his spirit,
+ And thus to her he cried:
+ "What ails thee, gentle lady?
+ Why flows with tears thine eye?
+ If Moors of mine have done thee wrong,
+ I swear that they shall die;
+ If any of thy maidens
+ Have caused thee this distress,
+ The whip across their shoulders
+ Shall avenge their wickedness.
+ Or, if the Christian countrymen
+ Have sorrow for thee made,
+ I will, with conquering armies,
+ Their provinces invade.
+ The warlike weapons that I don
+ Are festal robes to me;
+ To me the din of battle
+ Is sweet tranquillity;
+ The direst toils the warrior bears
+ With steadfast joy I meet;
+ To me the watch that nightlong lasts
+ Is like a slumber sweet."
+ "No Moors of thine within these halls
+ Have caused to me this pain;
+ No maidens waiting in my bower
+ Have showed to me disdain;
+ Nor have my Christian kinsmen
+ To mourn my spirit made,
+ Provoking thee in vengeance
+ Their province to invade.
+ Vain the deep cause of my distress
+ From Galvan's eye to hide--
+ 'Tis that I see down yonder mount
+ A knight in armor ride.
+ 'Tis such a sight that does my tears
+ From very heart-springs move;
+ For yonder knight is all to me,
+ My husband and my love."
+ Straight the Moor's cheek with anger flushed,
+ Till red eclipsed the brown,
+ And his clenched fist he lifted
+ As if to strike her down.
+ He gnashed his teeth with passion,
+ The fangs with blood were red,
+ He called his slaves and bade them
+ Strike off the lady's head.
+ He bade them bind and take her
+ First to the mountain's height,
+ That she the doom might suffer
+ Within her husband's sight;
+ But all the lady answered,
+ When she was brought to death,
+ Were words of faith and loyalty
+ Borne on her parting breath:
+ "Behold, I die a Christian,
+ And here repeat my vows
+ Of faithfulness to yonder knight,
+ My loved and lawful spouse."
+
+
+
+THE BEREAVED FATHER
+
+ "Rise up, rise up, thou hoary head,
+ What madness causes thy delay?
+ Thou killest swine on Thursday morn,
+ And eatest flesh on fasting day.
+
+ "'Tis now seven years since first I trod
+ The valley and the wandering wood;
+ My feet were bare, my flesh was torn,
+ And all my pathway stained in blood.
+
+ "Ah, mournfully I seek in vain
+ The Emperor's daughter, who had gone
+ A prisoner made by caitiff Moors,
+ Upon the morning of St. John.
+
+ "She gathered flowers upon the plain,
+ She plucked the roses from the spray,
+ And in the orchard of her sire
+ They found and bore the maid away."
+
+ These words has Moriana heard,
+ Close nestled in the Moor's embrace;
+ The tears that welled from out her eyes
+ Have wet her captor's swarthy face.
+
+
+
+
+THE WARDEN OF MOLINA
+
+ The warden of Molina, ah! furious was his speed,
+ As he dashed his glittering rowels in the flank of his good steed,
+ And his reins left dangling from the bit, along the white highway,
+ For his mind was set to speed his horse, to speed and not to stay.
+ He rode upon a grizzled roan, and with the wind he raced,
+ And the breezes rustled round him like a tempest in the waste.
+ In the Plaza of Molina at last he made his stand,
+ And in a voice of thunder he uttered his command:
+
+ To arms, to arms, my captains!
+ Sound, clarions; trumpets, blow;
+ And let the thundering kettle-drum
+ Give challenge to the foe.
+
+ "Now leave your feasts and banquetings and gird you in your steel!
+ And leave the couches of delight, where slumber's charm you feel;
+ Your country calls for succor, all must the word obey,
+ For the freedom of your fathers is in your hands to-day.
+ Ah, sore may be the struggle, and vast may be the cost;
+ But yet no tie of love must keep you now, or all is lost.
+ In breasts where honor dwells there is no room in times like these
+ To dally at a lady's side, kneel at a lady's knees.
+
+ To arms, to arms, my captains!
+ Sound, clarions; trumpets, blow;
+ And let the thundering kettle-drum
+ Give challenge to the foe.
+
+ "Yes, in the hour of peril away with pleasure's thrall!
+ Let honor take the lance and steed to meet our country's call.
+ For those who craven in the fight refuse to meet the foe
+ Shall sink beneath the feet of all struck by a bitterer blow;
+ In moments when fair honor's crown is offered to the brave
+ And dangers yawn around our State, deep as the deadly grave,
+ 'Tis right strong arms and sturdy hearts should take the sword of might,
+ And eagerly for Fatherland descend into the fight.
+ To arms, to arms, my captains!
+ Sound, clarions; trumpets, blow;
+ And let the thundering kettle-drum
+ Give challenge to the foe.
+
+ "Then lay aside the silken robes, the glittering brocade;
+ Be all in vest of leather and twisted steel arrayed;
+ On each left arm be hung the shield, safe guardian of the breast,
+ And take the crooked scimitar and put the lance in rest,
+ And face the fortune of the day, for it is vain to fly,
+ And the coward and the braggart now alone are doomed to die.
+ And let each manly bosom show, in the impending fray,
+ A valor such as Mars himself in fury might display.
+ To arms, to arms, my captains!
+ Sound, clarions; trumpets, blow;
+ And let the thundering kettle-drum
+ Give challenge to the foe.
+
+ He spoke, and at his valiant words, that rang through all the square,
+ The veriest cowards of the town resolved to do and dare;
+ And stirred by honor's eager fire forth from the gate they stream,
+ And plumes are waving in the air, and spears and falchions gleam;
+ And turbaned heads and faces fierce, and smiles in anger quenched,
+ And sweating steeds and flashing spurs and hands in fury clenched,
+ Follow the fluttering banners that toward the vega swarm,
+ And many a voice re-echoes the words of wild alarm.
+ To arms, to arms, my captains!
+ Sound, clarions; trumpets, blow;
+ And let the thundering kettle-drum
+ Give challenge to the foe.
+
+ And, like the timid lambs that crowd with bleatings in the fold,
+ When they advancing to their throats the furious wolf behold,
+ The lovely Moorish maidens, with wet but flashing eyes,
+ Are crowded in a public square and fill the air with cries;
+ And tho', like tender women, 'tis vain for them to arm,
+ Yet loudly they re-echo the words of the alarm.
+ To heaven they cry for succor, and, while to heaven they pray,
+ They call the knights they love so well to arm them for the fray.
+ To arms, to arms, my captains!
+ Sound, clarions; trumpets, blow;
+ And let the thundering kettle-drum
+ Give challenge to the foe.
+
+ The foremost Moorish nobles, Molina's chosen band,
+ Rush forward from the city the invaders to withstand.
+ There marshalled in a squadron with shining arms they speed,
+ Like knights and noble gentlemen, to meet their country's need.
+ Twelve thousand Christians crowd the plain, twelve thousand warriors
+ tried,
+ They fire the homes, they reap the corn, upon the vega wide;
+ And the warriors of Molina their furious lances ply,
+ And in their own Arabian tongue they raise the rallying cry.
+ To arms, to arms, my captains!
+ Sound, clarions; trumpets, blow;
+ And let the thundering kettle-drum
+ Give challenge to the foe.
+
+
+
+THE LOVES OF BOABDIL AND VINDARAJA
+
+ Where Antequera's city stands, upon the southern plain,
+ The captive Vindaraja sits and mourns her lot in vain.
+ While Chico, proud Granada's King, nor night nor day can rest,
+ For of all the Moorish ladies Vindaraja he loves best;
+ And while naught can give her solace and naught can dry her tear,
+ 'Tis not the task of slavery nor the cell that brings her fear;
+ For while in Antequera her body lingers still,
+ Her heart is in Granada upon Alhambra's hill.
+ There, while the Moorish monarch longs to have her at his side,
+ More keen is Vindaraja's wish to be a monarch's bride.
+ Ah! long delays the moment that shall bring her liberty,
+ A thousand thousand years in every second seem to fly!
+ For she thinks of royal Chico, and her face with tears is wet,
+ For she knows that absence oft will make the fondest heart forget.
+ And the lover who is truest may yet suspicion feel,
+ For the loved one in some distant land whose heart is firm as steel.
+ And now to solve her anxious doubts, she takes the pen one day
+ And writes to royal Chico, in Granada far away.
+ Ah! long the letter that she wrote to tell him of her state,
+ In lonely prison cell confined, a captive desolate!
+ She sent it by a Moorish knight, and sealed it with her ring;
+ He was warden of Alhambra and stood beside the King,
+ And he had come sent by the King to Antequera's tower,
+ To learn how Vindaraja fared within that prison bower.
+ The Moor was faithful to his charge, a warrior stout and leal,
+ And Chico took the note of love and trembling broke the seal;
+ And when the open page he saw and read what it contained,
+ These were the words in which the maid of her hard lot complained:
+
+
+
+THE LETTER OF VINDARAJA
+
+ "Ah, hapless is the love-lorn maid like me in captive plight,
+ For freedom once was mine, and I was happy day and night.
+ Yes, happy, for I knew that thou hadst given me thy love,
+ Precious the gift to lonely hearts all other gifts above.
+ Well mightest thou forget me, though 'twere treachery to say
+ The flame that filled thy royal heart as yet had passed away.
+ Still, though too oft do lovers' hearts in absent hours repine.
+ I know if there are faithful vows, then faithful will be thine!
+ 'Tis hard, indeed, for lovers to crush the doubting thought
+ Which to the brooding bosom some lonely hour has brought.
+ There is no safety for the love, when languish out of sight
+ The form, the smile, the flashing eyes that once were love's delight;
+ Nor can I, I confess it, feel certain of thy vow!
+ How many Moorish ladies are gathered round thee now!
+ How many fairer, brighter forms are clustered at thy throne,
+ Whose power might change to very wax the heart of steel or stone!
+ And if, indeed, there be a cause why I should blame thy heart,
+ 'Tis the delay that thou hast shown in taking here my part.
+ Why are not armies sent to break these prison bars, and bring
+ Back to her home the Moorish maid, the favorite of the King?
+ A maid whose eyes are changed to springs whence flow the flood of tears,
+ For she thinks of thee and weeps for thee through all these absent years.
+ Believe me, if 'twere thou, who lay a captive in his chain,
+ My life of joy, to rescue thee, my heart of blood I'd drain!
+ O King and master, if, indeed, I am thy loved one still,
+ As in those days when I was first upon Alhambra's hill,
+ Send rescue for thy darling, or fear her love may fade,
+ For love that needs the sunlight must wither in the shade.
+ And yet I cannot doubt thee; if e'er suspicion's breath
+ Should chill my heart, that moment would be Vindaraja's death.
+ Nor think should you forget me or spurn me from your arms,
+ That life for Vindaraja could have no other charms.
+ It was thy boast thou once did love a princess, now a slave,
+ I boasted that to thy behest I full obedience gave!
+ And from this prison should I come, in freedom once again,
+ To sit and hear thy words of love on Andalusia's plain,
+ The brightest thought would be to me that thou, the King, has seen
+ 'Twas right to free a wretched slave that she might be thy Queen.
+ Hard is the lot of bondage here, and heavy is my chain,
+ And from my prison bars I gaze with lamentation vain;
+ But these are slight and idle things--my one, my sole distress
+ Is that I cannot see thy face and welcome thy caress!
+ This only is the passion that can my bosom rend;
+ 'Tis this alone that makes me long for death, my sufferings end.
+ The plagues of life are naught to me; life's only joy is this--
+ To see thee and to hear thee and to blush beneath thy kiss!
+ Alas! perchance this evening or to-morrow morn, may be,
+ The lords who hold me here a slave in sad captivity,
+ May, since they think me wanton, their treacherous measures take
+ That I should be a Christian and my former faith forsake.
+ But I tell them, and I weep to tell, that I will ne'er forego
+ The creed my fathers fought for in centuries long ago!
+ And yet I might forswear it, but that that creed divine
+ 'Tis vain I struggle to deny, for, ah, that creed is thine!"
+ King Chico read his lady's note and silent laid it down;
+ Then to the window he drew nigh, and gazed upon the town;
+ And lost in thought he pondered upon each tender line,
+ And sudden tears and a sigh of grief were his inward sorrow's sign.
+ And he called for ink and paper, that Vindaraja's heart
+ Might know that he remembered her and sought to heal its smart.
+ He would tell her that the absence which caused to her those fears
+ Had only made her dearer still, through all those mournful years.
+ He would tell her that his heart was sad, because she was not near--
+ Yes, far more sad than Moorish slave chained on the south frontier.
+ And then he wrote the letter to the darling Moorish slave,
+ And this is the tender message that royal Chico gave:
+
+
+
+THE LETTER OF THE KING
+
+ "Thy words have done me grievous wrong, for, lovely Mooress, couldst thou
+ think
+ That he who loves thee more than life could e'er to such a treachery
+ sink?
+ His life is naught without the thought that thou art happy in thy lot;
+ And while the red blood at his heart is beating thou art ne'er forgot!
+ Thou woundest me because thy heart mistrusts me as a fickle fool;
+ Thou dost not know when passion true has one apt pupil taken to school.
+ Oblivion could not, could not cloud the image on his soul impressed,
+ Unless dark treachery from the first had been the monarch of his breast
+ And if perhaps some weary hours I thought that Vindaraja's mind
+ Might in some happier cavalier the solace of her slavery find,
+ I checked the thought; I drove away the vision that with death was rife,
+ For e'er my trust in thee I lost, in battle I'd forego my life!
+ Yet even the doubt that thou hast breathed gives me no franchise to
+ forget,
+ And were I willing that thy face should cease to fill my vision, yet
+ 'Tis separation's self that binds us closer though the centuries roll,
+ And forges that eternal chain that binds together soul and soul!
+ And even were this thought no more than the wild vision of my mind,
+ Yet in a thousand worlds no face to change for thine this heart could
+ find.
+ Thro' life, thro' death 'twere all the same, and when to heaven our
+ glance we raise,
+ Full in the very heart of bliss thine eyes shall meet my ardent gaze.
+ For eyes that have beheld thy face, full readily the truth will own
+ That God exhausted, when he made thee, all the treasures of his throne!
+ And my trusting heart will answer while it fills my veins with fire
+ That to hear of, is to see thee; and to see, is to desire!
+ Yet unless my Vindaraja I could look upon awhile,
+ As some traveller in a desert I should perish for her smile;
+ For 'tis longing for her presence makes the spring of life to me,
+ And allays the secret suffering none except her eye can see.
+ In this thought alone my spirit finds refreshment and delight;
+ This is sweeter than the struggle, than the glory of the fight;
+ And if e'er I could forget her heaving breast and laughing eye,
+ Tender word, and soft caresses--Vindaraja, I should die!
+ If the King should bid me hasten to release thee from thy chain,
+ Oh, believe me, dearest lady, he would never bid in vain;
+ Naught he could demand were greater than the price that I would pay,
+ If in high Alhambra's halls I once again could see thee gay!
+ None can say I am remiss, and heedless of thy dismal fate;
+ Love comes to prompt me every hour, he will not let my zeal abate.
+ If occasion call, I yield myself, my soul to set thee free;
+ Take this offering if thou wilt, I wait thy word on bended knee.
+ Dost thou suffer, noble lady, by these fancies overwrought?
+ Ah, my soul is filled with sorrow at the agonizing thought;
+ For to know that Vindaraja languishes, oppressed with care,
+ Is enough to make death welcome, if I could but rescue her.
+ Yes, the world shall know that I would die not only for the bliss
+ Of clasping thee in love's embrace and kindling at thy tender kiss.
+ This, indeed, would be a prize, for which the coward death would dare--
+ I would die to make thee happy, tho' thy lot I might not share!
+ Then, though I should fail to lift the burden on my darling laid,
+ Though I could not prove my love by rescuing my Moorish maid,
+ Yet my love would have this witness, first, thy confidence sublime,
+ Then my death for thee, recorded on the scroll of future time!
+ Yes, my death, for should I perish, it were comfort but to think
+ Thou couldst have henceforth on earth no blacker, bitterer cup to drink!
+ Sorrow's shafts would be exhausted, thou couldst laugh at fortune's
+ power.
+ Tho' I lost thee, yet this thought would cheer me in my parting hour.
+ Yet I believe that fate intends (oh, bear this forecast in thy mind!)
+ That all the love my passions crave will soon a full fruition find;
+ Fast my passion stronger grows, and if of love there measure be,
+ Believe it, dearest, that the whole can find its summary in me!
+ Deem that thou art foully wronged, whose graces have such power to bless,
+ If any of thy subject slaves to thee, their queen, should offer less,
+ And accept this pledged assurance, that oblivion cannot roll
+ O'er the image of thy beauty stamped on this enamored soul.
+ Then dismiss thy anxious musings, let them with the wind away,
+ As the gloomy clouds are scattered at the rising of the day.
+ Think that he is now thy slave, who, when he wooed thee, was thy King;
+ Think that not the brightest morning can to him contentment bring,
+ Till the light of other moments in thy melting eyes he trace,
+ And the gates of Paradise are opened in thy warm embrace.
+ Since thou knowest that death to me and thee will strike an equal blow,
+ It is just that, while we live, our hearts with equal hopes should glow.
+ Then no longer vex thy lover with complaints that he may change;
+ Darling, oft these bitter questions can the fondest love estrange;
+ No, I dream not of estrangement, for thy Chico evermore
+ Thinks upon his Vindaraja's image only to adore."
+
+
+
+THE INFANTA SEVILLA AND PERANZUELOS
+
+ Upon Toledo's loftiest towers
+ Sevilla kept the height;
+ So wondrous fair was she that love
+ Was blinded at the sight.
+
+ She stood amid the battlements,
+ And gazed upon the scene
+ Where Tagus runs through woodland
+ And flowers and glades of green.
+
+ And she saw upon the wide highway
+ The figure of a knight;
+ He rode upon a dappled steed,
+ And all his arms were bright.
+
+ Seven Moors in chains he led with him,
+ And one arm's length aloof
+ Came a dog of a Moor from Morocco's shore
+ In arms of double proof.
+
+ His steed was swift, his countenance
+ In a warlike scowl was set,
+ And in his furious rage he cursed
+ The beard of Mahomet!
+
+ He shouted, as he galloped up:
+ "Now halt thee, Christian hound;
+ I see at the head of thy captive band
+ My sire, in fetters bound.
+
+ "And the rest are brothers of my blood,
+ And friends I long to free;
+ And if thou wilt surrender all,
+ I'll pay thee gold and fee."
+
+ When Peranzuelos heard him,
+ He wheeled his courser round.
+ With lance in rest, he hotly pressed
+ To strike him to the ground;
+ His sudden rage and onset came
+ Swift as the thunder's sound.
+
+ The Moor at the first encounter reeled
+ To earth, from his saddle bow;
+ And the Christian knight, dismounting,
+ Set heel on the neck of his foe.
+
+ He cleft his head from his shoulders,
+ And, marshalling his train,
+ Made haste once more on his journey
+ Across Toledo's plain.
+
+
+
+CELIN'S FAREWELL
+
+ He sadly gazes back again upon those bastions high,
+ The towers and fretted battlements that soar into the sky;
+ And Celin, whom the King in wrath has from Granada banned
+ Weeps as he turns to leave for aye his own dear native land;
+ No hope has he his footsteps from exile to retrace;
+ No hope again to look upon his lady's lovely face.
+ Then sighing deep he went his way, and as he went he said:
+ "I see thee shining from afar,
+ As in heaven's arch some radiant star.
+ Granada, queen and crown of loveliness,
+ Listen to my lament, and mourn for my distress.
+
+ "I see outstretched before my eyes thy green and beauteous shore,
+ Those meadow-lands and gardens that with flowers are dappled o'er.
+ The wind that lingers o'er those glades received the tribute given
+ By many a trembling calyx, wet with the dews of heaven.
+ From Genil's banks full many a bough down to the water bends,
+ Yon vega's green and fertile line from flood to wall extends;
+ There laughing ladies seek the shade that yields to them delight,
+ And the velvet turf is printed deep by many a mounted knight.
+ I see thee shining from afar,
+ As in heaven's arch some radiant star.
+ Granada, queen and town of loveliness,
+ Listen to my lament, and mourn for my distress.
+
+ "Ye springs and founts that sparkling well from yonder mountain-side,
+ And flow with dimpling torrent o'er mead and garden wide,
+ If e'er the tears that from my breast to these sad eyes ascend
+ Should with your happy waters their floods of sadness blend,
+ Oh, take them to your bosom with love, for love has bidden
+ These drops to tell the wasting woe that in my heart is hidden.
+ I see thee shining from afar,
+ As in heaven's arch some radiant star.
+ Granada, queen and crown of loveliness,
+ Listen to my lament, and mourn for my distress.
+
+ "Ye balmy winds of heaven, whose sound is in the rippling trees,
+ Whose scented breath brings back to me a thousand memories,
+ Ye sweep beneath the arch of heaven like to the ocean surge
+ That beats from Guadalquivir's bay to earth's extremest verge.
+ Oh, when ye to Granada come (and may great Allah send
+ His guardian host to guide you to that sweet journey's end!),
+ Carry my sighs along with you, and breathe them in the ear
+ Of foes who do me deadly wrong, of her who holds me dear.
+ Oh, tell them all the agony I bear in banishment,
+ That she may share my sorrow, and my foe the King relent.
+ I see thee shining from afar,
+ As in heaven's arch some radiant star.
+ Granada, queen and crown of loveliness,
+ Listen to my lament, and mourn for my distress."
+
+
+
+CELIN'S RETURN
+
+ Now Celin would be merry, and appoints a festal day,
+ When he the pang of absence from his lady would allay:
+ The brave Abencerrages and Gulanes straight he calls,
+ His bosom friends, to join him as he decks his stately halls.
+ And secretly he bids them come, and in secret bids them go;
+ For the day of merriment must come unnoticed by his foe;
+ For peering eyes and curious ears are watching high and low,
+ But he only seeks one happy day may reparation bring
+ For the foul and causeless punishment inflicted by the King.
+ "For in the widest prison-house is misery for me,
+ And the stoutest heart is broken unless the hand is free."
+
+ His followers all he bade them dress in Christian array,
+ With rude and rustic mantles of color bright and gay;
+ With silken streamers in their caps, their caps of pointed crown,
+ With flowing blouse, and mantle and gaberdine of brown.
+ But he himself wore sober robes of white and lion gray,
+ The emblems of the hopeless grief in which the warrior lay.
+ And the thoughts of Adalifa, of her words and glancing eyes,
+ Gave colors of befitting gloom to tint his dark disguise.
+ And he came with purpose to perform some great and glorious deed,
+ To drive away the saddening thoughts that made the bosom bleed.
+ "For in the widest prison-house is misery to me,
+ And the stoutest heart is broken unless the arm be free."
+
+ There streams into Granada's gate a stately cavalcade
+ Of prancing steeds caparisoned, and knights in steel arrayed;
+ And all their acclamations raise, when Celin comes in sight--
+ "The foremost in the tournament, the bravest in the fight"--
+ And Moorish maiden Cegri straight to the window flies,
+ To see the glittering pageant and to hear the joyous cries.
+ She calls her maidens all to mark how, from misfortune free,
+ The gallant Celin comes again, the ladies' knight is he!
+ They know the story of his fate and undeserved disgrace,
+ And eagerly they gaze upon the splendor of his face.
+ Needs not his exploit in the fields, his valorous deeds to tell--
+ The ladies of Granada have heard and know them well!
+ "For in the widest prison-house is misery to me,
+ And the stoutest heart must break unless the warrior's arm be free."
+
+ The beauty of Granada crowds Elvira's gate this night;
+ There are straining necks and flushing cheeks when Celin comes in sight;
+ And whispered tales go round the groups, and hearts indignant swell,
+ As they think what in Granada that hero knight befell.
+ Now a thousand Moorish warriors to Celin's fame aspire,
+ And a thousand ladies gaze on him with passionate desire.
+ And they talk of Adalifa, to whom he made his vow,
+ Though neither speech nor written page unites them longer now.
+ "For in the widest prison-house is misery to me,
+ And the stoutest heart must break unless the warrior's arms be free."
+
+ The city waits his coming, for the feast has been prepared,
+ By rich and poor, by high and low the revel shall be shared;
+ And there are warriors high in hope to win the jousting prize,
+ And there are ladies longing for a smile from Celin's eyes.
+ But when the news of gladness reached Adalifa's ear,
+ Her loving heart was touched with grief and filled with jealous fear;
+ And she wrote to Celin, bidding him to hold no revel high,
+ For the thought of such rejoicing brought the tear-drop to her eye;
+ The Moor received the letter as Granada came in sight,
+ And straight he turned his courser's head toward Jaen's towering height,
+ And exchanged for hues of mourning his robe of festal white.
+ "For in the widest prison-house is misery to me,
+ And the stoutest heart is broke unless the warrior's arm be free."
+
+
+
+BAZA REVISITED
+
+ Brave Celin came, the valiant son of him the _castelain_
+ Of the fortress of Alora and Alhama's windy plain.
+ He came to see great Baza, where he in former days
+ Had won from Zara's father that aged warrior's praise.
+ The Moor gazed on that fortress strong, the towers all desolate,
+ The castle high that touched the sky, the rampart and the gate.
+ The ruined hold he greeted, it seemed its native land,
+ For there his bliss had been complete while Zara held his hand.
+ And Fortune's cruel fickleness he furiously reviled,
+ For his heart sent madness to his brain and all his words were wild.
+ "O goddess who controllest on earth our human fate,
+ How is it I offend thee, that my life is desolate?
+ Ah! many were the triumphs that from Zara's hands I bore,
+ When in the joust or in the dance she smiled on me of yore.
+ And now, while equal fortune incessantly I chase,
+ Naught can I gather from thy hand but disaster and disgrace.
+ Since King Fernando brought his host fair Baza to blockade,
+ My lot has been a wretched lot of anguish unalloyed.
+ Yet was Fernando kind to me with all his kingly art,
+ He won my body to his arms, he could not win my heart."
+ While thus he spoke the mantle that he wore he cast away;
+ 'Twas green, 'twas striped with red and white, 'twas lined with dismal
+ gray.
+ "Best suits my fate, best suits the hue, in this misfortune's day;
+ Not green, not white nor purple, but the palmer's garb of gray.
+ I ask no plumes for helm or cap of nature's living green,
+ For hope has vanished from my life of that which might have been!
+ And from my target will I blot the blazon that is vain--
+ The lynx whose eyes are fixed upon the prey that it would gain.
+ For the glances that I cast around meet fortune's foul disdain;
+ And I will blot the legend, as an accursed screed.
+ 'Twas writ in Christian letters plain that all the world might read:
+ 'My good right arm can gain me more altho' its range be short,
+ Then all I know by eye-sight or the boundless range of thought.'
+ The blue tahala fluttering bright upon my armored brow
+ In brilliant hue assorts but ill with the lot I meet with now.
+ I cast away this gaudy cap, it bears the purple dye;
+ Not that my love is faithless, for I own her constancy;
+ But for the fear that there may be, within the maiden's sight,
+ A lover worthier of her love than this unhappy knight."
+ With that he took his lance in hand, and placed it in its rest,
+ And o'er the plain with bloody spur the mournful Celin pressed.
+ On his steed's neck he threw the reins, the reins hung dangling low,
+ That the courser might have liberty to choose where he would go;
+ And he said: "My steed, oh, journey well, and make thy way to find
+ The bliss which still eludes me, tho' 'tis ever in my mind.
+ Nor bit nor rein shall now restrain thy course across the lea,
+ For the curb and the bridle I only use from infamy to flee."
+
+
+
+CAPTIVE ZARA
+
+ In Palma there was little joy, so lovely Zara found;
+ She felt herself a slave, although by captive chain unbound.
+ In Palma's towers she wandered from all the guests apart;
+ For while Palma had her body, 'twas Baza held her heart.
+ And while her heart was fixed on one, her charms no less enthralled
+ The heart of this brave cavalier, Celin Andalla called.
+ Ah, hapless, hapless maiden, for in her deep despair
+ She did not know what grief her face had caused that knight to bear;
+ And though the Countess Palma strove with many a service kind
+ To show her love, to soothe the pang that wrung the maiden's mind,
+ Yet borne upon the tempest of the captive's bitter grief,
+ She never lowered the sail to give her suffering heart relief.
+ And, in search of consolation to another captive maid,
+ She told the bitter sorrow to no one else displayed.
+ She told it, while the tears ran fast, and yet no balm did gain,
+ For it made more keen her grief, I ween, to give another pain.
+ And she said to her companion, as she clasped her tender hand:
+ "I was born in high Granada, my loved, my native land;
+ For years within Alhambra's courts my life ran on serene;
+ I was a princess of the realm and handmaid to a queen.
+ Within her private chamber I served both night and day,
+ And the costliest jewels of her crown in my protection lay.
+ To her I was the favorite of all the maids she knew;
+ And, ah! my royal mistress I loved, I loved her true!
+ No closer tie I owned on earth than bound me to her side;
+ No closer tie; I loved her more than all the world beside.
+ But more I loved than aught on earth, the gallant Moorish knight,
+ Brave Celin, who is solely mine, and I his sole delight.
+ Yes, he was brave, and all men own the valor of his brand;
+ Yes, and for this I loved him more than monarchs of the land.
+ For me he lived, for me he fought, for me he mourned and wept,
+ When he saw me in this captive home like a ship to the breakers swept.
+ He called on heaven, and heaven was deaf to all his bitter cry,
+ For the victim of the strife of kings, of the bloody war, was I;
+ It was my father bade him first to seek our strong retreat.
+ Would God that he had never come to Baza's castle seat!
+ Would God that he had never come, an armored knight, to stand
+ Amid the soldiers that were ranked beneath my sire's command.
+ He came, he came, that valiant Moor, beneath our roof to rest.
+ His body served my father; his heart, my sole behest;
+ What perils did he face upon that castle's frowning height!
+ Winning my father's praise, he gained more favor in my sight.
+ And when the city by the bands of Christians was assailed,
+ My soul 'neath terrors fiercer still in lonely terror quailed.
+ For I have lost my sire, and I have lost my lover brave,
+ For here I languish all alone, a subject and a slave.
+ And yet the Moor, altho' he left with me his loving heart,
+ I fear may have forgotten that I own his better part.
+ And now the needle that I ply is witness to the state
+ Of bondage, which I feel to-day with heart disconsolate.
+ And here upon the web be writ, in the Arabian tongue,
+ The legend that shall tell the tale of how my heart is wrung.
+ Here read: 'If thou hast ta'en my heart when thou didst ride away,
+ Remember that myself, my living soul, behind thee stay.'
+ And on the other side these words embroidered would I place:
+ 'The word shall never fail that once I spake before thy face.'
+ And on the border underneath this posy, written plain:
+ 'The promise that I made to thee still constant shall remain.'
+ And last of all, this line I add, the last and yet the best:
+ 'Thou ne'er shalt find inconstancy in this unchanging breast.'
+ Thus runs the embroidery of love, and in the midst appears
+ A phoenix, painted clear, the bird that lives eternal years.
+ For she from the cold ashes of life at its last wane,
+ Takes hope, and spreads her wings and soars through skyey tracks again.
+ And there a hunter draws his bow outlined with skilful thread,
+ And underneath a word which says, 'Nay, shoot not at the dead.'"
+ Thus spake the Moorish maiden, and in her eyes were tears of grief,
+ Tho' in her busy needle she seemed to find relief.
+ And the kindly countess called from far: "Zara, what aileth thee?
+ Where art thou? For I called, and yet thou didst not answer me."
+
+
+
+THE JEALOUS KING
+
+ 'Twas eight stout warriors matched with eight, and ten with valiant ten,
+ As Aliatare formed a band allied with Moslem men,
+ To joust, with loaded canes, that day in proud Toledo's ring,
+ Against proud Adelifa's host before their lord the King.
+ The King by proclamation had announced the knightly play,
+ For the cheerful trumpets sang a truce upon that very day;
+ And Zaide, high Belchite's King, had sworn that war should cease,
+ And with Tarfe of Valentia had ratified the peace.
+ But others spread the news, that flew like fire from tongue to tongue,
+ That the King was doting-mad with love, for then the King was young;
+ And had given to Celindaja the ordering of the day.
+ And there were knights beside the King she loved to see at play.
+ And now the lists are opened and, lo! a dazzling band,
+ The Saracens, on sorrel steeds leap forth upon the sand;
+ Their trailing cloaks are flashing like the golden orange rind,
+ The hoods of green from their shoulders hang and flutter in the wind.
+ They carry targets blazoned bright with scimitars arow,
+ But each deadly blade is deftly made into a Cupid's bow.
+ A shining legend can be seen in letters ranged above;
+ And "Fire and Blood" the motto runs. It speaks of war and love.
+ In double file a company of warriors succeed;
+ The bold Aliatares come mounted on Arab steeds.
+ The livery that they wear is dyed in tint of crimson red;
+ And flower and leaf in white relief its surface overspread.
+ The globe of heaven, which many a star and constellation strow,
+ Borne upon Atlas' shoulders, is the blazon that they show.
+ And a Moor of Aliatar this motto does express,
+ Written upon a streamer, "I Endure through Weariness."
+ The Adelifas follow; a mighty race are they.
+ Their armor is more costly, their mantles are more gay.
+ Of bright carnation is the web, enriched with saffron streaks,
+ And for favors there are fluttering veils upon their helmet peaks.
+ A globe they blazon on their shields, but it is bruised and broke
+ By a savage with a bludgeon, who deals it many a stroke;
+ And a rod, and underneath it this motto tells the tale,
+ All written in Arabian scrip. It says, "The Strong Prevail."
+ The eight Azarques following these into the plaza spring,
+ With air of haughty arrogance they gallop round the ring.
+ Of blue and purple and pale gold are the mantles that they wear,
+ And for plumes they carry amulets that dangle high in air.
+ On their left arm are their targets, painted a dazzling green.
+ The orb of heaven is outlined there on which two hands are seen,
+ The motto, "Green is paramount," is lettered full in view;
+ Its arrogance explains to all those targets' vivid hue.
+ Then foams the King in rage to see his doting love was fleered,
+ And his heart is filled with bitter thought as that proud shield
+ appeared.
+ And he called the warden of his keep, Celin his henchman tried,
+ And he pointed to Azarque, and, flushed with anger, cried--
+ "The sun upon that haughty shield myself will bid it set;
+ It works some mischief upon me, like an evil amulet."
+ Azarque drew his ready lance, his strong arm hurled it high,
+ The light shaft soared amid the clouds, and vanished in the sky.
+ And those whose vision followed it grew dizzy at the sight,
+ They knew not whither it had flown, nor where it would alight.
+ The ladies of the burgesses at many a window press
+ To see the javelin from his hand rise with such readiness,
+ And those who on the platform were seated with the King
+ Bent back to see how well the cane that gallant Moor could fling.
+ And as Azarque forward rides, as in retreat he flies,
+ "Now, Allah guard thee, gallant knight," with shouts the people cries.
+ "My curse upon him; he shall die," the jealous King replies.
+ But Celindaja paid no heed to all that cavalcade;
+ Her lips were parched, her throat was dry, her heart was sore dismayed.
+ She asked that they would bring her fruit, but yet she strove in vain
+ With juice of any earthly tree to slake her fevered pain.
+ "Now let the sport be ended," the angry King decreed.
+ The joust was late, and every judge in weariness agreed.
+ And as they closed the empty lists, they heard the King's command,
+ "Now seize, now seize Azarque, a traitor to this land."
+ The double lines of cavaliers who led the jousting train
+ Threw down upon the open square the spear of idle cane;
+ Then swiftly seized the lance of steel and couching it for fight,
+ According to the royal wish rode down upon the knight.
+ For arms and plea must ever bootless prove
+ To curb the passions of a king in love.
+
+ The other band came forth to save Azarque from his foes,
+ But the stout Moor waves his hand to them ere they in battle close.
+ Then calmly cries: "Tho' love, it seems, has no respect for law,
+ 'Tis right that ye keep peace to-day and from the lists withdraw!
+ Nay, gentlemen, your lances lower before it be too late;
+ And let our foes their lances raise, in sign of passion's hate;
+ Thus without blood accorded be a victory and defeat.
+ 'Tis only bloodshed makes the one more bitter or more sweet,
+ For arms or reason unavailing prove
+ To curb the passions of a king in love."
+
+ At last they seize the struggling Moor, the chains are on his hands;
+ And the populace, with anger filled, arrange themselves in bands.
+ They place a guard at every point, in haste to set him free,
+ But where the brave commander who shall lead to victory?
+ And where the leader who shall shout and stir their hearts to fight?
+ These are but empty braggarts, but prowlers of the night,
+ Cut-throats and needy idlers--and so the tumult ends--
+ Azarque lies in prison, forsaken by his friends.
+ For, ah, both arms and reason powerless prove
+ To turn the purpose of a king in love.
+
+ Alone does Celindaja the coward crowd implore,
+ "Oh, save him, save him, generous friends, give back to me my Moor."
+ She stands upon the balcony and from that lofty place
+ Would fling herself upon the stones to save him from disgrace.
+ Her mother round the weeping girl has flung her withered arm.
+ "O fool," she whispers in her ear, "in Mary's name be calm!"
+ Thou madly rushest to thy death by this distracted show.
+ Surely thou knowest well this truth, if anyone can know,
+ How arms and reason powerless prove
+ To turn the purpose of a king in love.
+
+ Then came a message of the King, in which the monarch said
+ That a house wherein his kindred dwelt must be a prison made.
+ Then Celindaja, white with rage: "Go to the King and say
+ I choose to be my prison-house for many and many a day,
+ The memory of Azarque, in which henceforth I live:
+ But the treachery of a monarch my heart will not forgive.
+ For the will of one weak woman shall never powerless prove
+ To turn the foolish purpose of a king who is in love.
+
+ "Alas for thee, Toledo! in former times they said
+ That they called thee for vengeance upon a traitor's head.
+ But now 'tis not on traitors, but on loyal men and true
+ That they call to thee for vengeance, which to caitiff hearts are due.
+ And Tagus gently murmurs in his billows fresh and free
+ And hastens from Toledo to reach the mighty sea."
+ E'er she said more, they seized the dame, and led her to the gate,
+ Where the warden of the castle in solemn judgment sate.
+
+
+
+THE LOVERS OF ANTEQUERA
+
+ The brave Hamete reined his steed and from the crupper bent,
+ To greet fair Tartagona, who saw him with content,
+ The daughter of Zulema, who had many a foe repelled
+ From the castle on the hill, which he in Archidora held;
+ For six-and-thirty years he kept the Christian host at bay,
+ A watchful warden, fearless of the stoutest foes' array.
+ And now adown the well-known path, a secret path and sure,
+ Led by the noble lady, hurried the gallant Moor.
+ The sentinels beneath the wall were careless, or they slept;
+ They heeded not Hamete as down the slope he crept.
+ And when he reached the level plain, full twenty feet away,
+ He hobbled fast his courser, lest he should farther stray.
+ Then to the Moorish lady he turned, as if to speak,
+ Around her waist he flung his arms and kissed her on the cheek.
+ "O goddess of my heart," he said, "by actions I will prove,
+ If thou wilt name some high emprise, how faithful is my love!
+ And in Granada I am great, and have much honored been,
+ Both by the King Fernando and Isabel his Queen.
+ My name is high, my lineage long, yet none of all my line
+ Have reached the pitch of glory which men allow is mine.
+ Narvarez is a knight of name, in love and arms adept,
+ In Antequera's castle he well the marches kept.
+ Jarifa was a captive maid, he loved Jarifa well,
+ And oft the maiden visited within her prison cell.
+ And, if the thing with honor and virtuous heart may be,
+ What he did with Jarifa, that would I do with thee."
+ A star was shining overhead upon the breast of night,
+ The warrior turned his course, and led the lady by its light.
+ They reached the foot of one tall rock, and stood within the shade,
+ Where thousand thousand ivy leaves a bower of beauty made.
+ They heard the genet browsing and stamping as he fed,
+ And smiling Love his pinions over the lovers spread.
+ But ere they reached the pleasant bower, they saw before them stand,
+ Armed to the teeth, with frowning face, a strange and savage band.
+ Yes, seventy men with sword in hand surrounded dame and knight,
+ The robbers of the mountain, and they trembled at the sight!
+ With one accord these freebooters upon Hamete fell,
+ Like hounds that on the stag at bay rush at the hunter's call,
+ Burned the Moor's heart at once with wrath, at once with passion's flame,
+ To save the life and, more than life, the honor of his dame.
+ Straight to his feet he sprung and straight he drew his mighty sword,
+ And plunged into the robber crowd and uttered not a word.
+ No jousting game was e'er so brisk as that which then he waged;
+ On arm and thigh with deadly blow the slashing weapon raged;
+ Though certain was his death, yet still, with failing heart, he prayed
+ That till his lady could escape, that death might be delayed.
+ But, in the dark, a deadly stone, flung with no warning sound,
+ Was buried in his forehead and stretched him on the ground.
+ The breath his heaving bosom left and, from his nerveless hand,
+ The sword fell clattering to the ground, before that bloody band.
+ And when the damsel saw herself within those caitiffs' power,
+ And saw the city mantled in the darkness of the hour,
+ No grief that ever woman felt was equal to her pain,
+ And no despair like that of hers shall e'er be known again.
+ Those villains did not see those locks, that shone like threads of gold;
+ Only the summer sunlight their wondrous beauty told.
+ They did not mark the glittering chain of gold and jewels fine,
+ That in the daylight would appear her ivory throat to twine.
+ But straight she took the scimitar, that once her lover wore,
+ It lay amid the dewy grass, drenched to the hilt in gore.
+ And, falling on the bloody point, she pierced her bosom through,
+ And Tartagona breathed her last, mourned by that robber crew.
+ And there she lay, clasping in death her lover's lifeless face,
+ Her valor's paragon, and she the glass of woman's grace.
+ And since that hour the tale is told, while many a tear-drop falls,
+ Of the lovers of the vega by Antequera's walls.
+ And they praise the noble lady and they curse the robber band,
+ And they name her the Lucretia of fair Andalusia's land.
+ And if the hearer of the tale should doubt that it be true,
+ Let him pass along the mountain road, till Ronda comes in view,
+ There must he halt and searching he may the story trace
+ In letters that are deeply cut on the rocky mountain's face.
+
+
+
+TARFE'S TRUCE
+
+ "Oho, ye Catholic cavaliers
+ Who eye Granada day and night,
+ On whose left shoulder is the cross,
+ The crimson cross, your blazon bright.
+
+ "If e'er your youthful hearts have felt
+ The flame of love that brings delight,
+ As angry Mars, in coat of steel,
+ Feels the fierce ardor of the fight;
+
+ "If 'tis your will, within our walls,
+ To join the joust, with loaded reed,
+ As ye were wont, beneath these towers
+ The bloody lance of war to speed;
+
+ "If bloodless tumult in the square
+ May serve instead of battle's fray,
+ And, donning now the silken cloak,
+ Ye put the coat of steel away;
+
+ "Six troops of Saracens are here;
+ Six Christian troops, with targe and steed
+ Be ready, when the day is fixed,
+ To join the jousting of the reed.
+
+ "For 'tis not right that furious war,
+ Which sets the city's roofs in flames,
+ Should kindle with a fruitless fire
+ The tender bosom of our dames.
+
+ "In spite of all we suffer here
+ Our ladies are with you arrayed,
+ They pity you in this fierce war,
+ This labor of the long blockade.
+
+ "Amid the hardships of the siege
+ Let pleasure yield a respite brief;
+ (For war must ever have its truce)
+ And give our hardships some relief.
+
+ "What solace to the war-worn frame,
+ To every soul what blest release,
+ To fling aside the targe and mail,
+ And don one hour the plumes of peace!
+
+ "And he who shall the victor be
+ Among the jousters of the game,
+ I pledge my knightly word to him,
+ In token of his valorous fame,
+
+ "On his right arm myself to bind
+ The favor of my lady bright;
+ 'Twas given me by her own white hand,
+ The hand as fair as it is white."
+
+ 'Twas thus that Tarfe, valiant Moor,
+ His proclamation wrote at large;
+ He, King Darraja's favored squire,
+ Has nailed the cartel to his targe.
+
+ 'Twas on the day the truce was made,
+ By Calatrava's master bold,
+ To change the quarters of his camp,
+ And with his foes a conference hold.
+
+ Six Moorish striplings Tarfe sent
+ In bold Abencerraje's train--
+ His kindred both in race and house--
+ To meet the leaguers on the plain.
+
+ In every tent was welcome warm;
+ And when their challenge they display,
+ The master granted their request
+ To join the joust on Easter day.
+
+ In courteous words that cartel bold
+ He answered; and a cavalcade
+ Of Christians, with the Moorish guards,
+ Their journey to Granada made.
+
+ The guise of war at once was dropped;
+ The armory closed its iron door;
+ And all put on the damask robes
+ That at high festival they wore.
+
+ The Moorish youths and maidens crowd,
+ With joyful face, the city square;
+ These mount their steeds, those sit and braid
+ Bright favors for their knights to wear.
+
+ Those stern antagonists in war,
+ Like friends, within the town are met;
+ And peacefully they grasp the hand,
+ And for one day the past forget.
+
+ And gallant Almarada comes
+ (Not Tarfe's self more brave, I ween),
+ Lord of a lovely Moorish dame,
+ Who rules her lover like a queen.
+
+ A hundred thousand favors she
+ In public or in private gives,
+ To show her lover that her life
+ Is Almarada's while she lives!
+
+ And once upon a cloudy night,
+ Fit curtain for his amorous mood,
+ The gallant Moor the high hills scaled
+ And on Alhambra's terrace stood.
+
+ Arrived, he saw a Moorish maid
+ Stand at a window opened wide;
+ He gave her many a precious gem;
+ He gave her many a gift beside.
+
+ He spoke and said: "My lady fair,
+ Though I have never wronged him, still
+ Darraja stands upon the watch,
+ By fair or foul, to do me ill.
+
+ "Those eyes of thine, which hold more hearts
+ Than are the stars that heaven displays;
+ That slay more Moors with shafts of love
+ Than with his sword the master slays;
+
+ "When will they soften at my smile?
+ And when wilt thou, my love, relent?
+ Let Tarfe go, whose words are big,
+ While his sword-arm is impotent!
+
+ "Thou seest I am not such as he;
+ His haughty words, so seldom true,
+ Are filled with boasting; what he boasts
+ This sturdy arm of mine can do.
+
+ "My arm, my lance, ah! well 'tis known
+ How oft in battle's darkest hour
+ They saved Granada's city proud
+ From yielding to the Christian's power."
+
+ Thus amorous Almarada spoke
+ When Tarfe came and caught the word;
+ And as his ear the message seized,
+ His right hand seized upon his sword.
+
+ Yet did he deem some Christian troop
+ Was in the darkness hovering by;
+ And at the thought, with terror struck,
+ He turned in eager haste to fly!
+
+ Darraja roused him at the din;
+ And with loud voice to Tarfe spoke;
+ He knew him from his cloak of blue,
+ For he had given the Moor that cloak!
+
+
+
+THE TWO MOORISH KNIGHTS
+
+ Upon two mares both strong and fleet,
+ White as the cygnet's snowy wing,
+ Beneath Granada's arching gate
+ Passed Tarfe and Belchite's King.
+
+ Like beauty marks the dames they serve;
+ Like colors at their spear-heads wave;
+ While Tarfe kneels at Celia's feet,
+ The King is Dorelice's slave.
+
+ With belts of green and azure blue
+ The gallant knights are girded fair;
+ Their cloaks with golden orange glow,
+ And verdant are the vests they wear.
+
+ And gold and silver, side by side,
+ Are glittering on their garment's hem;
+ And, mingled with the metals, shine
+ The lights of many a costly gem.
+
+ Their veils are woven iron-gray,
+ The melancholy tint of woe--
+ And o'er their heads the dusky plumes
+ Their grief and desolation show.
+
+ And each upon his target bears
+ Emblazoned badges, telling true
+ Their passion and their torturing pangs,
+ In many a dark and dismal hue.
+
+ The King's device shines on his shield--
+ A seated lady, passing fair;
+ A monarch, with a downcast eye,
+ Before the dame is kneeling there.
+
+ His crown is lying at her feet
+ That she may spurn it in disdain;
+ A heart in flames above is set;
+ And this the story of his pain.
+
+ "In frost is born this flame of love"--
+ Such legend circles the device--
+ "And the fierce fire in which I burn
+ Is nourished by the breath of ice."
+
+ Upon her brow the lady wears
+ A crown; her dexter hand sustains
+ A royal sceptre, gilded bright,
+ To show that o'er all hearts she reigns.
+
+ An orb in her left hand she bears,
+ For all the world her power must feel;
+ There Fortune prostrate lies; the dame
+ Halts with her foot the whirling wheel.
+
+ But Tarfe's shield is blank and bare,
+ Lest Adelifa should be moved
+ With jealous rage, to learn that he
+ Her Moorish rival, Celia, loved.
+
+ He merely blazons on his targe
+ A peaceful olive-branch, and eyes
+ That sparkle in a beauteous face,
+ Like starlets in the autumn skies.
+
+ And on the branch of olive shines
+ This legend: "If thy burning ray
+ Consume me with the fire of love,
+ See that I wither not away."
+
+ They spurred their horses as they saw
+ The ladies their approach surveyed;
+ And when they reached their journey's end
+ The King to Dorelice said:
+
+ "The goddesses who reign above
+ With envy of thy beauty tell;
+ When heaven and glory are thy gifts,
+ Why should I feel the pangs of hell?
+
+ "Oh, tell me what is thy desire?
+ And does heaven's light more pleasure bring
+ Than to own monarchs as thy slaves,
+ And be the heiress to a king?
+
+ "I ask from thee no favor sweet;
+ Nor love nor honor at thy hand;
+ But only that thou choose me out
+ The servant of thy least command.
+
+ "The choicest nobles of the realm
+ The glory of this office crave;
+ The lowliest soldier, with delight,
+ Would die to prove himself thy slave.
+
+ "Each life, each heart is at thy feet;
+ Thou with a thousand hearts mayst live;
+ And if thou wouldst not grant my prayer,
+ Oh, take the warning that I give.
+
+ "For there are ladies in the court
+ To my desires would fain consent,
+ And lovely Bendarrafa once
+ These jealous words but lately sent:
+
+ "'Those letters and those written lines,
+ Why dost thou not their sense divine?
+ Are they not printed on thy heart
+ As thy loved image is on mine?
+
+ "'Why art thou absent still so long?
+ It cannot be that thou art dead?'"
+ Then ceased the King and silent stood,
+ While Tarfe to his Celia said:
+
+ "Celestial Celia be thy name;
+ Celestial calm is on thy brow;
+ Yet all the radiance of thy face
+ Thy cruelty eclipses now.
+
+ "A witch like Circe dost thou seem;
+ For Circe could o'ercloud the sky;
+ Oh, let the sun appear once more,
+ And bid the clouds of darkness fly!
+
+ "Ah, would to God that on the feast,
+ The Baptist's consecrated day,
+ I might my arms about thee fling
+ And lead thee from thy home away.
+
+ "Yet say not that 'tis in thy power
+ To yield or all my hopes to kill;
+ For thou shalt learn that all the world,
+ In leaguer, cannot bend my will.
+
+ "And France can tell how many a time
+ I fought upon the tented field,
+ And forced upon their bended knee
+ Her loftiest paladins to yield.
