summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/16569-8.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '16569-8.txt')
-rw-r--r--16569-8.txt1154
1 files changed, 1154 insertions, 0 deletions
diff --git a/16569-8.txt b/16569-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..af887c0
--- /dev/null
+++ b/16569-8.txt
@@ -0,0 +1,1154 @@
+The Project Gutenberg EBook of De Villa's der Medici in den omtrek van
+Florence, by Anonymous
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: De Villa's der Medici in den omtrek van Florence
+ De Aarde en Haar Volken, Jaargang 1886
+
+Author: Anonymous
+
+Release Date: August 21, 2005 [EBook #16569]
+
+Language: Dutch
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DE VILLA'S DER MEDICI ***
+
+
+
+
+Produced by Jeroen Hellingman and the PG Distributed Proofreaders Team
+
+
+
+
+
+
+
+De Villa's der Medici in den omtrek van Florence.
+
+
+
+Reeds een vorig maal hebben wij, op onze wandelingen door Toskane,
+een bezoek gebracht aan een der voormalige villa's van het doorluchtig
+geslacht der Medici, in den omtrek van Florence. Maar Poggio Imperiale,
+waarheen wij toen onze schreden wendden, is noch het schoonste,
+noch het beroemdste van die lustverblijven, waaraan de naam en de
+herinnering van deze vorstelijke koopmansfamilie, die de evenknie
+van koningen werd en zich dien rang waardig toonde, verbonden is. Wij
+willen, steeds aan de hand van onzen voortreffelijken gids, den heer
+E. Müntz, onze wandeling voortzetten en ook de andere villa's der
+Medici bezoeken. Toskane is een land, dat onuitputtelijke schatten
+bergt en dat men niet moede wordt, jaar op jaar in alle richtingen
+te doorkruisen, overtuigd, telkens iets nieuws te zullen vinden,
+telkens en telkens teruggevoerd te zullen worden tot dat schitterende,
+dat overstelpend rijke, dat wondervolle tijdvak in de historie: de
+italiaansche Renaissance. Wij nemen vol blijdschap den wandelstaf
+ter hand en laten ons door den fijnen en smaakvollen kunstkenner,
+den biograaf van Rafaël, rondleiden door de betooverend schoone
+omstreken van het heerlijke Florence.
+
+
+
+I
+
+Met uitzondering van de Cascine, de Viale dei Colli, Bello Sguardo
+en Fiesole, zijn de onmiddellijke omstreken van Florence weinig
+bekend. Zelfs onder mijne florentijnsche vrienden was er geen enkele,
+die Poggio a Cajano, de historische villa der eerste Medici, had
+bezocht. Careggi is al even weinig bekend. En wie vermoedt zelfs
+heden ten dage het bestaan van die tooverpaleizen, Castello en la
+Petraja genoemd? Tot die onbekendheid en verwaarloozing draagt zeker
+veel bij de moeielijkheid om toegang te verkrijgen tot die villa's,
+die tegenwoordig tot het kroondomein behooren en waar men niet wordt
+toegelaten zonder uitdrukkelijke vergunning; maar de schrijvers,
+wier taak het is het publiek en met name de vreemdelingen voor te
+lichten, hebben toch ook schuld. Cochin, die in de vorige eeuw over
+Italië een van die vluchtige, oppervlakkige boeken schreef, waaraan
+met name de fransche letterkunde van dien tijd zoo rijk is, spreekt
+met minachting van Poggio a Cajano. "Dit paleis," zegt hij, "heeft
+niets bijzonder indrukwekkends. Het beste is nog eene kleine portiek
+van zes zuilen, waarheen een dubbele trap voert; de buitengevel is
+verder geheel kaal. Rondom de benedenverdieping loopt een terras, dat
+zeer aangenaam is en van waar men een schoon uitzicht heeft. Men vindt
+in dit paleis eene kostbare verzameling van kleine schilderijen van
+de eerste italiaansche en vlaamsche meesters, bijna allen uitmuntend
+schoon. Wij hebben den tijd niet gehad, de besten op te teekenen, maar
+de namen staan op de achterzijde te lezen."--Cochin had ten minste
+nog de moeite genomen, de villa te gaan bezoeken. Maar wat te zeggen
+van den schrijver van een onlangs uitgekomen boek, dat bepaaldelijk
+aan de omstreken van Florence is gewijd, en dat de geschiedenis en
+de beschrijving van Poggio a Cajano in negen regels afdoet? Toch
+is ook dat weinige nog te veel, wanneer men zich niet eenmaal de
+moeite geeft, de plaatsen te bezoeken, waarmede men anderen bekend
+wil maken. Ik mag nu het voorrecht hebben, mijn lezers iets nieuws,
+bijna iets onbekends, aan te bieden.
+
+De gemakkelijkste manier om van Florence naar Poggio a Cajano te
+gaan is wel met den stoomtram, die op het plein Santa-Maria Novella
+afrijdt en alleen gedurende de middaguren stilstaat, terwijl de ritten
+'s morgens en 's avonds vrij snel op elkander volgen. Daar de afstand
+tamelijk groot is en een aantal plaatsen onderweg worden aangedaan,
+zou een enkel rijtuig niet voldoende zijn voor het vervoer van alle
+reizigers--bijna uitsluitend _coutadini_, landbewoners; de trein
+bestaat dus meestal uit vier of vijf wagens.
+
+Onophoudelijke regens hadden mij gedwongen, het uitstapje van dag
+tot dag uit te stellen. Eindelijk kon ik niet langer wachten, en
+ondernam ik den tocht, hoewel donkere, onheilspellende wolken den hemel
+bedekten, en een koude vochtige wind mij rillen deed. Maar, wie weet,
+misschien zal ik vergoeding vinden in nieuwe natuurtooneelen. Het
+is niet ieder en niet dikwijls vergund, de vallei van den Arno in
+nevelen gehuld en in een modderpoel herschapen te zien, vooral niet
+in September.
+
+Langen tijd slingert zich de tramweg door de straten der stad,
+doorgaans zoo vroolijk en uitlokkend, nu naargeestig en somber als
+de hemel zelf; dan komen wij aan de voorsteden en bereiken eindelijk
+het open veld met de klassieke muren, afgewisseld door hagen en
+boomen, waarlangs zich wijngaarden ranken. Te midden van het grijze
+landschap rust de blik met verrukking op de donker blauwe bergen op
+den achtergrond. Toch is het op den weg levendig genoeg, in spijt
+van het slechte weer; telkens ontmoeten wij karren op twee wielen en
+zoogenaamde chars-à-bancs, bestuurd door boeren met een vilten hoed,
+een grijs buis en dito broek, als hadden zij deze kleur gekozen om
+in overeenstemming te zijn met de thans alles overheerschende tinten
+in de natuur. Wij rijden over den Mugnone, eene beek, die men hier
+overal ontmoet en die wel de gave der alomtegenwoordigheid schijnt
+te hebben; dan komen wij aan San-Donato, de vroegere bezitting van
+vorst Demidoff; de trein rijdt langs een prachtig park, slechts
+door een hek afgesloten, en waarvan de treurwilgen, de populieren en
+platanen eene zeer welkome afwisseling bieden te midden der eindelooze
+olijfboomen. Een weinig verder zien wij zelfs, tot onze verrassing,
+echte groene weilanden, waarin eene kudde schapen loopt te grazen. Wij
+blijven nu in de vlakte, tot wij het doel van onze reis hebben bereikt.
