summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/10672-h
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 04:34:57 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 04:34:57 -0700
commit417d76ce87f99ed7b97d9f745e73320f08ad5cec (patch)
treecc91e87c7e0b0391fc557ce22368a02d6f71d33a /10672-h
initial commit of ebook 10672HEADmain
Diffstat (limited to '10672-h')
-rw-r--r--10672-h/10672-h.htm6277
-rw-r--r--10672-h/images/002tri.gifbin0 -> 5019 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/004J.gifbin0 -> 1759 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/004banner.gifbin0 -> 7368 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/007tri.gifbin0 -> 3801 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/008T.gifbin0 -> 11714 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/008banner.gifbin0 -> 38056 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/012blackletter1.gifbin0 -> 3825 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/013bl1.gifbin0 -> 3444 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/013bl2.gifbin0 -> 34040 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/014bl1.gifbin0 -> 35963 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/014bl2.gifbin0 -> 24066 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/071tri.gifbin0 -> 4500 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/072T.gifbin0 -> 2022 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/072banner.gifbin0 -> 17343 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/074T.gifbin0 -> 1675 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/074banner.gifbin0 -> 5576 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/075tri.gifbin0 -> 1337 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/076T.gifbin0 -> 1878 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/076banner.gifbin0 -> 52432 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/078banner.gifbin0 -> 4100 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/078clover.gifbin0 -> 377 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/080A.gifbin0 -> 1878 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/080top.gifbin0 -> 53215 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/081tri.gifbin0 -> 1234 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/082T.gifbin0 -> 1689 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/082top.gifbin0 -> 45749 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/084T.gifbin0 -> 1871 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/084top.gifbin0 -> 48266 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/088banner.gifbin0 -> 4566 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/088icon.gifbin0 -> 351 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/090T.gifbin0 -> 1740 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/090top.gifbin0 -> 53046 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/096tri.gifbin0 -> 1771 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/097T.gifbin0 -> 1782 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/097top.gifbin0 -> 238501 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/106loz.gifbin0 -> 5000 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/107T.gifbin0 -> 1654 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/107top.gifbin0 -> 53833 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/114top.gifbin0 -> 42818 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/127loz.gifbin0 -> 2826 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/128T.gifbin0 -> 1778 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/128top.gifbin0 -> 38101 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/143tri.gifbin0 -> 1985 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/144banner.gifbin0 -> 4102 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/144icon.gifbin0 -> 330 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/146F.gifbin0 -> 1925 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/146top.gifbin0 -> 36799 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/155loz.gifbin0 -> 2793 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/156T.gifbin0 -> 1752 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/156top.gifbin0 -> 45920 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/163T.gifbin0 -> 1799 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/163top.gifbin0 -> 43103 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/177tri.gifbin0 -> 4087 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/178top.gifbin0 -> 46859 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/188tri.gifbin0 -> 4287 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/189top.gifbin0 -> 50621 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/198tri.gifbin0 -> 1252 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/199T.gifbin0 -> 1851 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/199top.gifbin0 -> 46362 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/209T.gifbin0 -> 1777 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/209top.gifbin0 -> 44518 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/216loz.gifbin0 -> 2786 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/217T.gifbin0 -> 1929 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/217top.gifbin0 -> 41854 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/224tri.gifbin0 -> 1325 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/225banner.gifbin0 -> 4452 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/225icon.gifbin0 -> 340 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/227Z.gifbin0 -> 1763 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/227top.gifbin0 -> 45709 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/232tri.gifbin0 -> 1348 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/233W.gifbin0 -> 1915 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/233top.gifbin0 -> 52168 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/238end.gifbin0 -> 1163 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/239W.gifbin0 -> 1930 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/239top.gifbin0 -> 50226 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/241tri.gifbin0 -> 1406 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/242T.gifbin0 -> 1896 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/242top.gifbin0 -> 53709 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/244tri.gifbin0 -> 2107 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/245A.gifbin0 -> 1944 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/245top.gifbin0 -> 43010 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/247T.gifbin0 -> 1804 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/247top.gifbin0 -> 37263 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/249O.gifbin0 -> 1860 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/249top.gifbin0 -> 45497 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/252tri.gifbin0 -> 1610 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/253F.gifbin0 -> 1915 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/253top.gifbin0 -> 46335 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/257tri.gifbin0 -> 1387 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/259A.gifbin0 -> 1945 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/259banner.gifbin0 -> 5540 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/261tri.gifbin0 -> 1255 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/262A.gifbin0 -> 1963 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/262banner.gifbin0 -> 4733 bytes
-rw-r--r--10672-h/images/271loz.gifbin0 -> 2235 bytes
96 files changed, 6277 insertions, 0 deletions
diff --git a/10672-h/10672-h.htm b/10672-h/10672-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..6e000c3
--- /dev/null
+++ b/10672-h/10672-h.htm
@@ -0,0 +1,6277 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<html>
+<head>
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
+ <title>The Project Gutenberg eBook of Game and Playe of the Chesse, by Caxton</title>
+<style type="text/css">
+
+ * { font-family: Times;}
+ P { margin-top: .75em;
+ margin-bottom: .75em; }
+ H1,H2,H3 { text-align: center; }
+ HR { width: 33%; }
+
+ </style>
+</head>
+<body>
+<div>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 10672 ***</div>
+
+<h1>CAXTON'S<br>
+GAME AND PLAYE OF THE CHESSE.</h1>
+
+
+<h2>1474.</h2>
+
+<center>
+<h2>
+A VERBATIM REPRINT OF THE FIRST EDITION.</h2></center>
+
+<center>
+<h2>
+WITH AN INTRODUCTION</h2></center>
+
+<center>
+<h2>
+BY</h2></center>
+
+<center>
+<h2>
+WILLIAM E.A. AXON, M.R.S.L.</h2></center>
+
+<center>
+<h4>
+"And ther was founde by clerkes full prudent&nbsp;<br>
+Of the chesse the play most glorious."</h4></center>
+
+<center>
+<h4>
+JOHN LYDGATE.</h4></center>
+
+<center><img SRC="images/002tri.gif" ALT="triangle floral" height=136 width=200></center>
+
+<center>
+<h3>
+LONDON: ELLIOT STOCK,<br>
+62, PATERNOSTER ROW, E.C.<br>
+1883.</h3></center>
+
+<hr style="width: 35%;">
+<blockquote>[Transcribers Note: This is a reprint of Caxton's 1474 original.
+"Englifh" long s's which look very similar to f's have been transposed
+to s's for readability; yogh (looks like a mutated 3) has been rendered
+as a 3; thorn, &thorn;, has been left as such and macrons over letters
+are given as e.g. [=o]. Otherwise the text has been left as is.
+<p>The original punctutation has been preseved. Virgula suspensiva, shown
+here as / was in common use from the thirteenth to the seventeenth century.
+Often used for short pauses (such as the c&aelig;sura in the middle of
+a line of poetry), but sometimes was used as equivalent to the punctus.
+'9 represents a superscripted 9 and is an ancestor to the modern apostrophe.
+It usually indicates the omission of a terminal -us.
+<p>A small amount of text in this edition is in Blackletter, which was
+used in the Caxton original, and these sections have been marked up as
+such.
+<p>The book contains many attractive illustrations copied from the Caxton
+original and an HTML version exists to give a better representation of
+this.]
+<center>
+<p><img SRC="images/004banner.gif" ALT="banner lion" height=133 width=500></center>
+</blockquote>
+
+<h2><a href="#INTRODUCTION">CONTENTS</a></h2>
+
+<h3>
+<a name="cINTRODUCTION."></a><a href="#INTRODUCTION">INTRODUCTION.</a></h3>
+<img SRC="images/004J.gif" ALT="J" height=130 width=120 align=LEFT>Jonathon Oldbuck
+on the Game of Chess, 1474
+<br>The First Edition: copies in libraries and at sales
+<br>Where was it printed?
+<br>Caxton's account of the translation
+<br>The Second Edition: copies in libraries and at sales
+<br>Ferron and De Vignay's "Jeu d'Echecs"
+<br>Jacques de Cessoles: "Liber de Moribus hominum"
+<br>Sermons on Chess
+<br>Ægidius Romanus, his life and his book: "De Regimine Principum"
+<br>Occleve's imitation
+<br>William Caxton as a translator
+<br>Bibliography of the Chess Book:
+<br>&nbsp; Colonna
+<br>&nbsp; Cessoles
+<br>&nbsp; Ferron and De Vignay
+<br>&nbsp; Conrad van Ammenhaufen
+<br>&nbsp; Mennel
+<br>&nbsp; Heinrich von Beringen
+<br>&nbsp; Stephan
+<br>&nbsp; Caxton
+<br>&nbsp; Sloane
+<br>&nbsp; The scope and language of the Chess-book
+<br>&nbsp; Authors quoted and named
+<br>&nbsp; Biblical names and allusions
+<br>&nbsp; Xerxes the inventor of Chess!
+<br>&nbsp; Sidrac
+<br>&nbsp; John the monk
+<br>&nbsp; Truphes of the Philosophers
+<br>&nbsp; Helinand
+<br>&nbsp; Classical allusions
+<br>&nbsp; Medi&aelig;val allusions and stories
+<br>&nbsp; John of Ganazath
+<br>&nbsp; St. Bernard
+<br>&nbsp; The dishonest trader
+<br>&nbsp; The drunken hermit
+<br>&nbsp; A violent remedy
+<br>&nbsp; Murder of Nero
+<br>&nbsp; Theodorus Cyrenaicus
+<br>&nbsp; Democritus of Abdera
+<br>&nbsp; Socrates disguised
+<br>&nbsp; Didymus and raised letters for the blind
+<br>&nbsp; Shaksperean etymology
+<br>&nbsp; Caxton at Ghent
+<br>&nbsp; The history of Chess
+<br>&nbsp; The ethical aim of the writer of the Chess-book
+<h2>
+<a name="cTHEGAMEOFTHE"></a><a href="#THEGAMEOF">THE GAME OF THE CHESSE.</a></h2>
+
+<h3>
+<a name="cDedicationtotheDukeof"></a><a href="#DEDICATION">Dedication
+to the Duke of Clarence</a></h3>
+
+<h3>
+<a name="cProloguetosecond"></a><a href="#PREFACETOTHESECOND">Prologue
+to second edition</a></h3>
+
+<h3>
+<a name="cBOOKI"></a><a href="#BOOKI">BOOK I.</a></h3>
+This booke conteyneth. iiii. traytees/ The first traytee is of the Invencion
+of this playe of the chesse/ and conteyneth. iii. chapitres.
+<p><a name="cbkIThefirst"></a><a href="#bk1ch1">The first chapitre is
+under what kynge this play was founden.</a>
+<p><a name="cbk1The2"></a><a href="#bk1ch2">The .ii. chapitre/ who fonde
+this playe.</a>
+<p><a name="cbk1The3"></a><a href="#bk1ch3">The .iii. chapitre/ treteth
+of. iii. causes why hit was made and founden.</a>
+<h3>
+<a name="cBOOKII"></a><a href="#BOOKII">BOOK II.</a></h3>
+<a href="#bk2ch1">The seconde traytee treteth of the chesse men/ and conteyneth
+.v. chapitres.</a>
+<p><a name="cbk2ch1"></a><a href="#bk2ch1">The first chapitre treteth of
+the forme of a kynge and of suche thinges as apperteyn to a kynge.</a>
+<p><a name="cbk2ch2"></a><a href="#bk2ch2">The .ii. chapitre treteth of
+y'e quene &amp; her forme &amp; maners.</a>
+<p><a name="cbk2ch3"></a><a href="#bk2ch3">The .iii. chapitre of the forme
+of the alphins and her offices and maners.</a>
+<p><a name="cbk2ch4"></a><a href="#bk2ch4">The .iiii. chapitre is of the
+knygth and of his offices.</a>
+<p><a name="cbk2ch5"></a><a href="#bk2ch5">The .v. is of the rooks and
+of their maners and offices.</a>
+<h3>
+<a name="cBOOKIII"></a><a href="#BOOKIII">BOOK III.</a></h3>
+<a href="#bk3ch1">The thirde traytee is of the offices of the comyn peple
+And hath .viii. chapitres.</a>
+<p><a name="cbk3ch1"></a><a href="#bk3ch1">The first chapitre is of the
+labourers &amp; tilinge of the erthe.</a>
+<p><a name="cbk3ch2"></a><a href="#bk3ch2">The .ii. of smythis and other
+werkes in yron &amp; metall.</a>
+<p><a name="cbk3ch3"></a><a href="#bk3ch3">The .iii. is of drapers and
+makers of cloth &amp; notaries.</a>
+<p><a name="cbk3ch4"></a><a href="#bk3ch4">The .iiii. is of marchantes
+and chaungers.</a>
+<p><a name="cbk3ch5"></a><a href="#bk3ch5">The .v. is of phisicyens and
+cirugiens and apotecaries.</a>
+<p><a name="cbk3ch6"></a><a href="#bk3ch6">The .vi. is of tauerners and
+hostelers.</a>
+<p><a name="cbk3ch7"></a><a href="#bk3ch7">The .vii. is of y'e gardes of
+the citees &amp; tollers &amp; customers.</a>
+<p><a name="cbk3ch8"></a><a href="#bk3ch8">The .viii. is of ribauldes disepleyars
+and currours.</a>
+<h3>
+<a name="cBOOKIV"></a><a href="#BOOKIV">BOOK IV.</a></h3>
+<a href="#bk4ch1">The .iiii. traytee is of the meuyng and yssue of them
+And hath .viii. chapitres.</a>
+<p><a name="cbk4ch1"></a><a href="#bk4ch1">The first is of the eschequer.</a>
+<p><a name="cbk4ch2"></a><a href="#bk4ch2">The seconde of the yssue and
+progression of the kynge.</a>
+<p><a name="cbk4ch3"></a><a href="#bk4ch3">The thirde of the yssue of the quene.</a> [Transcribers
+note: Original mislabels 3rd chapter as a second 2nd chapter]
+<p><a name="cbk4ch4"></a><a href="#bk4ch4">The fourth is of the yssue of
+the alphyns.</a>
+<p><a name="cbk4ch5"></a><a href="#bk4ch5">The fifth is of the yssue of
+the knyghtes.</a>
+<p><a name="cbk4ch6"></a><a href="#bk4ch6">The sixty chapitre of the yssue
+of the rooks.</a>
+<p><a name="cbk4ch7"></a><a href="#bk4ch7">The seuenth is of the meuynge
+&amp; yssue of the comyn peple.</a>
+<p><a name="cbk4ch8"></a><a href="#bk4ch8">And the eyght and laste chapitre
+is of the epilegacion and of the recapitulacion of all these forsaid chapitres.</a>
+<h3>
+<a name="cGLOSSARY"></a><a href="#GLOSSARY">GLOSSARY</a></h3>
+
+<h3>
+<a name="cINDEX"></a><a href="#INDEX">INDEX</a></h3>
+
+<center><img SRC="images/007tri.gif" ALT="triangle floral" height=140 width=200></center>
+
+<p>
+<hr>
+<center>
+<h2>
+<img SRC="images/008banner.gif" ALT="banner birds" height=104 width=511></h2></center>
+
+<h2>
+<a name="INTRODUCTION"></a><a href="#cINTRODUCTION.">INTRODUCTION</a></h2>
+<img SRC="images/008T.gif" ALT="T" height=128 width=120 align=LEFT>The readers
+of the "Antiquary" will remember the anecdote told with so much effusion
+by Jonathan Oldbuck. '"Davy Wilson," he said, "commonly called Snuffy Davy,
+from his inveterate addiction to black rappee, was the very prince of scouts
+for searching blind alleys, cellars, and stalls, for rare volumes. He had
+the scent of a slow-hound, sir, and the snap of a bull-dog. He would detect
+you an old black-letter ballad among the leaves of a law-paper, and find
+an <i>editio princeps</i> under the mask of a school Corderius. Snuffy
+Davy bought the 'Game of Chess, 1474,' the first book ever printed in England,
+from a stall in Holland for about two groschen, or two-pence of our money.
+He sold it to Osborne for twenty pounds, and as many books as came to twenty
+pounds more. Osborne re-sold this inimitable windfall to Dr. Askew for
+sixty guineas. At Dr. Askew's sale," continued the old gentleman, kindling
+as he spoke, "this inestimable treasure blazed forth in its full value
+and was purchased by Royalty itself for one hundred and seventy pounds!
+Could a copy now occur, Lord only knows," he ejaculated with a deep sigh
+and lifted-up hands, "Lord only knows what would be its ransom; and yet
+it was originally secured, by skill and research, for the easy equivalent
+of two-pence sterling."'
+<p>Sir Walter Scott in a footnote adds:--"This bibliomaniacal anecdote
+is literally true; and David Wilson, the author need not tell his brethren
+of the Roxburghe and Bannatyne Clubs, was a real personage." Mr. Blades,
+whose iconoclastic temper is not moved to mercy even by this good story,
+says that although it "looks like a true bibliographical anecdote," its
+appearance is deceptive, and that "not a single statement is founded on
+fact."<a name="FNanchor1"></a><sup><a href="#Footnote_1">[1]</a></sup>
+<p>Jonathan Oldbuck did not venture to estimate the sum that would ransom
+a copy of the "Game of Chesse," and the world of the bibliomania has moved
+even since his days, so that prices which seemed fabulous, and were recounted
+with a sort of awe-struck wonder, have been surpassed in these latter days,
+and the chances of any successor of "Snuffy Davy" buying a Caxton for two
+groschen have been greatly reduced.
+<p>According to Mr. William Blades, our latest and best authority on the
+subject, there are but ten copies known of the first edition of the "Chesse"
+book.<a name="FNanchor2"></a><sup><a href="#Footnote_2">[2]</a></sup> There
+is a perfect copy in the King's Library in the British Museum. This is
+what ought to be Snuffy Davy's copy. A previous owner--R. Boys--has noted
+that it cost him 3<i>s</i>. The copy in the Grenville Library has the table
+and last leaf supplied in facsimile. The copy in the Public Library at
+Cambridge is defective to the extent of five leaves. The Bodleian copy
+wants the last leaf. The Duke of Devonshire's copy formerly belonged to
+Roger Wilbraham, and the first and eighth leaves are supplied in facsimile.
+The exemplar belonging to the Earl of Pembroke is perfect, "but on weak
+and stained paper." Earl Spencer's copy is perfect, clean, and unusually
+large. Mr. H. Cunliffe's copy came from the Alchorne and Inglis Libraries,
+and wants the first two printed leaves, two near the end, and the last
+two. Mr. J. Holford's copy is perfect and in its original binding. It was
+once in the library of Sir Henry Mainwaring of Peover Hall, as his bookplate
+shows. On a fly-leaf is written, "Ex dono Thom&aelig; Delves, Baronett
+1682." The copy belonging to the Rev. Edward Bankes is imperfect, and wants
+the dedicatory leaf and is slightly wormed.
+<p>The book, when complete, consists of eight quaternions or eight leaves
+folded together and one quinternion or section of five sheets folded together,
+making in all seventy-four leaves, of which the first and last are blank.
+The only type used throughout is that styled No. 1 by Mr. Blades. The lines
+are not spaced out; the longest measure five inches; a full page has thirty-one
+lines. Without title-page, signatures, numerals, or catch-words. The volume,
+as already mentioned, begins with a blank leaf, and on the second recto
+is Caxton's prologue, space being left for a two-line initial, without
+director. The text begins with a dedication:--"(T)o the right noble/ right
+excellent &amp; vertuous prince George duc of Clarence Erl of Warwyk and
+of Salisburye/ grete chamberlayn of Englond &amp; leutenant of Ireland
+oldest broder of kynge Edward by the grace of god kynge of England and
+of France/ your most humble servant william Caxton amonge other of your
+servantes sendes unto yow peas. helthe. Joye and victorye upon your Enemyes/
+Right highe puyssant and." The text ends on the seventy-third recto, thus:--"And
+sende yow thaccomplisshement of your hye noble. Joyous and vertuous desirs
+Amen:/: Fynysshid the lastday of Marche the yer of our lord god. a. thousand
+foure honderd and LXXIIII. *. *. *. *." The seventy-fourth leaf is blank.
+<p>It is unnecessary to say that this book seldom comes into the market.
+The recorded sales are very few. In 1682 R. Smith sold a perfect copy for
+13s. 2d. In 1773 J. West's copy was bought by George III. for.&pound;32
+0s. 6d. Alchorne's imperfect copy was bought by Inglis for &pound;54 12s.,
+and at the sale of his books found a purchaser in Lord Audley for &pound;31
+10s., and was again transferred, in 1855, to the possession of Mr. J. Cunliffe
+for &pound;60 l0s. 0d.<a name="FNanchor3"></a><sup><a href="#Footnote_3">[3]</a></sup>
+Mr. J. Holford's copy was bought at the Mainwaring sale for &pound;101.
+<p>The last copy offered for sale was described in one of Mr. Bernard Quaritch's
+catalogues issued in 1872, and the account given by that veteran bibliopole
+is well worth reproduction.
+<p>CAXTON'S GAME AND PLAY OF CHESS MORALIZED, (translated 1474) FIRST EDITION,
+folio, 65 LEAVES (of the 72), bound in old ruffia gilt, &pound;400.
+<center>
+<p><img SRC="images/012blackletter1.gif" ALT="Fynyshid the last day of Marche the yer of our Lord God, a thousande, foure hondred and lcciiiii..." height=63 width=600>
+<br>[Blackletter: Fynyshid the last day of Marche the yer of our Lord God,
+a thousande, foure hondred and lcciiiii...]</center>
+
+<p>An extremely large, though somewhat imperfect copy of
+<p>THE FIRST BOOK PRINTED IN ENGLAND, from Caxton's press.
+<p>Mr. Blades quotes 9 copies (4 perfect, 5 imperfect), the present is
+the 10th known copy, and is TALLER than even the Grenville--hitherto the
+tallest known copy; my copy measures 11-1/8 inch in height by 8 in width,
+whilst the Grenville copy (also imperfect) is only 11 inches high.
+<p>COLLATION of <i>my copy</i>:
+<br>&nbsp;
+<center><table>
+<tr>
+<td ALIGN=LEFT>[Blackletter: This Booke conteyneth iiii traytees]&nbsp;</td>
+
+<td>1 <i>leaf</i></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>[Blackletter: This first chapiter of the first tractate]</td>
+
+<td>1 <i>leaf</i></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>[Blackletter: The trouthe for to do Justice right wysly,] etc. to the
+end</td>
+
+<td>62 <i>leaves</i></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><i>The last leaf with the date:</i>
+<br>[Blackletter: In conquerynge his rightful inheritance,]
+<br><i>ending:</i> [Blackletter: fynyshed], <i>etc.</i> 1474</td>
+
+<td>1 <i>leaf</i></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td></td>
+
+<td>-------------
+<br>65 leaves.</td>
+</tr>
+</table></center>
+
+<p>My copy wants therefore 7 leaves, the two blank ones being out of question.
+The imperfections include the first leaf, and two leaves in the second
+chapitre of the fourth tractate, the end is all right. I should be glad
+to hear of any IMPERFECT COPY of this work, which would supply me with
+what I want. In the mean time this precious relic of the Infancy of Printing
+in England can be feen by BUYERS of Rare books.
+<p><i>See</i> Dibdin's Bibl. Spenc. IV. p. 189.
+<p>No copy of this edition has been sold for years; in 1813, Alchorne's
+copy, wanting first two leaves, the last two leaves and two leaves in the
+second chapter of the fourth tractate, fetched at Evans', &pound;54. 12<i>s</i>.
+The value of this class of books has much risen since then, and may now
+be considered, as ten times greater.
+<p>In comparing the first edition of "Caxton's Game of Chess" with the
+second, one perceives many variations in the spelling. I confider the
+<i>first
+edition</i> to be the more interesting, for a variety of reasons:
+<p>1. It is the first book printed in England. 2. It is the <i>Editio princeps</i>
+of the English version. 3. It shows the Art of Printing in its crudest
+form. 4. It has a Post-script not in the second edition.
+<p>Both editions run on together to the passage on the last page of the
+second edition:
+<center>
+<p><img SRC="images/013bl1.gif" ALT="blackletter" height=52 width=600></center>
+
+<blockquote>[Blackletter: And a mon that lyvyth in thys world without vertues
+lyveth not as a man but as a beste.]</blockquote>
+The first edition ends thus:
+<center>
+<p><img SRC="images/013bl2.gif" ALT="blackletter" height=408 width=600>
+<br><img SRC="images/014bl1.gif" ALT="blackletter continued" height=109 width=600></center>
+
+<blockquote>[Blackletter: And therefore my right redoubted Lord I pray
+almighty god to save the Kyng our soverain lord to gyve him grace to yssue
+as a Kynge tabounde in all vertues/ to be assisted with all other his lordes
+in such wyse yn his noble royame of England may prospere/ habounde in vertues
+and yn synne may be eschewid justice kepte/ the royame defended good men
+rewarded malefactours punyshid the ydle peple to be put to laboure that
+he wyth the nobles of the royame may regne gloriously.
+<p>In conquerynge his rightfull inheritaunce / that verraypeas and charitie
+may endure in both his royames and that marchandise may have his cours
+in suche wise that every man eschewe synne/ and encrese in vertuous occupacions
+/ Praynge your good grace to resseyve this lityll and symple book made
+under the hope and shadow of your noble protection by hym that is your
+most humble servant in gree and thanke. And I shall praye almighty god
+for your long lyf &amp; welfare / which he preserve And sende now thaccomplishment
+of your hye noble joyous and vertuous desirs Amen:|:
+<p>Fynysshid the last day of marche the yer of our lord god a. thousand
+four hondred and lxxiiii. *.:.:.*.]</blockquote>
+The second edition ends thus:
+<center>
+<p><img SRC="images/014bl2.gif" ALT="blackletter" height=79 width=600></center>
+
+<blockquote>[Blackletter: Thenne late every man of what condycion he be
+that redyth or herith this litel book redde. take therby ensaumple to amend
+hym. Explicit per Caxton.]</blockquote>
+This copy came from the library of Mr. L.M. Petit.<a name="FNanchor4"></a><sup><a href="#Footnote_4">[4]</a></sup>
+<p>It will be noticed that Mr. Quaritch calls the <i>editio princeps</i>
+of Caxton's "Game and Play of the Chesse" the first book printed in England.
+This was the general opinion of bibliographers before the investigations
+of Mr. Blades. Dibdin, although he seems to have had some doubt, pronounced
+in favour of that view. Yet it is clearly erroneous. The only materials
+for judgment are those afforded by the colophon and the prologue to the
+second edition, with the silent but eloquent testimony of typography. Caxton
+ends the first edition with the words:--"Fynysshid the last day of Marche
+the yer of our lord god a thousand four hondred and LXXIIII." The word
+"fynysshid," as Mr. Blades observes, "has doubtless the same signification
+here as in the epilogue to the second book of Caxton's translation of the
+Histories of Troy, 'Begonne in Brugis, contynued in Gaunt and finysshed
+in Coleyn,' which evidently refers to the translation only. The date, 1475-6,
+has been affixed, because in the Low Countries at that time the year commenced
+on Easter-day; this in 1474 fell on April 10th, thus giving, as the day
+of the conclusion of the translation, 31 March 1475, the same year being
+the earliest possible period of its appearance as a printed book." Then
+there is Caxton's own racy account of the circumstances under which the
+book first appeared:--
+<blockquote>"And emong alle other good werkys It is a werke of ryght special
+recomendacion to enforme and to late vnderstonde wysedom and vertue vnto
+them that be not lernyd ne can not dyscerne wysedom fro folye Th[=e]ne
+emonge whom there was an excellent doctour of dyuynyte in the royame of
+fraunce of the ordre of thospytal of Saynt Johns of Jherusalem which entended
+the same and hath made a book of the chesse moralysed whiche at suche tyme
+as I was resident in brudgys in the counte of Flaundres cam into my handes/
+whiche whan I had redde and ouerseen/ me semed ful necessarye for to be
+had in englisshe/ And in eschewyng of ydlenes And to thende that s[=o]me
+which haue not seen it/ ne [=v]nderstonde frenssh ne latyn J delybered
+in my self to translate it in to our maternal tonge/ And whan I so had
+achyeued the sayd translacion/ J dyde doo sette in enprynte a certeyn nombre
+of theym/ Whiche anone were depesshed and solde wherfore by cause thys
+sayd book is ful of holsom wysedom and requysyte vnto euery astate and
+degree/ J haue purposed to enprynte it/ shewyng therin the figures of suche
+persons as longen to the playe."</blockquote>
+It is clear from this that both the translation and printing belong to
+the period of Caxton's residence in Bruges. From the use of the instrumental
+form "dyde doo sette en enprynte" it might be thought that Caxton employed
+the services of some printer, but although commonly so employed, there
+are instances which will not bear this interpretation of its intention.<a name="FNanchor5"></a><sup><a href="#Footnote_5">[5]</a></sup>
+He either employed a printer or made some partnerfhip with one, and there
+are various indications that confirm Mr. Blades' theory that the book came
+from the press of Colard Mansion.
+<p>The second edition is undoubtedly the work of our first English printer.
+"Explicit per Caxton" is the unambiguous statement of the colophon. It
+is a much more advanced specimen of typography than the first edition.
+It has signatures, of which <i>a, b, c, d, e, f, g, h, i,</i> are quaternions,
+<i>k</i>
+and <i>l</i> are terternions, making in all eighty-four leaves, of which
+the first is blank. There is no title-page, and the type used is that which
+Mr. Blades reckons as No. 2*. The lines are spaced out to an even length.
+There are twenty-nine lines to a full page, and the full line measures
+4-7/8 inches. The prologue begins on <i>a ij</i>., and the table of chapters
+begins on the next page. The text begins on the recto of <i>a iii</i>.
+The text ends on the recto of <i>l</i> 6, the last page being blank. There
+are sixteen woodcuts in the volume, which are used twenty-four times. There
+has been some diversity of opinion as to the year in which this "Game of
+the Chesse" came from the press of Caxton. The book is not dated. Dibdin
+thought it one of the printer's earliest efforts. Figgins regarded it as
+the earliest issue of the Westminster press, and further believed that
+it was printed from cut metal types. This is not the view of Mr. Blades,
+who says: "An examination of the work, however, with a typographical eye
+does not afford a single evidence of very early workmanship. All Caxton's
+early books were uneven in the length of their lines--this is quite even.
+Not one of the early works had any signatures--this is signed throughout.
+These two features alone are quite sufficient to fix its date of impression
+at least as late as 1480, when Caxton first began the use of signatures;
+but when we find that every known copy of this edition of the 'Chess-Book'
+presents a thicker and more worn appearance than any one copy of any other
+book, there is good reason for supposing that this may have followed the
+'Tulli' of 1481, and have been the last book for which Type No. 2* was
+used."<a name="FNanchor6"></a><sup><a href="#Footnote_6">[6]</a></sup>
+<p>Mr. Blades describes nine known copies, so that even fewer exemplars
+remain of the second edition than of its predecessor. The copy in the King's
+Library in the British Museum is imperfect, wanting several leaves, and
+is mended in many places. The copy in the Pepysian Collection at Cambridge
+wants one-half of the last leaf. Trinity College, Cambridge, has a perfect
+copy, "but a bad impression." The Bodleian copy is defective in not having
+the last leaf. St. John's College, Oxford, has a copy, from which one-half
+of <i>d iii</i>. has been torn away. The Imperial Library at Vienna has
+an imperfect copy. The Duke of Devonshire's copy is perfect, but it is
+"a poor impression, and slightly stained." The Earl of Pembroke's copy
+is very imperfect. Earl Spencer's is only slightly imperfect. The prices
+fetched by the second edition have a sufficiently wide range. In 1698,
+at Dr. Bernard's sale, a copy fold for 1s. 6d. Farmer's copy in 1798 fetched
+&pound;4 4s. Ratcliffe's copy was bought at his sale for &pound;16 by Willett;
+and when his books came to the hammer in 1813, it was purchased by the
+Duke of Devonshire for &pound;173 5s.<a name="FNanchor7"></a><sup><a href="#Footnote_7">[7]</a></sup>
+It is interesting to know that the copy of the second edition in the Bibliotheca
+Spenceriana formerly belonged to Laurence Sterne, who bought it for a few
+shillings at York!<a name="FNanchor8"></a><sup><a href="#Footnote_8">[8]</a></sup>
+<p>In the present reprint, the text followed is that of the first edition,
+transcribed from the copy in the British Museum; but the variations, alterations,
+and additions made in the second issue are all recorded in footnotes. The
+reader has, therefore, before him the work in all its fulness. The same
+reasons that have led to the adoption of this course have also decided
+the publisher to include facsimiles of the curious woodcuts which appeared
+in the second edition. These, although necessarily reductions in size,
+reproduce the quaint vigour of the originals.
+<p>Caxton, we have seen, translated the "Game of the Chesse" from the French.
+There were in effect two, if not three, from which he may have taken his
+version. One of these is by Jean Faron, Perron, or Feron (as the name is
+variously spelled), a monk of the order of St. Dominic, of whom the notices
+are exceedingly scanty.<a name="FNanchor9"></a><sup><a href="#Footnote_9">[9]</a></sup>
+La Croix du Maine styles him "de l'Ordre des Fr&egrave;res Prescheurs ou
+Jacobins du Paris." La Monnaye says that the translation was made from
+the Latin of Cessoles, and was begun in the year 1347. It has not been
+printed.<a name="FNanchor10"></a><sup><a href="#Footnote_10">[10]</a></sup>
+The translation is considered a literal version of the Latin of Cessoles.
+<p>The prologue of Perron's version is as follows:--"Chy ensuit le geu
+des Eschas moralis&eacute;, ouquel a plusiers exemples bien &agrave; noter.
+A noblehomme, Bertrand de Tarascon, frere Jehan Perron, de l'ordre des
+Freres precheurs de Paris, son petil et humble chappelain soy tout. Le
+Sainte Escripture dit que Dieux a fait a chascun commandement de pourchassier
+&agrave; tous nos prochains leur sauvement. Or est-il ainsi que nos prochains
+ne sont pas tout un, ains sont de diverses condicions, estas et manieres,
+sy comme il appert. Car les uns sont nobles; les aultres non: les aultres
+sont de cler engin; les aultres, non: les aultres sont enclins a devocion;
+les aultres, non. Et pour ce, affin que le commandement de Dieu soit mis
+&agrave; execution bien convenablement, il convient avoir plusiers voyes
+et baillier &agrave; chascun ce qui lui est plus convenable; et ainsi pourroit
+il le commandement de Dieu accomplir; .... Pour tant je, vostre petit chappelain,
+&agrave; vostre requeste, que je tieng pour commendement, vous ai volu
+translata de latin en fran&ccedil;ais le Gieu des Eschas moralis&eacute;,
+que fist l'un de nos freres, appel&eacute; frere Jaques de Cossoles, maistre
+en divinit&eacute;, si que vous l'entend&eacute;s plus legierrement; et
+&agrave; exemple des nobles hystoires qui y sont notte&eacute;s, veuill&eacute;s
+maintenir, quant &agrave; vous, honnestement, et quant aux autres justement....
+Or pren&eacute;s done ce petit present, comenci&eacute; le 4'e jour de
+May, l'an 1347."<a name="FNanchor11"></a><sup><a href="#Footnote_11">[11]</a></sup>
+<p>That Caxton made use of Perron's version is clear. Thus Mr. Blades mentions
+the description of Evilmerodach as "un homme joly sans justice" as peculiar
+to Ferron, whose version he regards as the basis of the first and third
+chapters of Caxton's work.
+<p>Dr. Van der Linde mentions a number of MSS.; in some the date is given
+as 1357, and in one as 1317. This version remains unprinted, but there
+are MSS. of it in the Bibliotheque Nationale, at Aosta, Cambrai, at Brussels,
+in the British Museum, Chartres, at Bern, and at Stockholm.<a name="FNanchor12"></a><sup><a href="#Footnote_12">[12]</a></sup>
+<p>Dr. Van der Linde also describes a MS. on parchment of the fifteenth
+century, forming part of the national library at Paris, which contains
+the Game of Chess in verse.
+<br>&nbsp;&nbsp; "M&egrave;s si d'esbat te prent tallant,
+<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Pren ton esbat d&eacute;uement;
+<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; M&egrave;s si &agrave; jouer vieulx attendre,
+<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Un noble jou te faulte attendre,
+<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; C'est des echecs qui est licite
+<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Et &agrave; touz bien les gens incite."
+<p>The author has concealed his name with an ingenuity that has so far
+defied penetration.
+<br>&nbsp;&nbsp; "Nommez mon nom et mon surnom,
+<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Je ey escript tout environ,
+<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; A vingt et dous lettres sans plus,
+<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sera trouv&eacute; cy au dessus
+<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; En enscript, et sans plus ne moins."
+<p>On this it is only necesiary to quote the remarks of a French critic:--"Ou
+ne nous dit pas si c'est dans la suite m&ecirc;me de la phrase, ou seulement
+en acrosticke, que se trouvent les vingt-deux lettres de ces nom myst&eacute;rieux.
+Nous ne saurions former aucun nom avec les initiales des trente vers qui
+pr&eacute;c&egrave;dent ceux que nous venons de citer; et le merite de
+l'ouvrage ne nous encourage pas &agrave; faire des longues recherches pour
+d&eacute;couvrir un nom que l'auteur a pris plaisir &agrave; nous cacher."<a name="FNanchor13"></a><sup><a href="#Footnote_13">[13]</a></sup>
+<p>The bulk of Caxton's work is undoubtedly from the French translation
+of Jehan de Vignay, whose dedication to Prince John of France has simply
+been transformed into a similar address to the Duke of Clarence. He styles
+De Vignay "an excellent doctor of the order of the Hospital of St. John's
+of Jerusalem." This is the only authority we have for supposing De Vignay
+to be connected with that order. He styles himself "hospitaller de l'ordre
+de haut pas," which was situated in the Faubourg St. Jacques of Paris.
+It is curious that two members of the same order--for Ferron was also a
+Jacobin--should independently have occupied themselves with the same work.
+The version by De Vignay was probably the later of the two, and it was
+also the most popular, for whilst Ferron's is still unprinted, that of
+De Vignay has been frequently re-issued from the press. The work is dedicated
+to Jean de France, Duc de Normandie, who became king in 1350. It will be
+seen from this that these two French versions were practically contemporaneous.
+<p>The prologue to the book is as follows:--"A Tres noble &amp; excellent
+prince Jehan de france duc de normendie &amp; auisne filz de philipe par
+le grace de dieu Roy de france. Frere Jehan de vignay vostre petit Religieux
+entre les autres de vostre seignorie/ paix sante Joie &amp; victoire sur
+vos ennemis. Treschier &amp; redoubte seign'r/ pour ce que Jay entendu
+et scay que vous veez &amp; ouez volentiers choses proffitables &amp; honestes
+et qui tendent alinformacion de bonne meur ay Je mis vn petit liuret de
+latin en francois le quel mest venuz a la main nouuellement/ ou quel plussieurs
+auctoritez et dis de docteurs &amp; de philosophes &amp; de poetes &amp;
+des anciens sages/ sont Racontez &amp; sont appliquiez a la moralite des
+nobles hommes et des gens de peuple selon le gieu des eschez le quel liure
+Tres puissant et tres redoubte seigneur jay fait ou nom &amp; soubz vmbre
+de vous pour laquelle chose treschr seign'r Je vous suppli &amp; requier
+de bonne voulente de cuer que il vo daigne plaire a receuvoir ce liure
+en gre aussi bien que de vn greign'r maistre de moy/ car la tres bonne
+voulente que Jay de mielx faire se je pouoie me doit estre reputee pour
+le fait/ Et po'r plus clerement proceder en ceste ouure/ Jay ordene que
+les chappitres du liure soient escrips &amp; mis au commencement afin de
+veoir plus plainement la matiere de quoy le dit liure pole."<a name="FNanchor14"></a><sup><a href="#Footnote_14">[14]</a></sup>
+<p>It will be seen that this is the foundation of Caxton's dedication of
+the Chess-book to the Earl of Warwick. The "Golden Legend," printed by
+Caxton in 1484, was in effect a translation from "La Legende Dor&eacute;e,"
+made before the year 1380 by Jehan de Vignay, who in his prologue mentions
+that he had previously translated into French "Le miroir des hystoires
+du monde," at the request of "Ma dame Jehanne de Borgoigne, royne de France."<a name="FNanchor15"></a><sup><a href="#Footnote_15">[15]</a></sup>
+This preface Caxton, as usual, adopted with some changes of name and other
+alterations, amongst which is a reference to "the book of the chesse" as
+one of his works. The "Legenda Aurea" of Jacobus de Voragine is, of course,
+the original source of De Vignay's "Legende Dor&eacute;e," and Caxton's
+"Golden Legend."
+<p>Ferron and de Vignay were avowedly translators. Their original was Jacques
+de Cessoles. The name of this author has been tortured into so many fantastic
+forms that one may almost despair of recovering the original. C&aelig;solis,
+Cassalis, Castulis, Casulis, Cesolis, Cessole, Cessulis, Cesulis, Cezoli,
+de Cezolis, de Cossoles, de Courcelles, Sesselis, Tessalis, Tessellis,
+de Thessolus, de Thessolonia, and de Thessolonica are different manners
+of spelling his surname, and the two last are certainly masterpieces of
+transformation. Prosper Marchand has amused himself by collecting some
+vain speculations of previous writers as to the age, country, and personality
+of Jacques de Cessoles. Some counted him a Lombard, some an Italian, whilst
+others again boldly asserted that he was a Greek!
+<p>He lived towards the end of the thirteenth or beginning of the fourteenth
+century, and having joined the Dominican order, was a "Ma&icirc;tre en
+Th&eacute;ologie" of that brotherhood at Reims. Various works are attributed
+to him, and his learning and piety had many eulogists.
+<p>It is more than probable that his name would have been much less widely
+known but for the happy accident that turned his attention to the game
+of chess. It was a popular diversion, and in the moralizing spirit of the
+age he saw in it an allegory of the various components of the commonwealth.
+The men who were merely killing time were perhaps flattered at the thought
+that they were at the same time learning the modes of statecraft. Then,
+as now, the teachers of morality felt that a song might reach him who a
+sermon flies, and they did not scruple to use in the pulpit whatever aids
+came handy. The popular stories, wise saws, and modern instances, were
+common enough on the lips of the preachers, and such collections as the
+"Gesta Romanorum show what a pitch of ingenuity in unnatural interpretation
+they had reached. An appropriate instance is furnished by it in the following
+quaint fashion of moralizing the chess play:--
+<blockquote>"Antonius was a wys emp<i>er</i>our regnyng in the cite of
+Rome, the which vsid moche to pley with houndis; and aftir &thorn;at pley,
+all &thorn;e day aftir he wolde vse &thorn;e chesse. So yn a day, as he
+pleide at &thorn;e chesse, &amp; byheld the kyng fette yn the pley, som
+tyme hy and som tyme lowe, among aufyns and pownys, he thought &thorn;<i>er</i>with
+&thorn;<i>a</i>t hit wold be so with hi<i>m</i>, for he shuld dey, and
+be hid vndir erth. And &thorn;<i>er</i>fore he devided his Reame in thre
+p<i>ar</i>ties; and he yaf oo part to &thorn;e kyng of Ier<i>usa</i>l<i>e</i>m;
+&thorn;e secunde p<i>ar</i>t vnto &thorn;e lordis of his Reame or his empire;
+and the thrid p<i>ar</i>tie vnto the pore people; &amp; yede him self vnto
+the holy londe, and ther he endid his lyf in peas.
+<p>MORALITE.
+<p>Seth now, good sirs; this emp<i>er</i>our, &thorn;at lovith so wele
+play, may be called eche worldly man &thorn;at occupieth him in vanytes
+of the world; but he moste take kepe of the pley of the chesse, as did
+the emp<i>er</i>oure. the chekir or &thorn;e chesse hath viij. poyntes
+in eche p<i>ar</i>tie. In eu<i>er</i>y pley beth viij. kyndes of men, s<i>cil</i>.
+man, woman, wedewer, wedowis, lewid men, clerk<i>es</i>, riche men, and
+pou<i>er</i>e men. at this pley pleieth vj. men. the first man, &thorn;at
+goth afore, hath not but oo poynt, but whenne he goth aside, he takith
+ano&thorn;<i>er</i>; so by a pou<i>er</i>e man; he hath not, but when he
+comyth to &thorn;e deth with pacience, &thorn;en shall he be a kyng in
+heuen, w<i>i</i>t<i>h</i> &thorn;e kyng of pore men. But if he grucche
+ayenst his neighbour of his stat, and be a thef, and ravissh &thorn;at
+wher he may, &thorn;en he is ytake, and put in to the p<i>re</i>son of
+helle. The secund, f<i>cil</i>. alphyn, renneth iij. poyntes both vpward
+and douneward; [he] betokenyth wise men, the whiche by deceyuable eloquence
+&amp; takyng of money deceyueth, &amp; so he is made oonly. The iij. <i>scil.</i>
+&thorn;e kny3t, hath iij. poyntes, &amp; goth &thorn;<i>er</i>with; [he]
+betokenyth gentilmen &thorn;at rennyth aboute, &amp; ravisshith, and ioyeth
+for her kynrede, &amp; for habundaunce of richesse. The fourth, s<i>cil.</i>
+&thorn;e rook, he holdith length &amp; brede, and takith vp what so is
+in his way; he betokenyth okerers and false m<i>er</i>chaunt3, &thorn;at
+rennyth aboute ouer all, for wynnyng &amp; lucre, &amp; rechith not how
+thei geten, so that thei haue hit. The fifthe is &thorn;e quene, that goth
+fro blak to blak, or fro white to white, and is yset befide &thorn;e kyng,
+and is ytake fro the kyng. This quene bytokenyth virgyns and damesels,
+&thorn;at goth fro chastite to synne, and beth ytake by the devill, for
+glovis or such man<i>e</i>r yiftis. The vj. is to whom all owe to obey
+and mynystre; and he goth forth, and bakward ayen, &amp; in either side,
+&amp; takith ouer all; so sone discendith in to &thorn;e world, and ascendith
+to god by praiers; But when he takith [no] kepe of god, and hath no meyne,
+&thorn;an is hit to &thorn;e man chekmate. And &thorn;<i>er</i>fore let
+vs not charge of oure estatis, no more &thorn;an is w<i>i</i>t<i>h</i>
+&thorn;e men, when &thorn;ei be put vp in &thorn;e poket; then hit is no
+charge who be above or who be byneth; and so by the Spirit of loulynesse
+we may come to &thorn;e ioy of heven. And &thorn;at graunt vs, <i>qui viuit</i>
+&amp;c."</blockquote>
+It is not, therefore, surprising to learn that Jacques de Cessoles found
+texts for sundry sermons on the game that formed so favourite a diversion
+of clergy and laity. The favour with which these discourses were received
+no doubt gratified the worthy Dominican father. At the request of some
+of those who heard them he began to write down the substance of his sermons.
+The result was the "Liber de moribus Hominum et officiis Nobilium ac Popularium
+super ludo scachorum," which immediately attained great popularity. This
+is shown by the bibliography of Dr. A. Van der Linde in a striking manner,
+for he has described two hundred codices to be found in the various public
+libraries of Europe.<a name="FNanchor16"></a><sup><a href="#Footnote_16">[16]</a></sup>
+<p>The difficulties in the way of forming any clear conception as to the
+life and personality of Cessoles, Ferron, and De Vignay are well shown
+in an article by M.C. Leber.<a name="FNanchor17"></a><sup><a href="#Footnote_17">[17]</a></sup>
+Dr. Ernst K&ouml;pke, who has reexamined the evidences as to Cessoles,
+holds that he was a Lombard.<a name="FNanchor18"></a><sup><a href="#Footnote_18">[18]</a></sup>
+<p>The chief source from which Cessoles took his material was the treatise
+"De Regimine Principum" of Egidius Romanus.
+<p>He was of the great Neapolitan family of the Colonna, and his Christian
+name appears to have been Guido, but his designations have undergone some
+curious transformations. Born at Rome, 22nd Sept., 1216, Guido Colonna
+went at an early age to Paris, where, from the name of his birthplace,
+he became known as Ægidius Romanus, with the French form of Gilles
+de Rome. He was an ardent and enthusiastic disciple of St. Thomas Aquinas,
+and his familiarity with that great doctor of the Church led him to desire
+admission to the Dominican order, but a difficulty intervened from the
+circumstance that he had already contracted ties which bound him to the
+order of St. Augustine. To this untoward accident may probably be attributed
+no little of the extension of the philosophical doctrine of Aquinas; for
+Colonna, unable or unwilling to be relieved of the vows that bound him
+to the Augustinians, preached eagerly amongst them the Thomist speculations
+of his friend and master. In the controversy with the Franciscans, those
+whom he had indoctrinated were valuable allies to the Thomists, for their
+aid, coming from an independent organization, appeared to carry the weight
+of impartiality, and to be unassailable on the plea of partisan interest.
+In the year 1287 there was a general convocation of the order of St. Augustine
+at Florence, and at this assembly it was decreed that the doctors of the
+order should teach in conformity with the decisions arrived at by Colonna.
+To him is largely due the success of the Thomist scheme, of which he was
+an able, persistent, and vigorous exponent. Many tracts by him remain in
+print and MS. on these subjects. The fame he had thus acquired gained him
+the name of <i>doctor fundamentarius</i> and <i>doctor fundatissimus</i>.
+His lectures at Paris attracted to him the attention of Philippe le Hardi,
+who thought him a fitting person to be entrusted with the education of
+his son, who was afterwards known to hiftory as Philippe le Bel. It was
+whilst occupied with this royal youth that the thought of composing or
+compiling--and the terms were in practice interchangeable in those days--occurred,
+and the result was the treatise "De regimine Principum libri iii." Philippe
+le Hardi, if not an educated man himself--and there are doubts as to whether
+he could write his own name--was laudably anxious that his heir should
+have the best instruction that could be obtained. It cannot well be claimed
+that the able, handsome, and unscrupulous Philippe was any great credit
+to his preceptor. The despotic and perfidious character of the king probably
+owed more to the influence of Nogaret and other defenders of the "right
+divine of kings to govern wrong," than to the soberer precepts of Colonna.
+That Philippe had some tincture of literary feeling may be inferred from
+his employment of Jehan de Meung to translate the military treatise of
+Vegetius Flavius Renatus, a compilation of the second century of the present
+era, which was so popular in the middle ages that it was translated by
+Caxton into English. Still better evidence is the translation made for
+the king by the same poet of Boethius, whose stoical philosophy must have
+had a special appropriateness for those times of political storm and stress,
+when the fickleness of fortune must have been a matter of only too common
+repute. Guido Colonna was elected by his admiring brethren the general
+of the order in 1292, and took up his residence at Bourges, its metropolitan
+seat.
+<p>In this honourable office he continued his literary labours, and to
+this period are assigned the greater part of his numerous works. He died
+at Avignon in 1316. His body was translated to Paris, where his effigy
+in black marble, with his epitaph, remained until the French revolution.<a name="FNanchor19"></a><sup><a href="#Footnote_19">[19]</a></sup>
+It would be superfluous to enumerate his philosophical writings, for they
+would have no interest in the present day. His commentary on Aristotle
+"De Anima," it may be observed, was dedicated to Edward I. His name is
+now chiefly remembered because his work on the rule of princes formed the
+basis of the treatise in which Jacques de Cessoles moralized the fashionable
+game of the chess.
+<p>One interesting instance of the popularity of Colonna's work is the
+translation of it made into English verse by Thomas Occleve.<a name="FNanchor20"></a><sup><a href="#Footnote_20">[20]</a></sup>
+He wrote it in 1411 or 1412, and its object was to obtain the payment of
+an annuity from the exchequer which had been granted to him, but the payment
+of which was very irregular. The book was dedicated to the Prince of Wales.