+
+ "I vanquished many a valiant knight
+ Who on his shield the lilies bore;
+ And on Vandalia's plain subdued
+ Of Red Cross warriors many a score.
+
+ "The noblest I had brought to yield
+ Upon Granada's gory plain,
+ Did I not shrink with such vile blood
+ The honor of my sword to stain."
+
+ At this the trumpets called to arms;
+ Without one farewell word each knight
+ Turned from the lady of his heart
+ And spurred his steed in headlong flight.
+
+
+
+THE KING'S DECISION
+
+ Amid a thousand sapient Moors
+ From Andalusia came,
+ Was an ancient Moor, who ruled the land,
+ Rey Bucar was his name.
+
+ And many a year this sage had dwelt
+ With the lady he loved best;
+ And at last he summoned the Cortes,
+ As his leman made request.
+
+ The day was set on which his lords
+ And commoners should meet,
+ And they talked to the King of his wide realm's need,
+ As the King sat in his seat.
+
+ And many the laws they passed that day;
+ And among them a law that said
+ That the lover who took a maid for his love
+ The maid of his choice must wed;
+ And he who broke this ordinance
+ Should pay for it with his head.
+
+ And all agreed that the law was good;
+ Save a cousin of the King,
+ Who came and stood before him,
+ With complaint and questioning;
+
+ "This law, which now your Highness
+ Has on your lieges laid,
+ I like it not, though many hearts
+ It has exultant made.
+
+ "Me only does it grieve, and bring
+ Disaster on my life;
+ For the lady that I love the best,
+ Is already wedded wife;
+
+ "Wedded she is, wedded amiss;
+ Ill husband has she got.
+ And oft does pity fill my heart
+ For her distressful lot.
+
+ "And this one thing I tell thee, King,
+ To none else has it been told:
+ If I think her love is silver,
+ She thinks my love is gold."
+
+ Then spake Rey Bucar in reply,
+ This sentence uttered he:
+ "If thy love be wedded wife, the law
+ Hath no penalty for thee."
+
+
+
+ALMANZOR AND BOBALIAS
+
+ The King Almanzor slept one night,
+ And, oh! his sleep was blest;
+ Not all the seven Moorish kings
+ Could dare to break his rest.
+
+ The infante Bobalias
+ Bethought of him and cried:
+ "Now rouse thee, rouse thee, uncle dear!
+ And hasten to my side.
+
+ "And bid them fetch the ladders
+ Owned by my sire the King;
+ And the seven mules that carry them
+ Into my presence bring.
+
+ "And give to me the seven stout Moors
+ Who shall their harness set,
+ For the love, the love of the countess
+ I never can forget."
+
+ "Ill-mannered art thou, nephew,
+ And never wilt amend;
+ The sweetest sleep I ever slept,
+ Thou bringest to an end."
+
+ Now they have brought the ladders
+ Owned by his sire the King.
+ And, to bear the load along the road,
+ Seven sturdy mules they bring;
+
+ And seven stout Moors, by whom the mules
+ In housings are arrayed.
+ And to the walls of the countess
+ Their journey have they made.
+ There, at the foot of yonder tower,
+ They halt their cavalcade.
+
+ In the arms of the count Alminique
+ The countess lay at rest;
+ The infante has ta'en her by the hand,
+ And caught her to his breast.
+
+
+
+THE MOORISH INFANTA AND ALFONZO RAMOS
+
+ Beneath the shade of an olive-tree
+ Stood the infanta fair;
+ A golden comb was in her hands,
+ And well she decked her hair.
+
+ To heaven she raised her eyes, and saw,
+ That early morning-tide,
+ A clump of spears and an armored band
+ From Guadalquivir ride.
+
+ Alfonzo Ramos with them came,
+ The admiral of Castile.
+ "Now welcome, Alfonzo Ramos!
+ Now welcome, steed and steel,
+ What tidings do you bring of my fleet,
+ What tidings of woe or weal?"
+
+ "I'll tell thee tidings, lady,
+ If my life thou wilt assure."
+ "Tell on, Alfonzo Ramos,
+ Thy life shall be secure."
+
+ "Seville, Seville has fallen,
+ To the arms of the Berber Moor."
+
+ "But for my word thy head this day
+ To the vultures had been tost!"
+ "If head of mine were forfeited,
+ Tis thine must pay the cost."
+
+
+
+THE BULL-FIGHT OF ZULEMA
+
+ He was a valorous gentleman, a gay and gallant knight,
+ Like stars on heaven's fifth circle was the splendor of his might.
+ In peace, accomplished in the arts of great Apollo's choir,
+ In war, the brilliant swordsman that Mars might well admire.
+ His great exploits were written on history's brightest page,
+ And rightly was he reckoned as the mirror of his age;
+ Great deeds he did with point of lance and won bright honor's crown,
+ Before the year when each red cheek was clothed in manly down.
+ And such he was through all the world by minstrel harps extolled,
+ Both for the vigor of his arm and for his bearing bold.
+ His very foes, whom he had made surrender in the fight,
+ While trembling at his valor, asked blessings on the knight.
+ And Fame herself, whose pace is swift, whose voice like fire can run,
+ Grew weary with reciting the deeds that he had done.
+ To tell aright his jeopardies, escapes, and rescues wrought,
+ A swifter-flying pinion and a louder tongue she sought!
+ Such was Zulema, such was he, the warrior of renown,
+ The son of that Zulema who ruled Toledo's town.
+ Ah! bright the fame the father left, for it shall never die--
+ The glory of his greater son shall keep its memory.
+ Now once it happened that he reached a city's towering gate;
+ 'Twas Avila, and there that day the games they celebrate.
+ The mighty square, when he arrived, was changed into a bower;
+ And every knight wore fluttering plumes and every dame a flower.
+ The scene was strange, because the Moor, in southern cities reared,
+ Had never seen how gay Castile on festal days appeared.
+ He marked the Adelifas in the King's pavilion stand,
+ And he asked, and his prayer was granted, to join the champion band.
+ Yet when they gave consent they feared that great Zulema's might
+ Would surely quite excel in joust the best Castilian knight.
+ But a thousand times they asked that heaven would give to him success,
+ And a thousand times they wondered at his glorious Moorish dress.
+ Full many a lady's beck and smile were on the warrior bent,
+ And they looked on his manly beauty and they sighed with deep content.
+ But now Zulema by the hand the wardens take and greet,
+ And 'mid the highest noblemen they yield the knight a seat.
+ His seat was placed in honor 'mid ladies gay and bright,
+ Mid warriors of Castile, the first in courage and in might.
+ Then suddenly, more swift than wind, more wild than comet's glare,
+ Jerama's bull, far famed was he, rushed on the crowded square.
+ Ah! brave was he in flashing eyes, and fierce was he in heart,
+ His brow was like a storm-cloud, each horn a giant's dart,
+ His wide-spread nostrils snorted fire, his neck was short and deep,
+ His skin was black as the thunder-cloud that crowns the mountain's steep.
+ Before his coming fled the crowd, until the sunny square
+ Was emptied of the multitude, and every stone was bare.
+ Those only who on horseback sat remained to face the foe.
+ Now trembling with alarm they stand, and now with hope they glow.
+ Good sport they looked to have with him, and lay him in the dust,
+ But the Andalusian hero evaded every thrust.
+ And sometimes, with a gallant charge he threw them from their seat,
+ He gored them with his savage horn, and trod them with his feet!
+ Ah! great the shame of the vanquished knights; they dared not raise their
+ eyes
+ To the ladies who looked down and smiled from banks and balconies.
+ For those soft eyes were fixed no more upon each vanquished knight,
+ But on the monster proud and strong who conquered them in fight.
+ The dames upon the royal seat to Zulema turned their eyes,
+ And one, the loveliest of them all, who wore a strange disguise,
+ Yet through her veil such rays she shot that she seemed like the sun on
+ high
+ When he rises, quenching all the stars that filled the midnight sky.
+ She made a sign to him and spoke directly from her heart,
+ Whose tongue is in a woman's eye. Ah! well it plays its part!
+ She bade him to redeem the day and avenge each gallant knight
+ Who had fallen in the dust before the foe in stubborn fight.
+ And the Moor with gracious mien assents, and from his seat descends;
+ But first with glance and waving scarf a tender message sends
+ To the lovely Moorish damsel who had called him to the fray,
+ And had filled his heart with sudden love upon the festal day.
+ And as he leapt into the sand it was as if he flew,
+ For love lent wings at his lady's nod, some glorious deed to do.
+ And when the bull beheld approach, upon the bloody sand,
+ His bold and tall antagonist, a dagger in his hand,
+ He roared like thunder, with his hoofs he pawed the dusty ground,
+ The plaza shook, the castle tower re-echoed to the sound!
+ Long subject to the hand of man, and in subjection born,
+ He thought to subject human foe to hoof and mighty horn.
+ Zulema started toward the beast, loud cries would hold him back,
+ But well he knew that victory would follow his attack.
+ The bull was on him with a bound, and, glaring face to face,
+ They stood one moment, while a hush fell on the crowded place.
+ With bold right hand Zulema drew his keen and mighty blade;
+ Blow after blow 'mid blood and dust upon his foe he laid;
+ The startled beast retired before such onslaught of his foe,
+ And the people shouted loud applause and the King himself bowed low.
+ The bull with tossing head roared forth a challenge to the knight,
+ As Zulema turned, and with a bound rushed to the desperate fight.
+ Ah! cruel were the strokes that rained upon that foaming flank!
+ Into the sand that life-blood like a shower of autumn sank.
+ He roars, he snorts, he spurns the ground, the bloody dust flies high,
+ Now here, now there, in angry pain they see the monster fly.
+ He turns to see what new-found foe has crossed his path to-day;
+ But when Zulema faces him he stops to turn away.
+ For the third time the fight begins; the bull with many a roar
+ Turns to his foe, while from his lips run mingled foam and gore.
+ The Moor enraged to see the beast again before him stand,
+ Deals him the deep, the fatal wound, with an unerring hand.
+ That wound, at last, has oped the gate through which may enter death,
+ And staggering to the dust the beast snorts forth his latest breath.
+ As the bull falls, the crowded square rings with a loud acclaim,
+ And envy burns in many a knight, and love in many a dame.
+ The highest nobles of the land the conqueror embrace;
+ He sees the blush of passion burn on many a damsel's face.
+ And Fame has blown her trumpet and flies from town to town,
+ And Apollo takes his pen and writes the hero's title down.
+
+
+
+THE RENEGADE
+
+ Through the mountains of Moncayo,
+ Lo! all in arms arrayed,
+ Rides pagan Bobalias,
+ Bobalias the renegade.
+
+ Seven times he was a Moor, seven times
+ To Christ he trembling turned;
+ At the eighth, the devil cozened him
+ And the Christian cross he spurned,
+ And took back the faith of Mahomet,
+ In childhood he had learned.
+
+ He was the mightiest of the Moors,
+ And letters from afar
+ Had told him how Sevila
+ Was marshalling for war.
+
+ He arms his ships and galleys,
+ His infantry and horse,
+ And straight to Guadalquivir's flood
+ His pennons take their course.
+
+ The flags that on Tablada's plain
+ Above his camp unfold,
+ Flutter above three hundred tents
+ Of silk brocade and gold.
+
+ In the middle, the pavilion
+ Of the pagan they prepare;
+ On the summit a ruby stone is set,
+ A jewel rich and rare.
+
+ It gleams at morn, and when the night
+ Mantles the world at length,
+ It pours a ray like the light of day,
+ When the sun is at its strength.
+
+
+
+THE TOWER OF GOLD
+
+ Brave Arbolan a prisoner lay
+ Within the Tower of Gold;
+ By order of the King there stood
+ Four guards to keep the hold.
+ 'Twas not because against his King
+ He played a treacherous part;
+ But only that Guhala's charms
+ Had won the captive's heart.
+
+ "Guhala, Guhala,
+ My longing heart must cry;
+ This mournful vow I utter now--
+ To see thee or to die."
+
+ No longer free those sturdy limbs!
+ Revenge had bid them bind
+ The iron chain on hands and feet;
+ They could not chain his mind!
+ How dolorous was the warrior's lot!
+ All hope at last had fled;
+ And, standing at the window,
+ With sighing voice he said:
+
+ "Guhala, Guhala,
+ My longing heart must cry;
+ This mournful vow I utter now--
+ To see thee or to die."
+
+ He turned his eyes to where the banks
+ Of Guadalquivir lay;
+ "Inhuman King!" in grief he cried,
+ "Thy mandates I obey;
+ Thou bidst them load my limbs with steel;
+ Thy cruel sentinel
+ Keeps watch beside my prison door;
+ Yet who my crime can tell?
+
+ "Guhala, Guhala,
+ My longing heart must cry;
+ This mournful vow I utter now--
+ To see thee or to die."
+
+
+
+THE DIRGE FOR ALIATAR
+
+ No azure-hued tahalia now
+ Flutters about each warrior's brow;
+ No crooked scimitars display
+ Their gilded scabbards to the day.
+ The Afric turbans, that of yore
+ Were fashioned on Morocco's shore,
+ To-day their tufted crown is bare;
+ There are no fluttering feathers there.
+ In mourning garments all are clad,
+ Fit harness for the occasion sad;
+ But, four by four the mighty throng
+ In slow procession streams along.
+ Ah! Aliatar! well he knew
+ The soldiers of his army true,
+ The soldiers whose afflicted strain
+ Gives utterance to their bosom's pain.
+
+ Sadly we march along the crowded street,
+ While trumpets hoarsely blare and drums tempestuous beat.
+
+ The phoenix that would shine in gold
+ On the high banner's fluttering fold,
+ Scarce can the breeze in gladness bring
+ To spread aloft its waving wing.
+ It seemed as if the fire of death
+ For the first time had quenched her breath.
+ For tribulation o'er the world
+ The mantle of despair had furled;
+ There was no breeze the ground to bless,
+ The plain lay panting in distress;
+ Beneath the trailing silken shroud
+ Alfarez carried through the crowd.
+
+ Sadly we march along the crowded street,
+ While trumpets hoarsely blare and drums tempestuous beat.
+
+ For Aliatar, one sad morn,
+ Mounted his steed and blew his horn;
+ A hundred Moors behind him rode;
+ Fleeter than wind their coursers strode.
+ Toward Motril their course is made,
+ While foes the castle town blockade;
+ There Aliatar's brother lay,
+ Pent by the foes that fatal day.
+ Woe work the hour, the day, when he
+ Vaulted upon his saddle-tree!
+ Ne'er from that seat should he descend
+ To challenge foe or welcome friend,
+ Nor knew he that the hour was near,
+ His couch should be the funeral bier.
+
+ Sadly we march along the crowded street,
+ While trumpets hoarsely blare and drums tempestuous beat.
+
+ That day the master's knights were sent,
+ As if on sport and jousting bent;
+ And Aliatar, on his way,
+ By cruel ambush they betray;
+ With sword and hauberk they surround
+ And smite the warrior to the ground.
+ And wounded deep from every vein
+ He bleeding lies upon the plain.
+ The furious foes in deadly fight
+ His scanty followers put to flight,
+ In panic-stricken fear they fly,
+ And leave him unavenged to die.
+
+ Sadly we march along the crowded street,
+ While trumpets hoarsely blare and drums tempestuous beat.
+
+ Ah sadly swift the news has flown
+ To Zaida in the silent town;
+ Speechless she sat, while every thought
+ Fresh sorrow to her bosom brought;
+ Then flowed her tears in larger flood,
+ Than from his wounds the tide of blood.
+ Like dazzling pearls the tear-drops streak
+ The pallid beauty of her cheek.
+ Say, Love, and didst thou e'er behold
+ A maid more fair and knight more bold?
+ And if thou didst not see him die,
+ And Zaida's tears of agony,
+ The bandage on thine orbs draw tight--
+ That thou mayst never meet the sight!
+
+ Sadly we march along the crowded street,
+ While trumpets hoarsely blare and drums tempestuous beat.
+
+ Not only Zaida's eyes are wet,
+ For him her soul shall ne'er forget;
+ But many a heart in equal share
+ The sorrow of that lady bare.
+ Yes, all who drink the water sweet
+ Where Genil's stream and Darro meet,
+ All of bold Albaicins's line,
+ Who mid Alhambra's princes shine--
+ The ladies mourn the warrior high,
+ Mirror of love and courtesy;
+ The brave lament him, as their peer;
+ The princes, as their comrade dear;
+ The poor deplore, with hearts that bleed,
+ Their shelter in the time of need.
+
+ Sadly we march along the crowded street,
+ While trumpets hoarsely blare and drums tempestuous beat.
+
+
+
+THE SHIP OF ZARA
+
+ It was the Moorish maiden, the fairest of the fair,
+ Whose name amid the Moorish knights was worshipped everywhere.
+ And she was wise and modest, as her race has ever been,
+ And in Alhambra's palace courts she waited on the Queen,
+ A daughter of Hamete--of royal line was he,
+ And held the mighty castle of Baja's town in fee.
+ Now sad and mournful all the day the maiden weeping sat,
+ And her captive heart was thinking still of the distant caliphat,
+ Which in the stubborn straits of war had passed from Moslem reign,
+ And now was the dominion of King Ferdinand of Spain.
+ She thought upon the dreary siege in Baja's desert vale
+ When the fight was long and the food of beasts and men began to fail,
+ And her wretched father, forced to yield, gave up his castle hold,
+ For falling were the towers, falling fast his warriors bold.
+ And Zara, lovely Zara, did he give into the care
+ Of the noble Countess Palma, who loved the maiden fair.
+ And the countess had to Baja come when Queen Isabella came,
+ The lovely vega of the town to waste with sword and flame.
+ And the countess asked of Zara if she were skilled in aught,
+ The needle, or the 'broidery frame, to Christian damsels taught.
+ And how she made the hours go by when, on Guadalquivir's strand,
+ She sat in the Alhambra, a princess of the land.
+ And, while her eyes were full of tears, the Moorish maid replied:
+ "'Twas I the silver tinsel fixed on garments duly dyed;
+ 'Twas I who with deft fingers with gold lace overlaid
+ The dazzling robes of flowery tint of velvet and brocade.
+ And sometimes would I take my lute and play for dancers there;
+ And sometimes trust my own weak voice in some romantic air;
+ But now, this moment, I retain but one, one mournful art--
+ To weep, to mourn the banishment that ever grieves my heart.
+ And since 'tis thou alone whose bread, whose roof my life didst save,
+ I weep the bitterest tears of all because I am a slave!
+ Yet wouldst thou deign, O lady dear, to make more light to me
+ The hours I pass beneath thy roof, in dark captivity,--
+ I bid thee build for me, if thou approve of the design,
+ An ocean bark, well fitted to cross the surging brine;
+ Let it be swift, let it be strong, and leave all barks behind,
+ When on the surges of the main it feels the favoring wind.
+ We'll launch it from the sloping shore, and, when the wind is high,
+ And the fierce billows threatening mix their foam-tops with the sky,
+ We'll lower the mainsail, lest the storm should carry us away,
+ And sweep us on the reefs that lurk in some deep Afric bay.
+ And on the lofty topmast shall this inscription stand,
+ Written in letters which they use in every Christian land:
+ 'This ship is tossed in many a storm, it lands on many a shore,
+ And the wide sea, beneath the wind, it swiftly travels o'er;
+ 'Tis like the human heart which brings no treasure and no gain,
+ Till, tossed by hard misfortune, it has known the sea of pain.'
+ And let there be upon the fringe round this inscription hung
+ Another legend which shall say in the Arabian tongue:
+ 'Oh, might it be that Allah, the merciful, would send
+ To all my captive miseries a swift and happy end.'"
+ The countess said: "To build this ship methinks would please me well,
+ Such tasks the sorrows of thy heart might lighten or dispel;
+ And, Zara, when the summer comes, and winds and floods are free,
+ We'll build our bark, we'll hoist our sail, and start across the sea."
+
+
+
+HAMETE ALI
+
+ Hamete Ali on his way toward the city goes,
+ His tunic is a brilliant green with stripes of crimson rose,
+ In sign that no despondency this daring wanderer knows.
+ His arm, that wears the twisted steel, reflects the sunlight sheen,
+ And bound to it by many a knot is hung his hood of green.
+ And o'er his bonnet azure-blue, two feathery plumes there fly;
+ The one is green as the summer and one is blue as sky.
+ He does not wear these hues to show that he is passion's slave,
+ They are emblems of the life that beats within his bosom brave.
+ Yet dusky is his lance's hue and dusky is his shield,
+ On which are serpents scattered upon a golden field.
+ Their venomed tongues are quivering and ears before them stand,
+ To show how slanderous hearts can spread their poison o'er the land.
+ A lettered motto in the midst which everyone may read,
+ Is written in Arabian script, ah! good that all should heed!
+ "'Tis naught but innocence of heart can save me from the blow
+ With which the slanderous serpents would lay their victim low."
+ Upon a piebald colt he rode along the valley's side,
+ The bravest of the valiant Moors and once Granada's pride.
+ In furious rage descending from bold Ubeda's steep,
+ He crossed the vale and mounted to Baza's castle keep.
+ Defiant still of Fortune's power, his thoughts at last found vent,
+ For Fortune had been cruel, and in words of discontent,
+ As if he blamed the serpent upon his shield displayed,
+ The torrent of his heart broke forth and in wrath the warrior said:
+ "O wasters of the brightest hope I knew in years long past!
+ O clouds by which the blazing sun of bliss is overcast!
+ O blight of love, O ruin of aspirations pure!
+ Vile worms, that gnaw and waste away the treasures most secure!
+ Attempt no more to banish me from my own native land,
+ That in my place of honor ye, envious slaves, may stand;
+ I, too, have friends, whose swords are keen, whose love is strong and
+ leal.
+ To them I look for my defence by stratagem or steel.
+ And, Fortune, do thy worst; it is not meant,
+ By Allah, that his knight should die in banishment.
+
+ "Permit it not that in the generous breasts of those whose blood
+ Flows in my veins, who by my side as faithful champions stood,
+ Those cursed asps, whose effigies my shield's circumference fill,
+ Could plant the thoughts of villany by which they work me ill.
+ Just heaven forbids their words should blot the honor of my name,
+ For pure and faithful is my heart, howe'er my foes defame;
+ And Zaida, lovely Zaida, at a word that did me wrong,
+ Would close her ears in scornful ire and curse the slanderous tongue.
+ And, Fortune, do thy worst; it is not meant,
+ By Allah, that his knight should die in banishment.
+
+ "Nay, Fortune, turn no more thy wheel, I care not that it rest,
+ Nor bid thee draw the nail that makes it stand at man's behest
+ Oh, may I never say to thee, when for thy aid I call,
+ Let me attain the height of bliss whate'er may be my fall!
+ And when I roam from those I love, may never cloud arise
+ To dim my hope of a return and hide me from their eyes.
+ Yet doubtless, 'tis the absent are oftenest forgot,
+ Till those who loved when they were near in absence love them not.
+ And, Fortune, do thy worst; it is not meant,
+ By Allah, that his knight should die in banishment.
+
+ "And since 'tis my unhappy lot, through slander's cruel wiles,
+ I should be robbed so many years of Zaida's cheering smiles,
+ Yet those who say that I am false, and name Celinda's name,
+ Oh, may they gain no end at length but obloquy and shame!
+ It is not just that to these words and to these anxious fears,
+ These wild complaints, the god of love should close his heedless ears!
+ Yes, I deserve a better fate, the fate that makes more sure;
+ The fame of those whose slanderous tongue in banishment endure.
+ And, Fortune, do thy worst; it is not meant,
+ By Allah, that his knight should die in banishment."
+
+ He spoke, and, lo! before him he saw the city stand,
+ With walls and towers that frowned in might upon that fertile land.
+ And he saw the glittering banners of Almanzor set on high,
+ And swaying in the gentle breeze that filled the summer sky.
+ And those who stood upon the walls, soon as he came in sight,
+ Streamed forth from the portcullis with welcome for the knight,
+ For they marvelled at the prancing steed that rushed across the plain,
+ They marvelled at his thundering voice and words of deep disdain.
+ And, Fortune, do thy worst; it is not meant,
+ By Allah, that his knight should die in banishment.
+
+ And as he rode into the town and galloped to the square,
+ Upon the balconies he saw bright dames with faces bare;
+ They stood, they gazed with eyes of love and gestures of delight,
+ For they joyed to see among them so stout, so fair a knight.
+ And all of Baza's people with cries his coming greet,
+ And follow at his horse's tail from street to crowded street.
+ His heart with gratitude was filled, his bosom filled with pride,
+ And with doffed bonnet, lo, he bowed and once again he cried:
+ "And, Fortune, do thy worst; it is not meant,
+ By Allah, that his knight should die in banishment."
+
+ They led him to the warden's house, and there was feasting high.
+ Brave men and beauteous women in crowds were standing by.
+ The trumpets blew in merry strain, the Moorish horns resound,
+ And the strain of joy was echoed from every castle round.
+ And from his colt dismounting he laid his lance aside,
+ And greeted all the multitude that filled the plaza wide.
+ Then to the strong tower of the place he hurried from the street,
+ And as he went a thousand times his lips would still repeat:
+ "And, Fortune, do thy worst; it is not meant,
+ By Allah, that his knight should die in banishment."
+
+
+
+ZAIDE'S LOVE
+
+ Then Zaide stood enraptured and gazed with placid eye,
+ For the moment when his heart's desire should be fulfilled was nigh.
+ Propitious was the moment, and happy was the hour,
+ When all that he had longed for had come into his power.
+ And he said: "Thrice happy is the wall, and happy is the bar,
+ Tho' from my fond embraces, Zaida, it keeps thee far;
+ For long as thou shalt live on earth, my Zaida, thou art mine;
+ And the heart that in my bosom beats, long as it beats, is thine.
+ And happy is the green, green sod on which thy feet are set,
+ For the pressure of thy tender foot the grass shall ne'er forget,
+ Shall ne'er forget the white, white heel that o'er the pathway came,
+ Leaving behind it, everywhere, the print of snow and flame.
+ But far more happy is the knight, if e'er should Allah send
+ To this dark separation a bright and peaceful end.
+ For seems to me the hours that pass, without thy presence dear,
+ Wear the dark robe of sorrow, that orphaned children wear.
+ I seek to have thee with me, for it is only to the weak
+ That the happiness is wanting that they do not dare to seek.
+ And if the doom of death is ours, it will not haste the more
+ Because we scorn to think of it upon this happy shore.
+ But ere it come, that doom of death which fills us with alarms,
+ May Allah grant to me the boon of resting in thine arms!
+ And if, in that supremest bliss, fate favors my design,
+ And love is crowned, the lot of life contented I resign.
+ O darling Zaida, blest is he, 'mid thousands, who can say
+ That on that bosom, in those arms he for one moment lay!
+ Come, darling, to thy Zaide's side, and yield to him thy love;
+ Thou knowest him brave and good and kind, all other knights above;
+ In owning him thy lover true, thou wilt a partner count
+ Who above all in valor's list is champion paramount.
+ Thy beauty's sway should be unchecked as death's prevailing might,
+ But, ah, how many worlds would then sink into endless night!
+ But come, fair Zaida, quickly come to these expectant arms,
+ And let me win at last the prize of victory o'er thy charms.
+ It is a debt thou owest me, oh, let the debt be paid."
+ Then Zaida rose and showed herself in beauty's robe arrayed,
+ And the Moor cried: "May Allah grant thy sun may ever shine,
+ To light with its full splendor this lonely life of mine!
+ And tho' my stammering tongue be dumb, and like a broken lute,
+ And in its loudest efforts to speak thy praise be mute,
+ It can at least announce to thee, loud as the thunder's peal,
+ The service that I owe to thee, the passion that I feel."
+ The Moorish lady smiled at this, and spake in tender tone;
+ "If all this silent tongue of thine has said be loyal shown,
+ If all thy vows be from thy heart, and all thy heavy sighs
+ From out a breast unchanging, a constant spirit rise,
+ I swear that I would grant thy wish and follow thy behest;
+ But, ah, I fear lest thy fierce love should bring to me no rest,
+ I fear these honeyed words that from thy lips so lightly fly
+ At last should prove a serpent's fang to sting me till I die."
+ Then swore to her the Moor: "If this the end should ever be,
+ May the firm earth beneath my feet yawn wide and swallow me!
+ And may the blessed sunlight, the symbol of my hope,
+ Wither these orbs and leave me in eternal night to grope!"
+ At this the lovers joined their hands and hearts, and, with a kiss,
+ Sealed all their vows of friendship and promises of bliss--
+ Their love was strong and solid and constant should remain,
+ Till death should end their bondage and break the golden chain.
+
+
+
+ZAIDA'S JEALOUSY.
+
+ Kind friend of Bencerraje's line, what judgment dost thou hold
+ Of all that Zaida's changeful moods before thine eyes unfold?
+ Now by my life I swear that she to all would yield her will;
+ Yet by my death I swear that she to all is recreant still.
+ Come near, my friend, and listen while I show to you this note,
+ Which to the lovely lady in bitter grief I wrote;
+ Repeat not what I read to thee, for 'twere a deadly shame,
+ Since thou her face admirest, should slander smirch her name:
+ "O Moorish maiden, who like time, forever on the wing,
+ Dost smiles and tears, with changing charm, to every bosom bring,
+ Thy love is but a masquerade, and thou with grudging hand
+ Scatterest the crumbs of hope on all the crowds that round thee stand.
+ With thee there is no other law of love and kindliness
+ But what alone may give thee joy and garland of success.
+ With each new plume thy maidens in thy dark locks arrange,
+ With each new tinted garment thy thoughts, thy fancies change.
+ I own that thou art fairer than even the fairest flower
+ That at the flush of early dawn bedecks the summer's bower.
+ But, ah, the flowers in summer hours change even till they fade,
+ And thou art changeful as the rose that withers in the shade.
+ And though thou art the mirror of beauty's glittering train,
+ Thy bosom has one blemish, thy mind one deadly stain;
+ For upon all alike thou shed'st the radiance of thy smile,
+ And this the treachery by which thou dost the world beguile.
+ I do not plead in my complaint thy loveliness is marred,
+ Because thy words are cruel, because thy heart is hard;
+ Would God that thou wert insensible as is the ocean wild
+ And not to all who meet thee so affable and mild;
+ Ah, sweetest is the lingering fruit that latest comes in time,
+ Ah, sweetest is the palm-tree's nut that those who reach must climb.
+ Alas! 'twas only yesterday a stranger reached the town--
+ Thou offeredst him thy heart and bade him keep it for his own!
+ O Zaida, tell me, how was this? for oft I heard thee say
+ That thou wert mine and 'twas to me thy heart was given away.
+ Hast thou more hearts than one, false girl, or is it changefulness
+ That makes thee give that stranger guest the heart that I possess?
+ One heart alone is mine, and that to thee did I resign.
+ If thou hast many, is my love inadequate to thine?
+ O Zaida, how I fear for thee, my veins with anger glow;
+ O Zaida, turn once more to me, and let the stranger go.
+ As soon as he hath left thy side his pledges, thou wilt find,
+ Were hollow and his promises all scattered to the wind.
+ And if thou sayst thou canst not feel the pains that absence brings,
+ 'Tis that thy heart has never known love's gentle whisperings.
+ 'Tis that thy fickle mind has me relinquished here to pine,
+ Like some old slave forgotten in this palace court of thine.
+ Ah, little dost thou reck of me, of all my pleasures flown,
+ But in thy pride dost only think, false lady, of thine own.
+ And is it weakness bids me still to all thy faults be blind
+ And bear thy lovely image thus stamped upon my mind?
+ For when I love, the slight offence, though fleeting may be the smart,
+ Is heinous as the treacherous stroke that stabs a faithful heart.
+ And woman by one look unkind, one frown, can bring despair
+ Upon the bosom of the man whose spirit worships her.
+ Take, then, this counsel, 'tis the last that I shall breathe to thee,
+ Though on the winds I know these words of mine will wasted be:
+ I was the first on whom thou didst bestow the fond caress,
+ And gave those pledges of thy soul, that hour of happiness;
+ Oh, keep the faith of those young days! Thy honor and renown
+ Thou must not blight by love unkind, by treachery's heartless frown.
+ For naught in life is safe and sure if faith thou shouldst discard,
+ And the sunlight of the fairest soul is oft the swiftest marred.
+ I will not sign this letter nor set to it my name;
+ For I am not that happy man to whom love's message came,
+ Who in thy bower thy accents sweet enraptured heard that day,
+ When on thy heaving bosom, thy chosen love, I lay.
+ Yet well thou'lt know the hand that wrote this letter for thine eye,
+ For conscience will remind thee of thy fickle treachery.
+ Dissemble as thou wilt, and play with woman's skill thy part,
+ Thou knowest there is but one who bears for thee a broken heart."
+ Thus read the valiant castellan of Baza's castle tower,
+ Then sealed the scrip and sent it to the Moorish maiden's bower.
+
+
+
+ZAIDA OF TOLEDO
+
+ Upon a gilded balcony, which decked a mansion high,
+ A place where ladies kept their watch on every passer-by,
+ While Tagus with a murmur mild his gentle waters drew
+ To touch the mighty buttress with waves so bright and blue,
+ Stands Zaida, radiant in her charms, the flower of Moorish maids,
+ And with her arching hand of snow her anxious eyes she shades,
+ Searching the long and dusty road that to Ocaña leads,
+ For the flash of knightly armor and the tramp of hurrying steeds.
+ The glow of amorous hope has lit her cheek with rosy red,
+ Yet wrinkles of too anxious love her beauteous brow o'er-spread;
+ For she looks to see if up the road there rides a warrior tall--
+ The haughty Bencerraje, whom she loves the best of all.
+ At every looming figure that blots the vega bright,
+ She starts and peers with changing face, and strains her eager sight;
+ For every burly form she sees upon the distant street
+ Is to her the Bencerraje whom her bosom longs to greet.
+ And many a distant object that rose upon her view
+ Filled her whole soul with rapture, as her eager eyes it drew;
+ But when it nearer came, she turned away, in half despair,
+ Her vision had deceived her, Bencerraje was not there.
+ "My own, my Bencerraje, if but lately you descried
+ That I was angry in my heart, and stubborn in my pride,
+ Oh, let my eyes win pardon, for they with tears were wet.
+ Why wilt thou not forgive me, why wilt thou not forget?
+ And I repented of that mood, and gave myself the blame,
+ And thought, perhaps it was my fault that, at the jousting game,
+ There was no face among the knights so filled with care as thine,
+ So sad and so dejected, yes, I thought the blame was mine!
+ And yet I was, if thou with thought impartial wilt reflect,
+ Not without cause incensed with thee, for all thy strange neglect.
+ Neglect that not from falseness or words of mine had sprung
+ But from the slanderous charges made by a lying tongue;
+ And now I ask thee pardon, if it be not too late,
+ Oh, take thy Zaida to thy heart, for she is desolate!
+ For if thou pardon her, and make her thine again, I swear
+ Thou never wilt repent, dear love, thou thus hast humored her!
+ It is the law of honor, which thou wilt never break,
+ That the secret of sweet hours of love thou mayst not common make.
+ That never shouldst thou fail in love, or into coldness fall,
+ Toward thy little Moorish maiden, who has given thee her all."
+ She spoke; and Bencerraje, upon his gallant bay,
+ Was calling to her from the street, where he loitered blithe and gay,
+ And quickly she came down to him, to give him, e'er they part,
+ Her rounded arms, her ivory neck, her bosom, and her heart!
+
+
+
+ZAIDE REBUKED
+
+ "See, Zaide, let me tell you not to pass along my street,
+ Nor gossip with my maidens nor with my servants treat;
+ Nor ask them whom I'm waiting for, nor who a visit pays,
+ What balls I seek, what robe I think my beauty most displays.
+ 'Tis quite enough that for thy sake so many face to face
+ Aver that I, a witless Moor, a witless lover chase.
+ I know that thou art a valiant man, that thou hast slaughtered more,
+ Among thy Christian enemies, than thou hast drops of gore.
+ Thou art a gallant horseman, canst dance and sing and play
+ Better than can the best we meet upon a summer's day.
+ Thy brow is white, thy cheek is red, thy lineage is renowned,
+ And thou amid the reckless and the gay art foremost found.
+ I know how great would be my loss, in losing such as thee;
+ I know, if I e'er won thee, how great my gain would be:
+ And wert thou dumb even from thy birth, and silent as the grave,
+ Each woman might adore thee, and call herself thy slave.
+ But 'twere better for us both I turn away from thee,
+ Thy tongue is far too voluble, thy manners far too free;
+ Go find some other heart than mine that will thy ways endure,
+ Some woman who, thy constancy and silence to secure,
+ Can build within thy bosom her castle high and strong,
+ And put a jailer at thy lips, to lock thy recreant tongue.
+ Yet hast thou gifts that ladies love; thy bearing bold and bright
+ Can break through every obstacle that bars them from delight.
+ And with such gifts, friend Zaide, thou spreadest thy banquet board,
+ And bidst them eat the dish so sweet, and never say a word!
+ But that which thou hast done to me, Zaide, shall cost thee dear;
+ And happy would thy lot have been hadst thou no change to fear.
+ Happy if when thy snare availed to make the prize thine own,
+ Thou hadst secured the golden cage before the bird was flown.
+ For scarce thy hurrying footsteps from Tarfe's garden came,
+ Ere thou boastedst of thine hour of bliss, and of my lot of shame.
+ They tell me that the lock of hair I gave thee on that night,
+ Thou drewest from thy bosom, in all the people's sight,
+ And gav'st it to a base-born Moor, who took the tresses curled,
+ And tied them in thy turban, before the laughing world.
+ I ask not that thou wilt return nor yet the relic keep,
+ But I tell thee, while thou wearest it, my shame is dire and deep:
+ They say that thou hast challenged him, and swearest he shall rue
+ For all the truths he spake of thee--would God they were not true!
+ Who but can laugh to hear thee blame the whispers that reveal
+ Thy secret, though thy secret thyself couldst not conceal.
+ No words of thine can clear thy guilt nor pardon win from me,
+ For the last time my words, my glance, have been addressed to thee."
+ Thus to the lofty warrior of Abencerraje's race
+ The lady spoke in anger, and turned away her face:
+ "'Tis right," she said, "the Moor whose tongue has proved to me unkind
+ Should in the sentence of my tongue fit retribution find."
+
+
+
+ZAIDA'S INCONSTANCY
+
+ O fairest Zaida, thou whose face brings rapture to mine eyes!
+ O fairest Zaida, in whose smile my soul's existence lies!
+ Fairest of Moorish maidens, yet in revengeful mood,
+ Above all Moorish maidens, stained by black ingratitude.
+ 'Tis of thy golden locks that love has many a noose entwined,
+ And souls of free men at thy sight full oft are stricken blind;
+ Yet tell me, proud one, tell me, what pleasure canst thou gain
+ From showing to the world a heart so fickle and so vain?
+ And, since my adoration thou canst not fail to know,
+ How is it that thy tender heart can treat thy lover so?
+ And art thou not content my fondest hopes to take away,
+ But thou must all my hope, my life, destroy, in utter ruin lay?
+ My faithful love, sweet enemy! how ill dost thou requite!
+ And givest in exchange for it but coldness and despite;
+ Thy promises, thy pledge of love, thou to the gale wouldst fling;
+ Enough that they were thine, false girl, that they should all take wing.
+ Remember how upon that day thou gavest many a sign
+ Of love and lavished'st the kiss which told me thou wert mine.
+ Remember, lovely Zaida, though memory bring thee pain,
+ Thy bliss when 'neath thy window I sang my amorous strain.
+ By day, before the window, I saw my darling move,
+ At night, upon the balcony, I told thee of my love.
+ If I were late or absence detained me from thy sight,
+ Then jealous rage distraught thy heart, thine eyes with tears were
+ bright.
+ But now that thou hast turned from me, I come thy face to greet,
+ And thou biddest me begone, and pass no longer through thy street.
+ Thou biddest me look on thee no more, nor even dare to write
+ The letter or the _billet-doux,_ that caused thee once delight.
+ Yes, Zaida, all thy favors, thy love, thy vows, are shown
+ To be but false and faithless, since thou art faithless grown.
+ But why? thou art a woman, to fickle falseness born;
+ Thou prizest those who scorn thee--those who love thee thou dost scorn.
+ I change not, thou art changed, whose heart once fondly breathed my name;
+ But the more thy bosom turns to ice, the fiercer burns my flame;
+ For all thy coldness I with love and longing would repay,
+ For passion founded on good faith can never die away.
+
+
+
+ZAIDE'S DESOLATION
+
+ It was the hour when Titan from Aurora's couch awoke,
+ And on the world her radiant face in wonted beauty broke,
+ When a Moor came by in sad array, and Zaide was his name.
+ Disguised, because his heart was sad with love's consuming flame;
+ No shield he bore, he couched no lance, he rode no warrior steed;
+ No plume nor mantle he assumed, motto or blazon screed;
+ Still on the flank of his mantle blank one word was written plain,
+ In the Moorish of the people, "I languish through disdain."
+ A flimsy cape his shoulders clad, for, when the garb is poor,
+ Nobility is honored most because 'tis most obscure.
+ If he in poverty appeared, 'twas love that made him so;
+ Till love might give the wealth he sought thus mourning would he go.
+ And still he journeys through the hills and shuns the haunts of men;
+ None look upon his misery in field or lonely fen.
+ Fair Zaida ne'er forgets that he is prince of all the land,
+ And ruler of the castles that at Granada stand;
+ But gold or silver or brocade can ne'er supply the lack
+ Of honor in a noble line whose crimes have stained it black;
+ For sunlight never clears the sky when night has spread her cloak,
+ But only when the glory of the morning has awoke.
+ He lives secure from jealous care, holding the priceless dower
+ Which seldom falls to loving hearts or sons of wealth and power.
+ Poor is his garb, yet at his side a costly blade appears,
+ 'Tis through security of mind no other arms he bears.
+
+ 'Tis love that from Granada's home has sent him thus to rove,
+ And for the lovely Zaida he languishes with love--
+ The loveliest face that by God's grace the sun e'er shone above.
+ From court and mart he lives apart, such is the King's desire;
+ Yet the King's friend Alfaqui is the fair maiden's sire.
+ Friend of the King, the throne's support, a monarch's son is he,
+ And he has sworn that never Moor his daughter's spouse shall be.
+ He has no ease till the monarch sees his daughter's loveliness.
+ But she has clasped brave Zaide's hand, and smiled to his caress,
+ And said that to be his alone is her sole happiness.
+ And after many journeys wide, wearied of banishment,
+ He sees the lofty tower in which his Moorish maid is pent.
+
+
+
+ZAIDA'S LAMENT
+
+ Now the hoarse trumpets of the morn were driving sleep away;
+ They sounded as the fleeting night gave truce unto the day.
+ The hubbub of the busy crowd ceased at that dulcet sound,
+ In which one moment high and low peace and refreshment found.
+ The hoot of the nocturnal owl alone the silence broke,
+ While from the distance could be heard the din of waking folk;
+ And, in the midst of silence, came the sound as Zaida wept,
+ For all night long in fear of death she waked while others slept.
+ And as she sighed, she sang aloud a melancholy strain;
+ "And who would wish to die," she said, "though death be free from pain?"
+ For evil tongues, who thought to win her favor with a lie,
+ Had told her that the bold Gazul ordained that she should die;
+ And so she donned a Moor's attire, and put her own away,
+ And on the stroke of midnight from Xerez took her way.
+ And as she sighed, she sang aloud a melancholy strain;
+ "And who would wish to die," she said, "though death be free from
+ pain?"
+
+ She rode a nimble palfrey and scarce could great Gazul
+ Excel the ardent spirit with which her heart was full.
+ Yet at every step her palfrey took, she turned her head for fear,
+ To see if following on her track some enemy were near.
+ And as she went, she sang aloud a melancholy strain;
+ "And who would wish to die," she said, "though death be free from
+ pain?"
+
+ To shun suspicion's eye, at last she left the king's highway,
+ And took the journey toward Seville that thro' a bypath lay;
+ With loosened rein her gallant steed right swiftly did she ride,
+ Yet to her fear he did appear like a rock on the rough wayside.
+ And as she went, she sang aloud a melancholy strain;
+ "And who would wish to die," she said, "though death be free from
+ pain?"
+
+ So secretly would she proceed, her very breath she held,
+ Tho' with a rising storm of sighs her snowy bosom swelled.
+ And here and there she made a halt, and bent her head to hear
+ If footsteps sounded; then, assured, renewed her swift career.
+ And as she went, she sang aloud a melancholy strain;
+ "And who would wish to die," she said, "though death be free from
+ pain?"
+
+ Her fancy in the silent air could whispering voices hear;
+ "I'll make of thee a sacrifice, to Albenzaide dear;"
+ This fancy took her breath away, lifeless she sank at length,
+ And grasped the saddle-bow; for fear had sapped her spirit's strength.
+ And as she went, she sang aloud a melancholy strain;
+ "And who would wish to die," she said, "though death be free from
+ pain?"
+
+ She came in sight of proud Seville; but the darkness bade her wait
+ Till dawn; when she alighted before a kinsman's gate.
+ Swift flew the days, and when at last the joyful truth she learned,
+ That she had been deceived; in joy to Xerez she returned.
+ And as she went, she sang aloud a melancholy strain;
+ "And who would wish to die," she said, "though death be free from
+ pain?"
+
+
+
+ZAIDA'S CURSE
+
+ And Zaida Cegri, desolate,
+ Whom by the cruel cast of fate,
+ Within one hour, the brandished blade
+ From wife had mourning widow made,
+ On Albenzaide's corse was bowed,
+ Shedding hot tears, with weeping loud.
+ Bright as the gold of Araby
+ Shone out her locks unbound;
+ And while, as if to staunch the blood,
+ Her hand lay on the wound,
+ She fixed her glances on Gazul,
+ Still by his foes attacked.
+ "'Twas cruel rage, not jealous love,
+ That urged this wicked act."
+ (Thus she began with trembling voice.)
+ "And I to God will pray
+ That for thy treacherous violence
+ Thy dastard life shall pay.
+ And midway, on thy journey down
+ To fair Sidonia's castled town,
+ Mayst thou alone, with no retreat,
+ The valiant Garci-Perez meet;
+ And mayst thou, startled at the sight,
+ Lose all the vigor of thy might;
+ Thy reins with palsied fingers yield;
+ And find no shelter in thy shield.
+ There sudden death or captive shame
+ Blot all thy valor but the name.
+ Thy warrior garb thou turnest
+ To the livery of the slave;
+ Thy coat of steel is no cuirass,
+ No harness of the brave;
+ When to Sidonia thou art come,
+ To meet thy amorous mate,
+ May foul suspicion turn her heart
+ From love to deadly hate.
+ Begone! no more the course pursue
+ Of faithless love and vows untrue.
+ To remain true to such as thee
+ Were naught but blackest perjury.
+ I fear not, hound, thy sword of might;
+ Turn, traitor, turn and leave my sight,
+ For thou wert born to change thy mind,
+ And fling all fealty to the wind.
+ Ignoble origin is thine,
+ For lovers of a noble line
+ Have no such rancorous hearts as thine.
+ And here I pray that God will bring
+ His curse upon thy soul,
+ That thou in war, in peace, in love
+ May meet with failure foul,
+ And that Sanlucar's lady,
+ Whom thou wishest for a bride,
+ Thee from her castle entrance
+ May spurn thee in her pride.
+ A widowed wife with bleeding heart,
+ Hear me one moment ere we part!
+ Thy knightly service I distrust,
+ I hear thy voice with deep disgust."
+ Cut to the heart by words so rude,
+ The Moor within the palace stood;
+ Say what he could, 'twas but to find
+ His vain word wasted on the wind.
+
+
+
+THE TOURNAMENT OF ZAIDE
+
+ By Zaide has a feast been pledged to all Granada's dames,
+ For in his absence there had been dire lack of festive games,
+ And, to fulfil the promise the noble man had made,
+ He called his friends to join him in dance and serenade.
+ There should be sport of every kind; the youths in white arrayed
+ Were, to the ladies all unknown, to lead the camisade.
+ And ere the radiance of dawn could tint the valley-side,
+ The merry Moor had come abroad, his friends were at his side.
+ He gathered round a company, they formed a joyous train;
+ There were fifty gentlemen, the noblest names in Spain.
+ Before the dawn they sallied forth the ladies to surprise
+ And all that snowy gowns conceal to see with open eyes.
+ They bound their brows with garlands of flowerets sweet and bright,
+ In one hand each a cane-stalk bore, in one a taper white,
+ And the clarions began to blow, and trump and Moorish horn,
+ And whoop and shout and loud huzzas adown the street were borne.
+ From right to left the clamor spread along the esplanade.
+ And envious Abaicin a thousand echoes made.
+ The startled horses galloped by, amid the people's yells;
+ The town to its foundation shook with the jingle of their bells.
+ Amid the crowd some run, some shout, "Stop, stop!" the elders say;
+ Then all take order and advance to Alcazaba's way;
+ Others from Vavataubin to Alpujarra fare,
+ Down the street of the Gomelas or to Vivarrambla Square.
+ Now the whole town is on its feet, from wall to towering wall
+ They surge with shouts or flock around the tower and castle tall.
+ The ladies who are tenderest and given most to sleep
+ Awaken at the hubbub and from their windows peep.
+ And there are seen dishevelled locks clasped by the lily hand;
+ And snowy throat and bosom bare, revealed in public, stand;
+ And in their drowsy disarray, and in their anxious fear,
+ Each Moorish lady is surprised with many a sudden tear;
+ And many a heart was filled that night with feverish unrest,
+ As one tall maid looked through the pane with white and heaving breast.
+ And many a Moorish girl was seen by revellers that night
+ Or running in confusion or halting from affright;
+ But no one saw fair Zaida, except by memory's sight;
+ And Zaide in the darkness, with Muza as his guide,
+ Hurried about the city; what a crowd was at their side!
+ What racket, and what riot, what shout and prank and play!
+ It would have had no end unless the sun had brought the day,
+ And now the leading revellers mustered their ranks once more;
+ To close the frolic with one word; "Go home; the game is o'er."
+
+
+
+ZAIDE'S COMPLAINT
+
+ Brave Zaide paces up and down impatiently the street
+ Where his lady from the balcony is wont her knight to greet,
+ And he anxiously awaits the hour when she her face will show
+ Before the open lattice and speak to him below.
+ The Moor is filled with desperate rage, for he sees the hour is fled
+ When day by day the dazzling ray of sunlight gilds that head,
+ And he stops to brood in desperate mood, for her alone he yearns
+ Can aught soothe the fire of fierce desire with which his bosom burns.
+ At last he sees her moving with all her wonted grace,
+ He sees her and he hastens to their old trysting-place;
+ For as the moon when night is dark and clouds of tempest fly
+ Rises behind the dim-lit wood and lights the midnight sky,
+ Or like the sun when tempests with inky clouds prevail,
+ He merges for one moment and shows his visage pale;
+ So Zaida on her balcony in gleaming beauty stood,
+ And the knight for a moment gazed at her and checked his angry mood.
