summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/19456-8.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '19456-8.txt')
-rw-r--r--19456-8.txt1015
1 files changed, 1015 insertions, 0 deletions
diff --git a/19456-8.txt b/19456-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..2746516
--- /dev/null
+++ b/19456-8.txt
@@ -0,0 +1,1015 @@
+The Project Gutenberg EBook of De ramp van Valparaiso, by Henri Bourdon
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: De ramp van Valparaiso
+ De Aarde en haar Volken, 1907
+
+Author: Henri Bourdon
+
+Release Date: October 3, 2006 [EBook #19456]
+
+Language: Dutch
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DE RAMP VAN VALPARAISO ***
+
+
+
+
+Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed
+Proofreading Team at http://www.pgdp.net/
+
+
+
+
+
+
+
+
+ DE RAMP VAN VALPARAISO.
+
+ Naar het Fransch van Henri Bourdon.
+
+
+
+De ramp van Valparaiso ligt ieder nog versch in het geheugen. Men
+herinnert zich, dat in de maand Augustus van het vorige jaar het
+groote entrepôt van het Z. Amerikaansche halfrond, dat aan de kust
+van den Stillen Oceaan dezelfde rol vervulde als Rio de Janeiro of
+Buenos Ayres aan den Oostenlijken oever, door vulkanische schokken
+hevig geteisterd is.
+
+Huizen zijn tot puinhoopen geworden; vreeselijke branden, die overal
+tegelijk losbarstten, hebben het vernielingswerk voltooid, duizenden
+menschen zijn omgekomen, honderden millioenen guldens verloren gegaan.
+
+De geografische ligging van Valparaiso was zoo gunstig, dat in honderd
+jaren, ten gevolge, wel is waar, van hare herhaalde en volhardende
+pogingen om kapitalen en landverhuizers tot zich te trekken, de
+bevolking der stad van 6000 tot 150.000 zielen was gestegen. Geene
+haven van Chili, van de geheele westkust van Z. Amerika kon zich
+met haar meten. Noch Guayaquil, noch Valdivia, noch Punta Arenas,
+noch Concepcion hadden zulke uitgebreide handelsbetrekkingen. Zij
+was trotsch op hare honderden millioenen aankomende en vertrekkende
+schepen, op hare stoomvaartlijnen, op hare weergalooze dokken,
+hare fabrieken en vooral hare bankinstellingen. Het was een tweede
+Marseilles of Hamburg in een staat, waarvan de toekomst met zekerheid
+scheen te kunnen worden voorspeld en die op het gebied der nijverheid
+voor geen anderen in het Australische halfrond onderdeed. Als beginpunt
+van den grooten spoorweg, die de Cordilleras des Andes doorsnijdt en
+den Atlantischen met den Stillen Oceaan moet verbinden, ging Valparaiso
+eene groote toekomst tegemoet.
+
+Een ontzettende schok heeft al die pracht en dien bloei in het niet
+doen verzinken, en in weinige minuten het werk van eene eeuw vernield.
+
+Valparaiso had reeds zwaar door aardbevingen geleden in 1822, in 1829,
+in 1851, toen 400 huizen waren verwoest, in 1880, toen 200 menschen
+gedood werden, en eindelijk in 1899, toen een vreeselijke vloedgolf
+de haven en een gedeelte van de stad had overstroomd. Niets van dat
+alles kwam echter deze laatste ramp ook maar nabij. Een gevoel van
+ontzetting heeft ons aangegrepen. Al was het tooneel der ramp ver van
+ons verwijderd, het onheil was te geducht, om ons niet te bewegen tot
+medegevoel. En Valparaiso was den Europeanen altoos gastvrij gezind.
+
+Een van deze, een Franschman, die voor zaken in de stad vertoefde,
+is getuige geweest van de ramp, waarvan hij bijna een slachtoffer
+was geworden. Kort na die verschrikkelijke dagen schreef hij aan
+zijne zuster den volgenden brief, vol gevoel en humor, die tevens
+een duidelijk beeld geeft van het voorgevallene.
+
+
+
+ Valparaiso, 4 Sept. 1906.
+
+Lieve Marie,
+
+
+Daar ik thans wat meer tijd en gelegenheid heb tot schrijven, wil ik
+beproeven, je eenige bijzonderheden mede te deelen omtrent de ramp
+van 16 Aug. l.l.; maar ik mag je wel vooruit zeggen, dat grootere
+gaven dan de mijne vereischt worden, om al de vreeselijke tooneelen
+te beschrijven, die zich hier hebben afgespeeld.
+
+Ik was voornemens geweest, op den 15den Augustus naar Santiago te
+vertrekken; maar daar ik nog veel werk te doen had, stelde ik mijn
+vertrek twee dagen uit, en had het nu vastgesteld op den 17den, 's
+morgens om acht uur. Den 16den zat ik 's avonds om tien minuten voor
+acht aan tafel, met omtrent een twaalftal landgenooten, in het pension
+waar wij gewoonlijk dineerden, toen wij plotseling den schok van eene
+aardbeving gevoelden. Daar men in deze streken, waar aardbevingen
+dikwijls voorkomen en meestal niet zeer hevig zijn, aan zooiets wel
+gewend is, bleven de meesten van ons aan tafel zitten; maar weldra
+werden de schokken zoo erg, dat glazen, borden en flesschen op den
+grond vielen, en brokken pleister en steenen van zolder en muren naar
+beneden kwamen, onder een verschrikkelijk gekraak.