+After mentioning his purpose to translate from the (apocryphal) letter
+of Aristotle to Alexander and "Gyles of Regement of Prynces," he proceeds:--
+<br>&nbsp;&nbsp; "There is a booke, Jacob de Cessoles,
+<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Of the ordre of Prechours, made, a worthy man,
+<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; That the Chesse moralisede clepede is,
+<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In whiche I purpose eke to labour ywis
+<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; And here and there, as that my litelle witte
+<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Afforthe may, I thynke translate it.
+<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; And al be it that in that place square
+<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Of the lystes, I meane the eschekere,
+<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; A man may learn to be wise and ware;
+<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; I that have avanturede many a yere,
+<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; My witte therein is but litelle the nere,
+<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Save that somewhat I know a Kynges draught,
+<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Of other draughts lernede have I naught."--(p. 77.)
+<p>"In those days," says Warton, "ecclesiastics and schoolmen presumed
+to dictate to kings and to give rules for administering states, drawn from
+the narrow circle of speculation, and conceived amid the pedantries of
+a cloister. It was probably recommended to Occleve's notice by having been
+translated into English by John Trevisa, a celebrated translator about
+the year 1390.<a name="FNanchor21"></a><sup><a href="#Footnote_21">[21]</a></sup>
+<p>Having thus traced the stream back to its fountain, we return to Caxton.
+The story of his life has been told by Mr. Blades, and only the most essential
+facts of his busy and useful career need be recapitulated here. He was
+born in the Weald of Kent, and it has been conjectured that the manor of
+Caustons, near Hadlow, was the original home of the family. He was apprenticed
+to Alderman Robert Large, a mercer, who was afterwards Lord Mayor. The
+entry in the books of the Mercers' Company leads to the inference that
+Caxton was born about 1422. Probably on the death of Large, in 1441, Caxton
+went abroad, for he tells us that in 1471 he had been resident outside
+England for thirty years. About 1462 or 1463 he was Governor of the English
+Nation or Merchant Adventurers at Bruges. This was a position of great
+influence, and it is thought to have enabled the loyal mercer to give good
+service to Edward IV., who was an exile in 1470. Caxton's marriage was
+not much later than 1469, and it is conjectured that this led him to enter
+the service of the Duchess of Burgundy. She had literary tastes, and at
+her request he translated the "Recuyell des Histoires de Troyes" of Raoul
+Le Fevre. It was the demand for copies of this that exhausted Caxton's
+calligraphic patience, and led to his employment of a printer. The incident
+may have been casual, but it led to great results. It has been said that
+he learned the printers' art at Cologne, but Mr. Blades supposes that he
+entered its mystery at Bruges under Colard Mansion, with whom he appears
+to have had some partnership. Probably towards the end of 1476 Caxton returned
+to England. He had the favour of Edward IV. and of his sister, Duchess
+of Burgundy, and the friendship of the King's brother-in-law, Earl Rivers.
+Ninety-nine distinct productions issued from Caxton's press, he was printer,
+publisher, translator, and something of author as well. He set in good
+earnest about the work that is still going on--of making the best accessible
+literature widely and commonly known. This useful career was only ended
+by his death. The exact date is not known, but it was probably late in
+1491. He left a married daughter. Caxton was a good business man. He was
+also a sincere lover of literature, and he was at his favourite work of
+translation only a few hours before the final summons came.
+<p>The quality of Caxton as a translator is not a matter of much doubt.
+It may be that the archaic forms give an additional flavour to his style,
+since they present few difficulties to the modern reader, and yet sound
+like echoes from the earlier periods of the language. Generally he is content
+to follow his author with almost plodding fidelity, but occasionally he
+makes additions which are eminently characteristic. His author having remarked:--"Il
+nest an Jour Duy nulle chose qui tant grieue Rome ne ytalie com~e fait
+le college Des notaires publiques Car ilz ne sont mie en accort ensemble"--Caxton
+improves the passage thus:--
+<blockquote>"For ther is no thynge at this day that so moche greueth rome
+and Italye as doth the college of notaries and aduocates publicque. For
+they ben not of oon a corde/ Alas and in Engeland what hurte doon the aduocats.
+men of law. And attorneyes of court to the comyn peple of y'e royame as
+well in the spirituell lawe as in the temporall/ how torne they the lawe
+and statutes at their pleasir/ how ete they the peple/ how enpouere they
+the comynte/ I suppose that in alle Cristendom ar not so many pletars attorneys
+and men of the lawe as ben in englond onely/ for yf they were nombrid all
+that lange to the courtes of the channcery kinges benche. comyn place.
+cheker. ressayt and helle And the bagge berars of the same/ hit shold amounte
+to a grete multitude And how alle thyse lyue &amp; of whome. yf hit shold
+be vttrid &amp; told/ hit shold not be beleuyd. For they entende to theyr
+synguler wele and prouffyt and not to the comyn/"</blockquote>
+Another addition is the brief passage in the first chapter of the fourth
+tract in which the "good old times" are lamented and contrasted with the
+decadence of the then present--now the four centuries past.
+<blockquote>"Alas what haboundance was some tymes in the royames. And what
+pros&thorn;ite/ In whiche was Iustice/ And euery man in his office contente/
+how stood the cytees that tyme in worship and renome/ how was renomed the
+noble royame of Englond Alle the world dredde hit And spack worship of
+hit/ how hit now standeth and in what haboundance I reporte me to them
+that knowe hit yf ther ben theeuis wyth in the royame or on the see/ they
+knowe that laboure in the royame And sayle on the see I wote well the same
+is grete therof I pray god saue that noble royame And sende good true and
+politicque counceyllours to the gouernours of the same &amp;c./"</blockquote>
+The concluding paragraph of the book is also due to Caxton.
+<blockquote>"And therfore my ryght redoubted lord I pray almighty god to
+saue the kyng our souerain lord &amp; to gyue hym grace to yssue as a kynge
+&amp; tabounde in all vertues/ &amp; to be assisted with all other his
+lordes in such wyse y't his noble royame of Englond may prospere &amp;
+habounde in vertues/ and y't synne may be eschewid iuftice kepte/ the royame
+defended good men rewarded malefactours punysshid &amp; the ydle peple
+to be put to laboure that he wyth the nobles of the royame may regne gloriously
+In conquerynge his rightfull enheritaunce/ that verray peas and charite
+may endure in bothe his royames/ and that marchandise may haue his cours
+in suche wise that euery man eschewe synne/ and encrece in vertuous occupacions/
+Praynge your good grace to resseyue this lityll and symple book made vnder
+the hope and shadowe of your noble protection by hym that is your most
+humble seruant/ in gree and thanke And I shall praye almighty god for your
+longe lyf &amp; welfare/ whiche he preferue And sende yow thaccomplisshement
+of your hye noble. Ioyous and vertuous desirs Amen:/: Fynysshid the last
+day of marche the yer of our lord god. a. thousand foure honderd and lxxiiii"</blockquote>
+This was struck out in the second edition, and the following briefer farewell
+substituted:--
+<blockquote>"Thenne late euery man of what condycion he be that redyth
+or herith this litel book redde take therby ensaumple to amend hym.
+<p>Explicit per Caxton."</blockquote>
+The alteration may perhaps be received as an evidence of our first English
+printer's fastidiousness as an author.
+<p>The bibliography of the editions, translations, and imitations of Cessoles
+is long and intricate. Details of MSS. have not been thought necessary.
+They have been amply described by Dr. Van der Linde. The treatise on the
+rule of princes of Colonna has been taken as furnishing the matter which
+Jacques de Cessoles afterwards re-arranged under the attractive form of
+a description of the game of chess. The editions of the Latin text are
+followed by particulars of the translations into French, English, Spanish,
+Italian, and other languages. Each title has appended the name of the bibliographer
+on whose authority it is given.
+<p>These are as follows:--
+<p><i>Hain.</i>--Repertorium Bibliographicum ... opera Ludovici Hain. Stuttgart,
+1826.
+<p><i>Ebert.</i>--A General Bibliographical Dictionary, from the German
+of Frederic Adolphus Ebert. Oxford, 1837. 4 vols.
+<p><i>Gr&aelig;sse.</i>--Tr&eacute;sor de Livres rares et pr&eacute;cieux:
+par Jean George Th&eacute;odore Gr&aelig;sse. Dresde, 1859-67. 6 vols.
+<p><i>Brunet.</i>--Manuel du Libraire par Jacques-Charles Brunei. Paris,
+1860.
+<p><i>Linde.</i>--Geschichte und Literatur des Schachspiels von Antonius
+van der Linde. Berlin, 1874.
+<p>Das erste Jartausend der Schachlitteratur (850-1880) zusammengestellt
+von Dr. A.v.d. Linde. Berlin, 1881.
+<p>Dr. van der Linde's work is so complete that, for the most part, it
+has been thought sufficient to give his name, even when older authorities
+have been consulted.
+<h2>
+COLONNA.</h2>
+(See <i>ant&egrave;</i>, p. xxviii.)
+<p>Ægidius Romanus de regimine principum L. III. s. l. 1473. Folio.
+<p>This Ebert and Gr&aelig;sse conjecture to have been printed by G. Zainer.
+They describe it as the first edition of a work frequently reprinted, and
+say that the last edition appeared at Lugd. Batav. in 1643, and had on
+the title-page the name of St. Thomas Aquinas as author. Hain mentions
+editions at Rome--Stephanum Plannck, 1482, folio; Venetiis, 1498.
+<br>
+<hr style="width: 25%;">
+<p>(<i>French translation.</i>)
+<p>Miroir exemplaire, selon la compilation du Gilles de Rome du regime
+et gouvernement des rois etc. (by Henri de Gauchy or de Gauchay) et avec
+est compris le secret de Aristote appell&eacute; le secret des secrets,
+et les noms des rois de France com bien de temps ils out regn&eacute;.
+Paris, 1517. Folio.
+<p>(<i>Gr&aelig;sse.</i>)
+<p>This was printed by Guillaum Eustace: "On les v=et au palais au Tiers
+pillier Et a la me neufue nostre dame a lenseigne de Lagnus dei" (<i>Brunef</i>).
+Ebert mentions a French translation as having been printed at Paris, in
+1497; but Brunet, in the article on Aristotle, gives a somewhat minute
+account of the book, to show that it is not that of Colonna.
+<br>
+<hr style="width: 25%;">
+<p>(<i>Spanish translation.</i>)
+<p>Regimi[=e]to de los principes sechs y ordenado par Don fray Gil de Roma
+de la orden de s[=a]t Augustin. E fizolo trasladar de lat&iacute;n en rom[=a]ce
+do Bernardo obispo de osma etc. Suilla--a espenses de M&aelig;stre Conrado
+aleman. &amp; Melchior gurrizo, mercadores de libros, fue impresso per
+Meynardo Ungut alememo: &amp; Stanislas Polono compa&ntilde;eros. Acabaron
+se a veynte dias del mes de octubre A&ntilde;o del se&ntilde;or de Mill
+&amp; quarto cientos &amp; nouenta &amp; quarto [1494] folio.
+<p>(<i>Hain, Brunet, Gr&aelig;ffe</i>.)
+<p>Ebert notes that there was an edition under the name of Th. Aquino at
+Madrid, 1625, 4to.
+<p>(<i>Catalan translation</i>.)
+<p>Regiment des Princeps. Barcelona per Mestre Nicolau Spindaler emprentador.
+1480. Folio.
+<p>(<i>Gr&aelig;ffe</i>.)
+<p>Regiment del Princeps. Barcelona per Johan Luchner. 1498. Fol.
+<p>(<i>Brunei, Gr&aelig;ffe</i>.)
+<p>(<i>Italian translation</i>.)
+<p>Ebert mentions an Italian version by Val. Averoni. Firenze, 1577, 8vo.
+<p>(<i>Gr&aelig;ffe</i>.)
+<p>(<i>English translation</i>.)
+<p>De regimine Principum, a poem by Thomas Occleve, written in the reign
+of Henry IV. Edited for the first time by Thomas Wright, Esq., M.A., F.S.A.,
+&amp;c. Printed for the Roxburghe Club. London, J.B. Nichols. 1860. 4to.
+<p>(See <i>ant&egrave;</i>, p. xxxii., for notice of another Early English
+version.)
+<h2>
+CESSOLES.</h2>
+(See <i>ant&egrave;</i>, p. xxiv.)
+<p>Incipit solati[=u] ludi schacor. Scilicz regiminis ac morum nominu=
+et officium viror' nobili[=u] quor' si quis formas menti impresserit bellum
+ipsum et ludi virtutem cordi faciliter poterit optinere. (E)Go frater iacobus
+de thessolonia multor' fratru= &amp;c. Ends: Explicit folaci[=u] ludi schacor'.
+Folio. 40 leaves.
+<p>There is neither date, place, nor printer's name given; but it is considered
+to have been the work of Nic. Ketel&aelig;r and Ger. de Leempt, at Utrecht
+(Ultrajectus), about 1473.
+<p>(<i>Linde, Gr&aelig;sse</i>.)
+<p>Incipit libellus de ludo Scaccorum, et de dictis factisque nobilium
+virorum, philosophorum et antiquorum. Explicit tabula super ludum Scacchorum.
+Deo gratias. 4to. 29 leaves. Sign. A--H.
+<p>This is in black letter, and has neither date nor place.
+<p>(<i>Linde</i>.)
+<p>Incipit libelles de ludo Schaccorum.... Explicit doctrina vel morum
+informatio, accepta de modo et ordine Ludi Schaccorum. 4to.
+<p>(<i>Linde</i>.)
+<p>Incipit liber quem composuit frater. Jacobus' de cessolis ordinis fratr[=u]
+predicatorum qui intitulatur liber de moribus hominum et officiis nobilium
+super ludo scacorum. Impressum Mediolani ad impensas Paulini de suardis
+Anno a natali christiano. MCCCCLXXviiij. die xxiij. Mensis augusti. Folio.
+24 leaves.
+<p>(<i>Linde, Gr&aelig;sse</i>.)
+<p>Jacobi de Cessolis Ord. Pr&aelig;d. Informatio morum, excerpta ex modo
+et ratione ludi Scacchorum; sive de moribus hominum officiisque nobilium
+et super eo commentarius. Mediolani. 1497. Folio.
+<p>(<i>Linde, Gr&aelig;sse</i>.)
+<p>Tractatus de Scachis mistice interpretatus de moribus per singulos homin[=u]
+status. 4to. Anno 1505.
+<p>On leaf 31b:--
+<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
+"Ad lectorum
+<br>Qum paucis rigidos possis compescere mons
+<br>Accipe: quod offert hiberna ex arce Johannes
+<br>Scacherii munus: sapiens Philometer et illud
+<br>Tradidit. ut regis babilonis crimina mergat
+<br>Hunc tibi si soties capiet te lectio frequens
+<br>Noveris et iuste que ius moderamina vite."
+<p>No place or date, but supposed to be printed at Vienna, by Joh. Winterburg.
+<p>(<i>Linde, Gr&aelig;sse</i>.)
+<p>Jacobus de Cessoles. Von Prof. Dr. Ernft K&ouml;pke, Mittheilungen,
+aus den Handschriften der Ritter. Akademie zu Brandenburg. Brandenburg
+a.d. Havel, 1879, 4to.
+<p>(<i>Linde</i>, "Jartausend.")
+<p>(<i>French translation</i>.)
+<p>Les jeu des Echez moralis&eacute;, nouvellement imprim&eacute; &agrave;
+Paris (ends). Cy finist le livre des Echez et l'Ordre de Chevalerie, translat&eacute;
+de latin en fran&ccedil;ois, imprim&eacute; nouvellement &agrave; Paris;
+et fut achev&eacute; le vendredy, VI'e jour de septembre, l'an MVC et IIII,
+pour Anthoine Verart, libraire jur&eacute; en l'universit&eacute; de Paris,
+demourant &agrave; Paris, &agrave; l'imaige Sainct Jehan l'evangeliste,
+devant la rue neufve Nostre Dame, &amp;c. Folio, 102 leaves.
+<p>(<i>Linde.</i>)
+<p>"On trouve an f. LX un autre trait&eacute; de Morale et an f. lxxxij
+celui de
+<i>Melibee et de Prudence</i>. Il y a &agrave; la bibl. imp. un
+exempl. de cette &eacute;d. tir&eacute; sur v&eacute;lin et orn&eacute;
+de 4 Miniatures."
+<p>(<i>Gr&aelig;sse.</i>)
+<p>Le Jeu de Echets moralis&eacute; ... Cy finist le liure des eschecz
+et lordre de cheualerie, translatt&eacute;e de latin en fran&ccedil;oys
+imprim&eacute; &agrave; Paris: et fut acheu&eacute; le xiiii iour de nouembre
+mil cinq cent et cinq. Par Michel le noir libraire ... demourant deuant
+Saint Denys de la chartre &agrave; limaige nostre dame. 90 leaves.
+<p>(<i>Linde.</i>)
+<p>On trouve &agrave; la fin du <i>Livre de l'ordre de chevalerie</i> le
+m&ecirc;me Dialogue entre Melib&eacute;e et Prudence sous le titre: <i>Ung
+petit traictie a lenseignement et au prouffit de tous princes barons &amp;
+aultres que le vouldront entendre &amp; garder lequel fut fonde &amp; extrait
+d'une fiction trouvee en escript</i>. Ce qui a induit <i>Du Verdier</i>
+(vol. i. p. 556) en erreur de croire que cette traduction, publi&eacute;e
+en 1505, diff&egrave;re de celle de 1504.
+<p>(<i>Gr&aelig;sse.</i>)
+<p>{<i>Italian translation</i>.}
+<p>Libro di Giuocho di Scacchi intitulato de costumi degli huomin et degli
+officii de nobili. 4to.
+<p>"Ohne Angabe des Druckortes und des Jahres. Ausser dem Titelblattbildchen
+bringt das Buch dreizehn Abbildungen, welche die von Cessoles auf dem Schachbrett
+statuirten W&uuml;rden und Gewerke darstellen."
+<p>(<i>Linde</i>)
+<p>Libro di givocho di scacchi intitulato de costumi degl huomini &amp;
+degli offitii de nobili. (Fol. 2a:) In comincia un tractato gentile &amp;
+utile della uirtu del giuocho degli scachi cioe intitulato de costumi deglhuomini
+&amp; degli ufitii denobili: composto pel Reu[=e]redo M&aelig;stro Jacopo
+dacciesole dellordine de fratri predicatori. Fol. 67b: Impresso in Fir[=e]ze
+per M&aelig;stro Antonio Miscomini Anno M.CCCCLXXXXIII. Adi primo di Marzo
+8vo.
+<p>(<i>Linde</i>.)
+<p>"Cette ed. bien incorrecte quant an texte (comme les reimpressions:
+f. l. 1534, in 8vo. [56 ff.] I 1. 206, Gallarini) est recherch&eacute;e
+pour ses belles gravures en bois, don't une partie a &eacute;t&eacute;
+copi&eacute;e par Dibdin, Aedes Althorp, vol. ii. p. 5-13. II y a une nouvelle
+&eacute;dition: <i>Mil. tipogr. di Giulio Terrario</i>, 1829, gr. in 8&deg;,
+avec des copies de ces m&ecirc;mes figures et des corrections du texte
+d'apr&egrave;s des de Florence. On a tir&eacute; de cette derni&egrave;re
+&eacute;dition 24 exempl. <i>in carte distinte</i>, 1 sur peau velin d'Augsbourg
+et 1 <i>in capretti di Roma</i>."
+<p>(<i>Gr&aelig;sse</i>.)
+<p>Opera nvova nella quale se insigna il vero regimento delli huomini &amp;
+delle do[=n]e di qualunqu grado, stato, e condition esser si voglia:, Composta
+per lo Reuerendissimo Padre Frate Giacobo da Cesole del ordine di predicatori
+sopra il giuoco delli Scacchi, Intitulata Costvme delli hvomini, &amp;
+vfficii delli nobeli, nuouamente Stampata. M.D. XXXIIII. Stampata in Vineggia
+per Fransesco di Alessandro Bin doni &amp; Mapheo Pasini compagni: Nelli
+anni del Signore, 1534. del mese di Zenaro 8vo. 56 leaves.
+<p>(<i>Linde</i>.)
+<p>Volgarizzamento del libro de' costumi e degli officii de' nobili sopra
+il giuoco degli scacchi di frate Jacopo da Cessole tratto nuovamente da
+un codice Magliabechiano. Milano, 1829. Dalla tipografia del dottore Giulio
+Ferrario Contrado del Bocchetto al No. 2465 8vo. Pp. xx and 162, and 1
+leaf.
+<p>(<i>Linde</i>.)
+<p><i>Catalan translation</i>.
+<p>This does not appear to have been printed. There is a codex in the Vatican
+and another at Barcelona. They are described by Linde. See ante, p. xxviii.
+<p><i>Spanish translation</i>.
+<p>Dechado de la vida humana. moralmento Sacado del juego del Axedrez.
+tradizado agora de nuevo per el licenciado Reyna Vezino della Villa de
+Aranda de duero. En este a&ntilde;o M.D.XLIX. 4to. 56 leaves.
+<p>Printed at Valladolid by Francifque Fernandes de Cordoue.
+<p>(<i>Linde</i>.)
+<p><i>German translation</i>.
+<p>Ich bruder Jacob von Caffalis prediger ordens, bin &uuml;berwunder worden
+von der bruder gebet ... (Ends.) Hie endet sich das buch menschlicher sitten
+vnd d'ampt der edeln. Folio. 40 leaves.
+<p>Without place or year, but printed before the year 1480.
+<p>(<i>Linde</i>.)
+<p>I (Ch) bruder Jacob von Cassalis prediger ordens bin vberwunden worden
+vo(n)
+der br&uuml;der gebet wegen vn(d) der weltlichen studenten vn(d) andern
+edlen leut die mich haben horen predigen das spil das do heysset schachzabel.
+Das ich davon gemacht hab ditz buch. vn(d) hab das pracht zenutz menschlichs
+geschlechts. Vn(d) hab es geheissen das buch menschlicher sitten vnnd der
+ampt der edlen ... (Ends.) Hie endet sich das buch menschlicher sitten
+vnd der ampt der edeln I.4.7.7. Folio. 40 leaves.
+<p>This is believed to have been printed with the type of G. Zainer at
+Augftmrg.
+<p>(<i>Linde</i>)
+<p>(I)ch bruder Jacob vo(n) Cassalis prediger ordens bin vberwunden worden
+von der br&uuml;der gebet ... (Ends.) Hie endet sich das Buch menschlicher
+sitten vnd der ampt der edlen. Gedruckt zu Augsburg in der Kayserliche(n)stat
+anno dni MCCCC LXXX IIJ. am osterabe(n)t geent. Folio. 36 leaves.
+<p>(<i>Linde</i>.)
+<p>Dis buchlein weiset die aufzlegung des schachzabel spils, Vnd menschlicher
+fitten, Auch von den ampten der edeln. (Leaf Aiia)
+<p>(I)ch bruder Jacob vo(n) Cassalis prediger orde(n)s ... (Leaf 39b) Getruckt
+vnd volendet von henrico knoblochzern in der hochgelobten stat Strassburg
+vff Sant Egidius tag In dem LXXX iij Jor. &amp;c. Folio. 39 leaves.
+<p>(<i>Linde</i>.)
+<p>Jacobus de Cessolis, de moribus hominum et officiis nobilium ac popularium;
+oder, Das Schachwerk des Cessolis, von den Sitten der Menschen und den
+Pflichten der Vornehmen und Niedern. Von Heydebrand v. d. Lafa. (Schachzeitung,
+1870.)
+<p>(<i>Linde.</i>)
+<p>(<i>German rhyming version of Conrad von Ammenhausen</i>.)
+<p>Ueber das Schachzabelbuch Konrads von Ammenhausen und die Zofinger Handsschrift
+desselben, von Wilhelm Wackernagel (Beitrage zur Geschichte und Literatur
+vorzuglich aus den Archiven und Bibliotheken des Kanton Aargau. Herausgegeben
+von Dr. Heinrich Kurz ... und Placid Weissenbach. Erster Band. Aarau 1846.)
+<p>Dr. van der Linde gives particulars of various MSS. of this rhyming
+version of Cessolis.
+<p>(<i>German rhyming version of Dr. Jacob Mennel</i>.)
+<p>Schachzabel. (Ends.) Getruckt vund vollendet in der loblichen statt
+Costentz vo Hanfen sch&auml;ffeler. Vf zinftag vor sant Vits tag Anno M.
+cccc vn vii iar. 4to 13 leaves. Sig. a ii--c ii.
+<p>In the prologue Jacob Mennel, doctor, claims the paternity of this rhyming
+treatise, but he is supposed to have taken much of his material--ready
+made--from Ammenhausen.
+<p>Schachtzabel Spiel. D Esz Ritterlich[=e] kunst lich[=e] Schachtzabel
+Spiels vnderweygung, ercl&auml;rung, vn(d) verstant, wo here das kommen,
+were das am ersten erfunden, vund ausz was vrsach es erdacht sey, Auch
+wie man das k&uuml;nstlich lernen ziehen vn(d) spielen solle, sampt etlich[=e]
+kunstlich[=e] geteylten spielen &amp;c. [Illustration: hand] Zu dem Schachtzieher.
+<br>&nbsp;
+<p>"Dein Augen scherpff, nicht uberseh
+<br>Dem wyderteyl, sleiszlich nach speh,
+<br>Wie fich geb&uuml;rt, im Feld und Heer,
+<br>Dein volck das schich an zu der weer,
+<br>Vnd orden das recht an dem streyt,
+<br>Ders &uuml;berlicht, gern vnden leyt."
+<p>Getruckt zu Oppenheym. 4to.
+<p>This second edition was issued by Jacob K&ouml;bel, who printed about
+1520.
+<p>(<i>Linde.</i>)
+<p>Des Altenn Ritterlichenn spils des Schachzabels, gr&uuml;ntlich bedeutung
+vund klarer bericht, dasselbig k&uuml;nstlich zuziehenn vund spilen. Mit
+ein newenn zusatz ettlicher besonderen Meisterst&uuml;ck, nach der Current,
+welfchen art, vn(d) von Hutten, deszgleichen ettlichener besondern Regeln
+des Schachziehens, vormals nie auszgangen. Franckfurt, 1536. 4to.
+<p>(<i>Linde.</i>)
+<p>Vnderweifzung, erkl&auml;rung, vund auszlegung desz Ritterlichenn, kunstlichenn
+spielfz des Schachzabels, durch den Hochgelartenn Doctor Jacob Mennel...
+auff dem heiligen Reichsztag zu Kostentz, Anno &amp;c. 1507 in Rheimen
+gedicht, vund desselbinn spiels Vrsprung vn(d) wesenn, Auch wie man das
+auff das aller kurtzest zu ziehenn vund spilen begreissen mag, offenbart.
+Frankfurt, 1536, 4to.
+<p>This is given on the authority of Massmann by Dr. van der Linde.
+<p>Das Schachzabelspiel. Des alten ritterlichen Spiels des Schachzabels'
+gr&uuml;ndlich Bedeutung... Frankf. 1536. [Reprint.]
+<p>Dr. van der Linde does not speak well of this reprint which appeared
+in:--Schaltjahr, welches ist der teutsch Kalendar, durch J. Scheible. Dritter
+Band. Stuttgart, 1847.
+<p>(<i>German rhyming version of Heinrich von Beringen.</i>)
+<p>There is a third rhyming version of the Chessbook by Heinrich von Beringer,
+of which a MS., dated 1438, is in the Stuttgart library. (<i>Linde.</i>)
+<p>(<i>Low German rhyming translation by Stephan.</i>)
+<p>Van dogheden vnde van guden zeden fecht dyt boek wol dat valen ouer
+left de wert ok des schackspeles klock. (Lubeck, about 1489.) Small 4to.
+or large 8vo.
+<blockquote>"Hir gheyt vth ghemaket to dude
+<br>Dat schackspil der eddelen lude
+<br>Des bokes dichter het stephan."</blockquote>
+
+<p><br>(<i>Linde.</i>)
+<p>(<i>Dutch Translation.</i>)
+<p>(D)It is die tafel van desen boeck datmen hiet dat sc&aelig;cspel (Fol.
+2'a) (H)Ier beghint ee suuerlyc boec vanden tytuerdryf edelre heren ende
+vrouwen. als vande sc&aelig;c spul. d&aelig;r nochtant een ygherlyck mensche
+van wat st&aelig;t dat hi si. vele scoenre en(de) saliger leren wt neme(n)
+mach. n&aelig; welcken hi syn leuen sal regieren tot profyt ende salicheyt
+synre sielen (Fol. 67'b), ghebruyken Amen In i&aelig;r ons heren dusent
+vierhondert ende neghentseuentich. opten anderden dach van october, soe
+is dit ghenoechlycke boeck voleynt en(de) Ghem&aelig;ct ter goude in hollant.
+by my gher&aelig;rt leeu. Lof heb god Folio.
+<p>(<i>Linde.</i>)
+<p>Tractat van den Tydverdryf der Edele Heeren ende Vrouwen, genoemt dat
+sc&aelig;kspel, verciert met veele schoone historien (Ends:) Int i&aelig;r
+ons heren M.CCCC.LXXXIII. opten veertienden dach van februario: so is dat
+ghenoecklike bock volm&aelig;ckt te Delff in hollant. 4to.
+<p>(<i>Linde.</i>)
+<p>Hier beghint een suyuerlijck boeck vande(n) tytuerdrijf edelre heere(n)
+ende vrouwen, als vanden sc&aelig;ck spel, d&aelig;r nochtans een ieghelijck
+me(n)sche va wat st&aelig;t dz by sy, vele scoonre en(de) saligher leerighe(n)
+wt nemen mach, n&aelig; welcken hy sijn leuen sal regeren tot profijt ende
+salicheyt synre sielen. (Ends.) Gheprint tot Louen in de Borchstrate in
+den Lup&aelig;rt by my Anthonis Maria Bergaigne ghesworen boecprinter.
+Int i&aelig;r ons Heren. M.CCCCC. ende LI. den VI. dach van Augustus. 8vo.
+120 leaves.
+<p>(<i>Linde</i>.)
+<p>(<i>Scandinavian rhyming translation</i>.)
+<p>De ludo Scacchorum seu de moribus hominum et officiis nobilium ac popularium.
+Poema suecanum vetustum. e codice manuscripto biblioth. Reg. Universitatis
+Havn. nunc primum editum. quod consensu ampl. ord. phil. Lund. p.p. Ernestus
+Rietz et Augustus Ludovicus Sj&ouml;berg, scanus in Academia Carolina die
+vi Decembris MDCCCXLVIII. Lund&aelig;, Typis Berlingianis. MDCCCXLVIII.
+8vo.
+<p>Fourteen dissertations, of which there is a set in the Jena Library.
+<p>There is a MS. of this Scandinavian poetical version of Cessolis dated
+1492, and another dated 1492 in the Kopenhagen University Library.
+<p>(<i>Linde</i>.)
+<p>(<i>English translation.</i>)
+<p>The Game and Playe of the Chesse. folio. E. P.
+<p>The Game and Playe of the Chesse. Explicit per Caxton. folio.
+<p>The Game at Chesse, a metaphorical Discourse shewing the present Estate
+of this Kingdome. London. 1643, 4to.
+<p>This title is given by Lowndes, but examination only would show whether
+it is in any way an imitation of Caxton.
+<p>The Game of the Chesse by William Caxton. [Facsimile reprint of the
+second edition, with remarks by Vincent Figgins.] London: J. R. Smith,
+1855. folio.
+<p>The Game of the Chesse by William Caxton. Reproduced in facsimile from
+a copy in the British Museum. With a few remarks on Caxton's Typographical
+Productions. By Vincent Figgins. London: John Russell Smith. 1860.
+<p>The Game of the Chesse by William Caxton. A facsimile reproduction of
+the first work printed in England, from the copy in the British Museum.
+London: Tr&uuml;bner and Co. 1862. fol.
+<p>Caxton and the Spelling Reform. [Signed] Isaac Pitman, Bath, 10th March,
+1877. 4to. Pp. 4.
+<p>This contains an extract from the "Game of the Chess" in four columns:--i.
+Caxton's spelling. 2. The supposed pronunciation of the same represented
+by the Phonetic alphabet. 3. Modern spelling. 4. Phonetic spelling.
+<p>The Game of the Chesse: a moral treatise on the duties of life. The
+First Book Printed in England, by William Caxton in the year 1474. Reprinted
+in Phonetic spelling, with a preface and contents in Caxton's orthography,
+and a fac-simile page of the original work. Second edition. London, F.
+Pitman. Bath, Isaac Pitman, James Davies. 1872 [1879].
+<p>The printing of this book began in 1872, when the title-page and earlier
+sheets were worked, but it was not finished until May, 1879. This is the
+second time that Mr. Pitman has printed the Chess-book in his reformed
+orthography. The first issue was in 1855. Although the title-page repeats
+the old belief that "The Game of Chess" was the first book printed in England,
+and gives the date of 1474, it is really a reprint of the second edition
+of Caxton.
+<p>(<i>Sloane's version</i>.)
+<p>The Buke of the Chesse. Auchinleck Press. 1818. 4to.
+<p>This is printed from a MS. which is believed to have been written about
+the beginning of the sixteenth century. The work is in verse, and ends:
+"Heir endis y'e buke of y'e Chess, Script per manu Jhois Sloane." Only
+forty copies were reprinted by Sir Alexander Boswell at the Auchinleck
+Press.
+<p>(<i>Linde. Lowndes</i>.)
+<p>The "Game and Play of the Chess" is an interesting specimen of medi&aelig;val
+English literature. It is so near our own time that the language prefents
+few difficulties, in spite of its many Gallicisms, and yet it is so remote
+as to seem like the echo of an unknown world. The distinctly dogmatic portions
+of the book are but few, and their paucity is indeed a matter of some surprise,
+since it is in effect a detailed treatise on practical ethics, and is,
+in part if not wholly, systematized from the discourses of one distinguished
+preacher, who had borrowed much of his matter from another eminent ecclesiastic.
+The author aims not at the enforcement of doctrine, but at the guidance
+of life, though he no doubt assumes that his hearers are all faithful and
+orthodox sons of the Church.<a name="FNanchor22"></a><sup><a href="#Footnote_22">[22]</a></sup>
+<p>The ideal of the commonwealth of the middle ages finds an interesting
+expression. The sharp lines of demarcation between class and class are
+stated with the frankness that comes of a belief that the then existing
+social fabric was the only one possible in the best of worlds. There is
+no doubt in the author's mind as to the rightful position of king and baron,
+of bishp and merchant. The "rights of man" had not been invented, apparently,
+and the maxim that the king reigns but does not govern, would have perplexed
+the souls of Cessoles and his translators. They had no more doubt as to
+the divine right of the monarch, than the Thibetan has of the divine right
+of the grand lama. The Buddhist thinks he has secured the continuous re-appearance
+of supernatural wisdom in human form, and the regular transmission of political
+ability in the same family was the ideal for which the devotees of medi&aelig;val
+despotism had to hope. Nothing could be further from the aspirations of
+our author than a race of mere palace kings seeking enjoyment only in self-indulgence.
+The king was to be the ruler and leader of his people. The relation and
+interdependence of the several classes is emphatically proclaimed, and
+the claims of duty are urged upon each.
+<p>The book enables us to gauge the literary culture of the thirteenth,
+fourteenth, and fifteenth centuries. Poor as it may now seem, it belonged,
+in those days, to the "literature of power," and had great influence. The
+form is one which lent itself readily to poetic and historic illustration,
+and indeed demanded such treatment. The authors and translators were chiefly
+learned and distinguifhed ecclesiastics. Caxton, the representative of
+the new time when literature was to be the common heritage, was filled
+to overflowing with the best literature then accessible. A writer of the
+present century, probably borrowing his sentiment, has defined originality
+to be undetected imitation. Such refinements were unknown to Cessoles and
+his contemporaries. A writer took whatever suited his purpose from any
+and every source that was open to him. A quotation was always as good as
+an original sentiment, and sometimes much better. Why should a man take
+the trouble of laboriously inventing fresh phrases about usury or uncleanness
+when there were the very words of St. Augustine or St. Basil ready to hand?
+Why seek modern instances when the great storehouse of anecdotes of Valerius
+Maximus was ready to be rifled? Very frequently the author is given, mostly
+it may be imagined from a sense of the value of the authority of the names
+thus cited. Whatever the intention of the writer, the effect is to show
+us what were the authors known, studied, and quoted in the middle ages.
+<p>The authors named are:--Saint Ambrose (2 references), Anastasius (1),
+Avicenna (2), Saint Augustine (9), Saint Basil (1), Saint Bernard (2),
+Boethius (3), Cassiodorus (1), Cato (5), Cicero (6), Claudian (2), "Crete"
+(1), Diomedes (1), Florus (1), Galen (1), Helinand (4), Hippocrates (4),
+Homer (1), Saint Jerome (3), John the Monk (1), Josephus (4), Livy (2),
+Lucan (1), Macrobius (1), Martial (1), Ovid (6), Paulus Diaconus (1), Petrus
+Alphonsus (2), Plato (4), Quintilian (3), Sallust (1), Seneca (15), Sidrac
+(1), Solinus (1), Symmachus (1), Theophrastus (1), "Truphes of the Philosophers"
+(2), Turgeius Pompeius (1), Valerius Maximus (23), Valerian (7), Varro
+(1), Virgil (2), "Vitas Patrum" (2).
+<p>It will be seen that the great classical writers are but poorly represented,
+and the main dependence has been upon the later essayists, and chiefly
+upon Valerius Maximus, who has pointed many of the morals enforced in this
+book. It may, perhaps, be doubted if the writer had more to work from than
+Valerius, Seneca, and St. Augustine, with occasional quotations such as
+memory would supply from other sources. The verification of all these quotations
+would not repay the labour it would involve; but in most cases where the
+experiment has been tried, the result has been fairly creditable to the
+old author.
+<p>The biblical allusions may be taken as typical. There are references
+to the "bible," "holy scripture," "Ecclesiastes," and "Canticles." There
+also occur the names of Adam, Eve, Abel, Cain, Noah, Ham, Lot, David, Abner,
+Joab, Abishai, Solomon, Isaiah, Evilmerodach, Belshazzar, Darius, Cyrus,
+Tobias, John the Baptist, and Paul. The citations are not all literally
+exact. Solomon had not a very good opinion of his fellow-men; but the comprehensive
+estimate of the number of fools with which he is credited on p. 3 is not
+to be found in the writings canonically attributed to him. The quotation
+from the Canticles on p. 25 may be compared with the translation in the
+Wicliffite verfion made by Nicholas de Hereford, A. D. 1380. This passage
+is rendered: "His left hond is vndur myn heed; and his ri3t hond shal biclippe
+me" ("Song of Solomon," ii. 6). Clip is still current in Lancashire, in
+the sense of embrace.
+<p>The extract from St. Paul, with which the prologue to the second edition
+opens, is no doubt intended for the following passage: "All Scripture is
+given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof,
+for correction, for instruction in righteousness" (2 Tim. iii. 16).
+<p>In the reference to the Athenians (p. 16), we seem to hear an echo of
+the words: "For all the Athenians and strangers that were there spent their
+time in nothing else, but either to tell or to hear some new thing " (Acts
+xvii. 21).
+<p>The most curious reference to a biblical personage is that relating
+to Evilmerodach (p. 10). Cessoles seems to have been the first to associate
+the name of the son of Nebuchadnezzar with the invention of the game of
+chess. The biblical references to Evilmerodach are few; they throw no light
+on the reason of his selection by the medi&aelig;val scribe for a bad pre-eminence
+of parricide. The epithet of <i>joli</i> applied to the king has an odd
+effect, followed as it is by the narrative of his most unfilial conduct.
+Dr. Van der Linde shows how widely the legend spread. Lydgate evidently
+hesitates between the divided authority of Guido--that is, Colonna, the
+author of the Troy book--and Cessoles, whom he quotes through Jacobus de
+Vitriaco.<a name="FNanchor23"></a><sup><a href="#Footnote_23">[23]</a></sup>
+<p>Amongst the authors not identified are "Crete" (p. 133), and Diomedes
+(p. 10). The account of the origin of chess attributed to the last is amplified
+a little further on. The legend that Palamedes invented a game of this
+kind at the siege of Troy is emphatically rejected by our author, who pins
+his fame on Xerxes, a Greek philosopher! This became the received opinion,
+as may be gathered from the unhesitating language of Polydore Vergil in
+a passage which is thus rendered by John Langley:--"The chesse were invented
+the year of the world 3635, by a certain Wise man called Xerxes, to declare
+to a Tyrant, that Majesty or Authority without strength, assistance &amp;
+help of his subjects, was casual feeble &amp; subject to many calamities
+of fortune; his intent was to break the fierce cruelty of his heart, by
+fear of such dangers as might come to passe in the life of man."&nbsp;<a name="FNanchor24"></a><sup><a href="#Footnote_24">[24]</a></sup>
+<p>The curious treatise which contains the supposed conversations of King
+Bocchus and the philosopher Sidrac (p. 171) was a favourite science book
+of the middle ages. It is probably of oriental origin, but there are editions
+in Latin, French, German, Flemish, Dutch, Italian, and English. By way
+of question and answer very decided statements are made on a wide variety
+of topics of which the author was profoundly ignorant. The particular part
+referred to by Cessoles is chap, cclxxxi: "Pourquoy sacostent les hommes
+charnellement aux femmes grosses et les bestes ne le font pas?"<a name="FNanchor25"></a><sup><a href="#Footnote_25">[25]</a></sup>
+John the Monk (p. 70) is the noted canonist Giovanni Andrea, who died at
+the plague of Bologna in 1347. His learning gained him such titles as <i>rabbi
+doctorum</i> and <i>normaque morum</i>. His commentaries on the decretals
+were frequently reprinted. He gave the name of "Novell&aelig;" to this
+work after the name of his mother and daughter. His code of morality contained
+no prohibition of literary theft, for his additions to the "Speculum Juris"
+of Durand are said to have been taken bodily from Oddrale. In the same
+magnificent manner he appropriated the treatise "De Sponsalibus et Matrimonio"
+of Anguissola. His daughter Novella was a learned woman, and became the
+wife of Giovanni Calderino, a jurist of Bologna. Their son, Gaspard Calderino,
+wrote a commentary on the decretals. Father, daughter, son-in-law, and
+grandson appear to have all been experts in the canon law.<a name="FNanchor26"></a><sup><a href="#Footnote_26">[26]</a></sup>
+<p>The reference to the "first book of the Truphes of the Philosophers
+by figure" does not convey a very definite idea as to the particular work
+intended. It must have been somewhat miscellaneous in character, for one
+extract describes the fountain of the syrens (p. 122), and the other is
+an anecdote, which though told here of Julius C&aelig;sar (p. 71), is really
+the story of the soldier who had fought at Actium with Augustus C&aelig;sar.
+It occurs also in the "Gesta Romanorum," where the emperor is named Agyos.
+<p>"Helmond" (p. 33, &amp;c.) is intended for Helinand, who died some time
+after 1229. After a brilliant period at the court of Philip Augustus, where
+he is represented as reciting his heroic verses before the king and his
+surrounding, he became a monk of the Cistercian Abbey of Froidmont. One
+of his surviving poems deals with the melancholy subject of death. The
+"Flores Helinandi" are said to have been popular as well as his "Chronique."
+He is also the reputed author of some sermons, and of the life of St. Gereon,
+published by the Bollandists, and of other works still inedited. He is
+sometimes confounded with another French monk of the same name, who lived
+in the eleventh century, and was an inmate of the monastery at Persigne
+in Maine. This second Helinand was the author of commentaries or glosses
+on the Apocalypse and Exodus.<a name="FNanchor27"></a><sup><a href="#Footnote_27">[27]</a></sup>
+The first-named has been credited with the authorship of "Gesta Romanorum."
+The grounds for this are very slight. "On a longtemps ignor&eacute; le
+nom de l'auteur de cette compilation, mais un passage du 68^e dialogue
+du livre intitul&eacute; 'Dialogus creaturarum' nous le r&eacute;vele par
+ces mots: <i>Elimandus in gestis romanorum</i>."<a name="FNanchor28"></a><sup><a href="#Footnote_28">[28]</a></sup>
+But, as Sir F. Madden and Mr. Herrtage have pointed out, the name of "Gesta
+Romanorum" was given to any book treating of Roman affairs. A French translation
+of Livy, by Robert Gaguin, has been catalogued as a version of the "Gesta."
+The reference cited by Brunet is to the Chroniques of Helinand.<a name="FNanchor29"></a><sup><a href="#Footnote_29">[29]</a></sup>
+<p>Many of the stories and anecdotes are the commonplaces of ancient history,
+such as the friendship of Damon and Pythias, the sword of Damocles, the
+chastity of Scipio, the magnanimity of Alexander, the fable of the Dog
+and the Shadow, &amp;c. Others current in the middle ages had great popularity,
+and even in our own days occasionally renew their youth. The story of John
+of Ganazath (p. 48) is to be found in Occleve's translation of Colonna.
+Mr. Thomas Wright remarks: "This story, under different forms, was a very
+common one in the middle ages. One version will be found in my 'Latin Stories,'
+p. 28. It will hardly be necessary to remark that the story of King Lear
+and his daughters is another version."<a name="FNanchor30"></a><sup><a href="#Footnote_30">[30]</a></sup>
+<p>The story appears also in some modern compilations. In one instance
+it is given as the will of Jehan Connaxa, of Antwerp, about 1530.<a name="FNanchor31"></a><sup><a href="#Footnote_31">[31]</a></sup>
+The incident is given in the following form in the popular collection known
+as the "Percy Anecdotes":<a name="FNanchor32"></a><sup><a href="#Footnote_32">[32]</a></sup>--
+<p>"An eminent trader at Lyons, who had acquired an easy fortune, had two
+handsome daughters, between whom, on their marriage, he divided all his
+property, on condition that he should pass the summer with one and the
+winter with the other. Before the end of the first year, he found sufficient
+grounds to conclude that he was not a very acceptable guest to either;
+of this, however, he took no notice, but hired a handsome lodging, in which
+he resided a few weeks; he then applied to a friend, and told him the truth
+of the matter, desiring the gift of two hundred livres, and the loan of
+fifty thousand, in ready money, for a few hours. His friend very readily
+complied with his request; and the next day the old gentleman made a very
+splendid entertainment, to which his daughters and their husbands were
+invited. Just as dinner was over, his friend came in a great hurry; told
+him of an unexpected demand upon him, and desired to know whether he could
+lend him fifty thousand livres. The old man told him, without any emotion,
+that twice as much was at his service, if he wanted it; and going into
+the next room, brought him the money. After this, he was not suffered to
+stay any longer in lodgings; his daughters were jealous if he stayed a
+day more in one house than the other; and after three or four years spent
+with them, he died; when, upon examining his cabinet, inftead of livres,
+there was found a note containing these words: 'He who has suffered by
+his virtues, has a right to avail himself of the vices of those by whom
+he has been injured; and a father ought never to be so fond of his children
+as to forget what is due to himself.'"
+<p>Amongst other versions of the story is a novelle by Giovanni Brevio,
+published as part of his "Rime" in 1545. Piron's comedy of "Les Fils Ingrats,"
+also known as "L'Ecole des P&egrave;res," appeared in 1728. "The story,"
+adds Dunlop, "is also told in the 'Pieuses Recreations d'Angelin Gaz&eacute;e,'
+and is told in the 'Colloquia Mensalia' of Luther, among other examples
+to deter fathers from dividing their property during life among their children--a
+practice to which they are in general little addicted."<a name="FNanchor33"></a><sup><a href="#Footnote_33">[33]</a></sup>
+<p>There is yet another verfion of the story in John of Bromyard's "Summa
+Predicantium." After describing the discovery of the club it says, "in
+quo Anglice scriptum erat"--
+<blockquote>"Wyht fuyle a betel be he smetyn,
+<br>That al the werld hyt mote wyten,
+<br>That gyfht his sone al his thing,
+<br>And goht hym self a beggyn."</blockquote>
+Mr. Wright gives another version, and adds that he is inclined to think
+that the story and verses had some connection with "a superstition not
+yet forgotten, which is thus told by Aubrey in his 'Remains of Gentilism'"
+(Thorn's "Anecdotes and Traditions," p. 84)--"The Holy Mawle, which they
+fancy was hung behind the church door, which when the father was seaventie,
+the sonne might fetch to knock his father in the head, as effete and of
+no more use."<a name="FNanchor34"></a><sup><a href="#Footnote_34">[34]</a></sup>
+<p>Herodotus has attributed the same unfilial conduct to some Indian tribes.
+<p>The incident of St. Bernard playing at dice for a soul (p. 151), is
+in the "Gesta Romanorum." The anecdote how a son induced his father to
+become a monk (p. 81) which is quoted from the "Vitas Patrum" is also in
+the "Gesta Romanorum," and has so much of the Buddhist flavour as to give
+rise to the suspicion that it comes from an Oriental source.<a name="FNanchor35"></a><sup><a href="#Footnote_35">[35]</a></sup>
+The story of two merchants quoted from Petrus Alphonsus is also in the
+"Gesta Romanorum." It is the foundation of Lydgate's "Two Friends," and
+is beyond doubt an Eastern importation. In a MS. of the "Speculum Laicorum,"
+described by Prof. Ingram, the writer has transformed one of the merchants
+into an Englishman.<a name="FNanchor36"></a><sup><a href="#Footnote_36">[36]</a></sup>
+<p>The story quoted from "Paul, the historiagraph of the Lombards" (p.
+46), is also given in the "Gesta Romanorum." Mr. Herrtage says it is "evidently
+founded on the classical legend of Tarpeia." The narrative in the chess-book
+is taken from Paulus Diaconus.<a name="FNanchor37"></a><sup><a href="#Footnote_37">[37]</a></sup>
+<p>The stratagem by which deposited money was recovered from a dishonest
+trustee (p. 114) is told by Petrus Alphonsus, and is also in the "Gesta
+Romanorum."
+<p>The story of the danger of drunkenness (p. 129) was a favourite with
+our forefathers. It is given by John of Bromyard, and is the subject of
+a fabliau which is given by Meon.<a name="FNanchor38"></a><sup><a href="#Footnote_38">[38]</a></sup>
+<p>The somewhat violent remedy recorded as having been adopted by Demosthenes
+(p. 103) will remind some readers of a passage in the life of St. Francis
+of Assisi. "He had given up," says Mrs. Oliphant, "without hesitation,
+as would appear, all the indefinite sweetness of youthful hopes. But, nevertheless,
+he was still young, still a man, with human instincts and wishes, the tenderest
+nature, and an imagination full of all the warmth and grace of his age
+and his country. It does not appear that he ever put into words the musings
+which caught him unawares--the relics of old dreams or soft recollections
+which now and then would steal into his heart. But one night suddenly he
+rose from the earthen floor which was his bed, and rushed out into the
+night in an access of rage and passion and despair. A certain brother who
+was praying in his cell, peering, wondering, through his little window,
+saw him heap together seven masses of snow in the clear moonlight. 'Here
+is
+thy wife,' he said to himself; 'these four are thy sons and daughters,
+the other two are thy servant and thy handmaid; and for all these thou
+art bound to provide. Make haste, then, and provide clothing for them,
+lest they perish with cold. But if the care of so many trouble thee, be
+thou careful to serve our Lord alone.' Bonaventura, who tells the story,
+goes on, with the true spirit of a monkish historian, to state how, 'the
+tempter being vanquished, departed, and the holy man returned victorious
+to his cell.' The piteous human yearning that is underneath this wild tale,
+the sudden access of self-pity and anger, mixed with a strange attempt,
+not less piteous than the longing, at self-consolation--all the struggle
+and conflict of emotion which stilled themselves, at least for a moment,
+by that sudden plunge into the snow, and wild, violent, bodily exertion,
+are either lost upon the teller of the tale, or perhaps he fears to do
+his master injustice by revealing any consciousness of the possibility
+of such thoughts. But it is a very remarkable peculiarity of Francis's
+history, that whereas every saint in the Calendar, from Antony downwards,
+is sometimes troubled with visions of voluptuous delight, only Francis,
+in his pure dreams, is tempted by the modest joys of wife and children--the
+most legitimate and tenderest love."<a name="FNanchor39"></a><sup><a href="#Footnote_39">[39]</a></sup>
+<p>The reader must not expect any historical exactitude or critical spirit
+from our author. For his purpose a narrative was just as useful whether
+true or false, but it probably never occurred to him to question the exact
+truth of any statement that he found written in a book. The murder of Seneca
+(p. 9) is certainly not the least of the many crimes which stain the memory
+of Nero, but the circumstances of his death are not exactly described by
+the medi&aelig;val scribe. Whether the philosopher and former tutor was
+implicated in the conspiracy of Piso may be doubted, but some ambiguous
+phrases he had used were reported to the Em&thorn;eror, whose messenger
+demanded an explanation of their meaning. The reply of Seneca was either
+unsatisfactory or the tyrant had decided to be rid of his former guide.
