summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/10687-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '10687-0.txt')
-rw-r--r--10687-0.txt8221
1 files changed, 8221 insertions, 0 deletions
diff --git a/10687-0.txt b/10687-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..afd09cb
--- /dev/null
+++ b/10687-0.txt
@@ -0,0 +1,8221 @@
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 10687 ***
+
+TARTARIN DE TARASCON
+
+PAR
+
+ALPHONSE DAUDET
+
+
+
+
+WITH INTRODUCTION, NOTES, AND EXERCISES
+
+BY
+
+BARRY CERF
+
+ASSOCIATE PROFESSOR OF ROMANCE LANGUAGES IN
+THE UNIVERSITY OF WISCONSIN
+
+
+
+
+PREFACE
+
+
+The test of this edition is reprinted without alteration from that of the
+"Collection Guillaume" (E. Flammarion, Paris, publisher).
+
+"Tartarin de Tarascon" should be read by high-school students at the end
+of their second or in their third year and by college students at the end
+of the first or in the second year.
+
+It is with great pleasure that I express my indebtedness for many
+suggestions to my friend Professor W.F. Giese of the University of
+Wisconsin.
+
+B.C.
+
+MADISON, WISCONSIN
+
+
+
+
+CONTENTS
+
+
+INTRODUCTION
+BIBLIOGRAPHICAL NOTE
+TEXT
+ PREMIER ÉPISODE: A TARASCON
+ I. Le jardin du baobab.
+ II. Coup d'oeil général jeté sur la bonne ville de Tarascon; les
+ chasseurs de Casquettes.
+ III. Nan! nan! nan! Suite du coup d'oeil général jeté sur la bonne ville
+ de Tarascon.
+ IV. Ils!!!
+ V. Quand Tartarin de Tarascon allait au cercle.
+ VI. Les deux Tartarins.
+ VII. Les Européens à Shang-haï. Le Haut Commerce. Les Tartares. Tartarin
+ de Tarascon serait-il un imposteur? Le mirage.
+ VIII. La ménagerie Mitaine. Un lion de l'Atlas à Tarascon. Terrible et
+ solennelle entrevue!
+ IX. Singuliers effets du mirage.
+ X. Avant le départ.
+ XI. Des coups d'épée, messieurs, des coups d'épée, mais pas de coups
+ d'épingle!
+ XII. De ce qui fut dit dans la petite maison du baobab.
+ XIII. Le départ.
+ XIV. Le port de Marseille. Embarque! embarque!
+
+ DEUXIÈME ÉPISODE CHEZ LES TEURS
+
+ I. La traversée. Les cinq positions de la chéchia. Le soir du
+ troisième jour. Miséricorde!
+ II. Aux armes! aux armes!
+ III. Invocation à Cervantes. Débarquement. Où sont les Teurs? Pas de
+ Teurs.
+ Désillusion.
+ IV. Le premier affût.
+ V. Pan! Pan!
+ VI. Arrivée de la femelle. Terrible combat. Le Rendez-vous des Lapins.
+ VII. Histoire d'un omnibus, d'une Mauresque et d'un chapelet de fleurs
+ De Jasmin.
+ VIII. Lions de l'Atlas, dormez!
+ IX. Le prince Grégory du Monténégro.
+ X. Dis-moi le nom de ton père, et je te dirai le nom de cette fleur.
+ XI. Sidi Tart'ri ben Tart'ri.
+ XII. On nous écrit de Tarascon.
+
+ TROISIÈME ÉPISODE: CHEZ LES LIONS
+
+ I. Les diligences déportées.
+ II. Où l'on voit passer un petit monsieur.
+ III. Un couvent de lions.
+ IV. La caravane en marche.
+ V. L'affût du soir dans un bois de lauriers-roses.
+ VI. Enfin!
+ VII. Catastrophes sur catastrophes.
+ VIII. Tarascon! Tarascon!
+
+NOTES
+EXERCISES
+
+
+
+
+
+INTRODUCTION
+
+
+ALPHONSE DAUDET
+
+(_Nîmes, May 13, 1840; Paris, December 16, 1897_)
+
+Alphonse Daudet was born in the ancient Provençal city of Nîmes, near the
+Rhône, May 13, 1840. In this same year Émile Zola, destined like Daudet to
+pass his youth in Provence, was born at Paris.
+
+As a result of the commercial upheaval which attended the revolution of
+1848, Daudet's father, a wealthy silk manufacturer, was ruined. After a
+hard struggle he was forced to give up his business at Nîmes and moved to
+Lyons (1849). He was not successful here, and finally, in 1856, the family
+was broken up. The sons now had to shift for themselves.
+
+These first sixteen years of Alphonse Daudet's life were far from unhappy.
+He had found delight in exploring the abandoned factory at Nîmes. His
+school days at Lyons were equally agreeable to the young vagabond. His
+studies occupied him little; he loved to wander through the streets of the
+great city, finding everywhere food for fanciful speculation. He would
+follow a person he did not know, scrutinizing his every movement, and
+striving to lose his own identity in that of the other, to live the
+other's life. His frequent days of truancy he spent in these idle rambles,
+or in drifting down the river. Literary ambition had already seized him;
+he had written a novel (of which no trace remains) and numerous verses.
+Notwithstanding his lack of application to study, he had succeeded in
+completing the course of the _lycée_.
+
+In 1856 when it became certain that the father could no longer care for
+the family, the mother and daughter took refuge in the home of relatives;
+Ernest, the older of the two surviving sons, sought his fortune in the
+literary circles of Paris; and Alphonse accepted a position as "master of
+the study hall" (_maître d'études, pion_) at the college of Alais in the
+Cévennes. The boy was too young, too delicate, and too sensitive to be
+able to endure the mental suffering and humiliation to which he was
+subjected at the hands of the bullies of this school.[1] After a year of
+martyrdom he set out on his terrible journey to Paris. Here he was
+welcomed by his brother Ernest.
+
+[Footnote 1: See "Le Petit Chose," "Little What's-His-Name."]
+
+The two brothers had always felt and always continued to feel the closest
+sympathy for each other. Ernest believed in Alphonse's genius more than in
+his own, and bestowed on his younger brother the motherly devotion which
+Alphonse so gratefully and tenderly acknowledges in "Le Petit Chose," his
+romantic autobiography, where Ernest appears as "ma mère Jacques."
+
+The first years in Paris were the darkest in the brothers' lives. They
+could earn scarcely enough to satisfy their most pressing needs, but both
+were happy, since they were in Paris. Before Alphonse's arrival Ernest had
+secured regular employment on a newspaper. Alphonse was longing for
+recognition as a poet, but to earn his living he was forced to turn to
+prose. His contributions to _Le Figaro_ and other newspapers soon made him
+known. He wrote little and carefully, nor did he forget his literary
+ideals even when poverty might have excused hurried productions in the
+style best calculated to sell. His literary conscience was as strong under
+the trying circumstances of his debut as later when success brought
+independence.[2]
+
+[Footnote 2: See E. Daudet, "_Mon Frère et moi_," pp. 151-152. Daudet
+frequently says of himself that he was by nature an improviser, that the
+labor of meticulous composition to which he forced himself was a torture,
+yet he remained always true to his ideal.]
+
+During this period he lived among the Bohemians of the Parisian world of
+letters; but, though he shared their joys and sorrows, he seems to have
+emerged unscathed from the dangers of such an existence. Zola met Daudet
+at this time and has left us an attractive picture of him: "He was in the
+employ of a successful newspaper, he used to bring in his article, receive
+his remuneration, and disappear with the nonchalance of a young god, sunk
+in poetry, far from the petty cares of this world. He was living, I think,
+outside of the city, in a remote corner with other poets, a band of joyous
+Bohemians. He was beautiful, with the delicate, nervous beauty of an
+Arabian horse, an ample mane, a silky divided beard, large eyes, a thin
+nose, a passionate mouth, and, to crown all that, a certain flash of
+light, a breath of tender voluptuousness, which bathed his whole face in a
+smile that was both roguish and sensual. There was in him something of the
+Parisian Street gamin and something of the Oriental woman."[1]
+
+[Footnote 1: "Les Romanciers naturalistes," pp. 256-257.]
+
+Daudet's first volume was a collection of verse, "Les Amoureuses" (1858,
+published by Tardieu, a Provençal). These simple poems are charming in
+their freshness and naïveté, and established Daudet's reputation as a
+writer of light verse. The whole volume, and especially "Les Prunes,"
+attracted the attention of the Empress Eugénie. At her solicitation Daudet
+was made one of the secretaries of the powerful Duke of Morny, president
+of the _corps législatif_ (1860). His duties were purely nominal. He now
+had money enough to keep the wolf from his door and was free to devote
+himself to literature.
+
+It was at this time that the stage began to attract him. His first play,
+"La Dernière Idole," was produced at the Odéon in 1862. Almost every other
+year between 1862 and 1892 a new play, on untried themes, or adapted from
+one of his novels and usually written in collaboration, appeared at a
+Parisian theater. Of all these only one, "L'Arlésienne" (1872), is worthy
+of its author.
+
+Already in 1859, as a result of the suffering of the preceding years and
+lack of precautions, his health had begun to fail. He spent the winters of
+1861-1864 in Algeria, Corsica, and Provence. These voyages were of vital
+importance in his development. He learned something of the world and
+became better fitted to study conditions in his own narrow sphere; at the
+same time he acquired the power of vigorous description and collected
+material for some of his finest short stories and for the Tartarin series.
+
+A portion of the summer of 1861 he dreamed away in an abandoned mill[1]
+near Fontvieille, between Tarascon and Arles. From here he sent to the
+Parisian newspapers _L'Evènement_ and _Le Figaro_ those delightful stories
+and sketches which were gathered and published in 1869 under the title
+"Lettres de mon moulin." Of all the many volumes of Daudet's collected
+works this is the most satisfying: it is here that the distinctive
+products of his genius are to be sought; and it is on these stories, with
+a few from later collections, and on "Tartarin de Tarascon," that his
+claim to immortality will finally rest. It is here that we find several of
+his most excellent stories: "Le Secret de maître Cornille", "La Chèvre de
+M. Seguin", "La Mule du pape", "Le Curé de Cucugnan", "L'Élixir du
+révérend père Gaucher" and others.
+
+[Footnote 1: Daudet did not live in the mill which he has made famous, but
+he spent there "de longues journées"; he never owned it, but the deed
+which serves so picturesquely as preface to his book is not entirely
+apocryphal. See "Trente Ans de Paris," p. 164.]
+
+In 1865, at the death of Morny, he gave up his secretaryship and applied
+himself exclusively to literature.
+
+In 1866 he met Julie Allard, and early the next year they were married. To
+his wife, a lady of exquisite taste, Daudet owed unfailing encouragement
+and competent, sympathetic criticism.
+
+"Le Petit Chose," his first long work, had been begun in 1866 during his
+stay in Provence; it was published in 1868. The first part, which is of
+great interest, is largely autobiographical and covers the childhood and
+youth of the writer up to his first years in Paris; the second part is a
+colorless romance of no particular merit. Daudet himself confessed that
+the work had been written too soon and with too little reflection. "I wish
+I had waited," he said; "something good might have been written on my
+youth".[1]
+
+[Footnote 1: See "Trente Ans de Paris," pp. 75, 85, and Sherard, "Alphonse
+Daudet," p. 301.]
+
+"Tartarin de Tarascon" was written in 1869.
+
+Success and happiness had crowned Daudet's efforts. He was spending his
+time in all tranquility, now at Paris, now at Champrosay, where he
+occupied the house of the painter Delacroix. Suddenly in July, 1870, the
+war cloud burst. Daudet lay stretched out on his bed fretfully nursing a
+broken leg. On his recovery he shouldered his gun and joined in the
+hopeless defense of Paris.
+
+It was the war that killed the old Daudet and brought into existence the
+new. Before the war, Daudet himself confesses it, he had lived free from
+care, singing and trifling, heedless of the vexing problems of society and
+the world, his heart aglow with the fire of the sun of his native
+Provence. The war awakened in our sensitive poet a seriousness of purpose
+which harmonized but little with his native genius. Among his friends he
+never lost his old-time buoyant gaiety; but his works from now on show
+only a trace of it. The charming "Belle-Nivernaise" (1886), a few
+"tarasconades," a gleam here and there in all his works, remind us of our
+old friend and plead for our sympathy with the new.
+
+During the next few years he added to his reputation as a writer of short
+stories; to this period belong several collections of tales and sketches:
+"Lettres à un absent" (1871), "Contes du lundi" (1873), "Les Femmes
+d'artistes" (1874), "Robert Helmont" (1874). A few of the stories are
+still more or less in the manner of the "Lettres de mon moulin" ("Le Pape
+est mort," "Un Réveillon dans le marais," "Les Émotions d'un perdreau
+rouge"), but all these volumes, except "Les Femmes d'artistes," are
+inspired by the war. The playfulness of the youthful Daudet is still
+apparent here and there in the war stories ("La Pendule de Bougival," "Les
+Petits Pâtés"), but a sterner tone is prevalent.
+
+The great novels which now follow are the fruit of meditation, the
+ripening process which the war precipitated, and which was fed from the
+flame of Flaubert, Goncourt, Zola, and others. Neglecting almost entirely
+those elements of his genius which came to him as his birthright, he
+devotes himself henceforth to a study of the problems of life. Our
+Provençal cicada has a purpose now: nothing else than the reformation of
+all social abuses. He does not single out one and attack it time after
+time, but he springs restlessly from one to another, directing high and
+low his relentless inquiry.
+
+"Fromont jeune et Risler aîné" (1874) is the first of Daudet's great
+novels and one of his strongest studies. Sidonie, the daughter of humble
+bourgeois parents, is filled with a longing for luxury and social
+prominence. She succeeds in becoming the wife of Fromont, a simple, honest
+workman whose talent and industry have brought him wealth. Sidonie's
+unscrupulousness in the pursuit of her object spreads ruin. Risler, the
+partner of Fromont, withdraws large sums from the common treasury to
+satisfy the extravagant desires of Sidonie whom he loves. Fromont's eyes
+are at last opened; he finds the firm, which had always been his pride, on
+the verge of bankruptcy; he discovers the perfidy of Sidonie and attempts
+to force her to beg on her knees the forgiveness of Risler's
+long-suffering wife. Sidonie flees and becomes a concert-hall singer. Her
+revenge is complete when by means of a letter she proves to Fromont that
+she has corrupted his much-loved younger brother. Fromont hangs himself.
+
+Outside the main current of the plot Daudet sketches one of the little
+dramas of humble life of which he was so fond: the story of Delobelle, an
+impoverished actor who lives for his art while his devoted wife and
+daughter Désirée patiently ply the needle to earn bread.
+
+Daudet up to this time had been recognized as the greatest of French
+short-story writers. The success of "Fromont jeune et Risler aîné" was
+immediate, and in his succeeding novels he confirmed more and more surely
+his right to a place in the front rank of French novelists.
+
+From this story of the life of the _petite bourgeoisie_ he turns to a
+wider field. The Bohemia of Paris, a glimpse of the country, and
+especially the life of the artisan, fill "Jack" (1876). Daudet had known
+the real Jack at Champrosay in 1868. In the novel Jack is the illegitimate
+son of Ida de Barency, a shallow demi-mondaine who is passionately devoted
+to the boy but brings to him nothing but misfortune. Jack begins his
+suffering in a wretched school where his mother has placed him after the
+Jesuits had refused to receive him. This school is supported by the
+tuition fees of boys from tropical countries, _petits pays chauds_, as
+Moronval, the villainous director, calls them. The teachers belong to that
+class of _ratés_, artistic and literary failures, whom Daudet learned to
+know well during his first years in Paris. One of these _ratés_ captivates
+Ida de Barency, and Jack's life of misery continues. Despite his physical
+unfitness, he is sent to labor in the shipbuilding yards at Indret,
+suffers tortures in the stoking room of an ocean steamer, is wrecked, and
+returns to France in a piteous condition. His love for Cécile,
+granddaughter of a gentle country doctor, is rapidly making a man of him,
+when his mother enters again into his life and the poor boy dies miserably
+in a hospital, killed by despair rather than by disease.
+
+This is perhaps the most powerful of Daudet's novels; it is certainly the
+most harrowing. The tragedy of the whole is only slightly relieved by the
+interweaving of the romance of good Bélisaire, the hawker, one of Jack's
+few friends.
+
+"Le Nabab" (1878) is concerned with politics, the richer bourgeoisie, and
+the aristocracy. Jansoulet, the "nabob," returns from Tunis with a large
+fortune and immediately becomes the prey of parasites. He is made the
+enemy of the banker Hemerlingue through the social rivalry of their wives.
+He is elected _député_ from Corsica. The legality of the election is
+questioned. Jansoulet is supported by the prime minister, the duc de Mora,
+but the latter dies suddenly, Jansoulet's election is declared invalid,
+and he dies from a stroke of apoplexy.
+
+Despite the protest of the author, contemporaries found originals for a
+number of the characters of this novel. The duc de Mora is Morny, and
+several others have been identified with greater or less certainty.
+Félicia Ruys is perhaps Sarah Bernhardt.
+
+The purely romantic element of the work is found in the story of Paul de
+Géry and the Joyeuse family, a secondary plot having no vital connection
+with the main story.
+
+In "Les Rois en exil" (1880) Daudet explores a new vein in contemporary
+society. He explains that the idea of the work occured to him one October
+evening when, standing in the Place du Carrousel, he was contemplating the
+ruins of the Tuileries. The wreck of the Empire brought to his mind a
+vision of the dethroned monarchs whom he had seen spending their exile in
+Paris: the Duke of Brunswick, the blind King of Hanover and the devoted
+Princess Frederica, Queen Isabella of Spain, and others. "This is the work
+which cost me most effort," Daudet says, and the reason is not far to
+seek. He had always painted "from life," and the difficulties incident to
+gaining an entrance into the intimacy of even dethroned monarchs were
+almost insurmountable. The novelist's acquaintances were appealed to, from
+house-furnishers to diplomats. The story of the composition of "Les Rois
+en exil" is an interesting study of Daudet's methods, his inexorable
+insistence on truth, even to the most minute details.
+
+As usual, the characters are sharply contrasted. Christian, the exiled
+king of Illyria, is detestably weak; Frédérique, his wife devoting herself
+completely to the interests of her son, Zara, struggles with the aid of
+the faithful preceptor, Méraut, to prepare the prince for a throne which
+he is never to ascend. Of all the characters that appear in Daudet's
+novels it is perhaps Frédérique whose appeal to the reader is strongest,
+and Frédérique is almost entirely the product of the author's imagination.
+We cannot but regret the many visions such as Frédérique which were
+refused admittance to Daudet's essentially romantic mind by the
+uncompromising laws of a realism which he had mistakenly accepted as his
+guide.
+
+The composition of "Les Rois en exil" is defective, but its charm is
+great. In "Numa Roumestan" (1881) the technique is better. Daudet's first
+intention was to entitle this work "Nord et midi," his idea being to
+contrast the north with the south, a theme for which he always had a
+predilection. Numa is a refined Tartarin; Daudet sends him to Paris, and
+studies the result. Numa carries all before him by his robust vigor and
+geniality. The "mirage" effects of the southern sun pursue him to Paris;
+quick to promise out of the fullness of his hearty enthusiasm, he
+encourages and disappoints those who trust themselves to him. He deceives
+his wife, begs her forgiveness with abundant tears, and in a disgusting
+manner deceives her a second time. The book ends with the picture of
+Rosalie Roumestan bending over her new-born son. "Will you be a liar too?"
+She asks. "Will you be a Roumestan, tell me?"
+
+"L'Évangéliste" (1883), a psychological study rather than a novel, is a
+heartbreaking picture of the inhumanity of religious fanaticism. "Sapho"
+(1884) is so essentially French in spirit that it can hardly be understood
+by American readers. Daudet dedicates it "To my sons when they are
+twenty." It is intended as a lesson, and if naturalistic works ever can
+carry a lesson this one certainly does. It is a striking picture of the
+evils of _faux ménages_. On the whole "Sapho" is disagreeable, yet of the
+novels it seems to be Daudet's masterpiece, perhaps because it is the most
+romantic. The truth may be photographed in its most minute realistic
+details, as in Zola, or it may be colored by poetic fancy; this has
+happened in "Numa Roumestan" and especially in "Sapho," the two novels of
+Daudet which appear most likely to live. In "Sapho" there is a tender note
+which is lacking in "Jack" and in "Fromont jeune et Risler aîné"; Daudet's
+nature fitted him to inspire pity rather than indignation. And we must
+remember that while writing "Sapho" he had in mind the future of his own
+sons. He looks forward, and in hope of a fortunate issue tells frankly, in
+a kindly manner, a true story which he hopes may be fruitful of good
+results. If, instead of assuming the role of inquisitorial censor,
+naturalists would show sympathy for erring mankind, if they would look
+forward with hope instead of fixing their horrified eyes on the present or
+the past, their judgments would not tend to make us give up in despair,
+but might encourage and instruct. "Sapho" is the last of the great novels.
+
+"L'Immortel" (1888) is a weak and unjust satire directed against the
+French Academy. "Rose et Ninette" (1892) is a study of the evils of
+divorce; "La Petite Paroisse" (1895), the only one of the novels with a
+happy outcome, is a study of jealousy. In "Soutien de famille" (1898,
+posthumous) two brothers are contrasted; the older, as a matter of course
+recognized as the head of the family, is weak, and the younger is the real
+"prop of the family."
+
+Just after "Sapho" (1884) Daudet's health had begun to decline. Long years
+of suffering follow, but, although in almost constant pain, the
+indefatigable worker remains at his desk.
+
+In "Souvenirs d'un homme de lettres" (1888) and "Trente Ans de Paris"
+(1888) Daudet tells the story of his life and literary activity. It is
+through these works that we become intimately acquainted with our author,
+and we are not disillusioned. "Entre les frises et la rampe" (1893)
+contains studies of the stage and its people.
+
+
+ * * * * *
+
+
+Daudet claimed to be an independent,[1] and was indignant when an attempt
+was made to class him with any school. He was certainly independent in his
+youth, but in his second period, after the war, he became a realist with
+Flaubert and Zola and an impressionist with Goncourt.
+
+[Footnote 1: He consistently refused to have his name placed in candidacy
+before the Academy. In a foreword prefixed to "L'Immortel" he declares:
+"Je ne me présente pas, je ne me suis jamais présenté, je ne me
+présenterai jamais à l'Académie."]
+
+It is, however, the southerner in Daudet that remains most pleasing. It is
+in those works which are directly inspired by his native land of dreams
+that he is most completely himself, and therefore most charming. It is
+here that he discloses his kinship with Musset. With all the delicacy of
+Musset and at the same time a saneness which Musset did not always
+possess, what might he not have accomplished if he had only continued as
+he began? Even as it is, the best Daudet is the young Daudet, the brother
+of Musset. In his so-called great works, the long novels where questions
+of the day are fearlessly treated yet never solved, the works which are
+frequently considered his surest claim to immortality, we have an entirely
+different Daudet, excellent of course, and strong too if you like, but not
+the Daudet that nature had intended to produce.
+
+Surely it would have been better if he had never gone to Paris, but, like
+his friend Mistral, had remained in Provence and devoted his essentially
+poetic genius to an expression of the spirit of the south. His keenly
+sensitive nature was too delicate for intercourse with the virility of a
+Zola or the subtlety of a Goncourt. Paris made of him a realist, and the
+world lost by the transformation.
+
+Daudet's love for his native land was intense. Its images were ever
+present to him; its poetry haunted him throughout his life. He urged young
+men ambitious of literary laurels to remain in their native provinces, to
+draw their inspiration from the soil, confident that something great and
+beautiful would result. Why did he not take for himself the counsel he so
+incessantly offered to others? An untiring curiosity which accompanied a
+remarkable acuteness of all the senses, and an emotional and intellectual
+receptivity which rendered him quickly and profoundly impressionable,
+equipped Daudet to express the poetic spirit of the south in its epic as
+well as its lyric qualities. He was aware of this himself. "I believe that
+I shall carry away with me," he said, "many curious observations on my
+race, its virtues, its faults".[1] And in speaking of the "Lettres de mon
+moulin," the only volume of his works in which his southern nature is
+given free rein, he says many years after its publication, after he had
+written his best novels, "That is still my favorite book."
+
+[Footnote 1: Léon Daudet, "Alphonse Daudet," p. 183; read the whole
+chapter. "En lisant Eugénie de Guérin, je m'écrie: 'Pourquoi n'avoir pas
+tous vécu chez nous, dans nos coins?' Comme nos esprits y auraient gagné
+au point de vue de l'originalité au sens étymologique du mot, c'est-à-dire
+vertu d'origine."--"Notes sur la vie," p. 141.]
+
+Daudet's remarkable power of observation was innate. From his youth he
+exercised this instinct and carried a notebook in which he set down
+impressions, studies, and sketches of characters and scenes. These
+notebooks proved to be of inestimable value to the realist; and the
+natural inclination to seek the naked truth, to which they bear witness,
+strengthened the determination of the postbellum Daudet to enter the ranks
+of the sociological novelists. So far as possible, he borrowed every
+detail of character and environment from real life; almost all his
+characters represent real persons whom he studied with a view of using
+them in his books. Daudet's is a microscopic, notebook realism quite
+different from the universal verity of Balzac, but there are many pages
+prompted by an exquisite sympathy or a violent passion in which the
+indomitable personality of the author breaks through the impassiveness
+imposed by the accepted masters of the craft. Sadness is the prevailing
+tone in his work, the sort of sadness that proceeds from pity. Where
+sadness does not dominate in Daudet, irony takes its place. These two
+qualities, sadness which is inspired by pity for human suffering and irony
+which betrays impatience with human folly, these two qualities which are
+the heart and soul of Daudet's work are the enemies of that impassiveness
+which is the indispensable attitude of the realist, and which Daudet tried
+in vain to acquire.
+
+Paris, the war, his intercourse with Flaubert and Goncourt and Zola, were
+the influences, then, that transformed Daudet, most easily susceptible to
+impressions from without. The Daudet of the great novels is not the real
+Daudet, however; the real Daudet is the author of "Les Amoureuses," of the
+"Lettres de mon moulin," and of "Tartarin de Tarascon."
+
+But even in the "Tartarin" series he is not entirely himself. The pure
+stream of his native simplicity and naïveté is already tinged with the
+worldly-wiseness of the Parisian. In the "Lettres de mon moulin" the
+writer is still in sympathy with his native land, while in the earliest of
+the "Tartarin" series, "Tartarin de Tarascon," there is already a spirit
+of disdainful raillery which Daudet learned in Paris. Tarascon was piqued
+when "Tartarin de Tarascon" appeared. Indeed, there is more than a little
+in the book that may well offend local pride.
+
+In "Numa Roumestan" the satire is still less sympathetic and less
+good-natured. Numa is utterly detestable. He is a visionary; we readily
+forgive such a weakness, and we are amused by this characteristic trait of
+the south in Bompard and Tartarin. These two are visionaries and liars;
+they are cowards too, boastful and conceited. But they have never had the
+happiness of others in their hands. If a true child of the south, such as
+Tartarin or Bompard, were placed in a position of trust, he would not
+prove equal to the occasion and the result would be a Numa Roumestan. That
+is Daudet's verdict, and certainly his decision is not flattering to the
+south. Is this the decision of the better Daudet? is it not a Parisian
+Daudet, whose sympathy for his native land has been warped by the play of
+Parisian mockery on his sensitive, easily convinced nature?
+
+It is precisely in "Numa Roumestan," where he is making his most complete
+study of the character of the southerner, that Daudet is most pessimistic.
+Le Quesnoy, the worthy northerner, deceives his wife as does Numa, the
+lying southerner. The spirit of the novel is epitomized in such sentiments
+as "Joie de rue, douleur de maison," "Au nord au midi--tous pareils,
+traîtres et parjures," "Grand homme pour tout le monde excepté pour sa
+femme." A decided pessimism pervades the great novels. Optimistic Daudet
+is frequently said to be. He was truly so by nature, he is so in the
+"Lettres de mon moulin" and in all his work before the war, but his
+pessimism is unquestionable in the great novels.
+
+Surely nature did not intend Daudet to become a pessimist; he loved
+mankind, he had many devoted friends and no enemies. He carried happiness
+wherever he went. The attic of Auteuil, the rendezvous of the Goncourt
+group, is dark and gloomy. A serious, mirthless band surrounds the
+armchair of the patriarch. The door opens and Daudet enters. Old Goncourt
+rises to greet him: "Eh bien! mon petit, ça va?" "Assez bien, mon
+Goncourt" is the reply. The terrible malady has already seized the younger
+man, but he still radiates life and cheer: his lightness of heart dispels
+the gravity of the company; little by little his animation is communicated
+to them all, and the attic resounds with peals of laughter.
+
+It was always so. The sympathy of Daudet, the man, was unfailing; his pity
+For the weak, his love for his family and friends, his hatred of villainy,
+were boundless. He delighted in little acts of charity the source of which
+remained unknown to the world and even to the recipient.
+
+"My father said to me again and again," Léon Daudet tells us, "I should
+like, after I have accomplished my task, to set myself up as a merchant of
+happiness. My reward would be in my success!" This longing, so entirely
+characteristic of the man, is manifest everywhere in his earlier work,
+only rarely in the great novels; unfortunately the great novels were his
+"task."
+
+If only he had continued as he began, if only he had remained the poet of
+the "Lettres de mon moulin"; if only he had not been led astray by his
+"task," he might have brought to the world of readers that happiness which
+he brought to his few friends in the attic of Auteuil.
+
+
+ * * * * *
+
+
+We are told the story of the publication of "Tartarin de Tarascon" [1] by
+Daudet himself in his "Trente Ans de Paris." It began to appear in the
+_Petit Moniteur universel_, but did not appeal to the readers of this
+popular newspaper.
+
+[Footnote 1: The other books of the "Tartarin" series are inferior to
+"Tartarin de Tarascon" (1872). "Tartarin sur les Alpes" (1885) relates the
+adventures of the hero while climbing the great mountains of Switzerland
+in order to prove that he is worthy of remaming P.C.A. (_Président du Club
+Alpin de Tarascon._) In "La Défense de Tarascon" (1886, only a dozen pages
+long) we have a characteristic picture of the city preparing to resist the
+German invasion. "Port-Tarascon" (1890) is the last and poorest of the
+series. Tartarin leads his compatriots in a colonizing expedition to the
+South Seas, and then brings them home again. Finally, in self-inflicted
+exile, "across the bridge" in Beaucaire (cf. note to _13_ 28), the great
+man dies.]
+
+Publication was interrupted after some ten installments, and the work was
+carried to the _Figaro_, by whose more aristocratic clientele literary
+irony was not unappreciated. The hero was first called _Chapatin_, then
+_Barbarin_ (cf. note to _56_ 12), and finally _Tartarin_. "Tartarin de
+Tarascon" is a _galéjado, une plaisanterie, un éclat de rire_. Continuing
+Daudet says: "Only one who was raised in southern France, or knows it
+thoroughly, can appreciate how frequently the Tartarin type is to be met
+there, and how under the generous sun of Tarascon, which warms and
+electrifies, the natural drollery of mind and imagination is led astray
+into monstrous exaggerations, in form and dimension as various as bottle
+gourds."
+
+Daudet, like our Dickens, succeeded in producing characters invested with
+such reality that in the minds of readers they become veritable beings. Of
+all his creations Tartarin is the most widely known, and the world's
+conception of a French southerner is derived from the portrait of this
+hero.
+
+As is usual in the works of Daudet, the character of Tartarin is not
+wholly fictitious. The home of the cap-hunters was really not Tarascon,
+but a village five or six leagues away on the other side of the Rhône. It
+was from this village, and in company with the prototype of Tartarin, that
+Daudet set out for Africa in 1861, chiefly to recover his health and
+incidentally to hunt lions. The novel is a souvenir of the author's
+sojourn in the home of the real Tartarin and of the trip which the two
+made together[1], the whole being greatly modified by the play of the
+novelist's Provençal imagination.
+
+[Footnote 1: See the following notes of this edition for evidence of the
+extent to which Daudet used the notes jotted down in Africa in the
+composition of "Tartarin": _70_ 21, _73_ 27, _81_ 5-6. See also "Souvenirs
+d'un homme de lettres," p. 44, where he speaks of the notebook from which
+he extracted "Tartarin" and other works.]
+
+To appreciate "Tartarin de Tarascon" is not easy for a foreigner; and by
+foreigners is meant all those who have not lived in and do not know
+Provence. Americans and Parisians (see pages 16-17) look on Tartarin and
+his compatriots as mere liars.
+
+They are not liars: they are suffering simply from the effects of a
+mirage. To understand what is meant by a mirage, you must go to the south
+of France. There you will find a magic sun which transforms everything,
+which takes a molehill and makes of it a mountain. Go to Tarascon, seek
+out a man who almost went to Shanghai, look steadfastly at him, and if the
+southern sun is shining upon him you will soon be convinced that he has
+actually gone to Shanghai.
+
+In reading "Tartarin de Tarascon," therefore, remember that Tartarin's
+world is small and his imagination large; that he never lies, though he
+rarely tells the truth. Do not make the mistake of thinking Tartarin a
+lunatic. Just as his immortal predecessor Don Quixote was thoroughly sane
+except in that which touched the realm of chivalry, so Tartarin is a
+normal Frenchman except when he is under the influence of the southern
+mirage.
+
+
+ * * * * *
+
+
+Daudet says in "Trente Ans de Paris," page 142, that the home of the real
+Tartarin was five or six miles from Tarascon on the other side of the
+Rhone. In an article which appeared in "Les Annales," July 6, 1913,
+Charles Le Goffic tells of a visit to the house in Tarascon known as _la
+maison de Tartarin_, and reports a conversation he had with Mistral, the
+great Provençal poet, an intimate friend of Daudet. Mistral said that the
+real Tartarin lived at Nîmes, eighteen miles from Tarascon, to the west of
+the Rhone, and was no other than Raynaud, Daudet's own cousin. "Raynaud,"
+Mistral told Le Goffic, "had travelled among the _Teurs_ and talked about
+nothing but his lion hunts; he talked about them with his lower lip
+extended so as to form a terrible pout (_moue_), which gave a character of
+good-natured ferocity to the little gentleman's honest face.
+Raynaud recognized himself in Tartarin and became very angry with Daudet;
+the reconciliation between the cousins was not effected till toward the
+end of the novelist's life."
+
+
+
+
+BIBLIOGRAPHICAL NOTE
+
+
+A definitive edition of the works of Daudet has been published by
+Houssiaux, in octavo, 1899 ff. (18 volumes). Convenient editions of most
+of them are published by Flammarion, Lemerre, Fasquelle, and others.
+
+The best sources for the study of Daudet's life and works are his _Trente
+Ans de Paris, Souvenirs d'un homme de lettres, Notes sur la vie_ (Paris,
+1899), his brother Ernest's _Mon Frère et moi_ (Paris, 1882), and his son
+Léon's _Alphonse Daudet_ (Paris, 1898).
+
+The following may also be consulted:
+
+J. BRIVOIS, _Essai de bibliographie des oeuvres de M. Alphonse Daudet_,
+Paris, 1895.
+H. CÉARD, introduction to the definitive edition.
+B. DIEDERICH, _Alphonse Daudet_, Berlin, 1900.
+R. DOUMIC, in _Portraits d'écrivains_ and _Études sur la littérature
+française_, Vol. III.
+HENRY JAMES, in _Partial Portraits_.
+J. LEMAÎTRE, in _Les Contemporains_, Vol. II.
+R. H. SHERARD, _Alphonse Daudet_, London, 1894.
+B. W. WELLS, in _A Century of French Fiction_, New York, 1903.
+E. ZOLA, in _Les Romanciers naturalistes_.
+
+The illustrations in the following articles are of interest:
+
+J. A. HAMMERTON, "The Town of Tartarin," in _The Critic_, vol. 47, pp 317
+ff.
+A. B. MAURICE, "The Trail of Tartarin," in _The Bookman_, vol. 14, pp. 128
+ff.; vol. 15, pp. 520 ff.
+
+
+WORKS OF ALPHONSE DAUDET
+
+POEMS, NOVELS, TALES, AND SKETCHES
+
+Les Amoureuses, poèmes et fantaisies (including La Double Conversion, Le
+Roman
+du Chaperon rouge, and other poems) 1857-1861.
+Le Petit Chose, 1868.
+Lettres de mon moulin, 1869.
+Lettres à un absent, 1871.
+Aventures prodigieuses de Tartarin de Tarascon, 1872.
+Contes du lundi, 1873.
+Les Femmes d'artistes, première série (not continued), 1874.
+Fromont jeune et Risler aîné, 1874.
+Robert Helmont, 1874.
+Jack, 1876.
+Le Nabab, 1877.
+Les Rois en exil, 1879.
+Numa Roumestan, 1881.
+L'Évangéliste, 1883.
+Sapho, 1884.
+Tartarin sur les Alpes, 1885.
+La Belle Nivernaise, 1886.
+La Défense de Tarascon, 1886.
+Trente Ans de Paris, 1888.
+L'Immortel, 1888.
+Souvenirs d'un homme de lettres, 1888.
+Port Tarascon, 1890.
+Rosé et Ninette, 1892.
+Entre les frises et la rampe, 1894.
+La Petite Paroisse, 1895.
+La Fédor, 1897.
+Le Trésor d'Arlatan, 1897.
+Soutien de famille, 1898.
+Notes sur la vie, publié par Mme A. Daudet, 1899.
+
+PLAYS
+
+La Dernière Idole, 1862 (with E. L'Épine).
+Les Absents, 1864.
+L'oeillet blanc, 1865 (with E. Manuel).
+Le Frère aîné, 1867 (with E. Manuel).
+Le Sacrifice, 1869.
+Lise Tavernier, 1872.
+L'Arlésienne, 1872.
+Fromont jeune et Risler aîné, 1876 (with A. Belot).
+Le Char, 1878 (with P. Arène).
+Le Nabab, 1880 (with P. Elzéar).
+Jack, 1881 (with H. Lafontaine).
+Sapho, 1885 (with A. Belot).
+Numa Roumestan, 1887.
+La Lutte pour la vie, 1889 (taken from "L'Immortel").
+l'Obstacle, 1890.
+La Menteuse, 1892 (with L. Hennique).
+
+
+
+
+
+A MON AMI
+GONZAGUE PRIVAT
+
+
+
+NOTE: Although the whole book is a single page, the original page numbers
+have been retained, as well as the line numbers, for reference to the NOTE
+sections at the end of this book. The HTML version of this book allows you
+to travel back and forth between the text and the notes, through the use
+of dynamic links. For students who want to make a serious dissection of
+the book, the HTML version will probably be more convenient. For the
+readers who simply want to enjoy reading the text, we hope that the
+numbers will be no more than a minor annoyance.
+
+Rénald Lévesque, for DISTRIBUTED PROOFREADERS AND GUTENBERG PROJECT.
+
+
+
+
+
+
+TARTARIN DE TARASCON
+
+
+_En France tout le monde
+est un peu de Tarascon_.
+
+
+
+PREMIER ÉPISODE
+
+
+
+A TARASCON
+
+I
+
+Le jardin du baobab.
+
+
+Page 1
+
+Ma première visite à Tartarin de Tarascon est restée dans
+ma vie comme une date inoubliable; il y a douze ou quinze ans
+de cela, mais je m'en souviens mieux que d'hier. L'intrépide
+Tartarin habitait alors, à l'entrée de la ville, la troisième maison
+[5]à main gauche sur le chemin d'Avignon. Jolie petite villa tarasconnaise
+avec jardin devant, balcon derrière, des murs très
+blancs, des persiennes vertes, et sur le pas de la porte une
+nichée de petits Savoyards jouant à la marelle ou dormant au
+bon soleil, la tête sur leurs boîtes à cirage.
+
+[10]Du dehors, la maison n'avait l'air de rien.
+
+Jamais on ne se serait cru devant la demeure d'un héros.
+Mais quand on entrait, coquin de sort!...
+
+De la cave au grenier, tout le bâtiment avait l'air héroïque,
+même le jardin!...
+
+[15]O le jardin de Tartarin, il n'y en avait pas deux comme celui-là en
+Europe. Pas un arbre du pays, pas une fleur de France;
+rien que des plantes exotiques, des gommiers, des calebassiers,
+des cotonniers, des cocotiers, des manguiers, des bananiers, des
+
+Page 2.
+
+palmiers, un baobab, des nopals, des cactus, des figuiers de
+Barbarie, à se croire en pleine Afrique centrale, à dix mille lieues
+de Tarascon. Tout cela, bien entendu, n'était pas de grandeur
+naturelle; ainsi les cocotiers n'étaient guère plus gros que des
+[5]betteraves, et le baobab (_arbre géant, arbos gigantea_) tenait à
+l'aise dans un pot de réséda; mais c'est égal! pour Tarascon
+c'était déjà bien joli, et les personnes de la ville, admises le
+dimanche à l'honneur de contempler le baobab de Tartarin, s'en
+retournaient pleines d'admiration.
+
+[10]Pensez quelle émotion je dus éprouver ce jour-là en traversant
+ce jardin mirifique!... Ce fut bien autre chose quand on
+m'introduisit dans le cabinet du héros.
+
+Ce cabinet, une des curiosités de la ville, était au fond du
+jardin, ouvrant de plain-pied sur le baobab par une porte
+[15]vitrée.
+
+Imaginez-vous une grande salle tapissée de fusils et de sabres,
+depuis en haut jusqu'en bas; toutes les armes de tous les pays
+du monde: carabines, rifles, tromblons, couteaux corses,
+couteaux catalans, couteaux-revolvers, couteaux-poignards, krish
+[20]malais, flèches caraïbes, flèches de silex, coups-de-poing,
+casse-tête, massues hottentotes, lazos mexicains, est-ce que je sais!
+
+Par là-dessus, un grand soleil féroce qui faisait luire l'acier
+des glaives et les crosses des armes à feu, comme pour vous
+donner encore plus la chair de poule.... Ce qui rassurait un
+[25]peu pourtant, c'était le bon air d'ordre et de propreté qui régnait
+sur toute cette yataganerie. Tout y était rangé, soigné, brossé,
+étiqueté comme dans une pharmacie; de loin en loin, un petit
+écriteau bonhomme sur lequel on lisait:
+
+_Flèches empoisonnées, n'y touchez pas!_
+
+[30]Ou:
+
+_Armes chargées, méfiez-vous!_
+
+Sans ces écriteaux, jamais je n'aurais osé entrer.
+
+Page 3
+
+Au milieu du cabinet, il y avait un guéridon. Sur le guéridon,
+un flacon de rhum, une blague turque, les Voyages du capitaine
+Cook, les romans de Cooper, de Gustave Aimard, des récits de
+chasse à l'ours, chasse au faucon, chasse à l'éléphant,
+[5]Etc.... Enfin, devant le guéridon, un homme était assis, de
+quarante à quarante-cinq ans, petit, gros, trapu, rougeaud, en
+bras de chemise, avec des caleçons de flanelle, une forte barbe
+courte et des yeux flamboyants, d'une main il tenait un livre,
+de l'autre il brandissait une énorme pipe à couvercle de fer, et,
+[10]tout en lisant je ne sais quel formidable récit de chasseurs de
+chevelures, il faisait, en avançant sa lèvre inférieure, une moue
+terrible, qui donnait à sa brave figure de petit rentier tarasconnais
+ce même caractère de férocité bonasse qui régnait dans
+toute la maison.
+
+[15]Cet homme, c'était Tartarin, Tartarin de Tarascon, l'intrépide,
+le grand, l'incomparable Tartarin de Tarascon.
+
+
+
+
+II
+
+_Coup d'oeil général
+jeté sur la bonne ville de Tarascon;
+les chasseurs de casquettes._
+
+Au temps dont je vous parle, Tartarin de Tarascon n'était
+pas encore le Tartarin qu'il est aujourd'hui, le grand Tartarin
+de Tarascon, si populaire dans tout le midi de la France. Pourtant
+[20]--même à cette époque--c'était déjà le roi de Tarascon.
+
+Disons d'où lui venait cette royauté.
+
+Vous saurez d'abord que là-bas tout le monde est chasseur,
+depuis le plus grand jusqu'au plus petit. La chasse est la passion des
+Tarasconnais, et cela depuis les temps mythologiques
+[25]où la Tarasque faisait les cent coups dans les marais de la ville
+et où les Tarasconnais d'alors organisaient des battues contre
+elle. Il y a beau jour, comme vous voyez.
+
+Page 4
+
+Donc, tous les dimanches matin, Tarascon prend les armes et
+sort de ses murs, le sac au dos, le fusil sur l'épaule, avec un
+tremblement de chiens, de furets, de trompes, de cors de chasse.
+C'est superbe à voir.... Par malheur, le gibier manque, il
+[5]manque absolument.
+
+Si bêtes que soient les bêtes, vous pensez bien qu'à la longue
+elles ont fini par se méfier.
+
+A cinq lieues autour de Tarascon, les terriers sont vides, les
+nids abandonnés. Pas un merle, pas une caille, pas le moindre
+[10]lapereau, pas le plus petit cul-blanc.
+
+Elles sont cependant bien tentantes, ces jolies collinettes
+tarasconnaises, toutes parfumées de myrte, de lavande, de romarin;
+et ces beaux raisins muscats gonflés de sucre, qui s'échelonnent
+an bord du Rhône, sont diablement appétissants aussi....
+[15]Oui, mais il y a Tarascon derrière, et dans le petit monde du
+poil et de la plume, Tarascon est très mal noté. Les oiseaux
+de passage eux-mêmes l'ont marqué d'une grande croix sur leurs
+feuilles de route, et quand les canards sauvages, descendant vers
+la Camargue en longs triangles, aperçoivent de loin les clochers
+[20]de la ville, celui qui est en tête se met à crier bien fort: «Voilà
+Tarascon!... voilà Tarascon!» et toute la bande fait un
+crochet.
+
+Bref, en fait de gibier, il ne reste plus dans le pays qu'un
+vieux coquin de lièvre, échappé comme par miracle aux septembrisades
+[25]tarasconnaises et qui s'entête à vivre là! A Tarascon,
+ce lièvre est très connu. On lui a donné un nom. Il s'appelle
+_le Rapide_. On sait qu'il a son gîte dans la terre de M. Bompard,--ce
+qui, par parenthèse, a doublé et même triplé le prix de
+cette terre,--mais on n'a pas encore pu l'atteindre.
+
+[30]A l'heure qu'il est même, il n'y a plus que deux ou trois
+enragés qui s'acharnent après lui.
+
+Les autres en ont fait leur deuil, et _le Rapide_ est passé depuis
+longtemps à l'état de superstition locale, bien que le Tarasconnais
+
+Page 5
+
+soit très peu superstitieux de sa nature et qu'il mange les hirondelles
+en salmis, quand il en trouve.
+
+--Ah çà! me direz-vous, puisque le gibier est si rare à Tarascon,
+qu'est-ce que les chasseurs tarasconnais font donc tous les
+[5]dimanches?
+
+Ce qu'ils font?
+
+Eh mon Dieu! ils s'en vont en pleine campagne, à deux ou
+trois lieues de la ville. Ils se réunissent par petits groupes de
+cinq ou six, s'allongent tranquillement à l'ombre d'un puits, d'un
+[10]vieux mur, d'un olivier, tirent de leurs carniers un bon morceau
+de boeuf en daube, des oignons crus, un _saucissot_, quelques
+anchois, et commencent un déjeuner interminable, arrosé d'un
+de ces jolis vins du Rhône qui font rire et qui font chanter.
+
+Après quoi, quand on est bien lesté, on se lève, on siffle les
+[15]chiens, on arme les fusils, et on se met en chasse. C'est à dire
+que chacun de ces messieurs prend sa casquette, la jette en l'air
+de toutes ses forces, et la tire au vol avec du 5, du 6, ou du
+2,--selon les conventions.
+
+Celui qui met le plus souvent dans sa casquette est proclamé
+[20]roi de la chasse, et rentre le soir en triomphateur à Tarascon,
+la casquette criblée au bout du fusil, au milieu des aboiements
+et des fanfares.
+
+Inutile de vous dire qu'il se fait dans la ville un grand commerce
+de casquettes de chasse. Il y a même des chapeliers qui
+[25]vendent des casquettes trouées et déchirées d'avance à l'usage
+des maladroits, mais on ne connaît guère que Bézuquet, le
+pharmacien, qui leur en achète. C'est déshonorant!
+
+Comme chasseur de casquettes, Tartarin de Tarascon n'avait
+pas son pareil. Tous les dimanches matin, il partait avec une
+[30]casquette neuve: tous les dimanches soir, il revenait avec une
+loque. Dans la petite maison du baobab, les greniers étaient
+pleins de ces glorieux trophées. Aussi, tous les Tarasconnais le
+reconnaissent-ils pour leur maître, et comme Tartarin savait à
+
+Page 6
+
+fond le code du chasseur, qu'il avait lu tous les traités, tous les
+manuels de toutes les chasses possibles, depuis la chasse à la
+casquette jusqu'à la chasse au tigre birman, ces messieurs en
+avaient fait leur grand justicier cynégétique et le prenaient pour
+[5]arbitre dans toutes leurs discussions.
+
+Tous les jours, de trois à quatre, chez I'armurier Costecalde
+on voyait un gros homme, grave et la pipe aux dents, assis sur
+un fauteuil de cuir vert, au milieu de la boutique pleine de chasseurs
+de casquettes, tous debout et se chamaillant. C'était Tartarin
+[10]de Tarascon qui rendait la justice, Nemrod doublé de
+Salomon.
+
+
+III
+
+
+_Nan! Nan! Nan!
+Suite du coup d'oeil général jeté sur la
+bonne ville de Tarascon._
+
+A la passion de la chasse, la forte race tarasconnaise joint une
+autre passion: celle des romances. Ce qui se consomme de
+romances dans ce petit pays, c'est à n'y pas croire. Toutes les
+[15]vieilleries sentimentales qui jaunissent dans les plus vieux cartons,
+on les retrouve à Tarascon en pleine jeunesse, en plein
+éclat. Elles y sont toutes, toutes. Chaque famille a la sienne,
+et dans la ville cela se sait. On sait, par exemple, que celle du
+pharmacien Bézuquet, c'est:
+[20] Toi, blanche étoile que j'adore;
+Celle de l'armurier Costecalde:
+ Veux-tu venir au pays des cabanes?
+Celle du receveur de l'enregistrement:
+ Si j'étais-t-invisible, personne n'me verrait.
+ (_Chansonnette comique_)
+
+Page 7
+
+Et ainsi de suite pour tout Tarascon. Deux ou trois fois par
+semaine, on se réunit les uns chez les autres et on se _les_ chante.
