summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/20660-h
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '20660-h')
-rw-r--r--20660-h/20660-h.htm11865
-rw-r--r--20660-h/images/circledot.pngbin0 -> 397 bytes
2 files changed, 11865 insertions, 0 deletions
diff --git a/20660-h/20660-h.htm b/20660-h/20660-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..7667c67
--- /dev/null
+++ b/20660-h/20660-h.htm
@@ -0,0 +1,11865 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/strict.dtd">
+<html>
+ <head>
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1" >
+ <title>
+ The Faith of Islam.
+ </title>
+
+ <style type="text/css">
+
+<!--
+ p { margin-top: .75em;
+ margin-bottom: .75em;
+ }
+ H1,H2,H3,H4,H5,H6 {
+ text-align: center; /* all headings centered */
+ }
+ hr {text-align: center; width: 50%;}
+ hr.full {width: 100%;}
+ hr.short {text-align: center; width: 20%;}
+ hr.tb {text-align: left; border-top: 1px dotted #000; color: #fff; background-color: #fff; width: 40%;}
+ body { margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+ text-align: justify;
+ }
+
+ table.allbnomar { border : thin solid black; border-collapse: collapse; }
+ table.allb { border : thin solid black; border-collapse: collapse; margin-left: 4em }
+ table.tpbtb { border-top : thin solid black; border-bottom : thin solid black; border-collapse: collapse; margin-left: 4em }
+ table.allbctr { border : thin solid black; border-collapse: collapse;
+ margin-left: auto; margin-right: auto; }
+ table.nob { margin-left: 4em }
+ table.nobctr { margin-left: auto; margin-right: auto; }
+
+ table.math { margin-left:10%;vertical-align: middle; text-align:center; }
+ table.math0 { vertical-align: middle; text-align:center; }
+ table.math15 { margin-left:15%;vertical-align: middle; text-align:center; }
+ table.maths { font-size:smaller; vertical-align: middle; text-align:center; }
+
+ td.allb { border : thin solid black; padding-left: 0.5em; padding-right: 0.5em; }
+ td.spac { padding-left: 1em; padding-right: 1em; }
+ td.tpbtb { border-top : thin solid black; border-bottom : thin solid black; padding-left: 1em; padding-right: 1em; }
+ td.spacsingle { padding-left: 1em; padding-right: 1em; }
+ td.nspac { padding-left: 0em; padding-right: 0em; }
+ td.vertb { border-left : thin solid black; border-right : thin solid black; padding-left: 0.5em; padding-right: 0.5em; }
+ td.vertbotb { border-left : thin solid black; border-right : thin solid black; border-bottom : thin solid black; padding-left: 0.5em; padding-right: 0.5em; }
+ td.verttopb { border-left : thin solid black; border-right : thin solid black; border-top : thin solid black; padding-left: 0.5em; padding-right: 0.5em; }
+ .single p {margin: 0;}
+ .spacsingle p {margin: 0;}
+
+ .contents
+ {margin-left:30%; margin-right:10%; margin-bottom: 1em; text-align: left;}
+ .contents .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;}
+ .contents p {margin: 0; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+
+ .poem
+ {margin-left:10%; margin-right:10%; margin-bottom: 1em; text-align: left;}
+ .poem .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;}
+ .poem p {margin: 0; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ p.hg3 {margin-left: -0.3em;}
+ p.hg1 {margin-left: -0.1em;}
+ p.i2 {margin-left: 1em;}
+ p.i4 {margin-left: 2em;}
+ p.i4hg3 {margin-left: 1.7em;}
+ p.i6 {margin-left: 3em;}
+ p.i8hg3 {margin-left: 3.7em;}
+ p.i8 {margin-left: 4em;}
+ p.z8 {margin-left: 4em; font-style: italic;}
+ p.i10 {margin-left: 5em;}
+ p.z10 {margin-left: 5em; font-style: italic;}
+ p.i12 {margin-left: 6em;}
+ p.i12hg3 {margin-left: 5.7em;}
+ p.i16 {margin-left: 8em;}
+ p.i16hg3 {margin-left: 7.7em;}
+ p.i20 {margin-left: 10em;}
+ p.i20hg3 {margin-left: 9.7em;}
+ p.i30 {margin-left: 15em;}
+ p.i30hg3 {margin-left: 14.7em;}
+ p.i40 {margin-left: 20em;}
+
+ a:link {color:blue; text-decoration:none}
+ a:visited {color:blue; text-decoration:none}
+ a:hover {color:red}
+ link {color:blue; text-decoration:none}
+
+ .noflo
+ {margin-bottom: 1em; text-align: left;}
+ .noflo .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;}
+ .noflo p {margin: 0; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ .noflo p.i2 {margin-left: 1em;}
+ .noflo p.i16 {margin-left: 8em;}
+
+ .author {text-align: right; margin-top: -1em;}
+ .center {text-align: center; }
+ .cenhead {text-align: center; margin-top: 1em;}
+ .right {text-align: right; }
+ .t {vertical-align: top; }
+ .tr {vertical-align: top;}
+ .tc {vertical-align: top;}
+ .tr p {text-align: right;}
+ .tc p {text-align: center;}
+ .m {vertical-align: middle; }
+ .mr {vertical-align: middle;}
+ .mc {vertical-align: middle;}
+ .mr p {text-align: right;}
+ .mc p {text-align: center;}
+ .b {vertical-align: bottom; }
+ .vol {/*font-weight: bold;*/ font-size: small;}
+ .grk {font-style: normal;
+ font-family:"Palatino Linotype","New Athena Unicode",Gentium,"Lucida Grande", Galilee, "Arial Unicode MS", sans-serif;}
+
+ sup {font-style: normal; font-size: small;}
+ pre {font-family: "Courier New", Courier, monospace; margin-left: 1em; }
+ .sc {font-variant: small-caps; }
+ .scac {font-size: small;}
+ .linenum {position: absolute; top: auto; left: 60%;} /* poetry number */
+ blockquote {margin-left: 2em; margin-right: 2em; }
+ blockquote.b1n {font-size: medium; }
+ blockquote.b1s {font-size: small; }
+ .pagenum {position: absolute; left: 92%; font-size: smaller; text-align: right;} /* page numbers */
+ .sidenote {width: 20%; margin-bottom: 1em; margin-top: 1em; padding-left: 1em;
+ font-size: smaller; float: right; clear: right; font-weight: bold; font-style: italic;}
+ .note {margin-left: 2em; margin-right: 2em;
+ } /* footnote - removed font-size: small; */
+ span.correction {border-bottom: thin dotted red;}
+ span.special {text-decoration: none;}
+ span.intlim {font-size:small; position:relative; top:-2ex; left:-0.4em;}
+ span.lower {position:relative; top:0.5ex;}
+ span.over {text-decoration: overline;}
+ span.under {text-decoration: underline;}
+ span.pbar {position:relative; top:0.7ex; left:0.4em;}
+ .nobo {border: thin;}
+ .red {color: red;}
+ .figure, .figcenter, .figright, .figleft
+ {padding: 1em; margin: 0; text-align: center; font-size: 0.8em;}
+ .figure img, .figcenter img, .figright img, .figleft img
+ {border: none;}
+ .figure p, .figcenter p, .figright p, .figleft p
+ {margin: 0; text-indent: 1em;}
+ .figure p.in, .figcenter p.in, .figright p.in, .figleft p.in
+ {margin: 0; text-indent: 8em;}
+ .figcenter p.poem
+ {margin-left: 1em; text-align: left; text-indent: 0;}
+ .figcenter {margin: auto;}
+ .figright {float: right;}
+ .figleft {float: left;}
+ img.middle { border: none; vertical-align: middle }
+
+ // -->
+ </style>
+ </head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of The Faith of Islam, by Edward Sell
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: The Faith of Islam
+
+Author: Edward Sell
+
+Release Date: February 24, 2007 [EBook #20660]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE FAITH OF ISLAM ***
+
+
+
+
+Produced by Michael Ciesielski, Keith Edkins and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
+file was produced from images generously made available
+by The Internet Archive)
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+<table border="0" cellpadding="10" style="background-color: #ccccff;" summary="Transcribers note" title="Transcribers note">
+<tr>
+<td style="width:25%; vertical-align:top">
+Transcriber's note:
+</td>
+<td>
+A few typographical errors have been corrected. They
+appear in the text <span class="correction" title="explanation will pop up">like this</span>, and the
+explanation will appear when the mouse pointer is moved over the marked
+passage.
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+<h3>THE</h3>
+
+<h1>FAITH OF ISLAM:</h1>
+
+<p class="cenhead">BY</p>
+
+<h3>THE <span class="sc">Rev.</span> EDWARD SELL,<br />
+<span class="scac">FELLOW OF THE UNIVERSITY OF MADRAS.</span></h3>
+
+<hr class="short" >
+
+<h3>TRÜBNER &amp; CO., LONDON.</h3>
+<h3>ADDISON &amp; CO., MADRAS.</h3>
+<h3>1880.</h3>
+
+<p class="cenhead"><i>All rights reserved.</i><p class="cenhead">
+
+<hr class="full" >
+
+<p class="cenhead">MADRAS:<br />
+PRINTED BY ADDISON AND CO., MOUNT ROAD.</p>
+
+<hr class="full" >
+
+<h3>PREFACE.</h3>
+
+ <p>The following pages embody a study of Islám during a residence of
+ fifteen years in India, the greater part of which time I have been in
+ daily intercourse with Musalmáns. I have given in the footnotes the
+ authorities from which I quote. I was not able to procure in Madras a
+ copy of the Arabic edition of Ibn Khaldoun's great work, but the French
+ translation by Baron M. de Slane, to which I so frequently refer, is
+ thoroughly reliable. The quotations from the Qurán are made from
+ Rodwell's translation. The original has been consulted when
+ necessary.</p>
+
+ <p>A few slight and occasional errors in transliteration have occurred,
+ such as Sulát for Salát, Munkar for Munkir, &amp;c., but in no case is
+ the meaning affected.</p>
+
+ <p>In some words, such as Khalíf, Khalífate, and Omar, I have retained
+ the anglicised form instead of using the more correct terms, Khalífa,
+ Khiláfat, 'Umr. The letter Q has been used to distinguish the
+ Káf-i-Karashat from the Káf-i-Tází.</p>
+
+ <p class="author">E. S.
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="i4"><span class="sc">Madras,</span></p>
+ <p><i>December 1st, 1880.</i></p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page v --><span class="pagenum"><a name="pagev"></a>[v]</span></p>
+
+<hr class="full" >
+
+<h3>CONTENTS.</h3>
+
+ <p>Introduction. ... <span class="scac">PAGE</span> <a
+ href="#pageix">ix</a></p>
+
+<p class="cenhead">CHAPTER I.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="scac">THE FOUNDATIONS OF ISLÁM.</span></p>
+
+ <p>The Qurán&mdash;Its revelation&mdash;Miraculous
+ nature&mdash;Arrangement of Qurán&mdash;Osmán's recension. The
+ Sunnat&mdash;The authority of Sunnat&mdash;Tradition&mdash;Bid'at or
+ innovation&mdash;Shía'h Traditions. Ijmá'&mdash;Ijtihád&mdash;Four
+ orthodox Imáms, Hanífa, Málik, Sháfa'í and Hanbal. Qíás&mdash;Established
+ by the early Mujtahidín&mdash;Sterility of Islám ... <span
+ class="scac">PAGE</span> <a href="#page1">1</a></p>
+
+ <p>Note to Chapter I. Ijtihád ... <span class="scac">PAGE</span> <a
+ href="#page32">32</a></p>
+
+<p class="cenhead">CHAPTER II.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="scac">EXEGESIS OF THE QURÁN AND THE TRADITIONS.</span></p>
+
+ <p>Inspiration&mdash;The seven readings&mdash;Work of a
+ Commentator&mdash;Words and Sentences of the Qurán&mdash;Use of the
+ words&mdash;Deductions of arguments from the Qurán&mdash;Divisions of the
+ Qurán&mdash;Abrogation&mdash;Creation of the Qurán&mdash;Hadís or
+ Tradition&mdash;Collections of Traditions&mdash;Classification of
+ Traditions ... <span class="scac">PAGE</span> <a
+ href="#page37">37</a></p>
+
+<p class="cenhead">CHAPTER III.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="scac">THE SECTS OF ISLÁM.</span></p>
+
+ <p>The Shía'hs&mdash;The
+ Imámat&mdash;Khárigites&mdash;Núr-i-Muhammadí&mdash;Imám&mdash;Ismá,ílians
+ and
+ Imámites&mdash;Ghair-i-Mahdís&mdash;Dá,irí&mdash;Mahmúdíah&mdash;Khalífate&mdash;Súfíism&mdash;Persian
+ Poetry&mdash;Darwíshes&mdash;Omar Khayyám&mdash;Wahhábís&mdash;their
+ rise&mdash;spread in India&mdash;doctrines and influence ... <span
+ class="scac">PAGE</span> <a href="#page73">73</a></p>
+
+ <p>Note to Chapter III. Wahhábíism ... <span class="scac">PAGE</span> <a
+ href="#page114">114</a></p>
+
+<p><!-- Page vi --><span class="pagenum"><a name="pagevi"></a>[vi]</span></p>
+
+<p class="cenhead">CHAPTER IV.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="scac">THE CREED OF ISLÁM</span></p>
+
+ <p>Imán&mdash;God&mdash;Attributes of God&mdash;Discussions on the nature
+ of God&mdash;The rise of the Mutazilites&mdash;The
+ Sifátíans&mdash;Mushábihites&mdash;Names of God&mdash;Creation of the
+ Qurán. Angels&mdash;Recording Angels&mdash;Hárút and Márút&mdash;Munkir
+ and Nakír&mdash;Jinn. The Books&mdash;Abrogation&mdash;Tahríf. The
+ Prophets&mdash;Rank and inspiration of prophets&mdash;Nabí and
+ Rasúl&mdash;Sinlessness of prophets&mdash;The
+ Anbiya-ulul-'Azm&mdash;Miracles of prophets&mdash;The Mi'ráj. The
+ Resurrection and the last day&mdash;The Trumpets&mdash;Descent of the
+ books&mdash;Balances&mdash;Bridge&mdash;Al-A'ráf&mdash;Al-Barzakh&mdash;Intercession
+ of Muhammad&mdash;Heaven&mdash;Hell. The Predestination of good and
+ evil&mdash;Jabríans&mdash;Qadríans&mdash;Ash'aríans&mdash;Free-will&mdash;Apostacy
+ ... <span class="scac">PAGE</span> <a href="#page116">116</a></p>
+
+ <p>Note to Chapter IV. Muslim Philosophy ... <span
+ class="scac">PAGE</span> <a href="#page181">181</a></p>
+
+<p class="cenhead">CHAPTER V.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="scac">THE PRACTICAL DUTIES OF ISLÁM.</span></p>
+
+ <p>Farz, wájib, sunnat, mustahab and mubáh actions&mdash;Harám or
+ unlawful acts. Tashahhud.
+ Salát&mdash;Wazú&mdash;Ghusl&mdash;Tayammum&mdash;Namáz&mdash;Farz,
+ sunnat, witr and nafl rak'ats&mdash;Appointed hours of
+ prayer&mdash;Friday Namáz and sermon&mdash;Namáz on a journey and in time
+ of war&mdash;Namáz in Ramazán, during an eclipse and in time of
+ drought&mdash;Funeral service&mdash;Its ritual and prayers.
+ Fasting&mdash;Its time and nature. Zakát&mdash;Nisáb&mdash;Proportion of
+ property to be given as alms&mdash;Recipients of the Zakát. The
+ Hajj&mdash;Farz, sunnat, wájib and mustahab duties connected with the
+ Hajj&mdash;Time for the Hajj&mdash;Arrival of the Hájí at
+ Mecca&mdash;Tawáf&mdash;Ceremonies of the Hajj&mdash;Conclusion of the
+ Hajj&mdash;Formal nature of Islám ... <span class="scac">PAGE</span> <a
+ href="#page187">187</a></p>
+
+ <p>Note to Chapter V. Fatvá on the Namáz ... <span
+ class="scac">PAGE</span> <a href="#page233">233</a></p>
+
+<p><!-- Page vii --><span class="pagenum"><a name="pagevii"></a>[vii]</span></p>
+
+<p class="cenhead">CHAPTER VI.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="scac">THE FEASTS AND FASTS OF ISLÁM.</span></p>
+
+ <p>Muharram&mdash;'Áshúr Khána&mdash;Marsiya&mdash;Wáqi'a
+ Khán&mdash;'Alams&mdash;Ceremonies of the 'Áshúrá&mdash;Fátihas for 'Alí,
+ for Hasan and Husain&mdash;Akhir-i-chár Shamba&mdash;Bárá
+ Wafát&mdash;Jashn-i-milád-i-Sharif&mdash;Ásár-i-Sharíf&mdash;Shab
+ Barát&mdash;Ramazán and
+ 'Íd-ul-Fitr&mdash;'Itikáf&mdash;Sadqa&mdash;Sermon on the
+ 'Íd-ul-Fitr&mdash;Baqr-'Íd or 'Íd-uz-Zuhá&mdash;Sermon on the
+ 'Íd-uz-Zuhá&mdash;The Qurbán or Sacrifice&mdash;Festival of
+ Madár&mdash;Festival of Sálár Mas'úd Ghází&mdash;Festival of Khája
+ Khizr&mdash;Feast of Pír Dastgír Sáhib&mdash;Festival of Qádir Walí Sáhib
+ ... <span class="scac">PAGE</span> <a href="#page237">237</a></p>
+
+ <p>Index of Technical Terms ... <span class="scac">PAGE</span> <a
+ href="#page265">265</a></p>
+
+<p><!-- Page ix --><span class="pagenum"><a name="pageix"></a>[ix]</span></p>
+
+<hr class="full" >
+
+<h3>INTRODUCTION.</h3>
+
+ <p>It is necessary to enter into some explanation as regards the contents
+ of this work. It does not fall in with its plan to enter into an account
+ either of the life of Muhammad or of the wide and rapid spread of the
+ system founded by him. The first has been done by able writers in
+ England, France and Germany. I could add nothing new to this portion of
+ the subject, nor throw new light upon it. The political growth of Muslim
+ nations has also been set forth in various ways.</p>
+
+ <p>It seems to me that the more important study at this time is that of
+ the religious system which has grown out of the Prophet's teaching, and
+ of its effect upon the individual and the community. What the Church in
+ her missionary enterprise has to deal with, what European Governments in
+ the political world have to do with is Islám as it is, and as it now
+ influences those who rule and those who are ruled under it.</p>
+
+ <p>I have, therefore, tried to show from authentic sources, and from a
+ practical knowledge of it, what the Faith of Islám really is, and how it
+ influences men and nations in the present day. I think that recent Fatvás
+ delivered by the 'Ulamá in Constantinople show how firmly a Muslim State
+ is bound in the fetters of an unchangeable Law, whilst the present
+ practice of orthodox Muslims all the world <!-- Page x --><span
+ class="pagenum"><a name="pagex"></a>[x]</span>over is a constant carrying
+ out of the precepts given in the Qurán and the Sunnat, and an
+ illustration of the principles I have shown to belong to Islám. On this
+ subject it is not too much to say that there is, except amongst Oriental
+ scholars, much misconception.</p>
+
+ <p>Again, much that is written on Islám is written either in ignorant
+ prejudice, or from an ideal standpoint. To understand it aright, one
+ should know its literature and live amongst its people. I have tried
+ faithfully to prove every statement I have made; and if, now and again, I
+ have quoted European authors, it is only by way of illustration. I rest
+ my case entirely upon Musalmán authorities themselves. Still more, I have
+ ascertained from living witnesses that the principles I have tried to
+ show as existing in Islám, are really at work now and are as potent as at
+ any previous period.</p>
+
+ <p>I have thus traced up from the very foundations the rise and
+ development of the system, seeking wherever possible to link the past
+ with the present. In order not to interfere with this unity of plan, I
+ have had to leave many subjects untouched, such as those connected with
+ the civil law, with slavery, divorce, jihád or religious wars, &amp;c. A
+ good digest of Muhammadan Law<a name="NtA_1"
+ href="#Nt_1"><sup>[1]</sup></a> will give all necessary information on
+ these points. The basis of the Law which determines these questions is
+ what I have described in my first chapter. Ijtihád, for example, rules
+ quite as effectually in a question of domestic <!-- Page xi --><span
+ class="pagenum"><a name="pagexi"></a>[xi]</span>economy or political
+ jurisprudence as on points of dogma. It was not, therefore, necessary for
+ me to go into details on these points.</p>
+
+ <p>When I have drawn any conclusion from data which Muhammadan
+ literature, and the present practice of Muslims have afforded me, I have
+ striven to give what seems to me a just and right one. Still, I gladly
+ take this opportunity of stating that I have found many Muslims better
+ than their creed, men with whom it is a pleasure to associate, and whom I
+ respect for many virtues and esteem as friends. I judge the system, not
+ any individual in it.</p>
+
+ <p>In India, there are a number of enlightened Muhammadans, ornaments to
+ native society, useful servants of the State, men who show a laudable
+ zeal in all social reforms, so far as is consistent with a reputation for
+ orthodoxy. Their number is far too few, and they do not, in many cases,
+ represent orthodox Islám, nor do I believe their counterpart would be
+ found amongst the 'Ulamá of a Muslim State. The fact is that the wave of
+ scepticism which has passed over Europe has not left the East untouched.
+ Hindu and Muslim alike have felt its influence, but to judge of either
+ the one system or the other from the very liberal utterances of a few men
+ who expound their views before English audiences is to yield oneself up
+ to delusion on the subject.</p>
+
+ <p>Islám in India has also felt the influence of contact with other races
+ and creeds, though, theologically speaking, the Imán and the Dín, the
+ faith and the practice, are unchanged, and remain as I have <!-- Page xii
+ --><span class="pagenum"><a name="pagexii"></a>[xii]</span>described them
+ in chapters four and five. If Islám in India has lost some of its
+ original fierceness, it has also adopted many superstitious practices,
+ such as those against which the Wahhábís protest. The great mass of the
+ Musalmán people are quite as superstitious, if not more so, than their
+ heathen neighbours. Still the manliness, the suavity of manner, the deep
+ learning, after an oriental fashion, of many Indian Musalmáns render them
+ a very attractive people. It is true there is a darker side&mdash;much
+ bigotry, pride of race, scorn of other creeds, and, speaking generally, a
+ tendency to inertness. It is thus that in Bengal, Madras and perhaps in
+ other places, they have fallen far behind the Hindus in educational
+ status, and in the number of appointments they hold in the Government
+ service. Indeed, this subject is a serious one and deserves the special
+ attention of the Indian Government. In Bengal the proportion of Musalmáns
+ to Hindus in the upper ranks of the Uncovenanted Civil Service in 1871
+ was 77 to 341. In the year 1880 it had declined to 53 to 451. The state
+ of affairs in Madras is equally bad. Yet an intelligent Muslim, as a
+ rule, makes a good official.</p>
+
+ <p>Looking at the subject from a wider stand-point, I think the Church
+ has hardly yet realised how great a barrier this system of Islám is to
+ her onward march in the East. Surely special men with special training
+ are required for such an enterprise as that of encountering Islám in its
+ own strongholds. No better pioneers of the Christian <!-- Page xiii
+ --><span class="pagenum"><a name="pagexiii"></a>[xiii]</span>faith could
+ be found in the East than men won from the Crescent to the Cross.</p>
+
+ <p>All who are engaged in such an enterprise will perhaps find some help
+ in this volume, and I am not without hope that it may also throw some
+ light on the political questions of the day.</p>
+
+<p><!-- Page 1 --><span class="pagenum"><a name="page1"></a>[1]</span></p>
+
+<hr class="full" >
+
+<h2>THE FAITH OF ISLÁM.</h2>
+
+<h3>CHAPTER I.</h3>
+
+<h3>THE FOUNDATIONS OF ISLÁM.</h3>
+
+ <p>The creed of Islám, "Lá-iláha-il-lal-láhu wa Muhammad-ur-Rasúl-Ulláh,"
+ (There is no deity but God, and Muhammad is the Apostle of God) is very
+ short, but the system itself is a very dogmatic one. Such statements as:
+ "The Qurán is an all-embracing and sufficient code, regulating
+ everything," "The Qurán contains the <i>entire</i> code of
+ Islám&mdash;that is, it is not a book of religious precepts merely, but
+ it governs all that a Muslim does," "The Qurán contains the whole
+ religion of Muhammad," "The Qurán which contains the whole Gospel of
+ Islám" are not simply misleading, they are erroneous. So far from the
+ Qurán alone being the <i>sole</i> rule of faith and practice to Muslims,
+ there is not one single sect amongst them whose faith and practice is
+ based on it alone. No one among them disputes its authority or casts any
+ doubt upon its genuineness. Its voice is supreme in all that it concerns,
+ but its exegesis, the whole system of legal jurisprudence and of
+ theological science, is largely founded on the Traditions. Amongst the
+ orthodox Musalmáns, the foundations of the Faith are four in number, the
+ Qurán, Sunnat, Ijmá' and Qíás. The fact that all the sects do not agree
+ with the orthodox&mdash;the Sunnís&mdash;in this matter illustrates
+ another important fact in Islám&mdash;the want of unity amongst its
+ followers. <!-- Page 2 --><span class="pagenum"><a
+ name="page2"></a>[2]</span></p>
+
+ <p>1. <span class="sc">The Qurán.</span>&mdash;The question of the
+ inspiration will be fully discussed, and an account of the laws of the
+ exegesis of the Qurán will be given in the next chapter. It is sufficient
+ now to state that this book is held in the highest veneration by Muslims
+ of every sect. When being read it is kept on a stand elevated above the
+ floor, and no one must read or touch it without first making a legal
+ ablution.<a name="NtA_2" href="#Nt_2"><sup>[2]</sup></a> It is not
+ translated unless there is the most urgent necessity, and even then the
+ Arabic text is printed with the translation. It is said that God chose
+ the sacred month of Ramazán in which to give all the revelations which in
+ the form of books have been vouchsafed to mankind. Thus on the first
+ night of that month the books of Abraham came down from heaven; on the
+ sixth the books of Moses; on the thirteenth the Injíl, or Gospel, and on
+ the twenty-seventh the Qurán. On that night, the Laylut-ul-Qadr, or
+ "night of power," the whole Qurán is said to have descended to the lowest
+ of the seven heavens, from whence it was brought piecemeal to Muhammad as
+ occasion required.<a name="NtA_3" href="#Nt_3"><sup>[3]</sup></a> "Verily
+ we have caused it (the Qurán) to descend on the night of power." (Súra
+ xcvii. 1.) That night is called the blessed night, the night better than
+ a thousand months, the night when angels came down by the permission of
+ their Lord, the night which bringeth peace and blessings till the rosy
+ dawn. Twice on that night in the solitude of the cave of Hira the voice
+ called, twice though pressed sore "as if a fearful weight had been laid
+ upon him," the prophet struggled <!-- Page 3 --><span class="pagenum"><a
+ name="page3"></a>[3]</span>against its influence. The third time he heard
+ the words:&mdash;</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="hg3">"Recite thou, in the name of thy Lord who created&mdash;</p>
+ <p>Created man from clots of blood." (Súra xcvi. 5.)</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>"When the voice had ceased to speak, telling how from minutest
+ beginnings man had been called into existence, and lifted up by
+ understanding and knowledge of the Lord, who is most beneficent, and who
+ by the pen had revealed that which man did not know, Muhammad woke up
+ from his trance and felt as if "a book had been written in his heart." He
+ was much alarmed. Tradition records that he went hastily to his wife and
+ said&mdash;"O Khadíja! what has happened to me!" He lay down and she
+ watched by him. When he recovered from his paroxysm, he said "O Khadíja!
+ he of whom one would not have believed (<i>i.e.</i>, himself) has become
+ either a soothsayer (káhin) or mad." She replied, "God is my protection,
+ O Ab-ul-kásim. He will surely not let such a thing happen unto thee, for
+ thou speakest the truth, dost not return evil for evil, keepest faith,
+ art of a good life and art kind to thy relatives and friends, and neither
+ art thou a talker abroad in the bazaars. What has befallen thee? Hast
+ thou seen aught terrible?" Muhammad replied "Yes." And he told her what
+ he had seen. Whereupon she answered and said:&mdash;"Rejoice, O dear
+ husband and be of good cheer. He in whose hands stands Khadíja's life, is
+ my witness that thou wilt be the Prophet of this people."<a name="NtA_4"
+ href="#Nt_4"><sup>[4]</sup></a> The next Súra, the 74th, was revealed at
+ Mecca, after which there seems to have been an intermission, called the
+ Fatrah. It was during this time that the Prophet gained some knowledge of
+ the contents of the Jewish and the Christian Scriptures.</p>
+
+ <p>Gabriel is believed to have been the medium of communication. This
+ fact, however, is only once stated in the Qurán:&mdash;"Say, whoso is the
+ enemy of Gabriel&mdash;For he it is <!-- Page 4 --><span
+ class="pagenum"><a name="page4"></a>[4]</span>who by God's leave hath
+ caused the Qurán to descend on thy heart" (Súra ii. 91.) This Súra was
+ revealed some years after the Prophet's flight to Madína. The other
+ references to the revelation of the Qurán are:&mdash;"Verily from the
+ Lord of the worlds hath this book come down; the Faithful Spirit
+ (Rúh-ul-Ámín) hath come down with it" (Súra xxvi. 192.) "The Qurán is no
+ other than a revelation revealed to him, one terrible in power
+ (Shadíd-ul-Quá) taught it him." (Súra liii. 5.) These latter passages do
+ not state clearly that Gabriel was the medium of communication, but the
+ belief that he was is almost, if not entirely, universal, and the
+ Commentators say that the terms "Rúh-ul-Ámín" and "Shadíd-ul-Quá" refer
+ to no other angel or spirit. The use of the word "taught" in the last
+ Súra quoted, and the following expression in Súra lxxv. 18. "When we have
+ <i>recited it</i>, then follow thou the recital," show that the Qurán is
+ entirely an objective revelation and that Muhammad was only a passive
+ medium of communication. The Muhammadan historian, Ibn Khaldoun, says on
+ this point:&mdash;"Of all the divine books the Qurán is the only one of
+ which the text, words and phrases have been communicated to a prophet by
+ an audible voice. It is otherwise with the Pentateuch, the Gospel and the
+ other divine books: the prophets received them under the form of
+ ideas."<a name="NtA_5" href="#Nt_5"><sup>[5]</sup></a> This expresses the
+ universal belief on this point&mdash;a belief which reveals the
+ essentially mechanical nature of Islám.</p>
+
+ <p>The Qurán thus revealed is now looked upon as the standing miracle of
+ Islám. Other divine books, it is admitted, were revelations received
+ under the form of ideas, but the Qurán is far superior to them all for
+ the actual text was revealed to the ear of the prophet. Thus we read in
+ Súra lxxv. 16-19:&mdash;</p>
+
+<p><!-- Page 5 --><span class="pagenum"><a name="page5"></a>[5]</span></p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="hg3">"Move not thy tongue in haste to follow and master this revelation;</p>
+ <p>For we will see to the collecting and recital of it;</p>
+ <p><i>But when we have recited it</i>, then follow thou the recital;</p>
+ <p>And verily it shall be ours to make it clear to thee."</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>The Qurán is, then, believed to be a miraculous revelation of divine
+ eloquence, as regards both <i>form</i> and <i>substance</i>, arrangement
+ of words, and its revelation of sacred things. It is asserted that each
+ well-accredited prophet performed miracles in that particular department
+ of human skill or science most flourishing in his age. Thus in the days
+ of Moses magic exercised a wide influence, but all the magicians of
+ Pharaoh's court had to submit to the superior skill of the Hebrew
+ prophet. In the days of Jesus the science of medicine flourished. Men
+ possessed great skill in the art of healing; but no physician could equal
+ the skill of Jesus, who not only healed the sick, but raised the dead. In
+ the days of Muhammad the special and most striking feature of the age was
+ the wonderful power of the Arabs in the art of poetry. Muhammad-ud-Damiri
+ says:&mdash;"Wisdom hath alighted on three things&mdash;the brain of the
+ Franks, the hands of the Chinese and the tongue of the Arabs." They were
+ unrivalled for their eloquence, for the skill with which they arranged
+ their material and gave expression to their thoughts. It is in this very
+ particular that superior excellence is claimed for the Qurán.<a
+ name="NtA_6" href="#Nt_6"><sup>[6]</sup></a> It is to the Muhammadan mind
+ a sure evidence of its miraculous origin that it should excel in this
+ respect. Muslims say that miracles have followed the revelations given to
+ other prophets in order to confirm the divine message. In this case the
+ Qurán is both a revelation and a miracle. <!-- Page 6 --><span
+ class="pagenum"><a name="page6"></a>[6]</span>Muhammad himself
+ said:&mdash;"Each prophet has received manifest signs which carried
+ conviction to men: but that which I have received is the revelation. So I
+ hope to have a larger following on the day of resurrection than any other
+ prophet has." Ibn Khaldoun says that "by this the Prophet means that such
+ a wonderful miracle as the Qurán, which is also a revelation, should
+ carry conviction to a very large number."<a name="NtA_7"
+ href="#Nt_7"><sup>[7]</sup></a> To a Muslim the fact is quite clear, and
+ so to him the Qurán is far superior to all the preceding books. Muhammad
+ is said to have convinced a rival, Lebid, a poet-laureate, of the truth
+ of his mission by reciting to him a portion of the now second Súra.
+ "Unquestionably it is one of the very grandest specimens of Koranic or
+ Arabic diction.... But even descriptions of this kind, grand as they be,
+ are not sufficient to kindle and preserve the enthusiasm and the faith
+ and the hope of a nation like the Arabs.... The poets before him had sung
+ of valour and generosity, of love and strife and revenge ... of early
+ graves, upon which weeps the morning cloud, and of the fleeting nature of
+ life which comes and goes as the waves of the desert sands, as the tents
+ of a caravan, as a flower that shoots up and dies away. Or they shoot
+ their bitter arrows of satire right into the enemy's own soul. Muhammad
+ sang of none of these. No love-minstrelsy his, not the joys of the world,
+ nor sword, nor camel, nor jealousy, nor human vengeance, not the glories
+ of tribe or ancestor. He preached Islám." The very fierceness with which
+ this is done, the swearing such as Arab orator, proficient though he may
+ have been in the art, had never made, the dogmatic certainty with which
+ the Prophet proclaimed his message have tended, equally with the
+ passionate grandeur of his utterances, to hold the Muslim world
+ spell-bound to the letter and imbued with all the narrowness of the
+ book.</p>
+
+ <p>So sacred is the text supposed to be that only the <!-- Page 7
+ --><span class="pagenum"><a name="page7"></a>[7]</span>Companions<a
+ name="NtA_8" href="#Nt_8"><sup>[8]</sup></a> of the Prophet are deemed
+ worthy of being commentators on it. The work of learned divines since
+ then has been to learn the Qurán by heart and to master the traditions,
+ with the writings of the earliest commentators thereon. The revelation
+ itself is never made a subject of investigation or tried by the ordinary
+ rules of criticism. If only the Isnád, or chain of authorities for any
+ interpretation, is good, that interpretation is unhesitatingly accepted
+ as the correct one. It is a fundamental article of belief that no other
+ book in the world can possibly approach near to it in thought or
+ expression. It deals with positive precepts rather than with principles.
+ Its decrees are held to be binding not in the spirit merely but in the
+ very letter on all men, at all times and under every circumstance of
+ life. This follows as a natural consequence from the belief in its
+ eternal nature.</p>
+
+ <p>The various portions recited by the Prophet during the twenty-three
+ years of his prophetical career were committed to writing by some of his
+ followers, or treasured up in their memories. As the recital of the Qurán
+ formed a part of every act of public worship, and as such recital was an
+ act of great religious merit, every Muslim tried to remember as much as
+ he could. He who could do so best was entitled to the highest honour, and
+ was often the recipient of a substantial reward.<a name="NtA_9"
+ href="#Nt_9"><sup>[9]</sup></a> The Arab love for poetry facilitated the
+ exercise of this faculty. When the Prophet died the revelation ceased.
+ There was no distinct copy of the whole, nothing to show what was of
+ transitory importance, what of permanent value. There is nothing which
+ proves that the Prophet took any special care of any portions. There
+ seems to have been no definite order in which, when the book was <!--
+ Page 8 --><span class="pagenum"><a name="page8"></a>[8]</span>compiled,
+ the various Súras were arranged, for the Qurán, as it now exists, is
+ utterly devoid of all historical or logical sequence. For a year after
+ the Prophet's death nothing seems to have been done; but then the battle
+ of Yemana took place in which a very large number of the best Qurán
+ reciters were slain. Omar took fright at this, and addressing the Khalíf
+ Abu Bakr, said, "The slaughter may again wax hot amongst the repeaters of
+ the Qurán in other fields of battle, and much may be lost therefrom. Now,
+ therefore, my advice is that thou shouldest give speedy orders for the
+ collection of the Qurán." Abu Bakr agreed, and said to Zeid who had been
+ an amanuensis of the Prophet:&mdash;"Thou art a young man, and wise,
+ against whom no one amongst us can cast an imputation; and thou wert wont
+ to write down the inspired revelations of the Prophet of the Lord,
+ wherefore now search out the Qurán and bring it all together." Zeid being
+ at length pressed to undertake the task proceeded to gather the Qurán
+ together from "date leaves, and tablets of white stone, and from the
+ hearts of men." In course of time it was all compiled in the order in
+ which the book is now arranged. This was the authorized text for some
+ twenty-three years after the death of Muhammad. Owing, however, either to
+ different modes of recitation, or to differences of expression in the
+ sources from which Zeid's first recension was made, a variety of
+ different readings crept into the copies in use. The Faithful became
+ alarmed and the Khalíf Osmán was persuaded to put a stop to such a
+ danger. He appointed Zeid with three of the leading men of the Quraish as
+ assistants to go over the whole work again. A careful recension was made
+ of the whole book which was then assimilated to the Meccan dialect, the
+ purest in Arabia. After this all other copies of the Qurán were burnt by
+ order of the Khalíf, and new transcripts were made of the revised edition
+ which was now the only authorised copy. As it is a fundamental tenet of
+ Islám that the Qurán is incorruptible and absolutely free <!-- Page 9
+ --><span class="pagenum"><a name="page9"></a>[9]</span>from error, no
+ little difficulty has been felt in explaining the need of Osmán's new and
+ revised edition and of the circumstances under which it took place; but
+ as usual a Tradition has been handed down which makes it lawful to read
+ the Qurán in seven dialects. The book in its present form may be accepted
+ as a genuine reproduction of Abu Bakr's edition with authoritative
+ corrections. We may rest assured that we have in the Qurán now in use the
+ record of what Muhammad said. It thus becomes a fundamental basis of
+ Islám. It was a common practice of the early Muslims when speaking of the
+ Prophet to say:&mdash;"His character is the Qurán." When people curious
+ to know details of the life of their beloved master asked 'Áyesha, one of
+ his widows, about him, she used to reply:&mdash;"Thou hast the Qurán, art
+ thou not an Arab and readest the Arab tongue? Why dost thou ask me, for
+ the Prophet's disposition is no other than the Qurán?"</p>
+
+ <p>Whether Muhammad would have arranged the Qurán as we now have it is a
+ subject on which it is impossible to form an opinion. There are
+ Traditions which seem to show that he had some doubts as to its
+ completeness. I give the following account on the authority of M. Caussin
+ de Percival. When Muhammad felt his end draw near he said:&mdash;"Bring
+ ink and paper: I wish to write to you a book to preserve you always from
+ error." But it was too late. He could not write or dictate and so he
+ said:&mdash;"May the Qurán always be your guide. Perform what it commands
+ you: avoid what it prohibits." The genuineness of the first part of this
+ Tradition is, I think, very doubtful, the latter is quite in accordance
+ with the Prophet's claim for his teaching. The letter of the book became,
+ as Muhammad intended it should become, a despotic influence in the Muslim
+ world, a barrier to freethinking on the part of all the orthodox, an
+ obstacle to innovation in all spheres&mdash;political, social,
+ intellectual and moral. There are many topics connected with it which can
+ be better explained in the next chapter. All <!-- Page 10 --><span
+ class="pagenum"><a name="page10"></a>[10]</span>that has now to be here
+ stated is that the Qurán is the first foundation of Islám. It is an error
+ to suppose it is the only one: an error which more than anything else has
+ led persons away from the only position in which they could obtain a true
+ idea of the great system of Islám.</p>
+
+ <p>The Shía'hs maintain, without good reason, that the following verses
+ favourable to the claims of 'Alí and of the Shía'h faction were omitted
+ in Osmán's recension.</p>
+
+<blockquote class="b1n">
+
+ <p>"O Believers! believe in the two lights. (Muhammad and 'Alí).</p>
+
+ <p>'Alí is of the number of the pious, we shall give him his right in the
+ day of judgment; we shall not pass over those who wish to deceive him. We
+ have honoured him above all this family. He and his family are very
+ patient. Their enemy<a name="NtA_10" href="#Nt_10"><sup>[10]</sup></a> is
+ the chief of sinners.</p>
+
+ <p>We have announced to thee a race of just men, men<a name="NtA_11"
+ href="#Nt_11"><sup>[11]</sup></a> who will not oppose our orders. My
+ mercy and peace are on them living<a name="NtA_12"
+ href="#Nt_12"><sup>[12]</sup></a> or dead.</p>
+
+ <p>As to those who walk in their way, my mercy is on them; they will
+ certainly gain the mansions of Paradise."</p>
+
+</blockquote>
+
+ <p>2. <span class="sc">The Sunnat.</span>&mdash;The second foundation of
+ Islám is based on the Hadís (plural Ahádís) or Tradition. Commands from
+ God given in the Qurán are called 'farz' and 'wájib.' A command given by
+ the Prophet or an example set by him is called 'sunnat,' a word meaning a
+ rule. It is then technically applied to the basis of religious faith and
+ practice, which is founded on traditional accounts of the sayings and
+ acts of Muhammad.<a name="NtA_13" href="#Nt_13"><sup>[13]</sup></a> It is
+ the belief common to all Musalmáns, that the Prophet in all that he
+ <i>did</i>, and in all that he <i>said</i>, was supernaturally guided,
+ and that his words and acts are to all time and to all his followers a
+ divine rule of faith and practice. "We should know that God Almighty has
+ given commands and prohibitions to his <!-- Page 11 --><span
+ class="pagenum"><a name="page11"></a>[11]</span>servants, either by means
+ of the Qurán, or by the mouth of His Prophet."<a name="NtA_14"
+ href="#Nt_14"><sup>[14]</sup></a> Al-Ghazáli, a most distinguished
+ theologian, writes:&mdash;"Neither is the faith according to His will,
+ complete by the testimony to the Unity alone, that is, by simply saying,
+ 'There is but one God,' without the addition of the further testimony to
+ the Apostle, that is, the statement, 'Muhammad is the apostle of God.'"
+ This belief in the Prophet must extend to all that he has said concerning
+ the present and the future life, for, says the same author, "A man's
+ faith is not accepted till he is fully persuaded of those things which
+ the Prophet hath affirmed shall be after death."</p>
+
+ <p>It is often said that the Wahhábís reject Tradition. In the ordinary
+ sense of the word Tradition they may; but in Muslim Theology the term
+ Hadís, which we translate Tradition, has a special meaning. It is applied
+ only to the sayings of the Prophet, not to those of some uninspired
+ divine or teacher. The Wahhábís reject the Traditions handed down by men
+ who lived after the time of the Companions, but the Hadís, embodying the
+ sayings of the Prophet, they, in common with <i>all</i> Muslim sects,
+ hold to be an inspired revelation of God's will to men. It would be as
+ reasonable to say that Protestants reject the four Gospels as to say that
+ the Wahhábís reject Tradition.<a name="NtA_15"
+ href="#Nt_15"><sup>[15]</sup></a> An orthodox Muslim places the Gospels
+ in the same rank as the Hadís, that is, he looks upon them as a record of
+ what Jesus said and did handed down to us by His Companions. "In the same
+ way as other Prophets received their books under the form of ideas, so
+ our Prophet has in the same way received a great number of communications
+ which are found in the collections of the <!-- Page 12 --><span
+ class="pagenum"><a name="page12"></a>[12]</span>Traditions (Ahádís).<a
+ name="NtA_16" href="#Nt_16"><sup>[16]</sup></a> This shows that the
+ Sunnat must be placed on a level with the Jewish and Christian
+ Scriptures; whilst the Qurán is a revelation superior to them all. To no
+ sect of Musalmáns is the Qurán alone the rule of faith. The Shía'hs, it
+ is true, reject the Sunnat, but they have in their own collection of
+ Traditions an exact equivalent.</p>
+
+ <p>The nature of the inspiration of the Sunnat and its authoritative
+ value are questions of the first importance, whether Islám is viewed from
+ a theological or a political stand-point.</p>
+
+ <p>"Muhammad said that seventy-three sects would arise, of whom only one
+ would be worthy of Paradise. The Companions inquired which sect would be
+ so highly favoured. The Prophet replied:&mdash;'The one which remains
+ firm in my way and in that of my friends.' It is certain that this must
+ refer to the Ahl-i-Sunnat wa Jamá'at." (Sunnís.)<a name="NtA_17"
+ href="#Nt_17"><sup>[17]</sup></a></p>
+
+ <p>It is laid down as a preliminary religious duty that obedience should
+ be rendered to the Sunnat of the Prophet. Thus in the fourth Súra of the
+ Qurán it is written: "O true believers! obey God and obey the apostle."
+ "We have not sent any apostle but that he might be obeyed by the
+ permission of God." From these and similar passages the following
+ doctrine is deduced: "It is plain that the Prophet (on whom and on whose
+ descendants be the mercy and peace of God!) is free from sin in what he
+ ordered to be done, and in what he prohibited, in all his words and acts;
+ for were it otherwise how could obedience rendered to him be accounted as
+ obedience paid to God?"<a name="NtA_18" href="#Nt_18"><sup>[18]</sup></a>
+ Believers are exhorted to render obedience to God by witnessing to His
+ divinity, and to the Prophet by bearing witness to his prophetship; this
+ is a sign of love, and love is the cause of nearness to God. The Prophet
+ himself is reported to have <!-- Page 13 --><span class="pagenum"><a
+ name="page13"></a>[13]</span>said, "Obey me that God may regard you as
+ friends." From this statement the conclusion is drawn that "the love of
+ God (to man) is conditional on obedience to the Prophet." Belief in and
+ obedience to the Prophet are essential elements of the true faith, and he
+ who possesses not both of these is in error.<a name="NtA_19"
+ href="#Nt_19"><sup>[19]</sup></a></p>
+
+ <p>In order to show the necessity of this obedience, God is said to have
+ appointed Muhammad as the Mediator between Himself and man. In a lower
+ sense, believers are to follow the "Sunnat" of the four Khalífs, Abu
+ Bakr, Omar, Osmán, and 'Alí, who are true guides to men.</p>
+
+ <p>To the Muslim all that the Prophet did was perfectly in accord with
+ the will of God. Moral laws have a different application when applied to
+ him. His jealousy, his cruelty to the Jewish tribes, his indulgence in
+ licentiousness, his bold assertion of equality with God as regards his
+ commands, his every act and word, are sinless, and a guide to men as long
+ as the world shall last. It is easy for an apologist for Muhammad to say
+ that this is an accretion, something which engrafted itself on to a
+ simpler system. It is no such thing. It is rather one of the essential
+ parts of the system. Let Muhammad be his own witness:&mdash;"He who loves
+ not my Sunnat is not my follower." "He who revives my Sunnat revives me,
+ and will be with me in Paradise." "He who in distress holds fast to the
+ Sunnat will receive the reward of a hundred martyrs." As might be
+ expected, the setting up of his own acts and words as an infallible and
+ unvarying rule of faith accounts more than anything else for the
+ immobility of the Muhammadan world, for it must be always remembered that
+ in Islám Church and State are one. The Arab proverb, "Al mulk wa dín
+ tawáminí"&mdash;country and religion are twins&mdash;is the popular form
+ of expressing the unity of Church and State. <!-- Page 14 --><span
+ class="pagenum"><a name="page14"></a>[14]</span>To the mind of the
+ Musalmán the rule of the one is the rule of the other,&mdash;a truth
+ sometimes forgotten by politicians who look hopefully on the reform of
+ Turkey or the regeneration of the House of Osmán. The Sunnat as much as
+ the Qurán covers all law, whether political, social, moral, or religious.
+ A modern writer who has an intimate acquaintance with Islám
+ says:&mdash;"If Islám is to be a power for good in the future, it is
+ imperatively necessary to cut off the social system from the religion.
+ The difficulty lies in the close connection between the religious and
+ social ordinances in the Kurán, the two are so intermingled that it is
+ hard to see how they can be disentangled without destroying both." I
+ believe this to be impossible, and the case becomes still more hopeless
+ when we remember that the same remark would apply to the Sunnat. To
+ forget this is to go astray, for Ibn Khaldoun distinctly speaks of "the
+ Law derived from the Qurán and the Sunnat," of the "maxims of Musalmán
+ Law based on the text of the Qurán and the teaching of the Traditions."<a
+ name="NtA_20" href="#Nt_20"><sup>[20]</sup></a></p>
+
+ <p>The Prophet had a great dread of all innovation. The technical term
+ for anything new is "bida't," and of it, it is said: "Bida't is the
+ changer of Sunnat." In other words, if men seek after things new, if
+ fresh forms of thought arise, and the changing condition of society
+ demands new modes of expression for the Faith, or new laws to regulate
+ the community, if in internals or externals, any new thing (bida't) is
+ introduced, it is to be shunned. The law as revealed in the Qurán and the
+ Sunnat is perfect. Everything not in accordance with the precepts therein
+ contained is innovation, and all innovation is heresy. Meanwhile some
+ <!-- Page 15 --><span class="pagenum"><a
+ name="page15"></a>[15]</span>"bida't" is allowable, such as the teaching
+ of etymology and syntax, the establishment of schools, guest-houses,
+ &amp;c., which things did not exist in the time of the Prophet; but it is
+ distinctly and clearly laid down that compliance with the least Sunnat
+ (<i>i.e.</i> the obeying the least of the orders of the Prophet, however
+ trivial) is far better than doing some new thing, however advantageous
+ and desirable it may be.</p>
+
+ <p>There are many stories which illustrate the importance the Companions
+ of the Prophet attached to Sunnat. "The Khalíf Omar looked towards the
+ black stone at Mecca, and said, 'By God, I know that thou art only a
+ stone, and canst grant no benefit, canst do no harm. If I had not known
+ that the Prophet kissed thee, I would not have done so, but on account of
+ that I do it.'" Abdullah-Ibn-'Umr was seen riding his camel round and
+ round a certain place. In answer to an inquiry as to his reason for so
+ doing he said: "I know not, only I have seen the Prophet do so here."
+ Ahmad-Ibn-Hanbal, one of the four great Imáms, and the founder of the
+ Hanbalí school of interpretation, is said to have been appointed on
+ account of the care with which he observed the Sunnat. One day when
+ sitting in an assembly he alone of all present observed some formal
+ custom authorised by the practice of the Prophet. Gabriel at once
+ appeared and informed him that now, and on account of his act, he was
+ appointed an Imám.<a name="NtA_21" href="#Nt_21"><sup>[21]</sup></a> In
+ short, it is distinctly laid down that the best of all works is the
+ following of the practice of Muhammad. The essence of religion has been
+ stated by a learned theologian to consist of three things: first, to
+ follow the Prophet in morals and in acts; secondly, to eat only lawful
+ food; thirdly, to be sincere in all actions.</p>
+
+<p><!-- Page 16 --><span class="pagenum"><a name="page16"></a>[16]</span></p>
+
+ <p>The Sunnat is now known to Musalmáns through the collections of
+ Traditions gathered together by the men whose names they now bear. The
+ whole are called Sihah-Sittah, or "six correct books." Not one of these
+ collectors flourished until the third century of the Hijra, and so, as
+ may be easily supposed, their work has not passed unchallenged. There is
+ by no means an absolute consensus of opinion among the Sunnís as to the
+ exact value of each Tradition, yet all admit that a 'genuine Tradition'
+ must be obeyed. Whether the Prophet spoke what in the Traditions is
+ recorded as spoken by him under the influence of the highest kind of
+ inspiration is, as will be shown in the next chapter, a disputed point;
+ but it matters little. Whatever may have been the degree, it was
+ according to Muslim belief a real inspiration, and thus his every act and
+ word became a law as binding upon his followers as the example of Christ
+ is upon Christians.</p>
+
+ <p>The Shía'hs do not acknowledge the Sihah-Sittah, the six correct books
+ of the Sunnís, but it by no means follows that they reject Tradition.
+ They have five books of Traditions, the earliest of which was compiled by
+ Abu Ja'far Muhammad <span class="scac">A.H.</span> 329, or a century
+ later than the Sahíh-i-Bukhárí, the most trustworthy of the Sunní set.
+ Thus all Musalmán sects accept the first and second ground of the
+ faith&mdash;the Qurán and the Sunnat&mdash;as the inspired will of God;
+ the Shía'hs substituting in the place of the Traditions on which the
+ Sunnat is based, a collection of their own. What it is important to
+ maintain is this, that the Qurán alone is to no Musalmán an
+ all-sufficient guide.</p>
+
+ <p>3. <span class="sc">Ijmá'</span>.&mdash;The third foundation of the
+ Faith is called Ijmá', a word signifying to be collected or assembled.
+ Technically it means the unanimous consent of the leading theologians, or
+ what in Christian theology would be called the "unanimous consent of the
+ Fathers." Practically it is a collection of the opinions of the
+ Companions, the Tábi'ín and the Taba-i-Tábi'ín. "The Law," says Ibn
+ Khaldoun <!-- Page 17 --><span class="pagenum"><a
+ name="page17"></a>[17]</span>"is grounded on the general accord of the
+ Companions and their followers." The election of Abu Bakr to the
+ Khalifate is called Ijmá'-i-Ummat, the unanimous consent of the whole
+ sect. The Companions of the Prophet had special knowledge of the various
+ circumstances under which special revelations had been made; they alone
+ knew which verses of the Qurán abrogated others, and which verses were
+ thus abrogated. The knowledge of these matters and many other details
+ they handed on to their successors, the Tábi'ín, who passed the
+ information on to their followers, the Taba-i-Tábi'ín. Some Muslims, the
+ Wahhábís for example, accept only the Ijmá' of the Companions; and by all
+ sects that is placed in the first rank as regards authority; others
+ accept that of the 'Fugitives' who dwelt at Madína; and there are some
+ amongst the orthodox who allow, as a matter of theory, that Ijmá' may be
+ collected at any time, but that practically it is not done because there
+ are now no Mujtahidín. The highest rank a Muslim Theologian could reach
+ was that of a Mujtahid, or one who could make an Ijtihád, a word which,
+ derived from the same root as Jihád (a Crescentade), means in its
+ technical sense a logical deduction. It is defined as the "attaining to a
+ certain degree of authority in searching into the principles of
+ jurisprudence." The origin of Ijtihád was as follows:&mdash;Muhammad
+ wished to send a man named Mu'áz to Yaman to receive some money collected
+ for alms, which he was then to distribute to the poor. On appointing him
+ he said: "O Mu'áz, by what rule will you act?" He replied, "by the Law of
+ the Qurán." "But if you find no direction therein?" "Then I will act
+ according to the Sunnat of the Prophet." "But what if that fails?" "Then
+ I will make an Ijtihád and act on that." The Prophet raised his hands and
+ said, "Praise be to God who guides the messenger of His Prophet in what
+ He pleases."<a name="NtA_22" href="#Nt_22"><sup>[22]</sup></a> This is
+ considered a proof of the authority of Ijtihád for the Prophet clearly
+ sanctioned it.</p>
+
+<p><!-- Page 18 --><span class="pagenum"><a name="page18"></a>[18]</span></p>
+
+ <p>When the Prophet was alive men could go to him with their doubts and
+ fears: an infallible authority was always present ready to give an
+ inspired direction. The Khalífs who succeeded the Prophet had only to
+ administer the Law according to the opinions which they knew Muhammad had
+ held. They were busily engaged in carrying on the work of conquest; they
+ neither attempted any new legislation, nor did they depart from the
+ practice of him whom they revered. "In the first days of Islám, the
+ knowledge of the Law was purely Traditional. In forming their judgments
+ they had no recourse either to speculation, to private opinion, or to
+ arguments founded upon analogy."<a name="NtA_23"
+ href="#Nt_23"><sup>[23]</sup></a> However, as the Empire grew, new
+ conditions of life arose, giving rise to questions, concerning which
+ Muhammad had given no explicit direction. This necessitated the use of
+ Ijtihád. During the Khalifates of Abu Bakr, Omar, Osmán and
+ 'Alí&mdash;the Khulafa-i-Ráshidín, or the Khalífs who could guide men in
+ the right way, the custom was for the Faithful to consult them as to the
+ course of action to be pursued under some new development of
+ circumstances; for they knew as none other did the Prophet's sayings and
+ deeds, they could recall to their memories a saying or an act from which
+ a decision could be deduced. In this way all Muslims could feel that in
+ following their judgments and guidance they were walking in the right
+ path. But after the death of 'Alí, the fourth Khalíf, civil war and
+ hostile factions imperilled the continuance of the Faith in its purity.
+ At Madína, where Muhammad's career as a recognised Prophet was best
+ known, devout men commenced to learn by heart the Qurán, the Sunnat, and
+ the analogical judgments (Ijtihád) of the four Khalífs. These men were
+ looked up to as authorities, and their decisions were afterwards known as
+ the 'Customs of Madína.'</p>
+
+ <p>It is not difficult to see that a system, which sought to regulate all
+ departments of life, all developments of men's ideas and energies by the
+ Sunnat and analogical deductions <!-- Page 19 --><span class="pagenum"><a
+ name="page19"></a>[19]</span>therefrom, was one which not only gave every
+ temptation a system could give to the manufacture of Tradition, but one
+ which would soon become too cumbersome to be of practical use. Hence, it
+ was absolutely necessary to systematize all this incoherent mass of
+ Tradition, of judgments given by Khalífs and Mujtahidín. This gave rise
+ to the systems of jurisprudence, founded by the four orthodox Imáms, to
+ one or other of which all Muslims, except the Shía'hs, belong. These
+ Imáms, Abu Hanífa, Ibn Málik, As-Sháfi'i and Ibn Hanbal were all
+ Mujtahidín of the highest rank. After them it is the orthodox belief that
+ there has been no Mujtahid. Thus in a standard theological book much used
+ in India it is written: "Ijmá' is this, that it is not lawful to follow
+ any other than the four Imáms." "In these days the Qází must make no
+ order, the Muftí give no fatvá (<i>i.e.</i> a legal decision), contrary
+ to the opinion of the four Imáms." "To follow any other is not lawful."
+ So far then as orthodoxy is concerned, change and progress are
+ impossible.</p>
+
+ <p>Imám Abu Hanífa was born at Basra (<span class="scac">A.H.</span> 80),
+ but he spent the greater part of his life at Kúfa. He was the founder and
+ teacher of the body of legists known as 'the jurists of Irák.' His system
+ differs considerably from that of the Imám Málik who, living at Madína,
+ confined himself chiefly to Tradition as the basis of his judgments.
+ Madína was full of the memories of the sayings and acts of the Prophet;
+ Kúfa, the home of Hanífa, on the contrary, was not founded till after the
+ Prophet's death and so possessed none of his memories. Islám there came
+ into contact with other races of men, but from them it had nothing to
+ learn. If these men became Muslims, well and good: if not, the one law
+ for them as for the Faithful was the teaching of Muhammad. Various texts
+ of the Qurán are adduced to prove the correctness of this position. "For
+ to thee have we sent down the book which cleareth up every thing." (Súra
+ xvi. 91) "Nothing have we passed over in the book." (Súra vi. <!-- Page
+ 20 --><span class="pagenum"><a name="page20"></a>[20]</span>38.) "Neither
+ is there a grain in the darkness of the earth nor a thing green or sere,
+ but it is noted in a distinct writing." (Súra vi. 59). These texts were
+ held to prove that all law was provided for by anticipation in the Qurán.
+ If a verse could not be found bearing on any given question, analogical
+ deduction was resorted to. Thus: "He it is who created <i>for you</i> all
+ that is on earth." (Súra ii. 27). According to the Hanifite jurists, this
+ is a deed of gift which annuls all other rights of property. The 'you'
+ refers to Muslims. The earth<a name="NtA_24"
+ href="#Nt_24"><sup>[24]</sup></a> may be classified under three
+ heads:&mdash;(1) land which never had an owner; (2) land which had an
+ owner and has been abandoned; (3) the person and property of the
+ Infidels. From the last division the same legists deduce the lawfulness
+ of slavery, piracy and constant war against the unbelievers. To return to
+ Abu Hanífa. He admitted very few Traditions as authoritative in his
+ system, which claims to be a logical development from the Qurán. "The
+ merit of logical fearlessness cannot be denied to it. The wants and
+ wishes of men, the previous history of a country&mdash;all those
+ considerations, in fact, which are held in the West to be the governing
+ principles of legislation, are set aside by the legists of Irák as being
+ of no account whatever. Legislation is not a science inductive and
+ experimental, but logical and deductive."<a name="NtA_25"
+ href="#Nt_25"><sup>[25]</sup></a></p>
+
+ <p>Imám Ibn Málik was born at Madína (<span class="scac">A.H.</span> 93)
+ and his system of jurisprudence is founded, as might be expected from his
+ connection with the sacred city, on the "Customs of Madína." His business
+ was to arrange and systematize the Traditions current in Madína, and to
+ form out of them and the "Customs" a system of jurisprudence embracing
+ the whole sphere of life. The treatise composed by him was called the
+ "Muwatta" or "The Beaten Path." The greater part of its contents are
+ legal maxims and opinions <!-- Page 21 --><span class="pagenum"><a
+ name="page21"></a>[21]</span>delivered by the Companions. His system of
+ jurisprudence, therefore, has been described as historical and
+ traditional. In an elegy on his death by Abu Muhammad Ja'far it is said:
+ "His Traditions were of the greatest authority; his gravity was
+ impressive; and when he delivered them, all his auditors were plunged in
+ admiration."<a name="NtA_26" href="#Nt_26"><sup>[26]</sup></a> The
+ Traditions were his great delight. "I delight," said he, "in testifying
+ my profound respect for the sayings of the Prophet of God, and I never
+ repeat one unless I feel myself in a state of perfect purity,"<a
+ name="NtA_27" href="#Nt_27"><sup>[27]</sup></a> (<i>i.e.</i>, after
+ performing a legal ablution.) As death approached, his one fear was lest
+ he should have exercised his private judgment in delivering any legal
+ opinion. In his last illness a friend went to visit him, and enquiring
+ why he wept, received the following answer: "Why should I not weep, and
+ who has more right to weep than I? By Allah! I wish I had been flogged
+ and reflogged for every question of law on which I pronounced an opinion
+ founded on my own private judgment."<a name="NtA_28"
+ href="#Nt_28"><sup>[28]</sup></a></p>
+
+ <p>Imám As-Sháfa'í, a member of the Quraish tribe, was born <span
+ class="scac">A.H.</span> 150. He passed his youth at Mecca but finally
+ settled in Cairo where he died (<span class="scac">A.H.</span> 204). Ibn
+ Khallikan relates of him that he was unrivalled for his knowledge of the
+ Qurán, the Sunnat, and the sayings of the Companions. "Never," said Imám
+ Ibn Hanbal, "have I passed a night without praying for God's mercy and
+ blessing upon As-Sháfi'í." "Whosoever pretends," said Abu Thaur, "that he
+ saw the like of As-Sháfi'í for learning is a liar." Having carefully
+ studied the systems of the two preceding Imáms he then proceeded on an
+ eclectic system to form his own. It was a reaction against the system of
+ Abu Hanífa. As-Sháfi'í follows rather the traditional plan of Ibn Málik.
+ The Hanifite will be satisfied if, in the absence of a clear and a direct
+ statement, he finds one <!-- Page 22 --><span class="pagenum"><a
+ name="page22"></a>[22]</span>passage in the Qurán, or one Tradition from
+ which the required judgment may be deduced. The Sháfi'ite in the same
+ circumstances, if Tradition is the source of his deduction, will require
+ a considerable number of Traditions from which to make it.</p>
+
+ <p>Imám Ibn Hanbal was the last of the four Orthodox Imáms. He was born
+ at Baghdád (<span class="scac">A.H.</span> 164). His system is a distinct
+ return to Traditionalism. He lived at Baghdád during the reign of the
+ Khalíf Mamun, when Orthodox Islám seemed in danger of being lost amid the
+ rationalistic speculations, (that is, from an Orthodox Muslim
+ stand-point), and licentious practices of the Court. The jurists most in
+ favour at Court were followers of Abu Hanífa. They carried the principle
+ of analogical deduction to dangerous lengths in order to satisfy the
+ latitudinarianism of the Khalíf. Human speculation seemed to be weakening
+ all the essentials of the Faith. Ibn Hanbal met the difficulty by
+ discarding altogether the principle of analogical deduction. At the same
+ time he saw that the Máliki system, founded as it was on the "Customs of
+ Madína," was ill-suited to meet the wants of a great and growing Empire.
+ It needed to be supplemented. What better, what surer ground could he go
+ upon than the Traditions. These at least were inspired, and thus formed a
+ safer foundation on which to build a system of jurisprudence than the
+ analogical deductions of Abu Hanífa did. The system of Ibn Hanbal has
+ almost ceased to exist. There is now no Muftí of this sect at Mecca,
+ though the other three are represented there. Still his influence is felt
+ to this day in the importance he attached to Tradition.</p>
+
+ <p>The distinction between the four Imáms has been put in this way. Abu
+ Hanífa exercised his own judgment. Málik and Hanbal preferred authority
+ and precedent. As-Sháfi'í entirely repudiated reason. They differ, too,
+ as regards the value of certain Traditions, but to each of them an
+ authentic Tradition is an incontestable authority. Their <!-- Page 23
+ --><span class="pagenum"><a name="page23"></a>[23]</span>opinion on
+ points of doctrine and practice forms the third basis of the Faith.</p>
+
+ <p>The Ijmá' of the four Imáms is a binding law upon all Sunnís. It might
+ be supposed that as the growing needs of the Empire led to the formation
+ of these schools of interpretation; so now the requirements of modern,
+ social and political life might be met by fresh Imáms making new
+ analogical deductions. This is not the case. The orthodox belief is, that
+ since the time of the four Imáms there has been no Mujtahid who could do
+ as they did. If circumstances should arise which absolutely require some
+ decision to be arrived at, it must be given in full accordance with the
+ 'mazhab,' or school of interpretation, to which the person framing the
+ decision belongs.<a name="NtA_29" href="#Nt_29"><sup>[29]</sup></a> This
+ effectually prevents all change, and by excluding innovation, whether
+ good or bad, keeps Islám stationary. Legislation is now purely deductive.
+ Nothing must be done contrary to the principles contained in the
+ jurisprudence of the four Imáms. "Thus, in any Muhammadan State
+ legislative reforms are simply impossible. There exists no initiative.
+ The Sultán, or Khalíf can claim the allegiance of his people only so long
+ as he remains the exact executor of the prescriptions of the Law."</p>
+
+ <p>The question then as regards the politics of the "Eastern <!-- Page 24
+ --><span class="pagenum"><a name="page24"></a>[24]</span>Question" is not
+ whether Muhammad was a deceiver or self-deceived, an apostle or an
+ impostor; whether the Qurán is on the whole good or bad; whether Arabia
+ was the better or the worse for the change Muhammad wrought; but what
+ Islám as a religious and political system has become and is, how it now
+ works, what Orthodox Muslims believe and how they act in that belief. The
+ essence of that belief is, that the system as taught by Prophet, Khalífs
+ and Imáms is absolutely perfect.<a name="NtA_30"
+ href="#Nt_30"><sup>[30]</sup></a> Innovation is worse than a mistake. It
+ is a crime, a sin. This completeness, this finality of his system of
+ religion and polity, is the very pride and glory of a true Muslim. To
+ look for an increase of light in the knowledge of his relation to God and
+ the unseen world, in the laws which regulate Islám on earth is to admit
+ that Muhammad's revelation was incomplete, and that admission no Muslim
+ will make.</p>
+
+ <p>It has been stated on high authority that all that is required for the
+ reform of Turkey is that the Qánúns or orders of the Sultán should take
+ the place of the Sharí'at or law of Islám. Precisely so; if this could be
+ done, Turkey might be reformed; but Islám would cease to be the religion
+ of the State. That the law as formulated by the Imám Abu Hanífa ill suits
+ the conditions of modern life is more than probable; but it is the very
+ function of the Khalíf of Islám, <!-- Page 25 --><span class="pagenum"><a
+ name="page25"></a>[25]</span>which the Sultán claims to be, to maintain
+ it. He is no Mujtahid, for such there are not now amongst the Sunnís, to
+ which sect the Turks belong. If through stress of circumstances some new
+ law must be made, orthodoxy demands that it should be strictly in
+ accordance with the opinions of the Imáms. The Shía'hs, in opposition to
+ the Sunnís, hold that there are still Mujtahidín, but this opinion arises
+ from their peculiar doctrine of the Imámat, a subject we shall discuss a
+ little later on. At first sight it would seem that if there can be
+ Mujtahidín who are now able to give authoritative opinions, there may be
+ some hope of enlightened progress amongst Shía'h people&mdash;the
+ Persians for example. There is doubtless amongst them more religious
+ unrest, more mysticism, more heresy, but they are no further on the road
+ of progress than their neighbours; and the apparent advantage of the
+ presence of a Mujtahid is quite nullified by the fact that all his
+ decisions must be strictly in accordance with the Qurán and the Sunnat,
+ or rather with what to the Shía'h stands in the place of the Sunnat. The
+ Shía'h, as well as the Sunní, must base all legislation on the fossilized
+ system of the past, not on the living needs of the present. Precedent
+ rules both with an iron sway. The Wahhábís reject all Ijmá' except that
+ of the Companions, but that they accept; so when they are called the
+ Puritans of Islám, it must be remembered that they accept as a rule of
+ faith not only the Qurán, but the Sunnat, and some Ijmá'.</p>
+
+ <p>In order to make Ijmá' binding, it is necessary that the Mujtahidín
+ should have been unanimous in their opinion or in their practice.</p>
+
+ <p>The whole subject of Ijtihád is one of the most important in
+ connection with the possibility of reforms in a Muslim state. A modern
+ Muhammadan writer<a name="NtA_31" href="#Nt_31"><sup>[31]</sup></a>
+ seeking to show that Islám does possess a capacity for progress and that
+ so far from being a hard and fast system, it is able to adapt itself to
+ new circumstances, because the Prophet ushered in <!-- Page 26 --><span
+ class="pagenum"><a name="page26"></a>[26]</span>"an age of active
+ principles," uses the story I have already related when describing the
+ origin of Ijtihád (Ante. p. <a href="#page17">17</a>) to prove the
+ accuracy of his statement. He makes Mu'áz to say:&mdash;"I will look
+ first to the Qurán, then to precedents of the Prophet, and lastly rely
+ upon my <i>own judgment</i>." It is true that Ijtihád literally means
+ 'great effort,' it is true that the Companions and Mujtahidín of the
+ first class had the power of exercising their judgment in doubtful cases,
+ and of deciding them according to their sense of the fitness of things,
+ provided always, that their decision contravened no law of the Qurán or
+ the Sunnat; but this in no way proves that Islám has any capacity for
+ progress, or that "an age of active principles" was ushered in by
+ Muhammad, or that his "words breathe energy and force, and infuse new
+ life into the dormant heart of humanity." For, though the term Ijtihád
+ might, in reference to the men I have mentioned, be somewhat freely
+ translated as "one's own judgment," it can have no such meaning now. It
+ is a purely technical term, and its use and only use now is to express
+ the "referring of a difficult case to some analogy drawn from the Qurán
+ and the Sunnat." But even were the meaning not thus restricted, even
+ though it meant now as it sometimes meant at first, "one's own judgment;"
+ still Syed Amír 'Alí's position would remain to be proved for, since the
+ days of the four Imáms, the orthodox believe that there has been no
+ Mujtahid of the first class, and to none but men of this rank has such
+ power ever been accorded. Thus granting, for the sake of argument merely,
+ that the Syed's translation is grammatically and technically correct, all
+ that results from it is that the "age of active principles" lasted only
+ for two centuries. I do not admit that there ever was such an age in
+ Islám, and certainly neither its theological development, nor its
+ political growth negative the opposite assertion, <i>viz.</i>, that
+ Muhammad gave precepts rather than principles. The Turks are included in
+ "the dormant heart of humanity," but it is difficult to see what "energy
+ and <!-- Page 27 --><span class="pagenum"><a
+ name="page27"></a>[27]</span>force" is breathed, what "new life is
+ infused" into them by the "wonderful words" of the Prophet, or what
+ lasting good the "age of active principles" has produced.</p>
+
+ <p>4. <span class="sc">Qíás</span> is the fourth foundation of Islám. The
+ word literally means reasoning, comparing. It is in common use in
+ Hindustani and Persian in the sense of guessing, considering, &amp;c.
+ Technically, it means the analogical reasoning of the learned with regard
+ to the teaching of the Qurán, the Sunnat and the Ijmá'. For example, the
+ Qurán says:&mdash;"Honour thy father and thy mother and be not a cause of
+ displeasure to them." It is evident from this that disobedience to
+ parents is prohibited, and prohibition implies punishment if the order is
+ disobeyed. Again, if the Qurán and the Sunnat hold children responsible,
+ according to their means, for the debts of their father, does it not
+ follow that the elder ones ought to fulfil for their parents all those
+ obligations which for some reason or other the parents may not be able to
+ perform, such as the pilgrimage to Mecca, &amp;c. A Tradition said to
+ come from the Companions runs thus:&mdash;"One day, a woman came to the
+ Prophet and said, 'my father died without making the Pilgrimage.' The
+ Prophet said, 'If thy father had left a debt what wouldest thou do,' 'I
+ would pay the debt.' 'Good, then pay this debt also.'" The Qurán forbids
+ the use of Khamar, an intoxicating substance, and so it is argued that
+ wine and opium are unlawful, though not forbidden by name. The Wahhábís
+ would extend the prohibition to the use of tobacco.</p>
+
+ <p>From cases such as these, many jurisconsults hold that the Mujtahidín
+ of the earliest age established this fourth foundation of the faith which
+ they call Qíás. It is also called I'tibár-ul-Amsál, or "imitation of an
+ example." The idea is taken from the verse: "Profit by this example, ye
+ who are men of insight" (Súra lix. 2). There are strict rules laid down
+ which regulate Qíás, of which the most important is, that in all cases it
+ must be based on the Qurán, the Sunnat, and the Ijmá'. In fact, the
+ fundamental idea of Islám <!-- Page 28 --><span class="pagenum"><a
+ name="page28"></a>[28]</span>is that a perfect law has been given, even
+ unto details, of social and political life. The teaching of Muhammad
+ contains the solution of every difficulty that can arise. Every law not
+ provided by the Prophet must be deduced analogically. This produces
+ uniformity after a fashion, but only because intellectual activity in
+ higher pursuits ceases and moral stagnation follows. Thus all who come
+ within the range of this system are bound down to political servitude.
+ Whatever in feeling or conviction goes beyond the limits of an out-worn
+ set of laws is swept away. There is a wonderful family likeness in the
+ decay of all Musalmán States, which seems to point to a common cause. All
+ first principles are contained in the Qurán and the Sunnat; all that does
+ not coincide with them must be wrong. They are above all criticism.</p>
+
+ <p>Qíás, then, affords no hope of enlightened progress, removes no fetter
+ of the past, for in it there must be no divergence in principle from a
+ legislation imperfect in its relation to modern life and stationary in
+ its essence.<a name="NtA_32" href="#Nt_32"><sup>[32]</sup></a> In the
+ Niháyat-ul-Murád it is written:&mdash;"We are shut up to following the
+ four Imáms." In the Tafsír-i-Ahmadí we read:&mdash;"To follow any other
+ than the four Imáms is unlawful." An objector may say that such respect
+ is like the reverence the heathen pay to their ancestors. To this an
+ answer is given in the preface to the Tarjuma-i-Sharh-i-Waqáyah. The
+ writer there says that it is nothing of the kind. "The Mujtahidín are not
+ the source of the orders of the Law, but they are the medium by which we
+ obtain the Law. Thus Imám Abu Hanífa said: 'We select first from the
+ Qurán, then from the Traditions, then from the decrees of the Companions;
+ we act on what the Companions agreed upon; where they doubt, we doubt.'
+ The Commentator Jelál-ud-dín Mahlí says, 'The common people and others
+ who have <!-- Page 29 --><span class="pagenum"><a
+ name="page29"></a>[29]</span>not reached the rank of a Mujtahid, must
+ follow one of the four Imáms.' Then when he enters one Mazhab (sect) he
+ must not change. Again, it may be objected that God gave no order about
+ the appointment of four Imáms. Now, it is recorded in a Tradition that
+ the Prophet said, 'Follow the way of the great company; whosoever departs
+ from it will enter hell.' The Followers of the Imáms are a great
+ company." It is <span class="correction" title="'moveover' in original"
+ >moreover</span> the unanimous opinion, the "Ijmá'-i-Ummat," that the
+ Imáms rightly occupy the position accorded to them. It is a great
+ blessing, as we read in the Tafsír-i-Ahmadí: "It is of the grace of God,
+ that we are shut up to these four Imáms. God approves of this, and into
+ this matter proofs and explanations do not enter." Should any one further
+ object that, in the days of the Prophet, there were no Mujtahidín, that
+ each man acted on a "saying" as he heard it, that he did not confine his
+ belief or conduct to the deductions made by some "appointed Companion,"
+ he may be answered thus:&mdash;"For a long time after the death of the
+ Prophet many Companions were alive, and consequently the Traditions then
+ current were trustworthy; but now it is not so, hence the need for the
+ Imáms and their systems."</p>
+
+ <p>These four foundations,&mdash;the <span class="sc">Qurán</span>, the
+ <span class="sc">Sunnat</span>, <span class="sc">Ijmá'</span> and <span
+ class="sc">Qíás</span>&mdash;form in orthodox Muslim opinion and belief a
+ perfect basis of a perfect religion and polity. They secure the
+ permanence of the system, but they repress an intelligent growth. The
+ bearing of all this on modern politics is very plain. Take again the case
+ of Turkey. The constitution of the Government is theocratic. The germs of
+ freedom are wanting there as they have never been wanting in any other
+ country in Europe. The ruling power desires no change; originality of
+ thought, independence of judgment is repressed. Nothing good has the Turk
+ ever done for the world.<a name="NtA_33"
+ href="#Nt_33"><sup>[33]</sup></a> This rule has been one continued
+ display of brute <!-- Page 30 --><span class="pagenum"><a
+ name="page30"></a>[30]</span>force unrelieved by any of the reflected
+ glory which shone for a while in Cordova and in Baghdád. No nation can
+ possibly progress, the foundations of whose legal and theocratic system
+ are what has been described in this chapter. When brought into diplomatic
+ and commercial intercourse with States possessing the energy and vigour
+ of a national life and liberal constitution, Muslim kingdoms must, in the
+ long run, fail and pass away. It has been well said that "Spain is the
+ only instance of a country once thoroughly infused with Roman
+ civilisation which has been actually severed from the empire; and even
+ then the severance, though of long duration, was but partial and
+ temporary. After a struggle of nearly eight centuries, the higher form of
+ social organisation triumphed over the lower and the usurping power of
+ Islám was expelled." So it ought to be, and so indeed it must ever be,
+ for despotism must give way to freedom; the life latent in the subject
+ Christian communities must sooner or later cast off the yoke of a
+ barbarian rule, which even at its best is petrified and so is incapable
+ of progress. However low a Christian community may have fallen, there is
+ always the possibility of its rising again. A lofty ideal is placed
+ before it. All its most cherished beliefs point forward and upward. In
+ Islám there is no regenerative power. Its golden age was in the past.