+As in more recent times in Japan the condemned man was expected to be his
+own executioner, and Seneca opened his veins and allowed the life to ooze
+from them with a stoicism that was certainly heroic if not untainted by
+theatrical display. The character of Seneca will ever remain one of the
+puzzles of history, for the grave moralist was accessory to the murder
+of Agrippina, and not unsuspected of licentiousness, and of the accumulation
+of an enormous fortune of three hundred million sestertii by injustice
+and fraud. The statements of Dion Cassius as to the misdeeds of the philosopher
+must be weighed against the absence of any condemnation of his proceedings
+in the pages of Tacitus.
+<p>The Theodore Cerem named on p. 12, is Theodorus Cyrenaicus, who was
+probably a native of Cyrene, and a disciple of Aristippus. He was banished
+from the (supposed) place of his birth, and was shielded at Athens by Demetrius
+Phalerus, whose exile he is assumed to have shared. Whilst in the service
+of Egypt he was sent as an ambassador to Lysimachus, whom he offended by
+the directness and plainness of his speech. The offended monarch threatened
+him with crucifixion, and he replied in a phrase which became famous, "Threaten
+thus your courtiers, for it matters not to me whether I rot on the ground
+or in the air."<a name="FNanchor40"></a><sup><a href="#Footnote_40">[40]</a></sup>
+The king's threat was not executed, as Theodorus was afterwards at Corinth,
+and is believed to have died at Cyrene. That he was condemned to drink
+hemlock is a statement cited from Amphicrates by Diogenes L&aelig;rtius
+(<i>Aristippus</i>, xv.). The anecdote of his colloquy with Lysimachus
+would easily be perverted into a belief that he had been put to death for
+the freedom with which he exercised his biting wit.
+<p>The Democreon mentioned at pp. 12 and 16 is Democritus of Abdera, of
+whom the anecdote is told. He was a man whose knowledge and wisdom won
+even the respect of Timon, the universal scoffer. The tradition that he
+deprived himself of sight with a view to philosophic abstraction is mentioned
+by Cicero, Aulus Gellius, and others, but it is hardly necessary to account
+for a too uncommon calamity by a supposition so remarkable.
+<p>The transformations of some of the names are peculiar. At p. 12 we read
+of Defortes. The philosopher disguised under this strange name appears
+to be Socrates. The story is told in the Apology of Socrates attributed
+to Xenophon. The person to whom the saying was addressed was not Xanthippe,
+but was a disciple named Apollodorus, whose understanding was not equal
+to his admiration.
+<p>The statement that Didymus voluntarily blinded himself is made both
+by Jerome (<i>Ep</i>. 68) and in the Ecclesiastical History of Socrates
+(iv. 29). Didymus was born 309 or 314, and became blind at the age of four,
+as the result of disease. He learned the alphabet by wooden letters, and
+by application and force of character became learned in all the learning
+of his time. Is this a real anticipation of the use of raised letters for
+the blind? What would be the use of a knowledge of the alphabet so acquired
+in obtaining that skill in geometry, rhetoric, arithmetic, and music for
+which he was famous? He owed to Athanasius his position as head of the
+Catechetical School of Alexandria.
+<p>The readers of "Cymbeline" will remember the passage in the concluding
+scene:--
+<blockquote>"The piece of tender air, thy virtuous daughter,
+<br>Which we call <i>mollis &aelig;r</i>; and <i>mollis &aelig;r</i>
+<br>We term it <i>mulier</i>; which mulier, I divine,
+<br>Is this most constant wife: who even now,
+<br>Answering the letter of the oracle,
+<br>Unknown to you unsought, were clipp'd about
+<br>With this most tender air."</blockquote>
+This quaint piece of etymology will be found at p. 123 of the present volume.
+<p>There is an interesting personal reference in the following passage
+which has not, it is believed, been pointed out:--
+<p>"And also hit is to be supposyd that suche as haue theyr goodes comune
+&amp; not propre is most acceptable to god/ For ellys wold not thise religious
+men as monkes freris chanons obseruantes &amp; all other auowe hem &amp;
+kepe the wilfull pouerte that they ben professid too/ For in trouth I haue
+my self ben conuersant in a religious hous of white freris at gaunt Which
+haue all thynge in comyn amonge them/ and not one richer than an other/
+in so moche that yf a man gaf to a frere .iii.d or iiii.d to praye for
+hym in his masse/ as sone as the masse is doon he deliuerith hit to his
+ouerest or procuratour in whyche hows ben many vertuous and deuoute freris
+And yf that lyf were not the beste and the most holiest/ holy church wold
+neuer suffre hit in religion."
+<p>This description by the busy merchant of the "best life" might serve
+to point anew the distinction between the real and the ideal, and perhaps
+not to the advantage of the latter.
+<p>Nothing has yet been said as to the place of this book in the history
+of chess, and, indeed, it must be confessed that it has very little practical
+bearing on the game. The learned dreams by which the chess of to-day was
+connected with the <i>latrunculi</i> and with the amusement said to have
+been invented by Palamedes, have been dissipated by the cool air of modern
+criticism. The student of the history of chess may now follow its fortunes
+under the safe guidance of Dr. van der Linde, who rejects unhesitatingly
+the claim made for it, and admitted even by Forbes, of an antiquity of
+5,000 years.<a name="FNanchor41"></a><sup><a href="#Footnote_41">[41]</a></sup>
+The game of chess, which, whilst remaining an amusement, has acquired the
+dignity of a science, is one that Europe owes to India, where it was probably
+invented not earlier than five centuries before Christ; the triumphant
+progress of Islam aided in the extension of this oriental pastime. It was
+known at the courts of Nicephorus at Conftantinople and his contemporary
+Haroun-al-Rashid at Bagdad. One would like to add that Charlemagne also
+was acquainted with it, but there is no good evidence for that legend.
+It was known in Spain in the tenth century, since the library of the learned
+caliph Hakam II. of Cordova contained some Arabic MSS. on the game. By
+the middle of the eleventh century it was common in the western world.
+In 1061 a Florentine bishop is said to have been ordered by Cardinal Damiani
+to expiate the offence of playing chess in public by three recitations
+of the Psalter, by washing the feet of twelve poor persons, and by giving
+them liberal alms. The gradual developments of the game in Europe are illustrated
+in detail by Dr. van der Linde. Chess in its prefent form is comparatively
+modern, and refults from the enlargement of the powers of the Queen (originally
+the Vizier or minister) and of the Bishop (formerly the Alfil or Elephant).
+The greater powers of these pieces came into play between 1450 and 1500,
+but the period of transition was prolonged to a much later date in some
+cafes, and the Portuguese Damiano may be regarded as the founder of the
+modern school. The player of to-day on consulting the elementary directions
+given in this book (p. 159, <i>et seq</i>.), will see how greatly the present
+play exceeds in complexity and scientific interest the moves that excited
+the enthusiasm of Jacobus de Cessoles, and led him to the composition of
+the book of the chess which has had such long and widespread popularity.
+<p>Incidentally his book is a monument in the history of chess, but it
+was never intended to make its primary object that of teaching the game.
+The author's aim was almost exclusively ethical. It was to win men to a
+sober life and to the due performance of individual and social duties,
+that the preacher exhausted his stores of learning, and invoked alike the
+reproofs of the fathers of the Church, the history and legend of chroniclers,
+pagan and Christian, and the words of prophets and poets. As a memorial
+of the literature and learning of the middle ages, it must always possess
+a permanent value. From it we may learn, and always with interest, what
+was the literary taste and social ideal of the thirteenth, fourteenth,
+and fifteenth centuries. There is, doubtless, ample room for dissatisfaction
+with that ideal, but it is not without some bright aspects. Possibly there
+are modern realms that are not any happier now than they would be if governed
+in strict accordance with the rules laid down by the earnest author of
+the game and play of the chess.
+<p>It only remains for the editor to thank the friends who have interested
+themselves in his work. Mr. J.E. Bailey, F.S.A., has shown his usual scholarly
+courtesy and liberality in the communication of books and references. To
+Mr. R.C. Christie, the Chancellor of the Diocese of Manchester, a similar
+acknowledgment is due. Mr. C.W. Sutton, and Mr. W.R. Credland, of the Manchester
+Free Library, on this, as on many other occasions, have not only given
+the editor many facilities for his work, but some suggestions by which
+he trusts he has profited. The index is chiefly the work of the editor's
+eldest daughter.
+
+<center>
+<img SRC="images/071tri.gif" ALT="Triangle floral" height=151 width=200>
+</center>
+
+<hr>
+
+<center>
+<img SRC="images/072banner.gif" ALT="banner dragon" height=138 width=600>
+</center>
+
+<h2><a name="THEGAMEOF"></a><a href="#cTHEGAMEOFTHE">THE GAME OF CHESSE</a></h2>
+
+<h2><a name="DEDICATION"></a><a href="#cDedicationtotheDukeof">[DEDICATION.]</a></h2>
+
+<a name="FNanchor42"></a><sup><a href="#Footnote_42">[42]<img SRC="images/072T.gif" ALT="T" height=134 width=120 align=LEFT></a></sup>To
+the right noble/ right excellent &amp; vertuous prince George duc of Clarence
+Erle of warwyck and of salifburye/ grete chamberlayn of Englond &amp; leutenant
+of Irelond oldest broder of kynge Edward by the grace of god kynge of England
+and of france/ your most humble servant william Caxton amonge other of
+your seruantes sendes unto yow peas. helthe. Joye and victorye upon your
+Enemyes/ Right highe puyssant and redoubted prynce/. For as moche as I
+haue understand and knowe/ that y'e are enclined unto the comyn wele of
+the kynge our sayd saueryn lord. his nobles lordes and comyn peple of his
+noble royame of Englond/ and that y'e sawe gladly the Inhabitants of y'e
+same enformed in good. vertuous. prouffitable and honeste maners. In whiche
+your noble persone wyth guydyng of your hows haboundeth/ gyuyng light and
+ensample unto all other/ Therfore I haue put me in deuour to translate
+a lityll book late comen in to myn handes out of frensh in to englisshe/
+In which I fynde thauctorites. dictees. and stories of auncient Doctours
+philosophes poetes and of other wyse men whiche been recounted &amp; applied
+unto the moralite of the publique wele as well of the nobles as of the
+comyn peple after the game and playe of the chesse/ whiche booke right
+puyssant and redoubtid lord I haue made in the name and under the shadewe
+of your noble protection/ not presumyng to correcte or enpoigne ony thynge
+ayenst your noblesse/. For god be thankyd your excellent renome shyneth
+as well in strange regions as with in the royame of england gloriously
+unto your honour and lande/ which god multeplye and encrece But to thentent
+that other of what estate or degre he or they stande in may see in this
+sayd lityll book/ yf they gouerned themself as they ought to doo/ wherfor
+my right dere redoubted lord I requyre &amp; supplye your good grace not
+to desdaygne to resseyue this lityll sayd book in gree and thanke/ as well
+of me your humble and unknowen seruant as of a better and gretter man than
+I am/. For the right good wylle that I haue had to make this lityll werk
+in the best wyse I can/ ought to be reputed for the fayte and dede/ And
+for more clerely to procede in this sayd book I haue ordeyned that the
+chapitres ben sette in the begynnynge to thende that y'e may see more playnly
+the mater wherof the book treteth &amp;c.
+<br>&nbsp;
+<br>&nbsp;
+<br>
+<br>
+<center>
+<p><img SRC="images/074banner.gif" ALT="banner floral" height=116 width=500></center>
+
+<h2>
+<a name="PREFACETOTHESECOND"></a><a href="#cProloguetosecond">[PREFACE
+TO THE SECOND EDITION.]</a></h2>
+<img SRC="images/074T.gif" ALT="T" height=131 width=120 align=LEFT>The holy appostle
+and doctour of the peple saynt Poule sayth in his epystle. Alle that is
+wryten is wryten unto our doctryne and for our lernyng. Wherfore many noble
+clerkes haue endeuoyred them to wryte and compyle many notable werkys and
+historyes to the ende that it myght come to the knowlege and vnderstondyng
+of suche as ben ygnoraunt. Of which the nombre is infenyte/ And accordyng
+to the same saith Salamon. that the nombre of foles. is infenyte/ And emong
+alle other good werkys. It is a werke of ryght special recomendacion to
+enforme and to late vnderstonde wysedom and vertue vnto them that be not
+lernyd ne can not dyscerne wysedom fro folye. Th[=e]ne emonge whom there
+was an excellent doctour of dyuynyte in the royame of fraunce of the ordre
+of thospytal of Saynt Johns of Jherusalem which entended the fame and hath
+made a book of the chesse moralysed. which at suche tyme as J was resident
+in brudgys in the counte of Flaundres cam in to my handes/ which whan J
+had redde and ouerseen/ ne semed ful necessarye for to be had in englisshe/
+And in eschewyng of ydlenes And to thende that s[=o]me which haue not seen
+it/ ne understonde frenssh ne latyn I delybered in my self to translate
+it in to our maternal tongue/ And whan I so had achyeued the sayd translacion/
+I dyde doo sette in enprynte a certeyn nombre of theym/ Whiche anone were
+depesshed and folde. wherfore by cause thys sayd book is ful of holsom
+wysedom and requysyte unto every astate and degree/ J haue purposed to
+enprynte it/ shewyng therin the figures of suche persons as longen to the
+playe. Jn whom al astates and degrees ben comprysed/ besechyng al them
+that this litel werke shal see/ here/ or rede to have me for excused for
+the rude &amp; symple makyng and reducyn in to our englisshe/ And where
+as is defaute to correcte and amende/ and in so doyng they shal deserve
+meryte and thanke/ and I shal pray for them/ that god of his grete mercy
+shal rewarde them in his everlastyng blisse in heven/ to the whiche he
+brynge us/ that wyth his precious blood redemed us Amen
+<center>
+<p><img SRC="images/075tri.gif" ALT="triangle floral" height=135 width=171></center>
+
+<hr WIDTH="100%">
+
+<center><img SRC="images/076banner.gif" ALT="banner floral" height=117 width=500></center>
+
+<h2>[TABLE.]</h2>
+
+<p><br><img SRC="images/076T.gif" ALT="T" height=133 width=120 align=LEFT>his booke conteyneth
+.iiii. traytees/
+<p>The first traytee is of the Invencion of this playe of the chesse,/
+and conteyneth .iii. chapitres
+<p>The first chapitre is under what kynge this play was founden
+<p>The .ii. chapitre/ who fonde this playe
+<p>The .iii. chapitre/ treteth of .iii. causes why hit was made and founden
+<p>The second traytee treteth of the chesse men/ and conteyneth .v. chapitres
+<p>The first chapitre treteth of the form of a kynge and of suche thinges
+as apperteyn to a kynge
+<p>The .ii. chapitre treteth of y'e quene &amp; her forme &amp; maners
+<p>The .iii. chapitre of the forme of the alphins and her offices and maners
+<p>The .iiii. chapitre is of the knyght and of his offices
+<p>The .v. is of the rooks and of their maners and offices
+<p>The thirde traytee is of the offices of the comyn peple And hath .viii.
+chapitres
+<p>The first chapitre is of the labourers &amp; tilinge of the erthe
+<p>The .ii. of fmythis and other werkes in yron &amp; metall
+<p><a name="FNanchor43"></a><sup><a href="#Footnote_43">[43]</a></sup>
+The .iii. is of drapers and makers of cloth &amp; notaries
+<p>The .iiii. is of marchantes and chaungers
+<p><a name="FNanchor44"></a><sup><a href="#Footnote_44">[44]</a></sup>
+The .v. is of phisicyens and cirugiens and apotecaries
+<p><a name="FNanchor45"></a><sup><a href="#Footnote_45">[45]</a></sup>
+The .vi. is of tauerners and hostelers
+<p><a name="FNanchor46"></a><sup><a href="#Footnote_46">[46]</a></sup>
+The .vii. is of y'e gardes of the citees &amp; tollers &amp; cuftomers
+<p><a name="FNanchor47"></a><sup><a href="#Footnote_47">[47]</a></sup>
+The .viii. is of ribauldes disepleyars and currours The .iiii. traytee
+is of the meuyng and yssue of them And hath .viii. chapitres
+<p>The first is of the eschequer
+<p>The seconde of the yssue and progression of the kynge
+<p>The thirde of the yssue of the quene
+<p>The fourth is of the yssue of the alphyns
+<p>The fifth is of the yssue of the knyghtes
+<p>The sixty chapitre of the yssue of the rooks
+<p>The seuenth is of the meuynge &amp; yssue of the comyn peple
+<p>And the eyght and laste chapitre is of the epilegacion.
+<p>And of the recapitulacion of all these forsaid chapitres.
+<br>
+<hr>
+<center>
+<h2>
+<img SRC="images/078banner.gif" ALT="banner" height=116 width=500></h2></center>
+
+<center>
+<h2>
+<a name="BOOKI"></a><a href="#cBOOKI">BOOK I.</a></h2></center>
+
+<center><img SRC="images/078clover.gif" ALT="clover icon" height=40 width=40></center>
+
+<hr style="width: 35%;">
+<center>
+<p><img SRC="images/080top.gif" ALT="battlefield" height=538 width=600></center>
+
+<h3>
+<a name="bk1ch1"></a><i><a href="#cbkIThefirst">This first chapiter of
+the first tractate sheweth under what kynge the play of the chesse was
+founden and maad.:.</a></i></h3>
+<img SRC="images/080A.gif" ALT="A" height=129 width=120 align=LEFT>monge all the euyll
+condicions and signes that may be in a man the first and y'e grettest is
+whan he feereth not/ ne dredeth to displese and make wroth god by synne/
+and the peple by lyuyng disordynatly/ whan he reccheth not/ ner taketh
+hede unto them that repreue hym and his vices/ but fleeth them/ In suche
+wyse as dide the emperour Nero/ whiche dide do slee his maister seneque
+For as moche as he might not suffre to be repreuid and taught of hym In
+lyke wyse was somtyme a kynge in babiloine that was named Evilmerodach
+a Jolye man with oute Justice and so cruell that he dyde do hewe his faders
+body in thre honderd pieces/ And gaf hit to ete and deuour to thre honderd
+birdes that men calle wultres And was of suche condicion as was Nero/ And
+right well resemblid and was lyke unto his fader Nabogodonosor/ whiche
+on a tyme wold do flee alle the sage and wyse men of babylonye/ For as
+moche as they coude not telle hym his dreme that he had dremed on a nyght
+and had forgoten hit lyke as it is wreton in the bible in the book of danyell/
+Under this kynge than Evilmerodach was this game and playe of the chesse
+founden/ Trewe it is that some men wene/ that this playe was founden in
+the tyme of the bataylles &amp; siege of troye But that is not soo For
+this playe cam to the playes of the caldees as dyomedes the greek sayth
+and reherceth That amonge the philosophrs was the most renomed playe amonge
+all other playes/ And after that/ cam this playe in the tyme of Alixandre
+the grete in to Egipte And so unto alle the parties toward the south/ And
+the cause wherfore thys playe was so renomed shall be sayd in the thirde
+chapitre.
+<center>
+<p><img SRC="images/081tri.gif" ALT="triangle floral" height=127 width=186></center>
+
+<hr style="width: 35%;">
+<center>
+<p><img SRC="images/082top.gif" ALT="Bishop" height=529 width=600></center>
+
+<h3>
+<a name="bk1ch2"></a><i><a href="#cbk1The2">This second chapitre of the
+first tra3tate sheweth who fonde first the playe of the chesse.</a></i></h3>
+<img SRC="images/082T.gif" ALT="T" height=128 width=120 align=LEFT>Thys playe
+fonde a phylosopher of Thoryent whiche was named in Caldee Exerses or in
+greke philometor/ which is as moche to saye in english as he that loveth
+Justice and mesure/ And this philosopher was renomed gretly amonge the
+grekes and them of Athenes whiche were good clerkys and philosophers also
+renomed of theyr connynge. This philosopher was so Juste and trewe that
+he had leuyr dye/ than to lyue longe and be a fals flaterer wyth the sayd
+kynge. For whan he behelde the foull and synfull lyf of the kynge/ And
+that no man durst blame hym. For by his grete cruelte he putte them alle
+to deth that displesid hym/ he put hym self in paryll of deth/ And louyd
+and chees rather to dye than lenger to lyue: The euyll lyf and diffamed
+of a kynge is the lyf of a cruell beste/ And ought not longe to be susteyned/
+For he destroyeth hym that displesith hym/ And therfore reherceth valerius/
+that ther was a wise man named theodore cerem whom his kynge dyde do hange
+on the crosse for as moche as he repreuyd hym of his euyll &amp; fowll
+lyf And all way as he was in the torment he said to y'e kynge/ upon thy
+counceyllours &amp; them that ben cladd in thy clothynge &amp; robes were
+more reson that this torment shold come/ For as moche as they dar not saye
+to the The trouthe for to do Justice right wysly/ of my self I make no
+force whether I dye on the lande or on the water or otherwyse &amp;c as
+who sayth he recched not to dye for Justice/ In lyke wyse as democreon
+the philosophre put out his owen eyen be cause he wold not see that no
+good myght come to the euyll and vicyous peple wyth out right And also
+defortes the philosophre as he went toward his deth/ his wyf that folowed
+after hym saide that he was dampned to deth wrongfully/ than he answerd
+and sayd to her/ holde thy peas and be styll/ hit is better and more merytorye
+to dye by a wronge and unrightfull Jugement/ than that I had deseruyd to
+dye.
+<br>
+<hr style="width: 35%;">
+<center>
+<p><img SRC="images/084top.gif" ALT="game of chesse" height=541 width=600></center>
+
+<h3>
+<a name="bk1ch3"></a><i><a href="#cbk1The3">The thirde chapitre of the first
+tractate treteth wherfore the playe was founden and maad.</a></i></h3>
+<img SRC="images/084T.gif" ALT="T" height=131 width=120 align=LEFT>he causes wherfore
+this playe was founden ben thre/ the first was for to correcte and repreue
+the kynge .For whan this kynge Evilmerodach sawe this playe And the barons
+knyghtes and gentillmen of his court playe wyth the philosopher/ he meruaylled
+gretly of the beaulte and nouelte of the playe/ And desired to playe agaynst
+y'e philosopher/ The philosopher answerd and sayd to hym that hit myght
+not be doon. But yf he first lerned the playe/ The kynge said hit was reson
+and that he wold put him to the payne to lerne hit Than the philosopher
+began to teche hym and to shewe hym the maner of the table of the chesse
+borde and the chesse meyne/ And also the maners and condicions of a kynge
+of the nobles and of the comun peple and of theyr offices and how they
+shold be touchid and drawen. And how he shold amende hymself &amp; become
+vertuous And whan this kynge herde that he repreuyd hym/ He demanded hym
+upon payne of deth to tell hym wherfore he had founden and made this playe/
+And he answerd my ryght dere lord and kynge/ the grettest and most thinge
+that I desire is that thou haue in thy self a gloryous and vertuous lyf
+And that may I not see/ but yf thou be endoctrined and well manerd and
+that had/ so mayst thou be belouyd of thy peple Thus than I desire y't
+thou haue other gouernement than thou hast had/ And that thou haue upon
+thy self first seygnorye and maistrye suche as thou hast upon other by
+force and not by right Certaynly hit is not ryght that a man be mayster
+ouer other and comandour/ whan he can not rewle ner may rewle himself and
+that his vertues domyne aboue his vices/. For seygnourye by force and wylle
+may not longe endure/ Than thus may thou see oon of the causes why and
+wherfore I haue founden and maad thys playe/ whyche is for to correcte
+and repent the of thy tyrannye and vicyous lyuynge/ .For alle kynges specyally
+ought to here her corrygeours or correctours and her corrections to hold
+and kepe in mynde/ In lyke wyse as Valerius reherceth that the kynge Alixandre
+had a noble and renomed knyght that sayd in repreuynge of Alixandre that
+he was to moche couetous and in especyall of the honours of the world/
+And sayd to hym yf the goddes had maad thy body as greet as is thy herte
+Alle the world coude not holde the/. For thou holdest in thy right hand
+alle the Oryent/ And in thy lyfte hande the occident/ syn than hit is so/
+or thou art a god or a man or nought/ yf thou be god doo than well and
+good to the peple as god doth/ And take not from them that they ought to
+haue and is theyres. yf thou be a man/ thinke that thou shalt dye/ And
+than thou shalt doo noon euyll/ yf thou be nought forgete thy self/ ther
+is no thynge so stronge and ferme/ but that somtyme a feble thinge casteth
+doun and ouerthrowe hit How well that the lyon be the strengest beste/
+yet somtyme a lityll birde eteth hym/ The seconde cause wherfore this playe
+was founden and maad/ was for to kepe hym from ydlenesse/ whereof senecque
+saith unto lucylle ydlenes wyth oute ony ocupacion is sepulture of a man
+lyuyng/ and varro saith in his sentences that in lyke wise as men goo not
+for to goo/ the same wyse the lyf is not gyuen for to lyue but for to doo
+well and good/ And therfore secondly the philosopher fonde this playe for
+to kepe the peple from ydlenes/. For there is moche peple. Whan so is that
+they be fortunat in worldly goodes that they drawe them to ease and ydlenes
+wherof cometh ofte tymes many euyllys and grete synnes And by this ydlenes
+the herte is quenchid wherof cometh desperacion/ The thirde cause is that
+euery man naturelly desireth to knowe and to here noueltees and tydynges.
+For this cause they of atthenes studyed as we rede/ and for as the corporall
+or bodyly fight enpessheth and letteth otherwhyle the knowleche of subtyll
+thinges/ therfore we rede that&nbsp;<a name="FNanchor48"></a><sup><a href="#Footnote_48">[48]</a></sup>
+democrion the phylosopher put oute his owen eyen/ for as moche as he myght
+haue the better entendement and understondynge/ Many haue ben made blynde
+that were grete clerkis in lyke wyse as was dydymus bisshop of Alixandrye/
+that how well that he sawe not yet he was so grete a clerk/ that gregore
+nazan &amp; saynt Ierome that were clerkes and maystres to other/ came
+for to be his scolers &amp; lerned of hym And saynt Anthonie The grete
+heremyte cam for to see hym on a tyme/ and amonge all other thynges/ he
+demanded hym yf he were not gretly displesid that he was blynde and sawe
+not. And he answerd that he was gretly abasshid for that he supposid not
+that he was not displesid in that he had lost his sight/ And saynt Anthonye
+answerd to hym I meruayle moche that hit displesith the that thou hast
+lost that thynge whiche is comyn betwene the and bestes. And thou knowest
+well that thou hast not loste that thynge that is comyn bitwene the and
+the angellis And for thise causes forsayd the philosopher entended to put
+away alle pensisnes and thoughtes/ and to thinke only on this playe as
+shall be said &amp; appere in this book after.
+<br>
+<hr style="width: 35%;">
+<center>
+<h2>
+<img SRC="images/088banner.gif" ALT="banner" height=123 width=500></h2></center>
+
+<center>
+<h2>
+<a name="BOOKII"></a><a href="#cBOOKII">BOOK II.</a></h2></center>
+
+<center><img SRC="images/088icon.gif" ALT="icon" height=40 width=36></center>
+
+<hr style="width: 35%;">
+<center>
+<p><img SRC="images/090top.gif" ALT="King" height=527 width=600></center>
+
+<h3>
+<a name="bk2ch1"></a><a href="#cbk2ch1"><i>The seconde tractate/ the first
+chapiter treteth of the forme of a kynge of his maners and of his estate</i>.</a></h3>
+<img SRC="images/090T.gif" ALT="T" height=127 width=120 align=LEFT>The kynge must
+be thus maad. For he must sitte in a chayer clothed in purpure/ crowned
+on his heed in his ryght hand a ceptre and in the lyfte hande an apple
+of gold/. For he is the most grettest and hyest in dignyte aboue alle other
+and most worthy. And that is signefyed by the corone/. For the glorye of
+the peple is the dignite of the kynge/ And aboue all other the kynge ought
+to be replenysshid with vertues and of grace/ and thys signefieth the purpure.
+For in lyke wyse as the robes of purpure maketh fayr &amp; enbelysshith
+the body/ the same wise vertues maketh the sowle/ he ought alleway thenke
+on the gouernement of the Royame and who hath thadmynystracion of Justice/
+And thys shuld be by hym self pryncipally. This signefieth the appell of
+gold that he holdeth in his lyfte honde/ And for as moche as hit apperteyneth
+unto hym to punysshe the rebelles hath he y'e sceptre in his right hand
+And for as moche as mysericorde and trouthe conserue and kepe the kynge
+in his trone/ Therfore ought a kynge to be mercyfull and debonayr For whan
+a kynge or prynce desired or will be belouyd of his peple late hym be gouerned
+by debonarite And valerius saith that debonairte percyth the hertes of
+straungers and amolisshith and maketh softe the hertes of his enemyes/
+wherof he reherceth that philostratus that was due of athenes had a doughter/
+whom a man louyd so ardantly/ that on a tyme as he sawe her wyth her moder/
+sodaynly he cam and kyssed her/ wherof the moder was so angry and soroufull
+that she wente and requyred of her lord the duc/ that his heed myght be
+smyten of/ The prynce answerd to her and sayde/ yf we shold slee them that
+loue us/ what shall we doo to our enemyes that hate us/ Certaynly this
+was thanswer of a noble &amp; debonair prynce That suffred that villonye
+don to his doughter and to hymself yet more This prince had also a frende
+that was named Arispe that sayd on a tyme as moche villonye unto the prynce
+as ony man miht saye And that might not suffise hym/ but he scracchid hym
+in the visage/ The prynce suffryd hym paciently in suche wyse as thowh
+he had doon to hym no vilonye but curtoysye And whan his sones wold haue
+auengid this vilonye/ he comanded them that they shold not be so hardy
+so to do The next day folowyng arispe remembrid of the right grete vilonye
+that he had don to his frende and lord wythoute cause. He fyll in dispayr
+and wold haue slayn hym self/ whan the duc knewe and understode that/ he
+cam to hym and sayd ne doubte the nothynge And swore to hym by his fayth/
+that also well he was and shold be his frende fro than forthon as euery
+he had ben to fore yf he wold And thus he respited hym of his deth by his
+debonairte. And in lyke wyse rede we of the kynge pirre to whom was reported
+that they of tarente had said grete vilonye of hym. For whiche cause he
+maad alle them to come to fore hym And demanded of them yf they had so
+sayd. Than oon of them answerd and sayd/ yf the wyn and the candellys had
+not fayllyd/ thys langage had ben but a Iape/ In regarde of that we had
+thought to haue doon/ Than the kynge began to lawhe/ for they had confessid
+that suche langage as was sayd and spoken was by dronkenship/ And for this
+cause of debonairte the peple of tarante toke for a custome that the dronken
+men shold be puuysshyd/ And the sobre men preyfed. The kynge than thus
+ought to loue humylyte and hate falsite after the holy scripture that speketh
+of euery man generally/ For the kynge in his royame representeth god/ And
+god is verite/ And therfore hym ought to saye no thynge but yf hit were
+veritable and stable. Valerius reherceth that Alixandre wyth alle his ooste
+rood for to destroye a cyte whyche was named lapsare/ whan than a phylosophre
+whiche had to name Anaximenes which had ben to fore maistre &amp; gouernour
+of Alixandre herd and understood of his comyng Cam agayn Alixandre for
+to desire and requyre of hym. And whan he sawe Alixandre he supposid to
+haue axid his requefte/ Alixandre brake his demande to fore and swore to
+hym to fore he axid ony thynge by his goddes. That suche thynge as he axid
+or requyryd of hym/ he wold in no wyse doon/ Than the philosopher requyred
+hym to destroye the cyte/ whan Alixandre understood his desire/ and the
+oth that he had maad/ he suffrid the cyte to stande and not to be destroyed
+For he had leuer doo his wyll than to be periured and forsworn and doo
+agaynst his oth/ Quyntilian saith that no grete man ne lord shold not swere/
+but where as is grete nede/ And that the symple parole or worde of a prynce
+ought to be more stable than the oth of a marcha[=u]t/ Alas how kepe the
+prynces their promisses in thise dayes/ not only her promises but their
+othes her fealis and wrytynges &amp; signes of their propre handes/ alle
+faylleth god amende hit &amp;c. A kynge also ought to hate alle cruelte/
+For we rede that neuer yet dyed ony pietous persone of euyll deth ne cruell
+persone of good deth Therfore recounteth valerius that ther was a man named
+theryle a werke-man in metall/ that made a boole of coppre and a lityll
+wyket on the side/ wherby men myght put in them that shuld be brent therin/
+And hit was maad in suche manere/ that they that shold be put and enclosid
+therin shold crye nothinge lyke to the wys of a man but of an oxe. And
+this made he be cause men shold haue the lasse pite of them. Whan he had
+made this hole of copper/ he presented hit unto a kynge which was callyd
+philarde that was so cruell a tyrant that he delited in no thinge but in
+cruelte And he told hym the condicion of the bole/ Whan philarde herde
+and understode this/ he alowed and preysed moche the werke/ And after sayde
+to hym/ thou that art more cruell than I am/ thou shalt assaye &amp; prove
+first thy &thorn;sente and yeft/ And so made hym to goo in to the boole
+and dye an euyll deth/ Therfore faith Ouide ther is no thinge more raisonable
+than that a man dye of suche deth as he purchaseth unto other Also the
+kynge ought souerainly kepe Iustice/ who maketh or kepeth a royame with
+oute Iustice/ of verray force ther muste be grete robberye and thefte Therfor
+reherceth saint Augustyn in a book which is intituled the cyte of god/
+that there was a theef of the see named diomedes that was a grete rouar
+and dide so moche harme that the complaintes cam to fore Alixander whiche
+dide hym to be taken &amp; brought to fore hym/ and he demanded hym wherfore
+he was so noyous &amp; cruell in the see And he answerd to hym agayn/ for
+as moche as thou art oon a lande in the world/ so am I another in y'e see/
+but for as moche as the euyll y't I doo is in oon galeye or tweyne therfore
+I am callyd a theef/ but for as moche as thou dost in many shippis and
+with grete puyssance and power/ therfore art thou callyd an emperour/ but
+yf fortune were for me in suche wyse/ I wold be come a good man and better
+than I now am/ but thou/ the more richer and fortunat that thou art/ the
+more worse art thou/ Alixander sayd to hym I shall change thy fortune in
+suche wyse as thou ne saye/ that thou shalt doo hit by pouerte/ but for
+euyll and mauaiste/ And so he made hym ryche/ And thys was he that afterward
+was a good prynce and a good Iusticyer/ The kynge ought to be soueraynly
+chaste/ And this signefyeth a quene that is only on his ryght syde For
+hit is to be beleuyd and credible that whan the kynge is a good man Iuste.
+trewe &amp; of good maners and condicions/ that his children shall folowe
+gladly the same/ for a good sone &amp; a trewe ought not to forsake &amp;
+goo fro y'e good condicions of his fader. For certes hit is agaynst god
+and nature in partie whan a man taketh other than his propre wyf/ And that
+see we by birdes/ of whom the male and female haue to gyder the charge
+in kepynge and norisshinge of their yonge fowlis and birdis/. For some
+maner of fowlis kepen them to theyr femeles only/ As hit appereth by storkes
+dowues and turtils/ But tho fowles that norisshith not their birdes haue
+many wyues and femelles/ As the cock that no thynge norisshith his chekens/
+And therfore amonge alle the bestes that been/ Man and woman putteth most
+theyr entente and haue moste cure &amp; charge in norisshyng of their children/
+And therfore doon they agaynst nature in partye whan they leue theyr wyues
+for other women/ Of this chastete reherceth valerius an example and faith
+that ther was a man of rome which was named scipio affrican. For as moche
+as he had conquerd affricque how well that he was of rome born. Whan he
+was of .xxxiiii. yer of age he conquerd cartage And toke moche peple in
+Ostage/ Amonge whom he was presented wyth a right fair mayde for his solas
+and playsir whiche was assurid and handfast unto a noble yong gentillman
+of cartage whiche was named Indiuicible/ And anon as this gentill scipio
+knewe that Notwythstandyng that he was a prynce noble &amp; lusty Dyde
+do calle anon the parents and kynnesmen of them And deliuerid to them their
+doughter wyth oute doyng of ony vilonye to her/ and y'e r&aelig;nsom or
+gold that they had ordeyned for their doughter/ gaf hit euery dele In dowaire
+to her And the yong man that was her husbonde sawe the fraunchise and gentilnes
+of hym/ torned hymself and the hertes of the noble peple unto the loue
+&amp; alliance of the romayns/ And this suffiseth as towchynge the kynge
+&amp;c.
+<center>
+<p><img SRC="images/096tri.gif" ALT="trinagle floral" height=171 width=190></center>
+
+<hr style="width: 35%;">
+<center>
+<p><img SRC="images/097top.gif" ALT="King & Queen" height=538 width=600></center>
+
+<h3>
+<a name="bk2ch2"></a><i><a href="#cbk2ch2">The seconde chapitre of the
+seconde book treteth of the forme and maners of the Quene.</a></i></h3>
+<img SRC="images/097T.gif" ALT="T" height=129 width=120 align=LEFT>Thus ought
+the Quene be maad/ she ought to be a fair lady sittynge in a chayer and
+crowned wyth a corone on her heed and cladd wyth a cloth of gold &amp;
+a mantyll aboue furrid wyth ermynes And she shold sytte on the lyfte syde
+of the kinge for the amplections and enbrasynge of her husbonde/ lyke as
+it is sayd in scripture in the canticles/ her lyfte arme shall be under
+my heed And her ryght arme fhall<a name="FNanchor49"></a><sup><a href="#Footnote_49">[49]</a></sup>
+be clyppe and enbrace me/ In that she is sette on his lyfte syde is by
+grace gyuen to the kynge by nature and of ryght. For better is to haue
+a kynge by succession than by election/ For oftentymes the electours and
+chosers can not ne wyll not accorde/ And so is the election left/ And otherwhyle
+they chese not the beste and most able and conuenyent/ but hym that they
+best loue/ or is for them most proffytable/ But whan the kynge is by lignage
+and by trewe succession/ he is taught enseygned and nourrishid in his yongth
+in alle good &amp; vertuous tacches and maners of hys fader/ And also the
+prynces of the royame dar not so hardily mene warre agaynst a kynge hauynge
+a sone for to regne after hym And so a Quene ought to be chaste. wyse.
+of honest peple/ well manerd and not curyous in nourisshynge of her children/
+her wyfedom ought not only tappere in feet and werkes but also in spekynge
+that is to wete that she be secrete and telle not suche thynges as ought
+to be holden secrete/ Wherfore it is a comyn prouerbe that women can kepe
+no counceyle And accordyng therto Macrobe reherceth in the book of the
+dremes of Scipio. That ther was a child of rome that was named papirus
+that on a tyme went with his fader whiche was a senatour into the chambre
+where as they helde their counceyll And that tyme they spak of suche maters
+as was comanded and agreed shold be kept secrete upon payn of their heedes
+And so departed And whan he was comen home from the senatoire and fro the
+counceyll with his fader/ his moder demanded of hym what was the counceyll
+and wherof they spack and had taryed so longe there And the childe answerd
+to her and sayd he durst not telle ner saye hit for so moche as hit was
+defended upon payn of deth Than was the moder more desirous to knowe than
+she was to fore/ And began to flatere hym one tyme And afterward to menace
+hym that he shold saye and telle to her what hit was And whan the childe
+sawe that he might haue no reste of his moder in no wife He made her first
+promise that she shold kepe hit secrete And to telle hit to none of the
+world/ And that doon/ he fayned a lesing or a lye and sayd to her/ that
+the senatours had in counceyll a grete question and difference whiche was
+this/ whether hit were better and more for the comyn wele of rome/ that
+a man shold have two wyuys/ or a wyf to haue two husbondes/ And whan she
+had understonde this/ he defended her that she shold telle hit to none
+other body And after this she wente to her gossyb and told to her this
+counceyll secretly/ And she told to an other/ And thus euery wyf tolde
+hit to other in secrete And thus hit happend anone after that alle the
+wyues of rome cam to the senatorye where the senatours were assemblid/
+And cryed wyth an hye voys/ that they had leuer/ and also hit were better
+for the comyn wele that a wyf shold haue two husbondes than a man two wyues/
+The senatours heerynge this. were gretly abasshid and wist not what to
+saye/ ner how to answere/ tyll at laste that the child papire reherced
+to them all the caas and feet how hit was happend And whan the senatours
+herd &amp; understood the mater they were gretly abasshid/ and comended
+gretly y'e Ingenye &amp; wytte of the child that so wisely contriued the
+lye rather than he wolde discouere their co[=u]ceyll/ And forthwith made
+hym a senatour/ and establisshid &amp; ordeyned fro than forthon that no
+childe in ony wise sholl entre in to y'e counceyll hous amonge them with
+their faders exept papirus/ whome they wold y't he shold alwey be among
+them/ also a quene ought to be chaste/ for as she is aboue all other in
+astate &amp; reuer[=e]ce so shold she be ensample to all other in her liuyng
+honestly/ wherof Ierome reherceth agaynst Ionynyan/ that ther was a gentilman
+of rome named duele/ and this man was he y't first fond y'e maner to fight
+on y'e water/ and had first victorie/ this duele had to his wif one of
+the best women &amp; so chaste/ that euery woman might take ensample of
+her/ And at y't tyme the synne of the flesshe was the grettest synne y't
+ony might doo agaynst nature/ And this sayd good woman was named ylye/
+and so it happend that this duele becam so olde that he stowped &amp; quaqued
+for age And on a tyme one of his aduersaries repreuyd &amp; reprochid hym
+sayng that he had a stynkynge breth/ And forthwyth he wente home to his
+wyf alle angry and abasshid and axid her why and wherfore she had not told
+his defaulte to hym that he myght haue founden remedye to haue ben purgid
+therof/ And she answerd that as for as moche as she supposid that euery
+man had that same faute as well as he. For she kyst neuer ony mannes mouth
+but her husbondes/ O moche was this woman to be preysed &amp; haue a singuler
+lawde wenynge that this defaulte had not ben only in her husbonde/ wherfore
+she suffrid hit paciently in suche wyse that her husbonde knewe his defaute
+sonner by other than by her/ Also we rede that ther was a wedowe named
+anna/ whiche had a frende that counceyllid her to marye/ For she was yong
+fayr and riche/ to whom she answerd that she wold not so doo in no wise
+For yf I shold haue an husbond as I haue had and that he were as good as
+he was/ I shold euer ben a ferd to lose hym/ lyke as I lost that other/
+And than shold I lyue all wey in fere &amp; drede/ whiche I wyll not And
+yf hit happend me to haue awors/ what shold hyt prouffite me to haue an
+euyll husbond after a good. And so she concluded that she wold kepe her
+chastete. Saynt Austyn reherceth in the book de Civitate dei that in rome
+was a noble lady gentill of maners &amp; of hyghe kynrede named lucrecia/
+And had an husbonde named colatyne/ whiche desired on a tyme the Em&thorn;ours
+sone named Torquyne thorguyllous or the proude and he was callid sixte
+for to come dyne and sporte hym in his castell or manoir And whan he was
+entrid amonge many noble ladyes he sawe lucrecia/ And whan this Em&thorn;ours
+sone had seen &amp; aduertised her deportes. her contenance. her manere.
+and her beaulte/ he was all rauysshid and esprised wyth her loue forthwyth
+And espyed a tyme whan her husbonde collatyn wente unto the ooste of them&thorn;our/
+and camm to the place where as lucresse was with her felawship/ whom she
+receyuyd honorably/ and whan tyme came to goo to bedde and slepe she made
+redy a bedde ryally for hym as hit apperteyned to the emperours sone And
+this sixtus espyed where lucresia laye. And whan he supposyd &amp; knewe
+that euery body was in his first sleep/ he cam to the bedde of lucresse
+and that oon hand sette on her breste and in that other hand a naked swerd/
+and sayd to her/ lucresse holde thy pees and crye not/ For I am sixte tarquynus
+sone/ for yf y'u speke ony worde thou shalt be dede/ And for fere she held
+her pees/ Than he began to praye and promise many thinges And after he
+menaced &amp; thretenyd her that she shold enclyne to hym to do his wyll/
+And whan he sawe he coude ner might haue his entent he sayd to her yf thou
+do not my wyll/ I shall slee the and o[=o]n of thy seruantes and shall
+leye hym all ded by thy syde And than I shall saye that I haue slayn yow
+for your rybawdrye/ And lucresse that than doubted more the shame of the
+world than the deth consentid to hym/ And anone after as the Em&thorn;ours
+sone was departid/ the ladye sente l*res to her husbond her fader her brethern
+&amp; to her frendes/ and to a man callid brute conceyllour &amp; neuewe
+to tarquyn/ And sayd to them/ that yesterday sixte the emp*ours sone cam
+in to myn hous as an enemye in likenes of a frende/ &amp; hath oppressid
+me And knowe y'u colatyn that he hath dishonorid thy bedde And how well
+y't he hath fowled &amp; dishonored my body/ yet myn herte is not/ wherfore
+I beseche the of pardon foryfnes &amp; absolucion of the trespas but not
+of the payne/ and he y't hath doon this synne to me hit shall ben to his
+meschance yf y'e doo your deuoir/ And be cause no woman take ensample of
+lucresse and lyue after the trespaas/ but that she in lyke wyse take ensample
+also of the payne And forthwyth wyth a swerd that she helde under her gowen
+or robe/ she roof her self unto the herte And deyde forthwyth to fore them/
+And than brute the counseillr And her husbond collatyn and alle her other
+frendes swore by the blood of lucresse that they wold neuer reste vnto
+the tyme that they had put out of rome tarquyn and and alle his lignee/
+And that neuer after none of them shold come to dignite/ And alle this
+was doon. For they bare the dede corps thurgh the cyte and meuyd the peple
+in suche wyse/ that tarquyn was put in exyle And fixte his sone was slayn/
+A Quene ought to be well manerd &amp; amonge alle she ought to be tumerous
+and shamefast/ For whan a woman hath loste shamefastnes/ she may ner can
+not well be chaast/ Wherfore saith symachus that they that ben not shamefast
+haue no conscience of luxurye/ And saynt Ambrose saith that oon of the
+best parements and maketh a woman most fayr in her persone/ is to be shamefast/
+Senecque reherceth that ther was oon named Archezille whiche was so shamefast
+That she put in a pelow of fethers a certain some of money/ and put hit
+vnder y'e heed of a pour frende of heeris/ whiche dissimyled his pouerte
+and wold not ner durst not be a knowen of his pouerte For for shame she
+durst not gyue hit openly/ but had leuer that he shold fynde hit/ than
+that she had gyuen hit hym/ Wherfore otherwhile men shold gyue &amp; helpe
+her frendes so secretly That they knowe not whens hit come/ For whan we
+kepe hit secret and make no boost therof/ our deedes and werkes shall plese
+god and them also/ A Quene ought to be chosen whan she shall be wedded
+of the most honest kynrede and peple/ For oftentymes the doughters folowen
+the tacches and maners of them that they ben discended from/ Wherof Valerius
+maximus sayth that ther was one that wold marye/ whiche cam to a philosopher
+and axid counceyll what wif he might best take He answerd that he shold
+take her that thou knowe certaynly that her moder and her grauntdame haue
+ben chaast and well condicioned/ For suche moder/ suche doughter comunely/
+Alfo a quene ought to teche her childern to ben contynent and kepe chastite
+entyerly/ as hit is wreton in ecclesiastes/ yf thou haue sones enseigne
+and teche them/ And yf thou haue doughters kepe well them in chastite/
+For helemonde reherceth that euery kynge &amp; prynce ought to be a clerke
+for to comande to other to studye and rede the lawe of our lord god/ And
+therfore wrote themperour to the kynge of france that he shold doo lerne
+hys children sones the seuen sciences lyberall/ And saide amonge other
+thynges that a kynge not lettryd resembleth an asse coroned/ Themperour
+Octauian maad his sones to be taught and lerne to swyme. to sprynge and
+lepe. to Iufte. to playe wyth the axe and swerde/ And alle maner thynge
+that apperteyneth to a knyght/ And his doughters he made hem to lerne.
+to sewe. to spynne. to laboure as well in wolle as in lynnen cloth/ And
+alle other werkis longynge to women And whan his frendes demanded wherfore
+he dyde so/ he answerd how well that he was lord &amp; syre of alle the
+world/ yet wyste he not what shold befalle of his children and whether
+they shold falle or come to pouerte or noo/ and therfore yf they conne
+a good crafte they maye alleway lyue honestly/ The Quene ought to kepe
+her doughters in alle chastyte/ For we rede of many maydens that for theyr
+virginite haue ben made quenes/ For poule the historiagraph of the lombardes
+reherceth y't ther was a duchesse named remonde whiche had .iii. sones
+&amp; two doughters And hit happend that the kynge of hongrye cantanus
+assaylled a castell where she behelde her enemyes And amonge all other
+she sawe the kynge that he was a well faryng and goodly man/ Anone she
+was esprised and taken wyth his loue/ And that so sore/ that forthwith
+she sent to hym that she wold deliuere ouer the castell to hym yf he wold
+take her to his wyf and wedde her And he agreed therto/ and sware that
+he wold haue her to his wyf on that condicion/ whan than the kynge was
+in the castell/ his peple toke men and women and alle that they fonde/
+her sones fledde from her/ of whom one was named Ermoaldus and was yongest/
+and after was duc of boneuentan/ And syn kynge of the lumbardis. And the
+two susters toke chikens And put hem vnder her armes next the flessh and
+bytwene her pappes/ that of the heete &amp; chaffyng the flessh of the
+chikens stanke. And whan so was that they of hongrye wold haue enforcid
+&amp; defowled hem anone they felte the stenche and fledde away and so
+lefte hem sayng/ fy how these lombardes stynke/ and so they kept their
+virginite/ wherfore that one of them afterward was Quene of france And
+that other Quene of Aleman/ And hit happend than that the kynge Catanus
+toke acordynge to his promyse the duchesse/ and laye with her one night
+for to saue his oth And on the morn he made her comune unto alle the hongres/
+And the thirde day after he dyde doo put a staf of tre fro the nether part
+of her/ thurgh her body vnto her throte or mouthe/ for be cause of the
+lust of her flessh she betrayed her cyte and sayd suche husbond/ suche
+wyf &amp;c And this sufficeth of the Quene.