+
+Daar wij begrepen dat het ditmaal ernst was, liepen wij doodelijk
+verschrikt naar de trap, en nooit in mijn leven zal ik vergeten hoe
+ik die trap ben afgekomen. We stonden in eene verblindende stofwolk,
+terwijl een regen van steenen op ons neerviel, en we de treden onder
+onze voeten voelden wegzakken. Hoe ik beneden kwam, weet ik nog
+niet. Ik herinner mij, dat ik bij vijf of zes treden tegelijk naar
+beneden sprong, en door de schokken van den eenen muur naar den anderen
+werd geworpen. Zoo kwamen we aan de deur; maar toen we naar buiten
+wilden, deinsden de voorsten terug, terwijl de anderen van achteren
+opdrongen en riepen: "Er uit! er uit!" Op 't zelfde oogenblik hooren
+we een donderend geraas; een gedeelte van onzen voorgevel stort op
+den grond; misschien een meter van de deur, waardoor wij juist naar
+buiten wilden. Eindelijk staan we op het kleine plein voor het huis,
+en wachten af, wat gebeuren zal, trillend van angst, blootshoofds,
+met onze servetten nog om den hals, in een killen regen.
+
+Het is nu pikdonker, daar het electrisch licht is uitgegaan, maar boven
+ons flikkert onophoudelijk de bliksem. Van alle zijden hooren wij
+kreten van lieden, die in 't wilde wegvluchten, radeloos van angst,
+sommigen in hun hemd, en die schreiende elkander roepen, terwijl
+anderen zich op den grond werpen, in de modder en onder luide kreten
+God aanroepen om hulp. Daarboven uit klinkt het gejammer der gewonden,
+die door hunne vrienden worden weggedragen; de eene heeft een arm, de
+andere een been gebroken, en zij gillen van angst zoowel als van pijn.
+
+Wij zijn nog slechts enkele oogenblikken op straat, en reeds voelen
+wij den tweeden schok, even hevig als, zoo niet erger dan de eerste. De
+paniek wordt nu onbeschrijfelijk. Wij dringen ons samen midden op het
+plein, op het oog den afstand berekenend tusschen ons en de huizen,
+die van alle zijden om ons heen vallen en wij moeten ons stijf aan
+elkander vasthouden om niet van de been te raken. Bij dezen schok stort
+een gedeelte van het magazijn der firma Guérin in [1]. Wij zijn allen
+overtuigd, dat we reddeloos verloren zijn; want op de plek waar wij
+ons bevinden, was vroeger de zee, en angstig fluisteren wij elkander
+toe, dat de zee het verloren terrein zal herwinnen. Eindelijk is de
+tweede schok voorbij; ik strijk een lucifer af en zie op mijn horloge;
+het is precies vier minuten over acht.
+
+Aan alle kanten breekt thans brand uit, door de lampen die zijn
+omgevallen. Tegenover ons, in een blok huizen, dat voor millioenen
+waarde bevat, zien wij op de eerste verdieping een klein vlammetje, dat
+op dit oogenblik nog met een emmer water zou kunnen worden gebluscht;
+snel grijpt de vlam om zich heen en weldra staat het geheele huis
+in brand. Eenige dappere brandweerlieden, hier altijd vrijwilligers,
+komen met hunne spuiten; maar de buizen der waterleiding zijn gebroken
+en alle pogingen blijven vruchteloos. Ik bespeur, dat het gas in ons
+huis nog brandt, en ondanks de tegenwerpingen van mijne vrienden,
+die mij willen terughouden, ga ik naar boven, draai het licht uit en
+kom terug met een armvol regenmantels en overjassen; want de regen
+houdt op, maar het is koud geworden.
+
+De stad wordt nu verlicht door den brand en dat is een akelig
+gezicht. Elk oogenblik voelen wij nog schokken, die ons opnieuw
+schrik aanjagen. Wij halen de banken weg uit eene wandelplaats en
+brengen ze midden op het plein, zoodat de vrouwen tenminste kunnen
+gaan zitten. Ik zag naar de arme schepsels, die op eene van die
+banken zaten, en dat was een droevig schouwspel. Een jong meisje
+lag met een bebloed gezicht op den schoot eenere oudere dame, zeker
+hare moeder. Naast haar zat eene oude vrouw, gerimpeld en gebogen,
+die aanhoudend en hartverscheurend jammerde. Een andere dame, met
+strakken blik en verwrongen gelaat, hield krampachtig een kistje vast,
+dat zeker kostbaarheden of papieren van waarde bevatte. En aan het
+andere einde van de bank zat een jong echtpaar. De vrouw was een
+paar dagen geleden bevallen en lag nog ziek te bed op het oogenblik
+van de ramp. Zij was half gekleed gevlucht en huiverde van koude,
+terwijl haar man te vergeefs trachtte haar te verwarmen en te troosten.