+ Zaide beneath the balcony with trembling heart drew near;
+ He halted and with upward glance spoke to his lady dear:
+ "Fair Moorish maiden, may thy life, by Allah guarded still,
+ Bring thee the full fruition of that that thou dost will;
+ And if the servants of thy house, the pages of my hall,
+ Have lied about thine honor, perdition seize them all;
+ For they come to me and murmur low and whisper in my ear
+ That thou wishest to disown me, thy faithful cavalier;
+ And they say that thou art pledged to one a Moor of wealth and pride,
+ Who will take thee to his father's house and claim thee as his bride,
+ For he has come to woo thee from the wide lands of his sire;
+ And they say that his scimitar is keen and his heart a flame of fire.
+ And if, fair Zaida, this is true, I kneel before thy feet
+ Imploring thou wilt tell me true, and fling away deceit;
+ For all the town is talking, still talking of our love,
+ And the tongues of slander, to thy blame, to my derision move."
+ The lady blushed, she bowed her head, then to the Moor replied:
+ "Dear heart of mine, of all my friends the most undoubted friend,
+ The time has come our friendship should have an early end;
+ If all, indeed, these tidings know, as you yourself declare,
+ Pray tell me who of all the town first laid this secret bare.
+ For if the life that now I lead continue, I shall die.
+ 'Tis cheered by love, but tortured by hopeless agony.
+ God only knows why I the sport of cruel fate should be.
+ God only knows the man who says that I am false to thee.
+ Thou knowest well that Zaida has loved thee long and true,
+ Tho' her ancient lineage, Moorish knight, is more than is thy due,
+ And thou knowest well the loud expostulations of my sire.
+ Thou knowest how my mother curses me with curses dire
+ Because I wait for thee by day, for thee by night I wait.
+ Tho' far thou comest in the eve, yet dost thou tarry late.
+ They say to hush the common talk 'tis time that I be wed,
+ And to his home by some fond Moor in bridal veil be led.
+ Ah! many are the lovely dames, tall and of beauteous face,
+ Who are burning in Granada to take my envied place.
+ They look at thee with loving eyes and from the window call;
+ And, Zaide, thou deservest well the brightest of them all,
+ For thou thyself thine amorous eyes have turned and yet will turn
+ Upon the Moorish maidens who for thy embraces burn."
+ Then with dejected visage the Moor this answer made,
+ While a thousand thoughts of sorrow his valorous breast invade:
+ "Ah, little did I think," he said, "and little did I know
+ That thou, my lovely Zaida, would ever treat me so;
+ And little did I think thou wouldst have done this cruel deed
+ And by thy changeful heart would thus have made my heart to bleed.
+ And this for one unworthy, a man who could not claim
+ That thou should sacrifice to him thy love, thy life, thy name.
+ And art thou she who long ago, when evening veiled the sky,
+ Didst say to me with tender smile from the lofty balcony,
+ 'Zaide, I am thine own, thine own, thine own I still shall be,
+ And thou the darling of my soul art life itself to me'?"
+
+
+
+GUHALA'S LOVE
+
+ The bravest youth that e'er drew rein
+ Upon Granada's flowery plain,
+ A courteous knight, of gentle heart,
+ Accomplished in the jouster's art;
+ Well skilled to guide the flying steed,
+ And noted for each warlike deed;
+ And while his heart like steel was set
+ When foeman in the battle met,
+ 'Twas wax before his lady's eyes
+ And melted at her amorous sighs;
+ And he was like a diamond bright
+ Amid the sword-thrusts of the fight,
+ And in the zambra's festive hour
+ Was gracious as the summer's flower.
+ In speech he showed the generous mind,
+ Where wit and wisdom were combined;
+ And, while his words no envy woke,
+ He weighed each sentence that he spoke.
+ And yet his mantle was of blue,
+ And tinged with sorrow's violet hue;
+ For fair Guhala, Moorish maid,
+ Her spell upon his heart had laid;
+ And thus his cape of saffron bare
+ The color emblem of despair;
+ On turban and on tassel lie
+ The tints that yield an August sky;
+ For anxious love was in his mind;
+ And anxious love is ever blind.
+ With scarce a word did he forsake
+ The lady pining for his sake;
+ For, when the festal robe he wore,
+ Her soul the pall of sorrow wore.
+ And now he journeyed on his way
+ To Jaen, for the jousting day,
+ And to Guhala, left alone,
+ All relic of delight was gone.
+ Tho' the proud maid of matchless face
+ A thousand hearts would fain embrace,
+ She loved but one, and swiftly ran
+ And spake her mind to Arbolan.
+ "O Arbolan, my Moor, my own,
+ Surely thy love is feeble grown!
+ The least excuse can bid thee part,
+ And tear with pain this anxious heart.
+ Oh, that it once were granted me
+ To mount my steed and follow thee;
+ How wouldst thou marvel then to see
+ That courage of true love in me,
+ Whose pulse so feebly throbs in thee."
+ Thus to see Arbolan depart
+ So fills with grief Guhala's heart.
+ The Moorish maid, while on he sped,
+ Lies sickening on her mournful bed.
+ Her Moorish damsels strive to know
+ The secret of this sudden blow;
+ They ask the cause that lays her low;
+ They seek the sad disease to heal,
+ Whose cause her feigning words conceal.
+ And less, indeed, the doubling folds
+ The Moor within his turban holds,
+ Than are the wiles Guhala's mind
+ In search of secrecy can find.
+ To Zara only, whom she knows,
+ Sole friend amid a ring of foes,
+ The sister of her lover leal,
+ She will the secret cause reveal.
+ And seeking an occasion meet
+ To tell with truth and tongue discreet,
+ While from her eyes the tear-drops start,
+ She opens thus her bleeding heart:
+ "O Zara, Zara, to the end,
+ Thou wilt remain my faithful friend.
+ How cruel is the lot I bear,
+ Thy brother's peril makes me fear!
+ 'Tis for his absence that I mourn.
+ I sicken, waiting his return!"
+ Such were the words Guhala said.
+ The love-lorn and afflicted maid
+ Nor further power and utterance found,
+ But, fainting, sank upon the ground;
+ For strength of love had never art
+ To fill with life a pining heart.
+
+
+
+AZARCO OF GRANADA
+
+ Azarco left his heart behind
+ When he from Seville passed,
+ And winsome Celindaja
+ As hostage held it fast.
+ The heart which followed with the Moor
+ Was lent him by the maid,
+ And at their tearful parting,
+ "Now guard it well," she said.
+ "O light of my distracted eyes,
+ When thou hast reached the fight,
+ In coat of double-proof arrayed,
+ As fits a gallant knight,
+ Let loyal love and constancy
+ Be thy best suit of mail,
+ In lonely hours of absence,
+ When faith is like to fail.
+ The Moorish girls whom thou shalt meet
+ Are dazzling in their grace,
+ Of peerless wit and generous heart,
+ And beautiful of face.
+ These in the dance may lure thy heart
+ To think of me no more,
+ But none will e'er adore thee
+ As I, thy slave, adore.
+ For to live lonely without thee
+ Untouched by jealous fear,
+ Is more than my poor heart can brook,
+ Thou art to me so dear.
+ If e'er in festal halls thou meet
+ Some peril to my peace,
+ Azarco, turn thy look away,
+ And check thine eyes' caprice.
+ For 'tis by wandering eyes the foes
+ Of constancy increase.
+ May Allah and the prophet
+ Make thy pathway safe and clear;
+ And may one thought be thine abroad
+ And Celindaja's here."
+
+
+
+AZARCO REBUKED
+
+ "Draw rein, draw rein one moment,
+ And calm thy hurrying steed,
+ Who bounds beneath the furious spur
+ That makes his flank to bleed.
+ Here would I, by my grief distraught,
+ Upon the very spot,
+ Remind thee of the happy hours
+ Thou, faithless, hast forgot.
+ When thou, upon thy prancing barb,
+ Adown this street would pace,
+ And only at my window pause
+ To gaze into my face.
+ At thought of all thy cruelty
+ A stricken slave I pine;
+ My heart is burning since it touched
+ That frozen breast of thine.
+ How many pledges didst thou give,
+ To win me for thine own!
+ Our oaths were mutual; I am true,
+ Whilst thou art recreant grown.
+ My eyes, they thrilled thee yesterday,
+ To-day thou hast no fears;
+ For love is not alike two days
+ Within a thousand years.
+ I thought thy name a pledge to me
+ Of fondest hope; no less
+ That thou wouldst take as pledges true
+ My kiss and soft caress.
+ What were thy glowing words but lures
+ Thy victim's eyes to blind?
+ Now safe from treachery's hour I bear
+ No rancor in my mind.
+ But better had I known the truth,
+ When I desired to know,
+ And listened to thy pleading words,
+ And read thy written vow.
+ Nay, give me no excuses vain,
+ For none of them I ask,
+ Plead truth to her thou cozenest now--
+ They'll serve thee in the task.
+ And if my counsel thou wilt take,
+ Forget these eyes, this heart,
+ Forget my grief at thy neglect--
+ Forget me--and depart."
+ Thus to the Moor, Azarco,
+ The lovely Zaida cried,
+ And closed her lattice, overwhelmed
+ With sorrow's rising tide.
+ He spurred his barb and rode away,
+ Scattering the dust behind,
+ And cursed the star that made his heart
+ Inconstant as the wind.
+
+
+
+ADELIFA'S FAREWELL
+
+ Fair Adelifa tore her hair,
+ Her cheeks were furrowed o'er with care,
+ When brave Azarco she descried
+ Ascending the tall galley's side.
+ She flung the dust upon her head,
+ She wrung her lily hands and shed
+ Hot tears, and cursed the bitter day
+ That bore her heart's delight away.
+ "Thou, who my glory's captain art,
+ And general of my bleeding heart,
+ Guardian of every thought I know,
+ And sharer of my lot of woe;
+ Light that illumes my happy face,
+ The bliss of my soul's dwelling-place;
+ Why must thou disappear from me,
+ Thou glass wherein myself I see?
+ Azarco, bid me understand
+ What is it thou dost command--
+ Must I remain and wait for thee?
+ Ah, tedious will that waiting be.
+ To war thou farest, but I fear
+ Another war awaits thee here.
+ Thou thinkest in some rural nest
+ Thou'lt set me to be safe at rest.
+ Ah, if my absence cause thee pain,
+ My love attend thee on yon plain.
+ Thy valiant arms' unaided might
+ Shall win thee victory in the fight.
+ My faith, Azarco, is thy shield;
+ It will protect thee in the field.
+ Thou shalt return with victory,
+ For victory embarks with thee.
+ But thou wilt say, Azarco dear,
+ That women's lightness is to fear.
+ As with armed soldiers, so you find,
+ Each woman has a different mind.
+ And none shall ever, without thee,
+ Me in the dance or revel see;
+ Nor to the concert will I roam,
+ But stay in solitude at home.
+ The Moorish girls shall never say
+ I dress in robes of holiday;
+ 'Twere vain to make the body fine
+ Whose soul is on the sea with thine."
+ With this Celinda came in sight,
+ Bahata's sister tall and bright;
+ This to an end her farewell brought,
+ But not her dark and anxious thought.
+
+
+
+AZARCO'S FAREWELL
+
+ "Now saddle me the silver gray,
+ The steed of noble race,
+ And give to me the shield of Fez,
+ And my strong corslet lace;
+ Give me a double-headed lance,
+ With points of temper fine;
+ And, with the casque of stubborn steel,
+ That purple cap of mine.
+ Its plumes unite the saffron's tint
+ With heron's crest of snow,
+ And one long spray of fluttering gray.
+ Then give it e'er I go,
+ And I'll put on the hood of blue
+ That Celin's daughter fair,
+ My Adelifa, best-beloved,
+ Once gave to me to wear.
+ And the square boss of metal bring,
+ That circling boughs entwine
+ With laurels, in whose leaves of gold
+ The clustered emeralds shine.
+ Adonis, hastening to the hunt,
+ His heavenly mistress shuns,
+ The mountain boars before him flee,
+ And, 'Die,' the motto runs."
+ 'Twas thus the Moor Azarco spoke,
+ Just as the war begun,
+ To stout Almoralife
+ Of Baza, Zelma's son.
+ Almoralife, brave and wise,
+ Full many a minstrel sings,
+ A knight who in Granada
+ Was counted with its kings.
+ And when they bring the boss of gold
+ He heaves a thousand sighs
+ O'er brave Adonis and his doom,
+ Who by the wild boar dies.
+ "O Adelifa, soul of mine,
+ Rejoice, and murmur not,
+ Up to the end be merry,
+ When worms shall be thy lot.
+ My day of life must needs be short,
+ Thy firmness must be long;
+ Although thou art a woman,
+ Unlike thy sex, be strong.
+ Be not like Venus, tho' in form
+ Thou art indeed her peer,
+ For she forgot in absence,
+ And did to death her dear.
+ And when alone, upon my face
+ And likeness fix thine eyes,
+ And none admit to do me wrong,
+ And thy soft heart surprise.
+ 'Twixt sadness and repining
+ Love runs his changing way,
+ The gay he oft makes sorrowful,
+ The sorrowful makes gay.
+ Then, mark, love, in my portrait mark,
+ The wide eyes' mute appeal,
+ For this enchanted painting
+ Can speak and breathe and feel.
+ Think how those eyes shed many a tear,
+ When for thy face they yearn;
+ And let those tears thy patience win
+ To tarry my return."
+ At this Galvano came to say
+ That ship and favoring gale
+ Awaited him, and all his host
+ Were eager to set sail.
+ The Moor went forth to victory,
+ He was not pleasure's slave;
+ His gallant heart was ever prompt
+ To keep the pledge he gave.
+
+
+
+CELINDA'S COURTESY
+
+ Azarco on his balcony
+ With humble Cegri stood.
+ He talked, and Cegri listened
+ In a sad and listless mood;
+ For of his own exploits he read,
+ Writ in an open scroll,
+ But envious Cegri heard the tale
+ With rage and bitter dole.
+ And thro' Elvira's gate, where spreads
+ A prospect wide and free,
+ He marked how Phoebus shot his rays
+ Upon the Spanish sea;
+ And bending to the land his eye
+ To notice how the scene
+ Of summer had its color changed
+ To black from radiant green,
+ He saw that, thro' the gate there passed
+ A light that was not day's,
+ Whose splendor, like a dazzling cloud,
+ Eclipsed the solar rays.
+ That presence changed the tint of earth,
+ Drew off the dusky veil,
+ And turned to living verdure
+ The leafage of the dale.
+ "Till now," Azarco said, "the scene
+ Has filled my heart with pain;
+ 'Tis freshened by Celinda's face,
+ Or passion turns my brain.
+ Ah, well may men her beauty praise,
+ For its transcendent might
+ Elates the human spirit,
+ And fills it with delight."
+ And as he saw her coming in,
+ The Moor his bonnet doffed,
+ And bowed to do her honor,
+ And spoke in accents soft.
+ Celinda court'sied to the ground,
+ Such favor was not slight,
+ Her kindly greeting gratified
+ The fond hopes of the knight.
+ And glad and gloomy, each in turn,
+ For such a quick success,
+ He checked a thousand words of love,
+ That might his joy express.
+ And following her with eager eyes--
+ "I owe thee much," said he,
+ "Who dost reward with such a boon
+ My merest courtesy.
+ That favor, tho' unmerited,
+ Sweet lady, shall remain
+ Counted among those choicest gifts
+ Our reckoning cannot gain.
+ Its memory shall suffice to chase
+ The grinding pangs of care;
+ And softening turn the ills of life
+ To glory's guerdon rare."
+ On this Celinda took her leave,
+ And vanished from his view,
+ And, thinking proudly of her smile,
+ Azarco straight withdrew.
+
+
+
+GAZUL'S DESPONDENCY
+
+ Scarce half a league from Gelva the knight dismounted stood,
+ Leaning upon his upright spear, and bitter was his mood.
+ He thought upon Celinda's curse, and Zaida's fickle mind,
+ "Ah, Fortune, thou to me," he cried, "hast ever proved unkind."
+ And from his valiant bosom burst a storm of angry sighs,
+ And acts and words of anguish before his memory rise.
+ "Celinda's loss I count as naught, nor fear her wicked will;
+ I were a fool, thus cursed by her, to love the lady still."
+ In rage from out the sod he drew his spear-head, as he spoke,
+ And in three pieces shivered it against a knotted oak.
+ He tore away the housings that 'neath his saddle hang,
+ He rent his lady's favor as with a lion's fang--
+ The silken ribbon, bright with gold, which in his crest he bore,
+ By loved Celinda knotted there, now loved by him no more.
+ He drew, as rage to madness turned, her portrait from his
+ breast;
+ He spat on it, and to that face derisive jeers addressed.
+ "Why should I dress in robes of joy, whose heart is wounded
+ sore,
+ By curses, that requite so ill the duteous love I bore?
+ Stripped as I am of every hope, 'tis better I go bare,
+ For the black mantle of my soul is but tormenting care;
+ I vengeance take on yonder oak, pierced by my lance's steel--
+ I dote, for, ah! the trees I wound, cannot, like women, feel."
+ He took the bridle off his steed, "Roam as thou wilt," said he.
+ "As I gave Zaida her release, I give release to thee."
+ The swift horse galloped out of sight; in melancholy mood,
+ The knight, unhorsed and helmetless, his lonely path pursued.
+
+
+
+GAZUL IN LOVE
+
+ Not greater share did Mars acquire of trophies and renown,
+ Than great Gazul took with him from Gelva's castled town;
+ And when he to Sanlucar came his lady welcomed him,
+ His cup of happiness at last was beaded to the brim.
+ Alone the joyful lovers stood within a garden glade;
+ Amid the flowers, those happy hours fled to the evening shade.
+ With fingers deft Celinda wove a wreath, in which were set
+ The rose's rudy petals and the scented mignonette.
+ She plaited him a baldric, with violets circled round,
+ For violets are for lovers, and with this his waist she bound.
+ And then the flowery garland she tied upon his head,
+ "Thy face is delicate and fair as Ganymede's," she said;
+ "And if great Jove beheld thee now, he'd send his eagle down,
+ To take thee to the palace halls that high Olympus crown."
+ The brave Gazul his lady took and kissed her with a smile;
+ "She could not be so fair," said he, "the girl, who by her guile
+ Brought ruin on the Trojan realm, and set its towers afire,
+ As thou art, lady of my heart and queen of my desire."
+ "If I, indeed, seem fair to thee, then let the bridal rite
+ Me and the husband of my heart for evermore unite."
+ "Ah, mine will be the gain," he said, and kissed her with delight.
+
+
+
+CELINDA'S INCONSTANCY
+
+ Gazul, like some brave bull that stands at bay to meet his fate,
+ Has fled from fair Celinda's frown and reached Sanlucar's gate.
+ The Moor bestrides a sorrel mare, her housings are of gray,
+ The desperate Moor is clad in weeds that shall his grief display.
+ The white and green that once he wore to sable folds give room,
+ Love's purple tints are now replaced by those of grief and gloom.
+ His Moorish cloak is white and blue, the blue was strewn with stars,
+ But now a covering like a cloud the starry radiance mars.
+ And from his head with stripes of black his silken streamers flow,
+ His bonnet blue he dyes anew in tints of grief and woe.
+ Alone are seen the tints of green upon his sword-belt spread,
+ For by that blade the blood of foes in vengeance shall be shed.
+ The color of the mantle which on his arm he bore
+ Is like the dark arena's dust when it is drenched in gore.
+ Black as the buskins that he wears, and black his stirrup's steel,
+ And red with rust of many a year the rowels at his heel.
+ He bears not lance or headed spear, for that which once he bore
+ Was shivered into splinters beside Celinda's door.
+ He bears a rounded target, whose quarterings display
+ The full moon darting through the clouds her ineffectual ray.
+ For though her orb be full the clouds eclipse her silver light;
+ The motto: "Fair but cruel, black-hearted though so bright."
+ And as Celinda stripped the wings which on adventure brave
+ Sustained his flight--no more shall plume above his helmet wave.
+ 'Twas noon one Wednesday when Gazul to Gelva's portal came,
+ And straight he sought the market-place to join the jousting game;
+ The ruler of the city looked at him with surprise,
+ And never lady knew the knight, so dark was his disguise.
+ As they had been as soft as wax, he pierced the targets through
+ With javelins of the hollow cane that in the vega grew;
+ Not one could stand before the Moor; the tilters turned and fled,
+ For by his exploits was revealed the warrior's name of dread.
+ The lists were in confusion, but calm was on his brow,
+ As, lifting up his eyes to heaven, he breathed a desperate vow;
+ "Would God the malediction of Celinda had come true!
+ And the spears of my assailant had pierced my bosom through!
+ And that the dames who pitied me had cursed me where I stand!
+ And bravely falling I became a hero of the land!
+ That never succor came to me, for that were rapture high
+ To her the angry lioness who prays that I may die!"
+ He spoke, he spurred his courser fleet, and started for the plain,
+ And swore within Celinda's sight he'd ne'er return again.
+
+
+
+THE BULL-FIGHT
+
+ The zambra was but ended, and now Granada's King
+ Abdeli called his court to sit on Vivarrambla's ring;
+ Of noble line the bride and groom whose nuptials bade prepare,
+ The struggle between valiant knights and bulls within the square.
+ And, when on the arena the mighty bull was freed,
+ Straight to the deadly conflict one warrior spurred his steed;
+ His mantle was of emerald of texture damascene,
+ And hope was in his folded hood as in his mantle green;
+ Six squires went with him to the ring beside their lord to stand;
+ Their livery was brilliant green, so did their lord command.
+ Hope was the augury of his love; hope's livery he wore;
+ Yet at his side each squire of his a trenchant rapier bore.
+ Each rapier true was black in hue and sheathed in silver ore;
+ At once the people knew the knight from his audacious mien--
+ Gazul the brave was recognized as soon as he was seen!
+ With graceful dignity he took his station on the sand,
+ And like a second Mars he seized his rapier in his hand;
+ With courage strong he eyed the bull, who pawed the ground till high
+ The dust of the arena was mingled with the sky.
+ All at the sight were terrified, and now with deadly speed,
+ His horns as keen as points of steel, he rushes at the steed.
+ The brave Gazul was on the watch, to ward the threatened blow,
+ And save his steed, and with one stroke to lay the assailant low.
+ The valiant bull, with lowered head advancing to the strife,
+ Felt from skilled hand the tempered brand pierce to his very life.
+ Deep wounded to the gory ground, where he had stoutly stood,
+ The hornèd warrior sank at last, bathed in his own heart's blood.
+ Still, on his ruddy couch he lay, his courage quenched at last.
+ At this exploit the plaudits of the assembly filled the blast;
+ They hailed the knight whose bravery and skill had done the deed,
+ And slain the hero of the ring, and saved his goodly steed,
+ And done such pleasure to the King, and to Celinda fair,
+ To the Queen of Spain and all her train who sat assembled there.
+
+
+
+LOVERS RECONCILED
+
+ Soon as in rage Celinda had closed her lattice fast
+ And scorned the Moor ungrateful for his service in the past,
+ Her passion with reflection turns and in repentance ends;
+ She longs to see the Moor again and make to him amends;
+ For in the dance of woman's love through every mood they range
+ And those whose hearts are truest are given most to change.
+ And when she saw the gallant knight before the people all
+ Shiver his lance to splinters against her palace wall,
+ And when she saw his cloak of green was changed to mourning gray,
+ She straightway took her mantle with silver buttons gay,
+ She took her hood of purple pleached with the gold brocade,
+ Whose fringes and whose borders were all in pearls arrayed,
+ She brought a cap with sapphires and emeralds bespread;
+ The green was badge of hope, the blue of jealous rancor dead.
+ With waving plumes of green and white she decked a snowy hood,
+ And armed with double heads of steel a lance of orange-wood--
+ For colors of the outer man denote the inner mood.
+ A border too of brilliant green around a target set,
+ The motto this, "Tis folly a true lover to forget."
+ And first she learned where bold Gazul was entertained that day,
+ And they told her how his coming had put off the tilters' play,
+ And at her pleasure-house she bade him meet her face to face;
+ And they told him how Celinda longed for his loved embrace,
+ And thrice he asked the messenger if all were not a jest,
+ For oft 'tis dangerous to believe the news we love the best,
+ For lovers' hopes are often thorns of rancor and unrest.
+ They told him that the words were true; and without further speech
+ The glory of his lady's eyes he sallied forth to reach.
+ He met her in a garden where sweet marjoram combined
+ With azure violets a scent that ravished every wind.
+ The musk and jasmine mingled in leaf and branch and flower,
+ Building about the lovers a cool and scented bower.
+ The white leaf matched her lily skin, the red his bounding heart.
+ For she was beauty's spotless queen, he valor's counterpart.
+ For when the Moor approached her he scarcely raised his eye,
+ Dazed by the expectation that she had raised so high.
+ Celinda with a trembling blush came forth and grasped his hand;
+ They talked of love like travellers lost in a foreign land.
+ Then said the Moor, "Why give me now love's sweetest paths to trace,
+ Who in thy absence only live on memories of thy face?
+ If thou should speak of Xerez," he said with kindling eye,
+ "Now take my lance, like Zaida's spouse this moment let me die,
+ And may I some day find thee in a rival's arms at rest,
+ And he by all thy arts of love be tenderly caressed;
+ Unless the Moor whose slander made me odious in thy eyes
+ In caitiff fraud and treachery abuse thine ear with lies."
+ The lady smiled, her heart was light, she felt a rapture new;
+ And like each flower that filled their bower the love between them grew,
+ For little takes it to revive the love that is but true;
+ And aided by his lady's hand he hastes her gems to don,
+ And on his courser's back he flings a rich caparison,
+ A head-stall framed of purple web and studded o'er with gold;
+ And purple plumes and ribbons and gems of price untold;
+ He clasped the lady to his heart, he whispered words of cheer,
+ And then took horse to Gelva to join the tilting there.
+
+
+
+CALL TO ARMS
+
+ What time the sun in ocean sank, with myriad colors fair,
+ And jewels of a thousand hues tinted the clouds of air,
+ Brave Gazul at Acala, with all his host, drew rein--
+ They were four hundred noblemen, the stoutest hearts in Spain--
+ And scarcely had he reached the town when the command was given:
+ "Now let your shots, your cross-bows, sound to the vault of heaven!
+ Let kettle-drums and trumpets and clarions blend their strain;
+ Zulema, Tunis' King, now lands upon the coast of Spain,
+ And with him ride, in arms allied, Marbello and his train."
+ And though at night he entered no torch or lamp he hath,
+ For glorious Celinda is the sun upon his path;
+ And as he enters in the town at once the word is given:
+ "Now let your shots, your cross-bows, sound to the vault of heaven!
+ Let kettle-drums and trumpets and clarions blend their strain;
+ Zulema, Tunis' King, now lands upon the coast of Spain,
+ And with him ride, in arms allied, Marbello and his train."
+ Gazul dismounted from his steed and hastened to his bride;
+ She sat there mournful and alone and at his sight she sighed;
+ He flung his arms about the girl; she shrank from his embrace,
+ And while he looked in wonder, she hid her blushing face;
+ He said, "And can it be that thou should'st shrink from my embrace?"
+ Before she answered with one voice the air around was riven--
+ "Now let your shots, your cross-bows, sound to the vault of heaven!
+ Let kettle-drums and trumpets and clarions blend their strain;
+ Zulema, Tunis' King, now lands upon the coast of Spain,
+ And with him ride, in arms allied, Marbello and his train."
+ "Ah, traitor," she replied to him, "four months wert thou away,
+ And I in vain expected some tidings day by day."
+ And humbly did the Moor reply, "Do I deserve the blame?
+ Who drops the lance to take the pen, he does a deed of shame."
+ They sank into each other's arms just as the word was given:
+ "Now let your shots, your cross-bows, sound to the vault of heaven!
+ Let kettle-drums and trumpets and clarions blend their strain;
+ Zulema, Tunis' King, now lands upon the coast of Spain,
+ And with him ride, in arms allied, Marbello and his train."
+
+
+
+GAZUL CALUMNIATED
+
+ Gazul, despairing, issues
+ From high Villalba's gate,
+ Cursing the evil fortune
+ That left him desolate.
+ Unmoved he in Granada saw
+ What feuds between the foes
+ The great Abencerrajes
+ And the Andallas rose.
+ He envied not the Moors who stood
+ In favor with the King!
+ He did not crave the honors
+ That rank and office bring.
+ He only cared that Zaida,
+ Her soft heart led astray
+ By lying words of slander,
+ Had flung his love away.
+ And thinking on her beauteous face,
+ Her bearing proud and high,
+ The bosom of the valiant Moor
+ Heaved with a mournful sigh.
+ "And who has brought me this disdain,
+ And who my hope betrayed,
+ And thee, the beauteous Zaida,
+ False to thy purpose made?
+ And who has caused my spoils of war,
+ The palm and laurel leaf,
+ To wither on my forehead, bowed
+ Beneath the load of grief?'
+ 'Tis that some hearts of treachery black
+ With lies have crossed thy way,
+ And changed thee to a lioness,
+ By hunters brought to bay.
+ O tongues of malediction!
+ O slanderers of my fame!
+ Thieves of my knightly honor!
+ Ye lay up naught but shame.
+ Ye are but citadels of fraud,
+ And castles of deceit;
+ When ye your sentence pass, ye tread
+ The law beneath your feet.
+ May Allah on your cruel plots
+ Send down the wrath divine,
+ That ye my sufferings may feel,
+ In the same plight as mine.
+ And may ye learn, ye pitiless,
+ How heavy is the rod
+ That brings on human cruelty
+ The chastisement of God.
+ Ye who profess in word and deed
+ The path of truth to hold
+ Are viler than the nightly wolves
+ That waste the quiet fold."
+ So forth he rode, that Moorish knight,
+ Consumed by passion's flame,
+ Scorned and repulsed by Zaida,
+ The lovely Moorish dame.
+ Then spake he to the dancing waves
+ Of Tagus' holy tide,
+ "Oh, that thou hadst a tongue, to speak
+ My story far and wide!
+ That all might learn, who gaze on thee
+ At evening, night, or morn,
+ Westward to happy Portugal,
+ The sufferings I have borne."
+
+
+
+GAZUL'S DESPAIR
+
+ Upon Sanlucar's spacious square
+ The brave Gazul was seen,
+ Bedecked in brilliant array
+ Of purple, white, and green.
+ The Moor was starting for the joust,
+ Which many a warrior brings
+ To Gelva, there to celebrate
+ The truce between the kings.
+ A fair Moor maiden he adored,
+ A daughter of the brave,
+ Who struggled at Granada's siege;
+ Granada was their grave.
+ And eager to accost the maid,
+ He wandered round the square;
+ With piercing eyes he peered upon
+ The walls that held the fair.
+ And for an hour, which seemed like years,
+ He watched impatient there;
+ But when he saw the lady mount
+ Her balcony, he thought,
+ That the long hour of waiting
+ That vision rendered short.
+ Dismounting from his patient steed,
+ In presence of his flame,
+ He fell upon his knees and kissed
+ The pavement in her name.
+ With trembling voice he spoke to her,
+ "I cannot, cannot meet,
+ In any joust where you are near,
+ Disaster and defeat.
+ Of yore I lived without a heart,
+ Kinsmen, or pedigree;
+ But all of these are mine, if thou
+ Hast any thought of me.
+ Give me some badge, if not that thou
+ Mayst recognize thy knight,
+ At least to deck him, give him strength,
+ And succor in the fight."
+ Celinda heard in jealous doubt;
+ For some, with envious art,
+ Had told her that fair Zaida still
+ Ruled o'er the warrior's heart.
+ She answered him in stormy rage:
+ "If in the joust thou dost engage
+ With such success as I desire,
+ And all thy broken oaths require,
+ Thou wilt not reach Sanlucar's square
+ So proud as when thou last wert there.
+ But there shalt meet, disconsolate,
+ Eyes bright with love and dark with hate.
+ God grant that in the deadly joust
+ The enemies that thou hast roused,
+ May hurl at thee the unparried dart
+ And pierce thee, liar, to the heart.
+ Thy corpse within thy mantle bound
+ May horses trail along the ground.
+ Thou comest thy revenge to seek,
+ But small the vengeance thou shalt wreak.
+ Thy friends shall no assistance yield;
+ Thy foes shall tread thee in the field;
+ For thou the woman-slayer, then,
+ Shall meet thy final fate from men.
+ Those damsels whom thou hast deceived
+ Shall feel no pang of grief;
+ Their aid was malediction,
+ Thy death is their relief.
+ The Moor was true in heart and soul,
+ He thought she spake in jest.
+ He stood up in his stirrups,
+ Her hand he would have pressed.
+ "Lady," he said, "remember well
+ That Moor of purpose fierce and fell
+ On whom my vengeance I did wreak
+ Hast felt the curse that now you speak.
+ And as for Zaida, I repent
+ That love of mine on her was spent.
+ Disdain of her and love of thee
+ Now rule my soul in company.
+ The flame in which for her I burned
+ To frost her cruelty has turned.
+ Three cursed years, to win her smile,
+ In knightly deeds I wrought,
+ And nothing but her treachery
+ My faithful service brought,
+ She flung me off without a qualm,
+ Because my lot was poor,
+ And gave, because the wretch was rich,
+ Her favor to a Moor."
+ Celinda as these words she heard
+ Impatiently the lattice barred,
+ And to the lover's ardent sight
+ It seemed that heaven was quenched in night.
+ A page came riding up the street,
+ Bringing the knight his jennets fleet,
+ With plumes and harness all bedight
+ And saddled well with housings bright;
+ The lance which he on entering bore
+ Brandished the knight with spirit sore,
+ And dashed it to the wall,
+ And head and butt, at that proud door,
+ In myriad fragments fall.
+ He bade them change from green to gray;
+ The plumes and harness borne that day
+ By all the coursers of his train.
+ In rage disconsolate,
+ He rode from Gelva, nor drew rein
+ Up to Sanlucar's gate.
+
+
+
+VENGEANCE OF GAZUL
+
+ Not Rodamont the African,
+ The ruler of Argel,
+ And King of Zarza's southern coast,
+ Was filled with rage so fell,
+ When for his darling Doralice
+ He fought with Mandricard,
+ As filled the heart of bold Gazul
+ When, past Sidonia's guard,
+ He sallied forth in arms arrayed,
+ With courage high prepared
+ To do a deed that mortal man
+ Never before had dared.
+ It was for this he bade them bring
+ His barb and coat of mail;
+ A sword and dusky scabbard
+ 'Neath his left shoulder trail;
+ In Fez a Christian captive
+ Had forged it, laboring
+ At arms of subtile temper
+ As bondsman of the King.
+ More precious 'twas to bold Gazul
+ Than all his realms could bring.
+ A tawny tinted _alquizel_
+ Beneath his arms he wore;
+ And, to conceal his thoughts of blood,
+ No towering spear he bore.
+ He started forth for Jerez,
+ And hastening on his course,
+ Trampled the vega far and wide
+ With hoof-prints of his horse.
+ And soon he crossed the splashing ford
+ Of Guadelate's tide,
+ Hard by the ancient haven
+ Upon the valley-side.
+ They gave the ford a famous name
+ The waters still retain,
+ Santa Maria was it called,
+ Since Christians conquered Spain.
+ The river crossed, he spurred his steed,
+ Lest he might reach the gate
+ Of Jarez at an hour unfit,
+ Too early or too late.
+ For Zaida, his own Zaida,
+ Had scorned her lover leal,
+ Wedding a rich and potent Moor
+ A native of Seville;
+ The nephew of a castellan,
+ A Moorish prince of power,
+ Who in Seville was seneschal
+ Of castle and of tower.
+ By this accursed bridal
+ Life's treasure he had lost;
+ The Moor had gained the treasure,
+ And now must pay the cost.
+ The second hour of night had rung
+ When, on his gallant steed,
+ He passed thro' Jerez' gate resolved
+ Upon a desperate deed.
+ And lo! to Zaida's dwelling
+ With peaceful mien he came,
+ Pondering his bloody vengeance
+ Upon that house of shame.
+ For he will pass the portal,
+ And strike the bridegroom low;
+ But first must cross the wide, wide court,
+ Ere he can reach his foe.
+ And he must pass the crowd of men,
+ Who in the courtyard stand,
+ Lighting the palace of the Moor,
+ With torches in their hand.
+ And Zaida in the midst comes forth,
+ Her lover at her side;
+ He has come, amid his groomsmen,
+ To take her for his bride.
+ And bold Gazul feels his heart bound
+ With fury at the sight;
+ A lion's rage is in his soul,
+ His brow is black as night.
+ But now he checks his anger,
+ And gently on his steed
+ Draws near, with smile of greeting,
+ That none may balk the deed.
+ And when he reached the bridal,
+ Where all had taken their stand,
+ Upon his mighty sword-hilt
+ He sudden laid his hand;
+ And in a voice that all could hear
+ "Base craven Moor," said he,
+ "The sweet, the lovely Zaida
+ Shall ne'er be bride to thee.
+ And count me not a traitor, I
+ Defy thee face to face,
+ Lay hand upon thy scimitar
+ If thou hast heart of grace."
+ And with these words he dealt one stroke,
+ A cruel stroke and true,
+ It reached the Moor, it struck his heart
+ And pierced it through and through.
+ Down fell the wretch, that single stroke
+ Had laid him with the dead--
+ "Now let him die for all his deeds,"
+ The assembled people said.
+ Gazul made bravely his defence,
+ And none could check his flight;
+ He dashed his rowels in his steed,
+ And vanished in the night.
+
+
+
+GAZUL AND ALBENZAIDE
+
+ "Tho' thou the lance can hurl as well
+ As one a reed might cast,
+ Talk not of courage for thy crimes
+ Thy house's honor blast.
+ Seek not the revel or the dance,
+ Loved by each Moorish dame.
+ The name of valor is not thine,
+ Thou hast a coward's name;
+ And lay aside thy mantle fair
+ Thy veil and gaberdine,
+ And boast no more of gold and gems--
+ Thou hast disgraced thy line.
+ And see thine arms, for honor fit,
+ Are cheap and fashioned plain;
+ Yet such that he whose name is lost
+ May win it back again.
+ And Albenzaide keep thy tastes
+ Proportioned to thy state;
+ For oft from unrestrained desires
+ Spring hopes infatuate.
+ Flee from thy thoughts, for they have wings,
+ Whose light ambition lifts
+ Thy soul to empty altitudes,
+ Where purpose veers and drifts.
+ Fling not thyself into the sea,
+ From which the breezes blow
+ Now with abrupt disdain, and now
+ With flattering whispers low.
+ For liberty once forfeited
+ Is hard to be regained,
+ And hardest, when the forfeit falls
+ On heart and hand unstained."
+ Thus spake Gazul, the Moorish lord
+ Of fame and honor bright;
+ Yet, as a craven beggar,
+ Fair Zaida scorned the knight.
+
+
+
+GAZUL'S ARMS
+
+ "Now scour for me my coat of mail,
+ Without delay, my page,
+ For, so grief's fire consumes me,
+ Thy haste will be an age;
+ And take from out my bonnet
+ The verdant plumes of pride,
+ Which once Azarco gave me,
+ When he took to him his bride.
+ And in their place put feathers black,
+ And write this motto there:
+ 'Heavy as lead is now his heart,
+ Oppressed with a leaden care,'
+ And take away the diamonds,
+ And in their place insert
+ Black gems, that shall to all proclaim
+ The deed that does me hurt,
+ For if thou take away those gems
+ It will announce to all
+ The black and dismal lot that does
+ Unfortuned me befall.
+ And give to me the buskins plain,
+ Decked by no jewels' glow,
+ For he to whom the world is false
+ Had best in mourning go.
+ And give to me my lance of war,
+ Whose point is doubly steeled,
+ And, by the blood of Christians,
+ Was tempered in the field.
+ For well I wish my goodly blade
+ Once more may burnished glow;
+ And if I can to cleave in twain
+ The body of my foe.
+ And hang upon my baldric,
+ The best of my ten swords.
+ Black as the midnight is the sheath,
+ And with the rest accords.
+ Bring me the horse the Christian slave
+ Gave to me for his sire,
+ At Jaen; and no ransom
+ But that did I require.
+ And even though he be not shod,
+ Make haste to bring him here;
+ Though treachery from men I dread,
+ From beasts I have no fear.
+ The straps with rich enamel decked
+ I bid you lay aside;
+ And bind the rowels to my heel
+ With thongs of dusky hide."
+ Thus spake aloud the brave Gazul,
+ One gloomy Tuesday night;
+ Gloomy the eve, as he prepared
+ For victory in the fight.
+ For on that day the news had come
+ That his fair Moorish maid
+ Had wedded with his bitterest foe,
+ The hated Albenzaide.
+ The Moor was rich and powerful,
+ But not of lineage high,
+ His wealth outweighed with one light maid
+ Three years of constancy.
+ Touched to the heart, on hearing this,
+ He stood in arms arrayed,
+ Nor strange that he, disarmed by love,
+ 'Gainst love should draw his blade.
+ And Venus, on the horizon,
+ Had shown her earliest ray
+ When he Sidonia left, and straight
+ To Jerez took his way.
+
+
+
+THE TOURNAMENT
+
+ His temples glittered with the spoils and garlands of his love,
+ When stout Gazul to Gelvas came, the jouster's skill to prove.
+ He rode a fiery dappled gray, like wind he scoured the plain;
+ Yet all her power and mettle could a slender bit restrain;
+ The livery of his pages was purple, green, and red--
+ Tints gay as was the vernal joy within his bosom shed.
+ And all had lances tawny gray, and all on jennets rode,
+ Plumes twixt their ears; adown their flanks the costly housings flowed.
+ Himself upon his gallant steed carries the circling shield,
+ And a new device is blazoned upon its ample field.
+ The phoenix there is figured, on flaming nest it dies,
+ And from its dust and ashes again it seems to rise.
+ And on the margin of the shield this motto is expressed:
+ "Tis hard to hide the flames of love once kindled in the breast."
+ And now the ladies take their seats; each jouster mounts his steed;
+ From footmen and from horsemen flies fast the loaded reed.
+ And there appears fair Zaida, whom in a luckless day
+ The Moor had loved, but since, that love in loathing passed away.
+ Her treachery had grieved his heart, and she who did the wrong
+ Mourned with repentant heart amid that gay and happy throng.
+ And with her was Zafira, to whom her husband brings
+ More bliss and happiness than reign amid Granada's kings.
+ And when she looked at brave Gazul his deeds her grief renew;
+ The more she sees, the more her heart is ravished at the view.
+ And now she blushes with desire, now grows with envy pale;
+ Her heart is like the changing beam that quivers in the scale.
+ Alminda sees the lovely dame with sudden anguish start,
+ And speaks with hope she may reveal the secret of her heart.
+ And troubled Zaida makes reply, "A sudden thought of ill
+ Has flashed across my mind and caused the anguish that I feel."
+ "'Twere better," said Alminda, "to check thy fancy's flight,
+ For thought can rob the happiest hours of all their deep delight."
+ Then said the maid of Xerez, "To me thou showest plain
+ Thou hast not felt black envy's tooth nor known what is disdain.
+ To know it, would thy spirit move to pity my despair,
+ Who writhe and die from agony, in which thou hast no share."
+ Zafira seized the lady's hand, and silence fell around,
+ As mixed in loud confusion brushed the jousters to the ground.
+ In came the Berber tribesmen, in varied cloaks arrayed;
+ They ranged themselves in companies against the palisade.
+ The sound of barbarous trumpets rang, the startled horses reared,
+ And snort and neigh and tramp of hoofs on every side was heard,
+ Then troop meets troop, and valiant hearts the mimic fight pursue;
+ They hurl their javelins o'er the sand and pierce the bucklers through.
+ Long time the battling hosts contend, until that festive day,
+ The shout, the clash, the applauding cry, in silence die away.
+ They fain had prayed that time himself would stop Apollo's car.
+ They hate to see the sunset gloom, the rise of evening's star.
+ And even when the sun is set, he who a foe discerns,
+ With no less vigor to his targe the loaded javelin turns,
+ The onset joined, each lance discharged, the judge's voice is heard;
+ He bids the heralds sound a truce, and the wide lists are cleared.
+
+
+
+ABENUMEYA'S LAMENT
+
+ The young Abenumeya, Granada's royal heir,
+ Was brave in battle with his foe and gallant with the fair.
+ By lovely Felisarda his heart had been ensnared,
+ The daughter of brave Ferri; the captain of the guard.
+ He through the vega of Genii bestrode his sorrel steed,
+ Alone, on melancholy thoughts his anxious soul to feed,
+ The tints that clothed the landscape round were gloomy as the scene
+ Of his past life, wherein his lot had naught but suffering been.
+ His mantle hue was of iron gray bestrewn with purple flowers,
+ Which bloomed amid distress and pain, like hope of happier hours.
+ And on his cloak were columns worked, (his cloak was saffron hued,)
+ To show that dark suspicion's fears had tried his fortitude;
+ His shield was blazoned with the moon, a purple streak above,
+ To show that fears of fickleness are ever born with love.
+ He bore an azure pennant 'neath the iron of his spear,
+ To show that lovers oft go wrong deceived by jealous fear.
+ The hood he wore was wrought of gold and silk of crimson clear;
+ His bonnet crest was a heron plume with an emerald stone beneath;
+ And under all a motto ran, "Too long a hope is death."
+ He started forth in such array, but armed from head to heel
+ With tempered blade and dagger and coat of twisted steel.
+ And hangling low at his saddle-bow was the helmet for his head;
+ And as he journeyed on his way the warrior sighed and said:
+ "O Felisarda, dearest maid, him in thy memory keep
+ Who in his soul has writ thy name in letters dark and deep.
+ Think that for thee in coat of mail he ever rides afield,
+ In his right hand the spear must stand, his left must grasp the shield.
+ And he must skirmish in the plain and broil of battle brave,
+ And wounded be, for weapons ne'er from jealousy can save."
+ And as he spoke the lonely Moor from out his mantle's fold
+ With many a sigh, that scorched the air, a lettered page unrolled.
+ He tried in vain to read it but his eyes with tears were blind,
+ And mantling clouds of sorrow hid the letters from his mind.
+ The page was moistened by the tears that flowed in plenteous tide,
+ But by the breath of sighs and sobs the softened page was dried.
+ Fresh wounds he felt at sight of it, and when the cause he sought,
+ His spirit to Granada flew upon the wings of thought.
+ He thought of Albaicin, the palace of the dame,
+ With its gayly gilded capitals and its walls of ancient fame.
+ And the garden that behind it lay in which the palm was seen
+ Swaying beneath the load of fruit its coronet of green.
+ "O mistress of my soul," he said, "who callest me thine own,
+ How easily all bars to bliss thy love might trample down!
+ But time, that shall my constancy, thy fickleness will show,
+ The world shall then my steadfast heart, thy tongue of treachery know.
+ Woe worth the day when, for thy sake, I fair Granada sought,
+ These anxious doubts may cloud my brow, they cannot guard thy thought.
+ My foes increase, thy cruelty makes absence bitterer still,
+ But naught can shake my constancy, and none can do me ill."
+ On this from Alpujarra the tocsin sounded high.
+ He rushed as one whose life is staked to save the maid or die.
+
+
+
+THE DESPONDENT LOVER
+
+ He leaned upon his sabre's hilt,
+ He trod upon his shield,
+ Upon the ground he threw the lance
+ That forced his foes to yield.
+ His bridle hung at saddle-bow,
+ And, with the reins close bound,
+ His mare the garden entered free
+ To feed and wander round.
+ Upon a flowering almond-tree
+ He fixed an ardent gaze;
+ Its leaves were withered with the wind
+ That flowers in ruin lays.
+ Thus in Toledo's garden park,
+ Did Abenamar wait,
+ Who for fair Galliana
+ Watched at the palace gate.
+ The birds that clustered on the towers
+ Spread out their wings to fly,
+ And from afar his lady's veil
+ He saw go floating by.
+ And at this vision of delight,
+ Which healed his spirit's pain,
+ The exiled Moor took courage,
+ And hope returned again.
+ "O Galliana, best beloved,
+ Whom art thou waiting now?
+ And what has treacherous rendered
+ My fortune and thy vow?
+ Thou swearedst I should be thine own,
+ Yet 'twas but yesterday
+ We met, and with no greeting
+ Thou wentest on thy way.
+ Then, in my silence of distress,
+ I wandered pondering--
+ If this is what to-day has brought,
+ What will to-morrow bring?
+ Happy the Moor from passion free,
+ In peace or turmoil born,
+ Who without pang of hate or love,
+ Can slumber till the morn.
+ O almond-tree, thou provest
+ That the expected hours
+ Of bliss may often turn to bane,
+ As fade thy dazzling flowers.
+ A mournful image art thou
+ Of all that lays me low,
+ And on my shield I'll bear thee
+ As blazon of my woe.
+ For thou dost bloom in many a flower,
+ Till blasted by the wind,
+ And 'tis of thee this word is true--
+ 'The season was not kind.'"
+ He spoke and on his courser's head
+ He slipped the bridle rein,
+ And while he curbed his gentle steed
+ He could not curb his pain,
+ And to Ocana took his course,
+ O'er Tagus' verdant plain.
+
+
+
+LOVE AND JEALOUSY
+
+ "Unless thou wishest in one hour
+ Thine April hope shouldst blighted be,
+ Oh, tell me, Tarfe, tell me true,
+ How I may Zaida chance to see.
+ I mean the foreigner, the wife
+ New wedded, her with golden hair,
+ And for each lock a charm besides
+ She counts--for she is passing fair.
+ Her, whom the Moorish nobles all
+ To heaven in their laudation raise,
+ Till the fine ladies of the land
+ Are left to languish in dispraise.
+ The mosque I visit every day,
+ And wait to see her come in sight;
+ I wait to see her, where the rout
+ And revel lengthen out the night.
+ However, cost me what it may,
+ I cannot meet the lovely dame.
+ Ah, now my eyes are veiled in tears,
+ Sure witness of my jealous flame.
+ And tell me, Tarfe, that my rage
+ Has cause enough, for since I've been
+ Granada's guest (and would to God
+ Granada I had never seen!)
+ My lord forsakes me every night,
+ Nor till the morning comes again;
+ He shuns as painful my caress,
+ My very presence brings him pain;
+ Little indeed he recks of me,
+ If only he may elsewhere reign.
+ For if we in the garden meet,
+ Or if we in the chamber be,
+ His actions his estrangement prove,
+ He has not even words for me.
+ And if I say to him, 'My life!'
+ He answers me, 'My dearest dear,'
+ Yet with a coldness that congeals
+ My very heart with sudden fear.
+ And all the while I strive to make
+ His soul reveal a traitorous thought,
+ He turns his back on me, as if
+ To him my trembling fear was naught.
+ And when about his neck I cling,
+ He drops his eyes and bows his face,
+ As if, from thought of other arms
+ He longed to slip from my embrace.
+ His bosom heaves with discontent,
+ Deep as from hell the sigh is wrenched;
+ My heart with dark suspicion beats,
+ And all my happiness is quenched.
+ And if I ask of him the cause,
+ He says the cause in me is found;
+ That I am vain, the rover I,
+ And to another's bosom bound.
+ As if, since I have known his love,
+ I at the window show my face,
+ Or take another's hand in mine,
+ Or seek the bull-ring, joust, or race;
+ Or if my footsteps have been found
+ To wander a suspected place,
+ The prophet's curse upon me fall,
+ Unless to keep the nuptial pact
+ And serve the pleasure of my lord.
+ I kept the Koran's law exact!
+ But wherefore should I waste the time
+ These tedious questions to recall?
+ Thou knowest the chase on which he hies,
+ And yet in silence hidest all.