+Ce qu'il y a de singulier, c'est que ce sont toujours les mêmes,
+et que, depuis si longtemps qu'ils se les chantent, ces braves
+[5]Tarasconnais n'ont jamais envie d'en changer. On se les lègue
+dans les familles, de père en fils, et personne n'y touche; c'est
+sacré. Jamais même on ne s'en emprunte. Jamais il ne viendrait
+à l'idée des Costecalde de chanter celle des Bézuquet, ni
+aux Bézuquet de chanter celle des Costecalde. Et pourtant
+[10]vous pensez s'ils doivent les connaître depuis quarante ans qu'ils
+se les chantent. Mais non! chacun garde la sienne et tout le
+monde est content.
+
+Pour les romances comme pour les casquettes, le premier
+de la ville était encore Tartarin. Sa supériorité sur ses concitoyens
+[15]consistait en ceci: Tartarin de Tarascon n'avait pas la
+sienne. Il les avait toutes.
+
+Toutes!
+
+Seulement c'était le diable pour les lui faire chanter. Revenu
+de bonne heure des succès de salon, le héros tarasconnais aimait
+[20]bien mieux se plonger dans ses livres de chasse ou passer sa
+soirée au cercle que de faire le joli coeur devant un piano de
+Nîmes, entre deux bougies de Tarascon. Ces parades musicales
+lui semblaient au-dessous de lui.... Quelquefois cependant,
+quand il y avait de la musique à la pharmacie Bézuquet, il entrait
+[25]comme par hasard, et après s'être bien fait prier, consentait
+à dire le grand duo de _Robert le Diable_, avec madame
+Bézuquet la mère.... Qui n'a pas entendu cela n'a jamais
+rien entendu.... Pour moi, quand je vivrais cent ans, je verrais
+toute ma vie le grand Tartarin s'approchant du piano d'un
+[30]pas solennel, s'accoudant, faisant sa moue, et sous le reflet vert
+des bocaux de la devanture, essayant de donner à sa bonne
+face l'expression satanique et farouche de Robert le Diable.
+A peine avait-il pris position, tout de suite le salon frémissait;
+
+Page 8
+
+on sentait qu'il allait se passer quelque chose de grand....
+Alors, après un silence, madame Bézuquet la mère commençait
+en s'accompagnant:
+
+ Robert, toi que j'aime
+[5] Et qui reçus ma foi,
+ Tu vois mon effroi (_bis_),
+ Grâce pour toi-même
+ Et grâce pour moi.
+
+A voix basse, elle ajoutait: «A vous, Tartarin,» et Tartarin
+[10]de Tarascon, le bras tendu, le poing fermé, la narine frémissante
+disait par trois fois d'une voix formidable, qui roulait
+comme un coup de tonnerre dans les entrailles du piano:
+«Non!... non!... non!...» ce qu'en bon Méridional
+il prononçait: «Nan!... nan!... nan!...» Sur quoi
+[15]madame Bézuquet la mère reprenait encore une fois:
+
+ Grâce pour toi-même
+ Et grâce pour moi.
+
+--«Nan!... nan!... nan!...» hurlait Tartarin de
+plus belle, et la chose en restait là.... Ce n'était pas long,
+[20]comme vous voyez: mais c'était si bien jeté, si bien mimé, si
+diabolique, qu'un frisson de terreur courait dans la pharmacie,
+et qu'on lui faisait recommencer ses: «Nan!... nan!» quatre
+et cinq fois de suite.
+
+Là-dessus Tartarin s'épongeait le front, souriait aux dames,
+[25]clignait de l'oeil aux hommes, et, se retirant sur son triomphe,
+s'en allait dire au cercle d'un petit air négligent: «Je viens de
+chez les Bézuquet chanter le duo de _Robert le Diable!_»
+
+Et le plus fort, c'est qu'il le croyait!...
+
+
+
+
+
+
+IV
+
+_Ils!!!_
+
+Page 9
+
+C'est à ces différents talents que Tartarin de Tarascon devait
+sa haute situation dans la ville.
+
+Du reste, c'est une chose positive que ce diable d'homme
+avait su prendre tout le monde.
+
+[5]A Tarascon, l'armée était pour Tartarin. Le brave commandant
+Bravida, capitaine d'habillement en retraite, disait de lui:
+«C'est un lapin!» et vous pensez que le commandant s'y connaissait
+en lapins, après en avoir tant habillé.
+
+La magistrature était pour Tartarin. Deux ou trois fois, en
+[10]plein tribunal, le vieux président Ladevèze avait dit, parlant
+de lui:
+
+«C'est un caractère!»
+
+Enfin le peuple était pour Tartarin. Sa carrure, sa démarche,
+son air, un air de bon cheval de trompette qui ne craignait pas
+[15]le bruit, cette réputation de héros qui lui venait on ne sait d'où,
+quelques distributions de gros sous et de taloches aux petits
+décrotteurs étalés devant sa porte, en avaient fait le lord Seymour
+de l'endroit, le Roi des halles tarasconnaises. Sur les quais, le dimanche
+soir, quand Tartarin revenait de la chasse, la casquette
+[20]an bout du canon, bien sanglé dans sa veste de futaine, les
+portefaix du Rhône s'inclinaient pleins de respect, et se montrant du
+coin de l'oeil les biceps gigantesques qui roulaient sur ses bras,
+ils se disaient tout has les uns aux autres avec admiration:
+
+«C'est celui-là qui est fort!... Il a DOUBLES MUSCLES!»
+
+[25]DOUBLES MUSCLES!
+
+Il n'y a qu'à Tarascon qu'on entend de ces choses-là!
+
+Et pourtant, en dépit de tout, avec ses nombreux talents, ses
+doubles muscles, la faveur populaire et l'estime si précieuse
+du brave commandant Bravida, ancien capitaine d'habillement,
+[30]Tartarin n'était pas heureux; cette vie de petite ville lui pesait,
+
+Page 10
+
+l'étouffait. Le grand homme de Tarascon s'ennuyait à Tarascon.
+Le fait est que pour une nature héroïque comme la sienne, pour
+une âme aventureuse et folle qui ne rêvait que batailles, courses
+dans les pampas, grandes chasses, sables du désert, ouragans
+[5]et typhons, faire tous les dimanches une battue à la casquette
+et le reste du temps rendre la justice chez l'armurier Costecalde,
+ce n'était guère.... Pauvre cher grand homme! A la longue,
+Il y aurait eu de quoi le faire mourir de consomption.
+
+En vain, pour agrandir ses horizons, pour oublier un peu le
+[10]cercle et la place du Marché, en vain s'entourait-il de baobabs
+et autres végétations africaines; en vain entassait-il armes sur
+armes, krish malais sur krish malais; en vain se bourrait-il de
+lectures romanesques, cherchant, comme l'immortel don Quichotte,
+à s'arracher par la vigueur de son rêve aux griffes de
+[15]l'impitoyable réalité.... Hélas! tout ce qu'il faisait pour
+apaiser sa soif d'aventures ne servait qu'à l'augmenter. La vue
+de toutes ses armes l'entretenait dans un état perpétuel de
+colère et d'excitation. Ses rifles, ses flèches, ses lazos lui criaient:
+
+«Bataille! bataille!» Dans les branches de son baobab, le vent
+[20]des grands voyages soufflait et lui donnait de mauvais conseils.
+Pour l'achever, Gustave Aimard et Fenimore Cooper....
+
+Oh! par les lourdes après-midi d'été quand il était seul à lire
+an milieu de ses glaives, que de fois Tartarin s'est levé en
+rugissant; que de fois il a jeté son livre et s'est précipité sur le mur
+[25]pour décrocher une panoplie!
+
+Le pauvre homme oubliait qu'il était chez lui à Tarascon, avec
+un foulard de tête et des caleçons, il mettait ses lectures en
+actions, et, s'exaltant au son de sa propre voix, criait en brandissant
+une hache ou un tomahawk:
+
+[30]«Qu'ils y viennent maintenant!»
+
+_Ils?_ Qui, _Ils?_
+
+Tartarin ne le savait pas bien lui-même.... _Ils!_ c'était
+tout ce qui attaque, tout ce qui combat, tout ce qui mord, tout
+
+Page 11
+
+ce qui griffe, tout ce qui scalpe, tout ce qui hurle, tout ce qui
+rugit.... _Ils!_ c'était I'Indien Sioux dansant autour du poteau
+de guerre où le malheureux blanc est attaché.
+
+C'était l'ours gris des montagnes Rocheuses qui se dandine,
+[5]et qui se lèche avec une langue pleine de sang. C'était encore
+le Touareg du désert, le pirate malais, le bandit des Abruzzes....
+_Ils_ enfin, c'était _ils!_ ... c'est-à-dire la guerre, les voyages,
+l'aventure, la gloire.
+
+Mais, hélas! I'intrépide Tarasconnais avait beau _les_ appeler,
+[10]_les_ défier ... _ils_ ne venaient jamais.... Pécaïré! qu'est-ce
+qu'_ils_ seraient venus faire à Tarascon?
+
+Tartarin cependant _les_ attendait toujours;--surtout le soir
+en allant au cercle.
+
+
+V
+
+
+_Quand Tartarin allait au cercle._
+
+
+Le chevalier du Temple se disposant à faire une sortie contre
+[15]l'infidèle qui l'assiège, le _tigre_ chinois s'équipant pour la
+bataille,
+le guerrier comanche entrant sur le sentier de la guerre, tout
+cela n'est rien auprès de Tartarin de Tarascon s'armant de pied
+en cap pour aller au cercle, à neuf heures du soir, une heure
+après les clairons de la retraite.
+
+[20]Branle-has de combat! comme disent les matelots.
+
+A la main gauche, Tartarin prenait un coup-de-poing à pointes
+de fer, à la main droite une canne à épée; dans la poche gauche,
+un casse-tête; dans la poche droite, un revolver. Sur la poitrine,
+entre drap et flanelle, un krish malais. Par exemple, jamais de
+[25]flèche empoisonnée; ce sont des armes trop déloyales!...
+
+Avant de partir, dans le silence et l'ombre de son cabinet, il
+s'exerçait un moment, se fendait, tirait au mur, faisait jouer ses
+muscles; puis, il prenait son passe-partout, et traversait le jardin,
+gravement, sans se presser.--A l'anglaise, messieurs, à l'anglaise!
+[30]c'est le vrai courage.--Au bout du jardin, il ouvrait la
+
+Page 12
+
+lourde porte de fer. Il l'ouvrait brusquement, violemment, de
+façon à ce qu'elle allât battre en dehors contre la muraille....
+S'_ils_ avaient été derrière, vous pensez quelle marmelade!...
+Malheureusement, _ils_ n'étaient pas derrière.
+
+[5]La porte ouverte, Tartarin sortait, jetait vite un coup d'oeil de
+droite et de gauche, fermait la porte à double tour et vivement.
+Puis en route.
+
+Sur le chemin d'Avignon, pas un chat. Portes closes, fenêtres éteintes.
+Tout était noir. De loin en loin un réverbère,
+[10]clignotant dans le brouillard du Rhône....
+
+Superbe et calme, Tartarin de Tarascon s'en allait ainsi dans
+la nuit, faisant sonner ses talons en mesure, et du bout ferré de
+sa canne arrachant des étincelles aux pavés.... Boulevards,
+grandes rues ou ruelles, il avait soin de tenir toujours le milieu
+[15]de la chaussée, excellente mesure de précaution qui vous permet
+de voir venir le danger, et surtout d'éviter ce qui, le soir, dans
+les rues de Tarascon, tombe quelquefois des fenêtres. A lui voir
+tant de prudence, n'allez pas croire au moins que Tartarin eût
+peur.... Non! seulement il se gardait.
+
+[20]La meilleure preuve que Tartarin n'avait pas peur, c'est qu'au
+lieu d'aller au cercle par le cours, il y allait par la ville,
+c'est-à-dire, par le plus long, par le plus noir, par un tas de vilaines
+petites rues au bout desquelles on voit le Rhône luire sinistrement.
+Le pauvre homme espérait toujours qu'au détour d'un de ces
+[25]coupe-gorge _ils_ allaient s'élancer de I'ombre et lui tomber sur le
+dos. _Ils_ auraient été bien reçus, je vous en réponds.... Mais,
+hélas! par une dérision du destin, jamais, au grand jamais,
+Tartarin de Tarascon n'eut la chance de faire une mauvaise
+rencontre. Pas même un chien, pas même un ivrogne. Rien!
+
+[30]Parfois cependant une fausse alerte. Un bruit de pas, des voix
+Étouffées.... «Attention!» se disait Tartarin, et il restait planté
+sur place, scrutant I'ombre, prenant le vent, appuyant son oreille
+contre terre à la mode indienne.... Les pas approchaient.
+
+Page 13
+
+Les voix devenaient distinctes.... Plus de doutes! _Ils_ arrivaient....
+_Ils_ étaient là. Déjà Tartarin, l'oeil en feu, la poitrine
+haletante, se ramassait sur lui-même comme un jaguar, et
+se préparait à bondir en poussant son cri de guerre ... quand
+[5]tout à coup, du sein de l'ombre, il entendait de bonnes voix
+tarasconnaises l'appeler bien tranquillement:
+
+«Té! vé! ... c'est Tartarin.... Et adieu, Tartarin!»
+
+Malédiction! c'était le pharmacien Bézuquet avec sa famille
+qui venait de chanter _la sienne_ chez les Costecalde.--«Bonsoir!
+[10]bonsoir!» grommelait Tartarin, furieux de sa méprise, et,
+farouche, la canne haute, il s'enfonçait dans la nuit.
+
+Arrivé dans la rue du cercle, l'intrépide Tarasconnais attendait
+encore un moment en se promenant de long en large devant
+la porte avant d'entrer.... A la fin, las de _les_ attendre et certain
+[15]qu'_ils_ ne se montreraient pas, il jetait un dernier regard de
+défi dans l'ombre, et murmurait avec colère:
+«Rien!... rien!... jamais rien!»
+
+Là-dessus le brave homme entrait faire son bésigue avec le
+commandant.
+
+
+VI
+
+
+_Les deux Tartarins_.
+
+
+[20]Avec cette rage d'aventures, ce besoin d'émotions fortes, cette
+folie de voyages, de courses, de diable au vert, comment diantre
+se trouvait-il que Tartarin de Tarascon n'eût jamais quitté
+Tarascon?
+
+Car c'est un fait. Jusqu'à l'âge de quarante-cinq ans, l'intrépide
+[25]Tarasconnais n'avait pas une fois couché hors de sa ville.
+Il n'avait pas même fait ce fameux voyage à Marseille, que tout
+bon Provençal se paie à sa majorité. C'est au plus s'il connaissait
+Beaucaire, et cependant Beaucaire n'est pas bien loin de
+Tarascon, puisqu'il n'y a que le pont à traverser Malheureusement
+[30]ce diable de pont a été si souvent emporté par les coups
+
+Page 14
+
+de vent, il est si long, si frêle, et le Rhône a tant de largeur à
+cet endroit que, ma foi! vous comprenez.... Tartarin de
+Tarascon préférait la terre ferme.
+
+C'est qu'il faut bien vous l'avouer, il y avait dans notre héros
+[5]deux natures très distinctes. «Je sens deux hommes en moi»,
+a dit je ne sais quel Père de l'Église. Il l'eût dit vrai de Tartarin
+qui portait en lui l'âme de don Quichotte, les mêmes élans
+chevaleresques, le même idéal héroïque, la même folie du romanesque
+et du grandiose; mais malheureusement n'avait pas le
+[10]corps du célèbre hidalgo, ce corps osseux et maigre, ce prétexte
+de corps, sur lequel la vie matérielle manquait de prise, capable
+de passer vingt nuits sans déboucler sa cuirasse et quarante-huit
+heures avec une poignée de riz.... Le corps de Tartarin, au
+contraire, était un brave homme de corps, très gras, très lourd,
+[15]très sensuel, très douillet, très geignard, plein d'appétits bourgeois
+et d'exigences domestiques, le corps ventru et court sur
+pattes de l'immortel Sancho Pança.
+
+Don Quichotte et Sancho Pança dans le même homme! vous
+comprenez quel mauvais ménage ils y devaient faire! quels combats!
+[20]quels déchirements!... O le beau dialogue à écrire
+pour Lucien ou pour Saint-Évremond, un dialogue entre les
+deux Tartarins, le Tartarin-Quichotte et le Tartarin-Sancho!
+Tartarin-Quichotte s'exaltant aux récits de Gustave Aimard et
+criant: «Je pars!»
+
+[25]Tartarin-Sancho ne pensant qu'aux rhumatismes et disant:
+«Je reste.»
+
+TARTARIN-QUICHOTTE, très exalté:
+Couvre-toi de gloire, Tartarin.
+
+TARTARIN-SANCHO, très calme:
+[30]Tartarin, couvre-toi de flanelle.
+
+TARTARIN-QUICHOTTE, de plus en plus exalté:
+O les bons rifles à deux coups! ô les dagues, les lazos, les
+mocassins!
+
+Page 15
+
+TARTARIN-SANCHO, de plus en plus calme:
+O les bons gilets tricotés! les bonnes genouillères bien
+chaudes! ô les braves casquettes à oreillettes!
+
+TARTARIN-QUICHOTTE, hors de lui:
+[5]Une hache! qu'on me donne une hache!
+
+TARTARIN-SANCHO, sonnant la bonne:
+Jeannette, mon chocolat.
+
+Là-dessus Jeannette apparaît avec un excellent chocolat, chaud,
+moiré, parfumé, et de succulentes grillades à l'anis, qui font rire
+[10]Tartarin-Sancho en étouffant les cris de Tartarin-Quichotte.
+
+Et voilà comme il se trouvait que Tartarin de Tarascon
+n'eût jamais quitté Tarascon.
+
+
+VII
+
+
+_Les Européens à Shang-Haï.
+Le Haut Commerce. Les Tartares.
+Tartarin de Tarascon serait-il un imposteur?
+Le mirage._
+
+
+Une fois cependant Tartarin avait failli partir, partir pour
+un grand voyage.
+
+[15]Les trois frères Garcio-Camus, des Tarasconnais établis à
+Shang-Haï, lui avaient offert la direction d'un de leurs comptoirs
+là-bas. Ça, par exemple, c'était bien la vie qu'il lui fallait. Des
+affaires considérables, tout un monde de commis à gouverner,
+des relations avec la Russie, la Perse, la Turquie d'Asie, enfin
+[20]le Haut Commerce.
+
+Dans la bouche de Tartarin, ce mot de Haut Commerce vous
+apparaissait d'une hauteur!...
+
+La maison de Garcio-Camus avait en outre cet avantage
+qu'on y recevait quelquefois la visite des Tartares. Alors vite
+[25]on fermait les portes. Tous les commis prenaient les armes, on
+
+Page 16
+
+hissait le drapeau consulaire, et pan! pan! par les fenêtres sur
+les Tartares.
+
+Avec quel enthousiasme Tartarin-Quichotte sauta sur cette
+proposition, je n'ai pas besoin de vous le dire; par malheur
+[5]Tartarin Sancho n'entendait pas de cette oreille là, et, comme il
+était le plus fort, l'affaire ne put pas s'arranger. Dans la ville
+on en parla beaucoup. Partira-t-il? ne partira-t-il pas? Parions
+que si, parions que non. Ce fut un événement.... En fin de
+compte, Tartarin ne partit pas, mais toutefois cette histoire lui
+[10]fit beaucoup d'honneur. Avoir failli aller à Shang-Hai ou y être
+allé, pour Tarascon, c'était tout comme. A force de parler du
+voyage de Tartarin, on finit par croire qu'il en revenait, et le
+soir, au cercle, tous ces messieurs lui demandaient des renseignements
+sur la vie à Shang-Haï, sur les moeurs, le climat, l'opium,
+[15]le Haut Commerce.
+
+Tartarin, très bien renseigné, donnait de bonne grâce les
+détails qu'on voulait, et, à la longue, le brave homme n'était pas
+bien sûr lui même de n'être pas allé à Shang-Haï, si bien qu'en
+racontant pour la centième fois la descente des Tartares, il en
+[20]arrivait à dire très naturellement «Alors, je fais armer mes
+commis, je hisse le pavillon consulaire, et pan! pan! par les
+fenêtres, sur les tartares.» En entendant cela, tout le cercle
+frémissait....
+
+--Mais alors, votre Tartarin n'était qu'un affreux menteur.
+
+[25]--Non! mille fois non! Tartarin n'était pas un menteur....
+
+--Pourtant, il devait bien savoir qu'il n'était pas allé à
+Shang-Haï!
+
+--Eh! sans doute, il le savait. Seulement....
+
+Seulement, écoutez bien ceci. Il est temps de s'entendre une
+[30]fois pour toutes sur cette réputation de menteurs que les gens
+du Nord ont faite aux Méridionaux. Il n'y a pas de menteurs
+dans le Midi, pas plus à Marseille qu'à Nîmes, qu'à Toulouse
+qu'à Tarascon. L'homme du Midi ne ment pas, il se trompe.
+
+Page 17
+
+Il ne dit pas toujours la vérité, mais il croit la dire.... Son
+mensonge à lui, ce n'est pas du mensonge, c'est une espèce de
+mirage....
+Oui, du mirage!... Et pour bien me comprendre, allez-vous-en
+[5]dans le Midi, et vous verrez. Vous verrez ce diable de pays où
+le soleil transfigure tout, et fait tout plus grand que nature. Vous
+verrez ces petites collines de Provence pas plus hautes que la
+butte Montmartre et qui vous paraîtront gigantesques, vous
+verrez la Maison carrée de Nîmes,--un petit bijou d'étagère,
+[10]--qui vous semblera aussi grande que Notre-Dame. Vous verrez.
+Ah! le seul menteur du Midi, s'il y en a un, c'est le
+Soleil.... Tout ce qu'il touche, il l'exagère!... Qu'est-ce que
+c'était que Sparte aux temps de sa splendeur? Une bourgade.
+Qu'est ce que c'était qu'Athènes? Tout au plus une
+[15]sous-préfecture ... et pourtant dans l'histoire elles nous apparaissent
+comme des villes énormes. Voilà ce que le soleil en
+a fait....
+
+Vous étonnerez-vous après cela que le même soleil, tombant
+sur Tarascon, ait pu faire d'un ancien capitaine d'habillement
+[20]comme Bravida, le brave commandant Bravida, d'un navet un
+baobab, et d'un homme qui avait failli aller à Shang-Hai un
+homme qui y était allé?
+
+
+VIII
+
+
+_La ménagerie Mitaine.
+Un lion de l'Atlas à Tarascon.
+Terrible et solennelle entrevue_.
+
+
+Et maintenant que nous avons montré Tartarin de Tarascon
+comme il était en son privé, avant que la gloire l'eût baisé au
+[25]front et coiffé du laurier séculaire, maintenant que nous avons
+raconté cette vie héroïque dans un milieu modeste, ses joies, ses
+douleurs, ses rêves, ses espérances, hâtons-nous d'arriver aux
+
+Page 18
+
+grandes pages de son histoire et au singulier événement qui
+devait donner l'essor à cette incomparable destinée.
+
+C'était un soir, chez l'armurier Costecalde. Tartarin de
+Tarascon était en train de démontrer à quelques amateurs le
+[5]maniement du fusil à aiguille, alors dans toute sa nouveauté....
+Soudain la porte s'ouvre, et un chasseur de casquettes se précipite
+effaré dans la boutique, en criant: «Un lion!... un
+lion!...» Stupeur générale, effroi, tumulte, bousculade. Tartarin
+croise la baïonnette, Costecalde court fermer la porte. On
+[10]entoure le chasseur, on l'interroge, on le presse, et voici ce
+qu'on apprend: la ménagerie Mitaine, revenant de la foire de
+Beaucaire, avait consenti à faire une halte de quelques jours à
+Tarascon et venait de s'installer sur la place du château avec un
+tas de boas, de phoques, de crocodiles et un magnifique lion
+[15]de l'Atlas.
+
+Un lion de l'Atlas à Tarascon! Jamais, de mémoire d'homme,
+pareille chose ne s'était vue. Aussi comme nos braves chasseurs
+de casquettes se regardaient fièrement! quel rayonnement sur
+leurs mâles visages, et, dans tous les coins de la boutique Costecalde,
+[20]quelles bonnes poignées de mains silencieusement échangées!
+L'émotion était si grande, si imprévue, que personne ne
+trouvait un mot à dire....
+
+Pas même Tartarin. Pâle et frémissant, le fusil à aiguille
+encore entre les mains, il songeait debout devant le comptoir....
+
+[25]Un lion de l'Atlas, là, tout près, à deux pas! Un lion! c'est-à-dire
+la bête héroïque et féroce par excellence, le roi des fauves,
+le gibier de ses rêves, quelque chose comme le premier sujet de
+cette troupe idéale qui lui jouait de si beaux drames dans son
+imagination....
+
+[30]Un lion, mille dieux!...
+
+Et de l'Atlas encore!!! C'était plus que le grand Tartarin
+n'en pouvait supporter....
+
+Tout à coup un paquet de sang lui monta au visage.
+
+Page 19
+
+Ses yeux flambèrent. D'un geste convulsif il jeta le fusil à
+aiguille sur son épaule, et, se tournant vers le brave commandant
+Bravida, ancien capitaine d'habillement, il lui dit d'une voix
+de tonnerre: «Allons voir ça, commandant.»
+
+[5]--«Hé! bé ... hé! bé ... Et mon fusil!... mon fusil
+à aiguille que vous emportez!...» hasarda timidement le
+prudent Costecalde; mais Tartarin avait tourné la rue, et derrière
+lui tous les chasseurs de casquettes emboîtant fièrement
+le pas.
+
+[10]Quand ils arrivèrent à la ménagerie, il y avait déjà beaucoup
+de monde. Tarascon, race héroïque, mais trop longtemps privée
+de spectacles à sensations, s'était rué sur la baraque Mitaine
+et l'avait prise d'assaut. Aussi la grosse madame Mitaine était
+bien contente.... En costume kabyle, les bras nus jusqu'au
+[15]coude, des bracelets de fer aux chevilles, une cravache dans une
+main, dans l'autre un poulet vivant, quoique plumé, l'illustre
+dame faisait les honneurs de la baraque aux Tarasconnais, et
+comme elle avait _doubles muscles_, elle aussi, son succès était
+presque aussi grand que celui de ses pensionnaires.
+
+[20]L'entrée de Tartarin, le fusil sur l'épaule, jeta un froid.
+
+Tous ces braves Tarasconnais, qui se promenaient bien tranquillement
+devant les cages, sans armes, sans méfiance, sans
+même aucune idée de danger, eurent un mouvement de terreur assez
+naturel en voyant leur grand Tartarin entrer dans la baraque avec son
+[25]formidable engin de guerre. Il y avait donc
+quelque chose à craindre, puisque lui, ce héros.... En un clin
+d'oeil, tout le devant des cages se trouva dégarni. Les enfants
+criaient de peur, les dames regardaient la porte. Le pharmacien
+Bézuquet s'esquiva, en disant qu'il allait chercher son fusil....
+
+[30]Peu à peu cependant, l'attitude de Tartarin rassura les courages.
+Calme, la tête haute, l'intrépide Tarasconnais fit lentement
+le tour de la baraque, passa sans s'arrêter devant la baignoire du
+phoque, regarda d'un oeil dédaigneux la longue caisse pleine de
+
+Page 20
+
+son où le boa digérait son poulet cru, et vint enfin se planter
+devant la cage du lion....
+
+Terrible et solennelle entrevue! le lion de Tarascon et le lion
+de l'Atlas en face l'un de l'autre.... D'un côté, Tartarin,
+[5]debout, le jarret tendu, les deux bras appuyés sur son rifle; de
+l'autre, le lion, un lion gigantesque, vautré dans la paille, l'oeil
+clignotant, l'air abruti, avec son énorme mufle à perruque jaune
+posé sur les pattes de devant.... Tous deux calmes et se
+regardant.
+
+[10]Chose singulière! soit que le fusil à aiguille lui eût donné de
+l'humeur, soit qu'il eût flairé un ennemi de sa race, le lion, qui
+jusque-là avait regardé les Tarasconnais d'un air de souverain
+mépris en leur bâillant au nez à tous, le lion eut tout à coup un
+mouvement de colère. D'abord il renifla, gronda sourdement,
+[15]écarta ses griffes, étira ses pattes; puis il se leva, dressa la tête,
+secoua sa crinière, ouvrit une gueule immense et poussa vers
+Tartarin un formidable rugissement.
+
+Un cri de terreur lui répondit. Tarascon, affolé, se précipita
+vers les portes. Tous, femmes, enfants, portefaix, chasseurs de
+[20]casquettes, le brave commandant Bravida lui-même.... Seul,
+Tartarin de Tarascon ne bougea pas.... Il était là, ferme et
+résolu, devant la cage, des éclairs dans les yeux et cette terrible
+moue que toute la ville connaissait.... Au bout d'un moment,
+quand les chasseurs de casquettes, un peu rassurés par son attitude
+[25]et la solidité des barreaux, se rapprochèrent de leur chef,
+ils entendirent qu'il murmurait, en regardant le lion: «Ça, oui,
+c'est une chasse.»
+
+Ce jour-là, Tartarin de Tarascon n'en dit pas davantage....
+
+
+IX
+
+
+_Singuliers effets du mirage_.
+
+
+Page 21
+
+Ce jour-là, Tartarin de Tarascon n'en dit pas davantage; mais
+le malheureux en avait déjà trop dit....
+
+Le lendemain, il n'était bruit dans la ville que du prochain
+départ de Tartarin pour l'Algérie et la chasse aux lions. Vous
+[5]êtes tous témoins, chers lecteurs, que le brave homme n'avait
+pas soufflé mot de cela; mais vous savez, le mirage....
+
+Bref, tout Tarascon ne parlait que de ce départ.
+
+Sur le cours, au cercle, chez Costecalde, les gens s'abordaient
+d'un air effaré:
+
+[10]«Et autrement, vous savez la nouvelle, au moins?
+
+--Et autrement, quoi donc?... le départ de Tartarin, au
+moins?»
+
+Car à Tarascon toutes les phrases commencent par _et autrement_,
+qu'on prononce _autremain_, et finissent par _au moins_, qu'on
+[15]prononce _an mouain_. Or, ce jour-là, plus que tous les autres,
+les _au mouain_ et les _autremain_ sonnaient à faire trembler les
+vitres.
+
+L'homme le plus surpris de la ville, en apprenant qu'il allait
+partir pour l'Afrique, ce fut Tartarin. Mais voyez ce que c'est
+[20]que la vanité! Au lieu de répondre simplement qu'il ne partait
+pas du tout, qu'il n'avait jamais eu l'intention de partir, le pauvre
+Tartarin--la première fois qu'on lui parla de ce voyage--fit
+d'un petit air évasif: «Hé!... hé!... peut-être ... je ne
+dis pas.» La seconde fois, un peu plus familiarisé avec cette
+[25]idée, il répondit: «C'est probable.» La troisième fois: «C'est
+certain!»
+
+Enfin, le soir, au cercle et chez les Costecalde, entraîné par
+le punch aux oeufs, les bravos, les lumières; grisé par le succès
+
+Page 22
+
+que l'annonce de son départ avait eu dans la ville, le malheureux
+déclara formellement qu'il était las de chasser la casquette et
+qu'il allait, avant peu, se mettre à la poursuite des grands lions
+de l'Atlas.
+
+[5]Un hourra formidable accueillit cette déclaration. Là-dessus,
+nouveau punch aux oeufs, poignées de mains, accolades et sérénade
+aux flambeaux jusqu'à minuit devant la petite maison du
+baobab.
+
+C'est Tartarin-Sancho qui n'était pas content! Cette idée de
+[10]voyage en Afrique et de chasse au lion lui donnait le frisson par
+avance, et, en rentrant au logis, pendant que la sérénade d'honneur
+sonnait sous leurs fenêtres, il fit à Tartarin-Quichotte une
+scène effroyable, l'appelant toqué, visionnaire, imprudent, triple
+fou, lui détaillant par le menu toutes les catastrophes qui l'attendaient
+[15]dans cette expédition, naufrages, rhumatismes, fièvres
+chaudes, dysenteries, peste noire, éléphantiasis, et le reste....
+
+En vain Tartarin-Quichotte jurait-il de ne pas faire d'imprudences,
+qu'il se couvrirait bien, qu'il emporterait tout ce qu'il
+faudrait, Tartarin-Sancho ne voulait rien entendre. Le pauvre
+[20]homme se voyait déjà déchiqueté par les lions, englouti dans les
+sables du désert comme feu Cambyse, et l'autre Tartarin ne
+parvint à l'apaiser un peu qu'en lui expliquant que ce n'était
+pas pour tout de suite, que rien ne pressait et qu'en fin de
+compte ils n'étaient pas encore partis.
+
+[25]Il est bien clair, en effet, que l'on ne s'embarque pas pour
+une expédition semblable sans prendre quelques précautions
+Il faut savoir où l'on va, que diable! et ne pas partir comme
+un oiseau....
+
+Avant toutes choses, le Tarasconnais voulut lire les récits des
+[30]grands touristes africains, les relations de Mungo-Park, de Caillé,
+du docteur Livingstone, d'Henri Duveyrier.
+
+Là, il vit que ces intrépides voyageurs, avant de chausser leurs
+sandales pour les excursions lointaines, s'étaient préparés de
+
+Page 23
+
+longue main à supporter la faim, la soif, les marches forcées,
+les privations de toutes sortes. Tartarin voulut faire comme eux,
+et, à partir de ce jour-là, ne se nourrit plus que d'_eau bouillie_.
+--Ce qu'on appelle _eau bouillie_, à Tarascon, c'est quelques tranches
+[5]de pain noyées dans de l'eau chaude, avec une gousse d'ail, un
+peu de thym, un brin de laurier.--Le régime était sévère, et
+vous pensez si le pauvre Sancho fit la grimace....
+
+A l'entraînement par l'eau bouillie Tartarin de Tarascon joignit
+d'autres sages pratiques. Ainsi, pour prendre l'habitude des
+[10]longues marches, il s'astreignit à faire chaque matin son tour de
+ville sept ou huit fois de suite, tantôt au pas accéléré, tantôt au
+pas gymnastique, les coudes au corps et deux petits cailloux blancs
+dans la bouche, selon la mode antique.
+
+Puis, pour se faire aux fraîcheurs nocturnes, aux brouillards,
+[15]à la rosée, il descendait tous les soirs dans son jardin et restait
+là jusqu'à des dix et onze heures, seul avec son fusil, à l'affût
+derrière le baobab....
+
+Enfin, tant que la ménagerie Mitaine resta à Tarascon,
+les chasseurs de casquettes attardés chez Costecalde purent
+[20]voir dans l'ombre, en passant sur la place du Château, un
+homme mystérieux se promenant de long en large derrière la
+baraque.
+
+C'était Tartarin de Tarascon, qui s'habituait à entendre sans
+frémir les rugissements du lion dans la nuit sombre.
+
+
+X
+
+
+_Avant le départ_.
+
+
+[25]Pendant que Tartarin s'entraînait ainsi par toute sorte de
+moyens héroïques, tout Tarascon avait les yeux sur lui; on ne
+s'occupait plus d'autre chose. La chasse à la casquette ne battait
+plus que d'une aile, les romances chômaient. Dans la pharmacie
+Bézuquet le piano languissait sous une housse verte, et
+
+Page 24
+
+les mouches cantharides séchaient dessus, le ventre en l'air....
+L'expédition de Tartarin avait arrêté tout.
+
+Il fallait voir le succès du Tarasconnais dans les salons. On
+se l'arrachait, on se le disputait, on se l'empruntait, on se le
+[5]volait. Il n'y avait pas de plus grand honneur pour les dames
+que d'aller à la ménagerie Mitaine au bras de Tartarin, et de se
+faire expliquer devant la cage du lion comment on s'y prenait
+pour chasser ces grandes bêtes, où il fallait viser, à combien de
+pas, si les accidents étaient nombreux, etc., etc.
+
+[10]Tartarin donnait toutes les explications qu'on voulait. Il avait
+lu Jules Gérard et connaissait la chasse au lion sur le bout du
+doigt, comme s'il l'avait faite. Aussi parlait-il de ces choses avec
+une grande éloquence.
+
+Mais où il était le plus beau, c'était le soir à dîner chez le
+[15]président Ladevèze ou le brave commandant Bravida, ancien
+capitaine d'habillement, quand on apportait le café et que, toutes
+les chaises se rapprochant, on le faisait parler de ses chasses
+futures....
+
+Alors, le coude sur la nappe, le nez dans son moka, le héros
+[20]racontait d'une voix émue tous les dangers qui l'attendaient
+là-has. Il disait les longs affûts sans lune, les marais pestilentiels,
+les rivières empoisonnées par la feuille du laurier-rosé, les
+neiges, les soleils ardents, les scorpions, les pluies de sauterelles;
+il disait aussi les moeurs des grands lions de l'Atlas, leur façon
+[25]de combattre, leur vigueur phénoménale et leur férocité au
+temps du rut....
+
+Puis, s'exaltant à son propre récit, il se levait de table, bondissait
+au milieu de la salle à manger, imitant le cri du lion, le
+[30]bruit d'une carabine, pan! pan! le sifflement d'une balle explosible,
+pfft! pfft! gesticulait, rugissait, renversait les chaises....
+
+Autour de la table, tout le monde était pâle. Les hommes se
+regardaient en hochant la tête, les dames fermaient les yeux avec
+de petits cris d'effroi, les vieillards brandissaient leurs longues
+
+Page 26
+
+cannes belliqueusement, et, dans la chambre à côté, les petits
+garçonnets qu'on couche de bonne heure, éveillés en sursaut
+par les rugissements et les coups de feu, avaient grand'peur et
+demandaient de la lumière.
+
+[5]En attendant, Tartarin ne partait pas.
+
+
+XI
+
+
+_Des coups d'épée, Messieurs, des coups d'épée....
+Mais pas de coups d'épingle!_
+
+
+Avait-il bien réellement l'intention de partir?... Question
+délicate, et à laquelle l'historien de Tartarin serait fort embarrassé
+de répondre.
+
+Toujours est-il que la ménagerie Mitaine avait quitté Tarascon
+[10]depuis plus de trois mois, et le tueur de lions ne bougeait pas....
+Après tout, peut-être le candide héros, aveuglé par un nouveau
+mirage, se figurait-il de bonne foi qu'il était allé en Algérie.
+Peut-être qu'à force de raconter ses futures chasses, il s'imaginait
+les avoir faites, aussi sincèrement qu'il s'imaginait avoir
+[15]hissé le drapeau consulaire et tiré sur les Tartares, pan! pan! à
+Shang-Hai.
+
+Malheureusement, si cette fois encore Tartarin de Tarascon
+fut victime du mirage, les Tarasconnais ne le furent pas. Lorsqu'au
+bout de trois mois d'attente, on s'aperçut que le chasseur
+[20]n'avait pas encore fait une malle, on commença à murmurer.
+
+«Ce sera comme pour Shang-Hai!» disait Costecalde en souriant.
+Et le mot de l'armurier fit fureur dans la ville; car personne
+ne croyait plus en Tartarin.
+
+Les naïfs, les poltrons, des gens comme Bézuquet, qu'une
+[25]puce aurait mis en fuite et qui ne pouvaient pas tirer un coup
+de fusil sans fermer les yeux, ceux-là surtout étaient impitoyables.
+Au cercle, sur l'esplanade, ils abordaient le pauvre Tartarin avec
+de petits airs goguenards.
+
+Page 27
+
+«Et _autremain_, pour quand ce voyage?» Dans la boutique
+Costecalde, son opinion ne faisait plus foi. Les chasseurs de
+casquettes reniaient leur chef!
+
+Puis les épigrammes s'en mêlèrent. Le président Ladevèze,
+[5]qui faisait volontiers en ses heures de loisir deux doigts de cour
+à la muse provençale, composa dans la langue du cru une chanson
+qui eut beaucoup de succès. Il était question d'un certain
+grand chasseur appelé maître Gervais, dont le fusil redoutable
+devait exterminer jusqu'au dernier tous les lions d'Afrique. Par
+[10]malheur ce diable de fusil était de complexion singulière: _on le
+chargeait toujours, il ne partait jamais_.
+
+Il ne partait jamais! vous comprenez l'allusion....
+
+En un tour de main, cette chanson devint populaire; et quand
+Tartarin passait, les portefaix du quai, les petits décrotteurs de
+[15]devant sa porte chantaient en choeur:
+
+_Lou fùsioù de mestre Gervaï
+Toujou lou cargon, toujou lou cargon,
+Lou fùsioù de mestre Gervaï
+Toujou lou cargon, part jamaï_.
+
+[20]Seulement cela se chantait de loin, à cause des doubles muscles.
+O fragilité des engouements de Tarascon!...
+Le grand homme, lui, feignait de ne rien voir, de ne rien entendre;
+mais au fond cette petite guerre sourde et venimeuse
+l'affligeait beaucoup; il sentait Tarascon lui glisser dans la main,
+[25]la faveur populaire aller à d'autres, et cela le faisait horriblement
+souffrir.
+
+Ah! la grande gamelle de la popularité, il fait bon s'asseoir
+devant, mais quel échaudement quand elle se renverse!...
+
+En dépit de sa souffrance, Tartarin souriait et menait paisiblement
+[30]sa même vie, comme si de rien n'était.
+
+Quelquefois cependant ce masque de joyeuse insouciance,
+qu'il s'était par fierté collé sur le visage, se détachait subitement.
+Alors, au lieu du rire, on voyait l'indignation et la douleur....
+
+Page 28
+
+C'est ainsi qu'un matin que les petits décrotteurs chantaient
+sous ses fenêtres: _Lou fùsioù de mestre Gervaï_, les voix de ces
+misérables arrivèrent jusqu'à la chambre du pauvre grand homme
+en train de se raser devant sa glace. (Tartarin portait toute sa
+[5]barbe, mais, comme elle venait trop forte, il était obligé de la
+surveiller.)
+
+Tout à coup la fenêtre s'ouvrit violemment et Tartarin apparut
+en chemise, en serre-tête, barbouillé de bon savon blanc,
+brandissant son rasoir et sa savonnette, et criant d'une voix
+[10]formidable:
+
+«Des coups d'épée, messieurs, des coups d'épée!... Mais
+pas de coups d'épingle!»
+
+Belles paroles dignes de l'histoire, qui n'avaient que le tort de
+s'adresser à ces petits _fouchtras_, hauts comme leurs boîtes à
+[15]cirage, et gentilhommes tout à fait incapables de tenir une épée!
+
+
+XII
+
+
+_De ce qui fut dit dans la petite maison du baobab_.
+
+Au milieu de la défection générale, l'armée seule tenait bon
+pour Tartarin.
+
+Le brave commandant Bravida, ancien capitaine d'habillement,
+continuait à lui marquer la même estime: «C'est un lapin!»
+[20]s'entêtait-il à dire, et cette affirmation valait bien, j'imagine,
+Celle du pharmacien Bézuquet.... Pas une fois le brave commandant
+n'avait fait allusion au voyage en Afrique; pourtant, quand
+la clameur publique devint trop forte, il se décida à parler.
+
+Un soir, le malheureux Tartarin était seul dans son cabinet,
+[25]pensant à des choses tristes, quand il vit entrer le commandant,
+grave, ganté de noir, boutonné jusqu'aux oreilles.
+
+«Tartarin,» fit l'ancien capitaine avec autorité, «Tartarin, il
+faut partir!» Et il restait debout dans l'encadrement de la porte,
+--rigide et grand comme le devoir.
+
+Page 29
+
+Tout ce qu'il y avait dans ce «Tartarin, il faut partir!» Tartarin
+de Tarascon le comprit.
+
+Très pâle, il se leva, regarda autour de lui d'un oeil attendri ce
+joli cabinet, bien clos, plein de chaleur et de lumière douce, ce
+[5]large fauteuil si commode, ses livres, son tapis, les grands stores
+blancs de ses fenêtres, derrière lesquels tremblaient les branches
+grêles du petit jardin, puis, s'avançant vers le brave commandant,
+il lui prit la main, la serra avec énergie, et d'une voix où roulaient
+des larmes, stoïque cependant, il lui dit «Je partirai, Bravida!»
+
+[10]Et il partit comme il l'avait dit. Seulement pas encore tout
+de suite ... il lui fallut le temps de s'outiller.
+
+D'abord il commanda chez Bompard deux grandes malles doublées
+de cuivre, avec une longue plaque portant cette inscription:
+
+TARTARIN DE TARASCON
+CAISSE D'ARMES.
+
+Le doublage et la gravure prirent beaucoup de temps. Il
+[15]commanda aussi chez Tastavin un magnifique album de voyage
+pour écrire son journal, ses impressions, car enfin on a beau
+chasser le lion, on pense tout de même en route.
+
+Puis il fit venir de Marseille toute une cargaison de conserves
+alimentaires, du pemmican en tablettes pour faire du bouillon,
+[20]une tente-abri d'un nouveau modèle, se montant et se démontant
+à la minute, des bottes de marin, deux parapluies, un waterproof,
+des lunettes bleues pour prévenir les ophtalmies. Enfin
+le pharmacien Bézuquet lui confectionna une petite pharmacie
+portative bourrée de sparadrap, d'arnica, de camphre, de vinaigre
+[25]des quatre-voleurs.
+
+Pauvre Tartarin! ce qu'il en faisait, ce n'était pas pour lui;
+mais il espérait, à force de précautions et d'attentions délicates,
+apaiser la fureur de Tartarin-Sancho, qui, depuis que le départ
+était décidé, ne décolérait ni de jour ni de nuit.
+
+
+XIII
+
+
+_Le départ_.
+
+
+Page 30
+
+Enfin il arriva, le jour solennel, le grand jour.
+
+Dès l'aube, tout Tarascon était sur pied, encombrant le chemin
+d'Avignon et les abords de la petite maison du baobab.
+
+Du monde aux fenêtres, sur les toits, sur les arbres; des
+[5]mariniers du Rhône, des portefaix, des décrotteurs, des bourgeois,
+des ourdisseuses, des taffetassières, le cercle, enfin toute
+la ville; puis aussi des gens de Beaucaire qui avaient passé le
+pont, des maraîchers de la banlieue, des charrettes à grandes
+bâches, des vignerons hissés sur de belles mules attifées de
+[10]rubans, de flots, de grelots, de noeuds, de sonnettes, et même,
+de loin en loin, quelques jolies filles d'Arles venues en croupe
+de leur galant, le ruban d'azur autour de la tête, sur de petits
+chevaux de Camargue gris de fer.
+
+Toute cette foule se pressait, se bousculait devant la porte
+[15]de Tartarin, ce bon M. Tartarin, qui s'en allait tuer des lions
+chez les _Teurs_.
+
+Pour Tarascon, l'Algérie, l'Afrique, la Grèce, la Perse, la
+Turquie, la Mésopotamie, tout cela forme un grand pays très
+vague, presque mythologique, et cela s'appelle les _Teurs_ (les
+[20]Turcs).
+
+Au milieu de cette cohue, les chasseurs de casquettes allaient
+et venaient, fiers du triomphe de leur chef, et traçant sur leur
+passage comme des sillons glorieux.
+
+Devant la maison du baobab, deux grandes brouettes. De
+[25]temps en temps, la porte s'ouvrait, laissant voir quelques personnes
+qui se promenaient gravement dans le petit jardin. Des
+hommes apportaient des malles, des caisses, des sacs de nuit,
+qu'ils empilaient sur les brouettes.
+
+A chaque nouveau colis, la foule frémissait. On se nommait
+[30]les objets à haute voix. «Ça, c'est la tente-abri.... Ça, ce
+
+Page 30
+
+sont les conserves ... la pharmacie ... les caisses d'armes....»
+Et les chasseurs de casquettes donnaient des explications.
+
+Tout à coup, vers dix heures, il se fit un grand mouvement
+dans la foule. La porte du jardin tourna sur ses gonds
+[5]violemment.
+
+«C'est lui! ... c'est lui!» criait-on.
+
+C'était lui....
+
+Quand il parut sur le seuil, deux cris de stupeur partirent de
+la foule:
+[10]«C'est un _Teur!_...
+
+--Il a des lunettes!»
+
+Tartarin de Tarascon, en effet, avait cru de son devoir, allant
+en Algérie, de prendre le costume algérien. Large pantalon
+bouffant en toile blanche, petite veste collante à boutons de
+[15]métal, deux pieds de ceinture rouge autour de l'estomac, le cou
+nu, le front rasé, sur sa tête une gigantesque _chéchia_ (bonnet
+rouge) et un flot bleu d'une longueur!... Avec cela, deux
+lourds fusils, un sur chaque épaule, un grand couteau de chasse
+à la ceinture, sur le ventre une cartouchière, sur la hanche un
+[20]revolver se balançant dans sa poche de cuir. C'est tout....
+
+Ah! pardon, j'oubliais les lunettes, une énorme paire de lunettes
+bleues qui venaient là bien à propos pour corriger ce qu'il
+y avait d'un pen trop farouche dans la tournure de notre héros!
+
+«Vive Tartarin! ... vive Tartarin!» hurla le peuple. Le
+[25]grand homme sourit, mais ne salua pas, à cause de ses fusils
+qui le gênaient. Du reste, il savait maintenant à quoi s'en tenir
+sur la faveur populaire; peut-être même qu'au fond de son âme
+il maudissait ses terribles compatriotes, qui l'obligeaient à partir,
+à quitter son joli petit chez lui aux murs blancs, aux persiennes
+[30]vertes.... Mais cela ne se voyait pas.
+
+Calme et fier, quoiqu'un peu pâle, il s'avança sur la chaussée,
+regarda ses brouettes, et, voyant que tout était bien, prit gaillardement
+le chemin de la gare, sans même se retourner une
+
+Page 31
+
+fois vers la maison du baobab. Derrière lui marchaient le brave
+commandant Bravida, ancien capitaine d'habillement, le président
+Ladevèze, puis l'armurier Costecalde et tous les chasseurs de
+casquettes, puis les brouettes, puis le peuple.
+
+[5]Devant l'embarcadère, le chef de gare l'attendait,--un vieil
+Africain de 1830, qui lui serra la main plusieurs fois avec chaleur.
+
+L'express Paris-Marseille n'était pas encore arrivé. Tartarin
+et son état-major entrèrent dans les salles d'attente. Pour éviter
+l'encombrement, derrière eux le chef de gare fit fermer les grilles.
+
+[10]Pendant un quart d'heure, Tartarin se promena de long en
+large dans les salles, au milieu des chasseurs de casquettes. Il
+leur parlait de son voyage, de sa chasse, promettant d'envoyer
+des peaux. On s'inscrivait sur son carnet pour une peau comme
+pour une contredanse.
+
+[15]Tranquille et doux comme Socrate au moment de boire la
+ciguë, l'intrépide Tarasconnais avait un mot pour chacun, un
+sourire pour tout le monde. Il parlait simplement, d'un air
+affable; on aurait dit qu'avant de partir, il voulait laisser derrière
+lui comme une traînée de charme, de regrets, de bons souvenirs.
+[20]D'entendre leur chef parler ainsi, tous les chasseurs de casquettes
+avaient des larmes, quelques-uns même des remords, comme le
+président Ladevèze et le pharmacien Bézuquet.