+
+Wij blijven midden op het plein staan en zien de eene na de andere
+verbranden van die prachtige, vier verdiepingen hooge gebouwen,
+die nog voor weinige oogenblikken bloeiende handelshuizen waren. De
+hitte van de vlammen is zoo erg, dat wij genoodzaakt zijn ons achter
+onze parapluies te verschuilen om ons gezicht niet te schroeien. Ik
+zie achtereenvolgens vier huizen verbranden, waarvan alleen de
+muren blijven staan, en nu zijn de vlammen reeds genaderd tot het
+magazijn der firma Guérin. Wij vermoeden, dat ook dit verloren is,
+en ik denk droevig aan al die opgestapelde koopwaren, die binnen
+weinige oogenblikken in de vlammen zullen opgaan. Op dat oogenblik zie
+ik den heer Becker, een der compagnons van de firma Guérin, die mij
+zoekt, en wij besluiten, te doen wat in ons vermogen is om het huis te
+redden. Wij vinden eene brandspuit, die niet werken kan, omdat er geen
+water is en de heer Becker belooft de brandweerlieden 1000 piasters,
+als zij water vinden, om de spuit in werking te stellen. Zij brengen
+de spuit aan den gang met water uit de goot, dat zij met eene schop
+opscheppen; zij breken een riooldeksel open en vullen de spuit met
+water uit het riool, dat gelukkig vol is, daar het reeds eenige dagen
+heeft geregend. Ik help de slangen aandragen en weldra beginnen wij
+het huis te bespuiten. Ongelukkig hebben wij slechts één mondstuk en
+er is niet genoeg drukking. De heer Becker gaat naar de spuit terug,
+belooft den stoker 500 piasters als hij voldoende drukking levert,
+en 3000 piasters aan de brandweermaatschappij, als het huis wordt
+gered. Er komt een tweede mondstuk, en met de noodige drukking wordt
+het gevaar eindelijk afgewend; doch met hoeveel moeite en na welk een
+verschrikkelijken angst! Het gebouw der firma Guérin is het eenige
+van een verbazend groot blok huizen, dat gered is.
+
+Wij gaan nu met den heer Becker een glas bier drinken in zijne
+woning, die bijna niet geleden heeft. Op den grond in den salon
+liggen kleine kinderen gerust te slapen. Terugkomende ontmoeten
+wij soldaten, die op draagbaren vormlooze gedaanten vervoeren, in
+lakens en dekens gerold. 't Zijn de overblijfselen van ongelukkigen,
+die verpletterd zijn door den een of anderen vallenden muur. Verderop
+zien wij een agent van politie wiens paard met de pooten in het warnet
+van telegraafdraden is geraakt, dat den grond bedekt. Wij helpen hem,
+om zich los te maken en hooren, dat hij zijne moeder en zuster heeft
+verloren, die onder de bouwvallen van hun huis begraven zijn. Toch
+neemt hij den dienst waar. Ik kan niet nalaten bewondering voor dien
+man te gevoelen.
+
+In dien vreeselijken nacht zijn tooneelen voorgevallen, zooals
+de vruchtbaarste verbeelding ze niet zou durven scheppen. Toen de
+eerste schok gevoeld werd, was eene familie van elf personen aan
+tafel gezeten. De vader neemt zijn jongste dochtertje op den arm
+en wil de deur uitgaan, op de straat. Juist als hij buiten komt,
+stort het huis in, en de andere leden van zijn gezin worden onder
+de bouwvallen begraven, terwijl hij achterover geworpen wordt en met
+zijn dochtertje half door het puin wordt bedekt. Dadelijk breekt brand
+uit, en de vlammen naderen met groote snelheid de plek, waar hij zich
+bevindt. Achter zich hoort hij de wanhoopskreten van sommige zijner
+familieleden, die slechts gewond zijn en levend moeten verbranden. Als
+de vlammen hem genaderd zijn, maakt hij zich met bovenmenschelijke
+inspanning los, maar is niet bij machte zijn dochtertje te redden, dat
+door het vuur bedreigd, angstig roept: "Papasito, salve me!" (Papaatje,
+red mij.) Het vuur grijpt snel om zich heen, en machteloos, radeloos,
+als krankzinnig, vlucht hij weg. Den volgenden dag zag men hem
+ronddwalen op de rookende puinhoopen van wat eens zijn huis geweest
+was. Misschien was hij krankzinnig geworden. Ik hoop het voor hem. In
+een ander huis bevinden zich twee jonge menschen, nog slechts eenige
+dagen gehuwd. Zij vluchten; maar op het oogenblik dat zij naar buiten
+willen gaan, valt een stuk muur, dat hen scheidt en de jonge man
+blijft achter, onder de bouwvallen. Na den geheelen nacht te vergeefs
+te hebben gepoogd hem te redden en hem reeds gestorven wanend, gaat
+de jonge vrouw wanhopig heen. Ge kunt u hare blijdschap voorstellen,
+toen zij den volgenden morgen haar man terugvond, die gelukkig had
+weten te ontkomen en slechts licht was gewond.
+
+Een ongelukkige man werd vluchtende onder vallend puin bedolven,
+dat hem niet verpletterde, maar belette zich te bewegen, zoodat de
+ratten hem een arm hebben afgeknaagd.
