summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/21112-h
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 01:31:54 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 01:31:54 -0700
commitf0097f96f6cbbd0eab5936db4d0c2b7f61cb1acf (patch)
treeb79184489d324ab7e6263cc71e4cc56b426c234d /21112-h
initial commit of ebook 21112HEADmain
Diffstat (limited to '21112-h')
-rw-r--r--21112-h/21112-h.htm13250
1 files changed, 13250 insertions, 0 deletions
diff --git a/21112-h/21112-h.htm b/21112-h/21112-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..e606e31
--- /dev/null
+++ b/21112-h/21112-h.htm
@@ -0,0 +1,13250 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+ <head>
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" />
+ <title>
+ The Causes of the Corruption of the Traditional Text of the Holy Gospels
+ </title>
+ <style type="text/css">
+/*<![CDATA[ XML blockout */
+<!--
+ p { margin-top: .75em;
+ text-align: justify;
+ margin-bottom: .75em;
+ }
+ h1,h2,h3,h4,h5,h6 {
+ text-align: center; /* all headings centered */
+ clear: both;
+ }
+ hr { width: 33%;
+ margin-top: 2em;
+ margin-bottom: 2em;
+ margin-left: auto;
+ margin-right: auto;
+ clear: both;
+ }
+
+ table {margin-left: auto; margin-right: auto;}
+
+ body{margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+ }
+
+ .pagenum { /* uncomment the next line for invisible page numbers */
+ /* visibility: hidden; */
+ position: absolute;
+ left: 92%;
+ font-size: smaller;
+ text-align: right;
+ } /* page numbers */
+
+ .linenum {position: absolute; top: auto; left: 4%;} /* poetry number */
+ .blockquot{margin-left: 5%; margin-right: 10%;}
+ .sidenote {width: 20%; padding-bottom: .5em; padding-top: .5em;
+ padding-left: .5em; padding-right: .5em; margin-left: 1em;
+ float: right; clear: right; margin-top: 1em;
+ font-size: smaller; color: black; background: #eeeeee; border: dashed 1px;}
+
+ .bb {border-bottom: solid 2px;}
+ .bl {border-left: solid 2px;}
+ .bt {border-top: solid 2px;}
+ .br {border-right: solid 2px;}
+ .bbox {border: solid 2px;}
+
+ .center {text-align: center;}
+ .smcap {font-variant: small-caps;}
+ .u {text-decoration: underline;}
+
+ .caption {font-weight: bold;}
+
+ .figcenter {margin: auto; text-align: center;}
+
+ .figleft {float: left; clear: left; margin-left: 0; margin-bottom: 1em; margin-top:
+ 1em; margin-right: 1em; padding: 0; text-align: center;}
+
+ .figright {float: right; clear: right; margin-left: 1em; margin-bottom: 1em;
+ margin-top: 1em; margin-right: 0; padding: 0; text-align: center;}
+
+ .footnotes {;}
+ .footnote {margin-left: 10%; margin-right: 10%; font-size: 0.9em;}
+ .footnote .label {position: absolute; right: 84%; text-align: right;}
+ .fnanchor {vertical-align: super; font-size: .8em; text-decoration: none;}
+
+ .poem {margin-left:10%; margin-right:10%; text-align: left;}
+ .poem br {display: none;}
+ .poem .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;}
+ .poem span.i0 {display: block; margin-left: 0em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ .poem span.i2 {display: block; margin-left: 2em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ .poem span.i4 {display: block; margin-left: 4em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ .poem span.i1 {display: block; margin-left: 1em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ .poem span.i11 {display: block; margin-left: 11em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ .poem span.i14 {display: block; margin-left: 14em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ .poem span.i15 {display: block; margin-left: 15em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ .poem span.i19 {display: block; margin-left: 19em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ .poem span.i3 {display: block; margin-left: 3em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ .poem span.i32 {display: block; margin-left: 32em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ .poem span.i8 {display: block; margin-left: 8em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ // -->
+ /* XML end ]]>*/
+ </style>
+ </head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of The Causes of the Corruption of the
+Traditional Text of the Holy Gospels, by John Burgon
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: The Causes of the Corruption of the Traditional Text of the Holy Gospels
+ Being the Sequel to The Traditional Text of the Holy Gospels
+
+Author: John Burgon
+
+Editor: Edward Miller
+
+Release Date: April 16, 2007 [EBook #21112]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CORRUPTION OF THE GOSPELS ***
+
+
+
+
+Produced by Colin Bell, Daniel J. Mount, Dave Morgan, David
+King, and the Online Distributed Proofreading Team at
+http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+<h1>THE CAUSES OF THE CORRUPTION OF THE TRADITIONAL TEXT OF THE HOLY GOSPELS</h1>
+
+<h3>BEING THE SEQUEL TO</h3>
+<h2>THE TRADITIONAL TEXT OF THE HOLY GOSPELS</h2>
+
+<h3>BY THE LATE</h3>
+
+<h2>JOHN WILLIAM BURGON, B. D.</h2>
+
+<h3>DEAN OF CHICHESTER</h3>
+
+<h3>ARRANGED, COMPLETED, AND EDITED BY</h3>
+
+<h2>EDWARD MILLER, M. A.</h2>
+
+<h3>WYKEHAMICAL PREBENDARY OF CHICHESTER</h3>
+
+<p class="center">
+LONDON<br/>
+GEORGE BELL AND SONS<br/>
+
+CAMBRIDGE: DEIGHTON, BELL AND CO.<br/>
+
+1896.</p>
+
+<p>'Tenet ecclesia nostra, tenuitque semper firmam illam et
+immotam Tertulliani regulam "Id verius quod prius, id prius
+quod ab initio." Quo propius ad veritatis fontem accedimus,
+eo purior decurrit Catholicae doctrinae rivus.'</p>
+
+<p><span class="smcap">Cave's</span> <i>Proleg.</i> p. xliv.</p>
+
+<p>'Interrogate de semitis antiquis quae sit via bona, et
+ambulate in ea.'&mdash;Jerem. vi. 16.</p>
+
+<p>'In summa, si constat id verius quod prius, id prius quod ab
+initio, id ab initio quod ab Apostolis; pariter utique constabit,
+id esse ab Apostolis traditum, quod apud Ecclesias Apostolorum
+fuerit sacrosanctum.'&mdash;<span class="smcap">Tertull.</span> <i>adv. Marc.</i> l. iv. c. 5.<span class='pagenum'><a name="Page_iii" id="Page_iii">[Pg iii]</a></span></p>
+
+
+
+
+<h2><a name="preface" id="preface"></a>PREFACE</h2>
+
+
+<p>The reception given by the learned world to the
+First Volume of this work, as expressed hitherto
+in smaller reviews and notices, has on the whole
+been decidedly far from discouraging. All have had
+some word of encomium on our efforts. Many have
+accorded praise and signified their agreement, sometimes
+with unquestionable ability. Some have pronounced
+adverse opinions with considerable candour
+and courtesy. Others in opposing have employed
+arguments so weak and even irrelevant to the real
+question at issue, as to suggest that there is not
+after all so much as I anticipated to advance against
+our case. Longer examinations of this important
+matter are doubtless impending, with all the interest
+attaching to them and the judgements involved: but
+I beg now to offer my acknowledgements for all the
+words of encouragement that have been uttered.</p>
+
+<p>Something however must be said in reply to an
+attack made in the <i>Guardian</i> newspaper on May 20,
+because it represents in the main the position
+occupied by some members of an existing School.
+I do not linger over an offhand stricture upon my
+'adhesion to the extravagant claim of a second-century
+origin for the Peshitto,' because I am<span class='pagenum'><a name="Page_iv" id="Page_iv">[Pg iv]</a></span>
+content with the companionship of some of the very
+first Syriac scholars, and with the teaching given
+in an unanswered article in the <i>Church Quarterly
+Review</i> for April, 1895. Nor except in passing
+do I remark upon a fanciful censure of my account
+of the use of papyrus in MSS. before the tenth
+century&mdash;as to which the reviewer is evidently not
+versed in information recently collected, and described
+for example in Sir E. Maunde Thompson's
+Greek and Latin Palaeography, or in Mr. F. G.
+Kenyon's Our Bible and the Ancient Manuscripts,
+and in an article in the just mentioned Review
+which appeared in October, 1894. These observations
+and a large number of inaccuracies shew
+that he was at the least not posted up to date. But
+what will be thought, when attention is drawn to
+the fact that in a question whether a singular set of
+quotations from the early Fathers refer to a passage
+in St. Matthew or the parallel one in St. Luke, the
+peculiar characteristic of St. Matthew&mdash;'them that
+persecute you'&mdash;is put out of sight, and both
+passages (taking the lengthened reading of St.
+Matthew) are represented as having equally only
+four clauses? And again, when quotations going
+on to the succeeding verse in St. Matthew (v. 45)
+are stated dogmatically to have been wrongly
+referred by me to that Evangelist? But as to the
+details of this point in dispute, I beg to refer our
+readers to pp. 144-153 of the present volume. The
+reviewer appears also to be entirely unacquainted
+with the history of the phrase &mu;&omicron;&nu;&omicron;&gamma;&epsilon;&nu;&eta;&sigma; &Theta;&epsilon;&omicron;&sigma; in
+St. John i. 18, which, as may be read on pp. 215-218,
+was introduced by heretics and harmonized with<span class='pagenum'><a name="Page_v" id="Page_v">[Pg v]</a></span>
+Arian tenets, and was rejected on the other side.