+
+Te Peretola gekomen, houdt de trein op het kleine kerkplein stil. De
+lokomotief verlaat ons, ik geloof om naar Prato te gaan; en onze
+wagen wordt in een omnibus herschapen, waarvoor twee paarden worden
+gespannen. Ik maak van het oponthoud gebruik, om de kerk binnen te
+treden: eene doodeenvoudige dorpskerk, maar die een werk bezit van de
+della Robbia, dat zoo goed als onbekend is. Dit uitnemende kunstwerk,
+deels in marmer, deels in terra-cotta, stelt Christus voor, ter
+halverlijve, door engelen gesteund, met de Madonna aan zijne linker-
+en Sint-Jan aan zijne rechterhand, terwijl God de Vader van boven op
+de groep neerblikt.
+
+Maar de voerman klapt met de zweep: het is tijd om te vertrekken. Wij
+rijden door de eindeloos lange straat van Peretola; of liever, door
+een zeker aantal dorpen, die allen op elkander volgen, zonder dat
+ge aan wat ook bespeuren kunt, waar het eene ophoudt en het andere
+begint. Deze rit is zoo weinig mogelijk pittoresk. De smalle bedompte
+straat, de opeenvolging van kleine huisjes, allen naast elkander langs
+den straatweg in het gelid staande, de eenvormige bouwstijl: dit alles
+vormt de scherpste tegenstelling met de dorpen in het gebergte, waaraan
+de herinnering onuitwischbaar in het geheugen blijft gegrift.--Zijn wij
+inderdaad buiten of nog altijd in eene voorstad van Florence? Daar is
+grond voor die vraag. Het armoedig, slordig voorkomen der vrouwen, die
+voor de deur harer grauwe huisjes staande stroohoeden vlechten, zooals
+de boerinnnen bij ons kousen breien, bewijst dat wij ook hier boerinnen
+voor ons hebben. Maar wat beteekenen dan die petroleumlantarens en
+die snorkende opschriften? Deze tegenstrijdigheid springt vooral in
+het oog te Brozzi, dat wij weldra bereiken. Daar ziet men winkels, die
+in groote letters brommende opschriften voeren, als: (in het fransch)
+_Au petit salon de la mode_, waarmede een kapperswinkel wordt bedoeld;
+of wel _Birreria e deposito di ghiaccio_ (bierhuis en depôt van
+ijs), of _Bauco di lotte_ (loterijkantoor), of _Armaiuolo e fabbro_
+(zwaardveger en smid); en daarnevens ziet ge boeren, die barrevoets
+en met hun schoenen in de hand loopen, om hun schoeisel voor slijten
+te bewaren. Welk een disharmonie en wat vergrijp aan de lokale kleur!
+
+Te San-Donnino moeten wij iets langer ophouden. De aan Sint-Andreas
+gewijde kerk is een nederig en zeer vervallen gebouw, maar haar
+schilderijen verdienen, naar men mij verzekerde, zeer de aandacht. Ik
+treed binnen en richt mij aanstonds naar de fresko, die het eerste
+zijaltaar ter linkerhand versiert. Niet iederen dag overkomt ons het
+geluk, een Domenico Ghirlandajo--want met niemand minder hebben wij
+hier te doen--te ontdekken in een dorpje, waarvan geen enkel hand-
+of reisboek melding maakt. De fresko toont ons de Madonna, zittende
+in eene soort van nis tusschen twee heiligen, waarvan de een een
+zwaard, de ander een pijlkoker in de hand houdt; op den schoot der
+Heilige-Maagd zit het Kind, geheel ontkleed. De kompositie is, zoo
+als men ziet, hoogst eenvoudig: maar welk eene rust, welke harmonie
+en nobele fierheid in de figuren; en hoe juist heeft men Ghirlandajo
+den voornaamsten schakel genoemd in de gouden keten die Rafaël met
+Masaccio verbindt. In schitterende talenten wordt hij door vele
+andere schilders overtroffen; maar van weinigen maken de werken een
+zoo bekoorlijken, zoo rustigen, weldadigen indruk.
+
+Een oude baksteenen toren, dien ik in de verte bespeur, noopt mij
+eene zijstraat in te slaan, die naar het station loopt. San-Donnino
+ligt aan den spoorweg van Florence naar Empoli. Maar naderbij komende,
+zie ik dat de toren alle karakter mist; ik haast mij dus de reis naar
+Poggio a Cajano te vervolgen.--Ik zal nu maar verder niets zeggen
+van die eindelooze aaneenschakeling van dorpen, die niets landelijks
+hebben, en van velden, met maïs en dergelijke gewassen beplant. Na
+een nieuwen rit, nog langer dan de vorige, begint het landschap van
+karakter te veranderen: de akkers worden vervangen door weilanden; in
+plaats van de eentonige vlakte krijgen wij bergen, groote en kleine,
+die weldra den weg versperren. Blijkbaar naderen wij het einde van
+onzen tocht; en dat is goed ook, want het begint weer te regenen en
+de weg wordt een modderpoel.
+
+Bij het binnenkomen van het vlek of dorp Poggio, valt mij aanstonds
+het _caffé e buffet del tramway_ (welk een barbarisme!) in het oog. Ik
+behoef dus niet te vreezen, van honger te zullen sterven; een koetsier
+komt, met den hoed in de hand, naar mij toe, en vraagt beleefd,
+of ik een rijtuig verlang; er bestaat dus ook gelegenheid om naar
+de stad terug te keeren, al mis ik den tramway. Na nogmaals--zeker
+voor den tienden keer na mijn vertrek uit Florence--over een brug
+te zijn gegaan, kom ik eindelijk te Poggio a Cajano. De voornaamste
+straat, breed en ter wederzijde van trottoirs voorzien, is omzoomd
+door eene dubbele reeks van kleine huizen met eene verdieping en
+een alles behalve smaakvol ijzeren balkon. Omstreeks het midden
+van het vlek begint de weg te stijgen; daar begint ook, naast een
+fraai huis uit de zeventiende of achttiende eeuw (later hoorde ik
+dat daar de rentmeester van de villa woont), een reusachtige muur,
+die een groot deel van den heuvel schijnt te omsluiten; aan de andere
+zijde verrijzen een aantal koffiehuizen, gaarkeukens, logementen,
+meest allen van den minsten rang, ondanks hunne klinkende namen.