+ When the work of conquest is done, when a Muhammadan nation has to live
+ by industry, intelligence and thrift, it always miserably fails.</p>
+
+ <p>In this chapter which must now draw to a close, I have tried to prove
+ from authentic and authoritative sources that <!-- Page 31 --><span
+ class="pagenum"><a name="page31"></a>[31]</span>the Qurán alone is to no
+ Muslim the sole guide of life. The fetters of a dogmatic system fasten
+ alike around the individual and the community. Islám is sterile, it gives
+ no new birth to the spirit of a man, leads him not in search of new forms
+ of truth, and so it can give no real life, no lasting vitality to a
+ nation.<a name="NtA_34" href="#Nt_34"><sup>[34]</sup></a></p>
+
+<p><!-- Page 32 --><span class="pagenum"><a name="page32"></a>[32]</span></p>
+
+<blockquote class="b1n">
+
+<h3>NOTE TO CHAPTER I.</h3>
+
+<p class="cenhead">IJTIHÁD.</p>
+
+ <p>Questions connected with Ijtihád are so important in Islám, that I
+ think it well to give in the form of a note a fuller and more technical
+ account of it, than I could do in the Chapter just concluded. This
+ account which I shall now give is that of a learned Musalmán, and is,
+ therefore, of the highest value. It consists of extracts from an article
+ in the Journal Asiatique, Quatrième Série, tome, 15, on "Le Marche et les
+ Progres de la Jurisprudence parmi les Sectes orthodoxes Musalmanes" by
+ Mirza Kázim Beg, Professor in the University of St. Petersburg. It
+ entirely supports all that has been said of the rigid character of
+ Muhammadan Law, and of the immobility of systems founded thereon.</p>
+
+ <p>"Orthodox Musalmáns admit the following propositions as axioms.</p>
+
+ <p>1. God the only legislator has shown the way of felicity to the people
+ whom He has chosen, and in order to enable them to walk in that way He
+ has shown to them the precepts which are found, partly in the eternal
+ Qurán, and partly in the sayings of the Prophet transmitted to posterity
+ by the Companions and preserved in the Sunnat. That way is called the
+ "Sharí'at." The rules thereof are called Ahkám.</p>
+
+ <p>2. The Qurán and the Sunnat, which since their manifestation are the
+ primitive sources of the orders of the Law, form two branches of study,
+ <i>viz.</i>, Ilm-i-Tafsír, or the interpretation of the Qurán and
+ Ilm-i-Hadís, or the study of Tradition.</p>
+
+ <p>3. All the orders of the Law have regard either to the actions (Dín),
+ or to the belief (Imán) of the Mukallifs.<a name="NtA_35"
+ href="#Nt_35"><sup>[35]</sup></a></p>
+
+ <p>4. As the Qurán and the Sunnat are the principal sources from whence
+ the precepts of the Sharí'at have been drawn, so the rules recognized as
+ the principal elements of actual jurisprudence are the subject of
+ Ilm-í-Fiqh, or the science of Law.</p>
+
+ <p>Fiqh in its root signifies conception, comprehension. Thus Muhammad
+ prayed for Ibn Mas'úd: "May God make him <!-- Page 33 --><span
+ class="pagenum"><a name="page33"></a>[33]</span>comprehend (Faqqihahu),
+ and make him know the interpretation of the Qurán." Muhammad in his
+ quality of Judge and chief of the Believers decided, without appeal or
+ contradiction, all the affairs of the people. His sayings served as a
+ guide to the Companions. After the death of the Prophet the first Khalífs
+ acted on the authority of the Traditions. Meanwhile the Qurán and the
+ Sunnat, the principal elements of religion and legislation, became little
+ by little the subject of controversy. It was then that men applied
+ themselves vigorously to the task of learning by heart the Qurán and the
+ Traditions, and then that jurisprudence became a separate science. No
+ science had as yet been systematically taught, and the early Musalmáns
+ did not possess books which would serve for such teaching. A change soon,
+ however, took place. In the year in which the great jurisconsult of Syria
+ died (<span class="scac">A.H.</span> 80) N'imán bin Sabit, surnamed Abu
+ Hanífa was born. He is the most celebrated of the founders of the schools
+ of jurisprudence, a science which ranks first in all Muslim seats of
+ learning. Until that time and for thirty years later the Mufassirs,<a
+ name="NtA_36" href="#Nt_36"><sup>[36]</sup></a> the Muhaddis,<a
+ name="NtA_37" href="#Nt_37"><sup>[37]</sup></a> and the Fuqihá,<a
+ name="NtA_38" href="#Nt_38"><sup>[38]</sup></a> had all their knowledge
+ by heart, and those who possessed good memories were highly esteemed.
+ Many of them knew by heart the whole Qurán with the comments made on it
+ by the Prophet and by the Companions; they also knew the Traditions and
+ their explanations, and all the commands (Ahkám) which proceed from the
+ Qurán, and the Sunnat. Such men enjoyed the right of Mujtahidín. They
+ transmitted their knowledge to their scholars orally. It was not till
+ towards the middle of the second century <span class="scac">A.H.</span>
+ that treatises on the different branches of the Law were written, after
+ which six schools (Mazhabs) of jurisprudence were formed. The founders,
+ all Imáms of the first class, were Abu Hanífa, the <span
+ class="correction" title="Imám-í-'Azam in original, corrected by Errata"
+ >Imám-i-A'zam</span> or great Imám (<span class="scac">A.H.</span>
+ 150),<a name="NtA_39" href="#Nt_39"><sup>[39]</sup></a> Safian As-Sáurí
+ (<span class="scac">A.H.</span> 161), Málik (<span
+ class="scac">A.H.</span> 179), As-Sháfa'í (<span class="scac">A.H.</span>
+ 204), Hanbal (<span class="scac">A.H.</span> 241) and Imám Dáúd Az-Zaharí
+ (<span class="scac">A.H.</span> 270). The two sects founded by Sáurí and
+ Zaharí became extinct in the eighth century of the Hijra. The other four
+ still remain. These men venerated one another. The younger ones speak
+ with great respect of the elder. Thus Sháfa'í said:&mdash;"No one in the
+ world was so well versed in jurisprudence as Abu Hanífa was, and he who
+ has read neither his works, nor those of his disciples knows nothing of
+ jurisprudence." Hanbal when sick wore a shirt which had belonged to
+ Sháfa'í, in order that he might be cured of his malady; but all this <!--
+ Page 34 --><span class="pagenum"><a name="page34"></a>[34]</span>did not
+ prevent them starting schools of their own, for the right of Ijtihád is
+ granted to those who are real Mujtahidín. There are three degrees of
+ Ijtihád.</p>
+
+ <p>1. Al-Ijtihád fi'l Shari': absolute independence in legislation</p>
+
+ <p>2. Al-Ijtihád fi'l Mazhab: authority in the judicial systems founded
+ by the Mujtahidín of the first class.</p>
+
+ <p>3. Al-Ijtihád fi'l Masáil: authority in cases which have not been
+ decided by the authors of the four systems of jurisprudence.</p>
+
+ <p>The first is called a complete and absolute authority, the second
+ relative, the third special.</p>
+
+<p class="cenhead">THE FIRST DEGREE OF IJTIHÁD.</p>
+
+ <p>Absolute independence in legislation is the gift of God. He to whom it
+ is given when seeking to discover the meaning of the Divine Law is not
+ bound to follow any other teacher. He can use his own judgment. This gift
+ was bestowed on the jurisconsults of the first, and to some in the second
+ and third centuries. The Companions, however, who were closely connected
+ with the Prophet, having transmitted immediately to their posterity the
+ treasures of legislation, are looked upon as Mujtahidín of much higher
+ authority than those of the second and third centuries. Thus Abu Hanífa
+ says:&mdash;"That which comes to us from the Companions is on our head
+ and eyes (<i>i.e.</i>, to be received with respect): as to that which
+ comes from the Tábi'ín, they are men and we are men."</p>
+
+ <p>Since the time of the Tábi'ín this degree of Ijtihád has only been
+ conferred on the six great Imáms. Theoretically any Muslim can attain to
+ this degree, but it is one of the principles of jurisprudence that the
+ confirmation of this rank is dependent on many conditions, and so no one
+ now gains the honour. These conditions are:&mdash;</p>
+
+ <p>1. The knowledge of the Qurán and all that is related to it; that is
+ to say, a complete knowledge of Arabic literature, a profound
+ acquaintance with the orders of the Qurán and all their sub-divisions,
+ their relationship to each other and their connection with the orders of
+ the Sunnat. The candidate should know when, and why each verse of the
+ Qurán was written, he should have a perfect acquaintance with the literal
+ meaning of the words, the speciality or generality of each clause, the
+ abrogating and abrogated sentences. He should be able to make clear the
+ meaning of the 'obscure' passages (Mutashábih), to discriminate between
+ the literal and the allegorical, the universal and the particular.</p>
+
+ <p>2. He must know the Qurán by heart with all the Traditions and
+ explanations. <!-- Page 35 --><span class="pagenum"><a
+ name="page35"></a>[35]</span></p>
+
+ <p>3. He must have a perfect knowledge of the Traditions, or at least of
+ three thousand of them.</p>
+
+ <p>He must know their source, history, object and their connection with
+ the laws of the Qurán. He should know by heart the most important
+ Traditions.</p>
+
+ <p>4. A pious and austere life.</p>
+
+ <p>5. A profound knowledge of all the sciences of the Law.</p>
+
+ <p>Should any one <i>now</i> aspire to such a degree another condition
+ would be added, <i>viz</i>:&mdash;</p>
+
+ <p>6. A complete knowledge of the four schools of jurisprudence.</p>
+
+ <p>The obstacles, then, are almost insurmountable. On the one hand, there
+ is the severity of the 'Ulamá, which requires from the candidate things
+ almost impossible; on the other, there is the attachment of the 'Ulamá to
+ their own Imáms, for should such a man arise no one is bound now to
+ listen to him. Imám Hanbal said:&mdash;"Draw your knowledge from whence
+ the Imáms drew theirs, and do not content yourself with following others
+ for that is certainly blindness of sight". Thus the schools of the four
+ Imáms remain intact after a thousand years have passed, and so the 'Ulamá
+ recognise since the time of these Imáms no Mujtahíd of the first degree.
+ Ibn Hanbal was the last.</p>
+
+ <p>The rights of the man who attained to this degree were very important.
+ He was not bound to be a disciple of another, he was a mediator between
+ the Law and his followers, for whom he established a system of
+ legislation, without any one having the right to make any objection. He
+ had the right to explain the Qurán, the Sunnat and the Ijmá' according as
+ he understood them. He used the Prophet's words, whilst his disciples
+ only used his. Should a disciple find some discrepancy between a decision
+ of his own Imám and the Qurán or Traditions, he must abide by the
+ decision of the Imám. The Law does not permit him to interpret after his
+ own fashion. When once the disciple has entered the sect of one Imám he
+ cannot leave it and join another. He loses the right of private judgment,
+ for only a Mujtahid of the first class can dispute the decision of one of
+ the Imáms. Theoretically such Mujtahidín may still arise; but, as we have
+ already shown, practically they do not.</p>
+
+<p class="cenhead">THE SECOND DEGREE OF IJTIHÁD.</p>
+
+ <p>This degree has been granted to the immediate disciples of the great
+ Imáms who have elaborated the systems of their masters. They enjoyed the
+ special consideration of the contemporary 'Ulamá, and of their respective
+ Imáms who in some cases have allowed them <!-- Page 36 --><span
+ class="pagenum"><a name="page36"></a>[36]</span>to retain their own
+ opinion.' The most famous of these men are the two disciples of Abu
+ Hanífa, Abu Yúsuf and Muhammad bin al Hasan. In a secondary matter their
+ opinion carries great weight. It is laid down as a rule that a Muftí may
+ follow the unanimous opinion of these two even when it goes against that
+ of Abu Hanífa.</p>
+
+<p class="cenhead">THE THIRD DEGREE OF IJTIHÁD.</p>
+
+ <p>This is the degree of special independence. The candidates for it
+ should have a perfect knowledge of all the branches of jurisprudence
+ according to the four schools of the Arabic language and literature. They
+ can solve cases which come before them, giving reasons for their
+ judgment, or decide on cases which have not been settled by previous
+ Mujtahidín; but in either case their decisions must always be in absolute
+ accordance with the opinions of the Mujtahidín of the first and second
+ classes, and with the principles which guided them. Many of these men
+ attained great celebrity during their lifetime, but to most of them this
+ rank is not accorded till after their death. Since Imám Qází Khán died
+ (<span class="scac">A.H.</span> 592), no one has been recognised by the
+ Sunnís as a Mujtahid even of the third class.</p>
+
+ <p>There are three other inferior classes of jurists, called Muqallidín,
+ or followers of the Mujtahidín; but all that the highest in rank amongst
+ them can do is to explain obscure passages in the writings of the older
+ jurisconsults. By some of the 'Ulamá they are considered to be equal to
+ the Mujtahidín of the third class. If there are several conflicting legal
+ opinions on any point, they can select one opinion on which to base their
+ decision. This a mere Qází cannot do. In such a case he would have to
+ refer to those men, or to their writings for guidance. They seem to have
+ written commentaries on the legal systems without originating anything
+ new. The author of the Hidáyah, who lived at the end of the sixth
+ century, was a Muqallid.</p>
+
+ <p>Such is Mirza Kázim Beg's account. The whole article, of which I have
+ only given the main points, is worthy of the closest study. It shows how
+ "the system, as a whole, rejects experience as a guide to deeper insight
+ or wider knowledge; tramples upon the teaching of the past; pays no heed
+ to differences of climate, character, or history; but regards itself as a
+ body of absolute truth, one jot or tittle of which cannot be rejected
+ without incurring the everlasting wrath of God."<a name="NtA_40"
+ href="#Nt_40"><sup>[40]</sup></a></p>
+
+</blockquote>
+
+<p><!-- Page 37 --><span class="pagenum"><a name="page37"></a>[37]</span></p>
+
+<hr class="full" >
+
+<h3>CHAPTER II.</h3>
+
+<h3>EXEGESIS OF THE QURÁN AND THE TRADITIONS.</h3>
+
+ <p>The following account of this branch of Muslim theology, technically
+ called 'Ilm-i-Usúl, may be introduced by a few remarks on the nature of
+ inspiration according to Islám, though that is not strictly speaking a
+ portion of this study.</p>
+
+ <p>There are two terms used to express different degrees of inspiration,
+ Wahí and Ilhám. Wahí is the term applied to the inspiration of the Qurán,
+ and implies that the very words are the words of God. It is divided into
+ Wahí Záhir (external inspiration), and Wahí Bátin (internal inspiration).
+ The whole book was prepared in heaven. Muhammad, instructed by Gabriel,
+ is simply the medium through which the revelation of Wahí Záhir reaches
+ man. The Wahí Qurán, <i>i.e.</i>, the highest form of inspiration, always
+ came to the ear of the Prophet through the instrumentality of Gabriel. In
+ Muhammadan theology, this is the special work of Gabriel. Thus in the
+ Traditions it is related that he appeared to Adam twelve times, to Enoch
+ four, to Noah fifty, to Abraham forty-two, to Moses four hundred, to
+ Jesus ten times, to Muhammad twenty-four thousand times.</p>
+
+ <p>Ilhám means the inspiration given to a saint or to a prophet when he,
+ though rightly guided, delivers the subject matter out of his own mind,
+ and is not a mere machine to reproduce the messages of Gabriel. There is
+ a lower form of Wahí Záhir, which is called Ishárat-ul-Malak (literally,
+ "sign of the Angel.") This expresses what Muhammad meant when he said:
+ "The Holy Ghost has entered into my heart." In other words, he received
+ the inspiration through <!-- Page 38 --><span class="pagenum"><a
+ name="page38"></a>[38]</span>Gabriel, but not by word of mouth. This form
+ of inspiration is higher than that possessed by saints, and is usually
+ applied to the inspiration of the Traditions. This is denied by some, who
+ say that except when delivering the Qurán Muhammad spoke by Ilhám and not
+ by Wahí. The practical belief is, however, that the Traditions were Wahí
+ inspiration, and thus they come to be as authoritative as the Qurán.
+ Sharastani speaks of "the signs (sayings) of the Prophet which have the
+ marks of Wahí."<a name="NtA_41" href="#Nt_41"><sup>[41]</sup></a> This
+ opinion is said by some Muslim theologians to be supported by the first
+ verse of the fifty-third Súra, entitled the Star. "By the Star when it
+ setteth; your companion Muhammad <i>erreth not</i>, nor is he <i>led
+ astray</i>, neither doth he <i>speak of his own will</i>. It is none
+ other than a revelation which hath been revealed to him." In any case the
+ inspiration of Muhammad is something quite different from the Christian
+ idea of inspiration, which is to Musalmáns a very imperfect mode of
+ transmitting a revelation of God's will.</p>
+
+ <p>That there should be a human as well as a divine side to inspiration
+ is an idea not only foreign, but absolutely repugnant to Muhammadans. The
+ Qurán is not a book of principles. It is a book of directions. The Qurán
+ describes the revelation given to Moses thus:&mdash;"We wrote for him
+ upon the tables a monition concerning every matter and said: 'Receive
+ them thyself with steadfastness, and command thy people to receive them
+ for the observance of its most goodly precepts.'" (Súra vii. 142). It is
+ such an inspiration as this the Qurán claims for itself. Muhammad's idea
+ was that it should be a complete and final code of directions in every
+ matter for all mankind. It is not the word of a prophet enlightened by
+ God. It proceeds immediately from God, and the word 'say' or 'speak'
+ precedes, or is understood to precede, every sentence. This to a Muslim
+ is the highest form of inspiration; this alone stamps a book as <!-- Page
+ 39 --><span class="pagenum"><a name="page39"></a>[39]</span>divine. It is
+ acknowledged that the Injíl&mdash;the Gospel&mdash;was given by Jesus;
+ but as that, too, according to Muslim belief, was brought down from
+ heaven by the angel Gabriel during the month of Ramazán, it is now
+ asserted that it has been lost, and that the four Gospels of the New
+ Testament are simply Traditions collected by the writers whose names they
+ bear. Their value is, therefore, that of the second foundation of the
+ Islámic system.</p>
+
+ <p>The question next arises as to the exact way in which Gabriel made
+ known his message to Muhammad. The Mudárij-un-Nabuwat, a standard
+ theological work, gives some details on this point.<a name="NtA_42"
+ href="#Nt_42"><sup>[42]</sup></a> Though the Qurán is all of God, both as
+ to matter and form, yet it was not all made known to the Prophet in one
+ and the same manner. The following are some of the modes:&mdash;</p>
+
+ <p>1. It is recorded on the authority of 'Áyesha, one of Muhammad's
+ wives, that a brightness like the brightness of the morning came upon the
+ Prophet. According to some commentators this brightness remained six
+ months. In some mysterious way Gabriel, through this brightness or
+ vision, made known the will of God.</p>
+
+ <p>2. Gabriel appeared in the form of Dahiah, one of the Companions of
+ the Prophet, renowned for his beauty and gracefulness. A learned dispute
+ has arisen with regard to the abode of the soul of Gabriel when he
+ assumed the bodily form of Dahiah. At times, the angelic nature of
+ Gabriel overcame Muhammad, who was then translated to the world of
+ angels. This always happened when the revelation was one of bad news,
+ such as denunciations or predictions of woe. At other times, when the
+ message brought by Gabriel was one of consolation and comfort, the human
+ nature of the Prophet overcame the angelic nature of the angel, who, in
+ such case, having assumed a human form, proceeded to deliver the message.
+ <!-- Page 40 --><span class="pagenum"><a
+ name="page40"></a>[40]</span></p>
+
+ <p>3. The Prophet heard at times the noise of the tinkling of a bell. To
+ him alone was known the meaning of the sound. He alone could distinguish
+ in, and through it, the words which Gabriel wished him to understand. The
+ effect of this mode of Wahí was more marvellous than that of any of the
+ other ways. When his ear caught the sound his whole frame became
+ agitated. On the coldest day, the perspiration, like beads of silver,
+ would roll down his face. The glorious brightness of his countenance gave
+ place to a ghastly hue, whilst the way in which he bent down his head
+ showed the intensity of the emotion through which he was passing. If
+ riding, the camel on which he sat would fall to the ground. The Prophet
+ one day, when reclining with his head in the lap of Zeid, heard the well
+ known sound: Zeid, too, knew that something unusual was happening, for so
+ heavy became the head of Muhammad that it was with the greatest
+ difficulty he could support the weight.</p>
+
+ <p>4. At the time of the Mi'ráj, or night ascent into heaven, God spoke
+ to the Prophet without the intervention of an angel. It is a disputed
+ point whether the face of the Lord was veiled or not.</p>
+
+ <p>5. God sometimes appeared in a dream, and placing his hands on the
+ Prophet's shoulders made known his will.</p>
+
+ <p>6. Twice, angels having each six hundred wings, appeared and brought
+ the message from God.</p>
+
+ <p>7. Gabriel, though not appearing in bodily form, so inspired the heart
+ of the Prophet that the words he uttered under its influence were the
+ words of God. This is technically called <span class="correction"
+ title="Ilka in original, corrected by Errata">Ilká</span>, and is by some
+ supposed to be the degree of inspiration to which the Traditions
+ belong.</p>
+
+ <p>Above all, the Prophet was not allowed to remain in any error; if, by
+ any chance, he had made a wrong deduction from any previous revelation,
+ another was always sent to rectify it. This idea has been worked up to a
+ science of abrogation, according to which some verses of the Qurán
+ abrogate others. Muhammad found it necessary to shift <!-- Page 41
+ --><span class="pagenum"><a name="page41"></a>[41]</span>his stand-point
+ more than once, and thus it became necessary to annul earlier portions of
+ his revelation.</p>
+
+ <p>Thus in various ways was the revelation made known to Muhammad. At
+ first there seems to have been a season of doubt (Ante p. <a
+ href="#page3">3</a>), the dread lest after all it might be a mockery. But
+ as years rolled on confidence in himself and in his mission came. At
+ times, too, there is a joyousness in his utterances as he swears by
+ heaven and earth, by God and man; but more often the visions were weird
+ and terrible. Tradition says:&mdash;"He roared like a camel, the sound as
+ of bells well-nigh rent his heart in pieces." Some strange power moved
+ him, his fear was uncontrollable. For twenty years or more the
+ revelations came, a direction on things of heaven and of earth, to the
+ Prophet as the spiritual guide of all men,<a name="NtA_43"
+ href="#Nt_43"><sup>[43]</sup></a> to the Warrior-Chief, as the founder of
+ political unity among the Arab tribes.</p>
+
+ <p>A Muhammadan student, after passing through a course of instruction in
+ grammar, rhetoric, logic, law, and dogmatics, at length reaches the stage
+ when he is permitted to enter upon the study of "'Ilm-i-usúl," or the
+ exegesis of the Qurán, and the inspired sayings of the Prophet. This
+ done, he can henceforth read the approved commentaries in order to learn
+ what the Fathers of Islám have to say. This science in one way fits him
+ to be a commentator, for the work of a Muslim divine now is, not to bring
+ things "new and old" out of the sacred book, but to hand down to others
+ the things old. There is no indwelling spirit in the Church of Islám
+ which can reveal to the devout mind new views of truth, or lead the pious
+ scholar on to deeper and more profound knowledge.</p>
+
+ <p>The greatest proficient in theology is the man who can repeat the
+ Qurán by heart, who knows also and can reproduce at will what the early
+ commentators have said, who can remember, and quote in the most apposite
+ manner, the <!-- Page 42 --><span class="pagenum"><a
+ name="page42"></a>[42]</span>Prophet's sayings preserved in the
+ Traditions handed down by the Companions, their followers, and their
+ followers' followers, who can point out a flaw in the Isnád (<i>i.e.</i>
+ chain of narrators) of a Tradition quoted by an opponent, or maintain, by
+ repeating the long list of names, the authority of the Isnád of the
+ Tradition he quotes himself. A good memory, not critical acumen, is the
+ great desideratum in a Muslim theologian. The chief qualification of a
+ Háfiz, a man who can repeat the whole Qurán by heart, is not that he
+ shall understand its meaning, but that he shall be able to pronounce each
+ word correctly. By men who are not Arabs by birth, this is only to be
+ attained after years of practice from childhood. The Sunnís say that no
+ Shía'h can ever become a Háfiz, from which fact they draw the conclusion
+ that the Shía'hs are heretics. In the early days of Islám, the great
+ authorities on the question of the correct pronunciation of the Qurán
+ were the Khalífs Abu Bakr, Omar, Osmán, and 'Alí, and ten of the
+ Companions, who learned from the Prophet himself the exact way in which
+ Gabriel had spoken. The Arabic of heaven was the Arabic of Islám. The
+ effort, however, to preserve one uniform method of repeating the Qurán
+ failed. Men of other lands could not acquire the pure intonation of
+ Mecca, and so no less than seven different ways of reading the sacred
+ book became current. Here was a great difficulty, but it proved
+ surmountable. Abu Ibn Káb, one of the Companions, had become so famous as
+ a reader that the Prophet himself said: "read the Qurán under Abu Ibn
+ Káb." These men remembered that Abu Ibn Káb had stated, that one day when
+ scandalized at man after man who entered the mosque repeating the Qurán
+ in different ways, he spoke to Muhammad about it. His Highness said: "O
+ Abu Ibn Káb! intelligence was sent to me to read the Qurán in one
+ dialect, and I was attentive to the Court of God, and said: 'make easy
+ the reading of the Qurán to my sects.' These instructions were sent to me
+ a second time saying: 'read the <!-- Page 43 --><span class="pagenum"><a
+ name="page43"></a>[43]</span>Qurán in two dialects.' Then I turned myself
+ to the Court of God saying: 'make easy the reading of the Qurán to my
+ sects.' Then a voice was sent to me the third time saying: 'read the
+ Qurán in seven dialects.'"</p>
+
+ <p>This removed all difficulty, and the foresight displayed by the
+ Prophet in thus obtaining a divine sanction for the various ways of
+ reading was looked upon as a proof of his inspiration. Thus arose the
+ "haft qirá,at," or seven readings of the Qurán, now recognised.</p>
+
+ <p>In the Qurán compiled by the order of the Khalíf Osmán there were no
+ vowel-points, but when men of other countries embraced Islám they found
+ great difficulty in mastering Arabic. Khalid bin Ahmad, a great
+ grammarian, then invented the short vowels and other diacritical marks.
+ The seven famous "Readers" whose names have been given to the various
+ modes of reading, are Imám Nafi of Madína, Imám Ibn-i-Kasir of Mecca,
+ Imám Abu 'Umr of Basra, Imám Hamza of Kufa, Imám Ibn 'Amir of Syria, Imám
+ 'Ásim of Kufa, Imám Kisáe of Kufa.<a name="NtA_44"
+ href="#Nt_44"><sup>[44]</sup></a> These learned men affixed different
+ vowel-points in many places in the Qurán, and thus slight differences of
+ meaning arose. In India the "qirá,at&mdash;reading,&mdash;of Imám 'Ásim
+ is followed by both Sunnís and Shía'hs. There are three readings of
+ lesser note allowable when reading the Qurán privately, but not when
+ reading any part in a liturgical service. During the month of Ramazán the
+ Qurán is repeated every night in the mosque, it being so arranged that
+ one-thirtieth part shall be recited each night. The Imám of the mosque,
+ or public Reader, (Qárí) who commences according to one of the seven
+ recognised readings (qirá,at), must keep to the same all the month. As he
+ has to recite without a book this involves a great exercise of the
+ memory. A good Háfiz will know the whole seven varieties. The various
+ readings thus introduced, though <!-- Page 44 --><span class="pagenum"><a
+ name="page44"></a>[44]</span>unimportant in their nature,<a name="NtA_45"
+ href="#Nt_45"><sup>[45]</sup></a> amount to about five hundred in number.
+ The following are a few illustrations. In the second Súra Abu 'Umr reads:
+ "Nor shall ye be questioned concerning that which <i>they</i> have done;"
+ but 'Ásim reads: "That which <i>ye</i> have done." This is caused by
+ putting two dots above the line instead of below it. Again 'Ásim reads:
+ "<i>Enter ye</i> the gates of hell" (Súra xxxix. 73), but Nafi reads:
+ "<i>Ye will be made to enter</i> hell,"&mdash;that is, by a slight change
+ the passive is substituted for the active voice. These are fair samples
+ of the rest. No doctrine, so far as I know, is touched, but the way in
+ which Tradition records the Prophet's anticipation of the difficulty is
+ instructive to the student of Islám. At times, too, fierce disputes have
+ arisen between the followers of the seven famous Readers whose names I
+ have given above. In the year 935 <span class="scac">A.H.</span>, Ibn
+ Shanabud, a resident of Baghdád, ventured to introduce some different
+ readings in his recital of the Qurán. The people of Baghdád, not knowing
+ these, were furious, and the Khalíf was compelled to cast the offender
+ into prison. A Council of divines was called together, before whom the
+ unhappy Ibn Shanabud was produced. For a while he maintained the
+ correctness of his "readings," but after being whipped seven times he
+ said: "I renounce my manner of reading, and in future I shall follow no
+ other than that of the manuscript drawn up by the Khalíf Osmán, and that
+ which is generally received."<a name="NtA_46"
+ href="#Nt_46"><sup>[46]</sup></a></p>
+
+ <p>Closely connected with this subject is the history of the rise of the
+ science of grammar. As Islám spread, it became necessary to expound the
+ Qurán to persons unacquainted with Arabic. The science of grammar then
+ became an important branch of study, and the collection of Traditions a
+ necessary duty. The Faithful were for a long time in <!-- Page 45
+ --><span class="pagenum"><a name="page45"></a>[45]</span>doubt as to the
+ lawfulness of applying the laws of grammar to so sacred a book. There was
+ no command in the book itself to do so, nor had the Prophet given any
+ directions on this point. It was then neither "farz" nor "sunnat," that
+ is, neither a command based on the Qurán nor one based on any saying or
+ act of the Prophet. The Traditions, however, solve the difficulty.</p>
+
+ <p>Al Mamun, the distinguished though heretical Khalíf of Baghdád, was a
+ patron of Al Farra, the chief of grammarians. A distinguished pupil of
+ his, Abu'l 'Abbás Thalub, on his death-bed expressed his belief in the
+ fact that the Quránists, the Traditionists, and others, had gained their
+ heavenly reward, but he had been only a grammarian, and grammar after all
+ was, in connection with the Qurán, a science of doubtful legality. The
+ friend to whom he told his doubts and fears went home and saw a vision.
+ It is recorded that he had a vision in his sleep that very night, in
+ which he saw the blessed Prophet, who said to him: "Give my greeting to
+ Abu'l 'Abbás Thalub, and say, 'thou art master of the superior science.'"
+ The Prophet had now spoken, and henceforth grammar became a lawful study
+ in Islám. Muslims now quote the Qurán as a perfect model of style; it may
+ be well to remember that the rules have been made for it, and that,
+ therefore, it is but natural that it should be perfect according to the
+ present canons of Arabic grammar.<a name="NtA_47"
+ href="#Nt_47"><sup>[47]</sup></a></p>
+
+ <p>The question of the interpretation of the text speedily became a very
+ important branch of the "'Ilm-i-usúl." It is said that the Qurán was
+ brought from Paradise by Gabriel to Muhammad as occasion required. The
+ Prophet was reproached for not having a complete revelation, and <!--
+ Page 46 --><span class="pagenum"><a name="page46"></a>[46]</span>answered
+ the reproach by the following verse, sent for the purpose. "The infidels
+ say, 'unless the Qurán be sent down to him all at once'&mdash;but in this
+ way we establish thy heart in it, <i>in parcels have we parcelled it out
+ to thee</i>" (Súra xxv. 34). The revelation thus given is entirely
+ objective; it came to the ear of the Prophet through the teaching of
+ Gabriel. "Yet it is a glorious Qurán, <i>written on the preserved
+ Table</i>." (Súra lxxxv. 22). Gabriel addresses the Prophet thus: "When
+ we have <i>recited</i> it then follow thou the <i>recital</i>." (Súra
+ lxxv. 18). The external mode in which it came is referred to in the
+ verse: "We have <i>sent down</i> to thee an Arabic Qurán." (Súra xx.
+ 112). The fragmentary way in which the Qurán was given<a name="NtA_48"
+ href="#Nt_48"><sup>[48]</sup></a> was not without its difficulties. Some
+ passages contradicted others, some were difficult to understand. To the
+ Prophet alone was the solution known. The knowledge he communicated to
+ his immediate followers, the Companions, as they are called, thus: "To
+ thee have we sent down this book of monitions, that <i>thou mayest make
+ clear to men</i> what hath been sent down to them." (Súra xvi. 46).</p>
+
+ <p>Ibn Khaldoun says: "The Prophet unfolded the meaning, distinguished
+ between abrogated and abrogating verses, <!-- Page 47 --><span
+ class="pagenum"><a name="page47"></a>[47]</span>and communicated this
+ knowledge to his Companions. It was from his mouth that they knew the
+ meaning of the verses and the circumstances which led to each distinct
+ revelation being made."<a name="NtA_49" href="#Nt_49"><sup>[49]</sup></a>
+ The Companions thus instructed became perfectly familiar with the whole
+ revelation. This knowledge they handed down by word of mouth to their
+ followers, the Tába'ín, who in their turn passed it on to their followers
+ the Taba-i-Tába'ín. The art of writing then became common, and the
+ business of the commentator henceforth was to collect together the
+ sayings of the Companions thus handed down. Criticism of a passage in the
+ Qurán was not his duty, criticism of a comment made on it by a Companion
+ was beyond his province: the first was too sacred to be touched, the
+ second must be accepted if only the chain of narrators of the statement
+ were perfect. Thus early in the history of Islám were the principles of
+ exegesis fixed and settled. Every word, every sentence, has now its place
+ and class. The commentator has now only to reproduce what was written
+ before,<a name="NtA_50" href="#Nt_50"><sup>[50]</sup></a> though he may
+ in elucidation of the point, bring forth some Tradition hitherto
+ unnoticed, which would, however, be a difficult thing to do. It will thus
+ be seen that anything like the work of a Christian commentator, with all
+ its fresh life and new ideas, is not to be had in Islám. The perfection
+ of its exegesis is its dogmatic and antique nature&mdash;</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="hg3">"While as the world rolls on from age to age,</p>
+ <p>And realms of thought expand,</p>
+ <p>The letter stands without expanse or range,</p>
+ <p>Stiff as a dead man's hand."</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>The technical terms which the student must know, and <!-- Page 48
+ --><span class="pagenum"><a name="page48"></a>[48]</span>the definitions
+ of which he must understand, are those which relate to the nature of the
+ words, the sentences, the use of the words of the Qurán, and the
+ deduction of arguments from passages in the book.</p>
+
+ <p>I. The words of the Qurán are divided into four classes.</p>
+
+ <p>1. <i>Kháss</i>, or special words. These are sub-divided into three
+ classes. First, words which relate to genus, <i>e.g.</i> mankind.
+ Secondly, words which relate to species, <i>e.g.</i> a man, which refers
+ to men as distinguished from women. Thirdly, words which relate to
+ special individuality, <i>e.g.</i> Zeid, which is the name of a special
+ individual.</p>
+
+ <p>2. <i>'Amm</i>, or common or collective names, such as "people."</p>
+
+ <p>3. <i>Mushtarik</i>, or words which have several significations, as
+ the Arabic word "'ain," which may mean an eye, a fountain, or the sun.
+ Again, the word "Sulát," if connected with God, may mean mercy, as "Sulát
+ Ulláh," the mercy of God; if with man, it may mean either "namáz," a
+ stated liturgical service, or "du'a," prayer in its ordinary sense,
+ <i>e.g.</i> Sulát-ul-Istisqá (prayer in time of drought) is du'a, not
+ namáz.</p>
+
+ <p>4. <i>Muawwal</i>, words which have several significations, all of
+ which are possible, and so a special explanation is required. For
+ example, Súra cviii. 2, reads thus in Sale's translation. "Wherefore pray
+ unto the Lord and <i>slay</i> (the victims)." The word translated "slay"
+ is in Arabic "nahr," which has many meanings. The followers of the great
+ Legist Abu Hanífa render it, "sacrifice," and add the words (the
+ "victims"). The followers of Ibn Sháfa'í say it means "placing the hands
+ on the breast in prayer."</p>
+
+ <p>This illustrates the difference between Mushtarik and Muawwal. In the
+ former, only one meaning is allowable, and that meaning the context
+ settles; in the latter both meanings are allowable and both right.</p>
+
+ <p>These divisions of words having been well mastered and the power of
+ defining any word in the Qurán gained, the <!-- Page 49 --><span
+ class="pagenum"><a name="page49"></a>[49]</span>student passes on to
+ consider the nature of the sentences. These are divided into two great
+ classes,&mdash;the "Obvious," and the "Hidden."</p>
+
+ <p>This division is referred to in the following passage of the Qurán.
+ "He it is who hath sent down to thee the book. Some of its signs are of
+ themselves <i>perspicuous</i>; these are the basis (literally "mother")
+ of the book, and others are <i>figurative</i>. But they whose hearts are
+ given to err follow its figures, craving discord, craving an
+ interpretation; yet none know its interpretation, but God.<a
+ name="NtA_51" href="#Nt_51"><sup>[51]</sup></a> And the stable in
+ knowledge say: 'We believe in it, it is all from God.'" (Súra iii.
+ 3).</p>
+
+ <p>This has given rise to the division of the whole book into literal and
+ allegorical statements. In order to explain these correctly the
+ commentator must know (1) the reason why, (2) the place where, (3) the
+ time when, the particular passage he is expounding was revealed; he must
+ know whether it abrogates or is abrogated, whether it is in its proper
+ order and place or not; whether it contains its meaning within itself or
+ needs the light which the context throws upon it; he must know all the
+ Traditions which bear upon it, and the authority for each such Tradition.
+ This effectually confines the order of commentators in the strict sense
+ of the word to the Companions, and supplies the reason why commentators
+ since then simply reproduce their opinions.<a name="NtA_52"
+ href="#Nt_52"><sup>[52]</sup></a> But to return from this digression.
+ Sentences are Záhir&mdash;"Obvious," or Khafí&mdash;"Hidden." Obvious
+ sentences are divided into four classes.</p>
+
+ <p>I. (1). <i>Záhir</i>, or obvious, the meaning of which is so clear
+ that he who hears it at once understands its meaning <!-- Page 50
+ --><span class="pagenum"><a name="page50"></a>[50]</span>without seeking
+ for any explanation. This kind of sentence may be abrogated. Unless
+ abrogated, action in accordance with it is to be considered as the
+ express command of God. All penal laws and the rules regulating the
+ substitution of one religious act for another, <i>e.g.</i> almsgiving
+ instead of fasting, must be based on this, the clearest of the obvious
+ sentences.</p>
+
+ <p>(2). <i>Nass</i>, a word commonly used for a text of the Qurán, but in
+ its technical meaning here expressing what is meant by a sentence, the
+ meaning of which is made clear by some word which occurs in it. The
+ following sentence illustrates both Záhir and Nass: "Take in marriage of
+ such other women as please you, two, three, four." This sentence is
+ Záhir, because marriage is here declared lawful; it is Nass, because the
+ words "one, two, three, four," which occur in the sentence, show the
+ unlawfulness of having more than four wives.</p>
+
+ <p>(3). <i>Mufassir</i>, or explained. This is a sentence which needs
+ some word in it to explain it and make it clear. Thus: "And the angels
+ prostrated themselves, all of them with one accord, save Iblis (Satan)."
+ Here the words "save Iblis," show that he did not prostrate himself. This
+ kind of sentence may be abrogated.</p>
+
+ <p>(4). <i>Mukham</i>, or perspicuous. This is a sentence as to the
+ meaning of which there can be no doubt, and which cannot be controverted,
+ thus: "God knoweth all things." This kind of sentence cannot be
+ abrogated. To act on such sentences without departing from the literal
+ sense is the highest degree of obedience to God's command.</p>
+
+ <p>The difference between these sentences is seen when there is a real or
+ apparent contradiction between them. If such should occur, the first must
+ give place to the second, and so on. Thus Mukham cannot be abrogated or
+ changed by any of the preceding, or Mufassir by Nass, &amp;c.</p>
+
+ <p>The other great division of sentences is that of</p>
+
+ <p>II. (1). <i>Khafí</i> or hidden. Such are those sentences in <!-- Page
+ 51 --><span class="pagenum"><a name="page51"></a>[51]</span>which other
+ persons or things are hidden beneath the plain meaning of a word or
+ expression contained therein, as: "as for a thief, whether male or
+ female, cut ye off their hands in recompense for their doings." (Súra v.
+ 42). The word for thief is "Sáriq," and in this passage it is understood
+ to include highwaymen, pickpockets, plunderers of the dead, &amp;c. These
+ meanings are Khafí or hidden under it.</p>
+
+ <p>(2). <i>Muskhil</i>, or ambiguous, The following is given as an
+ illustration: "And (their attendants) shall go round about them with
+ vessels of silver and goblets. The bottles shall be bottles of silver."
+ The difficulty here is that bottles are not made of silver, but of glass.
+ The commentators say, however, that glass is dull in colour, though it
+ has some lustre, whilst silver is white, and not so bright as glass. Now
+ it may be, that the bottles of Paradise will be like glass bottles as
+ regards their lustre, and like silver as regards their colour. But
+ anyhow, it is very difficult to ascertain the meaning.</p>
+
+ <p>(3.) <i>Mujmal.</i> These are, first, sentences which may have a
+ variety of interpretations, owing to the words in them being capable of
+ several meanings; in that case the meaning which is given to the sentence
+ in the Traditions relating to it should be acted on and accepted.
+ Secondly, the sentence may contain some very rare word, and thus its
+ meaning may be doubtful, as: "Man truly is by creation hasty." (Súra lxx.
+ 19.) In this verse the word "halú'"&mdash;hasty&mdash;occurs. It is very
+ rarely used, and had it not been for the following words, "when evil
+ toucheth him, he is full of complaint; but when good befalleth him, he
+ becometh niggardly," its meaning would not have been at all easy to
+ understand.</p>
+
+ <p>The following is an illustration of the first kind of <i>Mujmal</i>
+ sentences: "Stand for prayer (salát) and give alms," (zakát.) Both salát
+ and zakát are 'Mushtarik' words. The people, therefore, did not
+ understand this verse, so they applied to Muhammad for an explanation. He
+ explained to them that "salát" might mean the ritual of public prayer,
+ <!-- Page 52 --><span class="pagenum"><a
+ name="page52"></a>[52]</span>standing to say the words "God is great," or
+ standing to repeat a few verses of the Qurán; or it might mean private
+ prayer. The primitive meaning of "zakát" is growing. The Prophet,
+ however, fixed the meaning here to that of "almsgiving," and said, "Give
+ of your substance one-fortieth part."</p>
+
+ <p>(4.) <i>Mutashábih.</i> These are sentences so difficult that men
+ cannot understand them, a fact referred to in Súra iii. 3. (Ante. p. <a
+ href="#page49">49</a>), nor will they do so until the day of
+ resurrection. The Prophet, however, knew their meaning. Such portions are
+ the letters A, L, M; A, L, R; Y, A at the commencement of some of the
+ Súras.<a name="NtA_53" href="#Nt_53"><sup>[53]</sup></a> Such expressions
+ also as "God's hand," "The face of God," "God sitteth," &amp;c., come
+ under this category.</p>
+
+ <p>The next point to be considered is the <i>use</i> of words in the
+ Qurán, and here again the same symmetrical division into four classes is
+ found, <i>viz</i>:&mdash;</p>
+
+ <p>(1.) <i>Haqíqat</i>, that is, words which are used in their literal
+ meaning, as "rukú'," a prostration, and "salát" in the sense of
+ prayer.</p>
+
+ <p>(2.) <i>Majáz</i>, or words which are used in a figurative sense, as
+ "salát" in the sense of "námáz" a liturgical service.</p>
+
+ <p>(3.) <i>Saríh</i>, or words the meaning of which is quite evident, as,
+ "Thou art <i>divorced</i>," "Thou art <i>free</i>."</p>
+
+ <p>(4.) <i>Kinayáh</i>, or words which, being used in a metaphorical
+ sense, require the aid of the context to make their meaning clear, as:
+ "Thou art separated," which may, as it <!-- Page 53 --><span
+ class="pagenum"><a name="page53"></a>[53]</span>stands alone, mean "Thou
+ art divorced." This class also includes all pronouns the meaning of which
+ is only to be known from the context, <i>e.g.</i> one day the Prophet not
+ knowing who knocked at his door said, "Who art thou?" The man replied,
+ "It is I." Muhammad answered, "Why dost thou say I, I? Say thy name that
+ I may know who thou art." The pronoun "I" is here 'kinayáh.'</p>
+
+ <p>The most important and most difficult branch of exegesis is
+ "istidlál," or the science of deducing arguments from the Qurán. This too
+ is divided into four sections, as follows:&mdash;</p>
+
+ <p>(1.) <i>Ibárat</i>, or the plain sentence. "Mothers, after they are
+ divorced, shall give suck unto their children two full years, and the
+ father shall be obliged to maintain them and clothe them according to
+ that which is reasonable." (Súra ii. 233.) From this verse two deductions
+ are made. First, from the fact that the word "them" is in the feminine
+ plural, it must refer to the mothers and not to the children; secondly,
+ as the duty of supporting the mother is incumbent on the father, it shows
+ that the relationship of the child is closer with the father than with
+ the mother. Penal laws may be based on a deduction of this kind.</p>
+
+ <p>(2.) <i>Ishárat</i>, that is, a sign or hint which may be given from
+ the order in which the words are placed.</p>
+
+ <p>(3.) <i>Dalálat</i>, or the argument which may be deduced from the use
+ of some special word in the verse, as: "say not to your parents, "Fie"
+ (Arabic "uff") (Súra xvii. 23). From the use of the word "uff," it is
+ argued that children may not beat or abuse their parents. Penal laws may
+ be based on "dalálat," thus: "Their aim will be to abet disorder on the
+ earth; but God loveth not the abettors of disorder." (Súra v. 69.) The
+ word translated "aim" is in Arabic literally yasa'úna, "they run." From
+ this the argument is deduced that as highwaymen wander about, they are
+ included amongst those whom "God loveth not," and that, therefore, the
+ severest punishment may be given to <!-- Page 54 --><span
+ class="pagenum"><a name="page54"></a>[54]</span>them, for any deduction
+ that comes under the head of "dalálat" is a sufficient basis for the
+ formation of the severest penal laws.</p>
+
+ <p>(4.) <i>Iqtizá.</i> This is a deduction which demands certain
+ conditions: "whosoever killeth a believer by mischance, shall be bound to
+ free a believer from slavery." (Súra iv. 94). As a man has no authority
+ to free his neighbour's slave, the condition here required, though not
+ expressed, is that the slave should be his own property.</p>
+
+ <p>The Qurán is divided into:&mdash;</p>
+
+ <p>(1). <i>Harf</i> (plural <i>Hurúf</i>), letters. The numbers given by
+ different authorities vary. In one standard book it is said that there
+ are 338,606 letters.</p>
+
+ <p>(2). <i>Kalima</i> (plural <i>Kalimát</i>), words, stated by some to
+ amount to 79,087; by others to 77,934.</p>
+
+ <p>(3). <i>Áyat</i> (plural <i>Áyát</i>), verses. Áyat really means a
+ sign, and was the name given by Muhammad to short sections or verses of
+ the Qurán. The end of a verse is determined by the position of a small
+ circle <img src="images/circledot.png" style="height:1.2ex; width:1.2ex;"
+ alt="circle with dot" title="circle with dot" />. The early Qurán Readers
+ did not agree as to the position of these circles, and so five different
+ ways of arranging them have arisen. This accounts for a variation in the
+ number of verses in various editions. The varieties are:&mdash;</p>
+
+ <p>(1). <i>Kúfa</i> verses. The Readers in the city of Kúfa say that they
+ followed the custom of 'Alí. Their way of reckoning is generally adopted
+ in India. They reckon 6,239 verses.</p>
+
+ <p>(2). <i>Basra</i> verses. The Readers of Basra follow 'Asim bin
+ Hajjáj, a Companion. They reckon 6,204.</p>
+
+ <p>(3). <i>Shámi</i> verses. The Readers in Syria (Shám) followed
+ Abd-ulláh bin 'Umr, a Companion. They reckon 6,225 verses.</p>
+
+ <p>(4). <i>Mecca</i> verses. According to this arrangement there are
+ 6,219 verses.</p>
+
+ <p>(5). <i>Madína</i> verses. This way of reading contains 6,211
+ verses.</p>
+
+<p><!-- Page 55 --><span class="pagenum"><a name="page55"></a>[55]</span></p>
+
+ <p>In each of the above varieties the verse "Bismilláh" (in the name of
+ God) is not reckoned. It occurs 113 times in the Qurán.</p>
+
+ <p>This diversity of punctuation does not generally affect the meaning of
+ any important passage. The third verse of the third Súra is an important
+ exception. The position of the circle <img src="images/circledot.png"
+ style="height:1.2ex; width:1.2ex;" alt="circle with dot" title="circle with dot" /
+ >, the symbol denoting a full stop, in that verse is of the highest
+ importance in connection with the rise of scholasticism ('Ilm-i-kalám) in
+ Islám.</p>
+
+ <p>Most of the cases, however, are like the following:&mdash;</p>
+
+ <p>In Súra xxvii. an account is given of the Queen of Sheba's receiving a
+ letter from King Solomon. Addressing her nobles she said: "Verily, Kings,
+ when they enter a city (by force) waste the same, and abase the most
+ powerful of the inhabitants hereof: and so will (these) do (with us)."
+ Many Readers put the full stop after the word "hereof," and say that God
+ is the speaker of the words "and so will they do."</p>
+
+ <p>(4). <i>Súra</i>, or chapter. The word Súra means a row or series,
+ such as a line of bricks arranged in a wall, but it is now exclusively
+ used for chapters in the Qurán. These are one hundred and fourteen in
+ number. The Súras are not numbered in the original Arabic, but each one
+ has some approximate name, (as Baqr&mdash;the cow, Nisá&mdash;women,
+ &amp;c.,) generally taken from some expression which occurs in it. They
+ are not arranged in chronological order, but according to their length.
+ As a general rule, the shorter Súras which contain the theology of Islám,
+ belong to the Meccan period of the Prophet's career,<a name="NtA_54"
+ href="#Nt_54"><sup>[54]</sup></a> and the longer ones relating chiefly to
+ social duties and relationships, to the organisation of Islám as a civil
+ polity, to the time when he was consolidating his power at Madína. The
+ best way, therefore, to <!-- Page 56 --><span class="pagenum"><a
+ name="page56"></a>[56]</span>read the Qurán, is to begin at the end. The
+ attempt to arrange the Súras in due order, is a very difficult one, and,
+ after all, can only be approximately correct.<a name="NtA_55"
+ href="#Nt_55"><sup>[55]</sup></a> Carlyle referring to the confused mass
+ of "endless iterations, long windedness, entanglement, most crude,
+ incondite" says: "nothing but a sense of duty could carry any European
+ through the Qurán." When re-arranged the book becomes more intelligible.
+ The chief tests for such re-arrangement are the style and the matter.
+ There is a very distinct difference in both of these respects between the
+ earlier and later Súras. The references to historical events sometimes
+ give a clue. Individual Súras are often very composite in their
+ character, but, such as they are, they have been from the beginning. The
+ recension made by Zeid, in the reign of the Khalíf Osmán, has been handed
+ down unaltered in its form. The only variations (qirá'at) now to be found
+ in the text have been already noticed. They in no way affect the
+ arrangements of the Súras.</p>
+
+ <p>5. <i>Sípára</i> a thirtieth portion. This is a Persian word derived
+ from <i>sí</i>, thirty, and <i>pára</i>, a portion. The Arabs call each
+ of these divisions a <i>Juz</i>. Owing to this division, a pious man can
+ recite the whole Qurán in a month, taking one Sípára each day. Musalmáns
+ never quote the Qurán as we do by Súra and Áyat, but by the Sípára and
+ Rukú', a term I now proceed to explain.</p>
+
+ <p>6. <i>Rukú'</i> (plural <i>Rukúát</i>). This word literally means a
+ prostration made by a worshipper in the act of saying the prayers. The
+ collection of verses recited from the Qurán, ascriptions of praise
+ offered to God, and various ritual acts connected with these, constitute
+ one act of worship called a "rak'at." After reciting some verses in this
+ form of prayer, the worshipper makes a <i>Rukú'</i>, or prostration, the
+ <!-- Page 57 --><span class="pagenum"><a
+ name="page57"></a>[57]</span>portion then recited takes the name of
+ <i>Rukú'</i>. Tradition states that the Khalíf Osmán, when reciting the
+ Qurán during the month of Ramazán, used to make twenty rak'ats each
+ evening. In each rak'at he introduced different verses of the Qurán,
+ beginning with the first chapter and going steadily on. In this way he
+ recited about two hundred verses each evening; that is, about ten verses
+ in each rak'at. Since then, it has been the custom to recite the Qurán in
+ this way in Ramazán, and also to quote it by the rukú', <i>e.g.</i>,
+ "such a passage is in such a Sípára and in such a rukú'."</p>
+
+ <p>The following account of a rak'at will make the matter plain. When the
+ Faithful are assembled in the mosque, the Imám, or leader, being in front
+ facing the Qibla, the service commences thus:&mdash;Each worshipper
+ stands and says the Niyyat (literally "intention"), a form of words
+ declaring his intention to say his prayers. He then says: "God is great."
+ After this, looking downwards, he says: "Holiness to Thee, O God! and
+ praise be to Thee, Great is Thy name, Great is Thy greatness, there is no
+ deity but Thee." Then follows: "I seek from God refuge from cursed
+ Satan." Then the Tasmiyah is repeated: "In the name of God, the
+ Compassionate and Merciful." Then follows the Fátiha, that is, the short
+ chapter at the commencement of the Qurán. After this has been recited,
+ the Imám proceeds, on the first night of the month Ramazán, with the
+ first verse of the second chapter.<a name="NtA_56"
+ href="#Nt_56"><sup>[56]</sup></a> After saying a few verses, he makes a
+ rukú'; that is, he bends his head and body down, and places his hands on
+ his knees. In this position he says: "God is great." Then he repeats
+ three times the words: "I extol the holiness of my Lord, the Great." He
+ then stands up and says: "God hears him who praises Him." To this the
+ people respond: "O Lord, thou art praised." Again, falling on his knees,
+ the worshipper says: "God is great." Then he puts first his nose, and
+ then his forehead on the <!-- Page 58 --><span class="pagenum"><a
+ name="page58"></a>[58]</span>ground and says three times: "I extol the
+ holiness of my Lord, the Most High." Then sitting on his heels, he says:
+ "God is great;" and again repeats as before: "I extol, etc." He then
+ rises and says: "God is great." This is one rak'at. On each night in the
+ month of Ramazán this is gone through twenty times, the only variation
+ being that after the Fátiha and before the first prostration, fresh
+ verses of the Qurán are introduced. The whole is, of course, done in
+ Arabic, in whatever country the worshippers may be. The name of the
+ prostration (rukú') has been transferred to the portion of the Qurán
+ recited just before it is made. There are altogether 557 Rukúát.</p>
+
+ <p>(7). The other divisions are not important. They are, a <i>Sumn</i>,
+ <i>Ruba'</i>, <i>Nisf</i>, <i>Suls</i>, that is one-eighth, one-fourth,
+ one-half, one-third of a Sípára respectively.</p>
+
+ <p>In reciting the Qurán the worshipper must be careful to say the
+ "Takbír," <i>i.e.</i> "God is great," after the several appointed places.
+ Such a place is after the recital of the 93rd Súra. The custom arose in
+ this way. The hypocrites came to the Prophet and asked him to relate the
+ story of the "Seven Sleepers." He said: "I will tell you to-morrow;" but
+ he forgot to add the words "if God will." By way of warning, God allowed
+ no inspiration to descend upon him for some days. Then the hypocrites
+ began to laugh and say: "God has left him." As it was not God's purpose
+ to put his messenger to ridicule, the Súra entitled "The brightness"
+ (xciii) was immediately brought by the ever-ready Gabriel. It begins: "By
+ the brightness of the morning, and by the night when it groweth dark,
+ <i>thy Lord hath not forsaken thee</i>, neither doth He hate thee." In
+ remembrance of this signal interposition of Providence on his behalf, the
+ Prophet always concluded the recital of this Súra with the words: "God is
+ great." The practice thus became a "Sunnat" obligation; that is, it
+ should be done because the Prophet did it.</p>
+
+ <p>The doctrine of abrogation is a very important one in <!-- Page 59
+ --><span class="pagenum"><a name="page59"></a>[59]</span>connection with
+ the study of the Qurán. It is referred to in the verses: "Whatever verses
+ we cancel or cause thee to forget, we give thee better in their stead, or
+ the like thereof." (Súra ii. 100). This is a Madína Súra. "What He
+ pleaseth will God abrogate or confirm; for with Him is the source of
+ revelation." (Súra xiii. 39). Some verses which were cancelled in the
+ Prophet's life-time are not now extant. Abdullah Ibn Masúd states that
+ the Prophet one day recited a verse, which he immediately wrote down. The
+ next morning he found it had vanished from the material on which it had
+ been written. Astonished at this, he acquainted Muhammad with the fact,
+ and was informed that the verse in question had been revoked. There are,
+ however, many verses still in the Qurán, which have been abrogated. It
+ was an exceedingly convenient doctrine, and one needed to explain the
+ change of front which Muhammad made at different periods of his career.
+ Certain rules have been laid down to regulate the practice. The verse
+ which abrogates is called <i>Núsikh</i>, and the abrogated verse
+ <i>Mansúkh</i>. <i>Mansúkh</i> verses are of three kinds:&mdash;first,
+ where the words and the sense have both been abrogated; secondly, where
+ the letter only is abrogated and the sense remains; thirdly, where the
+ sense is abrogated though the letter remains. Imám Málik gives as an
+ instance of the first kind the verse: "If a son of Adam had two rivers of
+ gold, he would covet yet a third; and if he had three he would covet yet
+ a fourth. Neither shall the belly of a son of Adam be filled, but with
+ dust. God will turn unto him who shall repent." The Imám states that
+ originally this verse was in the Súra (ix.) called Repentance. The verse,
+ called the "verse of stoning" is an illustration of the second kind. It
+ reads: "Abhor not your parents for this would be ingratitude in you. If a
+ man and woman of reputation commit adultery, ye shall stone them both; it
+ is a punishment ordained by God; for God is mighty and wise." The Khalíf
+ Omar says this verse was extant in Muhammad's life-time but that it <!--
+ Page 60 --><span class="pagenum"><a name="page60"></a>[60]</span>is now
+ lost. But it is the third class which practically comes into 'Ilm-i-usúl.
+ Authorities differ as to the number of verses abrogated. Sale states that
+ they have been estimated at two hundred and twenty-five. The principal
+ ones are not many in number, and are very generally agreed upon. I give a
+ few examples. It is a fact worthy of notice that they occur chiefly, if
+ not almost entirely, in Súras delivered at Madína. There, where Muhammad
+ had to confront Jews and Christians, he was at first politic in his aim
+ to win them over to his side, and then, when he found them obstinate, the
+ doctrine of abrogation came in conveniently. This is seen plainly in the
+ following case. At Mecca Muhammad and his followers did not stand facing
+ any particular direction when at prayer, a fact to which the following
+ passage refers:&mdash;"To God belongeth the east and west; therefore,
+ whithersoever ye turn yourselves to pray there is the face of God." (Súra
+ ii. 109). When Muhammad arrived at Madína, he entered into friendship
+ with the Jews and tried to win them to his side. The Qibla (sanctuary)
+ towards which the worshippers now invariably turned at prayer was
+ Jerusalem. This went on for a while, but when Muhammad claimed to be not
+ merely a Prophet for the Arabs, but the last and the greatest of all the
+ Prophets, when he asserted that Moses had foretold his advent, and that
+ his revelations were the same as those contained in their own Scriptures,
+ they utterly refused allegiance to him. In the first half of the second
+ year of the Hijra the breach between them was complete. It was now time
+ to reconcile the leaders of the Quraish tribe at Mecca. So the verse
+ quoted above was abrogated by: "We have seen thee turning thy face
+ towards heaven, but we will have thee turn to a Qibla, which shall please
+ thee. Turn then thy face toward the Holy Temple (of Mecca), and wherever
+ ye be, turn your faces toward that part." (Súra ii. 139.) The Faithful
+ were consoled by the assurance that though they had not done so hitherto,
+ yet God would not let their <!-- Page 61 --><span class="pagenum"><a
+ name="page61"></a>[61]</span>faith be fruitless, "for unto man is God
+ merciful, gracious." (v. 138.) The doctrine of abrogation is brought in
+ for a more personal matter in the following case: "It is not permitted to
+ thee to take other wives hereafter, nor to change thy present wives for
+ other women, though their beauty charm thee, except slaves, whom thy
+ right hand shall possess." (Súra xxxiii. 52.) This is said by Beidawi,
+ and other eminent Muslim divines, to have been abrogated by a verse which
+ though placed before it in the arrangement of verses, was really
+ delivered after it. The verse is: "O Prophet, we allow thee thy wives
+ whom thou hast dowered, and the slaves which thy right hand possesseth
+ out of the booty which God hath granted thee; and the daughters of thy
+ uncle, and the daughters of thy aunts, both on thy father's side, and on
+ thy mother's side, who have fled with thee (to Madína), and any other
+ believing woman, who hath given herself up to the Prophet; if the Prophet
+ desireth to wed her, it is a peculiar privilege for thee, above the rest
+ of the Faithful." (Súra xxxiii. 49.)</p>
+
+ <p>The Moghul Emperor Akbar, wishing to discredit the 'Ulamá, in one of
+ the meetings so frequently held for discussion during his long reign,
+ propounded the question as to how many free born women a man might marry.
+ The lawyers answered that four was the number fixed by the Prophet. "Of
+ other women who seem good in your eyes marry two and two, and three and
+ three, and four and four." (Súra iv. 3.) The Emperor said that he had not
+ restricted himself to that number, and that Shaikh 'Abd-un-Nabi had told
+ him that a certain Mujtahid had had nine wives. The Mujtahid in question,
+ Ibn Abi Lailah reckoned the number allowed thus 2+3+4=9. Other learned
+ men counted in this way 2+2, 3+3, 4+4=18. The Emperor wished the meeting
+ to decide the point.</p>
+
+ <p>Again, the second verse of Súra lxxiii reads: "Stand up all night,
+ except a small portion of it, for prayer." According to a Tradition
+ handed down by 'Áyesha the last verse <!-- Page 62 --><span
+ class="pagenum"><a name="page62"></a>[62]</span>of this Súra was revealed
+ a year later. It makes the matter much easier. "God measureth the night
+ and the day; he knoweth that ye cannot count its hours aright, and
+ therefore turneth to you mercifully. Recite <i>then so much of the Qurán
+ as may be easy to you</i>." (v. 20.)</p>
+
+ <p>The following is an illustration of a verse abrogated, though there is
+ no verse to prove its abrogation. However, according to the Ijmá' it has
+ been abrogated. "But alms are only to be given to the poor and the needy
+ and to those who collect them, and to those whose hearts are won to
+ Islám." (Súra ix. 60.) The clause&mdash;"to those whose hearts are won to
+ Islám"&mdash;is now cancelled.<a name="NtA_57"
+ href="#Nt_57"><sup>[57]</sup></a> Muhammad, to gain the hearts of those,
+ who lately enemies, had now become friends, and to confirm them in the
+ faith, gave them large presents from the spoils he took in war; but when
+ Islám spread and became strong, the 'Ulamá agreed that such a procedure
+ was not required and said that the order was "mansukh."</p>
+
+ <p>The other verses abrogated relate to the Ramazán fast, to Jihád, the
+ law of retaliation, and other matters of social interest.</p>
+
+ <p>The doctrine of abrogation is now almost invariably applied by
+ Musalmán controversialists to the Old and New Testaments, which they say
+ are abrogated by the Qurán. "His (Muhammad's) law is the abrogator of
+ every other law."<a name="NtA_58" href="#Nt_58"><sup>[58]</sup></a> This
+ is not, however, a legitimate use of the doctrine. According to the best
+ and most ancient Muslim divines, abrogation refers entirely to the Qurán
+ and the Traditions, and even then is confined to commands and
+ prohibitions. "Those who imagine it to be part of the Muhammadan creed
+ that one law has totally repealed another, are utterly mistaken&mdash;we
+ hold no such doctrine."<a name="NtA_59" href="#Nt_59"><sup>[59]</sup></a>
+ In the Tafsír-i-Itifáq it is written: "Abrogation affects those <!-- Page
+ 63 --><span class="pagenum"><a name="page63"></a>[63]</span>matters which
+ God has confined to the followers of Muhammad, and one of the chief
+ advantages of it is that the way is made easy." In the Tafsír-i-Mazhirí
+ we find: "Abrogation refers only to commands and prohibitions, not to
+ facts or historical statements."<a name="NtA_60"
+ href="#Nt_60"><sup>[60]</sup></a> Again, no verse of the Qurán, or a
+ Tradition can be abrogated unless the abrogating verse is distinctly
+ opposed to it in meaning. If it is a verse of the Qurán, we must have the
+ authority of Muhammad himself for the abrogation; if a Tradition, that of
+ a Companion. Thus "the word of a commentator or a Mujtahid is not
+ sufficient unless there is a 'genuine Tradition' (Hadís-i-Sahíh), to show
+ the matter clearly. The question of the abrogation of any previous
+ command depends on historical facts with regard to the abrogation, not on
+ the mere opinion of a commentator." It cannot be shown that either
+ Muhammad or a Companion ever said that the Bible was abrogated. This
+ rule, whilst it shows that the assertion of modern controversialists on
+ this point is void of foundation, also illustrates another point to which
+ I have often called attention, <i>viz.</i>; that in Islám all
+ interpretation must be regulated by traditionalism.</p>
+
+ <p>Additions were occasionally made. Thus when it was revealed that those
+ who stay at home were not before God as those who go forth to war,
+ Abdullah and Ibn Um-Maktum said: 'and what if they were blind.' The
+ Prophet asked for the shoulder-blade on which the verse was written. He
+ then had a spasmodic convulsion. After his recovery he made Zeid add the
+ words, "free from trouble." So now the whole verse reads thus: "Those
+ believers who sit at home <i>free from trouble</i> (<i>i.e.</i>, bodily
+ infirmity), and those who do valiantly in the cause of God, with their
+ substance and their persons, shall not be treated alike." (Súra iv. 97).
+ Years after, Zeid said: "I fancy I see the words now on the
+ shoulder-blade near a crack."</p>
+
+<p><!-- Page 64 --><span class="pagenum"><a name="page64"></a>[64]</span></p>
+
+ <p>The question of the eternal nature of the Qurán does not properly come
+ under the head of 'Ilm-i-usúl, but it is a dogma fondly cherished by many
+ Muslims. In the days of the Khalíf Al-Mamun this question was fiercely
+ debated. The Freethinkers, whilst believing in the Mission of Muhammad,
+ asserted that the Qurán was created, by which statement they meant that
+ the revelation came to him in a subjective mode, and that the language
+ was his own. The book was thus brought within the reach of criticism. In
+ the year 212, <span class="scac">A.H.</span> the Khalíf issued a decree
+ to the effect that all who held the Qurán to be uncreated were to be
+ declared guilty of heresy. But the Khalíf himself was a notorious
+ rationalist, and so the orthodox, though they remained quiet, remained
+ unconvinced. The arguments used on the orthodox side are, that both the
+ words and their pronunciation are eternal, that the attempt to draw a
+ distinction between the word as it exists in the Divine Mind and as it
+ appears in the Qurán is highly dangerous. In vain do their opponents
+ argue that, if the Qurán is uncreated, two Eternal Beings are in
+ existence. To this it is answered: "This is the honourable Qurán, written
+ in the preserved Tablet." (Súra lvi. 76). A Tradition is also adduced
+ which states: "God wrote the Thora (Law) with His own hand, and with His
+ own hand He created Adam; and also in the Qurán it is written, 'and We
+ wrote for him upon the tables a monition concerning every matter,' in
+ reference to the tables of the Law given to Moses." If God did this for
+ former prophets and their works, how much more, it is argued, should he
+ not have done it for the last and greatest of the prophets, and the noble
+ Qurán? It is not easy to get a correct definition of the term "the
+ uncreated Qurán," but it has been put thus: "The Word as it exists in the
+ mind of God is 'Kalám-i-Nafsí' (spiritual word), something unwritten and
+ eternal. It is acknowledged by the Ijmá'-i-Ummat (consent of the
+ Faithful), the Traditions, and by other prophets that God <!-- Page 65
+ --><span class="pagenum"><a name="page65"></a>[65]</span>speaks. The
+ Kalám-i-Nafsí then is eternal, but the actual words, style, and eloquence
+ are created by God; so also is the arrangement and the miraculous nature
+ of the book." This seems to be a reasonable account of the doctrine,
+ though there are theologians who hold that the very words are eternal.
+ The doctrine of abrogation clashes with this idea, but they meet the
+ objection by their theory of absolute predestination. This accounts for
+ the circumstances which necessitated the abrogation, for the
+ circumstances, as well as the abrogated verses, were determined on from
+ all eternity.</p>
+
+ <p>This concludes the consideration of the exegesis of the Qurán, a book
+ difficult and uninteresting for a non-Muslim to read, but one which has
+ engaged and is still engaging the earnest thoughts of many millions of
+ the human race. Thousands of devout students in the great theological
+ schools of Cairo, Stamboul, Central Asia and India are now plodding
+ through this very subject of which I have here been treating; soon will
+ they go forth as teachers of the book they so much revere. How utterly
+ unfit that training is to make them wise men in any true sense of the
+ word, how calculated to render them proud, conceited, and scornful of
+ other creeds, its rigid and exclusive character shows. Still, it is a
+ marvellous book; for twelve hundred years and more it has helped to mould
+ the faith, animate the courage, cheer the despondency of multitudes,
+ whether dwellers in the wild uplands of Central Asia, in Hindustan, or on
+ the shores of the Mediterranean. The Turanian and the Aryan, the Arab and
+ the Negro, alike learn its sonorous sentences, day by day repeat its
+ opening clauses, and pray in its words as their fathers prayed before
+ them.</p>
+
+ <p>Next to the act of testifying to the unity of God, the Qurán is the
+ great bond of Islám. No matter from what race the convert may have come,
+ no matter what language he may speak, he must learn in Arabic, and repeat
+ by rote portions of the Qurán in every act of public worship.</p>
+
+ <p>The next subject for consideration is that of the <!-- Page 66
+ --><span class="pagenum"><a name="page66"></a>[66]</span>Traditions, or
+ the second branch of the science of 'Ilm-i-usúl. The Traditions contain
+ the record of all that Muhammad did and said. It is the belief of every
+ Muslim, to whatever sect he belongs, that the Prophet not only spake but
+ also acted under a divine influence. The mode of the inspiration is
+ different from that of the Qurán. There the revelation was objective. In
+ the Prophet's sayings recorded in the Traditions the inspiration is
+ subjective, but still a true inspiration. This belief places the
+ Traditions in a place second only to the Qurán; it makes them a true
+ supplement to that book, and thus they not only throw light on its
+ meaning, but themselves form the basis on which doctrines may be
+ established. Without going so far as to say that every Tradition by
+ itself is to be accepted as an authority in Islám, it may be distinctly
+ asserted that there can be no true conception formed of that system if
+ the Traditions are not studied and taken into account. So important a
+ branch of Muslim theology is it, that the study of the Traditions is
+ included in the 'Ilm-i-usúl, or science of exegesis. Some account of
+ them, therefore, naturally forms part of this chapter.</p>
+
+ <p>The first four Khalífs were called the Khulafá-i-Ráshidín that is,
+ those who could guide others aright. They had been friends and Companions
+ of the Prophet, and the Faithful could always appeal to them in cases of
+ doubt. The Prophet had declared that Islám must be written in the hearts
+ of men. There was therefore an unwillingness to commit his sayings to
+ writing. They were handed down by word of mouth. As no argument was so
+ effectual in a dispute as "a saying" of the Prophet, the door was opened
+ by which spurious Traditions could be palmed off on the Faithful. To
+ prevent this, a number of strict rules were framed, at the head of which
+ stands the Prophet's saying, itself a Tradition: "Convey to other persons
+ none of my words except those which ye know of a surety. Verily, he who
+ purposely represents my <!-- Page 67 --><span class="pagenum"><a
+ name="page67"></a>[67]</span>words wrongly will find a place for himself
+ nowhere but in fire." To enforce this rule, it was laid down that the
+ relator of a Tradition must also repeat its "Isnád," or chain of
+ authorities, as: "I heard from such an one, who heard from such an one,"
+ and so on, until the chain reaches the Prophet himself. Each person, too,
+ in this "Isnád," must have been well known for his good character and
+ retentive memory. This failed, however, to prevent a vast number of
+ manifestly false Traditions becoming current; so men set themselves to
+ the work of collecting and sifting the great mass of Tradition that in
+ the second century of Islám had begun to work untold evil. These men are
+ called "Muhadisín," or "collectors of Tradition." The Sunnís and the
+ Wahhábís recognise six such men, and their collections are known as the
+ "Sihah-Sittah," or six correct books. They are the following:&mdash;</p>
+
+ <p>(1). The <i>Sahíh-i-Bukhárí</i>, called after Abu Abdullah Muhammad
+ Ibn-i-Ismá'íl, a native of Bukhárá. He was born <span
+ class="scac">A.H.</span> 194. He was a man of middle height, spare in
+ frame, and as a boy totally blind. The grief of his father was on this
+ account intense; but one day in a dream he saw the Patriarch Abraham, who
+ said to him: "God on account of thy grief and sorrow has granted sight to
+ thy son." The sight being thus restored, at the age of ten he went to
+ school, and began to learn the Traditions by heart. After his education
+ was finished, a famous Muhadis named Dákhlí came to Bukhárá. One day the
+ youthful Bukhárí ventured to correct the famous man. It was an astounding
+ piece of audacity, but the youth was proved to be in the right. This set
+ him on the work of collecting and sifting the Traditions. At the early
+ age of sixteen he was able to remember fifteen thousand. In course of
+ time he collected 600,000 Traditions. The result of his examination and
+ selection was that he approved of seven thousand two hundred and
+ seventy-five. These are now recorded in his great work, the
+ Sahíh-i-Bukhárí. It <!-- Page 68 --><span class="pagenum"><a
+ name="page68"></a>[68]</span>is said that he never sat down to examine a
+ Tradition without first performing a legal ablution, and repeating two
+ rak'at prayers. He then said: "O Lord, let me not make a mistake." For
+ sixteen years he lived in a mosque and died much respected at the age of
+ sixty-four.</p>
+
+ <p>(2). <i>Sahíh-i-Muslim.</i> Muslim Ibn-i-Hajjáj was born at Nishápúr,
+ a city of Khorásán. He collected about 300,000 Traditions, from which he
+ made his collection. He is said to have been a very just man, and willing
+ to oblige all who sought his advice. In fact, this willingness to oblige
+ was the indirect cause of his death. One day he was sitting as usual in
+ the mosque when some people came to ask him about a Tradition. As he
+ could not discover it in the books he had with him, he went to his house
+ to search there. The people brought him a basket of dates. He went on
+ eating and searching, but unfortunately he ate so many dates that he
+ died. (<span class="scac">A.H.</span> 261.)</p>
+
+ <p>(3). <i>Sunan-i-Abu Dáúd.</i> Abu Dáúd Sajistání, a native of Seistán,
+ was born <span class="scac">A.H.</span> 202. He was a great traveller,
+ and went to all the chief places of Musalmán learning. In knowledge of
+ the Traditions, in devotion, in piety, he was unrivalled. He collected
+ about 500,000 Traditions, of which he selected four thousand eight
+ hundred for his book.</p>
+
+ <p>(4). <i>Jámí'-i-Tirmizí.</i> Abu Isa' Muhammad Tirmizí was born at
+ Tirmiz in the year <span class="scac">A.H.</span> 209. He was a disciple
+ of Bukhárí. Ibn Khallikan says this work is "the production of a
+ well-informed man: its exactness is proverbial."<a name="NtA_61"
+ href="#Nt_61"><sup>[61]</sup></a></p>
+
+ <p>(5). <i>Sunan-i-Nasáí.</i> Abu Abd-ur-Rahman Nasáí was born at Nasá,
+ in Khorásán, in the year <span class="scac">A.H.</span> 214, and died
+ <span class="scac">A.H.</span> 303. It is recorded of him, with great
+ approbation, that he fasted every other day, and had four wives and many
+ slaves. This book is considered of great value. He met with his death in
+ rather a sad way. He had compiled a book on the virtues of 'Alí, and as
+ the people of <!-- Page 69 --><span class="pagenum"><a
+ name="page69"></a>[69]</span>Damascus were at that time inclined to the
+ heresy of the Khárigites, he wished to read his book in the mosque of
+ that place. After he had read a little way, a man arose and asked him
+ whether he knew aught of the praises of Muavia, 'Alí's deadly enemy. He
+ replied that he did not. This answer enraged the people, who beat him so
+ severely that he died soon after.</p>
+
+ <p>(6). <i>Sunan-i-Ibn Májah.</i> Ibn Májah<a name="NtA_62"
+ href="#Nt_62"><sup>[62]</sup></a> was born at 'Irak <span
+ class="scac">A.H.</span> 209. This work contains 4,000 Traditions.</p>
+
+ <p>The Shía'hs reject these books and substitute five books<a
+ name="NtA_63" href="#Nt_63"><sup>[63]</sup></a> of their own instead.
+ They are of a much later date, the last one, indeed, having been compiled
+ more than four hundred years after the Hijra.</p>
+
+ <p>The belief which underlies the question of the authority of the
+ Traditions is that before the Throne of God there stands a 'preserved
+ Table,' on which all that can happen, and all that has ever entered, or
+ will enter, the mind of man is 'noted in a distinct writing.' Through the
+ medium of Gabriel, the Prophet had access to this. It follows then that
+ the words of the Prophet are the words of God.</p>
+
+ <p>Of the four great "Canonical Legists" of Islám, Ahmad Ibn Hanbal was
+ the greatest collector of Traditions. It is said that he knew by heart no
+ less than one million. Of these he incorporated thirty thousand into his
+ system of jurisprudence. That system is now almost obsolete. Abu Hanífa,
+ who is said to have accepted only eighteen Traditions as authentic,
+ founded a system which is to this day the most powerful in Islám. The
+ Hanifites, however, as well as other Muslims, acknowledge the six
+ standard collections of Traditions as direct revelations of the will of
+ <!-- Page 70 --><span class="pagenum"><a
+ name="page70"></a>[70]</span>God. They range over a vast number of
+ subjects, and furnish a commentary on the Qurán. The Prophet's personal
+ appearance, his mental and moral qualities, his actions, his opinions,
+ are all recorded over and over again. Many questions of religious belief
+ are largely founded on the Traditions, and it is to them we must go for
+ an explanation of much of the ritual of Islám. It is very difficult for
+ any one, who has not lived in long and friendly intercourse with Muslims,
+ to realize how much their religious life and opinions, their thought and
+ actions, are based on the Traditions.</p>
+
+ <p>Having thus shown the importance of the Traditions, I now proceed to
+ enter a little into detail on the question of the rules framed concerning
+ them. The classification adopted by different authors may vary in some
+ subordinate points; but the following account is adopted from a standard
+ Muhammadan work. A Tradition may be Hadís-i-Qualí, that is, an account of
+ something the Prophet said; or Hadís-i-Fa'lí, a record of something which
+ he did; or Hadís-i-Taqrírí, a statement of some act performed by other
+ persons in his presence, and which action he did not forbid.</p>
+
+ <p>The Traditions may be classed under two general heads:&mdash;</p>
+
+ <p>First.&mdash;<i>Hadís-i-Mutawátír</i>, that is, "an undoubted
+ Tradition," the Isnád, or chain of narrators of which is perfect, and in
+ which chain each narrator possessed all the necessary qualifications for
+ his office.<a name="NtA_64" href="#Nt_64"><sup>[64]</sup></a> Some
+ authorities say there are only a few of these Traditions extant, but most
+ allow that the following is one: "There are no good works except with
+ intention," for example, a man may fast, but, unless he has the intention
+ of fasting firmly in his mind, he gains no spiritual reward by so
+ doing.</p>
+
+ <p>Second.&mdash;<i>Hadís-i-Ahád.</i> The authority of this class is <!--
+ Page 71 --><span class="pagenum"><a
+ name="page71"></a>[71]</span>theoretically somewhat less than that of the
+ first, but practically it is the same.</p>
+
+ <p>This class is again sub-divided into two:&mdash;</p>
+
+ <p>(1). <i>Hadís-i-Sahíh</i>, or a genuine Tradition. It is not necessary
+ to go into the sub-divisions of this sub-division. A Tradition is Sahíh
+ if the narrators have been men of pious lives, abstemious in their
+ habits, endowed with a good memory, free from blemish, and persons who
+ lived at peace with their neighbours. The following also are Sahíh,
+ though their importance as authorities varies. I arrange them in the
+ order of their value. Sahíh Traditions are those which are found in the
+ collections made by Bukhárí and Muslim, or in the collection of either of
+ the above, though not in both; or, if not mentioned by either of these
+ famous collectors, if it has been retained in accordance with their
+ canons for the rejection or retention of Traditions; or lastly, if
+ retained in accordance with the rules of any other approved collector.