+That some orthodox churchmen fell into the trap,
+and like those who in these days are not aware of
+the pedigree and use of the phrase, employed it even
+for good purposes, is only an instance of a strange
+phenomenon. We must not be led only by first
+impressions as to what is to be taken for the genuine
+words of the Gospels. Even if phrases or passages
+make for orthodoxy, to accept them if condemned
+by evidence and history is to alight upon the quicksands
+of conjecture.</p>
+
+<p>A curious instance of a fate like this has been
+supplied by a critic in the <i>Athenaeum</i>, who, when
+contrasting Dean Burgon's style of writing with
+mine to my discredit, quotes a passage of some
+length as the Dean's which was really written
+by me. Surely the principle upheld by our opponents,
+that much more importance than we allow
+should be attributed to the 'Internal evidence
+of Readings and Documents,' might have saved
+him from error upon a piece of composition which
+characteristically proclaimed its own origin. At all
+events, after this undesigned support, I am the
+less inclined to retire from our vantage ground.</p>
+
+<p>But it is gratifying on all accounts to say now,
+that such interpolations as in the companion volume
+I was obliged frequently to supply in order to
+fill up gaps in the several MSS. and in integral
+portions of the treatise, which through their very
+frequency would have there made square brackets
+unpleasant to our readers, are not required so often
+in this part of the work. Accordingly, except in
+instances of pure editing or in simple bringing up<span class='pagenum'><a name="Page_vi" id="Page_vi">[Pg vi]</a></span>
+to date, my own additions or insertions have been
+so marked off. It will doubtless afford great
+satisfaction to others as well as the admirers of
+the Dean to know what was really his own writing:
+and though some of the MSS., especially towards
+the end of the volume, were not left as he would
+have prepared them for the press if his life had
+been prolonged, yet much of the book will afford,
+on what he regarded as the chief study of his life,
+excellent examples of his style, so vigorously fresh
+and so happy in idiomatic and lucid expression.</p>
+
+<p>But the Introduction, and Appendix II on 'Conflation'
+and the 'Neutral Text,' have been necessarily
+contributed by me. I am anxious to invite
+attention particularly to the latter essay, because
+it has been composed upon request, and also
+because&mdash;unless it contains some extraordinary
+mistake&mdash;it exhibits to a degree which has amazed
+me the baselessness of Dr. Hort's theory.</p>
+
+<p>The manner in which the Dean prepared piecemeal
+for his book, and the large number of fragments
+in which he left his materials, as has been
+detailed in the Preface to the former volume, have
+necessarily produced an amount of repetition which
+I deplore. To have avoided it entirely, some of
+the MSS. must have been rewritten. But in one
+instance I discovered when it was too late that after
+searching for, and finding with difficulty and treating,
+an example which had not been supplied, I had
+forestalled a subsequent examination of the same
+passage from his abler hand. However I hope
+that in nearly all, if not all cases, each treatment
+involves some new contribution to the question<span class='pagenum'><a name="Page_vii" id="Page_vii">[Pg vii]</a></span>
+discussed; and that our readers will kindly make
+allowance for the perplexity which such an assemblage
+of separate papers could not but entail.</p>
+
+<p>My thanks are again due to the Rev. G. H.
+Gwilliam, B.D., Fellow of Hertford College, for
+much advice and suggestion, which he is so capable
+of giving, and for his valuable care in looking
+through all the first proofs of this volume; to
+'M. W.,' Dean Burgon's indefatigable secretary,
+who in a pure labour of love copied out the text
+of the MSS. before and after his death; also to the
+zealous printers at the Clarendon Press, for help in
+unravelling intricacies still remaining in them.</p>
+
+<p>This treatise is now commended to the fair and
+candid consideration of readers and reviewers. The
+latter body of men should remember that there was
+perhaps never a time when reviewers were themselves
+reviewed by many intelligent readers more
+than they are at present. I cannot hope that all
+that we have advanced will be finally adopted,
+though my opinion is unfaltering as resting in my
+belief upon the Rock; still less do I imagine that
+errors may not be discovered in our work. But
+I trust that under Divine Blessing some not unimportant
+contribution has been made towards
+the establishment upon sound principles of the
+reverent criticism of the Text of the New Testament.
+And I am sure that, as to the Dean's part
+in it, this trust will be ultimately justified.</p>
+
+<p>EDWARD MILLER.</p>
+
+<p>9 <span class="smcap">Bradmore Road, Oxford</span>:</p>
+
+<p><i>Sept.</i> 2, 1896.<span class='pagenum'><a name="Page_viii" id="Page_viii">[Pg viii]</a></span></p>
+
+
+
+
+<h2>CONTENTS.</h2>
+
+<p><a href="#introduction">INTRODUCTION.</a></p>
+
+<p>The Traditional Text&mdash;established by evidence&mdash;especially before
+St. Chrysostom&mdash;corruption&mdash;early rise of it&mdash;Galilee of the Gentiles&mdash;Syrio-Low-Latin
+source&mdash;various causes and forms of corruption.</p>
+
+<p><a href="#chapter_i">CHAPTER I.</a></p>
+
+<p><span class="smcap">General Corruption</span>.</p>
+
+<p>&sect; 1. Modern re-editing&mdash;difference between the New Testament and
+other books&mdash;immense number of copies&mdash;ordinary causes of error&mdash;Doctrinal
+causes. &sect; 2. Elimination of weakly attested readings&mdash;nature
+of inquiry. &sect; 3. Smaller blemishes in MSS. unimportant except when
+constant. &sect; 4. Most mistakes arose from inadvertency: many from
+unfortunate design.</p>
+
+<p><a href="#chapter_ii">CHAPTER II.</a></p>
+
+<p><span class="smcap">Accidental Causes of Corruption. I. Pure Accident</span>.</p>
+
+<p>&sect; 1. St. John x. 29. &sect; 2. Smaller instances, and Acts xx. 24.
+&sect; 3. St. Luke ii. 14. &sect; 4. St. Mark xv. 6; vii. 4; vi. 22. &sect; 5. St. Mark
+viii. 1; vii. 14&mdash;St. John xiii. 37.</p>
+
+<p><a href="#chapter_iii">CHAPTER III.</a></p>
+
+<p><span class="smcap">Accidental Causes of Corruption. II. Homoeoteleuton</span>.</p>
+
+<p>St. Luke ii. 15&mdash;St. John vi. 11; vi. 55&mdash;St. Matt. xxiii. 14; xix. 9&mdash;St.
+Luke xvi. 21.<span class='pagenum'><a name="Page_ix" id="Page_ix">[Pg ix]</a></span></p>
+
+<p><a href="#chapter_iv">CHAPTER IV.</a></p>
+
+<p><span class="smcap">Accidental Causes of Corruption. III. From
+Writing in Uncials</span>.</p>
+
+<p>&sect; 1. St. John iv. 35-36. &sect; 2. St. Luke xv. 17&mdash;St. John v. 44.
+&sect; 3. Acts xxvii. 14&mdash;St. John iv. 15&mdash;St. Luke xvii. 37&mdash;St. Matt. xxii.
+23&mdash;and other passages. &sect; 4. St. John v. 4&mdash;St. Luke xxiii. 11&mdash;St.
+Matt. iv. 23. &sect; 5. 2 St. Peter i. 31&mdash;Heb. vii. 1. &sect; 6. St. Matt.
+xxvii. 17.</p>
+
+<p><a href="#chapter_v">CHAPTER V.</a></p>
+
+<p><span class="smcap">Accidental Causes of Corruption. IV. Itacism</span>.</p>
+
+<p>&sect; 1. Various passages&mdash;St. John xii. 1, 2; 41. &sect; 2. Rev. i. 5&mdash;Other
+passages&mdash;St. Mark vii. 19. &sect; 3. St. Mark iv. 8. &sect; 4. Titus ii. 5.</p>
+
+<p><a href="#chapter_vi">CHAPTER VI.</a></p>
+
+<p><span class="smcap">Accidental Causes of Corruption. V. Liturgical
+Influence</span>.</p>
+
+<p>&sect; 1. Lectionaries of the Church&mdash;Liturgical influence&mdash;Antiquity of
+the Lectionary System. &sect; 2. St. John xiv. 1&mdash;Acts iii. 1&mdash;Last Twelve
+Verses of St. Mark. &sect; 3. St. Luke vii. 31; ix. 1&mdash;Other passages.
+&sect; 4. St. Mark xv. 28. &sect; 5. Acts iii. 1&mdash;St. Matt. xiii. 44; xvii. 23.
+&sect; 6. St. Matt vi. 13 (doxology in the Lord's Prayer).</p>
+
+<p><a href="#chapter_vii">CHAPTER VII.</a></p>
+
+<p><span class="smcap">Causes of Corruption Chiefly Intentional.
+I. Harmonistic Influence</span>.</p>
+
+<p>&sect; 1. St. Mark xvi. 9. &sect; 2. St. Luke xxiv. 1&mdash;other examples.
+&sect; 3. Chiefly intentional&mdash;Diatessarons&mdash;St. Matt. xvii. 25, 26&mdash;Harmonized
+narratives&mdash;Other examples.</p>
+
+<p><a href="#chapter_viii">CHAPTER VIII.</a></p>
+
+<p><span class="smcap">Causes of Corruption Chiefly Intentional.
+II. Assimilation</span>.</p>
+
+<p>&sect; 1. Transfer from one Gospel to another. &sect; 2. Not entirely intentional&mdash;Various
+passages. &sect; 3. St. John xvi. 16. &sect; 4. St. John xiii.
+21-25. &sect; 5. St. Mark i. 1, 2&mdash;Other examples&mdash;St. Matt. xii. 10 (St. Luke
+xiv. 3)&mdash;and others. &sect; 6. St. Mark vi. 11. &sect; 7. St. Mark xiv. 70.
+<span class='pagenum'><a name="Page_x" id="Page_x">[Pg x]</a></span></p>
+
+<p><a href="#chapter_ix">CHAPTER IX.</a></p>
+
+<p><span class="smcap">Causes of Corruption Chiefly Intentional.
+III. Attraction</span>.</p>
+
+<p>&sect; 1. St. John vi. 71 and xiii. 26. &sect; 2. Acts xx. 24&mdash;2 Cor. iii. 3.</p>
+
+<p><a href="#chapter_x">CHAPTER X.</a></p>
+
+<p><span class="smcap">Causes of Corruption Chiefly Intentional.
+IV. Omission</span>.</p>
+
+<p>&sect; 1. Omissions a class of their own&mdash;Exemplified from the Last
+Twelve Verses of St. Mark&mdash;Omission the besetting fault of transcribers.
+&sect; 2. The <i>onus probandi</i> rests upon omitters. &sect; 3. St Luke vi. 1;
+and other omissions. &sect; 4. St. Matt. xxi. 44. &sect; 5. St. Matt. xv. 8.
+&sect; 6. St. Matt. v. 44&mdash;Reply to the Reviewer in the <i>Guardian</i>.