+<center>
+<p><img SRC="images/106loz.gif" ALT="Lozenge" height=153 width=200></center>
+
+<p>
+<hr style="width: 35%;">
+<center>
+<p><img SRC="images/107top.gif" ALT="Alphyns" height=528 width=600></center>
+
+<h3>
+<a name="bk2ch3"></a><i><a href="#cbk2ch3">The thirde chapitre of the seconde
+tractate treteth of the alphyns her offices and maners.</a></i></h3>
+<img SRC="images/107T.gif" ALT="T" height=128 width=120 align=LEFT>The Alphyns
+ought to be made and formed in manere of Iuges syttynge in a chayer wyth
+a book open to fore their eyen/ And that is be cause that some causes ben
+crymynell/ And some ben cyuyle as aboute possessyons and other temporell
+thynges and trespaces/ And therfore ought to be two Iuges in the royame/
+one in the black for the first cause/ And that other in whyte as for the
+seconde/ Theyr office is for to counceyll the kynge/ And to make by his
+comandements good lawes And to enforme alle the royame in good and vertuous
+maners/ And to Iuge and gyue sentence well and truly after the caas is
+had/ And to counceyll well and Iustely alle them that are counceyll of
+hem/ wyth oute hauynge of ony eye opene to ony persone/ And to estudye
+diligently in suche wyse and to ordeygne alle that/ that ought to be kept
+be obseruyd be faste and stable/ So that they be not founde corrupt for
+yeft for favour ne for lignage ne for enuye variable And as touchynge the
+first poynt Seneque sayth in the book of benefetes that the poure Dyogenes
+was more stronge than Alixandre/ For Alixandre coude not gyue fo moche
+as Diogenes wold reffuse.
+<p>Marcus cursus a romayn of grete renome sayth thus. That whan he had
+besiegid &amp; assayllyd them of amente And boneuentans whiche herde that
+he was poure/ they toke a grete masse and wegghe of gold and ended hit
+to hym prayng hym that he wold resseyue hyt and leue his assault and siege/
+And whan they cam with the present to hym they fonde hym sittynge on the
+erthe and ete his mete oute of platers and disshes of tree and of wode
+and dyde than her message/ to whom he answerd and sayde that they shold
+goo hoome and saye to them that sente hem that marcus cursus loueth better
+to be lord and wynne richesses than richesses shold wynne hym/ For by bataylle
+he shall not be ouercome and vaynquysshid Nor be gold ne siluer he shal
+not be corrupt ne corompid Often tymes that thynge taketh an euyll ende
+that is vntrewe for gold and siluer/ And that a man is subgett vnto money
+may not be lord therof/ helimond reherceth that&nbsp;<a name="FNanchor50"></a><sup><a href="#Footnote_50">[50]</a></sup>
+demoncene demanded of aristodone how moche he had wonne for pletynge of
+a cause for his clyent/ And he answerd a marck of gold.&nbsp;<a name="FNanchor51"></a><sup><a href="#Footnote_51">[51]</a></sup>
+Demoscenes answerd to hym agayn that he had wonne as moche for to hold
+his pees and speke not Thus the tonges of aduocates and men of lawe ben
+&thorn;yllous and domegeable/yet they must be had yf thou wylt wynne thy
+cause for wyth money and yeft thou shall wynne And oftetymes they selle
+as welle theyr scilence/ as theyr vtterance/ Valerius reherceth that the
+senatours of rome toke counceyll to geder of two persones that one was
+poure/ And that other riche and couetous/ whiche of hem bothe were moft
+apte for to sende to gouerne and Iuge the contre of spayne/ and scipion
+of affricque sayd that none of them bothe were good ner prouffitable to
+be sente theder/ For that one hath no thynge And to that other may nothynge
+suffise And despised in his saynge alle pouerte and auerice in a Iuge/
+For a couetous man hath nede of an halfpeny For he is seruant &amp; bonde
+vnto money/ and not lord therof. But pouerte of herte &amp; of wylle ought
+to be gretly alowed in a Iuge Therfore we rede that as longe as the romayns
+louyd pouerte they were lordes of all the world For many ther were that
+exposed alle their goodes for the comyn wele and for that was most prouffitable
+for the comynaulte that they were so poure that whan they were dede they
+were buryed &amp; brought to erthe with the comyn good/ And theyr doughters
+were maryed by the comandement of the senatours/ But syn that they despised
+pouerte/ And begonne to gadre rychesses/ And haue maad grete bataylles/
+they haue vsed many synnes And so the comyn wele perysshid/ For there is
+no synne but that it regneth there/ Ther is none that is so&nbsp;<a name="FNanchor52"></a><sup><a href="#Footnote_52">[52]</a></sup>
+synfull as he that hath alle the world in despyte/ For he is in pees that
+dredeth no man/ And he is ryche that coueyteth no thynge/ Valere reherceth
+that he is not ryche that moche hath/ But he is ryche that hath lytyll
+and coueyteth no thynge/ Than thus late the Iuges take hede that they enclyne
+not for loue or for hate in ony Iugement/ For theophrast saith that alle
+loue is blynde ther loue is/ ther can not ryght Iugement by guyen/ For
+alle loue is blynde And therfore loue is none euyn Iuge For ofte tymes
+loue Iugeth a fowll &amp; lothly woman to be fayr And so reherceth quynte
+curse in his first book that the grete Godaches sayth the same to Alixandre
+men may saye in this caas that nature is euyll For euery man is lasse auysed
+and worse in is owne feet and cause than in an other mans/ And therfore
+the Iuges ought to kepe hem well from yre in Iugement/ Tullius sayth that
+an angry &amp; yrous &thorn;sone weneth that for to doo euyll/ is good
+counceyll/ and socrates saith y't .ii. thinges ben contraryous to co[=u]ceyll/
+and they ben haftynes &amp; wrath/ and Galeren sayth in Alexandrye/ yf
+yre or wrath ouercome the whan thou sholdest gyue Iugement/ weye all thinge
+in y'e balance so that thy Iugement be not enclyned by loue ne by yeste/
+ne fauour of persone torne not thy corage. Helemond reherceth that Cambyses
+kynge of perse whiche was a rightwys kynge had an vnrightwys Iuge/ whiche
+for enuye and euyll will had dampned a man wrongfully and agaynst right/
+wherfore he dide hym to be flain all quyk/ and made the chayer or fiege
+of Iugement to be couerid wyth his skyn/ And made his sone Iuge and to
+sitte in the chayer on the skyn of his fader/ to thende that the sone shold
+Iuge rightwysly/ And abhorre the Iugement &amp; payne of his fader/ Iuges
+ought to punysshe the defaultes egally And fullfille the lawe that they
+ordeyne/ Caton sayth accomplisshe and do the lawe in suche wyse as thou
+hast ordeyned and gyuen. Valerius reherceth that calengius a consull had
+a sone whiche was taken in adwultrye. And therfore after the lawe at that
+tyme he was dampned to lose bothe his eyen The fader wold y't the lawe
+shold be acc[=o]plisshid in his sone with out fauour/ but all the cyte
+was meuyd herewyth And wold not suffre hit/ but in the ende his fader was
+vaynquysshid by theyr prayers/ And ordeyned that his sone shold lese oon
+eye whiche was put oute And he hymself lost an other eye/ And thus was
+the lawe obserued and kept/ And the prayer of the peple was accomplisshid
+We rede y't ther was a counceyllour of rome that had gyen counceill to
+make a statute/ that who some euer that entrid in to the senatoire/ &amp;
+a swerd gyrt aboute hym shold be ded/ Than hit happend on a tyme that he
+cam from with out and entrid in to the senatoyre &amp; his swerd gyrt aboute
+hym/ wherof he took n[=o]n heede/ and [=o]n of the senatours told hym of
+hit/ and whan he knewe hit &amp; remembrid the statute/ he drewe oute his
+swerd &amp; slewe hymself to fore them/ rather to dye than to breke the
+lawe/ for whos deth all the senatours made grete sorowe/ but alas we fynde
+not many in thise dayes that soo doo/ but they doo lyke as anastasius saith
+that the lawes of some ben lyke vnto the nettis of spyncoppis that take
+no grete bestes &amp; fowles but lete goo &amp; flee thurgh. But they take
+flyes &amp; gnattes &amp; suche smale thynges/ In lyke wise the lawes now
+a dayes ben not executed but vpon the poure peple/ the grete and riche
+breke hit &amp; goo thurgh with all And for this cause sourden bataylles
+&amp; discordes/ and make y'e grete &amp; riche men to take by force and
+strengthe lordshippis &amp; seignouries vpon the smale &amp; poure peple/
+And this doon they specially that ben gentill of lignage &amp; poure of
+goodes And causeth them to robbe and reue And yet constrayned them by force
+to serue them And this is no meruayll/ for they that drede not to angre
+god/ ner to breke the lawe and to false hit/ Falle often tymes by force
+in moche cursednes and wikkidnes/ but whan the grete peple doo acordinge
+to the lawe/ and punysh the tr[=a]nsgressours sharply The comyn peple abstayne
+and withdrawe hem fro dooyng of euyll/ and chastiseth hem self by theyr
+example/ And the Iuges ought to entende for to studie/ for y't yf smythes
+the carp[=e]ntiers y'e vignours and other craftymen saye that it is most
+necessarye to studye for the comyn prouffit And gloryfye them in their
+connyng and saye that they ben prouffitable Than shold the Iuges studie
+and contemplaire moche more than they in that/ that shold be for the comyn
+wele/ wherfore sayth seneke beleue me that they seme that they do no thynge
+they doo more than they that laboure For they doo spirytuell and also corporall
+werkis/ and therfore amonge Artificers ther is no plesant reste/ But that
+reson of the Iuges hath maad and ordeyned hit/ And therfore angelius in
+libro actiui atticatorum de socrate sayth That socrates was on a tyme so
+pensyf that in an hole naturell daye/ He helde one estate that he ne meuyd
+mouth ne eye ne foote ne hand but was as he had ben ded rauyshyd. And whan
+one demanded hym wherfore he was fo pensyf/ he answerd in alle worldly
+thynges and labours of the fame And helde hym bourgoys and cytezeyn of
+the world And valerius reherceth that carnardes a knyght was so age wye
+and laborous in pensifnes of the comyn wele/ that whan he was sette at
+table for to ete/ he forgate to put his hande vnto the mete to fede hymself.
+And therfore his wys y't was named mellye whom he had taken more to haue
+her companye &amp; felawship than for ony other thynge/ Fedde hym to thende
+that he shold not dye for honger in his pensifnes/ Dydymus sayd to Alix-andrie
+we ben not deynseyns in the world but stra[=u]gers/ ner we ben not born
+in the world for to dwell and abyde allway therein/ but for to goo and
+passe thurgh hit/ we haue doon noon euy dede/ but that it is worthy to
+be punysshid and we to suffre payne therfore And than we may goon with
+opon face and good conscience And so may we goo lightly and appertly the
+way that we hope and purpose to goo This suffiseth as for the Alphyns.
+<br>
+<hr style="width: 35%;">
+<center>
+<p><img SRC="images/114top.gif" ALT="Knight" height=536 width=600></center>
+
+<h3>
+<a name="bk2ch4"></a><i><a href="#cbk2ch4">The fourth chapitre of the seconde
+book treteth of the ordre of cheualerye and knyghthode and of her offices
+and maners.</a></i></h3>
+<img SRC="images/107T.gif" ALT="T" height=128 width=120 align=LEFT>The knyght
+ought to be made alle armed upon an hors in suche wyse that he haue an
+helme on his heed and a spere in his ryght hande/ and coueryd wyth his
+sheld/ a swerde and a mace on his lyft syde/ Cladd wyth an hawberk and
+plates to fore his breste/ legge harnoys on his legges/ Spores on his heelis
+on his handes his gauntelettes/ his hors well broken and taught and apte
+to bataylle and couerid with his armes/ whan the knyghtes ben maad they
+ben bayned or bathed/ that is the signe that they shold lede a newe lyf
+and newe maners/ also they wake alle the nyght in prayers and orysons vnto
+god that he wylle gyue hem grace that they may gete that thynge that they
+may not gete by nature/ The kynge or prynce gyrdeth a boute them a swerde
+in signe/ that they shold abyde and kepe hym of whom they take theyr dispenses
+and dignyte. Also a knyght ought to be wise, liberall, trewe, stronge and
+full of mercy and pite and kepar of the peple and of the lawe/ And ryght
+as cheualrye passeth other in vertu in dignite in honour and in reu[=e]rece/
+right so ought he to surmounte alle other in vertu/ For honour is no thing
+ellis but to do reuer[=e]ce to an other &thorn;sone for y'e good &amp;
+vertuo'9 disposicion y't is in hym/ A noble knyght ought to be wyse and
+preuyd to fore he be made knyght/ hit behoued hym that he had longe tyme
+vsid the warre and armes/ that he may be expert and wyse for to gouerne
+the other For syn that a knyght is capitayn of a batayll The lyf of them
+that shall be vnder hym lyeth in his hand And therfore behoueth hym to
+be wyse and well aduysed/ for some tyme arte craft and engyue is more worth
+than strengthe or hardynes of a man that is not proued in Armes/ For otherwhyle
+hit happeth that whan the prynce of the batayll affieth and trusteth in
+his hardynes and strength And wole not vse wysedom and engyne for to renne
+vpon his enemyes/ he is vaynquysshid and his peple slayn/ Therfore saith
+the philosopher that no man shold chese yong peple to be captayns &amp;
+gouernours For as moche as ther is no certainte in her wysedom. Alexandra
+of macedone vaynquysshid and conquerid Egypte Iude Caldee Affricque/ and
+Affirye vnto the marches of bragmans more by the counceyll of olde men
+than by the strength of the yong men/ we rede in the historye of rome y't
+ther was a knyght whiche had to name malechete that was so wyse and trewe
+that whan the Em&thorn;our Theodosius was dede/ he made mortall warre ayenst
+his broder germain whiche was named Gildo or Guye For as moche as this
+said guye wold be lorde of affricque with oute leue and wyll of the senatours.
+And this sayd guye had slayn the two sones of his broder malechete/ And
+dide moche torment vnto the cristen peple And afore that he shold come
+in to the felde ayenst his broder Emyon/ he wente in to an yle of capayre
+And ladde with hym alle the cristen men that had ben sente theder in Exyle
+And made hem alle to praye wyth hym by the space of thre dayes &amp; thre
+nyghtis/ For he had grete truste in the prayers of good folk/ &amp; specially
+that noman myght counceyll ne helpe but god/ and .iii. dayes to fore he
+shold fight saynt Ambrofe whiche was ded a lityl to fore apperid to hym/
+and shewde hym by reuelacion the tyme &amp; our that he shold haue victorie/
+and for as moche as he had ben .iii. dayes and .iii nyghtes in his prayers
+&amp; that he was assewrid for to haue victorie/ He faught with .v. thousand
+men ayenst his broder y't had in his companye .xxiiii. thousand men And
+by goddes helpe he had victorie And whan the barbaryns y't were comen to
+helpe guion fawe y'e disconfiture they fledde away/ and guion fledd also
+in to affricque by shiipp/ and whan he was ther arryued he was sone after
+stranglid/ These .ii. knyghtes of whom I speke were two bredern germayns/
+whiche were sent to affricque for to defende the comyn weele/ In likewise
+Iudas machabe'9 Ionathas &amp; symon his bredern put hem self in the mercy
+and garde of our lord god And agayn the enemyes of the lawe of god with
+lityll peple in regard of the multitude that were agayn them/ and had also
+victorye/ The knights ought to ben trewe to theyr princes/ for he that
+is not trewe leseth y'e name of a knight Vnto a prince trouth is the grettest
+precious stone whan it is medlid with Iuftice/ Paule the historiagraph
+of the lombardes reherceth that ther was a knight named enulphus and was
+of the cyte of papye that was so trewe to his kynge named patharich/ that
+he put hym in parill of deth for hym/ For hit happend that Grymald Due
+of&nbsp;<a name="FNanchor53"></a><sup><a href="#Footnote_53">[53]</a></sup>
+buuentayns of whom we haue touched to fore in the chapitre of the Quene/
+Dyde do flee Godebert whiche was kynge of the lombardes by the hande of
+Goribert duc of Tauryn/ whiche was discended of the crowne of lombardis
+And this grimald was maad kynge of lombardis in his place/ and after this
+put &amp; bannysshid out of the contrey this patharych whiche was broder
+vnto the kynge Godebert/ that for fere and drede fledd in to hongrye/ And
+than this knyght Enulphus dide so moche that he gate the peas agayn of
+his lord patharich agaynft the kynge grymalde/ and that he had licence
+to come out of hongrye where he was all wey in paryll. and so he cam and
+cryed hym mercy And the kynge grymalde gaf hym leue to dwelle and to lyue
+honestly in his contree/ allway forseen that he toke not vpon hym and named
+hymself kynge/ how well he was kynge by right This doon a litill while
+after/ the kynge that beleuyd euyll tonges/ thought in hymself how he myght
+brynge this patharich vnto the deth And alle this knewe well the knyght
+enulphus/ whiche cam the same nyght with his squyer for to visite his lord
+And made his squyer to vnclothe hym &amp; to lye in the bedde of his lord
+And made his lord to ryse and clothe hym wyth the clothis of his squyer/
+And in this wyse brought hym oute/ brawlynge and betynge hym as his seruant
+by them that were assigned to kepe the hows of patharik y't he shold not
+escape Whiche supposid that hit had ben his squyer that he entretid so
+outragiously/ &amp; so he brought hym to his hous whiche Ioyned with the
+walles of the toun/ And at mydnyght whan alle men were asleepe/ he lete
+a doun his maistre by a corde/ whiche toke an hors oute of the pasture
+And fled vnto the cyte of Aast and ther cam to the kynge of fraunce/ And
+whan hit cam vnto the morn. Hit was founden that Arnolphus and his squyer
+had deceyvyd the kynge and the wacchemen/ whom the kyng comanded shold
+be brought to fore hym And demanded of them the maner how he was escaped
+And they told hym the trouthe/ Than the kynge demanded his counceyll of
+what deth they had deseruyd to dye that had so doon and wrought agayn the
+wylle of hym/ Some sayde that they shold ben honged/ and some sayd they
+shold ben slayn And other sayd that they shold be beheedid. Than sayd the
+kynge by that lord that made me/ they ben not worthy to dye/ but for to
+haue moche worship and honour/ For they haue ben trewe to theyr lord/ wherfore
+the kynge gaf hem a grete lawde and honour for their feet And after hit
+happend that the propre squyer and seruant of godeberd slewe the traytre
+Goribalde that by trayson had slayn his lord at a feste of seynt Iohn in
+his Cyte of Tauryn wherof he was lord and duc/ Thus ought the knyghtes
+to love to gyder/ And eche to put his lyf in aventure for other/ For so
+ben they the strenger And the more doubted/ Lyke as were the noble knyghtes
+Ioab and Abysay that fought agaynst the syryens and Amonytes/ And were
+so trewe that oon to that other that they vaynquysshid theyr enemies And
+were so Ioyned to gyder that yf the siryens were strenger than that one
+of them/ that other helpe hym/ we rede that damon and phisias were so ryght
+parfyt frendes to gyder that whan Dionisius whiche was kynge of cecylle
+had Iuged one to deth for his trespaas in the cyte of syracusane whom he
+wold haue executed/ he desired grace and leue to goo in to hys contre for
+to dispose and ordonne his testament/ And his felawe pleggid hym and was
+sewrte for hym vpon his heed that he shold come agayn. Wherof they that
+sawe &amp; herd this/ helde hym for a fool and blamed hym/ And he said
+all way that he repentid hym nothynge at all/ For he knewe well the trouth
+of his felawe And whan the day cam and the oure that execusion shold be
+doon/ his felawe cam and presented hymself to fore the Iuge/ And dischargid
+his felawe that was plegge for hym/ wherof the kynge was gretly abasshid
+And for the grete trouthe that was founden in hym He pardonyd hym and prayd
+hem bothe that they wold resseyue hym as their grete frende and felawe/
+Lo here the vertues of loue that a man ought nought to doubte the deth
+for his frende/ Lo what it is to doo for a frende/ And to lede a lyf debonayr
+And to be wyth out cruelte/ to loue and not to hate/ whiche causeth to
+doo good ayenst euyll And to torne payne into benefete and to quenche cruelte
+Anthonyus sayth that Julius Cesar/ lefte not lightly frenshippe and Amytye/
+But whan he had hit he reteyned hit faste and maynteyned hit alleway/ Scipion
+of Affricque sayth that ther is no thynge so stronge/ as for to mayntene
+loue vnto the deth The loue of concupiscence and of lecherye is sone dissoluyd
+and broken/ But the verray true loue of the comyn wele and prouffit now
+a dayes is selde founden/ where shall thou fynde a man in thyse dayes that
+wyll expose hymself for the worshippe and honour of his frende/ or for
+the comyn wele/ selde or neuer shall he be founden/ Also the knyghtes shold
+be large &amp; liberall For whan a knyght hath regarde vnto his singuler
+prouffit by his couetyse/ he dispoylleth his peple For whan the souldyours
+see that they putte hem in paryll. And theyr mayster wyll not paye hem
+theyr wages liberally/ but entendeth to his owne propre gayn and proussryt/
+than whan the Enemyes come they torne sone her backes and flee oftentymes/
+And thus hit happeth by hym that entendeth more to gete money than victorye
+that his auaryce is ofte tymes cause of his confusion Than late euery knyght
+take heede to be liberall in suche wyse that he wene not ne suppose that
+his scarcete be to hym a grete wynnynge or gayn/ And for thys cause he
+be the lasse louyd of his peple/ And that his aduersarye wythdrawe to hym
+them by large gyuynge/ For oftetyme bataylle is auaunced more for getynge
+of siluer. Than by the force and strengthe of men/ For men see alle daye
+that suche thynges as may not be achieuyd by force of nature/ ben goten
+and achieuyd by force of money/ And for so moche hit behoueth to see well
+to that whan the tyme of the bataylle cometh/ that he borowe not ne make
+no tayllage/ For noman may be ryche that leuyth his owne/ hopyng to gete
+and take of other/ Than all waye all her gayn and wynnynge ought to be
+comyn amonge them exept theyr Armes. For in lyke wyse as the victorie is
+comune/ so shold the dispoyll and botye be comune vnto them And therfore
+Dauid that gentyll knyght in the fyrst book of kynges in the last chapitre
+made a lawe/ that he that abode behynde by maladye or sekenes in the tentes
+shold haue as moche parte of the butyn as he that had be in the bataylle/
+And for the loue of thys lawe he was made afterward kynge of Isr&aelig;ll/
+Alexander of Macedone cam on a tyme lyke a symple knyght vnto the court
+of Porus kynge of Inde for to espye thestate of the kynge and of the knyghtes
+of the court/ And the kynge resseyuyd hym ryght worshipfully/ And demanded
+of hym many thynges of Alexander and of his constance and strengthe/ nothynge
+wenynge that he had ben Alexander But antygone one of his knyghtis and
+after he had hym to dyner And whan they had feruyd Alexander in vayssell
+of gold and siluer with dyuerce metes &amp;c. After that he had eten suche
+as plesid hym he voyded the mete and toke the vayssell and helde hit to
+hymself and put hit in his bosom or sleuys/ wherof he was accusid vnto
+the kynge After dyner than the kynge callid hym and demanded hym wherfore
+he had taken his vayssell And he answerd/ Syre kynge my lord I pray the
+to vnderstande and take heede thy self and also thy knyghtes/ I haue herd
+moche of thy grete hyenes And y't thou art more myghty and puyssant in
+cheualrye &amp; in dispensis than is Alexander/ and therfore I am come
+to the a pour knyght whiche am named Antygone for to serue the/ Than hit
+is the custome in the Courte of Alexandre/ that what thynge a knyght is
+seruyd wyth all is alle his/ mete and vayssell and cuppe And therfore I
+had supposid that this custome had ben kept in thy court for thou art richer
+than he/ whan the knyghtes herd this/ an[=o]n they lefte porus/ and wente
+for to serue alixandre/ and thus he drewe to hym y'e hertes of them by
+yeftes/ whiche afterward slewe Porus that was kynge of Inde/ And they made
+Alexandra kynge therof Therfore remembre knyght alleway that wyth a closid
+and shette purse shalt thou neuer haue victorye. Ouyde sayth that he that
+taketh yeftes/ he is glad therwyth/ For they wynne wyth yeftes the hertes
+of the goddes and of men For yf Iupiter were angrid/ wyth yestes he wold
+be plesid/ The knyghtes ought to be stronge not only of body but also in
+corage. Ther ben many stronge and grete of body/ that ben faynt and feble
+in the herte/ he is stronge that may not be vaynquysshid and ouercomen/
+how well that he suffryth moche otherwhile/ And so we beleue that they
+that be not ouer grete ne ouer lityll ben most corageous &amp; beste in
+batayll. We rede that cadrus duc of athenes shold haue a batayll agayn
+them of polipe/ And he was warned and had a reuelacion of the goddes/ that
+they shold haue the victorie of whom the prynce shold be slayn in the batayll/
+And the prince whiche was of a grete corage and trewe herte Toke other
+armes of a poure man/ And put hymself in the fronte of the batayll to thende
+that he might be slain And so he was/ for the right trewe prince had leuer
+dye Than his peple shold be ouercomen/ And so they had the victorye/ Certes
+hyt was a noble and fayr thynge to expose hym self to the deth for to deffende
+his contrey. But no man wold doo so/ but yf he hopyd to haue a better thynge
+therfore/ Therfore the lawe sayth that they lyue in her sowles gloriously
+that ben slain in the warre for the comyn wele A knyght ought also to be
+mercifull and pyetous For ther is nothynge y't maketh a knyght so renomed
+as is whan he sauyth the lyf of them that he may slee/ For to shede and
+spylle blood is the condicion of a wylde beste and not the condicion of
+a good knyght Therfore we rede that scylla that was Duc of the Romayns
+wyth oute had many fayr victoyres agaynst the Romayns wyth Inne that were
+contrayre to hym/ In so moche that in the batayll of puylle he slewe .xviii.
+thousand men/ And in champanye .lxx. thousand. And after in the cyte he
+slewe thre thousand men vnarmed And whan one of his knyghtes that was named
+Quyntus catulus sawe this cruelte sayd to hym/ Sesse now and suffre them
+to lyue and be mercyfull to them wyth whom we haue ben victorious And wyth
+whom we ought to lyue/ For hit is the most hyest and fayr vengeance that
+a man may doo/ as to spare them &amp; gyue hem her lyf whome he may slee
+Therfore Joab ordeyned whan absalom was slayn/ he sowned a trompette/ that
+his peple shold no more renne &amp; slee theyr aduersaryes. For ther were
+slayn aboute .xx. thousand of them/ and in lyke wyse dide he whan he faught
+ayenst Abner And Abner was vaynquysshid and fledde. For where that he wente
+in the chaas he comanded to spare the peple The knyghtes ought to kepe
+the peple/ For whan the peple ben in theyr tentes or castellis/ the knyghtes
+ought to kepe the wacche/ For this cause the romayns callyd them legyons
+And they were made of dyuerce prouynces and of dyuerce nacyons to thentente
+to kepe the peple/ And the peple shold entende to theyre werke/ For no
+crafty man may bothe entende to his craft &amp; to fighte/ how may a crafty
+man entende to hys werke sewrely in tyme of warre but yf he be kept And
+right in suche wyse as the knyghtes shold kepe y'e peple in tyme of peas
+in lyke wise the peple ought to pourveye for theyr dispensis/ how shold
+a plowman be sewre in the felde/ but yf the knyghtes made dayly wacche
+to kepe hem/ For lyke as the glorye of a kynge is vpon his knyghtis/ so
+hit is necessarye to the knyghtes that the marchantis craftymen and comyn
+peple be defended and kepte/ therfore late the knyghtes kepe the peple
+in suche wyse that they maye enioye pees and gete and gadre the costis
+and expensis of them bothe/ we rede that Athis sayd to dauid whiche was
+a knyght/ I make the my kepar and defendar alleway. Thus shold the knightes
+haue grete zele that the lawe be kept/ For the mageste ryall ought not
+only to be garnysshid wyth armes but also wyth good lawes/ And therfore
+shold they laboure that they shold be well kept Turgeus pompeyus reherceth
+of a noble knyght named Ligurgyus that had made auncyent lawes the whiche
+the peple wold not kepe ne obserue/ For they semed hard for them to kepe
+And wold constrayne hym to rapele &amp; sette hem a part whan the noble
+knight sawe that He dyde the peple to vnderstande that he had not made
+them/ but a god that was named Apollo delphynus. had made them/ And had
+comanded hym that he shold do the peple kepe them/ Thise wordes auayled
+not/ they wold in no wyse kepe them/ And than he sayd to them that hit
+were good that er the said lawes shold be broken that he had gyuen to them
+that he shold goo and speke wyth the god Appollo/ For to gete of hym a
+dispensacion to breke hem/ And that the peple shold kepe &amp; obserue
+them tyll that he retorned agayn/ The peple acorded therto &amp; swore
+that they shold kepe them to the tyme he retorned Than the knighte wente
+in to grece in exyle &amp; dwellid ther alle his lyf/ And whan he shold
+dye he comanded that his body shold be cast in the see/ For as moche as
+yf his body shold be born theder/ the people shold wene to be quyt of theyr
+oth/ And shold kepe no lenger his lawes that were so good &amp; resonable/
+&amp; so the knight had leuer to forsake his owne centre &amp; to dye so
+than to repele his lawes And his lawes were suche/ The first lawe was that
+y'e peple shold obeye &amp; serue the princes/ And the princes shold kepe
+the peple &amp; do Iustice on the malefactours The second lawe that they
+shold be all sobre/ For he wiste well that the labour of cheualrye is most
+stronge whan they lyue sobrely/ The thirde was y't noman shold bye ony
+thynge for money but they shold change ware for ware &amp; one marchandyse
+for an other/ The fourthe was that men shold sette no more by money ner
+kepe hit more than they wold donge or fylthe/ The fyfthe he ordeyned for
+the comyn wele alle thynge by ordre/ that the prynces myght meue and make
+bataylle by her power, to the maistres counceillours he comysid the Iugementis.
+And the Annuell rentes/ to the senatours the kepynge of the lawe/ And to
+the comyn peple he gaf power to chese suche Iuges as they wold haue/ The
+sixte he ordeyned that all thinge shold be departid egally &amp; all thinge
+shold be comyn And none richer than other in patry-monye/ The seuenth that
+euery man shold ete lyke well in comen openly/ that riches shold not be
+cause of luxurye whan they ete secretly/ The eygthe that the yonge peple
+shold not haue but o[=n] gowne or garment in the yere/ The nynth that men
+shold sette poure children to laboure in the felde/ to thende that they
+shold not enploye theyr yongthe in playes and in folye/ but in labour/
+The tenthe that the maydens shold be maryed wythoute dowayre/ In suche
+wyfe that no man shold take a wyf for moneye/ The xi. that men shold rather
+take a wyf for her good maners and vertues than for her richesses/ The
+twelfthe that men shold worshippe the olde and auncyent men for theyr age
+and more for theyr wysedom than for her riches this knyght made none of
+thyse lawes/ but he first kepte hem.
+<center>
+<p><img SRC="images/127loz.gif" ALT="Lonzenge" height=111 width=200></center>
+
+<p>
+<hr style="width: 35%;">
+<center>
+<p><img SRC="images/128top.gif" ALT="Rooks" height=526 width=600></center>
+
+<h3>
+<a name="bk2ch5"></a><i><a href="#cbk2ch5">The fyfthe chapitre of the second
+book of the forme and maners of the rooks.</a></i></h3>
+<img SRC="images/128T.gif" ALT="T" height=130 width=120 align=LEFT>The rooks whiche
+ben vicaires and legats of the kynge ought to be made lyke a knyght vpon
+an hors and a mantell and hood furryd with meneuyer holdynge a staf in
+his hande/ &amp; for as moche as a kyng may not be in alle places of his
+royame/ Therfore the auctorite of hym is gyuen to the rooks/ whiche represent
+the kynge/ And for as moche as a royame is grete and large/ and that rebellion
+or nouelletes might sourdre and aryse in oon partye or other/ therfore
+ther ben two rooks one on the right side and that other on the lifte side
+They ought to haue in hem. pyte. Iuftice. humylite. wilfull pouerte. and
+liberalite/ Fyrst Iustice for hit is most fayr of the vertues/ For it happeth
+oftetyme that the ministris by theyr pryde and orgueyll subuerte Iuftice
+and do no ryght/ Wherfore the kynges otherwhyle lose theyr royames with
+out theyr culpe or gylte/ For an vntrewe Iuge or officyer maketh hys lord
+to be named vnIufte and euyll And contrarye wyse a trewe mynestre of the
+lawe and ryghtwys/ causeth the kynge to be reputed Iuste and trewe/ The
+Romayns therfore made good lawes/ And wolde that/ that they sholde be Iufte
+and trewe/ And they that establisshid them for to gouerne the peple/ wold
+in no wyse breke them/ but kepe them for to dye for them/ For the auncyent
+and wyse men sayd comynly that it was not good to make and ordeygne that
+lawe that is not Iuste Wherof Valerius reherceth that ther was a man that
+was named Themistides whiche cam to the counceyllours of athenes and sayd
+that he knewe a counceyll whiche was ryght prouffytable for them/ But he
+wolde telle hyt but to But to one of them whom that they wold/ And they
+asligned to hym a wyse man named Aristides/ And whan he had vnderstand
+hym he cam agayn to the other of the counceyll And sayd that the counceyll
+of Themystides was well prouffitable/ but hit was not Iuste/ how be hit
+y'e may reuolue hit in your mynde/ And the counceyll that he sayd was this/
+that ther were comen two grete shippis fro lacedome and were arryued in
+theyr londe. And that hit were good to take them/ And whan the counceyll
+herde hym that sayde/ that hit was not Iuste ner right/ they lefte hem
+alle in pees And wold not haue adoo with alle/ The vicarye or Iuge of the
+kynge ought to be so Iuste/ that he shold employe alle his entente to saue
+the comyn wele And yf hit were nede to put his lyf and/ lose hit therfore/
+we haue an ensample of marcus regulus wherof Tullius reherceth in the book
+of offices And saynt Augustyn also de ciuitate dei/ how he faught agayn
+them of cartage by see in shippis and was vaynquysshid and taken/ Than
+hit happend that they of cartage sente hymm in her message to rome for
+to haue theyr prisoners there/ for them y'e were taken/ and so to cha[=u]ge
+one for an other And made hym swere and promyse to come agayn/ And so he
+cam to rome And made proposicion tofore the senate And demanded them of
+cartage of the senatours to be cha[=u]ged as afore is sayd And than the
+senatours demanded hym what counceyll he gaf Certayn sayd he I co[=u]ceyll
+yow that y'e do hit not in no wise For as moche as the peple of rome that
+they of cartage holde in prison of youris ben olde men and brusid in the
+warre as I am my self/ But they that y'e holde in prison of their peple
+is alle the flour of alle their folke/ whiche counceyll they toke/ And
+than his frendes wolde haue holde hym and counceyllyd hym to abide there
+and not retorne agayn prysoner in to cartage/ but he wold neuer doo so
+ner abide/ but wold goo agayn and kepe his oth How well that he knewe that
+he went toward his deth For he had leuyr dye than to breke his oth Valeri9
+reherceth in the sixth book of one Emelye duc of the romayns/ that in the
+tyme whan he had assieged the phalistes/ The scole maystre of the children
+deceyuyd the children of the gentilmen that he drewe hym a lityll and a
+lytyll vnto the tentys of the romayns by fayr speche. And sayd to the duc
+Emelie/ that by the moyan of the children that he had brought to hym/ he
+shold haue the cyte/ For theyr faders were lordes and gouernours. Whan
+Emelie had herde hym he sayd thus to hym Thou that art euyll and cruell
+And thou that woldest gyue a gyfte of grete felonnye and of mauuastye/
+thou shalt ner hast not founden here Duc ne peple that resembleth the/
+we haue also well lawes to kepe in batayll &amp; warre As in our contres
+&amp; other places/ and we wole obserue and kepe them vnto euery man as
+they ought to be kept And we ben armed agaynst our enemyes y't wole defende
+them And not ayenst them y't can not saue their lyf whan their contre is
+taken/ as thise lityll children/ Thou hast vaynquysshid them as moche as
+is in the by thy newe deceyuable falsenes and by subtilnes and not by armes/
+but I that am a romayn shall vainquysshe them by craft and strengthe of
+armes/ And anon he comanded to take the said scole maister/ And to bynde
+his handes behynde hym as a traytour and lede hem to the parentis of the
+children And whan the faders &amp; parentis sawe the grete courtosie that
+he had don to them They opend the yates and yelded them vnto hym/ we rede
+that hanyball had taken a prince of rome whiche vpon his oth and promyse
+suffrid hym to gon home/ and to sende hym his raunson/ or he shold come
+agayn within a certain tyme And whan he was at home in his place/ he sayde
+that he had deceyuyd hym by a false oth And whan the senatours knewe therof/
+they constrayned hym to retorne agayn vnto hanyball/ Amos florus tellyth
+that the phisicien of kynge pirrus cam on a nyght to fabrice his aduersarye
+And promyfid hym yf he wold gyue hym for his laboure that he wold enpoysone
+pirrus his maister/ whan fabricius vnderstode this He dyde to take hym
+and bynde hym hande &amp; foote/ and sente hym to his maistre and dyde
+do saye to hym word for worde lyke as the physicien had sayd and promysid
+hym to doo/ And whan pirrus vnderstode this he was gretly ameruaylled of
+the loyalte and trouth of fabrice his enemye/ and sayd certaynly that the
+sonne myghte lighther and sonner be enpesshid of his cours/ than fabrice
+shold be letted to holde loyalte and trouthe/ yf they than that were not
+cristen were so Iuste and trewe and louyd their contrey and their good
+renomee/ what shold we now doon than that ben cristen and that cure lawe
+is sette alle vpon loue and charyte/ But now a dayes ther is nothynge ellys
+in the world but barate Treson deceyte falsenes and trecherye Men kepe
+not theyr couenantes promyses. othes. writynges. ne trouthe/ The subgettis
+rebelle agayn theyr lorde/ ther is now no lawe kepte. nor fidelite/ ne
+oth holden/ the peple murmure and ryse agayn theyr lord and wole not be
+subget/ they ought to be pietous in herte/ whiche is auaillable to all
+thinge ther is pite in effecte by compassion/ and in worde by remission
+and pardon/ by almesse/ for to enclyne hymself to the poure For pite is
+nothynge ellis but a right grete will of a debonaire herte for to helpe
+alle men/ Valerius reherceth that ther was a Iuge named sangis whiche dampned
+a woman that had deseruyd the deth for to haue her heed smyten of or ellis
+that she shold dye in prison/ The Geayler that had pite on the woman put
+not her anone to deth but put her in the pryson/ And this woman had a doughter
+whiche cam for to se and conforte her moder But allway er she entryd into
+the pryson the Iayler serchid her that se shold bere no mete ne drynke
+to her moder/ but that she shold dye for honger/ Than hit happend after
+this that he meruaylled moche why this woman deyd not/ And began to espye
+the cause why she lyuyd so longe/ And fonde at laste how her doughter gaf
+souke to her moder/ And fedde her with her melke. whan the Iayler aawe
+this meruaill/ he wente &amp; told the Iuge/ And whan the Iuge sawe this
+grete pite of the doughter to the moder he pardoned her and made her to
+be delyuerid oute of her pryson what is that/ that pite ne amolisshith/
+moche peple wene that it is agaynst nature and wondre that the doughter
+shold gyue the moder to souke/ hit were agayn nature but the children shold
+be kynde to fader and moder/ Seneca sayth that the kynge of bees hath no
+prykke to stynge with as other bees haue. And that nature hath take hit
+away from hym be cause he shold haue none armes to assaylle them And this
+is an example vnto prynces that they shold be of the fame condicion/ Valerius
+reherceth in his .v. book of marchus martellus that whan he had taken the
+cyte of siracusane. And was sette in the hyest place of the cyte/ he behelde
+the grete destruction of the peple and of the cyte/ he wepte and sayde/
+thou oughtest to be sorofull/ for so moche as thou woldest haue no pite
+of thy self/ But enioye the for thou art fallen in the hande of a right
+debonaire prynce. Also he recounteth whan pompeye had conqueryd the kynge
+of Germanye that often tymes had foughten ayenst the romayns And that he
+was brought to fore hym bounden/ he was so pietous that he wold not suffre
+hym to be longe on his knees to fore hym/ but he receyuyd hym cortoysly
+And sette the crowne agayn on his heed and put hym in thestate that he
+was to fore/ For he had oppynyon that hit was as worshipfull and fittynge
+to a kynge to pardone/ as to punysshe. Also he reherceth of a co[=u]ceyllour
+that was named poule that dide do brynge to fore hym a man that was prisonner
+And as he knelid to fore hym he toke hym vp fro the ground &amp; made hym
+to sytte beside hym for to gyue hym good esperance and hoope And sayd to
+the other stondynge by/ in this wyse. yf hit be grete noblesse that we
+shewe our self contrarye to our enemyes/ than this fete ought to be alowed
+that we shew our self debonair to our caytyfs &amp; prisonners Cesar whan
+he herde the deth of cathon whiche was his aduersarye sayde that he had
+grete enuye of his glorye. And no thinge of his patrimonye/ and therfore
+he lefte to his children frely all his patrimonye Thus taught vyrgyle and
+enseygned the gloryus prynces to rewle and gouerne the peple of rome. And
+saynt Augustin de ciuitate dei saith thus Thou emperour gouerne the peple
+pietously And make peas ouerall/ deporte and forbere thy subgets/ repreue
+&amp; correcte the prowde/ for so enseyne And teche the the lawes/ And
+hit was wreton vnto Alexander/ that euery prynce ought to be pyetous in
+punysshynge/ and redy for to rewarde/ Ther is no thynge that causeth a
+prynce to be so belouyd of hys peple/ As whan he speketh to hem swetly/
+and co[=u]ersith with hem symply/ And all this cometh of the roote of pyte/
+we rede of the Emperour Traian that his frendes repreuyd hym of that he
+was to moche pryue and familier wyth the comyn peple more than an emperour
+ought to be/ And he answerd that he wold be suche an emperour as euery
+man desired to haue hym/ Also we rede of Alixander that on a tyme he ladde
+his oost forth hastely/ and in that haste he beheld where satte an olde
+knight that was sore acolde Whom he dide do arise and sette hym in his
+owne sete or siege/ what wondre was hit though y'e knightes desired to
+serue suche a lord that louyd better theyr helth than his dignite/ The
+rookes ought also to be humble &amp; meke After the holy scripture whiche
+saith/ the gretter or in the hier astate that thou arte/ so moche more
+oughtest thou be meker &amp; more humble Valerius reherceth in his .vii.
+book that ther was an emperour named publius cesar/ That dide do bete doun
+his hows whiche was in the middis of y'e market place for as moche as hit
+was heier than other houses/ for as moche as he was more glorious in astate
+than other/ Therfore wold he haue a lasse hous than other And scipion of
+affrique that was so poure of vol[=u]tarie pouerte y't whan he was dede/
+he was buried at y'e dispencis of y'e comyn good/ They shold be so humble
+y't they shold leue theyr offices/ and suffre other to take hem whan her
+tyme comyth/ &amp; doo honour to other/ for he gouerneth wel y'e royame
+y't may gouerne hit whan he will Valeri'9 saith In his thirde book that
+fabyan the grete had ben maistre counceyllour of his fader his grauntsire/
+And of his grauntsirs fader &amp; of alle his antecessours And yet dide
+he alle his payne and labour/ that his sone shold neuer haue that office
+after hym/ but for nothynge that he mystrusted his sone/ For he was noble
+and wise and more attemprid than other/ but he wold that the office shold
+not all way reste in the familye and hows of the fabyans Also he reherceth
+in his seuenth book that they wold make the sayd fabyan em&thorn;our/ but
+he excused hym and sayd that he was blynde and myght not see for age/ but
+that excusacion myght not helpe hym/ Than sayd he to hem/ seke y'e and
+gete yow another/ For yf y'e make me your em&thorn;our I may not suffre
+your maners/ nor y'e may not suffre myn/ Ther was a kynge of so subtyll
+engyne That whan men brought hym the crowne/ to fore that he toke hit/
+he remembrid hym a lityll and saide/ O thou crowne that art more noble
+than happy For yf a kynge knewe well and parfaytly how that thou art full
+of paryls of thoughte and of charge/ yf thou were on the grounde/ he wolde
+neuer lyfte ner take the vp/ Remembre the that whan thou art most gloryous/
+than haue some men moste enuye on the/ and whan thou haste moste seignourye
+and lordships than shalt thou haue moste care. thought and anguysshes/
+Vaspasian was so humble that whan Nero was slayn alle the peple cryed for
+to haue hym em&thorn;our/ and many of his frendes cam &amp; prayde hym
+that he wold take hit vpon hym/ so at the last he was constrayned to take
+hit vpon hym. And sayd to his frendes Hit is better and more to preyse
+and alowe for a man to take thempire agaynst his wil/ than for to laboure
+to haue hit and to put hym self therin/ Thus ought they to be humble and
+meke for to resseyue worship/ Therfore sayth the bible that Ioab the sone
+of Saryre that was captayn of the warre of the kynge Dauid/ whan he cam
+to take and wynne a Cyte/ He sente to Dauid and desired hym to come to
+the warre/ that the victorye shold be gyuen to Dauid/ And not to hym self/
+Also they ought to be ware that they chaunge not ofte tymes her officers/
+Josephus reherceth that the frendes of tyberyus meruaylled moche why he
+helde hys offycyers so longe in theyr offices wyth oute changynge/ And
+they demanded of hym the cause/ to whom he answerd/ I wold chaunge them
+gladly/ yf I wyste that hit shold be good for the peple/ But I sawe on
+a tyme a man that was roynyous &amp; full of soores/ And many flyes satte
+vpon the soores and souked his blood that hit was meruaylle to see/ wherfore
+I smote and chaced them away. And he than said to me why chacest and smytest
+away thyse flyes that ben full of my blood/ And now shallt thou late come
+other that ben hongrye whiche shall doon to me double payne more than the
+other dide/ for the prikke of the hongrye is more poyngnant the half/ than
+of y'e fulle And therfore sayde he I leue the officiers in their offices.
+for they ben all riche/ and doo not so moch euyl &amp; harme As the newe
+shold doo &amp; were poure yf I shold sette hem in her places/ They ought
+also to be pacyent in herynge of wordes &amp; in suffrynge payne on her
+bodyes/ as to the first One said to alisander that he was not worthy to
+regne. specially whan he suffrid that lecherie and delyte to haue seignoire
+in hym/ he suffrid hit paciently/ And answerd none otherwyse but that he
+wolde corrette hym self. And take better maners and more honeste Also hit
+is reherced that Iulius cezar was ballyd wherof he had desplaysir so grete
+that he kempt his heeris that laye on the after parte of his heed forward
+for to hyde the bare to fore. Than sayd a knyght to him Cezar hit is lighther
+And sonner to be made that thou be not ballid/ than that I haue vsid ony
+cowardyse in the warre of rome/ or hereafter shall doo ony cowardyse/ he
+suffrid hit paciently and sayd not aword/ Another reproched hym by his
+lignage And callyd hym fornier/ he answerd that hit is better that noblesse
+begynne in me/ than hit shold faylle in me/ Another callid hym tyraunt/
+he answerd yf I were one. thou woldest not saie soo A knight callid on
+a tyme scipion of affricque fowle &amp; olde knyght in armes And that he
+knewe lityll good And he answerd I was born of my moder a lityll child
+and feble and not a man of armes. And yet he was at alle tymes one of the
+best and moste worthy in armes that liuyd. Another sayd to vaspasian/ And
+a wolf shold sonner change his skyn and heer/ than thou sholdest cha[=u]ge
+thy lyf For the lenger thou lyvest the more thou coueytest And he answerd
+of thyse wordes we ought to laughe. But we ought to amende our selfe And
+punysshe the trespaces. Seneque reherceth that the kynge Antygonus herde
+certayn peple speke and saye euyll of hym/ And therwas betwene hem nomore
+but a courtyne/ And than he sayde make an ende of your euyll langage leste
+the kynge here yow/ for the courtyne heereth yow well<a name="FNanchor54"></a><sup><a href="#Footnote_54">[54]</a></sup>
+I nowhe. Than as towchynge to the paynes that they ought to suffre paciently
+Valerius reherceth that a tyrant dide do tormente Anamaximenes &amp; thretenyd
+hym for to cutte of his tonge. To whom he sayd hit is not in thy power
+to doo soo/ and forthwyth he bote of his owne tonge/ And shewed hit wyth
+his teth and casted hit in the visage of the Tyrant Hit is a grete vertu
+in a man that he forgete not to be pacyent in corrections of wronges/ Hit
+is better to leue a gylty man vnpunysshyd/ than to punysshe hym in a wrath
+or yre Valerius reherceth that archita of tarente that was mayster to plato
+sawe that his feldes &amp; lande was destroyed and lost by the necligence
+of his seruant To whom he sayd yf I were not angry with the I wold take
+vengeance and turmente the/ Lo there y'e may see that he had leuer to leue
+to punysshe/ than to pugnysshe more by yre &amp; wrath than by right And
+therfore sayth seneque/ doo no thynge that thou oughtest to doo whan y'u
+art angry/ For whan thou art angry thou woldest doo alle thynges after
+thy playsir/ And yf thou canst not vaynquysshe thyn yre/ than muste thyn
+yre ouercome the/ After thys ought they to haue wylfull pouerte/ lyke as
+hit was in the auncyent prynces/ For they coueyted more to be riche in
+wytte and good maners than in moneye/ And that reherceth Valerius in his
+.viii. booke that scipion of Affryque was accused vnto the Senate that
+he shold haue grete tresour/ And he answerd certes whan I submysed affryque
+in to your poeste/ I helde no thynge to myself that I myght faye this is
+myn save only the surname of affryque/ Ner the affryquans haue not founden
+in me ner in my broder ony auarice/ ner y't we were so couetouse that we
+had ne had gretter enuye to be riche of name than of rychesses/ And therfore
+sayth seneque that the kynge Altagone vsid gladly in his hows vessels of
+erthe/ And some sayde he dyde hit for couetyse/ But he sayde that hit was
+better and more noble thynge to myne in good maners than in vayssell And
+whan some men demanded hym why and for what cause he dyde so/ he answerd
+I am now kynge of secylle/ and was sone of a potter/ and for as moche as
+I doubte fortune. For whan I yssued out of the hous of my fader and moder/
+I was sodaynly made riche/ wherfore I beholde the natiuyte of me and of
+my lignage/ whiche is humble &amp; meke/ And alle these thynges cometh
+of wilfull pouerte/ for he entended more to the comyn prouffyt than to
+his owen/ And of thys pouerte speketh saynt Augustyn in the booke of the
+cyte of god That they that entende to the comyn prouffyt. sorowe more that
+wilfull pouerte is lost in rome/ than the richesses of rome/ For by the
+wilfull pouerte was the renomee of good maners kept entierly/ thus by this
+richesse pouerte is not only corrupt in thyse dayes ner the cyte ner the
+maners/ but also the thoughtes of the men ben corrupt by thys couetyse
+and by felonnye that is worse. than ony other enemye And of the cruelte
+of the peple of rome speketh the good man of noble memorye Iohn the monke
+late cardynall of rome in the decretall the syxte in the chapitre gens
+sancta where he sayth/ that they ben felo[=u]s ayenst god. contrarye to
+holy thynges. traytres one to that other. enuyous to her neyghbours. proude
+vnto straungers. rebelle and vntrewe vnto theyr souerayns Not suffringe
+to them that ben of lower degree than they and nothinge shamfast to demande
+thinges discouenable and not to leue tyll they haue that they demande/
+and not plesid but disagreable whan they haue resseyuyd the yeft They haue
+their tonges redy for to make grete boost/ and doo lityll/ They ben large
+in promysynges/ And smale gyuers/ they ben ryght fals deceyuours/ And ryght
+mordent and bitynge detractours/ For whiche thynge hit is a grete sorowe
+to see the humylite the pacyence And the good wisedom that was woute to
+be in this cyte of rome whiche is chief of alle the world is peruertid
+&amp; torned in to maleheurte and thise euylles/ And me thynketh that in
+other partyes of crestiante they haue taken ensample of them to doo euyll/
+They may saye that this is after the decretale of seygnourye and disobeysance/
+that sayth That suche thynges that the souerayns doo/ Is lightly and sone
+taken in ensample of theyr subgets/ Also thise vicayres shold be large
+and liberall/ In so moche that suche peple as serue them ben duly payd
+and guerdoned of her labour/ For euery man doth his labour the better and
+lightlyer whan he seeth that he shall be well payd and rewarded/ And we
+rede that Titus the sone of vaspasian was so large and so liberall/ That
+he gaf and promysyd somewhat to euery man/ And whan hys moste pryuy frendes
+demanded of hym why he promysid more that he myght gyue/ he answerd for
+as moche as hyt apperteyneth not to a prynce that ony man shold departe
+sorowfull or tryste fro hym/ Than hit happend on a day that he gaf ner
+promysid no thynge to ony man And whan hit was euen auysed hymself/ he
+sayd to hys frendes/ O y'e my frendes thys day haue I lost for this day
+haue I don no good,' And also we rede of Iulius Cefar that he neuer saide
+in alle his lyue to his knyghtes goo oon but all way be sayde come come/
+For I loue allway to be in youre companye/ And he knewe well that hit was
+lasse payne &amp; trauayll to the knyghtes whan the prynce is in her companye
+that loueth hem &amp; c[=o]forted hem And also we rede of the same Iulius
+cesar in the booke of truphes of phylosophers/ that ther was an Auncyent
+knyght of his that was in paryll of a caas hangynge to fore the Iuges of
+rome so he callyd cefar on a tyme and said to hym to fore all men that
+he shold be his aduocate And cesar deliueryd and assigned to hym a right
+good aduocate And the knyght sayd to hym O cesar I put no vicaire in my
+place whan thou were in parill in y'e batayll of assise/ But I faught for
+the. And than he shewed to hym the places of his woundes that he had receyuyd
+in the batayll And than cam cesar in his propre persone for to be his aduocate
+&amp; to plete his cause for hym/ he wold not haue the name of vnkyndenes/
+but doubted that men shold saye that he were proude And that he wold not
+do for them that had seruyd hym They that can not do so moche/ as for to
+be belouyd of her knyghtes/ can not loue the knyghtes And this sufficeth
+of the rooks.