+ For each of these classes there is a distinct name.</p>
+
+ <p>(2). <i>Hadís-i-Hasan.</i> The narrators of this class are not of such
+ good authority as those of the former with regard to one or two
+ qualities; but these Traditions should be received as of equal authority
+ as regards any practical use.<a name="NtA_65"
+ href="#Nt_65"><sup>[65]</sup></a> It is merely as a matter of
+ classification that they rank second.</p>
+
+ <p>In addition to these names, there are a number of other technical
+ terms which have regard to the personal character of the narrators, the
+ Isnád, and other points. A few may be mentioned.</p>
+
+ <p>(1). <i>Hadís-i-Z'aíf</i>, or a weak Tradition. The narrators of it
+ have been persons whose characters were not above reproach, whose
+ memories were bad, or who, worse still, were addicted to "bid'at,"
+ innovation, a habit now, as then, a crime in the eyes of all true
+ Muslims. All agree that a <!-- Page 72 --><span class="pagenum"><a
+ name="page72"></a>[72]</span>"weak Tradition" has little force; but few
+ rival theologians agree as to which are, and which are not, "weak
+ Traditions."</p>
+
+ <p>(2). <i>Hadís-i-Mua'llaq</i>, or a Tradition in the Isnád of which
+ there is some break. If it begins with a Tábi' (one in the generation
+ after that of the Companions), it is called "<i>Mursal</i>" the one link
+ in the chain, the Companion, being wanting. If the first link in the
+ chain of narrators begins in a generation still later, it has another
+ name, and so on.</p>
+
+ <p>(3). Traditions which have various names, according as the narrator
+ concealed the name of his Imám, or where different narrators disagree, or
+ where the narrator has mixed some of his own words with the Tradition, or
+ has been proved to be a liar, an evil liver, or mistaken; but into an
+ account of these it is not necessary to enter, for no Tradition of this
+ class would be considered as of itself sufficient ground on which to base
+ any important doctrine.<a name="NtA_66"
+ href="#Nt_66"><sup>[66]</sup></a></p>
+
+ <p>It is the universally accepted rule, that no authentic Tradition can
+ be contrary to the Qurán. The importance attached to Tradition has been
+ shown in the preceding chapter, an importance which has demanded the
+ formation of an elaborate system of exegesis. To an orthodox Muslim the
+ Book and the Sunnat, God's word direct and God's word through the mind of
+ the Prophet, are the foundation and sum of Islám, a fact not always taken
+ into account by modern panegyrists of the system.</p>
+
+<p><!-- Page 73 --><span class="pagenum"><a name="page73"></a>[73]</span></p>
+
+<hr class="full" >
+
+<h3>CHAPTER III.</h3>
+
+<h3>THE SECTS OF ISLÁM.</h3>
+
+ <p>It is a commonly received but nevertheless an erroneous opinion, that
+ the Muhammadan religion is one remarkable for the absence of dogma and
+ the unanimity of its professors. In this chapter I propose to show how
+ the great sects differ in some very important principles of the faith,
+ and their consequent divergence in practice. There is much that is common
+ ground to all, and of that some account was given in the first chapter on
+ the "Foundations of Islám."</p>
+
+ <p>It was there shown that all Muslim sects are not agreed as to the
+ essential foundations of the Faith. The Sunnís recognise four
+ foundations, the Wahhábís two; whilst the Shía'hs reject altogether the
+ Traditions held sacred by both Sunní and Wahhábí. The next chapter will
+ contain a full account of the doctrines held by the Sunnís, and so no
+ account of this, the orthodox sect, is given in this chapter.</p>
+
+ <p>The first breach in Islám arose out of a civil war. The story has been
+ so often told that it need not be reproduced here at any length. 'Alí,
+ the son-in-law of Muhammad, was the fourth Khalíf of Islám. He is
+ described as "the last and worthiest of the primitive Musalmáns who
+ imbibed his religious enthusiasm from companionship with the Prophet
+ himself, and who followed to the last the simplicity of his character."
+ He was a man calculated by his earnest devotion to the Prophet and his
+ own natural graces to win, as he has done, the admiration of succeeding
+ generations. A strong opposition, however, arose, and 'Alí was
+ assassinated in a mosque at Kúfa. It is not easy, amid the conflicting
+ statements of historians of the rival sects, to arrive at the truth in
+ all the details of the events which happened then; <!-- Page 74 --><span
+ class="pagenum"><a name="page74"></a>[74]</span>but the generally
+ received opinion is, that after the assassination of 'Alí, Hasan, his
+ son, renounced his claim to the Khalifate in favour of his father's
+ rival, Muavia. Hasan was ultimately poisoned by his wife, who, it is
+ said, was instigated by Muavia to do the deed, in order to leave the
+ coast clear for his son Yezíd. The most tragic event has yet to come.
+ Yezíd, who succeeded his father, was a very licentious and irreligious
+ man. The people of Kúfa, being disgusted at his conduct, sent messengers
+ to Husain, the remaining son of 'Alí, with the request that he would
+ assume the Khalifate. In vain the friends of Husain tried to persuade him
+ to let the people of Kúfa first revolt, and thus show the reality of
+ their wishes by their deeds. In an evil hour Husain started with a small
+ band of forty horsemen and one hundred foot-soldiers. On the plain of
+ Karbalá he found his way barred by a force of three thousand men. "We are
+ few in number," said Husain, "and the enemy is in force. I am resolved to
+ die. But you&mdash;I release you from your oath of allegiance; let all
+ those who wish to do so leave me." "O Son of the Apostle of God!" was the
+ reply, "what excuse could we give to thy grandfather on the day of
+ resurrection did we abandon thee to the hands of thine enemies?" One by
+ one these brave men fell beneath the swords of the enemy, until Husain
+ and his infant son alone were left. Weary and thirsty, Husain sat upon
+ the ground. The enemy drew near, but no one dared to kill the grandson of
+ the Prophet. An arrow pierced the ear of the little boy and he died. "We
+ came from God, and we return to him," were the pathetic words of Husain,
+ as with a sorrowful heart he laid the dead body of his son on the sand.
+ He then stooped down to drink some water from the river Euphrates. Seeing
+ him thus stooping, the enemy discharged a flight of arrows, one of which
+ wounded him in the mouth. He fought bravely for a while, but at last fell
+ covered with many wounds. The schism between the Sunní and the Shía'h was
+ now complete. <!-- Page 75 --><span class="pagenum"><a
+ name="page75"></a>[75]</span></p>
+
+ <p>The ceremonies celebrated during the annual fast of Muharram refer to
+ these historical facts, and help to keep alive a bitter feud; but to
+ suppose that the only difference between the Shía'h and the Sunní is a
+ mere dispute as to the proper order of the early Khalífs would be a
+ mistake. Starting off with a political quarrel, the Shía'hs have
+ travelled into a very distinct religious position of their own. The
+ fundamental tenet of the Shía'h sect is the "divine right" of 'Alí the
+ Chosen and his descendants. From this it follows that the chief duty of
+ religion consists in devotion to the Imám (or Pontiff); from which
+ position some curious dogmas issue. The whole question of the Imámat is a
+ very important one. The word Imám comes from an Arabic word meaning to
+ aim at, to follow after. The term Imám then becomes equal to the word
+ leader or exemplar. It is applied in this sense to Muhammad as the leader
+ in all civil and religious questions, and to the Khalífs, his successors.
+ It is also, in its religious import only, applied to the founders of the
+ four orthodox schools of jurisprudence, and in a restricted sense to the
+ leader of a congregation at prayer in a mosque. It is with the first of
+ these meanings that we have now to deal. It is so used in the
+ Qurán&mdash;"When his Lord made trial of Abraham by commands which he
+ fulfilled, He said: 'I am about to make of thee an Imám to mankind;' he
+ said: 'Of my offspring also?' 'My covenant,' said God, 'embraceth not the
+ evil-doers.'" (Súra ii. 118.) From this verse two doctrines are deduced.
+ First, that the Imám must be appointed by God, for if this is not the
+ case, why did Abraham say "of my offspring also?" Secondly, the Imám is
+ free from sin, for God said: "My covenant embraceth not the
+ evil-doer."</p>
+
+ <p>The first dispute about the Imámat originated with the twelve thousand
+ who revolted from 'Alí after the battle of Siffin (657 <span
+ class="scac">A.D.</span>), because he consented to submit to arbitration
+ the dispute between himself and Muavia. Some years after they were nearly
+ all destroyed by 'Alí. A few <!-- Page 76 --><span class="pagenum"><a
+ name="page76"></a>[76]</span>survivors, however, fled to various parts.
+ Two at last settled in Omán, and there preached their distinctive
+ doctrines. In course of time the people of Omán adopted the doctrine that
+ the Imámat was not hereditary but elective, and that in the event of
+ misconduct the Imám might be deposed. 'Abdullah-ibn-Ibádh (744 <span
+ class="scac">A.D.</span>) was a vigorous preacher of this doctrine, and
+ from him the sect known as the 'Ibádhiyah takes its rise. The result of
+ this teaching was the establishment of the power and jurisdiction of the
+ Imám of Omán. The 'Ibádhiyah seem to have always kept themselves
+ independent of the Sunní Khalífs of Baghdád, and, therefore, would
+ consider themselves free from any obligation to obey the Sultán of
+ Turkey. From the ordinary Shía'hs they differ as regards the "divine
+ right" of 'Alí and his children. The curious in such matters will find
+ the whole subject well treated in Dr. Badger's "Seyyids of Omán."</p>
+
+ <p>The term Khárigite (Separatist) has since become the generic name for
+ a group of sects which agree as to the need of an Imám, though they
+ differ as to the details of the dogma. In opposition to this heresy of
+ the Khárigite stands what may be termed the orthodox doctrine of the
+ Shía'h. The Shía'hs hold that the Imámat must continue in the family of
+ 'Alí, and that religion consists mainly in devotion to the Imám. The
+ tragic end of 'Alí and his sons invested them with peculiar interest.
+ When grieving for the sad end of their leaders, the Shí'ahs found
+ consolation in the doctrine which soon found development, <i>viz.</i>,
+ that it was God's will that the Imámat should continue in the family of
+ 'Alí. Thus a tradition relates that the Prophet said: "He of whom I am
+ master has 'Alí also for a master." "The best judge among you is 'Alí."
+ Ibn Abbás, a Companion says: "I heard the Prophet say: 'He who blasphemes
+ my name blasphemes the name of God; he who blasphemes the name of 'Alí
+ blasphemes my name.'" A popular Persian hymn shows to what an extent this
+ feeling deepened. <!-- Page 77 --><span class="pagenum"><a
+ name="page77"></a>[77]</span></p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="hg3">"Mysterious being! none can tell</p>
+ <p>The attributes in thee that dwell;</p>
+ <p>None can thine essence comprehend;</p>
+ <p>To thee should every mortal bend&mdash;</p>
+ <p>For 'tis by thee that man is given</p>
+ <p>To know the high behests of heaven."</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>The general idea is, that long before the creation of the world, God
+ took a ray of light from the splendour of His own glory and united it to
+ the body of Muhammad, to which He said: "Thou art the elect, the chosen,
+ I will make the members of thy family the guides to salvation." Muhammad
+ said: "The first thing which God created was my light, and my spirit."<a
+ name="NtA_67" href="#Nt_67"><sup>[67]</sup></a> The body of the Prophet
+ was then in some mysterious way hidden. In due time the world was
+ created, but not until the birth of Muhammad did this ray of glory
+ appear. It is well known to all Musalmáns as the
+ "Núr-i-Muhammadí"&mdash;light of Muhammad.</p>
+
+ <p>This "Núr" is said to be of four kinds. From the first kind God
+ created His Throne, from the second the Pen of Fate, from the third
+ Paradise, and from the fourth the state, or place of Spirits and all
+ created beings. According to a statement made by 'Alí, Muhammad said that
+ he was created from the light of God, whilst all other created beings
+ were formed from the "light of Muhammad."<a name="NtA_68"
+ href="#Nt_68"><sup>[68]</sup></a></p>
+
+ <p>This "light" descended to 'Alí, and from him passed on to the true
+ Imáms, who alone are the lawful successors of the Prophet. Rebellion
+ against them is sin; devotion to them the very essence of religion.</p>
+
+ <p>The doctrine of the Imámat has given rise to endless discussion and
+ dissension, as the numerous sub-divisions of the Shía'h sect will show.
+ They are said to be thirty-two in number. The Shía'h proper is the
+ largest and most influential of them. The following are the Shí'ah tenets
+ regarding the Imám, based on one of their standard books of <!-- Page 78
+ --><span class="pagenum"><a name="page78"></a>[78]</span>divinity.<a
+ name="NtA_69" href="#Nt_69"><sup>[69]</sup></a> The Imám is the successor
+ of the Prophet, adorned with all the qualities which he possessed. He is
+ wiser than the most learned men of the age, holier than the most pious.
+ He is the noblest of the sons of men and is free from all sin original or
+ actual: hence the Imám is called ma'sum (innocent.)<a name="NtA_70"
+ href="#Nt_70"><sup>[70]</sup></a> God rules the world by wisdom, hence
+ the sending forth of prophets was a necessity; but it was equally
+ necessary to establish the Imámat. Thus the Imám is equal to a prophet.
+ 'Alí said: "In me is the glory of every prophet that has ever been." The
+ authority of the Imám is the authority of God, for (I quote the
+ Hyát-un-Nafís) "his word is the word of God and of the Prophet, and
+ obedience to his order is incumbent." The nature of the Imám is identical
+ with the nature of Muhammad, for did not 'Alí say: "I am Muhammad, and
+ Muhammad is me." This probably refers to the possession by the Imám of
+ the "light of Muhammad." The bodies of the Imáms are so pure and delicate
+ that they cast no shadow.<a name="NtA_71"
+ href="#Nt_71"><sup>[71]</sup></a> They <!-- Page 79 --><span
+ class="pagenum"><a name="page79"></a>[79]</span>are the beginning and the
+ end of all things. To know the Imáms is the very essence of the knowledge
+ which men can gain of God. "The Holy God calls the Imáms His word, His
+ hands, His signs, His secret. Their commands and prohibitions, their
+ actions too, He recognises as His own." As mediums between God and man
+ they hold a far higher position than the prophets, for "the grace of God,
+ without their intervention, reaches to no created being." These
+ extravagant claims for the Imáms culminate in the assertion that "for
+ them a pillar of light has been fixed between the earth and heaven, by
+ which the actions of the Faithful are made known to them." The Imám is
+ the supreme Pontiff, the Vicar of God on earth. The possession of an
+ infallible book is not sufficient. The infallible guide is needed. Such
+ wisdom and discernment as such a guide would require can only be found
+ amongst the descendants of the Prophet. It is no longer, then, a matter
+ of wonder, that in some cases, almost, if not entirely, divine honour is
+ paid to 'Alí and his descendants.<a name="NtA_72"
+ href="#Nt_72"><sup>[72]</sup></a></p>
+
+ <p>The Usúl, or fundamental tenets of the Shía'h sect are five in number.
+ (1) To believe in the unity of God, (2) To admit that He is just, (3) To
+ believe in the divine mission of all the prophets, and that Muhammad is
+ the chief of all, (4) To consider 'Alí the Khalíf next in order after
+ Muhammad, (5) To believe 'Alí's descendants from Hasan to Mahdí, the
+ twelfth Imám, to be his true successors, and to consider all of them in
+ character, position and dignity as raised far above all other Muslims.
+ This is the doctrine of the Imámat.</p>
+
+<p><!-- Page 80 --><span class="pagenum"><a name="page80"></a>[80]</span></p>
+
+ <p>The first principal divisions of the Shía'h sect are the Ismá'ílians
+ and the Imámites. The latter believe in twelve Imáms, reckoning 'Alí as
+ the first.<a name="NtA_73" href="#Nt_73"><sup>[73]</sup></a> The last of
+ the twelve Abu'l-Qásim, is supposed to be alive still, though hidden in
+ some secret place. He bears the name of Al-Mahdí, "the guided." It is
+ expected that he will reappear at the second advent of Christ. They say
+ that he was born near Baghdád in the year 258 <span
+ class="scac">A.H.</span> He afterwards mysteriously disappeared. When he
+ was born the words, "Say: 'truth is come and falsehood is vanished:
+ Verily falsehood is a thing that vanisheth,'" (Súra xvii. 83) were found
+ written on his right arm. When he came into the world, he pointed with
+ his fingers to heaven, sneezed, and said: 'Praise be to God, the Lord of
+ the world.' A person one day visited Imám Hasan 'Askarí (the eleventh
+ Imám) and said: 'O son of the Prophet who will be Khalíf and Imám after
+ thee?' He brought out a child and said: 'if thou hadst not found favour
+ in the eyes of God, He would not have shown thee this child; his name is
+ that of the Prophet, and so is his patronymic,' (Abu 'l-Qásim). The sect
+ who believe Mahdí to be alive at present, say that he rules over cities
+ in the far west, and he is even said to have children. God alone knows
+ the truth.<a name="NtA_74" href="#Nt_74"><sup>[74]</sup></a></p>
+
+ <p>The other large division, the Ismá'ílians, agree with the Imámites in
+ all particulars save one. They hold that after Sádiq, the sixth Imám,
+ commenced what is called the succession of the "concealed Imáms." They
+ believe that there never can be a time when there shall be no Imám, but
+ that he is now in seclusion. This idea has given rise to all sorts of
+ secret societies, and has paved the way for a mystical religion, which
+ often lands its votaries in atheism.<a name="NtA_75"
+ href="#Nt_75"><sup>[75]</sup></a> <!-- Page 81 --><span
+ class="pagenum"><a name="page81"></a>[81]</span></p>
+
+ <p>The Ghair-i-Mahdí (literally "without Mahdí") are a small sect who
+ believe that Al-Mahdí will not reappear. They say that one Syed Muhammad
+ of Jeypore was the real Mahdí, the twelfth Imám, and that he has now gone
+ never more to return. They venerate him as highly as they do the Prophet,
+ and consider all other Musalmáns to be unbelievers. On the night called
+ Lailat-ul-Qadr, in the month of Ramazán, they meet and repeat two rak'at
+ prayers. After that act of devotion is over, they say: "God is Almighty,
+ Muhammad is our Prophet, the Qurán and Mahdí are just and true. Imám
+ Mahdí is come and gone. Whosoever disbelieves this is an infidel." They
+ are a very fanatical sect.</p>
+
+ <p>There is another small community of Ghair-i-Mahdís called the Dá,irí,
+ settled in the province of Mysore, who hold peculiar views on this point.
+ About four hundred years ago, a man named Syed Ahmad collected some
+ followers in the dominions of the Nizám of Hyderabad. He called himself
+ the Imám Mahdí, and said that he was superior to any prophet. He and his
+ disciples, being bitterly persecuted by the orthodox Musalmáns, fled to a
+ village in the adjoining district of Mysore where their descendants,
+ fifteen hundred in number, now reside. It is said that they do not
+ intermarry with other Musalmáns. The usual Friday service in the mosque
+ is ended by the leader saying: "Imám Mahdí came and went away," to which
+ the people respond: "He who does not believe this is a Káfir"
+ (infidel).</p>
+
+ <p>There are several Traditions which refer to the latter days. "When of
+ time one day shall be left, God shall raise up a man from among my
+ descendants, who shall fill the world with justice, just as before him
+ the world was full of oppression." And again: "The world shall not come
+ to an end till the king of the earth shall appear, who is a man of my
+ family, and whose name is the same as mine." When Islám entered upon the
+ tenth century of its existence, there was throughout Persia and India a
+ millenarian movement. Men <!-- Page 82 --><span class="pagenum"><a
+ name="page82"></a>[82]</span>declared that the end was drawing near, and
+ various persons arose who claimed to be Al-Mahdí. I have already
+ mentioned two. Amongst others was Shaikh 'Aláí of Agra. (956 <span
+ class="scac">A.H.</span>) Shaikh Mubarak, the father of
+ Abu'l-Fazl&mdash;the Emperor Akbar's famous vizier, was a disciple of
+ Shaikh 'Aláí and from him imbibed Mahdaví ideas. This brought upon him
+ the wrath of the 'Ulamá who, however, were finally overcome by the
+ free-thinking and heretical Emperor and his vizier. There never was a
+ better ruler in India than Akbar, and never a more heretical one as far
+ as orthodox Islám is concerned. The Emperor delighted in the
+ controversies of the age. The Súfís and Mahdavís were in favour at Court.
+ The orthodox 'Ulamá were treated with contempt. Akbar fully believed that
+ the millennium had come. He started a new era, and a new religion called
+ the 'Divine Faith.' There was toleration for all except the bigoted
+ orthodox Muslims. Abu'l-Fazl and others like him, who professed to
+ reflect Akbar's religious views, held that all religions contained truth.
+ Thus:&mdash;</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="hg3">"O God, in every temple I see people that seek Thee, and in every language I hear spoken, people praise Thee!</p>
+ <p class="i4">Polytheism and Islam feel after Thee,</p>
+ <p class="i4">Each religion says, 'Thou art one, without equal.'</p>
+ <p>If it be a mosque, people murmur the holy prayer, and if it be a Christian Church, people ring the bell from love to Thee,</p>
+ <p class="i4">Sometimes I frequent the Christian cloister, and sometimes the mosque,</p>
+ <p class="i4">But it is Thou whom I search from temple to temple."</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>In this reign one Mír Sharíf was promoted to the rank of a Commander
+ of a thousand, and to an appointment in Bengal. His chief merit in
+ Akbar's eyes was that he taught the doctrine of the transmigration of
+ souls and the close advent of the millennium. He was a disciple of Mahmúd
+ of Busakhwán, the founder of the Nuqtawiah sect. As this is another
+ offshoot of the Shía'hs I give a brief account of them here. Mahmúd lived
+ in the reign of Timur and <!-- Page 83 --><span class="pagenum"><a
+ name="page83"></a>[83]</span>professed to be Al-Mahdí. He also called
+ himself the Shakhs-i-Wáhíd&mdash;the Individual one. He used to quote the
+ verse, "It may be that thy Lord will raise thee up to a glorious (mahmúd)
+ station." (Súra xvii. 81). From this he argued that the body of man had
+ been advancing in purity since the creation, and that on its reaching to
+ a certain degree, one Mahmúd (glorious) would arise, and that then the
+ dispensation of Muhammad would come to an end. He claimed to be the
+ Mahmúd. He also taught the doctrine of transmigration, and that the
+ beginning of everything was the Nuqtah-i-khák&mdash;earth atom. It is on
+ this account that they are called the Nuqtawiah sect. They are also known
+ by the names Mahmúdiah and Wáhídiah. Shah 'Abbás king of Persia expelled
+ them from his dominions, but Akbar received the fugitives kindly and
+ promoted some amongst them to high offices of State.</p>
+
+ <p>This Mahdaví movement, arising as it did out of the Shía'h doctrine of
+ the Imámat, is a very striking fact. That imposters should arise and
+ claim the name and office of Al-Mahdí is not to be wondered at, but that
+ large bodies of men should follow them shows the unrest which dwelt in
+ men's hearts, and how they longed for a personal leader and guide.</p>
+
+ <p>The whole of the Shía'h doctrine on this point seems to show that
+ there is in the human heart a natural desire for some Mediator&mdash;some
+ Word of the Father, who shall reveal Him to His children. At first sight
+ it would seem, as if the doctrine of the Imámat might to some extent
+ reconcile the thoughtful Shía'h to the Christian doctrine of the
+ Incarnation and Mediation of Jesus Christ, to His office as the perfect
+ revealer of God's will; and as our Guide in life; but alas! it is not so.
+ The mystic lore connected with Shía'h doctrine has sapped the foundation
+ of moral life and vigour. A system of religious reservation, too, is a
+ fundamental part of the system in its mystical developments, whilst all
+ Shía'hs may lawfully practise "takía," or religious <!-- Page 84 --><span
+ class="pagenum"><a name="page84"></a>[84]</span>compromise in their daily
+ lives. It thus becomes impossible to place dependence on what a Shía'h
+ may profess, as pious frauds are legalised by his system of religion. If
+ he becomes a mystic, he looks upon the ceremonial and the moral law as
+ restrictions imposed by an Almighty Power. The omission of the one is a
+ sin almost, if not quite, as bad as a breach, of the other. The advent of
+ Mahdí is the good time when all such restrictions shall be removed, when
+ the utmost freedom shall be allowed. Thus the moral sense, in many cases,
+ becomes deadened to an extent such as those who are not in daily contact
+ with these people can hardly credit. The practice of "takía," religious
+ compromise, and the legality of "muta'h" or temporary marriages, have
+ done much to demoralise the Shía'h community. The following words of a
+ recent author descriptive of the Shía'h system are in the main true,
+ though they do not apply to each individual in that system:&mdash;</p>
+
+<blockquote class="b1n">
+
+ <p>"There can be no stronger testimony of the corrupting power and the
+ hard and hopeless bondage of the orthodox creed, than that men should
+ escape from it into a system which established falsehood as the supreme
+ law of conduct, and regarded the reduction of men to the level of swine
+ as the goal of human existence."<a name="NtA_76"
+ href="#Nt_76"><sup>[76]</sup></a></p>
+
+</blockquote>
+
+ <p>The Mutazilites, or Seceders, were once an influential body. They do
+ not exist as a separate sect now. An account of them will be given in the
+ next chapter.</p>
+
+ <p>In the doctrine of the Imámat, common to all the offshoots of the
+ Shía'h sect, is to be found the chief point of difference between the
+ Sunní and the Shía'h, a difference so great that there is no danger of
+ even a political union between these two great branches of Islám. I have
+ already described, too, how the Shía'hs reject the Sunnat, though they do
+ not reject Tradition. A good deal of ill-blood is still kept up by the
+ recollection&mdash;a recollection kept alive by the annual recurrence of
+ the Muharram fast&mdash;of the sad <!-- Page 85 --><span
+ class="pagenum"><a name="page85"></a>[85]</span>fate of 'Alí and his
+ sons. The Sunnís are blamed for the work of their ancestors in the faith,
+ whilst the Khalífs Abu Bakr, Omar, and Osmán are looked upon as usurpers.
+ Not to them was committed the wonderful ray of light. In the possession
+ of that alone can any one make good a claim to be the Imám, the Guide of
+ the Believers. The terrible disorders of the early days of Islám can only
+ be understood when we realise to some extent the passionate longing which
+ men felt for a spiritual head&mdash;an Imám. It was thought to be
+ impossible that Muhammad, the last&mdash;the seal&mdash;of the prophets
+ should leave the Faithful without a guide, who would be the interpreter
+ of the will of Allah.</p>
+
+ <p>We here make a slight digression to show that this feeling extends
+ beyond the Shía'h sect, and is of some importance in its bearing upon the
+ Eastern Question. Apart from the superhuman claims for the Imám, what he
+ is as a ruler to the Shía'h, the Khalíf is to the Sunní&mdash;the supreme
+ head in Church and State, the successor of the Prophet, the Conservator
+ of Islám as made known in the Qurán, the Sunnat and the Ijmá' of the
+ early Mujtahidín. To administer the laws, the administrator must have a
+ divine sanction. Thus when the Ottoman ruler, Selim the First, conquered
+ Egypt, (<span class="scac">A.D.</span> 1516) he sought and obtained, from
+ an old descendant of the Baghdád Khalífs, the transfer of the title to
+ himself, and in this way the Sultáns of Turkey became the Khalífs of
+ Islám. Whether Mutawakal Billál, the last titular Khalíf of the house of
+ 'Abbás, was right or wrong in thus transferring the title is not my
+ purpose now to discuss. I only adduce the fact to show how it illustrates
+ the feeling of the need of a Pontiff&mdash;a divinely appointed Ruler.
+ Strictly speaking, according to Muhammadan law, the Sultáns are not
+ Khalífs, for it is clearly laid down in the Traditions that the Khalíf
+ (or the Imám) must be of the tribe of the Quraish, to which the Prophet
+ himself belonged.</p>
+
+ <p>Ibn-i-Umr relates that the Prophet said:&mdash;"The Khalífs shall be
+ in the Quraish tribe as long as there are two <!-- Page 86 --><span
+ class="pagenum"><a name="page86"></a>[86]</span>persons in it, one to
+ rule and another to serve."<a name="NtA_77"
+ href="#Nt_77"><sup>[77]</sup></a> "It is a necessary condition that the
+ Khalíf should be of the Quraish tribe."<a name="NtA_78"
+ href="#Nt_78"><sup>[78]</sup></a> Such quotations might be multiplied,
+ and they tend to show that it is not at all incumbent on orthodox Sunnís,
+ other than the Turks, to rush to the rescue of the Sultán, whilst to the
+ Shía'hs he is little better than a heretic. Certainly they would never
+ look upon him as an Imám, which personage is to them in the place of a
+ Khalíf. In countries not under Turkish rule, the Khutbah, or prayer for
+ the ruler, said on Fridays in the mosques, is said for the "ruler of the
+ age," or for the Amír, or whatever happens to be the title of the head of
+ the State. Of late years it has become more common in India to say it for
+ the Sultán. This is not, strictly speaking, according to Muhammadan law,
+ which declares that the Khutbah can only be said with the permission of
+ the ruler, and as in India that ruler is the British Government, the
+ prayers should be said for the Queen. Evidently the law never
+ contemplated large bodies of Musalmáns residing anywhere but where the
+ influence of the Khalíf extended.</p>
+
+ <p>In thus casting doubt on the legality of the claim made by Turkish
+ Sultáns to the Khalifate of Islám, I do not deny that the Law of Islám
+ requires that there should be a Khalíf. Unfortunately for Islám, there is
+ nothing in its history parallel to the conflict of Pope and Emperor, of
+ Church and State. "The action and re-action of these powerful and
+ partially independent forces, their resistance to each other, and their
+ ministry to each other, have been of incalculable value to the higher
+ activity and life of Christendom." In Islám the Khalíf is both Pope and
+ Emperor. Ibn Khaldoun states that the difference between the Khalíf and
+ any other ruler is that the former rules according to divine, the latter
+ according to human law. The Prophet in transmitting his sacred authority
+ to the Khalífs, his successors, conveyed to <!-- Page 87 --><span
+ class="pagenum"><a name="page87"></a>[87]</span>them absolute powers.
+ Khalífs can be assassinated, murdered, banished, but so long as they
+ reign anything like constitutional liberty is impossible. It is a fatal
+ mistake in European politics and an evil for Turkey to recognize the
+ Sultán as the Khalíf of Islám, for, if he be such, Turkey can never take
+ any step forward to newness of political life.<a name="NtA_79"
+ href="#Nt_79"><sup>[79]</sup></a></p>
+
+ <p>This, however, is a digression from the subject of this chapter.</p>
+
+ <p>There has been from the earliest ages of Islám a movement which exists
+ to this day. It is a kind of mysticism, known as Súfíism. It has been
+ especially prevalent among the Persians. It is a re-action from the
+ burden of a rigid law, and a wearisome ritual. It has now existed for a
+ thousand years, and if it has the element of progress in it, if it is the
+ salt of Islám some fruit should now be seen. But what is Súfíism? The
+ term Súfí is most probably derived from the Arabic word Súf, "wool," of
+ which material the garments worn by Eastern ascetics used to be generally
+ made. Some persons, however, derive it from the Persian, Súf, "pure," or
+ the Greek <span title="sophia" class="grk"
+ >&sigma;&omicron;&phi;&iota;&alpha;</span>, "wisdom." Tasawwuf, or
+ Súfíism, is the abstract form of the word, and is, according to Sir W.
+ Jones, and other learned orientalists, a figurative mode, borrowed mainly
+ from the Indian philosophers of the Vedanta school, of expressing the
+ fervour of devotion. The chief idea is that the souls of men differ in
+ degree, but not <!-- Page 88 --><span class="pagenum"><a
+ name="page88"></a>[88]</span>in kind, from the Divine Spirit, of which
+ they are emanations, and to which they will ultimately return. The Spirit
+ of God is in all He has made, and it in Him. He alone is perfect love,
+ beauty, etc.&mdash;hence love to him is the only <i>real</i> thing; all
+ else is illusion. Sa'dí says: "I swear by the truth of God, that when He
+ showed me His glory all else was illusion." This present life is one of
+ separation from the beloved. The beauties of nature, music, and art
+ revive in men the divine idea, and recall their affections from wandering
+ from Him to other objects. These sublime affections men must cherish, and
+ by abstraction concentrate their thoughts on God, and so approximate to
+ His essence, and finally reach the highest stage of
+ bliss&mdash;absorption into the Eternal. The true end and object of human
+ life is to lose all consciousness of individual existence&mdash;to sink
+ "in the ocean of Divine Life, as a breaking bubble is merged into the
+ stream on the surface of which it has for a moment risen."<a
+ name="NtA_80" href="#Nt_80"><sup>[80]</sup></a></p>
+
+ <p>Súfís, who all accept Islám as a divinely established religion,
+ suppose that long before the creation of the world a contract was made by
+ the Supreme Soul with the assembled world of spirits, who are parts of
+ it. Each spirit was addressed separately, thus: "Art thou not with thy
+ Lord?" that is, bound to him by a solemn contract. To this they all
+ answered with one voice, "Yes."</p>
+
+ <p>Another account says that the seed of theosophy (m'arifat) was placed
+ in the ground in the time of Adam; that the plant <!-- Page 89 --><span
+ class="pagenum"><a name="page89"></a>[89]</span>came forth in the days of
+ Noah, was in flower when Abraham was alive and produced fruit before
+ Moses passed away. The grapes of this noble plant were ripe in the time
+ of Jesus, but it was not till the age of Muhammad that pure wine was made
+ from them. Then those intoxicated with it, having attained to the highest
+ degree of the knowledge of God, could forget their own personality and
+ say:&mdash;"Praise to me, is there any greater than myself? I am the
+ Truth."</p>
+
+ <p>The following verse of the Qurán is quoted by Súfís in support of
+ their favourite dogma&mdash;the attaining to the knowledge of God: "When
+ God said to the angels, 'I am about to place a viceregent on the earth,'
+ they said: 'Wilt Thou place therein one who shall commit abomination and
+ shed blood? Nay; we celebrate Thy praise and holiness.' God answered
+ them, 'Verily I know that ye wot not of.'" (Súra ii. 28.) It is said that
+ this verse proves that, though the great mass of mankind would commit
+ abomination, some would receive the divine light and attain to a
+ knowledge of God. A Tradition states that David said: "'Oh Lord! why hast
+ Thou created mankind?' God replied, 'I am a hidden treasure, and I would
+ fain become known.'" The business of the mystic is to find this treasure,
+ to attain to the Divine light and the true knowledge of God.</p>
+
+ <p>The earlier Muhammadan mystics sought to impart life to a rigid and
+ formal ritual, and though the seeds of Pantheism were planted in their
+ system from the first, they maintained that they were orthodox. "Our
+ system of doctrine," says Al-Junaid, "is firmly bound up with the dogmas
+ of the faith, the Qurán and the Traditions." There was a moral
+ earnestness about many of these men which frequently restrained the arm
+ of unrighteous power, and their sayings, often full of beauty, show that
+ they had the power of appreciating the spiritual side of life. Some of
+ these sentences are worthy of any age. "As neither meat nor drink," says
+ one, "profit the diseased body, so no warning avails <!-- Page 90
+ --><span class="pagenum"><a name="page90"></a>[90]</span>to touch the
+ heart full of the love of this world." "The work of a holy man doth not
+ consist in this, that he eats grain, and clothes himself in wool, but in
+ the knowledge of God and submission to His will." "Thou deservest not the
+ name of a learned man till thy heart is emptied of the love of this
+ world." "Hide thy good deeds as closely as thou wouldst hide thy sins." A
+ famous mystic was brought into the presence of the Khalíf Hárún-ur-Rashíd
+ who said to him: "How great is thy abnegation?" He replied, "Thine is
+ greater." "How so?" said the Khalíf. "Because I make abnegation of this
+ world, and thou makest abnegation of the next." The same man also said:
+ "The display of devotional works to please men is hypocrisy, and acts of
+ devotion done to please men are acts of polytheism."</p>
+
+ <p>But towards the close of the second century of the Hijra, this earlier
+ mysticism developed into Súfíism. Then Al-Halláj taught in Baghdád thus:
+ "I am the Truth. There is nought in Paradise but God. I am He whom I
+ love, and He whom I love is I; we are two souls dwelling in one body.
+ When thou seest me, thou seest Him; and when thou seest Him thou seest
+ me." This roused the opposition of the orthodox divines by whom Al-Halláj
+ was condemned to be worthy of death. He was then by order of the Khalíf
+ flogged, tortured and finally beheaded. Thus died one of the early
+ martyrs of Súfíism, but it grew in spite of bitter persecution.</p>
+
+ <p>In order to understand the esoteric teaching of Súfíistic poetry, it
+ is necessary to remember that the perceptive sense is the traveller, the
+ knowledge of God the goal, the doctrines of this ascent, or upward
+ progress is the Tarikat, or the road. The extinction of self is necessary
+ before any progress can be made on that road. A Súfí poet
+ writes:&mdash;</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="hg3">"Plant one foot upon the neck of self,</p>
+ <p>The other in thy Friend's domain;</p>
+ <p>In everything His presence see,</p>
+ <p>For other vision is in vain."</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 91 --><span class="pagenum"><a name="page91"></a>[91]</span></p>
+
+ <p>Sa'dí in the <span class="correction" title="Bustun in original, corrected by Errata"
+ >Bustán</span> says: "Art thou a friend of God? Speak not of self, for to
+ speak of God and of self is infidelity." Shaikh Abu'l-Faiz, a great poet
+ and a friend of the Emperor Akbar, from whom he received the honourable
+ title of Málik-ush-Shu'ará&mdash;Master of the Poets, says: "Those who
+ have not closed the door on existence and non-existence reap no advantage
+ from the calm of this world and of the world to come." Khusrau, another
+ well-known poet says:&mdash;</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="hg3">"I have become Thou: Thou art become I,</p>
+ <p>I am the body, Thou the soul;</p>
+ <p>Let no one henceforth say</p>
+ <p>That I am distinct from Thee, and Thou from me."</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>The fact is, that Persian poetry is almost entirely Súfíistic. It is
+ difficult for the uninitiated to arrive at the esoteric meaning of these
+ writings. Kitmán, or the art of hiding from the profane religious
+ beliefs, often contrary to the revealed law, has always been a special
+ quality of the East. Pantheistic doctrines are largely inculcated.<a
+ name="NtA_81" href="#Nt_81"><sup>[81]</sup></a> Thus:&mdash;</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="hg3">"I was, ere a name had been named upon earth;</p>
+ <p>Ere one trace yet existed of aught that has birth;</p>
+ <p>When the locks of the Loved One streamed forth for a sign,</p>
+ <p>And Being was none, save the Presence Divine!</p>
+ <p>Named and name were alike emanations from Me,</p>
+ <p>Ere aught that was 'I' existed, or 'We.'"</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>The poet then describes his fruitless search for rest and peace in
+ Christianity, Hinduism, and the religion of the Parsee. Even Islám gave
+ him no satisfaction, for&mdash;</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="hg3">"Nor above nor beneath came the Loved One to view,</p>
+ <p>I toiled to the summit, wild, pathless and lone,</p>
+ <p>Of the globe-girding Kaf<a name="NtA_82" href="#Nt_82"><sup>[82]</sup></a>:&mdash;but the 'Anka<a name="NtA_83" href="#Nt_83"><sup>[83]</sup></a> had flown!</p>
+<!-- Page 92 --><span class="pagenum"><a name="page92"></a>[92]</span>
+ <p>The sev'nth heaven I traversed&mdash;the sev'nth heaven explored,</p>
+ <p>But in neither discern'd I the court of the Lord!</p>
+ <p>I question'd the Pen and the Tablet of Fate,</p>
+ <p>But they whisper'd not where He pavilions His state;</p>
+ <p>My vision I strain'd; but my God-scanning eye</p>
+ <p>No trace, that to Godhead belongs, could descry.</p>
+ <p>My glance I bent inward; within my own breast,</p>
+ <p>Lo, the vainly sought elsewhere, the Godhead confess'd!</p>
+ <p>In the whirl of its transport my spirit was toss'd,</p>
+ <p><i>Till each atom of separate being I lost</i>."</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>These are the words of the greatest authority among the Súfís, the
+ famous <span class="correction" title="Maolána in original, corrected by Errata"
+ >Maulána</span> Jelál-ud-dín Rúmí, founder of the order of the Mauláví
+ Darwíshes. He also relates the following story: "One knocked at the door
+ of the beloved, and a voice from within said: 'Who is there?' Then he
+ answered, '<i>It is I.</i>' The voice replied, 'This house will not hold
+ <i>me</i> and <i>thee</i>!' So the door remained shut. The lover retired
+ to a wilderness, and spent some time in solitude, fasting, and prayer.
+ One year elapsed, when he again returned, and knocked at the door. 'Who
+ is there?' said the voice. The lover answered, '<i>It is thou.</i>' Then
+ the door was opened."</p>
+
+ <p>The great object of life, then, being to escape from the hindrances to
+ pure love and to a return to the divine essence, the Tálib, or seeker,
+ attaches himself to a Murshid, or teacher. If he prosecutes his studies
+ according to Súfíistic methods he now often enters one of the many orders
+ of Darwíshes. After due preparation under his Murshid, he is allowed to
+ enter on the road. He then becomes a Sálik, or traveller, whose business
+ henceforth is súlúk that is, devotion to one idea&mdash;the knowledge of
+ God. In this road there are eight stages. (1) Service. Here he must serve
+ God and obey the Law for he is still in bondage. (2) Love. It is supposed
+ that now the Divine influence has so attracted his soul that he really
+ loves God. (3) Seclusion. Love having expelled all worldly desires, he
+ arrives at this stage, and passes his time in meditation on the deeper
+ doctrines <!-- Page 93 --><span class="pagenum"><a
+ name="page93"></a>[93]</span>of Súfíism regarding the Divine nature. (4)
+ Knowledge. The meditation in the preceding stage, and the investigation
+ of the metaphysical theories concerning God, His nature, His attributes
+ and the like make him an 'Árif&mdash;one who knows. (5) Ecstasy. The
+ mental excitement caused by such continued meditation on abstruse
+ subjects produces a kind of frenzy, which is looked upon as a mark of
+ direct illumination of the heart from God. It is known as Hál&mdash;the
+ state; or Wajd&mdash;ecstasy. Arrival at this stage is highly valued, for
+ it is the certain entrance to the next. (6) Haqiqat&mdash;the Truth. Now
+ to the traveller is revealed the true nature of God, now he learns the
+ reality of that which he has been for so long seeking. This admits him to
+ the highest stage in his journey, as far as this life is concerned. (7)
+ That stage is Wasl&mdash;union with God.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="hg3">"There was a door to which I found no key;</p>
+ <p>There was a veil past which I could not see:</p>
+ <p>Some little talk of Me and Thee</p>
+ <p>There seemed&mdash;and then no more of Thee and Me."</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>He cannot, in this life, go beyond that, and very few reach that
+ exalted stage. Thus arose a "system of Pantheism, which represents joy
+ and sorrow, good and evil, pleasure and pain as manifestations of one
+ changeless essence." Religion, as made known by an outward revelation,
+ is, to the few who reach this stage, a thing of the past. Even its
+ restraints are not needed. The soul that is united to God can do no evil.
+ The poet Khusrau says: "Love is the object of my worship, what need have
+ I of Islám?"</p>
+
+ <p>Death ensues and with it the last stage is reached. (8) It is <span
+ class="correction" title="Fana in original, corrected by Errata"
+ >Faná</span>&mdash;extinction. The seeker after all his search, the
+ traveller after all his wearisome journey passes behind the veil and
+ finds&mdash;nothing! As the traveller proceeds from stage to stage, the
+ restraints of an objective revelation and of an outward system are less
+ and less heeded. "The <!-- Page 94 --><span class="pagenum"><a
+ name="page94"></a>[94]</span>religion of the mystic consists in his
+ immediate communication with God, and when once this has been
+ established, the value of ecclesiastical forms, and of the historical
+ part of religion, becomes doubtful." What law can bind the soul in union
+ with God, what outward system impose any trammels on one who, in the
+ "Ecstasy," has received from Him, who is the Truth, the direct revelation
+ of His own glorious nature? Moral laws and ceremonial observances have
+ only an allegorical signification. Creeds are but fetters cunningly
+ devised to limit the flight of the soul; all that is objective in
+ religion is a restraint to the reason of the initiated.<a name="NtA_84"
+ href="#Nt_84"><sup>[84]</sup></a></p>
+
+ <p>Pantheistic in creed, and too often Antinomian in practice, Súfíism
+ possesses no regenerative power in Islám. "It is not a substantive
+ religion such as shapes the life of races or of nations, it is a state of
+ opinion." No Muslim State makes a national profession of Súfíism.</p>
+
+ <p>In spite of all its dogmatic utterances, in spite of much that is
+ sublime in its idea of the search after light and truth, Súfíism ends in
+ utter negation of all separate existence. The pantheism of the Súfís,
+ this esoteric doctrine of Islám, as a moral doctrine leads to the same
+ conclusions as materialism, "the negation of human liberty, the
+ indifference to actions and the legitimacy of all temporal
+ enjoyments."</p>
+
+ <p>The result of Súfíism has been the establishment of a large number of
+ religious orders known as Darwíshes.<a name="NtA_85"
+ href="#Nt_85"><sup>[85]</sup></a> These men are looked upon with
+ disfavour by the <!-- Page 95 --><span class="pagenum"><a
+ name="page95"></a>[95]</span>orthodox; but they flourish nevertheless,
+ and in Turkey at the present day have great influence. There are in
+ Constantinople two hundred Takiahs, or monasteries. The Darwíshes are not
+ organized with such regularity, nor subject to discipline so severe as
+ that of the Christian Monastic orders; but they surpass them in number.
+ Each order has its own special mysteries and practices by which its
+ members think they can obtain a knowledge of the secrets of the invisible
+ world. They are also called Faqírs&mdash;poor men, not, however, always
+ in the sense of being in temporal want, but as being poor in the sight of
+ God. As a matter of fact the Darwíshes of many of the orders do not beg,
+ and many of the Takiahs are richly endowed. They are divided into two
+ great classes, the Ba Shara' (with the Law) Darwíshes; and the Be Shara'
+ (without the Law). The former prefer to rule their conduct according to
+ the law of Islám and are called the Sálik&mdash;travellers on the path
+ (taríqat) to heaven; the latter though they call themselves Muslims do
+ not conform to the law, and are called Azád (free), or Majzúb
+ (abstracted), a term which signifies their renunciation of all worldly
+ cares and pursuits.</p>
+
+ <p>The Sálik Darwíshes are those who perform the Zikrs.<a name="NtA_86"
+ href="#Nt_86"><sup>[86]</sup></a> What little hope there is of these
+ professedly religious men working any reform in Islám will be seen from
+ the following account of their doctrines.<a name="NtA_87"
+ href="#Nt_87"><sup>[87]</sup></a></p>
+
+ <p>1. God only exists,&mdash;He is in all things, and all things are in
+ Him. "Verily we are <i>from</i> God, and <i>to</i> Him shall we return."
+ (Súra ii. 151.)</p>
+
+<p><!-- Page 96 --><span class="pagenum"><a name="page96"></a>[96]</span></p>
+
+ <p>2. All visible and invisible beings are an emanation from Him, and are
+ not really distinct from Him. Creation is only a pastime with God.</p>
+
+ <p>3. Paradise and Hell, and all the dogmas of positive religions, are
+ only so many allegories, the spirit of which is only known to the
+ Súfí.</p>
+
+ <p>4. Religions are matters of indifference; they, however, serve as a
+ means of reaching to realities. Some, for this purpose, are more
+ advantageous than others. Among which is the Musalmán religion, of which
+ the doctrine of the Súfís is the philosophy.</p>
+
+ <p>5. There is not any real difference between good and evil, for all is
+ reduced to unity, and God is the real author of the acts of mankind.</p>
+
+ <p>6. It is God who fixes the will of man. Man, therefore, is not free in
+ his actions.</p>
+
+ <p>7. The soul existed before the body, and is now confined within it as
+ in a cage. At death the soul returns to the Divinity from which it
+ emanated.</p>
+
+ <p>8. The principal occupation of the Súfí is to meditate on the unity,
+ and so to attain to spiritual perfection&mdash;unification with God.</p>
+
+ <p>9. Without the grace of God no one can attain to this unity; but God
+ does not refuse His aid to those who are in the right path.</p>
+
+ <p>The power of a Sheikh, a spiritual leader, is very great. The
+ following account of the admission of a Novice, called Tawakkul Beg, into
+ an Order, and of the severe tests applied, will be of some interest.<a
+ name="NtA_88" href="#Nt_88"><sup>[88]</sup></a> Tawakkul Beg
+ says:&mdash;"Having been introduced by Akhúnd Moollá Muhammad to Sheikh
+ Moolla Sháh, my heart, through frequent intercourse with him, was filled
+ with such a burning desire to arrive at a true knowledge of the mystical
+ science that I found no sleep by night, nor rest by day. When the
+ initiation commenced, <!-- Page 97 --><span class="pagenum"><a
+ name="page97"></a>[97]</span>I passed the whole night without sleep, and
+ repeated innumerable times the Súrat-ul-Ikhlás:&mdash;</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="hg3">"Say: He is God alone:</p>
+ <p>God the eternal:</p>
+ <p>He begetteth not, and He is not begotten;</p>
+ <p>And there is none like unto Him." (Súra cxii.)</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Whosoever repeats this Súra one hundred times can accomplish all his
+ vows. I desired that the Sheikh should bestow on me his love. No sooner
+ had I finished my task than the heart of the Sheikh became full of
+ sympathy for me. On the following night I was conducted to his presence.
+ During the whole of that night he concentrated his thoughts on me, whilst
+ I gave myself up to inward meditation. Three nights passed in this way.
+ On the fourth night the Sheikh said:&mdash;'Let Moollá Senghim and Sálih
+ Beg, who are very susceptible to ecstatic emotions, apply their spiritual
+ energies to Tawakkul Beg.'</p>
+
+ <p>They did so, whilst I passed the whole night in meditation, with my
+ face turned toward Mecca. As the morning drew near, a little light came
+ into my mind, but I could not distinguish form or colour. After the
+ morning prayers, I was taken to the Sheikh who bade me inform him of my
+ mental state. I replied that I had seen a light with my inward eye. On
+ hearing this, the Sheikh became animated and said: 'Thy heart is dark,
+ but the time is come when I will show myself clearly to thee.' He then
+ ordered me to sit down in front of him, and to impress his features on my
+ mind. Then having blindfolded me, he ordered me to concentrate all my
+ thoughts upon him. I did so, and in an instant by the spiritual help of
+ the Sheikh my heart opened. He asked me what I saw. I said that I saw
+ another Tawakkul Beg and another Moollá Sháh. The bandage was then
+ removed, and I saw the Sheikh in front of me. Again they covered my face,
+ and again I saw him with my inward eye. Astonished, I cried; 'O master!
+ whether I look with my bodily eye, or with my spiritual <!-- Page 98
+ --><span class="pagenum"><a name="page98"></a>[98]</span>sight, it is
+ always you I see.' I then saw a dazzling figure approach me. The Sheikh
+ told me to say to the apparition, 'What is your name?' In my spirit I put
+ the question, and the figure answered to my heart: 'I am 'Abd-ul-Qádir
+ Jilání, I have already aided thee, thy heart is opened.' Much affected, I
+ vowed that in honour of the saint, I would repeat the whole Qurán every
+ Friday night.</p>
+
+ <p>Moollá Sháh then said: 'The spiritual world has been shown to thee in
+ all its beauty.' I then rendered perfect obedience to the Sheikh. The
+ following day I saw the Prophet, the chief Companions, and legions of
+ saints and angels. After three months, I entered the cheerless region in
+ which the figures appeared no more. During the whole of this time, the
+ Sheikh continued to explain to me the mystery of the doctrine of the
+ Unity and of the knowledge of God; but as yet he did not show me the
+ absolute reality. It was not until a year had passed that I arrived at
+ the true conception of unity. Then in words such as these I told the
+ Sheikh of my inspiration. 'I look upon the body as only dust and water, I
+ regard neither my heart nor my soul, alas! that in separation from Thee
+ (God) so much of my life has passed. Thou wert I and I knew it not.' The
+ Sheikh was delighted, and said that the truth of the union with God was
+ now clearly revealed to me. Then addressing those who were present, he
+ said: 'Tawakkul Beg learnt from me the doctrine of the Unity, his inward
+ eye has been opened, the spheres of colours and of images have been shown
+ to him. At length, he entered the colourless region. He has now attained
+ to the Unity, doubt and scepticism henceforth have no power over him. No
+ one sees the Unity with the outward eye, till the inward eye gains
+ strength and power.'"</p>
+
+ <p>I cannot pass from this branch of the subject without making a few
+ remarks on Omar Khayyám, the great Astronomer-Poet of Persia. He is
+ sometimes confounded with the Súfís, for there is much in his poetry
+ which is similar <!-- Page 99 --><span class="pagenum"><a
+ name="page99"></a>[99]</span>in tone to that of the Súfí writers. But his
+ true position was that of a sceptic. He wrote little, but what he has
+ written will live. As an astronomer he was a man of note. He died in the
+ year 517 <span class="scac">A.H.</span> There are two things which may
+ have caused his scepticism. To a man of his intelligence the hard and
+ fast system of Islám was an intolerable burden. Then, his scientific
+ spirit had little sympathy with mysticism, the earnest enthusiasts of
+ which were too often followed by hollow impostors. It is true, that there
+ was much in the spirit of some of the better Súfís that seemed to show a
+ yearning for something higher than mere earthly good; above all, there
+ was the recognition of a Higher Power. But with all this came spiritual
+ pride, the world and its duties became a thing of evil, and the religious
+ and the secular life were completely divorced, to the ruin of both. The
+ Pantheism which soon pervaded the system left no room for man's will to
+ act, for his conscience to guide. So the moral law become a dead letter.
+ Irreligious men, to free themselves from the bondage and restraints of
+ law, assumed the religious life. "Thus a movement, animated at first by a
+ high and lofty purpose, has degenerated into a fruitful source of ill.
+ The stream which ought to have expanded into a fertilising river has
+ become a vast swamp, exhaling vapours charged with disease and
+ death."</p>
+
+ <p>Omar Khayyám saw through the unreality of all this. In vain does he
+ try, by an assumed air of gaiety, to hide from others the sadness which
+ fills his heart, as all that is bright is seen passing away into
+ oblivion.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p>One moment in annihilation's waste,</p>
+ <p>One moment, of the well of life to taste&mdash;</p>
+ <p>The stars are setting and the Caravan</p>
+ <p>Starts for the dawn of nothing&mdash;oh, make haste!</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Ah, fill the cup:&mdash;what boots it to repeat</p>
+ <p>How Time is slipping underneath our feet:</p>
+ <p>Unborn To-morrow, and dead Yesterday,</p>
+ <p>Why fret about them if To-day be sweet.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 100 --><span class="pagenum"><a name="page100"></a>[100]</span></p>
+
+ <p>Omar held to the earthly and the material. For him there was no
+ spiritual world. Chance seemed to rule all the affairs of men. A pitiless
+ destiny shaped out the course of each human being.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="hg3">"'Tis all a chequer-board of nights and days</p>
+ <p>Where destiny with men for pieces plays:</p>
+ <p>Hither and thither moves, and mates, and slays,</p>
+ <p>And one by one back in the closet lays.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>The moving finger writes; and, having writ,</p>
+ <p>Moves on: nor all thy piety nor wit</p>
+ <p>Shall lure it back to cancel half a line,</p>
+ <p>Nor all thy tears wash out a word of it."</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Neither from earth nor heaven could he find any answer to his cry.
+ With sages and saints he discussed, and heard, "great argument, but
+ evermore came out by the same door as in he went." He left the wise to
+ talk, for one thing alone was certain, and all else was lies,&mdash;"the
+ flower that once has blown for ever dies." Leaving men he turned to
+ nature, but it was all the same.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="hg3">"Up from earth's centre through the seventh gate</p>
+ <p>I rose, and on the throne of Saturn sate,</p>
+ <p>And many knots unravell'd by the road;</p>
+ <p>But not the knot of human death and fate.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>And that inverted bowl we call the sky,</p>
+ <p>Where under crawling coop'd we live and die,</p>
+ <p>Lift not thy hands to it for help&mdash;for it</p>
+ <p>Rolls impotently on as thou or I."</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Omar has with justice been compared to Lucretius. Both were
+ materialists, both believed not in a future life. "Lucretius built a
+ system for himself in his poem ... it has a professed practical
+ aim&mdash;to explain the world's self-acting machine to the polytheist,
+ and to disabuse him of all spiritual ideas." Omar builds up no system, he
+ only shows forth his own doubts and difficulties, "he loves to balance
+ antitheses of belief, and settle himself in the equipoise of the
+ sceptic." <!-- Page 101 --><span class="pagenum"><a
+ name="page101"></a>[101]</span></p>
+
+ <p>The fact that there is no hereafter gives Lucretius no pain, but Omar
+ who, if only his reason could let him, would believe, records his utter
+ despair in words of passionate bitterness. He is not glad that there is
+ no help anywhere.<a name="NtA_89" href="#Nt_89"><sup>[89]</sup></a> And
+ though he calls for the wine-cup, and listens to the voice within the
+ tavern cry,</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="hg3">"Awake, my little ones, and fill the cup</p>
+ <p>Before Life's liquor in its cup be dry,"</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>yet he also looks back to the time, when he consorted with those who
+ professed to know, and could say:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="hg3">"With them the seed of wisdom did I sow,</p>
+ <p>And with my own hand laboured it to grow."</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>The founder of the Wahhábí sect was Muhammad-ibn-Abd-ul-Wahháb, who
+ was born at a village in Nejd in the year 1691 <span
+ class="scac">A.D.</span> The Wahhábís speak of themselves as
+ Muwahhid&mdash;Unitarians; but their opponents have given to them the
+ name of the father of the founder of their sect and call them Wahhábís.
+ Muhammad was a bright intelligent youth, of a strong constitution and
+ generous spirit. After going through a course of Arabic literature he
+ studied jurisprudence under a teacher of the Hanífi school. He then set
+ out in company with his father to perform the Hajj. At Madína he received
+ further instruction in the Law. He spent sometime at Ispahán in the
+ society of learned men. Full of <!-- Page 102 --><span class="pagenum"><a
+ name="page102"></a>[102]</span>knowledge, he returned to his native
+ village of Ayína where he assumed the position of a religious teacher. He
+ was shocked to see how the Arabs had departed from what seemed to him the
+ strict unchanging precepts of the Prophet. Luxury in the form of rich
+ dresses and silken garments, superstition in the use of omens, auguries,
+ and the like, in the pilgrimages to shrines and tombs seemed to be
+ altering the character of the religion as given by the Apostle of God. He
+ saw, or thought he saw, that in the veneration paid to saints and holy
+ men, the great doctrine of the "Unity" was being obscured. The reason was
+ very plain. The Qurán and the Traditions of the Companions had been
+ neglected, whilst the sayings of men of lesser note, and the
+ jurisprudence of the four great Imáms had been too readily followed. Here
+ was work to do. He would reform the Church of Islám, and restore men to
+ their allegiance to the Book and the Sunnat, as recorded by the
+ Companions. It is true, that the Sunnís would rise up in opposition, for
+ thus the authority of the four Imáms, the "Canonical Legists" of the
+ orthodox sect, would be set aside; but what of that? Had he not been a
+ follower of Abu Hanífa? Now he was prepared to let Aba Hanífa go, for
+ none but a Companion of the Prophet could give an authoritative statement
+ with regard to the Sunnat&mdash;the Prophet's words and acts. He must
+ break a lance with the glorious Imám, and start a school of his own.</p>
+
+ <p>He said: "The Muslim pilgrims adore the tomb of the Prophet, and the
+ sepulchre of 'Alí, and of other saints who have died in the odour of
+ sanctity. They run there to pay the tribute of their fervent prayers. By
+ this means they think that they can satisfy their spiritual and temporal
+ needs, From what do they seek this benefit? From walls made of mud and
+ stones, from corpses deposited in tombs. If you speak to them they will
+ reply, 'We do not call these monuments God; we turn to them in prayer,
+ and we pray the saints to intercede for us on high.' Now, the true <!--
+ Page 103 --><span class="pagenum"><a name="page103"></a>[103]</span>way
+ of salvation is to prostrate one's self before Him who is ever present,
+ and to venerate Him&mdash;the one without associate or equal." Such
+ outspoken language raised up opposition, and he had to seek the
+ protection of Muhammad-Ibn-Saud, a chief of some importance, who now
+ vigorously supported the Wahhábí movement. He was a stern and
+ uncompromising man. "As soon as you seize a place," he said to his
+ soldiers, "put the males to the sword. Plunder and pillage at your
+ pleasure, but spare the women and do not strike a blow at their modesty."
+ On the day of battle he used to give each soldier a paper, a safe conduct
+ to the other world. This letter was addressed to the Treasurer of
+ Paradise. It was enclosed in a bag which the warrior suspended to his
+ neck. The soldiers were persuaded that the souls of those who died in
+ battle would go straight to heaven, without being examined by the angels
+ Munkar and Nakír in the grave. The widows and orphans of all who fell
+ were supported by the survivors. Nothing could resist men who, fired with
+ a burning zeal for what they deemed the truth, received a share of the
+ booty, if conquerors; who went direct to Paradise if they were slain. In
+ course of time, Muhammad-Ibn-Saud married the daughter of
+ Ibn-Abd-ul-Wahháb and founded the Wahhábí dynasty which to this day rules
+ at Ryadh.<a name="NtA_90" href="#Nt_90"><sup>[90]</sup></a></p>
+
+ <p>Such was the origin of this great movement, which spread, in course of
+ time, over Central and Eastern Arabia, and in the beginning of this
+ century found acceptance in India. In the year 1803 <span
+ class="scac">A.D.</span> both Mecca and Madína fell into the hands of the
+ Wahhábís. A clean sweep was made of all things, the use of which was
+ opposed to Wahhábí principles. Not only rosaries and charms, but silk
+ robes and pipes were consigned to the flames, for smoking is a <!-- Page
+ 104 --><span class="pagenum"><a name="page104"></a>[104]</span>deadly
+ sin. On this point there is a good story told by
+ Palgrave&mdash;"'Abd-ul-Karím said: 'The first of the great sins is the
+ giving divine honours to a creature.' Of course I replied, 'The enormity
+ of such a sin is beyond all doubt. But if this be the first, there must
+ be a second; what is it?' 'Drinking the shameful!' (in English idiom,
+ 'smoking tobacco') was the unhesitating answer. 'And murder, and
+ adultery, and false witness?' I suggested. 'God is merciful and
+ forgiving,' rejoined my friend; that is, these are merely little sins."<a
+ name="NtA_91" href="#Nt_91"><sup>[91]</sup></a></p>
+
+ <p>After holding possession of the holy cities for nine years they were
+ driven out by the Turkish forces. 'Abdullah, the fourth Wahhábí ruler,
+ was captured by Ibrahím Pasha, and afterwards executed in the square of
+ St. Sophia (1818 <span class="scac">A.D.</span>) The political power of
+ the Wahhábís has since been confined to parts of Arabia; but their
+ religious opinions have widely spread.</p>
+
+ <p>The leader of the Wahhábí movement in India was Sayyid Ahmad, a
+ reformed freebooter. He was now born at Ráí Bareili, in Oudh, 1786 <span
+ class="scac">A.D.</span> When about thirty years of age he gave up his
+ wild way of living and settled down in Delhi as a student of the Law of
+ Islám. After a while, he went on pilgrimage to Mecca, but his opinions,
+ so similar to those of the noted Wahhábí, attracted the attention of the
+ orthodox theologians, through whose influence he was expelled from the
+ sacred city. Persecution deepened his religious convictions, and he
+ returned to India a pronounced Wahhábí. He soon gained a large number of
+ disciples, and in 1826 <span class="scac">A.D.</span> he preached a Jihád
+ against the Sikhs. This war was not a success. In the year 1831 the
+ Wahhábís were suddenly attacked by the Sikhs, under Sher Singh, and
+ Sayyid Ahmad was slain. This did not, however, prevent the spread of
+ Wahhábí principles, for he had the good fortune to leave behind him an
+ enthusiastic disciple. This man, <!-- Page 105 --><span
+ class="pagenum"><a name="page105"></a>[105]</span>Muhammad Ismá'íl, was
+ born near Delhi in the year 1781 <span class="scac">A.D.</span> He was a
+ youth of good abilities and soon mastered the subjects which form the
+ curriculum of a liberal education amongst Musalmáns. His first preaching
+ was in a Mosque at Delhi on Tauhíd (Unity), and against Shirk
+ (Polytheism). He now met with Sayyid Ahmad who soon acquired great
+ influence over his new disciple. Ismá'íl told him one evening that he
+ could not offer up his prayers with Huzúr-i-Kalb, presence of heart. The
+ Sayyid took him to his room where he instructed him to repeat the first
+ of the prayers after him, and then to conclude them alone. He did so, and
+ was able to so abstract himself in the contemplation of God that he
+ remained engaged in prayer till the morning. Henceforward he was a
+ devoted adherent of his spiritual teacher. In the public discussions,
+ which now often took place, none were a match for Ismá'íl. This fervent
+ preacher of Wahhábíism is now chiefly remembered by his great work, the
+ Takwiat-ul-Imán, the book from which the account of Wahhábí doctrine
+ given in this chapter is taken. If I make no special reference to the
+ quotations given, it will be known that my authority for the statements
+ thus made is Muhammad Ismá'íl, the most famous of all Sayyid Ahmad's
+ disciples. This book was followed by the Sirát-ul-Mustaqím, said to have
+ been written by one of Ismá'íl's followers. Wahhábí doctrines are now
+ spread throughout India. In the South there is not much religious
+ excitement or inquiry, yet Wahhábís are to be found there.<a
+ name="NtA_92" href="#Nt_92"><sup>[92]</sup></a> It was and is a
+ remarkable movement. In one sense it is a struggle against the
+ traditionalism of later ages, but in no sense can it be said that the
+ Wahhábís reject Tradition. They acknowledge as the foundation of the
+ faith&mdash;first, the Qurán; secondly, the Traditions which are recorded
+ on the authority of the Companions, and also the Ijmá' of the Companions,
+ that is, all things on which they were unanimous in opinion <!-- Page 106
+ --><span class="pagenum"><a name="page106"></a>[106]</span>or in
+ practice. Thus to the Wahhábí as to the Sunní, Muhammad is in all his
+ <i>acts</i> and <i>words</i> a perfect guide.</p>
+
+ <p>So far from Wahhábíism being a move onward because it is a return to
+ first principles, it rather binds the fetters of Islám more tightly. It
+ does not originate anything new, it offers no relaxation from a system
+ which looks upon the Qurán and the Traditions as a perfect and complete
+ law, social and political, moral and religious.</p>
+
+ <p>The Wahhábí places the doctrine of the "Tauhíd," or Unity, in a very
+ prominent position. It is true that all Musalmán sects put this dogma in
+ the first rank, but Wahhábís set their faces against practices common to
+ the other sects, because they consider that they obscure this fundamental
+ doctrine. It is this which brings them into collision with other
+ Musalmáns. The greatest of all sins is Shirk (<i>i.e.</i> the ascribing
+ of plurality to the Deity). A Mushrik (Polytheist) is one who so offends.
+ All Musalmáns consider Christians to be Polytheists, and all Wahhábís
+ consider all other Musalmáns also to be Polytheists, because they look to
+ the Prophet for intercession, pray to saints, visit shrines, and do other
+ unlawful acts.</p>
+
+ <p>The Takwiat-ul-Imán says that "two things are necessary in
+ religion&mdash;to know God as God, and the Prophet as the Prophet." The
+ two fundamental bases of the faith are the "Doctrine of the Tauhíd
+ (Unity) and obedience to the Sunnat." The two great errors to be avoided
+ are Shirk (Polytheism) and Bida't (Innovation). As Bida't is looked upon
+ as evil, it is somewhat difficult to see what hope of progress can be
+ placed upon this latest phase of Muhammadan revival.</p>
+
+ <p>Shirk is defined to be of four kinds: Shirk-ul-'Ilm, ascribing
+ knowledge to others than God; Shirk-ut-tasarruf, ascribing power to
+ others than God; Shirk-ul-'Ibádat, offering worship to created things;
+ Shirk-ul-'ádat, the performance of ceremonies which imply reliance on
+ others than God. <!-- Page 107 --><span class="pagenum"><a
+ name="page107"></a>[107]</span></p>
+
+ <p>The first, Shirk-ul-'Ilm, is illustrated by the statement that
+ prophets and holy men have no knowledge of secret things unless as
+ revealed to them by God. Thus some wicked persons made a charge against
+ 'Áyesha. The Prophet was troubled in mind, but knew not the truth of the
+ matter till God made it known to him. To ascribe, then, power to
+ soothsayers, astrologers, and saints is Polytheism. "All who pretend to
+ have a knowledge of hidden things, such as fortune-tellers, soothsayers
+ and interpreters of dreams, as well as those who profess to be inspired
+ are all liars." Again, "should any one take the name of any saint, or
+ invoke his aid in the time of need, instead of calling on God, or use his
+ name in attacking an enemy, or read passages to propitiate him, or make
+ him the object of contemplation&mdash;it is Shirk-ul-'Ilm."</p>
+
+ <p>The second kind, Shirk-ut-tasarruf, is to suppose that any one has
+ power with God. He who looks up to any one as an intercessor with God
+ commits Shirk. Thus: "But they who take others beside Him as lords,
+ saying, 'We only serve them that they may bring us near God,'&mdash;God
+ will judge between them (and the Faithful) concerning that wherein they
+ are at variance." (Súra xxxix. 4.) Intercession may be of three kinds.
+ For example, a criminal is placed before the King. The Vizier intercedes.
+ The King, having regard to the rank of the Vizier, pardons the offender.
+ This is called Shafá'at-i-Wajahat, or 'intercession from regard.' But to
+ suppose that God so esteems the rank of any one as to pardon a sinner
+ merely on account of it is Shirk. Again, the Queen or the Princes
+ intercede for the criminal. The King, from love to them, pardons him.
+ This is called Shafá'at-i-muhabbat, or 'intercession from affection.' But
+ to consider that God so loves any one as to pardon a criminal on his
+ account is to give that loved one power, and this is Shirk, for such
+ power is not possible in the Court of God. "God may out of His bounty
+ confer on His favourite servants the epithets of Habíb&mdash;favourite,
+ or Khalíl&mdash;friend, <!-- Page 108 --><span class="pagenum"><a
+ name="page108"></a>[108]</span>&amp;c.; but a servant is but a servant,
+ no one can put his foot outside the limits of servitude, or rise beyond
+ the rank of a servant." Again, the King may himself wish to pardon the
+ offender, but he fears lest the majesty of the law should be lowered. The
+ Vizier perceives the King's wish, and intercedes. This intercession is
+ lawful. It is called Shafá'at-i-ba-izn&mdash;intercession by permission,
+ and such power Muhammad will have at the day of Judgment. Wahhábís hold
+ that he has not that power now, though all other Musalmáns consider that
+ he has, and in consequence (in Wahhábí opinion) commit the sin of
+ Shirk-ut-tasarruf. The Wahhábís quote the following passages in support
+ of their view. "Who is he that can intercede with Him but by <i>His own
+ permission</i>." (Súra ii. 256) "Say: Intercession is wholly with God!
+ His the kingdoms of the heavens and of the earth." (Súra xxxix. 46). They
+ also say: "whenever an allusion is made in the Qurán, or the Traditions
+ to the intercession of certain prophets or apostles, it is this kind of
+ intercession and no other that is meant."</p>
+
+ <p>The third Shirk is prostration before any created beings with the idea
+ of worshipping it. It also includes perambulating the shrines of departed
+ saints. Thus: "Prostration, bowing down, standing with folded arms,
+ spending money in the name of an individual, fasting out of respect to
+ his memory, proceeding to a distant shrine in a pilgrim's garb and
+ calling out the name of the saint whilst so going is Shirk-ul-'Ibádat."
+ It is wrong "to cover the grave with a sheet (ghiláf), to say prayers at
+ the shrine, to kiss any particular stone, to rub the mouth and breast
+ against the walls of the shrine, &amp;c." This is a stern condemnation of
+ the very common practice of visiting the tombs of saints and of some of
+ the special practices of the pilgrimage to Mecca. All such practices as
+ are here condemned are called Ishrák fi'l 'Ibádat&mdash;'association in
+ worship.'</p>
+
+ <p>The fourth Shirk is the keeping up of superstitious customs, such as
+ the Istikhára&mdash;seeking guidance from beads <!-- Page 109 --><span
+ class="pagenum"><a name="page109"></a>[109]</span>&amp;c., trusting to
+ omens, good or bad, believing in lucky and unlucky days, adopting such
+ names as 'Abd-un-Nabi (slave of the Prophet), and so on. In fact, the
+ denouncing of such practices and calling them Shirk brings Wahhábíism
+ into daily contact with the other sects, for scarcely any people in the
+ world are such profound believers in the virtue of charms and the power
+ of astrologers as Musalmáns. The difference between the first and fourth
+ Shirk, the Shirk-ul-'Ilm and the Shirk-ul-'ádat, seems to be that the
+ first is the <i>belief</i>, say in the knowledge of a soothsayer, and the
+ second the <i>habit</i> of consulting him.</p>
+
+ <p>To swear by the name of the Prophet, of 'Alí, of the Imáms, or of Pírs
+ (Leaders) is to give them the honour due to God alone. It is Ishrák fi'l
+ adab&mdash;'Shirk in association.'</p>
+
+ <p>Another common belief which Wahhábís oppose is that Musalmáns can
+ perform the Hajj (pilgrimage to Mecca), say prayers, read the Qurán,
+ abide in meditation, give alms, and do other good works, the reward of
+ which shall be credited to a person already dead.<a name="NtA_93"
+ href="#Nt_93"><sup>[93]</sup></a> Amongst other Musalmáns it is a common
+ practice to read the Qurán in the belief that, if done with such an
+ intention, the reward will pass to the deceased object of the desire.
+ Wahábís entirely object to this.</p>
+
+ <p>The above technical exposition of Wahhábí tenets shows how much stress
+ they lay on a rigid adherence to the doctrine of the "Unity."
+ "Lá-il-láha, Il-lal-lá-hu" (there is no God but God) is an eternal truth.
+ Yet to the Musalmán God is a Being afar off. In rejecting the Fatherhood
+ of God he has accepted as the object of his worship, hardly of his
+ affections, a Being despotic in all He does, arbitrary in all His ways.
+ He has accepted the position of a slave instead of that of a son.
+ Wahhábíism emphasizes the ideas which flow from the first article of the
+ Muslim creed. But <!-- Page 110 --><span class="pagenum"><a
+ name="page110"></a>[110]</span>on this subject we prefer to let Palgrave
+ speak. He of all men knew the Wahhábí best, and he, at least, can be
+ accused of no sectarian bias. The extract is rather long, but will repay
+ perusal; indeed, the whole passage from which this extract is taken
+ should be read.</p>
+
+<blockquote class="b1n">
+
+ <p>"'There is no God but God,' are words simply tantamount in English to
+ the negation of any deity save one alone; and thus much they certainly
+ mean in Arabic, but they imply much more also. Their full sense is, not
+ only to deny absolutely and unreservedly all plurality whether of nature
+ or of person in the Supreme Being, not only to establish the unity of the
+ Unbegetting and the Unbegot, in all its simple and incommunicable
+ oneness, but besides this, the words, in Arabic and among Arabs, imply
+ that this one Supreme Being is the only Agent, the only Force, the only
+ Act existing throughout the universe, and leave to all beings else,
+ matter or spirit, instinct or intelligence, physical or moral, nothing
+ but pure unconditional passiveness, alike in movement or in quiescence,
+ in action or in capacity. Hence in this one sentence is summed up a
+ system which, for want of a better name, I may be permitted to call the
+ 'Pantheism of Force.' 'God is One in the totality of omnipotent and
+ omnipresent action, which acknowledges no rule, standard, or limit, save
+ one sole and absolute will. He communicates nothing to His creatures, for
+ their seeming power and act ever remain His alone, and in return He
+ receives nothing from them.' 'It is His singular satisfaction to let
+ created beings continually feel that they are nothing else than His
+ slaves, that they may the better acknowledge His superiority.' 'He
+ Himself, sterile in His inaccessible height, neither loving nor enjoying
+ aught save His own and self-measured decree, without son, companion, or
+ councillor, is no less barren for Himself than for His creatures, and His
+ own barrenness and lone egoism in Himself is the cause and rule of His
+ indifferent and unregarding despotism around.'<a name="NtA_94"
+ href="#Nt_94"><sup>[94]</sup></a></p>
+
+</blockquote>
+
+ <p>Palgrave allows that such a notion of the Deity is monstrous, but
+ maintains that it is the "truest mirror of the mind and scope of the
+ writer of the Book" (Qurán), and that, as such, it is confirmed by
+ authentic Tradition and learned commentaries. At all events, Palgrave
+ possessed <!-- Page 111 --><span class="pagenum"><a
+ name="page111"></a>[111]</span>the two essential qualifications for a
+ critic of Islam&mdash;a knowledge of the literature, and intercourse with
+ the people. So far as my experience goes I have never seen any reason to
+ differ from Palgrave's statement. Men are often better than their creeds.
+ Even the Prophet was not always consistent. There are some redeeming
+ points in Islám. But the root idea of the whole is as described above,
+ and from it no system can be deduced which will grow in grace and beauty
+ as age after age rolls by.</p>
+
+ <p>The Arab proverb states that "The worshipper models himself on what he
+ worships."<a name="NtA_95" href="#Nt_95"><sup>[95]</sup></a> Thus a
+ return to "first principles," sometimes proclaimed as the hope of Turkey,
+ is but the "putting back the hour-hand of Islám" to the place where
+ indeed Muhammad always meant it to stay, for</p>
+
+<blockquote class="b1n">
+
+ <p>"Islám is in its essence stationary, and was framed thus to remain.
+ Sterile, like its God, lifeless like its first Principle and supreme
+ Original in all that constitutes true life&mdash;for life is love,
+ participation, and progress, and of these the Quránic Deity has
+ none&mdash;it justly repudiates all change, all advance, all
+ development."<a name="NtA_96" href="#Nt_96"><sup>[96]</sup></a></p>
+
+</blockquote>
+
+ <p>Muhammad Ibn 'Abd-ul Wahháb was a man of great intellectual power and
+ vigour. He could pierce through the mists of a thousand years, and see
+ with an eagle eye how one sect and another had laid accretions on the
+ Faith. He had the rare gift of intuition, and could see that change
+ (Bida't) and progress were alien to the truth. This recognition of his
+ ability is due to him; but what a sad prostration of great gifts it was
+ to seek to arrest, by the worship of the letter, all hope of progress,
+ and to make "the starting-point of Islám its goal." That he was a good
+ Musalmán in so doing no one can doubt, but that his work gives any hope
+ of the rise of an enlightened form of Islám no one who really has studied
+ Islám can believe.</p>
+
+ <p>Wahhábíism simply amounts to this, that while it denounces all other
+ Musalmáns as polytheists, it enforces the <!-- Page 112 --><span
+ class="pagenum"><a name="page112"></a>[112]</span>Sunnat of the Prophet
+ with all its energy.<a name="NtA_97" href="#Nt_97"><sup>[97]</sup></a> It
+ breaks down shrines, but insists on the necessity of a pilgrimage to a
+ black stone at Mecca. It forbids the use of a rosary, but attaches great
+ merit to counting the ninety-nine names of God on the fingers. It would
+ make life unsocial. The study of the Fine Arts with the exception of
+ Architecture can find no place in it. Ismá'íl quotes with approval the
+ following Tradition. "'Áyesha said: 'I purchased a carpet on which were
+ some figures. The Prophet stood in the doorway and looked displeased.' I
+ said: 'O messenger of God, I repent to God and His Messenger; what fault
+ have I committed that you do not enter?' His Highness then said: 'What is
+ this carpet?' I replied; 'I have bought it for you to sit and rest upon.'
+ Then the messenger of God replied: 'Verily, the maker of pictures will be
+ punished on the day of resurrection, when God will desire them to bring
+ them to life. A house which contains pictures is not visited by the
+ angels.'" In a Tradition quoted by Ibn 'Abbás, the Prophet classes
+ artists with murderers and parricides. Wahhábíism approves of all this,
+ and thus by forbidding harmless enjoyments it would make society "an
+ organised hypocrisy." It would spread abroad a spirit of contempt for all
+ mankind except its own followers, and, where it had the power, it would
+ force its convictions on others at the point of the sword.</p>
+
+ <p>Wahhábíism was reform after a fashion, in one direction; in the
+ history of Islám there have been attempts at reform in other directions;
+ there will yet be such attempts, but so long as the Qurán and the Sunnat
+ (or, in the case of the Shía'h, its equivalent) are to form, as they have
+ hitherto <!-- Page 113 --><span class="pagenum"><a
+ name="page113"></a>[113]</span>done for every sect, the sole law to
+ regulate all conditions and states of life, enlightened and continued
+ progress is impossible. The deadening influence of Islám is the greatest
+ obstacle the Church of God has to overcome in her onward march; its
+ immobility is the bane of many lands; connection with it is the
+ association of the living with the dead; to speak of it, as some do, as
+ if it were a sort of sister religion to Christianity, is but to show
+ deplorable ignorance where ignorance is inexcusable. Thus it is plain
+ that Musalmáns are not all of one heart and soul.<a name="NtA_98"
+ href="#Nt_98"><sup>[98]</sup></a> In the next chapter I hope to show that
+ Islám is a very dogmatic and complex system in spite of the simple form
+ of its creed.</p>
+
+<p><!-- Page 114 --><span class="pagenum"><a name="page114"></a>[114]</span></p>
+
+<blockquote class="b1n">
+
+<h3>NOTE TO CHAPTER III.</h3>
+
+<p class="cenhead">WAHHÁBÍISM.</p>
+
+ <p>In the Journal Asiatique, 4me Série, tome 11, a curious account is
+ given of the voyage of Mirzá Muhammad 'Alí Khán, some time Persian
+ Ambassador in Paris. This gentleman states that in one of his voyages
+ from Persia to India he met with a Wahhábí, who had in his possession a
+ tract written by the founder of the sect. This small pamphlet he allowed
+ Mirzá Muhammad to copy. I give the substance of the pamphlet in this
+ note. The original Arabic will be found in the Journal Asiatique. It is
+ of considerable interest as a protest against idolatry. It is as
+ follows:&mdash;I know that God is merciful, that the sect of Abu Hanífa
+ is orthodox and identical with the religion of Abraham. After thou hast
+ known that God has created His servants for the purpose of being served
+ by them, know also that this service or devotion is to worship God, One
+ and alone; just as prayer (Salát) is not prayer (Salát), unless it is
+ accompanied with the legal purification. God Most High has said: "It is
+ not for the votaries of other gods with God, witnesses against themselves
+ of infidelity, to visit the temples of God. These! vain their works: and
+ in the fire shall they abide for ever!" (Súra ix. 17.)</p>
+
+ <p>Those who in their prayers, address any other than God, in the hope of
+ obtaining by them that which God alone can give&mdash;those bring unto
+ their prayers the leaven of idolatry and make them of none effect, "and
+ who erreth more than he who, beside God, calleth upon that which shall
+ not answer him until the day of resurrection." (Súra xlvi. 4) On the
+ contrary, when the day of resurrection comes, they will become their
+ enemies and treat them as infidels for having served others than God.
