summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--20732-8.txt9381
-rw-r--r--20732-8.zipbin0 -> 177676 bytes
-rw-r--r--20732-h.zipbin0 -> 396690 bytes
-rw-r--r--20732-h/20732-h.htm11353
-rw-r--r--20732-h/images/frontis.jpgbin0 -> 181370 bytes
-rw-r--r--20732-h/images/heading.pngbin0 -> 12628 bytes
-rw-r--r--20732-h/images/mark.pngbin0 -> 6949 bytes
-rw-r--r--20732-page-images.zipbin0 -> 23949419 bytes
-rw-r--r--20732.txt9381
-rw-r--r--20732.zipbin0 -> 177205 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
13 files changed, 30131 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/20732-8.txt b/20732-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..6f7f14d
--- /dev/null
+++ b/20732-8.txt
@@ -0,0 +1,9381 @@
+The Project Gutenberg EBook of The Carmina of Caius Valerius Catullus, by
+Caius Valerius Catullus
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: The Carmina of Caius Valerius Catullus
+
+Author: Caius Valerius Catullus
+
+Translator: Richard Burton
+ Leonard Smithers
+
+Release Date: March 3, 2007 [EBook #20732]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CAIUS VALERIUS CATULLUS ***
+
+
+
+
+Produced by Ted Garvin, Keith Edkins and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+The
+
+Carmina
+
+of
+
+Caius Valerius Catullus
+
+Now first completely Englished into Verse
+and Prose, the Metrical Part by Capt.
+Sir Richard F. Burton, R.C.M.G.,
+F.R.G.S., etc., etc., etc., and the
+Prose Portion, Introduction,
+and Notes Explanatory
+and Illustrative by
+Leonard C.
+Smithers
+
+[Illustration]
+
+_LONDON: MDCCCXCIIII: PRINTED FOR THE TRANSLATORS:
+IN ONE VOLUME: FOR PRIVATE SUBSCRIBERS ONLY_
+
+[Illustration]
+
+ * * * * *
+
+
+DEAR MR. SMITHERS,
+
+By every right I ought to choose you to edit and bring out Sir Richard
+Burton's translation of Catullus, because you collaborated with him on this
+work by a correspondence of many months before he died. If I have hesitated
+so long as to its production, it was because his notes, which are mostly
+like pencilled cobwebs, strewn all over his Latin edition, were headed,
+"NEVER SHEW HALF-FINISHED WORK TO WOMEN OR FOOLS." The reason of this
+remark was, that in all his writings, his first copy, his first thought,
+was always the best and the most powerful. Like many a painter who will go
+on improving and touching up his picture till he has destroyed the
+likeness, and the startling realistic nature of his subject, so would Sir
+Richard go on weakening his first copy by improvements, and then appeal to
+me to say which was the best. I was almost invariably obliged, in
+conscience, to induce him to stick to the first thought, which had grasped
+the whole meaning like a flash. These notes were made in a most curious
+way. He used to bring his Latin Catullus down to _table d'hôte_ with him,
+and he used to come and sit by me, but the moment he got a person on the
+other side, who did not interest him, he used to whisper to me, "Talk, that
+I may do my Catullus," and between the courses he wrote what I now give
+you. The public school-boy is taught that the Atys was unique in subject
+and metre, that it was the greatest and most remarkable poem in Latin
+literature, famous for the fiery vehemence of the Greek dithyramb, that it
+was the only specimen in Latin of the Galliambic measure, so called,
+because sung by the Gallæ--and I suspect that the school-boy now learns
+that there are half a dozen others, which you can doubtless name. To _my_
+mind the gems of the whole translation are the Epithalamium or Epos of the
+marriage of Vinia and Manlius, and the Parcae in that of Peleus and Thetis.
+Sir Richard laid great stress on the following in his notes, headed
+"Compare with Catullus, the sweet and tender little Villanelle, by Mr.
+Edmund Gosse," for the Viol and Flute--the XIX cent. with the I^{st.}
+
+ "Little mistress mine, good-bye!
+ I have been your sparrow true;
+ Dig my grave, for I must die.
+
+ Waste no tear, and heave no sigh;
+ Life should still be blithe for you,
+ Little mistress mine, good-bye!
+
+ In your garden let me lie
+ Underneath the pointed yew,
+ Dig my grave, for I must die.
+
+ We have loved the quiet sky
+ With its tender arch of blue;
+ Little mistress mine, good-bye!
+
+ That I still may feel you nigh,
+ In your virgin bosom, too,
+ Dig my grave, for I must die.
+
+ Let our garden friends that fly
+ Be the mourners, fit and few.
+ Little mistress mine, good-bye!
+ Dig my grave, for I must die."
+
+Sir Richard seriously began his Catullus on Feb. 18th, 1890, at Hamman
+R'irha, in North Africa. He had finished the first rough copy on March
+31st, 1890, at Trieste. He made a second copy beginning May 23rd, 1890, at
+Trieste, which was finished July 21st, 1890, at Zurich. He then writes a
+margin. "Work incomplete, but as soon as I receive Mr. Smithers' prose, I
+will fill in the words I now leave in stars, in order that we may not use
+the same expressions, and I will then make a third, fair, and complete
+copy." But, alas! then he was surprised by Death.
+
+I am afraid that Sir Richard's readers may be disappointed to find that,
+unlike Mr. Grant Allen, there is no excursus on the origin of Tree-worship,
+and therefore that, perhaps, through ignorance, I have omitted something.
+Sir Richard did write in the sixties and seventies on Tree-alphabets, the
+Ogham Runes and El Mushajjar, the Arabic Tree-alphabet,--and had theories
+and opinions as to its origin; but he did not, I know, connect them in any
+way, however remote, with Catullus. I therefore venture to think you will
+quite agree with me, that they have no business here, but should appear in
+connection with my future work, "Labours and Wisdom of Sir Richard Burton."
+
+All these three and a half years, I have hesitated what to do, but after
+seeing other men's translations, his _incomplete_ work is, in my humble
+estimation, too good to be consigned to oblivion, so that I will no longer
+defer to send you a type-written copy, and to ask you to bring it through
+the press, supplying the Latin text, and adding thereto your own prose,
+which we never saw.
+
+Yours truly,
+
+ISABEL BURTON.
+
+_July 11th, 1894._
+
+ * * * * *
+
+
+FOREWORD
+
+A scholar lively, remembered to me, that _Catullus_ translated word for
+word, is an anachronism, and that a literal English rendering in the
+nineteenth century could be true to the poet's letter, but false to his
+spirit. I was compelled to admit that something of this is true; but it is
+not the whole truth. "Consulting modern taste" means really a mere
+imitation, a re-cast of the ancient past in modern material. It is
+presenting the toga'd citizen, rough, haughty, and careless of any
+approbation not his own, in the costume of to-day,--boiled shirt,
+dove-tailed coat, black-cloth clothes, white pocket-handkerchief, and
+diamond ring. Moreover, of these transmogrifications we have already enough
+and to spare. But we have not, as far as I know, any version of Catullus
+which can transport the English reader from the teachings of our century to
+that preceding the Christian Era. As discovery is mostly my mania, I have
+hit upon a bastard-urging to indulge it, by a presenting to the public of
+certain classics in the nude Roman poetry, like the Arab, and of the same
+date....
+
+RICHARD F. BURTON.
+
+_Trieste, 1890._
+
+ [The Foreword just given is an unfinished pencilling on the margin of
+ Sir Richard's Latin text of Catullus. I reproduce below, a portion of
+ his Foreword to a previous translation from the Latin on which we
+ collaborated and which was issued in the summer of 1890.--L. C. S.]
+
+A 'cute French publisher lately remarked to me that, as a rule, versions in
+verse are as enjoyable to the writer as they are unenjoyed by the reader,
+who vehemently doubts their truth and trustworthiness. These pages hold in
+view one object sole and simple, namely, to prove that a translation,
+metrical and literal, may be true and may be trustworthy.
+
+As I told the public (Camoens: Life and Lusiads ii. 185-198), it has ever
+been my ambition to reverse the late Mr. Matthew Arnold's peremptory
+dictum:--"In a verse translation no original work is any longer
+recognisable." And here I may be allowed to borrow from my Supplemental
+Arabian Nights (Vol. vi., Appendix pp. 411-412, a book known to few and
+never to be reprinted) my vision of the ideal translation which should not
+be relegated to the Limbus of Intentions.
+
+"My estimate of a translator's office has never been of the low level
+generally assigned to it even in the days when Englishmen were in the habit
+of translating every work, interesting or important, published out of
+England, and of thus giving a continental and cosmopolitan flavour to their
+literature. We cannot at this period expect much from a 'man of letters'
+who must produce a monthly volume for a pittance of £20: of him we need not
+speak. But the translator at his best, works, when reproducing the matter
+and the manner of his original, upon two distinct lines. His prime and
+primary object is to please his reader, edifying him and gratifying his
+taste; the second is to produce an honest and faithful copy, adding naught
+to the sense or abating aught of its especial _cachet_. He has, however, or
+should have, another aim wherein is displayed the acme of hermeneutic art.
+Every language can profitably lend something to and take somewhat from its
+neighbours--an epithet, a metaphor, a naïf idiom, a turn of phrase. And the
+translator of original mind who notes the innumerable shades of tone,
+manner and complexion will not neglect the frequent opportunities of
+enriching his mother-tongue with novel and alien ornaments which shall
+justly be accounted barbarisms until formally naturalized and adopted. Nor
+will any modern versionist relegate to a foot-note, as is the malpractice
+of his banal brotherhood, the striking and often startling phases of the
+foreign author's phraseology and dull the text with well-worn and
+commonplace English equivalents, thus doing the clean reverse of what he
+should do. It was this _beau idéal_ of a translator's success which made
+Eustache Deschamps write of his contemporary and brother bard,
+
+ _Grand Translateur, noble Geoffroy Chaucier._
+
+Here
+
+ 'The firste finder of our fair langage'
+
+is styled 'a Socrates in philosophy, a Seneca in morals, an Angel in
+conduct and a great Translator,'--a seeming anti-climax which has
+scandalized not a little sundry inditers of 'Lives' and 'Memoirs.' The
+title is no bathos: it is given simply because Chaucer _translated_ (using
+the term in its best and highest sense) into his pure, simple and strong
+English tongue with all its linguistic peculiarities, the thoughts and
+fancies of his foreign models, the very letter and spirit of Petrarch and
+Boccaccio."
+
+For the humble literary status of translation in modern England and for the
+short-comings of the average English translator, public taste or rather
+caprice is mainly to be blamed. The "general reader," the man not in the
+street but the man who makes up the educated mass, greatly relishes a
+novelty in the way of "plot" or story or catastrophe while he has a natural
+dislike to novelties of style and diction, demanding a certain dilution of
+the unfamiliar with the familiar. Hence our translations in verse,
+especially when rhymed, become for the most part deflorations or excerpts,
+adaptations or periphrases more or less meritorious and the "translator"
+was justly enough dubbed "traitor" by critics of the severer sort. And he
+amply deserves the injurious name when ignorance of his original's language
+perforce makes him pander to popular prescription.
+
+But the good time which has long been coming seems now to have come. The
+home reader will no longer put up with the careless caricatures of
+classical chefs d'oeuvre which satisfied his old-fashioned predecessor. Our
+youngers, in most points our seniors, now expect the translation not only
+to interpret the sense of the original but also, when the text lends itself
+to such treatment, to render it _verbatim et literatim_, nothing being
+increased or diminished, curtailed or expanded. Moreover, in the choicer
+passages, they so far require an echo of the original music that its melody
+and harmony should be suggested to their mind. Welcomed also are the
+mannerisms of the translator's model as far as these aid in preserving,
+under the disguise of another dialect, the individuality of the foreigner
+and his peculiar costume.
+
+That this high ideal of translation is at length becoming popular now
+appears in our literature. The "Villon Society," when advertizing the
+novels of Matteo Bandello, Bishop of Agen, justly remarks of the
+translator, Mr. John Payne, that his previous works have proved him to
+possess special qualifications for "the delicate and difficult task of
+transferring into his own language at once the savour and the substance,
+the matter and the manner of works of the highest individuality, conceived
+and executed in a foreign language."
+
+In my version of hexameters and pentameters I have not shirked the metre
+although it is strangely out of favour in English literature while we read
+it and enjoy it in German. There is little valid reason for our aversion;
+the rhythm has been made familiar to our ears by long courses of Greek and
+Latin and the rarity of spondaic feet is assuredly to be supplied by art
+and artifice.
+
+And now it is time for farewelling my friends:--we may no longer (alas!)
+address them, with the ingenuous Ancient in the imperative
+
+Vos Plaudite.
+
+RICHARD F. BURTON.
+
+_July, 1890._
+
+ * * * * *
+
+
+INTRODUCTION
+
+The present translation was jointly undertaken by the late Sir Richard
+Burton and myself in 1890, some months before his sudden and lamented
+death. We had previously put into English, and privately printed, a body of
+verse from the Latin, and our aim was to follow it with literal and
+unexpurgated renderings of Catullus, Juvenal, and Ausonius, from the same
+tongue. Sir Richard laid great stress on the necessity of thoroughly
+annotating each translation from an erotic (and especially a paederastic)
+point of view, but subsequent circumstances caused me to abandon that
+intention.
+
+The Latin text of Catullus printed in this volume is that of Mueller (A.D.
+1885), which Sir Richard Burton chose as the basis for our translation, and
+to that text I have mainly adhered. On some few occasions, however, I have
+slightly deviated from it, and, although I have consulted Owen and
+Postgate, in such cases I have usually followed Robinson Ellis.
+
+Bearing in mind my duty to the reader as well as to the author, I have
+aimed at producing a readable translation, and yet as literal a version
+(castrating no passages) as the dissimilarity in idiom of the two
+languages, Latin and English, permit; and I claim for this volume that it
+is the first literal and complete English translation as yet issued of
+Catullus. The translations into English verse which I have consulted are
+_The Adventures of Catullus, and the History of his Amours with Lesbia_
+(done from the French, 1707), Nott, Lamb, Fleay, (privately printed, 1864),
+Hart-Davies, Shaw, Cranstoun, Martin, Grant Allen, and Ellis. Of these,
+none has been helpful to me save Professor Robinson Ellis's _Poems and
+Fragments of Catullus translated in the metres of the original_,--a most
+excellent and scholarly version, to which I owe great indebtedness for many
+a felicitous expression. I have also used Dr. Nott freely in my
+annotations. The only English prose translation of which I have any
+knowledge is the one in Bohn's edition of Catullus, and this, in addition
+to being bowdlerized, is in a host of passages more a paraphrase than a
+literal translation.
+
+I have not thought it needful in any case to point out my deviations from
+Mueller's text, and I have cleared the volume of all the load of
+mythological and historical notes which are usually appended to a
+translation of a classic, contenting myself with referring the
+non-classical reader to Bohn's edition of the poet.
+
+Of the boldness of Sir Richard Burton's experiment of a metrical and linear
+translation there can be no question; and on the whole he has succeeded in
+proving his contention as to its possibility, though it must be confessed
+that it is at times at the cost of obscurity, or of inversions of sentences
+which certainly are compelled to lay claim to a poet's license. It must,
+however, be borne in mind that in a letter to me just before his death, he
+expressed his intention of going entirely through the work afresh, on
+receiving my prose, adding that it needed "a power of polishing."
+
+To me has fallen the task of editing Sir Richard's share in this volume
+from a type-written copy literally swarming with copyist's errors. With
+respect to the occasional lacunae which appear, I can merely state that
+Lady Burton has repeatedly assured me that she has furnished me with a
+faithful copy of her husband's translation, and that the words omitted
+(which are here indicated by full points, not asterisks) were _not_ filled
+in by him, because he was first awaiting my translation with the view of
+our not using similar expressions. However, Lady Burton has without any
+reason consistently refused me even a glance at his MS.; and in our
+previous work from the Latin I did not find Sir Richard trouble himself in
+the least concerning our using like expressions.
+
+The frontispiece to this volume is reproduced from the statue which stands
+over the Palazzo di Consiglio, the Council House at Verona, which is the
+only representation of Catullus extant.
+
+LEONARD C. SMITHERS.
+
+_July 11th, 1894._
+
+ * * * * *
+
+
+CONTENTS
+
+
+ I.--DEDICATION TO CORNELIUS NEPOS
+ II.--LESBIA'S SPARROW
+ III.--ON THE DEATH OF LESBIA'S SPARROW
+ IIII.--ON HIS PINNACE
+ V.--TO LESBIA, (OF LESBOS--CLODIA?)
+ VI.--TO FLAVIUS: MIS-SPEAKING HIS MISTRESS
+ VII.--TO LESBIA STILL BELOVED
+ VIII.--TO HIMSELF, RECOUNTING LESBIA'S INCONSTANCY
+ VIIII.--TO VERANIUS RETURNED FROM TRAVEL
+ X.--HE MEETS VARUS AND MISTRESS
+ XI.--A PARTING INSULT TO LESBIA
+ XII.--TO M. ASINIUS WHO STOLE NAPERY
+ XIII.--FABULLUS IS INVITED TO A POET'S SUPPER
+ XIIII.--TO CALVUS, ACKNOWLEDGING HIS POEMS
+ XV.--TO AURELIUS--HANDS OFF THE BOY!
+ XVI.--TO AURELIUS AND FURIUS, IN DEFENCE OF HIS MUSE'S HONESTY
+ XVII.--OF A "PREDESTINED" HUSBAND
+ XVIII.--TO PRIAPUS, THE GARDEN-GOD
+ XVIIII.--TO PRIAPUS
+ XX.--TO PRIAPUS
+ XXI.--TO AURELIUS THE SKINFLINT
+ XXII.--TO VARUS, ABUSING SUFFENUS
+ XXIII.--TO FURIUS, SATIRICALLY PRAISING HIS POVERTY
+ XXIIII.--TO JUVENTIUS CONCERNING THE CHOICE OF A FRIEND
+ XXV.--ADDRESS TO THALLUS, THE NAPERY-THIEF
+ XXVI.--CATULLUS CONCERNING HIS VILLA
+ XXVII.--TO HIS CUP-BOY
+ XXVIII.--TO FRIENDS ON RETURN FROM TRAVEL
+ XXVIIII.--TO CÆSAR, OF MAMURRA--CALLED MENTULA
+ XXX.--TO ALFENUS THE PERJURER
+ XXXI.--ON RETURN TO SIRMIO AND HIS VILLA
+ XXXII.--CRAVING IPSITHILLA'S LAST FAVOURS
+ XXXIII.--ON THE VIBENII--BATH-THIEVES
+ XXXIIII.--HYMN TO DIANA
+ XXXV.--AN INVITATION TO POET CECILIUS
+ XXXVI.--ON "THE ANNALS"--A SO-CALLED POEM OF VOLUSIUS
+ XXXVII.--TO THE FREQUENTERS OF A LOW TAVERN
+ XXXVIII.--A COMPLAINT TO CORNIFICIUS
+ XXXVIIII.--ON EGNATIUS OF THE WHITE TEETH
+ XXXX.--THREATENING RAVIDUS WHO STOLE HIS MISTRESS
+ XXXXI.--ON MAMURRA'S MISTRESS
+ XXXXII.--ON A STRUMPET WHO STOLE HIS TABLETS
+ XXXXIII.--TO MAMURRA'S MISTRESS
+ XXXXIIII.--CATULLUS TO HIS OWN FARM
+ XXXXV.--ON ACME AND SEPTUMIUS
+ XXXXVI.--HIS ADIEUX TO BITHYNIA
+ XXXXVII.--TO PORCIUS AND SOCRATION
+ XXXXVIII.--TO JUVENTIUS
+ XXXXVIIII.--TO MARCUS TULLIUS CICERO
+ L.--TO HIS FRIEND LICINIUS
+ LI.--TO LESBIA
+ LII.--CATULLUS TO HIMSELF
+ LIII.--A JEST CONCERNING CALVUS
+ LIIII.--TO JULIUS CÆSAR (?)
+ LV.---OF HIS FRIEND CAMERIUS
+ LVI.--TO CATO, DESCRIBING A "BLACK JOKER"
+ LVII.--ON MAMURRA AND JULIUS CÆSAR
+ LVIII.--ON LESBIA WHO ENDED BADLY
+ LVIIII.--ON RUFA
+ LX.--TO A CRUEL CHARMER
+ LXI.--EPITHALAMIUM ON VINIA AND MANLIUS
+ LXII.--NUPTIAL SONG BY YOUTHS AND DAMSELS (EPITHALAMIUM)
+ LXIII.--THE ADVENTURES OF ATYS
+ LXIIII.--MARRIAGE OF PELEUS AND THETIS (FRAGMENT OF AN EPOS)
+ LXV.--TO HORTALUS LAMENTING A LOST BROTHER
+ LXVI.--(LOQUITUR) BERENICE'S LOCK
+ LXVII.--DIALOGUE CONCERNING CATULLUS AT A HARLOT'S DOOR
+ LXVIII.--TO MANIUS ON VARIOUS MATTERS
+ LXVIIII.--TO RUFUS THE FETID
+ LXX.--ON WOMAN'S INCONSTANCY
+ LXXI.--TO VERRO
+ LXXII.--TO LESBIA THE FALSE
+ LXXIII.--OF AN INGRATE
+ LXXIIII.--OF GELLIUS
+ LXXVII.--TO RUFUS, THE TRAITOR FRIEND
+ LXXVIII.--OF GALLUS
+ LXXVIIII.--OF LESBIUS
+ LXXX.--TO GELLIUS
+ LXXXI.--TO JUVENTIUS
+ LXXXII.--TO QUINTIUS
+ LXXXIII.--OF LESBIA'S HUSBAND
+ LXXXIIII.--OF ARRIUS, A ROMAN 'ARRY
+ LXXXV.--HOW THE POET LOVES
+ LXXXVI.--OF QUINTIA
+ LXXXVII., LXXV.--TO LESBIA
+ LXXVI.--IN SELF-GRATULATION
+ LXXXVIII.--TO GELLIUS
+ LXXXVIIII.--ON GELLIUS
+ LXXXX.--ON GELLIUS
+ LXXXXI.--TO GELLIUS
+ LXXXXII.--ON LESBIA
+ LXXXXIII.--ON JULIUS CÆSAR
+ LXXXXIIII.--AGAINST MENTULA (MAMURRA)
+ LXXXXV.--ON THE "ZMYRNA" OF THE POET CINNA
+ LXXXXVI.--TO CALVUS, ANENT THE DEAD QUARTILLA
+ LXXXXVII.--ON ÆMILIUS THE FOUL
+ LXXXXVIII.--TO VICTIUS THE STINKARD
+ LXXXXVIIII.--TO JUVENTIUS
+ C.--ON CÆLIUS AND QUINTIUS
+ CI.--ON THE BURIAL OF HIS BROTHER
+ CII.--TO CORNELIUS
+ CIII.--TO SILO
+ CIIII.--CONCERNING LESBIA
+ CV.--ON MAMURRA
+ CVI.--THE AUCTIONEER AND THE FAIR BOY
+ CVII.--TO LESBIA RECONCILED
+ CVIII.--ON COMINIUS
+ CVIIII.--TO LESBIA ON HER VOW OF CONSTANCY
+ CX.--TO AUFILENA
+ CXI.--TO THE SAME
+ CXII.--ON NASO
+ CXIII.--TO CINNA
+ CXIIII.--ON MAMURRA'S SQUANDERING
+ CXV.--OF THE SAME
+ CXVI.--TO GELLIUS THE CRITIC
+
+ NOTES ILLUSTRATIVE AND EXPLANATORY
+
+ * * * * *
+
+
+[Illustration]
+
+The Carmina
+
+OF
+
+Caius Valerius Catullus
+
+ * * * * *
+
+C. VALERII CATVLLI
+
+LIBER.
+
+I.
+
+ Quoi dono lepidum novom libellum
+ Arida modo pumice expolitum?
+ Corneli, tibi: namque tu solebas
+ Meas esse aliquid putare nugas,
+ Iam tum cum ausus es unus Italorum 5
+ Omne aevum tribus explicare chartis
+ Doctis, Iuppiter, et laboriosis.
+ Quare habe tibi quidquid hoc libelli,
+ Qualecumque, quod o patrona virgo,
+ Plus uno maneat perenne saeclo. 10
+
+I.
+
+DEDICATION TO CORNELIUS NEPOS.
+
+ Now smooth'd to polish due with pumice dry
+ Whereto this lively booklet new give I?
+ To thee (Cornelius!); for wast ever fain
+ To deem my trifles somewhat boon contain;
+ E'en when thou single 'mongst Italians found 5
+ Daredst all periods in three Scripts expound
+ Learned (by Jupiter!) elaborately.
+ Then take thee whatso in this booklet be,
+ Such as it is, whereto O Patron Maid
+ To live down Ages lend thou lasting aid! 10
+
+To whom inscribe my dainty tome--just out and with ashen pumice polished?
+Cornelius, to thee! for thou wert wont to deem my triflings of account, and
+at a time when thou alone of Italians didst dare unfold the ages' abstract
+in three chronicles--learned, by Jupiter!--and most laboriously writ.
+Wherefore take thou this booklet, such as 'tis, and O Virgin Patroness, may
+it outlive generations more than one.
+
+II.
+
+ Passer, deliciae meae puellae,
+ Quicum ludere, quem in sinu tenere,
+ Quoi primum digitum dare adpetenti
+ Et acris solet incitare morsus,
+ Cum desiderio meo nitenti 5
+ Carum nescioquid libet iocari
+ Vt solaciolum sui doloris,
+ Credo ut iam gravis acquiescat ardor:
+ Tecum ludere sicut ipsa possem
+ Et tristis animi levare curas! 10
+ * * * *
+ Tam gratumst mihi quam ferunt puellae
+ Pernici aureolum fuisse malum,
+ Quod zonam soluit diu ligatam.
+
+II.
+
+LESBIA'S SPARROW.
+
+ Sparrow! my pet's delicious joy,
+ Wherewith in bosom nurst to toy
+ She loves, and gives her finger-tip
+ For sharp-nib'd greeding neb to nip,
+ Were she who my desire withstood 5
+ To seek some pet of merry mood,
+ As crumb o' comfort for her grief,
+ Methinks her burning lowe's relief:
+ Could I, as plays she, play with thee,
+ That mind might win from misery free! 10
+ * * * *
+ To me t'were grateful (as they say),
+ Gold codling was to fleet-foot May,
+ Whose long-bound zone it loosed for aye.
+
+Sparrow, petling of my girl, with which she wantons, which she presses to
+her bosom, and whose eager peckings is accustomed to incite by stretching
+forth her forefinger, when my bright-hued beautiful one is pleased to jest
+in manner light as (perchance) a solace for her heart ache, thus methinks
+she allays love's pressing heats! Would that in manner like, I were able
+with thee to sport and sad cares of mind to lighten!
+
+ * * * *
+
+This were gracious to me as in story old to the maiden fleet of foot was
+the apple golden-fashioned which unloosed her girdle long-time girt.
+
+III.
+
+ Lugete, o Veneres Cupidinesque,
+ Et quantumst hominum venustiorum.
+ Passer mortuus est meae puellae,
+ Passer, deliciae meae puellae,
+ Quem plus illa oculis suis amabat: 5
+ Nam mellitus erat suamque norat
+ Ipsa tam bene quam puella matrem
+ Nec sese a gremio illius movebat,
+ Sed circumsiliens modo huc modo illuc
+ Ad solam dominam usque pipiabat. 10
+ Qui nunc it per iter tenebricosum
+ Illuc, unde negant redire quemquam.
+ At vobis male sit, malae tenebrae
+ Orci, quae omnia bella devoratis:
+ Tam bellum mihi passerem abstulistis. 15
+ O factum male! io miselle passer!
+ Tua nunc opera meae puellae
+ Flendo turgiduli rubent ocelli.
+
+III.
+
+ON THE DEATH OF LESBIA'S SPARROW.
+
+ Weep every Venus, and all Cupids wail,
+ And men whose gentler spirits still prevail.
+ Dead is the Sparrow of my girl, the joy,
+ Sparrow, my sweeting's most delicious toy,
+ Whom loved she dearer than her very eyes; 5
+ For he was honeyed-pet and anywise
+ Knew her, as even she her mother knew;
+ Ne'er from her bosom's harbourage he flew
+ But 'round her hopping here, there, everywhere,
+ Piped he to none but her his lady fair. 10
+ Now must he wander o'er the darkling way
+ Thither, whence life-return the Fates denay.
+ But ah! beshrew you, evil Shadows low'ring
+ In Orcus ever loveliest things devouring:
+ Who bore so pretty a Sparrow fro' her ta'en. 15
+ (Oh hapless birdie and Oh deed of bane!)
+ Now by your wanton work my girl appears
+ With turgid eyelids tinted rose by tears.
+
+Mourn ye, O ye Loves and Cupids and all men of gracious mind. Dead is the
+sparrow of my girl, sparrow, sweetling of my girl. Which more than her eyes
+she loved; for sweet as honey was it and its mistress knew, as well as
+damsel knoweth her own mother nor from her bosom did it rove, but hopping
+round first one side then the other, to its mistress alone it evermore did
+chirp. Now does it fare along that path of shadows whence naught may e'er
+return. Ill be to ye, savage glooms of Orcus, which swallow up all things
+of fairness: which have snatched away from me the comely sparrow. O deed of
+bale! O sparrow sad of plight! Now on thy account my girl's sweet eyes,
+swollen, do redden with tear-drops.
+
+IIII.
+
+ Phaselus ille, quem videtis, hospites,
+ Ait fuisse navium celerrimus,
+ Neque ullius natantis impetum trabis
+ Nequisse praeter ire, sive palmulis
+ Opus foret volare sive linteo. 5
+ Et hoc negat minacis Adriatici
+ Negare litus insulasve Cycladas
+ Rhodumque nobilem horridamque Thraciam
+ Propontida trucemve Ponticum sinum,
+ Vbi iste post phaselus antea fuit 10
+ Comata silva: nam Cytorio in iugo
+ Loquente saepe sibilum edidit coma.
+ Amastri Pontica et Cytore buxifer,
+ Tibi haec fuisse et esse cognitissima
+ Ait phaselus: ultima ex origine 15
+ Tuo stetisse dicit in cacumine,
+ Tuo imbuisse palmulas in aequore,
+ Et inde tot per inpotentia freta
+ Erum tulisse, laeva sive dextera
+ Vocaret aura, sive utrumque Iuppiter 20
+ Simul secundus incidisset in pedem;
+ Neque ulla vota litoralibus deis
+ Sibi esse facta, cum veniret a marei
+ Novissime hunc ad usque limpidum lacum.
+ Sed haec prius fuere: nunc recondita 25
+ Senet quiete seque dedicat tibi,
+ Gemelle Castor et gemelle Castoris.
+
+IIII.
+
+ON HIS PINNACE.
+
+ Yonder Pinnace ye (my guests!) behold
+ Saith she was erstwhile fleetest-fleet of crafts,
+ Nor could by swiftness of aught plank that swims,
+ Be she outstripped, whether paddle plied,
+ Or fared she scudding under canvas-sail. 5
+ Eke she defieth threat'ning Adrian shore,
+ Dare not denay her, insular Cyclades,
+ And noble Rhodos and ferocious Thrace,
+ Propontis too and blustering Pontic bight.
+ Where she (my Pinnace now) in times before, 10
+ Was leafy woodling on Cytórean Chine
+ For ever loquent lisping with her leaves.
+ Pontic Amastris! Box-tree-clad Cytórus!
+ Cognisant were ye, and you weet full well
+ (So saith my Pinnace) how from earliest age 15
+ Upon your highmost-spiring peak she stood,
+ How in your waters first her sculls were dipt,
+ And thence thro' many and many an important strait
+ She bore her owner whether left or right,
+ Where breezes bade her fare, or Jupiter deigned 20
+ At once propitious strike the sail full square;
+ Nor to the sea-shore gods was aught of vow
+ By her deemed needful, when from Ocean's bourne
+ Extreme she voyaged for this limpid lake.
+ Yet were such things whilome: now she retired 25
+ In quiet age devotes herself to thee
+ (O twin-born Castor) twain with Castor's twin.
+
+That pinnace which ye see, my friends, says that it was the speediest of
+boats, nor any craft the surface skimming but it could gain the lead,
+whether the course were gone o'er with plashing oars or bended sail. And
+this the menacing Adriatic shores may not deny, nor may the Island
+Cyclades, nor noble Rhodes and bristling Thrace, Propontis nor the gusty
+Pontic gulf, where itself (afterwards a pinnace to become) erstwhile was a
+foliaged clump; and oft on Cytorus' ridge hath this foliage announced
+itself in vocal rustling. And to thee, Pontic Amastris, and to box-screened
+Cytorus, the pinnace vows that this was alway and yet is of common
+knowledge most notorious; states that from its primal being it stood upon
+thy topmost peak, dipped its oars in thy waters, and bore its master thence
+through surly seas of number frequent, whether the wind whistled 'gainst
+the starboard quarter or the lee or whether Jove propitious fell on both
+the sheets at once; nor any vows [from stress of storm] to shore-gods were
+ever made by it when coming from the uttermost seas unto this glassy lake.
+But these things were of time gone by: now laid away, it rusts in peace and
+dedicates its age to thee, twin Castor, and to Castor's twin.
+
+V.
+
+ Vivamus, mea Lesbia, atque amemus,
+ Rumoresque senum severiorum
+ Omnes unius aestimemus assis.
+ Soles occidere et redire possunt:
+ Nobis cum semel occidit brevis lux, 5
+ Nox est perpetua una dormienda.
+ Da mi basia mille, deinde centum,
+ Dein mille altera, dein secunda centum,
+ Deinde usque altera mille, deinde centum.
+ Dein, cum milia multa fecerimus, 10
+ Conturbabimus illa, ne sciamus,
+ Aut nequis malus invidere possit,
+ Cum tantum sciet esse basiorum.
+
+V.
+
+TO LESBIA, (OF LESBOS--CLODIA?)
+
+ Love we (my Lesbia!) and live we our day,
+ While all stern sayings crabbed sages say,
+ At one doit's value let us price and prize!
+ The Suns can westward sink again to rise
+ But we, extinguished once our tiny light, 5
+ Perforce shall slumber through one lasting night!
+ Kiss me a thousand times, then hundred more,
+ Then thousand others, then a new five-score,
+ Still other thousand other hundred store.
+ Last when the sums to many thousands grow, 10
+ The tale let's trouble till no more we know,
+ Nor envious wight despiteful shall misween us
+ Knowing how many kisses have been kissed between us.
+
+Let us live, my Lesbia, and let us love, and count all the mumblings of
+sour age at a penny's fee. Suns set can rise again: we when once our brief
+light has set must sleep through a perpetual night. Give me of kisses a
+thousand, and then a hundred, then another thousand, then a second hundred,
+then another thousand without resting, then a hundred. Then, when we have
+made many thousands, we will confuse the count lest we know the numbering,
+so that no wretch may be able to envy us through knowledge of our kisses'
+number.
+
+VI.
+
+ Flavi, delicias tuas Catullo,
+ Nei sint inlepidae atque inelegantes,
+ Velles dicere, nec tacere posses.
+ Verum nescioquid febriculosi
+ Scorti diligis: hoc pudet fateri. 5
+ Nam te non viduas iacere noctes
+ Nequiquam tacitum cubile clamat
+ Sertis ac Syrio fragrans olivo,
+ Pulvinusque peraeque et hic et ille
+ Attritus, tremulique quassa lecti 10
+ Argutatio inambulatioque.
+ Nam nil stupra valet, nihil, tacere.
+ Cur? non tam latera ecfututa pandas,
+ Nei tu quid facias ineptiarum.
+ Quare quidquid habes boni malique, 15
+ Dic nobis. volo te ac tuos amores
+ Ad caelum lepido vocare versu.
+
+VI.
+
+TO FLAVIUS: MIS-SPEAKING HIS MISTRESS.
+
+ Thy Charmer (Flavius!) to Catullus' ear
+ Were she not manner'd mean and worst in wit
+ Perforce thou hadst praised nor couldst silence keep.
+ But some enfevered jade, I wot-not-what,
+ Some piece thou lovest, blushing this to own. 5
+ For, nowise 'customed widower nights to lie
+ Thou 'rt ever summoned by no silent bed
+ With flow'r-wreaths fragrant and with Syrian oil,
+ By mattress, bolsters, here, there, everywhere
+ Deep-dinted, and by quaking, shaking couch 10
+ All crepitation and mobility.
+ Explain! none whoredoms (no!) shall close my lips.
+ Why? such outfuttered flank thou ne'er wouldst show
+ Had not some fulsome work by thee been wrought.
+ Then what thou holdest, boon or bane be pleased 15
+ Disclose! For thee and thy beloved fain would I
+ Upraise to Heaven with my liveliest lay.
+
+O Flavius, of thy sweetheart to Catullus thou would'st speak, nor could'st
+thou keep silent, were she not both ill-mannered and ungraceful. In truth
+thou affectest I know not what hot-blooded whore: this thou art ashamed to
+own. For that thou dost not lie alone a-nights thy couch, fragrant with
+garlands and Syrian unguent, in no way mute cries out, and eke the pillow
+and bolsters indented here and there, and the creakings and joggings of the
+quivering bed: unless thou canst silence these, nothing and again nothing
+avails thee to hide thy whoredoms. And why? Thou wouldst not display such
+drainèd flanks unless occupied in some tomfoolery. Wherefore, whatsoever
+thou hast, be it good or ill, tell us! I wish to laud thee and thy loves to
+the sky in joyous verse.
+
+VII.
+
+ Quaeris, quot mihi basiationes
+ Tuae, Lesbia, sint satis superque.
+ Quam magnus numerus Libyssae arenae
+ Lasarpiciferis iacet Cyrenis,
+ Oraclum Iovis inter aestuosi 5
+ Et Batti veteris sacrum sepulcrum,
+ Aut quam sidera multa, cum tacet nox,
+ Furtivos hominum vident amores,
+ Tam te basia multa basiare
+ Vesano satis et super Catullost, 10
+ Quae nec pernumerare curiosi
+ Possint nec mala fascinare lingua.
+
+VII.
+
+TO LESBIA STILL BELOVED.
+
+ Thou ask'st How many kissing bouts I bore
+ From thee (my Lesbia!) or be enough or more?
+ I say what mighty sum of Lybian-sands
+ Confine Cyrene's Laserpitium-lands
+ 'Twixt Oracle of Jove the Swelterer 5
+ And olden Battus' holy Sepulchre,
+ Or stars innumerate through night-stillness ken
+ The stolen Love-delights of mortal men,
+ For that to kiss thee with unending kisses
+ For mad Catullus enough and more be this, 10
+ Kisses nor curious wight shall count their tale,
+ Nor to bewitch us evil tongue avail.
+
+Thou askest, how many kisses of thine, Lesbia, may be enough and to spare
+for me. As the countless Libyan sands which strew the spicy strand of
+Cyrene 'twixt the oracle of swelt'ring Jove and the sacred sepulchre of
+ancient Battus, or as the thronging stars which in the hush of darkness
+witness the furtive loves of mortals, to kiss thee with kisses of so great
+a number is enough and to spare for passion-driven Catullus: so many that
+prying eyes may not avail to number, nor ill tongues to ensorcel.
+
+VIII.
+
+ Miser Catulle, desinas ineptire,
+ Et quod vides perisse perditum ducas.
+ Fulsere quondam candidi tibi soles,
+ Cum ventitabas quo puella ducebat
+ Amata nobis quantum amabitur nulla. 5
+ Ibi illa multa tum iocosa fiebant,
+ Quae tu volebas nec puella nolebat.
+ Fulsere vere candidi tibi soles.
+ Nunc iam illa non vult: tu quoque, inpotens, noli
+ Nec quae fugit sectare, nec miser vive, 10
+ Sed obstinata mente perfer, obdura.
+ Vale, puella. iam Catullus obdurat,
+ Nec te requiret nec rogabit invitam:
+ At tu dolebis, cum rogaberis nulla.
+ Scelesta, vae te! quae tibi manet vita! 15
+ Quis nunc te adibit? cui videberis bella?
+ Quem nunc amabis? cuius esse diceris?
+ Quem basiabis? cui labella mordebis?
+ At tu, Catulle, destinatus obdura.
+
+VIII.
+
+TO HIMSELF RECOUNTING LESBIA'S INCONSTANCY.
+
+ Woe-full Catullus! cease to play the fool
+ And what thou seest dead as dead regard!
+ Whilòme the sheeniest suns for thee did shine
+ When oft-a-tripping whither led the girl
+ By us belovèd, as shall none be loved. 5
+ There all so merry doings then were done
+ After thy liking, nor the girl was loath.
+ Then certès sheeniest suns for thee did shine.
+ Now she's unwilling: thou too (hapless!) will
+ Her flight to follow, and sad life to live: 10
+ Endure with stubborn soul and still obdure.
+ Damsel, adieu! Catullus obdurate grown
+ Nor seeks thee, neither asks of thine unwill;
+ Yet shalt thou sorrow when none woos thee more;
+ Reprobate! Woe to thee! What life remains? 15
+ Who now shall love thee? Who'll think thee fair?
+ Whom now shalt ever love? Whose wilt be called?
+ To whom shalt kisses give? whose liplets nip?
+ But thou (Catullus!) destiny-doomed obdure.
+
+Unhappy Catullus, cease thy trifling and what thou seest lost know to be
+lost. Once bright days used to shine on thee when thou wert wont to haste
+whither thy girl didst lead thee, loved by us as never girl will e'er be
+loved. There those many joys were joyed which thou didst wish, nor was the
+girl unwilling. In truth bright days used once to shine on thee. Now she no
+longer wishes: thou too, powerless to avail, must be unwilling, nor pursue
+the retreating one, nor live unhappy, but with firm-set mind endure, steel
+thyself. Farewell, girl, now Catullus steels himself, seeks thee not, nor
+entreats thy acquiescence. But thou wilt pine, when thou hast no entreaty
+proffered. Faithless, go thy way! what manner of life remaineth to thee?
+who now will visit thee? who find thee beautiful? whom wilt thou love now?
+whose girl wilt thou be called? whom wilt thou kiss? whose lips wilt thou
+bite? But thou, Catullus, remain hardened as steel.
+
+VIIII.
+
+ Verani, omnibus e meis amicis
+ Antistans mihi milibus trecentis,
+ Venistine domum ad tuos Penates
+ Fratresque unanimos anumque matrem?
+ Venisti. o mihi nuntii beati! 5
+ Visam te incolumem audiamque Hiberum
+ Narrantem loca, facta, nationes,
+ Vt mos est tuus, adplicansque collum
+ Iocundum os oculosque suaviabor.
+ O quantumst hominum beatiorum, 10
+ Quid me laetius est beatiusve?
+
+VIIII.
+
+TO VERANIUS RETURNED FROM TRAVEL.
+
+ Veranius! over every friend of me
+ Forestanding, owned I hundred thousands three,
+ Home to Penates and to single-soul'd
+ Brethren, returned art thou and mother old?
+ Yes, thou art come. Oh, winsome news come well! 5
+ Now shall I see thee, safely hear thee tell
+ Of sites Iberian, deeds and nations 'spied,
+ (As be thy wont) and neck-a-neck applied
+ I'll greet with kisses thy glad lips and eyne.
+ Oh! Of all mortal men beatified 10
+ Whose joy and gladness greater be than mine?
+
+Veranius, of all my friends standing in the front, owned I three hundred
+thousands of them, hast thou come home to thy Penates, thy longing brothers
+and thine aged mother? Thou hast come back. O joyful news to me! I may see
+thee safe and sound, and may hear thee speak of regions, deeds, and peoples
+Iberian, as is thy manner; and reclining o'er thy neck shall kiss thy
+jocund mouth and eyes. O all ye blissfullest of men, who more gladsome or
+more blissful is than I am?
+
+X.
+
+ Varus me meus ad suos amores
+ Visum duxerat e foro otiosum,
+ Scortillum, ut mihi tum repente visumst,
+ Non sane inlepidum neque invenustum.
+ Huc ut venimus, incidere nobis 5
+ Sermones varii, in quibus, quid esset
+ Iam Bithynia, quo modo se haberet,
+ Ecquonam mihi profuisset aere.
+ Respondi id quod erat, nihil neque ipsis
+ Nec praetoribus esse nec cohorti, 10
+ Cur quisquam caput unctius referret,
+ Praesertim quibus esset inrumator
+ Praetor, non faciens pili cohortem.
+ 'At certe tamen, inquiunt, quod illic
+ Natum dicitur esse, conparasti 15
+ Ad lecticam homines.' ego, ut puellae
+ Vnum me facerem beatiorem,
+ 'Non' inquam 'mihi tam fuit maligne,
+ Vt, provincia quod mala incidisset,
+ Non possem octo homines parare rectos.' 20
+ At mi nullus erat nec hic neque illic,
+ Fractum qui veteris pedem grabati
+ In collo sibi collocare posset.
+ Hic illa, ut decuit cinaediorem,
+ 'Quaeso' inquit 'mihi, mi Catulle, paulum 25
+ Istos. commode enim volo ad Sarapim
+ Deferri.' 'minime' inquii puellae;
+ * * * *
+ 'Istud quod modo dixeram me habere,
+ Fugit me ratio: meus sodalis
+ Cinnast Gaius, is sibi paravit. 30
+ Verum, utrum illius an mei, quid ad me?
+ Vtor tam bene quam mihi pararim.
+ Sed tu insulsa male ac molesta vivis,
+ Per quam non licet esse negligentem.'
+
+X.
+
+HE MEETS VARUS AND MISTRESS.
+
+ Led me my Varus to his flame,
+ As I from Forum idling came.
+ Forthright some whorelet judged I it
+ Nor lacking looks nor wanting wit,
+ When hied we thither, mid us three 5
+ Fell various talk, as how might be
+ Bithynia now, and how it fared,
+ And if some coin I made or spared.
+ "There was no cause" (I soothly said)
+ "The Prætors or the Cohort made 10
+ Thence to return with oilier head;
+ The more when ruled by ----
+ Prætor, as pile the Cohort rating."
+ Quoth they, "But certès as 'twas there
+ The custom rose, some men to bear 15
+ Litter thou boughtest?" I to her
+ To seem but richer, wealthier,
+ Cry, "Nay, with me 'twas not so ill
+ That, given the Province suffered, still
+ Eight stiff-backed loons I could not buy.' 20
+ (Withal none here nor there owned I
+ Who broken leg of Couch outworn
+ On nape of neck had ever borne!)
+ Then she, as pathic piece became,
+ "Prithee Catullus mine, those same 25
+ Lend me, Serapis-wards I'd hie."
+ * * * *
+ "Easy, on no-wise, no," quoth I,
+ "Whate'er was mine, I lately said
+ Is some mistake, my camarade
+ One Cinna--Gaius--bought the lot, 30
+ But his or mine, it matters what?
+ I use it freely as though bought,
+ Yet thou, pert troubler, most absurd,
+ None suffer'st speak an idle word."
+
+Varus drew me off to see his mistress as I was strolling from the Forum: a
+little whore, as it seemed to me at the first glance, neither inelegant nor
+lacking good looks. When we came in, we fell to discussing various
+subjects, amongst which, how was Bithynia now, how things had gone there,
+and whether I had made any money there. I replied, what was true, that
+neither ourselves nor the praetors nor their suite had brought away
+anything whereby to flaunt a better-scented poll, especially as our
+praetor, the irrumating beast, cared not a single hair for his suite. "But
+surely," she said, "you got some men to bear your litter, for they are said
+to grow there?" I, to make myself appear to the girl as one of the
+fortunate, "Nay," I say, "it did not go that badly with me, ill as the
+province turned out, that I could not procure eight strapping knaves to
+bear me." (But not a single one was mine either here or there who the
+fractured foot of my old bedstead could hoist on his neck.) And she, like a
+pathic girl, "I pray thee," says she, "lend me, my Catullus, those bearers
+for a short time, for I wish to be borne to the shrine of Serapis." "Stay,"
+quoth I to the girl, "when I said I had this, my tongue slipped; my friend,
+Cinna Gaius, he provided himself with these. In truth, whether his or
+mine--what do I trouble? I use them as though I had paid for them. But
+thou, in ill manner with foolish teasing dost not allow me to be heedless."
+
+XI.
+
+ Furi et Aureli, comites Catulli,
+ Sive in extremos penetrabit Indos,
+ Litus ut longe resonante Eoa
+ Tunditur unda,
+ Sive in Hyrcanos Arabesve molles, 5
+ Seu Sacas sagittiferosve Parthos,
+ Sive qua septemgeminus colorat
+ Aequora Nilus,
+ Sive trans altas gradietur Alpes,
+ Caesaris visens monimenta magni, 10
+ Gallicum Rhenum, horribile aequor ulti-
+ mosque Britannos,
+ Omnia haec, quaecumque feret voluntas
+ Caelitum, temptare simul parati,
+ Pauca nuntiate meae puellae 15
+ Non bona dicta.
+ Cum suis vivat valeatque moechis,
+ Quos simul conplexa tenet trecentos,
+ Nullum amans vere, sed identidem omnium
+ Ilia rumpens: 20
+ Nec meum respectet, ut ante, amorem,
+ Qui illius culpa cecidit velut prati
+ Vltimi flos, praeter eunte postquam
+ Tactus aratrost.
+
+XI.
+
+A PARTING INSULT TO LESBIA.
+
+ Furius and Aurelius, Catullus' friends,
+ Whether extremest Indian shore he brave,
+ Strands where far-resounding billow rends
+ The shattered wave,
+ Or 'mid Hyrcanians dwell he, Arabs soft and wild, 5
+ Sacæ and Parthians of the arrow fain,
+ Or where the Seven-mouth'd Nilus mud-defiled
+ Tinges the Main,
+ Or climb he lofty Alpine Crest and note
+ Works monumental, Cæsar's grandeur telling, 10
+ Rhine Gallic, horrid Ocean and remote
+ Britons low-dwelling;
+ All these (whatever shall the will design
+ Of Heaven-homed Gods) Oh ye prepared to tempt;
+ Announce your briefest to that damsel mine 15
+ In words unkempt:--
+ Live she and love she wenchers several,
+ Embrace three hundred wi' the like requitals,
+ None truly loving and withal of all
+ Bursting the vitals: 20
+ My love regard she not, my love of yore,
+ Which fell through fault of her, as falls the fair
+ Last meadow-floret whenas passed it o'er
+ Touch of the share.
+
+Furius and Aurelius, comrades of Catullus, whether he penetrate to furthest
+Ind where the strand is lashed by the far-echoing Eoan surge, or whether
+'midst the Hyrcans or soft Arabs, or whether the Sacians or quiver-bearing
+Parthians, or where the seven-mouthed Nile encolours the sea, or whether he
+traverse the lofty Alps, gazing at the monuments of mighty Caesar, the
+gallic Rhine, the dismal and remotest Britons, all these, whatever the
+Heavens' Will may bear, prepared at once to attempt,--bear ye to my girl
+this brief message of no fair speech. May she live and flourish with her
+swivers, of whom may she hold at once embraced the full three hundred,
+loving not one in real truth, but bursting again and again the flanks of
+all: nor may she look upon my love as before, she whose own guile slew it,
+e'en as a flower on the greensward's verge, after the touch of the passing
+plough.
+
+XII.
+
+ Marrucine Asini, manu sinistra
+ Non belle uteris in ioco atque vino:
+ Tollis lintea neglegentiorum.
+ Hoc salsum esse putas? fugit te, inepte:
+ Quamvis sordida res et invenustast. 5
+ Non credis mihi? crede Polioni
+ Fratri, qui tua furta vel talento
+ Mutari velit: est enim leporum
+ Disertus puer ac facetiarum.
+ Quare aut hendecasyllabos trecentos 10
+ Expecta aut mihi linteum remitte,
+ Quod me non movet aestimatione,
+ Verumst mnemosynum mei sodalis.
+ Nam sudaria Saetaba ex Hibereis
+ Miserunt mihi muneri Fabullus 15
+ Et Veranius: haec amem necessest
+ Vt Veraniolum meum et Fabullum.
+
+XII.
+
+TO M. ASINIUS WHO STOLE NAPERY.
+
+ Marrúcinus Asinius! ill thou usest
+ That hand sinistral in thy wit and wine
+ Filching the napkins of more heedless hosts.
+ Dost find this funny? Fool it passeth thee
+ How 'tis a sordid deed, a sorry jest. 5
+ Dost misbelieve me? Trust to Pollio,
+ Thy brother, ready to compound such thefts
+ E'en at a talent's cost; for he's a youth
+ In speech past master and in fair pleasantries.
+ Of hendecasyllabics hundreds three 10
+ Therefore expect thou, or return forthright
+ Linens whose loss affects me not for worth
+ But as mementoes of a comrade mine.
+ For napkins Sætaban from Ebro-land
+ Fabúllus sent me a free-giftie given 15
+ Also Veránius: these perforce I love
+ E'en as my Veraniólus and Fabúllus.
+
+Marrucinius Asinius, thou dost use thy left hand in no fair fashion 'midst
+the jests and wine: thou dost filch away the napkins of the heedless. Dost
+thou think this a joke? it flies thee, stupid fool, how coarse a thing and
+unbecoming 'tis! Dost not credit me? credit thy brother Pollio who would
+willingly give a talent to divert thee from thy thefts: for he is a lad
+skilled in pleasantries and facetiousness. Wherefore, either expect
+hendecasyllables three hundred, or return me my napkin which I esteem, not
+for its value but as a pledge of remembrance from my comrade. For Fabullus
+and Veranius sent me as a gift handkerchiefs from Iberian Saetabis; these
+must I prize e'en as I do Veraniolus and Fabullus.
+
+XIII.
+
+ Cenabis bene, mi Fabulle, apud me
+ Paucis, si tibi di favent, diebus,
+ Si tecum attuleris bonam atque magnam
+ Cenam, non sine candida puella
+ Et vino et sale et omnibus cachinnis. 5
+ Haec si, inquam, attuleris, venuste noster,
+ Cenabis bene: nam tui Catulli
+ Plenus sacculus est aranearum.
+ Sed contra accipies meros amores
+ Seu quid suavius elegantiusvest: 10
+ Nam unguentum dabo, quod meae puellae
+ Donarunt Veneres Cupidinesque,
+ Quod tu cum olfacies, deos rogabis,
+ Totum ut te faciant, Fabulle, nasum.
+
+XIII.
+
+FABULLUS IS INVITED TO A POET'S SUPPER.
+
+ Thou'lt sup right well with me, Fabúllus mine,
+ In days few-numbered an the Gods design,
+ An great and goodly meal thou bring wi' thee
+ Nowise forgetting damsel bright o' blee,
+ With wine, and salty wit and laughs all-gay. 5
+ An these my bonny man, thou bring, I say
+ Thou'lt sup right well, for thy Catullus' purse
+ Save web of spider nothing does imburse.
+ But thou in countergift mere loves shalt take
+ Or aught of sweeter taste or fairer make: 10
+ I'll give thee unguent lent my girl to scent
+ By every Venus and all Cupids sent,
+ Which, as thou savour, pray Gods interpose
+ And thee, Fabúllus, make a Naught-but-nose.
+
+Thou shalt feast well with me, my Fabullus, in a few days, if the gods
+favour thee, provided thou dost bear hither with thee a good and great
+feast, not forgetting a fair damsel and wine and wit and all kinds of
+laughter. Provided, I say, thou dost bear hither these, our charming one,
+thou wilt feast well: for thy Catullus' purse is brimful of cobwebs. But in
+return thou may'st receive a perfect love, or whatever is sweeter or more
+elegant: for I will give thee an unguent which the Loves and Cupids gave
+unto my girl, which when thou dost smell it, thou wilt entreat the gods to
+make thee, O Fabullus, one total Nose!
+
+XIIII.
+
+ Ni te plus oculis meis amarem,
+ Iocundissime Calve, munere isto
+ Odissem te odio Vatiniano:
+ Nam quid feci ego quidve sum locutus,
+ Cur me tot male perderes poetis? 5
+ Isti di mala multa dent clienti,
+ Qui tantum tibi misit inpiorum.
+ Quod si, ut suspicor, hoc novum ac repertum
+ Munus dat tibi Sulla litterator,
+ Non est mi male, sed bene ac beate, 10
+ Quod non dispereunt tui labores.
+ Di magni, horribilem et sacrum libellum
+ Quem tu scilicet ad tuum Catullum
+ Misti, continuo ut die periret,
+ Saturnalibus, optimo dierum! 15
+ Non non hoc tibi, salse, sic abibit:
+ Nam, si luxerit, ad librariorum
+ Curram scrinia, Caesios, Aquinos,
+ Suffenum, omnia colligam venena,
+ Ac te his suppliciis remunerabor. 20
+ Vos hinc interea (valete) abite
+ Illuc, unde malum pedem attulistis,
+ Saecli incommoda, pessimi poetae.
+
+XIIIIb.
+
+ Siqui forte mearum ineptiarum
+ Lectores eritis manusque vestras 25
+ Non horrebitis admovere nobis,
+ * * * *
+
+XIIII.
+
+TO CALVUS, ACKNOWLEDGING HIS POEMS.
+
+ Did I not liefer love thee than my eyes
+ (Winsomest Calvus!), for that gift of thine
+ Certès I'd hate thee with Vatinian hate.
+ Say me, how came I, or by word or deed,
+ To cause thee plague me with so many a bard? 5
+ The Gods deal many an ill to such a client,
+ Who sent of impious wights to thee such crowd.
+ But if (as guess I) this choice boon new-found
+ To thee from "Commentator" Sulla come,
+ None ill I hold it--well and welcome 'tis, 10
+ For that thy labours ne'er to death be doom'd.
+ Great Gods! What horrid booklet damnable
+ Unto thine own Catullus thou (perdie!)
+ Did send, that ever day by day die he
+ In Saturnalia, first of festivals. 15
+ No! No! thus shall't not pass wi' thee, sweet wag,
+ For I at dawning day will scour the booths
+ Of bibliopoles, Aquinii, Cæsii and
+ Suffenus, gather all their poison-trash
+ And with such torments pay thee for thy pains. 20
+ Now for the present hence, adieu! begone
+ Thither, whence came ye, brought by luckless feet,
+ Pests of the Century, ye pernicious Poets.
+
+XIIIIb.
+
+ An of my trifles peradventure chance
+ You to be readers, and the hands of you 25
+ Without a shudder unto us be offer'd
+ * * * *
+
+Did I not love thee more than mine eyes, O most jocund Calvus, for thy gift
+I should abhor thee with Vatinian abhorrence. For what have I done or what
+have I said that thou shouldst torment me so vilely with these poets? May
+the gods give that client of thine ills enow, who sent thee so much trash!
+Yet if, as I suspect, this new and care-picked gift, Sulla, the
+litterateur, gives thee, it is not ill to me, but well and beatific, that
+thy labours [in his cause] are not made light of. Great gods, what a
+horrible and accurst book which, forsooth, thou hast sent to thy Catullus
+that he might die of boredom the livelong day in the Saturnalia, choicest
+of days! No, no, my joker, this shall not leave thee so: for at daydawn I
+will haste to the booksellers' cases; the Caesii, the Aquini, Suffenus,
+every poisonous rubbish will I collect that I may repay thee with these
+tortures. Meantime (farewell ye) hence depart ye from here, whither an ill
+foot brought ye, pests of the period, puniest of poetasters.
+
+If by chance ye ever be readers of my triflings and ye will not quake to
+lay your hands upon us,
+
+ * * * *
+
+XV.
+
+ Commendo tibi me ac meos amores,
+ Aureli. veniam peto pudentem,
+ Vt, si quicquam animo tuo cupisti,
+ Quod castum expeteres et integellum,
+ Conserves puerum mihi pudice, 5
+ Non dico a populo: nihil veremur
+ Istos, qui in platea modo huc modo illuc
+ In re praetereunt sua occupati:
+ Verum a te metuo tuoque pene
+ Infesto pueris bonis malisque. 10
+ Quem tu qua lubet, ut iubet, moveto,
+ Quantum vis, ubi erit foris, paratum:
+ Hunc unum excipio, ut puto, pudenter.
+ Quod si te mala mens furorque vecors
+ In tantam inpulerit, sceleste, culpam, 15
+ Vt nostrum insidiis caput lacessas,
+ A tum te miserum malique fati,
+ Quem attractis pedibus patente porta
+ Percurrent raphanique mugilesque.
+
+XV.
+
+TO AURELIUS--HANDS OFF THE BOY!
+
+ To thee I trust my loves and me,
+ (Aurelius!) craving modesty.
+ That (if in mind didst ever long
+ To win aught chaste unknowing wrong)
+ Then guard my boy in purest way. 5
+ From folk I say not: naught affray
+ The crowds wont here and there to run
+ Through street-squares, busied every one;
+ But thee I dread nor less thy penis
+ Fair or foul, younglings' foe I ween is! 10
+ Wag it as wish thou, at its will,
+ When out of doors its hope fulfil;
+ Him bar I, modestly, methinks.
+ But should ill-mind or lust's high jinks
+ Thee (Sinner!), drive to sin so dread, 15
+ That durst ensnare our dearling's head,
+ Ah! woe's thee (wretch!) and evil fate,
+ Mullet and radish shall pierce and grate,
+ When feet-bound, haled through yawning gate.
+
+I commend me to thee with my charmer, Aurelius. I come for modest boon
+that,--didst thine heart long for aught, which thou desiredst chaste and
+untouched,--thou 'lt preserve for me the chastity of my boy. I do not say
+from the public: I fear those naught who hurry along the thoroughfares
+hither thither occupied on their own business: truth my fear is from thee
+and thy penis, pestilent eke to fair and to foul. Set it in motion where
+thou dost please, whenever thou biddest, as much as thou wishest, wherever
+thou findest the opportunity out of doors: this one object I except, to my
+thought a reasonable boon. But if thy evil mind and senseless rutting push
+thee forward, scoundrel, to so great a crime as to assail our head with thy
+snares, O wretch, calamitous mishap shall happen thee, when with feet taut
+bound, through the open entrance radishes and mullets shall pierce.
+
+XVI.
+
+ Pedicabo ego vos et inrumabo,
+ Aureli pathice et cinaede Furi,
+ Qui me ex versiculis meis putastis,
+ Quod sunt molliculi, parum pudicum.
+ Nam castum esse decet pium poetam 5
+ Ipsum, versiculos nihil necessest,
+ Qui tum denique habent salem ac leporem,
+ Si sunt molliculi ac parum pudici
+ Et quod pruriat incitare possunt,
+ Non dico pueris, sed his pilosis, 10
+ Qui duros nequeunt movere lumbos.
+ Vos, quom milia multa basiorum
+ Legistis, male me marem putatis?
+ Pedicabo ego vos et inrumabo.
+
+XVI.
+
+TO AURELIUS AND FURIUS IN DEFENCE OF HIS MUSE'S HONESTY.
+
+ I'll ---- you twain and ----
+ Pathic Aurélius! Fúrius, libertines!
+ Who durst determine from my versicles
+ Which seem o'er softy, that I'm scant of shame.
+ For pious poet it behoves be chaste 5
+ Himself; no chastity his verses need;
+ Nay, gain they finally more salt of wit
+ When over softy and of scanty shame,
+ Apt for exciting somewhat prurient,
+ In boys, I say not, but in bearded men 10
+ Who fail of movements in their hardened loins.
+ Ye who so many thousand kisses sung
+ Have read, deny male masculant I be?
+ You twain I'll ---- and ----
+
+I will paedicate and irrumate you, Aurelius the bardache and Furius the
+cinaede, who judge me from my verses rich in love-liesse, to be their equal
+in modesty. For it behoves your devout poet to be chaste himself; his
+verses--not of necessity. Which verses, in a word, may have a spice and
+volupty, may have passion's cling and such like decency, so that they can
+incite with ticklings, I do not say boys, but bearded ones whose stiffened
+limbs amort lack pliancy in movement. You, because of many thousand kisses
+you have read, think me womanish. I will paedicate and irrumate you!
+
+XVII.
+
+ O Colonia, quae cupis ponte ludere longo,
+ Et salire paratum habes, sed vereris inepta
+ Crura ponticuli assulis stantis in redivivis,
+ Ne supinus eat cavaque in palude recumbat;
+ Sic tibi bonus ex tua pons libidine fiat, 5
+ In quo vel Salisubsili sacra suscipiantur:
+ Munus hoc mihi maximi da, Colonia, risus.
+ Quendam municipem meum de tuo volo ponte
+ Ire praecipitem in lutum per caputque pedesque,
+ Verum totius ut lacus putidaeque paludis 10
+ Lividissima maximeque est profunda vorago.
+ Insulsissimus est homo, nec sapit pueri instar
+ Bimuli tremula patris dormientis in ulna.
+ Quoi cum sit viridissimo nupta flore puella
+ (Et puella tenellulo delicatior haedo, 15
+ Adservanda nigerrimis diligentius uvis),
+ Ludere hanc sinit ut lubet, nec pili facit uni,
+ Nec se sublevat ex sua parte, sed velut alnus
+ In fossa Liguri iacet suppernata securi,
+ Tantundem omnia sentiens quam si nulla sit usquam, 20
+ Talis iste meus stupor nil videt, nihil audit,
+ Ipse qui sit, utrum sit an non sit, id quoque nescit.
+ Nunc eum volo de tuo ponte mittere pronum,
+ Si pote stolidum repente excitare veternum
+ Et supinum animum in gravi derelinquere caeno, 25
+ Ferream ut soleam tenaci in voragine mula.
+
+XVII.
+
+OF A "PREDESTINED" HUSBAND.
+
+ Colony! fain to display thy games on length of thy town-bridge!
+ There, too, ready to dance, though fearing the shaking of crazy
+ Logs of the Bridgelet propt on pier-piles newly renewèd,
+ Lest supine all sink deep-merged in the marish's hollow,
+ So may the bridge hold good when builded after thy pleasure 5
+ Where Salisúbulus' rites with solemn function are sacred,
+ As thou (Colony!) grant me boon of mightiest laughter.
+ Certain a townsman mine I'd lief see thrown from thy gangway
+ Hurlèd head over heels precipitous whelmed in the quagmire,
+ Where the lake and the boglands are most rotten and stinking, 10
+ Deepest and lividest lie, the swallow of hollow voracious.
+ Witless surely the wight whose sense is less than of boy-babe
+ Two-year-old and a-sleep on trembling forearm of father.
+ He though wedded to girl in greenest bloom of her youth-tide,
+ (Bride-wife daintier bred than ever was delicate kidlet, 15
+ Worthier diligent watch than grape-bunch blackest and ripest)
+ Suffers her sport as she please nor rates her even at hair's worth,
+ Nowise 'stirring himself, but lying log-like as alder
+ Felled and o'er floating the fosse of safe Ligurian woodsman,
+ Feeling withal, as though such spouse he never had own'd; 20
+ So this marvel o' mine sees naught, and nothing can hear he,
+ What he himself, an he be or not be, wholly unknowing.
+ Now would I willingly pitch such wight head first fro' thy bridge,
+ Better a-sudden t'arouse that numskull's stolid old senses,
+ Or in the sluggish mud his soul supine to deposit 25
+ Even as she-mule casts iron shoe where quagmire is stiffest.
+
+O Colonia, that longest to disport thyself on a long bridge and art
+prepared for the dance, but that fearest the trembling legs of the
+bridgelet builded on re-used shavings, lest supine it may lie stretched in
+the hollow swamp; may a good bridge take its place designed to thy fancy,
+on which e'en the Salian dances may be sustained: for the which grant to
+me, Colonia, greatest of gifts glee-exciting. Such an one, townsman of
+mine, I want from thy bridge to be pitched in the sludge head over heels,
+right where the lake of all its stinking slime is dankest and most
+superfluent--a deep-sunk abyss. The man is a gaping gaby! lacking the sense
+of a two-years-old baby dozing on its father's cradling arm. Although to
+him is wedded a girl flushed with springtide's bloom (and a girl more
+dainty than a tender kid, meet to be watched with keener diligence than the
+lush-black grape-bunch), he leaves her to sport at her list, cares not a
+single hair, nor bestirs himself with marital office, but lies as an alder
+felled by Ligurian hatchet in a ditch, as sentient of everything as though
+no woman were at his side. Such is my booby! he sees not, he hears naught.
+Who himself is, or whether he be or be not, he also knows not. Now I wish
+to chuck him head first from thy bridge, so as to suddenly rouse (if
+possible) this droning dullard and to leave behind in the sticky slush his
+sluggish spirit, as a mule casts its iron shoe in the tenacious slough.
+
+XVIII.
+
+ Hunc lucum tibi dedico, consecroque, Priape,
+ Qua domus tua Lampsaci est, quaque silva, Priape,
+ Nam te praecipue in suis urbibus colit ora
+ Hellespontia, caeteris ostreosior oris.
+
+XVIII.
+
+TO PRIAPUS, THE GARDEN-GOD.
+
+ This grove to thee devote I give, Priapus!
+ Who home be Lampsacus and holt, Priapus!
+ For thee in cities worship most the shores
+ Of Hellespont the richest oystery strand.
+
+This grove I dedicate and consecrate to thee, Priapus, who hast thy home at
+Lampsacus, and eke thy woodlands, Priapus; for thee especially in its
+cities worships the coast of the Hellespont, richer in oysters than all
+other shores.
+
+XVIIII.
+
+ Hunc ego, juvenes, locum, villulamque palustrem,
+ Tectam vimine junceo, caricisque maniplis,
+ Quercus arida, rustica conformata securi,
+ Nunc tuor: magis, et magis ut beata quotannis.
+ Hujus nam Domini colunt me, Deumque salutant, 5
+ Pauperis tugurii pater, filiusque coloni:
+ Alter, assidua colens diligentia, ut herba
+ Dumosa, asperaque a meo sit remota sacello:
+ Alter, parva ferens manu semper munera larga.
+ Florido mihi ponitur picta vere corolla 10
+ Primitu', et tenera virens spica mollis arista:
+ Luteae violae mihi, luteumque papaver,
+ Pallentesque cucurbitae, et suaveolentia mala,
+ Vva pampinea rubens educata sub umbra.
+ Sanguine hanc etiam mihi (sed tacebitis) aram 15
+ Barbatus linit hirculus, cornipesque capella:
+ Pro queis omnia honoribus haec necesse Priapo
+ Praestare, et domini hortulum, vineamque tueri.
+ Quare hinc, o pueri, malas abstinete rapinas.
+ Vicinus prope dives est, negligensque Priapus. 20
+ Inde sumite: semita haec deinde vos feret ipsa.
+
+XVIIII.
+
+TO PRIAPUS.
+
+ This place, O youths, I protect, nor less this turf-builded cottage,
+ Roofed with its osier-twigs and thatched with its bundles of sedges;
+ I from the dried oak hewn and fashioned with rustical hatchet,
+ Guarding them year by year while more are they evermore thriving.
+ For here be owners twain who greet and worship my Godship, 5
+ He of the poor hut lord and his son, the pair of them peasants:
+ This with assiduous toil aye works the thicketty herbage
+ And the coarse water-grass to clear afar from my chapel:
+ That with his open hand ever brings me offerings humble.
+ Hung up in honour mine are flowery firstlings of spring-tide, 10
+ Wreaths with their ears still soft the tender stalklets a-crowning;
+ Violets pale are mine by side of the poppy-head pallid;
+ With the dull yellow gourd and apples sweetest of savour;
+ Lastly the blushing grape disposed in shade of the vine-tree.
+ Anon mine altar (this same) with blood (but you will be silent!) 15
+ Bearded kid and anon some horny-hoofed nanny shall sprinkle.
+ Wherefore Priapus is bound to requite such honours by service,
+ Doing his duty to guard both vineyard and garth of his lordling.
+ Here then, O lads, refrain from ill-mannered picking and stealing:
+ Rich be the neighbour-hind and negligent eke his Priapus: 20
+ Take what be his: this path hence leadeth straight to his ownings.
+
+This place, youths, and the marshland cot thatched with rushes, osier-twigs
+and bundles of sedge, I, carved from a dry oak by a rustic axe, now
+protect, so that they thrive more and more every year. For its owners, the
+father of the poor hut and his son,--both husbandmen,--revere me and salute
+me as a god; the one labouring with assiduous diligence that the harsh
+weeds and brambles may be kept away from my sanctuary, the other often
+bringing me small offerings with open hand. On me is placed a many-tinted
+wreath of early spring flowers and the soft green blade and ear of the
+tender corn. Saffron-coloured violets, the orange-hued poppy, wan gourds,
+sweet-scented apples, and the purpling grape trained in the shade of the
+vine, [are offered] to me. Sometimes, (but keep silent as to this) even the
+bearded he-goat, and the horny-footed nanny sprinkle my altar with blood;
+for which honours Priapus is bound in return to do everything [which lies
+in his duty], and to keep strict guard over the little garden and vineyard
+of his master. Wherefore, abstain, O lads, from your evil pilfering here.
+Our next neighbour is rich and his Priapus is negligent. Take from him;
+this path then will lead you to his grounds.
+
+XX.
+
+ Ego haec ego arte fabricata rustica,
+ Ego arida, o viator, ecce populus
+ Agellulum hunc, sinistra, tute quem vides,
+ Herique villulam, hortulumque pauperis
+ Tuor, malasque furis arceo manus. 5
+ Mihi corolla picta vero ponitur:
+ Mihi rubens arista sole fervido:
+ Mihi virente dulcis uva pampino:
+ Mihique glauca duro oliva frigore.
+ Meis capella delicata pascuis 10
+ In urbem adulta lacte portat ubera:
+ Meisque pinguis agnus ex ovilibus
+ Gravem domum remittit aere dexteram:
+ Tenerque, matre mugiente, vaccula
+ Deum profundit ante templa sanguinem. 15
+ Proin', viator, hunc Deum vereberis,
+ Manumque sorsum habebis hoc tibi expedit.
+ Parata namque crux, sine arte mentula.
+ Velim pol, inquis: at pol ecce, villicus
+ Venit: valente cui revulsa brachio 20
+ Fit ista mentula apta clava dexterae.
+
+XX.
+
+TO PRIAPUS.
+
+ I thuswise fashionèd by rustic art
+ And from dried poplar-trunk (O traveller!) hewn,
+ This fieldlet, leftwards as thy glances fall,
+ And my lord's cottage with his pauper garth
+ Protect, repelling thieves' rapacious hands. 5
+ In spring with vari-coloured wreaths I'm crown'd,
+ In fervid summer with the glowing grain,
+ Then with green vine-shoot and the luscious bunch,
+ And glaucous olive-tree in bitter cold.
+ The dainty she-goat from my pasture bears 10
+ Her milk-distended udders to the town:
+ Out of my sheep-cotes ta'en the fatted lamb
+ Sends home with silver right-hand heavily charged;
+ And, while its mother lows, the tender calf
+ Before the temples of the Gods must bleed. 15
+ Hence of such Godhead, (traveller!) stand in awe,
+ Best it befits thee off to keep thy hands.
+ Thy cross is ready, shaped as artless yard;
+ "I'm willing, 'faith" (thou say'st) but 'faith here comes
+ The boor, and plucking forth with bended arm 20
+ Makes of this tool a club for doughty hand.
+
+I, O traveller, shaped with rustic art from a dry poplar, guard this little
+field which thou seest on the left, and the cottage and small garden of its
+indigent owner, and keep off the greedy hands of the robber. In spring a
+many-tinted wreath is placed upon me; in summer's heat ruddy grain; [in
+autumn] a luscious grape cluster with vine-shoots, and in the bitter cold
+the pale-green olive. The tender she-goat bears from my pasture to the town
+milk-distended udders; the well-fattened lamb from my sheepfolds sends back
+[its owner] with a heavy handful of money; and the tender calf, 'midst its
+mother's lowings, sheds its blood before the temple of the Gods. Hence,
+wayfarer, thou shalt be in awe of this God, and it will be profitable to
+thee to keep thy hands off. For a punishment is prepared--a roughly-shaped
+mentule. "Truly, I am willing," thou sayest; then, truly, behold the farmer
+comes, and that same mentule plucked from my groin will become an apt
+cudgel in his strong right hand.
+
+XXI.
+
+ Aureli, pater essuritionum,
+ Non harum modo, sed quot aut fuerunt
+ Aut sunt aut aliis erunt in annis,
+ Pedicare cupis meos amores.
+ Nec clam: nam simul es, iocaris una, 5
+ Haeres ad latus omnia experiris.
+ Frustra: nam insidias mihi instruentem
+ Tangem te prior inrumatione.
+ Atque id si faceres satur, tacerem:
+ Nunc ipsum id doleo, quod essurire, 10
+ A me me, puer et sitire discet.
+ Quare desine, dum licet pudico,
+ Ne finem facias, sed inrumatus.
+
+XXI.
+
+TO AURELIUS THE SKINFLINT.
+
+ Aurelius, father of the famisht crew,
+ Not sole of starvelings now, but wretches who
+ Were, are, or shall be in the years to come,
+ My love, my dearling, fain art thou to strum.
+ Nor privately; for nigh thou com'st and jestest 5
+ And to his side close-sticking all things questest.
+ 'Tis vain: while lay'st thou snares for me the worst,
+ By ---- I will teach thee first.
+ An food-full thus do thou, my peace I'd keep:
+ But what (ah me! ah me!) compels me weep 10
+ Are thirst and famine to my dearling fated.
+ Cease thou so doing while as modest rated,
+ Lest to thy will thou win--but ----
+
+Aurelius, father of the famished, in ages past in time now present and in
+future years yet to come, thou art longing to paedicate my love. Nor is't
+done secretly: for thou art with him jesting, closely sticking at his side,
+trying every means. In vain: for, instructed in thy artifice, I'll strike
+home beforehand by irrumating thee. Now if thou didst this to work off the
+results of full-living I would say naught: but what irks me is that my boy
+must learn to starve and thirst with thee. Wherefore, desist, whilst thou
+mayst with modesty, lest thou reach the end,--but by being irrumated.
+
+XXII.
+
+ Suffenus iste, Vare, quem probe nosti,
+ Homost venustus et dicax et urbanus,
+ Idemque longe plurimos facit versus.
+ Puto esse ego illi milia aut decem aut plura
+ Perscripta, nec sic ut fit in palimpseston 5
+ Relata: chartae regiae, novei libri,
+ Novei umbilici, lora rubra, membrana
+ Derecta plumbo, et pumice omnia aequata.
+ Haec cum legas tu, bellus ille et urbanus
+ Suffenus unus caprimulgus aut fossor 10
+ Rursus videtur; tantum abhorret ac mutat.
+ Hoc quid putemus esse? qui modo scurra
+ Aut siquid hac re scitius videbatur,
+ Idem infacetost infacetior rure,
+ Simul poemata attigit, neque idem umquam 15
+ Aequest beatus ac poema cum scribit:
+ Tam gaudet in se tamque se ipse miratur.
+ Nimirum idem omnes fallimur, nequest quisquam,
+ Quem non in aliqua re videre Suffenum
+ Possis. suus cuique attributus est error: 20
+ Sed non videmus, manticae quod in tergost.
+
+XXII.
+
+TO VARUS ABUSING SUFFENUS.
+
+ Varus, yon wight Suffenus known to thee
+ Fairly for wit, free talk, urbanity,
+ The same who scribbles verse in amplest store--
+ Methinks he fathers thousands ten or more
+ Indited not as wont on palimpsest, 5
+ But paper-royal, brand-new boards, and best
+ Fresh bosses, crimson ribbands, sheets with lead
+ Ruled, and with pumice-powder all well polished.
+ These as thou readest, seem that fine, urbane
+ Suffenus, goat-herd mere, or ditcher-swain 10
+ Once more, such horrid change is there, so vile.
+ What must we wot thereof? a Droll erst while,
+ Or (if aught) cleverer, he with converse meets,
+ He now in dullness, dullest villain beats
+ Forthright on handling verse, nor is the wight 15
+ Ever so happy as when verse he write:
+ So self admires he with so full delight.
+ In sooth, we all thus err, nor man there be
+ But in some matter a Suffenus see
+ Thou canst: his lache allotted none shall lack 20
+ Yet spy we nothing of our back-borne pack.
+
+That Suffenus, Varus, whom thou know'st right well, is a man fair spoken,
+witty and urbane, and one who makes of verses lengthy store. I think he has
+writ at full length ten thousand or more, nor are they set down, as of
+custom, on palimpsest: regal paper, new boards, unused bosses, red ribands,
+lead-ruled parchment, and all most evenly pumiced. But when thou readest
+these, that refined and urbane Suffenus is seen on the contrary to be a
+mere goatherd or ditcher-lout, so great and shocking is the change. What
+can we think of this? he who just now was seen a professed droll, or e'en
+shrewder than such in gay speech, this same becomes more boorish than a
+country boor immediately he touches poesy, nor is the dolt e'er as
+self-content as when he writes in verse,--so greatly is he pleased with
+himself, so much does he himself admire. Natheless, we all thus go astray,
+nor is there any man in whom thou canst not see a Suffenus in some one
+point. Each of us has his assigned delusion: but we see not what's in the
+wallet on our back.
+
+XXIII.
+
+ Furei, quoi neque servos est neque arca
+ Nec cimex neque araneus neque ignis,
+ Verumst et pater et noverca, quorum
+ Dentes vel silicem comesse possunt,
+ Est pulchre tibi cum tuo parente 5
+ Et cum coniuge lignea parentis.
+ Nec mirum: bene nam valetis omnes,
+ Pulchre concoquitis, nihil timetis,
+ Non incendia, non graves ruinas,
+ Non furta inpia, non dolos veneni, 10
+ Non casus alios periculorum.
+ Atqui corpora sicciora cornu
+ Aut siquid magis aridumst habetis
+ Sole et frigore et essuritione.
+ Quare non tibi sit bene ac beate? 15
+ A te sudor abest, abest saliva,
+ Mucusque et mala pituita nasi.
+ Hanc ad munditiem adde mundiorem,
+ Quod culus tibi purior salillost,
+ Nec toto decies cacas in anno, 20
+ Atque id durius est faba et lapillis;
+ Quod tu si manibus teras fricesque,
+ Non umquam digitum inquinare possis.
+ Haec tu commoda tam beata, Furi,
+ Noli spernere nec putare parvi, 25
+ Et sestertia quae soles precari
+ Centum desine: nam sat es beatus.
+
+XXIII.
+
+TO FURIUS SATIRICALLY PRAISING HIS POVERTY.
+
+ Furius! Nor chest, nor slaves can claim,
+ Bug, Spider, nor e'en hearth aflame,
+ Yet thine a sire and step-dame who
+ Wi' tooth can ever flint-food chew!
+ So thou, and pleasant happy life 5
+ Lead wi' thy parent's wooden wife.
+ Nor this be marvel: hale are all,
+ Well ye digest; no fears appal
+ For household-arsons, heavy ruin,
+ Plunderings impious, poison-brewin' 10
+ Or other parlous case forlorn.
+ Your frames are hard and dried like horn,
+ Or if more arid aught ye know,
+ By suns and frosts and hunger-throe.
+ Then why not happy as thou'rt hale? 15
+ Sweat's strange to thee, spit fails, and fail
+ Phlegm and foul snivel from the nose.
+ Add cleanness that aye cleanlier shows
+ A bum than salt-pot cleanlier,
+ Nor ten times cack'st in total year, 20
+ And harder 'tis than pebble or bean
+ Which rubbed in hand or crumbled, e'en
+ On finger ne'er shall make unclean.
+ Such blessings (Furius!) such a prize
+ Never belittle nor despise; 25
+ Hundred sesterces seek no more
+ With wonted prayer--enow's thy store!
+
+O Furius, who neither slaves, nor coffer, nor bug, nor spider, nor fire
+hast, but hast both father and step-dame whose teeth can munch up even
+flints,--thou livest finely with thy sire, and with thy sire's wood-carved
+spouse. Nor need's amaze! for in good health are ye all, grandly ye digest,
+naught fear ye, nor arson nor house-fall, thefts impious nor poison's
+furtive cunning, nor aught of perilous happenings whatsoe'er. And ye have
+bodies drier than horn (or than aught more arid still, if aught there be),
+parched by sun, frost, and famine. Wherefore shouldst thou not be happy
+with such weal. Sweat is a stranger to thee, absent also are saliva,
+phlegm, and evil nose-snivel. Add to this cleanliness the thing that's
+still more cleanly, that thy backside is purer than a salt-cellar, nor
+cackst thou ten times in the total year, and then 'tis harder than beans
+and pebbles; nay, 'tis such that if thou dost rub and crumble it in thy
+hands, not a finger canst thou ever dirty. These goodly gifts and favours,
+O Furius, spurn not nor think lightly of; and cease thy 'customed begging
+for an hundred sesterces: for thou'rt blest enough!
+
+XXIIII.
+
+ O qui flosculus es Iuventiorum,
+ Non horum modo, sed quot aut fuerunt
+ Aut posthac aliis erunt in annis,
+ Mallem divitias Midae dedisses
+ Isti, quoi neque servus est neque arca, 5
+ Quam sic te sineres ab illo amari.
+ 'Qui? non est homo bellus?' inquies. est:
+ Sed bello huic neque servos est neque arca.
+ Hoc tu quam lubet abice elevaque:
+ Nec servom tamen ille habet neque arcam. 10
+
+XXIIII.
+
+TO JUVENTIUS CONCERNING THE CHOICE OF A FRIEND.
+
+ O of Juventian youths the flowret fair
+ Not of these only, but of all that were
+ Or shall be, coming in the coming years,
+ Better waste Midas' wealth (to me appears)
+ On him that owns nor slave nor money-chest 5
+ Than thou shouldst suffer by his love possest.
+ "What! is he vile or not fair?" "Yes!" I attest,
+ "Yet owns this man so comely neither slaves nor chest
+ My words disdain thou or accept at best
+ Yet neither slave he owns nor money-chest." 10
+
+O thou who art the floweret of Juventian race, not only of these now
+living, but of those that were of yore and eke of those that will be in the
+coming years, rather would I that thou hadst given the wealth e'en of Midas
+to that fellow who owns neither slave nor store, than that thou shouldst
+suffer thyself to be loved by such an one. "What! isn't he a fine-looking
+man?" thou askest. He is; but this fine-looking man has neither slaves nor
+store. Contemn and slight this as it please thee: nevertheless, he has
+neither slave nor store.
+
+XXV.
+
+ Cinaede Thalle, mollior cuniculi capillo
+ Vel anseris medullula vel imula oricilla
+ Vel pene languido senis situque araneoso,
+ Idemque Thalle turbida rapacior procella,
+ Cum diva munerarios ostendit oscitantes, 5
+ Remitte pallium mihi meum, quod involasti,
+ Sudariumque Saetabum catagraphosque Thynos,
+ Inepte, quae palam soles habere tamquam avita.
+ Quae nunc tuis ab unguibus reglutina et remitte,
+ Ne laneum latusculum manusque mollicellas 10
+ Inusta turpiter tibi flagella conscribillent,
+ Et insolenter aestues velut minuta magno
+ Deprensa navis in mari vesaniente vento.
+
+XXV.
+
+ADDRESS TO THALLUS THE NAPERY-THIEF.
+
+ Thou bardache Thallus! more than Coney's robe
+ Soft, or goose-marrow or ear's lowmost lobe,
+ Or Age's languid yard and cobweb'd part,
+ Same Thallus greedier than the gale thou art,
+ When the Kite-goddess shows thee Gulls agape, 5
+ Return my muffler thou hast dared to rape,
+ Saetaban napkins, tablets of Thynos, all
+ Which (Fool!) ancestral heirlooms thou didst call.
+ These now unglue-ing from thy claws restore,
+ Lest thy soft hands, and floss-like flanklets score 10
+ The burning scourges, basely signed and lined,
+ And thou unwonted toss like wee barque tyned
+ 'Mid vasty Ocean vexed by madding wind!
+
+O Thallus the catamite, softer than rabbit's fur, or goose's marrow, or
+lowmost ear-lobe, limper than the drooping penis of an oldster, in its
+cobwebbed must, greedier than the driving storm, such time as the
+Kite-Goddess shews us the gaping Gulls, give me back my mantle which thou
+hast pilfered, and the Saetaban napkin and Thynian tablets which, idiot,
+thou dost openly parade as though they were heirlooms. These now unglue
+from thy nails and return, lest the stinging scourge shall shamefully score
+thy downy flanks and delicate hands, and thou unwonted heave and toss like
+a tiny boat surprised on the vasty sea by a raging storm.
+
+XXVI.
+
+ Furi, villula nostra non ad Austri
+ Flatus oppositast neque ad Favoni
+ Nec saevi Boreae aut Apeliotae,
+ Verum ad milia quindecim et ducentos.
+ O ventum horribilem atque pestilentem! 5
+
+XXVI.
+
+CATULLUS CONCERNING HIS VILLA.
+
+ Furius! our Villa never Austral force
+ Broke, neither set thereon Favonius' course,
+ Nor savage Boreas, nor Epeliot's strain,
+ But fifteen thousand crowns and hundreds twain
+ Wreckt it,--Oh ruinous by-wind, breezy bane! 5
+
+Furius, our villa not 'gainst the southern breeze is pitted nor the western
+wind nor cruel Boreas nor sunny east, but sesterces fifteen thousand two
+hundred oppose it. O horrible and baleful draught.
+
+XXVII.
+
+ Minister vetuli puer Falerni
+ Inger mi calices amariores,
+ Vt lex Postumiae iubet magistrae,
+ Ebriosa acina ebriosioris.
+ At vos quo lubet hinc abite, lymphae 5
+ Vini pernicies, et ad severos
+ Migrate: hic merus est Thyonianus.
+
+XXVII.
+
+TO HIS CUP-BOY.
+
+ Thou youngling drawer of Falernian old
+ Crown me the goblets with a bitterer wine
+ As was Postumia's law that rules the feast
+ Than ebriate grape-stone more inebriate.
+ But ye fare whither please ye (water-nymphs!) 5
+ To wine pernicious, and to sober folk
+ Migrate ye: mere Thyonian juice be here!
+
+Boy cupbearer of old Falernian, pour me fiercer cups as bids the laws of
+Postumia, mistress of the feast, drunker than a drunken grape. But ye,
+hence, as far as ye please, crystal waters, bane of wine, hie ye to the
+sober: here the Thyonian juice is pure.
+
+XXVIII.
+
+ Pisonis comites, cohors inanis
+ Aptis sarcinulis et expeditis,
+ Verani optime tuque mi Fabulle,
+ Quid rerum geritis? satisne cum isto
+ Vappa frigoraque et famem tulistis? 5
+ Ecquidnam in tabulis patet lucelli
+ Expensum, ut mihi, qui meum secutus
+ Praetorem refero datum lucello
+ 'O Memmi, bene me ac diu supinum
+ Tota ista trabe lentus inrumasti.' 10
+ Sed, quantum video, pari fuistis
+ Casu: nam nihilo minore verpa
+ Farti estis. pete nobiles amicos.
+ At vobis mala multa di deaeque
+ Dent, opprobria Romulei Remique. 15
+
+XXVIII.
+
+TO FRIENDS ON RETURN FROM TRAVEL.
+
+ Followers of Piso, empty band
+ With your light budgets packt to hand,
+ Veránius best! Fabúllus mine!
+ What do ye? Bore ye enough, in fine
+ Of frost and famine with yon sot? 5
+ What loss or gain have haply got
+ Your tablets? so, whenas I ranged
+ With Praetor, gains for loss were changed.
+ "O Memmius! thou did'st long and late
+ ---- me supine slow and ----" 10
+ But (truly see I) in such case
+ Diddled you were by wight as base
+ Sans mercy. Noble friends go claim!
+ Now god and goddess give you grame
+ Disgrace of Romulus! Remus' shame! 15
+
+Piso's Company, a starveling band, with lightweight knapsacks, scantly
+packed, most dear Veranius thou, and my Fabullus eke, how fortunes it with
+you? have ye borne frost and famine enow with that sot? Which in your
+tablets appear--the profits or expenses? So with me, who when I followed a
+praetor, inscribed more gifts than gains. "O Memmius, well and slowly didst
+thou irrumate me, supine, day by day, with the whole of that beam." But,
+from what I see, in like case ye have been; for ye have been crammed with
+no smaller a poker. Courting friends of high rank! But may the gods and
+goddesses heap ill upon ye, reproach to Romulus and Remus.
+
+XXVIIII.
+
+ Quis hoc potest videre, quis potest pati,
+ Nisi inpudicus et vorax et aleo,
+ Mamurram habere quod Comata Gallia
+ Habebat ante et ultima Britannia?
+ Cinaede Romule, haec videbis et feres? 5
+ _Es inpudicus et vorax et aleo._ 5b
+ Et ille nunc superbus et superfluens
+ Perambulabit omnium cubilia
+ Vt albulus columbus aut Adoneus?
+ Cinaede Romule, haec videbis et feres?
+ Es inpudicus et vorax et aleo. 10
+ Eone nomine, imperator unice,
+ Fuisti in ultima occidentis insula,
+ Vt ista vostra defututa Mentula
+ Ducenties comesset aut trecenties?
+ Quid est alid sinistra liberalitas? 15
+ Parum expatravit an parum eluatus est?
+ Paterna prima lancinata sunt bona:
+ Secunda praeda Pontica: inde tertia
+ Hibera, quam scit amnis aurifer Tagus.
+ Timentne Galliae hunc, timent Britanniae? 20
+ Quid hunc malum fovetis? aut quid hic potest,
+ Nisi uncta devorare patrimonia?
+ Eone nomine urbis, o potissimei
+ Socer generque, perdidistis omnia?
+
+XXVIIII.
+
+TO CÆSAR OF MAMURRA, CALLED MENTULA.
+
+ Who e'er could witness this (who could endure
+ Except the lewdling, dicer, greedy-gut)
+ That should Mamurra get what hairy Gaul
+ And all that farthest Britons held whilòme?
+ (Thou bardache Romulus!) this wilt see and bear? 5
+ Then art a lewdling, dicer, greedy-gut! 5b
+ He now superb with pride superfluous
+ Shall go perambulate the bedrooms all
+ Like white-robed dovelet or Adonis-love.
+ Romulus thou bardache! this wilt see and bear?
+ Then art a lewdling, dicer, greedy-gut! 10
+ Is't for such like name, sole Emperor thou!
+ Thou soughtest extreme Occidental Isle?
+ That this your ---- Mentula
+ Millions and Milliards might at will absorb?
+ What is't but Liberality misplaced? 15
+ What trifles wasted he, small heirlooms spent?
+ First his paternal goods were clean dispersed;
+ Second went Pontus' spoils and for the third,--
+ Ebro-land,--weets it well gold-rolling Tage.
+ Fear him the Gallias? Him the Britons' fear? 20
+ Why cherish this ill-wight? what 'vails he do?
+ Save fat paternal heritage devour?
+ Lost ye for such a name, O puissant pair
+ (Father and Son-in-law), our all-in-all?
+
+Who can witness this, who can brook it, save a whore-monger, a guzzler, and
+a gamester, that Mamurra should possess what long-haired Gaul and remotest
+Britain erstwhile had. Thou catamite Romulus, this thou'lt see and bear?
+Then thou'rt a whore-monger, a guzzler, and a gamester. And shall he now,
+superb and o'er replete, saunter o'er each one's bed, as though he were a
+snow-plumed dove or an Adonis? Thou catamite Romulus, this thou'lt see and
+hear? Then thou'rt a whore-monger, a guzzler, and a gamester. For such a
+name, O general unique, hast thou been to the furthest island of the west,
+that this thy futtered-out Mentula should squander hundreds of hundreds?
+What is't but ill-placed munificence? What trifles has he squandered, or
+what petty store washed away? First his patrimony was mangled; secondly the
+Pontic spoils; then thirdly the Iberian, which the golden Tagus-stream
+knoweth. Do not the Gauls fear this man, do not the Britons quake? Why dost
+thou foster this scoundrel? What use is he save to devour well-fattened
+inheritances? Wast for such a name, O most puissant father-in-law and
+son-in-law, that ye have spoiled the entire world.
+
+XXX.
+
+ Alfene inmemor atque unanimis false sodalibus
+ Iam te nil miseret, dure, tui dulcis amiculi?
+
+ Iam me prodere, iam non dubitas fallere, perfide?
+ Nec facta inpia fallacum hominum caelicolis placent:
+
+ Quod tu neglegis, ac me miserum deseris in malis. 5
+ Eheu quid faciant, dic, homines, cuive habeant fidem?
+
+ Certe tute iubebas animam tradere, inique, me
+ Inducens in amorem, quasi tuta omnia mi forent.
+
+ Idem nunc retrahis te ac tua dicta omnia factaque
+ Ventos inrita ferre ac nebulas aerias sinis. 10
+
+ Si tu oblitus es, at di meminerunt, meminit Fides,
+ Quae te ut paeniteat postmodo facti faciet tui.
+
+XXX.
+
+TO ALFENUS THE PERJUROR.
+
+ Alfénus! short of memory, false to comrades dearest-dear,
+ Now hast no pity (hardened Soul!) for friend and loving fere?
+
+ Now to betray me, now to guile thou (traitor!) ne'er dost pause?
+ Yet impious feats of fraudful men ne'er force the Gods' applause:
+
+ When heed'st thou not deserting me (Sad me!) in sorest scathe, 5
+ Ah say whate'er shall humans do? in whom shall man show faith?
+
+ For sure thou bad'st me safely yield my spirit (wretch!) to thee,
+ Lulling my love as though my life were all security.
+
+ The same now dost withdraw thyself and every word and deed
+ Thou suffer'st winds and airy clouds to sweep from out thy head. 10
+
+ But an forget thou, mindful be the Gods, and Faith in mind
+ Bears thee, and soon shall gar thee rue the deeds by thee design'd.
+
+Alfenus, unmemoried and unfaithful to thy comrades true, is there now no
+pity in thee, O hard of heart, for thine sweet loving friend? Dost thou
+betray me now, and scruplest not to play me false now, dishonourable one?
+Yet the irreverent deeds of traitorous men please not the dwellers in
+heaven: this thou takest no heed of, leaving me wretched amongst my ills.
+Alas, what may men do, I pray you, in whom put trust? In truth thou didst
+bid me entrust my soul to thee, sans love returned, lulling me to love, as
+though all [love-returns] were safely mine. Yet now thou dost withdraw
+thyself, and all thy purposeless words and deeds thou sufferest to be
+wafted away into winds and nebulous clouds. If thou hast forgotten, yet the
+gods remember, and in time to come will make thee rue thy doing.
+
+XXXI.
+
+ Paeninsularum, Sirmio, insularumque
+ Ocelle, quascumque in liquentibus stagnis
+ Marique vasto fert uterque Neptunus,
+ Quam te libenter quamque laetus inviso,
+ Vix mi ipse credens Thyniam atque Bithynos 5
+ Liquisse campos et videre te in tuto.
+ O quid solutis est beatius curis,
+ Cum mens onus reponit, ac peregrino
+ Labore fessi venimus larem ad nostrum
+ Desideratoque acquiescimus lecto. 10
+ Hoc est, quod unumst pro laboribus tantis.
+ Salve, o venusta Sirmio, atque ero gaude:
+ Gaudete vosque, o Libuae lacus undae:
+ Ridete, quidquid est domi cachinnorum.
+
+XXXI.
+
+ON RETURN TO SIRMIO AND HIS VILLA.
+
+ Sirmio! of Islands and Peninsulas
+ Eyelet, and whatsoe'er in limpid meres
+ And vasty Ocean either Neptune owns,
+ Thy scenes how willing-glad once more I see,
+ At pain believing Thynia and the Fields 5
+ Bithynian left, I'm safe to sight thy Site.
+ Oh what more blessèd be than cares resolved,
+ When mind casts burthen and by peregrine
+ Work over wearied, lief we hie us home
+ To lie reposing in the longed-for bed! 10
+ This be the single meed for toils so triste.
+ Hail, O fair Sirmio, in thy lord rejoice:
+ And ye, O waves of Lybian Lake be glad,
+ And laugh what laughter pealeth in my home.
+
+Sirmio! Eyebabe of Islands and Peninsulas, which Neptune holds whether in
+limpid lakes or on mighty mains, how gladly and how gladsomely do I re-see
+thee, scarce crediting that I've left behind Thynia and the Bithynian
+champaign, and that safe and sound I gaze on thee. O what's more blissful
+than cares released, when the mind casts down its burden, and when wearied
+with travel-toils we reach our hearth, and sink on the craved-for couch.
+This and only this repays our labours numerous. Hail, lovely Sirmio, and
+gladly greet thy lord; and joy ye, wavelets of the Lybian lake; laugh ye
+the laughters echoing from my home.
+
+XXXII.
+
+ Amabo, mea dulcis Ipsithilla,
+ Meae deliciae, mei lepores,
+ Iube ad te veniam meridiatum.
+ Et si iusseris illud, adiuvato,
+ Nequis liminis obseret tabellam, 5
+ Neu tibi lubeat foras abire,
+ Sed domi maneas paresque nobis
+ Novem continuas fututiones.
+ Verum, siquid ages, statim iubeto:
+ Nam pransus iaceo et satur supinus 10
+ Pertundo tunicamque palliumque.
+
+XXXII.
+
+CRAVING IPSITHILLA'S LAST FAVOURS.
+
+ I'll love my Ipsithilla sweetest,
+ My desires and my wit the meetest,
+ So bid me join thy nap o' noon!
+ Then (after bidding) add the boon
+ Undraw thy threshold-bolt none dare, 5
+ Lest thou be led afar to fare;
+ Nay bide at home, for us prepare
+ Nine-fold continuous love-delights.
+ But aught do thou to hurry things,
+ For dinner-full I lie aback, 10
+ And gown and tunic through I crack.
+
+I'll love thee, my sweet Ipsithilla, my delight, my pleasure: an thou bid
+me come to thee at noontide. And an thou thus biddest, I adjure thee that
+none makes fast the outer door [against me], nor be thou minded to gad
+forth, but do thou stay at home and prepare for us nine continuous
+conjoinings. In truth if thou art minded, give instant summons: for
+breakfast o'er, I lie supine and ripe, thrusting through both tunic and
+cloak.
+
+XXXIII.
+
+ O furum optime balneariorum
+ Vibenni pater, et cinaede fili,
+ (Nam dextra pater inquinatiore,
+ Culo filius est voraciore)
+ Cur non exilium malasque in oras 5
+ Itis, quandoquidem patris rapinae
+ Notae sunt populo, et natis pilosas,
+ Fili, non potes asse venditare.
+
+XXXIII.
+
+ON THE VIBENII--BATH-THIEVES.
+
+ Oh, best of robbers who in Baths delight,
+ Vibennius, sire and son, the Ingle hight,
+ (For that the father's hand be fouler one
+ And with his anus greedier is the Son)
+ Why not to banishment and evil hours 5
+ Haste ye, when all the parent's plundering powers
+ Are public knowledge, nor canst gain a Cent
+ Son! by the vending of thy pilèd vent.
+
+O, chiefest of pilferers, baths frequenting, Vibennius the father and his
+pathic son (for with the right hand is the sire more in guilt, and with his
+backside is the son the greedier), why go ye not to exile and ill hours,
+seeing that the father's plunderings are known to all folk, and that, son,
+thou can'st not sell thine hairy buttocks for a doit?
+
+XXXIIII.
+
+ Dianae sumus in fide
+ Puellae et pueri integri:
+ _Dianam pueri integri_
+ Puellaeque canamus.
+
+ O Latonia, maximi 5
+ Magna progenies Iovis,
+ Quam mater prope Deliam
+ Deposivit olivam,
+
+ Montium domina ut fores
+ Silvarumque virentium 10
+ Saltuumque reconditorum
+ Amniumque sonantum.
+
+ Tu Lucina dolentibus
+ Iuno dicta puerperis,
+ Tu potens Trivia et notho's 15
+ Dicta lumine Luna.
+
+ Tu cursu, dea, menstruo
+ Metiens iter annuom
+ Rustica agricolae bonis
+ Tecta frugibus exples. 20
+
+ Sis quocumque tibi placet
+ Sancta nomine, Romulique,
+ Antique ut solita's, bona
+ Sospites ope gentem.
+
+XXXIIII.
+
+HYMN TO DIANA.
+
+ Diana's faith inbred we bear
+ Youths whole of heart and maidens fair,
+ Let boys no blemishes impair,
+ And girls of Dian sing!
+
+ O great Latonian progeny, 5
+ Of greatest Jove descendancy,
+ Whom mother bare 'neath olive-tree,
+ Deep in the Delian dell;
+
+ That of the mountains reign thou Queen
+ And forest ranges ever green, 10
+ And coppices by man unseen,
+ And rivers resonant.
+
+ Thou art Lucína, Juno hight
+ By mothers lien in painful plight,
+ Thou puissant Trivia and the Light 15
+ Bastard, yclept the Lune.
+
+ Thou goddess with thy monthly stage,
+ The yearly march doth mete and guage
+ And rustic peasant's messuage,
+ Dost brim with best o' crops, 20
+
+ Be hailed by whatso name of grace,
+ Please thee and olden Romulus' race,
+ Thy wonted favour deign embrace,
+ And save with choicest aid.
+
+We, maids and upright youths, are in Diana's care: upright youths and
+maids, we sing Diana.
+
+O Latonia, progeny great of greatest Jove, whom thy mother bare 'neath
+Delian olive,
+
+That thou mightst be Queen of lofty mounts, of foliaged groves, of remote
+glens, and of winding streams.
+
+Thou art called Juno Lucina by the mother in her travail-pangs, thou art
+named potent Trivia and Luna with an ill-got light.
+
+Thou, Goddess, with monthly march measuring the yearly course, dost glut
+with produce the rustic roofs of the farmer.
+
+Be thou hallowed by whatsoe'er name thou dost prefer; and cherish, with
+thine good aid, as thou art wont, the ancient race of Romulus.
+
+XXXV.
+
+ Poetae tenero, meo sodali
+ Velim Caecilio, papyre, dicas,
+ Veronam veniat, Novi relinquens
+ Comi moenia Lariumque litus:
+ Nam quasdam volo cogitationes 5
+ Amici accipiat sui meique.
+ Quare, si sapiet, viam vorabit,
+ Quamvis candida milies puella
+ Euntem revocet manusque collo
+ Ambas iniciens roget morari, 10
+ Quae nunc, si mihi vera nuntiantur,
+ Illum deperit inpotente amore:
+ Nam quo tempore legit incohatam
+ Dindymi dominam, ex eo misellae
+ Ignes interiorem edunt medullam. 15
+ Ignosco tibi, Sapphica puella
+ Musa doctior: est enim venuste
+ Magna Caecilio incohata mater.
+
+XXXV.
+
+AN INVITATION TO POET CECILIUS.
+
+ Now to that tender bard, my Comrade fair,
+ (Cecilius) say I, "Paper go, declare,
+ Verona must we make and bid to New
+ Comum's town-walls and Larian Shores adieu;"
+ For I determined certain fancies he 5
+ Accept from mutual friend to him and me.
+ Wherefore he will, if wise, devour the way,
+ Though the blonde damsel thousand times essay
+ Recall his going and with arms a-neck
+ A-winding would e'er seek his course to check; 10
+ A girl who (if the truth be truly told)
+ Dies of a hopeless passion uncontroul'd;
+ For since the doings of the Díndymus-dame,
+ By himself storied, she hath read, a flame
+ Wasting her inmost marrow-core hath burned. 15
+ I pardon thee, than Sapphic Muse more learn'd,
+ Damsel: for truly sung in sweetest lays
+ Was by Cecilius Magna Mater's praise.
+
+To that sweet poet, my comrade, Caecilius, I bid thee, paper, say: that he
+hie him here to Verona, quitting New Comum's city-walls and Larius' shore;
+for I wish him to give ear to certain counsels from a friend of his and
+mine. Wherefore, an he be wise, he'll devour the way, although a milk-white
+maid doth thousand times retard his going, and flinging both arms around
+his neck doth supplicate delay--a damsel who now, if truth be brought me,
+is undone with immoderate love of him. For, since what time she first read
+of the Dindymus Queen, flames devour the innermost marrow of the wretched
+one. I grant thee pardon, damsel, more learned than the Sapphic muse: for
+charmingly has the Mighty Mother been sung by Caecilius.
+
+XXXVI.
+
+ Annales Volusi, cacata charta,
+ Votum solvite pro mea puella:
+ Nam sanctae Veneri Cupidinique
+ Vovit, si sibi restitutus essem
+ Desissemque truces vibrare iambos, 5
+ Electissima pessimi poetae
+ Scripta tardipedi deo daturam
+ Infelicibus ustulanda lignis.
+ Et haec pessima se puella vidit
+ Iocose lepide vovere divis. 10
+ Nunc, o caeruleo creata ponto,
+ Quae sanctum Idalium Vriosque portus
+ Quaeque Ancona Cnidumque harundinosam
+ Colis quaeque Amathunta quaeque Golgos
+ Quaeque Durrachium Adriae tabernam, 15
+ Acceptum face redditumque votum,
+ Si non inlepidum neque invenustumst.
+ At vos interea venite in ignem,
+ Pleni ruris et inficetiarum
+ Annales Volusi, cacata charta. 20
+
+XXXVI.
+
+ON "THE ANNALS"--A SO-CALLED POEM OF VOLUSIUS.
+
+ Volusius' Annals, paper scum-bewrayed!
+ Fulfil that promise erst my damsel made;
+ Who vowed to Holy Venus and her son,
+ Cupid, should I return to her anon
+ And cease to brandish iamb-lines accurst, 5
+ The writ selected erst of bards the worst
+ She to the limping Godhead would devote
+ With slowly-burning wood of illest note.
+ This was the vilest which my girl could find
+ With vow facetious to the Gods assigned. 10
+ Now, O Creation of the azure sea,
+ Holy Idalium, Urian havenry
+ Haunting, Ancona, Cnidos' reedy site,
+ Amathus, Golgos, and the tavern hight
+ Durrachium--thine Adrian abode-- 15
+ The vow accepting, recognize the vowed
+ As not unworthy and unhandsome naught.
+ But do ye meanwhile to the fire be brought,
+ That teem with boorish jest of sorry blade,
+ Volusius' Annals, paper scum-bewrayed. 20
+
+Volusius' Annals, merdous paper, fulfil ye a vow for my girl: for she vowed
+to sacred Venus and to Cupid that if I were re-united to her and I desisted
+hurling savage iambics, she would give the most elect writings of the
+pettiest poet to the tardy-footed God to be burned with ill-omened wood.
+And _this_ the saucy minx chose, jocosely and drolly to vow to the gods.
+Now, O Creation of the cerulean main, who art in sacred Idalium, and in
+Urian haven, and who doth foster Ancona and reedy Cnidos, Amathus and
+Golgos, and Dyrrhachium, Adriatic tavern, accept and acknowledge this vow
+if it lack not grace nor charm. But meantime, hence with ye to the flames,
+crammed with boorish speech and vapid, Annals of Volusius, merdous paper.
+
+XXXVII.
+
+ Salax taberna vosque contubernales,
+ A pileatis nona fratribus pila,
+ Solis putatis esse mentulas vobis,
+ Solis licere, quidquid est puellarum,
+ Confutuere et putare ceteros hircos? 5
+ An, continenter quod sedetis insulsi
+ Centum an ducenti, non putatis ausurum
+ Me una ducentos inrumare sessores?
+ Atqui putate: namque totius vobis
+ Frontem tabernae scorpionibus scribam. 10
+ Puella nam mi, quae meo sinu fugit,
+ Amata tantum quantum amabitur nulla,
+ Pro qua mihi sunt magna bella pugnata,
+ Consedit istic. hanc boni beatique
+ Omnes amatis, et quidem, quod indignumst, 15
+ Omnes pusilli et semitarii moechi;
+ Tu praeter omnes une de capillatis,
+ Cuniculosae Celtiberiae fili
+ Egnati, opaca quem bonum facit barba
+ Et dens Hibera defricatus urina. 20
+
+XXXVII.
+
+TO THE FREQUENTERS OF A LOW TAVERN.
+
+ Salacious Tavern and ye taverner-host,
+ From Pileate Brothers the ninth pile-post,
+ D'ye claim, you only of the mentule boast,
+ D'ye claim alone what damsels be the best
+ To swive: as he-goats holding all the rest? 5
+ Is't when like boobies sit ye incontinent here,
+ One or two hundred, deem ye that I fear
+ Two hundred ---- at one brunt?
+ Ay, think so, natheless all your tavern-front
+ With many a scorpion I will over-write. 10
+ For that my damsel, fro' my breast took flight,
+ By me so lovèd, as shall loved be none,
+ Wherefor so mighty wars were waged and won,
+ Does sit in public here. Ye fain, rich wights,
+ All woo her: thither too (the chief of slights!) 15
+ All pitiful knaves and by-street wenchers fare,
+ And thou, (than any worse), with hanging hair,
+ In coney-breeding Celtiberia bred,
+ Egnatius! bonnified by beard full-fed,
+ And teeth with Spanish urine polishèd. 20
+
+Tavern of lust and you its tippling crowd, (at ninth pile sign-post from
+the Cap-donned Brothers) think ye that ye alone have mentules, that 'tis
+allowed to you alone to touzle whatever may be feminine, and to deem all
+other men mere goats? But, because ye sit, a row of fools numbering one
+hundred or haply two hundred, do ye think I dare not irrumate your entire
+two hundred--loungers!--at once! Think it! but I'll scrawl all over the
+front of your tavern with scorpion-words. For my girl, who has fled from my
+embrace (she whom I loved as ne'er a maid shall be beloved--for whom I
+fought fierce fights) has seated herself here. All ye, both honest men and
+rich, and also, (O cursed shame) all ye paltry back-slum fornicators, are
+making hot love to her; and thou above all, one of the hairy-visaged sons
+of coney-caverned Celtiberia, Egnatius, whose quality is stamped by
+dense-grown beard, and teeth with Spanish urine scrubbed.
+
+XXXVIII.
+
+ Malest, Cornifici, tuo Catullo,
+ Malest, me hercule, et est laboriose,
+ Et magis magis in dies et horas.
+ Quem tu, quod minimum facillimumquest,
+ Qua solatus es adlocutione? 5
+ Irascor tibi. sic meos amores?
+ Paulum quid lubet adlocutionis,
+ Maestius lacrimis Simonideis.
+
+XXXVIII.
+
+A COMPLAINT TO CORNIFICIUS.
+
+ Cornificius! 'Tis ill with thy Catullus,
+ 'Tis ill (by Hercules) distressfully:
+ Iller and iller every day and hour.
+ Whose soul (as smallest boon and easiest)
+ With what of comfort hast thou deign'd console? 5
+ Wi' thee I'm angered! Dost so prize my love?
+ Yet some consoling utterance had been well
+ Though sadder 'twere than Simonídean tears.
+
+'Tis ill, Cornificius, with thy Catullus, 'tis ill, by Hercules, and most
+untoward; and greater, greater ill, each day and hour! And thou, what
+solace givest thou, e'en the tiniest, the lightest, by thy words? I'm wroth
+with thee. Is my love but worth this? Yet one little message would cheer
+me, though more full of sadness than Simonidean tears.
+
+XXXVIIII.
+
+ Egnatius, quod candidos habet dentes,
+ Renidet usque quaque. sei ad rei ventumst
+ Subsellium, cum orator excitat fletum,
+ Renidet ille. sei ad pii rogum fili
+ Lugetur, orba cum flet unicum mater, 5
+ Renidet ille. quidquid est, ubicumquest,
+ Quodcumque agit, renidet. hunc habet morbum,
+ Neque elegantem, ut arbitror, neque urbanum.
+ Quare monendum test mihi, bone Egnati.
+ Si urbanus esses aut Sabinus aut Tiburs 10
+ Aut fartus Vmber aut obesus Etruscus
+ Aut Lanuinus ater atque dentatus
+ Aut Transpadanus, ut meos quoque attingam,
+ Aut quilubet, qui puriter lavit dentes,
+ Tamen renidere usque quaque te nollem: 15
+ Nam risu inepto res ineptior nullast.
+ Nunc Celtiber es: Celtiberia in terra,
+ Quod quisque minxit, hoc sibi solet mane
+ Dentem atque russam defricare gingivam,
+ Vt quo iste vester expolitior dens est, 20
+ Hoc te amplius bibisse praedicet loti.
+
+XXXVIIII.
+
+ON EGNATIUS OF THE WHITE TEETH.
+
+ Egnatius for that owns he teeth snow-white,
+ Grins ever, everywhere. When placed a wight
+ In dock, when pleader would draw tears, the while
+ He grins. When pious son at funeral pile
+ Mourns, or lone mother sobs for sole lost son, 5
+ He grins. Whate'er, whene'er, howe'er is done,
+ Of deed he grins. Such be his malady,
+ Nor kind, nor courteous--so beseemeth me--
+ Then take thou good Egnatius, rede of mine!
+ Wert thou corrupt Sabine or a Tiburtine, 10
+ Stuffed Umbrian or Tuscan overgrown
+ Swarthy Lanuvian with his teeth-rows shown,
+ Transpádan also, that mine own I touch,
+ Or any washing teeth to shine o'er much,
+ Yet thy incessant grin I would not see, 15
+ For naught than laughter silly sillier be.
+ Thou Celtiber art, in Celtiberia born,
+ Where man who's urined therewith loves a-morn
+ His teeth and ruddy gums to scour and score;
+ So the more polisht are your teeth, the more 20
+ Argue they sipping stale in ampler store.
+
+Egnatius, who has milk-white teeth, grins for ever and aye. An he be in
+court, when counsel excites tears, he grins. An he be at funeral pyre where
+one mourns a son devoted, where a bereft mother's tears stream for her only
+one, he grins. Whatever it may be, wherever he is, whate'er may happen, he
+grins. Such ill habit has he--neither in good taste, well assumed, nor
+refined. Wherefore do thou take note from me, my good Egnatius. Be thou
+refined Sabine or Tiburtine, paunch-full Umbrian or obese Tuscan, Lanuvian
+dusky and large-tusked, or Transpadine (to touch upon mine own folk also),
+or whom thou wilt of those who cleanly wash their teeth, still I'd wish
+thee not to grin for ever and aye; for than senseless giggling nothing is
+more senseless. Now thou'rt a Celtiberian! and in the Celtiberian land each
+wight who has urined is wont each morn to scrub with it his teeth and pinky
+gums, so that the higher the polish on thy teeth, the greater fund it notes
+that thou hast drunk of urine.
+
+XXXX.
+
+ Quaenam te mala mens, miselle Ravide,
+ Agit praecipitem in meos iambos?
+ Quis deus tibi non bene advocatus
+ Vecordem parat excitare rixam?
+ An ut pervenias in ora vulgi? 5
+ Quid vis? qua lubet esse notus optas?
+ Eris, quandoquidem meos amores
+ Cum longa voluisti amare poena.
+
+XXXX.
+
+THREATENING RAVIDUS WHO STOLE HIS MISTRESS.
+
+ What thought of folly Rávidus (poor churl!)
+ Upon my iambs thus would headlong hurl?
+ What good or cunning counsellor would fain
+ Urge thee to struggle in such strife insane?
+ Is't that the vulgar mouth thy name by rote? 5
+ What will'st thou? Wishest on any wise such note?
+ Then _shalt_ be noted since my love so lief
+ For love thou sued'st to thy lasting grief.
+
+What mind ill set, O sorry Ravidus, doth thrust thee rashly on to my
+iambics? What god, none advocate of good for thee, doth stir thee to a
+senseless contest? That thou may'st be in the people's mouth? What would'st
+thou? Dost wish to be famed, no matter in what way? So thou shalt be, since
+thou hast aspired to our loved one's love, but by our long-drawn vengeance.
+
+XXXXI.
+
+ Ametina puella defututa
+ Tota milia me decem poposcit,
+ Ista turpiculo puella naso,
+ Decoctoris amica Formiani.
+ Propinqui, quibus est puella curae, 5
+ Amicos medicosque convocate:
+ Non est sana puella. nec rogate,
+ Qualis sit: solet esse imaginosa.
+
+XXXXI.
+
+ON MAMURRA'S MISTRESS.
+
+ That Ametina, worn-out whore,
+ Me for a myriad oft would bore,
+ That strumpet of th' ignoble nose,
+ To leman, rakehell Formian chose.
+ An ye would guard her (kinsmen folk) 5
+ Your friends and leaches d'ye convoke:
+ The girl's not sound-sens'd; ask ye naught
+ Of her complaint: she's love-distraught.
+
+Ametina, out-drainèd maiden, worries me for a whole ten thousand, that
+damsel with an outspread nose, _chère amie_ of Formianus the wildling. Ye
+near of kin in whose care the maiden is, summon ye both friends and
+medicals: for the girl's not sane. Nor ask ye, in what way: she is subject
+to delusions.
+
+XXXXII.
+
+ Adeste, hendecasyllabi, quot estis
+ Omnes undique, quotquot estis omnes.
+ Iocum me putat esse moecha turpis
+ Et negat mihi nostra reddituram
+ Pugillaria, si pati potestis. 5
+ Persequamur eam, et reflagitemus.
+ Quae sit, quaeritis. illa, quam videtis
+ Turpe incedere, mimice ac moleste
+ Ridentem catuli ore Gallicani.
+ Circumsistite eam, et reflagitate, 10
+ 'Moecha putida, redde codicillos,
+ Redde, putida moecha, codicillos.'
+ Non assis facis? o lutum, lupanar,
+ Aut si perditius potest quid esse.
+ Sed non est tamen hoc satis putandum. 15
+ Quod si non aliud potest, ruborem
+ Ferreo canis exprimamus ore.
+ Conclamate iterum altiore voce
+ 'Moecha putida, redde codicillos,
+ Redde, putida moecha, codicillos.' 20
+ Sed nil proficimus, nihil movetur.
+ Mutandast ratio modusque vobis,
+ Siquid proficere amplius potestis,
+ 'Pudica et proba, redde codicillos.'
+
+XXXXII.
+
+ON A STRUMPET WHO STOLE HIS TABLETS.
+
+ Come, Hendecasyllabics, many as may
+ All hither, every one that of you be!
+ That fulsome harlot makes me laughing-stock
+ And she refuses at our prayer restore
+ Our stolen Note-books, an such slights ye bear. 5
+ Let us pursue her clamouring our demands.
+ "Who's she?" ye question: yonder one ye sight
+ Mincingly pacing mime-like, perfect pest,
+ With jaws wide grinning like a Gallic pup.
+ Stand all round her dunning with demands, 10
+ "Return (O rotten whore!) our noting books.
+ Our noting books (O rotten whore!) return!"
+ No doit thou car'st? O Mire! O Stuff o' stews!
+ Or if aught fouler filthier dirt there be.
+ Yet must we never think these words suffice. 15
+ But if naught else avail, at least a blush
+ Forth of that bitch-like brazen brow we'll squeeze.
+ Cry all together in a higher key
+ "Restore (O rotten whore!) our noting books,
+ Our noting books (O rotten whore!) restore!" 20
+ Still naught avails us, nothing is she moved.
+ Now must our measures and our modes be changed
+ An we would anywise our cause advance.
+ "Restore (chaste, honest Maid!) our noting books!"
+
+Hither, all ye hendecasyllables, as many as may be, from every part, all of
+ye, as many soever as there be! A shameless prostitute deems me fair sport,
+and denies return to me of our writing tablets, if ye are able to endure
+this. Let's after her, and claim them back. "Who may she be," ye ask? That
+one, whom ye see strutting awkwardly, stagily, and stiffly, and with a
+laugh on her mouth like a Gallic whelp. Throng round her, and claim them
+back. "O putrid punk, hand back our writing tablets; hand back, O putrid
+punk, our writing tablets." Not a jot dost heed? O Muck, Brothel-Spawn, or
+e'en loathsomer if it is possible so to be! Yet think not yet that this is
+enough. For if naught else we can extort a blush on thy brazened bitch's
+face. We'll yell again in heightened tones, "O putrid punk, hand back our
+writing tablets, hand back, O putrid punk, our writing tablets." But naught
+we profit, naught she budges. Changed must your measure and your manner be,
+an you would further progress make--"O Virgin pure and spotless, hand back
+our writing tablets."
+
+XXXXIII.
+
+ Salve, nec minimo puella naso
+ Nec bello pede nec nigris ocellis
+ Nec longis digitis nec ore sicco
+ Nec sane nimis elegante lingua,
+ Decoctoris amica Formiani. 5
+ Ten provincia narrat esse bellam?
+ Tecum Lesbia nostra conparatur?
+ O saeclum insapiens et infacetum!
+
+XXXXIII.
+
+TO MAMURRA'S MISTRESS.
+
+ Hail, girl who neither nose of minim size
+ Owns, nor a pretty foot, nor jetty eyes,
+ Nor thin long fingers, nor mouth dry of slaver
+ Nor yet too graceful tongue of pleasant flavour,
+ Leman to Formian that rake-a-hell. 5
+ What, can the Province boast of thee as belle?
+ Thee with my Lesbia durst it make compare?
+ O Age insipid, of all humour bare!
+
+Hail, O maiden with nose not of the tiniest, with foot lacking shape and
+eyes lacking darkness, with fingers scant of length, and mouth not dry and
+tongue scant enough of elegance, _chère amie_ of Formianus the wildling.
+And thee the province declares to be lovely? With thee our Lesbia is to be
+compared? O generation witless and unmannerly!
+
+XXXXIIII.
+
+ O funde noster seu Sabine seu Tiburs,
+ (Nam te esse Tiburtem autumant, quibus non est
+ Cordi Catullum laedere: at quibus cordist,
+ Quovis Sabinum pignore esse contendunt)
+ Sed seu Sabine sive verius Tiburs, 5
+ Fui libenter in tua suburbana
+ Villa malamque pectore expuli tussim,
+ Non inmerenti quam mihi meus venter,
+ Dum sumptuosas adpeto, dedit, cenas.
+ Nam, Sestianus dum volo esse conviva, 10
+ Orationem in Antium petitorem
+ Plenam veneni et pestilentiae legi.
+ Hic me gravido frigida et frequens tussis
+ Quassavit usque dum in tuum sinum fugi
+ Et me recuravi otioque et urtica. 15
+ Quare refectus maximas tibi grates
+ Ago, meum quod non es ulta peccatum.
+ Nec deprecor iam, si nefaria scripta
+ Sesti recepso, quin gravidinem et tussim
+ Non mi, sed ipsi Sestio ferat frigus, 20
+ Qui tum vocat me, cum malum librum legi.
+
+XXXXIIII.
+
+CATULLUS TO HIS OWN FARM.
+
+ O Farm our own, Sabine or Tiburtine,
+ (For style thee "Tiburs" who have not at heart
+ To hurt Catullus, whereas all that have
+ Wage any wager thou be Sabine classed)
+ But whether Sabine or of Tiburs truer 5
+ To thy suburban Cottage fared I fain
+ And fro' my bronchials drave that cursèd cough
+ Which not unmerited on me my maw,
+ A-seeking sumptuous banquetings, bestowed.
+ For I requesting to be Sestius' guest 10
+ Read against claimant Antius a speech,
+ Full-filled with poisonous pestilential trash.
+ Hence a grave frigid rheum and frequent cough
+ Shook me till fled I to thy bosom, where
+ Repose and nettle-broth healed all my ills. 15
+ Wherefore recruited now best thanks I give
+ To thee for nowise punishing my sins:
+ Nor do I now object if noisome writs
+ Of Sestius hear I, but that cold and cough
+ And rheum may plague, not me, but Sestius' self 20
+ Who asks me only his ill writs to read.
+
+O, Homestead of ours, whether Sabine or Tiburtine (for that thou'rt
+Tiburtine folk concur, in whose heart 'tis not to wound Catullus; but those
+in whose heart 'tis, will wager anything thou'rt Sabine) but whether Sabine
+or more truly Tiburtine, o'erjoyed was I to be within thy rural
+country-home, and to cast off an ill cough from my chest, which--not
+unearned--my belly granted me, for grasping after sumptuous feeds. For, in
+my wish to be Sestius' guest, his defence against the plaintiff Antius,
+crammed with venom and pestilent dulness, did I read through. Hence a chill
+heavy rheum and fitful cough shattered me continually until I fled to thine
+asylum, and brought me back to health with rest and nettle-broth.
+Wherefore, re-manned, I give thee utmost thanks, that thou hast not avenged
+my fault. Nor do I pray now for aught but that, should I re-take Sestius'
+nefarious script, its frigid vapidness may bring a cold and cough to
+Sestius' self; for he but invites me when I read dull stuff.
+
+XXXXV.
+
+ Acmen Septumius suos amores
+ Tenens in gremio 'mea' inquit 'Acme,
+ Ni te perdite amo atque amare porro
+ Omnes sum adsidue paratus annos
+ Quantum qui pote plurimum perire, 5
+ Solus in Libya Indiave tosta
+ Caesio veniam obvius leoni.'
+ Hoc ut dixit, Amor, sinistra ut ante,
+ Dextra sternuit adprobationem.
+ At Acme leviter caput reflectens 10
+ Et dulcis pueri ebrios ocellos
+ Illo purpureo ore saviata
+ 'Sic' inquit 'mea vita Septumille,
+ Huic uni domino usque serviamus,
+ Vt multo mihi maior acriorque 15
+ Ignis mollibus ardet in medullis.'
+ Hoc ut dixit, Amor, sinistra ut ante,
+ Dextra sternuit adprobationem.
+ Nunc ab auspicio bono profecti
+ Mutuis animis amant amantur. 20
+ Vnam Septumius misellus Acmen
+ Mavolt quam Syrias Britanniasque:
+ Vno in Septumio fidelis Acme
+ Facit delicias libidinesque.
+ Quis ullos homines beatiores 25
+ Vidit, quis Venerem auspicatiorem?
+
+XXXXV.
+
+ON ACME AND SEPTUMIUS.
+
+ To Acmé quoth Septumius who his fere
+ Held on his bosom--"Acmé, mine! next year,
+ Unless I love thee fondlier than before,
+ And with each twelve month love thee more and more,
+ As much as lover's life can slay with yearning, 5
+ Alone in Lybia, or Hind's clime a-burning,
+ Be mine to encounter Lion grisly-eyed!"
+ While he was speaking Love on leftward side
+ (As wont) approving sneeze from dextral sped.
+ But Acmé backwards gently bending head, 10
+ And the love-drunken eyes of her sweet boy
+ Kissing with yonder rosy mouth, "My joy,"
+ She murmured, "my life-love Septumillus mine!
+ Unto one master's hest let's aye incline,
+ As burns with fuller and with fiercer fire 15
+ In my soft marrow set, this love-desire!"
+ While she was speaking, Love from leftward side
+ (As wont) with sneeze approving rightwards hied.
+ Now with boon omens wafted on their way,
+ In mutual fondness, love and loved are they. 20
+ Love-sick Septumius holds one Acmé's love,
+ Of Syrias or either Britains high above,
+ Acmé to one Septumius full of faith
+ Her love and love-liesse surrendereth.
+ Who e'er saw mortals happier than these two? 25
+ Who e'er a better omened Venus knew?
+
+Septumius clasping Acme his adored to his bosom, "Acme mine," quoth he, "if
+thee I love not to perdition, nor am prepared to love through all the
+future years moreover without cease, as greatly and distractedly as man
+may,--alone in Libya or in torrid India may I oppose a steel-eyed lion." As
+thus he said, Love, leftwards as before, with approbation rightwards
+sneezed. Then Acme slightly bending back her head, and the swimming eyes of
+her sweet boy with rose-red lips a-kissing, "So," quoth she, "my life,
+Septumillus, this Lord unique let us serve for aye, as more forceful in me
+burns the fire greater and keener 'midst my soft marrow." As thus she said,
+Love, leftwards as before, with approbation rightwards sneezed. Now with
+good auspice urged along, with mutual minds they love and are beloved. The
+thrall o' love Septumius his only Acme far would choose, than Tyrian or
+Britannian realms: the faithful Acme with Septumius unique doth work her
+love delights and wantonings. Whoe'er has seen folk blissfuller, whoe'er a
+more propitious union?
+
+XXXXVI.
+
+ Iam ver egelidos refert tepores,
+ Iam caeli furor aequinoctialis
+ Iocundis Zephyri silescit aureis.
+ Linquantur Phrygii, Catulle, campi
+ Nicaeaeque ager uber aestuosae: 5
+ Ad claras Asiae volemus urbes.
+ Iam mens praetrepidans avet vagari,
+ Iam laeti studio pedes vigescunt.
+ O dulces comitum valete coetus,
+ Longe quos simul a domo profectos 10
+ Diversae variae viae reportant.
+
+XXXXVI.
+
+HIS ADIEUX TO BITHYNIA.
+
+ Now Spring his cooly mildness brings us back,
+ Now th' equinoctial heaven's rage and wrack
+ Hushes at hest of Zephyr's bonny breeze.
+ Far left (Catullus!) be the Phrygian leas
+ And summery Nicæa's fertile downs: 5
+ Fly we to Asia's fame-illumined towns.
+ Now lust my fluttering thoughts for wayfare long,
+ Now my glad eager feet grow steady, strong.
+ O fare ye well, my comrades, pleasant throng,
+ Ye who together far from homesteads flying, 10
+ By many various ways come homewards hieing.
+
+Now springtide brings back its mild and tepid airs, now the heaven's fury
+equinoctial is calmed by Zephyr's benign breath. The Phrygian meadows are
+left behind, O Catullus, and the teeming fields of sun-scorched Nicaea: to
+the glorious Asian cities let us haste. Now my palpitating soul craves
+wander, now my feet grow vigorous with glad zeal. O charming circlet of
+comrades, fare ye well, who are together met from distant homes to which
+divers sundered ways lead back.
+
+XXXXVII.
+
+ Porci et Socration, duae sinistrae
+ Pisonis, scabies famesque mundi
+ Vos Veraniolo meo et Fabullo
+ Verpus praeposuit Priapus ille?
+ Vos convivia lauta sumptuose 5
+ De die facitis? mei sodales
+ Quaerunt in trivio vocationes?
+
+XXXXVII.
+
+TO PORCIUS AND SOCRATION.
+
+ Porcius and Socration, pair sinister
+ Of Piso, scabs and starvelings of the world,
+ You to Fabúllus and my Verianólus,
+ Hath dared yon snipt Priapus to prefer?
+ Upon rich banquets sumptuously spread 5
+ Still gorge you daily while my comrades must
+ Go seek invitals where the three roads fork?
+
+Porcius and Socration, twins in rascality of Piso, scurf and famisht of the
+earth, you before my Veraniolus and Fabullus has that prepuce-lacking
+Priapus placed? Shall you betimes each day in luxurious opulence banquet?
+And must my cronies quest for dinner invitations, [lounging] where the
+three cross-roads meet?
+
+XXXXVIII.
+
+ Mellitos oculos tuos, Iuventi,
+ Siquis me sinat usque basiare,
+ Vsque ad milia basiem trecenta,
+ Nec umquam videar satur futurus,
+ Non si densior aridis aristis 5
+ Sit nostrae seges osculationis.
+
+XXXXVIII.
+
+TO JUVENTIUS.
+
+ Those honied eyes of thine (Juventius!)
+ If any suffer me sans stint to buss,
+ I'd kiss of kisses hundred thousands three,
+ Nor ever deem I'd reach satiety,
+ Not albe denser than dried wheat-ears show 5
+ The kissing harvests our embraces grow.
+
+Thine honey-sweet eyes, O Juventius, had I the leave to kiss for aye, for
+aye I'd kiss e'en to three hundred thousand kisses, nor ever should I reach
+to future plenity, not even if thicker than dried wheat sheaves be the
+harvest of our kisses.
+
+XXXXVIIII.
+
+ Disertissime Romuli nepotum,
+ Quot sunt quotque fuere, Marce Tulli,
+ Quotque post aliis erunt in annis,
+ Gratias tibi maximas Catullus
+ Agit pessimus omnium poeta, 5
+ Tanto pessimus omnium poeta
+ Quanto tu optimus omnium patronus.
+
+XXXXVIIII.
+
+TO MARCUS TULLIUS CICERO.
+
+ Most eloquent 'mid race of Romulus
+ That is or ever was (Marc Tullius!)
+ Or in the coming years the light shall see,
+ His thanks, the warmest, offers unto thee
+ Catullus, poet sorriest that be, 5
+ And by such measure poet sorriest,
+ As thou of pleaders art the bestest best.
+
+Most eloquent of Romulus' descendancy, who are, who have been, O Marcus
+Tullius, and who shall later be in after time, to thee doth give his
+greatest gratitude Catullus, pettiest of all the poets,--and so much
+pettiest of all the poets as thou art peerless 'mongst all pleaders.
+
+L.
+
+ Hesterno, Licini, die otiosi
+ Multum lusimus in meis tabellis,
+ Vt convenerat esse delicatos.
+ Scribens versiculos uterque nostrum
+ Ludebat numero modo hoc modo illoc, 5
+ Reddens mutua per iocum atque vinum.
+ Atque illinc abii tuo lepore
+ Incensus, Licini, facetiisque,
+ Vt nec me miserum cibus iuvaret,
+ Nec somnus tegeret quiete ocellos, 10
+ Sed toto indomitus furore lecto
+ Versarer cupiens videre lucem,
+ Vt tecum loquerer, simulque ut essem.
+ At defessa labore membra postquam
+ Semimortua lectulo iacebant, 15
+ Hoc, iocunde, tibi poema feci,
+ Ex quo perspiceres meum dolorem.
+ Nunc audax cave sis, precesque nostras,
+ Oramus, cave despuas, ocelle,
+ Ne poenas Nemesis reposcat a te. 20
+ Est vemens dea: laedere hanc caveto.
+
+L.
+
+TO HIS FRIEND LICINIUS.
+
+ Idly (Licinius!) we our yesterday,
+ Played with my tablets much as pleased us play,
+ In mode becoming souls of dainty strain.
+ Inditing verses either of us twain
+ Now in one measure then in other line 5
+ We rang the changes amid wit and wine.
+ Then fared I homewards by thy fun so fired
+ And by thy jests (Licinius!) so inspired,
+ Nor food my hapless appetite availed
+ Nor sleep in quiet rest my eyelids veiled, 10
+ But o'er the bedstead wild in furious plight
+ I tossed a-longing to behold the light,
+ So I might talk wi' thee, and be wi' thee.
+ But when these wearied limbs from labour free
+ Were on my couchlet strewn half-dead to lie, 15
+ For thee (sweet wag!) this poem for thee wrote I,
+ Whereby thou mete and weet my cark and care.
+ Now be not over-bold, nor this our prayer
+ Outspit thou (apple of mine eyes!): we pray
+ Lest doom thee Nemesis hard pain repay:-- 20
+ She's a dire Goddess, 'ware thou cross her way.
+
+Yestreen, Licinius, in restful day, much mirthful verse we flashed upon my
+tablets, as became us, men of fancy. Each jotting versicles in turn sported
+first in this metre then in that, exchanging mutual epigrams 'midst jokes
+and wine. But I departed thence, afire, Licinius, with thy wit and
+drolleries, so that food was useless to my wretched self; nor could sleep
+close mine eyes in quiet, but all o'er the bed in restless fury did I toss,
+longing to behold daylight that with thee I might speak, and again we might
+be together. But afterwards, when my limbs, weakened by my restless
+labours, lay stretched in semi-death upon the bed, this poem, O jocund one,
+I made for thee, from which thou mayst perceive my dolour. Now 'ware thee
+of presumptuousness, and our pleadings 'ware thee of rejecting, we pray
+thee, eye-babe of ours, lest Nemesis exact her dues from thee. She is a
+forceful Goddess; 'ware her wrath.
+
+LI.
+
+ Ille mi par esse deo videtur,
+ Ille, si fas est, superare divos,
+ Qui sedens adversus identidem te
+ Spectat et audit
+ Dulce ridentem, misero quod omnis 5
+ Eripit sensus mihi: nam simul te,
+ Lesbia, aspexi, nihil est super mi
+ * * * *
+ Lingua sed torpet, tenuis sub artus
+ Flamma demanat, sonitu suopte 10
+ Tintinant aures geminae, teguntur
+ Lumina nocte.
+
+LIb.
+
+ Otium, Catulle, tibi molestumst:
+ Otio exultas nimiumque gestis. 15
+ Otium et reges prius et beatas
+ Perdidit urbes.
+
+LI.
+
+TO LESBIA.
+
+ Peer of a God meseemeth he,
+ Nay passing Gods (and that can be!)
+ Who all the while sits facing thee
+ Sees thee and hears
+ Thy low sweet laughs which (ah me!) daze 5
+ Mine every sense, and as I gaze
+ Upon thee (Lesbia!) o'er me strays
+ * * * *
+ My tongue is dulled, my limbs adown
+ Flows subtle flame; with sound its own 10
+ Rings either ear, and o'er are strown
+ Mine eyes with night.
+
+LIb.
+
+ Ease has thy lot, Catullus, crost,
+ Ease gladdens thee at heaviest cost, 15
+ Ease killed the Kings ere this and lost
+ The tallest towns.
+
+He to me to be peer to a god doth seem, he, if such were lawful, to
+o'er-top the gods, who sitting oft a-front of thee doth gaze on thee, and
+doth listen to thine laughter lovely, which doth snatch away from sombre me
+mine every sense: for instant falls my glance on thee, Lesbia, naught is
+left to me [of voice], but my tongue is numbed, a keen-edged flame spreads
+through my limbs, with sound self-caused my twin ears sing, and mine eyes
+are enwrapped with night.
+
+Sloth, O Catullus, to thee is hurtful: in sloth beyond measure dost thou
+exult and pass thy life. Sloth hath erewhile ruined rulers and gladsome
+cities.
+
+LII.
+
+ Quid est, Catulle? quid moraris emori?
+ Sella in curuli struma Nonius sedet,
+ Per consulatum peierat Vatinius:
+ Quid est, Catulle? quid moraris emori?
+
+LII.
+
+CATULLUS TO HIMSELF.
+
+ What is't, Catullus? Why delay to out die?
+ That Wen hight Nonius sits in curule chair,
+ For Consulship Vatinius false doth swear;
+ What is't, Catullus? Why delay to out die?
+
+Prithee Catullus, why delay thine death? Nonius the tumour is seated in the
+curule chair, Vatinius forswears himself for consul's rank: prithee
+Catullus, why delay thine death?
+
+LIII.
+
+ Risi nescioquem modo e corona,
+ Qui, cum mirifice Vatiniana
+ Meus crimina Calvos explicasset,
+ Admirans ait haec manusque tollens,
+ 'Di magni, salaputium disertum!' 5
+
+LIII.
+
+A JEST CONCERNING CALVUS.
+
+ I laughed at one 'mid Forum-crowd unknown
+ Who, when Vatinius' crimes in wondrous way
+ Had by my Calvus been explained, exposed,
+ His hand upraising high admiring cried
+ "Great Gods! the loquent little Doodle-diddle!" 5
+
+I laughed at I know not whom in the crowded court who, when with admirable
+art Vatinius' crimes my Calvus had set forth, with hands uplifted and
+admiring mien thus quoth "Great Gods, the fluent little Larydoodle!"
+
+LIIII.
+
+ Othonis caput oppidost pusillum
+ * * * *
+ Neri rustica semilauta crura,
+ Subtile et leve peditum Libonis.
+ * * * *
+ Si non omnia displicere vellem
+ Tibi et Fuficio seni recocte 5
+
+LIIIIb.
+
+ Irascere iterum meis iambis
+ Inmerentibus, unice imperator.
+
+LIIII.
+
+TO JULIUS CÆSAR. (?)
+
+ The head of Otho, puniest of pates
+ * * * *
+ The rustic half-washt shanks of Nerius
+ And Libo's subtle silent fizzling-farts.
+ * * * *
+ I wish that leastwise these should breed disgust
+ In thee and old Fuficius, rogue twice-cookt. 5
+
+LIIIIb.
+
+ Again at these mine innocent iamb-lines
+ Wi' wrath be wrothest; unique Emperor!
+
+Otho's head is paltry past all phrase * * * the uncouth semi-soaped shanks
+of Nerius, the slender soundless fizzlings of Libo * * * if not all things
+I wish would displease thee and Fuficius, the white-headed and
+green-tailed.
+
+Anew thou shalt be enraged at my harmless iambics, emperor unique.
+
+LV.
+
+ Oramus, si forte non molestumst,
+ Demostres, ubi sint tuae tenebrae.
+ Te campo quaesivimus minore,
+ Te in circo, te in omnibus libellis,
+ Te in templo summi Iovis sacrato. 5
+ In Magni simul ambulatione
+ Femellas omnes, amice, prendi,
+ Quas vultu vidi tamen serenas.
+ A, vel te sic ipse flagitabam,
+ 'Camerium mihi, pessimae puellae.' 10
+ Quaedam inquit, nudum sinum reducens,
+ 'En heic in roseis latet papillis.'
+ Sed te iam ferre Herculei labos est. 13
+ Non custos si fingar ille Cretum, 23
+ Non si Pegaseo ferar volatu,
+ Non Ladas ego pinnipesve Perseus, 25
+ Non Rhesi nivea citaque biga:
+ Adde huc plumipedes volatilesque,
+ Ventorumque simul require cursum:
+ Quos cunctos, Cameri, mihi dicares,
+ Defessus tamen omnibus medullis 30
+ Et multis langoribus peresus
+ Essem te mihi, amice, quaeritando. 32
+ Tanto ten fastu negas, amice? 14
+ Dic nobis ubi sis futurus, ede
+ Audacter, conmitte, crede lucei.
+ Num te lacteolae tenent puellae?
+ Si linguam clauso tenes in ore,
+ Fructus proicies amoris omnes:
+ Verbosa gaudet Venus loquella. 20
+ Vel si vis, licet obseres palatum,
+ Dum vostri sim particeps amoris.
+
+LV.
+
+OF HIS FRIEND CAMERIUS.
+
+ We pray, an' haply irk it not when prayed,
+ Show us where shadowed hidest thou in shade!
+ Thee throughout Campus Minor sought we all,
+ Thee in the Circus, thee in each bookstall,
+ Thee in Almighty Jove's fane consecrate. 5
+ Nor less in promenade titled from The Great
+ (Friend!) I accosted each and every quean,
+ But mostly madams showing mien serene,
+ For thee I pestered all with many pleas--
+ "Give me Camérius, wanton baggages!" 10
+ Till answered certain one a-baring breasts
+ "Lo, 'twixt these rosy paps he haply rests!"
+ But now to find thee were Herculean feat. 13
+ Not if I feignèd me that guard of Crete, 23
+ Not if with Pegasèan wing I sped,
+ Or Ladas I or Perseus plumiped, 25
+ Or Rhesus borne in swifty car snow-white:
+ Add the twain foot-bewing'd and fast of flight,
+ And of the cursive winds require the blow:
+ All these (Camérius!) couldst on me bestow.
+ Tho' were I wearied to each marrow bone 30
+ And by many o' languors clean forgone
+ Yet I to seek thee (friend!) would still assay. 32
+ In such proud lodging (friend) wouldst self denay? 14
+ Tell us where haply dwell'st thou, speak outright,
+ Be bold and risk it, trusting truth to light,
+ Say do these milk-white girls thy steps detain?
+ If aye in tight-sealed lips thy tongue remain,
+ All Amor's fruitage thou shalt cast away:
+ Verbose is Venus, loving verbal play! 20
+ But, an it please thee, padlockt palate bear,
+ So in your friendship I have partner-share.
+
+We beg, if maybe 'tis not untoward, thou'lt shew us where may be thine
+haunt sequestered. Thee did we quest within the Lesser Fields, thee in the
+Circus, thee in every bookshop, thee in holy fane of highmost Jove. In
+promenade yclept "The Great," the crowd of cocottes straightway did I stop,
+O friend, accosting those whose looks I noted were unruffled. And for thee
+loudly did I clamour, "Restore to me Camerius, most giddy girls." Quoth
+such-an-one, her bosom bare a-shewing, "Look! 'twixt rose-red paps he
+shelters him." But labour 'tis of Hercules thee now to find. Not were I
+framed the Cretan guard, nor did I move with Pegasean wing, nor were I
+Ladas, or Persius with the flying foot, or Rhesus with swift and snowy
+team: to these add thou the feathery-footed and winged ones, ask likewise
+fleetness of the winds: which all united, O Camerius, couldst thou me
+grant, yet exhausted in mine every marrow and with many a faintness
+consumed should I be in my quest for thee, O friend. Why withdraw thyself
+in so much pride, O friend? Tell us where thou wilt be found, declare it
+boldly, give up the secret, trust it to the light. What, do the milk-white
+maidens hold thee? If thou dost hold thy tongue closed up in mouth, thou
+squanderest Love's every fruit: for Venus joys in many-worded babblings.
+Yet if thou wishest, thou mayst bar thy palate, if I may be a sharer in thy
+love.
+
+LVI.
+
+ Orem ridiculam, Cato, et iocosam
+ Dignamque auribus et tuo cachinno.
+ Ride, quidquid amas, Cato, Catullum:
+ Res est ridicula et nimis iocosa.
+ Deprendi modo pupulum puellae 5
+ Trusantem: hunc ego, si placet Dionae,
+ Protelo rigida mea cecidi.
+
+LVI.
+
+TO CATO, DESCRIBING A "BLACK JOKER."
+
+ O risible matter (Cato!) and jocose,
+ Digne of thy hearing, of thy sneering digne.
+ Laugh (Cato!) an thou love Catullus thine;
+ The thing is risible, nay, too jocose.
+ Erstwhile I came upon a lad who a lass 5
+ Was ---- and (so please it Dion!) I
+ Pierced him with stiffest staff and did him die.
+
+O thing ridiculous, Cato, and facetious, and worthy of thine ears and of
+thy laughter. Laugh, Cato, the more thou lovest Catullus: the thing is
+ridiculous, and beyond measure facetious. Just now I caught a boy
+a-thrusting in a girl: and on him (so please you, Dione) with rigid spear
+of mine I fell.
+
+LVII.
+
+ Pulcre convenit inprobis cinaedis,
+ Mamurrae pathicoque Caesarique.
+ Nec mirum: maculae pares utrisque,
+ Vrbana altera et illa Formiana,
+ Inpressae resident nec eluentur: 5
+ Morbosi pariter, gemelli utrique
+ Vno in lectulo, erudituli ambo,
+ Non hic quam ille magis vorax adulter,
+ Rivales sociei puellularum.
+ Pulcre convenit inprobis cinaedis. 10
+
+LVII.
+
+ON MAMURRA AND JULIUS CÆSAR.
+
+ Right well are paired these Cinaedes sans shame
+ Mamurra and Cæsar, both of pathic fame.
+ No wonder! Both are fouled with foulest blight,
+ One urban being, Formian t'other wight,
+ And deeply printed with indelible stain: 5
+ Morbose is either, and the twin-like twain
+ Share single Couchlet; peers in shallow lore,
+ Nor this nor that for lechery hungers more,
+ As rival wenchers who the maidens claim
+ Right well are paired these Cinaedes sans shame. 10
+
+A comely couple of shameless catamites, Mamurra and Caesar, pathics both.
+Nor needs amaze: they share like stains--this, Urban, the other,
+Formian,--which stay deep-marked nor can they be got rid of. Both morbidly
+diseased through pathic vice, the pair of twins lie in one bed, alike in
+erudition, one not more than other the greater greedier adulterer, allied
+rivals of the girls. A comely couple of shameless catamites.
+
+LVIII.
+
+ Caeli, Lesbia nostra, Lesbia illa,
+ Illa Lesbia, quam Catullus unam
+ Plus quam se atque suos amavit omnes,
+ Nunc in quadriviis et angiportis
+ Glubit magnanimos Remi nepotes. 5
+
+LVIII.
+
+ON LESBIA WHO ENDED BADLY.
+
+ Cælius! That Lesbia of ours, that Lesbia,
+ That only Lesbia by Catullus loved,
+ Than self, far fondlier, than all his friends,
+ She now where four roads fork, and wind the wynds
+ Husks the high-minded scions Remus-sprung. 5
+
+O Caelius, our Lesbia, that Lesbia, the self-same Lesbia whom Catullus more
+than himself and all his own did worship, now at cross-roads and in alleys
+husks off the mettlesome descendants of Remus.
+
+LVIIII.
+
+ Bononiensis Rufa Rufulum fellat,
+ Vxor Meneni, saepe quam in sepulcretis
+ Vidistis ipso rapere de rogo cenam,
+ Cum devolutum ex igne prosequens panem
+ Ab semiraso tunderetur ustore. 5
+
+LVIIII.
+
+ON RUFA.
+
+ Rúfa the Bolognese drains Rufule dry,
+ (Wife to Menenius) she 'mid tombs you'll spy,
+ The same a-snatching supper from the pyre
+ Following the bread-loaves rolling forth the fire
+ Till frapped by half-shaved body-burner's ire. 5
+
+Rufa of Bononia lends her lips to Rufulus, she the wife of Menenius, whom
+oft among the sepulchres ye have seen clutching her meal from the funeral
+pile, when pursuing the bread which has rolled from the fire, whilst she
+was being buffeted by a semi-shorn corpse-burner.
+
+LX.
+
+ Num te leaena montibus Libystinis
+ Aut Scylla latrans infima inguinum parte
+ Tam mente dura procreavit ac taetra,
+ Vt supplicis vocem in novissimo casu
+ Contemptam haberes a! nimis fero corde? 5
+
+LX.
+
+TO A CRUEL CHARMER.
+
+ Bare thee some lioness wild in Lybian wold?
+ Or Scylla barking from low'st inguinal fold?
+ With so black spirit, of so dure a mould,
+ E'en voice of suppliant must thou disregard
+ In latest circumstance ah, heart o'er hard? 5
+
+Did a lioness of the Libyan Hills, or Scylla yelping from her lowmost
+groin, thee procreate, with mind so hard and horrid, that thou hast
+contempt upon a suppliant's voice in calamity's newest stress? O heart
+o'ergreatly cruel.
+
+LXI.
+
+ Collis o Heliconii
+ Cultor, Vraniae genus,
+ Qui rapis teneram ad virum
+ Virginem, o Hymenaee Hymen,
+ O Hymen Hymenaee, 5
+
+ Cinge tempora floribus
+ Suave olentis amaraci,
+ Flammeum cape, laetus huc
+ Huc veni niveo gerens
+ Luteum pede soccum, 10
+
+ Excitusque hilari die
+ Nuptialia concinens
+ Voce carmina tinnula
+ Pelle humum pedibus, manu
+ Pineam quate taedam. 15
+
+ Namque Vinia Manlio,
+ Qualis Idalium colens
+ Venit ad Phrygium Venus
+ Iudicem, bona cum bona
+ Nubet alite virgo, 20
+
+ Floridis velut enitens
+ Myrtus Asia ramulis,
+ Quos Hamadryades deae
+ Ludicrum sibi rosido
+ Nutriunt umore. 25
+
+ Quare age huc aditum ferens
+ Perge linquere Thespiae
+ Rupis Aonios specus,
+ Nympha quos super inrigat
+ Frigerans Aganippe, 30
+
+ Ac domum dominam voca
+ Coniugis cupidam novi,
+ Mentem amore revinciens,
+ Vt tenax hedera huc et huc
+ Arborem inplicat errans. 35
+
+ Vosque item simul, integrae
+ Virgines, quibus advenit
+ Par dies, agite in modum
+ Dicite 'o Hymenaee Hymen,
+ O Hymen Hymenaee,' 40
+
+ Vt lubentius, audiens
+ Se citarier ad suom
+ Munus, huc aditum ferat
+ Dux bonae Veneris, boni
+ Coniugator amoris. 45
+
+ Quis deus magis anxiis
+ Est petendus amantibus?
+ Quem colent homines magis
+ Caelitum? o Hymenaee Hymen,
+ O Hymen Hymenaee. 50
+
+ Te suis tremulus parens
+ Invocat, tibi virgines
+ Zonula soluunt sinus,
+ Te timens cupida novos
+ Captat aure maritus. 55
+
+ Tu fero iuveni in manus
+ Floridam ipse puellulam
+ Dedis a gremio suae
+ Matris, o Hymenaee Hymen,
+ O Hymen Hymenaee. 60
+
+ Nil potest sine te Venus,
+ Fama quod bona conprobet,
+ Commodi capere: at potest
+ Te volente. quis huic deo
+ Conpararier ausit? 65
+
+ Nulla quit sine te domus
+ Liberos dare, nec parens
+ Stirpe cingier: at potest
+ Te volente. quis huic deo
+ Conpararier ausit? 70
+
+ Quae tuis careat sacris,
+ Non queat dare praesides
+ Terra finibus: at queat
+ Te volente. quis huic deo
+ Conpararier ausit? 75
+
+ Claustra pandite ianuae,
+ Virgo ades. viden ut faces
+ Splendidas quatiunt comas?
+ Tardet ingenuos pudor:
+ * * * *
+
+ * * * *
+ * * * *
+ * * * *
+ Quem tamen magis audiens 80
+ Flet, quod ire necesse est. 81
+
+ Flere desine. non tibi, A- (86)
+ runculeia, periculumst,
+ Nequa femina pulchrior
+ Clarum ab Oceano diem 85
+ Viderit venientem. (90)
+
+ Talis in vario solet
+ Divitis domini hortulo
+ Stare flos hyacinthinus.
+ Sed moraris, abit dies: 90
+ _Prodeas, nova nupta._
+
+ Prodeas, nova nupta, si
+ Iam videtur, et audias
+ Nostra verba. vide ut faces
+ Aureas quatiunt comas: 95
+ Prodeas, nova nupta.
+
+ Non tuos levis in mala
+ Deditus vir adultera
+ Probra turpia persequens
+ A tuis teneris volet 100
+ Secubare papillis,
+
+ Lenta quin velut adsitas
+ Vitis inplicat arbores,
+ Inplicabitur in tuom
+ Conplexum. sed abit dies: 105
+ Prodeas, nova nupta.
+
+ O cubile, quod omnibus
+ * * * *
+ * * * *
+ * * * * 110
+ Candido pede lecti,
+
+ Quae tuo veniunt ero,
+ Quanta gaudia, quae vaga
+ Nocte, quae medio die
+ Gaudeat! sed abit dies: 115
+ Prodeas, nova nupta.
+
+ Tollite, o pueri, faces:
+ Flammeum video venire.
+ Ite, concinite in modum
+ 'O Hymen Hymenaee io, 120
+ O Hymen Hymenaee.'
+
+ Ne diu taceat procax
+ Fescennina iocatio,
+ Nec nuces pueris neget
+ Desertum domini audiens 125
+ Concubinus amorem.
+
+ Da nuces pueris, iners
+ Concubine: satis diu
+ Lusisti nucibus: lubet
+ Iam servire Talasio. 130
+ Concubine, nuces da.
+
+ Sordebant tibi vilicae,
+ Concubine, hodie atque heri:
+ Nunc tuom cinerarius
+ Tondet os. miser a miser 135
+ Concubine, nuces da.
+
+ Diceris male te a tuis
+ Vnguentate glabris marite
+ Abstinere: sed abstine.
+ O Hymen Hymenaee io, 140
+ O Hymen Hymenaee.
+
+ Scimus haec tibi quae licent
+ Sola cognita: sed marito
+ Ista non eadem licent.
+ O Hymen Hymenaee io, 145
+ O Hymen Hymenaee.
+
+ Nupta, tu quoque, quae tuos
+ Vir petet, cave ne neges,
+ Ni petitum aliunde eat.
+ O Hymen Hymenaee io, 150
+ O Hymen Hymenaee.
+
+ En tibi domus ut potens
+ Et beata viri tui,
+ Quae tibi sine fine erit
+ (O Hymen Hymenaee io, 155
+ O Hymen Hymenaee),
+
+ Vsque dum tremulum movens
+ Cana tempus anilitas
+ Omnia omnibus adnuit.
+ O Hymen Hymenaee io, 160
+ O Hymen Hymenaee.
+
+ Transfer omine cum bono
+ Limen aureolos pedes,
+ Rasilemque subi forem.
+ O Hymen Hymenaee io, 165
+ O Hymen Hymenaee.
+
+ Aspice, intus ut accubans
+ Vir tuos Tyrio in toro
+ Totus inmineat tibi.
+ O Hymen Hymenaee io, 170
+ O Hymen Hymenaee.
+
+ Illi non minus ac tibi
+ Pectore uritur intimo
+ Flamma, sed penite magis.
+ O Hymen Hymenaee io, 175
+ O Hymen Hymenaee.
+
+ Mitte brachiolum teres,
+ Praetextate, puellulae:
+ Iam cubile adeat viri.
+ O Hymen Hymenaee io, 180
+ O Hymen Hymenaee.
+
+ Vos bonae senibus viris
+ Cognitae bene feminae,
+ Collocate puellulam.
+ O Hymen Hymenaee io, 185
+ O Hymen Hymenaee.
+
+ Iam licet venias, marite:
+ Vxor in thalamo tibist
+ Ore floridulo nitens,
+ Alba parthenice velut 190
+ Luteumve papaver.
+
+ At, marite, (ita me iuvent
+ Caelites) nihilo minus
+ Pulcher es, neque te Venus
+ Neglegit. sed abit dies: 195
+ Perge, ne remorare.
+
+ Non diu remoratus es,
+ Iam venis. bona te Venus
+ Iuverit, quoniam palam
+ Quod cupis capis et bonum 200
+ Non abscondis amorem.
+
+ Ille pulveris Africei
+ Siderumque micantium
+ Subducat numerum prius,
+ Qui vostri numerare volt 205
+ Multa milia ludei.
+
+ Ludite ut lubet, et brevi
+ Liberos date. non decet
+ Tam vetus sine liberis
+ Nomen esse, sed indidem 210
+ Semper ingenerari.
+
+ Torquatus volo parvolus
+ Matris e gremio suae
+ Porrigens teneras manus
+ Dulce rideat ad patrem 215
+ Semhiante labello.
+
+ Sit suo similis patri
+ Manlio et facile inscieis
+ Noscitetur ab omnibus
+ Et pudicitiam suae 220
+ Matris indicet ore.
+
+ Talis illius a bona
+ Matre laus genus adprobet,
+ Qualis unica ab optima
+ Matre Telemacho manet 225
+ Fama Penelopeo.
+
+ Claudite ostia, virgines:
+ Lusimus satis. at, bonei
+ Coniuges, bene vivite et
+ Munere adsiduo valentem 230
+ Exercete inventam.
+
+LXI.
+
+EPITHALAMIUM ON VINIA AND MANLIUS.
+
+1.
+
+ Of Helicon-hill, O Thou that be
+ Haunter, Urania's progeny,
+ Who hurriest soft virginity
+ To man, O Hymenæus Hymen,
+ O Hymen Hymenæus. 5
+
+2.
+
+ About thy temples bind the bloom,
+ Of Marjoram flow'ret scented sweet;
+ Take flamey veil: glad hither come
+ Come hither borne by snow-hue'd feet
+ Wearing the saffron'd sock. 10
+
+3.
+
+ And, roused by day of joyful cheer,
+ Carolling nuptial lays and chaunts
+ With voice as silver-ringing clear,
+ Beat ground with feet, while brandisht flaunts
+ Thy hand the piney torch. 15
+
+4.
+
+ For Vinia comes by Manlius woo'd,
+ As Venus on th' Idalian crest,
+ Before the Phrygian judge she stood
+ And now with blessèd omens blest,
+ The maid is here to wed. 20
+
+5.
+
+ A maiden shining bright of blee,
+ As Myrtle branchlet Asia bred,
+ Which Hamadryad deity
+ As toy for joyance aye befed
+ With humour of the dew. 25
+
+6.
+
+ Then hither come thou, hieing lief,
+ Awhile to leave th' Aonian cave,
+ Where 'neath the rocky Thespian cliff
+ Nymph Aganippe loves to lave
+ In cooly waves outpoured. 30
+
+7.
+
+ And call the house-bride, homewards bring
+ Maid yearning for new married fere,
+ Her mind with fondness manacling,
+ As the tough ivy here and there
+ Errant the tree enwinds. 35
+
+8.
+
+ And likewise ye, clean virginal
+ Maidens, to whom shall haps befall
+ Like day, in measure join ye all
+ Singing, O Hymenæus Hymen,
+ O Hymen Hymenæus. 40
+
+9.
+
+ That with more will-full will a-hearing
+ The call to office due, he would
+ Turn footsteps hither, here appearing,
+ Guide to good Venus, and the good
+ Lover conjoining strait. 45
+
+10.
+
+ What God than other Godheads more
+ Must love-sick wights for aid implore?
+ Whose Godhead foremost shall adore
+ Mankind? O Hymenæus Hymen,
+ O Hymen Hymenæus. 50
+
+11.
+
+ Thee for his own the trembling sire
+ Invokes, thee Virgins ever sue
+ Who laps of zone to loose aspire,
+ And thee the bashful bridegrooms woo
+ With ears that long to hear. 55
+
+12.
+
+ Thou to the hand of love-fierce swain
+ Deliverest maiden fair and fain,
+ From mother's fondling bosom ta'en
+ Perforce, O Hymenæus Hymen
+ O Hymen Hymenæus. 60
+
+13.
+
+ Thou lacking, Venus ne'er avails--
+ While Fame approves for honesty--
+ Love-joys to lavish: ne'er she fails
+ Thou willing:--with such Deity
+ Whoe'er shall dare compare? 65
+
+14.
+
+ Thou wanting, never son and heir
+ The Hearth can bear, nor parents be
+ By issue girt, yet can it bear,
+ Thou willing:--with such Deity,
+ Whoe'er shall dare compare? 70
+
+15.
+
+ An lack a land thy sacring rite,
+ The perfect rule we ne'er shall see
+ Reach Earth's far bourne; yet such we sight,
+ Thou willing:--with such Deity
+ Whoe'er shall dare compare? 75
+
+16.
+
+ Your folds ye gateways wide-ope swing!
+ The maiden comes. Seest not the sheen
+ Of links their splendent tresses fling?
+ Let shame retard the modest mien.
+ * * * *
+
+17.
+
+ * * * *
+ * * * *
+ * * * *
+ Who more she hears us weeps the more, 80
+ That needs she must advance. 81
+
+18.
+
+ Cease raining tear-drops! not for thee, (86)
+ Aurunculeia, risk we deem,
+ That fairer femininety
+ Clear day outdawned from Ocean stream 85
+ Shall ever more behold. (90)
+
+19.
+
+ Such in the many-tinted bower
+ Of rich man's garden passing gay
+ Upstands the hyacinthine flower.
+ But thou delayest, wanes the day: 90
+ _Prithee, come forth new Bride._
+
+20.
+
+ Prithee, come forth new Bride! methinks,
+ Drawing in sight, the talk we hold
+ Thou haply hearest. See the Links!
+ How shake their locks begilt with gold: 95
+ Prithee, new Bride come forth.
+
+21.
+
+ Not lightly given thy mate to ill
+ Joys and adulterous delights
+ Foul fleshly pleasures seeking still
+ Shall ever choose he lie o' nights 100
+ Far from thy tender paps.
+
+22.
+
+ But as with pliant shoots the vine
+ Round nearest tree-trunk winds her way,
+ He shall be ever twined in thine
+ Embraces:--yet, lo! wanes the day: 105
+ Prithee, come forth new Bride!
+
+23.
+
+ Couchlet which to me and all
+ * * * *
+ * * * *
+ * * * * 110
+ With bright white bedstead foot.
+
+24.
+
+ What joys the lord of thee betide!
+ What love-liesse on vaguing way
+ O' nights! What sweets in morning tide
+ For thee be stored! Yet wanes the day: 115
+ Prithee, come forth fresh Bride!
+
+25.
+
+ Your lighted links, O boys, wave high:
+ I see the flamey veil draw nigh:
+ Hie, sing in merry mode and cry
+ "O Hymen Hymenæus io, 120
+ O Hymen Hymenæus!"
+
+26.
+
+ Lest longer mute tongue stays that joys
+ In festal jest, from Fescennine,
+ Nor yet denay their nuts to boys,
+ He-Concubine! who learns in fine 125
+ His lordling's love is fled.
+
+27.
+
+ Throw nuts to boys thou idle all
+ He-Concubine! wast fain full long
+ With nuts to play: now pleased as thrall
+ Be thou to swell Talasios' throng: 130
+ He-Concubine throw nuts.
+
+28.
+
+ Wont thou at peasant-girls to jape
+ He-whore! Thy Lord's delight the while:
+ Now shall hair-curling chattel scrape
+ Thy cheeks: poor wretch, ah! poor and vile:-- 135
+ He-Concubine, throw nuts.
+
+29.
+
+ 'Tis said from smooth-faced ingle train
+ (Anointed bridegroom!) hardly fain
+ Hast e'er refrained; now do refrain!
+ O Hymen Hymenæus io, 140
+ O Hymen Hymenæus!
+
+30.
+
+ We know that naught save licit rites
+ Be known to thee, but wedded wights
+ No more deem lawful such delights.
+ O Hymen Hymenæus io, 145
+ O Hymen Hymenæus.
+
+31.
+
+ Thou too, O Bride, whatever dare
+ Thy groom, of coy rebuff beware,
+ Lest he to find elsewhither fare.
+ O Hymen Hymenæus io, 150
+ O Hymen Hymenæus.
+
+32.
+
+ Lo! here the house of high degree
+ Thy husband's puissant home to be,
+ Which ever shall obey thy gree.
+ O Hymen Hymenæus io, 155
+ O Hymen Hymenæus!
+
+33.
+
+ Till Time betide when eld the hoar
+ Thy head and temples trembling o'er
+ Make nod to all things evermore.
+ O Hymen Hymenæus io, 160
+ O Hymen Hymenæus.
+
+34.
+
+ O'erstep with omen meetest meet
+ The threshold-stone thy golden feet
+ Up, past the polisht panels fleet.
+ O Hymen Hymenæus io, 165
+ O Hymen Hymenæus.
+
+35.
+
+ Within bestrewn thy bridegroom see
+ On couch of Tyrian cramoisy
+ All imminent awaiting thee.
+ O Hymen Hymenæus io, 170
+ O Hymen Hymenæus.
+
+36.
+
+ For in his breast not less than thine
+ Burn high the flames that deepest shrine,
+ Yet his the lowe far deeper lien.
+ O Hymen Hymenæus io, 175
+ O Hymen Hymenæus.
+
+37.
+
+ Let fall the maid's soft arms, thou fair
+ Boy purple-hem'd: now be thy care
+ Her bridegroom's couch she seek and share.
+ O Hymen Hymenæus io, 180
+ O Hymen Hymenæus.
+
+38.
+
+ Ye wives time-tried to husbands wed,
+ Well-known for chastity inbred,
+ Dispose the virginette a-bed.
+ O Hymen Hymenæus io, 185
+ O Hymen Hymenæus.
+
+39.
+
+ Groom, now 'tis meet thou hither pace,
+ With bride in genial bed to blend,
+ For sheenly shines her flowery face
+ Where the white chamomiles contend 190
+ With poppies blushing red.
+
+40.
+
+ Yet bridegroom (So may Godhead deign
+ Help me!) nowise in humbler way
+ Art fair, nor Venus shall disdain
+ Thy charms, but look! how wanes the day: 195
+ Forward, nor loiter more!
+
+41.
+
+ No longer loitering makest thou,
+ Now comest thou. May Venus good
+ Aid thee when frankly takest thou
+ Thy wishes won, nor true Love woo'd 200
+ Thou carest to conceal.
+
+42.
+
+ Of Afric's wolds and wilds each grain,
+ Or constellations glistening,
+ First reckon he that of the twain
+ To count alone were fain to bring 205
+ The many thousand joys.
+
+43.
+
+ Play as ye please: soon prove ye deft
+ At babying babes,--'twere ill design'd
+ A name thus ancient should be left
+ Heirless, but issue like of kind 210
+ Engendered aye should be.
+
+44.
+
+ A wee Torquátus fain I'd see
+ Encradled on his mother's breast
+ Put forth his tender puds while he
+ Smiles to his sire with sweetest gest 215
+ And liplets half apart.
+
+45.
+
+ Let son like father's semblance show
+ (Manlius!) so with easy guess
+ All know him where his sire they know,
+ And still his face and form express 220
+ His mother's honest love.
+
+46.
+
+ Approve shall fair approof his birth
+ From mother's seed-stock generous,
+ As rarest fame of mother's worth
+ Unique exalts Telemachus 225
+ Penelope's own son.
+
+47.
+
+ Fast close the door-leaves, virgin band:
+ Enow we've played. But ye the fair
+ New-wedded twain live happy, and
+ Functions of lusty married pair 230
+ Exercise sans surcease.
+
+O Fosterer of the Helicon Hill, sprung from Urania, who beareth the gentle
+virgin to her mate, O Hymenaeus Hymen, O Hymen Hymenaeus!
+
+Twine round thy temples sweet-smelling flowerets of marjoram; put on thy
+gold-tinted veil; light-hearted, hither, hither haste, bearing on snowy
+foot the golden-yellow sandal:
+
+And a-fire with the joyous day, chanting wedding melodies with ringing
+voice, strike the ground with thy feet, with thine hand swing aloft the
+pine-link.