+&sect; 7. Shorter Omissions.</p>
+
+<p><a href="#chapter_xi">CHAPTER XI.</a></p>
+
+<p><span class="smcap">Causes of Corruption Chiefly Intentional.
+V. Transposition</span>.</p>
+
+<p>&sect; 1. St. Mark i. 5; ii. 3&mdash;Other instances. &sect; 2. St. Luke xiii. 9;
+xxiv. 7. &sect; 3. Other examples&mdash;St. John v. 27&mdash;Transpositions often
+petty, but frequent.</p>
+
+<p><span class="smcap">VI. Substitution</span>.</p>
+
+<p>&sect; 4. If taken with Modifications, a large class&mdash;Various instances.</p>
+
+<p><span class="smcap">VII. Addition</span>.</p>
+
+<p>&sect; 5. The smallest of the four&mdash;St. Luke vi. 4&mdash;St. Matt. xx. 28.
+&sect; 6. St. Matt. viii. 13; xxiv. 36&mdash;St. Mark iii. 16&mdash;Other examples.</p>
+
+<p><a href="#chapter_xii">CHAPTER XII.</a></p>
+
+<p><span class="smcap">Causes of Corruption Chiefly Intentional.
+VIII. Glosses</span>.</p>
+
+<p>&sect; 1. Not so numerous as has been supposed&mdash;St. Matt. xiii. 36&mdash;St.
+Mark vii. 3. &sect; 2. St. Luke ix. 23. &sect; 3. St. John vi. 15; xiii. 24;
+xx. 18&mdash;St. Matt. xxiv. 31. &sect; 4. St. John xviii. 14&mdash;St. Mark vi. 11.
+&sect; 5. St. Mark xiv. 41&mdash;St. John ix. 22. &sect; 6. St. John xii. 7.
+&sect; 7. St. John xvii. 4. &sect; 8. St. Luke i. 66. &sect; 9. St. Luke v. 7&mdash;Acts
+xx. 4.<span class='pagenum'><a name="Page_xi" id="Page_xi">[Pg xi]</a></span></p>
+
+<p><a href="#chapter_xiii">CHAPTER XIII.</a></p>
+
+<p><span class="smcap">Causes of Corruption Chiefly Intentional.
+IX. Corruption by Heretics</span>.</p>
+
+<p>&sect; 1. This class very evident&mdash;Began in the earliest times&mdash;Appeal to
+what is earlier still&mdash;Condemned in all ages and countries. &sect; 2. The
+earliest depravers of the Text&mdash;Tatian's Diatessaron. &sect; 3. Gnostics&mdash;St.
+John i. 3-4. &sect; 4. St. John x. 14, 15. &sect; 5. Doctrinal&mdash;Matrimony&mdash;St.
+Matt i. 19.</p>
+
+<p><a href="#chapter_xiv">CHAPTER XIV.</a></p>
+
+<p><span class="smcap">Causes of Corruption Chiefly Intentional.
+X. Corruption by the Orthodox</span>.</p>
+
+<p>&sect; 1. St. Luke xix. 41; ii. 40. &sect; 2. St. John viii. 40; and i. 18.
+&sect; 3. 1 Cor. xv. 47. &sect; 4. St. John iii. 13. &sect; 5. St. Luke ix. 54-56.</p>
+
+<p><a href="#appendix_i">APPENDIX I.</a></p>
+
+<p><span class="smcap">Pericope de Adultera</span>.</p>
+
+<p><a href="#appendix_ii">APPENDIX II.</a></p>
+
+<p><span class="smcap">Dr. Hort's Theory of Conflation and the
+Neutral Text</span>.</p>
+
+<p><span class="smcap"><a href="#index-i">Index of Subjects</a></span>.</p>
+
+<p><span class="smcap"><a href="#index-ii">Index of Passages of the New Testament
+Discussed</a></span>.
+<span class='pagenum'><a name="Page_1" id="Page_1">[Pg 1]</a></span></p>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<h2>THE CAUSES OF THE CORRUPTION OF THE TRADITIONAL TEXT OF THE HOLY GOSPELS.</h2>
+
+
+
+<h2><a name="introduction" id="introduction"></a>INTRODUCTION.</h2>
+
+
+<p>In the companion volume to this, the Traditional Text,
+that is, the Text of the Gospels which is the resultant
+of all the evidence faithfully and exhaustively presented
+and estimated according to the best procedure of the courts
+of law, has been traced back to the earliest ages in the
+existence of those sacred writings. We have shewn, that
+on the one hand, amidst the unprecedented advantages
+afforded by modern conditions of life for collecting all the
+evidence bearing upon the subject, the Traditional Text
+must be found, not in a mere transcript, but in a laborious
+revision of the Received Text; and that on the other
+hand it must, as far as we can judge, differ but slightly
+from the Text now generally in vogue, which has been
+generally received during the last two and a half centuries.</p>
+
+<p>The strength of the position of the Traditional Text lies
+in its being logically deducible and to be deduced from
+all the varied evidence which the case supplies, when it
+has been sifted, proved, passed, weighed, compared, compounded,
+and contrasted with dissentient testimony. The
+contrast is indeed great in almost all instances upon<span class='pagenum'><a name="Page_2" id="Page_2">[Pg 2]</a></span>
+which controversy has gathered. On one side the
+vast mass of authorities is assembled: on the other
+stands a small group. Not inconsiderable is the advantage
+possessed by that group, as regards numerous
+students who do not look beneath the surface, in the
+general witness in their favour borne by the two oldest
+MSS. of the Gospels in existence. That advantage
+however shrinks into nothing under the light of rigid
+examination. The claim for the Text in them made at
+the Semiarian period was rejected when Semiarianism
+in all its phases fell into permanent disfavour. And the
+argument advanced by Dr. Hort that the Traditional
+Text was a new Text formed by successive recensions
+has been refuted upon examination of the verdict of the
+Fathers in the first four centuries, and of the early Syriac
+and Latin Versions. Besides all this, those two manuscripts
+have been traced to a local source in the library
+of Caesarea. And on the other hand a Catholic origin of
+the Traditional Text found on later vellum manuscripts
+has been discovered in the manuscripts of papyrus which
+existed all over the Roman Empire, unless it was in Asia,
+and were to some degree in use even as late as the ninth
+century; before and during the employment of vellum in
+the Caesarean school, and in localities where it was used in
+imitation of the mode of writing books which was brought
+well-nigh to perfection in that city.</p>
+
+<p>It is evident that the turning-point of the controversy
+between ourselves and the Neologian school must lie in
+the centuries before St. Chrysostom. If, as Dr. Hort
+maintains, the Traditional Text not only gained supremacy
+at that era but did not exist in the early ages, then our
+contention is vain. That Text can be Traditional only
+if it goes back without break or intermission to the original
+autographs, because if through break or intermission it
+ceased or failed to exist, it loses the essential feature of<span class='pagenum'><a name="Page_3" id="Page_3">[Pg 3]</a></span>
+genuine tradition. On the other hand, if it is proved to
+reach back in unbroken line to the time of the Evangelists,
+or to a period as near to them as surviving testimony can
+prove, then Dr. Hort's theory of a 'Syrian' text formed
+by recension or otherwise just as evidently falls to the
+ground. Following mainly upon the lines drawn by Dean
+Burgon, though in a divergence of my own devising, I claim
+to have proved Dr. Hort to have been conspicuously wrong,
+and our maintenance of the Traditional Text in unbroken
+succession to be eminently right. The school opposed to
+us must disprove our arguments, not by discrediting the
+testimony of the Fathers to whom all Textual Critics have
+appealed including Dr. Hort, but by demonstrating if they
+can that the Traditional Text is not recognized by them,
+or they must yield eventually to us<a name="FNanchor_1_1" id="FNanchor_1_1"></a><a href="#Footnote_1_1" class="fnanchor">[1]</a>.</p>
+
+<p>In this volume, the other half of the subject will be
+discussed. Instead of exploring the genuine Text, we
+shall treat of the corruptions of it, and shall track error
+in its ten thousand forms to a few sources or heads. The
+origination of the pure Text in the inspired writings of the
+Evangelists will thus be vindicated anew by the evident
+paternity of deflections from it discoverable in the natural
+defects or iniquities of men. Corruption will the more
+shew itself in true colours:&mdash;</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">Quinquaginta atris immanis hiatibus hydra<a name="FNanchor_2_2" id="FNanchor_2_2"></a><a href="#Footnote_2_2" class="fnanchor">[2]</a>:<br /></span>
+</div></div>
+
+<p>and it will not so readily be mistaken for genuineness,
+when the real history is unfolded, and the mistakes are
+accounted for. It seems clear that corruption arose in the<span class='pagenum'><a name="Page_4" id="Page_4">[Pg 4]</a></span>
+very earliest age. As soon as the Gospel was preached,
+the incapacity of human nature for preserving accuracy until
+long years of intimate acquaintance have bred familiarity
+must have asserted itself in constant distortion more or
+less of the sacred stories, as they were told and retold
+amongst Christians one to another whether in writing or
+in oral transmission. Mistakes would inevitably arise from
+the universal tendency to mix error with truth which
+Virgil has so powerfully depicted in his description of
+'Fame':&mdash;</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">Tam ficti pravique tenax, quam nuntia veri<a name="FNanchor_3_3" id="FNanchor_3_3"></a><a href="#Footnote_3_3" class="fnanchor">[3]</a>.<br /></span>
+</div></div>
+
+<p>And as soon as inaccuracy had done its baleful work, a spirit
+of infidelity and of hostility either to the essentials or the
+details of the new religion must have impelled such as
+were either imperfect Christians, or no Christians at all, to
+corrupt the sacred stories.</p>
+
+<p>Thus it appears that errors crept in at the very first
+commencement of the life of the Church. This is a matter
+so interesting and so important in the history of corruption,
+that I must venture to place it again before our readers.</p>
+
+<p>Why was Galilee chosen before Judea and Jerusalem as
+the chief scene of our Lord's Life and Ministry, at least
+as regards the time spent there? Partly, no doubt, because
+the Galileans were more likely than the other inhabitants
+of Palestine to receive Him. But there was as I venture
+to think also another very special reason.</p>
+
+<p>'Galilee of the nations' or 'the Gentiles,' not only had
+a mixed population<a name="FNanchor_4_4" id="FNanchor_4_4"></a><a href="#Footnote_4_4" class="fnanchor">[4]</a> and a provincial dialect<a name="FNanchor_5_5" id="FNanchor_5_5"></a><a href="#Footnote_5_5" class="fnanchor">[5]</a>, but lay
+contiguous to the rest of Palestine on the one side, and<span class='pagenum'><a name="Page_5" id="Page_5">[Pg 5]</a></span>
+on others to two districts in which Greek was largely
+spoken, namely, Decapolis and the parts of Tyre and Sidon,
+and also to the large country of Syria. Our Lord laid
+foundations for a natural growth in these parts of the Christian
+religion after His death almost independent as it seems
+of the centre of the Church at Jerusalem. Hence His
+crossings of the lake, His miracles on the other side, His
+retirement in that little understood episode in His life when
+He shrank from persecution<a name="FNanchor_6_6" id="FNanchor_6_6"></a><a href="#Footnote_6_6" class="fnanchor">[6]</a>, and remained secretly in the
+parts of Tyre and Sidon, about the coasts of Decapolis, on
+the shores of the lake, and in the towns of Caesarea Philippi,
+where the traces of His footsteps are even now indicated
+by tradition<a name="FNanchor_7_7" id="FNanchor_7_7"></a><a href="#Footnote_7_7" class="fnanchor">[7]</a>. His success amongst these outlying populations
+is proved by the unique assemblage of the crowds
+of 5000 and 4000 men besides women and children. What
+wonder then if the Church sprang up at Damascus, and
+suddenly as if without notice displayed such strength as
+to draw persecution upon it! In the same way the Words
+of life appear to have passed throughout Syria over congenial
+soil, and Antioch became the haven whence the
+first great missionaries went out for the conversion of
+the world. Such were not only St. Paul, St. Peter, and
+St. Barnabas, but also as is not unreasonable to infer
+many of that assemblage of Christians at Rome whom
+St. Paul enumerates to our surprise in the last chapter
+of his Epistle to the Romans. Many no doubt were
+friends whom the Apostle of the Gentiles had met in
+Greece and elsewhere: but there are reasons to shew that
+some at least of them, such as Andronicus and Junias
+or Junia<a name="FNanchor_8_8" id="FNanchor_8_8"></a><a href="#Footnote_8_8" class="fnanchor">[8]</a> and Herodion, may probably have passed along<span class='pagenum'><a name="Page_6" id="Page_6">[Pg 6]</a></span>
+the stream of commerce that flowed between Antioch and
+Rome<a name="FNanchor_9_9" id="FNanchor_9_9"></a><a href="#Footnote_9_9" class="fnanchor">[9]</a>, and that this interconnexion between the queen
+city of the empire and the emporium of the East may
+in great measure account for the number of names well
+known to the apostle, and for the then flourishing condition
+of the Church which they adorned.</p>
+
+<p>It has been shewn in our first volume that, as is well
+known to all students of Textual Criticism, the chief
+amount of corruption is to be found in what is termed the
+Western Text; and that the corruption of the West is so
+closely akin to the corruption which is found in Syriac
+remains, that practically they are included under one head
+of classification. What is the reason of this phenomenon?