+
+Tegen den morgen verspreidt zich het gerucht, dat om acht uur
+eene vloedgolf zal komen en nu vlucht ieder naar de hoogst gelegen
+gedeelten der stad. Wij nemen de vlucht naar een cerro (heuvel) en
+vinden daar eenige andere Franschen. We zijn in den tuin van het oude
+Fransche hospitaal, waar nog voor kort eene kegelbaan was. Toen ik
+den vorigen avond ons huis binnenging, had ik voor alle zekerheid een
+half brood in den zak gestoken, dat ik op den grond vond, en dit geef
+ik aan de meid, die geen eten heeft gehad en schreit van honger. In
+den tuin zien wij op eens een ezelskop steken uit een naburig huis,
+dat geheel is ingestort. Wij komen naderbij en zien, dat het arme
+dier beklemd zit onder een muur, in eene houding, die het vreeselijke
+pijn moet veroorzaken. Wij willen hem bevrijden, en ruimen steen voor
+steen het puin weg, dat hem bedekt. Na een uur werken gelukt het ons,
+touwen onder het grauwtje te spannen en hem uit zijne benarde positie
+te verlossen. Het arme beest, dat tien of twaalf uren onder den muur
+in de klem heeft gezeten, kan bijna niet op zijne pooten staan. Nadat
+ik mij vergewist had, dat hij niets had gebroken, heb ik hem verlaten;
+en den volgenden dag zag ik tot mijn genoegen, dat hij weer draven kon.
+
+Intusschen wachten wij angstig tot het acht uur zal zijn; alle blikken
+zijn gericht naar de zee, die wij van hier kunnen zien; maar het uur
+verstrijkt en de zee overschrijdt hare grenzen niet. Wij dalen nu in
+groepjes den heuvel af, om levensmiddelen te halen; want ieder begint
+honger te krijgen. We loopen midden op de straat, over puinhoopen,
+waaronder zeker wel lijken liggen, en gaan langs huizen, die zich
+slechts door een wonder in evenwicht schijnen te houden.
+
+Dikwijls zijn we genoodzaakt, groote omwegen te maken; want geheele
+straten staan in brand. Wij koopen eenige blikken met eetwaren, die
+kooplieden hebben kunnen redden uit hunne ingestorte of verbrande
+winkels, en haasten ons om naar onzen cerro terug te keeren, want
+er worden nog steeds schokken gevoeld en in de straten is het niet
+veilig. Eerst echter wil ik naar het telegraafkantoor, om u bericht
+te zenden en gerust te stellen. Op weg daarheen kom ik den heer
+Becker tegen, die er vandaan komt en mij vertelt, dat de helft van de
+telegraphische verbindingen verbroken is, en het mij niets zal helpen,
+of ik er heen ga. Er zijn reeds honderden telegrammen te verzenden en
+vandaag worden niet meer aangenomen. Ik heb 150 piasters bij mij en ik
+geef er vijftig van aan den heer Becker, die al wat hij bij zich had
+heeft gebruikt om een telegram te verzenden en nu niets meer heeft
+om eten te koopen. Wij gaan weer naar den tuin terug en ontbijten,
+zonder brood, met de eetwaren uit de blikken, 's Middags maken wij
+eene tent van zeildoek, en leggen oude zakken op den grond, die ons
+als bed zullen dienen.
+
+Na een in der haast gebruikt middagmaal gaan wij slapen. We hebben
+schildwachten op post gezet, en houden beurt om beurt met ons vieren
+de wacht. We brengen een onrustigen nacht door; want onze tent is
+te klein en we liggen vlak op elkaar, terwijl we gedurende den nacht
+sterke schokken voelen.
+
+_Zaterdag_ 18 _Augustus_. Al vroeg in den morgen is ieder bij
+de hand. In ons gezelschap is ook de eigenaar van eene groote
+banketbakkerszaak en hij vraagt ons, met hem mede te gaan,
+om mondvoorraad te halen uit zijn winkel, die niet geheel is
+ingestort. Wij gaan allen naar beneden en komen met een goeden
+voorraad proviand terug. In den namiddag ga ik nog eens heen, om
+te trachten een telegram te verzenden, maar het is onmogelijk het
+telegraafkantoor te bereiken, dat door troepen wordt bewaakt. De
+staat van beleg is afgekondigd en de geheele stad is in handen van
+de militaire autoriteiten; er worden strenge bevelen uitgevaardigd
+en het minste verzet wordt met den dood gestraft.
+
+Men fusilleert de menschen op straat en laat hunne lijken liggen om
+als waarschuwing te dienen. Er zijn afschuwelijke wreedheden gepleegd,
+en toch was deze maatregel, hoe verschrikkelijk ook, noodzakelijk; want
+de dieven staken zelfs de huizen in brand om ze te kunnen plunderen,
+en men weet niet hoe ver het zou gekomen zijn, als er niet van 't
+begin af krachtige maatregelen waren genomen.
+
+Ik heb verscheiden boosdoeners zien terechtstellen. Ze werden aan een
+boom gebonden, met de armen op den rug, en boven hun hoofd eene plank,
+waarop met krijt geschreven was: Ladrones (Dieven). Een troep soldaten
+fusilleerde hen op zeer korten afstand, en men liet hen liggen op de
+plek, waar zij waren gevallen, met het gezicht naar boven gekeerd,
+soms wel een of twee dagen achtereen. Op een morgen zag ik zulk een
+man liggen, wiens gezicht vreeselijk geschonden was, en men zeide
+mij, dat de honden 's nachts aan het lijk hadden geknaagd. Een man
+werd gefusilleerd omdat hij een half blikje groente had gestolen. Een
+ander, die, door plotselingen angst gedreven, begon te roepen dat de
+zee buiten hare oevers trad en de stad overstroomde, werd onmiddellijk
+gegrepen en ter dood gebracht.