+
+Des hommes d'équipe pleuraient dans des coins. Dehors, le
+peuple regardait à travers les grilles, et criait: «Vive Tartarin!»
+
+[25]Enfin la cloche sonna. Un roulement sourd, un sifflet déchirant
+ébranla, les voûtes.... En voiture! en voiture!
+
+«Adieu, Tartarin!... adieu, Tartarin!...
+
+--Adieu, tous!...» murmura le grand homme, et sur les
+joues du brave commandant Bravida il embrassa son cher
+[30]Tarascon.
+
+Puis il s'élança sur la voie, et monta dans un wagon plein de
+Parisiennes, qui pensèrent mourir de peur en voyant arriver cet
+homme étrange avec tant de carabines et de revolvers.
+
+
+XIV
+
+
+_Le port de Marseille. Embarque! Embarque!_
+
+
+Page 32
+
+Le 1er décembre 186..., à l'heure de midi, par un soleil d'hiver
+provençal, un temps clair, luisant, splendide, les Marseillais
+effarés virent déboucher sur la Canebière un _Teur_, oh mais, un
+_Teur!..._ Jamais ils n'en avaient vu un comme celui-là; et
+[5]pourtant, Dieu sait s'il en manque à Marseille, des _Teurs!_
+
+Le _Teur_ en question,--ai-je besoin de vous le dire?--c'était
+Tartarin, le grand Tartarin de Tarascon, qui s'en allait le long
+des quais, suivi de ses caisses d'armes, de sa pharmacie, de ses
+conserves, rejoindre l'embarcadère de la compagnie Touache, et
+[10]le paquebot le _Zouave_, qui devait l'emporter là-bas.
+
+L'oreille encore pleine des applaudissements tarasconnais,
+grisé par la lumière du ciel, l'odeur de la mer, Tartarin rayonnant
+marchait, ses fusils sur l'épaule, la tête haute, regardant de
+tous ses yeux ce merveilleux port de Marseille qu'il voyait pour
+[15]la première fois, et qui l'éblouissait.... Le pauvre homme
+croyait rêver. Il lui semblait qu'il s'appelait Sinbad le Marin, et
+qu'il errait dans une de ces villes fantastiques comme il y en a
+dans les _Mille et une nuits._
+
+C'était à perte de vue un fouillis de mâts, de vergues, se
+[20]croisant dans tous les sens. Pavillons de tous les pays, russes,
+grecs, suédois, tunisiens, américains.... Les navires au ras du
+quai, les beauprés arrivant sur la berge comme des rangées de
+baïonnettes. Au-dessous les naïades, les déesses, les saintes
+vierges et autres sculptures de bois peint qui donnent le nom au
+[25]vaisseau; tout cela mangé par l'eau de mer, dévoré, ruisselant,
+moisi.... De temps en temps, entre les navires, un morceau
+de mer, comme une grande moire tachée d'huile.... Dans
+l'enchevêtrement des vergues, des nuées de mouettes faisant de
+jolies taches sur le ciel bleu, des mousses qui s'appelaient dans
+[30]toutes les langues.
+
+Page 33
+
+Sur le quai, au milieu des ruisseaux qui venaient des savonneries,
+verts, épais, noirâtres, chargés d'huile et de soude, tout
+un peuple de douaniers, de commissionnaires, de portefaix avec
+leurs _bogheys_ attelés de petits chevaux corses.
+
+[5]Des magasins de confections bizarres, des baraques enfumées
+où les matelots faisaient leur cuisine, des marchands de pipes,
+des marchands de singes, de perroquets, de cordes, de toiles à
+voiles, des bric-à-brac fantastiques où s'étalaient pêle-mêle de
+vieilles coulevrines, de grosses lanternes dorées, de vieux palans,
+[10]de vieilles ancres édentées, vieux cordages, vieilles poulies, vieux
+portevoix, lunettes marines du temps de Jean Bart et de Duguay-Trouin. Des
+vendeuses de moules et de clovisses accroupies et
+piaillant à côté de leurs coquillages. Des matelots passant avec
+des pots de goudron, des marmites fumantes, de grands paniers
+[15]pleins de poulpes qu'ils allaient laver dans l'eau blanchâtre des
+fontaines.
+
+Partout, un encombrement prodigieux de marchandises de
+toute espèce: soieries, minerais, trains de bois, saumons de
+plomb, draps, sucres, caroubes, colzas, réglisses, cannes à sucre.
+[20]L'Orient et l'Occident pêle-mêle. De grands tas de fromages de
+Hollande que les Génoises teignaient en rouge avec leurs mains.
+
+Là-has, le quai au blé; les portefaix déchargeant leurs sacs
+sur la berge du haut de grands échafaudages. Le blé, torrent
+d'or, qui roulait au milieu d'une fumée blonde. Des hommes en
+[25]fez rouge, le criblant à mesure dans de grands tamis de peau
+d'âne, et le chargeant sur des charrettes qui s'éloignaient suivies
+d'un régiment de femmes et d'enfants avec des balayettes
+et des paniers à glanes.... Plus loin, le bassin de carénage,
+les grands vaisseaux couchés sur le flanc et qu'on flambait avec
+[30]des broussailles pour les débarrasser des herbes de la mer, les
+vergues trempant dans l'eau, l'odeur de la résine, le bruit assourdissant
+des charpentiers doublant la coque des navires avec
+de grandes plaques de cuivre.
+
+Page 34
+
+Parfois, entre les mâts, une éclaircie. Alors Tartarin voyait
+l'entrée du port, le grand va-et-vient des navires, une frégate
+anglaise partant pour Malte, pimpante et bien lavée, avec des
+officiers en gants jaunes, ou bien un grand brick marseillais
+[5]démarrant au milieu des cris, des jurons, et à l'arrière un gros
+capitaine en redingote et chapeau de soie, commandant la manoeuvre
+en provençal. Des navires qui s'en allaient en courant,
+toutes voiles dehors. D'autres là-has, bien loin, qui arrivaient
+lentement, dans le soleil, comme en l'air.
+
+[10]Et puis tout le temps un tapage effroyable, roulement de
+charrettes, ce «oh! hisse!» des matelots, jurons, chants, sifflets de
+bateaux à vapeur, les tambours et les clairons du fort Saint-Jean,
+du fort Saint-Nicolas, les cloches de la Major, des Accoules,
+de Saint-Victor; par là-dessus le mistral qui prenait tous ces
+[15]bruits, toutes ces clameurs, les roulait, les secouait, les confondait
+avec sa propre voix et en faisait une musique folle, sauvage,
+héroïque comme la grande fanfare du voyage, fanfare qui donnait
+envie de partir, d'aller loin, d'avoir des ailes.
+
+C'est au son de cette belle fanfare que l'intrépide Tartarin de
+[20]Tarascon s'embarqua pour le pays des lions!...
+
+
+
+
+
+DEUXIÈME ÉPISODE
+
+
+
+CHEZ LES TEURS
+
+
+I
+
+
+_La traversée. Les cinq positions de la chéchia.
+Le soir du troisième jour.
+Miséricorde._
+
+
+Page 35
+
+Je voudrais, mes chers lecteurs, être peintre et grand peintre
+pour mettre sous vos yeux, en tête de ce second épisode, les
+différentes positions que prit la _chéchia_ de Tartarin de Tarascon,
+dans ces trois jours de traversée qu'elle fit à bord du _Zouave_,
+[5]entre la France et l'Algérie.
+
+Je vous la montrerais d'abord au départ sur le pont, héroïque
+et superbe comme elle était, auréolant cette belle tête tarasconnaise.
+Je vous la montrerais ensuite à la sortie du port,
+quand le _Zouave_ commence à caracoler sur les lames: je vous
+[10]la montrerais frémissante, étonnée, et comme sentant déjà les
+premières atteintes de son mal.
+
+Puis, dans le golfe du Lion, à mesure qu'on avance au large
+et que la mer devient plus dure, je vous la ferais voir aux prises
+avec la tempête, se dressant effarée sur le crâne du héros, et son
+[15]grand flot de laine bleue qui se hérisse dans la brume de mer
+et la bourrasque.... Quatrième position. Six heures du soir,
+en vue des côtes corses. L'infortunée _chéchia_ se penche par-dessus
+le bastingage et lamentablement regarde et sonde la mer....
+Enfin, cinquième et dernière position, au fond d'une étroite cabine,
+[20]dans un petit lit qui a l'air d'un tiroir de commode, quelque chose
+d'informe et de désolé roule en geignant sur l'oreiller. C'est la
+
+Page 36
+
+_chéchia_, l'héroïque _chéchia_ du départ, réduite maintenant au vulgaire
+état de casque à mèche et s'enfonçant jusqu'aux oreilles
+d'une tête de malade blême et convulsionnée....
+
+Ah! si les Tarasconnais avaient pu voir leur grand Tartarin
+[5]couché dans son tiroir de commode sous le jour blafard et triste
+qui tombait des hublots, parmi cette odeur fade de cuisine et
+de bois mouillé, l'écoeurante odeur du paquebot; s'ils l'avaient
+entendu râler à chaque battement de l'hélice, demander du thé
+toutes les cinq minutes et jurer contre le garçon avec une petite
+[10]voix d'enfant, comme ils s'en seraient voulu de l'avoir obligé à
+Partir.... Ma parole d'historien! le pauvre _Teur_ faisait pitié.
+Surpris tout à coup par le mal, l'infortuné n'avait pas eu le
+courage de desserrer sa ceinture algérienne, ni de se défubler
+de son arsenal. Le couteau de chasse à gros manche lui cassait
+[15]la poitrine, le cuir de son revolver lui meurtrissait les jambes.
+Pour l'achever, les bougonnements de Tartarin-Sancho, qui ne
+cessait de geindre et de pester:
+
+«Imbécile, va!... Je te l'avais bien dit!... Ah! tu as
+voulu aller en Afrique ... Eh bien, té! la voilà l'Afrique!...
+[20]Comment la trouves-tu?»
+
+Ce qu'il y avait de plus cruel, c'est que du fond de sa cabine
+et de ses gémissements, le malheureux entendait les passagers
+du grand salon rire, manger, chanter, jouer aux cartes. La
+société était aussi joyeuse que nombreuse à bord du _Zouave_.
+[25]Des officiers qui rejoignaient leurs corps, des dames de l'_Alcazar_
+de Marseille, des cabotins, un riche musulman qui revenait
+de la Mecque, un prince monténégrin très farceur qui faisait
+des imitations de Ravel et de Gil Pérès.... Pas un de ces
+gens-là n'avait le mal de mer, et leur temps se passait à boire
+[30]du Champagne avec le capitaine du _Zouave_, un bon gros vivant
+de Marseillais, qui avait ménage à Alger et à Marseille, et
+répondait au joyeux nom de Barbassou.
+
+Page 37
+
+Tartarin de Tarascon en voulait à tous ces misérables. Leur
+gaieté redoublait son mal....
+
+Enfin, dans l'après-midi du troisième jour, il se fit à bord du
+navire un mouvement extraordinaire qui tira notre héros de sa
+[5]longue torpeur. La cloche de l'avant sonnait. On entendait les
+grosses bottes des matelots courir sur le pont.
+
+«Machine en avant!... machine en arrière!» criait la voix
+enrouée du capitaine Barbassou.
+
+Puis «Machine, stop!» Un grand arrêt, une secousse, et
+[10]plus rien.... Rien que le paquebot se balançant silencieusement
+de droite à gauche, comme un ballon dans l'air....
+
+Cet étrange silence épouvanta le Tarasconnais.
+
+«Miséricorde! nous sombrons!» cria-t-il d'une voix terrible,
+et, retrouvant ses forces par magie, il bondit de sa couchette,
+[15]et se précipita sur le pont avec son arsenal.
+
+
+II
+
+
+_Aux armes! Aux armes!_
+
+
+On ne sombrait pas, on arrivait.
+
+Le _Zouave_ venait d'entrer dans la rade, une belle rade aux
+eaux noires et profondes, mais silencieuse, morne, presque
+déserte. En face, sur une colline, Alger la blanche avec ses
+[20]petites maisons d'un blanc mat qui descendent vers la mer,
+serrées les unes contre les autres. Un étalage de blanchisseuse
+sur le coteau de Meudon. Par là-dessus un grand ciel de satin
+bleu, oh! mais si bleu!...
+
+L'illustre Tartarin, un peu remis de sa frayeur, regardait le
+[25]paysage, en écoutant avec respect le prince monténégrin, qui,
+debout à ses côtes, lui nommait les différents quartiers de la ville,
+la Casbah, la ville haute, la rue Bab-Azoun. Très bien élevé, ce
+prince monténégrin, de plus connaissant à fond l'Algérie et
+parlant l'arabe couramment. Aussi Tartarin se proposait-il de
+
+Page 38
+
+cultiver sa connaissance.... Tout à coup, le long du bastingage
+contre lequel ils étaient appuyés, le Tarasconnais aperçoit
+une rangée de grosses mains noires qui se cramponnaient par
+dehors. Presque aussitôt une tête de nègre toute crépue apparaît
+[5]devant lui, et, avant qu'il ait eu le temps d'ouvrir la bouche,
+le pont se trouve envahi de tous côtés par une centaine de forbans,
+noirs, jaunes, à moitié nus, hideux, terribles.
+
+Ces forbans-là, Tartarin les connaissait.... C'étaient eux,
+c'est-à-dire ILS, ces fameux ILS qu'il avait si souvent cherchés la
+[10]nuit dans les rues de Tarascon. Enfin ILS se décidaient donc
+à venir!
+
+... D'abord la surprise le cloua sur place. Mais quand il
+vit les forbans se précipiter sur les bagages, arracher la bâche
+qui les recouvrait, commencer enfin le pillage du navire, alors
+[15]le héros se réveilla, et dégainant son couteau de chasse: «Aux
+armes! aux armes!» cria-t-il aux voyageurs, et le premier de
+tous, il fondit sur les pirates.
+
+«_Qués aco?_ qu'est-ce qu'il y a? qu'est-ce que vous avez?»
+fit le capitaine Barbassou, qui sortait de l'entrepont.
+[20]«Ah! vous voilà, capitaine!... vite, vite, armez vos hommes.
+
+--Hé! pourquoi faire, _boun Diou?_
+
+--Mais vous ne voyez donc pas...?
+
+--Quoi donc?...
+
+--Là ... devant vous ... les pirates....»
+
+[25]Le capitaine Barbassou le regardait tout ahuri. A ce moment,
+un grand diable de nègre passait devant eux, en courant, avec
+la pharmacie du héros sur son dos:
+
+«Misérable!... attends-moi!...» hurla le Tarasconnais;
+et il s'élança, la dague en avant.
+[30]Barbassou le rattrapa au vol, et, le retenant par sa ceinture:
+
+«Mais restez donc tranquille, tron de ler!... Ce ne sont
+pas des pirates.... Il y a longtemps qu'il n'y en a plus de
+Pirates.... Ce sont des portefaix.
+
+Page 39
+
+--Des portefaix!...
+
+--Hé! oui, des portefaix, qui viennent chercher les bagages
+pour les porter à terre.... Rengainez donc votre coutelas,
+donnez-moi votre billet, et marchez derrière ce nègre, un brave
+[5]garçon, qui va vous conduire à terre, et même jusqu'à l'hôtel si
+vous le désirez!...»
+
+Un peu confus, Tartarin donna son billet, et, se mettant à
+la suite du nègre, descendit par le tire-vieille dans une grosse
+barque qui dansait le long du navire. Tous ses bagages y
+[10]étaient déjà, ses malles, caisses d'armes, conserves alimentaires;
+comme ils tenaient toute la barque, on n'eut pas besoin d'attendre
+d'autres voyageurs. Le nègre grimpa sur les malles et
+s'y accroupit comme un singe, les genoux dans ses mains. Un
+autre nègre prit les rames.... Tous deux regardaient Tartarin
+[15]en riant et montrant leurs dents blanches.
+
+Debout à l'arrière, avec cette terrible moue qui faisait la terreur
+de ses compatriotes, le grand Tarasconnais tourmentait fiévreusement
+le manche de son coutelas; car, malgré ce qu'avait
+pu lui dire Barbassou, il n'était qu'à moitié rassuré sur les intentions
+[20]de ces portefaix à peau d'ébène, qui ressemblaient si peu
+aux braves portefaix de Tarascon....
+
+Cinq minutes après, la barque arrivait à terre, et Tartarin
+posait le pied sur ce petit quai barbaresque, où trois cents ans
+auparavant, un galérien espagnol nommé Michel Cervantes préparait
+[25]--sous le bâton de la chiourme algérienne--un sublime
+roman qui devait s'appeler _Don Quichotte_!
+
+
+III
+
+
+_Invocation à Cervantes. Débarquement.
+Où sont les Teurs? Pas de Teurs.
+Désillusion._
+
+
+Page 40
+
+O Michel Cervantes Saavedra, si ce qu'on dit est vrai, qu'aux
+lieux où les grands hommes ont habité quelque chose d'eux-mêmes
+erre et flotte dans l'air jusqu'à la fin des âges, ce qui
+restait de toi sur la plage barbaresque dut tressaillir de joie en
+[5]voyant débarquer Tartarin de Tarascon, ce type merveilleux
+du Français du Midi en qui s'étaient incarnés les deux héros de
+ton livre, Don Quichotte et Sancho Pança....
+
+L'air était chaud ce jour-là. Sur le quai ruisselant de soleil,
+cinq ou six douaniers, des Algériens attendant des nouvelles de
+[10]France, quelques Maures accroupis qui fumaient leurs longues
+pipes, des matelots maltais ramenant de grands filets où des
+milliers de sardines luisaient entre les mailles comme de petites
+pièces d'argent.
+
+Mais à peine Tartarin eut-il mis pied à terre, le quai s'anima,
+[15]changea d'aspect. Une bande de sauvages, encore plus hideux
+que les forbans du bateau, se dressa d'entre les cailloux de la
+berge et se rua sur le débarquant. Grands Arabes tout nus sous
+des couvertures de laine, petits Maures en guenilles, Nègres,
+Tunisiens, Mahonnais, M'zabites, garçons d'hôtel en tablier
+[20]blanc, tous criant, hurlant, s'accrochant à ses habits, se disputant
+ses bagages, l'un emportant ses conserves, l'autre sa pharmacie,
+et, dans un charabia fantastique, lui jetant à la tête des
+noms d'hôtel invraisemblables....
+
+Étourdi de tout ce tumulte, le pauvre Tartarin allait, venait,
+[25]pestait, jurait, se démenait, courait après ses bagages, et, ne
+sachant comment se faire comprendre de ces barbares, les
+haranguait en français, en provençal, et même en latin, du
+latin de Pourceaugnac, _rosa, la rose, bonus, bona, bonum_, tout
+
+Page 41
+
+ce qu'il savait.... Peine perdue. On ne l'écoutait pas....
+Heureusement qu'un petit homme, vêtu d'une tunique à collet
+jaune, et armé d'une longue canne de compagnon, intervint
+comme un dieu d'Homère dans la mêlée, et dispersa toute cette
+[5]racaille à coups de bâton. C'était un sergent de ville algérien.
+Très poliment, il engagea Tartarin à descendre à l'hôtel de
+l'Europe, et le confia à des garçons de l'endroit qui l'emmenèrent,
+lui et ses bagages, en plusieurs brouettes.
+
+Aux premiers pas qu'il fit dans Alger, Tartarin de Tarascon
+[10]ouvrit de grands yeux. D'avance il s'était figuré une
+ville orientale, féerique, mythologique, quelque chose tenant le
+milieu entre Constantinople et Zanzibar.... Il tombait en
+plein Tarascon.... Des cafés, des restaurants, de larges
+rues, des maisons à quatre étages, une petite place macadamisée
+[15]où des musiciens de la ligne jouaient des polkas d'Offenbach,
+des messieurs sur des chaises buvant de la bière avec
+des échaudés, des dames, quelques lorettes, et puis des militaires,
+encore des militaires, toujours des militaires ... et pas
+un _Teur!..._ Il n'y avait que lui.... Aussi, pour traverser
+[20]la place, se trouva-t-il un peu gêné. Tout le monde le regardait.
+Les musiciens de la ligne s'arrêtèrent, et la polka d'Offenbach
+resta un pied en l'air.
+
+Les deux fusils sur l'épaule, le revolver sur la hanche, farouche
+et majestueux comme Robinson Crusoé, Tartarin passa
+[25]gravement au milieu de tous les groupes; mais en arrivant à
+l'hôtel ses forces l'abandonnèrent. Le départ de Tarascon, le
+port de Marseille, la traversée, le prince monténégrin, les pirates,
+tout se brouillait et roulait dans sa tête.... Il fallut le monter
+à sa chambre, le désarmer, le déshabiller.... Déjà même on
+[30]parlait d'envoyer chercher un médecin; mais, à peine sur l'oreiller,
+le héros se mit à ronfler si haut et de si bon coeur, que l'hôtelier
+jugea les secours de la science inutiles, et tout le monde se retira
+discrètement.
+
+
+IV
+
+
+_Le premier affût._
+
+
+Page 42
+
+Trois heures sonnaient à l'horloge du Gouvernement, quand
+Tartarin se réveilla. Il avait dormi toute la soirée, toute la nuit,
+toute la matinée, et même un bon morceau de l'après-midi; il
+faut dire aussi que depuis trois jours la _chéchia_ en avait vu de
+[5]rudes!...
+
+La première pensée du héros, en ouvrant les yeux, fut celle-ci:
+«Je suis dans le pays du lion!» pourquoi ne pas le dire? à
+cette idée que les lions étaient là tout près, à deux pas, et
+presque sous la main, et qu'il allait falloir en découdre, brr! ... un
+[10]froid mortel le saisit, et il se fourra intrépidement sous
+sa couverture.
+
+Mais, au bout d'un moment, la gaieté du dehors, le ciel si
+bleu, le grand soleil qui ruisselait dans la chambre, un bon petit
+déjeuner qu'il se fit servir au lit, sa fenêtre grande ouverte sur
+[15]la mer, le tout arrosé d'un excellent flacon de vin de Crescia,
+lui rendit bien vite son ancien héroïsme. «Au lion! au lion!»
+cria-t-il en rejetant sa couverture, et il s'habilla prestement.
+
+Voici quel était son plan: sortir de la ville sans rien dire à
+personne, se jeter en plein désert, attendre la nuit, s'embusquer,
+[20]et, au premier lion qui passerait, pan! pan!... Puis revenir
+le lendemain déjeuner à l'hôtel de l'Europe, recevoir les félicitations
+des Algériens et fréter une charrette pour aller chercher
+l'animal.
+
+Il s'arma donc à la hâte, roula sur son dos la tente-abri dont
+[25]le gros manche montait d'un bon pied au-dessus de sa tête, et
+raide comme un pieu, descendit dans la rue. Là, ne voulant
+demander sa route à personne de peur de donner l'éveil sur
+ses projets, il tourna carrément à droite, enfila jusqu'an bout
+les arcades Bab-Azoun, où du fond de leurs noires boutiques
+[30]des nuées de juifs algériens le regardaient passer, embusqués
+
+Page 43
+
+dans un coin comme des araignées; traversa la place du Théâtre,
+prit le faubourg et enfin la grande route poudreuse de Mustapha.
+
+Il y avait sur cette route un encombrement fantastique. Omnibus,
+fiacres, corricolos, des fourgons du train, de grandes charrettes
+[5]de foin traînées par des boeufs, des escadrons de chasseurs
+d'Afrique, des troupeaux de petits ânes microscopiques, des
+négresses qui vendaient des galettes, des voitures d'Alsaciens
+émigrants, des spahis en manteaux rouges, tout cela défilant
+dans un tourbillon de poussière, au milieu des cris, des chants,
+[10]des trompettes, entre deux haies de méchantes baraques où
+l'on voyait de grandes Mahonnaises se peignant devant leurs
+portes, des cabarets pleins de soldats, des boutiques de bouchers,
+D'équarrisseurs....
+
+«Qu'est-ce qu'ils me chantent donc avec leur Orient?» pensait
+[15]le grand Tartarin; «il n'y a pas même tant de _Teurs_ qu'à
+Marseille.»
+
+Tout à coup, il vit passer près de lui, allongeant ses grandes
+jambes et rengorgé comme un dindon, un superbe chameau.
+Cela lui fit battre le coeur.
+
+[20]Des chameaux déjà! Les lions ne devaient pas être loin; et,
+en effet, au bout de cinq minutes, il vit arriver vers lui, le fusil
+sur l'épaule, toute une troupe de chasseurs de lions.
+
+«Les lâches!» se dit notre héros en passant à côté d'eux,
+«les lâches! Aller au lion par bandes, et avec des chiens!...»
+[25]Car il ne se serait jamais imaginé qu'en Algérie on pût chasser
+autre chose que des lions. Pourtant ces chasseurs avaient de
+si bonnes figures de commerçants retirés, et puis cette façon
+de chasser le lion avec des chiens et des carnassières était si
+patriarcale, que le Tarasconnais, un peu intrigué, crut devoir
+[30]aborder un de ces messieurs.
+
+«Et autrement, camarade, bonne chasse?
+
+--Pas mauvaise,» répondit l'autre en regardant d'un oeil
+effaré l'armement considérable du guerrier de Tarascon.
+
+Page 44
+
+«Vous avez tué?
+
+--Mais oui ... pas mal ... voyez plutôt.» Et le chasseur algérien
+montrait sa carnassière, toute gonflée de lapins et de bécasses.
+
+«Comment ça! votre carnassière?... vous les mettez dans
+[5]votre carnassière?
+
+--Où voulez-vous donc que je les mette?
+
+--Mais alors, c'est ... c'est des tout petits....
+
+--Des petits et puis des gros,» fit le chasseur. Et comme
+il était pressé de rentrer chez lui, il rejoignit ses camarades à
+[10]grandes enjambées.
+
+L'intrépide Tartarin en resta planté de stupeur au milieu de
+la route.... Puis, après un moment de réflexion: «Bah!»
+se dit-il, «ce sont des blagueurs.... Ils n'ont rien tué du
+Tout....» et il continua son chemin.
+
+[15]Déjà les maisons se faisaient plus rares, les passants aussi.
+La nuit tombait, les objets devenaient confus... Tartarin de
+Tarascon marcha encore une demi-heure. A la fin il s'arrêta....
+C'était tout à fait la nuit. Nuit sans lune, criblée d'étoiles.
+Personne sur la route.... Malgré tout, le héros pensa que
+[20]les lions n'étaient pas des diligences et ne devaient pas volontiers
+suivre le grand chemin. Il se jeta à travers champs....
+A chaque pas des fossés, des ronces, des broussailles. N'importe!
+il marchait toujours.... Puis tout à coup, halte! «Il
+y a du lion dans l'air par ici,» se dit notre homme, et il renifla
+[25]fortement de droite et de gauche.
+
+
+V
+
+
+_Pan! Pan!_
+
+
+C'était un grand désert sauvage, tout hérissé de plantes
+bizarres, de ces plantes d'Orient qui ont l'air de bêtes méchantes.
+Sous le jour discret des étoiles, leur ombre agrandie s'étirait par
+terre en tous sens. A droite, la masse confuse et lourde d'une
+
+Page 45
+
+montagne, l'Atlas peut-être!... A gauche, la mer invisible,
+qui roulait sourdement.... Un vrai gîte à tenter les fauves....
+
+Un fusil devant lui, un autre dans les mains, Tartarin de
+Tarascon mit un genou en terre et attendit.... Il attendit une
+[5]heure, deux heures.... Rien!... Alors il se souvint que, dans
+ses livres, les grands tueurs de lions n'allaient jamais à la chasse
+sans emmener un petit chevreau qu'ils attachaient à quelques
+pas devant eux et qu'ils faisaient crier en lui tirant la patte
+avec une ficelle. N'ayant pas de chevreau, le Tarasconnais eut
+[10]l'idée d'essayer des imitations, et se mit à bêler d'une voix
+chevrotante: «Mê! Mê!...»
+
+D'abord très doucement, parce qu'au fond de l'âme il avait
+tout de même un peu peur que le lion l'entendît ... puis, voyant
+que rien ne venait, il bêla plus fort: «Mê!... Mê!...»
+[15]Rien encore!... Impatienté, il reprit de plus belle et plusieurs
+fois de suite: «Mê!... Mê!... Mê!...» avec tant de
+puissance que ce chevreau finissait par avoir l'air d'un boeuf....
+
+Tout à coup, à quelques pas devant lui, quelque chose de
+noir et de gigantesque s'abattit. Il se tut.... Cela se baissait, flairait
+[20]la terre, bondissait, se roulait, partait au galop, puis revenait
+et s'arrêtait net ... c'était le lion, à n'en pas douter!...
+Maintenant on voyait très bien ses quatre pattes courtes, sa
+formidable encolure, et deux yeux, deux grands yeux qui luisaient dans
+l'ombre.... En joue! feu! pan! pan!... C'était
+[25]fait. Puis tout de suite un bondissement en arrière, et le coutelas
+de chasse au poing.
+
+Au coup de feu du Tarasconnais, un hurlement terrible
+répondit.
+
+«Il en a!» cria le bon Tartarin, et, ramassé sur ses fortes
+[30]jambes, il se préparait à recevoir la bête; mais elle en avait plus
+que son compte et s'enfuit au triple galop en hurlant.... Lui
+pourtant ne bougea pas. Il attendait la femelle ... toujours
+comme dans ses livres!
+
+Page 46
+
+Par malheur la femelle ne vint pas. Au bout de deux ou
+trois heures d'attente, le Tarasconnais se lassa. La terre était
+humide, la nuit devenait fraîche, la bise de mer piquait.
+
+«Si je faisais un somme en attendant le jour?» se dit-il, et,
+[5]pour éviter les rhumatismes, il eut recours à la tente-abri....
+Mais voilà le diable! cette tente-abri était d'un système si ingénieux,
+si ingénieux, qu'il ne put jamais venir à bout de l'ouvrir.
+
+Il eut beau s'escrimer et suer pendant une heure, la damnée
+tente ne s'ouvrit pas.... Il y a des parapluies qui, par des
+[10]pluies torrentielles, s'amusent à vous jouer de ces tours-là....
+De guerre lasse, le Tarasconnais jeta l'ustensile par terre, et se
+coucha dessus, en jurant comme un vrai Provençal qu'il était.
+
+«_Ta, ta, ra, ta, Tarata!_....
+
+--_Qués aco?..._» fit Tartarin, s'éveillant en sursaut.
+[15]C'étaient les clairons des chasseurs d'Afrique qui sonnaient
+la diane, dans les casernes de Mustapha.... Le tueur de
+lions, stupéfait, se frotta les yeux.... Lui qui se croyait en
+plein désert!... Savez-vous où il était...? Dans un carré
+d'artichauts, entre un plant de choux-fleurs et un plant de
+[20]betteraves.
+
+Son Sahara avait des légumes.... Tout près de lui, sur la
+jolie côte verte de Mustapha supérieur, des villas algériennes,
+toutes blanches, luisaient dans la rosée du jour levant: on se
+serait cru aux environs de Marseille, au milieu des _bastides_ et
+[25]des _bastidons_.
+
+La physionomie bourgeoise et potagère de ce paysage endormi
+étonna beaucoup le pauvre homme, et le mit de fort méchante
+humeur.
+
+«Ces gens-là sont fous,» se disait-il, «de planter leurs artichauts dans
+[30]le voisinage du lion.... car enfin, je n'ai pas rêvé....
+Les lions viennent jusqu'ici.... En voilà la preuve....»
+
+La preuve, c'étaient des taches de sang que la bête en fuyant
+avait laissées derrière elle. Penché sur cette piste sanglante, l'oeil
+
+Page 47
+
+aux aguets, le revolver au poing, le vaillant Tarasconnais arriva,
+d'artichaut en artichaut, jusqu'à un petit champ d'avoine....
+De l'herbe foulée, une mare de sang, et, au milieu de la mare,
+couché sur le flanc avec une large plaie à la tête, un....
+[5]Devinez quoi!...
+
+«Un lion, parbleu!...»
+
+Non! un âne, un de ces tout petits ânes qui sont si communs
+en Algérie et qu'on désigne là-bas sous le nom de _bourriquots_.
+
+
+VI
+
+
+_Arrivée de la femelle. Terrible combat.
+Le Rendez-vous des Lapins._
+
+
+Le premier mouvement de Tartarin à l'aspect de sa malheureuse
+[10]victime fut un mouvement de dépit. Il y a si loin en effet
+d'un lion à un _bourriquot!_.... Son second mouvement fut tout
+à la pitié. Le pauvre bourriquot était si joli; il avait l'air si bon!
+La peau de ses flancs, encore chaude, allait et venait comme une
+vague. Tartarin s'agenouilla, et du bout de sa ceinture algérienne
+[15]essaya d'étancher le sang de la malheureuse bête; et ce
+grand homme soignant ce petit âne, c'était tout ce que vous
+pouvez imaginer de plus touchant.
+
+Au contact soyeux de la ceinture, le bourriquot, qui avait
+encore pour deux liards de vie, ouvrit son grand oeil gris, remua
+[20]deux ou trois fois ses longues oreilles comme pour dire:
+«Merci!... merci!...» Puis une dernière convulsion l'agita
+de tête en queue et il ne bougea plus.
+
+«Noiraud! Noiraud!» cria tout à coup une voix étranglée
+par l'angoisse. En même temps dans un taillis voisin les branches
+[25]remuèrent.... Tartarin n'eut que le temps de se relever et
+de se mettre en garde.... C'était la femelle!
+
+Elle arriva, terrible et rugissante, sous les traits d'une vieille
+Alsacienne en marmotte, armée d'un grand parapluie rouge et
+
+Page 48
+
+réclamant son âne à tous les échos de Mustapha. Certes il aurait
+mieux valu pour Tartarin avoir affaire à une lionne en furie
+qu'à cette méchante vieille.... Vainement le malheureux essaya
+de lui faire entendre comment la chose s'était passée; qu'il avait
+[5]pris Noiraud pour un lion.... La vieille crut qu'on voulait se
+moquer d'elle, et poussant d'énergiques «tarteifle!» tomba sur
+le héros à coups de parapluie. Tartarin, un peu confus, se
+défendait de son mieux, parait les coups avec sa carabine,
+suait, soufflait, bondissait, criait:--«Mais Madame ... mais
+[10]Madame....»
+
+Va te promener! Madame était sourde, et sa vigueur le
+prouvait bien.
+
+Heureusement un troisième personnage arriva sur le champ
+de bataille. C'était le mari de l'Alsacienne, Alsacien lui-même
+[15]et cabaretier; de plus, fort bon comptable. Quand il vit à qui il
+avait affaire, et que l'assassin ne demandait qu'à payer le prix
+de la victime, il désarma son épouse et l'on s'entendit.
+
+Tartarin donna deux cents francs: l'âne en valait bien dix.
+C'est le prix courant des _bourriquots_ sur les marchés arabes.
+[20]Puis on enterra le pauvre Noiraud au pied d'un figuier, et
+l'Alsacien, mis en bonne humeur par la couleur des douros
+tarasconnais, invita le héros à venir rompre une croûte à son
+cabaret, qui se trouvait à quelques pas de là, sur le bord de la
+grande route.
+
+[25]Les chasseurs algériens venaient y déjeuner tous les dimanches
+car la plaine était giboyeuse et à deux lieues autour
+de la ville il n'y avait pas de meilleur endroit pour les lapins.
+
+«Et les lions?» demanda Tartarin.
+L'Alsacien le regarda, très étonné: «Les lions?
+[30]--Oui ... les lions ... en voyez-vous quelquefois?» reprit
+le pauvre homme avec un peu moins d'assurance.
+Le cabaretier éclata de rire:
+
+Page 49
+
+«Ah! ben! merci.... Des lions ... pourquoi faire?...
+
+--Il n'y en a donc pas en Algérie?...
+
+--Ma foi! je n'en ai jamais vu.... Et pourtant voilà vingt
+ans que j'habite la province. Cependant je crois bien avoir
+[5]entendu dire.... Il me semble que les journaux.... Mais
+c'est beaucoup plus loin, là-bas, dans le Sud....»
+
+A ce moment, ils arrivaient au cabaret. Un cabaret de banlieue,
+comme on en voit à Vanves ou à Pantin, avec un rameau
+tout fané au-dessus de la porte, des queues de billard peintes
+[10]sur les murs et cette enseigne inoffensive:
+
+AU RENDEZ-VOUS DES LAPINS
+
+Le Rendez-vous des Lapins!... O Bravida, quel souvenir!
+
+
+VII
+
+
+_Histoire d'un omnibus, d'une Mauresque
+et d'un chapelet de fleurs de jasmin._
+
+
+Cette première aventure aurait eu de quoi décourager bien
+des gens; mais les hommes trempés comme Tartarin ne se
+[15]laissent pas facilement abattre.
+
+«Les lions sont dans le Sud,» pensa le héros; «eh bien!
+j'irai dans le Sud.»
+
+Et dès qu'il eut avalé son dernier morceau, il se leva, remercia
+son hôte, embrassa la vieille sans rancune, versa une dernière
+[20]larme sur l'infortuné Noiraud, et retourna bien vite à Alger avec
+la ferme intention de boucler ses malles et de partir le jour
+même pour le Sud.
+
+Malheureusement la grande route de Mustapha semblait s'être
+allongée depuis la veille: il faisait un soleil, une poussière! La
+[25]tente-abri était d'un lourd!... Tartarin ne se sentit pas le
+
+Page 50
+
+courage d'aller à pied jusqu'à la ville, et le premier omnibus qui
+passa, il fit signe et monta dedans....
+
+Ah! pauvre Tartarin de Tarascon! Combien il aurait mieux
+fait pour son nom, pour sa gloire, de ne pas entrer dans cette
+[5]fatale guimbarde et de continuer pédestrement sa route, au risque
+de tomber asphyxié sous le poids de l'atmosphère, de la tente-abri
+et de ses lourds fusils rayés à doubles canons....
+
+Tartarin étant monté, L'omnibus fut complet. Il y avait au
+fond, le nez dans son bréviaire, un vicaire d'Alger à grande
+[10]barbe noire. En face, un jeune marchand maure, qui fumait de
+grosses cigarettes. Puis, un matelot maltais, et quatre ou cinq
+Mauresques masquées de linges blancs, et dont on ne pouvait
+voir que les yeux. Ces dames venaient de faire leurs dévotions
+an cimetière d'Abd-el-Kader; mais cette visite funèbre ne semblait
+[15]pas les avoir attristées. On les entendait rire et jacasser
+entre elles sous leurs masques, en croquant des pâtisseries.
+
+Tartarin crut s'apercevoir qu'elles le regardaient beaucoup.
+Une surtout, celle qui était assise en face de lui, avait planté
+son regard dans le sien, et ne le retira pas de toute la route.
+[20]Quoique la dame fût voilée, la vivacité de ce grand oeil noir
+allongé par le k'hol, un poignet délicieux et fin chargé de bracelets
+d'or qu'on entrevoyait de temps en temps entre les voiles,
+tout, le son de la voix, les mouvements gracieux, presque enfantins
+de la tête, disait qu'il y avait là-dessous quelque chose de
+[25]jeune, de joli, d'adorable ... Le malheureux Tartarin ne
+savait où se fourrer. La caresse muette de ces beaux yeux
+d'Orient le troublait, l'agitait, le faisait mourir; il avait chaud,
+il avait froid....
+
+Pour l'achever, la pantoufle de la dame s'en mêla: sur ses
+[30]grosses bottes de chasse, il la sentait courir, cette mignonne
+pantoufle courir et frétiller comme une petite souris rouge....
+Que faire? Répondre à ce regard, à cette pression! Oui, mais
+les conséquences.... Une intrigue d'amour en Orient, c'est
+
+Page 51
+
+quelque chose de terrible!... Et avec son imagination romanesque
+et méridionale, le brave Tarasconnais se voyait déjà
+tombant aux mains des eunuques, décapité, mieux que cela
+peut-être, cousu dans un sac de cuir, et roulant sur la mer, sa
+[5]tête à côté de lui. Cela le refroidissait un peu.... En attendant,
+la petite pantoufle continuait son manège, et les yeux
+d'en face s'ouvraient tout grands vers lui comme deux fleurs
+de velours noir, en ayant l'air de dire:
+
+--Cueille-nous!...
+
+[10]L'omnibus s'arrêta. On était sur la place du Théâtre, à
+l'entrée de la rue Bab-Azoun. Une à une, empêtrées dans leurs
+grands pantalons et serrant leurs voiles contre elles avec une
+grâce sauvage, les Mauresques descendirent. La voisine de
+Tartarin se leva la dernière, et en se levant son visage passa si
+[15]près de celui du héros qu'il l'effleura de son haleine, un vrai
+bouquet de jeunesse, de jasmin, de musc et de pâtisserie.
+
+Le Tarasconnais n'y résista pas. Ivre d'amour et prêt à tout,
+il s'élança derrière la Mauresque.... Au bruit de ses buffleteries
+elle se retourna, mit un doigt sur son masque comme pour
+[20]dire «chut!» et vivement, de l'autre main, elle lui jeta un petit
+chapelet parfumé, fait avec des fleurs de jasmin. Tartarin de
+Tarascon se baissa pour le ramasser; mais, comme notre héros
+était un peu lourd et très chargé d'armures, I'opération fut assez
+longue....
+
+[25]Quand il se releva, le chapelet de jasmin sur son coeur,--la
+Mauresque avait disparu.
+
+
+VIII
+
+
+_Lions de l'Atlas, dormez!_
+
+
+Lions de I'Atlas, dormez! Dormez tranquilles au fond de
+vos retraites, dans les aloès et les cactus sauvages.... De
+quelques jours encore, Tartarin de Tarascon ne vous massacrera
+[30]point. Pour le moment, tout son attirail de guerre,
+
+Page 52
+
+--caisses d'armes, pharmacie, tente-abri, conserves alimentaires,
+--repose paisiblement emballé, à l'hôtel d'Europe, dans un coin
+de la chambre 36.
+
+Dormez sans peur, grands lions roux! Le Tarasconnais
+[5]cherche sa Mauresque. Depuis l'histoire de l'omnibus, le
+malheureux croit sentir perpétuellement sur son pied, sur son vaste
+pied de trappeur, les frétillements de la petite souris rouge; et
+la brise de mer, en effleurant ses lèvres, se parfume toujours
+--quoi qu'il fasse--d'une amoureuse odeur de pâtisserie et d'anis.
+
+[10]Il lui faut sa Maugrabine!
+
+Mais ce n'est pas une mince affaire! Retrouver dans une
+ville de cent mille âmes une personne dont on ne connaît que
+l'haleine, les pantoufles et la couleur des yeux; il n'y a qu'un
+Tarasconnais, féru d'amour, capable de tenter une pareille
+[15]aventure.
+
+Le terrible c'est que, sous leurs grands masques blancs, toutes
+les Mauresques se ressemblent; puis ces dames ne sortent guère,
+et, quand on veut en voir, il faut monter dans la ville haute, la
+ville arabe, la ville des _Teurs_.
+
+[20]Un vrai coupe-gorge, cette ville haute. De petites ruelles
+noires très étroites, grimpant à pic entre deux rangées de maisons
+mystérieuses dont les toitures se rejoignent et font tunnel.
+Des portes basses, des fenêtres toutes petites, muettes, tristes,
+grillagées. Et puis, de droite et de gauche, un tas d'échoppes
+[25]très sombres où les _Teurs_ farouches à têtes de forbans
+--yeux blancs et dents brillantes--fument de longues pipes,
+et se parlent à voix basse comme pour concerter de mauvais
+coups....
+
+Dire que notre Tartarin traversait sans émotion cette cité
+[30]formidable, ce serait mentir. Il était au contraire très ému,
+et dans ces ruelles obscures dont son gros ventre tenait toute la
+largeur, le brave homme n'avançait qu'avec la plus grande précaution,
+l'oeil aux aguets, le doigt sur la détente d'un revolver.
+
+Page 53
+
+Tout à fait comme à Tarascon, en allant au cercle. A chaque
+instant il s'attendait à recevoir sur le dos toute une dégringolade
+d'eunuques et de janissaires, mais le désir de revoir sa dame lui
+donnait une audace et une force de géant.
+
+[5]Huit jours durant, l'intrépide Tartarin ne quitta pas la ville
+haute. Tantôt on le voyait faire le pied de grue devant les bains
+maures, attendant l'heure où ces dames sortent par bandes, frissonnantes
+et sentant le bain; tantôt il apparaissait accroupi à
+la porte des mosquées, suant et soufflant pour quitter ses grosses
+[10]bottes avant d'entrer dans le sanctuaire....
+
+Parfois, à la tombée de la nuit, quand il s'en revenait navré
+de n'avoir rien découvert, pas plus au bain qu'à la mosquée, le
+Tarasconnais, en passant devant les maisons mauresques, entendait des
+chants monotones, des sons étouffés de guitare, des
+[15]roulements de tambours de basque, et des petits rires de femme
+qui lui faisaient battre le coeur.
+
+«Elle est peut-être là!» se disait-il.
+
+Alors, si la rue était déserte, il s'approchait d'une de ces
+maisons, levait le lourd marteau de la poterne basse, et frappait
+[20]timidement.... Aussitôt les chants, les rires cessaient. On
+n'entendait plus derrière la muraille que de petits chuchotements
+vagues, comme dans une volière endormie.
+
+«Tenons-nous bien!» pensait le héros.... «Il va m'arriver
+quelque chose!»
+
+[25]Ce qui lui arrivait le plus souvent, c'était une grande potée
+d'eau froide sur la tête, ou bien des peaux d'oranges et de figues
+de Barbarie.... Jamais rien de plus grave....
+
+Lions de l'Atlas, dormez!
+
+
+IX
+
+
+_Le prince Grégory du Monténégro._
+
+
+Page 54
+
+Il y avait deux grandes semaines que l'infortuné Tartarin
+cherchait sa dame algérienne, et très vraisemblablement il la
+chercherait encore, si la Providence des amants n'était venue à
+son aide sous les traits d'un gentilhomme monténégrin. Voici:
+[5]En hiver, toutes les nuits de samedi, le grand théâtre d'Alger
+donne son bal masqué, ni plus ni moins que l'Opéra. C'est
+l'éternel et insipide bal masqué de province. Peu de monde
+dans la salle, quelques épaves de Bullier ou du Casino, vierges
+folles suivant l'armée, chicards fanés, débardeurs en déroute, et
+[10]cinq ou six petites blanchisseuses mahonnaises qui se lancent,
+mais gardent de leur temps de vertu un vague parfum d'ail et
+de sauces safranées.... Le vrai coup d'oeil n'est pas là. Il
+est au foyer, transformé pour la circonstance en salon de jeu....
+Une foule fiévreuse et bariolée s'y bouscule, autour des
+[15]longs tapis verts: des turcos en permission misant les gros sous
+du prêt, des Maures marchands de la ville haute, des nègres,
+des Maltais, des colons de l'intérieur qui ont fait quarante lieues
+pour venir hasarder sur un as l'argent d'une charrue ou d'un
+couple de boeufs.... tous frémissants, pâles, les dents serrées,
+[20]avec ce regard singulier du joueur, trouble, en biseau, devenu
+louche à force de fixer toujours la même carte.
+
+Plus loin, ce sont des tribus de juifs algériens, jouant en famille.
+Les hommes out le costume oriental hideusement agrémenté
+de bas bleus et de casquettes de velours. Les femmes,
+[25]bouffies et blafardes, se tiennent toutes raides dans leurs
+étroits plastrons d'or.... Groupée autour des tables, toute la tribu
+piaille, se concerte, compte sur ses doigts et joue peu. De
+temps en temps seulement, après de longs conciliabules, un
+vieux patriarche à barbe de Père éternel se détache, et va risquer
+[30]le douro familial.... C'est alors, tant que la partie dure<
+
+Page 55
+
+un scintillement d'yeux hébraïques tournés vers la table, terribles
+yeux d'aimant noir qui font frétiller les pièces d'or sur
+le tapis et finissent par les attirer tout doucement comme par
+un fil....
+
+[5]Puis des querelles, des batailles, des jurons de tous les pays,
+des cris fous dans toutes les langues, des couteaux qu'on dégaîne,
+la garde qui monte, de l'argent qui manque!...
+
+C'est au milieu de ces saturnales que le grand Tartarin était
+venu s'égarer un soir, pour chercher l'oubli et la paix de coeur.
+
+[10]Le héros s'en allait seul, dans la foule, pensant à sa Mauresque,
+quand tout à coup, à une table de jeu, par-dessus les
+cris, le bruit de l'or, deux voix irritées s'élevèrent:
+
+«Je vous dis qu'il me manque vingt francs, M'sieu!...
+
+--M'sieu!...
+
+[15]--Après?... M'sieu!...
+
+--Apprenez à qui vous parlez, M'sieu!
+
+--Je ne demande pas mieux, M'sieu!
+
+--Je suis le prince Grégory du Monténégro, M'sieu!...»
+
+A ce nom Tartarin, tout ému, fendit la foule et vint se placer
+[20]an premier rang, joyeux et fier de retrouver son prince, ce prince
+monténégrin si poli dont il avait ébauché la connaissance à bord
+du paquebot....
+
+Malheureusement, ce titre d'altesse, qui avait tant ébloui le
+bon Tarasconnais, ne produisit pas la moindre impression sur
+[25]l'officier de chasseurs avec qui le prince avait son algarade.
+
+«Me voilà bien avancé....» fit le militaire en ricanant; puis
+se tournant vers la galerie: «Grégory du Monténégro ... qui
+connaît ça?... Personne!»
+
+Tartarin indigné fit un pas en avant.
+
+[30]«Pardon ... je connais le _préince!_» dit-il d'une voix très
+ferme, et de son plus bel accent tarasconnais.
+
+L'officier de chasseurs le regarda un moment bien en face,
+puis, levant les épaules:
+
+Page 56
+
+«Allons! c'est bon.... Partagez-vous les vingt francs qui
+manquent et qu'il n'en soit plus question.»
+
+Là-dessus il tourna le dos et se perdit dans la foule.
+
+Le fougueux Tartarin voulait s'élancer derrière lui, mais le
+[5]prince l'en empêcha:
+
+«Laissez ... j'en fais mon affaire.»
+
+Et, prenant le Tarasconnais par le bras, il l'entraîna dehors
+rapidement.
+
+Dès qu'ils furent sur la place, le prince Grégory du Monténégro
+[10]se découvrit, tendit la main à notre héros, et, se rappelant
+vaguement son nom, commença d'une voix vibrante:
+
+«Monsieur Barbarin....
+
+--Tartarin!» souffla l'autre timidement.
+
+--Tartarin, Barbarin, n'importe!... Entre nous, maintenant,
+[15]c'est à la vie, à la mort!»
+
+Et le noble Monténégrin lui secoua la main avec une farouche
+énergie.... Vous pensez si le Tarasconnais était fier.
+
+«_Préince!... Préince!..._» répétait-il avec ivresse.