+
+For Vinia--fair as Idalian Venus, when stood before the Phrygian judge--a
+virgin fair, weds Manlius 'midst happy auspices.
+
+She, bright-shining as the Asian myrtle florid in branchlets, which the
+Hamadryads nurture for their pleasure with besprinkled dew.
+
+Wherefore, hither! leaving the Aonian grot in the Thespian Rock, o'er which
+flows the chilling stream of Aganippe.
+
+And summon homewards the mistress, eager for her new yoke, firm-prisoning
+her soul in love; as tight-clasping ivy, wandering hither, thither, enwraps
+the tree around.
+
+And also ye, upright virgins, for whom a like day is nearing, chant ye in
+cadence, singing "O Hymenaeus Hymen, O Hymen Hymenaeus!"
+
+That more freely, hearing himself to his duty called, will he bear hither
+his presence, Lord of true Venus, uniter of true lovers.
+
+What god is worthier of solicitation by anxious amourists? Whom of the
+celestials do men worship more greatly? O Hymenaeus Hymen, O Hymen
+Hymenaeus!
+
+Thee for his young the trembling father beseeches, for thee virgins unclasp
+the zone from their breasts, for thee the fear-full bridegroom harkeneth
+with eager ear.
+
+Thou bearest to the youngster's arms that flower-like damsel, taken from
+her mother's bosom, O Hymenaeus Hymen, O Hymen Hymenaeus!
+
+Nor lacking thee may Venus take her will with fair Fame's approbation; but
+she may, with thy sanction. With such a God who dares compare?
+
+Lacking thee, no house can yield heirs, nor parent be surrounded by
+offspring; but they may, with thy sanction. With such a God who dares
+compare?
+
+Nor lacking thy rites may our land be protected e'en to its boundaries; but
+it may, with thy sanction. With such a God who dares compare?
+
+Gates open wide: the virgin is here. See how the torch-flakes shake their
+gleaming locks? Let shame retard the modest:
+
+ * * * *
+
+Yet hearing, greater does she weep, that she must onwards go.
+
+Cease thy tears. For thee there is no peril, Aurunculeia, that any woman
+more beauteous from Ocean springing shall ever see the light of day.
+
+Thou art like the hyacinthine flower, wont to stand aloft 'midst varied
+riches of its lordling's garden. But thou delayest, day slips by: advance,
+new mated one.
+
+Advance, new mated, now in sight, and listen to our speech. Note how the
+torch-flakes shake their glittering tresses: advance, new mated one.
+
+Nor given to ill adulteries, nor seeking lawless shames, shall thy husband
+ever wish to lie away from thy soft breasts,
+
+But as the lithe vine amongst neighbouring trees doth cling, so shall he be
+enclasped in thine encircled arms. But day slips by: advance, new mated
+one.
+
+O nuptial couch * * * * with feet of ivory white.
+
+What joys are coming to thy lord, in gloom o' night, in noon of day. Let
+him rejoice! but day slips by: advance, new mated one.
+
+High raise, O boys, the torches: I see the gleaming veil approach. Come,
+chant in cadence, "O Hymen Hymenaeus io, O Hymen Hymenaeus."
+
+Nor longer silent is lewd Fescinnine jest, nor to the boys the nuts deny,
+ingle, hearing thy master's love has flown.
+
+Give nuts to the boys, O listless ingle; enough of days thou hast played
+with nuts: now 'tis meet to serve Talassius. O ingle, give the nuts!
+
+The country lasses slighted were by thee, O ingle, till to-day: now the
+bride's tiresman shaves thy face. Wretched, wretched ingle, give the nuts.
+
+They say that from thy hairless ingles, O sweet-scented bridegroom, thou
+canst scarce abstain: but abstain thou! O Hymen Hymenaeus io, O Hymen
+Hymenaeus.
+
+We know that these delights were known to thee only when lawful: but to the
+wedded these same no more are lawful. O Hymen Hymenaeus io, O Hymen
+Hymenaeus!
+
+Thou also, bride, what thy husband seekest beware of denying, lest he go
+elsewhere in its search. O Hymen Hymenaeus io, O Hymen Hymenaeus!
+
+Look, thy husband's home is thine, potent and goodly, and shall be thine
+for ever more. O Hymen Hymenaeus io, O Hymen Hymenaeus!
+
+Until with trembling movement thine hoary brow nods ever to everything. O
+Hymen Hymenaeus io, O Hymen Hymenaeus!
+
+Lift o'er the threshold with good omen thy glistening feet, and go through
+the polished gates. O Hymen Hymenaeus io, O Hymen Hymenaeus!
+
+Look! thy lord within, lying on Tyrian couch, all-expectant waits for thee.
+O Hymen Hymenaeus io, O Hymen Hymenaeus!
+
+Not less than in thine, in his breast burns an inmost flame, but more
+deeply inward. O Hymen Hymenaeus io, O Hymen Hymenaeus!
+
+Unloose the damsel's slender arm, O purple-bordered youth: now let her
+approach her husband's couch. O Hymen Hymenaeus io, O Hymen Hymenaeus.
+
+Ye good dames of fair renown to aged spouses, put ye the damsel a-bed. O
+Hymen Hymenaeus io, O Hymen Hymenaeus.
+
+Now thou mayst come, O bridegroom: thy wife is in the bridal-bed, with face
+brightly blushing as white parthenice 'midst ruddy poppies.
+
+But, O bridegroom (so help me the heaven-dwellers) in no way less beautiful
+art thou, nor doth Venus slight thee. But the day slips by: on! nor more
+delay.
+
+Nor long hast thou delayed, thou comest now. May kindly Venus help thee,
+since what thou dost desire thou takest publicly, and dost not conceal true
+love.
+
+Of Afric's sands and glittering stars the number first let him tell, who
+wishes to keep count of your many-thousand sports.
+
+Sport as ye like, and speedily give heirs. It does not become so old a name
+to be sans heirs, but for similar stock always to be generated.
+
+A little Torquatus I wish, from his mother's bosom reaching out his dainty
+hands, and smiling sweetly at his father with lips apart.
+
+May he be like his sire Manlius, and easily acknowledged by every stranger,
+and by his face point out his mother's faithfulness.
+
+May such praise confirm his birth from true mother, such fame unique as
+rests with Telemachus from best of mothers, Penelope.
+
+Close ye the doors, virgins: enough we've sported. But, fair bride and
+groom, live ye well, and diligently fulfil the office of vigorous youth.
+
+LXII.
+
+ Vesper adest, iuvenes, consurgite: Vesper Olympo
+ Expectata diu vix tandem lumina tollit.
+ Surgere iam tempus, iam pingues linquere mensas,
+ Iam veniet virgo, iam dicetur Hymenaeus.
+ Hymen o Hymenaee, Hymen ades o Hymenaee! 5
+
+ Cernitis, innuptae, iuvenes? consurgite contra:
+ Nimirum Oetaeos ostendit noctifer ignes.
+ Sic certest; viden ut perniciter exiluere?
+ Non temere exiluere, canent quod vincere par est.
+ Hymen o Hymenaee, Hymen ades o Hymenaee! 10
+
+ Non facilis nobis, aequales, palma paratast,
+ Adspicite, innuptae secum ut meditata requirunt.
+ Non frustra meditantur, habent memorabile quod sit.
+ Nec mirum, penitus quae tota mente laborent.
+ Nos alio mentes, alio divisimus aures: 15
+ Iure igitur vincemur, amat victoria curam.
+ Quare nunc animos saltem convertite vestros,
+ Dicere iam incipient, iam respondere decebit.
+ Hymen o Hymenaee, Hymen ades o Hymenaee!
+
+ Hespere, qui caelo fertur crudelior ignis? 20
+ Qui natam possis conplexu avellere matris,
+ Conplexu matris retinentem avellere natam
+ Et iuveni ardenti castam donare puellam.
+ Quid faciunt hostes capta crudelius urbe?
+ Hymen o Hymenaee, Hymen ades o Hymenaee! 25
+
+ Hespere, qui caelo lucet iocundior ignis?
+ Qui desponsa tua firmes conubia flamma,
+ Quae pepigere viri, pepigerunt ante parentes
+ Nec iunxere prius quam se tuus extulit ardor.
+ Quid datur a divis felici optatius hora? 30
+ Hymen o Hymenaee, Hymen ades o Hymenaee!
+
+ * * * *
+ Hesperus e nobis, aequales, abstulit unam
+ * * * *
+ _Hymen o Hymenaee, Hymen ades o Hymenaee_!
+
+ * * * *
+ Namque tuo adventu vigilat custodia semper.
+ Nocte latent fures, quos idem saepe revertens,
+ Hespere, mutato conprendis nomine Eous. 35
+ At libet innuptis ficto te carpere questu.
+ Quid tum, si carpunt, tacita quem mente requirunt?
+ Hymen o Hymenaee, Hymen ades o Hymenaee!
+
+ Vt flos in saeptis secretus nascitur hortis,
+ Ignotus pecori, nullo convolsus aratro, 40
+ Quem mulcent aurae, firmat sol, educat imber
+ * * * *
+ Multi illum pueri, multae optavere puellae:
+ Idem cum tenui carptus defloruit ungui,
+ Nulli illum pueri, nullae optavere puellae:
+ Sic virgo, dum intacta manet, dum cara suis est; 45
+ Cum castum amisit polluto corpore florem,
+ Nec pueris iocunda manet, nec cara puellis.
+ Hymen o Hymenaee, Hymen ades o Hymenaee!
+
+ Vt vidua in nudo vitis quae nascitur arvo
+ Numquam se extollit, numquam mitem educat uvam, 50
+ Sed tenerum prono deflectens pondere corpus
+ Iam iam contingit summum radice flagellum;
+ Hanc nulli agricolae, nulli coluere bubulci:
+ At si forte eademst ulmo coniuncta marito,
+ Multi illam agricolae, multi coluere bubulci: 55
+ Sic virgo dum intacta manet, dum inculta senescit;
+ Cum par conubium maturo tempore adeptast,
+ Cara viro magis et minus est invisa parenti.
+ _Hymen o Hymenaee, Hymen ades o Hymenaee_! 58b
+
+ At tu ne pugna cum tali coniuge virgo.
+ Non aequomst pugnare, pater cui tradidit ipse, 60
+ Ipse pater cum matre, quibus parere necessest.
+ Virginitas non tota tuast, ex parte parentumst,
+ Tertia pars patrist, pars est data tertia matri,
+ Tertia sola tuast: noli pugnare duobus,
+ Qui genero sua iura simul cum dote dederunt. 65
+ Hymen o Hymenaee, Hymen ades o Hymenaee!
+
+LXII.
+
+NUPTIAL SONG BY YOUTH AND DAMSELS.
+
+(Epithalamium.)
+
+_Youths._
+
+ Vesper is here, O youths, rise all; for Vesper Olympus
+ Scales and in fine enfires what lights so long were expected!
+ Time 'tis now to arise, now leave we tables rich laden,
+ Now shall the Virgin come; now chaunt we the Hymenæus.
+ Hymen O Hymenæus: Hymen here, O Hymenæus! 5
+
+_Damsels._
+
+ View ye the Youths, O Maids unwed? Then rise to withstand them:
+ Doubtless the night-fraught Star displays his splendour Oetéän.
+ Sooth 'tis so; d'ye sight how speedily sprang they to warfare?
+ Nor for a naught up-sprang: they'll sing what need we to conquer.
+ Hymen O Hymenæus: Hymen here, O Hymenæus! 10
+
+_Youths._
+
+ Nowise easy the palm for us (Companions!) be proffer'd,
+ Lo! now the maidens muse and meditate matter of forethought
+ Nor meditate they in vain; they muse a humorous something.
+ Yet naught wonder it is, their sprites be wholly in labour.
+ We bear divided thought one way and hearing in other: 15
+ Vanquish't by right we must be, since Victory loveth the heedful.
+ Therefore at least d'ye turn your minds the task to consider,
+ Soon shall begin their say whose countersay shall befit you.
+ Hymen O Hymenæus: Hymen here, O Hymenæus!
+
+_Damsels._
+
+ Hesperus! say what flame more cruel in Heaven be fanned? 20
+ Thou who the girl perforce canst tear from a mother's embraces,
+ Tear from a parent's clasp her child despite of her clinging
+ And upon love-hot youth bestowest her chastest of maidenhoods!
+ What shall the foeman deal more cruel to city becaptured?
+ Hymen O Hymenæus, Hymen here, O Hymenæus! 25
+
+_Youths._
+
+ Hesperus! say what flame more gladsome in Heavens be shining?
+ Thou whose light makes sure long-pledged connubial promise
+ Plighted erewhile by men and erstwhile plighted by parents.
+ Yet to be ne'er fulfilled before thy fire's ardours have risen!
+ What better boon can the gods bestow than hour so desirèd? 30
+ Hymen O Hymenæus, Hymen here, O Hymenæus!
+
+_Damsels._
+
+ * * * *
+ Hesperus! one of ourselves (Companions!) carried elsewhither
+ * * * *
+ _Hymen O Hymenæus, Hymen here, O Hymenæus!_
+
+_Youths._
+
+ * * * *
+ For at thy coming in sight a guard is constantly watching.
+ Hidden o'nights lurk thieves and these as oft as returnest,
+ Hesper! thou seizest them with title changed to Eöus. 35
+ Pleases the bevy unwed with feigned complaints to accuse thee.
+ What if assail they whom their souls in secrecy cherish?
+ Hymen O Hymenæus, Hymen here, O Hymenæus!
+
+_Damsels._
+
+ E'en as a flow'ret born secluded in garden enclosèd,
+ Unto the flock unknown and ne'er uptorn by the ploughshare, 40
+ Soothed by the zephyrs and strengthened by suns and nourish't by showers
+ * * * *
+ Loves her many a youth and longs for her many a maiden:
+ Yet from her lissome stalk when cropt that flower deflowered,
+ Loves her never a youth nor longs for her ever a maiden:
+ Thus while the virgin be whole, such while she's the dearling of
+ kinsfolk; 45
+ Yet no sooner is lost her bloom from body polluted,
+ Neither to youths she is joy, nor a dearling she to the maidens.
+ Hymen O Hymenæus, Hymen here, O Hymenæus!
+
+_Youths_.
+
+ E'en as an unmated vine which born in field of the barest
+ Never upraises head nor breeds the mellowy grape-bunch, 50
+ But under weight prone-bowed that tender body a-bending
+ Makes she her root anon to touch her topmost of tendrils;
+ Tends her never a hind nor tends her ever a herdsman:
+ Yet if haply conjoinèd the same with elm as a husband,
+ Tends her many a hind and tends her many a herdsman: 55
+ Thus is the maid when whole, uncultured waxes she aged;
+ But whenas union meet she wins her at ripest of seasons,
+ More to her spouse she is dear and less she's irk to her parents.
+ _Hymen O Hymenæus, Hymen here, O Hymenæus!_
+
+_Youths and Damsels_.
+
+ But do thou cease to resist (O Maid!) such bridegroom opposing,
+ Right it is not to resist whereto consigned thee a father,
+ Father and mother of thee unto whom obedience is owing.
+ Not is that maidenhood all thine own, but partly thy parents!
+ Owneth thy sire one third, one third is right of thy mother,
+ Only the third is thine: stint thee to strive with the others,
+ Who to the stranger son have yielded their dues with a dower! 65
+ Hymen O Hymenæus: Hymen here, O Hymenæus!
+
+YOUTHS.
+
+Vesper is here, arise ye youths: Vesper at last has just borne aloft in the
+heavens his long-looked-for light. Now 'tis time to arise, now to leave the
+fattened tables, now comes the virgin, now is said the Hymenaeus. Hymen O
+Hymenaeus, Hymen hither O Hymenaeus!
+
+_Maidens_.
+
+Discern ye, O unwedded girls, the youths? Arise in response: forsooth the
+Star of Eve displays its Oetaean fires. Thus 'tis; see how fleetly have
+they leapt forth? Nor without intent have they leapt forth, they will sing
+what 'tis meet we surpass. Hymen O Hymenaeus, Hymen hither O Hymenaeus!
+
+_Youths_.
+
+Nor easily is for us, O comrades, the palm prepared; see ye how they talk
+together in deep thought. Nor in vain do they muse, they have what may be
+worthy of memory. Nor be wonder: for inwardly toil they with whole of their
+minds. Our minds one way, our ears another, we have divided: wherefore by
+right are we conquered, for victory loveth solicitude. So now your minds at
+the least turn ye hither, now their chant they begin, anon ye will have to
+respond. Hymen O Hymenaeus, Hymen hither O Hymenaeus!
+
+_Maidens_.
+
+Hesperus! what crueler light is borne aloft in the heavens? Thou who canst
+pluck the maid from her mother's enfolding, pluck from her mother's
+enfolding the firm-clinging maid, and canst give the chaste girl to the
+burning youngster. What more cruel could victors in vanquished city
+contrive? Hymen O Hymenaeus, Hymen hither O Hymenaeus!
+
+_Youths_.
+
+Hesperus! what more jocund light is borne aloft in the heavens? Thou who
+dost confirm with thy flame the marriage betrothals which the men had
+pledged, the parents had pledged of aforetime, nor may they be joined in
+completion before thy flame is borne aloft. What can the gods give more
+gladsome than that happy hour? Hymen O Hymenaeus, Hymen hither O Hymenaeus!
+
+_Maidens_.
+
+* * * * Hesperus from us, O comrades, has stolen one away * * * * _Hymen O
+Hymenaeus, Hymen hither O Hymenaeus!_
+
+_Youths_.
+
+* * * * For at thy advent a guard always keeps watch. Thieves lie in wait
+by night, whom often on thy return, O Hesperus, thou hap'st upon, when with
+thy changed name Eous. Yet it doth please the unwedded girls to carp at
+thee with plaints fictitious. But what if they carp at that which in
+close-shut mind they long for? Hymen O Hymenaeus, Hymen hither O Hymenaeus!
+
+_Maidens_.
+
+As grows the hidden flower in garden closed, to kine unknown, uprooted by
+no ploughshare, whilst the winds caress it, the sun makes it sturdy, and
+the shower gives it growth * * * * many a boy and many a girl longs for it:
+this same when pluckt, deflowered from slender stalklet, never a boy and
+never a girl doth long for it: so the virgin, while she stays untouched, so
+long is she dear to her folk; when she hath lost her chaste flower from her
+body profaned, nor to the boys stays she beauteous, nor is she dear to the
+girls. Hymen O Hymenaeus, Hymen hither O Hymenaeus!
+
+_Youths_.
+
+As the widowed vine which grows in naked field ne'er uplifts itself, ne'er
+ripens a mellow grape, but bending prone 'neath the weight of its tender
+body now and again its highmost bough touches with its root; this no
+husbandmen, no herdsmen will foster: but if this same chance to be joined
+with marital elm, it many husbandmen, many herdsmen will foster: so the
+virgin, whilst she stays untouched, so long does she age, unfostered; but
+when fitting union she obtain in meet time, dearer is she to her lord and
+less of a trouble to parent. _Hymen O Hymenaeus, Hymen hither O Hymenaeus!_
+
+ _Youths and Maidens_.
+
+But struggle not 'gainst such a mate, O virgin. 'Tis improper to struggle,
+thou whose father hath handed thee o'er, that father together with thy
+mother to whom obedience is needed. Thy maidenhead is not wholly thine, in
+part 'tis thy parents': a third part is thy father's, a third part is given
+to thy mother, a third alone is thine: be unwilling to struggle against
+two, who to their son-in-law their rights together with dowry have given.
+Hymen O Hymenaeus, Hymen hither O Hymenaeus!
+
+LXIII.
+
+ Super alta vectus Attis celeri rate maria
+ Phrygium ut nemus citato cupide pede tetigit
+ Adiitque opaca, silvis redimita loca deae,
+ Stimulatus ibi furenti rabie, vagus animis,
+ Devolsit ilei acuto sibi pondera silice. 5
+ Itaque ut relicta sensit sibi membra sine viro,
+ Etiam recente terrae sola sanguine maculans
+ Niveis citata cepit manibus leve typanum,
+ Typanum, tuom Cybebe, tua, mater, initia,
+ Quatiensque terga taurei teneris cava digitis 10
+ Canere haec suis adortast tremebunda comitibus.
+ 'Agite ite ad alta, Gallae, Cybeles nemora simul,
+ Simul ite, Dindymenae dominae vaga pecora,
+ Aliena quae petentes velut exules loca
+ Sectam meam executae duce me mihi comites 15
+ Rabidum salum tulistis truculentaque pelage
+ Et corpus evirastis Veneris nimio odio,
+ Hilarate erae citatis erroribus animum.
+ Mora tarda mente cedat: simul ite, sequimini
+ Phrygiam ad domum Cybebes, Phrygia ad nemora deae, 20
+ Vbi cymbalum sonat vox, ubi tympana reboant,
+ Tibicen ubi canit Phryx curvo grave calamo,
+ Vbi capita Maenades vi iaciunt ederigerae,
+ Vbi sacra sancta acutis ululatibus agitant,
+ Vbi suevit illa divae volitare vaga cohors: 25
+ Quo nos decet citatis celerare tripudiis.'
+ Simul haec comitibus Attis cecinit notha mulier,
+ Thiasus repente linguis trepidantibus ululat,
+ Leve tympanum remugit, cava cymbala recrepant,
+ Viridem citus adit Idam properante pede chorus. 30
+ Furibunda simul anhelans vaga vadit, animam agens,
+ Comitata tympano Attis per opaca nemora dux,
+ Veluti iuvenca vitans onus indomita iugi:
+ Rapidae ducem sequuntur Gallae properipedem.
+ Itaque ut domum Cybebes tetigere lassulae, 35
+ Nimio e labore somnum capiunt sine Cerere.
+ Piger his labante langore oculos sopor operit:
+ Abit in quiete molli rabidus furor animi.
+ Sed ubi oris aurei Sol radiantibus oculis
+ Lustravit aethera album, sola dura, mare ferum, 40
+ Pepulitque noctis umbras vegetis sonipedibus,
+ Ibi Somnus excitam Attin fugiens citus abiit:
+ Trepidante eum recepit dea Pasithea sinu.
+ Ita de quiete molli rapida sine rabie
+ Simul ipsa pectore Attis sua facta recoluit, 45
+ Liquidaque mente vidit sine queis ubique foret,
+ Animo aestuante rusum reditum ad vada tetulit.
+ Ibi maria vasta visens lacrimantibus oculis,
+ Patriam allocuta maestast ita voce miseriter.
+ 'Patria o mei creatrix, patria o mea genetrix, 50
+ Ego quam miser relinquens, dominos ut erifugae
+ Famuli solent, ad Idae tetuli nemora pedem,
+ Vt aput nivem et ferarum gelida stabula forem
+ Et earum operta adirem furibunda latibula?
+ Vbinam aut quibus locis te positam, patria, reor? 55
+ Cupit ipsa pupula ad te sibi dirigere aciem,
+ Rabie fera carens dum breve tempus animus est.
+ Egone a mea remota haec ferar in nemora domo?
+ Patria, bonis, amicis, genitoribus abero?
+ Abero foro, palaestra, stadio et guminasiis? 60
+ Miser a miser, querendumst etiam atque etiam, anime.
+ Quod enim genus figuraest, ego non quod habuerim?
+ Ego mulier, ego adolescens, ego ephebus, ego puer,
+ Ego guminasi fui flos, ego eram decus olei:
+ Mihi ianuae frequentes, mihi limina tepida, 65
+ Mihi floridis corollis redimita domus erat,
+ Linquendum ubi esset orto mihi sole cubiculum.
+ Ego nunc deum ministra et Cybeles famula ferar?
+ Ego Maenas, ego mei pars, ego vir sterilis ero?
+ Ego viridis algida Idae nive amicta loca colam? 70
+ Ego vitam agam sub altis Phrygiae columinibus,
+ Vbi cerva silvicultrix, ubi aper nemorivagus?
+ Iam iam dolet quod egi, iam iamque paenitet.'
+ Roseis ut huic labellis sonitus celer abiit,
+ Geminas deorum ad aures nova nuntia referens, 75
+ Ibi iuncta iuga resolvens Cybele leonibus
+ Laevumque pecoris hostem stimulans ita loquitur.
+ 'Agedum' inquit 'age ferox i, fac ut hunc furor _agitet_,
+ Fac uti furoris ictu reditum in nemora ferat,
+ Mea libere nimis qui fugere imperia cupit. 80
+ Age caede terga cauda, tua verbera patere,
+ Fac cuncta mugienti fremitu loca retonent,
+ Rutilam ferox torosa cervice quate iubam.'
+ Ait haec minax Cybebe religatque iuga manu.
+ Ferus ipse sese adhortans rapidum incitat animo, 85
+ Vadit, fremit, refringit virgulta pede vago.
+ At ubi umida albicantis loca litoris adiit,
+ Teneramque vidit Attin prope marmora pelagi,
+ Facit impetum: illa demens fugit in nemora fera:
+ Ibi semper omne vitae spatium famula fuit. 90
+ Dea magna, dea Cybebe, Didymei dea domina,
+ Procul a mea tuos sit furor omnis, era, domo:
+ Alios age incitatos, alios age rabidos.
+
+LXIII.
+
+THE ADVENTURES OF ATYS.
+
+ O'er high deep seas in speedy ship his voyage Atys sped
+ Until he trod the Phrygian grove with hurried eager tread
+ And as the gloomy tree-shorn stead, the she-god's home, he sought
+ There sorely stung with fiery ire and madman's vaguing thought,
+ Share he with sharpened flint the freight wherewith his form was fraught.
+ 5
+ Then as the she-he sensèd limbs were void of manly strain
+ And sighted freshly shed a-ground spot of ensanguined stain,
+ Snatched she the timbrel's legier load with hands as snowdrops white,
+ Thy timbrel, Mother Cybebé, the firstings of thy rite,
+ And as her tender finger-tips on bull-back hollow rang 10
+ She rose a-grieving and her song to listening comrades sang.
+ "Up Gallæ, hie together, haste for Cybebe's deep grove,
+ Hie to the Dindyménean dame, ye flocks that love to rove;
+ The which affecting stranger steads as bound in exile's brunt
+ My sect pursuing led by me have nerved you to confront 15
+ The raging surge of salty sea and ocean's tyrant hand
+ As your hate of Venus' hest your manly forms unmann'd,
+ Gladden your souls, ye mistresses, with sense of error bann'd.
+ Drive from your spirits dull delay, together follow ye
+ To hold of Phrygian goddess, home of Phrygian Cybebe, 20
+ Where loud the cymbal's voice resounds with timbrel-echoes blending,
+ And where the Phrygian piper drones grave bass from reed a-bending,
+ Where toss their ivy-circled heads with might the Mænades
+ Where ply mid shrilly lullilooes the holiest mysteries,
+ Where to fly here and there be wont the she-god's vaguing train, 25
+ Thither behoves us lead the dance in quick-step hasty strain."
+ Soon as had Atys (bastard-she) this lay to comrades sung
+ The Chorus sudden lulliloos with quivering, quavering tongue,
+ Again the nimble timbrel groans, the scooped-out cymbals clash,
+ And up green Ida flits the Choir, with footsteps hurrying rash. 30
+ Then Atys frantic, panting, raves, a-wandering, lost, insane,
+ And leads with timbrel hent and treads the shades where shadows rain,
+ Like heifer spurning load of yoke in yet unbroken pride;
+ And the swift Gallæ follow fain their first and fleetfoot guide.
+ But when the home of Cybebe they make with toil out-worn 35
+ O'er much, they lay them down to sleep and gifts of Ceres scorn;
+ Till heavy slumbers seal their eyelids langourous, drooping lowly,
+ And raving phrenzy flies each brain departing softly, slowly.
+ But when Dan Sol with radiant eyes that fire his face of gold
+ Surveyed white aether and solid soil and waters uncontrol'd, 40
+ And chased with steeds sonorous-hooved the shades of lingering night,
+ Then sleep from waking Atys fled fleeting with sudden flight,
+ By Nymph Pásithae welcomèd to palpitating breast.
+ Thus when his phrenzy raging rash was soothed to gentlest rest,
+ Atys revolved deeds lately done, as thought from breast unfolding, 45
+ And what he'd lost and what he was with lucid sprite beholding,
+ To shallows led by surging soul again the way 'gan take.
+ There casting glance of weeping eyes where vasty billows brake,
+ Sad-voiced in pitifullest lay his native land bespake.
+ "Country of me, Creatress mine, O born to thee and bred, 50
+ By hapless me abandoned as by thrall from lordling fled,
+ When me to Ida's groves and glades these vaguing footsteps bore
+ To tarry 'mid the snows and where lurk beasts in antres frore
+ And seek the deeply hidden lairs where furious ferals meet!
+ Where, Country! whither placed must I now hold thy site and seat? 55
+ Lief would these balls of eyes direct to thee their line of sight,
+ Which for a while, a little while, would free me from despite.
+ Must I for ever roam these groves from house and home afar?
+ Of country, parents, kith and kin (life's boon) myself debar?
+ Fly Forum, fly Palestra, fly the Stadium, the Gymnase? 60
+ Wretch, ah poor wretch, I'm doomed (my soul!) to mourn throughout my
+ days,
+ For what of form or figure is, which I failed to enjoy?
+ I full-grown man, I blooming youth, I stripling, I a boy,
+ I of Gymnasium erst the bloom, I too of oil the pride:
+ Warm was my threshold, ever stood my gateways opening wide, 65
+ My house was ever garlanded and hung with flowery freight,
+ And couch to quit with rising sun, has ever been my fate:
+ Now must I Cybebe's she-slave, priestess of gods, be hight?
+ I Mænad I, mere bit of self, I neutral barren wight?
+ I spend my life-tide couch't beneath high-towering Phrygian peaks? 70
+ I dwell on Ida's verdant slopes mottled with snowy streaks,
+ Where homes the forest-haunting doe, where roams the wildling boar?
+ Now, now I rue my deed foredone, now, now it irks me sore!"
+ Whenas from out those roseate lips these accents rapid flew,
+ Bore them to ears divine consigned a Nuncio true and new; 75
+ Then Cybebe her lions twain disjoining from their yoke
+ The left-hand enemy of the herds a-goading thus bespoke:--
+ "Up feral fell! up, hie with him, see rage his footsteps urge,
+ See that his fury smite him till he seek the forest verge,
+ He who with over-freedom fain would fly mine empery. 80
+ Go, slash thy flank with lashing tail and sense the strokes of thee,
+ Make the whole mountain to thy roar sound and resound again,
+ And fiercely toss thy brawny neck that bears the tawny mane!"
+ So quoth an-angered Cybebe, and yoke with hand untied:
+ The feral rose in fiery wrath and self-inciting hied, 85
+ A-charging, roaring through the brake with breaking paws he tore.
+ But when he reached the humid sands where surges cream the shore,
+ Spying soft Atys lingering near the marbled pave of sea
+ He springs: the terror-madded wretch back to the wood doth flee,
+ Where for the remnant of her days a bondmaid's life led she. 90
+ Great Goddess, Goddess Cybebe, Dindymus dame divine,
+ Far from my house and home thy wrath and wrack, dread mistress mine:
+ Goad others on with Fury's goad, others to Ire consign!
+
+Over the vast main borne by swift-sailing ship, Attis, as with hasty
+hurried foot he reached the Phrygian wood and gained the tree-girt gloomy
+sanctuary of the Goddess, there roused by rabid rage and mind astray, with
+sharp-edged flint downwards wards dashed his burden of virility. Then as he
+felt his limbs were left without their manhood, and the fresh-spilt blood
+staining the soil, with bloodless hand she hastily hent a tambour light to
+hold, taborine thine, O Cybebe, thine initiate rite, and with feeble
+fingers beating the hollowed bullock's back, she rose up quivering thus to
+chant to her companions.
+
+"Haste ye together, she-priests, to Cybebe's dense woods, together haste,
+ye vagrant herd of the dame Dindymene, ye who inclining towards strange
+places as exiles, following in my footsteps, led by me, comrades, ye who
+have faced the ravening sea and truculent main, and have castrated your
+bodies in your utmost hate of Venus, make glad our mistress speedily with
+your minds' mad wanderings. Let dull delay depart from your thoughts,
+together haste ye, follow to the Phrygian home of Cybebe, to the Phrygian
+woods of the Goddess, where sounds the cymbal's voice, where the tambour
+resounds, where the Phrygian flautist pipes deep notes on the curved reed,
+where the ivy-clad Maenades furiously toss their heads, where they enact
+their sacred orgies with shrill-sounding ululations, where that wandering
+band of the Goddess is wont to flit about: thither 'tis meet to hasten with
+hurried mystic dance."
+
+When Attis, spurious woman, had thus chanted to her comity, the chorus
+straightway shrills with trembling tongues, the light tambour booms, the
+concave cymbals clang, and the troop swiftly hastes with rapid feet to
+verdurous Ida. Then raging wildly, breathless, wandering, with brain
+distraught, hurrieth Attis with her tambour, their leader through dense
+woods, like an untamed heifer shunning the burden of the yoke: and the
+swift Gallae press behind their speedy-footed leader. So when the home of
+Cybebe they reach, wearied out with excess of toil and lack of food they
+fall in slumber. Sluggish sleep shrouds their eyes drooping with faintness,
+and raging fury leaves their minds to quiet ease.
+
+But when the sun with radiant eyes from face of gold glanced o'er the white
+heavens, the firm soil, and the savage sea, and drave away the glooms of
+night with his brisk and clamorous team, then sleep fast-flying quickly
+sped away from wakening Attis, and goddess Pasithea received Somnus in her
+panting bosom. Then when from quiet rest torn, her delirium over, Attis at
+once recalled to mind her deed, and with lucid thought saw what she had
+lost, and where she stood, with heaving heart she backwards traced her
+steps to the landing-place. There, gazing o'er the vast main with
+tear-filled eyes, with saddened voice in tristful soliloquy thus did she
+lament her land:
+
+"Mother-land, O my creatress, mother-land, O my begetter, which full sadly
+I'm forsaking, as runaway serfs are wont from their lords, to the woods of
+Ida I have hasted on foot, to stay 'mongst snow and icy dens of ferals, and
+to wander through the hidden lurking-places of ferocious beasts. Where, or
+in what part, O mother-land, may I imagine that thou art? My very eyeball
+craves to fix its glance towards thee, whilst for a brief space my mind is
+freed from wild ravings. And must I wander o'er these woods far from mine
+home? From country, goods, friends, and parents, must I be parted? Leave
+the forum, the palaestra, the race-course, and gymnasium? Wretched,
+wretched soul, 'tis thine to grieve for ever and for aye. For whatso shape
+is there, whose kind I have not worn? I (now a woman), I a man, a
+stripling, and a lad; I was the gymnasium's flower, I was the pride of the
+oiled wrestlers: my gates, my friendly threshold, were crowded, my home was
+decked with floral coronals, when I was wont to leave my couch at sunrise.
+Now shall I live a ministrant of gods and slave to Cybebe? I a Maenad, I a
+part of me, I a sterile trunk! Must I range o'er the snow-clad spots of
+verdurous Ida, and wear out my life 'neath lofty Phrygian peaks, where stay
+the sylvan-seeking stag and woodland-wandering boar? Now, now, I grieve the
+deed I've done; now, now, do I repent!"
+
+As the swift sound left those rosy lips, borne by new messenger to gods'
+twinned ears, Cybebe, unloosing her lions from their joined yoke, and
+goading the left-hand foe of the herd, thus doth speak: "Come," she says,
+"to work, thou fierce one, cause a madness urge him on, let a fury prick
+him onwards till he return through our woods, he who over-rashly seeks to
+fly from my empire. On! thrash thy flanks with thy tail, endure thy
+strokes; make the whole place re-echo with roar of thy bellowings; wildly
+toss thy tawny mane about thy nervous neck." Thus ireful Cybebe spoke and
+loosed the yoke with her hand. The monster, self-exciting, to rapid wrath
+his heart doth spur, he rushes, he roars, he bursts through the brake with
+heedless tread. But when he gained the humid verge of the foam-flecked
+shore, and spied the womanish Attis near the opal sea, he made a bound: the
+witless wretch fled into the wild wold: there throughout the space of her
+whole life a bondsmaid did she stay. Great Goddess, Goddess Cybebe, Goddess
+Dame of Dindymus, far from my home may all thine anger be, O mistress: urge
+others to such actions, to madness others hound.
+
+LXIIII.
+
+ Peliaco quondam prognatae vertice pinus
+ Dicuntur liquidas Neptuni nasse per undas
+ Phasidos ad fluctus et fines Aeetaeos,
+ Cum lecti iuvenes, Argivae robora pubis,
+ Auratam optantes Colchis avertere pellem 5
+ Ausi sunt vada salsa cita decurrere puppi,
+ Caerula verrentes abiegnis aequora palmis.
+ Diva quibus retinens in summis urbibus arces
+ Ipsa levi fecit volitantem flamine currum,
+ Pinea coniungens inflexae texta carinae. 10
+ Illa rudem cursu prima imbuit Amphitriten.
+ Quae simulac rostro ventosum proscidit aequor,
+ Tortaque remigio spumis incanduit unda,
+ Emersere freti canenti e gurgite vultus
+ Aequoreae monstrum Nereides admirantes. 15
+ Atque illic alma viderunt luce marinas
+ Mortales oculi nudato corpore Nymphas
+ Nutricum tenus extantes e gurgite cano.
+ Tum Thetidis Peleus incensus fertur amore,
+ Tum Thetis humanos non despexit hymenaeos, 20
+ Tum Thetidi pater ipse iugandum Pelea sanxit.
+ O nimis optato saeclorum tempore nati
+ Heroes, salvete, deum genus, o bona matrum
+ Progenies, salvete iterum _placidique favete_.
+ Vos ego saepe meo, vos carmine conpellabo,
+ Teque adeo eximie taedis felicibus aucte 25
+ Thessaliae columen Peleu, cui Iuppiter ipse,
+ Ipse suos divom genitor concessit amores.
+ Tene Thetis tenuit pulcherrima Nereine?
+ Tene suam Tethys concessit ducere neptem,
+ Oceanusque, mari totum qui amplectitur orbem? 30
+ Quoi simul optatae finito tempore luces
+ Advenere, domum conventu tota frequentat
+ Thessalia, oppletur laetanti regia coetu:
+ Dona ferunt prae se, declarant gaudia voltu.
+ Deseritur Cieros, linquunt Phthiotica tempe, 35
+ Crannonisque domos ac moenia Larisaea,
+ Pharsalum coeunt, Pharsalia tecta frequentant.
+ Rura colit nemo, mollescunt colla iuvencis,
+ Non humilis curvis purgatur vinea rastris,
+ Non falx attenuat frondatorum arboris umbram, 41
+ Non glaebam prono convellit vomere taurus, 40
+ Squalida desertis rubigo infertur aratris.
+ Ipsius at sedes, quacumque opulenta recessit
+ Regia, fulgenti splendent auro atque argento.
+ Candet ebur soliis, collucent pocula mensae, 45
+ Tota domus gaudet regali splendida gaza.
+ Pulvinar vero divae geniale locatur
+ Sedibus in mediis, Indo quod dente politum
+ Tincta tegit roseo conchyli purpura fuco.
+ Haec vestis priscis hominum variata figuris 50
+ Heroum mira virtutes indicat arte.
+ Namque fluentisono prospectans litore Diae
+ Thesea cedentem celeri cum classe tuetur
+ Indomitos in corde gerens Ariadna furores,
+ Necdum etiam sese quae visit visere credit, 55
+ Vt pote fallaci quae tum primum excita somno
+ Desertam in sola miseram se cernat arena.
+ Inmemor at iuvenis fugiens pellit vada remis,
+ Inrita ventosae linquens promissa procellae.
+ Quem procul ex alga maestis Minois ocellis, 60
+ Saxea ut effigies bacchantis, prospicit, eheu,
+ Prospicit et magnis curarum fluctuat undis,
+ Non flavo retinens subtilem vertice mitram,
+ Non contecta levi + velatum pectus amictu,
+ Non tereti strophio lactantes vincta papillas, 65
+ Omnia quae toto delapsa e corpore passim
+ Ipsius ante pedes fluctus salis adludebant.
+ Set neque tum mitrae neque tum fluitantis amictus
+ Illa vicem curans toto ex te pectore, Theseu,
+ Toto animo, tota pendebat perdita mente. 70
+ A misera, adsiduis quam luctibus externavit
+ Spinosas Erycina serens in pectore curas
+ Illa tempestate, ferox quom robore Theseus
+ Egressus curvis e litoribus Piraei
+ Attigit iniusti regis Gortynia tecta. 75
+ Nam perhibent olim crudeli peste coactam
+ Androgeoneae poenas exolvere caedis
+ Electos iuvenes simul et decus innuptarum
+ Cecropiam solitam esse dapem dare Minotauro.
+ Quis angusta malis cum moenia vexarentur, 80
+ Ipse suom Theseus pro caris corpus Athenis
+ Proicere optavit potius quam talia Cretam
+ Funera Cecropiae nec funera portarentur,
+ Atque ita nave levi nitens ac lenibus auris
+ Magnanimum ad Minoa venit sedesque superbas. 85
+ Hunc simulac cupido conspexit lumine virgo
+ Regia, quam suavis expirans castus odores
+ Lectulus in molli conplexu matris alebat,
+ Quales Eurotae progignunt flumina myrtus
+ Aurave distinctos educit verna colores, 90
+ Non prius ex illo flagrantia declinavit
+ Lumina, quam cuncto concepit corpore flammam
+ Funditus atque imis exarsit tota medullis.
+ Heu misere exagitans inmiti corde furores
+ Sancte puer, curis hominum qui gaudia misces, 95
+ Quaeque regis Golgos quaeque Idalium frondosum,
+ Qualibus incensam iactastis mente puellam
+ Fluctibus in flavo saepe hospite suspirantem!
+ Quantos illa tulit languenti corde timores!
+ Quam tum saepe magis + fulgore expalluit auri! 100
+ Cum saevom cupiens contra contendere monstrum
+ Aut mortem oppeteret Theseus aut praemia laudis.
+ Non ingrata tamen frustra munuscula divis
+ Promittens tacito succepit vota labello.
+ Nam velut in summo quatientem brachia Tauro 105
+ Quercum aut conigeram sudanti cortice pinum
+ Indomitum turben contorquens flamine robur
+ Eruit (illa procul radicitus exturbata
+ Prona cadit, late quast impetus obvia frangens),
+ Sic domito saevom prostravit corpore Theseus 110
+ Nequiquam vanis iactantem cornua ventis.
+ Inde pedem sospes multa cum laude reflexit
+ Errabunda regens tenui vestigia filo,
+ Ne labyrintheis e flexibus egredientem
+ Tecti frustraretur inobservabilis error. 115
+ Sed quid ego a primo digressus carmine plura
+ Conmemorem, ut linquens genitoris filia voltum,
+ Vt consanguineae conplexum, ut denique matris,
+ Quae misera in gnata deperdita laetabatur,
+ Omnibus his Thesei dulcem praeoptarit amorem, 120
+ Aut ut vecta rati spumosa ad litora Diae
+ _Venerit_, aut ut eam devinctam lumina somno
+ Liquerit inmemori discedens pectore coniunx?
+ Saepe illam perhibent ardenti corde furentem
+ Clarisonas imo fudisse e pectore voces, 125
+ Ac tum praeruptos tristem conscendere montes,
+ Vnde aciem in pelagi vastos protenderet aestus,
+ Tum tremuli salis adversas procurrere in undas
+ Mollia nudatae tollentem tegmina surae,
+ Atque haec extremis maestam dixisse querellis, 130
+ Frigidulos udo singultus ore cientem.
+ 'Sicine me patriis avectam, perfide, ab oris,
+ Perfide, deserto liquisti in litore, Theseu?
+ Sicine discedens neglecto numine divom
+ Inmemor a, devota domum periuria portas? 135
+ Nullane res potuit crudelis flectere mentis
+ Consilium? tibi nulla fuit clementia praesto,
+ Inmite ut nostri vellet miserescere pectus?
+ At non haec quondam nobis promissa dedisti,
+ Vane: mihi non haec miserae sperare iubebas, 140
+ Sed conubia laeta, sed optatos hymenaeos:
+ Quae cuncta aerii discerpunt irrita venti.
+ Iam iam nulla viro iuranti femina credat,
+ Nulla viri speret sermones esse fideles;
+ Quis dum aliquid cupiens animus praegestit apisci, 145
+ Nil metuunt iurare, nihil promittere parcunt:
+ Sed simulac cupidae mentis satiata libidost,
+ Dicta nihil meminere, nihil periuria curant.
+ Certe ego te in medio versantem turbine leti
+ Eripui, et potius germanum amittere crevi, 150
+ Quam tibi fallaci supremo in tempore dessem.
+ Pro quo dilaceranda feris dabor alitibusque
+ Praeda, neque iniecta tumulabor mortua terra.
+ Quaenam te genuit sola sub rupe leaena?
+ Quod mare conceptum spumantibus expuit undis? 155
+ Quae Syrtis, quae Scylla rapax, quae vasta Charybdis?
+ Talia qui reddis pro dulci praemia vita.
+ Si tibi non cordi fuerant conubia nostra,
+ Saeva quod horrebas prisci praecepta parentis,
+ At tamen in vostras potuisti ducere sedes, 160
+ Quae tibi iocundo famularer serva labore,
+ Candida permulcens liquidis vestigia lymphis
+ Purpureave tuum consternens veste cubile.
+ Sed quid ego ignaris nequiquam conqueror auris,
+ Externata malo, quae nullis sensibus auctae 165
+ Nec missas audire queunt nec reddere voces?
+ Ille autem prope iam mediis versatur in undis,
+ Nec quisquam adparet vacua mortalis in alga.
+ Sic nimis insultans extremo tempore saeva
+ Fors etiam nostris invidit questibus aures. 170
+ Iuppiter omnipotens, utinam ne tempore primo
+ Gnosia Cecropiae tetigissent litora puppes,
+ Indomito nec dira ferens stipendia tauro
+ Perfidus in Creta religasset navita funem,
+ Nec malus hic celans dulci crudelia forma 175
+ Consilia in nostris requiesset sedibus hospes!
+ Nam quo me referam? quali spe perdita nitar?
+ Idomeneosne petam montes? a, gurgite lato
+ Discernens ponti truculentum ubi dividit aequor?
+ An patris auxilium sperem? quemne ipsa reliqui, 180
+ Respersum iuvenem fraterna caede secuta?
+ Coniugis an fido consoler memet amore,
+ Quine fugit lentos incurvans gurgite remos?
+ Praeterea nullo litus, sola insula, tecto,
+ Nec patet egressus pelagi cingentibus undis: 185
+ Nulla fugae ratio, nulla spes: omnia muta,
+ Omnia sunt deserta, ostentant omnia letum.
+ Non tamen ante mihi languescent lumina morte,
+ Nec prius a fesso secedent corpore sensus,
+ Quam iustam a divis exposcam prodita multam, 190
+ Caelestumque fidem postrema conprecer hora.
+ Quare facta virum multantes vindice poena,
+ Eumenides, quibus anguino redimita capillo
+ Frons expirantis praeportat pectoris iras,
+ Huc huc adventate, meas audite querellas, 195
+ Quas ego vae! misera extremis proferre medullis
+ Cogor inops, ardens, amenti caeca furore.
+ Quae quoniam verae nascuntur pectore ab imo,
+ Vos nolite pati nostrum vanescere luctum,
+ Sed quali solam Theseus me mente reliquit, 200
+ Tali mente, deae, funestet seque suosque.'
+ Has postquam maesto profudit pectore voces,
+ Supplicium saevis exposcens anxia factis,
+ Adnuit invicto caelestum numine rector,
+ Quo motu tellus atque horrida contremuerunt 205
+ Aequora concussitque micantia sidera mundus.
+ Ipse autem caeca mentem caligine Theseus
+ Consitus oblito dimisit pectore cuncta,
+ Quae mandata prius constanti mente tenebat,
+ Dulcia nec maesto sustollens signa parenti 210
+ Sospitem Erechtheum se ostendit visere portum.
+ Namque ferunt olim, castae cum moenia divae
+ Linquentem gnatum ventis concrederet Aegeus,
+ Talia conplexum iuveni mandata dedisse.
+ 'Gnate, mihi longa iocundior unice vita, 215
+ Reddite in extrema nuper mihi fine senectae, 217
+ Gnate, ego quem in dubios cogor dimittere casus, 216
+ Quandoquidem fortuna mea ac tua fervida virtus
+ Eripit invito mihi te, cui languida nondum
+ Lumina sunt gnati cara saturata figura: 220
+ Non ego te gaudens laetanti pectore mittam,
+ Nec te ferre sinam fortunae signa secundae,
+ Sed primum multas expromam mente querellas,
+ Canitiem terra atque infuso pulvere foedans,
+ Inde infecta vago suspendam lintea malo, 225
+ Nostros ut luctus nostraeque incendia mentis
+ Carbasus obscurata decet ferrugine Hibera.
+ Quod tibi si sancti concesserit incola Itoni,
+ Quae nostrum genus ac sedes defendere Erechthei
+ Adnuit, ut tauri respergas sanguine dextram, 230
+ Tum vero facito ut memori tibi condita corde
+ Haec vigeant mandata, nec ulla oblitteret aetas,
+ Vt simulac nostros invisent lumina colles,
+ Funestam antennae deponant undique vestem,
+ Candidaque intorti sustollant vela rudentes, 235
+ Lucida qua splendent summi carchesia mali, 235b
+ Quam primum cernens ut laeta gaudia mente
+ Agnoscam, cum te reducem aetas prospera sistet.'
+ Haec mandata prius constanti mente tenentem
+ Thesea ceu pulsae ventorum flamine nubes
+ Aerium nivei montis liquere cacumen. 240
+ At pater, ut summa prospectum ex arce petebat,
+ Anxia in adsiduos absumens lumina fletus,
+ Cum primum infecti conspexit lintea veli,
+ Praecipitem sese scopulorum e vertice iecit,
+ Amissum credens inmiti Thesea fato. 245
+ Sic funesta domus ingressus tecta paterna
+ Morte ferox Theseus qualem Minoidi luctum
+ Obtulerat mente inmemori talem ipse recepit.
+ Quae tamen aspectans cedentem maesta carinam
+ Multiplices animo volvebat saucia curas. 250
+ At parte ex alia florens volitabat Iacchus
+ Cum thiaso Satyrorum et Nysigenis Silenis,
+ Te quaerens, Ariadna, tuoque incensus amore.
+ * * * *
+ Quae tum alacres passim lymphata mente furebant
+ Euhoe bacchantes, euhoe capita inflectentes. 255
+ Harum pars tecta quatiebant cuspide thyrsos,
+ Pars e divolso iactabant membra iuvenco,
+ Pars sese tortis serpentibus incingebant,
+ Pars obscura cavis celebrabant orgia cistis,
+ Orgia, quae frustra cupiunt audire profani, 260
+ Plangebant aliae proceris tympana palmis
+ Aut tereti tenues tinnitus aere ciebant,
+ Multis raucisonos efflabant cornua bombos
+ Barbaraque horribili stridebat tibia cantu.
+ Talibus amplifice vestis decorata figuris 265
+ Pulvinar conplexa suo velabat amictu.
+ Quae postquam cupide spectando Thessala pubes
+ Expletast, sanctis coepit decedere divis.
+ Hic, qualis flatu placidum mare matutino
+ Horrificans Zephyrus proclivas incitat undas 270
+ Aurora exoriente vagi sub limina Solis,
+ Quae tarde primum clementi flamine pulsae
+ Procedunt (leni resonant plangore cachinni),
+ Post vento crescente magis magis increbescunt
+ Purpureaque procul nantes a luce refulgent, 275
+ Sic ibi vestibuli linquentes regia tecta
+ Ad se quisque vago passim pede discedebant.
+ Quorum post abitum princeps e vertice Pelei
+ Advenit Chiron portans silvestria dona:
+ Nam quoscumque ferunt campi, quos Thessala magnis 280
+ Montibus ora creat, quos propter fluminis undas
+ Aura parit flores tepidi fecunda Favoni,
+ Hos indistinctis plexos tulit ipse corollis,
+ Quo permulsa domus iocundo risit odore.
+ Confestim Penios adest, viridantia Tempe, 285
+ Tempe, quae silvae cingunt super inpendentes,
+ + Minosim linquens crebris celebranda choreis,
+ Non vacuos: namque ille tulit radicitus altas
+ Fagos ac recto proceras stipite laurus,
+ Non sine nutanti platano lentaque sorore 290
+ Flammati Phaethontis et aeria cupressu.
+ Haec circum sedes late contexta locavit,
+ Vestibulum ut molli velatum fronde vireret.
+ Post hunc consequitur sollerti corde Prometheus,
+ Extenuata gerens veteris vestigia poenae, 295
+ Quam quondam scythicis restrictus membra catena
+ Persolvit pendens e verticibus praeruptis.
+ Inde pater divom sancta cum coniuge natisque
+ Advenit caelo, te solum, Phoebe, relinquens
+ Vnigenamque simul cultricem montibus Idri: 300
+ Pelea nam tecum pariter soror aspernatast
+ Nec Thetidis taedas voluit celebrare iugalis,
+ Qui postquam niveis flexerunt sedibus artus,
+ Large multiplici constructae sunt dape mensae,
+ Cum interea infirmo quatientes corpora motu 305
+ Veridicos Parcae coeperunt edere cantus.
+ His corpus tremulum conplectens undique vestis
+ Candida purpurea talos incinxerat ora,
+ Annoso niveae residebant vertice vittae,
+ Aeternumque manus carpebant rite laborem. 310
+ Laeva colum molli lana retinebat amictum,
+ Dextera tum leviter deducens fila supinis
+ Formabat digitis, tum prono in pollice torquens
+ Libratum tereti versabat turbine fusum,
+ Atque ita decerpens aequabat semper opus dens, 315
+ Laneaque aridulis haerebant morsa labellis,
+ Quae prius in levi fuerant extantia filo:
+ Ante pedes autem candentis mollia lanae
+ Vellera virgati custodibant calathisci.
+ Haec tum clarisona pectentes vellera voce 320
+ Talia divino fuderunt carmine fata,
+ Carmine, perfidiae quod post nulla arguet aetas.
+
+ O decus eximium magnis virtutibus augens,
+ Emathiae tutamen opis, clarissime nato,
+ Accipe, quod laeta tibi pandunt luce sorores, 325
+ Veridicum oraclum. sed vos, quae fata sequuntur,
+ Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
+
+ Adveniet tibi iam portans optata maritis
+ Hesperus, adveniet fausto cum sidere coniunx,
+ Quae tibi flexanimo mentem perfundat amore 330
+ Languidulosque paret tecum coniungere somnos,
+ Levia substernens robusto brachia collo.
+ Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
+
+ Nulla domus tales umquam conexit amores,
+ Nullus amor tali coniunxit foedere amantes, 335
+ Qualis adest Thetidi, qualis concordia Peleo.
+ Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
+
+ Nascetur vobis expers terroris Achilles,
+ Hostibus haud tergo, sed forti pectore notus,
+ Quae persaepe vago victor certamine cursus 340
+ Flammea praevertet celeris vestigia cervae.
+ Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
+
+ Non illi quisquam bello se conferet heros,
+ Cum Phrygii Teucro manabunt sanguine + tenen,
+ Troicaque obsidens longinquo moenia bello 345
+ Periuri Pelopis vastabit tertius heres.
+ Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
+
+ Illius egregias virtutes claraque facta
+ Saepe fatebuntur gnatorum in funere matres,
+ Cum in cinerem canos solvent a vertice crines 350
+ Putridaque infirmis variabunt pectora palmis.
+ Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
+
+ Namque velut densas praecerpens cultor aristas
+ Sole sub ardenti flaventia demetit arva,
+ Troiugenum infesto prosternet corpora ferro. 355
+ Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
+
+ Testis erit magnis virtutibus unda Scamandri,
+ Quae passim rapido diffunditur Hellesponto,
+ Cuius iter caesis angustans corporum acervis
+ Alta tepefaciet permixta flumina caede. 360
+ Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
+
+ Denique testis erit morti quoque reddita praeda,
+ Cum terrae ex celso coacervatum aggere bustum
+ Excipiet niveos percussae virginis artus.
+ Currite ducentes subtegmina, currite, fusi. 365
+
+ Nam simul ac fessis dederit fors copiam Achivis
+ Vrbis Dardaniae Neptunia solvere vincla,
+ Alta Polyxenia madefient caede sepulcra,
+ Quae, velut ancipiti succumbens victima ferro,
+ Proiciet truncum submisso poplite corpus. 370
+ Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
+
+ Quare agite optatos animi coniungite amores.
+ Accipiat coniunx felici foedere divam,
+ Dedatur cupido iandudum nupta marito.
+ Currite ducentes subtegmina, currite, fusi. 375
+
+ Non illam nutrix orienti luce revisens
+ Hesterno collum poterit circumdare filo,
+ [Currite ducentes subtegmina, currite, fusi]
+ Anxia nec mater discordis maesta puellae
+ Secubitu caros mittet sperare nepotes. 380
+ Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
+
+ Talia praefantes quondam felicia Pelei
+ Carmina divino cecinerunt pectore Parcae.
+ Praesentes namque ante domos invisere castas
+ Heroum et sese mortali ostendere coetu 385
+ Caelicolae nondum spreta pietate solebant.
+ Saepe pater divom templo in fulgente residens,
+ Annua cum festis venissent sacra diebus,
+ Conspexit terra centum procumbere tauros.
+ Saepe vagus Liber Parnasi vertice summo 390
+ Thyiadas effusis euhantes crinibus egit.
+ * * * *
+ Cum Delphi tota certatim ex urbe ruentes
+ Acciperent laeti divom fumantibus aris.
+ Saepe in letifero belli certamine Mavors
+ Aut rapidi Tritonis era aut Rhamnusia virgo 395
+ Armatas hominumst praesens hortata catervas.
+ Sed postquam tellus scelerest imbuta nefando,
+ Iustitiamque omnes cupida de mente fugarunt,
+ Perfudere manus fraterno sanguine fratres,
+ Destitit extinctos natus lugere parentes, 400
+ Optavit genitor primaevi funera nati,
+ Liber ut innuptae poteretur flore novercae,
+ Ignaro mater substernens se inpia nato
+ Inpia non veritast divos scelerare penates:
+ Omnia fanda nefanda malo permixta furore 405
+ Iustificam nobis mentem avertere deorum.
+ Quare nec tales dignantur visere coetus,
+ Nec se contingi patiuntur lumine claro.
+
+LXIIII.
+
+MARRIAGE OF PELEUS AND THETIS.
+
+(Fragment of an Epos.)
+
+ Pine-trees gendered whilòme upon soaring Peliac summit
+ Swam (as the tale is told) through liquid surges of Neptune
+ Far as the Phasis-flood and frontier-land Æëtéan;
+ Whenas the youths elect, of Argive vigour the oak-heart,
+ Longing the Golden Fleece of the Colchis-region to harry, 5
+ Dared in a poop swift-paced to span salt seas and their shallows,
+ Sweeping the deep blue seas with sweeps a-carven of fir-wood.
+ She, that governing Goddess of citadels crowning the cities,
+ Builded herself their car fast-flitting with lightest of breezes,
+ Weaving plants of the pine conjoined in curve of the kelson; 10
+ Foremost of all to imbue rude Amphitrité with ship-lore.
+ Soon as her beak had burst through wind-rackt spaces of ocean,
+ While th'oar-tortured wave with spumy whiteness was blanching,
+ Surged from the deep abyss and hoar-capped billows the faces
+ Seaborn, Nereids eyeing the prodigy wonder-smitten. 15
+ There too mortal orbs through softened spendours regarded
+ Ocean-nymphs who exposed bodies denuded of raiment
+ Bare to the breast upthrust from hoar froth capping the sea-depths.
+ Then Thetis Péleus fired (men say) a-sudden with love-lowe,
+ Then Thetis nowise spurned to mate and marry wi' mortal, 20
+ Then Thetis' Sire himself her yoke with Peleus sanctioned.
+ Oh, in those happier days now fondly yearned-for, ye heroes
+ Born; (all hail!) of the Gods begotten, and excellent issue
+ Bred by your mothers, all hail! and placid deal me your favour.
+ Oft wi' the sound of me, in strains and spells I'll invoke you;
+ Thee too by wedding-torch so happily, highly augmented, 25
+ Peleus, Thessaly's ward, whomunto Jupiter's self deigned
+ Yield of the freest gree his loves though gotten of Godheads.
+ Thee Thetis, fairest of maids Nereian, vouchsafed to marry?
+ Thee did Tethys empower to woo and wed with her grandchild;
+ Nor less Oceanus, with water compassing th' Earth-globe? 30
+ But when ended the term, and wisht-for light of the day-tide
+ Uprose, flocks to the house in concourse mighty convenèd,
+ Thessaly all, with glad assembly the Palace fulfilling:
+ Presents afore they bring, and joy in faces declare they.
+ Scyros desert abides: they quit Phthiotican Tempe, 35
+ Homesteads of Crannon-town, eke bulwarkt walls of Larissa;
+ Meeting at Pharsálus, and roof Pharsálian seeking.
+ None will the fields now till; soft wax all necks of the oxen,
+ Never the humble vine is purged by curve of the rake-tooth,
+ Never a pruner's hook thins out the shade of the tree-tufts, 41
+ Never a bull up-plows broad glebe with bend of the coulter, 40
+ Over whose point unuse displays the squalor of rust-stain.
+ But in the homestead's heart, where'er that opulent palace
+ Hides a retreat, all shines with splendour of gold and of silver.
+ Ivory blanches the seats, bright gleam the flagons a-table, 45
+ All of the mansion joys in royal riches and grandeur.
+ But for the Diva's use bestrewn is the genial bedstead,
+ Hidden in midmost stead, and its polisht framework of Indian
+ Tusk underlies its cloth empurpled by juice of the dye-shell.
+ This be a figured cloth with forms of manhood primeval 50
+ Showing by marvel-art the gifts and graces of heroes.
+ Here upon Dia's strand wave-resonant, ever-regarding
+ Theseus borne from sight outside by fleet of the fleetest,
+ Stands Ariadne with heart full-filled with furies unbated,
+ Nor can her sense as yet believe she 'spies the espied, 55
+ When like one that awakes new roused from slumber deceptive,
+ Sees she her hapless self lone left on loneliest sandbank:
+ While as the mindless youth with oars disturbeth the shallows,
+ Casts to the windy storms what vows he vainly had vowèd.
+ Him through the sedges afar the sad-eyed maiden of Minos, 60
+ Likest a Bacchant-girl stone-carven, (O her sorrow!)
+ 'Spies, a-tossing the while on sorest billows of love-care.
+ Now no more on her blood-hued hair fine fillets retains she,
+ No more now light veil conceals her bosom erst hidden,
+ Now no more smooth zone contains her milky-hued paplets: 65
+ All gear dropping adown from every part of her person
+ Thrown, lie fronting her feet to the briny wavelets a sea-toy.
+ But at such now no more of her veil or her fillet a-floating
+ Had she regard: on thee, O Theseus! all of her heart-strength,
+ All of her sprite, her mind, forlorn, were evermore hanging. 70
+ Ah, sad soul, by grief and grievance driven beside thee,
+ Sowed Erycína first those brambly cares in thy bosom,
+ What while issuing fierce with will enstarkenèd, Theseus
+ Forth from the bow-bent shore Piræan putting a-seawards
+ Reacht the Gortynian roofs where dwelt th' injurious Monarch. 75
+ For 'twas told of yore how forced by pestilence cruel,
+ Eke as a blood rite due for th' Androgéonian murthur,
+ Many a chosen youth and the bloom of damsels unmarried
+ Food for the Minotaur, Cecropia was wont to befurnish.
+ Seeing his narrow walls in such wise vexed with evils, 80
+ Theseus of freest will for dear-loved Athens his body
+ Offered a victim so that no more to Crete be deported
+ Lives by Cecropia doomed to burials burying nowise;
+ Then with a swifty ship and soft breathed breezes a-stirring,
+ Sought he Minos the Haughty where homed in proudest of Mansions. 85
+ Him as with yearning glance forthright espièd the royal
+ Maiden, whom pure chaste couch aspiring delicate odours
+ Cherisht, in soft embrace of a mother comforted all-whiles,
+ (E'en as the myrtles begot by the flowing floods of Eurotas,
+ Or as the tincts distinct brought forth by breath of the springtide) 90
+ Never the burning lights of her eyes from gazing upon him
+ Turned she, before fierce flame in all her body conceived she
+ Down in its deepest depths and burning amiddle her marrow.
+ Ah, with unmitigate heart exciting wretchedmost furies,
+ Thou, Boy sacrosanct! man's grief and gladness commingling, 95
+ Thou too of Golgos Queen and Lady of leafy Idalium,
+ Whelm'd ye in what manner waves that maiden phantasy-firèd,
+ All for a blond-haired youth suspiring many a singulf!
+ Whiles how dire was the dread she dreed in languishing heart-strings;
+ How yet more, ever more, with golden splendour she palèd! 100
+ Whenas yearning to mate his might wi' the furious monster
+ Theseus braved his death or sought the prizes of praises.
+ Then of her gifts to gods not ingrate, nor profiting naught,
+ Promise with silent lip, addressed she timidly vowing.
+ For as an oak that shakes on topmost summit of Taurus 105
+ Its boughs, or cone-growing pine from bole bark resin exuding,
+ Whirlwind of passing might that twists the stems with its storm-blasts,
+ Uproots, deracinates, forthright its trunk to the farthest,
+ Prone falls, shattering wide what lies in line of its downfall,--
+ Thus was that wildling flung by Theseus and vanquisht of body, 110
+ Vainly tossing its horns and goring the wind to no purpose.
+ Thence with abounding praise returned he, guiding his footsteps,
+ Whiles did a fine drawn thread check steps in wander abounding,
+ Lest when issuing forth of the winding maze labyrinthine
+ Baffled become his track by inobservable error. 115
+ But for what cause should I, from early subject digressing,
+ Tell of the daughter who the face of her sire unseeing,
+ Eke her sister's embrace nor less her mother's endearments,
+ Who in despair bewept her hapless child that so gladly
+ Chose before every and each the lively wooing of Theseus? 120
+ Or how borne by the ship to the yeasting shore-line of Dia
+ Came she? or how when bound her eyes in bondage of slumber
+ Left her that chosen mate with mind unmindful departing?
+ Often (they tell) with heart inflamed by fiery fury
+ Poured she shrilling of shrieks from deepest depths of her bosom; 125
+ Now she would sadly scale the broken faces of mountains,
+ Whence she might overglance the boundless boiling of billows,
+ Then she would rush to bestem the salt-plain's quivering wavelet
+ And from her ankles bare the dainty garment uplifting,
+ Spake she these words ('tis said) from sorrow's deepest abysses, 130
+ Whiles from her tear-drencht face outburst cold shivering singulfs.
+ "Thus fro' my patrial shore, O traitor, hurried to exile,
+ Me on a lonely strand hast left, perfidious Theseus?
+ Thus wise farest, despite the godhead of Deities spurned,
+ (Reckless, alas!) to thy home convoying perjury-curses? 135
+ Naught, then, ever availed that mind of cruelest counsel
+ Alter? No saving grace in thee was evermore ready,
+ That to have pity on me vouchsafed thy pitiless bosom?
+ Natheless not in past time such were the promises wordy
+ Lavishèd; nor such hopes to me the hapless were bidden; 140
+ But the glad married joys, the longed-for pleasures of wedlock.
+ All now empty and vain, by breath of the breezes bescattered!
+ Now, let woman no more trust her to man when he sweareth,
+ Ne'er let her hope to find or truth or faith in his pleadings,
+ Who whenas lustful thought forelooks to somewhat attaining, 145
+ Never an oath they fear, shall spare no promise to promise.
+ Yet no sooner they sate all lewdness and lecherous fancy,
+ Nothing remember of words and reck they naught of fore-swearing.
+ Certès, thee did I snatch from midmost whirlpool of ruin
+ Deadly, and held it cheap loss of a brother to suffer 150
+ Rather than fail thy need (O false!) at hour the supremest.
+ Therefor my limbs are doomed to be torn of birds, and of ferals
+ Prey, nor shall upheapt Earth afford a grave to my body.
+ Say me, what lioness bare thee 'neath lone rock of the desert?
+ What sea spued thee conceived from out the spume of his surges! 155
+ What manner Syrt, what ravening Scylla, what vasty Charybdis?
+ Thou who for sweet life saved such meeds art lief of returning!
+ If never willed thy breast with me to mate thee in marriage,
+ Hating the savage law decreed by primitive parent,
+ Still of your competence 'twas within your household to home me, 160
+ Where I might serve as slave in gladsome service familiar,
+ Laving thy snow-white feet in clearest chrystalline waters
+ Or with its purpling gear thy couch in company strewing.
+ Yet for what cause should I 'plain in vain to the winds that unknow me,
+ (I so beside me with grief!) which ne'er of senses enduèd 165
+ Hear not the words sent forth nor aught avail they to answer?
+ Now be his course well-nigh engaged in midway of ocean,
+ Nor any mortal shape appears in barrens of seawrack.
+ Thus at the latest hour with insults over-sufficient
+ E'en to my plaints fere Fate begrudges ears that would hear me. 170
+ Jupiter! Lord of All-might, Oh would in days that are bygone
+ Ne'er had Cecropian poops toucht ground at Gnossian foreshore,
+ Nor to th' unconquered Bull that tribute direful conveying
+ Had the false Seaman bound to Cretan island his hawser,
+ Nor had yon evil wight, 'neath shape the softest hard purpose 175
+ Hiding, enjoyed repose within our mansion beguested!
+ Whither can wend I now? What hope lends help to the lost one?
+ Idomenéan mounts shall I scale? Ah, parted by whirlpools
+ Widest, yon truculent main where yields it power of passage?
+ Aid of my sire can I crave? Whom I willing abandoned, 180
+ Treading in tracks of a youth bewrayed with blood of a brother!
+ Can I console my soul wi' the helpful love of a helpmate
+ Who flies me with pliant oars, flies overbounding the sea-depths?
+ Nay, an this Coast I quit, this lone isle lends me no roof-tree,
+ Nor aught issue allows begirt by billows of Ocean: 185
+ Nowhere is path for flight: none hope shows: all things are silent:
+ All be a desolate waste: all makes display of destruction.
+ Yet never close these eyne in latest languor of dying,
+ Ne'er from my wearied frame go forth slow-ebbing my senses,
+ Ere from the Gods just doom implore I, treason-betrayed, 190
+ And with my breath supreme firm faith of Celestials invoke I.
+ Therefore, O ye who 'venge man's deed with penalties direful,
+ Eumenides! aye wont to bind with viperous hair-locks
+ Foreheads,--Oh, deign outspeak fierce wrath from bosom outbreathing,
+ Hither, Oh hither, speed, and lend ye all ear to my grievance, 195
+ Which now sad I (alas!) outpour from innermost vitals
+ Maugre my will, sans help, blind, fired with furious madness.
+ And, as indeed all spring from veriest core of my bosom,
+ Suffer ye not the cause of grief and woe to evanish;
+ But wi' the Will wherewith could Theseus leave me in loneness, 200
+ Goddesses! bid that Will lead him, lead his, to destruction."
+ E'en as she thus poured forth these words from anguish of bosom,
+ And for this cruel deed, distracted, sued she for vengeance,
+ Nodded the Ruler of Gods Celestial, matchless of All-might,
+ When at the gest earth-plain and horrid spaces of ocean 205
+ Trembled, and every sphere rockt stars and planets resplendent.
+ Meanwhile Theseus himself, obscured in blindness of darkness
+ As to his mind, dismiss'd from breast oblivious all things
+ Erewhile enjoined and held hereto in memory constant,
+ Nor for his saddened sire the gladness-signals uphoisting 210
+ Heralded safe return within sight of the Erechthean harbour.
+ For 'twas told of yore, when from walls of the Virginal Deëss
+ Ægeus speeding his son, to the care of breezes committed,
+ Thus with a last embrace to the youth spake words of commandment:
+ "Son! far nearer my heart (sole thou) than life of the longest, 215
+ Son, I perforce dismiss to doubtful, dangerous chances,
+ Lately restored to me when eld draws nearest his ending,
+ Sithence such fortune in me, and in thee such boiling of valour
+ Tear thee away from me so loath, whose eyne in their languor
+ Never are sated with sight of my son, all-dearest of figures. 220
+ Nor will I send thee forth with joy that gladdens my bosom,
+ Nor will I suffer thee show boon signs of favouring Fortune,
+ But fro' my soul I'll first express an issue of sorrow,
+ Soiling my hoary hairs with dust and ashes commingled;
+ Then will I hang stained sails fast-made to the wavering yard-arms, 225
+ So shall our mourning thought and burning torture of spirit
+ Show by the dark sombre-dye of Iberian canvas spread.
+ But, an grant me the grace Who dwells in Sacred Itone,
+ (And our issue to guard and ward the seats of Erechtheus
+ Sware She) that be thy right besprent with blood of the Man-Bull, 230
+ Then do thou so-wise act, and storèd in memory's heart-core
+ Dwell these mandates of me, no time their traces untracing.
+ Dip, when first shall arise our hills to gladden thy eye-glance,
+ Down from thine every mast th'ill-omened vestments of mourning,
+ Then let the twisten ropes upheave the whitest of canvas, 235
+ Wherewith splendid shall gleam the tallest spars of the top-mast, 235b
+ These seeing sans delay with joy exalting my spirit
+ Well shall I wot boon Time sets thee returning before me."
+ Such were the mandates which stored at first in memory constant
+ Faded from Theseus' mind like mists, compelled by the whirlwind,
+ Fleet from äerial crests of mountains hoary with snow-drifts. 240
+ But as the sire had sought the citadel's summit for outlook,
+ Wasting his anxious eyes with tear-floods evermore flowing,
+ Forthright e'en as he saw the sail-gear darkened with dye-stain,
+ Headlong himself flung he from the sea-cliff's pinnacled summit
+ Holding his Theseus lost by doom of pitiless Fortune. 245
+ Thus as he came to the home funest, his roof-tree paternal,
+ Theseus (vaunting the death), what dule to the maiden of Minos
+ Dealt with unminding mind so dree'd he similar dolour.
+ She too gazing in grief at the kelson vanishing slowly,
+ Self-wrapt, manifold cares revolved, in spirit perturbèd. 250
+
+ * * * * *
+
+ON ANOTHER PART OF THE COVERLET.
+
+ But fro' the further side came flitting bright-faced Iacchus
+ Girded by Satyr-crew and Nysa-rearèd Sileni
+ Burning wi' love unto thee (Ariadne!) and greeting thy presence.
+ * * * *
+ Who flocking eager to fray did rave with infuriate spirit,
+ "Evoë" phrensying loud, with heads at "Evoë" rolling. 255
+ Brandisht some of the maids their thyrsi sheathèd of spear-point,
+ Some snatcht limbs and joints of sturlings rended to pieces,
+ These girt necks and waists with writhing bodies of vipers,
+ Those wi' the gear enwombed in crates dark orgies ordainèd--
+ Orgies that ears prophane must vainly lust for o'er hearing-- 260
+ Others with palms on high smote hurried strokes on the cymbal,
+ Or from the polisht brass woke thin-toned tinkling music,
+ While from the many there boomed and blared hoarse blast of the
+ horn-trump,
+ And with its horrid skirl loud shrilled the barbarous bag-pipe,
+ Showing such varied forms, that richly-decorate couch-cloth 265
+ Folded in strait embrace the bedding drapery-veilèd.
+ This when the Théssalan youths had eyed with eager inspection
+ Fulfilled, place they began to provide for venerate Godheads,
+ Even as Zephyrus' breath, seas couching placid at dawn-tide,
+ Roughens, then stings and spurs the wavelets slantingly fretted-- 270
+ Rising Aurora the while 'neath Sol the wanderer's threshold--
+ Tardy at first they flow by the clement breathing of breezes
+ Urgèd, and echo the shores with soft-toned ripples of laughter,
+ But as the winds wax high so waves wax higher and higher,
+ Flashing and floating afar to outswim morn's purpurine splendours,-- 275
+ So did the crowd fare forth, the royal vestibule leaving,
+ And to their house each wight with vaguing paces departed.
+ After their wending, the first, foremost from Pelion's summit,
+ Chiron came to the front with woodland presents surchargèd:
+ Whatso of blooms and flowers bring forth Thessalian uplands 280
+ Mighty with mountain crests, whate'er of riverine lea flowers
+ Reareth Favonius' air, bud-breeding, tepidly breathing,
+ All in his hands brought he, unseparate in woven garlands,
+ Whereat laughèd the house as soothed by pleasure of perfume.
+ Presently Péneus appears, deserting verdurous Tempe-- 285
+ Tempe girt by her belts of greenwood ever impending,
+ Left for the Mamonides with frequent dances to worship--
+ Nor is he empty of hand, for bears he tallest of beeches
+ Deracinate, and bays with straight boles lofty and stately,
+ Not without nodding plane-tree nor less the flexible sister 290
+ Fire-slain Phaëton left, and not without cypresses airy.
+ These in a line wide-broke set he, the Mansion surrounding,
+ So by the soft leaves screened, the porch might flourish in verdure.
+ Follows hard on his track with active spirit Prometheus,
+ Bearing extenuate sign of penalties suffer'd in bygones. 295
+ Paid erewhiles what time fast-bound as to every member,
+ Hung he in carkanet slung from the Scythian rock-tor.
+ Last did the Father of Gods with his sacred spouse and his offspring,
+ Proud from the Heavens proceed, thee leaving (Phoebus) in loneness,
+ Lone wi' thy sister twin who haunteth mountains of Idrus: 300
+ For that the Virgin spurned as thou the person of Peleus,
+ Nor Thetis' nuptial torch would greet by act of her presence.
+ When they had leaned their limbs upon snowy benches reposing,
+ Tables largely arranged with various viands were garnisht.
+ But, ere opened the feast, with infirm gesture their semblance 305
+ Shaking, the Parcae fell to chaunting veridique verses.
+ Robed were their tremulous frames all o'er in muffle of garments
+ Bright-white, purple of hem enfolding heels in its edges;
+ Snowy the fillets that bound heads agèd by many a year-tide,
+ And, as their wont aye was, their hands plied labour unceasing. 310
+ Each in her left upheld with soft fleece clothèd a distaff,
+ Then did the right that drew forth thread with upturn of fingers
+ Gently fashion the yarn which deftly twisted by thumb-ball
+ Speeded the spindle poised by thread-whorl perfect of polish;
+ Thus as the work was wrought, the lengths were trimmed wi' the
+ fore-teeth, 315
+ While to their thin, dry lips stuck wool-flecks severed by biting,
+ Which at the first outstood from yarn-hanks evenly fine-drawn.
+ Still at their feet in front soft fleece-flecks white as the snow-flake
+ Lay in the trusty guard of wickers woven in withies.
+ Always a-carding the wool, with clear-toned voices resounding 320
+ Told they such lots as these in song divinely directed,
+ Chaunts which none after-time shall 'stablish falsehood-convicted.
+
+1.
+
+ O who by virtues great all highmost honours enhancest,
+ Guard of Emáthia-land, most famous made by thine offspring,
+ Take what the Sisters deign this gladsome day to disclose thee, 325
+ Oracles soothfast told,--And ye, by Destiny followed,
+ Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, O Spindles.
+
+2.
+
+ Soon to thy sight shall rise, their fond hopes bringing to bridegrooms,
+ Hesperus: soon shall come thy spouse with planet auspicious,
+ Who shall thy mind enbathe with a love that softens the spirit, 330
+ And as thyself shall prepare for sinking in languorous slumber,
+ Under thy neck robust, soft arms dispreading as pillow.
+ Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, O Spindles.
+
+3.
+
+ Never a house like this such loves as these hath united,
+ Never did love conjoin by such-like covenant lovers, 335
+ As th'according tie Thetis deigned in concert wi' Peleus.
+ Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, O Spindles.
+
+4.
+
+ Born of yon twain shall come Achilles guiltless of fear-sense,
+ Known by his forceful breast and ne'er by back to the foeman,
+ Who shall at times full oft in doubtful contest of race-course 340
+ Conquer the fleet-foot doe with slot-tracks smoking and burning.
+ Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, O Spindles.
+
+5.
+
+ None shall with him compare, howe'er war-doughty a hero,
+ Whenas the Phrygian rills flow deep with bloodshed of Teucer,
+ And beleaguering the walls of Troy with longest of warfare 345
+ He shall the works lay low, third heir of Pelops the perjured.
+ Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, O Spindles.
+
+6.
+
+ His be the derring-do and deeds of valour egregious,
+ Often mothers shall own at funeral-rites of their children,
+ What time their hoary hairs from head in ashes are loosened, 350
+ And wi' their hands infirm they smite their bosoms loose duggèd.
+ Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, O Spindles.
+
+7.
+
+ For as the toiling hind bestrewing denseness of corn-stalks
+ Under the broiling sun mows grain-fields yellow to harvest,
+ So shall his baneful brand strew earth with corpses of Troy-born. 355
+ Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, O Spindles.
+
+8.
+
+ Aye to his valorous worth attest shall wave of Scamander
+ Which unto Hellé-Sea fast flowing ever dischargeth,
+ Straiter whose course shall grow by up-heaped barrage of corpses,
+ While in his depths runs warm his stream with slaughter commingled. 360
+ Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, O Spindles.
+
+9.
+
+ Witness in fine shall be the victim rendered to death-stroke,
+ Whenas the earthern tomb on lofty tumulus builded
+ Shall of the stricken maid receive limbs white as the snow-flake.
+ Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, O Spindles. 365
+
+10.
+
+ For when at last shall Fors to weary Achaians her fiat
+ Deal, of Dardanus-town to burst Neptunian fetters,
+ Then shall the high-reared tomb stand bathed with Polyxena's life-blood,
+ Who, as the victim doomed to fall by the double-edged falchion,
+ Forward wi' hams relaxt shall smite a body beheaded. 370
+ Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, O Spindles.
+
+11.
+
+ Wherefore arise, ye pair, conjoin loves ardently longed-for,
+ Now doth the groom receive with happiest omen his goddess,
+ Now let the bride at length to her yearning spouse be delivered.
+ Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, O Spindles. 375
+
+12.
+
+ Neither the nurse who comes at dawn to visit her nursling
+ E'er shall avail her neck to begird with yesterday's ribband.
+ [Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, O spindles.]
+ Nor shall the mother's soul for ill-matcht daughter a-grieving
+ Lose by a parted couch all hopes of favourite grandsons. 380
+ Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, O Spindles.
+
+ Thus in the bygone day Peleus' fate foretelling
+ Chaunted from breasts divine prophetic verse the Parcae.
+ For that the pure chaste homes of heroes to visit in person
+ Oft-tide the Gods, and themselves to display where mortals were gathered,
+ 385
+ Wont were the Heavenlies while none human piety spurned.
+ Often the Deities' Sire, in fulgent temple a-dwelling,
+ Whenas in festal days received he his annual worship,
+ Looked upon hundreds of bulls felled prone on pavement before him.
+ Full oft Liber who roamed from topmost peak of Parnassus 390
+ Hunted his howling host, his Thyiads with tresses dishevelled.
+ * * * *
+ Then with contending troops from all their city outflocking
+ Gladly the Delphians hailed their God with smoking of altars.
+ Often in death-full war and bravest of battle, or Mavors
+ Or rapid Triton's Queen or eke the Virgin Rhamnusian, 395
+ Bevies of weaponed men exhorting, provèd their presence.
+ But from the time when earth was stained with unspeakable scandals
+ And forth fro' greeding breasts of all men justice departed,
+ Then did the brother drench his hands in brotherly bloodshed,
+ Stinted the son in heart to mourn decease of his parents, 400
+ Longèd the sire to sight his first-born's funeral convoy
+ So more freely the flower of step-dame-maiden to rifle;
+ After that impious Queen her guiltless son underlying,
+ Impious, the household gods with crime ne'er dreading to sully--
+ All things fair and nefand being mixt in fury of evil 405
+ Turned from ourselves avert the great goodwill of the Godheads.
+ Wherefor they nowise deign our human assemblies to visit,
+ Nor do they suffer themselves be met in light of the day-tide.
+
+Pines aforetimes sprung from Pelion peak floated, so 'tis said, through
+liquid billows of Neptune to the flowing Phasis and the confines Aeetaean,
+when the picked youth, the vigour of Argive manhood seeking to carry away
+the Golden Fleece from Colchis, dared to skim o'er salt seas in a
+swift-sailing ship, sweeping caerulean ocean with paddles shapen from
+fir-wood. That Goddess who guards the castles in topmost parts of the towns
+herself fashioned the car, scudding with lightest of winds, uniting the
+interweaved pines unto the curving keel. That same first instructed
+untaught Amphitrite with sailing. Scarce had it split with its stem the
+windy waves, and the billow vext with oars had whitened into foam, when
+arose from the abyss of the hoary eddies the faces of sea-dwelling Nereids
+wondering at the marvel. And then on that propitious day mortal eyes gazed
+on sea-nymphs with naked bodies bare to the breasts outstanding from the
+foamy abyss. Then 'tis said Peleus burned with desire for Thetis, then
+Thetis contemned not mortal hymenaeals, then Thetis' sire himself
+sanctioned her joining to Peleus. O born in the time of joyfuller ages,
+heroes, hail! sprung from the gods, good progeny of mothers, hail! and
+favourably be ye inclined. You oft in my song I'll address, thee too I'll
+approach, Peleus, pillar of Thessaly, so increased in importance by thy
+fortunate wedding-torches, to whom Jupiter himself, the sire of the gods
+himself, yielded up his beloved. Did not Thetis embrace thee, she most
+winsome of Nereids born? Did not Tethys consent that thou should'st lead
+home her grandchild, and Oceanus eke, whose waters girdle the total globe?
+When in full course of time the longed-for day had dawned, all Thessaly
+assembled throngs his home, a gladsome company o'erspreading the halls:
+they bear gifts to the fore, and their joy in their faces they shew. Scyros
+desert remains, they leave Phthiotic Tempe, Crannon's homes, and the
+fortressed walls of Larissa; to Pharsalia they hie, 'neath Pharsalian roofs
+they gather. None tills the soil, the heifers' necks grow softened, the
+trailing vine is not cleansed by the curved rake-prongs, nor does the
+sickle prune the shade of the spreading tree-branches, nor does the bullock
+up-tear the glebe with the prone-bending ploughshare; squalid rust steals
+o'er the neglected ploughs.
+
+But this mansion, throughout its innermost recesses of opulent royalty,
+glitters with gleaming gold and with silver. Ivory makes white the seats;
+goblets glint on the boards; the whole house delights in the splendour of
+royal treasure. Placed in the midst of the mansion is the bridal bed of the
+goddess, made glossy with Indian tusks and covered with purple, tinted with
+the shell-fish's rosy dye. This tapestry embroidered with figures of men of
+ancient time pourtrays with admirable art the heroes' valour. For looking
+forth from Dia's beach, resounding with crashing of breakers, Theseus
+hasting from sight with swiftest of fleets, Ariadne watches, her heart
+swelling with raging passion, nor scarce yet credits she sees what she
+sees, as, newly-awakened from her deceptive sleep, she perceives herself,
+deserted and woeful, on the lonely shore. But the heedless youth, flying
+away, beats the waves with his oars, leaving his perjured vows to the gusty
+gales. In the dim distance from amidst the sea-weed, the daughter of Minos
+with sorrowful eyes, like a stone-carved Bacchante, gazes afar, alas! gazes
+after him, heaving with great waves of grief. No longer does the fragile
+fillet bind her yellow locks, no more with light veil is her hidden bosom
+covered, no more with rounded zone the milky breasts are clasped; down
+fallen from her body everything is scattered, hither, thither, and the salt
+waves toy with them in front of her very feet. But neither on fillet nor
+floating veil, but on thee, Theseus, in their stead, was she musing: on
+thee she bent her heart, her thoughts, her love-lorn mind. Ah, woeful one,
+with sorrows unending distraught, Erycina sows thorny cares deep in thy
+bosom, since that time when Theseus fierce in his vigour set out from the
+curved bay of Piraeus, and gained the Gortynian roofs of the iniquitous
+ruler.
+
+For of old 'tis narrated, that constrained by plague of the cruelest to
+expiate the slaughter of Androgeos, both chosen youths and the pick of the
+unmarried maidens Cecropia was wont to give as a feast to the Minotaur.
+When thus his strait walls with ills were vexed, Theseus with free will
+preferred to yield up his body for adored Athens rather than such Cecropian
+corpses be carried to Crete unobsequied. And therefore borne in a speedy
+craft by favouring breezes, he came to the imperious Minos and his superb
+seat. Instant the royal virgin him saw with longing glance, she whom the
+chaste couch out-breathing sweetest of scents cradled in her mother's
+tender enfoldings, like to the myrtle which the rivers of Eurotas produce,
+or the many-tinted blooms opening with the springtide's breezes, she bent
+not down away from him her kindling glance, until the flame spread through
+her whole body, and burned into her innermost marrow. Ah, hard of heart,
+urging with misery to madness, O holy boy, who mingles men's cares and
+their joyings, and thou queen of Golgos and of foliaged Idalium, on what
+waves did you heave the mind-kindled maid, sighing full oft for the
+golden-haired guest! What dreads she bore in her swooning soul! How often
+did she grow sallower in sheen than gold! When craving to contend against
+the savage monster Theseus faced death or the palm of praise. Then gifts to
+the gods not unmeet not idly given, with promise from tight-closed lips did
+she address her vows. For as an oak waving its boughs on Taurus' top, or a
+coniferous pine with sweating stem, is uprooted by savage storm, twisting
+its trunk with its blast (dragged from its roots prone it falleth afar,
+breaking all in the line of its fall) so did Theseus fling down the
+conquered body of the brute, tossing its horns in vain towards the skies.
+Thence backwards he retraced his steps 'midst great laud, guiding his
+errant footsteps by means of a tenuous thread, lest when outcoming from
+tortuous labyrinthines his efforts be frustrated by unobservant wandering.
+But why, turned aside from my first story, should I recount more, how the
+daughter fleeing her father's face, her sister's embrace, and e'en her
+mother's, who despairingly bemoaned her lost daughter, preferred to all
+these the sweet love of Theseus; or how borne by their boat to the spumy
+shores of Dia she came; or how her yokeman with unmemoried breast forsaking
+her, left her bound in the shadows of sleep? And oft, so 'tis said, with
+her heart burning with fury she outpoured clarion cries from depths of her
+bosom, then sadly scaled the rugged mounts, whence she could cast her
+glance o'er the vasty seething ocean, then ran into the opposing billows of
+the heaving sea, raising from her bared legs her clinging raiment, and in
+uttermost plight of woe with tear-stained face and chilly sobs spake she
+thus:--
+
+"Is it thus, O perfidious, when dragged from my motherland's shores, is it
+thus, O false Theseus, that thou leavest me on this desolate strand? thus
+dost depart unmindful of slighted godheads, bearing home thy perjured vows?
+Was no thought able to bend the intent of thy ruthless mind? hadst thou no
+clemency there, that thy pitiless bowels might compassionate me? But these
+were not the promises thou gavest me idly of old, this was not what thou
+didst bid me hope for, but the blithe bride-bed, hymenaeal happiness: all
+empty air, blown away by the breezes. Now, now, let no woman give credence
+to man's oath, let none hope for faithful vows from mankind; for whilst
+their eager desire strives for its end, nothing fear they to swear, nothing
+of promises stint they: but instant their lusting thoughts are satiate with
+lewdness, nothing of speech they remember, nothing of perjuries reck. In
+truth I snatched thee from the midst of the whirlpool of death, preferring
+to suffer the loss of a brother rather than fail thy need in the supreme
+hour, O ingrate. For the which I shall be a gift as prey to be rent by wild
+beasts and the carrion-fowl, nor dead shall I be placed in the earth,
+covered with funeral mound. What lioness bare thee 'neath lonely crag? What
+sea conceived and spued thee from its foamy crest? What Syrtis, what
+grasping Scylla, what vast Charybdis? O thou repayer with such guerdon for
+thy sweet life! If 'twas not thy heart's wish to yoke with me, through
+holding in horror the dread decrees of my stern sire, yet thou couldst have
+led me to thy home, where as thine handmaid I might have served thee with
+cheerful service, laving thy snowy feet with clear water, or spreading the
+purple coverlet o'er thy couch. Yet why, distraught with woe, do I vainly
+lament to the unknowing winds, which unfurnished with sense, can neither
+hear uttered complaints nor can return them? For now he has sped away into
+the midst of the seas, nor doth any mortal appear along this desolate
+seaboard. Thus with o'erweening scorn doth bitter Fate in my extreme hour
+even grudge ears to my plaints. All-powerful Jupiter! would that in old
+time the Cecropian poops had not touched at the Gnossian shores, nor that
+bearing to the unquelled bull the direful ransom had the false mariner
+moored his hawser to Crete, nor that yon wretch hiding ruthless designs
+beneath sweet seemings had reposed as a guest in our halls! For whither may
+I flee? in what hope, O lost one, take refuge? Shall I climb the Idomenean
+crags? but the truculent sea stretching amain with its whirlings of waters
+separates us. Can I quest help from my father, whom I deserted to follow a
+youth besprinkled with my brother's blood? Can I crave comfort from the
+care of a faithful yokeman, who is fleeing with yielding oars, encurving
+'midst whirling waters. If I turn from the beach there is no roof in this
+tenantless island, no way sheweth a passage, circled by waves of the sea;
+no way of flight, no hope; all denotes dumbness, desolation, and death.
+Natheless mine eyes shall not be dimmed in death, nor my senses secede from
+my spent frame, until I have besought from the gods a meet mulct for my
+betrayal, and implored the faith of the celestials with my latest breath.
+Wherefore ye requiters of men's deeds with avenging pains, O Eumenides,
+whose front enwreathed with serpent-locks blazons the wrath exhaled from
+your bosom, hither, hither haste, hear ye my plainings, which I, sad
+wretch, am urged to outpour from mine innermost marrow, helpless, burning,
+and blind with frenzied fury. And since in truth they spring from the
+veriest depths of my heart, be ye unwilling to allow my agony to pass
+unheeded, but with such mind as Theseus forsook me, with like mind, O
+goddesses, may he bring evil on himself and on his kin."
+
+After she had poured forth these words from her grief-laden bosom,
+distractedly clamouring for requital against his heartless deeds, the
+celestial ruler assented with almighty nod, at whose motion the earth and
+the awe-full waters quaked, and the world of glittering stars did quiver.
+But Theseus, self-blinded with mental mist, let slip from forgetful breast
+all those injunctions which until then he had held firmly in mind, nor bore
+aloft sweet signals to his sad sire, shewing himself safe when in sight of
+Erectheus' haven. For 'tis said that aforetime, when Aegeus entrusted his
+son to the winds, on leaving the walls of the chaste goddess's city, these
+commands he gave to the youth with his parting embrace.
+
+"O mine only son, far dearer to me than long life, lately restored to me at
+extreme end of my years, O son whom I must perforce dismiss to a doubtful
+hazard, since my ill fate and thine ardent valour snatch thee from
+unwilling me, whose dim eyes are not yet sated with my son's dear form: nor
+gladly and with joyous breast do I send thee, nor will I suffer thee to
+bear signs of helpful fortune, but first from my breast many a plaint will
+I express, sullying my grey hairs with dust and ashes, and then will I hang
+dusky sails to the swaying mast, so that our sorrow and burning lowe are
+shewn by Iberian canvas, rustily darkened. Yet if the dweller on holy
+Itone, who deigns defend our race and Erectheus' dwellings, grant thee to
+besprinkle thy right hand in the bull's blood, then see that in very truth
+these commandments deep-stored in thine heart's memory do flourish, nor any
+time deface them. Instant thine eyes shall see our cliffs, lower their
+gloomy clothing from every yard, and let the twisted cordage bear aloft
+snowy sails, where splendent shall shine bright topmast spars, so that,
+instant discerned, I may know with gladness and lightness of heart that in
+prosperous hour thou art returned to my face."
+
+These charges, at first held in constant mind, from Theseus slipped away as
+clouds are impelled by the breath of the winds from the ethereal peak of a
+snow-clad mount. But his father as he betook himself to the castle's
+turrets as watchplace, dimming his anxious eyes with continual weeping,
+when first he spied the discoloured canvas, flung himself headlong from the
+top of the crags, deeming Theseus lost by harsh fate. Thus as he entered
+the grief-stricken house, his paternal roof, Theseus savage with slaughter
+met with like grief as that which with unmemoried mind he had dealt to
+Minos' daughter: while she with grieving gaze at his disappearing keel,
+turned over a tumult of cares in her wounded spirit.
+
+But on another part [of the tapestry] swift hastened the flushed Iacchus
+with his train of Satyrs and Nisa-begot Sileni, thee questing, Ariadne, and
+aflame with love for thee. * * * * These scattered all around, an inspired
+band, rushed madly with mind all distraught, ranting "Euhoe," with tossing
+of heads "Euhoe." Some with womanish hands shook thyrsi with wreath-covered
+points; some tossed limbs of a rended steer; some engirt themselves with
+writhed snakes; some enacted obscure orgies with deep chests, orgies of
+which the profane vainly crave a hearing; others beat the tambours with
+outstretched palms, or from the burnished brass provoked shrill tinklings,
+blew raucous-sounding blasts from many horns, and the barbarous pipe droned
+forth horrible song.
+
+With luxury of such figures was the coverlet adorned, enwrapping the bed
+with its mantling embrace. After the Thessalian youthhood with eager
+engazing were sated they began to give way to the sacred gods. Hence, as
+with his morning's breath brushing the still sea Zephyrus makes the sloping
+billows uprise, when Aurora mounts 'neath the threshold of the wandering
+sun, which waves heave slowly at first with the breeze's gentle motion
+(plashing with the sound as of low laughter) but after, as swells the wind,
+more and more frequent they crowd and gleam in the purple light as they
+float away,--so quitting the royal vestibule did the folk hie them away
+each to his home with steps wandering hither and thither.
+
+After they had wended their way, chief from the Pelion vertex Chiron came,
+the bearer of sylvan spoil: for whatsoever the fields bear, whatso the
+Thessalian land on its high hills breeds, and what flowers the fecund air
+of warm Favonius begets near the running streams, these did he bear
+enwreathed into blended garlands wherewith the house rippled with laughter,
+caressed by the grateful odour.
+
+Speedily stands present Penios, for a time his verdant Tempe, Tempe whose
+overhanging trees encircle, leaving to the Dorian choirs, damsels
+Magnesian, to frequent; nor empty-handed,--for he has borne hither lofty
+beeches uprooted and the tall laurel with straight stem, nor lacks he the
+nodding plane and the lithe sister of flame-wrapt Phaethon and the aerial
+cypress. These wreathed in line did he place around the palace so that the
+vestibule might grow green sheltered with soft fronds.
+
+After him follows Prometheus of inventive mind, bearing diminishing traces
+of his punishment of aforetime, which of old he had suffered, with his
+limbs confined by chains hanging from the rugged Scythian crags. Then came
+the sire of gods from heaven with his holy consort and offspring, leaving
+thee alone, Phoebus, with thy twin-sister the fosterer of the mountains of
+Idrus: for equally with thyself did thy sister disdain Peleus nor was she
+willing to honour the wedding torches of Thetis. After they had reclined
+their snow-white forms along the seats, tables were loaded on high with
+food of various kinds.
+
+In the meantime with shaking bodies and infirm gesture the Parcae began to
+intone their veridical chant. Their trembling frames were enwrapped around
+with white garments, encircled with a purple border at their heels, snowy
+fillets bound each aged brow, and their hands pursued their never-ending
+toil, as of custom. The left hand bore the distaff enwrapped in soft wool,
+the right hand lightly withdrawing the threads with upturned fingers did
+shape them, then twisting them with the prone thumb it turned the balanced
+spindle with well-polished whirl. And then with a pluck of their tooth the
+work was always made even, and the bitten wool-shreds adhered to their
+dried lips, which shreds at first had stood out from the fine thread. And
+in front of their feet wicker baskets of osier twigs took charge of the
+soft white woolly fleece. These, with clear-sounding voice, as they combed
+out the wool, outpoured fates of such kind in sacred song, in song which
+none age yet to come could tax with untruth.
+
+"O with great virtues thine exceeding honour augmenting, stay of
+Emathia-land, most famous in thine issue, receive what the sisters make
+known to thee on this gladsome day, a weird veridical! But ye whom the
+fates do follow:--Haste ye, a-weaving the woof, O hasten, ye spindles.
+
+"Now Hesperus shall come unto thee bearing what is longed for by
+bridegrooms, with that fortunate star shall thy bride come, who ensteeps
+thy soul with the sway of softening love, and prepares with thee to conjoin
+in languorous slumber, making her smooth arms thy pillow round 'neath thy
+sinewy neck. Haste ye, a-weaving the woof, O hasten, ye spindles.
+
+"No house ever yet enclosed such loves, no love bound lovers with such
+pact, as abideth with Thetis, as is the concord of Peleus. Haste ye,
+a-weaving the woof, O hasten, ye spindles.
+
+"To ye shall Achilles be born, a stranger to fear, to his foemen not by his
+back, but by his broad breast known, who, oft-times the victor in the
+uncertain struggle of the foot-race, shall outrun the fire-fleet footsteps
+of the speedy doe. Haste ye, a-weaving the woof, O hasten, ye spindles.
+
+"None in war with him may compare as a hero, when the Phrygian streams
+shall trickle with Trojan blood, and when besieging the walls of Troy with
+a long-drawn-out warfare perjured Pelops' third heir shall lay that city
+waste. Haste ye, a-weaving the woof, O hasten, ye spindles.
+
+"His glorious acts and illustrious deeds often shall mothers attest o'er
+funeral-rites of their sons, when the white locks from their heads are
+unloosed amid ashes, and they bruise their discoloured breasts with feeble
+fists. Haste ye, a-weaving the woof, O hasten, ye spindles.
+
+"For as the husbandman bestrewing the dense wheat-ears mows the harvest
+yellowed 'neath ardent sun, so shall he cast prostrate the corpses of
+Troy's sons with grim swords. Haste ye, a-weaving the woof, O hasten, ye
+spindles.
+
+"His great valour shall be attested by Scamander's wave, which ever pours
+itself into the swift Hellespont, narrowing whose course with slaughtered
+heaps of corpses he shall make tepid its deep stream by mingling warm blood
+with the water. Haste ye, a-weaving the woof, O hasten, ye spindles.
+
+"And she a witness in fine shall be the captive-maid handed to death, when
+the heaped-up tomb of earth built in lofty mound shall receive the snowy
+limbs of the stricken virgin. Haste ye, a-weaving the woof, O hasten, ye
+spindles.
+
+"For instant fortune shall give the means to the war-worn Greeks to break
+Neptune's stone bonds of the Dardanian city, the tall tomb shall be made
+dank with Polyxena's blood, who as the victim succumbing 'neath two-edged
+sword, with yielding hams shall fall forward a headless corpse. Haste ye,
+a-weaving the woof, O hasten, ye spindles.
+
+"Wherefore haste ye to conjoin in the longed-for delights of your love.
+Bridegroom thy goddess receive in felicitous compact; let the bride be
+given to her eager husband. Haste ye, a-weaving the woof, O hasten, ye
+spindles.
+
+"Nor shall the nurse at orient light returning, with yester-e'en's thread
+succeed in circling her neck. [Haste ye, a-weaving the woof, O hasten, ye
+spindles.] Not need her solicitous mother fear sad discord shall cause a
+parted bed for her daughter, nor need she cease to hope for dear
+grandchildren. Haste ye, a-weaving the woof, O hasten, ye spindles."
+
+With such soothsaying songs of yore did the Parcae chant from divine breast
+the felicitous fate of Peleus. For of aforetime the heaven-dwellers were
+wont to visit the chaste homes of heroes and to shew themselves in mortal
+assembly ere yet their worship was scorned. Often the father of the gods,
+a-resting in his glorious temple, when on the festal days his annual rites
+appeared, gazed on an hundred bulls strewn prone on the earth. Often
+wandering Liber on topmost summit of Parnassus led his yelling Thyiads with
+loosely tossed locks. * * * * When the Delphians tumultuously trooping from
+the whole of their city joyously acclaimed the god with smoking altars.
+Often in lethal strife of war Mavors, or swift Triton's queen, or the
+Rhamnusian virgin, in person did exhort armed bodies of men. But after the
+earth was infected with heinous crime, and each one banished justice from
+their grasping mind, and brothers steeped their hands in fraternal blood,
+the son ceased grieving o'er departed parents, the sire craved for the
+funeral rites of his first-born that freely he might take of the flower of
+unwedded step-dame, the unholy mother, lying under her unknowing son, did
+not fear to sully her household gods with dishonour: everything licit and
+lawless commingled with mad infamy turned away from us the just-seeing mind
+of the gods. Wherefore nor do they deign to appear at such-like assemblies,
+nor will they permit themselves to be met in the day-light.
+
+LXV.
+
+ Esti me adsiduo confectum cura dolore
+ Sevocat a doctis, Ortale, virginibus,
+ Nec potisest dulces Musarum expromere fetus
+ Mens animi, (tantis fluctuat ipsa malis:
+ Namque mei nuper Lethaeo gurgite fratris 5
+ Pallidulum manans adluit unda pedem,
+ Troia Rhoeteo quem subter littore tellus
+ Ereptum nostris obterit ex oculis.
+ * * * *
+ Adloquar, audiero numquam tua _facta_ loquentem,
+ Numquam ego te, vita frater amabilior, 10
+ Aspiciam posthac. at certe semper amabo,
+ Semper maesta tua carmina morte canam,
+ Qualia sub densis ramorum concinit umbris
+ Daulias absumpti fata gemens Itylei)--
+ Sed tamen in tantis maeroribus, Ortale, mitto 15
+ Haec expressa tibi carmina Battiadae,
+ Ne tua dicta vagis nequiquam credita ventis
+ Effluxisse meo forte putes animo,
+ Vt missum sponsi furtivo munere malum
+ Procurrit casto virginis e gremio, 20
+ Quod miserae oblitae molli sub veste locatum,
+ Dum adventu matris prosilit, excutitur:
+ Atque illud prono praeceps agitur decursu,
+ Huic manat tristi conscius ore rubor.
+
+LXV.
+
+TO HORTALUS LAMENTING A LOST BROTHER.
+
+ Albeit care that consumes, with dule assiduous grieving,
+ Me from the Learnèd Maids (Hortalus!) ever seclude,
+ Nor can avail sweet births of the Muses thou to deliver
+ Thought o' my mind; (so much floats it on flooding of ills:
+ For that the Lethe-wave upsurging of late from abysses, 5
+ Lavèd my brother's foot, paling with pallor of death,
+ He whom the Trojan soil, Rhoetean shore underlying,
+ Buries for ever and aye, forcibly snatched from our sight.
+ * * * *
+ I can address; no more shall I hear thee tell of thy doings,
+ Say, shall I never again, brother all liefer than life, 10
+ Sight thee henceforth? But I will surely love thee for ever
+ Ever what songs I sing saddened shall be by thy death;
+ Such as the Daulian bird 'neath gloom of shadowy frondage
+ Warbles, of Itys lost ever bemoaning the lot.)
+ Yet amid grief so great to thee, my Hortalus, send I 15
+ These strains sung to a mode borrowed from Battiades;
+ Lest shouldest weet of me thy words, to wandering wind-gusts
+ Vainly committed, perchance forth of my memory flowed--
+ As did that apple sent for a furtive giftie by wooer,
+ In the chaste breast of the Maid hidden a-sudden out-sprang; 20
+ For did the hapless forget when in loose-girt garment it lurkèd,
+ Forth would it leap as she rose, scared by her mother's approach,
+ And while coursing headlong, it rolls far out of her keeping,
+ O'er the triste virgin's brow flushes the conscious blush.
+
+Though outspent with care and unceasing grief, I am withdrawn, Ortalus,
+from the learned Virgins, nor is my soul's mind able to bring forth sweet
+babes of the Muses (so much does it waver 'midst ills: for but lately the
+wave of the Lethean stream doth lave with its flow the pallid foot of my
+brother, whom 'neath the Rhoetean seaboard the Trojan soil doth crush,
+thrust from our eyesight. * * * Never again may I salute thee, nor hear thy
+converse; never again, O brother, more loved than life, may I see thee in
+aftertime. But for all time in truth will I love thee, always will I sing
+elegies made gloomy by thy death, such as the Daulian bird pipes 'neath
+densest shades of foliage, lamenting the lot of slain Itys.) Yet 'midst
+sorrows so deep, O Ortalus, I send thee these verses re-cast from
+Battiades, lest thou shouldst credit thy words by chance have slipt from my
+mind, given o'er to the wandering winds, as 'twas with that apple, sent as
+furtive love-token by the wooer, which outleapt from the virgin's chaste
+bosom; for, placed by the hapless girl 'neath her soft vestment, and
+forgotten,--when she starts at her mother's approach, out 'tis shaken: and
+down it rolls headlong to the ground, whilst a tell-tale flush mantles the
+face of the distressed girl.
+
+LXVI.
+
+ Omnia qui magni dispexit lumina mundi,
+ Qui stellarum ortus comperit atque obitus,
+ Flammeus ut rapidi solis nitor obscuretur,
+ Vt cedant certis sidera temporibus,
+ Vt Triviam furtim sub Latmia saxa relegans 5
+ Dulcis amor gyro devocet aerio,
+ Idem me ille Conon caelesti in lumine vidit
+ E Beroniceo vertice caesariem
+ Fulgentem clare, quam cunctis illa deorum
+ Levia protendens brachia pollicitast, 10
+ Qua rex tempestate novo auctus hymenaeo
+ Vastatum finis iverat Assyrios,
+ Dulcia nocturnae portans vestigia rixae,
+ Quam de virgineis gesserat exuviis.
+ Estne novis nuptis odio venus? anne parentum 15
+ Frustrantur falsis gaudia lacrimulis,
+ Vbertim thalami quas intra lumina fundunt?
+ Non, ita me divi, vera gemunt, iuerint.
+ Id mea me multis docuit regina querellis
+ Invisente novo praelia torva viro. 20
+ An tu non orbum luxti deserta cubile,
+ Sed fratris cari flebile discidium?
+ Quam penitus maestas excedit cura medullas!
+ Vt tibi tum toto pectore sollicitae
+ Sensibus ereptis mens excidit! at te ego certe 25
+ Cognoram a parva virgine magnanimam.
+ Anne bonum oblita's facinus, quo regium adepta's
+ Coniugium, quo non fortius ausit alis?
+ Sed tum maesta virum mittens quae verba locuta's!
+ Iuppiter, ut tristi lumina saepe manu! 30
+ Quis te mutavit tantus deus? an quod amantes
+ Non longe a caro corpore abesse volunt?
+ Atque ibi me cunctis pro dulci coniuge divis
+ Non sine taurino sanguine pollicita's
+ Sei reditum tetullisset. is haut in tempore longo 35
+ Captam Asiam Aegypti finibus addiderat.
+ Quis ego pro factis caelesti reddita coetu
+ Pristina vota novo munere dissoluo.
+ Invita, o regina, tuo de vertice cessi,
+ Invita: adiuro teque tuomque caput, 40
+ Digna ferat quod siquis inaniter adiurarit:
+ Sed qui se ferro postulet esse parem?
+ Ille quoque eversus mons est, quem maximum in orbi
+ Progenies Thiae clara supervehitur,
+ Cum Medi peperere novom mare, cumque inventus 45
+ Per medium classi barbara navit Athon.
+ Quid facient crines, cum ferro talia cedant?
+ Iuppiter, ut Chalybon omne genus pereat,
+ Et qui principio sub terra quaerere venas
+ Institit ac ferri frangere duritiem! 50
+ Abiunctae paulo ante comae mea fata sorores
+ Lugebant, cum se Memnonis Aethiopis
+ Vnigena inpellens nictantibus aera pennis
+ Obtulit Arsinoes Locridos ales equos,
+ Isque per aetherias me tollens avolat umbras 55
+ Et Veneris casto collocat in gremio.
+ Ipsa suum Zephyritis eo famulum legarat,
+ Graia Canopieis incola litoribus.
+ + Hi dii ven ibi vario ne solum in lumine caeli
+ Ex Ariadneis aurea temporibus 60
+ Fixa corona foret, sed nos quoque fulgeremus
+ Devotae flavi verticis exuviae,
+ Vvidulam a fletu cedentem ad templa deum me
+ Sidus in antiquis diva novom posuit:
+ Virginis et saevi contingens namque Leonis 65
+ Lumina, Callisto iuncta Lycaoniae,
+ Vertor in occasum, tardum dux ante Booten,
+ Qui vix sero alto mergitur Oceano.
+ Sed quamquam me nocte premunt vestigia divom,
+ Lux autem canae Tethyi restituit, 70
+ (Pace tua fari hic liceat, Rhamnusia virgo,
+ Namque ego non ullo vera timore tegam,
+ Nec si me infestis discerpent sidera dictis,
+ Condita quin verei pectoris evoluam):
+ Non his tam laetor rebus, quam me afore semper, 75
+ Afore me a dominae vertice discrucior,
+ Quicum ego, dum virgo curis fuit omnibus expers,
+ Vnguenti Suriei milia multa bibi.
+ Nunc vos, optato quom iunxit lumine taeda,
+ Non prius unanimis corpora coniugibus 80
+ Tradite nudantes reiecta veste papillas,
+ Quam iocunda mihi munera libet onyx,
+ Voster onyx, casto petitis quae iura cubili.
+ Sed quae se inpuro dedit adulterio,
+ Illius a mala dona levis bibat irrita pulvis: 85
+ Namque ego ab indignis praemia nulla peto.
+ Sed magis, o nuptae, semper concordia vostras
+ Semper amor sedes incolat adsiduos.
+ Tu vero, regina, tuens cum sidera divam
+ Placabis festis luminibus Venerem, 90
+ Vnguinis expertem non siris esse tuam me,
+ Sed potius largis adfice muneribus.
+ Sidera corruerent utinam! coma regia fiam:
+ Proximus Hydrochoi fulgeret Oarion!
+
+LXVI.
+
+(LOQUITUR) BERENICE'S LOCK.
+
+ He who every light of the sky world's vastness inspected,
+ He who mastered in mind risings and settings of stars,
+ How of the fast rising sun obscured be the fiery splendours,
+ How at the seasons assured vanish the planets from view,
+ How Diana to lurk thief-like 'neath Latmian stonefields, 5
+ Summoned by sweetness of Love, comes from her aëry gyre;
+ That same Cónon espied among lights Celestial shining
+ Me, Berenice's Hair, which, from her glorious head,
+ Fulgent in brightness afar, to many a host of the Godheads
+ Stretching her soft smooth arms she vowed to devoutly bestow, 10
+ What time strengthened by joy of new-made wedlock the monarch
+ Bounds of Assyrian land hurried to plunder and pill;
+ Bearing of nightly strife new signs and traces delicious,
+ Won in the war he waged virginal trophies to win.
+ Loathsome is Venus to all new-paired? Else why be the parents' 15
+ Pleasure frustrated aye by the false flow of tears
+ Poured in profusion amid illuminate genial chamber?
+ Nay not real the groans; ever so help me the Gods!
+ This truth taught me my Queen by force of manifold 'plainings
+ After her new groom hied facing the fierceness of fight. 20
+ Yet so thou mournedst not for a bed deserted of husband,
+ As for a brother beloved wending on woefullest way?
+ How was the marrow of thee consumedly wasted by sorrow!
+ So clean forth of thy breast, rackt with solicitous care,
+ Mind fled, sense being reft! But I have known thee for certain 25
+ E'en from young virginal years lofty of spirit to be.
+ Hast thou forgotten the feat whose greatness won thee a royal
+ Marriage--a deed so prow, never a prower was dared?
+ Yet how sad was the speech thou spakest, thy husband farewelling!
+ (Jupiter!) Often thine eyes wiping with sorrowful hand! 30
+ What manner God so great thus changed thee? Is it that lovers
+ Never will tarry afar parted from person beloved?
+ Then unto every God on behalf of thy helpmate, thy sweeting,
+ Me thou gavest in vow, not without bloodshed of bulls,
+ If he be granted return, and long while nowise delaying, 35
+ Captive Asia he add unto Egyptian bounds.
+ Now for such causes I, enrolled in host of the Heavens,
+ By a new present, discharge promise thou madest of old:
+ Maugrè my will, O Queen, my place on thy head I relinquished,
+ Maugrè my will, I attest, swearing by thee and thy head; 40
+ Penalty due shall befall whoso makes oath to no purpose.
+ Yet who assumes the vaunt forceful as iron to be?
+ E'en was that mount o'erthrown, though greatest in universe, where
+ through
+ Thía's illustrious race speeded its voyage to end,
+ Whenas the Medes brought forth new sea, and barbarous youth-hood 45
+ Urged an Armada to swim traversing middle-Athos.
+ What can be done by Hair when such things yield them to Iron?
+ Jupiter! Grant Chalybon perish the whole of the race,
+ Eke who in primal times ore seeking under the surface
+ Showed th' example, and spalled iron however so hard. 50
+ Shortly before I was shorn my sister tresses bewailèd
+ Lot of me, e'en as the sole brother to Memnon the Black,
+ Winnowing upper air wi' feathers flashing and quiv'ring,
+ Chloris' wing-borne steed, came before Arsinoë,
+ Whence upraising myself he flies through aëry shadows, 55
+ And in chaste Venus' breast drops he the present he bears.
+ Eke Zephyritis had sent, for the purpose trusted, her bondsman,
+ Settler of Grecian strain on the Canopian strand.
+ So willèd various Gods, lest sole 'mid lights of the Heavens
+ Should Ariadne's crown taken from temples of her 60
+ Glitter in gold, but we not less shine fulgent in splendour,
+ We the consecrate spoils shed by a blond-hued head,
+ Even as weeping-wet sought I the fanes of Celestials,
+ Placed me the Goddess a new light amid starlights of old:
+ For with Virgo in touch and joining the furious Lion's 65
+ Radiance with Callisto, maid of Lycáon beloved,
+ Wind I still to the west, conducting tardy Boötes,
+ Who unwilling and slow must into Ocean merge.
+ Yet though press me o'night the pacing footprints of Godheads,
+ Tethys, hoary of hair, ever regains me by day. 70
+ (Lend me thy leave to speak such words, Rhamnusian Virgin,
+ Verities like unto these never in fear will I veil;
+ Albeit every star asperse me with enemy's censure,
+ Secrets in soothfast heart hoarded perforce I reveal.)
+ Nowise gladdens me so this state as absence torments me, 75
+ Absence doomèd for aye ta'en fro' my mistress's head,
+ Where I was wont (though she such cares unknew in her girlhood)
+ Many a thousand scents, Syrian unguents, to sip.
+ Now do you pair conjoined by the longed-for light of the torches,
+ Earlier yield not selves unto unanimous wills 80
+ Nor wi' the dresses doft your barèd nipples encounter,
+ Ere shall yon onyx-vase pour me libations glad,
+ Onyx yours, ye that seek only rights of virtuous bed-rite.
+ But who yieldeth herself unto advowtry impure,
+ Ah! may her loathèd gifts in light dust uselessly soak, 85
+ For of unworthy sprite never a gift I desire.
+ Rather, O new-mated brides, be concord aye your companion,
+ Ever let constant love dwell in the dwellings of you.
+ Yet when thou sightest, O Queen, the Constellations, I pray thee,
+ Every festal day Venus the Goddess appease; 90
+ Nor of thy unguent-gifts allow myself to be lacking,
+ Nay, do thou rather add largeliest increase to boons.
+ Would but the stars down fall! Could I of my Queen be the hair-lock,
+ Neighbour to Hydrochois e'en let Oarion shine.
+
+He who scanned all the lights of the great firmament, who ascertained the
+rising and the setting of the stars, how the flaming splendour of the swift
+sun was endarkened, how the planets disappear at certain seasons, how sweet
+love with stealth detaining Trivia beneath the Latmian crags, draws her
+away from her airy circuit, that same Conon saw me amongst celestial light,
+the hair from Berenice's head, gleaming with brightness, which she
+outstretching graceful arms did devote to the whole of the gods, when the
+king flushed with the season of new wedlock had gone to lay waste the
+Assyrian borders, bearing the sweet traces of nightly contests, in which he
+had borne away her virginal spoils. Is Venus abhorred by new-made brides?
+Why be the parents' joys turned aside by feigned tears, which they shed
+copiously amid the lights of the nuptial chamber? Untrue are their groans,
+by the gods I swear! This did my queen teach me by her many lamentings,
+when her bridegroom set out for stern warfare. Yet thou didst not mourn the
+widowhood of desolate couch, but the tearful separation from a dear
+brother? How care made sad inroads in thy very marrow! In so much that
+thine whole bosom being agitated, and thy senses being snatched from thee,
+thy mind wandered! But in truth I have known thee great of heart ever since
+thou wast a little maiden. Hast thou forgotten that noble deed, by which
+thou didst gain a regal wedlock, than which none dared other deeds bolder?
+Yet what grieving words didst thou speak when bidding thy bridegroom
+farewell! Jupiter! as with sad hand often thine eyes thou didst dry! What
+mighty god changed thee? Was it that lovers are unwilling to be long absent
+from their dear one's body? Then didst thou devote me to the whole of the
+gods on thy sweet consort's behalf, not without blood of bullocks, should
+he be granted safe return. In no long time he added captive Asia to the
+Egyptian boundaries. Wherefore for these reasons I, bestowed 'midst the
+celestial host, by a new gift fulfil thine ancient promise. With grief, O
+queen, did I quit thy brow, with grief: I swear to thee and to thine head;
+fit ill befall whosoever shall swear lightly: but who may bear himself peer
+with steel? Even that mountain was swept away, the greatest on earth, over
+which Thia's illustrious progeny passed, when the Medes created a new sea,
+and the barbarian youth sailed its fleet through the middle of Athos. What
+can locks of hair do, when such things yield to iron? Jupiter! may the
+whole race of the Chalybes perish, and whoever first questing the veins
+'neath the earth harassed its hardness, breaking it through with iron. Just
+before severance my sister locks were mourning my fate, when Ethiop
+Memnon's brother, the winged steed, beating the air with fluttering
+pennons, appeared before Locrian Arsinoe, and this one bearing me up, flies
+through aethereal shadows and lays me in the chaste bosom of Venus. Him
+Zephyritis herself had dispatched as her servant, a Grecian settler on the
+Canopian shores. For 'twas the wish of many gods that not alone in heaven's
+light should the golden coronet from Ariadne's temples stay fixed, but that
+we also should gleam, the spoils devote from thy golden-yellow head; when
+humid with weeping I entered the temples of the gods, the Goddess placed
+me, a new star, amongst the ancient ones. For a-touching the Virgin's and
+the fierce Lion's gleams, hard by Callisto of Lycaon, I turn westwards
+fore-guiding the slow-moving Bootes who sinks unwillingly and late into the
+vasty ocean. But although the footsteps of the gods o'erpress me in the
+night-tide, and the daytime restoreth me to the white-haired Tethys, (grant
+me thy grace to speak thus, O Rhamnusian virgin, for I will not hide the
+truth through any fear, even if the stars revile me with ill words yet I
+will unfold the pent-up feelings from truthful breast) I am not so much
+rejoiced at these things as I am tortured by being for ever parted, parted
+from my lady's head, with whom I (though whilst a virgin she was free from
+all such cares) drank many a thousand of Syrian scents.
+
+Now do you, whom the gladsome light of the wedding torches hath joined,
+yield not your bodies to your desiring husbands nor throw aside your
+vestments and bare your bosom's nipples, before your onyx cup brings me
+jocund gifts, your onyx, ye who seek the dues of chaste marriage-bed. But
+she who giveth herself to foul adultery, may the light-lying dust
+responselessly drink her vile gifts, for I seek no offerings from folk that
+do ill. But rather, O brides, may concord always be yours, and constant
+love ever dwell in your homes. But when thou, O queen, whilst gazing at the
+stars, shalt propitiate the goddess Venus with festal torch-lights, let not
+me, thine own, be left lacking of unguent, but rather gladden me with large
+gifts. Stars fall in confusion! So that I become a royal tress, Orion might
+gleam in Aquarius' company.
+
+LXVII.
+
+ O dulci iocunda viro, iocunda parenti,
+ Salve, teque bona Iuppiter auctet ope,
+ Ianua, quam Balbo dicunt servisse benigne
+ Olim, cum sedes ipse senex tenuit,
+ Quamque ferunt rursus voto servisse maligno, 5
+ Postquam es porrecto facta marita sene.
+ Dic agedum nobis, quare mutata feraris
+ In dominum veterem deseruisse fidem.
+ 'Non (ita Caecilio placeam, cui tradita nunc sum)
+ Culpa meast, quamquam dicitur esse mea, 10
+ Nec peccatum a me quisquam pote dicere quicquam:
+ Verum istud populi fabula, Quinte, facit,
+ Qui, quacumque aliquid reperitur non bene factum,
+ Ad me omnes clamant: ianua, culpa tuast.'
+ Non istuc satis est uno te dicere verbo, 15
+ Sed facere ut quivis sentiat et videat.
+ 'Qui possum? nemo quaerit nec scire laborat.'
+ Nos volumus: nobis dicere ne dubita.
+ 'Primum igitur, virgo quod fertur tradita nobis,
+ Falsumst. non illam vir prior attigerit, 20
+ Languidior tenera cui pendens sicula beta
+ Numquam se mediam sustulit ad tunicam:
+ Sed pater illius gnati violasse cubile
+ Dicitur et miseram conscelerasse domum,
+ Sive quod inpia mens caeco flagrabat amore, 25
+ Seu quod iners sterili semine natus erat,
+ Et quaerendus is unde foret nervosius illud,
+ Quod posset zonam solvere virgineam.'
+ Egregium narras mira pietate parentem,
+ Qui ipse sui gnati minxerit in gremium. 30
+ Atqui non solum hoc se dicit cognitum habere
+ Brixia Cycneae supposita speculae,
+ Flavos quam molli percurrit flumine Mella,
+ Brixia Veronae mater amata meae.
+ 'Et de Postumio et Corneli narrat amore, 35
+ Cum quibus illa malum fecit adulterium.'
+ Dixerit hic aliquis: qui tu isthaec, ianua, nosti?
+ Cui numquam domini limine abesse licet,
+ Nec populum auscultare, sed heic suffixa tigillo
+ Tantum operire soles aut aperire domum? 40
+ 'Saepe illam audivi furtiva voce loquentem
+ Solam cum ancillis haec sua flagitia,
+ Nomine dicentem quos diximus, ut pote quae mi
+ Speraret nec linguam esse nec auriculam.
+ Praeterea addebat quendam, quem dicere nolo 45
+ Nomine, ne tollat rubra supercilia.
+ Longus homost, magnas quoi lites intulit olim
+ Falsum mendaci ventre puerperium.'
+
+LXVII.
+
+DIALOGUE CONCERNING CATULLUS AT A HARLOT'S DOOR.
+
+_Quintus_.
+
+ O to the gentle spouse right dear, right dear to his parent,
+ Hail, and with increase fair Jupiter lend thee his aid,
+ Door, 'tis said wast fain kind service render to Balbus
+ Erst while, long as the house by her old owner was held;
+ Yet wast rumoured again to serve a purpose malignant, 5
+ After the elder was stretched, thou being oped for a bride.
+ Come, then, tell us the why in thee such change be reported
+ That to thy lord hast abjured faithfulness owèd of old?
+
+_Door_.
+
+ Never (so chance I to please Cæcilius owning me now-a-days!)
+ Is it my own default, how so they say it be mine; 10
+ Nor can any declare aught sin by me was committed.
+ Yet it is so declared (Quintus!) by fable of folk;
+ Who, whenever they find things done no better than should be,
+ Come to me outcrying all:--"Door, the default is thine own!"
+
+_Quintus_.
+
+ This be never enough for thee one-worded to utter, 15
+ But in such way to deal, each and all sense it and see.
+
+_Door_.
+
+ What shall I do? None asks, while nobody troubles to know.
+
+_Quintus_.
+
+ Willing are we? unto us stay not thy saying to say.
+
+_Door_.
+
+ First let me note that the maid to us committed (assert they)
+ Was but a fraud: her mate never a touch of her had, 20
+ * * * *
+ * * * *
+ But that a father durst dishonour the bed of his firstborn,
+ Folk all swear, and the house hapless with incest bewray;
+ Or that his impious mind was blunt with fiery passion 25
+ Or that his impotent son sprang from incapable seed.
+ And to be sought was one with nerve more nervous endowèd,
+ Who could better avail zone of the virgin to loose.
+
+_Quintus_.
+
+ 'Sooth, of egregious sire for piety wondrous, thou tellest,
+ Who in the heart of his son lief was ----! 30
+ Yet professed herself not only this to be knowing,
+ Brixia-town that lies under the Cycnean cliff,
+ Traversed by Mella-stream's soft-flowing yellow-hued current,
+ Brixia, Vérona's mother, I love for my home.
+
+_Door_.
+
+ Eke of Posthumius' loves and Cornelius too there be tattle, 35
+ With whom darèd the dame evil advowtry commit.
+
+_Quintus_.
+
+ Here might somebody ask:--"How, Door, hast mastered such matter?
+ Thou that canst never avail threshold of owner to quit,
+ Neither canst listen to folk since here fast fixt to the side-posts
+ Only one office thou hast, shutting or opening the house." 40
+
+_Door_.
+
+ Oft have I heard our dame in furtive murmurs o'er telling,
+ When with her handmaids alone, these her flagitious deeds,
+ Citing fore-cited names for that she never could fancy
+ Ever a Door was endow'd either with earlet or tongue.
+ Further she noted a wight whose name in public to mention 45
+ Nill I, lest he upraise eyebrows of carroty hue;
+ Long is the loon and large the law-suit brought they against him
+ Touching a child-bed false, claim of a belly that lied.
+
+_Catullus_.
+
+O dear in thought to the sweet husband, dear in thought to his sire, hail!
+and may Jove augment his good grace to thee, Door! which of old, men say,
+didst serve Balbus benignly, whilst the oldster held his home here; and
+which contrariwise, so 'tis said, didst serve with grudging service after
+the old man was stretched stark, thou doing service to the bride. Come,
+tell us why thou art reported to be changed and to have renounced thine
+ancient faithfulness to thy lord?
+
+_Door_.
+
+No, (so may I please Caecilius to whom I am now made over!) it is not my
+fault, although 'tis said so to be, nor may anyone impute any crime to me;
+albeit the fabling tongues of folk make it so, who, whene'er aught is found
+not well done, all clamour at me: "Door, thine is the blame!"
+
+_Catullus_.
+
+It is not enough for thee to say this by words merely, but so to act that
+everyone may feel it and see it.
+
+_Door_.
+
+In what way can I? No one questions or troubles to know.
+
+_Catullus_.
+
+We are wishful: be not doubtful to tell us.
+
+_Door_.
+
+First then, the virgin (so they called her!) who was handed to us was
+spurious. Her husband was not the first to touch her, he whose little
+dagger, hanging more limply than the tender beet, never raised itself to
+the middle of his tunic: but his father is said to have violated his son's
+bed and to have polluted the unhappy house, either because his lewd mind
+blazed with blind lust, or because his impotent son was sprung from sterile
+seed, and therefore one greater of nerve than he was needed, who could
+unloose the virgin's zone.
+
+_Catullus_.
+
+Thou tellest of an excellent parent marvellous in piety, who himself urined
+in the womb of his son!
+
+_Door_.
+
+But not this alone is Brixia said to have knowledge of, placed 'neath the
+Cycnean peak, through which the golden-hued Mella flows with its gentle
+current, Brixia, beloved mother of my Verona. For it talks of the loves of
+Postumius and of Cornelius, with whom she committed foul adultery.
+
+_Catullus_.
+
+Folk might say here: "How knowest thou these things, O door? thou who art
+never allowed absence from thy lord's threshold, nor mayst hear the folk's
+gossip, but fixed to this beam art wont only to open or to shut the house!"
+
+_Door_.
+
+Often have I heard her talking with hushed voice, when alone with her
+handmaids, about her iniquities, quoting by name those whom we have spoken
+of, for she did not expect me to be gifted with either tongue or ear.
+Moreover she added a certain one whose name I'm unwilling to speak, lest he
+uplift his red eyebrows. A lanky fellow, against whom some time ago was
+brought a grave law-suit anent the spurious child-birth of a lying belly.
+
+LXVIII.
+
+ Quod mihi fortuna casuque oppressus acerbo
+ Conscriptum hoc lacrimis mittis epistolium,
+ Naufragum ut eiectum spumantibus aequoris undis
+ Sublevem et a mortis limine restituam,
+ Quem neque sancta Venus molli requiescere somno 5
+ Desertum in lecto caelibe perpetitur,
+ Nec veterum dulci scriptorum carmine Musae
+ Oblectant, cum mens anxia pervigilat,
+ Id gratumst mihi, me quoniam tibi dicis amicum,
+ Muneraque et Musarum hinc petis et Veneris: 10
+ Sed tibi ne mea sint ignota incommoda, Mani,
+ Neu me odisse putes hospitis officium,
+ Accipe, quis merser fortunae fluctibus ipse,
+ Ne amplius a misero dona beata petas.
+ Tempore quo primum vestis mihi tradita purast, 15
+ Iocundum cum aetas florida ver ageret,
+ Multa satis lusi: non est dea nescia nostri,
+ Quae dulcem curis miscet amaritiem:
+ Sed totum hoc studium luctu fraterna mihi mors
+ Abstulit. o misero frater adempte mihi, 20
+ Tu mea tu moriens fregisti commoda, frater,
+ Tecum una totast nostra sepulta domus,
+ Omnia tecum una perierunt gaudia nostra,
+ Quae tuos in vita dulcis alebat amor.
+ Cuius ego interitu tota de mente fugavi 25
+ Haec studia atque omnis delicias animi.
+ Quare, quod scribis Veronae turpe Catullo
+ Esse, quod hic quivis de meliore nota
+ Frigida deserto tepefactet membra cubili,
+ Id, Mani, non est turpe, magis miserumst. 30
+ Ignosces igitur, si, quae mihi luctus ademit,
+ Haec tibi non tribuo munera, cum nequeo.
+ Nam, quod scriptorum non magnast copia apud me,
+ Hoc fit, quod Romae vivimus: illa domus,
+ Illa mihi sedes, illic mea carpitur aetas: 35
+ Huc una ex multis capsula me sequitur.
+ Quod cum ita sit, nolim statuas nos mente maligna
+ Id facere aut animo non satis ingenuo,
+ Quod tibi non utriusque petenti copia factast:
+ Vltro ego deferrem, copia siqua foret. 40
+ Non possum reticere, deae, qua me Allius in re
+ Iuverit aut quantis iuverit officiis:
+ Nec fugiens saeclis obliviscentibus aetas
+ Illius hoc caeca nocte tegat studium:
+ Sed dicam vobis, vos porro dicite multis 45
+ Milibus et facite haec charta loquatur anus
+ * * * *
+ Notescatque magis mortuos atque magis,
+ Nec tenuem texens sublimis aranea telam
+ In deserto Alli nomine opus faciat. 50
+ Nam, mihi quam dederit duplex Amathusia curam,
+ Scitis, et in quo me corruerit genere,
+ Cum tantum arderem quantum Trinacria rupes
+ Lymphaque in Oetaeis Malia Thermopylis,
+ Maesta neque adsiduo tabescere lumina fletu 55
+ Cessarent tristique imbre madere genae.
+ Qualis in aerii perlucens vertice montis
+ Rivos muscoso prosilit e lapide,
+ Qui cum de prona praeceps est valle volutus,
+ Per medium sensim transit iter populi, 60
+ Dulci viatori lasso in sudore levamen,
+ Cum gravis exustos aestus hiulcat agros:
+ Hic, velut in nigro iactatis turbine nautis
+ Lenius aspirans aura secunda venit
+ Iam prece Pollucis, iam Castoris inplorata, 65
+ Tale fuit nobis Manius auxilium.
+ Is clusum lato patefecit limite campum,
+ Isque domum nobis isque dedit dominam,
+ Ad quam communes exerceremus amores.
+ Quo mea se molli candida diva pede 70
+ Intulit et trito fulgentem in limine plantam
+ Innixa arguta constituit solea,
+ Coniugis ut quondam flagrans advenit amore
+ Protesilaeam Laudamia domum
+ Inceptam frustra, nondum cum sanguine sacro 75
+ Hostia caelestis pacificasset eros.
+ Nil mihi tam valde placeat, Rhamnusia virgo,
+ Quod temere invitis suscipiatur eris.
+ Quam ieiuna pium desideret ara cruorem,
+ Doctast amisso Laudamia viro, 80
+ Coniugis ante coacta novi dimittere collum,
+ Quam veniens una atque altera rursus hiemps
+ Noctibus in longis avidum saturasset amorem,
+ Posset ut abrupto vivere coniugio,
+ Quod scirant Parcae non longo tempore adesse, 85
+ Si miles muros isset ad Iliacos:
+ Nam tum Helenae raptu primores Argivorum
+ Coeperat ad sese Troia ciere viros,
+ Troia (nefas) commune sepulcrum Asiae Europaeque,
+ Troia virum et virtutum omnium acerba cinis, 90
+ Quaene etiam nostro letum miserabile fratri
+ Attulit. ei misero frater adempte mihi,
+ Ei misero fratri iocundum lumen ademptum,
+ Tecum una totast nostra sepulta domus,
+ Omnia tecum una perierunt gaudia nostra, 95
+ Quae tuos in vita dulcis alebat amor.
+ Quem nunc tam longe non inter nota sepulcra
+ Nec prope cognatos conpositum cineres,
+ Sed Troia obscaena, Troia infelice sepultum
+ Detinet extremo terra aliena solo. 100
+ Ad quam tum properans fertur _simul_ undique pubes
+ Graeca penetrales deseruisse focos,
+ Ne Paris abducta gavisus libera moecha
+ Otia pacato degeret in thalamo.
+ Quo tibi tum casu, pulcherrima Laudamia, 105
+ Ereptumst vita dulcius atque anima
+ Coniugium: tanto te absorbens vertice amoris
+ Aestus in abruptum detulerat barathrum,
+ Quale ferunt Grai Pheneum prope Cylleneum
+ Siccare emulsa pingue palude solum, 110
+ Quod quondam caesis montis fodisse medullis
+ Audit falsiparens Amphitryoniades,
+ Tempore quo certa Stymphalia monstra sagitta
+ Perculit imperio deterioris eri,
+ Pluribus ut caeli tereretur ianua divis, 115
+ Hebe nec longa virginitate foret.
+ Sed tuos altus amor barathro fuit altior illo,
+ Qui durum domitam ferre iugum docuit:
+ Nam nec tam carum confecto aetate parenti
+ Vna caput seri nata nepotis alit, 120
+ Qui, cum divitiis vix tandem inventus avitis
+ Nomen testatas intulit in tabulas,
+ Inpia derisi gentilis gaudia tollens
+ Suscitat a cano volturium capiti:
+ Nec tantum niveo gavisast ulla columbo 125
+ Conpar, quae multo dicitur inprobius
+ Oscula mordenti semper decerpere rostro,
+ Quam quae praecipue multivolast mulier.
+ Sed tu horum magnos vicisti sola furores,
+ Vt semel es flavo conciliata viro. 130
+ Aut nihil aut paulo cui tum concedere digna
+ Lux mea se nostrum contulit in gremium,
+ Quam circumcursans hinc illinc saepe Cupido
+ Fulgebat crocina candidus in tunica.
+ Quae tamen etsi uno non est contenta Catullo, 135
+ Rara verecundae furta feremus erae,
+ Ne nimium simus stultorum more molesti.
+ Saepe etiam Iuno, maxima caelicolum,
+ Coniugis in culpa flagrantem conquoquit iram,
+ Noscens omnivoli plurima furta Iovis. 140
+ Atquei nec divis homines conponier aequomst,
+ * * * *
+ * * * *
+ Ingratum tremuli tolle parentis onus.
+ Nec tamen illa mihi dextra deducta paterna
+ Fragrantem Assyrio venit odore domum,
+ Sed furtiva dedit muta munuscula nocte, 145
+ Ipsius ex ipso dempta viri gremio.
+ Quare illud satis est, si nobis is datur unis,
+ Quem lapide illa diem candidiore notat.
+ Hoc tibi, qua potui, confectum carmine munus
+ Pro multis, Alli, redditur officiis, 150
+ Ne vostrum scabra tangat rubigine nomen
+ Haec atque illa dies atque alia atque alia.
+ Huc addent divi quam plurima, quae Themis olim
+ Antiquis solitast munera ferre piis:
+ Sitis felices et tu simul et tua vita 155
+ Et domus, ipsi in qua lusimus et domina,
+ Et qui principio nobis te tradidit Anser,
+ A quo sunt primo mi omnia nata bona.
+ Et longe ante omnes mihi quae me carior ipsost,
+ Lux mea, qua viva vivere dulce mihist. 160
+
+LXVIII.
+
+TO MANIUS ON VARIOUS MATTERS.
+
+ When to me sore opprest by bitter chance of misfortune
+ This thy letter thou send'st written wi' blotting of tears,
+ So might I save thee flung by spuming billows of ocean,
+ Shipwreckt, rescuing life snatcht from the threshold of death;
+ Eke neither Venus the Holy to rest in slumber's refreshment 5
+ Grants thee her grace on couch lying deserted and lone,
+ Nor can the Muses avail with dulcet song of old writers
+ Ever delight thy mind sleepless in anxious care;
+ Grateful be this to my thought since thus thy friend I'm entitled,
+ Hence of me seekest thou gifts Muses and Venus can give: 10
+ But that bide not unknown to thee my sorrows (O Manius!)
+ And lest office of host I should be holden to hate,
+ Learn how in Fortune's deeps I chance myself to be drownèd,
+ Nor fro' the poor rich boons furthermore prithee require.
+ What while first to myself the pure-white garment was given, 15
+ Whenas my flowery years flowed in fruition of spring,
+ Much I disported enow, nor 'bode I a stranger to Goddess
+ Who with our cares is lief sweetness of bitter to mix:
+ Yet did a brother's death pursuits like these to my sorrow
+ Bid for me cease: Oh, snatcht brother! from wretchedest me. 20
+ Then, yea, thou by thy dying hast broke my comfort, O brother;
+ Buried together wi' thee lieth the whole of our house;
+ Perisht along wi' thyself all gauds and joys of our life-tide,
+ Douce love fostered by thee during the term of our days.
+ After thy doom of death fro' mind I banishèd wholly 25
+ Studies like these, and all lending a solace to soul;
+ Wherefore as to thy writ:--"Verona's home for Catullus
+ Bringeth him shame, for there men of superior mark
+ Must on a deserted couch fain chafe their refrigerate limbs:"
+ Such be no shame (Manius!): rather 'tis matter of ruth. 30
+ Pardon me, then, wilt thou an gifts bereft me by grieving
+ These I send not to thee since I avail not presènt.
+ For, that I own not here abundant treasure of writings
+ Has for its cause, in Rome dwell I; and there am I homed,
+ There be my seat, and there my years are gathered to harvest; 35
+ Out of book-cases galore here am I followed by one.
+ This being thus, nill I thou deem 'tis spirit malignant
+ Acts in such wise or mind lacking of liberal mood
+ That to thy prayer both gifts be not in plenty supplièd:
+ Willingly both had I sent, had I the needed supply. 40
+ Nor can I (Goddesses!) hide in what things Allius sent me
+ Aid, forbear to declare what was the aidance he deigned:
+ Neither shall fugitive Time from centuries ever oblivious
+ Veil in the blinds of night friendship he lavisht on me.
+ But will I say unto you what you shall say to the many 45
+ Thousands in turn, and make paper, old crone, to proclaim
+ * * * *
+ And in his death become noted the more and the more,
+ Nor let spider on high that weaves her delicate webbing
+ Practise such labours o'er Allius' obsolete name. 50
+ For that ye weet right well what care Amathúsia two-faced
+ Gave me, and how she dasht every hope to the ground,
+ Whenas I burnt so hot as burn Trinacria's rocks or
+ Mallia stream that feeds Oetéan Thermopylæ;
+ Nor did these saddened eyes to be dimmed by assiduous weeping 55
+ Cease, and my cheeks with showers ever in sadness be wet.
+ E'en as from aëry heights of mountain springeth a springlet
+ Limpidest leaping forth from rocking felted with moss,
+ Then having headlong rolled the prone-laid valley downpouring,
+ Populous region amid wendeth his gradual way, 60
+ Sweetest solace of all to the sweltering traveller wayworn,
+ Whenas the heavy heat fissures the fiery fields;
+ Or, as to seamen lost in night of whirlwind a-glooming
+ Gentle of breath there comes fairest and favouring breeze,
+ Pollux anon being prayed, nor less vows offered to Castor:-- 65
+ Such was the aidance to us Manius pleased to afford.
+ He to my narrow domains far wider limits laid open,
+ He too gave me the house, also he gave me the dame,
+ She upon whom both might exert them, partners in love deeds.
+ Thither graceful of gait pacing my goddess white-hued 70
+ Came and with gleaming foot on the worn sole of the threshold
+ Stood she and prest its slab creaking her sandals the while;
+ E'en so with love enflamed in olden days to her helpmate,
+ Laodamía the home Protesiléan besought,
+ Sought, but in vain, for ne'er wi' sacrificial bloodshed 75
+ Victims appeasèd the Lords ruling Celestial seats:
+ Never may I so joy in aught (Rhamnusian Virgin!)
+ That I engage in deed maugrè the will of the Lords.
+ How starved altar can crave for gore in piety pourèd,
+ Laodamia learnt taught by the loss of her man, 80
+ Driven perforce to loose the neck of new-wedded help-mate,
+ Whenas a winter had gone, nor other winter had come,
+ Ere in the long dark nights her greeding love was so sated
+ That she had power to live maugrè a marriage broke off,
+ Which, as the Parcæ knew, too soon was fated to happen 85
+ Should he a soldier sail bound for those Ilian walls.
+ For that by Helena's rape, the Champion-leaders of Argives
+ Unto herself to incite Troy had already begun,
+ Troy (ah, curst be the name) common tomb of Asia and Europe,
+ Troy to sad ashes that turned valour and valorous men! 90
+ Eke to our brother beloved, destruction ever lamented
+ Brought she: O Brother for aye lost unto wretchedmost me,
+ Oh, to thy wretchedmost brother lost the light of his life-tide,
+ Buried together wi' thee lieth the whole of our house:
+ Perisht along wi' thyself forthright all joys we enjoyèd, 95
+ Douce joys fed by thy love during the term of our days;
+ Whom now art tombed so far nor 'mid familiar pavestones
+ Nor wi' thine ashes stored near to thy kith and thy kin,
+ But in that Troy obscene, that Troy of ill-omen, entombèd
+ Holds thee, an alien earth-buried in uttermost bourne. 100
+ Thither in haste so hot ('tis said) from allwhere the Youth-hood
+ Grecian, farèd in hosts forth of their hearths and their homes,
+ Lest with a stolen punk with fullest of pleasure should Paris
+ Fairly at leisure and ease sleep in the pacific bed.
+ Such was the hapless chance, most beautiful Laodamia, 105
+ Tare fro' thee dearer than life, dearer than spirit itself,
+ Him, that husband, whose love in so mighty a whirlpool of passion
+ Whelmed thee absorbèd and plunged deep in its gulfy abyss,
+ E'en as the Grecians tell hard by Phenéus of Cylléne
+ Drained was the marish and dried, forming the fattest of soils, 110
+ Whenas in days long done to delve through marrow of mountains
+ Darèd, falsing his sire, Amphtryóniades;
+ What time sure of his shafts he smote Stymphalian monsters
+ Slaying their host at the hest dealt by a lord of less worth,
+ So might the gateway of Heaven be trodden by more of the godheads, 115
+ Nor might Hébé abide longer to maidenhood doomed.
+ Yet was the depth of thy love far deeper than deepest of marish
+ Which the hard mistress's yoke taught him so tamely to bear;
+ Never was head so dear to a grandsire wasted by life-tide
+ Whenas one daughter alone a grandson so tardy had reared, 120
+ Who being found against hope to inherit riches of forbears
+ In the well-witnessed Will haply by name did appear,
+ And 'spite impious hopes of baffled claimant to kinship
+ Startles the Vulturine grip clutching the frost-bitten poll.
+ Nor with such rapture e'er joyed his mate of snowy-hued plumage 125
+ Dove-mate, albeit aye wont in her immoderate heat
+ Said be the bird to snatch hot kisses with beak ever billing,
+ As diddest thou:--yet is Woman multivolent still.
+ But thou 'vailedest alone all these to conquer in love-lowe,
+ When conjoinèd once more unto thy yellow-haired spouse. 130
+ Worthy of yielding to her in naught or ever so little
+ Came to the bosom of us she, the fair light of my life,
+ Round whom fluttering oft the Love-God hither and thither
+ Shone with a candid sheen robed in his safflower dress.
+ She though never she bide with one Catullus contented, 135
+ Yet will I bear with the rare thefts of my dame the discreet,
+ Lest over-irk I give which still of fools is the fashion.
+ Often did Juno eke Queen of the Heavenly host
+ Boil wi' the rabidest rage at dire default of a husband
+ Learning the manifold thefts of her omnivolent Jove, 140
+ Yet with the Gods mankind 'tis nowise righteous to liken,
+ * * * *
+ * * * *
+ Rid me of graceless task fit for a tremulous sire.
+ Yet was she never to me by hand paternal committed
+ Whenas she came to my house reeking Assyrian scents;
+ Nay, in the darkness of night her furtive favours she deigned me, 145
+ Self-willed taking herself from very mate's very breast.
+ Wherefore I hold it enough since given to us and us only
+ Boon of that day with Stone whiter than wont she denotes.
+ This to thee--all that I can--this offering couched in verses
+ (Allius!) as my return give I for service galore; 150
+ So wi' the seabriny rust your name may never be sullied
+ This day and that nor yet other and other again.
+ Hereto add may the Gods all good gifts, which Themis erewhiles
+ Wont on the pious of old from her full store to bestow:
+ Blest be the times of the twain, thyself and she who thy life is, 155
+ Also the home wherein dallied we, no less the Dame,
+ Anser to boot who first of mortals brought us together,
+ Whence from beginning all good Fortunes that blest us were born.
+ Lastly than every else one dearer than self and far dearer,
+ Light of my life who alive living to me can endear. 160
+
+That when, opprest by fortune and in grievous case, thou didst send me this
+epistle o'erwrit with tears, that I might bear up shipwrecked thee tossed
+by the foaming waves of the sea, and restore thee from the threshold of
+death; thou whom neither sacred Venus suffers to repose in soft slumber,
+desolate on a a lonely couch, nor do the Muses divert with the sweet song
+of ancient poets, whilst thy anxious mind keeps vigil:--this is grateful to
+me, since thou dost call me thy friend, and dost seek hither the gifts of
+the Muses and of Venus. But that my troubles may not be unknown to thee, O
+Manius, nor thou deem I shun the office of host, hear how I am whelmed in
+the waves of that same fortune, nor further seek joyful gifts from a
+wretched one. In that time when the white vestment was first handed to me,
+and my florid age was passing in jocund spring, much did I sport enow: nor
+was the goddess unknown to us who mixes bitter-sweet with our cares. But my
+brother's death plunged all this pursuit into mourning. O brother, taken
+from my unhappy self; thou by thy dying hast broken my ease, O brother; all
+our house is buried with thee; with thee have perished the whole of our
+joys, which thy sweet love nourished in thy lifetime. Thou lost, I have
+dismissed wholly from mind these studies and every delight of mind.
+Wherefore, as to what thou writest, "'Tis shameful for Catullus to be at
+Verona, for there anyone of utmost note must chafe his frigid limbs on a
+desolate couch;" that, Manius, is not shameful; rather 'tis a pity.
+Therefore, do thou forgive, if what grief has snatched from me, these
+gifts, I do not bestow on thee, because I am unable. For, that there is no
+great store of writings with me arises from this, that we live at Rome:
+there is my home, there is my hall, thither my time is passed; hither but
+one of my book-cases follows me. As 'tis thus, I would not that thou deem
+we act so from ill-will or from a mind not sufficiently ingenuous, that
+ample store is not forthcoming to either of thy desires: both would I
+grant, had I the wherewithal. Nor can I conceal, goddesses, in what way
+Allius has aided me, or with how many good offices he has assisted me; nor
+shall fleeting time with its forgetful centuries cover with night's
+blindness this care of his. But I tell it to you, and do ye declare it to
+many thousands, and make this paper, grown old, speak of it * * * * And let
+him be more and more noted when dead, nor let the spider aloft, weaving her
+thin-drawn web, carry on her work over the neglected name of Allius. For
+you know what anxiety of mind wily Amathusia gave me, and in what manner
+she overthrew me, when I was burning like the Trinacrian rocks, or the
+Malian fount in Oetaean Thermopylae; nor did my piteous eyes cease to
+dissolve with continual weeping, nor my cheeks with sad showers to be
+bedewed. As the pellucid stream gushes forth from the moss-grown rock on
+the aerial crest of the mountain, which when it has rolled headlong prone
+down the valley, softly wends its way through the midst of the populous
+parts, sweet solace to the wayfarer sweating with weariness, when the
+oppressive heat cracks the burnt-up fields agape: or, as to sailors
+tempest-tossed in black whirlpool, there cometh a favourable and a
+gently-moving breeze, Pollux having been prayed anon, and Castor alike
+implored: of such kind was Manius' help to us. He with a wider limit laid
+open my closed field; he gave us a home and its mistress, on whom we both
+might exercise our loves in common. Thither with gracious gait my
+bright-hued goddess betook herself, and pressed her shining sole on the
+worn threshold with creaking of sandal; as once came Laodamia, flaming with
+love for her consort, to the home of Protesilaus,--a beginning of naught!
+for not yet with sacred blood had a victim made propitiate the lords of the
+heavens. May nothing please me so greatly, Rhamnusian virgin, that I should
+act thus heedlessly against the will of those lords! How the thirsty altar
+craves for sacrificial blood Laodamia was taught by the loss of her
+husband, being compelled to abandon the neck of her new spouse when one
+winter was past, before another winter had come, in whose long nights she
+might so glut her greedy love, that she could have lived despite her broken
+marriage-yoke, which the Parcae knew would not be long distant, if her
+husband as soldier should fare to the Ilian walls. For by Helena's rape
+Troy had begun to put the Argive Chiefs in the field; Troy accurst, the
+common grave of Asia and of Europe, Troy, the sad ashes of heroes and of
+every noble deed, that also lamentably brought death to our brother. O
+brother taken from unhappy me! O jocund light taken from thy unhappy
+brother! in thy one grave lies all our house, in thy one grave have
+perished all our joys, which thy sweet love did nurture during life. Whom
+now is laid so far away, not amongst familiar tombs nor near the ashes of
+his kindred, but obscene Troy, malign Troy, an alien earth, holds thee
+entombed in its remote soil. Thither, 'tis said, hastening together from
+all parts, the Grecian manhood forsook their hearths and homes, lest Paris
+enjoy his abducted trollop with freedom and leisure in a peaceful bed. Such
+then was thy case, loveliest Laodamia, to be bereft of husband sweeter than
+life, and than soul; thou being sucked in so great a whirlpool of love, its
+eddy submerged thee in its steep abyss, like (so folk say) to the Graian
+gulph near Pheneus of Cyllene with its fat swamp's soil drained and dried,
+which aforetime the falsely-born Amphitryoniades dared to hew through the
+marrow of cleft mountains, at the time when he smote down the Stymphalian
+monsters with sure shafts by the command of his inferior lord, so that the
+heavenly portal might be pressed by a greater number of deities, nor Hebe
+longer remain in her virginity. But deeper than that abyss was thy deep
+love which taught [thy husband] to bear his lady's forceful yoke. For not
+so dear to the spent age of the grandsire is the late born grandchild an
+only daughter rears, who, long-wished-for, at length inherits the ancestral
+wealth, his name duly set down in the attested tablets; and casting afar
+the impious hopes of the baffled next-of-kin, scares away the vulture from
+the whitened head; nor so much does any dove-mate rejoice in her snow-white
+consort (though, 'tis averred, more shameless than most in continually
+plucking kisses with nibbling beak) as thou dost, though woman is
+especially inconstant. But thou alone didst surpass the great frenzies of
+these, when thou wast once united to thy yellow-haired husband. Worthy to
+yield to whom in naught or in little, my light brought herself to my bosom,
+round whom Cupid, often running hither thither, gleamed lustrous-white in
+saffron-tinted tunic. Still although she is not content with Catullus
+alone, we will suffer the rare frailties of our coy lady, lest we may be
+too greatly unbearable, after the manner of fools. Often even Juno,
+greatest of heaven-dwellers, boiled with flaring wrath at her husband's
+default, wotting the host of frailties of all-wishful Jove. Yet 'tis not
+meet to match men with the gods, * * * * bear up the ungrateful burden of a
+tremulous parent. Yet she was not handed to me by a father's right hand
+when she came to my house fragrant with Assyrian odour, but she gave me her
+stealthy favours in the mute night, withdrawing of her own will from the
+bosom of her spouse. Wherefore that is enough if to us alone she gives that
+day which she marks with a whiter stone. This gift to thee, all that I can,
+of verse completed, is requital, Allius, for many offices, so that this day
+and that, and other and other of days may not tarnish your name with
+scabrous rust. Hither may the gods add gifts full many, which Themis
+aforetimes was wont to bear to the pious of old. May ye be happy, both thou
+and thy life's-love together, and thy home in which we have sported, and
+its mistress, and Anser who in the beginning brought thee to us, from whom
+all my good fortunes were first born, and lastly she whose very self is
+dearer to me than all these,--my light, whom living, 'tis sweet to me to
+live.
+
+LXVIIII.
+
+ Noli admirari, quare tibi femina nulla,
+ Rufe, velit tenerum supposuisse femur,
+ Non si illam rarae labefactes munere vestis
+ Aut perluciduli deliciis lapidis.
+ Laedit te quaedam mala fabula, qua tibi fertur 5
+ Valle sub alarum trux habitare caper.
+ Hunc metuunt omnes. neque mirum: nam mala valdest
+ Bestia, nec quicum bella puella cubet.
+ Quare aut crudelem nasorum interfice pestem,
+ Aut admirari desine cur fugiunt. 10
+
+LXVIIII.
+
+TO RUFUS THE FETID.
+
+ Wonder not blatantly why no woman shall ever be willing
+ (Rufus!) her tender thigh under thyself to bestow,
+ Not an thou tempt her full by bribes of the rarest garments,
+ Or by the dear delights gems the pellucidest deal.
+ Harms thee an ugly tale wherein of thee is recorded 5
+ Horrible stench of the goat under thine arm-pits be lodged.
+ All are in dread thereof; nor wonder this, for 'tis evil
+ Beastie, nor damsel fair ever thereto shall succumb.
+ So do thou either kill that cruel pest o' their noses,
+ Or at their reason of flight blatantly wondering cease. 10
+
+Be unwilling to wonder wherefore no woman, O Rufus, is wishful to place her
+tender thigh 'neath thee, not even if thou dost tempt her by the gift of a
+rare robe or by the delights of a crystal-clear gem. A certain ill tale
+injures thee, that thou bearest housed in the valley of thine armpits a
+grim goat. Hence everyone's fear. Nor be marvel: for 'tis an exceeding ill
+beast, with whom no fair girl will sleep. Wherefore, either murder that
+cruel plague of their noses, or cease to marvel why they fly?
+
+LXX.
+
+ Nulli se dicit mulier mea nubere malle
+ Quam mihi, non si se Iuppiter ipse petat.
+ Dicit: sed mulier cupido quod dicit amanti,
+ In vento et rapida scribere oportet aqua.
+
+LXX.
+
+ON WOMAN'S INCONSTANCY.
+
+ Never, my woman oft says, with any of men will she mate be,
+ Save wi' my own very self, ask her though Jupiter deign!
+ Says she: but womanly words that are spoken to desireful lover
+ Ought to be written on wind or upon water that runs.
+
+No one, saith my lady, would she rather wed than myself, not even if
+Jupiter's self crave her. Thus she saith! but what a woman tells an ardent
+amourist ought fitly to be graven on the breezes and in running waters.
+
+LXXI.
+
+ Siquoi iure bono sacer alarum obstitit hircus,
+ Aut siquem merito tarda podagra secat,
+ Aemulus iste tuos, qui vostrum exercet amorem,
+ Mirificost fato nactus utrumque malum,
+ Nam quotiens futuit, totiens ulciscitur ambos: 5
+ Illam adfligit odore, ipse perit podagra.
+
+LXXI.
+
+TO VERRO.
+
+ An of a goat-stink damned from armpits fusty one suffer,
+ Or if a crippling gout worthily any one rack,
+ 'Tis that rival o' thine who lief in loves of you meddles,
+ And, by a wondrous fate, gains him the twain of such ills.
+ For that, oft as he ----, so oft that penance be two-fold; 5
+ Stifles her stench of goat, he too is kilt by his gout.
+
+If ever anyone was deservedly cursed with an atrocious goat-stench from
+armpits, or if limping gout did justly gnaw one, 'tis thy rival, who
+occupies himself with your love, and who has stumbled by the marvel of fate
+on both these ills. For as oft as he swives, so oft is he taken vengeance
+on by both; she he prostrates by his stink, he is slain by his gout.
+
+LXXII.
+
+ Dicebas quondam solum te nosse Catullum,
+ Lesbia, nec prae me velle tenere Iovem.
+ Dilexi tum te non tantum ut volgus amicam,
+ Sed pater ut gnatos diligit et generos.
+ Nunc te cognovi: quare etsi inpensius uror, 5
+ Multo mi tamen es vilior et levior.
+ Qui potisest? inquis. quod amantem iniuria talis
+ Cogit amare magis, sed bene velle minus.
+
+LXXII.
+
+TO LESBIA THE FALSE.
+
+ Wont thou to vaunt whilòme of knowing only Catullus
+ (Lesbia!) nor to prefer Jupiter's self to myself.
+ Then, too, I loved thee well, not as vulgar wretch his mistress
+ But as a father his sons loves and his sons by the law.
+ Now have I learnt thee aright; wherefor though burn I the hotter, 5
+ Lighter and viler by far thou unto me hast become.
+ "How can this be?" dost ask: 'tis that such injury ever
+ Forces the hotter to love, also the less well to will.
+
+Once thou didst profess to know but Catullus, Lesbia, nor wouldst hold Jove
+before me. I loved thee then, not only as a churl his mistress, but as a
+father loves his own sons and sons-in-law. Now I do know thee: wherefore if
+more strongly I burn, thou art nevertheless to me far viler and of lighter
+thought. How may this be? thou askest. Because such wrongs drive a lover to
+greater passion, but to less wishes of welfare.
+
+LXXIII.
+
+ Desine de quoquam quicquam bene velle mereri
+ Aut aliquem fieri posse putare pium.
+ Omnia sunt ingrata, nihil fecisse benigne
+ _Prodest_, immo etiam taedet obestque magis
+ Vt mihi, quem nemo gravius nec acerbius urget, 5
+ Quam modo qui me unum atque unicum amicum habuit.
+
+LXXIII.
+
+OF AN INGRATE.
+
+ Cease thou of any to hope desirèd boon of well-willing,
+ Or deem any shall prove pious and true to his dues.
+ Waxes the world ingrate, no deed benevolent profits,
+ Nay full oft it irks even offending the more:
+ Such is my case whom none maltreats more grievously bitter, 5
+ Than does the man that me held one and only to friend.
+
+Cease thou to wish to merit well from anyone in aught, or to think any can
+become honourable. All are ingrate, naught benign doth avail to aught, but
+rather it doth irk and prove the greater ill: so with me, whom none doth
+o'erpress more heavily nor more bitterly than he who a little while ago
+held me his one and only friend.
+
+LXXIIII.
+
+ Gellius audierat patruom obiurgare solere,
+ Siquis delicias diceret aut faceret.
+ Hoc ne ipsi accideret, patrui perdepsuit ipsam
+ Vxorem et patruom reddidit Harpocratem.
+ Quod voluit fecit: nam, quamvis inrumet ipsum 5
+ Nunc patruom, verbum non faciet patruos.
+
+LXXIIII.
+
+OF GELLIUS.
+
+ Wont was Gellius hear his uncle rich in reproaches,
+ When any ventured aught wanton in word or in deed.
+ Lest to him chance such befall, his uncle's consort seduced he,
+ And of his uncle himself fashioned an Harpocrates.
+ Whatso he willed did he; and nowdays albe his uncle 5
+ ---- he, no word ever that uncle shall speak.
+
+Gellius had heard that his uncle was wont to be wroth, if any spake of or
+practised love-sportings. That this should not happen to him, he kneaded up
+his uncle's wife herself, and made of his uncle a god of silence. Whatever
+he wished, he did; for now, even if he irrumate his uncle's self, not a
+word will that uncle murmur.
+
+LXXVII.
+
+ Rufe mihi frustra ac nequiquam credite amico
+ (Frustra? immo magno cum pretio atque malo),
+ Sicine subrepsti mei, atque intestina perurens
+ Ei misero eripuisti omnia nostra bona?
+ Eripuisti, heu heu nostrae crudele venenum 5
+ Vitae, heu heu nostrae pestis amicitiae.
+ Sed nunc id doleo, quod purae pura puellae
+ Savia conminxit spurca saliva tua.
+ Verum id non inpune feres: nam te omnia saecla
+ Noscent, et qui sis fama loquetur anus. 10
+
+LXXVII.
+
+TO RUFUS, THE TRAITOR FRIEND.
+
+ Rufus, trusted as friend by me, so fruitlessly, vainly,
+ (Vainly? nay to my bane and at a ruinous price!)
+ Hast thou cajoled me thus, and enfiring innermost vitals,
+ Ravished the whole of our good own'd by wretchedest me?
+ Ravished; (alas and alas!) of our life thou cruellest cruel 5
+ Venom, (alas and alas!) plague of our friendship and pest.
+ Yet must I now lament that lips so pure of the purest
+ Damsel, thy slaver foul soilèd with filthiest kiss.
+ But ne'er hope to escape scot free; for thee shall all ages
+ Know, and what thing thou be, Fame, the old crone, shall declare. 10
+
+O Rufus, credited by me as a friend, wrongly and for naught, (wrongly? nay,
+at an ill and grievous price) hast thou thus stolen upon me, and a-burning
+my innermost bowels, snatched from wretched me all our good? Thou hast
+snatched it, alas, alas, thou cruel venom of our life! alas, alas, thou
+plague of our amity. But now 'tis grief, that thy swinish slaver has soiled
+the pure love-kisses of our pure girl. But in truth thou shalt not come off
+with impunity; for every age shall know thee, and Fame the aged, shall
+denounce what thou art.
+
+LXXVIII.
+
+ Gallus habet fratres, quorumst lepidissima coniunx
+ Alterius, lepidus filius alterius.
+ Gallus homost bellus: nam dulces iungit amores,
+ Cum puero ut bello bella puella cubet.
+ Gallus homost stultus nec se videt esse maritum, 5
+ Qui patruos patrui monstret adulterium.
+
+LXXVIII.
+
+OF GALLUS.
+
+ Gallus hath brothers in pair, this owning most beautiful consort,
+ While unto that is given also a beautiful son.
+ Gallus is charming as man; for sweet loves ever conjoins he,
+ So that the charming lad sleep wi' the charmer his lass.
+ Gallus is foolish wight, nor self regards he as husband, 5
+ When being uncle how nuncle to cuckold he show.
+
+Gallus has brothers, one of whom has a most charming spouse, the other a
+charming son. Gallus is a nice fellow! for pandering to their sweet loves,
+he beds together the nice lad and the nice aunt. Gallus is a foolish fellow
+not to see that he is himself a husband who as an uncle shews how to
+cuckold an uncle.
+
+LXXVIIII.
+
+ Lesbius est pulcher: quid ni? quem Lesbia malit
+ Quam te cum tota gente, Catulle, tua.
+ Sed tamen hic pulcher vendat cum gente Catullum,
+ Si tria notorum savia reppererit.
+
+LXXVIIII.
+
+OF LESBIUS.
+
+ Lesbius is beauty-man: why not? when Lesbia wills him
+ Better, Catullus, than thee backed by the whole of thy clan.
+ Yet may that beauty-man sell all his clan with Catullus,
+ An of three noted names greeting salute he can gain.
+
+Lesbius is handsome: why not so? when Lesbia prefers him to thee, Catullus,
+and to thy whole tribe. Yet this handsome one may sell Catullus and his
+tribe if from three men of note he can gain kisses of salute.
+
+LXXX.
+
+ Quid dicam, Gelli, quare rosea ista labella
+ Hiberna fiant candidiora nive,
+ Mane domo cum exis et cum te octava quiete
+ E molli longo suscitat hora die?
+ Nescioquid certest: an vere fama susurrat 5
+ Grandia te medii tenta vorare viri?
+ Sic certest: clamant Victoris rupta miselli
+ Ilia, et emulso labra notata sero.
+
+LXXX.
+
+TO GELLIUS.
+
+ How shall I (Gellius!) tell what way lips rosy as thine are
+ Come to be bleached and blanched whiter than wintry snow,
+ Whenas thou quittest the house a-morn, and at two after noon-tide
+ Rousèd from quiet repose, wakest for length of the day?
+ Certès sure am I not an Rumour rightfully whisper 5
+ * * * *
+ * * * *
+ * * * *
+
+What shall I say, Gellius, wherefore those lips, erstwhile rosy-red, have
+become whiter than wintery snow, thou leaving home at morn and when the
+noontide hour arouses thee from soothing slumber to face the longsome day?
+I know not forsure! but is Rumour gone astray with her whisper that thou
+devourest the well-grown tenseness of a man's middle? So forsure it must
+be! the ruptured guts of wretched Virro cry it aloud, and thy lips marked
+with lately-drained [Greek: semen] publish the fact.
+
+LXXXI.
+
+ Nemone in tanto potuit populo esse, Iuventi,
+ Bellus homo, quem tu diligere inciperes,
+ Praeterquam iste tuus moribunda a sede Pisauri
+ Hospes inaurata pallidior statua,
+ Qui tibi nunc cordist, quem tu praeponere nobis 5
+ Audes, et nescis quod facinus facias.
+
+LXXXI.
+
+TO JUVENTIUS.
+
+ Could there never be found in folk so thronging (Juventius!)
+ Any one charming thee whom thou couldst fancy to love,
+ Save and except that host from deadliest site of Pisaurum,
+ Wight than a statue gilt wanner and yellower-hued,
+ Whom to thy heart thou takest and whom thou darest before us 5
+ Choose? But villain what deed doest thou little canst wot!
+
+Could there be no one in so great a crowd, Juventius, no gallant whom thou
+couldst fall to admiring, beyond him, the guest of thy hearth from moribund
+Pisaurum, wanner than a gilded statue? Who now is in thine heart, whom thou
+darest to place above us, and knowest not what crime thou dost commit.
+
+LXXXII.
+
+ Quinti, si tibi vis oculos debere Catullum
+ Aut aliud siquid carius est oculis,
+ Eripere ei noli, multo quod carius illi
+ Est oculis seu quid carius est oculis.
+
+LXXXII.
+
+TO QUINTIUS.
+
+ Quintius! an thou wish that Catullus should owe thee his eyes
+ Or aught further if aught dearer can be than his eyes,
+ Thou wilt not ravish from him what deems he dearer and nearer
+ E'en than his eyes if aught dearer there be than his eyes.
+
+Quintius, if thou dost wish Catullus to owe his eyes to thee, or aught, if
+such may be, dearer than his eyes, be unwilling to snatch from him what is
+much dearer to him than his eyes, or than aught which itself may be dearer
+to him than his eyes.
+
+LXXXIII.
+
+ Lesbia mi praesente viro mala plurima dicit:
+ Haec illi fatuo maxima laetitiast.
+ Mule, nihil sentis. si nostri oblita taceret,
+ Sana esset: nunc quod gannit et obloquitur,
+ Non solum meminit, sed quae multo acrior est res 5
+ Iratast. Hoc est, uritur et coquitur.
+
+LXXXIII.
+
+OF LESBIA'S HUSBAND.
+
+ Lesbia heaps upon me foul words her mate being present;
+ Which to that simple soul causes the fullest delight.
+ Mule! naught sensest thou: did she forget us in silence,
+ Whole she had been; but now whatso she rails and she snarls,
+ Not only dwells in her thought, but worse and even more risky, 5
+ Wrathful she bides. Which means, she is afire and she fumes.
+
+Lesbia in her lord's presence says the utmost ill about me: this gives the
+greatest pleasure to that ninny. Ass, thou hast no sense! if through
+forgetfulness she were silent about us, it would be well: now that she
+snarls and scolds, not only does she remember, but what is a far bitterer
+thing, she is enraged. That is, she inflames herself and ripens her
+passion.