+<center>
+<p><img SRC="images/143tri.gif" ALT="triangle floral" height=182 width=200></center>
+
+<hr>
+<center>
+<h2>
+<img SRC="images/144banner.gif" ALT="banner dogs" height=112 width=500></h2></center>
+
+<center>
+<h2>
+<a name="BOOKIII"></a><a href="#cBOOKIII">BOOK III.</a></h2></center>
+
+<center><img SRC="images/144icon.gif" ALT="icon" height=40 width=35></center>
+
+<hr style="width: 35%;">
+<center>
+<p><img SRC="images/146top.gif" ALT="labourers and werkemen" height=521 width=600></center>
+
+<h3>
+<a name="bk3ch1"></a><a href="#cbk3ch1"><i>The thirde tractate of the offices
+of the comyn peple. The fyrst chapitre is of the office of the labourers
+and werkemen</i>.</a></h3>
+<img SRC="images/146F.gif" ALT="F" height=132 width=120 align=LEFT>For as moche
+as the Noble persone canne not rewle ne gouerne with oute y'e seruyce and
+werke of the peple/ than hit behoueth to deuyse the oeuurages and the offices
+of the werkemen/ Than I shall begynne fyrst at the fyrst pawne/ that is
+in the playe of the chesse/ And signefieth a man of the comyn peple on
+fote For they be all named pietous that is as moche to saye as footemen
+And than we wyll begynne at the pawne whiche standeth to fore the rooke
+on the right side of the kinge for as moche as this pawne apperteyneth
+to serue the vicaire or lieutenant of the kynge and other officers vnder
+hym of necessaryes of vitayll/ And this maner a peple is figured and ought
+to be maad in the forme &amp; shappe of a man holdynge in his ryght hande
+a spade or shouell And a rodde in the lifte hand/ The spade or shouell
+is for to delue &amp; labour therwith the erthe/ And the rodde is for to
+dryue &amp; conduyte wyth all the bestes vnto her pasture also he ought
+to haue on his gyrdell/ a crokyd hachet for to cutte of the supfluytees
+of the vignes &amp; trees/ And we rede in the bible that the first labourer
+that euer was/ was Caym the firste sone of Adam that was so euyll that
+he slewe his broder Abel/ for as moche as the smoke of his tythes went
+strayt vnto heuen'/ And the smoke &amp; fumee of the tythes of Caym wente
+downward vpon the erthe And how well that this cause was trewe/ yet was
+ther another cause of enuye that he had vnto his broder/ For whan Adam
+their fader maried them for to multyplie y'e erthe of hys lignye/ he wolde
+not marye ner Ioyne to gyder the two that were born attones/ but gaf vnto
+caym her that was born wyth Abel/ And to Abel her that was born with caym/
+And thus began thenuye that caym had ayenst abel/ For his wyf was fayrer
+than cayms wyf And for this cause he slough abel with the chekebone of
+a beste/ &amp; at that tyme was neuer no maner of yron blody of mannes
+blood/ And abel was y'e first martier in tholde testament/ And this caym
+dide many other euyl thinges whiche I leue/ for hit apperteyneth not to
+my mater/ But hit behoueth for necessite y't some shold labour the erthe
+after y'e synne of adam/ for to fore er adam synned/ the erthe brought
+forth fruyt with out labour of handes/ but syn he synned/ hit muste nedes
+be labourid with y'e handes of men And for as moche as the erthe is moder
+of alle thynges And that we were first formed and toke oure begynnyng of
+the erthe/ the same wyse at the laste. she shall be the ende vnto alle
+vs and to alle thynges/ And god that formed vs of the erthe hath ordeyned
+that by the laboure of men she shold gyue nourysshyng vnto alle that lyueth/
+and first the labourer of y'e erthe ought to knowe his god that formed
+and made heuen &amp; erthe of nought And ought to haue loyaulte and trouth
+in hymself/ and despise deth for to entende to his laboure And he ought
+to gyue thankyngis to hym that made hym And of whom he receyueth all his
+goodes temporall/ wherof his lyf is susteyned/ And also he is bounden to
+paye the dismes and tythes of alle his thynges And not as Caym dyde. But
+as Abell dyde of the beste that he chese allway for to gyue to god &amp;
+to plese hym/ For they that grucche and be greuyd in that they rendre and
+gyue to god the tienthes of her goodes/ they ought to be aferd and haue
+drede that they shall falle in necessite And y't they might be dispoyllyd
+or robbed by warre or by tempeste that myght falle or happen in the contrey
+And hit is meruayll though hit so happen For that man that is disagreable
+vnto god And weneth y't the multiplynge of his goodes temporell cometh
+by the vertu of his owne co[=u]ceyll and his wytte/ the whiche is made
+by the only ordenance of hym that made alle. And by the same ordenance
+is soone taken away fro hym that is disagreable/ and hit is reson that
+whan a man haboundeth by fortune in goodes/ And knoweth not god/ by whom
+hit cometh/ that to hym come some other fortune by the whiche he may requyre
+grace and pardon And to knowe his god/ And we rede of the kynge Dauid that
+was first symple &amp; one of the comyn peple/ that whan fortune had enhaunsed
+and sette hym in grete astate/ he lefte and forgate his god/ And fyll to
+aduoultrye and homicyde and other synnes/ Than anon his owne sone Absalom
+assaylled &amp; began to persecute hym And than whan he sawe that fortune
+was contrarye to hym/ he began to take agayn his vertuous werkis and requyred
+pardoun and so retorned to god agayn. We rede also of the children of ysr&aelig;l
+that were nyghe enfamyned in desert and sore hongry &amp; thrusty that
+they prayd &amp; requyred of god for remedy/ Anon he changed his wyll &amp;
+sente to hem manna/ &amp; flessh &amp;c./ And whan they were replenesshid
+&amp; fatte of the flessh of bestes &amp; of the manna/ they made a calf
+of gold and worshippid hit. Whiche was a grete synne &amp; Inyquyte/ For
+whan they were hongry they knewe god/ And whan theyre belyes were fylde
+&amp; fatted/ they forgid ydoles &amp; were ydolatrers. After this euery
+labourer ought to be faythfull &amp; trewe That whan his maystre delyuereth
+to hym his lande to be laboured/ that he take no thinge to hymself but
+that hym ought to haue &amp; is his/ but laboure truly &amp; take cure
+and charge in the name of his maistre/ and do more diligently his maisters
+labours than his owen/ for the lyf of y'e most grete &amp; noble men next
+god lieth in y'e handes of the labourers/ and thus all craftes &amp; occupacions
+ben ordeyned not only to suffise to them only/ but to the comyn/ And so
+hit happeth ofte tyme that y'e labourer of the erthe vseth grete and boystous
+metes/ and bringeth to his maister more subtile &amp; more deyntous metes/
+And valerius reherceth in his. vi. book that ther was a wife &amp; noble
+maistre y't was named Anthoni9 that was accused of a caas of aduoultrye/
+&amp; as the cause henge to fore the Iuges/ his accusers or denonciatours
+brought I labourer that closid his land for so moche as they sayde whan
+his maistre wente to doo the aduoultrye/ this same seruant bare the lanterne.
+wherof Anthonyus was sore abasshyd and doubted that he shold depose agaynst
+hym But the labourer that was named papirion sayd to his maister that he
+shold denye his cause hardyly vnto the Iuges For for to be tormentid/ his
+cause shold neuer be enpeyrid by hym/ ner no thynge shold yssue out of
+his mouth wherof he shold be noyed or greuyd And than was the labourer
+beten and tormentid and brent in many places of his body But he sayd neuer
+thynge wherof his mayster was hurte or noyed/ But the other that accused
+his maister were punysshid And papiryon was deliuerid of his paynes free
+and franc/ And also telleth valerius that ther was another labourer that
+was named penapion/ that seruyd a maister whos name was Themes which was
+of meruayllous faith to his maystre For hit befell that certain knyghtes
+cam to his maisters hows for to slee hym And anone as papiryon knewe hit/
+he wente in to his maisters chambre And wold not be knowen For he dide
+on his maisters gowne and his rynge on his fynger/ And laye on his bedde
+And thus put hym self in parill of deth for to respite his maisters lyf/
+But we see now a dayes many fooles that daigne not to vse groos metes of
+labourers. And flee the cours clothynge And maners of a seruant Euery wise
+man a seruant that truly serueth his maister is free and not bonde/ But
+a foole that is ouer proude is bonde/ For the debilite and feblenes of
+corage that is broken in conscience by pryde Enuye. or by couetyse is ryght
+seruytude/ yet they ought not to doubte to laboure for feere and drede
+of deth/ no man ought to loue to moche his lyf/ For hit is a fowll thynge
+for a man to renne to the deth for the enemye of his lyf/ And a wyse man
+and a stronge man ought not to flee for his lyf/ but to yssue For ther
+is no man that lyueth/ but he must nedes dye. And of this speketh claudyan
+and sayth that alle thoo thynges that the Ayer goth aboute and enuyronned.
+And alle thynge that the erthe laboureth/ Alle thyngys that ben conteyned
+wyth in the see Alle thynges that the floodes brynge forth/ Alle thynges
+that ben nourysshid and alle the bestes that ben vnder the heuen shall
+departe alle from the world/ And alle shall goo at his comandement/ As
+well Kynges Prynces and alle that the world enuyronned and gooth aboute/
+Alle shall goo this waye/ Than he ought not to doubte for fere of deth.
+For as well shail dye the ryche as the poure/ deth maketh alle thynge lyke
+and putteth alle to an ende/ And therof made a noble versifier two versis
+whiche folowe Forma. genus. mores. sapi[=e]cia. res. et honores/ Morte
+ruant subita sola manent merita/ Wherof the english is Beaulte. lignage.
+maners. wysedom. thynges &amp; honoures/ shal ben deffetid by sodeyn deth/
+no thynge shal abide but the merites/ And herof fynde we in Vitas patrum.
+that ther was an erle a riche &amp; noble man that had a sone onely/ and
+whan this sone was of age to haue knowlech of the lawe/ he herde in a sermone
+that was prechid that deth spareth none/ ne riche ne poure/ and as well
+dyeth y'e yonge as the olde/ and that the deth ought specially to be doubted
+for .iii. causes/ one was/ y't noman knoweth whan he cometh/ and the seconde/
+ner in what state he taketh a man/ And the thirde he wote neuer whither
+he shall goo. Therfore eche man shold dispise and flee the world and lyue
+well and hold hym toward god And when this yong man herde this thynge/
+he wente oute of his contrey and fledde vnto a wyldernesse vnto an hermytage/
+and whan his fader had loste hym he made grete sorowe/ and dyde do enquere
+&amp; seke hym so moche at last he was founden in the hermitage/ and than
+his fader cam theder to hym and sayde/ dere sone come from thens/ thou
+shalt be after my deth erle and chyef of my lignage/ I shall be lost yf
+thou come not out from thens/ And he than that wyste non otherwise to eschewe
+the yre of his fader bethought hym and sayde/ dere fader ther is in your
+centre and lande a right euyll custome yf hit plese yow to put that away
+I shall gladly come out of this place and goo with yow The fader was glad
+and had grete Ioy And dema[=u]ded of hym what hit was And yf he wold telle
+hym he promysid him to take hit away and hit shold be left and sette aparte.
+Than he sayde dere fader ther dyen as well the yong folk in your contrey
+as the olde/ do that away I pray yow/ Whan his fader herde that he sayde
+Dere sone that may not be ner noman may put that away but god only/ Than
+answerd the sone to the fader/ than wylle I serue hym and dwelle here wyth
+hym that may do that. And so abode the childe in the hermytgage &amp; lyuyd
+there in good werkes After this hit apperteyneth to a labourer to entende
+to his laboure and flee ydlenes/ And thou oughtest to knowe that Dauid
+preyseth moche in the sawlter the treve labourers and sayth/ Thou shalt
+ete the labour of thyn handes and thou art blessid/ and he shall do to
+the good And hit behoueth that the labourer entende to his labour on the
+werkedayes for to recuyell and gadre to gyder the fruyt of his labour/
+And also he ought to reste on the holy day/ bothe he and his bestes. And
+a good labourer ought to norysshe and kepe his bestes/ And this is signefied
+by the rodde that he hath. Whiche is for to lede and dryue them to the
+pasture/ The fiste pastour that euer was/ was Abel whiche was Iuste and
+trewe/ and offryd to god the bestes vnto his sacrefice/ And hym ought he
+to folowe in craft &amp; maners But no man that vseth the malice of Caym
+may ensue and folowe Abel/ And thus hit apperteyneth to the labourer to
+sette and graffe trees and vygnes/ and also to plante and cutte them And
+so dyde noe whiche was the first that planted the vygne after y'e deluge
+and flood For as Iosephus reherceth in y'e book of naturell thinges Noe
+was he that fonde fyrst the vygne/ And he fonde hym bitter and wylde/ And
+therfore he toke .iiii. maners of blood/ that is to wete the blood of a
+lyon. the blood of a lamb, the blood of a swyne. and the blood of an ape
+and medlid them alto geder with the erthe/ And than he cutte the vygne/
+And put this aboute the rootes therof. To thende that the bitternes shold
+be put away/ and that hyt shold be swete/ And whan he had dronken of the
+fruyt of this vygne/ hit was so good and mighty that he becam so dronke/
+that he dispoylled hym in suche wise y't his pryuy membres might be seen/
+And his yongest sone cham mocqued and skorned hym And whan Noe was awakid
+&amp; was sobre &amp; fastinge/ he assemblid his sones and shewid to them
+the nature of the vygne and of the wyn/ And told to them the caufe why
+y't he had put the blood of the bestes aboute the roote of the vygne and
+that they shold knowe well y't otherwhile by y'e strength of the wyn men
+be made as hardy as the lyon and yrous And otherwhile they be made symple
+&amp; shamefast as a lambe And lecherous as a fwyn/ And curyous and full
+of playe as an Ape/ For the Ape is of suche nature that whan he seeth one
+do a thynge he enforceth hym to doo the same/ and so doo many whan they
+ben dronke/ they will medle them wyth alle officers &amp; matiers that
+apperteyne no thynge to them/ And whan they ben fastynge &amp; sobre they
+can scarfely accomplisshe theyr owne thynges And therfore valerian reherceth
+that of auncyente and in olde tyme women dranke no wyn for as moche as
+by dronkenship they myght falle in ony filthe or vilonye And as Ouide sayth/
+that the wyns otherwhyle apparaylle the corages in suche manere that they
+ben couenable to alle synnes whiche take away the hertes to doo well/ They
+make the poure riche/ as longe as the wyn is in his heed And shortly dronkenshyp
+is the begynnynge of alle euyllys/ And corrompith the body/ and destroyed
+the fowle and mynusshith the goodes temporels/ And this suffyseth for the
+labourer.
+<center>
+<p><img SRC="images/155loz.gif" ALT="lozenge floral" height=113 width=200></center>
+
+<hr style="width: 35%;">
+<center>
+<p><img SRC="images/156top.gif" ALT="mason" height=534 width=600></center>
+
+<h3>
+<a name="bk3ch2"></a><a href="#cbk3ch2"><i>The seconde chapitre of the
+thirde tractate treteth of the forme and maner of the second pawne and
+of the maner of smyth</i>.</a></h3>
+<img SRC="images/156T.gif" ALT="T" height=129 width=120 align=LEFT>The seconde
+pawne y't standeth to fore the knyght on the right side of the kynge hath
+the forme and figure of a man as a smyth and that is reson For hit apperteyneth
+to y'e knyghtes to haue bridellys sadellys spores and many other thynges
+made by the handes of smythes and ought to holde an hamer in his right
+hande. And in his lyfte hand a dolabre and he ought to haue on his gyrdell
+a trowell For by this is signefied all maner of werkemen/ as goldsmithes.
+marchallis, smithes of all forges/ forgers and makers of monoye &amp; all
+maner of smythes ben signefyed by<a name="FNanchor55"></a><sup><a href="#Footnote_55">[55]</a></sup>
+the hamer/ The carpenters ben signefyed by the dolabre or squyer/ And by
+the trowell we vnderstande all masons &amp; keruars of stones/ tylers/
+and alle them that make howses castels &amp; tours/ And to alle these crafty
+men hit apperteyneth that they be trewe. wise and stronge/ and hit is nede
+y't they haue in hemself faith and loyaulte/ For vnto the goldsmythes behoueth
+gold &amp; siluer And alle other metallys. yren &amp; steel to other/ And
+vnto the carpenters and masons/ ben put to theyr edifices the bodyes and
+goodes of the peple/ And also men put in the handes of the maronners body
+and goodes of the peple/ And in the garde and sewerte of them men put body
+&amp; sowle in the paryls of the see/ and therfore ought they to be trewe/
+vnto whom men commytte suche grete charge and so grete thynges vpon her
+fayth and truste. And therfore sayth the philosopher/ he that leseth his
+fayth and beleue/ may lose no gretter ne more thynge. And fayth is a fouerayn
+good and cometh of the good wyll of the herte and of his mynde And for
+no necessite wyll deceyue no man/ And is not corrupt for no mede. Valerius
+reherceth that Fabius had receyuyd of hanybal certayn prysoners that he
+helde of the romayns for a certayn some of money whiche he promysid to
+paye to the sayd hanyball/ And whan he cam vnto the senatours of rome and
+desired to haue y'e money lente for hem They answerd that they wold not
+paye ner lene And than fabius sente his sone to rome &amp; made hym to
+selle his heritage &amp; patrimonye/ and fente the money that he resseyuyd
+therof vnto hanibal/ And had leuer &amp; louyd better to be poure in his
+contrey of herytage/ than of byleue and fayth/ But in thyfe dayes hit were
+grete folye to haue fuche affiance in moche peple but yf they had ben preuyd
+afore For oftentymes men truste in them by whom they ben deceyuyd at theyr
+nede/ And it is to wete that these crafty men and werkemen ben souerainly
+prouffitable vnto the world And wyth oute artificers and werkmen the world
+myght not be gouerned/ And knowe thou verily that alle tho thynges that
+ben engendrid on the erthe and on the see/ ben made and formed for to do
+prouffit vnto the lignage of man/ for man was formed for to haue generacion/
+that the men myght helpe and prouffit eche other And here in ought we to
+folowe nature/ For she shewed to vs that we shold do comyn prouffit one
+to an other/ And y'e first fondement of Iustice is that no man shold noye
+or greue other But that they ought doo the comyn prouffit/ For men saye
+in reproche That I see of thyn/ I hope hit shall be myn But who is he in
+thyse dayes that entendeth more to the comyn prouffit than to his owne/
+Certaynly none/ But all way a man ought to haue drede and feere of his
+owne hows/ whan he seeth his neyghbours hous a fyre And therfore ought
+men gladly helpe the comyn prouffit/ for men otherwhile sette not be a
+lityll fyre And might quenche hit in the begynnyng/ that afterward makyth
+a grete blasyng fyre. And fortune hath of no thinge so grete playsir/ as
+for to torne &amp; werke all way/ And nature is so noble a thynge that
+were as she is she wyll susteyne and kepe/ but this rewle of nature hath
+fayllid longe tyme/ how well that the decree sayth that alle the thynges
+that ben ayenst the lawe of nature/ ought to be taken away and put a part
+And he sayth to fore in the .viii. distinction that the ryght lawe of nature
+differenceth ofte tymes for custome &amp; statutes establisshid/ for by
+lawe of nature all thinge ought to be comyn to euery man/ and this lawe
+was of old tyme And men wene yet specially y't the troians kept this lawe
+And we rede that the multitude of the Troians was one herte and one sowle/
+And verayly we fynde that in tyme passid the philosophres dyde the same/
+And also hit is to be supposyd that suche as haue theyr goodes comune &amp;
+not propre is most acceptable to god/ For ellys wold not thise religious
+men as monkes freris chanons obseruantes &amp; all other auowe hem &amp;
+kepe the wilfull pouerte that they ben professid too/ For in trouth I haue
+my self ben conuersant in a religio'9 hous of white freris at gaunt Which
+haue all thynge in comyn amonge them/ and not one richer than an other/
+in so moche that yf a man gaf to a frere .iii. d or .iiii. d to praye for
+hym in his masse/ as sone as the masse is doon he deliuerith hit to his
+ouerest or procuratour in whyche hows ben many vertuous and deuoute freris
+And yf that lyf were not the beste and the most holiest/ holy church wold
+neuer suffre hit in religion And acordynge thereto we rede in plato whiche
+sayth y't the cyte is well and Iustely gouernid and ordeyned in the whiche
+no man maye saye by right, by cuftome. ne by ordenance/ this is myn/ but
+I say to the certaynly that syn this custome cam forth to say this is myn/
+And this is thyn/ no man thought to preferre the comyn prouffit so moche
+as his owen/ And alle werkemen ought to be wise &amp; well aduysyd so that
+they haue none enuye ne none euyll suspecion one to an other/ for god wylle
+that our humayne nature be couetous of two thynges/ that is of Religion.
+And of wysedom/ but in this caas ben some often tymes deceyued For they
+take ofte tymes religion and leue wisedom And they take wysedom and reffuse
+religion And none may be vraye and trewe with oute other For hit apperteyneth
+not to a wyse man to do ony thynge that he may repente hym of hit/ And
+he ought to do no thynge ayenst his wyll/ but to do alle thynge nobly,
+meurely. fermely. and honestly And yf he haue enuye vpon ony. hit is folye
+For he on whom he hath enuye is more honest and of more hauoir than he
+whiche is so enuyous/ For a man may haue none enuye on an other/ but be
+cause he is more fortunat and hath more grace than hym self/ For enuye
+is a sorowe of corage y't cometh of dysordynance of the prouffit of another
+man And knowe thou verily that he that is full of bounte shall neuer haue
+enuye of an other/ But thenuyous man seeth and thynketh alleway that euery
+man is more noble/ And more fortunat that hymself And sayth alleway to
+hymself/ that man wynneth more than I/ and myn neyghebours haue more plente
+of bestes/ and her thynges multiplye more than myn/ and therfore thou oughtest
+knowe that enuye is the most grettest dedely synne that is/ for she tormenteth
+hym that hath her wythin hym/ wyth oute tormentynge or doyng ony harme
+to hym/ on whome he hath enuye. And an enuyous man hath no vertue in hymself/
+for he corrumpeth hymself for as moche as he hateth allway the welthe and
+vertues of other/ and thus ought they to kepe them that they take none
+euyll suspec[=o]n For a man naturally whan his affection hath suspecion
+in ony man that he weneth that he doth/ hit semeth to hym verily that it
+is doon. And hit is an euyll thynge for a man to haue suspecion on hymfelf/
+For we rede that dionyse of zecyll a tyrant Was so suspecionous that he
+had so grete fere and drede For as moche as he was hated of all men/ that
+he putte his frendes oute of theyr offices that they had/ And put other
+strangers in theyr places for to kepe his body/ and chese suche as were
+ryght Cruell and felons/ And for fere and doubte of the barbours/ he made
+hys doughters to lerne shaue and kembe/ And whan they were grete. He wold
+not they shold vse ony yron to be occupied by them/ but to brenne and senge
+his heeris/ and manaced them and durst not truste in them/ And in lyke
+wyse they had none affiance in hym And also he dyde do enuyronne the place
+where he laye wyth grete diches and brode lyke a castell/ And he entryd
+by a drawbrygge whiche closyd after hym/ And hys knyghtes laye wyth oute
+wyth his gardes whiche wacchid and kept straytly thys forteresse/ And whan
+plato sawe thys Dionyse kynge of cezille thus enuyronned and set aboute
+wyth gardes &amp; wacche-men for the cause of his suspecion sayd to hym
+openly to fore all men kinge why hast thou don so moche euyll &amp; harme/
+that the behoueth to be kept wyth so moche peple/ And therfore I saye that
+hit apperteyneth not to ony man that wylle truly behaue hym self in his
+werkis to be suspecyous/ And also they ought to be stronge and seure in
+theyr werkes/ And specyally they that ben maysters and maronners on the
+see/ for yf they be tumerous and ferdfull they shold make a ferde them
+that ben in theyr shippis/ that knowe not the paryls/ And so hit might
+happene that by that drede and fere alle men shold leue theyr labour/ And
+so they myght be perisshid and despeyred in theyr corages/ For a shippe
+is soone perisshid and lost by a lityll tempest/ whan the gouernour faylleth
+to gouerne his shippe for drede/ And can gyue no counceyll to other than
+it is no meruayll/ thangh they be a ferd that ben in his gouernance/ And
+therfore ought be in them strengthe force and corage/ and ought to considere
+the peryls that might falle/ And the gouernour specially ought not to doubte/
+And if hit happen that ony paryll falle/ he ought to promyse to the other
+good hoope/ And hit apperteyneth well/ that a man of good and hardy corage
+be sette in that office/ In suche wyse that he haue ferme and seure mynde
+ayenst the paryls that oftetymes happen in the see/ and with this ought
+the maroners haue good and ferme creance and beleue in god/ and to be of
+good reconforte &amp; of fayr langage vnto them that he gouerneth in suche
+paryls/ And this sufficeth to yow as touchynge the labourers.
+<p>
+<hr style="width: 35%;">
+<center>
+<p><img SRC="images/163top.gif" ALT="notaryes aduocats skryueners and drapers" height=534 width=600></center>
+
+<h3>
+<a name="bk3ch3"></a><a href="#cbk3ch3"><i>The thirde chapitre of the thirde
+book treteth of the office of notaryes aduocats skryueners and drapers
+or clothmakers</i>.</a></h3>
+<img SRC="images/163T.gif" ALT="T" height=129 width=120 align=LEFT>The thirde
+pawne whiche is sette to fore the Alphyn on the right side ought to be
+figured as a clerk And hit is reson that he shold so be/ For as moche as
+amonge y'e comon peple of whom we speke in thys book they plete the differencis
+contencions and causes otherwhile the whiche behoueth the Alphins to gyue
+sentence and Iuge as Iuges And hit is reson that the Alphin or Iuge haue
+his notarye/ by whom y'e processe may be wreton/ And this pawne ought to
+be made and figured in this mamere/ he muste be made like a man that holdeth
+in his right hand a pair of sheres or forcetis/ and in the lifte hand a
+grete knyf and on his gurdell a penuer and an ynkhorn/ and on his eere
+a penne to wryte wyth And that ben the Instrumentis &amp; the offices that
+ben made and put in writynge autentyque/ and ought to haue passed to fore
+the Iuges as libelles writtes condempnacions and sentences/ And that is
+signefied by the scriptoire and the penne and on that other part hit appertayneth
+to them to cutte cloth. shere. dighte. and dye/ and that is signefied by
+the forcettis or sheres/ and the other ought to shaue berdes and kembe
+the heeris/ And the other ben coupers. coryers. tawiers. skynners. bouchers
+and cordwanners/ and these ben signefyed by the knyf that he holdeth in
+his hand and some of thise forsayd crafty men ben named drapers or clothmakers
+for so moche as they werke wyth wolle. and the Notayres. skynners. coryours.
+and cardewaners werke by skynnes and hydes/ As parchemyn velume. peltrye
+and cordewan/ And the Tayllours. cutters of cloth, weuars. fullars. dyers/
+And many other craftes ocupye and vse wulle/ And alle thyse crafty men
+&amp; many other that I haue not named/ ought to doo theyr craft and mestyer/
+where as they ben duly ordeyned Curyously and truly/ Also ther ought to
+be amonge thyse crafty men amyable companye and trewe/ honest contenance/
+And trouthe in their wordes/ And hit is to wete that the notaries ben right
+prouffitable and ought to be good &amp; trewe for the comyn And they ought
+to kepe them fro appropriynge to themself that thynge y't apperteyneth
+to the comyn And yf they be good to them self/ they ben good to other.
+And yf they be euyll for themself/ they ben euyll for other And the processes
+that ben made to fore the Iuges ought to ben wreton &amp; passid by them/
+and hit is to wete that by their writynge in the processis may come moche
+prouffit And also yf they wryte otherwyse than they ought to doo/ may ensewe
+moche harme and domage to the comyn Therfore ought they to take good heede
+that they change not ne corrumpe in no wyse the content of the sentence.
+For than ben they first forsworn And ben bounden to make amendes to them
+that by theyr tricherye they haue endomaged/ And also ought they to rede
+visite and to knowe the statutes. ordenances and the lawes of the cytees
+of the contre/ where they dwelle and enhabite/ And they ought to considere
+yf ther be ony thynge therein conteyned ayenst right and reson/ and yf
+they fynde ony thinge contraire/ they ought to admoneste and warne them
+that gouerne/ that suche thynges may be chauged into better astate/ For
+custome establisshid ayenst good maners and agaynst the fayth/ ought not
+to be holden by right. For as hit is sayd in the decree in the chapitre
+to fore/ alle ordenance made ayenst ryght ought to be holden for nought
+Alas who is now that aduocate or notaire that hath charge to wryte and
+kepe sentence that putteth his entente to kepe more the comyn prouffit
+or as moche as his owen/ But alle drede of god is put a back/ and they
+deceyue the symple men And drawen them to the courtes disordinatly and
+constrayned them to swere and make othes not couenable/ And in assemblyng
+the peple thus to gyder they make moo traysons in the cytees than they
+make good alyances And otherwhile they deceyue their souerayns/ whan they
+may doo hit couertly For ther is no thynge at this day that so moche greueth
+rome and Italye as doth the college of notaries and aduocates publicque
+For they ben not of oon a corde/ Alas and in Engeland what hurte doon the
+aduocats. men of lawe. And attorneyes of court to the comyn peple of y'e
+royame as well in the spirituell lawe as in the temporall/ how torne they
+the lawe and statutes at their pleasir/ how ete they the peple/ how enpouere
+they the comynte/ I suppose that in alle Cristendom ar not so many pletars
+attorneys and men of the lawe as ben in englond onely/ for yf they were
+nombrid all that lange to the courtes of the channcery kinges benche. comyn
+place. cheker. ressayt and helle And the bagge berars of the same/ hit
+shold amounte to a grete multitude And how alle thyse lyue &amp; of whome.
+yf hit shold be vttrid &amp; told/ hit shold not be beleuyd. For they entende
+to theyr synguler wele and prouffyt and not to the comyn/ how well they
+ought to be of good wyll to gyder/ and admoneste and warne the cytes eche
+in his right in suche wise that they myght haue pees and loue one with
+an other And tullius saith that frendshippe and good wyll that one ought
+to haue ayenst an other for the wele of hym that he loueth/ wyth the semblable
+wylle of hym/ ought to be put forth to fore alle other thynges/ And ther
+is no thynge so resemblynge and lyke to the bees that maken honye ne so
+couenable in prosperite and in aduersite as is loue/ For by loue gladly
+the bees holden them to gyder/ And yf ony trespace to that other anone
+they renne vpon the malefactour for to punysshe hym/ And verray trewe loue
+faylleth neuer for wele ne for euyll/ and the most swete and the most confortynge
+thynge is for to haue a frende to whom a man may saye his secrete/ as well
+as to hym self/ But verayly amytye and frendship is somtyme founded vpon
+som thinge delectable And this amytye cometh of yongthe/ in the whiche
+dwelleth a disordinate heete.
+<p>And otherwhile amytie is founded vpon honeste/ And this amytie is vertuouse/
+Of the whiche tullius faith y't ther is an amytie vertuous by the whiche
+a man ought to do to his frende alle that he requyreth by rayson For for
+to do to hym a thynge dishonneste it is ayenst the nature of verray frendshipe
+&amp; amytie/ And thus for frendshipe ne for fauour a man ought not to
+doo ony thinge vnresonable ayenst the comyn prouffit ner agaynst his fayth
+ne ayenst his oth/ for yf alle tho thynges that the frendes desire and
+requyre were accomplisshid &amp; doon/ hit shold seme that they shold be
+dishoneste coniuracions/ And they myght otherwhile more greue &amp; hurte
+than prouffit and ayde/ And herof sayth seneque that amytie is of suche
+wylle as the frende wylle/ And to reffuse that ought to be reffusid by
+rayson/ And yet he sayth more, that a man ought to alowe and preyse his
+frende to fore the peple/ and to correcte and to chastyse hym pryuyly.
+For the lawe of amytie is suche For a man ought not to demande ner doo
+to be doon to his frende no vyllayns thynge that ought to be kept secrete
+And valerian sayth that it is a fowll thynge and an euyll excufacion/ yf
+a man conffesse that he hath done ony euyll for his frende ayenst right
+and rayson/ And sayth that ther was a good man named Taffile whiche herde
+one his frende requyre of hym a thynge dishonnefte whiche he denyed and
+wold not doo And than his frende sayth to hym in grete dispyte/ what nede
+haue I of thy frendship &amp; amytie whan thou wylt not doo that thynge
+that I requyre of the And Taffile answerd to hym/ what nede haue I of the
+frendship and of the amytie of the/ yf I shold doo for the thynge dishonefte
+And thus loue is founded otherwhile vpon good prouffitable/ and this loue
+endureth as longe as he seeth his prouffit And herof men faye a comyn prouerbe
+in england/ that loue lasteth as longe as the money endureth/ and whan
+the money faylleth than there is no loue/ and varro reherceth in his smmes/
+that y' riche men ben alle louyd by this loue/ for their frendes ben lyke
+as y'e huse whiche is aboute the grayn/ and no man may proue his frende
+so well as in aduersite/ or whan he is poure/ for the veray trewe frende
+faylleth at no nede/ And seneque saith y't some folowe the empour for riches/
+and so doon y'e flies the hony for the swetenes/ and the wolf the karayn
+And thise companye folowe the proye/ and not the man And tullius saith
+that Tarquyn y'e proude had a neuewe of his suster which was named brutus/
+and this neuewe had banysshid tarquyn out of rome and had sente hym in
+exyle/ And than sayd he first that he parceyuyd &amp; knewe his frendes
+whiche were trewe &amp; untrewe/ and y't he neuer perceyuyd a fore tyme
+whan he was puyssant for to doo their wyll/ and sayd well that the loue
+that they had to hym/ endured not but as longe as it was to them prouffitable/
+and therfore ought till the ryche men of the world take hede/ be they Kynges
+Prynces or ducs to what peple they doo prouffit &amp; how they may and
+ought be louyd of theyr peple/ For cathon sayth in his book/ see to whom
+thougyuyst/ and this loue whiche is founded vpon theyr prouffit/ whiche
+faylleth and endureth not/ may better be callyd and said marchandyse than
+loue/ For yf we repute this loue to our prouffit only/ and nothynge to
+the prouffyt of hym that we loue/ It is more marchandyse than loue/ For
+he byeth our loue for the prouffit that he doth to vs/ and therfor saith
+the versifier thise two versis Tempore felici multi murmerantur amici Cum
+fortuna perit nullus amicus erit/ whiche is to saye in English that as
+longe as a man is ewrous and fortunat he hath many frendes but whan fortune
+torneth and perisshith, ther abideth not to hym one frende/ And of this
+loue ben louyd the medowes, feldes, Trees and the bestes for the prouffit
+that men take of them/ But the loue of the men ought to be charyte, veray
+gracious and pure by good fayth/ And the veray trewe frendes ben knowen
+in pure aduersite/ and pers alphons saith in his book of moralite that
+ther was a philosophre in arabye that had an onely sone/ of whom he demanded
+what frendes he had goten hym in his lyf. And he answerd that he had many
+And his fader sayd to hym/ I am an olde man/ And yet coude I neuer fynde
+but one frende in alle my lyf/ And I trowe verily that it is no lytyll
+thynge for to haue a frende/ and hit is well gretter and more a man to
+haue many/ And hit appertayneth and behoueth a man to assaye and preue
+his frende er he haue nede And than comanded the philosopher his sone/
+that he shold goo and slee a swyne/ and putte hit in a sack/ and fayne
+that hit were a man dede that he had slayn and bere hit to his frendes
+for to burye hit secretly/ And whan the sone had don as his fader comanded
+to hym and had requyred his frendes one after an other as a fore is sayd/
+They denyed hym/ And answerd to hym that he was a vylayne to requyre &amp;
+desire of them thynge that was so peryllous And than he cam agayn to his
+fader and sayd to hym how he had requyred alle his frendes/ And that he
+had not founden one that wolde helpe hym in his nede And than his fader
+said to hym that he shold goo and requyre his frende whiche had but one/
+and requyre hym that he shold helpe hym in his nede And whan he had requyred
+hym/ Anone he put oute alle his mayne oute of his hows/ And whan they were
+oute of the waye or a slepe he dide do make secretly a pytte in the grounde/
+And whan hyt was redy and wold haue buryed the body/ he fonde hit an hogge
+or a swyne and not a man/ And thus thys sone preuyd thys man to be a veray
+trewe frende of his fader/ And preuyd that his frendes were fals frendes
+of fortune/ And yet reherceth the sayd piers Alphons/ That ther were two
+marchantes one of Bandach and that other of Egipte whiche were so Joyned
+to gyder by so grete frendshippe that he of Bandach cam on a tyme for to
+see hys frende in Egipte/ of whom he was receyuyd ryght honourably And
+thys marchant of Egipte had in his hows a fayr yonge mayden whom he shold
+haue had in maryage to hymslf/ Of the whiche mayde thys marchant of Bandach
+was esrysd wyth her loue so ardantly that he was ryght seeke/ And that
+men supposid hym to dye. And than the other dyde doo come the phisicyens
+whiche sayd that in hym was none other sekenes sauf passyon of loue/ Than
+he axid of the seeke man yf ther wer ony woman in hys hows that he louyd
+and made alle the women of his hows to come to fore hym/ And than he chees
+her that shold haue ben that others wyf and sayd that he was seek for the
+loue of her/ Than hys frende sayd to hym Frende conforte your self/ For
+trewly I gyue her to yow to wyf wyth alle the dowayre that is gyuen to
+me wyth her/ And had leuer to suffre to be wyth oute wyf than to lese the
+body of his frende And than he of Bandach wedded the mayde. And wente wyth
+his wyf and wyth his richesse ayen in to his contrey And after this anone
+after hit happend that the marcha[=n]t of Egipte be cam so poure by euyll
+fortune/ that he was constrayned to feche and begge his brede by the contrey
+in so moche that he cam to bandach. And whan he entrid in to the toun hit
+was derke nyght that he coude not fynde the hows of his frende/ but wente
+and laye this nyght in an olde temple/ And on the morn whan he shold yssue
+oute of the temple/ the officers of the toun arestid hym and sayd that
+he was an homycide and had slayn a man whiche laye there dede And an[=o]n
+he confessid hit wyth a good wylle/ And had leuyr to ben hangid/ than to
+dye in that myserable and poure lyf that he suffrid And thus whan he was
+brought to Iugement And sentence shold haue ben gyuen ayenst hym as an
+homicide/ his frende of bandach cam and sawe hym and anone knewe y't this
+was his good frende of Egipte And forthwyth stept in and sayde that he
+hymself was culpable of the deth of this man/ and not that other/ and enforced
+hym in alle maners for to delyuer and excuse that other/ And than whan
+that he that had don the feet and had slayn the man sawe this thynge/ he
+considerid in hym sels that these two men were Innocente. of this feet/
+And doubtynge the dyuyn Iugement he cam to fore the Iuge and confessid
+alle the feet by ordre/ And whan the Iuge sawe and herd alle this mater/
+and also the causes he considerid the ferme and trewe loue that was betwene
+the two frendes And vnderstode the cause why that one wold saue that other/
+and the trouth of the fayte of the homicide And than he pardoned alle the
+feet hoolly and entierly/ and after the marchant of bandach brought hym
+of egipte wyth hym in to his hous/ and gaf to hym his suster in mariage/
+and departid to hym half his goodes/ And so bothe of hem were riche/ And
+thus were they bothe veray faythfull and trewe frendes/ Furthermore Notaires.
+men of lawe and crafty men shold and ought to loue eche other And also
+ought to be contynent chaste &amp; honeste/ For by theyr craftes they ought
+so to be by necessite/ For they conuerse &amp; accompanye them ofte tyme
+with women And therfor hit apperteyneth to them to be chaste and honeste
+And that they meue not the women ner entyse them to lawhe/ and Iape by
+ony disordinate ensignees or tokens/ Titus liuyus reherceth that the philosopher
+democreon dyde do put oute his eyen for as moche as he myght not beholde
+the women wyth oute flesshely desire/ And how well hit is said before that
+he dide hit for other certayn cause yet was this one of the pryncipall
+causes/ And Valerian telleth that ther was a yonge man of rome of ryght
+excellent beaute/ And how well that he was ryght chaste/ For as moche as
+his beaute meuyd many women to desyre hym/ in so moche that he vnderstode
+that the parents and frendes of them had suspecion in hym/ he dyde his
+visage to be cutte wyth a knyf and lancettis endlonge and ouerthwart for
+to deforme his visage/ And had leuer haue a fowle visage and disformed/
+than the beaute of hys visage shold meue other to synne/ And also we rede
+that ther was a Nonne a virgyne dyde do put oute bothe her eyen For as
+moche as the beaute of her eyen meuyd a kynge to loue her/ whyche eyen
+she sente to the kynge in a presente/ And also we rede that plato the ryght
+ryche and wyse phylosophre lefte hys owne lande and Contre. And cheese
+his mansion and dwellynge in achadomye a town/ whiche was not only destroyed
+but also was full of pestelence/ so that by the cure and charge and customance
+of sorowe that be there suffrid/ myght eschewe the heetes and occasions
+of lecherye/ And many of his disciples dyde in lyke wyse/ Helemand reherceth
+that demostenes the philosopher lay ones by a right noble woman for his
+disporte/ and playnge with her he demanded of her what he shold gyue to
+haue to doo wyth her/ And she answerd to hym/ a thousand pens/ and he sayd
+agayn to her I shold repente me to bye hit so dere/ And whan he aduysed
+hym that he was so sore chauffid to speke to her for tacc[=o]plissh his
+flesshely defire/ he dispoyled hym alle naked and wente and putte hym in
+the middes of the snowe And ouide reherceth that this thynge is the leste
+that maye helpe and moste greue the louers And therfore saynt Augustyn
+reherceth in his book de Ciuitate dei that ther was a ryght noble romayne
+named merculian that wan and toke the noble cyte of siracuse And to fore
+er he dyde do assaylle hit or befyghte hit/ and er he had do be shedde
+ony blood/ he wepte and shedde many teeris to fore the cyte And that was
+for the cause that he doubted that his peple shold defoyle and corrumpe
+to moche dishonestly the chastyte of the toun And ordeyned vpon payne of
+deth that no man shold be so hardy to take and defoylle ony woman by force
+what that euer she were/ After this the craftymen ought to vnderstond for
+to be trewe/ and to haue trouthe in her mouthes And that theyr dedes folowe
+theyr wordes For he that sayth one thynge and doth another/ he condempneth
+hymself by his word Also they ought to see well to that they be of one
+Acorde in good, by entente, by word, and by dede/ so that they ben not
+discordant in no caas/ But euery man haue pure veryte and trouth in hym
+self/ For god hym self is pure verite/ And men say comynly that trouthe
+seketh none hernes ne corners/ And trouthe is a vertu by the whyche alle
+drede and fraude is put away/ Men saye truly whan they saye that they knowe/
+And they that knowe not trouthe/ ought to knowe hit/ And alleway vse trouthe/
+For Saynt Austyn sayth that they that wene to knowe trouthe/ And lyuyth
+euyll &amp; viciously It is folye yf he knoweth hit not/ And also he sayth
+in an other place that it is better to suffre peyne for trouthe. Than for
+to haue a benefete by falsenes or by flaterye. And man that is callyd a
+beste resonable and doth not his werkes after reson and trouthe/ Is more
+bestyall than ony beste brute/ And knowe y'e that for to come to the trouthe/
+Hit cometh of a raysonable forsight in his mynde/ And lyenge cometh of
+an outrageous and contrarye thought in his mynde/ For he that lyeth wetyngly/
+Knoweth well that hit is agaynst the trouthe that he thynketh/ And herof
+speketh Saynt Bernard and sayth/ That the mouthe that lyeth destroyeth
+the sowle/ And yet sayth Saynt Austyn in an other place For to saye ony
+thynge/ And to doo the contrarye. maketh doctryne suspecious/ And knowe
+y'e veryly that for to lye is a right perillous thynge to body and sowle
+For the lye that the auncyent enemye made Eue &amp; adam to beleue hym/
+made hem for to be dampned wyth alle theyr lignage to the deth pardurable
+And made hem to be cast oute of Paradyse terrestre/ For he made them to
+beleue that god had not forboden them the fruyt. But only be cause they
+shold not knowe that her maister knewe But how well that the deuyll said
+thise wordes yet had she double entente to hem bothe For they knewe ann
+as they had tasted of the fruyt that they were dampned to the deth pardurable/
+And god knewe it well to fore But they supposid well to haue knowen many
+other thynges And to belyke vnto his knowleche and science And therfor
+fayth saynt poule in a pistyll/ hit ne apperteyneth to saure or knowe more
+than behoueth to saure or knowe/ but to fauoure or knowe by mesure or fobrenes/
+And valerian reherceth that ther was a good woman of siracusane that wold
+not lye vnto the kynge of *ecylle whiche was named dyonyse And this kynge
+was so full of tyrannye &amp; so cruell that alle the world defired his
+deth and cursid hym/ Saauf this woman onely whiche was so olde that she
+had seen thre or .iiii. kynges regnynge in the contre/ And euery mornynge
+as sone as she was rysen she prayd to god that he wold gyue vnto the tyrant
+good lyf and longe And that she myght neuer see his deth/ And when the
+kynge dyonise knewe this he sent for her And meruayllid moche herof For
+he knewe well that he was fore behated/ And demaunded her/ what cause meuyd
+her to pray for hym. And she answerd and said to hym Syre whan I was a
+mayde we had a right euyll tyrant to our kynge of whom we coueyted fore
+the deth And whan he was ded ther cam after hym a worse/ of whom we coueyted
+also the deth/ And whan we were deliueryd of hym/ thou camst to be our
+lord whiche arte worste of alle other. And now I doubte yf we haue one
+after the he shall be worse than thou art/ And therfore I shall pray for
+the And whan dionyse vnderstod that she was so hardy in sayynge the truthe/
+he durste not doo tormente her for shame be cause she was so olde.