+ Nay, swear not--I will naught believe;
+ Thine oaths are but a fowler's net,
+ And woe betide the dame who falls
+ Into the snare that thou hast set.
+ For men are traitors one and all;
+ And all their promises betray;
+ Like letters on the water writ,
+ They vanish, when love's fires decay.
+ For to fulfil thy promise fair,
+ What hours thou hast the whole day long,
+ What chances on the open road,
+ Or in the house when bolts are strong.
+ O God! but what a thought is this?
+ I strangle, in the sudden thrall
+ Of this sharp pang of agony,
+ Oh, hold me, Tarfe, lest I fall."
+ Thus Adelifa weeping cried
+ At thought of Abenamar's quest:
+ In Moorish Tarfe's arms she fell,
+ And panting lay upon his breast.
+
+
+
+THE CAPTIVE OF TOLEDO
+
+ Upon the loftiest mountain height
+ That rises in its pride,
+ And sees its summits mirrored
+ In Tagus' crystal tide,
+ The banished Abenamar,
+ Bound by a captive chain,
+ Looks on the high-road to Madrid
+ That seams the dusty plain.
+ He measures, with his pining eyes,
+ The stretching hills that stand
+ Between his place of banishment
+ And his sweet native land.
+ His sighs and tears of sorrow
+ No longer bear restraint,
+ And thus in words of anguish
+ He utters his complaint:
+ "Oh, dismal is the exile
+ That wrings the heart with woes
+ And locks the lips in silence,
+ Amid unfeeling foes.
+
+ O road of high adventure,
+ That leadest many a band
+ To yon ungrateful country where
+ My native turrets stand,
+ The country that my valor
+ Did oft with glory crown,
+ The land that lets me languish here,
+ Who won for her renown.
+ Thou who hast succored many a knight,
+ Hast thou no help for me,
+ Who languish on Toledo's height
+ In captive misery?
+ 'Tis on thy world-wide chivalry
+ I base my word of blame,
+ 'Tis that I love thee most of all,
+ Thy coldness brings me shame.
+ Oh, dismal is the exile,
+ That wrings my heart with woes,
+ And locks my lips in silence
+ Among unfeeling foes.
+
+ The warden of fierce Reduan
+ With cruelty more deep
+ That that of a hidalgo,
+ Has locked this prison keep;
+ And on this frontier set me,
+ To pine without repose,
+ To watch, from dawn to sunset,
+ Over his Christian foes.
+ Here like a watch-tower am I set
+ For Santiago's lord,
+ And for a royal mistress
+ Who breaks her plighted word.
+ And when I cry with anguish
+ And seek in song relief,
+ With threats my life is threatened,
+ Till silence cloak my grief.
+ Oh, dismal is the exile,
+ That wrings my heart with woes,
+ And locks my lips in silence
+ Among unfeeling foes.
+
+ And when I stand in silence,
+ Me dumb my jailers deem,
+ And if I speak, in gentle words,
+ They say that I blaspheme.
+ Thus grievously perverting
+ The sense of all I say,
+ Upon my lips the raging crowd
+ The gag of silence lay.
+ Thus heaping wrong on wrong my foes
+ Their prisoner impeach,
+ Until the outrage of my heart
+ Deprives my tongue of speech.
+ And while my word the passion
+ Of my sad heart betrays,
+ My foes are all unconscious
+ Of what my silence says.
+ Now God confound the evil judge
+ Who caused my misery,
+ And had no heart of pity
+ To soften his decree.
+ Oh, dismal is the exile,
+ That wrings my heart with woes,
+ And locks my lips in silence
+ Among unfeeling foes.
+
+
+
+THE BLAZON OF ABENAMAR
+
+ By gloomy fortune overcast,
+ Vassal of one he held in scorn,
+ Complaining of the wintry world,
+ And by his lady left forlorn,
+ The wretched Abenamar mourned,
+ Because his country was unkind,
+ Had brought him to a lot of woe,
+ And to a foreign home resigned.
+ A stranger Moor had won the throne,
+ And in Granada sat in state.
+ Many the darlings of his soul
+ He claimed with love insatiate,
+ He, foul in face, of craven heart,
+ Had won the mistress of the knight;
+ Her blooming years of beauteous youth
+ Were Abenamar's own by right.
+ But royal favor had decreed
+ A foreign tyrant there should reign,
+ For many a galley owned him lord
+ And master, in the seas of Spain.
+ Oh, haply 'twas that Zaida's self,
+ Ungrateful like her changing sex,
+ Had chosen this emir, thus in scorn
+ Her Abenamar's soul to vex.
+ This was the thought that turned to tears
+ The eyes of the desponding knight,
+ As on his sufferings past he thought,
+ His labors and his present plight;
+ His hopes, to disappointment turned;
+ His wealth, now held in alien hands,
+ His agony o'er love betrayed,
+ Lost honor, confiscated lands.
+ And as his loyalty had met
+ Such ill requital from the King,
+ He called his page and bade him straight
+ A limner deft before him bring.
+ For he would have him paint at large,
+ In color, many a new device
+ And write his sufferings on his shield.
+ No single blazon would suffice.
+ And first a green field parched and seared;
+ A coal, in myriad blazes burned,
+ And like his ardent hopes of yore,
+ At length to dust and ashes turned.
+ And then a miser, rich in gold,
+ Who locks away some jewel bright,
+ For fear the thief a gem may steal,
+ Which yet can yield him no delight.
+ A fair Adonis done to death
+ Beneath the wild boar's cruel tusk.
+ A wintry dawn on pallid skies,
+ A summer's day that turns to dusk.
+ A lovely garden green and fair
+ Ravaged and slashed by strokes of steel;
+ Or wasted in its trim parterres
+ And trampled by the common heel.
+ So spake the brave heart-broken Moor;
+ Until his tears and struggling sighs
+ Turned to fierce rage; the painting then
+ He waited for with eager eyes.
+ He asks that one would fetch a steed,
+ Of his good mare no more he recks,
+ For womankind have done him wrong,
+ And she is woman in her sex.
+ The plumes of yellow, blue, and white
+ From off his bonnet brim he tears,
+ He will no longer carry them;
+ They are the colors Zaida wears.
+ He recks no more of woman's love,
+ His city now he bids farewell,
+ And swears he will no more return
+ Nor in Granada seek to dwell.
+
+
+
+WOMAN'S FICKLENESS
+
+ A stout and valorous gentleman,
+ Granada knew his worth,
+ And rich with many a spoil of love,
+ Went Abenamar forth.
+ Upon his bonnet, richly dyed,
+ He bore a lettered scroll,
+ It ran, "'Tis only love that makes
+ The solace of my soul."
+ His bonnet and his brow were hid
+ Beneath a hood of green,
+ And plumes of violet and white
+ Above his head were seen.
+ And 'twixt the tassel and the crown
+ An emerald circlet shone.
+ The legend of the jewel said,
+ "Thou art my hope alone."
+ He rode upon a dappled steed
+ With housings richly dight,
+ And at his left side clanking hung
+ A scimitar of might.
+ And his right arm was sleeved in cloth
+ Of tawny lion's hue,
+ And at his lance-head, lifted high,
+ A Turkish pennon flew.
+ And when he reached Daraja's camp
+ He saw Daraja stand
+ Beside his own perfidious love,
+ And clasp her by the hand.
+ He made to her the wonted sign,
+ Then lingered for a while,
+ For jealous anguish filled his heart
+ To see her tender smile.
+ He spurred his courser to the blood;
+ One clattering bound he took,
+ The Moorish maiden turned to him.
+ Ah, love was in her look!
+ Ah, well he saw his hopeless fate,
+ And in his jealous mood
+ The heart that nothing feared in fight
+ Was whelmed in sorrow's flood.
+ "O false and faithless one," he said,
+ "What is it that I view?
+ Thus the foreboding of my soul
+ I see at last come true;
+ Shame that a janizary vile,
+ Of Christian creed and race,
+ A butt of bright Alhambra's feasts,
+ Has taken now my place.
+ Where is the love thou didst avow,
+ The pledge, the kiss, the tear,
+ And all the tender promises
+ Thou whisperedst in my ear?
+ Thou, frailer than the withered reed,
+ More changeful than the wind,
+ More thankless than the hardest heart
+ In all of womankind;
+ I marvel not at what I see,
+ Nor yet for vengeance call;
+ For thou art woman to the core,
+ And in that name is all."
+ The gallant Moor his courser checked,
+ His cheek with anger burned,
+ Men saw, that all his gallant mien
+ To gloom and rage was turned.
+
+
+
+KING JUAN
+
+ "Abenamar, Abenamar," said the monarch to the knight,
+ "A Moor art thou of the Moors, I trow, and the ladies' fond delight,
+ And on the day when first you lay upon your mother's breast,
+ On land and sea was a prodigy, to the Christians brought unrest;
+ The sea was still as a ruined mill and the winds were hushed to rest.
+ And the broad, broad moon sank down at noon, red in the stormy west.
+ If thus thou wert born thou well mayst scorn to ope those lips of thine,
+ That out should fly a treacherous lie, to meet a word of mine."
+ "I have not lied," the Moor replied, and he bowed his haughty head
+ Before the King whose wrath might fling his life among the dead.
+ "I would not deign with falsehood's stain my lineage to betray;
+ Tho' for the truth my life, in sooth, should be the price I pay.
+ I am son and squire of a Moorish sire, who with the Christians strove,
+ And the captive dame of Christian name was his fair wedded love;
+ And I a child from that mother mild, who taught me at her knee
+ Was ever told to be true and bold with a tongue that was frank and free,
+ That the liar's art and the caitiff heart would lead to the house of
+ doom;
+ And still I must hear my mother dear, for she speaks to me from the tomb.
+ Then give me my task, O King, and ask what question thou mayst choose;
+ I will give to you the word that is true, for why should I refuse?"
+ "I give you grace for your open face, and the courteous words you use.
+ What castles are those on the hill where grows the palm-tree and the
+ pine?
+ They are so high that they touch the sky, and with gold their pinnacles
+ shine."
+ "In the sunset's fire there glisten, sire, Alhambra's tinted tiles;
+ And somewhat lower Alijire's tower upon the vega smiles,
+ And many a band of subtile hand has wrought its pillared aisles.
+ The Moor whose thought and genius wrought those works for many moons
+ Received each day a princely pay--five hundred gold doubloons--
+ Each day he left his labor deft, his guerdon was denied;
+ Nor less he lost than his labor cost when he his hand applied.
+ And yonder I see the Generalifé with its orchard green and wide;
+ There are growing there the apple and pear that are Granada's pride.
+ There shadows fall from the soaring wall of high Bermeja's tower;
+ It has flourished long as a castle strong, the seat of the Soldan's
+ power."
+ The King had bent and his ear had lent to the words the warrior spoke,
+ And at last he said, as he raised his head before the crowd of folk:
+ "I would take thee now with a faithful vow, Granada for my bride,
+ King Juan's Queen would hold, I ween, a throne and crown of pride;
+ That very hour I would give thee dower that well would suit thy will;
+ Cordova's town should be thine own, and the mosque of proud Seville.
+ Nay, ask not, King, for I wear the ring of a faithful wife and true;
+ Some graceful maid or a widow arrayed in her weeds is the wife for you,
+ And close I cling to the Moorish King who holds me to his breast,
+ For well I ween it can be seen that of all he loves me best."
+
+
+
+ABENAMAR'S JEALOUSY
+
+ Alhambra's bell had not yet pealed
+ Its morning note o'er tower and field;
+ Barmeja's bastions glittered bright,
+ O'ersilvered with the morning light;
+ When rising from a pallet blest
+ With no refreshing dews of rest,
+ For slumber had relinquished there
+ His place to solitary care,
+ Brave Abenamar pondered deep
+ How lovers must surrender sleep.
+ And when he saw the morning rise,
+ While sleep still sealed Daraja's eyes,
+ Amid his tears, to soothe his pain,
+ He sang this melancholy strain:
+ "The morn is up,
+ The heavens alight,
+ My jealous soul
+ Still owns the sway of night.
+ Thro' all the night I wept forlorn,
+ Awaiting anxiously the morn;
+ And tho' no sunlight strikes on me,
+ My bosom burns with jealousy.
+ The twinkling starlets disappear;
+ Their radiance made my sorrow clear;
+ The sun has vanished from my sight,
+ Turned into water is his light;
+ What boots it that the glorious sun
+ From India his course has run,
+ To bring to Spain the gleam of day,
+ If from my sight he hides away?
+ The morn is up,
+ The heavens are bright,
+ My jealous soul
+ Still owns the sway of night."
+
+
+
+ADELIFA'S JEALOUSY
+
+ Fair Adelifa sees in wrath, kindled by jealous flames,
+ Her Abenamar gazed upon by the kind Moorish dames.
+ And if they chance to speak to him, or take him by the hand,
+ She swoons to see her own beloved with other ladies stand.
+ When with companions of his own, the bravest of his race,
+ He meets the bull within the ring, and braves him to his face,
+ Or if he mount his horse of war, and sallying from his tent
+ Engages with his comrades in tilt or tournament,
+ She sits apart from all the rest, and when he wins the prize
+ She smiles in answer to his smile and devours him with her eyes.
+ And in the joyous festival and in Alhambra's halls,
+ She follows as he treads the dance at merry Moorish balls.
+ And when the tide of battle is rising o'er the land,
+ And he leaves his home, obedient to his honored King's command,
+ With tears and lamentation she sees the warrior go
+ With arms heroic to subdue the proud presumptuous foe.
+ Though 'tis to save his country's towers he mounts his fiery steed
+ She has no cheerful word for him, no blessing and godspeed;
+
+ And were there some light pretext to keep him at her side,
+ In chains of love she'd bind him there, whate'er the land betide.
+ Or, if 'twere fair that dames should dare the terrors of the fight,
+ She'd mount her jennet in his train and follow with delight.
+ For soon as o'er the mountain ridge his bright plume disappears,
+ She feels that in her heart the jealous smart that fills her eyes with
+ tears.
+ Yet when he stands beside her and smiles beneath her gaze,
+ Her cheek is pale with passion pure, though few the words she says.
+ Her thoughts are ever with him, and they fly the mountain o'er
+ When in the shaggy forest he hunts the bristly boar.
+ In vain she seeks the festal scene 'mid dance and merry song,
+ Her heart for Abenamar has left that giddy throng.
+ For jealous passion after all is no ignoble fire,
+ It is the child of glowing love, the shadow of desire.
+ Ah! he who loves with ardent breast and constant spirit must
+ Feel in his inmost bosom lodged the arrows of distrust.
+ And as the faithful lover by his loved one's empty seat
+ Knows that the wind of love may change e'er once again they meet,
+ So to this sad foreboding do fancied griefs appear
+ As he who has most cause to love has too most cause for fear.
+ And once, when placid evening was mellowing into night,
+ The lovely Adelifa sat with her darling knight;
+ And then the pent-up feeling from out her spirit's deeps
+ Rose with a storm of heavy sighs and trembled on her lips:
+ "My valiant knight, who art, indeed, the whole wide world to me,
+ Clear mirror of victorious arms and rose of chivalry,
+ Thou terror of thy valorous foe, to whom all champions yield,
+ The rampart and the castle of fair Granada's field,
+ In thee the armies of the land their bright example see,
+ And all their hopes of victory are founded upon thee;
+ And I, poor loving woman, have hope in thee no less,
+ For thou to me art life itself, a life of happiness.
+ Yet, in this anxious trembling heart strange pangs of fear arise,
+ Ah, wonder not if oft you see from out these faithful eyes
+ The tears in torrents o'er my cheek, e'en in thy presence flow.
+ Half prompted by my love for thee and half by fears of woe,
+ These eyes are like alembics, and when with tears they fill
+ It is the flame of passion that does that dew distil.
+ And what the source from which they flow, but the sorrow and the care
+ That gather in my heart like mist, and forever linger there.
+ And when the flame is fiercest and love is at its height,
+ The waters rise to these fond eyes, and rob me of my sight,
+ For love is but a lasting pain and ever goes with grief,
+ And only at the spring of tears the heart can drink relief.
+ Thus fire and love and fear combined bring to my heart distress,
+ With jealous rage and dark distrust alarm and fitfulness.
+ These rage within my bosom; they torment me till I'd weep.
+ By day and night without delight a lonely watch I keep.
+ By Allah, I beseech thee, if thou art true to me,
+ That when the Moorish ladies turn round and gaze on thee,
+ Thou wilt not glance again at them nor meet their smiling eye,
+ Or else, my Abenamar, I shall lay me down and die.
+ For thou art gallant, fair, and good; oh, soothe my heart's alarms,
+ And be as tender in thy love as thou art brave in arms.
+ And as they yield to thee the prize for valor in the field
+ Oh, show that thou wilt pity to thy loving lady yield."
+ Then Abenamar, with a smile, a kiss of passion gave.
+ "If it be needful," he replied, "to give the pledge you crave
+ To tell thee, Adelifa, that thou art my soul's delight
+ And lay my inmost bosom bare before thy anxious sight,
+ The bosom on whose mirror shines thy face in lines of light,
+ Here let me ope the secret cell that thou thyself may see,
+ The altar and the blazing lamp that always burn for thee.
+ And if perchance thou art not thus released from torturing care,
+ Oh, see the faith, the blameless love that wait upon thee there.
+ And if thou dost imagine I am a perjured knight,
+ I pray that Allah on my head may call down bane and blight,
+ And when into the battle with the Christian I go
+ I pray that I may perish by the lances of the foe;
+ And when I don my armor for the toils of the campaign,
+ That I may never wear the palm of victory again,
+ But as a captive, on a shore far from Granada, pine,
+ While the freedom that I long to have may never more be mine.
+ Yes, may my foes torment me in that sad hour of need;
+ My very friends, for their own ends, prove worthless as a reed.
+ My kin deny, my fortune fly, and, on my dying day,
+ My very hopes of Paradise in darkness pass away.
+ Or if I live in freedom to see my love once more,
+ May I meet the fate which most I hate, and at my palace door
+ Find that some caitiff lover has won thee for his own,
+ And turn to die, of mad despair, distracted and alone.
+ Wherefore, my life, my darling wife, let all thy pain be cured;
+ Thy trust in my fidelity be from this hour assured.
+ No more those pearly tears of thine fall useless in the dust
+ No more the jealous fear distract thy bosom with mistrust.
+ Believe me by the oath I swear my heart I here resign,
+ And all I have of love and care are, Adelifa, thine.
+ Believe that Abenamar would his own life betray
+ If he had courage thus to throw life's choicest gem away."
+ Then Adelifa smiled on him and at the words he said,
+ Upon his heaving bosom her blushing cheek she laid.
+ And from that hour each jealous thought far from her mind she thrust
+ And confidence returned again in place of dark distrust.
+
+
+
+FUNERAL OF ABENAMAR
+
+ The Moors of haughty Gelves have changed their gay attire.
+ The caftan and the braided cloak, the brooch of twisted wire,
+ The gaudy robes, the mantles of texture rich and rare,
+ The fluttering veils and tunic bright the Moors no longer wear.
+ And wearied is their valorous strength, their sinewy arms hang down;
+ No longer in their lady's sight they struggle for the crown.
+ Whether their loves are absent or glowing in their eyes,
+ They think no more of jealous feud nor smile nor favor prize;
+ For love himself seems dead to-day amid that gallant train
+ And the dirge beside the bier is heard and each one joins the strain,
+ And silently they stand in line arrayed in mourning black
+ For the dismal pall of Portugal is hung on every back.
+ And their faces turned toward the bier where Abenamar lies,
+ The men his kinsmen silent stand, amid the ladies' cries
+ And thousand thousands ask and look upon the Moorish knight,
+ By his coat of steel they weeping kneel, then turn them from the sight.
+ And some proclaim his deeds of fame, his spirit high and brave,
+ And the courage of adventure that had brought him to the grave.
+ Some say that his heroic soul pined with a jealous smart,
+ That disappointment and neglect had broke that mighty heart;
+ That all his ancient hopes gave way beneath the cloud of grief,
+ Until his green and youthful years were withered like a leaf;
+ And he is wept by those he loved, by every faithful friend,
+ And those who slandered him in life speak evil to the end.
+ They found within his chamber where his arms of battle hung
+ A parting message written all in the Moorish tongue:
+ "Dear friends of mine, if ever in Gelves I should die,
+ I would not that in foreign soil my buried ashes lie.
+ But carry me, and dig my grave upon mine own estate,
+ And raise no monument to me my life to celebrate,
+ For banishment is not more dire where evil men abound,
+ Than where home smiles upon you, but the good are never found."
+
+
+
+BALLAD OF ALBAYALDOS
+
+ Three mortal wounds, three currents red,
+ The Christian spear
+ Has oped in head and thigh and head--
+ Brave Albayaldos feels that death is near.
+
+ The master's hand had dealt the blow,
+ And long had been
+ And hard the fight; now in his heart's blood low
+ He wallows, and the pain, the pain is keen.
+
+ He raised to heaven his streaming face
+ And low he said:
+ "Sweet Jesus, grant me by thy grace,
+ Unharmed to make this passage to the dead.
+
+ "Oh, let me now my sins recount,
+ And grant at last
+ Into thy presence I may mount,
+ And thou, dear mother, think not of my past.
+
+ "Let not the fiend with fears affright
+ My trembling soul;
+ Though bitter, bitter is the night
+ Whose darkling clouds this moment round me roll.
+
+ "Had I but listened to your plea,
+ I ne'er had met
+ Disaster; though this life be lost to me,
+ Let not your ban upon my soul be set.
+
+ "In him, in him alone I trust,
+ To him I pray,
+ Who formed this wretched body from the dust.
+ He will redeem me in the Judgment Day.
+
+ "And Muza, one last service will I ask,
+ Dear friend of mine:
+ Here, where I died, be it thy pious task
+ To bury me beneath the tall green pine.
+
+ "And o'er my head a scroll indite, to tell
+ How, on this sod,
+ Fighting amid my valiant Moors, I fell.
+ And tell King Chico how I turned to God,
+
+ "And longed to be a Christian at the last,
+ And sought the light,
+ So that the accursed Koran could not cast
+ My soul to suffer in eternal night."
+
+
+
+THE NIGHT RAID OF REDUAN
+
+ Two thousand are the Moorish knights that 'neath the banner stand
+ Of mighty Reduan, as he starts in ravage thro' the land.
+ With pillage and with fire he wastes the fields and fruitful farms,
+ And thro' the startled border-land is heard the call to arms;
+ By Jaen's towers his host advance and, like a lightning flash,
+ Ubeda and Andujar can see his horsemen dash,
+ While in Baeza every bell
+ Does the appalling tidings tell,
+ "Arm! Arm!"
+ Rings on the night the loud alarm.
+
+ So silently they gallop, that gallant cavalcade,
+ The very trumpet's muffled tone has no disturbance made.
+ It seems to blend with the whispering sound of breezes on their way,
+ The rattle of their harness and the charger's joyous neigh.
+ But now from hill and turret high the flaming cressets stream
+ And watch-fires blaze on every hill and helm and hauberk gleam.
+ From post to post the signal along the border flies
+ And the tocsin sounds its summons and the startled burghers rise,
+ While in Baeza every bell
+ Does the appalling tidings tell,
+ "Arm! Arm!"
+ Rings on the night the loud alarm.
+
+ Ah, suddenly that deadly foe has fallen upon the prey,
+ Yet stoutly rise the Christians and arm them for the foe,
+ And doughty knights their lances seize and scour their coats of mail,
+ The soldier with his cross-bow comes and the peasant with his flail.
+ And Jaen's proud hidalgos, Andujar's yeomen true,
+ And the lords of towered Ubeda the pagan foes pursue;
+ And valiantly they meet the foe nor turn their backs in flight,
+ And worthy do they show themselves of their fathers' deeds of might,
+ While in Baeza every bell
+ Does the appalling tidings tell,
+ "Arm! Arm!"
+ Rings on the night the loud alarm.
+
+ The gates of dawn are opened and sunlight fills the land,
+ The Christians issuing from the gates in martial order stand,
+ They close in fight, and paynim host and Christian knights of Spain,
+ Not half a league from the city gate, are struggling on the plain.
+ The din of battle rises like thunder to the sky,
+ From many a crag and forest the thundering echoes fly,
+ And there is sound of clashing arms, of sword and rattling steel,
+ Moorish horns, the fife and drum, as the scattering squadrons reel,
+ And the dying moan and the wounded shriek for the hurt that none can
+ heal,
+ While in Baeza every bell
+ Does the appalling tidings tell,
+ "Arm! Arm!"
+ Rings on the night the loud alarm.
+
+
+
+SIEGE OF JAEN
+
+ Now Reduan gazes from afar on Jaen's ramparts high,
+ And tho' he smiles in triumph yet fear is in his eye,
+ And vowed has he, whose courage none charged with a default,
+ That he would climb the ramparts and take it by assault,
+ Yet round the town the towers and walls the city's streets impale,
+ And who of all his squadrons that bastion can scale?
+ He pauses until one by one his hopes have died away,
+ And his soul is filled with anguish and his face with deep dismay.
+ He marks the tall escarpment, he measures with his eye
+ The soaring towers above them that seem to touch the sky.
+ Height upon height they mount to heaven, while glittering from afar
+ Each cresset on the watch-towers burns like to a baleful star.
+ His eyes and heart are fixed upon the rich and royal town,
+ And from his eye the tear of grief, a manly tear, flows down.
+ His bosom heaves with sighs of grief and heavy discontent,
+ As to the royal city he makes his sad lament:
+ "Ah, many a champion have I lost, fair Jaen, at thy gate,
+ Yet lightly did I speak of thee with victory elate,
+ The prowess of my tongue was more than all that I could do,
+ And my word outstripped the lance and sword of my squadron strong and
+ true.
+ And yet I vowed with courage rash thy turrets I would bring
+ To ruin and thy subjects make the captives of my King.
+ That in one night my sword of might, before the morrow's sun,
+ Would do for thy great citadel what centuries have not done.
+ I pledged my life to that attempt, and vowed that thou shouldest fall,
+ Yet now I stand in impotence before thy castle tall.
+ For well I see, before my might shall win thee for my King,
+ That thou, impregnable, on me wilt rout and ruin bring,
+ Ah, fatal is the hasty tongue that gives such quick consent,
+ And he who makes the hasty vow in leisure must repent.
+ Ah! now too late I mourn the word that sent me on this quest,
+ For I see that death awaits me here whilst thou livest on at rest,
+ For I must enter Jaen's gates a conqueror or be sent
+ Far from Granada's happy hills in hopeless banishment;
+ But sorest is the thought that I to Lindaraja swore:
+ If Jaen should repulse me I'd return to her no more;
+ No more a happy lover would I linger at her side,
+ Until Granada's warrior host had humbled Jaen's pride."
+ Then turning to his warriors, the Moorish cavalier
+ Asks for their counsel and awaits their answer while with fear.
+ Five thousand warriors tried and true the Moors were standing near,
+ All armed with leathern buckler, all armed with sword and spear.
+ "The place," they answer, "is too strong, by walls too high 'tis bound,
+ Too many are the watch-towers that circle it around.
+ The knights and proud hidalgos who on the wall are seen,
+ Their hearts are bold, their arms are strong, their swords and spears are
+ keen.
+ Disaster will be certain as the rising of the day,
+ And victory and booty are a slippery prize," they say,
+ "It would be wise in this emprise the conflict to forego;
+ Not all the Moors Granada boasts could lay proud Jaen low."
+
+
+
+THE DEATH OF REDUAN
+
+ He shrank not from his promise, did Reduan the brave,
+ The promise to Granada's King with daring high he gave;
+ And when the morning rose and lit the hills with ruddy glow,
+ He marshalled forth his warriors to strike a final blow.
+ With shouts they hurry to the walls, ten thousand fighting men--
+ Resolved to plant the crescent on the bulwarks of Jaen.
+ The bugle blast upon the air with clarion tone is heard,
+ The burghers on the city wall reply with scoffing word;
+ And like the noise of thunder the clattering squadrons haste,
+ And on his charger fleet he leads his army o'er the waste.
+ In front of his attendants his march the hero made,
+ He tarried not for retinue or clattering cavalcade,
+ And they who blamed the rash assault with weak and coward minds
+ Deserted him their leader bold or loitered far behind.
+ And now he stands beneath the wall and sees before him rise
+ The object of the great campaign, his valor's priceless prize;
+ He dreams one moment that he holds her subject to his arms,
+ He dreams that to Granada he flies from war's alarms,
+ Each battlement he fondly eyes, each bastion grim and tall,
+ And in fancy sees the crescents rise above the Christian wall.
+ But suddenly an archer has drawn his bow of might,
+ And suddenly the bolt descends in its unerring flight,
+ Straight to the heart of Reduan the fatal arrow flies,
+ The gallant hero struck to death upon the vega lies.
+ And as he lies, from his couch of blood, in melancholy tone,
+ Thus to the heavens the hero stout, though fainting, makes his moan,
+ And ere his lofty soul in death forth from its prison breaks,
+ Brave Reduan a last farewell of Lindaraja takes:
+ "Ah, greater were the glory had it been mine to die,
+ Not thus among the Christians and hear their joyful cry,
+ But in that happy city, reclining at thy feet,
+ Where thou with kind and tender hands hast wove my winding-sheet.
+ Ah! had it been my fate once more to gaze upon thy face,
+ And love and pity in those eyes with dying glance to trace,
+ Altho' a thousand times had death dissolved this mortal frame,
+ Soon as thy form before me in radiant beauty came,
+ A thousand times one look of thine had given me back my breath,
+ And called thy lover to thy side even from the gate of death.
+ What boots it, Lindaraja, that I, at Jaen's gate,
+ That unsurrendered city, have met my final fate?
+ What boots it, that this city proud will ne'er the Soldan own,
+ For thee and not for Jaen this hour I make my moan;
+ I weep for Lindaraja, I weep to think that she
+ May mourn a hostage and a slave in long captivity.
+ But worse than this that some proud Moor will take thee to his heart,
+ And all thy thoughts of Reduan new love may bid depart.
+ And dwelling on thy beauty he will deem it better far,
+ To win fair Lindaraja than all the spoils of war,
+ Yet would I pray if Mahomet, whose servant I have been,
+ Should ever from the throne of God look on this bloody scene,
+ And deem it right to all my vows requital fit to make,
+ And for my valor who attacked the town I could not take,
+ That he would make thy constancy as steadfast as the tower
+ Of Jaen's mighty fortress, that withstood the Moorish power;
+ Now as my life be ebbing fast, my spirit is oppressed,
+ And Reduan the warrior bold is sinking to his rest,
+ Oh, may my prayers be answered, if so kind heaven allow,
+ And may the King forgive me for the failure of my vow,
+ And, Lindaraja, may my soul, when it has taken its flight,
+ And for the sweet Elysian fields exchange these realms of night,
+ Contented in the joys and peace of that celestial seat,
+ Await the happy moment when we once more shall meet."
+
+
+
+THE AGED LOVER
+
+ 'Twas from a lofty balcony Arselia looked down
+ On golden Tagus' crystal stream that hemmed Toledo's town;
+ And now she watched the eddies that dimpled in the flood
+ And now she landward turned her eye to gaze on waste and wood,
+ But in all that lay around her she sought for rest in vain,
+ For her heart, her heart was aching, and she could not heal the pain.
+ 'Tis of no courtly gallant the Moorish damsel dreams,
+ No lordly emir who commands the fort by Tagus' streams,
+ 'Twas on the banks of Tornes stood the haughty towers of note
+ Where the young alcaydé loved by the maid from cities dwelt remote.
+ And never at Almanzor's court had he for honor sought,
+ Though he dwelt in high Toledo in fair Arselia's thought;
+ And now she dreams of love's great gift, of passion's deep delight,
+ When far away from her palace walls a stranger came in sight.
+ It was no gallant lovelorn youth she saw approaching fast,
+ It was the hero Reduan whose vernal years were past.
+ He rode upon a sorrel horse and swiftly he came nigh,
+ And stood where the dazzling sun beat down upon her balcony;
+ And with a thoughtful air upon the maiden turned his eye,
+ For suddenly the aged knight feels all his heart on fire,
+ And all the frost of his broken frame is kindling with desire.
+ And while he fain would hide his pain he paces up and down
+ Before the palace turrets that Toledo's rampart crown.
+ With anger glows the maiden's mind, "Now get thee gone," she cries,
+ "For can it be that love of me in blood like thine can rise?
+ I sicken at the very thought; thy locks, old man, are gray,
+ Thy baldness and thy trembling hand a doting age betray.
+ Ah, little must thou count my years of beauty and of bloom,
+ If thou wouldst wed them with a life thus tottering to the tomb,
+ Decrepitude is now thy lot, and wherefore canst thou dare
+ To ask that youthful charms these vile infirmities should share?"
+ And Moorish Reduan heard her words, and saw the meaning plain.
+ Advancing to the balcony he answered her again:
+ "The sun is king of everything, o'er all he holds his sway,
+ And thou art like the sun--thy charms I own and I obey;
+ Thy beauty warms my veins again, and in its rays, forsooth,
+ I feel the blithe, courageous mood of long-forgotten youth;
+ Sure love of mine can harm thee not, as sunlight is not lost
+ When its kind radiance dissolves the fetters of the frost."
+ Then turning round, a parchment did Reduan unfold,
+ And on it was a writing in characters of gold;
+ The meaning of the posy at once the maiden caught:
+ "Since I can venture, I can have; as yet, I am not naught."
+ He shows upon his shield a sun, circled with burning rays;
+ And on the rim was written a little verse which says,
+ "Two suns, one on my shield, and one in beauty's eyes, I trace."
+ Then at the cold disdain he saw upon her lovely face,
+ He covered with a gauzy veil the blazon of his shield,
+ "The sun upon my targe," he cried, "before thy light must yield."
+ But as the maid still pouted and eyed him with disdain,
+ "The mimic sun," continued he, "which here is blazoned plain,
+ Is overcast and hides itself from the true orb of day,
+ And I by beauty's radiance eclipsed must ride away."
+ And as he spoke the Moor struck deep the rowels in his steed,
+ And rode away from Tagus' side across the grassy mead.
+ The Moorish maiden recked not if he were far or near,
+ Her thoughts returned to fancies sweet of her absent cavalier.
+
+
+
+FICKLENESS REBUKED
+
+ While in the foeman's ruddy gore
+ I waded to the breast,
+ And for mine own, my native shore
+ Fought braver than the best,
+ While the light cloak I laid aside,
+ And doffed the damask fold,
+ And donned my shirt of mail, the spoil
+ Of foeman brave and bold,
+ Thou, fickle Mooress, puttest on
+ Thine odorous brocade,
+ And hand in hand with thy false love
+ Wert sitting in the shade.
+ Thus on the scutcheon of thy sires
+ Thou plantest many a stain;
+ The pillars of thine ancient house
+ Will ne'er be firm again.
+ But, oh, may Allah vengeance take
+ For thine unkind deceit,
+ And sorely weeping mayst thou pay
+ The vengeance that is meet.
+ Thus shalt thou pay--thy lover's bliss
+ Thou shalt not, canst not share,
+ But feel the bitter mockery
+ Thy day-long shame must bear.
+ And what revenge 'twill be to note
+ When thou dost kiss his brow,
+ How thy gold tresses, soft and light,
+ Blend with his locks of snow;
+ And what revenge to hear him
+ To thee his loves recount,
+ Praising some Moorish lass, or mark
+ His sons thy staircase mount.
+ Yes, thou shalt pay the penalty,
+ When, from sweet Genil's side,
+ Thou passest to the stormy waves
+ Of Tagus' rushing tide;
+ Abencerrajes are not there,
+ And from thy balcony
+ Thou shalt not hear the horsemen
+ With loud hoof rushing by.
+ Thoughts of lost days shall haunt thee then
+ And lay thy spirit waste,
+ When thy past glories thou shalt see
+ All faded and effaced;
+ All gone, those sweet, seductive wiles--
+ The love note's scented scroll--
+ The words, and blushing vows, that brought
+ Damnation to thy soul.
+ Thus the bright moments of the past
+ Shall rise to memory's eye,
+ Like vengeance-bearing ministers
+ To mock thy misery.
+ For time is father of distress;
+ And he whose life is long
+ Experiences a thousand cares,
+ A thousand shapes of wrong.
+ Thou shalt be hated in the court,
+ And hated in the stall,
+ Hated in merry gathering,
+ In dance and festival.
+ Thou shalt be hated far and wide;
+ And, thinking on this hate,
+ Wilt lay it to the black offence
+ That thou didst perpetrate.
+ Then thou wilt make some weak defence,
+ And plead a father's will,
+ That forced thee shuddering to consent
+ To do the act of ill.
+ Enjoy then him whom thus constrained
+ Thou choosest for thine own;
+ But know, when love would have his way,
+ He scorns a father's frown.
+
+
+
+THE GALLEY-SLAVE OF DRAGUT
+
+ Ah, fortune's targe and butt was he,
+ On whom were rained the strokes from hate
+ From love that had not found its goal,
+ From strange vicissitudes of fate.
+ A galley-slave of Dragut he,
+ Who once had pulled the laboring oar,
+ Now, 'mid a garden's leafy boughs,
+ He worked and wept in anguish sore.
+ "O Mother Spain! for thy blest shore
+ Mine eyes impatient yearn;
+ For thy choicest gem is bride of mine,
+ And she longs for my return.
+ They took me from the galley bench;
+ A gardener's slave they set me here,
+ That I might tend the fruit and flowers
+ Through all the changes of the year;
+ Wise choice, indeed, they made of me!
+ For when the drought has parched the field,
+ The clouds that overcast my heart
+ Shall rain in every season yield.
+ O mother Spain! for thy blest shore
+ Mine eyes impatient yearn;
+ For thy choicest gem is bride of mine,
+ And she longs for my return.
+
+ "They took me from the galley's hold;
+ It was by heaven's all-pitying grace.
+ Yet, even in this garden glade,
+ Has fortune turned away her face.
+ Though lighter now my lot of toil,
+ Yet is it heavier, since no more
+ My tear-dimmed eyes, my heart discern,
+ Across the sea, my native shore.
+ O mother Spain! for thy blest shore
+ Mine eyes impatient yearn;
+ For thy choicest gem is bride of mine,
+ And she longs for my return.
+
+ "And you, ye exiles, who afar
+ In many a foreign land have strayed;
+ And from strange cities o'er the sea
+ A second fatherland have made--
+ Degenerate sons of glorious Spain!
+ One thing ye lacked to keep you true,
+ The love no stranger land could share;
+ The courage that could fate subdue.
+ O mother Spain! for thy blest shore
+ Mine eyes impatient yearn;
+ For thy choicest gem is bride of mine,
+ And she longs for my return."
+
+
+
+THE CAPTIVE'S LAMENT
+
+ Where Andalusia's plains at length end in the rocky shore,
+ And the billows of the Spanish sea against her boundaries roar,
+ A thousand ruined castles, that were once the haughty pride
+ Of high Cadiz, in days long past, looked down upon the tide.
+ And on the loftiest of them all, in melancholy mood,
+ A solitary captive that stormy evening stood.
+ For he had left the battered skiff that near the land wash lay,
+ And here he sought to rest his soul, and while his grief away,
+ While now, like furies, from the east the gale began to blow,
+ And with the crash of thunder the billows broke below.
+
+ Ah, yes, beneath the fierce levant, the wild white horses pranced;
+ With rising rage the billows against those walls advanced;
+ But stormier were the thoughts that filled his heart with bitter pain,
+ As he turned his tearful eyes once more to gaze upon the main.
+ "O hostile sea," these words at last burst from his heaving breast;
+ "I know that I return to die, but death at least is rest.
+ Then let me on my native shore again in freedom roam,
+ For here alone is shelter, for here at last is home."
+ And now, like furies, from the east the gale began to blow,
+ And with the crash of thunder the billows broke below.
+
+ 'Twas Tagus' banks to me a child my home and nurture gave;
+ Ungrateful land, that lets me pine unransomed as a slave.
+ For now to-day, a dying man, am I come back again,
+ And I must lay my bones on this, the farthest shore of Spain.
+ It is not only exile's sword that cuts me to the heart;
+ It is not only love for her from whom they bade me part;
+ Nor only that I suffer, forgot by every friend,
+ But, ah! it is the triple blow that brings me to my end."
+ And now, like furies, from the east the gale began to blow,
+ And with the crash of thunder the billows broke below.
+
+ "The fire with which my bosom burns, alas! thy coolest breeze
+ Can never slake, nor can its rage thy coolest wave appease;
+ The earth can bring no solace to the ardor of my pain,
+ And the whole ocean waters were poured on it in vain.
+ For it is like the blazing sun that sinks in ocean's bed,
+ And yet, with ardor all unquenched, next morning rears its head.
+ Thus from the sea my suffering's flame has driven me once more,
+ And here I land, without a hope, upon this arid shore."
+ And now, like furies, from the east the gale began to blow,
+ And with the crash of thunder the billows broke below.
+
+ "Oh, call me not, oh, call me not, thou voice of other years,
+ The fire that flames within my heart has dried the spring of tears.
+ And, while my eyes might well pour forth those bitter drops of pain,
+ The drought of self-consuming grief has quenched the healing rain.
+ Here, let me cry aloud for her, whom once I called mine own,
+ For well I wot that loving maid for me has made her moan.
+ 'Tis for her sake my flight I urge across the sea and land,
+ And now 'twixt shore and ocean's roar I take my final stand."
+ And now, like furies, from the east the gale began to blow,
+ And with the crash of thunder the billows broke below.
+
+ Then stooping to the earth he grasped the soil with eager hand,
+ He kissed it, and with water he mixed the thirsty sand.
+ "O thou," he said, "poor soil and stream, in the Creator's plan
+ Art the end and the beginning of all that makes us man!
+ From thee rise myriad passions, that stir the human breast,
+ To thee at last, when all is o'er, they sink to find their rest.
+ Thou, Earth, hast been my mother, and when these pangs are o'er,
+ Thou shalt become my prison-house whence I can pass no more."
+ And now, like furies, from the east the gale began to blow,
+ And with the crash of thunder the billows broke below.
+
+ And now he saw the warring winds that swept across the bay
+ Had struck the battered shallop and carried it away.
+ "O piteous heaven," he cried aloud, "my hopes are like yon bark:
+ Scattered upon the storm they lie and never reach their mark."
+ And suddenly from cloudy heavens came down the darkling night
+ And in his melancholy mood the captive left the height.
+ He gained his boat, with trembling hand he seized the laboring oar
+ And turning to the foaming wave he left his native shore.
+ "Ah, well I wot on ocean's breast when loud the tempest blows
+ Will rest be found when solid ground denies the heart repose.
+ Now let the hostile sea perceive no power of hers I dread,
+ But rather ask her vengeance may fall upon my head."
+ Into the night the shallop turned, while floated far behind
+ The captive's lamentation like a streamer on the wind.
+ And now, like furies, from the east the gale began to blow,
+ And with the crash of thunder the billows broke below.
+
+
+
+STRIKE SAIL!
+
+ A Turkish bark was on the sea, the sunny sea of Spain,
+ In sight of cliffs that Hercules made boundaries of the main;
+ And one, Celimo's captive slave, as fierce the billows grew,
+ Was listening as the ship-master this order gave the crew:
+ "Strike sail! Strike sail! The furious gale
+ Is rising fast! Strike sail!"
+
+ Fierce fell on them the opposing winds, the ship was helpless driven;
+ And with the ocean's flood were blent the thunder-drops of heaven.
+ And as the inky clouds were rent, the fiery lightning flared,
+ And 'mid the terror-stricken crew one voice alone was heard:
+ "Strike sail! Strike sail! The furious gale
+ Is rising fast! Strike sail!"
+
+ And one there sat upon the deck, in captive misery,
+ Whose tears ran mingling with the flood, the flood of sky and sea.
+ Lost in the tempest of his thoughts, he fondly breathed a prayer,
+ Whose mournful words were echoed by the mount of his despair:
+ "Strike sail! Strike sail! The furious gale
+ Is rising fast! Strike sail!"
+
+ "If I am captive and a slave, the time shall come when God
+ Will bring me freed, to tread once more my own, my native sod!
+ Then all my ancient glory shall return to me for aye.
+ Till then, my soul, be patient and wait that happy day!"
+ "Strike sail! Strike sail! The furious gale
+ Is rising fast! Strike sail!"
+
+
+
+THE CAPTIVE'S ESCAPE
+
+ The fair Florida sat at ease, upon a summer's day,
+ Within a garden green and fair that by the river lay,
+ And gayly asked that he her spouse would tell his darling wife
+ The cause of his captivity, the history of his life.
+ "Now tell me, dearest husband, I pray thee tell me true,
+ Who were thy parents, and what land thy birth and nurture knew?
+ And wherefore did they take thee a captive from that place,
+ And who has given thee liberty, thy homeward path to trace?"
+ "Yes, I will tell thee, gentle wife, and I will tell thee true,
+ For tender is the light I see within thine eyes of blue.
+ In Ronda did my father raise his castle on the height;
+ And 'twas in Antequera first my mother saw the light.
+ Me, to this dark captivity, the dastard Moors ensnared,
+ Just as the peace had ended and war was not declared.
+ They took me off in fetters, to barter me for gold,
+ Velez-de-la-Gomèra was the town where I was sold.
+ Seven weary days, and for each day a long and weary night,
+ They set me on the auction-block, before the people's sight.
+ Yet not a Moorish gentleman and not a Moorish wife
+ A maravedi offered for the mournful captive's life.
+ At last there came a Moorish dog, in rich attire, and gave
+ A thousand golden pieces to have me for his slave.
+ He led me to his lofty house, and bade me there remain,
+ Mocked by his lowest underlings, and loaded with a chain.
+ Ah! vile the life he led me, and deep revenge I swore;
+ Ah! black the life he gave me, and hard the toils I bore!
+ By day I beat the piled-up hemp cut from the vega plain;
+ By night, within the darkened mill, I ground for him the grain.
+ And though the very corn I ground, I longed to take for meat,
+ He placed a bridle on my mouth that I should nothing eat!
+ Therefore, it pleased the God who rules the heavens, the land, the sea,
+ That the mistress of that mighty house looked tenderly on me.
+ And when the Moor a-hunting went, one happy autumn day,
+ She came into my prison-house and took my chains away;
+ She bade me sit upon her lap, I answered with delight;
+ Ah, many a gallant present she made to me that night!
+ She bathed me and she washed my wounds, and garments fresh she gave,
+ Far brighter than were fit to deck the body of a slave;
+ And love's delight we shared that night, for I grew gay and bold!
+ And in the morn she gave to me a hundred crowns of gold.
+ She oped the gates, she bade me, with smiles, once more be free;
+ We fled, for fear that Moorish hound would slay both her and me.
+ And so it pleased the God who rules the earth and heavens above,
+ To prove his deep compassion and the greatness of his love;
+ And thus my sad captivity, my days of wandering, o'er,
+ Florida, in thy loving arms I nestle as of yore!"
+
+
+
+THE SPANIARD OF ORAN
+
+ Right gallant was that gentleman, the warlike knight of Spain,
+ Who served the King in Oran, with sword and lances twain;
+ But, with his heart's devotion and passion's ardent fire,
+ He served a gentle Afric maid of high and noble sire.
+ And she was fair as noble, and well could she requite
+ The devotion of a lover and the courage of a knight.
+ And when one summer evening they paid their vows again,
+ They heard the alarum ring to arms across the darkling plain;
+ For the foes' approach had roused the watch and caused the war-like
+ sound.
+ The silver moon had shed its ray upon their targes round,
+ The targes shot the message to the silent watch-towers by,
+ And watch-towers sent their tidings by flames that lit the sky;
+ And the fires had called the bells on high to ring their clear alarms--
+ That tocsin roused the lover locked in the lady's arms.
+ Ah, sorely felt he in his heart the spur of honor prick,
+ But love's appeal that held him, it pierced him to the quick.
+ 'Twas cowardice to dally and shrink that foe to face,
+ But, ah, it was ingratitude to leave her in that case.
+ And hanging round her lover's neck, she saw that he turned pale,
+ And seized his sword and cast one glance upon his coat of mail;
+ And, with a burst of sighs and tears she bowed her beauteous head;
+ "Oh, rise, my lord, gird on thy arms, and join the fray," she said;
+ "Oh, let my tears this couch bedew; this couch of joy shall be
+ As dolorous as the dreary field of battle, without thee!
+ Arm, arm thyself and go to war! Hark, hark! the foes approach.
+ Thy general waits; oh, let him not thy knightliness reproach!
+ Oh, direly will he visit thee for cowardice to-day,
+ For dire the crime in any clime of soldiers who betray.
+ Well canst thou glide unnoticed to the camp, without thy sword;
+ Wilt thou not heed my tears, my sighs--begone without a word!
+ Thy bosom is not made of flesh, for, ah! thou canst not feel,
+ Thou hast no need of arms in fight, for it is hard as steel."
+ The Spaniard gazed upon her, his heart was full of pride;
+ She held him fast and even her words retained him at her side.
+ "Lady," he said, and kissed her, "spite of thy words unwise,
+ Thou art as sweet as ever in thy lover's faithful eyes.
+ And since to love and honor this night thou hast appealed,
+ I take my arms and go, for right it is to thee I yield;
+ I go into the battle and my body seeks the fight,
+ But my soul behind me lingers in thy bosom of delight;
+ Oh, grant me, Lord and Master, to seek the camp below,
+ Oh, let me take the name to-night and I will cheerful go,
+ Bearing the sword, the lance, and coat of mail against the foe!"
+
+
+
+
+MOORISH ROMANCES
+
+[_Metrical Translation by J. Lockhart_]
+
+
+
+
+MOORISH ROMANCES
+
+
+THE BULL-FIGHT OF GAZUL
+
+[Gazul is the name of one of the Moorish heroes who figure in the
+"_Historia de las Guerras Civiles de Granada_." The following ballad
+is one of very many in which the dexterity of the Moorish cavaliers in the
+bull-fight is described. The reader will observe that the shape, activity,
+and resolution of the unhappy animal destined to furnish the amusement of
+the spectators, are enlarged upon, just as the qualities of a modern
+race-horse might be among ourselves: nor is the bull without his name. The
+day of the Baptist is a festival among the Mussulmans, as well as among
+Christians.]
+
+ King Almanzor of Granada, he hath bid the trumpet sound,
+ He hath summonded all the Moorish lords, from the hills and plains
+ around;
+ From vega and sierra, from Betis and Xenil,
+ They have come with helm and cuirass of gold and twisted steel.
+
+ Tis the holy Baptist's feast they hold in royalty and state,
+ And they have closed the spacious lists beside the Alhambra's gate;
+ In gowns of black and silver laced, within the tented ring,
+ Eight Moors to fight the bull are placed in presence of the King.
+
+ Eight Moorish lords of valor tried, with stalwart arm and true,
+ The onset of the beasts abide, as they come rushing through;
+ The deeds they've done, the spoils they've won, fill all with hope and
+ trust,
+ Yet ere high in heaven appears the sun they all have bit the dust.
+
+ Then sounds the trumpet clearly, then clangs the loud tambour,
+ Make room, make room for Gazul--throw wide, throw wide the door;
+ Blow, blow the trumpet clearer still, more loudly strike the drum,
+ The Alcaydé of Algava to fight the bull doth come.
+
+ And first before the King he passed, with reverence stooping low,
+ And next he bowed him to the Queen, and the Infantas all a-row;
+ Then to his lady's grace he turned, and she to him did throw
+ A scarf from out her balcony was whiter than the snow.