+It is evidently derived from the close commercial alliance
+which subsisted between Syria and Italy. That is to say,
+the corruption produced in Syria made its way over into
+Italy, and there in many instances gathered fresh contributions.
+For there is reason to suppose, that it first
+arose in Syria.</p>
+
+<p>We have seen how the Church grew of itself there
+without regular teaching from Jerusalem in the first
+beginnings, or any regular supervision exercised by the
+Apostles. In fact, as far as the Syrian believers in Christ
+at first consisted of Gentiles, they must perforce have been
+regarded as being outside of the covenant of promise. Yet
+there must have been many who revered the stories told
+about our Lord, and felt extreme interest and delight in
+them. The story of King Abgar illustrates the history:
+but amongst those who actually heard our Lord preach
+there must have been very many, probably a majority,
+who were uneducated. They would easily learn from the<span class='pagenum'><a name="Page_7" id="Page_7">[Pg 7]</a></span>
+Jews, because the Aramaic dialects spoken by Hebrews
+and Syrians did not greatly differ the one from the other.
+What difference there was, would not so much hinder the
+spread of the stories, as tend to introduce alien forms of
+speech and synonymous words, and so to hinder absolute
+accuracy from being maintained. Much time must necessarily
+have elapsed, before such familiarity with the genuine
+accounts of our Lord's sayings and doings grew up, as
+would prevent mistakes being made and disseminated in
+telling or in writing.</p>
+
+<p>The Gospels were certainly not written till some thirty
+years after the Ascension. More careful examination seems
+to place them later rather than earlier. For myself,
+I should suggest that the three first were not published
+long before the year 70 <span class="smcap">A.D.</span> at the earliest; and that
+St. Matthew's Gospel was written at Pella during the
+siege of Jerusalem amidst Greek surroundings, and in face
+of the necessity caused by new conditions of life that
+Greek should become the ecclesiastical language. The
+Gospels would thus be the authorized versions in their
+entirety of the stories constituting the Life of our Lord;
+and corruption must have come into existence, before the
+antidote was found in complete documents accepted and
+commissioned by the authorities in the Church.</p>
+
+<p>I must again remark with much emphasis that the
+foregoing suggestions are offered to account for what may
+now be regarded as a fact, viz., the connexion between the
+Western Text, as it is called, and Syriac remains in
+regard to corruption in the text of the Gospels and of
+the Acts of the Apostles. If that corruption arose at the
+very first spread of Christianity, before the record of our
+Lord's Life had assumed permanent shape in the Four
+Gospels, all is easy. Such corruption, inasmuch as it beset
+the oral and written stories which were afterwards incorporated
+in the Gospels, would creep into the authorized<span class='pagenum'><a name="Page_8" id="Page_8">[Pg 8]</a></span>
+narrations, and would vitiate them till it was ultimately
+cast out towards the end of the fourth and in the succeeding
+centuries. Starting from the very beginning, and
+gaining additions in the several ways described in this
+volume by Dean Burgon, it would possess such vigour
+as to impress itself on Low-Latin manuscripts and even
+on parts of the better Latin ones, perhaps on Tatian's
+Diatessaron, on the Curetonian and Lewis manuscripts of
+the fifth century, on the Codex Bezae of the sixth;
+also on the Vatican and the Sinaitic of the fourth, on
+the Dublin Palimpsest of St. Matthew of the sixth, on the
+Codex Regius or L of the eighth, on the St. Gall MS.
+of the ninth in St. Mark, on the Codex Zacynthius of the
+eighth in St. Luke, and a few others. We on our side
+admit that the corruption is old even though the manuscripts
+enshrining it do not date very far back, and cannot
+always prove their ancestry. And it is in this admission
+that I venture to think there is an opening for a meeting
+of opinions which have been hitherto opposed.</p>
+
+<p>In the following treatise, the causes of corruption are
+divided into (I) such as proceeded from Accident, and
+(II) those which were Intentional. Under the former class
+we find (1) those which were involved in pure Accident,
+or (2) in what is termed Homoeoteleuton where lines or
+sentences ended with the same word or the same syllable,
+or (3) such as arose in writing from Uncial letters, or (4) in
+the confusion of vowels and diphthongs which is called
+Itacism, or (5) in Liturgical Influence. The remaining
+instances may be conveniently classed as Intentional,
+not because in all cases there was a settled determination
+to alter the text, for such if any was often of the faintest
+character, but because some sort of design was to a
+greater or less degree embedded in most of them. Such
+causes were (1) Harmonistic Influence, (2) Assimilation,
+(3) Attraction; such instances too in their main character<span class='pagenum'><a name="Page_9" id="Page_9">[Pg 9]</a></span>
+were (4) Omissions, (5) Transpositions, (6) Substitutions,
+(7) Additions, (8) Glosses, (9) Corruption by Heretics,
+(10) Corruption by Orthodox.</p>
+
+<p>This dissection of the mass of corruption, or as perhaps
+it may be better termed, this classification made by Dean
+Burgon of the numerous causes which are found to have
+been at work from time to time, appears to me to be most
+interesting to the inquirer into the hidden history of the
+Text of the Gospels, because by revealing the influences
+which have been at work it sheds light upon the entire
+controversy, and often enables the student to see clearly
+how and why certain passages around which dispute has
+gathered are really corrupt. Indeed, the vast and mysterious
+ogre called corruption assumes shape and form under
+the acute penetration and the deft handling of the Dean,
+whose great knowledge of the subject and orderly treatment
+of puzzling details is still more commended by his
+interesting style of writing. As far as has been possible,
+I have let him in the sequel, except for such clerical
+corrections as were required from time to time and have
+been much fewer than his facile pen would have made,
+speak entirely for himself.<span class='pagenum'><a name="Page_10" id="Page_10">[Pg 10]</a></span></p>
+
+<h3>FOOTNOTES:</h3>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_1_1" id="Footnote_1_1"></a><a href="#FNanchor_1_1"><span class="label">[1]</span></a> It must be always borne in mind, that it is not enough for the purpose of
+the other side to shew that the Traditional Text was in a minority as regards
+attestation. They must prove that it was nowhere in the earliest ages, if they
+are to establish their position that it was made in the third and fourth centuries.