+
+Un quart d'heure après, ces deux messieurs étaient installés
+[20]au restaurant des Platanes, agréable maison de nuit dont
+les terrasses plongent sur la mer, et là, devant une forte
+salade russe arrosée d'un joli vin de Crescia, on renoua
+connaissance.
+
+Vous ne pouvez rien imaginer de plus séduisant que ce prince
+[25]monténégrin. Mince, fin, les cheveux crépus, frisé au petit fer,
+rasé à la pierre ponce, constellé d'ordres bizarres, il avait l'oeil
+futé, le geste câlin et un accent vaguement italien qui lui donnait un
+faux air de Mazarin sans moustaches; très ferré d'ailleurs
+sur les langues latines, et citant à tout propos Tacite,
+[30]Horace et les Commentaires.
+
+De vieille race héréditaire, ses frères l'avaient, paraît-il, exilé
+dès l'âge de dix ans, à cause de ses opinions libérales, et depuis
+il courait le monde pour son instruction et son plaisir, en Altesse
+
+Page 57
+
+philosophe.... Coïncidence singulière! Le prince avait passé
+trois ans à Tarascon, et comme Tartarin s'étonnait de ne l'avoir
+jamais rencontré au cercle ou sur I'Esplanade: «Je sortais
+Peu....» fit l'Altesse d'un ton évasif. Et le Tarasconnais,
+[5]par discrétion, n'osa pas en demander davantage. Toutes ces
+grandes existences out des côtés si mystérieux!...
+
+En fin de compte, un très bon prince, ce seigneur Grégory.
+Tout en sirotant le vin rosé de Crescia, il écouta patiemment
+Tartarin lui parler de sa Mauresque et même il se fit fort, connaissant
+[10]toutes ces dames, de la retrouver promptement.
+
+On but sec et longtemps. On trinqua «aux dames d'Alger!
+au Monténégro libre!...»
+
+Dehors sous la terrasse, la mer roulait, et les vagues, dans
+l'ombre, battaient la rive avec un bruit de draps mouillés qu'on
+[15]secoue. L'air était chaud, le ciel plein d'étoiles.
+
+Dans les platanes, un rossignol chantait....
+
+Ce fut Tartarin qui paya la note.
+
+
+X
+
+
+_Dis-moi le nom de ton père, et je te dirai
+le nom de cette fleur._
+
+
+Parlez-moi des princes monténégrins pour lever lestement
+la caille.
+
+[20]Le lendemain de cette soirée aux Platanes, dès le petit jour,
+le prince Grégory était dans la chambre du Tarasconnais.
+
+«Vite, vite, habillez-vous.... Votre Mauresque est retrouvée....
+Elle s'appelle Baïa.... Vingt ans, jolie comme un coeur,
+et déjà veuve....
+
+[25]--Veuve!... quelle chance!» fit joyeusement le brave
+Tartarin, qui se méfiait des maris d'Orient.
+
+«Oui, mais très surveillée par son frère.
+
+--Ah! diantre!...
+
+Page 58
+
+--Un Maure farouche qui vend des pipes au bazar
+d'Orléans....»
+
+Ici un silence.
+
+«Bon!» reprit le prince, «vous n'êtes pas homme à vous
+[5]effrayer pour si peu; et puis on viendra peut-être à bout de ce
+forban en lui achetant quelques pipes.... Allons vite,
+habillez-vous ... heureux coquin!»
+
+Pâle, ému, le coeur plein d'amour, le Tarasconnais sauta
+de son lit et, boutonnant à la hâte son vaste caleçon de
+[10]flanelle:
+
+«Qu'est-ce qu'il faut que je fasse?
+
+--Écrire à la dame tout simplement, et lui demander un
+rendez-vous!
+
+--Elle sait donc le français?...» fit d'un air désappointé
+[15]le naïf Tartarin qui rêvait d'Orient sans mélange.
+
+«Elle n'en sait pas un mot,» répondit le prince imperturbablement....
+«mais vous allez me dicter la lettre, et je traduirai
+à mesure.
+
+--O prince, que de bontés!»
+
+[20]Et le Tarasconnais se mit à marcher à grands pas dans la
+chambre, silencieux et se recueillant.
+
+Vous pensez qu'on n'écrit pas à une Mauresque d'Alger
+comme à une grisette de Beaucaire. Fort heureusement que
+notre héros avait par devers lui ses nombreuses lectures qui
+[25]lui permirent, en amalgamant la rhétorique apache des Indiens
+de Gustave Aimard avec le _Voyage en Orient_ de Lamartine, et
+quelques lointaines réminiscences du _Cantique des Cantiques_, de
+composer la lettre la plus orientale qu'il se pût voir. Cela
+commençait par:
+
+[30]«_Comme l'autruche dans les sables _....»
+
+Et finissait par:
+
+«_Dis-moi le nom de ton père, et je te dirai le nom de cette
+fleur _....»
+
+Page 59
+
+A cet envoi, le romanesque Tartarin aurait bien voulu joindre
+un bouquet de fleurs emblématiques, à la mode orientale; mais
+le prince Grégory pensa qu'il valait mieux acheter quelques pipes
+chez le frère, ce qui ne manquerait pas d'adoucir l'humeur
+[5]sauvage du monsieur et ferait certainement très grand plaisir à
+la dame, qui fumait beaucoup.
+
+«Allons vite acheter des pipes!» fit Tartarin plein d'ardeur.
+
+«Non!... non!... Laissez-moi y aller seul. Je les aurai
+à meilleur compte....
+
+[10]--Comment! vous voulez ... O prince ... prince....»
+Et le brave homme, tout confus, tendit sa bourse à l'obligeant
+Monténégrin, en lui recommandant de ne rien négliger pour
+que la dame fût contente.
+
+Malheureusement l'affaire--quoique bien lancée--ne marcha
+[15]pas aussi vite qu'on aurait pu l'espérer. Très touchée,
+paraît-il, de l'éloquence de Tartarin et du reste aux trois quarts
+séduite par avance, la Mauresque n'aurait pas mieux demandé
+que de le recevoir; mais le frère avait des scrupules, et, pour
+les endormir, il fallut acheter des douzaines, des grosses, des
+[20]cargaisons de pipes....
+
+«Qu'est-ce que diable Baïa peut faire de toutes ces pipes?»
+se demandait parfois le pauvre Tartarin;--mais il payait quand
+même et sans lésiner.
+
+Enfin, après avoir acheté des montagnes de pipes et répandu
+[25]des flots de poésie orientale, on obtint un rendez-vous.
+
+Je n'ai pas besoin de vous dire avec quels battements de coeur
+le Tarasconnais s'y prépara, avec quel soin ému il tailla, lustra,
+parfuma sa rude barbe de chasseur de casquettes, sans oublier
+--car il faut tout prévoir--de glisser dans sa poche un casse-tête
+[30]à pointes et deux ou trois revolvers.
+
+Le prince, toujours obligeant, vint à ce premier rendez-vous
+en qualité d'interprète. La dame habitait dans le haut de la
+ville. Devant sa porte, un jeune Maure de treize à quatorze
+
+Page 60
+
+ans fumait des cigarettes. C'était le fameux Ali, le frère en
+question. En voyant arriver les deux visiteurs, il frappa deux
+coups à la poterne et se retira discrètement.
+
+La porte s'ouvrit. Une négresse parut qui, sans dire un seul
+[5]mot, conduisit ces messieurs à travers l'étroite cour intérieure
+dans une petite chambre fraîche où la dame attendait, accoudée
+sur un lit bas.... Au premier abord, elle parut au Tarasconnais
+plus petite et plus forte que la Mauresque de l'omnibus.
+
+Au fait, était-ce bien la même? Mais ce soupçon ne fit
+[10]que traverser le cerveau de Tartarin comme un éclair.
+
+La dame était si jolie ainsi avec ses pieds nus, ses doigts
+grassouillets chargés de bagues, rose, fine, et sous son corselet
+de drap doré, sous les ramages de sa robe à fleurs laissant deviner
+une aimable personne un peu boulotte, friande à point, et
+[15]ronde de partout....Le tuyau d'ambre d'un narghilé fumait
+à ses lèvres et l'enveloppait toute d'une gloire de fumée blonde.
+
+En entrant, le Tarasconnais posa une main sur son coeur, et
+s'inclina le plus mauresquement possible, en roulant de gros
+yeux passionnés.... Baïa le regarda un moment sans
+[20]dire; puis, lâchant son tuyau d'ambre, se renversa en arrière,
+cacha sa tête dans ses mains, et I'on ne vit plus que son cou
+blanc qu'un fou rire faisait danser comme un sac rempli de
+perles.
+
+
+XI
+
+
+_Sidi Tart'ri ben Tart'ri._
+
+
+Si vous entriez, un soir, à la veillée, chez les cafetiers algériens
+[25]de la ville haute, vous entendriez encore aujourd'hui les Maures
+causer entre eux, avec des clignements d'yeux et de petits rires,
+d'un certain Sidi Tart'ri ben Tart'ri, Européen aimable et riche
+qui--voici quelques années déjà--vivait dans les hauts quartiers
+avec une petite dame du cru appelée Baïa.
+
+Page 61
+
+Le Sidi Tart'ri en question qui a laissé de si gais souvenirs
+autour de la Casbah n'est autre, on le devine, que notre Tartarin....
+
+Qu'est-ce que vous voulez? Il y a comme cela, dans la vie
+[5]des saints et des héros, des heures d'aveuglement, de trouble,
+de défaillance. L'illustre Tarasconnais n'en fut pas plus exempt
+qu'un autre, et c'est pourquoi--deux mois durant--oublieux
+des lions et de la gloire, il se grisa d'amour oriental et s'endormit,
+comme Annibal à Capoue, dans les délices d'Alger la Blanche.
+
+[10]Le brave homme avait loué au coeur de la ville arabe une
+jolie maisonnette indigène avec cour intérieure, bananiers, galeries
+fraîches et fontaines. Il vivait là loin de tout bruit en compagnie
+de sa Mauresque, Maure lui-même de la tête aux pieds,
+soufflant tout le jour dans son narghilé, et mangeant des confitures
+[15]au musc.
+
+Étendue sur un divan en face de lui, Baïa, la guitare au poing,
+nasillait des airs monotones, ou bien pour distraire son seigneur
+elle mimait la danse du ventre, en tenant à la main un petit
+miroir dans lequel elle mirait ses dents blanches et se faisait
+[20]des mines.
+
+Comme la dame ne savait pas un mot de français ni Tartarin
+un mot d'arabe, la conversation languissait quelquefois, et le bavard
+Tarasconnais avait tout le temps de faire pénitence pour
+les intempérances de langage dont il s'était rendu coupable à la
+[25]pharmacie Bézuquet ou chez l'armurier Costecalde.
+
+Mais cette pénitence même ne manquait pas de charme, et
+c'était comme un spleen voluptueux qu'il éprouvait à rester là
+tout le jour sans parler, en écoutant le glouglou du narghilé, le
+frôlement de la guitare et le bruit léger de la fontaine dans les
+[30]mosaïques de la cour.
+
+Le narghilé, le bain, l'amour remplissaient toute sa vie. On
+sortait peu. Quelquefois Sidi Tart'ri, sa dame en croupe, s'en
+allait sur une brave mule manger des grenades à un petit
+
+Page 62
+
+jardin qu'il avait acheté aux environs.... Mais jamais, au
+grand jamais, il ne descendait dans la ville européenne. Avec
+ses zouaves en ribotte, ses alcazars bourrés d'officiers, et son
+éternel bruit de sabres traînant sous les arcades, cet Alger-là
+[5]lui semblait insupportable et laid comme un corps de garde
+d'Occident.
+
+En somme, le Tarasconnais était très heureux. Tartarin-Sancho surtout,
+très friand de pâtisseries turques, se déclarait
+on ne peut plus satisfait de sa nouvelle existence....
+[10]Tartarin-Quichotte, lui, avait bien par-ci par-là quelques remords,
+en pensant à Tarascon et aux peaux promises.... Mais cela ne durait
+pas, et pour chasser ces tristes idées il suffisait d'un regard de
+Baïa ou d'une cuillerée de ses diaboliques confitures odorantes
+et troublantes comme les breuvages de Circé.
+
+[15]Le soir, le prince Grégory venait parler un peu du Monténégro
+libre.... D'une complaisance infatigable, cet aimable
+seigneur remplissait dans la maison les fonctions d'interprète,
+au besoin même celles d'intendant, et tout cela pour rien, pour
+le plaisir.... A part lui, Tartarin ne recevait que des _Teurs._
+[20]Tous ces forbans à têtes farouches, qui naguère lui faisaient
+tant de peur du fond de leurs noires échoppes, se trouvèrent
+être, une fois qu'il les connut, de bons commerçants inoffensifs,
+des brodeurs, des marchands d'épices, des tourneurs de tuyaux
+de pipes, tous gens bien élevés, humbles, finauds, discrets et de
+[25]première force à la bouillotte. Quatre ou cinq fois par semaine,
+ces messieurs venaient passer la soirée chez Sidi Tart'ri, lui
+gagnaient son argent, lui mangeaient ses confitures, et sur le
+coup de dix heures se retiraient discrètement en remerciant
+le Prophète.
+
+[30]Derrière eux, Sidi Tart'ri et sa fidèle épouse finissaient la
+soirée sur leur terrasse, une grande terrasse blanche qui faisait
+toit à la maison et dominait la ville. Tout autour, un millier
+d'autres terrasses blanches aussi, tranquilles sous le clair de lune,
+
+Page 63
+
+descendaient en s'échelonnant jusqu'à la mer. Des fredons de
+guitare arrivaient, portés par la brise.
+
+....Soudain, comme un bouquet d'étoiles, une grande mélodie
+claire s'égrenait doucement dans le ciel, et, sur le minaret de la
+[5]mosquée voisine, un beau muezzin apparaissait, découpant son
+ombre blanche dans le bleu profond de la nuit, et chantant
+la gloire d'Allah avec une voix merveilleuse qui remplissait
+l'horizon.
+
+Aussitôt Baïa lâchait sa guitare, et ses grands yeux tournés
+[10]vers le muezzin semblaient boire la prière avec délices. Tant
+que le chant durait, elle restait là, frissonnante, extasiée, comme
+une sainte Thérèse d'Orient.... Tartarin, tout ému, la regardait
+prier et pensait en lui-même que c'était une forte et belle
+religion, celle qui pouvait causer des ivresses de foi pareilles.
+
+[15]Tarascon, voile-toi la face! ton Tartarin songeait à se faire
+renégat.
+
+
+XII
+
+
+_On nous écrit de Tarascon._
+
+
+Par une belle après-midi de ciel bleu et de brise tiède, Sidi
+Tart'ri à califourchon sur sa mule revenait tout seulet de son
+petit clos.... Les jambes écartées par de larges coussins en
+[20]sparterie que gonflaient les cédrats et les pastèques, bercé au
+bruit de ses grands étriers et suivant de tout son corps le
+_balin-balan_ de la bête, le brave homme s'en allait ainsi dans un
+paysage adorable, les deux mains croisées sur son ventre, aux trois
+quarts assoupi par le bien être et la chaleur.
+
+[25]Tout à coup, en entrant dans la ville, un appel formidable le
+réveilla.
+
+«Hé! monstre de sort! on dirait monsieur Tartarin.»
+
+A ce nom de Tartarin, à cet accent joyeusement méridional,
+le Tarasconnais leva la tête et aperçut à deux pas de lui la
+
+Page 64
+
+brave figure tannée de maître Barbassou, le capitaine du
+_Zouave_, qui prenait l'absinthe en fumant sa pipe sur la porte
+d'un petit café.
+
+«Hé! adieu, Barbassou,» fit Tartarin en arrêtant sa mule.
+
+[5]Au lieu de lui répondre, Barbassou le regarda un moment
+avec de grands yeux; puis, le voilà parti à rire, à rire tellement,
+Que Sidi Tart'ri en resta tout interloqué, le derrière sur
+ses pastèques.
+
+«Qué turban, mon pauvre monsieur Tartarin!... C'est
+[10]donc vrai ce qu'on dit, que vous vous êtes fait _Teur?..._
+Et la petite Baïa, est-ce qu'elle chante toujours _Marco la Belle?_
+
+--_Marco la Belle! _» fit Tartarin indigné.... «Apprenez,
+capitaine, que la personne dont vous parlez est une honnête
+fille maure, et qu'elle ne sait pas un mot de français.
+
+[15]--Baïa, pas un mot de français?... D'où sortez-vous
+donc?...»
+
+Et le brave capitaine se remit à rire plus fort.
+
+Puis voyant la mine du pauvre Sidi Tart'ri qui s'allongeait,
+il se ravisa.
+
+[20]«Au fait, ce n'est peut-être pas la même.... Mettons que
+j'ai confondu. Seulement, voyez-vous, monsieur Tartarin, vous
+ferez tout de même bien de vous méfier des Mauresques algériennes
+et des princes du Monténégro!...»
+
+Tartarin se dressa sur ses étriers, en faisant sa moue.
+
+[25]«Le prince est mon ami, capitaine.
+
+--Bon! bon! ne nous fâchons pas.... Vous ne prenez pas
+une absinthe? Non. Rien à faire dire au pays?... Non
+plus.... Eh bien! alors, bon voyage.... A propos, collègue,
+j'ai là du bon tabac de France, si vous en vouliez emporter
+quelques pipes.... Prenez [30]donc! prenez donc! ça vous
+fera du bien.... Ce sont vos sacrés tabacs d'Orient qui vous
+barbouillent les idées.»
+
+Page 65
+
+Là-dessus le capitaine retourna à son absinthe et Tartarin,
+tout pensif, reprit au petit trot le chemin de sa maisonnette....
+Bien que sa grande âme se refusât à rien en croire, les insinuations de
+Barbassou l'avaient attristé, puis ces jurons du cru,
+[5]l'accent de là-bas, tout cela éveillait en lui de vagues remords.
+
+Au logis, il ne trouva personne. Baïa était au bain.... La
+négresse lui parut laide, la maison triste.... En proie à une
+indéfinissable mélancolie, il vint s'asseoir près de la fontaine et
+bourra une pipe avec le tabac de Barbassou. Ce tabac était
+[10]enveloppé dans un fragment du _Sémaphore_. En le déployant,
+le nom de sa ville natale lui sauta aux yeux.
+
+_On nous écrit de Tarascon:_
+
+«La ville est dans les transes. Tartarin, le tueur de lions, parti
+pour chasser les grands félins en Afrique, n'a pas donné de ses
+[15]nouvelles depuis plusieurs mois.... Qu'est devenu notre héroïque
+compatriote?... On ose à peine se le demander, quand on a connu
+comme nous cette tête ardente, cette audace, ce besoin d'aventures....
+A-t-il été comme tant d'autres englouti dans le sable, ou bien est-il
+tombé sous la dent meurtrière d'un de ces monstres de l'Atlas dont
+[20]il avait promis les peaux à la municipalité?... Terrible incertitude!
+Pourtant des marchands nègres, venus à la foire de Beaucaire,
+prétendent avoir rencontré en plein désert un Européen dont le
+signalement se rapportait au sien, et qui se dirigeait vers Tombouctou....
+Dieu nous garde notre Tartarin!»
+
+[25]Quand il lut cela, le Tarasconnais rougit, pâlit, frissonna. Tout
+Tarascon lui apparut: le cercle, les chasseurs de casquettes, le
+fauteuil vert chez Costecalde, et planant au-dessus comme un
+aigle éployé, la formidable moustache du brave commandant
+Bravida.
+
+[30]Alors, de se voir là, comme il était, lâchement accroupi sur
+sa natte, tandis qu'on le croyait en train de massacrer des fauves,
+Tartarin de Tarascon eut honte de lui-même et pleura.
+
+Tout à coup le héros bondit:
+
+«Au lion! au lion!»
+
+Page 66
+
+Et s'élançant dans le réduit poudreux où dormaient la tente-abri,
+la pharmacie, les conserves, la caisse d'armes, il les traîna
+au milieu de la cour.
+
+Tartarin-Sancho venait d'expirer; il ne restait plus que
+[5]Tartarin-Quichotte.
+
+Le temps d'inspecter son matériel, de s'armer, de se harnacher,
+de rechausser ses grandes bottes, d'écrire deux mots au
+prince pour lui confier Baïa, le temps de glisser sous l'enveloppe
+quelques billets bleus mouillés de larmes, et l'intrépide
+[10]Tarasconnais roulait en diligence sur la route de Blidah,
+laissant à la maison sa négresse stupéfaite devant le narghilé, le
+turban, les babouches, toute la défroque musulmane de Sidi
+Tart'ri qui traînait piteusement sous les petits trèfles blancs
+de la galerie....
+
+
+
+
+TROISIEME EPISODE
+
+
+
+CHEZ LES LIONS
+
+
+I
+
+
+_Les diligences déportées._
+
+
+Page 67
+
+C'était une vieille diligence d'autrefois, capitonnée à l'ancienne
+mode de drap gros bleu tout fané, avec ces énormes pompons
+de laine rêche qui, après quelques heures de route, finissent par
+vous faire des moxas dans le dos.... Tartarin de Tarascon
+[5]avait un coin de la rotonde; il s'y installa de son mieux, et en
+attendant de respirer les émanations musquées des grands félins
+d'Afrique, le héros dut se contenter de cette bonne vieille odeur
+de diligence, bizarrement composée de mille odeurs, hommes,
+chevaux, femmes et cuir, victuailles et paille moisie.
+
+[10]Il y avait de tout un peu dans cette rotonde. Un trappiste,
+des marchands juifs, deux cocottes qui rejoignaient leur corps
+--le 3e hussards,--un photographe d'Orléansville.... Mais, si
+charmante et variée que fût la compagnie, le Tarasconnais n'était
+pas en train de causer et resta là tout pensif, le bras passé dans
+[15]la brassière, avec ses carabines entre ses genoux.... Son
+départ précipité, les yeux noirs de Baïa, la terrible chasse qu'il
+allait entreprendre, tout cela lui troublait la cervelle, sans compter
+qu'avec son bon air patriarcal, cette diligence européenne,
+retrouvée en pleine Afrique, lui rappelait vaguement le Tarascon
+[20]de sa jeunesse, des courses dans la banlieue, de petits dîners au
+bord du Rhône, une foule de souvenirs....
+
+Peu à peu la nuit tomba. Le conducteur alluma ses lanternes.... La
+diligence rouillée sautait en criant sur ses vieux
+
+Page 68
+
+ressorts; les chevaux trottaient, les grelots tintaient.... De
+temps en temps là-haut, sous la bâche de l'impériale, un terrible
+bruit de ferraille.... C'était le matériel de guerre.
+
+Tartarin de Tarascon, aux trois quarts assoupi, resta un moment à regarder
+[5]les voyageurs comiquement secoués par les
+cahots, et dansant devant lui comme des ombres falottes, puis
+ses yeux s'obscurcirent, sa pensée se voila, et il n'entendit plus
+que très vaguement geindre l'essieu des roues, et les flancs de
+la diligence qui se plaignaient....
+
+[10]Subitement, une voix, une voix de vieille fée, enrouée, cassée,
+fêlée, appela le Tarasconnais par son nom: «Monsieur Tartarin!
+monsieur Tartarin!
+
+--Qui m'appelle?
+
+--C'est moi, monsieur Tartarin; vous ne me reconnaissez
+[15]pas?... Je suis la vieille diligence qui faisait--il y a vingt
+ans--le service de Tarascon à Nîmes.... Que de fois je vous
+ai portés, vous et vos amis, quand vous alliez chasser les casquettes
+du côté de Joncquières ou de Bellegarde!... Je ne
+vous ai pas remis d'abord, à cause de votre bonnet de _Teur_ et
+[20]du corps que vous avez pris; mais sitôt que vous vous êtes mis
+à ronfler, coquin de bon sort! je vous ai reconnu tout de suite.
+
+--C'est bon! c'est bon!» fit le Tarasconnais un peu vexé.
+
+Puis, se radoucissant:
+
+--«Mais enfin, ma pauvre vieille, qu'est-ce que vous êtes
+[25]venue faire ici?
+
+--Ah! mon bon monsieur Tartarin, je n'y suis pas venue
+de mon plein gré, je vous assure.... Une fois que le chemin
+de fer de Beaucaire a été fini, ils ne m'ont plus trouvée bonne
+à rien et ils m'ont envoyée en Afrique.... Et je ne suis pas
+[30]la seule! presque toutes les diligences de France ont été
+déportées comme moi. On nous trouvait trop réactionnaires, et maintenant
+nous voilà toutes ici à mener une vie de galère.... C'est ce qu'en France
+vous appelez les chemins de fer algériens.»
+
+Page 69
+
+Ici la vieille diligence poussa un long soupir; puis elle reprit:
+
+«Ah! monsieur Tartarin, que je le regrette, mon beau Tarascon!
+C'était alors le bon temps pour moi, le temps de la jeunesse!
+il fallait me voir partir le matin, lavée à grande eau et
+[5]toute luisante avec mes roues vernissées à neuf, mes lanternes
+qui semblaient deux soleils et ma bâche toujours frottée d'huile!
+C'est ça qui était beau quand le postillon faisait claquer son
+fouet sur l'air de: _Lagadigadeou, la Tarasque! la Tarasque!_
+et que le conducteur, son piston en bandoulière, sa casquette
+[10]brodée sur l'oreille, jetant d'un tour de bras son petit chien,
+toujours furieux, sur la bâche de l'impériale, s'élançait lui-même
+là-haut, en criant: «Allume! allume!» Alors mes quatre chevaux
+s'ébranlaient au bruit des grelots, des aboiements, des fanfares,
+les fenêtres s'ouvraient, et tout Tarascon regardait avec
+[15]orgueil la diligence détaler sur la grande route royale.
+
+Quelle belle route, monsieur Tartarin, large, bien entretenue,
+avec ses bornes kilométriques, ses petits tas de pierres régulièrement
+espacés, et de droite et de gauche ses jolies plaines
+d'oliviers et de vignes.... Puis des auberges tous les dix pas,
+[20]des relais toutes les cinq minutes.... Et mes voyageurs,
+quelles braves gens! des maires et des curés qui allaient à
+Nîmes voir leur préfet ou leur évêque, de bons taffetassiers qui
+revenaient du _mazet_ bien honnêtement, des collégiens en vacances,
+des paysans en blouse brodée tout frais rasés du matin, et là-haut,
+[25]sur l'impériale, vous tous, messieurs les chasseurs de casquettes,
+qui étiez toujours de si bonne humeur, et qui chantiez si bien
+chacun _la vôtre_, le soir, aux étoiles, en revenant!...
+
+Maintenant c'est une autre histoire.... Dieu sait les gens
+que je charrie! un tas de mécréants venus je ne sais d'où, qui
+[30]me remplissent de vermine, des nègres, des Bédouins, des soudards,
+des aventuriers de tous les pays, des colons en guenilles
+qui m'empestent de leurs pipes, et tout cela parlant un langage
+auquel Dieu le père ne comprendrait rien.... Et puis vous
+
+Page 70
+
+voyez comme on me traite! Jamais brossée, jamais lavée. On
+me plaint le cambouis de mes essieux.... Au lieu de mes
+gros bons chevaux tranquilles d'autrefois, de petits chevaux
+arabes qui out le diable au corps, se battent, se mordent, dansent
+[5]en courant comme des chèvres, et me brisent mes brancards à
+coups de pieds.... Aïe!... aïe!... tenez!... Voilà que cela
+Commence.... Et les routes! Par ici, c'est encore supportable,
+parce que nous sommes près du gouvernement, mais là-bas,
+plus rien, pas de chemin du tout. On va comme on peut,
+[10]à travers monts et plaines, dans les palmiers nains, dans les
+lentisques.... Pas un seul relais fixe. On arrête au caprice du
+conducteur, tantôt dans une ferme, tantôt dans une autre.
+
+Quelquefois ce polisson-là me fait faire un détour de deux
+lieues pour aller chez un ami boire l'absinthe ou le _champoreau_....
+[15]Après quoi, fouette, postillon! il faut rattraper le
+temps perdu. Le soleil cuit, la poussière brûle. Fouette toujours!
+On accroche, on verse! Fouette plus fort! On passe des rivières
+à la nage, on s'enrhume, on se mouille, on se noie.... Fouette!
+fouette! fouette!... Puis le soir, toute ruisselante,--c'est
+[20]cela qui est bon à mon âge, avec mes rhumatismes!...--il
+me faut coucher à la belle étoile, dans une cour de caravansérail
+ouverte à tous les vents. La nuit, des chacals, des hyènes
+viennent flairer mes caissons, et les maraudeurs qui craignent la
+rosée se mettent au chaud dans mes compartiments.... Voilà
+[25]la vie que je mène, mon pauvre monsieur Tartarin, et je la
+mènerai jusqu'an jour où, brûlée par le soleil, pourrie par les
+nuits humides, je tomberai--ne pouvant plus faire autrement
+--sur un coin de méchante route, où les Arabes feront bouillir
+leur kousskouss avec les débris de ma vieille carcasse....
+
+[30]--Blidah! Blidah!» fit le conducteur en ouvrant la portière.
+
+
+
+CHEZ LES LIONS
+
+
+II
+
+
+_ Où l'on voit passer un petit monsieur._
+
+
+Page 71
+
+Vaguement, à travers les vitres dépolies par la buée, Tartarin
+de Tarascon entrevit une place de jolie sous-préfecture, place
+régulière, entourée d'arcades et plantée d'orangers, au milieu de
+laquelle de petits soldats de plomb faisaient l'exercice dans la
+[5]claire brume rose du matin. Les cafés ôtaient leurs volets. Dans
+un coin, une halle avec des légumes.... C'était charmant, mais
+cela ne sentait pas encore le lion.
+
+«Au sud!... Plus au sud!» murmura le bon Tartarin en
+se renfonçant dans son coin.
+
+[10]A ce moment, la portière s'ouvrit. Une bouffée d'air
+frais entra, apportant sur ses ailes, dans le parfum des orangers
+fleuris, un tout petit monsieur en redingote noisette, vieux, sec,
+ridé, compassé, une figure grosse comme le poing, une cravate
+en soie noire haute de cinq doigts, une serviette en cuir, un
+[15]parapluie: le parfait notaire de village.
+
+En apercevant le matériel de guerre du Tarasconnais, le petit
+monsieur, qui s'était assis en face, parut excessivement surpris
+et se mit à regarder Tartarin avec une insistance gênante.
+
+On détela, on attela, la diligence partit.... Le petit monsieur
+[20]regardait toujours Tartarin.... A la fin le Tarasconnais
+prit la mouche.
+
+«Ça vous étonne?» fit-il en regardant à son tour le petit
+monsieur bien en face.
+
+«Non! Ça me gêne,» répondit l'autre fort tranquillement; et
+[25]le fait est qu'avec sa tente-abri, son revolver, ses deux fusils dans
+dans leur gaine, son couteau de chasse,--sans parler de sa corpulence
+naturelle, Tartarin de Tarascon tenait beaucoup de place....
+
+La réponse du petit monsieur le fâcha:
+
+«Vous imaginez-vous par hasard que je vais aller au lion avec
+[30]votre parapluie?» dit le grand homme fièrement.
+
+Page 72
+
+Le petit monsieur regarda son parapluie, sourit doucement;
+puis, toujours avec son même flegme:
+
+«Alors, monsieur, vous êtes...?
+
+--Tartarin de Tarascon, tueur de lions!»
+
+[5]En prononçant ces mots, l'intrépide Tarasconnais secoua
+comme une crinière le gland de sa _chéchia_.
+
+Il y eut dans la diligence un mouvement de stupeur.
+
+Le trappiste se signa, les cocottes poussèrent de petits cris
+d'effroi, et le photographe d'Orléansville se rapprocha du tueur
+[10]de lions, rêvant déjà l'insigne honneur de faire sa photographie.
+
+Le petit monsieur, lui, ne se déconcerta pas.
+
+«Est-ce que vous avez déjà tué beaucoup de lions, monsieur
+Tartarin?» demanda-t-il très tranquillement.
+
+Le Tarasconnais le reçut de la belle manière:
+
+[15]«Si j'en ai beaucoup tué, monsieur!... Je vous souhaiterais
+d'avoir seulement autant de cheveux sur la tête.»
+
+Et toute la diligence de rire en regardant les trois cheveux
+jaunes de Cadet-Roussel qui se hérissaient sur le crâne du petit
+monsieur.
+
+[20]A son tour le photographe d'Orléansville prit la parole:
+
+«Terrible profession que la vôtre, monsieur Tartarin!...
+On passe quelquefois de mauvais moments.... Ainsi ce pauvre
+M. Bombonnel....
+
+--Ah! oui, le tueur de panthères ...» fit Tartarin assez
+[25]dédaigneusement.
+
+«Est-ce que vous le connaissez?» demanda le petit monsieur.
+
+«Té! pardi.... Si je le connais.... Nous avons chassé
+plus de vingt fois ensemble.»
+
+Le petit monsieur sourit: «Vous chassez donc la panthère
+[30]aussi, monsieur Tartarin?
+
+--Quelquefois, par passe-temps, ...» fit l'enragé Tarasconnais.
+Il ajouta, en relevant la tête d'un geste héroïque qui enflamma
+le coeur des deux cocottes:
+
+«Ça ne vaut pas le lion!
+
+Page 73
+
+--En somme,» hasarda le photographe d'Orléansville, «une
+panthère, ce n'est qu'un gros chat....
+
+--Tout juste!» fit Tartarin qui n'était pas fâché de rabaisser
+un peu la gloire de Bombonnel, surtout devant des dames.
+
+[5]Ici la diligence s'arrêta, le conducteur vint ouvrir la portière
+et s'adressant au petit vieux:
+
+«Vous voilà arrivé, monsieur,» lui dit-il d'un air très respectueux.
+
+Le petit monsieur se leva, descendit, puis avant de refermer
+[10]la portière:
+
+«Voulez-vous me permettre de vous donner un conseil, monsieur
+Tartarin?
+
+--Lequel, monsieur?
+
+--Ma foi! écoutez, vous avez I'air d'un brave homme, j'aime
+[15]mieux vous dire ce qu'il en est.... Retournez vite à Tarascon,
+monsieur Tartarin.... Vous perdez votre temps ici.... Il
+reste bien encore quelques panthères dans la province; mais,
+fi donc! c'est un trop petit gibier pour vous.... Quant aux
+lions, c'est fini. Il n'en reste plus en Algérie ... mon ami
+[20]Chassaing vient de tuer le dernier.»
+
+Sur quoi le petit monsieur salua, ferma la portière, et s'en
+alla en riant avec sa serviette et son parapluie.
+
+«Conducteur,» demanda Tartarin en faisant sa moue,
+«qu'est-ce que c'est donc que ce bonhomme-là?
+
+--Comment! vous ne le connaissez pas? mais c'est monsieur
+[25]Bombonnel.»
+
+
+III
+
+
+_Un couvent de lions._
+
+
+A Milianah, Tartarin de Tarascon descendit, laissant la
+diligence continuer sa route vers le Sud.
+
+Deux jours de durs cahots, deux nuits passées les yeux ouverts
+[30]à regarder par la portière s'il n'apercevrait pas dans les
+
+Page 74
+
+champs, au bord de la route, l'ombre formidable du lion, tant
+d'insomnies méritaient bien quelques heures de repos. Et puis,
+s'il faut tout dire, depuis sa mésaventure avec Bombonnel, le
+loyal Tarasconnais se sentait mal à l'aise, malgré ses armes,
+[5]sa moue terrible, son bonnet rouge, devant le photographe
+d'Orléansville et les deux demoiselles du 3ème hussards.
+
+Il se dirigea donc à travers les larges rues de Milianah, pleines
+de beaux arbres et de fontaines, mais, tout en cherchant un
+hôtel à sa convenance, le pauvre homme ne pouvait s'empêcher
+[10]de songer aux paroles de Bombonnel.... Si c'était vrai pourtant?
+S'il n'y avait plus de lions en Algérie?... A quoi bon
+alors tant de courses, tant de fatigues?...
+
+Soudain, au détour d'une rue, notre héros se trouva face à
+face ... avec qui? Devinez.... Avec un lion superbe, qui
+[15]attendait devant la porte d'un café, assis royalement sur son
+train de derrière, sa crinière fauve dans le soleil.
+
+«Qu'est ce qu'ils me disaient donc qu'il n'y en avait plus?»
+s'écria le Tarasconnais en faisant un saut en arrière.... En
+entendant cette exclamation, le lion baissa la tête et, prenant
+[20]dans sa gueule une sébile en bois posée devant lui sur le trottoir,
+il la tendit humblement du côté de Tartarin immobile de
+Stupeur.... Un Arabe qui passait jeta un gros sou dans la
+sébile, le lion remua la queue.... Alors Tartarin comprit
+tout. Il vit, ce que l'émotion l'avait d'abord empêché de voir, la
+[25]foule attroupée autour du pauvre lion aveugle et apprivoisé, et
+les deux grands nègres armés de gourdins qui le promenaient à
+travers la ville comme un Savoyard sa marmotte.
+
+Le sang du Tarasconnais ne fit qu'un tour «Misérables,»
+cria-t-il d'une voix de tonnerre, «ravaler ainsi ces nobles bêtes!»
+
+[30]Et, s'élançant sur le lion, il lui arracha l'immonde sébile d'entre
+ses royales mâchoires.... Les deux nègres, croyant avoir
+affaire à un voleur, se précipitèrent sur le Tarasconnais, la
+matraque haute.... Ce fut une terrible bousculade.... Les
+
+Page 75
+
+nègres tapaient, les femmes piaillaient, les enfants riaient. Un
+vieux cordonnier juif criait du fond de sa boutique. «_Au zouge
+de paix! Au zouge de paix!_» Le lion lui-même, dans sa nuit,
+essaya d'un rugissement, et le malheureux Tartarin, après une
+[5]lutte désespérée, roula par terre au milieu des gros sous et des
+balayures.
+
+A ce moment, un homme fendit la foule, écarta les nègres
+d'un mot, les femmes et les enfants d'un geste, releva Tartarin,
+le brossa, le secoua, et l'assit tout essoufflé sur une borne.
+
+[10]«Comment! _préïnce_, c'est vous?...» fit le bon Tartarin
+en se frottant les côtes.
+
+«Eh! oui, mon vaillant ami, c'est moi.... Sitôt votre lettre
+reçue, j'ai confié Baïa à son frère, loué une chaise de poste, fait
+cinquante lieues ventre à terre, et me voilà juste à temps pour
+[15]vous arracher à la brutalité de ces rustres.... Qu'est-ce que
+vous avez donc fait, juste Dieu! pour vous attirer cette méchante
+affaire?
+
+--Que voulez vous, _préïnce_?... De voir ce malheureux
+lion avec sa sébile aux dents, humilié, vaincu, bafoué, servant de
+[20]risée à toute cette pouillerie musulmane....
+
+--Mais vous vous trompez, mon noble ami. Ce lion est, au
+contraire, pour eux un objet de respect et d'adoration. C'est
+une bête sacrée, qui fait partie d'un grand couvent de lions,
+fondé, il y a trois cents ans, par Mahommed-ben-Aouda, une
+[25]espèce de Trappe formidable et farouche, pleine de rugissements
+et d'odeurs de fauve, où des moines singuliers élèvent et apprivoisent
+des lions par centaines, et les envoient de là dans toute
+l'Afrique septentrionale, accompagnés de frères quêteurs....
+Les dons que reçoivent les frères servent à l'entretien du couvent
+[30]et de sa mosquée, et si les deux nègres ont montré tant d'humeur
+tout à l'heure, c'est qu'ils out la conviction que pour un
+sou, un seul sou de la quête, volé ou perdu par leur faute, le lion
+qu'ils conduisent les dévorerait immédiatement.»
+
+Page 76
+
+En écoutant ce récit invraisemblable et pourtant véridique,
+Tartarin de Tarascon se délectait et reniflait l'air bruyamment.
+
+«Ce qui me va dans tout ceci,» fit-il en matière de conclusion,
+«c'est que, n'en déplaise à mons Bombonnel, il y a encore des
+[5]lions en Algérie!...
+
+--S'il y en a!» dit le prince avec enthousiasme.... «Dès
+demain, nous allons battre la plaine du Chéliff, et vous verrez!....
+
+--Eh quoi! Prince.... Auriez-vous l'intention de chasser,
+vous aussi?
+
+[10]--Parbleu! pensez-vous donc que je vous laisserais vous en
+aller seul en pleine Afrique, au milieu de ces tribus féroces dont
+vous ignorez la langue et les usages.... Non! non! illustre
+Tartarin, je ne vous quitte plus.... Partout où vous serez, je
+veux être.
+
+[15]--Oh! _préïnce, préïnce_....»
+
+Et Tartarin, radieux, pressa sur son coeur le vaillant Grégory,
+en songeant avec fierté qu'à l'exemple de Jules Gérard, de
+Bombonnel et tous les autres fameux tueurs de lions, il allait
+avoir un prince étranger pour l'accompagner dans ses chasses.
+
+
+IV
+
+
+_La caravane en marche._
+
+
+[20]Le lendemain, dès la première heure, l'intrépide Tartarin
+et le non moins intrépide prince Grégory, suivis d'une demi-douzaine
+de portefaix nègres, sortaient de Milianah et descendaient
+vers la plaine du Chéliff par un raidillon délicieux tout
+ombragé de jasmins, de tuyas, de caroubiers, d'oliviers sauvages,
+[25]entre deux haies de petits jardins indigènes et des milliers
+de joyeuses sources vives qui dégringolaient de roche en roche
+en chantant.... Un paysage du Liban.
+
+Aussi chargé d'armes que le grand Tartarin, le prince Grégory
+s'était en plus affublé d'un magnifique et singulier képi tout
+
+Page 77
+
+galonné d'or, avec une garniture de feuilles de chêne brodées
+au fil d'argent, qui donnait à Son Altesse un faux air de général
+mexicain, ou de chef de gare des bords du Danube.
+
+Ce diable de képi intriguait beaucoup le Tarasconnais, et
+[5]comme il demandait timidement quelques explications:
+
+«Coiffure indispensable pour voyager en Afrique,» répondit
+le prince avec gravité, et tout en faisant reluire sa visière d'un
+revers de manche, il renseigna son naïf compagnon sur le rôle
+important que joue le képi dans nos relations avec les Arabes,
+[10]la terreur que cet insigne militaire a, seul, le privilège de leur
+inspirer, si bien que l'administration civile a été obligée de coiffer
+tout son monde avec des képis, depuis le cantonnier jusqu'au
+receveur de l'enregistrement En somme, pour gouverner
+l'Algérie--c'est toujours le prince qui parle--pas n'est besoin
+[15]d'une forte tête, ni même de tête du tout. Il suffit d'un képi,
+d'un beau képi galonné, reluisant au bout d'une trique comme
+la toque de Gessler.
+
+Ainsi causant et philosophant, la caravane allait son train.
+Les portefaix--pieds nus--sautaient de roche en roche avec
+[20]des cris de singes. Les caisses d'armes sonnaient. Les fusils
+flambaient. Les indigènes qui passaient s'inclinaient jusqu'à
+terre devant le képi magique.... Là haut, sur les remparts
+de Milianah, le chef du bureau arabe, qui se promenait au bon
+frais avec sa dame, entendant ces bruits insolites, et voyant des
+[25]armes luire entre les branches, crut à un coup de main, fit
+baisser le pont-levis, battre la générale, et mit incontinent la
+ville en état de siège.
+
+Beau début pour la caravane!
+
+Malheureusement, avant la fin du jour, les choses se gâtèrent.
+[30]Des nègres qui portaient les bagages, l'un fut pris d'atroces
+coliques pour avoir mangé le sparadrap de la pharmacie. Un
+autre tomba sur le bord de la route ivre mort d'eau-de-vie camphrée.
+Le troisième, celui qui portait l'album de voyage, séduit
+
+Page 78
+
+par les dorures des fermoirs, et persuadé qu'il enlevait les trésors
+de la Mecque, se sauva dans le Zaccar à toutes jambes.... Il
+fallut aviser.... La caravane fit halte, et tint conseil dans
+l'ombre trouée d'un vieux figuier.
+
+[5]Je serais d'avis, dit le prince, en essayant, mais sans succès,
+de délayer une tablette de pemmican dans une casserole perfectionnée
+à triple fond, je serais d'avis que, dès ce soir, nous
+renoncions aux porteurs nègres.... Il y a précisément un
+marché arabe tout près d'ici. Le mieux est de nous y arrêter,
+[10]et de faire emplette de quelques bourriquots....
+
+--Non!... non!... pas de bourriquots!...» interrompit
+vivement le grand Tartarin, que le souvenir de Noiraud
+avait fait devenir tout rouge.
+
+Et il ajouta, l'hypocrite:
+
+[15]«Comment voulez-vous que de si petites bêtes puissent porter
+tout notre attirail?»
+
+Le prince sourit.
+
+«C'est ce qui vous trompe, mon illustre ami. Si maigre et
+si chétif qu'il vous paraisse, le bourriquot algérien a les reins
+[20]solides.... Il le faut bien pour supporter tout ce qu'il supporte....
+Demandez plutôt aux Arabes. Voici comment ils
+expliquent notre organisation coloniale.... En haut, disent-ils,
+il y a _mouci_ le gouverneur, avec une grande trique, qui tape sur
+l'état-major; l'état-major, pour se venger, tape sur le soldat; le
+[25]soldat tape sur le colon, le colon tape sur l'Arabe, l'Arabe tape
+sur le nègre, le nègre tape sur le juif, le juif à son tour tape
+sur le bourriquot; et le pauvre petit bourriquot, n'ayant personne
+sur qui taper, tend l'échine et porte tout. Vous voyez
+bien qu'il peut porter vos caisses.
+
+[30]--C'est égal,» reprit Tartarin de Tarascon, «je trouve que,
+pour le coup d'oeil de notre caravane, des ânes ne feraient pas
+très bien.... Je voudrais quelque chose de plus oriental....
+Ainsi, par exemple, si nous pouvions avoir un chameau....
+
+Page 79
+
+--Tant que vous en voudrez,» fit l'Altesse, et l'on se mit en
+route pour le marché arabe.
+
+Le marché se tenait à quelques kilomètres, sur les bords du
+Chéliff.... Il y avait là cinq ou six mille Arabes en guenilles,
+[5]grouillant au soleil, et trafiquant bruyamment au milieu des
+jarres d'olives noires, des pots de miel, des sacs d'épices et
+des cigares en gros tas, de grands feux où rôtissaient des
+moutons entiers, ruisselant de beurre, des boucheries en plein
+air, où des nègres tout nus, les pieds dans le sang, les bras
+[10]rouges, dépeçaient, avec de petits couteaux, des chevreaux
+pendus à une perche.
+
+Dans un coin, sous une tente rapetassée de mille couleurs,
+un greffier maure, avec un grand livre et des lunettes. Ici, un
+groupe, des cris de rage: c'est un jeu de roulette, installé sur
+[15]une mesure à blé, et des Kabyles, qui s'éventrent autour....
+Là-bas, des trépignements, une joie, des rires: c'est un marchand
+juif avec sa mule, qu'on regarde se noyer dans le Chéliff....
+Puis des scorpions, des chiens, des corbeaux, et des mouches!...
+des mouches!...
+
+[20]Par exemple, les chameaux manquaient. On finit pourtant
+par en découvrir un, dont des M'zabites cherchaient à se défaire.
+C'était le vrai chameau du désert, le chameau classique, chauve,
+l'air triste, avec sa longue tête de bédouin et sa bosse qui, devenue
+flasque par suite de trop longs jeûnes, pendait mélancoliquement
+[25]sur le côté.
+
+Tartarin le trouva si beau, qu'il voulut que la caravane entière
+montât dessus.... Toujours la folie orientale!...
+
+La bête s'accroupit. On sangla les malles.
+
+Le prince s'installa sur le cou de l'animal. Tartarin, pour plus
+[30]de majesté, se fit hisser tout en haut de la bosse, entre deux
+caisses; et là, fier et bien calé, saluant d'un geste noble tout le
+marché accouru, il donna le signal du départ.... Tonnerre!
+si ceux de Tarascon avaient pu le voir!...
+
+Page 80
+
+Le chameau se redressa, allongea ses grandes jambes à noeuds,
+et prit son vol....
+
+O stupeur! Au bout de quelques enjambées, voilà Tartarin
+qui se sent pâlir, et l'héroïque chéchia qui reprend une à une ses
+[5]anciennes positions du temps du _Zouave_. Ce diable de chameau
+tanguait comme une frégate.
+
+«_Préïnce, préïnce_,» murmura Tartarin tout blême, et s'accrochant
+à l'étoupe sèche de la bosse, «_préïnce_, descendons....
+Je sens ... je sens ... que je vais faire bafouer la France....»
+
+[10]Va te promener! le chameau était lancé, et rien ne pouvait
+plus l'arrêter. Quatre mille Arabes couraient derrière, pieds
+nus, gesticulant, riant comme des fous, et faisant luire au soleil
+six cent mille dents blanches....
+
+Le grand homme de Tarascon dut se résigner. Il s'affaissa
+[15]tristement sur la bosse. La chéchia prit toutes les positions
+qu'elle voulut ... et la France fut bafouée.
+
+
+V
+
+
+_L'affût du soir dans un bois de lauriers-roses._
+
+
+Si pittoresque que fût leur nouvelle monture, nos tueurs de
+lions durent y renoncer, par égard pour la chéchia. On continua
+donc la route à pied comme devant, et la caravane s'en alla
+[20]tranquillement vers le Sud par petites étapes, le Tarasconnais
+en tête, le Monténégrin en queue, et dans les rangs le chameau
+avec les caisses d'armes.
+
+L'expédition dura près d'un mois.
+
+Pendant un mois, cherchant des lions introuvables, le terrible
+[25]Tartarin erra de douar en douar dans l'immense plaine du
+Chéliff, à travers cette formidable et cocasse Algérie française,
+où les parfums du vieil Orient se compliquent d'une forte odeur
+d'absinthe et de caserne, Abraham et Zouzou mêlés, quelque
+chose de féerique et de naïvement burlesque, comme une page
+
+Page 81
+
+de l'Ancien Testament racontée par le sergent La Ramée ou
+le brigadier Pitou.... Curieux spectacle pour des yeux qui
+auraient su voir.... Un peuple sauvage et pourri que nous
+civilisons, en lui donnant nos vices.... L'autorité féroce et
+[5]sans contrôle de bachagas fantastiques, qui se mouchent gravement
+dans leurs grands cordons de la Légion d'honneur, et
+pour un oui ou pour un non font bâtonner les gens sur la
+plante des pieds. La justice sans conscience de cadis à grosses
+lunettes, tartufes du Coran et de la loi, qui rêvent de quinze
+[10]août et de promotion sous les palmes, et vendent leurs arrêts,
+comme Ésau son droit d'aînesse, pour un plat de lentilles ou de
+kousskouss au sucre. Des caïds libertins et ivrognes, anciens
+brosseurs d'un général Yusuf quelconque, qui se soûlent de
+champagne avec des blanchisseuses mahonnaises, et font des
+[15]ripailles de mouton rôti, pendant que, devant leurs tentes, toute
+la tribu crève de faim, et dispute aux lévriers les rogatons de la
+ribote seigneuriale.