+ "But the gods whom ye call on beside Him have no power over the husk of a
+ date-stone! If ye cry to them they will not hear your cry; and if they
+ heard they would not answer you, and in the day of resurrection they will
+ disown your joining them with God." (Súra xxxv. 14,15.)</p>
+
+ <p>He who says: "O thou Prophet of God! O 'Ibn 'Abbás! O 'Abd-ul-Qádir!"
+ &amp;c. with the persuasion that the souls of these blessed ones can
+ obtain from God that of which the suppliant has need, or that they can
+ protect him, is an infidel whose blood any one may shed, and whose goods
+ any one may appropriate with impunity unless he repent. There are four
+ different classes of idolaters.</p>
+
+<p><!-- Page 115 --><span class="pagenum"><a name="page115"></a>[115]</span></p>
+
+ <p>First, the infidels against whom the Prophet made war. These
+ acknowledge that God is the creator of the world, that He supports all
+ living creatures, that in wisdom He rules over all. "Say: who supplieth
+ you from the heavens and the earth? who hath power over hearing and
+ sight? and who bringeth forth the living from the dead, and bringeth
+ forth the dead from the living? who ruleth all things? they will surely
+ say: 'God,' then say: 'What! will ye not therefore fear Him.'" (Súra x.
+ 32.) It is difficult to distinguish idolatry of this kind; but under an
+ outwardly orthodox appearance they go astray; for they have recourse to
+ divinities of their own choosing and pray to them.</p>
+
+ <p>Secondly, there are idolaters who say that they only call upon these
+ intermediary powers to intercede in their favour with God, and that what
+ they desire they seek from God. The Qurán furnishes a proof against them.
+ "They worship beside God what cannot hurt or help them, and say, these
+ are our advocates with God! say: will ye inform God of aught in the
+ heavens and in the earth which He knoweth not?" (Súra x. 19.)</p>
+
+ <p>Thirdly, those are idolaters who choose one idol as their patron, or
+ rather those who, renouncing the worship of idols, become attached to one
+ saint, as Jesus or His Mother, and put themselves under the protection of
+ Guardian Angels. Against them we cite the verse: "Those whom ye call on,
+ themselves desire union with their Lord, striving which of them shall be
+ nearest to Him; they also hope for His mercy, and fear His chastisement."
+ (Súra xvii. 59.) We see here that the Prophet drew no distinction between
+ the worship of an idol and the worship of such and such a saint; on the
+ contrary, he treated them all as infidels, and made war upon them in
+ order to consolidate the religion of God upon a firm basis.</p>
+
+ <p>Fourthly, those who worship God sincerely in the time of trouble, but
+ at other times call on other Gods are idolaters. Thus: "Lo! when they
+ embark on board a ship, they call upon God, vowing Him sincere worship,
+ but when He bringeth them safe to land, behold they join partners with
+ Him." (Súra xxix. 65.)</p>
+
+ <p>In the age in which we live, I could cite still worse heresies. The
+ idolaters, our contemporaries, pray to and invoke the lower divinities
+ when they are in distress. The idolaters of the Prophet's time were less
+ culpable than those of the present age are. They, at least, had recourse
+ to God in time of great evil; these in good and evil states, seek the aid
+ of their patrons, other than God, and pray to them.</p>
+
+</blockquote>
+
+<p><!-- Page 116 --><span class="pagenum"><a name="page116"></a>[116]</span></p>
+
+<hr class="full" >
+
+<h3>CHAPTER IV.</h3>
+
+<h3>THE CREED OF ISLÁM.<a name="NtA_99" href="#Nt_99"><sup>[99]</sup></a></h3>
+
+ <p>Faith is defined by Muslim theologians as: "Confession with the tongue
+ and belief with the heart."<a name="NtA_100"
+ href="#Nt_100"><sup>[100]</sup></a> It is said to "stand midway between
+ hope and fear." It is sub-divided into Imán-í-mujmal and Imán-í-mufassal.
+ The former is an expression of the following faith: "I believe in God,
+ His names and attributes, and accept all His commands."<a name="NtA_101"
+ href="#Nt_101"><sup>[101]</sup></a> The latter is the acceptance of the
+ following dogmas: "I believe in God, Angels, Books, Prophets, the Last
+ Day, the Predestination by the Most High God of good and evil and the
+ Resurrection after death."<a name="NtA_102"
+ href="#Nt_102"><sup>[102]</sup></a> These form the articles of faith
+ which every Muslim must believe, to which belief, in order to render it
+ perfect, he must add the performance of the "acts of practice,"
+ <i>viz.</i>: (1) "The recital of the Kalima or creed:&mdash;'There is no
+ deity but God, and Muhammad is the Apostle of God.' (2) Sulát. The five
+ daily prayers. (3) Roza. The thirty days fast of Ramazán. (4) Zakát. The
+ legal alms. (5) Hajj, or the pilgrimage to Mecca." This chapter will
+ contain an account of the Imán&mdash;the dogmas of Islám. An account of
+ the Dín&mdash;the practical duties, will be given in the next chapter.
+ <!-- Page 117 --><span class="pagenum"><a
+ name="page117"></a>[117]</span></p>
+
+ <p>1. <span class="sc">God.</span>&mdash;This article of the faith
+ includes a belief in the existence of God, His unity and attributes, and
+ has given rise to a large number of sects. Some acquaintance with the
+ various controversies which have thus arisen is necessary to a correct
+ knowledge of Islám. I commence the consideration of this subject by
+ giving the substance of a Sunní, or orthodox treatise known as the
+ Risála-i-Berkevi. The learned orientalist M. Garcin de Tassy, considered
+ it to be of such authority that in his "L'Islamisme d'après le Coran" he
+ has inserted a translation of the Risála.<a name="NtA_103"
+ href="#Nt_103"><sup>[103]</sup></a> Muhammad Al-Berkevi, speaking of the
+ Divine attributes, says:&mdash;</p>
+
+<blockquote class="b1n">
+
+ <p>(1). Life. (Hyát). God Most High is alone to be adored. He has neither
+ associate nor equal. He is free from the imperfections of humanity. He is
+ neither begotten nor does He beget. He is invisible. He is without
+ figure, form, colour or parts. His existence has neither beginning nor
+ end. He is immutable. If He so wills, He can annihilate the world in a
+ moment of time and, if it seem good to Him, recreate it in an instant.
+ Nothing is difficult to Him, whether it be the creation of a fly or that
+ of the seven heavens. He receives neither profit nor loss from whatever
+ may happen. If all the Infidels became Believers and all the irreligious
+ pious, He would gain no advantage. On the other hand, if all Believers
+ became Infidels, He would suffer no loss.</p>
+
+ <p>(2). Knowledge. ('Ilm). He has knowledge of all things hidden or
+ manifest, whether in heaven or on earth. He knows the number of the
+ leaves of the trees, of the grains of wheat and of sand. Events past and
+ future are known to Him. He knows what enters into the heart of man and
+ what he utters with his mouth. He alone, except those to whom He has
+ revealed them, knows the invisible things. He is free from forgetfulness,
+ negligence and error. His knowledge is eternal: it is not posterior to
+ His essence.</p>
+
+ <p>(3). Power. (Qudrat). He is Almighty. If He wills, He can raise the
+ dead, make stones talk, trees walk, annihilate the heavens and the earth
+ and recreate of gold or of silver thousands similar to those destroyed.
+ He can transport a man in a moment of time from the east to the west, or
+ from the west to the east, or to the seventh heaven. His power is eternal
+ à priori and à posteriori. It is not posterior to His essence.</p>
+
+<p><!-- Page 118 --><span class="pagenum"><a name="page118"></a>[118]</span></p>
+
+ <p>(4). Will (Irádah). He can do what He wills, and whatever He wills
+ comes to pass. He is not obliged to act. Everything, good or evil, in
+ this world exists by His will. He wills the faith of the believer and the
+ piety of the religious. If He were to change His will there would be
+ neither a true believer nor a pious man. He willeth also the unbelief of
+ the unbeliever and the irreligion of the wicked and, without that will,
+ there would neither be unbelief nor irreligion. All we do we do by His
+ will: what He willeth not does not come to pass. If one should ask why
+ God does not will that all men should believe we answer: "We have no
+ right to enquire about what God wills and does. He is perfectly free to
+ will and to do what He pleases." In creating unbelievers, in willing that
+ they should remain in that state; in making serpents, scorpions and pigs:
+ in willing, in short, all that is evil God has wise ends in view which it
+ is not necessary that we should know. We must acknowledge that the will
+ of God is eternal and that it is not posterior to His essence.</p>
+
+ <p>(5). Hearing. (Sama'). He hears all sounds whether low or loud. He
+ hears without an ear for His attributes are not like those of men.</p>
+
+ <p>(6). Seeing. (Basr). He sees all things, even the steps of a black ant
+ on a black stone in a dark night; yet He has no eye as men have.</p>
+
+ <p>(7). Speech. (Kalám). He speaks, but not with a tongue as men do. He
+ speaks to some of His servants without the intervention of another, even
+ as He spoke to Moses, and to Muhammad on the night of the ascension to
+ heaven. He speaks to others by the instrumentality of Gabriel, and this
+ is the usual way in which He communicates His will to the prophets. It
+ follows from this that the Qurán is the word of God, and is eternal and
+ uncreated.</p>
+
+</blockquote>
+
+ <p>These are the "haft sifát," or seven attributes of God. There is
+ unanimity of opinion as to the number of attributes, but not as regards
+ their nature and the extent of the knowledge concerning them to which men
+ can attain. Thus some say that the knowledge of God is the first thing to
+ acquire; but Imám Sháfa'í and the Mutazilites say that a man must first
+ attain to the <i>idea</i> of the knowledge of God. The meaning of the
+ expression "Knowledge of God" is the ascertaining the truth of His
+ existence, and of His positive and privative attributes, as far as the
+ human understanding can enter into these matters. The unity is not a mere
+ numerical unity but absolute, for the number one is the first of a series
+ and implies a second, but God has not a <!-- Page 119 --><span
+ class="pagenum"><a name="page119"></a>[119]</span>second. He is "singular
+ without anything like Him, separate having no equal;" for, "had there
+ been either in heaven or earth gods beside God, both surely had gone to
+ ruin." (Súra xxi. 22). God is not a substance, for substance has
+ accidents, but God has none: otherwise His nature would be that of
+ "dependent existence." God is without parts, for otherwise he would not
+ exist till all the parts were formed, and His existence would depend on
+ the parts, that is, on something beside Himself.</p>
+
+ <p>The orthodox strictly prohibit the discussion of minute particulars,
+ for say they, "just as the eye turning to the brightness of the sun finds
+ darkness intervene to prevent all observation, so the understanding finds
+ itself bewildered if it attempts to pry into the nature of God." The
+ Prophet said: "We did not know the reality of the knowledge of Thee;" and
+ to his followers he gave this advice: "Think of God's gifts, not of His
+ nature: certainly you have no power for that." The Khalíf Akbar is
+ reported to have said: "to be helpless in the search of knowledge is
+ knowledge and to enquire into the nature of God is Shirk (infidelity)."<a
+ name="NtA_104" href="#Nt_104"><sup>[104]</sup></a> A moderate
+ acquaintance with Muslim theology shows that neither the injunction of
+ the Prophet nor the warning of the Khalíf has been heeded.</p>
+
+ <p>According to the early Muslims, the Companions and their followers,
+ enquiries into the nature of God and His attributes were not lawful. The
+ Prophet knowing what was good for men, had plainly revealed the way of
+ salvation and had taught them:&mdash;</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="hg3">"Say: He is God alone:</p>
+ <p>God the eternal!</p>
+ <p>He begetteth not, and He is not begotten;</p>
+ <p>And there is none like unto Him." (Súra cxii)</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>This was sufficient for them to know of the mystery of the Godhead.
+ God is far beyond the reach of the human <!-- Page 120 --><span
+ class="pagenum"><a name="page120"></a>[120]</span>understanding. He alone
+ embraces all in His comprehension. Men should therefore mistrust their
+ own perceptive faculties and notions and should obey the inspired
+ legislator Muhammad, who loving them better than they love themselves,
+ and knowing better than they do what is truly useful, has revealed both
+ what they ought to believe and what they ought to do. It is true that men
+ must exercise their reason, but they must not do so with regard to the
+ divine attributes.<a name="NtA_105"
+ href="#Nt_105"><sup>[105]</sup></a></p>
+
+ <p>Dogma is divided into two portions, usúl and farú'&mdash;(<i>i.e.</i>,
+ roots and branches.) The former include the doctrine about God; the
+ latter, as the name implies, consist of truths which result from the
+ acceptance of the former. The orthodox belief is that reason has only to
+ do with the "farú'," for the usúl being founded on the Qurán and Sunnat
+ have an objective basis.</p>
+
+ <p>Differences of opinion about various branches of the "farú'," led to
+ discussions which did not stop there but went on to the "usúl," and so
+ paved the way for the rise of scholastic theology ('Ilm-i-kalám.) I have
+ already in the chapter on the exegesis of the Qurán explained the
+ difference in meaning between muhkam (obvious) verses and mutashábih
+ (intricate) ones. This difference lies at the very foundation of the
+ present subject. It is, therefore, necessary to enter a little into
+ detail.</p>
+
+ <p>The question turns very much on the interpretation of the 5th verse of
+ the 3rd Súra: "He it is who hath sent down to thee 'the Book.' Some of
+ its signs are of themselves perspicuous (muhkam): these are the basis of
+ the <!-- Page 121 --><span class="pagenum"><a
+ name="page121"></a>[121]</span>Book&mdash;and others are figurative
+ (mutashábih.) But they whose hearts are given to err, follow its figures,
+ craving discord, craving an interpretation; yet none knoweth its
+ interpretation but God. And the stable in knowledge say, 'We believe in
+ it: it is all from our Lord.' But none will bear this in mind, save men
+ endued with understanding." Here it is clearly stated (1) that no one
+ except God can know the interpretation of mutashábih verses, and (2) that
+ wise men though they know not their interpretation, yet believe them all.
+ Many learned men, however, say that the full stop should not be placed
+ after the word "God" but after "knowledge," and so this portion of the
+ verse would read thus: "None knoweth its interpretation but God and the
+ stable in knowledge. They say: 'we believe, &amp;c.'" On this slight
+ change in punctuation, which shows that the 'stable in knowledge' can
+ interpret the mutashábih verses, opposite schools of theology have arisen
+ in Islám.</p>
+
+ <p>The latter reading opens the way to a fearless investigation of
+ subjects which all the early Muslims avoided as beyond their province. In
+ the early days of Islám it was held that all parts of the Qurán, except
+ the muhkam verses and the purely narrative portions, were mutashábih;
+ that is, all verses which related to the attributes of God, to the
+ existence of angels and genii, to the appearance of Antichrist, the
+ period and signs of the day of judgment, and generally all matters which
+ are beyond the daily experience of mankind. It was strongly felt that not
+ only must there be no discussion on them,<a name="NtA_106"
+ href="#Nt_106"><sup>[106]</sup></a> but no attempt should be made to
+ understand or act on them. Ibn 'Abbás, a Companion, says: "One must
+ believe the mutashábih verses, but not take them for a rule of conduct."
+ Ibn Jubair was once <!-- Page 122 --><span class="pagenum"><a
+ name="page122"></a>[122]</span>asked to put the meaning of the Qurán into
+ writing. He became angry and said: "I should rather be palsied in
+ one-half of my body than do so."<a name="NtA_107"
+ href="#Nt_107"><sup>[107]</sup></a> 'Ayesha said: "Avoid those persons
+ who dispute about the meaning of the Qurán, for they are those whom God
+ has referred to in the words, 'whose hearts are given to err.'"</p>
+
+ <p>The first reading is the one adopted by the Asháb, the Tábi'ín and the
+ Taba-i-Tábi'ín and the great majority of Commentators. The Sunnís
+ generally, and, according to the testimony of Fakr-ud-dín Rází (<span
+ class="scac">A.H.</span> 544-606), the Sháfa'í sect are of the same
+ opinion.</p>
+
+ <p>Those who take the opposite view are the Commentators Mujáhid (died
+ <span class="scac">A.H.</span> 101), Rábí' bin Ans and others. The
+ scholastic theologians<a name="NtA_108"
+ href="#Nt_108"><sup>[108]</sup></a> (Mutakallimán) generally adopt the
+ latter reading.<a name="NtA_109" href="#Nt_109"><sup>[109]</sup></a> They
+ argued thus: how could men believe what they did not know; to which their
+ opponents answered, that the act of belief in the unknown is the very
+ thing here praised by God. The scholastics then enquired why, since the
+ Qurán was sent to be a guide and direction to men, were not all its
+ verses muhkam? The answer was, that the Arabs acknowledged two kinds of
+ eloquence. One kind was to arrange words and ideas in a plain and simple
+ style so that the meaning might be at once apparent, the other was to
+ speak in figurative language. Now, if the Qurán had not contained both
+ these styles of composition, it could not have claimed the position it
+ does as a book absolutely perfect in form as well as in matter.<a
+ name="NtA_110" href="#Nt_110"><sup>[110]</sup></a></p>
+
+ <p>Bearing in mind this fundamental difference of opinion, we can now
+ pass on to the consideration of the attributes.</p>
+
+<p><!-- Page 123 --><span class="pagenum"><a name="page123"></a>[123]</span></p>
+
+ <p>The essential attributes are Life, Knowledge, Power, Will, for without
+ these the others could not exist. Then the attributes of Hearing, Seeing,
+ Speech give us a further idea of perfection. These are the
+ "Sifát-i-Sabútiah," or affirmative attributes, the privation of which
+ would imply loss; there are also Sifát-i-Salbiah, or privative
+ attributes, such as&mdash;God has no form, is not limited by place, has
+ no equal, &amp;c. The acts of sitting, rising, descending, the possession
+ of face, hands, eyes, &amp;c., being connected with the idea of corporeal
+ existences imply imperfection and apparently contradict the doctrine of
+ "exemption" (tenzih) according to which God is, in virtue of His essence,
+ in no way like the creatures He has made. This was a difficulty, but the
+ four great Imáms all taught that it was impious to enquire into these
+ matters for all such allusions were mutashábih. "The Imám Hanbal and
+ other early divines followed in the path of the early Muslims and said:
+ 'We believe in the Book and the Sunnat, and do not desire explanations.
+ We know that the High God is not to be compared to any created object:
+ nor any creature with Him.'"<a name="NtA_111"
+ href="#Nt_111"><sup>[111]</sup></a> Imám As-Sháfa'í said that a man who
+ enquired into such matters should be tied to a stake, and carried about,
+ and that the following proclamation should be made before him: "This is
+ the reward of him who left the Qurán and the Traditions for the study of
+ scholastic theology." Imám Hanbal says: "Whosoever moves his hand when he
+ reads in the Qurán the words, 'I have created with my hand,' ought to
+ have his hand cut off; and whoever stretches forth his finger in
+ repeating the saying of Muhammad, 'The heart of the believer is between
+ two fingers of the Merciful,' deserves to have his finger cut off."
+ At-Tirmízí when consulted about the statement of the Prophet that God had
+ descended to the lowest of the seven heavens, said: "The descent is
+ intelligible, the manner how is unknown; the belief therein <!-- Page 124
+ --><span class="pagenum"><a name="page124"></a>[124]</span>is obligatory;
+ and the asking about it is a blameable innovation." But all such attempts
+ to restrain discussion and investigation failed.</p>
+
+ <p>The two main points in the discussion of this question are (1) whether
+ the attributes of God are internal or external, whether they are part of
+ His essence or not, and (2) whether they are eternal or not.</p>
+
+ <p>The two leading Sects were the Sifátians (or Attributists) and the
+ Mutazilites. The Sifátians whom the early orthodox Muslims follow, taught
+ that the attributes of God are eternally inherent in His essence without
+ separation or change. Every attribute is conjoined with Him as life with
+ knowledge, or knowledge with power. They also taught that the mutashábih
+ verses were not to be explained, and such were those which seemed to show
+ a resemblance between God and His creatures. So at first they did not
+ attempt to give the meaning of the terms, "hands, eyes, face, &amp;c.,"
+ when applied to God. They simply accepted them as they stood. In course
+ of time, as will be seen, differences of opinion on this point led to
+ some sub-divisions of this sect.</p>
+
+ <p>The Mutazilites were the great opponents of the Sifátians. They
+ rejected the idea of eternal attributes, saying that eternity was the
+ formal attribute of the essence of God. "If," said they, "we admit the
+ eternal existence of an attribute then we must recognize the multiplicity
+ of eternal existences." They also rejected the attributes of hearing,
+ seeing and speech, as these were accidents proper to corporeal
+ existences. They looked upon the divine attributes as mental
+ abstractions, and not as having a real existence in the divine essence.
+ The Mutazilites were emphatically the Free thinkers of Islám. The origin
+ of the sect was as follows: Al Hasan, a famous divine, was one day seated
+ in the Mosque at Basra when a discussion arose on the question whether a
+ believer who committed a mortal sin became thereby an unbeliever. The
+ Khárigites (Ante p. <a href="#page76">76</a>) <!-- Page 125 --><span
+ class="pagenum"><a name="page125"></a>[125]</span>affirmed that it was
+ so. The orthodox denied this, saying that, though guilty of sin, yet that
+ as he believed rightly he was not an infidel.<a name="NtA_112"
+ href="#Nt_112"><sup>[112]</sup></a> One of the scholars Wásil Ibn Atá,
+ (who was born at Madína <span class="scac">A.H.</span> 80), then rose up
+ and said: "I maintain that a Muslim who has committed a mortal sin should
+ be regarded neither as a believer nor an unbeliever, but as occupying a
+ middle station between the two." He then retired to another part of the
+ Mosque where he was joined by his friend 'Umr Ibn Obaid and others. They
+ resumed the discussion. A learned man, named Katáda, entering the Mosque,
+ went up to them, but on finding that they were not the party in which Al
+ Hasan was, said 'these are the Seceders (Al-Mutazila).' Al Hasan soon
+ expelled them from his school. Wásil then founded a school of his own of
+ which, after the death of his master, 'Umr Ibn Obaid became the head.</p>
+
+ <p>Wásil felt that a believer, though sinful, did not merit the same
+ degree of punishment as an infidel, and thus starting off on the question
+ of <i>degrees</i> of punishment, he soon opened up the whole subject of
+ man's responsibility and the question of free-will. This soon brought him
+ into conflict with the orthodox on the subject of predestination and that
+ again to the subject of the inspiration, the interpretation and the
+ eternity of the Qurán, and of the divine attributes. His followers
+ rejected the doctrine of the "divine right" of the Imám, and held that
+ the entire body of the Faithful had the right to elect the most suitable
+ person, who need not necessarily be a man of the Quraish tribe, to fill
+ that office. The principles of logic and the teaching of philosophy were
+ brought to bear on the precepts of religion. According to Shahrastání the
+ Mutazilites hold:&mdash;</p>
+
+<blockquote class="b1n">
+
+ <p>"That God is eternal; and that eternity is the peculiar property of
+ His essence; but they deny the existence of any eternal attributes (as
+ distinct from His nature). For they say, He is Omniscient as to <!-- Page
+ 126 --><span class="pagenum"><a name="page126"></a>[126]</span>His
+ nature; Living as to His nature; Almighty as to His nature; but not
+ through any knowledge, power or life existing in Him as eternal
+ attributes; for knowledge, power and life are part of His essence,
+ otherwise, if they are to be looked upon as eternal attributes of the
+ Deity, it will give rise to a multiplicity of eternal entities."</p>
+
+ <p>"They maintain that the knowledge of God is as much within the
+ province of reason as that of any other entity; that He cannot be beheld
+ with the corporeal sight; and with the exception of Himself everything
+ else is liable to change or to suffer extinction. They also maintain that
+ Justice is the animating principle of human actions: Justice according to
+ them being the dictates of Reason and the concordance of the ultimate
+ results of this conduct of man with such dictates."</p>
+
+ <p>"Again, they hold that there is no eternal law as regards human
+ actions; that the divine ordinances which regulate the conduct of men are
+ the results of growth and development; that God has commanded and
+ forbidden, promised and threatened by a law which grew gradually. At the
+ same time, say they, he who works righteousness merits rewards and he who
+ works evil deserves punishment. They also say, that all knowledge is
+ attained through reason, and must necessarily be so obtained. They hold
+ that the cognition of good and evil is also within the province of
+ reason; that nothing is known to be right or wrong until reason has
+ enlightened us as to the distinction; and that thankfulness for the
+ blessings of the Benefactor is made obligatory by reason, even before the
+ promulgation of any law upon the subject. They also maintain that man has
+ perfect freedom; is the author of his actions both good and evil, and
+ deserves reward or punishment hereafter accordingly."</p>
+
+</blockquote>
+
+ <p>During the reigns of the 'Abbásside Khalífs Mámún, Mutasim and Wathik
+ (198-232 <span class="scac">A.H.</span>) at Baghdád, the Mutazilites were
+ in high favour at Court, Under the 'Abbásside dynasty<a name="NtA_113"
+ href="#Nt_113"><sup>[113]</sup></a> the ancient Arab Society was
+ revolutionized, Persians filled the most important offices of State;
+ Persian doctrines took the place of Arab ones. The orthodox suffered
+ bitter persecution. The story of that persecution will be told later on.
+ The Khalíf Wathik at length relented. <!-- Page 127 --><span
+ class="pagenum"><a name="page127"></a>[127]</span>An old man, heavily
+ chained, was one day brought into his presence. The prisoner obtained
+ permission to put a few questions to Ahmad Ibn Abu Dá,úd, a Mutazilite
+ and the President of the Court of Inquisition. The following dialogue
+ took place. "Ahmad," said the prisoner, "what is the dogma which you
+ desire to have established." "That the Qurán is created," replied Ahmad.
+ "This dogma, then, is without doubt an essential part of religion,
+ insomuch that the latter cannot without it be said to be complete?"
+ "Certainly." "Has the Apostle of God taught this to men or has he left
+ them free?" "He has left them free." "Was the Apostle of God acquainted
+ with this dogma or not?" "He was acquainted with it." "Wherefore, then,
+ do you desire to impose a belief regarding which the Apostle of God has
+ left men free to think as they please?" Ahmad remaining silent, the old
+ man turned to Wathik and said, "O Prince of Believers, here is my first
+ position made good." Then turning to Ahmad, he said, "God has said, 'This
+ day have I perfected religion for you, and have filled up the measures of
+ my favours upon you; and it is my pleasure that Islám be your religion.'
+ (Súra v. 5). But according to you Islám is not perfected unless we adopt
+ this doctrine that the Qurán is created. Which now is most worthy of
+ credence&mdash;God, when He declares Islám to be complete and perfect, or
+ you when you announce the contrary?" Ahmad was still silent. "Prince of
+ Believers," said the old man, "there is my second point made good." He
+ continued, "Ahmad, how do you explain the following words of God in His
+ Holy Book?&mdash;'O Apostle! proclaim all that hath been sent down to
+ thee from thy Lord; for if thou dost not, thou hast not proclaimed His
+ message at all.' Now this doctrine that you desire to spread among the
+ Faithful, has the Apostle taught it, or has he abstained from doing so?"
+ Ahmad remained silent. The old man resumed, "Prince of Believers, such is
+ my third argument." Then turning to Ahmad he said: "If the Prophet was
+ acquainted with the doctrine <!-- Page 128 --><span class="pagenum"><a
+ name="page128"></a>[128]</span>which you desire to impose upon us, had he
+ the right to pass by it in silence?" "He had the right." "And did the
+ same right appertain to Abu Bakr, Omar, Osmán and 'Ali?" "It did,"
+ "Prince of Believers," said the prisoner, "God will, in truth, be severe
+ on us, if He deprives us of a liberty which He accorded to the Prophet
+ and his Companions." The Khalíf assented, and at once restored the old
+ man to liberty. So ended one of the fiercest persecutions the orthodox
+ have ever had to endure, but so also ended the attempt to break through
+ the barriers of traditionalism.<a name="NtA_114"
+ href="#Nt_114"><sup>[114]</sup></a> The next Khalíf, Al Mutawakhil, a
+ ferocious and cruel man, restored the orthodox party to place and power.
+ He issued a fatva (decree) declaring that the dogma that the Qurán was
+ created was an utter falsehood. He instituted severe measures against
+ Christians, Jews, Shía'hs and Mutazilites. Ahmad Ibn Abu Dá,úd was one of
+ the first to be disgraced. Heresy and latitudinarianism were
+ banished.</p>
+
+ <p>The final blow to the Mutazilites, however, came not from the Khalíf
+ but a little later on from Abu Hasan-al-Ash'arí (270-340 <span
+ class="scac">A.H.</span>)</p>
+
+ <p>The Mutazilites expelled from power in Baghdád, still flourished at
+ Basra where one day the following incident occurred. Abu 'Alí Al-Jubbai,
+ a Mutazilite doctor, was lecturing to his students when Al-Ash'arí
+ propounded the following case to his master: "There were three brothers,
+ one of whom was a true believer, virtuous and pious; the second an
+ infidel, a debauchee and a reprobate; and the third an infant; they all
+ died. What became of them?" Al-Jubbai answered: "The virtuous brother
+ holds a high station in Paradise, the infidel is in the depths of hell,
+ and the child is among those who have obtained salvation." <!-- Page 129
+ --><span class="pagenum"><a name="page129"></a>[129]</span>"Suppose now,"
+ said Al-Ash'arí, "that the child should wish to ascend to the place
+ occupied by his virtuous brother, would he be allowed to do so?" "No,"
+ replied Al-Jubbai, "it would be said to him: 'thy brother arrived at this
+ place through His numerous works of obedience to God, and thou hast no
+ such works to set forward.'" "Suppose then," said Al-Ash'arí, "that the
+ child should say: 'this is not my fault, you did not let me live long
+ enough, neither did you give me the means of proving my obedience.'" "In
+ that case," said Al-Jubbai, "the Almighty would say: 'I knew that if I
+ allowed thee to live, thou wouldest have been disobedient and have
+ incurred the punishment of hell: I acted, therefore, for thy advantage.'"
+ "Well," said Al-Ash'arí, "and suppose the infidel brother were here to
+ say: 'O God of the Universe! since Thou knowest what awaited him, Thou
+ must have known what awaited me; why then didst Thou act for his
+ advantage and not for mine?'"<a name="NtA_115"
+ href="#Nt_115"><sup>[115]</sup></a> Al-Jubbai was silent, though very
+ angry with his pupil, who was now convinced that the Mutazilite dogma of
+ man's free-will was false, and that God elects some for mercy and some
+ for punishment without any motive whatever. Disagreeing with his teacher
+ on this point, he soon began to find other points of difference, and soon
+ announced his belief that the Qurán was not created. This occurred on a
+ Friday in the Great Mosque at Basra. Seated in his chair he cried out in
+ a loud voice: "They who know me know who I am; as for those who do not
+ know me I shall tell them; I am 'Alí Ibn Ismá'íl Al-Ash'arí, and I used
+ to hold that the Qurán was created, that the eyes (of men) shall not see
+ God, and that we ourselves are the authors of our evil deeds; now, I have
+ returned to the truth: I renounce these opinions, and I take the
+ engagement to refute the Mutazilites and expose their infamy and
+ turpitude."<a name="NtA_116" href="#Nt_116"><sup>[116]</sup></a></p>
+
+ <p>He then, adopting scholastic methods, started a school of <!-- Page
+ 130 --><span class="pagenum"><a name="page130"></a>[130]</span>thought of
+ his own, which was in the main a return to orthodoxy. The Ash'arían
+ doctrines differ slightly from the tenets of the Sifátians of which sect
+ Al-Ash'arí's disciples form a branch. The Ash'aríans hold&mdash;</p>
+
+ <p>(i.) That the attributes of God are distinct from His essence, yet in
+ such a way as to forbid any comparison being made between God and His
+ creatures. They say they are not "<i>'ain</i> nor <i>ghair</i>:" not of
+ His essence, nor distinct from it: <i>i.e.,</i> they cannot be compared
+ with any other things.</p>
+
+ <p>(ii.) That God has one eternal will from which proceed all things, the
+ good and the evil, the useful and the hurtful. The destiny of man was
+ written on the eternal table before the world was created. So far they go
+ with the Sifátians, but in order to preserve the moral responsibility of
+ man they say that he has power to convert will into action. But this
+ power cannot create anything new for then God's sovereignty would be
+ impaired; so they say that God in His providence so orders matters that
+ whenever "a man desires to do a certain thing, good or bad, the action
+ corresponding to the desire is, there and then, created by God, and, as
+ it were, fitted on to the desire." Thus it seems as if it came naturally
+ from the will of the man, whereas it does not. This action is called Kasb
+ (acquisition) because it is acquired by a special creative act of God. It
+ is an act directed to the obtaining of profit, or the removing of injury:
+ the term is, therefore, inapplicable to the Deity. Abu Bakr-al-Bakillání,
+ a disciple of Al-Ash'arí, says: "The essence or substance of the action
+ is the effect of the power of God, but its being an action of obedience,
+ such as prayer, or an action of disobedience, such as fornication, are
+ qualities of the action, which proceed from the power of man." The Imám
+ Al-Haramain (419-478 <span class="scac">A.H.</span>) held "that the
+ actions of men were effected by the power which God has created in man."
+ Abu Isháq al Isfarayain says: "That which maketh impression, or hath
+ influence on action, is a compound of the power of God and the power of
+ man." <!-- Page 131 --><span class="pagenum"><a
+ name="page131"></a>[131]</span></p>
+
+ <p>(iii.) They say that the word of God is eternal, though they
+ acknowledge that the vocal sounds used in the Qurán, which is the
+ manifestation of that word, are created. They say, in short, that the
+ Qurán contains (1) the eternal word which existed in the essence of God
+ before time was; and (2) the word which consists of sounds and
+ combinations of letters. This last they call the created word.</p>
+
+ <p>Thus Al-Ash'arí traversed the main positions of the Mutazilites,
+ denying that man can by the aid of his reason alone rise to the knowledge
+ of good and evil. He must exercise no judgment but accept all that is
+ revealed. He has no right to apply the moral laws which affect men to the
+ actions of God. It cannot be asserted by the human reason that the good
+ will be rewarded, or the bad punished in a future world. Man must always
+ approach God as a slave, in whom there is no light or knowledge to judge
+ of the actions of the Supreme. Whether God will accept the penitent
+ sinner or not cannot be asserted, for He is an absolute Sovereign, above
+ all law.<a name="NtA_117" href="#Nt_117"><sup>[117]</sup></a></p>
+
+ <p>The opinions of the more irrational sub-divisions of the Sifátians
+ need not be entered into at any length.</p>
+
+ <p>The Mushábihites (or Assimilators), interpreting some of the
+ mutashábih verses literally, held that there is a resemblance between God
+ and His creatures; and that the Deity is capable of local motion, of
+ ascending, descending, &amp;c. These they called "declarative
+ attributes." The Mujassimians (or Corporealists) declared God to be
+ corporeal, by which some of them meant, a self-subsisting body, whilst
+ others declared the Deity to be finite. They are acknowledged to be
+ heretics.</p>
+
+<p><!-- Page 132 --><span class="pagenum"><a name="page132"></a>[132]</span></p>
+
+ <p>The Jabríans gave great prominence to the denial of free agency in
+ man, and thus opposed the Mutazilites, who in this respect are Kadríans,
+ that is, they deny "Al-Kadr," God's absolute sovereignty, and recognize
+ free will in man.</p>
+
+ <p>These and various other sub-divisions are not now of much importance.
+ The Sunnís follow the teaching of Al-Ash'arí, whilst the Shí'ahs incline
+ to that of the Mutazilites.</p>
+
+ <p>Connected with the subject of the attributes of God is that of the
+ names to be used when speaking of Him. All sects agree in this, that the
+ names "The Living, the Wise, the Powerful, the Hearer, the Seer, the
+ Speaker," &amp;c., are to be applied to God; but the orthodox belief is
+ that all such names must be "tauqífi," that is dependent on some
+ revelation. Thus it is not lawful to apply a name to God expressive of
+ one of His attributes, unless there is some statement made, or order
+ given by Muhammad to legalize it. God is rightly called Sháfí (Healer),
+ but He cannot be called Tabíb which means much the same thing, for the
+ simple reason that the word Tabíb is never applied in the Qurán or the
+ Traditions to God. In like manner the term 'Álim (Knower) is lawful, but
+ not so the expression 'Áqil (Wise). The Mutazilites say that if, in the
+ Qurán or Traditions, there is any praise of an attribute, then the
+ adjective formed from the name of that attribute can be applied to God
+ even though the actual word does not occur in any revelation. Al-Ghazzálí
+ (<span class="scac">A.H.</span> 450-505), who gave in the East the
+ death-blow to the Muslim philosophers, says: "The names of God not given
+ in the Law, if expressive of His glory, may be used of Him, but only as
+ expressive of His attributes, not of His nature." On the ground that it
+ does not occur in the Law, the Persian word "Khuda" has been objected to,
+ an objection which also holds good with regard to the use of such terms
+ as God, Dieu, Gott, &amp;c. To this it is answered, that as "Khuda" means
+ "one who comes by himself" it is equivalent to the term Wájib-ul-Wajúd,
+ <!-- Page 133 --><span class="pagenum"><a
+ name="page133"></a>[133]</span>"one who has necessary existence," and
+ therefore so long as it is not considered as the "Ism-i-Zát (name of His
+ nature) it may with propriety be used."<a name="NtA_118"
+ href="#Nt_118"><sup>[118]</sup></a></p>
+
+ <p>The current belief now seems to be that the proper name equal to the
+ term Alláh, current in a language, can be used, provided always that such
+ a name is not taken from the language of the Infidels; so God, Dieu,
+ &amp;c, still remain unlawful. The names of God authorised by the Qurán
+ and Traditions are, exclusive of the term Alláh, ninety-nine in number.
+ They are called the Asmá-i-Husná<a name="NtA_119"
+ href="#Nt_119"><sup>[119]</sup></a> (noble names); but in addition to
+ these there are many synonyms used on the authority of Ijmá'. Such are
+ Hanán, equal to Rahím (Merciful) and Manán, "one who puts another under
+ an obligation." In the Tafsír-i-Bahr it is stated that there are three
+ thousand names of God; one thousand of which are known to angels; one
+ thousand to prophets; whilst one thousand are thus distributed,
+ <i>viz.</i>, in the Pentateuch there are three hundred, in the Psalms
+ three hundred, in the Gospels three hundred, in the Qurán ninety-nine,
+ and one still hidden.</p>
+
+ <p>The following texts of the Qurán are adduced to prove the nature of
+ the divine attributes:&mdash;</p>
+
+ <p>(1). Life. "There is no God but He, the Living, the Eternal." (Súra
+ ii. 256). "Put thy trust in Him that liveth and dieth not." (Súra xxv.
+ 60).</p>
+
+ <p>(2). Knowledge. "Dost thou not see that God knoweth all that is in the
+ heavens, and all that is in the earth." (Súra lviii. 8). "With Him are
+ the keys of the secret things; none knoweth them but He: He knoweth
+ whatever is on the land and in the sea; and no leaf falleth but He
+ knoweth it; neither is there a grain in the darknesses of the earth, nor
+ a thing green or sere, but it is noted in a distinct writing." (Súra vi.
+ 59).</p>
+
+<p><!-- Page 134 --><span class="pagenum"><a name="page134"></a>[134]</span></p>
+
+ <p>(3). Power. "If God pleased, of their ears and of their eyes would He
+ surely deprive them. Verily God is Almighty." (Súra ii. 19). "Is He not
+ powerful enough to quicken the dead." (Súra lxxv. 40). "God hath power
+ over all things." (Súra iii. 159.)</p>
+
+ <p>(4). Will. "God is worker of that He willeth." (Súra lxxxv. 16). "But
+ if God pleased, He would surely bring them, one and all, to the
+ guidance." (Súra vi. 35). "God misleadeth whom He will, and whom He will
+ He guideth&mdash;God doeth His pleasure." (Súra xiv. 4, 32).</p>
+
+ <p>As this attribute is closely connected with the article of the Creed
+ which refers to Predestination, the different opinions regarding it will
+ be stated under that head.</p>
+
+ <p>There has never been any difference of opinion as to the existence of
+ these four attributes so clearly described in the Qurán: the difference
+ is with regard to the mode of their existence and their operation. There
+ is, first, the ancient Sifátian doctrine that the attributes are eternal
+ and of the essence of God: secondly, the Mutazilite theory that they are
+ not eternal; and, thirdly, the Ash'arían dogma that they are eternal, but
+ distinct from His essence.</p>
+
+ <p>There is also great difference of opinion with regard to the next
+ three attributes&mdash;hearing, sight, speech. For the existence of the
+ two first of these the following verses are quoted, "He truly heareth and
+ knoweth all things." (Súra xliv. 5). "No vision taketh in Him, but He
+ taketh in all vision." (Súra vi. 103).</p>
+
+ <p>The use of the terms sitting, rising, &amp;c., hands, face, eyes, and
+ so on, gave rise as I have shown to several sub-divisions of the
+ Sifátians. Al-Ghazzálí says: "He sits upon His throne after that manner
+ which He has Himself described and in that sense which He Himself means,
+ which is a sitting far remote from any notion of contact or resting upon,
+ or local situation." This is the Ash'arían idea, but between the
+ Ash'aríans and those who fell into the error of the <!-- Page 135
+ --><span class="pagenum"><a
+ name="page135"></a>[135]</span>Mujassimians,<a name="NtA_120"
+ href="#Nt_120"><sup>[120]</sup></a> there was another school. The
+ followers of Imám Ibn Hanbal say that such words represent the attributes
+ existing in God. The words "God sits on His throne" mean that He has the
+ power of sitting. Thus, they say, "We keep the literal meaning of the
+ words, we allow no figurative interpretation. To do so is to introduce a
+ dangerous principle of interpretation, for the negation of the apparent
+ sense of a passage may tend to weaken the authority of revelation. At the
+ same time we do not pretend to explain the act, for it is written: 'There
+ is none like unto Him.' (Súra cxii.) 'Nought is there like Him.' (Súra
+ xlii. 9.) 'Unworthy the estimate they form of God.'" (Súra xxii. 73.) To
+ prove that God occupies a place they produce the following Tradition:
+ "Ibn-al-Hákim wished to give liberty to a female slave Saouda and
+ consulted the Prophet about it. Muhammad said to her, 'Where is God?' 'In
+ heaven,' she replied. 'Set her at liberty, she is a true believer.'" Not,
+ say the Commentators, because she believed that God occupied a place but
+ because she took the words in their literal signification. The Shí'ahs
+ consider it wrong to attribute to God movement, quiescence, &amp;c, for
+ these imply the possession of a body. They hold, too, in opposition to
+ the orthodox that God will never be seen, for that which is seen is
+ limited by space.</p>
+
+ <p>The seventh attribute&mdash;speech&mdash;has been fruitful of a very
+ long and important controversy connected with the nature of the Qurán,
+ for the word "Kalám" means not mere speech, but revelation and every
+ other mode of communicating intelligence. Al-Ghazzálí says:&mdash;</p>
+
+<blockquote class="b1n">
+
+ <p>"He doth speak, command, forbid, promise, and threaten by an eternal
+ ancient word, subsisting in His essence. Neither is it like to the word
+ of the creatures, nor doth it consist in a voice arising from the
+ commotion of the air and the collision of bodies, nor letters <!-- Page
+ 136 --><span class="pagenum"><a name="page136"></a>[136]</span>which are
+ separated by the joining together of the lips or the motion of the
+ tongue. The Qurán, the Law, the Gospel and the Psalter are books sent
+ down by Him to His Apostles, and the Qurán, indeed, is read with tongues
+ written in books, and is kept in hearts; yet, as subsisting in the
+ essence of God, it doth not become liable to separation and division
+ whilst it is transferred into the hearts and on to paper. Thus Moses also
+ heard the word of God without voice or letter, even as the saints behold
+ the essence of God without substance or accident."</p>
+
+</blockquote>
+
+ <p>The orthodox believe that God is really a speaker: the Mutazilites
+ deny this, and say that He is only called a speaker because He is the
+ originator of words and sounds.</p>
+
+ <p>They also bring the following objections to bear against the doctrine
+ of the eternity of the Qurán. (1) It is written in Arabic, it descended,
+ is read, is heard, and is written. It was the subject of a miracle. It is
+ divided into parts and some verses are abrogated by others. (2) Events
+ are described in the past tense, but if the Qurán had been eternal the
+ future tense would have been used. (3) The Qurán contains commands and
+ prohibitions; if it is eternal who were commanded and who were
+ admonished? (4) If it has existed from eternity it must exist to
+ eternity, and so even in the last day, and in the next world, men will be
+ under the obligation of performing the same religious duties as they do
+ now, and of keeping all the outward precepts of the law. (5) If the Qurán
+ is eternal, then there are two eternals.</p>
+
+ <p>The position thus assailed was not at first a hard and fast dogma of
+ Islám. It was more a speculative opinion than anything else, but the
+ opposition of the Mutazilites soon led all who wished to be considered
+ orthodox to become not only stout assertors of the eternity of the Qurán,
+ but to give up their lives in defence of what they believed to be true.
+ The Mutazilites by asserting the subjective nature of the Quránic
+ inspiration brought the book itself within the reach of criticism. This
+ was too much for orthodox Islám to bear even though the Khalíf Mámún in
+ the <!-- Page 137 --><span class="pagenum"><a
+ name="page137"></a>[137]</span>year 212 <span class="scac">A.H.</span>
+ issued a fatva declaring that all who asserted the eternity of the Qurán
+ were guilty of heresy. Some six years after this, the Imám Ahmad Ibn
+ Hanbal was severely beaten, and then imprisoned because he refused to
+ assent to the truth of the decree issued by the Khalíf. Al Buwaiti, a
+ famous disciple of As-Sháfa'í, used an ingenious argument to fortify his
+ own mind when being punished by the order of the Khalíf. He was taken all
+ the way from Cairo to Baghdád and told to confess that the Qurán was
+ created. On his refusal, he was imprisoned at Baghdád and there remained
+ in chains till the day of his death. As Ar-Rábí Ibn Sulaimán says: "I saw
+ Al Buwaiti mounted on a mule: round his neck was a wooden collar, on his
+ legs were fetters, from these to the collar extended an iron chain to
+ which was attached a clog weighing fifty pounds. Whilst they led him on
+ he continued repeating these words, 'Almighty God created the world by
+ means of the word <i>Be!</i> Now, if that word was created, one created
+ thing would have created another.'"<a name="NtA_121"
+ href="#Nt_121"><sup>[121]</sup></a> Al Buwaiti here refers to the verse,
+ "Verily our speech unto a thing when we will the same, is that we only
+ say to it, 'Be,' and it is,&mdash;Kun fayakúna." (Súra xxxvi. 82). This,
+ in the way Al Buwaiti applied it, is a standing argument of the orthodox
+ to prove the eternity of the Qurán.</p>
+
+ <p>When times changed men were put to death for holding the opposite
+ opinion. The Imám As-Sháfa'í held a public disputation in Baghdád with
+ Hafs, a Mutazilite preacher, on this very point. Sháfa'í quoted the
+ verse, "God said <i>be, and it was</i>," and asked, "Did not God create
+ all things by the word <i>be?</i>" Hafs assented. "If then the Qurán was
+ created, must not the word <i>be</i> have been created with it?" Hafs
+ could not deny so plain a proposition. "Then," said Sháfa'í, "All things,
+ according to you, were created by a created being, which is a gross
+ inconsistency and manifest <!-- Page 138 --><span class="pagenum"><a
+ name="page138"></a>[138]</span>impiety." Hafs was reduced to silence, and
+ such an effect had Sháfa'í's logic on the audience that they put Hafs to
+ death as a pestilent heretic. Thus did the Ash'arían opinions on the
+ subject of the Divine attributes again gain the mastery.<a name="NtA_122"
+ href="#Nt_122"><sup>[122]</sup></a></p>
+
+ <p>The Mutazilites failed, and the reason why is plain. They were, as a
+ rule, influenced by no high spiritual motives; often they were mere
+ quibblers. They sought no light in an external revelation. Driven to a
+ reaction by the rigid system they combated, they would have made reason
+ alone their chief guide. The nobler spirits among them were impotent to
+ regenerate the faith they professed to follow. It was, however, a great
+ movement, and at one time, it threatened to change the whole nature of
+ Islám. This period of Muslim history, famed as that in which the effort
+ was made to cast off the fetters of the rigid system which Islám was
+ gradually tightening by the increased authority given to traditionalism,
+ and to the refinements of the four Imáms, was undoubtedly a period of,
+ comparatively speaking, high civilization. Baghdád, the capital of the
+ Khalífate, was a busy, populous, well-governed city. This it mainly owed
+ to the influence of the Persian family of the Barmecides, one of whom was
+ Vizier to the Khalíf Hárún-ur-Rashíd. Hárún's fame as a good man is quite
+ undeserved. It is true that he was a patron of learning, that his Empire
+ was extensive, that he gained many victories, that his reign was the
+ culminating point of Arab grandeur. But for all that, he was a morose
+ despot, a cruel man, thoroughly given up to pleasures of a very
+ questionable nature. Drunkenness and debauchery were common at court.
+ Plots and intrigues were ever at work. Such was the state of one of the
+ greatest, if not the greatest, periods <!-- Page 139 --><span
+ class="pagenum"><a name="page139"></a>[139]</span>of Muslim rule. This,
+ too, was at a time most favourable for the development of any good which
+ Islám might have possessed. It should be remembered that whatever glory
+ is rightly attached to this period is connected with an epoch when heresy
+ was specially prevalent, when orthodoxy was weak in Baghdád. The culture
+ of the time was in spite of, not on account of, the influence of orthodox
+ Islám.</p>
+
+ <p>2. <span class="sc">Angels.</span>&mdash;Of this article of the creed
+ Muhammad Al-Berkevi says:&mdash;</p>
+
+<blockquote class="b1n">
+
+ <p>"We must confess that God has angels who act according to His order
+ and who do not rebel against Him. They neither eat nor drink, nor is
+ there amongst them any difference of sex. Some are near the throne of
+ God; those are His messengers. Each one has his particular work. Some are
+ on earth, some in heaven, some are always standing, some always prostrate
+ themselves and some laud and praise God. Others have charge of men and
+ record all their actions. Some angels are high in stature and are
+ possessed of great power. Such an one is Gabriel (Jibrá,íl) who in the
+ space of one hour can descend from heaven to earth, and who with one wing
+ can lift up a mountain.</p>
+
+ <p>We must believe in 'Izrá,íl who receives the souls of men when they
+ die, and in Isráfíl into whose charge is committed the trumpet. This
+ trumpet he has actually in his hand, and placed to his mouth ready to
+ blow when God gives the order. When he receives that order he will blow
+ such a terrible blast that all living things will die.<a name="NtA_123"
+ href="#Nt_123"><sup>[123]</sup></a> This is the commencement of the last
+ day. The world will remain in this state of death forty years. Then God
+ Most High will revive Isráfíl who will blow a second blast, at the sound
+ of which all the dead will rise to life."<a name="NtA_124"
+ href="#Nt_124"><sup>[124]</sup></a></p>
+
+</blockquote>
+
+ <p>This confession of faith makes no mention of Míká,íl (Michael), the
+ fourth of the archangels. His special duty is to see that all created
+ beings have what is needful for them. He has charge of the rain-fall,
+ plants, grain and all that is required for the sustenance of men, beasts,
+ fishes, &amp;c. Gabriel's special charge is the communication of God's
+ will to prophets. The words "one terrible in power" (Súra liii. 5) <!--
+ Page 140 --><span class="pagenum"><a name="page140"></a>[140]</span>are
+ generally applied to him. He is honoured with the privilege of nearness
+ to God. Tradition says that on the night of the Mi'ráj, the Prophet saw
+ that Gabriel had six hundred wings, and that his body was so large that
+ from one shoulder to the other the distance was so great that a swift
+ flying bird would require five hundred years to pass over it.</p>
+
+ <p>Nine-tenths of all created beings are said to be angels who are formed
+ of light. Their rank is stationary, and each is content with the position
+ he occupies. Their one desire is to love and to know God. Whatever he
+ commands they do. "All beings in the heaven and on the earth are His: and
+ they who are in His presence disdain not His service, neither are they
+ wearied: they praise Him day and night." (Súra xxi. 19, 20.) They are
+ free from all sin.<a name="NtA_125" href="#Nt_125"><sup>[125]</sup></a>
+ It is true that they did not wish for the creation of Adam, and this may
+ seem like a want of confidence in God. It is said, however, that their
+ object was not to oppose God, but to relieve their minds of the doubts
+ they had in the matter. Thus "when the Lord said to the angels, 'Verily,
+ I am about to place one in my stead on earth,' they said: 'Wilt Thou
+ place there one who will do ill therein, and shed blood when we celebrate
+ thy praise and extol thy holiness.' God said: 'Verily I know what ye know
+ not.'" It is true that Iblís was disobedient, but then he belonged not to
+ the angelic order but to that of the jinn. "When we said to the angels,
+ 'prostrate yourselves before Adam,' they all prostrated themselves save
+ Iblís, who was of the jinn, and revolted from his Lord's behest." (Súra
+ xviii. 48.) (See also Súra ii. 33.)</p>
+
+ <p>Angels appear in human form on special occasions, but usually they are
+ invisible. It is a common belief that animals can see angels and devils.
+ This accounts for the saying, "If you hear a cock crow, pray for mercy,
+ for it has seen an angel; but if you hear an ass bray, take refuge with
+ God, for it has seen a devil."</p>
+
+<p><!-- Page 141 --><span class="pagenum"><a name="page141"></a>[141]</span></p>
+
+ <p>The angels intercede for man: "The angels celebrate the praise of
+ their Lord and ask forgiveness for the dwellers on earth." (Súra xlii.
+ 3.) They also act as guardian angels: "Each hath a succession of angels
+ before him and behind him who watch over him by God's behest." (Súra
+ xiii. 12.) "Is it not enough for you that your Lord aideth you with three
+ thousand angels sent down from on high?" (Súra iii. 120.) "Supreme over
+ His servants He sendeth forth guardians who watch over you, until when
+ death overtaketh any one of you our messengers take his soul and fail
+ not." (Súra vi. 61.)</p>
+
+ <p>In the Traditions it is said that God has appointed for every man two
+ angels to watch over him by day, and two by night. The one stands on the
+ right hand side of the man, the other on his left. Some, however, say
+ that they reside in the teeth, and that the tongue of the man is the pen
+ and the saliva of the mouth the ink.<a name="NtA_126"
+ href="#Nt_126"><sup>[126]</sup></a> They protect the actions of men and
+ record them all whether good or bad. They are called the Mua'qqibát,
+ <i>i.e.</i>, those who succeed one another. They also bear the name of
+ Kirám-ul-Kátibín, "the exalted writers." They are referred to in the
+ Qurán. "Think they that we hear not their secrets and their private talk?
+ Yes, and our angels who are at their sides write them down." (Súra xliii.
+ 80).</p>
+
+ <p>There are eight angels who support the throne of God. "And the angels
+ shall be on its sides, and over them on that day eight shall bear up the
+ throne of thy Lord." (Súra lxix. 17). Nineteen have charge of hell. "Over
+ it are nineteen. None but angels have we made guardians of the fire."
+ (Súra lxxiv. 30).</p>
+
+ <p>There is a special arrangement made by Providence to mitigate the
+ evils of Satanic interference. "Iblís," says Jábir Maghrabí, "though able
+ to assume all other forms is not permitted to appear in the semblance of
+ the Deity, or <!-- Page 142 --><span class="pagenum"><a
+ name="page142"></a>[142]</span>any of His angels, or prophets. There
+ would otherwise be much danger to human salvation, as he might, under the
+ appearance of one of the prophets, or of some superior being, make use of
+ this power to seduce men to sin. To prevent this, whenever he attempts to
+ assume such forms, fire comes down from heaven and repulses him."</p>
+
+ <p>The story of Hárút and Márút is of some interest from its connection
+ with the question of the impeccability of the angels. Speaking of those
+ who reject God's Apostle the Qurán says: "And they followed what the
+ Satans read in the reign of Solomon; not that Solomon was unbelieving,
+ but the Satans were unbelieving. Sorcery did they teach to men, and what
+ had been revealed to the two angels Hárút and Márút at Bábel. Yet no man
+ did these two teach until they had said, 'We are only a temptation. Be
+ not thou an unbeliever.'" (Súra ii. 96). Here it is quite clear that two
+ angels teach sorcery, which is generally allowed to be an evil. Some
+ explanation has to be given. Commentators are by no means reticent on
+ this subject. The story goes that in the time of the prophet Enoch when
+ the angels saw the bad actions of men they said: "O Lord! Adam and his
+ descendants whom Thou has appointed as Thy vice-regents on earth act
+ disobediently." To which the Lord replied: "If I were to send you on
+ earth, and to give you lustful and angry dispositions, you too would
+ sin." The angels thought otherwise; so God told them to select two of
+ their number who should undergo this ordeal. They selected two, renowned
+ for devotion and piety. God having implanted in them the passions of lust
+ and anger said: "All day go to and fro on the earth, put an end to the
+ quarrels of men, ascribe no equal to Me, do not commit adultery, drink no
+ wine, and every night repeat the Ism-ul-A'zam, the exalted name (of God)
+ and return to heaven." This they did for some time, but at length a
+ beautiful woman named Zuhra (Venus) led them astray. One day she brought
+ them a cup of wine. One said: <!-- Page 143 --><span class="pagenum"><a
+ name="page143"></a>[143]</span>"God has forbidden it;" the other, "God is
+ merciful and forgiving." So they drank the wine, killed the husband of
+ Zuhra, to whom they revealed the "exalted name," and fell into grievous
+ sin. Immediately after, they found that the "name" had gone from their
+ memories and so they could not return to heaven as usual. They were very
+ much concerned at this and begged Enoch to intercede for them. The
+ prophet did so, and with such success that the angels were allowed to
+ choose between a present or a future punishment. They elected to be
+ punished here on earth. They were then suspended with their heads
+ downwards in a well at Bábel. Some say that angels came and whipped them
+ with rods of fire, and that a fresh spring ever flowed just beyond the
+ reach of their parched lips. The woman was changed to a star. Some assert
+ that it was a shooting star which has now passed out of existence. Others
+ say that she is the star Venus.</p>
+
+ <p>It is only right to state that the Qází 'Ayáz, Imám Fakhr-ud-dín Rází
+ (544-606 <span class="scac">A.H.</span>), Qází Násir-ud-dín Baidaví
+ (620-691 <span class="scac">A.H.</span>) and most scholastic divines deny
+ the truth of this story. They say that angels are immaculate, but it is
+ plain that this does not meet the difficulty which the Qurán itself
+ raises in connection with Hárút and Márút. They want to know how beings
+ in such a state can teach, and whether it is likely that men would have
+ the courage to go near such a horrible scene. As to the woman, they think
+ the whole story absurd, not only because the star Venus was created
+ before the time of Adam, but also because it is inconceivable that one
+ who was so wicked should have the honour of shining in heaven for ever. A
+ solution, however, they are bound to give, and it is this. Magic is a
+ great art which God must allow mankind to know. The dignity of the order
+ of prophets is so great that they cannot teach men what is confessedly
+ hurtful. Two angels were therefore sent, and so men can now distinguish
+ between the miracles of prophets, the signs of <!-- Page 144 --><span
+ class="pagenum"><a name="page144"></a>[144]</span>saints, the wonders of
+ magicians and others. Then Hárút and Márút always discouraged men from
+ learning magic. They said to those who came to them: "We are only a
+ temptation. Be not thou an unbeliever." Others assert that it is a Jewish
+ allegory in which the two angels represent reason and benevolence, the
+ woman the evil appetites. The woman's ascent to heaven represents
+ death.</p>
+
+ <p>To this solution of the difficulty, however, the great body of the
+ Traditionists do not agree. They declare that the story is a
+ Hadís-i-Sahíh, and that the Isnád is sound and good. I name only a few of
+ the great divines who hold this view. They are Imám Ibn Hanbal, Ibn
+ Ma'súd, Ibn 'Umr, Ibn 'Abbás, Háfiz 'Asqallání<a name="NtA_127"
+ href="#Nt_127"><sup>[127]</sup></a> and others. Jelál-ud-din Syútí in his
+ commentary the Dúrr-i-Mashúr, has given all the Traditions in order and,
+ though there is some variety in the details, the general purport accords
+ with the narrative as I have related it. The Traditionists answer the
+ objections of the Scholastics thus. They say that angels are immaculate
+ only so long as they remain in the angelic state; that, though confined,
+ Hárút and Márút can teach magic, for a word or two is quite sufficient
+ for that purpose; that some men have no fear and, if they have, it is
+ quite conceivable that the two angels may teach through the
+ instrumentality of devils or jinn. With regard to the woman Zuhra they
+ grant that to be changed into a bright star is of the nature of a reward;
+ but they say the desire to learn the "exalted name" was so meritorious an
+ act that the good she desired outweighs the evil she did. With regard to
+ the date of the creation of the star Venus, it is said that all our
+ astronomical knowledge is based on observations made since the Flood,
+ whereas this story relates to the times of Enoch who lived before the
+ days of Noah. So the dispute goes on and men of great repute for learning
+ and knowledge believe in the story.</p>
+
+<p><!-- Page 145 --><span class="pagenum"><a name="page145"></a>[145]</span></p>
+
+ <p>Munkir and Nakír are two fierce-looking black angels with blue eyes
+ who visit every man in his grave, and examine him with regard to his
+ faith in God and in Muhammad. The dead are supposed to dwell in
+ 'Álam-i-barzakh, a state of existence intervening between the present
+ life and the life of mankind after the resurrection.<a name="NtA_128"
+ href="#Nt_128"><sup>[128]</sup></a> This is the meaning of the word
+ "grave" when used in this connection. Unbelievers and wicked Muslims
+ suffer trouble in that state; true believers who can give a good answer
+ to the angels are happy. Some suppose that a body of angels are appointed
+ for this purpose and that some of them bear the name of Munkir, and some
+ that of Nakír and that, just as each man has two recording angels during
+ his lifetime, two from this class are appointed to examine him after
+ death. There is a difference of opinion with regard to children. The
+ general belief is that the children of believers will be questioned, but
+ that the angels will teach them to say: "Alláh is my Lord, Islám my
+ religion, and Muhammad my Prophet." With regard to the children of
+ unbelievers being questioned, Imám Abu Hanífa hesitated to give an
+ opinion. He also doubted about their punishment. Some think they will be
+ in A'ráf, a place between heaven and hell; others suppose that they will
+ be servants to the true believers in Paradise.</p>
+
+ <p>Distinct from the angels there is another order of beings made of fire
+ called jinn (genii.) It is said that they were created thousands of years
+ before Adam came into existence. "We created man of dried clay, of dark
+ loam moulded, and the jinn had been before created of subtle fire." (Súra
+ xv. 26, 27.) They eat, drink, propagate their species and are subject to
+ death, though they generally live many centuries. They dwell chiefly in
+ the Koh-i-Káf, a chain of mountains supposed to encompass the world:<a
+ name="NtA_129" href="#Nt_129"><sup>[129]</sup></a> <!-- Page 146 --><span
+ class="pagenum"><a name="page146"></a>[146]</span>some are believers in
+ Islám; some are infidels, and will be punished. "I will wholly fill hell
+ with jinn and men." (Súra xi. 120.) The Súra called Súrat-ul-Jinn
+ (lxxii.) refers to their belief in Islám. The passage is too long to
+ quote. They try to hear<a name="NtA_130"
+ href="#Nt_130"><sup>[130]</sup></a> what is going on in heaven. "We guard
+ them (<i>i.e.</i>, men) from every stoned Satan, save such as steal a
+ hearing." (Súra xv. 18.) They were under the power of Solomon and served
+ him. (Súra xxxviii. 36.) An 'Ifrít of the jinn said, "I will bring it
+ thee (Solomon) ere thou risest from thy place: I have power for this and
+ am trusty." (Súra xxvii. 39.) At the last day the jinn also will be
+ questioned. Imám Hanífa doubted whether the jinn who are Muslims will be
+ rewarded. The unbelieving jinn will assuredly be punished. Tradition
+ classifies them in the following order: (1) Jánn, (2) Jinn, (3) Shaitán,
+ (4) 'Ifrít, (5) Márid. Many fables have been invented concerning these
+ beings, and though intelligent Muslims may doubt these wonderful
+ accounts, yet a belief in the order of jinn is imperative, at least, as
+ long as there is belief in the Qurán. Those who wish to know more of this
+ subject will find a very interesting chapter on it in Lane's Modern
+ Egyptians.</p>
+
+ <p>3. <span class="sc">The Books.</span>&mdash;Al Berkevi
+ says:&mdash;</p>
+
+<blockquote class="b1n">
+
+ <p>"It is necessary to believe that the books of God have been sent
+ through the instrumentality of Gabriel, to prophets upon the earth. The
+ books are never sent except to prophets. The Qurán was sent to Muhammad
+ portion by portion during a space of 23 years. The Pentateuch came to
+ Moses, the Injíl to Jesus, the Zabúr to David, and the other books to
+ other prophets. The whole number of the Divine books is 104. The Qurán,
+ the last of all, is to be followed till the day of judgment. It can
+ neither be abrogated nor changed. Some laws of the previous books have
+ been abrogated by the Qurán and ought not to be followed."</p>
+
+</blockquote>
+
+ <p>The one hundred and four books were sent from heaven in the following
+ order:&mdash;To Adam, ten; to Seth, fifty; to Enoch (Idris), thirty; to
+ Abraham, ten; to Moses, the <!-- Page 147 --><span class="pagenum"><a
+ name="page147"></a>[147]</span>Taurát (Pentateuch); to David, the Zabúr
+ (Psalms); to Jesus, the Injíl; to Muhammad, the Qurán. The one hundred to
+ which no distinctive name is given are known as the
+ "Suhúf-ul-Anbiya,"&mdash;Books of the Prophets. The Qurán is also known
+ as the Furqán, the distinguisher; the Qurán-i-Sharíf, noble Qurán; the
+ Quran-i-Majíd, glorious Qurán; the Mushaf, the Book. It is said to be the
+ compendium of the Taurát, Zabúr and Injíl<a name="NtA_131"
+ href="#Nt_131"><sup>[131]</sup></a>; so Muslims do not require to study
+ these books.<a name="NtA_132" href="#Nt_132"><sup>[132]</sup></a> The
+ orthodox belief is that they are entirely abrogated by the Qurán,<a
+ name="NtA_133" href="#Nt_133"><sup>[133]</sup></a> though Syed Ahmad
+ denounces as ignorant and foolish those Musalmáns who say so.<a
+ name="NtA_134" href="#Nt_134"><sup>[134]</sup></a> Be that as it may,
+ their inspiration is considered to be of a lower order than that of the
+ Qurán. A large <!-- Page 148 --><span class="pagenum"><a
+ name="page148"></a>[148]</span>portion of the Injíl is considered to be
+ mere narrative. The actual words of Christ only are looked upon as the
+ revelation which descended from heaven. It is so in the case of the Old
+ Testament Prophets. "However, it was the rule to call a book by the name
+ of the prophet, whether the subject-matter was pure doctrine only, or
+ whether it was mixed up with narrative also." "It is to be observed that,
+ in the case of our own Prophet, the revelations made to him were intended
+ to impart a special miracle of eloquence and they were written down,
+ literally and exactly, in the form in which they were communicated
+ without any narrative being inserted in them."<a name="NtA_135"
+ href="#Nt_135"><sup>[135]</sup></a> The writings of the Apostles are not
+ considered to be inspired books. "We do not consider that the Acts of the
+ Apostles, or the various Epistles, although unquestionably very good
+ books, are to be taken as part and parcel of the New Testament itself;
+ nevertheless we look upon the writings of the Apostles in the same light
+ as we do the writings of the Companions of our own Prophet; that is to
+ say, as entitled to veneration and respect."<a name="NtA_136"
+ href="#Nt_136"><sup>[136]</sup></a> There are many verses in the Qurán
+ which speak of previous revelations, thus: "We also caused Jesus, the son
+ of Mary, to follow the footsteps of the prophets, confirming the law
+ (Taurát) which was sent before him, and we gave him the Injíl with its
+ guidance and light, confirmatory of the preceding law; a guidance and a
+ warning to those that fear God." (Súra v. 50). "We believe in God, and
+ that which hath been sent down to us, and that which hath been sent down
+ to Abraham and Isaac and Jacob and the tribes, and that which hath been
+ given to Moses and to Jesus, and that which was given to the prophets
+ from their Lord. No difference do we make between any of them: and to God
+ are we resigned." (Súra ii. 130). "In truth hath He sent down to thee the
+ Book, which confirmeth those that precede it, for He had sent down the
+ <!-- Page 149 --><span class="pagenum"><a
+ name="page149"></a>[149]</span>Law and the Injíl aforetime, as man's
+ guidance; and now hath He sent down the Furqán." (Súra iii. 2).<a
+ name="NtA_137" href="#Nt_137"><sup>[137]</sup></a></p>
+
+ <p>Practically, Musalmáns reject the Old and New Testaments. To do so is
+ manifestly against the letter of the Qurán, and, as some reason for this
+ neglect of previous Scriptures must be given, Muslim divines say that the
+ Jewish and Christian Scriptures have been corrupted. The technical
+ expression is "tahríf," a word signifying, to change, to turn aside
+ anything from the truth. Then tahríf may be of two kinds,
+ tahríf-i-m'anaví, a change in the meaning of words; tahríf-i-lafzí, an
+ actual change of the written words. Most Musalmáns maintain that the
+ latter kind of corruption has taken place, and so they do not feel bound
+ to read or study the previous revelations so frequently referred to in
+ the Qurán. The charge brought against the Jews of corrupting their
+ Scriptures is based on the following verse of the Qurán: "Some truly are
+ there among you who torture the Scriptures with their tongues, in order
+ that ye may suppose it to be from the Scripture, yet it is not from the
+ Scripture. And they say: 'this is from God,' yet it is not from God; and
+ they utter a lie against God, and they know they do so." (Súra iii. 72.)
+ All the ancient commentators assert that this only proved
+ tahríf-i-m'anaví; that is, that the Jews referred to either
+ misinterpreted what they read, or, whilst professing to read from the
+ Scripture, used expressions not found therein. It does not mean that they
+ altered the text of their Scriptures. This, however, does not excuse
+ Musalmáns for their neglect of the previous Scriptures, and so the
+ orthodox divines of modern times maintain that the greater
+ corruption&mdash;the tahríf-i-lafzí, has taken place. The question is
+ fully discussed, and the opinion of the earlier commentators endorsed by
+ Syed Ahmad in his Commentary on the Bible.<a name="NtA_138"
+ href="#Nt_138"><sup>[138]</sup></a></p>
+
+<p><!-- Page 150 --><span class="pagenum"><a name="page150"></a>[150]</span></p>
+
+ <p>4. <span class="sc">Prophets.</span>&mdash;Muhammad Al Berkevi
+ says:&mdash;</p>
+
+<blockquote class="b1n">
+
+ <p>"It is necessary to confess that God has sent prophets; that Adam is
+ the first of the prophets and the father of all men; that Muhammad is the
+ last of the prophets; that between Adam and Muhammad there were a great
+ number of prophets; that Muhammad is the most excellent of all and that
+ his people are the best of all peoples; that each of the preceding
+ prophets was sent to a special people, some with books, some without, but
+ that Muhammad was sent to all men and also to the genii; that his law
+ will remain until the end of the world, that his miracles are many in
+ number, that by his blessed finger he made waters flow, that he divided
+ the moon into two parts, that animals, trees, and stones said to him:
+ 'Thou art a true prophet.'</p>
+
+ <p>We must also believe that one night he was transported from Mecca to
+ Jerusalem, and from thence to heaven, where he saw both paradise and
+ hell, conversed with the Most High and returned to Mecca before morning.
+ After him no other prophet will come, for he is the seal of the
+ prophets."</p>
+
+</blockquote>
+
+ <p>The number of prophets sent by God to make known His will varies
+ according to the Tradition which records it. About two hundred thousand
+ is the usual number stated. Twenty-five are mentioned by name in the
+ Qurán, of whom six are distinguished by special titles. Adam, Sufi Ulláh,
+ the chosen of God; Noah, Nabí Ulláh, the prophet of God; Abraham, Khalíl
+ Ulláh, the friend of God; Moses, Kalím Ulláh, the speaker with God;
+ Jesus, Rúh Ulláh, the spirit of God; Muhammad, Rasúl Ulláh, the messenger
+ of God. These are called the Anbiya-ulul-'Azm (possessors of purpose)
+ because they were the heads of their respective dispensations, and
+ because they will be permitted by God to intercede in the day of judgment
+ for their followers. They are the greatest and most exalted of the
+ prophets.<a name="NtA_139" href="#Nt_139"><sup>[139]</sup></a></p>
+
+ <p>There are degrees of rank amongst the prophets, for "Some of the
+ Apostles have We endowed more highly than others. Those to whom God hath
+ spoken, He hath raised to the loftiest grade, and to Jesus, the Son of
+ Mary We gave <!-- Page 151 --><span class="pagenum"><a
+ name="page151"></a>[151]</span>manifest signs, and We strengthened him
+ with the Holy Spirit." (Súra ii. 254). The Anbiya-ulul-'Azm are ranked in
+ the following order: Noah, Jesus, Moses, Abraham and as the chief of all,
+ Muhammad, of whom it is said: "He is the Apostle of God and the seal of
+ the prophets." (Súra xxxiii. 40).</p>
+
+ <p>A Tradition, as usual, supports his position. "I am the chief of the
+ sons of men." "Adam and all beside him will be ranged under my flag in
+ the judgment day."<a name="NtA_140" href="#Nt_140"><sup>[140]</sup></a>
+ It is said that the law given by Moses was harsh and severe; that by
+ Christ was mild and gracious; but that the law given by Muhammad is
+ perfect, for it combines both the quality of strictness and that of
+ graciousness; according to the Tradition: "I always laugh and by laughing
+ kill."<a name="NtA_141" href="#Nt_141"><sup>[141]</sup></a> Each prophet
+ is said to have been sent to his own tribe, but Muhammad was sent for all
+ men. A Tradition is adduced to support this statement: "I was raised up
+ for all men whether white or black, other prophets were not except for
+ their own tribe." The Qurán also states: "We have sent thee (Muhammad)
+ for all men."</p>
+
+ <p>There is some difference of opinion as to whether the prophets are
+ superior to the angels. The Hanífites hold that the prophets amongst men
+ are superior to the prophets amongst angels, who in their turn are
+ superior to the ordinary run of men, to whom again the angels, other than
+ prophets, are inferior. The Mutazilites say that the angels are superior
+ to the prophets. The Shía'hs assert that the twelve Imáms are superior to
+ prophets.</p>
+
+ <p>The way in which Muhammad received inspiration has been shown in a
+ previous chapter; but Ibn Khaldoun gives such an interesting account of
+ prophetic inspiration that I give the substance of his remarks here. He
+ speaks somewhat as follows.<a name="NtA_142"
+ href="#Nt_142"><sup>[142]</sup></a> If we contemplate the world and the
+ creatures it contains we shall recognize a perfect order, a regular <!--
+ Page 152 --><span class="pagenum"><a
+ name="page152"></a>[152]</span>system, a sequence of cause and effect, a
+ connexion between different categories of existence, and a transformation
+ of beings from one category of existence to another. Then the phenomena
+ of the visible world indicate to us the existence of an agent whose
+ nature is different from that of the body, who is in fact a spiritual
+ existence. This agent, which is the soul, must on the one hand be in
+ contact with the existences of this world and, on the other, with the
+ existences in the next category of superiority, and one whose essential
+ qualities are pure perception and clear intelligence. Such are the
+ angels. It follows, then, that the human soul has a tendency towards the
+ angelic world. All this is quite in accordance with the idea that,
+ according to a regular order, all the categories of existences in the
+ universe are in mutual contact by means of their faculties and on account
+ of their nature.</p>
+
+ <p>The souls of men may be divided into three classes. The first kind of
+ soul is too feeble by nature to attain to a perception of the spiritual:
+ it has to content itself with moving in the region of sense and
+ imagination. Thus it can understand concepts and affirmations. It can
+ raise itself high in its own category but cannot pass its limit.</p>
+
+ <p>The souls of the second class are carried by a reflective movement and
+ a natural disposition towards a spiritual intelligence. They can enter
+ into a state of contemplation which results in ecstasy. This is the
+ intuition of the Saints (Auliya)<a name="NtA_143"
+ href="#Nt_143"><sup>[143]</sup></a> to whom God has given this divine
+ knowledge.</p>
+
+ <p>The souls of the third class are created with the power of disengaging
+ themselves altogether from their human bodies in order that they may rise
+ to the angelic state where they become like angels. In a moment of time
+ such <!-- Page 153 --><span class="pagenum"><a
+ name="page153"></a>[153]</span>a soul perceives the sublime company (of
+ angels) in the sphere which contains them. It, there and then, hears the
+ speech of the soul and the divine voice. Such are the souls of the
+ prophets. God has given to these souls the power of leaving the human
+ body. Whilst thus separate from it God gives to them His revelation. The
+ prophets are endowed by God with such a purity of disposition, such an
+ instinct of uprightness, that they are naturally inclined to the
+ spiritual world. They are animated by an ardour quite peculiar to their
+ order. When they return from the angelic state they deliver to men the
+ revelations they have received. Sometimes the revelation comes to the
+ prophet as the humming of confused discourse. He grasps the ideas and, as
+ soon as the humming ceases, he comprehends the message; sometimes an
+ angel in human form communicates the revelation, and what he says the
+ prophet learns by heart. The journey to, the return from the angelic
+ state, and the comprehension of the revelation received there occupy less
+ time than the twinkling of an eye. So rapidly do the souls of prophets
+ move. So instantaneously do they receive and understand God's
+ revelations. This is why inspiration is called Wahí, a word which,
+ according to Ibn Khaldoun, means to make haste.</p>
+
+ <p>The first way of delivering a message is adopted when he who receives
+ it is only a Nabí (prophet), and not a Rasúl (apostle or messenger.) The
+ second mode is employed towards a Rasúl who, on the principle that the
+ greater contains the less, is also a Nabí. A Hadís records that Muhammad
+ said: "Revelation came to me sometimes like the ticking of a clock and
+ fatigued me much. When it stopped I learnt the meaning of what had been
+ delivered to me. Sometimes an angel in human form spoke to me and, whilst
+ he was speaking, I learnt what was said." That a prophet should feel
+ oppressed on such occasions is hinted at in "With measured tone intone
+ the Qurán, for we shall devolve on thee mighty words." (Súra lxxiii.
+ 5.)</p>
+
+<p><!-- Page 154 --><span class="pagenum"><a name="page154"></a>[154]</span></p>
+
+ <p>A Nabí, (who must be a wise and a free man, that is, one who is not a
+ slave of another, and one also who is free from imperfection either of
+ body or mind), receives Wahí but has not necessarily to deliver to men
+ the orders of God. A Rasúl who must possess the same qualifications as a
+ Nabí, is one who is commanded to deliver God's message to men, though he
+ does not necessarily abrogate what preceding Rasúls have delivered.
+ Neither is it necessary that he should bring a book or even a new law.