+
+LXXXIIII.
+
+ Chommoda dicebat, si quando commoda vellet
+ Dicere, et insidias Arrius hinsidias,
+ Et tum mirifice sperabat se esse locutum,
+ Cum quantum poterat dixerat hinsidias.
+ Credo, sic mater, sic Liber avonculus eius, 5
+ Sic maternus avos dixerat atque avia.
+ Hoc misso in Syriam requierant omnibus aures:
+ Audibant eadem haec leniter et leviter,
+ Nec sibi postilla metuebant talia verba,
+ Cum subito adfertur nuntius horribilis, 10
+ Ionios fluctus, postquam illuc Arrius isset,
+ Iam non Ionios esse, sed Hionios.
+
+LXXXIIII.
+
+ON ARRIUS, A ROMAN 'ARRY.
+
+ Wont is Arrius say "Chommodious" whenas "commodious"
+ Means he, and "Insidious" aspirate "Hinsidious,"
+ What time flattering self he speaks with marvellous purity,
+ Clamouring "Hinsidious" loudly as ever he can.
+ Deem I thus did his dame and thus-wise Liber his uncle 5
+ Speak, and on spindle-side grandsire and grandmother too.
+ Restful reposed all ears when he was sent into Syria,
+ Hearing the self-same words softly and smoothly pronouncèd,
+ Nor any feared to hear such harshness uttered thereafter,
+ Whenas a sudden came message of horrible news, 10
+ Namely th' Ionian waves when Arrius thither had wended,
+ Were "Ionian" no more--they had "Hionian" become.
+
+_Chommodious_ did Arrius say, whenever he had need to say commodious, and
+for insidious _hinsidious_, and felt confident he spoke with accent
+wondrous fine, when aspirating _hinsidious_ to the full of his lungs. I
+understand that his mother, his uncle Liber, his maternal grand-parents all
+spoke thus. He being sent into Syria, everyone's ears were rested, hearing
+these words spoken smoothly and slightly, nor after that did folk fear such
+words from him, when on a sudden is brought the nauseous news that th'
+Ionian waves, after Arrius' arrival thither, no longer are Ionian hight,
+but are now the _Hionian Hocean_.
+
+LXXXV.
+
+ Odi et amo. quare id faciam, fortasse requiris.
+ Nescio, sed fieri sentio et excrucior.
+
+LXXXV.
+
+HOW THE POET LOVES.
+
+ Hate I, and love I. Haps thou'lt ask me wherefore I do so.
+ Wot I not, yet so I do feeling a torture of pain.
+
+I hate and I love. Wherefore do I so, peradventure thou askest. I know not,
+but I feel it to be thus and I suffer.
+
+LXXXVI.
+
+ Quintia formosast multis, mihi candida, longa,
+ Rectast. haec ego sic singula confiteor,
+ Totum illud formosa nego: nam nulla venustas,
+ Nulla in tam magnost corpore mica salis.
+ Lesbia formosast, quae cum pulcherrima totast, 5
+ Tum omnibus una omnes surripuit Veneres.
+
+LXXXVI.
+
+OF QUINTIA.
+
+ Quintia beautiful seems to the crowd; to me, fair, and tall,
+ Straight; and merits as these readily thus I confess,
+ But that she is beauteous all I deny, for nothing of lovesome,
+ Never a grain of salt, shows in her person so large.
+ Lesbia beautiful seems, and when all over she's fairest, 5
+ Any Venus-gift stole she from every one.
+
+Quintia is lovely to many; to me she is fair, tall, and shapely. Each of
+these qualities I grant. But that all these make loveliness I deny: for
+nothing of beauty nor scintilla of sprightliness is in her body so massive.
+Lesbia is lovely, for whilst the whole of her is most beautiful, she has
+stolen for herself every love-charm from all her sex.
+
+LXXXVII.
+
+ Nulla potest mulier tantum se dicere amatam
+ Vere, quantum a me Lesbia amata mea's.
+ Nulla fides ullo fuit umquam foedere tanta,
+ Quanta in amore tuo ex parte reperta meast.
+ Nunc est mens diducta tua, mea Lesbia, culpa, LXXV
+ Atque ita se officio perdidit ipsa suo,
+ Vt iam nec bene velle queat tibi, si optima fias,
+ Nec desistere amare, omnia si facias.
+
+LXXXVII.
+
+TO LESBIA.
+
+ Never a woman could call herself so fondly belovèd
+ Truly as Lesbia mine has been beloved of myself.
+ Never were Truth and Faith so firm in any one compact
+ As on the part of me kept I my love to thyself.
+ Now is my mind to a pass, my Lesbia, brought by thy treason, LXXV
+ So in devotion to thee lost is the duty self due,
+ Nor can I will thee well if best of women thou prove thee,
+ Nor can I cease to love, do thou what doings thou wilt.
+
+No woman can say with truth that she has been loved as much as thou,
+Lesbia, hast been loved by me: no love-troth was ever so greatly observed
+as in love of thee on my part has been found.
+
+Now is my mind so led apart, my Lesbia, by thy fault, and has so lost
+itself by its very worship, that now it can not wish well to thee, wert
+thou to become most perfect, nor cease to love thee, do what thou wilt!
+
+LXXVI.
+
+ Siqua recordanti benefacta priora voluptas
+ Est homini, cum se cogitat esse pium,
+ Nec sanctam violasse fidem, nec foedere in ullo
+ Divom ad fallendos numine abusum homines,
+ Multa parata manent in longa aetate, Catulle, 5
+ Ex hoc ingrato gaudia amore tibi.
+ Nam quaecumque homines bene cuiquam aut dicere possunt
+ Aut facere, haec a te dictaque factaque sunt;
+ Omniaque ingratae perierunt credita menti.
+ Quare iam te cur amplius excrucies? 10
+ Quin tu animo offirmas atque istinc teque reducis
+ Et dis invitis desinis esse miser?
+ Difficilest longum subito deponere amorem.
+ Difficilest, verum hoc quae lubet efficias.
+ Vna salus haec est, hoc est tibi pervincendum: 15
+ Hoc facias, sive id non pote sive pote.
+ O di, si vestrumst misereri, aut si quibus umquam
+ Extremam iam ipsa morte tulistis opem,
+ Me miserum aspicite (et, si vitam puriter egi,
+ Eripite hanc pestem perniciemque mihi), 20
+ Ei mihi surrepens imos ut torpor in artus
+ Expulit ex omni pectore laetitias.
+ Non iam illud quaero, contra me ut diligat illa,
+ Aut, quod non potisest, esse pudica velit:
+ Ipse valere opto et taetrum hunc deponere morbum. 25
+ O di, reddite mi hoc pro pietate mea.
+
+LXXVI.
+
+IN SELF-GRATULATION.
+
+ If to remember deeds whilòme well done be a pleasure
+ Meet for a man who deems all of his dealings be just,
+ Nor Holy Faith ever broke nor in whatever his compact
+ Sanction of Gods abused better to swindle mankind,
+ Much there remains for thee during length of living, Catullus, 5
+ Out of that Love ingrate further to solace thy soul;
+ For whatever of good can mortal declare of another
+ Or can avail he do, such thou hast said and hast done;
+ While to a thankless mind entrusted all of them perisht.
+ Why, then, crucify self now with a furthering pain? 10
+ Why not steady thy thoughts and draw thee back from such purpose,
+ Ceasing wretched to be maugrè the will of the Gods?
+ Difficult 'tis indeed long Love to depose of a sudden,
+ Difficult 'tis, yet do e'en as thou deem to be best.
+ This be thy safe-guard sole; this conquest needs to be conquered; 15
+ This thou must do, thus act, whether thou cannot or can.
+ If an ye have (O Gods!) aught ruth, or if you for any
+ Bring at the moment of death latest assistance to man,
+ Look upon me (poor me!) and, should I be cleanly of living,
+ Out of my life deign pluck this my so pestilent plague, 20
+ Which as a lethargy o'er mine inmost vitals a-creeping,
+ Hath from my bosom expelled all of what joyance it joyed,
+ Now will I crave no more she love me e'en as I love her,
+ Nor (impossible chance!) ever she prove herself chaste:
+ Would I were only healed and shed this fulsome disorder. 25
+ Oh Gods, grant me this boon unto my piety due!
+
+If to recall good deeds erewhiles performed be pleasure to a man, when he
+knows himself to be of probity, nor has violated sacred faith, nor has
+abused the holy assent of the gods in any pact, to work ill to men; great
+store of joys awaits thee during thy length of years, O Catullus, sprung
+from this ingrate love of thine. For whatever of benefit men can say or can
+do for anyone, such have been thy sayings and thy doings, and all thy
+confidences have been squandered on an ingrate mind. Wherefore now dost
+torture thyself further? Why not make firm thy heart and withdraw thyself
+from that [wretchedness], and cease to be unhappy despite the gods' will?
+'Tis difficult quickly to depose a love of long growth; 'tis difficult, yet
+it behoves thee to do this. This is thine only salvation, this is thy great
+victory; this thou must do, whether it be possible or impossible. O gods,
+if 'tis in you to have mercy, or if ever ye held forth help to men in
+death's very extremity, look ye on pitiful me, and if I have acted my life
+with purity, snatch hence from me this canker and pest, which as a lethargy
+creeping through my veins and vitals, has cast out every gladness from my
+breast. Now I no longer pray that she may love me in return, or (what is
+not possible) that she should become chaste: I wish but for health and to
+cast aside this shameful complaint. O ye gods, vouchsafe me this in return
+for my probity.
+
+LXXXVIII.
+
+ Quid facit is, Gelli, qui cum matre atque sorore
+ Prurit et abiectis pervigilat tunicis?
+ Quid facit is, patruom qui non sinit esse maritum?
+ Ecqui scis quantum suscipiat sceleris?
+ Suscipit, o Gelli, quantum non ultima Tethys 5
+ Nec genitor lympharum abluit Oceanus:
+ Nam nihil est quicquam sceleris, quo prodeat ultra,
+ Non si demisso se ipse voret capite.
+
+LXXXVIII.
+
+TO GELLIUS.
+
+ What may he (Gellius!) do that ever for mother and sister
+ Itches and wakes thro' the nights, working wi' tunic bedoffed?
+ What may he do who nills his uncle ever be husband?
+ Wottest thou how much he ventures of sacrilege-sin?
+ Ventures he (O Gellius!) what ne'er can ultimate Tethys 5
+ Wash from his soul, nor yet Ocean, watery sire.
+ For that of sin there's naught wherewith this sin can exceed he
+ ---- his head on himself.
+
+What does he, Gellius, who with mother and sister itches and keeps vigils
+with tunics cast aside? What does he, who suffers not his uncle to be a
+husband? Dost thou know the weight of crime he takes upon himself? He
+takes, O Gellius, such store as not furthest Tethys nor Oceanus, progenitor
+of waters, can cleanse: for there is nothing of any crime which can go
+further, not though with lowered head he swallow himself.
+
+LXXXVIIII.
+
+ Gellius est tenuis: quid ni? cui tam bona mater
+ Tamque valens vivat tamque venusta soror
+ Tamque bonus patruos tamque omnia plena puellis
+ Cognatis, quare is desinat esse macer?
+ Qui ut nihil attingit, nisi quod fas tangere non est, 5
+ Quantumvis quare sit macer invenies.
+
+LXXXVIIII.
+
+ON GELLIUS.
+
+ Gellius is lean: Why not? For him so easy a mother
+ Lives, and a sister so boon, bonny and buxom to boot,
+ Uncle so kindly good and all things full of his lady-
+ Cousins, how can he cease leanest of lankies to be?
+ Albeit, touch he naught save that whose touch is a scandal, 5
+ Soon shall thou find wherefor he be as lean as thou like.
+
+Gellius is meagre: why not? He who lives with so good a mother, so healthy
+and so beauteous a sister, and who has such a good uncle, and a world-*full
+of girl cousins, wherefore should he leave off being lean? Though he touch
+naught save what is banned, thou canst find ample reason wherefore he may
+stay lean.
+
+LXXXX.
+
+ Nascatur magus ex Gelli matrisque nefando
+ Coniugio et discat Persicum aruspicium:
+ Nam magus ex matre et gnato gignatur oportet,
+ Si verast Persarum inpia relligio,
+ Navos ut accepto veneretur carmine divos 5
+ Omentum in flamma pingue liquefaciens.
+
+LXXXX.
+
+ON GELLIUS.
+
+ Born be a Magus, got by Gellius out of his mother
+ (Marriage nefand!) who shall Persian augury learn.
+ Needs it a Magus begot of son upon mother who bare him,
+ If that impious faith, Persian religion be fact,
+ So may their issue adore busy gods with recognised verses 5
+ Melting in altar-flame fatness contained by the caul.
+
+Let there be born a Magian from the infamous conjoining of Gellius and his
+mother, and he shall learn the Persian aruspicy. For a Magian from a mother
+and son must needs be begotten, if there be truth in Persia's vile creed
+that one may worship with acceptable hymn the assiduous gods, whilst the
+caul's fat in the sacred flame is melting.
+
+LXXXXI.
+
+ Non ideo, Gelli, sperabam te mihi fidum
+ In misero hoc nostro, hoc perdito amore fore,
+ Quod te cognossem bene constantemve putarem
+ Aut posse a turpi mentem inhibere probro,
+ Sed neque quod matrem nec germanam esse videbam 5
+ Hanc tibi, cuius me magnus edebat amor.
+ Et quamvis tecum multo coniungerer usu,
+ Non satis id causae credideram esse tibi.
+ Tu satis id duxti: tantum tibi gaudium in omni
+ Culpast, in quacumque est aliquid sceleris. 10
+
+LXXXXI.
+
+TO GELLIUS.
+
+ Not for due cause I hoped to find thee (Gellius!) faithful
+ In this saddest our love, love that is lost and forlore,
+ Or fro' my wotting thee well or ever believing thee constant,
+ Or that thy mind could reject villany ever so vile,
+ But that because was she to thyself nor mother nor sister, 5
+ This same damsel whose Love me in its greatness devoured.
+ Yet though I had been joined wi' thee by amplest of usance,
+ Still could I never believe this was sufficient of cause.
+ Thou diddest deem it suffice: so great is thy pleasure in every
+ Crime wherein may be found somewhat enormous of guilt. 10
+
+Not for other reason, Gellius, did I hope for thy faith to me in this our
+unhappy, this our desperate love (because I knew thee well nor thought thee
+constant or able to restrain thy mind from shameless act), but that I saw
+this girl was neither thy mother nor thy sister, for whom my ardent love
+ate me. And although I have had many mutual dealings with thee, I did not
+credit this case to be enough cause for thee. Thou didst find it enough: so
+great is thy joy in every kind of guilt in which is something infamous.
+
+LXXXXII.
+
+ Lesbia mi dicit semper male nec tacet umquam
+ De me: Lesbia me dispeream nisi amat.
+ Quo signo? quia sunt + totidem mea: deprecor illam
+ Absidue, verum dispeream nisi amo.
+
+LXXXXII.
+
+ON LESBIA.
+
+ Lesbia naggeth at me evermore and ne'er is she silent
+ Touching myself: May I die but that by Lesbia I'm loved.
+ What be the proof? I rail and retort like her and revile her
+ Carefully, yet may I die but that I love her with love.
+
+Lesbia forever speaks ill of me nor is ever silent anent me: may I perish
+if Lesbia do not love me! By what sign? because I am just the same: I
+malign her without cease, yet may I die if I do not love her in sober
+truth.
+
+LXXXXIII.
+
+ Nil nimium studeo Caesar tibi belle placere,
+ Nec scire utrum sis albus an ater homo.
+
+LXXXXIII.
+
+ON JULIUS CÆSAR.
+
+ Study I not o'ermuch to please thee (Cæsar!) and court thee,
+ Nor do I care e'en to know an thou be white or be black.
+
+I am not over anxious, Caesar, to please thee greatly, nor to know whether
+thou art white or black man.
+
+LXXXXIIII.
+
+ Mentula moechatur. moechatur mentula: certe.
+ Hoc est, quod dicunt, ipsa olera olla legit.
+
+LXXXXIIII.
+
+AGAINST MENTULA (MAMURRA).
+
+ Mentula wooeth much: much wooeth he, be assured.
+ That is, e'en as they say, the Pot gathers leeks for the pot.
+
+Mentula whores. By the mentule he is be-whored: certes. This is as though
+they say the oil pot itself gathers the olives.
+
+LXXXXV.
+
+ Zmyrna mei Cinnae nonam post denique messem
+ Quam coeptast nonamque edita post hiemem,
+ Milia cum interea quingenta Hortensius uno
+ * * * *
+ Zmyrna cavas Satrachi penitus mittetur ad undas, 5
+ Zmyrnam cana diu saecula pervoluent.
+ At Volusi annales Paduam morientur ad ipsam
+ Et laxas scombris saepe dabunt tunicas.
+ Parva mei mihi sint cordi monumenta _sodalis_,
+ At populus tumido gaudeat Antimacho. 10
+
+LXXXXV.
+
+ON THE "ZMYRNA" OF THE POET CINNA.
+
+ "Zmyrna" begun erstwhile nine harvests past by my Cinna
+ Publisht appears when now nine of his winters be gone;
+ Thousands fifty of lines meanwhile Hortensius in single
+ * * * *
+ "Zmyrna" shall travel afar as the hollow breakers of Satrax, 5
+ "Zmyrna" by ages grey lastingly shall be perused.
+ But upon Padus' brink shall die Volusius his annals
+ And to the mackerel oft loose-fitting jacket afford.
+ Dear to my heart are aye the lightest works of my comrade,
+ Leave I the mob to enjoy tumidest Antimachus. 10
+
+My Cinna's "Zmyrna" at length, after nine harvests from its inception, is
+published when nine winters have gone by, whilst in the meantime Hortensius
+thousands upon thousands in one * * * * "Zmyrna" shall wander abroad e'en
+to the curving surf of Satrachus, hoary ages shall turn the leaves of
+"Zmyrna" in distant days. But Volusius' Annals shall perish at Padua
+itself, and shall often furnish loose wrappings for mackerel. The short
+writings of my comrade are gladsome to my heart; let the populace rejoice
+in bombastic Antimachus.
+
+LXXXXVI.
+
+ Si quicquam mutis gratum acceptumve sepulcris
+ Accidere a nostro, Calve, dolore potest,
+ Quo desiderio veteres renovamus amores
+ Atque olim missas flemus amicitias,
+ Certe non tanto mors inmatura dolorist 5
+ Quintiliae, quantum gaudet amore tuo.
+
+LXXXXVI.
+
+TO CALVUS ANENT DEAD QUINTILIA.
+
+ If to the dumb deaf tomb can aught or grateful or pleasing
+ (Calvus!) ever accrue rising from out of our dule,
+ Wherewith yearning desire renews our loves in the bygone,
+ And for long friendships lost many a tear must be shed;
+ Certès, never so much for doom of premature death-day 5
+ Must thy Quintilia mourn as she is joyed by thy love.
+
+If aught grateful or acceptable can penetrate the silent graves from our
+dolour, Calvus, when with sweet regret we renew old loves and beweep the
+lost friendships of yore, of a surety not so much doth Quintilia mourn her
+untimely death as she doth rejoice o'er thy constant love.
+
+LXXXXVII.
+
+ Non (ita me di ament) quicquam referre putavi,
+ Vtrumne os an culum olfacerem Aemilio.
+ Nilo mundius hoc, niloque immundior ille,
+ Verum etiam culus mundior et melior:
+ Nam sine dentibus est: dentes os sesquipedales, 5
+ Gingivas vero ploxeni habet veteris,
+ Praeterea rictum qualem diffissus in aestu
+ Meientis mulae cunnus habere solet.
+ Hic futuit multas et se facit esse venustum,
+ Et non pistrino traditur atque asino? 10
+ Quem siqua attingit, non illam posse putemus
+ Aegroti culum lingere carnificis?
+
+LXXXXVII.
+
+ON ÆMILIUS THE FOUL.
+
+ Never (so love me the Gods!) deemed I 'twas preference matter
+ Or Æmilius' mouth choose I to smell or his ----
+ Nothing is this more clean, uncleaner nothing that other,
+ Yet I ajudge ---- cleaner and nicer to be;
+ For while this one lacks teeth, that one has cubit-long tushes, 5
+ Set in their battered gums favouring a muddy old box,
+ Not to say aught of gape like wide-cleft gap of a she-mule
+ Whenas in summer-heat wont peradventure to stale.
+ Yet has he many a motte and holds himself to be handsome--
+ Why wi' the baker's ass is he not bound to the mill? 10
+ Him if a damsel kiss we fain must think she be ready
+ With her fair lips ----
+
+Nay (may the Gods thus love me) have I thought there to be aught of choice
+whether I might smell thy mouth or thy buttocks, O Aemilius. Nothing could
+the one be cleaner, nothing the other more filthy; nay in truth thy
+backside is the cleaner and better,--for it is toothless. Thy mouth hath
+teeth full half a yard in length, gums of a verity like to an old
+waggon-box, behind which its gape is such as hath the vulva of a she-mule
+cleft apart by the summer's heat, always a-staling. This object swives
+girls enow, and fancies himself a handsome fellow, and is not condemned to
+the mill as an ass? Whatso girl would touch thee, we think her capable of
+licking the breech of a leprous hangman.
+
+LXXXXVIII.
+
+ In te, si in quemquam, dici pote, putide Victi,
+ Id quod verbosis dicitur et fatuis.
+ Ista cum lingua, si usus veniat tibi, possis
+ Culos et crepidas lingere carpatinas.
+ Si nos omnino vis omnes perdere, Victi, 5
+ Hiscas: omnino quod cupis efficies.
+
+LXXXXVIII.
+
+TO VICTIUS THE STINKARD.
+
+ Rightly of thee may be said, an of any, (thou stinkingest Victius!)
+ Whatso wont we to say touching the praters and prigs.
+ Thou wi' that tongue o' thine own, if granted occasion availest
+ Brogues of the cowherds to kiss, also their ----
+ Wouldst thou undo us all with a thorough undoing (O Victius!) 5
+ Open thy gape:--thereby all shall be wholly undone.
+
+To thee, if to anyone, may I say, foul-mouthed Victius, that which is said
+to wind bags and fatuities. For with that tongue, if need arrive, thou
+couldst lick clodhoppers' shoes, clogs, and buttocks. If thou wishest to
+destroy us all entirely, Victius, thou need'st but gape: thou wilt
+accomplish what thou wishest entirely.
+
+LXXXXVIIII.
+
+ Surripui tibi, dum ludis, mellite Iuventi,
+ Suaviolum dulci dulcius ambrosia.
+ Verum id non inpune tuli: namque amplius horam
+ Suffixum in summa me memini esse cruce,
+ Dum tibi me purgo nec possum fletibus ullis 5
+ Tantillum vostrae demere saevitiae.
+ Nam simul id factumst, multis diluta labella
+ Abstersti guttis omnibus articulis,
+ Ne quicquam nostro contractum ex ore maneret,
+ Tamquam conmictae spurca saliva lupae. 10
+ Praeterea infesto miserum me tradere Amori
+ Non cessasti omnique excruciare modo,
+ Vt mi ex ambrosia mutatum iam foret illud
+ Suaviolum tristi tristius helleboro.
+ Quam quoniam poenam misero proponis amori, 15
+ Numquam iam posthac basia surripiam.
+
+LXXXXVIIII.
+
+TO JUVENTIUS.
+
+ E'en as thou played'st, from thee snatched I (O honied Juventius!)
+ Kisslet of savour so sweet sweetest Ambrosia unknows.
+ Yet was the theft nowise scot-free, for more than an hour I
+ Clearly remember me fixt hanging from crest of the Cross,
+ Whatwhile I purged my sin unto thee nor with any weeping 5
+ Tittle of cruel despite such as be thine could I 'bate.
+ For that no sooner done thou washed thy liplets with many
+ Drops which thy fingers did wipe, using their every joint,
+ Lest of our mouths conjoined remain there aught by the contact
+ Like unto slaver foul shed by the butterèd bun. 10
+ Further, wretchedmost me betrayed to unfriendliest Love-god
+ Never thou ceased'st to pain hurting with every harm,
+ So that my taste be turned and kisses ambrosial erstwhile
+ Even than hellebore-juice bitterest bitterer grow.
+ Seeing such pangs as these prepared for unfortunate lover, 15
+ After this never again kiss will I venture to snatch.
+
+I snatched from thee, whilst thou wast sporting, O honied Juventius, a kiss
+sweeter than sweet ambrosia. But I bore it off not unpunished; for more
+than an hour do I remember myself hung on the summit of the cross, whilst I
+purged myself [for my crime] to thee, nor could any tears in the least
+remove your anger. For instantly it was done, thou didst bathe thy lips
+with many drops, and didst cleanse them with every finger-joint, lest
+anything remained from the conjoining of our mouths, as though it were the
+obscene slaver of a fetid fricatrice. Nay, more, thou hast handed wretched
+me over to despiteful Love, nor hast thou ceased to agonize me in every
+way, so that for me that kiss is now changed from ambrosia to be harsher
+than harsh hellebore. Since thou dost award such punishment to wretched
+amourist, never more after this will I steal kisses.
+
+C.
+
+ Caelius Aufilenum et Quintius Aufilenam
+ Flos Veronensum depereunt iuvenum,
+ Hic fratrem, ille sororem. hoc est, quod dicitur, illud
+ Fraternum vere dulce sodalitium.
+ Cui faveam potius? Caeli, tibi: nam tua nobis 5
+ Per facta exhibitast unica amicitia,
+ Cum vesana meas torreret flamma medullas.
+ Sis felix, Caeli, sis in amore potens.
+
+C.
+
+ON CÆLIUS AND QUINTIUS.
+
+ Cælius Aufilénus and Quintius Aufiléna,
+ Love to the death, both swains bloom of the youth Veronese,
+ This woo'd brother and that sue'd sister: so might the matter
+ Claim to be titled wi' sooth fairest fraternalest tie.
+ Whom shall I favour the first? Thee (Cælius!) for thou hast provèd 5
+ Singular friendship to us shown by the deeds it has done,
+ Whenas the flames insane had madded me, firing my marrow:
+ Cælius! happy be thou; ever be lusty in love.
+
+Caelius, Aufilenus; and Quintius, Aufilena;--flower of the Veronese
+youth,--love desperately: this, the brother; that, the sister. This is, as
+one would say, true brotherhood and sweet friendship. To whom shall I
+incline the more? Caelius, to thee; for thy single devotion to us was shewn
+by its deeds, when the raging flame scorched my marrow. Be happy, O
+Caelius, be potent in love.
+
+CI.
+
+ Multas per gentes et multa per aequora vectus
+ Advenio has miseras, frater, ad inferias,
+ Vt te postremo donarem munere mortis
+ Et mutam nequiquam adloquerer cinerem,
+ Quandoquidem fortuna mihi tete abstulit ipsum, 5
+ Heu miser indigne frater adempte mihi.
+ * * * *
+ Nunc tamen interea haec prisco quae more parentum
+ Tradita sunt tristes munera ad inferias,
+ Accipe fraterno multum manantia fletu,
+ Atque in perpetuom, frater, ave atque vale. 10
+
+CI.
+
+ON THE BURIAL OF HIS BROTHER.
+
+ Faring thro' many a folk and plowing many a sea-plain
+ These sad funeral-rites (Brother!) to deal thee I come,
+ So wi' the latest boons to the dead bestowed I may gift thee,
+ And I may vainly address ashes that answer have none,
+ Sithence of thee, very thee, to deprive me Fortune behested, 5
+ Woe for thee, Brother forlore! Cruelly severed fro' me.
+ * * * *
+ Yet in the meanwhile now what olden usage of forbears
+ Brings as the boons that befit mournfullest funeral rites,
+ Thine be these gifts which flow with tear-flood shed by thy brother,
+ And, for ever and aye (Brother!) all hail and farewell. 10
+
+Through many a folk and through many waters borne, I am come, brother, to
+thy sad grave, that I may give the last gifts to the dead, and may vainly
+speak to thy mute ashes, since fortune hath borne from me thyself. Ah,
+hapless brother, heavily snatched from me. * * * But now these gifts, which
+of yore, in manner ancestral handed down, are the sad gifts to the grave,
+accept thou, drenched with a brother's tears, and for ever, brother, hail!
+for ever, adieu!
+
+CII.
+
+ Si quicquam tacito conmissumst fido ab amico,
+ Cuius sit penitus nota fides animi,
+ Meque esse invenies illorum iure sacratum,
+ Corneli, et factum me esse puta Harpocratem.
+
+CII.
+
+TO CORNELIUS.
+
+ If by confiding friend aught e'er be trusted in silence,
+ Unto a man whose mind known is for worthiest trust,
+ Me shalt thou find no less than such to secrecy oathbound,
+ (Cornelius!) and now hold me an Harpocrates.
+
+If aught be committed to secret faith from a friend to one whose inner
+faith of soul is known, thou wilt find me to be of that sacred faith, O
+Cornelius, and may'st deem me become an Harpocrates.
+
+CIII.
+
+ Aut, sodes, mihi redde decem sestertia, Silo,
+ Deinde esto quamvis saevus et indomitus:
+ Aut, si te nummi delectant, desine quaeso
+ Leno esse atque idem saevus et indomitus.
+
+CIII.
+
+TO SILO.
+
+ Or, d'ye hear, refund those ten sestertia (Silo!)
+ Then be thou e'en at thy will surly and savage o' mood:
+ Or, an thou love o'er-well those moneys, prithee no longer
+ Prove thee a pimp and withal surly and savage o' mood.
+
+Prithee, either return me my ten thousand sesterces, Silo; then be to thy
+content surly and boorish: or, if the money allure thee, desist I pray thee
+from being a pander and likewise surly and boorish.
+
+CIIII.
+
+ Credis me potuisse meae maledicere vitae,
+ Ambobus mihi quae carior est oculis?
+ Non potui, nec si possem tam perdite amarem:
+ Sed tu cum Tappone omnia monstra facis.
+
+CIIII.
+
+CONCERNING LESBIA.
+
+ Canst thou credit that I could avail to revile my life-love,
+ She who be dearer to me even than either my eyes?
+ Ne'er could I, nor an I could, should I so losingly love her:
+ But with Tappo thou dost design every monstrous deed.
+
+Dost deem me capable of speaking ill of my life, she who is dearer to me
+than are both mine eyes? I could not, nor if I could, would my love be so
+desperate: but thou with Tappo dost frame everything heinous.
+
+CV.
+
+ Mentula conatur Pipleum scandere montem:
+ Musae furcillis praecipitem eiciunt.
+
+CV.
+
+ON MAMURRA.
+
+ Mentula fain would ascend Pipléan mountain up-mounting:
+ Pitch him the Muses down headlong wi' forklets a-hurled.
+
+Mentula presumes the Pimplean mount to scale: the Muses with their
+pitchforks chuck him headlong down.
+
+CVI.
+
+ Cum puero bello praeconem qui videt esse,
+ Quid credat, nisi se vendere discupere?
+
+CVI.
+
+THE AUCTIONEER AND THE FAIR BOY.
+
+ When with a pretty-faced boy we see one playing the Crier,
+ What can we wot except longs he for selling the same?
+
+When with a comely lad a crier is seen to be, what may be thought save that
+he longs to sell himself.
+
+CVII.
+
+ Siquoi quid cupido optantique obtigit umquam
+ Insperanti, hoc est gratum animo proprie.
+ Quare hoc est gratum nobisque est carius auro,
+ Quod te restituis, Lesbia, mi cupido,
+ Restituis cupido atque insperanti ipsa refers te. 5
+ Nobis o lucem candidiore nota!
+ Quis me uno vivit felicior, aut magis hac res
+ Optandas vita dicere quis poterit?
+
+CVII.
+
+TO LESBIA RECONCILED.
+
+ An to one ever accrue any boon he lusted and longed for
+ Any time after despair, grateful it comes to his soul.
+ Thus 'tis grateful to us nor gold was ever so goodly,
+ When thou restorest thyself (Lesbia!) to lovingmost me,
+ Self thou restorest unhoped, and after despair thou returnest. 5
+ Oh the fair light of a Day noted with notabler white!
+ Where lives a happier man than myself or--this being won me--
+ Who shall e'er boast that his life brought him more coveted lot?
+
+If what one desires and covets is ever obtained unhoped for, this is
+specially grateful to the soul. Wherefore is it grateful to us and far
+dearer than gold, that thou com'st again, Lesbia, to longing me; com'st yet
+again, long-looked for and unhoped, thou restorest thyself. O day of whiter
+note for us! who lives more happily than I, sole I, or who can say what
+greater thing than this could be hoped for in life?
+
+CVIII.
+
+ Si, Comini, populi arbitrio tua cana senectus
+ Spurcata inpuris moribus intereat,
+ Non equidem dubito quin primum inimica bonorum
+ Lingua execta avido sit data volturio,
+ Effossos oculos voret atro gutture corvos, 5
+ Intestina canes, cetera membra lupi.
+
+CVIII.
+
+ON COMINIUS.
+
+ If by the verdict o' folk thy hoary old age (O Cominius!)
+ Filthy with fulsomest lust ever be doomed to the death,
+ Make I no manner of doubt but first thy tongue to the worthy
+ Ever a foe, cut out, ravening Vulture shall feed;
+ Gulp shall the Crow's black gorge those eye-balls dug from their sockets,
+ 5
+ Guts of thee go to the dogs, all that remains to the wolves.
+
+If, O Cominius, by the people's vote thy hoary age made filthy by unclean
+practices shall perish, forsure I doubt not but that first thy tongue,
+hostile to goodness, cut out, shall be given to the greedy vulture-brood,
+thine eyes, gouged out, shall the crows gorge down with sable maw, thine
+entrails [shall be flung] to the dogs, the members still remaining to the
+wolf.
+
+CVIIII.
+
+ Iocundum, mea vita, mihi proponis amorem
+ Hunc nostrum internos perpetuomque fore.
+ Di magni, facite ut vere promittere possit,
+ Atque id sincere dicat et ex animo,
+ Vt liceat nobis tota producere vita 5
+ Alternum hoc sanctae foedus amicitae.
+
+CVIIII.
+
+TO LESBIA ON HER VOW OF CONSTANCY.
+
+ Gladsome to me, O my life, this love whose offer thou deignest
+ Between us twain lively and lusty to last soothfast.
+ (Great Gods!) grant ye the boon that prove her promises loyal,
+ Saying her say in truth spoken with spirit sincere;
+ So be it lawful for us to protract through length of our life-tide 5
+ Mutual pact of our love, pledges of holy good will!
+
+My joy, my life, thou declarest to me that this love of ours shall last
+ever between us. Great Gods! grant that she may promise truly, and say this
+in sincerity and from her soul, and that through all our lives we may be
+allowed to prolong together this bond of holy friendship.
+
+CX.
+
+ Aufilena, bonae semper laudantur amicae:
+ Accipiunt pretium, quae facere instituunt.
+ Tu quod promisti, mihi quod mentita inimica's,
+ Quod nec das et fers saepe, facis facinus.
+ Aut facere ingenuaest, aut non promisse pudicae, 5
+ Aufilena, fuit: sed data corripere
+ Fraudando + efficit plus quom meretricis avarae,
+ Quae sese tota corpore prostituit.
+
+CX.
+
+TO AUFILENA.
+
+ Aufiléna! for aye good lasses are lauded as loyal:
+ Price of themselves they accept when they intend to perform.
+ All thou promised'st me in belying proves thee unfriendly,
+ For never giving and oft taking is deed illy done.
+ Either as honest to grant, or modest as never to promise, 5
+ Aufiléna! were fair, but at the gifties to clutch
+ Fraudfully, viler seems than greed of greediest harlot
+ Who with her every limb maketh a whore of herself.
+
+Aufilena, honest harlots are always praised: they accept the price of what
+they intend to do. Thou didst promise that to me, which, being a feigned
+promise, proves thee unfriendly; not giving that, and often accepting, thou
+dost wrongfully. Either to do it frankly, or not to promise from modesty,
+Aufilena, was becoming thee: but to snatch the gift and bilk, proves thee
+worse than the greedy strumpet who prostitutes herself with every part of
+her body.
+
+CXI.
+
+ Aufilena, viro contentam vivere solo,
+ Nuptarum laus e laudibus eximiis:
+ Sed cuivis quamvis potius succumbere par est,
+ Quam matrem fratres _efficere_ ex patruo.
+
+CXI.
+
+TO THE SAME.
+
+ Aufiléna! to live content with only one husband,
+ Praise is and truest of praise ever bestowed upon wife.
+ Yet were it liefer to lie any wise with any for lover,
+ Than to be breeder of boys uncle as cousins begat.
+
+Aufilena, to be content to live with single mate, in married dame is praise
+of praises most excelling: but 'tis preferable to lie beneath any lover
+thou mayest choose, rather than to make thyself mother to thy cousins out
+of thy uncle.
+
+CXII.
+
+ Multus homo es Naso, neque tecum multus homost qui
+ Descendit: Naso, multus es et pathicus.
+
+CXII.
+
+ON NASO.
+
+ Great th'art (Naso!) as man, nor like thee many in greatness
+ Lower themselves (Naso!): great be thou, pathic to boot.
+
+A mighty man thou art, Naso, yet is a man not mighty who doth stoop like
+thee: Naso thou art mighty--and pathic.
+
+CXIII.
+
+ Consule Pompeio primum duo, Cinna, solebant
+ Mucillam: facto consule nunc iterum
+ Manserunt duo, sed creverunt milia in unum
+ Singula. fecundum semen adulterio.
+
+CXIII.
+
+TO CINNA.
+
+ Pompey first being chosen to Consul, twofold (O Cinna!)
+ Men for amours were famed: also when chosen again
+ Two they remained; but now is each one grown to a thousand
+ Gallants:--fecundate aye springeth adultery's seed.
+
+In the first consulate of Pompey, two, Cinna, were wont to frequent
+Mucilla: now again made consul, the two remain, but thousands may be added
+to each unit. The seed of adultery is fecund.
+
+CXIIII.
+
+ Firmano saltu non falso Mentula dives
+ Fertur, qui tot res in se habet egregias,
+ Aucupium, omne genus piscis, prata, arva ferasque.
+ Nequiquam: fructibus sumptibus exuperat.
+ Quare concedo sit dives, dum omnia desint. 5
+ Saltum laudemus, dum modo _eo_ ipse egeat.
+
+CXIIII.
+
+ON MAMURRA'S SQUANDERING.
+
+ For yon Firmian domain not falsely Mentula hight is
+ Richard, owning for self so many excellent things--
+ Fish, fur, feather, all kinds, with prairie, corn-land, and ferals.
+ All no good: for th' outgoing, income immensely exceeds.
+ Therefore his grounds be rich own I, while he's but a pauper. 5
+ Laud we thy land while thou lackest joyance thereof.
+
+With Firmian demesne not falsely is Mentula deemed rich, who has everything
+in it of such excellence, game preserves of every kind, fish, meadows,
+arable land and ferals. In vain: the yield is o'ercome by the expense.
+Wherefore I admit the wealth, whilst everything is wanting. We may praise
+the demesne, but its owner is a needy man.
+
+CXV.
+
+ Mentula habes instar triginta iugera prati,
+ Quadraginta arvi: cetera sunt maria.
+ Cur non divitiis Croesum superare potissit
+ Vno qui in saltu totmoda possideat,
+ Prata, arva, ingentes silvas saltusque paludesque 5
+ Vsque ad Hyperboreos et mare ad Oceanum?
+ Omnia magna haec sunt, tamen ipse's maximus ultro,
+ Non homo, sed vero mentula magna minax.
+
+CXV.
+
+OF THE SAME.
+
+ Mentula! masterest thou some thirty acres of grass-land
+ Full told, forty of field soil; others are sized as the sea.
+ Why may he not surpass in his riches any a Croesus
+ Who in his one domain owns such abundance of good,
+ Grass-lands, arable fields, vast woods and forest and marish 5
+ Yonder to Boreal-bounds trenching on Ocean tide?
+ Great are indeed all these, but thou by far be the greatest,
+ Never a man, but a great Mentula of menacing might.
+
+Mentula has something like thirty acres of meadow land, forty under
+cultivation: the rest are as the sea. Why might he not o'erpass Croesus in
+wealth, he who in one demesne possesses so much? Meadow, arable land,
+immense woods, and demesnes, and morasses, e'en to the uttermost north and
+to the ocean's tide! All things great are here, yet is the owner most great
+beyond all; not a man, but in truth a Mentule mighty, menacing!
+
+CXVI.
+
+ Saepe tibi studioso animo venante requirens
+ Carmina uti possem mittere Battiadae,
+ Qui te lenirem nobis, neu conarere
+ Telis infestis icere mi usque caput,
+ Hunc video mihi nunc frustra sumptus esse laborem, 5
+ Gelli, nec nostras his valuisse preces.
+ Contra nos tela ista tua evitamus amictu:
+ At fixus nostris tu dabi' supplicium.
+
+CXVI.
+
+TO GELLIUS THE CRITIC.
+
+ Seeking often in mind with spirit eager of study
+ How I could send thee songs chaunted of Battiadés,
+ So thou be softened to us, nor any attempting thou venture
+ Shot of thy hostile shaft piercing me high as its head,--
+ Now do I ken this toil with vainest purpose was taken, 5
+ (Gellius!) nor herein aught have our prayers availèd.
+ Therefore we'll parry with cloak what shafts thou shootest against us;
+ And by our bolts transfixt, penalty due thou shalt pay.
+
+Oft with studious mind brought close, enquiring how I might send thee the
+poems of Battiades for use, that I might soften thee towards us, nor thou
+continually attempt to sting my head with troublesome barbs--this I see now
+to have been trouble and labour in vain, O Gellius, nor were our prayers to
+this end of any avail. Thy weapons against us we will ward off with our
+cloak; but, transfixed with ours, thou shalt suffer punishment.
+
+ * * * * *
+
+
+NOTES
+
+EXPLANATORY AND ILLUSTRATIVE
+
+Carmen ii. v. 1. Politian, commenting on Catullus, held in common with
+Lampridius, Turnebus and Vossius that Lesbia's sparrow was an indecent
+allegory, like the "grey duck" in Pope's imitation of Chaucer. Sannazarius
+wrote an Epigram smartly castigating Politian, the closing lines of which
+were to the effect that the critic would like to devour the bird:--
+
+ Meus hic Pulicianus
+ Tam bellum sibi passerem Catulli
+ Intra viscera habere concupiscit.
+
+Martial says:
+
+ "Kiss me and I will give you Catullus's sparrow,
+
+by which he does not mean a poem.
+
+And in the Apophoreta:
+
+ "If you have such a sparrow as Catullus's Lesbia deplored, it may lodge
+ here."
+
+Chaulieu has a similar Epigram:--
+
+ Autant et plus que sa vie
+ Phyllis aime un passereau;
+ Ainsi la jeune Lesbie
+ Jadis aima son moineau.
+ Mais de celui de Catulle
+ Se laissant aussi charmer,
+ Dans sa cage, sans scrupule,
+ Elle eut soin de l' enfermer.
+
+Héguin de Guerle however sees nothing to justify this opinion, remarking
+that Catullus was not the man to use a veil of allegory in saying an
+indecency. "He preferred the bare, and even coarse, word; and he is too
+rich in this style of writing to need the loan of equivocal passages."
+
+v. 12. The story of the race between Hippomenes and Atalanta, and how the
+crafty lover tricked the damsel into defeat by the three golden apples is
+well known. Cf. Ovid. Metam. lib. x. v. 560, et seq. According to Vossius
+the gift of an apple was equivalent to a promise of the last favour. The
+Emperor Theodosius caused Paulinus to be murdered for receiving an apple
+from his Empress. As to this, cf. the "Tale of the Three Apples," in _The
+Book of the Thousand Nights and a Night_ (Sir Richard Burton's Translation,
+Benares, 1885-8, 16 volumes), vol. i. p. 191. Cf. also note to C. lxv. v.
+19.
+
+v. 13. Virgins wore a girdle, generally of wool, for wool by the ancients
+was supposed to excite love, which the bridegroom the first night unbound
+in bed. Both in Greek and in Latin the phrase _to undo the zone_ was used
+to signify the loss of virginity.
+
+C. vi. v. 8. Some say this is the spikenard, and the same with the Syrian
+_malobathrum_. But any rich odour was termed Syrian, by the Romans, who
+were extravagantly fond of perfumes; and used them, according to Vulpius,
+as provocatives to venery.
+
+v. 9. _Pulvinus_, not _pulvinar_. Cf. carmen lxiiii. v. 47, post.
+
+C. vii. v. 6. Battus (in Libyan) Bahatus, a chief, a ruler.--Halevy Essai,
+p. 164.--_R. F. B._
+
+C. viii. v. 18. Plautus speaks of Teneris labellis molles morsiunculae.
+Thus too Horace:
+
+ Sive puer furens
+ Impressit memorem dente labris notam.
+
+ Or on thy lips the fierce fond boy
+ Marks with his teeth the furious joy. _Francis_.
+
+Plutarch tells us that Flora, the mistress of Cn. Pompey, used to say in
+commendation of her lover, that she could never quit his arms without
+giving him a bite.
+
+C. xi. v. 5. In the Classics, Arabs always appear as a soft effeminate
+race; under primitive Christianity as heretics; and after the seventh
+century as conquerors, men of letters, philosophers, mediciners, magicians
+and alchemists.--_R. F. B._
+
+v. 20. _Ilia rumpens_. More exactly rendered by Biacca:
+
+ E sol di tutti
+ Tenta l'iniqua ad isnervar i fianchi.
+
+Guarini says of a coquette, that she likes to do with lovers as with gowns,
+have plenty of them, use one after another, and change them often.
+
+C. xiii. v. 9. I understand this, "Thou shalt depart after supper carrying
+with thee all our hearts."--_R. F. B._
+
+C. xiiii. v. 15. Whence our Christmas-day, the Winter Solstice connected
+with Christianity. There are only four universal festivals--"Holy
+days,"--and they are all of solar origin--The Solstices and the
+Equinoxes.--_R. F. B._
+
+C. xv. v. 7. The Etymology of "platea" shows it to be a street widening
+into a kind of _place_, as we often find in the old country towns of
+Southern Europe.--_R. F. B._
+
+v. 18. _Patente porta_. This may be read "Your house door being open so
+that each passer may see your punishment," or it may be interpreted as
+referring to the punishment itself, _i.e._, through the opened buttocks.
+
+v. 19. This mode of punishing adulterers was first instituted amongst the
+Athenians. The victim being securely tied, a mullet was thrust up his
+fundament and withdrawn, the sharp gills of the fish causing excruciating
+torment to the sufferer during the process of its withdrawal, and
+grievously lacerating the bowels. Sometimes an enormous radish was
+substituted for the mullet. According to an epigram quoted by Vossius from
+the Anthologia, Alcaeus, the comic writer, died under this very punishment.
+
+ Lo here Alcaeus sleeps; whom earth's green child,
+ The broad-leaved radish, lust's avenger, kill'd.
+
+C. xvi. v. 1. _Paedicabo et irrumabo._ These detestable words are used here
+only as coarse forms of threatening, with no very definite meaning. It is
+certain that they were very commonly employed in this way, with no more
+distinct reference to their original import than the corresponding phrases
+of the modern Italians, _T' ho in culo_ and _becco fottuto_, or certain
+brutal exclamations common in the mouths of the English vulgar.
+
+v. 5. Ovid has a distich to the same effect:
+
+ Crede mihi, distant mores a carmine nostri;
+ Vita verecunda est, musa jocosa mihi.
+
+"Believe me there is a vast difference between my morals and my song; my
+life is decorous, my muse is wanton." And Martial says:
+
+ Lasciva est nobis pagina, vita proba est.
+
+Which is thus translated by Maynard:
+
+ Si ma plume est une putain,
+ Ma vie est une sainte.
+
+Pliny quotes this poem of Catullus to excuse the wantonness of his own
+verses, which he is sending to his friend Paternus; and Apuleius cites the
+passage in his Apology for the same purpose. "Whoever," says Lambe, "would
+see the subject fully discussed, should turn to the Essay on the Literary
+Character by Mr. Disraeli." He enumerates as instances of free writers who
+have led pure lives, La Motte le Vayer, Bayle, la Fontaine, Smollet, and
+Cowley. "The imagination," he adds, "may be a volcano, while the heart is
+an Alp of ice." It would, however, be difficult to enlarge this list, while
+on the other hand, the catalogue of those who really practised the
+licentiousness they celebrated, would be very numerous. One period alone,
+the reign of Charles the Second, would furnish more than enough to
+outnumber the above small phalanx of purity. Muretus, whose poems clearly
+gave him every right to knowledge on the subject, but whose known
+debauchery would certainly have forbidden any credit to accrue to himself
+from establishing the general purity of lascivious poets, at once rejects
+the probability of such a contrast, saying:
+
+ Quisquis versibus exprimit Catullum
+ Raro moribus exprimit Catonem.
+
+"One who is a Catullus in verse, is rarely a Cato in morals."
+
+C. xviii. This and the two following poems are found in the Catalecta of
+Vergilius, but they are assigned to Catullus by many of the best critics,
+chiefly on the authority of Terentianus Maurus.
+
+v. 2. Cf. _Auct. Priapeiorum_, Eps. lv. v. 6, and lxxvii. v. 15.
+
+v. 3. _Ostreosior_. This Epithet, peculiarly Catullian, is appropriate to
+the coasts most favoured by Priapus; oysters being an incentive to lust.
+
+C. xx. v. 19. The traveller mocks at Priapus' threat of sodomy, regarding
+it as a pleasure instead of as a punishment. The god, in anger, retorts
+that if that punishment has no fears for him, a fustigation by the farmer
+with the self-same mentule used as a cudgel may have a more deterrent
+effect. Cf. _Auct. Priap._ Ep. li. v. 27, 28:
+
+ Nimirum apertam convolatis ad poenam:
+ Et vos hoc ipsum, quod minamur, invitat.
+
+Without doubt, ye flock to the open punishment [so called because the
+natural parts of Priapus were always exposed to view], and the very thing
+with which I threaten, allures you.
+
+And also Ep. lxiv.,
+
+ Quidam mollior anseris medulla,
+ Furatum venit hoc amor poenae.
+ Furetur licet usque non videbo.
+
+ One than a goose's marrow softer far,
+ Comes hither stealing for it's penalty sake;
+ Steal he as please him: I will see him not.
+
+C. xxiii. v. 6. Dry and meagre as wood; like the woman of whom Scarron
+says, that she never snuffed the candle with her fingers for fear of
+setting them on fire.
+
+C. xxv. v. 1. Cf. Auct. Priap. Ep. xlv.
+
+v. 5. This is a Catullian _crux_. Mr. Arthur Palmer (Trinity College,
+Dublin, Jan. 31, 1890) proposes, and we adopt--
+
+ "Cum diva miluorum aves ostendit oscitantes."
+
+ (When the Goddess of Kites shows you birds agape.)
+
+Diva miluorum is--Diva furum, Goddess of thieves; _i.e._, Laverna Milvus
+(hawk) being generally used for a rapacious robber. Mr. Palmer quotes
+Plaut. (Poen. 5, 5, 13; Pers. 3, 4, 5; Bacch. 2, 3, 40), and others.--_R.
+F. B._
+
+v. 6. _Involasti_, thou didst swoop--still metaphor of the prey-bird.--_R.
+F. B._
+
+C. xxvi. v. 3. Still the "Bora" of the Adriatic, extending, with intervals,
+from Trieste to Bari. It is a N.N. Easter of peculiar electrical
+properties, causing extreme thirst, wrecking ships, upsetting mail-trains,
+and sweeping carriages and horses into the sea. Austral, the south wind, is
+represented in these days by the Scirocco, S.S.E. It sets out from Africa a
+dry wind, becomes supersaturated in the Mediterranean, and is the scourge
+of Southern Italy, exhausting the air of ozone and depressing the spirits
+and making man utterly useless and miserable.--_R. F. B._
+
+C. xxviii. v. 10. These expressions, like those in carmen xvi. ante, are
+merely terms of realistically gross abuse.
+
+C. xxviiii. v. 5. _Cinaede Romule_. The epithet is here applied in its
+grossest sense, which again is implied in the allusion to the spoil of
+Pontus; for this, as Vossius proves, can only be understood to mean the
+wealth obtained by Caesar, when a young man, through his infamous relations
+with Nicomedes, king of Pontus--as witness two lines sung by Caesar's own
+soldiers on the occasion of his triumph:
+
+ Ecce Caesar nunc triumphat, qui subegit Galliam;
+ Nicomedes non triumphat, qui subegit Caesarem.
+
+v. 13. _Defututa Mentula_ = a worn-out voluptuary. Mentula is a cant term
+which Catullus frequently uses for a libidinous person, and particularly
+for Mamurra.
+
+v. 24. Pompey married Caesar's daughter, Julia, and is commonly supposed to
+be the "son-in-law" here meant; but Vossius argues with some force, that
+_socer_ and _gener_ apply, not to Caesar and Pompey, but to Caesar and
+Mamurra. Those words, and the corresponding terms in Greek, were often used
+in an unnatural sense, as for instance in an epigram on Noctuinus,
+attributed to Calvus, in which occurs this very line, _Gener socerque
+perdidistis omnia_.
+
+C. xxxi. v. 1. As the Venice-Trieste railway runs along the southern bar of
+the pyriform narrow, Lago di Garda, with its towering mountains, whose
+heads are usually in the storm-clouds, and whose feet sink into the nearest
+vineyards, the traveller catches a sight of the Sirmio Spit, long and
+sandy. It is a narrow ridge boldly projecting into the lake (once called
+Benacus) which was formerly a marsh, but now made into an island by the
+simple process of ditch cutting: at the southern end is the Sermione hill
+and its picturesque Scottish-German Castle. To the north are some ruins
+supposed to be the old Villa of Catullus, but they seem too extensive to
+serve for the purpose.--_R. F. B._
+
+C. xxxii. v. 11. Pezay, a French translator, strangely mistakes the meaning
+of the passage, as if it amounted to this, "I have gorged till I am ready
+to burst;" and he quotes the remark of "une femme charmante," who said that
+her only reply to such a billet-doux would have been to send the writer an
+emetic. But the lady might have prescribed a different remedy if she had
+been acquainted with Martial's line:
+
+ O quoties rigidâ pulsabis pallia venâ!
+
+or with this quatrain of an old French poet:
+
+ Ainsi depuis une semaine
+ La longue roideur de ma veine,
+ Pour néant rouge et bien en point,
+ Bat ma chemise et mon pourpoint.
+
+C. xxxvii. v. 1. Taverns and Wine-shops in Rome were distinguished by
+pillars projecting into the streets, the better to catch the eye of the
+passenger, as sign-posts of inns do with us now; the tavern in question was
+a house of ill-fame, and we are told it was the ninth column or sign-post
+from the Temple of Castor and Pollux.
+
+v. 2. It was customary to display on the fronts of brothels the names of
+the inmates, just as shopkeepers' names were inscribed over places of more
+reputable trade: this was called _inscriptio_ or _titulus_.
+
+v. 10. _Scorpionibus_. Indecent inscriptions scribbled on the walls and
+door with burnt sticks.
+
+v. 11. Catullus's mistress had, it seems, run away from him to a common
+brothel, in front of which it was the custom, not only for women but even
+for men, to sit down and offer themselves for prostitution.
+
+v. 16. _Semitarii moechi_. Whoremongers who take up with common women who
+offer themselves at every corner of the streets for a mere trifle.
+
+v. 20. _Hibera Urina_. We are assured by Strabo, _Lib._ 3, that this filthy
+custom prevailed greatly in Spain: teeth were not only washed in stale
+urine, the acid of which must necessarily render them white, but they were
+also rubbed with a powder of calcined human excrement. Persons sometimes
+even bathed their whole bodies in urine.
+
+C. xxxxi. v. 3. _Turpiculo naso_. The kind of nose alluded to is such as
+sheep or goats have. Cf. Lucretius, _lib._ iv. v. 1152.
+
+C. xxxxvii. v. 6. _In trivio_, i.e., in the most public places, in hopes of
+finding some host.
+
+v. 7. This hunting for invitations does not, according to modern notions,
+place the two friends of Catullus in a respectable light; but it was a
+common and avowed practice at Rome.
+
+C. liii. v. 5. _Salaputium_. A pet name for the male virile member. This
+word has been the subject of much debate among the learned. Some read
+_solopachium_, meaning a "mannikin eighteen inches high"; Saumasius
+proposes salopygium, a "wagtail"; several editors have _salaputium_, an
+indelicate word nurses used to children when they fondled them, so that the
+exclamation would mean, "what a learned little puppet!" Thus Augustus
+called Horace _purissimum penem_.
+
+C. liiii. I find it an impossibility to make any sense out of this poem.
+
+v. 5. _Seni recocto_. Horace applies this epithet to one who has served the
+office of _quinquevir_, or proconsul's notary, and who was therefore master
+of all the arts of chicanery. These are his words, Sat. v. lib. 2:
+
+ _Plerumque recoctus_
+ _Scriba ex quinqueviro corvum deludit hiantem._
+
+ A seasoned scrivener, bred in office low,
+ Full often dupes and mocks the gaping crow. FRANCIS.
+
+The modern Italians say of a man of this stamp, _Egli ha cotto il culo ne'
+ceci rossi_. The phrase _seni recocto_ may imply one who enjoys a green and
+vigorous old age, as if made young again, as the old woman was by wine, of
+whom Petronius speaks, _Anus recocta vino_; or Æson, who was re-cooked by
+Medaea. That witch, says Valerius Flaccus, _Recoquit fessos aetate
+parentes_.
+
+C. lvi. v. 6. _Trusantem_. Many read _crissantem_, which means the movement
+of the loins in women; _ceventem_ being the like of a man. As the
+expression refers to the lad, _crissantem_ cannot be correct.
+
+v. 7. _Pro telo_. Alluding to the custom of punishing adulterers by
+transfixing them with darts. The double-entendre of _Telo_ with _Mentula_
+is evident, and makes clear the apology to Venus. See _lib._ 9 of Apuleius
+for a similar passage.
+
+C. lvii. v. 7. _Erudituli_. The accomplishments alluded to are not
+literary, but Priapeian. It is in this sense Petronius calls Gito
+_doctissimus puer_. Oezema, a grave German jurist, parodied a part of this
+piece. His epigram can be read without danger of having one's stomach
+turned.
+
+ Belle convenit inter elegantes
+ Dione's famulas, et eruditos
+ Antiquae Themidis meos sodales.
+ Nos jus justitiamque profitemur:
+ Illae semper amant coluntque rectum.
+
+"There is a charming coincidence of sentiment between the fair votaries of
+Venus and my learned brethren: we profess law and justice; they dearly love
+the thing that is upright."
+
+C. lviii. v. 1. _Caeli_. This is the same with Caelius Rufus, Catullus's
+rival in the affections of Lesbia, or Clodia, according to Achilles
+Statius; Plutarch calls her Quadrantaria; she was debauched by her own
+brother, Publius Clodius; afterwards she became the mistress of Catullus,
+and lastly the common strumpet of Rome.
+
+v. 4. The meanest trulls frequented the public streets.
+
+v. 5. _Glubit_. _Glubo_ = to husk (corn), hence it is tropically used to
+denote masturbation. Cf. Ausonius, epigram 71.
+
+C. lviiii. v. 1. _Fellat_. This refers to the complacent use by the female
+of her lips in the act of connection.
+
+v. 3. The half-starved women of pleasure attended at funerals in the hope
+of picking up parts of the viands which were laid on the pile and burnt
+with the body.
+
+C. lxi. v. 22. _Myrtus Asia_. The Asia of Catullus was that marshy tract of
+land near Mount Tmolus and the River Caystrus. Cf. Homer (_Il._ ii. 461)
+for the "Ancient Meadow." It was said to be as famous for its myrtles as
+for its cranes. Proper "Asia Minor" is the title first used by Oratius
+(Orazius?) (1. 2.) in the IVth century. See the "Life and Works of St.
+Paul," by Dr. Farrar (i. 465).--_R. F. B._
+
+v. 54. _Timens_. Many more obscenely write _tumens_, thus changing the
+"fear-full" bridegroom into the "swollen" bridegroom.
+
+v. 123. It was usual for the mirthful friends of the newly married couple
+to sing obscene songs called _Fescennine_, which were tolerated on this
+occasion.
+
+v. 124. _Nec nuces pueris_. This custom of throwing nuts, such as walnuts
+or almonds, is of Athenian origin; some say it was meant to divert the
+attention from the raptures of the bride and bridegroom, when in bed, by
+the noise they, and the scrambling boys, made on the floor. For _nuces_,
+referring to the use of boys, see Verg. Eclogue 8.
+
+v. 125. _Concubinus_. By the shamelessness of this passage, it would seem
+to be quite a usual thing amongst the youthful Roman aristocracy to possess
+a bedfellow of their own sex.
+
+v. 137. "This coarse imitation of the Fescennine poems," says Dunlop
+(History of Roman Literature), "leaves on our minds a stronger impression
+of the prevalence and extent of Roman vices than any other passage in the
+Latin classics. Martial, and Catullus himself elsewhere, have branded their
+enemies; and Juvenal, in bursts of satiric indignation, has reproached his
+countrymen with the blackest crimes. But here, in a complimentary poem to a
+patron and intimate friend, these are jocularly alluded to as the venial
+indulgence of his earliest youth."
+
+C. lxii. v. 39, _et seq._ Thus exquisitely rendered by Spenser, Faery
+Queen, b. ii. c. 12:
+
+ The whiles some one did chaunt this lovely lay:
+ "Ah! see, whoso fayre thing doest faine to see,
+ In springing flowre the image of thy day!
+ Ah! see the virgin rose, how sweetly she
+ Doth first peepe foorth with bashfull modestie,
+ That fairer seemes the lesse ye see her may!
+ Lo see soone after how more bold and free
+ Her bared bosome she doth broad display;
+ Lo! see soone after how she fades and falls away!
+
+ "So passeth, in the passing of a day,
+ Of mortal life the leafe, the bud, the flowre;
+ Ne more doth flourish after first decay,
+ That erst was sought to deck both bed and bowre
+ Of many a lady, and many a paramoure!
+ Gather therefore the rose whilest yet is prime,
+ For soone comes age that will her pride deflowre;
+ Gather the rose of love whilest yet is time,
+ Whilest loving thou mayst loved be with equal crime."
+
+C. lxiii. v. 23. Women devoted to the service of Bacchus or of Cybele; for
+many things were common to the rights of both deities. The name is derived
+from [Greek: mainesthai], to rave.
+
+v. 28. _Thiasus_ is properly a chorus of sacred singers and dancers, living
+in a community, like a college of dervishes, who, indeed, are an exact
+counterpart of the Galli as regards their howling and dancing ritual, but
+have the advantage of their predecessors in one important particular,
+_i.e._, they are not castrated.
+
+C. lxiiii. v. 65. The strophium was a band which confined the breasts and
+restrained the exuberance of their growth. Martial apostrophizes it thus:
+
+ Fascia, crescentes dominae compesce papillas,
+ Ut sit quod capiat nostra tegatque manus.
+
+"Confine the growth of my fair one's breasts, that they may be just large
+enough for my hand to enclose them."
+
+v. 377. _Circumdare filo_. That is, may you to-morrow prove that you are no
+longer a virgin; for the ancients had an idea that the neck swelled after
+venery; perhaps from the supposed descent of the procreative fluid which
+they thought lodged in the brain. See Hippocrates and Aristotle upon this
+subject. The swelling of the bride's neck was therefore ascertained by
+measurement with a thread on the morning after the nuptials, and was held
+to be sufficient proof of their happy consummation. The ancients, says
+Pezay, had faith in another equally absurd test of virginity. They measured
+the circumference of the neck with a thread. Then the girl under trial took
+the two ends of the magic thread in her teeth, and if it was found to be so
+long that its bight could be passed over her head, it was clear she was not
+a maid. By this rule all the thin girls might pass for vestals, and all the
+plump ones for the reverse.
+
+v. 403. Semiramis is said to have done thus by her son Ninus.
+
+C. lxv. v. 19. The gift of an apple had a very tender meaning; according to
+Vossius it was _quasi pignus concubitus_, that is to say, it was the climax
+
+ To all those token flowers that tell
+ What words can never speak so well.
+
+In one of the love epistles of Aristaenetus, Phalaris complains to her
+friend Petala, how her younger sister, who had accompanied her to dine with
+Pamphilus, her lover, attempted to seduce him, and among other wanton
+tricks did as follows: "Pamphilus, biting off a piece of an apple, chucked
+it dexterously into her bosom; she took it, kissed it, and thrusting it
+under her sash, hid it between her breasts." Cf. note to C. ii. v. 12,
+_ante._
+
+C. lxvii. v. 21. _Languidior_. This expression, here obscenely applied, is
+proverbial, from the flagging of the leaves of the beet; hence the Latin
+word _batizare_, to droop, used by Suetonius, _in Augusto_. See Pliny on
+this plant, Cap. xiii. _lib._ 9.
+
+v. 28. _Zonam Solvere_. See the note to C. ii. v. 13.
+
+v. 30. _Minxerit in gremium_. Horace uses the word _mingere_ in the same
+sense:
+
+ _Dicitur ut formae melioris meïat eodem_.
+ Hor. Sat. vii. _lib._ 2.
+
+and in like manner Persius
+
+ _Patriciae immeïat vulvae._
+
+Pliny more than once uses the word _urina pro semine_.
+
+C. lxviiii. v. 6. _Sub alarum_. Many would join these two words and form
+one, which, however, is not authorised by any ancient writer. The
+Spaniards, it is true, say _sobaco_, the armpit, but this does not justify
+a new Latin coinage of any similar word. The smell alluded to in this line
+has often been compared to that of a goat; it is called _capram_, _caprum_,
+and _hircam_. Thus Horace, Epod. 12,
+
+ _Namque sagacius unus odoror_
+ _Polypus an gravis hirsutis cubet hircus in alis._
+
+This tetterous complaint is peculiar to warm countries; we know scarcely
+anything of it in our northern climate.
+
+C. lxxiiii. v. 6. The reader will easily guess that one reason for the
+uncle's inability to murmur was owing to the occupation which Gellius had
+thrust on him.
+
+C. lxxvii. v. 8. _Suavia comminxit_. This habit, which the filthy Rufus
+adopts, is mentioned by Lucretius:
+
+ _Jungunt salivas_
+ _Oris, et inspirant pressantes dentibus ora._
+ Lucret. _lib._ 4.
+
+C. lxxx. v. 6. Martial has a similar expression,
+
+ _Lambebat medios improba lingua viros_.
+
+v. 8. _Ilia, et emulso_. Lucretius uses the word _mulgere_ in the same
+sense in lib. 4.
+
+C. lxxxiiii. v. 2. The first notice in the classics of our far-famed 'Arry,
+whose female is 'Arriet.--_R. F. B._
+
+C. lxxxviiii. v. 1. The good condition and number of the relations of
+Gellius are assigned as the causes of his macilency, Gellius being an
+adulterer of the most infamous kind. Thus Propertius, on the amorous
+disposition peculiar to those of a spare make,
+
+ What tho' my slender shape enervate seem,
+ Think not that vigour flies my meagre frame;
+ At Venus' rites I ne'er was known to fail,
+ Th' experienc'd fair can this dear truth reveal.
+ Proper., _Eleg._ 22. _lib._ 2.
+
+C. lxxxx. v. 6. _Omentum_. The sages used to draw omens from the entrails
+of sacrificed beasts as they were burning; but more particularly from the
+_omentum_, or _caul_, that apron of fat which covers the abdominal viscera.
+
+C. lxxxxiiii. v. 1. There is a double meaning in the original, and the
+translator can give but half of it. _Mentula_, synonymous with _penis_, is
+a nickname applied by Catullus to Mamurra, of whom he says (cxv.) that he
+is not a man, but a great thundering _mentula_. Mahérault has happily
+rendered the meaning of the epigram in French, in which language there is
+an equivalent for Mentula, that is to say, a man's name which is also a
+popular synonym for what characterizes the god Priapus. "Jean Chouard
+fornique; eh! sans doute, c'est bien Jean Chouard. C'est ainsi qu'on peut
+dire que c'est la marmite qui cueille les choux." Achilles Statius
+interprets this _distich_ thus, "It is the flesh that is guilty, and not I
+who am guilty; so is it the pot that robs the garden, and not the thief
+that robs the pot-herbs."
+
+v. 2. _Ipsa olera olla legat_. This may have been a cant proverb of the day
+containing a meaning which is now unknown to us. Parthenius interprets it
+"A libidinous man is apt in adultery, as a vessel is suited to hold its
+contents."
+
+C. lxxxxvii. v. 1. There is in the Greek Anthology a similar epigram by
+Nicarchus, which has thus been translated by Grotius:
+
+ Non culo, Theodore, minus tibi foetida bucca est
+ Noscera discrimen sit sapientis opus.
+ Scribere debueras hîc podex est meus, hic os;
+ Nunc tu cum pedas atque loquare simul,
+ Discere non valeo, quid venerit inde vel inde;
+ Vipera namque infra sibilat atque supra.
+
+v. 7. Few are ignorant of what Scaliger here gravely tells us: _fessi muli
+strigare solent, ut meiant_. Vossius reads _defissus_, in a different
+sense.
+
+C. lxxxxviiii. This poem shews beyond contradiction that Catullus himself
+was not free from the vice of paederasty, so universal amongst the Roman
+youth.
+
+v. 10. _Lupae_. The infamous, fetid harlot is called _lupa_ (a she-wolf)
+from the ravenousness of the wolf answering to the rapacious disposition of
+the generality of courtezans: but Servius, _Aen._ 3, assigns a much more
+improper and filthy reason.
+
+C. c. v. 1. Again the Roman paederasty shews itself in Caelius's affection
+for Aufilenus.
+
+C. ciii. It appears that Catullus had given a sum of money to the pander
+Silo to procure him a mistress. He did not perform his engagement, but kept
+the money, and abused our sinning bard when he reproached him with the
+cheat.
+
+C. cv. There are not wanting commentators who give a very obscene turn to
+this epigram against Mamurra.
+
+C. cx. v. 4. The word _dare_ has here an erotic sense.
+
+v. 8. _Tota corpore prostituit_. Some commentators think that this alludes
+to such women as not only submit to prostitution, but are in every way
+subservient to the lascivious caprices of depraved appetites. Vossius
+inclines to such an interpretation.
+
+C. cxii. v. 2. _Multus_. Some commentators read _moltus_ in an obscene
+sense, _à molendo_. Vossius understands by _descendere in sese_ the same
+act as is alluded to in C. lxxxviii., hence the force of the word _multus_,
+meaning _cum feminâ_, which he jeeringly applies to Naso as though he would
+ironically exclaim: _Et tu feminâ! tu solus es, aut sine feminâ_. He writes
+the epigram thus:
+
+ _Multus homo est, Naso, neque secum multus homo qui_
+ _Descendit? Naso, multus es et pathicus?_
+
+THE END
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of The Carmina of Caius Valerius Catullus, by
+Caius Valerius Catullus
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CAIUS VALERIUS CATULLUS ***
+
+***** This file should be named 20732-8.txt or 20732-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/2/0/7/3/20732/
+
+Produced by Ted Garvin, Keith Edkins and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/20732-8.zip b/20732-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..98199eb
--- /dev/null
+++ b/20732-8.zip
Binary files differ
diff --git a/20732-h.zip b/20732-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..fb158ac
--- /dev/null
+++ b/20732-h.zip
Binary files differ
diff --git a/20732-h/20732-h.htm b/20732-h/20732-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..3b3ec23
--- /dev/null
+++ b/20732-h/20732-h.htm
@@ -0,0 +1,11353 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/strict.dtd">
+<html>
+ <head>
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1" >
+ <title>
+ The Carmina of Caius Valerius Catullus.
+ </title>
+
+ <style type="text/css">
+
+<!--
+ p { margin-top: .75em;
+ margin-bottom: .75em;
+ }
+ H1,H2,H3,H4,H5,H6 {
+ text-align: center; /* all headings centered */
+ }
+ hr {text-align: center; width: 50%;}
+ hr.full {width: 100%;}
+ hr.short {text-align: center; width: 20%;}
+ hr.tb {text-align: left; border-top: 1px dotted #000; color: #fff; background-color: #fff; width: 40%;}
+ body { margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+ text-align: justify;
+ }
+
+ table.allbnomar { border : thin solid black; border-collapse: collapse; }
+ table.allb { border : thin solid black; border-collapse: collapse; margin-left: 4em }
+ table.tpbtb { border-top : thin solid black; border-bottom : thin solid black; border-collapse: collapse; margin-left: 4em }
+ table.allbctr { border : thin solid black; border-collapse: collapse;
+ margin-left: auto; margin-right: auto; }
+ table.nob { margin-left: 4em }
+ table.nobctr { margin-left: auto; margin-right: auto; }
+
+ table.math { margin-left:10%;vertical-align: middle; text-align:center; }
+ table.math0 { vertical-align: middle; text-align:center; }
+ table.math15 { margin-left:15%;vertical-align: middle; text-align:center; }
+ table.maths { font-size:smaller; vertical-align: middle; text-align:center; }
+
+ td.allb { border : thin solid black; padding-left: 0.5em; padding-right: 0.5em; }
+ td.spac { padding-left: 1em; padding-right: 1em; }
+ td.tpbtb { border-top : thin solid black; border-bottom : thin solid black; padding-left: 1em; padding-right: 1em; }
+ td.spacsingle { padding-left: 1em; padding-right: 1em; }
+ td.nspac { padding-left: 0em; padding-right: 0em; }
+ td.vertb { border-left : thin solid black; border-right : thin solid black; padding-left: 0.5em; padding-right: 0.5em; }
+ td.vertbotb { border-left : thin solid black; border-right : thin solid black; border-bottom : thin solid black; padding-left: 0.5em; padding-right: 0.5em; }
+ td.verttopb { border-left : thin solid black; border-right : thin solid black; border-top : thin solid black; padding-left: 0.5em; padding-right: 0.5em; }
+ .single p {margin: 0;}
+ .spacsingle p {margin: 0;}
+
+ .contents
+ {margin-left:30%; margin-right:10%; margin-bottom: 1em; text-align: left;}
+ .contents .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;}
+ .contents p {margin: 0; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+
+ .poem
+ {margin-left:10%; margin-right:10%; margin-bottom: 1em; text-align: left;}
+ .poem .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;}
+ .poem p {margin: 0; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ p.hg3 {margin-left: -0.3em;}
+ p.hg1 {margin-left: -0.1em;}
+ p.i2 {margin-left: 1em;}
+ p.i4 {margin-left: 2em;}
+ p.i4hg3 {margin-left: 1.7em;}
+ p.i6 {margin-left: 3em;}
+ p.i8hg3 {margin-left: 3.7em;}
+ p.i8 {margin-left: 4em;}
+ p.z8 {margin-left: 4em; font-style: italic;}
+ p.i10 {margin-left: 5em;}
+ p.z10 {margin-left: 5em; font-style: italic;}
+ p.i12 {margin-left: 6em;}
+ p.i12hg3 {margin-left: 5.7em;}
+ p.i16 {margin-left: 8em;}
+ p.i16hg3 {margin-left: 7.7em;}
+ p.i20 {margin-left: 10em;}
+ p.i20hg3 {margin-left: 9.7em;}
+ p.i24 {margin-left: 12em;}
+ p.i24hg3 {margin-left: 11.7em;}
+ p.i30 {margin-left: 15em;}
+ p.i30hg3 {margin-left: 14.7em;}
+ p.i40 {margin-left: 20em;}
+
+ a:link {color:blue; text-decoration:none}
+ a:visited {color:blue; text-decoration:none}
+ a:hover {color:red}
+ link {color:blue; text-decoration:none}
+
+ .noflo
+ {margin-bottom: 1em; text-align: left;}
+ .noflo .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;}
+ .noflo p {margin: 0; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ .noflo p.i2 {margin-left: 1em;}
+ .noflo p.i16 {margin-left: 8em;}
+
+ .author {text-align: right; margin-top: -1em;}
+ .center {text-align: center; }
+ .cenhead {text-align: center; margin-top: 1em;}
+ .right {text-align: right; }
+ .t {vertical-align: top; }
+ .tr {vertical-align: top;}
+ .tc {vertical-align: top;}
+ .tr p {text-align: right;}
+ .tc p {text-align: center;}
+ .m {vertical-align: middle; }
+ .mr {vertical-align: middle;}
+ .mc {vertical-align: middle;}
+ .mr p {text-align: right;}
+ .mc p {text-align: center;}
+ .b {vertical-align: bottom; }
+ .vol {/*font-weight: bold;*/ font-size: small;}
+ .grk {font-style: normal;
+ font-family:"Palatino Linotype","New Athena Unicode",Gentium,"Lucida Grande", Galilee, "Arial Unicode MS", sans-serif;}
+
+ sup {font-style: normal; font-size: small;}
+ pre {font-family: "Courier New", Courier, monospace; margin-left: 1em; }
+ .sc {font-variant: small-caps; }
+ .scac {font-size: small;}
+ .linenum {position: absolute; top: auto; left: 25%;} /* poetry number */
+ blockquote {margin-left: 2em; margin-right: 2em; }
+ blockquote.b1n {font-size: medium; }
+ blockquote.b1s {font-size: small; }
+ .pagenum {position: absolute; left: 92%; font-size: smaller; text-align: right;} /* page numbers */
+ .sidenote {width: 20%; margin-bottom: 1em; margin-top: 1em; padding-left: 1em;
+ font-size: smaller; float: right; clear: right; font-weight: bold; font-style: italic;}
+ .note {margin-left: 2em; margin-right: 2em;
+ } /* footnote - removed font-size: small; */
+ span.correction {border-bottom: thin dotted red;}
+ span.special {text-decoration: none;}
+ span.intlim {font-size:small; position:relative; top:-2ex; left:-0.4em;}
+ span.lower {position:relative; top:0.5ex;}
+ span.over {text-decoration: overline;}
+ span.under {text-decoration: underline;}
+ span.pbar {position:relative; top:0.7ex; left:0.4em;}
+ .nobo {border: thin;}
+ .red {color: red;}
+ .figure, .figcenter, .figright, .figleft
+ {padding: 1em; margin: 0; text-align: center; font-size: 0.8em;}
+ .figure img, .figcenter img, .figright img, .figleft img
+ {border: none;}
+ .figure p, .figcenter p, .figright p, .figleft p
+ {margin: 0; text-indent: 1em;}
+ .figure p.in, .figcenter p.in, .figright p.in, .figleft p.in
+ {margin: 0; text-indent: 8em;}
+ .figcenter p.poem
+ {margin-left: 1em; text-align: left; text-indent: 0;}
+ .figcenter {margin: auto;}
+ .figright {float: right;}
+ .figleft {float: left;}
+ img.middle { border: none; vertical-align: middle }
+
+ // -->
+ </style>
+ </head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of The Carmina of Caius Valerius Catullus, by
+Caius Valerius Catullus
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: The Carmina of Caius Valerius Catullus
+
+Author: Caius Valerius Catullus
+
+Translator: Richard Burton
+ Leonard Smithers
+
+Release Date: March 3, 2007 [EBook #20732]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CAIUS VALERIUS CATULLUS ***
+
+
+
+
+Produced by Ted Garvin, Keith Edkins and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+<h4>The</h4>
+
+<h1>Carmina</h1>
+
+<h4>of</h4>
+
+<h2>Caius Valerius Catullus</h2>
+
+<h4>Now first completely Englished into Verse<br />
+and Prose, the Metrical Part by Capt.<br />
+Sir Richard F. Burton, R.C.M.G.,<br />
+F.R.G.S., etc., etc., etc., and the<br />
+Prose Portion, Introduction,<br />
+and Notes Explanatory<br />
+and Illustrative by<br />
+Leonard C.<br />
+Smithers</h4>
+
+ <div class="figcenter" style="width:30%;">
+ <a href="images/mark.png"><img style="width:100%" src="images/mark.png"
+ alt="Printers Mark" title="Printers Mark" /></a>
+ </div>
+<p class="cenhead"><i>LONDON: MDCCCXCIIII: PRINTED FOR THE TRANSLATORS:<br />
+IN ONE VOLUME: FOR PRIVATE SUBSCRIBERS ONLY</i></p>
+
+ <div class="figcenter" style="width:20%;">
+ <a href="images/frontis.jpg"><img style="width:100%" src="images/frontis.jpg"
+ alt="Frontispiece" title="Frontispiece" /></a>
+ </div>
+<p><!-- Page v --><span class="pagenum"><a name="pagev"></a>[v]</span></p>
+
+<hr class="full" >
+
+ <p><span class="sc">Dear Mr. Smithers,</span></p>
+
+ <p>By every right I ought to choose you to edit and bring out Sir Richard
+ Burton's translation of Catullus, because you collaborated with him on
+ this work by a correspondence of many months before he died. If I have
+ hesitated so long as to its production, it was because his notes, which
+ are mostly like pencilled cobwebs, strewn all over his Latin edition,
+ were headed, "<span class="scac">NEVER SHEW HALF-FINISHED WORK TO WOMEN
+ OR FOOLS</span>." The reason of this remark was, that in all his
+ writings, his first copy, his first thought, was always the best and the
+ most powerful. Like many a painter who will go on improving and touching
+ up his picture till he has destroyed the likeness, and the startling
+ realistic nature of his subject, so would Sir Richard go on weakening his
+ first copy by improvements, and then appeal to me to say which was the
+ best. I was almost invariably obliged, in conscience, to induce him to
+ stick to the first thought, which had grasped the whole meaning like a
+ flash. These notes were made in a most curious way. He used to bring his
+ Latin Catullus down to <i>table d'hôte</i> with him, and he used to come
+ and sit by me, but the moment he got a person on the other side, who did
+ not interest him, he used to whisper to me, "Talk, <!-- Page vi --><span
+ class="pagenum"><a name="pagevi"></a>[vi]</span>that I may do my
+ Catullus," and between the courses he wrote what I now give you. The
+ public school-boy is taught that the Atys was unique in subject and
+ metre, that it was the greatest and most remarkable poem in Latin
+ literature, famous for the fiery vehemence of the Greek dithyramb, that
+ it was the only specimen in Latin of the Galliambic measure, so called,
+ because sung by the Gallæ&mdash;and I suspect that the school-boy now
+ learns that there are half a dozen others, which you can doubtless name.
+ To <i>my</i> mind the gems of the whole translation are the Epithalamium
+ or Epos of the marriage of Vinia and Manlius, and the Parcae in that of
+ Peleus and Thetis. Sir Richard laid great stress on the following in his
+ notes, headed "Compare with Catullus, the sweet and tender little
+ Villanelle, by Mr. Edmund Gosse," for the Viol and Flute&mdash;the XIX
+ cent. with the I<sup>st.</sup></p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p>"Little mistress mine, good-bye!</p>
+ <p class="i2">I have been your sparrow true;</p>
+ <p>Dig my grave, for I must die.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Waste no tear, and heave no sigh;</p>
+ <p class="i2">Life should still be blithe for you,</p>
+ <p>Little mistress mine, good-bye!</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>In your garden let me lie</p>
+ <p class="i2">Underneath the pointed yew,</p>
+ <p>Dig my grave, for I must die.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>We have loved the quiet sky</p>
+ <p class="i2">With its tender arch of blue;</p>
+ <p>Little mistress mine, good-bye!</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+<!-- Page vii --><span class="pagenum"><a name="pagevii"></a>[vii]</span>
+ <p>That I still may feel you nigh,</p>
+ <p class="i2">In your virgin bosom, too,</p>
+ <p>Dig my grave, for I must die.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Let our garden friends that fly</p>
+ <p class="i2">Be the mourners, fit and few.</p>
+ <p>Little mistress mine, good-bye!</p>
+ <p class="i2">Dig my grave, for I must die."</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Sir Richard seriously began his Catullus on Feb. 18th, 1890, at Hamman
+ R'irha, in North Africa. He had finished the first rough copy on March
+ 31st, 1890, at Trieste. He made a second copy beginning May 23rd, 1890,
+ at Trieste, which was finished July 21st, 1890, at Zurich. He then writes
+ a margin. "Work incomplete, but as soon as I receive Mr. Smithers' prose,
+ I will fill in the words I now leave in stars, in order that we may not
+ use the same expressions, and I will then make a third, fair, and
+ complete copy." But, alas! then he was surprised by Death.</p>
+
+ <p>I am afraid that Sir Richard's readers may be disappointed to find
+ that, unlike Mr. Grant Allen, there is no excursus on the origin of
+ Tree-worship, and therefore that, perhaps, through ignorance, I have
+ omitted something. Sir Richard did write in the sixties and seventies on
+ Tree-alphabets, the Ogham Runes and El Mushajjar, the Arabic
+ Tree-alphabet,&mdash;and had theories and opinions as to its origin; but
+ he did not, I know, connect them in any way, however remote, with
+ Catullus. I therefore venture to think you will quite agree with me, <!--
+ Page viii --><span class="pagenum"><a
+ name="pageviii"></a>[viii]</span>that they have no business here, but
+ should appear in connection with my future work, "Labours and Wisdom of
+ Sir Richard Burton."</p>
+
+ <p>All these three and a half years, I have hesitated what to do, but
+ after seeing other men's translations, his <i>incomplete</i> work is, in
+ my humble estimation, too good to be consigned to oblivion, so that I
+ will no longer defer to send you a type-written copy, and to ask you to
+ bring it through the press, supplying the Latin text, and adding thereto
+ your own prose, which we never saw.</p>
+
+<p class="cenhead">Yours truly,</p>
+
+ <p class="author"><span class="sc">Isabel Burton.</span>
+
+ <p><i>July 11th, 1894.</i></p>
+
+<p><!-- Page ix --><span class="pagenum"><a name="pageix"></a>[ix]</span></p>
+
+<hr class="full" >
+
+<h3>FOREWORD</h3>
+
+ <p>A scholar lively, remembered to me, that <i>Catullus</i> translated
+ word for word, is an anachronism, and that a literal English rendering in
+ the nineteenth century could be true to the poet's letter, but false to
+ his spirit. I was compelled to admit that something of this is true; but
+ it is not the whole truth. "Consulting modern taste" means really a mere
+ imitation, a re-cast of the ancient past in modern material. It is
+ presenting the toga'd citizen, rough, haughty, and careless of any
+ approbation not his own, in the costume of to-day,&mdash;boiled shirt,
+ dove-tailed coat, black-cloth clothes, white pocket-handkerchief, and
+ diamond ring. Moreover, of these transmogrifications we have already
+ enough and to spare. But we have not, as far as I know, any version of
+ Catullus which can transport the English reader from the teachings of our
+ century to that preceding the Christian Era. As discovery is mostly my
+ mania, I have hit upon a bastard-urging to indulge it, by a presenting to
+ the public of certain classics in the nude Roman poetry, like the Arab,
+ and of the same date....</p>
+
+ <p class="author"><span class="sc">Richard F. Burton.</span>
+
+ <p class="address"><i>Trieste, 1890.</i>
+
+<p><!-- Page x --><span class="pagenum"><a name="pagex"></a>[x]</span></p>
+
+<blockquote class="b1n">
+
+ <p>[The Foreword just given is an unfinished pencilling on the margin of
+ Sir Richard's Latin text of Catullus. I reproduce below, a portion of his
+ Foreword to a previous translation from the Latin on which we
+ collaborated and which was issued in the summer of 1890.&mdash;L. C.
+ S.]</p>
+
+</blockquote>
+
+ <p>A 'cute French publisher lately remarked to me that, as a rule,
+ versions in verse are as enjoyable to the writer as they are unenjoyed by
+ the reader, who vehemently doubts their truth and trustworthiness. These
+ pages hold in view one object sole and simple, namely, to prove that a
+ translation, metrical and literal, may be true and may be
+ trustworthy.</p>
+
+ <p>As I told the public (Camoens: Life and Lusiads ii. 185-198), it has
+ ever been my ambition to reverse the late Mr. Matthew Arnold's peremptory
+ dictum:&mdash;"In a verse translation no original work is any longer
+ recognisable." And here I may be allowed to borrow from my Supplemental
+ Arabian Nights (Vol. vi., Appendix pp. 411-412, a book known to few and
+ never to be reprinted) my vision of the ideal translation which should
+ not be relegated to the Limbus of Intentions.</p>
+
+ <p>"My estimate of a translator's office has never been of the low level
+ generally assigned to it even in the days when Englishmen were in the
+ habit of translating every work, interesting or important, published out
+ of England, and of thus giving a continental and cosmopolitan flavour to
+ their literature. We cannot at this period expect much from a 'man of
+ letters' who must produce a monthly volume for a pittance of £20: of him
+ we need not speak. But the translator at his best, works, when
+ reproducing the matter and the manner of his original, upon two distinct
+ lines. His prime and primary object is to please his reader, edifying him
+ and gratifying his <!-- Page xi --><span class="pagenum"><a
+ name="pagexi"></a>[xi]</span>taste; the second is to produce an honest
+ and faithful copy, adding naught to the sense or abating aught of its
+ especial <i>cachet</i>. He has, however, or should have, another aim
+ wherein is displayed the acme of hermeneutic art. Every language can
+ profitably lend something to and take somewhat from its
+ neighbours&mdash;an epithet, a metaphor, a naïf idiom, a turn of phrase.
+ And the translator of original mind who notes the innumerable shades of
+ tone, manner and complexion will not neglect the frequent opportunities
+ of enriching his mother-tongue with novel and alien ornaments which shall
+ justly be accounted barbarisms until formally naturalized and adopted.
+ Nor will any modern versionist relegate to a foot-note, as is the
+ malpractice of his banal brotherhood, the striking and often startling
+ phases of the foreign author's phraseology and dull the text with
+ well-worn and commonplace English equivalents, thus doing the clean
+ reverse of what he should do. It was this <i>beau idéal</i> of a
+ translator's success which made Eustache Deschamps write of his
+ contemporary and brother bard,</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><i>Grand Translateur, noble Geoffroy Chaucier.</i></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Here</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p>'The firste finder of our fair langage'</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>is styled 'a Socrates in philosophy, a Seneca in morals, an Angel in
+ conduct and a great Translator,'&mdash;a seeming anti-climax which has
+ scandalized not a little sundry inditers of 'Lives' and 'Memoirs.' The
+ title is no bathos: it is given simply because Chaucer <i>translated</i>
+ (using the term in its best and highest sense) into his pure, simple and
+ strong English tongue with all its linguistic peculiarities, the thoughts
+ and fancies of his foreign models, the very letter and spirit of Petrarch
+ and Boccaccio."</p>
+
+ <p>For the humble literary status of translation in modern England and
+ for the short-comings of the <!-- Page xii --><span class="pagenum"><a
+ name="pagexii"></a>[xii]</span>average English translator, public taste
+ or rather caprice is mainly to be blamed. The "general reader," the man
+ not in the street but the man who makes up the educated mass, greatly
+ relishes a novelty in the way of "plot" or story or catastrophe while he
+ has a natural dislike to novelties of style and diction, demanding a
+ certain dilution of the unfamiliar with the familiar. Hence our
+ translations in verse, especially when rhymed, become for the most part
+ deflorations or excerpts, adaptations or periphrases more or less
+ meritorious and the "translator" was justly enough dubbed "traitor" by
+ critics of the severer sort. And he amply deserves the injurious name
+ when ignorance of his original's language perforce makes him pander to
+ popular prescription.</p>
+
+ <p>But the good time which has long been coming seems now to have come.
+ The home reader will no longer put up with the careless caricatures of
+ classical chefs d'&oelig;uvre which satisfied his old-fashioned
+ predecessor. Our youngers, in most points our seniors, now expect the
+ translation not only to interpret the sense of the original but also,
+ when the text lends itself to such treatment, to render it <i>verbatim et
+ literatim</i>, nothing being increased or diminished, curtailed or
+ expanded. Moreover, in the choicer passages, they so far require an echo
+ of the original music that its melody and harmony should be suggested to
+ their mind. Welcomed also are the mannerisms of the translator's model as
+ far as these aid in preserving, under the disguise of another dialect,
+ the individuality of the foreigner and his peculiar costume.</p>
+
+ <p>That this high ideal of translation is at length becoming popular now
+ appears in our literature. The "Villon Society," when advertizing the
+ novels of Matteo Bandello, Bishop of Agen, justly remarks of the
+ translator, Mr. John Payne, that his previous works have proved him to
+ possess special qualifications for "the delicate and difficult task of
+ transferring into his own <!-- Page xiii --><span class="pagenum"><a
+ name="pagexiii"></a>[xiii]</span>language at once the savour and the
+ substance, the matter and the manner of works of the highest
+ individuality, conceived and executed in a foreign language."</p>
+
+ <p>In my version of hexameters and pentameters I have not shirked the
+ metre although it is strangely out of favour in English literature while
+ we read it and enjoy it in German. There is little valid reason for our
+ aversion; the rhythm has been made familiar to our ears by long courses
+ of Greek and Latin and the rarity of spondaic feet is assuredly to be
+ supplied by art and artifice.</p>
+
+ <p>And now it is time for farewelling my friends:&mdash;we may no longer
+ (alas!) address them, with the ingenuous Ancient in the imperative</p>
+
+<p class="cenhead">Vos Plaudite.</p>
+
+ <p class="author"><span class="sc">Richard F. Burton.</span>
+
+ <p class="address"><i>July, 1890.</i>
+
+<p><!-- Page xiv --><span class="pagenum"><a name="pagexiv"></a>[xiv]</span></p>
+
+<p><!-- Page xv --><span class="pagenum"><a name="pagexv"></a>[xv]</span></p>
+
+<hr class="full" >
+
+<h3>INTRODUCTION</h3>
+
+ <p>The present translation was jointly undertaken by the late Sir Richard
+ Burton and myself in 1890, some months before his sudden and lamented
+ death. We had previously put into English, and privately printed, a body
+ of verse from the Latin, and our aim was to follow it with literal and
+ unexpurgated renderings of Catullus, Juvenal, and Ausonius, from the same
+ tongue. Sir Richard laid great stress on the necessity of thoroughly
+ annotating each translation from an erotic (and especially a paederastic)
+ point of view, but subsequent circumstances caused me to abandon that
+ intention.</p>
+
+ <p>The Latin text of Catullus printed in this volume is that of Mueller
+ (<span class="scac">A.D.</span> 1885), which Sir Richard Burton chose as
+ the basis for our translation, and to that text I have mainly adhered. On
+ some few occasions, however, I have slightly deviated from it, and,
+ although I have consulted Owen and Postgate, in such cases I have usually
+ followed Robinson Ellis.</p>
+
+ <p>Bearing in mind my duty to the reader as well as to the author, I have
+ aimed at producing a readable translation, and yet as literal a version
+ (castrating no passages) as the dissimilarity in idiom of the two <!--
+ Page xvi --><span class="pagenum"><a
+ name="pagexvi"></a>[xvi]</span>languages, Latin and English, permit; and
+ I claim for this volume that it is the first literal and complete English
+ translation as yet issued of Catullus. The translations into English
+ verse which I have consulted are <i>The Adventures of Catullus, and the
+ History of his Amours with Lesbia</i> (done from the French, 1707), Nott,
+ Lamb, Fleay, (privately printed, 1864), Hart-Davies, Shaw, Cranstoun,
+ Martin, Grant Allen, and Ellis. Of these, none has been helpful to me
+ save Professor Robinson Ellis's <i>Poems and Fragments of Catullus
+ translated in the metres of the original</i>,&mdash;a most excellent and
+ scholarly version, to which I owe great indebtedness for many a
+ felicitous expression. I have also used Dr. Nott freely in my
+ annotations. The only English prose translation of which I have any
+ knowledge is the one in Bohn's edition of Catullus, and this, in addition
+ to being bowdlerized, is in a host of passages more a paraphrase than a
+ literal translation.</p>
+
+ <p>I have not thought it needful in any case to point out my deviations
+ from Mueller's text, and I have cleared the volume of all the load of
+ mythological and historical notes which are usually appended to a
+ translation of a classic, contenting myself with referring the
+ non-classical reader to Bohn's edition of the poet.</p>
+
+ <p>Of the boldness of Sir Richard Burton's experiment of a metrical and
+ linear translation there can be no question; and on the whole he has
+ succeeded <!-- Page xvii --><span class="pagenum"><a
+ name="pagexvii"></a>[xvii]</span>in proving his contention as to its
+ possibility, though it must be confessed that it is at times at the cost
+ of obscurity, or of inversions of sentences which certainly are compelled
+ to lay claim to a poet's license. It must, however, be borne in mind that
+ in a letter to me just before his death, he expressed his intention of
+ going entirely through the work afresh, on receiving my prose, adding
+ that it needed "a power of polishing."</p>
+
+ <p>To me has fallen the task of editing Sir Richard's share in this
+ volume from a type-written copy literally swarming with copyist's errors.
+ With respect to the occasional lacunae which appear, I can merely state
+ that Lady Burton has repeatedly assured me that she has furnished me with
+ a faithful copy of her husband's translation, and that the words omitted
+ (which are here indicated by full points, not asterisks) were <i>not</i>
+ filled in by him, because he was first awaiting my translation with the
+ view of our not using similar expressions. However, Lady Burton has
+ without any reason consistently refused me even a glance at his MS.; and
+ in our previous work from the Latin I did not find Sir Richard trouble
+ himself in the least concerning our using like expressions.</p>
+
+ <p>The frontispiece to this volume is reproduced from the statue which
+ stands over the Palazzo di Consiglio, the Council House at Verona, which
+ is the only representation of Catullus extant.</p>
+
+ <p class="author"><span class="sc">Leonard C. Smithers.</span>
+
+ <p class="address"><i>July 11th, 1894.</i>
+
+<p><!-- Page xviii --><span class="pagenum"><a name="pagexviii"></a>[xviii]</span></p>
+
+<p><!-- Page xix --><span class="pagenum"><a name="pagexix"></a>[xix]</span></p>
+
+<hr class="full" >
+
+<h3>CONTENTS</h3>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>I.&mdash;DEDICATION TO CORNELIUS NEPOS ... <a href="#page1">1</a></p>
+ <p>II.&mdash;LESBIA'S SPARROW ... <a href="#page3">3</a></p>
+ <p>III.&mdash;ON THE DEATH OF LESBIA'S SPARROW ... <a href="#page4">4</a></p>
+ <p>IIII.&mdash;ON HIS PINNACE ... <a href="#page7">7</a></p>
+ <p>V.&mdash;TO LESBIA, (OF LESBOS&mdash;CLODIA?) ... <a href="#page9">9</a></p>
+ <p>VI.&mdash;TO FLAVIUS: MIS-SPEAKING HIS MISTRESS ... <a href="#page10">10</a></p>
+ <p>VII.&mdash;TO LESBIA STILL BELOVED ... <a href="#page12">12</a></p>
+ <p>VIII.&mdash;TO HIMSELF, RECOUNTING LESBIA'S INCONSTANCY ... <a href="#page14">14</a></p>
+ <p>VIIII.&mdash;TO VERANIUS RETURNED FROM TRAVEL ... <a href="#page15">15</a></p>
+ <p>X.&mdash;HE MEETS VARUS AND MISTRESS ... <a href="#page17">17</a></p>
+ <p>XI.&mdash;A PARTING INSULT TO LESBIA ... <a href="#page20">20</a></p>
+ <p>XII.&mdash;TO M. ASINIUS WHO STOLE NAPERY ... <a href="#page23">23</a></p>
+ <p>XIII.&mdash;FABULLUS IS INVITED TO A POET'S SUPPER ... <a href="#page24">24</a></p>
+ <p>XIIII.&mdash;TO CALVUS, ACKNOWLEDGING HIS POEMS ... <a href="#page26">26</a></p>
+ <p>XV.&mdash;TO AURELIUS&mdash;HANDS OFF THE BOY! ... <a href="#page29">29</a></p>
+ <p>XVI.&mdash;TO AURELIUS AND FURIUS, IN DEFENCE OF HIS MUSE'S HONESTY ... <a href="#page31">31</a></p>
+ <p>XVII.&mdash;OF A "PREDESTINED" HUSBAND ... <a href="#page33">33</a></p>
+ <p>XVIII.&mdash;TO PRIAPUS, THE GARDEN-GOD ... <a href="#page36">36</a></p>
+ <p>XVIIII.&mdash;TO PRIAPUS ... <a href="#page37">37</a></p>
+ <p>XX.&mdash;TO PRIAPUS ... <a href="#page40">40</a></p>
+ <p>XXI.&mdash;TO AURELIUS THE SKINFLINT ... <a href="#page42">42</a></p>
+ <p>XXII.&mdash;TO VARUS, ABUSING SUFFENUS ... <a href="#page44">44</a></p>
+<!-- Page xx --><span class="pagenum"><a name="pagexx"></a>[xx]</span>
+ <p>XXIII.&mdash;TO FURIUS, SATIRICALLY PRAISING HIS POVERTY ... <a href="#page46">46</a></p>
+ <p>XXIIII.&mdash;TO JUVENTIUS CONCERNING THE CHOICE OF A FRIEND ... <a href="#page48">48</a></p>
+ <p>XXV.&mdash;ADDRESS TO THALLUS, THE NAPERY-THIEF ... <a href="#page50">50</a></p>
+ <p>XXVI.&mdash;CATULLUS CONCERNING HIS VILLA ... <a href="#page51">51</a></p>
+ <p>XXVII.&mdash;TO HIS CUP-BOY ... <a href="#page52">52</a></p>
+ <p>XXVIII.&mdash;TO FRIENDS ON RETURN FROM TRAVEL ... <a href="#page53">53</a></p>
+ <p>XXVIIII.&mdash;TO CÆSAR, OF MAMURRA&mdash;CALLED MENTULA ... <a href="#page54">54</a></p>
+ <p>XXX.&mdash;TO ALFENUS THE PERJURER ... <a href="#page57">57</a></p>
+ <p>XXXI.&mdash;ON RETURN TO SIRMIO AND HIS VILLA ... <a href="#page59">59</a></p>
+ <p>XXXII.&mdash;CRAVING IPSITHILLA'S LAST FAVOURS ... <a href="#page60">60</a></p>
+ <p>XXXIII.&mdash;ON THE VIBENII&mdash;BATH-THIEVES ... <a href="#page61">61</a></p>
+ <p>XXXIIII.&mdash;HYMN TO DIANA ... <a href="#page63">63</a></p>
+ <p>XXXV.&mdash;AN INVITATION TO POET CECILIUS ... <a href="#page65">65</a></p>
+ <p>XXXVI.&mdash;ON "THE ANNALS"&mdash;A SO-CALLED POEM OF VOLUSIUS ... <a href="#page67">67</a></p>
+ <p>XXXVII.&mdash;TO THE FREQUENTERS OF A LOW TAVERN ... <a href="#page69">69</a></p>
+ <p>XXXVIII.&mdash;A COMPLAINT TO CORNIFICIUS ... <a href="#page71">71</a></p>
+ <p>XXXVIIII.&mdash;ON EGNATIUS OF THE WHITE TEETH ... <a href="#page72">72</a></p>
+ <p>XXXX.&mdash;THREATENING RAVIDUS WHO STOLE HIS MISTRESS ... <a href="#page74">74</a></p>
+ <p>XXXXI.&mdash;ON MAMURRA'S MISTRESS ... <a href="#page75">75</a></p>
+ <p>XXXXII.&mdash;ON A STRUMPET WHO STOLE HIS TABLETS ... <a href="#page77">77</a></p>
+ <p>XXXXIII.&mdash;TO MAMURRA'S MISTRESS ... <a href="#page79">79</a></p>
+ <p>XXXXIIII.&mdash;CATULLUS TO HIS OWN FARM ... <a href="#page80">80</a></p>
+ <p>XXXXV.&mdash;ON ACME AND SEPTUMIUS ... <a href="#page82">82</a></p>
+ <p>XXXXVI.&mdash;HIS ADIEUX TO BITHYNIA ... <a href="#page85">85</a></p>
+ <p>XXXXVII.&mdash;TO PORCIUS AND SOCRATION ... <a href="#page86">86</a></p>
+ <p>XXXXVIII.&mdash;TO JUVENTIUS ... <a href="#page87">87</a></p>
+ <p>XXXXVIIII.&mdash;TO MARCUS TULLIUS CICERO ... <a href="#page87">87</a></p>
+ <p>L.&mdash;TO HIS FRIEND LICINIUS ... <a href="#page89">89</a></p>
+<!-- Page xxi --><span class="pagenum"><a name="pagexxi"></a>[xxi]</span>
+ <p>LI.&mdash;TO LESBIA ... <a href="#page91">91</a></p>
+ <p>LII.&mdash;CATULLUS TO HIMSELF ... <a href="#page92">92</a></p>
+ <p>LIII.&mdash;A JEST CONCERNING CALVUS ... <a href="#page93">93</a></p>
+ <p>LIIII.&mdash;TO JULIUS CÆSAR (?) ... <a href="#page94">94</a></p>
+ <p>LV.&mdash;-OF HIS FRIEND CAMERIUS ... <a href="#page96">96</a></p>
+ <p>LVI.&mdash;TO CATO, DESCRIBING A "BLACK JOKER" ... <a href="#page98">98</a></p>
+ <p>LVII.&mdash;ON MAMURRA AND JULIUS CÆSAR ... <a href="#page99">99</a></p>
+ <p>LVIII.&mdash;ON LESBIA WHO ENDED BADLY ... <a href="#page100">100</a></p>
+ <p>LVIIII.&mdash;ON RUFA ... <a href="#page101">101</a></p>
+ <p>LX.&mdash;TO A CRUEL CHARMER ... <a href="#page101">101</a></p>
+ <p>LXI.&mdash;EPITHALAMIUM ON VINIA AND MANLIUS ... <a href="#page110">110</a></p>
+ <p>LXII.&mdash;NUPTIAL SONG BY YOUTHS AND DAMSELS (EPITHALAMIUM) ... <a href="#page127">127</a></p>
+ <p>LXIII.&mdash;THE ADVENTURES OF ATYS ... <a href="#page138">138</a></p>
+ <p>LXIIII.&mdash;MARRIAGE OF PELEUS AND THETIS (FRAGMENT OF AN EPOS) ... <a href="#page162">162</a></p>
+ <p>LXV.&mdash;TO HORTALUS LAMENTING A LOST BROTHER ... <a href="#page204">204</a></p>
+ <p>LXVI.&mdash;(LOQUITUR) BERENICE'S LOCK ... <a href="#page210">210</a></p>
+ <p>LXVII.&mdash;DIALOGUE CONCERNING CATULLUS AT A HARLOT'S DOOR ... <a href="#page221">221</a></p>
+ <p>LXVIII.&mdash;TO MANIUS ON VARIOUS MATTERS ... <a href="#page232">232</a></p>
+ <p>LXVIIII.&mdash;TO RUFUS THE FETID ... <a href="#page248">248</a></p>
+ <p>LXX.&mdash;ON WOMAN'S INCONSTANCY ... <a href="#page249">249</a></p>
+ <p>LXXI.&mdash;TO VERRO ... <a href="#page250">250</a></p>
+ <p>LXXII.&mdash;TO LESBIA THE FALSE ... <a href="#page251">251</a></p>
+ <p>LXXIII.&mdash;OF AN INGRATE ... <a href="#page252">252</a></p>
+ <p>LXXIIII.&mdash;OF GELLIUS ... <a href="#page253">253</a></p>
+ <p>LXXVII.&mdash;TO RUFUS, THE TRAITOR FRIEND ... <a href="#page254">254</a></p>
+ <p>LXXVIII.&mdash;OF GALLUS ... <a href="#page255">255</a></p>
+ <p>LXXVIIII.&mdash;OF LESBIUS ... <a href="#page256">256</a></p>
+ <p>LXXX.&mdash;TO GELLIUS ... <a href="#page257">257</a></p>
+ <p>LXXXI.&mdash;TO JUVENTIUS ... <a href="#page258">258</a></p>
+<!-- Page xxii --><span class="pagenum"><a name="pagexxii"></a>[xxii]</span>
+ <p>LXXXII.&mdash;TO QUINTIUS ... <a href="#page259">259</a></p>
+ <p>LXXXIII.&mdash;OF LESBIA'S HUSBAND ... <a href="#page260">260</a></p>
+ <p>LXXXIIII.&mdash;OF ARRIUS, A ROMAN 'ARRY ... <a href="#page261">261</a></p>
+ <p>LXXXV.&mdash;HOW THE POET LOVES ... <a href="#page262">262</a></p>
+ <p>LXXXVI.&mdash;OF QUINTIA ... <a href="#page263">263</a></p>
+ <p>LXXXVII., LXXV.&mdash;TO LESBIA ... <a href="#page264">264</a></p>
+ <p>LXXVI.&mdash;IN SELF-GRATULATION ... <a href="#page266">266</a></p>
+ <p>LXXXVIII.&mdash;TO GELLIUS ... <a href="#page269">269</a></p>
+ <p>LXXXVIIII.&mdash;ON GELLIUS ... <a href="#page270">270</a></p>
+ <p>LXXXX.&mdash;ON GELLIUS ... <a href="#page271">271</a></p>
+ <p>LXXXXI.&mdash;TO GELLIUS ... <a href="#page272">272</a></p>
+ <p>LXXXXII.&mdash;ON LESBIA ... <a href="#page273">273</a></p>
+ <p>LXXXXIII.&mdash;ON JULIUS CÆSAR ... <a href="#page274">274</a></p>
+ <p>LXXXXIIII.&mdash;AGAINST MENTULA (MAMURRA) ... <a href="#page275">275</a></p>
+ <p>LXXXXV.&mdash;ON THE "ZMYRNA" OF THE POET CINNA ... <a href="#page275">275</a></p>
+ <p>LXXXXVI.&mdash;TO CALVUS, ANENT THE DEAD QUARTILLA ... <a href="#page277">277</a></p>
+ <p>LXXXXVII.&mdash;ON ÆMILIUS THE FOUL ... <a href="#page278">278</a></p>
+ <p>LXXXXVIII.&mdash;TO VICTIUS THE STINKARD ... <a href="#page279">279</a></p>
+ <p>LXXXXVIIII.&mdash;TO JUVENTIUS ... <a href="#page281">281</a></p>
+ <p>C.&mdash;ON CÆLIUS AND QUINTIUS ... <a href="#page283">283</a></p>
+ <p>CI.&mdash;ON THE BURIAL OF HIS BROTHER ... <a href="#page284">284</a></p>
+ <p>CII.&mdash;TO CORNELIUS ... <a href="#page285">285</a></p>
+ <p>CIII.&mdash;TO SILO ... <a href="#page286">286</a></p>
+ <p>CIIII.&mdash;CONCERNING LESBIA ... <a href="#page287">287</a></p>
+ <p>CV.&mdash;ON MAMURRA ... <a href="#page287">287</a></p>
+ <p>CVI.&mdash;THE AUCTIONEER AND THE FAIR BOY ... <a href="#page288">288</a></p>
+ <p>CVII.&mdash;TO LESBIA RECONCILED ... <a href="#page288">288</a></p>
+ <p>CVIII.&mdash;ON COMINIUS ... <a href="#page290">290</a></p>
+ <p>CVIIII.&mdash;TO LESBIA ON HER VOW OF CONSTANCY ... <a href="#page291">291</a></p>
+ <p>CX.&mdash;TO AUFILENA ... <a href="#page292">292</a></p>
+ <p>CXI.&mdash;TO THE SAME ... <a href="#page293">293</a></p>
+<!-- Page xxiii --><span class="pagenum"><a name="pagexxiii"></a>[xxiii]</span>
+ <p>CXII.&mdash;ON NASO ... <a href="#page293">293</a></p>
+ <p>CXIII.&mdash;TO CINNA ... <a href="#page294">294</a></p>
+ <p>CXIIII.&mdash;ON MAMURRA'S SQUANDERING ... <a href="#page295">295</a></p>
+ <p>CXV.&mdash;OF THE SAME ... <a href="#page296">296</a></p>
+ <p>CXVI.&mdash;TO GELLIUS THE CRITIC ... <a href="#page297">297</a></p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>NOTES ILLUSTRATIVE AND EXPLANATORY ... <a href="#page299">299</a></p>
+ </div>
+ </div>
+<hr class="full" >
+
+<p><!-- Page 1 --><span class="pagenum"><a name="page1"></a>[1]</span></p>
+
+ <div class="figcenter" style="width:40%;">
+ <a href="images/heading.png"><img style="width:100%" src="images/heading.png"
+ alt="Decorative Heading" title="Decorative Heading" /></a>
+ </div>
+<h2>The Carmina</h2>
+
+<p class="cenhead">OF</p>
+
+<h2>Caius Valerius Catullus</h2>
+
+<hr class="short" >
+
+<h3>C. VALERII CATVLLI</h3>
+
+<p class="cenhead">LIBER.</p>
+
+<p class="cenhead">I.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Quoi dono lepidum novom libellum</p>
+ <p>Arida modo pumice expolitum?</p>
+ <p>Corneli, tibi: namque tu solebas</p>
+ <p>Meas esse aliquid putare nugas,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Iam tum cum ausus es unus Italorum</p>
+ <p>Omne aevum tribus explicare chartis</p>
+ <p>Doctis, Iuppiter, et laboriosis.</p>
+ <p>Quare habe tibi quidquid hoc libelli,</p>
+ <p>Qualecumque, quod o patrona virgo,</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Plus uno maneat perenne saeclo.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">I.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">Dedication to Cornelius Nepos.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Now smooth'd to polish due with pumice dry</p>
+ <p>Whereto this lively booklet new give I?</p>
+<!-- Page 2 --><span class="pagenum"><a name="page2"></a>[2]</span>
+ <p>To thee (Cornelius!); for wast ever fain</p>
+ <p>To deem my trifles somewhat boon contain;</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>E'en when thou single 'mongst Italians found</p>
+ <p>Daredst all periods in three Scripts expound</p>
+ <p>Learned (by Jupiter!) elaborately.</p>
+ <p>Then take thee whatso in this booklet be,</p>
+ <p>Such as it is, whereto O Patron Maid</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>To live down Ages lend thou lasting aid!</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>To whom inscribe my dainty tome&mdash;just out and with ashen pumice
+ polished? Cornelius, to thee! for thou wert wont to deem my triflings of
+ account, and at a time when thou alone of Italians didst dare unfold the
+ ages' abstract in three chronicles&mdash;learned, by Jupiter!&mdash;and
+ most laboriously writ. Wherefore take thou this booklet, such as 'tis,
+ and O Virgin Patroness, may it outlive generations more than one.</p>
+
+<p class="cenhead">II.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Passer, deliciae meae puellae,</p>
+ <p>Quicum ludere, quem in sinu tenere,</p>
+ <p>Quoi primum digitum dare adpetenti</p>
+ <p>Et acris solet incitare morsus,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Cum desiderio meo nitenti</p>
+ <p>Carum nescioquid libet iocari</p>
+ <p>Vt solaciolum sui doloris,</p>
+ <p>Credo ut iam gravis acquiescat ardor:</p>
+ <p>Tecum ludere sicut ipsa possem</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Et tristis animi levare curas!</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+<!-- Page 3 --><span class="pagenum"><a name="page3"></a>[3]</span>
+ <p>Tam gratumst mihi quam ferunt puellae</p>
+ <p>Pernici aureolum fuisse malum,</p>
+ <p>Quod zonam soluit diu ligatam.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">II.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">Lesbia's Sparrow.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Sparrow! my pet's delicious joy,</p>
+ <p>Wherewith in bosom nurst to toy</p>
+ <p>She loves, and gives her finger-tip</p>
+ <p>For sharp-nib'd greeding neb to nip,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Were she who my desire withstood</p>
+ <p>To seek some pet of merry mood,</p>
+ <p>As crumb o' comfort for her grief,</p>
+ <p>Methinks her burning lowe's relief:</p>
+ <p>Could I, as plays she, play with thee,</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>That mind might win from misery free!</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <p>To me t'were grateful (as they say),</p>
+ <p>Gold codling was to fleet-foot May,</p>
+ <p>Whose long-bound zone it loosed for aye.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Sparrow, petling of my girl, with which she wantons, which she presses
+ to her bosom, and whose eager peckings is accustomed to incite by
+ stretching forth her forefinger, when my bright-hued beautiful one is
+ pleased to jest in manner light as (perchance) a solace for her heart
+ ache, thus methinks she allays love's pressing heats! Would that in
+ manner like, I were able with thee to sport and sad cares of mind to
+ lighten!</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 4 --><span class="pagenum"><a name="page4"></a>[4]</span></p>
+
+ <p>This were gracious to me as in story old to the maiden fleet of foot
+ was the apple golden-fashioned which unloosed her girdle long-time
+ girt.</p>
+
+<p class="cenhead">III.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Lugete, o Veneres Cupidinesque,</p>
+ <p>Et quantumst hominum venustiorum.</p>
+ <p>Passer mortuus est meae puellae,</p>
+ <p>Passer, deliciae meae puellae,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Quem plus illa oculis suis amabat:</p>
+ <p>Nam mellitus erat suamque norat</p>
+ <p>Ipsa tam bene quam puella matrem</p>
+ <p>Nec sese a gremio illius movebat,</p>
+ <p>Sed circumsiliens modo huc modo illuc</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Ad solam dominam usque pipiabat.</p>
+ <p>Qui nunc it per iter tenebricosum</p>
+ <p>Illuc, unde negant redire quemquam.</p>
+ <p>At vobis male sit, malae tenebrae</p>
+ <p>Orci, quae omnia bella devoratis:</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Tam bellum mihi passerem abstulistis.</p>
+ <p>O factum male! io miselle passer!</p>
+ <p>Tua nunc opera meae puellae</p>
+ <p>Flendo turgiduli rubent ocelli.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">III.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">On the Death of Lesbia's Sparrow.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Weep every Venus, and all Cupids wail,</p>
+ <p>And men whose gentler spirits still prevail.</p>
+ <p>Dead is the Sparrow of my girl, the joy,</p>
+<!-- Page 5 --><span class="pagenum"><a name="page5"></a>[5]</span>
+ <p>Sparrow, my sweeting's most delicious toy,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Whom loved she dearer than her very eyes;</p>
+ <p>For he was honeyed-pet and anywise</p>
+ <p>Knew her, as even she her mother knew;</p>
+ <p>Ne'er from her bosom's harbourage he flew</p>
+ <p>But 'round her hopping here, there, everywhere,</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Piped he to none but her his lady fair.</p>
+ <p>Now must he wander o'er the darkling way</p>
+ <p>Thither, whence life-return the Fates denay.</p>
+ <p>But ah! beshrew you, evil Shadows low'ring</p>
+ <p>In Orcus ever loveliest things devouring:</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Who bore so pretty a Sparrow fro' her ta'en.</p>
+ <p>(Oh hapless birdie and Oh deed of bane!)</p>
+ <p>Now by your wanton work my girl appears</p>
+ <p>With turgid eyelids tinted rose by tears.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Mourn ye, O ye Loves and Cupids and all men of gracious mind. Dead is
+ the sparrow of my girl, sparrow, sweetling of my girl. Which more than
+ her eyes she loved; for sweet as honey was it and its mistress knew, as
+ well as damsel knoweth her own mother nor from her bosom did it rove, but
+ hopping round first one side then the other, to its mistress alone it
+ evermore did chirp. Now does it fare along that path of shadows whence
+ naught may e'er return. Ill be to ye, savage glooms of Orcus, which
+ swallow up all things of fairness: which have snatched away from me the
+ comely sparrow. O deed of bale! O sparrow sad of plight! Now on thy
+ account my girl's sweet eyes, swollen, do redden with tear-drops. <!--
+ Page 6 --><span class="pagenum"><a name="page6"></a>[6]</span></p>
+
+<p class="cenhead">IIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Phaselus ille, quem videtis, hospites,</p>
+ <p>Ait fuisse navium celerrimus,</p>
+ <p>Neque ullius natantis impetum trabis</p>
+ <p>Nequisse praeter ire, sive palmulis</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Opus foret volare sive linteo.</p>
+ <p>Et hoc negat minacis Adriatici</p>
+ <p>Negare litus insulasve Cycladas</p>
+ <p>Rhodumque nobilem horridamque Thraciam</p>
+ <p>Propontida trucemve Ponticum sinum,</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Vbi iste post phaselus antea fuit</p>
+ <p>Comata silva: nam Cytorio in iugo</p>
+ <p>Loquente saepe sibilum edidit coma.</p>
+ <p>Amastri Pontica et Cytore buxifer,</p>
+ <p>Tibi haec fuisse et esse cognitissima</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Ait phaselus: ultima ex origine</p>
+ <p>Tuo stetisse dicit in cacumine,</p>
+ <p>Tuo imbuisse palmulas in aequore,</p>
+ <p>Et inde tot per inpotentia freta</p>
+ <p>Erum tulisse, laeva sive dextera</p>
+ <div class="linenum">20</div><p>Vocaret aura, sive utrumque Iuppiter</p>
+ <p>Simul secundus incidisset in pedem;</p>
+ <p>Neque ulla vota litoralibus deis</p>
+ <p>Sibi esse facta, cum veniret a marei</p>
+ <p>Novissime hunc ad usque limpidum lacum.</p>
+ <div class="linenum">25</div><p>Sed haec prius fuere: nunc recondita</p>
+ <p>Senet quiete seque dedicat tibi,</p>
+ <p>Gemelle Castor et gemelle Castoris.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 7 --><span class="pagenum"><a name="page7"></a>[7]</span></p>
+
+<p class="cenhead">IIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">On his Pinnace.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Yonder Pinnace ye (my guests!) behold</p>
+ <p>Saith she was erstwhile fleetest-fleet of crafts,</p>
+ <p>Nor could by swiftness of aught plank that swims,</p>
+ <p>Be she outstripped, whether paddle plied,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Or fared she scudding under canvas-sail.</p>
+ <p>Eke she defieth threat'ning Adrian shore,</p>
+ <p>Dare not denay her, insular Cyclades,</p>
+ <p>And noble Rhodos and ferocious Thrace,</p>
+ <p>Propontis too and blustering Pontic bight.</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Where she (my Pinnace now) in times before,</p>
+ <p>Was leafy woodling on Cytórean Chine</p>
+ <p>For ever loquent lisping with her leaves.</p>
+ <p>Pontic Amastris! Box-tree-clad Cytórus!</p>
+ <p>Cognisant were ye, and you weet full well</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>(So saith my Pinnace) how from earliest age</p>
+ <p>Upon your highmost-spiring peak she stood,</p>
+ <p>How in your waters first her sculls were dipt,</p>
+ <p>And thence thro' many and many an important strait</p>
+ <p>She bore her owner whether left or right,</p>
+ <div class="linenum">20</div><p>Where breezes bade her fare, or Jupiter deigned</p>
+ <p>At once propitious strike the sail full square;</p>
+ <p>Nor to the sea-shore gods was aught of vow</p>
+ <p>By her deemed needful, when from Ocean's bourne</p>
+ <p>Extreme she voyaged for this limpid lake.</p>
+ <div class="linenum">25</div><p>Yet were such things whilome: now she retired</p>
+ <p>In quiet age devotes herself to thee</p>
+ <p>(O twin-born Castor) twain with Castor's twin.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 8 --><span class="pagenum"><a name="page8"></a>[8]</span></p>
+
+ <p>That pinnace which ye see, my friends, says that it was the speediest
+ of boats, nor any craft the surface skimming but it could gain the lead,
+ whether the course were gone o'er with plashing oars or bended sail. And
+ this the menacing Adriatic shores may not deny, nor may the Island
+ Cyclades, nor noble Rhodes and bristling Thrace, Propontis nor the gusty
+ Pontic gulf, where itself (afterwards a pinnace to become) erstwhile was
+ a foliaged clump; and oft on Cytorus' ridge hath this foliage announced
+ itself in vocal rustling. And to thee, Pontic Amastris, and to
+ box-screened Cytorus, the pinnace vows that this was alway and yet is of
+ common knowledge most notorious; states that from its primal being it
+ stood upon thy topmost peak, dipped its oars in thy waters, and bore its
+ master thence through surly seas of number frequent, whether the wind
+ whistled 'gainst the starboard quarter or the lee or whether Jove
+ propitious fell on both the sheets at once; nor any vows [from stress of
+ storm] to shore-gods were ever made by it when coming from the uttermost
+ seas unto this glassy lake. But these things were of time gone by: now
+ laid away, it rusts in peace and dedicates its age to thee, twin Castor,
+ and to Castor's twin.</p>
+
+<p class="cenhead">V.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Vivamus, mea Lesbia, atque amemus,</p>
+ <p>Rumoresque senum severiorum</p>
+ <p>Omnes unius aestimemus assis.</p>
+ <p>Soles occidere et redire possunt:</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Nobis cum semel occidit brevis lux,</p>
+<!-- Page 9 --><span class="pagenum"><a name="page9"></a>[9]</span>
+ <p>Nox est perpetua una dormienda.</p>
+ <p>Da mi basia mille, deinde centum,</p>
+ <p>Dein mille altera, dein secunda centum,</p>
+ <p>Deinde usque altera mille, deinde centum.</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Dein, cum milia multa fecerimus,</p>
+ <p>Conturbabimus illa, ne sciamus,</p>
+ <p>Aut nequis malus invidere possit,</p>
+ <p>Cum tantum sciet esse basiorum.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">V.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Lesbia, (of Lesbos&mdash;Clodia?)</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Love we (my Lesbia!) and live we our day,</p>
+ <p>While all stern sayings crabbed sages say,</p>
+ <p>At one doit's value let us price and prize!</p>
+ <p>The Suns can westward sink again to rise</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>But we, extinguished once our tiny light,</p>
+ <p>Perforce shall slumber through one lasting night!</p>
+ <p>Kiss me a thousand times, then hundred more,</p>
+ <p>Then thousand others, then a new five-score,</p>
+ <p>Still other thousand other hundred store.</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Last when the sums to many thousands grow,</p>
+ <p>The tale let's trouble till no more we know,</p>
+ <p>Nor envious wight despiteful shall misween us</p>
+ <p>Knowing how many kisses have been kissed between us.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Let us live, my Lesbia, and let us love, and count all the mumblings
+ of sour age at a penny's fee. Suns set can rise again: we when once our
+ brief light has set must sleep through a perpetual night. Give me of
+ kisses a thousand, and then a hundred, <!-- Page 10 --><span
+ class="pagenum"><a name="page10"></a>[10]</span>then another thousand,
+ then a second hundred, then another thousand without resting, then a
+ hundred. Then, when we have made many thousands, we will confuse the
+ count lest we know the numbering, so that no wretch may be able to envy
+ us through knowledge of our kisses' number.</p>
+
+<p class="cenhead">VI.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Flavi, delicias tuas Catullo,</p>
+ <p>Nei sint inlepidae atque inelegantes,</p>
+ <p>Velles dicere, nec tacere posses.</p>
+ <p>Verum nescioquid febriculosi</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Scorti diligis: hoc pudet fateri.</p>
+ <p>Nam te non viduas iacere noctes</p>
+ <p>Nequiquam tacitum cubile clamat</p>
+ <p>Sertis ac Syrio fragrans olivo,</p>
+ <p>Pulvinusque peraeque et hic et ille</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Attritus, tremulique quassa lecti</p>
+ <p>Argutatio inambulatioque.</p>
+ <p>Nam nil stupra valet, nihil, tacere.</p>
+ <p>Cur? non tam latera ecfututa pandas,</p>
+ <p>Nei tu quid facias ineptiarum.</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Quare quidquid habes boni malique,</p>
+ <p>Dic nobis. volo te ac tuos amores</p>
+ <p>Ad caelum lepido vocare versu.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">VI.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Flavius: Mis-speaking his Mistress.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Thy Charmer (Flavius!) to Catullus' ear</p>
+ <p>Were she not manner'd mean and worst in wit</p>
+<!-- Page 11 --><span class="pagenum"><a name="page11"></a>[11]</span>
+ <p>Perforce thou hadst praised nor couldst silence keep.</p>
+ <p>But some enfevered jade, I wot-not-what,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Some piece thou lovest, blushing this to own.</p>
+ <p>For, nowise 'customed widower nights to lie</p>
+ <p>Thou 'rt ever summoned by no silent bed</p>
+ <p>With flow'r-wreaths fragrant and with Syrian oil,</p>
+ <p>By mattress, bolsters, here, there, everywhere</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Deep-dinted, and by quaking, shaking couch</p>
+ <p>All crepitation and mobility.</p>
+ <p>Explain! none whoredoms (no!) shall close my lips.</p>
+ <p>Why? such outfuttered flank thou ne'er wouldst show</p>
+ <p>Had not some fulsome work by thee been wrought.</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Then what thou holdest, boon or bane be pleased</p>
+ <p>Disclose! For thee and thy beloved fain would I</p>
+ <p>Upraise to Heaven with my liveliest lay.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>O Flavius, of thy sweetheart to Catullus thou would'st speak, nor
+ could'st thou keep silent, were she not both ill-mannered and ungraceful.
+ In truth thou affectest I know not what hot-blooded whore: this thou art
+ ashamed to own. For that thou dost not lie alone a-nights thy couch,
+ fragrant with garlands and Syrian unguent, in no way mute cries out, and
+ eke the pillow and bolsters indented here and there, and the creakings
+ and joggings of the quivering bed: unless thou canst silence these,
+ nothing and again nothing avails thee to hide thy whoredoms. And why?
+ Thou wouldst not display such drainèd flanks unless occupied in some
+ tomfoolery. Wherefore, whatsoever thou hast, be it good or ill, tell us!
+ I wish to laud thee and thy loves to the sky in joyous verse. <!-- Page
+ 12 --><span class="pagenum"><a name="page12"></a>[12]</span></p>
+
+<p class="cenhead">VII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Quaeris, quot mihi basiationes</p>
+ <p>Tuae, Lesbia, sint satis superque.</p>
+ <p>Quam magnus numerus Libyssae arenae</p>
+ <p>Lasarpiciferis iacet Cyrenis,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Oraclum Iovis inter aestuosi</p>
+ <p>Et Batti veteris sacrum sepulcrum,</p>
+ <p>Aut quam sidera multa, cum tacet nox,</p>
+ <p>Furtivos hominum vident amores,</p>
+ <p>Tam te basia multa basiare</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Vesano satis et super Catullost,</p>
+ <p>Quae nec pernumerare curiosi</p>
+ <p>Possint nec mala fascinare lingua.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">VII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Lesbia still Beloved.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Thou ask'st How many kissing bouts I bore</p>
+ <p>From thee (my Lesbia!) or be enough or more?</p>
+ <p>I say what mighty sum of Lybian-sands</p>
+ <p>Confine Cyrene's Laserpitium-lands</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>'Twixt Oracle of Jove the Swelterer</p>
+ <p>And olden Battus' holy Sepulchre,</p>
+ <p>Or stars innumerate through night-stillness ken</p>
+ <p>The stolen Love-delights of mortal men,</p>
+ <p>For that to kiss thee with unending kisses</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>For mad Catullus enough and more be this,</p>
+ <p>Kisses nor curious wight shall count their tale,</p>
+ <p>Nor to bewitch us evil tongue avail.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 13 --><span class="pagenum"><a name="page13"></a>[13]</span></p>
+
+ <p>Thou askest, how many kisses of thine, Lesbia, may be enough and to
+ spare for me. As the countless Libyan sands which strew the spicy strand
+ of Cyrene 'twixt the oracle of swelt'ring Jove and the sacred sepulchre
+ of ancient Battus, or as the thronging stars which in the hush of
+ darkness witness the furtive loves of mortals, to kiss thee with kisses
+ of so great a number is enough and to spare for passion-driven Catullus:
+ so many that prying eyes may not avail to number, nor ill tongues to
+ ensorcel.</p>
+
+<p class="cenhead">VIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Miser Catulle, desinas ineptire,</p>
+ <p>Et quod vides perisse perditum ducas.</p>
+ <p>Fulsere quondam candidi tibi soles,</p>
+ <p>Cum ventitabas quo puella ducebat</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Amata nobis quantum amabitur nulla.</p>
+ <p>Ibi illa multa tum iocosa fiebant,</p>
+ <p>Quae tu volebas nec puella nolebat.</p>
+ <p>Fulsere vere candidi tibi soles.</p>
+ <p>Nunc iam illa non vult: tu quoque, inpotens, noli</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Nec quae fugit sectare, nec miser vive,</p>
+ <p>Sed obstinata mente perfer, obdura.</p>
+ <p>Vale, puella. iam Catullus obdurat,</p>
+ <p>Nec te requiret nec rogabit invitam:</p>
+ <p>At tu dolebis, cum rogaberis nulla.</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Scelesta, vae te! quae tibi manet vita!</p>
+ <p>Quis nunc te adibit? cui videberis bella?</p>
+ <p>Quem nunc amabis? cuius esse diceris?</p>
+ <p>Quem basiabis? cui labella mordebis?</p>
+ <p>At tu, Catulle, destinatus obdura.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 14 --><span class="pagenum"><a name="page14"></a>[14]</span></p>
+
+<p class="cenhead">VIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Himself recounting Lesbia's Inconstancy.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Woe-full Catullus! cease to play the fool</p>
+ <p>And what thou seest dead as dead regard!</p>
+ <p>Whilòme the sheeniest suns for thee did shine</p>
+ <p>When oft-a-tripping whither led the girl</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>By us belovèd, as shall none be loved.</p>
+ <p>There all so merry doings then were done</p>
+ <p>After thy liking, nor the girl was loath.</p>
+ <p>Then certès sheeniest suns for thee did shine.</p>
+ <p>Now she's unwilling: thou too (hapless!) will</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Her flight to follow, and sad life to live:</p>
+ <p>Endure with stubborn soul and still obdure.</p>
+ <p>Damsel, adieu! Catullus obdurate grown</p>
+ <p>Nor seeks thee, neither asks of thine unwill;</p>
+ <p>Yet shalt thou sorrow when none woos thee more;</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Reprobate! Woe to thee! What life remains?</p>
+ <p>Who now shall love thee? Who'll think thee fair?</p>
+ <p>Whom now shalt ever love? Whose wilt be called?</p>
+ <p>To whom shalt kisses give? whose liplets nip?</p>
+ <p>But thou (Catullus!) destiny-doomed obdure.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Unhappy Catullus, cease thy trifling and what thou seest lost know to
+ be lost. Once bright days used to shine on thee when thou wert wont to
+ haste whither thy girl didst lead thee, loved by us as never girl will
+ e'er be loved. There those many joys were joyed which thou didst wish,
+ nor was the girl unwilling. In truth bright days used once to shine on
+ thee. Now she no longer wishes: thou too, <!-- Page 15 --><span
+ class="pagenum"><a name="page15"></a>[15]</span>powerless to avail, must
+ be unwilling, nor pursue the retreating one, nor live unhappy, but with
+ firm-set mind endure, steel thyself. Farewell, girl, now Catullus steels
+ himself, seeks thee not, nor entreats thy acquiescence. But thou wilt
+ pine, when thou hast no entreaty proffered. Faithless, go thy way! what
+ manner of life remaineth to thee? who now will visit thee? who find thee
+ beautiful? whom wilt thou love now? whose girl wilt thou be called? whom
+ wilt thou kiss? whose lips wilt thou bite? But thou, Catullus, remain
+ hardened as steel.</p>
+
+<p class="cenhead">VIIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Verani, omnibus e meis amicis</p>
+ <p>Antistans mihi milibus trecentis,</p>
+ <p>Venistine domum ad tuos Penates</p>
+ <p>Fratresque unanimos anumque matrem?</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Venisti. o mihi nuntii beati!</p>
+ <p>Visam te incolumem audiamque Hiberum</p>
+ <p>Narrantem loca, facta, nationes,</p>
+ <p>Vt mos est tuus, adplicansque collum</p>
+ <p>Iocundum os oculosque suaviabor.</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>O quantumst hominum beatiorum,</p>
+ <p>Quid me laetius est beatiusve?</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">VIIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Veranius returned from Travel.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Veranius! over every friend of me</p>
+ <p>Forestanding, owned I hundred thousands three,</p>
+ <p>Home to Penates and to single-soul'd</p>
+ <p>Brethren, returned art thou and mother old?</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Yes, thou art come. Oh, winsome news come well!</p>
+<!-- Page 16 --><span class="pagenum"><a name="page16"></a>[16]</span>
+ <p>Now shall I see thee, safely hear thee tell</p>
+ <p>Of sites Iberian, deeds and nations 'spied,</p>
+ <p>(As be thy wont) and neck-a-neck applied</p>
+ <p>I'll greet with kisses thy glad lips and eyne.</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Oh! Of all mortal men beatified</p>
+ <p>Whose joy and gladness greater be than mine?</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Veranius, of all my friends standing in the front, owned I three
+ hundred thousands of them, hast thou come home to thy Penates, thy
+ longing brothers and thine aged mother? Thou hast come back. O joyful
+ news to me! I may see thee safe and sound, and may hear thee speak of
+ regions, deeds, and peoples Iberian, as is thy manner; and reclining o'er
+ thy neck shall kiss thy jocund mouth and eyes. O all ye blissfullest of
+ men, who more gladsome or more blissful is than I am?</p>
+
+<p class="cenhead">X.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Varus me meus ad suos amores</p>
+ <p>Visum duxerat e foro otiosum,</p>
+ <p>Scortillum, ut mihi tum repente visumst,</p>
+ <p>Non sane inlepidum neque invenustum.</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Huc ut venimus, incidere nobis</p>
+ <p>Sermones varii, in quibus, quid esset</p>
+ <p>Iam Bithynia, quo modo se haberet,</p>
+ <p>Ecquonam mihi profuisset aere.</p>
+ <p>Respondi id quod erat, nihil neque ipsis</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Nec praetoribus esse nec cohorti,</p>
+ <p>Cur quisquam caput unctius referret,</p>
+ <p>Praesertim quibus esset inrumator</p>
+ <p>Praetor, non faciens pili cohortem.</p>
+<!-- Page 17 --><span class="pagenum"><a name="page17"></a>[17]</span>
+ <p>'At certe tamen, inquiunt, quod illic</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Natum dicitur esse, conparasti</p>
+ <p>Ad lecticam homines.' ego, ut puellae</p>
+ <p>Vnum me facerem beatiorem,</p>
+ <p>'Non' inquam 'mihi tam fuit maligne,</p>
+ <p>Vt, provincia quod mala incidisset,</p>
+ <div class="linenum">20</div><p>Non possem octo homines parare rectos.'</p>
+ <p>At mi nullus erat nec hic neque illic,</p>
+ <p>Fractum qui veteris pedem grabati</p>
+ <p>In collo sibi collocare posset.</p>
+ <p>Hic illa, ut decuit cinaediorem,</p>
+ <div class="linenum">25</div><p>'Quaeso' inquit 'mihi, mi Catulle, paulum</p>
+ <p>Istos. commode enim volo ad Sarapim</p>
+ <p>Deferri.' 'minime' inquii puellae;</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <p>'Istud quod modo dixeram me habere,</p>
+ <p>Fugit me ratio: meus sodalis</p>
+ <div class="linenum">30</div><p>Cinnast Gaius, is sibi paravit.</p>
+ <p>Verum, utrum illius an mei, quid ad me?</p>
+ <p>Vtor tam bene quam mihi pararim.</p>
+ <p>Sed tu insulsa male ac molesta vivis,</p>
+ <p>Per quam non licet esse negligentem.'</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">X.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">He meets Varus and Mistress.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Led me my Varus to his flame,</p>
+ <p>As I from Forum idling came.</p>
+ <p>Forthright some whorelet judged I it</p>
+ <p>Nor lacking looks nor wanting wit,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>When hied we thither, mid us three</p>
+<!-- Page 18 --><span class="pagenum"><a name="page18"></a>[18]</span>
+ <p>Fell various talk, as how might be</p>
+ <p>Bithynia now, and how it fared,</p>
+ <p>And if some coin I made or spared.</p>
+ <p>"There was no cause" (I soothly said)</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>"The Prætors or the Cohort made</p>
+ <p>Thence to return with oilier head;</p>
+ <p>The more when ruled by &mdash;&mdash;</p>
+ <p>Prætor, as pile the Cohort rating."</p>
+ <p>Quoth they, "But certès as 'twas there</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>The custom rose, some men to bear</p>
+ <p>Litter thou boughtest?" I to her</p>
+ <p>To seem but richer, wealthier,</p>
+ <p>Cry, "Nay, with me 'twas not so ill</p>
+ <p>That, given the Province suffered, still</p>
+ <div class="linenum">20</div><p>Eight stiff-backed loons I could not buy.'</p>
+ <p>(Withal none here nor there owned I</p>
+ <p>Who broken leg of Couch outworn</p>
+ <p>On nape of neck had ever borne!)</p>
+ <p>Then she, as pathic piece became,</p>
+ <div class="linenum">25</div><p>"Prithee Catullus mine, those same</p>
+ <p>Lend me, Serapis-wards I'd hie."</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <p>"Easy, on no-wise, no," quoth I,</p>
+ <p>"Whate'er was mine, I lately said</p>
+ <p>Is some mistake, my camarade</p>
+ <div class="linenum">30</div><p>One Cinna&mdash;Gaius&mdash;bought the lot,</p>
+ <p>But his or mine, it matters what?</p>
+ <p>I use it freely as though bought,</p>
+ <p>Yet thou, pert troubler, most absurd,</p>
+ <p>None suffer'st speak an idle word."</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 19 --><span class="pagenum"><a name="page19"></a>[19]</span></p>
+
+ <p>Varus drew me off to see his mistress as I was strolling from the
+ Forum: a little whore, as it seemed to me at the first glance, neither
+ inelegant nor lacking good looks. When we came in, we fell to discussing
+ various subjects, amongst which, how was Bithynia now, how things had
+ gone there, and whether I had made any money there. I replied, what was
+ true, that neither ourselves nor the praetors nor their suite had brought
+ away anything whereby to flaunt a better-scented poll, especially as our
+ praetor, the irrumating beast, cared not a single hair for his suite.
+ "But surely," she said, "you got some men to bear your litter, for they
+ are said to grow there?" I, to make myself appear to the girl as one of
+ the fortunate, "Nay," I say, "it did not go that badly with me, ill as
+ the province turned out, that I could not procure eight strapping knaves
+ to bear me." (But not a single one was mine either here or there who the
+ fractured foot of my old bedstead could hoist on his neck.) And she, like
+ a pathic girl, "I pray thee," says she, "lend me, my Catullus, those
+ bearers for a short time, for I wish to be borne to the shrine of
+ Serapis." "Stay," quoth I to the girl, "when I said I had this, my tongue
+ slipped; my friend, Cinna Gaius, he provided himself with these. In
+ truth, whether his or mine&mdash;what do I trouble? I use them as though
+ I had paid for them. But thou, in ill manner with foolish teasing dost
+ not allow me to be heedless." <!-- Page 20 --><span class="pagenum"><a
+ name="page20"></a>[20]</span></p>
+
+<p class="cenhead">XI.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Furi et Aureli, comites Catulli,</p>
+ <p>Sive in extremos penetrabit Indos,</p>
+ <p>Litus ut longe resonante Eoa</p>
+ <p class="i10">Tunditur unda,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Sive in Hyrcanos Arabesve molles,</p>
+ <p>Seu Sacas sagittiferosve Parthos,</p>
+ <p>Sive qua septemgeminus colorat</p>
+ <p class="i10">Aequora Nilus,</p>
+ <p>Sive trans altas gradietur Alpes,</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Caesaris visens monimenta magni,</p>
+ <p>Gallicum Rhenum, horribile aequor ulti-</p>
+ <p class="i10">mosque Britannos,</p>
+ <p>Omnia haec, quaecumque feret voluntas</p>
+ <p>Caelitum, temptare simul parati,</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Pauca nuntiate meae puellae</p>
+ <p class="i10">Non bona dicta.</p>
+ <p>Cum suis vivat valeatque moechis,</p>
+ <p>Quos simul conplexa tenet trecentos,</p>
+ <p>Nullum amans vere, sed identidem omnium</p>
+ <div class="linenum">20</div><p class="i10">Ilia rumpens:</p>
+ <p>Nec meum respectet, ut ante, amorem,</p>
+ <p>Qui illius culpa cecidit velut prati</p>
+ <p>Vltimi flos, praeter eunte postquam</p>
+ <p class="i10">Tactus aratrost.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">XI.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">A Parting Insult to Lesbia.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Furius and Aurelius, Catullus' friends,</p>
+ <p class="i2">Whether extremest Indian shore he brave,</p>
+<!-- Page 21 --><span class="pagenum"><a name="page21"></a>[21]</span>
+ <p>Strands where far-resounding billow rends</p>
+ <p class="i24">The shattered wave,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Or 'mid Hyrcanians dwell he, Arabs soft and wild,</p>
+ <p class="i2">Sacæ and Parthians of the arrow fain,</p>
+ <p>Or where the Seven-mouth'd Nilus mud-defiled</p>
+ <p class="i24">Tinges the Main,</p>
+ <p>Or climb he lofty Alpine Crest and note</p>
+ <div class="linenum">10</div><p class="i2">Works monumental, Cæsar's grandeur telling,</p>
+ <p>Rhine Gallic, horrid Ocean and remote</p>
+ <p class="i24">Britons low-dwelling;</p>
+ <p>All these (whatever shall the will design</p>
+ <p class="i2">Of Heaven-homed Gods) Oh ye prepared to tempt;</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Announce your briefest to that damsel mine</p>
+ <p class="i24">In words unkempt:&mdash;</p>
+ <p>Live she and love she wenchers several,</p>
+ <p class="i2">Embrace three hundred wi' the like requitals,</p>
+ <p>None truly loving and withal of all</p>
+ <div class="linenum">20</div><p class="i24">Bursting the vitals:</p>
+ <p>My love regard she not, my love of yore,</p>
+ <p class="i2">Which fell through fault of her, as falls the fair</p>
+ <p>Last meadow-floret whenas passed it o'er</p>
+ <p class="i24">Touch of the share.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Furius and Aurelius, comrades of Catullus, whether he penetrate to
+ furthest Ind where the strand is lashed by the far-echoing Eoan surge, or
+ whether 'midst the Hyrcans or soft Arabs, or whether the Sacians or
+ quiver-bearing Parthians, or where the seven-mouthed Nile encolours the
+ sea, or whether he traverse the lofty Alps, gazing at the monuments of
+ mighty Caesar, the gallic Rhine, the dismal and <!-- Page 22 --><span
+ class="pagenum"><a name="page22"></a>[22]</span>remotest Britons, all
+ these, whatever the Heavens' Will may bear, prepared at once to
+ attempt,&mdash;bear ye to my girl this brief message of no fair speech.
+ May she live and flourish with her swivers, of whom may she hold at once
+ embraced the full three hundred, loving not one in real truth, but
+ bursting again and again the flanks of all: nor may she look upon my love
+ as before, she whose own guile slew it, e'en as a flower on the
+ greensward's verge, after the touch of the passing plough.</p>
+
+<p class="cenhead">XII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Marrucine Asini, manu sinistra</p>
+ <p>Non belle uteris in ioco atque vino:</p>
+ <p>Tollis lintea neglegentiorum.</p>
+ <p>Hoc salsum esse putas? fugit te, inepte:</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Quamvis sordida res et invenustast.</p>
+ <p>Non credis mihi? crede Polioni</p>
+ <p>Fratri, qui tua furta vel talento</p>
+ <p>Mutari velit: est enim leporum</p>
+ <p>Disertus puer ac facetiarum.</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Quare aut hendecasyllabos trecentos</p>
+ <p>Expecta aut mihi linteum remitte,</p>
+ <p>Quod me non movet aestimatione,</p>
+ <p>Verumst mnemosynum mei sodalis.</p>
+ <p>Nam sudaria Saetaba ex Hibereis</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Miserunt mihi muneri Fabullus</p>
+ <p>Et Veranius: haec amem necessest</p>
+ <p>Vt Veraniolum meum et Fabullum.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 23 --><span class="pagenum"><a name="page23"></a>[23]</span></p>
+
+<p class="cenhead">XII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To M. Asinius who Stole Napery.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Marrúcinus Asinius! ill thou usest</p>
+ <p>That hand sinistral in thy wit and wine</p>
+ <p>Filching the napkins of more heedless hosts.</p>
+ <p>Dost find this funny? Fool it passeth thee</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>How 'tis a sordid deed, a sorry jest.</p>
+ <p>Dost misbelieve me? Trust to Pollio,</p>
+ <p>Thy brother, ready to compound such thefts</p>
+ <p>E'en at a talent's cost; for he's a youth</p>
+ <p>In speech past master and in fair pleasantries.</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Of hendecasyllabics hundreds three</p>
+ <p>Therefore expect thou, or return forthright</p>
+ <p>Linens whose loss affects me not for worth</p>
+ <p>But as mementoes of a comrade mine.</p>
+ <p>For napkins Sætaban from Ebro-land</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Fabúllus sent me a free-giftie given</p>
+ <p>Also Veránius: these perforce I love</p>
+ <p>E'en as my Veraniólus and Fabúllus.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Marrucinius Asinius, thou dost use thy left hand in no fair fashion
+ 'midst the jests and wine: thou dost filch away the napkins of the
+ heedless. Dost thou think this a joke? it flies thee, stupid fool, how
+ coarse a thing and unbecoming 'tis! Dost not credit me? credit thy
+ brother Pollio who would willingly give a talent to divert thee from thy
+ thefts: for he is a lad skilled in pleasantries and facetiousness.
+ Wherefore, either expect hendecasyllables <!-- Page 24 --><span
+ class="pagenum"><a name="page24"></a>[24]</span>three hundred, or return
+ me my napkin which I esteem, not for its value but as a pledge of
+ remembrance from my comrade. For Fabullus and Veranius sent me as a gift
+ handkerchiefs from Iberian Saetabis; these must I prize e'en as I do
+ Veraniolus and Fabullus.</p>
+
+<p class="cenhead">XIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Cenabis bene, mi Fabulle, apud me</p>
+ <p>Paucis, si tibi di favent, diebus,</p>
+ <p>Si tecum attuleris bonam atque magnam</p>
+ <p>Cenam, non sine candida puella</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Et vino et sale et omnibus cachinnis.</p>
+ <p>Haec si, inquam, attuleris, venuste noster,</p>
+ <p>Cenabis bene: nam tui Catulli</p>
+ <p>Plenus sacculus est aranearum.</p>
+ <p>Sed contra accipies meros amores</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Seu quid suavius elegantiusvest:</p>
+ <p>Nam unguentum dabo, quod meae puellae</p>
+ <p>Donarunt Veneres Cupidinesque,</p>
+ <p>Quod tu cum olfacies, deos rogabis,</p>
+ <p>Totum ut te faciant, Fabulle, nasum.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">XIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">Fabullus is Invited to a Poet's Supper.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Thou'lt sup right well with me, Fabúllus mine,</p>
+ <p>In days few-numbered an the Gods design,</p>
+ <p>An great and goodly meal thou bring wi' thee</p>
+ <p>Nowise forgetting damsel bright o' blee,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>With wine, and salty wit and laughs all-gay.</p>
+<!-- Page 25 --><span class="pagenum"><a name="page25"></a>[25]</span>
+ <p>An these my bonny man, thou bring, I say</p>
+ <p>Thou'lt sup right well, for thy Catullus' purse</p>
+ <p>Save web of spider nothing does imburse.</p>
+ <p>But thou in countergift mere loves shalt take</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Or aught of sweeter taste or fairer make:</p>
+ <p>I'll give thee unguent lent my girl to scent</p>
+ <p>By every Venus and all Cupids sent,</p>
+ <p>Which, as thou savour, pray Gods interpose</p>
+ <p>And thee, Fabúllus, make a Naught-but-nose.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Thou shalt feast well with me, my Fabullus, in a few days, if the gods
+ favour thee, provided thou dost bear hither with thee a good and great
+ feast, not forgetting a fair damsel and wine and wit and all kinds of
+ laughter. Provided, I say, thou dost bear hither these, our charming one,
+ thou wilt feast well: for thy Catullus' purse is brimful of cobwebs. But
+ in return thou may'st receive a perfect love, or whatever is sweeter or
+ more elegant: for I will give thee an unguent which the Loves and Cupids
+ gave unto my girl, which when thou dost smell it, thou wilt entreat the
+ gods to make thee, O Fabullus, one total Nose!</p>
+
+<p class="cenhead">XIIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Ni te plus oculis meis amarem,</p>
+ <p>Iocundissime Calve, munere isto</p>
+ <p>Odissem te odio Vatiniano:</p>
+ <p>Nam quid feci ego quidve sum locutus,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Cur me tot male perderes poetis?</p>
+ <p>Isti di mala multa dent clienti,</p>
+<!-- Page 26 --><span class="pagenum"><a name="page26"></a>[26]</span>
+ <p>Qui tantum tibi misit inpiorum.</p>
+ <p>Quod si, ut suspicor, hoc novum ac repertum</p>
+ <p>Munus dat tibi Sulla litterator,</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Non est mi male, sed bene ac beate,</p>
+ <p>Quod non dispereunt tui labores.</p>
+ <p>Di magni, horribilem et sacrum libellum</p>
+ <p>Quem tu scilicet ad tuum Catullum</p>
+ <p>Misti, continuo ut die periret,</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Saturnalibus, optimo dierum!</p>
+ <p>Non non hoc tibi, salse, sic abibit:</p>
+ <p>Nam, si luxerit, ad librariorum</p>
+ <p>Curram scrinia, Caesios, Aquinos,</p>
+ <p>Suffenum, omnia colligam venena,</p>
+ <div class="linenum">20</div><p>Ac te his suppliciis remunerabor.</p>
+ <p>Vos hinc interea (valete) abite</p>
+ <p>Illuc, unde malum pedem attulistis,</p>
+ <p>Saecli incommoda, pessimi poetae.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">XIIII<i>b</i>.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Siqui forte mearum ineptiarum</p>
+ <div class="linenum">25</div><p>Lectores eritis manusque vestras</p>
+ <p>Non horrebitis admovere nobis,</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">XIIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Calvus, acknowledging his Poems.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Did I not liefer love thee than my eyes</p>
+ <p>(Winsomest Calvus!), for that gift of thine</p>
+ <p>Certès I'd hate thee with Vatinian hate.</p>
+ <p>Say me, how came I, or by word or deed,</p>
+<!-- Page 27 --><span class="pagenum"><a name="page27"></a>[27]</span>
+ <div class="linenum">5</div><p>To cause thee plague me with so many a bard?</p>
+ <p>The Gods deal many an ill to such a client,</p>
+ <p>Who sent of impious wights to thee such crowd.</p>
+ <p>But if (as guess I) this choice boon new-found</p>
+ <p>To thee from "Commentator" Sulla come,</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>None ill I hold it&mdash;well and welcome 'tis,</p>
+ <p>For that thy labours ne'er to death be doom'd.</p>
+ <p>Great Gods! What horrid booklet damnable</p>
+ <p>Unto thine own Catullus thou (perdie!)</p>
+ <p>Did send, that ever day by day die he</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>In Saturnalia, first of festivals.</p>
+ <p>No! No! thus shall't not pass wi' thee, sweet wag,</p>
+ <p>For I at dawning day will scour the booths</p>
+ <p>Of bibliopoles, Aquinii, Cæsii and</p>
+ <p>Suffenus, gather all their poison-trash</p>
+ <div class="linenum">20</div><p>And with such torments pay thee for thy pains.</p>
+ <p>Now for the present hence, adieu! begone</p>
+ <p>Thither, whence came ye, brought by luckless feet,</p>
+ <p>Pests of the Century, ye pernicious Poets.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">XIIII<i>b</i>.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>An of my trifles peradventure chance</p>
+ <div class="linenum">25</div><p>You to be readers, and the hands of you</p>
+ <p>Without a shudder unto us be offer'd</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Did I not love thee more than mine eyes, O most jocund Calvus, for thy
+ gift I should abhor thee with Vatinian abhorrence. For what have I done
+ or what have I said that thou shouldst torment me so vilely with these
+ poets? May the gods give that client <!-- Page 28 --><span
+ class="pagenum"><a name="page28"></a>[28]</span>of thine ills enow, who
+ sent thee so much trash! Yet if, as I suspect, this new and care-picked
+ gift, Sulla, the litterateur, gives thee, it is not ill to me, but well
+ and beatific, that thy labours [in his cause] are not made light of.
+ Great gods, what a horrible and accurst book which, forsooth, thou hast
+ sent to thy Catullus that he might die of boredom the livelong day in the
+ Saturnalia, choicest of days! No, no, my joker, this shall not leave thee
+ so: for at daydawn I will haste to the booksellers' cases; the Caesii,
+ the Aquini, Suffenus, every poisonous rubbish will I collect that I may
+ repay thee with these tortures. Meantime (farewell ye) hence depart ye
+ from here, whither an ill foot brought ye, pests of the period, puniest
+ of poetasters.</p>
+
+ <p>If by chance ye ever be readers of my triflings and ye will not quake
+ to lay your hands upon us,</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">XV.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Commendo tibi me ac meos amores,</p>
+ <p>Aureli. veniam peto pudentem,</p>
+ <p>Vt, si quicquam animo tuo cupisti,</p>
+ <p>Quod castum expeteres et integellum,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Conserves puerum mihi pudice,</p>
+ <p>Non dico a populo: nihil veremur</p>
+ <p>Istos, qui in platea modo huc modo illuc</p>
+ <p>In re praetereunt sua occupati:</p>
+ <p>Verum a te metuo tuoque pene</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Infesto pueris bonis malisque.</p>
+ <p>Quem tu qua lubet, ut iubet, moveto,</p>
+<!-- Page 29 --><span class="pagenum"><a name="page29"></a>[29]</span>
+ <p>Quantum vis, ubi erit foris, paratum:</p>
+ <p>Hunc unum excipio, ut puto, pudenter.</p>
+ <p>Quod si te mala mens furorque vecors</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>In tantam inpulerit, sceleste, culpam,</p>
+ <p>Vt nostrum insidiis caput lacessas,</p>
+ <p>A tum te miserum malique fati,</p>
+ <p>Quem attractis pedibus patente porta</p>
+ <p>Percurrent raphanique mugilesque.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">XV.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Aurelius&mdash;Hands off the Boy!</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>To thee I trust my loves and me,</p>
+ <p>(Aurelius!) craving modesty.</p>
+ <p>That (if in mind didst ever long</p>
+ <p>To win aught chaste unknowing wrong)</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Then guard my boy in purest way.</p>
+ <p>From folk I say not: naught affray</p>
+ <p>The crowds wont here and there to run</p>
+ <p>Through street-squares, busied every one;</p>
+ <p>But thee I dread nor less thy penis</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Fair or foul, younglings' foe I ween is!</p>
+ <p>Wag it as wish thou, at its will,</p>
+ <p>When out of doors its hope fulfil;</p>
+ <p>Him bar I, modestly, methinks.</p>
+ <p>But should ill-mind or lust's high jinks</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Thee (Sinner!), drive to sin so dread,</p>
+ <p>That durst ensnare our dearling's head,</p>
+ <p>Ah! woe's thee (wretch!) and evil fate,</p>
+ <p>Mullet and radish shall pierce and grate,</p>
+ <p>When feet-bound, haled through yawning gate.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 30 --><span class="pagenum"><a name="page30"></a>[30]</span></p>
+
+ <p>I commend me to thee with my charmer, Aurelius. I come for modest boon
+ that,&mdash;didst thine heart long for aught, which thou desiredst chaste
+ and untouched,&mdash;thou 'lt preserve for me the chastity of my boy. I
+ do not say from the public: I fear those naught who hurry along the
+ thoroughfares hither thither occupied on their own business: truth my
+ fear is from thee and thy penis, pestilent eke to fair and to foul. Set
+ it in motion where thou dost please, whenever thou biddest, as much as
+ thou wishest, wherever thou findest the opportunity out of doors: this
+ one object I except, to my thought a reasonable boon. But if thy evil
+ mind and senseless rutting push thee forward, scoundrel, to so great a
+ crime as to assail our head with thy snares, O wretch, calamitous mishap
+ shall happen thee, when with feet taut bound, through the open entrance
+ radishes and mullets shall pierce.</p>
+
+<p class="cenhead">XVI.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Pedicabo ego vos et inrumabo,</p>
+ <p>Aureli pathice et cinaede Furi,</p>
+ <p>Qui me ex versiculis meis putastis,</p>
+ <p>Quod sunt molliculi, parum pudicum.</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Nam castum esse decet pium poetam</p>
+ <p>Ipsum, versiculos nihil necessest,</p>
+ <p>Qui tum denique habent salem ac leporem,</p>
+ <p>Si sunt molliculi ac parum pudici</p>
+ <p>Et quod pruriat incitare possunt,</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Non dico pueris, sed his pilosis,</p>
+<!-- Page 31 --><span class="pagenum"><a name="page31"></a>[31]</span>
+ <p>Qui duros nequeunt movere lumbos.</p>
+ <p>Vos, quom milia multa basiorum</p>
+ <p>Legistis, male me marem putatis?</p>
+ <p>Pedicabo ego vos et inrumabo.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">XVI.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Aurelius and Furius in Defence of His Muse's Honesty.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>I'll &mdash;&mdash; you twain and &mdash;&mdash;</p>
+ <p>Pathic Aurélius! Fúrius, libertines!</p>
+ <p>Who durst determine from my versicles</p>
+ <p>Which seem o'er softy, that I'm scant of shame.</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>For pious poet it behoves be chaste</p>
+ <p>Himself; no chastity his verses need;</p>
+ <p>Nay, gain they finally more salt of wit</p>
+ <p>When over softy and of scanty shame,</p>
+ <p>Apt for exciting somewhat prurient,</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>In boys, I say not, but in bearded men</p>
+ <p>Who fail of movements in their hardened loins.</p>
+ <p>Ye who so many thousand kisses sung</p>
+ <p>Have read, deny male masculant I be?</p>
+ <p>You twain I'll &mdash;&mdash; and &mdash;&mdash;</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>I will paedicate and irrumate you, Aurelius the bardache and Furius
+ the cinaede, who judge me from my verses rich in love-liesse, to be their
+ equal in modesty. For it behoves your devout poet to be chaste himself;
+ his verses&mdash;not of necessity. Which verses, in a word, may have a
+ spice and volupty, may have passion's cling and such like decency, so
+ that <!-- Page 32 --><span class="pagenum"><a
+ name="page32"></a>[32]</span>they can incite with ticklings, I do not say
+ boys, but bearded ones whose stiffened limbs amort lack pliancy in
+ movement. You, because of many thousand kisses you have read, think me
+ womanish. I will paedicate and irrumate you!</p>
+
+<p class="cenhead">XVII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>O Colonia, quae cupis ponte ludere longo,</p>
+ <p>Et salire paratum habes, sed vereris inepta</p>
+ <p>Crura ponticuli assulis stantis in redivivis,</p>
+ <p>Ne supinus eat cavaque in palude recumbat;</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Sic tibi bonus ex tua pons libidine fiat,</p>
+ <p>In quo vel Salisubsili sacra suscipiantur:</p>
+ <p>Munus hoc mihi maximi da, Colonia, risus.</p>
+ <p>Quendam municipem meum de tuo volo ponte</p>
+ <p>Ire praecipitem in lutum per caputque pedesque,</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Verum totius ut lacus putidaeque paludis</p>
+ <p>Lividissima maximeque est profunda vorago.</p>
+ <p>Insulsissimus est homo, nec sapit pueri instar</p>
+ <p>Bimuli tremula patris dormientis in ulna.</p>
+ <p>Quoi cum sit viridissimo nupta flore puella</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>(Et puella tenellulo delicatior haedo,</p>
+ <p>Adservanda nigerrimis diligentius uvis),</p>
+ <p>Ludere hanc sinit ut lubet, nec pili facit uni,</p>
+ <p>Nec se sublevat ex sua parte, sed velut alnus</p>
+ <p>In fossa Liguri iacet suppernata securi,</p>
+ <div class="linenum">20</div><p>Tantundem omnia sentiens quam si nulla sit usquam,</p>
+ <p>Talis iste meus stupor nil videt, nihil audit,</p>
+ <p>Ipse qui sit, utrum sit an non sit, id quoque nescit.</p>
+<!-- Page 33 --><span class="pagenum"><a name="page33"></a>[33]</span>
+ <p>Nunc eum volo de tuo ponte mittere pronum,</p>
+ <p>Si pote stolidum repente excitare veternum</p>
+ <div class="linenum">25</div><p>Et supinum animum in gravi derelinquere caeno,</p>
+ <p>Ferream ut soleam tenaci in voragine mula.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">XVII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">Of a "Predestined" Husband.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Colony! fain to display thy games on length of thy town-bridge!</p>
+ <p>There, too, ready to dance, though fearing the shaking of crazy</p>
+ <p>Logs of the Bridgelet propt on pier-piles newly renewèd,</p>
+ <p>Lest supine all sink deep-merged in the marish's hollow,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>So may the bridge hold good when builded after thy pleasure</p>
+ <p>Where Salisúbulus' rites with solemn function are sacred,</p>
+ <p>As thou (Colony!) grant me boon of mightiest laughter.</p>
+ <p>Certain a townsman mine I'd lief see thrown from thy gangway</p>
+ <p>Hurlèd head over heels precipitous whelmed in the quagmire,</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Where the lake and the boglands are most rotten and stinking,</p>
+ <p>Deepest and lividest lie, the swallow of hollow voracious.</p>
+ <p>Witless surely the wight whose sense is less than of boy-babe</p>
+<!-- Page 34 --><span class="pagenum"><a name="page34"></a>[34]</span>
+ <p>Two-year-old and a-sleep on trembling forearm of father.</p>
+ <p>He though wedded to girl in greenest bloom of her youth-tide,</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>(Bride-wife daintier bred than ever was delicate kidlet,</p>
+ <p>Worthier diligent watch than grape-bunch blackest and ripest)</p>
+ <p>Suffers her sport as she please nor rates her even at hair's worth,</p>
+ <p>Nowise 'stirring himself, but lying log-like as alder</p>
+ <p>Felled and o'er floating the fosse of safe Ligurian woodsman,</p>
+ <div class="linenum">20</div><p>Feeling withal, as though such spouse he never had own'd;</p>
+ <p>So this marvel o' mine sees naught, and nothing can hear he,</p>
+ <p>What he himself, an he be or not be, wholly unknowing.</p>
+ <p>Now would I willingly pitch such wight head first fro' thy bridge,</p>
+ <p>Better a-sudden t'arouse that numskull's stolid old senses,</p>
+ <div class="linenum">25</div><p>Or in the sluggish mud his soul supine to deposit</p>
+ <p>Even as she-mule casts iron shoe where quagmire is stiffest.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>O Colonia, that longest to disport thyself on a long bridge and art
+ prepared for the dance, but that fearest the trembling legs of the
+ bridgelet builded on re-used shavings, lest supine it may lie stretched
+ in <!-- Page 35 --><span class="pagenum"><a
+ name="page35"></a>[35]</span>the hollow swamp; may a good bridge take its
+ place designed to thy fancy, on which e'en the Salian dances may be
+ sustained: for the which grant to me, Colonia, greatest of gifts
+ glee-exciting. Such an one, townsman of mine, I want from thy bridge to
+ be pitched in the sludge head over heels, right where the lake of all its
+ stinking slime is dankest and most superfluent&mdash;a deep-sunk abyss.
+ The man is a gaping gaby! lacking the sense of a two-years-old baby
+ dozing on its father's cradling arm. Although to him is wedded a girl
+ flushed with springtide's bloom (and a girl more dainty than a tender
+ kid, meet to be watched with keener diligence than the lush-black
+ grape-bunch), he leaves her to sport at her list, cares not a single
+ hair, nor bestirs himself with marital office, but lies as an alder
+ felled by Ligurian hatchet in a ditch, as sentient of everything as
+ though no woman were at his side. Such is my booby! he sees not, he hears
+ naught. Who himself is, or whether he be or be not, he also knows not.
+ Now I wish to chuck him head first from thy bridge, so as to suddenly
+ rouse (if possible) this droning dullard and to leave behind in the
+ sticky slush his sluggish spirit, as a mule casts its iron shoe in the
+ tenacious slough.</p>
+
+<p class="cenhead">XVIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Hunc lucum tibi dedico, consecroque, Priape,</p>
+ <p>Qua domus tua Lampsaci est, quaque silva, Priape,</p>
+ <p>Nam te praecipue in suis urbibus colit ora</p>
+ <p>Hellespontia, caeteris ostreosior oris.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 36 --><span class="pagenum"><a name="page36"></a>[36]</span></p>
+
+<p class="cenhead">XVIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Priapus, the Garden-God.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>This grove to thee devote I give, Priapus!</p>
+ <p>Who home be Lampsacus and holt, Priapus!</p>
+ <p>For thee in cities worship most the shores</p>
+ <p>Of Hellespont the richest oystery strand.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>This grove I dedicate and consecrate to thee, Priapus, who hast thy
+ home at Lampsacus, and eke thy woodlands, Priapus; for thee especially in
+ its cities worships the coast of the Hellespont, richer in oysters than
+ all other shores.</p>
+
+<p class="cenhead">XVIIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Hunc ego, juvenes, locum, villulamque palustrem,</p>
+ <p>Tectam vimine junceo, caricisque maniplis,</p>
+ <p>Quercus arida, rustica conformata securi,</p>
+ <p>Nunc tuor: magis, et magis ut beata quotannis.</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Hujus nam Domini colunt me, Deumque salutant,</p>
+ <p>Pauperis tugurii pater, filiusque coloni:</p>
+ <p>Alter, assidua colens diligentia, ut herba</p>
+ <p>Dumosa, asperaque a meo sit remota sacello:</p>
+ <p>Alter, parva ferens manu semper munera larga.</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Florido mihi ponitur picta vere corolla</p>
+ <p>Primitu', et tenera virens spica mollis arista:</p>
+ <p>Luteae violae mihi, luteumque papaver,</p>
+ <p>Pallentesque cucurbitae, et suaveolentia mala,</p>
+ <p>Vva pampinea rubens educata sub umbra.</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Sanguine hanc etiam mihi (sed tacebitis) aram</p>
+<!-- Page 37 --><span class="pagenum"><a name="page37"></a>[37]</span>
+ <p>Barbatus linit hirculus, cornipesque capella:</p>
+ <p>Pro queis omnia honoribus haec necesse Priapo</p>
+ <p>Praestare, et domini hortulum, vineamque tueri.</p>
+ <p>Quare hinc, o pueri, malas abstinete rapinas.</p>
+ <div class="linenum">20</div><p>Vicinus prope dives est, negligensque Priapus.</p>
+ <p>Inde sumite: semita haec deinde vos feret ipsa.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">XVIIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Priapus.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>This place, O youths, I protect, nor less this turf-builded cottage,</p>
+ <p>Roofed with its osier-twigs and thatched with its bundles of sedges;</p>
+ <p>I from the dried oak hewn and fashioned with rustical hatchet,</p>
+ <p>Guarding them year by year while more are they evermore thriving.</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>For here be owners twain who greet and worship my Godship,</p>
+ <p>He of the poor hut lord and his son, the pair of them peasants:</p>
+ <p>This with assiduous toil aye works the thicketty herbage</p>
+ <p>And the coarse water-grass to clear afar from my chapel:</p>
+ <p>That with his open hand ever brings me offerings humble.</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Hung up in honour mine are flowery firstlings of spring-tide,</p>
+<!-- Page 38 --><span class="pagenum"><a name="page38"></a>[38]</span>
+ <p>Wreaths with their ears still soft the tender stalklets a-crowning;</p>
+ <p>Violets pale are mine by side of the poppy-head pallid;</p>
+ <p>With the dull yellow gourd and apples sweetest of savour;</p>
+ <p>Lastly the blushing grape disposed in shade of the vine-tree.</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Anon mine altar (this same) with blood (but you will be silent!)</p>
+ <p>Bearded kid and anon some horny-hoofed nanny shall sprinkle.</p>
+ <p>Wherefore Priapus is bound to requite such honours by service,</p>
+ <p>Doing his duty to guard both vineyard and garth of his lordling.</p>
+ <p>Here then, O lads, refrain from ill-mannered picking and stealing:</p>
+ <div class="linenum">20</div><p>Rich be the neighbour-hind and negligent eke his Priapus:</p>
+ <p>Take what be his: this path hence leadeth straight to his ownings.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>This place, youths, and the marshland cot thatched with rushes,
+ osier-twigs and bundles of sedge, I, carved from a dry oak by a rustic
+ axe, now protect, so that they thrive more and more every year. For its
+ owners, the father of the poor hut and his son,&mdash;both
+ husbandmen,&mdash;revere me and salute me as a god; the one labouring
+ with assiduous diligence that the harsh weeds and brambles may be <!--
+ Page 39 --><span class="pagenum"><a name="page39"></a>[39]</span>kept
+ away from my sanctuary, the other often bringing me small offerings with
+ open hand. On me is placed a many-tinted wreath of early spring flowers
+ and the soft green blade and ear of the tender corn. Saffron-coloured
+ violets, the orange-hued poppy, wan gourds, sweet-scented apples, and the
+ purpling grape trained in the shade of the vine, [are offered] to me.