+
+Ik stel tot den namiddag het onderzoek uit van dien geheimzinnigen
+muur, die het hoogste punt van Poggio a Cajano inneemt, en vervolg
+mijn weg tot aan den voet der bergen, op ettelijke honderd schreden
+afstands. Eindelijk ben ik dan in de vrije lucht, te midden der
+echte natuur. Hoewel de regen bij stroomen neervalt, adem ik met
+wellust de geuren in van het naburige bosch. Zulk een genot is een
+zeldzaamheid in de omstreken van Florence, die al te zeer bebouwd
+zijn en waar geen duimbreed gronds door den menschelijken arbeid
+ongebruikt wordt gelaten.
+
+Een steile rotsige weg voert naar de twee kerken van Poggio a Cajano,
+die, wonderlijk genoeg, buiten het vlek, op eene moeilijk te bereiken
+hoogte zijn gebouwd en zich door niets bijzonders onderscheiden. Op
+een open plek gekomen, ontrolt zich voor mijne oogen een prachtig
+panorama: rechts en links met bosch begroeide bergen, met villa's
+bedekt; voor mij, de reusachtige muur, op de vier hoeken met een
+paviljoen versierd en binnen zijn gordel de eenvoudige en majestueuse
+villa der Medici omsluitende; in de verte eindelijk, die welbekende en
+altijd even schoone dekoratie: de belfroot van Arnolfo, de campanile
+van Griotto, de koepel van Brunellesco, Florence, in een woord,
+in al hare heerlijkheid.
+
+Nu ik een blik heb geworpen op de villa der Medici--die villa,
+verheerlijkt door de herinnering aan zooveel groote mannen en door
+zooveel kunstwerken;--besef ik dat het eene onvergeefelijke handeling
+zou zijn, indien ik niet al mijn beschikbaren tijd aan haar alleen
+wijdde. Ik daal dus zoo spoedig mogelijk van den heuvel af, en
+bewonder gaandeweg de reusachtige muren en fondamenten, waarop de
+patricische villa rust, en die door de gesteldheid van het terrein
+werden gevorderd. Zij maken eenigermate den indruk van eene vesting: en
+toch is hier alles slechts op genieten berekend; de eigenaars schijnen
+niets anders bedoeld te hebben, dan te midden van een grooten tuin,
+een prettig, vriendelijk, zonnig huis te bouwen, waarin zij konden
+uitrusten van de beslommeringen der regeering. Uitwendig maakte dit
+huis weinig vertooning: de eerste Medici wenschten zooveel mogelijk
+alle opzienbarende pracht en weelde te vermijden. Zij moesten rekening
+houden met de prikkelbaarheid der florentijnsche burgerij, die door
+het ten toon spreiden van vorstelijke staatsie en grootheid, licht
+tot wantrouwen en naijver kon worden geprikkeld. Het was hun om het
+wezen der macht te doen, niet om den uiterlijken schijn: deze zou van
+zelf volgen, waar het eerste gewonnen was; zij vermeden dus alles
+wat aanstoot geven kon, en stelden zich schadeloos, door binnen de
+wanden hunner villa's alle genietingen en alle kunstschatten bijeen
+te brengen, die maar eenigszins binnen hun bereik konden liggen.
+
+In zijn voortreffelijk en zoo boeiend boek over Lorenzo il Magnifico,
+schetst baron Reumont ons, hoe zijn held zijn vrijen tijd verdeelde
+tusschen Careggi en Cajano, halfweg tusschen Florence en Pistoja, op
+den laatsten heuvel van den Monte-Albano. In 1479 kocht Lorenzo de'
+Medici dit landgoed van Giovanni Rucellaï, een niet minder uitnemend
+kenner en beschermer der kunst, den stichter van den voorgevel van
+Santa-Maria Novella. Rucellaï had dit domein op zijn beurt gekregen
+van zijn schoonvader, een groot burger, een vurig, onzelfzuchtig
+beschermer van kunst en letteren, Pallas Strozzi. De nieuwe villa,
+door den vriend van Lorenzo, Giuliano da San-Gallo, gebouwd, werd
+weldra het vereenigingspunt van den schitterenden kring, die zich
+rondom il Magnifico schaarde. Poliziano heeft dien kring in eene
+zijner schoon berijmde verzen bezongen; Michele Verino beschreef hem
+in proza; Ermolao Barbaro en Pico della Mirandola werden daar als
+gasten ontvangen. Eene waterleiding, zoo verhaalt de heer Reumont,
+voerde het drinkwater van de hoogten van Bonistallo aan. Uitgestrekte
+boomgaarden en moestuinen dienden Lorenzo voor zijne proefnemingen
+op zoölogisch en botanisch gebied, want de groote Maecenas stelde
+evenveel belang in de scheppingen der natuur als in die der kunst. Hier
+zag men zijne moerbeziënboomen; elders zeldzame dieren, tot zelfs
+in Spanje en in Egypte gekocht. Lorenzo mag met recht de stichter
+der acclimatatietuinen, in den besten zin van dat woord, worden
+genoemd. Zijne verwonderlijke werkzaamheid omvatte alles: hij wijdde
+zijne aandacht zoowel aan de goudfazanten, wier afstammelingen nog tot
+voor weinige jaren het park bevolkten, als aan de varkens van Calabrië,
+de runderen van Indië, misschien zelfs aan de giraffen van Afrika,
+want het was door zijn toedoen, althans door zijne medewerking, dat dit
+zonderlinge dier voor het eerst in de vallei van den Arno werd gezien.
+
+Toen de meest beminde zoon van Lorenzo zijn naam Giovanni de' Medici
+verwisselde tegen dien van Leo X, vergat hij de geliefde villa van zijn
+beroemden vader niet. Op zijn bevel en onder zijn toezicht werden daar
+belangrijke werken uitgevoerd, en de versiering der groote zaal werd
+aan kunstenaars van den eersten rang opgedragen, als Andrea del Sarto,
+Francia Bigio, Jacopo de Pontormo. De kunst- en letterlievende Paus,
+de Helleen op den troon van Petrus, die zijn naam aan de eeuw gegeven
+heeft, bezocht zelfs, ten jare 1515, de villa van Poggio a Cajano,
+die door hem nieuwen luister zou ontvangen. Maar zijn dood deed de
+werkzaamheden staken; eerst in 1580 kon Alessandro Allori de ontworpen
+verfraaiingen ten einde brengen. In dien tusschentijd had Cosmo I zich
+herhaaldelijk te Poggio a Cajano opgehouden. Benvenuto Cellini heeft
+ons het verhaal nagelaten van de pogingen, die hij, ten jare 1559, in
+deze zelfde villa, bij Cosmo aanwendde, om zijn eeuwigen tegenstander
+Bandinello ten val te brengen. Omstreeks dienzelfden tijd werd de
+villa versierd met eene reeks tapijten, jachttafreelen te water en
+te land voorstellende, geweven naar de kartons van Stradano.