+ Some Rasúls do so, but the distinguishing mark of the Rasúl is that he
+ delivers to men commands direct from God, and is specially commissioned
+ so to do. Thus every Rasúl is a Nabí, whilst every Nabí is not a
+ Rasúl.</p>
+
+ <p>The question of the sinlessness of the prophets is one to which
+ considerable attention has been paid by Muslim theologians. The orthodox
+ belief is that they are free from sin. Some think that their freedom from
+ sin is because the grace of God being ever in them in the richest fulness
+ they are kept in the right path. The Ash'aríans believe that the power of
+ sinning is not created in them.<a name="NtA_144"
+ href="#Nt_144"><sup>[144]</sup></a> The Mutazilites deny this, but admit
+ the existence of some quality which keeps them from evil. These theories
+ do not agree with actual facts. Prophets like other men commit faults,
+ but here comes in the Muslim distinction of sins into gunáh-i-kabíra
+ "great sins," and gunáh-i-saghíra "little sins." The gunáh-i-kabíra are,
+ murder, adultery, disobedience to God and to parents, robbing of orphans,
+ to accuse of adultery, to avoid fighting against infidels, drunkenness,
+ to give or to take usury, to neglect the Friday prayers and the Ramazán
+ fast, tyranny, backbiting, untrustworthiness, forgetting the Qurán after
+ reading it, to avoid giving true or to give false witness, lying without
+ sufficient reason,<a name="NtA_145" href="#Nt_145"><sup>[145]</sup></a>
+ to swear falsely or to swear by any other than God, flattery of tyrants,
+ false judgments, giving short weight or measure, <!-- Page 155 --><span
+ class="pagenum"><a name="page155"></a>[155]</span>magic, gambling,
+ approval of the ceremonies of infidels, boasting of one's piety, calling
+ on the names of deceased persons and beating the breast at such times,<a
+ name="NtA_146" href="#Nt_146"><sup>[146]</sup></a> dancing, music,
+ neglect when opportunity offers of warning other persons with regard to
+ the "commands and prohibitions" of God, disrespect to a Háfiz, to shave
+ the beard, to omit saying the "darúd" (<i>i.e.</i> on whom and on whose
+ family be the peace and mercy of God) whenever the name of Muhammad is
+ mentioned.<a name="NtA_147" href="#Nt_147"><sup>[147]</sup></a> These are
+ all "great sins" and can only be forgiven after due repentance: the
+ "little sins" are forgiven if some good actions are done. "Observe prayer
+ at early morning, at the close of day, and at the approach of night; for
+ the <i>good deeds drive away the evil deeds</i>." (Súra xi. 116).</p>
+
+ <p>Men may commit sin wittingly or unwittingly. It is the universal
+ belief that a prophet never commits the greater sins in either way; but
+ there is a difference of opinion with regard to the lesser sins. Some
+ hold that they can do them unwittingly, though even then it is not in any
+ thing connected with their office. Others again limit even this frailty
+ to the period before "wahí" (inspiration) comes upon them. The general
+ opinion, however, is that they are free from all sin, whether great or
+ small. The frailties which they show are merely reckoned as faults and
+ slight imperfections not amounting to sin.</p>
+
+ <p>This, to the Muslim mind at once disposes of a difficulty the Qurán
+ itself raises on this point. With the exception of Jesus Christ, the
+ Anbiya-ulul-'Azm are spoken of as doing what every one except an orthodox
+ Muslim would call sin. Adam's transgression<a name="NtA_148"
+ href="#Nt_148"><sup>[148]</sup></a> is referred to in Súra ii. 29-37 and
+ <!-- Page 156 --><span class="pagenum"><a
+ name="page156"></a>[156]</span>in Súra vii. 10-24. I quote only one
+ verse: "They said, 'O our Lord! with ourselves have we dealt unjustly; if
+ Thou forgive us not and have not pity on us, we shall surely be of those
+ that perish.'" The sin of Noah is not specified in the Qurán, yet it is
+ plainly hinted at. "To Thee verily, O my Lord, do I repair lest I ask
+ that of Thee wherein I have no knowledge: unless Thou forgive me and be
+ merciful to me I shall be one of the lost." (Súra xi. 49). There is also
+ a similar request in Súra lxxi. 29. Abraham is represented as saying to
+ his people: "They whom ye worship, ye and your fathers of early days, are
+ my foes; but not so the Lord of the worlds, who hath created me, and
+ guideth me, who giveth me food and drink; and when I am sick, he healeth
+ me, and who will cause me to die and again quicken me, and who, I hope,
+ will forgive me my sins in the day of reckoning." (Súra xxvi. 75-82).
+ Moses is described as having done "a work of Satan" in killing a man, and
+ as saying: "'O my Lord, I have sinned to my own hurt; forgive me.' So God
+ forgave him; for He is the forgiving, the merciful. He said: 'Lord,
+ because thou hast showed me this grace, I will never again be the helper
+ of the wicked.'" (Súra xxviii. 15, 16).</p>
+
+ <p>The following passages refer to Muhammad. "Be thou steadfast and
+ patient; for true is the promise of God; and seek pardon for thy
+ fault."<a name="NtA_149" href="#Nt_149"><sup>[149]</sup></a> (Súra xl.
+ 57). "Ask pardon for thy sin, and for believers, both men and women."
+ (Súra xlvii. 21). The scandal caused by the Prophet's conduct with the
+ wife of Zeid, and with the Egyptian slave Mary, necessitated a pretended
+ revelation of God's will in reference to these events. The circumstances
+ will be found fully detailed in Súra xxxiii. 36-38 and in Súra lxvi.
+ 1-5.</p>
+
+ <p>One of the most important verses is: "Verily, we have won for thee an
+ undoubted victory, in token that God forgiveth thy earlier and later
+ fault." (Súra xlviii. 1-2). <!-- Page 157 --><span class="pagenum"><a
+ name="page157"></a>[157]</span>It is not quite clear what victory is here
+ referred to. According to the Tafsír-i-Husainí, some commentators say
+ that it is the taking of Mecca, the past tense being prophetically used
+ for the future. The following explanations are given of the expression
+ "earlier and later fault." (1) God has forgiven thy sin committed before
+ and after the descent of wahí, (2) before and after the taking of Mecca,
+ or (3) before the descent of this Súra. (4) The commentator Salmí says:
+ "The earlier sin refers to the sin of Adam committed when Muhammad was in
+ the loins of his great ancestor and thus connected with him; the later
+ sin refers to the followers of the Prophet, and in that way is connected
+ with him, just as the sin of Adam was the predecessor and the cause of
+ their sin." (5) Imám Abu'l-Lais says: "The words refer to the sin of
+ Adam, and to those of the followers of the Prophet. Both are connected
+ with Muhammad, because the former is forgiven by the blessing, and the
+ latter by the intercession of Muhammad."<a name="NtA_150"
+ href="#Nt_150"><sup>[150]</sup></a></p>
+
+ <p>From these extracts from the Qurán it appears that sin is imputed to
+ prophets, though Muslims evade the charge by the casuistry I have already
+ referred to. Be that as it may, it is a striking fact that the one
+ sinless member of the Anbiya-ulul-'Azm, the one sinless prophet of Islám,
+ is none other than Jesus Christ. There is no passage in the Qurán which
+ hints at sin, even in the modified form in which Muslims attribute it to
+ other prophets, being committed by him: no passage which speaks of His
+ seeking for pardon.</p>
+
+ <p>It is the universal belief that prophets work miracles, (mu'jizát). A
+ miracle is defined to be "Kharq-i-'ádat," that is, something contrary to
+ the usual course of nature.</p>
+
+ <p>The object for which a miracle is performed must be a moral one, and
+ chiefly to attest the truth of the statements made by the prophet.
+ Although Muhammad makes, in the <!-- Page 158 --><span class="pagenum"><a
+ name="page158"></a>[158]</span>Qurán, no distinct claim to the power of
+ working miracles,<a name="NtA_151" href="#Nt_151"><sup>[151]</sup></a>
+ his followers maintain that in this, as in all other respects he was
+ equal to all and superior to some prophets, and produce various passages
+ of the Qurán in support of their view. Thus, according to Shaikh
+ Jelál-ud-dín Syutí, if to Adam was given the power of naming every thing,
+ Muhammad also possessed the same power. Enoch was exalted on high, but
+ Muhammad was taken to the 'Baqáb-i-qausain,' the 'two bows' length,'
+ where Gabriel, "one mighty in power," appeared to him. (Súra liii. 5-9).
+ Ishmael was ready to be sacrificed, but Muhammad endured the splitting of
+ his chest;<a name="NtA_152" href="#Nt_152"><sup>[152]</sup></a> Joseph
+ was to some extent handsome, but Muhammad was the very perfection of
+ beauty; Moses brought water from the rock, but Muhammad produced it from
+ his fingers. The sun was stayed on its course by Joshua and so it was by
+ Muhammad. Solomon had a great kingdom, Muhammad a greater, for he
+ possessed the keys of the treasuries of the earth. Wisdom was given to
+ John the Baptist whilst yet a child, so also were wisdom and
+ understanding granted to Muhammad at an early period of his life. Jesus
+ could raise the dead, so also could Muhammad. In addition to all these,
+ the special miracles of the Prophet are the splitting of the moon
+ asunder, the Mi'ráj, the coming of a tree into his presence, and above
+ all the wonderful miracle of the Qurán.<a name="NtA_153"
+ href="#Nt_153"><sup>[153]</sup></a></p>
+
+ <p>The splitting of the moon in sunder is referred to in, <!-- Page 159
+ --><span class="pagenum"><a name="page159"></a>[159]</span>"The hour of
+ judgment approacheth; and the moon hath been split in sunder." (Súra liv.
+ 1). Imám Záhid says that Abu Jahl and a Jew visited the Prophet, and
+ demanded a sign from him on pain of death. The Prophet made a sign with
+ his little finger, and at once the moon separated into two parts: one of
+ which remained in the sky, the other went off to a long distance. The Jew
+ believed in Islám forthwith. Abu Jahl ascribed the affair to magic, but
+ on making enquiry from various travellers ascertained that they, on this
+ very night, distinctly saw the moon in two parts.<a name="NtA_154"
+ href="#Nt_154"><sup>[154]</sup></a> Some, however, refer the passage to
+ the future, as they consider the splitting of the moon to be one of the
+ signs of the last day.</p>
+
+ <p>The Mi'ráj, or night ascent, is mentioned in, "Glory be to Him who
+ carried His servant by night from the sacred temple (of Mecca) to the
+ temple that is more remote, whose precinct We have blessed, that We might
+ show him of our signs." (Súra xvii. 1). Muslim writers, who are fond of
+ the marvellous, narrate at length the wonderful things the Prophet saw
+ and did on this eventful night;<a name="NtA_155"
+ href="#Nt_155"><sup>[155]</sup></a> but some maintain that it was only a
+ vision, and quote the words: "We ordained the vision which we showed
+ thee," in proof of this assertion.<a name="NtA_156"
+ href="#Nt_156"><sup>[156]</sup></a> Be that as it may, all orthodox
+ Muslims maintain the superiority of Muhammad, as a worker of miracles,
+ over all other prophets.</p>
+
+ <p>5. <span class="sc">The Resurrection and the last
+ day.</span>&mdash;These two articles of the faith may be considered
+ together. The <!-- Page 160 --><span class="pagenum"><a
+ name="page160"></a>[160]</span>following is a summary of the remarks of
+ Muhammad Al Berkevi on this point. It is necessary to
+ acknowledge:&mdash;</p>
+
+<blockquote class="b1n">
+
+ <p>1. That the torments of the tomb are real and certain and that Munkir
+ and Nakír (Ante p. <a href="#page145">145</a>) will come and interrogate
+ the dead person concerning his God, his Prophet, his faith and his Qibla.
+ The faithful will reply: "our God is God; our Prophet is Muhammad; our
+ religion, Islám; our Qibla, the Ki-'ádataba.</p>
+
+ <p>2. That all the signs of the last day mentioned by the Prophet will
+ come to pass; such as, the appearance of Dajjál, or Antichrist; the
+ descent of Jesus from heaven; the appearance of Imám Mahdí and of Gog and
+ Magog; the rising of the sun from the west, &amp;c.</p>
+
+ <p>3. That all living things will die; that the mountains will fly in the
+ air like birds; that the heavens will melt away; that after some time has
+ thus passed God most High will set the earth in order and raise the dead;
+ that prophets, saints, doctors of the law, and the faithful will find
+ near them the robes and the horses of Paradise. They will put on the
+ robes, and mount the horses and go into the shade of the throne of God.
+ Other men, hungry, thirsty, and naked will go on foot. The Faithful will
+ go to the right, the Infidels to the left.</p>
+
+ <p>4. That there will be a balance, in which the good and bad actions of
+ men will be weighed. Those whose good deeds outweigh the bad will go to
+ Paradise; if the bad predominate, they will go into the fire, unless God
+ has mercy on them, or the prophets or saints intercede for them. If,
+ however, they were not Muslims there will be no intercession for them,
+ nor will they come out from the fire. The Muslims who enter the fire
+ will, after having purged their crimes, enter Paradise.</p>
+
+ <p>5. That the bridge Sirát, which is sharper than a sword, is raised
+ above the fire; that all men must pass over this. Some will pass over
+ with the speed of lightning, some like a horse that runs, some, their
+ backs laden with their sins, will go very slowly over; others will fall
+ and certainly enter into the fire.</p>
+
+ <p>6. That each prophet has a pool where he, with his people, will quench
+ their thirst before entering Paradise; that the pool of Muhammad is the
+ largest of all, for it is a month's march from one side thereof to the
+ other. Its water is sweeter than honey, whiter than milk.</p>
+
+ <p>7. That Paradise and Hell actually exist; that the chosen remain for
+ ever in the former; they neither die, nor grow aged. They experience no
+ kind of change. The Houris and the females are exempted <!-- Page 161
+ --><span class="pagenum"><a name="page161"></a>[161]</span>from the
+ infirmities of their sex. They will no longer bear children. The elect
+ will find there the meat and the drink they require, without taking upon
+ themselves any trouble. The ground of Paradise is of musk; the bricks of
+ its edifices are of gold and of silver.</p>
+
+ <p>The unbelievers and the demons will remain for ever in hell, tormented
+ by serpents as thick as the neck of a camel, by scorpions as large as
+ mules, by fire and by scalding water. Their bodies will burn, till they
+ become reduced to a coal, when God will revive them so that they may
+ endure fresh torments. This will last for ever."</p>
+
+</blockquote>
+
+ <p>The following additional remarks are based on the
+ Sharh-i-'Aqáíd-i-Jámí. They fall under four heads.</p>
+
+ <p>(1). The sounding of the trumpets. (Nafkhatain-i-Súr). This will not
+ take place until wickedness spreads over all the earth. The Prophet said:
+ "The resurrection will not come to pass, till some of the sects among my
+ followers mix up with the Mushriks (those who associate others with God)
+ and till others commence to worship monuments." Again, "The last hour
+ will not be till no one is found who calls on God." Then "There shall be
+ a blast on the trumpet, and all who are in the heavens and all who are in
+ the earth shall expire, save those whom God shall vouchsafe to live.
+ There shall be another blast on it, and lo! arising they shall gaze
+ around them." (Súra xxxix. 68). Abu Huraira, a Companion, relates that
+ the Prophet speaking of the trumpet stated as follows: "After the
+ creation of the heavens and the earth God created the trumpet and gave it
+ to Isráfíl who, with his mouth placed to it, is ever looking up and
+ waiting for the order to blow it. He will blow three times.<a
+ name="NtA_157" href="#Nt_157"><sup>[157]</sup></a> The first time, the
+ blast of consternation, to terrify; the second, the blast of examination,
+ to slay; the third, the blast of resurrection, to quicken the dead." Most
+ persons believe that everything, save God and His attributes, will
+ perish. The Karamians and some other sects deny this.</p>
+
+<p><!-- Page 162 --><span class="pagenum"><a name="page162"></a>[162]</span></p>
+
+ <p>The resurrection of the body is clearly proved by the Qurán. Thus,
+ "They say, 'Who will bring us back?' Say: 'He who created you at first.'"
+ (Súra xvii. 53). "'Who shall give life to bones when they are rotten?'
+ Say: 'He shall give life to them who gave them being at first, for in all
+ creation is He skilled.'" (Súra xxxvi. 79). "Man saith: 'What! after I am
+ dead, shall I in the end be brought forth alive?' Doth not man bear in
+ mind that we made him at first, when he was nought?" (Súra xix. 68). "The
+ infidels will say, 'shall we indeed be restored as at first? What! When
+ we have become rotten bones?' 'This then,' say they, 'will be a return to
+ loss.' Verily, it will be but a single blast, and lo! they are on the
+ surface of the earth." (Súra lxxix. 10-14). "Is He not powerful enough to
+ quicken the dead?" (Súra lxxv. 40). This resurrection will be to
+ judgment. "'Never,' say the unbelievers, 'will the hour come upon us.'
+ Say: 'Yea, by my Lord who knoweth the unseen, it will surely come upon
+ you, ... to the intent that God may reward those who have believed, ...
+ but as for those who aim to invalidate our signs, a chastisement of
+ painful torment awaiteth them.'" (Súra xxxiv. 3, 4). "A terrible
+ chastisement doth await them <i>on the Day</i> when faces shall turn
+ white, and faces shall turn black. 'What! after your belief have ye
+ become infidels? Taste, then, the chastisement for that ye have been
+ unbelievers.' And as to those whose faces shall have become white, they
+ shall be within the mercy of God." (Súra iii, 102). The Prophet knew not
+ the time when all this would take place. "They will ask thee of the
+ 'Hour,' when will be its fixed time? But what knowledge hast thou of it?
+ Its period is known only to thy Lord; and thou art charged with the
+ warning of those who fear it." (Súra lxxix. 41-45.) These and similar
+ texts show the certainty of the resurrection. According to the Ijmá' of
+ the Faithful, he who has any doubts on this article of the faith is an
+ infidel. The <!-- Page 163 --><span class="pagenum"><a
+ name="page163"></a>[163]</span>Mutazilites show from reason that a
+ resurrection of the body is necessary in order that rewards and
+ punishment may be bestowed. The orthodox agree with the conclusion, but
+ hesitate to base it on reason.<a name="NtA_158"
+ href="#Nt_158"><sup>[158]</sup></a></p>
+
+ <p>The Karamians hold that the different parts of the body will not cease
+ to be, but that at the last God will gather them together. "Thinketh man
+ that we shall not re-unite his bones? Aye! his very finger tips we are
+ able evenly to replace." (Súra lxxv. 3, 4.) The orthodox, however, hold
+ that this verse does not disprove the fact of previous annihilation, a
+ belief supported by the Prophet's saying, "All the sons of men will be
+ annihilated." It will be a re-creation though the body will return to its
+ former state.</p>
+
+ <p>The learned are not agreed as to the state of the soul during this
+ period of the death of the body, and therefore disagree with regard to
+ its revival. Some assert that it is wrong to speak of a resurrection of
+ the soul, for it exists in the body as "fire in coal," hence its revival
+ is included in the resurrection of the body; others maintain that as it
+ is a distinct entity, it is not annihilated with the body. The
+ scholastics favour the first idea. Practically the result seems the same
+ in both cases. The resurrection body has a soul. Wise and foolish, devils
+ and beasts, insects and birds&mdash;all will rise at the last day.
+ Muhammad will come first in order and be the first to enter Paradise.</p>
+
+ <p>(2). The descent of the Books (Tatáír-i-sahá,íf). After the
+ resurrection, men will wander about for forty years, during which time
+ the "Books of Actions" will be given to them. These books contain the
+ record kept by the Kirám-ul-Kátibín, (Ante p. <a
+ href="#page141">141</a>). Traditions recorded by Abu Huraira state: "Men
+ will rise up naked, and confused; some will walk about, some stand for
+ forty years. All will be constantly looking up toward the heavens
+ (<i>i.e.</i> expecting the books.) They will perspire profusely through
+ <!-- Page 164 --><span class="pagenum"><a
+ name="page164"></a>[164]</span>excess of sorrow.<a name="NtA_159"
+ href="#Nt_159"><sup>[159]</sup></a> Then God will say to Abraham, 'put on
+ clothes.' He will put on a robe of Paradise. Then He will call Muhammad
+ for whose benefit a fountain will flow forth not far from Mecca. The
+ people, too, shall thirst no more." The Prophet said: "I will also put on
+ a dress and will stand near the throne, where no one else will be allowed
+ to stand and God will say: 'Ask and it shall be granted to thee;
+ intercede, thy intercession shall be accepted.'" Each book flies from the
+ treasury under the Throne of God and is given to its proper owner. "Every
+ man's fate have We fastened about his neck; and on the day of
+ resurrection will We bring forth to him (every man) a book which shall be
+ proffered to him wide open: 'Read thy book, there needeth none but
+ thyself to make out an account against thee this day.'" (Súra xvii. 15).
+ "He into whose <i>right</i> hand his book shall be given, shall be
+ reckoned, with an easy reckoning, and shall turn, rejoicing, to his
+ kindred. But he whose book shall be given behind his back (<i>i.e.</i>
+ into his <i>left</i> hand) shall invoke destruction." (Súra lxxxiv.
+ 8-11.) "He, who shall have his book given into his <i>left</i> hand will
+ say: 'O that my book had never been given me! and that I had not known my
+ reckoning.'" (Súra lxix. 25). It is always said that wicked Musalmáns
+ will be seized by the <i>right</i> hand before they are cast into the
+ fire, which is a proof that they are not always to remain there. Some
+ hold that the expression "Read thy book" implies a literal reading;
+ others that it is a metaphorical expression which simply means that all
+ the past actions will be known. Those who believe in a literal reading
+ say that each believer will read the account of his faults only, and that
+ other persons will read that of his good deeds. The face of the believer
+ as he reads will shine resplendently, but black will be the face of the
+ infidel.</p>
+
+<p><!-- Page 165 --><span class="pagenum"><a name="page165"></a>[165]</span></p>
+
+ <p>(3). The Balances (Mízán). This belief is based on the authority of
+ the Qurán, Sunnat and the Ijmá'; no Muslim, therefore, can have any doubt
+ about it. Thus: "They whose balances shall be heavy, shall be the blest;
+ but they whose balances shall be light,&mdash;these are they who shall
+ lose their souls, abiding in hell for ever." (Súra xxiii. 104). "As to
+ him whose balances are heavy, his shall be a life that shall please him
+ well: and as to him whose balances are light, his dwelling-place shall be
+ the pit. And who shall teach thee what the pit (Al-Háwía) is? A raging
+ fire!" (Súra ci. 5-8). The Traditions on this point are very numerous.
+ The Ijmá' is also strong on the reality, the objective existence, of a
+ balance with scales, &amp;c., complete. They also state that the "Books
+ of Actions" (Sahá,íf-i-A'mál) will be weighed. In the Sahíh-i-Bukhárí it
+ is said that the Believers will not be weighed in the balances, for "God
+ will say, 'O Muhammad make those of thy people, from whom no account is
+ taken, enter into Paradise.'" Prophets and angels will also be exempt.
+ Such a test also is not required for the unbelievers, for their state is
+ very evident; "By their tokens shall the sinners be known, and they shall
+ be seized by their forelocks and their feet." (Súra lv. 41). Thus it is
+ evident that, with regard to true believers and unbelievers, the works of
+ such only as God may choose need be weighed. Some, however, maintain that
+ no unbeliever will have this test applied to his case and quote: "Vain
+ therefore, are their works; and no weight will we allow them on the day
+ of resurrection." (Súra xviii. 105). To this it is answered, that all
+ that is here denied is the fact of "a weighing in <i>their favour</i>."
+ The place where the weighing will take place is situated midway between
+ heaven and hell. Gabriel standing by watches the movement of the scales
+ and Michael guards the balance. The orthodox are not agreed as to whether
+ there will be a separate balance for each tribe of men, and also for each
+ of the 'good works' <!-- Page 166 --><span class="pagenum"><a
+ name="page166"></a>[166]</span>of the believers. Those who hold that
+ there will be a balance for prayer, another for fasting and so on, adduce
+ the use of the plural form, balances (muwázín) in proof of their
+ statement. There is also a difference of opinion as to whether the
+ "works" themselves, or the books (sahá,íf) will be weighed. The latter
+ opinion is supported by a Tradition recorded by Tirmízí. "The Prophet
+ said: 'Ninety-nine registers will be distributed. Each register will
+ extend as far as the eye can reach. God will say: 'What! dost thou deny
+ this, or have the recording angels treated thee unjustly?' Each will say:
+ 'No! O Lord.' 'Hast thou then any excuse?' 'No! O Lord.' Then God will
+ display a cloth on which the Kalima is written. This will be put into one
+ scale, and God will say: 'To thee will be no evil if thou hast a register
+ in this scale, and this cloth in the other, for the first scale will be
+ light.'" This is considered conclusive testimony with regard to the
+ weighing of the Sahá,íf. The Mutazilites objected to statements such as
+ these, for said they: "actions are accidents, and the qualities of
+ lightness and heaviness cannot be attributed to accidents." They
+ explained the verses of the Qurán and the statements of the Traditions on
+ this point, as being a figurative way of saying that perfect justice will
+ be done to all in the Day of Judgment.</p>
+
+ <p>(4). The Bridge (Sirát). The meaning of the word Sirát is a road, a
+ way. It is so used in the Qurán. In connection with the Day of Judgment
+ it is said: "If we pleased we would surely put out their eyes: yet even
+ then would they speed on with rivalry in their path (Sirát)." (Súra
+ xxxvi. 66). "Gather together those who have acted unjustly, and their
+ consorts (demons), and the gods whom they have adored beside God; and
+ guide them to the road (Sirát) for hell." (Súra xxxvii. 23). It is
+ nowhere in the Qurán called a bridge, but Tradition is very clear on this
+ point. The Prophet said: "There will be a bridge sharper than the edge of
+ a sword, finer than a hair, suspended over <!-- Page 167 --><span
+ class="pagenum"><a name="page167"></a>[167]</span>hell. Iron spikes on it
+ will pierce those whom God wills. Some will pass over it in the twinkling
+ of an eye, some like a flash of lightning, others with the speed of a
+ swift horse. The angels will call out, 'O Lord! save and protect.' Some
+ Muslims will be saved, some will fall headlong into hell." Bukhárí
+ relates a similar Tradition. The infidels will all fall into hell and
+ there remain for ever. Muslims will be released after a while.</p>
+
+ <p>The Mutazilites deny the existence of such a bridge. "If we admit it,"
+ say they, "it would be a trouble for the believers, and such there is not
+ for them in the Day of Judgment." To this the orthodox reply that the
+ believers pass over it to show how they are saved from fire, and that
+ thus they may be delighted with Paradise, and also that the infidels may
+ feel chagrin at those who were with them on the bridge being now safe for
+ ever.</p>
+
+ <p>Al A'ráf is situated between heaven and hell. It is described thus:
+ "On (the wall) Al A'ráf shall be men who know all, by their tokens,<a
+ name="NtA_160" href="#Nt_160"><sup>[160]</sup></a> and they shall cry to
+ the inhabitants of Paradise, 'Peace be on you!' but they shall not yet
+ enter it, although they long to do so. And when their eyes are turned
+ towards the inmates of the fire, they shall say, 'O our Lord! place us
+ not with offending people &amp;c.'" (Súra vii. 44, 45). Sale's summary of
+ the opinions regarding Al A'ráf in his Preliminary Discourse is
+ exceedingly good. It is as follows:&mdash;</p>
+
+<blockquote class="b1n">
+
+ <p>"They call it Al Orf, and more frequently in the plural, Al Aráf, a
+ word derived from the verb <i>Arafa</i>, which signifies to distinguish
+ between things, or to part them; though some commentators give another
+ reason for the imposition of this name, because, say they, those who
+ stand on this partition will <i>know</i> and <i>distinguish</i> the
+ blessed from the damned, by their respective marks or characteristics:
+ and others way the word properly intends anything that is <i>high
+ raised</i> or <i>elevated</i>, as such a wall of separation must be
+ supposed to <!-- Page 168 --><span class="pagenum"><a
+ name="page168"></a>[168]</span>be. Some imagine it to be a sort of
+ <i>limbo</i> for the patriarchs and prophets, or for the martyrs and
+ those who have been most eminent for sanctity. Others place here such
+ whose good and evil works are so equal that they exactly counterpoise
+ each other, and therefore deserve neither reward nor punishment; and
+ these, say they, will on the last day be admitted into Paradise, after
+ they shall have performed an act of adoration, which will be imputed to
+ them as a merit, and will make the scale of their good works to
+ overbalance. Others suppose this intermediate space will be a receptacle
+ for those who have gone to war, without their parents' leave, and therein
+ suffered martyrdom; being excluded from Paradise for their disobedience,
+ and escaping hell because they are martyrs."</p>
+
+</blockquote>
+
+ <p>There is also an interval, between the death of the body in this world
+ and the Last Day, called Al-Barzakh. "Behind them shall be a barrier
+ (barzakh), until the day when they shall be raised again." (Súra xxiii.
+ 102). When death takes place, the soul is separated from the body by the
+ Angel of death; in the case of the good with ease, in that of the wicked
+ with violence. It then enters into Al-Barzakh.<a name="NtA_161"
+ href="#Nt_161"><sup>[161]</sup></a></p>
+
+ <p>It is a doctrine founded on Ijmá', that God will not pardon Shirk,
+ that is, the ascribing plurality to the Divine Being. The Mushrik, one
+ who does so, will remain in hell for ever, for as Kufr, infidelity, is an
+ eternal crime, its punishment must also be eternal. "The unbelievers
+ among the people of the Book, and among the Polytheists shall go into the
+ fire of Gehenna to abide therein for aye. Of all creatures are they the
+ worst?" (Súra xcviii. 5). "Cast into Hell every infidel, every hardened
+ one, the hinderer of the good, the transgressor, the doubter who set up
+ other Gods with God. Cast ye him into the fierce torment." (Súra 1.
+ 23-25.)</p>
+
+ <p>Muslims who commit great (Kabíra) sins, though they die unrepentant,
+ will not remain in hell for ever, for, "whosoever shall have wrought an
+ atom's weight of good shall <!-- Page 169 --><span class="pagenum"><a
+ name="page169"></a>[169]</span>behold it." (Súra xcix. 7). It is asserted
+ that the fact of believing in Islám is a good work and merits a reward:
+ this cannot be given before the man enters hell to be punished for his
+ sins, and therefore he must be, after a while, released from punishment.
+ "Perfect faith (Imán-i-Kámil) consists in believing with sincerity of
+ heart and acting in accordance thereto, but the actions are not the faith
+ itself. Great sins, therefore, prevent a man from having "perfect faith,"
+ but do not destroy faith (Imán), nor make the Muslim an infidel, but only
+ a sinner."<a name="NtA_162" href="#Nt_162"><sup>[162]</sup></a> The
+ Mutazilites teach that the Muslim who enters hell will remain there for
+ ever. They maintain that the person who, having committed great sins,
+ dies unrepentant, though not an infidel, ceases to be a believer and
+ hence suffers as the infidels do.</p>
+
+ <p>The orthodox belief is that Muhammad is now an Intercessor and will be
+ so at the Last Day. The intercession then is of several kinds. There is
+ the 'great intercession' to which the words, "it may be that thy Lord
+ will raise thee to a <i>glorious station</i>," (Súra xvii. 81) are
+ supposed to refer. The Maqám-i-mahmúd, (glorious station), is said to be
+ the place of intercession in which all persons will praise the Prophet.<a
+ name="NtA_163" href="#Nt_163"><sup>[163]</sup></a> In the Zád-ul-Masír it
+ is said that the Maqám-i-mahmúd refers to the fact that God will place
+ the Prophet on His Throne. Others say that it is a place in which a
+ standard will be given to the Prophet, around whom all the other prophets
+ will then gather to do him honour. The first interpretation is, however,
+ the ordinary one. The people will be in great fear. Muhammad will say: "O
+ my people! I am appointed for intercession." Their fear will then pass
+ away. The second intercession is made so that they may enter into
+ Paradise without rendering an account. The authorities differ with regard
+ to this. The third intercession is on behalf of those Muslims who <!--
+ Page 170 --><span class="pagenum"><a name="page170"></a>[170]</span>ought
+ to go to hell. The fourth for those who are already there. No one but the
+ Prophet can make these intercessions. The fifth intercession is for an
+ increase of rank to those who are in Paradise. The Mutazilites maintained
+ that there would be no intercession for Muslims guilty of great sins, and
+ adduced in favour of their opinion the verse: "Fear ye the day when soul
+ shall not satisfy for soul at all, nor shall any intercession be accepted
+ from them, nor shall any ransom be taken, neither shall they be helped."
+ (Súra ii. 45). The orthodox bring in reply this Hadís-i-Sahíh: "The
+ Prophet said: 'my intercession is for the men of my following who have
+ committed great sins.'" If this Tradition is disputed, they then say that
+ the verse in the Qurán just quoted does not refer to Muslims at all, but
+ to the Infidels.<a name="NtA_164" href="#Nt_164"><sup>[164]</sup></a></p>
+
+ <p>According to a Tradition related by Anas the Prophet said: "In the day
+ of resurrection Musalmáns will not be able to move, and they will be
+ greatly distressed and say: 'would to God that we had asked Him to create
+ some one to intercede for us, that we might be taken from this place, and
+ be delivered from tribulation and sorrow.'" The Tradition goes on to
+ state how they sought help from Adam and the prophets of the old
+ dispensation, who, one and all, excused themselves on account of their
+ own sinfulness. At length Moses told them to go to Jesus, the Apostle of
+ God, the Spirit of God and the Word of God. They did so and Jesus said:
+ "Go to Muhammad who is a servant, whose sins God has forgiven both first
+ and last." The Prophet continued, according to the Tradition, "then the
+ Musalmáns will come to me, and I will ask permission to go into God's
+ presence and intercede for them."<a name="NtA_165"
+ href="#Nt_165"><sup>[165]</sup></a></p>
+
+ <p>The second advent of Christ is a sign of the last day. "Jesus is no
+ more than a servant whom We favoured ... <!-- Page 171 --><span
+ class="pagenum"><a name="page171"></a>[171]</span>and he shall be a sign
+ of the last hour." (Súra xliii. 61). He will not, according to the Qurán,
+ come as a judge, but like other prophets to be judged. "We formed with
+ them (<i>i.e.</i> prophets) a strict covenant, that God may question the
+ men of truth as to their truth, (<i>i.e.</i> how they have discharged
+ their prophetic functions)." (Súra xxxiii. 7, 8). He will come to bear
+ witness against the Jews who reject him: "In the day of resurrection, He
+ will be a witness against them." (Súra iv. 158).</p>
+
+ <p>It is necessary to believe in the pond of the Prophet called Kausar.
+ This faith is founded on the verse "Truly we have given thee an
+ <i>abundance</i>." (Súra cviii. 1). Bukhárí says: "The meaning of Kausar
+ is the 'abundance of good' which God gives to the Prophet. Abu Básh said
+ to one Sa'íd, 'the people think that Kausar is a river of Paradise.'
+ Sa'íd replied, 'Kausar is a river in which there is abundance of good.'"
+ According to the same authority Muhammad said: "My pond is square, its
+ water is whiter than milk, its perfume better than that of musk,
+ whosoever drinks thereof will thirst no more."</p>
+
+ <p>There are many degrees of felicity in heaven to which the believers
+ are admitted. The Prophet, according to Tirmízí, said there were one
+ hundred. Some of these may possibly be meant by the eight names they give
+ to Paradise. (1.) Jannat-ul-Khuld. "Say: Is this, or the <i>Garden of
+ Eternity</i> which was promised to the God-fearing, best?" (Súra xxv.
+ 16.) (2.) Jannat-us-Salám. "For them is a <i>Dwelling of Peace</i> with
+ their Lord." (Súra vi. 127.) (3.) Dár-ul-Qarár. "The life to come is the
+ <i>Mansion which abideth</i>." (Súra xl. 42.) (4.) Jannat-ul-'Adan. "To
+ the Faithful, both men and women, God promiseth gardens and goodly
+ mansions in the <i>Garden of Eden</i>." (Súra ix. 73.) (5.)
+ Jannat-ul-Mawá. "Near which is the <i>Garden of Repose</i>." (Súra liii.
+ 15.) (6) Jannat-un-Na'ím. "Amid <i>delights</i> shall the righteous
+ dwell." (Súra lxxxii. 13.) (7) Jannat-ul-Illiyún. "The register of the
+ righteous is <!-- Page 172 --><span class="pagenum"><a
+ name="page172"></a>[172]</span>in <i>Illiyún</i>." (Súra lxxxiii. 18,)
+ (8.) Jannat-ul-Firdaus. "Those who believe and do the things that are
+ right, they shall have the <i>Gardens of Paradise</i> for their abode."
+ (Súra xviii. 107.)</p>
+
+ <p>Hell is said to have seven divisions. The Qurán, though it mentions
+ the names of these divisions, does not state what classes of persons will
+ be sent to each; but Muslim Commentators have supplied the needed
+ information. They classify them thus:&mdash;(1.) Jahannam, for sinners
+ who die without repentance. (2.) Lazwá, for the infidels (<i>i.e.</i>,
+ Christians.) (3.) Hutama, a fire for Jews, and according to some for
+ Christians. (4.) Sa'ir, for devils, the descendants of Iblís. (5.) Saqar,
+ for the magians: also for those who neglect prayer. (6.) Jahím, a boiling
+ caldron for idolaters: also for Gog and Magog. (7.) Háwía, a bottomless
+ pit for hypocrites. It is said that heaven has one division more than
+ hell to show that God's mercy exceeds His justice.</p>
+
+ <p>The Muhammadan writers give very full and minute accounts of the
+ events connected with the resurrection, judgment and future state of
+ those who are lost, and of those who are saved. Sale gives such an
+ excellent summary of these opinions, that it is not necessary to enter
+ into details here. The orthodox belief is that the statements in the
+ Qurán and the Traditions regarding the pleasures of Paradise are to be
+ taken literally.<a name="NtA_166" href="#Nt_166"><sup>[166]</sup></a></p>
+
+ <p>6. <span class="sc">The Predestination of good and
+ evil.</span>&mdash;I have already in the section in which the attribute
+ "will" is described (p. 118) given some account of the dogmatic
+ statements concerning the doctrine of predestination; but as it always
+ forms a distinct chapter in Musalmán books, I treat it separately here.
+ Having, however, in the passage referred <!-- Page 173 --><span
+ class="pagenum"><a name="page173"></a>[173]</span>to, given Al Berkevi's
+ words on the attribute "will," it is only necessary to make a short
+ extract from his dogmatic statement concerning Predestination. He
+ says:&mdash;</p>
+
+<blockquote class="b1n">
+
+ <p>"It is necessary to confess that good and evil take place by the
+ predestination and predetermination of God, that all that has been and
+ all that will be was decreed in eternity, and written on the <i>preserved
+ table</i>;<a name="NtA_167" href="#Nt_167"><sup>[167]</sup></a> that the
+ faith of the believer, the piety of the pious and good actions are
+ foreseen, willed, predestinated, decreed by the writing on the
+ <i>preserved table</i>, produced and approved by God; that the unbelief
+ of the unbeliever, the impiety of the impious and bad actions come to
+ pass with the fore-knowledge, will, predestination and decree of God, but
+ not with His satisfaction and approval. Should any ask why God willeth
+ and produceth evil, we can only reply that He may have wise ends in view
+ which we cannot comprehend."</p>
+
+</blockquote>
+
+ <p>Another confession of faith has:&mdash;</p>
+
+<blockquote class="b1n">
+
+ <p>"Whoever shall say, that God is not delighted with virtue and faith,
+ and is not wroth with vice and infidelity, or that God has decreed good
+ and evil with equal complacency is an infidel."</p>
+
+</blockquote>
+
+ <p>There are three well-defined schools of thought on the
+ subject:&mdash;</p>
+
+ <p>First.&mdash;The Jabríans, so called from the word "<i>jabr</i>"
+ compulsion, deny all free agency in man and say that man is necessarily
+ constrained by the force of God's eternal and immutable decree to act as
+ he does.<a name="NtA_168" href="#Nt_168"><sup>[168]</sup></a> They hold
+ that as <!-- Page 174 --><span class="pagenum"><a
+ name="page174"></a>[174]</span>God is the absolute Lord, He can, if He so
+ wills, admit all men into Paradise, or cast all into hell. This sect is
+ one of the branches of the Ash'aríans with whom on most points they
+ agree.</p>
+
+ <p>Secondly.&mdash;The Qadríans, who deny <i>Al-Qadr</i>, or God's
+ absolute decree, say that evil and injustice ought not to be attributed
+ to God but to man, who is altogether a free agent. God has given him the
+ power to do or not to do an act. This sect is generally considered to be
+ a branch of the Mutazilite body, though in reality it existed before
+ Wásil quitted the school of his master Hasan (Ante. p. <a
+ href="#page125">125</a>). As Wásil, however, followed the opinions of
+ Mábad-al-Johní, the leading Kadrían divine, the Mutazilites and Qadríans
+ are practically one and the same.</p>
+
+ <p>Thirdly.&mdash;The Ash'aríans, of whom I have already given some
+ account, maintain that God has one eternal will which is applied to
+ whatsoever He willeth, both of His own actions and those of men; that He
+ willeth that which He knoweth and what is written on the <i>preserved
+ table</i>; that He willeth both good and evil. So far they agree with the
+ Jabríans; but then they seem to allow some power to man, a tenet I have
+ already explained when describing their idea of "Kasb" (Ante. p. <a
+ href="#page130">130</a>). The orthodox, or Sunní belief is theoretically
+ Ash'arían, but practically the Sunnís are confirmed Jabríans. The
+ Mutazilite doctrines are looked upon as quite heretical.</p>
+
+ <p>No subject has been more warmly discussed in Islám than that of
+ predestination. The following abstract of some lengthy discussions will
+ present the points of difference.</p>
+
+ <p>The Ash'aríans, who in this matter represent in the main orthodox
+ views, formulate their objections to the Mutazilite system
+ thus:&mdash;</p>
+
+ <p>(i). If man is the causer of an action by the force of his own will,
+ then he should also have the power of controlling the result of that
+ action.</p>
+
+ <p>(ii). If it be granted that man has the power to <i>originate</i> <!--
+ Page 175 --><span class="pagenum"><a name="page175"></a>[175]</span>an
+ act it is necessary that he should know all acts, because a creator
+ should be independent in act and choice. Intention must be conditioned by
+ knowledge. To this the Mutazilites well reply that a man need not know
+ the length of a road before he walks, or the structure of the throat
+ before he talks.</p>
+
+ <p>(iii). Suppose a man wills to move his body and God at the same time
+ wills it to be steady, then if both intentions come to pass there will be
+ a collection of opposites; if neither, a removal of opposites; if the
+ exaltation of the first, an unreasonable preference.</p>
+
+ <p>(iv). If man can create an act, some of his works will be better than
+ some of the works of God, <i>e.g.</i> a man determines to have faith: now
+ faith is a better thing than reptiles, which are created by God.</p>
+
+ <p>(v). If man is free to act, why can he not make at once a human body;
+ why does he need to thank God for grace and faith?</p>
+
+ <p>(vi). But better far than all argument, the orthodox say, is the
+ testimony of the Book. "All things have we created under a fixed decree."
+ (Súra liv. 49). "When God created you and <i>that ye make</i>." (Súra
+ xxxvii. 94). "Some of them there were whom God guided and there were
+ others decreed to err." (Súra xvi. 38). As God decrees faith and
+ obedience He must be the causer of it, for "on the hearts of these hath
+ God graven the Faith." (Súra lviii. 22). "It is he who causeth you to
+ laugh and weep, to die and make alive." (Súra liii. 44). "If God pleased
+ He would surely bring them, one and all, to the guidance." (Súra vi. 36).
+ "Had God pleased, He had guided you all aright." (Súra vi. 150). "Had the
+ Lord pleased, He would have made mankind of one religion." (Súra xi.
+ 120). "God will mislead whom he pleaseth, and whom He pleaseth He will
+ place upon the straight path." (Súra vi. 39.) Tradition records that the
+ Prophet said: "God is the maker of all makers and of their actions."<a
+ name="NtA_169" href="#Nt_169"><sup>[169]</sup></a></p>
+
+<p><!-- Page 176 --><span class="pagenum"><a name="page176"></a>[176]</span></p>
+
+ <p>The Mutazilites took up the opposite side of this great question and
+ said:&mdash;</p>
+
+ <p>(i). If man has no power to will or to do, then what is the difference
+ between praising God and sinning against Him; between faith and
+ infidelity; good and evil; what is the use of commands and prohibitions;
+ rewards and punishments; promises and threats; what is the use of
+ prophets, books, &amp;c.</p>
+
+ <p>(ii). Some acts of men are bad, such as tyranny and polytheism. If
+ these are created by God, it follows that to tyrannise and to ascribe
+ plurality to the Deity is to render obedience. To this the Ash'aríans
+ reply that orders are of two kinds, immediate and mediate. The former
+ which they call "Amr-i-takwíti," is the order, "Be and it was." This
+ comprehends all existences, and according to it whatever is ordered must
+ come to pass. The latter they call "Amr-i-tashri'í," an order given in
+ the Law. This comes to men through prophets and thus is to be obeyed.
+ True obedience is to act according to that which is revealed, not
+ according to the secret intentions of God, for that we know not.</p>
+
+ <p>(iii). If God decrees the acts of men, He should bear the name of that
+ which he decrees. Thus the causer of infidelity is an infidel; of tyranny
+ a tyrant, and so on; but to speak thus of God is blasphemy.</p>
+
+ <p>(iv). If infidelity is decreed by God He must wish it; but a prophet
+ desires faith and obedience and so is opposed to God. To this the
+ orthodox reply, that God knows by His eternal knowledge that such a man
+ will die an infidel. <!-- Page 177 --><span class="pagenum"><a
+ name="page177"></a>[177]</span>If a prophet intends by bringing the
+ message of salvation to such an one to make God's knowledge become
+ ignorance, he would be doing wrong; but as he does not know the secret
+ decrees of God, his duty is to deliver his message according to the
+ Hadís: "A prophet has only to deliver the clear message."</p>
+
+ <p>(v). The Mutazilites claimed as on their side all verses of the Qurán,
+ in which the words to do, to construct, to renew, to create, &amp;c., are
+ applied to men. Such are the verses: "Whatever is in the heavens and in
+ the earth is God's that He may reward those who <i>do</i> evil according
+ to their deeds: and those who <i>do</i> good will He reward with good
+ things." (Súra liii. 32). "Whoso shall have <i>wrought</i> evil shall not
+ be recompensed but with its like: but whoso shall have <i>done</i> the
+ things that are right, whether male or female and is a believer, these
+ shall enter Paradise." (Súra xl. 43). Say: "the truth is from the Lord;
+ let him then who will believe; and let him who will, be an infidel."
+ (Súra xviii. 28).<a name="NtA_170" href="#Nt_170"><sup>[170]</sup></a>
+ "Those who add Gods to God will say: 'If God had pleased neither we nor
+ our fathers had given Him companions.' Say: 'Verily ye follow only a
+ conceit, ye utter lies.'" (Súra vi. 149). The Hadís is also very plain.
+ "All good is in Thy hands and evil is not to Thee." (Al-khair kuluhu fí
+ yadaika wash-sharru laisa 'alaika.)</p>
+
+ <p>The Ash'aríans have one famous text which they bring to bear against
+ all this reasoning and evidence. It is: "This truly is a warning; and
+ whoso willeth, taketh the way of his Lord; but <i>will it ye shall
+ not</i>, unless God will it, for God is knowing, wise." (Súra lxxvi. 29,
+ 30). To the Hadís they reply (1) that there is a difference between
+ acquiescence in evil and decreeing it. Thus the expression "God willeth
+ not tyranny for His servants," does not mean <!-- Page 178 --><span
+ class="pagenum"><a name="page178"></a>[178]</span>that God hath not
+ decreed it, but that tyranny is not one of His attributes: so "evil is
+ not to Thee" means it is not an attribute of God; and (2) the Hadís must
+ be explained in accordance with the teaching of the Qurán.</p>
+
+ <p>The Muslim philosophers tried to find a way out of the difficulty.
+ Averhoes says: "We are free to act in this way or that, but our will is
+ always determined by some exterior cause. For example, we see something
+ which pleases us, we are drawn to it in spite of ourselves. Our will is
+ thus bound by exterior causes. These causes exist according to a certain
+ order of things which is founded on the general laws of nature. God alone
+ knows before hand the necessary connection which to us is a mystery. The
+ connection of our will with exterior causes is determined by the laws of
+ nature. It is this which in theology we call, 'decrees and
+ predestination.'"<a name="NtA_171"
+ href="#Nt_171"><sup>[171]</sup></a></p>
+
+ <p>I have already shown how, as Islám grew into a system, the Muslims
+ fell into a Cabbalism, and a superstitious reverence for the mere letters
+ and words of the Qurán. With this declension came a still more distorted
+ view of the character of God. The quotations made from the Qurán in the
+ last few pages will have shown that whilst some passages seem to
+ attribute freedom to man and speak of his consequent responsibility,
+ others teach a clear and distinct fatalism. The great strength of Islám
+ lay in the energy with which Muhammad preached the doctrine that God was
+ a divine Ruler, one who would deal righteous judgment, who "taught man
+ that which he knew not." As the system became more complex and
+ dogmatic&mdash;a very necessary result of its first principles&mdash;men
+ lost the sense of the nearness of God. He became an unapproachable being.
+ A harsh unfeeling Fate took the place of the Omnipotent Ruler. It is this
+ dark fatalism which, whatever the Qurán may teach on the subject, is the
+ ruling principle in all Muslim <!-- Page 179 --><span class="pagenum"><a
+ name="page179"></a>[179]</span>communities. It is this which makes all
+ Muhammadan nations decay. Careless of self-improvement,<a name="NtA_172"
+ href="#Nt_172"><sup>[172]</sup></a> heedless of the need of progress, the
+ Muslim nations, still independent, are in all that relates to the higher
+ aspects of intellectual and civilized life far behind the nations of the
+ west.</p>
+
+ <p>The subject of <i>'Ilm-i-Aqáíd</i>, or the science of dogma properly
+ ends here, but most Muslim treatises include in this branch of the
+ subject a few practical remarks. I therefore add a summary of them here.
+ The believer who commits murder, fornication, &amp;c., does not cease to
+ be a Muslim provided that he does not say that these are allowed: should
+ he die unrepentant, God can punish him for a while in hell, or forgive
+ him without punishment. The Hadd, a punishment based on a Záhir, or
+ obvious sentence of the Qurán requires that a Muslim who apostatizes
+ shall be put to death.<a name="NtA_173"
+ href="#Nt_173"><sup>[173]</sup></a> In the case of an apostate woman,
+ Imám Abu Hanífa ruled that she should be imprisoned and beaten every day.
+ The other three Imáms, Málik, Sháfa'í and Hanbal said that she should be
+ put to death in accordance with the Tradition which says: "He who changes
+ his religion, kill." The Arabic word "man," usually translated "He who"
+ is of common gender, and so these Imáms include women in the list of
+ those who, after apostasy, are to be killed.<a name="NtA_174"
+ href="#Nt_174"><sup>[174]</sup></a> God does not pardon polytheism and
+ infidelity; but He can, if He willeth, pardon all other crimes. If any
+ one is asked, "dost thou believe?" he should reply, "I am truly a
+ believer," and not say: "If God <!-- Page 180 --><span class="pagenum"><a
+ name="page180"></a>[180]</span>willeth."<a name="NtA_175"
+ href="#Nt_175"><sup>[175]</sup></a> If any one says to him: "Wilt thou
+ die in the faith?" he should reply: "I do not know, God knows." Except
+ when speaking of prophets, or of those of whom the Prophets have spoken,
+ such as Abu Bakr, Omar, Osmán and 'Alí, it must not be said of any one,
+ "he is gone to Paradise," for God only knows his state. Prayer should be
+ made for a deceased Muslim whether he was a good or bad man. To give
+ alms, to read the Qurán, to perform other good works, and to apply the
+ merit thus gained to the souls of the dead is a pious and beneficial
+ act.</p>
+
+<p><!-- Page 181 --><span class="pagenum"><a name="page181"></a>[181]</span></p>
+
+<blockquote class="b1n">
+
+<h3>NOTE TO CHAPTER IV.</h3>
+
+<p class="cenhead">MUSLIM PHILOSOPHY.</p>
+
+ <p>I have shown in the preceding chapter how the earlier scholastics, or
+ the Mutazilites, as they are called, were finally crushed by the orthodox
+ party. The later scholastics, or the philosophers, form the subject of
+ this note. The Khalíf Mámún (813-833 <span class="scac">A.D.</span>), a
+ notorious free-thinker, was the first to give an impulse to philosophic
+ researches. It was then that Greek philosophical works were translated
+ into Arabic. The Greek author most patronized was Aristotle, partly,
+ because his empirical method accorded with the positive tendencies of the
+ Arab mind better than the pure idealism of Plato; and, partly, because
+ his system of logic was considered an useful auxiliary in the daily
+ quarrels between the rival theological schools. It was quite natural that
+ Aristotle should be thus followed. "The Musalmán mind was trained in
+ habits of absolute obedience to the authority of fixed dogmas. The
+ Muslims did not so much wish to discover truth as to cultivate their own
+ intellect. For that purpose, a sharp and subtle systematist like
+ Aristotle was the very man they required."<a name="NtA_176"
+ href="#Nt_176"><sup>[176]</sup></a> Some idea of the range of subjects
+ then discussed may be gained from an account given by the Arab historian,
+ Masoudi, of a meeting held under the Presidentship of Yahya, one of the
+ famous Barmecide family.<a name="NtA_177"
+ href="#Nt_177"><sup>[177]</sup></a> Yahya thus addressed the meeting:
+ "You have discussed at length the theory of concealment (Al-Kumún) and
+ manifestation (Al-Zahúr), of pre-existence and creation, of duration and
+ stability, of movement and quiescence, of the union and separation (of
+ the Divine substance), of existence and non-existence, of bodies and
+ accidents, of the approval and the refutation (of the Isnáds of the
+ Traditions), of the absence or the existence of attributes in God, of
+ potential and active force, of substance, quantity, modality and
+ relation, of life and annihilation. You have examined the question as to
+ whether the Imám rules by divine right, or by popular election; you have
+ had an exhaustive discussion on metaphysical subjects, in their
+ principles and corollaries. Occupy yourselves to-day with the subject of
+ love," &amp;c.</p>
+
+ <p>The translation of the works of Aristotle, as indeed of all the Greek
+ authors, was made by Syrian and Chaldean Christians, and <!-- Page 182
+ --><span class="pagenum"><a name="page182"></a>[182]</span>especially by
+ the Nestorians who, as physicians, were in high favour with the liberal
+ Khalífs of the 'Abbásside dynasty. In some cases the translation into
+ Arabic was made from Syriac versions, for in the time of the Emperor
+ Justinian many Greek works had been translated into the latter language.
+ The most celebrated translator was the historian physician
+ Honein-Ibn-Ishak (died 876 <span class="scac">A.D.</span>), a man
+ profoundly acquainted with the Syriac, Greek and Arabic languages. He was
+ at the head of a school of interpreters in Baghdád, to which his son
+ Ishak-ben-Honein and his nephew Hobeisch-Al-Asam also belonged. In the
+ tenth century (<span class="scac">A.D.</span>) Yahya-ben-Adi and
+ Isa-ben-Zara'a translated some works and corrected earlier translations
+ of others. It is to these men that the Arabs owe their chief acquaintance
+ with Plato.</p>
+
+ <p>The study of Aristotle spread rapidly amongst the Muslim people,
+ especially amongst the heretical sects. The orthodox looked with grave
+ suspicion on the movement, but could not for a while stay the impulse.
+ The historian Makrizi says: "The doctrine of the Philosophers has worked
+ amongst the Muslims evils most fatal. It serves only to augment the
+ errors of the heretics and to increase their impiety."<a name="NtA_178"
+ href="#Nt_178"><sup>[178]</sup></a> It came into contact with Muslim
+ dogmas in such subjects as the creation of the world, the special
+ providence of God and the nature of the divine attributes. To a certain
+ extent the Mutazilites were supported by the philosophical theories they
+ embraced, but this did not diminish the disfavour with which the orthodox
+ looked upon the study of philosophy. Still it grew, and men in self
+ defence had to adopt philosophic methods. Thus arose a later system of
+ scholasticism. The earlier system was confined mainly to matters of
+ religion; the later school occupied itself with the whole range of
+ philosophic investigation, and thus went farther and farther away from
+ orthodox Islám.</p>
+
+ <p>The Muslims themselves did not write books on philosophy in the
+ earlier period. Men of liberal tendencies imbibed its teaching, but
+ orthodoxy finally gained the day over the earlier scholastics, and in the
+ form known as that of the Ash'arían School became again supreme.<a
+ name="NtA_179" href="#Nt_179"><sup>[179]</sup></a> The great intellectual
+ movement of the Philosophers proper, the later scholastics
+ (Mutakallimán), lasted longer, but by the end of the twelfth century
+ (<span class="scac">A.D.</span>) the whole Muhammadan world had again
+ become orthodox. Saláh-ud-dín (Saladin) and his successors in Egypt were
+ strong supporters of the Ash'aríans.</p>
+
+<p><!-- Page 183 --><span class="pagenum"><a name="page183"></a>[183]</span></p>
+
+ <p>The period now under review was one prolific of authors on grammar,
+ rhetoric, logic, exegesis, traditions and the various branches of
+ philosophy; but the men who stand out most prominently as philosophers
+ were then, and are now, considered heretics.<a name="NtA_180"
+ href="#Nt_180"><sup>[180]</sup></a></p>
+
+ <p>Al-Kendi, was born at Basra, on the Persian Gulf. He died about 870
+ <span class="scac">A.D.</span> He was a very scientific man, but a
+ thorough rationalist in theology. He composed commentaries on the logic
+ of Aristotle. In his great work on the unity of God he has strayed far
+ away from Muslim dogmas.</p>
+
+ <p>Al Farabi, another philosopher patronized by the 'Abbássides, seems to
+ have denied not only the rigid and formal Islámic view of inspiration,
+ but any objective revelation at all. He held that intuition was a true
+ inspiration, and that all who had acquired intuitive knowledge were real
+ prophets. This is the only revelation he admits. He received his
+ philosophical training at Baghdád, where for a while he taught; but
+ finally he went to Damascus, where he died 950 <span
+ class="scac">A.D.</span></p>
+
+ <p>Ibn Sina, better known as Avicenna, a man of Persian origin, was a
+ Philosopher of great note, but of him it is said that in spite of the
+ concessions he made to the religious ideas of his age, he could not find
+ favour for his opinions, which ill accord with the principles of Islám.
+ He was born near Bukhárá, in the year 980 <span class="scac">A.D.</span>
+ For a while he taught medicine and philosophy in Ispahán.</p>
+
+ <p>Ibn Badja, (Avempace) was one of the most celebrated Muslim
+ Philosophers of Spain. He was born at Saragossa towards the end of the
+ eleventh century. He is distinguished for having opposed the mystical
+ tendencies of the teaching of Al-Ghazzálí, and for maintaining that
+ speculative science alone was capable of leading man to a true conception
+ of his own proper nature. He was violently attacked by the orthodox
+ divines who declared that all philosophical teaching was "a calamity for
+ religion and an affliction to those who were in the good way."</p>
+
+ <p>Al-Ghazzálí was born <span class="scac">A.D.</span> 1059 in Khorásán.
+ He was a famous Muslim divine. He adopted scholastic methods. For a while
+ he was President of the Nizámiah College at Baghdád. He travelled much,
+ and wrote many books to prove the superiority of Islám over all other
+ religions and over philosophy. The first result of his wide and extensive
+ study of the writings of the philosophers, and of the heretics was that
+ he fell into a state of scepticism with regard to religion and
+ philosophy. From this he emerged into Súfíism, in <!-- Page 184 --><span
+ class="pagenum"><a name="page184"></a>[184]</span>which his restless
+ spirit found satisfaction. On Súfíism, however, he exercised no very
+ notable influence; but the scepticism which he still retained as regards
+ philosophy rendered him a very formidable opponent to those who were
+ trying to bring Islám into accord with philosophic theories. His works,
+ "Tendency of Philosophers," and "Destruction of the Philosophers" had an
+ immense influence. In the preface to the latter book, he speaks of "those
+ who arrogate to themselves a superior intelligence, and who, in their
+ pride, mistaking the precepts of religion, take as a guide the authority
+ of certain great men, instead of revealed religion." It is, however, and
+ with some show of reason supposed that Al-Ghazzálí did not really object
+ to all that he condemned, but that to gain the orthodox he wrote what he
+ did. Indeed, Moses of Narbonne states that Ghazzálí later on in life
+ wrote a book, circulated only amongst a few select friends, in which he
+ withdrew many of the objections he had raised in the "Destruction of
+ Philosophers." Be that as it may, it is acknowledged that he dealt a blow
+ to philosophy from which in the East it has never recovered; that is, as
+ far as the Muslim world is concerned. His course marks a reaction of the
+ exclusively religious principle of Islám against philosophical
+ speculation, which in spite of all accommodation never made itself
+ orthodox.</p>
+
+ <p>In Spain philosophy still found an ardent defender in Ibn Rashíd,
+ better known as Averhoes. This celebrated man was born at Cordova in the
+ year 1126 <span class="scac">A.D.</span>, or about 520 of the Muhammadan
+ era. He came of a noble and learned family, whilst he himself must ever
+ occupy a distinguished place amongst the Muslim Philosophers. "Without
+ dispute he was one of the most learned men of the Muslim world, and one
+ of the profoundest commentators of Aristotle. He knew all the sciences
+ then accessible to the Muslims and was a most prolific writer."<a
+ name="NtA_181" href="#Nt_181"><sup>[181]</sup></a> One of his most famous
+ works was the "Refutation of the destruction of Philosophers."
+ Notwithstanding his philosophical opinions Averhoes claimed to pass for a
+ good Muslim. He held that the philosophic truths are the highest object
+ of research; but that only a few men could by speculation arrive at them,
+ and that, therefore, a divine revelation through the medium of prophets
+ was necessary for spreading amongst men the eternal verities which are
+ proclaimed alike by philosophy and religion. He held, it is true, that
+ the orthodox had paid too much attention to the letter, and too little to
+ the spirit, and that false interpretations had educed principles not
+ really to be found in religion. This <!-- Page 185 --><span
+ class="pagenum"><a name="page185"></a>[185]</span>profession and a rigid
+ adherence to outward forms of worship, however, did not save him from
+ suspicion. He was accused of preaching philosophy and the ancient
+ sciences to the detriment of religion. He was deprived of his honours and
+ banished by the Khalíf Al-Mansúr to Lucena, near Cordova. In his disgrace
+ he had to suffer many insults from the orthodox. One day on entering the
+ mosque with his son he was forcibly expelled by the people. He died at
+ Morocco in 1198 <span class="scac">A.D.</span> Thus passed away in
+ disgrace the last of the Muslim Philosophers worthy of the name.<a
+ name="NtA_182" href="#Nt_182"><sup>[182]</sup></a> In Spain a strict
+ prohibition was issued against the study of Greek philosophy, and many
+ valuable works were committed to the flames. Soon after the rule of the
+ Moors in Spain began to decline. The study of philosophy came to an end,
+ and liberal culture sank under the pressure of the hard and fast dogmatic
+ system of Islám. In Spain,<a name="NtA_183"
+ href="#Nt_183"><sup>[183]</sup></a> as in Baghdád, orthodoxy gained the
+ day. There was much of doubtful value in the speculations of the Muslim
+ Philosophers, but they were Muslims, and if they went too far in their
+ efforts to rationalize Islám, they also tried to cast off what to them
+ seemed accretions, added on by the Traditionalists and the Canonical
+ Legists. They failed because like the earlier scholastics they had no
+ gospel to proclaim to men, no tidings to give of a new life which could
+ enable wearied humanity to bear the ills to which it was subject. Another
+ strong reason was that the orthodoxy against which they strove was a
+ logical development of the foundations of Islám, and these foundations
+ are too strongly laid for any power other than a spiritual one to uproot.
+ They were men of good position in life, voluminous writers, profound
+ admirers of Aristotle, and "more or less devoted to science, especially
+ to medicine." Yet they did not advance philosophy, and science they left
+ much as they found it. They preserved something of what Grecian thought
+ had achieved, and so far their labour is not lost.</p>
+
+ <p>Thus Islám has, as a religion, no right to claim any of the glory
+ which Muslim philosophers are supposed to have shed around it. <!-- Page
+ 186 --><span class="pagenum"><a name="page186"></a>[186]</span>The
+ founders of Islám, the Arabs, produced but one philosopher of note.<a
+ name="NtA_184" href="#Nt_184"><sup>[184]</sup></a> The first impetus to
+ the study was given by heretical Khalífs employing Christians at Baghdád
+ to translate Greek books; whilst in Spain, where philosophy most
+ flourished, it was due largely to the contact of intelligent Muslims with
+ learned Jews. Even there, the philosophers were, as a rule, the objects
+ of bitter persecution. Now and again, a liberal minded Khalíf arose, but
+ a system such as Islám survives the liberal tendencies of a generation.
+ From the close of the twelfth century (<span class="scac">A.D.</span>)
+ downwards it would be difficult to point to any Muslim Philosopher, much
+ more to an Arab one, whose work is of any real value to the human race.
+ For four hundred years the contest raged, a contest such as Islám has
+ never since seen. This great effort to bring it into accordance with the
+ main stream of human thought, to introduce into it some element of
+ progress utterly failed. The lesson is plain. Any project of reform in
+ Islám which admits in any degree its fundamental principles must fail.
+ Revolution, not reform, is the only hope for the permanence of an
+ independent Muslim state when it enters into the circle of civilized
+ nations.</p>
+
+</blockquote>
+
+<p><!-- Page 187 --><span class="pagenum"><a name="page187"></a>[187]</span></p>
+
+<hr class="full" >
+
+<h3>CHAPTER V.</h3>
+
+<h3>THE PRACTICAL DUTIES OF ISLÁM.</h3>
+
+ <p>The portion of the creed considered in the last chapter was connected
+ with Imán (faith); the remaining portion is connected with Dín (practical
+ religion). The five principal acts are called Irkán-i-Dín, pillars of
+ religion. They are: (1) The recital of the Kalima, or short confession of
+ faith; (2) Sulát, the five stated periods of prayer; (3) Roza, the thirty
+ days' fast of Ramazán; (4) Zakát, legal alms; (5) Hajj, the pilgrimage to
+ Mecca. These are all <i>farz</i> duties, being based on a Nass-i-Záhir,
+ or "obvious," sentence of the Qurán, a proof derived from which is called
+ dalíl-i-qata'í. This is the strongest of all kinds of proofs.</p>
+
+ <p>The authorities, however, specify other religious duties which good
+ Muslims should perform. Such are the seven duties which are <i>wájib</i>,
+ or duties based on the more obscure texts of the Qurán, called Khafi, or
+ "hidden" sentences, a proof derived from which is called dalíl-i-zaní.
+ These duties are: (1) To make the 'Umra, or Pilgrimage to Mecca in
+ addition to the Hajj; (2) obedience to parents; (3) the obedience of a
+ wife to her husband; (4) the giving of alms after a fast; (5) the
+ offering of sacrifice; (6) the saying of Namáz-i-witr, a term which will
+ be explained later on; (7) the support of relatives. The duties numbered
+ as (4) and (5) are <i>wájib</i> orders to the rich; but only
+ <i>mustahab</i> to the poor: that is, it is meritorious if they perform
+ them, but not sinful if they leave them undone.</p>
+
+ <p>The duties next in order as regards authority are the <i>sunnat</i>
+ ones. They are three in number and are based either on the practice of
+ the Prophet, or are <i>fitrat</i>, that is practices of previous
+ prophets, the continuance of which <!-- Page 188 --><span
+ class="pagenum"><a name="page188"></a>[188]</span>Muhammad did not
+ forbid. They are (1) circumcision; (2) shaving off the hair from the head
+ and the body; (3) the paring of the nails. In addition to these there are
+ actions which are <i>mustahab</i>. They are those which Muhammad
+ sometimes did and sometimes omitted. There is a still lower class of
+ action which are <i><span class="correction" title="mubah in original, corrected by Errata"
+ >mubáh</span></i>. These are works of supererogation. If omitted there is
+ no fear of punishment.</p>
+
+ <p>It may be mentioned in passing that unlawful actions and things are
+ (1) <i>Harám</i>, actions and food forbidden either in the Qurán or the
+ Traditions; (2) <i>Mahrúh</i>, actions the unlawfulness of which is not
+ absolutely certain, but which are generally considered wrong; (3)
+ <i>Mufsid</i>, actions corrupting or pernicious. It is necessary to bear
+ these terms in mind as they will now frequently occur.</p>
+
+ <p>1. <span class="sc">Tashahhud.</span>&mdash;This is the recital of a
+ confession of faith. There are several forms of this. A common one is: "I
+ testify that there is no deity but God, I testify to His unity and that
+ He has no partner; I testify that Muhammad is His servant and His
+ messenger." The shorter form is: "There is no deity but God and Muhammad
+ is the apostle of God." The power contained in this latter confession is
+ extraordinary. It embodies the very spirit of Islám. "It has led
+ everywhere the march of its armies, it has rung for twelve centuries in
+ the morning air from its minarets, it has been passed from lip to lip, as
+ no other word has ever been passed, by thousands of millions of the human
+ race." The power of Islám, its proclamation of the Unity, is here seen in
+ the closest contact with what is to Muslim theologians the equally
+ fundamental truth&mdash;the apostleship of Muhammad, a dogma which
+ retards the healthy development, explains the narrowness, and causes the
+ prostration of Islám, as the world around grows luminant with the light
+ of science and truth, of faith and reason.</p>
+
+ <p>2. <span class="sc">Sulát.</span><a name="NtA_185"
+ href="#Nt_185"><sup>[185]</sup></a>&mdash;All the books on Fiqh (Law)
+ which treat of <!-- Page 189 --><span class="pagenum"><a
+ name="page189"></a>[189]</span>these Irkán-i-dín, give in connection with
+ Sulát the rules regarding the necessary purifications. It will be
+ convenient to follow the same order.</p>
+
+ <p>Tahárat or legal purification is of three kinds: (1) Wazú, the lesser
+ lustration; (2) Ghusl, the greater lustration; (3) Tayammum, or
+ purification by sand.</p>
+
+ <p>(1). Wazú is an ablution made before saying the appointed prayers.
+ Those which are 'farz' are four in number, viz:&mdash;to wash (1) the
+ face from the top of the forehead to the chin, and as far as each ear;
+ and (2) the hands and arms up to the elbow; (3) to rub (masah) with the
+ wet hand a fourth part of the head; also (4) the feet to the ankles. The
+ authority for these actions is the text: "O Believers! when ye address
+ yourselves to prayer, wash your hands up to the elbow, and wipe your
+ heads, and your feet to the ankles" (Súra v. 8). The Sunnís wash the
+ feet: the Shía'hs are apparently more correct, for they only wipe, or
+ rather rub, (masah) them. In these ablutions, if the least portion of the
+ specified part is left untouched, the whole act becomes useless and the
+ prayer which follows is vain.</p>
+
+ <p>The act of making wazú, however, has not been allowed to remain in
+ this simple form. The Sunnat regulations regarding it are fourteen in
+ number. They are, (1) to make the intention of wazú, thus: I make this
+ wazú for the purpose of putting away impurity; (2) to wash the hand up to
+ the wrist, but care must be taken not to put the hands entirely into the
+ water, until each has been rubbed three times with water poured on it;
+ (3) to say one of the names of God at the commencement of the wazú<a
+ name="NtA_186" href="#Nt_186"><sup>[186]</sup></a> thus: "In the name of
+ the Great God," or "Thanks be to God for the religion of Islám;" (4) to
+ clean the teeth; (5) to rinse the mouth three times; (6) to put water
+ into the <!-- Page 190 --><span class="pagenum"><a
+ name="page190"></a>[190]</span>nostrils three times; (7) to do all the
+ above in proper order; (8) to do all without any delay between the
+ various acts; (9) each part is to be purified three times; (10) the space
+ between the fingers of one hand must be rubbed with the wet fingers of
+ the other; (11) the beard must be combed with the fingers; (<span
+ class="correction" title="'13' in original">12</span>) the whole head
+ must be rubbed once; (13) the ears must be washed with the water
+ remaining on the fingers after the last operation; (14) to rub under and
+ between the toes with the little finger of the left hand, drawing it from
+ the little toe of the right foot and between each toe in succession. Imám
+ Sháfa'í holds that (1) and (7) are farz duties and that (12) should be
+ done three times. Imám Málik considers (8) to be farz.</p>
+
+ <p>The actions may be done in silence, or prayer may be repeated. Such a
+ recital is a mustahab, not a sunnat or farz order. It is not obligatory.
+ A specimen of these prayers is given in a note.<a name="NtA_187"
+ href="#Nt_187"><sup>[187]</sup></a></p>
+
+ <p>(2). Ghusl is an ablution of the whole body after certain legal
+ defilements, and should be made as follows. The person should put on
+ clean clothes and perform the wazú, then he should say: "I make ghusl to
+ put away impurity." All being ready he should wash himself in the
+ following order. He must pour water over the right shoulder three times,
+ then over the left three times and, lastly, on his head <!-- Page 191
+ --><span class="pagenum"><a name="page191"></a>[191]</span>also the same
+ number of times. The three farz conditions are that (1) the mouth must be
+ rinsed, (2) water be put into the nostrils, and (3) the whole body be
+ washed. If one hair even is left dry the whole act is rendered vain and
+ useless. All other particulars are sunnat or mustahab.</p>
+
+ <p>There are obvious reasons why an explanation of the causes which
+ vitiate a purification, or of the cases in which ghusl is required,
+ cannot be given here. Every standard Muslim work on Fikh, or law, deals
+ fully with the subject. Nothing is more calculated to show the student of
+ Islám how much the Sunnat rules in the practical life of Muslims. The
+ Traditions have raised the most trivial ceremonial observances into
+ duties of the greatest importance. That there may be spiritually minded
+ men in Islám is not to be denied; but a system of religion which declares
+ that the virtue of prayer depends practically on an ablution, and that
+ that ablution is useless unless done in the order prescribed, is one well
+ calculated to make men formalists and nothing more. It comes to this,
+ that, if a man when making wazú washes his left hand before his right, or
+ his nose before his teeth, he cannot lawfully say the daily Namáz
+ enjoined on all Muslims. None but those who have studied Muslim treatises
+ on the subject can conceive of the puerile discussions which have taken
+ place on points apparently trivial, but which from their connection with
+ the Sunnat are deemed by learned Muslims of great importance.</p>
+
+ <p>(3). Tayammum, or purification by sand, is allowable under the
+ following circumstances. (1) When water cannot be procured except at a
+ distance of one kos (about 2 miles); (2) in case of sickness when the use
+ of water might be injurious; (3) when water cannot be obtained without
+ incurring danger from an enemy, a beast or a reptile; and (4) when on the
+ occasion of the Namáz of a Feast day or the Namáz at a funeral, the
+ worshipper is late and has no time to perform the wazú. On ordinary days
+ this substitution of tayammum for wazú is not allowable.</p>
+
+<p><!-- Page 192 --><span class="pagenum"><a name="page192"></a>[192]</span></p>
+
+ <p>The ceremony is performed as follows. The person says: "I make
+ tayammum to put away impurity;" then, "I seek refuge near God from cursed
+ Satan. I commence in the name of God, most Merciful and most High, whose
+ praises are in the religion of Islám." He then strikes the sand with open
+ hands, rubs his mouth and, at last, the arms to the elbows. Not one hair
+ must be left untouched or the whole ceremony is useless. The farz acts
+ are to make the intention of tayammum, to rub the mouth and the hands.
+ "If ye are sick, or on a journey, or if one of you come from the place of
+ retirement, or if ye have touched women, and ye find no water, then take
+ clean sand and rub your faces and your hands with it." (Súra v. 9.)</p>
+
+ <p>Minute regulations are laid down with regard to the water which may be
+ used for purification. The following kinds of water are
+ lawful:&mdash;rain, sea, river, fountain, well, snow and ice-water. Ice
+ is not lawful. The first kind is authorized by the Qurán. "He sent you
+ down water from heaven that He might thereby cleanse you, and cause the
+ pollution of Satan to pass from you." (Súra viii. 11.) The use of the
+ others is sanctioned by the Traditions. I give one illustration. A man
+ one day <span class="correction" title="'come' in original">came</span>
+ to the Prophet and said: "I am going on a voyage and shall only have a
+ small supply of fresh water; if I use it for ablutions I shall have none
+ wherewith to quench my thirst, may I use sea water?" The Prophet replied:
+ "The water of the sea is pure." Tirmízí states that this is a
+ Hadís-i-Sahíh. Great difference of opinion exists with regard to what
+ constitutes impurity in water, and so renders it unfit for ablutions. It
+ would be wearisome to the reader to enter into all details, but I may
+ briefly say that, amongst the orthodox, it is generally held that if a
+ dead body or any unclean thing falls into flowing water, or into a
+ reservoir more than 15 feet square it can be used, provided always that
+ the colour, smell and taste are not changed. It is for this reason that
+ the pool near a mosque is never less than ten cubits square. If of <!--
+ Page 193 --><span class="pagenum"><a name="page193"></a>[193]</span>that
+ size, it is called a <i>dah dar dah</i>, (literally 10 x 10). It may be,
+ and commonly is, larger than this. It should be about one foot deep.</p>
+
+ <p>The necessary ablutions having been made, the worshipper can commence
+ the Namáz.</p>
+
+ <p>(4). Salát or Namáz. The Namáz can be said either in private or in
+ public. All that is required is that the clothes and person of the
+ worshipper should be clean, the place free from all impurity, and that
+ the face be turned towards Mecca. Whether the Namáz is said in public or
+ in private, it must be preceded by wazú, except when tayammum is allowed.
+ If the Namáz<a name="NtA_188" href="#Nt_188"><sup>[188]</sup></a> is said
+ in a mosque which is considered to be more meritorious than repeating it
+ in private, it must be preceded by the Azán, or call to prayers, and the
+ Iqámat. Minute particulars regarding the exact attitude in which the
+ Musallí, one who says the Salát, must stand and the words he is to say
+ are given in Muslim books. The following account will give some idea of a
+ Namáz, or Service.<a name="NtA_189"
+ href="#Nt_189"><sup>[189]</sup></a></p>
+
+ <p>The Mu,azzin<a name="NtA_190" href="#Nt_190"><sup>[190]</sup></a>
+ calls out loudly in Arabic:&mdash;</p>
+
+ <p>"Alláhu Akbar! Alláhu Akbar! Alláhu Akbar! Alláhu Akbar<a
+ name="NtA_191" href="#Nt_191"><sup>[191]</sup></a>!"</p>
+
+ <p>All who hear it respond:&mdash;</p>
+
+ <p>"Alláhu Akbar! Alláhu Akbar! Alláhu Akbar! Alláhu Akbar!"</p>
+
+ <p>The Mu,azzin says:&mdash;</p>
+
+ <p>"I confess there is no God but God, I confess there is no God but
+ God."</p>
+
+ <p>Each of his auditors replies:&mdash;</p>
+
+ <p>"I confess there is no God but God, I confess there is no God but
+ God."</p>
+
+<p><!-- Page 194 --><span class="pagenum"><a name="page194"></a>[194]</span></p>
+
+ <p>Mu,azzin:&mdash;"I confess Muhammad is the apostle of God."</p>
+
+ <p>Auditor:&mdash;"I confess Muhammad is the apostle of God."</p>
+
+ <p>Mu,azzin:&mdash;"Come to prayer."</p>
+
+ <p>Auditor:&mdash;"I have no power or strength but from God most High and
+ Great."</p>
+
+ <p>Mu,azzin:&mdash;"Come to do good."</p>
+
+ <p>Auditor:&mdash;"What God wills will be; what He wills not will not
+ be."</p>
+
+ <p>If it is the time of morning prayer, the Mu,azzin adds the words:
+ "Prayer is better than sleep," to which the response is given: "Thou hast
+ spoken well." "Alláhu Akbar," and "There is no God but God" are then
+ repeated twice and so the Azán ends.</p>
+
+ <p>The Iqámat (literally, "causing to stand") is a repetition of the
+ Azán, but after the words, "come to do good," the statement "prayer has
+ commenced" is made.</p>
+
+ <p>These preliminaries being now over, the Namáz can commence. It is as
+ follows:</p>
+
+ <p>The Musallí, or worshipper, stands with his hands close to his side
+ and says in a low voice the Niyyat (intention):&mdash;</p>
+
+ <p>"I have purposed to offer up to God only, with a sincere heart this
+ morning (or as the case may be), with my face Qibla-wards, two (or as the
+ case may be) rak'at prayers, farz (or sunnat or nafl, as the case may
+ be)."</p>
+
+ <p>Then follows the Takbír-i-Tahrímah, said with the thumbs touching the
+ lobes of the ears. The palms of the hands are placed towards the Qibla.