+ Sometimes, (but keep silent as to this) even the bearded he-goat, and the
+ horny-footed nanny sprinkle my altar with blood; for which honours
+ Priapus is bound in return to do everything [which lies in his duty], and
+ to keep strict guard over the little garden and vineyard of his master.
+ Wherefore, abstain, O lads, from your evil pilfering here. Our next
+ neighbour is rich and his Priapus is negligent. Take from him; this path
+ then will lead you to his grounds.</p>
+
+<p class="cenhead">XX.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Ego haec ego arte fabricata rustica,</p>
+ <p>Ego arida, o viator, ecce populus</p>
+ <p>Agellulum hunc, sinistra, tute quem vides,</p>
+ <p>Herique villulam, hortulumque pauperis</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Tuor, malasque furis arceo manus.</p>
+ <p>Mihi corolla picta vero ponitur:</p>
+ <p>Mihi rubens arista sole fervido:</p>
+ <p>Mihi virente dulcis uva pampino:</p>
+ <p>Mihique glauca duro oliva frigore.</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Meis capella delicata pascuis</p>
+ <p>In urbem adulta lacte portat ubera:</p>
+ <p>Meisque pinguis agnus ex ovilibus</p>
+<!-- Page 40 --><span class="pagenum"><a name="page40"></a>[40]</span>
+ <p>Gravem domum remittit aere dexteram:</p>
+ <p>Tenerque, matre mugiente, vaccula</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Deum profundit ante templa sanguinem.</p>
+ <p>Proin', viator, hunc Deum vereberis,</p>
+ <p>Manumque sorsum habebis hoc tibi expedit.</p>
+ <p>Parata namque crux, sine arte mentula.</p>
+ <p>Velim pol, inquis: at pol ecce, villicus</p>
+ <div class="linenum">20</div><p>Venit: valente cui revulsa brachio</p>
+ <p>Fit ista mentula apta clava dexterae.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">XX.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Priapus.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>I thuswise fashionèd by rustic art</p>
+ <p>And from dried poplar-trunk (O traveller!) hewn,</p>
+ <p>This fieldlet, leftwards as thy glances fall,</p>
+ <p>And my lord's cottage with his pauper garth</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Protect, repelling thieves' rapacious hands.</p>
+ <p>In spring with vari-coloured wreaths I'm crown'd,</p>
+ <p>In fervid summer with the glowing grain,</p>
+ <p>Then with green vine-shoot and the luscious bunch,</p>
+ <p>And glaucous olive-tree in bitter cold.</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>The dainty she-goat from my pasture bears</p>
+ <p>Her milk-distended udders to the town:</p>
+ <p>Out of my sheep-cotes ta'en the fatted lamb</p>
+ <p>Sends home with silver right-hand heavily charged;</p>
+ <p>And, while its mother lows, the tender calf</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Before the temples of the Gods must bleed.</p>
+ <p>Hence of such Godhead, (traveller!) stand in awe,</p>
+ <p>Best it befits thee off to keep thy hands.</p>
+ <p>Thy cross is ready, shaped as artless yard;</p>
+<!-- Page 41 --><span class="pagenum"><a name="page41"></a>[41]</span>
+ <p>"I'm willing, 'faith" (thou say'st) but 'faith here comes</p>
+ <div class="linenum">20</div><p>The boor, and plucking forth with bended arm</p>
+ <p>Makes of this tool a club for doughty hand.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>I, O traveller, shaped with rustic art from a dry poplar, guard this
+ little field which thou seest on the left, and the cottage and small
+ garden of its indigent owner, and keep off the greedy hands of the
+ robber. In spring a many-tinted wreath is placed upon me; in summer's
+ heat ruddy grain; [in autumn] a luscious grape cluster with vine-shoots,
+ and in the bitter cold the pale-green olive. The tender she-goat bears
+ from my pasture to the town milk-distended udders; the well-fattened lamb
+ from my sheepfolds sends back [its owner] with a heavy handful of money;
+ and the tender calf, 'midst its mother's lowings, sheds its blood before
+ the temple of the Gods. Hence, wayfarer, thou shalt be in awe of this
+ God, and it will be profitable to thee to keep thy hands off. For a
+ punishment is prepared&mdash;a roughly-shaped mentule. "Truly, I am
+ willing," thou sayest; then, truly, behold the farmer comes, and that
+ same mentule plucked from my groin will become an apt cudgel in his
+ strong right hand.</p>
+
+<p class="cenhead">XXI.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Aureli, pater essuritionum,</p>
+ <p>Non harum modo, sed quot aut fuerunt</p>
+ <p>Aut sunt aut aliis erunt in annis,</p>
+ <p>Pedicare cupis meos amores.</p>
+<!-- Page 42 --><span class="pagenum"><a name="page42"></a>[42]</span>
+ <div class="linenum">5</div><p>Nec clam: nam simul es, iocaris una,</p>
+ <p>Haeres ad latus omnia experiris.</p>
+ <p>Frustra: nam insidias mihi instruentem</p>
+ <p>Tangem te prior inrumatione.</p>
+ <p>Atque id si faceres satur, tacerem:</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Nunc ipsum id doleo, quod essurire,</p>
+ <p>A me me, puer et sitire discet.</p>
+ <p>Quare desine, dum licet pudico,</p>
+ <p>Ne finem facias, sed inrumatus.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">XXI.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Aurelius the Skinflint.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Aurelius, father of the famisht crew,</p>
+ <p>Not sole of starvelings now, but wretches who</p>
+ <p>Were, are, or shall be in the years to come,</p>
+ <p>My love, my dearling, fain art thou to strum.</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Nor privately; for nigh thou com'st and jestest</p>
+ <p>And to his side close-sticking all things questest.</p>
+ <p>'Tis vain: while lay'st thou snares for me the worst,</p>
+ <p>By &mdash;&mdash; I will teach thee first.</p>
+ <p>An food-full thus do thou, my peace I'd keep:</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>But what (ah me! ah me!) compels me weep</p>
+ <p>Are thirst and famine to my dearling fated.</p>
+ <p>Cease thou so doing while as modest rated,</p>
+ <p>Lest to thy will thou win&mdash;but &mdash;&mdash;</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Aurelius, father of the famished, in ages past in time now present and
+ in future years yet to come, thou art longing to paedicate my love. Nor
+ is't done secretly: for thou art with him jesting, closely <!-- Page 43
+ --><span class="pagenum"><a name="page43"></a>[43]</span>sticking at his
+ side, trying every means. In vain: for, instructed in thy artifice, I'll
+ strike home beforehand by irrumating thee. Now if thou didst this to work
+ off the results of full-living I would say naught: but what irks me is
+ that my boy must learn to starve and thirst with thee. Wherefore, desist,
+ whilst thou mayst with modesty, lest thou reach the end,&mdash;but by
+ being irrumated.</p>
+
+<p class="cenhead">XXII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Suffenus iste, Vare, quem probe nosti,</p>
+ <p>Homost venustus et dicax et urbanus,</p>
+ <p>Idemque longe plurimos facit versus.</p>
+ <p>Puto esse ego illi milia aut decem aut plura</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Perscripta, nec sic ut fit in palimpseston</p>
+ <p>Relata: chartae regiae, novei libri,</p>
+ <p>Novei umbilici, lora rubra, membrana</p>
+ <p>Derecta plumbo, et pumice omnia aequata.</p>
+ <p>Haec cum legas tu, bellus ille et urbanus</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Suffenus unus caprimulgus aut fossor</p>
+ <p>Rursus videtur; tantum abhorret ac mutat.</p>
+ <p>Hoc quid putemus esse? qui modo scurra</p>
+ <p>Aut siquid hac re scitius videbatur,</p>
+ <p>Idem infacetost infacetior rure,</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Simul poemata attigit, neque idem umquam</p>
+ <p>Aequest beatus ac poema cum scribit:</p>
+ <p>Tam gaudet in se tamque se ipse miratur.</p>
+ <p>Nimirum idem omnes fallimur, nequest quisquam,</p>
+ <p>Quem non in aliqua re videre Suffenum</p>
+ <div class="linenum">20</div><p>Possis. suus cuique attributus est error:</p>
+ <p>Sed non videmus, manticae quod in tergost.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 44 --><span class="pagenum"><a name="page44"></a>[44]</span></p>
+
+<p class="cenhead">XXII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Varus abusing Suffenus.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Varus, yon wight Suffenus known to thee</p>
+ <p>Fairly for wit, free talk, urbanity,</p>
+ <p>The same who scribbles verse in amplest store&mdash;</p>
+ <p>Methinks he fathers thousands ten or more</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Indited not as wont on palimpsest,</p>
+ <p>But paper-royal, brand-new boards, and best</p>
+ <p>Fresh bosses, crimson ribbands, sheets with lead</p>
+ <p>Ruled, and with pumice-powder all well polished.</p>
+ <p>These as thou readest, seem that fine, urbane</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Suffenus, goat-herd mere, or ditcher-swain</p>
+ <p>Once more, such horrid change is there, so vile.</p>
+ <p>What must we wot thereof? a Droll erst while,</p>
+ <p>Or (if aught) cleverer, he with converse meets,</p>
+ <p>He now in dullness, dullest villain beats</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Forthright on handling verse, nor is the wight</p>
+ <p>Ever so happy as when verse he write:</p>
+ <p>So self admires he with so full delight.</p>
+ <p>In sooth, we all thus err, nor man there be</p>
+ <p>But in some matter a Suffenus see</p>
+ <div class="linenum">20</div><p>Thou canst: his lache allotted none shall lack</p>
+ <p>Yet spy we nothing of our back-borne pack.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>That Suffenus, Varus, whom thou know'st right well, is a man fair
+ spoken, witty and urbane, and one who makes of verses lengthy store. I
+ think he has writ at full length ten thousand or more, nor are they set
+ down, as of custom, on palimpsest: regal paper, new boards, unused
+ bosses, red ribands, lead-ruled <!-- Page 45 --><span class="pagenum"><a
+ name="page45"></a>[45]</span>parchment, and all most evenly pumiced. But
+ when thou readest these, that refined and urbane Suffenus is seen on the
+ contrary to be a mere goatherd or ditcher-lout, so great and shocking is
+ the change. What can we think of this? he who just now was seen a
+ professed droll, or e'en shrewder than such in gay speech, this same
+ becomes more boorish than a country boor immediately he touches poesy,
+ nor is the dolt e'er as self-content as when he writes in verse,&mdash;so
+ greatly is he pleased with himself, so much does he himself admire.
+ Natheless, we all thus go astray, nor is there any man in whom thou canst
+ not see a Suffenus in some one point. Each of us has his assigned
+ delusion: but we see not what's in the wallet on our back.</p>
+
+<p class="cenhead">XXIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Furei, quoi neque servos est neque arca</p>
+ <p>Nec cimex neque araneus neque ignis,</p>
+ <p>Verumst et pater et noverca, quorum</p>
+ <p>Dentes vel silicem comesse possunt,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Est pulchre tibi cum tuo parente</p>
+ <p>Et cum coniuge lignea parentis.</p>
+ <p>Nec mirum: bene nam valetis omnes,</p>
+ <p>Pulchre concoquitis, nihil timetis,</p>
+ <p>Non incendia, non graves ruinas,</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Non furta inpia, non dolos veneni,</p>
+ <p>Non casus alios periculorum.</p>
+ <p>Atqui corpora sicciora cornu</p>
+ <p>Aut siquid magis aridumst habetis</p>
+<!-- Page 46 --><span class="pagenum"><a name="page46"></a>[46]</span>
+ <p>Sole et frigore et essuritione.</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Quare non tibi sit bene ac beate?</p>
+ <p>A te sudor abest, abest saliva,</p>
+ <p>Mucusque et mala pituita nasi.</p>
+ <p>Hanc ad munditiem adde mundiorem,</p>
+ <p>Quod culus tibi purior salillost,</p>
+ <div class="linenum">20</div><p>Nec toto decies cacas in anno,</p>
+ <p>Atque id durius est faba et lapillis;</p>
+ <p>Quod tu si manibus teras fricesque,</p>
+ <p>Non umquam digitum inquinare possis.</p>
+ <p>Haec tu commoda tam beata, Furi,</p>
+ <div class="linenum">25</div><p>Noli spernere nec putare parvi,</p>
+ <p>Et sestertia quae soles precari</p>
+ <p>Centum desine: nam sat es beatus.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">XXIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Furius satirically praising his Poverty.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Furius! Nor chest, nor slaves can claim,</p>
+ <p>Bug, Spider, nor e'en hearth aflame,</p>
+ <p>Yet thine a sire and step-dame who</p>
+ <p>Wi' tooth can ever flint-food chew!</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>So thou, and pleasant happy life</p>
+ <p>Lead wi' thy parent's wooden wife.</p>
+ <p>Nor this be marvel: hale are all,</p>
+ <p>Well ye digest; no fears appal</p>
+ <p>For household-arsons, heavy ruin,</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Plunderings impious, poison-brewin'</p>
+ <p>Or other parlous case forlorn.</p>
+ <p>Your frames are hard and dried like horn,</p>
+ <p>Or if more arid aught ye know,</p>
+<!-- Page 47 --><span class="pagenum"><a name="page47"></a>[47]</span>
+ <p>By suns and frosts and hunger-throe.</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Then why not happy as thou'rt hale?</p>
+ <p>Sweat's strange to thee, spit fails, and fail</p>
+ <p>Phlegm and foul snivel from the nose.</p>
+ <p>Add cleanness that aye cleanlier shows</p>
+ <p>A bum than salt-pot cleanlier,</p>
+ <div class="linenum">20</div><p>Nor ten times cack'st in total year,</p>
+ <p>And harder 'tis than pebble or bean</p>
+ <p>Which rubbed in hand or crumbled, e'en</p>
+ <p>On finger ne'er shall make unclean.</p>
+ <p>Such blessings (Furius!) such a prize</p>
+ <div class="linenum">25</div><p>Never belittle nor despise;</p>
+ <p>Hundred sesterces seek no more</p>
+ <p>With wonted prayer&mdash;enow's thy store!</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>O Furius, who neither slaves, nor coffer, nor bug, nor spider, nor
+ fire hast, but hast both father and step-dame whose teeth can munch up
+ even flints,&mdash;thou livest finely with thy sire, and with thy sire's
+ wood-carved spouse. Nor need's amaze! for in good health are ye all,
+ grandly ye digest, naught fear ye, nor arson nor house-fall, thefts
+ impious nor poison's furtive cunning, nor aught of perilous happenings
+ whatsoe'er. And ye have bodies drier than horn (or than aught more arid
+ still, if aught there be), parched by sun, frost, and famine. Wherefore
+ shouldst thou not be happy with such weal. Sweat is a stranger to thee,
+ absent also are saliva, phlegm, and evil nose-snivel. Add to this
+ cleanliness the thing that's still more cleanly, that thy backside is
+ purer <!-- Page 48 --><span class="pagenum"><a
+ name="page48"></a>[48]</span>than a salt-cellar, nor cackst thou ten
+ times in the total year, and then 'tis harder than beans and pebbles;
+ nay, 'tis such that if thou dost rub and crumble it in thy hands, not a
+ finger canst thou ever dirty. These goodly gifts and favours, O Furius,
+ spurn not nor think lightly of; and cease thy 'customed begging for an
+ hundred sesterces: for thou'rt blest enough!</p>
+
+<p class="cenhead">XXIIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>O qui flosculus es Iuventiorum,</p>
+ <p>Non horum modo, sed quot aut fuerunt</p>
+ <p>Aut posthac aliis erunt in annis,</p>
+ <p>Mallem divitias Midae dedisses</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Isti, quoi neque servus est neque arca,</p>
+ <p>Quam sic te sineres ab illo amari.</p>
+ <p>'Qui? non est homo bellus?' inquies. est:</p>
+ <p>Sed bello huic neque servos est neque arca.</p>
+ <p>Hoc tu quam lubet abice elevaque:</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Nec servom tamen ille habet neque arcam.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">XXIIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Juventius concerning the Choice of a Friend.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>O of Juventian youths the flowret fair</p>
+ <p>Not of these only, but of all that were</p>
+ <p>Or shall be, coming in the coming years,</p>
+ <p>Better waste Midas' wealth (to me appears)</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>On him that owns nor slave nor money-chest</p>
+ <p>Than thou shouldst suffer by his love possest.</p>
+<!-- Page 49 --><span class="pagenum"><a name="page49"></a>[49]</span>
+ <p>"What! is he vile or not fair?" "Yes!" I attest,</p>
+ <p>"Yet owns this man so comely neither slaves nor chest</p>
+ <p>My words disdain thou or accept at best</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Yet neither slave he owns nor money-chest."</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>O thou who art the floweret of Juventian race, not only of these now
+ living, but of those that were of yore and eke of those that will be in
+ the coming years, rather would I that thou hadst given the wealth e'en of
+ Midas to that fellow who owns neither slave nor store, than that thou
+ shouldst suffer thyself to be loved by such an one. "What! isn't he a
+ fine-looking man?" thou askest. He is; but this fine-looking man has
+ neither slaves nor store. Contemn and slight this as it please thee:
+ nevertheless, he has neither slave nor store.</p>
+
+<p class="cenhead">XXV.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Cinaede Thalle, mollior cuniculi capillo</p>
+ <p>Vel anseris medullula vel imula oricilla</p>
+ <p>Vel pene languido senis situque araneoso,</p>
+ <p>Idemque Thalle turbida rapacior procella,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Cum diva munerarios ostendit oscitantes,</p>
+ <p>Remitte pallium mihi meum, quod involasti,</p>
+ <p>Sudariumque Saetabum catagraphosque Thynos,</p>
+ <p>Inepte, quae palam soles habere tamquam avita.</p>
+ <p>Quae nunc tuis ab unguibus reglutina et remitte,</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Ne laneum latusculum manusque mollicellas</p>
+ <p>Inusta turpiter tibi flagella conscribillent,</p>
+ <p>Et insolenter aestues velut minuta magno</p>
+ <p>Deprensa navis in mari vesaniente vento.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 50 --><span class="pagenum"><a name="page50"></a>[50]</span></p>
+
+<p class="cenhead">XXV.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">Address to Thallus the Napery-Thief.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Thou bardache Thallus! more than Coney's robe</p>
+ <p>Soft, or goose-marrow or ear's lowmost lobe,</p>
+ <p>Or Age's languid yard and cobweb'd part,</p>
+ <p>Same Thallus greedier than the gale thou art,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>When the Kite-goddess shows thee Gulls agape,</p>
+ <p>Return my muffler thou hast dared to rape,</p>
+ <p>Saetaban napkins, tablets of Thynos, all</p>
+ <p>Which (Fool!) ancestral heirlooms thou didst call.</p>
+ <p>These now unglue-ing from thy claws restore,</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Lest thy soft hands, and floss-like flanklets score</p>
+ <p>The burning scourges, basely signed and lined,</p>
+ <p>And thou unwonted toss like wee barque tyned</p>
+ <p>'Mid vasty Ocean vexed by madding wind!</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>O Thallus the catamite, softer than rabbit's fur, or goose's marrow,
+ or lowmost ear-lobe, limper than the drooping penis of an oldster, in its
+ cobwebbed must, greedier than the driving storm, such time as the
+ Kite-Goddess shews us the gaping Gulls, give me back my mantle which thou
+ hast pilfered, and the Saetaban napkin and Thynian tablets which, idiot,
+ thou dost openly parade as though they were heirlooms. These now unglue
+ from thy nails and return, lest the stinging scourge shall shamefully
+ score thy downy flanks and delicate hands, and thou unwonted heave and
+ toss like a tiny boat surprised on the vasty sea by a raging storm.</p>
+
+<p><!-- Page 51 --><span class="pagenum"><a name="page51"></a>[51]</span></p>
+
+<p class="cenhead">XXVI.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Furi, villula nostra non ad Austri</p>
+ <p>Flatus oppositast neque ad Favoni</p>
+ <p>Nec saevi Boreae aut Apeliotae,</p>
+ <p>Verum ad milia quindecim et ducentos.</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>O ventum horribilem atque pestilentem!</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">XXVI.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">Catullus concerning his Villa.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Furius! our Villa never Austral force</p>
+ <p>Broke, neither set thereon Favonius' course,</p>
+ <p>Nor savage Boreas, nor Epeliot's strain,</p>
+ <p>But fifteen thousand crowns and hundreds twain</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Wreckt it,&mdash;Oh ruinous by-wind, breezy bane!</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Furius, our villa not 'gainst the southern breeze is pitted nor the
+ western wind nor cruel Boreas nor sunny east, but sesterces fifteen
+ thousand two hundred oppose it. O horrible and baleful draught.</p>
+
+<p class="cenhead">XXVII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Minister vetuli puer Falerni</p>
+ <p>Inger mi calices amariores,</p>
+ <p>Vt lex Postumiae iubet magistrae,</p>
+ <p>Ebriosa acina ebriosioris.</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>At vos quo lubet hinc abite, lymphae</p>
+ <p>Vini pernicies, et ad severos</p>
+ <p>Migrate: hic merus est Thyonianus.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 52 --><span class="pagenum"><a name="page52"></a>[52]</span></p>
+
+<p class="cenhead">XXVII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To his Cup-Boy.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Thou youngling drawer of Falernian old</p>
+ <p>Crown me the goblets with a bitterer wine</p>
+ <p>As was Postumia's law that rules the feast</p>
+ <p>Than ebriate grape-stone more inebriate.</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>But ye fare whither please ye (water-nymphs!)</p>
+ <p>To wine pernicious, and to sober folk</p>
+ <p>Migrate ye: mere Thyonian juice be here!</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Boy cupbearer of old Falernian, pour me fiercer cups as bids the laws
+ of Postumia, mistress of the feast, drunker than a drunken grape. But ye,
+ hence, as far as ye please, crystal waters, bane of wine, hie ye to the
+ sober: here the Thyonian juice is pure.</p>
+
+<p class="cenhead">XXVIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Pisonis comites, cohors inanis</p>
+ <p>Aptis sarcinulis et expeditis,</p>
+ <p>Verani optime tuque mi Fabulle,</p>
+ <p>Quid rerum geritis? satisne cum isto</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Vappa frigoraque et famem tulistis?</p>
+ <p>Ecquidnam in tabulis patet lucelli</p>
+ <p>Expensum, ut mihi, qui meum secutus</p>
+ <p>Praetorem refero datum lucello</p>
+ <p>'O Memmi, bene me ac diu supinum</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Tota ista trabe lentus inrumasti.'</p>
+ <p>Sed, quantum video, pari fuistis</p>
+ <p>Casu: nam nihilo minore verpa</p>
+ <p>Farti estis. pete nobiles amicos.</p>
+ <p>At vobis mala multa di deaeque</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Dent, opprobria Romulei Remique.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 53 --><span class="pagenum"><a name="page53"></a>[53]</span></p>
+
+<p class="cenhead">XXVIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Friends on Return from Travel.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Followers of Piso, empty band</p>
+ <p>With your light budgets packt to hand,</p>
+ <p>Veránius best! Fabúllus mine!</p>
+ <p>What do ye? Bore ye enough, in fine</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Of frost and famine with yon sot?</p>
+ <p>What loss or gain have haply got</p>
+ <p>Your tablets? so, whenas I ranged</p>
+ <p>With Praetor, gains for loss were changed.</p>
+ <p>"O Memmius! thou did'st long and late</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>&mdash;&mdash; me supine slow and &mdash;&mdash;"</p>
+ <p>But (truly see I) in such case</p>
+ <p>Diddled you were by wight as base</p>
+ <p>Sans mercy. Noble friends go claim!</p>
+ <p>Now god and goddess give you grame</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Disgrace of Romulus! Remus' shame!</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Piso's Company, a starveling band, with lightweight knapsacks, scantly
+ packed, most dear Veranius thou, and my Fabullus eke, how fortunes it
+ with you? have ye borne frost and famine enow with that sot? Which in
+ your tablets appear&mdash;the profits or expenses? So with me, who when I
+ followed a praetor, inscribed more gifts than gains. "O Memmius, well and
+ slowly didst thou irrumate me, supine, day by day, with the whole of that
+ beam." But, from what I see, in like case ye have been; for ye have been
+ crammed with no smaller a poker. Courting friends of high rank! But may
+ the gods and goddesses heap ill upon ye, reproach to Romulus and Remus.
+ <!-- Page 54 --><span class="pagenum"><a
+ name="page54"></a>[54]</span></p>
+
+<p class="cenhead">XXVIIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Quis hoc potest videre, quis potest pati,</p>
+ <p>Nisi inpudicus et vorax et aleo,</p>
+ <p>Mamurram habere quod Comata Gallia</p>
+ <p>Habebat ante et ultima Britannia?</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Cinaede Romule, haec videbis et feres?</p>
+ <div class="linenum">5<i>b</i></div><p><i>Es inpudicus et vorax et aleo.</i></p>
+ <p>Et ille nunc superbus et superfluens</p>
+ <p>Perambulabit omnium cubilia</p>
+ <p>Vt albulus columbus aut Adoneus?</p>
+ <p>Cinaede Romule, haec videbis et feres?</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Es inpudicus et vorax et aleo.</p>
+ <p>Eone nomine, imperator unice,</p>
+ <p>Fuisti in ultima occidentis insula,</p>
+ <p>Vt ista vostra defututa Mentula</p>
+ <p>Ducenties comesset aut trecenties?</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Quid est alid sinistra liberalitas?</p>
+ <p>Parum expatravit an parum eluatus est?</p>
+ <p>Paterna prima lancinata sunt bona:</p>
+ <p>Secunda praeda Pontica: inde tertia</p>
+ <p>Hibera, quam scit amnis aurifer Tagus.</p>
+ <div class="linenum">20</div><p>Timentne Galliae hunc, timent Britanniae?</p>
+ <p>Quid hunc malum fovetis? aut quid hic potest,</p>
+ <p>Nisi uncta devorare patrimonia?</p>
+ <p>Eone nomine urbis, o potissimei</p>
+ <p>Socer generque, perdidistis omnia?</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">XXVIIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Cæsar of Mamurra, called Mentula.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Who e'er could witness this (who could endure</p>
+ <p>Except the lewdling, dicer, greedy-gut)</p>
+<!-- Page 55 --><span class="pagenum"><a name="page55"></a>[55]</span>
+ <p>That should Mamurra get what hairy Gaul</p>
+ <p>And all that farthest Britons held whilòme?</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>(Thou bardache Romulus!) this wilt see and bear?</p>
+ <div class="linenum">5<i>b</i></div><p>Then art a lewdling, dicer, greedy-gut!</p>
+ <p>He now superb with pride superfluous</p>
+ <p>Shall go perambulate the bedrooms all</p>
+ <p>Like white-robed dovelet or Adonis-love.</p>
+ <p>Romulus thou bardache! this wilt see and bear?</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Then art a lewdling, dicer, greedy-gut!</p>
+ <p>Is't for such like name, sole Emperor thou!</p>
+ <p>Thou soughtest extreme Occidental Isle?</p>
+ <p>That this your &mdash;&mdash; Mentula</p>
+ <p>Millions and Milliards might at will absorb?</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>What is't but Liberality misplaced?</p>
+ <p>What trifles wasted he, small heirlooms spent?</p>
+ <p>First his paternal goods were clean dispersed;</p>
+ <p>Second went Pontus' spoils and for the third,&mdash;</p>
+ <p>Ebro-land,&mdash;weets it well gold-rolling Tage.</p>
+ <div class="linenum">20</div><p>Fear him the Gallias? Him the Britons' fear?</p>
+ <p>Why cherish this ill-wight? what 'vails he do?</p>
+ <p>Save fat paternal heritage devour?</p>
+ <p>Lost ye for such a name, O puissant pair</p>
+ <p>(Father and Son-in-law), our all-in-all?</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Who can witness this, who can brook it, save a whore-monger, a
+ guzzler, and a gamester, that Mamurra should possess what long-haired
+ Gaul and remotest Britain erstwhile had. Thou catamite Romulus, this
+ thou'lt see and bear? Then thou'rt a whore-monger, a guzzler, and a
+ gamester. And shall he now, superb and o'er replete, saunter o'er each
+ <!-- Page 56 --><span class="pagenum"><a
+ name="page56"></a>[56]</span>one's bed, as though he were a snow-plumed
+ dove or an Adonis? Thou catamite Romulus, this thou'lt see and hear? Then
+ thou'rt a whore-monger, a guzzler, and a gamester. For such a name, O
+ general unique, hast thou been to the furthest island of the west, that
+ this thy futtered-out Mentula should squander hundreds of hundreds? What
+ is't but ill-placed munificence? What trifles has he squandered, or what
+ petty store washed away? First his patrimony was mangled; secondly the
+ Pontic spoils; then thirdly the Iberian, which the golden Tagus-stream
+ knoweth. Do not the Gauls fear this man, do not the Britons quake? Why
+ dost thou foster this scoundrel? What use is he save to devour
+ well-fattened inheritances? Wast for such a name, O most puissant
+ father-in-law and son-in-law, that ye have spoiled the entire world.</p>
+
+<p class="cenhead">XXX.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Alfene inmemor atque unanimis false sodalibus</p>
+ <p>Iam te nil miseret, dure, tui dulcis amiculi?</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Iam me prodere, iam non dubitas fallere, perfide?</p>
+ <p>Nec facta inpia fallacum hominum caelicolis placent:</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <div class="linenum">5</div><p>Quod tu neglegis, ac me miserum deseris in malis.</p>
+ <p>Eheu quid faciant, dic, homines, cuive habeant fidem?</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Certe tute iubebas animam tradere, inique, me</p>
+ <p>Inducens in amorem, quasi tuta omnia mi forent.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Idem nunc retrahis te ac tua dicta omnia factaque</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Ventos inrita ferre ac nebulas aerias sinis.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+<!-- Page 57 --><span class="pagenum"><a name="page57"></a>[57]</span>
+ <p>Si tu oblitus es, at di meminerunt, meminit Fides,</p>
+ <p>Quae te ut paeniteat postmodo facti faciet tui.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">XXX.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Alfenus the Perjuror</span>.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Alfénus! short of memory, false to comrades dearest-dear,</p>
+ <p>Now hast no pity (hardened Soul!) for friend and loving fere?</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Now to betray me, now to guile thou (traitor!) ne'er dost pause?</p>
+ <p>Yet impious feats of fraudful men ne'er force the Gods' applause:</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <div class="linenum">5</div><p>When heed'st thou not deserting me (Sad me!) in sorest scathe,</p>
+ <p>Ah say whate'er shall humans do? in whom shall man show faith?</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>For sure thou bad'st me safely yield my spirit (wretch!) to thee,</p>
+ <p>Lulling my love as though my life were all security.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>The same now dost withdraw thyself and every word and deed</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Thou suffer'st winds and airy clouds to sweep from out thy head.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>But an forget thou, mindful be the Gods, and Faith in mind</p>
+ <p>Bears thee, and soon shall gar thee rue the deeds by thee design'd.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 58 --><span class="pagenum"><a name="page58"></a>[58]</span></p>
+
+ <p>Alfenus, unmemoried and unfaithful to thy comrades true, is there now
+ no pity in thee, O hard of heart, for thine sweet loving friend? Dost
+ thou betray me now, and scruplest not to play me false now, dishonourable
+ one? Yet the irreverent deeds of traitorous men please not the dwellers
+ in heaven: this thou takest no heed of, leaving me wretched amongst my
+ ills. Alas, what may men do, I pray you, in whom put trust? In truth thou
+ didst bid me entrust my soul to thee, sans love returned, lulling me to
+ love, as though all [love-returns] were safely mine. Yet now thou dost
+ withdraw thyself, and all thy purposeless words and deeds thou sufferest
+ to be wafted away into winds and nebulous clouds. If thou hast forgotten,
+ yet the gods remember, and in time to come will make thee rue thy
+ doing.</p>
+
+<p class="cenhead">XXXI.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Paeninsularum, Sirmio, insularumque</p>
+ <p>Ocelle, quascumque in liquentibus stagnis</p>
+ <p>Marique vasto fert uterque Neptunus,</p>
+ <p>Quam te libenter quamque laetus inviso,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Vix mi ipse credens Thyniam atque Bithynos</p>
+ <p>Liquisse campos et videre te in tuto.</p>
+ <p>O quid solutis est beatius curis,</p>
+ <p>Cum mens onus reponit, ac peregrino</p>
+ <p>Labore fessi venimus larem ad nostrum</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Desideratoque acquiescimus lecto.</p>
+ <p>Hoc est, quod unumst pro laboribus tantis.</p>
+<!-- Page 59 --><span class="pagenum"><a name="page59"></a>[59]</span>
+ <p>Salve, o venusta Sirmio, atque ero gaude:</p>
+ <p>Gaudete vosque, o Libuae lacus undae:</p>
+ <p>Ridete, quidquid est domi cachinnorum.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">XXXI.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">On Return to Sirmio and his Villa</span>.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Sirmio! of Islands and Peninsulas</p>
+ <p>Eyelet, and whatsoe'er in limpid meres</p>
+ <p>And vasty Ocean either Neptune owns,</p>
+ <p>Thy scenes how willing-glad once more I see,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>At pain believing Thynia and the Fields</p>
+ <p>Bithynian left, I'm safe to sight thy Site.</p>
+ <p>Oh what more blessèd be than cares resolved,</p>
+ <p>When mind casts burthen and by peregrine</p>
+ <p>Work over wearied, lief we hie us home</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>To lie reposing in the longed-for bed!</p>
+ <p>This be the single meed for toils so triste.</p>
+ <p>Hail, O fair Sirmio, in thy lord rejoice:</p>
+ <p>And ye, O waves of Lybian Lake be glad,</p>
+ <p>And laugh what laughter pealeth in my home.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Sirmio! Eyebabe of Islands and Peninsulas, which Neptune holds whether
+ in limpid lakes or on mighty mains, how gladly and how gladsomely do I
+ re-see thee, scarce crediting that I've left behind Thynia and the
+ Bithynian champaign, and that safe and sound I gaze on thee. O what's
+ more blissful than cares released, when the mind casts down its burden,
+ and when wearied with travel-toils we reach our hearth, and sink on the
+ craved-for couch. This and only this <!-- Page 60 --><span
+ class="pagenum"><a name="page60"></a>[60]</span>repays our labours
+ numerous. Hail, lovely Sirmio, and gladly greet thy lord; and joy ye,
+ wavelets of the Lybian lake; laugh ye the laughters echoing from my
+ home.</p>
+
+<p class="cenhead">XXXII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Amabo, mea dulcis Ipsithilla,</p>
+ <p>Meae deliciae, mei lepores,</p>
+ <p>Iube ad te veniam meridiatum.</p>
+ <p>Et si iusseris illud, adiuvato,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Nequis liminis obseret tabellam,</p>
+ <p>Neu tibi lubeat foras abire,</p>
+ <p>Sed domi maneas paresque nobis</p>
+ <p>Novem continuas fututiones.</p>
+ <p>Verum, siquid ages, statim iubeto:</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Nam pransus iaceo et satur supinus</p>
+ <p>Pertundo tunicamque palliumque.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">XXXII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">Craving Ipsithilla's Last Favours.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>I'll love my Ipsithilla sweetest,</p>
+ <p>My desires and my wit the meetest,</p>
+ <p>So bid me join thy nap o' noon!</p>
+ <p>Then (after bidding) add the boon</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Undraw thy threshold-bolt none dare,</p>
+ <p>Lest thou be led afar to fare;</p>
+ <p>Nay bide at home, for us prepare</p>
+ <p>Nine-fold continuous love-delights.</p>
+ <p>But aught do thou to hurry things,</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>For dinner-full I lie aback,</p>
+ <p>And gown and tunic through I crack.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 61 --><span class="pagenum"><a name="page61"></a>[61]</span></p>
+
+ <p>I'll love thee, my sweet Ipsithilla, my delight, my pleasure: an thou
+ bid me come to thee at noontide. And an thou thus biddest, I adjure thee
+ that none makes fast the outer door [against me], nor be thou minded to
+ gad forth, but do thou stay at home and prepare for us nine continuous
+ conjoinings. In truth if thou art minded, give instant summons: for
+ breakfast o'er, I lie supine and ripe, thrusting through both tunic and
+ cloak.</p>
+
+<p class="cenhead">XXXIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>O furum optime balneariorum</p>
+ <p>Vibenni pater, et cinaede fili,</p>
+ <p>(Nam dextra pater inquinatiore,</p>
+ <p>Culo filius est voraciore)</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Cur non exilium malasque in oras</p>
+ <p>Itis, quandoquidem patris rapinae</p>
+ <p>Notae sunt populo, et natis pilosas,</p>
+ <p>Fili, non potes asse venditare.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">XXXIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">On the Vibenii&mdash;Bath-Thieves.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Oh, best of robbers who in Baths delight,</p>
+ <p>Vibennius, sire and son, the Ingle hight,</p>
+ <p>(For that the father's hand be fouler one</p>
+ <p>And with his anus greedier is the Son)</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Why not to banishment and evil hours</p>
+ <p>Haste ye, when all the parent's plundering powers</p>
+ <p>Are public knowledge, nor canst gain a Cent</p>
+ <p>Son! by the vending of thy pilèd vent.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 62 --><span class="pagenum"><a name="page62"></a>[62]</span></p>
+
+ <p>O, chiefest of pilferers, baths frequenting, Vibennius the father and
+ his pathic son (for with the right hand is the sire more in guilt, and
+ with his backside is the son the greedier), why go ye not to exile and
+ ill hours, seeing that the father's plunderings are known to all folk,
+ and that, son, thou can'st not sell thine hairy buttocks for a doit?</p>
+
+<p class="cenhead">XXXIIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Dianae sumus in fide</p>
+ <p>Puellae et pueri integri:</p>
+ <p><i>Dianam pueri integri</i></p>
+ <p class="i2">Puellaeque canamus.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <div class="linenum">5</div><p>O Latonia, maximi</p>
+ <p>Magna progenies Iovis,</p>
+ <p>Quam mater prope Deliam</p>
+ <p class="i2">Deposivit olivam,</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Montium domina ut fores</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Silvarumque virentium</p>
+ <p>Saltuumque reconditorum</p>
+ <p class="i2">Amniumque sonantum.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Tu Lucina dolentibus</p>
+ <p>Iuno dicta puerperis,</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Tu potens Trivia et notho's</p>
+ <p class="i2">Dicta lumine Luna.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Tu cursu, dea, menstruo</p>
+ <p>Metiens iter annuom</p>
+ <p>Rustica agricolae bonis</p>
+ <div class="linenum">20</div><p class="i2">Tecta frugibus exples.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+<!-- Page 63 --><span class="pagenum"><a name="page63"></a>[63]</span>
+ <p>Sis quocumque tibi placet</p>
+ <p>Sancta nomine, Romulique,</p>
+ <p>Antique ut solita's, bona</p>
+ <p class="i2">Sospites ope gentem.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">XXXIIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">Hymn to Diana.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Diana's faith inbred we bear</p>
+ <p>Youths whole of heart and maidens fair,</p>
+ <p>Let boys no blemishes impair,</p>
+ <p class="i12">And girls of Dian sing!</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <div class="linenum">5</div><p>O great Latonian progeny,</p>
+ <p>Of greatest Jove descendancy,</p>
+ <p>Whom mother bare 'neath olive-tree,</p>
+ <p class="i12">Deep in the Delian dell;</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>That of the mountains reign thou Queen</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>And forest ranges ever green,</p>
+ <p>And coppices by man unseen,</p>
+ <p class="i12">And rivers resonant.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Thou art Lucína, Juno hight</p>
+ <p>By mothers lien in painful plight,</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Thou puissant Trivia and the Light</p>
+ <p class="i12">Bastard, yclept the Lune.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Thou goddess with thy monthly stage,</p>
+ <p>The yearly march doth mete and guage</p>
+ <p>And rustic peasant's messuage,</p>
+ <div class="linenum">20</div><p class="i12">Dost brim with best o' crops,</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+<!-- Page 64 --><span class="pagenum"><a name="page64"></a>[64]</span>
+ <p>Be hailed by whatso name of grace,</p>
+ <p>Please thee and olden Romulus' race,</p>
+ <p>Thy wonted favour deign embrace,</p>
+ <p class="i12">And save with choicest aid.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>We, maids and upright youths, are in Diana's care: upright youths and
+ maids, we sing Diana.</p>
+
+ <p>O Latonia, progeny great of greatest Jove, whom thy mother bare 'neath
+ Delian olive,</p>
+
+ <p>That thou mightst be Queen of lofty mounts, of foliaged groves, of
+ remote glens, and of winding streams.</p>
+
+ <p>Thou art called Juno Lucina by the mother in her travail-pangs, thou
+ art named potent Trivia and Luna with an ill-got light.</p>
+
+ <p>Thou, Goddess, with monthly march measuring the yearly course, dost
+ glut with produce the rustic roofs of the farmer.</p>
+
+ <p>Be thou hallowed by whatsoe'er name thou dost prefer; and cherish,
+ with thine good aid, as thou art wont, the ancient race of Romulus.</p>
+
+<p class="cenhead">XXXV.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Poetae tenero, meo sodali</p>
+ <p>Velim Caecilio, papyre, dicas,</p>
+ <p>Veronam veniat, Novi relinquens</p>
+ <p>Comi moenia Lariumque litus:</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Nam quasdam volo cogitationes</p>
+ <p>Amici accipiat sui meique.</p>
+ <p>Quare, si sapiet, viam vorabit,</p>
+ <p>Quamvis candida milies puella</p>
+<!-- Page 65 --><span class="pagenum"><a name="page65"></a>[65]</span>
+ <p>Euntem revocet manusque collo</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Ambas iniciens roget morari,</p>
+ <p>Quae nunc, si mihi vera nuntiantur,</p>
+ <p>Illum deperit inpotente amore:</p>
+ <p>Nam quo tempore legit incohatam</p>
+ <p>Dindymi dominam, ex eo misellae</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Ignes interiorem edunt medullam.</p>
+ <p>Ignosco tibi, Sapphica puella</p>
+ <p>Musa doctior: est enim venuste</p>
+ <p>Magna Caecilio incohata mater.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">XXXV.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">An Invitation to Poet Cecilius.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Now to that tender bard, my Comrade fair,</p>
+ <p>(Cecilius) say I, "Paper go, declare,</p>
+ <p>Verona must we make and bid to New</p>
+ <p>Comum's town-walls and Larian Shores adieu;"</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>For I determined certain fancies he</p>
+ <p>Accept from mutual friend to him and me.</p>
+ <p>Wherefore he will, if wise, devour the way,</p>
+ <p>Though the blonde damsel thousand times essay</p>
+ <p>Recall his going and with arms a-neck</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>A-winding would e'er seek his course to check;</p>
+ <p>A girl who (if the truth be truly told)</p>
+ <p>Dies of a hopeless passion uncontroul'd;</p>
+ <p>For since the doings of the Díndymus-dame,</p>
+ <p>By himself storied, she hath read, a flame</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Wasting her inmost marrow-core hath burned.</p>
+ <p>I pardon thee, than Sapphic Muse more learn'd,</p>
+ <p>Damsel: for truly sung in sweetest lays</p>
+ <p>Was by Cecilius Magna Mater's praise.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 66 --><span class="pagenum"><a name="page66"></a>[66]</span></p>
+
+ <p>To that sweet poet, my comrade, Caecilius, I bid thee, paper, say:
+ that he hie him here to Verona, quitting New Comum's city-walls and
+ Larius' shore; for I wish him to give ear to certain counsels from a
+ friend of his and mine. Wherefore, an he be wise, he'll devour the way,
+ although a milk-white maid doth thousand times retard his going, and
+ flinging both arms around his neck doth supplicate delay&mdash;a damsel
+ who now, if truth be brought me, is undone with immoderate love of him.
+ For, since what time she first read of the Dindymus Queen, flames devour
+ the innermost marrow of the wretched one. I grant thee pardon, damsel,
+ more learned than the Sapphic muse: for charmingly has the Mighty Mother
+ been sung by Caecilius.</p>
+
+<p class="cenhead">XXXVI.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Annales Volusi, cacata charta,</p>
+ <p>Votum solvite pro mea puella:</p>
+ <p>Nam sanctae Veneri Cupidinique</p>
+ <p>Vovit, si sibi restitutus essem</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Desissemque truces vibrare iambos,</p>
+ <p>Electissima pessimi poetae</p>
+ <p>Scripta tardipedi deo daturam</p>
+ <p>Infelicibus ustulanda lignis.</p>
+ <p>Et haec pessima se puella vidit</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Iocose lepide vovere divis.</p>
+ <p>Nunc, o caeruleo creata ponto,</p>
+ <p>Quae sanctum Idalium Vriosque portus</p>
+<!-- Page 67 --><span class="pagenum"><a name="page67"></a>[67]</span>
+ <p>Quaeque Ancona Cnidumque harundinosam</p>
+ <p>Colis quaeque Amathunta quaeque Golgos</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Quaeque Durrachium Adriae tabernam,</p>
+ <p>Acceptum face redditumque votum,</p>
+ <p>Si non inlepidum neque invenustumst.</p>
+ <p>At vos interea venite in ignem,</p>
+ <p>Pleni ruris et inficetiarum</p>
+ <div class="linenum">20</div><p>Annales Volusi, cacata charta.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">XXXVI.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">On "The Annals"&mdash;A so-called Poem of Volusius.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Volusius' Annals, paper scum-bewrayed!</p>
+ <p>Fulfil that promise erst my damsel made;</p>
+ <p>Who vowed to Holy Venus and her son,</p>
+ <p>Cupid, should I return to her anon</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>And cease to brandish iamb-lines accurst,</p>
+ <p>The writ selected erst of bards the worst</p>
+ <p>She to the limping Godhead would devote</p>
+ <p>With slowly-burning wood of illest note.</p>
+ <p>This was the vilest which my girl could find</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>With vow facetious to the Gods assigned.</p>
+ <p>Now, O Creation of the azure sea,</p>
+ <p>Holy Idalium, Urian havenry</p>
+ <p>Haunting, Ancona, Cnidos' reedy site,</p>
+ <p>Amathus, Golgos, and the tavern hight</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Durrachium&mdash;thine Adrian abode&mdash;</p>
+ <p>The vow accepting, recognize the vowed</p>
+ <p>As not unworthy and unhandsome naught.</p>
+<!-- Page 68 --><span class="pagenum"><a name="page68"></a>[68]</span>
+ <p>But do ye meanwhile to the fire be brought,</p>
+ <p>That teem with boorish jest of sorry blade,</p>
+ <div class="linenum">20</div><p>Volusius' Annals, paper scum-bewrayed.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Volusius' Annals, merdous paper, fulfil ye a vow for my girl: for she
+ vowed to sacred Venus and to Cupid that if I were re-united to her and I
+ desisted hurling savage iambics, she would give the most elect writings
+ of the pettiest poet to the tardy-footed God to be burned with ill-omened
+ wood. And <i>this</i> the saucy minx chose, jocosely and drolly to vow to
+ the gods. Now, O Creation of the cerulean main, who art in sacred
+ Idalium, and in Urian haven, and who doth foster Ancona and reedy Cnidos,
+ Amathus and Golgos, and Dyrrhachium, Adriatic tavern, accept and
+ acknowledge this vow if it lack not grace nor charm. But meantime, hence
+ with ye to the flames, crammed with boorish speech and vapid, Annals of
+ Volusius, merdous paper.</p>
+
+<p class="cenhead">XXXVII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Salax taberna vosque contubernales,</p>
+ <p>A pileatis nona fratribus pila,</p>
+ <p>Solis putatis esse mentulas vobis,</p>
+ <p>Solis licere, quidquid est puellarum,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Confutuere et putare ceteros hircos?</p>
+ <p>An, continenter quod sedetis insulsi</p>
+ <p>Centum an ducenti, non putatis ausurum</p>
+ <p>Me una ducentos inrumare sessores?</p>
+ <p>Atqui putate: namque totius vobis</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Frontem tabernae scorpionibus scribam.</p>
+<!-- Page 69 --><span class="pagenum"><a name="page69"></a>[69]</span>
+ <p>Puella nam mi, quae meo sinu fugit,</p>
+ <p>Amata tantum quantum amabitur nulla,</p>
+ <p>Pro qua mihi sunt magna bella pugnata,</p>
+ <p>Consedit istic. hanc boni beatique</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Omnes amatis, et quidem, quod indignumst,</p>
+ <p>Omnes pusilli et semitarii moechi;</p>
+ <p>Tu praeter omnes une de capillatis,</p>
+ <p>Cuniculosae Celtiberiae fili</p>
+ <p>Egnati, opaca quem bonum facit barba</p>
+ <div class="linenum">20</div><p>Et dens Hibera defricatus urina.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">XXXVII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To the Frequenters of a low Tavern</span>.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Salacious Tavern and ye taverner-host,</p>
+ <p>From Pileate Brothers the ninth pile-post,</p>
+ <p>D'ye claim, you only of the mentule boast,</p>
+ <p>D'ye claim alone what damsels be the best</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>To swive: as he-goats holding all the rest?</p>
+ <p>Is't when like boobies sit ye incontinent here,</p>
+ <p>One or two hundred, deem ye that I fear</p>
+ <p>Two hundred &mdash;&mdash; at one brunt?</p>
+ <p>Ay, think so, natheless all your tavern-front</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>With many a scorpion I will over-write.</p>
+ <p>For that my damsel, fro' my breast took flight,</p>
+ <p>By me so lovèd, as shall loved be none,</p>
+ <p>Wherefor so mighty wars were waged and won,</p>
+ <p>Does sit in public here. Ye fain, rich wights,</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>All woo her: thither too (the chief of slights!)</p>
+ <p>All pitiful knaves and by-street wenchers fare,</p>
+<!-- Page 70 --><span class="pagenum"><a name="page70"></a>[70]</span>
+ <p>And thou, (than any worse), with hanging hair,</p>
+ <p>In coney-breeding Celtiberia bred,</p>
+ <p>Egnatius! bonnified by beard full-fed,</p>
+ <div class="linenum">20</div><p>And teeth with Spanish urine polishèd.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Tavern of lust and you its tippling crowd, (at ninth pile sign-post
+ from the Cap-donned Brothers) think ye that ye alone have mentules, that
+ 'tis allowed to you alone to touzle whatever may be feminine, and to deem
+ all other men mere goats? But, because ye sit, a row of fools numbering
+ one hundred or haply two hundred, do ye think I dare not irrumate your
+ entire two hundred&mdash;loungers!&mdash;at once! Think it! but I'll
+ scrawl all over the front of your tavern with scorpion-words. For my
+ girl, who has fled from my embrace (she whom I loved as ne'er a maid
+ shall be beloved&mdash;for whom I fought fierce fights) has seated
+ herself here. All ye, both honest men and rich, and also, (O cursed
+ shame) all ye paltry back-slum fornicators, are making hot love to her;
+ and thou above all, one of the hairy-visaged sons of coney-caverned
+ Celtiberia, Egnatius, whose quality is stamped by dense-grown beard, and
+ teeth with Spanish urine scrubbed.</p>
+
+<p class="cenhead">XXXVIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Malest, Cornifici, tuo Catullo,</p>
+ <p>Malest, me hercule, et est laboriose,</p>
+ <p>Et magis magis in dies et horas.</p>
+ <p>Quem tu, quod minimum facillimumquest,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Qua solatus es adlocutione?</p>
+<!-- Page 71 --><span class="pagenum"><a name="page71"></a>[71]</span>
+ <p>Irascor tibi. sic meos amores?</p>
+ <p>Paulum quid lubet adlocutionis,</p>
+ <p>Maestius lacrimis Simonideis.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">XXXVIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">A Complaint to Cornificius</span>.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Cornificius! 'Tis ill with thy Catullus,</p>
+ <p>'Tis ill (by Hercules) distressfully:</p>
+ <p>Iller and iller every day and hour.</p>
+ <p>Whose soul (as smallest boon and easiest)</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>With what of comfort hast thou deign'd console?</p>
+ <p>Wi' thee I'm angered! Dost so prize my love?</p>
+ <p>Yet some consoling utterance had been well</p>
+ <p>Though sadder 'twere than Simonídean tears.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>'Tis ill, Cornificius, with thy Catullus, 'tis ill, by Hercules, and
+ most untoward; and greater, greater ill, each day and hour! And thou,
+ what solace givest thou, e'en the tiniest, the lightest, by thy words?
+ I'm wroth with thee. Is my love but worth this? Yet one little message
+ would cheer me, though more full of sadness than Simonidean tears.</p>
+
+<p class="cenhead">XXXVIIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Egnatius, quod candidos habet dentes,</p>
+ <p>Renidet usque quaque. sei ad rei ventumst</p>
+ <p>Subsellium, cum orator excitat fletum,</p>
+ <p>Renidet ille. sei ad pii rogum fili</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Lugetur, orba cum flet unicum mater,</p>
+<!-- Page 72 --><span class="pagenum"><a name="page72"></a>[72]</span>
+ <p>Renidet ille. quidquid est, ubicumquest,</p>
+ <p>Quodcumque agit, renidet. hunc habet morbum,</p>
+ <p>Neque elegantem, ut arbitror, neque urbanum.</p>
+ <p>Quare monendum test mihi, bone Egnati.</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Si urbanus esses aut Sabinus aut Tiburs</p>
+ <p>Aut fartus Vmber aut obesus Etruscus</p>
+ <p>Aut Lanuinus ater atque dentatus</p>
+ <p>Aut Transpadanus, ut meos quoque attingam,</p>
+ <p>Aut quilubet, qui puriter lavit dentes,</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Tamen renidere usque quaque te nollem:</p>
+ <p>Nam risu inepto res ineptior nullast.</p>
+ <p>Nunc Celtiber es: Celtiberia in terra,</p>
+ <p>Quod quisque minxit, hoc sibi solet mane</p>
+ <p>Dentem atque russam defricare gingivam,</p>
+ <div class="linenum">20</div><p>Vt quo iste vester expolitior dens est,</p>
+ <p>Hoc te amplius bibisse praedicet loti.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">XXXVIIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">On Egnatius of the White Teeth</span>.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Egnatius for that owns he teeth snow-white,</p>
+ <p>Grins ever, everywhere. When placed a wight</p>
+ <p>In dock, when pleader would draw tears, the while</p>
+ <p>He grins. When pious son at funeral pile</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Mourns, or lone mother sobs for sole lost son,</p>
+ <p>He grins. Whate'er, whene'er, howe'er is done,</p>
+ <p>Of deed he grins. Such be his malady,</p>
+ <p>Nor kind, nor courteous&mdash;so beseemeth me&mdash;</p>
+ <p>Then take thou good Egnatius, rede of mine!</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Wert thou corrupt Sabine or a Tiburtine,</p>
+<!-- Page 73 --><span class="pagenum"><a name="page73"></a>[73]</span>
+ <p>Stuffed Umbrian or Tuscan overgrown</p>
+ <p>Swarthy Lanuvian with his teeth-rows shown,</p>
+ <p>Transpádan also, that mine own I touch,</p>
+ <p>Or any washing teeth to shine o'er much,</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Yet thy incessant grin I would not see,</p>
+ <p>For naught than laughter silly sillier be.</p>
+ <p>Thou Celtiber art, in Celtiberia born,</p>
+ <p>Where man who's urined therewith loves a-morn</p>
+ <p>His teeth and ruddy gums to scour and score;</p>
+ <div class="linenum">20</div><p>So the more polisht are your teeth, the more</p>
+ <p>Argue they sipping stale in ampler store.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Egnatius, who has milk-white teeth, grins for ever and aye. An he be
+ in court, when counsel excites tears, he grins. An he be at funeral pyre
+ where one mourns a son devoted, where a bereft mother's tears stream for
+ her only one, he grins. Whatever it may be, wherever he is, whate'er may
+ happen, he grins. Such ill habit has he&mdash;neither in good taste, well
+ assumed, nor refined. Wherefore do thou take note from me, my good
+ Egnatius. Be thou refined Sabine or Tiburtine, paunch-full Umbrian or
+ obese Tuscan, Lanuvian dusky and large-tusked, or Transpadine (to touch
+ upon mine own folk also), or whom thou wilt of those who cleanly wash
+ their teeth, still I'd wish thee not to grin for ever and aye; for than
+ senseless giggling nothing is more senseless. Now thou'rt a Celtiberian!
+ and in the Celtiberian land each wight who has urined is wont each morn
+ to scrub with it his <!-- Page 74 --><span class="pagenum"><a
+ name="page74"></a>[74]</span>teeth and pinky gums, so that the higher the
+ polish on thy teeth, the greater fund it notes that thou hast drunk of
+ urine.</p>
+
+<p class="cenhead">XXXX.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Quaenam te mala mens, miselle Ravide,</p>
+ <p>Agit praecipitem in meos iambos?</p>
+ <p>Quis deus tibi non bene advocatus</p>
+ <p>Vecordem parat excitare rixam?</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>An ut pervenias in ora vulgi?</p>
+ <p>Quid vis? qua lubet esse notus optas?</p>
+ <p>Eris, quandoquidem meos amores</p>
+ <p>Cum longa voluisti amare poena.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">XXXX.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">Threatening Ravidus who stole his Mistress.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>What thought of folly Rávidus (poor churl!)</p>
+ <p>Upon my iambs thus would headlong hurl?</p>
+ <p>What good or cunning counsellor would fain</p>
+ <p>Urge thee to struggle in such strife insane?</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Is't that the vulgar mouth thy name by rote?</p>
+ <p>What will'st thou? Wishest on any wise such note?</p>
+ <p>Then <i>shalt</i> be noted since my love so lief</p>
+ <p>For love thou sued'st to thy lasting grief.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>What mind ill set, O sorry Ravidus, doth thrust thee rashly on to my
+ iambics? What god, none advocate of good for thee, doth stir thee to a
+ senseless contest? That thou may'st be in the people's <!-- Page 75
+ --><span class="pagenum"><a name="page75"></a>[75]</span>mouth? What
+ would'st thou? Dost wish to be famed, no matter in what way? So thou
+ shalt be, since thou hast aspired to our loved one's love, but by our
+ long-drawn vengeance.</p>
+
+<p class="cenhead">XXXXI.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Ametina puella defututa</p>
+ <p>Tota milia me decem poposcit,</p>
+ <p>Ista turpiculo puella naso,</p>
+ <p>Decoctoris amica Formiani.</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Propinqui, quibus est puella curae,</p>
+ <p>Amicos medicosque convocate:</p>
+ <p>Non est sana puella. nec rogate,</p>
+ <p>Qualis sit: solet esse imaginosa.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">XXXXI.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">On Mamurra's Mistress.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>That Ametina, worn-out whore,</p>
+ <p>Me for a myriad oft would bore,</p>
+ <p>That strumpet of th' ignoble nose,</p>
+ <p>To leman, rakehell Formian chose.</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>An ye would guard her (kinsmen folk)</p>
+ <p>Your friends and leaches d'ye convoke:</p>
+ <p>The girl's not sound-sens'd; ask ye naught</p>
+ <p>Of her complaint: she's love-distraught.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Ametina, out-drainèd maiden, worries me for a whole ten thousand, that
+ damsel with an outspread nose, <i>chère amie</i> of Formianus the
+ wildling. Ye near <!-- Page 76 --><span class="pagenum"><a
+ name="page76"></a>[76]</span>of kin in whose care the maiden is, summon
+ ye both friends and medicals: for the girl's not sane. Nor ask ye, in
+ what way: she is subject to delusions.</p>
+
+<p class="cenhead">XXXXII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Adeste, hendecasyllabi, quot estis</p>
+ <p>Omnes undique, quotquot estis omnes.</p>
+ <p>Iocum me putat esse moecha turpis</p>
+ <p>Et negat mihi nostra reddituram</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Pugillaria, si pati potestis.</p>
+ <p>Persequamur eam, et reflagitemus.</p>
+ <p>Quae sit, quaeritis. illa, quam videtis</p>
+ <p>Turpe incedere, mimice ac moleste</p>
+ <p>Ridentem catuli ore Gallicani.</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Circumsistite eam, et reflagitate,</p>
+ <p>'Moecha putida, redde codicillos,</p>
+ <p>Redde, putida moecha, codicillos.'</p>
+ <p>Non assis facis? o lutum, lupanar,</p>
+ <p>Aut si perditius potest quid esse.</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Sed non est tamen hoc satis putandum.</p>
+ <p>Quod si non aliud potest, ruborem</p>
+ <p>Ferreo canis exprimamus ore.</p>
+ <p>Conclamate iterum altiore voce</p>
+ <p>'Moecha putida, redde codicillos,</p>
+ <div class="linenum">20</div><p>Redde, putida moecha, codicillos.'</p>
+ <p>Sed nil proficimus, nihil movetur.</p>
+ <p>Mutandast ratio modusque vobis,</p>
+ <p>Siquid proficere amplius potestis,</p>
+ <p>'Pudica et proba, redde codicillos.'</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 77 --><span class="pagenum"><a name="page77"></a>[77]</span></p>
+
+<p class="cenhead">XXXXII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">On a Strumpet who stole his Tablets.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Come, Hendecasyllabics, many as may</p>
+ <p>All hither, every one that of you be!</p>
+ <p>That fulsome harlot makes me laughing-stock</p>
+ <p>And she refuses at our prayer restore</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Our stolen Note-books, an such slights ye bear.</p>
+ <p>Let us pursue her clamouring our demands.</p>
+ <p>"Who's she?" ye question: yonder one ye sight</p>
+ <p>Mincingly pacing mime-like, perfect pest,</p>
+ <p>With jaws wide grinning like a Gallic pup.</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Stand all round her dunning with demands,</p>
+ <p>"Return (O rotten whore!) our noting books.</p>
+ <p>Our noting books (O rotten whore!) return!"</p>
+ <p>No doit thou car'st? O Mire! O Stuff o' stews!</p>
+ <p>Or if aught fouler filthier dirt there be.</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Yet must we never think these words suffice.</p>
+ <p>But if naught else avail, at least a blush</p>
+ <p>Forth of that bitch-like brazen brow we'll squeeze.</p>
+ <p>Cry all together in a higher key</p>
+ <p>"Restore (O rotten whore!) our noting books,</p>
+ <div class="linenum">20</div><p>Our noting books (O rotten whore!) restore!"</p>
+ <p>Still naught avails us, nothing is she moved.</p>
+ <p>Now must our measures and our modes be changed</p>
+ <p>An we would anywise our cause advance.</p>
+ <p>"Restore (chaste, honest Maid!) our noting books!"</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Hither, all ye hendecasyllables, as many as may be, from every part,
+ all of ye, as many soever as <!-- Page 78 --><span class="pagenum"><a
+ name="page78"></a>[78]</span>there be! A shameless prostitute deems me
+ fair sport, and denies return to me of our writing tablets, if ye are
+ able to endure this. Let's after her, and claim them back. "Who may she
+ be," ye ask? That one, whom ye see strutting awkwardly, stagily, and
+ stiffly, and with a laugh on her mouth like a Gallic whelp. Throng round
+ her, and claim them back. "O putrid punk, hand back our writing tablets;
+ hand back, O putrid punk, our writing tablets." Not a jot dost heed? O
+ Muck, Brothel-Spawn, or e'en loathsomer if it is possible so to be! Yet
+ think not yet that this is enough. For if naught else we can extort a
+ blush on thy brazened bitch's face. We'll yell again in heightened tones,
+ "O putrid punk, hand back our writing tablets, hand back, O putrid punk,
+ our writing tablets." But naught we profit, naught she budges. Changed
+ must your measure and your manner be, an you would further progress
+ make&mdash;"O Virgin pure and spotless, hand back our writing
+ tablets."</p>
+
+<p class="cenhead">XXXXIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Salve, nec minimo puella naso</p>
+ <p>Nec bello pede nec nigris ocellis</p>
+ <p>Nec longis digitis nec ore sicco</p>
+ <p>Nec sane nimis elegante lingua,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Decoctoris amica Formiani.</p>
+ <p>Ten provincia narrat esse bellam?</p>
+ <p>Tecum Lesbia nostra conparatur?</p>
+ <p>O saeclum insapiens et infacetum!</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 79 --><span class="pagenum"><a name="page79"></a>[79]</span></p>
+
+<p class="cenhead">XXXXIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Mamurra's Mistress.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Hail, girl who neither nose of minim size</p>
+ <p>Owns, nor a pretty foot, nor jetty eyes,</p>
+ <p>Nor thin long fingers, nor mouth dry of slaver</p>
+ <p>Nor yet too graceful tongue of pleasant flavour,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Leman to Formian that rake-a-hell.</p>
+ <p>What, can the Province boast of thee as belle?</p>
+ <p>Thee with my Lesbia durst it make compare?</p>
+ <p>O Age insipid, of all humour bare!</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Hail, O maiden with nose not of the tiniest, with foot lacking shape
+ and eyes lacking darkness, with fingers scant of length, and mouth not
+ dry and tongue scant enough of elegance, <i>chère amie</i> of Formianus
+ the wildling. And thee the province declares to be lovely? With thee our
+ Lesbia is to be compared? O generation witless and unmannerly!</p>
+
+<p class="cenhead">XXXXIIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>O funde noster seu Sabine seu Tiburs,</p>
+ <p>(Nam te esse Tiburtem autumant, quibus non est</p>
+ <p>Cordi Catullum laedere: at quibus cordist,</p>
+ <p>Quovis Sabinum pignore esse contendunt)</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Sed seu Sabine sive verius Tiburs,</p>
+ <p>Fui libenter in tua suburbana</p>
+ <p>Villa malamque pectore expuli tussim,</p>
+ <p>Non inmerenti quam mihi meus venter,</p>
+ <p>Dum sumptuosas adpeto, dedit, cenas.</p>
+<!-- Page 80 --><span class="pagenum"><a name="page80"></a>[80]</span>
+ <div class="linenum">10</div><p>Nam, Sestianus dum volo esse conviva,</p>
+ <p>Orationem in Antium petitorem</p>
+ <p>Plenam veneni et pestilentiae legi.</p>
+ <p>Hic me gravido frigida et frequens tussis</p>
+ <p>Quassavit usque dum in tuum sinum fugi</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Et me recuravi otioque et urtica.</p>
+ <p>Quare refectus maximas tibi grates</p>
+ <p>Ago, meum quod non es ulta peccatum.</p>
+ <p>Nec deprecor iam, si nefaria scripta</p>
+ <p>Sesti recepso, quin gravidinem et tussim</p>
+ <div class="linenum">20</div><p>Non mi, sed ipsi Sestio ferat frigus,</p>
+ <p>Qui tum vocat me, cum malum librum legi.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">XXXXIIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">Catullus to his own Farm.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>O Farm our own, Sabine or Tiburtine,</p>
+ <p>(For style thee "Tiburs" who have not at heart</p>
+ <p>To hurt Catullus, whereas all that have</p>
+ <p>Wage any wager thou be Sabine classed)</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>But whether Sabine or of Tiburs truer</p>
+ <p>To thy suburban Cottage fared I fain</p>
+ <p>And fro' my bronchials drave that cursèd cough</p>
+ <p>Which not unmerited on me my maw,</p>
+ <p>A-seeking sumptuous banquetings, bestowed.</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>For I requesting to be Sestius' guest</p>
+ <p>Read against claimant Antius a speech,</p>
+ <p>Full-filled with poisonous pestilential trash.</p>
+ <p>Hence a grave frigid rheum and frequent cough</p>
+ <p>Shook me till fled I to thy bosom, where</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Repose and nettle-broth healed all my ills.</p>
+<!-- Page 81 --><span class="pagenum"><a name="page81"></a>[81]</span>
+ <p>Wherefore recruited now best thanks I give</p>
+ <p>To thee for nowise punishing my sins:</p>
+ <p>Nor do I now object if noisome writs</p>
+ <p>Of Sestius hear I, but that cold and cough</p>
+ <div class="linenum">20</div><p>And rheum may plague, not me, but Sestius' self</p>
+ <p>Who asks me only his ill writs to read.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>O, Homestead of ours, whether Sabine or Tiburtine (for that thou'rt
+ Tiburtine folk concur, in whose heart 'tis not to wound Catullus; but
+ those in whose heart 'tis, will wager anything thou'rt Sabine) but
+ whether Sabine or more truly Tiburtine, o'erjoyed was I to be within thy
+ rural country-home, and to cast off an ill cough from my chest,
+ which&mdash;not unearned&mdash;my belly granted me, for grasping after
+ sumptuous feeds. For, in my wish to be Sestius' guest, his defence
+ against the plaintiff Antius, crammed with venom and pestilent dulness,
+ did I read through. Hence a chill heavy rheum and fitful cough shattered
+ me continually until I fled to thine asylum, and brought me back to
+ health with rest and nettle-broth. Wherefore, re-manned, I give thee
+ utmost thanks, that thou hast not avenged my fault. Nor do I pray now for
+ aught but that, should I re-take Sestius' nefarious script, its frigid
+ vapidness may bring a cold and cough to Sestius' self; for he but invites
+ me when I read dull stuff.</p>
+
+<p class="cenhead">XXXXV.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Acmen Septumius suos amores</p>
+ <p>Tenens in gremio 'mea' inquit 'Acme,</p>
+<!-- Page 82 --><span class="pagenum"><a name="page82"></a>[82]</span>
+ <p>Ni te perdite amo atque amare porro</p>
+ <p>Omnes sum adsidue paratus annos</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Quantum qui pote plurimum perire,</p>
+ <p>Solus in Libya Indiave tosta</p>
+ <p>Caesio veniam obvius leoni.'</p>
+ <p>Hoc ut dixit, Amor, sinistra ut ante,</p>
+ <p>Dextra sternuit adprobationem.</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>At Acme leviter caput reflectens</p>
+ <p>Et dulcis pueri ebrios ocellos</p>
+ <p>Illo purpureo ore saviata</p>
+ <p>'Sic' inquit 'mea vita Septumille,</p>
+ <p>Huic uni domino usque serviamus,</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Vt multo mihi maior acriorque</p>
+ <p>Ignis mollibus ardet in medullis.'</p>
+ <p>Hoc ut dixit, Amor, sinistra ut ante,</p>
+ <p>Dextra sternuit adprobationem.</p>
+ <p>Nunc ab auspicio bono profecti</p>
+ <div class="linenum">20</div><p>Mutuis animis amant amantur.</p>
+ <p>Vnam Septumius misellus Acmen</p>
+ <p>Mavolt quam Syrias Britanniasque:</p>
+ <p>Vno in Septumio fidelis Acme</p>
+ <p>Facit delicias libidinesque.</p>
+ <div class="linenum">25</div><p>Quis ullos homines beatiores</p>
+ <p>Vidit, quis Venerem auspicatiorem?</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">XXXXV.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">On Acme and Septumius.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>To Acmé quoth Septumius who his fere</p>
+ <p>Held on his bosom&mdash;"Acmé, mine! next year,</p>
+ <p>Unless I love thee fondlier than before,</p>
+<!-- Page 83 --><span class="pagenum"><a name="page83"></a>[83]</span>
+ <p>And with each twelve month love thee more and more,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>As much as lover's life can slay with yearning,</p>
+ <p>Alone in Lybia, or Hind's clime a-burning,</p>
+ <p>Be mine to encounter Lion grisly-eyed!"</p>
+ <p>While he was speaking Love on leftward side</p>
+ <p>(As wont) approving sneeze from dextral sped.</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>But Acmé backwards gently bending head,</p>
+ <p>And the love-drunken eyes of her sweet boy</p>
+ <p>Kissing with yonder rosy mouth, "My joy,"</p>
+ <p>She murmured, "my life-love Septumillus mine!</p>
+ <p>Unto one master's hest let's aye incline,</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>As burns with fuller and with fiercer fire</p>
+ <p>In my soft marrow set, this love-desire!"</p>
+ <p>While she was speaking, Love from leftward side</p>
+ <p>(As wont) with sneeze approving rightwards hied.</p>
+ <p>Now with boon omens wafted on their way,</p>
+ <div class="linenum">20</div><p>In mutual fondness, love and loved are they.</p>
+ <p>Love-sick Septumius holds one Acmé's love,</p>
+ <p>Of Syrias or either Britains high above,</p>
+ <p>Acmé to one Septumius full of faith</p>
+ <p>Her love and love-liesse surrendereth.</p>
+ <div class="linenum">25</div><p>Who e'er saw mortals happier than these two?</p>
+ <p>Who e'er a better omened Venus knew?</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Septumius clasping Acme his adored to his bosom, "Acme mine," quoth
+ he, "if thee I love not to perdition, nor am prepared to love through all
+ the future years moreover without cease, as greatly and distractedly as
+ man may,&mdash;alone in Libya or in torrid India may I oppose a <!-- Page
+ 84 --><span class="pagenum"><a name="page84"></a>[84]</span>steel-eyed
+ lion." As thus he said, Love, leftwards as before, with approbation
+ rightwards sneezed. Then Acme slightly bending back her head, and the
+ swimming eyes of her sweet boy with rose-red lips a-kissing, "So," quoth
+ she, "my life, Septumillus, this Lord unique let us serve for aye, as
+ more forceful in me burns the fire greater and keener 'midst my soft
+ marrow." As thus she said, Love, leftwards as before, with approbation
+ rightwards sneezed. Now with good auspice urged along, with mutual minds
+ they love and are beloved. The thrall o' love Septumius his only Acme far
+ would choose, than Tyrian or Britannian realms: the faithful Acme with
+ Septumius unique doth work her love delights and wantonings. Whoe'er has
+ seen folk blissfuller, whoe'er a more propitious union?</p>
+
+<p class="cenhead">XXXXVI.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Iam ver egelidos refert tepores,</p>
+ <p>Iam caeli furor aequinoctialis</p>
+ <p>Iocundis Zephyri silescit aureis.</p>
+ <p>Linquantur Phrygii, Catulle, campi</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Nicaeaeque ager uber aestuosae:</p>
+ <p>Ad claras Asiae volemus urbes.</p>
+ <p>Iam mens praetrepidans avet vagari,</p>
+ <p>Iam laeti studio pedes vigescunt.</p>
+ <p>O dulces comitum valete coetus,</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Longe quos simul a domo profectos</p>
+ <p>Diversae variae viae reportant.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 85 --><span class="pagenum"><a name="page85"></a>[85]</span></p>
+
+<p class="cenhead">XXXXVI.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">His Adieux to Bithynia.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Now Spring his cooly mildness brings us back,</p>
+ <p>Now th' equinoctial heaven's rage and wrack</p>
+ <p>Hushes at hest of Zephyr's bonny breeze.</p>
+ <p>Far left (Catullus!) be the Phrygian leas</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>And summery Nicæa's fertile downs:</p>
+ <p>Fly we to Asia's fame-illumined towns.</p>
+ <p>Now lust my fluttering thoughts for wayfare long,</p>
+ <p>Now my glad eager feet grow steady, strong.</p>
+ <p>O fare ye well, my comrades, pleasant throng,</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Ye who together far from homesteads flying,</p>
+ <p>By many various ways come homewards hieing.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Now springtide brings back its mild and tepid airs, now the heaven's
+ fury equinoctial is calmed by Zephyr's benign breath. The Phrygian
+ meadows are left behind, O Catullus, and the teeming fields of
+ sun-scorched Nicaea: to the glorious Asian cities let us haste. Now my
+ palpitating soul craves wander, now my feet grow vigorous with glad zeal.
+ O charming circlet of comrades, fare ye well, who are together met from
+ distant homes to which divers sundered ways lead back.</p>
+
+<p class="cenhead">XXXXVII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Porci et Socration, duae sinistrae</p>
+ <p>Pisonis, scabies famesque mundi</p>
+ <p>Vos Veraniolo meo et Fabullo</p>
+<!-- Page 86 --><span class="pagenum"><a name="page86"></a>[86]</span>
+ <p>Verpus praeposuit Priapus ille?</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Vos convivia lauta sumptuose</p>
+ <p>De die facitis? mei sodales</p>
+ <p>Quaerunt in trivio vocationes?</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">XXXXVII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Porcius and Socration</span>.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Porcius and Socration, pair sinister</p>
+ <p>Of Piso, scabs and starvelings of the world,</p>
+ <p>You to Fabúllus and my Verianólus,</p>
+ <p>Hath dared yon snipt Priapus to prefer?</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Upon rich banquets sumptuously spread</p>
+ <p>Still gorge you daily while my comrades must</p>
+ <p>Go seek invitals where the three roads fork?</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Porcius and Socration, twins in rascality of Piso, scurf and famisht
+ of the earth, you before my Veraniolus and Fabullus has that
+ prepuce-lacking Priapus placed? Shall you betimes each day in luxurious
+ opulence banquet? And must my cronies quest for dinner invitations,
+ [lounging] where the three cross-roads meet?</p>
+
+<p class="cenhead">XXXXVIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Mellitos oculos tuos, Iuventi,</p>
+ <p>Siquis me sinat usque basiare,</p>
+ <p>Vsque ad milia basiem trecenta,</p>
+ <p>Nec umquam videar satur futurus,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Non si densior aridis aristis</p>
+ <p>Sit nostrae seges osculationis.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 87 --><span class="pagenum"><a name="page87"></a>[87]</span></p>
+
+<p class="cenhead">XXXXVIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Juventius.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Those honied eyes of thine (Juventius!)</p>
+ <p>If any suffer me sans stint to buss,</p>
+ <p>I'd kiss of kisses hundred thousands three,</p>
+ <p>Nor ever deem I'd reach satiety,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Not albe denser than dried wheat-ears show</p>
+ <p>The kissing harvests our embraces grow.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Thine honey-sweet eyes, O Juventius, had I the leave to kiss for aye,
+ for aye I'd kiss e'en to three hundred thousand kisses, nor ever should I
+ reach to future plenity, not even if thicker than dried wheat sheaves be
+ the harvest of our kisses.</p>
+
+<p class="cenhead">XXXXVIIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Disertissime Romuli nepotum,</p>
+ <p>Quot sunt quotque fuere, Marce Tulli,</p>
+ <p>Quotque post aliis erunt in annis,</p>
+ <p>Gratias tibi maximas Catullus</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Agit pessimus omnium poeta,</p>
+ <p>Tanto pessimus omnium poeta</p>
+ <p>Quanto tu optimus omnium patronus.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">XXXXVIIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Marcus Tullius Cicero.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Most eloquent 'mid race of Romulus</p>
+ <p>That is or ever was (Marc Tullius!)</p>
+ <p>Or in the coming years the light shall see,</p>
+ <p>His thanks, the warmest, offers unto thee</p>
+<!-- Page 88 --><span class="pagenum"><a name="page88"></a>[88]</span>
+ <div class="linenum">5</div><p>Catullus, poet sorriest that be,</p>
+ <p>And by such measure poet sorriest,</p>
+ <p>As thou of pleaders art the bestest best.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Most eloquent of Romulus' descendancy, who are, who have been, O
+ Marcus Tullius, and who shall later be in after time, to thee doth give
+ his greatest gratitude Catullus, pettiest of all the poets,&mdash;and so
+ much pettiest of all the poets as thou art peerless 'mongst all
+ pleaders.</p>
+
+<p class="cenhead">L.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Hesterno, Licini, die otiosi</p>
+ <p>Multum lusimus in meis tabellis,</p>
+ <p>Vt convenerat esse delicatos.</p>
+ <p>Scribens versiculos uterque nostrum</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Ludebat numero modo hoc modo illoc,</p>
+ <p>Reddens mutua per iocum atque vinum.</p>
+ <p>Atque illinc abii tuo lepore</p>
+ <p>Incensus, Licini, facetiisque,</p>
+ <p>Vt nec me miserum cibus iuvaret,</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Nec somnus tegeret quiete ocellos,</p>
+ <p>Sed toto indomitus furore lecto</p>
+ <p>Versarer cupiens videre lucem,</p>
+ <p>Vt tecum loquerer, simulque ut essem.</p>
+ <p>At defessa labore membra postquam</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Semimortua lectulo iacebant,</p>
+ <p>Hoc, iocunde, tibi poema feci,</p>
+ <p>Ex quo perspiceres meum dolorem.</p>
+ <p>Nunc audax cave sis, precesque nostras,</p>
+<!-- Page 89 --><span class="pagenum"><a name="page89"></a>[89]</span>
+ <p>Oramus, cave despuas, ocelle,</p>
+ <div class="linenum">20</div><p>Ne poenas Nemesis reposcat a te.</p>
+ <p>Est vemens dea: laedere hanc caveto.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">L.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To his friend Licinius.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Idly (Licinius!) we our yesterday,</p>
+ <p>Played with my tablets much as pleased us play,</p>
+ <p>In mode becoming souls of dainty strain.</p>
+ <p>Inditing verses either of us twain</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Now in one measure then in other line</p>
+ <p>We rang the changes amid wit and wine.</p>
+ <p>Then fared I homewards by thy fun so fired</p>
+ <p>And by thy jests (Licinius!) so inspired,</p>
+ <p>Nor food my hapless appetite availed</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Nor sleep in quiet rest my eyelids veiled,</p>
+ <p>But o'er the bedstead wild in furious plight</p>
+ <p>I tossed a-longing to behold the light,</p>
+ <p>So I might talk wi' thee, and be wi' thee.</p>
+ <p>But when these wearied limbs from labour free</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Were on my couchlet strewn half-dead to lie,</p>
+ <p>For thee (sweet wag!) this poem for thee wrote I,</p>
+ <p>Whereby thou mete and weet my cark and care.</p>
+ <p>Now be not over-bold, nor this our prayer</p>
+ <p>Outspit thou (apple of mine eyes!): we pray</p>
+ <div class="linenum">20</div><p>Lest doom thee Nemesis hard pain repay:&mdash;</p>
+ <p>She's a dire Goddess, 'ware thou cross her way.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Yestreen, Licinius, in restful day, much mirthful verse we flashed
+ upon my tablets, as became us, men <!-- Page 90 --><span
+ class="pagenum"><a name="page90"></a>[90]</span>of fancy. Each jotting
+ versicles in turn sported first in this metre then in that, exchanging
+ mutual epigrams 'midst jokes and wine. But I departed thence, afire,
+ Licinius, with thy wit and drolleries, so that food was useless to my
+ wretched self; nor could sleep close mine eyes in quiet, but all o'er the
+ bed in restless fury did I toss, longing to behold daylight that with
+ thee I might speak, and again we might be together. But afterwards, when
+ my limbs, weakened by my restless labours, lay stretched in semi-death
+ upon the bed, this poem, O jocund one, I made for thee, from which thou
+ mayst perceive my dolour. Now 'ware thee of presumptuousness, and our
+ pleadings 'ware thee of rejecting, we pray thee, eye-babe of ours, lest
+ Nemesis exact her dues from thee. She is a forceful Goddess; 'ware her
+ wrath.</p>
+
+<p class="cenhead">LI.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Ille mi par esse deo videtur,</p>
+ <p>Ille, si fas est, superare divos,</p>
+ <p>Qui sedens adversus identidem te</p>
+ <p class="i4">Spectat et audit</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Dulce ridentem, misero quod omnis</p>
+ <p>Eripit sensus mihi: nam simul te,</p>
+ <p>Lesbia, aspexi, nihil est super mi</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <p>Lingua sed torpet, tenuis sub artus</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Flamma demanat, sonitu suopte</p>
+ <p>Tintinant aures geminae, teguntur</p>
+ <p class="i4">Lumina nocte.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 91 --><span class="pagenum"><a name="page91"></a>[91]</span></p>
+
+<p class="cenhead">LI<i>b</i>.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Otium, Catulle, tibi molestumst:</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Otio exultas nimiumque gestis.</p>
+ <p>Otium et reges prius et beatas</p>
+ <p class="i2">Perdidit urbes.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">LI.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Lesbia.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Peer of a God meseemeth he,</p>
+ <p>Nay passing Gods (and that can be!)</p>
+ <p>Who all the while sits facing thee</p>
+ <p class="i4">Sees thee and hears</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Thy low sweet laughs which (ah me!) daze</p>
+ <p>Mine every sense, and as I gaze</p>
+ <p>Upon thee (Lesbia!) o'er me strays</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <p>My tongue is dulled, my limbs adown</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Flows subtle flame; with sound its own</p>
+ <p>Rings either ear, and o'er are strown</p>
+ <p class="i4">Mine eyes with night.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">LI<i>b</i>.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Ease has thy lot, Catullus, crost,</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Ease gladdens thee at heaviest cost,</p>
+ <p>Ease killed the Kings ere this and lost</p>
+ <p class="i4">The tallest towns.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>He to me to be peer to a god doth seem, he, if such were lawful, to
+ o'er-top the gods, who sitting oft a-front of thee doth gaze on thee, and
+ <!-- Page 92 --><span class="pagenum"><a
+ name="page92"></a>[92]</span>doth listen to thine laughter lovely, which
+ doth snatch away from sombre me mine every sense: for instant falls my
+ glance on thee, Lesbia, naught is left to me [of voice], but my tongue is
+ numbed, a keen-edged flame spreads through my limbs, with sound
+ self-caused my twin ears sing, and mine eyes are enwrapped with
+ night.</p>
+
+ <p>Sloth, O Catullus, to thee is hurtful: in sloth beyond measure dost
+ thou exult and pass thy life. Sloth hath erewhile ruined rulers and
+ gladsome cities.</p>
+
+<p class="cenhead">LII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Quid est, Catulle? quid moraris emori?</p>
+ <p>Sella in curuli struma Nonius sedet,</p>
+ <p>Per consulatum peierat Vatinius:</p>
+ <p>Quid est, Catulle? quid moraris emori?</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">LII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">Catullus to Himself.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>What is't, Catullus? Why delay to out die?</p>
+ <p>That Wen hight Nonius sits in curule chair,</p>
+ <p>For Consulship Vatinius false doth swear;</p>
+ <p>What is't, Catullus? Why delay to out die?</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Prithee Catullus, why delay thine death? Nonius the tumour is seated
+ in the curule chair, Vatinius forswears himself for consul's rank:
+ prithee Catullus, why delay thine death? <!-- Page 93 --><span
+ class="pagenum"><a name="page93"></a>[93]</span></p>
+
+<p class="cenhead">LIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Risi nescioquem modo e corona,</p>
+ <p>Qui, cum mirifice Vatiniana</p>
+ <p>Meus crimina Calvos explicasset,</p>
+ <p>Admirans ait haec manusque tollens,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>'Di magni, salaputium disertum!'</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">LIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">A Jest concerning Calvus.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>I laughed at one 'mid Forum-crowd unknown</p>
+ <p>Who, when Vatinius' crimes in wondrous way</p>
+ <p>Had by my Calvus been explained, exposed,</p>
+ <p>His hand upraising high admiring cried</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>"Great Gods! the loquent little Doodle-diddle!"</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>I laughed at I know not whom in the crowded court who, when with
+ admirable art Vatinius' crimes my Calvus had set forth, with hands
+ uplifted and admiring mien thus quoth "Great Gods, the fluent little
+ Larydoodle!"</p>
+
+<p class="cenhead">LIIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Othonis caput oppidost pusillum</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <p>Neri rustica semilauta crura,</p>
+ <p>Subtile et leve peditum Libonis.</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <p>Si non omnia displicere vellem</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Tibi et Fuficio seni recocte</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 94 --><span class="pagenum"><a name="page94"></a>[94]</span></p>
+
+<p class="cenhead">LIIII<i>b</i>.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Irascere iterum meis iambis</p>
+ <p>Inmerentibus, unice imperator.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">LIIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Julius Cæsar. (?)</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>The head of Otho, puniest of pates</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <p>The rustic half-washt shanks of Nerius</p>
+ <p>And Libo's subtle silent fizzling-farts.</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <p>I wish that leastwise these should breed disgust</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>In thee and old Fuficius, rogue twice-cookt.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">LIIII<i>b</i>.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Again at these mine innocent iamb-lines</p>
+ <p>Wi' wrath be wrothest; unique Emperor!</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Otho's head is paltry past all phrase * * * the uncouth semi-soaped
+ shanks of Nerius, the slender soundless fizzlings of Libo * * * if not
+ all things I wish would displease thee and Fuficius, the white-headed and
+ green-tailed.</p>
+
+ <p>Anew thou shalt be enraged at my harmless iambics, emperor unique.</p>
+
+<p class="cenhead">LV.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Oramus, si forte non molestumst,</p>
+ <p>Demostres, ubi sint tuae tenebrae.</p>
+ <p>Te campo quaesivimus minore,</p>
+<!-- Page 95 --><span class="pagenum"><a name="page95"></a>[95]</span>
+ <p>Te in circo, te in omnibus libellis,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Te in templo summi Iovis sacrato.</p>
+ <p>In Magni simul ambulatione</p>
+ <p>Femellas omnes, amice, prendi,</p>
+ <p>Quas vultu vidi tamen serenas.</p>
+ <p>A, vel te sic ipse flagitabam,</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>'Camerium mihi, pessimae puellae.'</p>
+ <p>Quaedam inquit, nudum sinum reducens,</p>
+ <p>'En heic in roseis latet papillis.'</p>
+ <div class="linenum">13</div><p>Sed te iam ferre Herculei labos est.</p>
+ <div class="linenum">23</div><p>Non custos si fingar ille Cretum,</p>
+ <p>Non si Pegaseo ferar volatu,</p>
+ <div class="linenum">25</div><p>Non Ladas ego pinnipesve Perseus,</p>
+ <p>Non Rhesi nivea citaque biga:</p>
+ <p>Adde huc plumipedes volatilesque,</p>
+ <p>Ventorumque simul require cursum:</p>
+ <p>Quos cunctos, Cameri, mihi dicares,</p>
+ <div class="linenum">30</div><p>Defessus tamen omnibus medullis</p>
+ <p>Et multis langoribus peresus</p>
+ <div class="linenum">32</div><p>Essem te mihi, amice, quaeritando.</p>
+ <div class="linenum">14</div><p>Tanto ten fastu negas, amice?</p>
+ <p>Dic nobis ubi sis futurus, ede</p>
+ <p>Audacter, conmitte, crede lucei.</p>
+ <p>Num te lacteolae tenent puellae?</p>
+ <p>Si linguam clauso tenes in ore,</p>
+ <p>Fructus proicies amoris omnes:</p>
+ <div class="linenum">20</div><p>Verbosa gaudet Venus loquella.</p>
+ <p>Vel si vis, licet obseres palatum,</p>
+ <p>Dum vostri sim particeps amoris.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 96 --><span class="pagenum"><a name="page96"></a>[96]</span></p>
+
+<p class="cenhead">LV.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">Of his friend Camerius.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>We pray, an' haply irk it not when prayed,</p>
+ <p>Show us where shadowed hidest thou in shade!</p>
+ <p>Thee throughout Campus Minor sought we all,</p>
+ <p>Thee in the Circus, thee in each bookstall,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Thee in Almighty Jove's fane consecrate.</p>
+ <p>Nor less in promenade titled from The Great</p>
+ <p>(Friend!) I accosted each and every quean,</p>
+ <p>But mostly madams showing mien serene,</p>
+ <p>For thee I pestered all with many pleas&mdash;</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>"Give me Camérius, wanton baggages!"</p>
+ <p>Till answered certain one a-baring breasts</p>
+ <p>"Lo, 'twixt these rosy paps he haply rests!"</p>
+ <div class="linenum">13</div><p>But now to find thee were Herculean feat.</p>
+ <div class="linenum">23</div><p>Not if I feignèd me that guard of Crete,</p>
+ <p>Not if with Pegasèan wing I sped,</p>
+ <div class="linenum">25</div><p>Or Ladas I or Perseus plumiped,</p>
+ <p>Or Rhesus borne in swifty car snow-white:</p>
+ <p>Add the twain foot-bewing'd and fast of flight,</p>
+ <p>And of the cursive winds require the blow:</p>
+ <p>All these (Camérius!) couldst on me bestow.</p>
+ <div class="linenum">30</div><p>Tho' were I wearied to each marrow bone</p>
+ <p>And by many o' languors clean forgone</p>
+ <div class="linenum">32</div><p>Yet I to seek thee (friend!) would still assay.</p>
+ <div class="linenum">14</div><p>In such proud lodging (friend) wouldst self denay?</p>
+ <p>Tell us where haply dwell'st thou, speak outright,</p>
+ <p>Be bold and risk it, trusting truth to light,</p>
+ <p>Say do these milk-white girls thy steps detain?</p>
+<!-- Page 97 --><span class="pagenum"><a name="page97"></a>[97]</span>
+ <p>If aye in tight-sealed lips thy tongue remain,</p>
+ <p>All Amor's fruitage thou shalt cast away:</p>
+ <div class="linenum">20</div><p>Verbose is Venus, loving verbal play!</p>
+ <p>But, an it please thee, padlockt palate bear,</p>
+ <p>So in your friendship I have partner-share.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>We beg, if maybe 'tis not untoward, thou'lt shew us where may be thine
+ haunt sequestered. Thee did we quest within the Lesser Fields, thee in
+ the Circus, thee in every bookshop, thee in holy fane of highmost Jove.
+ In promenade yclept "The Great," the crowd of cocottes straightway did I
+ stop, O friend, accosting those whose looks I noted were unruffled. And
+ for thee loudly did I clamour, "Restore to me Camerius, most giddy
+ girls." Quoth such-an-one, her bosom bare a-shewing, "Look! 'twixt
+ rose-red paps he shelters him." But labour 'tis of Hercules thee now to
+ find. Not were I framed the Cretan guard, nor did I move with Pegasean
+ wing, nor were I Ladas, or Persius with the flying foot, or Rhesus with
+ swift and snowy team: to these add thou the feathery-footed and winged
+ ones, ask likewise fleetness of the winds: which all united, O Camerius,
+ couldst thou me grant, yet exhausted in mine every marrow and with many a
+ faintness consumed should I be in my quest for thee, O friend. Why
+ withdraw thyself in so much pride, O friend? Tell us where thou wilt be
+ found, declare it boldly, give up the secret, trust it to the light.
+ What, do the milk-white maidens hold thee? If <!-- Page 98 --><span
+ class="pagenum"><a name="page98"></a>[98]</span>thou dost hold thy tongue
+ closed up in mouth, thou squanderest Love's every fruit: for Venus joys
+ in many-worded babblings. Yet if thou wishest, thou mayst bar thy palate,
+ if I may be a sharer in thy love.</p>
+
+<p class="cenhead">LVI.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Orem ridiculam, Cato, et iocosam</p>
+ <p>Dignamque auribus et tuo cachinno.</p>
+ <p>Ride, quidquid amas, Cato, Catullum:</p>
+ <p>Res est ridicula et nimis iocosa.</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Deprendi modo pupulum puellae</p>
+ <p>Trusantem: hunc ego, si placet Dionae,</p>
+ <p>Protelo rigida mea cecidi.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">LVI.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Cato, describing a "Black Joker."</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>O risible matter (Cato!) and jocose,</p>
+ <p>Digne of thy hearing, of thy sneering digne.</p>
+ <p>Laugh (Cato!) an thou love Catullus thine;</p>
+ <p>The thing is risible, nay, too jocose.</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Erstwhile I came upon a lad who a lass</p>
+ <p>Was &mdash;&mdash; and (so please it Dion!) I</p>
+ <p>Pierced him with stiffest staff and did him die.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>O thing ridiculous, Cato, and facetious, and worthy of thine ears and
+ of thy laughter. Laugh, Cato, the more thou lovest Catullus: the thing is
+ ridiculous, and beyond measure facetious. Just now I caught a boy
+ a-thrusting in a girl: and on him (so please you, Dione) with rigid spear
+ of mine I fell. <!-- Page 99 --><span class="pagenum"><a
+ name="page99"></a>[99]</span></p>
+
+<p class="cenhead">LVII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Pulcre convenit inprobis cinaedis,</p>
+ <p>Mamurrae pathicoque Caesarique.</p>
+ <p>Nec mirum: maculae pares utrisque,</p>
+ <p>Vrbana altera et illa Formiana,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Inpressae resident nec eluentur:</p>
+ <p>Morbosi pariter, gemelli utrique</p>
+ <p>Vno in lectulo, erudituli ambo,</p>
+ <p>Non hic quam ille magis vorax adulter,</p>
+ <p>Rivales sociei puellularum.</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Pulcre convenit inprobis cinaedis.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">LVII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">On Mamurra and Julius Cæsar.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Right well are paired these Cinaedes sans shame</p>
+ <p>Mamurra and Cæsar, both of pathic fame.</p>
+ <p>No wonder! Both are fouled with foulest blight,</p>
+ <p>One urban being, Formian t'other wight,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>And deeply printed with indelible stain:</p>
+ <p>Morbose is either, and the twin-like twain</p>
+ <p>Share single Couchlet; peers in shallow lore,</p>
+ <p>Nor this nor that for lechery hungers more,</p>
+ <p>As rival wenchers who the maidens claim</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Right well are paired these Cinaedes sans shame.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>A comely couple of shameless catamites, Mamurra and Caesar, pathics
+ both. Nor needs amaze: they share like stains&mdash;this, Urban, the
+ other, Formian,&mdash;which stay deep-marked nor can they be got rid of.
+ Both morbidly diseased <!-- Page 100 --><span class="pagenum"><a
+ name="page100"></a>[100]</span>through pathic vice, the pair of twins lie
+ in one bed, alike in erudition, one not more than other the greater
+ greedier adulterer, allied rivals of the girls. A comely couple of
+ shameless catamites.</p>
+
+<p class="cenhead">LVIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Caeli, Lesbia nostra, Lesbia illa,</p>
+ <p>Illa Lesbia, quam Catullus unam</p>
+ <p>Plus quam se atque suos amavit omnes,</p>
+ <p>Nunc in quadriviis et angiportis</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Glubit magnanimos Remi nepotes.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">LVIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">On Lesbia who Ended Badly.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Cælius! That Lesbia of ours, that Lesbia,</p>
+ <p>That only Lesbia by Catullus loved,</p>
+ <p>Than self, far fondlier, than all his friends,</p>
+ <p>She now where four roads fork, and wind the wynds</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Husks the high-minded scions Remus-sprung.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>O Caelius, our Lesbia, that Lesbia, the self-same Lesbia whom Catullus
+ more than himself and all his own did worship, now at cross-roads and in
+ alleys husks off the mettlesome descendants of Remus.</p>
+
+<p class="cenhead">LVIIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Bononiensis Rufa Rufulum fellat,</p>
+ <p>Vxor Meneni, saepe quam in sepulcretis</p>
+ <p>Vidistis ipso rapere de rogo cenam,</p>
+ <p>Cum devolutum ex igne prosequens panem</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Ab semiraso tunderetur ustore.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 101 --><span class="pagenum"><a name="page101"></a>[101]</span></p>
+
+<p class="cenhead">LVIIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">On Rufa.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Rúfa the Bolognese drains Rufule dry,</p>
+ <p>(Wife to Menenius) she 'mid tombs you'll spy,</p>
+ <p>The same a-snatching supper from the pyre</p>
+ <p>Following the bread-loaves rolling forth the fire</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Till frapped by half-shaved body-burner's ire.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Rufa of Bononia lends her lips to Rufulus, she the wife of Menenius,
+ whom oft among the sepulchres ye have seen clutching her meal from the
+ funeral pile, when pursuing the bread which has rolled from the fire,
+ whilst she was being buffeted by a semi-shorn corpse-burner.</p>
+
+<p class="cenhead">LX.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Num te leaena montibus Libystinis</p>
+ <p>Aut Scylla latrans infima inguinum parte</p>
+ <p>Tam mente dura procreavit ac taetra,</p>
+ <p>Vt supplicis vocem in novissimo casu</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Contemptam haberes a! nimis fero corde?</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">LX.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To a Cruel Charmer.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Bare thee some lioness wild in Lybian wold?</p>
+ <p>Or Scylla barking from low'st inguinal fold?</p>
+ <p>With so black spirit, of so dure a mould,</p>
+ <p>E'en voice of suppliant must thou disregard</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>In latest circumstance ah, heart o'er hard?</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 102 --><span class="pagenum"><a name="page102"></a>[102]</span></p>
+
+ <p>Did a lioness of the Libyan Hills, or Scylla yelping from her lowmost
+ groin, thee procreate, with mind so hard and horrid, that thou hast
+ contempt upon a suppliant's voice in calamity's newest stress? O heart
+ o'ergreatly cruel.</p>
+
+<p class="cenhead">LXI.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Collis o Heliconii</p>
+ <p class="i2">Cultor, Vraniae genus,</p>
+ <p class="i2">Qui rapis teneram ad virum</p>
+ <p>Virginem, o Hymenaee Hymen,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p class="i2">O Hymen Hymenaee,</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Cinge tempora floribus</p>
+ <p class="i2">Suave olentis amaraci,</p>
+ <p class="i2">Flammeum cape, laetus huc</p>
+ <p>Huc veni niveo gerens</p>
+ <div class="linenum">10</div><p class="i2">Luteum pede soccum,</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Excitusque hilari die</p>
+ <p class="i2">Nuptialia concinens</p>
+ <p class="i2">Voce carmina tinnula</p>
+ <p>Pelle humum pedibus, manu</p>
+ <div class="linenum">15</div><p class="i2">Pineam quate taedam.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Namque Vinia Manlio,</p>
+ <p class="i2">Qualis Idalium colens</p>
+ <p class="i2">Venit ad Phrygium Venus</p>
+ <p>Iudicem, bona cum bona</p>
+ <div class="linenum">20</div><p class="i2">Nubet alite virgo,</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+<!-- Page 103 --><span class="pagenum"><a name="page103"></a>[103]</span>
+ <p>Floridis velut enitens</p>
+ <p class="i2">Myrtus Asia ramulis,</p>
+ <p class="i2">Quos Hamadryades deae</p>
+ <p>Ludicrum sibi rosido</p>
+ <div class="linenum">25</div><p class="i2">Nutriunt umore.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Quare age huc aditum ferens</p>
+ <p class="i2">Perge linquere Thespiae</p>
+ <p class="i2">Rupis Aonios specus,</p>
+ <p>Nympha quos super inrigat</p>
+ <div class="linenum">30</div><p class="i2">Frigerans Aganippe,</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Ac domum dominam voca</p>
+ <p class="i2">Coniugis cupidam novi,</p>
+ <p class="i2">Mentem amore revinciens,</p>
+ <p>Vt tenax hedera huc et huc</p>
+ <div class="linenum">35</div><p class="i2">Arborem inplicat errans.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Vosque item simul, integrae</p>
+ <p class="i2">Virgines, quibus advenit</p>
+ <p class="i2">Par dies, agite in modum</p>
+ <p>Dicite 'o Hymenaee Hymen,</p>
+ <div class="linenum">40</div><p class="i2">O Hymen Hymenaee,'</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Vt lubentius, audiens</p>
+ <p class="i2">Se citarier ad suom</p>
+ <p class="i2">Munus, huc aditum ferat</p>
+ <p>Dux bonae Veneris, boni</p>
+ <div class="linenum">45</div><p class="i2">Coniugator amoris.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Quis deus magis anxiis</p>
+ <p class="i2">Est petendus amantibus?</p>
+ <p class="i2">Quem colent homines magis</p>
+ <p>Caelitum? o Hymenaee Hymen,</p>
+ <div class="linenum">50</div><p class="i2">O Hymen Hymenaee.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+<!-- Page 104 --><span class="pagenum"><a name="page104"></a>[104]</span>
+ <p>Te suis tremulus parens</p>
+ <p class="i2">Invocat, tibi virgines</p>
+ <p class="i2">Zonula soluunt sinus,</p>
+ <p>Te timens cupida novos</p>
+ <div class="linenum">55</div><p class="i2">Captat aure maritus.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Tu fero iuveni in manus</p>
+ <p class="i2">Floridam ipse puellulam</p>
+ <p class="i2">Dedis a gremio suae</p>
+ <p>Matris, o Hymenaee Hymen,</p>
+ <div class="linenum">60</div><p class="i2">O Hymen Hymenaee.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Nil potest sine te Venus,</p>
+ <p class="i2">Fama quod bona conprobet,</p>
+ <p class="i2">Commodi capere: at potest</p>
+ <p>Te volente. quis huic deo</p>
+ <div class="linenum">65</div><p class="i2">Conpararier ausit?</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Nulla quit sine te domus</p>
+ <p class="i2">Liberos dare, nec parens</p>
+ <p class="i2">Stirpe cingier: at potest</p>
+ <p>Te volente. quis huic deo</p>
+ <div class="linenum">70</div><p class="i2">Conpararier ausit?</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Quae tuis careat sacris,</p>
+ <p class="i2">Non queat dare praesides</p>
+ <p class="i2">Terra finibus: at queat</p>
+ <p>Te volente. quis huic deo</p>
+ <div class="linenum">75</div><p class="i2">Conpararier ausit?</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Claustra pandite ianuae,</p>
+ <p class="i2">Virgo ades. viden ut faces</p>
+ <p class="i2">Splendidas quatiunt comas?</p>
+ <p>Tardet ingenuos pudor:</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+<!-- Page 105 --><span class="pagenum"><a name="page105"></a>[105]</span>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <div class="linenum">80</div><p>Quem tamen magis audiens</p>
+ <div class="linenum">81</div><p class="i2">Flet, quod ire necesse est.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <div class="linenum">(86)</div><p>Flere desine. non tibi, A-</p>
+ <p class="i2">runculeia, periculumst,</p>
+ <p class="i2">Nequa femina pulchrior</p>
+ <div class="linenum">85</div><p>Clarum ab Oceano diem</p>
+ <div class="linenum">(90)</div><p class="i2">Viderit venientem.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Talis in vario solet</p>
+ <p class="i2">Divitis domini hortulo</p>
+ <p class="i2">Stare flos hyacinthinus.</p>
+ <div class="linenum">90</div><p>Sed moraris, abit dies:</p>
+ <p class="i2"><i>Prodeas, nova nupta.</i></p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Prodeas, nova nupta, si</p>
+ <p class="i2">Iam videtur, et audias</p>
+ <p class="i2">Nostra verba. vide ut faces</p>
+ <div class="linenum">95</div><p>Aureas quatiunt comas:</p>
+ <p class="i2">Prodeas, nova nupta.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Non tuos levis in mala</p>
+ <p class="i2">Deditus vir adultera</p>
+ <p class="i2">Probra turpia persequens</p>
+ <div class="linenum">100</div><p>A tuis teneris volet</p>
+ <p class="i2">Secubare papillis,</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Lenta quin velut adsitas</p>
+ <p class="i2">Vitis inplicat arbores,</p>
+ <p class="i2">Inplicabitur in tuom</p>
+ <div class="linenum">105</div><p>Conplexum. sed abit dies:</p>
+ <p class="i2">Prodeas, nova nupta.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+<!-- Page 106 --><span class="pagenum"><a name="page106"></a>[106]</span>
+ <p>O cubile, quod omnibus</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <div class="linenum">110</div><p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <p class="i2">Candido pede lecti,</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Quae tuo veniunt ero,</p>
+ <p class="i2">Quanta gaudia, quae vaga</p>
+ <p class="i2">Nocte, quae medio die</p>
+ <div class="linenum">115</div><p>Gaudeat! sed abit dies:</p>
+ <p class="i2">Prodeas, nova nupta.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Tollite, o pueri, faces:</p>
+ <p class="i2">Flammeum video venire.</p>
+ <p class="i2">Ite, concinite in modum</p>
+ <div class="linenum">120</div><p>'O Hymen Hymenaee io,</p>
+ <p class="i2">O Hymen Hymenaee.'</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Ne diu taceat procax</p>
+ <p class="i2">Fescennina iocatio,</p>
+ <p class="i2">Nec nuces pueris neget</p>
+ <div class="linenum">125</div><p>Desertum domini audiens</p>
+ <p class="i2">Concubinus amorem.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Da nuces pueris, iners</p>
+ <p class="i2">Concubine: satis diu</p>
+ <p class="i2">Lusisti nucibus: lubet</p>
+ <div class="linenum">130</div><p>Iam servire Talasio.</p>
+ <p class="i2">Concubine, nuces da.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Sordebant tibi vilicae,</p>
+ <p class="i2">Concubine, hodie atque heri:</p>
+ <p class="i2">Nunc tuom cinerarius</p>
+ <div class="linenum">135</div><p>Tondet os. miser a miser</p>
+ <p class="i2">Concubine, nuces da.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+<!-- Page 107 --><span class="pagenum"><a name="page107"></a>[107]</span>
+ <p>Diceris male te a tuis</p>
+ <p class="i2">Vnguentate glabris marite</p>
+ <p class="i2">Abstinere: sed abstine.</p>
+ <div class="linenum">140</div><p>O Hymen Hymenaee io,</p>
+ <p class="i2">O Hymen Hymenaee.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Scimus haec tibi quae licent</p>
+ <p class="i2">Sola cognita: sed marito</p>
+ <p class="i2">Ista non eadem licent.</p>
+ <div class="linenum">145</div><p>O Hymen Hymenaee io,</p>
+ <p class="i2">O Hymen Hymenaee.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Nupta, tu quoque, quae tuos</p>
+ <p class="i2">Vir petet, cave ne neges,</p>
+ <p class="i2">Ni petitum aliunde eat.</p>
+ <div class="linenum">150</div><p>O Hymen Hymenaee io,</p>
+ <p class="i2">O Hymen Hymenaee.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>En tibi domus ut potens</p>
+ <p class="i2">Et beata viri tui,</p>
+ <p class="i2">Quae tibi sine fine erit</p>
+ <div class="linenum">155</div><p>(O Hymen Hymenaee io,</p>
+ <p class="i2">O Hymen Hymenaee),</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Vsque dum tremulum movens</p>
+ <p class="i2">Cana tempus anilitas</p>
+ <p class="i2">Omnia omnibus adnuit.</p>
+ <div class="linenum">160</div><p>O Hymen Hymenaee io,</p>
+ <p class="i2">O Hymen Hymenaee.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Transfer omine cum bono</p>
+ <p class="i2">Limen aureolos pedes,</p>
+ <p class="i2">Rasilemque subi forem.</p>
+ <div class="linenum">165</div><p>O Hymen Hymenaee io,</p>
+ <p class="i2">O Hymen Hymenaee.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+<!-- Page 108 --><span class="pagenum"><a name="page108"></a>[108]</span>
+ <p>Aspice, intus ut accubans</p>
+ <p class="i2">Vir tuos Tyrio in toro</p>
+ <p class="i2">Totus inmineat tibi.</p>
+ <div class="linenum">170</div><p>O Hymen Hymenaee io,</p>
+ <p class="i2">O Hymen Hymenaee.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Illi non minus ac tibi</p>
+ <p class="i2">Pectore uritur intimo</p>
+ <p class="i2">Flamma, sed penite magis.</p>
+ <div class="linenum">175</div><p>O Hymen Hymenaee io,</p>
+ <p class="i2">O Hymen Hymenaee.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Mitte brachiolum teres,</p>
+ <p class="i2">Praetextate, puellulae:</p>
+ <p class="i2">Iam cubile adeat viri.</p>
+ <div class="linenum">180</div><p>O Hymen Hymenaee io,</p>
+ <p class="i2">O Hymen Hymenaee.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Vos bonae senibus viris</p>
+ <p class="i2">Cognitae bene feminae,</p>
+ <p class="i2">Collocate puellulam.</p>
+ <div class="linenum">185</div><p>O Hymen Hymenaee io,</p>
+ <p class="i2">O Hymen Hymenaee.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Iam licet venias, marite:</p>
+ <p class="i2">Vxor in thalamo tibist</p>
+ <p class="i2">Ore floridulo nitens,</p>
+ <div class="linenum">190</div><p>Alba parthenice velut</p>
+ <p class="i2">Luteumve papaver.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>At, marite, (ita me iuvent</p>
+ <p class="i2">Caelites) nihilo minus</p>
+ <p class="i2">Pulcher es, neque te Venus</p>
+ <div class="linenum">195</div><p>Neglegit. sed abit dies:</p>
+ <p class="i2">Perge, ne remorare.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+<!-- Page 109 --><span class="pagenum"><a name="page109"></a>[109]</span>
+ <p>Non diu remoratus es,</p>
+ <p class="i2">Iam venis. bona te Venus</p>
+ <p class="i2">Iuverit, quoniam palam</p>
+ <div class="linenum">200</div><p>Quod cupis capis et bonum</p>
+ <p class="i2">Non abscondis amorem.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Ille pulveris Africei</p>
+ <p class="i2">Siderumque micantium</p>
+ <p class="i2">Subducat numerum prius,</p>
+ <div class="linenum">205</div><p>Qui vostri numerare volt</p>
+ <p class="i2">Multa milia ludei.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Ludite ut lubet, et brevi</p>
+ <p class="i2">Liberos date. non decet</p>
+ <p class="i2">Tam vetus sine liberis</p>
+ <div class="linenum">210</div><p>Nomen esse, sed indidem</p>
+ <p class="i2">Semper ingenerari.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Torquatus volo parvolus</p>
+ <p class="i2">Matris e gremio suae</p>
+ <p class="i2">Porrigens teneras manus</p>
+ <div class="linenum">215</div><p>Dulce rideat ad patrem</p>
+ <p class="i2">Semhiante labello.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Sit suo similis patri</p>
+ <p class="i2">Manlio et facile inscieis</p>
+ <p class="i2">Noscitetur ab omnibus</p>
+ <div class="linenum">220</div><p>Et pudicitiam suae</p>
+ <p class="i2">Matris indicet ore.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Talis illius a bona</p>
+ <p class="i2">Matre laus genus adprobet,</p>
+ <p class="i2">Qualis unica ab optima</p>
+ <div class="linenum">225</div><p>Matre Telemacho manet</p>
+ <p class="i2">Fama Penelopeo.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+<!-- Page 110 --><span class="pagenum"><a name="page110"></a>[110]</span>
+ <p>Claudite ostia, virgines:</p>
+ <p class="i2">Lusimus satis. at, bonei</p>
+ <p class="i2">Coniuges, bene vivite et</p>
+ <div class="linenum">230</div><p>Munere adsiduo valentem</p>
+ <p class="i2">Exercete inventam.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">LXI.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">Epithalamium on Vinia and Manlius.</span></p>
+
+<p class="cenhead">1.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Of Helicon-hill, O Thou that be</p>
+ <p>Haunter, Urania's progeny,</p>
+ <p>Who hurriest soft virginity</p>
+ <p class="i2">To man, O Hymenæus Hymen,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p class="i8">O Hymen Hymenæus.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">2.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>About thy temples bind the bloom,</p>
+ <p class="i2">Of Marjoram flow'ret scented sweet;</p>
+ <p>Take flamey veil: glad hither come</p>
+ <p class="i2">Come hither borne by snow-hue'd feet</p>
+ <div class="linenum">10</div><p class="i8">Wearing the saffron'd sock.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">3.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>And, roused by day of joyful cheer,</p>
+ <p class="i2">Carolling nuptial lays and chaunts</p>
+ <p>With voice as silver-ringing clear,</p>
+ <p class="i2">Beat ground with feet, while brandisht flaunts</p>
+ <div class="linenum">15</div><p class="i8">Thy hand the piney torch.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 111 --><span class="pagenum"><a name="page111"></a>[111]</span></p>
+
+<p class="cenhead">4.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>For Vinia comes by Manlius woo'd,</p>
+ <p class="i2">As Venus on th' Idalian crest,</p>
+ <p>Before the Phrygian judge she stood</p>
+ <p class="i2">And now with blessèd omens blest,</p>
+ <div class="linenum">20</div><p class="i8">The maid is here to wed.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">5.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>A maiden shining bright of blee,</p>
+ <p class="i2">As Myrtle branchlet Asia bred,</p>
+ <p>Which Hamadryad deity</p>
+ <p class="i2">As toy for joyance aye befed</p>
+ <div class="linenum">25</div><p class="i8">With humour of the dew.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">6.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Then hither come thou, hieing lief,</p>
+ <p class="i2">Awhile to leave th' Aonian cave,</p>
+ <p>Where 'neath the rocky Thespian cliff</p>
+ <p class="i2">Nymph Aganippe loves to lave</p>
+ <div class="linenum">30</div><p class="i8">In cooly waves outpoured.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">7.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>And call the house-bride, homewards bring</p>
+ <p class="i2">Maid yearning for new married fere,</p>
+ <p>Her mind with fondness manacling,</p>
+ <p class="i2">As the tough ivy here and there</p>
+ <div class="linenum">35</div><p class="i8">Errant the tree enwinds.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">8.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>And likewise ye, clean virginal</p>
+ <p>Maidens, to whom shall haps befall</p>
+ <p>Like day, in measure join ye all</p>
+ <p class="i2">Singing, O Hymenæus Hymen,</p>
+ <div class="linenum">40</div><p class="i8">O Hymen Hymenæus.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 112 --><span class="pagenum"><a name="page112"></a>[112]</span></p>
+
+<p class="cenhead">9.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>That with more will-full will a-hearing</p>
+ <p class="i2">The call to office due, he would</p>
+ <p>Turn footsteps hither, here appearing,</p>
+ <p class="i2">Guide to good Venus, and the good</p>
+ <div class="linenum">45</div><p class="i8">Lover conjoining strait.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">10.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>What God than other Godheads more</p>
+ <p>Must love-sick wights for aid implore?</p>
+ <p>Whose Godhead foremost shall adore</p>
+ <p class="i2">Mankind? O Hymenæus Hymen,</p>
+ <div class="linenum">50</div><p class="i8">O Hymen Hymenæus.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">11.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Thee for his own the trembling sire</p>
+ <p class="i2">Invokes, thee Virgins ever sue</p>
+ <p>Who laps of zone to loose aspire,</p>
+ <p class="i2">And thee the bashful bridegrooms woo</p>
+ <div class="linenum">55</div><p class="i8">With ears that long to hear.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">12.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Thou to the hand of love-fierce swain</p>
+ <p>Deliverest maiden fair and fain,</p>
+ <p>From mother's fondling bosom ta'en</p>
+ <p class="i2">Perforce, O Hymenæus Hymen</p>
+ <div class="linenum">60</div><p class="i8">O Hymen Hymenæus.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">13.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Thou lacking, Venus ne'er avails&mdash;</p>
+ <p class="i2">While Fame approves for honesty&mdash;</p>
+ <p>Love-joys to lavish: ne'er she fails</p>
+ <p class="i2">Thou willing:&mdash;with such Deity</p>
+ <div class="linenum">65</div><p class="i8">Whoe'er shall dare compare?</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 113 --><span class="pagenum"><a name="page113"></a>[113]</span></p>
+
+<p class="cenhead">14.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Thou wanting, never son and heir</p>
+ <p class="i2">The Hearth can bear, nor parents be</p>
+ <p>By issue girt, yet can it bear,</p>
+ <p class="i2">Thou willing:&mdash;with such Deity,</p>
+ <div class="linenum">70</div><p class="i8">Whoe'er shall dare compare?</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">15.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>An lack a land thy sacring rite,</p>
+ <p class="i2">The perfect rule we ne'er shall see</p>
+ <p>Reach Earth's far bourne; yet such we sight,</p>
+ <p class="i2">Thou willing:&mdash;with such Deity</p>
+ <div class="linenum">75</div><p class="i8">Whoe'er shall dare compare?</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">16.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Your folds ye gateways wide-ope swing!</p>
+ <p class="i2">The maiden comes. Seest not the sheen</p>
+ <p>Of links their splendent tresses fling?</p>
+ <p class="i2">Let shame retard the modest mien.</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">17.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <div class="linenum">80</div><p class="i2">Who more she hears us weeps the more,</p>
+ <div class="linenum">81</div><p class="i8">That needs she must advance.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">18.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <div class="linenum">(86)</div><p>Cease raining tear-drops! not for thee,</p>
+ <p class="i2">Aurunculeia, risk we deem,</p>
+ <p>That fairer femininety</p>
+ <div class="linenum">85</div><p class="i2">Clear day outdawned from Ocean stream</p>
+ <div class="linenum">(90)</div><p class="i8">Shall ever more behold.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 114 --><span class="pagenum"><a name="page114"></a>[114]</span></p>
+
+<p class="cenhead">19.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Such in the many-tinted bower</p>
+ <p class="i2">Of rich man's garden passing gay</p>
+ <p>Upstands the hyacinthine flower.</p>
+ <div class="linenum">90</div><p class="i2">But thou delayest, wanes the day:</p>
+ <p class="i8"><i>Prithee, come forth new Bride.</i></p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">20.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Prithee, come forth new Bride! methinks,</p>
+ <p class="i2">Drawing in sight, the talk we hold</p>
+ <p>Thou haply hearest. See the Links!</p>
+ <div class="linenum">95</div><p class="i2">How shake their locks begilt with gold:</p>
+ <p class="i8">Prithee, new Bride come forth.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">21.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Not lightly given thy mate to ill</p>
+ <p class="i2">Joys and adulterous delights</p>
+ <p>Foul fleshly pleasures seeking still</p>
+ <div class="linenum">100</div><p class="i2">Shall ever choose he lie o' nights</p>
+ <p class="i8">Far from thy tender paps.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">22.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>But as with pliant shoots the vine</p>
+ <p class="i2">Round nearest tree-trunk winds her way,</p>
+ <p>He shall be ever twined in thine</p>
+ <div class="linenum">105</div><p class="i2">Embraces:&mdash;yet, lo! wanes the day:</p>
+ <p class="i8">Prithee, come forth new Bride!</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">23.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Couchlet which to me and all</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <div class="linenum">110</div><p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <p class="i8">With bright white bedstead foot.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 115 --><span class="pagenum"><a name="page115"></a>[115]</span></p>
+
+<p class="cenhead">24.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>What joys the lord of thee betide!</p>
+ <p class="i2">What love-liesse on vaguing way</p>
+ <p>O' nights! What sweets in morning tide</p>
+ <div class="linenum">115</div><p class="i2">For thee be stored! Yet wanes the day:</p>
+ <p class="i8">Prithee, come forth fresh Bride!</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">25.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Your lighted links, O boys, wave high:</p>
+ <p>I see the flamey veil draw nigh:</p>
+ <p>Hie, sing in merry mode and cry</p>
+ <div class="linenum">120</div><p class="i2">"O Hymen Hymenæus io,</p>
+ <p class="i8">O Hymen Hymenæus!"</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">26.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Lest longer mute tongue stays that joys</p>
+ <p class="i2">In festal jest, from Fescennine,</p>
+ <p>Nor yet denay their nuts to boys,</p>
+ <div class="linenum">125</div><p class="i2">He-Concubine! who learns in fine</p>
+ <p class="i8">His lordling's love is fled.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">27.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Throw nuts to boys thou idle all</p>
+ <p class="i2">He-Concubine! wast fain full long</p>
+ <p>With nuts to play: now pleased as thrall</p>
+ <div class="linenum">130</div><p class="i2">Be thou to swell Talasios' throng:</p>
+ <p class="i8">He-Concubine throw nuts.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">28.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Wont thou at peasant-girls to jape</p>
+ <p class="i2">He-whore! Thy Lord's delight the while:</p>
+ <p>Now shall hair-curling chattel scrape</p>
+ <div class="linenum">135</div><p class="i2">Thy cheeks: poor wretch, ah! poor and vile:&mdash;</p>
+ <p class="i8">He-Concubine, throw nuts.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 116 --><span class="pagenum"><a name="page116"></a>[116]</span></p>
+
+<p class="cenhead">29.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>'Tis said from smooth-faced ingle train</p>
+ <p>(Anointed bridegroom!) hardly fain</p>
+ <p>Hast e'er refrained; now do refrain!</p>
+ <div class="linenum">140</div><p class="i2">O Hymen Hymenæus io,</p>
+ <p class="i8">O Hymen Hymenæus!</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">30.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>We know that naught save licit rites</p>
+ <p>Be known to thee, but wedded wights</p>
+ <p>No more deem lawful such delights.</p>
+ <div class="linenum">145</div><p class="i2">O Hymen Hymenæus io,</p>
+ <p class="i8">O Hymen Hymenæus.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">31.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Thou too, O Bride, whatever dare</p>
+ <p>Thy groom, of coy rebuff beware,</p>
+ <p>Lest he to find elsewhither fare.</p>
+ <div class="linenum">150</div><p class="i2">O Hymen Hymenæus io,</p>
+ <p class="i8">O Hymen Hymenæus.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">32.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Lo! here the house of high degree</p>
+ <p>Thy husband's puissant home to be,</p>
+ <p>Which ever shall obey thy gree.</p>
+ <div class="linenum">155</div><p>O Hymen Hymenæus io,</p>
+ <p class="i8">O Hymen Hymenæus!</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">33.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Till Time betide when eld the hoar</p>
+ <p>Thy head and temples trembling o'er</p>
+ <p>Make nod to all things evermore.</p>
+ <div class="linenum">160</div><p class="i2">O Hymen Hymenæus io,</p>
+ <p class="i8">O Hymen Hymenæus.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 117 --><span class="pagenum"><a name="page117"></a>[117]</span></p>
+
+<p class="cenhead">34.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>O'erstep with omen meetest meet</p>
+ <p>The threshold-stone thy golden feet</p>
+ <p>Up, past the polisht panels fleet.</p>
+ <div class="linenum">165</div><p class="i2">O Hymen Hymenæus io,</p>
+ <p class="i8">O Hymen Hymenæus.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">35.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Within bestrewn thy bridegroom see</p>
+ <p>On couch of Tyrian cramoisy</p>
+ <p>All imminent awaiting thee.</p>
+ <div class="linenum">170</div><p class="i2">O Hymen Hymenæus io,</p>
+ <p class="i8">O Hymen Hymenæus.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">36.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>For in his breast not less than thine</p>
+ <p>Burn high the flames that deepest shrine,</p>
+ <p>Yet his the lowe far deeper lien.</p>
+ <div class="linenum">175</div><p class="i2">O Hymen Hymenæus io,</p>
+ <p class="i8">O Hymen Hymenæus.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">37.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Let fall the maid's soft arms, thou fair</p>
+ <p>Boy purple-hem'd: now be thy care</p>
+ <p>Her bridegroom's couch she seek and share.</p>
+ <div class="linenum">180</div><p class="i2">O Hymen Hymenæus io,</p>
+ <p class="i8">O Hymen Hymenæus.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">38.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Ye wives time-tried to husbands wed,</p>
+ <p>Well-known for chastity inbred,</p>
+ <p>Dispose the virginette a-bed.</p>
+ <div class="linenum">185</div><p class="i2">O Hymen Hymenæus io,</p>
+ <p class="i8">O Hymen Hymenæus.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 118 --><span class="pagenum"><a name="page118"></a>[118]</span></p>
+
+<p class="cenhead">39.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Groom, now 'tis meet thou hither pace,</p>
+ <p class="i2">With bride in genial bed to blend,</p>
+ <p>For sheenly shines her flowery face</p>
+ <div class="linenum">190</div><p class="i2">Where the white chamomiles contend</p>
+ <p class="i8">With poppies blushing red.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">40.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Yet bridegroom (So may Godhead deign</p>
+ <p class="i2">Help me!) nowise in humbler way</p>
+ <p>Art fair, nor Venus shall disdain</p>
+ <div class="linenum">195</div><p class="i2">Thy charms, but look! how wanes the day:</p>
+ <p class="i8">Forward, nor loiter more!</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">41.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>No longer loitering makest thou,</p>
+ <p class="i2">Now comest thou. May Venus good</p>
+ <p>Aid thee when frankly takest thou</p>
+ <div class="linenum">200</div><p class="i2">Thy wishes won, nor true Love woo'd</p>
+ <p class="i8">Thou carest to conceal.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">42.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Of Afric's wolds and wilds each grain,</p>
+ <p class="i2">Or constellations glistening,</p>
+ <p>First reckon he that of the twain</p>
+ <div class="linenum">205</div><p class="i2">To count alone were fain to bring</p>
+ <p class="i8">The many thousand joys.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">43.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Play as ye please: soon prove ye deft</p>
+ <p class="i2">At babying babes,&mdash;'twere ill design'd</p>
+ <p>A name thus ancient should be left</p>
+ <div class="linenum">210</div><p class="i2">Heirless, but issue like of kind</p>
+ <p class="i8">Engendered aye should be.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 119 --><span class="pagenum"><a name="page119"></a>[119]</span></p>
+
+<p class="cenhead">44.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>A wee Torquátus fain I'd see</p>
+ <p class="i2">Encradled on his mother's breast</p>
+ <p>Put forth his tender puds while he</p>
+ <div class="linenum">215</div><p class="i2">Smiles to his sire with sweetest gest</p>
+ <p class="i8">And liplets half apart.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">45.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Let son like father's semblance show</p>
+ <p class="i2">(Manlius!) so with easy guess</p>
+ <p>All know him where his sire they know,</p>
+ <div class="linenum">220</div><p class="i2">And still his face and form express</p>
+ <p class="i8">His mother's honest love.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">46.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Approve shall fair approof his birth</p>
+ <p class="i2">From mother's seed-stock generous,</p>
+ <p>As rarest fame of mother's worth</p>
+ <div class="linenum">225</div><p class="i2">Unique exalts Telemachus</p>
+ <p class="i8">Penelope's own son.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">47.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Fast close the door-leaves, virgin band:</p>
+ <p class="i2">Enow we've played. But ye the fair</p>
+ <p>New-wedded twain live happy, and</p>
+ <div class="linenum">230</div><p class="i2">Functions of lusty married pair</p>
+ <p class="i8">Exercise sans surcease.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>O Fosterer of the Helicon Hill, sprung from Urania, who beareth the
+ gentle virgin to her mate, O Hymenaeus Hymen, O Hymen Hymenaeus!</p>
+
+ <p>Twine round thy temples sweet-smelling flowerets of marjoram; put on
+ thy gold-tinted veil; light-hearted, hither, hither haste, bearing on
+ snowy foot the golden-yellow sandal: <!-- Page 120 --><span
+ class="pagenum"><a name="page120"></a>[120]</span></p>
+
+ <p>And a-fire with the joyous day, chanting wedding melodies with ringing
+ voice, strike the ground with thy feet, with thine hand swing aloft the
+ pine-link.</p>
+
+ <p>For Vinia&mdash;fair as Idalian Venus, when stood before the Phrygian
+ judge&mdash;a virgin fair, weds Manlius 'midst happy auspices.</p>
+
+ <p>She, bright-shining as the Asian myrtle florid in branchlets, which
+ the Hamadryads nurture for their pleasure with besprinkled dew.</p>
+
+ <p>Wherefore, hither! leaving the Aonian grot in the Thespian Rock, o'er
+ which flows the chilling stream of Aganippe.</p>
+
+ <p>And summon homewards the mistress, eager for her new yoke,
+ firm-prisoning her soul in love; as tight-clasping ivy, wandering hither,
+ thither, enwraps the tree around.</p>
+
+ <p>And also ye, upright virgins, for whom a like day is nearing, chant ye
+ in cadence, singing "O Hymenaeus Hymen, O Hymen Hymenaeus!"</p>
+
+ <p>That more freely, hearing himself to his duty called, will he bear
+ hither his presence, Lord of true Venus, uniter of true lovers.</p>
+
+ <p>What god is worthier of solicitation by anxious amourists? Whom of the
+ celestials do men worship more greatly? O Hymenaeus Hymen, O Hymen
+ Hymenaeus!</p>
+
+ <p>Thee for his young the trembling father beseeches, for thee virgins
+ unclasp the zone from their breasts, for thee the fear-full bridegroom
+ harkeneth with eager ear. <!-- Page 121 --><span class="pagenum"><a
+ name="page121"></a>[121]</span></p>
+
+ <p>Thou bearest to the youngster's arms that flower-like damsel, taken
+ from her mother's bosom, O Hymenaeus Hymen, O Hymen Hymenaeus!</p>
+
+ <p>Nor lacking thee may Venus take her will with fair Fame's approbation;
+ but she may, with thy sanction. With such a God who dares compare?</p>
+
+ <p>Lacking thee, no house can yield heirs, nor parent be surrounded by
+ offspring; but they may, with thy sanction. With such a God who dares
+ compare?</p>
+
+ <p>Nor lacking thy rites may our land be protected e'en to its
+ boundaries; but it may, with thy sanction. With such a God who dares
+ compare?</p>
+
+ <p>Gates open wide: the virgin is here. See how the torch-flakes shake
+ their gleaming locks? Let shame retard the modest:</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Yet hearing, greater does she weep, that she must onwards go.</p>
+
+ <p>Cease thy tears. For thee there is no peril, Aurunculeia, that any
+ woman more beauteous from Ocean springing shall ever see the light of
+ day.</p>
+
+ <p>Thou art like the hyacinthine flower, wont to stand aloft 'midst
+ varied riches of its lordling's garden. But thou delayest, day slips by:
+ advance, new mated one.</p>
+
+ <p>Advance, new mated, now in sight, and listen to our speech. Note how
+ the torch-flakes shake their glittering tresses: advance, new mated
+ one.</p>
+
+ <p>Nor given to ill adulteries, nor seeking lawless shames, shall thy
+ husband ever wish to lie away from thy soft breasts, <!-- Page 122
+ --><span class="pagenum"><a name="page122"></a>[122]</span></p>
+
+ <p>But as the lithe vine amongst neighbouring trees doth cling, so shall
+ he be enclasped in thine encircled arms. But day slips by: advance, new
+ mated one.</p>
+
+ <p>O nuptial couch * * * * with feet of ivory white.</p>
+
+ <p>What joys are coming to thy lord, in gloom o' night, in noon of day.
+ Let him rejoice! but day slips by: advance, new mated one.</p>
+
+ <p>High raise, O boys, the torches: I see the gleaming veil approach.
+ Come, chant in cadence, "O Hymen Hymenaeus io, O Hymen Hymenaeus."</p>
+
+ <p>Nor longer silent is lewd Fescinnine jest, nor to the boys the nuts
+ deny, ingle, hearing thy master's love has flown.</p>
+
+ <p>Give nuts to the boys, O listless ingle; enough of days thou hast
+ played with nuts: now 'tis meet to serve Talassius. O ingle, give the
+ nuts!</p>
+
+ <p>The country lasses slighted were by thee, O ingle, till to-day: now
+ the bride's tiresman shaves thy face. Wretched, wretched ingle, give the
+ nuts.</p>
+
+ <p>They say that from thy hairless ingles, O sweet-scented bridegroom,
+ thou canst scarce abstain: but abstain thou! O Hymen Hymenaeus io, O
+ Hymen Hymenaeus.</p>
+
+ <p>We know that these delights were known to thee only when lawful: but
+ to the wedded these same no more are lawful. O Hymen Hymenaeus io, O
+ Hymen Hymenaeus! <!-- Page 123 --><span class="pagenum"><a
+ name="page123"></a>[123]</span></p>
+
+ <p>Thou also, bride, what thy husband seekest beware of denying, lest he
+ go elsewhere in its search. O Hymen Hymenaeus io, O Hymen Hymenaeus!</p>
+
+ <p>Look, thy husband's home is thine, potent and goodly, and shall be
+ thine for ever more. O Hymen Hymenaeus io, O Hymen Hymenaeus!</p>
+
+ <p>Until with trembling movement thine hoary brow nods ever to
+ everything. O Hymen Hymenaeus io, O Hymen Hymenaeus!</p>
+
+ <p>Lift o'er the threshold with good omen thy glistening feet, and go
+ through the polished gates. O Hymen Hymenaeus io, O Hymen Hymenaeus!</p>
+
+ <p>Look! thy lord within, lying on Tyrian couch, all-expectant waits for
+ thee. O Hymen Hymenaeus io, O Hymen Hymenaeus!</p>
+
+ <p>Not less than in thine, in his breast burns an inmost flame, but more
+ deeply inward. O Hymen Hymenaeus io, O Hymen Hymenaeus!</p>
+
+ <p>Unloose the damsel's slender arm, O purple-bordered youth: now let her
+ approach her husband's couch. O Hymen Hymenaeus io, O Hymen
+ Hymenaeus.</p>
+
+ <p>Ye good dames of fair renown to aged spouses, put ye the damsel a-bed.
+ O Hymen Hymenaeus io, O Hymen Hymenaeus.</p>
+
+ <p>Now thou mayst come, O bridegroom: thy wife is in the bridal-bed, with
+ face brightly blushing as white parthenice 'midst ruddy poppies.</p>
+
+ <p>But, O bridegroom (so help me the heaven-dwellers) in no way less
+ beautiful art thou, nor doth <!-- Page 124 --><span class="pagenum"><a
+ name="page124"></a>[124]</span>Venus slight thee. But the day slips by:
+ on! nor more delay.</p>
+
+ <p>Nor long hast thou delayed, thou comest now. May kindly Venus help
+ thee, since what thou dost desire thou takest publicly, and dost not
+ conceal true love.</p>
+
+ <p>Of Afric's sands and glittering stars the number first let him tell,
+ who wishes to keep count of your many-thousand sports.</p>
+
+ <p>Sport as ye like, and speedily give heirs. It does not become so old a
+ name to be sans heirs, but for similar stock always to be generated.</p>
+
+ <p>A little Torquatus I wish, from his mother's bosom reaching out his
+ dainty hands, and smiling sweetly at his father with lips apart.</p>
+
+ <p>May he be like his sire Manlius, and easily acknowledged by every
+ stranger, and by his face point out his mother's faithfulness.</p>
+
+ <p>May such praise confirm his birth from true mother, such fame unique
+ as rests with Telemachus from best of mothers, Penelope.</p>
+
+ <p>Close ye the doors, virgins: enough we've sported. But, fair bride and
+ groom, live ye well, and diligently fulfil the office of vigorous
+ youth.</p>
+
+<p class="cenhead">LXII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Vesper adest, iuvenes, consurgite: Vesper Olympo</p>
+ <p>Expectata diu vix tandem lumina tollit.</p>
+<!-- Page 125 --><span class="pagenum"><a name="page125"></a>[125]</span>
+ <p>Surgere iam tempus, iam pingues linquere mensas,</p>
+ <p>Iam veniet virgo, iam dicetur Hymenaeus.</p>
+ <div class="linenum">5</div><p class="i2">Hymen o Hymenaee, Hymen ades o Hymenaee!</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Cernitis, innuptae, iuvenes? consurgite contra:</p>
+ <p>Nimirum Oetaeos ostendit noctifer ignes.</p>
+ <p>Sic certest; viden ut perniciter exiluere?</p>
+ <p>Non temere exiluere, canent quod vincere par est.</p>
+ <div class="linenum">10</div><p class="i2">Hymen o Hymenaee, Hymen ades o Hymenaee!</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Non facilis nobis, aequales, palma paratast,</p>
+ <p>Adspicite, innuptae secum ut meditata requirunt.</p>
+ <p>Non frustra meditantur, habent memorabile quod sit.</p>
+ <p>Nec mirum, penitus quae tota mente laborent.</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Nos alio mentes, alio divisimus aures:</p>
+ <p>Iure igitur vincemur, amat victoria curam.</p>
+ <p>Quare nunc animos saltem convertite vestros,</p>
+ <p>Dicere iam incipient, iam respondere decebit.</p>
+ <p class="i2">Hymen o Hymenaee, Hymen ades o Hymenaee!</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <div class="linenum">20</div><p>Hespere, qui caelo fertur crudelior ignis?</p>
+ <p>Qui natam possis conplexu avellere matris,</p>
+ <p>Conplexu matris retinentem avellere natam</p>
+ <p>Et iuveni ardenti castam donare puellam.</p>
+ <p>Quid faciunt hostes capta crudelius urbe?</p>
+ <div class="linenum">25</div><p class="i2">Hymen o Hymenaee, Hymen ades o Hymenaee!</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Hespere, qui caelo lucet iocundior ignis?</p>
+ <p>Qui desponsa tua firmes conubia flamma,</p>
+ <p>Quae pepigere viri, pepigerunt ante parentes</p>
+ <p>Nec iunxere prius quam se tuus extulit ardor.</p>
+ <div class="linenum">30</div><p>Quid datur a divis felici optatius hora?</p>
+<!-- Page 126 --><span class="pagenum"><a name="page126"></a>[126]</span>
+ <p class="i2">Hymen o Hymenaee, Hymen ades o Hymenaee!</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <p>Hesperus e nobis, aequales, abstulit unam</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <p class="i2"><i>Hymen o Hymenaee, Hymen ades o Hymenaee</i>!</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <p>Namque tuo adventu vigilat custodia semper.</p>
+ <p>Nocte latent fures, quos idem saepe revertens,</p>
+ <div class="linenum">35</div><p>Hespere, mutato conprendis nomine Eous.</p>
+ <p>At libet innuptis ficto te carpere questu.</p>
+ <p>Quid tum, si carpunt, tacita quem mente requirunt?</p>
+ <p class="i2">Hymen o Hymenaee, Hymen ades o Hymenaee!</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Vt flos in saeptis secretus nascitur hortis,</p>
+ <div class="linenum">40</div><p>Ignotus pecori, nullo convolsus aratro,</p>
+ <p>Quem mulcent aurae, firmat sol, educat imber</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <p>Multi illum pueri, multae optavere puellae:</p>
+ <p>Idem cum tenui carptus defloruit ungui,</p>
+ <p>Nulli illum pueri, nullae optavere puellae:</p>
+ <div class="linenum">45</div><p>Sic virgo, dum intacta manet, dum cara suis est;</p>
+ <p>Cum castum amisit polluto corpore florem,</p>
+ <p>Nec pueris iocunda manet, nec cara puellis.</p>
+ <p class="i2">Hymen o Hymenaee, Hymen ades o Hymenaee!</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Vt vidua in nudo vitis quae nascitur arvo</p>
+ <div class="linenum">50</div><p>Numquam se extollit, numquam mitem educat uvam,</p>
+ <p>Sed tenerum prono deflectens pondere corpus</p>
+<!-- Page 127 --><span class="pagenum"><a name="page127"></a>[127]</span>
+ <p>Iam iam contingit summum radice flagellum;</p>
+ <p>Hanc nulli agricolae, nulli coluere bubulci:</p>
+ <p>At si forte eademst ulmo coniuncta marito,</p>
+ <div class="linenum">55</div><p>Multi illam agricolae, multi coluere bubulci:</p>
+ <p>Sic virgo dum intacta manet, dum inculta senescit;</p>
+ <p>Cum par conubium maturo tempore adeptast,</p>
+ <p>Cara viro magis et minus est invisa parenti.</p>
+ <div class="linenum">58<i>b</i></div><p class="i2"><i>Hymen o Hymenaee, Hymen ades o Hymenaee</i>!</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>At tu ne pugna cum tali coniuge virgo.</p>
+ <div class="linenum">60</div><p>Non aequomst pugnare, pater cui tradidit ipse,</p>
+ <p>Ipse pater cum matre, quibus parere necessest.</p>
+ <p>Virginitas non tota tuast, ex parte parentumst,</p>
+ <p>Tertia pars patrist, pars est data tertia matri,</p>
+ <p>Tertia sola tuast: noli pugnare duobus,</p>
+ <div class="linenum">65</div><p>Qui genero sua iura simul cum dote dederunt.</p>
+ <p class="i2">Hymen o Hymenaee, Hymen ades o Hymenaee!</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">LXII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">Nuptial Song by Youth And Damsels</span>.</p>
+
+<p class="cenhead">(Epithalamium.)</p>
+
+<p class="cenhead"><i>Youths.</i></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Vesper is here, O youths, rise all; for Vesper Olympus</p>
+ <p>Scales and in fine enfires what lights so long were expected!</p>
+ <p>Time 'tis now to arise, now leave we tables rich laden,</p>
+ <p>Now shall the Virgin come; now chaunt we the Hymenæus.</p>
+ <div class="linenum">5</div><p class="i2">Hymen O Hymenæus: Hymen here, O Hymenæus!</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 128 --><span class="pagenum"><a name="page128"></a>[128]</span></p>
+
+<p class="cenhead"><i>Damsels.</i></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>View ye the Youths, O Maids unwed? Then rise to withstand them:</p>
+ <p>Doubtless the night-fraught Star displays his splendour &OElig;téän.</p>
+ <p>Sooth 'tis so; d'ye sight how speedily sprang they to warfare?</p>
+ <p>Nor for a naught up-sprang: they'll sing what need we to conquer.</p>
+ <div class="linenum">10</div><p class="i2">Hymen O Hymenæus: Hymen here, O Hymenæus!</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead"><i>Youths.</i></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Nowise easy the palm for us (Companions!) be proffer'd,</p>
+ <p>Lo! now the maidens muse and meditate matter of forethought</p>
+ <p>Nor meditate they in vain; they muse a humorous something.</p>
+ <p>Yet naught wonder it is, their sprites be wholly in labour.</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>We bear divided thought one way and hearing in other:</p>
+ <p>Vanquish't by right we must be, since Victory loveth the heedful.</p>
+ <p>Therefore at least d'ye turn your minds the task to consider,</p>
+ <p>Soon shall begin their say whose countersay shall befit you.</p>
+ <p class="i2">Hymen O Hymenæus: Hymen here, O Hymenæus!</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 129 --><span class="pagenum"><a name="page129"></a>[129]</span></p>
+
+<p class="cenhead"><i>Damsels.</i></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <div class="linenum">20</div><p>Hesperus! say what flame more cruel in Heaven be fanned?</p>
+ <p>Thou who the girl perforce canst tear from a mother's embraces,</p>
+ <p>Tear from a parent's clasp her child despite of her clinging</p>
+ <p>And upon love-hot youth bestowest her chastest of maidenhoods!</p>
+ <p>What shall the foeman deal more cruel to city becaptured?</p>
+ <div class="linenum">25</div><p class="i2">Hymen O Hymenæus, Hymen here, O Hymenæus!</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead"><i>Youths.</i></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Hesperus! say what flame more gladsome in Heavens be shining?</p>
+ <p>Thou whose light makes sure long-pledged connubial promise</p>
+ <p>Plighted erewhile by men and erstwhile plighted by parents.</p>
+ <p>Yet to be ne'er fulfilled before thy fire's ardours have risen!</p>
+ <div class="linenum">30</div><p>What better boon can the gods bestow than hour so desirèd?</p>
+ <p class="i2">Hymen O Hymenæus, Hymen here, O Hymenæus!</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead"><i>Damsels.</i></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <p>Hesperus! one of ourselves (Companions!) carried elsewhither</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <p class="i2"><i>Hymen O Hymenæus, Hymen here, O Hymenæus!</i></p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 130 --><span class="pagenum"><a name="page130"></a>[130]</span></p>
+
+<p class="cenhead"><i>Youths.</i></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <p>For at thy coming in sight a guard is constantly watching.</p>
+ <p>Hidden o'nights lurk thieves and these as oft as returnest,</p>
+ <div class="linenum">35</div><p>Hesper! thou seizest them with title changed to Eöus.</p>
+ <p>Pleases the bevy unwed with feigned complaints to accuse thee.</p>
+ <p>What if assail they whom their souls in secrecy cherish?</p>
+ <p class="i2">Hymen O Hymenæus, Hymen here, O Hymenæus!</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead"><i>Damsels.</i></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>E'en as a flow'ret born secluded in garden enclosèd,</p>
+ <div class="linenum">40</div><p>Unto the flock unknown and ne'er uptorn by the ploughshare,</p>
+ <p>Soothed by the zephyrs and strengthened by suns and nourish't by showers</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <p>Loves her many a youth and longs for her many a maiden:</p>
+ <p>Yet from her lissome stalk when cropt that flower deflowered,</p>
+ <p>Loves her never a youth nor longs for her ever a maiden:</p>
+ <div class="linenum">45</div><p>Thus while the virgin be whole, such while she's the dearling of kinsfolk;</p>
+ <p>Yet no sooner is lost her bloom from body polluted,</p>
+ <p>Neither to youths she is joy, nor a dearling she to the maidens.</p>
+ <p class="i2">Hymen O Hymenæus, Hymen here, O Hymenæus!</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 131 --><span class="pagenum"><a name="page131"></a>[131]</span></p>
+
+<p class="cenhead"><i>Youths</i>.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>E'en as an unmated vine which born in field of the barest</p>
+ <div class="linenum">50</div><p>Never upraises head nor breeds the mellowy grape-bunch,</p>
+ <p>But under weight prone-bowed that tender body a-bending</p>
+ <p>Makes she her root anon to touch her topmost of tendrils;</p>
+ <p>Tends her never a hind nor tends her ever a herdsman:</p>
+ <p>Yet if haply conjoinèd the same with elm as a husband,</p>
+ <div class="linenum">55</div><p>Tends her many a hind and tends her many a herdsman:</p>
+ <p>Thus is the maid when whole, uncultured waxes she aged;</p>
+ <p>But whenas union meet she wins her at ripest of seasons,</p>
+ <p>More to her spouse she is dear and less she's irk to her parents.</p>
+ <p class="i2"><i>Hymen O Hymenæus, Hymen here, O Hymenæus!</i></p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead"><i>Youths and Damsels</i>.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>But do thou cease to resist (O Maid!) such bridegroom opposing,</p>
+ <p>Right it is not to resist whereto consigned thee a father,</p>
+ <p>Father and mother of thee unto whom obedience is owing.</p>
+<!-- Page 132 --><span class="pagenum"><a name="page132"></a>[132]</span>
+ <p>Not is that maidenhood all thine own, but partly thy parents!</p>
+ <p>Owneth thy sire one third, one third is right of thy mother,</p>
+ <p>Only the third is thine: stint thee to strive with the others,</p>
+ <div class="linenum">65</div><p>Who to the stranger son have yielded their dues with a dower!</p>
+ <p class="i2">Hymen O Hymenæus: Hymen here, O Hymenæus!</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead"><span class="sc">Youths.</span></p>
+
+ <p>Vesper is here, arise ye youths: Vesper at last has just borne aloft
+ in the heavens his long-looked-for light. Now 'tis time to arise, now to
+ leave the fattened tables, now comes the virgin, now is said the
+ Hymenaeus. Hymen O Hymenaeus, Hymen hither O Hymenaeus!</p>
+
+<p class="cenhead"><i>Maidens</i>.</p>
+
+ <p>Discern ye, O unwedded girls, the youths? Arise in response: forsooth
+ the Star of Eve displays its Oetaean fires. Thus 'tis; see how fleetly
+ have they leapt forth? Nor without intent have they leapt forth, they
+ will sing what 'tis meet we surpass. Hymen O Hymenaeus, Hymen hither O
+ Hymenaeus!</p>
+
+<p class="cenhead"><i>Youths</i>.</p>
+
+ <p>Nor easily is for us, O comrades, the palm prepared; see ye how they
+ talk together in deep thought. Nor in vain do they muse, they have what
+ may be worthy of memory. Nor be wonder: for inwardly toil they with whole
+ of their minds. Our <!-- Page 133 --><span class="pagenum"><a
+ name="page133"></a>[133]</span>minds one way, our ears another, we have
+ divided: wherefore by right are we conquered, for victory loveth
+ solicitude. So now your minds at the least turn ye hither, now their
+ chant they begin, anon ye will have to respond. Hymen O Hymenaeus, Hymen
+ hither O Hymenaeus!</p>
+
+<p class="cenhead"><i>Maidens</i>.</p>
+
+ <p>Hesperus! what crueler light is borne aloft in the heavens? Thou who
+ canst pluck the maid from her mother's enfolding, pluck from her mother's
+ enfolding the firm-clinging maid, and canst give the chaste girl to the
+ burning youngster. What more cruel could victors in vanquished city
+ contrive? Hymen O Hymenaeus, Hymen hither O Hymenaeus!</p>
+
+<p class="cenhead"><i>Youths</i>.</p>
+
+ <p>Hesperus! what more jocund light is borne aloft in the heavens? Thou
+ who dost confirm with thy flame the marriage betrothals which the men had
+ pledged, the parents had pledged of aforetime, nor may they be joined in
+ completion before thy flame is borne aloft. What can the gods give more
+ gladsome than that happy hour? Hymen O Hymenaeus, Hymen hither O
+ Hymenaeus!</p>
+
+<p class="cenhead"><i>Maidens</i>.</p>
+
+ <p>* * * * Hesperus from us, O comrades, has stolen one away * * * *
+ <i>Hymen O Hymenaeus, Hymen hither O Hymenaeus!</i></p>
+
+<p class="cenhead"><i>Youths</i>.</p>
+
+ <p>* * * * For at thy advent a guard <!-- Page 134 --><span
+ class="pagenum"><a name="page134"></a>[134]</span>always keeps watch.
+ Thieves lie in wait by night, whom often on thy return, O Hesperus, thou
+ hap'st upon, when with thy changed name Eous. Yet it doth please the
+ unwedded girls to carp at thee with plaints fictitious. But what if they
+ carp at that which in close-shut mind they long for? Hymen O Hymenaeus,
+ Hymen hither O Hymenaeus!</p>
+
+<p class="cenhead"><i>Maidens</i>.</p>
+
+ <p>As grows the hidden flower in garden closed, to kine unknown, uprooted
+ by no ploughshare, whilst the winds caress it, the sun makes it sturdy,
+ and the shower gives it growth * * * * many a boy and many a girl longs
+ for it: this same when pluckt, deflowered from slender stalklet, never a
+ boy and never a girl doth long for it: so the virgin, while she stays
+ untouched, so long is she dear to her folk; when she hath lost her chaste
+ flower from her body profaned, nor to the boys stays she beauteous, nor
+ is she dear to the girls. Hymen O Hymenaeus, Hymen hither O
+ Hymenaeus!</p>
+
+<p class="cenhead"><i>Youths</i>.</p>
+
+ <p>As the widowed vine which grows in naked field ne'er uplifts itself,
+ ne'er ripens a mellow grape, but bending prone 'neath the weight of its
+ tender body now and again its highmost bough touches with its root; this
+ no husbandmen, no herdsmen will foster: but if this same chance to be
+ joined with marital elm, it many husbandmen, many herdsmen will foster:
+ so the virgin, whilst she stays untouched, so long does she age,
+ unfostered; but when fitting <!-- Page 135 --><span class="pagenum"><a
+ name="page135"></a>[135]</span>union she obtain in meet time, dearer is
+ she to her lord and less of a trouble to parent. <i>Hymen O Hymenaeus,
+ Hymen hither O Hymenaeus!</i></p>
+
+<p class="cenhead"> <i>Youths and Maidens</i>.</p>
+
+ <p>But struggle not 'gainst such a mate, O virgin. 'Tis improper to
+ struggle, thou whose father hath handed thee o'er, that father together
+ with thy mother to whom obedience is needed. Thy maidenhead is not wholly
+ thine, in part 'tis thy parents': a third part is thy father's, a third
+ part is given to thy mother, a third alone is thine: be unwilling to
+ struggle against two, who to their son-in-law their rights together with
+ dowry have given. Hymen O Hymenaeus, Hymen hither O Hymenaeus!</p>
+
+<p class="cenhead">LXIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Super alta vectus Attis celeri rate maria</p>
+ <p>Phrygium ut nemus citato cupide pede tetigit</p>
+ <p>Adiitque opaca, silvis redimita loca deae,</p>
+ <p>Stimulatus ibi furenti rabie, vagus animis,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Devolsit ilei acuto sibi pondera silice.</p>
+ <p>Itaque ut relicta sensit sibi membra sine viro,</p>
+ <p>Etiam recente terrae sola sanguine maculans</p>
+ <p>Niveis citata cepit manibus leve typanum,</p>
+ <p>Typanum, tuom Cybebe, tua, mater, initia,</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Quatiensque terga taurei teneris cava digitis</p>
+ <p>Canere haec suis adortast tremebunda comitibus.</p>
+ <p>'Agite ite ad alta, Gallae, Cybeles nemora simul,</p>
+ <p>Simul ite, Dindymenae dominae vaga pecora,</p>
+ <p>Aliena quae petentes velut exules loca</p>
+<!-- Page 136 --><span class="pagenum"><a name="page136"></a>[136]</span>
+ <div class="linenum">15</div><p>Sectam meam executae duce me mihi comites</p>
+ <p>Rabidum salum tulistis truculentaque pelage</p>
+ <p>Et corpus evirastis Veneris nimio odio,</p>
+ <p>Hilarate erae citatis erroribus animum.</p>
+ <p>Mora tarda mente cedat: simul ite, sequimini</p>
+ <div class="linenum">20</div><p>Phrygiam ad domum Cybebes, Phrygia ad nemora deae,</p>
+ <p>Vbi cymbalum sonat vox, ubi tympana reboant,</p>
+ <p>Tibicen ubi canit Phryx curvo grave calamo,</p>
+ <p>Vbi capita Maenades vi iaciunt ederigerae,</p>
+ <p>Vbi sacra sancta acutis ululatibus agitant,</p>
+ <div class="linenum">25</div><p>Vbi suevit illa divae volitare vaga cohors:</p>
+ <p>Quo nos decet citatis celerare tripudiis.'</p>
+ <p>Simul haec comitibus Attis cecinit notha mulier,</p>
+ <p>Thiasus repente linguis trepidantibus ululat,</p>
+ <p>Leve tympanum remugit, cava cymbala recrepant,</p>
+ <div class="linenum">30</div><p>Viridem citus adit Idam properante pede chorus.</p>
+ <p>Furibunda simul anhelans vaga vadit, animam agens,</p>
+ <p>Comitata tympano Attis per opaca nemora dux,</p>
+ <p>Veluti iuvenca vitans onus indomita iugi:</p>
+ <p>Rapidae ducem sequuntur Gallae properipedem.</p>
+ <div class="linenum">35</div><p>Itaque ut domum Cybebes tetigere lassulae,</p>
+ <p>Nimio e labore somnum capiunt sine Cerere.</p>
+ <p>Piger his labante langore oculos sopor operit:</p>
+ <p>Abit in quiete molli rabidus furor animi.</p>
+ <p>Sed ubi oris aurei Sol radiantibus oculis</p>
+ <div class="linenum">40</div><p>Lustravit aethera album, sola dura, mare ferum,</p>
+ <p>Pepulitque noctis umbras vegetis sonipedibus,</p>
+ <p>Ibi Somnus excitam Attin fugiens citus abiit:</p>
+ <p>Trepidante eum recepit dea Pasithea sinu.</p>
+<!-- Page 137 --><span class="pagenum"><a name="page137"></a>[137]</span>
+ <p>Ita de quiete molli rapida sine rabie</p>
+ <div class="linenum">45</div><p>Simul ipsa pectore Attis sua facta recoluit,</p>
+ <p>Liquidaque mente vidit sine queis ubique foret,</p>
+ <p>Animo aestuante rusum reditum ad vada tetulit.</p>
+ <p>Ibi maria vasta visens lacrimantibus oculis,</p>
+ <p>Patriam allocuta maestast ita voce miseriter.</p>
+ <div class="linenum">50</div><p>'Patria o mei creatrix, patria o mea genetrix,</p>
+ <p>Ego quam miser relinquens, dominos ut erifugae</p>
+ <p>Famuli solent, ad Idae tetuli nemora pedem,</p>
+ <p>Vt aput nivem et ferarum gelida stabula forem</p>
+ <p>Et earum operta adirem furibunda latibula?</p>
+ <div class="linenum">55</div><p>Vbinam aut quibus locis te positam, patria, reor?</p>
+ <p>Cupit ipsa pupula ad te sibi dirigere aciem,</p>
+ <p>Rabie fera carens dum breve tempus animus est.</p>
+ <p>Egone a mea remota haec ferar in nemora domo?</p>
+ <p>Patria, bonis, amicis, genitoribus abero?</p>
+ <div class="linenum">60</div><p>Abero foro, palaestra, stadio et guminasiis?</p>
+ <p>Miser a miser, querendumst etiam atque etiam, anime.</p>
+ <p>Quod enim genus figuraest, ego non quod habuerim?</p>
+ <p>Ego mulier, ego adolescens, ego ephebus, ego puer,</p>
+ <p>Ego guminasi fui flos, ego eram decus olei:</p>
+ <div class="linenum">65</div><p>Mihi ianuae frequentes, mihi limina tepida,</p>
+ <p>Mihi floridis corollis redimita domus erat,</p>
+ <p>Linquendum ubi esset orto mihi sole cubiculum.</p>
+ <p>Ego nunc deum ministra et Cybeles famula ferar?</p>
+ <p>Ego Maenas, ego mei pars, ego vir sterilis ero?</p>
+ <div class="linenum">70</div><p>Ego viridis algida Idae nive amicta loca colam?</p>
+ <p>Ego vitam agam sub altis Phrygiae columinibus,</p>
+ <p>Vbi cerva silvicultrix, ubi aper nemorivagus?</p>
+<!-- Page 138 --><span class="pagenum"><a name="page138"></a>[138]</span>
+ <p>Iam iam dolet quod egi, iam iamque paenitet.'</p>
+ <p>Roseis ut huic labellis sonitus celer abiit,</p>
+ <div class="linenum">75</div><p>Geminas deorum ad aures nova nuntia referens,</p>
+ <p>Ibi iuncta iuga resolvens Cybele leonibus</p>
+ <p>Laevumque pecoris hostem stimulans ita loquitur.</p>
+ <p>'Agedum' inquit 'age ferox i, fac ut hunc furor <i>agitet</i>,</p>
+ <p>Fac uti furoris ictu reditum in nemora ferat,</p>
+ <div class="linenum">80</div><p>Mea libere nimis qui fugere imperia cupit.</p>
+ <p>Age caede terga cauda, tua verbera patere,</p>
+ <p>Fac cuncta mugienti fremitu loca retonent,</p>
+ <p>Rutilam ferox torosa cervice quate iubam.'</p>
+ <p>Ait haec minax Cybebe religatque iuga manu.</p>
+ <div class="linenum">85</div><p>Ferus ipse sese adhortans rapidum incitat animo,</p>
+ <p>Vadit, fremit, refringit virgulta pede vago.</p>
+ <p>At ubi umida albicantis loca litoris adiit,</p>
+ <p>Teneramque vidit Attin prope marmora pelagi,</p>
+ <p>Facit impetum: illa demens fugit in nemora fera:</p>
+ <div class="linenum">90</div><p>Ibi semper omne vitae spatium famula fuit.</p>
+ <p>Dea magna, dea Cybebe, Didymei dea domina,</p>
+ <p>Procul a mea tuos sit furor omnis, era, domo:</p>
+ <p>Alios age incitatos, alios age rabidos.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">LXIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">The Adventures of Atys.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>O'er high deep seas in speedy ship his voyage Atys sped</p>
+ <p>Until he trod the Phrygian grove with hurried eager tread</p>
+<!-- Page 139 --><span class="pagenum"><a name="page139"></a>[139]</span>
+ <p>And as the gloomy tree-shorn stead, the she-god's home, he sought</p>
+ <p>There sorely stung with fiery ire and madman's vaguing thought,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Share he with sharpened flint the freight wherewith his form was fraught.</p>
+ <p>Then as the she-he sensèd limbs were void of manly strain</p>
+ <p>And sighted freshly shed a-ground spot of ensanguined stain,</p>
+ <p>Snatched she the timbrel's legier load with hands as snowdrops white,</p>
+ <p>Thy timbrel, Mother Cybebé, the firstings of thy rite,</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>And as her tender finger-tips on bull-back hollow rang</p>
+ <p>She rose a-grieving and her song to listening comrades sang.</p>
+ <p>"Up Gallæ, hie together, haste for Cybebe's deep grove,</p>
+ <p>Hie to the Dindyménean dame, ye flocks that love to rove;</p>
+ <p>The which affecting stranger steads as bound in exile's brunt</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>My sect pursuing led by me have nerved you to confront</p>
+ <p>The raging surge of salty sea and ocean's tyrant hand</p>
+ <p>As your hate of Venus' hest your manly forms unmann'd,</p>
+ <p>Gladden your souls, ye mistresses, with sense of error bann'd.</p>
+<!-- Page 140 --><span class="pagenum"><a name="page140"></a>[140]</span>
+ <p>Drive from your spirits dull delay, together follow ye</p>
+ <div class="linenum">20</div><p>To hold of Phrygian goddess, home of Phrygian Cybebe,</p>
+ <p>Where loud the cymbal's voice resounds with timbrel-echoes blending,</p>
+ <p>And where the Phrygian piper drones grave bass from reed a-bending,</p>
+ <p>Where toss their ivy-circled heads with might the Mænades</p>
+ <p>Where ply mid shrilly lullilooes the holiest mysteries,</p>
+ <div class="linenum">25</div><p>Where to fly here and there be wont the she-god's vaguing train,</p>
+ <p>Thither behoves us lead the dance in quick-step hasty strain."</p>
+ <p>Soon as had Atys (bastard-she) this lay to comrades sung</p>
+ <p>The Chorus sudden lulliloos with quivering, quavering tongue,</p>
+ <p>Again the nimble timbrel groans, the scooped-out cymbals clash,</p>
+ <div class="linenum">30</div><p>And up green Ida flits the Choir, with footsteps hurrying rash.</p>
+ <p>Then Atys frantic, panting, raves, a-wandering, lost, insane,</p>
+ <p>And leads with timbrel hent and treads the shades where shadows rain,</p>
+ <p>Like heifer spurning load of yoke in yet unbroken pride;</p>
+ <p>And the swift Gallæ follow fain their first and fleetfoot guide.</p>
+<!-- Page 141 --><span class="pagenum"><a name="page141"></a>[141]</span>
+ <div class="linenum">35</div><p>But when the home of Cybebe they make with toil out-worn</p>
+ <p>O'er much, they lay them down to sleep and gifts of Ceres scorn;</p>
+ <p>Till heavy slumbers seal their eyelids langourous, drooping lowly,</p>
+ <p>And raving phrenzy flies each brain departing softly, slowly.</p>
+ <p>But when Dan Sol with radiant eyes that fire his face of gold</p>
+ <div class="linenum">40</div><p>Surveyed white aether and solid soil and waters uncontrol'd,</p>
+ <p>And chased with steeds sonorous-hooved the shades of lingering night,</p>
+ <p>Then sleep from waking Atys fled fleeting with sudden flight,</p>
+ <p>By Nymph Pásithae welcomèd to palpitating breast.</p>
+ <p>Thus when his phrenzy raging rash was soothed to gentlest rest,</p>
+ <div class="linenum">45</div><p>Atys revolved deeds lately done, as thought from breast unfolding,</p>
+ <p>And what he'd lost and what he was with lucid sprite beholding,</p>
+ <p>To shallows led by surging soul again the way 'gan take.</p>
+ <p>There casting glance of weeping eyes where vasty billows brake,</p>
+ <p>Sad-voiced in pitifullest lay his native land bespake.</p>
+ <div class="linenum">50</div><p>"Country of me, Creatress mine, O born to thee and bred,</p>
+<!-- Page 142 --><span class="pagenum"><a name="page142"></a>[142]</span>
+ <p>By hapless me abandoned as by thrall from lordling fled,</p>
+ <p>When me to Ida's groves and glades these vaguing footsteps bore</p>
+ <p>To tarry 'mid the snows and where lurk beasts in antres frore</p>
+ <p>And seek the deeply hidden lairs where furious ferals meet!</p>
+ <div class="linenum">55</div><p>Where, Country! whither placed must I now hold thy site and seat?</p>
+ <p>Lief would these balls of eyes direct to thee their line of sight,</p>
+ <p>Which for a while, a little while, would free me from despite.</p>
+ <p>Must I for ever roam these groves from house and home afar?</p>
+ <p>Of country, parents, kith and kin (life's boon) myself debar?</p>
+ <div class="linenum">60</div><p>Fly Forum, fly Palestra, fly the Stadium, the Gymnase?</p>
+ <p>Wretch, ah poor wretch, I'm doomed (my soul!) to mourn throughout my days,</p>
+ <p>For what of form or figure is, which I failed to enjoy?</p>
+ <p>I full-grown man, I blooming youth, I stripling, I a boy,</p>
+ <p>I of Gymnasium erst the bloom, I too of oil the pride:</p>
+ <div class="linenum">65</div><p>Warm was my threshold, ever stood my gateways opening wide,</p>
+ <p>My house was ever garlanded and hung with flowery freight,</p>
+<!-- Page 143 --><span class="pagenum"><a name="page143"></a>[143]</span>
+ <p>And couch to quit with rising sun, has ever been my fate:</p>
+ <p>Now must I Cybebe's she-slave, priestess of gods, be hight?</p>
+ <p>I Mænad I, mere bit of self, I neutral barren wight?</p>
+ <div class="linenum">70</div><p>I spend my life-tide couch't beneath high-towering Phrygian peaks?</p>
+ <p>I dwell on Ida's verdant slopes mottled with snowy streaks,</p>
+ <p>Where homes the forest-haunting doe, where roams the wildling boar?</p>
+ <p>Now, now I rue my deed foredone, now, now it irks me sore!"</p>
+ <p>Whenas from out those roseate lips these accents rapid flew,</p>
+ <div class="linenum">75</div><p>Bore them to ears divine consigned a Nuncio true and new;</p>
+ <p>Then Cybebe her lions twain disjoining from their yoke</p>
+ <p>The left-hand enemy of the herds a-goading thus bespoke:&mdash;</p>
+ <p>"Up feral fell! up, hie with him, see rage his footsteps urge,</p>
+ <p>See that his fury smite him till he seek the forest verge,</p>
+ <div class="linenum">80</div><p>He who with over-freedom fain would fly mine empery.</p>
+ <p>Go, slash thy flank with lashing tail and sense the strokes of thee,</p>
+ <p>Make the whole mountain to thy roar sound and resound again,</p>
+<!-- Page 144 --><span class="pagenum"><a name="page144"></a>[144]</span>
+ <p>And fiercely toss thy brawny neck that bears the tawny mane!"</p>
+ <p>So quoth an-angered Cybebe, and yoke with hand untied:</p>
+ <div class="linenum">85</div><p>The feral rose in fiery wrath and self-inciting hied,</p>
+ <p>A-charging, roaring through the brake with breaking paws he tore.</p>
+ <p>But when he reached the humid sands where surges cream the shore,</p>
+ <p>Spying soft Atys lingering near the marbled pave of sea</p>
+ <p>He springs: the terror-madded wretch back to the wood doth flee,</p>
+ <div class="linenum">90</div><p>Where for the remnant of her days a bondmaid's life led she.</p>
+ <p>Great Goddess, Goddess Cybebe, Dindymus dame divine,</p>
+ <p>Far from my house and home thy wrath and wrack, dread mistress mine:</p>
+ <p>Goad others on with Fury's goad, others to Ire consign!</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Over the vast main borne by swift-sailing ship, Attis, as with hasty
+ hurried foot he reached the Phrygian wood and gained the tree-girt gloomy
+ sanctuary of the Goddess, there roused by rabid rage and mind astray,
+ with sharp-edged flint downwards wards dashed his burden of virility.
+ Then as he felt his limbs were left without their manhood, and <!-- Page
+ 145 --><span class="pagenum"><a name="page145"></a>[145]</span>the
+ fresh-spilt blood staining the soil, with bloodless hand she hastily hent
+ a tambour light to hold, taborine thine, O Cybebe, thine initiate rite,
+ and with feeble fingers beating the hollowed bullock's back, she rose up
+ quivering thus to chant to her companions.</p>
+
+ <p>"Haste ye together, she-priests, to Cybebe's dense woods, together
+ haste, ye vagrant herd of the dame Dindymene, ye who inclining towards
+ strange places as exiles, following in my footsteps, led by me, comrades,
+ ye who have faced the ravening sea and truculent main, and have castrated
+ your bodies in your utmost hate of Venus, make glad our mistress speedily
+ with your minds' mad wanderings. Let dull delay depart from your
+ thoughts, together haste ye, follow to the Phrygian home of Cybebe, to
+ the Phrygian woods of the Goddess, where sounds the cymbal's voice, where
+ the tambour resounds, where the Phrygian flautist pipes deep notes on the
+ curved reed, where the ivy-clad Maenades furiously toss their heads,
+ where they enact their sacred orgies with shrill-sounding ululations,
+ where that wandering band of the Goddess is wont to flit about: thither
+ 'tis meet to hasten with hurried mystic dance."</p>
+
+ <p>When Attis, spurious woman, had thus chanted to her comity, the chorus
+ straightway shrills with trembling tongues, the light tambour booms, the
+ concave cymbals clang, and the troop swiftly hastes with rapid feet to
+ verdurous Ida. Then raging wildly, breathless, wandering, with brain
+ distraught, <!-- Page 146 --><span class="pagenum"><a
+ name="page146"></a>[146]</span>hurrieth Attis with her tambour, their
+ leader through dense woods, like an untamed heifer shunning the burden of
+ the yoke: and the swift Gallae press behind their speedy-footed leader.