+
+ With the life-blood of the slaughtered lords all slippery is the sand,
+ Yet proudly in the centre hath Gazul ta'en his stand;
+ And ladies look with heaving breast, and lords with anxious eye,
+ But firmly he extends his arm--his look is calm and high.
+
+ Three bulls against the knight are loosed, and two come roaring on,
+ He rises high in stirrup, forth stretching his rejón;
+ Each furious beast upon the breast he deals him such a blow
+ He blindly totters and gives back, across the sand to go.
+
+ "Turn, Gazul, turn," the people cry--the third comes up behind,
+ Low to the sand his head holds he, his nostrils snuff the wind;
+ The mountaineers that lead the steers, without stand whispering low,
+ "Now thinks this proud alcaydé to stun Harpado so?"
+
+ From Guadiana comes he not, he comes not from Xenil,
+ From Gaudalarif of the plain, or Barves of the hill;
+ But where from out the forest burst Xarama's waters clear,
+ Beneath the oak-trees was he nursed, this proud and stately steer.
+
+ Dark is his hide on either side, but the blood within doth boil,
+ And the dun hide glows, as if on fire, as he paws to the turmoil.
+ His eyes are jet, and they are set in crystal rings of snow;
+ But now they stare with one red glare of brass upon the foe.
+
+ Upon the forehead of the bull the horns stand close and near,
+ From out the broad and wrinkled skull, like daggers they appear;
+ His neck is massy, like the trunk of some old knotted tree,
+ Whereon the monster's shaggy mane, like billows curled, ye see.
+
+ His legs are short, his hams are thick, his hoofs are black as night,
+ Like a strong flail he holds his tail in fierceness of his might;
+ Like something molten out of iron, or hewn from forth the rock,
+ Harpado of Xarama stands, to bide the alcaydé's shock.
+
+ Now stops the drum--close, close they come--thrice meet, and thrice give
+ back;
+ The white foam of Harpado lies on the charger's breast of black--
+ The white foam of the charger on Harpado's front of dun--
+ Once more advance upon his lance--once more, thou fearless one!
+
+ Once more, once more;--in dust and gore to ruin must thou reel--
+ In vain, in vain thou tearest the sand with furious heel--
+ In vain, in vain, thou noble beast, I see, I see thee stagger,
+ Now keen and cold thy neck must hold the stern alcaydé's dagger!
+
+ They have slipped a noose around his feet, six horses are brought in,
+ And away they drag Harpado with a loud and joyful din.
+ Now stoop thee, lady, from thy stand, and the ring of price bestow
+ Upon Gazul of Algava, that hath laid Harpado low.
+
+
+
+THE ZEGRI'S BRIDE
+
+[The reader cannot need to be reminded of the fatal effects which were
+produced by the feuds subsisting between the two great families, or rather
+races, of the Zegris and the Abencerrages of Granada. The following ballad
+is also from the "_Guerras Civiles_."]
+
+ Of all the blood of Zegri, the chief is Lisaro,
+ To wield rejón like him is none, or javelin to throw;
+ From the place of his dominion, he ere the dawn doth go,
+ From Alcala de Henares, he rides in weed of woe.
+
+ He rides not now as he was wont, when ye have seen him speed
+ To the field of gay Toledo, to fling his lusty reed;
+ No gambeson of silk is on, nor rich embroidery
+ Of gold-wrought robe or turban--nor jewelled tahali.
+
+ No amethyst nor garnet is shining on his brow,
+ No crimson sleeve, which damsels weave at Tunis, decks him now;
+ The belt is black, the hilt is dim, but the sheathed blade is bright;
+ They have housened his barb in a murky garb, but yet her hoofs are light.
+
+ Four horsemen good, of the Zegri blood, with Lisaro go out;
+ No flashing spear may tell them near, but yet their shafts are stout;
+ In darkness and in swiftness rides every armed knight--
+ The foam on the rein ye may see it plain, but nothing else is white.
+
+ Young Lisaro, as on they go, his bonnet doffeth he,
+ Between its folds a sprig it holds of a dark and glossy tree;
+ That sprig of bay, were it away, right heavy heart had he--
+ Fair Zayda to her Zegri gave that token privily.
+
+ And ever as they rode, he looked upon his lady's boon.
+ "God knows," quoth he, "what fate may be--I may be slaughtered soon;
+ Thou still art mine, though scarce the sign of hope that bloomed whilere,
+ But in my grave I yet shall have my Zayda's token dear."
+
+ Young Lisaro was musing so, when onward on the path,
+ He well could see them riding slow; then pricked he in his wrath.
+ The raging sire, the kinsmen of Zayda's hateful house,
+ Fought well that day, yet in the fray the Zegri won his spouse.
+
+
+
+THE BRIDAL OF ANDALLA
+
+[The following ballad has been often imitated by modern poets, both in
+Spain and in Germany:
+
+ "_Pon te a las rejas azules, dexa la manga que labras,
+ Melancholica Xarifa, veras al galan Andalla." etc_.]
+
+ "Rise up, rise up, Xarifa, lay the golden cushion down;
+ Rise up, come to the window, and gaze with all the town.
+ From gay guitar and violin the silver notes are flowing,
+ And the lovely lute doth speak between the trumpet's lordly blowing,
+ And banners bright from lattice light are waving everywhere,
+ And the tall, tall plume of our cousin's bridegroom floats proudly in the
+ air:
+ Rise up, rise up, Xarifa, lay the golden cushion down;
+ Rise up, come to the window, and gaze with all the town.
+
+ "Arise, arise, Xarifa, I see Andalla's face,
+ He bends him to the people with a calm and princely grace.
+ Through all the land of Xeres and banks of Guadalquivir
+ Rode forth bridegroom so brave as he, so brave and lovely never.
+ Yon tall plume waving o'er his brow of purple mixed with white,
+ I guess 'twas wreathed by Zara, whom he will wed to-night;
+ Rise up, rise up, Xarifa, lay the golden cushion down;
+ Rise up, come to the window, and gaze with all the town.
+
+ "What aileth thee, Xarifa, what makes thine eyes look down?
+ Why stay ye from the window far, nor gaze with all the town?
+ I've heard you say on many a day, and sure you said the truth,
+ Andalla rides without a peer, among all Granada's youth.
+ Without a peer he rideth, and yon milk-white horse doth go
+ Beneath his stately master, with a stately step and slow;
+
+ Then rise, oh, rise, Xarifa, lay the golden cushion down;
+ Unseen here through the lattice, you may gaze with all
+ the town."
+
+ The Zegri lady rose not, nor laid her cushion down,
+ Nor came she to the window to gaze with all the town;
+ But though her eyes dwelt on her knee, in vain her fingers strove,
+ And though her needle pressed the silk, no flower Xarifa wove;
+ One bonny rose-bud she had traced, before the noise drew nigh--
+ That bonny bud a tear effaced, slow drooping from her eye.
+ "No--no," she sighs--"bid me not rise, nor lay my cushion down,
+ To gaze upon Andalla with all the gazing town."
+
+ "Why rise ye not, Xarifa, nor lay your cushion down?
+ Why gaze ye not, Xarifa, with all the gazing town?
+ Hear, hear the trumpet how it swells, and how the people cry!
+ He stops at Zara's palace gate--why sit ye still--oh, why?"
+ "At Zara's gate stops Zara's mate; in him shall I discover
+ The dark-eyed youth pledged me his truth with tears, and was my lover?
+ I will not rise, with dreary eyes, nor lay my cushion down,
+ To gaze on false Andalla with all the gazing town!"
+
+
+
+ZARA'S EAR-RINGS
+
+ "My ear-rings! my ear-rings! they've dropped into the well,
+ And what to say to Muça, I cannot, cannot tell."
+ 'Twas thus, Granada's fountain by, spoke Albuharez' daughter,
+ "The well is deep, far down they lie, beneath the cold blue water--
+ To me did Muça give them, when he spake his sad farewell,
+ And what to say when he comes back, alas! I cannot tell.
+
+ "My ear-rings! my ear-rings! they were pearls in silver set,
+ That when my Moor was far away, I ne'er should him forget,
+ That I ne'er to other tongue should list, nor smile on other's tale,
+ But remember he my lips had kissed, pure as those ear-rings pale--
+ When he comes back, and hears that I have dropped them in the well,
+ Oh, what will Muça think of me, I cannot, cannot tell.
+
+ "My ear-rings! my ear-rings! he'll say they should have been,
+ Not of pearl and of silver, but of gold and glittering sheen,
+ Of jasper and of onyx, and of diamond shining clear,
+ Changing to the changing light, with radiance insincere--
+ That changeful mind unchanging gems are not befitting well--
+ Thus will he think--and what to say, alas! I cannot tell.
+
+ "He'll think when I to market went, I loitered by the way;
+ He'll think a willing ear I lent to all the lads might say;
+ He'll think some other lover's hand, among my tresses noosed,
+ From the ears where he had placed them, my rings of pearl unloosed;
+ He'll think, when I was sporting so beside this marble well,
+ My pearls fell in,--and what to say, alas! I cannot tell.
+
+ "He'll say, I am a woman, and we are all the same;
+ He'll say I loved when he was here to whisper of his flame--
+ But when he went to Tunis my virgin troth had broken,
+ And thought no more of Muça, and cared not for his token.
+ My ear-rings! my ear-rings! O luckless, luckless well,
+ For what to say to Muça, alas! I cannot tell.
+
+ "I'll tell the truth to Muça, and I hope he will believe--
+ That I thought of him at morning, and thought of him at eve;
+ That, musing on my lover, when down the sun was gone,
+ His ear-rings in my hand I held, by the fountain all alone;
+ And that my mind was o'er the sea, when from my hand they fell,
+ And that deep his love lies in my heart, as they lie in the well."
+
+
+
+THE LAMENTATION FOR CELIN
+
+ At the gate of old Granada, when all its bolts are barred,
+ At twilight at the Vega gate there is a trampling heard;
+ There is a trampling heard, as of horses treading slow,
+ And a weeping voice of women, and a heavy sound of woe.
+ "What tower is fallen, what star is set, what chief come these
+ bewailing?"
+ "A tower is fallen, a star is set. Alas! alas for Celin!"
+
+ Three times they knock, three times they cry, and wide the doors they
+ throw;
+ Dejectedly they enter, and mournfully they go;
+ In gloomy lines they mustering stand beneath the hollow porch,
+ Each horseman grasping in his hand a black and flaming torch;
+ Wet is each eye as they go by, and all around is wailing,
+ For all have heard the misery. "Alas! alas for Celin!"--
+
+ Him yesterday a Moor did slay, of Bencerraje's blood,
+ 'Twas at the solemn jousting, around the nobles stood;
+ The nobles of the land were by, and ladies bright and fair
+ Looked from their latticed windows, the haughty sight to share;
+ But now the nobles all lament, the ladies are bewailing,
+ For he was Granada's darling knight. "Alas! alas for Celin!"
+
+ Before him ride his vassals, in order two by two,
+ With ashes on their turbans spread, most pitiful to view;
+ Behind him his four sisters, each wrapped in sable veil,
+ Between the tambour's dismal strokes take up their doleful tale;
+ When stops the muffled drum, ye hear their brotherless bewailing,
+ And all the people, far and near, cry--"Alas! alas for Celin!"
+
+ Oh! lovely lies he on the bier, above the purple pall,
+ The flower of all Granada's youth, the loveliest of them all;
+ His dark, dark eyes are closed, his rosy lip is pale,
+ The crust of blood lies black and dim upon his burnished mail,
+ And evermore the hoarse tambour breaks in upon their wailing,
+ Its sound is like no earthly sound--"Alas! alas for Celin!"
+
+ The Moorish maid at the lattice stands, the Moor stands at his door,
+ One maid is wringing of her hands, and one is weeping sore--
+ Down to the dust men bow their heads, and ashes black they strew
+ Upon their broidered garments of crimson, green, and blue--
+ Before each gate the bier stands still, then bursts the loud bewailing,
+ From door and lattice, high and low--"Alas! alas for Celin!"
+
+ An old, old woman cometh forth, when she hears the people cry;
+ Her hair is white as silver, like horn her glazèd eye.
+ Twas she that nursed him at her breast, that nursed him long ago;
+ She knows not whom they all lament, but soon she well shall know.
+ With one deep shriek she thro' doth break, when her ears receive their
+ wailing--
+ "Let me kiss my Celin ere I die--Alas! alas for Celin!"
+
+
+
+THE STORY OF SIDI BRAHIM OF MASSAT
+
+[_Translated by Réne Basset and Chauncey C. Starkweather_]
+
+
+
+THE STORY OF SIDI BRAHIM OF MASSAT
+
+I
+
+The Taleb Sidi Brahim, son of Amhammed of Massat, in the province of Sous,
+tells the following story about himself: When he was still a child at his
+father's house he went to the mosque to read with a taleb. He studied with
+him for twelve and a half years. His father gave him bread and kouskous,
+and he ate eight deniers' worth a day. I will make known the country of
+Massat. It contains seventeen towns. In the middle of these is a market.
+The Jews have a refuge in the village of the chief named
+Mobarek-ben-Mahomet. He lives with a sheik called
+Brahim-Mahomet-Abon-Djemaa. These two chiefs levy a tax on the Jews. They
+receive from them four ounces per family at the beginning of each month. If
+the festival of the Mussulmans coincides with the Sabbath of the Jews, the
+latter pay to each of the chiefs one ounce for a Jew or a Jewess, boy or
+girl, little or big. The following are the details of the population of
+Massat. It includes 1,700 men. As to the women, little boys or girls, only
+the Lord knows their number. There are 1,250 houses. The horses amount to
+180. They ride them and make them work like oxen and mules. They also fight
+on horseback. The country has trees, vines, figs, cacti, dates, oranges,
+lemons, apples, apricots, melons, and olives. There is a river which flows
+from there to the sea. The commerce is considerable. There are Jews and
+Mussulmans. The number of books in the mosque is unknown, unless it be by
+God. The teachers are numerous as well as the pilgrims, the descendants of
+Mahomet, and the saints. May God aid us with his blessing!
+
+We will now speak of the tribute which the people of Massat pay yearly to
+Prince Mouley-Abd-Er-Rahman. Up to our days they had, for fifty-one years,
+given him 5,000 livres of silver. The prince said to them, "You must pay
+1,000 livres more." They answered, "By the Lord, we will only give you as
+before, 5,000 livres, a slave, a servant, and a horse." The kaid
+Abd-el-Cadik, who was caliph of the King of Taroundant, hastened to send
+against them forty-five horsemen, and said to them: "You must give me six
+thousand livres of silver, and a slave, a servant, and a horse in
+addition." They refused and drove away the cavalry, saying, "Return to the
+kaid who sent you against us, and say to him that we will not increase our
+tribute as he demands." The horsemen returned and arrived at Taroundant.
+The kaid asked him, "Tell me what happened to you with the people of
+Massat." They answered him, "They read in their assembly the letter that
+you sent them, and told us to go back, and that they would pay no larger
+sum." The kaid called a council and asked what had better be done with the
+people of Massat. The sheiks of the Achtouks answered, "Make complaints to
+the Sultan at Morocco." He wrote to the Sultan, asking him to send an army
+to destroy the rebels of Massat. The Sultan sent a force of 3,500 horsemen,
+to whom he gave for chief, Ettaib Eddin, who rejoined them near the
+khalifah of the King at Taroundant. When the royal troops arrived, the
+fourth night, he started and led them to the taleb Mahomet of the Aggars,
+in the midst of the country of the Achtouks. The taleb said to him: "Return
+to Taroundant. Let your lieutenant go with them and we will talk about it."
+The kaid answered, "Very well." The chiefs of the Achtouks mounted their
+horses and led the army toward the country of Hama, in the mountain which
+is between the Achtouks and Ida-Oultit. The troops hastened toward the foot
+of the mountain, near the river Alras, in the country of Takourt. The
+mountaineers marched against them and fought for three days until the holy
+men and the sherifs arrived and quieted them. The mountaineers came down
+toward the army. The kaid betrayed them. He seized fourteen of their
+leaders and sent them to the kaid at Taroundant. He cut off their heads and
+hung them up at the gate. As to the army that was above the river Alras, it
+attacked the people of Massat on account of the tribute demanded by the
+kaid. It made the onset with cavalry, and destroyed the country. The
+natives received them with powder, and they fought half a day. The natives
+gained the advantage in the fight. The enemy abandoned their cannons. The
+natives slew them until the Sultan's troops retreated. They captured 700
+horses. The troops of the Sultan abandoned their baggage except six chests
+of silver. Many guns were broken on that day, until the flying invaders
+reached, the country of the Achtouks. The people of Massat had for allies
+the tribes of Aglou and Tizpit, who equalled them in number. As for the
+cannons abandoned the day of the battle, the conquerors took two of them to
+their country. They kept them until they were repaid the 6,500 livres of
+silver, which had been taken from them. Then they gave back the cannons.
+Such is the complete story of that which happened between the tribe of
+Massat, the Khalifah of the King, and the neighboring tribes.
+
+
+II
+
+Information about the country of Tazroualt. The Taleb Sidi Brahim, son of
+Mahomet, of Massat in Sous, tells the following: He started for the zaouiah
+of Tazroualt, to study there during seven months with the taleb Sidi
+Mahomet Adjeli, one of the greatest lights. The number of students was
+seventy-four. Forty-two of these studied the law. The others read the
+Koran. None of the students paid for his living. It was furnished by the
+chief of the country, Hecham. He gave to the zaouiah mentioned, six
+servants and six slaves to cook the food of the students. The number of the
+villages of this country is nine. The Kashlah of Hecham is situated in the
+middle of the country. The Jewish quarter is at the left. The market is
+held every day at the entrance to the fort. This latter is built of stone,
+lime, and pine planks and beams. Riches abound. Caravans go from there to
+Timbuctoo, the Soudan, Sahara, and Agadir-Ndouma. They go to these
+countries to buy ivory, ostrich feathers, slaves, gold and silver. If it
+hurries, a caravan consumes a whole year in visiting these places. The
+people of the different countries buy from them and give in exchange other
+merchandise, such as linen, cotton, silks, iron, steel, incense, corals,
+cloves, spikenard, haberdashery, pottery, glass, and everything that comes,
+as they say, from the country of Christians. When these goods enumerated
+above have arrived, the merchants, both Jews and Mussulmans, come forward
+and buy them according to the needs of their business. I will add here,
+with more details, some words about Hecham. He has twelve sons, all
+horsemen, who have thirty-six horses. As for oxen, sheep, and camels, God
+alone could tell the figure. The number of the wives that Hecham has
+married is four white and six slaves--the latter black. His only son has as
+many white wives as his father, but more black ones. The men of Tizeroualt
+are of the number of 1,400. But for the women, boys, and girls, God alone
+knows the figure. They possess 200 horses, beside those of Hecham. There
+are 750 houses; the number of books in the mosque is 130--in the Chelha
+language.
+
+
+III
+
+The sheik Sidi Hammad, son of Mahomet Mouley Ben-Nacer, has written his
+book in Amazir. It is entitled the "Kitab-amazir." This work treats of
+obligations and traditions of things permitted and forbidden.
+
+
+IV
+
+There are 3,500 men in the Aglou country. They have 2,200 houses and 960
+horses. This district is on the sea-coast and possesses a stone-harbor.
+There are barks which are used in fishing. The inhabitants were living in
+tranquillity when one day, as they were starting out to fish, a ship
+arrived off shore. They fled in fear and left it in the sea. The ship
+waited till midnight. Then it entered the port and ran up a red flag. It
+remained at anchor for fifteen days. The people of Aglou assembled day and
+night, big and little, even the horsemen before it. No one was missing. The
+chiefs of the town wrote letters which they sent to all the villages. They
+sent one to Sidi Hecham couched in these words: "Come at once. The
+Christians have made an expedition against us, and have taken this port."
+Sidi Hecham sent messengers to all the provinces over which he ruled and
+said in his letters: "You must accompany me to the country of Aglou, for
+the Christians have made an expedition against us." All the neighboring
+tribes assembled to march against the Christians. When Sidi Hecham had
+joined them he said, "You must raise a red flag like theirs."
+
+They raised it. When it was seen by those on the ship, a sailor came ashore
+in a small boat and approached the Mussulmans there assembled.
+
+"Let no one insult the Christian," said Sidi Hecham, "until we learn his
+purpose in landing here."
+
+They asked him, "What do you want?"
+
+The Christian replied, "We wish to receive, in the name of God, pledges of
+security."
+
+All who were present said, "God grants to you security with us."
+
+The Christian then continued, "My object is to trade with you."
+
+"That is quite agreeable to us," answered Hecham. Then Hecham asked the
+Christian what he wanted to purchase."
+
+"Oil, butter, wheat, oxen, sheep, and chickens," said he.
+
+When the Mussulmans heard this they gathered together wheat, oil, oxen, and
+everything he had mentioned. He made his purchases, and was well supplied.
+The master of the ship then said:
+
+"Our business is finished. We must go back home. But we shall return to
+you." Hecham answered:
+
+"That which I have done for you is not pleasing to the people of Aglou. It
+is only on account of the pledge of security that I have been able to
+restrain them. I have given you all you asked. Next time you come, bring us
+fifty cannons and ten howitzers."
+
+"Very well," answered the Christian, "I shall return this time next year."
+
+"Do as you promise," replied Hecham, "and I will give you whatever you want
+in the country of the Mussulmans."
+
+
+V
+
+A STORY ABOUT THE COUNTRY OF AIT-BAMOURAN
+
+There arrived in this country at the beginning of the year another ship
+which stopped at a place called Ifni, in the tribe of Ait-Bamouran, and
+stayed there three days. Then one of the sailors got into a small boat,
+came ashore, and said to the inhabitants, "I will buy bread, meat, and
+water from you."
+
+The Mussulmans brought him bread, figs, and water, saying: "You must send
+two of your men ashore while we go on board the ship with you."
+
+"It is well," replied the Christian. Then he went to get two of his men
+whom he brought ashore and said to the Mussulmans: "You must give me one of
+your men."
+
+They gave him a hostage to remain on board the Christian ship. Then they
+filled a boat, and boarded the ship themselves to deliver what they had
+sold. They ran all over the ship looking at everything. Then they said,
+"Come with us to the spring and we will draw water." The Christians
+accompanied them to the fountain to fill their water-casks. The other
+natives, to the number of fifteen, got into a boat and went to the ship.
+With the water-party and the hostages ashore there were only four
+Christians on the ship when the Mussulmans boarded it.
+
+"Don't come aboard till our men have come back," said the Christians.
+
+"We will come aboard by force," he was answered, and the attack began. One
+of the Christians killed a native with a gun. Then they fought until the
+Christians were overcome. Two Christians were killed and the rest captured
+and taken ashore and imprisoned with the others of the water-party. The
+ship was sold for 180 mithkals. The Christians were all sold and dispersed
+among the tribes. The news of this spread to Taccourt. The merchants there
+sent to Ait-Bamouran and bought all the Christians at any price. They
+secured seven. Three were missing, of whom two were in the country of
+Ait-bou-Bekr with the chief of that tribe named Abd-Allah, son of Bou-Bekr.
+The third, who was a boy, was with the sheik of Aglou, who said:
+
+"I will not sell this one, for he has become as dear to me as a son." Then
+addressing the young boy he said, "I wish to convert you; be a Mussulman."
+The boy acquiesced and embraced Islamism. The day of his abjuration the
+sheik killed in his honor an ox for a festival, and gave to the convert the
+name of Mahomet. Then he sent to say to all his tribe:
+
+"Come to my house. I have prepared a repast." The Mussulmans came and
+diverted themselves with their horses and gunpowder. The chief told them,
+"I have given a fourth of my possessions, a slave, and a servant to this
+young man." He added, "He shall live with my son." They both occupied the
+same room, and the master taught the young convert the whole Koran. The
+Mussulmans called him Sidi Mahomet, son of AH. Seven Christians were
+ransomed and sent back to their own country.
+
+
+VI
+
+Information about the country Tiznit: This place is a kind of a city
+surrounded on all sides by a wall, and having only two gates. The water is
+in the centre, in a fountain. The fortress is built above the fountain, in
+the middle of the city. It is entirely constructed of mortar, cut stone,
+marble, and beams, all from Christian countries. It was the residence of
+the khalifah of the King in the time of Mouley-Soliman. When this prince
+died, the people of Tiznit revolted, drove away the lieutenant, and made a
+concerted attack upon the citadel, which they completely destroyed. They
+took the stones and beams and built a mosque on the spot, near the fountain
+of which we have spoken. But when Mouley-Abd-Er-Rahman came to the throne
+he sent a caliph to Tiznit. He gave him 300 horsemen. When the caliph
+arrived near the town he waited three days and they gave him food and
+barley. At the end of this time he made a proclamation summoning all the
+people to him. When they came he read them the royal edict and said:
+
+"I must enter your city to occupy the fortress of the King!" They said:
+"No; go back whence you came and say to your master: 'You shall not rule
+over us. Your fortress is totally destroyed, and with the material we have
+built a big mosque in the middle of our city.'"
+
+Prince Mouley-Abd-Er-Rahman sent at once against them his son Sidi-Mahomet
+with the khalifah and 6,000 horsemen. The people of Tiznit were informed of
+the approach of the army under the Sultan's son, and that the advancing
+guard was near. The soldiers arrived in the middle of the country of the
+Achtouks and camped in the city of Tebouhonaikt near the river Alras. There
+was a day's march between them and Tiznit. The inhabitants, frightened,
+sent deputies to the other districts, saying:
+
+"Come and help us, for the Sultan's son has come and ordered us to build
+him a fort in the space of one month or he will fall upon us, cut a
+passage, and destroy our city." The tribes around Tiznit assembled and
+marched against the royal army. The Sultan's son stayed twenty-two days at
+Tebouhonaikt, then he crossed the river Alras and marched against the
+rebels. He surrounded Tiznit on all sides. The inhabitants made a sortie,
+engaged in battle, and fought till the morning star. At the fall of day the
+battle recommenced. The royal army was defeated and driven across the river
+Alras. The son of the Sultan killed eight rebels and thirty-five horses,
+but many of his soldiers fell. He retreated to Morocco.
+
+
+VII
+
+Information about the country of Taragoust: This is a unique district
+situated near the source of the Ourd-Sous. It is distant from Taroundant
+about a day and a half's march. When a young man becomes of age his father
+buys him a gun and a sabre. The market is in the middle of the country. But
+no man goes there without his weapons. The sheiks judge each one in the
+market for four months in the year in turn and during their period of
+office. They decided who was guilty and demanded price of blood for those
+killed in the market. One of them said:
+
+"I will give nothing. Find the murderer. He will give you the price of
+blood."
+
+The sheik replied: "Pay attention. Give us part of your goods."
+
+"I will give you nothing," he answered.
+
+In this way they quarrelled, until they began fighting with guns. Each
+tried to steal the other's horses and oxen in the night and kill the owner.
+They kept acting this way toward each other until Ben-Nacer came to examine
+the villages where so many crimes were committed, and he reestablished
+peace and order.
+
+
+VIII
+
+Concerning guns and sabres: They were all brought into the city of Adjadir
+in the government of Sidi Mahomet-ben-Abd-Alla. They introduced guns,
+poniards, sabres, English powder, and everything one can mention from the
+country of the Christians. Sidi Mahomet-ben-Abd-Allah sent there his
+khalifah, called Ettaleb Calih. He busied himself during his administration
+in amassing a great fortune. The guns imported into the provinces were
+called merchandise of the taleb Calih. This officer revolted against the
+Sultan, sent him no more money, and consulted him no longer in the
+administration of affairs. When the prince ordered him to do such and such
+a thing with the Christians, Mussulmans, or others, he replied:
+
+"I shall do as I please, for all the people of Sous are under my hand. I
+leave the rest to you." The Sultan sent much money to Sidi
+Mahomet-ben-Abd-Allah, and ordered him with troops against the rebel. The
+latter fought against the divan until he was captured and put in fetters
+and chains. The partisans of the Emperor said to him:
+
+"We have captured your khalifah Ettaleb Calih and his accomplices."
+
+The prince responded: "Make him a bonnet of iron and a shirt of iron, and
+give him but a loaf of bread a day." In a letter that he sent he said also:
+
+"Collect all the goods you can find and let the Christian ships take them
+all to Taccourt, leaving nothing whatever." Guns, sabres, powder, sulphur,
+linens, cottons, everything was transported.
+
+During the reign of Sidi Mouley Soliman he built the city as it is at
+present. He increased it, and said to the Christians:
+
+"You must bring me cannons, mortars, and powder, and I will give you in
+exchange wheat, oil, wool, and whatever you desire."
+
+The Christians answered: "Most willingly, we shall return with our
+products." They brought him cannons, mortars, and powder. In return he
+supplied them with woollens, wheat, oil, and whatever they desired.
+
+The Ulmas reproached him, saying: "You are not fulfilling the law in giving
+to the Christians wheat, oil, and woollens. You are weakening the
+Mussulmans."
+
+He answered them: "We must make sacrifices of these goods for two or three
+years, until the Christians have stocked us with cannons, powder, and so
+forth. These I will place in the coast towns to drive off the infidels when
+they arrive."
+
+
+IX
+
+More words about guns: They only make them in three cities in the interior
+of Sous. The workmen are very numerous. They make also gun-barrels,
+pistols, gun-locks, and all such things. As for sabres and poniards, they
+are made by Arab armorers. They make powder in every province, but only in
+small quantities.
+
+
+
+
+FIVE BERBER STORIES
+
+[_Translated by G. Mercier and Chauncey C. Starkweather_]
+
+
+
+DJOKHRANE AND THE JAYS
+
+The ancestor of the grandfather of Mahomet Amokrane was named Djokhrane. He
+was a Roman of old times, who lived at T'kout at the period of the Romans.
+One of his countrymen rose against them, and they fought. This Roman had
+the advantage, until a bird of the kind called jays came to the assistance
+of Djokhrane, and pecked the Roman in the eyes until he saved his
+adversary. From that time forth he remained a friend to Djokhrane. The
+latter said to his children:
+
+"As long as you live, never eat this bird. If you meet anyone who brings
+one of these birds to eat, buy it and set it free." To this day when anyone
+brings a jay to one of his descendants, he buys it for silver and gives it
+liberty. This story is true, and is not a lie.
+
+
+
+THE OGRE AND THE BEAUTIFUL WOMAN
+
+Some hunters set out with their camels. When they came to the
+hunting-ground they loosed their camels to let them graze, and hunted until
+the setting of the sun, and then came back to their camp. One day while one
+of them was going along he saw the marks of an ogre, each one three feet
+wide, and began to follow them. He proceeded and found the place where the
+ogre had lately made his lair. He returned and said to his companions:
+
+"I've found the traces of an ogre. Come, let us seek him."
+
+"No," they answered, "we will not go to seek him, because we are not
+stronger than he is."
+
+"Grant me fourteen days," said the huntsman. "If I return, you shall see.
+If not, take back my camel with the game."
+
+The next day he set out and began to follow the traces of the ogre. He
+walked for four days, when he discovered a cave, into which he entered.
+Within he found a beautiful woman, who said to him:
+
+"What brings thee here, where thou wilt be devoured by this ogre?"
+
+"But thou," answered the hunter, "what is thy story and how did the ogre
+bring thee here?"
+
+"Three days ago he stole me," she replied. "I was betrothed to the son of
+my uncle, then the ogre took me. I have stayed in the cavern. He often
+brings me food. I stay here, and he does not kill me."
+
+"Where does he enter," asked the hunter, "when he comes back here?"
+
+"This is the way," she answered. The hunter went in to the middle of the
+cave, loaded his gun, and waited. At sunset the ogre arrived. The hunter
+took aim and fired, hitting the ogre between the eyes as he was sitting
+down. Approaching him he saw that he had brought with him two men to cook
+and eat them. In the morning he employed the day in collecting the hidden
+silver, took what he could, and set out on the return. On the fourteenth
+day he arrived at the place where he had left his comrades, and found them
+there.
+
+"Leave the game you have secured and return with me to the cave," he said
+to them. When they arrived they took all the arms and clothing, loaded it
+upon their camels, and set out to return to their village. Half way home
+they fought to see which one should marry the woman. The powder spoke
+between them. Our man killed four, and took the woman home and married her.
+
+
+
+THE FALSE VEZIR
+
+A king had a wife who said to him: "I would like to go and visit my
+father."
+
+"Very well," said he; "wait to-day, and to-morrow thou shalt go with my
+vezir." The next day they set out, taking the children with them, and an
+escort lest they should be attacked on the way. They stopped at sunset, and
+passed the night on the road. The vezir said to the guards, "Watch that we
+be not taken, if the robbers should come to seize us." They guarded the
+tent. The vezir asked the King's wife to marry him, and killed one of her
+sons because she refused. The next day they set out again. The next night
+he again asked the King's wife to marry him, threatening to kill a second
+child should she refuse. She did refuse, so he killed the second son. The
+next morning they set out, and when they stopped at night again he asked
+the King's wife to marry him.
+
+"I'll kill you if you refuse."
+
+She asked for delay, time to say her prayers. She prayed to God, the Master
+of all worlds, and said: "O God, save me from the vezir." The Master of the
+worlds heard her prayer. He gave her the wings of a bird, and she flew up
+in the sky.
+
+At dawn she alighted in a great city, and met a man upon the roadside. She
+said: "By the face of God, give me your raiment and I'll give thee mine."
+
+"Take it, and may God honor you," he said. Then she was handsome. This city
+had no king. The members of the council said:
+
+"This creature is handsome; we'll make him our king." The cannon spoke in
+his honor and the drums beat.
+
+When she flew up into the sky, the vezir said to the guards: "You will be
+my witnesses that she has gone to the sky, so that when I shall see the
+King he cannot say, 'Where is she?'" But when the vezir told this story,
+the King said:
+
+"I shall go to seek my wife. Thou hast lied. Thou shalt accompany me." They
+set out, and went from village to village. They inquired, and said: "Has a
+woman been found here recently? We have lost her." And the village people
+said, "We have not found her." They went then to another village and
+inquired. At this village the Sultan's wife recognized them, called her
+servant, and said to him, "Go, bring to me this man." She said to the King,
+"From what motive hast thou come hither?"
+
+He said, "I have lost my wife."
+
+She answered: "Stay here, and pass the night. We will give thee a dinner
+and will question thee."
+
+When the sun had set she said to the servant, "Go, bring the dinner, that
+the guests may eat." When they had eaten she said to the King, "Tell me
+your story."
+
+He answered: "My story is long. My wife went away in the company of a
+trusted vezir. He returned and said: 'By God, your wife has gone to
+heaven.'
+
+"I replied: 'No, you have lied. I'll go and look for her.'"
+
+She said to him, "I am your wife."
+
+"How came you here?" he asked.
+
+She replied: "After having started, your vezir came to me and asked me to
+marry him or he would kill my son, 'Kill him,' I said, and he killed them
+both."
+
+Addressing the vezir, she said: "And your story? Let us hear it."
+
+"I will return in a moment," said the vezir, for he feared her. But the
+King cut off his head.
+
+The next day he assembled the council of the village, and his wife said,
+"Forgive me and let me go, for I am a woman."
+
+
+
+THE SOUFI AND THE TARGUI
+
+Two Souafa were brothers. Separating one day one said to the other: "O my
+brother, let us marry thy son with my daughter." So the young cousins were
+married, and the young man's father gave them a separate house. It happened
+that a man among the Touareg heard tell of her as a remarkable woman. He
+mounted his swiftest camel, ten years old, and went to her house. Arrived
+near her residence, he found some shepherds.
+
+"Who are you?" he said.
+
+"We are Souafa."
+
+He confided in one of them, and said to him: "By the face of the Master of
+the worlds, O favorite of fair women, man of remarkable appearance, tell me
+if the lady so and so, daughter of so and so, is here."
+
+"She is here."
+
+"Well, if you have the sentiments of most men, I desire you to bring her
+here, I want to see her."
+
+"I will do what you ask. If she'll come, I'll bring her. If not, I will
+return and tell you."
+
+He set out, and, arriving at the house of the lady, he saw some people, and
+said "Good-evening" to them.
+
+"Come dine with us," they said to him.
+
+"I have but just now eaten and am not hungry." He pretended to amuse
+himself with them to shorten the night, in reality to put to sleep their
+vigilance. These people went away to amuse themselves while he met the
+lady.
+
+"A man sends me to you," he said, "a Targui, who wants to marry you. He is
+as handsome as you are, his eyes are fine, his nose is fine, his mouth is
+fine."
+
+"Well, I will marry him." She went to him and married him, and they set out
+on a camel together. When the first husband returned, he found that she had
+gone. He said to himself: "She is at my father's or perhaps my uncle's."
+When day dawned he said to his sister, "Go see if she is in thy father's
+house or thy uncle's." She went, and did not find her there. He went out to
+look for her, and perceived the camel's traces. Then he saddled his own
+camel.
+
+The women came out and said: "Stay! Do not go; we will give thee our own
+daughters to marry."
+
+"No," he replied, "I want to find my wife." He goes out, he follows the
+tracks of the camel, here, here, here, until the sun goes down. He spends
+the night upon the trail. His camel is a runner of five years. When the sun
+rises he starts and follows the trail again.
+
+About four o'clock he arrives at an encampment of the Touareg, and finds
+some shepherds with their flocks. He confides in one of these men, and says
+to him: "A word, brave man, brother of beautiful women, I would say a word
+to thee which thou wilt not repeat."
+
+"Speak."
+
+"Did a woman arrive at this place night before last?"
+
+"She did."
+
+"Hast thou the sentiments of a man of heart?"
+
+"Truly."
+
+"I desire to talk to her."
+
+"I will take thee to her. Go, hide thy camel; tie him up. Change thy
+clothing. Thou wilt not then be recognized among the sheep. Bring thy sabre
+and come. Thou shalt walk as the sheep walk."
+
+"I will walk toward you, taking the appearance of a sheep, so as not to be
+perceived."
+
+"The wedding-festival is set for to-night, and everybody will be out of
+their houses. When I arrive at the tent of this lady I will strike a stake
+with my stick. Where I shall strike, that is where she lives."
+
+He waits and conceals himself among the flocks, and the women come out to
+milk. He looks among the groups of tents. He finds his wife and bids her
+come with him.
+
+"I will not go with thee, but if thou art hungry, I will give thee food."
+
+"Thou'lt come with me or I will kill thee!"
+
+She goes with him. He finds his camel, unfastens him, dons his ordinary
+clothing, takes his wife upon the camel's back with him, and departs. The
+day dawns. She says:
+
+"O thou who art the son of my paternal uncle, I am thirsty." Now she
+planned a treachery.
+
+He said to her: "Is there any water here?"
+
+"The day the Targui took me off we found some in that pass." They arrived
+at the well.
+
+"Go down into the well," said the Soufi.
+
+"I'm only a woman. I'm afraid. Go down thyself." He goes down. He draws the
+water. She drinks. He draws more water for the camel, which is drinking,
+when she pours the water on the ground.
+
+"Why dost thou turn out the water?"
+
+"I did not turn it out; thy camel drank it." And nevertheless she casts her
+glances and sees a dust in the distance. The Targui is coming. The woman
+says:
+
+"Now I have trapped him for thee."
+
+"Brava!" he cries, and addressing the Soufi: "Draw me some water that I may
+drink." He draws the water, and the Targui drinks. The woman says to him:
+"Kill him in the well. He is a good shot. Thou art not stronger than he
+is."
+
+"No," he answered, "I do not want to soil a well of the tribes. I'll make
+him come up." The Soufi comes up till his shoulders appear. They seize him,
+hoist and bind him, and tie his feet together. Then they seize and kill his
+camel.
+
+"Bring wood," says the Targui to the woman; "we'll roast some meat." She
+brings him some wood. He cooked the meat and ate it, while she roasted
+pieces of fat till they dripped upon her cousin.
+
+"Don't do that," says the Targui.
+
+She says, "He drew his sword on me, crying, 'Come with me or I will kill
+thee.'"
+
+"In that case do as you like." She dropped the grease upon his breast,
+face, and neck until his skin was burnt. While she was doing this, the
+Targui felt sleep coming upon him, and said to the woman, "Watch over him,
+lest he should slip out of our hands."
+
+While he slept the Soufi speaks: "Word of goodness, O excellent woman, bend
+over me that I may kiss thy mouth or else thy cheek." She says: "God make
+thy tent empty. Thou'lt die soon, and thou thinkest of kisses?"
+
+"Truly I am going to die, and I die for thee. I love thee more than the
+whole world. Let me kiss thee once. I'll have a moment of joy, and then
+I'll die." She bends over him, and he kisses her.
+
+She says, "What dost thou want?"
+
+"That thou shalt untie me." She unties him. He says to her: "Keep silent.
+Do not speak a word." Then he unfastens the shackles that bind his feet,
+puts on his cloak, takes his gun, draws out the old charge and loads it
+anew, examines the flint-lock and sees that it works well. Then he says to
+the woman, "Lift up the Targui." The latter awakes.
+
+"Why," says he, "didst thou not kill me in my sleep?"
+
+"Because thou didst not kill me when I was in the well. Get up. Stand down
+there, while I stand here."
+
+The Targui obeys, and says to the Soufi: "Fire first."
+
+"No, I'll let thee fire first."
+
+The woman speaks: "Strike, strike, O Targui, thou art not as strong as the
+Soufi."
+
+The Targui rises, fires, and now the woman gives voice to a long
+"you--you." It strikes the _chechias_ that fly above his head. At his
+turn the Soufi prepares himself and says:
+
+"Stand up straight now, as I did for thee." He fires, and hits him on the
+forehead. His enemy dead, he flies at him and cuts his throat.
+
+He then goes to the camel, cuts some meat, and says to the woman: "Go, find
+me some wood, I want to cook and eat."
+
+"I will not go," she says. He approaches, threatening her, and strikes her.
+She gets up then and brings him some wood. He cooks the meat and eats his
+fill. He thinks then of killing the woman, but he fears that the people of
+his tribe will say, "Thou didst not bring her back." So he takes her on the
+camel and starts homeward. His cousins are pasturing their flocks on a
+hill. When he had nearly arrived a dust arose. He draws near, and they see
+that it is he. His brother speaks, "What have they done to thee?"
+
+He answers, "The daughter of my uncle did all this."
+
+Then they killed the woman and cut her flesh in strips and threw it on a
+jujube-tree. And the jackals and birds of prey came and passed the whole
+day eating it, until there was none left.
+
+
+
+AHMED EL HILALIEU AND EL REDAH
+
+Ahmed el Hilalieu was not loved by people in general. His enemies went and
+found an old sorceress, and spoke to her as follows: "O sorceress, we want
+you to drive this man out of our country. Ask what you will, we will give
+it to you!"
+
+She said to them: "May God gladden your faces. Call aloud. Our man will
+come out and I will see him." They obeyed her, crying out that a camel had
+escaped. Straightway Ahmed goes to find his father, and tells him his
+intention of going to join in the search. He starts forth mounted on his
+courser, and on the way meets some people, who tell him, "It is nothing."
+He makes a half turn, not forgetting to water his horse, and meets at the
+fountain the sorceress, who was drawing water.
+
+"Let me pass," he said to her, "and take your buckskin out of my way."
+
+"You may pass," she answered. He started his horse, which stepped on the
+buckskin and tore it.
+
+"You who are so brave with a poor woman," she said, "would you be able to
+bring back Redah Oum Zaid?"
+
+"By the religion of Him whom I adore, you shall show me where this Redah
+lives or I'll cut off your head."
+
+"Know, then, that she lives far from here, and that there is between her
+and you no less than forty days' journey."
+
+Ahmed went home, and took as provisions for the journey forty dates of the
+deglet-nour variety, putting them into his pocket. He mounted his steed and
+departed.
+
+He goes and goes without stopping, until he comes to the country of the
+sand. The charger throws his feet forward and buries himself in the sand up
+to his breast, but soon stops, conquered and worn out by fatigue. Ahmed el
+Hilalieu then addresses him:
+
+ "My good gray horse, of noble mien, the sand,
+ The cruel sand would eat your very eyes.
+ The air no longer thy loud whinnies bears,
+ No strength is left thee in thy head or heart.
+ The prairies of Khafour I'll give to thee,
+ With Nouna's eyes I'll quench thy thirst, by God
+ A mule's whole pack of barley shalt thou have
+ That Ben Haddjouna shall bring here for thee."
+
+In his turn the steed spoke and said: "Dismount, unfasten the breast-strap,
+tighten the girth, for some women are coming to show themselves to us in
+this country." Ahmed unfastened the breast-strap, then remounts and
+departs. While he proceeds he sees before him the encampment of a tribe,
+and perceives a horseman coming, mounted on a white mare, engaged in
+herding camels.
+
+"Blessings upon you!" cried Ahmed; "you behind the camels!" The horseman
+kept silence, and would not return his salutations.
+
+"Greetings to you," cried Ahmed again, "you who are in the middle of the
+camels." The same obstinate silence.
+
+"Greetings to you, you who are before the camels." The horseman still was
+silent. Ahmed then said: "Greetings to you, you who own the white mare."
+
+"Greetings to you!" replied the horseman.
+
+"How comes it that you would not answer my greetings for so long?"
+
+The horseman answered: "You cried to me, 'Greetings to you, you who are
+behind the camels,' Now, behind them are their tails. Then you said,
+'Greetings to you, you who are in the middle of the camels,' In the middle
+of them are their bellies. You said, again, 'Greetings to you, you who are
+before the camels.' Before them are their heads. You said, 'Greetings to
+you, O master of the white mare,' And then I answered to you, 'Greetings to
+you also,'"
+
+Ahmed el Hilalieu asked of the shepherd, "What is your name?"
+
+"I am called Chira."
+
+"Well, Chira, tell me where Redah lives. Is it at the city of the stones or
+in the garden of the palms?"
+
+"Redah dwells in the city. Her father is the Sultan. Seven kings have
+fought for her, and one of them has refreshed his heart. He is named
+Chalau. Go, seek the large house. You will be with Redah when I see you
+again."
+
+Ahmed sets out, and soon meets the wife of the shepherd, who comes before
+him and says, "Enter, be welcome, and may good luck attend you!" She ties
+his horse, gives him to drink, and goes to find dates for Ahmed. She takes
+care to count them before serving him with them. He takes out a pit, closes
+the date again, puts them all together, and puts down the pit. He ate
+nothing, and he said to the woman: "Take away these dates, for I have eaten
+my fill." She looks, takes up the tray, counts the dates again, and
+perceives that none of them has been eaten. Nevertheless, there is a pit,
+and not a date missing. She cries out:
+
+ "Alas! my heart for love of this young man
+ Is void of life as is this date of pit."
+
+Then she heaved a sigh and her soul flew away.
+
+Ahmed remained there as if in a dream until the shepherd came back. "Your
+wife is dead," he said to him, "and if you wish, I'll give you her weight
+in gold and silver."
+
+But the shepherd answers: "I, too, am the son of a sultan. I have come to
+pay this woman a visit and desire to see her. Calm yourself. I will take
+neither your gold nor silver. This is the road to follow; go, till you
+arrive at the castle where she is."
+
+Ahmed starts, and when he arrives at the castle, he stands up in his
+stirrups and throws the shadow of his spear upon the window.
+
+Redah, addressing her negress, said to her: "See now what casts that
+shadow. Is it a cloud, or an Arab's spear?"
+
+The negress goes to see, comes back to her mistress, and says to her, "It
+is a horseman, such as I have never seen the like of before in all my
+life."
+
+"Return," said Redah, "and ask him who he is." Redah goes to see, and says:
+
+ "O horseman, who dost come before our eyes,
+ Why seekest thou thy death? Tell me upon
+ Thine honor true, what is thine origin?"
+
+He answers:
+
+ "Oh, I am Ahmed el Hilalieu called. Well known
+ 'Mongst all the tribes of daughters of Hilal.
+ I bear in hand a spear that loves to kill,
+ Who'er attacks me counts on flight and dies."
+
+She says to him:
+
+ "Thou'rt Ahmed el Hilalieu? Never prowls
+ A noble bird about the Zeriba;
+ The generous falcon turns not near the nests,
+ O madman! Why take so much care
+ About a tree that bears not any dates?"
+
+He answers:
+
+ "I will demand of our great Lord of all
+ To give us rain to cover all the land
+ With pasturage and flowers. And we shall eat
+ Of every sort of fruit that grows on earth."
+
+Redah:
+
+ "We women are like silk. And only those
+ Who are true merchants know to handle us."
+
+Ahmed el Hilalieu then says:
+
+ "I've those worth more than thou amid the girls
+ Of Hilal, clad in daintiest of silk
+ Of richest dye, O Redah, O fifth rite."
+
+And, turning his horse's head, he goes away. But she recalls him:
+
+ "I am an orange, them the gardener;
+ I am a palm and thou dost cut my fruit;
+ I am a beast and thou dost slaughter me.
+ I am--upon thine honor--O gray steed,
+ Turn back thy head. For we are friends henceforth."
+
+She says to the negress, "Go open wide the door that he may come."
+
+The negress admits him, and ties up his horse. On the third day he sees the
+negress laughing.
+
+"Why do you laugh, negress?"
+
+"You have not said your prayers for three days."
+
+
+
+
+POEMS OF THE MAGHREB
+
+[_Translated by M.C. Sonneck and Chauncey C. Starkweather_]
+
+
+
+ALI'S ANSWER
+
+[ARGUMENT.--It is related that a young man named Aly ben Bou Fayd, falling
+in love with a young woman, begged his father to ask her in marriage for
+him. His father refused. Angered, Aly procured a gun, engraved his name
+upon it, and betook himself to the chase. His father having claimed this
+gun he answered:]
+
+ You ask the gun I have that bears my name.
+ I will not give it, save against my will.
+
+ How comes it, father, that you treat me thus?
+ You say, "Bring back the gun to put in pledge."
+ Now, may God pardon you for acting thus!
+ I leave you in your land, and, all for you,
+ I swear by God I never shall return.
+
+ Your conduct is unwise. Our enemies
+ Insult me, O my father. And I think
+ That you will give up your ancestral home
+ And garden too. And can I after that
+ Recover my good gun?
+
+ I shall not be
+ Enfeebled that I am no more with you.
+ No longer are you father unto me,
+ And I shall be no more your cherished son.
+ I think, my sire, that you are growing old.
+ Your teeth are falling out from day to day.
+ They whom you visit will not serve you more.
+
+ Your friends won't serve you longer, and your sire,
+ He who begot you, will not help you now.
+ In your adversity no help will come
+ From all your kindred's high nobility.
+ May God make easy all the paths you tread!
+
+His uncle having threatened him with death, he answered:
+
+ Keep far away from him who has not come
+ To thee in his misfortune. Leave him free.
+ My uncle writes to me this very day
+ That if he held in his own hands the leaf
+ Of my life's destiny he'd blot it out.
+ If he had in his hands this leaf, O say to him:
+
+ Let him efface it openly, nor hide
+ You'll not be able, save with God's own help
+ To bear the separation. As for those
+ Who are so evil, we will spare them now.
+ The barrel of this gun is rusted red.
+ The lock is forceless, 'twill no longer act.
+ Misfortune overtake the man who leaves
+ His child to perish! For the least of things
+ He says to me, "Come, give me up this gun."