+ The fingers are slightly separated from each other. In this position the
+ Musallí says:&mdash;"Alláhu Akbar!"</p>
+
+ <p>The Qíám, or standing position. The palm of the right hand being
+ placed on the back of the left, the thumb and little finger of the former
+ seize the wrist of the latter. Both hands are then placed below the
+ navel,<a name="NtA_192" href="#Nt_192"><sup>[192]</sup></a> the eyes are
+ <!-- Page 195 --><span class="pagenum"><a
+ name="page195"></a>[195]</span>directed towards the spot where the head
+ of the worshipper will touch the ground in prostration, and the Saná is
+ said. It is:&mdash;</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="hg3">"Holiness to Thee O God! and praise be to Thee!</p>
+ <p>Great is Thy name! Great is thy Greatness!</p>
+ <p>There is no God but Thee!"</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>The Ta'awwuz is then said:&mdash;</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="hg3">"I seek refuge near God from cursed Satan."</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Then follows the Tasmíyah:&mdash;</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="hg3">"In the name of God, the Compassionate, the Merciful."</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Then follows the Fátiha,<a name="NtA_193"
+ href="#Nt_193"><sup>[193]</sup></a> or first chapter of the
+ Qurán:&mdash;</p>
+
+ <p>"Praise be to God, Lord of the worlds! the Compassionate, the
+ Merciful! King on the day of reckoning! Thee only do we worship, and to
+ Thee do we cry for help. Guide Thou us on the straight path: the path of
+ those to whom Thou hast been gracious: with whom Thou art not angry, and
+ who go not astray."</p>
+
+ <p>After this the worshipper can repeat as many chapters of the Qurán as
+ he likes.<a name="NtA_194" href="#Nt_194"><sup>[194]</sup></a> Some
+ verses he must repeat.</p>
+
+ <p>The Súrat-ul-Ikhlás (Súra 112) is generally said:&mdash;</p>
+
+ <p>"Say: He is God alone: God the Eternal, He begetteth not, and is not
+ begotten; and there is none like unto Him."</p>
+
+ <p>The Takbír-i-rukú'&mdash;Alláhu Akbar!&mdash;is said whilst the
+ Musallí makes an inclination of the head and body, and separating the
+ fingers a little, places his hands upon his knees.</p>
+
+ <p>The Tasbíh-i-rukú' is said in the same position. It is:&mdash;</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="hg3">"I extol the holiness of my Lord, the Great!</p>
+ <p>I extol the holiness of my Lord, the Great!</p>
+ <p>I extol the holiness of my Lord, the Great!"</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>The Tasmía' is then said with the body erect, but with the hands
+ placed on either side. Thus:&mdash;</p>
+
+<p><!-- Page 196 --><span class="pagenum"><a name="page196"></a>[196]</span></p>
+
+ <p>"God hears him who praises Him: O Lord, Thou art praised<a
+ name="NtA_195" href="#Nt_195"><sup>[195]</sup></a>."</p>
+
+ <p>The Takbír-i-Sijdar&mdash;Alláhu Akbar!&mdash;is said as the
+ worshipper drops on his knees.</p>
+
+ <p>The Musallí then kneeling down, places his hands, with the fingers
+ close to each other, upon the ground. He must rest upon his toes, not on
+ the side of the feet which must be kept straight behind him. The elbow
+ must not touch the side, nor the stomach the thigh, nor the thigh the
+ calf of the leg. The eyes must be kept bent downwards. Then he touches
+ the ground first with his nose, and then with his forehead, taking care
+ that the thumbs just touch the lobe of the ears.<a name="NtA_196"
+ href="#Nt_196"><sup>[196]</sup></a> All this being carefully attended to,
+ the Musallí can say the Tasbíh-i-Sijda thus:&mdash;</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="hg3">"I extol the holiness of my Lord, the Most High!</p>
+ <p>I extol the holiness of my Lord, the Most High!</p>
+ <p>I extol the holiness of my Lord, the Most High!"</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>He then raises his head and body, sinks backwards upon his heels,
+ places his hands a little above his knees, and whilst doing so says the
+ Takbír-i-Jalsa<a name="NtA_197"
+ href="#Nt_197"><sup>[197]</sup></a>&mdash;"Alláhu Akbar!"</p>
+
+ <p>After a slight pause, a second prostration, or Sijda is made and the
+ Takbír-i-Sijda and the Tasbíh-i-Sijda are repeated as before. Then when
+ in the act of rising up the Musallí says the Takbír-i-Qíám&mdash;"Alláhu
+ Akbar!"</p>
+
+ <p>This concludes one rak'at. The second rak'at begins with the Fátiha,
+ so that after saying the Takbír-i-Qíám a Musallí would have to begin
+ again at that place (p. <a href="#page195">195</a>) and repeat all that
+ he had just finished; the only change being that after the Fátiha, he
+ recites different verses of the Qurán to those he said in the first
+ rak'at. After two rak'ats have been said, and after the last, though it
+ be an odd number, the <!-- Page 197 --><span class="pagenum"><a
+ name="page197"></a>[197]</span>Musallí, unless he is a Shía'h, places his
+ left foot under him and sits upon it. He then places his hands above his
+ knees, as for the Takbír-i-Jalsa, and with his eyes directed towards his
+ lap says the Attahíyát:&mdash;</p>
+
+ <p>"The adorations of the tongue are for God, and also the adorations of
+ the body, and almsgiving! Peace be on thee O Prophet! with the mercy of
+ God and His blessing. Peace be on us and upon God's righteous
+ servants!"</p>
+
+ <p>Then raising the first finger of the right hand he says the
+ Tashahhud<a name="NtA_198"
+ href="#Nt_198"><sup>[198]</sup></a>:&mdash;</p>
+
+ <p>"I testify that there is no deity but God; and I testify that Muhammad
+ is the servant of God and the messenger of God."</p>
+
+ <p>Then at the end of all the rak'ats the Musallí, whilst in the same
+ posture, says the Darúd:&mdash;</p>
+
+ <p>"O God! have mercy on Muhammad and his descendants<a name="NtA_199"
+ href="#Nt_199"><sup>[199]</sup></a>; as Thou didst have mercy on Abraham
+ and his descendants, Thou art to be praised and Thou art great. O God!
+ bless Muhammad and his descendants, as Thou didst bless Abraham and his
+ descendants. Thou art to be praised and Thou art great."</p>
+
+ <p>Then comes the Du'á, which may be in the worshipper's own words though
+ he usually says<a name="NtA_200"
+ href="#Nt_200"><sup>[200]</sup></a>:&mdash;</p>
+
+ <p>"O God our Lord, give us the blessings of this life, and also the
+ blessings of life everlasting. Save us from the torments of hell."</p>
+
+ <p>Then turning the head to the right the Musallí repeats the
+ Salám:&mdash;</p>
+
+ <p>"The peace and mercy of God be with you."</p>
+
+ <p>Then turning the head to the left he says:&mdash;</p>
+
+ <p>"The peace and mercy of God be with you."</p>
+
+ <p>At the close of the whole ceremony, the worshipper raises <!-- Page
+ 198 --><span class="pagenum"><a name="page198"></a>[198]</span>his hands
+ as high as his shoulders, with the palm towards heaven, or towards his
+ own face, and offers up a Munáját, or supplication, either in Arabic or
+ in the vernacular. The hands are then drawn over the face, as if to
+ convey the blessing received from above to every part of the body.</p>
+
+ <p>The appointed periods of prayer are five in number, in proof of which
+ the following text is quoted: "Glorify God when ye reach the evening
+ (masá), and when ye rise at morn (subh); and to Him be praise in the
+ heavens and in the earth,&mdash;and at twilight ('ashí) and when ye rest
+ at noon (zuhr)." (Súra xxx. 17). The Commentators say that masá includes
+ both sunset and the period after sunset; that is both the
+ Salát-ul-Maghrib and the Salát-ul-'Ishá. There is also a reference to a
+ stated period of prayer in the following verse: "Observe prayer at early
+ morning, at the close of the day, and at the approach of night." (Súra
+ xi. 116).</p>
+
+ <p>These daily Namáz are farz, sunnat, witr and nafl prayers. Farz are
+ those distinctly ordained by God, such as the five stated periods of
+ prayer.</p>
+
+ <p>Sunnat, a certain number of rak'ats which are added, because it is
+ said the Prophet repeated them.</p>
+
+ <p>Witr rak'ats are an odd number of rak'ats, 3, 5 or 7, which may be
+ said after the last prayer at night, and before the dawn of day. Usually
+ they are added to the Salát-ul-'Ishá. Imám Abu Hanífa says they are
+ wájib, that is ordered by God. They are not authorised by any text in the
+ Qurán, but by Traditions each of which is generally received as a
+ Hadís-i-Sahíh, and so witr rak'ats are regarded as being of divine
+ authority. Imám Sháfa'í, however, considers them to be sunnat only, a
+ term already explained.</p>
+
+ <p>The Traditions referred to are: "God has added to your Namáz one Namáz
+ more: know that it is witr, say it between the Salát-ul-'Ishá and dawn."
+ On the authority of Buzár, a Traditionist, it is recorded that the
+ Prophet <!-- Page 199 --><span class="pagenum"><a
+ name="page199"></a>[199]</span>said: "Witr is wájib upon Muslims," and in
+ order to enforce the practice he added: "Witr is right, he who does not
+ observe it is not my follower." The Prophet, the Companions, the Tába'ín
+ and the Taba-i-Tába'ín all observed it. The word witr literally means
+ "odd number." A Tradition says: "God is odd, He loves the odd." (Alláhu
+ witrun yuhibbu'l-witra). Musalmáns pay the greatest respect to an odd
+ number. It is considered unlucky to begin any work, or to commence a
+ journey on a day, the date of which is an even number. The number of
+ lines in a page of a book is nearly always an odd number.</p>
+
+ <p>Nafl are voluntary prayers the performance of which is considered
+ mustahab, or meritorious, but they are not of divine obligation. It must
+ be understood that all these prayers are precisely the same in form. They
+ simply consist in the repetition of a number of rak'ats, of which I have
+ already given a single illustration in full. A Muslim who says the five
+ daily prayers with the full number of rak'ats will repeat the Service I
+ have described fifty times in one day. If in addition to these he
+ observes the three voluntary periods of prayers, he must add twenty-five
+ more rak'ats, making a grand total of seventy-five. It is, however, usual
+ to omit some of the Sunnat rak'ats; still there is a vast amount of
+ repetition, and as the whole must be said in Arabic it becomes very
+ mechanical.</p>
+
+ <p>A Muslim who ventured to say that a Namáz might be recited in
+ Hindustani was publicly excommunicated in the principal Mosque at Madras
+ on Friday, February 13th, 1880.<a name="NtA_201"
+ href="#Nt_201"><sup>[201]</sup></a></p>
+
+ <p>The table on the next page will make the matter clear.<a
+ name="NtA_202" href="#Nt_202"><sup>[202]</sup></a> The optional Sunnat
+ rak'ats are called <!-- Page 200 --><span class="pagenum"><a
+ name="page200"></a>[200]</span>'Sunnat-i-ghair-i-maukadda'; the Sunnat
+ rak'ats before the farz are 'Sun-nat-i-maukadda' and should be said.</p>
+
+
+<table class="allb" summary="Prayer times." title="Prayer times.">
+ <tr>
+ <td class="allb" style="text-align:center" rowspan="2">
+ <p>No.</p>
+ </td>
+ <td class="allb" style="text-align:center" rowspan="2">
+ <p>Time.</p>
+ </td>
+ <td class="allb" style="text-align:center" colspan="3">
+ <p><span class="sc">The names of the time of prayer.</span></p>
+ </td>
+ <td class="allb" style="text-align:center" colspan="6">
+ <p><span class="sc">The number of rak'ats said.</span></p>
+ </td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="allb" style="text-align:center">
+ <p>Arabic.</p>
+ </td>
+ <td class="allb" style="text-align:center">
+ <p>Persian.</p>
+ </td>
+ <td class="allb" style="text-align:center">
+ <p>Urdu.</p>
+ </td>
+ <td class="allb" style="text-align:center">
+ <p>(a)</p>
+ </td>
+ <td class="allb" style="text-align:center">
+ <p>(b)</p>
+ </td>
+ <td class="allb" style="text-align:center">
+ <p>(c)</p>
+ </td>
+ <td class="allb" style="text-align:center">
+ <p>(d)</p>
+ </td>
+ <td class="allb" style="text-align:center">
+ <p>(e)</p>
+ </td>
+ <td class="allb" style="text-align:center">
+ <p>(f)</p>
+ </td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="allb" style="text-align:right" colspan="11">
+ <p>(a) Sunnat-i-ghair-maukadda'. (b) Sunnat-i-mau-kadda'. (c) Farz.
+ (d) Sunnat after Farz. (e) Nafl. (f) Witr.</p>
+ </td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="allb" style="text-align:center" colspan="11">
+ <p>The five periods of prayer.</p>
+ </td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>1</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>From dawn to sunrise.</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>Salát-ul-Fajr.</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>Namáz-i-Subh.</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>Fajr Kí Namáz.</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>2</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ </td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>2</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>When the sun has begun to decline.</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>Salát-uz-Zuhr.</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>Namáz-i-Peshín.</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>Zuhr Kí Namáz.</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>4</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>4</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>2</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>2</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ </td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>3</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>Midway between No. 2 and 4.</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>Salát-ul-'Asr.</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>Namáz-i-Dígar.</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>'Asr Kí Namáz.</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>4</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>4</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ </td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>4</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>A few minutes after sunset.</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>Salát-ul-Maghrib.</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>Namáz-i-Shám.</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>Maghrib Kí Namáz.</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>3</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>2</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>2</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ </td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>5</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>When the night has closed in.</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>Salát-ul-'Ishá.</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>Namáz-i-Khuftan.</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>'Ishá Kí Namáz.</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>4</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>4</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>2</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>2</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>7<a name="NtA_203" href="#Nt_203"><sup>[203]</sup></a></p>
+ </td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="allb" style="text-align:center" colspan="11">
+ <p>Three periods which are voluntary.</p>
+ </td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>1</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>When the sun has well risen.</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>Salát-ul-Ishráq.</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>Namúz-i-Ishráq.</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>Ishráq Kí Namáz.</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>8</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ </td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>2</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>About 11 o'clock <span class="scac">A.M.</span></p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>Salát-uz-Zuhá.</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>Namáz-i-Chast.</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>Zuhá Kí Namáz.</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>8</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ </td>
+ </tr>
+
+ <tr>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>3</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>After mid-night.</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>Salát-ut-Tahajjud.</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>Namáz-i-Tahajjud.</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>Tahajjud Kí Namáz.</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ <p>9</p>
+ </td>
+ <td class="vertb" style="vertical-align:top; text-align:left">
+ </td>
+ </tr>
+</table>
+
+ <p>In addition to these there are several kinds of Namáz which have to be
+ said at different times, or under special circumstances.</p>
+
+ <p>(i). Salát-ul-Juma'&mdash;The Friday Namáz. This is a farz duty. It
+ has the threefold authority of the Qurán, the Sunnat, and the Ijmá'.
+ Thus: "O ye who believe! When ye are summoned to prayer on the <i>day of
+ the assembly</i> (Friday), haste ye to the commemoration of God, and quit
+ your traffic." (Súra lxii. 9.) The Prophet also said: "Juma' is farz,"
+ and, "God will make a mark on the heart of him who misses the
+ Salát-ul-Juma'<a name="NtA_204" href="#Nt_204"><sup>[204]</sup></a>."
+ There are, however, eight kind of persons on whom it is not incumbent,
+ <i>viz</i>: a traveller, a sick person, a slave, a woman, a young child,
+ a mad <!-- Page 201 --><span class="pagenum"><a
+ name="page201"></a>[201]</span>person, a blind or a lame person. The
+ conditions which make this Namáz obligatory are:&mdash;</p>
+
+ <p>(1). That the place in which it is said be a town in which a Qází
+ (judge) dwells.</p>
+
+ <p>(2). There must be in the town a ruler or his deputy.</p>
+
+ <p>(3). It must take the place of the Salát-uz-Zuhr, with which it
+ agrees, except that two farz rak'ats instead of four are recited. The
+ nafl rak'ats are omitted. The four sunnat rak'ats which precede, and the
+ two which follow the farz ones are said.</p>
+
+ <p>(4). One, or according to the followers of Imám Sháfa'í two Khutbas,
+ or sermons are preached. These are delivered by the Imám after the four
+ sunnat rak'ats are recited, and before the two farz ones. The Khutba
+ should consist of the praise of God, prayer and injunctions to piety.</p>
+
+ <p>(5). There must be a congregation of three persons besides the Imám.
+ The Sháfa'ítes say there should be at least forty worshippers.</p>
+
+ <p>(6). The Azán, or call to prayers, must be made to all without
+ distinction of rank.</p>
+
+ <p>Any person who is qualified to act as Imám at the other prayers can
+ conduct this Namáz. The Imám and Khatíb (preacher) is usually, but not
+ necessarily, one and the same person. The Khutbas should not be long, for
+ Muhammad said that long sermons and short prayers would be a sign of the
+ degeneracy of the latter days. When two Khutbas are said, the Imám sits
+ down to rest before the delivery of the second. The worshippers may then
+ offer up a Du'á, or private prayer. Some, however, say that this practice
+ is bid'at, (innovation) and consider it a very bad act. According to the
+ Traditionists, Bukhárí, Abu Dáúd and Tirmízí, it is a mustahab act to
+ wear clean clothes on Friday.</p>
+
+ <p>The preacher standing on the second step of the Mimbar, or pulpit,
+ with a large club or staff in his hand, delivers his sermon.<a
+ name="NtA_205" href="#Nt_205"><sup>[205]</sup></a></p>
+
+<p><!-- Page 202 --><span class="pagenum"><a name="page202"></a>[202]</span></p>
+
+ <p>The following is a specimen of the Khutbas.</p>
+
+<blockquote class="b1n">
+
+<p class="cenhead">SERMON ON THE EXCELLENCE OF FRIDAY.</p>
+
+<p class="cenhead">In the name of God, the Compassionate, the Merciful.</p>
+
+ <p>Praise be to God, the King, the Holy, the Great, the Knower. He has
+ opened our hearts through the blessing of Islám. He has made Friday the
+ best of days. We testify that there is no God but God, the One, without
+ partner. This confession saves those who make it from danger and from
+ darkness. We testify that our Lord Muhammad is His servant and His
+ Apostle sent to all mankind. May the mercy and peace of God be on him,
+ his descendants and on his Companions. O men! O believers of God! I
+ advise you and my own soul thus: "Obey God!" Know, O servants of God!
+ that when Friday commences the angels assemble in the fourth heaven, and
+ Gabriel, (on whom be peace) is the Mu,azzin, Míká,íl the Khatíb, Isráfíl
+ the Imám and 'Izrá,íl the Mukabbir<a name="NtA_206"
+ href="#Nt_206"><sup>[206]</sup></a> and all the angels join in the Namáz.
+ When it is over Gabriel says: "I give the reward due to me as Mu,azzin to
+ the Mu,azzins of the sect of Islám;" Míká,íl: "I give mine to the
+ Khatíbs;" Isráfíl: "I give mine to the Imáms;" 'Izrá,íl: "I give mine to
+ the Mukabbirs." The angels say: "We give ours to the company of the
+ Muslims." The Prophet said: "The night and day of Friday last twenty-four
+ hours, and each hour God releases a thousand souls from hell. Whosoever
+ makes 'ghusl' on Friday, God will give him for every hair on his body the
+ reward of ten good deeds. Whosoever dies on a Friday meets with the
+ reward of a martyr."</p>
+
+ <p>Certainly the best and most eloquent speech is the Holy Qurán, the
+ Word of God,&mdash;the King, the Great, the Knower. His word is true and
+ righteous. When thou readest the Qurán say: "O God! protect me from
+ cursed Satan."</p>
+
+<p class="cenhead">In the name of God the Compassionate, the Merciful.</p>
+
+ <p>"When ye are summoned to prayer on the day of the assembly, haste to
+ the commemoration of God and quit your traffic. This, if ye knew it, will
+ be best for you. And when the prayer is ended, then disperse yourselves
+ abroad and go in quest of the bounties of God; and that it may be well
+ with you, oft remember God. But when they get a sight of merchandize or
+ sport, they disperse after, and leave thee standing alone. Say: 'God hath
+ in reserve what is better than sport or wares. God is the best
+ provider.'" (Súra lxii. 9-11.) God <!-- Page 203 --><span
+ class="pagenum"><a name="page203"></a>[203]</span>by means of the Holy
+ Qurán will bless us and you. And by its verses and teaching will reward
+ us and you. God is Almighty, Generous, Merciful, Eternal, Holy,
+ Clement.</p>
+
+</blockquote>
+
+ <p>Here ends the first sermon; after a short pause the preacher commences
+ the second.</p>
+
+<blockquote class="b1n">
+
+<p class="cenhead">In the name of God the Compassionate, the Merciful.</p>
+
+ <p>Praise be to God, the Creator of the earth and heavens, the Maker of
+ light and darkness. I testify that there is no God but God. He is one. He
+ has no partner. Know, O believers! that this confession will save you
+ from trouble and calamity. I testify that Muhammad, who wipes out error
+ and infidelity, is the servant and Apostle of God. The mercy of God be on
+ our Lord Muhammad, the Lord of Creation; and on his descendants; and on
+ his Companions be grace and honour. O servants of God! I advise you and
+ my own soul thus: Obey God! Fear God, who created life and death and who
+ scrutinizes our good actions. O God! be pleased with Abu Bakr, the
+ righteous, the Sáhib-ul-Ghár,<a name="NtA_207"
+ href="#Nt_207"><sup>[207]</sup></a> and with Omar Ibn-ul-Khattáb, the
+ chief of the holy men; and with Osmán the possessor of two lights, who
+ was martyred when reading the Holy Qurán, and upon 'Alí Murtuzá, the
+ destroyer of infidels and sinners. O God! be pleased with the great Imáms
+ Hasan and Husain. Be pleased with their mother Fatimat-uz-Zuhra, the
+ chief of women, and with Hamza and 'Abbás, the uncles of the Prophet.
+ Also be pleased with all the Asháb (Companions). O God! help those who
+ help the religion of Muhammad, and make us of their number. Make those
+ wretched who corrupt it, and keep us aloof from all such. O believers!
+ truly God orders you to do justice and to show kindness to your kindred.
+ He orders you to abstain from infidelity and from the greater and the
+ lesser sins. God warns you. God is the Most High, the Most Glorious. God
+ is Great!"</p>
+
+</blockquote>
+
+ <p>The collection of Khutbas from which the above have been translated
+ contains a considerable number on a variety of subjects, such as prayer,
+ the resurrection, worldliness, the various feast and fast days, &amp;c.
+ The form in all is very similar. The exordium and the conclusion are
+ practically the same. A few sentences in the middle refer to the special
+ subject of the sermon. The second of the two <!-- Page 204 --><span
+ class="pagenum"><a name="page204"></a>[204]</span>sermons is always the
+ same; it is practically an invocation of blessings on certain persons.
+ Both are said in Arabic. What would answer to our idea of a sermon, such
+ as an explanation of some doctrine, or an exposition of some passages in
+ the Qurán, is not part of the public worship in the mosque, but would be
+ done in an ordinary assembly, in any convenient place, by a Moollá, or
+ any learned man who could collect an audience.</p>
+
+ <p>(ii). Salát-ul-Musáfir.&mdash;Prayers said by a traveller. A person
+ who makes a journey which lasts three days or three nights is, for this
+ purpose, considered a traveller.<a name="NtA_208"
+ href="#Nt_208"><sup>[208]</sup></a> The length of a day's journey is
+ estimated at the distance a camel can march in that period of time. If a
+ traveller intends to stay in a certain place fifteen days, he must repeat
+ the usual Namáz; if less than fifteen days, or when actually on the
+ journey, he can shorten it. He is then permitted to say only two farz
+ rak'ats. He may omit the sunnat and nafl rak'ats if he chooses; but the
+ three witr rak'ats he must recite at the Salát-ul-'Ishá. If a traveller
+ passing through a place is, for the time being, the most suitable person
+ to act as Imám, he being a traveller will only recite two rak'ats. The
+ rest of the worshippers then complete the Namáz. In the case where a
+ permanent resident of the place is the Imám and the traveller only a
+ worshipper, the Imám is bound to recite the whole number of rak'ats and
+ the traveller must also repeat the whole after him. The principle on
+ which this is based is that the worshippers must not recite less than the
+ Imám.<a name="NtA_209" href="#Nt_209"><sup>[209]</sup></a></p>
+
+ <p>(iii). Salát-ul-Khauf.&mdash;Prayers of fear. This is a Namáz said
+ during the time of war. When there is imminent danger from the approach
+ of an enemy the Imám should divide the army into two bodies; one of which
+ should be placed in a position towards the enemy, the other should
+ recite, if they are on the march, one rak'at; if stationary <!-- Page 205
+ --><span class="pagenum"><a name="page205"></a>[205]</span>in a place,
+ two rak'ats. This division will then march towards the enemy and the
+ first division will recite as many rak'ats as may be required to complete
+ the Namáz. The Salám (Ante. p. <a href="#page197">197</a>) will be
+ recited by the Imám alone. The first division of troops will not say the
+ qir,at, <i>i.e.</i> the Fátiha and the other verses of the Qurán recited
+ after it (Ante. p. <a href="#page195">195</a>); but the second division
+ will supply the omission. If the enemy are so near that the cavalry dare
+ not dismount, then each man will recite a rak'at or rak'ats for himself,
+ and make the rukú' and sijda by means of signs. If he cannot turn towards
+ the Qibla, he is, under the circumstances, allowed to face any direction
+ most convenient. During the recital of the Namáz he must not fight, or
+ allow his horse to move, lest the prayer should be rendered void. "When
+ ye go forth to war in the land, it shall be no crime in you to cut short
+ your prayers, if ye fear lest the infidels come upon you. Verily, the
+ infidels are your undoubted enemies! And when thou, O Apostle! shalt be
+ among them, and shalt pray with them, then let a party of them rise up
+ with thee, but let them take their arms; and when they shall have made
+ their prostrations, let them retire to your rear: then let another party
+ that hath not prayed come forward, and let them pray with you." (Súra iv.
+ 102, 103).</p>
+
+ <p>(iv). Salát-ut-Taráwíh.&mdash;This is a special set of twenty rak'ats
+ recited every night during the month of Ramazán. They must be said after
+ the farz and sunnat, and before the witr rak'ats at the time of the
+ Salát-ul-'Ishá. The Salát-ut-Taráwíh is considered of sunnat obligation.
+ The practice dates from the time of the Khalíf Omar. Abd-ur-Rahmán, a
+ Traditionist, states that one night in Ramazán he went with Omar to the
+ Mosque. They saw some persons saying the Namáz alone and some reciting it
+ in groups. Omar said: "If I gather them all together, so that they may
+ recite it after one Imám it will be good." He did so, and the next night
+ the people of their own accord came in great numbers and united together.
+ Then said Omar: "this <!-- Page 206 --><span class="pagenum"><a
+ name="page206"></a>[206]</span>bid'at is good." This is good authority
+ for the institution, for the Prophet said: "Follow my Sunnat and that of
+ the Khulafá-i-Rashídín." There is also a Hadís-i-Sahíh to the effect that
+ "God has made the fast of Ramazán farz, and its qíám<a name="NtA_210"
+ href="#Nt_210"><sup>[210]</sup></a> sunnat." (Kutiba 'alaikum síámu
+ Ramazána wa sunna qíámuhu). The Prophet was anxious lest the Tiráwíh
+ Namáz should become farz and, therefore, after going to the Mosque on two
+ successive nights in Ramazán, he stayed away on the third, giving as his
+ reason for so doing that he feared that, if he went every night, it might
+ be considered a farz and not a sunnat duty.<a name="NtA_211"
+ href="#Nt_211"><sup>[211]</sup></a> The number of rak'ats is fixed at
+ twenty, as that was the number recited by Muhammad and by the Khalíf
+ Omar. The Shía'hs do not say these prayers or even enter the Mosque on
+ such occasions, as after every four rak'ats an eulogium is repeated on
+ the four Khalífs&mdash;the first three of whom they hate.</p>
+
+ <p>(v). Salát-ul-Kusúf and Salát-ul-Khusúf&mdash;Prayer said when an
+ eclipse of the sun, or of the moon takes place. In the former case, the
+ Imám recites with the congregation in the Mosque two rak'ats. The Azán
+ and the Iqámat are both omitted. No Khutba is said. In each rak'at one
+ rukú' is read. The Sháfa'ítes read two. After the rak'ats are completed
+ those present remain in prayer (Du'á) until the eclipse is at an end. The
+ Namáz during an eclipse of the moon is the same as that during an eclipse
+ of the sun, with this exception that the rak'ats need not be recited in a
+ congregation. Each Muslim can say the Namáz privately in his own house.
+ The practice is founded on the Prophet's saying: "When you see an eclipse
+ then remember God, pray (Du'á) and recite the Namáz until it becomes
+ light again."</p>
+
+ <p>(vi). Salát-ul-Istisqá.&mdash;Prayer in time of drought. When <!--
+ Page 207 --><span class="pagenum"><a name="page207"></a>[207]</span>there
+ is a scarcity of water each person should, with face Qibla-wards, offer
+ up prayer to God. They can be said at home and in private. Care must be
+ taken that no Zimmí<a name="NtA_212" href="#Nt_212"><sup>[212]</sup></a>
+ is present. The reason given is that this is a prayer for a blessing; but
+ God sends no blessing on a company in which a Zimmí is present.</p>
+
+ <p>These prayers are simple Du'á and not a Namáz. There is no
+ well-authenticated Tradition to the effect that the Prophet ever said
+ Namáz on such an occasion; whilst there are many which show that he made
+ Du'á. This is a very good example of the use of the term Salát as a
+ <i>Mushtarik</i> word, <i>i.e.</i> one which has several significations.
+ Its ordinary meaning is Namáz; here it means Du'á.</p>
+
+ <p>(vii). Salát-ul-Janáza.&mdash;Prayers at a Funeral. When a person is
+ about to die, the attendants should place him on his right side with his
+ face Qibla-wards. In that position he should repeat the
+ "Kalima-i-Shahádat," the creed of testimony: "I confess that God is one,
+ without a partner; that truly Muhammad is His servant and His Apostle."
+ After death has taken place, the corpse is laid out, incense is burnt,
+ and the shroud is perfumed an <i>odd</i> number of times. A tradition
+ states that an odd number is fixed upon, because the number one which
+ represents the unity of God is odd and not even. The lesser lustration
+ (wazú) is then made. The head and beard are washed with a decoction made
+ of some flowers, after which the greater lustration (ghusl) is made. The
+ members of the body used when making sijda (prostration) <i>i.e.</i>,
+ forehead, nose, hands, knees, feet, are then rubbed with camphor.</p>
+
+ <p>To recite the Salát-ul-Janáza is a duty called Farz-i-kifáya, that is,
+ if some few persons in the assembly say it, all need not do so; whilst if
+ no one repeats it all will be guilty of sin. To prove that this Namáz is
+ farz the following verse is quoted: "Take alms of their substance, that
+ thou mayest <!-- Page 208 --><span class="pagenum"><a
+ name="page208"></a>[208]</span>cleanse and purify them thereby, and pray
+ for them; for thy prayers shall assure their minds: and God heareth,
+ knoweth." (Súra ix. 104.) The proof that it is not Farz-i-'ain
+ (<i>i.e.</i>, incumbent on all), but Farz-i-kifáya is drawn from an
+ account given in a Hadís, to the effect that the Prophet one day did not
+ recite the Namáz over one of his deceased followers. Now, if the Namáz
+ had been Farz-i-'ain even the Prophet could not have omitted it. His
+ Sunnat, or practice, has decided the nature of the farz command contained
+ in the verse of the Qurán just quoted.</p>
+
+ <p>The Namáz can only be said when the corpse is present. It is recited
+ in the open space in front of the Mosque, or in some neighbouring spot:
+ never in the graveyard.</p>
+
+ <p>When all are assembled the Imám or leader says: "Here begins the Namáz
+ for the dead."</p>
+
+ <p>The company present then stand up in rows with faces turned in the
+ direction of Mecca. The Imám stands a little in front, near the head or
+ waist of the corpse according as it is that of a male or female. Then all
+ assume the Qíám, or standing position, and recite the Niyyat as
+ follows:&mdash;</p>
+
+ <p>"I recite Namáz for the sake of God, and offer prayers (Du'á) for this
+ deceased person, and I follow the Imám (who is about to officiate.)"</p>
+
+ <p>Then all at the first<a name="NtA_213"
+ href="#Nt_213"><sup>[213]</sup></a> Takbír put the hands to the lobe of
+ the ears and say: "God is Great!"</p>
+
+ <p>Then they say the Saná (Ante, p. <a
+ href="#page195">195</a>.):&mdash;</p>
+
+ <p>"Holiness to Thee O God! And to Thee be praise! Great is Thy Name!
+ Great is Thy greatness! Great is Thy praise! There is no God but
+ Thee!"</p>
+
+ <p>Then follows the second Takbír: "God is Great!"</p>
+
+ <p>Then all say the Darud-i-Ibráhím:&mdash;</p>
+
+ <p>"O God! have mercy on Muhammad and upon his descendants, as Thou didst
+ bestow mercy, and peace, and blessing, and compassion, and great kindness
+ upon <!-- Page 209 --><span class="pagenum"><a
+ name="page209"></a>[209]</span>Abraham and upon his descendants." "Thou
+ art praised, and Thou art Great!" "O God, bless Muhammad and his
+ descendants as Thou didst bless, and didst have compassion and great
+ kindness upon Abraham and upon his descendants."</p>
+
+ <p>Then follows the third Takbír: "God is Great!"</p>
+
+ <p>The Du'á is then repeated:&mdash;</p>
+
+ <p>"O God, forgive our living and our dead, and those o£ us who are
+ present, and those who are absent, and our children and our full grown
+ persons, our men and our women. O God, those whom Thou dost keep alive
+ amongst us, keep alive in Islám, and those whom Thou causest to die, let
+ them die in the Faith."<a name="NtA_214"
+ href="#Nt_214"><sup>[214]</sup></a></p>
+
+ <p>Then follows the fourth Takbír: "God is Great!"</p>
+
+ <p>Then all say:&mdash;</p>
+
+ <p>"O God, give us good in this world and in the next, and save us by Thy
+ mercy from the troubles of the grave and of hell."</p>
+
+ <p>Then each one in a low voice says the Salám, as in an ordinary Namáz.
+ (Ante, p. <a href="#page197">197</a>.)<a name="NtA_215"
+ href="#Nt_215"><sup>[215]</sup></a></p>
+
+ <p>The Namáz is now over and the people make another Du'á
+ thus:&mdash;</p>
+
+ <p>"'O our Lord! suffer not our hearts to go astray after that Thou hast
+ once guided us; and give us mercy from before Thee; for verily Thou art
+ He who giveth.' (Súra iii. 6.) O God, Thou art his<a name="NtA_216"
+ href="#Nt_216"><sup>[216]</sup></a> Master, and Thou createdst him, and
+ Thou didst nourish him, and didst guide him toward Islám, and Thou hast
+ taken his life, and Thou knowest well his inner and outer life. Provide
+ intercessors for us. Forgive him, for Thou art the Forgiver, the most
+ Merciful."</p>
+
+<p><!-- Page 210 --><span class="pagenum"><a name="page210"></a>[210]</span></p>
+
+ <p>Then going towards the head of the corpse, they say:&mdash;</p>
+
+ <p>"No doubt is there about this Book (Qurán.) It is a guidance to the
+ God-fearing, who believe in the unseen,<a name="NtA_217"
+ href="#Nt_217"><sup>[217]</sup></a> who observe prayer (salát), and out
+ of what we have bestowed on them, expend (for God), and who believe in
+ that which hath been sent down to thee (Muhammad), and in what hath been
+ sent down before thee; and full faith have they in the life to come:
+ these are guided by their Lord; and with these it shall be well." (Súra
+ ii. 1-4).</p>
+
+ <p>Then coming towards the feet of the corpse, they say:&mdash;</p>
+
+ <p>"The Apostle believeth in that which hath been sent down from his
+ Lord, as do the faithful also. Each believeth in God, and His angels, and
+ His Books and His Apostles: we make no distinction between any of His
+ Apostles.<a name="NtA_218" href="#Nt_218"><sup>[218]</sup></a> And they
+ say: 'We have heard and we obey. (We implore) Thy mercy, Lord; for unto
+ Thee must we return.' God will not burden any soul beyond its power. It
+ shall enjoy the good which it hath acquired, and shall bear the evil for
+ the acquirement of which it laboured. O our Lord! punish us not if we
+ forget, or fall into sin; O our Lord! and lay not on us a load like that
+ which Thou hast laid on those who have been before us<a name="NtA_219"
+ href="#Nt_219"><sup>[219]</sup></a>; O our Lord! and lay not on us that
+ for which we have no strength: but blot out our sins and forgive us, and
+ have pity on us. Thou art our protector; give us victory therefore over
+ the infidel nations." (Súra ii. 285, 286).</p>
+
+<p><!-- Page 211 --><span class="pagenum"><a name="page211"></a>[211]</span></p>
+
+ <p>The chief mourner then gives the Izn-i-'Ámm, that is, he
+ says:&mdash;</p>
+
+ <p>"All have permission to depart."</p>
+
+ <p>Some then proceed homewards, others go with the corpse to the
+ graveyard. When the bier is lifted up, or when it is placed down near the
+ grave, the people say:&mdash;</p>
+
+ <p>"We commit thee to earth in the name of God and in the religion of the
+ Prophet."</p>
+
+ <p>If the ground is very hard, a recess (lahad) is dug out in the side of
+ the grave. This must be high enough to allow the corpse to sit up when
+ Munkir and Nakír come to interrogate it. If the ground is soft a small
+ grave is excavated at the bottom of the larger one. The corpse is then
+ placed in the lower one. The idea in both cases is that the corpse must
+ be in such a position that it can have free movement. The body is placed
+ with the face towards Mecca. When the bands of the shroud have been
+ loosened the people say:&mdash;</p>
+
+ <p>"O God deprive us not of the heavenly reward of the deceased, place us
+ not in trouble."</p>
+
+ <p>Each person then takes seven clods of earth, and over each clod says;
+ "Bismilláh" (in the name of God), and the Súrat-ul-Iklás (Súra cxii) and
+ then places each clod by the head of the corpse. Unburnt bricks, bamboos
+ or boards having then been placed over the smaller grave, the persons
+ present with both hands throw clods of earth three times into the grave.
+ The first time they say: "From it (earth) We created you"; the second
+ time, "and into it will We return you;" the third time, "and out of it
+ will We bring you a second time." (Súra xx. 57).</p>
+
+ <p>Then they say this Du'á: "O God I beseech Thee for the sake of
+ Muhammad not to trouble the deceased."</p>
+
+ <p>When the attendants are filling up the grave they say:&mdash;</p>
+
+ <p>"O God, defend the deceased from Shaitan (devil) and from the torments
+ of the grave."</p>
+
+ <p>When the grave is completely filled up, one man pours <!-- Page 212
+ --><span class="pagenum"><a name="page212"></a>[212]</span>water three,
+ or five, or seven times over it and then plants a green branch on it.<a
+ name="NtA_220" href="#Nt_220"><sup>[220]</sup></a></p>
+
+ <p>One of the mourners then draws near the middle of the grave and
+ recites the Talqín (instruction):&mdash;</p>
+
+ <p>"O servant of God, and child of a female servant of God.</p>
+
+ <p>O son of (such an one),<a name="NtA_221"
+ href="#Nt_221"><sup>[221]</sup></a> remember the faith you professed on
+ earth to the very last; that is, your witness that there is no God but
+ God, and that certainly Muhammad is His Apostle, and that Paradise and
+ Hell and the Resurrection from the dead are real; that there will be a
+ day of judgment, and say: 'I confess that God is my Lord, Islám my
+ religion, Muhammad (on whom be the mercy and peace of God) my Prophet,
+ the Qurán my guide, the K'aba my Qibla, and that Muslims are my
+ brethren.' O God, keep him (the deceased) firm in this faith, and widen
+ his grave, and make his examination (by Munkir and Nakír) easy, and exalt
+ him and have mercy on him, O Thou most Merciful."</p>
+
+ <p>The other persons present then offer a Fátiha.<a name="NtA_222"
+ href="#Nt_222"><sup>[222]</sup></a></p>
+
+ <p>After this, they may, if they like to do so, read the Súrat-ul-Yá Sín
+ (xxxvi) and the Súrat-ul-Mulk (lxvii.) It is not common to do so. Then
+ retiring forty paces from the grave they again offer a Fátiha, for by
+ this time the examination of the deceased has commenced. The first night
+ is one of great trouble to the deceased, so alms should be given
+ liberally that night in his name. In order to relieve him as much as
+ possible, two nafl rak'ats of a Namáz should be said. After the Fátiha in
+ each rak'at the worshipper should repeat the Áyat-ul-Kursí <!-- Page 213
+ --><span class="pagenum"><a
+ name="page213"></a>[213]</span>(Throne-verse)<a name="NtA_223"
+ href="#Nt_223"><sup>[223]</sup></a> three times; then the
+ Súrat-ut-Takísur (102) eleven times; then the Súrat-ul-Iklás (112) three
+ times.</p>
+
+ <p>After the Salám and the Darúd the worshipper lifts up both hands, and
+ with great humility prays that the reward of the service just concluded
+ may be bestowed on the deceased.</p>
+
+ <p>(viii). Salát-ul-Istikhára.&mdash;This is a Namáz said before
+ undertaking any special work. The person recites two rak'at prayers.
+ After each rak'at he says the following Du'á: "O God, make me know what
+ is best for me, and keep me from evil, and bestow good upon me, for I
+ have no power to know what is best for me." He then goes to sleep, during
+ which period be expects to receive a special inspiration (Ilhám) which
+ will give him the needed directions and guide him aright as to the matter
+ in hand.</p>
+
+ <p>(ix). Salát-ut-Taráwih.&mdash;This consists of twenty rak'ats recited
+ each evening during the month of Ramazán. An account of these will be
+ given in the next chapter when the ceremonies connected with the Ramazán
+ fast are described.</p>
+
+ <p>3. <span class="sc">Roza, the thirty days' fast of
+ Ramazán.</span>&mdash;Fasting is defined to be abstinence from food,
+ drink and cohabitation from sunrise to sunset. There must also be in the
+ mind the intention of keeping a fast. The person should say: "O Lord, I
+ intend to fast to-morrow for Thy sake. Forgive my past and future sin."
+ When the fast is ended he says: "O God I fasted for Thy sake and had
+ faith in Thee, and confided in Thee and now I break (iftár) the fast with
+ the food Thou givest. Accept this act."</p>
+
+ <p>It is a farz duty to keep the fast during the thirty days of the month
+ Ramazán. This is laid down in the words: "O believers! a fast is
+ prescribed to you as it was prescribed to those before you." "As to the
+ month Ramazán, in which the Qurán was sent down to be man's guidance, and
+ an explanation of that guidance, and of that <!-- Page 214 --><span
+ class="pagenum"><a name="page214"></a>[214]</span>illumination, as soon
+ as any one of you observeth the moon, let him set about the fast." (Súra
+ ii. 179-181). The Ijmá' is also unanimous on this point. Young children
+ and idiots are excused. Sick persons and travellers may postpone the fast
+ to another time. "He who is sick, or upon a journey, shall fast a like
+ number of other days. God wisheth you ease, but wisheth not your
+ discomfort, and that you fulfil the number of days." (Súra ii. 181). This
+ is called a qazá fast, that is, a fast kept at another time in lieu of
+ one which has been omitted.</p>
+
+ <p>If a person makes a vow that, if God grants a certain request, he will
+ fast (roza-i-nazr), or if he fasts by way of atonement for some sin
+ committed (roza-i-kafára), in both cases it is a wájib duty to keep the
+ fast. Some hold that the former is a farz duty and base their assertion
+ on the verse: "Let them bring the neglect of their persons to a close,
+ and let them pay their vows." (Súra xxii. 30).</p>
+
+ <p>All other kinds of fasts are nafl, a term already explained (p. <a
+ href="#page199">199</a>). Such are the fasts kept on the 10th day of
+ Muharram, on the Aiyám-i-Bíz (bright days)&mdash;the 13th, 14th and 15th
+ day of any month, on the 15th of Sh'abán, that is, the day following the
+ night called Shab-Barát, and on the 30th of each month in which there are
+ thirty days. A nafl fast may be broken if the person who intended to keep
+ it receives an invitation to a feast. According to Bukhárí, a woman may
+ not make a nafl fast without the consent of her husband. The reverse is
+ not the case, for "Men are superior to women on account of the qualities
+ with which God hath gifted the one above the other, and on account of the
+ outlay they make from their substance for them." (Súra iv. 38). It is
+ said that one day a woman came to the Prophet and said that her husband
+ had slapped her. The Prophet wished to punish him for doing so improper
+ an act, but he was prevented by the descent from heaven of the verse just
+ quoted, which is held to be conclusive evidence of the inferiority of
+ women. The verse also contains the words "chide those <!-- Page 215
+ --><span class="pagenum"><a name="page215"></a>[215]</span>(wives) for
+ whose refractoriness ye have cause to fear; remove them into beds apart,
+ and scourge them." It is mustahab to fast some days in the month Shawwál,
+ for Muhammad is reported to have said: "Whosoever keeps the fast of
+ Ramazán and some seven days in the preceding month of Shawwál, it is as
+ if his whole life were a fast."</p>
+
+ <p>If on account of dull weather, or of dust storms the new moon is not
+ visible, it is sufficient to act on the testimony of a trustworthy person
+ who declares that Ramazán has commenced. Imám Sháfa'í requires two, but
+ the following Tradition is quoted against him: "An Arab came to the
+ Prophet and said: 'I have seen the new moon.' His Excellency said: 'Dost
+ thou believe that there is no God but God? Dost thou confess that
+ Muhammad is His Apostle?' 'Yes,' replied the man. The Prophet calling
+ Billál, the Mu,azzin, said: 'Tell the people to commence the fast.'" This
+ proves that the evidence of one good Muslim is sufficient testimony in
+ the matter.</p>
+
+ <p>The fast is destroyed in the following cases:&mdash;if when cleansing
+ the teeth a little water should pass into the throat, if food is eaten
+ under compulsion, if an enema is used, if medicine is put into the ears,
+ nose or a wound in the head, if a meal has been taken on the supposition
+ that it was night when it was really day, if the niyyat (intention) in
+ the Ramazán fast was not properly made, if after a meal taken during the
+ night a portion of food larger than a grain of corn remains between the
+ teeth or in a cavity of a tooth, lastly, if food is vomited. In each of
+ these cases a qazá fast must be kept in lieu of the one thus broken.</p>
+
+ <p>In the case where the fast is deliberately broken, the person must
+ atone for his sin by setting a slave at liberty; if from any cause that
+ cannot be done, he must fast every day for two months; if that cannot be
+ done, he must give sixty persons two full meals each, or give one man
+ such meals daily for sixty days.</p>
+
+ <p>The fast is not broken by merely tasting anything, by <!-- Page 216
+ --><span class="pagenum"><a name="page216"></a>[216]</span>applying
+ antimony to the eyes, and oil to the beard, by cleansing the teeth, or by
+ kissing a person; but it is considered better not to do these things
+ during the day-time. The Imám As-Sháfa'í declared that it was very wrong
+ indeed to do either of these actions after noon. He used to repeat the
+ following Tradition handed down by Tabrání. "The Prophet said: 'when you
+ fast, cleanse the teeth in the early morning, because when the lips of
+ him who fasts become dry and parched, they will be for him a light in the
+ day of judgment.'"</p>
+
+ <p>If a person through the infirmity of old age is not able to keep the
+ fast, he must perform sadqa, that is, he must feed a poor person. This
+ opinion is based on a sentence in the Qurán, which has caused a good deal
+ of dispute: "As for those who are able (<i>to keep it and yet break
+ it</i>), the expiation of this shall be the maintenance of a poor man."
+ (Súra ii. 180). This seems to make fasting a matter of personal option,
+ and some Commentators admit that at first it was so, but they say that
+ the words have been abrogated<a name="NtA_224"
+ href="#Nt_224"><sup>[224]</sup></a> by the following sentence which
+ occurs in the next verse: "As soon as any one of you observeth the moon,
+ let him set about the fast." Others say that the negative particle "not"
+ must be understood before "able," in which case the words in italics must
+ be omitted. Others explain the expression "those who are able" as
+ equivalent to "those who have great difficulty therein," such as aged and
+ infirm persons. This seems to be the best interpretation and is the one
+ which practically is acted on.</p>
+
+ <p>In the case of women with child, mothers giving suck to their
+ children, sick persons whom fasting at this particular time might injure,
+ it is sufficient if they keep it at another time; that is, they must when
+ convenient make a qazá fast. <!-- Page 217 --><span class="pagenum"><a
+ name="page217"></a>[217]</span>In these cases the sadqa or feeding of the
+ poor is not required. Thus Abu Dáúd says: "The Prophet said, 'God allows
+ travellers to shorten the Namáz and to postpone the fast. Women also are
+ allowed to fast another time.'" The Qurán is also clear on the point: "He
+ who is sick or upon a journey, shall fast a like number of other days."
+ (Súra ii. 181). There are five days in the year in which it is unlawful
+ to fast. These are, 'Íd-ul-Fitr, Baqr-'íd and the three following days,
+ <i>viz</i>: the 11th, 12th and 13th of Zu'l-Hajja. If during the month of
+ Ramazán, a person arrives at maturity, or an Infidel becomes a Muslim,
+ each must keep the fast during the remaining days of the month.</p>
+
+ <p>To take the Sahra, or meal taken just before sunrise in the month of
+ Ramazán, is a Sunnat act. The great Traditionists, Bukhárí, Muslim and
+ Tirmízí, all agree that the Prophet said: "Eat Sahra because there is a
+ blessing in it. The difference between our fast and that of the men of
+ the Book (Christians) is the partaking of Sahra."</p>
+
+ <p>The meal eaten immediately after sunset is called Iftár, or the
+ breaking of the fast. In India it is the custom to eat a date first, or
+ if that fruit is not procurable to drink a little water. In Turkey an
+ olive is chosen as the fruit with which the fast should be broken.</p>
+
+ <p>The distinctive feature of a Muhammadan fast is, that it is a fast
+ during the day only. The rich classes by turning day into night avoid
+ much of its rigour.</p>
+
+ <p>They, however, frequently break the fast, though any such action must
+ be done in secret, for popular opinion all over the Musalmán world is
+ strongly against a man who does not outwardly, at least, observe the fast
+ of Ramazán. In this matter it may be said</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="hg3">"Pecher en secret, n'est pas pecher,</p>
+ <p>Ce n'est que l'éclat qui fait le crime."</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Those who have to work for their living find the observance of the
+ fast very difficult, for however laborious may be their occupation they
+ must not swallow any liquid; yet as <!-- Page 218 --><span
+ class="pagenum"><a name="page218"></a>[218]</span>a rule the lower
+ classes observe it strictly.<a name="NtA_225"
+ href="#Nt_225"><sup>[225]</sup></a> In hot climates this is often
+ exceedingly distressing. In such circumstances the evening twilight is
+ anxiously looked for, as then the Iftár can be commenced. The month of
+ Ramazán brings with it other duties than that of fasting. These will be
+ described in the next chapter.</p>
+
+ <p>4. <span class="sc">Zakát.</span>&mdash;There are two terms in use to
+ express almsgiving. The first is Zakát (literally, "purification") or the
+ legal alms due, with certain exceptions, from every Muslim. The second is
+ Sadqa, or offerings on the feast day known as 'Íd-ul-Fitr, or alms in
+ general.<a name="NtA_226" href="#Nt_226"><sup>[226]</sup></a> It is the
+ first of these that has now to be considered.</p>
+
+ <p>On the authority of the Qurán and the Ijmá'-i-Ummat it is declared to
+ be a farz duty for every Muslim of full age, after the expiration of a
+ year, to give the Zakát on account of his property; provided that, he has
+ sufficient for his subsistence and is a Sáhib-i-Nisáb, or one who
+ possesses an income equivalent to about £5 per annum. The Qurán says:
+ "Observe prayer (Salát) and the legal impost (Zakát)." (Súra ii. 40). The
+ Khalíf 'Umr Ibn 'Abd-ul-'Azíz used to say: "Prayer carries us half way to
+ God, fasting brings us to the door of His palace, and alms procure us
+ admission." The three conditions without which Zakát would not be
+ compulsory are Islám, <span class="correction" title="Húrriat in original, corrected by Errata"
+ >Hurriat</span> (freedom) and Nisáb (stock). The reason for this is, that
+ Zakát is said to be a fundamental part of 'Ibádat (worship), and that, as
+ the Infidels cannot perform acceptable worship, they have nothing to do
+ with Zakát. Freedom is necessary, for slaves hold no <!-- Page 219
+ --><span class="pagenum"><a name="page219"></a>[219]</span>property.
+ Nisáb is required, for so the Prophet has decreed. When the Nisáb is
+ required for daily use the zakát is not taken from it; such as a slave
+ retained for personal service, grain for food, weapons, tools, books,
+ household furniture, wearing apparel, horses for riding, &amp;c., for one
+ Tradition records that the Prophet specially exempted all these, whilst
+ another given on the authority of Bukhárí states that for slaves employed
+ in domestic service only the Sadqa-i-fitr<a name="NtA_227"
+ href="#Nt_227"><sup>[227]</sup></a> should be given. If a person owes a
+ debt, the amount necessary for its liquidation must be deducted from his
+ property and the Zakát given on the balance. If it is a debt due to God,
+ such as an offering due on a vow or to be given in atonement for the
+ neglect of some religious duty, it must not be so deducted from the
+ property on which Zakát is due.</p>
+
+ <p>The amount of gold which constitutes a Nisáb is 20 miskats, or of
+ silver 200 dirhems (=£5 4<i>s.</i>). Whether these metals are in coin or
+ not, one-fortieth part is due. Some say that gold and silver ornaments
+ are exempt, but Imám Sháfa'í does not admit this, and quotes from Abu
+ Dáúd the following Tradition: "A woman with a child, on whose arms were
+ heavy golden bracelets, came to the Prophet. He enquired if the Zakát had
+ been given for them. On receiving a reply in the negative he said: 'It is
+ easy for God in the day of judgment to make thee wear bracelets of fire.'
+ The girl then took them off and said: 'These are for the service of God
+ and of His Prophet.'" On all treasure known as rikáz, that is, buried
+ treasure found by any one, and on valuable metals extracted from mines,
+ one-fifth of the value must be paid, whether the land be Khárijí, rented
+ at its proper market value; or 'Usharí possessed by the payment of a
+ tithe. If the rikáz is found in Dar-ul-Harb, a country under a non-Muslim
+ Government, the whole belongs to the finder, if it is on his own land, or
+ if on unclaimed <!-- Page 220 --><span class="pagenum"><a
+ name="page220"></a>[220]</span>land he must pay the one-fifth. If the
+ coins found bear the mint stamp of a Musalmán Government, the finder
+ must, if he can, find the owner and return them to him; if they were
+ coined in a mint belonging to the Infidels, after having given one-fifth
+ as Zakát, he may retain four-fifths for himself.</p>
+
+ <p>Pearls, amber and turquoise are not subject to any deduction, for the
+ Prophet said: "There is no Zakát for stones."</p>
+
+ <p>As regards cattle the following rules have been laid down. For sheep
+ and goats nothing is given when the number is under forty. The owner must
+ give one for one hundred and twenty, two for the next eighty and one for
+ every hundred after. The scale for buffaloes is the same as that for
+ sheep.</p>
+
+ <p>For camels the rule is as follows: from 5 to 24 in number, one sheep
+ or goat must be given; from 25 to 35, one yearling female camel
+ (bint-i-mukház); from 36 to 45, one two-year old female camel
+ (bint-i-labún); from 46 to 60, one three-year old female camel (hiqqah);
+ from 61 to 75, one four-year old female camel (jaz'ah); from 76 to 90,
+ two bint-i-labún; from 91 to 120, two hiqqah; and from 121 upwards,
+ either a bint-i-labún for every forty or a hiqqah for every fifty. Horses
+ follow this scale, or two and a half per cent on the value may be given
+ instead. For 30 cows a one-year old female calf (tabi'a) must be given;
+ for 40, a two-year old female calf (musinna), and after that one calf for
+ every ten cows.</p>
+
+ <p>Donkeys and mules are exempt, for the Prophet said: "No order has come
+ down (from heaven) to me about them."</p>
+
+ <p>If a stock of merchandize exceeds the Nisáb (£5 4<i>s.</i>), Zakát
+ must be given on it and on the profits at the rate of one in forty, or
+ two-and-a-half per cent. The Hanífites do not count a fraction of the
+ forty. The Sháfa'ítes count such a fractional part as forty and require
+ the full Zakát to be paid on it.</p>
+
+ <p>Honey, fruit, grain, &amp;c., although less than five camel <!-- Page
+ 221 --><span class="pagenum"><a name="page221"></a>[221]</span>loads,<a
+ name="NtA_228" href="#Nt_228"><sup>[228]</sup></a> must according to Imám
+ Abu Hanífa pay one-tenth; but the Sáhibain and Imám Sháfa'í say that if
+ there is less than the five camel loads no Zakát is required. The Prophet
+ said: "If produced on land naturally watered one-tenth is due, if on land
+ artificially irrigated one-twentieth." As he said nothing about the
+ quantity, the Hanífites adduce the fact of the omission as a proof on
+ their side.</p>
+
+ <p>The Zakát should be given to the classes of person mentioned in the
+ following verse. "Alms are to be given to the poor and the needy, and to
+ those who collect them, <i>and to those whose hearts are won to
+ Islám</i>, and for ransoms, and for debtors, and for the cause of God,
+ and for the wayfarer." (Súra ix. 60). The words italicised, according to
+ the Tafsír-i-Husainí, are now cancelled (mansúkh). The reference is to
+ the Arab Chiefs who were beaten by the Prophet at the battle of Honein
+ (<span class="scac">A.H.</span> 8). This victory is referred to in the
+ 25th verse of this Súra. "God hath helped you in many battle fields, and
+ on the day of Honein." Abu Bakr abolished this giving of Zakát to
+ converts, and the Khalíf Omar said to these or similar persons: "This
+ Zakát was given to incline your hearts toward Islám. Now God has
+ prospered Islám. If you be converted it is well; if not, a sword is
+ between us." No Companion has denied this statement, and so the authority
+ for the cancelling of this clause is that of the Ijmá'-i-Ummat (unanimous
+ consent). It is well that an appeal to unworthy motives should be
+ abolished, but no commentator so far as I know makes that a reason for
+ the cancelling of this order. It is always placed on the ground of the
+ triumphant nature of Islám which now needs no such support. Contemptuous
+ indifference, not any high moral motive was the cause of the change.</p>
+
+ <p>In addition to the persons mentioned in the verse just quoted, Zakát
+ may be given to assist a Mukátib, or slave <!-- Page 222 --><span
+ class="pagenum"><a name="page222"></a>[222]</span>who is working in order
+ to purchase his freedom. Persons who are too poor to go on a Jihád or to
+ make the Hajj must be assisted.</p>
+
+ <p>The Zakát must not be given for building mosques,<a name="NtA_229"
+ href="#Nt_229"><sup>[229]</sup></a> for funeral expenses, liquidating the
+ debts of a deceased person, or to purchase a slave in order to set him
+ free. It is not lawful to give the Zakát to parents or grand-parents,
+ children or grandchildren; or for a husband to give it to his wife, or a
+ wife to her husband; or a master to his slave. The Sáhibain<a
+ name="NtA_230" href="#Nt_230"><sup>[230]</sup></a> maintain that a wife
+ can apply the Zakát to her husband's wants and quote this Tradition: "A
+ woman asked the Prophet if she could give the Zakát to her husband. He
+ answered 'give; such an act has two rewards, one for the giving of
+ charity and one for the fulfilment of the duties of relationship.'" It
+ should not be given to a rich man, nor to his son, nor to his slave. The
+ descendants of Hásham and the descendants of the Prophet should not be
+ the recipients of the Zakát. The Prophet said: "O Ahl-i-Beit (men of the
+ house), it is not lawful for you to receive Zakát, for you get the
+ one-fifth share of my fifth portion of the booty." So some say that Syeds
+ are excluded; but they demur and reply that they do not now get a portion
+ of the spoil of the Infidels. Zakát must not be given to a Zimmí (a
+ non-muslim subject).</p>
+
+ <p>In Muhammadan countries there are officers whose duty it is to collect
+ the Zakát; in India the payment is left to each person's conscience.
+ Whilst there is not much regularity in the payment, due credit must be
+ given for the care which Musalmáns take of their poor.</p>
+
+ <p>The Sadqa (charitable offerings) form a different branch of this
+ subject. A full account of it will be given in the section of the next
+ chapter which treats of the 'Íd-ul-Fitr.</p>
+
+<p><!-- Page 223 --><span class="pagenum"><a name="page223"></a>[223]</span></p>
+
+ <p>5. <span class="sc">The Hajj.</span>&mdash;The Hajj, or pilgrimage to
+ Mecca, is a farz duty, and he who denies this fact is considered to be an
+ infidel. "The pilgrimage to the temple is a service due to God from those
+ who are able to journey thither: and as to him who believeth
+ not&mdash;verily God can afford to dispense with all creatures." (Súra
+ iii. 91, 92.) On the authority of Ibn 'Abbás the following Tradition has
+ been handed down. "The Prophet said: 'God has made the Hajj farz.' Then
+ Aqra' bin Hábis, standing up, said: 'O Prophet is it to be made every
+ year?' His Excellency said: 'If I say&mdash;yes, it will be a wájib duty
+ to do it annually; but that ye are not able to bear, so the Hajj is
+ necessary only once; whatever pilgrimage may be made to Mecca in addition
+ is nafl.'"</p>
+
+ <p>The Hajj must be made by every free Muslim, who is sound in body, and
+ of full age, when he has sufficient means to pay his expenses, after duly
+ providing for the support of his household till his return. If a slave,
+ or a child should make the Hajj, the former on attaining freedom, and the
+ latter on coming of age must again go on pilgrimage. If a woman, whose
+ residence is at a distance of more than three days' journey from Mecca,
+ goes on pilgrimage, she must be accompanied by her husband or by a near
+ relative. Imám As Sháfa'í denies the necessity of such attendance,
+ stating that the verse already quoted makes no such restriction. His
+ objection is, however, met as usual by a Tradition. "A certain man came
+ to the Prophet and said: 'My wife is about to make the Hajj, but I am
+ called to go on a warlike expedition.' The Prophet said: 'Turn away from
+ the war and accompany thy wife in the Hajj.'" Imám Abu Yúsuf considered
+ that a man who possessed the means should go to Mecca, and held that if
+ he delayed more than a year in making the Hajj he was a sinner. Imám
+ Muhammad, and most others think that a person may postpone the Hajj for
+ some years, but if death should overtake the man before he has made <!--
+ Page 224 --><span class="pagenum"><a name="page224"></a>[224]</span>the
+ pilgrimage, he will be accounted a sinner. So practically all agree that
+ delay is dangerous.</p>
+
+ <p>Connected with the Hajj there are three actions which are farz, and
+ five which are wájib; all the rest are sunnat or mustahab. The farz
+ requisites are: (1) to wear no other garment except the Ihrám,<a
+ name="NtA_231" href="#Nt_231"><sup>[231]</sup></a> two seamless wrappers,
+ one of which is worn round the loins, the other thrown over the shoulder;
+ (2) to stand in 'Arfát; (3) to make the Tawáf, that is to go round the
+ K'aba seven times.</p>
+
+ <p>The wájib duties are: (1) to stay in Muzdalífah; (2) to run between
+ Mount Safá and Mount Marwah; (3) to perform the Ramí-ul-Jamár, or the
+ casting of the pebbles; (4) if the pilgrims are non-Meccans they must
+ make an extra Tawáf; (5) to shave the head after the pilgrimage is
+ over.</p>
+
+ <p>The Hajj must be made at the appointed season. "Let the pilgrimage
+ (Hajj) be made in the months already known." (Súra ii. 193). These months
+ are Shawwál, Zu'l-q'ada, and the first ten days of Zu'l-Hajja. The actual
+ Hajj must be in the month Zu'l-Hajja, but the preparations for, and the
+ niyyat, or intention of the Hajj can be made in the two preceding months.
+ The 'Umrah, or ordinary pilgrimage, can be done at any time of the year
+ except on the ninth, and four succeeding days of Zu'l-Hajja. On each of
+ the various roads leading to Mecca, there are at a distance of about five
+ or six miles from the city stages called Míqát. The following are the
+ names. On the Madína road, the stage (manzil) is called Zu'l-Halifah; on
+ the 'Iráq road, Zát-i-'Arq; on the Syrian road, Hujfah; on the Najd road,
+ Qarn; on the Yaman road, Yalamlam.<a name="NtA_232"
+ href="#Nt_232"><sup>[232]</sup></a></p>
+
+<p><!-- Page 225 --><span class="pagenum"><a name="page225"></a>[225]</span></p>
+
+ <p>The Hájís from all parts of the Muslim world at length arrive weary
+ and worn at one of these stages. They then divest themselves of their
+ ordinary clothing, and after a legal ablution, and after saying a Namáz
+ of two nafl rak'ats they put on the Ihrám. The Hájí, having now really
+ entered upon the Hajj, faces Mecca and makes the niyyat (intention), and
+ says: "O God, I purpose to make the Hajj; make this service easy to me
+ and accept it from me." He then says the Talbíyah<a name="NtA_233"
+ href="#Nt_233"><sup>[233]</sup></a>: "Here I am! O Alláh! Here I am! Here
+ I am! There is no God but Thee! Truly, praise and bounty, and the kingdom
+ are to Thee! No partner hast Thou! Here am I!"</p>
+
+ <p>The persons who reside permanently in any of these Míqát can assume
+ the pilgrim's garb in a place called Hal, near to Mecca, or in the city
+ itself; whilst the inhabitants of Mecca can put on the Ihrám in the
+ precincts of the temple.</p>
+
+ <p>The Hájí having assumed the Ihrám must now abstain from worldly
+ affairs, and devote himself entirely to the duties of the Hajj. He is not
+ allowed to hunt, though he may catch fish if he can. "O Believers, kill
+ no game while ye are on pilgrimage." (Súra v. 96). The Prophet also said:
+ "He who shows the place where game is to be found is equally as bad as
+ the man who kills it." The Hájí must not scratch himself, lest vermin be
+ destroyed, or a hair be uprooted. Should he feel uncomfortable, he must
+ rub himself with the open palm of his hand.<a name="NtA_234"
+ href="#Nt_234"><sup>[234]</sup></a> The face and head must be left
+ uncovered, the hair on the head and beard unwashed and uncut. "Shave not
+ your heads until the <!-- Page 226 --><span class="pagenum"><a
+ name="page226"></a>[226]</span>offering reach the place of sacrifice."
+ (Súra ii, 192). On arriving at an elevated place, on descending a valley,
+ on meeting any one, on entering the city of Mecca or the
+ Musjid-ul-Harám<a name="NtA_235" href="#Nt_235"><sup>[235]</sup></a> the
+ Hájí should continually repeat the word "Labbaik, Labbaik."</p>
+
+ <p>As soon as he sees the K'aba<a name="NtA_236"
+ href="#Nt_236"><sup>[236]</sup></a> he must say the Takbír and the
+ Tahlíl. The Traditionist 'Atá says that at this stage the Prophet used to
+ lift up his hands and pray.</p>
+
+ <p>On entering the enclosure, the Hájí says the Labbaik, Takbír and the
+ Tahlíl, then a Du'á. A Namáz of two rak'ats is then said at the station
+ of one of the four great Imáms. On arriving near the Hajr-ul-Aswad (black
+ stone) the Hájí again says the Takbír and the Tahlíl, after which he
+ kisses the stone. If, on account of the crowd, he cannot get near enough
+ to do this, he must touch it with his hand or with a stick, and kiss that
+ with which he has thus touched the stone. At the same time he says: "O
+ Alláh, (I do this) in Thy belief, and in verification of Thy book, and in
+ pursuance of Thy Prophet's example&mdash;may Alláh bless and preserve
+ him. O accept Thou my supplication, diminish my obstacles, pity my
+ humiliation and graciously grant me Thy pardon." Then he again repeats
+ the Takbír and the <!-- Page 227 --><span class="pagenum"><a
+ name="page227"></a>[227]</span>Tahlíl, the Darúd and the Tahríf (prayer
+ for, and praise of Muhammad). He then encompasses the K'aba seven times,
+ in accordance with the niyyat he had made, thus: "In the name of Alláh,
+ and Alláh is Omnipotent! I purpose to make the circuit seven times."<a
+ name="NtA_237" href="#Nt_237"><sup>[237]</sup></a> This is called the
+ Tawáf. The Hájí runs round three times at a rapid pace (Tarammul), and
+ four times he proceeds slowly (Taammul). A permanent resident in Mecca
+ will not perform the Tawáf. The Hájí then presses his stomach, chest and
+ right cheek against the portion of the K'aba wall, called Al-Multazim,
+ and raising up his arms on high says: "O Alláh, Lord of the Ancient
+ House, free my neck from hell-fire, and preserve me from every evil deed;
+ make me contented with that daily bread which Thou hast given to me, and
+ bless me in all Thou hast granted!" He then says the Istigfár&mdash;"I
+ beg pardon of Alláh, the Most High, the Living, the Eternal, and to Him I
+ repent."</p>
+
+ <p>The Hájí next proceeds to the Maqám-i-Ibráhím<a name="NtA_238"
+ href="#Nt_238"><sup>[238]</sup></a> (place of Abraham) and then recites
+ two rak'ats<a name="NtA_239" href="#Nt_239"><sup>[239]</sup></a> called
+ Sunnat-ut-Tawáf. Some water from the sacred well Zemzem is then drunk,
+ after which the Hájí returns to the Hajr-ul-Aswad, and again kisses
+ it.</p>
+
+ <p>Hájí Burton thus describes one shaut or circuit:&mdash;</p>
+
+<blockquote class="b1n">
+
+ <p>"We began the prayer 'O Alláh (I do this) in Thy belief and in
+ verification of Thy Book, and in faithfulness to Thy covenant and after
+ the example of Thy Prophet Muhammad. May Alláh bless and preserve him!'
+ till we reached the place Al-Multazim, between the corner of the black
+ stone and the K'aba door. Here we ejaculated, 'O Alláh, Thou hast rights,
+ so pardon my transgressing them.' Opposite the door we repeated, 'O
+ Alláh, verily the house is Thy house, and the sanctuary Thy sanctuary,
+ and the safeguard Thy <!-- Page 228 --><span class="pagenum"><a
+ name="page228"></a>[228]</span>safeguard, and this is the place of Him
+ who flees to Thee from (hell) fire.' At the building called
+ Maqám-i-Ibráhím, we said: 'O Alláh, verily this is the place of Abraham,
+ who took refuge with, and fled to Thee from the fire! O deny my flesh and
+ blood, my skin and bones to the (eternal) flames.' As we paced slowly
+ round the north or Irák corner of the K'aba we exclaimed, 'O Alláh,
+ verily I take refuge with Thee from polytheism, and disobedience, and
+ hypocrisy, and evil conversation, and evil thoughts concerning family,
+ and property and progeny.' When we passed from the Mízáb, or spout, we
+ repeated the words, 'O Alláh, verily I beg of Thee faith which shall not
+ decline, and a certainty which shall not perish, and the good aid of Thy
+ Prophet Muhammad&mdash;may Alláh bless and preserve him! O Alláh, shadow
+ me in Thy shadow, on the day when there is no shadow by Thy shadow; and
+ cause me to drink from the cup of Thy Prophet Muhammad&mdash;may Alláh
+ bless and preserve him&mdash;that pleasant draught, after which is no
+ thirst to all eternity, O Lord of honour and glory.' Turning to the west
+ corner, or the Rukn el Shámí, we exclaimed: 'O Alláh, make it an
+ acceptable pilgrimage, and a forgiveness of sins, and a laudable
+ endeavour, and a pleasant action (in Thy sight), and a store which
+ perisheth not, O Thou Glorious, O Thou Pardoner!' This was repeated
+ thrice, till we arrived at the Yemaní, or southern corner, where the
+ crowd being less importunate, we touched the wall with the right hand,
+ after the example of the Prophet, and kissed the finger-tips. Between the
+ south angle and that of the black stone, where our circuit would be
+ completed, we said: 'O Alláh, verily I take refuge with Thee from
+ infidelity, and I take refuge with Thee from want, and from the tortures
+ of the tomb, and from the troubles of life and death. And I fly to Thee
+ from ignominy in this world and the next, and implore Thy pardon for the
+ present and the future. O Lord, grant to me in this life prosperity, and
+ in the next life prosperity, and save me from the punishment of
+ fire.'"</p>
+
+</blockquote>
+
+ <p>The next important step is the running between the Mounts Safá and
+ Marwah. Starting from the former, the Hájí runs seven times between the
+ two summits. He runs, moving the shoulders, and with head erect, like
+ soldiers charging in battle. The reason for this is, that the infidel
+ Meccans mocked the Companions of the Prophet, and said that the climate
+ of Madína had made them weak. This bold way of running was adopted to
+ disprove the <!-- Page 229 --><span class="pagenum"><a
+ name="page229"></a>[229]</span>calumny and so has become a Sunnat
+ practice. The prayer to be said during the S'ai (running) is: "O my Lord,
+ pardon and pity, and pass over that (sin) which Thou knowest. Verily Thou
+ knowest what is not known, and verily Thou art the most Glorious, the
+ most Generous. O, our Lord, grant us in both worlds prosperity, and save
+ us from fire." The Hájí should also quote passages from the Qurán. This
+ S'ai must be done after an important Tawáf, either the first, or a later
+ one. On the seventh day the Imám must preach in Mecca, and instruct the
+ pilgrims in the ritual of the Hajj. He preaches again on the ninth and
+ eleventh days.</p>
+
+ <p>On the eighth day, (Rúz-i-Tarwiáh), the Hájí goes to Miná, a place
+ three miles distant from Mecca, where with all the other Hájís he says
+ the usual Namáz, and there spends the night.<a name="NtA_240"
+ href="#Nt_240"><sup>[240]</sup></a> This is a sunnat observance. On the
+ morning of the ninth day, starting after the Salát-ul-Fajr, the Hájí goes
+ to 'Arifát.<a name="NtA_241" href="#Nt_241"><sup>[241]</sup></a> On
+ arriving there he says: "O God, I turn to Thee, I put my trust on Thee, I
+ desire Thee, pardon my sin, accept my Hajj, show mercy to me, supply my
+ need in 'Arifát, Thou art powerful over all." He then says Labbaik, the
+ Takbír and the Tahlíl.</p>
+
+ <p>The noontide, and the afternoon Namáz are said together there: they
+ are thus shortened.<a name="NtA_242" href="#Nt_242"><sup>[242]</sup></a>
+ This done he should stand upon the mountain, if possible at or near the
+ place the Prophet <!-- Page 230 --><span class="pagenum"><a
+ name="page230"></a>[230]</span>is said to have occupied. This is called
+ the Wukúf or (standing), a necessary part of the Hajj. He must also
+ listen to the sermon delivered by the Imám, explaining what still remains
+ of the ritual of the Hajj, <i>i.e.</i>, how the Hájís are to stand in
+ Muzdalífah, to throw the stones in Miná, to make the sacrifice,
+ &amp;c.</p>
+
+ <p>All the time the Hájí should constantly shout out the Talbíyah, and
+ the Tahlíl, and weep bitterly.</p>
+
+ <p>The Hájí then proceeds to Muzdalífah, a place situated about half-way
+ between Miná and 'Arifát, where he should pass a portion of the night.
+ After a visit to the Mosque Mashar al Harám, he should collect seven
+ pebbles and proceed to Miná.</p>
+
+ <p>When the morning of the tenth day, the 'Íd-ul-Azhá arrives, he again
+ goes to Miná, where there are three different pillars, called
+ respectively the Jamrat-ul-Akabah, commonly known as the
+ Shaitan-ul-Kabír<a name="NtA_243" href="#Nt_243"><sup>[243]</sup></a>
+ (great devil), the Wusta, or middle pillar, and the Al Ula, or first one.
+ Holding the jamár, or pebble, between the thumb and forefinger of the
+ right hand, the Hájí throws it a distance of not less than fifteen feet
+ and says: "In the name of Alláh, and Alláh is Almighty, (I do this) in
+ hatred of the Fiend and to his shame." The remaining six stones are
+ thrown in like manner. The object is to confound the devils who are
+ supposed to be there. The stones are small lest the pilgrims should be
+ hurt. Before each stone is thrown the Takbír must be said. This ceremony
+ is called Ramí-ul-Jamár, the throwing of stones. It is also known as
+ Hasal Khazaf. It is said that this ceremony has been performed since the
+ time of Abraham, and that the stones are miraculously removed. Ibn
+ 'Abbás, a Companion, says that if the pilgrimage of a Hájí is approved of
+ by God, the stones are secretly removed. Mujáhid, a well known
+ Traditionist, <!-- Page 231 --><span class="pagenum"><a
+ name="page231"></a>[231]</span>says that he put a mark on his stones and
+ afterwards searched, but found them not. The pilgrim then returns to
+ Miná, and there offers the usual sacrifice of the 'Íd-ul-Azhá. An account
+ of this will be given in the next chapter. This act strictly speaking,
+ concludes the Hajj. The Hájí can now shave his head, pare his nails and
+ remove the Ihrám.</p>
+
+ <p>The remaining three days, the 11th, 12th and 13th of Zu'l-Hajja are
+ called the Aiyám-ut-Tashríq "days of drying flesh" because now the
+ pilgrims prepare provisions for the return journey, by cutting slices
+ from the victims offered in sacrifice and drying them in the sun. The
+ Hájí should spend this time at Miná, and each day throw seven pebbles at
+ each of the pillars. This ceremony duly over, he returns to Mecca and
+ makes the Tawáf-ul-Widá' (circuit of farewell). He should also drink some
+ water from the well of Zemzem. Tradition says that when Ishmael was
+ thirsty Gabriel stamped with his foot and a spring gushed forth. This is
+ now the far-famed well Zemzem. Finally, the Hájí kisses the threshold,
+ and then, with hands uplifted laying hold of the covering of the K'aba,
+ and weeping bitterly, he prays most humbly, and expresses regret that he
+ will soon have to depart from a place so dear as the sacred K'aba.
+ Retiring backwards, he makes his exit and the Hajj is complete.<a
+ name="NtA_244" href="#Nt_244"><sup>[244]</sup></a> The Umráh or little
+ pilgrimage can be made at any time except the eighth, ninth and tenth of
+ Zu'l-Hajja. It is usually done before pilgrims start homewards. Its
+ ceremonies differ but slightly from the Hajj. The Ihrám must <!-- Page
+ 232 --><span class="pagenum"><a name="page232"></a>[232]</span>be put on,
+ and the obligations of abstinence which it entails must be observed.</p>
+
+ <p>The usual course is then to make the Ziárat, or visit to the tomb of
+ the Prophet at Madína. Henceforth the pilgrim assumes the honorable title
+ of Hájí and so is, ever after, a person of some consequence among the
+ community in which he dwells. The Hajj cannot be performed by proxy,
+ though it is esteemed a 'good work,' if someone who can afford it, sends
+ a pilgrim who otherwise could not go.</p>
+
+ <p>This account of the Irkán-i-dín, or five pillars of religion, must now
+ draw to a close. They illustrate well the fixed and formal nature of
+ Islám, whilst the constant reference to the Prophet's sayings and
+ practice, as an authority for many of the details, shows how largely
+ Islám is based on the Sunnat. With regard to the differences of opinion
+ which the great Imáms hold on some of the details, it is most difficult
+ to decide which side holds the correct view. Such opinions are always
+ based on some Tradition, the value of which it is impossible to
+ determine. The opponent says it is a weak (z'aif) Tradition&mdash;a
+ statement it would puzzle any one to prove or to disprove. It is
+ sometimes said in praise of Musalmáns that they are not priest-ridden;
+ but no people in the world are so Tradition-ridden, if one may use such
+ an expression. Until this chain of superstition is broken there can be no
+ progress and no enlightenment; but when it is so broken Islám will cease
+ to be Islám, for this foundation of the Faith and the edifice erected on
+ it are so welded together that the undermining of the one will be the
+ fall of the other.</p>
+
+<p><!-- Page 233 --><span class="pagenum"><a name="page233"></a>[233]</span></p>
+
+<blockquote class="b1n">
+
+<h3>NOTE TO CHAPTER V.</h3>
+
+<p class="cenhead"><i>The following Fatvá was publicly given in the Great Mosque,
+Triplicane, Madras, February 13th, 1880.</i></p>
+
+<p class="cenhead">In the name of God, the Compassionate, the Merciful.</p>
+
+<p class="cenhead">QUESTION.</p>
+
+ <p>"O 'Ulamá of the religion, and Muftís of the enlightened Law, what is
+ your opinion in this matter? A person having translated a juz
+ (one-thirtieth part) of the noble Qurán into the Hindustani language has
+ printed it. The translation is defective: moreover the Arabic text is not
+ given. In order to give the translation the same authority as the
+ original, he has retained the usual signs and marks of the Arabic
+ editions; such as&mdash;toí, qif, jím, lá, mím, and <img
+ src="images/circledot.png" style="height:1.2ex; width:1.2ex;" alt="circle
+ with dot" title="circle with dot" />.<a name="NtA_245"
+ href="#Nt_245"><sup>[245]</sup></a> At the end of the juz he has added a
+ translation of the Tashshahud, Qanúd, Saná, Ta'awwuz, Tasmí, Tashibát,
+ rukú' and Sujúd, and has said that all these must be read in Hindustani.
+ He further states that in the translation he has retained the rhythm of
+ the original, and that in eloquence and style it is equal to the Arabic.
+ He has also added rubrical directions as to the ritual of the Namáz, and
+ has stated that to those who do not know Arabic, it is a wájib and a farz
+ duty to recite the translation; otherwise they commit sin and the Namáz
+ is vain. As regards the past, he considers that the ignorant are
+ forgiven, but he maintains that the 'Ulamá of these days must answer for
+ the neglect they show in not telling the people to use translations of
+ the Qurán. Further, in support of his views he adduces a Hadís-i-Sahíh,
+ according to which the Prophet said to a Companion, Salmán-i-Farsí: "Read
+ a translation of the Qurán in the Namáz." He claims, as on his side, the
+ four great Imáms. He himself understands Arabic, yet he says his Namáz in
+ Hindustani and influences others to do likewise. He has been spoken to,
+ but he takes no heed and strives to spread his sect all over India.</p>
+
+ <p>Now, what is the order of the noble Law with regard to such a person,
+ and what is the decree in the case of those who follow <!-- Page 234
+ --><span class="pagenum"><a name="page234"></a>[234]</span>him, or who
+ circulate his opinions, or who consider him a religious man and a guide,
+ or who consider the translation to which reference has been made to be
+ the Holy Qurán, or who teach it to their children? O learned men, state
+ the Law in this matter and merit a good reward."</p>
+
+<p class="cenhead">THE ANSWER.</p>
+
+ <p>"After praising God, and after imploring His mercy and peace on
+ Muhammad, be it known that the person referred to is an infidel, an
+ atheist and a wanderer from the truth. He also causes others to wander.
+ His assertion that his opinions are in accordance with those of the four
+ Imáms is utterly false, because according to Imám Sháfa'í, Imám Málik,
+ and Imám Hanbal it is illegal to use a translation of the Qurán when
+ saying the Namáz, whether the worshipper is ignorant of Arabic or not.
+ Thus Imám Navarí, a disciple of Sháfa'í says: "It is unlawful in any case
+ to use Persian<a name="NtA_246" href="#Nt_246"><sup>[246]</sup></a> in
+ the Namáz." Faqí 'Alí, a disciple of Málik says: "Persian is unlawful."