+
+Weinige jaren later werd Poggio a Cajano getuige van eene droevige
+tragedie, die meer dan de herinnering aan zoo vele beroemde en
+uitnemende personen, er toe heeft bijgedragen om de aandacht der
+geschiedschrijvers en ook der menigte op deze villa te vestigen. De om
+hare schoonheid en haar geest, zoowel als om haar grenzenlooze eerzucht
+en verraderlijke kuiperijen befaamde Bianca Capello had het eindelijk
+zoo ver weten te brengen, dat haar minnaar, de groothertog Frans II,
+haar had gehuwd en naast zich op den troon van Toskane verheven. De
+schitterendste toekomst scheen voor haar weggelegd. De senaat van
+Venetië, vergetende dat hij openlijk de dochter had gebrandmerkt,
+die met haar minnaar het vaderlijk huis was ontvlucht, zond nu een
+schitterend gezantschap om bij het huwelijk tegenwoordig te zijn en
+huldigde haar als eereburgeres van San-Marco. De dood van den eenigen
+erfgenaam van Frans II, den zoon zijner eerste gemalin, liet haar
+het veld vrij voor ver strekkende ondernemingen; dolk en giftbeker
+hadden haar ontslagen van gevaarlijke vijanden of onbescheiden
+medeplichtigen. Zij besloot nu, hare macht voor goed te bevestigen,
+door zich met haar schoonbroeders te verzoenen; inderdaad gelukte het
+haar, den kardinaal van Medici naar Poggio a Cajano te lokken. Was
+er bij hetgeen nu volgde toeval of misdaad in het spel? Wie zal het
+uitmaken: slechts dit is zeker, dat de groothertog, op den achtsten
+October 1587, plotseling werd aangetast door eene kwaadaardige koorts,
+die kort daarop ook de schoone Bianca aangreep. Beiden stierven eenige
+uren na elkander.
+
+Deze herinneringen rezen in mij op, terwijl ik aan de poort der villa
+schelde, waarboven nog het in marmer uitgehouwen wapen der Medici
+prijkt. De portier, in de koninklijke liverei gedost, voert mij door
+een grooten tuin, waarvan het voornaamste sieraad bestaat in een rij
+oranjeboomen, in reusachtige aarden potten geplant, en geleidt mij
+naar den ingang van het huis, waar hij mij overlevert aan een ouden
+bediende, die mij tot cicerone zal verstrekken.
+
+Zooals ik zeide, is de bouwstijl van de villa ten hoogste eenvoudig:
+noch schilderachtige uitbouwsels, noch monumentale zuilen, noch
+karyatiden; van voren gezien, gelijkt het gebouw op een vierhoek,
+bestaande uit eene beneden- en twee bovenverdiepingen, met een op
+pilaren rustende portiek, die de benedenverdiepingen omgeeft en ter
+hoogte van de eerste verdieping een terras of balkon vormt. Deze vrij
+plompe portiek is--ik haast mij dit er bij te voegen--een toevoegsel
+van later tijd, en mag dus niet op rekening gesteld worden van den
+oorspronkelijken bouwmeester Giuliano da San-Gallo, wiens werk
+onder meer dan een opzicht misvormd werd. Eerst als men om het
+gebouw heenwandelt, bespeurt men dat aan de zijgevels de uiteinden
+vooruitsteken en dus een soort van vleugels vormen. Het voornaamste
+sieraad van den voorgevel bestaat in eene zeer fraaie loggia, versierd
+met maskers en het wapen en devies van de Medici. De fries van het
+fronton dezer loggia is versierd met geëmailleerde terra-cotta's van
+een eigenaardigen stijl, waarin men reeds de richting der zestiende
+eeuw meent te bespeuren. Men ziet daar verschillende kleine witte
+beeldjes, fijn en geestig bewerkt, goed uitkomende tegen den blauwen
+achtergrond. Voor zoover ik, bij een haastigen oogopslag en onder
+den aanhoudenden slagregen, kon oordeelen, vormen deze groepjes
+allegorische voorstellingen, onder anderen van den landbouw.
+
+Het uitwendige van de villa geeft volstrekt niet den indruk van het
+aantal en den omvang der zalen en vertrekken, die zij bevat. In de
+benedenverdieping vindt men een theater, eene zeer ruime overwelfde
+eetzaal, die op het prachtige park achter de villa uitziet; en ook
+de kamer, waar, volgens de overlevering, Bianca Capello gestorven
+is. In de laatste verdienen de aandacht de zeer smaakvolle dekoratie
+uit de zestiende eeuw en een fraaie schoorsteen, door twee thermen
+gedragen. "E tradizione," zegt de inscriptie, "che queste ristaurate
+sale ospitassero nel secolo XVI la bellissima Bianca Capello."
+
+Op de eerste verdieping bezoeken wij eerst een gemoderniseerden
+salon met de portretten ten voeten uit van de Medici, en vervolgens
+nog eene tweede eetzaal, versierd met wapentropeeën en freskoos,
+voorstellende de overwinningen der Medici, benevens talrijke
+allegorische figuren. Maar ik wijd ter nauwernood eenige opmerkzaamheid
+aan deze vertrekken, en spoed mij naar den prachtigen salon, dien ik
+in de verte bespeur. En is het niet inderdaad een ongedacht voorrecht,
+in eene half vergeten villa eene kunstschepping te vinden, die al de
+majesteit en bevalligheid der renaissance in haar besten tijd in zich
+vereenigt, een salon, gebouwd en versierd op last en volgens aanwijzing
+van niemand minder dan Leo X? Ik waag mij niet aan eene beschrijving
+van dit in waarheid vorstelijk vertrek. De hooge gewelfde zoldering
+prijkt in het midden met het pauselijk wapen, met het bijschrift:
+_Leo decimus pontifex max. Aulam hanc illustrare et ornare coepisset_
+(sic).--_Franciscus Medices magnus dux Etruriae secundus magnificentius
+perficiendam curavit._
+
+Het blazoen en het devies der Medici leveren het hoofdmotief voor de
+dekoratie van deze monumentale zoldering; daar zijn de vier verbonden
+ringen, de saamgebonden lauriertakken, de vederen, de "palle"
+of ballen, al te gader welbekende emblemata in de florentijnsche
+kunst; afwisselend rood, blauw of zwart gekleurd, komen zij op het
+voordeeligst uit tegen den schitterend rijken gouden grond.