+Traditional Text of the Holy Gospels, p. 95.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_2_2" id="Footnote_2_2"></a><a href="#FNanchor_2_2"><span class="label">[2]</span></a>
+</p>
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">'A hydra in her direful shape,</span>
+<span class="i0">With fifty darkling throats agape.'&mdash;</span>
+</div></div>
+<p>
+Altered from Conington's version, Aen. vi. 576.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_3_3" id="Footnote_3_3"></a><a href="#FNanchor_3_3"><span class="label">[3]</span></a>
+</p>
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">'How oft soe'er the truth she tell,<br /></span>
+<span class="i0">What's false and wrong she loves too well.'&mdash;<br /></span>
+</div></div>
+<p>
+Altered from Conington, Aen. iv. 188.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_4_4" id="Footnote_4_4"></a><a href="#FNanchor_4_4"><span class="label">[4]</span></a> Strabo, xvi, enumerates amongst its inhabitants Egyptians, Arabians, and
+Phoenicians.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_5_5" id="Footnote_5_5"></a><a href="#FNanchor_5_5"><span class="label">[5]</span></a> Studia Biblica, i. 50-55. Dr. Neubauer, On the Dialects spoken in
+Palestine in the time of Christ.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_6_6" id="Footnote_6_6"></a><a href="#FNanchor_6_6"><span class="label">[6]</span></a> Isaac Williams, On the Study of the Gospels, 341-352.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_7_7" id="Footnote_7_7"></a><a href="#FNanchor_7_7"><span class="label">[7]</span></a> My devoted Syrian friend, Miss Helanie Baroody, told me during her stay
+in England that a village is pointed out as having been traversed by our Lord
+on His way from Caesarea Philippi to Mount Hermon.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_8_8" id="Footnote_8_8"></a><a href="#FNanchor_8_8"><span class="label">[8]</span></a> It is hardly improbable that these two eminent Christians were some of
+those whom St Paul found at Antioch when St. Barnabas brought him there,
+and thus came to know intimately as fellow-workers (&epsilon;&pi;&iota;&sigma;&eta;&mu;&omicron;&iota; &epsilon;&nu; &tau;&omicron;&iota;&sigmaf; &alpha;&pi;&omicron;&sigma;&tau;&omicron;&lambda;&omicron;&iota;&sigmaf;,
+&omicron;&iota; &kappa;&alpha;&iota; &pi;&rho;&omicron; &epsilon;&mu;&omicron;&upsilon; &gamma;&epsilon;&gamma;&omicron;&nu;&alpha;&sigma;&iota;&nu; &epsilon;&nu; &Chi;&rho;&iota;&sigma;&tau;&omega;). Most of the names in Rom. xvi are either
+Greek or Hebrew.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_9_9" id="Footnote_9_9"></a><a href="#FNanchor_9_9"><span class="label">[9]</span></a>
+</p>
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">'Jam pridem Syrus in Tiberim defluxit Orontes<br /></span>
+<span class="i0">Et <i>linguam</i> et mores ... vexit.'<br /></span>
+</div></div>
+<p>
+&mdash;Juv. Sat. iii. 62-3.</p></div>
+
+
+
+
+<h2><a name="chapter_i" id="chapter_i"></a>CHAPTER I.</h2>
+
+<h3>GENERAL CORRUPTION.</h3>
+
+
+<h3>&sect; 1.</h3>
+
+<p>We hear sometimes scholars complain, and with a certain
+show of reason, that it is discreditable to us as a Church
+not to have long since put forth by authority a revised
+Greek Text of the New Testament. The chief writers of
+antiquity, say they, have been of late years re-edited by
+the aid of the best Manuscripts. Why should not the
+Scriptures enjoy the same advantage? Men who so speak
+evidently misunderstand the question. They assume that
+the case of the Scriptures and that of other ancient writings
+are similar.</p>
+
+<p>Such remonstrances are commonly followed up by statements
+like the following:&mdash;That the received Text is that of
+Erasmus:&mdash;that it was constructed in haste, and without
+skill:&mdash;that it is based on a very few, and those bad
+Manuscripts:&mdash;that it belongs to an age when scarcely any
+of our present critical helps were available, and when the
+Science of Textual Criticism was unknown. To listen to
+these advocates for Revision, you would almost suppose
+that it fared with the Gospel at this instant as it had fared
+with the original Copy of the Law for many years until the
+days of King Josiah<a name="FNanchor_10_10" id="FNanchor_10_10"></a><a href="#Footnote_10_10" class="fnanchor">[10]</a>.</p>
+
+<p>Yielding to no one in my desire to see the Greek of the<span class='pagenum'><a name="Page_11" id="Page_11">[Pg 11]</a></span>
+New Testament judiciously revised, I freely avow that
+recent events have convinced me, and I suppose they have
+convinced the public also, that we have not among us the
+men to conduct such an undertaking. Better a thousand
+times in my judgement to leave things as they are, than to
+risk having the stamp of authority set upon such an unfortunate
+production as that which appeared on the 17th May,
+1881, and which claims at this instant to represent the
+combined learning of the Church, the chief Sects, and the
+Socinian<a name="FNanchor_11_11" id="FNanchor_11_11"></a><a href="#Footnote_11_11" class="fnanchor">[11]</a> body.</p>
+
+<p>Now if the meaning of those who desire to see the
+commonly received text of the New Testament made
+absolutely faultless, were something of this kind:&mdash;That
+they are impatient for the collation of the copies which
+have become known to us within the last two centuries, and
+which amount already in all to upwards of three thousand:
+that they are bent on procuring that the ancient Versions
+shall be re-edited;&mdash;and would hail with delight the
+announcement that a band of scholars had combined to
+index every place of Scripture quoted by any of the
+Fathers:&mdash;if this were meant, we should all be entirely at
+one; especially if we could further gather from the programme
+that a fixed intention was cherished of abiding by
+the result of such an appeal to ancient evidence. But
+unfortunately something entirely different is in contemplation.</p>
+
+<p>Now I am bent on calling attention to certain features of
+the problem which have very generally escaped attention.
+It does not seem to be understood that the Scriptures of
+the New Testament stand on an entirely different footing
+from every other ancient writing which can be named.
+A few plain remarks ought to bring this fact, for a fact it<span class='pagenum'><a name="Page_12" id="Page_12">[Pg 12]</a></span>
+is, home to every thoughtful person. And the result will
+be that men will approach the subject with more caution,&mdash;with
+doubts and misgivings,&mdash;with a fixed determination to
+be on their guard against any form of plausible influence.
+Their prejudices they will scatter to the winds. At every
+step they will insist on proof.</p>
+
+<p>In the first place, then, let it be observed that the New
+Testament Scriptures are wholly without a parallel in
+respect of their having been so frequently multiplied from
+the very first. They are by consequence contained at this
+day in an extravagantly large number of copies [probably,
+if reckoned under the six classes of Gospels, Acts
+and Catholic Epistles, Pauline Epistles, Apocalypse, Evangelistaries,
+and Apostolos, exceeding the number of four
+thousand]. There is nothing like this, or at all approaching
+to it, in the case of any profane writing that can be named<a name="FNanchor_12_12" id="FNanchor_12_12"></a><a href="#Footnote_12_12" class="fnanchor">[12]</a>.</p>
+
+<p>And the very necessity for multiplying copies,&mdash;a necessity
+which has made itself felt in every age and in every
+clime,&mdash;has perforce resulted in an immense number of
+variants. Words have been inevitably dropped,&mdash;vowels
+have been inadvertently confounded by copyists more or
+less competent:&mdash;and the meaning of Scripture in countless
+places has suffered to a surprising degree in consequence.
+This first.</p>
+
+<p>But then further, the Scriptures for the very reason
+because they were known to be the Word of God became
+a mark for the shafts of Satan from the beginning. They
+were by consequence as eagerly solicited by heretical
+teachers on the one hand, as they were hotly defended by
+the orthodox on the other. Alike from friends and from
+foes therefore, they are known to have experienced injury,
+and that in the earliest age of all. Nothing of the kind
+can be predicated of any other ancient writings. This<span class='pagenum'><a name="Page_13" id="Page_13">[Pg 13]</a></span>
+consideration alone should suggest a severe exercise of
+judicial impartiality, in the handling of ancient evidence
+of whatever sort.</p>
+
+<p>For I request it may be observed that I have not said&mdash;and
+I certainly do not mean&mdash;that the Scriptures themselves
+have been permanently corrupted either by friend
+or foe. Error was fitful and uncertain, and was contradicted
+by other error: besides that it sank eventually before
+a manifold witness to the truth. Nevertheless, certain
+manuscripts belonging to a few small groups&mdash;particular
+copies of a Version&mdash;individual Fathers or Doctors of the
+Church,&mdash;these do, to the present hour, bear traces incontestably
+of ancient mischief.</p>
+
+<p>But what goes before is not nearly all. The fourfold
+structure of the Gospel has lent itself to a certain kind of
+licentious handling&mdash;of which in other ancient writings we
+have no experience. One critical owner of a Codex considered
+himself at liberty to assimilate the narratives:
+another to correct them in order to bring them into (what
+seemed to himself) greater harmony. Brevity is found to
+have been a paramount object with some, and Transposition
+to have amounted to a passion with others. Conjectural
+Criticism was evidently practised largely: and almost with
+as little felicity as when Bentley held the pen. Lastly,
+there can be no question that there was a certain school of
+Critics who considered themselves competent to improve
+the style of the <span class="smcap">Holy Ghost</span> throughout. [And before the
+members of the Church had gained a familiar acquaintance
+with the words of the New Testament, blunders continually
+crept into the text of more or less heinous importance.] All
+this, which was chiefly done during the second and third
+centuries, introduces an element of difficulty in the handling
+of ancient evidence which can never be safely neglected:
+and will make a thoughtful man suspicious of every various
+reading which comes in his way, especially if it is attended<span class='pagenum'><a name="Page_14" id="Page_14">[Pg 14]</a></span>
+with but slender attestation. [It has been already shewn
+in the companion volume] that the names of the Codexes
+chiefly vitiated in this sort prove to be B[Symbol: Aleph]CDL; of the
+Versions,&mdash;the two Coptic, the Curetonian, and certain
+specimens of the Old Latin; of the Fathers,&mdash;Origen,
+Clement of Alexandria, and to some extent Eusebius.</p>
+
+<p>Add to all that goes before the peculiar subject-matter
+of the New Testament Scriptures, and it will become
+abundantly plain why they should have been liable to
+a series of assaults which make it reasonable that they
+should now at last be approached by ourselves as no other
+ancient writings are, or can be. The nature of <span class="smcap">God</span>,&mdash;His
+Being and Attributes:&mdash;the history of Man's Redemption:&mdash;the
+soul's eternal destiny:&mdash;the mysteries of the unseen
+world:&mdash;concerning these and every other similar high
+doctrinal subject, the sacred writings alone speak with
+a voice of absolute authority. And surely by this time
+enough has been said to explain why these Scriptures
+should have been made a battle-field during some centuries,
+and especially in the fourth; and having thus been made
+the subject of strenuous contention, that copies of them
+should exhibit to this hour traces of those many adverse
+influences. I say it for the last time,&mdash;of all such causes of
+depravation the Greek Poets, Tragedians, Philosophers,
+Historians, neither knew nor could know anything. And
+it thus plainly appears that the Textual Criticism of the
+New Testament is to be handled by ourselves in an entirely
+different spirit from that of any other book.</p>
+
+
+<h3>&sect; 2.</h3>
+
+<p>I wish now to investigate the causes of the corruption of
+the Text of the New Testament. I do not entitle the
+present a discussion of 'Various Readings,' because I consider
+that expression to be incorrect and misleading<a name="FNanchor_13_13" id="FNanchor_13_13"></a><a href="#Footnote_13_13" class="fnanchor">[13]</a>.<span class='pagenum'><a name="Page_15" id="Page_15">[Pg 15]</a></span>
+Freely allowing that the term 'variae lectiones,' for lack of
+a better, may be allowed to stand on the Critic's page,
+I yet think it necessary even a second time to call attention
+to the impropriety which attends its use. Thus Codex B
+differs from the commonly received Text of Scripture
+in the Gospels alone in 7578 places; of which no less than
+2877 are instances of omission. In fact omissions constitute
+by far the larger number of what are commonly called
+'Various Readings.' How then can those be called 'various
+readings' which are really not readings at all? How, for
+example, can that be said to be a 'various reading' of
+St. Mark xvi. 9-20, which consists in the circumstance that
+the last 12 verses are left out by two MSS.? Again,&mdash;How
+can it be called a 'various reading' of St. John xxi.