+
+Puis, tout autour, des plaines en friche, de l'herbe brûlée,
+des buissons chauves, des maquis de cactus et de lentisques, le
+[20]grenier de la France!... Grenier vide de grains, hélas! et
+riche seulement en chacals et en punaises. Des douars abandonnés,
+des tribus effarées qui s'en vont sans savoir où, fuyant
+la faim, et semant des cadavres le long de la route. De loin en
+loin, un village français, avec des maisons en ruine, des champs
+[25]sans culture, des sauterelles enragées, qui mangent jusqu'aux
+rideaux des fenêtres, et tous les colons dans les cafés, en train
+de boire de l'absinthe en discutant des projets de réforme et de
+constitution.
+
+Voilà ce que Tartarin aurait pu voir, s'il s'en était donné la
+[30]peine, mais, tout entier à sa passion léonine, l'homme de Tarascon
+allait droit devant lui, sans regarder ni à droite ni à
+gauche, I'oeil obstinément fixé sur ces monstres imaginaires,
+qui ne paraissaient jamais.
+
+Page 82
+
+Comme la tente-abri s'entêtait à ne pas s'ouvrir et les tablettes
+de pemmican à ne pas fondre, la caravane était obligée de s'arrêter
+matin et soir dans les tribus. Partout, grâce au képi du
+prince Grégory, nos chasseurs étaient reçus à bras ouverts. Ils
+[5]logeaient chez les agas, dans des palais bizarres, grandes fermes
+blanches sans fenêtres, où l'on trouve pêle-mêle des narghilés
+et des commodes en acajou, des tapis de Smyrne et des
+lampes-modérateur, des coffres de cèdre pleins de sequins turcs, et
+des pendules à sujets, style Louis-Philippe.... Partout on donnait
+[10]à Tartarin des fêtes splendides, des _diffas,_ des _fantasias_....
+En son honneur, des goums entiers faisaient parler la poudre et
+luire leurs burnous au soleil. Puis, quand la poudre avait parlé,
+le bon aga venait et présentait sa note.... C'est ce qu'on
+appelle l'hospitalité arabe.
+
+[15]Et toujours pas de lions. Pas plus de lions que sur le Pont-Neuf!
+
+Cependant le Tarasconnais ne se décourageait pas. S'enfonçant bravement
+dans le Sud, il passait ses journées à battre
+le maquis, fouillant les palmiers-nains du bout de sa carabine,
+[20]et faisant «frrt! frrt!» à chaque buisson. Puis, tous les soirs
+avant de se coucher, un petit affût de deux ou trois heures....
+
+Peine perdue! le lion ne se montrait pas.
+
+Un soir pourtant, vers les six heures, comme la caravane traversait
+un bois de lentisques tout violet où de grosses cailles
+[25]alourdies par la chaleur sautaient ça et là dans l'herbe, Tartarin
+de Tarascon crut entendre--mais si loin, mais si vague, mais
+si émietté par la brise--ce merveilleux rugissement qu'il avait
+entendu tant de fois là-has à Tarascon, derrière la baraque
+Mitaine.
+
+[30]D'abord le héros croyait rêver.... Mais au bout d'un instant,
+lointains toujours, quoique plus distincts, les rugissements
+recommencèrent; et cette fois, tandis qu'à tous les coins de
+l'horizon on entendait hurler les chiens des douars,--secouée
+
+Page 83
+
+par la terreur et faisant retentir les conserves et les caisses
+d'armes, la bosse du chameau frissonna.
+
+Plus de doute. C'était le lion.... Vite, vite, à l'affût. Pas
+une minute à perdre.
+
+[5]Il y avait tout juste près de là un vieux _marabout_ (tombeau
+de saint) à coupole blanche, avec les grandes pantoufles jaunes
+du défunt déposées dans une niche au-dessus de la porte, et
+un fouillis d'ex-voto bizarres, pans de burnous, fils d'or, cheveux
+roux, qui pendaient le long des murailles.... Tartarin
+[10]de Tarascon y remisa son prince et son chameau et se mit en
+quête d'un affût. Le prince Grégory voulait le suivre, mais le
+Tarasconnais s'y refusa; il tenait à affronter le lion seul à seul.
+Toutefois il recommanda à Son Altesse de ne pas s'éloigner, et,
+par mesure de précaution, il lui confia son portefeuille, un gros
+[15]portefeuille plein de papiers précieux et de billets de banque,
+qu'il craignait de faire écornifler par la griffe du lion. Ceci fait,
+le héros chercha son poste.
+
+Cent pas en avant du marabout, un petit bois de lauriers-rosés
+tremblait dans la gaze du crépuscule, au bord d'une rivière
+[20]presque à sec. C'est là que Tartarin vint s'embusquer, le genou
+en terre, selon la formule, la carabine au poing et son grand
+couteau de chasse planté fièrement devant lui dans le sable de
+la berge.
+
+La nuit arriva. Le rose de la nature passa au violet, puis
+[25]au bleu sombre.... En bas, dans les cailloux de la rivière,
+luisait comme un miroir à main une petite flaque d'eau claire.
+C'était l'abreuvoir des fauves. Sur la pente de l'autre berge,
+on voyait vaguement le sentier blanc que leurs grosses pattes
+avaient tracé dans les lentisques. Cette pente mystérieuse
+[30]donnait le frisson. Joignez à cela le fourmillement vague des
+nuits africaines, branches frôlées, pas de velours d'animaux
+rôdeurs, aboiements grêles des chacals, et là-haut, dans le ciel,
+à cent, deux cents mètres, de grands troupeaux de grues qui
+
+Page 84
+
+passent avec des cris d'enfants qu'on égorge; vous avouerez
+qu'il y avait de quoi être ému.
+
+Tartarin l'était. Il l'était même beaucoup. Les dents lui claquaient,
+le pauvre homme! Et sur la garde de son couteau de
+[5]chasse planté en terre le canon de son fusil rayé sonnait comme
+une paire de castagnettes.... Qu'est-ce que vous voulez! Il
+y a des soirs où l'on n'est pas en train, et puis où serait le
+mérite, si les héros n'avaient jamais peur....
+
+Eh bien! oui, Tartarin eut peur, et tout le temps encore.
+[10]Néanmoins, il tint bon une heure, deux heures, mais l'héroïsme
+a ses limites.... Près de lui, dans le lit desséché de la
+rivière, le Tarasconnais entend tout à coup un bruit de pas, des
+cailloux qui roulent. Cette fois la terreur l'enlève de terre. Il
+tire ses deux coups au hasard dans la nuit, et se replie à toutes
+[15]jambes sur le marabout, laissant son coutelas debout dans le
+sable comme une croix commémorative de la plus formidable
+panique qui ait jamais assailli l'âme d'un dompteur d'hydres.
+
+«A moi, préïnce ... le lion! ...»
+
+Un silence.
+
+[20]«Préïnce, préïnce, êtes-vous là?»
+
+Le prince n'était pas là. Sur le mur blanc du marabout, le
+bon chameau projetait seul au clair de lune l'ombre bizarre de
+sa bosse.... Le prince Grégory venait de filer en emportant
+portefeuille et billets de banque.... Il y avait un mois
+[25]que Son Altesse attendait cette occasion....
+
+
+VI
+
+
+_Enfin!..._
+
+
+Page 85
+
+Le lendemain de cette aventureuse et tragique soirée,
+lorsqu'au petit jour notre héros se réveilla, et qu'il eut acquis
+la certitude que le prince et le magot étaient réellement partis,
+partis sans retour, lorsqu'il se vit seul dans cette petite tombe
+[5]blanche, trahi, volé, abandonné en pleine Algérie sauvage avec
+un chameau à bosse simple et quelque monnaie de poche pour
+toute ressource, alors, pour la première fois, le Tarasconnais
+douta. Il douta du Monténégro, il douta de l'amitié, il douta
+de la gloire, il douta même des lions, et, comme le Christ à
+[10]Gethsémani, le grand homme se prit à pleurer amèrement.
+
+Or, tandis qu'il était là pensivement assis sur la porte du
+marabout, sa tête dans ses deux mains, sa carabine entre ses
+jambes, et le chameau qui le regardait, soudain le maquis d'en
+face s'écarte et Tartarin stupéfait voit paraître, à dix pas devant
+[15]lui, un lion gigantesque s'avançant la tête haute et poussant des
+rugissements formidables qui font trembler les murs du marabout
+tout chargés d'oripeaux et jusqu'aux pantoufles du saint
+dans leur niche.
+
+Seul, le Tarasconnais ne trembla pas.
+
+[20]«Enfin!» cria-t-il en bondissant, la crosse à l'épaule....
+Pan!... pan! pfft! pfft! C'était fait.... Le lion avait deux
+balles explosibles dans la tête.... Pendant une minute, sur le
+fond embrasé du ciel africain, ce fut un feu d'artifice épouvantable
+de cervelle en éclats, de sang fumant et de toison rousse
+[25]éparpillée. Puis tout retomba et Tartarin aperçut ... deux
+grands nègres furieux qui couraient sur lui, la matraque en l'air.
+Les deux nègres de Milianah!
+
+O misère! c'était le lion apprivoisé, le pauvre aveugle du
+couvent de Mohammed que les balles tarasconnaises venaient
+[30]d'abattre.
+
+Page 86
+
+Cette fois, par Mahom! Tartarin l'échappa belle. Ivres de
+fureur fanatique, les deux nègres quêteurs l'auraient sûrement
+mis en pièces, si le Dieu des chrétiens n'avait envoyé à son aide
+[5]un ange libérateur, le garde champêtre de la commune d'Orléansville
+arrivant, son sabre sous le bras, par un petit sentier.
+
+La vue du képi municipal calma subitement la colère des
+nègres. Paisible et majestueux, l'homme à la plaque dressa procès-verbal
+de l'affaire, fit charger sur le chameau ce qui restait du
+lion, ordonna aux plaignants comme au délinquant de le suivre,
+[10]et se dirigea sur Orléansville, où le tout fut déposé au greffe.
+
+Ce fut une longue et terrible procédure!
+
+Après l'Algérie des tribus, qu'il venait de parcourir, Tartarin
+de Tarascon connut alors une autre Algérie non moins cocasse
+et formidable, l'Algérie des villes, processive et avocassière. Il
+[15]connut la judiciaire louche qui se tripote au fond des cafés, la
+bohème des gens de loi, les dossiers qui sentent l'absinthe, les
+cravates blanches mouchetées de _champoreau_; il connut les
+huissiers, les agréés, les agents d'affaires, toutes ces sauterelles
+du papier timbré affamées et maigres qui mangent le colon
+[20]jusqu'aux tiges de ses bottes et le laissent déchiqueté feuille
+par feuille comme un plant de maïs....
+
+Avant tout il s'agissait de savoir si le lion avait été tué sur
+le territoire civil ou le territoire militaire. Dans le premier cas
+l'affaire regardait le tribunal de commerce; dans le second,
+[25]Tartarin relevait du conseil de guerre, et, à ce mot de conseil
+de guerre, l'impressionnable Tarasconnais se voyait déjà fusillé
+au pied des remparts, ou croupissant dans le fond d'un silo....
+
+Le terrible, c'est que la délimitation des deux territoires est
+très vague en Algérie.... Enfin, après un mois de courses,
+[30]d'intrigues, de stations au soleil dans les cours des bureaux
+arabes, il fut établi que si d'une part le lion avait été tué sur
+le territoire militaire, d'autre part, Tartarin, lorsqu'il tira, se
+trouvait sur le territoire civil. L'affaire se jugea donc au civil,
+
+Page 87
+
+et notre héros en fut quitte pour _deux mille cinq cents francs_
+d'indemnité, sans les frais.
+
+Comment faire pour payer tout cela? Les quelques piastres
+échappées à la razzia du prince s'en étaient allées depuis longtemps
+[5]en papiers légaux et en absinthes judiciaires.
+
+Le malheureux tueur de lions fut donc réduit à vendre la
+caisse d'armes au détail, carabine par carabine. Il vendit les
+poignards, les kriss malais, les casse-tête.... Un épicier acheta
+les conserves alimentaires. Un pharmacien, ce qui restait du
+[10]sparadrap. Les grandes bottes elles-mêmes y passèrent et
+suivirent la tente-abri perfectionnée chez un marchand de
+bric-à-brac, qui les éleva à la hauteur de curiosités cochinchinoises....
+Une fois tout payé, il ne restait plus à Tartarin
+que la peau du lion et le chameau. La peau, il l'emballa
+[15]soigneusement et la dirigea sur Tarascon, à l'adresse du brave
+commandant Bravida. (Nous verrons tout à l'heure ce qu'il
+advint de cette fabuleuse dépouille.) Quant au chameau, il
+comptait s'en servir pour regagner Alger, non pas en montant
+dessus, mais en le vendant pour payer la diligence, ce qui
+[20]est encore la meilleure façon de voyager à chameau. Malheureusement
+la bête était d'un placement difficile, et personne
+n'en offrit un liard.
+
+Tartarin cependant voulait regagner Alger à toute force. Il
+avait hâte de revoir le corselet bleu de Baïa, sa maisonnette, ses
+[25]fontaines, et de se reposer sur les trèfles blancs de son petit
+cloître, en attendant de l'argent de France. Aussi notre héros
+n'hésita pas: et navré, mais point abattu, il entreprit de faire
+la route à pied, sans argent, par petites journées.
+
+En cette occurrence, le chameau ne l'abandonna pas. Cet
+[30]étrange animal s'était pris pour son maître d'une tendresse
+inexplicable, et, le voyant sortir d'Orléansville, se mit à marcher
+religieusement derrière lui, réglant son pas sur le sien et ne le
+quittant pas d'une semelle.
+
+Page 88
+
+Au premier moment, Tartarin trouva cela touchant, cette
+fidélité, ce dévouement à toute épreuve lui allaient au coeur,
+d'autant que la bête était commode et se nourrissait avec rien.
+Pourtant, au bout de quelques jours, le Tarasconnais s'ennuya
+[5]d'avoir perpétuellement sur les talons ce compagnon mélancolique,
+qui lui rappelait toutes ses mésaventures, puis, l'aigreur
+s'en mêlant, il lui en voulut de son air triste, de sa bosse, de son
+allure d'oie bridée. Pour tout dire, il le prit en grippe et ne
+songea plus qu'à s'en débarrasser, mais l'animal tenait bon....
+[10]Tartarin essaya de le perdre, le chameau le retrouva; il essaya
+de courir, le chameau courut plus vite.... Il lui criait: «Va
+t'en!» en lui jetant des pierres. Le chameau s'arrêtait et le regardait
+d'un air triste, puis, au bout d'un moment, il se remettait
+en route et finissait toujours par le rattraper. Tartarin dut se
+[15]résigner.
+
+Pourtant, lorsque après huit grands jours de marche, le Tarasconnais
+poudreux, harassé, vit de loin étinceler dans la verdure
+les premières terrasses blanches d'Alger, lorsqu'il se trouva
+aux portes de la ville, sur l'avenue bruyante de Mustapha, an
+[20]milieu des zouaves, des biskris, des Mahonnaises, tous grouillant
+autour de lui et le regardant défiler avec son chameau, pour le
+coup la patience lui échappa. «Non! non!» dit-il, «ce n'est
+pas possible.... je ne peux pas entrer dans Alger avec un
+animal pareil!» et, profitant d'un encombrement de voitures, il
+[25]fit un crochet dans les champs et se jeta dans un fossé!
+
+Au bout d'un moment, il vit au-dessus de sa tête, sur la
+chaussée de la route, le chameau qui filait à grandes enjambées,
+allongeant le cou d'un air anxieux.
+
+Alors, soulagé d'un grand poids, le héros sortit de sa cachette,
+[30]et rentra dans la ville par un sentier détourné qui longeait le
+mur de son petit clos.
+
+
+VII
+
+
+_Catastrophes sur catastrophes._
+
+
+Page 89
+
+En arrivant devant sa maison mauresque, Tartarin s'arrêta
+très étonné. Le jour tombait, la rue était déserte. Par la porte
+basse en ogive que la négresse avait oublie de fermer, on entendait
+des rires, des bruits de verres, des détonations de bouchons
+[5]de Champagne, et dominant tout ce joli vacarme une voix de
+femme qui chantait, joyeuse et claire:
+
+Aimes-tu, Marco la Belle,
+La danse aux salons en fleurs....
+
+«Tron de Diou!» fit le Tarasconnais en pâlissant, et il se
+[10]précipita dans la cour.
+
+Malheureux Tartarin! Quel spectacle l'attendait.... Sous
+les arceaux du petit cloître, au milieu des flacons, des pâtisseries,
+des coussins épars, des pipes, des tambourins, des guitares,
+Baïa debout, sans veston bleu ni corselet, rien qu'une chemisette
+[15]de gaze argentée et un grand pantalon rose tendre, chantait
+_Marco la Belle_ avec une casquette d'officier de marine sur
+l'oreille.... A ses pieds, sur une natte, gavé d'amour et de
+confitures, Barbassou, l'infâme capitaine Barbassou, se crevait
+de rire en l'écoutant.
+
+[20]L'apparition de Tartarin, hâve, maigri, poudreux, les yeux
+flamboyants, la chéchia hérissée, interrompit tout net cette aimable
+orgie turco-marseillaise. Baïa poussa un petit cri de
+levrette effrayée, et se sauva dans la maison. Barbassou, lui,
+ne se troubla pas, et riant de plus belle:
+
+[25]«Hé! bé! monsieur Tartarin, qu'est-ce que vous en dites?
+Vous voyez bien qu'elle savait le français!»
+
+Tartarin de Tarascon s'avança furieux.
+
+«Capitaine!
+
+--_Digo-li qué vengué, moun bon!_» cria la Mauresque, se
+[30]penchant de la galerie du premier avec un joli geste canaille.
+
+Page 90
+
+Le pauvre homme, atterré, se laissa choir sur un tambour. Sa
+Mauresque savait même le marseillais!
+
+«Quand je vous disais de vous méfier des Algériennes!» fit
+sentencieusement le capitaine Barbassou. «C'est comme votre
+[5]prince monténégrin.»
+
+Tartarin releva la tête.
+
+«Vous savez ou est le prince?
+
+--Oh! il n'est pas loin. Il habite pour cinq ans la belle prison
+de Mustapha. Le drôle s'est laissé prendre la main dans le
+[10]sac.... Du reste, ce n'est pas la première fois qu'on le met
+à l'ombre. Son Altesse a déjà fait trois ans de maison centrale
+quelque part ... et, tenez! je crois même que c'est à Tarascon.
+
+--A Tarascon!...» s'écria Tartarin subitement illuminé....
+«C'est donc ça qu'il ne connaissait qu'un côté de la ville....
+
+[15]--Hé! sans doute ... Tarascon, vu de la maison centrale....
+Ah! mon pauvre monsieur Tartarin, il faut joliment ouvrir l'oeil
+dans ce diable de pays, sans quoi on est exposé à des choses
+bien désagréables.... Ainsi votre histoire avec le muezzin....
+
+--Quelle histoire? quel muezzin?
+
+[20]--Té! pardi!... le muezzin d'en face qui faisait la cour
+à Baïa.... L'_Akbar_ a raconté l'affaire l'autre jour, et tout
+Alger en rit encore.... C'est si drôle ce muezzin qui, du haut
+de sa tour, tout en chantant ses prières, faisait sous votre nez
+des déclarations à la petite, et lui donnait des rendez-vous en
+[25]invoquant le nom d'Allah....
+
+--Mais c'est donc tous des gredins dans ce pays?...»
+hurla le malheureux Tarasconnais.
+
+Barbassou eut un geste de philosophe.
+
+«Mon cher, vous savez, les pays neufs.... C'est égal! si
+[30]vous m'en croyez, vous retournerez bien vite à Tarascon.
+
+--Retourner ... c'est facile à dire.... Et l'argent?...
+Vous ne savez donc pas comme ils m'ont plumé, là-has, dans le
+désert?
+
+Page 91
+
+--Qu'à cela ne tienne!» fit le capitaine en riant.... «Le
+_Zouave_ part demain, et si vous voulez, je vous rapatrie ...
+ça vous va-t-il, collègue?... Alors, très bien. Vous n'avez plus
+qu'une chose à faire. Il reste encore quelques fioles de champagne,
+[5]une moitié de croustade ... asseyez-vous là, et sans
+rancune!...»
+
+Après la minute d'hésitation que lui commandait sa dignité,
+le Tarasconnais prit bravement son parti. Il s'assit, on trinqua;
+Baïa, redescendue au bruit des verres, chanta la fin de _Marco
+[10]la Belle_, et la fête se prolongea fort avant dans la nuit.
+
+Vers trois heures du matin, la tête légère et le pied lourd, le
+bon Tartarin revenait d'accompagner son ami le capitaine, lorsqu'en
+passant devant la mosquée, le souvenir du muezzin et
+de ses farces le fit rire, et tout de suite une belle idée de vengeance
+[15]lui traversa le cerveau. La porte était ouverte. Il entra,
+suivit de longs couloirs tapissés de nattes, monta, monta encore,
+et finit par se trouver dans un petit oratoire turc, où une lanterne
+en fer découpé se balançait au plafond, brodant les murs blancs
+d'ombres bizarres.
+
+[20]Le muezzin était là, assis sur un divan, avec son gros turban,
+sa pelisse blanche, sa pipe de Mostaganem, et devant un grand
+verre d'absinthe fraîche, qu'il battait religieusement, en attendant
+l'heure d'appeler les croyants à la prière.... A la vue
+de Tartarin, il lâcha sa pipe de terreur.
+
+[25]«Pas un mot, curé,» fit le Tarasconnais, qui avait son
+idée.... «Vite, ton turban, ta pelisse!...»
+
+Le curé turc, tout tremblant, donna son turban, sa pelisse,
+tout ce qu'on voulut. Tartarin s'en affubla, et passa gravement
+sur la terrasse du minaret.
+
+[30]La mer luisait au loin. Les toits blancs étincelaient au clair de
+lune. On entendait dans la brise marine quelques guitares attardées....
+Le muezzin de Tarascon se recueillit un moment, puis,
+levant les bras, il commença à psalmodier d'une voix suraiguë:
+
+Page 92
+
+«_La Allah il Allah_.... Mahomet est un vieux farceur.,..
+L'Orient, le Coran, les bachagas, les lions, les Mauresques, tout
+ça ne vaut pas un viédaze!... Il n'y a plus de _Teurs_....
+Il n'y a que des carotteurs.... Vive Tarascon!...»
+
+[5]Et pendant qu'en un jargon bizarre, mêlé d'arabe et de provençal,
+l'illustre Tartarin jetait aux quatre coins de l'horizon, sur
+la ville, sur la plaine, sur la montagne, sa joyeuse malédiction
+tarasconnaise, la voix claire et grave des autres muezzins lui
+répondait, en s'éloignant de minaret en minaret, et les derniers
+[10]croyants de la ville haute se frappaient dévotement la poitrine.
+
+
+VIII
+
+
+_Tarascon! Tarascon!_
+
+
+Midi. Le _Zouave_ chauffe, on va partir. Là-haut, sur le balcon
+du café Valentin, MM. les officiers braquent la longue-vue, et
+viennent, colonel en tête, par rang de grade, regarder l'heureux
+petit bateau qui va en France. C'est la grande distraction de
+[15]l'état-major.... En has, la rade étincelle. La culasse des
+vieux canons turcs enterrés le long du quai flambe au soleil.
+Les passagers se pressent. Biskris et Mahonnais entassent
+les bagages dans les barques.
+
+Tartarin de Tarascon, lui, n'a pas de bagages. Le voici qui
+[20]descend de la rue de la Marine, par le petit marché, plein de
+bananes et de pastèques, accompagné de son ami Barbassou.
+Le malheureux Tarasconnais a laissé sur la rive du Maure sa
+caisse d'armes et ses illusions, et maintenant il s'apprête à
+voguer vers Tarascon, les mains dans ses poches.... A peine
+[25]vient-il de sauter dans la chaloupe du capitaine, qu'une bête
+essoufflée dégringole du haut de la place, et se précipite vers
+lui, en galopant. C'est le chameau, le chameau fidèle, qui, depuis
+vingt-quatre heures, cherche son maître dans Alger.
+
+Page 93
+
+Tartarin, en le voyant, change de couleur et feint de ne pas
+le connaître; mais le chameau s'acharne. Il frétille au long du
+quai. Il appelle son ami, et le regarde avec tendresse:
+«Emmène-moi,» semble dire son oeil triste, «emmène-moi dans la barque,
+[5]loin, bien loin de cette Arabie en carton peint, de cet Orient
+ridicule, plein de locomotives et de diligences, où--dromadaire
+déclassé--je ne sais plus que devenir. Tu es le dernier Turc,
+je suis le dernier chameau.... Ne nous quittons plus, ô mon
+Tartarin....
+
+[10]--Est-ce que ce chameau est à vous?» demande le capitaine.
+
+«Pas du tout!» répond Tartarin, qui frémit à l'idée d'entrer
+dans Tarascon avec cette escorte ridicule; et, reniant impudemment
+le compagnon de ses infortunes, il repousse du pied le sol
+algérien, et donne à la barque l'élan du départ.... Le chameau flaire
+[15]l'eau, allonge le cou, fait craquer ses jointures et, s'élançant
+derrière la barque à corps perdu, il nage de conserve vers le
+_Zouave_, avec son dos bombé, qui flotte comme une gourde, et
+son grand col, dressé sur l'eau en éperon de trirème.
+
+Barque et chameau viennent ensemble se ranger aux flancs
+[20]du paquebot.
+
+«A la fin, il me fait peine, ce dromadaire!» dit le capitaine
+Barbassou tout ému, «j'ai envie de le prendre à mon
+bord.... En arrivant à Marseille, j'en ferai hommage an
+Jardin zoologique.»
+
+[25]On hissa sur le pont, à grand renfort de palans et de
+cordes, le chameau, alourdi par l'eau de mer, et le _Zouave_ se
+mit en route.
+
+Les deux jours que dura la traversée, Tartarin les passa tout
+seul dans sa cabine, non pas que la mer fût mauvaise, ni que
+[30]la chéchia eût trop à souffrir, mais le diable de chameau, dès
+que son maître apparaissait sur le pont, avait autour de lui des
+empressements ridicules.... Vous n'avez jamais vu un chameau
+afficher quelqu'un comme cela!...
+
+Page 94
+
+D'heure en heure, par les hublots de la cabine où il mettait
+le nez quelquefois, Tartarin vit le bleu du ciel algérien pâlir;
+puis, enfin, un matin, dans une brume d'argent, il entendit avec
+bonheur chanter toutes les cloches de Marseille. On était
+[5]arrivé ... le _Zouave_ jeta l'ancre.
+
+Notre homme, qui n'avait pas de bagages, descendit sans rien
+dire, traversa Marseille en hâte, craignant toujours d'être suivi
+par le chameau, et ne respira que lorsqu'il se vit installé dans
+un wagon de troisième classe, filant bon train sur Tarascon....
+[10]Sécurité trompeuse! A peine à deux lieues de Marseille, voilà
+toutes les têtes aux portières. On crie, on s'étonne. Tartarin,
+à son tour, regarde, et ... qu'aperçoit-il?... Le chameau,
+monsieur, l'inévitable chameau, qui détalait sur les rails, en
+pleine Crau, derrière le train, et lui tenant pied. Tartarin,
+[15]consterné, se rencoigna, en fermant les yeux.
+
+Après cette expédition désastreuse, il avait compté rentrer
+chez lui incognito. Mais la présence de ce quadrupède encombrant
+rendait la chose impossible. Quelle rentrée il allait
+faire, bon Dieu! Pas le son, pas de lions, rien. . . Un
+[20]chameau!...
+
+«Tarascon!... Tarascon!...»
+Il fallut descendre....
+
+O stupeur! à peine la chéchia du héros apparut-elle dans
+l'ouverture de la portière, un grand cri: «Vive Tartarin!» fit
+[25]trembler les voûtes vitrées de la gare.--«Vive Tartarin! vive
+le tueur de lions!» Et des fanfares, des choeurs d'orphéons
+éclatèrent.... Tartarin se sentit mourir; il croyait à une
+mystification. Mais non! tout Tarascon était là, chapeaux en
+l'air, et sympathique. Voilà le brave commandant Bravida,
+[30]l'armurier Costecalde, le président, le pharmacien, et tout le
+noble corps des chasseurs de casquettes qui se presse autour de
+son chef, et le porte en triomphe tout le long des escaliers....
+
+Page 95
+
+Singuliers effets du mirage! la peau du lion aveugle, envoyée
+à Bravida, était cause de tout ce bruit. Avec cette modeste
+fourrure, exposée au cercle, les Tarasconnais, et derrière eux
+tout le Midi, s'étaient monté la tête. Le Sémaphore avait parlé.
+[5]On avait inventé un drame. Ce n'était plus un lion que Tartarin
+avait tué, c'étaient dix lions, vingt lions, une marmelade de lions!
+Aussi Tartarin, débarquant à Marseille, y était déjà illustre sans
+le savoir, et un télégramme enthousiaste I'avait devancé de deux
+heures dans sa ville natale.
+
+[10]Mais ce qui mit le comble à la joie populaire, ce fut quand
+on vit un animal fantastique, couvert de poussière et de sueur,
+apparaître derrière le héros, et descendre à cloche-pied l'escalier
+de la gare. Tarascon crut un instant sa Tarasque revenue.
+
+Tartarin rassura ses compatriotes.
+
+[15]«C'est mon chameau,» dit-il.
+
+Et déjà sous l'influence du soleil tarasconnais, ce beau soleil
+qui fait mentir ingénument, il ajouta, en caressant la bosse du
+dromadaire:
+
+«C'est une noble bête!... Elle m'a vu tuer tous mes lions.»
+
+[20]Là-dessus, il prit familièrement le bras du commandant, rouge
+de bonheur; et, suivi de son chameau, entouré des chasseurs
+de casquettes, acclamé par tout le peuple, il se dirigea paisiblement
+vers la maison du baobab, et, tout en marchant, il commença
+le récit de ses grandes chasses:
+
+[25]«Figurez-vous, disait-il, qu'un certain soir, en plein Sahara....»
+
+
+END OF THE TEXT
+
+
+
+
+
+NOTES
+
+The notes refer to the page and line number in the following format:
+_Page#_ Line#.
+
+
+
+_Dedication_ _Gonzague-Privat_ (Louis de): painter, art critic and
+novelist, born at Montpellier in 1843. Daudet wrote a preface for his
+"Joie perdue" (1893).
+
+_1_ 1 _Tarascon_: a very old city (population 9,000) on the east bank of
+the Rhone, opposite Beaucaire (cf. note to _13_28), about fifty miles
+northwest of Marseilles. To Daudet the choice of proper names was always
+a matter for careful consideration. Tarascon was not the home of the
+original Tartarin (see Introduction, p. xxvi), but, as Daudet explains in
+"Trente Ans de Paris," p 142, "a pseudonym picked up on the road from
+Paris to Marseilles because when rounded out by the southern accent it
+vibrated sonorously and triumphed at the conductor's call of stations like
+the war-cry of an Apache Indian." On the _Tarasque_ cf. note to _3_25.
+
+_1_ 2 _il y a ... de cela:_ 'that was ... ago,' lit. 'there are ... from
+that.'
+
+_1_ 3 _je m'en souviens:_ 'I remember it.' _Se souvenir de quelque chose,_
+hence _s'en souvenir (en_ replacing _de_ + a pronoun); cf. _changer de
+chanson, en changer_ _7_ 5, _revenir de là-bas, en revenir_ _16_ 12.
+
+_1_ 4 _habitait:_ 'was living in.' Be careful to give the imperfect its
+progressive force wherever possible.
+
+_1_ 5 _le chemin d'Avignon:_ 'the Avignon road.' Note that an English noun
+used adjectively is usually replaced in French by _de_ + noun, the student
+should be careful to translate _une robe de soie_ 'a silk dress' and not
+'a dress of silk'; cf. _de petits soldats de plomb_ (_71_ 4) 'little lead
+soldiers,' _l'eau de mer_ (_93_26) 'the sea water', _52_25, _79_23. For
+_une voix de femme_ (_89_ 5) we cannot say 'a woman voice,' but must say
+'the voice of a woman,' 'woman' not being a possible noun-adjective here;
+still _voix de femme_ is a noun-phrase modified by _une;_ cf. _une cour de
+caravansérail_ (_70_ 21) 'the court of a caravansary,' _un coin de
+méchante route_ (_70_ 28) 'the corner of a wretched road'--_Avignon:_ city
+on the Rhone, above Tarascon; famous as the residence of the Popes from
+1309 to 1377.
+
+_1_ 6: _devant_: adverb, 'in front'; cf. _derrière_ in this sentence,
+_dessus_ _24_ 1, _46_ 12, _depuis_ _56_ 32, _autour_ _79_ 15.
+
+_1_ 8: Savoyards: boys and men from Savoy, southeastern France, are seen
+throughout the country exercising such trades as those of bootblacks,
+chimney-sweeps, charcoal-venders; cf. note to _74_ 27.--Savoyards
+... tête ... leurs boîtes: cf. note to _29_ 11.
+
+_1_ 10: _Du dehors ... rien_: 'seen from the outside the house seemed
+nothing at all,' 'was in no way remarkable'.
+
+_1_ 12: _coquin de sort_: a characteristic Southern oath, lit. 'rascal of
+(a) fate' translate 'heavens and earth!' cf. _monstre de sort_ _63_ 27,
+_coquin de bon sort_ _68_ 21. For the construction cf. _coquin de lièvre_
+_4_ 24, _diable d'homme_ _9_ 3. The genitive (_de_ + noun) in these
+expressions replaces a noun in apposition/ Cf. Engl. "rascal of a man,"
+Latin _scelus viri_; "the city New York," "the city of New York."
+
+[Footnote _1_ 16: _du pays_. i.e. 'native' to that part of Europe; cf. _au
+pays_ _64_ 27, _du cru_ _26_ 6.]
+
+_1_ 17: _rien que_: 'nothing but'; i.e. _il n'y avait rien que_. Cf. _37_
+10, and notes to _13_ 1,_4_ 23.--plantes exotiques: a few lines farther
+on, our author explains that these exotic plants were, of course, not of
+full natural size. The baobab in its native African home is only 40-70
+feet in height, but its trunk is sometimes 30 feet in diameter. In _17_
+20-21 we are given to understand that Tartarin's baobab, the most admired
+of his botanical rarities, is perhaps after all nothing but a turnip, and
+we are led to suspect that some of the others are not what they pretend to
+be. If we are gifted with even a small portion of the imagination
+possessed by Tartarin and his fellow-townsmen, we can understand how a
+turnip may after a while come really to be a baobab; if we have not
+sufficient imagination to admit this possibility, we shall not be able to
+appreciate the story of the life and adventures of Tartarin de Tarascon.
+
+
+_2_ 2: _à se croire ... Afrique_: '(enough) to (make one) believe himself
+in the very heart of (cf. _5_ 7) Africa.' à = _assez pour_; cf. _c'est à
+mourir de rire_, 'it's enough to make you die with laughter'; also _6_ 14,
+_21_ 16.
+
+_2_ 3: _bien entendu_: 'of course'; lit. 'well (heard) understood.'
+
+_2_ 5: arbos gigantea: Latin, = _arbre géant_ 'giant tree.'--tenait à
+l'aise dans: 'easily found room in.'
+
+_2_ 6: pot de réséda: 'mignonette pot.' _Pot de fleurs_ = 'flower pot'
+Logically we should expect, and in a dealer's catalogue we find, _pot à
+fleurs_, cf. _une tasse à café_ 'a coffee cup,' _une tasse de café_ 'a cup
+of coffee.' Daudet in speaking of this same mignonette pot uses _pot à
+réséda_ in "Tartarin sur les Alpes," p. 358.--c'est égal: 'all the same'.
+
+_2_ 7: _déjà_: lit. 'already'; 'anyhow,' 'nevertheless'.
+
+_2_ 8: _s'en retournaient_: cf. _s'en aller_ _17_ 4, _s'en revenir_ _53_
+11.
+
+_2_ 10: _je dus éprouver_: 'I must have experienced.' _Devoir_ is
+difficult to translate because the corresponding English auxiliaries
+(_must_, _ought_) are defective. The following are the most usual
+translations:
+_je dois aller_ I must go, I ought to go, I should go, I have to go, I am
+to go.
+_je devais aller_ I had to go, I was to go (cf. _18_ 2) I should have
+gone, I must have gone (cf. _16_ 26).
+_je dus aller_ I had to go (cf. _67_ 7), I must have gone (cf. _40_ 4).
+_je devrai aller_ I shall have to go
+_je devrais aller_ I should go, I ought to go, I should have to go.
+_j'ai dû aller_ I had to go, I have had to go, I must have gone
+Cf. notes to _43_ 20, 29.
+
+_2_ 11: _mirifique_: a mock-heroic synonym for _merveilleux_.--_bien
+autre_: _bien_ in its common intensive use, 'quite.' _Bien_ frequently
+adds to a passage a shade of meaning which can be rendered in English only
+by a complete remodeling of the sentence, e.g. _je veux bien_ 'I have no
+objection,' 'I consent.' When _autre_ is preceded by _bien_ or _tout_, it
+usually carries the idea of superiority.
+
+_2_ 14: _ouvrant de plain-pied sur le baobab_: 'opening on a level with
+the baobab'; there was no step. _Plain_='flat.'
+
+[Footnote _2_ 18: _carabines_: 'rifles.' _carabine_ is the French word for
+"rifle", _fusil_ is the general term (gun) and is applied particularly to
+the shotgun The English word "rifle" is sometimes used in French for a
+rifle having a long barrel. With _carabine_ cf. English "carbine," a
+short-barreled rifle. Translate here 'carbines, rifles.']
+
+_2_ 19: _catalans_: Catalonia is in northeastern Spain.
+--_couteaux-revolvers_: 'pistol dirks,' pistols with dirks set in their
+butts, ordaggers with pistols in their hilts.--_couteaux-poignards_:
+'dagger-knives' an ancient form of one-edged dagger, having a long and
+heavy blade.--_krish_ (criss, kriss) malais: 'Malay creeses,' daggers with
+sinuous edges, famous for deadliness.
+
+_2_ 20: _flèches caraïbes_: 'Carib arrows.' The Caribs are the most
+war-like tribe of northern South America, the home of the famous curare
+poison and other arrow-poisons.--_casse-tête_: any kind of war-club that
+can be wielded by one hand; transl. 'war-clubs' (cf. _59_ 29);
+indeclinable.
+
+_2_ 21: _est-ce que je sais!_ lit. 'do I know!' transl. 'and what not.'
+
+_2_ 23: _glaives_: 'swords.' _Glaive_ (cf. Engl. "glaive"), from Latin
+_gladius_, is a poetic word for _épée_.
+
+
+_2_ 24 _vous donner la chair de poule:_ 'make your flesh creep' With the
+French _chair de poule_ 'hen flesh' cf. Engl. "goose flesh".
+
+_2_36 _yataganerie._ the _yatagan,_ 'yataghan,' is the saber of the Turks
+and the Arabs, from this word Daudet coined _yataganerie_ on the analogy
+of _épicerie, papeterie,_ etc, transl. 'paraphernalia of war'.
+
+_2_28 _bonhomme_ a noun used adjectively, transl. 'kindly'.
+
+_2_ 29 _n'y touchez pas_ _Toucher à quelque chose,_ hence _y toucher,_ 'to
+touch it,' _y_,' replacing _à_ + a pronoun, cf. _à Shang Hai_ and _y_ _16_
+10, and notes to _6_ 14, _7_ 6, _9_ 7, _24_ 7.
+
+_3_3 _Cook:_ Captain James Cook (1728-1779), famous English scientific
+explorer, killed by savages in Hawaii.--_Cooper_ James Fenimore Cooper
+(1789-1851), the famous American writer of Indian and sea stories
+Leatherstocking (_Bas de cuir_) is as well known in France as in
+America--_Gustave Aimard_ (1818 1883) spent several years in America
+and wrote many tales in the style of Cooper.
+
+_3_ 4 _chasse à l'ours_ 'bear hunting,' but _chasse au faucon_ 'hunting
+with the falcon,' 'hawking.'
+
+_3_ 10 _tout en lisant_ 'while reading' _En_ with the present participle
+is reinforced by _tout_.
+
+_3_12 _brave:_ cf. _un brave homme_ 'a good, kindly man,' _un homme brave_
+'a brave man'.
+
+_3_ 13 _bonasse:_ _bon_ + the pejorative suffix _-asse,_ 'guileless'.
+
+_3_ 19 _midi_ midday,' 'noon,' 'South', Latin _media dies._
+
+_3_ 22 _Vous saurez:_ 'you must know'.
+
+_3_ 25 _Tarasque:_ a monster which, according to the legend, devastated
+the country about Tarascon until it was slain by Saint Martha, sister of
+Lazarus, who, in company with the three Marys, had come to Provence after
+the death of Christ At irregular intervals there is a festival in Tarascon
+to celebrate the destruction of the Tarasque. Martha is the patron saint
+of Tarascon See "Port-Tarascon," I, iv (pp 73 ff)--_faisait les cent
+coups._ 'was playing the hundred tricks,' 'raged.'
+
+_3_ 27 _Il y a beau jour_ '(that was) a long time ago'.
+
+_4_ 1 _tous les dimanches matin:_ 'every Sunday morning ', cf. _tous les
+jours_ 'every day' and _le matin_ 'in the morning'_--prend les armes:_
+'takes arms' (not "takes its arms "), 'arms itself '.
+
+_4_ 3 _tremblement:_ 'whole lot,' 'noisy throng,' colloquial.
+
+_4_6 _Si ... que_ + subjunctive = 'however ', cf. _67_ 12-13, _78_ 18-19
+--_bête:_ a pun on the word _bête,_ which means as a noun 'animal,' as an
+adjective 'foolish'--_vous pensez bien:_ 'you can readily imagine', cf.
+_7_ 10, _9_ 7, _12_ 3, _23_ 7, _56_ 17.
+
+_4_ 8 _A cinq lieues_: 'within a radius of fîve leagues', cf. _48_ 26.
+
+_4_ 9-10 _le moindre_: 'the least'--_le plus petit_: 'the smallest'.
+
+_4_ 14 _Rhône_ 'Rhone,' the great river of southeastern France, in the
+heart of Provence--_diablement_: 'deucedly' _Diable_ and _Dieu_ are used
+very freely in French.
+
+_4_ 16 _du poil et de la plume_ 'of fur and feathers'--_est très mal note_
+'has a black mark against its name', _noter_= 'to note,' 'to mark,' 'to
+make a note of'.
+
+_4_ 19 _Camargue_ a vast marshy delta at the mouth of the Rhone See
+Daudet's "En Camargue," in "Lettres de mon moulin".
+
+_4_ 23 _il ne reste plus ... que_: 'there remains nothing now, but'
+_Il_ is impersonal, cf. _5_ 23, _8_ 1, _58_ 28 _Ne plus_ = 'no longer,'
+_ne que_ = 'only,' the same _ne_ serving for both _plus_ and _que_, cf.
+line 30, _23_ 3, 27-28, _ne ... guère que_ _5_ 26, _1_ 17.
+
+_4_ 24 _coquin de lièvre_: cf. note to _1_ 12--_échappe ... aux_: note the
+use of _à_ with _échapper_, cf. _88_ 22, and _s'arracher à_ _10_ 14
+--_septembrisades_ on September 25, 1792, mobs broke into the Paris
+prisons and massacred many political prisoners, hence _septembrisade_
+'massacre'.
+
+_4_ 27 _le Rapide_: _le (train) rapide_ 'the express train'.
+
+_4_ 30 _A l'heure qu'il est même_: 'even at the present time'.
+
+_4_ 31 _enragés_ 'stubborn enthusiasts'.
+
+_4_ 32 _deuil_: _faire son deuil d'une chose_ = 'to go into mourning about
+a thing,' 'to give it up for lost'.
+
+_5_ 1 _de sa nature_: 'by nature'--_qu'il mange_: _que_ for _bien que_ to
+avoid repetition of _6_ 1, _24_ 16, _69_ 9--_hirondelles en salmis_
+'stewed swallows' From time immemorial the swallow has been recogmzed as
+the friend of man; the superstition that to kill one brings bad luck is
+very old and almost umversal. Despite this belief and despite the game
+laws, in southern France generally, especially in the Camargue, large
+numbers of swallows are killed and eaten. Swallows and other small birds
+are usually roasted, cut in small pièces, and stewed with wine (_salmis_).
+
+_5_ 3 _me direz-vous_ 'you [reader] will say to me [author]'.
+
+_5_ 7 _en pleine campagne_: 'into the open country', cf. _2_ 2, _41_ 13.
+
+_5_ 11 _boeuf en daube_ 'stewed beef', properly, stewed with vegetables
+and then baked slowly _Dauber_ = _braiser_--_saucissot_: italicized
+because a dialectal form, = _saucisson_ 'sausage'.
+
+_5_ 17 _du 5 etc_ 'number 5' etc, sizes of shot.
+
+_5_ 19 _met dans_ 'hits'.
+
+_5_ 20 _en triomphateur_: 'like a conqueror,' 'in triumph'; cf. _en bon
+Méridional_ _8_ 13.
+
+_5_ 23 _il se fait:_ 'there is carried on.' Impersonal _il_; cf. note to
+_4_ 23. Note the reflexive used for the passive; cf. _cela se fait_ =
+'that is done,' lit. 'that does itself,' _ce qui se consomme_ _6_ 13 =
+'what is consumed,' _la forte s'ouvre_ _18_ 6 = 'the door opens itself,'
+'is opened,' 'opens,' _cela se sait_ _6_ 18 = 'that is known,' _cela se
+peut_ = 'that is possible'; cf. also _s'animer_ 'to animate oneself,' 'to
+become (be) animated,' _se décourager_ 'to become (be) discouraged.'
+
+_5_ 26 _ne guère que:_ 'scarcely any one besides '; cf. note to _4_ 23.
+
+_5_27 _leur en achète:_ _acheter des casquettes aux chapeliers;_ hence
+_leur en achète, leur_ replacing _à eux._
+
+_5_ 29 _il partait:_ 'he used to set out.'
+
+_5_ 32 _Aussi:_ _aussi_ at the beginning of a sentence or phrase is
+usually to be rendered 'and so,' 'therefore.' With this _aussi_ (as with
+some other adverbs) the word-order is verb--pronoun; hence
+_reconnaissent-ils._ Cf. _24_ 12, _41_ 20; _à peine_ _7_ 33, _40_ 14; _en
+vain_ _10_ 10; _toujours_ _25_ 9. Note the order with aussi comme...!
+_18_ 17.
+
+_6_ 1 _qu'il:_ _que_ replaces _comme;_ cf. note to _5_ 1.
+
+_6_ 3 _birman:_ 'Burman.' Burma is in southeastern Asia.--_ces_: cf. note
+to _16_ 13.
+
+_6_ 6 _de trois à quatre:_ 'from three to four (o'clock).'
+
+_6 10_ _qui rendait:_ 'dispensing,' see note to _55_ 7.--_Nemrod doublé de
+Salomon:_ 'a Nimrod and a Solomon at the same time.' _Doubler_--'to
+line'; _un manteau doublé de fourrure_ 'a fur-lined coat.' For Nimrod,
+"a mighty hunter before the Lord," see Genesis x, 8-9; for Solomon as
+unerring judge, I Kings iii, 28.
+
+_6_ _chapter heading_ _Nan!_ dialectal form of _non!_ See _8_ 13-14.
+
+_6_ 13 _Ce qui ... de romances:_ lit. 'what ... of ballads'; transl. 'the
+number of ballads that ...' Note that _romance_ = 'ballad,' _roman_ =
+'novel,' 'romance.' See Engl. dict. for etymology.
+
+_6_ 14 _c'est à n'y pas croire:_ 'it passes belief,' lit. 'it is enough to
+not believe it'; cf. note to _2_ 2. _Croire à, y croire,_ cf. note to _2_
+29.
+
+_6_ 18 _cela se sait:_ cf. note to _5_ 23.
+
+_6_ 23 _receveur de l'enregistrement:_ 'recorder' (of deeds and various
+transactions).
+
+_6_ 24 _si j'étais-t-invisible:_ the non-etymological _t_ is inserted to
+avoid hiatus, the _s_ of _étais_ being unpronounced: cf. _Malbrough s'en
+va-t-en guerre._ This error is common in the speech of the uneducated
+classes.--_n'me_: the _e_ of _ne_ is omitted as in conversational French.
+
+_7_ 3 _on se réunit:_ see next note.--_on se les chante:_ 'they sing them
+(the ballads) to one another.' Note _se_ = '(to) one another.' _Nous,
+vous,_ _se_, are used as reflexive or reciprocal objects, direct or
+indirect ('ourselves' or 'each other,' 'to ourselves' or 'to each other'
+etc.), cf. _9_ 21, _16_ 29, _93_ 8. _Se_ is used as a reciprocal pronoun
+several times in this paragraph.
+
+_7_ 4 _depuis_ ... _chantent_ 'in all the time that they have been singing
+them to one another.' _Chantent_ is present tense with _depuis_.
+
+_7_ 5 _en changer_: cf. note to _1_ 3.
+
+_7_ 6 _n'y touche_: cf. note to _2_ 29.
+
+_7_ 18 _les lui faire chanter_: 'to make him sing them'; _faire chanter à
+Tartarin, lui faire chanter_, = 'to make T. sing,' 'to make him sing.'
+--_Revenu ... salon_: 'early (in life) surfeited with salon successes'
+_Revenu_ = 'returned,' 'satiated,' 'tired of.'
+
+_7_ 21 _cercle_: 'club.' The English word "club" is used in French in
+reference to sporting and political clubs.
+
+_7_ 22 _Nîmes_: Daudet's birthplace, an ancient city with remarkable
+Roman remains, eighteen miles west of Tarascon.
+
+_7_ 25 _après s'être bien fait prier_: 'after having been begged a long
+time'; cf. _je me fais prier, je me suis fait prier_. An active infinitive
+after _faire_ is to be translated passively: _faire bâtir une maison_ =
+'to cause (some one) to build a house,' 'to have a house built'; cf. _31_
+9, _64_ 27, _77_ 25, _81_ 7. _Se faire prier_ = 'to have oneself begged,'
+_se faire comprendre (_40_ 26) = 'to make himself understood.' _Se faire
+expliquer_ (_24_ 6-7) = 'to have explained to themselves,' _faire
+expliquer une leçon_ = 'to have a lesson explained.' The same
+constructions are used with _laisser_; cf. _29_ 25, _49_ 14-15, _60_ 13.
+
+_7_ 26 _dire_: 'to say,' 'relate impressively,' 'sing', cf. _24_ 21
+--_Robert_ le _Diable_: 'Robert the Devil,' a famous opera by Meyerbeer,
+text by Scribe (1832). The story, widespread throughout Europe during the
+Middle Ages and later, is concerned with the struggle of a pious mother to
+rescue her son from the devil. She is successful Robert saves Rome from
+the Saracens and ends his life as a hermit.