+
+Onder de freskoos, die de wanden versieren, is er eene, die aanstonds
+de aandacht trekt, zoowel door de toovermacht van haar koloriet,
+als door het opschrift, luidende: "_Anno Domini MDXXI Andreas Sartius
+pingebat et a.d. MDLXXX Alexander Allorius sequebatur_;" met andere
+woorden: in 1521 begonnen door Andrea del Sarto, in 1580 voortgezet
+en voltooid door Alessandro Allori. De fresko verbeeldt Caesar,
+die in Egypte de schatting ontvangt der overwonnen natiën. In het
+midden troont de gelauwerde dictator in eene nis, en luistert naar
+de redevoeringen, die de afgezanten tot hem richten; ter rechter-
+en ter linkerzijde ziet men mannen van allerlei nationaliteit en
+zelfs kinderen, die paarden, honden, giraffen en zeldzame vogels
+als schatting aanbieden. Dit is eene toespeling op de zoölogische
+liefhebberijen van Lorenzo il Magnifico. De ordonnantie der schilderij
+laat te wenschen over, maar het koloriet en de levendigheid der
+voorstelling verdienen alle hulde. Ik behoef er natuurlijk niet bij
+te voegen, dat er hoegenaamd geene sprake is van historische waarheid
+of lokale kleur. Andrea del Sarto heeft Florentijnen uit zijn tijd
+en omgeving geschilderd, en ik zal mij wel wachten, hem daarvan een
+verwijt te maken.
+
+Letterkundige bijgedachten treden in de andere freskoos maar al te
+zeer op den voorgrond: de vrijheid der inspiratie en de eischen der
+dekoratie hebben er onder geleden. Als waarschuwend voorbeeld wijs
+ik op den zegevierenden terugkeer van Cicero, door Francia Bigio,
+met allerlei archeologisch bijwerk: eene obelisk, eene zuil met
+scheepssnebben, het liggende standbeeld van den Tiber, en eene
+restauratie van het Kapitool.
+
+Onder dien doorzichtigen sluier der klassieke herinneringen, herkent
+men gemakkelijk eene toespeling op de geschiedenis der Medici; de
+ware hoofdpersoon is niet Cicero, maar Cosmo de Oude, wiens terugkeer
+uit zijne ballingschap de kunstenaar heeft willen vereeuwigen. Eene
+andere fresko, van Alessandro Allori, geeft ons den consul Flaminius
+te aanschouwen, die de Achaïers beweegt hun verbond met Antiochus te
+verbreken; op een vierde schilderij, van denzelfden kunstenaar, zien
+wij Scipio aan tafel gezeten met Syphax; de slaven die hen bedienen,
+de standbeelden, de rijke ornamenten overal aangebracht, geven aan
+deze compositie een karakter van grootheid en vorstelijke weelde,
+volkomen passende bij den aanblik van dit prachtige vertrek, waarin
+het rijke en voor een deel antieke ameublement geheel in harmonie is
+met de heerlijke dekoratie.
+
+Intusschen valt de regen nog steeds bij stroomen neder; de wegen zijn
+in modderpoelen veranderd; ik moet terugkeeren. Niet zonder moeite
+bereik ik den stal, dien ik bij mijn binnentreden in Poggio a Cajano
+heb opgemerkt; een kales brengt mij, steeds onder plassenden regen,
+naar San-Donnino, waar ik in den tram stap. Bij het vallen van den
+avond was ik weder in Florence terug.
+
+
+
+II
+
+Naar het schijnt, wilden de eerste Medici zich door het aantal hunner
+residentiën troosten over de--althans uitwendige--eenvoudigheid,
+die zij om politieke redenen in acht moesten nemen. Deze vorstelijke
+verblijven, voor het meerendeel klein van omvang, kunnen niet wel
+aanspraak maken op den titel van paleis of kasteel: het zijn niet
+meer dan villa's van rijke patriciërs, die het volstrekt niet beneden
+zich achten, persoonlijk het oog te houden op de bebouwing hunner
+velden en de exploitatie hunner goederen. In deze meer burgerlijke
+woningen wordt vorstelijke pracht vervangen door fijnen smaak en
+distinctie:--want wij zijn in Toskane, en wel in het Toskane der
+Renaissance. Maar wie het wezen van den schijn, het echt metaal van
+het klatergoud weet te onderscheiden, zal ook deze zoo vaak vergeten
+en verwaarloosde villa's kunnen waardeeren.
+
+De drie villa's, die wij thans zullen bezoeken, zijn slechts ettelijke
+honderden ellen van elkander verwijderd en kunnen zeer gemakkelijk,
+hetzij per spoor, hetzij per tram, worden bereikt. Misleid door
+eene verkeerde aanwijzing, heb ik den langsten weg gekozen: mijn
+lezer zal zich dus maar moeten getroosten, een weinigje met mij te
+zwerven. Even als bij mijn uitstapje naar Poggio a Cajano, volg ik
+de lange en vervelende Via Pistojese; vervolgens, even voorbij het
+park van San-Donato, sla ik rechts om en betreed nu een dier tusschen
+heggen of muren ingesloten wegen, die in den omtrek van Florence zoo
+talrijk zijn. Het land is vlak, en de muur ontneemt mij alle uitzicht:
+het is mij dus onmogelijk, mij te oriënteeren. Maar den lezer is
+het genoeg te weten, dat ik, na lange omzwervingen, eindelijk het
+gehucht Ponte a Mezzo bereikte, dat zijn naam ontleent aan eene brug
+met één boog over een riviertje, dat zelfs nu, na de regenvloeden
+der laatste weken, half droog is. Ik volg verder dit riviertje en
+kom eindelijk te Ponte a Rifredo, waar zoowel een station van den
+spoorweg als van den tramweg is, en dat ik dus zeer gemakkelijk van
+Florence uit had kunnen bereiken. Het vlek is allerbekoorlijkst:
+een aantal kleine huizen liggen schilderachtig gegroept aan den voet
+der bergen; jammer genoeg, begint de moderne industrie ook den weg
+naar dit verrukkelijk oord te vinden: reeds verrijzen hier en daar
+de afschuwelijke schoorsteenen van fabrieken.
+
+Doch wij treden liever de kerk binnen, wier voorgevel met portiek
+geheel overeenkomt met de voorgevels van zoo vele kerken in Toskane,
+maar die roemen mag op het bezit van twee kostbare terra-cotta's uit
+de school van de della Robbia. Aan de kerk grenst eene zaal, bestemd
+voor de bijeenkomsten van een liefdadig genootschap, de Compagnia
+della Misericordia.
+
+De weg van Ponte a Rifredo naar Careggi is wederom tusschen muren
+ingesloten en vrij eenzaam. Na verloop van een half uur ongeveer
+begint de weg te dalen, en een geruisch als van vallende wateren
+dringt tot mijne ooren door. Weldra bespeur ik eene snelvlietende
+beek, die met groot gerucht door haar rotsig bed voortsnelt; aan de
+overzijde verrijzen, op een kleinen heuvel, een gekanteelde toren en,
+op korten afstand, eene villa, voor het grootste gedeelte achter het
+geboomte verborgen. Weldra sta ik voor de "Villa Medicea di Careggi".