+ So when the home of Cybebe they reach, wearied out with excess of toil
+ and lack of food they fall in slumber. Sluggish sleep shrouds their eyes
+ drooping with faintness, and raging fury leaves their minds to quiet
+ ease.</p>
+
+ <p>But when the sun with radiant eyes from face of gold glanced o'er the
+ white heavens, the firm soil, and the savage sea, and drave away the
+ glooms of night with his brisk and clamorous team, then sleep fast-flying
+ quickly sped away from wakening Attis, and goddess Pasithea received
+ Somnus in her panting bosom. Then when from quiet rest torn, her delirium
+ over, Attis at once recalled to mind her deed, and with lucid thought saw
+ what she had lost, and where she stood, with heaving heart she backwards
+ traced her steps to the landing-place. There, gazing o'er the vast main
+ with tear-filled eyes, with saddened voice in tristful soliloquy thus did
+ she lament her land:</p>
+
+ <p>"Mother-land, O my creatress, mother-land, O my begetter, which full
+ sadly I'm forsaking, as runaway serfs are wont from their lords, to the
+ woods of Ida I have hasted on foot, to stay 'mongst snow and icy dens of
+ ferals, and to wander through the hidden lurking-places of ferocious
+ beasts. Where, or in what part, O mother-land, may I imagine that thou
+ art? My very eyeball craves to fix its glance towards <!-- Page 147
+ --><span class="pagenum"><a name="page147"></a>[147]</span>thee, whilst
+ for a brief space my mind is freed from wild ravings. And must I wander
+ o'er these woods far from mine home? From country, goods, friends, and
+ parents, must I be parted? Leave the forum, the palaestra, the
+ race-course, and gymnasium? Wretched, wretched soul, 'tis thine to grieve
+ for ever and for aye. For whatso shape is there, whose kind I have not
+ worn? I (now a woman), I a man, a stripling, and a lad; I was the
+ gymnasium's flower, I was the pride of the oiled wrestlers: my gates, my
+ friendly threshold, were crowded, my home was decked with floral
+ coronals, when I was wont to leave my couch at sunrise. Now shall I live
+ a ministrant of gods and slave to Cybebe? I a Maenad, I a part of me, I a
+ sterile trunk! Must I range o'er the snow-clad spots of verdurous Ida,
+ and wear out my life 'neath lofty Phrygian peaks, where stay the
+ sylvan-seeking stag and woodland-wandering boar? Now, now, I grieve the
+ deed I've done; now, now, do I repent!"</p>
+
+ <p>As the swift sound left those rosy lips, borne by new messenger to
+ gods' twinned ears, Cybebe, unloosing her lions from their joined yoke,
+ and goading the left-hand foe of the herd, thus doth speak: "Come," she
+ says, "to work, thou fierce one, cause a madness urge him on, let a fury
+ prick him onwards till he return through our woods, he who over-rashly
+ seeks to fly from my empire. On! thrash thy flanks with thy tail, endure
+ thy strokes; make the whole place re-echo with roar of thy <!-- Page 148
+ --><span class="pagenum"><a name="page148"></a>[148]</span>bellowings;
+ wildly toss thy tawny mane about thy nervous neck." Thus ireful Cybebe
+ spoke and loosed the yoke with her hand. The monster, self-exciting, to
+ rapid wrath his heart doth spur, he rushes, he roars, he bursts through
+ the brake with heedless tread. But when he gained the humid verge of the
+ foam-flecked shore, and spied the womanish Attis near the opal sea, he
+ made a bound: the witless wretch fled into the wild wold: there
+ throughout the space of her whole life a bondsmaid did she stay. Great
+ Goddess, Goddess Cybebe, Goddess Dame of Dindymus, far from my home may
+ all thine anger be, O mistress: urge others to such actions, to madness
+ others hound.</p>
+
+<p class="cenhead">LXIIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Peliaco quondam prognatae vertice pinus</p>
+ <p>Dicuntur liquidas Neptuni nasse per undas</p>
+ <p>Phasidos ad fluctus et fines Aeetaeos,</p>
+ <p>Cum lecti iuvenes, Argivae robora pubis,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Auratam optantes Colchis avertere pellem</p>
+ <p>Ausi sunt vada salsa cita decurrere puppi,</p>
+ <p>Caerula verrentes abiegnis aequora palmis.</p>
+ <p>Diva quibus retinens in summis urbibus arces</p>
+ <p>Ipsa levi fecit volitantem flamine currum,</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Pinea coniungens inflexae texta carinae.</p>
+ <p>Illa rudem cursu prima imbuit Amphitriten.</p>
+ <p>Quae simulac rostro ventosum proscidit aequor,</p>
+ <p>Tortaque remigio spumis incanduit unda,</p>
+ <p>Emersere freti canenti e gurgite vultus</p>
+<!-- Page 149 --><span class="pagenum"><a name="page149"></a>[149]</span>
+ <div class="linenum">15</div><p>Aequoreae monstrum Nereides admirantes.</p>
+ <p>Atque illic alma viderunt luce marinas</p>
+ <p>Mortales oculi nudato corpore Nymphas</p>
+ <p>Nutricum tenus extantes e gurgite cano.</p>
+ <p>Tum Thetidis Peleus incensus fertur amore,</p>
+ <div class="linenum">20</div><p>Tum Thetis humanos non despexit hymenaeos,</p>
+ <p>Tum Thetidi pater ipse iugandum Pelea sanxit.</p>
+ <p>O nimis optato saeclorum tempore nati</p>
+ <p>Heroes, salvete, deum genus, o bona matrum</p>
+ <p>Progenies, salvete iterum <i>placidique favete</i>.</p>
+ <p>Vos ego saepe meo, vos carmine conpellabo,</p>
+ <div class="linenum">25</div><p>Teque adeo eximie taedis felicibus aucte</p>
+ <p>Thessaliae columen Peleu, cui Iuppiter ipse,</p>
+ <p>Ipse suos divom genitor concessit amores.</p>
+ <p>Tene Thetis tenuit pulcherrima Nereine?</p>
+ <p>Tene suam Tethys concessit ducere neptem,</p>
+ <div class="linenum">30</div><p>Oceanusque, mari totum qui amplectitur orbem?</p>
+ <p>Quoi simul optatae finito tempore luces</p>
+ <p>Advenere, domum conventu tota frequentat</p>
+ <p>Thessalia, oppletur laetanti regia coetu:</p>
+ <p>Dona ferunt prae se, declarant gaudia voltu.</p>
+ <div class="linenum">35</div><p>Deseritur Cieros, linquunt Phthiotica tempe,</p>
+ <p>Crannonisque domos ac moenia Larisaea,</p>
+ <p>Pharsalum coeunt, Pharsalia tecta frequentant.</p>
+ <p>Rura colit nemo, mollescunt colla iuvencis,</p>
+ <p>Non humilis curvis purgatur vinea rastris,</p>
+ <div class="linenum">41</div><p>Non falx attenuat frondatorum arboris umbram,</p>
+ <div class="linenum">40</div><p>Non glaebam prono convellit vomere taurus,</p>
+ <p>Squalida desertis rubigo infertur aratris.</p>
+ <p>Ipsius at sedes, quacumque opulenta recessit</p>
+<!-- Page 150 --><span class="pagenum"><a name="page150"></a>[150]</span>
+ <p>Regia, fulgenti splendent auro atque argento.</p>
+ <div class="linenum">45</div><p>Candet ebur soliis, collucent pocula mensae,</p>
+ <p>Tota domus gaudet regali splendida gaza.</p>
+ <p>Pulvinar vero divae geniale locatur</p>
+ <p>Sedibus in mediis, Indo quod dente politum</p>
+ <p>Tincta tegit roseo conchyli purpura fuco.</p>
+ <div class="linenum">50</div><p class="i2">Haec vestis priscis hominum variata figuris</p>
+ <p>Heroum mira virtutes indicat arte.</p>
+ <p>Namque fluentisono prospectans litore Diae</p>
+ <p>Thesea cedentem celeri cum classe tuetur</p>
+ <p>Indomitos in corde gerens Ariadna furores,</p>
+ <div class="linenum">55</div><p>Necdum etiam sese quae visit visere credit,</p>
+ <p>Vt pote fallaci quae tum primum excita somno</p>
+ <p>Desertam in sola miseram se cernat arena.</p>
+ <p>Inmemor at iuvenis fugiens pellit vada remis,</p>
+ <p>Inrita ventosae linquens promissa procellae.</p>
+ <div class="linenum">60</div><p>Quem procul ex alga maestis Minois ocellis,</p>
+ <p>Saxea ut effigies bacchantis, prospicit, eheu,</p>
+ <p>Prospicit et magnis curarum fluctuat undis,</p>
+ <p>Non flavo retinens subtilem vertice mitram,</p>
+ <p>Non contecta levi &dagger; velatum pectus amictu,</p>
+ <div class="linenum">65</div><p>Non tereti strophio lactantes vincta papillas,</p>
+ <p>Omnia quae toto delapsa e corpore passim</p>
+ <p>Ipsius ante pedes fluctus salis adludebant.</p>
+ <p>Set neque tum mitrae neque tum fluitantis amictus</p>
+ <p>Illa vicem curans toto ex te pectore, Theseu,</p>
+ <div class="linenum">70</div><p>Toto animo, tota pendebat perdita mente.</p>
+ <p>A misera, adsiduis quam luctibus externavit</p>
+ <p>Spinosas Erycina serens in pectore curas</p>
+ <p>Illa tempestate, ferox quom robore Theseus</p>
+<!-- Page 151 --><span class="pagenum"><a name="page151"></a>[151]</span>
+ <p>Egressus curvis e litoribus Piraei</p>
+ <div class="linenum">75</div><p>Attigit iniusti regis Gortynia tecta.</p>
+ <p>Nam perhibent olim crudeli peste coactam</p>
+ <p>Androgeoneae poenas exolvere caedis</p>
+ <p>Electos iuvenes simul et decus innuptarum</p>
+ <p>Cecropiam solitam esse dapem dare Minotauro.</p>
+ <div class="linenum">80</div><p>Quis angusta malis cum moenia vexarentur,</p>
+ <p>Ipse suom Theseus pro caris corpus Athenis</p>
+ <p>Proicere optavit potius quam talia Cretam</p>
+ <p>Funera Cecropiae nec funera portarentur,</p>
+ <p>Atque ita nave levi nitens ac lenibus auris</p>
+ <div class="linenum">85</div><p>Magnanimum ad Minoa venit sedesque superbas.</p>
+ <p>Hunc simulac cupido conspexit lumine virgo</p>
+ <p>Regia, quam suavis expirans castus odores</p>
+ <p>Lectulus in molli conplexu matris alebat,</p>
+ <p>Quales Eurotae progignunt flumina myrtus</p>
+ <div class="linenum">90</div><p>Aurave distinctos educit verna colores,</p>
+ <p>Non prius ex illo flagrantia declinavit</p>
+ <p>Lumina, quam cuncto concepit corpore flammam</p>
+ <p>Funditus atque imis exarsit tota medullis.</p>
+ <p>Heu misere exagitans inmiti corde furores</p>
+ <div class="linenum">95</div><p>Sancte puer, curis hominum qui gaudia misces,</p>
+ <p>Quaeque regis Golgos quaeque Idalium frondosum,</p>
+ <p>Qualibus incensam iactastis mente puellam</p>
+ <p>Fluctibus in flavo saepe hospite suspirantem!</p>
+ <p>Quantos illa tulit languenti corde timores!</p>
+ <div class="linenum">100</div><p>Quam tum saepe magis &dagger; fulgore expalluit auri!</p>
+ <p>Cum saevom cupiens contra contendere monstrum</p>
+ <p>Aut mortem oppeteret Theseus aut praemia laudis.</p>
+ <p>Non ingrata tamen frustra munuscula divis</p>
+<!-- Page 152 --><span class="pagenum"><a name="page152"></a>[152]</span>
+ <p>Promittens tacito succepit vota labello.</p>
+ <div class="linenum">105</div><p>Nam velut in summo quatientem brachia Tauro</p>
+ <p>Quercum aut conigeram sudanti cortice pinum</p>
+ <p>Indomitum turben contorquens flamine robur</p>
+ <p>Eruit (illa procul radicitus exturbata</p>
+ <p>Prona cadit, late quast impetus obvia frangens),</p>
+ <div class="linenum">110</div><p>Sic domito saevom prostravit corpore Theseus</p>
+ <p>Nequiquam vanis iactantem cornua ventis.</p>
+ <p>Inde pedem sospes multa cum laude reflexit</p>
+ <p>Errabunda regens tenui vestigia filo,</p>
+ <p>Ne labyrintheis e flexibus egredientem</p>
+ <div class="linenum">115</div><p>Tecti frustraretur inobservabilis error.</p>
+ <p>Sed quid ego a primo digressus carmine plura</p>
+ <p>Conmemorem, ut linquens genitoris filia voltum,</p>
+ <p>Vt consanguineae conplexum, ut denique matris,</p>
+ <p>Quae misera in gnata deperdita laetabatur,</p>
+ <div class="linenum">120</div><p>Omnibus his Thesei dulcem praeoptarit amorem,</p>
+ <p>Aut ut vecta rati spumosa ad litora Diae</p>
+ <p><i>Venerit</i>, aut ut eam devinctam lumina somno</p>
+ <p>Liquerit inmemori discedens pectore coniunx?</p>
+ <p>Saepe illam perhibent ardenti corde furentem</p>
+ <div class="linenum">125</div><p>Clarisonas imo fudisse e pectore voces,</p>
+ <p>Ac tum praeruptos tristem conscendere montes,</p>
+ <p>Vnde aciem in pelagi vastos protenderet aestus,</p>
+ <p>Tum tremuli salis adversas procurrere in undas</p>
+ <p>Mollia nudatae tollentem tegmina surae,</p>
+ <div class="linenum">130</div><p>Atque haec extremis maestam dixisse querellis,</p>
+ <p>Frigidulos udo singultus ore cientem.</p>
+ <p class="i2">'Sicine me patriis avectam, perfide, ab oris,</p>
+ <p>Perfide, deserto liquisti in litore, Theseu?</p>
+<!-- Page 153 --><span class="pagenum"><a name="page153"></a>[153]</span>
+ <p>Sicine discedens neglecto numine divom</p>
+ <div class="linenum">135</div><p>Inmemor a, devota domum periuria portas?</p>
+ <p>Nullane res potuit crudelis flectere mentis</p>
+ <p>Consilium? tibi nulla fuit clementia praesto,</p>
+ <p>Inmite ut nostri vellet miserescere pectus?</p>
+ <p>At non haec quondam nobis promissa dedisti,</p>
+ <div class="linenum">140</div><p>Vane: mihi non haec miserae sperare iubebas,</p>
+ <p>Sed conubia laeta, sed optatos hymenaeos:</p>
+ <p>Quae cuncta aerii discerpunt irrita venti.</p>
+ <p>Iam iam nulla viro iuranti femina credat,</p>
+ <p>Nulla viri speret sermones esse fideles;</p>
+ <div class="linenum">145</div><p>Quis dum aliquid cupiens animus praegestit apisci,</p>
+ <p>Nil metuunt iurare, nihil promittere parcunt:</p>
+ <p>Sed simulac cupidae mentis satiata libidost,</p>
+ <p>Dicta nihil meminere, nihil periuria curant.</p>
+ <p>Certe ego te in medio versantem turbine leti</p>
+ <div class="linenum">150</div><p>Eripui, et potius germanum amittere crevi,</p>
+ <p>Quam tibi fallaci supremo in tempore dessem.</p>
+ <p>Pro quo dilaceranda feris dabor alitibusque</p>
+ <p>Praeda, neque iniecta tumulabor mortua terra.</p>
+ <p>Quaenam te genuit sola sub rupe leaena?</p>
+ <div class="linenum">155</div><p>Quod mare conceptum spumantibus expuit undis?</p>
+ <p>Quae Syrtis, quae Scylla rapax, quae vasta Charybdis?</p>
+ <p>Talia qui reddis pro dulci praemia vita.</p>
+ <p>Si tibi non cordi fuerant conubia nostra,</p>
+ <p>Saeva quod horrebas prisci praecepta parentis,</p>
+ <div class="linenum">160</div><p>At tamen in vostras potuisti ducere sedes,</p>
+ <p>Quae tibi iocundo famularer serva labore,</p>
+ <p>Candida permulcens liquidis vestigia lymphis</p>
+<!-- Page 154 --><span class="pagenum"><a name="page154"></a>[154]</span>
+ <p>Purpureave tuum consternens veste cubile.</p>
+ <p>Sed quid ego ignaris nequiquam conqueror auris,</p>
+ <div class="linenum">165</div><p>Externata malo, quae nullis sensibus auctae</p>
+ <p>Nec missas audire queunt nec reddere voces?</p>
+ <p>Ille autem prope iam mediis versatur in undis,</p>
+ <p>Nec quisquam adparet vacua mortalis in alga.</p>
+ <p>Sic nimis insultans extremo tempore saeva</p>
+ <div class="linenum">170</div><p>Fors etiam nostris invidit questibus aures.</p>
+ <p>Iuppiter omnipotens, utinam ne tempore primo</p>
+ <p>Gnosia Cecropiae tetigissent litora puppes,</p>
+ <p>Indomito nec dira ferens stipendia tauro</p>
+ <p>Perfidus in Creta religasset navita funem,</p>
+ <div class="linenum">175</div><p>Nec malus hic celans dulci crudelia forma</p>
+ <p>Consilia in nostris requiesset sedibus hospes!</p>
+ <p>Nam quo me referam? quali spe perdita nitar?</p>
+ <p>Idomeneosne petam montes? a, gurgite lato</p>
+ <p>Discernens ponti truculentum ubi dividit aequor?</p>
+ <div class="linenum">180</div><p>An patris auxilium sperem? quemne ipsa reliqui,</p>
+ <p>Respersum iuvenem fraterna caede secuta?</p>
+ <p>Coniugis an fido consoler memet amore,</p>
+ <p>Quine fugit lentos incurvans gurgite remos?</p>
+ <p>Praeterea nullo litus, sola insula, tecto,</p>
+ <div class="linenum">185</div><p>Nec patet egressus pelagi cingentibus undis:</p>
+ <p>Nulla fugae ratio, nulla spes: omnia muta,</p>
+ <p>Omnia sunt deserta, ostentant omnia letum.</p>
+ <p>Non tamen ante mihi languescent lumina morte,</p>
+ <p>Nec prius a fesso secedent corpore sensus,</p>
+ <div class="linenum">190</div><p>Quam iustam a divis exposcam prodita multam,</p>
+ <p>Caelestumque fidem postrema conprecer hora.</p>
+ <p>Quare facta virum multantes vindice poena,</p>
+<!-- Page 155 --><span class="pagenum"><a name="page155"></a>[155]</span>
+ <p>Eumenides, quibus anguino redimita capillo</p>
+ <p>Frons expirantis praeportat pectoris iras,</p>
+ <div class="linenum">195</div><p>Huc huc adventate, meas audite querellas,</p>
+ <p>Quas ego vae! misera extremis proferre medullis</p>
+ <p>Cogor inops, ardens, amenti caeca furore.</p>
+ <p>Quae quoniam verae nascuntur pectore ab imo,</p>
+ <p>Vos nolite pati nostrum vanescere luctum,</p>
+ <div class="linenum">200</div><p>Sed quali solam Theseus me mente reliquit,</p>
+ <p>Tali mente, deae, funestet seque suosque.'</p>
+ <p class="i2">Has postquam maesto profudit pectore voces,</p>
+ <p>Supplicium saevis exposcens anxia factis,</p>
+ <p>Adnuit invicto caelestum numine rector,</p>
+ <div class="linenum">205</div><p>Quo motu tellus atque horrida contremuerunt</p>
+ <p>Aequora concussitque micantia sidera mundus.</p>
+ <p>Ipse autem caeca mentem caligine Theseus</p>
+ <p>Consitus oblito dimisit pectore cuncta,</p>
+ <p>Quae mandata prius constanti mente tenebat,</p>
+ <div class="linenum">210</div><p>Dulcia nec maesto sustollens signa parenti</p>
+ <p>Sospitem Erechtheum se ostendit visere portum.</p>
+ <p>Namque ferunt olim, castae cum moenia divae</p>
+ <p>Linquentem gnatum ventis concrederet Aegeus,</p>
+ <p>Talia conplexum iuveni mandata dedisse.</p>
+ <div class="linenum">215</div><p>'Gnate, mihi longa iocundior unice vita,</p>
+ <div class="linenum">217</div><p>Reddite in extrema nuper mihi fine senectae,</p>
+ <div class="linenum">216</div><p>Gnate, ego quem in dubios cogor dimittere casus,</p>
+ <p>Quandoquidem fortuna mea ac tua fervida virtus</p>
+ <p>Eripit invito mihi te, cui languida nondum</p>
+ <div class="linenum">220</div><p>Lumina sunt gnati cara saturata figura:</p>
+ <p>Non ego te gaudens laetanti pectore mittam,</p>
+ <p>Nec te ferre sinam fortunae signa secundae,</p>
+<!-- Page 156 --><span class="pagenum"><a name="page156"></a>[156]</span>
+ <p>Sed primum multas expromam mente querellas,</p>
+ <p>Canitiem terra atque infuso pulvere foedans,</p>
+ <div class="linenum">225</div><p>Inde infecta vago suspendam lintea malo,</p>
+ <p>Nostros ut luctus nostraeque incendia mentis</p>
+ <p>Carbasus obscurata decet ferrugine Hibera.</p>
+ <p>Quod tibi si sancti concesserit incola Itoni,</p>
+ <p>Quae nostrum genus ac sedes defendere Erechthei</p>
+ <div class="linenum">230</div><p>Adnuit, ut tauri respergas sanguine dextram,</p>
+ <p>Tum vero facito ut memori tibi condita corde</p>
+ <p>Haec vigeant mandata, nec ulla oblitteret aetas,</p>
+ <p>Vt simulac nostros invisent lumina colles,</p>
+ <p>Funestam antennae deponant undique vestem,</p>
+ <div class="linenum">235</div><p>Candidaque intorti sustollant vela rudentes,</p>
+ <div class="linenum">235<i>b</i></div><p>Lucida qua splendent summi carchesia mali,</p>
+ <p>Quam primum cernens ut laeta gaudia mente</p>
+ <p>Agnoscam, cum te reducem aetas prospera sistet.'</p>
+ <p>Haec mandata prius constanti mente tenentem</p>
+ <p>Thesea ceu pulsae ventorum flamine nubes</p>
+ <div class="linenum">240</div><p>Aerium nivei montis liquere cacumen.</p>
+ <p>At pater, ut summa prospectum ex arce petebat,</p>
+ <p>Anxia in adsiduos absumens lumina fletus,</p>
+ <p>Cum primum infecti conspexit lintea veli,</p>
+ <p>Praecipitem sese scopulorum e vertice iecit,</p>
+ <div class="linenum">245</div><p>Amissum credens inmiti Thesea fato.</p>
+ <p>Sic funesta domus ingressus tecta paterna</p>
+ <p>Morte ferox Theseus qualem Minoidi luctum</p>
+ <p>Obtulerat mente inmemori talem ipse recepit.</p>
+ <p>Quae tamen aspectans cedentem maesta carinam</p>
+ <div class="linenum">250</div><p>Multiplices animo volvebat saucia curas.</p>
+ <p>At parte ex alia florens volitabat Iacchus</p>
+<!-- Page 157 --><span class="pagenum"><a name="page157"></a>[157]</span>
+ <p>Cum thiaso Satyrorum et Nysigenis Silenis,</p>
+ <p>Te quaerens, Ariadna, tuoque incensus amore.</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <p>Quae tum alacres passim lymphata mente furebant</p>
+ <div class="linenum">255</div><p>Euhoe bacchantes, euhoe capita inflectentes.</p>
+ <p>Harum pars tecta quatiebant cuspide thyrsos,</p>
+ <p>Pars e divolso iactabant membra iuvenco,</p>
+ <p>Pars sese tortis serpentibus incingebant,</p>
+ <p>Pars obscura cavis celebrabant orgia cistis,</p>
+ <div class="linenum">260</div><p>Orgia, quae frustra cupiunt audire profani,</p>
+ <p>Plangebant aliae proceris tympana palmis</p>
+ <p>Aut tereti tenues tinnitus aere ciebant,</p>
+ <p>Multis raucisonos efflabant cornua bombos</p>
+ <p>Barbaraque horribili stridebat tibia cantu.</p>
+ <div class="linenum">265</div><p class="i2">Talibus amplifice vestis decorata figuris</p>
+ <p>Pulvinar conplexa suo velabat amictu.</p>
+ <p>Quae postquam cupide spectando Thessala pubes</p>
+ <p>Expletast, sanctis coepit decedere divis.</p>
+ <p>Hic, qualis flatu placidum mare matutino</p>
+ <div class="linenum">270</div><p>Horrificans Zephyrus proclivas incitat undas</p>
+ <p>Aurora exoriente vagi sub limina Solis,</p>
+ <p>Quae tarde primum clementi flamine pulsae</p>
+ <p>Procedunt (leni resonant plangore cachinni),</p>
+ <p>Post vento crescente magis magis increbescunt</p>
+ <div class="linenum">275</div><p>Purpureaque procul nantes a luce refulgent,</p>
+ <p>Sic ibi vestibuli linquentes regia tecta</p>
+ <p>Ad se quisque vago passim pede discedebant.</p>
+ <p>Quorum post abitum princeps e vertice Pelei</p>
+ <p>Advenit Chiron portans silvestria dona:</p>
+ <div class="linenum">280</div><p>Nam quoscumque ferunt campi, quos Thessala magnis</p>
+<!-- Page 158 --><span class="pagenum"><a name="page158"></a>[158]</span>
+ <p>Montibus ora creat, quos propter fluminis undas</p>
+ <p>Aura parit flores tepidi fecunda Favoni,</p>
+ <p>Hos indistinctis plexos tulit ipse corollis,</p>
+ <p>Quo permulsa domus iocundo risit odore.</p>
+ <div class="linenum">285</div><p>Confestim Penios adest, viridantia Tempe,</p>
+ <p>Tempe, quae silvae cingunt super inpendentes,</p>
+ <p>&dagger; Minosim linquens crebris celebranda choreis,</p>
+ <p>Non vacuos: namque ille tulit radicitus altas</p>
+ <p>Fagos ac recto proceras stipite laurus,</p>
+ <div class="linenum">290</div><p>Non sine nutanti platano lentaque sorore</p>
+ <p>Flammati Phaethontis et aeria cupressu.</p>
+ <p>Haec circum sedes late contexta locavit,</p>
+ <p>Vestibulum ut molli velatum fronde vireret.</p>
+ <p>Post hunc consequitur sollerti corde Prometheus,</p>
+ <div class="linenum">295</div><p>Extenuata gerens veteris vestigia poenae,</p>
+ <p>Quam quondam scythicis restrictus membra catena</p>
+ <p>Persolvit pendens e verticibus praeruptis.</p>
+ <p>Inde pater divom sancta cum coniuge natisque</p>
+ <p>Advenit caelo, te solum, Phoebe, relinquens</p>
+ <div class="linenum">300</div><p>Vnigenamque simul cultricem montibus Idri:</p>
+ <p>Pelea nam tecum pariter soror aspernatast</p>
+ <p>Nec Thetidis taedas voluit celebrare iugalis,</p>
+ <p>Qui postquam niveis flexerunt sedibus artus,</p>
+ <p>Large multiplici constructae sunt dape mensae,</p>
+ <div class="linenum">305</div><p>Cum interea infirmo quatientes corpora motu</p>
+ <p>Veridicos Parcae coeperunt edere cantus.</p>
+ <p>His corpus tremulum conplectens undique vestis</p>
+ <p>Candida purpurea talos incinxerat ora,</p>
+ <p>Annoso niveae residebant vertice vittae,</p>
+ <div class="linenum">310</div><p>Aeternumque manus carpebant rite laborem.</p>
+<!-- Page 159 --><span class="pagenum"><a name="page159"></a>[159]</span>
+ <p>Laeva colum molli lana retinebat amictum,</p>
+ <p>Dextera tum leviter deducens fila supinis</p>
+ <p>Formabat digitis, tum prono in pollice torquens</p>
+ <p>Libratum tereti versabat turbine fusum,</p>
+ <div class="linenum">315</div><p>Atque ita decerpens aequabat semper opus dens,</p>
+ <p>Laneaque aridulis haerebant morsa labellis,</p>
+ <p>Quae prius in levi fuerant extantia filo:</p>
+ <p>Ante pedes autem candentis mollia lanae</p>
+ <p>Vellera virgati custodibant calathisci.</p>
+ <div class="linenum">320</div><p>Haec tum clarisona pectentes vellera voce</p>
+ <p>Talia divino fuderunt carmine fata,</p>
+ <p>Carmine, perfidiae quod post nulla arguet aetas.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>O decus eximium magnis virtutibus augens,</p>
+ <p>Emathiae tutamen opis, clarissime nato,</p>
+ <div class="linenum">325</div><p>Accipe, quod laeta tibi pandunt luce sorores,</p>
+ <p>Veridicum oraclum. sed vos, quae fata sequuntur,</p>
+ <p class="i2">Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Adveniet tibi iam portans optata maritis</p>
+ <p>Hesperus, adveniet fausto cum sidere coniunx,</p>
+ <div class="linenum">330</div><p>Quae tibi flexanimo mentem perfundat amore</p>
+ <p>Languidulosque paret tecum coniungere somnos,</p>
+ <p>Levia substernens robusto brachia collo.</p>
+ <p class="i2">Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Nulla domus tales umquam conexit amores,</p>
+ <div class="linenum">335</div><p>Nullus amor tali coniunxit foedere amantes,</p>
+ <p>Qualis adest Thetidi, qualis concordia Peleo.</p>
+ <p class="i2">Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Nascetur vobis expers terroris Achilles,</p>
+ <p>Hostibus haud tergo, sed forti pectore notus,</p>
+<!-- Page 160 --><span class="pagenum"><a name="page160"></a>[160]</span>
+ <div class="linenum">340</div><p>Quae persaepe vago victor certamine cursus</p>
+ <p>Flammea praevertet celeris vestigia cervae.</p>
+ <p class="i2">Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Non illi quisquam bello se conferet heros,</p>
+ <p>Cum Phrygii Teucro manabunt sanguine &dagger; tenen,</p>
+ <div class="linenum">345</div><p>Troicaque obsidens longinquo moenia bello</p>
+ <p>Periuri Pelopis vastabit tertius heres.</p>
+ <p class="i2">Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Illius egregias virtutes claraque facta</p>
+ <p>Saepe fatebuntur gnatorum in funere matres,</p>
+ <div class="linenum">350</div><p>Cum in cinerem canos solvent a vertice crines</p>
+ <p>Putridaque infirmis variabunt pectora palmis.</p>
+ <p class="i2">Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Namque velut densas praecerpens cultor aristas</p>
+ <p>Sole sub ardenti flaventia demetit arva,</p>
+ <div class="linenum">355</div><p>Troiugenum infesto prosternet corpora ferro.</p>
+ <p class="i2">Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Testis erit magnis virtutibus unda Scamandri,</p>
+ <p>Quae passim rapido diffunditur Hellesponto,</p>
+ <p>Cuius iter caesis angustans corporum acervis</p>
+ <div class="linenum">360</div><p>Alta tepefaciet permixta flumina caede.</p>
+ <p class="i2">Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Denique testis erit morti quoque reddita praeda,</p>
+ <p>Cum terrae ex celso coacervatum aggere bustum</p>
+ <p>Excipiet niveos percussae virginis artus.</p>
+ <div class="linenum">365</div><p class="i2">Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Nam simul ac fessis dederit fors copiam Achivis</p>
+ <p>Vrbis Dardaniae Neptunia solvere vincla,</p>
+<!-- Page 161 --><span class="pagenum"><a name="page161"></a>[161]</span>
+ <p>Alta Polyxenia madefient caede sepulcra,</p>
+ <p>Quae, velut ancipiti succumbens victima ferro,</p>
+ <div class="linenum">370</div><p>Proiciet truncum submisso poplite corpus.</p>
+ <p class="i2">Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Quare agite optatos animi coniungite amores.</p>
+ <p>Accipiat coniunx felici foedere divam,</p>
+ <p>Dedatur cupido iandudum nupta marito.</p>
+ <div class="linenum">375</div><p class="i2">Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Non illam nutrix orienti luce revisens</p>
+ <p>Hesterno collum poterit circumdare filo,</p>
+ <p>[Currite ducentes subtegmina, currite, fusi]</p>
+ <p>Anxia nec mater discordis maesta puellae</p>
+ <div class="linenum">380</div><p>Secubitu caros mittet sperare nepotes.</p>
+ <p class="i2">Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Talia praefantes quondam felicia Pelei</p>
+ <p>Carmina divino cecinerunt pectore Parcae.</p>
+ <p>Praesentes namque ante domos invisere castas</p>
+ <div class="linenum">385</div><p>Heroum et sese mortali ostendere coetu</p>
+ <p>Caelicolae nondum spreta pietate solebant.</p>
+ <p>Saepe pater divom templo in fulgente residens,</p>
+ <p>Annua cum festis venissent sacra diebus,</p>
+ <p>Conspexit terra centum procumbere tauros.</p>
+ <div class="linenum">390</div><p>Saepe vagus Liber Parnasi vertice summo</p>
+ <p>Thyiadas effusis euhantes crinibus egit.</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <p>Cum Delphi tota certatim ex urbe ruentes</p>
+ <p>Acciperent laeti divom fumantibus aris.</p>
+ <p>Saepe in letifero belli certamine Mavors</p>
+ <div class="linenum">395</div><p>Aut rapidi Tritonis era aut Rhamnusia virgo</p>
+<!-- Page 162 --><span class="pagenum"><a name="page162"></a>[162]</span>
+ <p>Armatas hominumst praesens hortata catervas.</p>
+ <p>Sed postquam tellus scelerest imbuta nefando,</p>
+ <p>Iustitiamque omnes cupida de mente fugarunt,</p>
+ <p>Perfudere manus fraterno sanguine fratres,</p>
+ <div class="linenum">400</div><p>Destitit extinctos natus lugere parentes,</p>
+ <p>Optavit genitor primaevi funera nati,</p>
+ <p>Liber ut innuptae poteretur flore novercae,</p>
+ <p>Ignaro mater substernens se inpia nato</p>
+ <p>Inpia non veritast divos scelerare penates:</p>
+ <div class="linenum">405</div><p>Omnia fanda nefanda malo permixta furore</p>
+ <p>Iustificam nobis mentem avertere deorum.</p>
+ <p>Quare nec tales dignantur visere coetus,</p>
+ <p>Nec se contingi patiuntur lumine claro.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">LXIIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">Marriage of Peleus and Thetis.</span></p>
+
+<p class="cenhead">(Fragment of an Epos.)</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Pine-trees gendered whilòme upon soaring Peliac summit</p>
+ <p>Swam (as the tale is told) through liquid surges of Neptune</p>
+ <p>Far as the Phasis-flood and frontier-land Æëtéan;</p>
+ <p>Whenas the youths elect, of Argive vigour the oak-heart,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Longing the Golden Fleece of the Colchis-region to harry,</p>
+ <p>Dared in a poop swift-paced to span salt seas and their shallows,</p>
+ <p>Sweeping the deep blue seas with sweeps a-carven of fir-wood.</p>
+<!-- Page 163 --><span class="pagenum"><a name="page163"></a>[163]</span>
+ <p>She, that governing Goddess of citadels crowning the cities,</p>
+ <p>Builded herself their car fast-flitting with lightest of breezes,</p>
+ <div class="linenum">10</div><p>Weaving plants of the pine conjoined in curve of the kelson;</p>
+ <p>Foremost of all to imbue rude Amphitrité with ship-lore.</p>
+ <p>Soon as her beak had burst through wind-rackt spaces of ocean,</p>
+ <p>While th'oar-tortured wave with spumy whiteness was blanching,</p>
+ <p>Surged from the deep abyss and hoar-capped billows the faces</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Seaborn, Nereids eyeing the prodigy wonder-smitten.</p>
+ <p>There too mortal orbs through softened spendours regarded</p>
+ <p>Ocean-nymphs who exposed bodies denuded of raiment</p>
+ <p>Bare to the breast upthrust from hoar froth capping the sea-depths.</p>
+ <p>Then Thetis Péleus fired (men say) a-sudden with love-lowe,</p>
+ <div class="linenum">20</div><p>Then Thetis nowise spurned to mate and marry wi' mortal,</p>
+ <p>Then Thetis' Sire himself her yoke with Peleus sanctioned.</p>
+ <p>Oh, in those happier days now fondly yearned-for, ye heroes</p>
+ <p>Born; (all hail!) of the Gods begotten, and excellent issue</p>
+<!-- Page 164 --><span class="pagenum"><a name="page164"></a>[164]</span>
+ <p>Bred by your mothers, all hail! and placid deal me your favour.</p>
+ <p>Oft wi' the sound of me, in strains and spells I'll invoke you;</p>
+ <div class="linenum">25</div><p>Thee too by wedding-torch so happily, highly augmented,</p>
+ <p>Peleus, Thessaly's ward, whomunto Jupiter's self deigned</p>
+ <p>Yield of the freest gree his loves though gotten of Godheads.</p>
+ <p>Thee Thetis, fairest of maids Nereian, vouchsafed to marry?</p>
+ <p>Thee did Tethys empower to woo and wed with her grandchild;</p>
+ <div class="linenum">30</div><p>Nor less Oceanus, with water compassing th' Earth-globe?</p>
+ <p>But when ended the term, and wisht-for light of the day-tide</p>
+ <p>Uprose, flocks to the house in concourse mighty convenèd,</p>
+ <p>Thessaly all, with glad assembly the Palace fulfilling:</p>
+ <p>Presents afore they bring, and joy in faces declare they.</p>
+ <div class="linenum">35</div><p>Scyros desert abides: they quit Phthiotican Tempe,</p>
+ <p>Homesteads of Crannon-town, eke bulwarkt walls of Larissa;</p>
+ <p>Meeting at Pharsálus, and roof Pharsálian seeking.</p>
+ <p>None will the fields now till; soft wax all necks of the oxen,</p>
+<!-- Page 165 --><span class="pagenum"><a name="page165"></a>[165]</span>
+ <p>Never the humble vine is purged by curve of the rake-tooth,</p>
+ <div class="linenum">41</div><p>Never a pruner's hook thins out the shade of the tree-tufts,</p>
+ <div class="linenum">40</div><p>Never a bull up-plows broad glebe with bend of the coulter,</p>
+ <p>Over whose point unuse displays the squalor of rust-stain.</p>
+ <p>But in the homestead's heart, where'er that opulent palace</p>
+ <p>Hides a retreat, all shines with splendour of gold and of silver.</p>
+ <div class="linenum">45</div><p>Ivory blanches the seats, bright gleam the flagons a-table,</p>
+ <p>All of the mansion joys in royal riches and grandeur.</p>
+ <p>But for the Diva's use bestrewn is the genial bedstead,</p>
+ <p>Hidden in midmost stead, and its polisht framework of Indian</p>
+ <p>Tusk underlies its cloth empurpled by juice of the dye-shell.</p>
+ <div class="linenum">50</div><p class="i2">This be a figured cloth with forms of manhood primeval</p>
+ <p>Showing by marvel-art the gifts and graces of heroes.</p>
+ <p>Here upon Dia's strand wave-resonant, ever-regarding</p>
+ <p>Theseus borne from sight outside by fleet of the fleetest,</p>
+ <p>Stands Ariadne with heart full-filled with furies unbated,</p>
+ <div class="linenum">55</div><p>Nor can her sense as yet believe she 'spies the espied,</p>
+<!-- Page 166 --><span class="pagenum"><a name="page166"></a>[166]</span>
+ <p>When like one that awakes new roused from slumber deceptive,</p>
+ <p>Sees she her hapless self lone left on loneliest sandbank:</p>
+ <p>While as the mindless youth with oars disturbeth the shallows,</p>
+ <p>Casts to the windy storms what vows he vainly had vowèd.</p>
+ <div class="linenum">60</div><p>Him through the sedges afar the sad-eyed maiden of Minos,</p>
+ <p>Likest a Bacchant-girl stone-carven, (O her sorrow!)</p>
+ <p>'Spies, a-tossing the while on sorest billows of love-care.</p>
+ <p>Now no more on her blood-hued hair fine fillets retains she,</p>
+ <p>No more now light veil conceals her bosom erst hidden,</p>
+ <div class="linenum">65</div><p>Now no more smooth zone contains her milky-hued paplets:</p>
+ <p>All gear dropping adown from every part of her person</p>
+ <p>Thrown, lie fronting her feet to the briny wavelets a sea-toy.</p>
+ <p>But at such now no more of her veil or her fillet a-floating</p>
+ <p>Had she regard: on thee, O Theseus! all of her heart-strength,</p>
+ <div class="linenum">70</div><p>All of her sprite, her mind, forlorn, were evermore hanging.</p>
+ <p>Ah, sad soul, by grief and grievance driven beside thee,</p>
+<!-- Page 167 --><span class="pagenum"><a name="page167"></a>[167]</span>
+ <p>Sowed Erycína first those brambly cares in thy bosom,</p>
+ <p>What while issuing fierce with will enstarkenèd, Theseus</p>
+ <p>Forth from the bow-bent shore Piræan putting a-seawards</p>
+ <div class="linenum">75</div><p>Reacht the Gortynian roofs where dwelt th' injurious Monarch.</p>
+ <p>For 'twas told of yore how forced by pestilence cruel,</p>
+ <p>Eke as a blood rite due for th' Androgéonian murthur,</p>
+ <p>Many a chosen youth and the bloom of damsels unmarried</p>
+ <p>Food for the Minotaur, Cecropia was wont to befurnish.</p>
+ <div class="linenum">80</div><p>Seeing his narrow walls in such wise vexed with evils,</p>
+ <p>Theseus of freest will for dear-loved Athens his body</p>
+ <p>Offered a victim so that no more to Crete be deported</p>
+ <p>Lives by Cecropia doomed to burials burying nowise;</p>
+ <p>Then with a swifty ship and soft breathed breezes a-stirring,</p>
+ <div class="linenum">85</div><p>Sought he Minos the Haughty where homed in proudest of Mansions.</p>
+ <p>Him as with yearning glance forthright espièd the royal</p>
+ <p>Maiden, whom pure chaste couch aspiring delicate odours</p>
+ <p>Cherisht, in soft embrace of a mother comforted all-whiles,</p>
+ <p>(E'en as the myrtles begot by the flowing floods of Eurotas,</p>
+<!-- Page 168 --><span class="pagenum"><a name="page168"></a>[168]</span>
+ <div class="linenum">90</div><p>Or as the tincts distinct brought forth by breath of the springtide)</p>
+ <p>Never the burning lights of her eyes from gazing upon him</p>
+ <p>Turned she, before fierce flame in all her body conceived she</p>
+ <p>Down in its deepest depths and burning amiddle her marrow.</p>
+ <p>Ah, with unmitigate heart exciting wretchedmost furies,</p>
+ <div class="linenum">95</div><p>Thou, Boy sacrosanct! man's grief and gladness commingling,</p>
+ <p>Thou too of Golgos Queen and Lady of leafy Idalium,</p>
+ <p>Whelm'd ye in what manner waves that maiden phantasy-firèd,</p>
+ <p>All for a blond-haired youth suspiring many a singulf!</p>
+ <p>Whiles how dire was the dread she dreed in languishing heart-strings;</p>
+ <div class="linenum">100</div><p>How yet more, ever more, with golden splendour she palèd!</p>
+ <p>Whenas yearning to mate his might wi' the furious monster</p>
+ <p>Theseus braved his death or sought the prizes of praises.</p>
+ <p>Then of her gifts to gods not ingrate, nor profiting naught,</p>
+ <p>Promise with silent lip, addressed she timidly vowing.</p>
+ <div class="linenum">105</div><p>For as an oak that shakes on topmost summit of Taurus</p>
+<!-- Page 169 --><span class="pagenum"><a name="page169"></a>[169]</span>
+ <p>Its boughs, or cone-growing pine from bole bark resin exuding,</p>
+ <p>Whirlwind of passing might that twists the stems with its storm-blasts,</p>
+ <p>Uproots, deracinates, forthright its trunk to the farthest,</p>
+ <p>Prone falls, shattering wide what lies in line of its downfall,&mdash;</p>
+ <div class="linenum">110</div><p>Thus was that wildling flung by Theseus and vanquisht of body,</p>
+ <p>Vainly tossing its horns and goring the wind to no purpose.</p>
+ <p>Thence with abounding praise returned he, guiding his footsteps,</p>
+ <p>Whiles did a fine drawn thread check steps in wander abounding,</p>
+ <p>Lest when issuing forth of the winding maze labyrinthine</p>
+ <div class="linenum">115</div><p>Baffled become his track by inobservable error.</p>
+ <p>But for what cause should I, from early subject digressing,</p>
+ <p>Tell of the daughter who the face of her sire unseeing,</p>
+ <p>Eke her sister's embrace nor less her mother's endearments,</p>
+ <p>Who in despair bewept her hapless child that so gladly</p>
+ <div class="linenum">120</div><p>Chose before every and each the lively wooing of Theseus?</p>
+ <p>Or how borne by the ship to the yeasting shore-line of Dia</p>
+<!-- Page 170 --><span class="pagenum"><a name="page170"></a>[170]</span>
+ <p>Came she? or how when bound her eyes in bondage of slumber</p>
+ <p>Left her that chosen mate with mind unmindful departing?</p>
+ <p>Often (they tell) with heart inflamed by fiery fury</p>
+ <div class="linenum">125</div><p>Poured she shrilling of shrieks from deepest depths of her bosom;</p>
+ <p>Now she would sadly scale the broken faces of mountains,</p>
+ <p>Whence she might overglance the boundless boiling of billows,</p>
+ <p>Then she would rush to bestem the salt-plain's quivering wavelet</p>
+ <p>And from her ankles bare the dainty garment uplifting,</p>
+ <div class="linenum">130</div><p>Spake she these words ('tis said) from sorrow's deepest abysses,</p>
+ <p>Whiles from her tear-drencht face outburst cold shivering singulfs.</p>
+ <p class="i2">"Thus fro' my patrial shore, O traitor, hurried to exile,</p>
+ <p>Me on a lonely strand hast left, perfidious Theseus?</p>
+ <p>Thus wise farest, despite the godhead of Deities spurned,</p>
+ <div class="linenum">135</div><p>(Reckless, alas!) to thy home convoying perjury-curses?</p>
+ <p>Naught, then, ever availed that mind of cruelest counsel</p>
+ <p>Alter? No saving grace in thee was evermore ready,</p>
+ <p>That to have pity on me vouchsafed thy pitiless bosom?</p>
+<!-- Page 171 --><span class="pagenum"><a name="page171"></a>[171]</span>
+ <p>Natheless not in past time such were the promises wordy</p>
+ <div class="linenum">140</div><p>Lavishèd; nor such hopes to me the hapless were bidden;</p>
+ <p>But the glad married joys, the longed-for pleasures of wedlock.</p>
+ <p>All now empty and vain, by breath of the breezes bescattered!</p>
+ <p>Now, let woman no more trust her to man when he sweareth,</p>
+ <p>Ne'er let her hope to find or truth or faith in his pleadings,</p>
+ <div class="linenum">145</div><p>Who whenas lustful thought forelooks to somewhat attaining,</p>
+ <p>Never an oath they fear, shall spare no promise to promise.</p>
+ <p>Yet no sooner they sate all lewdness and lecherous fancy,</p>
+ <p>Nothing remember of words and reck they naught of fore-swearing.</p>
+ <p>Certès, thee did I snatch from midmost whirlpool of ruin</p>
+ <div class="linenum">150</div><p>Deadly, and held it cheap loss of a brother to suffer</p>
+ <p>Rather than fail thy need (O false!) at hour the supremest.</p>
+ <p>Therefor my limbs are doomed to be torn of birds, and of ferals</p>
+ <p>Prey, nor shall upheapt Earth afford a grave to my body.</p>
+<!-- Page 172 --><span class="pagenum"><a name="page172"></a>[172]</span>
+ <p>Say me, what lioness bare thee 'neath lone rock of the desert?</p>
+ <div class="linenum">155</div><p>What sea spued thee conceived from out the spume of his surges!</p>
+ <p>What manner Syrt, what ravening Scylla, what vasty Charybdis?</p>
+ <p>Thou who for sweet life saved such meeds art lief of returning!</p>
+ <p>If never willed thy breast with me to mate thee in marriage,</p>
+ <p>Hating the savage law decreed by primitive parent,</p>
+ <div class="linenum">160</div><p>Still of your competence 'twas within your household to home me,</p>
+ <p>Where I might serve as slave in gladsome service familiar,</p>
+ <p>Laving thy snow-white feet in clearest chrystalline waters</p>
+ <p>Or with its purpling gear thy couch in company strewing.</p>
+ <p>Yet for what cause should I 'plain in vain to the winds that unknow me,</p>
+ <div class="linenum">165</div><p>(I so beside me with grief!) which ne'er of senses enduèd</p>
+ <p>Hear not the words sent forth nor aught avail they to answer?</p>
+ <p>Now be his course well-nigh engaged in midway of ocean,</p>
+ <p>Nor any mortal shape appears in barrens of seawrack.</p>
+ <p>Thus at the latest hour with insults over-sufficient</p>
+<!-- Page 173 --><span class="pagenum"><a name="page173"></a>[173]</span>
+ <div class="linenum">170</div><p>E'en to my plaints fere Fate begrudges ears that would hear me.</p>
+ <p>Jupiter! Lord of All-might, Oh would in days that are bygone</p>
+ <p>Ne'er had Cecropian poops toucht ground at Gnossian foreshore,</p>
+ <p>Nor to th' unconquered Bull that tribute direful conveying</p>
+ <p>Had the false Seaman bound to Cretan island his hawser,</p>
+ <div class="linenum">175</div><p>Nor had yon evil wight, 'neath shape the softest hard purpose</p>
+ <p>Hiding, enjoyed repose within our mansion beguested!</p>
+ <p>Whither can wend I now? What hope lends help to the lost one?</p>
+ <p>Idomenéan mounts shall I scale? Ah, parted by whirlpools</p>
+ <p>Widest, yon truculent main where yields it power of passage?</p>
+ <div class="linenum">180</div><p>Aid of my sire can I crave? Whom I willing abandoned,</p>
+ <p>Treading in tracks of a youth bewrayed with blood of a brother!</p>
+ <p>Can I console my soul wi' the helpful love of a helpmate</p>
+ <p>Who flies me with pliant oars, flies overbounding the sea-depths?</p>
+ <p>Nay, an this Coast I quit, this lone isle lends me no roof-tree,</p>
+<!-- Page 174 --><span class="pagenum"><a name="page174"></a>[174]</span>
+ <div class="linenum">185</div><p>Nor aught issue allows begirt by billows of Ocean:</p>
+ <p>Nowhere is path for flight: none hope shows: all things are silent:</p>
+ <p>All be a desolate waste: all makes display of destruction.</p>
+ <p>Yet never close these eyne in latest languor of dying,</p>
+ <p>Ne'er from my wearied frame go forth slow-ebbing my senses,</p>
+ <div class="linenum">190</div><p>Ere from the Gods just doom implore I, treason-betrayed,</p>
+ <p>And with my breath supreme firm faith of Celestials invoke I.</p>
+ <p>Therefore, O ye who 'venge man's deed with penalties direful,</p>
+ <p>Eumenides! aye wont to bind with viperous hair-locks</p>
+ <p>Foreheads,&mdash;Oh, deign outspeak fierce wrath from bosom outbreathing,</p>
+ <div class="linenum">195</div><p>Hither, Oh hither, speed, and lend ye all ear to my grievance,</p>
+ <p>Which now sad I (alas!) outpour from innermost vitals</p>
+ <p>Maugre my will, sans help, blind, fired with furious madness.</p>
+ <p>And, as indeed all spring from veriest core of my bosom,</p>
+ <p>Suffer ye not the cause of grief and woe to evanish;</p>
+ <div class="linenum">200</div><p>But wi' the Will wherewith could Theseus leave me in loneness,</p>
+<!-- Page 175 --><span class="pagenum"><a name="page175"></a>[175]</span>
+ <p>Goddesses! bid that Will lead him, lead his, to destruction."</p>
+ <p class="i2">E'en as she thus poured forth these words from anguish of bosom,</p>
+ <p>And for this cruel deed, distracted, sued she for vengeance,</p>
+ <p>Nodded the Ruler of Gods Celestial, matchless of All-might,</p>
+ <div class="linenum">205</div><p>When at the gest earth-plain and horrid spaces of ocean</p>
+ <p>Trembled, and every sphere rockt stars and planets resplendent.</p>
+ <p>Meanwhile Theseus himself, obscured in blindness of darkness</p>
+ <p>As to his mind, dismiss'd from breast oblivious all things</p>
+ <p>Erewhile enjoined and held hereto in memory constant,</p>
+ <div class="linenum">210</div><p>Nor for his saddened sire the gladness-signals uphoisting</p>
+ <p>Heralded safe return within sight of the Erechthean harbour.</p>
+ <p>For 'twas told of yore, when from walls of the Virginal Deëss</p>
+ <p>Ægeus speeding his son, to the care of breezes committed,</p>
+ <p>Thus with a last embrace to the youth spake words of commandment:</p>
+ <div class="linenum">215</div><p class="i2">"Son! far nearer my heart (sole thou) than life of the longest,</p>
+<!-- Page 176 --><span class="pagenum"><a name="page176"></a>[176]</span>
+ <p>Son, I perforce dismiss to doubtful, dangerous chances,</p>
+ <p>Lately restored to me when eld draws nearest his ending,</p>
+ <p>Sithence such fortune in me, and in thee such boiling of valour</p>
+ <p>Tear thee away from me so loath, whose eyne in their languor</p>
+ <div class="linenum">220</div><p>Never are sated with sight of my son, all-dearest of figures.</p>
+ <p>Nor will I send thee forth with joy that gladdens my bosom,</p>
+ <p>Nor will I suffer thee show boon signs of favouring Fortune,</p>
+ <p>But fro' my soul I'll first express an issue of sorrow,</p>
+ <p>Soiling my hoary hairs with dust and ashes commingled;</p>
+ <div class="linenum">225</div><p>Then will I hang stained sails fast-made to the wavering yard-arms,</p>
+ <p>So shall our mourning thought and burning torture of spirit</p>
+ <p>Show by the dark sombre-dye of Iberian canvas spread.</p>
+ <p>But, an grant me the grace Who dwells in Sacred Itone,</p>
+ <p>(And our issue to guard and ward the seats of Erechtheus</p>
+ <div class="linenum">230</div><p>Sware She) that be thy right besprent with blood of the Man-Bull,</p>
+<!-- Page 177 --><span class="pagenum"><a name="page177"></a>[177]</span>
+ <p>Then do thou so-wise act, and storèd in memory's heart-core</p>
+ <p>Dwell these mandates of me, no time their traces untracing.</p>
+ <p>Dip, when first shall arise our hills to gladden thy eye-glance,</p>
+ <p>Down from thine every mast th'ill-omened vestments of mourning,</p>
+ <div class="linenum">235</div><p>Then let the twisten ropes upheave the whitest of canvas,</p>
+ <div class="linenum">235<i>b</i></div><p>Wherewith splendid shall gleam the tallest spars of the top-mast,</p>
+ <p>These seeing sans delay with joy exalting my spirit</p>
+ <p>Well shall I wot boon Time sets thee returning before me."</p>
+ <p class="i2">Such were the mandates which stored at first in memory constant</p>
+ <p>Faded from Theseus' mind like mists, compelled by the whirlwind,</p>
+ <div class="linenum">240</div><p>Fleet from äerial crests of mountains hoary with snow-drifts.</p>
+ <p>But as the sire had sought the citadel's summit for outlook,</p>
+ <p>Wasting his anxious eyes with tear-floods evermore flowing,</p>
+ <p>Forthright e'en as he saw the sail-gear darkened with dye-stain,</p>
+ <p>Headlong himself flung he from the sea-cliff's pinnacled summit</p>
+ <div class="linenum">245</div><p>Holding his Theseus lost by doom of pitiless Fortune.</p>
+<!-- Page 178 --><span class="pagenum"><a name="page178"></a>[178]</span>
+ <p>Thus as he came to the home funest, his roof-tree paternal,</p>
+ <p>Theseus (vaunting the death), what dule to the maiden of Minos</p>
+ <p>Dealt with unminding mind so dree'd he similar dolour.</p>
+ <p>She too gazing in grief at the kelson vanishing slowly,</p>
+ <div class="linenum">250</div><p>Self-wrapt, manifold cares revolved, in spirit perturbèd.</p>
+ </div>
+ </div>
+<hr class="short" >
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">On Another Part of the Coverlet.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p class="i2">But fro' the further side came flitting bright-faced Iacchus</p>
+ <p>Girded by Satyr-crew and Nysa-rearèd Sileni</p>
+ <p>Burning wi' love unto thee (Ariadne!) and greeting thy presence.</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <p>Who flocking eager to fray did rave with infuriate spirit,</p>
+ <div class="linenum">255</div><p>"Evoë" phrensying loud, with heads at "Evoë" rolling.</p>
+ <p>Brandisht some of the maids their thyrsi sheathèd of spear-point,</p>
+ <p>Some snatcht limbs and joints of sturlings rended to pieces,</p>
+ <p>These girt necks and waists with writhing bodies of vipers,</p>
+ <p>Those wi' the gear enwombed in crates dark orgies ordainèd&mdash;</p>
+<!-- Page 179 --><span class="pagenum"><a name="page179"></a>[179]</span>
+ <div class="linenum">260</div><p>Orgies that ears prophane must vainly lust for o'er hearing&mdash;</p>
+ <p>Others with palms on high smote hurried strokes on the cymbal,</p>
+ <p>Or from the polisht brass woke thin-toned tinkling music,</p>
+ <p>While from the many there boomed and blared hoarse blast of the horn-trump,</p>
+ <p>And with its horrid skirl loud shrilled the barbarous bag-pipe,</p>
+ <div class="linenum">265</div><p class="i2">Showing such varied forms, that richly-decorate couch-cloth</p>
+ <p>Folded in strait embrace the bedding drapery-veilèd.</p>
+ <p>This when the Théssalan youths had eyed with eager inspection</p>
+ <p>Fulfilled, place they began to provide for venerate Godheads,</p>
+ <p>Even as Zephyrus' breath, seas couching placid at dawn-tide,</p>
+ <div class="linenum">270</div><p>Roughens, then stings and spurs the wavelets slantingly fretted&mdash;</p>
+ <p>Rising Aurora the while 'neath Sol the wanderer's threshold&mdash;</p>
+ <p>Tardy at first they flow by the clement breathing of breezes</p>
+ <p>Urgèd, and echo the shores with soft-toned ripples of laughter,</p>
+ <p>But as the winds wax high so waves wax higher and higher,</p>
+<!-- Page 180 --><span class="pagenum"><a name="page180"></a>[180]</span>
+ <div class="linenum">275</div><p>Flashing and floating afar to outswim morn's purpurine splendours,&mdash;</p>
+ <p>So did the crowd fare forth, the royal vestibule leaving,</p>
+ <p>And to their house each wight with vaguing paces departed.</p>
+ <p class="i2">After their wending, the first, foremost from Pelion's summit,</p>
+ <p>Chiron came to the front with woodland presents surchargèd:</p>
+ <div class="linenum">280</div><p>Whatso of blooms and flowers bring forth Thessalian uplands</p>
+ <p>Mighty with mountain crests, whate'er of riverine lea flowers</p>
+ <p>Reareth Favonius' air, bud-breeding, tepidly breathing,</p>
+ <p>All in his hands brought he, unseparate in woven garlands,</p>
+ <p>Whereat laughèd the house as soothed by pleasure of perfume.</p>
+ <div class="linenum">285</div><p class="i2">Presently Péneus appears, deserting verdurous Tempe&mdash;</p>
+ <p>Tempe girt by her belts of greenwood ever impending,</p>
+ <p>Left for the Mamonides with frequent dances to worship&mdash;</p>
+ <p>Nor is he empty of hand, for bears he tallest of beeches</p>
+ <p>Deracinate, and bays with straight boles lofty and stately,</p>
+<!-- Page 181 --><span class="pagenum"><a name="page181"></a>[181]</span>
+ <div class="linenum">290</div><p>Not without nodding plane-tree nor less the flexible sister</p>
+ <p>Fire-slain Phaëton left, and not without cypresses airy.</p>
+ <p>These in a line wide-broke set he, the Mansion surrounding,</p>
+ <p>So by the soft leaves screened, the porch might flourish in verdure.</p>
+ <p class="i2">Follows hard on his track with active spirit Prometheus,</p>
+ <div class="linenum">295</div><p>Bearing extenuate sign of penalties suffer'd in bygones.</p>
+ <p>Paid erewhiles what time fast-bound as to every member,</p>
+ <p>Hung he in carkanet slung from the Scythian rock-tor.</p>
+ <p class="i2">Last did the Father of Gods with his sacred spouse and his offspring,</p>
+ <p>Proud from the Heavens proceed, thee leaving (Ph&oelig;bus) in loneness,</p>
+ <div class="linenum">300</div><p>Lone wi' thy sister twin who haunteth mountains of Idrus:</p>
+ <p>For that the Virgin spurned as thou the person of Peleus,</p>
+ <p>Nor Thetis' nuptial torch would greet by act of her presence.</p>
+ <p class="i2">When they had leaned their limbs upon snowy benches reposing,</p>
+ <p>Tables largely arranged with various viands were garnisht.</p>
+<!-- Page 182 --><span class="pagenum"><a name="page182"></a>[182]</span>
+ <div class="linenum">305</div><p>But, ere opened the feast, with infirm gesture their semblance</p>
+ <p>Shaking, the Parcae fell to chaunting veridique verses.</p>
+ <p>Robed were their tremulous frames all o'er in muffle of garments</p>
+ <p>Bright-white, purple of hem enfolding heels in its edges;</p>
+ <p>Snowy the fillets that bound heads agèd by many a year-tide,</p>
+ <div class="linenum">310</div><p>And, as their wont aye was, their hands plied labour unceasing.</p>
+ <p>Each in her left upheld with soft fleece clothèd a distaff,</p>
+ <p>Then did the right that drew forth thread with upturn of fingers</p>
+ <p>Gently fashion the yarn which deftly twisted by thumb-ball</p>
+ <p>Speeded the spindle poised by thread-whorl perfect of polish;</p>
+ <div class="linenum">315</div><p>Thus as the work was wrought, the lengths were trimmed wi' the fore-teeth,</p>
+ <p>While to their thin, dry lips stuck wool-flecks severed by biting,</p>
+ <p>Which at the first outstood from yarn-hanks evenly fine-drawn.</p>
+ <p>Still at their feet in front soft fleece-flecks white as the snow-flake</p>
+ <p>Lay in the trusty guard of wickers woven in withies.</p>
+<!-- Page 183 --><span class="pagenum"><a name="page183"></a>[183]</span>
+ <div class="linenum">320</div><p>Always a-carding the wool, with clear-toned voices resounding</p>
+ <p>Told they such lots as these in song divinely directed,</p>
+ <p>Chaunts which none after-time shall 'stablish falsehood-convicted.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">1.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>O who by virtues great all highmost honours enhancest,</p>
+ <p>Guard of Emáthia-land, most famous made by thine offspring,</p>
+ <div class="linenum">325</div><p>Take what the Sisters deign this gladsome day to disclose thee,</p>
+ <p>Oracles soothfast told,&mdash;And ye, by Destiny followed,</p>
+ <p class="i2">Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, O Spindles.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">2.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Soon to thy sight shall rise, their fond hopes bringing to bridegrooms,</p>
+ <p>Hesperus: soon shall come thy spouse with planet auspicious,</p>
+ <div class="linenum">330</div><p>Who shall thy mind enbathe with a love that softens the spirit,</p>
+ <p>And as thyself shall prepare for sinking in languorous slumber,</p>
+ <p>Under thy neck robust, soft arms dispreading as pillow.</p>
+ <p class="i2">Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, O Spindles.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 184 --><span class="pagenum"><a name="page184"></a>[184]</span></p>
+
+<p class="cenhead">3.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Never a house like this such loves as these hath united,</p>
+ <div class="linenum">335</div><p>Never did love conjoin by such-like covenant lovers,</p>
+ <p>As th'according tie Thetis deigned in concert wi' Peleus.</p>
+ <p class="i2">Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, O Spindles.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">4.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Born of yon twain shall come Achilles guiltless of fear-sense,</p>
+ <p>Known by his forceful breast and ne'er by back to the foeman,</p>
+ <div class="linenum">340</div><p>Who shall at times full oft in doubtful contest of race-course</p>
+ <p>Conquer the fleet-foot doe with slot-tracks smoking and burning.</p>
+ <p class="i2">Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, O Spindles.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">5.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>None shall with him compare, howe'er war-doughty a hero,</p>
+ <p>Whenas the Phrygian rills flow deep with bloodshed of Teucer,</p>
+ <div class="linenum">345</div><p>And beleaguering the walls of Troy with longest of warfare</p>
+ <p>He shall the works lay low, third heir of Pelops the perjured.</p>
+ <p class="i2">Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, O Spindles.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 185 --><span class="pagenum"><a name="page185"></a>[185]</span></p>
+
+<p class="cenhead">6.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>His be the derring-do and deeds of valour egregious,</p>
+ <p>Often mothers shall own at funeral-rites of their children,</p>
+ <div class="linenum">350</div><p>What time their hoary hairs from head in ashes are loosened,</p>
+ <p>And wi' their hands infirm they smite their bosoms loose duggèd.</p>
+ <p class="i2">Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, O Spindles.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">7.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>For as the toiling hind bestrewing denseness of corn-stalks</p>
+ <p>Under the broiling sun mows grain-fields yellow to harvest,</p>
+ <div class="linenum">355</div><p>So shall his baneful brand strew earth with corpses of Troy-born.</p>
+ <p class="i2">Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, O Spindles.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">8.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Aye to his valorous worth attest shall wave of Scamander</p>
+ <p>Which unto Hellé-Sea fast flowing ever dischargeth,</p>
+ <p>Straiter whose course shall grow by up-heaped barrage of corpses,</p>
+ <div class="linenum">360</div><p>While in his depths runs warm his stream with slaughter commingled.</p>
+ <p class="i2">Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, O Spindles.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 186 --><span class="pagenum"><a name="page186"></a>[186]</span></p>
+
+<p class="cenhead">9.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Witness in fine shall be the victim rendered to death-stroke,</p>
+ <p>Whenas the earthern tomb on lofty tumulus builded</p>
+ <p>Shall of the stricken maid receive limbs white as the snow-flake.</p>
+ <div class="linenum">365</div><p class="i2">Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, O Spindles.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">10.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>For when at last shall Fors to weary Achaians her fiat</p>
+ <p>Deal, of Dardanus-town to burst Neptunian fetters,</p>
+ <p>Then shall the high-reared tomb stand bathed with Polyxena's life-blood,</p>
+ <p>Who, as the victim doomed to fall by the double-edged falchion,</p>
+ <div class="linenum">370</div><p>Forward wi' hams relaxt shall smite a body beheaded.</p>
+ <p class="i2">Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, O Spindles.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">11.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Wherefore arise, ye pair, conjoin loves ardently longed-for,</p>
+ <p>Now doth the groom receive with happiest omen his goddess,</p>
+ <p>Now let the bride at length to her yearning spouse be delivered.</p>
+ <div class="linenum">375</div><p class="i2">Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, O Spindles.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 187 --><span class="pagenum"><a name="page187"></a>[187]</span></p>
+
+<p class="cenhead">12.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Neither the nurse who comes at dawn to visit her nursling</p>
+ <p>E'er shall avail her neck to begird with yesterday's ribband.</p>
+ <p class="i2">[Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, O spindles.]</p>
+ <p>Nor shall the mother's soul for ill-matcht daughter a-grieving</p>
+ <div class="linenum">380</div><p>Lose by a parted couch all hopes of favourite grandsons.</p>
+ <p class="i2">Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, O Spindles.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Thus in the bygone day Peleus' fate foretelling</p>
+ <p>Chaunted from breasts divine prophetic verse the Parcae.</p>
+ <p>For that the pure chaste homes of heroes to visit in person</p>
+ <div class="linenum">385</div><p>Oft-tide the Gods, and themselves to display where mortals were gathered,</p>
+ <p>Wont were the Heavenlies while none human piety spurned.</p>
+ <p>Often the Deities' Sire, in fulgent temple a-dwelling,</p>
+ <p>Whenas in festal days received he his annual worship,</p>
+ <p>Looked upon hundreds of bulls felled prone on pavement before him.</p>
+ <div class="linenum">390</div><p>Full oft Liber who roamed from topmost peak of Parnassus</p>
+ <p>Hunted his howling host, his Thyiads with tresses dishevelled.</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+<!-- Page 188 --><span class="pagenum"><a name="page188"></a>[188]</span>
+ <p>Then with contending troops from all their city outflocking</p>
+ <p>Gladly the Delphians hailed their God with smoking of altars.</p>
+ <p>Often in death-full war and bravest of battle, or Mavors</p>
+ <div class="linenum">395</div><p>Or rapid Triton's Queen or eke the Virgin Rhamnusian,</p>
+ <p>Bevies of weaponed men exhorting, provèd their presence.</p>
+ <p>But from the time when earth was stained with unspeakable scandals</p>
+ <p>And forth fro' greeding breasts of all men justice departed,</p>
+ <p>Then did the brother drench his hands in brotherly bloodshed,</p>
+ <div class="linenum">400</div><p>Stinted the son in heart to mourn decease of his parents,</p>
+ <p>Longèd the sire to sight his first-born's funeral convoy</p>
+ <p>So more freely the flower of step-dame-maiden to rifle;</p>
+ <p>After that impious Queen her guiltless son underlying,</p>
+ <p>Impious, the household gods with crime ne'er dreading to sully&mdash;</p>
+ <div class="linenum">405</div><p>All things fair and nefand being mixt in fury of evil</p>
+ <p>Turned from ourselves avert the great goodwill of the Godheads.</p>
+ <p>Wherefor they nowise deign our human assemblies to visit,</p>
+ <p>Nor do they suffer themselves be met in light of the day-tide.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 189 --><span class="pagenum"><a name="page189"></a>[189]</span></p>
+
+ <p>Pines aforetimes sprung from Pelion peak floated, so 'tis said,
+ through liquid billows of Neptune to the flowing Phasis and the confines
+ Aeetaean, when the picked youth, the vigour of Argive manhood seeking to
+ carry away the Golden Fleece from Colchis, dared to skim o'er salt seas
+ in a swift-sailing ship, sweeping caerulean ocean with paddles shapen
+ from fir-wood. That Goddess who guards the castles in topmost parts of
+ the towns herself fashioned the car, scudding with lightest of winds,
+ uniting the interweaved pines unto the curving keel. That same first
+ instructed untaught Amphitrite with sailing. Scarce had it split with its
+ stem the windy waves, and the billow vext with oars had whitened into
+ foam, when arose from the abyss of the hoary eddies the faces of
+ sea-dwelling Nereids wondering at the marvel. And then on that propitious
+ day mortal eyes gazed on sea-nymphs with naked bodies bare to the breasts
+ outstanding from the foamy abyss. Then 'tis said Peleus burned with
+ desire for Thetis, then Thetis contemned not mortal hymenaeals, then
+ Thetis' sire himself sanctioned her joining to Peleus. O born in the time
+ of joyfuller ages, heroes, hail! sprung from the gods, good progeny of
+ mothers, hail! and favourably be ye inclined. You oft in my song I'll
+ address, thee too I'll approach, Peleus, pillar of Thessaly, so increased
+ in importance by thy fortunate wedding-torches, to whom Jupiter himself,
+ the sire of the gods himself, yielded up his beloved. Did not Thetis
+ embrace thee, she most <!-- Page 190 --><span class="pagenum"><a
+ name="page190"></a>[190]</span>winsome of Nereids born? Did not Tethys
+ consent that thou should'st lead home her grandchild, and Oceanus eke,
+ whose waters girdle the total globe? When in full course of time the
+ longed-for day had dawned, all Thessaly assembled throngs his home, a
+ gladsome company o'erspreading the halls: they bear gifts to the fore,
+ and their joy in their faces they shew. Scyros desert remains, they leave
+ Phthiotic Tempe, Crannon's homes, and the fortressed walls of Larissa; to
+ Pharsalia they hie, 'neath Pharsalian roofs they gather. None tills the
+ soil, the heifers' necks grow softened, the trailing vine is not cleansed
+ by the curved rake-prongs, nor does the sickle prune the shade of the
+ spreading tree-branches, nor does the bullock up-tear the glebe with the
+ prone-bending ploughshare; squalid rust steals o'er the neglected
+ ploughs.</p>
+
+ <p>But this mansion, throughout its innermost recesses of opulent
+ royalty, glitters with gleaming gold and with silver. Ivory makes white
+ the seats; goblets glint on the boards; the whole house delights in the
+ splendour of royal treasure. Placed in the midst of the mansion is the
+ bridal bed of the goddess, made glossy with Indian tusks and covered with
+ purple, tinted with the shell-fish's rosy dye. This tapestry embroidered
+ with figures of men of ancient time pourtrays with admirable art the
+ heroes' valour. For looking forth from Dia's beach, resounding with
+ crashing of breakers, Theseus hasting from sight with swiftest of fleets,
+ Ariadne watches, her heart <!-- Page 191 --><span class="pagenum"><a
+ name="page191"></a>[191]</span>swelling with raging passion, nor scarce
+ yet credits she sees what she sees, as, newly-awakened from her deceptive
+ sleep, she perceives herself, deserted and woeful, on the lonely shore.
+ But the heedless youth, flying away, beats the waves with his oars,
+ leaving his perjured vows to the gusty gales. In the dim distance from
+ amidst the sea-weed, the daughter of Minos with sorrowful eyes, like a
+ stone-carved Bacchante, gazes afar, alas! gazes after him, heaving with
+ great waves of grief. No longer does the fragile fillet bind her yellow
+ locks, no more with light veil is her hidden bosom covered, no more with
+ rounded zone the milky breasts are clasped; down fallen from her body
+ everything is scattered, hither, thither, and the salt waves toy with
+ them in front of her very feet. But neither on fillet nor floating veil,
+ but on thee, Theseus, in their stead, was she musing: on thee she bent
+ her heart, her thoughts, her love-lorn mind. Ah, woeful one, with sorrows
+ unending distraught, Erycina sows thorny cares deep in thy bosom, since
+ that time when Theseus fierce in his vigour set out from the curved bay
+ of Piraeus, and gained the Gortynian roofs of the iniquitous ruler.</p>
+
+ <p>For of old 'tis narrated, that constrained by plague of the cruelest
+ to expiate the slaughter of Androgeos, both chosen youths and the pick of
+ the unmarried maidens Cecropia was wont to give as a feast to the
+ Minotaur. When thus his strait walls with ills were vexed, Theseus with
+ free will preferred to yield up his body for adored Athens rather than
+ <!-- Page 192 --><span class="pagenum"><a
+ name="page192"></a>[192]</span>such Cecropian corpses be carried to Crete
+ unobsequied. And therefore borne in a speedy craft by favouring breezes,
+ he came to the imperious Minos and his superb seat. Instant the royal
+ virgin him saw with longing glance, she whom the chaste couch
+ out-breathing sweetest of scents cradled in her mother's tender
+ enfoldings, like to the myrtle which the rivers of Eurotas produce, or
+ the many-tinted blooms opening with the springtide's breezes, she bent
+ not down away from him her kindling glance, until the flame spread
+ through her whole body, and burned into her innermost marrow. Ah, hard of
+ heart, urging with misery to madness, O holy boy, who mingles men's cares
+ and their joyings, and thou queen of Golgos and of foliaged Idalium, on
+ what waves did you heave the mind-kindled maid, sighing full oft for the
+ golden-haired guest! What dreads she bore in her swooning soul! How often
+ did she grow sallower in sheen than gold! When craving to contend against
+ the savage monster Theseus faced death or the palm of praise. Then gifts
+ to the gods not unmeet not idly given, with promise from tight-closed
+ lips did she address her vows. For as an oak waving its boughs on Taurus'
+ top, or a coniferous pine with sweating stem, is uprooted by savage
+ storm, twisting its trunk with its blast (dragged from its roots prone it
+ falleth afar, breaking all in the line of its fall) so did Theseus fling
+ down the conquered body of the brute, tossing its horns in vain towards
+ the skies. Thence <!-- Page 193 --><span class="pagenum"><a
+ name="page193"></a>[193]</span>backwards he retraced his steps 'midst
+ great laud, guiding his errant footsteps by means of a tenuous thread,
+ lest when outcoming from tortuous labyrinthines his efforts be frustrated
+ by unobservant wandering. But why, turned aside from my first story,
+ should I recount more, how the daughter fleeing her father's face, her
+ sister's embrace, and e'en her mother's, who despairingly bemoaned her
+ lost daughter, preferred to all these the sweet love of Theseus; or how
+ borne by their boat to the spumy shores of Dia she came; or how her
+ yokeman with unmemoried breast forsaking her, left her bound in the
+ shadows of sleep? And oft, so 'tis said, with her heart burning with fury
+ she outpoured clarion cries from depths of her bosom, then sadly scaled
+ the rugged mounts, whence she could cast her glance o'er the vasty
+ seething ocean, then ran into the opposing billows of the heaving sea,
+ raising from her bared legs her clinging raiment, and in uttermost plight
+ of woe with tear-stained face and chilly sobs spake she thus:&mdash;</p>
+
+ <p>"Is it thus, O perfidious, when dragged from my motherland's shores,
+ is it thus, O false Theseus, that thou leavest me on this desolate
+ strand? thus dost depart unmindful of slighted godheads, bearing home thy
+ perjured vows? Was no thought able to bend the intent of thy ruthless
+ mind? hadst thou no clemency there, that thy pitiless bowels might
+ compassionate me? But these were not the promises thou gavest me idly of
+ old, this was not what thou didst bid me hope for, but the blithe
+ bride-bed, <!-- Page 194 --><span class="pagenum"><a
+ name="page194"></a>[194]</span>hymenaeal happiness: all empty air, blown
+ away by the breezes. Now, now, let no woman give credence to man's oath,
+ let none hope for faithful vows from mankind; for whilst their eager
+ desire strives for its end, nothing fear they to swear, nothing of
+ promises stint they: but instant their lusting thoughts are satiate with
+ lewdness, nothing of speech they remember, nothing of perjuries reck. In
+ truth I snatched thee from the midst of the whirlpool of death,
+ preferring to suffer the loss of a brother rather than fail thy need in
+ the supreme hour, O ingrate. For the which I shall be a gift as prey to
+ be rent by wild beasts and the carrion-fowl, nor dead shall I be placed
+ in the earth, covered with funeral mound. What lioness bare thee 'neath
+ lonely crag? What sea conceived and spued thee from its foamy crest? What
+ Syrtis, what grasping Scylla, what vast Charybdis? O thou repayer with
+ such guerdon for thy sweet life! If 'twas not thy heart's wish to yoke
+ with me, through holding in horror the dread decrees of my stern sire,
+ yet thou couldst have led me to thy home, where as thine handmaid I might
+ have served thee with cheerful service, laving thy snowy feet with clear
+ water, or spreading the purple coverlet o'er thy couch. Yet why,
+ distraught with woe, do I vainly lament to the unknowing winds, which
+ unfurnished with sense, can neither hear uttered complaints nor can
+ return them? For now he has sped away into the midst of the seas, nor
+ doth any mortal appear along this desolate seaboard. Thus with
+ o'erweening <!-- Page 195 --><span class="pagenum"><a
+ name="page195"></a>[195]</span>scorn doth bitter Fate in my extreme hour
+ even grudge ears to my plaints. All-powerful Jupiter! would that in old
+ time the Cecropian poops had not touched at the Gnossian shores, nor that
+ bearing to the unquelled bull the direful ransom had the false mariner
+ moored his hawser to Crete, nor that yon wretch hiding ruthless designs
+ beneath sweet seemings had reposed as a guest in our halls! For whither
+ may I flee? in what hope, O lost one, take refuge? Shall I climb the
+ Idomenean crags? but the truculent sea stretching amain with its
+ whirlings of waters separates us. Can I quest help from my father, whom I
+ deserted to follow a youth besprinkled with my brother's blood? Can I
+ crave comfort from the care of a faithful yokeman, who is fleeing with
+ yielding oars, encurving 'midst whirling waters. If I turn from the beach
+ there is no roof in this tenantless island, no way sheweth a passage,
+ circled by waves of the sea; no way of flight, no hope; all denotes
+ dumbness, desolation, and death. Natheless mine eyes shall not be dimmed
+ in death, nor my senses secede from my spent frame, until I have besought
+ from the gods a meet mulct for my betrayal, and implored the faith of the
+ celestials with my latest breath. Wherefore ye requiters of men's deeds
+ with avenging pains, O Eumenides, whose front enwreathed with
+ serpent-locks blazons the wrath exhaled from your bosom, hither, hither
+ haste, hear ye my plainings, which I, sad wretch, am urged to outpour
+ from mine innermost marrow, helpless, burning, and blind <!-- Page 196
+ --><span class="pagenum"><a name="page196"></a>[196]</span>with frenzied
+ fury. And since in truth they spring from the veriest depths of my heart,
+ be ye unwilling to allow my agony to pass unheeded, but with such mind as
+ Theseus forsook me, with like mind, O goddesses, may he bring evil on
+ himself and on his kin."</p>
+
+ <p>After she had poured forth these words from her grief-laden bosom,
+ distractedly clamouring for requital against his heartless deeds, the
+ celestial ruler assented with almighty nod, at whose motion the earth and
+ the awe-full waters quaked, and the world of glittering stars did quiver.
+ But Theseus, self-blinded with mental mist, let slip from forgetful
+ breast all those injunctions which until then he had held firmly in mind,
+ nor bore aloft sweet signals to his sad sire, shewing himself safe when
+ in sight of Erectheus' haven. For 'tis said that aforetime, when Aegeus
+ entrusted his son to the winds, on leaving the walls of the chaste
+ goddess's city, these commands he gave to the youth with his parting
+ embrace.</p>
+
+ <p>"O mine only son, far dearer to me than long life, lately restored to
+ me at extreme end of my years, O son whom I must perforce dismiss to a
+ doubtful hazard, since my ill fate and thine ardent valour snatch thee
+ from unwilling me, whose dim eyes are not yet sated with my son's dear
+ form: nor gladly and with joyous breast do I send thee, nor will I suffer
+ thee to bear signs of helpful fortune, but first from my breast many a
+ plaint will I express, sullying my grey hairs with dust and ashes, and
+ then will I hang dusky sails to the swaying mast, so that <!-- Page 197
+ --><span class="pagenum"><a name="page197"></a>[197]</span>our sorrow and
+ burning lowe are shewn by Iberian canvas, rustily darkened. Yet if the
+ dweller on holy Itone, who deigns defend our race and Erectheus'
+ dwellings, grant thee to besprinkle thy right hand in the bull's blood,
+ then see that in very truth these commandments deep-stored in thine
+ heart's memory do flourish, nor any time deface them. Instant thine eyes
+ shall see our cliffs, lower their gloomy clothing from every yard, and
+ let the twisted cordage bear aloft snowy sails, where splendent shall
+ shine bright topmast spars, so that, instant discerned, I may know with
+ gladness and lightness of heart that in prosperous hour thou art returned
+ to my face."</p>
+
+ <p>These charges, at first held in constant mind, from Theseus slipped
+ away as clouds are impelled by the breath of the winds from the ethereal
+ peak of a snow-clad mount. But his father as he betook himself to the
+ castle's turrets as watchplace, dimming his anxious eyes with continual
+ weeping, when first he spied the discoloured canvas, flung himself
+ headlong from the top of the crags, deeming Theseus lost by harsh fate.
+ Thus as he entered the grief-stricken house, his paternal roof, Theseus
+ savage with slaughter met with like grief as that which with unmemoried
+ mind he had dealt to Minos' daughter: while she with grieving gaze at his
+ disappearing keel, turned over a tumult of cares in her wounded
+ spirit.</p>
+
+ <p>But on another part [of the tapestry] swift hastened the flushed
+ Iacchus with his train of Satyrs and Nisa-begot Sileni, thee questing,
+ Ariadne, <!-- Page 198 --><span class="pagenum"><a
+ name="page198"></a>[198]</span>and aflame with love for thee. * * * *
+ These scattered all around, an inspired band, rushed madly with mind all
+ distraught, ranting "Euhoe," with tossing of heads "Euhoe." Some with
+ womanish hands shook thyrsi with wreath-covered points; some tossed limbs
+ of a rended steer; some engirt themselves with writhed snakes; some
+ enacted obscure orgies with deep chests, orgies of which the profane
+ vainly crave a hearing; others beat the tambours with outstretched palms,
+ or from the burnished brass provoked shrill tinklings, blew
+ raucous-sounding blasts from many horns, and the barbarous pipe droned
+ forth horrible song.</p>
+
+ <p>With luxury of such figures was the coverlet adorned, enwrapping the
+ bed with its mantling embrace. After the Thessalian youthhood with eager
+ engazing were sated they began to give way to the sacred gods. Hence, as
+ with his morning's breath brushing the still sea Zephyrus makes the
+ sloping billows uprise, when Aurora mounts 'neath the threshold of the
+ wandering sun, which waves heave slowly at first with the breeze's gentle
+ motion (plashing with the sound as of low laughter) but after, as swells
+ the wind, more and more frequent they crowd and gleam in the purple light
+ as they float away,&mdash;so quitting the royal vestibule did the folk
+ hie them away each to his home with steps wandering hither and
+ thither.</p>
+
+ <p>After they had wended their way, chief from the Pelion vertex Chiron
+ came, the bearer of sylvan <!-- Page 199 --><span class="pagenum"><a
+ name="page199"></a>[199]</span>spoil: for whatsoever the fields bear,
+ whatso the Thessalian land on its high hills breeds, and what flowers the
+ fecund air of warm Favonius begets near the running streams, these did he
+ bear enwreathed into blended garlands wherewith the house rippled with
+ laughter, caressed by the grateful odour.</p>
+
+ <p>Speedily stands present Penios, for a time his verdant Tempe, Tempe
+ whose overhanging trees encircle, leaving to the Dorian choirs, damsels
+ Magnesian, to frequent; nor empty-handed,&mdash;for he has borne hither
+ lofty beeches uprooted and the tall laurel with straight stem, nor lacks
+ he the nodding plane and the lithe sister of flame-wrapt Phaethon and the
+ aerial cypress. These wreathed in line did he place around the palace so
+ that the vestibule might grow green sheltered with soft fronds.</p>
+
+ <p>After him follows Prometheus of inventive mind, bearing diminishing
+ traces of his punishment of aforetime, which of old he had suffered, with
+ his limbs confined by chains hanging from the rugged Scythian crags. Then
+ came the sire of gods from heaven with his holy consort and offspring,
+ leaving thee alone, Phoebus, with thy twin-sister the fosterer of the
+ mountains of Idrus: for equally with thyself did thy sister disdain
+ Peleus nor was she willing to honour the wedding torches of Thetis. After
+ they had reclined their snow-white forms along the seats, tables were
+ loaded on high with food of various kinds. <!-- Page 200 --><span
+ class="pagenum"><a name="page200"></a>[200]</span></p>
+
+ <p>In the meantime with shaking bodies and infirm gesture the Parcae
+ began to intone their veridical chant. Their trembling frames were
+ enwrapped around with white garments, encircled with a purple border at
+ their heels, snowy fillets bound each aged brow, and their hands pursued
+ their never-ending toil, as of custom. The left hand bore the distaff
+ enwrapped in soft wool, the right hand lightly withdrawing the threads
+ with upturned fingers did shape them, then twisting them with the prone
+ thumb it turned the balanced spindle with well-polished whirl. And then
+ with a pluck of their tooth the work was always made even, and the bitten
+ wool-shreds adhered to their dried lips, which shreds at first had stood
+ out from the fine thread. And in front of their feet wicker baskets of
+ osier twigs took charge of the soft white woolly fleece. These, with
+ clear-sounding voice, as they combed out the wool, outpoured fates of
+ such kind in sacred song, in song which none age yet to come could tax
+ with untruth.</p>
+
+ <p>"O with great virtues thine exceeding honour augmenting, stay of
+ Emathia-land, most famous in thine issue, receive what the sisters make
+ known to thee on this gladsome day, a weird veridical! But ye whom the
+ fates do follow:&mdash;Haste ye, a-weaving the woof, O hasten, ye
+ spindles.</p>
+
+ <p>"Now Hesperus shall come unto thee bearing what is longed for by
+ bridegrooms, with that fortunate star shall thy bride come, who ensteeps
+ thy soul with the sway of softening love, and prepares with thee <!--
+ Page 201 --><span class="pagenum"><a name="page201"></a>[201]</span>to
+ conjoin in languorous slumber, making her smooth arms thy pillow round
+ 'neath thy sinewy neck. Haste ye, a-weaving the woof, O hasten, ye
+ spindles.</p>
+
+ <p>"No house ever yet enclosed such loves, no love bound lovers with such
+ pact, as abideth with Thetis, as is the concord of Peleus. Haste ye,
+ a-weaving the woof, O hasten, ye spindles.</p>
+
+ <p>"To ye shall Achilles be born, a stranger to fear, to his foemen not
+ by his back, but by his broad breast known, who, oft-times the victor in
+ the uncertain struggle of the foot-race, shall outrun the fire-fleet
+ footsteps of the speedy doe. Haste ye, a-weaving the woof, O hasten, ye
+ spindles.</p>
+
+ <p>"None in war with him may compare as a hero, when the Phrygian streams
+ shall trickle with Trojan blood, and when besieging the walls of Troy
+ with a long-drawn-out warfare perjured Pelops' third heir shall lay that
+ city waste. Haste ye, a-weaving the woof, O hasten, ye spindles.</p>
+
+ <p>"His glorious acts and illustrious deeds often shall mothers attest
+ o'er funeral-rites of their sons, when the white locks from their heads
+ are unloosed amid ashes, and they bruise their discoloured breasts with
+ feeble fists. Haste ye, a-weaving the woof, O hasten, ye spindles.</p>
+
+ <p>"For as the husbandman bestrewing the dense wheat-ears mows the
+ harvest yellowed 'neath ardent sun, so shall he cast prostrate the
+ corpses of Troy's sons with grim swords. Haste ye, a-weaving the woof, O
+ hasten, ye spindles. <!-- Page 202 --><span class="pagenum"><a
+ name="page202"></a>[202]</span></p>
+
+ <p>"His great valour shall be attested by Scamander's wave, which ever
+ pours itself into the swift Hellespont, narrowing whose course with
+ slaughtered heaps of corpses he shall make tepid its deep stream by
+ mingling warm blood with the water. Haste ye, a-weaving the woof, O
+ hasten, ye spindles.</p>
+
+ <p>"And she a witness in fine shall be the captive-maid handed to death,
+ when the heaped-up tomb of earth built in lofty mound shall receive the
+ snowy limbs of the stricken virgin. Haste ye, a-weaving the woof, O
+ hasten, ye spindles.</p>
+
+ <p>"For instant fortune shall give the means to the war-worn Greeks to
+ break Neptune's stone bonds of the Dardanian city, the tall tomb shall be
+ made dank with Polyxena's blood, who as the victim succumbing 'neath
+ two-edged sword, with yielding hams shall fall forward a headless corpse.
+ Haste ye, a-weaving the woof, O hasten, ye spindles.</p>
+
+ <p>"Wherefore haste ye to conjoin in the longed-for delights of your
+ love. Bridegroom thy goddess receive in felicitous compact; let the bride
+ be given to her eager husband. Haste ye, a-weaving the woof, O hasten, ye
+ spindles.</p>
+
+ <p>"Nor shall the nurse at orient light returning, with yester-e'en's
+ thread succeed in circling her neck. [Haste ye, a-weaving the woof, O
+ hasten, ye spindles.] Not need her solicitous mother fear sad discord
+ shall cause a parted bed for her daughter, nor need she cease to hope for
+ dear grandchildren. Haste ye, a-weaving the woof, O hasten, ye spindles."
+ <!-- Page 203 --><span class="pagenum"><a
+ name="page203"></a>[203]</span></p>
+
+ <p>With such soothsaying songs of yore did the Parcae chant from divine
+ breast the felicitous fate of Peleus. For of aforetime the
+ heaven-dwellers were wont to visit the chaste homes of heroes and to shew
+ themselves in mortal assembly ere yet their worship was scorned. Often
+ the father of the gods, a-resting in his glorious temple, when on the
+ festal days his annual rites appeared, gazed on an hundred bulls strewn
+ prone on the earth. Often wandering Liber on topmost summit of Parnassus
+ led his yelling Thyiads with loosely tossed locks. * * * * When the
+ Delphians tumultuously trooping from the whole of their city joyously
+ acclaimed the god with smoking altars. Often in lethal strife of war
+ Mavors, or swift Triton's queen, or the Rhamnusian virgin, in person did
+ exhort armed bodies of men. But after the earth was infected with heinous
+ crime, and each one banished justice from their grasping mind, and
+ brothers steeped their hands in fraternal blood, the son ceased grieving
+ o'er departed parents, the sire craved for the funeral rites of his
+ first-born that freely he might take of the flower of unwedded step-dame,
+ the unholy mother, lying under her unknowing son, did not fear to sully
+ her household gods with dishonour: everything licit and lawless
+ commingled with mad infamy turned away from us the just-seeing mind of
+ the gods. Wherefore nor do they deign to appear at such-like assemblies,
+ nor will they permit themselves to be met in the day-light. <!-- Page 204
+ --><span class="pagenum"><a name="page204"></a>[204]</span></p>
+
+<p class="cenhead">LXV.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Esti me adsiduo confectum cura dolore</p>
+ <p class="i2">Sevocat a doctis, Ortale, virginibus,</p>
+ <p>Nec potisest dulces Musarum expromere fetus</p>
+ <p class="i2">Mens animi, (tantis fluctuat ipsa malis:</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Namque mei nuper Lethaeo gurgite fratris</p>
+ <p class="i2">Pallidulum manans adluit unda pedem,</p>
+ <p>Troia Rhoeteo quem subter littore tellus</p>
+ <p class="i2">Ereptum nostris obterit ex oculis.</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <p>Adloquar, audiero numquam tua <i>facta</i> loquentem,</p>
+ <div class="linenum">10</div><p class="i2">Numquam ego te, vita frater amabilior,</p>
+ <p>Aspiciam posthac. at certe semper amabo,</p>
+ <p class="i2">Semper maesta tua carmina morte canam,</p>
+ <p>Qualia sub densis ramorum concinit umbris</p>
+ <p class="i2">Daulias absumpti fata gemens Itylei)&mdash;</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Sed tamen in tantis maeroribus, Ortale, mitto</p>
+ <p class="i2">Haec expressa tibi carmina Battiadae,</p>
+ <p>Ne tua dicta vagis nequiquam credita ventis</p>
+ <p class="i2">Effluxisse meo forte putes animo,</p>
+ <p>Vt missum sponsi furtivo munere malum</p>
+ <div class="linenum">20</div><p class="i2">Procurrit casto virginis e gremio,</p>
+ <p>Quod miserae oblitae molli sub veste locatum,</p>
+ <p class="i2">Dum adventu matris prosilit, excutitur:</p>
+ <p>Atque illud prono praeceps agitur decursu,</p>
+ <p class="i2">Huic manat tristi conscius ore rubor.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">LXV.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Hortalus Lamenting a Lost Brother.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Albeit care that consumes, with dule assiduous grieving,</p>
+<!-- Page 205 --><span class="pagenum"><a name="page205"></a>[205]</span>
+ <p class="i2">Me from the Learnèd Maids (Hortalus!) ever seclude,</p>
+ <p>Nor can avail sweet births of the Muses thou to deliver</p>
+ <p class="i2">Thought o' my mind; (so much floats it on flooding of ills:</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>For that the Lethe-wave upsurging of late from abysses,</p>
+ <p class="i2">Lavèd my brother's foot, paling with pallor of death,</p>
+ <p>He whom the Trojan soil, Rhoetean shore underlying,</p>
+ <p class="i2">Buries for ever and aye, forcibly snatched from our sight.</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <p>I can address; no more shall I hear thee tell of thy doings,</p>
+ <div class="linenum">10</div><p class="i2">Say, shall I never again, brother all liefer than life,</p>
+ <p>Sight thee henceforth? But I will surely love thee for ever</p>
+ <p class="i2">Ever what songs I sing saddened shall be by thy death;</p>
+ <p>Such as the Daulian bird 'neath gloom of shadowy frondage</p>
+ <p class="i2">Warbles, of Itys lost ever bemoaning the lot.)</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Yet amid grief so great to thee, my Hortalus, send I</p>
+ <p class="i2">These strains sung to a mode borrowed from Battiades;</p>
+ <p>Lest shouldest weet of me thy words, to wandering wind-gusts</p>
+<!-- Page 206 --><span class="pagenum"><a name="page206"></a>[206]</span>
+ <p class="i2">Vainly committed, perchance forth of my memory flowed&mdash;</p>
+ <p>As did that apple sent for a furtive giftie by wooer,</p>
+ <div class="linenum">20</div><p class="i2">In the chaste breast of the Maid hidden a-sudden out-sprang;</p>
+ <p>For did the hapless forget when in loose-girt garment it lurkèd,</p>
+ <p class="i2">Forth would it leap as she rose, scared by her mother's approach,</p>
+ <p>And while coursing headlong, it rolls far out of her keeping,</p>
+ <p class="i2">O'er the triste virgin's brow flushes the conscious blush.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Though outspent with care and unceasing grief, I am withdrawn,
+ Ortalus, from the learned Virgins, nor is my soul's mind able to bring
+ forth sweet babes of the Muses (so much does it waver 'midst ills: for
+ but lately the wave of the Lethean stream doth lave with its flow the
+ pallid foot of my brother, whom 'neath the Rhoetean seaboard the Trojan
+ soil doth crush, thrust from our eyesight. * * * Never again may I salute
+ thee, nor hear thy converse; never again, O brother, more loved than
+ life, may I see thee in aftertime. But for all time in truth will I love
+ thee, always will I sing elegies made gloomy by thy death, such as the
+ Daulian bird pipes 'neath densest shades of foliage, lamenting the lot of
+ slain Itys.) Yet 'midst sorrows so deep, O Ortalus, I send thee these
+ verses re-cast from Battiades, lest thou shouldst credit thy words by
+ <!-- Page 207 --><span class="pagenum"><a
+ name="page207"></a>[207]</span>chance have slipt from my mind, given o'er
+ to the wandering winds, as 'twas with that apple, sent as furtive
+ love-token by the wooer, which outleapt from the virgin's chaste bosom;
+ for, placed by the hapless girl 'neath her soft vestment, and
+ forgotten,&mdash;when she starts at her mother's approach, out 'tis
+ shaken: and down it rolls headlong to the ground, whilst a tell-tale
+ flush mantles the face of the distressed girl.</p>
+
+<p class="cenhead">LXVI.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Omnia qui magni dispexit lumina mundi,</p>
+ <p class="i2">Qui stellarum ortus comperit atque obitus,</p>
+ <p>Flammeus ut rapidi solis nitor obscuretur,</p>
+ <p class="i2">Vt cedant certis sidera temporibus,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Vt Triviam furtim sub Latmia saxa relegans</p>
+ <p class="i2">Dulcis amor gyro devocet aerio,</p>
+ <p>Idem me ille Conon caelesti in lumine vidit</p>
+ <p class="i2">E Beroniceo vertice caesariem</p>
+ <p>Fulgentem clare, quam cunctis illa deorum</p>
+ <div class="linenum">10</div><p class="i2">Levia protendens brachia pollicitast,</p>
+ <p>Qua rex tempestate novo auctus hymenaeo</p>
+ <p class="i2">Vastatum finis iverat Assyrios,</p>
+ <p>Dulcia nocturnae portans vestigia rixae,</p>
+ <p class="i2">Quam de virgineis gesserat exuviis.</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Estne novis nuptis odio venus? anne parentum</p>
+ <p class="i2">Frustrantur falsis gaudia lacrimulis,</p>
+ <p>Vbertim thalami quas intra lumina fundunt?</p>
+ <p class="i2">Non, ita me divi, vera gemunt, iuerint.</p>
+ <p>Id mea me multis docuit regina querellis</p>
+ <div class="linenum">20</div><p class="i2">Invisente novo praelia torva viro.</p>
+<!-- Page 208 --><span class="pagenum"><a name="page208"></a>[208]</span>
+ <p>An tu non orbum luxti deserta cubile,</p>
+ <p class="i2">Sed fratris cari flebile discidium?</p>
+ <p>Quam penitus maestas excedit cura medullas!</p>
+ <p class="i2">Vt tibi tum toto pectore sollicitae</p>
+ <div class="linenum">25</div><p>Sensibus ereptis mens excidit! at te ego certe</p>
+ <p class="i2">Cognoram a parva virgine magnanimam.</p>
+ <p>Anne bonum oblita's facinus, quo regium adepta's</p>
+ <p class="i2">Coniugium, quo non fortius ausit alis?</p>
+ <p>Sed tum maesta virum mittens quae verba locuta's!</p>
+ <div class="linenum">30</div><p class="i2">Iuppiter, ut tristi lumina saepe manu!</p>
+ <p>Quis te mutavit tantus deus? an quod amantes</p>
+ <p class="i2">Non longe a caro corpore abesse volunt?</p>
+ <p>Atque ibi me cunctis pro dulci coniuge divis</p>
+ <p class="i2">Non sine taurino sanguine pollicita's</p>
+ <div class="linenum">35</div><p>Sei reditum tetullisset. is haut in tempore longo</p>
+ <p class="i2">Captam Asiam Aegypti finibus addiderat.</p>
+ <p>Quis ego pro factis caelesti reddita coetu</p>
+ <p class="i2">Pristina vota novo munere dissoluo.</p>
+ <p>Invita, o regina, tuo de vertice cessi,</p>
+ <div class="linenum">40</div><p class="i2">Invita: adiuro teque tuomque caput,</p>
+ <p>Digna ferat quod siquis inaniter adiurarit:</p>
+ <p class="i2">Sed qui se ferro postulet esse parem?</p>
+ <p>Ille quoque eversus mons est, quem maximum in orbi</p>
+ <p class="i2">Progenies Thiae clara supervehitur,</p>
+ <div class="linenum">45</div><p>Cum Medi peperere novom mare, cumque inventus</p>
+ <p class="i2">Per medium classi barbara navit Athon.</p>
+ <p>Quid facient crines, cum ferro talia cedant?</p>
+ <p class="i2">Iuppiter, ut Chalybon omne genus pereat,</p>
+ <p>Et qui principio sub terra quaerere venas</p>
+<!-- Page 209 --><span class="pagenum"><a name="page209"></a>[209]</span>
+ <div class="linenum">50</div><p class="i2">Institit ac ferri frangere duritiem!</p>
+ <p>Abiunctae paulo ante comae mea fata sorores</p>
+ <p class="i2">Lugebant, cum se Memnonis Aethiopis</p>
+ <p>Vnigena inpellens nictantibus aera pennis</p>
+ <p class="i2">Obtulit Arsinoes Locridos ales equos,</p>
+ <div class="linenum">55</div><p>Isque per aetherias me tollens avolat umbras</p>
+ <p class="i2">Et Veneris casto collocat in gremio.</p>
+ <p>Ipsa suum Zephyritis eo famulum legarat,</p>
+ <p class="i2">Graia Canopieis incola litoribus.</p>
+ <p>&dagger; Hi dii ven ibi vario ne solum in lumine caeli</p>
+ <div class="linenum">60</div><p class="i2">Ex Ariadneis aurea temporibus</p>
+ <p>Fixa corona foret, sed nos quoque fulgeremus</p>
+ <p class="i2">Devotae flavi verticis exuviae,</p>
+ <p>Vvidulam a fletu cedentem ad templa deum me</p>
+ <p class="i2">Sidus in antiquis diva novom posuit:</p>
+ <div class="linenum">65</div><p>Virginis et saevi contingens namque Leonis</p>
+ <p class="i2">Lumina, Callisto iuncta Lycaoniae,</p>
+ <p>Vertor in occasum, tardum dux ante Booten,</p>
+ <p class="i2">Qui vix sero alto mergitur Oceano.</p>
+ <p>Sed quamquam me nocte premunt vestigia divom,</p>
+ <div class="linenum">70</div><p class="i2">Lux autem canae Tethyi restituit,</p>
+ <p>(Pace tua fari hic liceat, Rhamnusia virgo,</p>
+ <p class="i2">Namque ego non ullo vera timore tegam,</p>
+ <p>Nec si me infestis discerpent sidera dictis,</p>
+ <p class="i2">Condita quin verei pectoris evoluam):</p>
+ <div class="linenum">75</div><p>Non his tam laetor rebus, quam me afore semper,</p>
+ <p class="i2">Afore me a dominae vertice discrucior,</p>
+ <p>Quicum ego, dum virgo curis fuit omnibus expers,</p>
+ <p class="i2">Vnguenti Suriei milia multa bibi.</p>
+ <p>Nunc vos, optato quom iunxit lumine taeda,</p>
+<!-- Page 210 --><span class="pagenum"><a name="page210"></a>[210]</span>
+ <div class="linenum">80</div><p class="i2">Non prius unanimis corpora coniugibus</p>
+ <p>Tradite nudantes reiecta veste papillas,</p>
+ <p class="i2">Quam iocunda mihi munera libet onyx,</p>
+ <p>Voster onyx, casto petitis quae iura cubili.</p>
+ <p class="i2">Sed quae se inpuro dedit adulterio,</p>
+ <div class="linenum">85</div><p>Illius a mala dona levis bibat irrita pulvis:</p>
+ <p class="i2">Namque ego ab indignis praemia nulla peto.</p>
+ <p>Sed magis, o nuptae, semper concordia vostras</p>
+ <p class="i2">Semper amor sedes incolat adsiduos.</p>
+ <p>Tu vero, regina, tuens cum sidera divam</p>
+ <div class="linenum">90</div><p class="i2">Placabis festis luminibus Venerem,</p>
+ <p>Vnguinis expertem non siris esse tuam me,</p>
+ <p class="i2">Sed potius largis adfice muneribus.</p>
+ <p>Sidera corruerent utinam! coma regia fiam:</p>
+ <p class="i2">Proximus Hydrochoi fulgeret Oarion!</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">LXVI.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">(Loquitur) Berenice's Lock.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>He who every light of the sky world's vastness inspected,</p>
+ <p class="i2">He who mastered in mind risings and settings of stars,</p>
+ <p>How of the fast rising sun obscured be the fiery splendours,</p>
+ <p class="i2">How at the seasons assured vanish the planets from view,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>How Diana to lurk thief-like 'neath Latmian stonefields,</p>
+ <p class="i2">Summoned by sweetness of Love, comes from her aëry gyre;</p>
+<!-- Page 211 --><span class="pagenum"><a name="page211"></a>[211]</span>
+ <p>That same Cónon espied among lights Celestial shining</p>
+ <p class="i2">Me, Berenice's Hair, which, from her glorious head,</p>
+ <p>Fulgent in brightness afar, to many a host of the Godheads</p>
+ <div class="linenum">10</div><p class="i2">Stretching her soft smooth arms she vowed to devoutly bestow,</p>
+ <p>What time strengthened by joy of new-made wedlock the monarch</p>
+ <p class="i2">Bounds of Assyrian land hurried to plunder and pill;</p>
+ <p>Bearing of nightly strife new signs and traces delicious,</p>
+ <p class="i2">Won in the war he waged virginal trophies to win.</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Loathsome is Venus to all new-paired? Else why be the parents'</p>
+ <p class="i2">Pleasure frustrated aye by the false flow of tears</p>
+ <p>Poured in profusion amid illuminate genial chamber?</p>
+ <p class="i2">Nay not real the groans; ever so help me the Gods!</p>
+ <p>This truth taught me my Queen by force of manifold 'plainings</p>
+ <div class="linenum">20</div><p class="i2">After her new groom hied facing the fierceness of fight.</p>
+ <p>Yet so thou mournedst not for a bed deserted of husband,</p>
+ <p class="i2">As for a brother beloved wending on woefullest way?</p>
+ <p>How was the marrow of thee consumedly wasted by sorrow!</p>
+<!-- Page 212 --><span class="pagenum"><a name="page212"></a>[212]</span>
+ <p class="i2">So clean forth of thy breast, rackt with solicitous care,</p>
+ <div class="linenum">25</div><p>Mind fled, sense being reft! But I have known thee for certain</p>
+ <p class="i2">E'en from young virginal years lofty of spirit to be.</p>
+ <p>Hast thou forgotten the feat whose greatness won thee a royal</p>
+ <p class="i2">Marriage&mdash;a deed so prow, never a prower was dared?</p>
+ <p>Yet how sad was the speech thou spakest, thy husband farewelling!</p>
+ <div class="linenum">30</div><p class="i2">(Jupiter!) Often thine eyes wiping with sorrowful hand!</p>
+ <p>What manner God so great thus changed thee? Is it that lovers</p>
+ <p class="i2">Never will tarry afar parted from person beloved?</p>
+ <p>Then unto every God on behalf of thy helpmate, thy sweeting,</p>
+ <p class="i2">Me thou gavest in vow, not without bloodshed of bulls,</p>
+ <div class="linenum">35</div><p>If he be granted return, and long while nowise delaying,</p>
+ <p class="i2">Captive Asia he add unto Egyptian bounds.</p>
+ <p>Now for such causes I, enrolled in host of the Heavens,</p>
+ <p class="i2">By a new present, discharge promise thou madest of old:</p>
+ <p>Maugrè my will, O Queen, my place on thy head I relinquished,</p>
+ <div class="linenum">40</div><p class="i2">Maugrè my will, I attest, swearing by thee and thy head;</p>
+<!-- Page 213 --><span class="pagenum"><a name="page213"></a>[213]</span>
+ <p>Penalty due shall befall whoso makes oath to no purpose.</p>
+ <p class="i2">Yet who assumes the vaunt forceful as iron to be?</p>
+ <p>E'en was that mount o'erthrown, though greatest in universe, where through</p>
+ <p class="i2">Thía's illustrious race speeded its voyage to end,</p>
+ <div class="linenum">45</div><p>Whenas the Medes brought forth new sea, and barbarous youth-hood</p>
+ <p class="i2">Urged an Armada to swim traversing middle-Athos.</p>
+ <p>What can be done by Hair when such things yield them to Iron?</p>
+ <p class="i2">Jupiter! Grant Chalybon perish the whole of the race,</p>
+ <p>Eke who in primal times ore seeking under the surface</p>
+ <div class="linenum">50</div><p class="i2">Showed th' example, and spalled iron however so hard.</p>
+ <p>Shortly before I was shorn my sister tresses bewailèd</p>
+ <p class="i2">Lot of me, e'en as the sole brother to Memnon the Black,</p>
+ <p>Winnowing upper air wi' feathers flashing and quiv'ring,</p>
+ <p class="i2">Chloris' wing-borne steed, came before Arsinoë,</p>
+ <div class="linenum">55</div><p>Whence upraising myself he flies through aëry shadows,</p>
+ <p class="i2">And in chaste Venus' breast drops he the present he bears.</p>
+ <p>Eke Zephyritis had sent, for the purpose trusted, her bondsman,</p>
+<!-- Page 214 --><span class="pagenum"><a name="page214"></a>[214]</span>
+ <p class="i2">Settler of Grecian strain on the Canopian strand.</p>
+ <p>So willèd various Gods, lest sole 'mid lights of the Heavens</p>
+ <div class="linenum">60</div><p class="i2">Should Ariadne's crown taken from temples of her</p>
+ <p>Glitter in gold, but we not less shine fulgent in splendour,</p>
+ <p class="i2">We the consecrate spoils shed by a blond-hued head,</p>
+ <p>Even as weeping-wet sought I the fanes of Celestials,</p>
+ <p class="i2">Placed me the Goddess a new light amid starlights of old:</p>
+ <div class="linenum">65</div><p>For with Virgo in touch and joining the furious Lion's</p>
+ <p class="i2">Radiance with Callisto, maid of Lycáon beloved,</p>
+ <p>Wind I still to the west, conducting tardy Boötes,</p>
+ <p class="i2">Who unwilling and slow must into Ocean merge.</p>
+ <p>Yet though press me o'night the pacing footprints of Godheads,</p>
+ <div class="linenum">70</div><p class="i2">Tethys, hoary of hair, ever regains me by day.</p>
+ <p>(Lend me thy leave to speak such words, Rhamnusian Virgin,</p>
+ <p class="i2">Verities like unto these never in fear will I veil;</p>
+ <p>Albeit every star asperse me with enemy's censure,</p>
+ <p class="i2">Secrets in soothfast heart hoarded perforce I reveal.)</p>
+ <div class="linenum">75</div><p>Nowise gladdens me so this state as absence torments me,</p>
+ <p class="i2">Absence doomèd for aye ta'en fro' my mistress's head,</p>
+ <p>Where I was wont (though she such cares unknew in her girlhood)</p>
+<!-- Page 215 --><span class="pagenum"><a name="page215"></a>[215]</span>
+ <p class="i2">Many a thousand scents, Syrian unguents, to sip.</p>
+ <p>Now do you pair conjoined by the longed-for light of the torches,</p>
+ <div class="linenum">80</div><p class="i2">Earlier yield not selves unto unanimous wills</p>
+ <p>Nor wi' the dresses doft your barèd nipples encounter,</p>
+ <p class="i2">Ere shall yon onyx-vase pour me libations glad,</p>
+ <p>Onyx yours, ye that seek only rights of virtuous bed-rite.</p>
+ <p class="i2">But who yieldeth herself unto advowtry impure,</p>
+ <div class="linenum">85</div><p>Ah! may her loathèd gifts in light dust uselessly soak,</p>
+ <p class="i2">For of unworthy sprite never a gift I desire.</p>
+ <p>Rather, O new-mated brides, be concord aye your companion,</p>
+ <p class="i2">Ever let constant love dwell in the dwellings of you.</p>
+ <p>Yet when thou sightest, O Queen, the Constellations, I pray thee,</p>
+ <div class="linenum">90</div><p class="i2">Every festal day Venus the Goddess appease;</p>
+ <p>Nor of thy unguent-gifts allow myself to be lacking,</p>
+ <p class="i2">Nay, do thou rather add largeliest increase to boons.</p>
+ <p>Would but the stars down fall! Could I of my Queen be the hair-lock,</p>
+ <p class="i2">Neighbour to Hydrochois e'en let Oarion shine.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>He who scanned all the lights of the great firmament, who ascertained
+ the rising and the setting of the stars, how the flaming splendour of the
+ swift sun was endarkened, how the planets disappear at certain seasons,
+ how sweet love with <!-- Page 216 --><span class="pagenum"><a
+ name="page216"></a>[216]</span>stealth detaining Trivia beneath the
+ Latmian crags, draws her away from her airy circuit, that same Conon saw
+ me amongst celestial light, the hair from Berenice's head, gleaming with
+ brightness, which she outstretching graceful arms did devote to the whole
+ of the gods, when the king flushed with the season of new wedlock had
+ gone to lay waste the Assyrian borders, bearing the sweet traces of
+ nightly contests, in which he had borne away her virginal spoils. Is
+ Venus abhorred by new-made brides? Why be the parents' joys turned aside
+ by feigned tears, which they shed copiously amid the lights of the
+ nuptial chamber? Untrue are their groans, by the gods I swear! This did
+ my queen teach me by her many lamentings, when her bridegroom set out for
+ stern warfare. Yet thou didst not mourn the widowhood of desolate couch,
+ but the tearful separation from a dear brother? How care made sad inroads
+ in thy very marrow! In so much that thine whole bosom being agitated, and
+ thy senses being snatched from thee, thy mind wandered! But in truth I
+ have known thee great of heart ever since thou wast a little maiden. Hast
+ thou forgotten that noble deed, by which thou didst gain a regal wedlock,
+ than which none dared other deeds bolder? Yet what grieving words didst
+ thou speak when bidding thy bridegroom farewell! Jupiter! as with sad
+ hand often thine eyes thou didst dry! What mighty god changed thee? Was
+ it that lovers are unwilling to be long absent from <!-- Page 217
+ --><span class="pagenum"><a name="page217"></a>[217]</span>their dear
+ one's body? Then didst thou devote me to the whole of the gods on thy
+ sweet consort's behalf, not without blood of bullocks, should he be
+ granted safe return. In no long time he added captive Asia to the
+ Egyptian boundaries. Wherefore for these reasons I, bestowed 'midst the
+ celestial host, by a new gift fulfil thine ancient promise. With grief, O
+ queen, did I quit thy brow, with grief: I swear to thee and to thine
+ head; fit ill befall whosoever shall swear lightly: but who may bear
+ himself peer with steel? Even that mountain was swept away, the greatest
+ on earth, over which Thia's illustrious progeny passed, when the Medes
+ created a new sea, and the barbarian youth sailed its fleet through the
+ middle of Athos. What can locks of hair do, when such things yield to
+ iron? Jupiter! may the whole race of the Chalybes perish, and whoever
+ first questing the veins 'neath the earth harassed its hardness, breaking
+ it through with iron. Just before severance my sister locks were mourning
+ my fate, when Ethiop Memnon's brother, the winged steed, beating the air
+ with fluttering pennons, appeared before Locrian Arsinoe, and this one
+ bearing me up, flies through aethereal shadows and lays me in the chaste
+ bosom of Venus. Him Zephyritis herself had dispatched as her servant, a
+ Grecian settler on the Canopian shores. For 'twas the wish of many gods
+ that not alone in heaven's light should the golden coronet from Ariadne's
+ temples stay fixed, but that we also should gleam, <!-- Page 218 --><span
+ class="pagenum"><a name="page218"></a>[218]</span>the spoils devote from
+ thy golden-yellow head; when humid with weeping I entered the temples of
+ the gods, the Goddess placed me, a new star, amongst the ancient ones.
+ For a-touching the Virgin's and the fierce Lion's gleams, hard by
+ Callisto of Lycaon, I turn westwards fore-guiding the slow-moving Bootes
+ who sinks unwillingly and late into the vasty ocean. But although the
+ footsteps of the gods o'erpress me in the night-tide, and the daytime
+ restoreth me to the white-haired Tethys, (grant me thy grace to speak
+ thus, O Rhamnusian virgin, for I will not hide the truth through any
+ fear, even if the stars revile me with ill words yet I will unfold the
+ pent-up feelings from truthful breast) I am not so much rejoiced at these
+ things as I am tortured by being for ever parted, parted from my lady's
+ head, with whom I (though whilst a virgin she was free from all such
+ cares) drank many a thousand of Syrian scents.</p>
+
+ <p>Now do you, whom the gladsome light of the wedding torches hath
+ joined, yield not your bodies to your desiring husbands nor throw aside
+ your vestments and bare your bosom's nipples, before your onyx cup brings
+ me jocund gifts, your onyx, ye who seek the dues of chaste marriage-bed.
+ But she who giveth herself to foul adultery, may the light-lying dust
+ responselessly drink her vile gifts, for I seek no offerings from folk
+ that do ill. But rather, O brides, may concord always be yours, <!-- Page
+ 219 --><span class="pagenum"><a name="page219"></a>[219]</span>and
+ constant love ever dwell in your homes. But when thou, O queen, whilst
+ gazing at the stars, shalt propitiate the goddess Venus with festal
+ torch-lights, let not me, thine own, be left lacking of unguent, but
+ rather gladden me with large gifts. Stars fall in confusion! So that I
+ become a royal tress, Orion might gleam in Aquarius' company.</p>
+
+<p class="cenhead">LXVII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>O dulci iocunda viro, iocunda parenti,</p>
+ <p class="i2">Salve, teque bona Iuppiter auctet ope,</p>
+ <p>Ianua, quam Balbo dicunt servisse benigne</p>
+ <p class="i2">Olim, cum sedes ipse senex tenuit,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Quamque ferunt rursus voto servisse maligno,</p>
+ <p class="i2">Postquam es porrecto facta marita sene.</p>
+ <p>Dic agedum nobis, quare mutata feraris</p>
+ <p class="i2">In dominum veterem deseruisse fidem.</p>
+ <p>'Non (ita Caecilio placeam, cui tradita nunc sum)</p>
+ <div class="linenum">10</div><p class="i2">Culpa meast, quamquam dicitur esse mea,</p>
+ <p>Nec peccatum a me quisquam pote dicere quicquam:</p>
+ <p class="i2">Verum istud populi fabula, Quinte, facit,</p>
+ <p>Qui, quacumque aliquid reperitur non bene factum,</p>
+ <p class="i2">Ad me omnes clamant: ianua, culpa tuast.'</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Non istuc satis est uno te dicere verbo,</p>
+ <p class="i2">Sed facere ut quivis sentiat et videat.</p>
+ <p>'Qui possum? nemo quaerit nec scire laborat.'</p>
+ <p class="i2">Nos volumus: nobis dicere ne dubita.</p>
+ <p>'Primum igitur, virgo quod fertur tradita nobis,</p>
+ <div class="linenum">20</div><p class="i2">Falsumst. non illam vir prior attigerit,</p>
+<!-- Page 220 --><span class="pagenum"><a name="page220"></a>[220]</span>
+ <p>Languidior tenera cui pendens sicula beta</p>
+ <p class="i2">Numquam se mediam sustulit ad tunicam:</p>
+ <p>Sed pater illius gnati violasse cubile</p>
+ <p class="i2">Dicitur et miseram conscelerasse domum,</p>
+ <div class="linenum">25</div><p>Sive quod inpia mens caeco flagrabat amore,</p>
+ <p class="i2">Seu quod iners sterili semine natus erat,</p>
+ <p>Et quaerendus is unde foret nervosius illud,</p>
+ <p class="i2">Quod posset zonam solvere virgineam.'</p>
+ <p>Egregium narras mira pietate parentem,</p>
+ <div class="linenum">30</div><p class="i2">Qui ipse sui gnati minxerit in gremium.</p>
+ <p>Atqui non solum hoc se dicit cognitum habere</p>
+ <p class="i2">Brixia Cycneae supposita speculae,</p>
+ <p>Flavos quam molli percurrit flumine Mella,</p>
+ <p class="i2">Brixia Veronae mater amata meae.</p>
+ <div class="linenum">35</div><p>'Et de Postumio et Corneli narrat amore,</p>
+ <p class="i2">Cum quibus illa malum fecit adulterium.'</p>
+ <p>Dixerit hic aliquis: qui tu isthaec, ianua, nosti?</p>
+ <p class="i2">Cui numquam domini limine abesse licet,</p>
+ <p>Nec populum auscultare, sed heic suffixa tigillo</p>
+ <div class="linenum">40</div><p class="i2">Tantum operire soles aut aperire domum?</p>
+ <p>'Saepe illam audivi furtiva voce loquentem</p>
+ <p class="i2">Solam cum ancillis haec sua flagitia,</p>
+ <p>Nomine dicentem quos diximus, ut pote quae mi</p>
+ <p class="i2">Speraret nec linguam esse nec auriculam.</p>
+ <div class="linenum">45</div><p>Praeterea addebat quendam, quem dicere nolo</p>
+ <p class="i2">Nomine, ne tollat rubra supercilia.</p>
+ <p>Longus homost, magnas quoi lites intulit olim</p>
+ <p class="i2">Falsum mendaci ventre puerperium.'</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 221 --><span class="pagenum"><a name="page221"></a>[221]</span></p>
+
+<p class="cenhead">LXVII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">Dialogue concerning Catullus at a Harlot's Door.</span></p>
+
+<p class="cenhead"><i>Quintus</i>.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>O to the gentle spouse right dear, right dear to his parent,</p>
+ <p class="i2">Hail, and with increase fair Jupiter lend thee his aid,</p>
+ <p>Door, 'tis said wast fain kind service render to Balbus</p>
+ <p class="i2">Erst while, long as the house by her old owner was held;</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Yet wast rumoured again to serve a purpose malignant,</p>
+ <p class="i2">After the elder was stretched, thou being oped for a bride.</p>
+ <p>Come, then, tell us the why in thee such change be reported</p>
+ <p class="i2">That to thy lord hast abjured faithfulness owèd of old?</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead"><i>Door</i>.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Never (so chance I to please Cæcilius owning me now-a-days!)</p>
+ <div class="linenum">10</div><p class="i2">Is it my own default, how so they say it be mine;</p>
+ <p>Nor can any declare aught sin by me was committed.</p>
+ <p class="i2">Yet it is so declared (Quintus!) by fable of folk;</p>
+ <p>Who, whenever they find things done no better than should be,</p>
+ <p class="i2">Come to me outcrying all:&mdash;"Door, the default is thine own!"</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 222 --><span class="pagenum"><a name="page222"></a>[222]</span></p>
+
+<p class="cenhead"><i>Quintus</i>.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <div class="linenum">15</div><p>This be never enough for thee one-worded to utter,</p>
+ <p class="i2">But in such way to deal, each and all sense it and see.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead"><i>Door</i>.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>What shall I do? None asks, while nobody troubles to know.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead"><i>Quintus</i>.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p class="i2">Willing are we? unto us stay not thy saying to say.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead"><i>Door</i>.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>First let me note that the maid to us committed (assert they)</p>
+ <div class="linenum">20</div><p class="i2">Was but a fraud: her mate never a touch of her had,</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <p>But that a father durst dishonour the bed of his firstborn,</p>
+ <p class="i2">Folk all swear, and the house hapless with incest bewray;</p>
+ <div class="linenum">25</div><p>Or that his impious mind was blunt with fiery passion</p>
+ <p class="i2">Or that his impotent son sprang from incapable seed.</p>
+ <p>And to be sought was one with nerve more nervous endowèd,</p>
+ <p class="i2">Who could better avail zone of the virgin to loose.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead"><i>Quintus</i>.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>'Sooth, of egregious sire for piety wondrous, thou tellest,</p>
+ <div class="linenum">30</div><p class="i2">Who in the heart of his son lief was &mdash;&mdash;!</p>
+<!-- Page 223 --><span class="pagenum"><a name="page223"></a>[223]</span>
+ <p>Yet professed herself not only this to be knowing,</p>
+ <p class="i2">Brixia-town that lies under the Cycnean cliff,</p>
+ <p>Traversed by Mella-stream's soft-flowing yellow-hued current,</p>
+ <p class="i2">Brixia, Vérona's mother, I love for my home.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead"><i>Door</i>.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <div class="linenum">35</div><p>Eke of Posthumius' loves and Cornelius too there be tattle,</p>
+ <p class="i2">With whom darèd the dame evil advowtry commit.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead"><i>Quintus</i>.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Here might somebody ask:&mdash;"How, Door, hast mastered such matter?</p>
+ <p class="i2">Thou that canst never avail threshold of owner to quit,</p>
+ <p>Neither canst listen to folk since here fast fixt to the side-posts</p>
+ <div class="linenum">40</div><p class="i2">Only one office thou hast, shutting or opening the house."</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead"><i>Door</i>.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Oft have I heard our dame in furtive murmurs o'er telling,</p>
+ <p class="i2">When with her handmaids alone, these her flagitious deeds,</p>
+ <p>Citing fore-cited names for that she never could fancy</p>
+ <p class="i2">Ever a Door was endow'd either with earlet or tongue.</p>
+ <div class="linenum">45</div><p>Further she noted a wight whose name in public to mention</p>
+<!-- Page 224 --><span class="pagenum"><a name="page224"></a>[224]</span>
+ <p class="i2">Nill I, lest he upraise eyebrows of carroty hue;</p>
+ <p>Long is the loon and large the law-suit brought they against him</p>
+ <p class="i2">Touching a child-bed false, claim of a belly that lied.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead"><i>Catullus</i>.</p>
+
+ <p>O dear in thought to the sweet husband, dear in thought to his sire,
+ hail! and may Jove augment his good grace to thee, Door! which of old,
+ men say, didst serve Balbus benignly, whilst the oldster held his home
+ here; and which contrariwise, so 'tis said, didst serve with grudging
+ service after the old man was stretched stark, thou doing service to the
+ bride. Come, tell us why thou art reported to be changed and to have
+ renounced thine ancient faithfulness to thy lord?</p>
+
+<p class="cenhead"><i>Door</i>.</p>
+
+ <p>No, (so may I please Caecilius to whom I am now made over!) it is not
+ my fault, although 'tis said so to be, nor may anyone impute any crime to
+ me; albeit the fabling tongues of folk make it so, who, whene'er aught is
+ found not well done, all clamour at me: "Door, thine is the blame!"</p>
+
+<p class="cenhead"><i>Catullus</i>.</p>
+
+ <p>It is not enough for thee to say this by words merely, but so to act
+ that everyone may feel it and see it.</p>
+
+<p class="cenhead"><i>Door</i>.</p>
+
+ <p>In what way can I? No one questions or troubles to know.</p>
+
+<p><!-- Page 225 --><span class="pagenum"><a name="page225"></a>[225]</span></p>
+
+<p class="cenhead"><i>Catullus</i>.</p>
+
+ <p>We are wishful: be not doubtful to tell us.</p>
+
+<p class="cenhead"><i>Door</i>.</p>
+
+ <p>First then, the virgin (so they called her!) who was handed to us was
+ spurious. Her husband was not the first to touch her, he whose little
+ dagger, hanging more limply than the tender beet, never raised itself to
+ the middle of his tunic: but his father is said to have violated his
+ son's bed and to have polluted the unhappy house, either because his lewd
+ mind blazed with blind lust, or because his impotent son was sprung from
+ sterile seed, and therefore one greater of nerve than he was needed, who
+ could unloose the virgin's zone.</p>
+
+<p class="cenhead"><i>Catullus</i>.</p>
+
+ <p>Thou tellest of an excellent parent marvellous in piety, who himself
+ urined in the womb of his son!</p>
+
+<p class="cenhead"><i>Door</i>.</p>
+
+ <p>But not this alone is Brixia said to have knowledge of, placed 'neath
+ the Cycnean peak, through which the golden-hued Mella flows with its
+ gentle current, Brixia, beloved mother of my Verona. For it talks of the
+ loves of Postumius and of Cornelius, with whom she committed foul
+ adultery.</p>
+
+<p class="cenhead"><i>Catullus</i>.</p>
+
+ <p>Folk might say here: "How knowest thou these things, O door? thou who
+ art never allowed absence from thy lord's threshold, nor mayst hear <!--
+ Page 226 --><span class="pagenum"><a name="page226"></a>[226]</span>the
+ folk's gossip, but fixed to this beam art wont only to open or to shut
+ the house!"</p>
+
+<p class="cenhead"><i>Door</i>.</p>
+
+ <p>Often have I heard her talking with hushed voice, when alone with her
+ handmaids, about her iniquities, quoting by name those whom we have
+ spoken of, for she did not expect me to be gifted with either tongue or
+ ear. Moreover she added a certain one whose name I'm unwilling to speak,
+ lest he uplift his red eyebrows. A lanky fellow, against whom some time
+ ago was brought a grave law-suit anent the spurious child-birth of a
+ lying belly.</p>
+
+<p class="cenhead">LXVIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Quod mihi fortuna casuque oppressus acerbo</p>
+ <p class="i2">Conscriptum hoc lacrimis mittis epistolium,</p>
+ <p>Naufragum ut eiectum spumantibus aequoris undis</p>
+ <p class="i2">Sublevem et a mortis limine restituam,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Quem neque sancta Venus molli requiescere somno</p>
+ <p class="i2">Desertum in lecto caelibe perpetitur,</p>
+ <p>Nec veterum dulci scriptorum carmine Musae</p>
+ <p class="i2">Oblectant, cum mens anxia pervigilat,</p>
+ <p>Id gratumst mihi, me quoniam tibi dicis amicum,</p>
+ <div class="linenum">10</div><p class="i2">Muneraque et Musarum hinc petis et Veneris:</p>
+ <p>Sed tibi ne mea sint ignota incommoda, Mani,</p>
+ <p class="i2">Neu me odisse putes hospitis officium,</p>
+ <p>Accipe, quis merser fortunae fluctibus ipse,</p>
+ <p class="i2">Ne amplius a misero dona beata petas.</p>
+<!-- Page 227 --><span class="pagenum"><a name="page227"></a>[227]</span>
+ <div class="linenum">15</div><p>Tempore quo primum vestis mihi tradita purast,</p>
+ <p class="i2">Iocundum cum aetas florida ver ageret,</p>
+ <p>Multa satis lusi: non est dea nescia nostri,</p>
+ <p class="i2">Quae dulcem curis miscet amaritiem:</p>
+ <p>Sed totum hoc studium luctu fraterna mihi mors</p>
+ <div class="linenum">20</div><p class="i2">Abstulit. o misero frater adempte mihi,</p>
+ <p>Tu mea tu moriens fregisti commoda, frater,</p>
+ <p class="i2">Tecum una totast nostra sepulta domus,</p>
+ <p>Omnia tecum una perierunt gaudia nostra,</p>
+ <p class="i2">Quae tuos in vita dulcis alebat amor.</p>
+ <div class="linenum">25</div><p>Cuius ego interitu tota de mente fugavi</p>
+ <p class="i2">Haec studia atque omnis delicias animi.</p>
+ <p>Quare, quod scribis Veronae turpe Catullo</p>
+ <p class="i2">Esse, quod hic quivis de meliore nota</p>
+ <p>Frigida deserto tepefactet membra cubili,</p>
+ <div class="linenum">30</div><p class="i2">Id, Mani, non est turpe, magis miserumst.</p>
+ <p>Ignosces igitur, si, quae mihi luctus ademit,</p>
+ <p class="i2">Haec tibi non tribuo munera, cum nequeo.</p>
+ <p>Nam, quod scriptorum non magnast copia apud me,</p>
+ <p class="i2">Hoc fit, quod Romae vivimus: illa domus,</p>
+ <div class="linenum">35</div><p>Illa mihi sedes, illic mea carpitur aetas:</p>
+ <p class="i2">Huc una ex multis capsula me sequitur.</p>
+ <p>Quod cum ita sit, nolim statuas nos mente maligna</p>
+ <p class="i2">Id facere aut animo non satis ingenuo,</p>
+ <p>Quod tibi non utriusque petenti copia factast:</p>
+ <div class="linenum">40</div><p class="i2">Vltro ego deferrem, copia siqua foret.</p>
+ <p>Non possum reticere, deae, qua me Allius in re</p>
+ <p class="i2">Iuverit aut quantis iuverit officiis:</p>
+ <p>Nec fugiens saeclis obliviscentibus aetas</p>
+ <p class="i2">Illius hoc caeca nocte tegat studium:</p>
+<!-- Page 228 --><span class="pagenum"><a name="page228"></a>[228]</span>
+ <div class="linenum">45</div><p>Sed dicam vobis, vos porro dicite multis</p>
+ <p class="i2">Milibus et facite haec charta loquatur anus</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <p class="i2">Notescatque magis mortuos atque magis,</p>
+ <p>Nec tenuem texens sublimis aranea telam</p>
+ <div class="linenum">50</div><p class="i2">In deserto Alli nomine opus faciat.</p>
+ <p>Nam, mihi quam dederit duplex Amathusia curam,</p>
+ <p class="i2">Scitis, et in quo me corruerit genere,</p>
+ <p>Cum tantum arderem quantum Trinacria rupes</p>
+ <p class="i2">Lymphaque in Oetaeis Malia Thermopylis,</p>
+ <div class="linenum">55</div><p>Maesta neque adsiduo tabescere lumina fletu</p>
+ <p class="i2">Cessarent tristique imbre madere genae.</p>
+ <p>Qualis in aerii perlucens vertice montis</p>
+ <p class="i2">Rivos muscoso prosilit e lapide,</p>
+ <p>Qui cum de prona praeceps est valle volutus,</p>
+ <div class="linenum">60</div><p class="i2">Per medium sensim transit iter populi,</p>
+ <p>Dulci viatori lasso in sudore levamen,</p>
+ <p class="i2">Cum gravis exustos aestus hiulcat agros:</p>
+ <p>Hic, velut in nigro iactatis turbine nautis</p>
+ <p class="i2">Lenius aspirans aura secunda venit</p>
+ <div class="linenum">65</div><p>Iam prece Pollucis, iam Castoris inplorata,</p>
+ <p class="i2">Tale fuit nobis Manius auxilium.</p>
+ <p>Is clusum lato patefecit limite campum,</p>
+ <p class="i2">Isque domum nobis isque dedit dominam,</p>
+ <p>Ad quam communes exerceremus amores.</p>
+ <div class="linenum">70</div><p class="i2">Quo mea se molli candida diva pede</p>
+ <p>Intulit et trito fulgentem in limine plantam</p>
+ <p class="i2">Innixa arguta constituit solea,</p>
+ <p>Coniugis ut quondam flagrans advenit amore</p>
+<!-- Page 229 --><span class="pagenum"><a name="page229"></a>[229]</span>
+ <p class="i2">Protesilaeam Laudamia domum</p>
+ <div class="linenum">75</div><p>Inceptam frustra, nondum cum sanguine sacro</p>
+ <p class="i2">Hostia caelestis pacificasset eros.</p>
+ <p>Nil mihi tam valde placeat, Rhamnusia virgo,</p>
+ <p class="i2">Quod temere invitis suscipiatur eris.</p>
+ <p>Quam ieiuna pium desideret ara cruorem,</p>
+ <div class="linenum">80</div><p class="i2">Doctast amisso Laudamia viro,</p>
+ <p>Coniugis ante coacta novi dimittere collum,</p>
+ <p class="i2">Quam veniens una atque altera rursus hiemps</p>
+ <p>Noctibus in longis avidum saturasset amorem,</p>
+ <p class="i2">Posset ut abrupto vivere coniugio,</p>
+ <div class="linenum">85</div><p>Quod scirant Parcae non longo tempore adesse,</p>
+ <p class="i2">Si miles muros isset ad Iliacos:</p>
+ <p>Nam tum Helenae raptu primores Argivorum</p>
+ <p class="i2">Coeperat ad sese Troia ciere viros,</p>
+ <p>Troia (nefas) commune sepulcrum Asiae Europaeque,</p>
+ <div class="linenum">90</div><p class="i2">Troia virum et virtutum omnium acerba cinis,</p>
+ <p>Quaene etiam nostro letum miserabile fratri</p>
+ <p class="i2">Attulit. ei misero frater adempte mihi,</p>
+ <p>Ei misero fratri iocundum lumen ademptum,</p>
+ <p class="i2">Tecum una totast nostra sepulta domus,</p>
+ <div class="linenum">95</div><p>Omnia tecum una perierunt gaudia nostra,</p>
+ <p class="i2">Quae tuos in vita dulcis alebat amor.</p>
+ <p>Quem nunc tam longe non inter nota sepulcra</p>
+ <p class="i2">Nec prope cognatos conpositum cineres,</p>
+ <p>Sed Troia obscaena, Troia infelice sepultum</p>
+ <div class="linenum">100</div><p class="i2">Detinet extremo terra aliena solo.</p>
+ <p>Ad quam tum properans fertur <i>simul</i> undique pubes</p>
+ <p class="i2">Graeca penetrales deseruisse focos,</p>
+<!-- Page 230 --><span class="pagenum"><a name="page230"></a>[230]</span>
+ <p>Ne Paris abducta gavisus libera moecha</p>
+ <p class="i2">Otia pacato degeret in thalamo.</p>
+ <div class="linenum">105</div><p>Quo tibi tum casu, pulcherrima Laudamia,</p>
+ <p class="i2">Ereptumst vita dulcius atque anima</p>
+ <p>Coniugium: tanto te absorbens vertice amoris</p>
+ <p class="i2">Aestus in abruptum detulerat barathrum,</p>
+ <p>Quale ferunt Grai Pheneum prope Cylleneum</p>
+ <div class="linenum">110</div><p class="i2">Siccare emulsa pingue palude solum,</p>
+ <p>Quod quondam caesis montis fodisse medullis</p>
+ <p class="i2">Audit falsiparens Amphitryoniades,</p>
+ <p>Tempore quo certa Stymphalia monstra sagitta</p>
+ <p class="i2">Perculit imperio deterioris eri,</p>
+ <div class="linenum">115</div><p>Pluribus ut caeli tereretur ianua divis,</p>
+ <p class="i2">Hebe nec longa virginitate foret.</p>
+ <p>Sed tuos altus amor barathro fuit altior illo,</p>
+ <p class="i2">Qui durum domitam ferre iugum docuit:</p>
+ <p>Nam nec tam carum confecto aetate parenti</p>
+ <div class="linenum">120</div><p class="i2">Vna caput seri nata nepotis alit,</p>
+ <p>Qui, cum divitiis vix tandem inventus avitis</p>
+ <p class="i2">Nomen testatas intulit in tabulas,</p>
+ <p>Inpia derisi gentilis gaudia tollens</p>
+ <p class="i2">Suscitat a cano volturium capiti:</p>
+ <div class="linenum">125</div><p>Nec tantum niveo gavisast ulla columbo</p>
+ <p class="i2">Conpar, quae multo dicitur inprobius</p>
+ <p>Oscula mordenti semper decerpere rostro,</p>
+ <p class="i2">Quam quae praecipue multivolast mulier.</p>
+ <p>Sed tu horum magnos vicisti sola furores,</p>
+ <div class="linenum">130</div><p class="i2">Vt semel es flavo conciliata viro.</p>
+ <p>Aut nihil aut paulo cui tum concedere digna</p>
+ <p class="i2">Lux mea se nostrum contulit in gremium,</p>
+<!-- Page 231 --><span class="pagenum"><a name="page231"></a>[231]</span>
+ <p>Quam circumcursans hinc illinc saepe Cupido</p>
+ <p class="i2">Fulgebat crocina candidus in tunica.</p>
+ <div class="linenum">135</div><p>Quae tamen etsi uno non est contenta Catullo,</p>
+ <p class="i2">Rara verecundae furta feremus erae,</p>
+ <p>Ne nimium simus stultorum more molesti.</p>
+ <p class="i2">Saepe etiam Iuno, maxima caelicolum,</p>
+ <p>Coniugis in culpa flagrantem conquoquit iram,</p>
+ <div class="linenum">140</div><p class="i2">Noscens omnivoli plurima furta Iovis.</p>
+ <p>Atquei nec divis homines conponier aequomst,</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <p class="i2">Ingratum tremuli tolle parentis onus.</p>
+ <p>Nec tamen illa mihi dextra deducta paterna</p>
+ <p class="i2">Fragrantem Assyrio venit odore domum,</p>
+ <div class="linenum">145</div><p>Sed furtiva dedit muta munuscula nocte,</p>
+ <p class="i2">Ipsius ex ipso dempta viri gremio.</p>
+ <p>Quare illud satis est, si nobis is datur unis,</p>
+ <p class="i2">Quem lapide illa diem candidiore notat.</p>
+ <p>Hoc tibi, qua potui, confectum carmine munus</p>
+ <div class="linenum">150</div><p class="i2">Pro multis, Alli, redditur officiis,</p>
+ <p>Ne vostrum scabra tangat rubigine nomen</p>
+ <p class="i2">Haec atque illa dies atque alia atque alia.</p>
+ <p>Huc addent divi quam plurima, quae Themis olim</p>
+ <p class="i2">Antiquis solitast munera ferre piis:</p>
+ <div class="linenum">155</div><p>Sitis felices et tu simul et tua vita</p>
+ <p class="i2">Et domus, ipsi in qua lusimus et domina,</p>
+ <p>Et qui principio nobis te tradidit Anser,</p>
+ <p class="i2">A quo sunt primo mi omnia nata bona.</p>
+ <p>Et longe ante omnes mihi quae me carior ipsost,</p>
+ <div class="linenum">160</div><p class="i2">Lux mea, qua viva vivere dulce mihist.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 232 --><span class="pagenum"><a name="page232"></a>[232]</span></p>
+
+<p class="cenhead">LXVIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Manius on Various Matters</span>.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>When to me sore opprest by bitter chance of misfortune</p>
+ <p class="i2">This thy letter thou send'st written wi' blotting of tears,</p>
+ <p>So might I save thee flung by spuming billows of ocean,</p>
+ <p class="i2">Shipwreckt, rescuing life snatcht from the threshold of death;</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Eke neither Venus the Holy to rest in slumber's refreshment</p>
+ <p class="i2">Grants thee her grace on couch lying deserted and lone,</p>
+ <p>Nor can the Muses avail with dulcet song of old writers</p>
+ <p class="i2">Ever delight thy mind sleepless in anxious care;</p>
+ <p>Grateful be this to my thought since thus thy friend I'm entitled,</p>
+ <div class="linenum">10</div><p class="i2">Hence of me seekest thou gifts Muses and Venus can give:</p>
+ <p>But that bide not unknown to thee my sorrows (O Manius!)</p>
+ <p class="i2">And lest office of host I should be holden to hate,</p>
+ <p>Learn how in Fortune's deeps I chance myself to be drownèd,</p>
+ <p class="i2">Nor fro' the poor rich boons furthermore prithee require.</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>What while first to myself the pure-white garment was given,</p>
+<!-- Page 233 --><span class="pagenum"><a name="page233"></a>[233]</span>
+ <p class="i2">Whenas my flowery years flowed in fruition of spring,</p>
+ <p>Much I disported enow, nor 'bode I a stranger to Goddess</p>
+ <p class="i2">Who with our cares is lief sweetness of bitter to mix:</p>
+ <p>Yet did a brother's death pursuits like these to my sorrow</p>
+ <div class="linenum">20</div><p class="i2">Bid for me cease: Oh, snatcht brother! from wretchedest me.</p>
+ <p>Then, yea, thou by thy dying hast broke my comfort, O brother;</p>
+ <p class="i2">Buried together wi' thee lieth the whole of our house;</p>
+ <p>Perisht along wi' thyself all gauds and joys of our life-tide,</p>
+ <p class="i2">Douce love fostered by thee during the term of our days.</p>
+ <div class="linenum">25</div><p>After thy doom of death fro' mind I banishèd wholly</p>
+ <p class="i2">Studies like these, and all lending a solace to soul;</p>
+ <p>Wherefore as to thy writ:&mdash;"Verona's home for Catullus</p>
+ <p class="i2">Bringeth him shame, for there men of superior mark</p>
+ <p>Must on a deserted couch fain chafe their refrigerate limbs:"</p>
+ <div class="linenum">30</div><p class="i2">Such be no shame (Manius!): rather 'tis matter of ruth.</p>
+<!-- Page 234 --><span class="pagenum"><a name="page234"></a>[234]</span>
+ <p>Pardon me, then, wilt thou an gifts bereft me by grieving</p>
+ <p class="i2">These I send not to thee since I avail not presènt.</p>
+ <p>For, that I own not here abundant treasure of writings</p>
+ <p class="i2">Has for its cause, in Rome dwell I; and there am I homed,</p>
+ <div class="linenum">35</div><p>There be my seat, and there my years are gathered to harvest;</p>
+ <p class="i2">Out of book-cases galore here am I followed by one.</p>
+ <p>This being thus, nill I thou deem 'tis spirit malignant</p>
+ <p class="i2">Acts in such wise or mind lacking of liberal mood</p>
+ <p>That to thy prayer both gifts be not in plenty supplièd:</p>
+ <div class="linenum">40</div><p class="i2">Willingly both had I sent, had I the needed supply.</p>
+ <p>Nor can I (Goddesses!) hide in what things Allius sent me</p>
+ <p class="i2">Aid, forbear to declare what was the aidance he deigned:</p>
+ <p>Neither shall fugitive Time from centuries ever oblivious</p>
+ <p class="i2">Veil in the blinds of night friendship he lavisht on me.</p>
+ <div class="linenum">45</div><p>But will I say unto you what you shall say to the many</p>
+ <p class="i2">Thousands in turn, and make paper, old crone, to proclaim</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+<!-- Page 235 --><span class="pagenum"><a name="page235"></a>[235]</span>
+ <p class="i2">And in his death become noted the more and the more,</p>
+ <p>Nor let spider on high that weaves her delicate webbing</p>
+ <div class="linenum">50</div><p class="i2">Practise such labours o'er Allius' obsolete name.</p>
+ <p>For that ye weet right well what care Amathúsia two-faced</p>
+ <p class="i2">Gave me, and how she dasht every hope to the ground,</p>
+ <p>Whenas I burnt so hot as burn Trinacria's rocks or</p>
+ <p class="i2">Mallia stream that feeds &OElig;téan Thermopylæ;</p>
+ <div class="linenum">55</div><p>Nor did these saddened eyes to be dimmed by assiduous weeping</p>
+ <p class="i2">Cease, and my cheeks with showers ever in sadness be wet.</p>
+ <p>E'en as from aëry heights of mountain springeth a springlet</p>
+ <p class="i2">Limpidest leaping forth from rocking felted with moss,</p>
+ <p>Then having headlong rolled the prone-laid valley downpouring,</p>
+ <div class="linenum">60</div><p class="i2">Populous region amid wendeth his gradual way,</p>
+ <p>Sweetest solace of all to the sweltering traveller wayworn,</p>
+ <p class="i2">Whenas the heavy heat fissures the fiery fields;</p>
+ <p>Or, as to seamen lost in night of whirlwind a-glooming</p>
+ <p class="i2">Gentle of breath there comes fairest and favouring breeze,</p>
+ <div class="linenum">65</div><p>Pollux anon being prayed, nor less vows offered to Castor:&mdash;</p>
+<!-- Page 236 --><span class="pagenum"><a name="page236"></a>[236]</span>
+ <p class="i2">Such was the aidance to us Manius pleased to afford.</p>
+ <p>He to my narrow domains far wider limits laid open,</p>
+ <p class="i2">He too gave me the house, also he gave me the dame,</p>
+ <p>She upon whom both might exert them, partners in love deeds.</p>
+ <div class="linenum">70</div><p class="i2">Thither graceful of gait pacing my goddess white-hued</p>
+ <p>Came and with gleaming foot on the worn sole of the threshold</p>
+ <p class="i2">Stood she and prest its slab creaking her sandals the while;</p>
+ <p>E'en so with love enflamed in olden days to her helpmate,</p>
+ <p class="i2">Laodamía the home Protesiléan besought,</p>
+ <div class="linenum">75</div><p>Sought, but in vain, for ne'er wi' sacrificial bloodshed</p>
+ <p class="i2">Victims appeasèd the Lords ruling Celestial seats:</p>
+ <p>Never may I so joy in aught (Rhamnusian Virgin!)</p>
+ <p class="i2">That I engage in deed maugrè the will of the Lords.</p>
+ <p>How starved altar can crave for gore in piety pourèd,</p>
+ <div class="linenum">80</div><p class="i2">Laodamia learnt taught by the loss of her man,</p>
+ <p>Driven perforce to loose the neck of new-wedded help-mate,</p>
+<!-- Page 237 --><span class="pagenum"><a name="page237"></a>[237]</span>
+ <p class="i2">Whenas a winter had gone, nor other winter had come,</p>
+ <p>Ere in the long dark nights her greeding love was so sated</p>
+ <p class="i2">That she had power to live maugrè a marriage broke off,</p>
+ <div class="linenum">85</div><p>Which, as the Parcæ knew, too soon was fated to happen</p>
+ <p class="i2">Should he a soldier sail bound for those Ilian walls.</p>
+ <p>For that by Helena's rape, the Champion-leaders of Argives</p>
+ <p class="i2">Unto herself to incite Troy had already begun,</p>
+ <p>Troy (ah, curst be the name) common tomb of Asia and Europe,</p>
+ <div class="linenum">90</div><p class="i2">Troy to sad ashes that turned valour and valorous men!</p>
+ <p>Eke to our brother beloved, destruction ever lamented</p>
+ <p class="i2">Brought she: O Brother for aye lost unto wretchedmost me,</p>
+ <p>Oh, to thy wretchedmost brother lost the light of his life-tide,</p>
+ <p class="i2">Buried together wi' thee lieth the whole of our house:</p>
+ <div class="linenum">95</div><p>Perisht along wi' thyself forthright all joys we enjoyèd,</p>
+ <p class="i2">Douce joys fed by thy love during the term of our days;</p>
+ <p>Whom now art tombed so far nor 'mid familiar pavestones</p>
+<!-- Page 238 --><span class="pagenum"><a name="page238"></a>[238]</span>
+ <p class="i2">Nor wi' thine ashes stored near to thy kith and thy kin,</p>
+ <p>But in that Troy obscene, that Troy of ill-omen, entombèd</p>
+ <div class="linenum">100</div><p class="i2">Holds thee, an alien earth-buried in uttermost bourne.</p>
+ <p>Thither in haste so hot ('tis said) from allwhere the Youth-hood</p>
+ <p class="i2">Grecian, farèd in hosts forth of their hearths and their homes,</p>
+ <p>Lest with a stolen punk with fullest of pleasure should Paris</p>
+ <p class="i2">Fairly at leisure and ease sleep in the pacific bed.</p>
+ <div class="linenum">105</div><p>Such was the hapless chance, most beautiful Laodamia,</p>
+ <p class="i2">Tare fro' thee dearer than life, dearer than spirit itself,</p>
+ <p>Him, that husband, whose love in so mighty a whirlpool of passion</p>
+ <p class="i2">Whelmed thee absorbèd and plunged deep in its gulfy abyss,</p>
+ <p>E'en as the Grecians tell hard by Phenéus of Cylléne</p>
+ <div class="linenum">110</div><p class="i2">Drained was the marish and dried, forming the fattest of soils,</p>
+ <p>Whenas in days long done to delve through marrow of mountains</p>
+ <p class="i2">Darèd, falsing his sire, Amphtryóniades;</p>
+ <p>What time sure of his shafts he smote Stymphalian monsters</p>
+<!-- Page 239 --><span class="pagenum"><a name="page239"></a>[239]</span>
+ <p class="i2">Slaying their host at the hest dealt by a lord of less worth,</p>
+ <div class="linenum">115</div><p>So might the gateway of Heaven be trodden by more of the godheads,</p>
+ <p class="i2">Nor might Hébé abide longer to maidenhood doomed.</p>
+ <p>Yet was the depth of thy love far deeper than deepest of marish</p>
+ <p class="i2">Which the hard mistress's yoke taught him so tamely to bear;</p>
+ <p>Never was head so dear to a grandsire wasted by life-tide</p>
+ <div class="linenum">120</div><p class="i2">Whenas one daughter alone a grandson so tardy had reared,</p>
+ <p>Who being found against hope to inherit riches of forbears</p>
+ <p class="i2">In the well-witnessed Will haply by name did appear,</p>
+ <p>And 'spite impious hopes of baffled claimant to kinship</p>
+ <p class="i2">Startles the Vulturine grip clutching the frost-bitten poll.</p>
+ <div class="linenum">125</div><p>Nor with such rapture e'er joyed his mate of snowy-hued plumage</p>
+ <p class="i2">Dove-mate, albeit aye wont in her immoderate heat</p>
+ <p>Said be the bird to snatch hot kisses with beak ever billing,</p>
+ <p class="i2">As diddest thou:&mdash;yet is Woman multivolent still.</p>
+ <p>But thou 'vailedest alone all these to conquer in love-lowe,</p>
+<!-- Page 240 --><span class="pagenum"><a name="page240"></a>[240]</span>
+ <div class="linenum">130</div><p class="i2">When conjoinèd once more unto thy yellow-haired spouse.</p>
+ <p>Worthy of yielding to her in naught or ever so little</p>
+ <p class="i2">Came to the bosom of us she, the fair light of my life,</p>
+ <p>Round whom fluttering oft the Love-God hither and thither</p>
+ <p class="i2">Shone with a candid sheen robed in his safflower dress.</p>
+ <div class="linenum">135</div><p>She though never she bide with one Catullus contented,</p>
+ <p class="i2">Yet will I bear with the rare thefts of my dame the discreet,</p>
+ <p>Lest over-irk I give which still of fools is the fashion.</p>
+ <p class="i2">Often did Juno eke Queen of the Heavenly host</p>
+ <p>Boil wi' the rabidest rage at dire default of a husband</p>
+ <div class="linenum">140</div><p class="i2">Learning the manifold thefts of her omnivolent Jove,</p>
+ <p>Yet with the Gods mankind 'tis nowise righteous to liken,</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <p class="i2">Rid me of graceless task fit for a tremulous sire.</p>
+ <p>Yet was she never to me by hand paternal committed</p>
+ <p class="i2">Whenas she came to my house reeking Assyrian scents;</p>
+ <div class="linenum">145</div><p>Nay, in the darkness of night her furtive favours she deigned me,</p>
+<!-- Page 241 --><span class="pagenum"><a name="page241"></a>[241]</span>
+ <p class="i2">Self-willed taking herself from very mate's very breast.</p>
+ <p>Wherefore I hold it enough since given to us and us only</p>
+ <p class="i2">Boon of that day with Stone whiter than wont she denotes.</p>
+ <p>This to thee&mdash;all that I can&mdash;this offering couched in verses</p>
+ <div class="linenum">150</div><p class="i2">(Allius!) as my return give I for service galore;</p>
+ <p>So wi' the seabriny rust your name may never be sullied</p>
+ <p class="i2">This day and that nor yet other and other again.</p>
+ <p>Hereto add may the Gods all good gifts, which Themis erewhiles</p>
+ <p class="i2">Wont on the pious of old from her full store to bestow:</p>
+ <div class="linenum">155</div><p>Blest be the times of the twain, thyself and she who thy life is,</p>
+ <p class="i2">Also the home wherein dallied we, no less the Dame,</p>
+ <p>Anser to boot who first of mortals brought us together,</p>
+ <p class="i2">Whence from beginning all good Fortunes that blest us were born.</p>
+ <p>Lastly than every else one dearer than self and far dearer,</p>
+ <div class="linenum">160</div><p class="i2">Light of my life who alive living to me can endear.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 242 --><span class="pagenum"><a name="page242"></a>[242]</span></p>
+
+ <p>That when, opprest by fortune and in grievous case, thou didst send me
+ this epistle o'erwrit with tears, that I might bear up shipwrecked thee
+ tossed by the foaming waves of the sea, and restore thee from the
+ threshold of death; thou whom neither sacred Venus suffers to repose in
+ soft slumber, desolate on a a lonely couch, nor do the Muses divert with
+ the sweet song of ancient poets, whilst thy anxious mind keeps
+ vigil:&mdash;this is grateful to me, since thou dost call me thy friend,
+ and dost seek hither the gifts of the Muses and of Venus. But that my
+ troubles may not be unknown to thee, O Manius, nor thou deem I shun the
+ office of host, hear how I am whelmed in the waves of that same fortune,
+ nor further seek joyful gifts from a wretched one. In that time when the
+ white vestment was first handed to me, and my florid age was passing in
+ jocund spring, much did I sport enow: nor was the goddess unknown to us
+ who mixes bitter-sweet with our cares. But my brother's death plunged all
+ this pursuit into mourning. O brother, taken from my unhappy self; thou
+ by thy dying hast broken my ease, O brother; all our house is buried with
+ thee; with thee have perished the whole of our joys, which thy sweet love
+ nourished in thy lifetime. Thou lost, I have dismissed wholly from mind
+ these studies and every delight of mind. Wherefore, as to what thou
+ writest, "'Tis shameful for Catullus to be at Verona, for there anyone of
+ utmost note must chafe his frigid limbs on a desolate couch;" that,
+ Manius, is not shameful; rather 'tis a <!-- Page 243 --><span
+ class="pagenum"><a name="page243"></a>[243]</span>pity. Therefore, do
+ thou forgive, if what grief has snatched from me, these gifts, I do not
+ bestow on thee, because I am unable. For, that there is no great store of
+ writings with me arises from this, that we live at Rome: there is my
+ home, there is my hall, thither my time is passed; hither but one of my
+ book-cases follows me. As 'tis thus, I would not that thou deem we act so
+ from ill-will or from a mind not sufficiently ingenuous, that ample store
+ is not forthcoming to either of thy desires: both would I grant, had I
+ the wherewithal. Nor can I conceal, goddesses, in what way Allius has
+ aided me, or with how many good offices he has assisted me; nor shall
+ fleeting time with its forgetful centuries cover with night's blindness
+ this care of his. But I tell it to you, and do ye declare it to many
+ thousands, and make this paper, grown old, speak of it * * * * And let
+ him be more and more noted when dead, nor let the spider aloft, weaving
+ her thin-drawn web, carry on her work over the neglected name of Allius.
+ For you know what anxiety of mind wily Amathusia gave me, and in what
+ manner she overthrew me, when I was burning like the Trinacrian rocks, or
+ the Malian fount in Oetaean Thermopylae; nor did my piteous eyes cease to
+ dissolve with continual weeping, nor my cheeks with sad showers to be
+ bedewed. As the pellucid stream gushes forth from the moss-grown rock on
+ the aerial crest of the mountain, which when it has rolled headlong prone
+ down the valley, softly wends its way through the midst of the <!-- Page
+ 244 --><span class="pagenum"><a name="page244"></a>[244]</span>populous
+ parts, sweet solace to the wayfarer sweating with weariness, when the
+ oppressive heat cracks the burnt-up fields agape: or, as to sailors
+ tempest-tossed in black whirlpool, there cometh a favourable and a
+ gently-moving breeze, Pollux having been prayed anon, and Castor alike
+ implored: of such kind was Manius' help to us. He with a wider limit laid
+ open my closed field; he gave us a home and its mistress, on whom we both
+ might exercise our loves in common. Thither with gracious gait my
+ bright-hued goddess betook herself, and pressed her shining sole on the
+ worn threshold with creaking of sandal; as once came Laodamia, flaming
+ with love for her consort, to the home of Protesilaus,&mdash;a beginning
+ of naught! for not yet with sacred blood had a victim made propitiate the
+ lords of the heavens. May nothing please me so greatly, Rhamnusian
+ virgin, that I should act thus heedlessly against the will of those
+ lords! How the thirsty altar craves for sacrificial blood Laodamia was
+ taught by the loss of her husband, being compelled to abandon the neck of
+ her new spouse when one winter was past, before another winter had come,
+ in whose long nights she might so glut her greedy love, that she could
+ have lived despite her broken marriage-yoke, which the Parcae knew would
+ not be long distant, if her husband as soldier should fare to the Ilian
+ walls. For by Helena's rape Troy had begun to put the Argive Chiefs in
+ the field; Troy accurst, the common grave of Asia and <!-- Page 245
+ --><span class="pagenum"><a name="page245"></a>[245]</span>of Europe,
+ Troy, the sad ashes of heroes and of every noble deed, that also
+ lamentably brought death to our brother. O brother taken from unhappy me!
+ O jocund light taken from thy unhappy brother! in thy one grave lies all
+ our house, in thy one grave have perished all our joys, which thy sweet
+ love did nurture during life. Whom now is laid so far away, not amongst
+ familiar tombs nor near the ashes of his kindred, but obscene Troy,
+ malign Troy, an alien earth, holds thee entombed in its remote soil.
+ Thither, 'tis said, hastening together from all parts, the Grecian
+ manhood forsook their hearths and homes, lest Paris enjoy his abducted
+ trollop with freedom and leisure in a peaceful bed. Such then was thy
+ case, loveliest Laodamia, to be bereft of husband sweeter than life, and
+ than soul; thou being sucked in so great a whirlpool of love, its eddy
+ submerged thee in its steep abyss, like (so folk say) to the Graian gulph
+ near Pheneus of Cyllene with its fat swamp's soil drained and dried,
+ which aforetime the falsely-born Amphitryoniades dared to hew through the
+ marrow of cleft mountains, at the time when he smote down the Stymphalian
+ monsters with sure shafts by the command of his inferior lord, so that
+ the heavenly portal might be pressed by a greater number of deities, nor
+ Hebe longer remain in her virginity. But deeper than that abyss was thy
+ deep love which taught [thy husband] to bear his lady's forceful yoke.
+ For not so dear to the spent age of the grandsire is the late born <!--
+ Page 246 --><span class="pagenum"><a
+ name="page246"></a>[246]</span>grandchild an only daughter rears, who,
+ long-wished-for, at length inherits the ancestral wealth, his name duly
+ set down in the attested tablets; and casting afar the impious hopes of
+ the baffled next-of-kin, scares away the vulture from the whitened head;
+ nor so much does any dove-mate rejoice in her snow-white consort (though,
+ 'tis averred, more shameless than most in continually plucking kisses
+ with nibbling beak) as thou dost, though woman is especially inconstant.
+ But thou alone didst surpass the great frenzies of these, when thou wast
+ once united to thy yellow-haired husband. Worthy to yield to whom in
+ naught or in little, my light brought herself to my bosom, round whom
+ Cupid, often running hither thither, gleamed lustrous-white in
+ saffron-tinted tunic. Still although she is not content with Catullus
+ alone, we will suffer the rare frailties of our coy lady, lest we may be
+ too greatly unbearable, after the manner of fools. Often even Juno,
+ greatest of heaven-dwellers, boiled with flaring wrath at her husband's
+ default, wotting the host of frailties of all-wishful Jove. Yet 'tis not
+ meet to match men with the gods, * * * * bear up the ungrateful burden of
+ a tremulous parent. Yet she was not handed to me by a father's right hand
+ when she came to my house fragrant with Assyrian odour, but she gave me
+ her stealthy favours in the mute night, withdrawing of her own will from
+ the bosom of her spouse. Wherefore that is enough if to us alone she
+ gives that day which she <!-- Page 247 --><span class="pagenum"><a
+ name="page247"></a>[247]</span>marks with a whiter stone. This gift to
+ thee, all that I can, of verse completed, is requital, Allius, for many
+ offices, so that this day and that, and other and other of days may not
+ tarnish your name with scabrous rust. Hither may the gods add gifts full
+ many, which Themis aforetimes was wont to bear to the pious of old. May
+ ye be happy, both thou and thy life's-love together, and thy home in
+ which we have sported, and its mistress, and Anser who in the beginning
+ brought thee to us, from whom all my good fortunes were first born, and
+ lastly she whose very self is dearer to me than all these,&mdash;my
+ light, whom living, 'tis sweet to me to live.</p>
+
+<p class="cenhead">LXVIIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Noli admirari, quare tibi femina nulla,</p>
+ <p class="i2">Rufe, velit tenerum supposuisse femur,</p>
+ <p>Non si illam rarae labefactes munere vestis</p>
+ <p class="i2">Aut perluciduli deliciis lapidis.</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Laedit te quaedam mala fabula, qua tibi fertur</p>
+ <p class="i2">Valle sub alarum trux habitare caper.</p>
+ <p>Hunc metuunt omnes. neque mirum: nam mala valdest</p>
+ <p class="i2">Bestia, nec quicum bella puella cubet.</p>
+ <p>Quare aut crudelem nasorum interfice pestem,</p>
+ <div class="linenum">10</div><p class="i2">Aut admirari desine cur fugiunt.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 248 --><span class="pagenum"><a name="page248"></a>[248]</span></p>
+
+<p class="cenhead">LXVIIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Rufus the Fetid.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Wonder not blatantly why no woman shall ever be willing</p>
+ <p class="i2">(Rufus!) her tender thigh under thyself to bestow,</p>
+ <p>Not an thou tempt her full by bribes of the rarest garments,</p>
+ <p class="i2">Or by the dear delights gems the pellucidest deal.</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Harms thee an ugly tale wherein of thee is recorded</p>
+ <p class="i2">Horrible stench of the goat under thine arm-pits be lodged.</p>
+ <p>All are in dread thereof; nor wonder this, for 'tis evil</p>
+ <p class="i2">Beastie, nor damsel fair ever thereto shall succumb.</p>
+ <p>So do thou either kill that cruel pest o' their noses,</p>
+ <div class="linenum">10</div><p class="i2">Or at their reason of flight blatantly wondering cease.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Be unwilling to wonder wherefore no woman, O Rufus, is wishful to
+ place her tender thigh 'neath thee, not even if thou dost tempt her by
+ the gift of a rare robe or by the delights of a crystal-clear gem. A
+ certain ill tale injures thee, that thou bearest housed in the valley of
+ thine armpits a grim goat. Hence everyone's fear. Nor be marvel: for 'tis
+ an exceeding ill beast, with whom no fair girl will sleep. Wherefore,
+ either murder that cruel plague of their noses, or cease to marvel why
+ they fly? <!-- Page 249 --><span class="pagenum"><a
+ name="page249"></a>[249]</span></p>
+
+<p class="cenhead">LXX.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Nulli se dicit mulier mea nubere malle</p>
+ <p class="i2">Quam mihi, non si se Iuppiter ipse petat.</p>
+ <p>Dicit: sed mulier cupido quod dicit amanti,</p>
+ <p class="i2">In vento et rapida scribere oportet aqua.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">LXX.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">On Woman's Inconstancy.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Never, my woman oft says, with any of men will she mate be,</p>
+ <p class="i2">Save wi' my own very self, ask her though Jupiter deign!</p>
+ <p>Says she: but womanly words that are spoken to desireful lover</p>
+ <p class="i2">Ought to be written on wind or upon water that runs.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>No one, saith my lady, would she rather wed than myself, not even if
+ Jupiter's self crave her. Thus she saith! but what a woman tells an
+ ardent amourist ought fitly to be graven on the breezes and in running
+ waters.</p>
+
+<p class="cenhead">LXXI.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Siquoi iure bono sacer alarum obstitit hircus,</p>
+ <p class="i2">Aut siquem merito tarda podagra secat,</p>
+ <p>Aemulus iste tuos, qui vostrum exercet amorem,</p>
+ <p class="i2">Mirificost fato nactus utrumque malum,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Nam quotiens futuit, totiens ulciscitur ambos:</p>
+ <p class="i2">Illam adfligit odore, ipse perit podagra.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 250 --><span class="pagenum"><a name="page250"></a>[250]</span></p>
+
+<p class="cenhead">LXXI.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Verro.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>An of a goat-stink damned from armpits fusty one suffer,</p>
+ <p class="i2">Or if a crippling gout worthily any one rack,</p>
+ <p>'Tis that rival o' thine who lief in loves of you meddles,</p>
+ <p class="i2">And, by a wondrous fate, gains him the twain of such ills.</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>For that, oft as he &mdash;&mdash;, so oft that penance be two-fold;</p>
+ <p class="i2">Stifles her stench of goat, he too is kilt by his gout.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>If ever anyone was deservedly cursed with an atrocious goat-stench
+ from armpits, or if limping gout did justly gnaw one, 'tis thy rival, who
+ occupies himself with your love, and who has stumbled by the marvel of
+ fate on both these ills. For as oft as he swives, so oft is he taken
+ vengeance on by both; she he prostrates by his stink, he is slain by his
+ gout.</p>
+
+<p class="cenhead">LXXII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Dicebas quondam solum te nosse Catullum,</p>
+ <p class="i2">Lesbia, nec prae me velle tenere Iovem.</p>
+ <p>Dilexi tum te non tantum ut volgus amicam,</p>
+ <p class="i2">Sed pater ut gnatos diligit et generos.</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Nunc te cognovi: quare etsi inpensius uror,</p>
+ <p class="i2">Multo mi tamen es vilior et levior.</p>
+ <p>Qui potisest? inquis. quod amantem iniuria talis</p>
+ <p class="i2">Cogit amare magis, sed bene velle minus.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 251 --><span class="pagenum"><a name="page251"></a>[251]</span></p>
+
+<p class="cenhead">LXXII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Lesbia the False.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Wont thou to vaunt whilòme of knowing only Catullus</p>
+ <p class="i2">(Lesbia!) nor to prefer Jupiter's self to myself.</p>
+ <p>Then, too, I loved thee well, not as vulgar wretch his mistress</p>
+ <p class="i2">But as a father his sons loves and his sons by the law.</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Now have I learnt thee aright; wherefor though burn I the hotter,</p>
+ <p class="i2">Lighter and viler by far thou unto me hast become.</p>
+ <p>"How can this be?" dost ask: 'tis that such injury ever</p>
+ <p class="i2">Forces the hotter to love, also the less well to will.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Once thou didst profess to know but Catullus, Lesbia, nor wouldst hold
+ Jove before me. I loved thee then, not only as a churl his mistress, but
+ as a father loves his own sons and sons-in-law. Now I do know thee:
+ wherefore if more strongly I burn, thou art nevertheless to me far viler
+ and of lighter thought. How may this be? thou askest. Because such wrongs
+ drive a lover to greater passion, but to less wishes of welfare.</p>
+
+<p class="cenhead">LXXIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Desine de quoquam quicquam bene velle mereri</p>
+ <p class="i2">Aut aliquem fieri posse putare pium.</p>
+ <p>Omnia sunt ingrata, nihil fecisse benigne</p>
+<!-- Page 252 --><span class="pagenum"><a name="page252"></a>[252]</span>
+ <p class="i2"><i>Prodest</i>, immo etiam taedet obestque magis</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Vt mihi, quem nemo gravius nec acerbius urget,</p>
+ <p class="i2">Quam modo qui me unum atque unicum amicum habuit.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">LXXIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">Of an Ingrate.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Cease thou of any to hope desirèd boon of well-willing,</p>
+ <p class="i2">Or deem any shall prove pious and true to his dues.</p>
+ <p>Waxes the world ingrate, no deed benevolent profits,</p>
+ <p class="i2">Nay full oft it irks even offending the more:</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Such is my case whom none maltreats more grievously bitter,</p>
+ <p class="i2">Than does the man that me held one and only to friend.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Cease thou to wish to merit well from anyone in aught, or to think any
+ can become honourable. All are ingrate, naught benign doth avail to
+ aught, but rather it doth irk and prove the greater ill: so with me, whom
+ none doth o'erpress more heavily nor more bitterly than he who a little
+ while ago held me his one and only friend.</p>
+
+<p class="cenhead">LXXIIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Gellius audierat patruom obiurgare solere,</p>
+ <p class="i2">Siquis delicias diceret aut faceret.</p>
+ <p>Hoc ne ipsi accideret, patrui perdepsuit ipsam</p>
+<!-- Page 253 --><span class="pagenum"><a name="page253"></a>[253]</span>
+ <p class="i2">Vxorem et patruom reddidit Harpocratem.</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Quod voluit fecit: nam, quamvis inrumet ipsum</p>
+ <p class="i2">Nunc patruom, verbum non faciet patruos.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">LXXIIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">Of Gellius.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Wont was Gellius hear his uncle rich in reproaches,</p>
+ <p class="i2">When any ventured aught wanton in word or in deed.</p>
+ <p>Lest to him chance such befall, his uncle's consort seduced he,</p>
+ <p class="i2">And of his uncle himself fashioned an Harpocrates.</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Whatso he willed did he; and nowdays albe his uncle</p>
+ <p class="i2">&mdash;&mdash; he, no word ever that uncle shall speak.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Gellius had heard that his uncle was wont to be wroth, if any spake of
+ or practised love-sportings. That this should not happen to him, he
+ kneaded up his uncle's wife herself, and made of his uncle a god of
+ silence. Whatever he wished, he did; for now, even if he irrumate his
+ uncle's self, not a word will that uncle murmur.</p>
+
+<p class="cenhead">LXXVII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Rufe mihi frustra ac nequiquam credite amico</p>
+ <p class="i2">(Frustra? immo magno cum pretio atque malo),</p>
+ <p>Sicine subrepsti mei, atque intestina perurens</p>
+ <p class="i2">Ei misero eripuisti omnia nostra bona?</p>
+<!-- Page 254 --><span class="pagenum"><a name="page254"></a>[254]</span>
+ <div class="linenum">5</div><p>Eripuisti, heu heu nostrae crudele venenum</p>
+ <p class="i2">Vitae, heu heu nostrae pestis amicitiae.</p>
+ <p>Sed nunc id doleo, quod purae pura puellae</p>
+ <p class="i2">Savia conminxit spurca saliva tua.</p>
+ <p>Verum id non inpune feres: nam te omnia saecla</p>
+ <div class="linenum">10</div><p class="i2">Noscent, et qui sis fama loquetur anus.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">LXXVII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Rufus, the Traitor Friend.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Rufus, trusted as friend by me, so fruitlessly, vainly,</p>
+ <p class="i2">(Vainly? nay to my bane and at a ruinous price!)</p>
+ <p>Hast thou cajoled me thus, and enfiring innermost vitals,</p>
+ <p class="i2">Ravished the whole of our good own'd by wretchedest me?</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Ravished; (alas and alas!) of our life thou cruellest cruel</p>
+ <p class="i2">Venom, (alas and alas!) plague of our friendship and pest.</p>
+ <p>Yet must I now lament that lips so pure of the purest</p>
+ <p class="i2">Damsel, thy slaver foul soilèd with filthiest kiss.</p>
+ <p>But ne'er hope to escape scot free; for thee shall all ages</p>
+ <div class="linenum">10</div><p class="i2">Know, and what thing thou be, Fame, the old crone, shall declare.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>O Rufus, credited by me as a friend, wrongly and for naught, (wrongly?