+ To these opinions Káfí, a disciple of Hanbal adds his testimony: "To
+ recite in the Namáz from a translation of the Qurán is unlawful."
+ Moreover from the Qurán itself, the recital of it in Arabic is proved to
+ be a divine command (farz). The term Qurán, too, means an Arabic Qurán,
+ for God speaks of it as a revelation in Arabic. The words "recite so much
+ of the Qurán as may be easy to you" prove the duty of reciting it; whilst
+ the words "an Arabic Qurán have we sent it down" show that the Qurán to
+ be used is an Arabic one. Imám Abu Hanífa and his disciples, the Sáhibain
+ (Imám Muhammad and Imám Abu Yúsuf), consider that, if a person can recite
+ only a short verse in Arabic, it is not lawful for such an one to use a
+ translation. If he cannot read the Arabic character, he must learn by
+ heart such a sentence as "Praise be to God, Lord of the people." Until he
+ learns this he may use a translation.<a name="NtA_247"
+ href="#Nt_247"><sup>[247]</sup></a> In the Tanwír-ul-Absár it is written:
+ "It is a farz duty to read one verse, and to learn it by heart is
+ farz-i-'ain" (<i>i.e.</i>, incumbent on all). In the Masíh-ul-Azhar it is
+ written: "If a person says the Namáz in a language other than Arabic, he
+ is a madman or an atheist." With regard to the statement made by Imám Abu
+ Hanífa that a person might use for a <!-- Page 235 --><span
+ class="pagenum"><a name="page235"></a>[235]</span>time a translation, it
+ is well known that he afterwards recalled that opinion. The statement
+ made by the person complained of regarding Sulmán-i-Farsí is not correct.
+ In the Niháyáh (commentary on the Hidáyah) it is written that some
+ Persians wrote to Sulmán, and requested him to send them a Persian
+ translation of Súrat-ul-Fátiha. He complied with their request and they
+ used it in the Namáz, <i>until they could pronounce Arabic properly</i>.
+ The Prophet on hearing of this circumstance made no remark. This account,
+ however, is not trustworthy; but granting that it is true, all that it
+ proves is that, until some Arabic words can be remembered, a translation
+ may be used. No Imám has ever allowed that to read a translation is farz
+ or wájib. So if the person referred to says that it is farz to read his
+ own translation, then it follows that to read the original Arabic will
+ not be farz, but will be unlawful. Now such an opinion is infidelity. The
+ person is a Káfir, for he tries to make out that the 'Ulamá of all
+ preceding ages who have instructed the people, from the days of the
+ Prophet till now, to read Arabic in the Namáz are sinners. Further, he
+ rejects the statement made by learned canonists and listens now to no
+ advice. He reads his translation in the Namáz and causes others to read
+ it. He boasts that his translation is equal in style to the original. He
+ has translated the Du'á-i-qunút, Saná, and the Tasbíhát of the rukú' and
+ Sujúd, and has said that these translations should be used in the Namáz.
+ Thus, it is plain that he wants to abolish the use of Arabic in the
+ prayers. The result of such a course would be that soon a number of
+ different translations would be circulated, and the text like that of the
+ Taurait, and the Injíl would be corrupted. In the Fatáwá-i-'Álamgírí it
+ is written: "Whosoever considers that the unlawful is lawful or <i>vice
+ versâ</i> is a Káfir." "If any one without apparent cause has enmity with
+ one of the 'Ulamá, his orthodoxy is doubtful." "A man who after
+ committing a fault declines to repent, though requested to do so, is an
+ infidel." In the Tahqíq-i-Sharh-i-Husainí it is written; "To translate
+ the Qurán into Persian and to read that is unlawful." In the
+ Fatáwá-i-Matlúb-ul-Múminín it is said: "Whosoever intends to write the
+ Qurán in Persian must be strictly forbidden." In the Itqán it is written:
+ "According to Ijmá', it is wrong to speak of the Qurán as having
+ rhymes."<a name="NtA_248" href="#Nt_248"><sup>[248]</sup></a> In the
+ Fatáwá-i-Tátár Khánía it is said: "To translate the Arabic into Persian
+ is an act of infidelity."</p>
+
+ <p>Our decision then is that the usual salutations should not be made to
+ this person. If he dies he must not be buried in a Musalmán <!-- Page 236
+ --><span class="pagenum"><a name="page236"></a>[236]</span>cemetery. His
+ marriages are void and his wives are at liberty, according to the rule
+ laid down in the Miftáh-us-S'ádat. To doubt of the infidelity of such a
+ person is itself infidelity. As by the proofs of the law here adduced,
+ the 'Ulamá have declared such a person to be an infidel, it follows that
+ all those who assist him or who consider his claim just, or who circulate
+ his opinions, or who consider him to be a religious person and a fit
+ guide for men, are also infidels. To send children to be taught by him,
+ to purchase newspapers which advocate his views, and to continue to read
+ his translation is unlawful. In the Fatáwá-i-'Álamgírí in the chapter
+ entitled Murtád it is written: "Whosoever has doubts of the present
+ infidelity and of the future punishment of such an one is an infidel."
+ God says in the Qurán: "Be helpful to one another according to goodness
+ and piety, but be not helpful for evil and malice; and fear ye God."
+ (Súra v. 3). In another place God says: "Whosoever acts not according to
+ God's order is an infidel." Now, what greater disobedience can there be
+ than this, that a person should say that the recital of the Arabic Qurán
+ in the Namáz is not lawful, and that the recital of his own Hindustani
+ translation of it is incumbent (farz).</p>
+
+ <p>"Our duty is to give information to Musalmáns, and God is the best
+ Knower."</p>
+
+ <p>This was written by a learned Moulvie, and signed by twenty-four other
+ leading Moulvies of the city of Madras.</p>
+
+ <p>This Fatvá, an authentic copy of which is in my possession, is of very
+ considerable importance as showing how unyielding the law of Islám is to
+ the varied circumstances of the countries in which it exists. The law
+ enjoining the Arabic language as a medium of worship was suited for the
+ Arab people, and the principle involved would seem to be that the
+ vernacular language of a country should be used by the Muslims of that
+ country for the purposes of devotion; but, as I have repeatedly shown,
+ precepts, not principles are the ruling power in Islám. It further
+ demonstrates that all such matters must be regulated, not by the needs of
+ the age or country, but by an antiquated law which, to say the least, is
+ an anachronism in the world's history. The authority paid to the
+ statements made by the four chief Imáms, and the fact that the Fatvá is
+ based on their decisions, and on previous Fatvás in which their authority
+ has been adduced, show how even to the present day they are regarded as
+ the Mujtahidín of Islám. The Fatvá is thus manifestly orthodox, and
+ corroborates most fully all I have said in the first chapter on the
+ "Foundations of Islám."</p>
+
+</blockquote>
+
+<p><!-- Page 237 --><span class="pagenum"><a name="page237"></a>[237]</span></p>
+
+<hr class="full" >
+
+<h3>CHAPTER VI.</h3>
+
+<h3>THE FEASTS AND FASTS OF ISLÁM.</h3>
+
+ <p>1. <span class="sc">Muharram.</span>&mdash;Muharram, the name of the
+ first month of the Muhammadan year, has now become the name by which are
+ known the days of mourning spent by the Shía'hs in commemoration of the
+ martyrdoms of 'Alí and of his two sons Hasan and Husain. The historical
+ events thus referred to have been already described in the third chapter,
+ so that it is only necessary now to give an account of the ceremonies
+ connected with the Muharram. They differ in different countries. The
+ following is a description of an Indian Muharram.</p>
+
+ <p>Some days previous to the feast, the 'Áshúr Khána (literally, ten-day
+ house) is prepared. As soon as the new moon appears, the people gather
+ together in the various 'Áshúr Khánas, and offer a Fátiha over some
+ sherbet or some sugar in the name of Husain. The Fátiha concludes thus:
+ "O God, grant the reward of this to the soul of Husain." The sherbet and
+ sugar are then given to the poor. Then they mark a spot for the Alláwa,
+ or hole for the bonfire which is to be lit. Every night during the
+ festival these fires are kindled, and the people, both old and young,
+ fence across the fire with swords or sticks, and jump about calling out:
+ "'Alí! Noble Husain! Noble Husain! Dulha! Dulha! Bridegroom! Bridegroom!
+ Friend! &amp;c." These words they repeat hundreds of times.</p>
+
+ <p>In some parts of the country they erect an Imám Bára (Imám-house).
+ This is often a substantial building, frequently used afterwards as a
+ mausoleum for the founder and his family. In South India the 'Áshúr Khána
+ only is known. This is generally a temporary structure, or <!-- Page 238
+ --><span class="pagenum"><a name="page238"></a>[238]</span>some large
+ hall fitted up for the occasion. Sometimes the walls are draped with
+ black cloth, bordered with texts of the Qurán written in a large and
+ elegant style. The place is brilliantly illuminated. On one side stands
+ the Tázíahs or Tábúts&mdash;structures made of bamboos covered with
+ tinsel and profusely ornamented. They are intended to represent the
+ mausoleum erected on the plains of Karbalá over the remains of Husain.
+ Sometimes the Tázíah is constructed to represent the Prophet's tomb at
+ Madína. Large sums of money are spent on these Tázíahs, which when
+ lighted up have a very elegant appearance. At the back of the Tázíahs are
+ laid the several articles similar to those supposed to have been used by
+ Husain at Karbalá,&mdash;a turban of gold, a rich sword, a shield, a bow
+ and arrow. The Mimbar, or pulpit is so placed that the speaker can face
+ Mecca. The 'Alams, or standards, which are commonly made of copper and
+ brass, though occasionally of gold or of silver, are placed against the
+ walls. The usual standard is that of a hand placed on a pole. This is
+ emblematic of the five members who compose the family of the Prophet, and
+ is the special standard of the Shía'hs. These standards have many
+ different names, such as&mdash;the standard of the palm of 'Alí, the Lady
+ Fátima's standard, the standard of the Horse-shoe, to represent the shoe
+ of Husain's swift horse, and others too numerous to mention. Mirrors,
+ chandeliers and coloured lanterns add lustre to the scene.</p>
+
+ <p>Every evening large crowds of people assemble in these 'Áshúr Khánas.
+ In the centre, on a slightly raised platform a band of singers chant the
+ Marsiya, an elegiac poem in honour of the martyred Husain. It is a
+ monotonous performance lasting about an hour; but it has a wonderful
+ effect on the audience, who, seated on the ground, listen patiently and
+ attentively. At each pause the hearers beat their breasts, and say
+ Husain! Husain! Real or stimulated grief often finds expression in groans
+ and tears, though the more violent expression of the anguish felt is
+ reserved for a later ceremony.</p>
+
+<p><!-- Page 239 --><span class="pagenum"><a name="page239"></a>[239]</span></p>
+
+ <p>This over, the Wáqi'a Khán (literally, narrator of events) ascends the
+ Mimbar, or pulpit, and seats himself on the top, or on a lower step. He
+ proceeds to relate the historical facts, adding many curious stories
+ gathered from the vast heap of Traditions which have cast such a halo of
+ glory around the martyr. Sometimes he becomes very excited, and the
+ audience is stirred up to great enthusiasm. The following account is that
+ of an eye-witness who passed an evening in an 'Áshúr Khána. "The first
+ Wáqi'a Khán was a Persian who delivered a very eloquent oration in his
+ own tongue. It was calm but effective. He was succeeded by an eloquent
+ old gentleman who spoke rapidly in Hindustani at the top of his voice,
+ then rose up, ran down the steps, and casting off his turban rushed in
+ and out amongst the audience, vociferating vigorously all the while. The
+ effect was marvellous, old and venerable men wept like little children,
+ whilst from the adjoining Zanána was heard the bitter weeping of the
+ women who, though not exposed to view, could hear all that was said.
+ After a while, the assembly rose and formed two lines facing each other.
+ A boy then chanted a few words and the whole assembly began, slowly at
+ first, to sway their bodies to and fro, calling out 'Alí! 'Alí! Husain!
+ Husain! Each one then began to beat his breast vigorously. The excitement
+ at last became intense and the men in the rows looked like so many wild
+ creatures."</p>
+
+ <p>In some cases blood has been known to flow from the breast, so severe
+ is the self-inflicted beating. This continues till they are well-nigh
+ exhausted, when the whole company goes away to repeat the performance
+ over again in some other 'Áshúr Khána. A devout person will visit several
+ each evening. During the day some pious Shía'hs recite the Qurán.</p>
+
+ <p>During this season women who can read, visit the Zanánas and chant
+ Marsiyas to the ladies of the Harem, by whom this season of Muharram is
+ celebrated with great earnestness.</p>
+
+ <p>For the first six days, nothing else takes place, but on the <!-- Page
+ 240 --><span class="pagenum"><a name="page240"></a>[240]</span>seventh
+ day the 'Alam-i-Qásím is taken out in public procession. This is to
+ represent the marriage of Qásím, the son of Hasan, to the favourite
+ daughter of Husain, just before the death of the latter. The event is now
+ commemorated by the bearing of Qásím's standard in procession. It is
+ usually borne by a man on horseback. If it is carried by a man on foot,
+ he reels about like a drunken man to show his grief. The crowd shout out:
+ Bridegroom! Bridegroom! After perambulating the principal thoroughfares,
+ the people bring the standard back to its own 'Áshúr Khána. As the
+ standard which represents Qásím is supposed to be a martyr, it is then
+ laid down, covered over, and treated as a corpse. Lamentation is made
+ over it as for one dead. Sherbet is then produced, and a Fátiha is said,
+ after which the standard is again set up in its own place.</p>
+
+ <p>The Neza, a lance or spear, with a lime on the top, to recall to
+ remembrance the fact that Yezíd caused Husain's head to be thus carried
+ about, is taken in procession from one place to another. The Na'l Sáhib
+ (literally, Mr. Horse-shoe) is the representation of a horse shoe, and is
+ meant to remind the people of the swift horse of Husain. Vows are
+ frequently made to this standard. Thus a woman may say to it: "Should I
+ through your favour be blessed with offspring, I shall make it run in
+ your procession." If she attains her wish, the child when seven or eight
+ years old has a small parasol placed in its hand and is made to run after
+ the Na'l Sáhib.</p>
+
+ <p>If two 'Alams, or standards, meet, they embrace each other, that is
+ they are made to touch. Fátiha is then said and the respective
+ processions pass on their way. The Buráq, supposed to be a fac-simile of
+ the horse sent by Gabriel for Muhammad to make the night ascent to heaven
+ (Ante. p. <a href="#page159">159</a>) is also taken out.</p>
+
+ <p>On the evening before the tenth day, which according to the Muslim
+ mode of computing time is the tenth night, the whole of the Tázías and
+ the 'Alams are taken out in <!-- Page 241 --><span class="pagenum"><a
+ name="page241"></a>[241]</span>procession. It is a scene of great
+ confusion, for men and boys disguised in all sorts of quaint devices run
+ about. It is the carnival of the Musalmán year.</p>
+
+ <p>On the following day, the 'Áshúrá, they kindle the fires in the
+ Alláwas, and say a Fátiha in each 'Áshúr Khána. After this the 'Alams and
+ the Tázías are taken away to a large open spot near water, which
+ represents the plain of Karbalá. Another Fátiha is said, the ornaments
+ and decorations are taken off the Tázías, the frameworks of which are
+ then cast into the water.<a name="NtA_249"
+ href="#Nt_249"><sup>[249]</sup></a> Sometimes they are reserved for use
+ the following year. The water reminds the people of the parching thirst
+ which Husain felt before his death. Only the 'Alams, not the Buráqs nor
+ the Na'l Sáhibs, are immersed. The people then burn incense, recite the
+ Marsiyas, return home and say Fátiha over the 'Alams, Buráqs, &amp;c. On
+ the evening of the 12th, they sit up all night reading the Qurán,
+ reciting Marsiyas and verses in the praise of Husain. On the 13th day, a
+ quantity of food is cooked which, when a Fátiha has been said over it, is
+ distributed to the poor. Some very pious Shía'hs celebrate the fortieth
+ day after the first of Muharram. It is on this day, according to some
+ accounts, that the head and body of Husain were reunited. It is known as
+ the 'Íd-i-sar wa tan (head and body feast).</p>
+
+ <p>The Sunnís do not, except as spectators, take any part in the Muharram
+ ceremonies. Indeed, where the ruling power is not strong, there is often
+ much ill-feeling aroused by the enthusiasm excited for all that concerns
+ 'Alí and his family. The three first Khalífs are often well abused, and
+ that no Sunní can bear with patience. The breach between the Sunní and
+ the Shía'h is very wide, and the annual recurrence of the Muharram feast
+ tends to keep alive the distinction.</p>
+
+<p><!-- Page 242 --><span class="pagenum"><a name="page242"></a>[242]</span></p>
+
+ <p>The tenth day&mdash;the 'Áshúrá is, however, a Sunnat feast and, as
+ such, is observed by all Sunnís. It is considered to be a most excellent
+ day, for on it God is said to have created Adam and Eve, His throne,
+ heaven, hell, the seat of judgment, the tablet of decree, the pen, fate,
+ life and death.</p>
+
+ <p>The Sunnís about three o'clock in the afternoon of this day prepare
+ sherbet and khichrí&mdash;a dish composed of boiled rice and pulse mixed
+ with clarified butter and spices. A Fátiha in the name of Husain and of
+ those who were martyred with him is then said. The food is disposed of as
+ usual in such cases. A Namáz of some nafl rak'ats is said and sometimes a
+ Du'á is added. On this day also they go to the burial grounds and place
+ flowers on, and say Fátiha over the graves of their friends.</p>
+
+ <p>Indian Musalmáns have copied in their feast many Hindu ceremonies. The
+ procession of the Tázías, and the casting of them into the water is very
+ similar to the procession at the Hindu feast of the Durga Puja,<a
+ name="NtA_250" href="#Nt_250"><sup>[250]</sup></a> when on the tenth day
+ the Hindus cast the idol Durga, the wife of Siva, into the Ganges. The
+ oblations offered at different shrines are similar to those offered by
+ the Hindus, such as rice, clarified butter and flowers.</p>
+
+ <p>The Muhammadan form of worship was too simple for a country, in which
+ an allegorical and idolatrous religion predominated, addressing itself to
+ the senses and the imaginations rather than to the understanding and the
+ heart; consequently the Musalmán festivals have borrowed from it a
+ variety of pagan rites, and a pompous and splendid ceremonial. While this
+ has done much to add to the superstition of the Musalmáns in India, it
+ has no doubt softened their intolerant spirit. Though the Sunnís consider
+ the Shía'h observances as impious, they look on with the contempt of
+ indifference. The fact that the British Government punishes all who break
+ <!-- Page 243 --><span class="pagenum"><a
+ name="page243"></a>[243]</span>the peace may have something to do with
+ this. Still the Sunní and the Shía'h in India live on much better terms,
+ and have more respect for each other than the Turk has for the Persian,
+ or the Persian for the Turk. Some Musalmán poets, indeed, are both Sunnís
+ and Shía'hs. Thus Wálí, begins his poem with a brief encomium on the four
+ first Khalífs, and then bestows an eulogy on 'Alí and his sons Hasan and
+ Husain whom he calls "Imáms of the world."</p>
+
+ <p>The following is a prayer used in a Fátiha for 'Alí:&mdash;</p>
+
+<blockquote class="b1n">
+
+ <p>I pray, "That God may deign for the sake of that pure soul, the
+ ornament of the book of nature, the first of mortals after the Prophet,
+ the star of mortals, the most precious jewel of the jewel-box of virtue,
+ the lord of the high and the low, he who occupies a distinguished place
+ on the bridge of eternity, the mihráb<a name="NtA_251"
+ href="#Nt_251"><sup>[251]</sup></a> of the faith, he who sits upon the
+ throne of the palace of the law, the ship of the sea of religion, the sun
+ of the firmament of glory, the power of the arm of the Prophet, he who
+ has merited access to the tabernacle of the Divine Unity, the most
+ profound of all religious people, the resplendent brightness of the
+ marvels of God, the father of victory, the Imám of the gate of heaven,
+ the cup-bearer of the water of Kausar, he who has merited the praise of
+ Muhammad, he who is the best of men, the holy martyr, the chief of
+ Believers, the Imám of the Faithful, 'Alí, son of Abu Tálib, 'Alí the
+ victorious lion of the Most High. I pray that God for the sake of this
+ holy Khalíf may favourably hear the vows which I offer to Him."</p>
+
+</blockquote>
+
+ <p>The following prayer occurs in a Fátiha said for Hasan and
+ Husain:&mdash;</p>
+
+<blockquote class="b1n">
+
+ <p>I pray, "That the eternal God may deign to accept the vows which I
+ make for the repose of the glorious souls of the two brave Imáms, the
+ martyrs well-beloved by God, the innocent victims of wickedness, the
+ blessed Abu Muhammad Al-Hasan and Abu 'Abd-Alláh Al-Husain, and for the
+ twelve Imáms, and the fourteen<a name="NtA_252"
+ href="#Nt_252"><sup>[252]</sup></a> pure ones, and for the seventy-two
+ martyrs of the plain of Karbalá."</p>
+
+</blockquote>
+
+<p><!-- Page 244 --><span class="pagenum"><a name="page244"></a>[244]</span></p>
+
+ <p>2. <span class="sc">Akhir-i-Chár Shamba.</span>&mdash;This feast is
+ held on the last Wednesday of the month Safar. It is kept in
+ commemoration of the fact, that, as on this day, the Prophet experienced
+ some mitigation of the disorder which in the next month terminated his
+ life. Sweet cakes are prepared, and Fátihas in the name of the Prophet
+ are said over them; but the most extraordinary custom is the drinking of
+ the seven Saláms. A plantain, or a mango tree leaf, or a piece of paper
+ is taken to a Mullá, or a religious teacher, who writes seven short
+ sentences from the Qurán upon it. The writing whilst still wet is washed
+ off, and the mixture drunk by the person for whom it was written. Peace
+ and happiness are thus ensured for the future. The seven Saláms are: (1)
+ "Peace! shall be the word on the part of a merciful Lord." (Súra xxxvi.
+ 58). (2) "Peace be on Noah throughout the worlds." (Súra xxxvii. 77). (3)
+ "Peace be on Abraham." (Súra xxxvii. 109). (4) "Peace be on Moses and
+ Aaron." (Súra xxxvii. 120). (5) "Peace be on Elias." (Súra xxxvii. 130).
+ (6) "Peace be on you, ye have been good; enter into Paradise." (Súra
+ xxxix. 73). (7) "It is peace till the breaking of the morn." (Súra xcvii.
+ 5). The Shía'hs consider this an unlucky day. They call it "Chár
+ Shamba-i-Súrí."&mdash;The "Wednesday of the Trumpet;" that is, of the
+ trumpet of the last day. The Sunnís, on the other hand, rejoice in the
+ day, and esteem it an excellent and auspicious season.</p>
+
+ <p>3. <span class="sc">Bárá Wafát.</span>&mdash;This feast is held on the
+ twelfth day of the month Rabí'-ul-Awwal. The name is derived from bárá,
+ twelve and wafát, death, because many suppose that on this day the
+ Prophet died. According to a well-known Muslim writer "the terrific
+ intelligence, circulating throughout the world, produced universal
+ consternation, and all hastened to offer to God their vows and prayers
+ for the repose of the Prophet's soul." Others, however, maintain that he
+ died on the second of the month and, as there is some doubt on the
+ subject, many persons make a Fátiha <!-- Page 245 --><span
+ class="pagenum"><a name="page245"></a>[245]</span>every day, from the
+ first to the twelfth of the month inclusive. Those who keep the feast as
+ Bárá Wafát observe the ceremony called Sandal on the previous evening,
+ and the 'Urs, that is, the prayers and the oblations, on the twelfth. The
+ Sandal consists in making a perfumed embrocation from sandal wood. This
+ is then placed into a vessel and carried in procession to the 'Íd-gáh,<a
+ name="NtA_253" href="#Nt_253"><sup>[253]</sup></a> or to the place where
+ Fátiha will be said. It is then distributed to the people. It is a sort
+ of public notice on the eve of a Feast day, or of a Saint's day, that on
+ the morrow the usual prayers and offerings will be made in such and such
+ a place. On the morning of the twelfth, the Qurán is read in the Mosque,
+ or in private houses: then food is cooked and Fátihas are said.</p>
+
+ <p>Some persons possess a Qadam-i-Rasúl, or footstep of the Prophet. This
+ is a stone with the impression of a footstep on it. It is a sacred thing
+ and on this day the place in which it is kept is elegantly decorated.
+ When a company has assembled, some persons appointed for the purpose,
+ repeat the story of the birth, miracles and death of the Prophet.
+ Portions of the Qurán are read and the Darúd is said.<a name="NtA_254"
+ href="#Nt_254"><sup>[254]</sup></a></p>
+
+ <p>In Madras, and in some other parts, it is more customary to keep this
+ day, not as the anniversary of the death of the Prophet, but as the
+ "'Jashn-i-milád-i-Sharíf," the "Feast of the noble birth." The practical
+ duties are the same. Instead of the Qadam-i-Rasúl, the Ásár-i-Sharíf is
+ exhibited. This is supposed to be a real portion of the hair of the
+ Prophet's beard and moustache. It is said to possess <!-- Page 246
+ --><span class="pagenum"><a name="page246"></a>[246]</span>the miraculous
+ property of growing again when a portion is broken off. On this day it is
+ put into rose water which those present then drink and rub on their eyes.
+ Great virtue is attached to this proceeding. In the Ásár Khána, or house
+ in which this hair is kept Fátihas, Darúds, &amp;c., are repeated.</p>
+
+ <p>The observance of this festival is neither wájib nor sunnat, but
+ mustahab. It is generally kept, and it is a very rare thing to meet a
+ person who does not believe in the miraculous growth of the
+ Ásár-i-Sharíf.</p>
+
+ <p>4. <span class="sc">Shab Barát.</span>&mdash;This feast, the name of
+ which signifies the "night of the record," is held on the fourteenth day
+ of the month Sh'abán. The 'Arfa, or vigil is kept on the preceding day.<a
+ name="NtA_255" href="#Nt_255"><sup>[255]</sup></a> It is commonly but
+ erroneously called Shab-i-Barát.</p>
+
+ <p>The word Barát signifies a book or record. It is said that God on this
+ night registers in the Barát all the actions men are to perform during
+ the ensuing year. On the thirteenth day food is prepared for the poor and
+ a Fátiha for the benefit of deceased ancestors and relatives is said over
+ it. When all in the house are assembled, the Súrat-ul-Fátiha is read
+ once, the Súrat-ul-Iklás (112) three times, the Áyat-ul-Kursí once, and
+ then the Darúd. After this a prayer is offered, in which God is asked to
+ transfer the reward of this Service, and of the charity shown in the gift
+ of food to the poor, to the souls of deceased relatives and friends of
+ this family. This petition is offered in the name of the Prophet. The men
+ then go to the Mosque and after the Namáz-i-'Ishá they repeat a number of
+ nafl rak'ats. This over, the Súrat-ul-Yá Sín is read three times. It must
+ be done with the niyyat, intention. The first time, the intention is that
+ the worshipper may have a long life; the second time, that his means of
+ subsistence may be increased; the third time, that he may be protected
+ from evil. <!-- Page 247 --><span class="pagenum"><a
+ name="page247"></a>[247]</span>The Súra-i-Dukhán (144) is then read with
+ the same intentions. Any other portions may then be read. After this
+ those present rise, and go to the various cemeteries. On the way they
+ purchase flowers which are afterwards strewn on the graves. A Fátiha is
+ then said. If the worshipper has no relatives or friends buried there,
+ prayer is offered for the benefit of the Arwáh-i-Qubúr, the souls of
+ those there buried. The very pious spend the whole night in going from
+ one cemetery to another.</p>
+
+ <p>These observances are neither farz, nor sunnat, but nawáfil, (sing.
+ nafl), works of supererogation. Still though they are bid'at, yet they
+ are esteemed good and so are called bid'at-i-Hasana, or "excellent
+ innovation." The general merry-making of the fourteenth day has no
+ religious signification. The night of the fifteenth is the Guy Fawkes
+ night of Islám. Large sums of money are spent on fireworks, of which more
+ are let off on this feast than at any other.</p>
+
+ <p>The following prayer occurs in the Fátiha: "O our God, by the merits
+ of the Apostleship of Muhammad, grant that the lamps which are lit up on
+ this holy night may be for the dead a pledge of the light eternal, which
+ we pray Thee to shed on them. O God, admit them, we beseech Thee, unto
+ the abode of eternal felicity."</p>
+
+ <p>5. <span class="sc">Ramazán and 'Íd-ul-Fitr</span>&mdash;It is one of
+ the five pillars of the practical religious duties to fast during the
+ thirty days of the month Ramazán. The subject of fasting has been fully
+ treated of in the preceding chapter; and so it is only necessary now to
+ describe the other ceremonies connected with the religious observance of
+ this month.</p>
+
+ <p>From the earliest days of Islám this month has been held in the
+ greatest esteem by Muslims, for it was in this month that Muhammad used
+ to retire for meditation, year after year, to the cave of Hira, situated
+ on a low hill some few miles distant from Mecca. In the second year of
+ the Hijra, or flight from Mecca, it was ordained that the month of
+ Ramazán should be kept as a fast. "As to the month <!-- Page 248 --><span
+ class="pagenum"><a name="page248"></a>[248]</span>Ramazán, in which the
+ Qurán was sent down to be man's guidance, and an explanation of that
+ guidance, and of that illumination, as soon as any one of you observeth
+ the moon, let him set about the fast." (Súra ii. 181).</p>
+
+ <p>The Muslims had hitherto observed as the principal fast the 'Ashúrá,
+ the tenth of Muharram. This fast was probably connected with the Jewish
+ fast on the tenth day of the seventh month. "Also on the tenth day of
+ this seventh month there shall be a day of atonement: it shall be an holy
+ convocation unto you; and ye shall afflict your souls, &amp;c."
+ (Leviticus xxiii. 27). Now, when Muhammad first went to Madína he had
+ great hopes of winning over the Jews to his side; but when he failed he
+ took every opportunity of making Islám differ as much as possible from
+ Judaism. This was the reason why the Qibla was changed (Ante. p. <a
+ href="#page60">60</a>), and that in the second year of his residence at
+ Madína the fast of Ramazán was appointed. The reasons assigned by learned
+ Muslims for the selection of this month, are that in Ramazán God gave to
+ the previous prophets the revelations connected with their names, and
+ that in this month the Qurán was sent down from the Secret Tablet in the
+ seventh heaven to the first or lowest, and that on the Laylut-ul-Qadr, or
+ 'night of power' the first revelation was made to Muhammad. "Verily we
+ have caused it (Qurán) to descend on the 'night of power.' And who shall
+ teach thee what the night of power is? The night of power excelleth a
+ thousand nights." (Súra xcvii. 1-3). To illustrate the sacredness of this
+ month the Prophet used to say that in it "the gates of Paradise are open,
+ and the gates of hell are shut, and the devils are chained by the leg."
+ "Only those who observe it will be allowed to enter by the gate of heaven
+ called Rayyán." Those who keep the fast "will be pardoned all their past
+ venial sins."<a name="NtA_256" href="#Nt_256"><sup>[256]</sup></a></p>
+
+ <p>In making the fast one for the day, and none for the night, <!-- Page
+ 249 --><span class="pagenum"><a name="page249"></a>[249]</span>Muhammad
+ doubtless had reference to the verse: "God wisheth you ease, but wisheth
+ not your discomfort." (Súra ii. 181).</p>
+
+ <p>The special ceremonies connected with the Ramazán are the Taráwíh
+ Namáz and 'Itikáf (retirement). The Taráwíh prayers have been described
+ already (p. <a href="#page205">205</a>). Each night in Ramazán
+ one-thirtieth part (sípára) of the Qurán is recited in the Mosque. The
+ duty of performing the 'Itikáf is a Sunnat-ul-maukadda, a very strict
+ duty. The Mu'takif, one who makes 'Itikáf, must remain apart in a Mosque
+ used for public services, and there meditate. Bukhárí says that the
+ Prophet made 'Itikáf the last ten days of each Ramazán, and that the
+ practice was continued by his wives after his death. Usually a man should
+ thus sit and meditate one of the days between the twentieth and the
+ thirtieth of Ramazán. If his meditation is disturbed by any illegal
+ interruption, another day should be devoted to it; but Imám Muhammad
+ says: "The least legal time is one hour." Some theologians hold that
+ 'Itikáf is farz-i-kifáya, that is, if one person of a community does it
+ the obligation does not rest on the others. If, however, a person makes a
+ vow in Ramazán, then 'Itikáf is considered wájib. 'Itikáf can be
+ performed at any time other than the last ten days of Ramazán, but then
+ it is only mustahab, a work of supererogation. All the sects except the
+ Sháfa'ítes hold that the Mu'takif must fast. He should also make the
+ nizzat, or intention, of performing what he is about to do. The Mu'takif
+ must not go out of the Mosque except for obviously necessary purposes,
+ and for making the legal wazú and ghusl (purifications). At night he may
+ eat, drink and sleep in the Mosque: acts quite unlawful at other times.
+ He may speak with others on religious matters, and if a man of business,
+ he may give orders with regard to the purchase and sale of merchandize,
+ but on no account must any goods be brought to him. It is highly
+ meritorious for him to read the Qurán in an audible voice. By such an act
+ he becomes <!-- Page 250 --><span class="pagenum"><a
+ name="page250"></a>[250]</span>a man of penetration, whose words are as
+ powerful as a sharp sword.<a name="NtA_257"
+ href="#Nt_257"><sup>[257]</sup></a></p>
+
+ <p>When the thirty days have passed the fast is broken. This act is
+ called Iftár, and the first day on which food is taken is called the
+ 'Íd-ul-Fitr&mdash;the 'Feast of the breaking of the fast.' On that day
+ the Sadqa, or alms are given before the Namáz is said in the Mosque. The
+ Sadqa of the 'Íd-ul-Fitr is confined to Muslims: no other persons receive
+ it. If any one neglects to give these alms before the Namáz is said, he
+ will not merit so great a reward as he otherwise would. The reason
+ assigned for this is that, unless they are given early in the day, the
+ poor cannot refresh themselves before coming to the Mosque for the Namáz.
+ The Sadqa are given for the good of one's own soul, for that of young
+ children, slaves male and female&mdash;Muslim or Infidel; but not for the
+ spiritual benefit of one's wife or elder children.</p>
+
+ <p>In South India, the Sadqa consists of a gift of sufficient rice to
+ feed one person. When this has been done the people go to the Mosque
+ saying, 'God is great! God is great!' The Namáz is like that of a Friday,
+ except that only two rak'ats are said, and the Khutba which is said after
+ the Namáz is sunnat; whereas the Friday Khutba is said before the farz
+ rak'ats, and is itself of farz obligation. After hearing the sermon, the
+ people disperse, visit each other and thoroughly enjoy themselves.</p>
+
+ <p>A very usual form of the Khutba of the 'Íd-ul-Fitr which is preached
+ in Arabic is as follows:&mdash;</p>
+
+<blockquote class="b1n">
+
+<p class="cenhead">SERMON ON THE 'ÍD-UL-FITR.</p>
+
+<p class="cenhead">In the name of God, the Compassionate, the Merciful.</p>
+
+ <p>"Holy is God who has opened the door of mercy for those who fast, and
+ in mercy and kindness has granted them the right of entrance into heaven.
+ God is greater than all. There is no God save Him. God is great! God is
+ great! and worthy of praise. It <!-- Page 251 --><span class="pagenum"><a
+ name="page251"></a>[251]</span>is of His grace and favour that He rewards
+ those who keep the fast. He has said: 'I will give in the future world
+ houses and palaces, and many excellent blessings to those who fast. God
+ is great! God is great! Holy is He who certainly sent the Qurán to our
+ Prophet in the month of Ramazán, and who sends angels to grant peace to
+ all true believers. God is great! and worthy of all praise. We praise and
+ thank Him for the 'Íd-ul-Fitr, that great blessing; and we testify that
+ beside Him there is no God. He is alone. He has no partner. This witness
+ which we give to His Unity will be a cause of our safety here, and
+ finally gain us an entrance to Paradise. Muhammad (on whom be the mercy
+ and peace of God) and all famous prophets are His slaves. He is the Lord
+ of genii and of men. From Him comes mercy and peace upon Muhammad and his
+ family, so long as the world shall last. God is greater than all. There
+ is none beside Him. God is great! God is great! and worthy of all praise.
+ O company of Believers, O congregation of Muslims, the mercy of the True
+ One is on you. He says that this Feast day is a blessing to you, and a
+ curse to the unbelievers. Your fasting will not be rewarded, and your
+ prayers will be stayed in their flight to heaven until you have given the
+ sadqa.<a name="NtA_258" href="#Nt_258"><sup>[258]</sup></a> O
+ congregation of Believers, to give alms is to you a wájib duty. Give to
+ the poor some measures of grain or its money equivalent. Your duty in
+ Ramazán was to say the Taráwíh prayers, to make supplication to God, to
+ sit and meditate ('Itikáf) and to read the Qurán. The religious duties of
+ the first ten days of Ramazán gain the mercy of God, those of the second
+ ten merit His pardon; whilst those of the last ten save those who do them
+ from the punishment of hell. God has declared that Ramazán is a noble
+ month, for is not one of its nights, the Laylut-ul-Qadr, better than a
+ thousand months? On that night Gabriel and the angels descended from
+ heaven: till the morning breaks it is full of blessing. Its eloquent
+ interpreter, and its clearest proof is the Qurán, the Word of God, most
+ Gracious. Holy is God who says in the Qurán: "This word of God comes down
+ in the month of Ramazán." This is a guide for men, a distinguisher
+ between right and wrong. O Believers, in such a month be present, obey
+ the order of your God and fast; but let the sick and the travellers
+ substitute some other days on which to fast so that no days be lost, and
+ say: "God is great!" and praise Him. God has made the fast easy for you.
+ O Believers, God will bless you and us by the grace of the Holy Qurán.
+ Every verse of it is a benefit to us and fills us with wisdom. God is the
+ Bestower, the <!-- Page 252 --><span class="pagenum"><a
+ name="page252"></a>[252]</span>Holy King, the Munificent, the Kind, the
+ Nourisher, the Merciful, the Clement."<a name="NtA_259"
+ href="#Nt_259"><sup>[259]</sup></a></p>
+
+</blockquote>
+
+ <p>"The assemblies of the ladies on this 'Íd are marked by all the
+ amusements and indulgences they can possibly invent or enjoy in their
+ secluded state. Some receiving, others paying visits in covered
+ conveyances; all doing honour to the day by wearing their best jewellery
+ and splendid dress. The Zanána rings with festive songs and loud music,
+ the cheerful meeting of friends, the distribution of presents to
+ dependents, and remembrances to the poor; all is life and joy, cheerful
+ bustle and amusement, on this happy day of 'Íd, when the good lady of the
+ Mansion sits in state to receive presents from inferiors and to grant
+ proofs of her favour to others."<a name="NtA_260"
+ href="#Nt_260"><sup>[260]</sup></a></p>
+
+ <p>6. The Baqr-'Íd.&mdash;This is the most important Feast in the whole
+ year. It is also known as the 'Íd-i-Qurbán, and as the 'Íd-ul-Azhá,
+ commonly called the Íd-uz-Zuhá, the feast of sacrifice. In Turkey and in
+ Egypt it is called Bairám. Its origin was as follows: A few months after
+ the Hijra, or flight from Mecca, Muhammad, dwelling in Madína, observed
+ that the Jews kept, on the tenth day of the seventh month, the great fast
+ of the Atonement. A Tradition records that the Prophet asked them why
+ they kept this fast. He was informed that it was a memorial of the
+ deliverance of Moses and the children of Israel from the hands of
+ Pharaoh. "We have a greater right in Moses than they," said Muhammad, so
+ he fasted with the Jews and commanded his followers to fast also. This
+ was at the period of his mission when Muhammad was friendly with the Jews
+ of Madína, who occasionally came to hear him preach. The Prophet also
+ occasionally attended the synagogue. Then came the change of the Qibla
+ from Jerusalem to Mecca, for the Jews were not so ready to change their
+ <!-- Page 253 --><span class="pagenum"><a
+ name="page253"></a>[253]</span>creed as Muhammad had at first hoped. In
+ the second year of the Hijra, Muhammad and his followers did not
+ participate in the Jewish fast, for the Prophet now instituted the feast
+ of the Baqr-'Íd. The idolatrous Arabs had been in the habit of making an
+ annual pilgrimage to Mecca at this season of the year. The offering of
+ animals in sacrifice formed a part of the concluding ceremony of that
+ pilgrimage. That portion&mdash;the sacrifice of animals&mdash;Muhammad
+ adopted in the feast which now, at Madína, he substituted for the Jewish
+ fast. This was well calculated to attract the attention of the Meccans
+ and to gain the goodwill of the Arabs. Muhammad could not then make the
+ pilgrimage to Mecca, for as yet there was a hostile feeling between the
+ inhabitants of the two cities; but on the tenth day of the month
+ Zu'l-Hajja, at the very time when the Arabs at Mecca were engaged in
+ sacrificing victims, Muhammad went forth from his house at Madína, and
+ assembling his followers instituted the Íd-uz-Zuhá or Baqr-'Íd. Two young
+ kids were brought before him. One he sacrificed and said: "O Lord! I
+ sacrifice this for my whole people, all those who bear witness to Thy
+ unity and to my mission. O Lord! this is for Muhammad and for the family
+ of Muhammad."</p>
+
+ <p>Great merit is obtained by all who keep this feast. 'Áyesha relates
+ how the Prophet once said: "Man hath not done anything on the 'Íd-ul-Azhá
+ more pleasing to God than spilling blood; for verily the animal
+ sacrificed will come on the day of resurrection with its horns, hair and
+ hoofs, and will make the scale of his good actions very heavy. Verily its
+ blood reached the acceptance of God before it falleth upon the ground,
+ therefore be joyful in it."</p>
+
+ <p>Musalmáns say that the Patriarch Abraham was ordered to sacrifice
+ Ishmael, and that he made several ineffectual attempts to cut the throat
+ of his son. Ishmael then said to his father: "It is through pity and
+ compassion for me that you allow the knife to miss: blindfold yourself
+ and then sacrifice me." Abraham acted upon this advice, <!-- Page 254
+ --><span class="pagenum"><a name="page254"></a>[254]</span>blindfolded
+ himself, drew his knife, repeated the Bismilláh, and, as he thought, cut
+ the throat of his son; but, behold, in the meantime Gabriel had
+ substituted a sheep for the lad. This event is commemorated in this
+ feast.</p>
+
+ <p>On the day before the feast, the Arfa, or vigil, is kept. Food of
+ various kinds is prepared, over which a Fátiha is offered, first, in the
+ name of the Prophet; secondly, in the names of deceased relatives, and of
+ others for whom a blessing is desired, or from whom some favor is
+ expected. The food is then sent as a present to friends.</p>
+
+ <p>On the morning of the feast day, the devout Muslims proceed to the
+ 'Íd-gáh or, if there is no 'Íd-gáh, to the principal Mosque, repeating on
+ the way the Takbír "God is Great!" and "There is no other God save the
+ one true God, God is great, praise be to God." At the time of making
+ wazú, the worshipper should say: "O God, make this (<i>i.e.</i> the
+ sacrifice I shall offer to-day) an atonement for my sin, and purify my
+ religion and take evil away from me."</p>
+
+ <p>The Service at the 'Íd-gáh, or in the Mosque consists of two farz
+ rak'ats, as in the Salát-ul-Juma (p. <a href="#page201">201</a>), after
+ the Khutba is delivered. It will, however, be seen from the following
+ sermon that it is mustahab to say four more rak'ats.</p>
+
+<blockquote class="b1n">
+
+<p class="cenhead">SERMON ON THE 'ÍD-UZ-ZUHÁ.</p>
+
+<p class="cenhead">In the name of God, the Compassionate, the Merciful.</p>
+
+ <p>Alláhu Akbar! God is Great. There is no God but God. God is Great! God
+ is Great and worthy of all praise. He is Holy. Day and night we should
+ praise Him. He is without partner, without equal. All praise be to Him.
+ Holy is He, Who makes the rich generous, Who provides the sacrifice for
+ the wise. He is Great, without an equal. All praise be to Him. Listen! I
+ testify that there is no God but God. He is alone, without partner. This
+ testimony is as bright as the early dawn, as brilliant as the glorious
+ feast day. Muhammad is His servant who delivered His message. On
+ Muhammad, and on his family, and on his Companions may the peace of God
+ rest. On you who are present, O congregation of Muslimín, may the <!--
+ Page 255 --><span class="pagenum"><a name="page255"></a>[255]</span>mercy
+ of God for ever rest. O servants of God! our first duty is to fear God
+ and to be kind. God has said: "I will be with those who fear Me and are
+ kind."</p>
+
+ <p>Know O servants of God! that to rejoice on the feast day is the sign
+ and mark of the pure and good. Exalted will be the rank of such in
+ Paradise (Dár-ul-Qarár), especially on the day of resurrection will they
+ obtain dignity and honour. Do not on this day foolish acts. It is no time
+ for amusements and negligence. This is the day on which to utter the
+ praises of God. (Tasbíh.) Read the Kalíma, the Takbír and the Tamhíd.
+ This is a high festival season and the feast of sacrifice. Read now the
+ Takbír-ut-Tashríq. God is great! God is great! There is no God but God!
+ God is great! God is great! All praise be to Him! From the morning of the
+ 'Arfa, after every farz rak'at it is good (mustahab) for a person to
+ repeat the Takbír-ut-Tashríq. The woman before whom is a man as Imám, and
+ the traveller whose Imám is a permanent resident (Muqím) should also
+ repeat this Takbír. It should be said at each Namáz until the
+ Salát-ul-'Asr of the Feast day (10th). Some, however, say that it should
+ be recited every day till the afternoon ('Asr) of the thirteenth day, as
+ these are the days of the Tashríq (p. <a href="#page231">231</a>).<a
+ name="NtA_261" href="#Nt_261"><sup>[261]</sup></a> If the Imám forgets to
+ recite, let not the worshipper forget. Know, O believers, that every free
+ man who is a Sáhib-i-Nisáb (<i>i.e.</i> worth Rs. 52) should offer
+ sacrifice on this day, provided that this sum is exclusive of his horse,
+ his clothes, his tools, and his household goods and slaves. It is wájib
+ for every one to offer sacrifice for himself, but it is not a wájib order
+ that he should do it for his children.<a name="NtA_262"
+ href="#Nt_262"><sup>[262]</sup></a> A goat, a ram or a cow should be
+ offered in sacrifice for every seven persons. The victim must not be
+ one-eyed, blind, lame or very thin.</p>
+
+ <p>If you sacrifice a fat animal it will serve you well, and carry you
+ across the Sirát. O Believers, thus said the Prophet, on whom be the
+ mercy and peace of God, "Sacrifice the victim with your own hands, this
+ was the Sunnat of Ibráhím, on whom be peace."</p>
+
+ <p>In the Kitáb-uz-zád-ut-Taqwá, it is said that on the 'Íd-ul-Fitr and
+ the 'Íd-uz-Zuhá, four nafl rak'ats should be said after the farz Namáz
+ <!-- Page 256 --><span class="pagenum"><a
+ name="page256"></a>[256]</span>of the 'Íd. In the first rak'at after the
+ Súrat-ul-Fátiha recite the Súrat-ul-A'lá (Súra lxxvii); in the second,
+ the Súrat-ush-Shams (Súra xci); in the third, the Súrat-uz-Zuhá (Súra
+ xciii); in the fourth, the Súrat-ul-Ikhlás (cxii).</p>
+
+ <p>O Believers, if ye do so, God will pardon the sins of fifty years
+ which are past and of fifty years to come. The reading of these Súras are
+ equal as an act of merit to the reading of all the books God has sent by
+ His prophets.</p>
+
+ <p>May God include us amongst those who are accepted by Him, who act
+ according to the Law, whose desire will be granted at the last day. To
+ all such there will be no fear in the day of resurrection; no sorrow in
+ the examination at the day of judgment. The best of all books is the
+ Qurán. O believers! May God give to us, and to you a blessing for ever by
+ the grace of the Noble Qurán. May its verses be our guide, and may its
+ wise mention of God direct us aright. I desire that God may pardon all
+ believers, male and female, the Muslimín and the Muslimát. O believers,
+ also seek for pardon. Truly God is the Forgiver, the Merciful, the
+ Eternal King, the Compassionate, the Clement. O believers, the Khutba is
+ over. Let all desire that on Muhammad Mustafá the mercy and peace of God
+ may rest.</p>
+
+</blockquote>
+
+ <p>The worshippers then return to their respective homes and offer up the
+ sacrifice,<a name="NtA_263" href="#Nt_263"><sup>[263]</sup></a> for it is
+ a wájib order that every Muslim should keep this feast, and sacrifice an
+ animal for himself. He need not fear though he has to incur debt for the
+ purchase of an animal, for it is said that God will in some way help him
+ to pay the debt. If a camel is sacrificed, it should be one not less than
+ five years of age, if a cow or sheep it should at least be in its second
+ year, though the third year is better; if a goat it must not be less than
+ six months old. All of these animals must be without a blemish, or defect
+ of any kind. It is a sunnat order that the head of the household should
+ himself slay the victim. If, however, from any cause, he cannot do so, he
+ may call in a butcher; but in that case he must place his hand upon that
+ of the butcher when the operation is performed. If the <!-- Page 257
+ --><span class="pagenum"><a name="page257"></a>[257]</span>victim is a
+ camel, it must be placed with the head towards Mecca. Its front legs
+ being bandaged together the sacrificer must stand on the right hand side
+ of the victim, and plunge the knife into its throat with such force that
+ the animal may fall at once. Any other mode of slaying it is unlawful.
+ Other animals must be slain in the same way. Just before slaying the
+ victim the following verse of the Qurán should be repeated: "Say! my
+ prayers, and my worship, and my life and my death are unto God, the Lord
+ of the worlds. He hath no associate. This am I commanded, and I am the
+ first of the Muslims." (Súra vi. 163). The operator also adds: "O God,
+ from Thee, and to Thee (I do this), in the name of God, God is Great!"
+ Then having slain the victim he says: "O God accept this for me." The
+ first meal taken should be prepared from the flesh of the animal just
+ slaughtered, after which the members of the family, the neighbours, and
+ the poor should receive some portions.</p>
+
+ <p>It is considered highly meritorious to sacrifice one animal for each
+ member of the family; but as that would involve an expenditure few could
+ bear, it is allowable to sacrifice one victim for the household. In
+ extreme cases men may combine together and make one sacrifice do for the
+ whole, but the number of persons so combining must not exceed seventy.
+ Some authorities limit the number to seven. This feast is strictly
+ observed by all Muslims wherever they may be.</p>
+
+ <p>The Baqr-'Íd and the 'Íd-ul-Fitr constitute the 'Ídain, the two great
+ Feasts of Islám. A country in which Musalmáns could not observe them both
+ would at once become Dár-ul-Harb, or House of Enmity, in which it would
+ be the bounden duty of every Muslim to join in a Jíhád, against the
+ Infidel rulers of the land.</p>
+
+ <p>This completes the principal Feasts of the Muslim year.</p>
+
+ <p>Among other practices borrowed from the Hindus must be placed the
+ pilgrimage made by Indian Musalmáns to the <!-- Page 258 --><span
+ class="pagenum"><a name="page258"></a>[258]</span>shrines of Saints, the
+ ceremonies connected with them and the festivals instituted in their
+ honour. Properly speaking, the Sunnís have but two festivals&mdash;the
+ Baqr-'Íd and the 'Íd-ul-Fitr, but many others are now observed. Of these
+ I have described several. It only remains to notice a few of the festival
+ days which are peculiar to India. The title of Pír given to a Musalmán
+ devotee is equivalent to the term Guru amongst the Hindus. A man who
+ seeks to be a 'religious' takes a Pír as a spiritual guide. "Follow,"
+ says the poet Walí, "the footsteps of thy Pír, like a shadow." After
+ death these Pírs are venerated as Walís or Saints. The Pírs when alive,
+ are frequently resorted to for a ta'wíz, or charm, and the aid of their
+ prayers is often invoked. The sepulchre of a Walí is called a Dargáh,
+ shrine; Mazár, place of pilgrimage; Rauza, garden. The professional
+ reciter of the Qurán, and the Namáz at such places is called a Rauza
+ Khán. As a rule, processions are made to the shrines, and flowers,
+ sweetmeats and food over which a Fátiha has been said are offered.
+ Usually the Fátiha is <i>for</i> the Saint, not <i>to</i> the Saint. It
+ is considered a very meritorious act to give land for the erection of
+ such shrines and to endow them. An account of many of these Saints is
+ given in the Bara Masa by Jawán and the Áráyish-i-Mahfil by Afsos. The
+ following selection will give an idea of the customs
+ prevalent:&mdash;</p>
+
+ <p>1. <span class="sc">Festival of Madár.</span>&mdash;Sayyid Badr-ud-dín
+ Kutb-ul-Madár is said to have descended from the Imám Husain. He was born
+ at Aleppo about <span class="scac">A.D.</span> 1050, and received from
+ Muhammad permission to "hold his breath" (Habs-i-dam). Thus he was able
+ to live to a good old age. He is said to have had 1,442 sons, and to have
+ died when upwards of 300 years old. More rational people explain the
+ number of his sons by saying they were his spiritual children. The length
+ of his life is explained by saying that as each man has to make a certain
+ number of inspirations, the less frequently he does it the longer he will
+ live. Jawán in his account of <!-- Page 259 --><span class="pagenum"><a
+ name="page259"></a>[259]</span>the festival states: "The tomb of Madár is
+ at Makanpúr, a place about forty miles from Cawnpore." On the seventeenth
+ of the month Jamádí-ul-Awwal an immense crowd fills the village which is
+ illuminated at night. Fires are lighted, around which Fakírs dance, and
+ through which they leap calling out "Dam Madár, Dam Madár," (breath of
+ Madár.) An order of Fakírs, called Madária, look to this Saint as their
+ patron. In distant places where this feast is kept they set up an Alam,
+ or standard in honour of the Saint, and perform ceremonies common to such
+ days. The nights are spent in celebrating his praises, &amp;c.</p>
+
+ <p>2. <span class="sc">Festival of Mu'ín-ud-dín Chistí.</span><a
+ name="NtA_264" href="#Nt_264"><sup>[264]</sup></a>&mdash;The tomb of this
+ Saint is in Ajmír. He was a Syed descended from Husain, the son of 'Alí,
+ and was born in Sajistán about the year 537 <span
+ class="scac">A.H.</span> His father died when he was about fifteen years
+ old. Soon after this he fell in with a famous Fakír, Ibráhím Qandúzí,
+ through whose influence he began to seek the Taríqat, or mystical road to
+ the knowledge of God. When he was twenty years of age he received further
+ instruction from the famous 'Abd-ul-Qádir Jílání. After the conquest of
+ Hindustan by Shaháb-ud-dín Ghorí, Mu'ín-ud-dín retired to Ajmír, where he
+ died in the odour of sanctity 636 <span class="scac">A.H.</span>
+ Pilgrimages to this tomb have been and are very popular. Emperors and
+ people vied with each other in doing honour to the memory of this saint.
+ Even Akbar, sceptic though he was as regards orthodox Islám, made a
+ pilgrimage to this shrine, and offered vows that he might have a son who
+ would live to manhood. Hindus also visit this tomb and presents from rich
+ men of this class are not unusual.</p>
+
+ <p>3. <span class="sc">Festival of Sálár Mas'úd Ghází.</span>&mdash;There
+ is some doubt as to the nationality of this Saint. Some say he was a
+ Husainí Syed, others that he was a Pathán, and a martyr. His tomb is
+ situated in Oude. Afsos thus describes the <!-- Page 260 --><span
+ class="pagenum"><a name="page260"></a>[260]</span>pilgrimage. "Once a
+ year great crowds of people gather from all parts. They carry red lances,
+ and beat thousands of tambourines. The 'Urs is held on the first Sunday
+ of the month Jíth (May-June). The people believe that this was his
+ wedding day, because it is said that he had on wedding garments when he
+ was killed. This belief once led a certain oilman, a resident of Radúlí,
+ to send a bedstead, chair, and other marriage presents to the shrine at
+ this time. The custom is still kept up by the descendants of the oilman.
+ The common people fasten ropes to the branches of the trees in the
+ neighbourhood, and swing, some by the hands and some by the heels, and
+ assume various disguises. They thus hope to obtain what they desire." The
+ Hindus venerate this Saint very highly. The Musalmáns look upon him as a
+ most sacred person, for he slew many idolatrous Hindus, and so earned the
+ title of Ghází, the warrior: the Hindus consider that it was only by the
+ power of God that he could do so many acts of prowess.</p>
+
+ <p>4. <span class="sc">Festival of the Bíra or of Khája
+ Khizr.</span>&mdash;Of this Saint, M. Garcin de Tassy says: "Khája Khizr
+ is a personage respecting whom the opinions of orientals vary. Many
+ consider him the same as Phineas, the grandson of Aaron; others that he
+ is the prophet Elias; and lastly, the Turks confound him with St. George.
+ In order to reconcile these conflicting opinions, some allege that the
+ same soul has animated three different persons. Whatever be the fact,
+ Khizr, according to the Musalmáns, discovered the source of the Water of
+ Life of which he is the guardian. He is believed to be very clever in
+ divination, and to be the patron of waters. As such a festival is held in
+ his honour." Jawán describes it thus: "In the month of Bhádún
+ (August-September) all whose wishes have been fulfilled, make it a point
+ of duty to set afloat the boat (náú) in honour of Khája Khizr, and to
+ make according to their means offerings of milk and bruised grain to the
+ holy personage. On every Friday, and in some places on every Thursday, in
+ the month <!-- Page 261 --><span class="pagenum"><a
+ name="page261"></a>[261]</span>in question, the devotees having prepared
+ the bíra carry it at night to the bank of the river, with many
+ ceremonies. There great and small, having lighted lamps and tapers, make
+ their respective oblations, whilst a number of swimmers together jointly
+ push the bíra into the middle of the river." Sometimes a number of small
+ bíras, made of clay, are also launched, and as each carries a lamp the
+ general effect is striking. It is said that the Musalmán natives of the
+ Maldive Islands annually launch a small vessel laden with perfumes, gum,
+ and odoriferous flowers, and leave it to the mercy of the winds and waves
+ as an offering to the god of the sea. There can be no doubt that this god
+ of the sea is Khizr, the patron of the waters.</p>
+
+ <p>The following prayer is recited in the Fátiha of Khizr: "To obtain
+ purity of heart, and the benediction of Him who hears the vows of
+ mortals, and who alone can keep from them all evils, I rest upon the
+ merits of Khája Khizr, the great prophet Elias."</p>
+
+ <p>5. <span class="sc">The Feast of Pír Dastgír Sáhib.</span>&mdash;This
+ is held on the eleventh day of the month of Rabí'-us-Sání. The Sunnis
+ hold this Saint in great reverence. He has no less than ninety-nine
+ names. His tomb is at Baghdád. On the tenth of the month the ceremony
+ called Sandal (p. <a href="#page245">245</a>) is performed, followed on
+ the next day by the 'Urs, when the Maulad, or the account of the
+ circumstances connected with the birth of the saint is read; Qasá,id, or
+ elegiac poems are recited; the Darúd is repeated and Fátihas are said.
+ The Qurán is also read through. Vows are frequently made to this Saint
+ and in time of any special visitation, such as cholera, a flag is carried
+ about in honour of this Pír by some of his devotees to whom presents of
+ food, &amp;c, are offered. Fátiha is then said over them. He is said to
+ appear to his followers during their sleep and to give them directions.
+ Ja'far Sharíf, the compiler of the Qánún-i-Islám speaking, on this point
+ relates his own experience thus: "The author speaks from personal
+ experience, for at the time of need, when he <!-- Page 262 --><span
+ class="pagenum"><a name="page262"></a>[262]</span>was oppressed in mind
+ concerning things which he desired, he used to repeat constantly the
+ ninety-nine names of the Pír and vow before the Holy God, imploring His
+ assistance by the soul of Dastgír; and through the mercy of the Almighty,
+ his Excellency Ghaus-ul-A'zam (Dastgír) presented himself in his sleep,
+ and relieved him of his perplexities and vouchsafed his behests."</p>
+
+ <p>Syed Ahmad Kabír Rafáí, the founder of the Rafái Darwíshes was a
+ nephew of this Saint.</p>
+
+ <p>6. <span class="sc">Festival of Qádir Walí Sáhib.</span>&mdash;This is
+ the great saint of Southern India. The 'Urs is celebrated on the tenth
+ day of Jamádí-us-Sání. The shrine is at Nagore, a town situated four
+ miles north of Negapatam. The sandal and other ceremonies are similar to
+ those described already. He is the patron saint of sailors, who in times
+ of difficulty vow that, if they reach the shore in safety, they will
+ offer a Fátiha in the name of Qádir Walí. The common people have a
+ profound faith in the power of the saint to work miracles. The story of
+ the following one is frequently related: "A vessel springing a leak was
+ about to founder, when the Captain made a vow that should Qádir Walí stop
+ the leak, he would offer in his name the value of the cargo. At that time
+ the saint was being shaved, but being miraculously acquainted with the
+ perilous position of the Captain he cast away the looking-glass which he
+ held in his hand. This glass attached itself to the hole in the bottom of
+ the ship which then came safely to land. The Captain, in due course,
+ presented his offering to the saint who requested him to return the glass
+ to the barber. The Captain was astonished at this request and enquired
+ what glass was meant. He was then directed to look at the bottom of his
+ ship. He did so, and discovered how the saint had saved the ship."</p>
+
+ <p>The festival affords a curious illustration of the way in which Hindu
+ influences have acted on Islám, and how even Hindus pay regard to Muslim
+ Saints. Qádir Walí is said to <!-- Page 263 --><span class="pagenum"><a
+ name="page263"></a>[263]</span>have been a Fakír who lived on the charity
+ of both Hindus and Musalmáns. Indeed both parties claim him as belonging
+ to their respective religions, which may be accounted for by the fact
+ that in his preaching to mixed audiences he suited his addresses to both
+ classes of his hearers. After his death a small Mosque was erected on or
+ near his tomb. The fame of the Walí gradually grew, and a Hindu Rajah
+ made a vow that if he were blessed with the birth of a son, he would
+ enlarge and beautify the Mosque. His wish was fulfilled, and the present
+ elegant structure is the result. So famous has the shrine of the Saint
+ now become that the Musalmáns there say: "First Mecca, then Nagore." The
+ same reason which induced the Hindu Rajah to make a votive offering years
+ ago, still influences large numbers of people. On Thursday evenings, the
+ commencement of the Muhammadan Sabbath, many Hindu women resort to the
+ shrine of the Saint. On the closing night of the Annual Feast, Tábúts are
+ taken in procession from Negapatam, and rich presents are sent from the
+ Tanjore Palace to the Nagore Mosque. Thus is the Hindu connection still
+ kept up with the festival of this Musalmán Saint.</p>
+
+ <p>There are many other Walís and Pírs to whose tombs pilgrimages are
+ made, and in memory of whom many superstitious observances are still kept
+ up; but all such pilgrimages to a Dargáh (shrine) are no necessary part
+ of Islám. In all parts of the country there are the shrines of Saints who
+ have a local reputation and whose annual festivals are more or less
+ observed. Still it is not necessary for me to give a further account of
+ these. This brings me to the close of my subject.</p>
+
+ <p>In the preceding chapters, I have endeavoured to set forth the main
+ features of the Faith of Islám, and the religious duties it enjoins. I
+ might now go on to show its relation to Judaism and Christianity, the
+ elements it has drawn from them, and the distortions it has made in the
+ borrowing, as well as the protest it raised against much that was <!--
+ Page 264 --><span class="pagenum"><a
+ name="page264"></a>[264]</span>corrupt in the Christianity with which it
+ came in contact. I might also enlarge upon its moral and social effects,
+ and the character it produces in the individual and the state. But these
+ subjects would lead me far beyond my present scope. I prefer to content
+ myself with giving a representation of the Faith of Islám from its own
+ authorities, and with leaving my readers to make comparisons and draw
+ inferences for themselves.</p>
+
+<h3>THE END.</h3>
+
+<p><!-- Page 265 --><span class="pagenum"><a name="page265"></a>[265]</span></p>
+
+<hr class="full" >
+
+<h3>INDEX OF TECHNICAL TERMS.</h3>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p class="i8">A.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Aiyám-i-Bíz, <a href="#page214">214</a></p>
+ <p>Aiyám-ut-Tashríq, <a href="#page231">231</a></p>
+ <p class="hg1">'Alam, <a href="#page238">238</a></p>
+ <p>Al-A'ráf, <a href="#page167">167</a></p>
+ <p>Al-Barzakh, <a href="#page168">168</a></p>
+ <p>Al-Mahdí, <a href="#page80">80</a></p>
+ <p>Akhir-Chár Shambah, <a href="#page244">244</a></p>
+ <p class="hg1">'Amm, <a href="#page48">48</a></p>
+ <p>Amr-i-Takwíti, <a href="#page176">176</a></p>
+ <p>Anbiya-ulul-'Azm, <a href="#page150">150</a></p>
+ <p>Ásár-i-Sharíf, <a href="#page245">245</a></p>
+ <p>Asháb, <a href="#page7">7</a></p>
+ <p class="hg1">'Áshúrá, <a href="#page241">241</a></p>
+ <p class="hg1">'Áshúr Khána, <a href="#page237">237</a></p>
+ <p>Asmá-i-Husná, <a href="#page133">133</a></p>
+ <p>Attahíyát, <a href="#page197">197</a></p>
+ <p>Auliya, <a href="#page152">152</a></p>
+ <p>Áyat, <a href="#page54">54</a></p>
+ <p>Áyat-ul-Kursí, <a href="#page212">212</a></p>
+ <p>Azád, <a href="#page95">95</a></p>
+ <p>Azán, <a href="#page193">193</a></p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p class="i8">B.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Bárá Wafát, <a href="#page244">244</a></p>
+ <p>Baqáb-i-Qausain, <a href="#page158">158</a></p>
+ <p>Baqr-'íd, <a href="#page252">252</a></p>
+ <p>bid'at, <a href="#page14">14</a></p>
+ <p>Buráq, <a href="#page241">241</a></p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p class="i8">D.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Dá,írí, <a href="#page81">81</a></p>
+ <p>Dalálat, <a href="#page53">53</a></p>
+ <p>Dalíl-i-qata'í, <a href="#page187">187</a></p>
+ <p>Dalíl-i-zani, <a href="#page187">187</a></p>
+ <p>Darwíshes, <a href="#page94">94</a></p>
+ <p>Dargáh, <a href="#page258">258</a></p>
+ <p>Du'á, <a href="#page197">197</a></p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p class="i8">F.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Faná, <a href="#page93">93</a></p>
+ <p>Farú', <a href="#page120">120</a></p>
+ <p>Farz, <a href="#page187">187</a></p>
+ <p>Farz-í-'ain, <a href="#page208">208</a></p>
+ <p>Farz-i-kifáya, <a href="#page207">207</a></p>
+ <p>Fatrah, <a href="#page3">3</a></p>
+ <p>Fitrat, <a href="#page187">187</a></p>
+ <p>Fuqihá, <a href="#page33">33</a></p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p class="i8">G.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Ghair-i-Mahdí, <a href="#page81">81</a></p>
+ <p>Ghusl, <a href="#page190">190</a></p>
+ <p>Gunáh-i-kabíra, <a href="#page154">154</a></p>
+ <p>Gunáh-i-saghíra, <a href="#page154">154</a></p>
+<!-- Page 266 --><span class="pagenum"><a name="page266"></a>[266]</span>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p class="i8">H.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Hadís-i-Ahád, <a href="#page70">70</a></p>
+ <p>Hadís-i-Hasan, <a href="#page71">71</a></p>
+ <p>Hadís-i-Mua'llaq, <a href="#page72">72</a></p>
+ <p>Hadís-i-Mursal, <a href="#page72">72</a></p>
+ <p>Hadís-i-Mutawátír, <a href="#page70">70</a></p>
+ <p>Hadís-i-Sahíh, <a href="#page71">71</a></p>
+ <p>Hadís-i-Z'aíf, <a href="#page71">71</a></p>
+ <p>Hadd, <a href="#page179">179</a></p>
+ <p>Háfiz, <a href="#page42">42</a></p>
+ <p>Haft Sifát, <a href="#page118">118</a></p>
+ <p>Hajj, <a href="#page223">223</a></p>
+ <p>Hajr-ul-Aswad, <a href="#page226">226</a></p>
+ <p>Hál, <a href="#page93">93</a></p>
+ <p>Haqíqat, <a href="#page52">52</a>, <a href="#page93">93</a></p>
+ <p>Harám, <a href="#page188">188</a></p>
+ <p>Hárút, <a href="#page142">142</a></p>
+ <p>Hasal Khazaf, <a href="#page230">230</a></p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p class="i8">I.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Ibádhiyah, <a href="#page76">76</a></p>
+ <p>Ibárat, <a href="#page53">53</a></p>
+ <p>Iblís, <a href="#page140">140</a></p>
+ <p class="hg1">'Íd-gáh, <a href="#page245">245</a></p>
+ <p class="hg1">'Íd-ul-Fitr, <a href="#page247">247</a></p>
+ <p>Iftár, <a href="#page250">250</a></p>
+ <p>Ihlál, <a href="#page224">224</a></p>
+ <p>Ihrám, <a href="#page224">224</a></p>
+ <p>Ijmá', <a href="#page16">16</a></p>
+ <p>Ijmá'-i-Ummat, <a href="#page17">17</a></p>
+ <p>Ijtihád, <a href="#page17">17</a>, <a href="#page26">26</a>, <a href="#page32">32</a></p>
+ <p>Ijtihád fi'l-Masá,íl, <a href="#page34">34</a></p>
+ <p>Ijtihád fi'l-Mazhab, <a href="#page34">34</a></p>
+ <p>Ijtihád fi'l-Sharí', <a href="#page34">34</a></p>
+ <p>Ilhám, <a href="#page37">37</a></p>
+ <p>Ilká, <a href="#page40">40</a></p>
+ <p class="hg1">'Ilm-i-usúl, <a href="#page41">41</a></p>
+ <p>Imám, <a href="#page75">75</a></p>
+ <p>Imám Abu Hanífa, <a href="#page19">19</a></p>
+ <p>Imám Ibn Málik, <a href="#page20">20</a></p>
+ <p>Imám As-Sháfa'í, <a href="#page21">21</a></p>
+ <p>Imám Ibn Hanbal, <a href="#page22">22</a></p>
+ <p>Imámat, <a href="#page75">75</a></p>
+ <p>Imám Bára, <a href="#page237">237</a></p>
+ <p>Imán-i-mufassal, <a href="#page116">116</a></p>
+ <p>Imán-i-mujmal, <a href="#page116">116</a></p>
+ <p>Istidlál, <a href="#page53">53</a></p>
+ <p>Ishárat, <a href="#page53">53</a></p>
+ <p>Ishrák fi'l-'ibádat, <a href="#page108">108</a></p>
+ <p>Ishrák fi'l-adab, <a href="#page109">109</a></p>
+ <p>Isnád, <a href="#page67">67</a></p>
+ <p class="hg1">'Itikáf, <a href="#page249">249</a></p>
+ <p>Iqámat, <a href="#page194">194</a></p>
+ <p>Iqtizá, <a href="#page54">54</a></p>
+ <p>I'tibár-ul-Amsál, <a href="#page27">27</a></p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p class="i8">J.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Jabríans, <a href="#page132">132</a></p>
+ <p>Jahannum, <a href="#page172">172</a></p>
+ <p>Jámí'-i-Tirmizí, <a href="#page86">86</a></p>
+ <p>Jamrat-ul-Akahah, <a href="#page230">230</a></p>
+ <p>Jannat, <a href="#page171">171</a></p>
+ <p>Jashn-i-milád-i-sharíf, <a href="#page245">245</a></p>
+ <p>Jinn, <a href="#page145">145</a></p>
+ <p>Juz, <a href="#page56">56</a></p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p class="i8">K.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>K'aba, <a href="#page227">227</a></p>
+ <p>Kalám, <a href="#page135">135</a></p>
+<!-- Page 267 --><span class="pagenum"><a name="page267"></a>[267]</span>
+ <p>Kalima, <a href="#page54">54</a>, <a href="#page116">116</a></p>
+ <p>Karámians, <a href="#page163">163</a></p>
+ <p>Kasb, <a href="#page130">130</a></p>
+ <p>Kausar, <a href="#page171">171</a></p>
+ <p>Kináyah, <a href="#page52">52</a></p>
+ <p>Kirám-ul-Kátibín, <a href="#page141">141</a></p>
+ <p>Kitmán, <a href="#page91">91</a></p>
+ <p>Khafí, <a href="#page50">50</a></p>
+ <p>Khárigites, <a href="#page76">76</a></p>
+ <p>Kháss, <a href="#page48">48</a></p>
+ <p>Kharq-i-'ádat, <a href="#page157">157</a></p>
+ <p>Khulafá-i-Ráshidín, <a href="#page66">66</a></p>
+ <p>Khutba, <a href="#page201">201</a></p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p class="i8">L.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Labbaik, <a href="#page225">225</a></p>
+ <p>Lahad, <a href="#page211">211</a></p>
+ <p>Lailat-ul-Qadr, <a href="#page2">2</a></p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p class="i8">M.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Mahmúdiah, <a href="#page83">83</a></p>
+ <p>Majáz, <a href="#page52">52</a></p>
+ <p>Majzúb, <a href="#page95">95</a></p>
+ <p>Maukadda', <a href="#page200">200</a></p>
+ <p>Makrúh, <a href="#page188">188</a></p>
+ <p>Mansúkh, <a href="#page59">59</a></p>
+ <p>Maqám-i-Mahmúd, <a href="#page169">169</a></p>
+ <p>Marsiya, <a href="#page238">238</a></p>
+ <p>Márút, <a href="#page142">142</a></p>
+ <p>Mihráb, <a href="#page243">243</a></p>
+ <p>Mimbar, <a href="#page239">239</a></p>
+ <p>Míqát, <a href="#page225">225</a></p>
+ <p>Mízán, <a href="#page165">165</a></p>
+ <p>Mua'qqibát, <a href="#page141">141</a></p>
+ <p>Muawwal, <a href="#page48">48</a></p>
+ <p>Mu,azzin, <a href="#page193">193</a></p>
+ <p>Mubáh, <a href="#page188">188</a></p>
+ <p>Mufassir, <a href="#page33">33</a>, <a href="#page50">50</a></p>
+ <p>Mufsid, <a href="#page188">188</a></p>
+ <p>Muhaddis, <a href="#page67">67</a></p>
+ <p>Mujassimians, <a href="#page131">131</a></p>
+ <p>Mu'jizát, <a href="#page157">157</a></p>
+ <p>Mujmal, <a href="#page51">51</a></p>
+ <p>Mujtahid, <a href="#page17">17</a></p>
+ <p>Mukham, <a href="#page50">50</a></p>
+ <p>Munkir, <a href="#page145">145</a></p>
+ <p>Murshid, <a href="#page92">92</a></p>
+ <p>Mutashábih, <a href="#page52">52</a></p>
+ <p>Musallí, <a href="#page193">193</a></p>
+ <p>Mushábihites, <a href="#page131">131</a></p>
+ <p>Mus-haf, <a href="#page147">147</a></p>
+ <p>Muharram, <a href="#page237">237</a></p>
+ <p>Muskhil, <a href="#page51">51</a></p>
+ <p>Mustahab, <a href="#page188">188</a></p>
+ <p>Mu'takif, <a href="#page249">249</a></p>
+ <p>Mustarik, <a href="#page48">48</a></p>
+ <p>Muta'h, <a href="#page84">84</a></p>
+ <p>Mutazilites, <a href="#page125">125</a></p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p class="i8">N.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Nabí, <a href="#page153">153</a></p>
+ <p>Nafkhatain-i-Súr, <a href="#page161">161</a></p>
+ <p>Nafl, <a href="#page199">199</a></p>
+ <p>Nakír, <a href="#page145">145</a></p>
+ <p>Namáz, <a href="#page193">193</a></p>
+ <p>Nass, <a href="#page50">50</a></p>
+ <p>Násikh, <a href="#page59">59</a></p>
+ <p>Nisáb, <a href="#page218">218</a></p>
+ <p>Niyyat, <a href="#page194">194</a></p>
+ <p>Núr-i-Muhammadí, <a href="#page77">77</a></p>
+<!-- Page 268 --><span class="pagenum"><a name="page268"></a>[268]</span>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p class="i8">Q.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Qadam-i-Rasúl, <a href="#page245">245</a></p>
+ <p>Qadríans, <a href="#page174">174</a></p>
+ <p>Qazá, <a href="#page214">214</a></p>
+ <p>Qíám, <a href="#page194">194</a></p>
+ <p>Qíás, <a href="#page27">27</a>, <a href="#page28">28</a></p>
+ <p>Qirá,at, <a href="#page43">43</a></p>
+ <p>Qárí, <a href="#page43">43</a></p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p class="i8">R.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Rak'at, <a href="#page195">195</a></p>
+ <p>Ramazán, <a href="#page247">247</a></p>
+ <p>Ramí-ul-Jamár, <a href="#page230">230</a></p>
+ <p>Rasúl, <a href="#page153">153</a></p>
+ <p>Rauza Khán, <a href="#page258">258</a></p>
+ <p>Roza, <a href="#page213">213</a></p>
+ <p>Roza-i-nazr, <a href="#page214">214</a></p>
+ <p>Roza-i-kafára, <a href="#page214">214</a></p>
+ <p>Rúh-ul-Ámín, <a href="#page4">4</a></p>
+ <p>Rukú', <a href="#page56">56</a></p>
+ <p>Rúz-i-Tarwiáh, <a href="#page229">229</a></p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p class="i8">S.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Sadqa, <a href="#page250">250</a></p>
+ <p>Sahá,íf-i-A'mál, <a href="#page165">165</a></p>
+ <p>Sahíh-i-Bukhárí, <a href="#page67">67</a></p>
+ <p>Sahíh-i-Muslim, <a href="#page68">68</a></p>
+ <p>S'ai, <a href="#page229">229</a></p>
+ <p>Salát, <a href="#page193">193</a></p>
+ <p>Salát-ul-'Asr, <a href="#page200">200</a></p>
+ <p>Salát-ul-Fajr, <a href="#page200">200</a></p>
+ <p>Salát-ul-'Ishá, <a href="#page200">200</a></p>
+ <p>Salát-ul-Ishráq, <a href="#page200">200</a></p>
+ <p>Salát-ul-Istisqá, <a href="#page206">206</a></p>
+ <p>Salát-ul-Istikhára, <a href="#page213">213</a></p>
+ <p>Salát-ul-Janáza, <a href="#page207">207</a></p>
+ <p>Salát-ul-Juma', <a href="#page200">200</a></p>
+ <p>Salát-ul-Khauf, <a href="#page204">204</a></p>
+ <p>Salát-ul-Khusúf, <a href="#page206">206</a></p>
+ <p>Salát-ul-Kusúf, <a href="#page205">205</a></p>
+ <p>Salát-ul-Maghrib, <a href="#page200">200</a></p>
+ <p>Salát-ul-Musáfir, <a href="#page204">204</a></p>
+ <p>Salát-ut-Taráwíh, <a href="#page206">206</a></p>
+ <p>Salát-ul-Tahajjud, <a href="#page200">200</a></p>
+ <p>Salát-uz-Zuhá, <a href="#page200">200</a></p>
+ <p>Salát-uz-Zuhr, <a href="#page200">200</a></p>
+ <p>Sálik, <a href="#page92">92</a></p>
+ <p>Saríh, <a href="#page52">52</a></p>
+ <p>Shafá'at-i-ba-izn, <a href="#page108">108</a></p>
+ <p>Shafá'at-i-muhabbat, <a href="#page107">107</a></p>
+ <p>Shafá'at-i-wajahat, <a href="#page107">107</a></p>
+ <p>Shirk, <a href="#page105">105</a></p>
+ <p>Shirk-ul-'Ádat, <a href="#page109">109</a></p>
+ <p>Shirk-ul-ibádat, <a href="#page108">108</a></p>
+ <p>Shirk-ul-'ilm, <a href="#page107">107</a></p>
+ <p>Shirk-ut-tasarruf, <a href="#page107">107</a></p>
+ <p>Sifát-i-Salbiah, <a href="#page123">123</a></p>
+ <p>Sifát-i-Sabútiah, <a href="#page123">123</a></p>
+ <p>Sihah-Sittah, <a href="#page67">67</a></p>
+ <p>Sípára, <a href="#page56">56</a></p>
+ <p>Sirát, <a href="#page166">166</a></p>
+ <p>Sufíism, <a href="#page87">87</a>-<a href="#page101">101</a></p>
+ <p>Sunan-i-Abu Dáúd, <a href="#page68">68</a></p>
+ <p>Sunan-i-Nasáí, <a href="#page68">68</a></p>
+ <p>Sunan-i-Májah, <a href="#page69">69</a></p>
+ <p>Sunnat, <a href="#page10">10</a></p>
+ <p>Súra, <a href="#page55">55</a></p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p class="i8">T.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Ta'awwuz, <a href="#page195">195</a></p>
+<!-- Page 269 --><span class="pagenum"><a name="page269"></a>[269]</span>
+ <p>Taba-i-Tábi'ín, <a href="#page7">7</a></p>
+ <p>Tábi'ín, <a href="#page7">7</a></p>
+ <p>Tábút, <a href="#page238">238</a></p>
+ <p>Tahárat, <a href="#page189">189</a></p>
+ <p>Tahríf, <a href="#page149">149</a></p>
+ <p>Takbír, <a href="#page193">193</a></p>
+ <p>Takía, <a href="#page84">84</a></p>
+ <p>Talbíyah, <a href="#page225">225</a></p>
+ <p>Talqín, <a href="#page212">212</a></p>
+ <p>Tasbíh, <a href="#page195">195</a></p>
+ <p>Tashahhud, <a href="#page188">188</a></p>
+ <p>Tasmía', <a href="#page195">195</a></p>
+ <p>Tasmíyah, <a href="#page195">195</a></p>
+ <p>Tatáír-i-Sahá,íf, <a href="#page163">163</a></p>
+ <p>Tauhíd, <a href="#page106">106</a></p>
+ <p>Tauqífi, <a href="#page132">132</a></p>
+ <p>Tawáf, <a href="#page227">227</a></p>
+ <p>Tawáf-ul-Widá', <a href="#page231">231</a></p>
+ <p>Tayammum, <a href="#page190">190</a></p>
+ <p>Tázíah, <a href="#page238">238</a></p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p class="i8">U.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Usúl, <a href="#page120">120</a></p>
+ <p class="hg1">'Umráh, <a href="#page231">231</a></p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p class="i8">W.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Wahhábís, <a href="#page101">101</a></p>
+ <p>Wahí, <a href="#page37">37</a></p>
+ <p>Wajd, <a href="#page93">93</a></p>
+ <p>Wájib, <a href="#page187">187</a></p>
+ <p>Wájib-ul-Wajúd, <a href="#page132">132</a></p>
+ <p>Wáqi'a Khán, <a href="#page239">239</a></p>
+ <p>Wazú, <a href="#page189">189</a></p>
+ <p>Witr, <a href="#page198">198</a></p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p class="i8">Z.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Zakát, <a href="#page218">218</a>-<a href="#page222">222</a></p>
+ <p>Záhir, <a href="#page49">49</a></p>
+ <p>Ziárat, <a href="#page233">233</a></p>
+ </div>
+ </div>
+<hr class="full" >
+
+<h3>NOTES</h3>
+
+<div class="note">
+ <p><a name="Nt_1" href="#NtA_1">[1]</a> There is an excellent one by Neil
+ B. E. Baillie. The question of Jihád is fully discussed in Dr. Hunter's
+ <i>Our Indian Musalmáns</i>.</p>
+
+ <p><a name="Nt_2" href="#NtA_2">[2]</a> "Let none touch it but the
+ purified." (Súra lvi. 78.)</p>
+
+ <p><a name="Nt_3" href="#NtA_3">[3]</a> "It was certainly an admirable
+ and politic contrivance of his to bring down the whole Korán at once to
+ the lowest heaven only, and not to the earth, as a bungling prophet would
+ have done; for if the whole had been published at once, innumerable
+ objections might have been made, which it would have been very hard, if
+ not impossible for him to solve; but as he pretended to receive it by
+ parcels, as God saw proper that they should be published for the
+ conversion and instruction of the people, he had a sure way to answer all
+ emergencies, and to extricate himself with honour from any difficulty
+ which might occur." (Sale's Preliminary Discourse, Section III.)</p>
+
+ <p><a name="Nt_4" href="#NtA_4">[4]</a> Literary Remains of Emmanuel
+ Deutsch, p. 77.</p>
+
+ <p><a name="Nt_5" href="#NtA_5">[5]</a> Prolégomènes d'Ibn Khaldoun, vol.