+
+Careggi! deze naam heeft beteekenis in de geschiedenis der
+beschaving. In dit nederig verblijf, door Michelozzo voor Cosmo,
+den Vader des vaderlands, gebouwd, hield de platonische Akademie
+hare eerste zittingen; daar putte Florence, en op haar voetspoor
+geheel Europa, voor het eerst nieuw leven uit de werken van den
+goddelijken wijsgeer. Uit dezen kring der Medici ging voor een goed
+deel de geest uit, die het aanschijn der wereld zou veranderen en de
+moderne beschaving in het leven roepen. En ook voor de bijzondere
+geschiedenis van Florence heeft deze plek groote beteekenis. Daar
+stierven, acht-en-twintig jaren na elkander, de onsterfelijke
+grootvader en de niet minder beroemde kleinzoon, Cosmo en Lorenzo
+il Magnifico. De eerste, tot hoogen ouderdom gekomen, ging heen,
+betreurd en geëerd door zijne medeburgers, die hem den schoonen
+titel van Vader des vaderlands schonken; de tweede, weggerukt in de
+kracht van den mannelijken leeftijd--hij telde eerst vier-en-veertig
+jaren--nam den vrede van Europa met zich in het graf. Inderdaad,
+ware Lorenzo in het leven gebleven, dan zou Karel VIII van Frankrijk
+meer dan waarschijnlijk nooit die noodlottige expeditie hebben
+gewaagd, die het begin was der italiaansche oorlogen en de bron van
+onberekenbare verwarringen, van onafzienbare rampen en verwikkelingen,
+waarvan de gevolgen zich maar al te zeer, tot in deze onze dagen,
+hebben doen gevoelen. De dood van dien zeldzamen man, staatsman,
+dichter, onovertroffen kunstbeschermer, heeft iets buitengewoon
+dramatisch. Poliziano en Pico della Mirandola hadden, luid snikkend,
+het vertrek van den stervende verlaten, toen de strenge prior van
+San-Marco verscheen, Savonarola, de onverbiddelijke tegenstander
+der Medici. Wat is er in die sterfkamer, tusschen die twee mannen
+voorgevallen? Niemand kan het met zekerheid zeggen. Volgens eene vrij
+algemeen aangenomen overlevering, zou Savonarola, eer hij de biecht
+van Lorenzo wilde aanhooren, hem drie voorwaarden hebben gesteld. De
+eerste, dat hij onbeperkt vertrouwen zou stellen in de goddelijke
+genade en barmhartigheid; de stervende antwoordde, dat hij daarvan
+geheel doordrongen was. De tweede, dat hij de goederen, die hij zich
+onrechtmatig had toegeëigend, zou teruggeven of door zijne zonen doen
+teruggeven; Lorenzo dacht een oogenblik na en boog toen het hoofd,
+ten teeken van toestemming. De derde voorwaarde eindelijk was, dat
+hij aan het florentijnsche volk zijne vrijheden zou teruggeven; toen
+wendde Lorenzo, zonder te antwoorden, het gelaat af, en Savonarola
+ging heen zonder hem de absolutie te geven. Eenige uren later, op
+den achtsten April 1492, blies il Magnifico den laatsten adem uit.
+
+Na den florentijnschen opstand van 1527 had de villa het hard te
+verantwoorden; zij werd ten deele een prooi der vlammen. Alessandro
+de Medici, de eerste hertog van Florence, liet de noodige
+herstellingswerken uitvoeren, en vertrouwde de dekoratie aan
+Pontormo en Bronzino toe; alle sporen der verwoesting waren weldra
+uitgewischt. De opvolgers van hertog Alexander toonden minder
+belangstelling voor de geliefkoosde residentie van Cosmo en Lorenzo;
+de dynastie van Lotharingen verkocht de villa in 1779 aan de familie
+Orsi. In 1848 werd Careggi het eigendom van een rijken Engelschman,
+sir Sloane, wiens weduwe nog heden de villa bewoont. De laatste
+eigenaar heeft rondom de villa een prachtigen tuin laten aanleggen;
+midden door heerlijk geboomte, bloeiende heesters en bloemperken
+voert men mij naar het huis, dat niets groots of indrukwekkends
+heeft. Terwijl men mijn kaartje aan de meesteresse des huizes ter
+hand stelt, beschouw ik op mijn gemak de binnenplaats, den cortile,
+waarop men mij gelaten heeft. Deze inderdaad fraaie binnenhof, met
+zijn sierlijke zuilengalerij, is in een wintertuin herschapen. De vrij
+diepe put herinnert mij onwillekeurig aan den put, waarin de geneesheer
+van Lorenzo zich verdronk, uit vrees dat men hem beschuldigen zou,
+zijn patiënt vergiftigd te hebben.
+
+Intusschen wordt de gevraagde vergunning bereidwillig verleend,
+en onder het geleide van een italiaanschen bediende wandel ik door
+eene reeks van vertrekken, allen getuigende van de hooge waarde,
+die sir Sloane aan de historische herinneringen zijner villa
+hechtte. Hier zie ik eene moderne schilderij: Cosmo, de opdracht van
+een boek ontvangende; ginds de portretten van Pico della Mirandola,
+van Leo X; Lorenzo il Magnifico den geboortedag van Plato vierende;
+voorts een marmeren borstbeeld van Plato. Ook vindt men in de geheel
+veranderde en misvormde vertrekken nog eenige oude meubelen, onder
+anderen een monumentaal ledikant, waarin, naar mijn gids beweert,
+Lorenzo zou zijn gestorven. Ongelukkig is dit bed niet ouder dan de
+zestiende eeuw.--Ook hier geeft het inwendige meer dan het uiterlijk
+belooft: de woning is zeer ruim en kon zonder moeite de kunstenaars
+en litteratoren herbergen, die Cosmo en Lorenzo om zich verzamelden;
+zelfs bood zij nu en dan gastvrijheid aan vorstelijke bezoekers. Onder
+de kunstwerken, die de villa versierden, wordt in de eerste plaats
+genoemd een schilderij van Memling, waarvan Vasari melding maakt. Het
+kost echter eenige moeite, zich dien vroegeren toestand voor den
+geest te roepen, te midden van die engelsche meubelen en karpetten,
+van zeer middelmatige schilderijen en beeldwerken, van de rumoerige,
+karakterlooze dekoratie onzer moderne salons. Zulke vergrijpen tegen
+den goeden smaak doen u niet minder onaangenaam aan bij de beschouwing
+van den achtergevel, waar men zich zelfs niet heeft ontzien, ijzeren
+kolommen aan te brengen! Daarentegen is de tuin bewonderenswaardig:
+Engeland, op het terrein der kunst overwonnen, handhaaft zijn roem
+op dat der horticultuur.