+
+ I go to seek the desert. I will go
+ Among the tribe they call Oulad Azyz,
+ And live by force. But, pray you say to her,
+ The fair one with the deftly braided hair,
+ I leave the tribe, but shall return for her.
+
+ I disappear, but shall come back for her.
+ And while I live, I never shall forget.
+ I swear it by the head of that sweet one
+ Who for the sake of Ali was accused.
+ The cup of passion which I offered her
+ O'ercame her lovely spirit's tenderness.
+
+ The cup of love intoxicated her.
+ O God, Creator of us all, give her
+ The strength to bear my absence! Sad for me
+ The hour I dream of her I love so well.
+ Her love is in my heart and burns it up.
+
+ My heart is sad. 'Tis love that crushes it.
+ It leaves my heart reduced to naught but dust.
+ So that I am consumed by vigils long,
+ And never taste refreshing sleep at all.
+ So that I'm like a bird with broken wings,
+
+ Just like a bird who tries to lift its wings!
+ And so my spirit is not healed. There comes
+ To me no comfort nor relief. The eyes
+ Of my beloved are as bright as day.
+ One word from her would send the friends to death.
+
+
+
+IN HONOR OF LALLA AYCHA-EL-MANNOUBYYA
+
+ A fire burns at the bottom of my heart,
+ For love has conquered me, and I am now
+ His hostage and his prisoner. My soul
+ Is torn out from my body, and sweet sleep
+ Keeps far aloof from my tired eyelids' need.
+ 'Tis Aycha causes this, the pretty one.
+ With blackest eyes, Aycha the pure, from whom
+ I'm parted now, whose name is finest gold.
+ Why? why? Oh, tell me, El Mannoubyya.
+
+ Why all this coldness, O my best beloved?
+ For thy dear love I have drunk deep of scorn.
+ For thy love, maiden with the darksome looks,
+ I wither while thou bear'st a port of oak.
+ The fire that burns me eats my very soul.
+ My spirit is distracted by these proofs.
+ O thou, rebellious to my warm desires,
+ My black-eyed beauty, if thou'rt vexed with me
+ I'll make apology before the world,
+ I'll bring an offering to thee at once,
+ The symbol of my homage. May it please!
+
+ Instruct me, sympathetic with my pain
+ Have you not said: "I'll bring thee soon good news"?
+ O come! That in my sleep my eyes may see
+ Thee coming toward me, my black-pupilled one!
+ Awaiting thy fair image I'm consumed,
+ I am exhausted. Why, El Mannoubyya?
+
+ I long have hoped to see thee, O my sweet.
+ And ever farther off appears the end
+ Of my awaiting. All my nights are passed
+ In cries for thee, as some poor mariner
+ Cries to the angry floods that dash aloft.
+ For thee I'm mad with love, my pretty one,
+ Struck with thy mien so full of nobleness.
+ And I alone must wither, 'mongst my friends.
+ O unpersuadable, with teasing eyes,
+ I am in a most pitiable state.
+ Since thou repell'st me and declin'st to keep
+ Thy promise to me, I'll not hesitate
+ To call thee before God.
+
+ Unless thou deign'st
+ To cast thy looks on me the coming day,
+ I shall, all clad in vestments rich, make plaint
+ Unto the envoy of our God, the last
+ Of all the prophets. For thou said'st to me,
+ "I'll draw thee from the sea of thy despair."
+ I worship at thy sanctuary, sweet,
+ My beauty, with large eyes of darkest night.
+ Why? why? El Mannoubyya, tell me why.
+
+ Let thyself bend and call thy servitor,
+ Inhabitant of Tunis--city green.
+ I will apologize and come to thee,
+ O cruel one, with heavy frontlets dark.
+ We've heard the story of thy deeds so fine.
+ From common brass whene'er thou walk'st abroad,
+ Thou drawest silver pure, queen of thy time,
+ 'Mongst men illumined by thy piety.
+ The wretch, led on by love, accosted thee.
+ Receiving grace, despite his base design
+ He was, nathless, forgiven and saved from sin;
+ So was it from eternity decreed.
+ They all consulted thee, queen of thy day,
+ And thou didst answer: "This man truly loved.
+ Pour him a cup of wine." By thee he came
+ Unto perfection's acme, step by step.
+ Our Lord, all-powerful, gave to thee this power.
+
+ These are thy merits, fairest citizen!
+ To whom God gave strength irresistible.
+ O beauty with enchanting eyes, Aycha,
+ Our queen.
+
+ Si Alimed Khoudja, greatest bard
+ Of all that time, has said: "I wrote these words
+ The year one thousand one hundred just,
+ But thou who read'st these lines, where'er it be,
+ Add to these numbers, after ninety-eight."
+ Now I salute all those united here
+ And him who hates me here I steep in scorn.
+ Why? why? El Mannoubyya! Why?
+
+
+
+SAYD AND HYZYYA
+
+ Give me your consolation, noble friends;
+ The queen of beauties sleeps within the tomb.
+ A burning fire consumes my aching breast;
+ I am undone. Alas! O cruel fate!
+ My heart's with slim Hyzyya in the grave.
+
+ Alas! we were so happy a short while
+ Ago, just like the prairie flow'rs in spring;
+ How sweet to us was life in those dear days!
+ Now like a phantom's shadow she has gone,
+ That young gazelle, of utter loveliness.
+ Removed by stern, inevitable fate.
+
+ When she walked forth, not looking right or left,
+ My beauteous loved one rendered fools the wise.
+ Impressed thus was the great bey of the camp.
+ A gleaming poniard rested in his belt.
+ He went hemmed in by soldiers and a horde
+ Of horsemen, glad to follow where he led.
+ All haste to bring him costly gifts. He bore
+ A sabre of the Ind, and with one stroke
+ He cleaved a bar of iron, split a rock.
+ How many rebels fell beneath his blow!
+ Haughty and proud, he challenged all who came.
+ Enough now we have glorified the bey.
+ Speak, singer, in a song that's sweet and new,
+ The praises of the dainty girl I loved,
+ The daughter of good Ahmed ben el Bey.
+
+ Give me your consolation, noble friends;
+ The queen of beauties sleeps within the tomb.
+ A burning fire consumes my aching breast;
+ I am undone! Alas! O cruel fate!
+
+ She lets her tresses flow in all the breeze,
+ Exhaling sweet perfume. Thy brows are arched
+ In beauty's curve. Thy glance is like a ball
+ Shot from a Christian's gun, which hits the mark.
+ Thy cheek is lovely as the morning rose
+ Or bright carnation, and thy ruby blood
+ Gives it the shining brightness of the sun.
+ Thy teeth are ivory-white, and thy warm kiss
+ Is sweet as milk or honey loved by all.
+ Oh, see that neck, more white than palm-tree's heart,
+ That sheath of crystal, bound with bands of gold.
+ Thy chest is marble, and thy tender breasts
+ Are apples whose sweet scent makes well the ill.
+ Thy body is, like paper, shining, white,
+ Or cotton or fine linen, or, again,
+ Just like the snow that falls in a dark night.
+ Hyzyya lets her sash hang gracefully,
+ Down-falling to the earth, in fold on fold.
+ Her fine limbs jingle with gems she wears.
+ Her slippers clink with coupled rings of gold.
+
+ We were encamped at Bazer. Every day
+ At dawn I saw the beauty, and we were
+ So glad together! Every dawn I brought
+ My wishes to my love and followed fate
+ More happy than if I alone possessed
+ All riches and all treasures of the earth.
+ Wealth equals not the tinkle of her gems.
+ When I had crossed the mountain there I met
+ Hyzyya, and she walked amid the fields
+ With every grace, and made her bracelets ring.
+ My reason wandered, heart and head were vexed.
+
+ After a happy summer passed at Tell,
+ We came, my dearest one and I, Sahara-ward.
+
+ The litters now are closed, the powder sounds.
+ My gray horse to Hyzyya bears me swift.
+ The palanquin of my coquette's on route.
+ At Azal when night comes we pitch our tents.
+ Sydy-l-Ahsen is before us now:
+ Ez-Zerga, too. Then faring on we go
+ To Sydy Sayd, and Elmetkeouk,
+ And Medoukal-of-palms, where we arrive
+ At eventide. We saddle up at dawn,
+ Just when the breeze begins. Our halting-place,
+ Sydy Mehammed, decks this peaceful earth.
+ From there the litters seek El Mekheraf.
+ My charger gray straight as an eagle goes.
+ I wend to Ben Seryer with my love,
+ Of tattooed arms. When we had crossed Djedy
+ We passed the wide plain, and we spent the night
+ At Rous-et-toual, near the gleaming sands.
+ Ben Djellal was our next day's resting-place;
+ And, leaving there, I camped at El Besbas,
+ And last at El-Herymek, with my love.
+
+ How many festivals beheld us then!
+ In the arena my good steed of gray
+ Fled like a ghost. And sweet Hyzyya there,
+ Tall as a flagstaff, bent her gaze on me,
+ Her smile disclosing teeth of purest pearl.
+ She spoke but in allusions, causing thus
+ That I should understand whate'er she meant.
+ Hamyda's daughter then might be compared
+ Unto the morning-star or a tall palm,
+ Alone, erect among the other trees.
+ The wind uprooted it, and dashed it down.
+ I did not look to see it fall, this tree
+ I hoped forever to protect. I thought
+ That God, divinely good, would let it live.
+ But God, the Master, dashed it to the earth.
+
+ I take up now my song. We made but one
+ Encampment, at Oned Itel. 'Twas there
+ My friend, the queen of damsels, said farewell.
+ 'Twas in the night she paid the debt of death.
+ 'Twas there my dark-eyed beauty passed away.
+ She pressed her heart to mine and, sighing, died.
+ My cheeks were flooded with a sea of tears.
+ I thought to lose my reason. I went forth
+ And wandered through the fields, ravines, and hills.
+ She bore my soul away, my black-eyed love.
+ The daughter of a noble race. Alas!
+ She still increased the burnings of my heart.
+
+ They wrapped her in a shroud, my noble love.
+ The fever took me, burning up my brain.
+ They placed her on a bier, all decked with gems.
+ And I was in a stupor, dull to see
+ All that was passing on that dreadful day.
+ They bore my beauty in a palanquin--
+ Her pretty palanquin--this lovely girl,
+ Cause of my sorrows, tall as a straight staff.
+ Her litter is adorned with odd designs,
+ Shining as brilliant as the morning-star,
+ And like the rainbow glowing 'midst the clouds,
+ All hung with silk and figured damask-cloth.
+ And I, like any child, was in despair,
+ Mourning Hyzyya. Oh, what pangs I felt
+ For her whose profile was so pure! She nevermore
+ Will reappear upon this earth again.
+ She died the death of martyrs, my sweet love,
+ My fair'st one, with Koheul-tinted lids!
+
+ They took her to a country that is called
+ Sydy Kaled, and buried her at night,
+ My tattooed beauty. And her lovely eyes,
+ Like a gazelle's, have never left my sight.
+ O sexton, care now for my sweet gazelle,
+ And let no stones fall on Hyzyya's grave.
+ I do adjure thee by the Holy Book
+ And by the letters which make up the name
+ Of God, the Giver of all good, let no
+ Earth fall upon the dame with mirror decked.
+
+ Were it to claim her from a rival's arms
+ I would attack three troops of warriors.
+ I'd take her from a hostile tribe by force.
+ Could I but swear by her dear head, my love,
+ My black-eyed beauty--I would never count
+ My enemies, 'though they a hundred were.
+ Were she unto the strongest to belong
+ I swear she never would be swept from me.
+
+ In the sweet name Hyzyya I'd attack
+ And fight with cavaliers innumerable.
+ Were she to be the spoil of conqueror,
+ You'd hear abroad the tale of my exploits.
+ I'd take her by main strength from all who vied.
+ Were she the meed of furious encounters
+ I'd fight for years for her, and win at last!
+ For I am brave. But since it is the will
+ Of God, the mighty and compassionate,
+ I cannot ward away from me this blow.
+ I'll wait in patience for the happy day
+ When I shall join thee. For I only think
+ Of thee, my dearest love, of thee alone!
+
+ My gray steed fell dead as he leaped. O friends,
+ After my love, he's gone and left me, too.
+ My charger, 'mid these hills, was of all steeds
+ The fleetest, and in fiercest war's attack
+ All saw him at the head of the platoon.
+ What prodigies he wrought in war's red field!
+ He showed himself ahead of all his peers.
+ A blood-mare was his mother. He excelled
+ In all the contests 'twixt the wandering camps;
+ I tourneyed with him careless of my fate.
+ When just a month had passed I lost the steed.
+ Hyzyya first, and then this noble horse.
+ He did not long survive my well-beloved.
+ They both are gone, leaving their last farewells.
+ O grief! my charger's reins have fallen down.
+ God made my life a death, in leaving me
+ Behind. For them I die. Oh, cruel hurt!
+ I weep for this just as a lover weeps.
+ Each day my heart burns fiercer, and my joy
+ Has fled away. Now tell me, O my eyes,
+ Why shed so many tears? Beyond a doubt
+ The pleasures of the world will capture you.
+ And will you grant no mercy? My sad soul
+ But sees its torments grow. My pretty one,
+ With lashes black, who was my heart's delight,
+ Now sleeps beneath the sod. I do but weep
+ And my head whitens for the beauteous one,
+ With pearly teeth. My eyes no longer can
+ Endure the separation from their friend.
+
+ The sun that lights us to the zenith climbs,
+ Then gains the west. It disappears from sight
+ When it has gained the summit of the vault
+ Celestial. And the moon, which comes and shines
+ At Ramadan, beholds the hour approach
+ Of sleep, and says farewell to all the world.
+ To these would I compare the lovely queen
+ Of all this age, the daughter of Ahmed,
+ Descendant of a race illustrious,
+ The daughter of Donaonda.
+
+ Such is
+ The will of God, all-powerful Lord of men.
+ The Lord hath shown his will and borne away
+ Hyzyya. Grant me patience, O my Lord!
+ My heart dies of its hurt. Hyzyya's love
+ Did tear it from me when she left the earth.
+
+ She's worth a hundred steeds of noble race,
+ A thousand camels, and a grove of palms
+ In Zyban. Yes, all Djryd is she worth,
+ From near to far. The country of the blacks,
+ Haoussa and its people is she worth,
+ Arabians of Tell and dry Sahara,
+ And the encampments of the tribes, as far
+ As caravans can reach by all the ways,
+ All nomads and all travellers, she's worth,
+ And those who settle down as citizens.
+ The treasurer of all riches is she worth,
+ My black-eyed beauty. And if thou dost think
+ This all too small, add all the cities' folk.
+ She's worth all flocks and nicely chisel'd gold,
+ She's worth the palms of Dra and Chaouyya;
+ All that the sea contains, my love is worth,
+ The fields and cities from beyond Djebel
+ Amour, as far as Ghardaya. She is worth
+ All Mzab, the plains of Zab. She pleases, too,
+ The people of the Goubba, holy folk,
+ And friends of God. She's worth all noble steeds
+ However richly housed--or evening's star
+ When twilight comes. Too small--'tis all too small
+ For my sweet love, sole cure of all my woes.
+ O God majestic, pardon this poor wretch!
+ Pardon, O Lord and Master, him who grieves!
+
+ Just three-and-twenty years! That was the age
+ Of her who wore the silken sash. My love
+ Has followed her, ne'er to revive within
+ My widowed heart. Console me, Mussulmans,
+ My brothers, for the loss of my sweet one,
+ Gazelle of all gazelles, who dwelleth now
+ In her cold, dark, eternal home.
+ Console me, O young friends, for having lost
+ Her whom you'd call a falcon on its nest.
+ Naught but a name she left behind which I
+ Gave to the camp wherein she passed away.
+ Console me, men, for I have lost my fair,
+ Dear one, that silver _khelkals_ wore.
+ Now is she covered with a veil of stone,
+ On strong foundation laid. Console me, friends,
+ For all this loss, for she loved none but me.
+ With my own hands my love's chest I tattooed,
+ Likewise her wrists, with checkered patterns odd,
+ Blue as the collar of the gentle dove.
+ Their outlines did not clash, so deftly drawn,
+ Although without _galam_--my handiwork.
+ I drew them 'twixt her breasts, and on her wrists
+ I marked my name. Such is the sport of fate!
+
+ Now Sa'yd, always deep in love with thee,
+ Shall never see thee more! The memory
+ Of thy dear name fills all his heart, my sweet.
+
+ Oh, pardon, God compassionate, forgive
+ Us all. Sa'yd is sad, he weeps for one
+ Dear as his soul. Forgive this love, Lord!
+ Hyzyya--join them in his sleep, O God most high.
+ Forgive the author of these verses here!
+ It is Mahomet that recites this tale.
+
+ O Thou who hast the future in thy hand,
+ Give resignation to one mad with love!
+ Like one exiled from home, I weep and mourn.
+ My enemies might give me pity now.
+ All food is tasteless, and I cannot sleep.
+ I write this with my love but three days dead.
+ She left me, said farewell, and came not back.
+
+ This song, O ye who listen, was composed
+ Within the year twelve hundred finished now,
+ The date by adding ninety-five years more. [1295.]
+
+ This song of Ould-es-Serge we have sung
+ In Ayd-el-Rebye, in the singing month,
+ At Sydy-Khaled-ben Sinan. A man,
+ Mahomet ben Guytoun, this song has sung
+ Of her you'll never see again alive.
+ My heart lies there in slim Hyzyya's tomb.
+
+
+
+THE AÏSSAOUA IN PARIS[A]
+
+ Come, see what's happened in this evil year.
+ The earthquake tumbled all the houses down,
+ Locusts and crickets have left naught behind.
+
+ Hear what has happened to those negro scamps,
+ Musicians--rogues, and Aïssaoua.
+ They spoke of nothing but their project great.
+ Bad luck to him who lacks sincerity!
+
+ On learning of the tour of Rayyato
+ They all began to cry and run about,
+ Half with bare feet, although the rest were shod.
+ The Lord afflicts them much in this our world.
+ 'Twas only negroes, poor house-colorers,
+ Who did not follow them about in crowds.
+
+ The Christian Salvador put them on ship.
+ One felt his breast turn and exclaimed, "I'm sick."
+ A wench poured aromatics on the fire,
+ And thus perfumed the air. For Paris now
+ They're off, to see the great Abd-el-Azyz.
+
+ The Christians packed them like a cricket-swarm,
+ Between the sea and church, upon the wharf
+ He drew them, wonders promising, and led
+ Them but to beggary.
+
+ He takes them to
+ His land to show them to the chief of all
+ His masters, to the Emperor. He hopes
+ To get a present and thus pay them back,
+ Retaining all the money he advanced.
+
+
+[A] Former student of the Medersa of Algiers, bookbinder, lutemaker, and
+copier of manuscripts, Qaddour ben Omar ben Beuyna, best known among his
+coreligionists as Qaddour el Hadby (the hunchback), who died during the
+winter of 1897-1808, has sung for thirty years about all the notables of
+his city.
+
+This lively poem was composed by him on they occasion of the departure for
+Paris of a band of musicians, singers, and Aissaoua, who figured at the
+Exposition of 1867, under the direction of a professor of music named
+Salvador Daniel. The original is in couplets of six hemistichs.
+
+ Perhaps they'll show themselves upon some stage
+ Or elsewhere as his fancy leads. The blacks
+ Begin to dance to sound of castanets.
+ The Christians bet on what will happen next.
+
+ They say a letter has arrived which says
+ That they've suppressed ablutions and their prayers.
+ One has been very ill--"I do not know
+ What is the matter with me"--but the cause
+ Of all his illness was because he fell
+ On the perfuming-pans that they had brought.
+
+ For Imam they have ta'en the dancing-girl
+ Who leads the dances. With her boxes small
+ In basket made of grass, a picture fine!
+ Come, see it now; you'd think it was a ghost.
+
+ The Christian works them all, and most are seized
+ With folly. Would you know the first of all?
+ Well, sirs, 'tis Et-Try, and he is the son
+ Of one Et-Germezlyya. Never has
+ He thought of doing well, he lives for crime.
+
+ The shrewd "Merkanty" made a profit on them.
+ Et-Try served them as an interpreter.
+ The Christian ought to make them this year gain
+ A thousand d'oros. But I pray to God
+ To send those two men to the fires of hell.
+
+ Now Aly Et-Try is their manager;
+ He runs about all day, with naught achieved.
+ The Christian kept them in a stable shut,
+ And like a squad of soldiers took them out.
+ He herded them like oxen there, and naught
+ Was lacking but the drover's lusty cries.
+
+ Consider now the plight of Ould Sayyd,
+ The big-jawed one. He gained ten thousand francs,
+ And lost them all at gambling. Naught remains
+ Except the benches and some coffee-grounds.
+
+ The leader of musicians, wholly daft,
+ Whose beard is whiter than the whitest wool,
+ Has gone to Paris gay to see the sights.
+ (I hope he'll bring up in the fires of hell!)
+ If he comes back deceived, at least he'll say
+ He's been abroad, and dazzle all his friends.
+
+ The oboe-player, Sydy Ali, was
+ Barber and cafekeeper, eager for
+ A change, and crazy to get gold. "This trip,"
+ He told his friends, "is but a pilgrimage."
+ There's nothing lacking but the telbyya.
+
+ "I've taken trips before and with good luck.
+ I was the master, with my art acclaimed.
+ I was director of the Nouba, at
+ The court, when Turkey held the reins of power.
+ I was a court buffoon and broke my heart.
+ O Lord, why send'st thou not thy servant death?
+
+ "I left a workman in my shop so that
+ I might not lose my trade. I went to show
+ My oboe, for someone might ask for it.
+ I used to travel with musicians once."
+
+ God bless him!--what a workman. He conversed
+ With all the customers who passed that way.
+ He took them in the shop and told his case--
+ "I'm here for a short while." Then he began
+ To praise his patron, who, he said, would have
+ A gift for him.
+
+ And his lieutenant, named
+ Oulyd-el-Hadj Oualy, is a fool
+ Who thinks his word superior to all,
+ And that there's no one like him in this world.
+ When he has gone there and come back again,
+ He will be perfect. All he contradicts
+ Who speak to him, and will not let them lift
+ A finger. Little love he hath for those
+ Who speak with candor, but he's very fond
+ Of liars, and always bids them come to him.
+
+ "My childhood was so pampered!" he remarks,
+ And flies into a passion if one doubts.
+ He only lives on semolina coarse,
+ And empty is his paunch, all slack and limp.
+ Yet every day he tells you how he's dined.
+
+ "I have discovered," he is wont to say
+ "A certain semolina lately brought
+ By a Maltese, who lives some distance off.
+ You never saw the like. I'm going to have
+ Some fine cakes made of it, and some _meqrout_."
+
+ And El-Hadj Mostefa was dragged along
+ By all these lies and by the love of gain.
+ If God had not abandoned him, he'd be
+ Still making lasts. But 'twas the crowd that led
+ Him on, and that is how it came to pass.
+
+ With them is donkey-faced Hamyda, who
+ Sold flowers in the market-place. He left
+ His family no coins to live upon,
+ But told them only: "Moderate your pace.
+ I'll buy a house for you when I get back,
+ And we shall live in plenty evermore."
+
+ Sydy Ahmed et Tsoqba timbals had
+ As big as goat-skin bottles. He desired
+ To play in unison, but the musicians all
+ Abhorred him, for he could not keep in time.
+
+ The heart of Sydy Ahmed glows with love
+ For Ayn-bou-Sellouf, who is very fair.
+ I hope that cares and fainting-fits may swell
+ Him out, and yellow he will straight become
+ As yellow as a carrot in a field.
+
+ I love Sydy-t-Tayyeb when he sings
+ And plays the tambourine. Such ugliness
+ My eyes have never seen. You'd think he was
+ A clown. He says: "No one could vanquish me
+ Were I not just a trifle ill to-day."
+
+ Qaddour, the little cock, the drummer-boy,
+ Who hangs on walls and colors houses here
+ Or tars roofs with his mates, exclaims: "I took
+ This voyage just to get a bit of air."
+
+ Koutchouk stayed here, he did not go away.
+ Fresh apricots he sells down in the square.
+ "Repose," he murmurs, "is the best of foods,
+ And here my little heart shall stay in peace."
+
+ When Abd-el-Quader, undertaker's son.
+ Falls in his fits of folly, he binds round
+ His figure with a cord and does not lie
+ Inert and stiff. But still they scorpions see
+ In Altai's hand, Chaouch of Aïssaoua.
+
+ Faradjy--fop--eats fire and fig-leaves now;
+ The while Hasan the Rat excites him on
+ To doughty deeds with his loud tambourine.
+ Playing with all his might and all his soul.
+ They dragged the hedge-rows green of El Qettár
+ To pay this tribute to the Emperor.
+
+ That fop, Ben Zerfa, who chopped hashish seeds
+ Among us here, said: "We have had good luck
+ This summer, and I'm going to pay my debts.
+ I'll execute my drill with stick and sword
+ And serve my sheik the very best I can."
+
+ If you had seen Ben Zerfa as he ran,
+ So lightly, bearing on his sturdy back
+ A basket filled with, heaven alone knows what!
+ It looked like cactus-pears, the basket closed.
+
+ El Hadj Batâta--see his silly trance!
+ With shirt unbuttoned and with collar off,
+ And cap on eyes, at beating of the drums,
+ He shows his tuft denuded all of hair.
+ Even Móstafa ben el Meddâh desired
+ To go to Paris and his fortune make.
+ "On my return," he said, "I'll buy a lamp,
+ A coffee-tray, and goodly sugar-bowl;
+ A big and little mattress, too, I'll buy,
+ A carpet and a rug so soft and fine."
+ Es Snybla, bellows-faced, who used to work
+ For our good mayor, off to Paris went
+ To make the soldiers' coffee. When he comes
+ Back home again, so much he will have earned.
+ He will be richer than a merchant great.
+
+ Oh, welcome, Sydy Omar! All of Paris
+ Is charmed to see you, O my Snybla dear!
+ If he would only go to Mexico,
+ And stay there it would be a riddance good.
+
+ He is a cafékeeper, and his son
+ A baker. For associate he has
+ Sydy Aly Mehraz, who does his work
+ Astride a thorn; he surely doth deserve
+ Our compliments. All three you see are dressed
+ In duck, in fashion of the Christian men.
+ There's de Merzong; the people say he's good,
+ But still they fear him, he is so uncouth.
+ Good God! When he begins aloud to cry
+ In Soudanese, it is enough to make
+ You fly to the antipodes away.
+
+ Oulyd ben Zamoum saw his cares increase--
+ Since he is a musician, as he thinks,
+ The world is rid of him. And when he starts
+ To play the first string of the violin,
+ The while the Jewess doth begin to sing!
+
+ With him two Jews departed, and the like
+ You never saw on earth. A porcupine
+ The first resembled, and the other one
+ Was one-eyed. You should hear them play the lute!
+
+ Some persons heard my story from afar,
+ Oulyd Sydy Sáyd, among them, and
+ Brymat, who laughed abundantly. And with
+ Them was the chief of Miliana. All
+ Were seated on an iron bench, within
+ The right-hand shop. They called me to their booth
+ Where I had coffee and some sweets. But when
+ They said, "Come take a smoke," I was confused.
+ "Impossible," I answered, "for I have
+ With Sydy Hasan Sydy Khelyl studied,
+ And the Senousyya. So I cannot."
+
+ Ben Aysa came to me, with angry air,
+ "The Antichrist," he said, "shall spring from thee.
+ I saw within that book you have at home
+ His story truly told." "You're right," said I,
+ "Much thanks!" And then I laughed to see
+ Him turn his eyes in wrath.
+
+ He said to me
+ 'Tis not an action worthy of a man;
+ He glared at me with eyes as big as cups
+ And face an egg-plant blue. He wanted to
+ Get at me, in his rage, and do me harm.
+
+ With him my uncle was, Mahomet-ben-El-Haffaf,
+ who remains at prayer all day.
+ He heard this prelude and he said to them,
+ "It is not an affair." "Fear not," they said,
+ "For they will put you also in the song."
+
+ He's tickled by the urchins' eulogies,
+ Who praise him as the master of chicane.
+ "'Tis finished now for thee to climb up masts."
+ They add: "You're but a laughing-stock for all.
+ You've stayed here long enough. You'd better go
+ And teach Sahary oxen how to read!"
+
+ When I recited all these lines to Sy
+ Mahomet Oulyd el-Isnam, who has
+ To the supreme degree the gift of being
+ A bore he said to me, "Now this is song
+ Most flat." The mice in droves within his shop
+ Have eaten an ounce of wool.
+
+ He is installed
+ Within the chamber of El Boukhary.
+ In posture of a student, in his hands
+ Some sky-blue wool. "It is," he says, "to make
+ Some socks for little children, for I have
+ But little wool."
+
+ When I had finished quite
+ This dittyramb, and El-Hadj-ben-er-Rebha
+ Became acquainted with it, he began
+ To laugh, telling his beads the while, and then
+ His decoration from his wallet took,
+ Which had been there enclosed.
+
+ My song spread wide.
+ They found it savory. Respected sirs,
+ It is the latest Friday in the month
+ Of El Mouloud and in the year we call
+ Twelve hundred ninety-four, that I complete
+ This tale fantastic.
+
+ Would you know my name?
+ I am Qaddour, well known to all the world,
+ Binder to Sydy Boû Gdour, and attired
+ In gechchabyya-blouse. And if my back
+ Were not deformed, none could compete with me.
+
+ They told me, "When those folk come back again
+ Thou'd better hide thyself for fear of harm.
+ They'll break thy hump and send thee home to heaven."
+ "Oh, I'll protect myself," I said, "or else complain
+ To the police."
+
+ If I were not so busy
+ I'd still have many other things to say.
+ Those who have heard my prattle say it's good;
+ So say the singers and musicians, too,
+ Ez Zohra ben-el-Foul among them, who
+ Pays compliments to me, from window-seat.
+
+ He who hath nothing found that's useful here
+ Will find in this my song what suits him best.
+ But if he wants to see here something more,
+ Then stretch him 'neath the stick and give him straight
+ A thousand blows upon the belly; then
+ Take him away to the physician, who
+ Will bleed him well.
+
+ And now may hearts not be
+ Made sad by what I have so lightly said.
+ I've placed myself among you, so that I
+ May not incur your blame, O brothers mine.
+ I've told you my deformity, and all
+ My miseries unveiled before your gaze.
+
+
+
+SONG OF FATIMA[1]
+
+ My spirit is in pain, for it cannot
+ Forget my sweet gazelle, with eyes so black.
+ A fire burns in my heart, and all my frame
+ But wastes and withers. Where's thy cure, O Taleb?
+
+ I find no medicine that cureth love,
+ In vain I search. Sweet Fatima's the cause
+ Of all my woes, with _khelkal_ tinted blue.
+ My heart endureth passion's pangs, my grief
+ Continues. Where's thy remedy, O Taleb?
+ Thy remedy is lost, my good Lord Taleb.
+
+ Pray God for me, O Taleb, I implore.
+ But how to cure the malady of love?
+ There is no remedy, and all is lost.
+ I die for lack of strength to bear my trials.
+ It is to thee that I intrust myself,
+ The healer who must bring rest to my heart;
+ For now a living brand burns in my breast.
+ If thou art skilful, find a cure for me.
+
+[1] This elegy is the work of a celebrated sheik of Tlemcen,
+Mahomet-Ben-Sahla, whose period was the first half of the eighteenth
+century. He left a son, Ben Medien, a poet, too, and his descendants still
+live, near Tlemcen, in a village called Feddan-es-Seba.
+
+ Look in thy book and calculate for me
+ If thou canst quench the burning brand within.
+ I will become thy slave, and thou may'st keep
+ Me or at auction sell. Where is thy cure!
+ Thy remedy is lost, my good Lord Taleb.
+
+ The Taleb looked at me and said: "Take heart,
+ O lover, courage! Thou hast sipped, I see,
+ The cup of death already, and thou hast
+ Not long to live. But hear my counsel now.
+ Have patience! Tis the only thing that will
+ Sustain thee. Thou shalt thus obtain the gifts
+ Of Him who only knows thy future days.
+ Thy fate shall be unrolled according to
+ The will of God, the sovereign Lord most high.
+
+ "Turn to thy God. Beseech him constantly.
+ He hears with mercy and he knows all souls.
+ He turns away no one who comes to him.
+ He sees the bottom of their hearts, and lists.
+ Bear his decrees with patience camels show.
+ They walk from land to land and hope to lose
+ At last their burdens." Where's thy cure, O Taleb?
+ Thy remedy is lost, my good Lord Taleb.
+
+ O Taleb, search within thy book and find
+ The letters that give birth to friendship sweet.
+ Write them for me, and skilful be, I pray,
+ So God may give me happiness by them,
+ And cause my dear gazelle to pardon me,
+ And drive nay bitter sorrows all away.
+ My punishment too long has lasted. I
+ Am tired of waiting. Never was adventure
+ More strange than mine.
+
+ My cares continue, and
+ I am fatigued with efforts obstinate.
+ The trouble that I've taken to deserve
+ That pretty one, has been for me like that
+ Of daring merchant who doth undertake
+ A venture and gets nothing back but loss
+ And weariness. Where is thy cure, O Taleb?
+ Thy remedy is lost, my good Lord Taleb.
+
+ The Taleb answered unto me and said:
+ "Support her rigors. Listen now to me,
+ And I will give thee counsel sound and good.
+ Turn thy true heart aside from memory.
+ Forget thy love as she's forgotten thee.
+ Courage! Her loss now wastes and makes thee pale.
+ For her thou hast neglected everything.
+ And sacrificed a good part of thy days.
+
+ "My counsels heed and turn me not aside.
+ Hear what sages in their proverbs say:
+ 'That which is bitter never can turn sweet,'
+ 'Leave him whose intercourse is troublesome,
+ And cleave to one who hath an easy way,'
+ 'Endure the pangs of love until they pass,'"
+ Where is thy cure, O Taleb? Tell me where.
+ Thy remedy is lost, O good Lord Taleb.
+
+ If thou art powerful, Taleb, my excuse
+ Accept, and give assistance to my cause.
+ Thy words are all in vain, they but increase
+ My woes. For ne'er can I forget my love,
+ My dear accomplished beauty. While I live,
+ I love her, queen of beauties, and she is
+ Soul of my soul, light of my eyes, my sweet.
+
+ And, oh, how grows my love! A slave I'd be,
+ Obedient to a man despised. Perhaps
+ That which is far removed, the nearest comes.
+ And if the moment comes, thou know'st it well
+ Who knoweth all the proverbs! He that's well
+ Shall perish, and the invalid be cured.
+ Where is thy cure, O Taleb? Tell me where.
+ Thy remedy is lost, my good Lord Taleb.
+
+ And then the Taleb answered him and said:
+ "Thou'rt taken in the snares of Qeys--thou know'st.
+ He laid strong siege to Leyla's heart and then
+ Awaited trembling at the trysting-place.
+ Thou now hast wooed thy love for two long years
+ And she will not relent, nor speak to thee.
+ God bless us both!"
+
+ The Lord is generous.
+ He sees. If trouble comes, he'll make it pass.
+ My lot is sad and I am full of fear.
+ The mountains tall would melt and turn to sand
+ If I to them my sorrows should relate.
+ Where is thy cure, O Taleb? Tell me where.
+ Thy remedy is lost, O good Lord Taleb.
+
+ O Taleb, should I tell my tale of grief
+ Unto a sabre of the Ind, 'twould melt
+ On hearing my laments. My heart cannot
+ Endure these tortures, and my breast's on fire.
+
+ My tale is finished, here I end my song,
+ And publish forth my name along with it;
+ It is Ben Sahla. I do not conceal
+ How I am called, and in my black despair
+ I do not cease my lamentations loud.
+
+ O ye who have experienced the stings
+ Of love, excuse me now and blame me not
+ In this affair. I know that I shall die,
+ O'ercome by woe. The doctor of my heart
+ Protracts my suffering. He cures me not,
+ Nor yet cuts short the thread of my sad life.
+ Where is thy cure, O Taleb? Tell me where.
+ Thy remedy is lost, O good Lord Taleb.
+
+
+
+THE CITY GIRL AND THE COUNTRY GIRL
+
+ O thou who hearest me, I will recite
+ One of these stories I am master of--
+ A tale that's true. By these I move the hearts
+ Of lovers like to thee, and I divert
+ Their minds with pleasant stories. As I hear,
+ So I relate them, and they please my friends,
+ By flow of wit and eloquence of thought.
+ I tell of beauties' battle. And my song
+ Is written in perfection, straight and clear.
+
+ Thinking of naught I walked along one day
+ When I had gone to see some beauties fair
+ Whose like I ne'er have seen in city nor
+ In country yet. I should have said
+ That they were sun and moon, and that the girls
+ Of that time were bright stars surpassing far
+ The Pleiades. The stars are envious
+ In their far firmaments, each of
+ The other. That's the reason why we see
+ Eclipses of the sun and moon.
+
+ My tale
+ Is true. The women, like unto the stars,
+ Are jealous also. Two young virgins met
+ The day I saw them, a sad day for them,
+ For one was jealous of the other one.
+
+ The citizeness said to the Bedouine:
+ "Look at thy similars and thou shalt see
+ In them but rustics, true dogs of the camp.
+ Now what art thou beside a city girl?
+ Thou art a Bedouine. Dost thou not dream
+ Of goat-skin bottles to be filled at dawn?
+ And loads of wood that thou must daily cut?
+ And how thou'rt doomed to turn the mill all night,
+ Fatigued, harassed? Thy feet, unshod, are chapped
+ And full of cracks. Thy head can never feel
+ The solace of uncovering, and thou,
+ All broken with fatigue, must go to sleep
+ Upon the ground, in soot and dust to lie,
+ Just like a serpent coiled upon himself.
+ Thy covering is the tatters of old tents,
+ Thy pillow is the stones upon the hearth.
+ All clad in rags thou hast a heavy sleep
+ Awaking to another stupid day.
+ Such is the life of all you country folk.
+ What art thou then compared to those who live
+ In shade of walls, who have their mosques for prayer
+ Where questions are discussed and deeds are drawn?"
+
+ The Arab woman to the city girl
+ Replied: "Get out! Thou'rt like a caverned owl.
+ And who art thou beside the Arab girls,
+ The daughters of those tribes whose standards wave
+ Above brave bands of horsemen as they speed?
+ Look at thy similars. The doctor ne'er
+ Can leave their side. Without an illness known
+ They're faded, pale, and sallow. The harsh lime
+ Hath filled thy blood with poison. Thou art dead,
+ Although thou seem'st alive. Thou ne'er hast seen
+ Our noble Arabs and their feats of strength,
+ Who to the deserts bring prosperity
+ By their sharp swords! If thou could'st see our tribe
+ When all the horsemen charge a hostile band,
+ Armed with bright lances and with shields to break
+ The enemy's strong blow! Those who are like
+ To them are famed afar and glorified.
+ They're generous hosts and men of nature free.
+ Within the mosques they've built and lodgings made
+ For _tolba_ and for guests. All those who come
+ To visit them, bear gifts away, and give
+ Them praises. Why should they reside in town
+ Where everything's with price of silver bought?"
+
+ The city girl replied: "Oh, Bedouine,
+ Thou dost forget all that thou hast to do.
+ Thou go'st from house to house, with artichokes
+ And mallows, oyster-plants, and such,
+ Thy garments soaked all through and through with grease.
+ This is thy daily life. I do not speak
+ Of what is hid from view. Thy slanders cease!
+ What canst thou say of me? Better than thee
+ I follow all the precepts of the Sonna
+ And note more faithfully the sacred hours.
+ Hid by my veil no eye hath seen my face:
+ I'm not like thee, forever in the field.
+ I've streets to go on when I walk abroad.
+ What art thou, then, beside me? I heard not
+ The cows and follow them about all day.
+ Thou eatest sorrel wild and heart of dwarf
+ Palm-tree. Thy feet are tired with walking far,
+ And thy rough hands with digging in the earth."
+
+ "Now what impels you, and what leads you on,"
+ The country girl of city girl inquired,
+ "To outrage us like this and say such words
+ Against us, you who are the very worst
+ Of creatures, in whom all the vices are
+ Assembled? You are wicked sinners all,
+ And Satan would not dare to tell your deeds.
+ You are all witches. And you would betray
+ Your brother, not to speak of husbands. You
+ Walk all unguarded in the street alone,
+ Against your husband's will. And you deny
+ Your holy faith. The curse of heav'n will weigh
+ Upon you when you go to meet your God.
+ Not one of you is honest. O ye blind
+ Who do not wish to see, whence comes your blindness?
+ You violate the law divine, and few
+ Among you fear the Lord. 'Tis in the country,
+ Amid the fields, that women worship God.
+ Why say'st thou that the city women sole
+ Are pious? Canst thou say my prayers for me?"
+
+ "What pleasure have the country girls?" replied
+ The city girl. "They've no amusements there.
+ There's nothing to divert the eyes. Their hands
+ They do not stain with henna, setting off
+ A rounded arm. Rich costumes they wear not,
+ Which cost some hundred silver pieces each,
+ Nor numerous garments decked with precious stones.
+ They are not coifed with kerchiefs of foulard
+ With flowers brocaded. Neither have they veils
+ Nor handkerchiefs of silk and broidered gold.
+ They never have a negress nurse to bring
+ Their children up and run on services
+ Throughout the house. And yet they boast as loud
+ As any braggart. Why bring'st thou the charge
+ That I a blameful life do lead, whilst thine
+ Deserves reproof? Dirt in the country holds
+ Supreme control. The water's scarce enough
+ To drink, with none left for the bath. The ground
+ Serves you as bed, and millet is your food,
+ Or rotten wheat and barley."
+
+ Then took up
+ The word, and spoke the Arab woman dark:
+ "Who are thy ancestors? Which is thy tribe
+ Among all those that fill the mighty world?
+ You're only Beny Leqyt, and the scum
+ Of people of all sorts. Thou call'st thyself
+ A city woman. What are city men?
+ Thy lords don't slander folk. 'Tis only those
+ Who come whence no one knows who have so rude
+ A tongue. Thou wouldst insult me, thou, of stock
+ Like thine, with such a name abroad! And thou
+ Wouldst taunt a Qorechyte, a Hachemite
+ Of glorious ancestors who earned their fame.
+ Tis proper for a woman born of such
+ A stock illustrious to vaunt herself
+ Upon her origin. But thou, a vile
+ Descendant of a conquered race!
+
+ "Thou call'st
+ Thyself a Sunnite, yet thou knowest not
+ The three great things their Author gave to us:
+ (He knows all secrets.) First is Paradise,
+ Then the Koran, and then our Prophet great,
+ Destroyer of false faiths and for all men
+ The interceder. Whosoe'er loves him
+ Doth love the Arabs, too, and cleaves to them.
+ And whosoe'er hates them hates, too, in truth,
+ The chosen one of God. Thou hatest him,
+ For thou revil'st my ancestors, and seek'st
+ To lower their rank and vilify their fame.
+ Think on thine evil deeds, against the day
+ When in thy grave thou'lt lie, and that one, too,
+ When thou shalt rise again, insulter of
+ The Arabs, king of peoples on the earth."
+
+ "The Arabs I do not at all despise,"
+ The city woman said, "nor yet decry
+ Their honor, and 'tis only on account
+ Of thee I spoke against them. But 'tis thou
+ Who hast insulted all my family, and placed
+ Thy race above. He who begins is e'er
+ At fault, and not the one who follows. Thou
+ The quarrel didst commence. Pray God, our Lord,
+ To pardon me, as I will pray him, too,
+ And I the Arabs will no more attack.
+ If they offend me I will pardon them
+ And like them for our holy prophet's sake.
+ I shall awake in Paradise some day.
+ From them 'tis given, far beyond all price.
+ Frankly, I love them more than I do love
+ Myself. I love them from my very heart.
+ He who a people loveth shall arise
+ With them. And here's an end to all our words
+ Of bickering and mutual abuse."
+
+ I told them that it was my duty plain
+ To reconcile them. I accorded both
+ Of them most pure intentions. Then I sent
+ Them home, and made agreeable the way.
+ Their cares I drove away with honeyed words.
+ I have composed the verses of this piece,
+ With sense more delicate than rare perfume
+ Of orange-flower or than sugar sweet,
+ For those kind hearts who know how to forgive.
+ As for the evil-minded, they should feel
+ The _zeqqoum_. With the flowers of rhetoric
+ My song is ornamented: like the breast
+ Of some fair virgin all bedecked with stones
+ Which shine like bright stars in the firmament.
+ Some of its words will seem severe to those
+ Who criticise. I culled them like unto
+ A nosegay in the garden of allusions.
+ May men of lion hearts and spirit keen--
+ Beloved by God and objects of his care--
+ Receive my salutations while they live,
+ My countless salutations.
+
+ I should let
+ My name be known to him who's subject to
+ The Cherfa and obeys their mighty power.
+ The _mym_ precedes, then comes the written _ha_.
+ The _mym_ and _dal_ complete the round and make
+ It comprehensible to him who reads
+ Mahomet. May God pardon me this work
+ So frivolous, and also all my faults
+ And errors. I place confidence in him,
+ Creator of all men, with pardon free
+ For all our sins, and in his mercy trust,
+ Because he giveth it to him who seeks.
+
+ The country girl and city girl appeared
+ Before the judge, demanding sentence just.
+ In fierce invectives for a while they joined,
+ But after all I left them reconciled.
+
+
+
+POPULAR TALES OF THE BERBERS
+
+[_Translated by René Basset and Chauncey C. Starkweather_]
+
+
+
+STORIES OF ANIMALS
+
+
+
+THE TURTLE, THE FROG, AND THE SERPENT
+
+Once upon a time the turtle married a frog. One day they quarrelled. The
+frog escaped and withdrew into a hole. The turtle was troubled and stood in
+front of his door very much worried. In those days the animals spoke. The
+griffin came by that way and said: "What is the matter with you? You look
+worried this morning."
+
+"Nothing ails me," answered the turtle, "except that the frog has left me."
+
+The griffin replied, "I'll bring him back."
+
+"You will do me a great favor."
+
+The griffin took up his journey and arrived at the hole of the frog. He
+scratched at the door.
+
+The frog heard him and asked, "Who dares to rap at the door of a king's
+daughter?"
+
+"It is I, the griffin, son of a griffin, who lets no carrion escape him."
+
+"Get out of here, among your corpses. I, a daughter of the King, will not
+go with you."
+
+He departed immediately.
+
+The next day the vulture came along by the turtle and found it worrying
+before its door, and asked what was the trouble. It answered: "The frog has
+gone away."
+
+"I'll bring her back," said the vulture.
+
+"You will do me a great favor."
+
+The vulture started, and reaching the frog's house began to beat its wings.
+
+The frog said: "Who conies to the east to make a noise at the house of the
+daughter of kings, and will not let her sleep at her ease?"
+
+"It is I, the vulture, son of a vulture, who steals chicks from under her
+mother."
+
+The frog replied: "Get away from here, father of the dunghill. You are not
+the one to conduct the daughter of a king."
+
+The vulture was angry and went away much disturbed. He returned to the
+turtle and said: "The frog refuses to come back with me. Seek someone else
+who can enter her hole and make her come out. Then I will bring her back
+even if she won't walk."
+
+The turtle went to seek the serpent, and when he had found him he began to
+weep. "I'm the one to make her come out," said the serpent. He quickly went
+before the hole of the frog and scratched at the door.
+
+"What is the name of this other one?" asked the frog.
+
+"It is I, the serpent, son of the serpent. Come out or I'll enter."
+
+"Wait awhile until I put on my best clothes, gird my girdle, rub my lips
+with nut-shells, put some _koheul_ in my eyes; then I will go with
+you."
+
+"Hurry up," said the serpent. Then he waited a little while. Finally he got
+angry, entered her house, and swallowed her. Ever since that time the
+serpent has been at war with the frog. Whenever he sees one he chases her
+and eats her.
+
+
+ * * * * *
+
+
+THE HEDGEHOG, THE JACKAL, AND THE LION
+
+Once upon a time the jackal went in search of the hedgehog and said to it:
+"Come along. I know a garden of onions. We will fill our bellies."
+
+"How many tricks have you?" asked the hedgehog.
+
+"I have a hundred and one."
+
+"And I," said the other, "have one and a half."
+
+They entered the garden and ate a good deal. The hedgehog ate a little and
+then went to see if he could get out of the entrance or not. When he had
+eaten enough so that he could just barely slip out, he stopped eating. As
+for the jackal, he never stopped eating until he was swollen very much.
+
+As these things were going on, the owner of the garden arrived. The
+hedgehog saw him and said to his companion:
+
+"Escape! the master is coming." He himself took flight. But in spite of his
+exhortations the jackal couldn't get through the opening. "It is
+impossible," he said.
+
+"Where are those one hundred and one tricks? They don't serve you now."
+
+"May God have mercy on your parents, my uncle, lend me your half a trick."
+"Lie down on the ground," answered the hedgehog. "Play dead, shut your
+mouth, stretch out your paws as if you were dead, until the master of the
+garden shall see it and cast you into the street, and then you can run
+away."
+
+On that the hedgehog departed. The jackal lay down as he had told him until
+the owner of the garden came with his son and saw him lying as if dead. The
+child said to his father:
+
+"Here is a dead jackal. He filled his belly with onions until he died."
+
+Said the man, "Go, drag him outside."
+
+"Yes," said the child, and he took him and stuck a thorn into him.
+
+"Hold on, enough!" said the jackal. "They play with reeds, but this is not
+sport."
+
+The child ran to his father and said, "The jackal cried out, 'A reed! a
+reed!'"
+
+The father went and looked at the animal, which feigned death. "Why do you
+tell me that it still lives?"
+
+"It surely does."
+
+"Come away and leave that carrion." The child stuck another thorn into the
+jackal, which cried, "What, again?" The child went to his father. "He has
+just said, 'What, again?'"
+
+"Come now," said the man, and he sent away his son. The latter took the
+jackal by the motionless tail and cast him into the street. Immediately the
+animal jumped up and started to run away. The child threw after him his
+slippers. The jackal took them, put them on, and departed.
+
+On the way he met the lion, who said, "What is that footwear, my dear?"
+
+"You don't know, my uncle? I am a shoemaker. My father, my uncle, my
+mother, my brother, my sister, and the little girl who was born at our
+house last night are all shoemakers."
+
+"Won't you make me a pair of shoes?" replied the lion.
+
+"I will make you a pair. Bring me two fat camels. I will skin them and make
+you some good shoes."
+
+The lion went away and brought the two fat camels. "They are thin," said
+the jackal. "Go change them for others."
+
+He brought two thin ones.
+
+"They are fat," said the jackal. He skinned them, cut some thorns from a
+palm-tree, rolled the leather around the lion's paws and fastened it there
+with the thorns.
+
+"Ouch!" screamed the lion.
+
+"He who wants to look finely ought not to say, 'Ouch.'"
+
+"Enough, my dear."
+
+"My uncle, I will give you the rest of the slippers and boots." He covered
+the lion's skin with the leather and stuck in the thorns. When he reached
+the knees, "Enough, my dear," said the lion. "What kind of shoes are
+those?"
+
+"Keep still, my uncle, these are slippers, boots, breeches, and clothes."
+
+When he came to the girdle the lion said, "What kind of shoes are those?"
+
+"My uncle, they are slippers, boots, breeches, and clothing." In this way
+he reached the lion's neck. "Stay here," he said, "until the leather dries.