+
+Eens zag ik een jongen man van een jaar of twintig, die juist was
+gevangen genomen. Hij had de hand van eene doode vrouw afgesneden,
+om hare ringen te stelen en men vond de hand in zijn zak. Hij wordt
+voor den kommandant gebracht. Eene minuut later komt hij terug, ter
+dood veroordeeld. Er zijn altijd priesters bij de hand. Hij legt
+de biecht af en men brengt hem naar den paal, waar hij zal worden
+terechtgesteld. Zijne armen worden stijf op den rug gesnoerd en
+zijne voeten aaneengebonden; hij wil gaan zitten; maar een soldaat
+dwingt hem te blijven staan. De andere soldaten gaan juist eten,
+en men wil hem niet fusilleeren eer zij klaar zijn met hunne soep,
+en koffie hebben gedronken. De man ziet van de plek, waar hij staat,
+op een paar meter afstand, den paal, waaraan hij straks zal worden
+vastgebonden, en twee lichamen van menschen die den vorigen dag zijn
+doodgeschoten en nog bij den paal liggen. Hij ziet bleek, maar houdt
+zich goed. Ik durf niet langer blijven, het wordt ook donker en men mag
+'s avonds na zes uur niet op straat loopen. Den volgenden morgen ga ik
+weer kijken en de zelfde man ligt thans dood naast de beide anderen,
+zijn eene oog hangt geheel uit de kas. Tegen drie uur 's middags
+hebben wij brood kunnen krijgen. Er zijn een paar bakkerijen die niet
+geheel vernield zijn en waar men weer is begonnen te bakken. Ze worden
+bestormd en meer dan 200 menschen maken queue; want het is verboden
+voor meer dan 50 centavos tegelijk te koopen. Een knecht komt te dicht
+bij de deur, met eene mand vol brood aan den arm. Wel vijftig handen
+worden uitgestoken en nemen hem in een oogwenk al zijn brood af.
+
+De cavalerie, die de orde in de stad bewaart, komt op de menigte
+inrennen en deelt links en rechts klappen uit met het plat van
+de sabel. Wij hebben in ons gezelschap eenige jongelui, die tot
+de brandweer behooren en het pak van de brandweerlieden dragen, en
+daardoor kunnen wij gelukkig elken dag brood krijgen, zonder zoo lang
+in de queue te moeten staan; want de brandweer heeft overal toegang en
+gaat altijd voor. Ik heb van den Franschen consul een stuk gekregen,
+met zijn zegel gestempeld, waarin staat dat ik tot de garde consulaire
+behoor. Dat paspoort bewijst mij goede diensten en stelt mij in staat,
+mij overal toegang te verschaffen, waar die aan anderen verboden is.
+
+In den namiddag hebben wij onze tent van zeildoek verlaten, die
+anderen thans mogen gebruiken, als zij willen, en met behulp van
+stukken gegolfd plaatijzer, die wij wegnemen van een verwoest huis
+vlak bij ons, bouwen wij eene nieuwe schuilplaats. We hebben ons ook
+een paar matrassen weten te verschaffen en hopen, dat de volgende
+nacht beter zal zijn. We hebben ketels opgezet, en we koken in de
+open lucht. Het menu is niet zeer afwisselend; altijd Cassuela, een
+Chilisch gerecht, stukken gestoofd schapevleesch of kip, met rijst,
+meelknoedels, enz. We vormen een gezelschap van meer dan twintig
+personen, en we hebben maar twee of drie borden en evenveel lepels en
+vorken. We gebruiken die dus beurt voor beurt, zonder ze te wasschen
+natuurlijk, want het water is schaarsch en moet van ver weg gehaald
+worden; maar niemand trekt toch den neus op.
+
+Wij hebben ook wijn kunnen krijgen, en daaraan heeft het ons zelfs
+nooit ontbroken, zoolang wij op deze wijze kampeerden. We hebben
+nu levensmiddelen in overvloed, dank zij de goede zorgen van onzen
+consul, den heer Ramoger, wiens bereidwillige toewijding den hoogsten
+lof verdient. Hij heeft bij het gouvernement van Chili bewerkt, dat
+levensmiddelen voor de geheele Fransche kolonie worden verstrekt:
+hij laat geweren en munitie onder ons uitdeelen, doet onderzoek naar
+de wijze, waarop wij zijn geherbergd, komt ons bezoeken en met ons
+lunchen in het kamp, en heeft voor ieder een vriendelijk woord.
+
+De schokken zijn nog niet opgehouden en dezen nacht voelden wij nog
+twee vrij hevige. De uitwerking van die schokken is zonderling. Waar
+wij ons nu bevinden, hebben wij niets te vreezen, en toch houdt
+iedereen op met spreken, richt het hoofd op, en men ziet elkander
+zwijgend aan, terwijl de vrouwen beginnen te gillen. Ook de dieren zijn
+zeer onder den indruk; het haar der paarden rijst te berge en zij beven
+over hun geheele lichaam, terwijl de honden blaffen uit alle macht.
+
+Er is een hevige wind opgestoken, die de vlammen aanwakkert. Het
+magazijn van den heer Potin, dat aan de aardbeving was ontsnapt,
+is later geheel door den brand verwoest. Zijn woonhuis ligt in puin;
+maar zijne familie is gered. Zijn zoon heeft een telegram naar Parijs
+gezonden en hij is thans op de terugreis. Die man heeft zijn geheele
+leven gewerkt, zich eene goede positie verworven en is in een enkelen
+dag totaal geruïneerd; want de verzekeringsmaatschappijen hebben
+reeds gezegd, dat zij de schade niet zullen vergoeden. En hoeveel
+anderen verkeeren in hetzelfde geval!