+
+_7_ 28 _Pour moi_: 'as for me,' 'as far as I am concerned'--_quand je
+vivrais cent ans_: 'even if I should live for a hundred years', note this
+meaning of _quand_ with the conditional.
+
+_7_ 29 _s'approchant du_: note _de_ used with _s'approcher, se
+rapprocher_, _20_ 25.
+
+_7_ 33 _A peine avait-il_: cf. note to _5_ 32.
+
+_8_ 1 _il allait se passer_: 'there was going to happen'; cf. note to _4_
+23.--_quelque chose de grand_: 'something great'; note the _de_ Cf.
+_quelque chose d'informe_ _35_ 21, _quelque chose de noir_ _45_ 18.
+
+_8_ 6 _bis_: Latin, 'twice,' indicating that a thing is to be repeated.
+
+_8_ 9 _A vous, Tartarin:_ 'your turn, Tartarin!'
+
+_8_ 13 _en bon Méridional:_ 'like a true Southerner'; cf. note to _5_ 20.
+
+_8_ 18 _de plus belle:_ 'louder than ever'; supply a feminine noun
+_(manière, façon_) after _belle;_ of _45_ 15.
+
+_8_ 19 _la chose en restait là:_ 'the thing stopped there'; the so called
+redundant _en;_ of _16_ 19-20, _17_ 16, _18_ 32, _28_ 26, _90 30 Cf. the
+redundant _y_ (note to _9 7) _En_ and _y_ in these cases cannot easily be
+translated, but the student should train himself to recognize their force.
+
+_8_ 25 _clignait de l'oeil:_ cf. _battre des mains_ 'to clap one's hands.'
+
+_8_ 26 _dire d'un ... air:_ 'to say with an ... air'--_Je viens de:_
+_venir de faire quelque chose_ = 'to have just done somethmg.' In this
+passage the expression has both the figurative and the literal meaning: 'I
+come (have come) from the Bézuquets', where I have just sung.'
+
+_9_ 3 _diable d'homme:_ cf. note to _1_ 12.
+
+_9_ 4 _prendre:_ 'to captivate.'
+
+_9_ 7 _lapin:_ lit. 'rabbit'; familiarly, as here, 'a game one.'--_s'y
+connaissait en lapins:_ _se connaître à_ or _en_ = 'to be an expert in.'
+_Y_ in this passage is redundant: it replaces _à_ + _eux_ (cf. note to
+_2_29), which is repeated in _en lapins_, cf. _10_ 30, and the redundant
+_en_ (note to _8_ 19).
+
+_9_ 14 _cheval de trompette:_ 'trumpeter's horse,' 'war-horse.'
+_Trompette_ = 'trumpet,' 'trumpeter.'
+
+_9_ 16 _gros sous:_ 'ten-centime pieces,' 'two-cent pieces.'
+A five-centime piece (one cent) is called _un petit sou._
+
+_9_ 17 _lord Seymour:_ Henry Seymour (1805-1859), an eccentric,
+extravagant English lord who spent most of his life in Paris. He was well
+known to the Parisian populace.
+
+_9_ 18 _Roi des halles tarasconnaises:_ 'King of the Tarascon
+Market-Place.' François de Vendôme, duc de Beaufort (1616-1669), fearless,
+presumptuous, coarse, was the idol of the rabble, by whom he was surnamed
+_Roi des Halles_ (the great market of Paris).
+
+_9_ 20 _bien sanglé ... futaine:_ 'in his tight-fitting fustian
+shooting-jacket. _Sangler_= 'to bind with a girth,' 'to strap'; cf. _un
+officier sanglé_ 'an officer with a tight-fitting coat on.'
+
+_9_ 21 _se montrant ... ils se disaient:_ cf. note to _7_ 2.
+
+_10_ 4 _pampas:_ 'pampas,' vast plains in Argentina, extending from the
+Atlantic to the Andes.
+
+_10_ 5 _faire ... casquette:_ _faire une battue_ = to beat (_battre_) the
+woods or bushes for game. Transl. 'to go a-cap-hunting.'
+
+_10_ 7 _A la longue, il y aurait eu_ (conditional anterior of _il y a_)
+_de quoi:_ 'in the end there would have been wherewith,' 'if this
+existence were continued long, it would have been enough.'
+
+_10_ 10 _en vain s'entourait-il:_ cf. note to _5_ 32.
+
+_10_ 13 _lectures romanesques:_ 'romantic readings.' The French for Engl.
+'lecture' is _conférence, causerie. Romanesque_ = 'romantic.' The French
+_romantique_ is used in speaking of the Romantic School literary history,
+and of landscapes.--_don Quichotte:_ hero of the celebrated novel "Don
+Quixote," by Cervantes (1547-1616, cf. note to _39_ 24). Don Quixote, a
+Spanish gentleman, has his head turned as a result of excessive reading of
+romances, and, attended by his fat, vulgar squire, Sancho Panza, scours
+Spain, righting wrongs and rescuing fair damsels, in the fashion of the
+knights of old. Don Quixote was ever tireless and fearless, while Sancho
+Panza disliked hard knocks and preferred a slothful life of ease and
+plenty to the glorious career of privations which was the lot of the
+knight errant. Tartarin de Tarascon combined the qualities of Don Quixote
+and Sancho Panza; hence a terrible internal conflict of which we shall
+read in chapter vi. This disconcerting complexity of character, which is
+not confined to a Southerner if we may believe the epigraph of this work
+(_En France tout le monde est un peu de Tarascon_), is again elucidated in
+"La Défense de Tarascon" (in "Contes du lundi") and in "Tartarin sur les
+Alpes," ch. ii, p 35, where the adventurous spirit of warren rabbits
+(_lapins de garenne_) clashes with the domesticity of cabbage-garden
+rabbits (_lapins de choux_).
+
+_10_ 14 _s'arracher aux:_ cf. note to _4_ 24.
+
+_10_ 22 _par les lourdes après-midi d'été:_ 'during the sultry summer
+afternoons.' Note the use of _par_ in statements relating to the weather;
+cf. _32_ 1, _63_ 17.--_à lire:_ 'engaged in reading'; cf. _à mener_ _68_
+32, and _73_ 30.
+
+_10_ 24 _que de fois:_ 'how many times.'
+
+_10_ 27 _foulard de tête:_ 'kerchief round his head.'
+
+_10_ 30 _Qu'ils y viennent maintenant!_ 'now just let'em come!' _Y_ is
+redundant; cf. note to _9_ 7.
+
+_11_ 6 _Touareg:_ cf. note to _40_ 17.--_des Abruzzes:_ 'of the Abruzzi,'
+a mountainous district of central Italy, noted for its brigands.
+
+_11_ 9 _avait beau les appeler:_ 'called them in vain'; cf. _28_ 16, _46_
+8. _Beau_ is ironical in this expression; cf. Engl. "a fine fellow," "a
+pretty mess."
+
+_11_ 10 _Pécaïré_ (Latin _peccator = pécheur_ 'sinner'): sometimes
+Gallicized by Daudet under the form _péchère_. A very common Provençal
+exclamation, usually denoting pity or resignation. Transl. 'alas,' 'dear
+me.'
+
+_11_ 12 _les attendait toujours:_ 'continued to wait for them'; note this
+force of _toujours_; cf. _26_ 11, _71_ 20.
+
+_11_ 14 _chevalier du Temple:_ 'Knight Templar.' The order of the knights
+of the Temple (i.e. the temple of Solomon) was organized in 1118 for the
+purpose of protecting pilgrims on the way to the Holy Land.
+
+_11_ 15 _tigre chinois_ the Chinese soldiers used to be called _tigres de
+guerre_ (Littre, Suppl).
+
+_11_ 17 _de pied en cap_ (Lat _caput_) 'from head to foot', of Engl.
+'armed cap a pic' _Cap_ = 'head' is obsolete except in this expression
+and in a few technical terms.
+
+_11_ 20 _Branle-bas de combat!_ 'clear decks for action!' _Le branle_ is
+the word formerly used for the seaman's hammock (now usually _le hamac_),
+_branle bas_ = 'down with the hammocks,' get them out of the way.
+
+_11_ 24 _entre drap et flanelle:_ transl. 'under his coat'--_Par exemple_
+lit 'for example', a common exclamation of which the translation varies
+with the context, here, 'I assure you!'
+
+_11_ 27 _se fendait, tirait:_ 'lunged,' 'thrust,' fencing expressions.
+
+_11_ 29 _à l'anglaise_ (supply _mode_ 'manner'): 'in the English manner,'
+i.e. calmly, cf. _à la mode indienne_ _12_ 33.
+
+_12_ 3 _vous pensez:_ cf. note to _4_ 6.
+
+_12_ 6 _fermait la porte à double tour:_ 'double locked the gate', lit.
+'with a double turn of the key' In the old lock a single turn of the key
+drove the bolt into the socket, a second turn drove it farther.
+
+_12_ 15 _chaussée:_ 'highway,' the middle of a road or street, usually
+paved and arched, cf. _88_ 27.
+
+_12_ 21 _cours:_ 'public promenade' "There is all round Tarascon a
+promenade (_cours_) lined with trees, which is called in the local
+dictionary _le Tour de ville_ Every Sunday afternoon the Tarasconians,
+slaves to habit despite their imagination, make their circuit of the town
+(_font leur tour de ville_)" "Tartarin sur les Alpes," ch. 11, p 42, cf.
+_23_ 10-11.
+
+_12_ 22 _par le plus long:_ supply _chemin_.
+
+_12_ 25 _coupe-gorge_ (plural and singular alike) 'haunts of cutthroats'
+_Coupe jarret_ = 'cut throat' (_jarret_ = 'ham string')--_lui tomber sur
+le dos_ 'fall upon his back', cf._18_ 33, _20_ 13, _28_ 8, _31_ 6, _65_ 11.
+
+_12_ 27 _jamais, au grand jamais:_ 'never, NEVER'.
+
+_12_ 28 _eut la chance:_ 'had the good luck' Engl. 'chance' = French
+Occasion.
+
+_12_ 31 _planté sur place:_ 'rooted to the spot', of _en resta planté_
+_44_ 11.
+
+_12_ 32 _prenant le vent:_ 'sniffing the air,' used of hunting dogs, as a
+nautical expression = 'sailing near the wind'.
+
+_13_ 1 _Plus de doutes:_ 'no more doubt', cf.1 17 With _plus, pas, jamais,
+rien_, and other words of this type _ne_ is omitted when the verb is
+omitted, but cf._71_ 8, _88_ 3.
+
+_13_ 3 se ramassait sur lui-même._ 'gathered himself,' 'crouched'_.
+
+_13_ 7 _Té! vé!_ dialectal for tiens, vois, used as exclamations, 'Well,
+well!'--_adieu:_ in Southern France occasionally (as here and _64_4) a
+greeting ('hello'), though ordinarily, as in Northern France, a parting
+salutation ('good-by'). The Southerner prefixes an exclamation which
+Daudet writes sometimes _et_ as here and sometimes _hé_, ('hey') as in
+_64_ 4.
+
+_13_ 9 _la sienne_ 'his' (ballad), see _6_ 17.
+
+_13_ 13 _de long en large:_ 'up and down'.
+
+_13_ 18_: faire son bezigue:_ 'to play his game of bezique,' a game of
+Cards.
+
+_13_ 21_ diable au vert:_ 'far away corners of the globe' The castle of
+Vauvert in the suburbs of Paris belonged to King Louis IX. Some
+Carthusian monks who desired to gain possession of it pretended that it
+was haunted by evil spirits, and it was abandoned to them, hence the
+expression _diable Vauvert_ (_Vauvert_ is a genitive, 'the demon of
+Vauvert'), which was later corrupted to _diable au vert _. The castle was
+far from the center of the city, perhaps it is for this reason that _aller
+au diable vauvert, au diable au vert_, means 'to go a long distance'. I
+have not seen an article on this locution which appeared in the _Revue du
+Midi_, 1911.--_comment diantre:_ 'how the deuce', diantre is a euphemism
+for diable.
+
+_13_22 _se trouvait-il_ 'did it happen' _Se trouver_ = 'to find
+oneself, itself,' 'to happen,' 'to be'.
+
+_13_26_ Marseille:_ 'Marseilles,' the greatest seaport in France and the
+metropolis of the south, only sixty miles from Tarascon.
+
+_13_27 _Provençal_ a native of Provence Provence = Latin _provincia,_
+'_the_ province,' comprising that part of Gaul which was first conquered
+and organized, later _Gallia Narbonensis_ Properly, Provence is today the
+southeastern part of France, but the terms _Provence, Provençal,_ are
+frequently used to designate all of southern France (south of the Loire),
+the _Midi_--_se paie:_ 'treats himself to', cf. _je me paie un bon dîner_
+'I treat myself to a good dinner'--_C'est au plus s'il_ 'at the most
+he,' 'scarcely did he'.
+
+_13_28 _Beaucaire:_ a city on the Rhone, opposite Tarascon, to which it is
+joined by a long suspension bridge, cf. note to _18_ 11.
+
+_13_ 30 _diable de pont:_ cf. note to _1_ 12.
+
+_14_4 _C'est que:_ 'the fact is that'.
+
+_14_ 5 _Je sens deux hommes en moi_: see Romans vii, Galatians v, 17. One
+of the distinctive features of the religion of St Paul was its insistence
+upon an internal conflict between the higher and lower impulses of man.
+Daudet is probably thinking of the expression of this doctrine in one of
+Racine's canticles (III) where the words _Je trouve deux hommes en moi_
+appear.
+
+_14_ 6 _Père d'Église_ 'Church Father' Paul was an Apostle, not a Church
+Father. The Church Fathers were the early disseminators and expounders of
+the Christian faith who continued the work of the apostles--_Il l'eût dit
+vrai_ = _il l'aurait dit vrai. Vrai_ is used adverbially, 'truly'.
+
+_14_ 10 _hidalgo_ Spanish, 'nobleman', Latin _filius de aliquo_ 'son of
+somebody '--_prétexte de corps_ 'apology for a body'.
+
+_14_ 11 _manquait de prise_ 'had no hold'.
+
+_14_ 14 _brave homme de corps_ 'jolly old body'.
+
+_14_ 16 _le corps ... pattes_ Tartarin's Quixotic mind dwelt in the 'fat
+bellied,' 'short legged' body of a Sancho Panza.
+
+_14_ 19 _mauvais ménage_ faire _faire mauvais ménage_ is said of a husband
+and wife who do not get along well together.
+
+_14_ 21 _Lucien_ 'Lucian,' the famous Greek satirist of the second century
+A.D., author of brilliant "Dialogues of the Gods" and "Dialogues of the
+Dead"--_Saint-Évremond_ (1613-1703) man of the world, Epicurean, skeptic,
+an unsparing satirist.
+
+_14_ 21 _rifles a deux coups_ = _fusils rayés à doubles canons_ _50_ 7,
+'double barreled rifles'.
+
+_15_ 2 _genouillères_ 'knee caps,' flannel or knitted coverings for the
+knees, to prevent or ease rheumatism.
+
+_15_ 3 _casquettes à oreillettes_ 'caps with ear laps'.
+
+_15_ 6 _sonnant la bonne_ 'ringing for the maid' Note this use of _sonner_
+
+_15_ 9 _moiré_ 'shimmering,' like watered silks cf. Engl. 'mohair,'
+'moire'.
+
+_15_ _chapter heading_ _Shang-Hai_ 'Shanghai,' a seaport in China--_haut
+commerce_14_ 5, cf. _haute finance_ 'high finance' transl. Simply.
+'commerce'--_Tartares (Tatares_) 'Tartars' ('Tatars'), a generic term for
+certain Mongolian tribes The Manchu Tatars were till recently rulers of
+China--_serait-il....?_ 'is it possible that he be....?' Note the use of
+the conditional to express conjecture or possibility, the future is used
+in similar constructions _il aura manque le train_ 'he has probably missed
+the train'_ cf. auriez vous l'intention_ (_76_ 8) 'is it possible that you
+intend?'
+
+_15_ 13 _avait failli partir_ 'had failed to départ', i.e. 'almost
+departed'
+
+_15_ 21 _vous apparaissait d'une hauteur!_ 'was a wonderful thing indeed!'
+_Vous_ is the common ethical dative, to be omitted in translation, cf. the
+Shakespearean "Knock _me_ that door!" and "There's perfection _for you_!'
+"--_D'une hauteur!_ suppression for emphasis far more frequent in French
+than in English, cf._30_ 17, _49_ 25 Note the play on the words _haut,
+Hauteur_ _14_ 5 _n'entendait_ ... oreille-là i.e. "didn't see it in that
+light".
+
+_16_ 7 _Parions que si, parions que non_ 'I'll bet (lit 'let us bet') he
+will, I'll bet he won't' _Si_ is used for _oui_ in contradictions _Que_ is
+not to be translated, cf._je crois que oui (non)_ 'I think so (not)'.
+
+_16_ 10 _Avoir failli aller_ cf.15 13.
+
+_16_ 11 _c'était tout comme_ colloquial, 'it was just the same'.
+
+_16_ 12 _en revenait_ = _revenait de là bas_, 'was returning from there'.
+
+_16_ 13 _tous ces messieurs_ 'everybody' English has no construction
+corresponding to this use of _ce_ It is used deferentially, especially by
+servants _Madame prie ces messieurs de l'attendre_ 'Mrs X will see you in
+a moment, cf._6_ 3, _53_ 7.
+
+_16_ 19 en arrivait à dire redundant _en_ (cf. note to _8_ 19), 'came to
+the point of saying'.
+
+_16_ 26 il devait bien savoir 'he must have known perfectly well'.
+
+_16_ 29 s'entendre 'come to an understanding', lit 'hear each other',
+'understand each other' cf. notes to _2_ 3, _7_ 2.
+
+_16_ 32 _Toulouse_ an important city in southwestern France.
+
+_17_ 1 _son mensonge à lui_ _à lui_ repeats the idea expressed by _son_,
+thus emphasizing it, cf._20_ 13.
+
+_17_ 4 allez-vous-en dans le Midi 'go (away) into the South' The force
+of _s'en_ in _s'en aller_ is sometimes vague, and in colloquial speech
+_s'en aller_ often is almost equivalent to the simple aller, e g _je m'en
+vais vous dire_ 'I am going to tell you', cf._55_ 10, _63_ 22, _2_ 8, _53_
+11.
+
+_17_ 8 _butte Montmartre_ a hill (_butte_) in Paris.
+
+_17_ 9 _Maison carrée_ ('Square House') de Nîmes one of the most beautiful
+Roman remains in France It was a Roman temple and is very small a mere
+nothing in comparison with Notre Dame--_bijou d'étagère_ 'cabinet gem' The
+_étagère_ is used for displaying small articles of value, see "étagère"
+and "whatnot" in Engl. Dict.
+
+_17_ 10 _Notre-Dame_ the celebrated cathedral in Paris.
+
+_17_ 14 _Tout au plus une sous-préfecture_ 'at the very most a
+subprefecture' Arles (cf._29_ 11) with a population of 29,000, is an
+example of a subprefecture Both Athens and Sparta were decidedly larger
+than this, cf. note to _80_ 13 The French _départements_ (compare our
+'States') are divided into arrondissements (compare our 'counties') A
+prefect (_préfet_) presides over a _département_, and a subprefect (_sous
+préfet_) over an _arrondissement_ _Sous préfecture_ is synonymous with
+arrondissement, or, as here, is used for the city in which the subprefect
+has his offices. An _arrondissement_ is divided into _cantons_ and a
+_canton_ into _communes_.
+
+_17_ 16 en cf. note to _8_ 19.
+
+
+_17_ _chapter heading_ _Atlas:_ a mountain range in northwestern Africa.
+
+_17_ 25 _séculaire:_ 'lasting for centuries'(Lat _sæculum_), 'everlasting'
+not 'secular' See Engl. dict.
+
+_18_ 2 _devait:_ 'was to', cf._26_ 9, _32_ 10, _39_ 26 See note to _2_ 10.
+
+_18_ 4 _était en train de démontrer:_ 'was in the act of demonstrating';
+Transl. simply 'was demonstrating'--_amateur_ 'admirer,' 'lover' The
+distinction 'amateur,' 'professional,' is French as well as English, but
+in French the word _amateur_ also means 'lover'--not, however, the lover
+of a person Tartarin was demonstrating to some 'lovers (of arms)'.
+
+_18_ 5 _fusil à aiguille:_ 'needle gun,' invented in 1836, and used in the
+Prussian army in 1841 The cartridge in this gun is exploded by a slender
+needle, or pin, which is driven into it.
+
+_18_ 11 _foire de Beaucaire:_ cf._13_ 28 The Beaucaire fair (July 1-28),
+instituted in the Middle Ages, is still famous but has in recent years
+lost much of its importance.
+
+_18_ 13 _place du château:_ the square in front of the castle.
+
+_18_ 14 _un tas de:_ 'a large number of', lit 'a pile of'.
+
+_18_ 16 _de mémoire d'homme:_ 'within the memory of man', Latin _hominum
+Memoria._
+
+_18_ 17 _s'était vue:_ 'had been seen', cf. note to _5_ 23--_comme:_
+connect with _fièrement_ in translation.
+
+_18_ 24 _entre ses mains:_ 'in his hands'.
+
+_18_ 25 _à deux pas:_ 'only a step or two away', cf._à dix mille lieues de
+Tarascon_ (_2_ 2) 'ten thousand leagues away from Tarascon,' _à combien de
+pas _(_24_ 8) 'how many paces away'.
+
+_18_ 27 _premier sujet:_ 'star,' in the company of players.
+
+_18_ 31 _encore!_ 'too!'
+
+_18_ 32 _n'en pouvait supporter:_ on _en_ cf. note to _8_ 19.
+
+_18_ 33 _lui monta au visage:_ 'mounted to his face', cf._12_ 25, _45_ 8.
+
+_19_ 1 _D'un geste:_ 'with a gesture', cf. note to _51_ 20.
+
+_19_ 5 _Hé bé...:_ Provençal for _eh bien!_ 'Well, but....'
+
+_19_ 8 _emboîtant le pas:_ a military expression, 'marching in lock step'_.
+
+_19_ 14 _kabyle:_ cf. note to _40_ 17 The Kabyle woman's dress, which
+reaches not quite to the ankles, is loose and held in at the waist, her
+feet and arms are bare, she wears bracelets and anklets.
+
+_19 19 _pensionnaires_: 'boarders,' here referring to the animals.
+
+_19_ 20 _jeta un froid:_ 'threw cold water,' 'chilled the enthusiasm'.
+
+_19_ 27 _se trouva:_ 'was', cf. note to _13_ 22.
+
+_20_ 7 _perruque:_ 'wig,' here applied to the lion's mane (_crinière_, _1_
+16).
+
+_20_ 10 _soit que ... soit que:_ 'either because ('be it that') or
+because'--_donne de l'humeur._ 'made ill-tempered' _Humeur_ usually
+means 'ill humor' in French.
+
+_20_ 13 _en leur bâillant an nez à tous:_ cf. note to _12_ 25 _A tous_ is
+in apposition with _leur_, hence the dative case, cf._17_ 1-2. When _tous_
+is a pronoun the _s_ is sounded, cf. below, _1_ 19.
+
+_20_ 26 _Ça, oui, c'est une chasse:_ 'that, now, that's a hunt worth
+while!'
+
+_21_ 10-12 _Et autrement ... au moins:_ 'I say, you surely have heard
+the news--That depends What is it? Tartarin's departure, perhaps?' _Et
+autrement_ and _au moins_ cannot be translated literally See the
+paragraph following in the text.
+
+_21_ 15 _mouain:_ = _moins_ misspelled to indicate a pronuntiation as two
+syllables instead of one.
+
+_21_ 16 _à faire trembler:_ cf. note to _2_ 2.
+
+_21_ 19 _ce que c'est que la vanité:_ the construction will be clear if a
+second _est_ is supplied after _vanité_, 'what vanity is', cf. note to
+_72_ 21.
+
+_21_ 22 _fit:_ = _dit_ There are many examples of this usage in this book.
+
+_21_ 23 _je ne dis pas:_ 'I don't say (that I shan't),' 'I won't commit
+Myself'.
+
+_22_ 12 _fit ... effroyable:_ 'gave Tartarin-Quixote a terrible grilling'.
+
+_22_ 16 _éléphantiasis:_ 'elephantiasis,' a disease of the skin which
+makes it thick, hard, and fissured like an elephant's hide.
+
+_22_ 21 _feu Cambyse:_ 'the late Cambyses' _feu_ is frequently used, but
+only with humorous intent, in speaking of persons long since dead. For the
+story of the expedition (525 B.C.) sent by Cambyses, king of Persia, to
+plunder the temple of Jupiter Ammon in the desert of Libya, see Herodotus
+III Cambyses himself did not perish in this expedition as Daudet
+erroneously states.
+
+_22_ 27 _que diable!_ 'hang it all!'
+
+_22_ 30 _Mungo-Park_ (1771-1806, no hyphen in English) Scotch explorer
+of the Niger--_Caillé_ (René, 1799-1838) a Frenchman, the first European
+to return alive from Timbuktu.
+
+_22_ 31 _Livingstone_ (David, 1813-1873) celebrated Scotch missionary and
+traveler--_Duveyrier_(1840-1892) French geographer, and explorer of the
+northwestern Sahara.
+
+_23_ 3 _à partir de ce jour-là:_ 'from that day on'--_ne ... plus que:_
+cf. note to _4_ 23.
+
+_23_ 10 _faire son tour de ville:_ cf. note to _12_ 21.
+
+_23_ 11 _pas accéléré:_ 'quick time', _pas redoublé_, 'double quick', _pas
+gymnastique_, 'run.'
+
+_23_ 13 _selon la mode antique:_ there is no evidence that ancient runners
+carried pebbles in their mouths Daudet is perhaps thinking of the well
+known story about Demosthenes Modern runners carry something, not usually
+pebbles, in their mouths to induce themselves to hold the mouth shut and
+breathe through the nose, and also to keep the mouth moist by inciting the
+flow of saliva.
+
+_23_ 16 _jusqu'à des dix et onze heures:_ 'even as late as ten and eleven
+o'clock' _Des_ and _et_ (instead of _ou_, 'or) lend emphasis to the
+Expression.
+
+_23_ 27 _ne battait plus que d'une aile:_ 'was almost dead', lit 'could no
+longer flap more than one wing' (like a wounded bird), cf. note to _4_ 23.
+
+_24_ 1 _mouches cantharides:_ 'Spanish flies' These insects, which are
+found in southern Europe, are used (crushed) as the chief element in
+blistering plasters--_dessus_ adverb, 'on top of it', cf. note to _1_ 6.
+
+_24_ 3 _Il fallait voir:_ 'you should have seen', cf._69_ 4.
+
+_24_ 4 _se l'arrachait:_ for _se_ cf. note to _7_ 2 _Se_ is dative, cf. _4_
+24.
+
+_24_ 6 _se faire expliquer:_ cf. note to _7_ 25.
+
+_24_ 7 _comment on s'y prenait:_ 'how you go at it' On y cf. note to _2_
+29.
+
+_24_ 8 _à combien de pas:_ cf. note to _18_ 25.
+
+_24_ 11 _Jules Gerard_ (1817-1864) called _le Tueur de lions_, an officer
+of spahis (cf. note to _43_ 8) and celebrated lion hunter.
+
+_24_ 12 _Aussi:_ cf. note to _5_ 32.
+
+_24_ 16 _que_ = _quand_ cf. note to _5_ 1.
+
+_24_ 21 _disait:_ cf. note to _7_ 26.
+
+_24_ 22 _laurier-rose:_ 'oleander', all parts of this shrub are poisonous.
+
+_24_ 23 _pluies de sauterelles:_ particularly in Africa and Asia migratory
+locusts collect in countless numbers, forming a cloud so dense as to
+obscure the sun, and consume every green thing, cf._81_ 25 and note to
+_86_ 20 See the pages on "Les Sauterelles" in "Lettres de mon moulin,"
+where Daudet describes an invasion of these terrible insects.
+
+_24_ 29 _balle explosible:_ a bullet which explodes on striking an object.
+
+_24_ 30 _pfft!_ the sound of the bullet passing through the air.
+
+_25_ 2 _garçonnets:_ 'urchins,' diminutive of _garçon_, cf. note to _33_
+27.
+
+_25_ 3 _grand'peur:_ cf._grand'mère, grand'peine_, etc The Latin
+adjectives of two terminations (_grandis, e_) had regularly in French one
+form (_grand_) for masculine and feminine An _e_ was added in the feminine
+through the influence of other feminine adjectives (_bonne_, from _bona_),
+but the old form is retained, with the addition of the apostrophe, in
+certain phrases Pronounce as if _grand'_ were masculine.
+
+_25_ _chapter heading_ _pas de_ on the absence of _ne_ cf. note to _13_ 1.
+
+_25_ 9 _Toujours est-il que:_ 'at any rate' On the inversion after
+_toujours_ (still ') cf. note to _5_ 32.
+
+_25_ 11 _peut-être ... se figurait-il_ the same inversion as that referred
+to in the preceding note. Compare in the next sentence _Peut être qu(e) il
+s'imaginait_.
+
+_25_ 18 _le:_ 'it,' that is, _victime,_ omit in translation cf._59_ 13,
+_84_ 3.
+
+_25_ 22 _fit fureur:_ 'was all the rage', of _cette piece (de theâtre)
+fait fureur_ 'this play is all the rage'.
+
+_26_ 2 _ne faisait plus foi:_ 'was no longer regarded as unimpeachable'.
+
+_26_ 5 _faisait deux doigts de cour a:_ 'courted a little' (two finger
+Breadths).
+
+_26_ 6 _langue du cru:_ 'local dialect,' 'vernacular' _Cru_ means
+'growth,' 'that which grows in a certain district', _croître_ = 'grow'
+_Vin du cru_ ='local wine', _donner une oeuvre de son cru_ = 'to produce a
+work of one's own imagination', cf._dame du cru_ _60_ 29, _jurons du cru_
+_65_ 4.
+
+_26_ 9 _devait:_ cf. note to _18_ 2.
+
+_26_ 10 _on le chargeait toujours:_ cf. _11_ 12.
+
+_26 12 _l'allusion:_ like Master Gervais's gun, Tartarin never went off,
+_partir_ = 'to depart,' 'to go off' (of a gun).
+
+_26 13 _En un tour de main:_ 'in a turning of the hand,' 'like a flash'.
+
+_26_ 16 _Le fusil de maître Gervais--Toujours on le charge, toujours on
+le charge--Le fusil de maître Geivais--Toujours on le charge, il ne part
+Jamais_.
+
+_26_ 24 _lui glisser dans la main:_ 'slipping in (i.e. out of) his hand'.
+
+_26_ 27 _il fait bon:_ 'it's a pleasant thing'.
+
+_26_ 30 _sa même vie:_ 'the same life as before '--_comme si de rien
+n'était_ 'as if it was (all) about nothing,' 'as if it all amounted to
+Nothing'.
+
+_27_ 4 _portait toute sa barbe:_ 'wore a full beard'.
+
+_27_ 14 _s'adresser:_ cf. note to _5_ 23--_fouchtras_ transl. rascals'
+_Fouchtra_ is an inelegant exclamation, originally peculiar to the
+inhabitants of Auvergne (south central France), hence, used as a noun it
+means a person from Auvergne Many bootblacks come from Auvergne, so the
+word is not inappropriately applied to the little Savoyard bootblacks.
+
+_27_ 16 _tenait bon:_ 'stood its ground firmly', adverbial use of the
+adjective cf._sentir bon_ and the corresponding English 'to smell good'.
+
+_27_ 26 _ganté ... oreilles:_ 'with black gloves on, (his coat) buttoned
+up to his ears' With _boutonné_ cf._sangle_ _9_ 20.
+
+_27_ 27 _fit:_ cf. note to 21_ 22.
+
+_28_ 8 _il lui prit la main:_ 'he took his hand', cf. note to _12_ 25.
+
+_28_ 12 _Bompard:_ the personages of "Tartarin de Tarascon" appear
+in other novels of Daudet. For Bompard see particularly "Numa Roumestan."
+
+_28_ 13 _CAISSE D'ARMES:_ 'WEAPON-CHEST.'
+
+_28_ 18 _toute une cargaison:_ 'a whole cargo', cf._33_ 2-3.
+
+_28_ 19 _pemmican:_ 'pemmican', dried meat, pulverized or shredded, and
+mixed with melted fat, for Arctic rather than tropical use.
+
+_28_ 20 _tente-abri:_ a light, easily-handled tent, used particularly by
+troops in the field. _Abri_, masculine, = 'shelter.'
+
+_28_ 21 _à la:_ here = 'in a.'
+
+_28_ 24 _vinaigre des quatre-voleurs:_ 'thieves' vinegar,' a kind of
+aromatic vinegar, formerly used as a disinfectant. The name is derived
+from the fact that this concoction was popularly supposed to have rendered
+immune from contagion certain thieves who were pillaging the city of
+Toulouse during a severe plague (1720).
+
+_28_ 26 _ce qu'il en faisait:_ on _en_ cf. note to _8_ 19.--_ce n'était
+pas pour lui:_ 'it wasn't for him,' i.e. it wasn't for Tartarin-Quixote.
+
+_29_ 10 _grelots ... sonnettes:_ the _grelot_ is sounded by a ball inside,
+as in a sleigh bell. _Sonnette_ is a broader term, used for any small
+bell. _Une cloche_ is a large bell; cf._31_ 25.
+
+_29_ 11 _Arles:_ an ancient city on the Rhone, nine miles south of
+Tarascon. Its women, of a marked Greek type, are famed for their beauty,
+which is enhanced by a very picturesque head-dress (_coiffe_).
+--_venues en croupe de leur galant:_ 'riding behind their sweethearts.'
+Note that _leur galant_ is singular; cf. _ses deux fusils dans leur gaine_
+_71_ 25; cf. also note to _92_ 15, and _Savoyards ... la tête ... leurs_
+_1 _8. We say 'arms bare to the elbow', cf. _19 _14-15.
+
+_29_ 18 _Mésopotamie:_ 'Mesopotamia,' that part of Asia which lies between
+the Tigris and the Euphrates.
+
+_29_ 22 _traçant ... sillons glorieux:_ 'leaving, as it were, glorious
+furrows in their wake.' Note the force of _comme_; cf._31_ 19, _34_ 9.
+
+_29_ 25 _laissant voir:_ 'permitting to be seen'; cf. note to _7_ 25.
+
+_30_ 3 _il se fit:_ cf. note to _5_ 23.
+
+_30_ 12 _avait cru de son devoir ... de:_ 'had thought it his duty ... to.'
+
+_30_ 14 _en toile blanche:_ _en_ is used to denote the material of which a
+thing is made. _De_ also may be used: _une table d'acajou_, but we find
+_des commodes en acajou_ _82_ 7; cf. _un sac de cuir_ _51_ 4, _une
+serviette en cuir_ _71_ 14.
+
+_30_ 16 _chéchia:_ the cap worn by the natives of Algeria; as used by
+the Algerian sharpshooters of the French army it is somewhat like a fez
+(note to _33_ 25), but less close.
+
+_30_ 17 _d'une longueur_: for the suppression cf. note to _15_ 21.
+
+_30_ 22 _venaient là bien à propos_: 'came in quite opportunely.'
+
+_30_ 26 _à quoi s'en tenir sur_: 'what to expect from' _En_ is redundant.
+
+_30_ 29 _son ... chez lui_: 'his ... home'; _mon chez moi_ = 'my home.'
+
+_30_ 30 _ne se voyait pas_: 'was not seen,' 'did not appear', cf. note to
+_5_ 23.
+
+_31_ 5 _vieil Africain de 1830_: 'African veteran of 30', cf. note to _40_
+17.
+
+_31_ 6 _lui serra la main_: cf. note to _12_ 25.
+
+_31_ 7 _express Paris-Marseille_: 'express from Paris to Marseilles.'
+
+_31_ 9 _fit fermer les grilles_: cf. note to _7_ 25.
+
+_31_ 13 _On s'inscrivait_: _inscrire_ = 'to inscribe,' 'to enter,' as on a
+register; _s'inscrire_= 'to enter one's name.'
+
+_31_ 15 _Socrate_: 'Socrates,' famous Athenian philosopher(470-400 B.C.),
+convicted of impiety and of corrupting the youth, was condemned to drink
+the poisonous hemlock. He conversed calmly with his friends until the end.
+See Plato's "Apology", "Crito" and "Phaedo".
+
+_31_ 16 _ciguë_. the diaeresis is written over the _e_ to show that the
+_u_ is pronounced, [sigy]; contrast the pronunciation of _figue_.
+
+_31_ 19 _comme_: cf. note to _29_ 22.
+
+_31_ 20 _D'entendre_: 'as a result of hearing,' 'on hearing.'
+
+_31_ 23 _hommes d'équipe_: 'station hands' An _équipe_ is a gang of men
+engaged on a particular piece of work.
+
+_31_ 25 _cloche_: the large bell which announced the approach of the
+train. On words for 'bell' cf. note to _29_ 10.
+
+_31_ 31 _monta dans un wagon_: 'got into a car' _Monter_ is always
+followed by _dans_ when used in this sense, cf. _entrer dans une maison_
+'to enter a house' cf. note to _94_ 9.
+
+_31_ 32 _pensèrent mourir_ = _faillirent mourir_ (cf. _15_ 13): 'almost
+died.'
+
+_32_ 1 _1er_ =_premier._--par: cf. note to _10_ 22.
+
+_32_ 3 _déboucher_: used of rivers ('empty into'), streets ('terminate
+at'), armies ('debouch'). Here used for comic effect; transl. 'debouch.'
+--la Canebière: the principal Street of Marseilles, of which the
+inhabitants are very proud.
+
+_32_ 5 _s'il en manque ... des Teurs_: _des Teurs_ is anticipated by _en_;
+cf. _36_ 19, _38_ 32, _69_ 2.
+
+_32_ 10 _le Zouave_. the corps of French infantry in Algeria called
+'zouaves' was organized in 1831. It was at first composed almost entirely
+of natives (hence the well-known costume which is still worn), but is now
+made up exclusively of Frenchmen.--devait: cf. note to _18_ 2.
+
+_32_ 14 _pour la première fois_: cf. _13_ 26-27.
+
+_32_ 16 _Sinbad le Marin_ 'Sindbad the Sailor,' the hero of a well-known
+series of stories in the "Arabian Nights" ("Mille et une nuits")
+
+_32_ 17 _comme il y en a_: 'such as there are', cf._49_ 8.
+
+_32_ 19 _à perte de vue_: 'as far as the eye could reach'.
+
+_32_ 21 _tunisiens_: Tunis was independent when "Tartarin" was written,
+and has the flag of an independent state to this day. Note that this
+fragmentary list names only the flags less often seen.
+
+_32_ 22 _arrivant sur_: 'projecting over'.
+
+_32_ 23 _Au-dessous/_ (adv, cf._1_ 6) _les naïades ... saintes vierges_:
+just below the bowsprit is a figure head representing the naïad (water
+nymph), the goddess, or the madonna, whose name is inscribed on both sides
+of the bow. _Les saintes vierges_ are images of the Virgin, which are
+particularized by specific attitudes, attributes, or localities Read "La
+Diligence de Beaucaire", in "Lettres de mon moulin".
+
+_32_ 29 _mousses_: _le mousse_='cabin boy,' _la mousse_='moss,' 'foam'.
+
+_33_ 2 _tout un peuple_: cf. note to _28_ 18.
+
+_33_ 4 _bogheys_: borrowed from the English 'buggy' _Paquebot_ (_32_ 10)
+is from Engl. 'packet-boat,' and _redingote_ (_34_ 6) is from Engl.
+'riding coat'
+
+_33_ 8 _bric-à-brac_: this word means 'bric-a-brac' (odds and ends), 'a
+dealer in bric-a-brac,' or his store, 'curiosity shop,' as here.
+
+_33_ 9 _coulevrines_: 'culverins,' an obsolete form of cannon.
+
+_33_ 11 _Jean Bart_ (1651-1702): a famous sailor and privateer, of low
+birth, ennobled by Louis XIV. _Duguay-Trouin_ (1673-1736) privateer and
+naval commander.
+
+_33_ 18 _saumons_: 'salmon' (fish), in metallurgy 'pigs' (here, of lead)
+A pig is an oblong mass of cast metal, especially iron or lead.
+
+_33_ 19 _caroubes_: 'carob beans,' the sweet pulpy pods, dried, of the
+_caroubier_ (_76_ 24), a tree of the countries bordering the
+Medditerranean, the "husks" of Luke xv, 16, and sometimes sold as a dainty
+at American fruit stands--_colzas_ colza, or rape, is a sort of turnip
+with no thick root, raised for the oil of its seeds and for pasturage.
+
+_33_ 20 _de Hollande_: 'Dutch' The hard Edam cheese, made in globular
+molds and dyed red on the outside, is familiar to Americans.
+
+_33_ 21 _Génoises_: women of Genoa (_Gênes_), seaport in northern Italy.
+
+_33_ 25 _fez_: 'fez', named from the city of Fez in Morocco, where it is
+made a felt or cloth cap, dark red, with a tassel--_a mesure_: 'in
+proportion as it fell ', cf. note to _58_ 18.
+
+_33_ 27 _de femmes et d'enfants_: they followed to pick up (glean,
+_glaner_) what fell from the carts--_balayette_ dimmutive of _balai_
+cf._colline, collinette_ _4_ 11, _garçon, garçonnet_ _25_ 2, _seul,
+seulet_ _63_ 18, _seulette_.
+
+_33_ 28 _bassin de carénage_: 'dry dock' _Carénage_ 'careenage' = a place
+for, or the act of, careening a ship for the purpose of examining or
+repairng its hull or keel (_carène_).
+
+_34_ 3 _Malte_: 'Malta,' an island in the Mediterranean, between Sicily
+and Africa, which has belonged to England since 1814.
+
+_34_ 9 _comme en l'air_: 'as if they were sailing in the air', cf. note to
+_29_ 22.
+
+_34_ 12 _fort Saint-Jean, fort Saint-Nicolas_: the two forts which guard
+the entrance to the harbor of Marseilles.
+
+_34_ 13 _la Major_: the old cathedral of Marseilles (_Sainte Marie
+Majeure_).--_Accoules, Saint-Victor_: old churches in Marseilles.
+
+_34_ 14 _mistral_: (Latin _magistralis_ 'masterly') 'mistral,' a violent
+north-west wind which sweeps down the Rhône valley.
+
+_35_ 12 _golfe du Lion_: 'Gulf of the Lion,' off southern France.
+
+_36_ 2 _casque à mèche_: used jocosely for 'night cap' _Casque = 'helmet',
+_mèche = 'wick,' _mèche de cheveux_ = 'lock of hair.' A helmet with a
+flowing crest resembles a night cap with its tassel--_jusqu'aux ...
+blême_: 'to the ears of a pale sufferer's head.'
+
+_36_ 10 _comme ... voulu_: _en vouloir à quelqu'un_ means 'to bear a
+grudge against a person.' _Il en veut à Jean_ = 'he bears a grudge against
+John.' Here 'how angry they would have been with themselves!' 'how they
+would have reproached themselves!'
+
+_36_ 13 _courage_: 'energy.' The word _courage_ (ordinarily = English
+'courage') is often so used. _Je n'ai pas le courage de travailler
+aujourd'hui_ 'I haven't the energy to work (do not feel like working) to
+day.' Cf. _50_ 1.
+
+_36_ 15 _cuir_: 'leather (case).'
+
+_36_ 16 _ne cessait_: _pas_ is often omitted with _savoir, pouvoir,
+cesser, oser, bouger_, cf. _18_ 32, _86_ 3.
+
+_36_ 18 _Imbécile, va!_: 'what a fool you are!' _Va! allez!_ and _allons!_
+(imperatives of _aller_) are common exclamations, the sense varies with
+the context. For _allons!_ cf. _56_ 1--_Je te l'avais bien dit_ 'I told
+you so.'
+
+_36_ 19 _Eh bien ... l'Afrique!_: 'well now, here's your Africa!' On _té_
+see note to _13_ 7. _La_ anticipates _l'Afrique_, cf. _32_ 5.
+
+_36_ 27 _la Mecque_: 'Mecca,' in Arabia, the birthplace of Mohammed;
+the Holy City to which every good Mohammedan goes in pilgrimage at least
+once.
+
+_36_ 25 _Alcazar_: a music-hall. _Alcazar_ means in Arabic 'the palace.'
+
+_36_ 28 _Ravel, Gil Pérès_: popular comedians in Paris at the time Daudet
+was writing.
+
+_36_ 30 _un bon gros vivant de Marseillais:_ a _bon vivant_ is 'a man who
+lives well,' 'a jolly fellow' On _de see note to _1_ 12.
+
+_37_ 3 _il se fit:_ cf. note to _5_ 23.
+
+_37_ 7 _Machine en avant! machine en arrière!_ 'Go ahead! back her!'
+_Machine_ = 'engine'.
+
+_37_ 9 _Machine, stop!_ 'stop her!' 'The verb _stopper_ (borrowed from
+English _stop_) is regularly used of engines. _Stop_ in _machine, stop!_
+is an imperative taken directly from the English.
+
+_37_ 10 _plus rien:_ cf. notes to _13_ 1 and _4_ 23--_Rien que:_ cf. _1_
+17.
+
+_37_ 19 _Alger la blanche:_ 'Algiers,' capital of Algeria, about 500 miles
+from Marseilles. For the epithet _blanche_, see next note.
+
+_37_ 22 _Meudon:_ a town on the Seine between Paris and Versailles. The
+white houses of Algiers sloping towards the sea look like the washing of a
+laundress spread out on the grassy hill which at Meudon descends to the
+Seine. _Étalage_ means a 'spreading out,' as of things for sale; then, by
+extension, the objects displayed. Cf. note to _69_ 15.
+
+_37_ 26 _à ses côtés:_ 'at his (Tartarin's) side'; note the plural
+_côtés_; cf. _aux flancs du paquebot_ _93_ 19.
+
+_37_ 27 _Casbah:_ the citadel, 400 feet above the sea, crowning the hill
+on which the Moorish quarter (la ville haute 'the Upper City e') is built
+--_la rue Bab-Azoun:_ lower down, parallel to the shore, the most
+important street in Algiers.
+
+_38_ 9 _ILS:_ cf. pages 10-11.
+
+_38_ 18 _Qués aco?_ Provençal for _qu'est ce que c'est que cela?_ 'what's
+that?'--_qu'est-ce que vous avez?'_ 'what's the matter with you?'
+
+_38_ 21 _pourquoi faire?_ 'why?' 'what for?' cf. _49_ 1.--boun Diou:_
+Provençal for _bon Dieu_.
+
+_38_ 31 _tron de ler:_ more properly _tron de l'er_, a Provençal oath =
+_tonnerre de l'air_, 'thunder of the air!' A Provençal newspaper with the
+name _Lou Tron de l'Er_ appeared in Marseilles in 1877-1878.
+
+_38_ 32 _longtemps:_ cf. note to _40_ 17.--_en:_ anticipates _des
+pirates_; cf. note to _32_ 5.
+
+_39_ 4 _un brave garçon:_ cf. note to _3_ 12.
+
+_39_ 8 _tire-vieille:_ 'man-rope,' one of the side ropes on the gangway
+of a ship. _Tire-vieille_ (_tirer_ + _vieille_,' that which helps old
+women to mount') is often misspelled _tire-veille_ (_tirer_ + _veille_,
+'pull and take care').
+
+_39_ 17 _tourmentait:_ 'tormented,' 'twisted and turned.'
+
+_39_ 23 _barbaresque:_ 'Barbary.' _La Barbarie_ ('Barbary') = _États
+barbaresques_ is a general term formerly applied to the North African
+states: Morocco, Algeria, Tunis, and Tripoli.
+
+_39_ 24 _Michel Cervantes:_ in 1575 Cervantes was captured by Barbary
+pirates and carried to Algiers. His five years of slavery afforded him
+materials for "Don Quixote" and other works; cf. note to _10_ 13.
+
+_39_ 20 _sous le bâton de:_ 'under the cudgel used upon.'
+
+_39_ 26 _devait:_ cf. note to _18_ 2.
+
+_40_ 1 _Saavedra:_ upon his return from Algiers in 1580 Cervantes assumed
+the additional surname of _Saavedra_ from one of his ancestors, always
+signing himself thenceforth _Cervantes Saavedra_.
+
+_40_ 4 _dut tressaillir:_ 'must have leaped', cf. note to _2_ 10.
+
+_40_ 14 _à peine Tartarin eut-il mis:_ cf. note to _5_ 32.
+
+_40_ 17 _Arabes ... M'zabites:_ the aborigines of Algeria, three quarters
+of the population even now, are the Berber race, including the Kabyles
+(_19_ 14) in the north, the Mzabites, purest Berbers of all, in the south,
+and the marauding Tuaregs (_11_ 6) in the Sahara. The Mzabites, the
+heretical Puritans of Algerian Mohammedanism, are seen everywhere as
+honest petty traders and workers in street industries. The Arab conquest
+about 700 A.D. made Arabic the dominant language of all North Africa to
+this day--an important fact to remember--and introduced the Arabs as a
+permanent population along the north edge of the Sahara. The conquest by
+Turkish pirates about 1500 A.D., with subordination to the Sultan of
+Turkey till 1669, brought in very few Turks; the pirates were a mixture of
+various Mohammedan nations with renegades from the Christian nations. The
+"Moors" of to-day in Algeria are their descendants; the ancient Moors were
+Berbers. During the centuries of pirate rule, and earlier, negroes were
+brought in as slaves; Mohammedan custom favored setting them free in a few
+years if they became Mohammedans. The overthrow of the pirates by the
+French in 1830, and the French conquest during the next thirty years,
+caused most of the few Turks to leave the country, and started an influx
+of Europeans from the Mediterranean countries; Daudet notices especially
+the Minorcans (_Mahonnais_ from the city of Port Mahon).
+
+_40 22 _charabia:_ borrowed from the Spanish _algarabía_, which means
+properly 'Arabic,' then, by extension, any unintelligible 'jargon.' The
+French word is usually applied contemptuously to the dialect of Auvergne
+(cf. note to _27_ 14).
+
+_40_ 23 _invraisemblables:_ lit. 'unlike the truth,' 'improbable', then
+'strange,' 'outlandish', of German _unwahrscheinlich_.
+
+_40_ 26 _se faire comprendre:_ cf. note to _7_ 25.--_barbares:_
+'barbarians,' the word used by Greeks and Romans to designate uncivilized
+peoples. Not to be confused with barbaresque.
+
+_40_ 28 _du latin de Pourceaugnac:_ 'Pourceaugnac Latin,' meaningless
+Latin such as that which Molière introduces into some of his plays.