+ nay, at an ill and grievous price) hast thou thus stolen upon me, and
+ a-burning <!-- Page 255 --><span class="pagenum"><a
+ name="page255"></a>[255]</span>my innermost bowels, snatched from
+ wretched me all our good? Thou hast snatched it, alas, alas, thou cruel
+ venom of our life! alas, alas, thou plague of our amity. But now 'tis
+ grief, that thy swinish slaver has soiled the pure love-kisses of our
+ pure girl. But in truth thou shalt not come off with impunity; for every
+ age shall know thee, and Fame the aged, shall denounce what thou art.</p>
+
+<p class="cenhead">LXXVIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Gallus habet fratres, quorumst lepidissima coniunx</p>
+ <p class="i2">Alterius, lepidus filius alterius.</p>
+ <p>Gallus homost bellus: nam dulces iungit amores,</p>
+ <p class="i2">Cum puero ut bello bella puella cubet.</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Gallus homost stultus nec se videt esse maritum,</p>
+ <p class="i2">Qui patruos patrui monstret adulterium.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">LXXVIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">Of Gallus.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Gallus hath brothers in pair, this owning most beautiful consort,</p>
+ <p class="i2">While unto that is given also a beautiful son.</p>
+ <p>Gallus is charming as man; for sweet loves ever conjoins he,</p>
+ <p class="i2">So that the charming lad sleep wi' the charmer his lass.</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Gallus is foolish wight, nor self regards he as husband,</p>
+ <p class="i2">When being uncle how nuncle to cuckold he show.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 256 --><span class="pagenum"><a name="page256"></a>[256]</span></p>
+
+ <p>Gallus has brothers, one of whom has a most charming spouse, the other
+ a charming son. Gallus is a nice fellow! for pandering to their sweet
+ loves, he beds together the nice lad and the nice aunt. Gallus is a
+ foolish fellow not to see that he is himself a husband who as an uncle
+ shews how to cuckold an uncle.</p>
+
+<p class="cenhead">LXXVIIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Lesbius est pulcher: quid ni? quem Lesbia malit</p>
+ <p class="i2">Quam te cum tota gente, Catulle, tua.</p>
+ <p>Sed tamen hic pulcher vendat cum gente Catullum,</p>
+ <p class="i2">Si tria notorum savia reppererit.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">LXXVIIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">Of Lesbius.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Lesbius is beauty-man: why not? when Lesbia wills him</p>
+ <p class="i2">Better, Catullus, than thee backed by the whole of thy clan.</p>
+ <p>Yet may that beauty-man sell all his clan with Catullus,</p>
+ <p class="i2">An of three noted names greeting salute he can gain.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Lesbius is handsome: why not so? when Lesbia prefers him to thee,
+ Catullus, and to thy whole tribe. Yet this handsome one may sell Catullus
+ and his tribe if from three men of note he can gain kisses of salute.
+ <!-- Page 257 --><span class="pagenum"><a
+ name="page257"></a>[257]</span></p>
+
+<p class="cenhead">LXXX.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Quid dicam, Gelli, quare rosea ista labella</p>
+ <p class="i2">Hiberna fiant candidiora nive,</p>
+ <p>Mane domo cum exis et cum te octava quiete</p>
+ <p class="i2">E molli longo suscitat hora die?</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Nescioquid certest: an vere fama susurrat</p>
+ <p class="i2">Grandia te medii tenta vorare viri?</p>
+ <p>Sic certest: clamant Victoris rupta miselli</p>
+ <p class="i2">Ilia, et emulso labra notata sero.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">LXXX.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Gellius.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>How shall I (Gellius!) tell what way lips rosy as thine are</p>
+ <p class="i2">Come to be bleached and blanched whiter than wintry snow,</p>
+ <p>Whenas thou quittest the house a-morn, and at two after noon-tide</p>
+ <p class="i2">Rousèd from quiet repose, wakest for length of the day?</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Certès sure am I not an Rumour rightfully whisper</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>What shall I say, Gellius, wherefore those lips, erstwhile rosy-red,
+ have become whiter than wintery snow, thou leaving home at morn and when
+ the noontide hour arouses thee from soothing slumber <!-- Page 258
+ --><span class="pagenum"><a name="page258"></a>[258]</span>to face the
+ longsome day? I know not forsure! but is Rumour gone astray with her
+ whisper that thou devourest the well-grown tenseness of a man's middle?
+ So forsure it must be! the ruptured guts of wretched Virro cry it aloud,
+ and thy lips marked with lately-drained <span title="semen" class="grk"
+ >&sigma;&epsilon;&mu;&epsilon;&nu;</span> publish the fact.</p>
+
+<p class="cenhead">LXXXI.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Nemone in tanto potuit populo esse, Iuventi,</p>
+ <p class="i2">Bellus homo, quem tu diligere inciperes,</p>
+ <p>Praeterquam iste tuus moribunda a sede Pisauri</p>
+ <p class="i2">Hospes inaurata pallidior statua,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Qui tibi nunc cordist, quem tu praeponere nobis</p>
+ <p class="i2">Audes, et nescis quod facinus facias.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">LXXXI.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Juventius.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Could there never be found in folk so thronging (Juventius!)</p>
+ <p class="i2">Any one charming thee whom thou couldst fancy to love,</p>
+ <p>Save and except that host from deadliest site of Pisaurum,</p>
+ <p class="i2">Wight than a statue gilt wanner and yellower-hued,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Whom to thy heart thou takest and whom thou darest before us</p>
+ <p class="i2">Choose? But villain what deed doest thou little canst wot!</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 259 --><span class="pagenum"><a name="page259"></a>[259]</span></p>
+
+ <p>Could there be no one in so great a crowd, Juventius, no gallant whom
+ thou couldst fall to admiring, beyond him, the guest of thy hearth from
+ moribund Pisaurum, wanner than a gilded statue? Who now is in thine
+ heart, whom thou darest to place above us, and knowest not what crime
+ thou dost commit.</p>
+
+<p class="cenhead">LXXXII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Quinti, si tibi vis oculos debere Catullum</p>
+ <p class="i2">Aut aliud siquid carius est oculis,</p>
+ <p>Eripere ei noli, multo quod carius illi</p>
+ <p class="i2">Est oculis seu quid carius est oculis.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">LXXXII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Quintius.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Quintius! an thou wish that Catullus should owe thee his eyes</p>
+ <p class="i2">Or aught further if aught dearer can be than his eyes,</p>
+ <p>Thou wilt not ravish from him what deems he dearer and nearer</p>
+ <p class="i2">E'en than his eyes if aught dearer there be than his eyes.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Quintius, if thou dost wish Catullus to owe his eyes to thee, or
+ aught, if such may be, dearer than his eyes, be unwilling to snatch from
+ him what is much dearer to him than his eyes, or than aught which itself
+ may be dearer to him than his eyes. <!-- Page 260 --><span
+ class="pagenum"><a name="page260"></a>[260]</span></p>
+
+<p class="cenhead">LXXXIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Lesbia mi praesente viro mala plurima dicit:</p>
+ <p class="i2">Haec illi fatuo maxima laetitiast.</p>
+ <p>Mule, nihil sentis. si nostri oblita taceret,</p>
+ <p class="i2">Sana esset: nunc quod gannit et obloquitur,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Non solum meminit, sed quae multo acrior est res</p>
+ <p class="i2">Iratast. Hoc est, uritur et coquitur.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">LXXXIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">Of Lesbia's Husband.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Lesbia heaps upon me foul words her mate being present;</p>
+ <p class="i2">Which to that simple soul causes the fullest delight.</p>
+ <p>Mule! naught sensest thou: did she forget us in silence,</p>
+ <p class="i2">Whole she had been; but now whatso she rails and she snarls,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Not only dwells in her thought, but worse and even more risky,</p>
+ <p class="i2">Wrathful she bides. Which means, she is afire and she fumes.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Lesbia in her lord's presence says the utmost ill about me: this gives
+ the greatest pleasure to that ninny. Ass, thou hast no sense! if through
+ forgetfulness she were silent about us, it would be well: now that she
+ snarls and scolds, not only does she remember, but what is a far bitterer
+ thing, she is enraged. That is, she inflames herself and ripens her
+ passion. <!-- Page 261 --><span class="pagenum"><a
+ name="page261"></a>[261]</span></p>
+
+<p class="cenhead">LXXXIIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Chommoda dicebat, si quando commoda vellet</p>
+ <p class="i2">Dicere, et insidias Arrius hinsidias,</p>
+ <p>Et tum mirifice sperabat se esse locutum,</p>
+ <p class="i2">Cum quantum poterat dixerat hinsidias.</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Credo, sic mater, sic Liber avonculus eius,</p>
+ <p class="i2">Sic maternus avos dixerat atque avia.</p>
+ <p>Hoc misso in Syriam requierant omnibus aures:</p>
+ <p class="i2">Audibant eadem haec leniter et leviter,</p>
+ <p>Nec sibi postilla metuebant talia verba,</p>
+ <div class="linenum">10</div><p class="i2">Cum subito adfertur nuntius horribilis,</p>
+ <p>Ionios fluctus, postquam illuc Arrius isset,</p>
+ <p class="i2">Iam non Ionios esse, sed Hionios.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">LXXXIIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">On Arrius, a Roman 'Arry.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Wont is Arrius say "Chommodious" whenas "commodious"</p>
+ <p class="i2">Means he, and "Insidious" aspirate "Hinsidious,"</p>
+ <p>What time flattering self he speaks with marvellous purity,</p>
+ <p class="i2">Clamouring "Hinsidious" loudly as ever he can.</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Deem I thus did his dame and thus-wise Liber his uncle</p>
+ <p class="i2">Speak, and on spindle-side grandsire and grandmother too.</p>
+ <p>Restful reposed all ears when he was sent into Syria,</p>
+ <p class="i2">Hearing the self-same words softly and smoothly pronouncèd,</p>
+<!-- Page 262 --><span class="pagenum"><a name="page262"></a>[262]</span>
+ <p>Nor any feared to hear such harshness uttered thereafter,</p>
+ <div class="linenum">10</div><p class="i2">Whenas a sudden came message of horrible news,</p>
+ <p>Namely th' Ionian waves when Arrius thither had wended,</p>
+ <p class="i2">Were "Ionian" no more&mdash;they had "Hionian" become.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><i>Chommodious</i> did Arrius say, whenever he had need to say
+ commodious, and for insidious <i>hinsidious</i>, and felt confident he
+ spoke with accent wondrous fine, when aspirating <i>hinsidious</i> to the
+ full of his lungs. I understand that his mother, his uncle Liber, his
+ maternal grand-parents all spoke thus. He being sent into Syria,
+ everyone's ears were rested, hearing these words spoken smoothly and
+ slightly, nor after that did folk fear such words from him, when on a
+ sudden is brought the nauseous news that th' Ionian waves, after Arrius'
+ arrival thither, no longer are Ionian hight, but are now the <i>Hionian
+ Hocean</i>.</p>
+
+<p class="cenhead">LXXXV.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Odi et amo. quare id faciam, fortasse requiris.</p>
+ <p class="i2">Nescio, sed fieri sentio et excrucior.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">LXXXV.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">How the Poet Loves.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Hate I, and love I. Haps thou'lt ask me wherefore I do so.</p>
+ <p class="i2">Wot I not, yet so I do feeling a torture of pain.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 263 --><span class="pagenum"><a name="page263"></a>[263]</span></p>
+
+ <p>I hate and I love. Wherefore do I so, peradventure thou askest. I know
+ not, but I feel it to be thus and I suffer.</p>
+
+<p class="cenhead">LXXXVI.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Quintia formosast multis, mihi candida, longa,</p>
+ <p class="i2">Rectast. haec ego sic singula confiteor,</p>
+ <p>Totum illud formosa nego: nam nulla venustas,</p>
+ <p class="i2">Nulla in tam magnost corpore mica salis.</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Lesbia formosast, quae cum pulcherrima totast,</p>
+ <p class="i2">Tum omnibus una omnes surripuit Veneres.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">LXXXVI.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">Of Quintia.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Quintia beautiful seems to the crowd; to me, fair, and tall,</p>
+ <p class="i2">Straight; and merits as these readily thus I confess,</p>
+ <p>But that she is beauteous all I deny, for nothing of lovesome,</p>
+ <p class="i2">Never a grain of salt, shows in her person so large.</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Lesbia beautiful seems, and when all over she's fairest,</p>
+ <p class="i2">Any Venus-gift stole she from every one.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Quintia is lovely to many; to me she is fair, tall, and shapely. Each
+ of these qualities I grant. But that all these make loveliness I deny:
+ for nothing of beauty nor scintilla of sprightliness is in her body so
+ massive. Lesbia is lovely, for whilst the whole of her is most beautiful,
+ she has stolen for herself every love-charm from all her sex. <!-- Page
+ 264 --><span class="pagenum"><a name="page264"></a>[264]</span></p>
+
+<p class="cenhead">LXXXVII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Nulla potest mulier tantum se dicere amatam</p>
+ <p class="i2">Vere, quantum a me Lesbia amata mea's.</p>
+ <p>Nulla fides ullo fuit umquam foedere tanta,</p>
+ <p class="i2">Quanta in amore tuo ex parte reperta meast.</p>
+ <div class="linenum"><span class="scac">LXXV</span></div><p>Nunc est mens diducta tua, mea Lesbia, culpa,</p>
+ <p class="i2">Atque ita se officio perdidit ipsa suo,</p>
+ <p>Vt iam nec bene velle queat tibi, si optima fias,</p>
+ <p class="i2">Nec desistere amare, omnia si facias.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">LXXXVII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Lesbia.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Never a woman could call herself so fondly belovèd</p>
+ <p class="i2">Truly as Lesbia mine has been beloved of myself.</p>
+ <p>Never were Truth and Faith so firm in any one compact</p>
+ <p class="i2">As on the part of me kept I my love to thyself.</p>
+ <div class="linenum"><span class="scac">LXXV</span></div><p>Now is my mind to a pass, my Lesbia, brought by thy treason,</p>
+ <p class="i2">So in devotion to thee lost is the duty self due,</p>
+ <p>Nor can I will thee well if best of women thou prove thee,</p>
+ <p class="i2">Nor can I cease to love, do thou what doings thou wilt.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>No woman can say with truth that she has been loved as much as thou,
+ Lesbia, hast been loved by me: no love-troth was ever so greatly observed
+ as in love of thee on my part has been found.</p>
+
+ <p>Now is my mind so led apart, my Lesbia, by thy fault, and has so lost
+ itself by its very worship, that <!-- Page 265 --><span
+ class="pagenum"><a name="page265"></a>[265]</span>now it can not wish
+ well to thee, wert thou to become most perfect, nor cease to love thee,
+ do what thou wilt!</p>
+
+<p class="cenhead">LXXVI.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Siqua recordanti benefacta priora voluptas</p>
+ <p class="i2">Est homini, cum se cogitat esse pium,</p>
+ <p>Nec sanctam violasse fidem, nec foedere in ullo</p>
+ <p class="i2">Divom ad fallendos numine abusum homines,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Multa parata manent in longa aetate, Catulle,</p>
+ <p class="i2">Ex hoc ingrato gaudia amore tibi.</p>
+ <p>Nam quaecumque homines bene cuiquam aut dicere possunt</p>
+ <p class="i2">Aut facere, haec a te dictaque factaque sunt;</p>
+ <p>Omniaque ingratae perierunt credita menti.</p>
+ <div class="linenum">10</div><p class="i2">Quare iam te cur amplius excrucies?</p>
+ <p>Quin tu animo offirmas atque istinc teque reducis</p>
+ <p class="i2">Et dis invitis desinis esse miser?</p>
+ <p>Difficilest longum subito deponere amorem.</p>
+ <p class="i2">Difficilest, verum hoc quae lubet efficias.</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Vna salus haec est, hoc est tibi pervincendum:</p>
+ <p class="i2">Hoc facias, sive id non pote sive pote.</p>
+ <p>O di, si vestrumst misereri, aut si quibus umquam</p>
+ <p class="i2">Extremam iam ipsa morte tulistis opem,</p>
+ <p>Me miserum aspicite (et, si vitam puriter egi,</p>
+ <div class="linenum">20</div><p class="i2">Eripite hanc pestem perniciemque mihi),</p>
+ <p>Ei mihi surrepens imos ut torpor in artus</p>
+ <p class="i2">Expulit ex omni pectore laetitias.</p>
+ <p>Non iam illud quaero, contra me ut diligat illa,</p>
+ <p class="i2">Aut, quod non potisest, esse pudica velit:</p>
+ <div class="linenum">25</div><p>Ipse valere opto et taetrum hunc deponere morbum.</p>
+ <p class="i2">O di, reddite mi hoc pro pietate mea.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 266 --><span class="pagenum"><a name="page266"></a>[266]</span></p>
+
+<p class="cenhead">LXXVI.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">In Self-Gratulation.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>If to remember deeds whilòme well done be a pleasure</p>
+ <p class="i2">Meet for a man who deems all of his dealings be just,</p>
+ <p>Nor Holy Faith ever broke nor in whatever his compact</p>
+ <p class="i2">Sanction of Gods abused better to swindle mankind,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Much there remains for thee during length of living, Catullus,</p>
+ <p class="i2">Out of that Love ingrate further to solace thy soul;</p>
+ <p>For whatever of good can mortal declare of another</p>
+ <p class="i2">Or can avail he do, such thou hast said and hast done;</p>
+ <p>While to a thankless mind entrusted all of them perisht.</p>
+ <div class="linenum">10</div><p class="i2">Why, then, crucify self now with a furthering pain?</p>
+ <p>Why not steady thy thoughts and draw thee back from such purpose,</p>
+ <p class="i2">Ceasing wretched to be maugrè the will of the Gods?</p>
+ <p>Difficult 'tis indeed long Love to depose of a sudden,</p>
+ <p class="i2">Difficult 'tis, yet do e'en as thou deem to be best.</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>This be thy safe-guard sole; this conquest needs to be conquered;</p>
+<!-- Page 267 --><span class="pagenum"><a name="page267"></a>[267]</span>
+ <p class="i2">This thou must do, thus act, whether thou cannot or can.</p>
+ <p>If an ye have (O Gods!) aught ruth, or if you for any</p>
+ <p class="i2">Bring at the moment of death latest assistance to man,</p>
+ <p>Look upon me (poor me!) and, should I be cleanly of living,</p>
+ <div class="linenum">20</div><p class="i2">Out of my life deign pluck this my so pestilent plague,</p>
+ <p>Which as a lethargy o'er mine inmost vitals a-creeping,</p>
+ <p class="i2">Hath from my bosom expelled all of what joyance it joyed,</p>
+ <p>Now will I crave no more she love me e'en as I love her,</p>
+ <p class="i2">Nor (impossible chance!) ever she prove herself chaste:</p>
+ <div class="linenum">25</div><p>Would I were only healed and shed this fulsome disorder.</p>
+ <p class="i2">Oh Gods, grant me this boon unto my piety due!</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>If to recall good deeds erewhiles performed be pleasure to a man, when
+ he knows himself to be of probity, nor has violated sacred faith, nor has
+ abused the holy assent of the gods in any pact, to work ill to men; great
+ store of joys awaits thee during thy length of years, O Catullus, sprung
+ from this ingrate love of thine. For whatever of benefit men can say or
+ can do for anyone, such have been thy sayings and thy doings, and all thy
+ confidences have been <!-- Page 268 --><span class="pagenum"><a
+ name="page268"></a>[268]</span>squandered on an ingrate mind. Wherefore
+ now dost torture thyself further? Why not make firm thy heart and
+ withdraw thyself from that [wretchedness], and cease to be unhappy
+ despite the gods' will? 'Tis difficult quickly to depose a love of long
+ growth; 'tis difficult, yet it behoves thee to do this. This is thine
+ only salvation, this is thy great victory; this thou must do, whether it
+ be possible or impossible. O gods, if 'tis in you to have mercy, or if
+ ever ye held forth help to men in death's very extremity, look ye on
+ pitiful me, and if I have acted my life with purity, snatch hence from me
+ this canker and pest, which as a lethargy creeping through my veins and
+ vitals, has cast out every gladness from my breast. Now I no longer pray
+ that she may love me in return, or (what is not possible) that she should
+ become chaste: I wish but for health and to cast aside this shameful
+ complaint. O ye gods, vouchsafe me this in return for my probity.</p>
+
+<p class="cenhead">LXXXVIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Quid facit is, Gelli, qui cum matre atque sorore</p>
+ <p class="i2">Prurit et abiectis pervigilat tunicis?</p>
+ <p>Quid facit is, patruom qui non sinit esse maritum?</p>
+ <p class="i2">Ecqui scis quantum suscipiat sceleris?</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Suscipit, o Gelli, quantum non ultima Tethys</p>
+ <p class="i2">Nec genitor lympharum abluit Oceanus:</p>
+<!-- Page 269 --><span class="pagenum"><a name="page269"></a>[269]</span>
+ <p>Nam nihil est quicquam sceleris, quo prodeat ultra,</p>
+ <p class="i2">Non si demisso se ipse voret capite.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">LXXXVIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Gellius.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>What may he (Gellius!) do that ever for mother and sister</p>
+ <p class="i2">Itches and wakes thro' the nights, working wi' tunic bedoffed?</p>
+ <p>What may he do who nills his uncle ever be husband?</p>
+ <p class="i2">Wottest thou how much he ventures of sacrilege-sin?</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Ventures he (O Gellius!) what ne'er can ultimate Tethys</p>
+ <p class="i2">Wash from his soul, nor yet Ocean, watery sire.</p>
+ <p>For that of sin there's naught wherewith this sin can exceed he</p>
+ <p class="i2">&mdash;&mdash; his head on himself.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>What does he, Gellius, who with mother and sister itches and keeps
+ vigils with tunics cast aside? What does he, who suffers not his uncle to
+ be a husband? Dost thou know the weight of crime he takes upon himself?
+ He takes, O Gellius, such store as not furthest Tethys nor Oceanus,
+ progenitor of waters, can cleanse: for there is nothing of any crime
+ which can go further, not though with lowered head he swallow himself.
+ <!-- Page 270 --><span class="pagenum"><a
+ name="page270"></a>[270]</span></p>
+
+<p class="cenhead">LXXXVIIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Gellius est tenuis: quid ni? cui tam bona mater</p>
+ <p class="i2">Tamque valens vivat tamque venusta soror</p>
+ <p>Tamque bonus patruos tamque omnia plena puellis</p>
+ <p class="i2">Cognatis, quare is desinat esse macer?</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Qui ut nihil attingit, nisi quod fas tangere non est,</p>
+ <p class="i2">Quantumvis quare sit macer invenies.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">LXXXVIIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">On Gellius.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Gellius is lean: Why not? For him so easy a mother</p>
+ <p class="i2">Lives, and a sister so boon, bonny and buxom to boot,</p>
+ <p>Uncle so kindly good and all things full of his lady-</p>
+ <p class="i2">Cousins, how can he cease leanest of lankies to be?</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Albeit, touch he naught save that whose touch is a scandal,</p>
+ <p class="i2">Soon shall thou find wherefor he be as lean as thou like.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Gellius is meagre: why not? He who lives with so good a mother, so
+ healthy and so beauteous a sister, and who has such a good uncle, and a
+ world-*full of girl cousins, wherefore should he leave off being lean?
+ Though he touch naught save what is banned, thou canst find ample reason
+ wherefore he may stay lean. <!-- Page 271 --><span class="pagenum"><a
+ name="page271"></a>[271]</span></p>
+
+<p class="cenhead">LXXXX.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Nascatur magus ex Gelli matrisque nefando</p>
+ <p class="i2">Coniugio et discat Persicum aruspicium:</p>
+ <p>Nam magus ex matre et gnato gignatur oportet,</p>
+ <p class="i2">Si verast Persarum inpia relligio,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Navos ut accepto veneretur carmine divos</p>
+ <p class="i2">Omentum in flamma pingue liquefaciens.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">LXXXX.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">On Gellius.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Born be a Magus, got by Gellius out of his mother</p>
+ <p class="i2">(Marriage nefand!) who shall Persian augury learn.</p>
+ <p>Needs it a Magus begot of son upon mother who bare him,</p>
+ <p class="i2">If that impious faith, Persian religion be fact,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>So may their issue adore busy gods with recognised verses</p>
+ <p class="i2">Melting in altar-flame fatness contained by the caul.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Let there be born a Magian from the infamous conjoining of Gellius and
+ his mother, and he shall learn the Persian aruspicy. For a Magian from a
+ mother and son must needs be begotten, if there be truth in Persia's vile
+ creed that one may worship with acceptable hymn the assiduous gods,
+ whilst the caul's fat in the sacred flame is melting. <!-- Page 272
+ --><span class="pagenum"><a name="page272"></a>[272]</span></p>
+
+<p class="cenhead">LXXXXI.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Non ideo, Gelli, sperabam te mihi fidum</p>
+ <p class="i2">In misero hoc nostro, hoc perdito amore fore,</p>
+ <p>Quod te cognossem bene constantemve putarem</p>
+ <p class="i2">Aut posse a turpi mentem inhibere probro,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Sed neque quod matrem nec germanam esse videbam</p>
+ <p class="i2">Hanc tibi, cuius me magnus edebat amor.</p>
+ <p>Et quamvis tecum multo coniungerer usu,</p>
+ <p class="i2">Non satis id causae credideram esse tibi.</p>
+ <p>Tu satis id duxti: tantum tibi gaudium in omni</p>
+ <div class="linenum">10</div><p class="i2">Culpast, in quacumque est aliquid sceleris.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">LXXXXI.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Gellius.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Not for due cause I hoped to find thee (Gellius!) faithful</p>
+ <p class="i2">In this saddest our love, love that is lost and forlore,</p>
+ <p>Or fro' my wotting thee well or ever believing thee constant,</p>
+ <p class="i2">Or that thy mind could reject villany ever so vile,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>But that because was she to thyself nor mother nor sister,</p>
+ <p class="i2">This same damsel whose Love me in its greatness devoured.</p>
+ <p>Yet though I had been joined wi' thee by amplest of usance,</p>
+<!-- Page 273 --><span class="pagenum"><a name="page273"></a>[273]</span>
+ <p class="i2">Still could I never believe this was sufficient of cause.</p>
+ <p>Thou diddest deem it suffice: so great is thy pleasure in every</p>
+ <div class="linenum">10</div><p class="i2">Crime wherein may be found somewhat enormous of guilt.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Not for other reason, Gellius, did I hope for thy faith to me in this
+ our unhappy, this our desperate love (because I knew thee well nor
+ thought thee constant or able to restrain thy mind from shameless act),
+ but that I saw this girl was neither thy mother nor thy sister, for whom
+ my ardent love ate me. And although I have had many mutual dealings with
+ thee, I did not credit this case to be enough cause for thee. Thou didst
+ find it enough: so great is thy joy in every kind of guilt in which is
+ something infamous.</p>
+
+<p class="cenhead">LXXXXII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Lesbia mi dicit semper male nec tacet umquam</p>
+ <p class="i2">De me: Lesbia me dispeream nisi amat.</p>
+ <p>Quo signo? quia sunt &dagger; totidem mea: deprecor illam</p>
+ <p class="i2">Absidue, verum dispeream nisi amo.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">LXXXXII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">On Lesbia.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Lesbia naggeth at me evermore and ne'er is she silent</p>
+ <p class="i2">Touching myself: May I die but that by Lesbia I'm loved.</p>
+<!-- Page 274 --><span class="pagenum"><a name="page274"></a>[274]</span>
+ <p>What be the proof? I rail and retort like her and revile her</p>
+ <p class="i2">Carefully, yet may I die but that I love her with love.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Lesbia forever speaks ill of me nor is ever silent anent me: may I
+ perish if Lesbia do not love me! By what sign? because I am just the
+ same: I malign her without cease, yet may I die if I do not love her in
+ sober truth.</p>
+
+<p class="cenhead">LXXXXIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Nil nimium studeo Caesar tibi belle placere,</p>
+ <p class="i2">Nec scire utrum sis albus an ater homo.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">LXXXXIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">On Julius Cæsar.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Study I not o'ermuch to please thee (Cæsar!) and court thee,</p>
+ <p class="i2">Nor do I care e'en to know an thou be white or be black.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>I am not over anxious, Caesar, to please thee greatly, nor to know
+ whether thou art white or black man.</p>
+
+<p class="cenhead">LXXXXIIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Mentula moechatur. moechatur mentula: certe.</p>
+ <p class="i2">Hoc est, quod dicunt, ipsa olera olla legit.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 275 --><span class="pagenum"><a name="page275"></a>[275]</span></p>
+
+<p class="cenhead">LXXXXIIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">Against Mentula (Mamurra).</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Mentula wooeth much: much wooeth he, be assured.</p>
+ <p class="i2">That is, e'en as they say, the Pot gathers leeks for the pot.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Mentula whores. By the mentule he is be-whored: certes. This is as
+ though they say the oil pot itself gathers the olives.</p>
+
+<p class="cenhead">LXXXXV.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Zmyrna mei Cinnae nonam post denique messem</p>
+ <p class="i2">Quam coeptast nonamque edita post hiemem,</p>
+ <p>Milia cum interea quingenta Hortensius uno</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Zmyrna cavas Satrachi penitus mittetur ad undas,</p>
+ <p class="i2">Zmyrnam cana diu saecula pervoluent.</p>
+ <p>At Volusi annales Paduam morientur ad ipsam</p>
+ <p class="i2">Et laxas scombris saepe dabunt tunicas.</p>
+ <p>Parva mei mihi sint cordi monumenta <i>sodalis</i>,</p>
+ <div class="linenum">10</div><p class="i2">At populus tumido gaudeat Antimacho.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">LXXXXV.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">On the "Zmyrna" of the Poet Cinna.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>"Zmyrna" begun erstwhile nine harvests past by my Cinna</p>
+ <p class="i2">Publisht appears when now nine of his winters be gone;</p>
+<!-- Page 276 --><span class="pagenum"><a name="page276"></a>[276]</span>
+ <p>Thousands fifty of lines meanwhile Hortensius in single</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>"Zmyrna" shall travel afar as the hollow breakers of Satrax,</p>
+ <p class="i2">"Zmyrna" by ages grey lastingly shall be perused.</p>
+ <p>But upon Padus' brink shall die Volusius his annals</p>
+ <p class="i2">And to the mackerel oft loose-fitting jacket afford.</p>
+ <p>Dear to my heart are aye the lightest works of my comrade,</p>
+ <div class="linenum">10</div><p class="i2">Leave I the mob to enjoy tumidest Antimachus.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>My Cinna's "Zmyrna" at length, after nine harvests from its inception,
+ is published when nine winters have gone by, whilst in the meantime
+ Hortensius thousands upon thousands in one * * * * "Zmyrna" shall wander
+ abroad e'en to the curving surf of Satrachus, hoary ages shall turn the
+ leaves of "Zmyrna" in distant days. But Volusius' Annals shall perish at
+ Padua itself, and shall often furnish loose wrappings for mackerel. The
+ short writings of my comrade are gladsome to my heart; let the populace
+ rejoice in bombastic Antimachus.</p>
+
+<p class="cenhead">LXXXXVI.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Si quicquam mutis gratum acceptumve sepulcris</p>
+ <p class="i2">Accidere a nostro, Calve, dolore potest,</p>
+ <p>Quo desiderio veteres renovamus amores</p>
+ <p class="i2">Atque olim missas flemus amicitias,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Certe non tanto mors inmatura dolorist</p>
+ <p class="i2">Quintiliae, quantum gaudet amore tuo.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 277 --><span class="pagenum"><a name="page277"></a>[277]</span></p>
+
+<p class="cenhead">LXXXXVI.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Calvus anent Dead Quintilia.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>If to the dumb deaf tomb can aught or grateful or pleasing</p>
+ <p class="i2">(Calvus!) ever accrue rising from out of our dule,</p>
+ <p>Wherewith yearning desire renews our loves in the bygone,</p>
+ <p class="i2">And for long friendships lost many a tear must be shed;</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Certès, never so much for doom of premature death-day</p>
+ <p class="i2">Must thy Quintilia mourn as she is joyed by thy love.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>If aught grateful or acceptable can penetrate the silent graves from
+ our dolour, Calvus, when with sweet regret we renew old loves and beweep
+ the lost friendships of yore, of a surety not so much doth Quintilia
+ mourn her untimely death as she doth rejoice o'er thy constant love.</p>
+
+<p class="cenhead">LXXXXVII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Non (ita me di ament) quicquam referre putavi,</p>
+ <p class="i2">Vtrumne os an culum olfacerem Aemilio.</p>
+ <p>Nilo mundius hoc, niloque immundior ille,</p>
+ <p class="i2">Verum etiam culus mundior et melior:</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Nam sine dentibus est: dentes os sesquipedales,</p>
+ <p class="i2">Gingivas vero ploxeni habet veteris,</p>
+ <p>Praeterea rictum qualem diffissus in aestu</p>
+ <p class="i2">Meientis mulae cunnus habere solet.</p>
+<!-- Page 278 --><span class="pagenum"><a name="page278"></a>[278]</span>
+ <p>Hic futuit multas et se facit esse venustum,</p>
+ <div class="linenum">10</div><p class="i2">Et non pistrino traditur atque asino?</p>
+ <p>Quem siqua attingit, non illam posse putemus</p>
+ <p class="i2">Aegroti culum lingere carnificis?</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">LXXXXVII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">On Æmilius the Foul.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Never (so love me the Gods!) deemed I 'twas preference matter</p>
+ <p class="i2">Or Æmilius' mouth choose I to smell or his &mdash;&mdash;</p>
+ <p>Nothing is this more clean, uncleaner nothing that other,</p>
+ <p class="i2">Yet I ajudge &mdash;&mdash; cleaner and nicer to be;</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>For while this one lacks teeth, that one has cubit-long tushes,</p>
+ <p class="i2">Set in their battered gums favouring a muddy old box,</p>
+ <p>Not to say aught of gape like wide-cleft gap of a she-mule</p>
+ <p class="i2">Whenas in summer-heat wont peradventure to stale.</p>
+ <p>Yet has he many a motte and holds himself to be handsome&mdash;</p>
+ <div class="linenum">10</div><p class="i2">Why wi' the baker's ass is he not bound to the mill?</p>
+ <p>Him if a damsel kiss we fain must think she be ready</p>
+ <p class="i2">With her fair lips &mdash;&mdash;</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Nay (may the Gods thus love me) have I thought there to be aught of
+ choice whether I might <!-- Page 279 --><span class="pagenum"><a
+ name="page279"></a>[279]</span>smell thy mouth or thy buttocks, O
+ Aemilius. Nothing could the one be cleaner, nothing the other more
+ filthy; nay in truth thy backside is the cleaner and better,&mdash;for it
+ is toothless. Thy mouth hath teeth full half a yard in length, gums of a
+ verity like to an old waggon-box, behind which its gape is such as hath
+ the vulva of a she-mule cleft apart by the summer's heat, always
+ a-staling. This object swives girls enow, and fancies himself a handsome
+ fellow, and is not condemned to the mill as an ass? Whatso girl would
+ touch thee, we think her capable of licking the breech of a leprous
+ hangman.</p>
+
+<p class="cenhead">LXXXXVIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>In te, si in quemquam, dici pote, putide Victi,</p>
+ <p class="i2">Id quod verbosis dicitur et fatuis.</p>
+ <p>Ista cum lingua, si usus veniat tibi, possis</p>
+ <p class="i2">Culos et crepidas lingere carpatinas.</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Si nos omnino vis omnes perdere, Victi,</p>
+ <p class="i2">Hiscas: omnino quod cupis efficies.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">LXXXXVIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Victius the Stinkard.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Rightly of thee may be said, an of any, (thou stinkingest Victius!)</p>
+ <p class="i2">Whatso wont we to say touching the praters and prigs.</p>
+ <p>Thou wi' that tongue o' thine own, if granted occasion availest</p>
+ <p class="i2">Brogues of the cowherds to kiss, also their &mdash;&mdash;</p>
+<!-- Page 280 --><span class="pagenum"><a name="page280"></a>[280]</span>
+ <div class="linenum">5</div><p>Wouldst thou undo us all with a thorough undoing (O Victius!)</p>
+ <p class="i2">Open thy gape:&mdash;thereby all shall be wholly undone.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>To thee, if to anyone, may I say, foul-mouthed Victius, that which is
+ said to wind bags and fatuities. For with that tongue, if need arrive,
+ thou couldst lick clodhoppers' shoes, clogs, and buttocks. If thou
+ wishest to destroy us all entirely, Victius, thou need'st but gape: thou
+ wilt accomplish what thou wishest entirely.</p>
+
+<p class="cenhead">LXXXXVIIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Surripui tibi, dum ludis, mellite Iuventi,</p>
+ <p class="i2">Suaviolum dulci dulcius ambrosia.</p>
+ <p>Verum id non inpune tuli: namque amplius horam</p>
+ <p class="i2">Suffixum in summa me memini esse cruce,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Dum tibi me purgo nec possum fletibus ullis</p>
+ <p class="i2">Tantillum vostrae demere saevitiae.</p>
+ <p>Nam simul id factumst, multis diluta labella</p>
+ <p class="i2">Abstersti guttis omnibus articulis,</p>
+ <p>Ne quicquam nostro contractum ex ore maneret,</p>
+ <div class="linenum">10</div><p class="i2">Tamquam conmictae spurca saliva lupae.</p>
+ <p>Praeterea infesto miserum me tradere Amori</p>
+ <p class="i2">Non cessasti omnique excruciare modo,</p>
+ <p>Vt mi ex ambrosia mutatum iam foret illud</p>
+ <p class="i2">Suaviolum tristi tristius helleboro.</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Quam quoniam poenam misero proponis amori,</p>
+ <p class="i2">Numquam iam posthac basia surripiam.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 281 --><span class="pagenum"><a name="page281"></a>[281]</span></p>
+
+<p class="cenhead">LXXXXVIIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Juventius.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>E'en as thou played'st, from thee snatched I (O honied Juventius!)</p>
+ <p class="i2">Kisslet of savour so sweet sweetest Ambrosia unknows.</p>
+ <p>Yet was the theft nowise scot-free, for more than an hour I</p>
+ <p class="i2">Clearly remember me fixt hanging from crest of the Cross,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Whatwhile I purged my sin unto thee nor with any weeping</p>
+ <p class="i2">Tittle of cruel despite such as be thine could I 'bate.</p>
+ <p>For that no sooner done thou washed thy liplets with many</p>
+ <p class="i2">Drops which thy fingers did wipe, using their every joint,</p>
+ <p>Lest of our mouths conjoined remain there aught by the contact</p>
+ <div class="linenum">10</div><p class="i2">Like unto slaver foul shed by the butterèd bun.</p>
+ <p>Further, wretchedmost me betrayed to unfriendliest Love-god</p>
+ <p class="i2">Never thou ceased'st to pain hurting with every harm,</p>
+ <p>So that my taste be turned and kisses ambrosial erstwhile</p>
+ <p class="i2">Even than hellebore-juice bitterest bitterer grow.</p>
+ <div class="linenum">15</div><p>Seeing such pangs as these prepared for unfortunate lover,</p>
+ <p class="i2">After this never again kiss will I venture to snatch.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 282 --><span class="pagenum"><a name="page282"></a>[282]</span></p>
+
+ <p>I snatched from thee, whilst thou wast sporting, O honied Juventius, a
+ kiss sweeter than sweet ambrosia. But I bore it off not unpunished; for
+ more than an hour do I remember myself hung on the summit of the cross,
+ whilst I purged myself [for my crime] to thee, nor could any tears in the
+ least remove your anger. For instantly it was done, thou didst bathe thy
+ lips with many drops, and didst cleanse them with every finger-joint,
+ lest anything remained from the conjoining of our mouths, as though it
+ were the obscene slaver of a fetid fricatrice. Nay, more, thou hast
+ handed wretched me over to despiteful Love, nor hast thou ceased to
+ agonize me in every way, so that for me that kiss is now changed from
+ ambrosia to be harsher than harsh hellebore. Since thou dost award such
+ punishment to wretched amourist, never more after this will I steal
+ kisses.</p>
+
+<p class="cenhead">C.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Caelius Aufilenum et Quintius Aufilenam</p>
+ <p class="i2">Flos Veronensum depereunt iuvenum,</p>
+ <p>Hic fratrem, ille sororem. hoc est, quod dicitur, illud</p>
+ <p class="i2">Fraternum vere dulce sodalitium.</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Cui faveam potius? Caeli, tibi: nam tua nobis</p>
+ <p class="i2">Per facta exhibitast unica amicitia,</p>
+ <p>Cum vesana meas torreret flamma medullas.</p>
+ <p class="i2">Sis felix, Caeli, sis in amore potens.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 283 --><span class="pagenum"><a name="page283"></a>[283]</span></p>
+
+<p class="cenhead">C.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">On Cælius and Quintius.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Cælius Aufilénus and Quintius Aufiléna,</p>
+ <p class="i2">Love to the death, both swains bloom of the youth Veronese,</p>
+ <p>This woo'd brother and that sue'd sister: so might the matter</p>
+ <p class="i2">Claim to be titled wi' sooth fairest fraternalest tie.</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Whom shall I favour the first? Thee (Cælius!) for thou hast provèd</p>
+ <p class="i2">Singular friendship to us shown by the deeds it has done,</p>
+ <p>Whenas the flames insane had madded me, firing my marrow:</p>
+ <p class="i2">Cælius! happy be thou; ever be lusty in love.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Caelius, Aufilenus; and Quintius, Aufilena;&mdash;flower of the
+ Veronese youth,&mdash;love desperately: this, the brother; that, the
+ sister. This is, as one would say, true brotherhood and sweet friendship.
+ To whom shall I incline the more? Caelius, to thee; for thy single
+ devotion to us was shewn by its deeds, when the raging flame scorched my
+ marrow. Be happy, O Caelius, be potent in love.</p>
+
+<p class="cenhead">CI.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Multas per gentes et multa per aequora vectus</p>
+ <p class="i2">Advenio has miseras, frater, ad inferias,</p>
+ <p>Vt te postremo donarem munere mortis</p>
+ <p class="i2">Et mutam nequiquam adloquerer cinerem,</p>
+<!-- Page 284 --><span class="pagenum"><a name="page284"></a>[284]</span>
+ <div class="linenum">5</div><p>Quandoquidem fortuna mihi tete abstulit ipsum,</p>
+ <p class="i2">Heu miser indigne frater adempte mihi.</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <p>Nunc tamen interea haec prisco quae more parentum</p>
+ <p class="i2">Tradita sunt tristes munera ad inferias,</p>
+ <p>Accipe fraterno multum manantia fletu,</p>
+ <div class="linenum">10</div><p class="i2">Atque in perpetuom, frater, ave atque vale.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">CI.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">On the Burial of his Brother.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Faring thro' many a folk and plowing many a sea-plain</p>
+ <p class="i2">These sad funeral-rites (Brother!) to deal thee I come,</p>
+ <p>So wi' the latest boons to the dead bestowed I may gift thee,</p>
+ <p class="i2">And I may vainly address ashes that answer have none,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Sithence of thee, very thee, to deprive me Fortune behested,</p>
+ <p class="i2">Woe for thee, Brother forlore! Cruelly severed fro' me.</p>
+ <p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; * &nbsp; &nbsp; &nbsp; *</p>
+ <p>Yet in the meanwhile now what olden usage of forbears</p>
+ <p class="i2">Brings as the boons that befit mournfullest funeral rites,</p>
+ <p>Thine be these gifts which flow with tear-flood shed by thy brother,</p>
+ <div class="linenum">10</div><p class="i2">And, for ever and aye (Brother!) all hail and farewell.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 285 --><span class="pagenum"><a name="page285"></a>[285]</span></p>
+
+ <p>Through many a folk and through many waters borne, I am come, brother,
+ to thy sad grave, that I may give the last gifts to the dead, and may
+ vainly speak to thy mute ashes, since fortune hath borne from me thyself.
+ Ah, hapless brother, heavily snatched from me. * * * But now these gifts,
+ which of yore, in manner ancestral handed down, are the sad gifts to the
+ grave, accept thou, drenched with a brother's tears, and for ever,
+ brother, hail! for ever, adieu!</p>
+
+<p class="cenhead">CII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Si quicquam tacito conmissumst fido ab amico,</p>
+ <p class="i2">Cuius sit penitus nota fides animi,</p>
+ <p>Meque esse invenies illorum iure sacratum,</p>
+ <p class="i2">Corneli, et factum me esse puta Harpocratem.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">CII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Cornelius.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>If by confiding friend aught e'er be trusted in silence,</p>
+ <p class="i2">Unto a man whose mind known is for worthiest trust,</p>
+ <p>Me shalt thou find no less than such to secrecy oathbound,</p>
+ <p class="i2">(Cornelius!) and now hold me an Harpocrates.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>If aught be committed to secret faith from a friend to one whose inner
+ faith of soul is known, thou wilt find me to be of that sacred faith, O
+ Cornelius, and may'st deem me become an Harpocrates. <!-- Page 286
+ --><span class="pagenum"><a name="page286"></a>[286]</span></p>
+
+<p class="cenhead">CIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Aut, sodes, mihi redde decem sestertia, Silo,</p>
+ <p class="i2">Deinde esto quamvis saevus et indomitus:</p>
+ <p>Aut, si te nummi delectant, desine quaeso</p>
+ <p class="i2">Leno esse atque idem saevus et indomitus.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">CIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Silo.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Or, d'ye hear, refund those ten sestertia (Silo!)</p>
+ <p class="i2">Then be thou e'en at thy will surly and savage o' mood:</p>
+ <p>Or, an thou love o'er-well those moneys, prithee no longer</p>
+ <p class="i2">Prove thee a pimp and withal surly and savage o' mood.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Prithee, either return me my ten thousand sesterces, Silo; then be to
+ thy content surly and boorish: or, if the money allure thee, desist I
+ pray thee from being a pander and likewise surly and boorish.</p>
+
+<p class="cenhead">CIIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Credis me potuisse meae maledicere vitae,</p>
+ <p class="i2">Ambobus mihi quae carior est oculis?</p>
+ <p>Non potui, nec si possem tam perdite amarem:</p>
+ <p class="i2">Sed tu cum Tappone omnia monstra facis.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 287 --><span class="pagenum"><a name="page287"></a>[287]</span></p>
+
+<p class="cenhead">CIIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">Concerning Lesbia.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Canst thou credit that I could avail to revile my life-love,</p>
+ <p class="i2">She who be dearer to me even than either my eyes?</p>
+ <p>Ne'er could I, nor an I could, should I so losingly love her:</p>
+ <p class="i2">But with Tappo thou dost design every monstrous deed.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Dost deem me capable of speaking ill of my life, she who is dearer to
+ me than are both mine eyes? I could not, nor if I could, would my love be
+ so desperate: but thou with Tappo dost frame everything heinous.</p>
+
+<p class="cenhead">CV.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Mentula conatur Pipleum scandere montem:</p>
+ <p class="i2">Musae furcillis praecipitem eiciunt.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">CV.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">On Mamurra.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Mentula fain would ascend Pipléan mountain up-mounting:</p>
+ <p class="i2">Pitch him the Muses down headlong wi' forklets a-hurled.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Mentula presumes the Pimplean mount to scale: the Muses with their
+ pitchforks chuck him headlong down. <!-- Page 288 --><span
+ class="pagenum"><a name="page288"></a>[288]</span></p>
+
+<p class="cenhead">CVI.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Cum puero bello praeconem qui videt esse,</p>
+ <p class="i2">Quid credat, nisi se vendere discupere?</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">CVI.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">The Auctioneer and the Fair Boy.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>When with a pretty-faced boy we see one playing the Crier,</p>
+ <p class="i2">What can we wot except longs he for selling the same?</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>When with a comely lad a crier is seen to be, what may be thought save
+ that he longs to sell himself.</p>
+
+<p class="cenhead">CVII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Siquoi quid cupido optantique obtigit umquam</p>
+ <p class="i2">Insperanti, hoc est gratum animo proprie.</p>
+ <p>Quare hoc est gratum nobisque est carius auro,</p>
+ <p class="i2">Quod te restituis, Lesbia, mi cupido,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Restituis cupido atque insperanti ipsa refers te.</p>
+ <p class="i2">Nobis o lucem candidiore nota!</p>
+ <p>Quis me uno vivit felicior, aut magis hac res</p>
+ <p class="i2">Optandas vita dicere quis poterit?</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">CVII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Lesbia Reconciled.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>An to one ever accrue any boon he lusted and longed for</p>
+ <p class="i2">Any time after despair, grateful it comes to his soul.</p>
+<!-- Page 289 --><span class="pagenum"><a name="page289"></a>[289]</span>
+ <p>Thus 'tis grateful to us nor gold was ever so goodly,</p>
+ <p class="i2">When thou restorest thyself (Lesbia!) to lovingmost me,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Self thou restorest unhoped, and after despair thou returnest.</p>
+ <p class="i2">Oh the fair light of a Day noted with notabler white!</p>
+ <p>Where lives a happier man than myself or&mdash;this being won me&mdash;</p>
+ <p class="i2">Who shall e'er boast that his life brought him more coveted lot?</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>If what one desires and covets is ever obtained unhoped for, this is
+ specially grateful to the soul. Wherefore is it grateful to us and far
+ dearer than gold, that thou com'st again, Lesbia, to longing me; com'st
+ yet again, long-looked for and unhoped, thou restorest thyself. O day of
+ whiter note for us! who lives more happily than I, sole I, or who can say
+ what greater thing than this could be hoped for in life?</p>
+
+<p class="cenhead">CVIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Si, Comini, populi arbitrio tua cana senectus</p>
+ <p class="i2">Spurcata inpuris moribus intereat,</p>
+ <p>Non equidem dubito quin primum inimica bonorum</p>
+ <p class="i2">Lingua execta avido sit data volturio,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Effossos oculos voret atro gutture corvos,</p>
+ <p class="i2">Intestina canes, cetera membra lupi.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 290 --><span class="pagenum"><a name="page290"></a>[290]</span></p>
+
+<p class="cenhead">CVIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">On Cominius.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>If by the verdict o' folk thy hoary old age (O Cominius!)</p>
+ <p class="i2">Filthy with fulsomest lust ever be doomed to the death,</p>
+ <p>Make I no manner of doubt but first thy tongue to the worthy</p>
+ <p class="i2">Ever a foe, cut out, ravening Vulture shall feed;</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Gulp shall the Crow's black gorge those eye-balls dug from their sockets,</p>
+ <p class="i2">Guts of thee go to the dogs, all that remains to the wolves.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>If, O Cominius, by the people's vote thy hoary age made filthy by
+ unclean practices shall perish, forsure I doubt not but that first thy
+ tongue, hostile to goodness, cut out, shall be given to the greedy
+ vulture-brood, thine eyes, gouged out, shall the crows gorge down with
+ sable maw, thine entrails [shall be flung] to the dogs, the members still
+ remaining to the wolf.</p>
+
+<p class="cenhead">CVIIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Iocundum, mea vita, mihi proponis amorem</p>
+ <p class="i2">Hunc nostrum internos perpetuomque fore.</p>
+ <p>Di magni, facite ut vere promittere possit,</p>
+ <p class="i2">Atque id sincere dicat et ex animo,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Vt liceat nobis tota producere vita</p>
+ <p class="i2">Alternum hoc sanctae foedus amicitae.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 291 --><span class="pagenum"><a name="page291"></a>[291]</span></p>
+
+<p class="cenhead">CVIIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Lesbia on Her Vow of Constancy.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Gladsome to me, O my life, this love whose offer thou deignest</p>
+ <p class="i2">Between us twain lively and lusty to last soothfast.</p>
+ <p>(Great Gods!) grant ye the boon that prove her promises loyal,</p>
+ <p class="i2">Saying her say in truth spoken with spirit sincere;</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>So be it lawful for us to protract through length of our life-tide</p>
+ <p class="i2">Mutual pact of our love, pledges of holy good will!</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>My joy, my life, thou declarest to me that this love of ours shall
+ last ever between us. Great Gods! grant that she may promise truly, and
+ say this in sincerity and from her soul, and that through all our lives
+ we may be allowed to prolong together this bond of holy friendship.</p>
+
+<p class="cenhead">CX.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Aufilena, bonae semper laudantur amicae:</p>
+ <p class="i2">Accipiunt pretium, quae facere instituunt.</p>
+ <p>Tu quod promisti, mihi quod mentita inimica's,</p>
+ <p class="i2">Quod nec das et fers saepe, facis facinus.</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Aut facere ingenuaest, aut non promisse pudicae,</p>
+ <p class="i2">Aufilena, fuit: sed data corripere</p>
+ <p>Fraudando &dagger; efficit plus quom meretricis avarae,</p>
+ <p class="i2">Quae sese tota corpore prostituit.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 292 --><span class="pagenum"><a name="page292"></a>[292]</span></p>
+
+<p class="cenhead">CX.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Aufilena.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Aufiléna! for aye good lasses are lauded as loyal:</p>
+ <p class="i2">Price of themselves they accept when they intend to perform.</p>
+ <p>All thou promised'st me in belying proves thee unfriendly,</p>
+ <p class="i2">For never giving and oft taking is deed illy done.</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Either as honest to grant, or modest as never to promise,</p>
+ <p class="i2">Aufiléna! were fair, but at the gifties to clutch</p>
+ <p>Fraudfully, viler seems than greed of greediest harlot</p>
+ <p class="i2">Who with her every limb maketh a whore of herself.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Aufilena, honest harlots are always praised: they accept the price of
+ what they intend to do. Thou didst promise that to me, which, being a
+ feigned promise, proves thee unfriendly; not giving that, and often
+ accepting, thou dost wrongfully. Either to do it frankly, or not to
+ promise from modesty, Aufilena, was becoming thee: but to snatch the gift
+ and bilk, proves thee worse than the greedy strumpet who prostitutes
+ herself with every part of her body.</p>
+
+<p class="cenhead">CXI.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Aufilena, viro contentam vivere solo,</p>
+ <p class="i2">Nuptarum laus e laudibus eximiis:</p>
+ <p>Sed cuivis quamvis potius succumbere par est,</p>
+ <p class="i2">Quam matrem fratres <i>efficere</i> ex patruo.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 293 --><span class="pagenum"><a name="page293"></a>[293]</span></p>
+
+<p class="cenhead">CXI.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To the Same.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Aufiléna! to live content with only one husband,</p>
+ <p class="i2">Praise is and truest of praise ever bestowed upon wife.</p>
+ <p>Yet were it liefer to lie any wise with any for lover,</p>
+ <p class="i2">Than to be breeder of boys uncle as cousins begat.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Aufilena, to be content to live with single mate, in married dame is
+ praise of praises most excelling: but 'tis preferable to lie beneath any
+ lover thou mayest choose, rather than to make thyself mother to thy
+ cousins out of thy uncle.</p>
+
+<p class="cenhead">CXII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Multus homo es Naso, neque tecum multus homost qui</p>
+ <p class="i2">Descendit: Naso, multus es et pathicus.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">CXII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">On Naso.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Great th'art (Naso!) as man, nor like thee many in greatness</p>
+ <p class="i2">Lower themselves (Naso!): great be thou, pathic to boot.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>A mighty man thou art, Naso, yet is a man not mighty who doth stoop
+ like thee: Naso thou art mighty&mdash;and pathic. <!-- Page 294 --><span
+ class="pagenum"><a name="page294"></a>[294]</span></p>
+
+<p class="cenhead">CXIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Consule Pompeio primum duo, Cinna, solebant</p>
+ <p class="i2">Mucillam: facto consule nunc iterum</p>
+ <p>Manserunt duo, sed creverunt milia in unum</p>
+ <p class="i2">Singula. fecundum semen adulterio.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">CXIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Cinna.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Pompey first being chosen to Consul, twofold (O Cinna!)</p>
+ <p class="i2">Men for amours were famed: also when chosen again</p>
+ <p>Two they remained; but now is each one grown to a thousand</p>
+ <p class="i2">Gallants:&mdash;fecundate aye springeth adultery's seed.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>In the first consulate of Pompey, two, Cinna, were wont to frequent
+ Mucilla: now again made consul, the two remain, but thousands may be
+ added to each unit. The seed of adultery is fecund.</p>
+
+<p class="cenhead">CXIIII.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Firmano saltu non falso Mentula dives</p>
+ <p class="i2">Fertur, qui tot res in se habet egregias,</p>
+ <p>Aucupium, omne genus piscis, prata, arva ferasque.</p>
+ <p class="i2">Nequiquam: fructibus sumptibus exuperat.</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Quare concedo sit dives, dum omnia desint.</p>
+ <p class="i2">Saltum laudemus, dum modo <i>eo</i> ipse egeat.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 295 --><span class="pagenum"><a name="page295"></a>[295]</span></p>
+
+<p class="cenhead">CXIIII.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">On Mamurra's Squandering.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>For yon Firmian domain not falsely Mentula hight is</p>
+ <p class="i2">Richard, owning for self so many excellent things&mdash;</p>
+ <p>Fish, fur, feather, all kinds, with prairie, corn-land, and ferals.</p>
+ <p class="i2">All no good: for th' outgoing, income immensely exceeds.</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Therefore his grounds be rich own I, while he's but a pauper.</p>
+ <p class="i2">Laud we thy land while thou lackest joyance thereof.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>With Firmian demesne not falsely is Mentula deemed rich, who has
+ everything in it of such excellence, game preserves of every kind, fish,
+ meadows, arable land and ferals. In vain: the yield is o'ercome by the
+ expense. Wherefore I admit the wealth, whilst everything is wanting. We
+ may praise the demesne, but its owner is a needy man.</p>
+
+<p class="cenhead">CXV.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Mentula habes instar triginta iugera prati,</p>
+ <p class="i2">Quadraginta arvi: cetera sunt maria.</p>
+ <p>Cur non divitiis Croesum superare potissit</p>
+ <p class="i2">Vno qui in saltu totmoda possideat,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Prata, arva, ingentes silvas saltusque paludesque</p>
+ <p class="i2">Vsque ad Hyperboreos et mare ad Oceanum?</p>
+ <p>Omnia magna haec sunt, tamen ipse's maximus ultro,</p>
+ <p class="i2">Non homo, sed vero mentula magna minax.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 296 --><span class="pagenum"><a name="page296"></a>[296]</span></p>
+
+<p class="cenhead">CXV.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">Of the Same.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Mentula! masterest thou some thirty acres of grass-land</p>
+ <p class="i2">Full told, forty of field soil; others are sized as the sea.</p>
+ <p>Why may he not surpass in his riches any a Cr&oelig;sus</p>
+ <p class="i2">Who in his one domain owns such abundance of good,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Grass-lands, arable fields, vast woods and forest and marish</p>
+ <p class="i2">Yonder to Boreal-bounds trenching on Ocean tide?</p>
+ <p>Great are indeed all these, but thou by far be the greatest,</p>
+ <p class="i2">Never a man, but a great Mentula of menacing might.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Mentula has something like thirty acres of meadow land, forty under
+ cultivation: the rest are as the sea. Why might he not o'erpass Croesus
+ in wealth, he who in one demesne possesses so much? Meadow, arable land,
+ immense woods, and demesnes, and morasses, e'en to the uttermost north
+ and to the ocean's tide! All things great are here, yet is the owner most
+ great beyond all; not a man, but in truth a Mentule mighty, menacing!</p>
+
+<p class="cenhead">CXVI.</p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Saepe tibi studioso animo venante requirens</p>
+ <p class="i2">Carmina uti possem mittere Battiadae,</p>
+<!-- Page 297 --><span class="pagenum"><a name="page297"></a>[297]</span>
+ <p>Qui te lenirem nobis, neu conarere</p>
+ <p class="i2">Telis infestis icere mi usque caput,</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Hunc video mihi nunc frustra sumptus esse laborem,</p>
+ <p class="i2">Gelli, nec nostras his valuisse preces.</p>
+ <p>Contra nos tela ista tua evitamus amictu:</p>
+ <p class="i2">At fixus nostris tu dabi' supplicium.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p class="cenhead">CXVI.</p>
+
+<p class="cenhead"><span class="sc">To Gellius the Critic.</span></p>
+
+ <div class="contents">
+ <div class="stanza">
+ <p>Seeking often in mind with spirit eager of study</p>
+ <p class="i2">How I could send thee songs chaunted of Battiadés,</p>
+ <p>So thou be softened to us, nor any attempting thou venture</p>
+ <p class="i2">Shot of thy hostile shaft piercing me high as its head,&mdash;</p>
+ <div class="linenum">5</div><p>Now do I ken this toil with vainest purpose was taken,</p>
+ <p class="i2">(Gellius!) nor herein aught have our prayers availèd.</p>
+ <p>Therefore we'll parry with cloak what shafts thou shootest against us;</p>
+ <p class="i2">And by our bolts transfixt, penalty due thou shalt pay.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Oft with studious mind brought close, enquiring how I might send thee
+ the poems of Battiades for <!-- Page 298 --><span class="pagenum"><a
+ name="page298"></a>[298]</span>use, that I might soften thee towards us,
+ nor thou continually attempt to sting my head with troublesome
+ barbs&mdash;this I see now to have been trouble and labour in vain, O
+ Gellius, nor were our prayers to this end of any avail. Thy weapons
+ against us we will ward off with our cloak; but, transfixed with ours,
+ thou shalt suffer punishment. <!-- Page 299 --><span class="pagenum"><a
+ name="page299"></a>[299]</span></p>
+
+<hr class="full" >
+
+<h3>NOTES</h3>
+
+<p class="cenhead">EXPLANATORY AND ILLUSTRATIVE</p>
+
+ <p>Carmen ii. <i>v.</i> 1. Politian, commenting on Catullus, held in
+ common with Lampridius, Turnebus and Vossius that Lesbia's sparrow was an
+ indecent allegory, like the "grey duck" in Pope's imitation of Chaucer.
+ Sannazarius wrote an Epigram smartly castigating Politian, the closing
+ lines of which were to the effect that the critic would like to devour
+ the bird:&mdash;</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="i12">Meus hic Pulicianus</p>
+ <p>Tam bellum sibi passerem Catulli</p>
+ <p>Intra viscera habere concupiscit.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Martial says:</p>
+
+<blockquote class="b1n">
+
+ <p>"Kiss me and I will give you Catullus's sparrow,</p>
+
+</blockquote>
+
+ <p>by which he does not mean a poem.</p>
+
+ <p>And in the Apophoreta:</p>
+
+<blockquote class="b1n">
+
+ <p>"If you have such a sparrow as Catullus's Lesbia deplored, it may
+ lodge here."</p>
+
+</blockquote>
+
+ <p>Chaulieu has a similar Epigram:&mdash;</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p>Autant et plus que sa vie</p>
+ <p>Phyllis aime un passereau;</p>
+ <p>Ainsi la jeune Lesbie</p>
+ <p>Jadis aima son moineau.</p>
+ <p>Mais de celui de Catulle</p>
+ <p>Se laissant aussi charmer,</p>
+ <p>Dans sa cage, sans scrupule,</p>
+ <p>Elle eut soin de l' enfermer.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Héguin de Guerle however sees nothing to justify this opinion,
+ remarking that Catullus was not the man to use a <!-- Page 300 --><span
+ class="pagenum"><a name="page300"></a>[300]</span>veil of allegory in
+ saying an indecency. "He preferred the bare, and even coarse, word; and
+ he is too rich in this style of writing to need the loan of equivocal
+ passages."</p>
+
+ <p><i>v.</i> 12. The story of the race between Hippomenes and Atalanta,
+ and how the crafty lover tricked the damsel into defeat by the three
+ golden apples is well known. Cf. Ovid. Metam. lib. x. <i>v.</i> 560, et
+ seq. According to Vossius the gift of an apple was equivalent to a
+ promise of the last favour. The Emperor Theodosius caused Paulinus to be
+ murdered for receiving an apple from his Empress. As to this, cf. the
+ "Tale of the Three Apples," in <i>The Book of the Thousand Nights and a
+ Night</i> (Sir Richard Burton's Translation, Benares, 1885-8, 16
+ volumes), vol. i. p. 191. Cf. also note to C. lxv. <i>v.</i> 19.</p>
+
+ <p><i>v.</i> 13. Virgins wore a girdle, generally of wool, for wool by
+ the ancients was supposed to excite love, which the bridegroom the first
+ night unbound in bed. Both in Greek and in Latin the phrase <i>to undo
+ the zone</i> was used to signify the loss of virginity.</p>
+
+ <p>C. vi. <i>v.</i> 8. Some say this is the spikenard, and the same with
+ the Syrian <i>malobathrum</i>. But any rich odour was termed Syrian, by
+ the Romans, who were extravagantly fond of perfumes; and used them,
+ according to Vulpius, as provocatives to venery.</p>
+
+ <p><i>v.</i> 9. <i>Pulvinus</i>, not <i>pulvinar</i>. Cf. carmen lxiiii.
+ <i>v.</i> 47, post.</p>
+
+ <p>C. vii. <i>v.</i> 6. Battus (in Libyan) Bahatus, a chief, a
+ ruler.&mdash;Halevy Essai, p. 164.&mdash;<i>R. F. B.</i></p>
+
+ <p>C. viii. <i>v.</i> 18. Plautus speaks of Teneris labellis molles
+ morsiunculae. Thus too Horace:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="i12">Sive puer furens</p>
+ <p>Impressit memorem dente labris notam.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Or on thy lips the fierce fond boy</p>
+ <p>Marks with his teeth the furious joy. <i>Francis</i>.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Plutarch tells us that Flora, the mistress of Cn. Pompey, used to say
+ in commendation of her lover, that she could never quit his arms without
+ giving him a bite. <!-- Page 301 --><span class="pagenum"><a
+ name="page301"></a>[301]</span></p>
+
+ <p>C. xi. <i>v.</i> 5. In the Classics, Arabs always appear as a soft
+ effeminate race; under primitive Christianity as heretics; and after the
+ seventh century as conquerors, men of letters, philosophers, mediciners,
+ magicians and alchemists.&mdash;<i>R. F. B.</i></p>
+
+ <p><i>v.</i> 20. <i>Ilia rumpens</i>. More exactly rendered by
+ Biacca:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="i12">E sol di tutti</p>
+ <p>Tenta l'iniqua ad isnervar i fianchi.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Guarini says of a coquette, that she likes to do with lovers as with
+ gowns, have plenty of them, use one after another, and change them
+ often.</p>
+
+ <p>C. xiii. <i>v.</i> 9. I understand this, "Thou shalt depart after
+ supper carrying with thee all our hearts."&mdash;<i>R. F. B.</i></p>
+
+ <p>C. xiiii. <i>v.</i> 15. Whence our Christmas-day, the Winter Solstice
+ connected with Christianity. There are only four universal
+ festivals&mdash;"Holy days,"&mdash;and they are all of solar
+ origin&mdash;The Solstices and the Equinoxes.&mdash;<i>R. F. B.</i></p>
+
+ <p>C. xv. <i>v.</i> 7. The Etymology of "platea" shows it to be a street
+ widening into a kind of <i>place</i>, as we often find in the old country
+ towns of Southern Europe.&mdash;<i>R. F. B.</i></p>
+
+ <p><i>v.</i> 18. <i>Patente porta</i>. This may be read "Your house door
+ being open so that each passer may see your punishment," or it may be
+ interpreted as referring to the punishment itself, <i>i.e.</i>, through
+ the opened buttocks.</p>
+
+ <p><i>v.</i> 19. This mode of punishing adulterers was first instituted
+ amongst the Athenians. The victim being securely tied, a mullet was
+ thrust up his fundament and withdrawn, the sharp gills of the fish
+ causing excruciating torment to the sufferer during the process of its
+ withdrawal, and grievously lacerating the bowels. Sometimes an enormous
+ radish was substituted for the mullet. According to an epigram quoted by
+ Vossius from the Anthologia, Alcaeus, the comic writer, died under this
+ very punishment.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p>Lo here Alcaeus sleeps; whom earth's green child,</p>
+ <p>The broad-leaved radish, lust's avenger, kill'd.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>C. xvi. <i>v.</i> 1. <i>Paedicabo et irrumabo.</i> These detestable
+ words are used here only as coarse forms of threatening, with no very
+ definite meaning. It is certain that they were very <!-- Page 302
+ --><span class="pagenum"><a name="page302"></a>[302]</span>commonly
+ employed in this way, with no more distinct reference to their original
+ import than the corresponding phrases of the modern Italians, <i>T' ho in
+ culo</i> and <i>becco fottuto</i>, or certain brutal exclamations common
+ in the mouths of the English vulgar.</p>
+
+ <p><i>v.</i> 5. Ovid has a distich to the same effect:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p>Crede mihi, distant mores a carmine nostri;</p>
+ <p>Vita verecunda est, musa jocosa mihi.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>"Believe me there is a vast difference between my morals and my song;
+ my life is decorous, my muse is wanton." And Martial says:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p>Lasciva est nobis pagina, vita proba est.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Which is thus translated by Maynard:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p>Si ma plume est une putain,</p>
+ <p class="i2">Ma vie est une sainte.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Pliny quotes this poem of Catullus to excuse the wantonness of his own
+ verses, which he is sending to his friend Paternus; and Apuleius cites
+ the passage in his Apology for the same purpose. "Whoever," says Lambe,
+ "would see the subject fully discussed, should turn to the Essay on the
+ Literary Character by Mr. Disraeli." He enumerates as instances of free
+ writers who have led pure lives, La Motte le Vayer, Bayle, la Fontaine,
+ Smollet, and Cowley. "The imagination," he adds, "may be a volcano, while
+ the heart is an Alp of ice." It would, however, be difficult to enlarge
+ this list, while on the other hand, the catalogue of those who really
+ practised the licentiousness they celebrated, would be very numerous. One
+ period alone, the reign of Charles the Second, would furnish more than
+ enough to outnumber the above small phalanx of purity. Muretus, whose
+ poems clearly gave him every right to knowledge on the subject, but whose
+ known debauchery would certainly have forbidden any credit to accrue to
+ himself from establishing the general purity of lascivious poets, at once
+ rejects the probability of such a contrast, saying:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p>Quisquis versibus exprimit Catullum</p>
+ <p>Raro moribus exprimit Catonem.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>"One who is a Catullus in verse, is rarely a Cato in morals." <!--
+ Page 303 --><span class="pagenum"><a name="page303"></a>[303]</span></p>
+
+ <p>C. xviii. This and the two following poems are found in the Catalecta
+ of Vergilius, but they are assigned to Catullus by many of the best
+ critics, chiefly on the authority of Terentianus Maurus.</p>
+
+ <p><i>v.</i> 2. Cf. <i>Auct. Priapeiorum</i>, Eps. lv. <i>v.</i> 6, and
+ lxxvii. <i>v.</i> 15.</p>
+
+ <p><i>v.</i> 3. <i>Ostreosior</i>. This Epithet, peculiarly Catullian, is
+ appropriate to the coasts most favoured by Priapus; oysters being an
+ incentive to lust.</p>
+
+ <p>C. xx. <i>v.</i> 19. The traveller mocks at Priapus' threat of sodomy,
+ regarding it as a pleasure instead of as a punishment. The god, in anger,
+ retorts that if that punishment has no fears for him, a fustigation by
+ the farmer with the self-same mentule used as a cudgel may have a more
+ deterrent effect. Cf. <i>Auct. Priap.</i> Ep. li. <i>v.</i> 27, 28:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p>Nimirum apertam convolatis ad poenam:</p>
+ <p>Et vos hoc ipsum, quod minamur, invitat.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Without doubt, ye flock to the open punishment [so called because the
+ natural parts of Priapus were always exposed to view], and the very thing
+ with which I threaten, allures you.</p>
+
+ <p>And also Ep. lxiv.,</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="i2">Quidam mollior anseris medulla,</p>
+ <p class="i2">Furatum venit hoc amor poenae.</p>
+ <p class="i2">Furetur licet usque non videbo.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>One than a goose's marrow softer far,</p>
+ <p>Comes hither stealing for it's penalty sake;</p>
+ <p>Steal he as please him: I will see him not.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>C. xxiii. <i>v.</i> 6. Dry and meagre as wood; like the woman of whom
+ Scarron says, that she never snuffed the candle with her fingers for fear
+ of setting them on fire.</p>
+
+ <p>C. xxv. <i>v.</i> 1. Cf. Auct. Priap. Ep. xlv.</p>
+
+ <p><i>v.</i> 5. This is a Catullian <i>crux</i>. Mr. Arthur Palmer
+ (Trinity College, Dublin, Jan. 31, 1890) proposes, and we
+ adopt&mdash;</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p>"Cum diva miluorum aves ostendit oscitantes."</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>(When the Goddess of Kites shows you birds agape.)</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Diva miluorum is&mdash;Diva furum, Goddess of thieves; <i>i.e.</i>,
+ Laverna Milvus (hawk) being generally used for a rapacious <!-- Page 304
+ --><span class="pagenum"><a name="page304"></a>[304]</span>robber. Mr.
+ Palmer quotes Plaut. (Poen. 5, 5, 13; Pers. 3, 4, 5; Bacch. 2, 3, 40),
+ and others.&mdash;<i>R. F. B.</i></p>
+
+ <p><i>v.</i> 6. <i>Involasti</i>, thou didst swoop&mdash;still metaphor
+ of the prey-bird.&mdash;<i>R. F. B.</i></p>
+
+ <p>C. xxvi. <i>v.</i> 3. Still the "Bora" of the Adriatic, extending,
+ with intervals, from Trieste to Bari. It is a N.N. Easter of peculiar
+ electrical properties, causing extreme thirst, wrecking ships, upsetting
+ mail-trains, and sweeping carriages and horses into the sea. Austral, the
+ south wind, is represented in these days by the Scirocco, S.S.E. It sets
+ out from Africa a dry wind, becomes supersaturated in the Mediterranean,
+ and is the scourge of Southern Italy, exhausting the air of ozone and
+ depressing the spirits and making man utterly useless and
+ miserable.&mdash;<i>R. F. B.</i></p>
+
+ <p>C. xxviii. <i>v.</i> 10. These expressions, like those in carmen xvi.
+ ante, are merely terms of realistically gross abuse.</p>
+
+ <p>C. xxviiii. <i>v.</i> 5. <i>Cinaede Romule</i>. The epithet is here
+ applied in its grossest sense, which again is implied in the allusion to
+ the spoil of Pontus; for this, as Vossius proves, can only be understood
+ to mean the wealth obtained by Caesar, when a young man, through his
+ infamous relations with Nicomedes, king of Pontus&mdash;as witness two
+ lines sung by Caesar's own soldiers on the occasion of his triumph:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p>Ecce Caesar nunc triumphat, qui subegit Galliam;</p>
+ <p>Nicomedes non triumphat, qui subegit Caesarem.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><i>v.</i> 13. <i>Defututa Mentula</i> = a worn-out voluptuary. Mentula
+ is a cant term which Catullus frequently uses for a libidinous person,
+ and particularly for Mamurra.</p>
+
+ <p><i>v.</i> 24. Pompey married Caesar's daughter, Julia, and is commonly
+ supposed to be the "son-in-law" here meant; but Vossius argues with some
+ force, that <i>socer</i> and <i>gener</i> apply, not to Caesar and
+ Pompey, but to Caesar and Mamurra. Those words, and the corresponding
+ terms in Greek, were often used in an unnatural sense, as for instance in
+ an epigram on Noctuinus, attributed to Calvus, in which occurs this very
+ line, <i>Gener socerque perdidistis omnia</i>. <!-- Page 305 --><span
+ class="pagenum"><a name="page305"></a>[305]</span></p>
+
+ <p>C. xxxi. <i>v.</i> 1. As the Venice-Trieste railway runs along the
+ southern bar of the pyriform narrow, Lago di Garda, with its towering
+ mountains, whose heads are usually in the storm-clouds, and whose feet
+ sink into the nearest vineyards, the traveller catches a sight of the
+ Sirmio Spit, long and sandy. It is a narrow ridge boldly projecting into
+ the lake (once called Benacus) which was formerly a marsh, but now made
+ into an island by the simple process of ditch cutting: at the southern
+ end is the Sermione hill and its picturesque Scottish-German Castle. To
+ the north are some ruins supposed to be the old Villa of Catullus, but
+ they seem too extensive to serve for the purpose.&mdash;<i>R. F.
+ B.</i></p>
+
+ <p>C. xxxii. <i>v.</i> 11. Pezay, a French translator, strangely mistakes
+ the meaning of the passage, as if it amounted to this, "I have gorged
+ till I am ready to burst;" and he quotes the remark of "une femme
+ charmante," who said that her only reply to such a billet-doux would have
+ been to send the writer an emetic. But the lady might have prescribed a
+ different remedy if she had been acquainted with Martial's line:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p>O quoties rigidâ pulsabis pallia venâ!</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>or with this quatrain of an old French poet:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p>Ainsi depuis une semaine</p>
+ <p>La longue roideur de ma veine,</p>
+ <p>Pour néant rouge et bien en point,</p>
+ <p>Bat ma chemise et mon pourpoint.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>C. xxxvii. <i>v.</i> 1. Taverns and Wine-shops in Rome were
+ distinguished by pillars projecting into the streets, the better to catch
+ the eye of the passenger, as sign-posts of inns do with us now; the
+ tavern in question was a house of ill-fame, and we are told it was the
+ ninth column or sign-post from the Temple of Castor and Pollux.</p>
+
+ <p><i>v.</i> 2. It was customary to display on the fronts of brothels the
+ names of the inmates, just as shopkeepers' names were inscribed over
+ places of more reputable trade: this was called <i>inscriptio</i> or
+ <i>titulus</i>.</p>
+
+ <p><i>v.</i> 10. <i>Scorpionibus</i>. Indecent inscriptions scribbled on
+ the walls and door with burnt sticks. <!-- Page 306 --><span
+ class="pagenum"><a name="page306"></a>[306]</span></p>
+
+ <p><i>v.</i> 11. Catullus's mistress had, it seems, run away from him to
+ a common brothel, in front of which it was the custom, not only for women
+ but even for men, to sit down and offer themselves for prostitution.</p>
+
+ <p><i>v.</i> 16. <i>Semitarii moechi</i>. Whoremongers who take up with
+ common women who offer themselves at every corner of the streets for a
+ mere trifle.</p>
+
+ <p><i>v.</i> 20. <i>Hibera Urina</i>. We are assured by Strabo,
+ <i>Lib.</i> 3, that this filthy custom prevailed greatly in Spain: teeth
+ were not only washed in stale urine, the acid of which must necessarily
+ render them white, but they were also rubbed with a powder of calcined
+ human excrement. Persons sometimes even bathed their whole bodies in
+ urine.</p>
+
+ <p>C. xxxxi. <i>v.</i> 3. <i>Turpiculo naso</i>. The kind of nose alluded
+ to is such as sheep or goats have. Cf. Lucretius, <i>lib.</i> iv. v.
+ 1152.</p>
+
+ <p>C. xxxxvii. <i>v.</i> 6. <i>In trivio</i>, i.e., in the most public
+ places, in hopes of finding some host.</p>
+
+ <p><i>v.</i> 7. This hunting for invitations does not, according to
+ modern notions, place the two friends of Catullus in a respectable light;
+ but it was a common and avowed practice at Rome.</p>
+
+ <p>C. liii. <i>v.</i> 5. <i>Salaputium</i>. A pet name for the male
+ virile member. This word has been the subject of much debate among the
+ learned. Some read <i>solopachium</i>, meaning a "mannikin eighteen
+ inches high"; Saumasius proposes salopygium, a "wagtail"; several editors
+ have <i>salaputium</i>, an indelicate word nurses used to children when
+ they fondled them, so that the exclamation would mean, "what a learned
+ little puppet!" Thus Augustus called Horace <i>purissimum penem</i>.</p>
+
+ <p>C. liiii. I find it an impossibility to make any sense out of this
+ poem.</p>
+
+ <p><i>v.</i> 5. <i>Seni recocto</i>. Horace applies this epithet to one
+ who has served the office of <i>quinquevir</i>, or proconsul's notary,
+ and who was therefore master of all the arts of chicanery. These are his
+ words, Sat. v. lib. 2:</p>
+
+<p><!-- Page 307 --><span class="pagenum"><a name="page307"></a>[307]</span></p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="i16"><i>Plerumque recoctus</i></p>
+ <p><i>Scriba ex quinqueviro corvum deludit hiantem.</i></p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>A seasoned scrivener, bred in office low,</p>
+ <p>Full often dupes and mocks the gaping crow. <span class="sc">Francis.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>The modern Italians say of a man of this stamp, <i>Egli ha cotto il
+ culo ne' ceci rossi</i>. The phrase <i>seni recocto</i> may imply one who
+ enjoys a green and vigorous old age, as if made young again, as the old
+ woman was by wine, of whom Petronius speaks, <i>Anus recocta vino</i>; or
+ Æson, who was re-cooked by Medaea. That witch, says Valerius Flaccus,
+ <i>Recoquit fessos aetate parentes</i>.</p>
+
+ <p>C. lvi. <i>v.</i> 6. <i>Trusantem</i>. Many read <i>crissantem</i>,
+ which means the movement of the loins in women; <i>ceventem</i> being the
+ like of a man. As the expression refers to the lad, <i>crissantem</i>
+ cannot be correct.</p>
+
+ <p><i>v.</i> 7. <i>Pro telo</i>. Alluding to the custom of punishing
+ adulterers by transfixing them with darts. The double-entendre of
+ <i>Telo</i> with <i>Mentula</i> is evident, and makes clear the apology
+ to Venus. See <i>lib.</i> 9 of Apuleius for a similar passage.</p>
+
+ <p>C. lvii. <i>v.</i> 7. <i>Erudituli</i>. The accomplishments alluded to
+ are not literary, but Priapeian. It is in this sense Petronius calls Gito
+ <i>doctissimus puer</i>. &OElig;zema, a grave German jurist, parodied a
+ part of this piece. His epigram can be read without danger of having
+ one's stomach turned.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p>Belle convenit inter elegantes</p>
+ <p>Dione's famulas, et eruditos</p>
+ <p>Antiquae Themidis meos sodales.</p>
+ <p>Nos jus justitiamque profitemur:</p>
+ <p>Illae semper amant coluntque rectum.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>"There is a charming coincidence of sentiment between the fair
+ votaries of Venus and my learned brethren: we profess law and justice;
+ they dearly love the thing that is upright."</p>
+
+ <p>C. lviii. <i>v.</i> 1. <i>Caeli</i>. This is the same with Caelius
+ Rufus, Catullus's rival in the affections of Lesbia, or Clodia, according
+ to Achilles Statius; Plutarch calls her Quadrantaria; she was debauched
+ by her own brother, Publius Clodius; afterwards she became the mistress
+ of Catullus, and lastly the common strumpet of Rome. <!-- Page 308
+ --><span class="pagenum"><a name="page308"></a>[308]</span></p>
+
+ <p><i>v.</i> 4. The meanest trulls frequented the public streets.</p>
+
+ <p><i>v.</i> 5. <i>Glubit</i>. <i>Glubo</i> = to husk (corn), hence it is
+ tropically used to denote masturbation. Cf. Ausonius, epigram 71.</p>
+
+ <p>C. lviiii. <i>v.</i> 1. <i>Fellat</i>. This refers to the complacent
+ use by the female of her lips in the act of connection.</p>
+
+ <p><i>v.</i> 3. The half-starved women of pleasure attended at funerals
+ in the hope of picking up parts of the viands which were laid on the pile
+ and burnt with the body.</p>
+
+ <p>C. lxi. <i>v.</i> 22. <i>Myrtus Asia</i>. The Asia of Catullus was
+ that marshy tract of land near Mount Tmolus and the River Caystrus. Cf.
+ Homer (<i>Il.</i> ii. 461) for the "Ancient Meadow." It was said to be as
+ famous for its myrtles as for its cranes. Proper "Asia Minor" is the
+ title first used by Oratius (Orazius?) (1. 2.) in the IVth century. See
+ the "Life and Works of St. Paul," by Dr. Farrar (i. 465).&mdash;<i>R. F.
+ B.</i></p>
+
+ <p><i>v.</i> 54. <i>Timens</i>. Many more obscenely write <i>tumens</i>,
+ thus changing the "fear-full" bridegroom into the "swollen"
+ bridegroom.</p>
+
+ <p><i>v.</i> 123. It was usual for the mirthful friends of the newly
+ married couple to sing obscene songs called <i>Fescennine</i>, which were
+ tolerated on this occasion.</p>
+
+ <p><i>v.</i> 124. <i>Nec nuces pueris</i>. This custom of throwing nuts,
+ such as walnuts or almonds, is of Athenian origin; some say it was meant
+ to divert the attention from the raptures of the bride and bridegroom,
+ when in bed, by the noise they, and the scrambling boys, made on the
+ floor. For <i>nuces</i>, referring to the use of boys, see Verg. Eclogue
+ 8.</p>
+
+ <p><i>v.</i> 125. <i>Concubinus</i>. By the shamelessness of this
+ passage, it would seem to be quite a usual thing amongst the youthful
+ Roman aristocracy to possess a bedfellow of their own sex.</p>
+
+ <p><i>v.</i> 137. "This coarse imitation of the Fescennine poems," says
+ Dunlop (History of Roman Literature), "leaves on our minds a stronger
+ impression of the prevalence and extent of Roman vices than any other
+ passage in the Latin classics. Martial, and Catullus himself elsewhere,
+ have branded their enemies; and Juvenal, in bursts of satiric <!-- Page
+ 309 --><span class="pagenum"><a
+ name="page309"></a>[309]</span>indignation, has reproached his countrymen
+ with the blackest crimes. But here, in a complimentary poem to a patron
+ and intimate friend, these are jocularly alluded to as the venial
+ indulgence of his earliest youth."</p>
+
+ <p>C. lxii. <i>v.</i> 39, <i>et seq.</i> Thus exquisitely rendered by
+ Spenser, Faery Queen, b. ii. c. 12:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="i2">The whiles some one did chaunt this lovely lay:</p>
+ <p class="i4">"Ah! see, whoso fayre thing doest faine to see,</p>
+ <p class="i2">In springing flowre the image of thy day!</p>
+ <p class="i4">Ah! see the virgin rose, how sweetly she</p>
+ <p class="i4">Doth first peepe foorth with bashfull modestie,</p>
+ <p class="i2">That fairer seemes the lesse ye see her may!</p>
+ <p class="i4">Lo see soone after how more bold and free</p>
+ <p class="i2">Her bared bosome she doth broad display;</p>
+ <p>Lo! see soone after how she fades and falls away!</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p class="i2">"So passeth, in the passing of a day,</p>
+ <p class="i4">Of mortal life the leafe, the bud, the flowre;</p>
+ <p class="i2">Ne more doth flourish after first decay,</p>
+ <p class="i4">That erst was sought to deck both bed and bowre</p>
+ <p class="i4">Of many a lady, and many a paramoure!</p>
+ <p class="i2">Gather therefore the rose whilest yet is prime,</p>
+ <p class="i4">For soone comes age that will her pride deflowre;</p>
+ <p class="i2">Gather the rose of love whilest yet is time,</p>
+ <p>Whilest loving thou mayst loved be with equal crime."</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>C. lxiii. <i>v.</i> 23. Women devoted to the service of Bacchus or of
+ Cybele; for many things were common to the rights of both deities. The
+ name is derived from <span title="mainesthai" class="grk"
+ >&mu;&alpha;&iota;&nu;&epsilon;&sigma;&theta;&alpha;&iota;</span>, to
+ rave.</p>
+
+ <p><i>v.</i> 28. <i>Thiasus</i> is properly a chorus of sacred singers
+ and dancers, living in a community, like a college of dervishes, who,
+ indeed, are an exact counterpart of the Galli as regards their howling
+ and dancing ritual, but have the advantage of their predecessors in one
+ important particular, <i>i.e.</i>, they are not castrated.</p>
+
+ <p>C. lxiiii. <i>v.</i> 65. The strophium was a band which confined the
+ breasts and restrained the exuberance of their growth. Martial
+ apostrophizes it thus:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p>Fascia, crescentes dominae compesce papillas,</p>
+ <p>Ut sit quod capiat nostra tegatque manus.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>"Confine the growth of my fair one's breasts, that they may be just
+ large enough for my hand to enclose them." <!-- Page 310 --><span
+ class="pagenum"><a name="page310"></a>[310]</span></p>
+
+ <p><i>v.</i> 377. <i>Circumdare filo</i>. That is, may you to-morrow
+ prove that you are no longer a virgin; for the ancients had an idea that
+ the neck swelled after venery; perhaps from the supposed descent of the
+ procreative fluid which they thought lodged in the brain. See Hippocrates
+ and Aristotle upon this subject. The swelling of the bride's neck was
+ therefore ascertained by measurement with a thread on the morning after
+ the nuptials, and was held to be sufficient proof of their happy
+ consummation. The ancients, says Pezay, had faith in another equally
+ absurd test of virginity. They measured the circumference of the neck
+ with a thread. Then the girl under trial took the two ends of the magic
+ thread in her teeth, and if it was found to be so long that its bight
+ could be passed over her head, it was clear she was not a maid. By this
+ rule all the thin girls might pass for vestals, and all the plump ones
+ for the reverse.</p>
+
+ <p><i>v.</i> 403. Semiramis is said to have done thus by her son
+ Ninus.</p>
+
+ <p>C. lxv. <i>v.</i> 19. The gift of an apple had a very tender meaning;
+ according to Vossius it was <i>quasi pignus concubitus</i>, that is to
+ say, it was the climax</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p>To all those token flowers that tell</p>
+ <p>What words can never speak so well.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>In one of the love epistles of Aristaenetus, Phalaris complains to her
+ friend Petala, how her younger sister, who had accompanied her to dine
+ with Pamphilus, her lover, attempted to seduce him, and among other
+ wanton tricks did as follows: "Pamphilus, biting off a piece of an apple,
+ chucked it dexterously into her bosom; she took it, kissed it, and
+ thrusting it under her sash, hid it between her breasts." Cf. note to C.
+ ii. <i>v.</i> 12, <i>ante.</i></p>
+
+ <p>C. lxvii. <i>v.</i> 21. <i>Languidior</i>. This expression, here
+ obscenely applied, is proverbial, from the flagging of the leaves of the
+ beet; hence the Latin word <i>batizare</i>, to droop, used by Suetonius,
+ <i>in Augusto</i>. See Pliny on this plant, Cap. xiii. <i>lib.</i> 9.</p>
+
+ <p><i>v.</i> 28. <i>Zonam Solvere</i>. See the note to C. ii. <i>v.</i>
+ 13.</p>
+
+ <p><i>v.</i> 30. <i>Minxerit in gremium</i>. Horace uses the word
+ <i>mingere</i> in the same sense:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><i>Dicitur ut formae melioris meïat eodem</i>.</p>
+ <p class="i16">Hor. Sat. vii. <i>lib.</i> 2.</p>
+ </div>
+ </div>
+<p><!-- Page 311 --><span class="pagenum"><a name="page311"></a>[311]</span></p>
+
+ <p>and in like manner Persius</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><i>Patriciae immeïat vulvae.</i></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Pliny more than once uses the word <i>urina pro semine</i>.</p>
+
+ <p>C. lxviiii. <i>v.</i> 6. <i>Sub alarum</i>. Many would join these two
+ words and form one, which, however, is not authorised by any ancient
+ writer. The Spaniards, it is true, say <i>sobaco</i>, the armpit, but
+ this does not justify a new Latin coinage of any similar word. The smell
+ alluded to in this line has often been compared to that of a goat; it is
+ called <i>capram</i>, <i>caprum</i>, and <i>hircam</i>. Thus Horace,
+ Epod. 12,</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="i16"><i>Namque sagacius unus odoror</i></p>
+ <p><i>Polypus an gravis hirsutis cubet hircus in alis.</i></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>This tetterous complaint is peculiar to warm countries; we know
+ scarcely anything of it in our northern climate.</p>
+
+ <p>C. lxxiiii. <i>v.</i> 6. The reader will easily guess that one reason
+ for the uncle's inability to murmur was owing to the occupation which
+ Gellius had thrust on him.</p>
+
+ <p>C. lxxvii. <i>v.</i> 8. <i>Suavia comminxit</i>. This habit, which the
+ filthy Rufus adopts, is mentioned by Lucretius:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="i16"><i>Jungunt salivas</i></p>
+ <p><i>Oris, et inspirant pressantes dentibus ora.</i></p>
+ <p class="i24">Lucret. <i>lib.</i> 4.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>C. lxxx. <i>v.</i> 6. Martial has a similar expression,</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><i>Lambebat medios improba lingua viros</i>.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><i>v.</i> 8. <i>Ilia, et emulso</i>. Lucretius uses the word
+ <i>mulgere</i> in the same sense in lib. 4.</p>
+
+ <p>C. lxxxiiii. <i>v.</i> 2. The first notice in the classics of our
+ far-famed 'Arry, whose female is 'Arriet.&mdash;<i>R. F. B.</i></p>
+
+ <p>C. lxxxviiii. <i>v.</i> 1. The good condition and number of the
+ relations of Gellius are assigned as the causes of his macilency, Gellius
+ being an adulterer of the most infamous kind. Thus Propertius, on the
+ amorous disposition peculiar to those of a spare make,</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p>What tho' my slender shape enervate seem,</p>
+ <p>Think not that vigour flies my meagre frame;</p>
+<!-- Page 312 --><span class="pagenum"><a name="page312"></a>[312]</span>
+ <p>At Venus' rites I ne'er was known to fail,</p>
+ <p>Th' experienc'd fair can this dear truth reveal.</p>
+ <p class="i24">Proper., <i>Eleg.</i> 22. <i>lib.</i> 2.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>C. lxxxx. <i>v.</i> 6. <i>Omentum</i>. The sages used to draw omens
+ from the entrails of sacrificed beasts as they were burning; but more
+ particularly from the <i>omentum</i>, or <i>caul</i>, that apron of fat
+ which covers the abdominal viscera.</p>
+
+ <p>C. lxxxxiiii. <i>v.</i> 1. There is a double meaning in the original,
+ and the translator can give but half of it. <i>Mentula</i>, synonymous
+ with <i>penis</i>, is a nickname applied by Catullus to Mamurra, of whom
+ he says (cxv.) that he is not a man, but a great thundering
+ <i>mentula</i>. Mahérault has happily rendered the meaning of the epigram
+ in French, in which language there is an equivalent for Mentula, that is
+ to say, a man's name which is also a popular synonym for what
+ characterizes the god Priapus. "Jean Chouard fornique; eh! sans doute,
+ c'est bien Jean Chouard. C'est ainsi qu'on peut dire que c'est la marmite
+ qui cueille les choux." Achilles Statius interprets this <i>distich</i>
+ thus, "It is the flesh that is guilty, and not I who am guilty; so is it
+ the pot that robs the garden, and not the thief that robs the
+ pot-herbs."</p>
+
+ <p><i>v.</i> 2. <i>Ipsa olera olla legat</i>. This may have been a cant
+ proverb of the day containing a meaning which is now unknown to us.
+ Parthenius interprets it "A libidinous man is apt in adultery, as a
+ vessel is suited to hold its contents."</p>
+
+ <p>C. lxxxxvii. <i>v.</i> 1. There is in the Greek Anthology a similar
+ epigram by Nicarchus, which has thus been translated by Grotius:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p>Non culo, Theodore, minus tibi foetida bucca est</p>
+ <p class="i2">Noscera discrimen sit sapientis opus.</p>
+ <p>Scribere debueras hîc podex est meus, hic os;</p>
+ <p class="i2">Nunc tu cum pedas atque loquare simul,</p>
+ <p>Discere non valeo, quid venerit inde vel inde;</p>
+ <p class="i2">Vipera namque infra sibilat atque supra.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><i>v.</i> 7. Few are ignorant of what Scaliger here gravely tells us:
+ <i>fessi muli strigare solent, ut meiant</i>. Vossius reads
+ <i>defissus</i>, in a different sense. <!-- Page 313 --><span
+ class="pagenum"><a name="page313"></a>[313]</span></p>
+
+ <p>C. lxxxxviiii. This poem shews beyond contradiction that Catullus
+ himself was not free from the vice of paederasty, so universal amongst
+ the Roman youth.</p>
+
+ <p><i>v.</i> 10. <i>Lupae</i>. The infamous, fetid harlot is called
+ <i>lupa</i> (a she-wolf) from the ravenousness of the wolf answering to
+ the rapacious disposition of the generality of courtezans: but Servius,
+ <i>Aen.</i> 3, assigns a much more improper and filthy reason.</p>
+
+ <p>C. c. <i>v.</i> 1. Again the Roman paederasty shews itself in
+ Caelius's affection for Aufilenus.</p>
+
+ <p>C. ciii. It appears that Catullus had given a sum of money to the
+ pander Silo to procure him a mistress. He did not perform his engagement,
+ but kept the money, and abused our sinning bard when he reproached him
+ with the cheat.</p>
+
+ <p>C. cv. There are not wanting commentators who give a very obscene turn
+ to this epigram against Mamurra.</p>
+
+ <p>C. cx. <i>v.</i> 4. The word <i>dare</i> has here an erotic sense.</p>
+
+ <p><i>v.</i> 8. <i>Tota corpore prostituit</i>. Some commentators think
+ that this alludes to such women as not only submit to prostitution, but
+ are in every way subservient to the lascivious caprices of depraved
+ appetites. Vossius inclines to such an interpretation.</p>
+
+ <p>C. cxii. <i>v.</i> 2. <i>Multus</i>. Some commentators read
+ <i>moltus</i> in an obscene sense, <i>à molendo</i>. Vossius understands
+ by <i>descendere in sese</i> the same act as is alluded to in C.
+ lxxxviii., hence the force of the word <i>multus</i>, meaning <i>cum
+ feminâ</i>, which he jeeringly applies to Naso as though he would
+ ironically exclaim: <i>Et tu feminâ! tu solus es, aut sine feminâ</i>. He
+ writes the epigram thus:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><i>Multus homo est, Naso, neque secum multus homo qui</i></p>
+ <p><i>Descendit? Naso, multus es et pathicus?</i></p>
+ </div>
+ </div>
+<h3>THE END</h3>
+
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of The Carmina of Caius Valerius Catullus, by
+Caius Valerius Catullus
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CAIUS VALERIUS CATULLUS ***
+
+***** This file should be named 20732-h.htm or 20732-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/2/0/7/3/20732/
+
+Produced by Ted Garvin, Keith Edkins and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/20732-h/images/frontis.jpg b/20732-h/images/frontis.jpg
new file mode 100644
index 0000000..66d4197
--- /dev/null
+++ b/20732-h/images/frontis.jpg
Binary files differ
diff --git a/20732-h/images/heading.png b/20732-h/images/heading.png
new file mode 100644
index 0000000..a4a83ad
--- /dev/null
+++ b/20732-h/images/heading.png
Binary files differ
diff --git a/20732-h/images/mark.png b/20732-h/images/mark.png
new file mode 100644
index 0000000..0ee07e2
--- /dev/null
+++ b/20732-h/images/mark.png
Binary files differ
diff --git a/20732-page-images.zip b/20732-page-images.zip
new file mode 100644
index 0000000..1f3b144
--- /dev/null
+++ b/20732-page-images.zip
Binary files differ
diff --git a/20732.txt b/20732.txt
new file mode 100644
index 0000000..3e80b15
--- /dev/null
+++ b/20732.txt
@@ -0,0 +1,9381 @@
+The Project Gutenberg EBook of The Carmina of Caius Valerius Catullus, by
+Caius Valerius Catullus
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: The Carmina of Caius Valerius Catullus
+
+Author: Caius Valerius Catullus
+
+Translator: Richard Burton
+ Leonard Smithers
+
+Release Date: March 3, 2007 [EBook #20732]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ASCII
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CAIUS VALERIUS CATULLUS ***
+
+
+
+
+Produced by Ted Garvin, Keith Edkins and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+The
+
+Carmina
+
+of
+
+Caius Valerius Catullus
+
+Now first completely Englished into Verse
+and Prose, the Metrical Part by Capt.
+Sir Richard F. Burton, R.C.M.G.,
+F.R.G.S., etc., etc., etc., and the
+Prose Portion, Introduction,
+and Notes Explanatory
+and Illustrative by
+Leonard C.
+Smithers
+
+[Illustration]
+
+_LONDON: MDCCCXCIIII: PRINTED FOR THE TRANSLATORS:
+IN ONE VOLUME: FOR PRIVATE SUBSCRIBERS ONLY_
+
+[Illustration]
+
+ * * * * *
+
+
+DEAR MR. SMITHERS,
+
+By every right I ought to choose you to edit and bring out Sir Richard
+Burton's translation of Catullus, because you collaborated with him on this
+work by a correspondence of many months before he died. If I have hesitated
+so long as to its production, it was because his notes, which are mostly
+like pencilled cobwebs, strewn all over his Latin edition, were headed,
+"NEVER SHEW HALF-FINISHED WORK TO WOMEN OR FOOLS." The reason of this
+remark was, that in all his writings, his first copy, his first thought,
+was always the best and the most powerful. Like many a painter who will go
+on improving and touching up his picture till he has destroyed the
+likeness, and the startling realistic nature of his subject, so would Sir
+Richard go on weakening his first copy by improvements, and then appeal to
+me to say which was the best. I was almost invariably obliged, in
+conscience, to induce him to stick to the first thought, which had grasped
+the whole meaning like a flash. These notes were made in a most curious
+way. He used to bring his Latin Catullus down to _table d'hote_ with him,
+and he used to come and sit by me, but the moment he got a person on the
+other side, who did not interest him, he used to whisper to me, "Talk, that
+I may do my Catullus," and between the courses he wrote what I now give
+you. The public school-boy is taught that the Atys was unique in subject
+and metre, that it was the greatest and most remarkable poem in Latin
+literature, famous for the fiery vehemence of the Greek dithyramb, that it
+was the only specimen in Latin of the Galliambic measure, so called,
+because sung by the Gallae--and I suspect that the school-boy now learns
+that there are half a dozen others, which you can doubtless name. To _my_
+mind the gems of the whole translation are the Epithalamium or Epos of the
+marriage of Vinia and Manlius, and the Parcae in that of Peleus and Thetis.
+Sir Richard laid great stress on the following in his notes, headed
+"Compare with Catullus, the sweet and tender little Villanelle, by Mr.
+Edmund Gosse," for the Viol and Flute--the XIX cent. with the I^{st.}
+
+ "Little mistress mine, good-bye!
+ I have been your sparrow true;
+ Dig my grave, for I must die.
+
+ Waste no tear, and heave no sigh;
+ Life should still be blithe for you,
+ Little mistress mine, good-bye!
+
+ In your garden let me lie
+ Underneath the pointed yew,
+ Dig my grave, for I must die.
+
+ We have loved the quiet sky
+ With its tender arch of blue;
+ Little mistress mine, good-bye!
+
+ That I still may feel you nigh,
+ In your virgin bosom, too,
+ Dig my grave, for I must die.
+
+ Let our garden friends that fly
+ Be the mourners, fit and few.
+ Little mistress mine, good-bye!
+ Dig my grave, for I must die."
+
+Sir Richard seriously began his Catullus on Feb. 18th, 1890, at Hamman
+R'irha, in North Africa. He had finished the first rough copy on March
+31st, 1890, at Trieste. He made a second copy beginning May 23rd, 1890, at
+Trieste, which was finished July 21st, 1890, at Zurich. He then writes a
+margin. "Work incomplete, but as soon as I receive Mr. Smithers' prose, I
+will fill in the words I now leave in stars, in order that we may not use
+the same expressions, and I will then make a third, fair, and complete
+copy." But, alas! then he was surprised by Death.
+
+I am afraid that Sir Richard's readers may be disappointed to find that,
+unlike Mr. Grant Allen, there is no excursus on the origin of Tree-worship,
+and therefore that, perhaps, through ignorance, I have omitted something.
+Sir Richard did write in the sixties and seventies on Tree-alphabets, the
+Ogham Runes and El Mushajjar, the Arabic Tree-alphabet,--and had theories
+and opinions as to its origin; but he did not, I know, connect them in any
+way, however remote, with Catullus. I therefore venture to think you will
+quite agree with me, that they have no business here, but should appear in
+connection with my future work, "Labours and Wisdom of Sir Richard Burton."
+
+All these three and a half years, I have hesitated what to do, but after
+seeing other men's translations, his _incomplete_ work is, in my humble
+estimation, too good to be consigned to oblivion, so that I will no longer
+defer to send you a type-written copy, and to ask you to bring it through
+the press, supplying the Latin text, and adding thereto your own prose,
+which we never saw.
+
+Yours truly,
+
+ISABEL BURTON.
+
+_July 11th, 1894._
+
+ * * * * *
+
+
+FOREWORD
+
+A scholar lively, remembered to me, that _Catullus_ translated word for
+word, is an anachronism, and that a literal English rendering in the
+nineteenth century could be true to the poet's letter, but false to his
+spirit. I was compelled to admit that something of this is true; but it is
+not the whole truth. "Consulting modern taste" means really a mere
+imitation, a re-cast of the ancient past in modern material. It is
+presenting the toga'd citizen, rough, haughty, and careless of any
+approbation not his own, in the costume of to-day,--boiled shirt,
+dove-tailed coat, black-cloth clothes, white pocket-handkerchief, and
+diamond ring. Moreover, of these transmogrifications we have already enough
+and to spare. But we have not, as far as I know, any version of Catullus
+which can transport the English reader from the teachings of our century to
+that preceding the Christian Era. As discovery is mostly my mania, I have
+hit upon a bastard-urging to indulge it, by a presenting to the public of
+certain classics in the nude Roman poetry, like the Arab, and of the same
+date....
+
+RICHARD F. BURTON.
+
+_Trieste, 1890._
+
+ [The Foreword just given is an unfinished pencilling on the margin of
+ Sir Richard's Latin text of Catullus. I reproduce below, a portion of
+ his Foreword to a previous translation from the Latin on which we
+ collaborated and which was issued in the summer of 1890.--L. C. S.]
+
+A 'cute French publisher lately remarked to me that, as a rule, versions in
+verse are as enjoyable to the writer as they are unenjoyed by the reader,
+who vehemently doubts their truth and trustworthiness. These pages hold in
+view one object sole and simple, namely, to prove that a translation,
+metrical and literal, may be true and may be trustworthy.
+
+As I told the public (Camoens: Life and Lusiads ii. 185-198), it has ever
+been my ambition to reverse the late Mr. Matthew Arnold's peremptory
+dictum:--"In a verse translation no original work is any longer
+recognisable." And here I may be allowed to borrow from my Supplemental
+Arabian Nights (Vol. vi., Appendix pp. 411-412, a book known to few and
+never to be reprinted) my vision of the ideal translation which should not
+be relegated to the Limbus of Intentions.
+
+"My estimate of a translator's office has never been of the low level
+generally assigned to it even in the days when Englishmen were in the habit
+of translating every work, interesting or important, published out of
+England, and of thus giving a continental and cosmopolitan flavour to their
+literature. We cannot at this period expect much from a 'man of letters'
+who must produce a monthly volume for a pittance of L20: of him we need not
+speak. But the translator at his best, works, when reproducing the matter
+and the manner of his original, upon two distinct lines. His prime and
+primary object is to please his reader, edifying him and gratifying his
+taste; the second is to produce an honest and faithful copy, adding naught
+to the sense or abating aught of its especial _cachet_. He has, however, or
+should have, another aim wherein is displayed the acme of hermeneutic art.
+Every language can profitably lend something to and take somewhat from its
+neighbours--an epithet, a metaphor, a naif idiom, a turn of phrase. And the
+translator of original mind who notes the innumerable shades of tone,
+manner and complexion will not neglect the frequent opportunities of
+enriching his mother-tongue with novel and alien ornaments which shall
+justly be accounted barbarisms until formally naturalized and adopted. Nor
+will any modern versionist relegate to a foot-note, as is the malpractice
+of his banal brotherhood, the striking and often startling phases of the
+foreign author's phraseology and dull the text with well-worn and
+commonplace English equivalents, thus doing the clean reverse of what he
+should do. It was this _beau ideal_ of a translator's success which made
+Eustache Deschamps write of his contemporary and brother bard,
+
+ _Grand Translateur, noble Geoffroy Chaucier._
+
+Here
+
+ 'The firste finder of our fair langage'
+
+is styled 'a Socrates in philosophy, a Seneca in morals, an Angel in
+conduct and a great Translator,'--a seeming anti-climax which has
+scandalized not a little sundry inditers of 'Lives' and 'Memoirs.' The
+title is no bathos: it is given simply because Chaucer _translated_ (using
+the term in its best and highest sense) into his pure, simple and strong
+English tongue with all its linguistic peculiarities, the thoughts and
+fancies of his foreign models, the very letter and spirit of Petrarch and
+Boccaccio."
+
+For the humble literary status of translation in modern England and for the
+short-comings of the average English translator, public taste or rather
+caprice is mainly to be blamed. The "general reader," the man not in the
+street but the man who makes up the educated mass, greatly relishes a
+novelty in the way of "plot" or story or catastrophe while he has a natural
+dislike to novelties of style and diction, demanding a certain dilution of
+the unfamiliar with the familiar. Hence our translations in verse,
+especially when rhymed, become for the most part deflorations or excerpts,
+adaptations or periphrases more or less meritorious and the "translator"
+was justly enough dubbed "traitor" by critics of the severer sort. And he
+amply deserves the injurious name when ignorance of his original's language
+perforce makes him pander to popular prescription.
+
+But the good time which has long been coming seems now to have come. The
+home reader will no longer put up with the careless caricatures of
+classical chefs d'oeuvre which satisfied his old-fashioned predecessor. Our
+youngers, in most points our seniors, now expect the translation not only
+to interpret the sense of the original but also, when the text lends itself
+to such treatment, to render it _verbatim et literatim_, nothing being
+increased or diminished, curtailed or expanded. Moreover, in the choicer
+passages, they so far require an echo of the original music that its melody
+and harmony should be suggested to their mind. Welcomed also are the
+mannerisms of the translator's model as far as these aid in preserving,
+under the disguise of another dialect, the individuality of the foreigner
+and his peculiar costume.
+
+That this high ideal of translation is at length becoming popular now
+appears in our literature. The "Villon Society," when advertizing the
+novels of Matteo Bandello, Bishop of Agen, justly remarks of the
+translator, Mr. John Payne, that his previous works have proved him to
+possess special qualifications for "the delicate and difficult task of
+transferring into his own language at once the savour and the substance,
+the matter and the manner of works of the highest individuality, conceived
+and executed in a foreign language."
+
+In my version of hexameters and pentameters I have not shirked the metre
+although it is strangely out of favour in English literature while we read
+it and enjoy it in German. There is little valid reason for our aversion;
+the rhythm has been made familiar to our ears by long courses of Greek and
+Latin and the rarity of spondaic feet is assuredly to be supplied by art
+and artifice.
+
+And now it is time for farewelling my friends:--we may no longer (alas!)
+address them, with the ingenuous Ancient in the imperative
+
+Vos Plaudite.
+
+RICHARD F. BURTON.
+
+_July, 1890._
+
+ * * * * *
+
+
+INTRODUCTION
+
+The present translation was jointly undertaken by the late Sir Richard
+Burton and myself in 1890, some months before his sudden and lamented
+death. We had previously put into English, and privately printed, a body of
+verse from the Latin, and our aim was to follow it with literal and
+unexpurgated renderings of Catullus, Juvenal, and Ausonius, from the same
+tongue. Sir Richard laid great stress on the necessity of thoroughly
+annotating each translation from an erotic (and especially a paederastic)
+point of view, but subsequent circumstances caused me to abandon that
+intention.
+
+The Latin text of Catullus printed in this volume is that of Mueller (A.D.
+1885), which Sir Richard Burton chose as the basis for our translation, and
+to that text I have mainly adhered. On some few occasions, however, I have
+slightly deviated from it, and, although I have consulted Owen and
+Postgate, in such cases I have usually followed Robinson Ellis.
+
+Bearing in mind my duty to the reader as well as to the author, I have
+aimed at producing a readable translation, and yet as literal a version
+(castrating no passages) as the dissimilarity in idiom of the two
+languages, Latin and English, permit; and I claim for this volume that it
+is the first literal and complete English translation as yet issued of
+Catullus. The translations into English verse which I have consulted are
+_The Adventures of Catullus, and the History of his Amours with Lesbia_
+(done from the French, 1707), Nott, Lamb, Fleay, (privately printed, 1864),
+Hart-Davies, Shaw, Cranstoun, Martin, Grant Allen, and Ellis. Of these,
+none has been helpful to me save Professor Robinson Ellis's _Poems and
+Fragments of Catullus translated in the metres of the original_,--a most
+excellent and scholarly version, to which I owe great indebtedness for many
+a felicitous expression. I have also used Dr. Nott freely in my
+annotations. The only English prose translation of which I have any
+knowledge is the one in Bohn's edition of Catullus, and this, in addition
+to being bowdlerized, is in a host of passages more a paraphrase than a
+literal translation.
+
+I have not thought it needful in any case to point out my deviations from
+Mueller's text, and I have cleared the volume of all the load of
+mythological and historical notes which are usually appended to a
+translation of a classic, contenting myself with referring the
+non-classical reader to Bohn's edition of the poet.
+
+Of the boldness of Sir Richard Burton's experiment of a metrical and linear
+translation there can be no question; and on the whole he has succeeded in
+proving his contention as to its possibility, though it must be confessed
+that it is at times at the cost of obscurity, or of inversions of sentences
+which certainly are compelled to lay claim to a poet's license. It must,
+however, be borne in mind that in a letter to me just before his death, he
+expressed his intention of going entirely through the work afresh, on
+receiving my prose, adding that it needed "a power of polishing."
+
+To me has fallen the task of editing Sir Richard's share in this volume
+from a type-written copy literally swarming with copyist's errors. With
+respect to the occasional lacunae which appear, I can merely state that
+Lady Burton has repeatedly assured me that she has furnished me with a
+faithful copy of her husband's translation, and that the words omitted
+(which are here indicated by full points, not asterisks) were _not_ filled
+in by him, because he was first awaiting my translation with the view of
+our not using similar expressions. However, Lady Burton has without any
+reason consistently refused me even a glance at his MS.; and in our
+previous work from the Latin I did not find Sir Richard trouble himself in
+the least concerning our using like expressions.
+
+The frontispiece to this volume is reproduced from the statue which stands
+over the Palazzo di Consiglio, the Council House at Verona, which is the
+only representation of Catullus extant.
+
+LEONARD C. SMITHERS.
+
+_July 11th, 1894._
+
+ * * * * *
+
+
+CONTENTS
+
+
+ I.--DEDICATION TO CORNELIUS NEPOS
+ II.--LESBIA'S SPARROW
+ III.--ON THE DEATH OF LESBIA'S SPARROW
+ IIII.--ON HIS PINNACE
+ V.--TO LESBIA, (OF LESBOS--CLODIA?)
+ VI.--TO FLAVIUS: MIS-SPEAKING HIS MISTRESS
+ VII.--TO LESBIA STILL BELOVED
+ VIII.--TO HIMSELF, RECOUNTING LESBIA'S INCONSTANCY
+ VIIII.--TO VERANIUS RETURNED FROM TRAVEL
+ X.--HE MEETS VARUS AND MISTRESS
+ XI.--A PARTING INSULT TO LESBIA
+ XII.--TO M. ASINIUS WHO STOLE NAPERY
+ XIII.--FABULLUS IS INVITED TO A POET'S SUPPER
+ XIIII.--TO CALVUS, ACKNOWLEDGING HIS POEMS
+ XV.--TO AURELIUS--HANDS OFF THE BOY!
+ XVI.--TO AURELIUS AND FURIUS, IN DEFENCE OF HIS MUSE'S HONESTY
+ XVII.--OF A "PREDESTINED" HUSBAND
+ XVIII.--TO PRIAPUS, THE GARDEN-GOD
+ XVIIII.--TO PRIAPUS
+ XX.--TO PRIAPUS
+ XXI.--TO AURELIUS THE SKINFLINT
+ XXII.--TO VARUS, ABUSING SUFFENUS
+ XXIII.--TO FURIUS, SATIRICALLY PRAISING HIS POVERTY
+ XXIIII.--TO JUVENTIUS CONCERNING THE CHOICE OF A FRIEND
+ XXV.--ADDRESS TO THALLUS, THE NAPERY-THIEF
+ XXVI.--CATULLUS CONCERNING HIS VILLA
+ XXVII.--TO HIS CUP-BOY
+ XXVIII.--TO FRIENDS ON RETURN FROM TRAVEL
+ XXVIIII.--TO CAESAR, OF MAMURRA--CALLED MENTULA
+ XXX.--TO ALFENUS THE PERJURER
+ XXXI.--ON RETURN TO SIRMIO AND HIS VILLA
+ XXXII.--CRAVING IPSITHILLA'S LAST FAVOURS
+ XXXIII.--ON THE VIBENII--BATH-THIEVES
+ XXXIIII.--HYMN TO DIANA
+ XXXV.--AN INVITATION TO POET CECILIUS
+ XXXVI.--ON "THE ANNALS"--A SO-CALLED POEM OF VOLUSIUS
+ XXXVII.--TO THE FREQUENTERS OF A LOW TAVERN
+ XXXVIII.--A COMPLAINT TO CORNIFICIUS
+ XXXVIIII.--ON EGNATIUS OF THE WHITE TEETH
+ XXXX.--THREATENING RAVIDUS WHO STOLE HIS MISTRESS
+ XXXXI.--ON MAMURRA'S MISTRESS
+ XXXXII.--ON A STRUMPET WHO STOLE HIS TABLETS
+ XXXXIII.--TO MAMURRA'S MISTRESS
+ XXXXIIII.--CATULLUS TO HIS OWN FARM
+ XXXXV.--ON ACME AND SEPTUMIUS
+ XXXXVI.--HIS ADIEUX TO BITHYNIA
+ XXXXVII.--TO PORCIUS AND SOCRATION
+ XXXXVIII.--TO JUVENTIUS
+ XXXXVIIII.--TO MARCUS TULLIUS CICERO
+ L.--TO HIS FRIEND LICINIUS
+ LI.--TO LESBIA
+ LII.--CATULLUS TO HIMSELF
+ LIII.--A JEST CONCERNING CALVUS
+ LIIII.--TO JULIUS CAESAR (?)
+ LV.---OF HIS FRIEND CAMERIUS
+ LVI.--TO CATO, DESCRIBING A "BLACK JOKER"
+ LVII.--ON MAMURRA AND JULIUS CAESAR
+ LVIII.--ON LESBIA WHO ENDED BADLY
+ LVIIII.--ON RUFA
+ LX.--TO A CRUEL CHARMER
+ LXI.--EPITHALAMIUM ON VINIA AND MANLIUS
+ LXII.--NUPTIAL SONG BY YOUTHS AND DAMSELS (EPITHALAMIUM)
+ LXIII.--THE ADVENTURES OF ATYS
+ LXIIII.--MARRIAGE OF PELEUS AND THETIS (FRAGMENT OF AN EPOS)
+ LXV.--TO HORTALUS LAMENTING A LOST BROTHER
+ LXVI.--(LOQUITUR) BERENICE'S LOCK
+ LXVII.--DIALOGUE CONCERNING CATULLUS AT A HARLOT'S DOOR
+ LXVIII.--TO MANIUS ON VARIOUS MATTERS
+ LXVIIII.--TO RUFUS THE FETID
+ LXX.--ON WOMAN'S INCONSTANCY
+ LXXI.--TO VERRO
+ LXXII.--TO LESBIA THE FALSE
+ LXXIII.--OF AN INGRATE
+ LXXIIII.--OF GELLIUS
+ LXXVII.--TO RUFUS, THE TRAITOR FRIEND
+ LXXVIII.--OF GALLUS
+ LXXVIIII.--OF LESBIUS
+ LXXX.--TO GELLIUS
+ LXXXI.--TO JUVENTIUS
+ LXXXII.--TO QUINTIUS
+ LXXXIII.--OF LESBIA'S HUSBAND
+ LXXXIIII.--OF ARRIUS, A ROMAN 'ARRY
+ LXXXV.--HOW THE POET LOVES
+ LXXXVI.--OF QUINTIA
+ LXXXVII., LXXV.--TO LESBIA
+ LXXVI.--IN SELF-GRATULATION
+ LXXXVIII.--TO GELLIUS
+ LXXXVIIII.--ON GELLIUS
+ LXXXX.--ON GELLIUS
+ LXXXXI.--TO GELLIUS
+ LXXXXII.--ON LESBIA
+ LXXXXIII.--ON JULIUS CAESAR
+ LXXXXIIII.--AGAINST MENTULA (MAMURRA)
+ LXXXXV.--ON THE "ZMYRNA" OF THE POET CINNA
+ LXXXXVI.--TO CALVUS, ANENT THE DEAD QUARTILLA
+ LXXXXVII.--ON AEMILIUS THE FOUL
+ LXXXXVIII.--TO VICTIUS THE STINKARD
+ LXXXXVIIII.--TO JUVENTIUS
+ C.--ON CAELIUS AND QUINTIUS
+ CI.--ON THE BURIAL OF HIS BROTHER
+ CII.--TO CORNELIUS
+ CIII.--TO SILO
+ CIIII.--CONCERNING LESBIA
+ CV.--ON MAMURRA
+ CVI.--THE AUCTIONEER AND THE FAIR BOY
+ CVII.--TO LESBIA RECONCILED
+ CVIII.--ON COMINIUS
+ CVIIII.--TO LESBIA ON HER VOW OF CONSTANCY
+ CX.--TO AUFILENA
+ CXI.--TO THE SAME
+ CXII.--ON NASO
+ CXIII.--TO CINNA
+ CXIIII.--ON MAMURRA'S SQUANDERING
+ CXV.--OF THE SAME
+ CXVI.--TO GELLIUS THE CRITIC
+
+ NOTES ILLUSTRATIVE AND EXPLANATORY
+
+ * * * * *
+
+
+[Illustration]
+
+The Carmina
+
+OF
+
+Caius Valerius Catullus
+
+ * * * * *
+
+C. VALERII CATVLLI
+
+LIBER.
+
+I.
+
+ Quoi dono lepidum novom libellum
+ Arida modo pumice expolitum?
+ Corneli, tibi: namque tu solebas
+ Meas esse aliquid putare nugas,
+ Iam tum cum ausus es unus Italorum 5
+ Omne aevum tribus explicare chartis
+ Doctis, Iuppiter, et laboriosis.
+ Quare habe tibi quidquid hoc libelli,
+ Qualecumque, quod o patrona virgo,
+ Plus uno maneat perenne saeclo. 10
+
+I.
+
+DEDICATION TO CORNELIUS NEPOS.
+
+ Now smooth'd to polish due with pumice dry
+ Whereto this lively booklet new give I?
+ To thee (Cornelius!); for wast ever fain
+ To deem my trifles somewhat boon contain;
+ E'en when thou single 'mongst Italians found 5
+ Daredst all periods in three Scripts expound
+ Learned (by Jupiter!) elaborately.
+ Then take thee whatso in this booklet be,
+ Such as it is, whereto O Patron Maid
+ To live down Ages lend thou lasting aid! 10
+
+To whom inscribe my dainty tome--just out and with ashen pumice polished?
+Cornelius, to thee! for thou wert wont to deem my triflings of account, and
+at a time when thou alone of Italians didst dare unfold the ages' abstract
+in three chronicles--learned, by Jupiter!--and most laboriously writ.
+Wherefore take thou this booklet, such as 'tis, and O Virgin Patroness, may
+it outlive generations more than one.
+
+II.
+
+ Passer, deliciae meae puellae,
+ Quicum ludere, quem in sinu tenere,
+ Quoi primum digitum dare adpetenti
+ Et acris solet incitare morsus,
+ Cum desiderio meo nitenti 5
+ Carum nescioquid libet iocari
+ Vt solaciolum sui doloris,
+ Credo ut iam gravis acquiescat ardor:
+ Tecum ludere sicut ipsa possem
+ Et tristis animi levare curas! 10
+ * * * *
+ Tam gratumst mihi quam ferunt puellae
+ Pernici aureolum fuisse malum,
+ Quod zonam soluit diu ligatam.
+
+II.
+
+LESBIA'S SPARROW.
+
+ Sparrow! my pet's delicious joy,
+ Wherewith in bosom nurst to toy
+ She loves, and gives her finger-tip
+ For sharp-nib'd greeding neb to nip,
+ Were she who my desire withstood 5
+ To seek some pet of merry mood,
+ As crumb o' comfort for her grief,
+ Methinks her burning lowe's relief:
+ Could I, as plays she, play with thee,
+ That mind might win from misery free! 10
+ * * * *
+ To me t'were grateful (as they say),
+ Gold codling was to fleet-foot May,
+ Whose long-bound zone it loosed for aye.
+
+Sparrow, petling of my girl, with which she wantons, which she presses to
+her bosom, and whose eager peckings is accustomed to incite by stretching
+forth her forefinger, when my bright-hued beautiful one is pleased to jest
+in manner light as (perchance) a solace for her heart ache, thus methinks
+she allays love's pressing heats! Would that in manner like, I were able
+with thee to sport and sad cares of mind to lighten!
+
+ * * * *
+
+This were gracious to me as in story old to the maiden fleet of foot was
+the apple golden-fashioned which unloosed her girdle long-time girt.
+
+III.
+
+ Lugete, o Veneres Cupidinesque,
+ Et quantumst hominum venustiorum.
+ Passer mortuus est meae puellae,
+ Passer, deliciae meae puellae,
+ Quem plus illa oculis suis amabat: 5
+ Nam mellitus erat suamque norat
+ Ipsa tam bene quam puella matrem
+ Nec sese a gremio illius movebat,
+ Sed circumsiliens modo huc modo illuc
+ Ad solam dominam usque pipiabat. 10
+ Qui nunc it per iter tenebricosum
+ Illuc, unde negant redire quemquam.
+ At vobis male sit, malae tenebrae
+ Orci, quae omnia bella devoratis:
+ Tam bellum mihi passerem abstulistis. 15
+ O factum male! io miselle passer!
+ Tua nunc opera meae puellae
+ Flendo turgiduli rubent ocelli.
+
+III.
+
+ON THE DEATH OF LESBIA'S SPARROW.
+
+ Weep every Venus, and all Cupids wail,
+ And men whose gentler spirits still prevail.
+ Dead is the Sparrow of my girl, the joy,
+ Sparrow, my sweeting's most delicious toy,
+ Whom loved she dearer than her very eyes; 5
+ For he was honeyed-pet and anywise
+ Knew her, as even she her mother knew;
+ Ne'er from her bosom's harbourage he flew
+ But 'round her hopping here, there, everywhere,
+ Piped he to none but her his lady fair. 10
+ Now must he wander o'er the darkling way
+ Thither, whence life-return the Fates denay.
+ But ah! beshrew you, evil Shadows low'ring
+ In Orcus ever loveliest things devouring:
+ Who bore so pretty a Sparrow fro' her ta'en. 15
+ (Oh hapless birdie and Oh deed of bane!)
+ Now by your wanton work my girl appears
+ With turgid eyelids tinted rose by tears.
+
+Mourn ye, O ye Loves and Cupids and all men of gracious mind. Dead is the
+sparrow of my girl, sparrow, sweetling of my girl. Which more than her eyes
+she loved; for sweet as honey was it and its mistress knew, as well as
+damsel knoweth her own mother nor from her bosom did it rove, but hopping
+round first one side then the other, to its mistress alone it evermore did
+chirp. Now does it fare along that path of shadows whence naught may e'er
+return. Ill be to ye, savage glooms of Orcus, which swallow up all things
+of fairness: which have snatched away from me the comely sparrow. O deed of
+bale! O sparrow sad of plight! Now on thy account my girl's sweet eyes,
+swollen, do redden with tear-drops.
+
+IIII.
+
+ Phaselus ille, quem videtis, hospites,
+ Ait fuisse navium celerrimus,
+ Neque ullius natantis impetum trabis
+ Nequisse praeter ire, sive palmulis
+ Opus foret volare sive linteo. 5
+ Et hoc negat minacis Adriatici
+ Negare litus insulasve Cycladas
+ Rhodumque nobilem horridamque Thraciam
+ Propontida trucemve Ponticum sinum,
+ Vbi iste post phaselus antea fuit 10
+ Comata silva: nam Cytorio in iugo
+ Loquente saepe sibilum edidit coma.
+ Amastri Pontica et Cytore buxifer,
+ Tibi haec fuisse et esse cognitissima
+ Ait phaselus: ultima ex origine 15
+ Tuo stetisse dicit in cacumine,
+ Tuo imbuisse palmulas in aequore,
+ Et inde tot per inpotentia freta
+ Erum tulisse, laeva sive dextera
+ Vocaret aura, sive utrumque Iuppiter 20
+ Simul secundus incidisset in pedem;
+ Neque ulla vota litoralibus deis
+ Sibi esse facta, cum veniret a marei
+ Novissime hunc ad usque limpidum lacum.
+ Sed haec prius fuere: nunc recondita 25
+ Senet quiete seque dedicat tibi,
+ Gemelle Castor et gemelle Castoris.
+
+IIII.
+
+ON HIS PINNACE.
+
+ Yonder Pinnace ye (my guests!) behold
+ Saith she was erstwhile fleetest-fleet of crafts,
+ Nor could by swiftness of aught plank that swims,
+ Be she outstripped, whether paddle plied,
+ Or fared she scudding under canvas-sail. 5
+ Eke she defieth threat'ning Adrian shore,
+ Dare not denay her, insular Cyclades,
+ And noble Rhodos and ferocious Thrace,
+ Propontis too and blustering Pontic bight.
+ Where she (my Pinnace now) in times before, 10
+ Was leafy woodling on Cytorean Chine
+ For ever loquent lisping with her leaves.
+ Pontic Amastris! Box-tree-clad Cytorus!
+ Cognisant were ye, and you weet full well
+ (So saith my Pinnace) how from earliest age 15
+ Upon your highmost-spiring peak she stood,
+ How in your waters first her sculls were dipt,
+ And thence thro' many and many an important strait
+ She bore her owner whether left or right,
+ Where breezes bade her fare, or Jupiter deigned 20
+ At once propitious strike the sail full square;
+ Nor to the sea-shore gods was aught of vow
+ By her deemed needful, when from Ocean's bourne
+ Extreme she voyaged for this limpid lake.
+ Yet were such things whilome: now she retired 25
+ In quiet age devotes herself to thee
+ (O twin-born Castor) twain with Castor's twin.
+
+That pinnace which ye see, my friends, says that it was the speediest of
+boats, nor any craft the surface skimming but it could gain the lead,
+whether the course were gone o'er with plashing oars or bended sail. And
+this the menacing Adriatic shores may not deny, nor may the Island
+Cyclades, nor noble Rhodes and bristling Thrace, Propontis nor the gusty
+Pontic gulf, where itself (afterwards a pinnace to become) erstwhile was a
+foliaged clump; and oft on Cytorus' ridge hath this foliage announced
+itself in vocal rustling. And to thee, Pontic Amastris, and to box-screened
+Cytorus, the pinnace vows that this was alway and yet is of common
+knowledge most notorious; states that from its primal being it stood upon
+thy topmost peak, dipped its oars in thy waters, and bore its master thence
+through surly seas of number frequent, whether the wind whistled 'gainst
+the starboard quarter or the lee or whether Jove propitious fell on both
+the sheets at once; nor any vows [from stress of storm] to shore-gods were
+ever made by it when coming from the uttermost seas unto this glassy lake.
+But these things were of time gone by: now laid away, it rusts in peace and
+dedicates its age to thee, twin Castor, and to Castor's twin.
+
+V.
+
+ Vivamus, mea Lesbia, atque amemus,
+ Rumoresque senum severiorum
+ Omnes unius aestimemus assis.
+ Soles occidere et redire possunt:
+ Nobis cum semel occidit brevis lux, 5
+ Nox est perpetua una dormienda.
+ Da mi basia mille, deinde centum,
+ Dein mille altera, dein secunda centum,
+ Deinde usque altera mille, deinde centum.
+ Dein, cum milia multa fecerimus, 10
+ Conturbabimus illa, ne sciamus,
+ Aut nequis malus invidere possit,
+ Cum tantum sciet esse basiorum.
+
+V.
+
+TO LESBIA, (OF LESBOS--CLODIA?)
+
+ Love we (my Lesbia!) and live we our day,
+ While all stern sayings crabbed sages say,
+ At one doit's value let us price and prize!
+ The Suns can westward sink again to rise
+ But we, extinguished once our tiny light, 5
+ Perforce shall slumber through one lasting night!
+ Kiss me a thousand times, then hundred more,
+ Then thousand others, then a new five-score,
+ Still other thousand other hundred store.
+ Last when the sums to many thousands grow, 10
+ The tale let's trouble till no more we know,
+ Nor envious wight despiteful shall misween us
+ Knowing how many kisses have been kissed between us.
+
+Let us live, my Lesbia, and let us love, and count all the mumblings of
+sour age at a penny's fee. Suns set can rise again: we when once our brief
+light has set must sleep through a perpetual night. Give me of kisses a
+thousand, and then a hundred, then another thousand, then a second hundred,
+then another thousand without resting, then a hundred. Then, when we have
+made many thousands, we will confuse the count lest we know the numbering,
+so that no wretch may be able to envy us through knowledge of our kisses'
+number.
+
+VI.
+
+ Flavi, delicias tuas Catullo,
+ Nei sint inlepidae atque inelegantes,
+ Velles dicere, nec tacere posses.
+ Verum nescioquid febriculosi
+ Scorti diligis: hoc pudet fateri. 5
+ Nam te non viduas iacere noctes
+ Nequiquam tacitum cubile clamat
+ Sertis ac Syrio fragrans olivo,
+ Pulvinusque peraeque et hic et ille
+ Attritus, tremulique quassa lecti 10
+ Argutatio inambulatioque.
+ Nam nil stupra valet, nihil, tacere.
+ Cur? non tam latera ecfututa pandas,
+ Nei tu quid facias ineptiarum.
+ Quare quidquid habes boni malique, 15
+ Dic nobis. volo te ac tuos amores
+ Ad caelum lepido vocare versu.
+
+VI.
+
+TO FLAVIUS: MIS-SPEAKING HIS MISTRESS.
+
+ Thy Charmer (Flavius!) to Catullus' ear
+ Were she not manner'd mean and worst in wit
+ Perforce thou hadst praised nor couldst silence keep.
+ But some enfevered jade, I wot-not-what,
+ Some piece thou lovest, blushing this to own. 5
+ For, nowise 'customed widower nights to lie
+ Thou 'rt ever summoned by no silent bed
+ With flow'r-wreaths fragrant and with Syrian oil,
+ By mattress, bolsters, here, there, everywhere
+ Deep-dinted, and by quaking, shaking couch 10
+ All crepitation and mobility.
+ Explain! none whoredoms (no!) shall close my lips.
+ Why? such outfuttered flank thou ne'er wouldst show
+ Had not some fulsome work by thee been wrought.
+ Then what thou holdest, boon or bane be pleased 15
+ Disclose! For thee and thy beloved fain would I
+ Upraise to Heaven with my liveliest lay.
+
+O Flavius, of thy sweetheart to Catullus thou would'st speak, nor could'st
+thou keep silent, were she not both ill-mannered and ungraceful. In truth
+thou affectest I know not what hot-blooded whore: this thou art ashamed to
+own. For that thou dost not lie alone a-nights thy couch, fragrant with
+garlands and Syrian unguent, in no way mute cries out, and eke the pillow
+and bolsters indented here and there, and the creakings and joggings of the
+quivering bed: unless thou canst silence these, nothing and again nothing
+avails thee to hide thy whoredoms. And why? Thou wouldst not display such
+drained flanks unless occupied in some tomfoolery. Wherefore, whatsoever
+thou hast, be it good or ill, tell us! I wish to laud thee and thy loves to
+the sky in joyous verse.
+
+VII.
+
+ Quaeris, quot mihi basiationes
+ Tuae, Lesbia, sint satis superque.
+ Quam magnus numerus Libyssae arenae
+ Lasarpiciferis iacet Cyrenis,
+ Oraclum Iovis inter aestuosi 5
+ Et Batti veteris sacrum sepulcrum,
+ Aut quam sidera multa, cum tacet nox,
+ Furtivos hominum vident amores,
+ Tam te basia multa basiare
+ Vesano satis et super Catullost, 10
+ Quae nec pernumerare curiosi
+ Possint nec mala fascinare lingua.
+
+VII.
+
+TO LESBIA STILL BELOVED.
+
+ Thou ask'st How many kissing bouts I bore
+ From thee (my Lesbia!) or be enough or more?
+ I say what mighty sum of Lybian-sands
+ Confine Cyrene's Laserpitium-lands
+ 'Twixt Oracle of Jove the Swelterer 5
+ And olden Battus' holy Sepulchre,
+ Or stars innumerate through night-stillness ken
+ The stolen Love-delights of mortal men,
+ For that to kiss thee with unending kisses
+ For mad Catullus enough and more be this, 10
+ Kisses nor curious wight shall count their tale,
+ Nor to bewitch us evil tongue avail.
+
+Thou askest, how many kisses of thine, Lesbia, may be enough and to spare
+for me. As the countless Libyan sands which strew the spicy strand of
+Cyrene 'twixt the oracle of swelt'ring Jove and the sacred sepulchre of
+ancient Battus, or as the thronging stars which in the hush of darkness
+witness the furtive loves of mortals, to kiss thee with kisses of so great
+a number is enough and to spare for passion-driven Catullus: so many that
+prying eyes may not avail to number, nor ill tongues to ensorcel.
+
+VIII.
+
+ Miser Catulle, desinas ineptire,
+ Et quod vides perisse perditum ducas.
+ Fulsere quondam candidi tibi soles,
+ Cum ventitabas quo puella ducebat
+ Amata nobis quantum amabitur nulla. 5
+ Ibi illa multa tum iocosa fiebant,
+ Quae tu volebas nec puella nolebat.
+ Fulsere vere candidi tibi soles.
+ Nunc iam illa non vult: tu quoque, inpotens, noli
+ Nec quae fugit sectare, nec miser vive, 10
+ Sed obstinata mente perfer, obdura.
+ Vale, puella. iam Catullus obdurat,
+ Nec te requiret nec rogabit invitam:
+ At tu dolebis, cum rogaberis nulla.
+ Scelesta, vae te! quae tibi manet vita! 15
+ Quis nunc te adibit? cui videberis bella?
+ Quem nunc amabis? cuius esse diceris?
+ Quem basiabis? cui labella mordebis?
+ At tu, Catulle, destinatus obdura.
+
+VIII.
+
+TO HIMSELF RECOUNTING LESBIA'S INCONSTANCY.
+
+ Woe-full Catullus! cease to play the fool
+ And what thou seest dead as dead regard!
+ Whilome the sheeniest suns for thee did shine
+ When oft-a-tripping whither led the girl
+ By us beloved, as shall none be loved. 5
+ There all so merry doings then were done
+ After thy liking, nor the girl was loath.
+ Then certes sheeniest suns for thee did shine.
+ Now she's unwilling: thou too (hapless!) will
+ Her flight to follow, and sad life to live: 10
+ Endure with stubborn soul and still obdure.
+ Damsel, adieu! Catullus obdurate grown
+ Nor seeks thee, neither asks of thine unwill;
+ Yet shalt thou sorrow when none woos thee more;
+ Reprobate! Woe to thee! What life remains? 15
+ Who now shall love thee? Who'll think thee fair?
+ Whom now shalt ever love? Whose wilt be called?
+ To whom shalt kisses give? whose liplets nip?
+ But thou (Catullus!) destiny-doomed obdure.
+
+Unhappy Catullus, cease thy trifling and what thou seest lost know to be
+lost. Once bright days used to shine on thee when thou wert wont to haste
+whither thy girl didst lead thee, loved by us as never girl will e'er be
+loved. There those many joys were joyed which thou didst wish, nor was the
+girl unwilling. In truth bright days used once to shine on thee. Now she no
+longer wishes: thou too, powerless to avail, must be unwilling, nor pursue
+the retreating one, nor live unhappy, but with firm-set mind endure, steel
+thyself. Farewell, girl, now Catullus steels himself, seeks thee not, nor
+entreats thy acquiescence. But thou wilt pine, when thou hast no entreaty
+proffered. Faithless, go thy way! what manner of life remaineth to thee?
+who now will visit thee? who find thee beautiful? whom wilt thou love now?
+whose girl wilt thou be called? whom wilt thou kiss? whose lips wilt thou
+bite? But thou, Catullus, remain hardened as steel.
+
+VIIII.
+
+ Verani, omnibus e meis amicis
+ Antistans mihi milibus trecentis,
+ Venistine domum ad tuos Penates
+ Fratresque unanimos anumque matrem?
+ Venisti. o mihi nuntii beati! 5
+ Visam te incolumem audiamque Hiberum
+ Narrantem loca, facta, nationes,
+ Vt mos est tuus, adplicansque collum
+ Iocundum os oculosque suaviabor.
+ O quantumst hominum beatiorum, 10
+ Quid me laetius est beatiusve?
+
+VIIII.
+
+TO VERANIUS RETURNED FROM TRAVEL.
+
+ Veranius! over every friend of me
+ Forestanding, owned I hundred thousands three,
+ Home to Penates and to single-soul'd
+ Brethren, returned art thou and mother old?
+ Yes, thou art come. Oh, winsome news come well! 5
+ Now shall I see thee, safely hear thee tell
+ Of sites Iberian, deeds and nations 'spied,
+ (As be thy wont) and neck-a-neck applied
+ I'll greet with kisses thy glad lips and eyne.
+ Oh! Of all mortal men beatified 10
+ Whose joy and gladness greater be than mine?
+
+Veranius, of all my friends standing in the front, owned I three hundred
+thousands of them, hast thou come home to thy Penates, thy longing brothers
+and thine aged mother? Thou hast come back. O joyful news to me! I may see
+thee safe and sound, and may hear thee speak of regions, deeds, and peoples
+Iberian, as is thy manner; and reclining o'er thy neck shall kiss thy
+jocund mouth and eyes. O all ye blissfullest of men, who more gladsome or
+more blissful is than I am?
+
+X.
+
+ Varus me meus ad suos amores
+ Visum duxerat e foro otiosum,
+ Scortillum, ut mihi tum repente visumst,
+ Non sane inlepidum neque invenustum.
+ Huc ut venimus, incidere nobis 5
+ Sermones varii, in quibus, quid esset
+ Iam Bithynia, quo modo se haberet,
+ Ecquonam mihi profuisset aere.
+ Respondi id quod erat, nihil neque ipsis
+ Nec praetoribus esse nec cohorti, 10
+ Cur quisquam caput unctius referret,
+ Praesertim quibus esset inrumator
+ Praetor, non faciens pili cohortem.
+ 'At certe tamen, inquiunt, quod illic
+ Natum dicitur esse, conparasti 15
+ Ad lecticam homines.' ego, ut puellae
+ Vnum me facerem beatiorem,
+ 'Non' inquam 'mihi tam fuit maligne,
+ Vt, provincia quod mala incidisset,
+ Non possem octo homines parare rectos.' 20
+ At mi nullus erat nec hic neque illic,
+ Fractum qui veteris pedem grabati
+ In collo sibi collocare posset.
+ Hic illa, ut decuit cinaediorem,
+ 'Quaeso' inquit 'mihi, mi Catulle, paulum 25
+ Istos. commode enim volo ad Sarapim
+ Deferri.' 'minime' inquii puellae;
+ * * * *
+ 'Istud quod modo dixeram me habere,
+ Fugit me ratio: meus sodalis
+ Cinnast Gaius, is sibi paravit. 30
+ Verum, utrum illius an mei, quid ad me?
+ Vtor tam bene quam mihi pararim.
+ Sed tu insulsa male ac molesta vivis,
+ Per quam non licet esse negligentem.'
+
+X.
+
+HE MEETS VARUS AND MISTRESS.
+
+ Led me my Varus to his flame,
+ As I from Forum idling came.
+ Forthright some whorelet judged I it
+ Nor lacking looks nor wanting wit,
+ When hied we thither, mid us three 5
+ Fell various talk, as how might be
+ Bithynia now, and how it fared,
+ And if some coin I made or spared.
+ "There was no cause" (I soothly said)
+ "The Praetors or the Cohort made 10
+ Thence to return with oilier head;
+ The more when ruled by ----
+ Praetor, as pile the Cohort rating."
+ Quoth they, "But certes as 'twas there
+ The custom rose, some men to bear 15
+ Litter thou boughtest?" I to her
+ To seem but richer, wealthier,
+ Cry, "Nay, with me 'twas not so ill
+ That, given the Province suffered, still
+ Eight stiff-backed loons I could not buy.' 20
+ (Withal none here nor there owned I
+ Who broken leg of Couch outworn
+ On nape of neck had ever borne!)
+ Then she, as pathic piece became,
+ "Prithee Catullus mine, those same 25
+ Lend me, Serapis-wards I'd hie."
+ * * * *
+ "Easy, on no-wise, no," quoth I,
+ "Whate'er was mine, I lately said
+ Is some mistake, my camarade
+ One Cinna--Gaius--bought the lot, 30
+ But his or mine, it matters what?
+ I use it freely as though bought,
+ Yet thou, pert troubler, most absurd,
+ None suffer'st speak an idle word."
+
+Varus drew me off to see his mistress as I was strolling from the Forum: a
+little whore, as it seemed to me at the first glance, neither inelegant nor
+lacking good looks. When we came in, we fell to discussing various
+subjects, amongst which, how was Bithynia now, how things had gone there,
+and whether I had made any money there. I replied, what was true, that
+neither ourselves nor the praetors nor their suite had brought away
+anything whereby to flaunt a better-scented poll, especially as our
+praetor, the irrumating beast, cared not a single hair for his suite. "But
+surely," she said, "you got some men to bear your litter, for they are said
+to grow there?" I, to make myself appear to the girl as one of the
+fortunate, "Nay," I say, "it did not go that badly with me, ill as the
+province turned out, that I could not procure eight strapping knaves to
+bear me." (But not a single one was mine either here or there who the
+fractured foot of my old bedstead could hoist on his neck.) And she, like a
+pathic girl, "I pray thee," says she, "lend me, my Catullus, those bearers
+for a short time, for I wish to be borne to the shrine of Serapis." "Stay,"
+quoth I to the girl, "when I said I had this, my tongue slipped; my friend,
+Cinna Gaius, he provided himself with these. In truth, whether his or
+mine--what do I trouble? I use them as though I had paid for them. But
+thou, in ill manner with foolish teasing dost not allow me to be heedless."
+
+XI.
+
+ Furi et Aureli, comites Catulli,
+ Sive in extremos penetrabit Indos,
+ Litus ut longe resonante Eoa
+ Tunditur unda,
+ Sive in Hyrcanos Arabesve molles, 5
+ Seu Sacas sagittiferosve Parthos,
+ Sive qua septemgeminus colorat
+ Aequora Nilus,
+ Sive trans altas gradietur Alpes,
+ Caesaris visens monimenta magni, 10
+ Gallicum Rhenum, horribile aequor ulti-
+ mosque Britannos,
+ Omnia haec, quaecumque feret voluntas
+ Caelitum, temptare simul parati,
+ Pauca nuntiate meae puellae 15
+ Non bona dicta.
+ Cum suis vivat valeatque moechis,
+ Quos simul conplexa tenet trecentos,
+ Nullum amans vere, sed identidem omnium
+ Ilia rumpens: 20
+ Nec meum respectet, ut ante, amorem,
+ Qui illius culpa cecidit velut prati
+ Vltimi flos, praeter eunte postquam
+ Tactus aratrost.
+
+XI.
+
+A PARTING INSULT TO LESBIA.
+
+ Furius and Aurelius, Catullus' friends,
+ Whether extremest Indian shore he brave,
+ Strands where far-resounding billow rends
+ The shattered wave,
+ Or 'mid Hyrcanians dwell he, Arabs soft and wild, 5
+ Sacae and Parthians of the arrow fain,
+ Or where the Seven-mouth'd Nilus mud-defiled
+ Tinges the Main,
+ Or climb he lofty Alpine Crest and note
+ Works monumental, Caesar's grandeur telling, 10
+ Rhine Gallic, horrid Ocean and remote
+ Britons low-dwelling;
+ All these (whatever shall the will design
+ Of Heaven-homed Gods) Oh ye prepared to tempt;
+ Announce your briefest to that damsel mine 15
+ In words unkempt:--
+ Live she and love she wenchers several,
+ Embrace three hundred wi' the like requitals,
+ None truly loving and withal of all
+ Bursting the vitals: 20
+ My love regard she not, my love of yore,
+ Which fell through fault of her, as falls the fair
+ Last meadow-floret whenas passed it o'er
+ Touch of the share.
+
+Furius and Aurelius, comrades of Catullus, whether he penetrate to furthest
+Ind where the strand is lashed by the far-echoing Eoan surge, or whether
+'midst the Hyrcans or soft Arabs, or whether the Sacians or quiver-bearing
+Parthians, or where the seven-mouthed Nile encolours the sea, or whether he
+traverse the lofty Alps, gazing at the monuments of mighty Caesar, the
+gallic Rhine, the dismal and remotest Britons, all these, whatever the
+Heavens' Will may bear, prepared at once to attempt,--bear ye to my girl
+this brief message of no fair speech. May she live and flourish with her
+swivers, of whom may she hold at once embraced the full three hundred,
+loving not one in real truth, but bursting again and again the flanks of
+all: nor may she look upon my love as before, she whose own guile slew it,
+e'en as a flower on the greensward's verge, after the touch of the passing
+plough.
+
+XII.
+
+ Marrucine Asini, manu sinistra
+ Non belle uteris in ioco atque vino:
+ Tollis lintea neglegentiorum.
+ Hoc salsum esse putas? fugit te, inepte:
+ Quamvis sordida res et invenustast. 5
+ Non credis mihi? crede Polioni
+ Fratri, qui tua furta vel talento
+ Mutari velit: est enim leporum
+ Disertus puer ac facetiarum.
+ Quare aut hendecasyllabos trecentos 10
+ Expecta aut mihi linteum remitte,
+ Quod me non movet aestimatione,
+ Verumst mnemosynum mei sodalis.
+ Nam sudaria Saetaba ex Hibereis
+ Miserunt mihi muneri Fabullus 15
+ Et Veranius: haec amem necessest
+ Vt Veraniolum meum et Fabullum.
+
+XII.
+
+TO M. ASINIUS WHO STOLE NAPERY.
+
+ Marrucinus Asinius! ill thou usest
+ That hand sinistral in thy wit and wine
+ Filching the napkins of more heedless hosts.
+ Dost find this funny? Fool it passeth thee
+ How 'tis a sordid deed, a sorry jest. 5
+ Dost misbelieve me? Trust to Pollio,
+ Thy brother, ready to compound such thefts
+ E'en at a talent's cost; for he's a youth
+ In speech past master and in fair pleasantries.
+ Of hendecasyllabics hundreds three 10
+ Therefore expect thou, or return forthright
+ Linens whose loss affects me not for worth
+ But as mementoes of a comrade mine.
+ For napkins Saetaban from Ebro-land
+ Fabullus sent me a free-giftie given 15
+ Also Veranius: these perforce I love
+ E'en as my Veraniolus and Fabullus.
+
+Marrucinius Asinius, thou dost use thy left hand in no fair fashion 'midst
+the jests and wine: thou dost filch away the napkins of the heedless. Dost
+thou think this a joke? it flies thee, stupid fool, how coarse a thing and
+unbecoming 'tis! Dost not credit me? credit thy brother Pollio who would
+willingly give a talent to divert thee from thy thefts: for he is a lad
+skilled in pleasantries and facetiousness. Wherefore, either expect
+hendecasyllables three hundred, or return me my napkin which I esteem, not
+for its value but as a pledge of remembrance from my comrade. For Fabullus
+and Veranius sent me as a gift handkerchiefs from Iberian Saetabis; these
+must I prize e'en as I do Veraniolus and Fabullus.
+
+XIII.
+
+ Cenabis bene, mi Fabulle, apud me
+ Paucis, si tibi di favent, diebus,
+ Si tecum attuleris bonam atque magnam
+ Cenam, non sine candida puella
+ Et vino et sale et omnibus cachinnis. 5
+ Haec si, inquam, attuleris, venuste noster,
+ Cenabis bene: nam tui Catulli
+ Plenus sacculus est aranearum.
+ Sed contra accipies meros amores
+ Seu quid suavius elegantiusvest: 10
+ Nam unguentum dabo, quod meae puellae
+ Donarunt Veneres Cupidinesque,
+ Quod tu cum olfacies, deos rogabis,
+ Totum ut te faciant, Fabulle, nasum.
+
+XIII.
+
+FABULLUS IS INVITED TO A POET'S SUPPER.
+
+ Thou'lt sup right well with me, Fabullus mine,
+ In days few-numbered an the Gods design,
+ An great and goodly meal thou bring wi' thee
+ Nowise forgetting damsel bright o' blee,
+ With wine, and salty wit and laughs all-gay. 5
+ An these my bonny man, thou bring, I say
+ Thou'lt sup right well, for thy Catullus' purse
+ Save web of spider nothing does imburse.
+ But thou in countergift mere loves shalt take
+ Or aught of sweeter taste or fairer make: 10
+ I'll give thee unguent lent my girl to scent
+ By every Venus and all Cupids sent,
+ Which, as thou savour, pray Gods interpose
+ And thee, Fabullus, make a Naught-but-nose.
+
+Thou shalt feast well with me, my Fabullus, in a few days, if the gods
+favour thee, provided thou dost bear hither with thee a good and great
+feast, not forgetting a fair damsel and wine and wit and all kinds of
+laughter. Provided, I say, thou dost bear hither these, our charming one,
+thou wilt feast well: for thy Catullus' purse is brimful of cobwebs. But in
+return thou may'st receive a perfect love, or whatever is sweeter or more
+elegant: for I will give thee an unguent which the Loves and Cupids gave
+unto my girl, which when thou dost smell it, thou wilt entreat the gods to
+make thee, O Fabullus, one total Nose!
+
+XIIII.
+
+ Ni te plus oculis meis amarem,
+ Iocundissime Calve, munere isto
+ Odissem te odio Vatiniano:
+ Nam quid feci ego quidve sum locutus,
+ Cur me tot male perderes poetis? 5
+ Isti di mala multa dent clienti,
+ Qui tantum tibi misit inpiorum.
+ Quod si, ut suspicor, hoc novum ac repertum
+ Munus dat tibi Sulla litterator,
+ Non est mi male, sed bene ac beate, 10
+ Quod non dispereunt tui labores.
+ Di magni, horribilem et sacrum libellum
+ Quem tu scilicet ad tuum Catullum
+ Misti, continuo ut die periret,
+ Saturnalibus, optimo dierum! 15
+ Non non hoc tibi, salse, sic abibit:
+ Nam, si luxerit, ad librariorum
+ Curram scrinia, Caesios, Aquinos,
+ Suffenum, omnia colligam venena,
+ Ac te his suppliciis remunerabor. 20
+ Vos hinc interea (valete) abite
+ Illuc, unde malum pedem attulistis,
+ Saecli incommoda, pessimi poetae.
+
+XIIIIb.
+
+ Siqui forte mearum ineptiarum
+ Lectores eritis manusque vestras 25
+ Non horrebitis admovere nobis,
+ * * * *
+
+XIIII.
+
+TO CALVUS, ACKNOWLEDGING HIS POEMS.
+
+ Did I not liefer love thee than my eyes
+ (Winsomest Calvus!), for that gift of thine
+ Certes I'd hate thee with Vatinian hate.
+ Say me, how came I, or by word or deed,
+ To cause thee plague me with so many a bard? 5
+ The Gods deal many an ill to such a client,
+ Who sent of impious wights to thee such crowd.
+ But if (as guess I) this choice boon new-found
+ To thee from "Commentator" Sulla come,
+ None ill I hold it--well and welcome 'tis, 10
+ For that thy labours ne'er to death be doom'd.
+ Great Gods! What horrid booklet damnable
+ Unto thine own Catullus thou (perdie!)
+ Did send, that ever day by day die he
+ In Saturnalia, first of festivals. 15
+ No! No! thus shall't not pass wi' thee, sweet wag,
+ For I at dawning day will scour the booths
+ Of bibliopoles, Aquinii, Caesii and
+ Suffenus, gather all their poison-trash
+ And with such torments pay thee for thy pains. 20
+ Now for the present hence, adieu! begone
+ Thither, whence came ye, brought by luckless feet,
+ Pests of the Century, ye pernicious Poets.
+
+XIIIIb.
+
+ An of my trifles peradventure chance
+ You to be readers, and the hands of you 25
+ Without a shudder unto us be offer'd
+ * * * *
+
+Did I not love thee more than mine eyes, O most jocund Calvus, for thy gift
+I should abhor thee with Vatinian abhorrence. For what have I done or what
+have I said that thou shouldst torment me so vilely with these poets? May
+the gods give that client of thine ills enow, who sent thee so much trash!
+Yet if, as I suspect, this new and care-picked gift, Sulla, the
+litterateur, gives thee, it is not ill to me, but well and beatific, that
+thy labours [in his cause] are not made light of. Great gods, what a
+horrible and accurst book which, forsooth, thou hast sent to thy Catullus
+that he might die of boredom the livelong day in the Saturnalia, choicest
+of days! No, no, my joker, this shall not leave thee so: for at daydawn I
+will haste to the booksellers' cases; the Caesii, the Aquini, Suffenus,
+every poisonous rubbish will I collect that I may repay thee with these
+tortures. Meantime (farewell ye) hence depart ye from here, whither an ill
+foot brought ye, pests of the period, puniest of poetasters.
+
+If by chance ye ever be readers of my triflings and ye will not quake to
+lay your hands upon us,
+
+ * * * *
+
+XV.
+
+ Commendo tibi me ac meos amores,
+ Aureli. veniam peto pudentem,
+ Vt, si quicquam animo tuo cupisti,
+ Quod castum expeteres et integellum,
+ Conserves puerum mihi pudice, 5
+ Non dico a populo: nihil veremur
+ Istos, qui in platea modo huc modo illuc
+ In re praetereunt sua occupati:
+ Verum a te metuo tuoque pene
+ Infesto pueris bonis malisque. 10
+ Quem tu qua lubet, ut iubet, moveto,
+ Quantum vis, ubi erit foris, paratum:
+ Hunc unum excipio, ut puto, pudenter.
+ Quod si te mala mens furorque vecors
+ In tantam inpulerit, sceleste, culpam, 15
+ Vt nostrum insidiis caput lacessas,
+ A tum te miserum malique fati,
+ Quem attractis pedibus patente porta
+ Percurrent raphanique mugilesque.
+
+XV.
+
+TO AURELIUS--HANDS OFF THE BOY!
+
+ To thee I trust my loves and me,
+ (Aurelius!) craving modesty.
+ That (if in mind didst ever long
+ To win aught chaste unknowing wrong)
+ Then guard my boy in purest way. 5
+ From folk I say not: naught affray
+ The crowds wont here and there to run
+ Through street-squares, busied every one;
+ But thee I dread nor less thy penis
+ Fair or foul, younglings' foe I ween is! 10
+ Wag it as wish thou, at its will,
+ When out of doors its hope fulfil;
+ Him bar I, modestly, methinks.
+ But should ill-mind or lust's high jinks
+ Thee (Sinner!), drive to sin so dread, 15
+ That durst ensnare our dearling's head,
+ Ah! woe's thee (wretch!) and evil fate,
+ Mullet and radish shall pierce and grate,
+ When feet-bound, haled through yawning gate.
+
+I commend me to thee with my charmer, Aurelius. I come for modest boon
+that,--didst thine heart long for aught, which thou desiredst chaste and
+untouched,--thou 'lt preserve for me the chastity of my boy. I do not say
+from the public: I fear those naught who hurry along the thoroughfares
+hither thither occupied on their own business: truth my fear is from thee
+and thy penis, pestilent eke to fair and to foul. Set it in motion where
+thou dost please, whenever thou biddest, as much as thou wishest, wherever
+thou findest the opportunity out of doors: this one object I except, to my
+thought a reasonable boon. But if thy evil mind and senseless rutting push
+thee forward, scoundrel, to so great a crime as to assail our head with thy
+snares, O wretch, calamitous mishap shall happen thee, when with feet taut
+bound, through the open entrance radishes and mullets shall pierce.
+
+XVI.
+
+ Pedicabo ego vos et inrumabo,
+ Aureli pathice et cinaede Furi,
+ Qui me ex versiculis meis putastis,
+ Quod sunt molliculi, parum pudicum.
+ Nam castum esse decet pium poetam 5
+ Ipsum, versiculos nihil necessest,
+ Qui tum denique habent salem ac leporem,
+ Si sunt molliculi ac parum pudici
+ Et quod pruriat incitare possunt,
+ Non dico pueris, sed his pilosis, 10
+ Qui duros nequeunt movere lumbos.
+ Vos, quom milia multa basiorum
+ Legistis, male me marem putatis?
+ Pedicabo ego vos et inrumabo.
+
+XVI.
+
+TO AURELIUS AND FURIUS IN DEFENCE OF HIS MUSE'S HONESTY.
+
+ I'll ---- you twain and ----
+ Pathic Aurelius! Furius, libertines!
+ Who durst determine from my versicles
+ Which seem o'er softy, that I'm scant of shame.
+ For pious poet it behoves be chaste 5
+ Himself; no chastity his verses need;
+ Nay, gain they finally more salt of wit
+ When over softy and of scanty shame,
+ Apt for exciting somewhat prurient,
+ In boys, I say not, but in bearded men 10
+ Who fail of movements in their hardened loins.
+ Ye who so many thousand kisses sung
+ Have read, deny male masculant I be?
+ You twain I'll ---- and ----
+
+I will paedicate and irrumate you, Aurelius the bardache and Furius the
+cinaede, who judge me from my verses rich in love-liesse, to be their equal
+in modesty. For it behoves your devout poet to be chaste himself; his
+verses--not of necessity. Which verses, in a word, may have a spice and
+volupty, may have passion's cling and such like decency, so that they can
+incite with ticklings, I do not say boys, but bearded ones whose stiffened
+limbs amort lack pliancy in movement. You, because of many thousand kisses
+you have read, think me womanish. I will paedicate and irrumate you!
+
+XVII.
+
+ O Colonia, quae cupis ponte ludere longo,
+ Et salire paratum habes, sed vereris inepta
+ Crura ponticuli assulis stantis in redivivis,
+ Ne supinus eat cavaque in palude recumbat;
+ Sic tibi bonus ex tua pons libidine fiat, 5
+ In quo vel Salisubsili sacra suscipiantur:
+ Munus hoc mihi maximi da, Colonia, risus.
+ Quendam municipem meum de tuo volo ponte
+ Ire praecipitem in lutum per caputque pedesque,
+ Verum totius ut lacus putidaeque paludis 10
+ Lividissima maximeque est profunda vorago.
+ Insulsissimus est homo, nec sapit pueri instar
+ Bimuli tremula patris dormientis in ulna.
+ Quoi cum sit viridissimo nupta flore puella
+ (Et puella tenellulo delicatior haedo, 15
+ Adservanda nigerrimis diligentius uvis),
+ Ludere hanc sinit ut lubet, nec pili facit uni,
+ Nec se sublevat ex sua parte, sed velut alnus
+ In fossa Liguri iacet suppernata securi,
+ Tantundem omnia sentiens quam si nulla sit usquam, 20
+ Talis iste meus stupor nil videt, nihil audit,
+ Ipse qui sit, utrum sit an non sit, id quoque nescit.
+ Nunc eum volo de tuo ponte mittere pronum,
+ Si pote stolidum repente excitare veternum
+ Et supinum animum in gravi derelinquere caeno, 25
+ Ferream ut soleam tenaci in voragine mula.
+
+XVII.
+
+OF A "PREDESTINED" HUSBAND.
+
+ Colony! fain to display thy games on length of thy town-bridge!
+ There, too, ready to dance, though fearing the shaking of crazy
+ Logs of the Bridgelet propt on pier-piles newly renewed,
+ Lest supine all sink deep-merged in the marish's hollow,
+ So may the bridge hold good when builded after thy pleasure 5
+ Where Salisubulus' rites with solemn function are sacred,
+ As thou (Colony!) grant me boon of mightiest laughter.
+ Certain a townsman mine I'd lief see thrown from thy gangway
+ Hurled head over heels precipitous whelmed in the quagmire,
+ Where the lake and the boglands are most rotten and stinking, 10
+ Deepest and lividest lie, the swallow of hollow voracious.
+ Witless surely the wight whose sense is less than of boy-babe
+ Two-year-old and a-sleep on trembling forearm of father.
+ He though wedded to girl in greenest bloom of her youth-tide,
+ (Bride-wife daintier bred than ever was delicate kidlet, 15
+ Worthier diligent watch than grape-bunch blackest and ripest)
+ Suffers her sport as she please nor rates her even at hair's worth,
+ Nowise 'stirring himself, but lying log-like as alder
+ Felled and o'er floating the fosse of safe Ligurian woodsman,
+ Feeling withal, as though such spouse he never had own'd; 20
+ So this marvel o' mine sees naught, and nothing can hear he,
+ What he himself, an he be or not be, wholly unknowing.
+ Now would I willingly pitch such wight head first fro' thy bridge,
+ Better a-sudden t'arouse that numskull's stolid old senses,
+ Or in the sluggish mud his soul supine to deposit 25
+ Even as she-mule casts iron shoe where quagmire is stiffest.
+
+O Colonia, that longest to disport thyself on a long bridge and art
+prepared for the dance, but that fearest the trembling legs of the
+bridgelet builded on re-used shavings, lest supine it may lie stretched in
+the hollow swamp; may a good bridge take its place designed to thy fancy,
+on which e'en the Salian dances may be sustained: for the which grant to
+me, Colonia, greatest of gifts glee-exciting. Such an one, townsman of
+mine, I want from thy bridge to be pitched in the sludge head over heels,
+right where the lake of all its stinking slime is dankest and most
+superfluent--a deep-sunk abyss. The man is a gaping gaby! lacking the sense
+of a two-years-old baby dozing on its father's cradling arm. Although to
+him is wedded a girl flushed with springtide's bloom (and a girl more
+dainty than a tender kid, meet to be watched with keener diligence than the
+lush-black grape-bunch), he leaves her to sport at her list, cares not a
+single hair, nor bestirs himself with marital office, but lies as an alder
+felled by Ligurian hatchet in a ditch, as sentient of everything as though
+no woman were at his side. Such is my booby! he sees not, he hears naught.
+Who himself is, or whether he be or be not, he also knows not. Now I wish
+to chuck him head first from thy bridge, so as to suddenly rouse (if
+possible) this droning dullard and to leave behind in the sticky slush his
+sluggish spirit, as a mule casts its iron shoe in the tenacious slough.
+
+XVIII.
+
+ Hunc lucum tibi dedico, consecroque, Priape,
+ Qua domus tua Lampsaci est, quaque silva, Priape,
+ Nam te praecipue in suis urbibus colit ora
+ Hellespontia, caeteris ostreosior oris.
+
+XVIII.
+
+TO PRIAPUS, THE GARDEN-GOD.
+
+ This grove to thee devote I give, Priapus!
+ Who home be Lampsacus and holt, Priapus!
+ For thee in cities worship most the shores
+ Of Hellespont the richest oystery strand.
+
+This grove I dedicate and consecrate to thee, Priapus, who hast thy home at
+Lampsacus, and eke thy woodlands, Priapus; for thee especially in its
+cities worships the coast of the Hellespont, richer in oysters than all
+other shores.
+
+XVIIII.
+
+ Hunc ego, juvenes, locum, villulamque palustrem,
+ Tectam vimine junceo, caricisque maniplis,
+ Quercus arida, rustica conformata securi,
+ Nunc tuor: magis, et magis ut beata quotannis.
+ Hujus nam Domini colunt me, Deumque salutant, 5
+ Pauperis tugurii pater, filiusque coloni:
+ Alter, assidua colens diligentia, ut herba
+ Dumosa, asperaque a meo sit remota sacello:
+ Alter, parva ferens manu semper munera larga.
+ Florido mihi ponitur picta vere corolla 10
+ Primitu', et tenera virens spica mollis arista:
+ Luteae violae mihi, luteumque papaver,
+ Pallentesque cucurbitae, et suaveolentia mala,
+ Vva pampinea rubens educata sub umbra.
+ Sanguine hanc etiam mihi (sed tacebitis) aram 15
+ Barbatus linit hirculus, cornipesque capella:
+ Pro queis omnia honoribus haec necesse Priapo
+ Praestare, et domini hortulum, vineamque tueri.
+ Quare hinc, o pueri, malas abstinete rapinas.
+ Vicinus prope dives est, negligensque Priapus. 20
+ Inde sumite: semita haec deinde vos feret ipsa.
+
+XVIIII.
+
+TO PRIAPUS.
+
+ This place, O youths, I protect, nor less this turf-builded cottage,
+ Roofed with its osier-twigs and thatched with its bundles of sedges;
+ I from the dried oak hewn and fashioned with rustical hatchet,
+ Guarding them year by year while more are they evermore thriving.
+ For here be owners twain who greet and worship my Godship, 5
+ He of the poor hut lord and his son, the pair of them peasants:
+ This with assiduous toil aye works the thicketty herbage
+ And the coarse water-grass to clear afar from my chapel:
+ That with his open hand ever brings me offerings humble.
+ Hung up in honour mine are flowery firstlings of spring-tide, 10
+ Wreaths with their ears still soft the tender stalklets a-crowning;
+ Violets pale are mine by side of the poppy-head pallid;
+ With the dull yellow gourd and apples sweetest of savour;
+ Lastly the blushing grape disposed in shade of the vine-tree.