+25, to bring the Gospel abruptly to a close, as Tischendorf
+does, at v. 24? These are really nothing else but indications
+either of a mutilated or else an interpolated text.
+And the question to be resolved is,&mdash;On which side does
+the corruption lie? and, How did it originate?</p>
+
+<p>Waiving this however, the term is objectionable on other
+grounds. It is to beg the whole question to assume that
+every irregularity in the text of Scripture is a 'various
+reading.' The very expression carries with it an assertion
+of importance; at least it implies a claim to consideration.
+Even might it be thought that, because it is termed
+a 'various reading,' therefore a critic is entitled to call in
+question the commonly received text. Whereas, nine
+divergences out of ten are of no manner of significance and
+are entitled to no manner of consideration, as every one
+must see at a glance who will attend to the matter ever so
+little. 'Various readings' in fact is a term which belongs
+of right to the criticism of the text of profane authors:
+and, like many other notions which have been imported
+from the same region into this department of inquiry, it
+only tends to confuse and perplex the judgement.<span class='pagenum'><a name="Page_16" id="Page_16">[Pg 16]</a></span></p>
+
+<p>No variety in the Text of Scripture can properly be
+called a 'various reading,' of which it may be safely declared
+that it never has been, and never will be, read. In the
+case of profane authors, where the MSS. are for the most
+part exceedingly few, almost every plausible substitution of
+one word for another, if really entitled to alteration, is
+looked upon as a various reading of the text. But in the
+Gospels, of which the copies are so numerous as has been
+said, the case is far otherwise. We are there able to
+convince ourselves in a moment that the supposed 'various
+reading' is nothing else but an instance of licentiousness or
+inattention on the part of a previous scribe or scribes, and
+we can afford to neglect it accordingly<a name="FNanchor_14_14" id="FNanchor_14_14"></a><a href="#Footnote_14_14" class="fnanchor">[14]</a>. It follows therefore,&mdash;and
+this is the point to which I desire to bring the
+reader and to urge upon his consideration,&mdash;that the number
+of 'various readings' in the New Testament properly so
+called has been greatly exaggerated. They are, in reality,
+exceedingly few in number; and it is to be expected that,
+as sound (sacred) Criticism advances, and principles are
+established, and conclusions recognized, instead of becoming
+multiplied they will become fewer and fewer, and at last
+will entirely disappear. We cannot afford to go on disputing
+for ever; and what is declared by common consent
+to be untenable ought to be no longer reckoned. That
+only in short, as I venture to think, deserves the name of
+a Various Reading which comes to us so respectably
+recommended as to be entitled to our sincere consideration
+and respect; or, better still, which is of such a kind as to
+inspire some degree of reasonable suspicion that after all it
+may prove to be the true way of exhibiting the text.</p>
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_17" id="Page_17">[Pg 17]</a></span></p>
+<p>The inquiry therefore on which we are about to engage,
+grows naturally out of the considerations which have been
+already offered. We propose to ascertain, as far as is
+practicable at the end of so many hundred years, in what
+way these many strange corruptions of the text have
+arisen. Very often we shall only have to inquire how it
+has come to pass that the text exhibits signs of perturbation
+at a certain place. Such disquisitions as those which
+follow, let it never be forgotten, have no place in reviewing
+any other text than that of the New Testament, because
+a few plain principles would suffice to solve every difficulty.
+The less usual word mistaken for the word of more frequent
+occurrence;&mdash;clerical carelessness;&mdash;a gloss finding its way
+from the margin into the text;&mdash;- such explanations as these
+would probably in other cases suffice to account for every
+ascertained corruption of the text. But it is far otherwise
+here, as I propose to make fully apparent by and by.
+Various disturbing influences have been at work for a great
+many years, of which secular productions know absolutely
+nothing, nor indeed can know.</p>
+
+<p>The importance of such an inquiry will become apparent
+as we proceed; but it may be convenient that I should call
+attention to the matter briefly at the outset. It frequently
+happens that the one remaining plea of many critics for
+adopting readings of a certain kind, is the inexplicable
+nature of the phenomena which these readings exhibit.
+'How will you possibly account for such a reading as the
+present,' (say they,) 'if it be not authentic?' Or they say
+nothing, but leave it to be inferred that the reading they
+adopt,&mdash;in spite of its intrinsic improbability, in spite also
+of the slender amount of evidence on which it rests,&mdash;must
+needs be accepted as true. They lose sight of the correlative
+difficulty:&mdash;How comes it to pass that the rest of the
+copies read the place otherwise? On all such occasions it
+is impossible to overestimate the importance of detecting<span class='pagenum'><a name="Page_18" id="Page_18">[Pg 18]</a></span>
+the particular cause which has brought about, or which at
+least will fully account for, this depravation. When this
+has been done, it is hardly too much to say that a case
+presents itself like as when a pasteboard mask has been
+torn away, and the ghost is discovered with a broad grin
+on his face behind it.</p>
+
+<p>The discussion on which I now enter is then on the Causes
+of the various Corruptions of the Text. [The reader shall
+be shewn with illustrations to what particular source they
+are to be severally ascribed. When representative passages
+have been thus labelled, and the causes are seen in operation,
+he will be able to pierce the mystery, and all the better
+to winnow the evil from among the good.]</p>
+
+
+<h3>&sect; 3.</h3>
+
+<p>When I take into my hands an ancient copy of the
+Gospels, I expect that it will exhibit sundry inaccuracies
+and imperfections: and I am never disappointed in my
+expectation. The discovery however creates no uneasiness,
+so long as the phenomena evolved are of a certain kind
+and range within easily definable limits. Thus:&mdash;</p>
+
+<p>1. Whatever belongs to peculiarities of spelling or fashions
+of writing, I can afford to disregard. For example, it is
+clearly consistent with perfect good faith, that a scribe
+should spell &kappa;&rho;&alpha;&beta;&alpha;&tau;&tau;&omicron;&nu;<a name="FNanchor_15_15" id="FNanchor_15_15"></a><a href="#Footnote_15_15" class="fnanchor">[15]</a> in several different ways: that he
+should write &omicron;&upsilon;&tau;&omega; for &omicron;&upsilon;&tau;&omega;&sigma;, or the contrary: that he should
+add or omit what grammarians call the &nu; &epsilon;&phi;&epsilon;&lambda;&kappa;&upsilon;&sigma;&tau;&iota;&kappa;&omicron;&nu;.
+The questions really touched by irregularities such as these
+concern the date and country where the MS. was produced;
+not by any means the honesty or animus of the copyist.