+"Monsieur de Pourceaugnac" is the name of one of Molière's farces, and
+there is some Latin in it; but Daudet probably had in mind "Le Médecin
+malgré lui," II, 6. He uses the name _Pourceaugnac_ here because he likes
+the sound. _Rosa, rosae,_ is the type-noun of the first declension in
+French grammars of to-day, where we have ordinarily _mensa_ or _stella_.
+In Molière's time, as suggested by the passage of "Le Médecin malgré lui"
+referred to, _musa, musae_, was the noun commonly used.
+
+_41_ 2 _Heureusement qu':_ _que_ is redundant, cf. _58_ 23.
+
+_41_ 3 _canne de compagnon:_ 'stout cane.' When the young artisan
+(_compagnon_) set out on his travels (_tour de France_) to learn his
+trade, he carried a stout cane which is one of the principal attributes of
+_compagnonnage_.
+
+_41_ 4 _dieu d'Homère:_ in the "Iliad" and the "Odyssey" the gods often
+intervene in the affairs of men.
+
+_41_ 11 _tenant le milieu entre:_ 'a cross between.'
+
+_41_ 12 _Zanzibar:_ capital, since 1832, of the Mohammedan power in East
+Africa, and place of entry for travelers to Central Africa in the middle
+of the nineteenth century; hence here representing the idea of an African
+capital, as Constantinople that of a Turkish capital.
+
+_41_ 13 _en plein Tarascon:_ cf. note to _5_ 7.
+
+_41_ 15 _la ligne:_ in the French and English armies the term la _ligne_,
+'the line,' is applied ordinarily to the infantry of the regular army as
+opposed to the militia, cavalry, artillery, etc. In America _the line_
+includes all that part of the regular army whose business is actual
+fighting.--_Offenbach:_ Jacques Offenbach (1819-1880), born at Cologne, a
+naturalized Frenchman, composer of light operas.
+
+_41_ 24 _Crusoé:_ the final _e_ of English proper names terminating in -oe
+is ordinarily pronounced in French; cf. _Edgard Poé_ or _Poë_.
+
+_41_ 28 _monter:_ the active use of this verb, 'carry up', cf. promener
+_74_ 26.
+
+_42_ 1 _Gouvernement:_ the building in which are the offices of the
+provincial government. Cf. _70_ 8.
+
+_42_ 4 _en avait vu de rudes:_ 'had had a hard time of it', with rudes
+supply some such noun as _choses_, anticipated by _en_; cf. note to _32_
+5.
+
+_42_ 14 _il se fit servir:_ cf. note to _7_ 25.--_grande ouverte:_ 'wide
+open'; cf. _51_ 7.
+
+_42_ 15 _Crescia:_ a wine-producing district near Algiers.
+
+_42_ 21 _déjeuner:_ verb.
+
+_42_ 22 _fréter:_ 'to charter,' a nautical term used here
+mock-heroically.
+
+_42_ 26 _montait d'un bon pied:_ note the _de_ with expressions of
+measure, _haute de cinq doigts_ (_71_ 14) 'five fingers high,' _il est
+plus grand_ (_plus âgé_) _de deux pouces_ (_deux ans_) 'he is two inches
+(two years) taller (older)'; cf. _95_ 8.
+
+_42_ 28 _enfila:_ _enfiler_ = 'to thread (a needle, pearls, etc.)', then,
+'to thread (one's way through arcades, crowded streets, etc).'
+
+_43_ 2 _prit le faubourg:_ 'took the street which leads through the
+suburb.' _Faubourg_ meant originally the portion of a city outside the
+walled town (_bourg_); then also the street leading through this district.
+Cf. note to _49_ 7.--_route de Mustapha:_ 'Mustapha road', cf. note to _1_
+5. Mustapha is a suburb of Algiers, on the sea.
+
+_43_ 4 _corricolos:_ _corricolo_ is the Neapolitan word (Latin
+'curriculum, 'chariot'; see _curricle_ in Engl. dict.) for a sort of gig.
+--_fourgons du train:_ 'army wagons', _train_ = _train des équipages_,
+'the train,' an army's equipment for the transportation of provisions and
+other necessities.
+
+_43_ 5 _chasseurs d'Afrique:_ French light cavalry serving in Algeria;
+transl. 'Africa cavalry.'
+
+_43_ 7 _Alsaciens émigrants:_ 'emigrating Alsatians'; contrast _émigrés
+alsaciens_ 'Alsatian emigrants.' After the Franco-Prussian war (1870-871),
+as a result of which Alsace became a German province, many Alsatians
+emigrated rather than submit to German domination. In 1871 about 11,000
+natives of Alsace-Lorraine were granted land in Algeria. Daudet visited
+Algeria in 1861, before the Alsatians immigrated in large numbers.
+
+_43_ 8 _spahis:_ 'spahis,' native cavalry in the French service, commanded
+by French officers.
+
+_43_ 12-13 _bouchers:_ 'butchers.'--_équarrisseurs:_ 'slaughterers.'
+_Équarisseur_, probably because of a falsely imputed connection with Latin
+_equus_, is ordinarily used to mean 'horse slaughterer,' 'knacker.' The
+root of the word is, however, Latin _quadratus_, French _carré_, and an
+_équarisseur_ is properly 'one who cuts a beast into quarters,' one whose
+chief interest is in the by-products--hide, bones, fat, etc.
+
+_43_ 20 _ne devaient pas être:_ 'ought not to be,' 'surely were not,'
+'could not be', see note to _2_ 10.
+
+_43_ 29 _crut devoir:_ 'thought he had better'; see note to _2_ 10.
+
+_43_ 31 _Et autrement:_ cf. note to _21_ 10.
+
+_44_ 1 _Vous avez tué? ... voyez plutôt:_ 'killed any? Oh, yes
+--some--just take a look for yourself.' With _pas mal 'not badly' cf.
+_j'ai tué pas mal de bécasses_ 'I killed quite a number of woodcocks.'
+
+4_4_ 7 _c'est des tout petits:_ popular for _ce sont_, cf. _90_ 26.
+
+_44_ 11 _en resta planté:_ 'stood rooted (to the spot)', cf. note to _12_
+31 _En_ = _de cela_, 'at all this', cf. note to _8_ 19.
+
+_44_ 15 _se faisaient:_ 'were becoming', cf. note to _5_ 23.
+
+_44_ 28 _Sous ... étoiles:_ 'in the dim starlight'--_leur ombre_ cf. note
+to _29_ 11.
+
+_45_ 8 _en 1ui tirant la patte:_ _en tirant la patte au chevreau_, cf.
+_lui faisant battre le coeur_ _53_ 16.
+
+_45_ 13 _que le lion l'entendît:_ colloquial omission of _ne_, which is
+regularly used with verbs of fearing, avoiding, etc, eg _j'ai peur qu'il
+ne vienne_ 'I fear that he may come.'
+
+_45 15 _de plus belle:_ cf. note to _8_ 18.
+
+_45_ 19 _Cela se baissait ... s'arrêtait net:_ an admirable description
+
+_45_ 21 _a n'en pas douter:_ 'no doubt of it!' cf. note to _2_ 2.
+
+_45_ 24 _En joue! feu!_ 'aim! fire!' _Mettre_ (_coucher_) _en joue un
+fusil_ = 'to aim a gun' _Mettre_ (_coucher_) _en joue quelque chose_ = 'to
+aim at a thing.'
+
+_45_ 29 _Il en a!_ 'he has (caught) it!' 'he's hit!' LIT. 'he has some.'
+
+_45_ 30 _en avait ... compte:_ 'had more than it wanted.'
+
+_46_ 7 _venir a bout de:_ 'come to (the) end of' 'succeed '.
+
+_46_ 8 _Il eut beau s'escrimer:_ on _avoir beau_ cf. note to _11_ 9.
+_Escrimer_ = 'to fence,' _s'escrimer_ = 'to exert oneself.'
+
+_46_ 9 _ne s'ouvrit pas:_ cf. note to _5_ 23.
+
+_46_ 11 _De guerre lasse:_ for _de guerre las_ 'tired of struggling.'
+Final _s_ was pronounced in Old French, after it was no longer pronounced
+in most words it still continued to be sounded in _las_ in the expression
+_de guerre las_ because of the presence of the feminine _guerre whence the
+erroneous spelling _lasse_.
+
+_46_ 12 _dessus:_ adverb, cf. note to _1_ 6.
+
+_46_ 19 _artichauts:_ the true or globe artichoke (not to be confounded
+with the Jerusalem artichoke) resembles a large thistle, and hence is
+well adapted to give the impression described in _44_ 26-27.
+
+_46_ 24 _bastides, bastidons:_ Provençal _bastido_ = 'country house,'
+'villa', Provençal _bastidoun_ is the diminutive, = 'little villa,'
+'cottage.'
+
+_47_ 6 _parbleu!_ euphemistic for _pardieu_, transl. 'of course!'
+
+_47_ 8 _bourriquots:_ cf. Engl. _burro_, which is borrowed from the
+Spanish French _bourrique_ 'she ass' comes from the Provençal _bourric_
+'donkey' (Latin _burricus_ a kind of small horse.)
+
+_47_ 11 _tout à la pitié:_ 'entirely one of pity', cf. _79_ 30.
+
+_47_ 16 _tout ce que ... touchant:_ 'the most touching thing you could
+imagine.'
+
+_47_ 18 _avait ... vie:_ 'had two farthings' worth of life left in him',
+_liard_, an ancient coin worth a quarter of a sou (i.e. of a cent), is
+usually translated 'farthing.'
+
+_47_ 23 _Noiraud:_ 'Blacky,' a pet name often given to animals.
+
+_47_ 28 _en marmotte:_ 'with a kerchief tied over her head.' This use
+of the word _marmotte_ is derived from the fact that Savoyard women who
+formerly traveled about the country with marmots (cf. note to _74_ 27)
+employed this form of head covering.
+
+_48_ 1 _réclamant ... Mustapha:_ 'shouting for her donkey till all the
+echos of Mustapha rang.' _Réclamer a_ = 'to demand from.'
+
+_48_ 6 _tarterfle:_ corruption of German _der Teufel_ 'the devil.' German
+was the language generally used by the Alsatian peasants before the war,
+though their sympathies were French (cf. note to _43_ 7) See "La Dernière
+Classe" and some of the other stories in "Contes du lundi."
+
+_48_ 11 _Va te promener!_ lit. 'go take a walk!' transl. 'much good it
+did him!'--_sa vigueur le prouvait bien _'her vigor proved it (that she
+was deaf) conclusively.' 'To strike like a deaf person,' _frapper comme
+un sourd_, is said of one who uses the cudgel energetically and wildly,
+as if he did not hear the laments of his victim.
+
+_48_ 17 _l'on s'entendit:_ cf. note to _16_ 29.
+
+_48_ 21 _douros:_ say 'dollars' or 'cash.' A duro is a Spanish coin whose
+par value is now five francs, before 1871, a trifle more.
+
+_48_ 20 _a deux lieues:_ cf. note to _4_ 8.
+
+_49_ 1 _Ah! ben! merci:_ 'ah, indeed! no, thank you!' _Ben_ (pronounced
+like _bain_) is popular for _bien Merci_ in answer to a question (e.g.
+"will you have some more meat?") means "no, thank you!" Contrast English
+'thank you,' which usually expresses assent--_pourquoi faire?_ cf. note to
+_38_ 21.
+
+_49 7 _banlieue:_ distinguish _banlieue_, 'suburbs' in the sense now
+usual, the district of country surrounding a city and full of dependent
+villages, from _faubourgs_, 'suburbs' in the older sense, forming a
+continuous mass of houses with the main city, and _un village_ (or _une
+ville_) _de_ (_la_) _banlieue_ from _un faubourg_. Cf. note to _43_ 2.
+
+_49_ 8 _comme on en voit:_ cf. note to _32 17--_rameau:_ a branch hung out
+was used formerly and is still used to a certain extent as the sign of a
+country inn, of the English proverb "good wine needs no bush."
+
+_49_ 11 _Au Rendez-vous des lapins:_ 'The Rabbits' Headquarters.' The
+original expression _à l'enseigne de_, 'at the sign of,' became by
+ellipsis _a_ plus the article, which takes the gender and number of the
+noun following e.g. _à la Belle jardinière, aux Armes de France._
+
+_49_ 12 _O Bravida, quel souvenir!_ cf. _9_ 7.
+
+_49_ 13 _de quoi:_ cf. note to _10_ 7.
+
+_49_ 14 _ne se laissent pas abattre:_ cf. note to _7_ 25.
+
+_49_ 24 _il faisait un soleil, une poussière:_ _faire_ may be used in
+almost any expression concerning the weather; _faire chaud, du soleil, du
+vent, de la poussière,_ etc. Here, 'it was so terribly hot, so dusty.'
+
+_49_ 25 _d'un lourd:_ 'frightfully heavy', adjective used as an abstract
+noun, of such English usages as 'of a decided red.' On the suppression
+cf. note to _15_ 21.
+
+_50_ 7 _fusils rayés à doubles canons:_ cf. note to _14_ 32. To rifle
+(_rayer_) a gun is to cut spiral grooves in the barrel.
+
+_50_ 8 _complet:_ French law requires that only a certain number of
+passengers be carried on omnibuses. When this number is reached the
+omnibus is said to be _complet_, 'filled.'
+
+_50_ 14 _Abd-el-Kader:_ the great leader of Algerian resistance to the
+French conquest. He surrendered in 1847, was carried to France as a
+prisoner by a breach of faith, was released in 1852 on his oath to make no
+more trouble, went to Damascus and lived there till his death in 1883,
+using his influence in favor of the French. (Note that he was alive when
+"Tartarin" was published.)
+
+_50_ 19 _de toute la route:_ 'during the whole ride,' 'all the way.'
+
+_50_ 21 _k'hol:_ 'kohl,' a powder used in the Orient from ancient times,
+particularly to darken the eyes, thus making them seem larger and more
+oblong.
+
+_50_ 32 _Que faire?_ 'what was he to do?'
+
+_51_ 3 _aux mains des:_ 'into the hands of the.'
+
+_51_ 7 _s'ouvraient tout grands:_ 'opened wide', cf. _42_ 14.
+
+_51_ 10 _à l'entrée de:_ 'at the beginning of.'
+
+_51_ 14 _en se levant:_ 'as she rose.'
+
+_51_ 15 _qu'il l'effleura de son haleine:_ lit. 'that it (_le visage_)
+touched him lightly with its breath', transl. 'that he felt her breath
+sweep lightly over him.'
+
+_51_ 17 _prêt à tout:_ 'ready for anything.'
+
+_51_ 18 _buffleteries:_ 'belts' (of a soldier's outfit), 'strappings.'
+_Buffle_, masculine, = 'buffalo' or 'buff leather.'
+
+_51 20 _de:_ 'with', _jeter de_ = 'to throw with', cf. _69_ 10.
+
+_51_ 28 _De quelques jours encore:_ 'for a few days yet.'
+
+_52_ 7 _pied de trappeur:_ transl. 'hunting boot.'
+
+_52_ 8 _se parfume:_ cf. note to _5_ 23.
+
+_52_ 9 _quoi qu'il fasse:_ 'whatever he does,' i.e. despite all his
+efforts.
+
+_52_ 10 _Maugrabine:_ 'Maghrebi girl' Maghreb is the Arabic name of
+the western part of the north coast of Africa.
+
+_52_ 13 _il n'y a qu'un Tarasconnais ... capable:_ lit. 'there is only a
+Tarasconian capable', transl. 'only a Tarasconian would be capable.'
+
+_52_ 17 _se ressemblent:_ 'look alike', cf. note to _7_ 2--_ces dames:_
+cf. note to _16_ 13--_ne sortent guère:_ 'rarely leave their homes',
+_sortir_ = 'to go out,' 'to leave the house.'
+
+_52_ 18 _ville haute:_ cf. note to _37_ 27.
+
+_52_ 25 _Teurs ... forbans:_ 'fierce Turks with pirate like heads', cf.
+note to _1_ 5.
+
+_52_ 29 _cité:_ 'city.' This term, in English as well as in French, is
+applied in some cases to the oldest portion of a city, eg 'the City'
+of London, 'the City' of Paris.
+
+_53_ 3 _janissaires:_ 'janizaries,' the standing army of Turkey till 1826;
+a corps of most turbulent history, full of lawless arrogance toward
+civilians and Christians. The janizaries of Algiers became independent in
+1669, and dominated the pirate commonwealth.
+
+_53_ 5 _Huit jours durant:_ 'for a whole week.' _Durant_, 'during,' is
+emphatic when it follows its noun, cf. _61_ 7.
+
+_53_ 6 _faire le pied de grue:_ 'stand and wait,' lit. to stand like a
+crane (i.e. on one foot.)
+
+_53_ 7 _ces dames:_ cf. note to _16_ 13.
+
+_53_ 9 _quitter ... bottes:_ shoes must be taken off (which is easy with
+Oriental shoes) before one enters a Mohammedan sacred place. Cf. Exodus
+III, 5.
+
+_53_ 11 _s'en revenait:_ Cf. _s'en aller_ _17_ 4, _s'en retourner_ _2_ 8.
+
+_53_ 15 _tambours de basque:_ 'tambourines,' called 'Biscayan drums'
+because generally seen in the northern (Biscayan, Basque) provinces of
+Spain.
+
+_53_ 19 _poterne:_ 'postern,' a back door, and then, by extension, any
+small door.
+
+_53_ 23 _Tenons-nous bien:_ a phrase of warning to be on guard and ready,
+transl. 'ware Turks!'--_Il_: cf. note to _4_ 23.
+
+_54_ 1 _Il y avait ... cherchait:_ 'for two long weeks the luckless
+Tartarin had been seeking.'
+
+_54_ 4 _Voici:_ 'here is (how it happened).'
+
+_54_ 6 _ni plus ni moins que l'Opéra:_ 'just as the Opera does.' The
+_Opéra_ is the famous Opera House in Paris, where a great masked ball is
+given every year.
+
+_54_ 7 _de province:_ 'provincial' All France outside of Paris is
+disdainfully designated by Parisians as _la province_. With _province do
+not confuse _Provence_ (cf. note to _13 27)--_Peu de monde:_ 'few people.'
+
+_54_ 8 _Bullier ... Casino:_ Parisian dance-halls--_vierges folles:_
+'frail sisters.' In the French version of the parable of the Ten Virgins
+(Matthew xxv, 1-12) the foolish virgins are called _vierges folles_.
+
+_54_ 9 _chicards:_ 'dandies'--_debardeurs:_ men who unload wood,
+'stevedores.' Conventionalized dandy and stevedore costumes were made
+popular as early as the thirties by the clever cartoonist Gavarni and were
+seen at all masked balls. The reference here is to frequenters of Parisian
+masked balls who have found it advisable to leave France (_en déroute_)
+and have carried their costumes with them.
+
+_54_ 10 _se lancent:_ 'are launching out,' ='are getting started,' i.e. in
+a disreputable life.
+
+_54_ 12 _Le vrai coup d'oeil:_ 'the real spectacle', _coup d'oeil_ =
+'glance,' and hence 'view' such as may be taken in all at once.
+
+_54_ 15 _tapis verts:_ the green coverings of the gaming tables--turcos:
+'Turcos,' native soldiers of the French army in Algeria.
+
+_54_ 16 _prêt:_ 'pay' of non commissioned officers and soldiers, called
+_prêt_ (cf. _prêter_ 'to lend') because advanced to them before it is due.
+
+_54_ 18 _l'argent d'une charrue:_ 'the price of a plow.'
+
+_54_ 20 _trouble:_ adjective.
+
+_54_ 29 _à barbe de Père éternel:_ _le Père étetnel_ is, of course, God.
+The Middle Ages and the Renaissance did not scruple to represent him in
+sculpture and painting. Transl. 'with a long white beard.'
+
+_55_ 7 _la garde qui monte:_ 'the guard coming up.' Note that a French
+relative clause is often to be rendered by a present participle in English
+e g, _je l'entends qui frappe_ 'I hear him knocking.' Cf. _6_ 10, _64_ 18,
+_68_ 9.
+
+_55_ 8 _ces saturnales:_ 'this saturnalia' The Roman festival of Saturn
+was a penod of riotous license--_était venu s'égarer: 'had come straying',
+cf. _93_ 19.
+
+_55_ 10 _s'en allait:_ for _allait_, cf. note to _17_ 4.
+
+_55_ 13 _M'sieu:_ indicates by the spelling the usual pronunciation of
+_Monsieur_.
+
+_55_ 15 _Après?_ 'Well, what have you to say?'
+
+_55_ 17 _Je ne demande pas mieux:_ 'I don't ask (anything) better,'
+'that's exactly what I should like to know.'
+
+_55_ 25 _algarade:_ a word borrowed from the Spanish, the root being
+Arabic. It was originally a military expression meaning a raid, but now is
+used more or less jocularly for a wordy attack. Transl. 'dispute.'
+
+_55_ 26 _Me voilà bien avancé:_ 'I'm much farther along,' 'I'm much the
+wiser' (sarcastically).
+
+_55_ 28 _ça:_ = _cela_, 'that,' 'the thing Gregory du Montenegro,'
+contemptuous when used of persons, cf. _69_ 32.
+
+_55_ 30 _préince:_ Tartarin's Southern pronunciation of _prince_.
+
+_56_ 1 _Allons!_ 'well!' cf. note to _36_ 18--_Partagez-vous ...
+question:_ the officer in disgust bids the prince and Tartarin to divide
+between them the twenty francs that are missing and let the matter drop.
+
+_56_ 2 _qu'il n'en soit plus question:_ 'let's have no more talk about
+it', cf. note to _4 23_.
+
+_56_ 6 _j'en fais mon affaire:_ 'I'll attend to this.'
+
+_56_ 12 _Barbarin:_ when this work first appeared in serial form Tartarin
+was called "Barbarin." The name was changed when Daudet discovered that a
+family named Barbarin was living at Tarascon. See Introduction. The word
+_tartarin_ means the sacred or Arabian baboon.
+
+_56_ 13 _souffla:_ 'prompted.' _Souffler_, 'to blow,' 'to breathe,' in
+theatrical parlance means 'to prompt.' _Le souffleur_ is 'the prompter.'
+
+_56_ 14 _Entre ... mort:_ 'between us now it's a compact for life and
+death!'
+
+_56_ 17 _Vous pensez:_ cf. note to _4_ 6.
+
+_56_ 21 _terrasses:_ cf. note to _64_ 2.
+
+_56_ 22 _salade russe:_ 'Russian salad,' a heavy fish and vegetable salad.
+
+_56_ 25 _frisé au petit fer:_ 'with fineîy curled hair.' _Friser au fer_ =
+'to curl with an iron.'
+
+_56_ 26 _rasé à la pierre ponce:_ 'very closely shaven.' Pumice stone has
+from ancient times been used by the effeminate for smoothing the skin.
+
+_56_ 27 _lui donnait un faux air de:_ 'made him look like', lit 'gave him
+a false air of.'
+
+_56_ 28 _Mazarin:_ Giulio Mazarini (1602-1661), an Italian who became
+cardinal, and prime minister under Louis XIII and Louis XIV, talked French
+with an Italian accent. He wore the mustache and slight beard usual at
+that period.
+
+_56_ 29 _les langues latines:_ pompously for _la langue latine_--_à tout
+propos:_ 'apropos of everything,' 'at every opportunity'--_Tacite:_
+'Tacitus' (54-140 A.D.), the famous latin historian.
+
+_56_ 30 _Horace_ (64-8 B.C.) the Latin lyric poet--_Commentaires:_ the
+histories of the wars of Julius Caesar written by himself, with
+supplements by his officers, bear the Latin title _Commentarii_, i.e.
+'Notebooks.'
+
+_56_ 31 _héréditaire:_ transl. 'noble.'
+
+_56_ 32 _depuis:_ adverb, 'since then', cf. note to _1_ 6.
+
+_56_ 33 _en Altesse philosophe:_ 'in the role of philosophizing noble';
+cf. note to _5_ 20.
+
+_57_ 7 _bon:_ 'good natured,' 'kindly,' not 'good.'
+
+_57_ 11 _On but sec:_ 'they drank hard.' _Boire sec_ means to drink pure
+wine, without the usual admixture of water.
+
+_57_ 12 _au Monténégro libre:_ Montenegrin independence was frequently
+menaced by Turkey during the nineteenth century. In 1862, as a result of a
+short but disastrous war, Montenegro had been forced to sign a humiliating
+treaty of peace in which she virtually acknowledged the suzerainty of
+Turkey. Daudet was in Africa in 1861-1862, gathering materials out of
+which "Tartarin" grew. It is possible that he met there the prototype of
+Gregory brooding over the disgrace of his country, or, at least,
+pretending to do so. However, the character of the prince and the
+information given in _56_ 31 ff lead us to suppose that in Gregory's mind
+"a free Montenegro" means a Montenegro free from the existing
+constitutional authorities, rather than free from Turkish domination.
+
+_57_ 14 _qu'on secoue:_ 'being shaken,' cf. note to _55_ 7.
+
+_57_ 18 _Parlez-moi des:_ 'just trust'--_lever ... la caille._ 'start the
+game.' The usual expression is _lever le lievre_ 'to start the hare,' 'to
+uncover something hidden.' A loose woman is sometimes called _caille_
+('quail'), _caille coiffée_, hence the substitution of _caille_ for
+_lievre_.
+
+_57_ 20 _aux Platanes:_ = _au restaurant des Platanes_, cf. _56_ 20.
+
+_58_ 4 _Bon!_ 'that's nothing!'--_vous n'êtes pas homme:_ 'you are not the
+sort of man.'
+
+_58_ 5 _on ... à bout de:_ 'we'll perhaps be able to dispose of', cf. note
+to _46_ 7.
+
+_58_ 6 _lui achetant:_ cf. note to _5_ 27--_Allons:_ 'come now!' cf. notes
+to _36_ 18, _56_ 1.
+
+_58_ 12 _Écrire ... simplement:_ 'just write to the lady.'
+
+_58_ 18 _à mesure:_ 'as you go along', cf. note to _33_ 25.
+
+_58_ 19 _que de bontés:_ lit. 'how many kindnesses!' transl. 'how good you
+are!' Cf. note to _10_ 24.
+
+_58_ 23 _Fort heureusement que:_ cf. note to _41_ 2.
+
+_58_ 26 _Lamartine_ (Alphonse, 1790 1869) famous French poet, prose
+writer, and statesman. His "Voyage en Orient" is the record of his travels
+in 1832-1833.
+
+_58_ 27 _Cantique des Cantiques:_ the 'Song of Songs,' or 'Song of
+Solomon,' full of the Oriental phraseology of passion.
+
+_58_ 28 _qu'il se pût voir:_ (= _pût se voir_) 'that could be seen,' 'that
+ever was seen', cf. notes to _4_ 23 (_il_ impersonal), _5_ 23 (_se voir_,
+reflexive with passive force).
+
+_59_ 7 _Allons:_ plain imperative, not the exclamation cf. _58_ 6.
+
+_59_ 15 _l'espérer:_ for this _le_ cf. note to _25_ 18.
+
+_59_ 16 _du reste:_ 'besides.'
+
+_59_ 29 _casse-tête à pointes:_ 'war club with spikes', cf. note to _2_
+20.
+
+_59_ 32 _le haut de la ville:_ = _la ville haute_ (_37_ 27).
+
+_60_ 5 _cour intérieure:_ Oriental houses are built in the form of a
+hollow square, the house surrounding the courtyard on all sides.
+
+_60_ 8 _plus forte:_ 'stouter.'
+
+_60_ 9 _ne fit que traverser:_ 'did no more than pass through,' 'merely
+passed through.'
+
+_60_ 13 _sous les ramages ... fleurs:_ 'under the figures of her flowered
+dress'--_laissant deviner:_ cf. note to _7_ 23.
+
+_60_ 14 _friande à point:_ 'dainty to the point of perfection.'
+
+_60_ 15 _ronde de partout:_ 'round all over'--_narghile:_ 'nargile,' a
+Turkish pipe in which the smoke is drawn through water, a hookah.
+
+_60_ 16 _toute:_ 'entirely.'
+
+_60_ _chapter heading_ _Sidi:_ among the Mohammedans a title of respect,
+when addressed to a foreigner, about equivalent to Mr--_ben:_ Arabic, 'son
+of' 'Tartarin son of Tartarin.'
+
+_60_ 24 _à la veillée:_ 'at the gossiping hour' _Veillée_ = a sitting up
+at night for work or pleasure, especially to tell stories.
+
+_60_ 28 _voici ... déjà:_ 'already several years ago,' 'several years have
+already passed since then.'
+
+_60_ 29 _dame du cru:_ 'native girl', cf. note to _26_ 6.
+
+_61_ 2 _n'est autre que:_ 'is no other than.'
+
+_61_ 4 _Qu'est-ce que vous voulez:_ 'what can you expect?' lit. 'what do
+you wish?' Cf. _75_ 18.
+
+_61_ 7 _durant:_ cf. note to _53_ 5.
+
+_61_ 9 _Annibal à Capoue:_ 'Hannibal at Capua.' After the battle of Cannae
+(216 B.C.) in which the Roman army was overwhelmed, Hannibal, the
+Carthaginian general, instead of following up his success, retired for the
+winter into Capua, where his army was demoralized by the enervating
+influences of the luxury loving city. Livy makes this to have been the
+cause of Hannibal's failure--a view now generally discredited.
+
+_61_ 15 _confitures au musc:_ 'preserves perfumed with musk.'
+
+_61_ 19 _se faisait des mines:_ 'made grimaces to herself.'
+
+_61_ 23 _avait tout le temps de:_ 'had plenty of time to.'
+
+_62_ 2 _la ville européenne:_ the part of the city inhabited by Europeans,
+as distinguished from _la ville haute_ _37_ 27, the Moorish quarter.
+
+_62_ 9 _on ne peut plus satisfait:_ 'perfectly satisfied', lit. 'one
+cannot (be) more satisfied.'
+
+_62_ 12 _il suffisait d'un regard:_ 'a glance was enough', cf. _il suffit
+d'un képi_ (_77_ 15) 'a military cap is enough.'
+
+_62_ 14 _Circe._ 'Circe,' the enchantress, who by means of a potion
+transformed the companions of Ulysses into swine (Odyssey x).
+
+_62_ 21 _se trouvaient être:_ 'proved to be', cf. note to _13_ 22.
+
+_62_ 24 _tous:_ pronoun, for pronunciation cf. note to _20_ 13.
+
+_62_ 26 _lui gagnaient son argent:_ 'won his money from him.'
+
+_62_ 29 _le Prophète:_ Mohammed It is common in European literature to
+represent Mohammedans as paying to Mohammed the same sort of worship as
+Catholics pay to the highest saints. Cf. note to _83_ 8.
+
+_62_ 31 _leur ... et:_ 'their white housetop which', lit. 'their terrace
+ ... which acted as roof to the house and' _Terrasse_ is any artificial
+level place for spending time outdoors, whether a terrace or a flat roof
+such as characterizes Oriental architecture, cf. the less familiar
+meanings of _terrace_ in English.
+
+_63_ 1 _en s'échelonnant:_ 'in tiers', cf. _4_ 13.
+
+_63_ 4 _s'égrenait ... ciel:_ 'was diffused gently note by note through
+the sky.' _Égrener_ = 'to strip' grain from the head, grapes from the
+bunch--_minaret:_ the tower of a mosque. See next note.
+
+_63_ 5 _muezzin:_ an officer of a Mohammedan mosque who calls the faithful
+to prayer by crying from the top of the minaret. Since the minaret is high
+and from the top the muezzin has a view of the roofs of the houses where
+the Mohammedan women spend a great deal of the time, blind men are sought
+for this office--_découpant ... dans:_ 'his white shadow standing out
+against.'
+
+_63_ 6 _chantant la gloire d'Allah:_ cf. note to _92_ 1.
+
+_63_ 12 _une sainte Thérèse d'Orient:_ 'an oriental St Theresa' St-Theresa
+(1515-1582) was one of Spain's greatest mystic poets.
+
+_63_ _chapter heading_ _On ... Tarascon._ 'our Tarascon correspondent
+writes us.'
+
+_63_ 17 _Par:_ cf. note to _10_ 22.
+
+_63_ 18 _tout seulet:_ 'in solitary ease' _Seulet_, fem _seulette_,
+diminutive of _seul_ (cf. note to _33_ 27) The masculine is rarely used.
+
+_63_ 19 _en spartene:_ 'of esparto cloth,' woven from esparto, a Spanish
+grass much used in the manufacture of mats, baskets, hats, ropes, etc.
+
+_63_ 20 _cédrats:_ 'cedrats,' an especially fragrant citron (not melon).
+
+_63_ 21 _balin-balan:_ Provençal, 'swaying.'
+
+_63_ 22 _s'en allait:_ cf. note to _17_ 4.
+
+_63_ 27 _Hé! monstre de sort:_ cf. note to _1_ 12--_on dirait monsieur
+Tartarin:_ transl. 'if that doesn't look like Mr Tartarin!'
+
+_64_ 2 _sur la porte de._ = _sur la terrasse de_ transl. 'in front of.'
+Tables are spread on the sidewalk in front of French restaurants and cafes
+in fine weather.
+
+_64_ 4 _He! adieu:_ cf. note to _13_ 7.
+
+_64_ 6 _le voilà parti à rire:_ 'he burst out laughing.'
+
+_64_ 9 _Qué:_ Provençal for _quel_.
+
+_64_ 11 _Marco:_ a Provençal feminine noun, hence _o_ instead of _a_
+Marca.
+
+_64_ 15 _D'où sortez-vous donc:_ 'where under the sun do you come from?'
+(that you are so credulous).
+
+_64_ 18 _qui s'allongeait:_ cf. note to _55_ 7.
+
+_64_ 20 _Mettons:_ 'let's say.'
+
+_64_ 21 _voyez-vous:_ 'see here.'
+
+_64_ 24 _sa moue:_ cf. _3_ 11-14, _39_ 10.
+
+_64_ 27 _faire dire:_ cf. note to _7_ 25--_au pays:_ 'at home' _Pays_ =
+native 'country,' 'province,' or 'district.' _La France_ (_la Provence,
+Tarascon_) _est mon pays._ Cf. note to _1_ 16.
+
+_64_ 28 _collègue:_ = Provençal _coulego_ 'colleague,' 'comrade.'
+
+_64_ 30 _quelques pipes:_ 'a few pipefuls'--_vous fera du bien:_ 'will do
+you good', contrast _ferez bien_ without _du_, line 22.
+
+_65_ 4 _jurons du cru:_ 'oaths of his native land', cf. note to _26_ 6.
+
+_65_ 5 _là-has:_ 'over there' in Provence.
+
+_65_ 11 _lui sauta aux yeux:_ cf. note to _12_ 25.
+
+_65_ 14 _n'a ... depuis:_ 'has not been heard from for', lit. 'has not
+given of his news since.'
+
+_65_ 15 _Qu'est devenu:_ 'what has become of?' lit. 'what has become?' Cf.
+note to _93_ 7.
+
+_65_ 23 _Tombouctou:_ 'Timbuktu,' the most famous city of central Africa,
+a French possession since 1893, in Tartarin's time only three Europeans
+had ever reached it, and one of these was killed two days after he left
+the city.
+
+_65_ 24 _garde:_ subjunctive.
+
+_66_ 6 _Le temps d'inspecter ... et l'intrépide:_ transl. 'only a moment
+to inspect ... and the bold.'
+
+_66_ 7 _écrire deux mots:_ = _écrire un mot_ 'to write a line.'
+
+_66_ 10 _la route de Blidah:_ 'the Blidah road.' Blidah is a city about
+twenty five miles southwest of Algiers. On _de_ cf. note to _1_ 5.
+
+_66_ 12 _babouches:_ Turkish slippers, made of colored leather, without
+heels--_défroque:_ 'cast offs', properly, the possessions which a monk
+leaves behind at his death, then, by extension, what is abandoned
+disdainfully.
+
+_66_ 13 _trèfles:_ 'trefoils,' an ornamental foliation consisting of three
+divisions, or foils (architectural term).
+
+_67_ 2 _gros bleu:_ = _bleu foncé_, 'dark blue.'
+
+_67_ 4 _moxas:_ 'blisters.' The word _moxa_ (originally Japanese) in
+English or French means a wad of cottony substance laid on any part of the
+body and set on fire for the purpose of counter irritation, its use is now
+out of date. In French the word may also mean the burn thus produced on
+the skin.
+
+_67_ 5 _rotonde:_ properly, 'rotunda,' a round building surmounted by a
+cupola; then, also, the 'back compartment' of a stage coach.
+
+_67_ 1 _dut se contenter de:_ 'had to content himself with'; cf. _80_ 14,
+_88_ 14. See note to _2_ 10.
+
+_67_ 10 _Il y avait de tout un peu:_ = _il y avait un peu de tout. Il y
+avait de tout_ has about the same meaning--_trappiste:_ 'Trappist' (monk).
+The abbey of La Trappe, from which this austere order takes its name, was
+founded in 1140 in the department of the Orne (northwestern France).
+
+_67_ 12 _Orléansville:_ a city on the Sheliff, a hundred and thirty miles
+southwest of Algiers.--_si charmante ... que fût la compagnie:_ 'however
+charming the company was.' Cf. note to _4_ 6.
+
+_67_ 13 _n'était pas en train de:_ 'was not in the mood for.' Cf. _je ne
+suis pas en train de travailler_ 'I don't feel like working,' _je suis en
+train de travailler_ (cf. _18_ 4) 'I am (busy) working.'
+
+_67_ 15 _brassière:_ the 'arm-strap' of the carriage; more commonly, the
+strap by which a knapsack or similar article is held.
+
+_68_ 8 _les flancs ... qui se plaignaient:_ cf. note to _55_ 1.
+
+_68_ 10 _vieille fée:_ read "Les Fées de France" in "Contes du lundi."
+
+_68_ 18 _Joncquières_ (usually spelled _Jonquières_), _Bellegarde:_ small
+towns across the river from Tarascon, on the road to Nîmes.
+
+_68_ 19 _remis:_ more colloquial than reconnu.
+
+_68_ 20 _du corps que vous avez pris:_ 'of the flesh you have taken on.'
+
+_68_ 21 _coquin de bon sort:_ cf. note to _1_ 12.
+
+_68_ 24 _Mais enfin:_ 'But, tell me.'
+
+_68_ 27 _gré:_ a noun, 'liking,' used almost exclusively in prepositional
+phrases (_de bon gré_ 'willingly,' _à son gré_ 'to his liking,' and the
+like; cf. _malgré_) and in _savoir gré à quelqu'un_ 'to be grateful to a
+person': _je lui sais gré de m'avoir aidé._ Latin _gratum_ 'that which is
+pleasing.'
+
+_68_ 31 _réactionnaires:_ 'reactionary.' This word means little to an
+American, but France has constantly been talking, more or less seriously,
+of reactions to previously existing states of affairs, as from republic to
+monarchy.
+
+_68_ 32 _à mener:_ cf. _à lire_ _10_ 22--_une vie de galère:_ 'the life of
+(such as one leads on) a galley,' 'a galley-slave's life', cf. note to _1_
+5.
+
+_68_ 33 _chemins de fer algériens:_ there were no railroads in Algeria
+when Daudet visited it in 1861, but between this year and 1872, when
+"Tartarin" appeared, several hundred miles of tracks had been constructed.
+
+_69_ 2 _que je le regrette:_ 'how I long for it.' _Regretter_ = 'to
+regret,' 'to regret the loss or the absence of' a thing, hence 'to long
+for' a thing. For the anticipatory _le_ cf. note to 32 5.
+
+_69_ 4 _il fallait me voir:_ cf. note to _24_ 3.
+
+_69_ 5 _vernissées a neuf:_ 'varnished so that they shone like new.'
+
+_69_ 8 _sur l'air de:_ 'to the tune of.'--_Lagadigadeou_ (pronounce
+_dèou_): the refrain of Desanat's version of Tarascon's most popular song
+may be translated as follows: _Lagadigadeou, la Tarasque--La Tarasque du
+Château--Un air de lagadeou--Qui résonne_ (resounds) _à tout rompre_ (cf.
+note to _2_ 2) _avec son tapage._ Notre-Dame du Château is a place of
+pilgrimage near Tarascon. _Lagadigadeou_ is meanmgless. For the _Tarasque_
+cf. note to _3_ 25. For this song as a Provençal carter's song, see
+F. Gras, "The Terror," ch xxxiii.
+
+_69_ 9 _que:_ cf. note to _5_ 1.
+
+_69_ 10 _jetant d'un tour de bras:_ 'throwing with a swing'; of _à tour de
+bras_ 'with all one's might'; cf. note to _51_ 20.
+
+_69_ 12 _allume:_ exclamation serving to encourage horses: 'quick, now!'
+
+_69_ 15 _détaler:_ the opposite of _étaler_ (cf. note to _37_ 22), = 'to
+bring in goods exposed for sale,' 'to shut up shop,' and figuratively, in
+familiar discourse, 'to dash away,' 'scurry along'; cf. _94_ 13.--_grande
+route royale:_ 'king's highway.'
+
+_69_ 17 _bornes kilométriques:_ 'milestones' or rather 'kilometer-stones.'
+--_ses petits tas ... espacés:_ 'its little heaps of stones at regular
+intervals'; broken stone for repairing the road.
+
+_69_ 21 _maires:_ 'mayors,' presiding officers of communes (cf. note to
+_17_ 14).
+
+_69_ 22 _préfet ... evêque:_ Nîmes is the chief city of the department
+(cf. note to _17_ 14) of the Gard, and therefore the seat of the prefect.
+It is also the seat of a bishop.
+
+_69_ 23 _mazet:_ Provençal diminutive of _mas_; = 'little country house.'
+--_collégiens:_ 'schoolboys.' The French _collège_ (also the _lycée_)
+carries students from the beginning of their studies through a course
+which corresponds roughly to that completed in the second year of the
+American college.
+
+_69_ 24 _tout frais rasés du matin:_ 'all (adverb, = _quite_) freshly
+shaved that morning.'
+
+_69_ 25 _vous ... casquettes:_ transl. 'all of you gentlemen, the
+caphunters.'
+
+_69_ 27 _la vôtre:_ i.e. _votre romance_, cf. pages 6-7.
+
+_69_ 30 _Bédouins:_ nomadic Arabs in northern Africa and Arabia.
+
+_69_ 32 _tout cela:_ cf. note to _55_ 28.
+
+_69_ 33 _auquel ... rien:_ cf. _je ne comprends rien à tout cela_ 'I don't
+understand any of that.'
+
+_70_ 1 _On me plaint:_ 'they begrudge me.'
+
+_70_ 5 _brancards:_ a stage-coach has no _shafts. Brancards_ is used also
+for the two pieces of wood which connect the fore and after carriages of a
+vehicle, transl. 'body.' Daudet may mean simply 'pole.'
+
+_70_ 6 _tenez!_ lit. 'hold!' An exclamation whose force varies greatly;
+transl. here 'just see that!'
+
+_70_ 8 _gouvernement:_ 'seat of government', cf. note to _42_ 1.
+
+_70_ 9 _plus rien:_ cf. note to _13_ 1.
+
+_70_ 10 _lentisques:_ 'mastic trees,' small trees growing in the
+Mediterranean countries, producing a resin which is used in the
+manufacture of paints.
+
+_70_ 14 _champoreau:_ a warm drink, coffee with a copious admixture of
+brandy, popular among the Europeans in Africa.
+
+_70_ 21 _une cour de caravansérail:_ cf. note to _1_ 5. A caravansary is a
+building for the lodging of caravans. See "Le Caravansérail" in "Contes du
+lundi."
+
+_70_ 29 _kousskouss:_ (_couscous_): meat cooked with flour, the national
+dish of the Arabs according to Daudet, "Paysages gastronomiques" in
+"Contes du lundi."
+
+_71_ 2 _une place de jolie sous-préfecture:_ 'the square of a pretty
+little city,' 'the square of a pretty city about the size of a
+subprefecture'; cf. note to _17_ 14. For the construction cf. note to _1_
+5.
+
+_71_ 4 _de petits soldats de plomb:_ 'little lead soldiers', cf. note to
+_1_ 5. The men drilling looked like lead soldiers when seen through the
+_vitres dépolies par la buée_, on account of their stiffness and the
+dimness of their outline in the early morning light.
+
+_71_ 7 _ne sentait pas encore le lion:_ 'did not savor of lions yet', cf.
+_cela sent le camphre_ 'that smells of camphor.'
+
+_71_ 8 _Plus au sud:_ not negative; cf. note to _13_ 1.
+
+_71_ 13 _grosse comme le poing:_ 'as big as your fist.'
+
+_71_ 14 _haute de cinq doigts:_ cf. notes to _26_ 5 and _42_ 23.
+--_serviette:_ a kind of 'portfolio' widely used in France by public
+officials, professors, and others, for carrying papers and books.
+
+_71_ 15 _notaire:_ the position of the French notaire is more dignified
+than that of our 'notary', he performs some of the functions of the
+American lawyer.
+
+_71_ 20 _regardait toujours Tartarin:_ cf. note to _11_ 12.
+
+_71_ 21 _prit la mouche:_ transl. 'took offense.' _Prendre la mouche_ =
+'to seize the fly,' 'to seize a slight occasion for becoming angry,' 'to
+become vexed easily.'
+
+_71_ 26 _leur gaine:_ cf. note to _29_ 11.
+
+_72_ 17 _Et toute la diligence de rire:_ 'and the whole stage coach
+laughed', cf. the Latin historical infinitive, used in place of the
+perfect. In French this infinitive is always preceded by _de_ and the
+clause is almost always introduced by _et, là dessus_, or a similar word.
+--_trois cheveux de Cadet-Roussel:_ the popular song called
+_Cadet-Roussel_, 'Young Roussel,' was composed on the basis of a local
+song by a soldier in the Northern Army of the revolutionary forces about
+1792. Cadet Roussel has three houses, three coats, three hats, three hairs
+(two for his face, one for his wig, and when he goes to see his lady he
+gathers the three into a braid), three dogs, and so on.
+
+_72_ 21 _Terrible profession que la vôtre:_ understand (_c'est une_)
+_terrible profession que la vôtre_ (_est_); cf. note to _21_ 19.
+
+_72_ 23 _Bombonnel_ (d. 1890): undertook to free North Africa of panthers.
+
+_72_ 27 _Té! ... connais:_ 'what! know him? I should say so!' For _té_ cf.
+note to _13_ 7. _Pardi_ is a euphemism (really a dialectal form) for
+_pardieu_; cf. _parbleu_, _47_ 6.
+
+_73_ 3 _Tout juste!_ 'exactly!' cf. note to _83_ 5.
+
+_73_ 15 _ce qu'il en est:_ 'how matters stand.' On _en_ cf. note to _8_
+19.
+
+_73_ 20 _Chassaing_ (Jacques, 1821-1871): hunter of lions and panthers.
+
+_73_ 24 _qu'est-ce que c'est donc que ... ?_ 'what, pray, is ... ?'
+disdainful; cf. _55_ 28.
+
+_73_ 27 _Milianah:_ a city in the Zakkar mountains, about seventy-five
+miles southwest of Algiers. A comparison of the story of Tartarin's
+adventures at Milianah with the pages on that city in "Lettres de mon
+moulin" will show how many details have been borrowed from the notes
+Daudet took down during his stay in Algeria.
+
+_73_ 30 _à regarder ... s'il:_ 'looking (to see) if', cf. note to _10_ 22.
+
+_74_ 4 _loyal:_ 'honest.'
+
+_74_ 11 _A quoi bon ... ?_ 'what (was) the good of ... ?' Latin _cui
+bono?_
+
+_74_ 16 _train de derrière:_ 'hind quarters,' _train de devant_ = 'fore
+quarters,' of an animal; properly applied only to an animal harnessed to a
+vehicle.
+
+_74_ 17 _Qu'est-ce ... plus?_ colloquial construction; transl. 'what under
+the sun (_donc_) did they mean by telling me there were none left?'
+
+_74_ 26 _promenaient:_ note the active use of this verb, cf. _monter_ _41_
+28.
+
+_74_ 27 _Savoyard ... marmotte:_ the 'marmot' is a rodent inhabiting the
+Alps, related to the American woodchuck and prairie dog. Savoyards
+traveling through France with marmots remind one of our Italian
+organ-grinders with their monkeys. Cf. note to _1_ 8.
+
+_74_ 28 _Le sang ... tour:_ 'the Tarasconian's blood boiled', lit. 'made
+only one turn.'
+
+_75_ 2 _Au zouge de paix:_ '(take him) to the justice of the peace' (_juge
+de paix_).
+
+_75_ 3 _nuit:_ he was blind.
+
+_75_ 12 _Sitôt votre lettre reçue:_ 'as soon as I received your letter,' =
+_aussitôt que votre lettre fut reçue._
+
+_75_ 14 _ventre à terre:_ 'at full speed'; so fast that the horses' bodies
+(almost) touched the ground.
+
+_75_ 16 _donc:_ render by emphasis on auxiliary: 'what _have_ you done?'
+
+_75_ 18 _Que voulez-vous?_ cf. note to _61_ 4.--_De voir:_ cf. note to
+_31_ 20.
+
+_76_ 3 _Ce qui me va:_ 'what suits (pleases) me', cf. _ça vous va-t-il?_
+(_91_ 3) 'does that suit you?'--_en matière de conclusion_ = _en manière
+de conclusion_ 'to bring the affair to a conclusion,' 'by way of
+conclusion.'
+
+_76_ 4 n'en déplaise à mons Bombonnel: 'may it not displease Mr.
+Bombonnel,' 'with Mr Bombonnel's leave.' _Mons_ (the _o_ is nasalized and
+the _s_ is pronounced) is used contemptuously for _Monsieur_.
+
+_76_ 7 _battre la plaine:_ 'beat the plain' (to rouse game); cf. note to
+_10_ 5--_Chéliff:_ most important river in Algeria, over 370 miles long.
+
+_76_ 8 _Auriez-vous:_ cf. note to _15_ _chapter heading._
+
+_76_ 24 _tuyas:_ any trees closely related to the arbor-vitae or American
+white cedar, here 'sandarac trees.'--_caroubiers:_ cf. note to _33_ 19.
+
+_76_ 27 _Liban:_ 'Lebanon,' in Syria, formerly famous for its cedar
+forests with their far-reaching odors and its many streams, see the Song
+of Solomon, iv, 8, 11, 15.
+
+_77_ 1 _brodées au fil d'argent:_ 'embroidered with silver thread.'
+
+_77_ 2 _un faux air de:_ cf. note to _56_ 27.
+
+_77_ 12 _tout son monde:_ 'all its servants'; cf. note to _54_ 7.
+
+_77_ 14 _pas n'est besoin:_ for _il n'est pas besoin_ 'there is no need.'
+
+_77_ 15 _Il suffit d'un képi:_ cf. note to _62_ 12.
+
+_77_ 17 _la toque de Gessler:_ 'Gessler's cap.' Gessler is the Austrian
+governor of Swltzerland who figures in the story of William Tell. The
+Swiss were forced to salute his cap, which was placed on a pole.