+<center>
+<p><img SRC="images/177tri.gif" ALT="floral triangle" height=138 width=200></center>
+
+<hr style="width: 35%;">
+<center>
+<p><img SRC="images/178top.gif" ALT="Marchants or changers" height=530 width=600></center>
+
+<h3>
+<a name="bk3ch4"></a><i><a href="#cbk3ch4">The fourth chapitre of the thirde
+book treteth of the maner of the fourth pawn and of the marchants or changers.</a></i></h3>
+<img SRC="images/156T.gif" ALT="T" height=129 width=120>The fourth pawn is sette
+to for the kynge And is formed in the fourme of a man holding in his ryght
+hand a balance/ And the weyght in the lifte hand/ And to fore hym a table
+And at his gurdell a purse fulle of monoye redy for to gyue to them that
+requyre hit And by this peple ben signefied the marchans of cloth lynnen
+and wollen &amp; of all other marchandises And by the table that is to
+for hym is signefied y'e changeurs/ And they that lene money/ And they
+that bye &amp; selle by the weyght ben signefyed by the balances and weight
+And the customers. tollers/ and resseyuours of rentes &amp; of money ben
+signefied by the purse And knowe y'e that alle they that ben signefied
+by this peple ought to flee auaryce and couetyse/ And eschewe brekynge
+of the dayes of payement/ And ought to holde and kepe theyr promyssis/
+And ought also to rendre &amp; restore y't/ that is gyuen to them to kepe/
+And therfor hit is reson that this peple be sette to for y'e kynge/ for
+as moche as they signefie the resseyuours of the tresours royall that ought
+all way to be redy to fore y'e kynge/ and to answere for hym to the knightes
+and other persones for their wages &amp; souldyes And therfore haue I sayd
+that they ought to flee auarice. For auarice is as moche to say as an adourer
+or as worshipar of fals ymages/ &amp; herof saith Tullius that auarice
+is a couetise to gete y't thing that is aboue necessite/ &amp; it is a
+loue disordinate to haue ony thynge And it is one of the werst thyngis
+that is And specially to prynces and to them that gouerne the thynges of
+the comunete And this vice caufeth a man to do euyll/ And this doynge euyll
+is whan hit regneth in olde men And herof saith Seneque That alle wordly
+thynges ben mortifyed and appetissid in olde men reserued auaryce only/
+whiche alleway abideth wyth hym and dyeth wyth hym But I vnderstande not
+well the cause wherof this cometh ne wherfore hit may be And hit is a fowle
+thynge and contrarie to reson That whan a man is at ende of his Iourney
+for to lengthe his viage and to ordeyne more vitayll than hym behoueth
+And this may well be lykened to the auarycious wolf For the wolf doth neuer
+good tyll he be dede And thus it is sayd in the prouerbis of the wisemen/
+that thauaricious man doth no good tyll that he be ded/ And he desireth
+no thynge but to lyue longe in this synne For the couetouse man certaynly
+is not good for ony thynge For he is euyll to hymself and to the riche
+and to the poure. And fynde cause to gayn saye theyr desire/ and herof
+reherceth seneque and sayth that Antigonus was a couetous prynce/ &amp;
+whan Tinque whiche was his frende requyred of hym a besa[=u]t/ he answerd
+to hym that he demanded more than hit apperteyned to hym And than tinque
+constrayned by grete necessite axid and requyred of hym a peny/ And he
+answerd to hym that hit was no yefte couenable for a kynge and so he was
+allway redy to fynde a cause nought to gyue For he myght haue gyuen to
+hym a besa[=u]t as a kynge to his frende/ And the peny as to a poure man
+And ther is no thynge so lytyll/ but that the humanyte of a kynge may gyue
+hit Auarice full of couetyse is a maner of alle vices of luxurye And Josephus
+reherceth in the book of auncyent histories/ that ther was in rome a ryght
+noble lady named Paulyne/ And was of the most noble of rome/ right honeste
+for the noblesse of chastete/ whiche was maryed in the tyme that the women
+gloryfied them in theyr chastete vnto a yonge man fayr. noble. and riche
+aboue alle other/ and was lyke and semblable to his wyf in alle caasis/
+And this paulyne was belouyd of a knight named emmerancian And was so ardautly
+esprysed in her loue that he sente to her many right riche yeftes/ And
+made to her many grete promissis/ but he might neuer torne the herte of
+her whiche was on her side also colde and harde as marbill But had leuer
+to reffuse his yeftes and his promisses. Than to entende to couetise &amp;
+to lose her chastete/ and we rede also in the historyes of rome that ther
+was a noble lady of rome/ whiche lyuyd a solitarye lyf and was chaste &amp;
+honeste/ And had gadrid to gyder a grete some of gold/ And had hid hit
+in the erthe in a pytte wyth in her hous/ And whan she was ded/ the bisshop
+dyde do burye her in the churche well and honestly/ And anone after this
+gold was founden &amp; born to the bisshop/ And the bisshop had to caste
+hit in to the pytte wher she was buryed. And .iii. dayes men herd her crye
+&amp; make grete noyse/ and saye that she brennyd in grete payne/ and they
+herd her ofte tymes thus tormentid in y'e chirche/ the neighbours wente
+to the bisshop &amp; told hym therof/ and y'e bisshop gaf hem leue to open
+the sepulcre/ and whan they had opend hit/ they fonde all the gold molten
+with fyre full of sulphre/ And was poured and put in her mouth/ and they
+herd one saye/ thou desiredest this gold by couetyse take hit and drynke
+hit/ And than they toke the body out of the tombe And hit was cast oute
+in a preuy place Seneque reherceth in the book of the cryes of women that
+auarice is foundement of alle vices/ And valerian reherceth that auarice
+is a ferdfull garde or kepar of rychessis for he that hath on hym or in
+his kepynge moche money or other rychessis/ is allway a ferd to lose hit
+or to be robbid or to be slayn therfore/ And he is not ewrous ner happy
+that by couetyse geteth hit/ And alle the euyllys of this vice of auarice
+had a man of rome named septemulle For he was a frende of one named tarchus
+And this septemulle brente so sore and so cruelly in this synne of couetyse/
+that he had no shame to smyte of the hede of his frende by trayson/ For
+as moche as one framosian had promysed to hym as moche weyght of pure gold
+as the heed weyed And he bare the sayd heed vpon a staf thurgh the cyte
+of rome/ and he wyded the brayn out therof and fyld hit full of leed for
+to weye the heuyer This was a right horrible and cruell auarice Ptolome
+kynge of the Egipciens poursewed auarice in an other manere For whan anthonie
+emperour of rome sawe that he was right riche of gold and siluer/ he had
+hym in grete hate and tormentid hym right cruelly And whan he shold perishe
+be cause of his richessis/ he toke alle his hauoyr and put hit in a shippe
+And wente wyth alle in to the hye see to thende for to drowne and perishe
+there the shippe and his rychesses be cause Anthonie his enemye shold not
+haue hit/ And whan he was there he durst not perisshe hit ner myght not
+fynde in his herte to departe from hit/ but cam and brought hit agayn in
+to his hows where he resseyuyd the reward of deth therfore. And wyth oute
+doubte he was not lord of the richesse but the richesse was lady ouer hym/
+And therfore hit is sayd in prouerbe that a man ought to seignorye ouer
+the riches/ and not for to serue hit/ and yf thou canst dewly vse thy rychesse
+than she is thy chamberyer/ And yf thou can not departe from hit and vse
+hit honestly at thy playsir/ knowe verily y't she is thy lady For the richesse
+neuer satisfieth the couetouse/ but the more he hath/ the more he desireth/
+And saluste sayth that auarice distourblith fayth poeste honeste and alle
+these other good vertues/ And taketh for these vertues pryde. cruelte.
+And to forgete god/ And saith that alle thynges be vendable And after this
+they ought to be ware that they leue not to moche/ ner make so grete creances
+by which they may falle in pouerte/ For saynt Ambrose saith upon tobye.
+pouerte hath no lawe/ for to owe hit is a shame/ &amp; to owe and not paye
+is a more shame/ yf y'u be poure beware how thou borowest/ and thinke how
+thou maist paye &amp; rendre agayn yf y'u be ryche y'u hast none nede to
+borowe &amp; axe/ &amp; it is said in the prouerbes y't hit is fraude to
+take/ that y'u wilt not ner maist rendre &amp; paye agayn/ and also hit
+is said in reproche/ whan I leue I am thy frend/ &amp; whan I axe I am
+thy enemye/ as wo saith/ god at the lenynge/ &amp; the deuyll at rendrynge/
+And seneque sayth in his au[*c]torites/ that they y't gladly borowe/ ought
+gladly to paye/ and ought to surmonte in corage to loue hem the better
+be cause they leue hem &amp; ayde hem in her nede/ For for benefetes &amp;
+good tornes doon to a man ought to gyue hym thankinges therfore/ And moche
+more ought a man to repaye that Is lente hym in his nede/ But now in these
+dayes many men by lenynge of their money haue made of their frendes enemyes/
+And herof speketh Domas the philosopher and sayth that my frende borowed
+money of me/ And I haue lost my frende and my money attones/ Ther was a
+marchant of Gene &amp; also a chaungeour/ whos name was Albert gauor/ And
+this albert was a man of grete trouth and loyaulte/ for on a tyme ther
+was a man cam to hym and said &amp; affermed that he had delyueryd in to
+his banke .v. honderd floryns of gold to kepe whiche was not trouth for
+he lyed/ whyche fyue honderd floryns the said Albert knewe not of/ ner
+coude fynde in all hys bookes ony suche money to hym due And this lyar
+coude not brynge no wytnessis/ but began to braye. crye and deffame the
+said albert And than this Albert callid to hym this marcha[=u]t and sayd/
+Dere frende take here v. honderd florins whyche thou affermest and sayst
+that thou hast deliuerid to me And forthwyth tolde hem and toke hem to
+hym And lo this good man had leuer to lose his good than his good name
+and renome And this other marchant toke these florins that he had wrongfully
+receyuyd/ and enployed them in diuerce marchandise in so moche that he
+gate and encresid and wan with them .xv. thousand florins And whan he sawe
+that he approchid toward his deth/ and that he had no children He establisshid
+albert his heyr in alle thingis And sayd that with the .v. honderd florins
+that he had receyuyd of albert falsely/ he had goten all y't he had in
+the world And thus by dyuyne pourueance he that had be a theef fraudelent/
+was made afterward a trewe procurour and attorney of the sayd albert/ But
+now in this dayes ther ben marcha[=u]s that do marchandise with other mens
+money whiche is taken to hem to kepe/ And whan they ben requyred to repaye
+hit they haue no shame to denye hit appertly/ wherof hit happend that ther
+was a marchant whyche had a good &amp; grete name and renome of kepynge
+well suche thynges as was delyueryd to hym to kepe/ But whan he sawe place
+and tyme/ he reteynyd hyt lyke a theef/ So hyt befelle that a marchant
+of withoute forth herd the good reporte &amp; fame of this man/ cam to
+hym and deliuerid hym grete tresour to kepe/ And this tresour abode thre
+yer in his kepynge. And after this thre yer thys marchant cam &amp; requyred
+to haue hys good deliueryd to hym agaym/ And thys man knewe well that he
+had no recorde ne wytnes to preue on hym this duete/ Nor he had no obligacion
+ne wrytynge of hym therof/ In suche wyse that he denyed alle entyerly/
+And sayd playnly he knewe hym not. And whan thys good man herde and vnderstode
+thys. he wente sorowfully and wepynge from hym so ferre and longe that
+an old woman mette wyth hym/ And demanded of hym the cause of hys wepynge/
+And he sayd to her/ woman hit apperteyneth no thynge to the Go thy way/
+And she prayd hym that he wold telle her the cause of hys sorowe/ For parauenture
+she myght gyue hym counceylle good and prouffytable. And than this man
+told to her by ordre the caas of his fortune/ And the old woman that was
+wyse &amp; subtyll demanded of hym yf he had in that cyte ony frende whiche
+wold be faythfull and trewe to hym And he sayd y'e that he had dyuerce
+frendes/ Than said she goo thou to them and saye to them that they do ordeyne
+and bye dyuerce cofres &amp; chestis/ And that they do fylle them with
+som olde thinges of no value/ and that they fayne And saye that they be
+full of gold, siluer &amp; other Iewels and of moche grete tresour/ And
+than that they brynge them to this sayd marchant And to saye to hym that
+he wold kepe them/ For as moche as they had grete trust and affiance in
+hym And also that they haue herd of his grete trouthe and good renome/
+And also they wold goo in to a fer contre And shold be longe er they retorned
+agayn And whilis they speke to hym of this mater/ thou shalt come vpon
+them and requyre hym that he do deliuere to the/ that thou tokest to hym/
+And I trowe be cause of tho good men that than shall profre to hym the
+sayd tresour/ And for the couetise to haue hit/ he shall deliuere to the
+thy good agayn/ But beware late hym not knowe in no wyse that they ben
+thy frendes ner of thy knowleche This was a grete and good co[=u]ceyll
+of a woman And verily hit cometh of nature oftentymes to women to gyue
+counceyll shortly and vnauysedly to thynges that ben in doute or perillous
+and nedeth hasty remedye/ And as y'e haue herd/ this good man dyde And
+dyde after her counceyll And cam vpon them whan they spack of the mater
+to the marchant for to deliuere to hym the sayd cofres to kepe whyche his
+frendes had fayned and requyred of hym that he had taken to hym to kepe/
+and than an[=o]n the sayd marchant sayd to hym I knowe the now well. For
+I haue auysed me that thou art suche a man/ And camst to me suche a tyme/
+And deliuerest to me suche a thynge whiche I haue well kept/ And than callyd
+his clerck/ and bad hym goo fecche suche a thynge in suche a place/ and
+deliuere hit to that good man For he deliuerid hit to me/ And than the
+good man receyuyd his good. And wente his way right Ioyously and gladd/
+And this marchant trycheur and deceyuour was defrauded from his euyll malice/
+And he ne had neyther that one ne that other ony thynge that was of value/
+And therfore hit Is sayd in prouerbe to defraude the beguylar is no fraude/
+And he that doth well foloweth oure lord And seneke faith that charyte
+enseygneth and techeth that men shold paye well For good payement is sometyme
+good confession/ And this marchant trycheour &amp; deceyuour resembleth
+&amp; Is lyke to an hound that bereth a chese in his mouth whan he swymmeth
+ouer a watre For whan he is on the watre He seeth the shadowe of the chese
+in the watre/ And than he weneth hit be an other chese/ And for couetyse
+to haue that/ he openth his mouth to cacche that/ And than the chese that
+he bare fallyth doun in to the watre/ And thus he loseth bothe two/ And
+in the same wise was seruyd this marchant deceyuour/ For for to haue the
+coffres/ whiche he had not seen/ He deliueryd agayn that he wold haue holden
+wrongfully &amp; thus by his couetise and propre malice he was deceyuyd/
+And therfore hit apperteyneth to euery good &amp; wyse man to knowe &amp;
+considere in hym self how moche he had resseyuyd of other men/ And vpon
+what condicion hit was deliuerid to hym And hit is to wete y't this thinge
+apperteyneth to resseyuours &amp; to chaungeours And to alle true marchans
+and other what som euyr they bee/ and ought to kepe their bookes of resaytes
+&amp; of payements of whom &amp; to whom and what tyme &amp; day. and yf
+y'e demande what thynge makyth them to forgete suche thynges as ben taken
+to them to kepe I answere &amp; saye that hyt Is grete couetyse for to
+haue tho thynges to themself and neuer to departe from them/ And it is
+all her thought and desire to assemble alle the good that they may gete
+For they beleue on none other god/ but on her richessis theyr hertes ben
+so obstynat/ and this sufficeth of the marchantes.
+<center>
+<p><img SRC="images/188tri.gif" ALT="triangle floral" height=152 width=200></center>
+
+<hr style="width: 35%;">
+<center>
+<p><img SRC="images/189top.gif" ALT="phisiciens spicers and Apotyquarys" height=537 width=600></center>
+
+<h3>
+<a name="bk3ch5"></a><i><a href="#cbk3ch5">This fifth chapitre of the thirde
+book treteh of phisiciens spicers and Apotyquarys.</a></i></h3>
+The paw[=o]n that is sette to fore the quene signefyeth the phisicyen/
+spicer and Apotyquaire/ and is formed in the figure of a man/ And he is
+sette in a chayer as a maystre and holdeth in his right hand a book/ And
+an ample or a boxe wyth oynementis in his lyft hand/ And at his gurdell
+his Instrumentis of yron and of siluer for to make Incysions and to serche
+woundes and hurtes/ and to cutte apostumes/ And by thyse thynges ben knowen
+the cyrurgyens/ By the book ben vnderstanden the phisicyens/ and alle gramaryens.
+logicyens/ maistres of lawe. of Geometrye. Arismetryque. musique and of
+astronomye/ And by the ampole/ ben signefyed the makers of pigmentaries
+spicers and apotiquayres/ and they that make confections and confytes and
+medecynes made wyth precyous spyces And by the ferremens and Intrumentis
+that hangen on the gurdell ben signefied the cyrurgyens &amp; the maistres
+And knowe y'e for certain that a maystre &amp; phisicyen ought to knowe
+the proporcions of lettres of gramayre/ the monemens the conclusions and
+the sophyms of logyque. the gracio'9 speche and vtterance of rethorique/
+the mesures of the houres and dayes/ and of the cours and astronomye/ the
+nombre of arsmetryk/ &amp; the Ioyous songes of musyque And of all thyse
+tofore named/ the maistres of rethorique ben the chyef maistres in speculatyf/
+And the two laste that ben practisiens and werkers ben callyd phisicyens
+and cyrurgyens/ how well they ben sage and curyous in thyse sciences/ And
+how well that mannes lyf is otherwhile put in thordonance of the phisicyen
+or cyrurgyen/ yf he haue not sagesse and wysedom in hym self of dyuerce
+wrytynges and is not expert/ And medlyth hym in the craft of phisique/
+He ought better be callyd a slear of peple than a phisicyen or cyrurgyen.
+For he may not be a maystre but yf he be seure and expert in the craft
+of phisike that he sle not moo than he cureth and maketh hoole/ And therfore
+sayth Auycenne in an Enphormye/ yf thou curest the seke man. And knowest
+not the cause/ wherof the maladye ought to be cured/ Hit ought to be sayd
+that thou hast cured hym by fortune and happe more than by ony comynge.
+And in alle thyse maner of peple/ Ther ought to be meurte of good maners/
+Curtoysie of wordes/ Chastite of the body promysse of helthe/ And as to
+them that ben seke contynuell visitacion of them/ And they ought to enquere
+the cause of theyr sekenessis and the sygnes and tokens of theyr maladyes/
+As is rehercid in the bookes of the au[ct]ours by ryght grete diligence/
+And specially in the bookes of ypocras galyene and of Auycene And whan
+many maysters and phisicyens ben assemblid to fore the pacyent or seke
+man/ They ought not there to argue and dispute one agaynst an other/ But
+they ought to make good and symple colacion to geder. In suche wyse as
+they be not seen in theyr desputynge one agaynst an other/ for to encroche
+and gete more glorye of the world to them self/ than to trete the salute
+and helthe of the pacyent and seke man/ I meruayll why that whan they fee
+and knowe that whan the seke man hath grete nede of helthe wherfore than
+they make gretter obiection of contraryousnes for as moche as the lyf of
+man is demened and put amonge them but hit is be cause that he is reputed
+most sage and wise that argueth and bryngeth in moste subtyltes/ And alle
+this maner is amonge doctours of lawe that treteth no thynge of mannes
+lyf. But of temporelle thynges/ that he is holden most wyse and best lerned/
+that by his counceyll can beste acorde the contencions and discencions
+of men And therfore ought the phisicyens and cyrurgyens leue whan they
+be to fore the seke men all discencions and contrariousnes of wordes/ in
+suche wyse that hit appere that they studye more for to cure the seke men
+than for to despute And therfore is the phisicien duly sette to fore the
+quene/ So that it is figured that he ought to haue in hymself chastite
+and contynence of body For hit apperteyneth somtyme vnto the phisicien
+to visite and cure Quenes duchesses and countesses and alle other ladyes
+and see and beholde some secrete sekenessis that falle and come otherwhile
+in the secretis of nature And therfore hit apperteyneth to them that they
+be chaste and followe honeste and chastite/ and that they be ensample to
+other of good contynence/ For valerian reherceth that ypocras was of meruayllous
+contynence of his body/ For whan he was in the scoles of Athenes/ he had
+by hym a ryght fayr woman whyche was comyn And the yonge scolers and the
+Ioly felaws that were students promisyd to the woman a besa[=u]t/ yf she
+myght or coude torne the corage of ypocras for to haue to doon wyth her/
+And she cam to hym by nyght and dyde so moche by her craft that she laye
+wyth hym in his bedd/ but she coude neuer do so moche y't she myghte corrumpe
+his chaste liuynge ne defoule the crowne of his conscience/ and whan the
+yonge men knewe that she had ben with hym all the night And coude not chaunge
+his contynence/ they began to mocque her/ And to axe and demande of her
+the besant that they had gyuen to her. And she answerd That hit was holden
+&amp; gaged vpon an ymage/ For as moche as she might not change his contynence
+she callyd hym an ymage/ And in semblable wyse reherceth Valerian of Scenocrates
+philosopher that ther laye with hym a woman all night And tempted hym disordinatly/
+but that ryght chafte man/ made neuer femblant to her/ Ner he neuer remeuyd
+from his ferme purpoos/ In fuche wyfe as fhe departid from hym alle confufid
+and fhamed/ Cornelius fcipion that was fent by the romayns for to gouerne
+fpayne/ as fone as he entryd in to the caftellis &amp; in to the townes
+of that lande He began to take away all the thynges that miht ftyre or
+meue his men to lecherye wherfore men fayd that he drof &amp; chaced oute
+of the ofte moo than two thoufand bourdellys/ And he that was wyfe knewe
+well that delyte of lecherye corrupted and apayred the corages of tho men
+that ben abandonned to that fame delyte/ And herof hit is fayd in the fables
+of the poetes in the first book of the Truphes of the Philofophers by figure.
+That they that entryd in to the fontayne of the firenes or mermaydens/
+were corrumpid and they toke them away with hem/ And alfo y'e ought to
+knowe that they ought to entende diligently to the cures of the enfermytees
+in cyrugerye/ They ought to make theyr playfters acordynge to the woundes
+or fores/ yf the wounde be rounde The enplaftre muft be round/ and yf hyt
+be longe/ hyt mufte be longe/ and otherwhile hit mufte be cured by his
+contrarye/ lyke as it apperteyneth to phifique/ For the hete is cured by
+cold/ and the colde by hete/ and Ioye by forowe/ and fbrowe by Ioye/ and
+hit happeth ofte tymes that moche peple be in grete paryll in takynge to
+moche Ioye and lefe her membris/ and become half benomen in the fodayn
+Ioye/ And Ioye is a replection of thynge that is delectable fprad a brode
+in all the membris with right grete gladnes And all men entende and desire
+to haue the sayd ryght grete Ioye naturelly/ But they knowe not what may
+ensue and come therof And this Ioye cometh otherwhile of vertue of conscience/
+And the wyse man is not wyth out this Ioye And this Ioye is neuer Interrupt
+ne in deffaulte at no tyme For hit cometh of nature And fortune may not
+take a waye that nature geueth. And merciall saith that Ioyes fugitiues
+abide not longe But flee away an[=o]n And valerian reherceth that he that
+hath force and strengthe raysonable/ hath hit of verray matier of complection
+and that cometh of loue And this Ioye hath as moche power to departe the
+sowle fro the body/ as hath the thondre/ wherof hit happend that ther was
+a woman named lyna whiche had her husbonde in the warre in the shippis
+of the romayns/ And she supposid verily that he was ded/ But hit happend
+that he cam agayn home And as he entryd in to his yate/ his wif met wyth
+hym sodeynly not warned of his comyng. whiche was so glad and Ioyous/ that
+in enbrasynge hym she fyll doun ded Also of an other woman to whom was
+reportid by a fals messanger that her sone was ded/ whiche wente home soroufully
+to her hows/ And afterward whan her sone cam to her/ As sone as she sawe
+hym/ she was so esmoued wyth Ioye y't she deyde to fore hym/ But this is
+not so grete meruaylle of women as is of the men/ For the women ben likened
+vnto softe waxe or softe ayer and therfor she is callid mulier whyche Is
+as moche to saye in latyn as mollys &aelig;r. And in english soyfte ayer/
+And it happeth ofte tymes that the nature of them that ben softe and mole/
+taketh sonner Inpression than the nature of men that is rude and stronge/
+Valerye reherceth &amp; sayth that a knyght of rome named Instaulosus that
+had newly conquerid and subiuged the yle of Corsika/ And as he sacrefyed
+his goddes/ he receyuyd lettres from the senate of rome In whiche were
+conteyned dyuerse supplicacyons/ The whiche whan he vnderstood he was so
+glad and so enterprysed wyth Ioye/ that he knewe not what to doo And than
+a great fumee or smoke yssued out of the fyre In whiche he dispayred and
+fyll in to the fyre/ where he was anone ded/ And also it is sayd that Philomenus
+lawhed so sore and distemperatly that he deyde alle lawhynge/ And we rede
+that ypocras the phisicien fonde remedye for thys Ioye/ For whan he had
+longe dwellyd oute of his contreye for to lerne connynge and wysedom/ And
+shold retorne vnto his parentis and frendes/ whan he approchid nyghe them/
+He sente a messanger to fore for to telle to them his comynge/ and comanded
+hym to saye that he cam/ for they had not longe to fore seen hym/ And y't
+they shold attempre them in that Ioye er they shold see hym/ And also we
+rede that Titus the sone of vaspasian whan he had conquerd Iherusalem and
+abode in y'e contrees by/ he herde y't his fader vaspasian was chosen by
+alle the senate for to gouerne the empire of rome/ wherfore he had so right
+grete Ioye that sodaynly he loste the strength of all his membres And be
+cam all Impotent And whan Iosephus that made the historye of the romayns
+ayenst the Iewis/ whiche was a ryght wyse phisicien sawe and knewe the
+cause of this sekenes of the sayd Titus/ he enquyred of his folk yf he
+had in hate ony man gretly so moche that he myght not here speke of hym
+ner well see hym And one of the seruantes of Titus sayd that he had one
+persone in hate so moche. That ther was no man in his court so hardy that
+durste name hym in his presence/ and than Iosephus assigned a day whan
+this man shold come/ and ordeyned a table to sette in y'e sight of Titus/
+and dide hit to be replenysshid plenteuously wyth alle dayntees/ and ordeyned
+men to be armed to kepe hym in suche wyse that no man shold hurte hym by
+the comandement of Titus/ and ordeyned boutellers. Coques/ and other officers
+for to serue hym worshipfully lyke an Em&thorn;our/ and whan all this was
+redy/ Iosephus brought in this man that tytus hated and sette hym at the
+table to fore his eyen and was seruyd of yonge men wyth grete reuerence
+ryght cortoisly/ And whan titus behelde his enemye sette to fore hym wyth
+so grete honour/ He began to chauffe hym self by grete felonnye And comanded
+his men that this man sholde be slayn/ And whan he sawe/ that none wold
+obeye hym But that they all way seruyd hym reuerently/ he waxe so ardante/
+and enbrasid wyth so grete yre/ that he that had lost alle the force and
+strengthe of his body and was alle Impotent in alle his membres/ Recoured
+the helthe agayn and strengthe of his membris/ by the hete that entryd
+in to the vaynes and sinewis And Iosephus dide so moche that he was recouerid
+and hole/ And that he helde that man no more for his enemye/ but helde
+hym for a verray true frende/ And afterward made hym his loyall felawe
+and compaignon And the espicers and Apotecayres ought to make truly suche
+thynges as Is comanded to them by the physicyens/ And they ought taccomplisshe
+theyr billis and charge curyously wyth grete dilygence/ that for none other
+cause they shold be ocupied but in makynge medicynes or confections truly.
+And that they ought vpon paryll of theyr sowle not to forgete/ by negligence
+ne rechelesnes to gyue one medecyne for an other/ In suche wyse that they
+be not slears of men/ And that they do putte no false thynges In her spyces
+for to empayre or encrecynge the weyght. For yf they so doo they may better
+be callyd theuys than espiciers or apotecayris/ And they that ben acustomed
+to make oynements they ought to make hyt proprely of true stuf and of good
+odoure after the receptes of the auncyent doctours/ And after the forme
+that the phisicyens and cyrurgyens deuyse vnto them/ Also they ought to
+beware that for none auayle ne gyfte that they myght haue/ that they put
+in theyr medicynes no thynge venemous ner doynge hurte or scathe to ony
+persone of whom they haue none good ne veray knowlege/ to thende that they
+to whom the medicynes shold be gyuen/ torne not to them hurte ne domage/
+ne in destructions of theyr neyghbours/ and also that they that haue mynystrid
+tho thyngis to them/ ben not taken for parteners of the blame and of the
+synne of them The cyrurgyens ought also to be debonayr. amyable. &amp;
+to haue pytye of their pacyents. And also they ought not be hasty to launse
+and cutte apostumes and soores/ ne open the heedes/ ner to arrache bones
+broken/ but yf the cause be apparant/ For they myght ellys lose theyr good
+renome And myght better be callyd bouchers than helars or guarisshors of
+woundes and soores And also hit behoueth that alle this maner of peple
+foresayd that haue the charge for to make hole and guarisshe alle maner
+of maladyes and Infirmitees that they first haue the cure of themself/
+and they ought to purge themself fro alle apostumes and alle vices/ In
+suche wyse that they be net and honeste and enformed in alle good maners/
+And that they shewe hem hole and pure &amp; redy for to hele other And
+herof sayth Boecius de Consolacione In his first booke that the sterres
+that ben hid vnder the clowdes maye gyue no light. And therfore yf ony
+man wole beholde clerly the verite. Late hym wythdrawe hym fro the obscurete
+and derkenes of the clowdes of ignorance/ for whan the engyne of a man
+sheweth in Ioye or in sorowe/ The pensee or thought is enuoluped in obscurete
+&amp; vnder the clowdes.
+<center>
+<p><img SRC="images/198tri.gif" ALT="triangle floral" height=126 width=189></center>
+
+<hr style="width: 35%;">
+<center>
+<p><img SRC="images/199top.gif" ALT="tanners hostelers and vitayllers" height=528 width=600></center>
+
+<h3>
+<a name="bk3ch6"></a><i><a href="#cbk3ch6">The sixthe chapitre of the thirde
+book treteth of the sixth pawn/ whiche is lykened to tauerners hostelers
+and vitayllers.</a></i></h3>
+<img SRC="images/199T.gif" ALT="T" height=127 width=120 align=LEFT>The sixthe
+pawn whiche standeth to fore the Alphyn on the lyfte syde is made in thys
+forme. For hit is a man that hath the right hande stracched oute as for
+to calle men/ And holdeth in his lyfte hande a loof of breed and a cuppe
+of wyn/ And on his gurdell hangynge a boudell of keyes/ And this resembleth
+the Tauerners. hostelers. and sellars of vitaylle. And thise ought proprely
+to be sette to fore the/ Alphyn as to fore a Iuge For ther sourdeth ofte
+tymes amonge hem contencion noyse and stryf/ whiche behoueth to be determyned
+and trayted by the alphyn/ whiche is Iuge of the kynge/ And hit apperteyneth
+to them for to seke and enquyre for good wyns and good vitayll for to gyue
+and selle to the byers/ And to them that they herberowe/ And hit apperteyneth
+to them well to kepe their herberowes and Innes/ and alle tho thyngis that
+they brynge in to their loggynge and for to putte hyt in seure and sauf
+warde and kepynge/ And the firste of them Is signefyed by the lyfte hande
+in whiche he bereth brede and wyn/ and the seconde is signefied by the
+right hande whiche Is stracched oute to calle men/ And the thirde is representid
+by the keyes hangynge on y'e gurdell And thyse maner of peple ought teschewethe
+synne of glotonye/ For moche peple comen in to theyr howses for to drynke
+and to ete for whyche cause they ought resonably to rewle them self and
+to refrayne them from to moche mete and drynke/ to thende that they myght
+the more honestly delyuere thyngis nedefull vnto the peple that come vnto
+them/ And no thynge by oultrage that myght noye the body/ For hit happeth
+ofte tymes that ther cometh of glotonye tencyons. stryfs. ryottes. wronges.
+and molestacyons/ by whiche men lese other while their handes. theyr eyen.
+and other of their membres/ And somtyme ben slayn or hurt vnto the deth/
+As it is wreton In vitas patrum As on a tyme an heremyte wente for to visite
+his gossibs/ And the deuyll apperyd to hym on the waye in lykenes of an
+other heremyte for to tempte hym/ and saide thou hast lefte thyn heremitage
+And goost to visyte thy gossibs/ The behoueth by force to doo one of y'e
+thre thynges that I shall saye to the/ thou shalt chese whether thou wylt
+be dronke/ or ellys haue to do flessly wyth thy gossib or ellys thou shalt
+sle her husbond whiche is thy gossip also/ And the hermyte that thought
+for to chese the leste euyll chace for to be dronke/ and whan he cam vnto
+them he dranke so moche that he was veray dronke And whan he was dronke
+and eschaussed wyth the wyn/ he wold haue a doo wyth hys gossib/ And her
+husbonde withstode hym. And than the hermyte slewe hym/ And after that
+laye by his gossib and knewe her flessly/ And thus by this synne of dronkenship
+he accomplisshid the two other synnes/ By whyche thynge y'e may vnderstande
+and knowe y't whan the deuyll wyll take one of the castellis of Ihesu cryst/
+that is to wete the body of a man or of a woman/ he doth as a prynce that
+setteth a siege to fore a castell that he wold wynne/ whiche ent[=e]deth
+to wynne the gate/ For he knoweth well whan he hath wonne the gate/ he
+may sone doo hys wylle wyth the castell. And in lyke wyse doth the deuyll
+wyth euery man and woman For whan he hathe wonne the gate/ that is to wete
+the gate of y'e mouth by glotonye or by other synne He may doo wyth the
+offices of the body alle his wylle as y'e haue herd to fore/ And therfore
+ought euery man ete and drynke sobrely in suche wyse as he may lyue. And
+not lyue to ete glotonsly &amp; for to drynke dronke. y'e see comunly that
+a grete bole is suffisid wyth right a lityll pasture/ And that a wode suffiseth
+to many olefauntes And hit behoueth a man to be fedde by the erthe or by
+the see/ neuertheles it is no grete thynge to fede the bely/ no thynge
+so grete as is the desire of many metes Wherof Quyntylian sayth/ That hit
+happeth ofte tymes in grete festes &amp; dyners/ that we be fylde wyth
+the sight of the noble and lichorous metis and whan we wolde ete we ben
+saciat and fild/ And therfore hit is sayd in prouerbe/ hit is better to
+fylle the bely than the eye/ And lucan sayth that glotonye is the moder
+of alle vices/ and especiall of lecherye/ and also is destroyer of all
+goodes And may not haue suffisance of lityll thynge/ A couetous honger
+what sekest thou mete and vitayllis on the lande &amp; in the see/ And
+thy Ioye is nothynge ellis but to haue playnteuous disshes &amp; well fylde
+at thy table lerne how men may demene his lyf with lityll thynge/ And Cathon
+sayth in no wyse obeye to glotonye whiche is frende to lecherye/ And the
+holy doctour saynt Augustyn sayth/ the wyn eschausseth the bely that falleth
+anone to lecherye/ The bely and the membrers engendreurs ben neyghebours
+to lecherye/ And thus the vice of glotonye prouoketh lecherye/ wherof cometh
+forgetenes of his mynde and destruction of alle quyk and sharp reson And
+is cause of distem&thorn;ance of his wittes/ what synne is fowler than
+this synne and more stynkynge ne more domageous For this synne hath taken
+away the vertue of the man/ his prowesse languisshed/ his vertue is torned
+to diffame/ the strengthe of body and of corage is torned by the/ And therfore
+sayth Basille le grant/ late vs take hede how we serue the bely &amp; the
+throte by glotonye lyke as we were dombe bestes/ and we studye for to be
+lyke vnto belucs of the see/ to whom nature hath gyuen to be alleway enclined
+toward the erthe &amp; ther to loke for to serue theyr belyes/ And herof
+saith Boecius de consolacione in his fourth book/ that a man that lyuyth
+and doth not the condicions of a man/ may neuer be in good condicion/ Than
+muste hit nedes be that he be transported in nature of a beste or of a
+belue of the see. How well that ryght grete men and women full of meruayllous
+sciences and noble counceyll in thise dayes in the world ben kept and nourisshid
+in this glotonye of wyns and metes/ and ofte tymes ben ouerseen/ how suppose
+y'e/ is hit not right a perillous thinge that a lord or gouernour of the
+peple and c[=o]mun wele/ how well that he be wyse/ yf he eschauffe hym
+sone so that y'e wyn or other drynke surpryse hym and ouercome his brayn.
+his wisedom is loste/ For as Cathon sayth/ Ire enpessheth the corage in
+suche as he may not kepe verite and trouthe And anon as he is chauffed/
+lecherye is meuyd in hym in suche wyse that the lecherye maketh hym to
+medle in dyuerse villayns dedes/ For than his wyfedom is a slepe and goon/
+And therfore fayth Ouide in his booke De remedio amoris/ yf thou take many
+and dyuerce wyns/ they apparylle and enforce the corages to lecherye And
+Thobie witnessith in his booke/ that luxurye destroyeth the body/ and mynussheth
+richesses/ she loseth the sowle/ she febleth y'e strengthe she blyndeth
+the syght/ and maketh the wys hoos &amp; rawe/ Ha A ryght euyll and fowle
+synne of dronkenship/ by the perissheth virginite/ whiche is suster of
+angellis possedynge alle goodnes and seurte of all Ioyes pardurable/ Noe
+was one tyme so chauffed with wyn/ that he discouerd and shewid to his
+sones his preuy membres in suche wyse as one of his sones mocqued hym/
+And that other couerd hem/ And loth whiche was a man right chaste. was
+so assoted by moche drynkynge of wyn/ that on a montayne he knew his doughters
+carnelly/ And had to doo wyth them as they had ben his propre wyues. And
+crete reherceth that boece whiche was flour of the men/ tresor of rychesses/
+singuler house of sapience myrour of the world/ Odour of good renome/ and
+glorye of his subgettis loste alle thyse thynges by his luxurye We haue
+seen that dyuerce that were Ioyned by grete amyte to geder whiles they
+were sobre/ that that one wolde put his body in paryll of deth for that
+other/ and whan they were eschauffed with wyn &amp; dronke/ they haue ronne
+eche vpon other for to fle* hem/ And somme haue ben that haue slayn so
+his frende/ Herodes Antipas had not doon saynt Iohn baptist to ben beheded/
+ne had y'e dyner ben full of glotonye and dronkenship/ Balthazar kynge
+of babilone had not ben chaced out of his kyngdom ne be slayn yf he had
+ben sobre amonge his peple whom tyrus and dares fonde dronken and slewe
+hym The hostelers ought to be well bespoken and courtoys of wordes to them
+that they receyue in to their loggynge For fayr speche &amp; Ioyous chiere
+&amp; debonayr/ cause men to gyue the hostelyer a good name/ And therfore
+it is said in a comyn prouerbe/ Courtoyse langage and well saynge is moche
+worth and coste lityll/ And in an other place it is said that curtoysie
+passeth beaulte/ Also for as moche as many paryls and aduentures may happen
+on the wayes and passages to hem that ben herberowed with in their Innes/
+therfore they ought to accompanye them whan they departe and enseigne them
+the wayes and telle to them the paryls/ to thende that they may surely
+goo theyr viage and Iourney/ And also they ought to kepe their bodies,
+their goodes. And the good fame and renomee of their Innes/ we rede that
+loth whan he had receyuyd the angels in to his hous right debonairly whiche
+he had suppofid had ben mortall men and stra[=u]gers/ to thende that they
+shold eskape the disordinate and vnnaturell synne of lecherye of the sodamites/
+by the vertu of good fayth/ he sette a part the naturell loue of a fader/
+and proferd to them his doughters whiche were virgyns/ to thende that they
+shld kepe them and defende them fro that vyllayne and horrible synne/ And
+knowe y'e for certayn that alle tho thynges that ben taken and delyueryd
+to kepe to the hoste or hostesses they ought to be sauf and yelden agayn
+wyth out a payringe For the ooste ought to knowe/ who that entryth in to
+his hous for to be herberowhed taketh hit for his habitacion for the tyme/
+he hymself and alle suche thynges as he bryngeth wyth hym ben comysed of
+ryght in the warde and kepynge of the hoost or hosteler And ought to be
+as sauf as they were put in his owen propre hous And also suche hoostis
+ought to hold seruantes in their houses whiche shold be trewe and wyth
+oute auarice In suche wise that they coueyte not to haue the goodes of
+their ghestes And that they take not away the prouender fro theyr horses
+whan hyt is gyuen to them/ that by thoccasion therof theyr horsis perisshe
+not ne faylle theyr maister whan they haue nede/ and myght falle in the
+handes of theyr enemyes/ For than sholde the seruantes because of that
+euyll/ wherfore theyr maisters shold see to For wyth oute doubte this thynge
+is worse than thefte Hit happend on a tyme in the parties of lomberdye
+in the cyte of Iene y't a noble man was logged in an hostelerye wyth moche
+compaignye/ And whan they had gyuen prouendour to their horses/ In the
+first oure of the nyght, the seruant of the hous cam secretly to fore y'e
+horses for to stele away their prouender/ And whan he cam to the lordes
+hors/ The hors caught wyth his teth his Arme and helde hit faste that he
+myght not escape/ And whan the theef sawe that he was so strongly holden/
+he began to crye for the grete payne that he suffryd and felte/ In suche
+wyse that the noble mannes meyne cam with the hooste/ But in no maner/
+ner for ought they coude doo They coude not take the theef out of the horses
+mouth vnto the tyme that the neyghbours whiche were noyed wyth the noyse
+cam and sawe hit/ And than the theef was knowen and taken and brought to
+fore the Iuge And confessid the feet and by sentence diffinytyf was hanged
+and lost his lyf/ And in the same wyse was an other that dyde so/ And the
+hors smote hym in the visage/ That the prynte of the horse shoo and nayles
+abode euer in his visage/ Another was right cruell and villaynous fylle
+at tholouse/ Hit happend a Ionge man and his fader wente a pilgremage to
+saynt Iames in Galyce And were logged in an hostelrye of an euyll hoost
+and full of right grete couetyse/ In so moche that he defired and coueyted
+the goodes of the two pilgrimes And here vpon auysed hym and put a cuppe
+of siluer secretly in the male that the yonge man bare/ And whan they departed
+oute of their loggynge/ he folowed after hem and sayd to fore the peple
+of the court that they had stolen and born away his cuppe/ And the yonge
+man excused hym selfe and his fader/ And sayde they were Innocent of that
+caas/ And than they serchid hem and the cuppe was founden in the male of
+the yonge man And forthwyth he was dampned to the deth and hanged as a
+theef/ and this feet doon all the goodes that langed to the pilgrym were
+deliuerid to the ooft as c[=o]fisqued And than the fader wente for to do
+his pilgremage/ and whan he cam agayn he muste nedes come &amp; passe by
+the place where his sone henge on the gibet And as he cam he complaygned
+to god and to saynt Iames how they might suffre this auenture to come vnto
+his sone,' Anone his sone that henge spack to his fader And sayde how that
+saynt Iames had kepte hym with out harme And bad his fader goo to the Iuge
+and shewe to hym the myracle/ And how he was Innocent of thot fayte/ And
+whan this thynge was knowen the sone of the pilgryme was taken down fro
+the gibet/ and the cause was brought to fore the Iuge And the hooste was
+accused of the trayson/ and he confessid his trespaas/ and sayd he dide
+hit for couetyse to haue his good And than the Iuge dampned hym for to
+be hanged on the same gibet where as the yonge pilgryme was hanged And
+that I haue sayd of the seruantes beynge men/ the same I saye of the women
+as chambriers and tapsters For semblable caas fille in spayne at saynt
+donne of a chamberier/ that put a cup in lyke wyse in the scrippe of a
+pilgryme/ be cause he wold not haue a doo wyth her in the synne of lecherye/
+wherfore he was hanged And his fader &amp; moder that were there with hym
+wente and dyde her pilgremage/ And whan they cam agayn they fonde her sone
+lyuynge/ And whan they wente and told the Iuge/ whiche Iuge sayd that he
+wolde not byleue hit tyll a cok and an henne which rosted on the fyre were
+a lyue &amp; the cok crewe. And anon they began wexe a lyue &amp; the cok
+crewe and began to crowe and to pasture/ and whan the Iuge sawe this miracle/
+he wente and toke doun the sone/ and made the chamberyer to be taken and
+to be hanged/ wherfore I saye that the hoostes ought to hold no tapsters
+ne chamberyers/ but yf they were good meure and honeste/ For many harmes
+may be falle and come by the disordenat rewle of seruantes.
+<p>
+<hr style="width: 35%;">
+<center>
+<p><img SRC="images/209top.gif" ALT="gardes and kepes of cytees" height=535 width=600></center>
+
+<h3>
+<a name="bk3ch7"></a><i><a href="#cbk3ch7">The seventh chapitre of the
+thirde Tractate treteth of kepars of townes customers and tolle gaderers
+&amp;c.</a></i></h3>
+<img SRC="images/209T.gif" ALT="T" height=128 width=120>The gardes and kepars
+of of cytees ben signefied by the .vii. pawn whiche stondeth in the lyfte
+side to fore the knyght/ And is formed in the semblance of a man holdynge
+in his right hande grete keyes And in his lifte hande a potte &amp; an
+elle for to mesure with And ought to haue on hys gurdell a purse open/
+And by the keyes ben signefyed the kepars of the cytees and townes and
+comyn offices/ And by the potte and elle ben signefyed them that haue the
+charge to weye and mete &amp; mesure truly And by the purse ben signefyed
+them that reseyue the costumes. tolles. scawage. peages/ and duetes of
+the cytees &amp; townes And thyse peple ben sette by ryght to fore the
+knyght/ And hit behoueth that the gardes and offycers of the townes be
+taught And enseygned by the knyghtes/ And that they knowe and enquyre how
+y'e cytees or townes ben gouerned/ whiche apperteyneth to be kept and defended
+by the knyghtes. And first hit apperteyneth that the kepars of the cyte
+be dilygente. besy. clere seeynge and louers of the comyn prouffit &amp;
+wele/ as well in the tyme of pees as in the tyme of warre/ They ought allewaye
+to goo in the cyte and enquyre of all thynges and ought rapporte to the
+gouernours of the cyte suche thynge as they fynde and knowe And suche thynge
+as apperteyneth and to the seuerte of the same/ and to den[=o]nce and telle
+the defaultes and paryls that ther bee/ And yf hit be in tyme of warre
+they ought not to open the yates by nyght to no man/ And suche men as ben
+put in this office/ ought to be of good renome. &amp; fame, trewe. and
+of good conscience/ In suche maner that they loue them of the Cyte or town/
+And that they put to no man ony blame or vilanye with out cause by enuye.
+Couetyse ne by hate/ but they ought to be sory and heuy whan they see that
+ony man shold be complayned on for ony cause. For hit happeth ofte tymes
+that diuerce officers accuse the good peple fraudulently/ To thende that
+they myght haue a thanke &amp; be preysed and to abide stille in theyr
+offices And trewly hit is a grete and hye maner of malyse to be in will
+to doo euyll and diffame other wyth oute cause to gete glorie to hymself
+Also the kepars and officers of cytees ought to be suche that they suffre
+no wronges ne vylonyes to fore the Iuges and gouernours of cytees wyth
+out cause to be doon to them that ben Innocents/ but they ought to haue
+theyr eyen and regarde vnto hym/ that knoweth the hertes and thoughtes
+of alle men/ And they ought to drede &amp; doubte hym wyth oute whos grace
+theyr wacche and kepynge is nought And that promyseth to them that doubte
+hym shall be ewrous &amp; happy/ And by hym ben alle thynges accomplisshid
+in good/ Hit is founden in the historyes of rome that Temperour Frederik
+the seconde dide do make a gate of marble of meruayllous werke and entayll
+in the cyte of capnane vpon the watre that renneth aboute the same/ and
+vpon this yate he made an ymage lyke hymself sittynge in his mageste/ and
+two Iuges whiche were sette/ one on the right side and that other on the
+lifte side. And vpon the sercle aboue the hede of the Iuge on y'e ryght
+side was wreton/ Alle they entre seurly that will liue purely/ And vpon
+the sercle of the Iuge on the lifte side was wreton/ The vntrewe man ought
+to doubte/ to doo thynge that he be put to prison fore/ and on the sercle
+aboue thempour was wreton/ I make them live in misery/ that I see lyue
+dismesurably/ And therfore hit apperteyneth to a Iuge to shewe to the peple
+for to drede and doubte to doo eyull/ And hit apperteyneth to the gardes
+and officers to doubte the Iuges and to do trewly their seruyces and offices
+And hit apperteyneth to a prynce to menace the traytours and the malefactours
+of right greuous paynes. And herof we fynde in the auncyent historyes of
+cecylle that the kynge denys had a broder whom he louyd sore well/ But
+allway where he wente he made heuy and tryste semblant/ And thus as they
+wente bothe to gyder on a tyme in a chare/ ther cam agayn hem two poure
+men wyth glad visage but in foule habite/ And y'e kynge anon as he sawe
+them/ sprange out of his chare and resseyuyd them worshipfully with grete
+reuerence/ wherfore his barons were not only ameruaylled but also angry
+in their corages/ notwithstandynge fere and drede letted them to demande
+hym the cause/ But they made his broder to demande the cause and to knowe
+the certaynte/ And whan he had herde his broder saye to hym the demande/
+and that he was blessyd &amp; also a kynge whiche was ryche and full of
+delites &amp; worshipis/ he demanded hym yf he wold assaye &amp; knowe
+the grace and beneurte of a kynge And his broder answerd y'e/ And that
+he desired and requyred hit of hym/ and than the kinge comanded vnto alle
+his fugettis that they shold obeye in alle thynges only vnto his broder
+And than whan the oure of dyner cam and alle thynge was redy/ the broder
+was sette at the table of the kynge And whan he sawe that he was seruyd
+wyth right noble botelliers and other officers. And he herde the sownes
+of musicque right melodious The kynge demanded hym than/ yf he supposid
+y't he were benerous and blessid. And he answerd I wene well that I am
+right well blessid and fortunat/ and that I haue well proued and fele and
+am expert therof And than the kynge secretly made to be hanged ouer his
+heed a sharp cuttynge swerde hangynge by an hors heer or a silken threde
+so small that no man myght see hit where by hit henge/ and whan he sawe
+his broder put no more his hand to the table/ ne had no more regarde vnto
+his seruantes/ he sayd to hym why ete y'e not/ ar y'e not blessid/ saye
+yf y'e fele ony thynge otherwyse than blessid and well/ And he answerde
+for as moche as I see this sharp swerde hangynge so subtilly and parillously
+ouer my hede I fele well that I am not blessid for I drede that hit shold
+falle on my hede/ and than discouerd the kynge vnto hem alle wherfore he
+was allway so heuy cherid and triste For where he was/ he thought alleway
+on the swerde of the secrete vengeance of god/ whiche he behelde alleway
+in his herte/ wherfore he had all way in hymself grete drede And therfore
+he worshipid gladly the poure peple wyth glad visage and good conscience
+And by this sheweth the kynge well/ that what man that is all way in drede
+is not all way mery or blessid. And herof fayth Quyntilian that this drede
+surmounteth alle other maleurtees and euyllys/ For it is maleurte of drede
+nyght and day/ And it is verite that to hym that Is doubtid of moche peple/
+so muste he doubte moche/ And that lord is lasse than hys seruantes that
+dredeth hys seruantes/ And truly hit Is a ryght sure thynge to drede no
+thinge but god/ And sumtyme right hardy men ben constrayned to lyue in
+drede/ Drede causeth a man to be curyous and besy to kepe the thynges that
+ben commysed to hym that they perisshe not/ But to be to moche hardy &amp;
+to moche ferdfull/ bothe two ben vices The comyn officers ought to be wise,
+discrete. and well aduysed in suche wyse that they take not of y'e peple
+ne requyre no more than they ought to haue by reson/ ne that they take
+of the sellars ne of the byars no more than the right custom and toll/
+for they bere the name of a c[=o]mun &thorn;sone/ and therfore ought they
+to shewe them c[=o]mune to all men/ and for as moche as the byars and sellars
+haue somtyme moche langage/ they ought to haue with them these vertues/
+that is to wete pacience and good corage with honeste/ for they that ben
+despiteus to the c[=o]mun/ ben otherwhile had in vilayns despite/ therfore
+beware y't thou haue no despite to the poure mendicants/ yf thou wilt come
+and atteyne to thingis fouerayn/ for the Iniurye that is don wyth oute
+cause/ torneth to diffame hym that doth hit/ A Iogheler on a tyme beheld
+socrates and sayd to hym/ thou hast the eyen of corrumpour of children
+&amp; art as a traytre. And whan his disciples herde hym/ they wold auengid
+their maister/ But he repreuyd hem by suche sentence saynge/ Suffre my
+felaws for I am he and suche one as he saith/ by the sight of my visage/
+But I refrayne and kepe me well from suche thynge/ This same socrates hymself
+was chidde and right fowll spoken to of his wyf/ and she Imposid to hym
+many grete Iniuries with out nombre/ and she was in a place a boue ouer
+his heed And whan she had brawlid I nowh/ she made her watre and pourid
+hit on his heed And he answerd to here no thynge agayn/ sauf whan he had
+dryed and wypid his heed he said/ he knewe well that after suche wynde
+and thonder sholde comen rayn and watre And the philosophres blamed hym
+that he coude not gouerne two women/ that was his wyf and his chambrere/
+And shewde hym that one cokke gouerned well .xv. hennes He answerd to them
+that he was so vsed and accustomed wyth theyr chydynge that the chydynges
+of them ne of estrangers dyde hym no greef ne harme/ gyue thou place to
+hym that brawleth or chydeth/ and in suffrynge hym thou shalt be his vaynquysshour/
+And Cathon fayth whan thou lyuyst ryghtfully recche the not of the wordes
+of euyll peple/ And therfore it is sayd in a comyn prouerbe/ he that well
+doth reccheth not who seeth hit/ &amp; hit is not in our power to lette
+men to speke. And prosper sayth that to good men lacketh no goodnes/ ner
+to euyll men tencions stryfs and blames And pacience is a ryght noble vertu/
+as a noble versifier sayth That pacience is a ryght noble maner to vaynquysshe.