+
+
+
+Poggio a Cajano en Careggi hebben ons de bescheiden pracht getoond
+van de eerste Medici; Castello en la Petraja zijn de residenties
+van vorsten en dagteekenen uit een tijd, toen de zucht naar weelde
+en schittering de behoefte aan kalmte en stille huiselijkheid op den
+achtergrond had gedrongen. Bovendien hebben wij hier niet alleen te
+doen met de herinnering aan de Medici, hertogen, later groothertogen
+van Toskane geworden; andere herinneringen van zeer veel jongeren datum
+en van zeer kieschen aard, onaangename en lastige herinneringen, komen
+zich daarbij voegen. Ik was daarmede ten eenemale onbekend, en kon dus
+ook eerst later het raadsel oplossen van het weinig beleefde onthaal,
+mij ten deel gevallen van de zijde van ondergeschikte beambten, die
+in deze dagen van triomfeerende onbescheidenheid en schaamtelooze
+publiciteit, uit den aard der zaak, in iederen vreemden bezoeker een
+reporter meenden te zien.
+
+De beide villa's, wier namen ik zoo even noemde, zijn van Careggi
+duidelijk zichtbaar. De weg daarheen, voortdurend door muren
+ingesloten, is zeer vervelend. Aan het einde van de lange straat,
+waaruit het dorp bestaat, begint eene fraaie, met kastanjes beplante
+laan, die, langs de villa Corsini, naar de koninklijke villa leidt,
+die tegen de helling van den heuvel is aangelegd. Het uitwendig
+voorkomen van het huis is hoogst eenvoudig: de voorgevel bestaat uit
+eene benedenverdieping, met een poort, in zoogenoemd _opus rusticum_,
+in het midden, en een bovenverdieping met een balkon. Van het
+inwendige kan ik niets zeggen; want de toegang tot de appartementen
+is ten strengste verboden; men zegt, dat er fraaie schilderijen van
+Pontormo, Bronzino en andere meesters hangen. Door eene bijzondere
+gunst wordt het mij vergund, in den tuin te wandelen, die alleen reeds
+de moeite van het bezoek loont. Deze tuinen zijn een schepping van den
+eersten groothertog, Cosmo, die de versiering opdroeg aan den bekwamen
+beeldhouwer Nicoló Tribolo (geboren in 1485, gestorven in 1550). Een
+smaakvol marmeren bekken, versierd met een kind op een arend gezeten;
+eene monumentale fontein met bronzen kinderfiguren en de groep van
+Herkules en Antaeus, trekken al dadelijk de aandacht. Verder ziet
+men in deze tuinen, prachtige oranjeboomen in potten, boschjes van
+laurieren, standbeelden, en in het hoogste gedeelte eene kunstmatige
+grot met eene gansche menagerie van bontgeverfde dieren, met
+stalaktiten en wat daar verder toe behoort.
+
+Een trap voert naar een heerlijk boschje van steeneiken en cypressen,
+wier donker gebladerte een uitnemend contrast vormt met den zonnigen,
+kleurigen tuin aan uw voet.--Ook aan Castello knoopt zich de
+herinnering van vele beroemde namen: Benvenuto Cellini, die, in 1552,
+hier door Cosmo zeer onvriendelijk ontvangen werd; Bianco Capello,
+die hier herhaaldelijk haar verblijf hield, en Borgognone, den rijk
+begaafden veldslagenschilder.
+
+
+
+Men heeft van Castello naar la Petraja slechts weinige minuten te
+gaan. Een koninklijke tuinier brengt mij, langs eene met bosschages en
+rotsen omzoomde laan, naar het hek dat de villa afsluit. Wij wandelen
+een eind door het open veld, gaan langs de kleine parochiekerk van
+Castello, en komen aan een tweede hek, dat toegang geeft tot de villa
+la Petraja. Het park, dat zich voor ons uitbreidt, is verrukkelijk
+schoon: steeneiken en eeuwenoude cypressen, rotsen en watervallen
+vormen een geheel, dat door grootschheid en majesteit indruk maakt.
+
+Ondanks de restauraties, in de laatste jaren op last van Victor-Emanuel
+aangebracht, heeft de villa zelve veel meer karakter dan Castello. Een
+soort van wachttoren, van boven met twee buitengalerijen prijkende,
+schijnt nog eene herinnering aan den tijd, toen la Petraja een sterke
+burcht was, die achtervolgens aan de Brunelleschi, do Strozzi,
+de Salutati, en eindelijk, sedert het laatst der zestiende eeuw,
+aan de Medici behoorde, en die vroeger meer dan eene belegering
+had door te staan. Onder leiding van den architekt Buontelanti
+(gestorven in 1608) werd de oude middeleeuwsche burcht in een modern
+lusthuis herschapen. Het merkwaardigste gedeelte van de villa is de
+oude "cortile", de binnenplaats, die thans met glas overdekt en in
+een salon veranderd is. Die salon, met zijn dubbele rij van zuilen,
+waartegen hertenkoppen bevestigd zijn,--tropeëen, door Victor-Emanuel
+van zijne jachten medegebracht,--ziet er echt vorstelijk uit; de
+freskoos die de wanden versieren, het schitterend licht dat uit den
+glazen koepel daalt, verhoogen nog het effekt. Ik zal die freskoos,
+die als dekoratie haar verdiensten hebben, maar niet beschrijven: zij
+verdienen onze aandacht niet in een land, waar men de meesterstukken
+uit den gouden tijd der kunst bij honderden telt. Toch zijn daaronder,
+die historisch belang hebben: tafreelen, als de samenkomst van Leo X
+en Frans I te Bologna, de kroning van Karel V, de instelling der orde
+van Sint-Stefanus, en meer anderen van dien aard, trekken van zelf de
+aandacht, afgescheiden van hunne kunstwaarde.--De kleine kapel bevat
+een schilderij, die bijna niet te zien is, en die aan Andrea del Sarto
+wordt toegeschreven. Hoe jammer dat deze Heilige Familie (de Madonna,
+het kind Jezus, Sinte-Elisabeth, Sint-Jan de Dooper) zoo donker van
+kleur geworden is; de ordonnantie maakt een zeer gunstigen indruk.
+
+De dekoratie der vertrekken van la Petraja is zeer veel rijker,
+maar misschien minder smaakvol, dan die van Poggio a Cajano. In een
+der salons rondom den overdekten cortile, zie ik zes zeer kostbare
+tapijten, de geschiedenis van Don Quichote voorstellende en in 1781
+in de fabriek der Gobelins vervaardigd.--Ik zal mij niet verdiepen
+in eene beschrijving van de eerste verdieping, met haar billardzaal,
+haar badkamers, haar slaapvertrekken, waarin de bedden op koninklijke
+gasten schijnen te wachten. Ondanks den overvloed van meubelen en het
+zeer zorgvuldig onderhoud, is toch niet alles volkomen zoo als men
+het wenschen zou. Zoo maken, bij voorbeeld, de perzische tapijten eene
+vrij povere figuur in de oude kapel, naast de freskoos van Poccetti.