+ Anon mine altar (this same) with blood (but you will be silent!) 15
+ Bearded kid and anon some horny-hoofed nanny shall sprinkle.
+ Wherefore Priapus is bound to requite such honours by service,
+ Doing his duty to guard both vineyard and garth of his lordling.
+ Here then, O lads, refrain from ill-mannered picking and stealing:
+ Rich be the neighbour-hind and negligent eke his Priapus: 20
+ Take what be his: this path hence leadeth straight to his ownings.
+
+This place, youths, and the marshland cot thatched with rushes, osier-twigs
+and bundles of sedge, I, carved from a dry oak by a rustic axe, now
+protect, so that they thrive more and more every year. For its owners, the
+father of the poor hut and his son,--both husbandmen,--revere me and salute
+me as a god; the one labouring with assiduous diligence that the harsh
+weeds and brambles may be kept away from my sanctuary, the other often
+bringing me small offerings with open hand. On me is placed a many-tinted
+wreath of early spring flowers and the soft green blade and ear of the
+tender corn. Saffron-coloured violets, the orange-hued poppy, wan gourds,
+sweet-scented apples, and the purpling grape trained in the shade of the
+vine, [are offered] to me. Sometimes, (but keep silent as to this) even the
+bearded he-goat, and the horny-footed nanny sprinkle my altar with blood;
+for which honours Priapus is bound in return to do everything [which lies
+in his duty], and to keep strict guard over the little garden and vineyard
+of his master. Wherefore, abstain, O lads, from your evil pilfering here.
+Our next neighbour is rich and his Priapus is negligent. Take from him;
+this path then will lead you to his grounds.
+
+XX.
+
+ Ego haec ego arte fabricata rustica,
+ Ego arida, o viator, ecce populus
+ Agellulum hunc, sinistra, tute quem vides,
+ Herique villulam, hortulumque pauperis
+ Tuor, malasque furis arceo manus. 5
+ Mihi corolla picta vero ponitur:
+ Mihi rubens arista sole fervido:
+ Mihi virente dulcis uva pampino:
+ Mihique glauca duro oliva frigore.
+ Meis capella delicata pascuis 10
+ In urbem adulta lacte portat ubera:
+ Meisque pinguis agnus ex ovilibus
+ Gravem domum remittit aere dexteram:
+ Tenerque, matre mugiente, vaccula
+ Deum profundit ante templa sanguinem. 15
+ Proin', viator, hunc Deum vereberis,
+ Manumque sorsum habebis hoc tibi expedit.
+ Parata namque crux, sine arte mentula.
+ Velim pol, inquis: at pol ecce, villicus
+ Venit: valente cui revulsa brachio 20
+ Fit ista mentula apta clava dexterae.
+
+XX.
+
+TO PRIAPUS.
+
+ I thuswise fashioned by rustic art
+ And from dried poplar-trunk (O traveller!) hewn,
+ This fieldlet, leftwards as thy glances fall,
+ And my lord's cottage with his pauper garth
+ Protect, repelling thieves' rapacious hands. 5
+ In spring with vari-coloured wreaths I'm crown'd,
+ In fervid summer with the glowing grain,
+ Then with green vine-shoot and the luscious bunch,
+ And glaucous olive-tree in bitter cold.
+ The dainty she-goat from my pasture bears 10
+ Her milk-distended udders to the town:
+ Out of my sheep-cotes ta'en the fatted lamb
+ Sends home with silver right-hand heavily charged;
+ And, while its mother lows, the tender calf
+ Before the temples of the Gods must bleed. 15
+ Hence of such Godhead, (traveller!) stand in awe,
+ Best it befits thee off to keep thy hands.
+ Thy cross is ready, shaped as artless yard;
+ "I'm willing, 'faith" (thou say'st) but 'faith here comes
+ The boor, and plucking forth with bended arm 20
+ Makes of this tool a club for doughty hand.
+
+I, O traveller, shaped with rustic art from a dry poplar, guard this little
+field which thou seest on the left, and the cottage and small garden of its
+indigent owner, and keep off the greedy hands of the robber. In spring a
+many-tinted wreath is placed upon me; in summer's heat ruddy grain; [in
+autumn] a luscious grape cluster with vine-shoots, and in the bitter cold
+the pale-green olive. The tender she-goat bears from my pasture to the town
+milk-distended udders; the well-fattened lamb from my sheepfolds sends back
+[its owner] with a heavy handful of money; and the tender calf, 'midst its
+mother's lowings, sheds its blood before the temple of the Gods. Hence,
+wayfarer, thou shalt be in awe of this God, and it will be profitable to
+thee to keep thy hands off. For a punishment is prepared--a roughly-shaped
+mentule. "Truly, I am willing," thou sayest; then, truly, behold the farmer
+comes, and that same mentule plucked from my groin will become an apt
+cudgel in his strong right hand.
+
+XXI.
+
+ Aureli, pater essuritionum,
+ Non harum modo, sed quot aut fuerunt
+ Aut sunt aut aliis erunt in annis,
+ Pedicare cupis meos amores.
+ Nec clam: nam simul es, iocaris una, 5
+ Haeres ad latus omnia experiris.
+ Frustra: nam insidias mihi instruentem
+ Tangem te prior inrumatione.
+ Atque id si faceres satur, tacerem:
+ Nunc ipsum id doleo, quod essurire, 10
+ A me me, puer et sitire discet.
+ Quare desine, dum licet pudico,
+ Ne finem facias, sed inrumatus.
+
+XXI.
+
+TO AURELIUS THE SKINFLINT.
+
+ Aurelius, father of the famisht crew,
+ Not sole of starvelings now, but wretches who
+ Were, are, or shall be in the years to come,
+ My love, my dearling, fain art thou to strum.
+ Nor privately; for nigh thou com'st and jestest 5
+ And to his side close-sticking all things questest.
+ 'Tis vain: while lay'st thou snares for me the worst,
+ By ---- I will teach thee first.
+ An food-full thus do thou, my peace I'd keep:
+ But what (ah me! ah me!) compels me weep 10
+ Are thirst and famine to my dearling fated.
+ Cease thou so doing while as modest rated,
+ Lest to thy will thou win--but ----
+
+Aurelius, father of the famished, in ages past in time now present and in
+future years yet to come, thou art longing to paedicate my love. Nor is't
+done secretly: for thou art with him jesting, closely sticking at his side,
+trying every means. In vain: for, instructed in thy artifice, I'll strike
+home beforehand by irrumating thee. Now if thou didst this to work off the
+results of full-living I would say naught: but what irks me is that my boy
+must learn to starve and thirst with thee. Wherefore, desist, whilst thou
+mayst with modesty, lest thou reach the end,--but by being irrumated.
+
+XXII.
+
+ Suffenus iste, Vare, quem probe nosti,
+ Homost venustus et dicax et urbanus,
+ Idemque longe plurimos facit versus.
+ Puto esse ego illi milia aut decem aut plura
+ Perscripta, nec sic ut fit in palimpseston 5
+ Relata: chartae regiae, novei libri,
+ Novei umbilici, lora rubra, membrana
+ Derecta plumbo, et pumice omnia aequata.
+ Haec cum legas tu, bellus ille et urbanus
+ Suffenus unus caprimulgus aut fossor 10
+ Rursus videtur; tantum abhorret ac mutat.
+ Hoc quid putemus esse? qui modo scurra
+ Aut siquid hac re scitius videbatur,
+ Idem infacetost infacetior rure,
+ Simul poemata attigit, neque idem umquam 15
+ Aequest beatus ac poema cum scribit:
+ Tam gaudet in se tamque se ipse miratur.
+ Nimirum idem omnes fallimur, nequest quisquam,
+ Quem non in aliqua re videre Suffenum
+ Possis. suus cuique attributus est error: 20
+ Sed non videmus, manticae quod in tergost.
+
+XXII.
+
+TO VARUS ABUSING SUFFENUS.
+
+ Varus, yon wight Suffenus known to thee
+ Fairly for wit, free talk, urbanity,
+ The same who scribbles verse in amplest store--
+ Methinks he fathers thousands ten or more
+ Indited not as wont on palimpsest, 5
+ But paper-royal, brand-new boards, and best
+ Fresh bosses, crimson ribbands, sheets with lead
+ Ruled, and with pumice-powder all well polished.
+ These as thou readest, seem that fine, urbane
+ Suffenus, goat-herd mere, or ditcher-swain 10
+ Once more, such horrid change is there, so vile.
+ What must we wot thereof? a Droll erst while,
+ Or (if aught) cleverer, he with converse meets,
+ He now in dullness, dullest villain beats
+ Forthright on handling verse, nor is the wight 15
+ Ever so happy as when verse he write:
+ So self admires he with so full delight.
+ In sooth, we all thus err, nor man there be
+ But in some matter a Suffenus see
+ Thou canst: his lache allotted none shall lack 20
+ Yet spy we nothing of our back-borne pack.
+
+That Suffenus, Varus, whom thou know'st right well, is a man fair spoken,
+witty and urbane, and one who makes of verses lengthy store. I think he has
+writ at full length ten thousand or more, nor are they set down, as of
+custom, on palimpsest: regal paper, new boards, unused bosses, red ribands,
+lead-ruled parchment, and all most evenly pumiced. But when thou readest
+these, that refined and urbane Suffenus is seen on the contrary to be a
+mere goatherd or ditcher-lout, so great and shocking is the change. What
+can we think of this? he who just now was seen a professed droll, or e'en
+shrewder than such in gay speech, this same becomes more boorish than a
+country boor immediately he touches poesy, nor is the dolt e'er as
+self-content as when he writes in verse,--so greatly is he pleased with
+himself, so much does he himself admire. Natheless, we all thus go astray,
+nor is there any man in whom thou canst not see a Suffenus in some one
+point. Each of us has his assigned delusion: but we see not what's in the
+wallet on our back.
+
+XXIII.
+
+ Furei, quoi neque servos est neque arca
+ Nec cimex neque araneus neque ignis,
+ Verumst et pater et noverca, quorum
+ Dentes vel silicem comesse possunt,
+ Est pulchre tibi cum tuo parente 5
+ Et cum coniuge lignea parentis.
+ Nec mirum: bene nam valetis omnes,
+ Pulchre concoquitis, nihil timetis,
+ Non incendia, non graves ruinas,
+ Non furta inpia, non dolos veneni, 10
+ Non casus alios periculorum.
+ Atqui corpora sicciora cornu
+ Aut siquid magis aridumst habetis
+ Sole et frigore et essuritione.
+ Quare non tibi sit bene ac beate? 15
+ A te sudor abest, abest saliva,
+ Mucusque et mala pituita nasi.
+ Hanc ad munditiem adde mundiorem,
+ Quod culus tibi purior salillost,
+ Nec toto decies cacas in anno, 20
+ Atque id durius est faba et lapillis;
+ Quod tu si manibus teras fricesque,
+ Non umquam digitum inquinare possis.
+ Haec tu commoda tam beata, Furi,
+ Noli spernere nec putare parvi, 25
+ Et sestertia quae soles precari
+ Centum desine: nam sat es beatus.
+
+XXIII.
+
+TO FURIUS SATIRICALLY PRAISING HIS POVERTY.
+
+ Furius! Nor chest, nor slaves can claim,
+ Bug, Spider, nor e'en hearth aflame,
+ Yet thine a sire and step-dame who
+ Wi' tooth can ever flint-food chew!
+ So thou, and pleasant happy life 5
+ Lead wi' thy parent's wooden wife.
+ Nor this be marvel: hale are all,
+ Well ye digest; no fears appal
+ For household-arsons, heavy ruin,
+ Plunderings impious, poison-brewin' 10
+ Or other parlous case forlorn.
+ Your frames are hard and dried like horn,
+ Or if more arid aught ye know,
+ By suns and frosts and hunger-throe.
+ Then why not happy as thou'rt hale? 15
+ Sweat's strange to thee, spit fails, and fail
+ Phlegm and foul snivel from the nose.
+ Add cleanness that aye cleanlier shows
+ A bum than salt-pot cleanlier,
+ Nor ten times cack'st in total year, 20
+ And harder 'tis than pebble or bean
+ Which rubbed in hand or crumbled, e'en
+ On finger ne'er shall make unclean.
+ Such blessings (Furius!) such a prize
+ Never belittle nor despise; 25
+ Hundred sesterces seek no more
+ With wonted prayer--enow's thy store!
+
+O Furius, who neither slaves, nor coffer, nor bug, nor spider, nor fire
+hast, but hast both father and step-dame whose teeth can munch up even
+flints,--thou livest finely with thy sire, and with thy sire's wood-carved
+spouse. Nor need's amaze! for in good health are ye all, grandly ye digest,
+naught fear ye, nor arson nor house-fall, thefts impious nor poison's
+furtive cunning, nor aught of perilous happenings whatsoe'er. And ye have
+bodies drier than horn (or than aught more arid still, if aught there be),
+parched by sun, frost, and famine. Wherefore shouldst thou not be happy
+with such weal. Sweat is a stranger to thee, absent also are saliva,
+phlegm, and evil nose-snivel. Add to this cleanliness the thing that's
+still more cleanly, that thy backside is purer than a salt-cellar, nor
+cackst thou ten times in the total year, and then 'tis harder than beans
+and pebbles; nay, 'tis such that if thou dost rub and crumble it in thy
+hands, not a finger canst thou ever dirty. These goodly gifts and favours,
+O Furius, spurn not nor think lightly of; and cease thy 'customed begging
+for an hundred sesterces: for thou'rt blest enough!
+
+XXIIII.
+
+ O qui flosculus es Iuventiorum,
+ Non horum modo, sed quot aut fuerunt
+ Aut posthac aliis erunt in annis,
+ Mallem divitias Midae dedisses
+ Isti, quoi neque servus est neque arca, 5
+ Quam sic te sineres ab illo amari.
+ 'Qui? non est homo bellus?' inquies. est:
+ Sed bello huic neque servos est neque arca.
+ Hoc tu quam lubet abice elevaque:
+ Nec servom tamen ille habet neque arcam. 10
+
+XXIIII.
+
+TO JUVENTIUS CONCERNING THE CHOICE OF A FRIEND.
+
+ O of Juventian youths the flowret fair
+ Not of these only, but of all that were
+ Or shall be, coming in the coming years,
+ Better waste Midas' wealth (to me appears)
+ On him that owns nor slave nor money-chest 5
+ Than thou shouldst suffer by his love possest.
+ "What! is he vile or not fair?" "Yes!" I attest,
+ "Yet owns this man so comely neither slaves nor chest
+ My words disdain thou or accept at best
+ Yet neither slave he owns nor money-chest." 10
+
+O thou who art the floweret of Juventian race, not only of these now
+living, but of those that were of yore and eke of those that will be in the
+coming years, rather would I that thou hadst given the wealth e'en of Midas
+to that fellow who owns neither slave nor store, than that thou shouldst
+suffer thyself to be loved by such an one. "What! isn't he a fine-looking
+man?" thou askest. He is; but this fine-looking man has neither slaves nor
+store. Contemn and slight this as it please thee: nevertheless, he has
+neither slave nor store.
+
+XXV.
+
+ Cinaede Thalle, mollior cuniculi capillo
+ Vel anseris medullula vel imula oricilla
+ Vel pene languido senis situque araneoso,
+ Idemque Thalle turbida rapacior procella,
+ Cum diva munerarios ostendit oscitantes, 5
+ Remitte pallium mihi meum, quod involasti,
+ Sudariumque Saetabum catagraphosque Thynos,
+ Inepte, quae palam soles habere tamquam avita.
+ Quae nunc tuis ab unguibus reglutina et remitte,
+ Ne laneum latusculum manusque mollicellas 10
+ Inusta turpiter tibi flagella conscribillent,
+ Et insolenter aestues velut minuta magno
+ Deprensa navis in mari vesaniente vento.
+
+XXV.
+
+ADDRESS TO THALLUS THE NAPERY-THIEF.
+
+ Thou bardache Thallus! more than Coney's robe
+ Soft, or goose-marrow or ear's lowmost lobe,
+ Or Age's languid yard and cobweb'd part,
+ Same Thallus greedier than the gale thou art,
+ When the Kite-goddess shows thee Gulls agape, 5
+ Return my muffler thou hast dared to rape,
+ Saetaban napkins, tablets of Thynos, all
+ Which (Fool!) ancestral heirlooms thou didst call.
+ These now unglue-ing from thy claws restore,
+ Lest thy soft hands, and floss-like flanklets score 10
+ The burning scourges, basely signed and lined,
+ And thou unwonted toss like wee barque tyned
+ 'Mid vasty Ocean vexed by madding wind!
+
+O Thallus the catamite, softer than rabbit's fur, or goose's marrow, or
+lowmost ear-lobe, limper than the drooping penis of an oldster, in its
+cobwebbed must, greedier than the driving storm, such time as the
+Kite-Goddess shews us the gaping Gulls, give me back my mantle which thou
+hast pilfered, and the Saetaban napkin and Thynian tablets which, idiot,
+thou dost openly parade as though they were heirlooms. These now unglue
+from thy nails and return, lest the stinging scourge shall shamefully score
+thy downy flanks and delicate hands, and thou unwonted heave and toss like
+a tiny boat surprised on the vasty sea by a raging storm.
+
+XXVI.
+
+ Furi, villula nostra non ad Austri
+ Flatus oppositast neque ad Favoni
+ Nec saevi Boreae aut Apeliotae,
+ Verum ad milia quindecim et ducentos.
+ O ventum horribilem atque pestilentem! 5
+
+XXVI.
+
+CATULLUS CONCERNING HIS VILLA.
+
+ Furius! our Villa never Austral force
+ Broke, neither set thereon Favonius' course,
+ Nor savage Boreas, nor Epeliot's strain,
+ But fifteen thousand crowns and hundreds twain
+ Wreckt it,--Oh ruinous by-wind, breezy bane! 5
+
+Furius, our villa not 'gainst the southern breeze is pitted nor the western
+wind nor cruel Boreas nor sunny east, but sesterces fifteen thousand two
+hundred oppose it. O horrible and baleful draught.
+
+XXVII.
+
+ Minister vetuli puer Falerni
+ Inger mi calices amariores,
+ Vt lex Postumiae iubet magistrae,
+ Ebriosa acina ebriosioris.
+ At vos quo lubet hinc abite, lymphae 5
+ Vini pernicies, et ad severos
+ Migrate: hic merus est Thyonianus.
+
+XXVII.
+
+TO HIS CUP-BOY.
+
+ Thou youngling drawer of Falernian old
+ Crown me the goblets with a bitterer wine
+ As was Postumia's law that rules the feast
+ Than ebriate grape-stone more inebriate.
+ But ye fare whither please ye (water-nymphs!) 5
+ To wine pernicious, and to sober folk
+ Migrate ye: mere Thyonian juice be here!
+
+Boy cupbearer of old Falernian, pour me fiercer cups as bids the laws of
+Postumia, mistress of the feast, drunker than a drunken grape. But ye,
+hence, as far as ye please, crystal waters, bane of wine, hie ye to the
+sober: here the Thyonian juice is pure.
+
+XXVIII.
+
+ Pisonis comites, cohors inanis
+ Aptis sarcinulis et expeditis,
+ Verani optime tuque mi Fabulle,
+ Quid rerum geritis? satisne cum isto
+ Vappa frigoraque et famem tulistis? 5
+ Ecquidnam in tabulis patet lucelli
+ Expensum, ut mihi, qui meum secutus
+ Praetorem refero datum lucello
+ 'O Memmi, bene me ac diu supinum
+ Tota ista trabe lentus inrumasti.' 10
+ Sed, quantum video, pari fuistis
+ Casu: nam nihilo minore verpa
+ Farti estis. pete nobiles amicos.
+ At vobis mala multa di deaeque
+ Dent, opprobria Romulei Remique. 15
+
+XXVIII.
+
+TO FRIENDS ON RETURN FROM TRAVEL.
+
+ Followers of Piso, empty band
+ With your light budgets packt to hand,
+ Veranius best! Fabullus mine!
+ What do ye? Bore ye enough, in fine
+ Of frost and famine with yon sot? 5
+ What loss or gain have haply got
+ Your tablets? so, whenas I ranged
+ With Praetor, gains for loss were changed.
+ "O Memmius! thou did'st long and late
+ ---- me supine slow and ----" 10
+ But (truly see I) in such case
+ Diddled you were by wight as base
+ Sans mercy. Noble friends go claim!
+ Now god and goddess give you grame
+ Disgrace of Romulus! Remus' shame! 15
+
+Piso's Company, a starveling band, with lightweight knapsacks, scantly
+packed, most dear Veranius thou, and my Fabullus eke, how fortunes it with
+you? have ye borne frost and famine enow with that sot? Which in your
+tablets appear--the profits or expenses? So with me, who when I followed a
+praetor, inscribed more gifts than gains. "O Memmius, well and slowly didst
+thou irrumate me, supine, day by day, with the whole of that beam." But,
+from what I see, in like case ye have been; for ye have been crammed with
+no smaller a poker. Courting friends of high rank! But may the gods and
+goddesses heap ill upon ye, reproach to Romulus and Remus.
+
+XXVIIII.
+
+ Quis hoc potest videre, quis potest pati,
+ Nisi inpudicus et vorax et aleo,
+ Mamurram habere quod Comata Gallia
+ Habebat ante et ultima Britannia?
+ Cinaede Romule, haec videbis et feres? 5
+ _Es inpudicus et vorax et aleo._ 5b
+ Et ille nunc superbus et superfluens
+ Perambulabit omnium cubilia
+ Vt albulus columbus aut Adoneus?
+ Cinaede Romule, haec videbis et feres?
+ Es inpudicus et vorax et aleo. 10
+ Eone nomine, imperator unice,
+ Fuisti in ultima occidentis insula,
+ Vt ista vostra defututa Mentula
+ Ducenties comesset aut trecenties?
+ Quid est alid sinistra liberalitas? 15
+ Parum expatravit an parum eluatus est?
+ Paterna prima lancinata sunt bona:
+ Secunda praeda Pontica: inde tertia
+ Hibera, quam scit amnis aurifer Tagus.
+ Timentne Galliae hunc, timent Britanniae? 20
+ Quid hunc malum fovetis? aut quid hic potest,
+ Nisi uncta devorare patrimonia?
+ Eone nomine urbis, o potissimei
+ Socer generque, perdidistis omnia?
+
+XXVIIII.
+
+TO CAESAR OF MAMURRA, CALLED MENTULA.
+
+ Who e'er could witness this (who could endure
+ Except the lewdling, dicer, greedy-gut)
+ That should Mamurra get what hairy Gaul
+ And all that farthest Britons held whilome?
+ (Thou bardache Romulus!) this wilt see and bear? 5
+ Then art a lewdling, dicer, greedy-gut! 5b
+ He now superb with pride superfluous
+ Shall go perambulate the bedrooms all
+ Like white-robed dovelet or Adonis-love.
+ Romulus thou bardache! this wilt see and bear?
+ Then art a lewdling, dicer, greedy-gut! 10
+ Is't for such like name, sole Emperor thou!
+ Thou soughtest extreme Occidental Isle?
+ That this your ---- Mentula
+ Millions and Milliards might at will absorb?
+ What is't but Liberality misplaced? 15
+ What trifles wasted he, small heirlooms spent?
+ First his paternal goods were clean dispersed;
+ Second went Pontus' spoils and for the third,--
+ Ebro-land,--weets it well gold-rolling Tage.
+ Fear him the Gallias? Him the Britons' fear? 20
+ Why cherish this ill-wight? what 'vails he do?
+ Save fat paternal heritage devour?
+ Lost ye for such a name, O puissant pair
+ (Father and Son-in-law), our all-in-all?
+
+Who can witness this, who can brook it, save a whore-monger, a guzzler, and
+a gamester, that Mamurra should possess what long-haired Gaul and remotest
+Britain erstwhile had. Thou catamite Romulus, this thou'lt see and bear?
+Then thou'rt a whore-monger, a guzzler, and a gamester. And shall he now,
+superb and o'er replete, saunter o'er each one's bed, as though he were a
+snow-plumed dove or an Adonis? Thou catamite Romulus, this thou'lt see and
+hear? Then thou'rt a whore-monger, a guzzler, and a gamester. For such a
+name, O general unique, hast thou been to the furthest island of the west,
+that this thy futtered-out Mentula should squander hundreds of hundreds?
+What is't but ill-placed munificence? What trifles has he squandered, or
+what petty store washed away? First his patrimony was mangled; secondly the
+Pontic spoils; then thirdly the Iberian, which the golden Tagus-stream
+knoweth. Do not the Gauls fear this man, do not the Britons quake? Why dost
+thou foster this scoundrel? What use is he save to devour well-fattened
+inheritances? Wast for such a name, O most puissant father-in-law and
+son-in-law, that ye have spoiled the entire world.
+
+XXX.
+
+ Alfene inmemor atque unanimis false sodalibus
+ Iam te nil miseret, dure, tui dulcis amiculi?
+
+ Iam me prodere, iam non dubitas fallere, perfide?
+ Nec facta inpia fallacum hominum caelicolis placent:
+
+ Quod tu neglegis, ac me miserum deseris in malis. 5
+ Eheu quid faciant, dic, homines, cuive habeant fidem?
+
+ Certe tute iubebas animam tradere, inique, me
+ Inducens in amorem, quasi tuta omnia mi forent.
+
+ Idem nunc retrahis te ac tua dicta omnia factaque
+ Ventos inrita ferre ac nebulas aerias sinis. 10
+
+ Si tu oblitus es, at di meminerunt, meminit Fides,
+ Quae te ut paeniteat postmodo facti faciet tui.
+
+XXX.
+
+TO ALFENUS THE PERJUROR.
+
+ Alfenus! short of memory, false to comrades dearest-dear,
+ Now hast no pity (hardened Soul!) for friend and loving fere?
+
+ Now to betray me, now to guile thou (traitor!) ne'er dost pause?
+ Yet impious feats of fraudful men ne'er force the Gods' applause:
+
+ When heed'st thou not deserting me (Sad me!) in sorest scathe, 5
+ Ah say whate'er shall humans do? in whom shall man show faith?
+
+ For sure thou bad'st me safely yield my spirit (wretch!) to thee,
+ Lulling my love as though my life were all security.
+
+ The same now dost withdraw thyself and every word and deed
+ Thou suffer'st winds and airy clouds to sweep from out thy head. 10
+
+ But an forget thou, mindful be the Gods, and Faith in mind
+ Bears thee, and soon shall gar thee rue the deeds by thee design'd.
+
+Alfenus, unmemoried and unfaithful to thy comrades true, is there now no
+pity in thee, O hard of heart, for thine sweet loving friend? Dost thou
+betray me now, and scruplest not to play me false now, dishonourable one?
+Yet the irreverent deeds of traitorous men please not the dwellers in
+heaven: this thou takest no heed of, leaving me wretched amongst my ills.
+Alas, what may men do, I pray you, in whom put trust? In truth thou didst
+bid me entrust my soul to thee, sans love returned, lulling me to love, as
+though all [love-returns] were safely mine. Yet now thou dost withdraw
+thyself, and all thy purposeless words and deeds thou sufferest to be
+wafted away into winds and nebulous clouds. If thou hast forgotten, yet the
+gods remember, and in time to come will make thee rue thy doing.
+
+XXXI.
+
+ Paeninsularum, Sirmio, insularumque
+ Ocelle, quascumque in liquentibus stagnis
+ Marique vasto fert uterque Neptunus,
+ Quam te libenter quamque laetus inviso,
+ Vix mi ipse credens Thyniam atque Bithynos 5
+ Liquisse campos et videre te in tuto.
+ O quid solutis est beatius curis,
+ Cum mens onus reponit, ac peregrino
+ Labore fessi venimus larem ad nostrum
+ Desideratoque acquiescimus lecto. 10
+ Hoc est, quod unumst pro laboribus tantis.
+ Salve, o venusta Sirmio, atque ero gaude:
+ Gaudete vosque, o Libuae lacus undae:
+ Ridete, quidquid est domi cachinnorum.
+
+XXXI.
+
+ON RETURN TO SIRMIO AND HIS VILLA.
+
+ Sirmio! of Islands and Peninsulas
+ Eyelet, and whatsoe'er in limpid meres
+ And vasty Ocean either Neptune owns,
+ Thy scenes how willing-glad once more I see,
+ At pain believing Thynia and the Fields 5
+ Bithynian left, I'm safe to sight thy Site.
+ Oh what more blessed be than cares resolved,
+ When mind casts burthen and by peregrine
+ Work over wearied, lief we hie us home
+ To lie reposing in the longed-for bed! 10
+ This be the single meed for toils so triste.
+ Hail, O fair Sirmio, in thy lord rejoice:
+ And ye, O waves of Lybian Lake be glad,
+ And laugh what laughter pealeth in my home.
+
+Sirmio! Eyebabe of Islands and Peninsulas, which Neptune holds whether in
+limpid lakes or on mighty mains, how gladly and how gladsomely do I re-see
+thee, scarce crediting that I've left behind Thynia and the Bithynian
+champaign, and that safe and sound I gaze on thee. O what's more blissful
+than cares released, when the mind casts down its burden, and when wearied
+with travel-toils we reach our hearth, and sink on the craved-for couch.
+This and only this repays our labours numerous. Hail, lovely Sirmio, and
+gladly greet thy lord; and joy ye, wavelets of the Lybian lake; laugh ye
+the laughters echoing from my home.
+
+XXXII.
+
+ Amabo, mea dulcis Ipsithilla,
+ Meae deliciae, mei lepores,
+ Iube ad te veniam meridiatum.
+ Et si iusseris illud, adiuvato,
+ Nequis liminis obseret tabellam, 5
+ Neu tibi lubeat foras abire,
+ Sed domi maneas paresque nobis
+ Novem continuas fututiones.
+ Verum, siquid ages, statim iubeto:
+ Nam pransus iaceo et satur supinus 10
+ Pertundo tunicamque palliumque.
+
+XXXII.
+
+CRAVING IPSITHILLA'S LAST FAVOURS.
+
+ I'll love my Ipsithilla sweetest,
+ My desires and my wit the meetest,
+ So bid me join thy nap o' noon!
+ Then (after bidding) add the boon
+ Undraw thy threshold-bolt none dare, 5
+ Lest thou be led afar to fare;
+ Nay bide at home, for us prepare
+ Nine-fold continuous love-delights.
+ But aught do thou to hurry things,
+ For dinner-full I lie aback, 10
+ And gown and tunic through I crack.
+
+I'll love thee, my sweet Ipsithilla, my delight, my pleasure: an thou bid
+me come to thee at noontide. And an thou thus biddest, I adjure thee that
+none makes fast the outer door [against me], nor be thou minded to gad
+forth, but do thou stay at home and prepare for us nine continuous
+conjoinings. In truth if thou art minded, give instant summons: for
+breakfast o'er, I lie supine and ripe, thrusting through both tunic and
+cloak.
+
+XXXIII.
+
+ O furum optime balneariorum
+ Vibenni pater, et cinaede fili,
+ (Nam dextra pater inquinatiore,
+ Culo filius est voraciore)
+ Cur non exilium malasque in oras 5
+ Itis, quandoquidem patris rapinae
+ Notae sunt populo, et natis pilosas,
+ Fili, non potes asse venditare.
+
+XXXIII.
+
+ON THE VIBENII--BATH-THIEVES.
+
+ Oh, best of robbers who in Baths delight,
+ Vibennius, sire and son, the Ingle hight,
+ (For that the father's hand be fouler one
+ And with his anus greedier is the Son)
+ Why not to banishment and evil hours 5
+ Haste ye, when all the parent's plundering powers
+ Are public knowledge, nor canst gain a Cent
+ Son! by the vending of thy piled vent.
+
+O, chiefest of pilferers, baths frequenting, Vibennius the father and his
+pathic son (for with the right hand is the sire more in guilt, and with his
+backside is the son the greedier), why go ye not to exile and ill hours,
+seeing that the father's plunderings are known to all folk, and that, son,
+thou can'st not sell thine hairy buttocks for a doit?
+
+XXXIIII.
+
+ Dianae sumus in fide
+ Puellae et pueri integri:
+ _Dianam pueri integri_
+ Puellaeque canamus.
+
+ O Latonia, maximi 5
+ Magna progenies Iovis,
+ Quam mater prope Deliam
+ Deposivit olivam,
+
+ Montium domina ut fores
+ Silvarumque virentium 10
+ Saltuumque reconditorum
+ Amniumque sonantum.
+
+ Tu Lucina dolentibus
+ Iuno dicta puerperis,
+ Tu potens Trivia et notho's 15
+ Dicta lumine Luna.
+
+ Tu cursu, dea, menstruo
+ Metiens iter annuom
+ Rustica agricolae bonis
+ Tecta frugibus exples. 20
+
+ Sis quocumque tibi placet
+ Sancta nomine, Romulique,
+ Antique ut solita's, bona
+ Sospites ope gentem.
+
+XXXIIII.
+
+HYMN TO DIANA.
+
+ Diana's faith inbred we bear
+ Youths whole of heart and maidens fair,
+ Let boys no blemishes impair,
+ And girls of Dian sing!
+
+ O great Latonian progeny, 5
+ Of greatest Jove descendancy,
+ Whom mother bare 'neath olive-tree,
+ Deep in the Delian dell;
+
+ That of the mountains reign thou Queen
+ And forest ranges ever green, 10
+ And coppices by man unseen,
+ And rivers resonant.
+
+ Thou art Lucina, Juno hight
+ By mothers lien in painful plight,
+ Thou puissant Trivia and the Light 15
+ Bastard, yclept the Lune.
+
+ Thou goddess with thy monthly stage,
+ The yearly march doth mete and guage
+ And rustic peasant's messuage,
+ Dost brim with best o' crops, 20
+
+ Be hailed by whatso name of grace,
+ Please thee and olden Romulus' race,
+ Thy wonted favour deign embrace,
+ And save with choicest aid.
+
+We, maids and upright youths, are in Diana's care: upright youths and
+maids, we sing Diana.
+
+O Latonia, progeny great of greatest Jove, whom thy mother bare 'neath
+Delian olive,
+
+That thou mightst be Queen of lofty mounts, of foliaged groves, of remote
+glens, and of winding streams.
+
+Thou art called Juno Lucina by the mother in her travail-pangs, thou art
+named potent Trivia and Luna with an ill-got light.
+
+Thou, Goddess, with monthly march measuring the yearly course, dost glut
+with produce the rustic roofs of the farmer.
+
+Be thou hallowed by whatsoe'er name thou dost prefer; and cherish, with
+thine good aid, as thou art wont, the ancient race of Romulus.
+
+XXXV.
+
+ Poetae tenero, meo sodali
+ Velim Caecilio, papyre, dicas,
+ Veronam veniat, Novi relinquens
+ Comi moenia Lariumque litus:
+ Nam quasdam volo cogitationes 5
+ Amici accipiat sui meique.
+ Quare, si sapiet, viam vorabit,
+ Quamvis candida milies puella
+ Euntem revocet manusque collo
+ Ambas iniciens roget morari, 10
+ Quae nunc, si mihi vera nuntiantur,
+ Illum deperit inpotente amore:
+ Nam quo tempore legit incohatam
+ Dindymi dominam, ex eo misellae
+ Ignes interiorem edunt medullam. 15
+ Ignosco tibi, Sapphica puella
+ Musa doctior: est enim venuste
+ Magna Caecilio incohata mater.
+
+XXXV.
+
+AN INVITATION TO POET CECILIUS.
+
+ Now to that tender bard, my Comrade fair,
+ (Cecilius) say I, "Paper go, declare,
+ Verona must we make and bid to New
+ Comum's town-walls and Larian Shores adieu;"
+ For I determined certain fancies he 5
+ Accept from mutual friend to him and me.
+ Wherefore he will, if wise, devour the way,
+ Though the blonde damsel thousand times essay
+ Recall his going and with arms a-neck
+ A-winding would e'er seek his course to check; 10
+ A girl who (if the truth be truly told)
+ Dies of a hopeless passion uncontroul'd;
+ For since the doings of the Dindymus-dame,
+ By himself storied, she hath read, a flame
+ Wasting her inmost marrow-core hath burned. 15
+ I pardon thee, than Sapphic Muse more learn'd,
+ Damsel: for truly sung in sweetest lays
+ Was by Cecilius Magna Mater's praise.
+
+To that sweet poet, my comrade, Caecilius, I bid thee, paper, say: that he
+hie him here to Verona, quitting New Comum's city-walls and Larius' shore;
+for I wish him to give ear to certain counsels from a friend of his and
+mine. Wherefore, an he be wise, he'll devour the way, although a milk-white
+maid doth thousand times retard his going, and flinging both arms around
+his neck doth supplicate delay--a damsel who now, if truth be brought me,
+is undone with immoderate love of him. For, since what time she first read
+of the Dindymus Queen, flames devour the innermost marrow of the wretched
+one. I grant thee pardon, damsel, more learned than the Sapphic muse: for
+charmingly has the Mighty Mother been sung by Caecilius.
+
+XXXVI.
+
+ Annales Volusi, cacata charta,
+ Votum solvite pro mea puella:
+ Nam sanctae Veneri Cupidinique
+ Vovit, si sibi restitutus essem
+ Desissemque truces vibrare iambos, 5
+ Electissima pessimi poetae
+ Scripta tardipedi deo daturam
+ Infelicibus ustulanda lignis.
+ Et haec pessima se puella vidit
+ Iocose lepide vovere divis. 10
+ Nunc, o caeruleo creata ponto,
+ Quae sanctum Idalium Vriosque portus
+ Quaeque Ancona Cnidumque harundinosam
+ Colis quaeque Amathunta quaeque Golgos
+ Quaeque Durrachium Adriae tabernam, 15
+ Acceptum face redditumque votum,
+ Si non inlepidum neque invenustumst.
+ At vos interea venite in ignem,
+ Pleni ruris et inficetiarum
+ Annales Volusi, cacata charta. 20
+
+XXXVI.
+
+ON "THE ANNALS"--A SO-CALLED POEM OF VOLUSIUS.
+
+ Volusius' Annals, paper scum-bewrayed!
+ Fulfil that promise erst my damsel made;
+ Who vowed to Holy Venus and her son,
+ Cupid, should I return to her anon
+ And cease to brandish iamb-lines accurst, 5
+ The writ selected erst of bards the worst
+ She to the limping Godhead would devote
+ With slowly-burning wood of illest note.
+ This was the vilest which my girl could find
+ With vow facetious to the Gods assigned. 10
+ Now, O Creation of the azure sea,
+ Holy Idalium, Urian havenry
+ Haunting, Ancona, Cnidos' reedy site,
+ Amathus, Golgos, and the tavern hight
+ Durrachium--thine Adrian abode-- 15
+ The vow accepting, recognize the vowed
+ As not unworthy and unhandsome naught.
+ But do ye meanwhile to the fire be brought,
+ That teem with boorish jest of sorry blade,
+ Volusius' Annals, paper scum-bewrayed. 20
+
+Volusius' Annals, merdous paper, fulfil ye a vow for my girl: for she vowed
+to sacred Venus and to Cupid that if I were re-united to her and I desisted
+hurling savage iambics, she would give the most elect writings of the
+pettiest poet to the tardy-footed God to be burned with ill-omened wood.
+And _this_ the saucy minx chose, jocosely and drolly to vow to the gods.
+Now, O Creation of the cerulean main, who art in sacred Idalium, and in
+Urian haven, and who doth foster Ancona and reedy Cnidos, Amathus and
+Golgos, and Dyrrhachium, Adriatic tavern, accept and acknowledge this vow
+if it lack not grace nor charm. But meantime, hence with ye to the flames,
+crammed with boorish speech and vapid, Annals of Volusius, merdous paper.
+
+XXXVII.
+
+ Salax taberna vosque contubernales,
+ A pileatis nona fratribus pila,
+ Solis putatis esse mentulas vobis,
+ Solis licere, quidquid est puellarum,
+ Confutuere et putare ceteros hircos? 5
+ An, continenter quod sedetis insulsi
+ Centum an ducenti, non putatis ausurum
+ Me una ducentos inrumare sessores?
+ Atqui putate: namque totius vobis
+ Frontem tabernae scorpionibus scribam. 10
+ Puella nam mi, quae meo sinu fugit,
+ Amata tantum quantum amabitur nulla,
+ Pro qua mihi sunt magna bella pugnata,
+ Consedit istic. hanc boni beatique
+ Omnes amatis, et quidem, quod indignumst, 15
+ Omnes pusilli et semitarii moechi;
+ Tu praeter omnes une de capillatis,
+ Cuniculosae Celtiberiae fili
+ Egnati, opaca quem bonum facit barba
+ Et dens Hibera defricatus urina. 20
+
+XXXVII.
+
+TO THE FREQUENTERS OF A LOW TAVERN.
+
+ Salacious Tavern and ye taverner-host,
+ From Pileate Brothers the ninth pile-post,
+ D'ye claim, you only of the mentule boast,
+ D'ye claim alone what damsels be the best
+ To swive: as he-goats holding all the rest? 5
+ Is't when like boobies sit ye incontinent here,
+ One or two hundred, deem ye that I fear
+ Two hundred ---- at one brunt?
+ Ay, think so, natheless all your tavern-front
+ With many a scorpion I will over-write. 10
+ For that my damsel, fro' my breast took flight,
+ By me so loved, as shall loved be none,
+ Wherefor so mighty wars were waged and won,
+ Does sit in public here. Ye fain, rich wights,
+ All woo her: thither too (the chief of slights!) 15
+ All pitiful knaves and by-street wenchers fare,
+ And thou, (than any worse), with hanging hair,
+ In coney-breeding Celtiberia bred,
+ Egnatius! bonnified by beard full-fed,
+ And teeth with Spanish urine polished. 20
+
+Tavern of lust and you its tippling crowd, (at ninth pile sign-post from
+the Cap-donned Brothers) think ye that ye alone have mentules, that 'tis
+allowed to you alone to touzle whatever may be feminine, and to deem all
+other men mere goats? But, because ye sit, a row of fools numbering one
+hundred or haply two hundred, do ye think I dare not irrumate your entire
+two hundred--loungers!--at once! Think it! but I'll scrawl all over the
+front of your tavern with scorpion-words. For my girl, who has fled from my
+embrace (she whom I loved as ne'er a maid shall be beloved--for whom I
+fought fierce fights) has seated herself here. All ye, both honest men and
+rich, and also, (O cursed shame) all ye paltry back-slum fornicators, are
+making hot love to her; and thou above all, one of the hairy-visaged sons
+of coney-caverned Celtiberia, Egnatius, whose quality is stamped by
+dense-grown beard, and teeth with Spanish urine scrubbed.
+
+XXXVIII.
+
+ Malest, Cornifici, tuo Catullo,
+ Malest, me hercule, et est laboriose,
+ Et magis magis in dies et horas.
+ Quem tu, quod minimum facillimumquest,
+ Qua solatus es adlocutione? 5
+ Irascor tibi. sic meos amores?
+ Paulum quid lubet adlocutionis,
+ Maestius lacrimis Simonideis.
+
+XXXVIII.
+
+A COMPLAINT TO CORNIFICIUS.
+
+ Cornificius! 'Tis ill with thy Catullus,
+ 'Tis ill (by Hercules) distressfully:
+ Iller and iller every day and hour.
+ Whose soul (as smallest boon and easiest)
+ With what of comfort hast thou deign'd console? 5
+ Wi' thee I'm angered! Dost so prize my love?
+ Yet some consoling utterance had been well
+ Though sadder 'twere than Simonidean tears.
+
+'Tis ill, Cornificius, with thy Catullus, 'tis ill, by Hercules, and most
+untoward; and greater, greater ill, each day and hour! And thou, what
+solace givest thou, e'en the tiniest, the lightest, by thy words? I'm wroth
+with thee. Is my love but worth this? Yet one little message would cheer
+me, though more full of sadness than Simonidean tears.
+
+XXXVIIII.
+
+ Egnatius, quod candidos habet dentes,
+ Renidet usque quaque. sei ad rei ventumst
+ Subsellium, cum orator excitat fletum,
+ Renidet ille. sei ad pii rogum fili
+ Lugetur, orba cum flet unicum mater, 5
+ Renidet ille. quidquid est, ubicumquest,
+ Quodcumque agit, renidet. hunc habet morbum,
+ Neque elegantem, ut arbitror, neque urbanum.
+ Quare monendum test mihi, bone Egnati.
+ Si urbanus esses aut Sabinus aut Tiburs 10
+ Aut fartus Vmber aut obesus Etruscus
+ Aut Lanuinus ater atque dentatus
+ Aut Transpadanus, ut meos quoque attingam,
+ Aut quilubet, qui puriter lavit dentes,
+ Tamen renidere usque quaque te nollem: 15
+ Nam risu inepto res ineptior nullast.
+ Nunc Celtiber es: Celtiberia in terra,
+ Quod quisque minxit, hoc sibi solet mane
+ Dentem atque russam defricare gingivam,
+ Vt quo iste vester expolitior dens est, 20
+ Hoc te amplius bibisse praedicet loti.
+
+XXXVIIII.
+
+ON EGNATIUS OF THE WHITE TEETH.
+
+ Egnatius for that owns he teeth snow-white,
+ Grins ever, everywhere. When placed a wight
+ In dock, when pleader would draw tears, the while
+ He grins. When pious son at funeral pile
+ Mourns, or lone mother sobs for sole lost son, 5
+ He grins. Whate'er, whene'er, howe'er is done,
+ Of deed he grins. Such be his malady,
+ Nor kind, nor courteous--so beseemeth me--
+ Then take thou good Egnatius, rede of mine!
+ Wert thou corrupt Sabine or a Tiburtine, 10
+ Stuffed Umbrian or Tuscan overgrown
+ Swarthy Lanuvian with his teeth-rows shown,
+ Transpadan also, that mine own I touch,
+ Or any washing teeth to shine o'er much,
+ Yet thy incessant grin I would not see, 15
+ For naught than laughter silly sillier be.
+ Thou Celtiber art, in Celtiberia born,
+ Where man who's urined therewith loves a-morn
+ His teeth and ruddy gums to scour and score;
+ So the more polisht are your teeth, the more 20
+ Argue they sipping stale in ampler store.
+
+Egnatius, who has milk-white teeth, grins for ever and aye. An he be in
+court, when counsel excites tears, he grins. An he be at funeral pyre where
+one mourns a son devoted, where a bereft mother's tears stream for her only
+one, he grins. Whatever it may be, wherever he is, whate'er may happen, he
+grins. Such ill habit has he--neither in good taste, well assumed, nor
+refined. Wherefore do thou take note from me, my good Egnatius. Be thou
+refined Sabine or Tiburtine, paunch-full Umbrian or obese Tuscan, Lanuvian
+dusky and large-tusked, or Transpadine (to touch upon mine own folk also),
+or whom thou wilt of those who cleanly wash their teeth, still I'd wish
+thee not to grin for ever and aye; for than senseless giggling nothing is
+more senseless. Now thou'rt a Celtiberian! and in the Celtiberian land each
+wight who has urined is wont each morn to scrub with it his teeth and pinky
+gums, so that the higher the polish on thy teeth, the greater fund it notes
+that thou hast drunk of urine.
+
+XXXX.
+
+ Quaenam te mala mens, miselle Ravide,
+ Agit praecipitem in meos iambos?
+ Quis deus tibi non bene advocatus
+ Vecordem parat excitare rixam?
+ An ut pervenias in ora vulgi? 5
+ Quid vis? qua lubet esse notus optas?
+ Eris, quandoquidem meos amores
+ Cum longa voluisti amare poena.
+
+XXXX.
+
+THREATENING RAVIDUS WHO STOLE HIS MISTRESS.
+
+ What thought of folly Ravidus (poor churl!)
+ Upon my iambs thus would headlong hurl?
+ What good or cunning counsellor would fain
+ Urge thee to struggle in such strife insane?
+ Is't that the vulgar mouth thy name by rote? 5
+ What will'st thou? Wishest on any wise such note?
+ Then _shalt_ be noted since my love so lief
+ For love thou sued'st to thy lasting grief.
+
+What mind ill set, O sorry Ravidus, doth thrust thee rashly on to my
+iambics? What god, none advocate of good for thee, doth stir thee to a
+senseless contest? That thou may'st be in the people's mouth? What would'st
+thou? Dost wish to be famed, no matter in what way? So thou shalt be, since
+thou hast aspired to our loved one's love, but by our long-drawn vengeance.
+
+XXXXI.
+
+ Ametina puella defututa
+ Tota milia me decem poposcit,
+ Ista turpiculo puella naso,
+ Decoctoris amica Formiani.
+ Propinqui, quibus est puella curae, 5
+ Amicos medicosque convocate:
+ Non est sana puella. nec rogate,
+ Qualis sit: solet esse imaginosa.
+
+XXXXI.
+
+ON MAMURRA'S MISTRESS.
+
+ That Ametina, worn-out whore,
+ Me for a myriad oft would bore,
+ That strumpet of th' ignoble nose,
+ To leman, rakehell Formian chose.
+ An ye would guard her (kinsmen folk) 5
+ Your friends and leaches d'ye convoke:
+ The girl's not sound-sens'd; ask ye naught
+ Of her complaint: she's love-distraught.
+
+Ametina, out-drained maiden, worries me for a whole ten thousand, that
+damsel with an outspread nose, _chere amie_ of Formianus the wildling. Ye
+near of kin in whose care the maiden is, summon ye both friends and
+medicals: for the girl's not sane. Nor ask ye, in what way: she is subject
+to delusions.
+
+XXXXII.
+
+ Adeste, hendecasyllabi, quot estis
+ Omnes undique, quotquot estis omnes.
+ Iocum me putat esse moecha turpis
+ Et negat mihi nostra reddituram
+ Pugillaria, si pati potestis. 5
+ Persequamur eam, et reflagitemus.
+ Quae sit, quaeritis. illa, quam videtis
+ Turpe incedere, mimice ac moleste
+ Ridentem catuli ore Gallicani.
+ Circumsistite eam, et reflagitate, 10
+ 'Moecha putida, redde codicillos,
+ Redde, putida moecha, codicillos.'
+ Non assis facis? o lutum, lupanar,
+ Aut si perditius potest quid esse.
+ Sed non est tamen hoc satis putandum. 15
+ Quod si non aliud potest, ruborem
+ Ferreo canis exprimamus ore.
+ Conclamate iterum altiore voce
+ 'Moecha putida, redde codicillos,
+ Redde, putida moecha, codicillos.' 20
+ Sed nil proficimus, nihil movetur.
+ Mutandast ratio modusque vobis,
+ Siquid proficere amplius potestis,
+ 'Pudica et proba, redde codicillos.'
+
+XXXXII.
+
+ON A STRUMPET WHO STOLE HIS TABLETS.
+
+ Come, Hendecasyllabics, many as may
+ All hither, every one that of you be!
+ That fulsome harlot makes me laughing-stock
+ And she refuses at our prayer restore
+ Our stolen Note-books, an such slights ye bear. 5
+ Let us pursue her clamouring our demands.
+ "Who's she?" ye question: yonder one ye sight
+ Mincingly pacing mime-like, perfect pest,
+ With jaws wide grinning like a Gallic pup.
+ Stand all round her dunning with demands, 10
+ "Return (O rotten whore!) our noting books.
+ Our noting books (O rotten whore!) return!"
+ No doit thou car'st? O Mire! O Stuff o' stews!
+ Or if aught fouler filthier dirt there be.
+ Yet must we never think these words suffice. 15
+ But if naught else avail, at least a blush
+ Forth of that bitch-like brazen brow we'll squeeze.
+ Cry all together in a higher key
+ "Restore (O rotten whore!) our noting books,
+ Our noting books (O rotten whore!) restore!" 20
+ Still naught avails us, nothing is she moved.
+ Now must our measures and our modes be changed
+ An we would anywise our cause advance.
+ "Restore (chaste, honest Maid!) our noting books!"
+
+Hither, all ye hendecasyllables, as many as may be, from every part, all of
+ye, as many soever as there be! A shameless prostitute deems me fair sport,
+and denies return to me of our writing tablets, if ye are able to endure
+this. Let's after her, and claim them back. "Who may she be," ye ask? That
+one, whom ye see strutting awkwardly, stagily, and stiffly, and with a
+laugh on her mouth like a Gallic whelp. Throng round her, and claim them
+back. "O putrid punk, hand back our writing tablets; hand back, O putrid
+punk, our writing tablets." Not a jot dost heed? O Muck, Brothel-Spawn, or
+e'en loathsomer if it is possible so to be! Yet think not yet that this is
+enough. For if naught else we can extort a blush on thy brazened bitch's
+face. We'll yell again in heightened tones, "O putrid punk, hand back our
+writing tablets, hand back, O putrid punk, our writing tablets." But naught
+we profit, naught she budges. Changed must your measure and your manner be,
+an you would further progress make--"O Virgin pure and spotless, hand back
+our writing tablets."
+
+XXXXIII.
+
+ Salve, nec minimo puella naso
+ Nec bello pede nec nigris ocellis
+ Nec longis digitis nec ore sicco
+ Nec sane nimis elegante lingua,
+ Decoctoris amica Formiani. 5
+ Ten provincia narrat esse bellam?
+ Tecum Lesbia nostra conparatur?
+ O saeclum insapiens et infacetum!
+
+XXXXIII.
+
+TO MAMURRA'S MISTRESS.
+
+ Hail, girl who neither nose of minim size
+ Owns, nor a pretty foot, nor jetty eyes,
+ Nor thin long fingers, nor mouth dry of slaver
+ Nor yet too graceful tongue of pleasant flavour,
+ Leman to Formian that rake-a-hell. 5
+ What, can the Province boast of thee as belle?
+ Thee with my Lesbia durst it make compare?
+ O Age insipid, of all humour bare!
+
+Hail, O maiden with nose not of the tiniest, with foot lacking shape and
+eyes lacking darkness, with fingers scant of length, and mouth not dry and
+tongue scant enough of elegance, _chere amie_ of Formianus the wildling.
+And thee the province declares to be lovely? With thee our Lesbia is to be
+compared? O generation witless and unmannerly!
+
+XXXXIIII.
+
+ O funde noster seu Sabine seu Tiburs,
+ (Nam te esse Tiburtem autumant, quibus non est
+ Cordi Catullum laedere: at quibus cordist,
+ Quovis Sabinum pignore esse contendunt)
+ Sed seu Sabine sive verius Tiburs, 5
+ Fui libenter in tua suburbana
+ Villa malamque pectore expuli tussim,
+ Non inmerenti quam mihi meus venter,
+ Dum sumptuosas adpeto, dedit, cenas.
+ Nam, Sestianus dum volo esse conviva, 10
+ Orationem in Antium petitorem
+ Plenam veneni et pestilentiae legi.
+ Hic me gravido frigida et frequens tussis
+ Quassavit usque dum in tuum sinum fugi
+ Et me recuravi otioque et urtica. 15
+ Quare refectus maximas tibi grates
+ Ago, meum quod non es ulta peccatum.
+ Nec deprecor iam, si nefaria scripta
+ Sesti recepso, quin gravidinem et tussim
+ Non mi, sed ipsi Sestio ferat frigus, 20
+ Qui tum vocat me, cum malum librum legi.
+
+XXXXIIII.
+
+CATULLUS TO HIS OWN FARM.
+
+ O Farm our own, Sabine or Tiburtine,
+ (For style thee "Tiburs" who have not at heart
+ To hurt Catullus, whereas all that have
+ Wage any wager thou be Sabine classed)
+ But whether Sabine or of Tiburs truer 5
+ To thy suburban Cottage fared I fain
+ And fro' my bronchials drave that cursed cough
+ Which not unmerited on me my maw,
+ A-seeking sumptuous banquetings, bestowed.
+ For I requesting to be Sestius' guest 10
+ Read against claimant Antius a speech,
+ Full-filled with poisonous pestilential trash.
+ Hence a grave frigid rheum and frequent cough
+ Shook me till fled I to thy bosom, where
+ Repose and nettle-broth healed all my ills. 15
+ Wherefore recruited now best thanks I give
+ To thee for nowise punishing my sins:
+ Nor do I now object if noisome writs
+ Of Sestius hear I, but that cold and cough
+ And rheum may plague, not me, but Sestius' self 20
+ Who asks me only his ill writs to read.
+
+O, Homestead of ours, whether Sabine or Tiburtine (for that thou'rt
+Tiburtine folk concur, in whose heart 'tis not to wound Catullus; but those
+in whose heart 'tis, will wager anything thou'rt Sabine) but whether Sabine
+or more truly Tiburtine, o'erjoyed was I to be within thy rural
+country-home, and to cast off an ill cough from my chest, which--not
+unearned--my belly granted me, for grasping after sumptuous feeds. For, in
+my wish to be Sestius' guest, his defence against the plaintiff Antius,
+crammed with venom and pestilent dulness, did I read through. Hence a chill
+heavy rheum and fitful cough shattered me continually until I fled to thine
+asylum, and brought me back to health with rest and nettle-broth.
+Wherefore, re-manned, I give thee utmost thanks, that thou hast not avenged
+my fault. Nor do I pray now for aught but that, should I re-take Sestius'
+nefarious script, its frigid vapidness may bring a cold and cough to
+Sestius' self; for he but invites me when I read dull stuff.
+
+XXXXV.
+
+ Acmen Septumius suos amores
+ Tenens in gremio 'mea' inquit 'Acme,
+ Ni te perdite amo atque amare porro
+ Omnes sum adsidue paratus annos
+ Quantum qui pote plurimum perire, 5
+ Solus in Libya Indiave tosta
+ Caesio veniam obvius leoni.'
+ Hoc ut dixit, Amor, sinistra ut ante,
+ Dextra sternuit adprobationem.
+ At Acme leviter caput reflectens 10
+ Et dulcis pueri ebrios ocellos
+ Illo purpureo ore saviata
+ 'Sic' inquit 'mea vita Septumille,
+ Huic uni domino usque serviamus,
+ Vt multo mihi maior acriorque 15
+ Ignis mollibus ardet in medullis.'
+ Hoc ut dixit, Amor, sinistra ut ante,
+ Dextra sternuit adprobationem.
+ Nunc ab auspicio bono profecti
+ Mutuis animis amant amantur. 20
+ Vnam Septumius misellus Acmen
+ Mavolt quam Syrias Britanniasque:
+ Vno in Septumio fidelis Acme
+ Facit delicias libidinesque.
+ Quis ullos homines beatiores 25
+ Vidit, quis Venerem auspicatiorem?
+
+XXXXV.
+
+ON ACME AND SEPTUMIUS.
+
+ To Acme quoth Septumius who his fere
+ Held on his bosom--"Acme, mine! next year,
+ Unless I love thee fondlier than before,
+ And with each twelve month love thee more and more,
+ As much as lover's life can slay with yearning, 5
+ Alone in Lybia, or Hind's clime a-burning,
+ Be mine to encounter Lion grisly-eyed!"
+ While he was speaking Love on leftward side
+ (As wont) approving sneeze from dextral sped.
+ But Acme backwards gently bending head, 10
+ And the love-drunken eyes of her sweet boy
+ Kissing with yonder rosy mouth, "My joy,"
+ She murmured, "my life-love Septumillus mine!
+ Unto one master's hest let's aye incline,
+ As burns with fuller and with fiercer fire 15
+ In my soft marrow set, this love-desire!"
+ While she was speaking, Love from leftward side
+ (As wont) with sneeze approving rightwards hied.
+ Now with boon omens wafted on their way,
+ In mutual fondness, love and loved are they. 20
+ Love-sick Septumius holds one Acme's love,
+ Of Syrias or either Britains high above,
+ Acme to one Septumius full of faith
+ Her love and love-liesse surrendereth.
+ Who e'er saw mortals happier than these two? 25
+ Who e'er a better omened Venus knew?
+
+Septumius clasping Acme his adored to his bosom, "Acme mine," quoth he, "if
+thee I love not to perdition, nor am prepared to love through all the
+future years moreover without cease, as greatly and distractedly as man
+may,--alone in Libya or in torrid India may I oppose a steel-eyed lion." As
+thus he said, Love, leftwards as before, with approbation rightwards
+sneezed. Then Acme slightly bending back her head, and the swimming eyes of
+her sweet boy with rose-red lips a-kissing, "So," quoth she, "my life,
+Septumillus, this Lord unique let us serve for aye, as more forceful in me
+burns the fire greater and keener 'midst my soft marrow." As thus she said,
+Love, leftwards as before, with approbation rightwards sneezed. Now with
+good auspice urged along, with mutual minds they love and are beloved. The
+thrall o' love Septumius his only Acme far would choose, than Tyrian or
+Britannian realms: the faithful Acme with Septumius unique doth work her
+love delights and wantonings. Whoe'er has seen folk blissfuller, whoe'er a
+more propitious union?
+
+XXXXVI.
+
+ Iam ver egelidos refert tepores,
+ Iam caeli furor aequinoctialis
+ Iocundis Zephyri silescit aureis.
+ Linquantur Phrygii, Catulle, campi
+ Nicaeaeque ager uber aestuosae: 5
+ Ad claras Asiae volemus urbes.
+ Iam mens praetrepidans avet vagari,
+ Iam laeti studio pedes vigescunt.
+ O dulces comitum valete coetus,
+ Longe quos simul a domo profectos 10
+ Diversae variae viae reportant.
+
+XXXXVI.
+
+HIS ADIEUX TO BITHYNIA.
+
+ Now Spring his cooly mildness brings us back,
+ Now th' equinoctial heaven's rage and wrack
+ Hushes at hest of Zephyr's bonny breeze.
+ Far left (Catullus!) be the Phrygian leas
+ And summery Nicaea's fertile downs: 5
+ Fly we to Asia's fame-illumined towns.
+ Now lust my fluttering thoughts for wayfare long,
+ Now my glad eager feet grow steady, strong.
+ O fare ye well, my comrades, pleasant throng,
+ Ye who together far from homesteads flying, 10
+ By many various ways come homewards hieing.
+
+Now springtide brings back its mild and tepid airs, now the heaven's fury
+equinoctial is calmed by Zephyr's benign breath. The Phrygian meadows are
+left behind, O Catullus, and the teeming fields of sun-scorched Nicaea: to
+the glorious Asian cities let us haste. Now my palpitating soul craves
+wander, now my feet grow vigorous with glad zeal. O charming circlet of
+comrades, fare ye well, who are together met from distant homes to which
+divers sundered ways lead back.
+
+XXXXVII.
+
+ Porci et Socration, duae sinistrae
+ Pisonis, scabies famesque mundi
+ Vos Veraniolo meo et Fabullo
+ Verpus praeposuit Priapus ille?
+ Vos convivia lauta sumptuose 5
+ De die facitis? mei sodales
+ Quaerunt in trivio vocationes?
+
+XXXXVII.
+
+TO PORCIUS AND SOCRATION.
+
+ Porcius and Socration, pair sinister
+ Of Piso, scabs and starvelings of the world,
+ You to Fabullus and my Verianolus,
+ Hath dared yon snipt Priapus to prefer?
+ Upon rich banquets sumptuously spread 5
+ Still gorge you daily while my comrades must
+ Go seek invitals where the three roads fork?
+
+Porcius and Socration, twins in rascality of Piso, scurf and famisht of the
+earth, you before my Veraniolus and Fabullus has that prepuce-lacking
+Priapus placed? Shall you betimes each day in luxurious opulence banquet?
+And must my cronies quest for dinner invitations, [lounging] where the
+three cross-roads meet?
+
+XXXXVIII.
+
+ Mellitos oculos tuos, Iuventi,
+ Siquis me sinat usque basiare,
+ Vsque ad milia basiem trecenta,
+ Nec umquam videar satur futurus,
+ Non si densior aridis aristis 5
+ Sit nostrae seges osculationis.
+
+XXXXVIII.
+
+TO JUVENTIUS.
+
+ Those honied eyes of thine (Juventius!)
+ If any suffer me sans stint to buss,
+ I'd kiss of kisses hundred thousands three,
+ Nor ever deem I'd reach satiety,
+ Not albe denser than dried wheat-ears show 5
+ The kissing harvests our embraces grow.
+
+Thine honey-sweet eyes, O Juventius, had I the leave to kiss for aye, for
+aye I'd kiss e'en to three hundred thousand kisses, nor ever should I reach
+to future plenity, not even if thicker than dried wheat sheaves be the
+harvest of our kisses.
+
+XXXXVIIII.
+
+ Disertissime Romuli nepotum,
+ Quot sunt quotque fuere, Marce Tulli,
+ Quotque post aliis erunt in annis,
+ Gratias tibi maximas Catullus
+ Agit pessimus omnium poeta, 5
+ Tanto pessimus omnium poeta
+ Quanto tu optimus omnium patronus.
+
+XXXXVIIII.
+
+TO MARCUS TULLIUS CICERO.
+
+ Most eloquent 'mid race of Romulus
+ That is or ever was (Marc Tullius!)
+ Or in the coming years the light shall see,
+ His thanks, the warmest, offers unto thee
+ Catullus, poet sorriest that be, 5
+ And by such measure poet sorriest,
+ As thou of pleaders art the bestest best.
+
+Most eloquent of Romulus' descendancy, who are, who have been, O Marcus
+Tullius, and who shall later be in after time, to thee doth give his
+greatest gratitude Catullus, pettiest of all the poets,--and so much
+pettiest of all the poets as thou art peerless 'mongst all pleaders.
+
+L.
+
+ Hesterno, Licini, die otiosi
+ Multum lusimus in meis tabellis,
+ Vt convenerat esse delicatos.
+ Scribens versiculos uterque nostrum
+ Ludebat numero modo hoc modo illoc, 5
+ Reddens mutua per iocum atque vinum.
+ Atque illinc abii tuo lepore
+ Incensus, Licini, facetiisque,
+ Vt nec me miserum cibus iuvaret,
+ Nec somnus tegeret quiete ocellos, 10
+ Sed toto indomitus furore lecto
+ Versarer cupiens videre lucem,
+ Vt tecum loquerer, simulque ut essem.
+ At defessa labore membra postquam
+ Semimortua lectulo iacebant, 15
+ Hoc, iocunde, tibi poema feci,
+ Ex quo perspiceres meum dolorem.
+ Nunc audax cave sis, precesque nostras,
+ Oramus, cave despuas, ocelle,
+ Ne poenas Nemesis reposcat a te. 20
+ Est vemens dea: laedere hanc caveto.
+
+L.
+
+TO HIS FRIEND LICINIUS.
+
+ Idly (Licinius!) we our yesterday,
+ Played with my tablets much as pleased us play,
+ In mode becoming souls of dainty strain.
+ Inditing verses either of us twain
+ Now in one measure then in other line 5
+ We rang the changes amid wit and wine.
+ Then fared I homewards by thy fun so fired
+ And by thy jests (Licinius!) so inspired,
+ Nor food my hapless appetite availed
+ Nor sleep in quiet rest my eyelids veiled, 10
+ But o'er the bedstead wild in furious plight
+ I tossed a-longing to behold the light,
+ So I might talk wi' thee, and be wi' thee.
+ But when these wearied limbs from labour free
+ Were on my couchlet strewn half-dead to lie, 15
+ For thee (sweet wag!) this poem for thee wrote I,
+ Whereby thou mete and weet my cark and care.
+ Now be not over-bold, nor this our prayer
+ Outspit thou (apple of mine eyes!): we pray
+ Lest doom thee Nemesis hard pain repay:-- 20
+ She's a dire Goddess, 'ware thou cross her way.
+
+Yestreen, Licinius, in restful day, much mirthful verse we flashed upon my
+tablets, as became us, men of fancy. Each jotting versicles in turn sported
+first in this metre then in that, exchanging mutual epigrams 'midst jokes
+and wine. But I departed thence, afire, Licinius, with thy wit and
+drolleries, so that food was useless to my wretched self; nor could sleep
+close mine eyes in quiet, but all o'er the bed in restless fury did I toss,
+longing to behold daylight that with thee I might speak, and again we might
+be together. But afterwards, when my limbs, weakened by my restless
+labours, lay stretched in semi-death upon the bed, this poem, O jocund one,
+I made for thee, from which thou mayst perceive my dolour. Now 'ware thee
+of presumptuousness, and our pleadings 'ware thee of rejecting, we pray
+thee, eye-babe of ours, lest Nemesis exact her dues from thee. She is a
+forceful Goddess; 'ware her wrath.
+
+LI.
+
+ Ille mi par esse deo videtur,
+ Ille, si fas est, superare divos,
+ Qui sedens adversus identidem te
+ Spectat et audit
+ Dulce ridentem, misero quod omnis 5
+ Eripit sensus mihi: nam simul te,
+ Lesbia, aspexi, nihil est super mi
+ * * * *
+ Lingua sed torpet, tenuis sub artus
+ Flamma demanat, sonitu suopte 10
+ Tintinant aures geminae, teguntur
+ Lumina nocte.
+
+LIb.
+
+ Otium, Catulle, tibi molestumst:
+ Otio exultas nimiumque gestis. 15
+ Otium et reges prius et beatas
+ Perdidit urbes.
+
+LI.
+
+TO LESBIA.
+
+ Peer of a God meseemeth he,
+ Nay passing Gods (and that can be!)
+ Who all the while sits facing thee
+ Sees thee and hears
+ Thy low sweet laughs which (ah me!) daze 5
+ Mine every sense, and as I gaze
+ Upon thee (Lesbia!) o'er me strays
+ * * * *
+ My tongue is dulled, my limbs adown
+ Flows subtle flame; with sound its own 10
+ Rings either ear, and o'er are strown
+ Mine eyes with night.
+
+LIb.
+
+ Ease has thy lot, Catullus, crost,
+ Ease gladdens thee at heaviest cost, 15
+ Ease killed the Kings ere this and lost
+ The tallest towns.
+
+He to me to be peer to a god doth seem, he, if such were lawful, to
+o'er-top the gods, who sitting oft a-front of thee doth gaze on thee, and
+doth listen to thine laughter lovely, which doth snatch away from sombre me
+mine every sense: for instant falls my glance on thee, Lesbia, naught is
+left to me [of voice], but my tongue is numbed, a keen-edged flame spreads
+through my limbs, with sound self-caused my twin ears sing, and mine eyes
+are enwrapped with night.
+
+Sloth, O Catullus, to thee is hurtful: in sloth beyond measure dost thou
+exult and pass thy life. Sloth hath erewhile ruined rulers and gladsome
+cities.
+
+LII.
+
+ Quid est, Catulle? quid moraris emori?
+ Sella in curuli struma Nonius sedet,
+ Per consulatum peierat Vatinius:
+ Quid est, Catulle? quid moraris emori?
+
+LII.
+
+CATULLUS TO HIMSELF.
+
+ What is't, Catullus? Why delay to out die?
+ That Wen hight Nonius sits in curule chair,
+ For Consulship Vatinius false doth swear;
+ What is't, Catullus? Why delay to out die?
+
+Prithee Catullus, why delay thine death? Nonius the tumour is seated in the
+curule chair, Vatinius forswears himself for consul's rank: prithee
+Catullus, why delay thine death?
+
+LIII.
+
+ Risi nescioquem modo e corona,
+ Qui, cum mirifice Vatiniana
+ Meus crimina Calvos explicasset,
+ Admirans ait haec manusque tollens,
+ 'Di magni, salaputium disertum!' 5
+
+LIII.
+
+A JEST CONCERNING CALVUS.
+
+ I laughed at one 'mid Forum-crowd unknown
+ Who, when Vatinius' crimes in wondrous way
+ Had by my Calvus been explained, exposed,
+ His hand upraising high admiring cried
+ "Great Gods! the loquent little Doodle-diddle!" 5
+
+I laughed at I know not whom in the crowded court who, when with admirable
+art Vatinius' crimes my Calvus had set forth, with hands uplifted and
+admiring mien thus quoth "Great Gods, the fluent little Larydoodle!"
+
+LIIII.
+
+ Othonis caput oppidost pusillum
+ * * * *
+ Neri rustica semilauta crura,
+ Subtile et leve peditum Libonis.
+ * * * *
+ Si non omnia displicere vellem
+ Tibi et Fuficio seni recocte 5
+
+LIIIIb.
+
+ Irascere iterum meis iambis
+ Inmerentibus, unice imperator.
+
+LIIII.
+
+TO JULIUS CAESAR. (?)
+
+ The head of Otho, puniest of pates
+ * * * *
+ The rustic half-washt shanks of Nerius
+ And Libo's subtle silent fizzling-farts.
+ * * * *
+ I wish that leastwise these should breed disgust
+ In thee and old Fuficius, rogue twice-cookt. 5
+
+LIIIIb.
+
+ Again at these mine innocent iamb-lines
+ Wi' wrath be wrothest; unique Emperor!
+
+Otho's head is paltry past all phrase * * * the uncouth semi-soaped shanks
+of Nerius, the slender soundless fizzlings of Libo * * * if not all things
+I wish would displease thee and Fuficius, the white-headed and
+green-tailed.
+
+Anew thou shalt be enraged at my harmless iambics, emperor unique.
+
+LV.
+
+ Oramus, si forte non molestumst,
+ Demostres, ubi sint tuae tenebrae.
+ Te campo quaesivimus minore,
+ Te in circo, te in omnibus libellis,
+ Te in templo summi Iovis sacrato. 5
+ In Magni simul ambulatione
+ Femellas omnes, amice, prendi,
+ Quas vultu vidi tamen serenas.
+ A, vel te sic ipse flagitabam,
+ 'Camerium mihi, pessimae puellae.' 10
+ Quaedam inquit, nudum sinum reducens,
+ 'En heic in roseis latet papillis.'
+ Sed te iam ferre Herculei labos est. 13
+ Non custos si fingar ille Cretum, 23
+ Non si Pegaseo ferar volatu,
+ Non Ladas ego pinnipesve Perseus, 25
+ Non Rhesi nivea citaque biga:
+ Adde huc plumipedes volatilesque,
+ Ventorumque simul require cursum:
+ Quos cunctos, Cameri, mihi dicares,
+ Defessus tamen omnibus medullis 30
+ Et multis langoribus peresus
+ Essem te mihi, amice, quaeritando. 32
+ Tanto ten fastu negas, amice? 14
+ Dic nobis ubi sis futurus, ede
+ Audacter, conmitte, crede lucei.
+ Num te lacteolae tenent puellae?
+ Si linguam clauso tenes in ore,
+ Fructus proicies amoris omnes:
+ Verbosa gaudet Venus loquella. 20
+ Vel si vis, licet obseres palatum,
+ Dum vostri sim particeps amoris.
+
+LV.
+
+OF HIS FRIEND CAMERIUS.
+
+ We pray, an' haply irk it not when prayed,
+ Show us where shadowed hidest thou in shade!
+ Thee throughout Campus Minor sought we all,
+ Thee in the Circus, thee in each bookstall,
+ Thee in Almighty Jove's fane consecrate. 5
+ Nor less in promenade titled from The Great
+ (Friend!) I accosted each and every quean,
+ But mostly madams showing mien serene,
+ For thee I pestered all with many pleas--
+ "Give me Camerius, wanton baggages!" 10
+ Till answered certain one a-baring breasts
+ "Lo, 'twixt these rosy paps he haply rests!"
+ But now to find thee were Herculean feat. 13
+ Not if I feigned me that guard of Crete, 23
+ Not if with Pegasean wing I sped,
+ Or Ladas I or Perseus plumiped, 25
+ Or Rhesus borne in swifty car snow-white:
+ Add the twain foot-bewing'd and fast of flight,
+ And of the cursive winds require the blow:
+ All these (Camerius!) couldst on me bestow.
+ Tho' were I wearied to each marrow bone 30
+ And by many o' languors clean forgone
+ Yet I to seek thee (friend!) would still assay. 32
+ In such proud lodging (friend) wouldst self denay? 14
+ Tell us where haply dwell'st thou, speak outright,
+ Be bold and risk it, trusting truth to light,
+ Say do these milk-white girls thy steps detain?
+ If aye in tight-sealed lips thy tongue remain,
+ All Amor's fruitage thou shalt cast away:
+ Verbose is Venus, loving verbal play! 20
+ But, an it please thee, padlockt palate bear,
+ So in your friendship I have partner-share.
+
+We beg, if maybe 'tis not untoward, thou'lt shew us where may be thine
+haunt sequestered. Thee did we quest within the Lesser Fields, thee in the
+Circus, thee in every bookshop, thee in holy fane of highmost Jove. In
+promenade yclept "The Great," the crowd of cocottes straightway did I stop,
+O friend, accosting those whose looks I noted were unruffled. And for thee
+loudly did I clamour, "Restore to me Camerius, most giddy girls." Quoth
+such-an-one, her bosom bare a-shewing, "Look! 'twixt rose-red paps he
+shelters him." But labour 'tis of Hercules thee now to find. Not were I
+framed the Cretan guard, nor did I move with Pegasean wing, nor were I
+Ladas, or Persius with the flying foot, or Rhesus with swift and snowy
+team: to these add thou the feathery-footed and winged ones, ask likewise
+fleetness of the winds: which all united, O Camerius, couldst thou me
+grant, yet exhausted in mine every marrow and with many a faintness
+consumed should I be in my quest for thee, O friend. Why withdraw thyself
+in so much pride, O friend? Tell us where thou wilt be found, declare it
+boldly, give up the secret, trust it to the light. What, do the milk-white
+maidens hold thee? If thou dost hold thy tongue closed up in mouth, thou
+squanderest Love's every fruit: for Venus joys in many-worded babblings.
+Yet if thou wishest, thou mayst bar thy palate, if I may be a sharer in thy
+love.
+
+LVI.
+
+ Orem ridiculam, Cato, et iocosam
+ Dignamque auribus et tuo cachinno.
+ Ride, quidquid amas, Cato, Catullum:
+ Res est ridicula et nimis iocosa.
+ Deprendi modo pupulum puellae 5
+ Trusantem: hunc ego, si placet Dionae,
+ Protelo rigida mea cecidi.
+
+LVI.
+
+TO CATO, DESCRIBING A "BLACK JOKER."
+
+ O risible matter (Cato!) and jocose,
+ Digne of thy hearing, of thy sneering digne.
+ Laugh (Cato!) an thou love Catullus thine;
+ The thing is risible, nay, too jocose.
+ Erstwhile I came upon a lad who a lass 5
+ Was ---- and (so please it Dion!) I
+ Pierced him with stiffest staff and did him die.
+
+O thing ridiculous, Cato, and facetious, and worthy of thine ears and of
+thy laughter. Laugh, Cato, the more thou lovest Catullus: the thing is
+ridiculous, and beyond measure facetious. Just now I caught a boy
+a-thrusting in a girl: and on him (so please you, Dione) with rigid spear
+of mine I fell.
+
+LVII.
+
+ Pulcre convenit inprobis cinaedis,
+ Mamurrae pathicoque Caesarique.
+ Nec mirum: maculae pares utrisque,
+ Vrbana altera et illa Formiana,
+ Inpressae resident nec eluentur: 5
+ Morbosi pariter, gemelli utrique
+ Vno in lectulo, erudituli ambo,
+ Non hic quam ille magis vorax adulter,
+ Rivales sociei puellularum.
+ Pulcre convenit inprobis cinaedis. 10
+
+LVII.
+
+ON MAMURRA AND JULIUS CAESAR.
+
+ Right well are paired these Cinaedes sans shame
+ Mamurra and Caesar, both of pathic fame.
+ No wonder! Both are fouled with foulest blight,
+ One urban being, Formian t'other wight,
+ And deeply printed with indelible stain: 5
+ Morbose is either, and the twin-like twain
+ Share single Couchlet; peers in shallow lore,
+ Nor this nor that for lechery hungers more,
+ As rival wenchers who the maidens claim
+ Right well are paired these Cinaedes sans shame. 10
+
+A comely couple of shameless catamites, Mamurra and Caesar, pathics both.
+Nor needs amaze: they share like stains--this, Urban, the other,
+Formian,--which stay deep-marked nor can they be got rid of. Both morbidly
+diseased through pathic vice, the pair of twins lie in one bed, alike in
+erudition, one not more than other the greater greedier adulterer, allied
+rivals of the girls. A comely couple of shameless catamites.
+
+LVIII.
+
+ Caeli, Lesbia nostra, Lesbia illa,
+ Illa Lesbia, quam Catullus unam
+ Plus quam se atque suos amavit omnes,
+ Nunc in quadriviis et angiportis
+ Glubit magnanimos Remi nepotes. 5
+
+LVIII.
+
+ON LESBIA WHO ENDED BADLY.
+
+ Caelius! That Lesbia of ours, that Lesbia,
+ That only Lesbia by Catullus loved,
+ Than self, far fondlier, than all his friends,
+ She now where four roads fork, and wind the wynds
+ Husks the high-minded scions Remus-sprung. 5
+
+O Caelius, our Lesbia, that Lesbia, the self-same Lesbia whom Catullus more
+than himself and all his own did worship, now at cross-roads and in alleys
+husks off the mettlesome descendants of Remus.
+
+LVIIII.
+
+ Bononiensis Rufa Rufulum fellat,
+ Vxor Meneni, saepe quam in sepulcretis
+ Vidistis ipso rapere de rogo cenam,
+ Cum devolutum ex igne prosequens panem
+ Ab semiraso tunderetur ustore. 5
+
+LVIIII.
+
+ON RUFA.
+
+ Rufa the Bolognese drains Rufule dry,
+ (Wife to Menenius) she 'mid tombs you'll spy,
+ The same a-snatching supper from the pyre
+ Following the bread-loaves rolling forth the fire
+ Till frapped by half-shaved body-burner's ire. 5
+
+Rufa of Bononia lends her lips to Rufulus, she the wife of Menenius, whom
+oft among the sepulchres ye have seen clutching her meal from the funeral
+pile, when pursuing the bread which has rolled from the fire, whilst she
+was being buffeted by a semi-shorn corpse-burner.
+
+LX.
+
+ Num te leaena montibus Libystinis
+ Aut Scylla latrans infima inguinum parte
+ Tam mente dura procreavit ac taetra,
+ Vt supplicis vocem in novissimo casu
+ Contemptam haberes a! nimis fero corde? 5
+
+LX.
+
+TO A CRUEL CHARMER.
+
+ Bare thee some lioness wild in Lybian wold?
+ Or Scylla barking from low'st inguinal fold?
+ With so black spirit, of so dure a mould,
+ E'en voice of suppliant must thou disregard
+ In latest circumstance ah, heart o'er hard? 5
+
+Did a lioness of the Libyan Hills, or Scylla yelping from her lowmost
+groin, thee procreate, with mind so hard and horrid, that thou hast
+contempt upon a suppliant's voice in calamity's newest stress? O heart
+o'ergreatly cruel.
+
+LXI.
+
+ Collis o Heliconii
+ Cultor, Vraniae genus,
+ Qui rapis teneram ad virum
+ Virginem, o Hymenaee Hymen,
+ O Hymen Hymenaee, 5
+
+ Cinge tempora floribus
+ Suave olentis amaraci,
+ Flammeum cape, laetus huc
+ Huc veni niveo gerens
+ Luteum pede soccum, 10
+
+ Excitusque hilari die
+ Nuptialia concinens
+ Voce carmina tinnula
+ Pelle humum pedibus, manu
+ Pineam quate taedam. 15
+
+ Namque Vinia Manlio,
+ Qualis Idalium colens
+ Venit ad Phrygium Venus
+ Iudicem, bona cum bona
+ Nubet alite virgo, 20
+
+ Floridis velut enitens
+ Myrtus Asia ramulis,
+ Quos Hamadryades deae
+ Ludicrum sibi rosido
+ Nutriunt umore. 25
+
+ Quare age huc aditum ferens
+ Perge linquere Thespiae
+ Rupis Aonios specus,
+ Nympha quos super inrigat
+ Frigerans Aganippe, 30
+
+ Ac domum dominam voca
+ Coniugis cupidam novi,
+ Mentem amore revinciens,
+ Vt tenax hedera huc et huc
+ Arborem inplicat errans. 35
+
+ Vosque item simul, integrae
+ Virgines, quibus advenit
+ Par dies, agite in modum
+ Dicite 'o Hymenaee Hymen,
+ O Hymen Hymenaee,' 40
+
+ Vt lubentius, audiens
+ Se citarier ad suom
+ Munus, huc aditum ferat
+ Dux bonae Veneris, boni
+ Coniugator amoris. 45
+
+ Quis deus magis anxiis
+ Est petendus amantibus?
+ Quem colent homines magis
+ Caelitum? o Hymenaee Hymen,
+ O Hymen Hymenaee. 50
+
+ Te suis tremulus parens
+ Invocat, tibi virgines
+ Zonula soluunt sinus,
+ Te timens cupida novos
+ Captat aure maritus. 55
+
+ Tu fero iuveni in manus
+ Floridam ipse puellulam
+ Dedis a gremio suae
+ Matris, o Hymenaee Hymen,
+ O Hymen Hymenaee. 60
+
+ Nil potest sine te Venus,
+ Fama quod bona conprobet,
+ Commodi capere: at potest
+ Te volente. quis huic deo
+ Conpararier ausit? 65
+
+ Nulla quit sine te domus
+ Liberos dare, nec parens
+ Stirpe cingier: at potest
+ Te volente. quis huic deo
+ Conpararier ausit? 70
+
+ Quae tuis careat sacris,
+ Non queat dare praesides
+ Terra finibus: at queat
+ Te volente. quis huic deo
+ Conpararier ausit? 75
+
+ Claustra pandite ianuae,
+ Virgo ades. viden ut faces
+ Splendidas quatiunt comas?
+ Tardet ingenuos pudor:
+ * * * *
+
+ * * * *
+ * * * *
+ * * * *
+ Quem tamen magis audiens 80
+ Flet, quod ire necesse est. 81
+
+ Flere desine. non tibi, A- (86)
+ runculeia, periculumst,
+ Nequa femina pulchrior
+ Clarum ab Oceano diem 85
+ Viderit venientem. (90)
+
+ Talis in vario solet
+ Divitis domini hortulo
+ Stare flos hyacinthinus.
+ Sed moraris, abit dies: 90
+ _Prodeas, nova nupta._
+
+ Prodeas, nova nupta, si
+ Iam videtur, et audias
+ Nostra verba. vide ut faces
+ Aureas quatiunt comas: 95
+ Prodeas, nova nupta.
+
+ Non tuos levis in mala
+ Deditus vir adultera
+ Probra turpia persequens
+ A tuis teneris volet 100
+ Secubare papillis,
+
+ Lenta quin velut adsitas
+ Vitis inplicat arbores,
+ Inplicabitur in tuom
+ Conplexum. sed abit dies: 105
+ Prodeas, nova nupta.
+
+ O cubile, quod omnibus
+ * * * *
+ * * * *
+ * * * * 110
+ Candido pede lecti,
+
+ Quae tuo veniunt ero,
+ Quanta gaudia, quae vaga
+ Nocte, quae medio die
+ Gaudeat! sed abit dies: 115
+ Prodeas, nova nupta.
+
+ Tollite, o pueri, faces:
+ Flammeum video venire.
+ Ite, concinite in modum
+ 'O Hymen Hymenaee io, 120
+ O Hymen Hymenaee.'
+
+ Ne diu taceat procax
+ Fescennina iocatio,
+ Nec nuces pueris neget
+ Desertum domini audiens 125
+ Concubinus amorem.
+
+ Da nuces pueris, iners
+ Concubine: satis diu
+ Lusisti nucibus: lubet
+ Iam servire Talasio. 130
+ Concubine, nuces da.
+
+ Sordebant tibi vilicae,
+ Concubine, hodie atque heri:
+ Nunc tuom cinerarius
+ Tondet os. miser a miser 135
+ Concubine, nuces da.
+
+ Diceris male te a tuis
+ Vnguentate glabris marite
+ Abstinere: sed abstine.
+ O Hymen Hymenaee io, 140
+ O Hymen Hymenaee.
+
+ Scimus haec tibi quae licent
+ Sola cognita: sed marito
+ Ista non eadem licent.
+ O Hymen Hymenaee io, 145
+ O Hymen Hymenaee.
+
+ Nupta, tu quoque, quae tuos
+ Vir petet, cave ne neges,
+ Ni petitum aliunde eat.
+ O Hymen Hymenaee io, 150
+ O Hymen Hymenaee.
+
+ En tibi domus ut potens
+ Et beata viri tui,
+ Quae tibi sine fine erit
+ (O Hymen Hymenaee io, 155
+ O Hymen Hymenaee),
+
+ Vsque dum tremulum movens
+ Cana tempus anilitas
+ Omnia omnibus adnuit.
+ O Hymen Hymenaee io, 160
+ O Hymen Hymenaee.
+
+ Transfer omine cum bono
+ Limen aureolos pedes,
+ Rasilemque subi forem.
+ O Hymen Hymenaee io, 165
+ O Hymen Hymenaee.
+
+ Aspice, intus ut accubans
+ Vir tuos Tyrio in toro
+ Totus inmineat tibi.
+ O Hymen Hymenaee io, 170
+ O Hymen Hymenaee.
+
+ Illi non minus ac tibi
+ Pectore uritur intimo
+ Flamma, sed penite magis.
+ O Hymen Hymenaee io, 175
+ O Hymen Hymenaee.
+
+ Mitte brachiolum teres,
+ Praetextate, puellulae:
+ Iam cubile adeat viri.
+ O Hymen Hymenaee io, 180
+ O Hymen Hymenaee.
+
+ Vos bonae senibus viris
+ Cognitae bene feminae,
+ Collocate puellulam.
+ O Hymen Hymenaee io, 185
+ O Hymen Hymenaee.
+
+ Iam licet venias, marite:
+ Vxor in thalamo tibist
+ Ore floridulo nitens,
+ Alba parthenice velut 190
+ Luteumve papaver.
+
+ At, marite, (ita me iuvent
+ Caelites) nihilo minus
+ Pulcher es, neque te Venus
+ Neglegit. sed abit dies: 195
+ Perge, ne remorare.
+
+ Non diu remoratus es,
+ Iam venis. bona te Venus
+ Iuverit, quoniam palam
+ Quod cupis capis et bonum 200
+ Non abscondis amorem.
+
+ Ille pulveris Africei
+ Siderumque micantium
+ Subducat numerum prius,
+ Qui vostri numerare volt 205
+ Multa milia ludei.
+
+ Ludite ut lubet, et brevi
+ Liberos date. non decet
+ Tam vetus sine liberis
+ Nomen esse, sed indidem 210
+ Semper ingenerari.
+
+ Torquatus volo parvolus
+ Matris e gremio suae
+ Porrigens teneras manus
+ Dulce rideat ad patrem 215
+ Semhiante labello.
+
+ Sit suo similis patri
+ Manlio et facile inscieis
+ Noscitetur ab omnibus
+ Et pudicitiam suae 220
+ Matris indicet ore.
+
+ Talis illius a bona
+ Matre laus genus adprobet,
+ Qualis unica ab optima
+ Matre Telemacho manet 225
+ Fama Penelopeo.
+
+ Claudite ostia, virgines:
+ Lusimus satis. at, bonei
+ Coniuges, bene vivite et
+ Munere adsiduo valentem 230
+ Exercete inventam.
+
+LXI.
+
+EPITHALAMIUM ON VINIA AND MANLIUS.
+
+1.
+
+ Of Helicon-hill, O Thou that be
+ Haunter, Urania's progeny,
+ Who hurriest soft virginity
+ To man, O Hymenaeus Hymen,
+ O Hymen Hymenaeus. 5
+
+2.
+
+ About thy temples bind the bloom,
+ Of Marjoram flow'ret scented sweet;
+ Take flamey veil: glad hither come
+ Come hither borne by snow-hue'd feet
+ Wearing the saffron'd sock. 10
+
+3.
+
+ And, roused by day of joyful cheer,
+ Carolling nuptial lays and chaunts
+ With voice as silver-ringing clear,
+ Beat ground with feet, while brandisht flaunts
+ Thy hand the piney torch. 15
+
+4.
+
+ For Vinia comes by Manlius woo'd,
+ As Venus on th' Idalian crest,
+ Before the Phrygian judge she stood
+ And now with blessed omens blest,
+ The maid is here to wed. 20
+
+5.
+
+ A maiden shining bright of blee,
+ As Myrtle branchlet Asia bred,
+ Which Hamadryad deity
+ As toy for joyance aye befed
+ With humour of the dew. 25
+
+6.
+
+ Then hither come thou, hieing lief,
+ Awhile to leave th' Aonian cave,
+ Where 'neath the rocky Thespian cliff
+ Nymph Aganippe loves to lave
+ In cooly waves outpoured. 30
+
+7.
+
+ And call the house-bride, homewards bring
+ Maid yearning for new married fere,
+ Her mind with fondness manacling,
+ As the tough ivy here and there
+ Errant the tree enwinds. 35
+
+8.
+
+ And likewise ye, clean virginal
+ Maidens, to whom shall haps befall
+ Like day, in measure join ye all
+ Singing, O Hymenaeus Hymen,
+ O Hymen Hymenaeus. 40
+
+9.
+
+ That with more will-full will a-hearing
+ The call to office due, he would
+ Turn footsteps hither, here appearing,
+ Guide to good Venus, and the good
+ Lover conjoining strait. 45
+
+10.
+
+ What God than other Godheads more
+ Must love-sick wights for aid implore?
+ Whose Godhead foremost shall adore
+ Mankind? O Hymenaeus Hymen,
+ O Hymen Hymenaeus. 50
+
+11.
+
+ Thee for his own the trembling sire
+ Invokes, thee Virgins ever sue
+ Who laps of zone to loose aspire,
+ And thee the bashful bridegrooms woo
+ With ears that long to hear. 55
+
+12.
+
+ Thou to the hand of love-fierce swain
+ Deliverest maiden fair and fain,
+ From mother's fondling bosom ta'en
+ Perforce, O Hymenaeus Hymen
+ O Hymen Hymenaeus. 60
+
+13.
+
+ Thou lacking, Venus ne'er avails--
+ While Fame approves for honesty--
+ Love-joys to lavish: ne'er she fails
+ Thou willing:--with such Deity
+ Whoe'er shall dare compare? 65
+
+14.
+
+ Thou wanting, never son and heir
+ The Hearth can bear, nor parents be
+ By issue girt, yet can it bear,
+ Thou willing:--with such Deity,
+ Whoe'er shall dare compare? 70
+
+15.
+
+ An lack a land thy sacring rite,
+ The perfect rule we ne'er shall see
+ Reach Earth's far bourne; yet such we sight,
+ Thou willing:--with such Deity
+ Whoe'er shall dare compare? 75
+
+16.
+
+ Your folds ye gateways wide-ope swing!
+ The maiden comes. Seest not the sheen
+ Of links their splendent tresses fling?
+ Let shame retard the modest mien.
+ * * * *
+
+17.
+
+ * * * *
+ * * * *
+ * * * *
+ Who more she hears us weeps the more, 80
+ That needs she must advance. 81
+
+18.
+
+ Cease raining tear-drops! not for thee, (86)
+ Aurunculeia, risk we deem,
+ That fairer femininety
+ Clear day outdawned from Ocean stream 85
+ Shall ever more behold. (90)
+
+19.
+
+ Such in the many-tinted bower
+ Of rich man's garden passing gay
+ Upstands the hyacinthine flower.
+ But thou delayest, wanes the day: 90
+ _Prithee, come forth new Bride._
+
+20.
+
+ Prithee, come forth new Bride! methinks,
+ Drawing in sight, the talk we hold
+ Thou haply hearest. See the Links!
+ How shake their locks begilt with gold: 95
+ Prithee, new Bride come forth.
+
+21.
+
+ Not lightly given thy mate to ill
+ Joys and adulterous delights
+ Foul fleshly pleasures seeking still
+ Shall ever choose he lie o' nights 100
+ Far from thy tender paps.
+
+22.
+
+ But as with pliant shoots the vine
+ Round nearest tree-trunk winds her way,
+ He shall be ever twined in thine
+ Embraces:--yet, lo! wanes the day: 105
+ Prithee, come forth new Bride!
+
+23.
+
+ Couchlet which to me and all
+ * * * *
+ * * * *
+ * * * * 110
+ With bright white bedstead foot.
+
+24.
+
+ What joys the lord of thee betide!
+ What love-liesse on vaguing way
+ O' nights! What sweets in morning tide
+ For thee be stored! Yet wanes the day: 115
+ Prithee, come forth fresh Bride!
+
+25.
+
+ Your lighted links, O boys, wave high:
+ I see the flamey veil draw nigh:
+ Hie, sing in merry mode and cry
+ "O Hymen Hymenaeus io, 120
+ O Hymen Hymenaeus!"
+
+26.
+
+ Lest longer mute tongue stays that joys
+ In festal jest, from Fescennine,
+ Nor yet denay their nuts to boys,
+ He-Concubine! who learns in fine 125
+ His lordling's love is fled.
+
+27.
+
+ Throw nuts to boys thou idle all
+ He-Concubine! wast fain full long
+ With nuts to play: now pleased as thrall
+ Be thou to swell Talasios' throng: 130
+ He-Concubine throw nuts.
+
+28.
+
+ Wont thou at peasant-girls to jape
+ He-whore! Thy Lord's delight the while:
+ Now shall hair-curling chattel scrape
+ Thy cheeks: poor wretch, ah! poor and vile:-- 135
+ He-Concubine, throw nuts.
+
+29.
+
+ 'Tis said from smooth-faced ingle train
+ (Anointed bridegroom!) hardly fain
+ Hast e'er refrained; now do refrain!
+ O Hymen Hymenaeus io, 140
+ O Hymen Hymenaeus!
+
+30.
+
+ We know that naught save licit rites
+ Be known to thee, but wedded wights
+ No more deem lawful such delights.
+ O Hymen Hymenaeus io, 145
+ O Hymen Hymenaeus.
+
+31.
+
+ Thou too, O Bride, whatever dare
+ Thy groom, of coy rebuff beware,
+ Lest he to find elsewhither fare.
+ O Hymen Hymenaeus io, 150
+ O Hymen Hymenaeus.
+
+32.
+
+ Lo! here the house of high degree
+ Thy husband's puissant home to be,
+ Which ever shall obey thy gree.
+ O Hymen Hymenaeus io, 155
+ O Hymen Hymenaeus!
+
+33.
+
+ Till Time betide when eld the hoar
+ Thy head and temples trembling o'er
+ Make nod to all things evermore.
+ O Hymen Hymenaeus io, 160
+ O Hymen Hymenaeus.
+
+34.
+
+ O'erstep with omen meetest meet
+ The threshold-stone thy golden feet
+ Up, past the polisht panels fleet.
+ O Hymen Hymenaeus io, 165
+ O Hymen Hymenaeus.
+
+35.
+
+ Within bestrewn thy bridegroom see
+ On couch of Tyrian cramoisy
+ All imminent awaiting thee.
+ O Hymen Hymenaeus io, 170
+ O Hymen Hymenaeus.
+
+36.
+
+ For in his breast not less than thine
+ Burn high the flames that deepest shrine,
+ Yet his the lowe far deeper lien.
+ O Hymen Hymenaeus io, 175
+ O Hymen Hymenaeus.
+
+37.
+
+ Let fall the maid's soft arms, thou fair
+ Boy purple-hem'd: now be thy care
+ Her bridegroom's couch she seek and share.
+ O Hymen Hymenaeus io, 180
+ O Hymen Hymenaeus.
+
+38.
+
+ Ye wives time-tried to husbands wed,
+ Well-known for chastity inbred,
+ Dispose the virginette a-bed.
+ O Hymen Hymenaeus io, 185
+ O Hymen Hymenaeus.
+
+39.
+
+ Groom, now 'tis meet thou hither pace,
+ With bride in genial bed to blend,
+ For sheenly shines her flowery face
+ Where the white chamomiles contend 190
+ With poppies blushing red.
+
+40.
+
+ Yet bridegroom (So may Godhead deign
+ Help me!) nowise in humbler way
+ Art fair, nor Venus shall disdain
+ Thy charms, but look! how wanes the day: 195
+ Forward, nor loiter more!
+
+41.
+
+ No longer loitering makest thou,
+ Now comest thou. May Venus good
+ Aid thee when frankly takest thou
+ Thy wishes won, nor true Love woo'd 200
+ Thou carest to conceal.
+
+42.
+
+ Of Afric's wolds and wilds each grain,
+ Or constellations glistening,
+ First reckon he that of the twain
+ To count alone were fain to bring 205
+ The many thousand joys.
+
+43.
+
+ Play as ye please: soon prove ye deft
+ At babying babes,--'twere ill design'd
+ A name thus ancient should be left
+ Heirless, but issue like of kind 210
+ Engendered aye should be.
+
+44.
+
+ A wee Torquatus fain I'd see
+ Encradled on his mother's breast
+ Put forth his tender puds while he
+ Smiles to his sire with sweetest gest 215
+ And liplets half apart.
+
+45.
+
+ Let son like father's semblance show
+ (Manlius!) so with easy guess
+ All know him where his sire they know,
+ And still his face and form express 220
+ His mother's honest love.
+
+46.
+
+ Approve shall fair approof his birth
+ From mother's seed-stock generous,
+ As rarest fame of mother's worth
+ Unique exalts Telemachus 225
+ Penelope's own son.
+
+47.
+
+ Fast close the door-leaves, virgin band:
+ Enow we've played. But ye the fair
+ New-wedded twain live happy, and
+ Functions of lusty married pair 230
+ Exercise sans surcease.
+
+O Fosterer of the Helicon Hill, sprung from Urania, who beareth the gentle
+virgin to her mate, O Hymenaeus Hymen, O Hymen Hymenaeus!
+
+Twine round thy temples sweet-smelling flowerets of marjoram; put on thy
+gold-tinted veil; light-hearted, hither, hither haste, bearing on snowy
+foot the golden-yellow sandal:
+
+And a-fire with the joyous day, chanting wedding melodies with ringing
+voice, strike the ground with thy feet, with thine hand swing aloft the
+pine-link.
+
+For Vinia--fair as Idalian Venus, when stood before the Phrygian judge--a
+virgin fair, weds Manlius 'midst happy auspices.
+
+She, bright-shining as the Asian myrtle florid in branchlets, which the
+Hamadryads nurture for their pleasure with besprinkled dew.
+
+Wherefore, hither! leaving the Aonian grot in the Thespian Rock, o'er which
+flows the chilling stream of Aganippe.
+
+And summon homewards the mistress, eager for her new yoke, firm-prisoning
+her soul in love; as tight-clasping ivy, wandering hither, thither, enwraps
+the tree around.
+
+And also ye, upright virgins, for whom a like day is nearing, chant ye in
+cadence, singing "O Hymenaeus Hymen, O Hymen Hymenaeus!"
+
+That more freely, hearing himself to his duty called, will he bear hither
+his presence, Lord of true Venus, uniter of true lovers.
+
+What god is worthier of solicitation by anxious amourists? Whom of the
+celestials do men worship more greatly? O Hymenaeus Hymen, O Hymen
+Hymenaeus!
+
+Thee for his young the trembling father beseeches, for thee virgins unclasp
+the zone from their breasts, for thee the fear-full bridegroom harkeneth
+with eager ear.
+
+Thou bearest to the youngster's arms that flower-like damsel, taken from
+her mother's bosom, O Hymenaeus Hymen, O Hymen Hymenaeus!
+
+Nor lacking thee may Venus take her will with fair Fame's approbation; but
+she may, with thy sanction. With such a God who dares compare?
+
+Lacking thee, no house can yield heirs, nor parent be surrounded by
+offspring; but they may, with thy sanction. With such a God who dares
+compare?
+
+Nor lacking thy rites may our land be protected e'en to its boundaries; but
+it may, with thy sanction. With such a God who dares compare?
+
+Gates open wide: the virgin is here. See how the torch-flakes shake their
+gleaming locks? Let shame retard the modest:
+
+ * * * *
+
+Yet hearing, greater does she weep, that she must onwards go.
+
+Cease thy tears. For thee there is no peril, Aurunculeia, that any woman
+more beauteous from Ocean springing shall ever see the light of day.
+
+Thou art like the hyacinthine flower, wont to stand aloft 'midst varied
+riches of its lordling's garden. But thou delayest, day slips by: advance,
+new mated one.
+
+Advance, new mated, now in sight, and listen to our speech. Note how the
+torch-flakes shake their glittering tresses: advance, new mated one.
+
+Nor given to ill adulteries, nor seeking lawless shames, shall thy husband
+ever wish to lie away from thy soft breasts,
+
+But as the lithe vine amongst neighbouring trees doth cling, so shall he be
+enclasped in thine encircled arms. But day slips by: advance, new mated
+one.
+
+O nuptial couch * * * * with feet of ivory white.
+
+What joys are coming to thy lord, in gloom o' night, in noon of day. Let
+him rejoice! but day slips by: advance, new mated one.
+
+High raise, O boys, the torches: I see the gleaming veil approach. Come,
+chant in cadence, "O Hymen Hymenaeus io, O Hymen Hymenaeus."
+
+Nor longer silent is lewd Fescinnine jest, nor to the boys the nuts deny,
+ingle, hearing thy master's love has flown.
+
+Give nuts to the boys, O listless ingle; enough of days thou hast played
+with nuts: now 'tis meet to serve Talassius. O ingle, give the nuts!
+
+The country lasses slighted were by thee, O ingle, till to-day: now the
+bride's tiresman shaves thy face. Wretched, wretched ingle, give the nuts.
+
+They say that from thy hairless ingles, O sweet-scented bridegroom, thou
+canst scarce abstain: but abstain thou! O Hymen Hymenaeus io, O Hymen
+Hymenaeus.
+
+We know that these delights were known to thee only when lawful: but to the
+wedded these same no more are lawful. O Hymen Hymenaeus io, O Hymen
+Hymenaeus!
+
+Thou also, bride, what thy husband seekest beware of denying, lest he go
+elsewhere in its search. O Hymen Hymenaeus io, O Hymen Hymenaeus!
+
+Look, thy husband's home is thine, potent and goodly, and shall be thine
+for ever more. O Hymen Hymenaeus io, O Hymen Hymenaeus!
+
+Until with trembling movement thine hoary brow nods ever to everything. O
+Hymen Hymenaeus io, O Hymen Hymenaeus!
+
+Lift o'er the threshold with good omen thy glistening feet, and go through
+the polished gates. O Hymen Hymenaeus io, O Hymen Hymenaeus!
+
+Look! thy lord within, lying on Tyrian couch, all-expectant waits for thee.
+O Hymen Hymenaeus io, O Hymen Hymenaeus!
+
+Not less than in thine, in his breast burns an inmost flame, but more
+deeply inward. O Hymen Hymenaeus io, O Hymen Hymenaeus!
+
+Unloose the damsel's slender arm, O purple-bordered youth: now let her
+approach her husband's couch. O Hymen Hymenaeus io, O Hymen Hymenaeus.
+
+Ye good dames of fair renown to aged spouses, put ye the damsel a-bed. O
+Hymen Hymenaeus io, O Hymen Hymenaeus.
+
+Now thou mayst come, O bridegroom: thy wife is in the bridal-bed, with face
+brightly blushing as white parthenice 'midst ruddy poppies.
+
+But, O bridegroom (so help me the heaven-dwellers) in no way less beautiful
+art thou, nor doth Venus slight thee. But the day slips by: on! nor more
+delay.
+
+Nor long hast thou delayed, thou comest now. May kindly Venus help thee,
+since what thou dost desire thou takest publicly, and dost not conceal true
+love.
+
+Of Afric's sands and glittering stars the number first let him tell, who
+wishes to keep count of your many-thousand sports.
+
+Sport as ye like, and speedily give heirs. It does not become so old a name
+to be sans heirs, but for similar stock always to be generated.
+
+A little Torquatus I wish, from his mother's bosom reaching out his dainty
+hands, and smiling sweetly at his father with lips apart.
+
+May he be like his sire Manlius, and easily acknowledged by every stranger,
+and by his face point out his mother's faithfulness.
+
+May such praise confirm his birth from true mother, such fame unique as
+rests with Telemachus from best of mothers, Penelope.
+
+Close ye the doors, virgins: enough we've sported. But, fair bride and
+groom, live ye well, and diligently fulfil the office of vigorous youth.
+
+LXII.
+
+ Vesper adest, iuvenes, consurgite: Vesper Olympo
+ Expectata diu vix tandem lumina tollit.
+ Surgere iam tempus, iam pingues linquere mensas,
+ Iam veniet virgo, iam dicetur Hymenaeus.
+ Hymen o Hymenaee, Hymen ades o Hymenaee! 5
+
+ Cernitis, innuptae, iuvenes? consurgite contra:
+ Nimirum Oetaeos ostendit noctifer ignes.
+ Sic certest; viden ut perniciter exiluere?
+ Non temere exiluere, canent quod vincere par est.
+ Hymen o Hymenaee, Hymen ades o Hymenaee! 10
+
+ Non facilis nobis, aequales, palma paratast,
+ Adspicite, innuptae secum ut meditata requirunt.
+ Non frustra meditantur, habent memorabile quod sit.
+ Nec mirum, penitus quae tota mente laborent.
+ Nos alio mentes, alio divisimus aures: 15
+ Iure igitur vincemur, amat victoria curam.
+ Quare nunc animos saltem convertite vestros,
+ Dicere iam incipient, iam respondere decebit.
+ Hymen o Hymenaee, Hymen ades o Hymenaee!
+
+ Hespere, qui caelo fertur crudelior ignis? 20
+ Qui natam possis conplexu avellere matris,
+ Conplexu matris retinentem avellere natam
+ Et iuveni ardenti castam donare puellam.
+ Quid faciunt hostes capta crudelius urbe?
+ Hymen o Hymenaee, Hymen ades o Hymenaee! 25
+
+ Hespere, qui caelo lucet iocundior ignis?
+ Qui desponsa tua firmes conubia flamma,
+ Quae pepigere viri, pepigerunt ante parentes
+ Nec iunxere prius quam se tuus extulit ardor.
+ Quid datur a divis felici optatius hora? 30
+ Hymen o Hymenaee, Hymen ades o Hymenaee!
+
+ * * * *
+ Hesperus e nobis, aequales, abstulit unam
+ * * * *
+ _Hymen o Hymenaee, Hymen ades o Hymenaee_!
+
+ * * * *
+ Namque tuo adventu vigilat custodia semper.
+ Nocte latent fures, quos idem saepe revertens,
+ Hespere, mutato conprendis nomine Eous. 35
+ At libet innuptis ficto te carpere questu.
+ Quid tum, si carpunt, tacita quem mente requirunt?
+ Hymen o Hymenaee, Hymen ades o Hymenaee!
+
+ Vt flos in saeptis secretus nascitur hortis,
+ Ignotus pecori, nullo convolsus aratro, 40
+ Quem mulcent aurae, firmat sol, educat imber
+ * * * *
+ Multi illum pueri, multae optavere puellae:
+ Idem cum tenui carptus defloruit ungui,
+ Nulli illum pueri, nullae optavere puellae:
+ Sic virgo, dum intacta manet, dum cara suis est; 45
+ Cum castum amisit polluto corpore florem,
+ Nec pueris iocunda manet, nec cara puellis.
+ Hymen o Hymenaee, Hymen ades o Hymenaee!
+
+ Vt vidua in nudo vitis quae nascitur arvo
+ Numquam se extollit, numquam mitem educat uvam, 50
+ Sed tenerum prono deflectens pondere corpus
+ Iam iam contingit summum radice flagellum;
+ Hanc nulli agricolae, nulli coluere bubulci:
+ At si forte eademst ulmo coniuncta marito,
+ Multi illam agricolae, multi coluere bubulci: 55
+ Sic virgo dum intacta manet, dum inculta senescit;
+ Cum par conubium maturo tempore adeptast,
+ Cara viro magis et minus est invisa parenti.
+ _Hymen o Hymenaee, Hymen ades o Hymenaee_! 58b
+
+ At tu ne pugna cum tali coniuge virgo.
+ Non aequomst pugnare, pater cui tradidit ipse, 60
+ Ipse pater cum matre, quibus parere necessest.
+ Virginitas non tota tuast, ex parte parentumst,
+ Tertia pars patrist, pars est data tertia matri,
+ Tertia sola tuast: noli pugnare duobus,
+ Qui genero sua iura simul cum dote dederunt. 65
+ Hymen o Hymenaee, Hymen ades o Hymenaee!
+
+LXII.
+
+NUPTIAL SONG BY YOUTH AND DAMSELS.
+
+(Epithalamium.)
+
+_Youths._
+
+ Vesper is here, O youths, rise all; for Vesper Olympus
+ Scales and in fine enfires what lights so long were expected!
+ Time 'tis now to arise, now leave we tables rich laden,
+ Now shall the Virgin come; now chaunt we the Hymenaeus.
+ Hymen O Hymenaeus: Hymen here, O Hymenaeus! 5
+
+_Damsels._
+
+ View ye the Youths, O Maids unwed? Then rise to withstand them:
+ Doubtless the night-fraught Star displays his splendour Oeteaen.
+ Sooth 'tis so; d'ye sight how speedily sprang they to warfare?
+ Nor for a naught up-sprang: they'll sing what need we to conquer.
+ Hymen O Hymenaeus: Hymen here, O Hymenaeus! 10
+
+_Youths._
+
+ Nowise easy the palm for us (Companions!) be proffer'd,
+ Lo! now the maidens muse and meditate matter of forethought
+ Nor meditate they in vain; they muse a humorous something.
+ Yet naught wonder it is, their sprites be wholly in labour.
+ We bear divided thought one way and hearing in other: 15
+ Vanquish't by right we must be, since Victory loveth the heedful.
+ Therefore at least d'ye turn your minds the task to consider,
+ Soon shall begin their say whose countersay shall befit you.
+ Hymen O Hymenaeus: Hymen here, O Hymenaeus!
+
+_Damsels._
+
+ Hesperus! say what flame more cruel in Heaven be fanned? 20
+ Thou who the girl perforce canst tear from a mother's embraces,
+ Tear from a parent's clasp her child despite of her clinging
+ And upon love-hot youth bestowest her chastest of maidenhoods!
+ What shall the foeman deal more cruel to city becaptured?
+ Hymen O Hymenaeus, Hymen here, O Hymenaeus! 25
+
+_Youths._
+
+ Hesperus! say what flame more gladsome in Heavens be shining?
+ Thou whose light makes sure long-pledged connubial promise
+ Plighted erewhile by men and erstwhile plighted by parents.
+ Yet to be ne'er fulfilled before thy fire's ardours have risen!
+ What better boon can the gods bestow than hour so desired? 30
+ Hymen O Hymenaeus, Hymen here, O Hymenaeus!
+
+_Damsels._
+
+ * * * *
+ Hesperus! one of ourselves (Companions!) carried elsewhither
+ * * * *
+ _Hymen O Hymenaeus, Hymen here, O Hymenaeus!_
+
+_Youths._
+
+ * * * *
+ For at thy coming in sight a guard is constantly watching.
+ Hidden o'nights lurk thieves and these as oft as returnest,
+ Hesper! thou seizest them with title changed to Eoeus. 35
+ Pleases the bevy unwed with feigned complaints to accuse thee.
+ What if assail they whom their souls in secrecy cherish?
+ Hymen O Hymenaeus, Hymen here, O Hymenaeus!
+
+_Damsels._
+
+ E'en as a flow'ret born secluded in garden enclosed,
+ Unto the flock unknown and ne'er uptorn by the ploughshare, 40
+ Soothed by the zephyrs and strengthened by suns and nourish't by showers
+ * * * *
+ Loves her many a youth and longs for her many a maiden:
+ Yet from her lissome stalk when cropt that flower deflowered,
+ Loves her never a youth nor longs for her ever a maiden:
+ Thus while the virgin be whole, such while she's the dearling of
+ kinsfolk; 45
+ Yet no sooner is lost her bloom from body polluted,
+ Neither to youths she is joy, nor a dearling she to the maidens.
+ Hymen O Hymenaeus, Hymen here, O Hymenaeus!
+
+_Youths_.
+
+ E'en as an unmated vine which born in field of the barest
+ Never upraises head nor breeds the mellowy grape-bunch, 50
+ But under weight prone-bowed that tender body a-bending
+ Makes she her root anon to touch her topmost of tendrils;
+ Tends her never a hind nor tends her ever a herdsman:
+ Yet if haply conjoined the same with elm as a husband,
+ Tends her many a hind and tends her many a herdsman: 55
+ Thus is the maid when whole, uncultured waxes she aged;
+ But whenas union meet she wins her at ripest of seasons,
+ More to her spouse she is dear and less she's irk to her parents.
+ _Hymen O Hymenaeus, Hymen here, O Hymenaeus!_
+
+_Youths and Damsels_.
+
+ But do thou cease to resist (O Maid!) such bridegroom opposing,
+ Right it is not to resist whereto consigned thee a father,
+ Father and mother of thee unto whom obedience is owing.
+ Not is that maidenhood all thine own, but partly thy parents!
+ Owneth thy sire one third, one third is right of thy mother,
+ Only the third is thine: stint thee to strive with the others,
+ Who to the stranger son have yielded their dues with a dower! 65
+ Hymen O Hymenaeus: Hymen here, O Hymenaeus!
+
+YOUTHS.
+
+Vesper is here, arise ye youths: Vesper at last has just borne aloft in the
+heavens his long-looked-for light. Now 'tis time to arise, now to leave the
+fattened tables, now comes the virgin, now is said the Hymenaeus. Hymen O
+Hymenaeus, Hymen hither O Hymenaeus!
+
+_Maidens_.
+
+Discern ye, O unwedded girls, the youths? Arise in response: forsooth the
+Star of Eve displays its Oetaean fires. Thus 'tis; see how fleetly have
+they leapt forth? Nor without intent have they leapt forth, they will sing
+what 'tis meet we surpass. Hymen O Hymenaeus, Hymen hither O Hymenaeus!
+
+_Youths_.
+
+Nor easily is for us, O comrades, the palm prepared; see ye how they talk
+together in deep thought. Nor in vain do they muse, they have what may be
+worthy of memory. Nor be wonder: for inwardly toil they with whole of their
+minds. Our minds one way, our ears another, we have divided: wherefore by
+right are we conquered, for victory loveth solicitude. So now your minds at
+the least turn ye hither, now their chant they begin, anon ye will have to
+respond. Hymen O Hymenaeus, Hymen hither O Hymenaeus!
+
+_Maidens_.
+
+Hesperus! what crueler light is borne aloft in the heavens? Thou who canst
+pluck the maid from her mother's enfolding, pluck from her mother's
+enfolding the firm-clinging maid, and canst give the chaste girl to the
+burning youngster. What more cruel could victors in vanquished city
+contrive? Hymen O Hymenaeus, Hymen hither O Hymenaeus!
+
+_Youths_.
+
+Hesperus! what more jocund light is borne aloft in the heavens? Thou who
+dost confirm with thy flame the marriage betrothals which the men had
+pledged, the parents had pledged of aforetime, nor may they be joined in
+completion before thy flame is borne aloft. What can the gods give more
+gladsome than that happy hour? Hymen O Hymenaeus, Hymen hither O Hymenaeus!
+
+_Maidens_.
+
+* * * * Hesperus from us, O comrades, has stolen one away * * * * _Hymen O
+Hymenaeus, Hymen hither O Hymenaeus!_
+
+_Youths_.
+
+* * * * For at thy advent a guard always keeps watch. Thieves lie in wait
+by night, whom often on thy return, O Hesperus, thou hap'st upon, when with
+thy changed name Eous. Yet it doth please the unwedded girls to carp at
+thee with plaints fictitious. But what if they carp at that which in
+close-shut mind they long for? Hymen O Hymenaeus, Hymen hither O Hymenaeus!
+
+_Maidens_.
+
+As grows the hidden flower in garden closed, to kine unknown, uprooted by
+no ploughshare, whilst the winds caress it, the sun makes it sturdy, and
+the shower gives it growth * * * * many a boy and many a girl longs for it:
+this same when pluckt, deflowered from slender stalklet, never a boy and
+never a girl doth long for it: so the virgin, while she stays untouched, so
+long is she dear to her folk; when she hath lost her chaste flower from her
+body profaned, nor to the boys stays she beauteous, nor is she dear to the
+girls. Hymen O Hymenaeus, Hymen hither O Hymenaeus!
+
+_Youths_.
+
+As the widowed vine which grows in naked field ne'er uplifts itself, ne'er
+ripens a mellow grape, but bending prone 'neath the weight of its tender
+body now and again its highmost bough touches with its root; this no
+husbandmen, no herdsmen will foster: but if this same chance to be joined
+with marital elm, it many husbandmen, many herdsmen will foster: so the
+virgin, whilst she stays untouched, so long does she age, unfostered; but
+when fitting union she obtain in meet time, dearer is she to her lord and
+less of a trouble to parent. _Hymen O Hymenaeus, Hymen hither O Hymenaeus!_
+
+ _Youths and Maidens_.
+
+But struggle not 'gainst such a mate, O virgin. 'Tis improper to struggle,
+thou whose father hath handed thee o'er, that father together with thy
+mother to whom obedience is needed. Thy maidenhead is not wholly thine, in
+part 'tis thy parents': a third part is thy father's, a third part is given
+to thy mother, a third alone is thine: be unwilling to struggle against
+two, who to their son-in-law their rights together with dowry have given.
+Hymen O Hymenaeus, Hymen hither O Hymenaeus!
+
+LXIII.
+
+ Super alta vectus Attis celeri rate maria
+ Phrygium ut nemus citato cupide pede tetigit
+ Adiitque opaca, silvis redimita loca deae,
+ Stimulatus ibi furenti rabie, vagus animis,
+ Devolsit ilei acuto sibi pondera silice. 5
+ Itaque ut relicta sensit sibi membra sine viro,
+ Etiam recente terrae sola sanguine maculans
+ Niveis citata cepit manibus leve typanum,
+ Typanum, tuom Cybebe, tua, mater, initia,
+ Quatiensque terga taurei teneris cava digitis 10
+ Canere haec suis adortast tremebunda comitibus.
+ 'Agite ite ad alta, Gallae, Cybeles nemora simul,
+ Simul ite, Dindymenae dominae vaga pecora,
+ Aliena quae petentes velut exules loca
+ Sectam meam executae duce me mihi comites 15
+ Rabidum salum tulistis truculentaque pelage
+ Et corpus evirastis Veneris nimio odio,
+ Hilarate erae citatis erroribus animum.
+ Mora tarda mente cedat: simul ite, sequimini
+ Phrygiam ad domum Cybebes, Phrygia ad nemora deae, 20
+ Vbi cymbalum sonat vox, ubi tympana reboant,
+ Tibicen ubi canit Phryx curvo grave calamo,
+ Vbi capita Maenades vi iaciunt ederigerae,
+ Vbi sacra sancta acutis ululatibus agitant,
+ Vbi suevit illa divae volitare vaga cohors: 25
+ Quo nos decet citatis celerare tripudiis.'
+ Simul haec comitibus Attis cecinit notha mulier,
+ Thiasus repente linguis trepidantibus ululat,
+ Leve tympanum remugit, cava cymbala recrepant,
+ Viridem citus adit Idam properante pede chorus. 30
+ Furibunda simul anhelans vaga vadit, animam agens,
+ Comitata tympano Attis per opaca nemora dux,
+ Veluti iuvenca vitans onus indomita iugi:
+ Rapidae ducem sequuntur Gallae properipedem.
+ Itaque ut domum Cybebes tetigere lassulae, 35
+ Nimio e labore somnum capiunt sine Cerere.
+ Piger his labante langore oculos sopor operit:
+ Abit in quiete molli rabidus furor animi.
+ Sed ubi oris aurei Sol radiantibus oculis
+ Lustravit aethera album, sola dura, mare ferum, 40
+ Pepulitque noctis umbras vegetis sonipedibus,
+ Ibi Somnus excitam Attin fugiens citus abiit:
+ Trepidante eum recepit dea Pasithea sinu.
+ Ita de quiete molli rapida sine rabie
+ Simul ipsa pectore Attis sua facta recoluit, 45
+ Liquidaque mente vidit sine queis ubique foret,
+ Animo aestuante rusum reditum ad vada tetulit.
+ Ibi maria vasta visens lacrimantibus oculis,
+ Patriam allocuta maestast ita voce miseriter.
+ 'Patria o mei creatrix, patria o mea genetrix, 50
+ Ego quam miser relinquens, dominos ut erifugae
+ Famuli solent, ad Idae tetuli nemora pedem,
+ Vt aput nivem et ferarum gelida stabula forem
+ Et earum operta adirem furibunda latibula?
+ Vbinam aut quibus locis te positam, patria, reor? 55
+ Cupit ipsa pupula ad te sibi dirigere aciem,
+ Rabie fera carens dum breve tempus animus est.
+ Egone a mea remota haec ferar in nemora domo?
+ Patria, bonis, amicis, genitoribus abero?
+ Abero foro, palaestra, stadio et guminasiis? 60
+ Miser a miser, querendumst etiam atque etiam, anime.
+ Quod enim genus figuraest, ego non quod habuerim?
+ Ego mulier, ego adolescens, ego ephebus, ego puer,
+ Ego guminasi fui flos, ego eram decus olei:
+ Mihi ianuae frequentes, mihi limina tepida, 65
+ Mihi floridis corollis redimita domus erat,
+ Linquendum ubi esset orto mihi sole cubiculum.
+ Ego nunc deum ministra et Cybeles famula ferar?
+ Ego Maenas, ego mei pars, ego vir sterilis ero?
+ Ego viridis algida Idae nive amicta loca colam? 70
+ Ego vitam agam sub altis Phrygiae columinibus,
+ Vbi cerva silvicultrix, ubi aper nemorivagus?
+ Iam iam dolet quod egi, iam iamque paenitet.'
+ Roseis ut huic labellis sonitus celer abiit,
+ Geminas deorum ad aures nova nuntia referens, 75
+ Ibi iuncta iuga resolvens Cybele leonibus
+ Laevumque pecoris hostem stimulans ita loquitur.
+ 'Agedum' inquit 'age ferox i, fac ut hunc furor _agitet_,
+ Fac uti furoris ictu reditum in nemora ferat,
+ Mea libere nimis qui fugere imperia cupit. 80
+ Age caede terga cauda, tua verbera patere,
+ Fac cuncta mugienti fremitu loca retonent,
+ Rutilam ferox torosa cervice quate iubam.'
+ Ait haec minax Cybebe religatque iuga manu.
+ Ferus ipse sese adhortans rapidum incitat animo, 85
+ Vadit, fremit, refringit virgulta pede vago.
+ At ubi umida albicantis loca litoris adiit,
+ Teneramque vidit Attin prope marmora pelagi,
+ Facit impetum: illa demens fugit in nemora fera:
+ Ibi semper omne vitae spatium famula fuit. 90
+ Dea magna, dea Cybebe, Didymei dea domina,
+ Procul a mea tuos sit furor omnis, era, domo:
+ Alios age incitatos, alios age rabidos.
+
+LXIII.
+
+THE ADVENTURES OF ATYS.
+
+ O'er high deep seas in speedy ship his voyage Atys sped
+ Until he trod the Phrygian grove with hurried eager tread
+ And as the gloomy tree-shorn stead, the she-god's home, he sought
+ There sorely stung with fiery ire and madman's vaguing thought,
+ Share he with sharpened flint the freight wherewith his form was fraught.
+ 5
+ Then as the she-he sensed limbs were void of manly strain
+ And sighted freshly shed a-ground spot of ensanguined stain,
+ Snatched she the timbrel's legier load with hands as snowdrops white,
+ Thy timbrel, Mother Cybebe, the firstings of thy rite,
+ And as her tender finger-tips on bull-back hollow rang 10
+ She rose a-grieving and her song to listening comrades sang.
+ "Up Gallae, hie together, haste for Cybebe's deep grove,
+ Hie to the Dindymenean dame, ye flocks that love to rove;
+ The which affecting stranger steads as bound in exile's brunt
+ My sect pursuing led by me have nerved you to confront 15
+ The raging surge of salty sea and ocean's tyrant hand
+ As your hate of Venus' hest your manly forms unmann'd,
+ Gladden your souls, ye mistresses, with sense of error bann'd.
+ Drive from your spirits dull delay, together follow ye
+ To hold of Phrygian goddess, home of Phrygian Cybebe, 20
+ Where loud the cymbal's voice resounds with timbrel-echoes blending,
+ And where the Phrygian piper drones grave bass from reed a-bending,
+ Where toss their ivy-circled heads with might the Maenades
+ Where ply mid shrilly lullilooes the holiest mysteries,
+ Where to fly here and there be wont the she-god's vaguing train, 25
+ Thither behoves us lead the dance in quick-step hasty strain."
+ Soon as had Atys (bastard-she) this lay to comrades sung
+ The Chorus sudden lulliloos with quivering, quavering tongue,
+ Again the nimble timbrel groans, the scooped-out cymbals clash,
+ And up green Ida flits the Choir, with footsteps hurrying rash. 30
+ Then Atys frantic, panting, raves, a-wandering, lost, insane,
+ And leads with timbrel hent and treads the shades where shadows rain,
+ Like heifer spurning load of yoke in yet unbroken pride;
+ And the swift Gallae follow fain their first and fleetfoot guide.
+ But when the home of Cybebe they make with toil out-worn 35
+ O'er much, they lay them down to sleep and gifts of Ceres scorn;
+ Till heavy slumbers seal their eyelids langourous, drooping lowly,
+ And raving phrenzy flies each brain departing softly, slowly.
+ But when Dan Sol with radiant eyes that fire his face of gold
+ Surveyed white aether and solid soil and waters uncontrol'd, 40
+ And chased with steeds sonorous-hooved the shades of lingering night,
+ Then sleep from waking Atys fled fleeting with sudden flight,
+ By Nymph Pasithae welcomed to palpitating breast.
+ Thus when his phrenzy raging rash was soothed to gentlest rest,
+ Atys revolved deeds lately done, as thought from breast unfolding, 45
+ And what he'd lost and what he was with lucid sprite beholding,
+ To shallows led by surging soul again the way 'gan take.
+ There casting glance of weeping eyes where vasty billows brake,
+ Sad-voiced in pitifullest lay his native land bespake.
+ "Country of me, Creatress mine, O born to thee and bred, 50
+ By hapless me abandoned as by thrall from lordling fled,
+ When me to Ida's groves and glades these vaguing footsteps bore
+ To tarry 'mid the snows and where lurk beasts in antres frore
+ And seek the deeply hidden lairs where furious ferals meet!
+ Where, Country! whither placed must I now hold thy site and seat? 55
+ Lief would these balls of eyes direct to thee their line of sight,
+ Which for a while, a little while, would free me from despite.
+ Must I for ever roam these groves from house and home afar?
+ Of country, parents, kith and kin (life's boon) myself debar?
+ Fly Forum, fly Palestra, fly the Stadium, the Gymnase? 60
+ Wretch, ah poor wretch, I'm doomed (my soul!) to mourn throughout my
+ days,
+ For what of form or figure is, which I failed to enjoy?
+ I full-grown man, I blooming youth, I stripling, I a boy,
+ I of Gymnasium erst the bloom, I too of oil the pride:
+ Warm was my threshold, ever stood my gateways opening wide, 65
+ My house was ever garlanded and hung with flowery freight,
+ And couch to quit with rising sun, has ever been my fate:
+ Now must I Cybebe's she-slave, priestess of gods, be hight?
+ I Maenad I, mere bit of self, I neutral barren wight?
+ I spend my life-tide couch't beneath high-towering Phrygian peaks? 70
+ I dwell on Ida's verdant slopes mottled with snowy streaks,
+ Where homes the forest-haunting doe, where roams the wildling boar?
+ Now, now I rue my deed foredone, now, now it irks me sore!"
+ Whenas from out those roseate lips these accents rapid flew,
+ Bore them to ears divine consigned a Nuncio true and new; 75
+ Then Cybebe her lions twain disjoining from their yoke
+ The left-hand enemy of the herds a-goading thus bespoke:--
+ "Up feral fell! up, hie with him, see rage his footsteps urge,
+ See that his fury smite him till he seek the forest verge,
+ He who with over-freedom fain would fly mine empery. 80
+ Go, slash thy flank with lashing tail and sense the strokes of thee,
+ Make the whole mountain to thy roar sound and resound again,
+ And fiercely toss thy brawny neck that bears the tawny mane!"
+ So quoth an-angered Cybebe, and yoke with hand untied:
+ The feral rose in fiery wrath and self-inciting hied, 85
+ A-charging, roaring through the brake with breaking paws he tore.
+ But when he reached the humid sands where surges cream the shore,
+ Spying soft Atys lingering near the marbled pave of sea
+ He springs: the terror-madded wretch back to the wood doth flee,
+ Where for the remnant of her days a bondmaid's life led she. 90
+ Great Goddess, Goddess Cybebe, Dindymus dame divine,
+ Far from my house and home thy wrath and wrack, dread mistress mine:
+ Goad others on with Fury's goad, others to Ire consign!
+
+Over the vast main borne by swift-sailing ship, Attis, as with hasty
+hurried foot he reached the Phrygian wood and gained the tree-girt gloomy
+sanctuary of the Goddess, there roused by rabid rage and mind astray, with
+sharp-edged flint downwards wards dashed his burden of virility. Then as he
+felt his limbs were left without their manhood, and the fresh-spilt blood
+staining the soil, with bloodless hand she hastily hent a tambour light to
+hold, taborine thine, O Cybebe, thine initiate rite, and with feeble
+fingers beating the hollowed bullock's back, she rose up quivering thus to
+chant to her companions.
+
+"Haste ye together, she-priests, to Cybebe's dense woods, together haste,
+ye vagrant herd of the dame Dindymene, ye who inclining towards strange
+places as exiles, following in my footsteps, led by me, comrades, ye who
+have faced the ravening sea and truculent main, and have castrated your
+bodies in your utmost hate of Venus, make glad our mistress speedily with
+your minds' mad wanderings. Let dull delay depart from your thoughts,
+together haste ye, follow to the Phrygian home of Cybebe, to the Phrygian
+woods of the Goddess, where sounds the cymbal's voice, where the tambour
+resounds, where the Phrygian flautist pipes deep notes on the curved reed,
+where the ivy-clad Maenades furiously toss their heads, where they enact
+their sacred orgies with shrill-sounding ululations, where that wandering
+band of the Goddess is wont to flit about: thither 'tis meet to hasten with
+hurried mystic dance."
+
+When Attis, spurious woman, had thus chanted to her comity, the chorus
+straightway shrills with trembling tongues, the light tambour booms, the
+concave cymbals clang, and the troop swiftly hastes with rapid feet to
+verdurous Ida. Then raging wildly, breathless, wandering, with brain
+distraught, hurrieth Attis with her tambour, their leader through dense
+woods, like an untamed heifer shunning the burden of the yoke: and the
+swift Gallae press behind their speedy-footed leader. So when the home of
+Cybebe they reach, wearied out with excess of toil and lack of food they
+fall in slumber. Sluggish sleep shrouds their eyes drooping with faintness,
+and raging fury leaves their minds to quiet ease.
+
+But when the sun with radiant eyes from face of gold glanced o'er the white
+heavens, the firm soil, and the savage sea, and drave away the glooms of
+night with his brisk and clamorous team, then sleep fast-flying quickly
+sped away from wakening Attis, and goddess Pasithea received Somnus in her
+panting bosom. Then when from quiet rest torn, her delirium over, Attis at
+once recalled to mind her deed, and with lucid thought saw what she had
+lost, and where she stood, with heaving heart she backwards traced her
+steps to the landing-place. There, gazing o'er the vast main with
+tear-filled eyes, with saddened voice in tristful soliloquy thus did she
+lament her land:
+
+"Mother-land, O my creatress, mother-land, O my begetter, which full sadly
+I'm forsaking, as runaway serfs are wont from their lords, to the woods of
+Ida I have hasted on foot, to stay 'mongst snow and icy dens of ferals, and
+to wander through the hidden lurking-places of ferocious beasts. Where, or
+in what part, O mother-land, may I imagine that thou art? My very eyeball
+craves to fix its glance towards thee, whilst for a brief space my mind is
+freed from wild ravings. And must I wander o'er these woods far from mine
+home? From country, goods, friends, and parents, must I be parted? Leave
+the forum, the palaestra, the race-course, and gymnasium? Wretched,
+wretched soul, 'tis thine to grieve for ever and for aye. For whatso shape
+is there, whose kind I have not worn? I (now a woman), I a man, a
+stripling, and a lad; I was the gymnasium's flower, I was the pride of the
+oiled wrestlers: my gates, my friendly threshold, were crowded, my home was
+decked with floral coronals, when I was wont to leave my couch at sunrise.
+Now shall I live a ministrant of gods and slave to Cybebe? I a Maenad, I a
+part of me, I a sterile trunk! Must I range o'er the snow-clad spots of
+verdurous Ida, and wear out my life 'neath lofty Phrygian peaks, where stay
+the sylvan-seeking stag and woodland-wandering boar? Now, now, I grieve the
+deed I've done; now, now, do I repent!"
+
+As the swift sound left those rosy lips, borne by new messenger to gods'
+twinned ears, Cybebe, unloosing her lions from their joined yoke, and
+goading the left-hand foe of the herd, thus doth speak: "Come," she says,
+"to work, thou fierce one, cause a madness urge him on, let a fury prick
+him onwards till he return through our woods, he who over-rashly seeks to
+fly from my empire. On! thrash thy flanks with thy tail, endure thy
+strokes; make the whole place re-echo with roar of thy bellowings; wildly
+toss thy tawny mane about thy nervous neck." Thus ireful Cybebe spoke and
+loosed the yoke with her hand. The monster, self-exciting, to rapid wrath
+his heart doth spur, he rushes, he roars, he bursts through the brake with
+heedless tread. But when he gained the humid verge of the foam-flecked
+shore, and spied the womanish Attis near the opal sea, he made a bound: the
+witless wretch fled into the wild wold: there throughout the space of her
+whole life a bondsmaid did she stay. Great Goddess, Goddess Cybebe, Goddess
+Dame of Dindymus, far from my home may all thine anger be, O mistress: urge
+others to such actions, to madness others hound.
+
+LXIIII.
+
+ Peliaco quondam prognatae vertice pinus
+ Dicuntur liquidas Neptuni nasse per undas
+ Phasidos ad fluctus et fines Aeetaeos,
+ Cum lecti iuvenes, Argivae robora pubis,
+ Auratam optantes Colchis avertere pellem 5
+ Ausi sunt vada salsa cita decurrere puppi,
+ Caerula verrentes abiegnis aequora palmis.
+ Diva quibus retinens in summis urbibus arces
+ Ipsa levi fecit volitantem flamine currum,
+ Pinea coniungens inflexae texta carinae. 10
+ Illa rudem cursu prima imbuit Amphitriten.
+ Quae simulac rostro ventosum proscidit aequor,
+ Tortaque remigio spumis incanduit unda,
+ Emersere freti canenti e gurgite vultus
+ Aequoreae monstrum Nereides admirantes. 15
+ Atque illic alma viderunt luce marinas
+ Mortales oculi nudato corpore Nymphas
+ Nutricum tenus extantes e gurgite cano.
+ Tum Thetidis Peleus incensus fertur amore,
+ Tum Thetis humanos non despexit hymenaeos, 20
+ Tum Thetidi pater ipse iugandum Pelea sanxit.
+ O nimis optato saeclorum tempore nati
+ Heroes, salvete, deum genus, o bona matrum
+ Progenies, salvete iterum _placidique favete_.
+ Vos ego saepe meo, vos carmine conpellabo,
+ Teque adeo eximie taedis felicibus aucte 25
+ Thessaliae columen Peleu, cui Iuppiter ipse,
+ Ipse suos divom genitor concessit amores.
+ Tene Thetis tenuit pulcherrima Nereine?
+ Tene suam Tethys concessit ducere neptem,
+ Oceanusque, mari totum qui amplectitur orbem? 30
+ Quoi simul optatae finito tempore luces
+ Advenere, domum conventu tota frequentat
+ Thessalia, oppletur laetanti regia coetu:
+ Dona ferunt prae se, declarant gaudia voltu.
+ Deseritur Cieros, linquunt Phthiotica tempe, 35
+ Crannonisque domos ac moenia Larisaea,
+ Pharsalum coeunt, Pharsalia tecta frequentant.
+ Rura colit nemo, mollescunt colla iuvencis,
+ Non humilis curvis purgatur vinea rastris,
+ Non falx attenuat frondatorum arboris umbram, 41
+ Non glaebam prono convellit vomere taurus, 40
+ Squalida desertis rubigo infertur aratris.
+ Ipsius at sedes, quacumque opulenta recessit
+ Regia, fulgenti splendent auro atque argento.
+ Candet ebur soliis, collucent pocula mensae, 45
+ Tota domus gaudet regali splendida gaza.
+ Pulvinar vero divae geniale locatur
+ Sedibus in mediis, Indo quod dente politum
+ Tincta tegit roseo conchyli purpura fuco.
+ Haec vestis priscis hominum variata figuris 50
+ Heroum mira virtutes indicat arte.
+ Namque fluentisono prospectans litore Diae
+ Thesea cedentem celeri cum classe tuetur
+ Indomitos in corde gerens Ariadna furores,
+ Necdum etiam sese quae visit visere credit, 55
+ Vt pote fallaci quae tum primum excita somno
+ Desertam in sola miseram se cernat arena.
+ Inmemor at iuvenis fugiens pellit vada remis,
+ Inrita ventosae linquens promissa procellae.
+ Quem procul ex alga maestis Minois ocellis, 60
+ Saxea ut effigies bacchantis, prospicit, eheu,
+ Prospicit et magnis curarum fluctuat undis,
+ Non flavo retinens subtilem vertice mitram,
+ Non contecta levi + velatum pectus amictu,
+ Non tereti strophio lactantes vincta papillas, 65
+ Omnia quae toto delapsa e corpore passim
+ Ipsius ante pedes fluctus salis adludebant.
+ Set neque tum mitrae neque tum fluitantis amictus
+ Illa vicem curans toto ex te pectore, Theseu,
+ Toto animo, tota pendebat perdita mente. 70
+ A misera, adsiduis quam luctibus externavit
+ Spinosas Erycina serens in pectore curas
+ Illa tempestate, ferox quom robore Theseus
+ Egressus curvis e litoribus Piraei
+ Attigit iniusti regis Gortynia tecta. 75
+ Nam perhibent olim crudeli peste coactam
+ Androgeoneae poenas exolvere caedis
+ Electos iuvenes simul et decus innuptarum
+ Cecropiam solitam esse dapem dare Minotauro.
+ Quis angusta malis cum moenia vexarentur, 80
+ Ipse suom Theseus pro caris corpus Athenis
+ Proicere optavit potius quam talia Cretam
+ Funera Cecropiae nec funera portarentur,
+ Atque ita nave levi nitens ac lenibus auris
+ Magnanimum ad Minoa venit sedesque superbas. 85
+ Hunc simulac cupido conspexit lumine virgo
+ Regia, quam suavis expirans castus odores
+ Lectulus in molli conplexu matris alebat,
+ Quales Eurotae progignunt flumina myrtus
+ Aurave distinctos educit verna colores, 90
+ Non prius ex illo flagrantia declinavit
+ Lumina, quam cuncto concepit corpore flammam
+ Funditus atque imis exarsit tota medullis.
+ Heu misere exagitans inmiti corde furores
+ Sancte puer, curis hominum qui gaudia misces, 95
+ Quaeque regis Golgos quaeque Idalium frondosum,
+ Qualibus incensam iactastis mente puellam
+ Fluctibus in flavo saepe hospite suspirantem!
+ Quantos illa tulit languenti corde timores!
+ Quam tum saepe magis + fulgore expalluit auri! 100
+ Cum saevom cupiens contra contendere monstrum
+ Aut mortem oppeteret Theseus aut praemia laudis.
+ Non ingrata tamen frustra munuscula divis
+ Promittens tacito succepit vota labello.
+ Nam velut in summo quatientem brachia Tauro 105
+ Quercum aut conigeram sudanti cortice pinum
+ Indomitum turben contorquens flamine robur
+ Eruit (illa procul radicitus exturbata
+ Prona cadit, late quast impetus obvia frangens),
+ Sic domito saevom prostravit corpore Theseus 110
+ Nequiquam vanis iactantem cornua ventis.
+ Inde pedem sospes multa cum laude reflexit
+ Errabunda regens tenui vestigia filo,
+ Ne labyrintheis e flexibus egredientem
+ Tecti frustraretur inobservabilis error. 115
+ Sed quid ego a primo digressus carmine plura
+ Conmemorem, ut linquens genitoris filia voltum,
+ Vt consanguineae conplexum, ut denique matris,
+ Quae misera in gnata deperdita laetabatur,
+ Omnibus his Thesei dulcem praeoptarit amorem, 120
+ Aut ut vecta rati spumosa ad litora Diae
+ _Venerit_, aut ut eam devinctam lumina somno
+ Liquerit inmemori discedens pectore coniunx?
+ Saepe illam perhibent ardenti corde furentem
+ Clarisonas imo fudisse e pectore voces, 125
+ Ac tum praeruptos tristem conscendere montes,
+ Vnde aciem in pelagi vastos protenderet aestus,
+ Tum tremuli salis adversas procurrere in undas
+ Mollia nudatae tollentem tegmina surae,
+ Atque haec extremis maestam dixisse querellis, 130
+ Frigidulos udo singultus ore cientem.
+ 'Sicine me patriis avectam, perfide, ab oris,
+ Perfide, deserto liquisti in litore, Theseu?
+ Sicine discedens neglecto numine divom
+ Inmemor a, devota domum periuria portas? 135
+ Nullane res potuit crudelis flectere mentis
+ Consilium? tibi nulla fuit clementia praesto,
+ Inmite ut nostri vellet miserescere pectus?
+ At non haec quondam nobis promissa dedisti,
+ Vane: mihi non haec miserae sperare iubebas, 140
+ Sed conubia laeta, sed optatos hymenaeos:
+ Quae cuncta aerii discerpunt irrita venti.
+ Iam iam nulla viro iuranti femina credat,
+ Nulla viri speret sermones esse fideles;
+ Quis dum aliquid cupiens animus praegestit apisci, 145
+ Nil metuunt iurare, nihil promittere parcunt:
+ Sed simulac cupidae mentis satiata libidost,
+ Dicta nihil meminere, nihil periuria curant.
+ Certe ego te in medio versantem turbine leti
+ Eripui, et potius germanum amittere crevi, 150
+ Quam tibi fallaci supremo in tempore dessem.
+ Pro quo dilaceranda feris dabor alitibusque
+ Praeda, neque iniecta tumulabor mortua terra.
+ Quaenam te genuit sola sub rupe leaena?
+ Quod mare conceptum spumantibus expuit undis? 155
+ Quae Syrtis, quae Scylla rapax, quae vasta Charybdis?
+ Talia qui reddis pro dulci praemia vita.
+ Si tibi non cordi fuerant conubia nostra,
+ Saeva quod horrebas prisci praecepta parentis,
+ At tamen in vostras potuisti ducere sedes, 160
+ Quae tibi iocundo famularer serva labore,
+ Candida permulcens liquidis vestigia lymphis
+ Purpureave tuum consternens veste cubile.
+ Sed quid ego ignaris nequiquam conqueror auris,
+ Externata malo, quae nullis sensibus auctae 165
+ Nec missas audire queunt nec reddere voces?
+ Ille autem prope iam mediis versatur in undis,
+ Nec quisquam adparet vacua mortalis in alga.
+ Sic nimis insultans extremo tempore saeva
+ Fors etiam nostris invidit questibus aures. 170
+ Iuppiter omnipotens, utinam ne tempore primo
+ Gnosia Cecropiae tetigissent litora puppes,
+ Indomito nec dira ferens stipendia tauro
+ Perfidus in Creta religasset navita funem,
+ Nec malus hic celans dulci crudelia forma 175
+ Consilia in nostris requiesset sedibus hospes!
+ Nam quo me referam? quali spe perdita nitar?
+ Idomeneosne petam montes? a, gurgite lato
+ Discernens ponti truculentum ubi dividit aequor?
+ An patris auxilium sperem? quemne ipsa reliqui, 180
+ Respersum iuvenem fraterna caede secuta?
+ Coniugis an fido consoler memet amore,
+ Quine fugit lentos incurvans gurgite remos?
+ Praeterea nullo litus, sola insula, tecto,
+ Nec patet egressus pelagi cingentibus undis: 185
+ Nulla fugae ratio, nulla spes: omnia muta,
+ Omnia sunt deserta, ostentant omnia letum.
+ Non tamen ante mihi languescent lumina morte,
+ Nec prius a fesso secedent corpore sensus,
+ Quam iustam a divis exposcam prodita multam, 190
+ Caelestumque fidem postrema conprecer hora.
+ Quare facta virum multantes vindice poena,
+ Eumenides, quibus anguino redimita capillo
+ Frons expirantis praeportat pectoris iras,
+ Huc huc adventate, meas audite querellas, 195
+ Quas ego vae! misera extremis proferre medullis
+ Cogor inops, ardens, amenti caeca furore.
+ Quae quoniam verae nascuntur pectore ab imo,
+ Vos nolite pati nostrum vanescere luctum,
+ Sed quali solam Theseus me mente reliquit, 200
+ Tali mente, deae, funestet seque suosque.'
+ Has postquam maesto profudit pectore voces,
+ Supplicium saevis exposcens anxia factis,
+ Adnuit invicto caelestum numine rector,
+ Quo motu tellus atque horrida contremuerunt 205
+ Aequora concussitque micantia sidera mundus.
+ Ipse autem caeca mentem caligine Theseus
+ Consitus oblito dimisit pectore cuncta,
+ Quae mandata prius constanti mente tenebat,
+ Dulcia nec maesto sustollens signa parenti 210
+ Sospitem Erechtheum se ostendit visere portum.
+ Namque ferunt olim, castae cum moenia divae
+ Linquentem gnatum ventis concrederet Aegeus,
+ Talia conplexum iuveni mandata dedisse.
+ 'Gnate, mihi longa iocundior unice vita, 215
+ Reddite in extrema nuper mihi fine senectae, 217
+ Gnate, ego quem in dubios cogor dimittere casus, 216
+ Quandoquidem fortuna mea ac tua fervida virtus
+ Eripit invito mihi te, cui languida nondum
+ Lumina sunt gnati cara saturata figura: 220
+ Non ego te gaudens laetanti pectore mittam,
+ Nec te ferre sinam fortunae signa secundae,
+ Sed primum multas expromam mente querellas,
+ Canitiem terra atque infuso pulvere foedans,
+ Inde infecta vago suspendam lintea malo, 225
+ Nostros ut luctus nostraeque incendia mentis
+ Carbasus obscurata decet ferrugine Hibera.
+ Quod tibi si sancti concesserit incola Itoni,
+ Quae nostrum genus ac sedes defendere Erechthei
+ Adnuit, ut tauri respergas sanguine dextram, 230
+ Tum vero facito ut memori tibi condita corde
+ Haec vigeant mandata, nec ulla oblitteret aetas,
+ Vt simulac nostros invisent lumina colles,
+ Funestam antennae deponant undique vestem,
+ Candidaque intorti sustollant vela rudentes, 235
+ Lucida qua splendent summi carchesia mali, 235b
+ Quam primum cernens ut laeta gaudia mente
+ Agnoscam, cum te reducem aetas prospera sistet.'
+ Haec mandata prius constanti mente tenentem
+ Thesea ceu pulsae ventorum flamine nubes
+ Aerium nivei montis liquere cacumen. 240
+ At pater, ut summa prospectum ex arce petebat,
+ Anxia in adsiduos absumens lumina fletus,
+ Cum primum infecti conspexit lintea veli,
+ Praecipitem sese scopulorum e vertice iecit,
+ Amissum credens inmiti Thesea fato. 245
+ Sic funesta domus ingressus tecta paterna
+ Morte ferox Theseus qualem Minoidi luctum
+ Obtulerat mente inmemori talem ipse recepit.
+ Quae tamen aspectans cedentem maesta carinam
+ Multiplices animo volvebat saucia curas. 250
+ At parte ex alia florens volitabat Iacchus
+ Cum thiaso Satyrorum et Nysigenis Silenis,
+ Te quaerens, Ariadna, tuoque incensus amore.
+ * * * *
+ Quae tum alacres passim lymphata mente furebant
+ Euhoe bacchantes, euhoe capita inflectentes. 255
+ Harum pars tecta quatiebant cuspide thyrsos,
+ Pars e divolso iactabant membra iuvenco,
+ Pars sese tortis serpentibus incingebant,
+ Pars obscura cavis celebrabant orgia cistis,
+ Orgia, quae frustra cupiunt audire profani, 260
+ Plangebant aliae proceris tympana palmis
+ Aut tereti tenues tinnitus aere ciebant,
+ Multis raucisonos efflabant cornua bombos
+ Barbaraque horribili stridebat tibia cantu.
+ Talibus amplifice vestis decorata figuris 265
+ Pulvinar conplexa suo velabat amictu.
+ Quae postquam cupide spectando Thessala pubes
+ Expletast, sanctis coepit decedere divis.
+ Hic, qualis flatu placidum mare matutino
+ Horrificans Zephyrus proclivas incitat undas 270
+ Aurora exoriente vagi sub limina Solis,
+ Quae tarde primum clementi flamine pulsae
+ Procedunt (leni resonant plangore cachinni),
+ Post vento crescente magis magis increbescunt
+ Purpureaque procul nantes a luce refulgent, 275
+ Sic ibi vestibuli linquentes regia tecta
+ Ad se quisque vago passim pede discedebant.
+ Quorum post abitum princeps e vertice Pelei
+ Advenit Chiron portans silvestria dona:
+ Nam quoscumque ferunt campi, quos Thessala magnis 280
+ Montibus ora creat, quos propter fluminis undas
+ Aura parit flores tepidi fecunda Favoni,
+ Hos indistinctis plexos tulit ipse corollis,
+ Quo permulsa domus iocundo risit odore.
+ Confestim Penios adest, viridantia Tempe, 285
+ Tempe, quae silvae cingunt super inpendentes,
+ + Minosim linquens crebris celebranda choreis,
+ Non vacuos: namque ille tulit radicitus altas
+ Fagos ac recto proceras stipite laurus,
+ Non sine nutanti platano lentaque sorore 290
+ Flammati Phaethontis et aeria cupressu.
+ Haec circum sedes late contexta locavit,
+ Vestibulum ut molli velatum fronde vireret.
+ Post hunc consequitur sollerti corde Prometheus,
+ Extenuata gerens veteris vestigia poenae, 295
+ Quam quondam scythicis restrictus membra catena
+ Persolvit pendens e verticibus praeruptis.
+ Inde pater divom sancta cum coniuge natisque
+ Advenit caelo, te solum, Phoebe, relinquens
+ Vnigenamque simul cultricem montibus Idri: 300
+ Pelea nam tecum pariter soror aspernatast
+ Nec Thetidis taedas voluit celebrare iugalis,
+ Qui postquam niveis flexerunt sedibus artus,
+ Large multiplici constructae sunt dape mensae,
+ Cum interea infirmo quatientes corpora motu 305
+ Veridicos Parcae coeperunt edere cantus.
+ His corpus tremulum conplectens undique vestis
+ Candida purpurea talos incinxerat ora,
+ Annoso niveae residebant vertice vittae,
+ Aeternumque manus carpebant rite laborem. 310
+ Laeva colum molli lana retinebat amictum,
+ Dextera tum leviter deducens fila supinis
+ Formabat digitis, tum prono in pollice torquens
+ Libratum tereti versabat turbine fusum,
+ Atque ita decerpens aequabat semper opus dens, 315
+ Laneaque aridulis haerebant morsa labellis,
+ Quae prius in levi fuerant extantia filo:
+ Ante pedes autem candentis mollia lanae
+ Vellera virgati custodibant calathisci.
+ Haec tum clarisona pectentes vellera voce 320
+ Talia divino fuderunt carmine fata,
+ Carmine, perfidiae quod post nulla arguet aetas.
+
+ O decus eximium magnis virtutibus augens,
+ Emathiae tutamen opis, clarissime nato,
+ Accipe, quod laeta tibi pandunt luce sorores, 325
+ Veridicum oraclum. sed vos, quae fata sequuntur,
+ Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
+
+ Adveniet tibi iam portans optata maritis
+ Hesperus, adveniet fausto cum sidere coniunx,
+ Quae tibi flexanimo mentem perfundat amore 330
+ Languidulosque paret tecum coniungere somnos,
+ Levia substernens robusto brachia collo.
+ Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
+
+ Nulla domus tales umquam conexit amores,
+ Nullus amor tali coniunxit foedere amantes, 335
+ Qualis adest Thetidi, qualis concordia Peleo.
+ Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
+
+ Nascetur vobis expers terroris Achilles,
+ Hostibus haud tergo, sed forti pectore notus,
+ Quae persaepe vago victor certamine cursus 340
+ Flammea praevertet celeris vestigia cervae.
+ Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
+
+ Non illi quisquam bello se conferet heros,
+ Cum Phrygii Teucro manabunt sanguine + tenen,
+ Troicaque obsidens longinquo moenia bello 345
+ Periuri Pelopis vastabit tertius heres.
+ Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
+
+ Illius egregias virtutes claraque facta
+ Saepe fatebuntur gnatorum in funere matres,
+ Cum in cinerem canos solvent a vertice crines 350
+ Putridaque infirmis variabunt pectora palmis.
+ Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
+
+ Namque velut densas praecerpens cultor aristas
+ Sole sub ardenti flaventia demetit arva,
+ Troiugenum infesto prosternet corpora ferro. 355
+ Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
+
+ Testis erit magnis virtutibus unda Scamandri,
+ Quae passim rapido diffunditur Hellesponto,
+ Cuius iter caesis angustans corporum acervis
+ Alta tepefaciet permixta flumina caede. 360
+ Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
+
+ Denique testis erit morti quoque reddita praeda,
+ Cum terrae ex celso coacervatum aggere bustum
+ Excipiet niveos percussae virginis artus.
+ Currite ducentes subtegmina, currite, fusi. 365
+
+ Nam simul ac fessis dederit fors copiam Achivis
+ Vrbis Dardaniae Neptunia solvere vincla,
+ Alta Polyxenia madefient caede sepulcra,
+ Quae, velut ancipiti succumbens victima ferro,
+ Proiciet truncum submisso poplite corpus. 370
+ Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
+
+ Quare agite optatos animi coniungite amores.
+ Accipiat coniunx felici foedere divam,
+ Dedatur cupido iandudum nupta marito.
+ Currite ducentes subtegmina, currite, fusi. 375
+
+ Non illam nutrix orienti luce revisens
+ Hesterno collum poterit circumdare filo,
+ [Currite ducentes subtegmina, currite, fusi]
+ Anxia nec mater discordis maesta puellae
+ Secubitu caros mittet sperare nepotes. 380
+ Currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
+
+ Talia praefantes quondam felicia Pelei
+ Carmina divino cecinerunt pectore Parcae.
+ Praesentes namque ante domos invisere castas
+ Heroum et sese mortali ostendere coetu 385
+ Caelicolae nondum spreta pietate solebant.
+ Saepe pater divom templo in fulgente residens,
+ Annua cum festis venissent sacra diebus,
+ Conspexit terra centum procumbere tauros.
+ Saepe vagus Liber Parnasi vertice summo 390
+ Thyiadas effusis euhantes crinibus egit.
+ * * * *
+ Cum Delphi tota certatim ex urbe ruentes
+ Acciperent laeti divom fumantibus aris.
+ Saepe in letifero belli certamine Mavors
+ Aut rapidi Tritonis era aut Rhamnusia virgo 395
+ Armatas hominumst praesens hortata catervas.
+ Sed postquam tellus scelerest imbuta nefando,
+ Iustitiamque omnes cupida de mente fugarunt,
+ Perfudere manus fraterno sanguine fratres,
+ Destitit extinctos natus lugere parentes, 400
+ Optavit genitor primaevi funera nati,
+ Liber ut innuptae poteretur flore novercae,
+ Ignaro mater substernens se inpia nato
+ Inpia non veritast divos scelerare penates:
+ Omnia fanda nefanda malo permixta furore 405
+ Iustificam nobis mentem avertere deorum.
+ Quare nec tales dignantur visere coetus,
+ Nec se contingi patiuntur lumine claro.
+
+LXIIII.
+
+MARRIAGE OF PELEUS AND THETIS.
+
+(Fragment of an Epos.)
+
+ Pine-trees gendered whilome upon soaring Peliac summit
+ Swam (as the tale is told) through liquid surges of Neptune
+ Far as the Phasis-flood and frontier-land AEetean;
+ Whenas the youths elect, of Argive vigour the oak-heart,
+ Longing the Golden Fleece of the Colchis-region to harry, 5
+ Dared in a poop swift-paced to span salt seas and their shallows,
+ Sweeping the deep blue seas with sweeps a-carven of fir-wood.
+ She, that governing Goddess of citadels crowning the cities,
+ Builded herself their car fast-flitting with lightest of breezes,
+ Weaving plants of the pine conjoined in curve of the kelson; 10
+ Foremost of all to imbue rude Amphitrite with ship-lore.
+ Soon as her beak had burst through wind-rackt spaces of ocean,
+ While th'oar-tortured wave with spumy whiteness was blanching,
+ Surged from the deep abyss and hoar-capped billows the faces
+ Seaborn, Nereids eyeing the prodigy wonder-smitten. 15
+ There too mortal orbs through softened spendours regarded
+ Ocean-nymphs who exposed bodies denuded of raiment
+ Bare to the breast upthrust from hoar froth capping the sea-depths.
+ Then Thetis Peleus fired (men say) a-sudden with love-lowe,
+ Then Thetis nowise spurned to mate and marry wi' mortal, 20
+ Then Thetis' Sire himself her yoke with Peleus sanctioned.
+ Oh, in those happier days now fondly yearned-for, ye heroes
+ Born; (all hail!) of the Gods begotten, and excellent issue
+ Bred by your mothers, all hail! and placid deal me your favour.
+ Oft wi' the sound of me, in strains and spells I'll invoke you;
+ Thee too by wedding-torch so happily, highly augmented, 25
+ Peleus, Thessaly's ward, whomunto Jupiter's self deigned
+ Yield of the freest gree his loves though gotten of Godheads.
+ Thee Thetis, fairest of maids Nereian, vouchsafed to marry?
+ Thee did Tethys empower to woo and wed with her grandchild;
+ Nor less Oceanus, with water compassing th' Earth-globe? 30
+ But when ended the term, and wisht-for light of the day-tide
+ Uprose, flocks to the house in concourse mighty convened,
+ Thessaly all, with glad assembly the Palace fulfilling:
+ Presents afore they bring, and joy in faces declare they.
+ Scyros desert abides: they quit Phthiotican Tempe, 35
+ Homesteads of Crannon-town, eke bulwarkt walls of Larissa;
+ Meeting at Pharsalus, and roof Pharsalian seeking.
+ None will the fields now till; soft wax all necks of the oxen,
+ Never the humble vine is purged by curve of the rake-tooth,
+ Never a pruner's hook thins out the shade of the tree-tufts, 41
+ Never a bull up-plows broad glebe with bend of the coulter, 40
+ Over whose point unuse displays the squalor of rust-stain.
+ But in the homestead's heart, where'er that opulent palace
+ Hides a retreat, all shines with splendour of gold and of silver.
+ Ivory blanches the seats, bright gleam the flagons a-table, 45
+ All of the mansion joys in royal riches and grandeur.
+ But for the Diva's use bestrewn is the genial bedstead,
+ Hidden in midmost stead, and its polisht framework of Indian
+ Tusk underlies its cloth empurpled by juice of the dye-shell.
+ This be a figured cloth with forms of manhood primeval 50
+ Showing by marvel-art the gifts and graces of heroes.
+ Here upon Dia's strand wave-resonant, ever-regarding
+ Theseus borne from sight outside by fleet of the fleetest,
+ Stands Ariadne with heart full-filled with furies unbated,
+ Nor can her sense as yet believe she 'spies the espied, 55
+ When like one that awakes new roused from slumber deceptive,
+ Sees she her hapless self lone left on loneliest sandbank:
+ While as the mindless youth with oars disturbeth the shallows,
+ Casts to the windy storms what vows he vainly had vowed.
+ Him through the sedges afar the sad-eyed maiden of Minos, 60
+ Likest a Bacchant-girl stone-carven, (O her sorrow!)
+ 'Spies, a-tossing the while on sorest billows of love-care.
+ Now no more on her blood-hued hair fine fillets retains she,
+ No more now light veil conceals her bosom erst hidden,
+ Now no more smooth zone contains her milky-hued paplets: 65
+ All gear dropping adown from every part of her person
+ Thrown, lie fronting her feet to the briny wavelets a sea-toy.
+ But at such now no more of her veil or her fillet a-floating
+ Had she regard: on thee, O Theseus! all of her heart-strength,
+ All of her sprite, her mind, forlorn, were evermore hanging. 70
+ Ah, sad soul, by grief and grievance driven beside thee,
+ Sowed Erycina first those brambly cares in thy bosom,
+ What while issuing fierce with will enstarkened, Theseus
+ Forth from the bow-bent shore Piraean putting a-seawards
+ Reacht the Gortynian roofs where dwelt th' injurious Monarch. 75
+ For 'twas told of yore how forced by pestilence cruel,
+ Eke as a blood rite due for th' Androgeonian murthur,
+ Many a chosen youth and the bloom of damsels unmarried
+ Food for the Minotaur, Cecropia was wont to befurnish.
+ Seeing his narrow walls in such wise vexed with evils, 80
+ Theseus of freest will for dear-loved Athens his body
+ Offered a victim so that no more to Crete be deported
+ Lives by Cecropia doomed to burials burying nowise;
+ Then with a swifty ship and soft breathed breezes a-stirring,
+ Sought he Minos the Haughty where homed in proudest of Mansions. 85
+ Him as with yearning glance forthright espied the royal
+ Maiden, whom pure chaste couch aspiring delicate odours
+ Cherisht, in soft embrace of a mother comforted all-whiles,
+ (E'en as the myrtles begot by the flowing floods of Eurotas,
+ Or as the tincts distinct brought forth by breath of the springtide) 90
+ Never the burning lights of her eyes from gazing upon him
+ Turned she, before fierce flame in all her body conceived she
+ Down in its deepest depths and burning amiddle her marrow.
+ Ah, with unmitigate heart exciting wretchedmost furies,
+ Thou, Boy sacrosanct! man's grief and gladness commingling, 95
+ Thou too of Golgos Queen and Lady of leafy Idalium,
+ Whelm'd ye in what manner waves that maiden phantasy-fired,
+ All for a blond-haired youth suspiring many a singulf!
+ Whiles how dire was the dread she dreed in languishing heart-strings;
+ How yet more, ever more, with golden splendour she paled! 100
+ Whenas yearning to mate his might wi' the furious monster
+ Theseus braved his death or sought the prizes of praises.
+ Then of her gifts to gods not ingrate, nor profiting naught,
+ Promise with silent lip, addressed she timidly vowing.
+ For as an oak that shakes on topmost summit of Taurus 105
+ Its boughs, or cone-growing pine from bole bark resin exuding,
+ Whirlwind of passing might that twists the stems with its storm-blasts,
+ Uproots, deracinates, forthright its trunk to the farthest,
+ Prone falls, shattering wide what lies in line of its downfall,--
+ Thus was that wildling flung by Theseus and vanquisht of body, 110
+ Vainly tossing its horns and goring the wind to no purpose.
+ Thence with abounding praise returned he, guiding his footsteps,
+ Whiles did a fine drawn thread check steps in wander abounding,
+ Lest when issuing forth of the winding maze labyrinthine
+ Baffled become his track by inobservable error. 115
+ But for what cause should I, from early subject digressing,
+ Tell of the daughter who the face of her sire unseeing,
+ Eke her sister's embrace nor less her mother's endearments,
+ Who in despair bewept her hapless child that so gladly
+ Chose before every and each the lively wooing of Theseus? 120
+ Or how borne by the ship to the yeasting shore-line of Dia
+ Came she? or how when bound her eyes in bondage of slumber
+ Left her that chosen mate with mind unmindful departing?
+ Often (they tell) with heart inflamed by fiery fury
+ Poured she shrilling of shrieks from deepest depths of her bosom; 125
+ Now she would sadly scale the broken faces of mountains,
+ Whence she might overglance the boundless boiling of billows,
+ Then she would rush to bestem the salt-plain's quivering wavelet
+ And from her ankles bare the dainty garment uplifting,
+ Spake she these words ('tis said) from sorrow's deepest abysses, 130
+ Whiles from her tear-drencht face outburst cold shivering singulfs.
+ "Thus fro' my patrial shore, O traitor, hurried to exile,
+ Me on a lonely strand hast left, perfidious Theseus?
+ Thus wise farest, despite the godhead of Deities spurned,
+ (Reckless, alas!) to thy home convoying perjury-curses? 135
+ Naught, then, ever availed that mind of cruelest counsel
+ Alter? No saving grace in thee was evermore ready,
+ That to have pity on me vouchsafed thy pitiless bosom?
+ Natheless not in past time such were the promises wordy
+ Lavished; nor such hopes to me the hapless were bidden; 140
+ But the glad married joys, the longed-for pleasures of wedlock.
+ All now empty and vain, by breath of the breezes bescattered!
+ Now, let woman no more trust her to man when he sweareth,
+ Ne'er let her hope to find or truth or faith in his pleadings,
+ Who whenas lustful thought forelooks to somewhat attaining, 145
+ Never an oath they fear, shall spare no promise to promise.
+ Yet no sooner they sate all lewdness and lecherous fancy,
+ Nothing remember of words and reck they naught of fore-swearing.
+ Certes, thee did I snatch from midmost whirlpool of ruin
+ Deadly, and held it cheap loss of a brother to suffer 150
+ Rather than fail thy need (O false!) at hour the supremest.
+ Therefor my limbs are doomed to be torn of birds, and of ferals
+ Prey, nor shall upheapt Earth afford a grave to my body.
+ Say me, what lioness bare thee 'neath lone rock of the desert?
+ What sea spued thee conceived from out the spume of his surges! 155
+ What manner Syrt, what ravening Scylla, what vasty Charybdis?
+ Thou who for sweet life saved such meeds art lief of returning!
+ If never willed thy breast with me to mate thee in marriage,
+ Hating the savage law decreed by primitive parent,
+ Still of your competence 'twas within your household to home me, 160
+ Where I might serve as slave in gladsome service familiar,
+ Laving thy snow-white feet in clearest chrystalline waters
+ Or with its purpling gear thy couch in company strewing.
+ Yet for what cause should I 'plain in vain to the winds that unknow me,
+ (I so beside me with grief!) which ne'er of senses endued 165
+ Hear not the words sent forth nor aught avail they to answer?
+ Now be his course well-nigh engaged in midway of ocean,
+ Nor any mortal shape appears in barrens of seawrack.
+ Thus at the latest hour with insults over-sufficient
+ E'en to my plaints fere Fate begrudges ears that would hear me. 170
+ Jupiter! Lord of All-might, Oh would in days that are bygone
+ Ne'er had Cecropian poops toucht ground at Gnossian foreshore,
+ Nor to th' unconquered Bull that tribute direful conveying
+ Had the false Seaman bound to Cretan island his hawser,
+ Nor had yon evil wight, 'neath shape the softest hard purpose 175
+ Hiding, enjoyed repose within our mansion beguested!
+ Whither can wend I now? What hope lends help to the lost one?
+ Idomenean mounts shall I scale? Ah, parted by whirlpools
+ Widest, yon truculent main where yields it power of passage?
+ Aid of my sire can I crave? Whom I willing abandoned, 180
+ Treading in tracks of a youth bewrayed with blood of a brother!
+ Can I console my soul wi' the helpful love of a helpmate
+ Who flies me with pliant oars, flies overbounding the sea-depths?
+ Nay, an this Coast I quit, this lone isle lends me no roof-tree,
+ Nor aught issue allows begirt by billows of Ocean: 185
+ Nowhere is path for flight: none hope shows: all things are silent:
+ All be a desolate waste: all makes display of destruction.
+ Yet never close these eyne in latest languor of dying,
+ Ne'er from my wearied frame go forth slow-ebbing my senses,
+ Ere from the Gods just doom implore I, treason-betrayed, 190
+ And with my breath supreme firm faith of Celestials invoke I.
+ Therefore, O ye who 'venge man's deed with penalties direful,
+ Eumenides! aye wont to bind with viperous hair-locks
+ Foreheads,--Oh, deign outspeak fierce wrath from bosom outbreathing,
+ Hither, Oh hither, speed, and lend ye all ear to my grievance, 195
+ Which now sad I (alas!) outpour from innermost vitals
+ Maugre my will, sans help, blind, fired with furious madness.
+ And, as indeed all spring from veriest core of my bosom,
+ Suffer ye not the cause of grief and woe to evanish;
+ But wi' the Will wherewith could Theseus leave me in loneness, 200
+ Goddesses! bid that Will lead him, lead his, to destruction."