+For he that suffreth ouercometh. And yf thou wylt vaynquysshe and ouercome/
+lerne to suffre/ The peagers ner they that kepe passages ought not to take
+other peage ne passage money but suche as the prynce or the lawe haue establisshid/
+so that they be not more robbeurs of moneye than reseyuours of peage and
+passage And hit apperteyneth to them to goo out of the paryllo*9 weyes
+and doubteuous for to kepe their office and they ought to Requyre theyr
+passage of them that owe to paye hit wyth oute noynge and contencion/ And
+they ought not to loue the comyn prouffyt so moche/ That they falle in
+the hurtynge of theyr conscience/ For that shold be a manere of robberye
+And herof sayth ysaye Woo to the that robbest/ For thou thy self shalt
+be robbed/ The gardes or porters of the gates of cytees and of the comyn
+good ought to be good and honeste. And alle trouthe ought to be in them
+and they ought not to take ne withdrawe the goodes of the comyn that they
+haue in kepynge/ more than apperteyneth to them for theyr pension or ffee/
+So that they that ben made tresorers and kepars ben not named theuys/ For
+who that taketh more than his/ He shall neuer thryue wyth alle/ ner shall
+not enioye hit longe/ For of euyll gooten good the thyrde heyr shall neuer
+reioyce/ And this suffisith &amp;c.
+<center>
+<p><img SRC="images/216loz.gif" ALT="lozenge" height=112 width=200></center>
+
+<p>
+<hr style="width: 35%;">
+<center>
+<p><img SRC="images/217top.gif" ALT="players of dyse and messagers and corrours" height=532 width=600></center>
+
+<h3>
+<a name="bk3ch8"></a><i><a href="#cbk3ch8">This chapitre of the thirder
+book treteth of Rybauldis players of dyse and messagers and corrours</a></i></h3>
+<img SRC="images/217T.gif" ALT="T" height=131 width=120>The rybaulders, players
+of dyse and of messagers and corrours ought to be sette to fore the rook/
+For hit apperteyneth to the rook whiche is vicayre &amp; lieutenant of
+the kynge to haue men couenable for to renne here and there for tenquyre
+&amp; espie the place and cytees that myght be contrarye to the kynge/
+And thys pawn that representeth thys peple ought to be formed in this maner/
+he must haue the forme of a man that hath longe heeris and black and holdeth
+in his ryght hand a lityll monoye And in his lyfte hande thre Dyse And
+aboute hym a corde in stede of a gyrdell/ and ought to haue a boxe full
+o lettres And by the first/ whiche is money is vnderstand they that be
+fole large &amp; wastours of theyr goodes/ And by the seconde whiche is
+the dyse Ben represented the players at dyse/ Rybauldes and butters/ And
+by the thyrde whiche is the boxe full of lettres ben representid the messagers.
+corrours/ And berars of lettres/ And y'e shall vnderstande that the roock
+whiche is vicaire of the kynge whan he seeth to fore hym suche peple as
+ben folelarge and wastours. He is bounden to constitute and ordeyne vpon
+them tutours and curatours to see that they etc not ne waste in suche maner
+theyr goodes ne theyr heritages/ that pouerte constrayne hem not to stele/
+For he that of custome hath had haboundance of moneye and goth and dispendith
+hit folily and wasteth hit away/ whan he cometh to pouerte and hath nought/
+he must nedes begge and axe his breed, orellis he must be a theef/ For
+suche maner of peple/ yf they haue ben delicyous they wyll not laboure/
+for they haue not lerned hit And yf they be noble and comen of gentilmen/
+they be ashamed to axe and begge/ And thus muste they by force whan they
+haue wasted theyr propre goodes yf they wyll lyue they muste stele and
+robbe the goodes of other And y'e shall vnderstande that folelarge is a
+right euyll vice/ for how well that she dooth good and prouffyt somtyme
+to other yet she doth harme and domage to hym that so wasteth. Caffiodore
+admonesteth the fole larges to kepe theyr thynges/ that by no necessite
+they falle in pouerte/ And that they be not constrayned to begge ne to
+stele of other men For he faith that hit is gretter subtilte to kepe well
+his owne goodes/ than to fynde strange thynge/ and that it is gretter vertue
+to kepe that is goten than to gete and wynne more/ and claudian saith in
+like wise in his book that hit is a gretter thynge &amp; better to kepe
+that is goten Than to gete more And therfore hit is sayd y't the poure
+demandeth and beggeth er he felith/ and also hit is sayd that he y't dispendith
+more than he hath/ with oute strook he is smyten to the deth/ Ther was
+a noble man named Iohn de ganazath whiche was ryght ryche/ And this man
+had but two doughters whom he maryed to two noble men/ And whan he had
+maryed them/ he loued so well his sones in lawe their husbondes/ that in
+space &amp; succession of tyme/ he departed to them alle his goodes temporell/
+And as longe as he gaf to them they obeyed hym &amp; were right diligent
+to plese and serue hym/ so hit befell that on a tyme that he had alle gyuen
+in so moche that he had ryght nought/ Than hit happend that they to whom
+he had gyuen his goodes/ whiche were wonte to be amyable &amp; obeyssant
+to hym as longe as he gaf. Whan tyme cam that he was poure and knewe that
+he had not they becam unkynde Disagreable and disobeyssant/ And whan the
+fader sawe that he was deceyuyd by his debonayrte and loue of his doughters/
+He desired and couetyed fore teschewe his pouerte/ At laste he wente to
+a marchant that he knewe of olde tyme. And requyred hym to lene to hym.
+x. thousand pound for to paye and rendre agayn wyth in thre dayes/ And
+he lente hit hym/ and whan he had brought hit in to his hows/ Hit happend
+that hit was a day of a solempne feste/ on whiche daye he gaf to his doughters
+and her hufbonde a right noble dyner/ and after dyner he entrid in to his
+chambre secretly wyth them/ And drewe out of a coffre that he had do make
+all newe shettynge with iii. lockis/ the menoye that the marchant had lente
+hym And poured out vpon a tapyte that his doughtres and theyr hufbondes
+myght see hit/ And whan he had shewid hit vnto them he put hit vp agayn
+and put hit in to the cheste saynynge that hit had ben all his And whan
+they were departed he bare the money home to the marchant that he had borowed
+hit of/ And the next day after his doughters and theyre hufbondes Axid
+of hym how moche moneye was in the cheste that was shette wyth. iii. lockis/
+And than he fayned and saide that he had therein. xxv. thousand pound/
+whiche he kepte for to make his testament and for to leue to his doughters
+and hem/ yf they wolde here hem as well to hym ward as they dyde whan they
+were maried/ And than whan they herde that/ they were right Ioyous and
+glad And they thoughte and concluded to serue hym honorably as well in
+clothynge as in mete and drynke &amp; of alle other thynges necessarye
+to hym vnto his ende And after this whan the ende of hym began tapproche/
+he callyd his doughters and her husbondes and sayd to hem in thys mauere/
+y'e shall vnderstande that the moneye that is in the chest shette vnder.
+iii. lockes I wylle leue to yow Sanynge I wyll that y'e gyue in my prefence
+er I dye whilis I lyue to the frere prechours. C. pound and to the frere
+menours. C. pound/ And to the heremytes of saynt Augustyn .I. pound to
+thende that whan I am buryed and put in the erthe y'e may demande of them
+the keyes of y'e cheste where my tresour is Inne/ whiche keyes they kepe/
+and I haue put on eche keye a bille &amp; writynge In witnessinge of the
+thynges abouesayd/ And also y'e shall vnderstande that he dyde do to be
+gyuen whilis he laye in his deth bedde to eche churche and recluse and
+to poure peple a certayn quantyte of moneye by the handes of his doughters
+husbondes/ whiche they dyde gladly. In hope to haue shortly the money that
+they supposid had ben in the cheste/ And whan hit cam to the last day/
+that he deyde/ He was born to churche and his exequye don and was buryed
+solempnly/ And the eyght daye the seruyse worshipfully accomplisshid/ They
+wente for to demande the keyes of the Religious men that they had kept/
+whiche were deliueryd to them/ And than they wente and opend the coffre
+where they supposid the money had ben Inne/ And there they fonde no thyng
+but a grete clubbe/ And on the the handlynge was wreton/ J Iohn of canazath
+make this testament/ that he be slayn wyth this clubbe/ that leuyth his
+own prouffit. And gyuyth hit to other/ as who sayth hit is no wysedom for
+a man to gyue his good to his children and kepe none for hym self/ And
+y'e shall vnderstande that it is grete folye to dispende and waste his
+good/ In hope for to recoure hit of other/ be hit of sone or doughter or
+ryght nyghe kyn/ For aman ought to kepe in his hande in dispendynge his
+owen goodes/ to fore he see that he dyspende other mennys/ And he ought
+not to be holden for a good man/ That hath lityll renome and spendeth many
+thyngys/ And I trowe that suche persones wold gladly make noueltees as
+for to noye and greue feignories and meue warres and tencions agaynst them
+that habounde in rychesses and goodes/ And also make extorcyons clamours
+&amp; trybulacyons ayenst theyr lordes to thende to waste the goodes of
+the peple. lyke as they haue wasted theyris And suche a wastour of goodes
+may neuer be good for the comyn prouffit. And y'e shall vnderstande that
+after these wastours of goodes we saye that the pleyars of dyse and they
+that vse bordellis ben worst of alle other For whan the hete of playnge
+at the dyse/ And the couetyse of theyr stynkynge lecherye hath brought
+hem to pouerte/ hit foloweth by force that they muste ben theuys and robbeurs
+And also dronkenship. glotonye. And alle maner of euyllis folowe them and
+myschief/ And they folowe gladly the companyes of knyghtes and of noble
+men whan they goon vnto the warre or batayllis And they coueyte not so
+moche the victorye as they do the robberie And they do moche harme as they
+goo And they brynge lityll gayn or wynnynge/ wherof hit happend on a tyme
+that fsaynt bernard rode on an hors aboute in the contrey And mette wyth
+an hasardour or dyse-player/ whiche sayd to hym/ thou goddes man wilte
+thou playe at dyse wyth me thyn hors ayenst my sowle/ to whom saynt Bernard
+answerd/ yf thou wilt oblige thy sowle to me ayenst my hors/ I wolle a
+lighte doun &amp; playe wyth the/ and yf thou haue mo poyntes than I on
+thre dyse I promyse the thou shalt haue myn hors/ And than he was glad/
+and an[=o]n cafte. iii. dyse/ And on eche dyse was a fyfe/ whiche made.
+xviii. poynts And anone he toke the hors by the brydell/ as he that was
+fewr that he had wonne/ and said that the hors was his And than saynt Bernard
+sayde abyde my sone For ther ben mo poyntes on the dyse than. xviii. And
+than he caste the dyse/ In suche wyse that one of the. iii. dyse clefte
+a sonder in the myddes/ And on that one parte was fyfe and on that other
+an Aas/ And eche of that other was a fyfe/ And than Saynt Bernard sayde
+That he had wonne hys sowle for as moche as he had caste on thre dyse.
+xix. points/ And than whan thys player sawe and apperceyuyd thys myracle/
+He gaf hys sowle to saynt Bernard and be cam a monke and finysshid his
+lyf in good werkes/ The corrours and berars of lettres ought hastely and
+spedily do her viage that comanded hem/ with oute taryenge/ For their taryenge
+might noye and greue them that sende hem forth/ or ellis them to whom they
+ben sent too/ And torne hem to ryght grete domage or villonye/ for whiche
+cause euery noble man ought well to take hede to whom he deliuere his lettres
+and his mandements/ and otherwhilis suche peple ben Ioghelers &amp; dronkelewe/
+And goon out of their waye for to see abbayes and noble men for to haue
+auantage And hit happeth ofte tymes/ that whan suche messagers or currours
+ben enpesshid by ony taryenge/ That other currours bere lettres contrarye
+to his/ And come to fore hym/ of which thinges ofte tymes cometh many thinges
+discouenable of losse of frendes of castellys &amp; of lande &amp; many
+other thinges as in the feet of marchandise &amp;c. And otherwhile hit
+happeth that a prynce for the faulte of suche messangers lefeth to haue
+victorye vpon hys enemyes/ And also ther ben some that whan they come in
+a cyte where they haue not ben to fore/ that ben more besy to visyte the
+Cyte and the noble men that dwelle theryn/ Than they ben to doo theyr voyage/
+whyche thynge they ought not to doo/ But yf they had specyall charge of
+them that sente hem forth so to doo. And also whan they be sente forth
+of ony lordes or marchauntes they ought to be well ware/ that they charge
+hem not wyth ouer moche mete on morenynges ne with to moche wyn on euenynges/
+wherby her synewis and vaynes myght be greuy/ that they muste for faute
+of good rewle tarye But they ought to goo and come hastely for to reporte
+to their maistres answers as hit apperteyneth And this suffisen of the
+thynges aboue sayd.
+<center>
+<p><img SRC="images/224tri.gif" ALT="floral triangle" height=134 width=171></center>
+
+<p>
+<hr style="width: 35%;">
+<center>
+<h2>
+<img SRC="images/225banner.gif" ALT="banner dogs" height=118 width=600></h2></center>
+
+<center>
+<h2>
+<a name="BOOKIV"></a><a href="#cBOOKIV">BOOK IV.</a></h2></center>
+
+<center><img SRC="images/225icon.gif" ALT="grapes" height=40 width=34></center>
+
+<hr>
+<center>
+<p><img SRC="images/227top.gif" ALT="chesse board" height=531 width=600></center>
+
+<h3>
+<a name="bk4ch1"></a><i><a href="#cbk4ch1">The fourth tractate &amp; the
+last of the progression and draughtes of the forsayd playe of the chesse.</a></i></h3>
+
+<h3>
+<i><a href="#cbk4ch1">The first chapitre of the fourth tractate of the
+chesse borde in genere how it is made.</a></i></h3>
+<img SRC="images/227Z.gif" ALT="Z" height=127 width=120 align=LEFT>Ze haue deuised aboue
+the thinges that apperteyne vnto the formes of the chesse men and of theyr
+offices/ that is to wete as well of noble men as of the comyn peple/ than
+hit apperteyneth that we shold deuyse shortly how they yssue and goon oute
+of the places where they be sette/ And first we ought to speke of the forme
+and of the facion of the chequer after that hit representeth and was made
+after/ For hyt was made after the forme of the cyte of Babyloyne/ In the
+whiche this same playe was founden as hit is sayd afore/ And foure thinges
+The first is/ wher y'e shal vnderstande that y'e ought to consydere here
+in fore that. lxiiii. poyntes ben sette in the eschequer whiche ben alle
+square/ The seconde is wherfore the bordeur aboute his hyher than the squarenes
+of the poyntes/ The thirde is wherfore the comyn peple ben sette to fore
+the nobles/ The fourthe wherfore the nobles and the peples ben sette in
+their propre places Ther ben as many poyntes in y'e eschequer wyde as full
+And y'e shall first vnderftande wherfore that ther ben. lxiiii. poyntes
+in the eschequer/ For as the blessid saint Iherome saith/ the cyte of babilone
+was right grete and was made alle square/ and in euery quarter was. xvi.
+myle by nombre and mesure/ the whiche nombre foure tymes told was. lxiiii.
+myles/ After the maner of lombardye they be callid myles/ and in france
+leukes/ and in englong they be callid mylis also/ And for to reprefente
+the mesure of thys cyte/ In whiche thys playe or game was founden/ The
+philosopher that fonde hit first ordeyned a tablier conteynyng .lxiiii.
+poynts square/ the which ben comprised wyth in the bordour of the tablier/
+ther ben xxxii. on that on fide &amp;. xxxii. on that other whiche ben
+ordeyned for the beaulte of the playe/ and for to mewe the maner &amp;
+drawynge of the chesse as hit shall appere in the chapitres folowynge/
+and as to the seconde wherfore y'e bordour of theschequyer is hyher than
+the table wyth in. hit is to be vnderftande y't the bordour aboute representeth
+the walle of t'e cyte/ whiche is right hyghe/ And therfor made y'e philosopher
+the bordour more hyghe than y'e tablier. And as y'e blessid saint Iherome
+saith vpon y'e prophesie of ysaye/ that is to wete vpon a montayne of obscurete.
+whiche wordes were said of babilone whiche standeth in chaldee and nothinge
+of that babilone that stondeth in egipte/ for it is so y't babilone whiche
+standeth in chaldee was sette in a right grete playne/ &amp; had so hyghe
+walles that by the heyghte of them/ was contynuell derkenes environed &amp;
+obscurete/ that none erthely man might beholde and see the ende of y'e
+hyghnes of the walle/ And therfore ysaye callid hit y'e montaigne obscure/
+And saint Iherome sayth y't the mesure of the heyght of this walle was
+thre thousand paas/ whiche extendeth vnto y'e lengthe of thre myle lombardes/
+hit is to wete that lombarde mylis and english myles ben of one lengthe
+And in one of the corners of this cyte was made a toure treangle as a shelde
+wherof the heyght extended vnto the lengthe of .vii. thousand paas/ whiche
+is .vii. myle english And this tour was callyd the tour of Babell/ The
+walles aboute the tour made a woman whos name was semiranus as sayth virgilius/
+As to the thirde wherfore the comyn peple ben sette to fore the nobles
+in the felde of the bataylle in one renge First for as moche as they ben
+necessarye to alle nobles For the rooke whiche standeth on the ryght syde
+and is vicaire of the kynge what may he doo yf the labourer were not sette
+to fore hym and labourid to mynystre to hym suche temporell thynges as
+be necessary for hym/ And what may the knyght doo yf he ne had to fore
+hym the smyth for to forge his armours. sadellis. axis and spores and suche
+thynges as apperteyneth to hym/ And what is a knyght worth wyth oute hors
+and armes/ certaynly nothynge more than on of the peple or lasse pauenture
+And in what maner shold the nobles lyue yf no man made cloth and bought
+and solde marchandyse/ And what shulde kynges and quenes and the other
+lordes doo yf they had no phisicyens ne cyrurgiens/ than I saye that the
+peple ben the glorye of the Crowne And susteyne. the lyf of the nobles
+And therfore thou that art a lord or a noble man or knyght/ despise not
+the comyn peple for as moche as they ben sette to fore the in y'e pleye
+The seconde cause is why the peple ben sette to fore the nobles and haue
+the table wyde to fore them/ is be cause they begyn the bataylle/ They
+ought to take hede and entende to do theyr offices and theyr craftes/ In
+suche wyse that they suffre the noble men to gouerne the cytees and to
+counceylle and make ordenances of the peple of the batayll how shold a
+labourer a plowman or a craftyman counceylle and make ordenance of suche
+thynges as he neuer lerned/ And wote ne knoweth the mater vpon what thynge
+the counceylle ought to be taken/ Certes the comyn peple ought not to entende
+to none other thynge but for to do their seruyse and the office whiche
+is couenable vnto hem/ And hyt apperteyneth not to hem to be of counceyllys
+ne at the aduocacions/ ne to menace ne to threte noman/ for ofte tymes
+by menaces and by force good counceylle is distroublid/ And where good
+counceyll faylleth/ there ofte tymes the cytees ben betrayed and destroyed/
+And Plato sayth That the comyn thynges and the cytees ben blessid whan
+they ben gouerned by wyse men/ or whan the gouernours studye in wisedom/
+And so hit apperteyneth to the comyn to lerne to vttre the maters &amp;
+the maner of procuracion to fore they be counceyllours/ For hit happeth
+oftetymes that he that maketh hym wyser that he vnderstandeth is made more
+foole than he is/ And the fourth cause wherfore y't ther ben in the tabler
+as many poynts wyde as ben full. hit is to wete for that they what euer
+they be that haue peple to gouerne/ ought tenforce to haue cytees &amp;
+caftellis &amp; possessions for to sette his peple theryn/ And for to laboure
+&amp; doo their ocupacion/ For for to haue the name of a kynge with out
+royame is a name voyde/ and honour with oute prouffit/ And alle noblesse
+wyth oute good maners/ and with out suche thinges as noblesse may be mayntenyd/
+ought better be callid folye than noblesse. And shamefull pouerte is the
+more greuous whan hit cometh by nature of an hyhe and noble burth or hous.
+For noman gladly wole repreue a poure man of the comyn peple/ But euery
+man hath in despite a noble man that is poure yf he haue not in hym good
+maners and vertuous/ by whiche his pouerte is forgoten/ and truly a royame
+with oute haboundance of goodes by whiche hit may be gouerned and prospere/
+may better be callyd a latrocynye or a nest of theeuys than a royame/ Alas
+what haboundance was some tymes in the royames. And what pros&thorn;ite/
+In whiche was Iustice/ And euery man in his office contente/ how stood
+the cytees that tyme in worship and renome/ how was renomed the noble royame
+of Englond Alle the world dredde hit And spack worship of hit/ how hit
+now standeth and in what haboundance I reporte me to them that knowe hit
+yf ther ben theeuis wyth in the royame or on the see/ they knowe that laboure
+in the royame And sayle on the see I wote well the fame is grete therof
+I pray god saue that noble royame And sende good true and politicque counceyllours
+to the gouernours of the same &amp;c./ And noblesse of lignage wyth oute
+puyssance and might is but vanyte and despite. And hit is so as we haue
+sayd to fore that theschequer whiche the philosopher ordeyned represented
+and figured the sayd cyte of Babilone And in lyke wyse may hit figure a
+royame and signefye alle the world And yf men regarde and take heed vnto
+the poyntes vnto the middes of euery quadrante and so to double euery quadrant
+to other the myles of this cyte all way doublinge vnto the nombre of .lxiiii.
+The nombre of the same shulde surmounte alle the world/ And not only the
+world but many worldes by the doublinge of mylis/ whiche doublinge so as
+a fore is sayd shuld surmounte alle thynges/ And thus endeth the first
+chapitre of the fourth booke.
+<center>
+<p><img SRC="images/232tri.gif" ALT="trangle floral" height=135 width=170></center>
+
+<hr style="width: 35%;">
+<center>
+<p><img SRC="images/233top.gif" ALT="The kynge" height=523 width=600></center>
+
+<h3>
+<a name="bk4ch2"></a><i><a href="#cbk4ch2">The seconde chaitre of the fourth
+tractate tretheth of the draught of the kynge/ And how he meuyth hym in
+the chequer.</a></i></h3>
+
+<p><br><img SRC="images/233W.gif" ALT="W" height=128 width=120 align=LEFT>We ought
+to knowe that in this world/ the kynges seygnourye and regne eche in his
+royame. And in this playe we ought to knowe by the nature of hit how the
+kynge meueth hym and yssueth oute of his place/ For y'e shall vnderstande
+that he is sette in the fourth quadrante or poynt of theschequer. And whan
+he is black/ he standeth in the white/ and the knyght on his ryght side
+in white/ And the Alphyn and the rooke in black/ And on the lifte side
+the foure holden the places opposite/ And the rayson may be suche/ For
+be cause that the knyghtes ben the glorye &amp; the crowne of the kynge,'
+They ensiewe in semblable residence/ that they doo whan they ben sette
+semblably on the ryght side of the kynge &amp; on the lyfte side of the
+quene/ And for as moche as the rook on the ryght syde is vicayre of the
+kynge he accompanyeth the quene in semblable siege that the Alphyn doth
+whiche is Iuge of the kynge/ And in lyke wyse the lifte rook &amp; the
+lyfte Alphyn accompanye the kynge in semblable siege/ In suche wyse as
+they ben sette aboute the kynge in bothe sides wyth the Quene in manere
+of a crowne/ That they may seurely kepe the royame that reluyseth and shyneth
+in the kynge and in the Quene/ In suche wyse as they may conferme and diffende
+hym in theyr sieges and in theyr places. And the more hastily renne vpon
+his enemyes And for as moche as the Iuge, the knyght/ and the vicaire.
+kepe and garnysshe the kynge on that one syde/ They that ben sette on the
+other syde kepe the Quene/ And thus kepe they alle the strength and fermete
+of the royame/ And semblably otherwhile for to ordeyne the thynges that
+apperteyne to the counceyll/ and to the besoygne of the royame/ For yf
+eche man shold entende to his owen proper thynges/ And y't they defended
+not ner toke hede vnto the thingis y't apperteynen to the kynge to the
+comyn and to the royame/ the royalme shold an[=o]n be deuided in parties
+And thus myght the Iuge regne/ And the name of the dignyte royall shold
+be lost/ And truly for as moche as the kynge holdeth the dignyte aboue
+alle other and the seygnourye royall/ therfore hit apperteyneth not that
+he absente hym longe/ ne wythdrawe hym ferre by space of tyme from the
+maister siege of his royame/ For whan he wele meue hym/ he ought not to
+passe at the first draught the nombre of .iii. poynts/ And whan he begynneth
+thus to meue from his whyt poynt/ he hath the nature of the rooks of the
+right syde and of the lifte syde for to goo black or whithe/ And also he
+may goo vnto the white poynt where the gardes of the Cyte ben sette And
+in this poynt he hath the nature of a knyght. And thyse two maners of meuynge
+apperteyneth otherwhile to the quene/ and for as moche as the kynge and
+the quene that ben conioyned to geder by mariage ben one thynge as one
+flessh and blood/ therfore may the kynge meue on the lifte side of his
+propre poynt also wele as he were sette in the place of the quene whiche
+is black/ and whan he goth right in maner of the rook only/ And hit happen
+that the aduersarie be not couered in ony poynt in the seconde ligne/ The
+kynge may not passe from his black poynt vnto the thirde ligne/ And thus
+he sortisith the nature of the rook on the ryght syde and lyfte syde vnto
+the place of the knyghtes and for to goo ryght to fore In to the whyte
+poynt to fore the marchant/ And the kynge also sortyst the nature of the
+knyghtes whan he goth on the ryght syde in two maners/ For he may put hym
+in the voyde space to fore the phisicyen/ And in the black space to fore
+the tauerner/ And on the other side he goth in to other two places in lyk
+wise that is to fore the smyth/ and the notarye/ And thus as in goynge
+out first in to .iiii. poynts he sorteth the nature of knyghtes/ and also
+the kynge sortiseth the nature of the alphins at his first yssu in to .ii.
+places And he may goo on bothe sides vnto the white place voyde/ that one
+to fore y'e smith on that on side/ and that other to for the tauerner on
+that other side/ All these yssues hath y'e kyng out of his propre place
+of his owen vertue whan he begynneth to meue. But whan he is ones meuyd
+fro his propre place/ He may not meue but in to one space or poynt/ and
+so from one to an other/ And than he sortiseth the nature of the comyn
+peple/ and thus by good right he hath in hymfelf the nature of alle/ For
+alle the vertue that is in the membres cometh of the heed and all meuyng
+of the body/ The begynnynge &amp; lyf comen from the herte/ And all the
+dignyte that the subgettes haue by execucion/ and contynuell apparence
+of their meuynge &amp; yssue/ The kynge deteyneth hit &amp; is attribued
+to hym/ the victorye of the knightes/ the prudence of y'e Iuges/ the auctorite
+of the vicaires or legates The c[=o]tynence of the quene/ the c[=o]corde
+&amp; vnyte of y'e peple Ben not all thise thinges ascribed vnto the honour
+and worship of the kynge Jn his yssue whan he meuyd first The thirde ligne
+to fore the peple he neuer excedeth/ Fro in the .iii. nombre alle maner
+of states begynne to meue For the trynary nombre conteyneth .iii. parties/
+whiche make a perfect nombre/ For a trynarye nombre hath. i. ii. iii. Whiche
+Ioyned to geder maken .vi. Whiche is the first parfyt nombre And signefieth
+in this place/ vi. persones named that constitute the &thorn;fection of
+a royame That is to wete the kynge. the quene. Iuges, knyghtes. the vicaires
+or legats/ and the comyn peple And therfor the kynge ought to begynne in
+his first meuynge of .iii. poyntes/ that he shewe perfection of lyf as
+well in hym self as in other After that the kynge begynneth to meue he
+may lede wyth hym the quene/ after the maner of his yssue For why the quene
+foloweth vnto two angularye places/ after the maner of the alphyn/ and
+to a place indirect in the maner of a rook in to the black poynt to fore
+the phisicien/ herin is signefied that the women may not meue neyther make
+vowes of pylgremage ner of viage wythoute the wylle of theyr husbondes/
+For yf a woman had a vowed ony thynge/ her husbonde lyuynge/ and agaynsaynge/
+she may not yelde ne accomplisshe her vowe/ yf the husbond wyll goo oughwer.
+he may well goo wyth oute her And yf so be that the husbond wyll haue her
+wyth hym/ she is bounden to folowe hym/ And by reson For a man is the heed
+of a woman/ and not econuerso/ For as to suche thingis as longe to patrymony/
+they ben lyke/ but the man hath power ouer her body/ And so hath not the
+woman ouer his And therfore whan the kynge begynneth to meue. the Quene
+may folowe/ And not alleway whan she meuyd it is no nede the kynge to meue/
+For why four the first lignes be with in the limytes and space of the royame/
+And vnto the thirde poynt the kynge may meue at his first meuynge out of
+his propre place/ And whan he passith the fourth ligne he goeth oute of
+his royame. And yf he passe oon poynt late hym beware/ For the persone
+of a kynge Is acounted more than a thousand of other/ For whan he exposeth
+hym vnto the paryllis of bataylle/ Hit is necessarye that he goo temperatly
+and slyly/ For yf he be taken or ded/ or ellis Inclusid and shette vp/
+Alle the strengthes of alle other faylle and alle Is fynysshid and loste/
+And therfore he hath nede to goo and meue wysely/ And also therfore he
+may not meue but one poynt after hys fyrst meuynge but where that euer
+he goo foreward or bacward or on that one syde or that other or ellis cornerwyse/
+He may neuer approche hys aduersarye the kynge nerrer than in the thirde
+poynt/ And therfore the kynges in batayll ought neuer tapproche one nyghe
+that other/ And also whan the kynge hath goon so ferre that alle his men
+be lost/ than he is sole/ And than he may not endure longe whan he is brought
+to y't extremyte/ And also he ought to take hede that he stande not soo
+that a knyght or an other saith chek rook/ than the kyng loseth y'e rook/
+That kynge is not well fortunat that leseth hym to whom his Auctoryte delegate
+apperteyneth/ who may doo the nedes of the royame yf he be priuyd taken
+or dede/ that was prouisour of alle the royame/ he shall bere a sack on
+his hede that Is shette in a cyte/ And alle they that were theryn ben taken
+in captiuite and shette vp &amp;c.
+<center>
+<p><img SRC="images/238end.gif" ALT="decoration" height=60 width=200></center>
+
+<hr style="width: 35%;">
+<center>
+<p><img SRC="images/239top.gif" ALT="The Quene" height=518 width=600></center>
+
+<h3>
+<a name="bk4ch3"></a><i><a href="#cbk4ch3">The seconde chapiter of the
+fourth book of the quene and how she yssueth oute of her place.</a></i></h3>
+<img SRC="images/239W.gif" ALT="W" height=128 width=120 align=LEFT>Whan the Quene
+whiche is accompanyed vnto the kynge begynneth to meue from her propre
+place/ She goth in dowble manere/ that is to wete as an Alphyn whan she
+is black/ fhe may goo on the ryght syde &amp; come in to the poynt to fore
+the notarye And on the lifte syde in the black poynt and come to fore the
+gardees of the cyte And hit is to wete that me sortiseth in her self the
+nature in .iii. maners first on the ryght syde to fore the alphyn/ Secondly
+on the lifte syde where the knyght is/ And thirdly indirectly vnto the
+black poynt to fore the phisicyen And the rayson why. Is for as moche as
+she hath in her self by grace/ the auctrorite that the rooks haue by c[=o]myscion/
+For she may gyue &amp; graute many thynges to her subgetts graciously And
+thus also ought she to haue parfyt wisedom/ as the alphyns haue whiche
+ben Iuges/ as hit sayd aboue in the chapitre of the Quene/ And she hath
+not the nature of knyghtes/ And hit is not fittynge ne couenable thynge
+for a woman to goo to bataylle for the fragilite and feblenes of her/ And
+therfore holdeth she not the waye in her draught as the knyghtes doon/
+And whan she is meuyd ones oute of her place she may not goo but fro oon
+poynt to an other and yet cornerly whether hit be foreward or backward
+takynge or to be taken/ And here may be axid why the quene goth to the
+bataylle wyth the kynge/ certainly it is for the solace of hym/ and ostencion
+of loue/ And also the peple desire to haue sucession of the kynge And therfore
+the tartaris haue their wyues in to the felde with hem/ yet hit is not
+good that men haue theyr wyuys with hem/ but that they abyde in the cytees
+or within their owne termes/ For whan they ben oute of theyr cytees and
+limytes they ben not sure/ but holden suspecte/ they shold be shamfast
+and hold alle men suspect/ For dyna Iacob's doughter as longe as she was
+in the hows of her brethern/ she kept her virginite/ But assone as she
+wente for to see the strange Regyons. Anone she was corrupt and defowled
+of the sone of sichem/ Seneca sayth that the women that haue euyll visages
+ben gladly not chaste/ but theyr corage desireth gladly the companye of
+men/ And Solynus saith that no bestes femellys desyre to be towched of
+theyr males whan they haue conceyuyd/ Exept woman whyche ought to be a
+best Raysonable/ And in thys caas she lefeth her rayson/ And Sidrac wythnesseth
+the same And therfore in the olde lawe/ the faders hadd dyuerce wyues and
+Ancellys to thende whan one was wyth childe/ they myght take another/ They
+ought to haue the visage enclyned for teschewe the fight of the men/ that
+by the fight they be not meuyd with Incontynence and diffame of other/
+And Ouyde sayth that ther ben some That how well that they eschewe the
+dede/ yet haue they grete Joye whan they ben prayed/ And therfore ought
+the good women flee the curyositees and places wher they myght falle in
+blame and noyse of the peple.
+<center>
+<p><img SRC="images/241tri.gif" ALT="floral triangle" height=113 width=200></center>
+
+<p>
+<hr style="width: 35%;">
+<center>
+<p><img SRC="images/242top.gif" ALT="Alphyn" height=529 width=600></center>
+
+<h3>
+<a name="bk4ch4"></a><i><a href="#cbk4ch4">The fourth chapitre of the fourth
+book Is of the yssuynge of the Alphyn.</a></i></h3>
+<img SRC="images/242T.gif" ALT="T" height=130 width=120 align=LEFT>The manere
+and nature of the draught of the Alphyn is suche/ that he that is black
+in his propre fiege is sette on the right side of the kynge/ And he that
+is whyt is sette on the lifte side/ And ben callyd and named black and
+white/ But for no cause that they be so in subftance of her propre colour/
+But for the colour of the places in whiche they ben sette/ And alleway
+be they black or white/ whan they ben sette in theyr places/ the alphyn
+on the ryght syde/ goynge oute of his place to the ryght sydeward comyth
+to fore the labourer/ And hit is reson that the Iuge ought to deffende
+and kepe the labourers and possessions whiche ben in his Iurisdiction by
+alle right and lawe/ And also he may goo on the lyste syde to the wyde
+place to fore the phisicien/ For lyke as the phisiciens haue the charge
+to hele the Infirmites of a man/ In lyke wyse haue the Iuges charge to
+appese alle stryues and contencions and reduce vnto vnyte/ And to punyfshe
+and correcte causes crymynels/ The lyste alphyn hath also two wayes fro
+his owen place oon toward y'e right syde vnto the black space voyde to
+fore the marchant/ For the marchants nede ofte tymes counceylle and ben
+in debate of questions whiche muste be determyned by the Iuges/ And that
+other yssue is vnto the place to fore the rybauldis/ And that ys be caufe
+that ofte tymes amonge them. falle noyses discencions thefte and manslaghter/
+wherfore they ought to be punysshid by the Iuges/ And y'e shall vnderstande
+that the alphyn goth alleway corner wyse fro the thirde poynt to the thirde
+poynt kepynge all way his owne fiege/ For yf he be black/ he goth all way
+black/ And yf he be whyte he goth alleway whyte. the yssue or goynge cornerly
+or angularly signefieth cautele or fubtylyte/ whiche Iuges ought to haue/
+The .iii. poyntes betoken .iii. thynges that the Iuge ought to attende/
+A Iuge ought to furder rightfull &amp; trewe causes. secondly he ought
+to gyue trewe counceyll/ and thirdly he ought to gyue and Iuge rightfull
+sentences after tha legeances/ And neuer to goo fro the ryghtwisnes of
+the lawe/ And it is to wete that the Alphyn goth in fix drawhtes alle the
+tablier round aboute/ and that he cometh agayn in to his owen place/ And
+how be hit that alle rayson and good perfection shold be in a kynge/ yet
+ought hit also specially be in them that ben conceyllours of the kynge
+and the Quene And the kynge ought not to doo ony thynge doubtouse/ tyll
+he haue axid counceyll of his Iuges And of the sages of the royame And
+therfore ought the Iuge to be parfaytly wyse and sage as well in science
+as in good maners/ And that is signefied whan they meue from thre poynts
+in to thre/ For the fixt nombre by whiche they goo alle theschequer/ And
+brynge hem agayn in to her propre place in suche wyse that thende of her
+moeuynge is conioyned agayn to the begynnynge of the place frowhens they
+departed/ And therfore hit is callid a parfayt moeuynge.
+<center>
+<p><img SRC="images/244tri.gif" ALT="triangle floral" height=178 width=200></center>
+
+<p>
+<hr style="width: 35%;">
+<center>
+<p><img SRC="images/245top.gif" ALT="knyghtes" height=532 width=600></center>
+
+<h3>
+<a name="bk4ch5"></a><i><a href="#cbk4ch5">The fyfth chapitre of the fourth
+Tractate Is of the meuynge of the knyghtes.</a></i></h3>
+<img SRC="images/245A.gif" ALT="A" height=129 width=120 align=LEFT>After the yssue
+of the Alphyns we shall deuyse to yow the yssue &amp; the moeuynge of the
+knyghtes/ And we saye that the knyght on the right syde is whyt/ And on
+the lifte syde black/ And the yssue and moeuynge of hem bothe is in one
+maner whan so is that the knyght on the ryght syde Is whyt/ The lyfte knyght
+is black/ The moeuynge of hem is suche/ That the whyte may goo in to the
+space of the alphyn/ as hit apperyth of the knyght on the right side that
+is whyte. And hath thre yssues fro his proper place/ one on his ryght syde
+in the place to fore the labourer/ And hit is well reson that whan the
+labourer and husbonde man hath laboured the feldes/ the knyghtes ought
+to kepe them/ to thentent that they haue vitailles for them self and their
+horses/ The second yssue is that he may meue hym vnto the black space to
+fore the notarye or draper. For he is bounden to deffende and kepe them
+that make his vestementis &amp; couertours necessarye vnto his body. The
+thirde yssue is that he may go on the lifte syde in to the place to fore
+y'e marchant whiche is sette to fore the kynge/ the whiche is black/ And
+the refon is for as moche as he ought and is holden to deffende the kynge
+as well as his owen persone/ whan he passith the first draught/ he may
+goo foure wayes/ And whan he is in the myddes of the tabler he may goo
+in to .viii. places fondry/ to whiche he may renne And in lyke wise may
+the lyste knyght goo whiche is black and goth oute of his place in to white/
+and in that maner goth the knyght fightynge by his myght/ and groweth and
+multiplieth in hys poyntis/ And ofte tymes by them the felde Is wonne or
+lost/ A knyghts vertue and myght is not knowen but by his fightynge/ and
+in his fightynge he doth moche harme for as moche as his myght extendeth
+in to fo many poyntis/ they ben in many peryllis in theyr fightynge/ And
+whan they escape they haue the honour of the game And thus is hit of euery
+man the more vailliant/ the more honoured And he that meketh hym self ofte
+tymes shyneth clerest.
+<p>
+<hr style="width: 35%;">
+<center>
+<p><img SRC="images/247top.gif" ALT="Rooks" height=523 width=600></center>
+
+<h3>
+<a name="bk4ch6"></a><i><a href="#cbk4ch6">The sixt chapitre of the fourth
+tractate treleth of the yssue of the rooks and of her progression.</a></i></h3>
+<img SRC="images/247T.gif" ALT="T" height=127 width=120 align=LEFT>The moeuynge
+and yssue of the rooks whiche ben vicairs of the kynge is suche/ that the
+ryght rook is black and the lifte rook is whyte/ And whan the chesse ben
+sette as well the nobles as the comyn peple first in their propre places/
+The rooks by their propre vertue haue no wey to yssue but yf hyt be made
+to them by the nobles or comyn peple/ For they ben enclosed in their propre
+sieges/ And the refon why is suche That for as moche as they ben vicaires
+lieutenants or comyssioners of the kynge/ Theyr auctoryte is of none effecte
+to fore they yssue out/ And that they haue begonne tenhaunce theyr office/
+For as longe as they be within the palais of the kynge/ So longe may they
+not vse ne execute theyr commyssion/ But anon as they yssue they may vse
+theyr auctorite/ And y'e shall vnderstande that their auctorite is grete/
+for they represente the &thorn;sone of the kynge/ and therfore where the
+tablier is voyde they may renne alle the tablier/ In lyke wyse as they
+goon thurgh the royame/ and they may goo as well white as black as well
+on the right side &amp; lifte as foreward and backward/ And as fer may
+they renne as they fynde the tablier voyde whether hit be of his aduersaryes
+as of his owen felowship/ And whan the rook is in the myddell of the tablier/
+he may goo whiche way he wyll in to foure right lignes on euery side/ and
+hit is to wete that he may in no wyse goo cornerwyse/ but allway ryght
+forth goynge &amp; comynge as afore is sayd/ wherfore all the subgettis
+of the kinge as well good as euyll ought to knowe by their moeuynge that
+auctorite of y'e vicaires and comyssioners ought to be verray true rightwis
+&amp; Iuste/ and y'e shall vnderstande that they ben stronge and vertuous
+in bataylle For the two rooks only may vaynquyfshe a kynge theyr aduersarye
+and take hym/ and take from hym his lyf and his royame/ And this was doon
+whan chirus kynge of perse And darius kynge of medes slewe baltazar and
+toke his royame from hym. Whiche was neuew to euylmoradach vnder whom this
+game was founden.
+<p>
+<hr style="width: 35%;">
+<center>
+<p><img SRC="images/249top.gif" ALT="comyn peple" height=533 width=600></center>
+
+<h3>
+<a name="bk4ch7"></a><i><a href="#cbk4ch7">The seuenth chapitre of the
+fourth book treteth of the yssue of the comyn peple &amp;c.</a></i></h3>
+<img SRC="images/249O.gif" ALT="O" height=124 width=120 align=LEFT>One yffue and
+one mouynge apperteyneth vnto alle the peple/ For they may goo fro the
+poynt they stande in at the first meuynge vnto the thirde poynt right forth
+to fore them/ &amp; whan they haue so don they may afterward meue no more
+but fro one poynt ryght forth in to an other/ And they may neuer retorne
+backward And thus goynge forth fro poynt to poynt They may gete by vertue
+and strengthe/ that thynge that the other noble fynde by dignyte/ And yf
+the knyghtes and other nobles helpe hem that they come to the ferthest
+lygne to fore them where theyr aduersaryes were sette. They acquyre the
+dignyte that the quene hath graunted to her by grace/ For yf ony of them
+may
+come to thys sayd ligne/ yf he be white as labourer draper phisicyen or
+kepar of the cyte ben/ they reteyne suche dignyte as the quene hath/ for
+they haue goten hit/ and than retornynge agayn homeward/ they may goo lyke
+as it is sayd in the chapitre of the quene And yf ony of the pawns that
+is black/ as the smyth the marchant the tauerner and the rybaulde may come
+wyth oute domage in to the same vtterist ligne/ he shall gete by his vertu
+the dignyte of the black quene And y'e shall vnderftande/ whan thyse comyn
+peple meue right forth in her ligne/ and fynde ony noble persone or of
+the peple of their aduersaries sette in the poynt at on ony side to fore
+hym/ In that corner poynt he may take his aduersarye wherther hit be on
+the right side or on the lifte/ And the cause is that the aduersaries ben
+suspecyous that the comyn peple lye In a wayte to Robbe her goodes or to
+take her persones whan they goo vpward right forth. And therfore he may
+take in the right angle to fore hym one of his aduersaries/ As he had espied
+his persone/ And in the lifte angle as robber of his goodes/ and whether
+hit be goynge foreward or retornynge fro black to whyte or whyte to black/
+the pawn must allway goo in his right ligne/ and all way take in the corner
+that he findeth in his waye/ but he may not goo on neyther side tyll he
+hath ben in the furdest ligne of theschequer/ And that he hath taken the
+nature of the draughtes of the quene/ And than he is a fiers/ And than
+he may goo on alle sides cornerwyse fro poynt to poynt only as the quene
+doth fightynge and takynge whom he findeth in his waye/ And whan he is
+thus comen to the place where y'e nobles his aduersaries were sette he
+shall be named white fiers or black fiers/ after the poynt that he is in/
+and there taketh he the dignyte of the quene &amp;c. And all these thinges
+may appere to them that beholden y'e play of the chesse/ and y'e shall
+vnderstande that no noble man ought to haue despite of the comyn peple/
+for hit hath ben ofte tymes seen/ that by their vertu &amp; witte/ Diuerce
+of them haue comen to right highe &amp; grete astate as poopes bisshoppes
+Em&thorn;erours and kynges/ As we haue in the historye of Dauid that was
+made kynge/ of a shepherd and one of the comyn peple/ and of many other
+&amp;c. And in lyke wyse we rede of the contrary/ that many noble men haue
+ben brought to myserye by their defaulte As of gyges whiche was right riche
+of landes and of richesses And was so proude that he wente and demanded
+of the god appollo/ yf ther were ony in the world more riche or more happy
+than he was/ and than he herde a voys that yssued out of the fosse or pitte
+of the sacrefices/ that a peple named agalaus sophide whiche were poure
+of goodes and riche of corage was more acceptable than he whiche was kynge
+And thus the god Appollo alowed more the sapience &amp; the seurte of the
+poure man and of his lityll mayne/ than he dide the astate and the persone
+of giges ne of his ryche mayne/ And hit is more to alowe a lityll thynge
+seurly poursiewed than moche good taken in fere and drede And for as moche
+as a man of lowe lignage is by his vertue enhaunsed so moche the more he
+ought to be glorious and of good renomee/ virgile that was born in lombardye
+of y'e nacion of mantua and was of lowe and symple lignage/ yet he was
+souerayn in wisedom and science and the moste noble of alle the poetes/
+of whome the renome is and shall be durynge the world/ so hit happend that
+an other poete axid and demanded of hym wherfore he setted not the versis
+of homere in his book/ And he answerd that he shold be of right grete strength
+and force that shold pluck the clubbe out of hercules handes/ And thys
+suffyceth the state and draughtis of the comyn peple &amp;c.
+<center>
+<p><img SRC="images/252tri.gif" ALT="triangle floral" height=174 width=192></center>
+
+<p>
+<hr style="width: 35%;">
+<center>
+<p><img SRC="images/253top.gif" ALT="chesse board" height=534 width=600></center>
+
+<h3>
+<a name="bk4ch8"></a><i><a href="#cbk4ch8">The eyght chapitre and the last
+of the fourth book of the epilogacion and recapitulation of this book.</a></i></h3>
+<img SRC="images/253F.gif" ALT="F" height=132 width=120 align=LEFT>For as moche
+as we see and knowe that the memorye of the peple is not retentyf but right
+forgetefull whan some here longe talis &amp; historyes whiche they can
+not alle reteyne in her mynde or recorde Therfore I haue put in this present
+chapitre all y'e thynges abouesayd as shortly as I haue conne/ First this
+playe or game was founden in the tyme of euilmerodach kynge of Babilone/
+And exerses the philosopher otherwyse named philometer fonde hit/ And the
+cause why/ was for the corre3tion of the kynge lyke as hit apperith in
+thre the first chapitres/ for the said kynge was so tyrannous and felon
+that he might suffre no correction/ But slewe them and dide do put hem
+to deth/ that corre3tid hym/ and had than do put to deth many right wyse
+men Than the peple beynge sorowfull and ryght euyll plesid of this euyll
+lyf of the kynge prayd and requyred the philosopher/ that he wolde repryse
+and telle the kynge of his folye/ And than the philosopher answerd that
+he shold be dede yf he so dide/ and the peple sayd to hym/ Certes thou
+oughtest sonner wille to dye to thende that thy renome myght come to the
+peple/ than the lyf of the kynge shold contynue in euyll for lacke of thy
+counceyll/ or by faulte of reprehension of the/ or that thou darst not
+doo and shewe/ that thou faist/ And whan the philosopher herd this he promisid
+to the peple y't he wold put hym in deuoyr to correcte hym/ and than he
+began to thynke in what maner he myght escape the deth and kepe to the
+peple his promesse/ And than thus he made in this maner and ordeyned the
+schequer of. lxiiii. poynts as Is afore sayd/ And dide doo make the forme
+of chequers of gold and siluer In humayne fygure after the facyons and
+formes as we haue dyuysid and shiewid to yow to fore in theyr chapitres/
+And ordeyned the moeuynge and thestate after that it is said in the chapitres
+of theschesses And whan the philosopher had thus ordeyned the playe or
+game/ and that hit plesid alle them that sawe hit/ on a tyme as the philosopher
+playd on hit/ the kynge cam and sawe hit and desired to playe at this game/
+And than the phylosopher began tenseigne and teche the kynge the science
+of the playe &amp; the draughtes. Saynge to hym fyrst how the kynge ought
+to haue in hymself pytie. debonairte and rightwisnes as hit is said to
+fore in the chapitre of the kynge And he enseygned to hym the estate of
+the queue and what maners she ought to haue And than of the alphyns as
+connceyllours and luges of the royame And after the nature of the knyghtes/
+how they ought to be wise. trewe and curtoys and alle the ordre of knyghthode
+And than after/ the nature of the vicaires &amp; rooks as hit apperyth
+in theyr chappitre And after this how the comyn peple ought to goo eche
+in his office/ And how they ought to serue the nobles. And whan the philosopher
+had thus taught and enseigned the kynge and his nobles by the maner of
+the playe and had rephended hym of his euyll maners/ The kynge demanded
+hym vpon payne of deth to telle hym the cause why and wherfore he had made
+&amp; founden thys playe and game And what thynge meuyd hym therto/ And
+than the philosopher constrayned by fere and drede answerd/ that he had
+promysid to the peple whiche had requyred hym that he shold correcte and
+reprise the kynge of his euyll vices/ but for as moche as he doubtid the
+deth and had seen that the kynge dide do flee the fages &amp; wyse men/
+That were so hardy to blame hym of his vices/ he was in grete anguysshe
+&amp; sorowe/ how he myght fynde a maner to correcte &amp; reprehende the
+kynge/ And to saue his owen lyf/ and thus he thought longe &amp; studyed
+that he fonde thys game or playe/ Whiche he hath do sette forth for to
+amende and corre3te the lyf of the kynge and to change his maners/ and
+he adioustyd with all that he had founden this game for so moche as the
+lordes and nobles habondynge in delyces &amp; richessis/ And enioynge temporell
+peas
+shold eschewe ydlenes by playnge of this game/ And for to gyue hem cause
+to leue her pensisnes and sorowes/ In auysynge &amp; studyynge this game.