+
+_77_ 18 _allait son train:_ 'went on its way.' _Train_ = 'gait.'
+
+_77_ 23 _bureau arabe:_ 'Arab office,' the French bureau for the
+Administration of affairs concerning the natives.--_au bon frais:_
+strengthened form of _au frais_ 'in the fresh air.'
+
+_77_ 25 _crut à un coup de main:_ 'thought it was an uprising'; cf. _94_
+27. _Coup de main_ = 'surprise,' 'sudden attack.'--_fit baisser:_ cf. note
+to _7_ 25.
+
+_77_ 26 _mit ... en état de siège:_ 'proclaimed martial law in the city.'
+
+_78_ 2 _se sauva ... jambes:_ 'ran away into the Zakkar as fast as he
+could.' For the Zakkar (a part of the Little Atlas) see note to _73_ 27.
+
+_78_ 4 _ombre trouée:_ 'broken shade'; the light found its way in places
+through the foliage of the tree.
+
+_78_ 8 _précisément:_ 'quite opportunely', cf. note to _83_ 5.
+
+_78_ 15 _Comment voulez-vous ... ?_ 'how do you suppose ... ?'
+
+_78_ 18 _Si maigre ... paraisse:_ cf. note to _4_ 6.
+
+_78_ 21 _Demandez plutôt:_ cf. _44_ 1.
+
+_78_ 23 _mouci:_ for _monsieur._
+
+_78_ 31 _coup d'oeil:_ 'looks'; cf. note to _54_ 12.--_ne feraient pas
+très bien:_ 'would not do very well.'
+
+_79_ 1 _Tant que vous en voudrez:_ 'as many as you like', note the future.
+
+_79_ 3 _à quelques kilomètres:_ cf. note to _18_ 25.
+
+_79_ 11 _pendus à:_ 'hanging from.'
+
+_79_ 15 _une mesure à blé:_ 'a wheat measure', _une mesure de blé_ 'a
+measure (full) of wheat.' Cf. _2_ 6.--_des Kabyles qui s'éventrent
+autour:_ 'Kabyles slashing each other with knives (lit. cutting each other
+open) around it'; cf. notes to _55_ 7 (_qui_), _7_ 2 (_se_), _1_ 6
+(_autour_).
+
+_79_ 16 _une joie:_ = _une joie!_ ...; cf. _un Teur!_ ... _32_ 4, and note
+to _15_ 21.
+
+_79_ 17 _se noyer:_ 'get drowned,' not 'drown himself.'
+
+_79_ 20 _Par exemple:_ 'as luck would have it'; cf. note to _11_ 24.
+
+_79_ 23 _tête de bédouin:_ 'Bedouin-like head'; cf. note to _1_ 5. This is
+a good example of Daudet's skill in finding striking simularities: the
+Bédouin (cf. note to _69_ 30) has a long, narrow head.
+
+_79_ 27 _Toujours la folie orientale!_ 'his craze about things oriental
+was still with him!'
+
+_79_ 30 _tout en haut_ = _tout à fait en haut_, cf. note to _47_ 11.
+
+_80_ 1 _jambes à noeuds:_ 'knotty legs.'
+
+_80_ 8 _étoupe:_ aptly characterizes the hair of a camel's hump.
+
+_80_ 10 _Va te promener!_ cf. note to _48_ 11.
+
+_80_ 13 _six cent mille dents:_ each Arab had 150 teeth! Which goes to
+show that Daudet himself was born not far from Tarascon. But it is to be
+remembered that _six cent mille_ is sometimes used merely to indicate a
+very large number, like English "thousands of."
+
+_80_ 14 _dut:_ cf. note to _67_ 7.
+
+_80_ 19 _devant:_ _devant_ for _avant, auparavant,_ is obsolete except in
+certain locutions such as _comme devant._
+
+_80_ 25 _douar:_ 'douar,' an Arab village, composed of tents arranged with
+more or less regularity.--_plaine du Cheliff:_ the broad part of the
+Sheliff basin is in the half desert plateau between the Great Atlas and
+the Little Atlas. The picture which follows is interesting, it is
+overdrawn, however, since Algeria never was, and certainly is not today,
+as bad as Daudet paints it.
+
+_80_ 27 _se compliquent d':_ 'are complicated by (the addition of).'
+
+_80_ 28 _Zouzou:_ military slang for _zouave._
+
+_81_ 1 _le sergent La Ramée, le brigadier Pitou:_ popular names for the
+French soldier, the English "Tommy Atkins."
+
+_81_ 3 _su:_ 'known how,' 'been able.'
+
+_81_ 5 _bachagas:_ 'bashagas' (Turkish for 'head agas' or 'heads of agas,'
+cf. note to _82_ 5), native chiefs of districts.--_se mouchent ... Légion
+d'honneur:_ 'gravely use their insignia of the Legion of Honor as
+handkerchiefs.' Like much in "Tartarin de Tarascon," this detail was
+extracted from the memorandum books which Daudet carried during his
+Algerian travels, again in "Un Décoré du 15 août" ("Contes du lundi") he
+declares that he repeatedly saw the _grand cordon_ used for the purpose
+here mentioned. The Legion of Honor was established by Napoleon (then
+first consul) in 1802. The insignia are a wide red ribbon from which is
+suspended a five-pointed cross.
+
+_81_ 7 _font bâtonner:_ cf. note to _7_ 25.
+
+_81_ 8 _cadis:_ 'cadis,' judges under Mohammedan law.
+
+_81_ 9 _tartufes du Coran et de la loi:_ 'hypocritical respecters of
+Religion and Law.' _Tartufe_ is the hypocrite in Moliere's play of that
+name, the word is now used as a common noun to designate a person who
+pretends to be devout. The Coran (Koran) is the Holy Book of the
+Mohammedans, containing the revelations of Mohammed.--_quinze août:_
+'August 15,' Napoleon's birthday, now superseded by July 14, the national
+holiday, as the day on which the decorations of the Legion of Honor are
+distributed. Read "Un Décoré du quinze août," referred to in note to _81_
+5
+
+_81_ 12 _kousskouss au sucre_: 'sweetened couscous'--_caïds_ 'caids,'
+Mohammedan military chiefs.
+
+_81_ 13 _un général Yusuf quelconque_81_. 'some General Yusuf or other'
+Joseph Vantini (1810-1866), of Italian birth, was a French officer who
+played an active part in the conquest of Algeria _Yusuf_ (in French
+spelling, _Yousouf_) is the Arabic form of the name Joseph.
+
+_81_ 19 _maquis_: ordinarily used only of the Corsican 'maquis', extensive
+areas overgrown with an almost impenetrable tangle of brushwood
+--_le grenier de la France_: the words of the enthusiastic promoters of
+Algerian colonization Algeria's famous grain producing region does not
+extend farther inland than one hundred miles, and does not include the
+part which Tartarin was now traversing.
+
+_81_ 25 _sauterelles enragées_ cf. note to _24_ 23.--_mangent jusqu'aux
+rideaux_ 'eat the very curtains', cf._85_ 17.
+
+_81_ 26 _en train de boire_ 'drinking', cf. note to _18_ 4.
+
+_81_ 30 _tout entier à_ 'engrossed in'.
+
+_81_ 31 _allait droit devant lui_ 'went straight ahead'.
+
+_82_ 3 _dans les tribus_: 'in the (camps of the) tribes'.
+
+_82_ 5 _agas_: 'agas' The _aga_ was formerly a great military chief in
+
+Turkey, now the title is merely one of respect given to village magnates.
+
+_82_ 6 _narghilés etc_ i.e. articles of the Orient and of the Occident.
+
+_82_ 1 _Smyrne_: 'Smyrna,' important seaport in Asiatic Turkey, on the
+Aegean Sea, famous for its rugs and silks--_lampes-modérateur_ more
+precisely _lampes à modérateur_, 'moderator lamps' A moderator is an
+instrument for governing the movement of machines, here, "a mechanical
+contrivance by which the passage of the oil from the reservoir to the
+burner is regulated or moderated to a uniform flow" (Oxford Dict).
+
+_82_ 8 _sequins_: 'sequins,' an old gold coin of variable value, usually
+worth about $2 25, formerly issued by the Venetian republic (_zecchino_)
+and largely used in the Levant.
+
+_82_ 9 _pendules à sujets, style Louis-Philippe_ 'clocks adorned with
+figures in the Louis Philippe style' Louis Philippe was king of France
+from 1830 to 1848.
+
+_82_ 10 _diffas_: 'diffas,' among the Arabs of Africa receptions and
+feasts offered to men of rank The fantasia is an Arab equestrian
+Exhibition.
+
+_82_ 11 _goums_ 'goums,' armed contingents supplied by Algerian tribes
+for the French army, and commanded by French officers.
+
+_82_ 15 _Pont-Neuf:_ this 'New Bridge' is the oldest of the many which
+span the Seine in Paris. It was completed in 1604 by Henry IV, and
+figures in many legends of old Paris. _C'est vieux comme le Pont-Neuf_
+has become a proverb.
+
+_82_ 20 _faisant frrt!_ 'saying sst! (scat!).'
+
+_82_ 23 _vers les six heures:_ = _vers six heures._ Cf. note to _23_ 16.
+
+_83_ 3 _Plus de doute:_ cf. note to _13_ 1.
+
+_83_ 5 _tout juste:_ = _précisément_ _78_ 8, cf. _73_ 3.
+
+_83_ 8 _ex-voto:_ (sing. and pl. alike), 'ex-votos,' 'votive offerings';
+an offering made in fulfillment of a vow. Latin _ex voto_; cf. Horace,
+_Odes_, _I_, v. The worship of saints in Mohammedan countries (where it
+ranks as a superstition rather than as orthodox religion) is mainly
+confined to the saint's tomb, or reputed tomb.
+
+_83_ 12 _s'y refusa:_ = _se refusa à cela_ (cf. note to _2_ 29); 'refused
+to consent.'--_tenait à:_ 'insisted upon.' _Tenir à faire quelque chose_ =
+'to desire strongly to do a thing,' 'to be determined to do a thing';
+_tenir à quelque chose_ = 'to care greatly for a thing.'
+
+_83_ 16 _Ceci fait:_ 'this done.'
+
+_83_ 31 _pas de velours:_ 'velvet steps,' 'soft steps.'
+
+_84_ 1 _qu'on égorge:_ 'having their throats cut.'
+
+_84_ 3 _Tartarin l'était:_ 'Tartarin was' (it, that is, _ému_); cf. note
+to _chose_ = 'to _25_ 18.
+
+_84_ 7 _en train:_ cf. note to _67_ 13.
+
+_84_ 9 _encore:_ cf. note to _18_ 31.
+
+_84_ 10 _tint bon:_ 'held his ground'; cf. note to _27_ 16.
+
+_84_ 14 _se replie ... marabout:_ 'retreats as fast as he can to the
+marabout.' For _à toutes jambes_ cf. _78_ 2.
+
+_84_ 17 _hydres:_ the Hydra of classical mythology was a water serpent
+with many heads, each of which, when cut off, was replaced immediately by
+two new ones.
+
+_64_ 18 _A moi:_ 'help!'
+
+_84_ 23 _filer:_ here, 'scamper off.' _Filer_ = 'to spin' (yarn), 'to
+uncoil,' and colloquially 'to take to one's heels,' 'to race'; cf. _88_
+27, _94_ 9.
+
+_85_ 2 _au petit jour:_ 'at early dawn'; _au grand jour_ 'in full
+daylight.'--qu'il: cf. note to _5_ 1.
+
+_85_ 6 _chameau à bosse simple:_ 'one-humped camel,' dromadaire _93_ 6.
+
+_85_ 9 _le Christ:_ pronounced [krist]; always with the article (the
+Anointed).
+
+_85_ 10 _Gethsémani:_ in the words _douta, pleurer_, Daudet refers to
+Christ's moral and physical recoil at Gethsemane. A Frenchman is not
+offended as we are by the flippancy of this reference to one of the
+supreme moments of Christ's life. Cf. De Vigny's "Le Mont des Oliviers."
+
+_85_ 13 _d'en face:_ 'in front of him'; cf. _90_ 20.
+
+_85_ 17 _jusqu'aux pantoufles:_ made 'even the slippers' shake; of _81_
+25.
+
+_85_ 19 _Seul:_ while all trembled, Tartarin 'alone' did not.
+
+_86_ 1 _Mahom:_ the most usual form of the name 'Mohammed' during the
+Middle Ages; retained, for effect, in the oath _par Mahom._--l'échappa
+belle: 'had a narrow escape'; cf. note to _8_ 18.
+
+_86_ 3 _si ... n'avait envoyé:_ note the omission of _pas_ after the
+conjunction _si_; cf. note to _36_ 16.
+
+_86_ 7 _l'homme à la plaque:_ 'the man with the badge,' the rural
+policeman.
+
+_86_ 14 processive: (of _procès,_ 'lawsuit'), 'litigious.'--_avocassière:_
+'pettifogging'; _avocat_ = 'lawyer,' _avocasser_ = 'to practice law'
+(always in a depreciatory sense, cf. _bonasse_ _3_ 13).
+
+_86_ 15 _la judiciaire ... se tripote:_ 'the dubious (lit. 'squinting')
+judicial system which is cooked up', cf. note to _5_ 23.
+
+_86_ 16 _la bohème des gens de loi:_ 'the legal Bohemia.' Gypsies were
+supposed to have come from Bohemia; consequently any persons who lead an
+irregular life are called Bohemians. Thus, for example, the Latin Quarter
+of Paris, inhabited largely by artists and students, is called the
+"Bohemian Quarter."
+
+_86_ 18 _sauterelles:_ cf. note to _24_ 23.
+
+_86_ 19 _papier timbré:_ 'stamped paper.' A government revenue stamp,
+either printed on the paper (_papier timbré_) or affixed, must accompany
+French legal and commercial documents. _Timbre-poste_, masculine, =
+'postage stamp.'
+
+_86_ 20 _tiges de ses bottes:_ the locusts, _sauterelles_ (_1_ 18), eat a
+Plant jusqu'à la tige; Daudet is punning here on the two meanings of
+_tige,_ 'stalk' of a plant, 'leg' of a boot.--_déchiqueté ... maïs:_
+'stripped like a stalk of corn,' of whose foliage the locusts leave
+nothing but midribs and hanging fibers.
+
+_86_ 27 _silo:_ a pit for storing grain. Since Goffart's work on the
+ensilage of green crops, published in 1877, the word has become familiar
+in America, our silo for green crops being usually above ground. As a
+punishment in the French army in Algeria, men (sometimes more of them than
+could lie down on the bottom of the pit) were put into a pit and kept
+there while filth accumulated around them.
+
+_87_ 2 _sans_ (_compter_) _les frais:_ 'plus the costs.'
+
+_87_ 3 _piastres:_ 'dollars,' the Spanish coin also called _douro_ (note
+to _48_ 21); Frenchmen in America sometimes call the American dollar a
+_piastre_, _piastre_ also means the Turkish piaster (4.4 American cents).
+
+_87_ 5 _judiciaires:_ 'judiciary'; i.e., offered to the judges.
+
+_87_ 7 _au détail:_ 'piecemeal'; cf. _vendre en_ (_au_) _détail_ 'to sell
+at retail'; _en gros_ 'wholesale.'
+
+_87_ 10 _y passèrent:_ 'went by the same road'; i.e., were sold.
+
+_87_ 12 _cochinchinoises:_ 'from Cochin China,' a part of Indo-China, at
+the south of the Siam peninsula, a French colony since its conquest in
+1859-1867.
+
+_87_ 16 _ce qu'il advint de:_ 'what became of.' _Advenir_ is used only
+impersonally.
+
+_87_ 19 _payer la diligence:_ 'pay for (his place in) the stage coach.'
+
+_87_ 20 _encore:_ 'after all.'
+
+_87_ 21 _d'un placement difficile:_ 'hard to dispose of.'
+
+_87_ 25 _sur:_ the definitive edition also prints _sur_ here; _sous_ would
+seem to be the correct reading, cf. _66_ 13. It is possible that the
+reference here is to figures worked into the pavement.
+
+_87_ 28 _par_ (oftener à) _petites journées:_ 'by short stages.' _Journée_
+= a day's march,' the original meaning of Engl. _journey._
+
+_87_ 30 _s'était ... inexplicable:_ 'had conceived an inexplicable fancy
+for his master.' _Se prendre d'amitié pour quelqu'un_ = 'to take a liking;
+to a person.'
+
+_87_ 32 _ne ... semelle:_ 'never more than a foot behind him,' lit. 'not
+leaving him by (the length of) the sole of a shoe.' For _de_ cf. note to
+_42_ 25.
+
+_88_ 2 _à toute épreuve_ = _à l'épreuve de tout_ 'proof against anything.'
+
+_88_ 3 _d'autant que_ (for _d'autant plus que_): 'so much the more that,'
+'especially because.'--_rien:_ 'nothing '; cf. note to _13_ 1. _Il ne se
+nourrissait avec rien_ would mean 'he did not nourish himself with
+anything,' the introduction of _ne_ bringing the negation to bear upon the
+verb.
+
+_88_ 7 _il lui en voulut de:_ cf. note to _36_ 10.
+
+_88_ 8 _oie bridée:_ 'bridled goose' and figuratively 'ninny.' A feather
+is sometimes passed through the nostrils of a goose or a gosling (_oison
+bridé_) to prevent it from escaping through hedges. The ridiculous
+appearance which the fowl presents gives use to the figurative meaning.
+Cf. Rabelais's judge _Bridoie_ and Beaumarchais's _Brid'oison._
+--le prit en grippe:_ 'took a dislike to him'; _grippe_ formerly meant
+'whim,' 'fancy.'
+
+_88_ 16 _huit grands jours:_ 'a whole week.' _Huit jours_ = 'a week,'
+_quinze jours_ = 'a fortnight.'
+
+_88_ 20 _biskris:_ 'Biskran porters.' Biskra is a city in Algeria, at the
+edge of the Sahara. Many Biskrans settle in the coast cities, especially
+Algiers, where they obtain employment as porters; hence, _biskri_ =
+'porter.' The Arabic suffix _-i_ corresponds to the English _-an_ or
+_-ite._
+
+_88_ 22 _la patience lui échappa:_ 'he lost all patience'; cf. note to _4_
+24.
+
+_89_ 2 _Le jour tombait:_ we say 'night was falling'; cf. _la nuit
+tombait_.
+
+_44_ 16, and _à la tombée de la nuit_ _53_ 11.
+
+_89_ 4 _des bruits de verres:_ 'clinking of glasses.'
+
+_89_ 6 _qui chantait:_ 'singing'; cf. note to _55_ 7.
+
+_89_ 9 _Tron de Diou:_ = _tonnerre de Dieu_ (cf. note to _38_ 31), a
+strong oath; 'by the thunder of heaven!'
+
+_89_ 13 _tambourins:_ 'drums.' The Provençal and Algerian tambourin is a
+drum higher than it is wide. _Tambour_ _90_ 1 = _tambourin._ Cf. note to
+_53_ 15.
+
+_89_ 29 _Digo-li ... moun bon!_ = _dis-lui qu'il vienne, mon bon;_ 'just
+tell him to come on, old fellow'; a Provençal challenge.
+
+_89_ 30 _du premier_ (scil. _étage_): 'of the second floor.' The first
+floor of a French house is called the _rez-de-chaussée._
+
+_90_ 2 _marseillais:_ 'dialect of Marseilles.' Not only did she know
+French, but even Tartarin's own dialect. The Provençal language comprises
+many dialects; that of Tarascon does not differ greatly from that of
+Marseilles.
+
+_90_ 3 _Quand je vous disais:_ 'what did I tell you about ...?'
+
+_90_ 9 _s'est ... sac:_ 'let himself be caught red-handed'; cf. note to
+_7_ 25.
+
+_90_ 11 _à l'ombre:_ 'in prison' (lit. 'in the shade'), slang.--_maison
+centrale:_ prison to which prisoners who have been condemned to more than
+one year of detention are sent; transl. 'jail.'
+
+_90_ 12 _tenez!_ 'hold!' 'let me see!' Cf. note to _70_ 6.
+
+_90_ 14 _C'est donc ça:_ colloquial for _c'est donc pour ça,_ 'that's
+why.'--_ne ... ville:_ cf. _57_ 1-6.
+
+_90_ 17 _sans quoi:_ 'otherwise,' lit. 'without which.'
+
+_90_ 18 _votre histoire avec le muezzin:_ cf. the passage beginning _63_
+3.
+
+_90_ 20 _d'en face:_ 'over there,' 'across the way'; cf. note to _85_ 13.
+
+_90_ 23 _faisait des declarations_ (_d'amour_): 'made love declarations.'
+
+_90_ 26 _c'est:_ cf. note to 44 7.
+
+_90_ 28 _eut ... philosophe:_ 'made the gesture of a philosopher' (cf.
+note to _1_ 5); shrugged his shoulders.
+
+_90_ 29 _si vous m'en croyez:_ 'if you'll take my advice.' _En_ is
+redundant, cf. note to _8_ 19.
+
+_91_ 1 _Qu'à cela ne tienne!_ 'that makes no difference!'
+
+_91_ 3 _ça vous va-t-il:_ cf. note to _76_ 3.
+
+_91_ 5 _croustade:_ a sort of 'pie' with a very crisp crust--_sans
+Rancune_ lit. 'without rancor', transl. 'forget your ill will.'
+
+_91_ 10 _fort avant dans:_ 'far on into.'
+
+_91_ 11 _trois heures du matin:_ the regular hours for the muezzin's call
+are daylight hours, but two calls in the night are also made for the
+benefit of such pious persons as may be awake.
+
+_91_ 12 _accompagner:_ i.e. to his lodging.
+
+_91_ 14 _vengeance:_ Tartarin's vengeance is a delightful bit of humor.
+
+_91_ 16 _monta encore:_ 'ascended still higher.'
+
+_91_ 21 _Mostaganem:_ a city on the Mediterranean, west of Algiers.
+
+_91_ 25 _curé:_ it is amusing to hear Tartarin apply the title of the
+respected French parish priest to the rascally muezzin. At home Tartarin
+would address the priest as _monsieur le curé._
+
+_92_ 1 _La Allah il Allah:_ French transliteration of the Arabic words
+with which the Mohammedan confession of faith, 'There is no god but God,
+and Mohammed is God's messenger,' begins. Both parts of this confession of
+faith, especially the first part, are repeated more than once in the
+muezzin's regular call. The first part is misquoted in various forms, as
+here, by Europeans who have been confused by the series of sounds. Note
+that Tartarin not only echoes the sound of this part, but parodies its
+sense in lines 3-4--_farceur:_ 'fraud.'
+
+_92_ 3 _viédaze:_ a Provençal word, used of persons, = 'a good for
+nothing,' of things, = 'a trifle.' Here 'isn't worth a straw.'
+
+_92_ 4 _carotteurs:_ 'pikers' _Jouer la carotte_ = to stake little (e.g. a
+carrot) in a game. _Tirer la carotte à quelqu'un_ = to get a small sum out
+of a person by making him believe some hoax. Note the play on words in
+_Teurs, carotteurs._
+
+_92_ 9 _derniers:_ believers are few even in the upper part of the city
+(cf. note to _37_ 27).
+
+_92_ 15 _La culasse:_ we should use the plural in English. Note this
+peculiarity of French style, cf. _la face des soldats était couverte de
+sueur_ 'the soldiers' faces were covered with sweat.' Cf. note to _29_ 11,
+and _92_ 12.
+
+_92_ 16 canons turcs: cf. note to _40_ 17. These old cannon are set in
+the pavement of the quay as posts for the mooring of ships and for
+similar uses.
+
+_92_ 24 _A peine vient-il de sauter ... qu':_ 'scarcely has he leaped
+when.' _A peine_ reenforces _vient de_. For the inversion cf. note to _5_
+32.
+
+_93_ 5 _en carton peint:_ 'of painted pasteboard,' i.e. counterfeit.
+
+_93_ 6 _dromadaire:_ the word is here used correctly according to the
+Academy's dictionary, which makes _dromadaire_ a name of the one humped
+species of camel. According to more exact usage a dromedary is a high bred
+camel for special speed, usually of the one humped species but not
+necessarily so, in this sense Tartarin's beast can hardly claim the name.
+
+_93_ 7 _que devenir:_ lit. 'what to become', transl. 'what to do with
+myself' Cf. _65_ 15.
+
+_93_ 8 _Ne nous quittons plus:_ 'let us part no more' Cf. note to _7_ 2.
+
+_93_ 15 _s'élançant a corps perdu:_ 'hurling himself headlong,'
+desperately.
+
+_93_ 16 _de conserve:_ 'in consort' (with the captain's row boat).
+_Conserve_ in the sense of 'the action of preserving' survives only in
+this nautical expression, _naviguer de conserve._--'to sail in consort'
+(used of ships which sail together so as to help one another).
+
+_93_ 18 _col:_ = _cou_, used in this sense only in certain fixed
+expressions, ordinarily = 'collar.'--_en éperon de trirème:_ 'like (cf.
+note to _5_ 20) the beak of a trireme.' _Eperon_ ordinarily means 'spur.'
+The ancient trireme was a galley with three banks of oars.
+
+_93_ 19 _viennent ensemble se ranger:_ 'come to draw up together,' 'draw
+up together', cf. _55_ 8.--_aux flancs du:_ 'alongside.' Note the plural
+_flancs_, cf. _à ses côtés_ _37_ 26.
+
+_93_ 21 _A la fin:_ 'I tell you.'
+
+_93_ 22 _à mon bord:_ 'aboard.' _A bord d'un vaisseau_ = 'on board a
+ship.'
+
+_93_ 23 _j'en ... zoologique:_ 'I will present him to the Zoological
+Garden.'
+
+_93_ 29 _fût:_ subjunctive with _non pas que_.
+
+_93_ 33 _afficher:_ 'make a show of', lit. 'to post'(_affiches_
+'placards')
+
+_94_ 1 _mettait le nez:_ 'stuck his nose,' looked out.
+
+_94_ 9 _un wagon de troisième classe:_ 'a third-class car.' In French
+trains there are cars of first, second, and third classes, the third being
+the cheapest. The cars were until recently divided into compartments from
+each of which a door (_portiere_) opened upon the station platform. These
+doors were provided with windows--_filant bon train sur:_ 'making rapidly
+for', cf. note to _84_ 23.
+
+_94_ 11 _aux portières:_ 'at the door Windows', cf. note to _94_ 9.
+
+_94_ 13 _détalait:_ cf. note to _69_ 15.
+
+_94_ 14 _eu pleine Crau:_ 'in the heart of (cf. _2_ 2) the Crau.' The Crau
+is a vast, arid plain extending from the lower Rhone eastward. The stones
+which cover this plain are fabled to have been showered down by Jupiter to
+aid Hercules in his battle with the giant Albion.--lui tenant pied:
+'keeping up with it.'
+
+_94_ 15 _rencoigna:_ an old spelling of _rencogna._ The word is
+etymologically connected with _coin_; cf. English (Shakespearean) 'coign.'
+
+_94_ 19 _Pas le sou:_ 'penniless'; _je n'ai pas le sou_ = 'I haven't a
+cent.'
+
+_94_ 21 _Tarascon!_ for the electrifying sonorousness of this call cf.
+note to _1_ 1.
+
+_94_ 27 _il croyait à:_ 'he thought it was'; cf. note to _77_ 25.
+
+_94_ 29 _sympathique:_ 'friendly'; contains also the ideas of
+'sympathetic,' 'congenial,' 'responsive.'
+
+_95_ 4 _s'étaient monté la tête:_ _se monter la tête_ = 'to become greatly
+excited'; transl. 'had gone wild.'
+
+_95_ 6 _dix ... une marmelade de lions:_ 'ten lions, twenty lions, a mass
+of lions.' _Mettre en marmelade_ = 'to smash to a jelly'; cf. _12_ 3.
+
+_95_ 8 _de deux heures:_ cf. note to 42 25.
+
+_95_ 12 _descendre à cloche-pied:_ 'hobble down.' _Clocher_ and _marcher à
+cloche-pied_ = 'to hop.'
+
+
+
+
+_EXERCISES
+
+
+I
+
+TRANSLATION_
+
+1. He has not found any. 2. What will he tell me? 3. They will go away
+every Sunday. 4. I told him what they were doing. 5. Some Tarasconians
+used to assemble and eat big pieces of beef. 6. This man makes (you) laugh
+and sing if you (_use_ 'on') are naturally superstitious. 7. Take some if
+you find any. 8. The cap will be sold (_use_ 'on') to the one who does it
+most often. 9. Will you tell me what each one had at the end of his gun?
+10. Throw it with all your might.
+
+_QUESTIONS_
+
+1. Qu'est-ce que les chasseurs font quand le gibier est rare? 2. Où
+s'allongent-ils? 3. Que mangent-ils? 4. Que boivent-ils? 5. Après le
+déjeuner que font-ils? 6. Qui est proclamé roi de la chasse? 7. Comment
+est-ce que le triomphateur rentre à Tarascon? 8. Qu'est-ce que les
+chapeliers vendent? 9. Qui leur en achète? 10. Qu'est-ce qu'il y a dans
+les greniers?
+
+
+_II
+
+TRANSLATION_
+
+1. Great men are bored the rest of the time. 2. It's enough to make you
+die of excitement. 3. The fact is that a heroic soul like mine will
+scarcely enlarge its horizon at Tarascon. 4. He will seek to tear himself
+from his dream. 5. In the long run all he does to forget reality will
+serve only to keep him in a state of anger. 6. Do not give me bad advice.
+7. He did nothing to alleviate his thirst for adventures. 8. The wind
+blows during the heavy summer afternoons. 9. How many times he forgets
+himself! 10. Let him come!
+
+_QUESTIONS_
+
+1. Qui s'ennuie? 2. Quelles sont la nature et l'âme de Tartarin? 3. Que
+rêvait-il? 4. Que faisait-il tous les dimanches? 5. Qu'est-ce qu'il
+faisait le reste du temps? 6. De quoi se bourrait-il? 7. Pourquoi
+faisait-il cela? 8. Que faisait-il par les lourdes après-midi d'été?
+9. Qu'est-ce qu'il oubliait? 10. Qui étaient-_ils_?
+
+
+_III
+
+TRANSLATION_
+
+1. She is beside herself. 2. Let him ring for his maid and ask for
+('demander') his chocolate. 3. That will make Tartarin laugh while
+stifling his cries. 4. How ('comment') does it happen that he has never
+left? 5. He almost left Tarascon once. 6. He offered them to her. 7. He
+must have his chocolate every morning. 8. However, he never offered it to
+him. 9. Besides, he almost received a visit from the Tartars. 10. They
+come more and more quickly.
+
+_QUESTIONS_
+
+1. Savez-vous tricoter? 2. Pouvez-vous voir Jeannette? 3. Que fait-elle?
+4. Pourquoi est-ce que Tartarin n'a jamais quitté la ville? 5. Qu'est-ce
+que les frères Garcio-Camus lui out offert? 6. Avec quels pays ont-ils des
+relations? 7. Quel est le plus grand avantage de la maison de
+Garcio-Camus? 8. Que faisait-on à l'approche des Tartares? 9. Pourquoi
+est-ce que Tartarin n'est jamais allé à Shang-Hai? 10. Quelle est la vie
+qu'il lui faut?
+
+
+_IV
+
+TRANSLATION_
+
+1. At last he will come and stand before him. 2. They are face to face.
+3. They looked at each other. 4. Both were standing, Tartarin on one side,
+the lion on the other. 5. Up to that time he had not yawned in his face.
+6. He rose with an air of supreme contempt. 7. At first he was stupefied,
+but after a moment he rushed toward the door. 8. Do not stir. 9. The
+women themselves were somewhat reassured by his resolute attitude and
+approached the cage. 10. Say no more.
+
+_QUESTIONS_
+
+1. Qu'est-ce que le lion de Tarascon a fait quand il est arrivé devant la
+cage du lion de l'Atlas? 2. Est-ce que celui-ci avait peur de celui-là?
+3. Comment est-ce que le lion avait regardé les Tarasconnais? 4. Pourquoi
+s'est-il mis en colère? 5. Qu'a-t-il fait? 6. Qui a fui? 7. Est-ce que
+Tartarin a fui? 8. Qu'a-t-il fait? 9. Comment les chasseurs de casquettes
+ont-ils été rassurés? 10. Qu'est-ce qu'ils out entendu?
+
+
+_V
+
+TRANSLATION_
+
+1. Did the little boy wake with a start? 2. If he is very much afraid, he
+will ask for the light. 3. He was put to bed in the next room. 4. He
+intended to go to bed early. 5. That is ('voilà') a question which I
+cannot answer. 6. He had been gone from Tartarin for more than three
+months. 7. Don't move! 8. They imagined they had gone to Algeria. 9. After
+three months of waiting he began to pack his trunk. 10. When these (the
+latter) fired a shot, those (the former) closed their eyes.
+
+_QUESTIONS_
+
+1. Pourquoi est-ce que les garçons out demandé de la lumière? 2. Pourquoi
+est-ce que Tartarin n'est pas parti? 3. Quelle est la question délicate?
+4. Qu'est-ce que Tartarin se figurait? 5. Que s'imaginait-il? 6. Qui était
+la victime du mirage et qui ne l'était pas? 7 Quand et pourquoi a-t-on
+commencé à murmurer? 8. Comment est-ce que les Tarasconnais out fait voir
+qu'ils ne croyaient plus à Tartarin? 9. Qui étaient impitoyables?
+10. Qu'est-ce qu'un poltron ne peut pas faire?
+
+
+_VI
+
+TRANSLATION_
+
+1. Suddenly he appeared on the threshold of the garden-gate. 2. He thought
+it his duty to offer some explanation. 3. His head was bare, and he wore
+wide trousers of white linen. 4. There was a great movement among the
+crowd. 5. I beg your pardon, that is not all; you have forgotten that
+there was also a _long_ blue tassel. 6. Besides, my eye-glasses bother me.
+7. They obliged him to leave his pretty little home. 8. He was proud, but
+it was not apparent. 9. He did not turn, for at the bottom of his heart he
+cursed them. 10. I see that all is well.
+
+_QUESTIONS_
+
+1. Qu'est-ce qui est arrivé vers dix heures? 2. Pourquoi est-ce qu'il
+s'est fait un mouvement dans la foule? 3. Quelle était l'apparence de
+Tartarin? 4. Où portait-il ses fusils? 5. Qu'avait-il à la ceinture?
+6. Est-ce tout? 7. Pourquoi est-ce que les lunettes étaient à propos?
+8. Pourquoi est-ce que Tartarin n'a pas salué? 9. Aimait-il ses
+compatriotes? 10. Qu'a-t-il fait après avoir quitté sa maison?
+
+
+_VII
+
+TRANSLATION_
+
+1. My reader would like to put the crossing of a great painter at the head
+of this episode. 2. Show me it first on board the _Zouave_, then show me
+how it was when Tartarin felt the first pangs. 3. Put it before my eyes.
+4. In three days one can make the voyage from France to Algeria. 5. I
+shall show it to you struggling with the waves. 6. It begins to stand
+erect on the hero's skull. 7. As you go farther into the open sea, the
+coast begins to look like something formless. 8. He is in the depths of
+his narrow cabin. 9. At the departure of the Zouave the sea became more
+rough. 10. As the boat left the port Tartarin went and leaned over the
+rail.
+
+_QUESTIONS_
+
+1. Voulez-vous me dire ce que c'est qu'un Teur? 2. Qu'est-ce que Daudet
+voudrait être? 3. Voudriez-vous savoir quelle position la _chéchia_ a
+prise à la sortie du port? 4. Qu'y a-t-il en tête de cet épisode?
+5. Tartarin se portait-il bien pendant la traversée? 6. Quelle position la
+_chéchia_ a-t-elle prise au départ? 7. Quelle position a-t-elle prise dans
+le golfe du Lion? 8. Le flot que faisait-il? 9. De quoi le lit avait-il
+l'air? 10. Avez-vous jamais eu le mal de mer?
+
+
+_VIII
+
+TRANSLATION_
+
+1. What is said is not always true. 2. Tartarin must have started with joy
+on debarking from the _Zouave_. 3. What is floating in the air îs not what
+you think. 4. Who are on the shore? 5. I can scarcely see what there is in
+the nets which the sailors are pulling in. 6. There was a Moor smoking his
+pipe on the quay. 7. He rose from among the stones, threw himself on
+Tartarin, and clung to his clothes. 8. They carried off his baggage.
+9. Tartarin did not know how to make himself understood. 10. They threw
+outlandish names at his head.
+
+_QUESTIONS_
+
+1. Que dit-on de ce qui reste des grands hommes? 2. Pourquoi ce qui
+restait de Cervantes a-t-il dû tressaillir de joie? 3. Qu'y avait-il sur
+la berge? 4. Les sauvages étaient-ils beaux? 5. Qui se disputaient ses
+bagages? 6. Que faisaient les uns? 7. Que faisaient les autres?
+8. Qu'est-ce que Tartarin faisait? 9. Pourquoi ne pouvait-il pas se faire
+comprendre? 10. Quelles langues pouvait-il parler?
+
+
+_IX
+
+TRANSLATION_
+
+1. There were wild beasts here, but they did not wait for Tartarin. 2. He
+remembered that he had not brought along a kid. 3. Great lion-hunters pull
+the kid's foot with a string. 4. Nothing came all the same. 5. Not being
+afraid, Tartarin cried louder. 6. Something black stooped in front of him.
+7. That is surely a lion! 8. Suddenly Tartarin became silent. 9. Nothing
+answered the shot. 10. He was afraid and made a leap backward.
+
+_QUESTIONS_
+
+1. Qu'y a-t-il à gauche? 2. Comment Tartarin attendait-il le lion?
+3. Qu'est-ce que les grands tueurs de lions faisaient? 4. Comment est-ce
+que Tartarin les a imités? 5. De quoi avait-il peur? 6. Qu'est-ce que
+l'objet noir a fait? 7. Était-ce le lion? 8. Comment savez-vous que
+c'était le lion? 9. Après avoir tiré le coup de feu qu'est-ce que Tartarin
+a fait? 10. Pourquoi la bête n'est-elle pas revenue?
+
+
+_X
+
+TRANSLATION_
+
+1. Signal, and then get in. 2. You would have done better not to go to the
+city on foot. 3. Tartarin got into the first omnibus that passed. 4. He
+perceived that there was a sailor at the back of the omnibus smoking
+cigarettes. 5. Opposite him there were some young Moorish women whose eyes
+he could not see. 6. The one who was sitting there thought she noticed
+that he was looking at her. 7. He had just spoken to the Maltese merchant
+with the heavy black beard at the risk of hearing him laugh. 8. From time
+to time he was cold. 9. What was he to do? 10. The eyes whose glance
+answered his were large and black.
+
+_QUESTIONS_
+
+1. Pourquoi Tartarin est-il monté dans l'omnibus? 2. Aurait-il mieux fait
+de ne pas monter dans l'omnibus? 3. Qu'est-ce qu'il aurait dû faire au
+lieu de monter dans l'omnibus? 4. Qui était dans l'omnibus? 5. Qu'est-ce
+que les dames mauresques venaient de faire? 6. Qu'a fait celle qui était
+assise en face de lui? 7. Pourquoi ne pouvait-il pas voir la figure de la
+dame? 8. Est-ce qu'il a vu son poignet? 9. Qu'est-ce que ses mouvements
+disaient? 10. Où Tartarin s'est-il fourré?
+
+
+_XI
+
+TRANSLATION_
+
+1. He ended by turning his eye toward the table. 2. Their eyes make the
+gold pieces frisk. 3. The guard comes up because there are knives
+unsheathed and money missing. 4. One evening he strayed into the middle of
+this crowd. 5. The hero was thinking of the peace of his heart, when
+suddenly angry voices rose. 6. I am twenty francs short. 7. I ask no
+better. 8. He was proud to make the acquaintance of the prince whose title
+had dazzled him. 9. He turned toward Tartarin sneering. 10. Tartarin made
+a step forward without producing the slightest impression upon the
+officer.
+
+_QUESTIONS_
+
+1. Quel était l'effet des terribles yeux? 2. Où le héros tarasconnais
+est-il venu s'égarer? 3. Pourquoi y est-il venu? 4. A quoi pensait-il?
+5. Qu'est-ce qui a interrompu ses pensées? 6. Qu'est-ce qui vous manque?
+7. Qu'est-ce que Tartarin a fait en apprenant que c'était le prince? 8. Le
+titre d'altesse a-t-il produit la même impression sur les autres que sur
+Tartarin? 9. Qu'est-ce que l'officier a fait quand le prince a prononcé
+son titre? 10. Qu'a-t-il fait quand Tartarin a dit «Je connais le
+_préince_»?
+
+
+_XII
+
+TRANSLATION_
+
+1. The negress appeared on seeing the door open. 2. He retired after
+having knocked twice at the postern. 3. The gentlemen were led across the
+narrow court. 4. The lady in question seems to me smaller. 5. As a matter
+of fact, the suspicion came to me that she was not the same. 6. She seemed
+to him so pretty through the smoke which enveloped her entirely!
+7. Tartarin bowed and placed his hand on his lips. 8. Baia dropped the
+amber mouthpiece without saying anything. 9. The only thing you ('on')
+could see any more was her white neck. 10. If you looked at her, she would
+laugh.
+
+_QUESTIONS_
+
+1. Qu'est-ce qu'Ali a fait? 2. Qu'est-ce que la négresse a fait?
+3. Pourquoi semblait-il à Tartarin que ce n'était pas la dame qu'il avait
+vue dans l'omnibus? 4. Ce soupçon est-il resté longtemps dans son esprit?
+5. Quelle était l'apparence de la dame? 6. Qu'est-ce que Tartarin a fait
+en entrant? 7. Qu'est-ce que Baia a fait? 8. Qu'est-ce qu'on entendait
+chez les cafetiers algériens? 9. Depuis combien de temps Tartarin a-t-il
+quitté Alger? 10. Comment les Maures causaient-ils entre eux?
+
+
+_XIII
+
+TRANSLATION_
+
+1. He refused to believe that, although the insinuation awakened
+melancholy in his great soul. 2. He found nobody who seemed ugly to him.
+3. Sit down near the fountain, although you are a prey to remorse. 4. We
+hear from Tarascon that they have not heard from you for many months.
+5. What has become of you? 6. So many of our fellow-countrymen gave some
+that I scarcely dare to ask them for it. 7. However, when they came to the
+fair they claimed to have known over there a man whose description tallied
+with his. 8. He was making for Paris. 9. When he had read that, Tartarin
+was ashamed of himself. 10. You think he is hunting lions in Africa.
+
+
+_QUESTIONS_
+
+1. En quittant Barbassou où est-ce que Tartarin s'est dirigé? 2. Quel
+était l'effet des jurons du capitaine? 3. En arrivant à la maison
+qu'est-ce que Tartarin a fait? 4. Comment a-t-il appris ce qu'on pensait
+de lui à Tarascon? 5. Que pensait-on de lui? 6. Quel était le sort de
+beaucoup d'autres qui étaient partis pour chasser les lions? 7. Les
+marchands nègres que prétendaient-ils? 8. Qu'est-ce que Tartarin a fait
+après avoir lu le journal? 9. Qu'est-ce qui lui a apparu? 10. Pourquoi
+avait-il honte de lui-même?
+
+
+_XIV
+
+TRANSLATION_
+
+1. Is he going to begrudge me good horses? Never! 2. Nobody treats me well
+any more. 3. It's beginning again! 4. Instead of biting each other they
+would do well to take a roundabout way across the plains and stop at a
+farm. 5. If they did not fight, they would be able to make up lost time.
+6. After which, he swam the river. 7. If you get wet, you will catch cold.
+8. At night he feared the marauders, for he had to sleep under the open
+sky. 9. You could not lead the life I lead. 10. He could not do anything
+else.
+
+_QUESTIONS_
+
+1. Qu'est-ce que la diligence avait au lieu de ses chevaux d'autrefois?
+2. Comment les chevaux arabes lui brisaient-ils ses brancards? 3. Quelle
+sorte de routes traversait-elle? 4. Où s'arrêtait-on? 5. Qu'est-ce que le
+conducteur faisait faire à la diligence? 6. Après l'arrêt que faisait-on
+pour rattraper le temps perdu? 7. Où fallait-il que la diligence couchât?
+8. Qu'est-ce que les maraudeurs faisaient? 9. Jusque quand la diligence
+continuera-t-elle à mener cette vie? 10. Qu'est-ce que les Arabes en
+feront?
+
+
+_XV
+
+TRANSLATION_
+
+1. After a desperate struggle a man broke through the crowd. 2. Tartarin
+himself was rolling on the ground. 3. He shook himself and sat down all
+out of breath. 4. As soon as he received the letter, he put aside the
+Arabs with a gesture. 5. What under the sun have you done? 6. You are
+mistaken; you are not a laughing-stock to the women and children. 7. On
+the contrary, you arrive just in time to get into an ugly difficulty.
+8. He tried to rescue ('arracher') the lion from the hands of the strange
+monks who were taming him. 9. There are hundreds of them in the convent.
+10. He belonged to that convent whose ('dont') friars receive gifts which
+they never steal.
+
+_QUESTIONS_
+
+1. Où était le cordonnier juif? 2. Où a-t-on fait rouler Tartarin?
+3. Qu'est-ce que le prince a fait? 4. Comment est-il arrivé ici?
+5. Comment Tartarin a-t-il expliqué son action? 6. Qu'est-ce que le lion
+était pour les nègres? 7. De quel couvent faisait-il partie? 8. Qu'est-ce
+que les moines font dans ce couvent? 9. A quoi servent les dons reçus par
+les frères quêteurs? 10. Pourquoi les nègres ont-ils montré tant d'humeur?
+
+
+_XVI
+
+TRANSLATION_
+
+1. After several strides the camel lengthened out his long knotty legs. 2.
+Tartarin picked himself up. 3. He felt himself grow pale, but had to
+resign himself. 4. Nothing could stop him any more. 5. One by one the
+Arabs gesticulated and laughed like madmen. 6. Tartarin clung to the hump
+and collapsed on it. 7. They had to give up the camel. 8. The old Orient
+had something fairy-like (about it), but nothing burlesque. 9. Out of
+consideration for Tartarin the prince wandered from plain to plain for
+nearly a month. 10. However bizarre their mount was, they felt that it was
+picturesque.
+
+_QUESTIONS_
+
+1. Qu'est-ce que le chameau a fait? 2. Qu'est-ce qui est arrivé à Tartarin
+et à la chéchia au bout de quelques enjambées? 3. Comment Tartarin se
+tenait-il sur le chameau? 4. Comment les Arabes ont-ils fait voir qu'ils
+s'amusaient à voir courir le chameau? 5. Tartarin se tenait-il droit?
+6. Pourquoi nos tueurs ont-ils renoncé an chameau? 7. Quel était
+l'arrangement de la caravane? 8. Où Tartarin errait-il? 9. Quel est le
+caractère de l'Algérie française? 10. Comment les parfums du vieil Orient
+se compliquent-ils?
+
+
+_XVII
+
+TRANSLATION_
+
+1. The hero awoke at dawn and saw that his treasure was gone. 2. The next
+day he saw that he had been robbed for the first time. 3. He began to weep
+bitterly. 4. Now, it was the prince that had deserted him in the heart of
+Africa. 5. He was sitting there with his head in his hands; suddenly he
+saw the camel looking at him. 6. Tartarin was stupefied on seeing the lion
+come forward. 7. He was ten paces from him, and made the saint's slippers
+tremble. 8. Everything was there in front of him. 9. Tartarin saw the big
+negroes running at him. 10. He had just slain the poor tame lion.
+
+_QUESTIONS_
+
+1. De quoi Tartarin s'est-il acquis la certitude en se réveillant? 2. Dans
+quel état se voyait-il? 3. De quoi doutait-il? 4. Qu'est devenu le prince?
+5. Dans quelle position Tartarin était-il assis? 6. Qu'a-t-il vu?
+7. Qu'a-t-il fait? 8. Après le coup de fusil qu'a-t-on vu dans l'air?
+9. Qu'est-ce que Tartarin a aperçu? 10. Qu'est-ce que Tartarin a tué?
+
+
+_XVIII
+
+TRANSLATION_
+
+1. Put not your trust in princes. 2. He raised his head and asked if the
+captain knew where the prince was. 3. I believe that he even let himself
+be caught. 4. Besides, I know he saw only the most disagreeable things.
+5. Your affair with the prince is known; you must keep your eyes open
+mighty wide. 6. From the top of the penitentiary he could see only one
+side of the city. 7. Do that; otherwise he will see you somewhere. 8. He
+courted Baia from the top of the tower. 9. All that happened ('se passe')
+under Tartarin's nose. 10. If you'll take my advice, you'll return to
+('en') France, for that is not the first time you have been fleeced.
+
+_QUESTIONS_
+
+1. Qu'est-ce que Tartarin a fait en apprenant que sa Mauresque savait même
+le marseillais? 2. Qu'est-ce que Barbas-sou a dit? 3. Où était le prince?
+4. Comment l'a-t-on pris? 5. Qu'avait-il fait à Tarascon? 6. Qu'est-ce que
+cela fait comprendre à Tartarin? 7. Que faut-il faire en Algérie, d'après
+le capitaine? 8. Quelle est l'histoire du muezzin? 9. Quel conseil le
+capitaine donne-t-il à Tartarin? 10. Pourquoi Tartarin ne pouvait-il pas
+suivre ce conseil?
+
+
+_XIX
+
+TRANSLATION_
+
+1. The strangest effect of the mirage is that it makes a man lie
+ingenuously. 2. Tartarin had killed only one lion and had sent the skin to
+Bravida. 3. The telegram had reached Tarascon two hours ahead of him.
+4. The camel had preceded Tartarin without knowing it, covered with dust
+and sweat. 5. He added that the camel had seen him kill all his lions.
+6. Thereupon the camel hobbled down the station stairs. 7. That is what
+brought the Tarasconians' joy to the climax. 8. Tartarin calmly directed
+his steps toward his house, followed by his fellow-countrymen.
+9. Tartarin, red with happiness, began the tale of his hunt 10. The
+Caphunters took his arm familiarly.
+
+_QUESTIONS_
+
+1. Quelle était la cause de tout ce bruit? 2. Pourquoi le Midi s'est-il
+monté la tête? 3. Quel drame le _Sémaphore_ a-t-il inventé? 4. Qu'est-ce
+qui était déjà arrivé quand Tartarin a débarqué à Marseille? 5. Qu'est-ce
+qui a mis le comble à la joie populaire? 6. Quel était sur Tartarin
+l'effet du soleil tarasconnais? 7. Qu'a-t-il dit? 8. Qu'a-t-il fait
+ensuite? 9. Comment s'est-il dirigé vers la maison du baobab?
+10. Qu'a-t-il dit en commençant le récit de ses chasses?
+
+
+
+END
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Tartarin de Tarascon, by Alphonse Daudet
+
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 10687 ***