+ E'en as she thus poured forth these words from anguish of bosom,
+ And for this cruel deed, distracted, sued she for vengeance,
+ Nodded the Ruler of Gods Celestial, matchless of All-might,
+ When at the gest earth-plain and horrid spaces of ocean 205
+ Trembled, and every sphere rockt stars and planets resplendent.
+ Meanwhile Theseus himself, obscured in blindness of darkness
+ As to his mind, dismiss'd from breast oblivious all things
+ Erewhile enjoined and held hereto in memory constant,
+ Nor for his saddened sire the gladness-signals uphoisting 210
+ Heralded safe return within sight of the Erechthean harbour.
+ For 'twas told of yore, when from walls of the Virginal Deess
+ AEgeus speeding his son, to the care of breezes committed,
+ Thus with a last embrace to the youth spake words of commandment:
+ "Son! far nearer my heart (sole thou) than life of the longest, 215
+ Son, I perforce dismiss to doubtful, dangerous chances,
+ Lately restored to me when eld draws nearest his ending,
+ Sithence such fortune in me, and in thee such boiling of valour
+ Tear thee away from me so loath, whose eyne in their languor
+ Never are sated with sight of my son, all-dearest of figures. 220
+ Nor will I send thee forth with joy that gladdens my bosom,
+ Nor will I suffer thee show boon signs of favouring Fortune,
+ But fro' my soul I'll first express an issue of sorrow,
+ Soiling my hoary hairs with dust and ashes commingled;
+ Then will I hang stained sails fast-made to the wavering yard-arms, 225
+ So shall our mourning thought and burning torture of spirit
+ Show by the dark sombre-dye of Iberian canvas spread.
+ But, an grant me the grace Who dwells in Sacred Itone,
+ (And our issue to guard and ward the seats of Erechtheus
+ Sware She) that be thy right besprent with blood of the Man-Bull, 230
+ Then do thou so-wise act, and stored in memory's heart-core
+ Dwell these mandates of me, no time their traces untracing.
+ Dip, when first shall arise our hills to gladden thy eye-glance,
+ Down from thine every mast th'ill-omened vestments of mourning,
+ Then let the twisten ropes upheave the whitest of canvas, 235
+ Wherewith splendid shall gleam the tallest spars of the top-mast, 235b
+ These seeing sans delay with joy exalting my spirit
+ Well shall I wot boon Time sets thee returning before me."
+ Such were the mandates which stored at first in memory constant
+ Faded from Theseus' mind like mists, compelled by the whirlwind,
+ Fleet from aeerial crests of mountains hoary with snow-drifts. 240
+ But as the sire had sought the citadel's summit for outlook,
+ Wasting his anxious eyes with tear-floods evermore flowing,
+ Forthright e'en as he saw the sail-gear darkened with dye-stain,
+ Headlong himself flung he from the sea-cliff's pinnacled summit
+ Holding his Theseus lost by doom of pitiless Fortune. 245
+ Thus as he came to the home funest, his roof-tree paternal,
+ Theseus (vaunting the death), what dule to the maiden of Minos
+ Dealt with unminding mind so dree'd he similar dolour.
+ She too gazing in grief at the kelson vanishing slowly,
+ Self-wrapt, manifold cares revolved, in spirit perturbed. 250
+
+ * * * * *
+
+ON ANOTHER PART OF THE COVERLET.
+
+ But fro' the further side came flitting bright-faced Iacchus
+ Girded by Satyr-crew and Nysa-reared Sileni
+ Burning wi' love unto thee (Ariadne!) and greeting thy presence.
+ * * * *
+ Who flocking eager to fray did rave with infuriate spirit,
+ "Evoe" phrensying loud, with heads at "Evoe" rolling. 255
+ Brandisht some of the maids their thyrsi sheathed of spear-point,
+ Some snatcht limbs and joints of sturlings rended to pieces,
+ These girt necks and waists with writhing bodies of vipers,
+ Those wi' the gear enwombed in crates dark orgies ordained--
+ Orgies that ears prophane must vainly lust for o'er hearing-- 260
+ Others with palms on high smote hurried strokes on the cymbal,
+ Or from the polisht brass woke thin-toned tinkling music,
+ While from the many there boomed and blared hoarse blast of the
+ horn-trump,
+ And with its horrid skirl loud shrilled the barbarous bag-pipe,
+ Showing such varied forms, that richly-decorate couch-cloth 265
+ Folded in strait embrace the bedding drapery-veiled.
+ This when the Thessalan youths had eyed with eager inspection
+ Fulfilled, place they began to provide for venerate Godheads,
+ Even as Zephyrus' breath, seas couching placid at dawn-tide,
+ Roughens, then stings and spurs the wavelets slantingly fretted-- 270
+ Rising Aurora the while 'neath Sol the wanderer's threshold--
+ Tardy at first they flow by the clement breathing of breezes
+ Urged, and echo the shores with soft-toned ripples of laughter,
+ But as the winds wax high so waves wax higher and higher,
+ Flashing and floating afar to outswim morn's purpurine splendours,-- 275
+ So did the crowd fare forth, the royal vestibule leaving,
+ And to their house each wight with vaguing paces departed.
+ After their wending, the first, foremost from Pelion's summit,
+ Chiron came to the front with woodland presents surcharged:
+ Whatso of blooms and flowers bring forth Thessalian uplands 280
+ Mighty with mountain crests, whate'er of riverine lea flowers
+ Reareth Favonius' air, bud-breeding, tepidly breathing,
+ All in his hands brought he, unseparate in woven garlands,
+ Whereat laughed the house as soothed by pleasure of perfume.
+ Presently Peneus appears, deserting verdurous Tempe-- 285
+ Tempe girt by her belts of greenwood ever impending,
+ Left for the Mamonides with frequent dances to worship--
+ Nor is he empty of hand, for bears he tallest of beeches
+ Deracinate, and bays with straight boles lofty and stately,
+ Not without nodding plane-tree nor less the flexible sister 290
+ Fire-slain Phaeton left, and not without cypresses airy.
+ These in a line wide-broke set he, the Mansion surrounding,
+ So by the soft leaves screened, the porch might flourish in verdure.
+ Follows hard on his track with active spirit Prometheus,
+ Bearing extenuate sign of penalties suffer'd in bygones. 295
+ Paid erewhiles what time fast-bound as to every member,
+ Hung he in carkanet slung from the Scythian rock-tor.
+ Last did the Father of Gods with his sacred spouse and his offspring,
+ Proud from the Heavens proceed, thee leaving (Phoebus) in loneness,
+ Lone wi' thy sister twin who haunteth mountains of Idrus: 300
+ For that the Virgin spurned as thou the person of Peleus,
+ Nor Thetis' nuptial torch would greet by act of her presence.
+ When they had leaned their limbs upon snowy benches reposing,
+ Tables largely arranged with various viands were garnisht.
+ But, ere opened the feast, with infirm gesture their semblance 305
+ Shaking, the Parcae fell to chaunting veridique verses.
+ Robed were their tremulous frames all o'er in muffle of garments
+ Bright-white, purple of hem enfolding heels in its edges;
+ Snowy the fillets that bound heads aged by many a year-tide,
+ And, as their wont aye was, their hands plied labour unceasing. 310
+ Each in her left upheld with soft fleece clothed a distaff,
+ Then did the right that drew forth thread with upturn of fingers
+ Gently fashion the yarn which deftly twisted by thumb-ball
+ Speeded the spindle poised by thread-whorl perfect of polish;
+ Thus as the work was wrought, the lengths were trimmed wi' the
+ fore-teeth, 315
+ While to their thin, dry lips stuck wool-flecks severed by biting,
+ Which at the first outstood from yarn-hanks evenly fine-drawn.
+ Still at their feet in front soft fleece-flecks white as the snow-flake
+ Lay in the trusty guard of wickers woven in withies.
+ Always a-carding the wool, with clear-toned voices resounding 320
+ Told they such lots as these in song divinely directed,
+ Chaunts which none after-time shall 'stablish falsehood-convicted.
+
+1.
+
+ O who by virtues great all highmost honours enhancest,
+ Guard of Emathia-land, most famous made by thine offspring,
+ Take what the Sisters deign this gladsome day to disclose thee, 325
+ Oracles soothfast told,--And ye, by Destiny followed,
+ Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, O Spindles.
+
+2.
+
+ Soon to thy sight shall rise, their fond hopes bringing to bridegrooms,
+ Hesperus: soon shall come thy spouse with planet auspicious,
+ Who shall thy mind enbathe with a love that softens the spirit, 330
+ And as thyself shall prepare for sinking in languorous slumber,
+ Under thy neck robust, soft arms dispreading as pillow.
+ Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, O Spindles.
+
+3.
+
+ Never a house like this such loves as these hath united,
+ Never did love conjoin by such-like covenant lovers, 335
+ As th'according tie Thetis deigned in concert wi' Peleus.
+ Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, O Spindles.
+
+4.
+
+ Born of yon twain shall come Achilles guiltless of fear-sense,
+ Known by his forceful breast and ne'er by back to the foeman,
+ Who shall at times full oft in doubtful contest of race-course 340
+ Conquer the fleet-foot doe with slot-tracks smoking and burning.
+ Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, O Spindles.
+
+5.
+
+ None shall with him compare, howe'er war-doughty a hero,
+ Whenas the Phrygian rills flow deep with bloodshed of Teucer,
+ And beleaguering the walls of Troy with longest of warfare 345
+ He shall the works lay low, third heir of Pelops the perjured.
+ Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, O Spindles.
+
+6.
+
+ His be the derring-do and deeds of valour egregious,
+ Often mothers shall own at funeral-rites of their children,
+ What time their hoary hairs from head in ashes are loosened, 350
+ And wi' their hands infirm they smite their bosoms loose dugged.
+ Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, O Spindles.
+
+7.
+
+ For as the toiling hind bestrewing denseness of corn-stalks
+ Under the broiling sun mows grain-fields yellow to harvest,
+ So shall his baneful brand strew earth with corpses of Troy-born. 355
+ Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, O Spindles.
+
+8.
+
+ Aye to his valorous worth attest shall wave of Scamander
+ Which unto Helle-Sea fast flowing ever dischargeth,
+ Straiter whose course shall grow by up-heaped barrage of corpses,
+ While in his depths runs warm his stream with slaughter commingled. 360
+ Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, O Spindles.
+
+9.
+
+ Witness in fine shall be the victim rendered to death-stroke,
+ Whenas the earthern tomb on lofty tumulus builded
+ Shall of the stricken maid receive limbs white as the snow-flake.
+ Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, O Spindles. 365
+
+10.
+
+ For when at last shall Fors to weary Achaians her fiat
+ Deal, of Dardanus-town to burst Neptunian fetters,
+ Then shall the high-reared tomb stand bathed with Polyxena's life-blood,
+ Who, as the victim doomed to fall by the double-edged falchion,
+ Forward wi' hams relaxt shall smite a body beheaded. 370
+ Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, O Spindles.
+
+11.
+
+ Wherefore arise, ye pair, conjoin loves ardently longed-for,
+ Now doth the groom receive with happiest omen his goddess,
+ Now let the bride at length to her yearning spouse be delivered.
+ Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, O Spindles. 375
+
+12.
+
+ Neither the nurse who comes at dawn to visit her nursling
+ E'er shall avail her neck to begird with yesterday's ribband.
+ [Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, O spindles.]
+ Nor shall the mother's soul for ill-matcht daughter a-grieving
+ Lose by a parted couch all hopes of favourite grandsons. 380
+ Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, O Spindles.
+
+ Thus in the bygone day Peleus' fate foretelling
+ Chaunted from breasts divine prophetic verse the Parcae.
+ For that the pure chaste homes of heroes to visit in person
+ Oft-tide the Gods, and themselves to display where mortals were gathered,
+ 385
+ Wont were the Heavenlies while none human piety spurned.
+ Often the Deities' Sire, in fulgent temple a-dwelling,
+ Whenas in festal days received he his annual worship,
+ Looked upon hundreds of bulls felled prone on pavement before him.
+ Full oft Liber who roamed from topmost peak of Parnassus 390
+ Hunted his howling host, his Thyiads with tresses dishevelled.
+ * * * *
+ Then with contending troops from all their city outflocking
+ Gladly the Delphians hailed their God with smoking of altars.
+ Often in death-full war and bravest of battle, or Mavors
+ Or rapid Triton's Queen or eke the Virgin Rhamnusian, 395
+ Bevies of weaponed men exhorting, proved their presence.
+ But from the time when earth was stained with unspeakable scandals
+ And forth fro' greeding breasts of all men justice departed,
+ Then did the brother drench his hands in brotherly bloodshed,
+ Stinted the son in heart to mourn decease of his parents, 400
+ Longed the sire to sight his first-born's funeral convoy
+ So more freely the flower of step-dame-maiden to rifle;
+ After that impious Queen her guiltless son underlying,
+ Impious, the household gods with crime ne'er dreading to sully--
+ All things fair and nefand being mixt in fury of evil 405
+ Turned from ourselves avert the great goodwill of the Godheads.
+ Wherefor they nowise deign our human assemblies to visit,
+ Nor do they suffer themselves be met in light of the day-tide.
+
+Pines aforetimes sprung from Pelion peak floated, so 'tis said, through
+liquid billows of Neptune to the flowing Phasis and the confines Aeetaean,
+when the picked youth, the vigour of Argive manhood seeking to carry away
+the Golden Fleece from Colchis, dared to skim o'er salt seas in a
+swift-sailing ship, sweeping caerulean ocean with paddles shapen from
+fir-wood. That Goddess who guards the castles in topmost parts of the towns
+herself fashioned the car, scudding with lightest of winds, uniting the
+interweaved pines unto the curving keel. That same first instructed
+untaught Amphitrite with sailing. Scarce had it split with its stem the
+windy waves, and the billow vext with oars had whitened into foam, when
+arose from the abyss of the hoary eddies the faces of sea-dwelling Nereids
+wondering at the marvel. And then on that propitious day mortal eyes gazed
+on sea-nymphs with naked bodies bare to the breasts outstanding from the
+foamy abyss. Then 'tis said Peleus burned with desire for Thetis, then
+Thetis contemned not mortal hymenaeals, then Thetis' sire himself
+sanctioned her joining to Peleus. O born in the time of joyfuller ages,
+heroes, hail! sprung from the gods, good progeny of mothers, hail! and
+favourably be ye inclined. You oft in my song I'll address, thee too I'll
+approach, Peleus, pillar of Thessaly, so increased in importance by thy
+fortunate wedding-torches, to whom Jupiter himself, the sire of the gods
+himself, yielded up his beloved. Did not Thetis embrace thee, she most
+winsome of Nereids born? Did not Tethys consent that thou should'st lead
+home her grandchild, and Oceanus eke, whose waters girdle the total globe?
+When in full course of time the longed-for day had dawned, all Thessaly
+assembled throngs his home, a gladsome company o'erspreading the halls:
+they bear gifts to the fore, and their joy in their faces they shew. Scyros
+desert remains, they leave Phthiotic Tempe, Crannon's homes, and the
+fortressed walls of Larissa; to Pharsalia they hie, 'neath Pharsalian roofs
+they gather. None tills the soil, the heifers' necks grow softened, the
+trailing vine is not cleansed by the curved rake-prongs, nor does the
+sickle prune the shade of the spreading tree-branches, nor does the bullock
+up-tear the glebe with the prone-bending ploughshare; squalid rust steals
+o'er the neglected ploughs.
+
+But this mansion, throughout its innermost recesses of opulent royalty,
+glitters with gleaming gold and with silver. Ivory makes white the seats;
+goblets glint on the boards; the whole house delights in the splendour of
+royal treasure. Placed in the midst of the mansion is the bridal bed of the
+goddess, made glossy with Indian tusks and covered with purple, tinted with
+the shell-fish's rosy dye. This tapestry embroidered with figures of men of
+ancient time pourtrays with admirable art the heroes' valour. For looking
+forth from Dia's beach, resounding with crashing of breakers, Theseus
+hasting from sight with swiftest of fleets, Ariadne watches, her heart
+swelling with raging passion, nor scarce yet credits she sees what she
+sees, as, newly-awakened from her deceptive sleep, she perceives herself,
+deserted and woeful, on the lonely shore. But the heedless youth, flying
+away, beats the waves with his oars, leaving his perjured vows to the gusty
+gales. In the dim distance from amidst the sea-weed, the daughter of Minos
+with sorrowful eyes, like a stone-carved Bacchante, gazes afar, alas! gazes
+after him, heaving with great waves of grief. No longer does the fragile
+fillet bind her yellow locks, no more with light veil is her hidden bosom
+covered, no more with rounded zone the milky breasts are clasped; down
+fallen from her body everything is scattered, hither, thither, and the salt
+waves toy with them in front of her very feet. But neither on fillet nor
+floating veil, but on thee, Theseus, in their stead, was she musing: on
+thee she bent her heart, her thoughts, her love-lorn mind. Ah, woeful one,
+with sorrows unending distraught, Erycina sows thorny cares deep in thy
+bosom, since that time when Theseus fierce in his vigour set out from the
+curved bay of Piraeus, and gained the Gortynian roofs of the iniquitous
+ruler.
+
+For of old 'tis narrated, that constrained by plague of the cruelest to
+expiate the slaughter of Androgeos, both chosen youths and the pick of the
+unmarried maidens Cecropia was wont to give as a feast to the Minotaur.
+When thus his strait walls with ills were vexed, Theseus with free will
+preferred to yield up his body for adored Athens rather than such Cecropian
+corpses be carried to Crete unobsequied. And therefore borne in a speedy
+craft by favouring breezes, he came to the imperious Minos and his superb
+seat. Instant the royal virgin him saw with longing glance, she whom the
+chaste couch out-breathing sweetest of scents cradled in her mother's
+tender enfoldings, like to the myrtle which the rivers of Eurotas produce,
+or the many-tinted blooms opening with the springtide's breezes, she bent
+not down away from him her kindling glance, until the flame spread through
+her whole body, and burned into her innermost marrow. Ah, hard of heart,
+urging with misery to madness, O holy boy, who mingles men's cares and
+their joyings, and thou queen of Golgos and of foliaged Idalium, on what
+waves did you heave the mind-kindled maid, sighing full oft for the
+golden-haired guest! What dreads she bore in her swooning soul! How often
+did she grow sallower in sheen than gold! When craving to contend against
+the savage monster Theseus faced death or the palm of praise. Then gifts to
+the gods not unmeet not idly given, with promise from tight-closed lips did
+she address her vows. For as an oak waving its boughs on Taurus' top, or a
+coniferous pine with sweating stem, is uprooted by savage storm, twisting
+its trunk with its blast (dragged from its roots prone it falleth afar,
+breaking all in the line of its fall) so did Theseus fling down the
+conquered body of the brute, tossing its horns in vain towards the skies.
+Thence backwards he retraced his steps 'midst great laud, guiding his
+errant footsteps by means of a tenuous thread, lest when outcoming from
+tortuous labyrinthines his efforts be frustrated by unobservant wandering.
+But why, turned aside from my first story, should I recount more, how the
+daughter fleeing her father's face, her sister's embrace, and e'en her
+mother's, who despairingly bemoaned her lost daughter, preferred to all
+these the sweet love of Theseus; or how borne by their boat to the spumy
+shores of Dia she came; or how her yokeman with unmemoried breast forsaking
+her, left her bound in the shadows of sleep? And oft, so 'tis said, with
+her heart burning with fury she outpoured clarion cries from depths of her
+bosom, then sadly scaled the rugged mounts, whence she could cast her
+glance o'er the vasty seething ocean, then ran into the opposing billows of
+the heaving sea, raising from her bared legs her clinging raiment, and in
+uttermost plight of woe with tear-stained face and chilly sobs spake she
+thus:--
+
+"Is it thus, O perfidious, when dragged from my motherland's shores, is it
+thus, O false Theseus, that thou leavest me on this desolate strand? thus
+dost depart unmindful of slighted godheads, bearing home thy perjured vows?
+Was no thought able to bend the intent of thy ruthless mind? hadst thou no
+clemency there, that thy pitiless bowels might compassionate me? But these
+were not the promises thou gavest me idly of old, this was not what thou
+didst bid me hope for, but the blithe bride-bed, hymenaeal happiness: all
+empty air, blown away by the breezes. Now, now, let no woman give credence
+to man's oath, let none hope for faithful vows from mankind; for whilst
+their eager desire strives for its end, nothing fear they to swear, nothing
+of promises stint they: but instant their lusting thoughts are satiate with
+lewdness, nothing of speech they remember, nothing of perjuries reck. In
+truth I snatched thee from the midst of the whirlpool of death, preferring
+to suffer the loss of a brother rather than fail thy need in the supreme
+hour, O ingrate. For the which I shall be a gift as prey to be rent by wild
+beasts and the carrion-fowl, nor dead shall I be placed in the earth,
+covered with funeral mound. What lioness bare thee 'neath lonely crag? What
+sea conceived and spued thee from its foamy crest? What Syrtis, what
+grasping Scylla, what vast Charybdis? O thou repayer with such guerdon for
+thy sweet life! If 'twas not thy heart's wish to yoke with me, through
+holding in horror the dread decrees of my stern sire, yet thou couldst have
+led me to thy home, where as thine handmaid I might have served thee with
+cheerful service, laving thy snowy feet with clear water, or spreading the
+purple coverlet o'er thy couch. Yet why, distraught with woe, do I vainly
+lament to the unknowing winds, which unfurnished with sense, can neither
+hear uttered complaints nor can return them? For now he has sped away into
+the midst of the seas, nor doth any mortal appear along this desolate
+seaboard. Thus with o'erweening scorn doth bitter Fate in my extreme hour
+even grudge ears to my plaints. All-powerful Jupiter! would that in old
+time the Cecropian poops had not touched at the Gnossian shores, nor that
+bearing to the unquelled bull the direful ransom had the false mariner
+moored his hawser to Crete, nor that yon wretch hiding ruthless designs
+beneath sweet seemings had reposed as a guest in our halls! For whither may
+I flee? in what hope, O lost one, take refuge? Shall I climb the Idomenean
+crags? but the truculent sea stretching amain with its whirlings of waters
+separates us. Can I quest help from my father, whom I deserted to follow a
+youth besprinkled with my brother's blood? Can I crave comfort from the
+care of a faithful yokeman, who is fleeing with yielding oars, encurving
+'midst whirling waters. If I turn from the beach there is no roof in this
+tenantless island, no way sheweth a passage, circled by waves of the sea;
+no way of flight, no hope; all denotes dumbness, desolation, and death.
+Natheless mine eyes shall not be dimmed in death, nor my senses secede from
+my spent frame, until I have besought from the gods a meet mulct for my
+betrayal, and implored the faith of the celestials with my latest breath.
+Wherefore ye requiters of men's deeds with avenging pains, O Eumenides,
+whose front enwreathed with serpent-locks blazons the wrath exhaled from
+your bosom, hither, hither haste, hear ye my plainings, which I, sad
+wretch, am urged to outpour from mine innermost marrow, helpless, burning,
+and blind with frenzied fury. And since in truth they spring from the
+veriest depths of my heart, be ye unwilling to allow my agony to pass
+unheeded, but with such mind as Theseus forsook me, with like mind, O
+goddesses, may he bring evil on himself and on his kin."
+
+After she had poured forth these words from her grief-laden bosom,
+distractedly clamouring for requital against his heartless deeds, the
+celestial ruler assented with almighty nod, at whose motion the earth and
+the awe-full waters quaked, and the world of glittering stars did quiver.
+But Theseus, self-blinded with mental mist, let slip from forgetful breast
+all those injunctions which until then he had held firmly in mind, nor bore
+aloft sweet signals to his sad sire, shewing himself safe when in sight of
+Erectheus' haven. For 'tis said that aforetime, when Aegeus entrusted his
+son to the winds, on leaving the walls of the chaste goddess's city, these
+commands he gave to the youth with his parting embrace.
+
+"O mine only son, far dearer to me than long life, lately restored to me at
+extreme end of my years, O son whom I must perforce dismiss to a doubtful
+hazard, since my ill fate and thine ardent valour snatch thee from
+unwilling me, whose dim eyes are not yet sated with my son's dear form: nor
+gladly and with joyous breast do I send thee, nor will I suffer thee to
+bear signs of helpful fortune, but first from my breast many a plaint will
+I express, sullying my grey hairs with dust and ashes, and then will I hang
+dusky sails to the swaying mast, so that our sorrow and burning lowe are
+shewn by Iberian canvas, rustily darkened. Yet if the dweller on holy
+Itone, who deigns defend our race and Erectheus' dwellings, grant thee to
+besprinkle thy right hand in the bull's blood, then see that in very truth
+these commandments deep-stored in thine heart's memory do flourish, nor any
+time deface them. Instant thine eyes shall see our cliffs, lower their
+gloomy clothing from every yard, and let the twisted cordage bear aloft
+snowy sails, where splendent shall shine bright topmast spars, so that,
+instant discerned, I may know with gladness and lightness of heart that in
+prosperous hour thou art returned to my face."
+
+These charges, at first held in constant mind, from Theseus slipped away as
+clouds are impelled by the breath of the winds from the ethereal peak of a
+snow-clad mount. But his father as he betook himself to the castle's
+turrets as watchplace, dimming his anxious eyes with continual weeping,
+when first he spied the discoloured canvas, flung himself headlong from the
+top of the crags, deeming Theseus lost by harsh fate. Thus as he entered
+the grief-stricken house, his paternal roof, Theseus savage with slaughter
+met with like grief as that which with unmemoried mind he had dealt to
+Minos' daughter: while she with grieving gaze at his disappearing keel,
+turned over a tumult of cares in her wounded spirit.
+
+But on another part [of the tapestry] swift hastened the flushed Iacchus
+with his train of Satyrs and Nisa-begot Sileni, thee questing, Ariadne, and
+aflame with love for thee. * * * * These scattered all around, an inspired
+band, rushed madly with mind all distraught, ranting "Euhoe," with tossing
+of heads "Euhoe." Some with womanish hands shook thyrsi with wreath-covered
+points; some tossed limbs of a rended steer; some engirt themselves with
+writhed snakes; some enacted obscure orgies with deep chests, orgies of
+which the profane vainly crave a hearing; others beat the tambours with
+outstretched palms, or from the burnished brass provoked shrill tinklings,
+blew raucous-sounding blasts from many horns, and the barbarous pipe droned
+forth horrible song.
+
+With luxury of such figures was the coverlet adorned, enwrapping the bed
+with its mantling embrace. After the Thessalian youthhood with eager
+engazing were sated they began to give way to the sacred gods. Hence, as
+with his morning's breath brushing the still sea Zephyrus makes the sloping
+billows uprise, when Aurora mounts 'neath the threshold of the wandering
+sun, which waves heave slowly at first with the breeze's gentle motion
+(plashing with the sound as of low laughter) but after, as swells the wind,
+more and more frequent they crowd and gleam in the purple light as they
+float away,--so quitting the royal vestibule did the folk hie them away
+each to his home with steps wandering hither and thither.
+
+After they had wended their way, chief from the Pelion vertex Chiron came,
+the bearer of sylvan spoil: for whatsoever the fields bear, whatso the
+Thessalian land on its high hills breeds, and what flowers the fecund air
+of warm Favonius begets near the running streams, these did he bear
+enwreathed into blended garlands wherewith the house rippled with laughter,
+caressed by the grateful odour.
+
+Speedily stands present Penios, for a time his verdant Tempe, Tempe whose
+overhanging trees encircle, leaving to the Dorian choirs, damsels
+Magnesian, to frequent; nor empty-handed,--for he has borne hither lofty
+beeches uprooted and the tall laurel with straight stem, nor lacks he the
+nodding plane and the lithe sister of flame-wrapt Phaethon and the aerial
+cypress. These wreathed in line did he place around the palace so that the
+vestibule might grow green sheltered with soft fronds.
+
+After him follows Prometheus of inventive mind, bearing diminishing traces
+of his punishment of aforetime, which of old he had suffered, with his
+limbs confined by chains hanging from the rugged Scythian crags. Then came
+the sire of gods from heaven with his holy consort and offspring, leaving
+thee alone, Phoebus, with thy twin-sister the fosterer of the mountains of
+Idrus: for equally with thyself did thy sister disdain Peleus nor was she
+willing to honour the wedding torches of Thetis. After they had reclined
+their snow-white forms along the seats, tables were loaded on high with
+food of various kinds.
+
+In the meantime with shaking bodies and infirm gesture the Parcae began to
+intone their veridical chant. Their trembling frames were enwrapped around
+with white garments, encircled with a purple border at their heels, snowy
+fillets bound each aged brow, and their hands pursued their never-ending
+toil, as of custom. The left hand bore the distaff enwrapped in soft wool,
+the right hand lightly withdrawing the threads with upturned fingers did
+shape them, then twisting them with the prone thumb it turned the balanced
+spindle with well-polished whirl. And then with a pluck of their tooth the
+work was always made even, and the bitten wool-shreds adhered to their
+dried lips, which shreds at first had stood out from the fine thread. And
+in front of their feet wicker baskets of osier twigs took charge of the
+soft white woolly fleece. These, with clear-sounding voice, as they combed
+out the wool, outpoured fates of such kind in sacred song, in song which
+none age yet to come could tax with untruth.
+
+"O with great virtues thine exceeding honour augmenting, stay of
+Emathia-land, most famous in thine issue, receive what the sisters make
+known to thee on this gladsome day, a weird veridical! But ye whom the
+fates do follow:--Haste ye, a-weaving the woof, O hasten, ye spindles.
+
+"Now Hesperus shall come unto thee bearing what is longed for by
+bridegrooms, with that fortunate star shall thy bride come, who ensteeps
+thy soul with the sway of softening love, and prepares with thee to conjoin
+in languorous slumber, making her smooth arms thy pillow round 'neath thy
+sinewy neck. Haste ye, a-weaving the woof, O hasten, ye spindles.
+
+"No house ever yet enclosed such loves, no love bound lovers with such
+pact, as abideth with Thetis, as is the concord of Peleus. Haste ye,
+a-weaving the woof, O hasten, ye spindles.
+
+"To ye shall Achilles be born, a stranger to fear, to his foemen not by his
+back, but by his broad breast known, who, oft-times the victor in the
+uncertain struggle of the foot-race, shall outrun the fire-fleet footsteps
+of the speedy doe. Haste ye, a-weaving the woof, O hasten, ye spindles.
+
+"None in war with him may compare as a hero, when the Phrygian streams
+shall trickle with Trojan blood, and when besieging the walls of Troy with
+a long-drawn-out warfare perjured Pelops' third heir shall lay that city
+waste. Haste ye, a-weaving the woof, O hasten, ye spindles.
+
+"His glorious acts and illustrious deeds often shall mothers attest o'er
+funeral-rites of their sons, when the white locks from their heads are
+unloosed amid ashes, and they bruise their discoloured breasts with feeble
+fists. Haste ye, a-weaving the woof, O hasten, ye spindles.
+
+"For as the husbandman bestrewing the dense wheat-ears mows the harvest
+yellowed 'neath ardent sun, so shall he cast prostrate the corpses of
+Troy's sons with grim swords. Haste ye, a-weaving the woof, O hasten, ye
+spindles.
+
+"His great valour shall be attested by Scamander's wave, which ever pours
+itself into the swift Hellespont, narrowing whose course with slaughtered
+heaps of corpses he shall make tepid its deep stream by mingling warm blood
+with the water. Haste ye, a-weaving the woof, O hasten, ye spindles.
+
+"And she a witness in fine shall be the captive-maid handed to death, when
+the heaped-up tomb of earth built in lofty mound shall receive the snowy
+limbs of the stricken virgin. Haste ye, a-weaving the woof, O hasten, ye
+spindles.
+
+"For instant fortune shall give the means to the war-worn Greeks to break
+Neptune's stone bonds of the Dardanian city, the tall tomb shall be made
+dank with Polyxena's blood, who as the victim succumbing 'neath two-edged
+sword, with yielding hams shall fall forward a headless corpse. Haste ye,
+a-weaving the woof, O hasten, ye spindles.
+
+"Wherefore haste ye to conjoin in the longed-for delights of your love.
+Bridegroom thy goddess receive in felicitous compact; let the bride be
+given to her eager husband. Haste ye, a-weaving the woof, O hasten, ye
+spindles.
+
+"Nor shall the nurse at orient light returning, with yester-e'en's thread
+succeed in circling her neck. [Haste ye, a-weaving the woof, O hasten, ye
+spindles.] Not need her solicitous mother fear sad discord shall cause a
+parted bed for her daughter, nor need she cease to hope for dear
+grandchildren. Haste ye, a-weaving the woof, O hasten, ye spindles."
+
+With such soothsaying songs of yore did the Parcae chant from divine breast
+the felicitous fate of Peleus. For of aforetime the heaven-dwellers were
+wont to visit the chaste homes of heroes and to shew themselves in mortal
+assembly ere yet their worship was scorned. Often the father of the gods,
+a-resting in his glorious temple, when on the festal days his annual rites
+appeared, gazed on an hundred bulls strewn prone on the earth. Often
+wandering Liber on topmost summit of Parnassus led his yelling Thyiads with
+loosely tossed locks. * * * * When the Delphians tumultuously trooping from
+the whole of their city joyously acclaimed the god with smoking altars.
+Often in lethal strife of war Mavors, or swift Triton's queen, or the
+Rhamnusian virgin, in person did exhort armed bodies of men. But after the
+earth was infected with heinous crime, and each one banished justice from
+their grasping mind, and brothers steeped their hands in fraternal blood,
+the son ceased grieving o'er departed parents, the sire craved for the
+funeral rites of his first-born that freely he might take of the flower of
+unwedded step-dame, the unholy mother, lying under her unknowing son, did
+not fear to sully her household gods with dishonour: everything licit and
+lawless commingled with mad infamy turned away from us the just-seeing mind
+of the gods. Wherefore nor do they deign to appear at such-like assemblies,
+nor will they permit themselves to be met in the day-light.
+
+LXV.
+
+ Esti me adsiduo confectum cura dolore
+ Sevocat a doctis, Ortale, virginibus,
+ Nec potisest dulces Musarum expromere fetus
+ Mens animi, (tantis fluctuat ipsa malis:
+ Namque mei nuper Lethaeo gurgite fratris 5
+ Pallidulum manans adluit unda pedem,
+ Troia Rhoeteo quem subter littore tellus
+ Ereptum nostris obterit ex oculis.
+ * * * *
+ Adloquar, audiero numquam tua _facta_ loquentem,
+ Numquam ego te, vita frater amabilior, 10
+ Aspiciam posthac. at certe semper amabo,
+ Semper maesta tua carmina morte canam,
+ Qualia sub densis ramorum concinit umbris
+ Daulias absumpti fata gemens Itylei)--
+ Sed tamen in tantis maeroribus, Ortale, mitto 15
+ Haec expressa tibi carmina Battiadae,
+ Ne tua dicta vagis nequiquam credita ventis
+ Effluxisse meo forte putes animo,
+ Vt missum sponsi furtivo munere malum
+ Procurrit casto virginis e gremio, 20
+ Quod miserae oblitae molli sub veste locatum,
+ Dum adventu matris prosilit, excutitur:
+ Atque illud prono praeceps agitur decursu,
+ Huic manat tristi conscius ore rubor.
+
+LXV.
+
+TO HORTALUS LAMENTING A LOST BROTHER.
+
+ Albeit care that consumes, with dule assiduous grieving,
+ Me from the Learned Maids (Hortalus!) ever seclude,
+ Nor can avail sweet births of the Muses thou to deliver
+ Thought o' my mind; (so much floats it on flooding of ills:
+ For that the Lethe-wave upsurging of late from abysses, 5
+ Laved my brother's foot, paling with pallor of death,
+ He whom the Trojan soil, Rhoetean shore underlying,
+ Buries for ever and aye, forcibly snatched from our sight.
+ * * * *
+ I can address; no more shall I hear thee tell of thy doings,
+ Say, shall I never again, brother all liefer than life, 10
+ Sight thee henceforth? But I will surely love thee for ever
+ Ever what songs I sing saddened shall be by thy death;
+ Such as the Daulian bird 'neath gloom of shadowy frondage
+ Warbles, of Itys lost ever bemoaning the lot.)
+ Yet amid grief so great to thee, my Hortalus, send I 15
+ These strains sung to a mode borrowed from Battiades;
+ Lest shouldest weet of me thy words, to wandering wind-gusts
+ Vainly committed, perchance forth of my memory flowed--
+ As did that apple sent for a furtive giftie by wooer,
+ In the chaste breast of the Maid hidden a-sudden out-sprang; 20
+ For did the hapless forget when in loose-girt garment it lurked,
+ Forth would it leap as she rose, scared by her mother's approach,
+ And while coursing headlong, it rolls far out of her keeping,
+ O'er the triste virgin's brow flushes the conscious blush.
+
+Though outspent with care and unceasing grief, I am withdrawn, Ortalus,
+from the learned Virgins, nor is my soul's mind able to bring forth sweet
+babes of the Muses (so much does it waver 'midst ills: for but lately the
+wave of the Lethean stream doth lave with its flow the pallid foot of my
+brother, whom 'neath the Rhoetean seaboard the Trojan soil doth crush,
+thrust from our eyesight. * * * Never again may I salute thee, nor hear thy
+converse; never again, O brother, more loved than life, may I see thee in
+aftertime. But for all time in truth will I love thee, always will I sing
+elegies made gloomy by thy death, such as the Daulian bird pipes 'neath
+densest shades of foliage, lamenting the lot of slain Itys.) Yet 'midst
+sorrows so deep, O Ortalus, I send thee these verses re-cast from
+Battiades, lest thou shouldst credit thy words by chance have slipt from my
+mind, given o'er to the wandering winds, as 'twas with that apple, sent as
+furtive love-token by the wooer, which outleapt from the virgin's chaste
+bosom; for, placed by the hapless girl 'neath her soft vestment, and
+forgotten,--when she starts at her mother's approach, out 'tis shaken: and
+down it rolls headlong to the ground, whilst a tell-tale flush mantles the
+face of the distressed girl.
+
+LXVI.
+
+ Omnia qui magni dispexit lumina mundi,
+ Qui stellarum ortus comperit atque obitus,
+ Flammeus ut rapidi solis nitor obscuretur,
+ Vt cedant certis sidera temporibus,
+ Vt Triviam furtim sub Latmia saxa relegans 5
+ Dulcis amor gyro devocet aerio,
+ Idem me ille Conon caelesti in lumine vidit
+ E Beroniceo vertice caesariem
+ Fulgentem clare, quam cunctis illa deorum
+ Levia protendens brachia pollicitast, 10
+ Qua rex tempestate novo auctus hymenaeo
+ Vastatum finis iverat Assyrios,
+ Dulcia nocturnae portans vestigia rixae,
+ Quam de virgineis gesserat exuviis.
+ Estne novis nuptis odio venus? anne parentum 15
+ Frustrantur falsis gaudia lacrimulis,
+ Vbertim thalami quas intra lumina fundunt?
+ Non, ita me divi, vera gemunt, iuerint.
+ Id mea me multis docuit regina querellis
+ Invisente novo praelia torva viro. 20
+ An tu non orbum luxti deserta cubile,
+ Sed fratris cari flebile discidium?
+ Quam penitus maestas excedit cura medullas!
+ Vt tibi tum toto pectore sollicitae
+ Sensibus ereptis mens excidit! at te ego certe 25
+ Cognoram a parva virgine magnanimam.
+ Anne bonum oblita's facinus, quo regium adepta's
+ Coniugium, quo non fortius ausit alis?
+ Sed tum maesta virum mittens quae verba locuta's!
+ Iuppiter, ut tristi lumina saepe manu! 30
+ Quis te mutavit tantus deus? an quod amantes
+ Non longe a caro corpore abesse volunt?
+ Atque ibi me cunctis pro dulci coniuge divis
+ Non sine taurino sanguine pollicita's
+ Sei reditum tetullisset. is haut in tempore longo 35
+ Captam Asiam Aegypti finibus addiderat.
+ Quis ego pro factis caelesti reddita coetu
+ Pristina vota novo munere dissoluo.
+ Invita, o regina, tuo de vertice cessi,
+ Invita: adiuro teque tuomque caput, 40
+ Digna ferat quod siquis inaniter adiurarit:
+ Sed qui se ferro postulet esse parem?
+ Ille quoque eversus mons est, quem maximum in orbi
+ Progenies Thiae clara supervehitur,
+ Cum Medi peperere novom mare, cumque inventus 45
+ Per medium classi barbara navit Athon.
+ Quid facient crines, cum ferro talia cedant?
+ Iuppiter, ut Chalybon omne genus pereat,
+ Et qui principio sub terra quaerere venas
+ Institit ac ferri frangere duritiem! 50
+ Abiunctae paulo ante comae mea fata sorores
+ Lugebant, cum se Memnonis Aethiopis
+ Vnigena inpellens nictantibus aera pennis
+ Obtulit Arsinoes Locridos ales equos,
+ Isque per aetherias me tollens avolat umbras 55
+ Et Veneris casto collocat in gremio.
+ Ipsa suum Zephyritis eo famulum legarat,
+ Graia Canopieis incola litoribus.
+ + Hi dii ven ibi vario ne solum in lumine caeli
+ Ex Ariadneis aurea temporibus 60
+ Fixa corona foret, sed nos quoque fulgeremus
+ Devotae flavi verticis exuviae,
+ Vvidulam a fletu cedentem ad templa deum me
+ Sidus in antiquis diva novom posuit:
+ Virginis et saevi contingens namque Leonis 65
+ Lumina, Callisto iuncta Lycaoniae,
+ Vertor in occasum, tardum dux ante Booten,
+ Qui vix sero alto mergitur Oceano.
+ Sed quamquam me nocte premunt vestigia divom,
+ Lux autem canae Tethyi restituit, 70
+ (Pace tua fari hic liceat, Rhamnusia virgo,
+ Namque ego non ullo vera timore tegam,
+ Nec si me infestis discerpent sidera dictis,
+ Condita quin verei pectoris evoluam):
+ Non his tam laetor rebus, quam me afore semper, 75
+ Afore me a dominae vertice discrucior,
+ Quicum ego, dum virgo curis fuit omnibus expers,
+ Vnguenti Suriei milia multa bibi.
+ Nunc vos, optato quom iunxit lumine taeda,
+ Non prius unanimis corpora coniugibus 80
+ Tradite nudantes reiecta veste papillas,
+ Quam iocunda mihi munera libet onyx,
+ Voster onyx, casto petitis quae iura cubili.
+ Sed quae se inpuro dedit adulterio,
+ Illius a mala dona levis bibat irrita pulvis: 85
+ Namque ego ab indignis praemia nulla peto.
+ Sed magis, o nuptae, semper concordia vostras
+ Semper amor sedes incolat adsiduos.
+ Tu vero, regina, tuens cum sidera divam
+ Placabis festis luminibus Venerem, 90
+ Vnguinis expertem non siris esse tuam me,
+ Sed potius largis adfice muneribus.
+ Sidera corruerent utinam! coma regia fiam:
+ Proximus Hydrochoi fulgeret Oarion!
+
+LXVI.
+
+(LOQUITUR) BERENICE'S LOCK.
+
+ He who every light of the sky world's vastness inspected,
+ He who mastered in mind risings and settings of stars,
+ How of the fast rising sun obscured be the fiery splendours,
+ How at the seasons assured vanish the planets from view,
+ How Diana to lurk thief-like 'neath Latmian stonefields, 5
+ Summoned by sweetness of Love, comes from her aery gyre;
+ That same Conon espied among lights Celestial shining
+ Me, Berenice's Hair, which, from her glorious head,
+ Fulgent in brightness afar, to many a host of the Godheads
+ Stretching her soft smooth arms she vowed to devoutly bestow, 10
+ What time strengthened by joy of new-made wedlock the monarch
+ Bounds of Assyrian land hurried to plunder and pill;
+ Bearing of nightly strife new signs and traces delicious,
+ Won in the war he waged virginal trophies to win.
+ Loathsome is Venus to all new-paired? Else why be the parents' 15
+ Pleasure frustrated aye by the false flow of tears
+ Poured in profusion amid illuminate genial chamber?
+ Nay not real the groans; ever so help me the Gods!
+ This truth taught me my Queen by force of manifold 'plainings
+ After her new groom hied facing the fierceness of fight. 20
+ Yet so thou mournedst not for a bed deserted of husband,
+ As for a brother beloved wending on woefullest way?
+ How was the marrow of thee consumedly wasted by sorrow!
+ So clean forth of thy breast, rackt with solicitous care,
+ Mind fled, sense being reft! But I have known thee for certain 25
+ E'en from young virginal years lofty of spirit to be.
+ Hast thou forgotten the feat whose greatness won thee a royal
+ Marriage--a deed so prow, never a prower was dared?
+ Yet how sad was the speech thou spakest, thy husband farewelling!
+ (Jupiter!) Often thine eyes wiping with sorrowful hand! 30
+ What manner God so great thus changed thee? Is it that lovers
+ Never will tarry afar parted from person beloved?
+ Then unto every God on behalf of thy helpmate, thy sweeting,
+ Me thou gavest in vow, not without bloodshed of bulls,
+ If he be granted return, and long while nowise delaying, 35
+ Captive Asia he add unto Egyptian bounds.
+ Now for such causes I, enrolled in host of the Heavens,
+ By a new present, discharge promise thou madest of old:
+ Maugre my will, O Queen, my place on thy head I relinquished,
+ Maugre my will, I attest, swearing by thee and thy head; 40
+ Penalty due shall befall whoso makes oath to no purpose.
+ Yet who assumes the vaunt forceful as iron to be?
+ E'en was that mount o'erthrown, though greatest in universe, where
+ through
+ Thia's illustrious race speeded its voyage to end,
+ Whenas the Medes brought forth new sea, and barbarous youth-hood 45
+ Urged an Armada to swim traversing middle-Athos.
+ What can be done by Hair when such things yield them to Iron?
+ Jupiter! Grant Chalybon perish the whole of the race,
+ Eke who in primal times ore seeking under the surface
+ Showed th' example, and spalled iron however so hard. 50
+ Shortly before I was shorn my sister tresses bewailed
+ Lot of me, e'en as the sole brother to Memnon the Black,
+ Winnowing upper air wi' feathers flashing and quiv'ring,
+ Chloris' wing-borne steed, came before Arsinoe,
+ Whence upraising myself he flies through aery shadows, 55
+ And in chaste Venus' breast drops he the present he bears.
+ Eke Zephyritis had sent, for the purpose trusted, her bondsman,
+ Settler of Grecian strain on the Canopian strand.
+ So willed various Gods, lest sole 'mid lights of the Heavens
+ Should Ariadne's crown taken from temples of her 60
+ Glitter in gold, but we not less shine fulgent in splendour,
+ We the consecrate spoils shed by a blond-hued head,
+ Even as weeping-wet sought I the fanes of Celestials,
+ Placed me the Goddess a new light amid starlights of old:
+ For with Virgo in touch and joining the furious Lion's 65
+ Radiance with Callisto, maid of Lycaon beloved,
+ Wind I still to the west, conducting tardy Booetes,
+ Who unwilling and slow must into Ocean merge.
+ Yet though press me o'night the pacing footprints of Godheads,
+ Tethys, hoary of hair, ever regains me by day. 70
+ (Lend me thy leave to speak such words, Rhamnusian Virgin,
+ Verities like unto these never in fear will I veil;
+ Albeit every star asperse me with enemy's censure,
+ Secrets in soothfast heart hoarded perforce I reveal.)
+ Nowise gladdens me so this state as absence torments me, 75
+ Absence doomed for aye ta'en fro' my mistress's head,
+ Where I was wont (though she such cares unknew in her girlhood)
+ Many a thousand scents, Syrian unguents, to sip.
+ Now do you pair conjoined by the longed-for light of the torches,
+ Earlier yield not selves unto unanimous wills 80
+ Nor wi' the dresses doft your bared nipples encounter,
+ Ere shall yon onyx-vase pour me libations glad,
+ Onyx yours, ye that seek only rights of virtuous bed-rite.
+ But who yieldeth herself unto advowtry impure,
+ Ah! may her loathed gifts in light dust uselessly soak, 85
+ For of unworthy sprite never a gift I desire.
+ Rather, O new-mated brides, be concord aye your companion,
+ Ever let constant love dwell in the dwellings of you.
+ Yet when thou sightest, O Queen, the Constellations, I pray thee,
+ Every festal day Venus the Goddess appease; 90
+ Nor of thy unguent-gifts allow myself to be lacking,
+ Nay, do thou rather add largeliest increase to boons.
+ Would but the stars down fall! Could I of my Queen be the hair-lock,
+ Neighbour to Hydrochois e'en let Oarion shine.
+
+He who scanned all the lights of the great firmament, who ascertained the
+rising and the setting of the stars, how the flaming splendour of the swift
+sun was endarkened, how the planets disappear at certain seasons, how sweet
+love with stealth detaining Trivia beneath the Latmian crags, draws her
+away from her airy circuit, that same Conon saw me amongst celestial light,
+the hair from Berenice's head, gleaming with brightness, which she
+outstretching graceful arms did devote to the whole of the gods, when the
+king flushed with the season of new wedlock had gone to lay waste the
+Assyrian borders, bearing the sweet traces of nightly contests, in which he
+had borne away her virginal spoils. Is Venus abhorred by new-made brides?
+Why be the parents' joys turned aside by feigned tears, which they shed
+copiously amid the lights of the nuptial chamber? Untrue are their groans,
+by the gods I swear! This did my queen teach me by her many lamentings,
+when her bridegroom set out for stern warfare. Yet thou didst not mourn the
+widowhood of desolate couch, but the tearful separation from a dear
+brother? How care made sad inroads in thy very marrow! In so much that
+thine whole bosom being agitated, and thy senses being snatched from thee,
+thy mind wandered! But in truth I have known thee great of heart ever since
+thou wast a little maiden. Hast thou forgotten that noble deed, by which
+thou didst gain a regal wedlock, than which none dared other deeds bolder?
+Yet what grieving words didst thou speak when bidding thy bridegroom
+farewell! Jupiter! as with sad hand often thine eyes thou didst dry! What
+mighty god changed thee? Was it that lovers are unwilling to be long absent
+from their dear one's body? Then didst thou devote me to the whole of the
+gods on thy sweet consort's behalf, not without blood of bullocks, should
+he be granted safe return. In no long time he added captive Asia to the
+Egyptian boundaries. Wherefore for these reasons I, bestowed 'midst the
+celestial host, by a new gift fulfil thine ancient promise. With grief, O
+queen, did I quit thy brow, with grief: I swear to thee and to thine head;
+fit ill befall whosoever shall swear lightly: but who may bear himself peer
+with steel? Even that mountain was swept away, the greatest on earth, over
+which Thia's illustrious progeny passed, when the Medes created a new sea,
+and the barbarian youth sailed its fleet through the middle of Athos. What
+can locks of hair do, when such things yield to iron? Jupiter! may the
+whole race of the Chalybes perish, and whoever first questing the veins
+'neath the earth harassed its hardness, breaking it through with iron. Just
+before severance my sister locks were mourning my fate, when Ethiop
+Memnon's brother, the winged steed, beating the air with fluttering
+pennons, appeared before Locrian Arsinoe, and this one bearing me up, flies
+through aethereal shadows and lays me in the chaste bosom of Venus. Him
+Zephyritis herself had dispatched as her servant, a Grecian settler on the
+Canopian shores. For 'twas the wish of many gods that not alone in heaven's
+light should the golden coronet from Ariadne's temples stay fixed, but that
+we also should gleam, the spoils devote from thy golden-yellow head; when
+humid with weeping I entered the temples of the gods, the Goddess placed
+me, a new star, amongst the ancient ones. For a-touching the Virgin's and
+the fierce Lion's gleams, hard by Callisto of Lycaon, I turn westwards
+fore-guiding the slow-moving Bootes who sinks unwillingly and late into the
+vasty ocean. But although the footsteps of the gods o'erpress me in the
+night-tide, and the daytime restoreth me to the white-haired Tethys, (grant
+me thy grace to speak thus, O Rhamnusian virgin, for I will not hide the
+truth through any fear, even if the stars revile me with ill words yet I
+will unfold the pent-up feelings from truthful breast) I am not so much
+rejoiced at these things as I am tortured by being for ever parted, parted
+from my lady's head, with whom I (though whilst a virgin she was free from
+all such cares) drank many a thousand of Syrian scents.
+
+Now do you, whom the gladsome light of the wedding torches hath joined,
+yield not your bodies to your desiring husbands nor throw aside your
+vestments and bare your bosom's nipples, before your onyx cup brings me
+jocund gifts, your onyx, ye who seek the dues of chaste marriage-bed. But
+she who giveth herself to foul adultery, may the light-lying dust
+responselessly drink her vile gifts, for I seek no offerings from folk that
+do ill. But rather, O brides, may concord always be yours, and constant
+love ever dwell in your homes. But when thou, O queen, whilst gazing at the
+stars, shalt propitiate the goddess Venus with festal torch-lights, let not
+me, thine own, be left lacking of unguent, but rather gladden me with large
+gifts. Stars fall in confusion! So that I become a royal tress, Orion might
+gleam in Aquarius' company.
+
+LXVII.
+
+ O dulci iocunda viro, iocunda parenti,
+ Salve, teque bona Iuppiter auctet ope,
+ Ianua, quam Balbo dicunt servisse benigne
+ Olim, cum sedes ipse senex tenuit,
+ Quamque ferunt rursus voto servisse maligno, 5
+ Postquam es porrecto facta marita sene.
+ Dic agedum nobis, quare mutata feraris
+ In dominum veterem deseruisse fidem.
+ 'Non (ita Caecilio placeam, cui tradita nunc sum)
+ Culpa meast, quamquam dicitur esse mea, 10
+ Nec peccatum a me quisquam pote dicere quicquam:
+ Verum istud populi fabula, Quinte, facit,
+ Qui, quacumque aliquid reperitur non bene factum,
+ Ad me omnes clamant: ianua, culpa tuast.'
+ Non istuc satis est uno te dicere verbo, 15
+ Sed facere ut quivis sentiat et videat.
+ 'Qui possum? nemo quaerit nec scire laborat.'
+ Nos volumus: nobis dicere ne dubita.
+ 'Primum igitur, virgo quod fertur tradita nobis,
+ Falsumst. non illam vir prior attigerit, 20
+ Languidior tenera cui pendens sicula beta
+ Numquam se mediam sustulit ad tunicam:
+ Sed pater illius gnati violasse cubile
+ Dicitur et miseram conscelerasse domum,
+ Sive quod inpia mens caeco flagrabat amore, 25
+ Seu quod iners sterili semine natus erat,
+ Et quaerendus is unde foret nervosius illud,
+ Quod posset zonam solvere virgineam.'
+ Egregium narras mira pietate parentem,
+ Qui ipse sui gnati minxerit in gremium. 30
+ Atqui non solum hoc se dicit cognitum habere
+ Brixia Cycneae supposita speculae,
+ Flavos quam molli percurrit flumine Mella,
+ Brixia Veronae mater amata meae.
+ 'Et de Postumio et Corneli narrat amore, 35
+ Cum quibus illa malum fecit adulterium.'
+ Dixerit hic aliquis: qui tu isthaec, ianua, nosti?
+ Cui numquam domini limine abesse licet,
+ Nec populum auscultare, sed heic suffixa tigillo
+ Tantum operire soles aut aperire domum? 40
+ 'Saepe illam audivi furtiva voce loquentem
+ Solam cum ancillis haec sua flagitia,
+ Nomine dicentem quos diximus, ut pote quae mi
+ Speraret nec linguam esse nec auriculam.
+ Praeterea addebat quendam, quem dicere nolo 45
+ Nomine, ne tollat rubra supercilia.
+ Longus homost, magnas quoi lites intulit olim
+ Falsum mendaci ventre puerperium.'
+
+LXVII.
+
+DIALOGUE CONCERNING CATULLUS AT A HARLOT'S DOOR.
+
+_Quintus_.
+
+ O to the gentle spouse right dear, right dear to his parent,
+ Hail, and with increase fair Jupiter lend thee his aid,
+ Door, 'tis said wast fain kind service render to Balbus
+ Erst while, long as the house by her old owner was held;
+ Yet wast rumoured again to serve a purpose malignant, 5
+ After the elder was stretched, thou being oped for a bride.
+ Come, then, tell us the why in thee such change be reported
+ That to thy lord hast abjured faithfulness owed of old?
+
+_Door_.
+
+ Never (so chance I to please Caecilius owning me now-a-days!)
+ Is it my own default, how so they say it be mine; 10
+ Nor can any declare aught sin by me was committed.
+ Yet it is so declared (Quintus!) by fable of folk;
+ Who, whenever they find things done no better than should be,
+ Come to me outcrying all:--"Door, the default is thine own!"
+
+_Quintus_.
+
+ This be never enough for thee one-worded to utter, 15
+ But in such way to deal, each and all sense it and see.
+
+_Door_.
+
+ What shall I do? None asks, while nobody troubles to know.
+
+_Quintus_.
+
+ Willing are we? unto us stay not thy saying to say.
+
+_Door_.
+
+ First let me note that the maid to us committed (assert they)
+ Was but a fraud: her mate never a touch of her had, 20
+ * * * *
+ * * * *
+ But that a father durst dishonour the bed of his firstborn,
+ Folk all swear, and the house hapless with incest bewray;
+ Or that his impious mind was blunt with fiery passion 25
+ Or that his impotent son sprang from incapable seed.
+ And to be sought was one with nerve more nervous endowed,
+ Who could better avail zone of the virgin to loose.
+
+_Quintus_.
+
+ 'Sooth, of egregious sire for piety wondrous, thou tellest,
+ Who in the heart of his son lief was ----! 30
+ Yet professed herself not only this to be knowing,
+ Brixia-town that lies under the Cycnean cliff,
+ Traversed by Mella-stream's soft-flowing yellow-hued current,
+ Brixia, Verona's mother, I love for my home.
+
+_Door_.
+
+ Eke of Posthumius' loves and Cornelius too there be tattle, 35
+ With whom dared the dame evil advowtry commit.
+
+_Quintus_.
+
+ Here might somebody ask:--"How, Door, hast mastered such matter?
+ Thou that canst never avail threshold of owner to quit,
+ Neither canst listen to folk since here fast fixt to the side-posts
+ Only one office thou hast, shutting or opening the house." 40
+
+_Door_.
+
+ Oft have I heard our dame in furtive murmurs o'er telling,
+ When with her handmaids alone, these her flagitious deeds,
+ Citing fore-cited names for that she never could fancy
+ Ever a Door was endow'd either with earlet or tongue.
+ Further she noted a wight whose name in public to mention 45
+ Nill I, lest he upraise eyebrows of carroty hue;
+ Long is the loon and large the law-suit brought they against him
+ Touching a child-bed false, claim of a belly that lied.
+
+_Catullus_.
+
+O dear in thought to the sweet husband, dear in thought to his sire, hail!
+and may Jove augment his good grace to thee, Door! which of old, men say,
+didst serve Balbus benignly, whilst the oldster held his home here; and
+which contrariwise, so 'tis said, didst serve with grudging service after
+the old man was stretched stark, thou doing service to the bride. Come,
+tell us why thou art reported to be changed and to have renounced thine
+ancient faithfulness to thy lord?
+
+_Door_.
+
+No, (so may I please Caecilius to whom I am now made over!) it is not my
+fault, although 'tis said so to be, nor may anyone impute any crime to me;
+albeit the fabling tongues of folk make it so, who, whene'er aught is found
+not well done, all clamour at me: "Door, thine is the blame!"
+
+_Catullus_.
+
+It is not enough for thee to say this by words merely, but so to act that
+everyone may feel it and see it.
+
+_Door_.
+
+In what way can I? No one questions or troubles to know.
+
+_Catullus_.
+
+We are wishful: be not doubtful to tell us.
+
+_Door_.
+
+First then, the virgin (so they called her!) who was handed to us was
+spurious. Her husband was not the first to touch her, he whose little
+dagger, hanging more limply than the tender beet, never raised itself to
+the middle of his tunic: but his father is said to have violated his son's
+bed and to have polluted the unhappy house, either because his lewd mind
+blazed with blind lust, or because his impotent son was sprung from sterile
+seed, and therefore one greater of nerve than he was needed, who could
+unloose the virgin's zone.
+
+_Catullus_.
+
+Thou tellest of an excellent parent marvellous in piety, who himself urined
+in the womb of his son!
+
+_Door_.
+
+But not this alone is Brixia said to have knowledge of, placed 'neath the
+Cycnean peak, through which the golden-hued Mella flows with its gentle
+current, Brixia, beloved mother of my Verona. For it talks of the loves of
+Postumius and of Cornelius, with whom she committed foul adultery.
+
+_Catullus_.
+
+Folk might say here: "How knowest thou these things, O door? thou who art
+never allowed absence from thy lord's threshold, nor mayst hear the folk's
+gossip, but fixed to this beam art wont only to open or to shut the house!"
+
+_Door_.
+
+Often have I heard her talking with hushed voice, when alone with her
+handmaids, about her iniquities, quoting by name those whom we have spoken
+of, for she did not expect me to be gifted with either tongue or ear.
+Moreover she added a certain one whose name I'm unwilling to speak, lest he
+uplift his red eyebrows. A lanky fellow, against whom some time ago was
+brought a grave law-suit anent the spurious child-birth of a lying belly.
+
+LXVIII.
+
+ Quod mihi fortuna casuque oppressus acerbo
+ Conscriptum hoc lacrimis mittis epistolium,
+ Naufragum ut eiectum spumantibus aequoris undis
+ Sublevem et a mortis limine restituam,
+ Quem neque sancta Venus molli requiescere somno 5
+ Desertum in lecto caelibe perpetitur,
+ Nec veterum dulci scriptorum carmine Musae
+ Oblectant, cum mens anxia pervigilat,
+ Id gratumst mihi, me quoniam tibi dicis amicum,
+ Muneraque et Musarum hinc petis et Veneris: 10
+ Sed tibi ne mea sint ignota incommoda, Mani,
+ Neu me odisse putes hospitis officium,
+ Accipe, quis merser fortunae fluctibus ipse,
+ Ne amplius a misero dona beata petas.
+ Tempore quo primum vestis mihi tradita purast, 15
+ Iocundum cum aetas florida ver ageret,
+ Multa satis lusi: non est dea nescia nostri,
+ Quae dulcem curis miscet amaritiem:
+ Sed totum hoc studium luctu fraterna mihi mors
+ Abstulit. o misero frater adempte mihi, 20
+ Tu mea tu moriens fregisti commoda, frater,
+ Tecum una totast nostra sepulta domus,
+ Omnia tecum una perierunt gaudia nostra,
+ Quae tuos in vita dulcis alebat amor.
+ Cuius ego interitu tota de mente fugavi 25
+ Haec studia atque omnis delicias animi.
+ Quare, quod scribis Veronae turpe Catullo
+ Esse, quod hic quivis de meliore nota
+ Frigida deserto tepefactet membra cubili,
+ Id, Mani, non est turpe, magis miserumst. 30
+ Ignosces igitur, si, quae mihi luctus ademit,
+ Haec tibi non tribuo munera, cum nequeo.
+ Nam, quod scriptorum non magnast copia apud me,
+ Hoc fit, quod Romae vivimus: illa domus,
+ Illa mihi sedes, illic mea carpitur aetas: 35
+ Huc una ex multis capsula me sequitur.
+ Quod cum ita sit, nolim statuas nos mente maligna
+ Id facere aut animo non satis ingenuo,
+ Quod tibi non utriusque petenti copia factast:
+ Vltro ego deferrem, copia siqua foret. 40
+ Non possum reticere, deae, qua me Allius in re
+ Iuverit aut quantis iuverit officiis:
+ Nec fugiens saeclis obliviscentibus aetas
+ Illius hoc caeca nocte tegat studium:
+ Sed dicam vobis, vos porro dicite multis 45
+ Milibus et facite haec charta loquatur anus
+ * * * *
+ Notescatque magis mortuos atque magis,
+ Nec tenuem texens sublimis aranea telam
+ In deserto Alli nomine opus faciat. 50
+ Nam, mihi quam dederit duplex Amathusia curam,
+ Scitis, et in quo me corruerit genere,
+ Cum tantum arderem quantum Trinacria rupes
+ Lymphaque in Oetaeis Malia Thermopylis,
+ Maesta neque adsiduo tabescere lumina fletu 55
+ Cessarent tristique imbre madere genae.
+ Qualis in aerii perlucens vertice montis
+ Rivos muscoso prosilit e lapide,
+ Qui cum de prona praeceps est valle volutus,
+ Per medium sensim transit iter populi, 60
+ Dulci viatori lasso in sudore levamen,
+ Cum gravis exustos aestus hiulcat agros:
+ Hic, velut in nigro iactatis turbine nautis
+ Lenius aspirans aura secunda venit
+ Iam prece Pollucis, iam Castoris inplorata, 65
+ Tale fuit nobis Manius auxilium.
+ Is clusum lato patefecit limite campum,
+ Isque domum nobis isque dedit dominam,
+ Ad quam communes exerceremus amores.
+ Quo mea se molli candida diva pede 70
+ Intulit et trito fulgentem in limine plantam
+ Innixa arguta constituit solea,
+ Coniugis ut quondam flagrans advenit amore
+ Protesilaeam Laudamia domum
+ Inceptam frustra, nondum cum sanguine sacro 75
+ Hostia caelestis pacificasset eros.
+ Nil mihi tam valde placeat, Rhamnusia virgo,
+ Quod temere invitis suscipiatur eris.
+ Quam ieiuna pium desideret ara cruorem,
+ Doctast amisso Laudamia viro, 80
+ Coniugis ante coacta novi dimittere collum,
+ Quam veniens una atque altera rursus hiemps
+ Noctibus in longis avidum saturasset amorem,
+ Posset ut abrupto vivere coniugio,
+ Quod scirant Parcae non longo tempore adesse, 85
+ Si miles muros isset ad Iliacos:
+ Nam tum Helenae raptu primores Argivorum
+ Coeperat ad sese Troia ciere viros,
+ Troia (nefas) commune sepulcrum Asiae Europaeque,
+ Troia virum et virtutum omnium acerba cinis, 90
+ Quaene etiam nostro letum miserabile fratri
+ Attulit. ei misero frater adempte mihi,
+ Ei misero fratri iocundum lumen ademptum,
+ Tecum una totast nostra sepulta domus,
+ Omnia tecum una perierunt gaudia nostra, 95
+ Quae tuos in vita dulcis alebat amor.
+ Quem nunc tam longe non inter nota sepulcra
+ Nec prope cognatos conpositum cineres,
+ Sed Troia obscaena, Troia infelice sepultum
+ Detinet extremo terra aliena solo. 100
+ Ad quam tum properans fertur _simul_ undique pubes
+ Graeca penetrales deseruisse focos,
+ Ne Paris abducta gavisus libera moecha
+ Otia pacato degeret in thalamo.
+ Quo tibi tum casu, pulcherrima Laudamia, 105
+ Ereptumst vita dulcius atque anima
+ Coniugium: tanto te absorbens vertice amoris
+ Aestus in abruptum detulerat barathrum,
+ Quale ferunt Grai Pheneum prope Cylleneum
+ Siccare emulsa pingue palude solum, 110
+ Quod quondam caesis montis fodisse medullis
+ Audit falsiparens Amphitryoniades,
+ Tempore quo certa Stymphalia monstra sagitta
+ Perculit imperio deterioris eri,
+ Pluribus ut caeli tereretur ianua divis, 115
+ Hebe nec longa virginitate foret.
+ Sed tuos altus amor barathro fuit altior illo,
+ Qui durum domitam ferre iugum docuit:
+ Nam nec tam carum confecto aetate parenti
+ Vna caput seri nata nepotis alit, 120
+ Qui, cum divitiis vix tandem inventus avitis
+ Nomen testatas intulit in tabulas,
+ Inpia derisi gentilis gaudia tollens
+ Suscitat a cano volturium capiti:
+ Nec tantum niveo gavisast ulla columbo 125
+ Conpar, quae multo dicitur inprobius
+ Oscula mordenti semper decerpere rostro,
+ Quam quae praecipue multivolast mulier.
+ Sed tu horum magnos vicisti sola furores,
+ Vt semel es flavo conciliata viro. 130
+ Aut nihil aut paulo cui tum concedere digna
+ Lux mea se nostrum contulit in gremium,
+ Quam circumcursans hinc illinc saepe Cupido
+ Fulgebat crocina candidus in tunica.
+ Quae tamen etsi uno non est contenta Catullo, 135
+ Rara verecundae furta feremus erae,
+ Ne nimium simus stultorum more molesti.
+ Saepe etiam Iuno, maxima caelicolum,
+ Coniugis in culpa flagrantem conquoquit iram,
+ Noscens omnivoli plurima furta Iovis. 140
+ Atquei nec divis homines conponier aequomst,
+ * * * *
+ * * * *
+ Ingratum tremuli tolle parentis onus.
+ Nec tamen illa mihi dextra deducta paterna
+ Fragrantem Assyrio venit odore domum,
+ Sed furtiva dedit muta munuscula nocte, 145
+ Ipsius ex ipso dempta viri gremio.
+ Quare illud satis est, si nobis is datur unis,
+ Quem lapide illa diem candidiore notat.
+ Hoc tibi, qua potui, confectum carmine munus
+ Pro multis, Alli, redditur officiis, 150
+ Ne vostrum scabra tangat rubigine nomen
+ Haec atque illa dies atque alia atque alia.
+ Huc addent divi quam plurima, quae Themis olim
+ Antiquis solitast munera ferre piis:
+ Sitis felices et tu simul et tua vita 155
+ Et domus, ipsi in qua lusimus et domina,
+ Et qui principio nobis te tradidit Anser,
+ A quo sunt primo mi omnia nata bona.
+ Et longe ante omnes mihi quae me carior ipsost,
+ Lux mea, qua viva vivere dulce mihist. 160
+
+LXVIII.
+
+TO MANIUS ON VARIOUS MATTERS.
+
+ When to me sore opprest by bitter chance of misfortune
+ This thy letter thou send'st written wi' blotting of tears,
+ So might I save thee flung by spuming billows of ocean,
+ Shipwreckt, rescuing life snatcht from the threshold of death;
+ Eke neither Venus the Holy to rest in slumber's refreshment 5
+ Grants thee her grace on couch lying deserted and lone,
+ Nor can the Muses avail with dulcet song of old writers
+ Ever delight thy mind sleepless in anxious care;
+ Grateful be this to my thought since thus thy friend I'm entitled,
+ Hence of me seekest thou gifts Muses and Venus can give: 10
+ But that bide not unknown to thee my sorrows (O Manius!)
+ And lest office of host I should be holden to hate,
+ Learn how in Fortune's deeps I chance myself to be drowned,
+ Nor fro' the poor rich boons furthermore prithee require.
+ What while first to myself the pure-white garment was given, 15
+ Whenas my flowery years flowed in fruition of spring,
+ Much I disported enow, nor 'bode I a stranger to Goddess
+ Who with our cares is lief sweetness of bitter to mix:
+ Yet did a brother's death pursuits like these to my sorrow
+ Bid for me cease: Oh, snatcht brother! from wretchedest me. 20
+ Then, yea, thou by thy dying hast broke my comfort, O brother;
+ Buried together wi' thee lieth the whole of our house;
+ Perisht along wi' thyself all gauds and joys of our life-tide,
+ Douce love fostered by thee during the term of our days.
+ After thy doom of death fro' mind I banished wholly 25
+ Studies like these, and all lending a solace to soul;
+ Wherefore as to thy writ:--"Verona's home for Catullus
+ Bringeth him shame, for there men of superior mark
+ Must on a deserted couch fain chafe their refrigerate limbs:"
+ Such be no shame (Manius!): rather 'tis matter of ruth. 30
+ Pardon me, then, wilt thou an gifts bereft me by grieving
+ These I send not to thee since I avail not present.
+ For, that I own not here abundant treasure of writings
+ Has for its cause, in Rome dwell I; and there am I homed,
+ There be my seat, and there my years are gathered to harvest; 35
+ Out of book-cases galore here am I followed by one.
+ This being thus, nill I thou deem 'tis spirit malignant
+ Acts in such wise or mind lacking of liberal mood
+ That to thy prayer both gifts be not in plenty supplied:
+ Willingly both had I sent, had I the needed supply. 40
+ Nor can I (Goddesses!) hide in what things Allius sent me
+ Aid, forbear to declare what was the aidance he deigned:
+ Neither shall fugitive Time from centuries ever oblivious
+ Veil in the blinds of night friendship he lavisht on me.
+ But will I say unto you what you shall say to the many 45
+ Thousands in turn, and make paper, old crone, to proclaim
+ * * * *
+ And in his death become noted the more and the more,
+ Nor let spider on high that weaves her delicate webbing
+ Practise such labours o'er Allius' obsolete name. 50
+ For that ye weet right well what care Amathusia two-faced
+ Gave me, and how she dasht every hope to the ground,
+ Whenas I burnt so hot as burn Trinacria's rocks or
+ Mallia stream that feeds Oetean Thermopylae;
+ Nor did these saddened eyes to be dimmed by assiduous weeping 55
+ Cease, and my cheeks with showers ever in sadness be wet.
+ E'en as from aery heights of mountain springeth a springlet
+ Limpidest leaping forth from rocking felted with moss,
+ Then having headlong rolled the prone-laid valley downpouring,
+ Populous region amid wendeth his gradual way, 60
+ Sweetest solace of all to the sweltering traveller wayworn,
+ Whenas the heavy heat fissures the fiery fields;
+ Or, as to seamen lost in night of whirlwind a-glooming
+ Gentle of breath there comes fairest and favouring breeze,
+ Pollux anon being prayed, nor less vows offered to Castor:-- 65
+ Such was the aidance to us Manius pleased to afford.
+ He to my narrow domains far wider limits laid open,
+ He too gave me the house, also he gave me the dame,
+ She upon whom both might exert them, partners in love deeds.
+ Thither graceful of gait pacing my goddess white-hued 70
+ Came and with gleaming foot on the worn sole of the threshold
+ Stood she and prest its slab creaking her sandals the while;
+ E'en so with love enflamed in olden days to her helpmate,
+ Laodamia the home Protesilean besought,
+ Sought, but in vain, for ne'er wi' sacrificial bloodshed 75
+ Victims appeased the Lords ruling Celestial seats:
+ Never may I so joy in aught (Rhamnusian Virgin!)
+ That I engage in deed maugre the will of the Lords.
+ How starved altar can crave for gore in piety poured,
+ Laodamia learnt taught by the loss of her man, 80
+ Driven perforce to loose the neck of new-wedded help-mate,
+ Whenas a winter had gone, nor other winter had come,
+ Ere in the long dark nights her greeding love was so sated
+ That she had power to live maugre a marriage broke off,
+ Which, as the Parcae knew, too soon was fated to happen 85
+ Should he a soldier sail bound for those Ilian walls.
+ For that by Helena's rape, the Champion-leaders of Argives
+ Unto herself to incite Troy had already begun,
+ Troy (ah, curst be the name) common tomb of Asia and Europe,
+ Troy to sad ashes that turned valour and valorous men! 90
+ Eke to our brother beloved, destruction ever lamented
+ Brought she: O Brother for aye lost unto wretchedmost me,
+ Oh, to thy wretchedmost brother lost the light of his life-tide,
+ Buried together wi' thee lieth the whole of our house:
+ Perisht along wi' thyself forthright all joys we enjoyed, 95
+ Douce joys fed by thy love during the term of our days;
+ Whom now art tombed so far nor 'mid familiar pavestones
+ Nor wi' thine ashes stored near to thy kith and thy kin,
+ But in that Troy obscene, that Troy of ill-omen, entombed
+ Holds thee, an alien earth-buried in uttermost bourne. 100
+ Thither in haste so hot ('tis said) from allwhere the Youth-hood
+ Grecian, fared in hosts forth of their hearths and their homes,
+ Lest with a stolen punk with fullest of pleasure should Paris
+ Fairly at leisure and ease sleep in the pacific bed.
+ Such was the hapless chance, most beautiful Laodamia, 105
+ Tare fro' thee dearer than life, dearer than spirit itself,
+ Him, that husband, whose love in so mighty a whirlpool of passion
+ Whelmed thee absorbed and plunged deep in its gulfy abyss,
+ E'en as the Grecians tell hard by Pheneus of Cyllene
+ Drained was the marish and dried, forming the fattest of soils, 110
+ Whenas in days long done to delve through marrow of mountains
+ Dared, falsing his sire, Amphtryoniades;
+ What time sure of his shafts he smote Stymphalian monsters
+ Slaying their host at the hest dealt by a lord of less worth,
+ So might the gateway of Heaven be trodden by more of the godheads, 115
+ Nor might Hebe abide longer to maidenhood doomed.
+ Yet was the depth of thy love far deeper than deepest of marish
+ Which the hard mistress's yoke taught him so tamely to bear;
+ Never was head so dear to a grandsire wasted by life-tide
+ Whenas one daughter alone a grandson so tardy had reared, 120
+ Who being found against hope to inherit riches of forbears
+ In the well-witnessed Will haply by name did appear,
+ And 'spite impious hopes of baffled claimant to kinship
+ Startles the Vulturine grip clutching the frost-bitten poll.
+ Nor with such rapture e'er joyed his mate of snowy-hued plumage 125
+ Dove-mate, albeit aye wont in her immoderate heat
+ Said be the bird to snatch hot kisses with beak ever billing,
+ As diddest thou:--yet is Woman multivolent still.
+ But thou 'vailedest alone all these to conquer in love-lowe,
+ When conjoined once more unto thy yellow-haired spouse. 130
+ Worthy of yielding to her in naught or ever so little
+ Came to the bosom of us she, the fair light of my life,
+ Round whom fluttering oft the Love-God hither and thither
+ Shone with a candid sheen robed in his safflower dress.
+ She though never she bide with one Catullus contented, 135
+ Yet will I bear with the rare thefts of my dame the discreet,
+ Lest over-irk I give which still of fools is the fashion.
+ Often did Juno eke Queen of the Heavenly host
+ Boil wi' the rabidest rage at dire default of a husband
+ Learning the manifold thefts of her omnivolent Jove, 140
+ Yet with the Gods mankind 'tis nowise righteous to liken,
+ * * * *
+ * * * *
+ Rid me of graceless task fit for a tremulous sire.
+ Yet was she never to me by hand paternal committed
+ Whenas she came to my house reeking Assyrian scents;
+ Nay, in the darkness of night her furtive favours she deigned me, 145
+ Self-willed taking herself from very mate's very breast.
+ Wherefore I hold it enough since given to us and us only
+ Boon of that day with Stone whiter than wont she denotes.
+ This to thee--all that I can--this offering couched in verses
+ (Allius!) as my return give I for service galore; 150
+ So wi' the seabriny rust your name may never be sullied
+ This day and that nor yet other and other again.
+ Hereto add may the Gods all good gifts, which Themis erewhiles
+ Wont on the pious of old from her full store to bestow:
+ Blest be the times of the twain, thyself and she who thy life is, 155
+ Also the home wherein dallied we, no less the Dame,
+ Anser to boot who first of mortals brought us together,
+ Whence from beginning all good Fortunes that blest us were born.
+ Lastly than every else one dearer than self and far dearer,
+ Light of my life who alive living to me can endear. 160
+
+That when, opprest by fortune and in grievous case, thou didst send me this
+epistle o'erwrit with tears, that I might bear up shipwrecked thee tossed
+by the foaming waves of the sea, and restore thee from the threshold of
+death; thou whom neither sacred Venus suffers to repose in soft slumber,
+desolate on a a lonely couch, nor do the Muses divert with the sweet song
+of ancient poets, whilst thy anxious mind keeps vigil:--this is grateful to
+me, since thou dost call me thy friend, and dost seek hither the gifts of
+the Muses and of Venus. But that my troubles may not be unknown to thee, O
+Manius, nor thou deem I shun the office of host, hear how I am whelmed in
+the waves of that same fortune, nor further seek joyful gifts from a
+wretched one. In that time when the white vestment was first handed to me,
+and my florid age was passing in jocund spring, much did I sport enow: nor
+was the goddess unknown to us who mixes bitter-sweet with our cares. But my
+brother's death plunged all this pursuit into mourning. O brother, taken
+from my unhappy self; thou by thy dying hast broken my ease, O brother; all
+our house is buried with thee; with thee have perished the whole of our
+joys, which thy sweet love nourished in thy lifetime. Thou lost, I have
+dismissed wholly from mind these studies and every delight of mind.
+Wherefore, as to what thou writest, "'Tis shameful for Catullus to be at
+Verona, for there anyone of utmost note must chafe his frigid limbs on a
+desolate couch;" that, Manius, is not shameful; rather 'tis a pity.
+Therefore, do thou forgive, if what grief has snatched from me, these
+gifts, I do not bestow on thee, because I am unable. For, that there is no
+great store of writings with me arises from this, that we live at Rome:
+there is my home, there is my hall, thither my time is passed; hither but
+one of my book-cases follows me. As 'tis thus, I would not that thou deem
+we act so from ill-will or from a mind not sufficiently ingenuous, that
+ample store is not forthcoming to either of thy desires: both would I
+grant, had I the wherewithal. Nor can I conceal, goddesses, in what way
+Allius has aided me, or with how many good offices he has assisted me; nor
+shall fleeting time with its forgetful centuries cover with night's
+blindness this care of his. But I tell it to you, and do ye declare it to
+many thousands, and make this paper, grown old, speak of it * * * * And let
+him be more and more noted when dead, nor let the spider aloft, weaving her
+thin-drawn web, carry on her work over the neglected name of Allius. For
+you know what anxiety of mind wily Amathusia gave me, and in what manner
+she overthrew me, when I was burning like the Trinacrian rocks, or the
+Malian fount in Oetaean Thermopylae; nor did my piteous eyes cease to
+dissolve with continual weeping, nor my cheeks with sad showers to be
+bedewed. As the pellucid stream gushes forth from the moss-grown rock on
+the aerial crest of the mountain, which when it has rolled headlong prone
+down the valley, softly wends its way through the midst of the populous
+parts, sweet solace to the wayfarer sweating with weariness, when the
+oppressive heat cracks the burnt-up fields agape: or, as to sailors
+tempest-tossed in black whirlpool, there cometh a favourable and a
+gently-moving breeze, Pollux having been prayed anon, and Castor alike
+implored: of such kind was Manius' help to us. He with a wider limit laid
+open my closed field; he gave us a home and its mistress, on whom we both
+might exercise our loves in common. Thither with gracious gait my
+bright-hued goddess betook herself, and pressed her shining sole on the
+worn threshold with creaking of sandal; as once came Laodamia, flaming with
+love for her consort, to the home of Protesilaus,--a beginning of naught!
+for not yet with sacred blood had a victim made propitiate the lords of the
+heavens. May nothing please me so greatly, Rhamnusian virgin, that I should
+act thus heedlessly against the will of those lords! How the thirsty altar
+craves for sacrificial blood Laodamia was taught by the loss of her
+husband, being compelled to abandon the neck of her new spouse when one
+winter was past, before another winter had come, in whose long nights she
+might so glut her greedy love, that she could have lived despite her broken
+marriage-yoke, which the Parcae knew would not be long distant, if her
+husband as soldier should fare to the Ilian walls. For by Helena's rape
+Troy had begun to put the Argive Chiefs in the field; Troy accurst, the
+common grave of Asia and of Europe, Troy, the sad ashes of heroes and of
+every noble deed, that also lamentably brought death to our brother. O
+brother taken from unhappy me! O jocund light taken from thy unhappy
+brother! in thy one grave lies all our house, in thy one grave have
+perished all our joys, which thy sweet love did nurture during life. Whom
+now is laid so far away, not amongst familiar tombs nor near the ashes of
+his kindred, but obscene Troy, malign Troy, an alien earth, holds thee
+entombed in its remote soil. Thither, 'tis said, hastening together from
+all parts, the Grecian manhood forsook their hearths and homes, lest Paris
+enjoy his abducted trollop with freedom and leisure in a peaceful bed. Such
+then was thy case, loveliest Laodamia, to be bereft of husband sweeter than
+life, and than soul; thou being sucked in so great a whirlpool of love, its
+eddy submerged thee in its steep abyss, like (so folk say) to the Graian
+gulph near Pheneus of Cyllene with its fat swamp's soil drained and dried,
+which aforetime the falsely-born Amphitryoniades dared to hew through the
+marrow of cleft mountains, at the time when he smote down the Stymphalian
+monsters with sure shafts by the command of his inferior lord, so that the
+heavenly portal might be pressed by a greater number of deities, nor Hebe
+longer remain in her virginity. But deeper than that abyss was thy deep
+love which taught [thy husband] to bear his lady's forceful yoke. For not
+so dear to the spent age of the grandsire is the late born grandchild an
+only daughter rears, who, long-wished-for, at length inherits the ancestral
+wealth, his name duly set down in the attested tablets; and casting afar
+the impious hopes of the baffled next-of-kin, scares away the vulture from
+the whitened head; nor so much does any dove-mate rejoice in her snow-white
+consort (though, 'tis averred, more shameless than most in continually
+plucking kisses with nibbling beak) as thou dost, though woman is
+especially inconstant. But thou alone didst surpass the great frenzies of
+these, when thou wast once united to thy yellow-haired husband. Worthy to
+yield to whom in naught or in little, my light brought herself to my bosom,
+round whom Cupid, often running hither thither, gleamed lustrous-white in
+saffron-tinted tunic. Still although she is not content with Catullus
+alone, we will suffer the rare frailties of our coy lady, lest we may be
+too greatly unbearable, after the manner of fools. Often even Juno,
+greatest of heaven-dwellers, boiled with flaring wrath at her husband's
+default, wotting the host of frailties of all-wishful Jove. Yet 'tis not
+meet to match men with the gods, * * * * bear up the ungrateful burden of a
+tremulous parent. Yet she was not handed to me by a father's right hand
+when she came to my house fragrant with Assyrian odour, but she gave me her
+stealthy favours in the mute night, withdrawing of her own will from the
+bosom of her spouse. Wherefore that is enough if to us alone she gives that
+day which she marks with a whiter stone. This gift to thee, all that I can,
+of verse completed, is requital, Allius, for many offices, so that this day
+and that, and other and other of days may not tarnish your name with
+scabrous rust. Hither may the gods add gifts full many, which Themis
+aforetimes was wont to bear to the pious of old. May ye be happy, both thou
+and thy life's-love together, and thy home in which we have sported, and
+its mistress, and Anser who in the beginning brought thee to us, from whom
+all my good fortunes were first born, and lastly she whose very self is
+dearer to me than all these,--my light, whom living, 'tis sweet to me to
+live.
+
+LXVIIII.
+
+ Noli admirari, quare tibi femina nulla,
+ Rufe, velit tenerum supposuisse femur,
+ Non si illam rarae labefactes munere vestis
+ Aut perluciduli deliciis lapidis.
+ Laedit te quaedam mala fabula, qua tibi fertur 5
+ Valle sub alarum trux habitare caper.
+ Hunc metuunt omnes. neque mirum: nam mala valdest
+ Bestia, nec quicum bella puella cubet.
+ Quare aut crudelem nasorum interfice pestem,
+ Aut admirari desine cur fugiunt. 10
+
+LXVIIII.
+
+TO RUFUS THE FETID.
+
+ Wonder not blatantly why no woman shall ever be willing
+ (Rufus!) her tender thigh under thyself to bestow,
+ Not an thou tempt her full by bribes of the rarest garments,
+ Or by the dear delights gems the pellucidest deal.
+ Harms thee an ugly tale wherein of thee is recorded 5
+ Horrible stench of the goat under thine arm-pits be lodged.
+ All are in dread thereof; nor wonder this, for 'tis evil
+ Beastie, nor damsel fair ever thereto shall succumb.
+ So do thou either kill that cruel pest o' their noses,
+ Or at their reason of flight blatantly wondering cease. 10
+
+Be unwilling to wonder wherefore no woman, O Rufus, is wishful to place her
+tender thigh 'neath thee, not even if thou dost tempt her by the gift of a
+rare robe or by the delights of a crystal-clear gem. A certain ill tale
+injures thee, that thou bearest housed in the valley of thine armpits a
+grim goat. Hence everyone's fear. Nor be marvel: for 'tis an exceeding ill
+beast, with whom no fair girl will sleep. Wherefore, either murder that
+cruel plague of their noses, or cease to marvel why they fly?
+
+LXX.
+
+ Nulli se dicit mulier mea nubere malle
+ Quam mihi, non si se Iuppiter ipse petat.
+ Dicit: sed mulier cupido quod dicit amanti,
+ In vento et rapida scribere oportet aqua.
+
+LXX.
+
+ON WOMAN'S INCONSTANCY.
+
+ Never, my woman oft says, with any of men will she mate be,
+ Save wi' my own very self, ask her though Jupiter deign!
+ Says she: but womanly words that are spoken to desireful lover
+ Ought to be written on wind or upon water that runs.
+
+No one, saith my lady, would she rather wed than myself, not even if
+Jupiter's self crave her. Thus she saith! but what a woman tells an ardent
+amourist ought fitly to be graven on the breezes and in running waters.
+
+LXXI.
+
+ Siquoi iure bono sacer alarum obstitit hircus,
+ Aut siquem merito tarda podagra secat,
+ Aemulus iste tuos, qui vostrum exercet amorem,
+ Mirificost fato nactus utrumque malum,
+ Nam quotiens futuit, totiens ulciscitur ambos: 5
+ Illam adfligit odore, ipse perit podagra.
+
+LXXI.
+
+TO VERRO.
+
+ An of a goat-stink damned from armpits fusty one suffer,
+ Or if a crippling gout worthily any one rack,
+ 'Tis that rival o' thine who lief in loves of you meddles,
+ And, by a wondrous fate, gains him the twain of such ills.
+ For that, oft as he ----, so oft that penance be two-fold; 5
+ Stifles her stench of goat, he too is kilt by his gout.
+
+If ever anyone was deservedly cursed with an atrocious goat-stench from
+armpits, or if limping gout did justly gnaw one, 'tis thy rival, who
+occupies himself with your love, and who has stumbled by the marvel of fate
+on both these ills. For as oft as he swives, so oft is he taken vengeance
+on by both; she he prostrates by his stink, he is slain by his gout.
+
+LXXII.
+
+ Dicebas quondam solum te nosse Catullum,
+ Lesbia, nec prae me velle tenere Iovem.
+ Dilexi tum te non tantum ut volgus amicam,
+ Sed pater ut gnatos diligit et generos.
+ Nunc te cognovi: quare etsi inpensius uror, 5
+ Multo mi tamen es vilior et levior.
+ Qui potisest? inquis. quod amantem iniuria talis
+ Cogit amare magis, sed bene velle minus.
+
+LXXII.
+
+TO LESBIA THE FALSE.
+
+ Wont thou to vaunt whilome of knowing only Catullus
+ (Lesbia!) nor to prefer Jupiter's self to myself.
+ Then, too, I loved thee well, not as vulgar wretch his mistress
+ But as a father his sons loves and his sons by the law.
+ Now have I learnt thee aright; wherefor though burn I the hotter, 5
+ Lighter and viler by far thou unto me hast become.
+ "How can this be?" dost ask: 'tis that such injury ever
+ Forces the hotter to love, also the less well to will.
+
+Once thou didst profess to know but Catullus, Lesbia, nor wouldst hold Jove
+before me. I loved thee then, not only as a churl his mistress, but as a
+father loves his own sons and sons-in-law. Now I do know thee: wherefore if
+more strongly I burn, thou art nevertheless to me far viler and of lighter
+thought. How may this be? thou askest. Because such wrongs drive a lover to
+greater passion, but to less wishes of welfare.
+
+LXXIII.
+
+ Desine de quoquam quicquam bene velle mereri
+ Aut aliquem fieri posse putare pium.
+ Omnia sunt ingrata, nihil fecisse benigne
+ _Prodest_, immo etiam taedet obestque magis
+ Vt mihi, quem nemo gravius nec acerbius urget, 5
+ Quam modo qui me unum atque unicum amicum habuit.
+
+LXXIII.
+
+OF AN INGRATE.
+
+ Cease thou of any to hope desired boon of well-willing,
+ Or deem any shall prove pious and true to his dues.
+ Waxes the world ingrate, no deed benevolent profits,
+ Nay full oft it irks even offending the more:
+ Such is my case whom none maltreats more grievously bitter, 5
+ Than does the man that me held one and only to friend.
+
+Cease thou to wish to merit well from anyone in aught, or to think any can
+become honourable. All are ingrate, naught benign doth avail to aught, but
+rather it doth irk and prove the greater ill: so with me, whom none doth
+o'erpress more heavily nor more bitterly than he who a little while ago
+held me his one and only friend.
+
+LXXIIII.
+
+ Gellius audierat patruom obiurgare solere,
+ Siquis delicias diceret aut faceret.
+ Hoc ne ipsi accideret, patrui perdepsuit ipsam
+ Vxorem et patruom reddidit Harpocratem.
+ Quod voluit fecit: nam, quamvis inrumet ipsum 5
+ Nunc patruom, verbum non faciet patruos.
+
+LXXIIII.
+
+OF GELLIUS.
+
+ Wont was Gellius hear his uncle rich in reproaches,
+ When any ventured aught wanton in word or in deed.
+ Lest to him chance such befall, his uncle's consort seduced he,
+ And of his uncle himself fashioned an Harpocrates.
+ Whatso he willed did he; and nowdays albe his uncle 5
+ ---- he, no word ever that uncle shall speak.
+
+Gellius had heard that his uncle was wont to be wroth, if any spake of or
+practised love-sportings. That this should not happen to him, he kneaded up
+his uncle's wife herself, and made of his uncle a god of silence. Whatever
+he wished, he did; for now, even if he irrumate his uncle's self, not a
+word will that uncle murmur.
+
+LXXVII.
+
+ Rufe mihi frustra ac nequiquam credite amico
+ (Frustra? immo magno cum pretio atque malo),
+ Sicine subrepsti mei, atque intestina perurens
+ Ei misero eripuisti omnia nostra bona?
+ Eripuisti, heu heu nostrae crudele venenum 5
+ Vitae, heu heu nostrae pestis amicitiae.
+ Sed nunc id doleo, quod purae pura puellae
+ Savia conminxit spurca saliva tua.
+ Verum id non inpune feres: nam te omnia saecla
+ Noscent, et qui sis fama loquetur anus. 10
+
+LXXVII.
+
+TO RUFUS, THE TRAITOR FRIEND.
+
+ Rufus, trusted as friend by me, so fruitlessly, vainly,
+ (Vainly? nay to my bane and at a ruinous price!)
+ Hast thou cajoled me thus, and enfiring innermost vitals,
+ Ravished the whole of our good own'd by wretchedest me?
+ Ravished; (alas and alas!) of our life thou cruellest cruel 5
+ Venom, (alas and alas!) plague of our friendship and pest.
+ Yet must I now lament that lips so pure of the purest
+ Damsel, thy slaver foul soiled with filthiest kiss.
+ But ne'er hope to escape scot free; for thee shall all ages
+ Know, and what thing thou be, Fame, the old crone, shall declare. 10
+
+O Rufus, credited by me as a friend, wrongly and for naught, (wrongly? nay,
+at an ill and grievous price) hast thou thus stolen upon me, and a-burning
+my innermost bowels, snatched from wretched me all our good? Thou hast
+snatched it, alas, alas, thou cruel venom of our life! alas, alas, thou
+plague of our amity. But now 'tis grief, that thy swinish slaver has soiled
+the pure love-kisses of our pure girl. But in truth thou shalt not come off
+with impunity; for every age shall know thee, and Fame the aged, shall
+denounce what thou art.
+
+LXXVIII.
+
+ Gallus habet fratres, quorumst lepidissima coniunx
+ Alterius, lepidus filius alterius.
+ Gallus homost bellus: nam dulces iungit amores,
+ Cum puero ut bello bella puella cubet.
+ Gallus homost stultus nec se videt esse maritum, 5
+ Qui patruos patrui monstret adulterium.
+
+LXXVIII.
+
+OF GALLUS.
+
+ Gallus hath brothers in pair, this owning most beautiful consort,
+ While unto that is given also a beautiful son.
+ Gallus is charming as man; for sweet loves ever conjoins he,
+ So that the charming lad sleep wi' the charmer his lass.
+ Gallus is foolish wight, nor self regards he as husband, 5
+ When being uncle how nuncle to cuckold he show.
+
+Gallus has brothers, one of whom has a most charming spouse, the other a
+charming son. Gallus is a nice fellow! for pandering to their sweet loves,
+he beds together the nice lad and the nice aunt. Gallus is a foolish fellow
+not to see that he is himself a husband who as an uncle shews how to
+cuckold an uncle.
+
+LXXVIIII.
+
+ Lesbius est pulcher: quid ni? quem Lesbia malit
+ Quam te cum tota gente, Catulle, tua.
+ Sed tamen hic pulcher vendat cum gente Catullum,
+ Si tria notorum savia reppererit.
+
+LXXVIIII.
+
+OF LESBIUS.
+
+ Lesbius is beauty-man: why not? when Lesbia wills him
+ Better, Catullus, than thee backed by the whole of thy clan.
+ Yet may that beauty-man sell all his clan with Catullus,
+ An of three noted names greeting salute he can gain.
+
+Lesbius is handsome: why not so? when Lesbia prefers him to thee, Catullus,
+and to thy whole tribe. Yet this handsome one may sell Catullus and his
+tribe if from three men of note he can gain kisses of salute.
+
+LXXX.
+
+ Quid dicam, Gelli, quare rosea ista labella
+ Hiberna fiant candidiora nive,
+ Mane domo cum exis et cum te octava quiete
+ E molli longo suscitat hora die?
+ Nescioquid certest: an vere fama susurrat 5
+ Grandia te medii tenta vorare viri?
+ Sic certest: clamant Victoris rupta miselli
+ Ilia, et emulso labra notata sero.
+
+LXXX.
+
+TO GELLIUS.
+
+ How shall I (Gellius!) tell what way lips rosy as thine are
+ Come to be bleached and blanched whiter than wintry snow,
+ Whenas thou quittest the house a-morn, and at two after noon-tide
+ Roused from quiet repose, wakest for length of the day?
+ Certes sure am I not an Rumour rightfully whisper 5
+ * * * *
+ * * * *
+ * * * *
+
+What shall I say, Gellius, wherefore those lips, erstwhile rosy-red, have
+become whiter than wintery snow, thou leaving home at morn and when the
+noontide hour arouses thee from soothing slumber to face the longsome day?
+I know not forsure! but is Rumour gone astray with her whisper that thou
+devourest the well-grown tenseness of a man's middle? So forsure it must
+be! the ruptured guts of wretched Virro cry it aloud, and thy lips marked
+with lately-drained [Greek: semen] publish the fact.
+
+LXXXI.
+
+ Nemone in tanto potuit populo esse, Iuventi,
+ Bellus homo, quem tu diligere inciperes,
+ Praeterquam iste tuus moribunda a sede Pisauri
+ Hospes inaurata pallidior statua,
+ Qui tibi nunc cordist, quem tu praeponere nobis 5
+ Audes, et nescis quod facinus facias.
+
+LXXXI.
+
+TO JUVENTIUS.
+
+ Could there never be found in folk so thronging (Juventius!)
+ Any one charming thee whom thou couldst fancy to love,
+ Save and except that host from deadliest site of Pisaurum,
+ Wight than a statue gilt wanner and yellower-hued,
+ Whom to thy heart thou takest and whom thou darest before us 5
+ Choose? But villain what deed doest thou little canst wot!
+
+Could there be no one in so great a crowd, Juventius, no gallant whom thou
+couldst fall to admiring, beyond him, the guest of thy hearth from moribund
+Pisaurum, wanner than a gilded statue? Who now is in thine heart, whom thou
+darest to place above us, and knowest not what crime thou dost commit.
+
+LXXXII.
+
+ Quinti, si tibi vis oculos debere Catullum
+ Aut aliud siquid carius est oculis,
+ Eripere ei noli, multo quod carius illi
+ Est oculis seu quid carius est oculis.
+
+LXXXII.
+
+TO QUINTIUS.
+
+ Quintius! an thou wish that Catullus should owe thee his eyes
+ Or aught further if aught dearer can be than his eyes,
+ Thou wilt not ravish from him what deems he dearer and nearer
+ E'en than his eyes if aught dearer there be than his eyes.
+
+Quintius, if thou dost wish Catullus to owe his eyes to thee, or aught, if
+such may be, dearer than his eyes, be unwilling to snatch from him what is
+much dearer to him than his eyes, or than aught which itself may be dearer
+to him than his eyes.
+
+LXXXIII.
+
+ Lesbia mi praesente viro mala plurima dicit:
+ Haec illi fatuo maxima laetitiast.
+ Mule, nihil sentis. si nostri oblita taceret,
+ Sana esset: nunc quod gannit et obloquitur,
+ Non solum meminit, sed quae multo acrior est res 5
+ Iratast. Hoc est, uritur et coquitur.
+
+LXXXIII.
+
+OF LESBIA'S HUSBAND.
+
+ Lesbia heaps upon me foul words her mate being present;
+ Which to that simple soul causes the fullest delight.
+ Mule! naught sensest thou: did she forget us in silence,
+ Whole she had been; but now whatso she rails and she snarls,
+ Not only dwells in her thought, but worse and even more risky, 5
+ Wrathful she bides. Which means, she is afire and she fumes.
+
+Lesbia in her lord's presence says the utmost ill about me: this gives the
+greatest pleasure to that ninny. Ass, thou hast no sense! if through
+forgetfulness she were silent about us, it would be well: now that she
+snarls and scolds, not only does she remember, but what is a far bitterer
+thing, she is enraged. That is, she inflames herself and ripens her
+passion.
+
+LXXXIIII.
+
+ Chommoda dicebat, si quando commoda vellet
+ Dicere, et insidias Arrius hinsidias,
+ Et tum mirifice sperabat se esse locutum,
+ Cum quantum poterat dixerat hinsidias.
+ Credo, sic mater, sic Liber avonculus eius, 5
+ Sic maternus avos dixerat atque avia.
+ Hoc misso in Syriam requierant omnibus aures:
+ Audibant eadem haec leniter et leviter,
+ Nec sibi postilla metuebant talia verba,
+ Cum subito adfertur nuntius horribilis, 10
+ Ionios fluctus, postquam illuc Arrius isset,
+ Iam non Ionios esse, sed Hionios.
+
+LXXXIIII.
+
+ON ARRIUS, A ROMAN 'ARRY.
+
+ Wont is Arrius say "Chommodious" whenas "commodious"
+ Means he, and "Insidious" aspirate "Hinsidious,"
+ What time flattering self he speaks with marvellous purity,
+ Clamouring "Hinsidious" loudly as ever he can.
+ Deem I thus did his dame and thus-wise Liber his uncle 5
+ Speak, and on spindle-side grandsire and grandmother too.
+ Restful reposed all ears when he was sent into Syria,
+ Hearing the self-same words softly and smoothly pronounced,
+ Nor any feared to hear such harshness uttered thereafter,
+ Whenas a sudden came message of horrible news, 10
+ Namely th' Ionian waves when Arrius thither had wended,
+ Were "Ionian" no more--they had "Hionian" become.
+
+_Chommodious_ did Arrius say, whenever he had need to say commodious, and
+for insidious _hinsidious_, and felt confident he spoke with accent
+wondrous fine, when aspirating _hinsidious_ to the full of his lungs. I
+understand that his mother, his uncle Liber, his maternal grand-parents all
+spoke thus. He being sent into Syria, everyone's ears were rested, hearing
+these words spoken smoothly and slightly, nor after that did folk fear such
+words from him, when on a sudden is brought the nauseous news that th'
+Ionian waves, after Arrius' arrival thither, no longer are Ionian hight,
+but are now the _Hionian Hocean_.
+
+LXXXV.
+
+ Odi et amo. quare id faciam, fortasse requiris.
+ Nescio, sed fieri sentio et excrucior.
+
+LXXXV.
+
+HOW THE POET LOVES.
+
+ Hate I, and love I. Haps thou'lt ask me wherefore I do so.
+ Wot I not, yet so I do feeling a torture of pain.
+
+I hate and I love. Wherefore do I so, peradventure thou askest. I know not,
+but I feel it to be thus and I suffer.
+
+LXXXVI.
+
+ Quintia formosast multis, mihi candida, longa,
+ Rectast. haec ego sic singula confiteor,
+ Totum illud formosa nego: nam nulla venustas,
+ Nulla in tam magnost corpore mica salis.
+ Lesbia formosast, quae cum pulcherrima totast, 5
+ Tum omnibus una omnes surripuit Veneres.
+
+LXXXVI.
+
+OF QUINTIA.
+
+ Quintia beautiful seems to the crowd; to me, fair, and tall,
+ Straight; and merits as these readily thus I confess,
+ But that she is beauteous all I deny, for nothing of lovesome,
+ Never a grain of salt, shows in her person so large.
+ Lesbia beautiful seems, and when all over she's fairest, 5
+ Any Venus-gift stole she from every one.
+
+Quintia is lovely to many; to me she is fair, tall, and shapely. Each of
+these qualities I grant. But that all these make loveliness I deny: for
+nothing of beauty nor scintilla of sprightliness is in her body so massive.
+Lesbia is lovely, for whilst the whole of her is most beautiful, she has
+stolen for herself every love-charm from all her sex.
+
+LXXXVII.
+
+ Nulla potest mulier tantum se dicere amatam
+ Vere, quantum a me Lesbia amata mea's.
+ Nulla fides ullo fuit umquam foedere tanta,
+ Quanta in amore tuo ex parte reperta meast.
+ Nunc est mens diducta tua, mea Lesbia, culpa, LXXV
+ Atque ita se officio perdidit ipsa suo,
+ Vt iam nec bene velle queat tibi, si optima fias,
+ Nec desistere amare, omnia si facias.
+
+LXXXVII.
+
+TO LESBIA.
+
+ Never a woman could call herself so fondly beloved
+ Truly as Lesbia mine has been beloved of myself.
+ Never were Truth and Faith so firm in any one compact
+ As on the part of me kept I my love to thyself.
+ Now is my mind to a pass, my Lesbia, brought by thy treason, LXXV
+ So in devotion to thee lost is the duty self due,
+ Nor can I will thee well if best of women thou prove thee,
+ Nor can I cease to love, do thou what doings thou wilt.
+
+No woman can say with truth that she has been loved as much as thou,
+Lesbia, hast been loved by me: no love-troth was ever so greatly observed
+as in love of thee on my part has been found.
+
+Now is my mind so led apart, my Lesbia, by thy fault, and has so lost
+itself by its very worship, that now it can not wish well to thee, wert
+thou to become most perfect, nor cease to love thee, do what thou wilt!
+
+LXXVI.
+
+ Siqua recordanti benefacta priora voluptas
+ Est homini, cum se cogitat esse pium,
+ Nec sanctam violasse fidem, nec foedere in ullo
+ Divom ad fallendos numine abusum homines,
+ Multa parata manent in longa aetate, Catulle, 5
+ Ex hoc ingrato gaudia amore tibi.
+ Nam quaecumque homines bene cuiquam aut dicere possunt
+ Aut facere, haec a te dictaque factaque sunt;
+ Omniaque ingratae perierunt credita menti.
+ Quare iam te cur amplius excrucies? 10
+ Quin tu animo offirmas atque istinc teque reducis
+ Et dis invitis desinis esse miser?
+ Difficilest longum subito deponere amorem.
+ Difficilest, verum hoc quae lubet efficias.
+ Vna salus haec est, hoc est tibi pervincendum: 15
+ Hoc facias, sive id non pote sive pote.
+ O di, si vestrumst misereri, aut si quibus umquam
+ Extremam iam ipsa morte tulistis opem,
+ Me miserum aspicite (et, si vitam puriter egi,
+ Eripite hanc pestem perniciemque mihi), 20
+ Ei mihi surrepens imos ut torpor in artus
+ Expulit ex omni pectore laetitias.
+ Non iam illud quaero, contra me ut diligat illa,
+ Aut, quod non potisest, esse pudica velit:
+ Ipse valere opto et taetrum hunc deponere morbum. 25
+ O di, reddite mi hoc pro pietate mea.
+
+LXXVI.
+
+IN SELF-GRATULATION.
+
+ If to remember deeds whilome well done be a pleasure
+ Meet for a man who deems all of his dealings be just,
+ Nor Holy Faith ever broke nor in whatever his compact
+ Sanction of Gods abused better to swindle mankind,
+ Much there remains for thee during length of living, Catullus, 5
+ Out of that Love ingrate further to solace thy soul;
+ For whatever of good can mortal declare of another
+ Or can avail he do, such thou hast said and hast done;
+ While to a thankless mind entrusted all of them perisht.
+ Why, then, crucify self now with a furthering pain? 10
+ Why not steady thy thoughts and draw thee back from such purpose,
+ Ceasing wretched to be maugre the will of the Gods?
+ Difficult 'tis indeed long Love to depose of a sudden,
+ Difficult 'tis, yet do e'en as thou deem to be best.
+ This be thy safe-guard sole; this conquest needs to be conquered; 15
+ This thou must do, thus act, whether thou cannot or can.
+ If an ye have (O Gods!) aught ruth, or if you for any
+ Bring at the moment of death latest assistance to man,
+ Look upon me (poor me!) and, should I be cleanly of living,
+ Out of my life deign pluck this my so pestilent plague, 20
+ Which as a lethargy o'er mine inmost vitals a-creeping,
+ Hath from my bosom expelled all of what joyance it joyed,
+ Now will I crave no more she love me e'en as I love her,
+ Nor (impossible chance!) ever she prove herself chaste:
+ Would I were only healed and shed this fulsome disorder. 25
+ Oh Gods, grant me this boon unto my piety due!
+
+If to recall good deeds erewhiles performed be pleasure to a man, when he
+knows himself to be of probity, nor has violated sacred faith, nor has
+abused the holy assent of the gods in any pact, to work ill to men; great
+store of joys awaits thee during thy length of years, O Catullus, sprung
+from this ingrate love of thine. For whatever of benefit men can say or can
+do for anyone, such have been thy sayings and thy doings, and all thy
+confidences have been squandered on an ingrate mind. Wherefore now dost
+torture thyself further? Why not make firm thy heart and withdraw thyself
+from that [wretchedness], and cease to be unhappy despite the gods' will?
+'Tis difficult quickly to depose a love of long growth; 'tis difficult, yet
+it behoves thee to do this. This is thine only salvation, this is thy great
+victory; this thou must do, whether it be possible or impossible. O gods,
+if 'tis in you to have mercy, or if ever ye held forth help to men in
+death's very extremity, look ye on pitiful me, and if I have acted my life
+with purity, snatch hence from me this canker and pest, which as a lethargy
+creeping through my veins and vitals, has cast out every gladness from my
+breast. Now I no longer pray that she may love me in return, or (what is
+not possible) that she should become chaste: I wish but for health and to
+cast aside this shameful complaint. O ye gods, vouchsafe me this in return
+for my probity.
+
+LXXXVIII.
+
+ Quid facit is, Gelli, qui cum matre atque sorore
+ Prurit et abiectis pervigilat tunicis?
+ Quid facit is, patruom qui non sinit esse maritum?
+ Ecqui scis quantum suscipiat sceleris?
+ Suscipit, o Gelli, quantum non ultima Tethys 5
+ Nec genitor lympharum abluit Oceanus:
+ Nam nihil est quicquam sceleris, quo prodeat ultra,
+ Non si demisso se ipse voret capite.
+
+LXXXVIII.
+
+TO GELLIUS.
+
+ What may he (Gellius!) do that ever for mother and sister
+ Itches and wakes thro' the nights, working wi' tunic bedoffed?
+ What may he do who nills his uncle ever be husband?
+ Wottest thou how much he ventures of sacrilege-sin?
+ Ventures he (O Gellius!) what ne'er can ultimate Tethys 5
+ Wash from his soul, nor yet Ocean, watery sire.
+ For that of sin there's naught wherewith this sin can exceed he
+ ---- his head on himself.
+
+What does he, Gellius, who with mother and sister itches and keeps vigils
+with tunics cast aside? What does he, who suffers not his uncle to be a
+husband? Dost thou know the weight of crime he takes upon himself? He
+takes, O Gellius, such store as not furthest Tethys nor Oceanus, progenitor
+of waters, can cleanse: for there is nothing of any crime which can go
+further, not though with lowered head he swallow himself.
+
+LXXXVIIII.
+
+ Gellius est tenuis: quid ni? cui tam bona mater
+ Tamque valens vivat tamque venusta soror
+ Tamque bonus patruos tamque omnia plena puellis
+ Cognatis, quare is desinat esse macer?
+ Qui ut nihil attingit, nisi quod fas tangere non est, 5
+ Quantumvis quare sit macer invenies.
+
+LXXXVIIII.
+
+ON GELLIUS.
+
+ Gellius is lean: Why not? For him so easy a mother
+ Lives, and a sister so boon, bonny and buxom to boot,
+ Uncle so kindly good and all things full of his lady-
+ Cousins, how can he cease leanest of lankies to be?
+ Albeit, touch he naught save that whose touch is a scandal, 5
+ Soon shall thou find wherefor he be as lean as thou like.
+
+Gellius is meagre: why not? He who lives with so good a mother, so healthy
+and so beauteous a sister, and who has such a good uncle, and a world-*full
+of girl cousins, wherefore should he leave off being lean? Though he touch
+naught save what is banned, thou canst find ample reason wherefore he may
+stay lean.
+
+LXXXX.
+
+ Nascatur magus ex Gelli matrisque nefando
+ Coniugio et discat Persicum aruspicium:
+ Nam magus ex matre et gnato gignatur oportet,
+ Si verast Persarum inpia relligio,
+ Navos ut accepto veneretur carmine divos 5
+ Omentum in flamma pingue liquefaciens.
+
+LXXXX.
+
+ON GELLIUS.
+
+ Born be a Magus, got by Gellius out of his mother
+ (Marriage nefand!) who shall Persian augury learn.
+ Needs it a Magus begot of son upon mother who bare him,
+ If that impious faith, Persian religion be fact,
+ So may their issue adore busy gods with recognised verses 5
+ Melting in altar-flame fatness contained by the caul.
+
+Let there be born a Magian from the infamous conjoining of Gellius and his
+mother, and he shall learn the Persian aruspicy. For a Magian from a mother
+and son must needs be begotten, if there be truth in Persia's vile creed
+that one may worship with acceptable hymn the assiduous gods, whilst the
+caul's fat in the sacred flame is melting.
+
+LXXXXI.
+
+ Non ideo, Gelli, sperabam te mihi fidum
+ In misero hoc nostro, hoc perdito amore fore,
+ Quod te cognossem bene constantemve putarem
+ Aut posse a turpi mentem inhibere probro,
+ Sed neque quod matrem nec germanam esse videbam 5
+ Hanc tibi, cuius me magnus edebat amor.
+ Et quamvis tecum multo coniungerer usu,
+ Non satis id causae credideram esse tibi.
+ Tu satis id duxti: tantum tibi gaudium in omni
+ Culpast, in quacumque est aliquid sceleris. 10
+
+LXXXXI.
+
+TO GELLIUS.
+
+ Not for due cause I hoped to find thee (Gellius!) faithful
+ In this saddest our love, love that is lost and forlore,
+ Or fro' my wotting thee well or ever believing thee constant,
+ Or that thy mind could reject villany ever so vile,
+ But that because was she to thyself nor mother nor sister, 5
+ This same damsel whose Love me in its greatness devoured.
+ Yet though I had been joined wi' thee by amplest of usance,
+ Still could I never believe this was sufficient of cause.
+ Thou diddest deem it suffice: so great is thy pleasure in every
+ Crime wherein may be found somewhat enormous of guilt. 10
+
+Not for other reason, Gellius, did I hope for thy faith to me in this our
+unhappy, this our desperate love (because I knew thee well nor thought thee
+constant or able to restrain thy mind from shameless act), but that I saw
+this girl was neither thy mother nor thy sister, for whom my ardent love
+ate me. And although I have had many mutual dealings with thee, I did not
+credit this case to be enough cause for thee. Thou didst find it enough: so
+great is thy joy in every kind of guilt in which is something infamous.
+
+LXXXXII.
+
+ Lesbia mi dicit semper male nec tacet umquam
+ De me: Lesbia me dispeream nisi amat.
+ Quo signo? quia sunt + totidem mea: deprecor illam
+ Absidue, verum dispeream nisi amo.
+
+LXXXXII.
+
+ON LESBIA.
+
+ Lesbia naggeth at me evermore and ne'er is she silent
+ Touching myself: May I die but that by Lesbia I'm loved.
+ What be the proof? I rail and retort like her and revile her
+ Carefully, yet may I die but that I love her with love.
+
+Lesbia forever speaks ill of me nor is ever silent anent me: may I perish
+if Lesbia do not love me! By what sign? because I am just the same: I
+malign her without cease, yet may I die if I do not love her in sober
+truth.
+
+LXXXXIII.
+
+ Nil nimium studeo Caesar tibi belle placere,
+ Nec scire utrum sis albus an ater homo.
+
+LXXXXIII.
+
+ON JULIUS CAESAR.
+
+ Study I not o'ermuch to please thee (Caesar!) and court thee,
+ Nor do I care e'en to know an thou be white or be black.
+
+I am not over anxious, Caesar, to please thee greatly, nor to know whether
+thou art white or black man.
+
+LXXXXIIII.
+
+ Mentula moechatur. moechatur mentula: certe.
+ Hoc est, quod dicunt, ipsa olera olla legit.
+
+LXXXXIIII.
+
+AGAINST MENTULA (MAMURRA).
+
+ Mentula wooeth much: much wooeth he, be assured.
+ That is, e'en as they say, the Pot gathers leeks for the pot.
+
+Mentula whores. By the mentule he is be-whored: certes. This is as though
+they say the oil pot itself gathers the olives.
+
+LXXXXV.
+
+ Zmyrna mei Cinnae nonam post denique messem
+ Quam coeptast nonamque edita post hiemem,
+ Milia cum interea quingenta Hortensius uno
+ * * * *
+ Zmyrna cavas Satrachi penitus mittetur ad undas, 5
+ Zmyrnam cana diu saecula pervoluent.
+ At Volusi annales Paduam morientur ad ipsam
+ Et laxas scombris saepe dabunt tunicas.
+ Parva mei mihi sint cordi monumenta _sodalis_,
+ At populus tumido gaudeat Antimacho. 10
+
+LXXXXV.
+
+ON THE "ZMYRNA" OF THE POET CINNA.
+
+ "Zmyrna" begun erstwhile nine harvests past by my Cinna
+ Publisht appears when now nine of his winters be gone;
+ Thousands fifty of lines meanwhile Hortensius in single
+ * * * *
+ "Zmyrna" shall travel afar as the hollow breakers of Satrax, 5
+ "Zmyrna" by ages grey lastingly shall be perused.
+ But upon Padus' brink shall die Volusius his annals
+ And to the mackerel oft loose-fitting jacket afford.
+ Dear to my heart are aye the lightest works of my comrade,
+ Leave I the mob to enjoy tumidest Antimachus. 10
+
+My Cinna's "Zmyrna" at length, after nine harvests from its inception, is
+published when nine winters have gone by, whilst in the meantime Hortensius
+thousands upon thousands in one * * * * "Zmyrna" shall wander abroad e'en
+to the curving surf of Satrachus, hoary ages shall turn the leaves of
+"Zmyrna" in distant days. But Volusius' Annals shall perish at Padua
+itself, and shall often furnish loose wrappings for mackerel. The short
+writings of my comrade are gladsome to my heart; let the populace rejoice
+in bombastic Antimachus.
+
+LXXXXVI.
+
+ Si quicquam mutis gratum acceptumve sepulcris
+ Accidere a nostro, Calve, dolore potest,
+ Quo desiderio veteres renovamus amores
+ Atque olim missas flemus amicitias,
+ Certe non tanto mors inmatura dolorist 5
+ Quintiliae, quantum gaudet amore tuo.
+
+LXXXXVI.
+
+TO CALVUS ANENT DEAD QUINTILIA.
+
+ If to the dumb deaf tomb can aught or grateful or pleasing
+ (Calvus!) ever accrue rising from out of our dule,
+ Wherewith yearning desire renews our loves in the bygone,
+ And for long friendships lost many a tear must be shed;
+ Certes, never so much for doom of premature death-day 5
+ Must thy Quintilia mourn as she is joyed by thy love.
+
+If aught grateful or acceptable can penetrate the silent graves from our
+dolour, Calvus, when with sweet regret we renew old loves and beweep the
+lost friendships of yore, of a surety not so much doth Quintilia mourn her
+untimely death as she doth rejoice o'er thy constant love.
+
+LXXXXVII.
+
+ Non (ita me di ament) quicquam referre putavi,
+ Vtrumne os an culum olfacerem Aemilio.
+ Nilo mundius hoc, niloque immundior ille,
+ Verum etiam culus mundior et melior:
+ Nam sine dentibus est: dentes os sesquipedales, 5
+ Gingivas vero ploxeni habet veteris,
+ Praeterea rictum qualem diffissus in aestu
+ Meientis mulae cunnus habere solet.
+ Hic futuit multas et se facit esse venustum,
+ Et non pistrino traditur atque asino? 10
+ Quem siqua attingit, non illam posse putemus
+ Aegroti culum lingere carnificis?
+
+LXXXXVII.
+
+ON AEMILIUS THE FOUL.
+
+ Never (so love me the Gods!) deemed I 'twas preference matter
+ Or AEmilius' mouth choose I to smell or his ----
+ Nothing is this more clean, uncleaner nothing that other,
+ Yet I ajudge ---- cleaner and nicer to be;
+ For while this one lacks teeth, that one has cubit-long tushes, 5
+ Set in their battered gums favouring a muddy old box,
+ Not to say aught of gape like wide-cleft gap of a she-mule
+ Whenas in summer-heat wont peradventure to stale.
+ Yet has he many a motte and holds himself to be handsome--
+ Why wi' the baker's ass is he not bound to the mill? 10
+ Him if a damsel kiss we fain must think she be ready
+ With her fair lips ----
+
+Nay (may the Gods thus love me) have I thought there to be aught of choice
+whether I might smell thy mouth or thy buttocks, O Aemilius. Nothing could
+the one be cleaner, nothing the other more filthy; nay in truth thy
+backside is the cleaner and better,--for it is toothless. Thy mouth hath
+teeth full half a yard in length, gums of a verity like to an old
+waggon-box, behind which its gape is such as hath the vulva of a she-mule
+cleft apart by the summer's heat, always a-staling. This object swives
+girls enow, and fancies himself a handsome fellow, and is not condemned to
+the mill as an ass? Whatso girl would touch thee, we think her capable of
+licking the breech of a leprous hangman.
+
+LXXXXVIII.
+
+ In te, si in quemquam, dici pote, putide Victi,
+ Id quod verbosis dicitur et fatuis.
+ Ista cum lingua, si usus veniat tibi, possis
+ Culos et crepidas lingere carpatinas.
+ Si nos omnino vis omnes perdere, Victi, 5
+ Hiscas: omnino quod cupis efficies.
+
+LXXXXVIII.
+
+TO VICTIUS THE STINKARD.
+
+ Rightly of thee may be said, an of any, (thou stinkingest Victius!)
+ Whatso wont we to say touching the praters and prigs.
+ Thou wi' that tongue o' thine own, if granted occasion availest
+ Brogues of the cowherds to kiss, also their ----
+ Wouldst thou undo us all with a thorough undoing (O Victius!) 5
+ Open thy gape:--thereby all shall be wholly undone.
+
+To thee, if to anyone, may I say, foul-mouthed Victius, that which is said
+to wind bags and fatuities. For with that tongue, if need arrive, thou
+couldst lick clodhoppers' shoes, clogs, and buttocks. If thou wishest to
+destroy us all entirely, Victius, thou need'st but gape: thou wilt
+accomplish what thou wishest entirely.
+
+LXXXXVIIII.
+
+ Surripui tibi, dum ludis, mellite Iuventi,
+ Suaviolum dulci dulcius ambrosia.
+ Verum id non inpune tuli: namque amplius horam
+ Suffixum in summa me memini esse cruce,
+ Dum tibi me purgo nec possum fletibus ullis 5
+ Tantillum vostrae demere saevitiae.
+ Nam simul id factumst, multis diluta labella
+ Abstersti guttis omnibus articulis,
+ Ne quicquam nostro contractum ex ore maneret,
+ Tamquam conmictae spurca saliva lupae. 10
+ Praeterea infesto miserum me tradere Amori
+ Non cessasti omnique excruciare modo,
+ Vt mi ex ambrosia mutatum iam foret illud
+ Suaviolum tristi tristius helleboro.
+ Quam quoniam poenam misero proponis amori, 15
+ Numquam iam posthac basia surripiam.
+
+LXXXXVIIII.
+
+TO JUVENTIUS.
+
+ E'en as thou played'st, from thee snatched I (O honied Juventius!)
+ Kisslet of savour so sweet sweetest Ambrosia unknows.
+ Yet was the theft nowise scot-free, for more than an hour I
+ Clearly remember me fixt hanging from crest of the Cross,
+ Whatwhile I purged my sin unto thee nor with any weeping 5
+ Tittle of cruel despite such as be thine could I 'bate.
+ For that no sooner done thou washed thy liplets with many
+ Drops which thy fingers did wipe, using their every joint,
+ Lest of our mouths conjoined remain there aught by the contact
+ Like unto slaver foul shed by the buttered bun. 10
+ Further, wretchedmost me betrayed to unfriendliest Love-god
+ Never thou ceased'st to pain hurting with every harm,
+ So that my taste be turned and kisses ambrosial erstwhile
+ Even than hellebore-juice bitterest bitterer grow.
+ Seeing such pangs as these prepared for unfortunate lover, 15
+ After this never again kiss will I venture to snatch.
+
+I snatched from thee, whilst thou wast sporting, O honied Juventius, a kiss
+sweeter than sweet ambrosia. But I bore it off not unpunished; for more
+than an hour do I remember myself hung on the summit of the cross, whilst I
+purged myself [for my crime] to thee, nor could any tears in the least
+remove your anger. For instantly it was done, thou didst bathe thy lips
+with many drops, and didst cleanse them with every finger-joint, lest
+anything remained from the conjoining of our mouths, as though it were the
+obscene slaver of a fetid fricatrice. Nay, more, thou hast handed wretched
+me over to despiteful Love, nor hast thou ceased to agonize me in every
+way, so that for me that kiss is now changed from ambrosia to be harsher
+than harsh hellebore. Since thou dost award such punishment to wretched
+amourist, never more after this will I steal kisses.
+
+C.
+
+ Caelius Aufilenum et Quintius Aufilenam
+ Flos Veronensum depereunt iuvenum,
+ Hic fratrem, ille sororem. hoc est, quod dicitur, illud
+ Fraternum vere dulce sodalitium.
+ Cui faveam potius? Caeli, tibi: nam tua nobis 5
+ Per facta exhibitast unica amicitia,
+ Cum vesana meas torreret flamma medullas.
+ Sis felix, Caeli, sis in amore potens.
+
+C.
+
+ON CAELIUS AND QUINTIUS.
+
+ Caelius Aufilenus and Quintius Aufilena,
+ Love to the death, both swains bloom of the youth Veronese,
+ This woo'd brother and that sue'd sister: so might the matter
+ Claim to be titled wi' sooth fairest fraternalest tie.
+ Whom shall I favour the first? Thee (Caelius!) for thou hast proved 5
+ Singular friendship to us shown by the deeds it has done,
+ Whenas the flames insane had madded me, firing my marrow:
+ Caelius! happy be thou; ever be lusty in love.
+
+Caelius, Aufilenus; and Quintius, Aufilena;--flower of the Veronese
+youth,--love desperately: this, the brother; that, the sister. This is, as
+one would say, true brotherhood and sweet friendship. To whom shall I
+incline the more? Caelius, to thee; for thy single devotion to us was shewn
+by its deeds, when the raging flame scorched my marrow. Be happy, O
+Caelius, be potent in love.
+
+CI.
+
+ Multas per gentes et multa per aequora vectus
+ Advenio has miseras, frater, ad inferias,
+ Vt te postremo donarem munere mortis
+ Et mutam nequiquam adloquerer cinerem,
+ Quandoquidem fortuna mihi tete abstulit ipsum, 5
+ Heu miser indigne frater adempte mihi.
+ * * * *
+ Nunc tamen interea haec prisco quae more parentum
+ Tradita sunt tristes munera ad inferias,
+ Accipe fraterno multum manantia fletu,
+ Atque in perpetuom, frater, ave atque vale. 10
+
+CI.
+
+ON THE BURIAL OF HIS BROTHER.
+
+ Faring thro' many a folk and plowing many a sea-plain
+ These sad funeral-rites (Brother!) to deal thee I come,
+ So wi' the latest boons to the dead bestowed I may gift thee,
+ And I may vainly address ashes that answer have none,
+ Sithence of thee, very thee, to deprive me Fortune behested, 5
+ Woe for thee, Brother forlore! Cruelly severed fro' me.
+ * * * *
+ Yet in the meanwhile now what olden usage of forbears
+ Brings as the boons that befit mournfullest funeral rites,
+ Thine be these gifts which flow with tear-flood shed by thy brother,
+ And, for ever and aye (Brother!) all hail and farewell. 10
+
+Through many a folk and through many waters borne, I am come, brother, to
+thy sad grave, that I may give the last gifts to the dead, and may vainly
+speak to thy mute ashes, since fortune hath borne from me thyself. Ah,
+hapless brother, heavily snatched from me. * * * But now these gifts, which
+of yore, in manner ancestral handed down, are the sad gifts to the grave,
+accept thou, drenched with a brother's tears, and for ever, brother, hail!
+for ever, adieu!
+
+CII.
+
+ Si quicquam tacito conmissumst fido ab amico,
+ Cuius sit penitus nota fides animi,
+ Meque esse invenies illorum iure sacratum,
+ Corneli, et factum me esse puta Harpocratem.
+
+CII.
+
+TO CORNELIUS.
+
+ If by confiding friend aught e'er be trusted in silence,
+ Unto a man whose mind known is for worthiest trust,
+ Me shalt thou find no less than such to secrecy oathbound,
+ (Cornelius!) and now hold me an Harpocrates.
+
+If aught be committed to secret faith from a friend to one whose inner
+faith of soul is known, thou wilt find me to be of that sacred faith, O
+Cornelius, and may'st deem me become an Harpocrates.
+
+CIII.
+
+ Aut, sodes, mihi redde decem sestertia, Silo,
+ Deinde esto quamvis saevus et indomitus:
+ Aut, si te nummi delectant, desine quaeso
+ Leno esse atque idem saevus et indomitus.
+
+CIII.
+
+TO SILO.
+
+ Or, d'ye hear, refund those ten sestertia (Silo!)
+ Then be thou e'en at thy will surly and savage o' mood:
+ Or, an thou love o'er-well those moneys, prithee no longer
+ Prove thee a pimp and withal surly and savage o' mood.
+
+Prithee, either return me my ten thousand sesterces, Silo; then be to thy
+content surly and boorish: or, if the money allure thee, desist I pray thee
+from being a pander and likewise surly and boorish.
+
+CIIII.
+
+ Credis me potuisse meae maledicere vitae,
+ Ambobus mihi quae carior est oculis?
+ Non potui, nec si possem tam perdite amarem:
+ Sed tu cum Tappone omnia monstra facis.
+
+CIIII.
+
+CONCERNING LESBIA.
+
+ Canst thou credit that I could avail to revile my life-love,
+ She who be dearer to me even than either my eyes?
+ Ne'er could I, nor an I could, should I so losingly love her:
+ But with Tappo thou dost design every monstrous deed.
+
+Dost deem me capable of speaking ill of my life, she who is dearer to me
+than are both mine eyes? I could not, nor if I could, would my love be so
+desperate: but thou with Tappo dost frame everything heinous.
+
+CV.
+
+ Mentula conatur Pipleum scandere montem:
+ Musae furcillis praecipitem eiciunt.
+
+CV.
+
+ON MAMURRA.
+
+ Mentula fain would ascend Piplean mountain up-mounting:
+ Pitch him the Muses down headlong wi' forklets a-hurled.
+
+Mentula presumes the Pimplean mount to scale: the Muses with their
+pitchforks chuck him headlong down.
+
+CVI.
+
+ Cum puero bello praeconem qui videt esse,
+ Quid credat, nisi se vendere discupere?
+
+CVI.
+
+THE AUCTIONEER AND THE FAIR BOY.
+
+ When with a pretty-faced boy we see one playing the Crier,
+ What can we wot except longs he for selling the same?
+
+When with a comely lad a crier is seen to be, what may be thought save that
+he longs to sell himself.
+
+CVII.
+
+ Siquoi quid cupido optantique obtigit umquam
+ Insperanti, hoc est gratum animo proprie.
+ Quare hoc est gratum nobisque est carius auro,
+ Quod te restituis, Lesbia, mi cupido,
+ Restituis cupido atque insperanti ipsa refers te. 5
+ Nobis o lucem candidiore nota!
+ Quis me uno vivit felicior, aut magis hac res
+ Optandas vita dicere quis poterit?
+
+CVII.
+
+TO LESBIA RECONCILED.
+
+ An to one ever accrue any boon he lusted and longed for
+ Any time after despair, grateful it comes to his soul.
+ Thus 'tis grateful to us nor gold was ever so goodly,
+ When thou restorest thyself (Lesbia!) to lovingmost me,
+ Self thou restorest unhoped, and after despair thou returnest. 5
+ Oh the fair light of a Day noted with notabler white!
+ Where lives a happier man than myself or--this being won me--
+ Who shall e'er boast that his life brought him more coveted lot?
+
+If what one desires and covets is ever obtained unhoped for, this is
+specially grateful to the soul. Wherefore is it grateful to us and far
+dearer than gold, that thou com'st again, Lesbia, to longing me; com'st yet
+again, long-looked for and unhoped, thou restorest thyself. O day of whiter
+note for us! who lives more happily than I, sole I, or who can say what
+greater thing than this could be hoped for in life?
+
+CVIII.
+
+ Si, Comini, populi arbitrio tua cana senectus
+ Spurcata inpuris moribus intereat,
+ Non equidem dubito quin primum inimica bonorum
+ Lingua execta avido sit data volturio,
+ Effossos oculos voret atro gutture corvos, 5
+ Intestina canes, cetera membra lupi.
+
+CVIII.
+
+ON COMINIUS.
+
+ If by the verdict o' folk thy hoary old age (O Cominius!)
+ Filthy with fulsomest lust ever be doomed to the death,
+ Make I no manner of doubt but first thy tongue to the worthy
+ Ever a foe, cut out, ravening Vulture shall feed;
+ Gulp shall the Crow's black gorge those eye-balls dug from their sockets,
+ 5
+ Guts of thee go to the dogs, all that remains to the wolves.
+
+If, O Cominius, by the people's vote thy hoary age made filthy by unclean
+practices shall perish, forsure I doubt not but that first thy tongue,
+hostile to goodness, cut out, shall be given to the greedy vulture-brood,
+thine eyes, gouged out, shall the crows gorge down with sable maw, thine
+entrails [shall be flung] to the dogs, the members still remaining to the
+wolf.
+
+CVIIII.
+
+ Iocundum, mea vita, mihi proponis amorem
+ Hunc nostrum internos perpetuomque fore.
+ Di magni, facite ut vere promittere possit,
+ Atque id sincere dicat et ex animo,
+ Vt liceat nobis tota producere vita 5
+ Alternum hoc sanctae foedus amicitae.
+
+CVIIII.
+
+TO LESBIA ON HER VOW OF CONSTANCY.
+
+ Gladsome to me, O my life, this love whose offer thou deignest
+ Between us twain lively and lusty to last soothfast.
+ (Great Gods!) grant ye the boon that prove her promises loyal,
+ Saying her say in truth spoken with spirit sincere;
+ So be it lawful for us to protract through length of our life-tide 5
+ Mutual pact of our love, pledges of holy good will!
+
+My joy, my life, thou declarest to me that this love of ours shall last
+ever between us. Great Gods! grant that she may promise truly, and say this
+in sincerity and from her soul, and that through all our lives we may be
+allowed to prolong together this bond of holy friendship.
+
+CX.
+
+ Aufilena, bonae semper laudantur amicae:
+ Accipiunt pretium, quae facere instituunt.
+ Tu quod promisti, mihi quod mentita inimica's,
+ Quod nec das et fers saepe, facis facinus.
+ Aut facere ingenuaest, aut non promisse pudicae, 5
+ Aufilena, fuit: sed data corripere
+ Fraudando + efficit plus quom meretricis avarae,
+ Quae sese tota corpore prostituit.
+
+CX.
+
+TO AUFILENA.
+
+ Aufilena! for aye good lasses are lauded as loyal:
+ Price of themselves they accept when they intend to perform.
+ All thou promised'st me in belying proves thee unfriendly,
+ For never giving and oft taking is deed illy done.
+ Either as honest to grant, or modest as never to promise, 5
+ Aufilena! were fair, but at the gifties to clutch
+ Fraudfully, viler seems than greed of greediest harlot
+ Who with her every limb maketh a whore of herself.
+
+Aufilena, honest harlots are always praised: they accept the price of what
+they intend to do. Thou didst promise that to me, which, being a feigned
+promise, proves thee unfriendly; not giving that, and often accepting, thou
+dost wrongfully. Either to do it frankly, or not to promise from modesty,
+Aufilena, was becoming thee: but to snatch the gift and bilk, proves thee
+worse than the greedy strumpet who prostitutes herself with every part of
+her body.
+
+CXI.
+
+ Aufilena, viro contentam vivere solo,
+ Nuptarum laus e laudibus eximiis:
+ Sed cuivis quamvis potius succumbere par est,
+ Quam matrem fratres _efficere_ ex patruo.
+
+CXI.
+
+TO THE SAME.
+
+ Aufilena! to live content with only one husband,
+ Praise is and truest of praise ever bestowed upon wife.
+ Yet were it liefer to lie any wise with any for lover,
+ Than to be breeder of boys uncle as cousins begat.
+
+Aufilena, to be content to live with single mate, in married dame is praise
+of praises most excelling: but 'tis preferable to lie beneath any lover
+thou mayest choose, rather than to make thyself mother to thy cousins out
+of thy uncle.
+
+CXII.
+
+ Multus homo es Naso, neque tecum multus homost qui
+ Descendit: Naso, multus es et pathicus.
+
+CXII.
+
+ON NASO.
+
+ Great th'art (Naso!) as man, nor like thee many in greatness
+ Lower themselves (Naso!): great be thou, pathic to boot.
+
+A mighty man thou art, Naso, yet is a man not mighty who doth stoop like
+thee: Naso thou art mighty--and pathic.
+
+CXIII.
+
+ Consule Pompeio primum duo, Cinna, solebant
+ Mucillam: facto consule nunc iterum
+ Manserunt duo, sed creverunt milia in unum
+ Singula. fecundum semen adulterio.
+
+CXIII.
+
+TO CINNA.
+
+ Pompey first being chosen to Consul, twofold (O Cinna!)
+ Men for amours were famed: also when chosen again
+ Two they remained; but now is each one grown to a thousand
+ Gallants:--fecundate aye springeth adultery's seed.
+
+In the first consulate of Pompey, two, Cinna, were wont to frequent
+Mucilla: now again made consul, the two remain, but thousands may be added
+to each unit. The seed of adultery is fecund.
+
+CXIIII.
+
+ Firmano saltu non falso Mentula dives
+ Fertur, qui tot res in se habet egregias,
+ Aucupium, omne genus piscis, prata, arva ferasque.
+ Nequiquam: fructibus sumptibus exuperat.
+ Quare concedo sit dives, dum omnia desint. 5
+ Saltum laudemus, dum modo _eo_ ipse egeat.
+
+CXIIII.
+
+ON MAMURRA'S SQUANDERING.
+
+ For yon Firmian domain not falsely Mentula hight is
+ Richard, owning for self so many excellent things--
+ Fish, fur, feather, all kinds, with prairie, corn-land, and ferals.
+ All no good: for th' outgoing, income immensely exceeds.
+ Therefore his grounds be rich own I, while he's but a pauper. 5
+ Laud we thy land while thou lackest joyance thereof.
+
+With Firmian demesne not falsely is Mentula deemed rich, who has everything
+in it of such excellence, game preserves of every kind, fish, meadows,
+arable land and ferals. In vain: the yield is o'ercome by the expense.
+Wherefore I admit the wealth, whilst everything is wanting. We may praise
+the demesne, but its owner is a needy man.
+
+CXV.
+
+ Mentula habes instar triginta iugera prati,
+ Quadraginta arvi: cetera sunt maria.
+ Cur non divitiis Croesum superare potissit
+ Vno qui in saltu totmoda possideat,
+ Prata, arva, ingentes silvas saltusque paludesque 5
+ Vsque ad Hyperboreos et mare ad Oceanum?
+ Omnia magna haec sunt, tamen ipse's maximus ultro,
+ Non homo, sed vero mentula magna minax.
+
+CXV.
+
+OF THE SAME.
+
+ Mentula! masterest thou some thirty acres of grass-land
+ Full told, forty of field soil; others are sized as the sea.
+ Why may he not surpass in his riches any a Croesus
+ Who in his one domain owns such abundance of good,
+ Grass-lands, arable fields, vast woods and forest and marish 5
+ Yonder to Boreal-bounds trenching on Ocean tide?
+ Great are indeed all these, but thou by far be the greatest,
+ Never a man, but a great Mentula of menacing might.
+
+Mentula has something like thirty acres of meadow land, forty under
+cultivation: the rest are as the sea. Why might he not o'erpass Croesus in
+wealth, he who in one demesne possesses so much? Meadow, arable land,
+immense woods, and demesnes, and morasses, e'en to the uttermost north and
+to the ocean's tide! All things great are here, yet is the owner most great
+beyond all; not a man, but in truth a Mentule mighty, menacing!
+
+CXVI.
+
+ Saepe tibi studioso animo venante requirens
+ Carmina uti possem mittere Battiadae,
+ Qui te lenirem nobis, neu conarere
+ Telis infestis icere mi usque caput,
+ Hunc video mihi nunc frustra sumptus esse laborem, 5
+ Gelli, nec nostras his valuisse preces.
+ Contra nos tela ista tua evitamus amictu:
+ At fixus nostris tu dabi' supplicium.
+
+CXVI.
+
+TO GELLIUS THE CRITIC.
+
+ Seeking often in mind with spirit eager of study
+ How I could send thee songs chaunted of Battiades,
+ So thou be softened to us, nor any attempting thou venture
+ Shot of thy hostile shaft piercing me high as its head,--
+ Now do I ken this toil with vainest purpose was taken, 5
+ (Gellius!) nor herein aught have our prayers availed.
+ Therefore we'll parry with cloak what shafts thou shootest against us;
+ And by our bolts transfixt, penalty due thou shalt pay.
+
+Oft with studious mind brought close, enquiring how I might send thee the
+poems of Battiades for use, that I might soften thee towards us, nor thou
+continually attempt to sting my head with troublesome barbs--this I see now
+to have been trouble and labour in vain, O Gellius, nor were our prayers to
+this end of any avail. Thy weapons against us we will ward off with our
+cloak; but, transfixed with ours, thou shalt suffer punishment.
+
+ * * * * *
+
+
+NOTES
+
+EXPLANATORY AND ILLUSTRATIVE
+
+Carmen ii. v. 1. Politian, commenting on Catullus, held in common with
+Lampridius, Turnebus and Vossius that Lesbia's sparrow was an indecent
+allegory, like the "grey duck" in Pope's imitation of Chaucer. Sannazarius
+wrote an Epigram smartly castigating Politian, the closing lines of which
+were to the effect that the critic would like to devour the bird:--
+
+ Meus hic Pulicianus
+ Tam bellum sibi passerem Catulli
+ Intra viscera habere concupiscit.
+
+Martial says:
+
+ "Kiss me and I will give you Catullus's sparrow,
+
+by which he does not mean a poem.
+
+And in the Apophoreta:
+
+ "If you have such a sparrow as Catullus's Lesbia deplored, it may lodge
+ here."
+
+Chaulieu has a similar Epigram:--
+
+ Autant et plus que sa vie
+ Phyllis aime un passereau;
+ Ainsi la jeune Lesbie
+ Jadis aima son moineau.
+ Mais de celui de Catulle
+ Se laissant aussi charmer,
+ Dans sa cage, sans scrupule,
+ Elle eut soin de l' enfermer.
+
+Heguin de Guerle however sees nothing to justify this opinion, remarking
+that Catullus was not the man to use a veil of allegory in saying an
+indecency. "He preferred the bare, and even coarse, word; and he is too
+rich in this style of writing to need the loan of equivocal passages."
+
+v. 12. The story of the race between Hippomenes and Atalanta, and how the
+crafty lover tricked the damsel into defeat by the three golden apples is
+well known. Cf. Ovid. Metam. lib. x. v. 560, et seq. According to Vossius
+the gift of an apple was equivalent to a promise of the last favour. The
+Emperor Theodosius caused Paulinus to be murdered for receiving an apple
+from his Empress. As to this, cf. the "Tale of the Three Apples," in _The
+Book of the Thousand Nights and a Night_ (Sir Richard Burton's Translation,
+Benares, 1885-8, 16 volumes), vol. i. p. 191. Cf. also note to C. lxv. v.
+19.
+
+v. 13. Virgins wore a girdle, generally of wool, for wool by the ancients
+was supposed to excite love, which the bridegroom the first night unbound
+in bed. Both in Greek and in Latin the phrase _to undo the zone_ was used
+to signify the loss of virginity.
+
+C. vi. v. 8. Some say this is the spikenard, and the same with the Syrian
+_malobathrum_. But any rich odour was termed Syrian, by the Romans, who
+were extravagantly fond of perfumes; and used them, according to Vulpius,
+as provocatives to venery.
+
+v. 9. _Pulvinus_, not _pulvinar_. Cf. carmen lxiiii. v. 47, post.
+
+C. vii. v. 6. Battus (in Libyan) Bahatus, a chief, a ruler.--Halevy Essai,
+p. 164.--_R. F. B._
+
+C. viii. v. 18. Plautus speaks of Teneris labellis molles morsiunculae.
+Thus too Horace:
+
+ Sive puer furens
+ Impressit memorem dente labris notam.
+
+ Or on thy lips the fierce fond boy
+ Marks with his teeth the furious joy. _Francis_.
+
+Plutarch tells us that Flora, the mistress of Cn. Pompey, used to say in
+commendation of her lover, that she could never quit his arms without
+giving him a bite.
+
+C. xi. v. 5. In the Classics, Arabs always appear as a soft effeminate
+race; under primitive Christianity as heretics; and after the seventh
+century as conquerors, men of letters, philosophers, mediciners, magicians
+and alchemists.--_R. F. B._
+
+v. 20. _Ilia rumpens_. More exactly rendered by Biacca:
+
+ E sol di tutti
+ Tenta l'iniqua ad isnervar i fianchi.
+
+Guarini says of a coquette, that she likes to do with lovers as with gowns,
+have plenty of them, use one after another, and change them often.
+
+C. xiii. v. 9. I understand this, "Thou shalt depart after supper carrying
+with thee all our hearts."--_R. F. B._
+
+C. xiiii. v. 15. Whence our Christmas-day, the Winter Solstice connected
+with Christianity. There are only four universal festivals--"Holy
+days,"--and they are all of solar origin--The Solstices and the
+Equinoxes.--_R. F. B._
+
+C. xv. v. 7. The Etymology of "platea" shows it to be a street widening
+into a kind of _place_, as we often find in the old country towns of
+Southern Europe.--_R. F. B._
+
+v. 18. _Patente porta_. This may be read "Your house door being open so
+that each passer may see your punishment," or it may be interpreted as
+referring to the punishment itself, _i.e._, through the opened buttocks.
+
+v. 19. This mode of punishing adulterers was first instituted amongst the
+Athenians. The victim being securely tied, a mullet was thrust up his
+fundament and withdrawn, the sharp gills of the fish causing excruciating
+torment to the sufferer during the process of its withdrawal, and
+grievously lacerating the bowels. Sometimes an enormous radish was
+substituted for the mullet. According to an epigram quoted by Vossius from
+the Anthologia, Alcaeus, the comic writer, died under this very punishment.
+
+ Lo here Alcaeus sleeps; whom earth's green child,
+ The broad-leaved radish, lust's avenger, kill'd.
+
+C. xvi. v. 1. _Paedicabo et irrumabo._ These detestable words are used here
+only as coarse forms of threatening, with no very definite meaning. It is
+certain that they were very commonly employed in this way, with no more
+distinct reference to their original import than the corresponding phrases
+of the modern Italians, _T' ho in culo_ and _becco fottuto_, or certain
+brutal exclamations common in the mouths of the English vulgar.
+
+v. 5. Ovid has a distich to the same effect:
+
+ Crede mihi, distant mores a carmine nostri;
+ Vita verecunda est, musa jocosa mihi.
+
+"Believe me there is a vast difference between my morals and my song; my
+life is decorous, my muse is wanton." And Martial says:
+
+ Lasciva est nobis pagina, vita proba est.
+
+Which is thus translated by Maynard:
+
+ Si ma plume est une putain,
+ Ma vie est une sainte.
+
+Pliny quotes this poem of Catullus to excuse the wantonness of his own
+verses, which he is sending to his friend Paternus; and Apuleius cites the
+passage in his Apology for the same purpose. "Whoever," says Lambe, "would
+see the subject fully discussed, should turn to the Essay on the Literary
+Character by Mr. Disraeli." He enumerates as instances of free writers who
+have led pure lives, La Motte le Vayer, Bayle, la Fontaine, Smollet, and
+Cowley. "The imagination," he adds, "may be a volcano, while the heart is
+an Alp of ice." It would, however, be difficult to enlarge this list, while
+on the other hand, the catalogue of those who really practised the
+licentiousness they celebrated, would be very numerous. One period alone,
+the reign of Charles the Second, would furnish more than enough to
+outnumber the above small phalanx of purity. Muretus, whose poems clearly
+gave him every right to knowledge on the subject, but whose known
+debauchery would certainly have forbidden any credit to accrue to himself
+from establishing the general purity of lascivious poets, at once rejects
+the probability of such a contrast, saying:
+
+ Quisquis versibus exprimit Catullum
+ Raro moribus exprimit Catonem.
+
+"One who is a Catullus in verse, is rarely a Cato in morals."
+
+C. xviii. This and the two following poems are found in the Catalecta of
+Vergilius, but they are assigned to Catullus by many of the best critics,
+chiefly on the authority of Terentianus Maurus.
+
+v. 2. Cf. _Auct. Priapeiorum_, Eps. lv. v. 6, and lxxvii. v. 15.
+
+v. 3. _Ostreosior_. This Epithet, peculiarly Catullian, is appropriate to
+the coasts most favoured by Priapus; oysters being an incentive to lust.
+
+C. xx. v. 19. The traveller mocks at Priapus' threat of sodomy, regarding
+it as a pleasure instead of as a punishment. The god, in anger, retorts
+that if that punishment has no fears for him, a fustigation by the farmer
+with the self-same mentule used as a cudgel may have a more deterrent
+effect. Cf. _Auct. Priap._ Ep. li. v. 27, 28:
+
+ Nimirum apertam convolatis ad poenam:
+ Et vos hoc ipsum, quod minamur, invitat.
+
+Without doubt, ye flock to the open punishment [so called because the
+natural parts of Priapus were always exposed to view], and the very thing
+with which I threaten, allures you.
+
+And also Ep. lxiv.,
+
+ Quidam mollior anseris medulla,
+ Furatum venit hoc amor poenae.
+ Furetur licet usque non videbo.
+
+ One than a goose's marrow softer far,
+ Comes hither stealing for it's penalty sake;
+ Steal he as please him: I will see him not.
+
+C. xxiii. v. 6. Dry and meagre as wood; like the woman of whom Scarron
+says, that she never snuffed the candle with her fingers for fear of
+setting them on fire.
+
+C. xxv. v. 1. Cf. Auct. Priap. Ep. xlv.
+
+v. 5. This is a Catullian _crux_. Mr. Arthur Palmer (Trinity College,
+Dublin, Jan. 31, 1890) proposes, and we adopt--
+
+ "Cum diva miluorum aves ostendit oscitantes."
+
+ (When the Goddess of Kites shows you birds agape.)
+
+Diva miluorum is--Diva furum, Goddess of thieves; _i.e._, Laverna Milvus
+(hawk) being generally used for a rapacious robber. Mr. Palmer quotes
+Plaut. (Poen. 5, 5, 13; Pers. 3, 4, 5; Bacch. 2, 3, 40), and others.--_R.
+F. B._
+
+v. 6. _Involasti_, thou didst swoop--still metaphor of the prey-bird.--_R.
+F. B._
+
+C. xxvi. v. 3. Still the "Bora" of the Adriatic, extending, with intervals,
+from Trieste to Bari. It is a N.N. Easter of peculiar electrical
+properties, causing extreme thirst, wrecking ships, upsetting mail-trains,
+and sweeping carriages and horses into the sea. Austral, the south wind, is
+represented in these days by the Scirocco, S.S.E. It sets out from Africa a
+dry wind, becomes supersaturated in the Mediterranean, and is the scourge
+of Southern Italy, exhausting the air of ozone and depressing the spirits
+and making man utterly useless and miserable.--_R. F. B._
+
+C. xxviii. v. 10. These expressions, like those in carmen xvi. ante, are
+merely terms of realistically gross abuse.
+
+C. xxviiii. v. 5. _Cinaede Romule_. The epithet is here applied in its
+grossest sense, which again is implied in the allusion to the spoil of
+Pontus; for this, as Vossius proves, can only be understood to mean the
+wealth obtained by Caesar, when a young man, through his infamous relations
+with Nicomedes, king of Pontus--as witness two lines sung by Caesar's own
+soldiers on the occasion of his triumph:
+
+ Ecce Caesar nunc triumphat, qui subegit Galliam;
+ Nicomedes non triumphat, qui subegit Caesarem.
+
+v. 13. _Defututa Mentula_ = a worn-out voluptuary. Mentula is a cant term
+which Catullus frequently uses for a libidinous person, and particularly
+for Mamurra.
+
+v. 24. Pompey married Caesar's daughter, Julia, and is commonly supposed to
+be the "son-in-law" here meant; but Vossius argues with some force, that
+_socer_ and _gener_ apply, not to Caesar and Pompey, but to Caesar and
+Mamurra. Those words, and the corresponding terms in Greek, were often used
+in an unnatural sense, as for instance in an epigram on Noctuinus,
+attributed to Calvus, in which occurs this very line, _Gener socerque
+perdidistis omnia_.
+
+C. xxxi. v. 1. As the Venice-Trieste railway runs along the southern bar of
+the pyriform narrow, Lago di Garda, with its towering mountains, whose
+heads are usually in the storm-clouds, and whose feet sink into the nearest
+vineyards, the traveller catches a sight of the Sirmio Spit, long and
+sandy. It is a narrow ridge boldly projecting into the lake (once called
+Benacus) which was formerly a marsh, but now made into an island by the
+simple process of ditch cutting: at the southern end is the Sermione hill
+and its picturesque Scottish-German Castle. To the north are some ruins
+supposed to be the old Villa of Catullus, but they seem too extensive to
+serve for the purpose.--_R. F. B._
+
+C. xxxii. v. 11. Pezay, a French translator, strangely mistakes the meaning
+of the passage, as if it amounted to this, "I have gorged till I am ready
+to burst;" and he quotes the remark of "une femme charmante," who said that
+her only reply to such a billet-doux would have been to send the writer an
+emetic. But the lady might have prescribed a different remedy if she had
+been acquainted with Martial's line:
+
+ O quoties rigida pulsabis pallia vena!
+
+or with this quatrain of an old French poet:
+
+ Ainsi depuis une semaine
+ La longue roideur de ma veine,
+ Pour neant rouge et bien en point,
+ Bat ma chemise et mon pourpoint.
+
+C. xxxvii. v. 1. Taverns and Wine-shops in Rome were distinguished by
+pillars projecting into the streets, the better to catch the eye of the
+passenger, as sign-posts of inns do with us now; the tavern in question was
+a house of ill-fame, and we are told it was the ninth column or sign-post
+from the Temple of Castor and Pollux.
+
+v. 2. It was customary to display on the fronts of brothels the names of
+the inmates, just as shopkeepers' names were inscribed over places of more
+reputable trade: this was called _inscriptio_ or _titulus_.
+
+v. 10. _Scorpionibus_. Indecent inscriptions scribbled on the walls and
+door with burnt sticks.
+
+v. 11. Catullus's mistress had, it seems, run away from him to a common
+brothel, in front of which it was the custom, not only for women but even
+for men, to sit down and offer themselves for prostitution.
+
+v. 16. _Semitarii moechi_. Whoremongers who take up with common women who
+offer themselves at every corner of the streets for a mere trifle.
+
+v. 20. _Hibera Urina_. We are assured by Strabo, _Lib._ 3, that this filthy
+custom prevailed greatly in Spain: teeth were not only washed in stale
+urine, the acid of which must necessarily render them white, but they were
+also rubbed with a powder of calcined human excrement. Persons sometimes
+even bathed their whole bodies in urine.
+
+C. xxxxi. v. 3. _Turpiculo naso_. The kind of nose alluded to is such as
+sheep or goats have. Cf. Lucretius, _lib._ iv. v. 1152.
+
+C. xxxxvii. v. 6. _In trivio_, i.e., in the most public places, in hopes of
+finding some host.
+
+v. 7. This hunting for invitations does not, according to modern notions,
+place the two friends of Catullus in a respectable light; but it was a
+common and avowed practice at Rome.
+
+C. liii. v. 5. _Salaputium_. A pet name for the male virile member. This
+word has been the subject of much debate among the learned. Some read
+_solopachium_, meaning a "mannikin eighteen inches high"; Saumasius
+proposes salopygium, a "wagtail"; several editors have _salaputium_, an
+indelicate word nurses used to children when they fondled them, so that the
+exclamation would mean, "what a learned little puppet!" Thus Augustus
+called Horace _purissimum penem_.
+
+C. liiii. I find it an impossibility to make any sense out of this poem.
+
+v. 5. _Seni recocto_. Horace applies this epithet to one who has served the
+office of _quinquevir_, or proconsul's notary, and who was therefore master
+of all the arts of chicanery. These are his words, Sat. v. lib. 2:
+
+ _Plerumque recoctus_
+ _Scriba ex quinqueviro corvum deludit hiantem._
+
+ A seasoned scrivener, bred in office low,
+ Full often dupes and mocks the gaping crow. FRANCIS.
+
+The modern Italians say of a man of this stamp, _Egli ha cotto il culo ne'
+ceci rossi_. The phrase _seni recocto_ may imply one who enjoys a green and
+vigorous old age, as if made young again, as the old woman was by wine, of
+whom Petronius speaks, _Anus recocta vino_; or AEson, who was re-cooked by
+Medaea. That witch, says Valerius Flaccus, _Recoquit fessos aetate
+parentes_.
+
+C. lvi. v. 6. _Trusantem_. Many read _crissantem_, which means the movement
+of the loins in women; _ceventem_ being the like of a man. As the
+expression refers to the lad, _crissantem_ cannot be correct.
+
+v. 7. _Pro telo_. Alluding to the custom of punishing adulterers by
+transfixing them with darts. The double-entendre of _Telo_ with _Mentula_
+is evident, and makes clear the apology to Venus. See _lib._ 9 of Apuleius
+for a similar passage.
+
+C. lvii. v. 7. _Erudituli_. The accomplishments alluded to are not
+literary, but Priapeian. It is in this sense Petronius calls Gito
+_doctissimus puer_. Oezema, a grave German jurist, parodied a part of this
+piece. His epigram can be read without danger of having one's stomach
+turned.
+
+ Belle convenit inter elegantes
+ Dione's famulas, et eruditos
+ Antiquae Themidis meos sodales.
+ Nos jus justitiamque profitemur:
+ Illae semper amant coluntque rectum.
+
+"There is a charming coincidence of sentiment between the fair votaries of
+Venus and my learned brethren: we profess law and justice; they dearly love
+the thing that is upright."
+
+C. lviii. v. 1. _Caeli_. This is the same with Caelius Rufus, Catullus's
+rival in the affections of Lesbia, or Clodia, according to Achilles
+Statius; Plutarch calls her Quadrantaria; she was debauched by her own
+brother, Publius Clodius; afterwards she became the mistress of Catullus,
+and lastly the common strumpet of Rome.
+
+v. 4. The meanest trulls frequented the public streets.
+
+v. 5. _Glubit_. _Glubo_ = to husk (corn), hence it is tropically used to
+denote masturbation. Cf. Ausonius, epigram 71.
+
+C. lviiii. v. 1. _Fellat_. This refers to the complacent use by the female
+of her lips in the act of connection.
+
+v. 3. The half-starved women of pleasure attended at funerals in the hope
+of picking up parts of the viands which were laid on the pile and burnt
+with the body.
+
+C. lxi. v. 22. _Myrtus Asia_. The Asia of Catullus was that marshy tract of
+land near Mount Tmolus and the River Caystrus. Cf. Homer (_Il._ ii. 461)
+for the "Ancient Meadow." It was said to be as famous for its myrtles as
+for its cranes. Proper "Asia Minor" is the title first used by Oratius
+(Orazius?) (1. 2.) in the IVth century. See the "Life and Works of St.
+Paul," by Dr. Farrar (i. 465).--_R. F. B._
+
+v. 54. _Timens_. Many more obscenely write _tumens_, thus changing the
+"fear-full" bridegroom into the "swollen" bridegroom.
+
+v. 123. It was usual for the mirthful friends of the newly married couple
+to sing obscene songs called _Fescennine_, which were tolerated on this
+occasion.
+
+v. 124. _Nec nuces pueris_. This custom of throwing nuts, such as walnuts
+or almonds, is of Athenian origin; some say it was meant to divert the
+attention from the raptures of the bride and bridegroom, when in bed, by
+the noise they, and the scrambling boys, made on the floor. For _nuces_,
+referring to the use of boys, see Verg. Eclogue 8.
+
+v. 125. _Concubinus_. By the shamelessness of this passage, it would seem
+to be quite a usual thing amongst the youthful Roman aristocracy to possess
+a bedfellow of their own sex.
+
+v. 137. "This coarse imitation of the Fescennine poems," says Dunlop
+(History of Roman Literature), "leaves on our minds a stronger impression
+of the prevalence and extent of Roman vices than any other passage in the
+Latin classics. Martial, and Catullus himself elsewhere, have branded their
+enemies; and Juvenal, in bursts of satiric indignation, has reproached his
+countrymen with the blackest crimes. But here, in a complimentary poem to a
+patron and intimate friend, these are jocularly alluded to as the venial
+indulgence of his earliest youth."
+
+C. lxii. v. 39, _et seq._ Thus exquisitely rendered by Spenser, Faery
+Queen, b. ii. c. 12:
+
+ The whiles some one did chaunt this lovely lay:
+ "Ah! see, whoso fayre thing doest faine to see,
+ In springing flowre the image of thy day!
+ Ah! see the virgin rose, how sweetly she
+ Doth first peepe foorth with bashfull modestie,
+ That fairer seemes the lesse ye see her may!
+ Lo see soone after how more bold and free
+ Her bared bosome she doth broad display;
+ Lo! see soone after how she fades and falls away!
+
+ "So passeth, in the passing of a day,
+ Of mortal life the leafe, the bud, the flowre;
+ Ne more doth flourish after first decay,
+ That erst was sought to deck both bed and bowre
+ Of many a lady, and many a paramoure!
+ Gather therefore the rose whilest yet is prime,
+ For soone comes age that will her pride deflowre;
+ Gather the rose of love whilest yet is time,
+ Whilest loving thou mayst loved be with equal crime."
+
+C. lxiii. v. 23. Women devoted to the service of Bacchus or of Cybele; for
+many things were common to the rights of both deities. The name is derived
+from [Greek: mainesthai], to rave.
+
+v. 28. _Thiasus_ is properly a chorus of sacred singers and dancers, living
+in a community, like a college of dervishes, who, indeed, are an exact
+counterpart of the Galli as regards their howling and dancing ritual, but
+have the advantage of their predecessors in one important particular,
+_i.e._, they are not castrated.
+
+C. lxiiii. v. 65. The strophium was a band which confined the breasts and
+restrained the exuberance of their growth. Martial apostrophizes it thus:
+
+ Fascia, crescentes dominae compesce papillas,
+ Ut sit quod capiat nostra tegatque manus.
+
+"Confine the growth of my fair one's breasts, that they may be just large
+enough for my hand to enclose them."
+
+v. 377. _Circumdare filo_. That is, may you to-morrow prove that you are no
+longer a virgin; for the ancients had an idea that the neck swelled after
+venery; perhaps from the supposed descent of the procreative fluid which
+they thought lodged in the brain. See Hippocrates and Aristotle upon this
+subject. The swelling of the bride's neck was therefore ascertained by
+measurement with a thread on the morning after the nuptials, and was held
+to be sufficient proof of their happy consummation. The ancients, says
+Pezay, had faith in another equally absurd test of virginity. They measured
+the circumference of the neck with a thread. Then the girl under trial took
+the two ends of the magic thread in her teeth, and if it was found to be so
+long that its bight could be passed over her head, it was clear she was not
+a maid. By this rule all the thin girls might pass for vestals, and all the
+plump ones for the reverse.
+
+v. 403. Semiramis is said to have done thus by her son Ninus.
+
+C. lxv. v. 19. The gift of an apple had a very tender meaning; according to
+Vossius it was _quasi pignus concubitus_, that is to say, it was the climax
+
+ To all those token flowers that tell
+ What words can never speak so well.
+
+In one of the love epistles of Aristaenetus, Phalaris complains to her
+friend Petala, how her younger sister, who had accompanied her to dine with
+Pamphilus, her lover, attempted to seduce him, and among other wanton
+tricks did as follows: "Pamphilus, biting off a piece of an apple, chucked
+it dexterously into her bosom; she took it, kissed it, and thrusting it
+under her sash, hid it between her breasts." Cf. note to C. ii. v. 12,
+_ante._
+
+C. lxvii. v. 21. _Languidior_. This expression, here obscenely applied, is
+proverbial, from the flagging of the leaves of the beet; hence the Latin
+word _batizare_, to droop, used by Suetonius, _in Augusto_. See Pliny on
+this plant, Cap. xiii. _lib._ 9.
+
+v. 28. _Zonam Solvere_. See the note to C. ii. v. 13.
+
+v. 30. _Minxerit in gremium_. Horace uses the word _mingere_ in the same
+sense:
+
+ _Dicitur ut formae melioris meiat eodem_.
+ Hor. Sat. vii. _lib._ 2.
+
+and in like manner Persius
+
+ _Patriciae immeiat vulvae._
+
+Pliny more than once uses the word _urina pro semine_.
+
+C. lxviiii. v. 6. _Sub alarum_. Many would join these two words and form
+one, which, however, is not authorised by any ancient writer. The
+Spaniards, it is true, say _sobaco_, the armpit, but this does not justify
+a new Latin coinage of any similar word. The smell alluded to in this line
+has often been compared to that of a goat; it is called _capram_, _caprum_,
+and _hircam_. Thus Horace, Epod. 12,
+
+ _Namque sagacius unus odoror_
+ _Polypus an gravis hirsutis cubet hircus in alis._
+
+This tetterous complaint is peculiar to warm countries; we know scarcely
+anything of it in our northern climate.
+
+C. lxxiiii. v. 6. The reader will easily guess that one reason for the
+uncle's inability to murmur was owing to the occupation which Gellius had
+thrust on him.
+
+C. lxxvii. v. 8. _Suavia comminxit_. This habit, which the filthy Rufus
+adopts, is mentioned by Lucretius:
+
+ _Jungunt salivas_
+ _Oris, et inspirant pressantes dentibus ora._
+ Lucret. _lib._ 4.
+
+C. lxxx. v. 6. Martial has a similar expression,
+
+ _Lambebat medios improba lingua viros_.
+
+v. 8. _Ilia, et emulso_. Lucretius uses the word _mulgere_ in the same
+sense in lib. 4.
+
+C. lxxxiiii. v. 2. The first notice in the classics of our far-famed 'Arry,
+whose female is 'Arriet.--_R. F. B._
+
+C. lxxxviiii. v. 1. The good condition and number of the relations of
+Gellius are assigned as the causes of his macilency, Gellius being an
+adulterer of the most infamous kind. Thus Propertius, on the amorous
+disposition peculiar to those of a spare make,
+
+ What tho' my slender shape enervate seem,
+ Think not that vigour flies my meagre frame;
+ At Venus' rites I ne'er was known to fail,
+ Th' experienc'd fair can this dear truth reveal.
+ Proper., _Eleg._ 22. _lib._ 2.
+
+C. lxxxx. v. 6. _Omentum_. The sages used to draw omens from the entrails
+of sacrificed beasts as they were burning; but more particularly from the
+_omentum_, or _caul_, that apron of fat which covers the abdominal viscera.
+
+C. lxxxxiiii. v. 1. There is a double meaning in the original, and the
+translator can give but half of it. _Mentula_, synonymous with _penis_, is
+a nickname applied by Catullus to Mamurra, of whom he says (cxv.) that he
+is not a man, but a great thundering _mentula_. Maherault has happily
+rendered the meaning of the epigram in French, in which language there is
+an equivalent for Mentula, that is to say, a man's name which is also a
+popular synonym for what characterizes the god Priapus. "Jean Chouard
+fornique; eh! sans doute, c'est bien Jean Chouard. C'est ainsi qu'on peut
+dire que c'est la marmite qui cueille les choux." Achilles Statius
+interprets this _distich_ thus, "It is the flesh that is guilty, and not I
+who am guilty; so is it the pot that robs the garden, and not the thief
+that robs the pot-herbs."
+
+v. 2. _Ipsa olera olla legat_. This may have been a cant proverb of the day
+containing a meaning which is now unknown to us. Parthenius interprets it
+"A libidinous man is apt in adultery, as a vessel is suited to hold its
+contents."
+
+C. lxxxxvii. v. 1. There is in the Greek Anthology a similar epigram by
+Nicarchus, which has thus been translated by Grotius:
+
+ Non culo, Theodore, minus tibi foetida bucca est
+ Noscera discrimen sit sapientis opus.
+ Scribere debueras hic podex est meus, hic os;
+ Nunc tu cum pedas atque loquare simul,
+ Discere non valeo, quid venerit inde vel inde;
+ Vipera namque infra sibilat atque supra.
+
+v. 7. Few are ignorant of what Scaliger here gravely tells us: _fessi muli
+strigare solent, ut meiant_. Vossius reads _defissus_, in a different
+sense.
+
+C. lxxxxviiii. This poem shews beyond contradiction that Catullus himself
+was not free from the vice of paederasty, so universal amongst the Roman
+youth.
+
+v. 10. _Lupae_. The infamous, fetid harlot is called _lupa_ (a she-wolf)
+from the ravenousness of the wolf answering to the rapacious disposition of
+the generality of courtezans: but Servius, _Aen._ 3, assigns a much more
+improper and filthy reason.
+
+C. c. v. 1. Again the Roman paederasty shews itself in Caelius's affection
+for Aufilenus.
+
+C. ciii. It appears that Catullus had given a sum of money to the pander
+Silo to procure him a mistress. He did not perform his engagement, but kept
+the money, and abused our sinning bard when he reproached him with the
+cheat.
+
+C. cv. There are not wanting commentators who give a very obscene turn to
+this epigram against Mamurra.
+
+C. cx. v. 4. The word _dare_ has here an erotic sense.
+
+v. 8. _Tota corpore prostituit_. Some commentators think that this alludes
+to such women as not only submit to prostitution, but are in every way
+subservient to the lascivious caprices of depraved appetites. Vossius
+inclines to such an interpretation.
+
+C. cxii. v. 2. _Multus_. Some commentators read _moltus_ in an obscene
+sense, _a molendo_. Vossius understands by _descendere in sese_ the same
+act as is alluded to in C. lxxxviii., hence the force of the word _multus_,
+meaning _cum femina_, which he jeeringly applies to Naso as though he would
+ironically exclaim: _Et tu femina! tu solus es, aut sine femina_. He writes
+the epigram thus:
+
+ _Multus homo est, Naso, neque secum multus homo qui_
+ _Descendit? Naso, multus es et pathicus?_
+
+THE END
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of The Carmina of Caius Valerius Catullus, by
+Caius Valerius Catullus
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CAIUS VALERIUS CATULLUS ***
+
+***** This file should be named 20732.txt or 20732.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/2/0/7/3/20732/
+
+Produced by Ted Garvin, Keith Edkins and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/20732.zip b/20732.zip
new file mode 100644
index 0000000..09a2d97
--- /dev/null
+++ b/20732.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..ab4d355
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #20732 (https://www.gutenberg.org/ebooks/20732)