+
+_Zondag_ 19 _Augustus_. Wij staan vroeg op, en gaan ons wasschen
+in een beekje dat door de bergen stroomt. Dit is geen weelde,
+want in drie dagen hebben wij geen toilet kunnen maken en wij zijn
+ontoonbaar. Al mijn goed was bij de waschvrouw, wier huis is verbrand,
+en ik krijg jaegerhemden uit het magazijn van Guérin. Daarna komen
+wij om elf uur samen bij den consul en beraadslagen wat ons te doen
+staat. Wij besluiten, twee lieden naar Santiago te zenden te paard
+(180 kilometer) om aan den minister in Frankrijk bericht te zenden en
+hulp te vragen; want trein, post, telegraaf en telefoon, alles staat
+stil, en wij hebben sedert den dag van de ramp geen enkel bericht
+uit de buitenwereld ontvangen.
+
+De schokken worden zeldzamer; maar ook dezen nacht werden nog twee vrij
+hevige gevoeld. De wind, die de vlammen aanwakkert, blijft aanhouden
+en men hoort voortdurend de ontploffingen van het dynamiet, dat men
+gebruikt om de huizen in de lucht te laten springen, en zoodoende
+de uitbreiding van het vuur tegen te gaan. Het is mooi weer, maar de
+nachten zijn koud. Ik heb in het magazijn Guérin een poncho gekregen,
+(eene soort van deken met eene opening om het hoofd door te steken)
+en deze bewijst mij goede diensten. Wij staan elken nacht op wacht met
+geweren en revolvers en telkens worden geweerschoten gelost. Eenmaal
+hoorden wij zelfs vlak bij ons in de buurt een geregeld geknetter van
+schoten. Wij hebben strikte orders. Op ieder, die na het vallen van
+den avond het kamp voorbijgaat en niet stilstaat of antwoordt op het
+driemaal herhaald: quien vive? van den schildwacht, wordt geschoten.
+
+Gisteren heb ik den jongen Potin ontmoet; hij is in een ander kamp
+dan het onze. Hij vertelde mij, dat twee van hunne schildwachten 's
+nachts op hunne ronde een paar mannen zagen, die het kamp verlieten met
+drie pakken goed, die ze hadden gestolen. Daar ze ruzie kregen over de
+verdeeling, trokken ze hun mes en begonnen te vechten. De schildwachten
+kwamen juist bij tijds en doodden hen zonder verderen vorm van proces
+door geweerschoten. Om den banketbakker van wien ik je vertelde, hebben
+we van nacht veel plezier gehad. Daar hij even uit de tent moest, en
+zeker doodsbang was voor een geweerschot, riep hij zonder ophouden,
+terwijl hij door het kamp liep: "Wees maar niet bang! Goed vriend! 't
+Is Treny!" Dat werd natuurlijk eene geliefkoosde plagerij en nu komen
+we elkaar nergens tegen, en gaan nergens binnen zonder te zeggen:
+"Wees maar niet bang", enz. Na de treurigheid van de eerste dagen
+zijn wij, hoewel we allen wel het een of ander door deze ramp hebben
+verloren, al spoedig weer vroolijk geworden. Er is ook een reiziger in
+ons gezelschap voor eene zaak in cognac; dat is een vroolijke snaak,
+en daar wij in zijn koffer een boek hebben gevonden met liedjes van
+Aristide Bruant, hebben we die op een goeden morgen gezongen.
+
+Ik ben weer naar het telegraafkantoor geweest; na veel gepraat en lang
+bidden heeft de beambte, die mijn telegram nog niet wilde aannemen, en
+beweerde, dat hij nog wel honderd moest verzenden, die te laat waren,
+zich eindelijk over mij ontfermd, en ik zend u enkel dat ééne woord:
+_gered_. Ik heb mijn naam, Henri, er bij gezet, zoodat gij niet
+behoeft te twijfelen, dat ik het zelf heb verzonden. Dat telegram
+kost mij 20 piasters, ruim 15 gulden; maar het geeft mij een gevoel
+van verlichting, te denken, dat gij nu weldra zult weten hoe het mij
+gaat; hoewel de ramp verschrikkelijk is geweest, veel erger, zegt men,
+dan te San Francisco, vermoed ik toch, dat de eerste berichten wel
+zeer overdreven zullen zijn geweest.
+
+De officieele cijfers zijn als volgt. De oppervlakte van Valparaiso,
+zonder de cerros mede te rekenen, waarop de lagere volksklasse
+woont, beslaat 190 H.A. Het gedeelte, dat geheel door aardbeving
+en brand is verwoest, beslaat 60 H.A., dat is dus 32 percent van
+de geheele oppervlakte. Het gedeelte dat iets minder heeft geleden,
+maar waarvan de gebouwen niet meer hersteld zullen kunnen worden en
+moeten worden afgebroken, beslaat 51 H.A. d.i. 26 percent van de
+oppervlakte. Eindelijk beslaat het gedeelte, dat het minst heeft
+geleden; maar waarvan de gebouwen zullen moeten worden hersteld
+80 H.A.; dus 42 percent van het geheel. Wat de cerros betreft, die
+eene oppervlakte van 450 H.A. beslaan, deze hebben ook veel geleden;
+maar het is onmogelijk, de schade te beramen. Door geheel Chili is de
+aardbeving gevoeld en het geschokte terrein wordt geschat op 400.000
+H.A. Eenige steden, zooals bijv. Santiago, de hoofdstad, hebben zeer
+weinig geleden.