+
+Bij het beklimmen van den toren ontdek ik een zeer bescheiden
+kunstwerk, nog dagteekenende uit de eerste tijden van la Petraja:
+namelijk eene kleine Madonna, ter halver lijve, van geschilderd
+stuc, met het Kind en engelen. De stijl is die van de vijftiende
+eeuw. Ongelukkig heeft men dit interessante stuk, als al het overige,
+bijgeschilderd.
+
+Ter linker- en ter rechterzijde van de villa liggen uitgestrekte
+tuinen, waarin zich een aantal volières bevinden, die tegenwoordig
+onbewoond zijn. Men verhaalde mij, dat de vroegere vorsten van Toskane
+hier eene allermerkwaardigste verzameling vogels, waaronder zeer
+kostbare en zeldzame exemplaren, hadden bijeengebracht. Wat er, na de
+verdrijving der oude dynastie, van die verzameling geworden is, weet
+ik niet: in ieder geval is er nu geen spoor meer van over. Gelukkiger
+waren de twee reusachtige steeneiken, wier stam eenige ellen in omtrek
+meet, en die een sieraad zijn van den tuin ter linkerhand. Tusschen
+de zware takken van die eeuwenoude boomen, heeft men een soort van
+terrassen of plankenvloeren aangebracht: de bezoekers van de villa
+kunnen dus, des verkiezende, te midden van het lommer, eenige ellen
+boven den grond, een luchtje scheppen, of hunne siësta houden. Terwijl
+ik deze eerwaardige boomen aanzag, kwam onwillekeurig de gedachte
+in mij op aan hetgeen zij zouden kunnen verhalen, ware hun, als
+den eik in Tennyson's gedicht, de gave der waarneming en der spraak
+geschonken. Onder den lommer dezer breede takken hebben de Medici
+gewandeld, omgeven door hunne schitterende hofhouding, door al de
+statige pracht van een italiaansch hof der zeventiende eeuw; deze
+eeuwenoude boomen zagen de vorsten uit de doorluchtige dynastie van
+Lotharingen, wier bestuur, onder zoo menig opzicht, voor Toskane eene
+weldaad was. Maar ook hunne eerwaardige kruinen bogen onder den storm
+der omwenteling, die meer dan eenmaal dat schoone land teisterde;
+vreemden kwamen en namen de paleizen van de oude vorsten in bezit;
+de schitterende, roemrijke steden van het eens zoo rijk geschakeerde
+Italië, die metropolen die zelven eenmaal staten en mogendheden
+waren, daalden af tot den rang van provinciesteden; de vorstelijke
+paleizen en villa's, over het geheele schiereiland verspreid, zijn
+het eigendom geworden van eene enkele dynastie, groot geworden ten
+koste van alle anderen. Welk eene erfenis is, ook onder dat opzicht,
+het huis van Savoye in den schoot gevallen! Maar wij moeten ook aan
+deze dynastie gerechtigheid laten weervaren: vergetende op welke wijze
+en door welke middelen zij in het bezit dezer schitterende erfenis is
+gekomen, moeten wij erkennen dat zij de nalatenschap harer voorgangers
+in eere houdt en toont hare schatten op prijs te stellen.
+
+Op korten afstand van die eerwaardige boomen ziet men zeer interessante
+beeldjes in marmer, apostelen en profeten voorstellende, en uit de
+veertiende eeuw afkomstig. Evenals de vrouwenbeelden in den tuin van
+Castello, prijkten ook dezen, benevens een aantal anderen, eens aan
+den voorgevel van de kathedraal te Florence.
+
+Het voornaamste sieraad van den tuin is ongetwijfeld de fontein,
+in smaak en sierlijkheid niet onderdoende voor die te Castello en,
+evenals deze, het werk van Tribolo. Het onderste gedeelte bestaat uit
+een marmeren bekken, waarin goudvisschen zwemmen. Satyrs, op dolfijnen
+gezeten, dragen een tweede bekken, versierd met bloemkransen, die
+door naakte geniusjes worden gehouden; uit dit bekken verrijst een met
+bloemen, kinderfiguren (_putti_) leeuwenklauwen versierde piedestal,
+waarop een derde, kleiner bekken rust, waarin eene badende nimf, die
+als Venus Anadyomene hare haarlokken uitwringt, een fijnen kristallen
+waterstraal laat vloeien. Dit bronzen beeld is het werk van Jean
+Bologne, die daarmede het bewijs heeft geleverd, dat hij zoowel de
+vrouwelijke bevalligheid, als de mannelijke kracht wist weer te geven.
+
+
+
+Wilden wij al de villa's der Medici in den onmiddelijken omtrek van
+Florence bestudeeren, dan zouden wij nog een bezoek moeten brengen aan
+la Topaja, de oude villa van Varchi, den vriend van Michel-Angelo, den
+onafhankelijken geschiedschrijver van de florentijnsche republiek. Deze
+villa, die, naar men mij zegt, niets bijzonder belangrijks heeft,
+ligt een weinig boven la Petraja. Maar om haar te mogen bezoeken, moet
+men de tusschenkomst inroepen van hooggeplaatste personen, tot wie
+ik schroom mij te wenden. Bovendien heeft het uitstapje naar Careggi,
+naar Castello en la Petraja mijn geheelen dag in beslag genomen. Deze
+dag was welbesteed, immers ik mag mij vleien te hebben aangetoond,
+welke kunstschatten en welk eene wereld van herinneringen deze vergeten
+monumenten van den ouden tijd bezitten.
+
+Te aangenamer was het mij, mijne lezers juist naar deze lustverblijven,
+waarnaar gewone toeristen niet omzien, wier bestaan zij zelfs niet
+vermoeden, te voeren, omdat ook in ernstiger en degelijker werken
+dan toeristen-handboeken, van deze villa's weinig of geen melding
+wordt gemaakt.
+
+Moge mijne toch nog onvolledige beschrijving althans dit hebben
+uitgewerkt, dat de aandacht van enkelen, van ware, ernstige beminnaars
+van kunst en historie, ook op deze monumenten van Italië's rijk
+verleden worde gevestigd. Laat de stroom der alledaagsche toeristen hen
+dan voorbijgaan; voorwaar, ze verliezen niets daarbij. En de toeristen
+zelven: och, ook hun schaadt het niet, want wie op de moderne manier
+Italië bereist, ziet en kent inderdaad niets van dat wonderland,
+dat men, als de pelgrim van weleer, voet voor voet moet doorwandelen,
+overal toevende en telkens terugkeerende naar dezelfde plek. Wie dat
+niet doen kan, blijve liever te huis of trekke naar een mode-badplaats:
+'t is beter voor hem en vooral voor Italië.
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of De Villa's der Medici in den omtrek
+van Florence, by Anonymous
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DE VILLA'S DER MEDICI ***
+
+***** This file should be named 16569-8.txt or 16569-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/6/5/6/16569/
+
+Produced by Jeroen Hellingman and the PG Distributed Proofreaders Team
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.