+When the sun rises look it in the face. When the moon rises, too, look it
+in the face."
+
+"It is good," said the lion, and the jackal went away.
+
+The lion remained and did as his companion had told him. But his feet began
+to swell, the leather became hard, and he could not get up. When the jackal
+came back he asked him, "How are you, my uncle?"
+
+"How am I? Wretch, son of a wretch, you have deceived me. Go, go; I will
+recommend you to my children."
+
+The jackal came near and the lion seized him by the tail. The jackal fled,
+leaving his tail in the lion's mouth.
+
+"Now," said the lion, "you have no tail. When my feet get well I will catch
+you and eat you up."
+
+The jackal called his cousins and said to them, "Let us go and fill our
+bellies with onions in a garden that I know." They went with him. Arriving
+he tied their tails to the branches of a young palm-tree, and twisted them
+well. "Who has tied our tails like this?" they asked. "No one will come
+before you have filled your bellies. If you see the master of the garden
+approach, struggle and fly. You see that I, too, am bound as you are." But
+he had tied an onion-stalk on himself. When the owner of the garden
+arrived, the jackal saw him coming. They struggled, their tails were all
+torn out, and stayed behind with the branches to which they were fastened.
+When the jackal saw the man, he cut the onion stem and escaped the first of
+all.
+
+As for the lion, when his feet were cured, he went to take a walk and met
+his friend the jackal. He seized him and said, "Now I've got you, son of a
+wretch."
+
+The other answered, "What have I done, my uncle?"
+
+"You stuck thorns in my flesh. You said to me, 'I will make you some
+shoes.' Now what shall I do to you?"
+
+"It was not I," said the jackal.
+
+"It was you, and the proof is that you have your tail cut off."
+
+"But all my cousins are without tails, like me."
+
+"You lie, joker."
+
+"Let me call them and you will see."
+
+"Call them."
+
+At his call the jackals ran up, all without tails.
+
+"Which of you is a shoemaker?" asked the lion.
+
+"All of us," they answered.
+
+He said to them: "I am going to bring you some red pepper. You shall eat of
+it, and the one who says, 'Ouch!' that will be the one I'm looking for."
+
+"Go and get it."
+
+He brought them some red pepper, and they were going to eat it when the
+first jackal made a noise with his shoes, but he said to the lion, "My
+uncle, I did not say, 'Ouch!'" The lion sent them away, and they went about
+their business.
+
+
+ * * * * *
+
+
+THE STOLEN WOMAN
+
+It is related that a man of the Onlad Draabad married his cousin, whom he
+loved greatly. He possessed a single slave and some camels. Fearing lest
+someone should carry off his wife on account of her beauty, he resolved to
+take her to a place where no one should see her. He started, therefore,
+with his slave, his camels, and his wife, and proceeded night and day until
+he arrived at the shore of the great salt sea, knowing that nobody would
+come there.
+
+One day when he had gone out to see his camels and his slave, leaving his
+wife alone in the tent, she saw a ship that had just then arrived. It had
+been sent by a sultan of a far country, to seek in the islands of the salt
+sea a more beautiful wife for him than the women of his land. The woman in
+the tent, seeing that the ship would not come first to her, went out first
+in front. The people said to her, "Come on board in order to see the whole
+ship." She went aboard. Finding her to be just the one for whom they were
+seeking, they seized her and took her to their Sultan. On his return, the
+husband, not finding his wife, realized that she had been stolen. He
+started to find the son of Keij, the Christian. Between them there existed
+a friendship. The son of Keij said to him: "Bring a ship and seven men,
+whose guide I will be on the sea. They need not go astray nor be
+frightened. The city is three or four months' journey from here." They set
+sail in a ship to find the city, and were on the way the time that he had
+said.
+
+Arriving they cast their anchor near the city, which was at the top of a
+high mountain. Their chief went ashore and saw a fire lighted by someone.
+He went in that direction. It was an old woman, to whom he told his story.
+She gave him news of his wife. They agreed to keep silence between
+themselves. Then the old woman added: "In this place there are two birds
+that devour people. At their side are two lions like to them, and two men.
+All of these keep guard over your wife."
+
+He bought a sheep, which he killed; then he went to the two birds and threw
+them a part of it. While they were quarrelling over it he passed by them
+and came near to the two lions, to which he did the same. Approaching the
+two men, he found them asleep. He went as far as the place where his wife
+was in prison, and attracted her attention by scratching her foot. He was
+disguised and said to her, "I have sought you to tell you something." He
+took her by the hand. They both went out, and he swore that if she made the
+slightest noise he would kill her. He also asked her which was the swiftest
+boat for the journey. She pointed out the best boat there, and they
+embarked in it. There were some stones on board, and when he threw one at a
+ship it was crushed from stem to stern, and all on board perished.
+
+He started to find the son of Keij. While they were at sea a marine monster
+swallowed them and the ship on which they were sailing. The chief took some
+pitch and had it boiled in a kettle. The monster cast up the ship on the
+shore of the sea. They continued their journey, proceeding by the seaside.
+
+Behold one day they came to a deserted city. They desired to take what it
+contained of riches, silver, and gold. All of a sudden the image of an
+armed man appeared to them. They could not resist or kill him at first, but
+finally they destroyed him and took all the riches of the houses. When they
+arrived near the son of Keij he said to them: "I want only the ship." So
+the other man took the treasures and returned home with his wife.
+
+
+ * * * * *
+
+
+THE KING, THE ARAB, AND THE MONSTER
+
+In former times there was a king of the At Taberchant (the son of a
+negress), whose city was situated at the foot of a mountain. An enormous
+beast came against them, entered the city, and devoured all the people. The
+beast established itself in the city and stayed there a century. One day it
+was hungry. It came out into the plain, found some Arabs with their tents,
+their sheep, their oxen, their mares, and their camels. The beast fell upon
+them in the night and ate them all up, leaving the earth all white with
+their bones; then it went back to the city.
+
+A single man escaped, thanks to his good mare. He arrived at a city of the
+At Taberchant and, starving, began to beg. The King of the Jews said to
+him: "Whence do you come into our country--you who invoke the lord of men
+[Mahomet]? You don't know where you are. We are Jews. If you will embrace
+our religion, we will give you food."
+
+"Give me some food," said the Arab, "and I will give you some good advice."
+
+The King took him to his house and gave him some supper, and then asked him
+what he had to say.
+
+"An enormous monster has fallen upon us," said the Arab. "It ate up
+everybody. I will show you its city. It has two gates, one at the north and
+the other at the south."
+
+"To-morrow," said the King.
+
+When he awoke the next day, they mounted horses and followed the way to the
+gate of the monster's city. They looked at it and went away.
+
+"What shall we do?" said the King.
+
+"Let us make a great trap of the size of the entrance to the city, at the
+southern gate. At the northern gate we will place a forty-mule load of
+yellow sulphur. We will set it on fire, and then escape and see what will
+happen."
+
+"Your advice is good," said the King.
+
+They returned to the city of the Jews, ordered the smiths to make a big
+trap and commanded the citizens to furnish the sulphur. When all was ready,
+they loaded the mules, went to the monster's city, set the trap at the
+southern gate, and at the northern they placed the sulphur, which they set
+on fire, and then fled. The monster came out by the southern gate. Half of
+his body was caught in the trap that the two men had set. He was cut in
+two, filling the river with blood. The King and the Arab entered the city
+and found a considerable treasure, which they removed in eighty loads to
+the city of the Jews. When they had got back to the palace the King said to
+his companion: "Be my caliph. My fortune and thine shall be the same."
+
+They sat down and had supper. The prince put in the stew some poison and
+turned it to the Arab. The latter observed what he had done and said,
+"Where did that bird come from?" When the King of the Jews raised his head
+to look, the Arab turned the dish around, placing the poison side of it in
+front of the King. He did not perceive the trick, and died on the spot. The
+Arab went to the gate of the city and said to the inhabitants: "I am your
+King. You are in my power. He who will not accept my religion, I will cut
+off his head." They all embraced Islamism and practised fasting and prayer.
+
+
+ * * * * *
+
+
+THE LION, THE JACKAL, AND THE MAN
+
+In times past, when the animals spoke, there existed, they say, a laborer
+who owned a pair of oxen, with which he worked. It was his custom to start
+out with them early in the morning, and in the evening he returned with one
+ox. The next day he bought another and went to the fallow land, but the
+lion came and took one ox from him and left him only one. He was in
+despair, seeking someone to advise him, when he met the jackal and told him
+what had taken place between him and the lion. The jackal demanded:
+
+"What will you give me if I deliver you from the lion?"
+
+"Whatever you wish I will give it to you."
+
+"Give me a fat lamb," answered the jackal. "You will follow my advice.
+To-morrow when the lion comes, I will be there. I will arrive on that hill
+on the other side. You will bring your axe very well sharpened and when I
+say to you, 'What is that which I see with you now?' you must answer, 'It
+is an ass which I have taken with me to carry barley.' I will say to you,
+'I am looking for the lion, and not for an ass,' Then he will ask you, 'Who
+is speaking to you?' Answer him, 'It is the nems!' He will say to you,
+'Hide me, for I am afraid of him,' When I ask you, 'Who is that stretched
+there before you?' answer, 'It is a beaver,' I will say, 'Take your axe and
+strike, to know if it be not the lion,' You will take your axe and you will
+strike the lion hard between the eyes. Then I will continue: 'I have not
+heard very well. Strike him again once more until he shall really be
+dead,'" The next day he came to him as before to eat an ox. When the jackal
+saw him he called his friend and said, "Who is that with you?"
+
+"It is a beaver which is before me."
+
+The jackal answered: "Where is the lion? I am looking for him."
+
+"Who is talking to you?" asked the lion, of the laborer.
+
+"The 'nems.'"
+
+"Hide me," cried the lion, "for I fear him."
+
+The laborer said to him, "Stretch yourself out before me, shut your eyes,
+and don't move." The lion stretched out before him, shut his eyes, and held
+his breath.
+
+The peasant said to the jackal, "I have not seen the lion pass to-day."
+
+"What is that stretched before you?"
+
+"It is a beaver."
+
+"Take your axe," said the jackal, "and strike that beaver." The laborer
+obeyed and struck the lion violently between the eyes.
+
+"Strike hard," said the jackal again; "I did not hear very well."
+
+He struck him three or four times more, until he had killed him. Then he
+called the jackal: "See, I have killed him. Come, let me embrace you for
+your good advice. To-morrow you must come here to get the lamb which I will
+give you." They separated and each went his way. As for the peasant, the
+next day, as soon as dawn, he took a lamb, put it into a sack, tied it up,
+went into the court-yard and hung it up. Then while he went to get his oxen
+to till his fields, at that moment, his wife opened the sack, set the lamb
+free, and replaced it by a dog. The peasant took the sack and went to his
+work. He attached his oxen and set to work, till the arrival of the jackal.
+The jackal said to him, "Where is that promise you made me?"
+
+"It is in the sack. Open it and you'll find the lamb which I give you."
+
+He followed his advice, opened the sack, and saw two eyes which shone more
+brightly than those of a lamb, and said to the laborer, "My friend, you
+have deceived me."
+
+"How have I deceived you?" asked the other. "As for the lamb, I put him in
+the sack. Open it well; I do not lie."
+
+The jackal followed his advice, he opened the sack, a dog jumped fiercely
+out. When the jackal saw the dog he ran away, but the dog caught him and
+ate him up.
+
+
+ * * * * *
+
+
+SALOMON AND THE GRIFFIN
+
+Our Lord Salomon was talking one day with the genii. He said to them:
+"There is born a girl at Dabersa and a boy at Djaberka. This boy and this
+girl shall meet," he added. The griffin said to the genii: "In spite of the
+will of the divine power, I shall never let them meet each other." The son
+of the King of Djaberka came to Salomon's house, but hardly had he arrived
+when he fell ill; then the griffin carried away the daughter of the King of
+Djaberka and put her upon a big tree at the shore of the sea. The wind
+impelled the prince, who had embarked. He said to his companions, "Put me
+ashore." He went under the big tree and fell asleep. The young girl threw
+leaves at him. He opened his eyes, and she said to him: "Beside the
+griffin, I am alone here with my mother. Where do you come from?"
+
+"From Djaberka."
+
+"Why," she continued, "has God created any human beings except myself, my
+mother, and our Lord Salomon?"
+
+He answered her, "God has created all kinds of human beings and countries."
+
+"Go," she said, "bring a horse and kill it. Bring also some camphor to dry
+the skin, which you will hang on the top of the mast." The griffin came,
+and she began to cry, saying, "Why don't you conduct me to the house of our
+Lord Salomon?"
+
+"To-morrow I will take you."
+
+She said to the son of the King, "Go hide inside the horse." He hid there.
+
+The next day the griffin took away the carcass of the horse, and the young
+girl departed also. When they arrived at the house of our Lord Salomon, the
+latter said to the griffin, "I told you that the young girl and the young
+man should be united."
+
+Full of shame the griffin immediately fled and took refuge in an island.
+
+
+ * * * * *
+
+
+ADVENTURE OF SIDI MAHOMET
+
+
+One day Mouley Mahomet summoned Sidi Adjille to come to Morocco, or he
+would put him in prison. The saint refused to go to the city until the
+prince had sent him his chaplit and his "dalil" as pledges of safety. Then
+he started on the way and arrived at Morocco, where he neither ate nor
+drank until three days had passed. The Sultan said to him:
+
+"What do you want at my palace? I will give it to you, whatever it may be."
+
+Sidi Adjille answered, "I ask of you only one thing, that is, to fill with
+wheat the feed-bag of my mule."
+
+The prince called the guardian, and said to him, "Fill the feed-bag of his
+mule." The guardian went and opened the door of the first granary and put
+wheat in the feed-bag until the first granary was entirely empty. He opened
+another granary, which was soon equally exhausted, then a third, and so on
+in this fashion until all the granaries of the King were emptied. Then he
+wanted to open the silos, but their guardian went and spoke to the Sultan,
+together with the guardian of the granaries.
+
+"Lord," they said, "the royal granaries are all empty, and yet we have not
+been able to fill the feed-bag of the saint's mule."
+
+The donkey-drivers came from Fas and from all countries, bringing wheat on
+mules and camels. The people asked them,
+
+"Why do you bring this wheat?"
+
+"It is the wheat of Sidi Mahomet Adjille that we are taking." The news came
+to the King, who said to the saint, "Why do you act so, now that the royal
+granaries are empty?" Then he called together the members of his council
+and wanted to have Sidi Mahomet's head cut off. "Go out," he said to him.
+
+"Wait till I make my ablutions" [for prayer], answered the saint.
+
+The people of the makhzen who surrounded him watched him among them,
+waiting until he had finished his ablutions, to take him to the council of
+the King and cut off his head. When Sidi Mahomet had finished washing, he
+lifted his eyes to heaven, got into the tub where was washing, and vanished
+completely from sight. When the guardians saw that he was no longer there,
+they went vainly to continue the search at his house at Tagountaft.
+
+
+ * * * * *
+
+
+THE HAUNTED GARDEN
+
+A man who possessed much money had two daughters. The son of the caliph of
+the King asked for one of them, and the son of the cadi asked for the
+other, but their father would not let them marry, although they desired it.
+He had a garden near his house. When it was night, the young girls went
+there, the young men came to meet them, and they passed the night in
+conversation. One night their father saw them. The next morning he killed
+his daughters, buried them in his garden, and went on a pilgrimage.
+
+That lasted so until one night the son of the cadi and the son of the
+caliph went to a young man who knew how to play on the flute and the rebab.
+"Come with us," they said to him, "into the garden of the man who will not
+give us his daughters in marriage. You shall play for us on your
+instruments." They agreed to meet there that night. The musician went to
+the garden, but the two young men did not go. The musician remained and
+played his music alone. In the middle of the night two lamps appeared, and
+the two young girls came out of the ground under the lamps. They said to
+the musician: "We are two sisters, daughters of the owner of the garden.
+Our father killed us and buried us here. You, you are our brother for this
+night. We will give you the money which our father has hidden in three
+pots. Dig here," they added. He obeyed, found the three pots, took them
+away, and became rich, while the two girls returned to their graves.
+
+
+ * * * * *
+
+
+THE WOMAN AND THE FAIRY
+
+A woman who was named Omm Halima went one day to the stream to wash at the
+old spring. Alone, in the middle of the day, she began her work, when a
+woman appeared to her and said: "Let us be friends, you and I, and let us
+make a promise. When you come to this spring, bring me some herma and
+perfumes. Cast them into the fountain which faces the qsar. I will come
+forth and I will give you money." And so the wife of Ben Sernghown returned
+every day and found the other woman, who gave her pieces of money. Omm
+Khalifah was poor. When she "became friends" with the fairy she grew rich
+all of a sudden. The people were curious to know how she had so quickly
+acquired a fortune. There was a rich man, the possessor of much property.
+He was called Mouley Ismail. They said to Omm Khalifah:
+
+"You are the mistress of Mouley Ismail, and he gives you pieces of money."
+
+She answered, "Never have I been his mistress." One day, when she went to
+the spring to bathe, the people followed her until she arrived. The fairy
+came to meet her as usual, and gave her money. The people surprised them
+together. But the fairy never came out of the fountain again.
+
+
+ * * * * *
+
+
+HAMED-BEN-CEGGAD
+
+
+There was in a city a man named Hamed-ben-Ceggad. He lived alone with his
+mother. He lived upon nothing but the chase. One day the inhabitants of the
+city said to the King:
+
+"Hamed-ben-Ceggad is getting the better of you."
+
+He said to them, "Tell me why you talk thus to me, or I will cut off your
+heads."
+
+"As he only eats the flesh of birds, he takes advantage of you for his
+food."
+
+The King summoned Hamed and said to him, "You shall hunt for me, and I will
+supply your food and your mother's, too." Every day Hamed brought game to
+the prince, and the prince grew very proud of him.
+
+The inhabitants of the city were jealous of him, and went to the Sultan and
+said: "Hamed-ben-Ceggad is brave. He could bring you the tree of coral-wood
+and the palm-tree of the wild beasts."
+
+The King said to him, "If you are not afraid, bring me the tree of
+coral-wood and the palm-tree of the wild beasts."
+
+"It is well," said Hamed. And the next day he took away all the people of
+the city. When he came to the tree, he killed all the wild beasts, cut down
+the palm-tree, loaded it upon the shoulders of the people, and the Sultan
+built a house of coral-wood.
+
+Seeing how he succeeded in everything, they said to the King, "Since he
+achieves all that he attempts, tell him to bring you the woman with the set
+of silver ornaments."
+
+The prince repeated these words to Hamed, who said:
+
+"The task you give me is harsh, nevertheless I will bring her to you," He
+set out on the way, and came to a place where he found a man pasturing a
+flock of sheep, carrying a millstone hanging to his neck and playing the
+flute. Hamed said to him: "By the Lord, I cannot lift a small rock, and
+this man hangs a millstone to his neck." The shepherd said: "You are
+Hamed-ben-Ceggad, who built the house of coral-wood?"
+
+"Who told you?"
+
+"A bird that flew into the sky." He added, "I will go with you."
+
+"Come," said Hamed. The shepherd took the millstone from his neck, and the
+sheep were changed into stones.
+
+On the way they met a naked man, who was rolling in the snow. They said [to
+themselves], "The cold stings us, and yet that man rolls in the snow
+without the cold killing him."
+
+The man said to them, "You are Hamed-ben-Ceggad, who built the house of
+coral-wood?"
+
+"Who told you that?"
+
+"A bird that passed flying in the sky told me. I will accompany you."
+
+"Come," said Hamed. After they had pursued their way some time, they met a
+man with long ears.
+
+"By the Lord," they said, "we have only small ears, and this man has
+immense ones."
+
+"It is the Lord who created them thus, but if it pleases God I will
+accompany you, for you are Hamed-ben-Ceggad."
+
+They arrived at the house of the woman with the silver ornaments, and Hamed
+said to the inhabitants, "Give us this woman, that we may take her away."
+
+"Very well," said her brother, the ogre. They killed an ox, placed it upon
+a hurdle, which they lifted up and put down with the aid of ninety-nine
+men.
+
+"Give us one of your men who can lift this hurdle."
+
+He who wore millstones hanging from his neck said, "I can lift it." When he
+had placed it on the ground, they served a _couscous_ with this ox.
+The ogre said, "Eat all that we give you." They ate a little, and the man
+with the long ears hid the rest of the food. The brother continued: "You
+give us one of you who will go to gather a branch of a tree that stands all
+alone on the top of a mountain two days' march in the snow." The one who
+had rolled in the snow departed, and brought back the branch.
+
+"There remains one more proof," said the ogre. "A partridge is flying in
+the sky; let one of you strike it." Hamed-ben-Ceggad killed it.
+
+They gave him the woman, but before her departure her brother gave her a
+feather and said to her, "When anyone shall try to do anything to you
+against your will, cast this feather on the hearth and we will come to
+you."
+
+People told the woman, "The old Sultan is going to marry you."
+
+She replied, "An old man shall never marry me," and cast the feather into
+the fire. Her brother appeared, and killed all the inhabitants of the city,
+as well as the King, and gave the woman to Hamed-ben-Ceggad.
+
+
+ * * * * *
+
+
+THE MAGIC NAPKIN
+
+
+A taleb made a proclamation in these terms: "Is there anyone who will sell
+himself for 100 mitquals?" A man agreed to sell himself. The stranger took
+him to the cadi, who wrote out the bill of sale. He took the 100 mitquals
+and gave them to his mother and departed with the taleb. They went to a
+place where the latter began to repeat certain formulas. The earth opened
+and the man entered it. The other said to him, "Bring me the candlestick of
+reed and the box." He took this and came out keeping it in his pocket.
+
+"Where is the box?" asked the taleb.
+
+"I did not find it."
+
+"By the Lord, let us go." He took him to the mountains, cast a stone at
+him, and went away. He lay on the ground for three days. Then he came to
+himself, went back to his own country, and rented a house. He opened the
+box, found inside a silk napkin, which he opened, and in which he found
+seven folds. He unfolded one. Genii came around the chamber, and a young
+girl danced until the day dawned. The man stayed there all that day until
+night. The King came out that night, and, hearing the noise of the dance,
+he knocked at the door, with his vezir. They received him with a red
+_h'aik._ He amused himself until the day dawned. Then he went home
+with his vezir. The latter sent for the man and said, "Give me the box
+which you have at home." He brought it to the King, who said to him: "Give
+me the box which you have so that I may amuse myself with it, and I will
+marry you to my daughter." The man obeyed and married the Sultan's
+daughter. The Sultan amused himself with the box, and after his death his
+son-in-law succeeded him.
+
+
+ * * * * *
+
+
+THE CHILD AND THE KING OF THE GENII
+
+There was a sheik who gave instruction to two talebs. One day they brought
+to one of them a dish of _couscous_ with meat. The genius stole him
+and bore him away. When they had arrived down there he taught him. One day
+the child was crying. The King of the genii asked him, "Why do you cry?"
+
+"I am crying for my father and my mother. I don't want to stay here any
+longer."
+
+The King asked his sons, "Who will take him back?"
+
+"I," said one of them; "but how shall I take him back?"
+
+"Carry him back after you have stuffed his ears with wool so that he shall
+not hear the angels worshipping the Lord."
+
+They had arrived at a certain place, the child heard the angels worshipping
+the Lord, and did as they did. His guide released him and he remained three
+days without awaking. When he came to himself, he took up his journey and
+found a mother-dog which slept while her little ones barked, although yet
+unborn. He proceeded and met next an ass attacked by a swarm of flies.
+Further on he saw two trees, on one perched a blue bird. Afterward it flew
+upon the other tree and began to sing. He found next a fountain of which
+the bottom was of silver, the vault of gold and the waters white. He went
+on and met a man who had been standing for three days without saying a
+word. Finally he arrived at a village protected by God, but which no one
+entered. He met a wise man and said to him:
+
+"I want to ask you some questions."
+
+"What do you wish to ask me?"
+
+"I found a mother-dog which was asleep while her little ones were barking,
+although yet unborn."
+
+The sage answered, "It is the good of the world that the old man should
+keep silence because he is ashamed to speak."
+
+"I saw an ass attacked by a swarm of flies."
+
+"It is Pjoudj and Madjoudj of God (Gog and Magog) and the Antichrist."
+
+"I met two trees, a blue bird perched on one, then flew upon the other and
+began to sing."
+
+"It is the picture of the man who has two wives. When he speaks to one the
+other gets angry."
+
+"I saw a fountain of which the bottom was of silver, the vault of gold, and
+the waters white."
+
+"It is the fountain of life; he who drinks of it shall not die."
+
+"I found a man who was praying. I stayed three days and he did not speak."
+
+"It is he who never prayed upon the earth and is now making amends."
+
+"Send me to my parents," concluded the child.
+
+The old man saw a light cloud and said to it, "Take this human creature to
+Egypt." And the cloud bore him to his parents.
+
+
+ * * * * *
+
+
+THE SEVEN BROTHERS
+
+
+Here is a story that happened once upon a time. A man had seven sons who
+owned seven horses, seven guns, and seven pistols for hunting. Their mother
+was about to increase the family. They said to their father: "If we have a
+little sister we shall remain. If we have a little brother we shall go."
+The woman had a little boy. They asked, "Which is it?"
+
+"A boy."
+
+They mounted their horses and departed, taking provisions with them. They
+arrived at a tree, divided their bread, and ate it. The next day they
+started and travelled as far as a place where they found a well, from which
+they drew water. The older one said, "Come, let us put the young one in the
+well." They united against him, put him in, and departed, leaving him
+there. They came to a city.
+
+The young man remained some time in the well where they had put him, until
+one day a caravan passing that way stopped to draw water. While the people
+were drinking they heard something moving at the bottom of the well. "Wait
+a moment," they said; they let down a rope, the young man caught it and
+climbed up. He was as black as a negro. The people took him away and sold
+him to a man who conducted him to his house. He stayed there a month and
+became white as snow. The wife of the man said:
+
+"Come, let us go away together."
+
+"Never!" he answered.
+
+At evening the man returned and asked, "What is the negro doing?"
+
+"Sell him," said the woman.
+
+He said, "You are free. Go where you please."
+
+The young man went away and came to a city where there was a fountain
+inhabited by a serpent. They couldn't draw water from this fountain without
+his eating a woman. This day it was the turn of the King's daughter to be
+eaten. The young man asked her:
+
+"Why do you weep?"
+
+"Because it is my turn to be devoured to-day."
+
+The stranger answered, "Courage, I will kill the serpent, if it please
+God."
+
+The young girl entered the fountain. The serpent darted toward her, but as
+soon as he showed his head the young man struck it with his stick and made
+it fly away. He did the same to the next head until the serpent was dead.
+All the people of the city came to draw water. The King said:
+
+"Who has done this?"
+
+"It is he," they cried, "the stranger who arrived yesterday." The King gave
+him his daughter and named him his lieutenant The wedding-feast lasted
+seven days. My story is finished before my resources are exhausted.
+
+
+ * * * * *
+
+
+HALF-A-COCK
+
+
+In times past there was a man who had two wives, and one was wise and one
+was foolish. They owned a cock in common. One day they quarrelled about the
+cock, cut it in two, and each took half. The foolish wife cooked her part.
+The wise one let her part live, and it walked on one foot and had only one
+wing. Some days passed thus. Then the half-a-cock got up early, and started
+on his pilgrimage. At the middle of the day he was tired and went toward a
+brook to rest. A jackal came there to drink. Half-a-Cock jumped on his
+back, stole one of his hairs, which it put under its wing and resumed its
+journey. It proceeded until evening and stopped under a tree to pass the
+night there. It had not rested long when it saw a lion pass near the tree
+where it was lying. As soon as it perceived the lion it jumped on its back
+and stole one of its hairs, which it put with that of the jackal. The next
+morning it got up early and took up its journey again. Arrived at the
+middle of a forest, it met a boar and said:
+
+"Give me a hair from your back, as the king of the animals and the
+trickiest of them have done--the jackal and the lion."
+
+The boar answered, "As these two personages so important among the animals
+have done this, I will also give you what you request." He plucked a hair
+from his back and gave it to Half-a-Cock. The latter went on his way and
+arrived at the palace of a king. It began to crow and to say:
+
+"To-morrow the King will die, and I will take his wife."
+
+Hearing these words the King gave to his negroes the command to seize
+Half-a-Cock, and cast him into the middle of the sheep and goat-pen to be
+trampled upon and killed by them, so that the King might get rid of his
+crowing. The negroes seized him and cast him into the pen to perish. When
+he got there Half-a-Cock took from under his wing the jackal's hair and
+burnt it in the fire. As soon as it was near the fire the jackal came and
+said:
+
+"Why are you burning my hair? As soon as I smelled it, I came running."
+
+Half-a-Cock replied, "You see what situation I am in. Get me out of it."
+
+"That is an easy thing," said the jackal, and immediately blowed in order
+to summon his brothers. They gathered around him, and he gave them this
+command: "My brothers, save me from Half-a-Cock, for it has a hair from my
+back which it has put in the fire. I don't want to burn. Take Half-a-Cock
+out of the sheep-pen, and you will be able to take my hair from its hands."
+At once the jackals rushed to the pen, strangled everything that was there,
+and rescued Half-a-Cock. The next day the King found his stables deserted
+and his animals killed. He sought for Half-a-Cock, but in vain. The latter,
+the next day at the supper hour, began to crow as it did the first time.
+The prince called his negroes and said to them:
+
+"Seize Half-a-Cock and cast him into the cattle-yard so that it may be
+crushed under their feet."
+
+The negroes caught Half-a-Cock and threw him into the middle of the
+cow-pen. As soon as it reached there, it took the lion's hair and put it
+into the fire. The lion came, roaring, and said:
+
+"Why do you burn my hair? I smelled from my cave the odor of burning hair,
+and came running to learn the motive of your action."
+
+Half-a-Cock answered: "You see my situation. Help me out of it."
+
+The lion went out and roared to call his brothers. They came in great haste
+and said to him, "Why do you call us now?"
+
+"Take the Half-a-Cock from the ox-yard, for it has one of my hairs, which
+it can put into the fire. If you don't rescue Half-a-Cock, it will burn the
+hair, and I don't want to smell the odor of burning hair while I am alive."
+
+His brothers obeyed. They at once killed all the cattle in the pen. The
+King saw that his animals were all dead, and he fell into such a rage that
+he nearly strangled. He looked for Half-a-Cock to kill it with his own
+hands. He searched a long time without finding it, and finally went home to
+rest. At sunset Half-a-Cock came to his usual place and crowed as on the
+former occasions. The King called his negroes and said to them:
+
+"This time when you have caught Half-a-Cock, put it in a house and shut all
+the doors till morning. I will kill it myself."
+
+The negroes seized him immediately and put him in the treasure-room. When
+it got there, it saw money under its feet. It waited till it had nothing to
+fear from the masters of the house, who were all sound asleep, took from
+under its wing the hair of the boar, started a fire, and placed the hair in
+it. At once the boar came running and shaking the earth. It thrust its head
+against the wall. The wall shook and half of it fell down, and going to
+Half-a-Cock the boar said:
+
+"Why are you burning my hair at this moment?"
+
+"Pardon me, you see the situation in which I am, without counting what
+awaits me in the morning, for the King is going to kill me with his own
+hands if you don't get me out of this prison."
+
+The boar replied: "The thing is easy; fear not, I will open the door so
+that you may go out. In fact, you have stayed here long enough. Get up, go
+and take money enough for you and your children."
+
+Half-a-Cock obeyed. It rolled in the gold, took all that stuck to its wing
+and its foot, and swallowed as much as it could hold. It took the road it
+had followed the first day and when it had arrived near the house it called
+the mistress and said: "Strike now, be not afraid to kill me." His mistress
+began to strike until Half-a-Cock called from beneath the mat:
+
+"Enough now. Roll the mat."
+
+She obeyed and saw the earth all shining with gold.
+
+ * * * * *
+
+At the time when Half-a-Cock returned from his pilgrimage the two women
+owned a dog in common. The foolish one seeing that her companion had
+received much money said to her:
+
+"We will divide the dog between us."
+
+The wise woman answered: "We can't do anything with it. Let it live, I will
+give you my half. Keep it for yourself. I have no need of it."
+
+The foolish one said to the dog, "Go on a pilgrimage as Half-a-Cock did and
+bring me some gold."
+
+The dog started to carry out the commands of his mistress. She began her
+journey in the morning and came to a fountain. As she was thirsty she
+started to drink. As she stopped she saw in the middle of the fountain a
+yellow stone. She took it in her mouth and ran back home. When she reached
+the house she called her mistress and said to her:
+
+"Get ready the mats and the rods, you see that I have come back from the
+pilgrimage."
+
+The foolish one prepared the mats under which the dog ran as soon as she
+heard the voice of her mistress and said, "Strike gently." The woman seized
+the rods and struck with all the force possible. The dog cried out to her a
+long while for her to stop the blows. Her mistress refused to stop until
+the animal was cold. She lighted up the mats and found the dog dead with
+the yellow stone in its mouth.
+
+
+ * * * * *
+
+
+STRANGE MEETINGS
+
+Once upon a time a man was on a journey and he met a mare who grazed in the
+meadow. She was thin, lean, and had only skin and bone. He went on until he
+came to a place where he found a mare which was fat, although she did not
+eat. He went on further until he met a sheep which kicked against a rock
+till evening to pass the night there. Advancing he met a serpent which hung
+in a hole from which it could not get out. Farther on, he saw a man who
+played with a ball, and his children were old men. He came to an old man
+who said to him:
+
+"I will explain all that to you. The lean mare which you saw represents the
+rich man whose brothers are poor. The fat mare represents the poor man
+whose brothers are rich. The serpent which swings unable to enter nor to
+leave the hole is the picture of the word which once spoken and heard can
+never go back. The sheep which kicks against the rock to pass the night
+there, is the man who has an evil house. The one whose children you saw
+aged while he was playing ball, what does he represent? That is the man who
+has taken a pretty wife and does not grow old. His children have taken bad
+ones."
+
+
+ * * * * *
+
+
+THE KING AND HIS FAMILY
+
+
+In times gone by a king reigned over Maghreb. He had four sons. He started,
+he, his wife, and his children, for the Orient. They set sail, but their
+ship sank with them. The waves bore them all in separated directions. One
+wave took the wife; another bore the father alone to the middle of the sea
+on an island where he found a mine of silver. He dug out enough silver
+until he had a great quantity and he established himself in the country.
+His people after heard tell of him and learned that he dwelt in the midst
+of the sea. They built houses until there was a great city. He was king of
+that country. Whoever came poor to him he gave him pieces of money. A poor
+man married his wife. As for his sons, they applied themselves to a study,
+each in a different country. They all became learned men and feared God.
+The King had a search made for _tolbas_ who should worship God. The
+first of the brothers was recommended to him. He sent for him. He sought
+also a _khodja_. The second brother was designated. He summoned him to
+the court. The prince also especially wanted an _adel_. Another
+brother was pointed to him. He made him come to him as, indeed, he also did
+the imam, who was none other than the fourth brother. They arrived at their
+father's without knowing him or being known by him. The wife and the man
+who had espoused her also came to the King to make complaint. When they
+arrived the wife went alone that night to the palace. The prince sent for
+the four _tolba_ to pass the night with him until morning. During the;
+night he spied upon them to see who they were. One of them said to the
+others, "Since sleep comes not upon us, let each one make known who he is."
+
+One said: "My father was a king. He had much money and four sons whose
+names were like yours."
+
+Another said: "My father was a king. My case is like yours."
+
+Another said: "My father was a king. My case is like yours."
+
+The fourth said in his turn: "My father, too, was a king. My case is like
+that of your three. You are my brothers."
+
+Their mother overheard them and took to weeping until day.
+
+They took her to the prince, who said, "Why do you weep?"
+
+She answered: "I was formerly the wife of a king and we had four sons. We
+set sail, he, our children, and I. The ship which bore us was wrecked. Each
+one was borne away alone, until yesterday when they spoke before me during
+the night and showed me what had happened to them, to their father, and to
+their mother."
+
+The King said, "Let me know your adventure."
+
+They told him all that had happened. Then the prince arose, weeping, and
+said, "You are my children," and to the woman, "You are my wife." God
+reunited them.
+
+
+ * * * * *
+
+
+BEDDOU
+
+Two men, one of whom was named Beddou and the other Amkammel, went to
+market bearing a basket of figs. They met a man who was working, and said
+to him:
+
+"God assist you!"
+
+"Amen!" he answered. One of them wanted to wash himself, but there was no
+water. The laborer, him who was with him (_sic_), said, "What is your
+name?"
+
+"Beddou."
+
+"By the Lord, Beddou, watch my oxen while I go to drink."
+
+"Go!"
+
+When he had gone, he took away one of the oxen. On his return the laborer
+saw that one was missing. He went to the other traveller and asked him:
+
+"By my father, what is your name?"
+
+"Amkammel Ouennidhui" ("The Finisher"), he answered.
+
+"By the Lord, Amkammel Ouennidhui, watch this ox for me while I go look for
+the one that is gone."
+
+"Go!"
+
+He stole the other one. When the laborer returned he didn't even find the
+second.
+
+The two thieves went away, taking the oxen. They killed them to roast them.
+One drank all the water of the sea, the other all the fresh water, to wash
+it down. When they had finished, one stayed there to sleep, the other
+covered him with ashes. The former got up to get a drink and the ashes fell
+on the road. When he came back, the second covered himself with the
+ox-head. His brother, who had gone to get a drink, was afraid, and ran
+away. They divided the other ox to eat it. The one who had drunk the
+sea-water now drank fresh water, and the one who had drunk fresh water now
+drank sea-water. When they had finished their repast they took up their
+journey. They found an old woman who had some money, upon which she was
+sitting. When they arrived they fought. She arose to separate them. One of
+them took her place to pass the night, and pretended that he was dead. The
+old woman said to him:
+
+"Get up, my son."
+
+He refused. In the evening one of them stole the money, and said to his
+brother:
+
+"Arise! Let us go!"
+
+They went away to a place where was sleeping the one who had taken the
+money. The other took away the _dirkhems_ and departed, leaving the
+first asleep. When he awaked he found nothing. He started in pursuit of the
+other, and when he arrived he found him dying of illness. The latter had
+said to his wife, "Bury me." She buried him. He who had first stolen the
+money went away. He said, "It is an ox."
+
+"It is I, my friend," he cried. "Praise be to God, my friend! May your days
+pass in happiness!" Beddou said to him: "Let us go for a hunt."
+
+They went away alone. Beddou added: "I will shave you."
+
+He shaved him, and when he came to the throat he killed him and buried his
+head. A pomegranate-tree sprang up at this place. One day Beddou found a
+fruit, which he took to the King. When he arrived he felt that it was
+heavy. It was a head. The King asked him:
+
+"What is that?"
+
+"A pomegranate."
+
+"We know what you have been doing," said the King, and had his head cut
+off. My story is finished.
+
+
+ * * * * *
+
+
+THE LANGUAGE OF THE BEASTS
+
+Once upon a time there was a man who had much goods. One day he went to
+market. There came a greyhound, which ate some meat. The butcher gave it a
+blow, which made it yelp. Seeing this, the heart of the man was touched
+with compassion. He bought of the butcher half a piece of meat and flung it
+to the greyhound. The dog took it and went away. It was the son of a king
+of the nether world.
+
+Fortune changed with the man. He lost all his possessions, and began to
+wash for people. One day, he had gone to wash something, he stretched it on
+the sand to dry. A jerboa appeared with a ring in its ear. The man ran
+after it, killed it, hid the ring, made a fire, cooked the jerboa and ate
+it. A woman came out of the earth, seized him, and demanded, "Haven't you
+seen my son, with an ear-ring?"
+
+"I haven't seen anybody," he answered; "but I saw a jerboa which had a ring
+in its ear."
+
+"It is my son." She drew him under the earth and told him: "You have eaten
+my son, you have separated me from him. Now I will separate you from your
+children, and you shall work in the place of my son." He who was changed
+into a greyhound saw this man that day, and said to him: "It is you who
+bought some meat for a greyhound and threw it to him?"
+
+"It is I."
+
+"I am that greyhound. Who brought you here?"
+
+"A woman," answered the man, and he recounted all his adventure.
+
+"Go and make a complaint to the King," answered the other. "I am his son.
+I'll tell him: 'This man did me a good service,' When he asks you to go to
+the treasure and take as much money as you wish, answer him: 'I don't want
+any. I only want you to spit a benediction into my mouth,' If he asks you,
+'Who told you that?' answer, 'Nobody.'"
+
+The man went and found the King and complained of the woman. The King
+called her and asked her: "Why have you taken this man captive?"
+
+"He ate my son."
+
+"Why was your son metamorphosed into a jerboa? When men see one of those
+they kill him and eat him." Then addressing the man: "Give her back the
+ear-ring." He gave it to her.
+
+"Go," said the King, "take this man to the place from which you brought
+him."
+
+The son of the King then said to his father: "This man did me a favor; you
+ought to reward him."
+
+The King said to him: "Go to the treasure, take as much money as you can."
+
+"I don't want money," he answered; "I want you to spit into my mouth a
+benediction."
+
+"Who told you that?"
+
+"Nobody."
+
+"You will not be able to bear it."
+
+"I will be able."
+
+"When I have spat into your mouth, you will understand the language of
+beasts and birds; you will know what they say when they speak; but if you
+reveal it to the people you will die."
+
+"I will not reveal it." So the King spat into his mouth and sent him away,
+saying to the woman, "Go and take him back where you found him." She
+departed, and took him back there.
+
+He mounted his ass and came back to his house. He arranged the load and
+took back to the people the linen he had washed. Then he remounted the
+beast to go and seek some earth. He was going to dig when he heard a crow
+say in the air:
+
+"Dig beneath; you will sing when God has made you rich."
+
+He understood what the crow said, dug beneath, and found a treasure. He
+filled a basket with it. On the top he put a little earth and went home,
+but often returned to the spot. On one of these occasions his ass met a
+mule, which said:
+
+"Are you working still?"
+
+The ass replied: "My master has found a treasure and he is taking it away."
+
+The mule answered: "When you are in a crowd balk and throw the basket to
+the ground. People will see it, all will be discovered, and your master
+will leave you in peace."
+
+The man had heard every word of this. He filled his basket with earth only.
+When they arrived at a crowd of people the ass kicked and threw the load to
+the ground. Her master beat her till she had enough. He applied himself to
+gathering the treasure, and became a rich merchant.
+
+He had at home some chickens and a dog. One day he went into the granary,
+and a hen followed him and ate the grain. A cock said to her:
+
+"Bring me a little."
+
+She answered, "Eat for yourself."
+
+The master began to laugh. His wife asked him:
+
+"What are you laughing at?"
+
+"Nothing."
+
+"You are laughing at me."
+
+"Not at all."
+
+"You must tell me what you are laughing at."
+
+"If I tell you I shall die."
+
+"You shall tell me, and you shall die."
+
+"To-night." He brought out some grain and said to his wife, "Give alms." He
+invited the people, bade them to eat, and when they had gone he brought
+food to the dog, but he would not eat. The neighbor's dog came, as it did
+every day, to eat with his dog. To-day it found the food intact.
+
+"Come and eat," it said.
+
+"No," the dog answered.
+
+"Why not?"
+
+Then the dog told the other: "My master, hearing the chickens talk, began
+to laugh. His wife asked him: 'Why are you laughing?' 'If I tell you, I
+shall die.' 'Tell me and die,' That is why," continued the dog, "he has
+given alms, for when he reveals his secret he will die, and I shall never
+find anyone to act as he has."
+
+The other dog replied: "As he knows our language, let him take a stick and
+give it to his wife until she has had enough. As he beats her let him say:
+'This is what I was laughing at. This is what I was laughing at. This is
+what I was laughing at,' until she says to him, 'Reveal to me nothing.'"
+
+The man heard the conversation of the dogs, and went and got a stick. When
+his wife and he went to bed she said to him, "Tell me that now."
+
+Then he took the stick and beat her, saying: "This is what I was laughing
+at. This is what I was laughing at. This is what I was laughing at," until
+she cried out:
+
+"Don't tell it to me. Don't tell it to me. Don't tell it to me."
+
+He left her alone. When the dogs heard that, they rejoiced, ran out on the
+terrace, played, and ate their food. From that day the wife never again
+said to her husband, "Tell me that!" They lived happy ever after. If I have
+omitted anything, may God forgive me for it.
+
+
+ * * * * *
+
+
+THE APPLE OF YOUTH
+
+There once lived a king who had five daughters and no sons. They grew up.
+He wanted them to marry, but they would not have any of the young men of
+the city. A youth came from a far country and stood under the castle,
+beneath the window of the youngest daughter. She saw him, and told her
+father she would marry him.
+
+"Bring him in," said the King.
+
+"He will come to-morrow."
+
+"God be praised," said the King, "that you are pleased with us."
+
+The young man answered, "Give me your daughter for a wife."
+
+"Advise me," said the King.
+
+The stranger said, "Go and wait till to-morrow."
+
+The next day the young man said to the King: "Make all the inhabitants of
+the city come out. You will stand with the clerks at the entrance to the
+gate. Dress your daughters and let them choose their husbands themselves."
+
+The people began to come out. The eldest daughter struck one of them on the
+chest with an apple, and they said: "That daughter has chosen a husband.
+Bravo!" Each one of the daughters thus selected a husband, and the youngest
+kept hers. A little while afterward, the King received a visit from one of
+his sons-in-law, who said to him, "What do you want us to give you?"
+
+"I'll see what my daughters want," he answered. "Come back in six days."
+
+When they went to see their wives the King said to them, "I will ask of you
+a thing about which they have spoken to me."
+
+"What is it? We are anxious to know."
+
+"It is an apple, the odor of which gives to the one who breathes it youth,
+no matter what his age may be."
+
+"It is difficult," they answered. "We know not where it can be found."
+
+"If you do not bring it to me, you cannot marry my daughter."
+
+They kept silent, and then consulted with each other. The youngest said to
+them, "Seek the means to satisfy the King."
+
+"Give us your advice----"
+
+"Father-in-law, to-morrow we shall bring you the apple." His
+brothers-in-law added: "Go out. To-morrow we will meet you outside the
+city."
+
+The next day they all five met together. Four of them said to the other,
+"Advise us or we will kill you."
+
+"Cut off your fingers," he said.
+
+The first one began, and the three others did the same. The youngest one
+took them and put them into his game-bag, and then he added, "Wait near the
+city till I come back."
+
+He went out into the desert and came to the city of the ogress. He entered,
+and found her ready to grind some wheat. He said to the ogress, "Show me
+the apple whose color gives eternal youth to the old man who smells it."
+
+"You are in the family of ogres," she said. "Cut a hair from the horse of
+their King. When you go into the garden cast this hair into the fire. You
+will find a tree, from which you must pick five fruits. When plucking them
+do not speak a word, and keep silence on your return. It is the smallest
+fruit that possesses the magic power."
+
+He took the apple and went back to the city, where he found his companions.
+He concealed in his breast the wonderful fruit, and gave the others to his
+brothers-in-law, one to each. They entered the palace of the King, who was
+overjoyed to see them, gave them seats, and asked them, "Have you brought
+it or not?"
+
+"We have brought it," they answered.
+
+He said to the eldest, "Give me your apple first."
+
+He took a mirror in his left hand, and the fruit in the right hand, bent
+down, and inhaled the odor of the apple, but without results. He threw it
+down upon the ground. The others gave him their apples, with no more
+success.
+
+"You have deceived me," he said to them. "The apples do not produce the
+effect that I sought."
+
+Addressing, then, the stranger, he said, "Give me your apple."
+
+The other son-in-law replied: "I am not of this country. I will not give
+you my fruit."
+
+"Give it to me to look at," said the King. The young man gave it to him,
+saying, "Take a mirror in your right hand and the apple in your left hand."
+
+The King put the apple to his nose, and, looking at his beard, saw that it
+became black. His teeth became white. He grew young again. "You are my
+son," he said to the young man. And he made a proclamation to his subjects,
+"When I am dead he shall succeed me on the throne." His son-in-law stayed
+some time with him, and after the death of the King he reigned in his place
+and did not marry the other daughters of the King to his companions.
+
+
+
+POPULAR TALES OF THE KABYLES
+
+[_Translated by J. Rivière and Chauncey C. Starkweather_]
+
+
+
+ALI AND OU ALI
+
+
+Ali and Ou Ali were two friends. One day they met at the market. One of
+them bore ashes and the other carried dust. The first one had covered his
+goods with a little flour. The other had concealed his merchandise under
+some black figs. "Come, I will sell you some flour," said Ali.
+
+"Come, I will sell you some black figs," answered Ou Ali.
+
+Each regained his own horse. Ali, who thought he was carrying flour, found,
+on opening his sack, that it was only ashes. Ou Ali, who thought he was
+bearing black figs, found on opening his sack that it was nothing but dust.
+Another day they again greeted each other in the market. Ali smiled. Ou Ali
+smiled, and said to his friend:
+
+"For the love of God, what is your name?"
+
+"Ali; and yours?"
+
+"Ou Ali."
+
+Another time they were walking together, and said to each other:
+
+"Let us go and steal."
+
+One of them stole a mule and the other stole a rug. They passed the night
+in the forest. Now, as the snow was falling, Ali said to Ou Ali:
+
+"Give me a little of your rug to cover me."
+
+Ou Ali refused. "You remember," he added, "that I asked you to put my rug
+on your mule, and you would not do it." An instant afterward Ali cut off a
+piece of the rug, for he was dying of cold. Ou Ali got up and cut the lips
+of the mule. The next morning, when they awaked, Ou Ali said to Ali:
+
+"O my dear friend, your mule is grinning."
+
+"O my dear friend," replied Ali, "the rats have gnawed your rug."
+
+And they separated. Some time afterward they met anew. Ali said to Ou Ali:
+
+"Let us go and steal."
+
+They saw a peasant, who was working. One of them went to the brook to wash
+his cloak there, and found it dry. He laid the blade of his sabre so that
+it would reflect the rays of the sun, and began to beat his cloak with his
+hands as if to wash it. The laborer came to the brook also, and found the
+man who was washing his cloak without water.
+
+"May God exterminate you," said he, "who wash without water."
+
+"May God exterminate you," answered the washer, "who work without a single
+ox."
+
+The other robber watched the laborer, and had already stolen one of his
+oxen. The laborer went back to his plough, and said to the washer, "Keep
+this ox for me while I go and hunt for the other." As soon as he was out of
+sight the robber took away the ox left in his charge. The laborer returned,
+and seizing the goad by one end he gave a great blow on the plough-handle,
+crying:
+
+"Break, now. It matters little."
+
+The robbers met in a wood and killed the oxen. As they lacked salt, they
+went to purchase it. They salted the meat, roasted it, and ate it. Ali
+discovered a spring. Ou Ali not being able to find water, was dying of
+thirst.
+
+"Show me your spring," he said to Ali, "and I will drink."
+
+"Eat some salt, my dear friend," answered Ali. What could he do? Some days
+afterward Ou Ali put ashes on the shoes of Ali. The next day he followed
+the traces of the ashes, found the spring, and discovered thus the water
+that his friend was drinking. He took the skin of one of the oxen and
+carried it to the fountain. He planted two sticks above the water, hung the
+skin on the sticks, and placed the horns of the ox opposite the road.
+During the night his friend went to the spring. At the sight of the skin
+thus stretched out, fear seized him, and he fled.