+The man fell into the method which was natural to him,
+or which he found prevailing around him; and that was all.<span class='pagenum'><a name="Page_19" id="Page_19">[Pg 19]</a></span>
+'Itacisms' therefore, as they are called, of whatever kind,&mdash;by
+which is meant the interchange of such vowels and
+diphthongs as &iota;-&epsilon;&iota;, &alpha;&iota;-&epsilon;, &eta;-&iota;, &eta;-&omicron;&iota;-&upsilon;, &omicron;-&omega;, &eta;-&epsilon;&iota;,&mdash;need excite
+no uneasiness. It is true that these variations may occasionally
+result in very considerable inconvenience: for
+it will sometimes happen that a different reading is the
+consequence. But the copyist may have done his work in
+perfect good faith for all that. It is not he who is responsible
+for the perplexity he occasions me, but the language
+and the imperfect customs amidst which he wrote.</p>
+
+<p>2. In like manner the reduplication of syllables, words,
+clauses, sentences, is consistent with entire sincerity of
+purpose on the part of the copyist. This inaccuracy is
+often to be deplored; inasmuch as a reduplicated syllable
+often really affects the sense. But for the most part
+nothing worse ensues than that the page is disfigured
+with errata.</p>
+
+<p>3. So, on the other hand,&mdash;the occasional omission of
+words, whether few or many,&mdash;especially that passing from
+one line to the corresponding place in a subsequent line,
+which generally results from the proximity of a similar
+ending,&mdash;is a purely venial offence. It is an evidence of
+carelessness, but it proves nothing worse.</p>
+
+<p>4. Then further,&mdash;slight inversions, especially of ordinary
+words; or the adoption of some more obvious and familiar
+collocation of particles in a sentence; or again, the occasional
+substitution of one common word for another,
+as &epsilon;&iota;&pi;&epsilon; for &epsilon;&lambda;&epsilon;&gamma;&epsilon;, &phi;&omega;&nu;&eta;&sigma;&alpha;&nu; for &kappa;&rho;&alpha;&xi;&alpha;&nu;,
+and the like;&mdash;need
+not provoke resentment. It is an indication, we are willing
+to hope, of nothing worse than slovenliness on the part
+of the writer or the group or succession of writers.</p>
+
+<p>5. I will add that besides the substitution of one word
+for another, cases frequently occur, where even the introduction
+into the text of one or more words which cannot
+be thought to have stood in the original autograph of the<span class='pagenum'><a name="Page_20" id="Page_20">[Pg 20]</a></span>
+Evangelist, need create no offence. It is often possible
+to account for their presence in a strictly legitimate way.</p>
+
+<p>But it is high time to point out, that irregularities which
+fall under these last heads are only tolerable within narrow
+limits, and always require careful watching; for they may
+easily become excessive or even betray an animus; and
+in either case they pass at once into quite a different
+category. From cases of excusable oscitancy they degenerate,
+either into instances of inexcusable licentiousness,
+or else into cases of downright fraud.</p>
+
+<p>6. Thus, if it be observed in the case of a Codex
+(<i>a</i>) that entire sentences or significant clauses are habitually
+omitted:&mdash;(<i>b</i>) that again and again in the course of the
+same page the phraseology of the Evangelist has upon
+clear evidence been seriously tampered with: and (<i>c</i>) that
+interpolations here and there occur which will not admit
+of loyal interpretation:&mdash;we cannot but learn to regard
+with habitual distrust the Codex in which all these notes
+are found combined. It is as when a witness, whom we
+suspected of nothing worse than a bad memory or a random
+tongue or a lively imagination, has been at last convicted
+of deliberate suppression of parts of his evidence, misrepresentation
+of facts,&mdash;in fact, deliberate falsehood.</p>
+
+<p>7. But now suppose the case of a MS. in which words
+or clauses are clearly omitted with design; where expressions
+are withheld which are confessedly harsh or
+critically difficult,&mdash;whole sentences or parts of them
+which have a known controversial bearing;&mdash;Suppose further
+that the same MS. abounds in worthless paraphrase,
+and contains apocryphal additions throughout:&mdash;What are
+we to think of our guide then? There can be but one
+opinion on the subject. From habitually trusting, we
+shall entertain inveterate distrust. We have ascertained
+his character. We thought he was a faithful witness, but
+we now find from experience of his transgressions that<span class='pagenum'><a name="Page_21" id="Page_21">[Pg 21]</a></span>
+we have fallen into bad company. His witness may be
+false no less than true: confidence is at an end.</p>
+
+
+<h3>&sect; 4.</h3>
+
+<p>It may be regarded as certain that most of the aberrations
+discoverable in Codexes of the Sacred Text have
+arisen in the first instance from the merest inadvertency
+of the scribes. That such was the case in a vast number
+of cases is in fact demonstrable. [Inaccuracy in the apprehension
+of the Divine Word, which in the earliest ages
+was imperfectly understood, and ignorance of Greek in
+primitive Latin translators, were prolific sources of error.
+The influence of Lectionaries, in which Holy Scripture
+was cut up into separate Lections either with or without
+an introduction, remained with habitual hearers, and led
+them off in copying to paths which had become familiar.
+Acquaintance with 'Harmonies' or Diatessarons caused
+copyists insensibly to assimilate one Gospel to another.
+And doctrinal predilections, as in the case of those who
+belonged to the Origenistic school, were the source of
+lapsing into expressions which were not the <i>verba ipsissima</i>
+of Holy Writ. In such cases, when the inadvertency was
+genuine and was unmingled with any overt design, it is
+much to be noted that the error seldom propagated itself
+extensively.]</p>
+
+<p>But next, well-meant endeavours must have been made
+at a very early period 'to rectify' (&delta;&iota;&omicron;&rho;&theta;&omicron;&upsilon;&nu;) the text thus unintentionally
+corrupted; and so, what began in inadvertence
+is sometimes found in the end to exhibit traces of design,
+and often becomes in a high degree perplexing. Thus,
+to cite a favourite example, it is clear to me that in the
+earliest age of all (<span class="smcap">A.D.</span> 100?) some copyist of St. Luke ii. 14
+(call him X) inadvertently omitted the second &epsilon;&nu; in the
+Angelic Hymn. Now if the persons (call them Y and Z)
+whose business it became in turn to reproduce the early<span class='pagenum'><a name="Page_22" id="Page_22">[Pg 22]</a></span>
+copy thus inadvertently depraved, had but been content
+both of them to transcribe exactly what they saw before
+them, the error of their immediate predecessor (X) must
+infallibly have speedily been detected, remedied, and forgotten,&mdash;simply
+because, as every one must have seen
+as well as Y and Z, it was impossible to translate the
+sentence which results,&mdash;&epsilon;&pi;&iota; &gamma;&eta;&sigmaf; &epsilon;&iota;&rho;&eta;&nu;&eta; &alpha;&nu;&theta;&rho;&omega;&pi;&omicron;&iota;&sigmaf; &epsilon;&upsilon;&delta;&omicron;&kappa;&iota;&alpha;.
+Reference would have been made to any other copy of
+the third Gospel, and together with the omitted preposition
+(&epsilon;&nu;) sense would have been restored to the passage. But
+unhappily one of the two supposed Copyists being a learned
+grammarian who had no other copy at hand to refer to,
+undertook, good man that he was, <i>proprio Marte</i> to force
+a meaning into the manifestly corrupted text of the copy
+before him: and he did it by affixing to &epsilon;&upsilon;&delta;&omicron;&kappa;&iota;&alpha; the sign
+of the genitive case (&sigma;). Unhappy effort of misplaced
+skill! That copy [or those copies] became the immediate
+progenitor [or progenitors] of a large family,&mdash;from which
+all the Latin copies are descended; whereby it comes to
+pass that Latin Christendom sings the Hymn 'Gloria in
+excelsis' incorrectly to the present hour, and may possibly
+sing it incorrectly to the end of time. The error committed
+by that same venerable Copyist survives in the four oldest
+copies of the passage extant, B* and [Symbol: Aleph]*, A and D,&mdash;though
+happily in no others,&mdash;in the Old Latin, Vulgate,
+and Gothic, alone of Versions; in Irenaeus and Origen
+(who contradict themselves), and in the Latin Fathers.
+All the Greek authorities, with the few exceptions just
+recorded, of which A and D are the only consistent
+witnesses, unite in condemning the evident blunder<a name="FNanchor_16_16" id="FNanchor_16_16"></a><a href="#Footnote_16_16" class="fnanchor">[16]</a>.</p>
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_23" id="Page_23">[Pg 23]</a></span></p>
+<p>I once hoped that it might be possible to refer all the
+Corruptions of the Text of Scripture to ordinary causes:
+as, careless transcription,&mdash;divers accidents,&mdash;misplaced
+critical assiduity,&mdash;doctrinal animus,&mdash;small acts of unpardonable
+licence.</p>
+
+<p>But increased attention and enlarged acquaintance with
+the subject, have convinced me that by far the larger
+number of the omissions of such Codexes as [Symbol: Aleph]BLD must
+needs be due to quite a different cause. These MSS. omit
+so many words, phrases, sentences, verses of Scripture,&mdash;that
+it is altogether incredible that the proximity of
+like endings can have much to do with the matter.
+Inadvertency may be made to bear the blame of some
+omissions: it cannot bear the blame of shrewd and significant
+omissions of clauses, which invariably leave the
+sense complete. A systematic and perpetual mutilation
+of the inspired Text must needs be the result of design,
+not of accident<a name="FNanchor_17_17" id="FNanchor_17_17"></a><a href="#Footnote_17_17" class="fnanchor">[17]</a>.</p>
+
+<p>[It will be seen therefore that the causes of the Corruptions
+of the Text class themselves under two main
+heads, viz. (I.) Those which arose from Inadvertency, and
+(II.) Those which took their origin in Design.]<span class='pagenum'><a name="Page_24" id="Page_24">[Pg 24]</a></span></p>
+
+<p>FOOTNOTES:</p>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_10_10" id="Footnote_10_10"></a><a href="#FNanchor_10_10"><span class="label">[10]</span></a> 2 Kings xxii. 8 = 2 Chron. xxxiv. 15.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_11_11" id="Footnote_11_11"></a><a href="#FNanchor_11_11"><span class="label">[11]</span></a> [This name is used for want of a better. Churchmen are Unitarians as well
+as Trinitarians. The two names in combination express our Faith. We dare
+not alienate either of them.]</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_12_12" id="Footnote_12_12"></a><a href="#FNanchor_12_12"><span class="label">[12]</span></a> See The Traditional Text of the Holy Gospels (Burgon and Miller), p. 21,
+note 1.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_13_13" id="Footnote_13_13"></a><a href="#FNanchor_13_13"><span class="label">[13]</span></a> See Traditional Text, chapter ii, &sect; 6, p. 33.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_14_14" id="Footnote_14_14"></a><a href="#FNanchor_14_14"><span class="label">[14]</span></a> [Perhaps this point may be cleared by dividing readings into two classes,
+viz. (1) such as really have strong evidence for their support, and require
+examination before we can be certain that they are corrupt; and (2) those
+which afford no doubt as to their being destitute of foundation, and are only
+interesting as specimens of the modes in which error was sometimes introduced.
+Evidently, the latter class are not 'various' at all.]</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_15_15" id="Footnote_15_15"></a><a href="#FNanchor_15_15"><span class="label">[15]</span></a> [I.e. generally &kappa;&rho;&alpha;&beta;&alpha;&tau;&tau;&omicron;&nu;, or else &kappa;&rho;&alpha;&beta;&alpha;&tau;&omicron;&nu;,
+or even &kappa;&rho;&alpha;&beta;&alpha;&kappa;&tau;&omicron;&nu;; seldom
+found as &kappa;&rho;&alpha;&beta;&beta;&alpha;&tau;&tau;&omicron;&nu;, or spelt in the corrupt form &kappa;&rho;&alpha;&beta;&beta;&alpha;&tau;&omicron;&nu;.]</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_16_16" id="Footnote_16_16"></a><a href="#FNanchor_16_16"><span class="label">[16]</span></a> I am inclined to believe that in the age immediately succeeding that of the
+Apostles, some person or persons of great influence and authority executed
+a Revision of the N.T. and gave the world the result of such labours in
+a 'corrected Text.' The guiding principle seems to have been to seek to
+<i>abridge</i> the Text, to lop off whatever seemed redundant, or which might in any
+way be spared, and to eliminate from one Gospel whatever expressions occurred
+elsewhere in another Gospel. Clauses which slightly obscured the speaker's
+meaning; or which seemed to hang loose at the end of a sentence; or which
+introduced a consideration of difficulty:&mdash;words which interfered with the easy
+flow of a sentence:&mdash;every thing of this kind such a personage seems to have held
+himself free to discard. But what is more serious, passages which occasioned
+some difficulty, as the <i>pericope de adultera</i>; physical perplexity, as the troubling
+of the water; spiritual revulsion, as the agony in the garden:&mdash;all these the reviser
+or revisers seem to have judged it safest simply to eliminate. It is difficult
+to understand how any persons in their senses could have so acted by the sacred
+deposit; but it does not seem improbable that at some very remote period there
+were found some who did act in some such way. Let it be observed, however,
+that unlike some critics I do not base my real argument upon what appears
+to me to be a not unlikely supposition.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_17_17" id="Footnote_17_17"></a><a href="#FNanchor_17_17"><span class="label">[17]</span></a> [Unless it be referred to the two converging streams of corruption, as
+described in The Traditional Text.]</p></div>
+
+
+
+
+<h2><a name="chapter_ii" id="chapter_ii"></a>CHAPTER II.</h2>
+
+<h3>ACCIDENTAL CAUSES OF CORRUPTION.</h3>
+
+<h3>I. Pure Accident.</h3>
+
+<p>[It often happens that more causes than one are combined
+in the origin of the corruption in any one passage.