+
+_Maandag_ 20 _Augustus_. Het blijft mooi weer. Er zijn brandweerlieden
+uit Santiago en Talcahuano aangekomen om bij het reddingswerk
+behulpzaam te zijn, en zij hebben een groot deel van den weg te voet
+moeten afleggen. Wij gaan wat door de stad wandelen en bij elken stap
+voelt men zich meer gedrukt. Overal rookende puinhoopen en door de
+geheele stad de reuk van verbrande lijken, die weerzinwekkend is. Elk
+oogenblik struikelen wij bijna over lijken, die men thans onder
+de puinhoopen te voorschijn haalt en die reeds tot ontbinding zijn
+overgegaan. Door de geheele stad is het één optocht van doodkisten;
+gelukkig zij, die nog in eene doodkist liggen; ik zag uit het hospitaal
+karren vol lijken komen, op elkaar gestapeld, half naakt, die men in
+een kuil ging begraven.
+
+Het juiste aantal der slachtoffers is nog niet bekend en het is
+onmogelijk, het te weten te komen; want er zijn nog veel onder de
+bouwvallen, en men weet niet wanneer ze zullen worden weggehaald. Ik
+geloof dat men wel nooit het juiste aantal zal kunnen noemen; want
+velen zijn verbrand, en anderen in alle stilte begraven. Sommigen
+spreken van 1500 en anderen van 3000.
+
+Van middag hebben wij onze tent afgebroken en zijn begonnen eene
+grootere te bouwen. Maar het wordt donker eer wij klaar zijn, en
+wij brengen een onrustigen nacht door. Weer worden tamelijk hevige
+schokken gevoeld. Een troep dieven heeft een groot hotel in brand
+gestoken en nog een geheel blok huizen is afgebrand. De schuldigen
+zijn dadelijk gevangen genomen en gefusilleerd. Het juiste cijfer
+wordt niet genoemd; maar gister zeide mij een officier, dat er al
+meer dan 150 menschen gefusilleerd waren.
+
+_Dinsdag_ 21 _Augustus_. Wij bouwen onze schuilplaats voor de derde
+maal weer op en slagen er eindelijk in, deze naar onzen zin in te
+richten. Wij slapen met ons twintigen in onze tent, en daarbij zijn
+drie huisgezinnen. Allen slapen op matrassen op den grond, en zonder
+zich te ontkleeden natuurlijk. Wij kunnen het allen goed met elkander
+vinden en beginnen reeds aan dit leven te gewennen. We verbeelden
+ons maar dat we buiten zijn, op een uitstapje. We hebben gisteren
+gehoord, dat eene boot naar Europa vertrekt en ik heb je op mijne
+knie met potlood een briefje geschreven. Dat heb ik aan een vriend
+gegeven om het op de boot te brengen; ik weet niet of je 't zult
+ontvangen. Wij hooren nu, dat de Engelsche stoomboot Orissa den 27en
+zal vertrekken en met die boot geef ik weer een met potlood geschreven
+briefje mee. Want binnenshuis te gaan schrijven is niet veilig.
+
+Wij beginnen weer berichten te ontvangen uit de buitenwereld en de
+Mercurio, het voornaamste blad van Chili, verschijnt op kleine blaadjes
+papier, het formaat van een prospectus, en wordt gratis verspreid.
+
+_Woensdag_ 22 _Augustus_. De schokken houden aan. De consul heeft 700
+kilogram levensmiddelen onder ons laten uitdeelen. De overheidspersonen
+komen in den namiddag samen en bespreken allerlei plannen voor de
+wederopbouwing van een Valparaiso der toekomst. De _roto's_ (lieden
+uit de Chilische volksklasse) worden geprest, als zij zich op straat
+vertoonen om te helpen bij het wegruimen. Er worden barakken opgericht
+in de wandelparken en pleinen om eene schuilplaats te verleenen aan
+de 60.000 dakloozen. Maatregelen worden genomen om de vrouwen en
+kinderen uit de stad te verwijderen; daar zij nuttelooze kostgangers
+zijn en het eerst zouden bezwijken, indien eene besmettelijke ziekte
+uitbrak. De spoorweglijn is hersteld en er gaan thans treinen naar
+Santiago. Van alle verkeersmiddelen om buiten de stad te geraken,
+spoor, tram of boot, mag men kosteloos gebruik maken, en velen nemen
+de gelegenheid waar. De vreemde brandweerlieden vertrekken om vier uur,
+daar hunne diensten thans niet meer worden vereischt.
+
+_Donderdag_ 23 _Augustus_. Om half vier van morgen is het begonnen
+te regenen; juist toen ik op wacht moest staan. Wij hebben er niet
+veel last van; want wij zijn vrij goed beschut; maar dit is niet
+het geval met velen, die voorloopig slechts lichte tenten hadden
+opgeslagen. De schokken verminderen nu in aantal en men denkt dat ze
+met deze verandering in het weder wel zullen ophouden.
+
+De heer Becker en een bediende in de zaak gaan naar Santiago om geld
+te halen; want hier is het zeer moeilijk zich dit te verschaffen. De
+banken willen slechts zeer geringe bedragen uitbetalen. Zij zullen
+te paard naar Limache gaan, ongeveer 70 kilometer van Valparaiso;
+daar laten ze dan hunne paarden achter bij een vriend, en gaan met
+den trein verder naar Santiago.