+
+"I am thirsty," said Ou Ali.
+
+"Eat some salt, my dear friend," answered Ali, "for salt removes thirst."
+
+Ali retired, and, after having eaten, ran to examine the skin that he had
+stretched out. Ou AH ate the salt, and was dying of thirst.
+
+"For the love of God," he said finally, "show me where you drink."
+
+Ali was avenged. "Come, Jew-face, and I will show you the water." He made
+him drink at the spring, and said to him: "See what you were afraid of."
+The meat being finished, they started away. Ou Ali went to the house of
+Ali, and said to him:
+
+"Come, we will marry you to the daughter of an old woman."
+
+Now, the old woman had a herd of oxen. She said to Ali: "Take this drove to
+the fields and mount one of the animals." Ali mounted one of the oxen. He
+fell to the ground; the oxen began to run and trample on him. Ou Ali, who
+was at the house, said to the old woman:
+
+"O my old woman, give me your daughter in marriage."
+
+She called her daughter. "Take a club," she said to her, "and we will give
+it to him until he cries for mercy."
+
+The daughter brought a club and gave Ou AH a good beating. Ali, who was
+watching the herd, came at nightfall and met his friend.
+
+"Did the old woman accept you?" he asked him.
+
+"She accepted me," answered Ali. "And is the herd easy to watch?"
+
+"From morning till night I have nothing to do but to repose. Take my place
+to-morrow, and mount one of the oxen."
+
+The next day Ou Ali said to the old woman, "To-day I will take care of the
+herd." And, on starting, he recommended Ali to ask the old woman for her
+daughter's hand.
+
+"It is well," answered Ali. Ou Ali arrived in the fields; one of the oxen
+seized him with his horns and tossed him into the air. All the others did
+the same thing. He regained the horse half dead. Ali, who had remained at
+the house, asked the old woman for her daughter's hand. "You ask me again?"
+said she. She took a club and gave it to him till he had had enough. Ou Ali
+said to Ali: "You have played me a trick." Ali answered him: "Without doubt
+they gave me the stick so hard that I did not hear the last blow."
+
+"It is well, my dear friend. Ali owes nothing to Ou Ali."
+
+They went away. The old woman possessed a treasure. Ou Ali therefore said
+to Ali: "I will put you in a basket, for you know that we saw that treasure
+in a hole." They returned to the old woman's house. Ali goes down into the
+hole, takes the treasure, and puts it into the basket. Ou Ali draws up the
+basket, takes it, abandons his friend, now a prisoner, and runs to hide the
+treasure in the forest. Ali was in trouble, for he knew not how to get out.
+What could he do? He climbed up the sides of the hole. When he found
+himself in the house, he opened the door and fled. Arriving at the edge of
+the forest he began to bleat. Ou Ali, thinking it was a ewe, ran up. It was
+his friend.
+
+"O my dear," cried Ali, "I have found you at last."
+
+"God be praised. Now, let us carry our treasure."
+
+They started on the way. Ou Ali, who had a sister, said to Ali: "Let us go
+to my sister's house." They arrived at nightfall. She received them with
+joy. Her brother said to her:
+
+"Prepare some pancakes and some eggs for us."
+
+She prepared the pancakes and the eggs and served them with the food.
+
+"O my sister," cried Ou Ali, "my friend does not like eggs; bring us some
+water." She went to get the water. As soon as she had gone, Ali took an egg
+and put it into his mouth. When the woman returned, he made such efforts to
+give it up that he was all out of breath. The repast was finished, and Ali
+had not eaten anything. Ou Ali said to his sister: "O my sister, my friend
+is ill; bring me a skewer." She brought him a skewer, which he put into the
+fire. When the skewer was red with the heat, Ou Ali seized it and applied
+it to the cheek of Ali. The latter uttered a cry, and rejected the egg.
+"Truly," said the woman, "you do not like eggs."
+
+The two friends started and arrived at a village.
+
+"Let us go to my sister's house," said Ali to his friend. She received them
+with open arms.
+
+Ali said to her: "O my sister, prepare a good stew for us."
+
+They placed themselves at the table at nightfall, and she served them with
+food.
+
+"O my sister," cried Ali, "my friend does not like stew."
+
+Ali ate alone. When he was satisfied, the two friends started, without
+forgetting the treasure. On the way Ali said to Ou Ali: "Give it to me
+to-day and I will deposit it in my house." He took it and gave it to his
+wife. "Bury me," he said to her. "And if Ou Ali comes tell him that his old
+friend is dead, and receive him with tears." Ou Ali arrived, and asked the
+woman in tears to see the tomb of his dead friend. He took an ox-horn and
+began to dig in the earth that covered the body.
+
+"Behind! behind!" cried the pretended dead man.
+
+"Get up, there, you liar," answered Ali.
+
+They went away together. "Give me the treasure," asked Ou Ali; "to-day I
+will take it to my house." He took it to his house, and said to his wife:
+"Take this treasure. I am going to stretch myself out as if I were dead.
+When Ali comes receive him weeping, and say to him: 'Your friend is dead.
+He is stretched out in the bedroom.'"
+
+Ali went and said to the woman: "Get me some boiling water, for your
+husband told me to wash him when he should die." When the water was ready
+the woman brought it. Ali seized the kettle and poured it on the stomach of
+Ou Ali, who sprang up with a bound. Thus he got even for the trick of his
+friend. The two friends divided the treasure then, and Ali went home.
+
+
+ * * * * *
+
+
+THE INFIDEL JEW
+
+A man went on a journey. At the moment of departure he placed with a Jew,
+his friend, a jar filled with gold. He covered the gold with butter and
+said to the Jew: "I trust to your care this jar of butter, as I am going on
+a journey." On his return he hastened to the house of his friend. "Give me
+the jar of butter that I left with you," he said. The Jew gave it to him.
+But the poor traveller found nothing but butter, for the Jew had taken the
+gold. Nevertheless, he did not tell anybody of the misfortune that had
+happened to him. But his countenance bore traces of a secret sorrow. His
+brother perceived it, and said to him:
+
+"What is the matter with you?"
+
+"I intrusted a jar filled with gold to a Jew," he answered, "and he only
+returned a jar of butter to me. I don't know what to do to recover my
+property."
+
+His brother replied: "The thing is easy. Prepare a feast and invite your
+friend the Jew."
+
+The next day the traveller prepared a feast and invited the Jew. During
+this time the brother of the traveller ran to a neighboring mountain, where
+he captured a monkey. During the night he entered the house of the Jew and
+found a child in the cradle. He took the child away and put the monkey in
+its place. When day had come the mother perceived the monkey tied in the
+cradle. She called her husband with loud cries, and said to him:
+
+"See how God has punished us for having stolen your friend's gold. Our
+child is changed into a monkey. Give back the stolen property."
+
+They immediately had the traveller summoned, and returned his gold to him.
+The next night the child was taken back to the cradle and the monkey was
+set free. As I can go no further, may God exterminate the jackal and pardon
+all our sins!
+
+
+ * * * * *
+
+
+THE SHEIK'S HEAD
+
+
+A man died, leaving a son. The child spent day and night with his mother.
+The sheik chanted a prayer every morning and waked him up. The child went
+to find the sheik, and said:
+
+"Ali Sheik, do not sing so loudly, you wake us up every morning--my mother
+and me."
+
+But the sheik kept on singing. The child went to the mosque armed with a
+club. At the moment when the sheik bowed to pray he struck him a blow and
+killed him. He ran to his mother, and said to her:
+
+"I have killed that sheik; come, let us bury him."
+
+They cut off his head and buried his body. The child went to the
+Thadjeinath, where the men of the village were assembled. In his absence
+his mother killed a sheep. She took the head and buried it in place of the
+sheik's head. The child arrived at the Thadjeinath and said to those
+present:
+
+"I have killed the sheik who waked us up every morning."
+
+"It is a lie," said they.
+
+"Come to my mother's house and we will show you where we buried his head."
+They went to the house, and the mother said to them:
+
+"Ali Sidi, this child is mad. It is a sheep that we have killed. Come and
+see where we buried its head." They went to the spot, dug, and found a
+sheep's head.
+
+
+ * * * * *
+
+
+THE WAGTAIL AND THE JACKAL
+
+At the time when all the animals spoke, a wagtail laid her eggs on the
+ground. The little ones grew up. A jackal and a fox came to them. The
+jackal said to the fox:
+
+"Swear to me that the wagtail owes me a pound of butter."
+
+The fox swore to it. The bird began to weep. A greyhound came to her and
+asked her what was the matter. She answered him:
+
+"The fox has calumniated me."
+
+"Well," said the hound, "put me in this sack of skin."
+
+She put him in the sack. "Tie up the top well," said the hound. When the
+jackal returned she said to him:
+
+"Come and measure out the butter."
+
+The jackal advanced and unfastened the sack. He saw the hound, who
+stretched out his paws and said to the fox:
+
+"I am ill; come and measure, fox."
+
+The fox approached. The hound seized him. The jackal said, "Remember your
+false testimony."
+
+
+ * * * * *
+
+
+THE FLUTE-PLAYER
+
+A servant tended the sheep of his master. Arrived in the meadow, he played
+the flute. The sheep heard him, and would not browse. One day the master
+perceived that his sheep did not graze. He followed the servant to the
+fields and hid himself in the bush. The shepherd took his flute and began
+to play. His master began to dance so that the bushes brought blood upon
+him. He returned home.
+
+"Who scratched you so?" asked his wife.
+
+"The servant played on the flute, and I began to dance."
+
+"That is a lie," said she; "people don't dance against their will."
+
+"Well," answered the husband, "tie me to this post and make the servant
+play."
+
+She tied him to the post and the servant took the flute. Our man began to
+dance. He struck his head against a nail in the post and died. The son of
+the dead man said to the servant:
+
+"Pay me for the loss of my father."
+
+They went before the cadi. On the way they met a laborer, who asked them
+where they were going.
+
+"Before the cadi."
+
+"Could you tell me why?"
+
+"This man killed my father," answered the son of the dead man.
+
+"It was not I that killed him," answered the shepherd; "I played on the
+flute, he danced and died."
+
+"That is a lie!" cried the laborer. "I will not dance against my will. Take
+your flute and we shall see if I dance."
+
+The shepherd took his flute. He began to play, and the laborer started
+dancing with such activity that his oxen left to themselves fell into the
+ravine.
+
+"Pay me for my oxen," he cried to the shepherd.
+
+"Come before the cadi," he answered. They presented themselves before the
+cadi, who received them on the second floor of the house. They all sat
+down. Then the cadi said to the servant:
+
+"Take your flute and play before me. I will see how you play." The servant
+took his flute and all began to dance. The cadi danced with the others, and
+they all fell down to the ground floor and were killed. The servant stayed
+in the house of the cadi and inherited the property of all.
+
+
+ * * * * *
+
+
+THE CHILD
+
+
+A child had a thorn in his foot. He went to an old woman and said to her:
+
+"Take out this thorn for me."
+
+The old woman took out the thorn and threw it away.
+
+"Give me my thorn," and he began to cry.
+
+"Take an egg."
+
+He went to another old woman, "Hide me this egg."
+
+"Put it in the hen's nest."
+
+In the night he took his egg and ate it. The next day he said to the old
+woman: "Give me my egg."
+
+"Take the hen," she answered.
+
+He went to another old woman, "Hide my hen for me."
+
+"Put her on the stake to which I tie my he-goat."
+
+At night he took away the hen. The next morning he demanded his hen.
+
+"Look for her where you hid her."
+
+"Give me my hen."
+
+"Take the he-goat."
+
+He went to another old woman, "O old woman, hide this goat for me."
+
+"Tie him to the sheep's crib."
+
+During the night he took away the buck. The next day he claimed the buck.
+
+"Take the sheep."
+
+He went to another old woman, "O old woman, keep my sheep for me."
+
+"Tie him to the foot of the calf."
+
+During the night he took away the sheep. Next morning he demanded his
+sheep.
+
+"Take the calf."
+
+He went to another old woman, "Keep my calf for me."
+
+"Tie him to the cow's manger."
+
+In the night he took away the calf. The next morning he asked for his calf.
+
+"Take the cow."
+
+He went to another old woman, "Keep my cow for me."
+
+"Tie her to the foot of the old woman's bed."
+
+In the night he took away the cow. The next morning he demanded his cow.
+
+"Take the old woman."
+
+He went to another old woman and left the old dame, whom he killed during
+the night. The next morning he demanded his old woman.
+
+"There she is by the young girl."
+
+He found her dead.
+
+"Give me my old woman."
+
+"Take the young girl."
+
+He said to her: "From the thorn to the egg, from the egg to the hen, from
+the hen to the buck, from the buck to the sheep, from the sheep to the
+calf, from the calf to the cow, from the cow to the old woman, from the old
+woman to the young girl, and now come and marry me."
+
+
+ * * * * *
+
+
+THE MONKEY AND THE FISHERMAN
+
+
+A fisherman went one day to the sea to catch some fish. In the evening he
+sold his catch, and bought a little loaf of bread, on which he made his
+supper. The next day he returned to his fishing and found a chest. He took
+it to his house and opened it. Out jumped a monkey and said to him: "Bad
+luck to you. I am not the only one to conquer. You may bewail your sad
+lot."
+
+"My lot is unbearable," he answered. The next day he returned to his
+fishing. The monkey climbed to the roof of the house and sat there. A
+moment afterward he cut all the roses of the garden. The daughter of the
+King saw him, and said to him:
+
+"O Sidi Mahomet, what are you doing there? Come here, I need you."
+
+He took a rose and approached.
+
+"Where do you live?" asked the princess.
+
+"With the son of the Sultan of India," answered the monkey.
+
+"Tell him to buy me."
+
+"I will tell him, provided he will accept."
+
+The next day he stayed in the house and tore his face. The princess called
+him again. The monkey brought her a rose.
+
+"Who put you in that condition?" she cried.
+
+"It was the son of the Sultan of India," answered the monkey. "When I told
+him to buy you he gave me a blow."
+
+The princess gave him 100 ecus, and he went away. The next day he scratched
+his face worse and climbed on the house. The daughter of the King called
+him:
+
+"Sidi Mahomet!"
+
+"Well?"
+
+"Come here. What did you say to him?"
+
+"I told him to buy you, and he gave me another blow."
+
+"Since this is so, come and find me to-morrow."
+
+The next day the monkey took the fisherman to a shop and bought him some
+clothes. He took him to the baths and made him bathe. Then he went along
+the road and cried:
+
+"Flee, flee, here is the son of the Sultan of India!"
+
+They went into a coffee-house, and Si Mahomet ordered two coffees. They
+drank their coffees, gave an ecu to the proprietor, and went out. While
+going toward the palace Si Mahomet said to-the fisherman:
+
+"Here we are at the house of your father-in-law. When he serves us to eat,
+eat little. When he offers us coffee, drink only a little of it. You will
+find silken rugs stretched on the floor; keep on your sandals."
+
+When they arrived the fisherman took off his sandals. The King offered them
+something to eat; the fisherman ate a great deal. He offered them some
+coffee, and the fisherman did not leave a drop of it. They went out. When
+they were outside the palace Si Mahomet said to the fisherman:
+
+"Jew of a fisherman, you are lucky that I do not scratch your face."
+
+They returned to their house. Si Mahomet climbed upon the roof. The
+daughter of the King perceived him, and said:
+
+"Come here."
+
+The monkey approached.
+
+"Truly you have lied. Why did you tell me that the son of the Sultan of
+India was a distinguished person?"
+
+"Is he a worthless fellow?"
+
+"We furnished the room with silken rugs, he took off his sandals. We gave
+him food, and he ate like a servant. We offered him some coffee, and he
+licked his fingers."
+
+The monkey answered: "We had just come out of the coffeehouse. He had taken
+too much wine and was drunken, and not master of himself. That is why he
+ate so much."
+
+"Well," replied the princess, "come to the palace again tomorrow, but do
+not take him to the coffee-house first."
+
+The next day they set out. On the way the monkey said to the fisherman:
+"Jew of a fisherman, if to-day you take off your sandals or eat too much or
+drink all your coffee, look out for yourself. Drink a little only, or I
+will scratch your eyes out."
+
+They arrived at the palace. The fisherman walked on the silken rugs with
+his sandals. They gave him something to eat, and he ate little. They
+brought him some coffee, and he hardly tasted it. The King gave him his
+daughter. Si Mahomet said to the King:
+
+"The son of the Sultan of India has quarrelled with his father, so he only
+brought one chest of silver."
+
+In the evening the monkey and the fisherman went out for a walk. The
+fisherman said to Si Mahomet:
+
+"Is it here that we are going to find the son of the Sultan of India?"
+
+"I can show him to you easily," answered the monkey. "Tomorrow I will find
+you seated. I will approach, weeping, with a paper in my hands; I will give
+you the paper, and you must read it and burst into tears. Your
+father-in-law will ask you why you weep so. Answer him: 'My father is dead.
+Here is the letter I have just received. If you have finally determined to
+give me your daughter, I will take her away and we will go to pay the last
+duties to my father.'"
+
+"Take her," said the King. He gave him an escort of horsemen and soldiers.
+Arriving at the place, Si Mahomet said to the soldiers:
+
+"You may return to the palace, for our country is far from here."
+
+The escort went back to the palace, and the travellers continued on their
+journey. Soon Si Mahomet said to the fisherman: "Stay here till I go and
+look at the country of your father." He started, and arrived at the gates
+of a city he found closed he mounted upon the ramparts. An ogress perceived
+him, "I salute you, Si Mahomet."
+
+"May God curse you, sorceress! Come, I am going to your house."
+
+"What do you want of me, Si Mahomet?"
+
+"They are seeking to kill you."
+
+"Where can I hide?" He put her in the powder-house of the city, shut the
+door on her, and set the powder on fire. The ogress died. He came back to
+the fisherman.
+
+"Forward," he said. They entered the city and established themselves there.
+One day Si Mahomet fell ill and died The two spouses put him in a coffin
+lined with silk and buried him. My story is told.
+
+
+ * * * * *
+
+
+THE TWO FRIENDS
+
+Sidi El-Marouf and Sidi Abd-el-Tadu were travelling in company. Toward
+evening they separated to find a resting-place. Sidi Abd-el-Tadu said to
+his friend:
+
+"Let us say a prayer, that God may preserve us from the evil which we have
+never committed."
+
+Sidi El-Marouf answered, "Yes, may God preserve us from the evil that we
+have not done!"
+
+They went toward the houses, each his own way. Sidi El-Marouf presented
+himself at a door. "Can you entertain a traveller?"
+
+"You are welcome," said a woman to him. "Enter, you may remain for the
+night."
+
+Night came. He took his supper. The woman spread a mat on the floor and he
+went to sleep. The woman and her husband slept also. When all was quiet,
+the woman got up, took a knife, and killed her husband. The next day at
+dawn she began to cry:
+
+"He has killed my husband!"
+
+The whole village ran up to the house and seized the stranger. They bound
+him, and everyone brought wood to burn the guilty man.
+
+Sidi Abd-el-Tadu came also, and saw his friend in tears. "What have you
+done?" he asked.
+
+"I have done no evil," answered Sidi El-Marouf.
+
+"Did I not tell you yesterday," said Sidi Abd-el-Tadu, "that we would say
+the prayer that God should preserve us from the evil we had never
+committed? And now you will be burned for a crime of which you are
+innocent!"
+
+Sidi El-Marouf answered him, "Bring the woman here."
+
+"Did he really kill your husband?" asked Sidi Abd-el-Tadu.
+
+"He killed him," she replied.
+
+There was a bird on a tree nearby. Sidi Abd-el-Tadu asked the bird. The
+bird answered:
+
+"It was the woman who killed her husband. Feel in her hair and you will
+find the knife she used."
+
+They searched her hair and found the knife still covered with blood, which
+gave evidence of the crime. The truth was known and innocence was defended.
+God avenged the injustice.
+
+
+ * * * * *
+
+
+THE ROBBER AND THE TWO PILGRIMS
+
+
+Two robbers spent their time in robbing. One of them got married, and the
+other continued his trade. They were a long time without seeing each other.
+Finally the one who was not married went to visit his friend, and said to
+him:
+
+"If your wife has a daughter, you must give her to me."
+
+"I will give her to you seven days after her birth."
+
+The daughter was born, and the robber took her to bring up in the country.
+He built a house, bought flocks, and tended them himself. One day some
+pilgrims came to the house. He killed a cow for them and entertained them.
+The next day he accompanied them on their pilgrimage. The pilgrims said to
+him:
+
+"If you come with us, two birds will remain with your wife."
+
+The woman stayed in the country. One day the son of the Sultan came that
+way to hunt. One of the birds saw him and said to the woman, "Don't open
+the door." The prince heard the bird speak, and returned to the palace
+without saying a word. An old woman was called to cast spells over him, and
+said to the King:
+
+"He could not see a woman he has never seen."
+
+The prince spoke and said to her: "If you will come with me, I will bring
+her here." They arrived.
+
+The old dame called the young woman, "Come out, that we may see you."
+
+She said to the bird, "I am going to open the door."
+
+The bird answered: "If you open the door you will meet the same fate as Si
+El-Ahcen. He was reading with many others in the mosque. One day he found
+an amulet. His betrothed went no longer to school, and as she was old
+enough he married her. Some days after he said to his father, 'Watch over
+my wife.' 'Fear nothing,' answered the father.
+
+"He started, and came back. 'Watch over my wife,' he said to his father
+again. 'Fear nothing,' repeated his father. The latter went to the market.
+On his return he said to his daughter-in-law, 'There were very beautiful
+women in the market,' 'I surpass them all in beauty,' said the woman; 'take
+me to the market.'
+
+"A man offered 1,000 francs for her. The father-in-law refused, and said to
+her: 'Sit down on the mat. The one that covers you with silver may have
+you,' A man advanced. 'If you want to marry her,' said her father-in-law,
+'cover her with silver, and she will be your wife.'
+
+"Soon Si El-Ahcen returned from his journey and asked if his wife were
+still living. 'Your wife is dead,' said his father; 'she fell from her
+mule,' Si El-Ahcen threw himself on the ground. They tried to lift him up.
+It was useless trouble. He remained stretched on the earth.
+
+"One day a merchant came to the village and said to him, 'The Sultan
+married your wife,' She had said to the merchant, 'The day that you leave I
+will give you a message,' She wrote a letter to her husband, and promised
+the bearer a flock of sheep if he would deliver it.
+
+"Si El-Ahcen received the letter, read it, was cured, ran to the house, and
+said to his father: 'My wife has married again in my absence; she is not
+dead. I brought home much money. I will take it again.'
+
+"He took his money and went to the city where his wife lived. He stopped at
+the gates. To the first passer-by he gave five francs, to the second five
+more.
+
+"'What do you want, O stranger?' they asked. 'If you want to see the Sultan
+we will take you to him,' They presented him to the Sultan.
+
+"'Render justice to this man,' 'What does he want?' 'My lord,' answered
+Sidi El-Ahcen, 'the woman you married is my wife,' 'Kill him!' cried the
+Sultan. 'No,' said the witnesses, 'let him have justice,'
+
+"'Let him tell me if she carries an object,' Si El-Ahcen answered: 'This
+woman was betrothed to me before her birth. An amulet is hidden in her
+hair,' He took away his wife, returned to the village, and gave a feast.
+
+"If you open the door," continued the bird, "you will have the same fate as
+Fatima-ou-Lmelh. Hamed-ou-Lmelh married her. Fatima said to her
+father-in-law, 'Take me to my uncle's house,' Arriving there she married
+another husband. Hamed-ou-Lmelh was told of this, and ran to find her. At
+the moment he arrived he found the wedding over and the bride about to
+depart for the house of her new husband. Then Hamed burst into the room and
+cast himself out of the window. Fatima did the same, and they were both
+killed.
+
+"The intended father-in-law and his family returned to their house, and
+were asked the cause of the misfortune. 'The woman was the cause,' they
+answered.
+
+"Nevertheless, the father of Hamed-ou-Lmelh went to the parents of Fatima
+and said: 'Pay us for the loss of our son. Pay us for the loss of Fatima.'
+
+"They could not agree, and went before the justice. Passing by the village
+where the two spouses had died they met an old man, and said, 'Settle our
+dispute,' 'I cannot,' answered the old man. Farther on they met a sheep,
+which was butting a rock. 'Settle our dispute,' they said to the sheep. 'I
+cannot,' answered the sheep. Farther on they met a serpent. 'Settle our
+dispute,' they said to him. 'I cannot,' answered the serpent. They met a
+river. 'Settle our dispute,' they said to it. 'I cannot,' answered the
+river. They met a jackal. 'Settle our dispute,' they said to him. 'Go to
+the village where your children died,' answered the jackal. They went back
+to the village, and applied to the Sultan, who had them all killed."
+
+The bird stopped speaking, the pilgrims returned. The old woman saw them
+and fled. The robber prepared a feast for the pilgrims.
+
+
+ * * * * *
+
+
+THE LITTLE CHILD
+
+"Come, little child, eat your dinner."
+
+"I won't eat it."
+
+"Come, stick, beat the child."
+
+"I won't beat him."
+
+"Come, fire, burn the stick."
+
+"I won't burn it."
+
+"Come, water, quench the fire."
+
+"I won't quench it."
+
+"Come, ox, drink the water."
+
+"I won't drink it."
+
+"Come, knife, kill the ox."
+
+"I won't kill him."
+
+"Come, blacksmith, break the knife."
+
+"I won't break it."
+
+"Come, strap, bind the blacksmith."
+
+"I won't bind him."
+
+"Come, rat, gnaw the strap."
+
+"I won't gnaw it."
+
+"Come, cat, eat the rat."
+
+"Bring it here."
+
+"Why eat me?" said the rat; "bring the strap and I'll gnaw it."
+
+"Why gnaw me?" said the strap; "bring the blacksmith and I'll bind him."
+
+"Why bind me?" said the blacksmith; "bring the knife and I'll break it."
+
+"Why break me?" said the knife; "bring the ox and I'll kill him."
+
+"Why kill me?" said the ox; "bring the water and I'll drink it."
+
+"Why drink me?" said the water; "bring the fire and I'll quench it."
+
+"Why quench me?" said the fire; "bring the stick and I'll burn it."
+
+"Why burn me?" said the stick; "bring the child and I'll strike him."
+
+"Why strike me?" said the child; "bring me my dinner and I'll eat it."
+
+
+ * * * * *
+
+
+THE WREN
+
+A wren had built its nest on the side of a road. When the eggs were
+hatched, a camel passed that way. The little wrens saw it, and said to
+their father when he returned from the fields:
+
+"O papa, a gigantic animal passed by."
+
+The wren stretched out his foot. "As big as this, my children?"
+
+"O papa, much bigger."
+
+He stretched out his foot and his wing. "As big as this?"
+
+"O papa, much bigger."
+
+Finally he stretched out fully his feet and legs. "As big as this, then?"
+
+"Much bigger."
+
+"That is a lie; there is no animal bigger than I am."
+
+"Well, wait," said the little ones, "and you will see." The camel came back
+while browsing the grass of the roadside. The wren stretched himself out
+near the nest. The camel seized the bird, which passed through its teeth
+safe and sound.
+
+"Truly," he said to them, "the camel is a gigantic animal, but I am not
+ashamed of myself."
+
+On the earth it generally happens that the vain are as if they did not
+exist. But sooner or later a rock falls and crushes them.
+
+
+ * * * * *
+
+
+THE MULE, THE JACKAL, AND THE LION
+
+The mule, the jackal, and the lion went in company. "We will eat the one
+whose race is bad," they said to each other.
+
+"Lion, who is your father?"
+
+"My father is a lion and my mother is a lioness."
+
+"And you, jackal, what is your father?"
+
+"My father is a jackal and my mother, too."
+
+"And you, mule, what is your father?"
+
+"My father is an ass, and my mother is a mare."
+
+"Your race is bad; we will eat you."
+
+He answered them: "I will consult an old man. If he says that my race is
+bad, you may devour me."
+
+He went to a farrier, and said to him, "Shoe my hind feet, and make the
+nails stick out well."
+
+He went back home. He called the camel and showed him his feet, saying:
+"See what is written on this tablet."
+
+"The writing is difficult to decipher," answered the camel. "I do not
+understand it, for I only know three words--_outini, ouzatini,
+ouazakin_." He called a lion, and said to him: "I do not understand
+these letters; I only know three words--_outini, ouzatini, ouazakin_"
+
+"Show it to me," said the lion. He approached. The mule struck him between
+the eyes and stretched him out stiff.
+
+He who goes with a knave is betrayed by him.
+
+
+ * * * * *
+
+
+THADHELLALA
+
+
+A woman had seven daughters and no son. She went to the city, and there saw
+a rich shop. A little farther on she perceived at the door of a house a
+young girl of great beauty. She called her parents, and said:
+
+"I have my son to marry; let me have your daughter for him."
+
+They let her take the girl away. She came back to the shop and said to the
+man in charge of it:
+
+"I will gladly give you my daughter; but go first and consult your father."
+
+The young man left a servant in his place and departed. Thadhellala (that
+was her name) sent the servant to buy some bread in another part of the
+city. Along came a caravan of mules. Thadhellala packed all the contents of
+the shop on their backs and said to the muleteer:
+
+"I will go on ahead; my son will come in a moment. Wait for him--he will
+pay you."
+
+She went off with the mules and the treasures which she had packed upon
+them. The servant came back soon.
+
+"Where is your mother?" cried the muleteer; "hurry and, pay me."
+
+"You tell me where she is and I will make her give me back what she has
+stolen." And they went before the justice.
+
+Thadhellala pursued her way, and met seven young students. She said to one
+of them, "A hundred francs and I will marry you." The student gave them to
+her. She made the same offer to the others, and each one took her word.
+
+Arriving at a fork in the road, the first one said, "I will take you," the
+second one said, "I will take you," and so on to the last.
+
+Thadhellala answered: "You shall have a race as far as that ridge over
+there, and the one that gets there first shall marry me."
+
+The young men started. Just then a horseman came passing by. "Lend me your
+horse," she said to him. The horseman jumped off. Thadhellala mounted the
+horse and said:
+
+"You see that ridge? I will rejoin you there."
+
+The scholars perceived the man. "Have you not seen a woman?" they asked
+him. "She has stolen 700 francs from us."
+
+"Haven't you others seen her? She has stolen my horse?"
+
+They went to complain to the Sultan, who gave the command to arrest
+Thadhellala. A man promised to seize her. He secured a comrade, and they
+both pursued Thadhellala, who had taken flight. Nearly overtaken by the
+man, she met a negro who pulled teeth, and said to him:
+
+"You see my son coming down there; pull out his teeth." When the other
+passed the negro pulled out his teeth. The poor toothless one seized the
+negro and led him before the Sultan to have him punished. The negro said to
+the Sultan: "It was his mother that told me to pull them out for him."
+
+"Sidi," said the accuser, "I was pursuing Thadhellala."
+
+The Sultan then sent soldiers in pursuit of the woman, who seized her and
+hung her up at the gates of the city. Seeing herself arrested, she sent a
+messenger to her relatives.
+
+Then there came by a man who led a mule. Seeing her he said, "How has this
+woman deserved to be hanged in this way?"
+
+"Take pity on me," said Thadhellala; "give me your mule and I will show you
+a treasure." She sent him to a certain place where the pretended treasure
+was supposed to be hidden. At this the brother-in-law of Thadhellala had
+arrived.
+
+"Take away this mule," she said to him. The searcher for treasures dug in
+the earth at many places and found nothing. He came back to Thadhellala and
+demanded his mule.
+
+She began to weep and cry. The sentinel ran up, and Thadhellala brought
+complaint against this man. She was released, and he was hanged in her
+place.
+
+She fled to a far city, of which the Sultan had just then died. Now,
+according to the custom of that country, they took as king the person who
+happened to be at the gates of the city when the King died. Fate took
+Thadhellala there at the right time. They conducted her to the palace, and
+she was proclaimed Queen.
+
+
+ * * * * *
+
+
+THE GOOD MAN AND THE BAD ONE
+
+
+Two men, one good and the other bad, started out together to do business,
+and took provisions with them. Soon the bad one said to the good one: "I am
+hungry; give me some of your food." He gave him some, and they both ate.
+
+They went on again till they were hungry. "Give me some of your food," said
+the bad one. He gave him some of it, and they ate.
+
+They went on until they were hungry. "Give me some of your food," said the
+bad one. He gave him some, and they ate.
+
+They went on until they were hungry. The good man said to his companion:
+"Give me some of your food."
+
+"Oh, no, my dear," said the bad one.
+
+"I beg you to give me some of your food," said the good one.
+
+"Let me pluck out one of your eyes," answered the bad one. He consented.
+The bad one took his pincers and took out one of his eyes.
+
+They went on until they came to a certain place. Hunger pressed them. "Give
+me some of your food," said the good man.
+
+"Let me pluck out your other eye," answered his companion.
+
+"O my dear," replied the good man, "leave it to me, I beg of you."
+
+"No!" responded the bad one; "no eye, no food."
+
+But finally he said, "Pluck it out."
+
+They proceeded until they came to a certain place. When hunger pressed them
+anew the bad one abandoned his companion.
+
+A bird came passing by, and said to him: "Take a leaf of this tree and
+apply it to your eyes." He took a leaf of the tree, applied it to his eyes,
+and was healed. He arose, continued on his way, and arrived at a city where
+he found the one who had plucked out his eyes.
+
+"Who cured you?"
+
+"A bird passed near me," said the good man. "He said to me, 'Take a leaf of
+this tree.' I took it, applied it to my eyes, and was cured."
+
+The good man found the King of the city blind.
+
+"Give me back my sight and I will give you my daughter."
+
+He restored his sight to him, and the King gave him his daughter. The good
+man took his wife to his house. Every morning he went to present his
+respects to the King, and kissed his head. One day he fell ill. He met the
+bad one, who said to him:
+
+"Eat an onion and you will be cured; but when you kiss the King's head,
+turn your head aside or the King will notice your breath and will kill
+you."
+
+After these words he ran to the King and said: "O King, your son-in-law
+disdains you."
+
+"O my dear," answered the King, "my son-in-law does not disdain me."
+
+"Watch him," answered the bad one; "when he comes to kiss your head he will
+turn away from you."
+
+The King remarked that his son-in-law did turn away on kissing his head.
+
+"Wait a moment," he said to him. Immediately he wrote a letter to the
+Sultan, and gave it to his son-in-law, commanding him to carry it to the
+Sultan. Going out of the house he met the bad one, who wanted to carry the
+letter himself. The good man gave it to him. The Sultan read the letter,
+and had the bad one's head cut off. The good man returned to the King.
+
+"What did he say?" asked the King.
+
+"Ah, Sidi, I met a man who wanted to carry the letter. I intrusted it to
+him and he took it to the Sultan, who condemned him to death in the city."
+
+
+ * * * * *
+
+
+THE CROW AND THE CHILD
+
+
+A man had two wives. He was a rich merchant. One of them had a son whose
+forehead was curved with a forelock. Her husband said to her:
+
+"Don't work any more, but only take care of the child. The other wife will
+do all the work."
+
+One day he went to market. The childless wife said to the other, "Go, get
+some water."
+
+"No," she answered, "our husband does not want me to work."
+
+"Go, get some water, I tell you." And the woman went to the fountain. On
+the way she met a crow half dead with fatigue. A merchant who was passing
+took it up and carried it away. He arrived before the house of the woman
+who had gone to the fountain, and there found the second woman.
+
+"Give something to this crow," demanded the merchant.
+
+"Give it to me," she answered, "and I will make you rich."
+
+"What will you give me?" asked the merchant.
+
+"A child," replied the woman.
+
+The merchant refused, and said to her, "Where did you steal it?"
+
+"From whom did I steal it?" she cried. "It is my own son."
+
+"Bring him."
+
+She brought the child to him, and the merchant left her the crow and took
+the boy to his home and soon became very, rich. The mother came back from
+the fountain. The other woman said:
+
+"Where is your son? Listen, he is crying, that son of yours."
+
+"He is not crying," she answered.
+
+"You don't know how to amuse him. I'll go and take him."
+
+"Leave him alone," said the mother. "He is asleep."
+
+They ground some wheat, and the child did not appear to wake up.
+
+At this the husband returned from the market and said to the mother, "Why
+don't you busy yourself looking after your son?" Then she arose to take
+him, and found a crow in the cradle. The other woman cried:
+
+"This is the mother of a crow! Take it into the other house; sprinkle it
+with hot water." She went to the other house and poured hot water on the
+crow.
+
+Meanwhile, the child called the merchant his father and the merchant's wife
+his mother. One day the merchant set off on a journey. His mother brought
+some food to him in the room where he was confined.
+
+"My son," she said, "will you promise not to betray me?"
+
+"You are my mother," answered the child; "I will not betray you."
+
+"Only promise me."
+
+"I promise not to betray you."
+
+"Well, know that I am not your mother and my husband is not your father."
+
+The merchant came home from his journey and took the child some food, but
+he would not eat it.
+
+"Why won't you eat?" asked the merchant. "Could your mother have been
+here?"
+
+"No," answered the child, "she has not been here."
+
+The merchant went to his wife and said to her, "Could you have gone up to
+the child's chamber?"
+
+The woman answered, "I did not go up to the room."
+
+The merchant carried food to the child, who said: "For the love of God, I
+adjure you to tell me if you are my father and if your wife is my mother."
+
+The merchant answered: "My son, I am not your father and my wife is not
+your mother."
+
+The child said to her, "Prepare us some food."
+
+When she had prepared the food the child mounted a horse and the merchant a
+mule. They proceeded a long way, and arrived at the village of which the
+real father of the child was the chief. They entered his house. They gave
+food to the child, and said, "Eat."
+
+"I will not eat until the other woman comes up here."
+
+"Eat. She is a bad woman."
+
+"No, let her come up." They called her. The merchant ran to the child.
+
+"Why do you act thus toward her?"
+
+"Oh!" cried those present, "she had a child that was changed into a crow."
+
+"No doubt," said the merchant; "but the child had a mark."
+
+"Yes, he had one."
+
+"Well, if we find it, we shall recognize the child. Put out the lamp." They
+put it out. The child threw off its hood. They lighted the lamp again.
+
+"Rejoice," cried the child, "I am your son!"
+
+
+ * * * * *
+
+
+H'AB SLIMAN
+
+
+A man had a boy and a girl. Their mother died and he took another wife. The
+little boy stayed at school until evening. The school-master asked them:
+
+"What do your sisters do?"
+
+One answered, "She makes bread."
+
+A second, "She goes to fetch water."
+
+A third, "She prepares the _couscous_."
+
+When he questioned H'ab Sliman, the child played deaf, the master struck
+him. One day his sister said to him: "What is the matter, O my brother? You
+seem to be sad."
+
+"Our schoolmaster punishes us," answered the child.
+
+"And why does he punish you?" inquired the young girl.
+
+The child replied: "After we have studied until evening he asks each of us
+what our sisters do. They answer him: she kneads bread, she goes to get
+water. But when he questions me I have nothing to say, and he beats me."
+
+"Is it nothing but for that?"
+
+"That is all."
+
+"Well," added the young girl, "the next time he asks you, answer him: 'This
+is what my sister does: When she laughs the sun shines; when she weeps it
+rains; when she combs her hair, legs of mutton fall; when she goes from one
+place to another, roses drop.'"
+
+The child gave that answer.
+
+"Truly," said the schoolmaster, "that is a rich match." A few days after he
+bought her, and they made preparations for her departure for the house of
+her husband. The stepmother of the young girl made her a little loaf of
+salt bread. She ate it and asked some drink from her sister, the daughter
+of her stepmother.
+
+"Let me pluck out one of your eyes," said the sister.
+
+"Pluck it out," said the promised bride, "for our people are already on the
+way."
+
+The stepmother gave her to drink and plucked out one of her eyes.
+
+"A little more," she said.
+
+"Let me take out your other eye," answered the cruel woman.
+
+The young girl drank and let her pluck out the other eye. Scarcely had she
+left the house than the stepmother thrust her out on the road. She dressed
+her own daughter and put her in the place of the blind one. They arrive.
+
+"Comb yourself," they told her, and there fell dust.
+
+"Walk," and nothing happened.
+
+"Laugh," and her front teeth fell out.
+
+All cried, "Hang H'ab Sliman!"
+
+Meanwhile some crows came flying near the young blind girl, and one said to
+her: "Some merchants are on the point of passing this way. Ask them for a
+little wool, and I will restore your sight."
+
+The merchants came up and the blind girl asked them for a little wool, and
+each one of them threw her a bit. The crow descended near her and restored
+her sight.
+
+"Into what shall we change you?" they asked.
+
+"Change me into a pigeon," she answered.
+
+The crows stuck a needle into her head and she was changed into a pigeon.
+She took her flight to the house of the schoolmaster and perched upon a
+tree near by. The people went to sow wheat.
+
+"O master of the field," she said, "is H'ab Sliman yet hanged?"
+
+She began to weep, and the rain fell until the end of the day's work.
+
+One day the people of the village went to find a venerable old man and said
+to him:
+
+"O old man, a bird is perched on one of our trees. When we go to work the
+sky is covered with clouds and it rains. When the day's work is done the
+sun shines."
+
+"Go," said the old man, "put glue on the branch where it perches."
+
+They put glue on its branch and caught the bird. The daughter of the
+stepmother said to her mother:
+
+"Let us kill it."
+
+"No," said a slave, "we will amuse ourselves with it."
+
+"No; kill it." And they killed it. Its blood spurted upon a rose-tree. The
+rose-tree became so large that it overspread all the village. The people
+worked to cut it down until evening, and yet it remained the size of a
+thread.
+
+"To-morrow," they said, "we will finish it." The next morning they found it
+as big as it was the day before. They returned to the old man and said to
+him:
+
+"O old man, we caught the bird and killed it. Its blood gushed upon a
+rose-tree, which became so large that it overspreads the whole village.
+Yesterday we worked all day to cut it down. We left it the size of a
+thread. This morning we find it as big as ever."
+
+"O my children," said the old man, "you are not yet punished enough. Take
+H'ab Sliman, perhaps he will have an expedient. Make him sleep at your
+house." H'ab Sliman said to them, "Give me a sickle." Someone said to him:
+"We who are strong have cut all day without being able to accomplish it,
+and do you think you will be capable of it? Let us see if you will find a
+new way to do it."
+
+At the moment when he gave the first blow a voice said to him:
+
+"Take care of me, O my brother!"
+
+The voice wept, the child began to weep, and it rained. H'ab Sliman
+recognized his sister.
+
+"Laugh," he said. She laughed and the sun shone, and the people got dried.
+
+"Comb yourself," and legs of mutton fell. All those who were present
+regaled themselves on them. "Walk," and roses fell. "But what is the matter
+with you, my sister?"
+
+"What has happened to me."
+
+"What revenge does your heart desire?"
+
+"Attach the daughter of my stepmother to the tail of a horse that she may
+be dragged in the bushes."
+
+When the young girl was dead, they took her to the house, cooked her, and
+sent her to her mother and sister.
+
+"O my mother," cried the latter, "this eye is that of my sister Aftelis."
+
+"Eat, unhappy one," said the mother, "your sister Aftelis has become the
+slave of slaves."
+
+"But look at it," insisted the young girl. "You have not even looked at it.
+I will give this piece to the one who will weep a little."
+
+"Well," said the cat, "if you give me that piece I will weep with one eye."
+
+
+ * * * * *
+
+
+THE KING AND HIS SON
+
+
+He had a son whom he brought up well. The child grew and said one day to
+the King, "I am going out for a walk."
+
+"It is well," answered the King. At a certain place he found an olive-tree
+on fire.
+
+"O God," he cried, "help me to put out this fire!"
+
+Suddenly God sent the rain, the fire was extinguished, and the young man
+was able to pass. He came to the city and said to the governor:
+
+"Give me a chance to speak in my turn."
+
+"It is well," said he; "speak."
+
+"I ask the hand of your daughter," replied the young man.
+
+"I give her to you," answered the governor, "for if you had not put out
+that fire the city would have been devoured by the flames."
+
+He departed with his wife. After a long march the wife made to God this
+prayer:
+
+"O God, place this city here."
+
+The city appeared at the very spot. Toward evening the Marabout of the city
+of which the father of the young bridegroom was King went to the mosque to
+say his prayers.
+
+"O marvel!" he cried, "what do I see down there?"
+
+The King called his wife and sent her to see what was this new city. The
+woman departed, and, addressing the wife of the young prince, asked alms of
+him. He gave her alms. The messenger returned and said to the King:
+
+"It is your son who commands in that city."
+
+The King, pricked by jealousy, said to the woman: "Go, tell him to come and
+find me. I must speak with him."
+
+The woman went away and returned with the King's son. His father said to
+him:
+
+"If you are the son of the King, go and see your mother in the other
+world."
+
+He regained his palace in tears.
+
+"What is the matter with you," asked his wife, "you whom destiny has given
+me?"
+
+He answered her: "My father told me, 'Go and see your mother in the other
+world.'"
+
+"Return to your father," she replied, "and ask him for the book of the
+grandmother of your grandmother."
+
+He returned to his father, who gave him the book. He brought it to his
+wife, who said to him, "Lay it on the grave of your mother." He placed it
+there and the grave opened. He descended and found a man who was licking
+the earth. He saw another who was eating mildew. And he saw a third who was
+eating meat.
+
+"Why do you eat meat?" he asked him.
+
+"Because I did good on earth," responded the shade. "Where shall I find my
+mother?" asked the prince.
+
+The shade said, "She is down there."
+
+He went to his mother, who asked him why he came to seek her.
+
+He replied, "My father sent me."
+
+"Return," said the mother, "and say to your father to lift up the beam
+which is on the hearth." The prince went to his father. "My mother bids you
+take up the beam which is above the hearth." The King raised it and found a
+treasure.
+
+"If you are the son of the King," he added, "bring me someone a foot high
+whose beard measures two feet." The prince began to weep.
+
+"Why do you weep," asked his wife, "you whom destiny has given me?"
+
+The prince answered her, "My father said to me, 'Bring me someone a foot
+high whose beard measures two feet."
+
+"Return to your father," she replied, "and ask him for the book of the
+grandfather of your grandfather."
+
+His father gave him the book and the prince brought it to his wife.
+
+"Take it to him again and let him put it in the assembly place, and call a
+public meeting." A man a foot high appeared, took up the book, went around
+the city, and ate up all the inhabitants.
+
+
+ * * * * *
+
+
+MAHOMET-BEN-SOLTAN
+
+A certain sultan had a son who rode his horse through the city where his
+father reigned, and killed everyone he met. The inhabitants united and
+promised a flock to him who should make him leave the city. An old woman
+took it upon herself to realize the wishes of her fellow-citizens. She
+procured some bladders and went to the fountain to fill them with the cup
+of an acorn. The old man came to water his horse and said to the old woman:
+
+"Get out of my way."
+
+She would not move. The young man rode his horse over the bladders and
+burst them.
+
+"If you had married Thithbirth, a cavalier," cried the old woman, "you
+would not have done this damage. But I predict that you will never marry
+her, for already seventy cavaliers have met death on her account."
+
+The young man, pricked to the quick, regained his horse, took provisions,
+and set out for the place where he should find the young girl. On the way
+he met a man. They journeyed together. Soon they perceived an ogress with a
+dead man at her side.
+
+"Place him in the earth," said the ogress to them; "it is my son; the
+Sultan hanged him and cut off his foot with a sword."
+
+They took one of the rings of the dead man and went on their way. Soon they
+entered a village and offered the ring to the governor, who asked them for
+another like it. They went away from there, returned through the country
+which they had traversed, and met a pilgrim who had made the tour of the
+world. They had visited every place except the sea. They turned toward the
+sea. At the moment of embarking, a whale barred their passage. They
+retraced their steps, and met the ogress, took a second ring from the dead
+man, and departed. At a place they found sixty corpses. A singing bird was
+guarding them. The travellers stopped and heard the bird say:
+
+"He who shall speak here shall be changed into a rock and shall die.
+Mahomet-ben-Soltan, you shall never wed the young girl. Ninety-nine
+cavaliers have already met death on her account."
+
+Mahomet stayed till morning without saying one word. Then he departed with
+his companion for the city where Thithbirth dwelt. When they arrived they
+were pressed with hunger. Mahomet's companion said to him:
+
+"Sing that which you heard the bird sing." He began to sing. The young
+girl, whom they meant to buy, heard him and asked him from whom he had got
+that song.
+
+"From my head," he answered.
+
+Mahomet's companion said: "We learned it in the fields from a singing
+bird."
+
+"Bring me that bird," she said, "or I'll have your head cut off."
+
+Mahomet took a lantern and a cage which he placed upon the branch of the
+tree where the bird was perching.
+
+"Do you think to catch me?" cried the bird. The next day it entered the
+cage and the young man took it away. When they were in the presence of the
+young girl the bird said to her:
+
+"We have come to buy you."
+
+The father of the young girl said to Mahomet: "If you find her you may have
+her. But if not, I will kill you. Ninety-nine cavaliers have already met
+death thus. You will be the hundredth."
+
+The bird flew toward the woman.
+
+"Where shall I find you?" it asked her.
+
+She answered: "You see that door at which I am sitting; it is the usual
+place of my father. I shall be hidden underneath."
+
+The next day Mahomet presented himself before the Sultan: "Arise," he said,
+"your daughter is hidden there."
+
+The Sultan imposed this new condition: "My daughter resembles ninety-nine
+others of her age. She is the hundredth. If you recognize her in the group
+I will give her to you. But if not, I will kill you."
+
+The young girl said to Mahomet, "I will ride a lame horse." Mahomet
+recognized her, and the Sultan gave her to him, with a serving-maid, a
+female slave, and another woman.
+
+Mahomet and his companion departed. Arriving at a certain road they
+separated. Mahomet retained for himself his wife and the slave woman, and
+gave to his companion the two other women. He gained the desert and left
+for a moment his wife and the slave woman. In his absence an ogre took away
+his wife. He ran in search of her and met some shepherds.
+
+"O shepherds," he said, "can you tell me where the ogre lives?"
+
+They pointed out the place. Arriving, he saw his wife. Soon the ogre
+appeared, and Mahomet asked where he should find his destiny.
+
+"My destiny is far from here," answered the ogre. "My destiny is in an egg,
+the egg in a pigeon, the pigeon in a camel, the camel in the sea."
+
+Mahomet arose, ran to dig a hole at the shore of the sea, stretched a mat
+over the hole; a camel sprang from the water and fell into the hole. He
+killed it and took out an egg, crushed the egg in his hands, and the ogre
+died. Mahomet took his wife and came to his father's city, where he built
+himself a palace. The father promised a flock to him who should kill his
+son. As no one offered, he sent an army of soldiers to besiege him. He
+called one of them in particular and said to him:
+
+"Kill Mahomet and I will enrich you."
+
+The soldiers managed to get near the young prince, put out his eyes, and
+left him in the field. An eagle passed and said to Mahomet: "Don't do any
+good to your parents, but since your father has made you blind take the
+bark of this tree, apply it to your eyes, and you will be cured."
+
+The young man was healed.
+
+A short time after his father said to him, "I will wed your wife."
+
+"You cannot," he answered. The Sultan convoked the Marabout, who refused
+him the dispensation he demanded. Soon Mahomet killed his father and
+celebrated his wedding-feast for seven days and seven nights.
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Moorish Literature, by Anonymous
+
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 10085 ***