+ i. p. 195.</p>
+
+ <p><a name="Nt_6" href="#NtA_6">[6]</a> "The grandeur of the Qurán
+ consists, its contents apart, in its diction. We cannot explain the
+ peculiarly dignified, impressive, sonorous nature of Semitic sound and
+ parlance; its sesquipedalia verba with their crowd of affixes and
+ prefixes, each of them affirming its own position, whilst consciously
+ bearing upon and influencing the central root&mdash;which they envelope
+ like a garment of many folds, or as chosen courtiers move around the
+ anointed person of the king." Literary Remains of Emmanuel Deutsch, p.
+ 122.</p>
+
+ <p><a name="Nt_7" href="#NtA_7">[7]</a> Prolégomènes d'Ibn Khaldoun vol.
+ i. p. 194.</p>
+
+ <p><a name="Nt_8" href="#NtA_8">[8]</a> Those who were in constant
+ intercourse with the prophet are called Asháb (Companions); their
+ disciples are named Tábi'ín (Followers); their disciples are known as
+ Taba-i-Tábi'ín (Followers of the Followers)."</p>
+
+ <p><a name="Nt_9" href="#NtA_9">[9]</a> "Thus, after the usual
+ distribution of the spoils taken on the field of Cadesia (<span
+ class="scac">A.H.</span> 14) the residue was divided among those who knew
+ most of the Corán." Muir, vol. i. p. 5.</p>
+
+ <p><a name="Nt_10" href="#NtA_10">[10]</a> Muavia.</p>
+
+ <p><a name="Nt_11" href="#NtA_11">[11]</a> The twelve Imáms.</p>
+
+ <p><a name="Nt_12" href="#NtA_12">[12]</a> Al-Mahdí is still supposed to
+ be alive.</p>
+
+ <p><a name="Nt_13" href="#NtA_13">[13]</a> These are called (1)
+ Sunnat-i-Fi'lí; that which Muhammad himself did. (2) Sunnat-i-Qaulí, that
+ which he said should be practised. (3) Sunnat-i-Taqrírí, that which was
+ done in his presence and which he did not forbid.</p>
+
+ <p><a name="Nt_14" href="#NtA_14">[14]</a> Risála-i-Berkeví.</p>
+
+ <p><a name="Nt_15" href="#NtA_15">[15]</a> The great Wahhábí preacher
+ Muhammad Ismá'íl, of whom some account will be given later on, says in
+ the Takwiat-ul-Imán:&mdash;"The best of all ways is to have for
+ principles the words (holy writings) of God and <i>of His Apostle</i>; to
+ hold them alone as precedents, and not to allow our own opinion to be
+ exercised."</p>
+
+ <p><a name="Nt_16" href="#NtA_16">[16]</a> Prolégomènes d'Ibn Khaldoun
+ vol. i. p. 195.</p>
+
+ <p><a name="Nt_17" href="#NtA_17">[17]</a> Takmíl-ul-Imán, p. 16.</p>
+
+ <p><a name="Nt_18" href="#NtA_18">[18]</a> Mudárij-un-Nabuwat, p.
+ 285.</p>
+
+ <p><a name="Nt_19" href="#NtA_19">[19]</a> "Les docteurs de la loi sont
+ unaniment d'accord sur l'obligation de conformer ses actions à ce qui est
+ indiqué dans les traditions attribuées au Prophète," Ibn Khaldoun, vol.
+ ii. p. 465.</p>
+
+ <p><a name="Nt_20" href="#NtA_20">[20]</a> In June 1827, <span
+ class="scac">A.D.</span>, Sultán Mahmud issued a manifesto protesting
+ against interference in the affairs of the Ottomán Empire, "the affairs
+ of which are conducted upon the principles of <i>sacred legislation</i>,
+ and all the regulations of which are strictly connected with the
+ principles of religion." These principles still remain in force, for the
+ famous Fatvá given by the Council of the 'Ulamá, in July 1879, anent
+ Khair-ud-dín's proposed reforms, speaks of "the unalterable principles of
+ the Sheri," or Law.</p>
+
+ <p><a name="Nt_21" href="#NtA_21">[21]</a> "The respect which modern
+ Muslims pay to their Prophet is almost idolatrous. The Imám Ibn Hanbal
+ would not even eat water-melons because although he knew the Prophet ate
+ them, he could not learn whether he ate them with or without the rind, or
+ whether he broke, bit or cut them: and he forbade a woman, who questioned
+ him as to the propriety of the act, to spin by the light of torches
+ passing in the streets by night, because the Prophet had not mentioned
+ that it was lawful to do so." Lane's Modern Egyptians, vol. i. p.
+ 354.</p>
+
+ <p><a name="Nt_22" href="#NtA_22">[22]</a> Mudárij-un-Nabuwat, p.
+ 1009.</p>
+
+ <p><a name="Nt_23" href="#NtA_23">[23]</a> Prolégomènes d'Ibn Khaldoun,
+ vol. ii. p. 469.</p>
+
+ <p><a name="Nt_24" href="#NtA_24">[24]</a> Journal Asiatique 4me série,
+ tom. xii.</p>
+
+ <p><a name="Nt_25" href="#NtA_25">[25]</a> Osborn's Islám under the
+ Khalífs, p. 29.</p>
+
+ <p><a name="Nt_26" href="#NtA_26">[26]</a> Ibn Khallikan's Biographical
+ Dictionary, vol. ii. p. 594.</p>
+
+ <p><a name="Nt_27" href="#NtA_27">[27]</a> Ibid., p. 546.</p>
+
+ <p><a name="Nt_28" href="#NtA_28">[28]</a> Ibid., vol. ii. p. 548.</p>
+
+ <p><a name="Nt_29" href="#NtA_29">[29]</a> In South India, the Muhammadan
+ money-changer resorts to a curious piece of casuistry to reconcile the
+ practice of his profession with the faith he holds. It is wrong to gain
+ money by money as a direct agency. Suppose, then, for example, that the
+ charge for changing a shilling is one farthing. It is unlawful for the
+ money-changer to give four three-penny pieces for one shilling plus one
+ farthing, for then he will have sinned against the laws anent usury by
+ gaining money (one farthing) by money; but if he gives three three-penny
+ pieces plus two pence three farthings in copper the transaction will be
+ lawful, as his profit of one farthing is then gained by selling as
+ merchandize certain pieces of silver and copper for one shilling, and not
+ by exactly changing the shilling.</p>
+
+ <p>Again, pictures or representations of living creatures are unlawful;
+ and so, when British rupees were first circulated in India, good Muslims
+ doubted whether they could use them, but after a long consultation the
+ 'Ulamá declared that, as the eye of His Majesty was so small as not to be
+ clearly visible, the use of such coins was legal. This kind of casuistry
+ is very common and very demoralizing; but it shows how rigid the law
+ is.</p>
+
+ <p><a name="Nt_30" href="#NtA_30">[30]</a> "Authority becomes sacred
+ because sanctioned by heaven. Despotism, being the first form of
+ consolidated political authority, is thus rendered unchangeable and
+ identical in fact with Government at large." "Supreme Government has four
+ stages: (1) where the absolute Prince (Muhammad) is among them
+ concentrating in his own person the four cardinal virtues, and this we
+ call the reign of wisdom; (2) where the Prince appears no longer, neither
+ do these virtues centre in any single person: but are found in four (Abu
+ Bakr, Omar, Osmán and 'Alí), who govern in concert with each other, as if
+ they were one, and this we call the reign of the pious; (3) where none of
+ these is to be found any longer, but a chief (Khalíf) arises with a
+ knowledge of the rules propounded by the previous ones, and with judgment
+ enough to apply and explain them, and this we call the reign of the
+ Sunnat; (4) Where these latter qualities, again, are not to be met with
+ in a single person, but only in a variety who govern in concert; and this
+ we call the reign of the Sunnat-followers.&mdash;Akhlák-i-Jalálí, pp.
+ 374. 378.</p>
+
+ <p><a name="Nt_31" href="#NtA_31">[31]</a> Life of Muhammad, by Syed Amír
+ 'Alí, p. 289.</p>
+
+ <p><a name="Nt_32" href="#NtA_32">[32]</a> The Muslim 'Ulamá are
+ certainly much fettered by their religion in the pursuit of some of the
+ paths of learning; and superstition sometimes decides a point which has
+ been controverted for centuries. Lane's Modern Egyptians, vol. i. p.
+ 269.</p>
+
+ <p><a name="Nt_33" href="#NtA_33">[33]</a> The Goth might ravage Italy,
+ but the Goth came forth purified from the flames which he himself had
+ kindled. The Saxon swept Britain, but the music of the Celtic heart
+ softened his rough nature, and wooed him into less churlish habits.
+ Visigoth and Frank, Heruli and Vandal, blotted out their ferocity in the
+ very light of the civilisation they had striven to extinguish. Even the
+ Hun, wildest Tartar from the Scythian waste, was touched and softened in
+ his wicker encampment amid Pannonian plains; but the Turk&mdash;wherever
+ his scymitar reached&mdash;degraded, defiled, and defamed; blasting into
+ eternal decay Greek, Roman and Latin civilisation, until, when all had
+ gone, he sat down, satiated with savagery, to doze for two hundred years
+ into hopeless decrepitude. Lieut.-Col. W. F. Butler, <span
+ class="scac">C.B.</span>, in <i>Good Words</i> for September 1880.</p>
+
+ <p><a name="Nt_34" href="#NtA_34">[34]</a> "The Muslim everywhere, after
+ a brilliant passage of prosperity, seems to stagnate and wither, because
+ there is nothing in his system or his belief which lifts him above the
+ level of a servant, and on that level man's life in the long run must not
+ only stagnate but decay. The Christian, on the other hand, seems
+ everywhere in the last extremity to bid disorganization and decay
+ defiance, and to find, Antæus-like, in the earth which he touches, the
+ spring of a new and fruitful progress. For there is that in his belief,
+ his traditions, and in the silent influences which pervade the very
+ atmosphere around him, which is ever moving him, often in ways that he
+ knows not, to rise to the dignity and to clothe himself with the power
+ which the Gospel proposes as the prize of his Christian calling. The
+ submissive servant of Allah is the highest type of Moslem perfection; the
+ Christian ideal is the Christ-like son."&mdash;<i>British Quarterly,
+ No.</i> cxxx.</p>
+
+ <p><a name="Nt_35" href="#NtA_35">[35]</a> A Mukallif is one who is
+ subject to the Law. A Ghair-i-Mukallif is one not so subject, such as a
+ minor, an idiot, &amp;c. The term Mukallif is thus equivalent to a
+ consistent Muslim, one who takes trouble (taklíf) in his religious
+ duties.</p>
+
+ <p><a name="Nt_36" href="#NtA_36">[36]</a> Commentators on the Qurán.</p>
+
+ <p><a name="Nt_37" href="#NtA_37">[37]</a> The Traditionists.</p>
+
+ <p><a name="Nt_38" href="#NtA_38">[38]</a> Plural of Faqíh, a
+ theologian.</p>
+
+ <p><a name="Nt_39" href="#NtA_39">[39]</a> I have given the dates of
+ their death.</p>
+
+ <p><a name="Nt_40" href="#NtA_40">[40]</a> Osborn's Islám under the
+ Khalífs p. 72.</p>
+
+ <p><a name="Nt_41" href="#NtA_41">[41]</a> Dabistán, p. 214.</p>
+
+ <p><a name="Nt_42" href="#NtA_42">[42]</a> pp. 508-510.</p>
+
+ <p><a name="Nt_43" href="#NtA_43">[43]</a> "It (the Qurán) is simply an
+ instruction for all mankind" (Súra xii. 104).</p>
+
+ <p><a name="Nt_44" href="#NtA_44">[44]</a> Zawábit-al-Qurán, pp. 110,
+ 111.</p>
+
+ <p><a name="Nt_45" href="#NtA_45">[45]</a> The opinion of Von Hammer,
+ quoted by Sir W. Muir, in his life of Muhammad (vol. i. page 27) seems to
+ be correct, "We may hold the Qurán to be as surely Muhammad's words as
+ the Muhammadans hold it to be the Word of God."</p>
+
+ <p><a name="Nt_46" href="#NtA_46">[46]</a> Ibn Khallikan's Biographical
+ Dictionary, vol. iii. p. 16.</p>
+
+ <p><a name="Nt_47" href="#NtA_47">[47]</a> "Were we to examine the Qurán
+ by the rules of rhetoric and criticism as they are taught in Muslim
+ schools, we should be obliged to acknowledge that it is the perfection of
+ thought and expression; an inevitable result as the Muslims drew their
+ principles of rhetoric from that very book."&mdash;Baron M. de Slane, in
+ the introduction to Ibu Khallikan's Biographical Dictionary.</p>
+
+ <p><a name="Nt_48" href="#NtA_48">[48]</a> There are many Traditions
+ which refer to this fact. Omar Ibn al Khattáb said; "I accorded with my
+ cherisher (<i>i.e.</i>, God) in three things. One is that I said, 'O
+ messenger of God! if we were to say our prayers in Abraham's place it
+ would be better.' Then a revelation came down 'Take the place of Abraham
+ for a place of prayer.' The second is, that I said, 'O messenger of God!
+ good and bad people come to your house; and I do not see that it is
+ fitting; therefore, if you order your women to be shut up it will be
+ better.' Then the revelation for doing so came down. The third is, that
+ his Majesty's wives were all agreed in a story about his drinking honey;
+ and he had vowed never to drink it more. Then I said to his Majesty's
+ wives, 'Should the Prophet divorce you, God will give him better in
+ exchange.' Then a revelation, came down agreeing with what I said."</p>
+
+ <p>'Áyesha said:&mdash;"I was reflecting on those women who had given
+ themselves to the Prophet, and said 'What! does a woman give herself
+ away?' Then the revelation descended:, 'Thou mayest decline for the
+ present whom thou wilt of them, and thou mayest take to thy bed her whom
+ thou wilt, and whomsoever thou shalt long for of those thou shalt have
+ before neglected: and this shall be no crime in thee.' (Súra xxxiii. 51).
+ I said; 'I see nothing in which your God doth not hasten to please you:
+ whatsoever you wish He doeth.'"</p>
+
+ <p><a name="Nt_49" href="#NtA_49">[49]</a> Les Prolégomènes d'Ibn
+ Khaldoun, vol. ii. p. 459.</p>
+
+ <p><a name="Nt_50" href="#NtA_50">[50]</a> This includes even the
+ orthography, for:&mdash;"La génération suivante, je veux dire les Tábis
+ (Tába'ín), adopta l'orthographe des Compagnons du Prophète et se fit un
+ mérite de ne point s'écarter des formes adoptées par ceux qui, après
+ Mahommed, étaient les plus excellent des hommes et qui avaient recu de
+ lui les révélations célestes, soit par écrit, soit de vive voix." Ibn
+ Khaldoun, vol. ii. p. 397.</p>
+
+ <p><a name="Nt_51" href="#NtA_51">[51]</a> This interpretation God made
+ known to the Prophet, who communicated it to the Companions, hence all
+ orthodox opinion must be in strict accordance with theirs. They were the
+ sole depositaries of the inspired commentary given by Muhammad. There is
+ now no room for, as there is no need of, any other.</p>
+
+ <p><a name="Nt_52" href="#NtA_52">[52]</a> Speaking on this very subject
+ Ibn Khaldoun says:&mdash;"Rien de tout cela n'a pu se connaître que par
+ des indications provenant des Compagnons et de leurs disciples." Vol. ii.
+ p. 460.</p>
+
+ <p><a name="Nt_53" href="#NtA_53">[53]</a> Ibn Khaldoun says that
+ Zamakchori, (a theologian of good repute for learning in the sixth
+ century <span class="scac">A.H.</span>), remarked on these letters as
+ follows:&mdash;They indicate that the style of the Qurán is carried to
+ such a degree of excellence, that it defies every attempt to imitate it;
+ for this book which has been sent down to us from heaven is composed of
+ letters. All men know them all alike, but this power disappears when, in
+ order to express their ideas, they want to use these same letters
+ combined."</p>
+
+ <p>On this curious passage Baron de Slane remarks that the author is not
+ very clear, and that the Turkish translator of Ibn Khaldoun gives the
+ sense of the passage as:&mdash;"God has placed these letters in several
+ Súras as a sort of defiance; as if He had said:&mdash;'Voilà les éléments
+ dont se compose le Coran; prenez-les et faites-eu un livre qui l'égale
+ par le style.'" Ibn Khaldoun, vol. iii. p. 68.</p>
+
+ <p><a name="Nt_54" href="#NtA_54">[54]</a> The last verse revealed at
+ Mecca was, "This day have I perfected your religion for you, and have
+ filled up the measure of my favours upon you; and it is my pleasure that
+ Islám be your religion; but whoso without wilful leanings to wrong shall
+ be forced by hunger to transgress, to him, verily, will God be indulgent,
+ merciful." (Súra v. 5). Ibn Khaldoun vol. i. p. 206.</p>
+
+ <p><a name="Nt_55" href="#NtA_55">[55]</a> The arrangement made by
+ Professor Th. Nöldeke in his "Geschichte des Quráns" is considered by
+ Stanley Lane Poole to be the best. Rodwell's English version of the Qurán
+ is, with some exceptions, an example of this order.</p>
+
+ <p><a name="Nt_56" href="#NtA_56">[56]</a> On ordinary occasions any
+ verses may be chosen. The 112th Súra is the one generally repeated.</p>
+
+ <p><a name="Nt_57" href="#NtA_57">[57]</a> Tafsír-i-Husainí, p. 216.</p>
+
+ <p><a name="Nt_58" href="#NtA_58">[58]</a> Sharh-i-'Aqáíd-i-Jámí, p.
+ 131.</p>
+
+ <p><a name="Nt_59" href="#NtA_59">[59]</a> Commentary on the Holy Bible
+ by Syed Ahmad, <span class="scac">C.S.I.</span>, vol. i. p. 268. See note
+ on this in chapter 4. Section 'Prophets.'</p>
+
+ <p><a name="Nt_60" href="#NtA_60">[60]</a> Niáz Namáh, by Maulavi Safdar
+ 'Ali, p. 250.</p>
+
+ <p><a name="Nt_61" href="#NtA_61">[61]</a> Biographical Dictionary, vol.
+ ii, p. 679.</p>
+
+ <p><a name="Nt_62" href="#NtA_62">[62]</a> "He ranked as a high authority
+ in the Traditions and was well versed in all the sciences connected with
+ them." Ibn Khallikan, vol. ii. p. 680.</p>
+
+ <p><a name="Nt_63" href="#NtA_63">[63]</a> The Káfi, by Abu Ja'far
+ Muhammad, <span class="scac">A.H.</span> 329. The
+ Man-lá-yastah-zirah-al-Faqíh, by Shaikh 'Alí, <span
+ class="scac">A.H.</span> 381. The Tahzíb and the Istibsár by Shaikh Abu
+ Ja'far Muhammad, <span class="scac">A.H.</span> 466. The
+ Nahaj-ul-Balághat by Sayyud Razí <span class="scac">A.H.</span> 406.</p>
+
+ <p><a name="Nt_64" href="#NtA_64">[64]</a> If the Isnád is good, internal
+ improbability carries with it little weight against the genuineness of a
+ Tradition. There is a saying current to this effect:&mdash;"A relation
+ made by Sháfa'í on the authority of Málik, and by him on the authority of
+ Nafi, and by him on the authority of Ibn Omar, is really the golden
+ chain."</p>
+
+ <p><a name="Nt_65" href="#NtA_65">[65]</a> Núr-ul-Hidáyah, p. 5.</p>
+
+ <p><a name="Nt_66" href="#NtA_66">[66]</a> A full account of these will
+ be found in the preface to the Núr-ul-Hidáyah, the Urdu translation of
+ the Sharh-i-Waqáyah.</p>
+
+ <p><a name="Nt_67" href="#NtA_67">[67]</a> Sharh-i-'Aqáíd-i-Jámí, p.
+ 123.</p>
+
+ <p><a name="Nt_68" href="#NtA_68">[68]</a> Kisas-ul-Anbiya,&mdash;"Lives
+ of the Prophets."</p>
+
+ <p><a name="Nt_69" href="#NtA_69">[69]</a> Hyát-un-Nafís.</p>
+
+ <p><a name="Nt_70" href="#NtA_70">[70]</a> The Shía'hs in claiming
+ freedom from sin for the infallible Imáms are more logical than the
+ Romanists, thus:&mdash;</p>
+
+ <p>"If we are to believe in the inerrability of a person, or a body of
+ persons, because it is, forsooth, necessary for the full preservation of
+ the truth, we must then also believe in all besides that can be shown to
+ be needful for the perfect attainment of that end. Now, the conservation
+ of all spiritual truth is not a mere operation of the intellect. It
+ requires the faultless action of the perceiving power of the spirit. That
+ is to say, it requires the exclusion of sin; and the man or body that is
+ to be infallible, must also be a sinless organ. It is necessary that the
+ tainting, blinding, distorting power of sin should be shut out from the
+ spiritual eye of the infallible judge." Gladstone's <i>Gleanings</i>,
+ vol. iii. p. 260.</p>
+
+ <p><a name="Nt_71" href="#NtA_71">[71]</a> It is a common Musalmán belief
+ that the body of a prophet casts no shadow. A similar idea regarding
+ necromancers was widely spread over Northern Europe. It is alluded to by
+ Scott in the "Lay of the Last Minstrel," where speaking of the father of
+ the Ladye, who in Padua, "had learned the art that none might name," he
+ says:&mdash;</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="hg3">"His form no darkening shadow traced</p>
+ <p>Upon the sunny wall."</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>It is said that at a certain stage of initiation candidates for
+ magical honours were in danger of being caught by the devil. Now if the
+ devil could only catch the shadow, and the man escaped, though so nearly
+ captured, he became a great magician. This is evidently a legend to
+ explain a previous belief. Muhammadan ideas in the middle ages were
+ prevalent in the Universities of Southern Europe, and Salamanca and Padua
+ were the universities, in which it was supposed that the greatest
+ proficiency in magic was obtained. The superstition has evidently some
+ connection with the Musalmán belief regarding the shadows of
+ prophets.</p>
+
+ <p><a name="Nt_72" href="#NtA_72">[72]</a> The Sunnís esteem and respect
+ the Imáms, as Ahl-i-Beit&mdash;men of the House, (of the Prophet); but do
+ not give them precedence over the duly appointed Khalífs.</p>
+
+ <p><a name="Nt_73" href="#NtA_73">[73]</a> The names are 'Alí, Hasan,
+ Husain, Zain-ul-'Abid-dín, Muhammad Báqr, Ja'far Sádiq, Musa Kázim, 'Alí
+ Músa Razá, Muhammad Taqí, Muhammad Naqí, Hasan 'Askarí, Abu 'l-Qásim (or
+ Imám Mahdí).</p>
+
+ <p><a name="Nt_74" href="#NtA_74">[74]</a> Rauzat-ul-Aimmah by Sayyid
+ 'Izzat 'Alí.</p>
+
+ <p><a name="Nt_75" href="#NtA_75">[75]</a> For a good account of this
+ movement see, Osborn's Islám under the Arabs, pp. 168-184.</p>
+
+ <p><a name="Nt_76" href="#NtA_76">[76]</a> Islám under the Khalífs, p.
+ 139.</p>
+
+ <p><a name="Nt_77" href="#NtA_77">[77]</a> Miskát-ul-Musábih.</p>
+
+ <p><a name="Nt_78" href="#NtA_78">[78]</a> Hujjat-ullah-ul-Balaghah.</p>
+
+ <p><a name="Nt_79" href="#NtA_79">[79]</a> Nothing shows this more
+ plainly than the Fatvá pronounced by the Council of the 'Ulamá in July
+ 1879 anent Khaír-ud-din's proposed reform, which would have placed the
+ Sultán in the position of a constitutional sovereign. This was declared
+ to be directly contrary to the Law. Thus:&mdash; "The law of the Sheri
+ does not authorize the Khalíf to place beside him a power superior to his
+ own. The Khalíf ought to reign alone and govern as master. The Vakils
+ (Ministers) should never possess any authority beyond that of
+ representatives, always dependent and submissive. It would consequently
+ be a transgression of the unalterable principles of the Sheri, which
+ should be the guide of <i>all</i> the actions of the Khalíf, to transfer
+ the supreme power of the Khalíf to one Vakil." This, the latest and most
+ important decision of the jurists of Islám, is quite in accordance with
+ all that has been said about Muhammadan Law. It proves as clearly as
+ possible that so long as the Sultán rules as Khalíf, he must oppose any
+ attempt to set up a constitutional Government. There is absolutely no
+ hope of reform.</p>
+
+ <p><a name="Nt_80" href="#NtA_80">[80]</a> It is instructive to compare
+ the words of the Christian poet with the Súfí idea of absorption into the
+ Divine Being.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="hg3">"That each who seems a separate whole</p>
+ <p>Should move his rounds, and fusing all</p>
+ <p>The skirts of self again, should fall</p>
+ <p>Remerging in the general soul,</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Is faith as vague as all unsweet:</p>
+ <p>Eternal form shall still divide</p>
+ <p>The eternal soul from all beside;</p>
+ <p>And I shall know him when we meet."</p>
+ <p class="i16">Tennyson's "In Memoriam."</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><a name="Nt_81" href="#NtA_81">[81]</a> "Le spiritualisme des Sofis,
+ quoiqu'il soit le contraire du matérialisme, lui est en réalité
+ identique. Mais si leur doctrine n'est pas plus raisonnable, elle est du
+ moins plus élevee et plus poétique." Poésie Philosophique et religieuse
+ chez les Persans, par M. Garcin De Tassy, p. 2.</p>
+
+ <p><a name="Nt_82" href="#NtA_82">[82]</a> Kaf&mdash;a chain of mountains
+ supposed to encircle the earth.</p>
+
+ <p><a name="Nt_83" href="#NtA_83">[83]</a> 'Anka&mdash;the
+ Ph&oelig;nix.</p>
+
+ <p><a name="Nt_84" href="#NtA_84">[84]</a> "Ils pensent que la Bible et
+ le Coran ont été seulement écrits pour l'homme qui se contente de
+ l'apparence des choses, qui s'occupe de l'extérieur, pour le <i>záhir
+ parast</i>, comme ils le nomment, et non pour le sofi qui sonde le fond
+ des choses." La Poésie Philosophique et religieuse chez les Persans, par
+ M. Garcin de Tassy, p. 13.</p>
+
+ <p><a name="Nt_85" href="#NtA_85">[85]</a> The word Darvísh, or Darwísh,
+ is of Persian origin. It is derived from 'dar,' a door, and 'wíz' the
+ root of the verb 'awíkhtan,' to hang; hence the idea of hanging about
+ doors, or begging. The 'z' is changed into 'sh' and the word becomes
+ 'Darwísh.' Some Musalmáns, however, do not like this idea of holy men
+ being called by a name which implies the habit of begging, and so they
+ propose another derivation. They derive it from "dur," a pearl, and
+ "wísh," like; and so a durwísh is one 'like a pearl.' The wísh is from
+ wásh, a lengthened form of wash, an affix of common use to express
+ similitude; or the long vowel in wásh may by a figure of speech, called
+ Imála, be changed into the í of wísh. I think the first derivation the
+ more probable. A good Persian dictionary, the Ghíás-ul-Lugbát, gives both
+ derivations.</p>
+
+ <p><a name="Nt_86" href="#NtA_86">[86]</a> For a very interesting account
+ of this religious ceremony, see Hughes' Notes on Muhammadanism, Chapter
+ 51.</p>
+
+ <p><a name="Nt_87" href="#NtA_87">[87]</a> La Poésie Philosophique et
+ Religieuse chez les Persans, par M. Garcin de Tassy, p. 7.</p>
+
+ <p><a name="Nt_88" href="#NtA_88">[88]</a> Súfí doctrines of the Moollá
+ Sháh by Tawakkul Beg. Journal Asiatique 6me Série, tom. 13.</p>
+
+ <p><a name="Nt_89" href="#NtA_89">[89]</a> "That Omar in his impiety was
+ false to his better nature we may readily admit, while, at the same time,
+ we may find some excuse for his errors, if we remember the state of the
+ world at that time. His clear strong sense revolted from the prevailing
+ mysticism where all the earnest spirits of his age found their refuge,
+ and his honest independence was equally shocked by the hypocrites who
+ aped their fervour and enthusiasm; and at that dark hour of man's history
+ whither, out of Islám, was the thoughtful Muhammadan to repair? No
+ missionary's step, bringing good tidings, had appeared on the mountains
+ of Persia; the few Christians who might cross his path in his native
+ land, would only seem to him idolaters." Speaking, too, of Sa'di's life
+ the reviewer says: "almost the only point of contact with Christendom is
+ his slavery under the Crusaders at Tripoli. The same isolation runs
+ through all the golden period of Persian Literature"&mdash;<i>Calcutta
+ Review</i>, No. lix.</p>
+
+ <p><a name="Nt_90" href="#NtA_90">[90]</a> The following are the names of
+ the Wahhábí chiefs:&mdash;Muhammad-Ibn-Saud, died <span
+ class="scac">A.D.</span> 1765; 'Abd-ul-Azíz, assassinated, 1803;
+ Saud-Ibn-'Abd-ul-Azíz, died 1814; 'Abd-Ulláh-ibn-Saud, beheaded 1818;
+ Turki, assassinated 1830; Fayzul, died 1866; 'Abd-Ulláh, still living.
+ Hughes Notes, p. 221.</p>
+
+ <p><a name="Nt_91" href="#NtA_91">[91]</a> Palgrave's Arabia, vol. ii. p.
+ 10.</p>
+
+ <p><a name="Nt_92" href="#NtA_92">[92]</a> According to the latest Census
+ Report there are 4,000 in the Madras Presidency, where the total Musalmán
+ population is about 2,000,000.</p>
+
+ <p><a name="Nt_93" href="#NtA_93">[93]</a> Mudárij-un-Nabuwat, p.
+ 149.</p>
+
+ <p><a name="Nt_94" href="#NtA_94">[94]</a> Palgrave's Arabia vol. i. p.
+ 369.</p>
+
+ <p><a name="Nt_95" href="#NtA_95">[95]</a> Palgrave's Arabia, vol. i. p.
+ 372.</p>
+
+ <p><a name="Nt_96" href="#NtA_96">[96]</a> Ibid, p. 372.</p>
+
+ <p><a name="Nt_97" href="#NtA_97">[97]</a> Muhammad Ismá'íl concludes his
+ great work, the Takwiat-ul-Imán, with the prayer&mdash;"O Lord teach us
+ by Thy grace, the meaning of the terms Bid'at and Sunnat, and the Law of
+ the Prophet. Make us pure Sunnís and strictly submissive to the Sunnat."
+ This is a clear and distinct proof that Wahhábís do not reject Tradition
+ as a basis of the Faith. It also shows their horror of innovation, and
+ reveals the little hope there is of any real progress through their
+ influence.</p>
+
+ <p><a name="Nt_98" href="#NtA_98">[98]</a> "Mr. Finlay, the clever but
+ partial author of "The Byzantine Empire," has declared in a sweeping way
+ 'that there is no greater delusion than to speak of the unity of the
+ Christian Church.' However this may be, I can affirm the perfect
+ applicability of this sentence to Islám in the East. In no part of the
+ world is there more of secret division, aversion, misbelief (taking
+ Muhammadanism as our standard), and unbelief than in those very lands
+ which to a superficial survey, seem absolutely identified in the one
+ common creed of the Qurán and its author."&mdash;Palgrave's Arabia, vol.
+ i. p. 10.</p>
+
+ <p><a name="Nt_99" href="#NtA_99">[99]</a> Strictly speaking, this
+ chapter should be entitled the 'Faith of Islám,' as the subject of it is
+ technically called Imán, or faith. The Kalima, or creed is, in the strict
+ sense, the expression of belief in one God, and in Muhammad as His
+ apostle. I here use the word creed in the usual sense of a body of
+ dogmas.</p>
+
+ <p><a name="Nt_100" href="#NtA_100">[100]</a> Iqrárun bil-lisáni wa
+ tasdíqun bil janáni.</p>
+
+ <p><a name="Nt_101" href="#NtA_101">[101]</a> Amantu billáhi kama hua
+ bismáíhi wa sifátíhi wa qabiltu jamí'a ahkámihi.</p>
+
+ <p><a name="Nt_102" href="#NtA_102">[102]</a> Amantu billáhi wa
+ maláíkatihi wa kutubihi wa rusulihi wal-youm-íl-ákhiri wal-qadri khairihi
+ wa sharrihi min alláhi ta'álá wal-ba'si ba'd al-mouti.</p>
+
+ <p><a name="Nt_103" href="#NtA_103">[103]</a> He speaks of it thus:
+ "l'ouvrage élémentaire de la religion Musulmane le plus estimé et le plus
+ répandu en Turquie," p. 154.</p>
+
+ <p><a name="Nt_104" href="#NtA_104">[104]</a> Sharh-i-'Aqáíd-i-Jámí, p.
+ 27.</p>
+
+ <p><a name="Nt_105" href="#NtA_105">[105]</a> The above statements form
+ the substance of several pages in the "Prolégomènes d'Ibn Khaldoun," in
+ which also occurs the following: "Cela n'est pas toutefois un motif pour
+ déprécier notre intelligence et nos facultés perceptives: l'intelligence
+ est une balance parfaitement juste: elle nous fournit des résultats
+ certains sans nous tromper. Mais on ne doit pas employer cette balance
+ pour peser les choses qui se rattachent à l'unité de Dieu, à la vie
+ future, à la nature du prophétisme, au véritable caractère des attributs
+ divine et à tout ce qui est au delà de sa porteé. Vouloir le faire, ce
+ serait une absurdité." Vol. iii. p. 45.</p>
+
+ <p><a name="Nt_106" href="#NtA_106">[106]</a> "Telle fut la règle suivie
+ par les anciens musulmans à l'égard des verses motachabeh; ils
+ l'appliquaient aussi aux expressions du même genre qui se présentent dans
+ la Sonna, parce qu'elles proviennent de la même source que celles du
+ Coran." Ibn Khaldoun, vol. iii. p. 67.</p>
+
+ <p>This passage is of some interest as maintaining the common source and
+ origin of the Qurán and the Sunnat.</p>
+
+ <p><a name="Nt_107" href="#NtA_107">[107]</a> Ibn Khallikan, vol. i. p.
+ 565.</p>
+
+ <p><a name="Nt_108" href="#NtA_108">[108]</a> "The Musulmán Authors
+ distinguish between the earlier and later Mutakallimán. The former (of
+ whom we here treat) were occupied with purely religious questions; the
+ latter, who arose after the introduction of the Greek philosophy amongst
+ Muslims, embraced many philosophic notions, though they tried to make
+ them fit in with their religious opinions." Mélanges de Philosophie Juive
+ et Arabe, p. 320.</p>
+
+ <p><a name="Nt_109" href="#NtA_109">[109]</a> Tafsír-i-Faiz-ul-Karím, p.
+ 250.</p>
+
+ <p><a name="Nt_110" href="#NtA_110">[110]</a> Tafsír-i-Faiz-ul-Karím, p.
+ 250.</p>
+
+ <p><a name="Nt_111" href="#NtA_111">[111]</a> Dabistán, p. 218.</p>
+
+ <p><a name="Nt_112" href="#NtA_112">[112]</a> Ibn Khallikan, vol. iii, p.
+ 343.</p>
+
+ <p><a name="Nt_113" href="#NtA_113">[113]</a> "C'etait l'époque de la
+ plus grande splendeur extérieure de l'empire des Arabes, où leur pouvoir,
+ et en même temps leur culture intellectuelle et littáraire, atteignirent
+ leur point culminant." Journal Asiatique 4me Série, Tome xii. p. 104.</p>
+
+ <p><a name="Nt_114" href="#NtA_114">[114]</a> To understand the bearing
+ of all the discussions that then took place, the reader should have some
+ acquaintance with the history of the Khalífs, and of the rise and
+ progress of Muslim philosophy. The former can be found in Osborn's
+ "Khalífs of Baghdád." A short review of the latter will be found in a
+ note at the end of this chapter.</p>
+
+ <p><a name="Nt_115" href="#NtA_115">[115]</a> Ibn Khallikan, vol. ii p.
+ 669.</p>
+
+ <p><a name="Nt_116" href="#NtA_116">[116]</a> Ibid, p. 228.</p>
+
+ <p><a name="Nt_117" href="#NtA_117">[117]</a> Ibn Khaldoun says:
+ "L'établissement des preuves (fondées sur la raison) fut adopté par les
+ (premiers) scolastiques pour le sujet de leur traités, mais il ne fut
+ pas, comme chez les philosophes, une tentative pour arriver à la
+ découverte de la vérité et pour obtenir, au moyen de la démonstration, la
+ connaissance de ce qui était ignoré jusqu' alors. Les scolastiques
+ recherchaient des preuves intellectuelles dans le but de confirmer la
+ vérité des dogmes, de justifier les opinions des premiers Musalmans et de
+ repousser les doctrines trompeuses que les novateurs avaient émises."
+ Prolégomènes d'Ibn Khaldoun, vol. iii. p. 169.</p>
+
+ <p><a name="Nt_118" href="#NtA_118">[118]</a> Sharh-i-Aqáíd-i-Jámí, p.
+ 63</p>
+
+ <p><a name="Nt_119" href="#NtA_119">[119]</a> "Most excellent titles has
+ God: by these call ye on Him and stand aloof from those who pervert His
+ titles." (Súra vii. 179.)</p>
+
+ <p><a name="Nt_120" href="#NtA_120">[120]</a> "The Mujassimians, or
+ Corporealists not only admitted a resemblance between God and created
+ beings, but declared God to be corporeal." Sale's Preliminary discourse,
+ Section viii. para. 3.</p>
+
+ <p><a name="Nt_121" href="#NtA_121">[121]</a> Ibn Khallikan, vol. iv. p.
+ 394.</p>
+
+ <p><a name="Nt_122" href="#NtA_122">[122]</a> "The Freethinkers
+ (Mutazilites) left no traces of themselves except in the controversial
+ treatises which they had written. These were destroyed, and with their
+ destruction the last vestiges of the conflict between Free-thought and
+ the spirit of Islám were obliterated." Osborn's Khalífs of Baghdád, p.
+ 148.</p>
+
+ <p><a name="Nt_123" href="#NtA_123">[123]</a> Súra xxxix, 68, 69.</p>
+
+ <p><a name="Nt_124" href="#NtA_124">[124]</a> L'Islamisme d'après le
+ Coran, p. 135.</p>
+
+ <p><a name="Nt_125" href="#NtA_125">[125]</a> Sharh-i-'Aqáíd-i-Jámí, p.
+ 112.</p>
+
+ <p><a name="Nt_126" href="#NtA_126">[126]</a> Sharh-i-'Aqáíd-i-Jámí, p.
+ 187.</p>
+
+ <p><a name="Nt_127" href="#NtA_127">[127]</a> Tafsír-i-Faiz-ul-Karím, p.
+ 58.</p>
+
+ <p><a name="Nt_128" href="#NtA_128">[128]</a> Takmíl-ul-Imán, p. 19.</p>
+
+ <p><a name="Nt_129" href="#NtA_129">[129]</a> "From the beginning of
+ history the Caucasus is to civilized nations, both Greek and Oriental,
+ the boundary of geographical knowledge&mdash;indeed, the boundary of the
+ world itself."&mdash;Bryce's Transcaucasia and Ararat, p. 48.</p>
+
+ <p><a name="Nt_130" href="#NtA_130">[130]</a> See also Súra xxxviii.
+ 89.</p>
+
+ <p><a name="Nt_131" href="#NtA_131">[131]</a> Sharh-Aqáíd-i-Jámí, p.
+ 140.</p>
+
+ <p><a name="Nt_132" href="#NtA_132">[132]</a> Thus the famous Persian
+ poet Sa'dí says in the Bustán, "Yetímí kih nákardah Qurán darust, kutub
+ khána-i-chand millat bashust."&mdash;"The Perfect one who, ere the whole
+ of Gabriel's book he reads, has blotted out the library of all the
+ peoples' creeds."</p>
+
+ <p><a name="Nt_133" href="#NtA_133">[133]</a> Sharh-Aqáíd-i-Jámí, p. 147.
+ Mansukh shud tiláwatan wa Kitábatan, <i>i.e.</i> abrogated both as
+ regards reading and writing&mdash;entirely abrogated. Also <span
+ class="correction" title="Tamíl in original, corrected by Errata"
+ >Takmíl</span>-ul-Imán, p. 64. Dín-i-wai Násikh-i-jami'-i-adián
+ ast.&mdash;"His religion abrogates all religions."</p>
+
+ <p><a name="Nt_134" href="#NtA_134">[134]</a> Commentary on the Holy
+ Bible by Syed Ahmad, <span class="scac">C.S.I.</span>, vol. i. p. 268.
+ This Commentary is written in Urdu, but the author has made a translation
+ for the benefit of the English reader. The passage referred to reads thus
+ in English: "Those who imagine it to be part of the Muhammadan creed that
+ one law has totally repealed another are utterly mistaken, and we do not
+ believe that the Zuboor (Book of Psalms) abrogated the Taureit
+ (Pentateuch); that the Taureit in turn gave way to the Injeel (New
+ Testament) and that the New Testament was suppressed by the Holy Korán.
+ We hold no such doctrine, and if any ignorant Muhammadan should assert to
+ the contrary, he simply knows nothing whatever about the doctrines and
+ articles of his faith." The learned Syed here assumes the rôle of a
+ liberal Musalmán, but the English translation is different from his Urdu
+ text which, literally translated, is as follows:&mdash;"Now it should be
+ considered that those who imagine it to be part of the creed of Muslims
+ that the Taurát by the coming of the Zabúr, and the Zabúr by the coming
+ of the Injíl, and the Injíl by the coming of the Qurán are abrogated
+ <i>on account of the idea that there is any defect in them</i> are
+ utterly mistaken, &amp;c."</p>
+
+ <p>The clause which I have italicised is entirely omitted in the English
+ text; but it alters the import of the whole passage. To his
+ co-religionists the Syed says in effect: "The books <i>are abrogated</i>
+ but not because they were imperfect." Now, as no Muslim would believe
+ that a divine book was defective, the Syed is simply asserting the fact
+ of the abrogation of the previous Scriptures and to the orthodox is
+ orthodox. The leader of an apparently liberal section of Indian Musalmáns
+ is, in this instance, at least, as conservative as the most bigoted.</p>
+
+ <p><a name="Nt_135" href="#NtA_135">[135]</a> Syed Ahmad's Commentary on
+ the Holy Bible, vol. i. p. 22.</p>
+
+ <p><a name="Nt_136" href="#NtA_136">[136]</a> Ibid, p. 31.</p>
+
+ <p><a name="Nt_137" href="#NtA_137">[137]</a> There are many other such
+ passages. They are given in detail, with the interpretation of approved
+ commentators, in a small S. P. C. K. publication&mdash;The Korán&mdash;by
+ Sir W. Muir.</p>
+
+ <p><a name="Nt_138" href="#NtA_138">[138]</a> Commentary on the Holy
+ Bible, by Syed Ahmad, <span class="scac">C.S.I.</span>, vol. i. pp.
+ 64-95.</p>
+
+ <p><a name="Nt_139" href="#NtA_139">[139]</a> Takmíl-ul-Imán, p. 59.</p>
+
+ <p><a name="Nt_140" href="#NtA_140">[140]</a> Takmíl-ul-Imán, p. 59.</p>
+
+ <p><a name="Nt_141" href="#NtA_141">[141]</a> Takmíl-ul-Imán, p. 65.</p>
+
+ <p><a name="Nt_142" href="#NtA_142">[142]</a> Prolégomènes d'Ibn
+ Khaldoun, vol. i. pp. 196-205.</p>
+
+ <p><a name="Nt_143" href="#NtA_143">[143]</a> "That the "Auliya" are
+ distinguished above ordinary mortals is maintained on the authority
+ of:&mdash;"Are not the friends (Auliya) of God, those on whom no fear
+ shall come, nor shall they be put to grief." (Súra x. 63.)</p>
+
+ <p><a name="Nt_144" href="#NtA_144">[144]</a> Sharh-i-Aqáíd-i-Jámí, p.
+ 125.</p>
+
+ <p><a name="Nt_145" href="#NtA_145">[145]</a> Sirát-ul-Islám, p. 18.</p>
+
+ <p><a name="Nt_146" href="#NtA_146">[146]</a> This is an orthodox blow at
+ the Shía'h practices in the month of Muharram. Shía'hs consider this a
+ good act.</p>
+
+ <p><a name="Nt_147" href="#NtA_147">[147]</a> Takmíl-ul-Imán, p. 18.</p>
+
+ <p><a name="Nt_148" href="#NtA_148">[148]</a> It is said Adam's sin was a
+ mere slip but it brought good to the world. Had he remained in Paradise
+ the world would not have been peopled; and the word of God "I have not
+ created men and jinns, except for worship," would not have been
+ fulfilled.</p>
+
+ <p><a name="Nt_149" href="#NtA_149">[149]</a> That is, according to the
+ commentator Beidawí,&mdash;"Thy remissness in propagating Islám."</p>
+
+ <p><a name="Nt_150" href="#NtA_150">[150]</a> Tafsír-i-Husainí, p.
+ 332.</p>
+
+ <p><a name="Nt_151" href="#NtA_151">[151]</a> On the contrary, he seems
+ to disclaim such a power. Thus the Quraish said: "By no means will we
+ believe on thee till thou cause a fountain to gush forth for us from the
+ earth; or, till thou have a garden of palm-trees and grapes, and thou
+ cause forth-gushing rivers to gush forth in its midst; or thou make the
+ heaven to fall on us, as thou hast given out, in pieces; or thou bring
+ God and the angels to vouch for thee, &amp;c. Say: Am I more than a man,
+ an Apostle?" (Súra xvii. 92-95). Former prophets, Muhammad used to say,
+ were sent to their own sect, but he was sent for all. Their miracles were
+ confined to their own times. The Qurán the great miracle of Islám, was
+ for all ages. He needed no other sign than this.</p>
+
+ <p><a name="Nt_152" href="#NtA_152">[152]</a> "Have We not opened thine
+ heart for thee." (Súra xciv. 1). Tradition relates that when young, two
+ angels cut open his breast, and took out a black drop; many other marvels
+ are also connected with this event.</p>
+
+ <p><a name="Nt_153" href="#NtA_153">[153]</a> Sharh-i-Aqáíd-i-Jámí.</p>
+
+ <p><a name="Nt_154" href="#NtA_154">[154]</a> Tafsír-i-Husainí. p.
+ 362</p>
+
+ <p><a name="Nt_155" href="#NtA_155">[155]</a> For a graphic account of
+ these events see "Literary Remains of Emmanuel Deutsch," pp. 99-112.</p>
+
+ <p><a name="Nt_156" href="#NtA_156">[156]</a> "All that Muhammadans must
+ believe respecting the Mi'ráj is that the Prophet saw himself, in a
+ vision, transported from Mecca to Jerusalem, and that in such a vision he
+ really beheld some of the greatest signs of his Lord." Essays by Syed
+ Ahmad, Essay vi. p. 34. This, though a legitimate, is not, however, an
+ orthodox opinion; which is, that he who denies an actual bodily migration
+ from Mecca to Jerusalem is a Káfir, (infidel) as he denies the statement
+ of a 'nass' or plain text of the Qurán. He who denies the ascension to
+ heaven, and the wonderful account of the night's proceedings preserved in
+ the Traditions is a "fásiq," (sinner), though he remains a Muslim.</p>
+
+ <p><a name="Nt_157" href="#NtA_157">[157]</a> Some commentators make no
+ distinction between the first and second blast, as only two are
+ distinctly mentioned in the Qurán.</p>
+
+ <p><a name="Nt_158" href="#NtA_158">[158]</a> Sharh-i-'Aqáíd-i-Jámí, p.
+ 183.</p>
+
+ <p><a name="Nt_159" href="#NtA_159">[159]</a> According to Búkhárí and to
+ Muslim, this perspiration will flow to a distance of seventy yards from,
+ and reach up to the lobe of the ears of those who perspire.</p>
+
+ <p><a name="Nt_160" href="#NtA_160">[160]</a> "That is, they will know
+ the inhabitants of Paradise by their whiteness, and the people of Hell by
+ the blackness of their faces."</p>
+
+ <p><a name="Nt_161" href="#NtA_161">[161]</a> For some curious opinions
+ with regard to the state of the soul there see Sale's Preliminary
+ Discourse, Section iv., p. 55.</p>
+
+ <p><a name="Nt_162" href="#NtA_162">[162]</a> Takmíl-ul-Imán, p. 47.</p>
+
+ <p><a name="Nt_163" href="#NtA_163">[163]</a> Tafsír-i-Husainí, vol. i.
+ p. 397.</p>
+
+ <p><a name="Nt_164" href="#NtA_164">[164]</a> Tafsír-i-Faiz-ul-Karím, p.
+ 25.</p>
+
+ <p><a name="Nt_165" href="#NtA_165">[165]</a> Miskát-ul-Musábíh, book
+ xxiii. ch. 12.</p>
+
+ <p><a name="Nt_166" href="#NtA_166">[166]</a> "Although some Muhammadans,
+ whose understandings are too refined to admit such gross conceptions,
+ look on their Prophet's description as parabolical, and are willing to
+ receive them in an allegorical or spiritual acceptation, yet the general
+ and orthodox doctrine is, that the whole is to be strictly believed in
+ the obvious and literal acceptance." Sale's Preliminary Discourse,
+ Section iv. p. 73.</p>
+
+ <p><a name="Nt_167" href="#NtA_167">[167]</a> This, the Lauh-ul-Mahfúz,
+ is referred to in Súra lxxxv. 22, as that on which the Qurán is written.
+ In Súra xxxvi. 11, the actions of men are said to be written in "the
+ clear book of our decrees." This is called the Imám-ul-Mubín, the clear
+ prototype.</p>
+
+ <p><a name="Nt_168" href="#NtA_168">[168]</a> "The Prophet of God said
+ that Adam and Moses (in the world of Spirits) maintained a debate before
+ God, and Adam got the better of Moses, who said, "Thou art that Adam,
+ whom God created and breathed into thee His own Spirit, and made the
+ angels bow down before thee, and placed thee in Paradise; after which,
+ thou threwest man upon the earth, from the fault which thou didst
+ commit.' Adam replied, 'Thou art that Moses, whom God selected for His
+ prophecy and to converse with, and He gave thee twelve tables, in which
+ are explained everything, and he made thee His confidant and the bearer
+ of His secrets; then how long was the Bible written before I was
+ created?' Moses said, 'Forty years.' Then said Adam, 'Didst thou see in
+ the Bible that Adam disobeyed God?' 'Yes.' 'Dost thou reproach me on a
+ matter, which God wrote in the Bible forty years before creating
+ me?'"</p>
+
+ <p><a name="Nt_169" href="#NtA_169">[169]</a> Ibn Kah, commenting on the
+ verse, "When thy Lord brought forth their descendants from the reins of
+ the sons of Adam and took them to witness against themselves, 'Am I not,'
+ said He, 'your Lord,' They said: 'yes, we witness it.'" (Súra vii. 171),
+ goes on to say: "God formed all the prophets and saints into one class,
+ and the martyrs into another. The pious men, also, were separated into
+ one, and the wicked into another. One class was formed of the obedient
+ servants, while the unbelievers, <i>viz</i>., the Jews, the Christians,
+ the Majians, the Hindus, &amp;c., were likewise divided into several
+ parties; next, they were shaped into forms, that is, into the shape in
+ which he was to appear in the world was predestined for each one." This
+ passage is quoted with approval by the Wahhábí author of the
+ Takwiyat-ul-Imán.</p>
+
+ <p><a name="Nt_170" href="#NtA_170">[170]</a> The orthodox Commentator
+ 'Abbás says: "This verse refers to the decree, <i>e.g.</i> 'He whom God
+ wills to believe certainly will do so, and whom He wills to be an infidel
+ will be one,' and not at all to man's free will." Tafsír-Hisainí, vol.
+ ii. page 9.</p>
+
+ <p><a name="Nt_171" href="#NtA_171">[171]</a> Mélanges de Philosophe
+ Juive et Arabe par S. Munk. p. 458.</p>
+
+ <p><a name="Nt_172" href="#NtA_172">[172]</a> Thus the poet Faizí says:
+ "Before thou and I were thought of, our free will was taken from our
+ hands; be without cares, for the Maker of both worlds settled our affairs
+ long before we were made."</p>
+
+ <p><a name="Nt_173" href="#NtA_173">[173]</a> The punishment of death is
+ sometimes decreed for lesser offences. In the latter part of the year
+ 1879, one of the Turkish 'Ulamá, named Ahmad, was condemned to death for
+ having assisted Dr. Koelle, an English clergyman residing in
+ Constantinople, in the translation of the Book of Common Prayer, and a
+ tract on 'Christ the Word of God.' Owing to the urgent representations of
+ the British Ambassador the Khojah's life was spared, but he was banished
+ to the island of Chio. The Porte promised to maintain his family whilst
+ he was absent. It need scarcely be said that nothing of the kind has been
+ done.</p>
+
+ <p><a name="Nt_174" href="#NtA_174">[174]</a> Journal Asiatique 4me
+ Série, tome 17, p. 582</p>
+
+ <p><a name="Nt_175" href="#NtA_175">[175]</a> This is the Sháfa'íte form
+ which the Hanifites consider wrong.</p>
+
+ <p><a name="Nt_176" href="#NtA_176">[176]</a> Kingsley's Alexandria and
+ her Schools, p. 160.</p>
+
+ <p><a name="Nt_177" href="#NtA_177">[177]</a> Les Prairies D'or, tome
+ sixième, p. 368.</p>
+
+ <p><a name="Nt_178" href="#NtA_178">[178]</a> Mélanges de Philosophie
+ Juive et Arabe, par S. Munk, p. 315.</p>
+
+ <p><a name="Nt_179" href="#NtA_179">[179]</a> For a statement of the
+ Ash'arían doctrines see pp. 130-131.</p>
+
+ <p><a name="Nt_180" href="#NtA_180">[180]</a> Strictly speaking, one
+ should not speak of Arab but of Muslim philosophy, for curiously enough
+ only one famous Philosopher, Al-Kendi, was an Arab.</p>
+
+ <p><a name="Nt_181" href="#NtA_181">[181]</a> Mélanges de Philosophie
+ Juive et Arabe, par S. Munk, p. 429.</p>
+
+ <p><a name="Nt_182" href="#NtA_182">[182]</a> "Aprés lui, nous ne
+ trouvons plus chez les Arabes aucun philosophe véritablement digne de ce
+ nom." Mélanges de Philosophie Juive et Arabe, par S. Munk, p. 458.</p>
+
+ <p><a name="Nt_183" href="#NtA_183">[183]</a> Muslim rule in Spain is
+ often referred to as an instance of the height of culture and the
+ liberality of sentiment which may exist in a Muhammadan state. I have
+ shown that the culture was not due to the teaching of the Arab Prophet
+ and his Companions, and with regard to the liberality it is well to
+ remember the words of G. H. Lewes. He says: "The Arabs, though they
+ conquered Spain, were too weak in numbers to hold that country in
+ subjection otherwise than by politic concessions to the opinion and
+ customs of the people." History of Philosophy, vol. i. p. 36.</p>
+
+ <p><a name="Nt_184" href="#NtA_184">[184]</a> "There never was any
+ Arabian science, strictly speaking. In the first place, all the
+ Philosophy and Science of the Muhammadans was Greek, Jewish, and
+ Persian.... It really designates a reaction against Islámism, which arose
+ in the distant parts of the Empire, in Samarcand, Bokhara, Morocco, and
+ Cordova. The Arabian language having become the language of the Empire,
+ this Philosophy is written in that language; but the ideas are not
+ Arabian; the spirit is not Arabian." History of Philosophy, by G. H.
+ Lewes, vol. ii. p. 34.</p>
+
+ <p><a name="Nt_185" href="#NtA_185">[185]</a> The Persian term for this
+ is Namáz, a word in commoner use in India than Sulát. Both terms will
+ henceforth be employed.</p>
+
+ <p><a name="Nt_186" href="#NtA_186">[186]</a> There is a Tradition to the
+ effect that "the whole body of him who says the name of God when making
+ wazú will be clean; whereas, if he says it not, only the part washed will
+ be pure."</p>
+
+ <p><a name="Nt_187" href="#NtA_187">[187]</a> Before commencing the wazú,
+ say: "I am going to purify myself from all bodily uncleanness preparatory
+ to commencing prayer, that holy act of duty, which will draw my soul near
+ to the throne of the Most High. In the name of God, the Great and Mighty.
+ Praise be to God who has given us grace to be Muslims. Islám is a truth
+ and infidelity a falsehood."</p>
+
+ <p>When cleaning the teeth say: "Vouchsafe O God, as I clean my teeth, to
+ purify me from my faults and accept my homage. O Lord, may the purity of
+ my teeth be for me a pledge of the whiteness of my face at the day of
+ judgment."</p>
+
+ <p>When washing the nostrils say: "O my God, if I am pleasing in Thy
+ sight, perfume me with the odours of Paradise."</p>
+
+ <p>When washing the right hand say: "O my God, on the day of judgment,
+ place the book of my actions in my right hand, and examine my account
+ with favour."</p>
+
+ <p>When washing the left hand, say: "O my God, place not at the
+ resurrection the book of my actions in my left hand." Similar prayers are
+ said at each act.</p>
+
+ <p><a name="Nt_188" href="#NtA_188">[188]</a> From the account which
+ follows it will be seen that the term Namáz expresses what we term a
+ 'Service.' The word for prayer in the ordinary sense is 'Du'á.'</p>
+
+ <p><a name="Nt_189" href="#NtA_189">[189]</a> It is taken from the
+ Sirát-un-Naját, pp. 30-33.</p>
+
+ <p><a name="Nt_190" href="#NtA_190">[190]</a> As the use of bells is
+ unlawful a man is employed to call the people to prayers.</p>
+
+ <p><a name="Nt_191" href="#NtA_191">[191]</a> "God is Great."</p>
+
+ <p><a name="Nt_192" href="#NtA_192">[192]</a> The followers of Imám
+ As-Sháfa'í and the women of all sects place the hands upon the breast.
+ The feet should be about four inches apart; women stand with the feet
+ close together.</p>
+
+ <p><a name="Nt_193" href="#NtA_193">[193]</a> The second rak'at begins
+ here: all that precedes is only repeated at the first rak'at.</p>
+
+ <p><a name="Nt_194" href="#NtA_194">[194]</a> A fixed portion is said in
+ each rak'at during the nights of Ramazán, which portion is then called a
+ rukú'. (Ante. p. <a href="#page57">57</a>.)</p>
+
+ <p><a name="Nt_195" href="#NtA_195">[195]</a> In a mosque the Imám says
+ the first sentences alone; the people the second.</p>
+
+ <p><a name="Nt_196" href="#NtA_196">[196]</a> Women in the Sijda keep all
+ the limbs of the body close together, and put both feet at right angles
+ to the body. If their face is Qibla-wards it is sufficient.</p>
+
+ <p><a name="Nt_197" href="#NtA_197">[197]</a> Here the Shía'hs
+ say:&mdash;"I rise and sit by the power of God."</p>
+
+ <p><a name="Nt_198" href="#NtA_198">[198]</a> This is said at the close
+ of every two rak'ats.</p>
+
+ <p><a name="Nt_199" href="#NtA_199">[199]</a> The Shía'hs stop here and
+ omit the rest.</p>
+
+ <p><a name="Nt_200" href="#NtA_200">[200]</a> The Shía'hs omit the Du'á
+ and say: "Peace be on thee, O Prophet, with the mercy of God and His
+ blessing. Peace be on us and on God's righteous servants."</p>
+
+ <p><a name="Nt_201" href="#NtA_201">[201]</a> The Fatvá, or decree, will
+ be found in a note at the end of this chapter.</p>
+
+ <p><a name="Nt_202" href="#NtA_202">[202]</a> I am indebted to Hughes'
+ Notes on Muhammadanism for this excellent table.</p>
+
+ <p><a name="Nt_203" href="#NtA_203">[203]</a> The Musallí may say five or
+ three witr rak'ats instead of seven.</p>
+
+ <p><a name="Nt_204" href="#NtA_204">[204]</a> Núr-ul-Hidáayat, p.
+ 155.</p>
+
+ <p><a name="Nt_205" href="#NtA_205">[205]</a> In countries under Muslim
+ rule he holds a wooden sword reversed.</p>
+
+ <p><a name="Nt_206" href="#NtA_206">[206]</a> One who says, "Alláhu
+ Akbar&mdash;God is Great."</p>
+
+ <p><a name="Nt_207" href="#NtA_207">[207]</a> A reference to his presence
+ with Muhammad in the cave (ghár) when they fled from Mecca to Madína. See
+ Súra ix. 40.</p>
+
+ <p><a name="Nt_208" href="#NtA_208">[208]</a> Núr-ul-Hidáyat, p. 153.</p>
+
+ <p><a name="Nt_209" href="#NtA_209">[209]</a> Sirát-un-Naját, p. 40.</p>
+
+ <p><a name="Nt_210" href="#NtA_210">[210]</a> Qíám is one of the
+ positions in a Namáz and is here used by synecdoche for it. In Mecca the
+ Salát-ut-Taráwíh is called with reference to this Tradition the
+ Salát-ul-Qíámíah.</p>
+
+ <p><a name="Nt_211" href="#NtA_211">[211]</a> Núr-ul-Hidáyat, p. 141.</p>
+
+ <p><a name="Nt_212" href="#NtA_212">[212]</a> That is, a non-Muslim who
+ is allowed to reside in a Musalmán State on payment of a special tax.</p>
+
+ <p><a name="Nt_213" href="#NtA_213">[213]</a> The Sháfa'ítes raise the
+ hands at the recital of each of the four Takbírs; the other sects do so
+ only at the first.</p>
+
+ <p><a name="Nt_214" href="#NtA_214">[214]</a> If the deceased was a child
+ or a mad person, they say:&mdash;</p>
+
+ <p>"O God, make him (or her, as the case may be) a guide for us, and make
+ him a cause of our gaining a future reward. O God, save him and make him
+ an intercessor for us."</p>
+
+ <p><a name="Nt_215" href="#NtA_215">[215]</a> The Imám makes the Niyyat
+ in his mind that the Salám may be on his guardian angels, and on the
+ worshippers who are behind him; each worshipper makes the Niyyat that the
+ Salám may be on his guardian angels, on his fellow worshippers and on the
+ Imám.</p>
+
+ <p><a name="Nt_216" href="#NtA_216">[216]</a> <i>i.e.</i>, the
+ deceased's.</p>
+
+ <p><a name="Nt_217" href="#NtA_217">[217]</a> Death, resurrection,
+ judgment; &amp;c.</p>
+
+ <p><a name="Nt_218" href="#NtA_218">[218]</a> This contradicts verse 254
+ of this Súra. Muslims explain it thus. We accept all prophets and as
+ regards <i>faith</i> in them make no difference, though as regards
+ <i>dignity</i> we recognize the distinction indicated in the 254th
+ verse.</p>
+
+ <p><a name="Nt_219" href="#NtA_219">[219]</a> That is, the Jews and
+ Christians, on whom, it is said by the Muslim Commentators, many strict
+ ceremonial observances were incumbent. The word often used to express the
+ idea of the burdensome nature of ceremonial observance is taklilíf,
+ trouble. Practically, Muslims are not free from these "loads," a fact
+ which finds expression in the word used for a pious man&mdash;a
+ mukhallif, one who has to take trouble in the way of performing religious
+ duties.</p>
+
+ <p><a name="Nt_220" href="#NtA_220">[220]</a> In Madras, a branch of the
+ pomegranate tree is usually stuck in.</p>
+
+ <p><a name="Nt_221" href="#NtA_221">[221]</a> The name of the mother is
+ here inserted. The mother's name is chosen in preference to that of the
+ father, as there can be no doubt as to the maternity of the child. For
+ the same reason it is said that at the Last Day each man will be summoned
+ as such an one, son of such a mother. This simple fact reveals a sad
+ state of morals, or, at least, a disbelief in the virtue of women.</p>
+
+ <p><a name="Nt_222" href="#NtA_222">[222]</a> The idea is that the reward
+ of this act is transferred to the person on whose behalf it is made.</p>
+
+ <p><a name="Nt_223" href="#NtA_223">[223]</a> Súra ii. 256.</p>
+
+ <p><a name="Nt_224" href="#NtA_224">[224]</a> There are others who
+ maintain that this is a <i>mukham</i> statement and cannot therefore be
+ abrogated. They hold that it must be restricted to the aged and to
+ persons who have chronic diseases. Tafsír-i-Husainí, p. 30.
+ Tafsír-i-Faiz-ul-Karím, p. 120.</p>
+
+ <p><a name="Nt_225" href="#NtA_225">[225]</a> Burton says that, when in
+ the disguise of a Musalmán doctor he was in Cairo making preparations for
+ the Hajj, he had but one patient who would break his fast to save his
+ life. All the others refused though death should be the consequence.</p>
+
+ <p><a name="Nt_226" href="#NtA_226">[226]</a> "The former are called
+ Zakát, either because they increase a man's store by drawing down a
+ blessing on him and produce in his soul the virtue of liberality, or
+ because they purify the remaining part of one's substance from pollution
+ and the soul from the filth of avarice; the latter are called Sadqa
+ because they are a proof of a man's sincerity in the worship of God."
+ Sale's Preliminary Discourse, Section iv.</p>
+
+ <p><a name="Nt_227" href="#NtA_227">[227]</a> That is food or money
+ sufficient to provide one meal for a poor person.</p>
+
+ <p><a name="Nt_228" href="#NtA_228">[228]</a> The technical term is 5
+ wasq. A wasq is equal to 60 sá', and a sá' is equal to 8 ratal. A ratal
+ is equal to 1 lb; so a wasq, a load for one camel, is about 480 lb.</p>
+
+ <p><a name="Nt_229" href="#NtA_229">[229]</a> Mosques are usually
+ endowed. The property thus set apart is called waqf. This supports the
+ various officials connected with a Mosque.</p>
+
+ <p><a name="Nt_230" href="#NtA_230">[230]</a> The two famous disciples of
+ Imám Abu Hanífa, Abu Yúsuf and Muhammad.</p>
+
+ <p><a name="Nt_231" href="#NtA_231">[231]</a> This ceremony is called
+ Al-Ihrám (<i>i.e.</i>, making unlawful), because now various actions and
+ pursuits must be abstained from. The ceremony of doffing the pilgrim's
+ garb is called Al-Ihlál (<i>i.e.</i>, making lawful), for now the pilgrim
+ returns to the ordinary pursuits and joys of a life in the world.</p>
+
+ <p><a name="Nt_232" href="#NtA_232">[232]</a> This statement of names is
+ taken from the Núr-ul-Hidáyat p. 211, and that of the distance from
+ Hughes' Notes on Islám; but Burton speaks of Al Zaribah, a place 47 miles
+ distant from Mecca as a Míqát. It was there that he assumed the Ihrám.
+ The explanation probably is that a Hájí must not approach nearer to Mecca
+ without the Ihrám than the places named in the text. The farther from
+ Mecca it is assumed, provided that it be during one of the two months
+ preceding Zu'l-Hajja, the more meritorious is the act.</p>
+
+ <p><a name="Nt_233" href="#NtA_233">[233]</a> Talbíyah means the
+ repetition of "Labbaik," a phrase equivalent to "I am here." The Talbíyah
+ can be said in any language, though Arabic is preferred. It usually is as
+ follows: "Labbaik, Alláhumma, Labbaik! Lá Sharíka laka, Labbaik!
+ Inna-l-hamda wa-n-ní'amata laka, w'-al-mulk! Lá Sharíka laka,
+ Labbaik!</p>
+
+ <p><a name="Nt_234" href="#NtA_234">[234]</a> "The object of these minute
+ details is that the "Truce of God" may be kept." The five noxious
+ creatures, however, may be slain, <i>viz.</i>, a crow, a kite, a
+ scorpion, a rat and a biting dog." (Burton).</p>
+
+ <p><a name="Nt_235" href="#NtA_235">[235]</a> The Musjid-ul-Harám is the
+ large Mosque in Mecca. The K'aba (cube) is a square stone building in the
+ centre. This is also called the Qibla. The Hajr-ul-Aswad is the black
+ stone fixed in the corner of the K'aba.</p>
+
+ <p><a name="Nt_236" href="#NtA_236">[236]</a> It is said to have been
+ rebuilt ten times. A full description will be found in Burton's
+ Pilgrimage to Madína and Mecca, vol. iii. ch. 26. It is far too long to
+ quote, and it cannot be condensed. The following extract is of some
+ interest, as it states why the 'Ulama consider the K'aba so sacred a
+ place. They quote the verse: 'Verily the first house built for mankind
+ (to worship in) is that in Beccah (Mecca)&mdash;Blessed and a salvation
+ to human beings. Therein are manifest signs, even the standing-place of
+ Abraham, and he who entereth is safe.' (Súra iii. 90). The word 'therein'
+ is said to mean Mecca, and the "manifest signs" the K'aba, which contains
+ such marvels as the footprints on Abraham's platform, and is the
+ spiritual safeguard of all who enter it. In addition, other "signs" are
+ the preservation of the black stone, the miracles put forth to defend the
+ House, the terrible death of the sacrilegious, and the fact that in the
+ Flood the big fish did not eat the little fish in the Harám. Invalids
+ recover their health by rubbing themselves against the Kiswat (the
+ covering of the K'aba), and the black stone. One hundred thousand mercies
+ descend on it every day, &amp;c. Portions of the Kiswat are highly valued
+ as markers for the Qurán. Waistcoats made of it are supposed to render
+ the combatant invulnerable in battle.</p>
+
+ <p><a name="Nt_237" href="#NtA_237">[237]</a> The whole seven are one
+ Usbú'.</p>
+
+ <p><a name="Nt_238" href="#NtA_238">[238]</a> The Maqám-i-Ibráhím is a
+ small building, supported, by six pillars about eight feet high, four of
+ which are surrounded from top to bottom by a fine iron railing, while the
+ space between the two hinder pillars is left open; within the railing is
+ a frame about five feet square, said to contain the sacred stone on which
+ Abraham sat when he built the K'aba.</p>
+
+ <p><a name="Nt_239" href="#NtA_239">[239]</a> In the first rak'at, the
+ chapter usually recited is Súra cix; in the second, Súra cxii.</p>
+
+ <p><a name="Nt_240" href="#NtA_240">[240]</a> "Many find this
+ inconvenient and so pass on to 'Arifát during the afternoon of the eighth
+ day" (Burton).</p>
+
+ <p><a name="Nt_241" href="#NtA_241">[241]</a> The following legend is
+ current about 'Arifát. "When our parents forfeited heaven by eating
+ wheat, which deprived them of their primeval purity, they were cast down
+ upon earth. The serpent descended at Ispahán, the peacock at Cabul, Satan
+ at Bilbays, Eve upon 'Arifát and Adam at Ceylon. The latter determining
+ to seek his wife, began a journey, to which the earth owes its present
+ mottled appearance. Wherever he placed his foot&mdash;which was
+ large&mdash;a town arose; between the strides will always be country.
+ Wandering for many years he came to the Mountain of mercy, where our
+ common mother was continually calling upon his name, and their
+ recognition gave the place the name of 'Arifát. They lived here till
+ death took place." (Burton).</p>
+
+ <p><a name="Nt_242" href="#NtA_242">[242]</a> The Sháfa'í rules allow a
+ traveller any time when on a journey of a night and day to reduce the
+ five Namáz to three by joining some. The Hanafí code allows the shortened
+ form only on this day.</p>
+
+ <p><a name="Nt_243" href="#NtA_243">[243]</a> "The Shaitan-ul-Kabír is a
+ dwarf buttress of rude masonry about eight feet high, by two and a half
+ broad, placed against a rough wall of stones." (Burton).</p>
+
+ <p><a name="Nt_244" href="#NtA_244">[244]</a> Most of the ceremonies
+ connected with the Hajj, the Ihrám, the shaving of the head, the going to
+ Safá and Marwah, the throwing of the stones, the circuit of the K'aba,
+ the kissing of the black stone, and the sacrifice were all pagan
+ ceremonies performed by the idolatrous Arabs. Muhammad by his
+ time-serving policy, adopted to gain the Meccans to his side, has
+ confirmed an idolatrous practice which otherwise would probably have been
+ extinct long ago. Safá and Marwah were hills held in superstitious
+ reverence by the Meccans. The early Muslims had some doubt about
+ retaining them as sacred places: then came the revelation to the Prophet,
+ "Safá and Marwah are among the monuments of God, whosoever then maketh a
+ pilgrimage to the temple or visiteth it, shall not be to blame if he go
+ round about them both." (Súra ii. 153).</p>
+
+ <p><a name="Nt_245" href="#NtA_245">[245]</a> These are the letters
+ contained in words which direct the reader when to pause. Thus toí stands
+ for mutlaq (slight pause), qif (pause), jím for já,íz (freedom to pause,
+ or not to pause), lá for no (no pause), mím for la'zim (necessary to
+ pause), <img src="images/circledot.png" style="height:1.2ex;
+ width:1.2ex;" alt="circle with dot" title="circle with dot" /> is a full
+ stop.</p>
+
+ <p><a name="Nt_246" href="#NtA_246">[246]</a> Persian was the foreign
+ language with which the early Muslims were brought most into contact; but
+ the objection applies equally to any other language.</p>
+
+ <p><a name="Nt_247" href="#NtA_247">[247]</a> A concession of no
+ practical value, as any one with the power of speech could learn these
+ words in a very short time.</p>
+
+ <p><a name="Nt_248" href="#NtA_248">[248]</a> This is because by so doing
+ it would seem to ascribe to it similarity to human compositions.</p>
+
+ <p><a name="Nt_249" href="#NtA_249">[249]</a> During the first ten days
+ they are supposed to contain the bodies of the martyrs, but now being
+ empty the Tázías become mere ordinary frames and can be destroyed,
+ Qánún-i-Islám, p. 146.</p>
+
+ <p><a name="Nt_250" href="#NtA_250">[250]</a> This feast is known in
+ South India as the Dassara. The idol is thrown into a tank.</p>
+
+ <p><a name="Nt_251" href="#NtA_251">[251]</a> The Mihráb is a niche in a
+ wall which indicates the position of Mecca. The face is always turned to
+ it when prayers are said; so that the expression in the prayer means that
+ 'Alí is to be the object toward which the faithful look.</p>
+
+ <p><a name="Nt_252" href="#NtA_252">[252]</a> The twelve Imáms, Muhammad
+ and Fátima.</p>
+
+ <p><a name="Nt_253" href="#NtA_253">[253]</a> The 'Íd-gáh is usually
+ built outside of the town, and consists of a long wall of masonry with
+ two minarets and a large raised open court. There is a Mihráb in the
+ wall: but no proper mimbar or pulpit, three raised steps doing duty for
+ it. Sometimes, however, a Mosque is used as an 'Íd-gáh.</p>
+
+ <p><a name="Nt_254" href="#NtA_254">[254]</a> Tradition records that the
+ Prophet, after the battle of Ohud, was one day ascending a hill in a
+ rage. The heat of his passion was such that the mountain softened into
+ the consistence of wax and retained, some say eighteen; others, forty
+ impressions of his feet. When rebuked by Gabriel for his anger the
+ Prophet enquired the cause of his rebuke. Gabriel told him to look
+ around. The Prophet seeing these impressions of his feet on the stones
+ was astonished. His anger instantly ceased. Qánún-i-Islám, p. 152.</p>
+
+ <p><a name="Nt_255" href="#NtA_255">[255]</a> The Baqr-'Íd is the only
+ other feast that has an 'Arfa.</p>
+
+ <p><a name="Nt_256" href="#NtA_256">[256]</a> Mishkát-ul-Musábih, Book
+ vii. ch. 1.</p>
+
+ <p><a name="Nt_257" href="#NtA_257">[257]</a> That is, his blessing or
+ his curse takes effect. Qánún-i-Islám p. 170.</p>
+
+ <p><a name="Nt_258" href="#NtA_258">[258]</a> This is a warning to those
+ who may have omitted this duty.</p>
+
+ <p><a name="Nt_259" href="#NtA_259">[259]</a> Khutbahá-i-Muhtarjam, p.
+ 104.</p>
+
+ <p><a name="Nt_260" href="#NtA_260">[260]</a> "Observations on the
+ Musalmáns of India." Mrs. Mír Husan 'Alí, p. 192."</p>
+
+ <p><a name="Nt_261" href="#NtA_261">[261]</a> The opinion of the various
+ Traditionists on this point is given in the Núr-ul-Hidáyah, vol. iv. p.
+ 61.</p>
+
+ <p><a name="Nt_262" href="#NtA_262">[262]</a> Still it is mustahab, or a
+ meritorious act so to do. It is also said that, if a minor is possessed
+ of property, his father or his guardian may purchase at his expense an
+ animal and sacrifice it. The child may then eat as much as it can. The
+ remainder of the meat must be exchanged for something which the child can
+ use, such as clothes, shoes, &amp;c. Núr-ul-Hidáyah, vol. iv. p. 60.</p>
+
+ <p><a name="Nt_263" href="#NtA_263">[263]</a> According to the Imáms
+ Sháfa'í and Málik no one must offer up the sacrifice until the Imám who
+ has officiated at the previous Namáz has slain his victim.
+ Núr-ul-Hidáyah, vol. iv. p. 61.</p>
+
+ <p><a name="Nt_264" href="#NtA_264">[264]</a> Áráyish-i-Mahfil p.
+ 144.</p>
+
+</div>
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of The Faith of Islam, by Edward Sell
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE FAITH OF ISLAM ***
+
+***** This file should be named 20660-h.htm or 20660-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/2/0/6/6/20660/
+
+Produced by Michael Ciesielski, Keith Edkins and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
+file was produced from images generously made available
+by The Internet Archive)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/20660-h/images/circledot.png b/20660-h/images/circledot.png
new file mode 100644
index 0000000..7ff3237
--- /dev/null
+++ b/20660-h/images/circledot.png
Binary files differ