+And whan the kynge had herd alle thyse causes/ He thought that the philosopher
+had founde a good maner of correction/ And than he thanketh hym gretly/
+and thus by thenseygnement and lernynge of the phylosopher he changid his
+lyf his maners &amp; alle his euyll condicions And by this maner hit happend
+that the kynge that to fore tyme had ben vicyous and disordynate in his
+liuyng was made Iuste. and vertuous. debonayre. gracious and and full of
+vertues vnto alle peple/ And a man that lyuyth in this world without vertues
+liueth not as a man but as a beste<a name="FNanchor56"></a><sup><a href="#Footnote_56">[56]</a></sup>/
+And therfore my ryght redoubted lord I pray almighty god to saue the kyng
+our souerain lord &amp; to gyue hym grace to yssue as a kynge &amp; tabounde
+in all vertues/ &amp; to be assisted with all other his lordes in such
+wyse y't his noble royame of Englond may prospere &amp; habounde in vertues/
+and y't synne may be eschewid iustice kepte/ the royame defended good men
+rewarded malefa3tours punysshid &amp; the ydle peple to be put to laboure
+that he wyth the nobles of the royame may regne gloriously In conquerynge
+his rightfull enheritaunce/ that verray peas and charite may endure in
+bothe his royames/ and that marchandise may haue his cours in suche wise
+that euery man eschewe synne/ and encrece in vertuous occupacions/ Praynge
+your good grace to resseyue this lityll and symple book made vnder the
+hope and shadowe of your noble protection by hym that is your most humble
+seruant/ in gree and thanke And I shall praye almighty god for your longe
+lyf &amp; welfare/ whiche he preserue And sende yow thaccomplisshement
+of your hye noble. Ioyous and vertuous desirs Amen:/: Fynysshid the last
+day of marche the yer of our lord god. a. thousand foure honderd and lxxiiii
+<center>
+<p><img SRC="images/257tri.gif" ALT="triangle floral" height=120 width=200></center>
+
+<hr style="width: 35%;">
+<p><a name="Footnote_1"></a><a href="#FNanchor1">[1]</a> Blades' "Life
+of Caxton," ii., 12.
+<p><a name="Footnote_2"></a><a href="#FNanchor2">[2]</a> Mr. Blades enumerates
+only ten, but between the publication of his work in 1863 and the appearance
+in 1880 of a more popular one, an eleventh copy turned up. It is described
+further on. As both editions of Mr. Blades' book are frequently cited,
+it may be stated here that where the reference is to the page only, the
+one volume edition of 1880 is meant.
+<p><a name="Footnote_3"></a><a href="#FNanchor3">[3]</a> Blades, ii., 12.
+<p><a name="Footnote_4"></a><a href="#FNanchor4">[4]</a> Van der Linde,
+"Geschichte und Literatur des Schachspiels," Berlin, 1874, ii., 125.
+<p><a name="Footnote_5"></a><a href="#FNanchor5">[5]</a> Blades, ii., 48.
+<p><a name="Footnote_6"></a><a href="#FNanchor6">[6]</a> Blades, ii., 97.
+<p><a name="Footnote_7"></a><a href="#FNanchor7">[7]</a> Blades, ii., 95.
+<p><a name="Footnote_8"></a><a href="#FNanchor8">[8]</a> Dibdin's "Bibliotheca
+Spenceriana," iv., 195.
+<p><a name="Footnote_9"></a><a href="#FNanchor9">[9]</a> See Prosper Marchand,
+"Dict. Hist.," t. i., p. 181.
+<p><a name="Footnote_10"></a><a href="#FNanchor10">[10]</a> "Les Biblioth&eacute;ques
+Fran&ccedil;oises de La Croix du Maine et de Du Verdier." n. e. Paris,
+1782, t. i., p. 493.
+<p><a name="Footnote_11"></a><a href="#FNanchor11">[11]</a> Dr. Van der
+Linde, "Geschichte," 114.
+<p><a name="Footnote_12"></a><a href="#FNanchor12">[12]</a> Cf. Van der
+Linde, "Geschichte," and his "Jartausend."
+<p><a name="Footnote_13"></a><a href="#FNanchor13">[13]</a> Jaubert, cited
+by Van der Linde, "Geschichte," t. i., p. 122.
+<p><a name="Footnote_14"></a><a href="#FNanchor14">[14]</a> Blades' "Caxton,"
+173-175.
+<p><a name="Footnote_15"></a><a href="#FNanchor15">[15]</a> Blades, i.,
+166.
+<p><a name="Footnote_16"></a><a href="#FNanchor16">[16]</a> "Geschichte,"
+i., 29. There is a manuscript copy in the Chetham Library, Manchester,
+which he does not name. It came from the Farmer Collection, and is in a
+volume containing a number of fifteenth century Latin tracts. See account
+of European MSS. in the Chetham Library, Manchester, by James Orchard Halliwell,
+F.R.S., Manchester, 1842, p. 15.
+<p><a name="Footnote_17"></a><a href="#FNanchor17">[17]</a> "Bulletin du
+Bibliophile," 1836-1837, 2i&egrave;me serie, p. 527.
+<p><a name="Footnote_18"></a><a href="#FNanchor18">[18]</a> "Academy,"
+July 12, 1881.
+<p><a name="Footnote_19"></a><a href="#FNanchor19">[19]</a> Blades' "Life
+of Caxton," vol. ii., p. 9.
+<p><a name="Footnote_20"></a><a href="#FNanchor20">[20]</a> "De regimine
+Principum," a poem by Thomas Occleve, written in the reign of Henry IV.
+Edited, for the first time, by Thomas Wright, Esq., M.A., F.S.A., &amp;c.
+Printed for the Roxburghe Club. London: J. B. Nichols, 1860, 410.
+<p><a name="Footnote_21"></a><a href="#FNanchor21">[21]</a> Warton's "History
+of English Poetry," 1871, iii., 44.
+<p><a name="Footnote_22"></a><a href="#FNanchor22">[22]</a> The fires of
+purgatory are finely and amply illustrated in the story at p. 110, whilst
+the power of the saints and the value of pilgrimages would be impressed
+upon the hearers by the narrative of the miracles wrought by St. James
+of Compostella (p. 136)
+<p><a name="Footnote_23"></a><a href="#FNanchor23">[23]</a> "Hist. of Siege
+of Troye."
+<p><a name="Footnote_24"></a><a href="#FNanchor24">[24]</a> "Works of Polidore
+Virgil." London, 1663, p. 95.
+<p><a name="Footnote_25"></a><a href="#FNanchor25">[25]</a> Gr&aelig;sse:
+Tr&eacute;sor, s.v. Sydrach. See also Warton's "History of English Poetry,"
+1871, vol. ii., p. 144, Hazlitt's "Handbook of Early English Literature,"
+p. 43.
+<p><a name="Footnote_26"></a><a href="#FNanchor26">[26]</a> Hoeffer: "Nouvelle
+Biographie Universelle."
+<p><a name="Footnote_27"></a><a href="#FNanchor27">[27]</a> Hoeffer, "Nouvelle
+Biographie G&eacute;n&eacute;rale," xxxiii. 818.
+<p><a name="Footnote_28"></a><a href="#FNanchor28">[28]</a> Brunei, "Manuel
+du Libraire," s. v. Gesta.
+<p><a name="Footnote_29"></a><a href="#FNanchor29">[29]</a> "Gesta Romanorum,"
+edited by Herrtage. London, 1879, p. vii.
+<p><a name="Footnote_30"></a><a href="#FNanchor30">[30]</a> Occleve, "De
+Regimine Principum," p. 199.
+<p><a name="Footnote_31"></a><a href="#FNanchor31">[31]</a> "Curiosities
+of Search Room." London, 1880, p. 32.
+<p><a name="Footnote_32"></a><a href="#FNanchor32">[32]</a> "Percy Anecdotes:
+Domestic Life," iv. 446.
+<p><a name="Footnote_33"></a><a href="#FNanchor33">[33]</a> Dunlop, "History
+of Fiction," 1876, p. 259.
+<p><a name="Footnote_34"></a><a href="#FNanchor34">[34]</a> "Latin Stories,"
+edited by Thomas Wright. Percy Society, 1842, p. 222.
+<p><a name="Footnote_35"></a><a href="#FNanchor35">[35]</a> See "Gesta
+Romanorum," edit, by Herrtage, p. 364.
+<p><a name="Footnote_36"></a><a href="#FNanchor36">[36]</a> "On Two Collections
+of Medi&aelig;val Moralized Tales," by John K. Ingram, LL.D. Dublin, 1882,
+p. 137.
+<p><a name="Footnote_37"></a><a href="#FNanchor37">[37]</a> Muratori: "Rerum
+Italicarum Scriptores," t. i. p. 465.
+<p><a name="Footnote_38"></a><a href="#FNanchor38">[38]</a>ight, "Latin
+Stories," p. 235.
+<p><a name="Footnote_39"></a><a href="#FNanchor39">[39]</a> "Francis of
+Assisi," Mrs. Oliphant. London, 1874, p. 87.
+<p><a name="Footnote_40"></a><a href="#FNanchor40">[40]</a> "Valerius Maximus,"
+vi. 2, 3.
+<p><a name="Footnote_41"></a><a href="#FNanchor41">[41]</a> It will be
+sufficient here to refer for further details to the following works:--"Geschichte
+und Literatur des Schachspiels," von Antonius van der Linde, Berlin, 1874,
+2 vols.; "Quellenstudien zur Gefchichte des Schachspiels," von Dr. A. v.d.Linde,
+Berlin, 1881.
+<p><a name="Footnote_42"></a><a href="#FNanchor42">[42]</a> This dedication
+is omitted in the second edition.
+<p><a name="Footnote_43"></a><a href="#FNanchor43">[43]</a> Second edit.
+reads "Thossyce of notaries/ aduocates scriueners and drapers and clothmakers
+capitulo iii"
+<p><a name="Footnote_44"></a><a href="#FNanchor44">[44]</a> Sec. edit.
+reads "The forme of phisiciens leches spycers and appotycaryes"
+<p><a name="Footnote_45"></a><a href="#FNanchor45">[45]</a> Sec. edit.
+"Of tauerners hostelers &amp; vitaillers"
+<p><a name="Footnote_46"></a><a href="#FNanchor46">[46]</a> Sec. edit.
+"Of kepers of townes Receyuers of custum and tollenars"
+<p><a name="Footnote_47"></a><a href="#FNanchor47">[47]</a> Sec. edit.
+"Of messagers currours Rybauldes and players at the dyse"
+<p><a name="Footnote_48"></a><a href="#FNanchor48">[48]</a> "democrite"
+in the sec. edit.
+<p><a name="Footnote_49"></a><a href="#FNanchor49">[49]</a> "beclyppe"
+in sec. edit.
+<p><a name="Footnote_50"></a><a href="#FNanchor50">[50]</a> "demotene"
+in sec. edit.
+<p><a name="Footnote_51"></a><a href="#FNanchor51">[51]</a> "demostenes"
+in sec. edit.
+<p><a name="Footnote_52"></a><a href="#FNanchor52">[52]</a> "blisful" in
+the sec. edit.--The reading of the first edition is evidently a misprint.
+<p><a name="Footnote_53"></a><a href="#FNanchor53">[53]</a> Sec. edit.
+"buneuentayns."
+<p><a name="Footnote_54"></a><a href="#FNanchor54">[54]</a> sec. edit,
+"y nough."
+<p><a name="Footnote_55"></a><a href="#FNanchor55">[55]</a> sec. edit.
+"by the martel or hamer."
+<p><a name="Footnote_56"></a><a href="#FNanchor56">[56]</a> "And therfore
+&amp;c." to the end, is wanting in the second edition, and, instead thereof,
+the treatife concludes in the following manner--
+<p>"Thenne late euery man of what condycion he be that redyth or herith
+this litel book redde take therby enfaumple to amende hym.
+<p>Explicit per Caxton."
+<br>
+<hr>
+<center>
+<h2>
+<img SRC="images/259banner.gif" ALT="banner people" height=105 width=500></h2></center>
+
+<h2>
+<a name="GLOSSARY"></a><a href="#cGLOSSARY">GLOSSARY</a></h2>
+<img SRC="images/259A.gif" ALT="A" height=129 width=120 align=LEFT>Aas; ace.
+<br>Aduocacions; Latin <i>advocationis</i>, assembly of advocates, the
+bar.
+<br>Agaynesaynge; gain-saying.
+<br>Alphyns. The alphin, or elephant, was the piece answering to the bishop
+<br>&nbsp;&nbsp; in the modern game of chess.
+<br>Ameruaylled; astonished.
+<br>Ample, ampole; Latin <i>ampulla</i>, vessel for holding liquids.
+<br>Ancellys; Latin <i>ancilla</i>, handmaids, concubines.
+<br>Appertly; openly.
+<br>Appetissid; satisfied, satiated.
+<br>Ardautly [ardantly]; ardently.
+<br>Arrache; French <i>arracher</i>, to pull, to pluck.
+<p>Auenture; adventure.
+<br>Axe; ask.
+<p>Barate; trouble, suffering.
+<br>Beaulte; beauty.
+<br>Benerous; French <i>b&eacute;nir</i>, blessed.
+<br>Besaunt; besant, a Byzantine gold coin.
+<br>Beneurte; French <i>bonheur</i>, good fortune.
+<br>Bole; bull.
+<br>Bourdellys; brothels, stews.
+<br>Butters; freebooters.
+<br>Butyn; French <i>butin</i>, plunder, spoils.
+<p>Chamberyer; Chambrere; woman servant, concubine.
+<br>Chequer; chefs-board.
+<br>Chauffed; French <i>&eacute;chauffer</i>, to warm.
+<br>Compaignon; French <i>compagnon</i>, companion.
+<br>Connynge; cunning, knowledge.
+<br>Corrompith; French <i>corrompre</i>, to corrupt.
+<br>Couenable; French <i>convenable</i>, proper, fit.
+<br>Courrours; French <i>coureurs</i>, runners, messengers.
+<br>Curatours; guardians, trustees.
+<p>Dampned; condemned.
+<br>Debonairly; debonairte, French de ban air, in a good manner, with good
+<br>&nbsp;&nbsp; will.
+<br>Depesshed; French depecher, defpatched.
+<br>Deporte; deport.
+<br>Devour; French devoir, duty.
+<br>Dismes; Latin decimal, tenths, or tithes.
+<br>Disobeyfance; disobedience.
+<br>Difpendynge; spending.
+<br>Distemprance; intemperance.
+<br>Dolabre; Latin dolabra, axe, pick-axe.
+<br>Doubted; redoubted, of doughty.
+<br>Drawhtes; draughts, movements.
+<br>Drof; drove.
+<br>Dronkelewe; drunkenness.
+<br>Dronkenshyp; drunkenness.
+<br>Dyse; dice.
+<p>Enbrasid; embraced.
+<br>Enpessheth; French emp&eacute;cher, to forbid.
+<br>Enpoigne; French empoigner, to take in hand.
+<br>Enfeygned; French enfeigner, to teach.
+<br>Eschauffed; French &eacute;chauffer, to warm.
+<br>Esmoued; French &eacute;mouvoir, to move.
+<br>Espicers; French epicier.
+<br>Espryfed; French epris, taken.
+<br>Ewrous, in; French heureuse, happy.
+<p>Feet; French fait, act, feat.
+<br>Ferremens. See Serremens.
+<br>Flessly; fleshily.
+<br>Folelarge; prodigal, extravagant.
+<br>Fumee; French fumee, smoke, vapour.
+<br>Garnyfche; garnish, adorn, set off.
+<br>Genere; general.
+<br>Goddes man; godsman, saint or religious person.
+<br>Gossibs; gossyb; gossips, gossip.
+<br>Gree; French gr&eacute;, liking.
+<br>Grucche; grudge.
+<br>Guarisshors; French gu&egrave;rir, to cure.
+<p>Hauoyr; French avoir, possessions.
+<br>Herberowe; harbour.
+<br>Historiagraph; historian.
+<br>Hoos; hoarse.
+<p>Iape; jape, trick.
+<p>Jolye, lvii; fine (French joli).
+<p>Keruars; carvers.
+<p>Langed; belonged.
+<br>Latrocynye; Latin latrocinium.
+<br>Lecherye; lechery.
+<br>Letted; prevented.
+<p>Male; mail, trunk.
+<br>Maleheurte; French malheur, misfortune, sorrow.
+<br>Maronners; mariners.
+<br>Martel; hammer.
+<br>Meure; French moeurs, manners.
+<br>Mordent; biting.
+<br>Mortifyed; mortified, deadened.
+<br>Mufyque; mufic.
+<p>Nonne; nun.
+<br>Noye; annoyance.
+<p>Oeuurages; French outrages, works.
+<br>Oftencion; show.
+<br>Olefauntes; elephants.
+<br>Oughwer; over.
+<br>Oultrage; outrage.
+<p>Pardurable; everlasting.
+<br>Parfyt; French parfait, perfeft.
+<br>Pawon; pawn.
+<br>Payringe; "without a pareing," i.e. undiminished.
+<br>Peages; peagers; French p&eacute;age, p&eacute;ager. A local tax on
+merchandise in
+<br>&nbsp;&nbsp; paflage for the maintenance of roads and bridges. A gatherer
+of
+<br>&nbsp;&nbsp; the p&eacute;age.
+<br>Pensee; French pens&eacute;e, thought.
+<br>Pourueance; providence.
+<br>Rawe; rough.
+<br>Renomee; renown.
+<br>Roynyous; ruinous.
+<br>Rybauldes; ribalds.
+<p>Saciat; satiated.
+<br>Sawlter; &thorn;salter.
+<br>Scawage; scavage, toll or tax.
+<br>Semblant; French sembler, to appear, to seem.
+<br>Serremens; cerements.
+<br>Siege; feat.
+<br>Slear; slayer.
+<br>Spores; spurs.
+<br>Spyncoppis; spiders.
+<br>Stracched; stretched.
+<br>Supplye; French supplier, to supplicate.
+<br>Syfe; fix.
+<p>Tacches; gifts, bequests. A. S. tacan, having the double meaning of
+<br>&nbsp;&nbsp; giving and taking.
+<br>Tapyte; carpet.
+<br>Tencyons; temptations.
+<br>Trycheur; tricker.
+<br>Tryste; sad.
+<br>Tutours; tutors, guardians.
+<p>Vignours; vine-dresser.
+<p>Wetyngly; knowingly.
+<p>Yates; gates.
+<br>Yre; ire.
+<center>
+<p><img SRC="images/261tri.gif" ALT="triangle floral" height=123 width=183>
+<p>
+<hr WIDTH="100%"></center>
+
+<p><br>
+<center>
+<h2>
+<img SRC="images/262banner.gif" ALT="banner birds" height=102 width=500></h2></center>
+
+<hr WIDTH="100%">
+
+<h2>
+<a name="INDEX"></a><a href="#cINDEX">INDEX</a></h2>
+<img SRC="images/262A.gif" ALT="A" height=130 width=120 align=LEFT>Abel,
+<br>Abner,
+<br>Absalom,
+<br>Abstrastion,
+<br>Abysay,
+<br>Accusation, false,
+<br>Adam,
+<br>Adultery,
+<br>Adversity,
+<br>Advocates,
+<br>Ægidius Romanus. See Colonna.
+<br>Agyos,
+<br>Albert gauor,
+<br>Alchorne library,
+<br>Alexander,
+<br>Alisander,
+<br>Alixanander,
+<br>Alphyn,
+<br>Altagone,
+<br>Ambrose, St.,
+<br>Amity,
+<br>Ammenhaufen,
+<br>Ammomtes,
+<br>Amos florus,
+<br>Amphicrates,
+<br>Anastatius,
+<br>Anaximenes,
+<br>Andrea, Giovanni,
+<br>Anger,
+<br>Anguissola,
+<br>Anna,
+<br>Anthonie,
+<br>Anthonius,
+<br>Anthony, St.,
+<br>Anthonyus,
+<br>Antigonus,
+<br>Antonius,
+<br>Antygone,
+<br>Ape,
+<br>Apollo,
+<br>Apollodorus,
+<br>Apothecaries,
+<br>Aquinas, St. Thomas,
+<br>Archezille,
+<br>Arismetryque,
+<br>Arispe,
+<br>Aristides,
+<br>Aristippus,
+<br>Aristotle,
+<br>Armour,
+<br>Astronomy,
+<br>Athenes,
+<br>Aubrey, John,
+<br>Audley, Lord,
+<br>Augustine, St.,
+<br>Augustus, C&aelig;sar,
+<br>Aulus Gellius,
+<br>Austyn, Saynt. See Augustine.
+<br>Auycene,
+<br>Auycenne,
+<br>Avarice,
+<br>Avicenna,
+<br>Axedrez,
+<p>Babylon and the Chess-board,
+<br>Baldness of C&aelig;sar,
+<br>Baltazar,
+<br>Bankes, Rev. Edw.,
+<br>Barbers, women,
+<br>Bafille le grant,
+<br>Basil, St.,
+<br>Bearers of letters,
+<br>Beauty and chastity.
+<br>Bees,
+<br>Begging,
+<br>Beringen, H. von,
+<br>Bernard, W.,
+<br>Bernard, St.,
+<br>Biblical allusions,
+<br>Bibliography of the Chess-book,
+<br>Birds,
+<br>Blades, William,
+<br>Blindness, philosophical,
+<br>Blind, raised letters for,
+<br>Boasting,
+<br>Bocchus,
+<br>Bodleian Library,
+<br>Body of Man a castle of Jefus,
+<br>Boece,
+<br>Boecius,
+<br>Boethius,
+<br>Boneuentan,
+<br>Borrowing,
+<br>Boys, R.,
+<br>Breath, stinking,
+<br>Brevio, Giovanni,
+<br>Bribery,
+<br>Bromyard, John of,
+<br>Brudgys. See Bruges.
+<br>Bruges,
+<br>Brunet, J.C.,
+<br>Brutus,
+<br>Burgundy, Duchess of,
+<br>Bull of copper,
+<br>Bulls,
+<p>Cadrus, duc of athenes,
+<br>C&aelig;solis. See Cessoles.
+<br>Cain,
+<br>Calderino, Giovanni,
+<br>Calengius,
+<br>Cambridge Public Library,
+<br>Cambyfes,
+<br>Cantanus,
+<br>Capayre,
+<br>Carpenters,
+<br>Carthage,
+<br>Carvers,
+<br>Cassalis. See Cessoles.
+<br>Cassiodorus,
+<br>Castle of Jesus Christ,
+<br>Castulis. See Cessoles.
+<br>Casulis. See Cessoles.
+<br>Cato,
+<br>Cauftons,
+<br>Caxton, William,
+<br>&nbsp;&nbsp; prologue of Chess-book, epilogue, finished in 1474, his
+account of
+<br>&nbsp;&nbsp; the translation, printed at Bruges, translated from the
+French,
+<br>&nbsp;&nbsp; adapts De Vignay's dedications, translates Vegetius, chief
+dates of
+<br>&nbsp;&nbsp; his life, opinion of lawyers, epilogue to Chefs-book,
+editions of
+<br>&nbsp;&nbsp; it, representative of a new time for literature, at Ghent
+<br>Caym.
+<br>Cesar.
+<br>Cesolis. See Cessoles.
+<br>Cessole. See Cessoles.
+<br>Cessoles, Jacques de.
+<br>Cessulis. See Cessoles.
+<br>Cesulis. See Cessoles.
+<br>Cezolis, de. See Cessoles.
+<br>Cezoli. See Cessoles.
+<br>Cham.
+<br>Changers.
+<br>Charlemagne.
+<br>Chastity.
+<br>Chequer.
+<br>Chess-book,
+<br>&nbsp;&nbsp; copies of first edition described; prices at which it
+has sold; where
+<br>&nbsp;&nbsp; printed; second edition described; when printed; prices
+at which it
+<br>&nbsp;&nbsp; has sold; translated from the French; Ferron's version;
+version in
+<br>&nbsp;&nbsp; French verse; De Vignay's version.
+<br>Chess, game of.
+<br>-- how the board is made.
+<br>-- manner of its invention.
+<br>-- moralized.
+<br>-- movements of pieces.
+<br>Chetham Library.
+<br>Child hostages.
+<br>Children, ungrateful.
+<br>Chivalry.
+<br>Cicero.
+<br>Cities, guarding.
+<br>Clarence, George, Duke of.
+<br>Claudian.
+<br>Clip.
+<br>Cloth cutters.
+<br>-- merchants.
+<br>-- workers.
+<br>Colatyne.
+<br>Colonna, Guido.
+<br>Common life.
+<br>Common people;
+<br>&nbsp;&nbsp; not to be despised; not to be at councils; those who have
+become
+<br>&nbsp;&nbsp; great.
+<br>-- profit.
+<br>-- weal.
+<br>Commonwealth.
+<br>Communities.
+<br>Community of goods.
+<br>Contemplation.
+<br>Continence.
+<br>Connaxa, Jehan.
+<br>Cordwainers.
+<br>Cossoles, de. See Cessoles.
+<br>Council, women apt in.
+<br>Courage.
+<br>Courcelles, de. See Cessoles.
+<br>Couriers.
+<br>Covetousness.
+<br>Crafts.
+<br>Crete.
+<br>Crime and punishment.
+<br>Crown apostrophized.
+<br>Cruelty.
+<br>Cunliffe, H.
+<br>-- J.
+<br>Cures, accidental and scientific.
+<br>Curse.
+<br>Cursus.
+<br>Curtius Marcus.
+<br>Curtius Quintus.
+<br>Customary and natural law.
+<br>Customers.
+<br>Cyrurgyens.
+<br>Cyrus.
+<p>Dacciesole. See Cessoles.
+<br>Damiani, Cardinal,
+<br>Damiano,
+<br>Damocles,
+<br>Damon,
+<br>Dares (Darius),
+<br>Daughters and their ancestresses,
+<br>Daughter, dutiful,
+<br>David,
+<br>Death,
+<br>&nbsp; from joy,
+<br>Defence of the people,
+<br>Defortes,
+<br>Delves, Sir Thomas,
+<br>Demetrius Phalerus,
+<br>Democrion,
+<br>Democritus,
+<br>Democritus of Abdera,
+<br>Demothenes,
+<br>Denys,
+<br>De Vignay. See Vignay.
+<br>Devonshire, Duke of,
+<br>Dialogus creaturarum
+<br>Dibdin, T.F.,
+<br>Dice,
+<br>&nbsp; play for a foul,
+<br>Didymus,
+<br>Diogenes,
+<br>Diogenes L&aelig;rtius,
+<br>Diomedes,
+<br>Diomedes, a "theefe of the see,"
+<br>Dion Cassius,
+<br>Dionysius,
+<br>Dionyse,
+<br>Disobedient children,
+<br>Divine right,
+<br>Dog and the Shadow,
+<br>Drapers,
+<br>Draughts of the Chess,
+<br>Drunkenness,
+<br>&nbsp; danger of,
+<br>Duele,
+<br>Dunlop, J.,
+<br>Durand,
+<br>Du Verdier,
+<br>Dydymus,
+<br>Dyers,
+<br>Dyna,
+<br>Dyonyse,
+<p>Ebert,
+<br>Ecclesiastes,
+<br>Edward I.,
+<br>Edward IV.,
+<br>Education of kings,
+<br>Education of physician,
+<br>Egidius Romanus. See Colonna.
+<br>Election, or hereditary succession?
+<br>Elephants,
+<br>Elimandus,
+<br>Emelie,
+<br>Emmerancian,
+<br>Emyon,
+<br>England's good old times,
+<br>Enulphus,
+<br>Envy,
+<br>Ermoaldus,
+<br>Ethics,
+<br>Eustace, Guillaum,
+<br>Eve,
+<br>Evilmerodach,
+<br>Example,
+<p>Fabian,
+<br>Fabius,
+<br>Fabricius,
+<br>Faith,
+<br>Faron. See Ferron.
+<br>Fear,
+<br>Fears of a tyrant,
+<br>Feron. See Ferron.
+<br>Ferron, Jean,
+<br>Fevre, Raoul le,
+<br>Fidelity,
+<br>Figgins, V.,
+<br>Florus,
+<br>Folly
+<br>Fools
+<br>Forbes, D.
+<br>Forgers
+<br>Fornier
+<br>Fortune misdoubted
+<br>Framosian
+<br>Francis of Assisi
+<br>Frederick II.
+<br>Friend in need
+<br>Friends, many and few
+<br>&nbsp;and enemies
+<br>Friendship
+<br>Frugality
+<br>Fullers
+<p>Gaguin, Robert
+<br>Galen
+<br>Galeren
+<br>Galyene
+<br>Game at Chesse
+<br>Ganazath, John of
+<br>Gaunt
+<br>Gauchay, H. de
+<br>Gauchy, H. de
+<br>Gaz&eacute;e, Angelin
+<br>Genoa
+<br>Geometry
+<br>Gereon, St.
+<br>Gesta Romanorum
+<br>Ghent, White-friars
+<br>Gibbet
+<br>Gifts
+<br>Gildo
+<br>Gilles de Rome. See Colonna.
+<br>Gluttony
+<br>Godaches
+<br>Godebert
+<br>Golden Legend
+<br>Goldsmiths
+<br>Good old times
+<br>Goribert
+<br>Goribald
+<br>Government of wise men
+<br>Gr&aelig;sse, J.G.T.
+<br>Grammarians
+<br>Gregory Nazianzen
+<br>Grenville Library
+<br>Grymald
+<br>Guards of cities
+<br>Guests and hosts
+<br>Guido
+<br>Guilt not to be punished in wrath
+<br>Guye
+<br>Gyles of Regement of Prynces
+<br>Gyges
+<p>Hain, Ludovici
+<br>Hakam II.
+<br>Halliwell, J. O.
+<br>Ham
+<br>Hanniball
+<br>Haroun-al-Rashid
+<br>Hate
+<br>Hazlitt, W. C.
+<br>Health
+<br>Helemand. See Helinand.
+<br>Helemond. See Helinand.
+<br>Helemonde, See Helinand.
+<br>Helimond. See Helinand.
+<br>Helinand
+<br>Helmond. See Helinand.
+<br>Heredity, influence of
+<br>Hereford, N. de
+<br>Hermits
+<br>Herodes Antipas
+<br>Heredotus
+<br>Herrtage, S. J.
+<br>Hippocrates
+<br>Hoeffer
+<br>Holford, J.
+<br>Holy Mawle
+<br>Holy Scripture
+<br>Homer
+<br>Honesty
+<br>Horse and the thief
+<br>Hospitallers
+<br>Hosts, duties of
+<br>Hound and the cheese
+<br>Hunger
+<br>&nbsp; and piety
+<p>Idols
+<br>Iene (Genoa)
+<br>Inglis Library
+<br>Ingram, Prof.
+<br>Inns
+<br>Inns, thievish servants
+<br>Instaulosus
+<br>Intemperance
+<p>James of Compostella
+<br>Jaubert
+<br>Jean II. of France
+<br>Jehanne de Borgoigne
+<br>Jerome
+<br>Joab
+<br>John Baptist
+<br>John of Ganazath
+<br>John the Monke (Giovanni Andrea)
+<br>Josephus
+<br>Jovinian
+<br>Joy, its dangers
+<br>Jherome. See Jerome.
+<br>Judas Machabeus
+<br>Judges' duties
+<br>&nbsp; skin
+<br>Jugglers
+<br>Julius C&aelig;sar
+<br>Justice
+<p>Keepers of towns
+<br>King, estate and duties of
+<br>&nbsp; should take council
+<br>&nbsp; unpleasantness of the office
+<br>Kings, unlettered
+<br>Knight, education
+<br>&nbsp; estate and duties
+<br>Knight's followers
+<br>K&ouml;pke, Dr. E.
+<p>Labourers' office and duties
+<br>La Croix du Maine
+<br>Langley, John
+<br>Large, Alderman Robert
+<br>Latrunculi
+<br>Laws
+<br>&nbsp; like cobwebs
+<br>Law courts
+<br>Lawyers
+<br>Lear and his daughters
+<br>Leber, C.
+<br>Lechery
+<br>Legenda Aurea
+<br>Legende Dor&eacute;e
+<br>Lending
+<br>Letter-carriers
+<br>Liberality
+<br>Liber de Moribus Hominum. See Cessoles.
+<br>Lineage, high and low
+<br>Linde, Dr. A. van
+<br>Ligurgyus
+<br>Literature
+<br>Livy
+<br>Logicians
+<br>Lot
+<br>Love
+<br>Love of the commonweal
+<br>Love of nature
+<br>Lowndes, W. T.
+<br>Loyalty
+<br>Lucan
+<br>Lucretia
+<br>Luther
+<br>Luxury
+<br>Lycurgus
+<br>Lydgate
+<br>Lying
+<br>Lyna
+<br>Lylimachus
+<p>Macrobius
+<br>Madden, Sir F.
+<br>Mainwaring, Sir H.
+<br>Magnanimity
+<br>Malechete
+<br>Mansion, Colard, teacher and partner of Caxton
+<br>Marchand, Prosper
+<br>Mariners
+<br>Marshals
+<br>Martial
+<br>Masons
+<br>Meats and Drinks
+<br>Medicines
+<br>Mennel, Dr. J.
+<br>Meon
+<br>Merchandise
+<br>Merchant, anecdote
+<br>Merchant, dishonest
+<br>Merchant who valued his good name
+<br>Merchants
+<br>Merchants of Bandach and Egipte
+<br>Merciall
+<br>Merculian
+<br>Mercy
+<br>Messengers
+<br>Metalworkers
+<br>Meung, Jehan de
+<br><i>Mollis Aer</i>
+<br>Money, its force
+<br>Moneyers
+<br>Money-lenders,
+<br><i>Mulier</i>, derivation of
+<br>Muratori
+<br>Music
+<p>Natural laws
+<br>Nature, rule of
+<br>Nero
+<br>Nicephorus
+<br>Noah
+<br>Nobility
+<br>Noblemen
+<br>Nogaret
+<br>Normandie, Duc de
+<br>Notaries, office of
+<br>Novella
+<br>Nun, anecdote of a
+<p>Oaths
+<br>Oaths of princes
+<br>Occleve
+<br>Octauian
+<br>Oddrale
+<br>Office no inheritance
+<br>Offices
+<br>Officials
+<br>Oldbuck, Jonathan
+<br>Originality
+<br>Osma, Bishop of
+<br>Ovid
+<p>Palamedes
+<br>Papirion
+<br>Papirus
+<br>Paradise lost
+<br>Pardoning a mother for the daughter's sake
+<br>Passage money
+<br>Patharich
+<br>Paul, St.
+<br>Paul, the historiagraph
+<br>Paulus, Diaconus
+<br>Paulyne
+<br>Pawn
+<br>Pembroke, Earl of
+<br>Penapion
+<br>Percy Anecdotes
+<br>Pers Alphons. See Petrus Alphonsus
+<br>Petit, L. M.
+<br>Petrus Alphonsus,
+<br>Philarde,
+<br>Philip Augustus,
+<br>Philippe le Bel,
+<br>Philippe le Hardi,
+<br>Philomenus,
+<br>Philostratus,
+<br>Philometor,
+<br>Phisias. See Pythias.
+<br>Physicians,
+<br>Physiognomy,
+<br>Pigmentaries,
+<br>Pilgrimages,
+<br>Piron,
+<br>Pirre,
+<br>Pitman, Isaac,
+<br>Pity,
+<br>Plaisters,
+<br>Plato,
+<br>Polygamy,
+<br>Polygamy or polyandry?
+<br>Pompeye,
+<br>Porters of gates,
+<br>Porus,
+<br>Poverty,
+<br>Princes' oaths and promises,
+<br>Prisoners,
+<br>Prodigality,
+<br>Promises,
+<br>Proverbs,
+<br>Ptolome,
+<br>Publius Ceser,
+<br>Purgatory,
+<br>Pyrrhus,
+<br>Pythias,
+<p>Quaritch, Bernard,
+<br>Quarrels,
+<br>Queen, estate and duties,
+<br>Quintilian,
+<br>Quintus Catullus,
+<p>Reason,
+<br>Regimine Principum. See Colonna.
+<br>Religion,
+<br>Religious communities,
+<br>Renatus, Vegetius Flavius,
+<br>Reyna Vezina,
+<br>Ribalds,
+<br>Riches,
+<br>Rivers,
+<br>Robbers,
+<br>Robbery,
+<br>Romanus, Egidius. See Colonna.
+<br>Romans, character of,
+<br>Rome, Gilles de. See Colonna.
+<br>Rook,
+<br>Rook, chess-piece,
+<br>Rooks, form and manners,
+<p>Sallust,
+<br>Scenocrates,
+<br>Schoolmaster who betrays the children,
+<br>Scipio,
+<br>Scott, Sir Walter,
+<br>Scriveners,
+<br>Scylla,
+<br>Secrets,
+<br>Semiramis,
+<br>Seneca,
+<br>Septemulle,
+<br>Servants,
+<br>Sesselis. See Cessoles.
+<br>Shakespeare,
+<br>Shamefastness,
+<br>Scheible, J.,
+<br>Ships and shipwrecks,
+<br>Sidrac,
+<br>Slander,
+<br>Sloane, John,
+<br>Smith, office and duty of,
+<br>Smith, R.,
+<br>Snuffy Davy,
+<br>Sobriety,
+<br>Socrates,
+<br>Solinus,
+<br>Solomon,
+<br>Solynus,
+<br>Speculum Laicorum,
+<br>Spelling reform,
+<br>Spencer, Earl,
+<br>Spicers,
+<br>Stars and clouds,
+<br>Stephan,
+<br>St. James of Compostella,
+<br>Suicide,
+<br>Surgeons,
+<br>Syrens, Fountain of the,
+<br>Symmachus,
+<br>Syrians,
+<p>Tacitus,
+<br>Tailors,
+<br>Tarascon, Bertrand de,
+<br>Tarchus,
+<br>Tarentum,
+<br>Tarpeia,
+<br>Tarquin,
+<br>Tartar women go to the wars,
+<br>Tassile,
+<br>Taverners,
+<br>Tessalis. See Ceffoles.
+<br>Tessellis. See Ceffoles.
+<br>Themes,
+<br>Themistides,
+<br>Theodorus Cyrenaicus,
+<br>Theodosius,
+<br>Theophrastus,
+<br>Theryle,
+<br>Thessolonia, J. de. See Cessoles.
+<br>Thessolonica, J. de. See Cessoles.
+<br>Thessolus, J. de. See Cessoles.
+<br>Thieves,
+<br>Thievish inn servants,
+<br>Thobie,
+<br>Thorn's Anecdotes and Traditions,
+<br>Tiberius,
+<br>Timon,
+<br>Tinque,
+<br>Titus,
+<br>Toll-gatherers,
+<br>Torture,
+<br>Trajan,
+<br>Treachery, 60, 61.
+<br>Trevisa, John,
+<br>Troy, and the invention of Chess,
+<br>Troy-book,
+<br>Truphes of the Philosophers,
+<br>Trustee, dishonest,
+<br>Truth,
+<br>Tullius. See Cicero.
+<br>Turgeius Pompeius,
+<br>Tyranny,
+<br>Tyrus. See Cyrus.
+<p>Valere. See Valerius Maximus.
+<br>Valerian,
+<br>Valerius Maximus,
+<br>Valerye. See Valerius Maximus.
+<br>Varro,
+<br>Vergil, Polydore,
+<br>Vespasian,
+<br>Vessels, earthen,
+<br>Victory,
+<br>Victuallers,
+<br>Vignay, Jehan de,
+<br>Vine legend,
+<br>Virgil,
+<br>Virginity,
+<br>Visions,
+<br>Vitas Patrum
+<br>Vow of a woman
+<p>Wages should be paid punctually
+<br>War
+<br>Warton, T.
+<br>Warwick, George, Earl of
+<br>Weavers
+<br>Weft, J.
+<br>White Friars at Ghent
+<br>Wilbraham, Roger
+<br>Wilson, "Snuffy Davy"
+<br>Wine
+<br>Wine forbidden to women
+<br>Wine, origin of
+<br>Wisdom
+<br>Woollen merchants
+<br>Workmen
+<br>Workmen, office and duty
+<br>Woman
+<br>&nbsp; advice
+<br>&nbsp; education
+<br>&nbsp; vow
+<br>&nbsp; and lawyers
+<br>&nbsp; dangers abroad
+<br>&nbsp; forbidden to drink wine
+<br>&nbsp; going to the wars
+<br>Women barbers
+<br>Wright, T.
+<p>Xanthipp&eacute;
+<br>Xenocrates
+<br>Xenophon
+<br>Xerxes the philosopher
+<p>Ylye
+<br>Youth and government
+<br>Ypocras
+<br>Ysaye
+<center>
+<p><img SRC="images/271loz.gif" ALT="lozenge" height=119 width=200></center>
+
+<div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 10672 ***</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/10672-h/images/002tri.gif b/10672-h/images/002tri.gif
new file mode 100644
index 0000000..7a44a8f
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/002tri.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/004J.gif b/10672-h/images/004J.gif
new file mode 100644
index 0000000..25d6a83
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/004J.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/004banner.gif b/10672-h/images/004banner.gif
new file mode 100644
index 0000000..a218f14
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/004banner.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/007tri.gif b/10672-h/images/007tri.gif
new file mode 100644
index 0000000..6709a50
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/007tri.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/008T.gif b/10672-h/images/008T.gif
new file mode 100644
index 0000000..d623ff1
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/008T.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/008banner.gif b/10672-h/images/008banner.gif
new file mode 100644
index 0000000..97e2085
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/008banner.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/012blackletter1.gif b/10672-h/images/012blackletter1.gif
new file mode 100644
index 0000000..fe4de7f
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/012blackletter1.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/013bl1.gif b/10672-h/images/013bl1.gif
new file mode 100644
index 0000000..9e78281
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/013bl1.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/013bl2.gif b/10672-h/images/013bl2.gif
new file mode 100644
index 0000000..3d8832a
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/013bl2.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/014bl1.gif b/10672-h/images/014bl1.gif
new file mode 100644
index 0000000..92a1c81
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/014bl1.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/014bl2.gif b/10672-h/images/014bl2.gif
new file mode 100644
index 0000000..f4464eb
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/014bl2.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/071tri.gif b/10672-h/images/071tri.gif
new file mode 100644
index 0000000..961cd10
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/071tri.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/072T.gif b/10672-h/images/072T.gif
new file mode 100644
index 0000000..11574bf
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/072T.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/072banner.gif b/10672-h/images/072banner.gif
new file mode 100644
index 0000000..772cad8
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/072banner.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/074T.gif b/10672-h/images/074T.gif
new file mode 100644
index 0000000..f399d79
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/074T.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/074banner.gif b/10672-h/images/074banner.gif
new file mode 100644
index 0000000..d717a25
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/074banner.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/075tri.gif b/10672-h/images/075tri.gif
new file mode 100644
index 0000000..07f5cdb
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/075tri.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/076T.gif b/10672-h/images/076T.gif
new file mode 100644
index 0000000..0bbf234
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/076T.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/076banner.gif b/10672-h/images/076banner.gif
new file mode 100644
index 0000000..d3b6929
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/076banner.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/078banner.gif b/10672-h/images/078banner.gif
new file mode 100644
index 0000000..a0b2244
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/078banner.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/078clover.gif b/10672-h/images/078clover.gif
new file mode 100644
index 0000000..b415f8b
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/078clover.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/080A.gif b/10672-h/images/080A.gif
new file mode 100644
index 0000000..0131109
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/080A.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/080top.gif b/10672-h/images/080top.gif
new file mode 100644
index 0000000..e11a640
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/080top.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/081tri.gif b/10672-h/images/081tri.gif
new file mode 100644
index 0000000..552d516
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/081tri.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/082T.gif b/10672-h/images/082T.gif
new file mode 100644
index 0000000..0bfc1e0
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/082T.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/082top.gif b/10672-h/images/082top.gif
new file mode 100644
index 0000000..41f0c9c
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/082top.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/084T.gif b/10672-h/images/084T.gif
new file mode 100644
index 0000000..5392ff4
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/084T.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/084top.gif b/10672-h/images/084top.gif
new file mode 100644
index 0000000..2078b5b
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/084top.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/088banner.gif b/10672-h/images/088banner.gif
new file mode 100644
index 0000000..1288823
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/088banner.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/088icon.gif b/10672-h/images/088icon.gif
new file mode 100644
index 0000000..3200690
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/088icon.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/090T.gif b/10672-h/images/090T.gif
new file mode 100644
index 0000000..03d64c7
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/090T.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/090top.gif b/10672-h/images/090top.gif
new file mode 100644
index 0000000..c7c9ffd
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/090top.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/096tri.gif b/10672-h/images/096tri.gif
new file mode 100644
index 0000000..39547c7
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/096tri.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/097T.gif b/10672-h/images/097T.gif
new file mode 100644
index 0000000..b5e7c56
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/097T.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/097top.gif b/10672-h/images/097top.gif
new file mode 100644
index 0000000..bec0236
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/097top.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/106loz.gif b/10672-h/images/106loz.gif
new file mode 100644
index 0000000..7a9d222
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/106loz.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/107T.gif b/10672-h/images/107T.gif
new file mode 100644
index 0000000..4b55af1
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/107T.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/107top.gif b/10672-h/images/107top.gif
new file mode 100644
index 0000000..9e27d14
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/107top.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/114top.gif b/10672-h/images/114top.gif
new file mode 100644
index 0000000..51bac50
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/114top.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/127loz.gif b/10672-h/images/127loz.gif
new file mode 100644
index 0000000..c0c7843
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/127loz.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/128T.gif b/10672-h/images/128T.gif
new file mode 100644
index 0000000..98385ae
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/128T.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/128top.gif b/10672-h/images/128top.gif
new file mode 100644
index 0000000..e8469ab
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/128top.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/143tri.gif b/10672-h/images/143tri.gif
new file mode 100644
index 0000000..a1b3083
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/143tri.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/144banner.gif b/10672-h/images/144banner.gif
new file mode 100644
index 0000000..dc241b0
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/144banner.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/144icon.gif b/10672-h/images/144icon.gif
new file mode 100644
index 0000000..fc79031
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/144icon.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/146F.gif b/10672-h/images/146F.gif
new file mode 100644
index 0000000..f029608
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/146F.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/146top.gif b/10672-h/images/146top.gif
new file mode 100644
index 0000000..44e8707
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/146top.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/155loz.gif b/10672-h/images/155loz.gif
new file mode 100644
index 0000000..a52810c
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/155loz.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/156T.gif b/10672-h/images/156T.gif
new file mode 100644
index 0000000..5ee1955
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/156T.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/156top.gif b/10672-h/images/156top.gif
new file mode 100644
index 0000000..f240506
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/156top.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/163T.gif b/10672-h/images/163T.gif
new file mode 100644
index 0000000..c1282dc
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/163T.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/163top.gif b/10672-h/images/163top.gif
new file mode 100644
index 0000000..c858fd8
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/163top.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/177tri.gif b/10672-h/images/177tri.gif
new file mode 100644
index 0000000..074bb1e
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/177tri.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/178top.gif b/10672-h/images/178top.gif
new file mode 100644
index 0000000..f63ab23
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/178top.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/188tri.gif b/10672-h/images/188tri.gif
new file mode 100644
index 0000000..07dac9a
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/188tri.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/189top.gif b/10672-h/images/189top.gif
new file mode 100644
index 0000000..aed0f1a
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/189top.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/198tri.gif b/10672-h/images/198tri.gif
new file mode 100644
index 0000000..97f153d
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/198tri.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/199T.gif b/10672-h/images/199T.gif
new file mode 100644
index 0000000..0527a3e
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/199T.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/199top.gif b/10672-h/images/199top.gif
new file mode 100644
index 0000000..9be5f7d
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/199top.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/209T.gif b/10672-h/images/209T.gif
new file mode 100644
index 0000000..0b6a47e
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/209T.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/209top.gif b/10672-h/images/209top.gif
new file mode 100644
index 0000000..fd3481e
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/209top.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/216loz.gif b/10672-h/images/216loz.gif
new file mode 100644
index 0000000..cd0ca0e
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/216loz.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/217T.gif b/10672-h/images/217T.gif
new file mode 100644
index 0000000..1192902
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/217T.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/217top.gif b/10672-h/images/217top.gif
new file mode 100644
index 0000000..c08a1bf
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/217top.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/224tri.gif b/10672-h/images/224tri.gif
new file mode 100644
index 0000000..84bbfe8
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/224tri.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/225banner.gif b/10672-h/images/225banner.gif
new file mode 100644
index 0000000..a2b6022
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/225banner.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/225icon.gif b/10672-h/images/225icon.gif
new file mode 100644
index 0000000..05df0bf
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/225icon.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/227Z.gif b/10672-h/images/227Z.gif
new file mode 100644
index 0000000..bb1e04f
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/227Z.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/227top.gif b/10672-h/images/227top.gif
new file mode 100644
index 0000000..0542aa2
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/227top.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/232tri.gif b/10672-h/images/232tri.gif
new file mode 100644
index 0000000..ef44d1d
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/232tri.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/233W.gif b/10672-h/images/233W.gif
new file mode 100644
index 0000000..d8418ae
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/233W.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/233top.gif b/10672-h/images/233top.gif
new file mode 100644
index 0000000..7c4dbfb
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/233top.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/238end.gif b/10672-h/images/238end.gif
new file mode 100644
index 0000000..f545a26
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/238end.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/239W.gif b/10672-h/images/239W.gif
new file mode 100644
index 0000000..c9ac590
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/239W.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/239top.gif b/10672-h/images/239top.gif
new file mode 100644
index 0000000..708652b
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/239top.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/241tri.gif b/10672-h/images/241tri.gif
new file mode 100644
index 0000000..27ba53e
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/241tri.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/242T.gif b/10672-h/images/242T.gif
new file mode 100644
index 0000000..7f6cd7c
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/242T.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/242top.gif b/10672-h/images/242top.gif
new file mode 100644
index 0000000..9a07fe3
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/242top.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/244tri.gif b/10672-h/images/244tri.gif
new file mode 100644
index 0000000..e4bee37
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/244tri.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/245A.gif b/10672-h/images/245A.gif
new file mode 100644
index 0000000..844cacd
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/245A.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/245top.gif b/10672-h/images/245top.gif
new file mode 100644
index 0000000..486e262
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/245top.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/247T.gif b/10672-h/images/247T.gif
new file mode 100644
index 0000000..50206ee
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/247T.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/247top.gif b/10672-h/images/247top.gif
new file mode 100644
index 0000000..2c7ff47
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/247top.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/249O.gif b/10672-h/images/249O.gif
new file mode 100644
index 0000000..b22a27e
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/249O.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/249top.gif b/10672-h/images/249top.gif
new file mode 100644
index 0000000..238b789
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/249top.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/252tri.gif b/10672-h/images/252tri.gif
new file mode 100644
index 0000000..9055688
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/252tri.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/253F.gif b/10672-h/images/253F.gif
new file mode 100644
index 0000000..e6d699e
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/253F.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/253top.gif b/10672-h/images/253top.gif
new file mode 100644
index 0000000..513e1bc
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/253top.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/257tri.gif b/10672-h/images/257tri.gif
new file mode 100644
index 0000000..6ce276e
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/257tri.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/259A.gif b/10672-h/images/259A.gif
new file mode 100644
index 0000000..f6ccc00
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/259A.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/259banner.gif b/10672-h/images/259banner.gif
new file mode 100644
index 0000000..74dbf73
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/259banner.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/261tri.gif b/10672-h/images/261tri.gif
new file mode 100644
index 0000000..40cfdb4
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/261tri.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/262A.gif b/10672-h/images/262A.gif
new file mode 100644
index 0000000..ac7fec0
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/262A.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/262banner.gif b/10672-h/images/262banner.gif
new file mode 100644
index 0000000..4697acc
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/262banner.gif
Binary files differ
diff --git a/10672-h/images/271loz.gif b/10672-h/images/271loz.gif
new file mode 100644
index 0000000..6bcd371
--- /dev/null
+++ b/10672-h/images/271loz.gif
Binary files differ