+
+_Vrijdag_ 24 _Augustus_. Het regent hard, maar de schokken houden
+nog niet op. De brand is nu bijna gebluscht; maar de puinhoopen
+smeulen nog.
+
+Men past nu eene nieuwe straf toe bij lichte misdrijven, die in de
+stad worden gepleegd, en waarvoor de doodstraf te streng zou zijn,
+n.l. de geeseling.
+
+Lieden, die zich met geweld tegen een politieagent hebben verzet,
+zijn veroordeeld vandaag en morgen telkens 150 stokslagen te
+ontvangen. Midden op de straat worden zij half ontkleed; moeten languit
+in de modder gaan liggen en een soldaat dient hun met grooten ijver
+het voorgeschreven aantal stokslagen toe, die een officier telt onder
+de jammerkreten van het bloedende slachtoffer.
+
+_Zaterdag_ 25 _Augustus_. De regen heeft opgehouden; maar de schokken,
+hoewel nu minder hevig dan vroeger, houden nog aan.
+
+De heer Becker is uit Santiago terug en heeft met den trein tot
+Valparaiso kunnen reizen. Daar hij op de heenreis een val van zijn
+paard heeft gedaan, vraagt hij mij, of ik de paarden uit Limache wil
+terughalen. Wij vertrekken 's avonds nog met den trein, een bediende
+in de zaak, een vriend van ons, en ik, en in Limache aangekomen,
+worden we door een kennis ten eten gevraagd. Zijn huis is verwoest
+en hij woont in een vrachtwagen. Daarna gaan we naar het hotel, dat
+is ingestort en krijgen één bed voor ons tweeën, onder eene tent. 't
+Is de eerste maal sedert 16 Augustus, dat ik mij uitkleed en mijne
+kousen uittrek, en al is het bed niet om op te roemen, ik vind het
+heerlijk eens weer tusschen de lakens te kruipen; ze zijn wel niet
+bijster schoon; maar lakens zijn het dan toch.
+
+De paarden zijn bij die van een regiment lansiers gevoegd, en daar
+wij ze niet kennen, is het moeilijk voor ons, ze te vinden. Wij
+zoeken den man op, die ze erheen gebracht heeft, en hij wijst ons
+op het eerste gezicht drie aan, die hij zegt, dat de onze zijn. Na
+ontbeten te hebben, gaan wij om twee uur op weg, en daar wij eene
+groote hacienda moeten doortrekken, komt de eigenaar een eind met
+ons mede en wijst ons den weg. Bij het afscheidnemen brengt hij ons
+beleefd onder het oog, dat het paard waarop ik rijd, zijn eigendom is,
+en weet dit te bewijzen. Hij wil volstrekt niet, dat wij onze reis
+daarom zullen afbreken, en laat ons, hoewel onbekend, met zijn paard
+vertrekken, terwijl hij ons alleen verzoekt, het in Valparaiso bij
+iemand te brengen, wiens adres hij ons opgeeft. De paarden in Chili
+zijn zeer goed, maar niet gewend aan den draf; zij kennen alleen den
+pas en den galop.
+
+Wij hebben 70 kilometers af te leggen, grootendeels door bergen en
+langs wegen, waarop men zich te voet niet zou durven wagen. Wij zijn
+gewapend, ieder met een revolver in den gordel, en ik heb ook nog een
+groot jachtmes. Die voorzorgen zijn niet overbodig; want wij zijn
+midden in de pampa en men weet niet wat er gebeuren kan. Wij komen
+toch zonder ongeval te Valparaiso aan, om 7 uur 's avonds. We hebben
+den weg in 5 uren afgelegd, bijna voortdurend in galop. Daar ik niet
+meer gewend was aan paardrijden, voelde ik mij zeer vermoeid.
+
+Den volgenden morgen hooren wij het aangename bericht, dat van de drie
+paarden die we hadden meegebracht, twee ons niet toebehoorden! Toen
+ben ik met een jongen weer teruggegaan om de paarden te brengen en de
+anderen te halen; maar ik kon er slechts één vinden, en dus hebben
+wij het paard, dat ons niet toebehoorde, daar gelaten en ik ben met
+den trein teruggegaan.
+
+Sedert een paar dagen wonen wij niet meer op den berg, maar in een
+huis, dat een onzer vrienden tot onze beschikking heeft gesteld, en dat
+heel goed bewoonbaar is, hoewel de muren hier en daar zijn gescheurd.
+
+Wij voelen nog elken dag lichte schokken, maar deze brengen geene
+schade meer toe. Het gebouw van de firma Guérin is van binnen gestut;
+sommige gedeelten, die dreigden in te storten, zijn omvergehaald en wij
+gaan reeds weer aan het werk, binnenshuis. Bijna al het goed is van
+de planken op den grond gevallen; wij zullen dat eerst eens in orde
+brengen. De nieuwe stad toch zal moeten verrijzen op de puinhoopen
+van de oude!
+
+
+ Henri.
+
+
+
+
+AANTEEKENING
+
+
+[1] De schrijver van den brief was bij deze firma in betrekking.
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of De ramp van Valparaiso, by Henri Bourdon
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DE RAMP VAN VALPARAISO ***
+
+***** This file should be named 19456-8.txt or 19456-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/1/9/4/5/19456/
+
+Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed
+Proofreading Team at http://www.pgdp.net/
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+*** END: FULL LICENSE ***
+