+In the following history of a blunder and of the fatal
+consequences that ensued upon it, only the first step was
+accidental. But much instruction may be derived from the
+initial blunder, and though the later stages in the history
+come under another head, they nevertheless illustrate the
+effects of early accident, besides throwing light upon parts
+of the discussion which are yet to come.]</p>
+
+
+<h3>&sect; 1.</h3>
+
+<p>We are sometimes able to trace the origin and progress
+of accidental depravations of the text: and the study is as
+instructive as it is interesting. Let me invite attention to
+what is found in St. John x. 29; where,&mdash;instead of, 'My
+Father, who hath given them [viz. My sheep] to Me, is
+greater than all,'&mdash;Tischendorf, Tregelles, Alford, are for
+reading, 'That thing which My (<i>or</i> the) Father hath given
+to Me is greater (i.e. is a greater thing) than all.' A vastly
+different proposition, truly; and, whatever it may mean,
+wholly inadmissible here, as the context proves. It has
+been the result of sheer accident moreover,&mdash;as I proceed
+to explain.</p>
+
+<p>St. John certainly wrote the familiar words,&mdash;'&omicron; &pi;&alpha;&tau;&eta;&rho; &mu;&omicron;&upsilon;<span class='pagenum'><a name="Page_25" id="Page_25">[Pg 25]</a></span>
+&omicron;&sigmaf; &delta;&epsilon;&delta;&omega;&kappa;&epsilon; &mu;&omicron;&iota;, &mu;&epsilon;&iota;&zeta;&omega;&nu; &pi;&alpha;&nu;&tau;&omega;&nu; &epsilon;&sigma;&tau;&iota;. But, with the licentiousness
+[or inaccuracy] which prevailed in the earliest age,
+some remote copyist is found to have substituted for '&omicron;&sigma;
+&delta;&epsilon;&delta;&omega;&kappa;&epsilon;, its grammatical equivalent '&omicron; &delta;&epsilon;&delta;&omega;&kappa;&omega;&sigmaf;. And this
+proved fatal; for it was only necessary that another scribe
+should substitute &mu;&epsilon;&iota;&zeta;&omicron;&nu; for &mu;&epsilon;&iota;&zeta;&omega;&nu; (after the example of
+such places as St. Matt. xii. 6, 41, 42, &amp;c.), and thus the
+door had been opened to at least four distinct deflections
+from the evangelical verity,&mdash;which straightway found
+their way into manuscripts:&mdash;(1) &omicron; &delta;&epsilon;&delta;&omega;&kappa;&omega;&sigmaf; ... &mu;&epsilon;&iota;&zeta;&omega;&nu;&mdash;of
+which reading at this day D is the sole representative:
+(2) &omicron;&sigmaf; &delta;&epsilon;&delta;&omega;&kappa;&epsilon; ... &mu;&epsilon;&iota;&zeta;&omicron;&nu;&mdash;which survives only in AX:
+(3) &omicron; &delta;&epsilon;&delta;&omega;&kappa;&epsilon; ... &mu;&epsilon;&iota;&zeta;&omega;&nu;&mdash;which is only found in [Symbol: Aleph]L:
+(4) &omicron; &delta;&epsilon;&delta;&omega;&kappa;&epsilon; ... &mu;&epsilon;&iota;&zeta;&omicron;&nu;&mdash;which is the peculiar property
+of B. The 1st and 2nd of these sufficiently represent the
+Evangelist's meaning, though neither of them is what he
+actually wrote; but the 3rd is untranslatable: while the 4th
+is nothing else but a desperate attempt to force a meaning
+into the 3rd, by writing &mu;&epsilon;&iota;&zeta;&omicron;&nu; for &mu;&epsilon;&iota;&zeta;&omega;&nu;; treating &omicron; not
+as the article but as the neuter of the relative &omicron;&sigmaf;.</p>
+
+<p>This last exhibition of the text, which in fact scarcely
+yields an intelligible meaning and rests upon the minimum
+of manuscript evidence, would long since have been forgotten,
+but that, calamitously for the Western Church, its
+Version of the New Testament Scriptures was executed
+from MSS. of the same vicious type as Cod. B<a name="FNanchor_18_18" id="FNanchor_18_18"></a><a href="#Footnote_18_18" class="fnanchor">[18]</a>. Accordingly,
+all the Latin copies, and therefore all the Latin
+Fathers<a name="FNanchor_19_19" id="FNanchor_19_19"></a><a href="#Footnote_19_19" class="fnanchor">[19]</a>, translate,&mdash;'Pater [meus] quod dedit mihi, majus
+omnibus est<a name="FNanchor_20_20" id="FNanchor_20_20"></a><a href="#Footnote_20_20" class="fnanchor">[20]</a>.' The Westerns resolutely extracted a meaning
+from whatever they presumed to be genuine Scripture:<span class='pagenum'><a name="Page_26" id="Page_26">[Pg 26]</a></span>
+and one can but admire the piety which insists on finding
+sound Divinity in what proves after all to be nothing else
+but a sorry blunder. What, asks Augustine, was 'the
+thing, greater than all,' which the Father gave to the <span class="smcap">Son</span>?
+To be the Word of the Father (he answers), His only-begotten
+Son and the brightness of His glory<a name="FNanchor_21_21" id="FNanchor_21_21"></a><a href="#Footnote_21_21" class="fnanchor">[21]</a>. The Greeks
+knew better. Basil<a name="FNanchor_22_22" id="FNanchor_22_22"></a><a href="#Footnote_22_22" class="fnanchor">[22]</a>, Chrysostom<a name="FNanchor_23_23" id="FNanchor_23_23"></a><a href="#Footnote_23_23" class="fnanchor">[23]</a>, Cyril on nine occasions<a name="FNanchor_24_24" id="FNanchor_24_24"></a><a href="#Footnote_24_24" class="fnanchor">[24]</a>,
+Theodoret<a name="FNanchor_25_25" id="FNanchor_25_25"></a><a href="#Footnote_25_25" class="fnanchor">[25]</a>&mdash;as many as quote the place&mdash;invariably
+exhibit the <i>textus receptus</i> &omega;&sigmaf; ... &mu;&epsilon;&iota;&zeta;&omega;&nu;, which is obviously
+the true reading and may on no account suffer molestation.</p>
+
+<p>'But,'&mdash;I shall perhaps be asked,&mdash;'although Patristic and
+manuscript evidence are wanting for the reading &omicron; &delta;&epsilon;&delta;&omega;&kappa;&epsilon;
+&mu;&omicron;&iota; ... &mu;&epsilon;&iota;&zeta;&omega;&nu;,&mdash;is it not a significant circumstance that
+three translations of such high antiquity as the Latin, the
+Bohairic, and the Gothic, should concur in supporting it?
+and does it not inspire extraordinary confidence in B to
+find that B alone of MSS. agrees with them?' To which
+I answer,&mdash;It makes me, on the contrary, more and more
+distrustful of the Latin, the Bohairic and the Gothic
+versions to find them exclusively siding with Cod. B on
+such an occasion as the present. It is obviously not more
+'significant' that the Latin, the Bohairic, and the Gothic,
+should here conspire with&mdash;than that the Syriac, the Sahidic,
+and the Ethiopic, should here combine against B. On the
+other hand, how utterly insignificant is the testimony of B
+when opposed to all the uncials, all the cursives, and all the
+Greek fathers who quote the place. So far from inspiring
+me with confidence in B, the present indication of the fatal
+sympathy of that Codex with the corrupt copies from which
+confessedly many of the Old Latin were executed, confirms<span class='pagenum'><a name="Page_27" id="Page_27">[Pg 27]</a></span>
+me in my habitual distrust of it. About the true reading
+of St. John x. 29, there really exists no manner of doubt.
+As for the 'old uncials' they are (as usual) hopelessly at
+variance on the subject. In an easy sentence of only
+9 words,&mdash;which however Tischendorf exhibits in conformity
+with no known Codex, while Tregelles and Alford blindly
+follow Cod. B,&mdash;they have contrived to invent five 'various
+readings,' as may be seen at foot<a name="FNanchor_26_26" id="FNanchor_26_26"></a><a href="#Footnote_26_26" class="fnanchor">[26]</a>. Shall we wonder more
+at the badness of the Codexes to which we are just now
+invited to pin our faith; or at the infatuation of our guides?</p>
+
+
+<h3>&sect; 2.</h3>
+
+<p>I do not find that sufficient attention has been paid to
+grave disturbances of the Text which have resulted from
+a slight clerical error. While we are enumerating the
+various causes of Textual depravity, we may not fail to
+specify this. Once trace a serious Textual disturbance
+back to (what for convenience may be called) a 'clerical
+error,' and you are supplied with an effectual answer to
+a form of inquiry which else is sometimes very perplexing:
+viz. If the true meaning of this passage be what you suppose,
+for what conceivable reason should the scribe have
+misrepresented it in this strange way,&mdash;made nonsense, in
+short, of the place?... I will further remark, that it is
+always interesting, sometimes instructive, after detecting
+the remote origin of an ancient blunder, to note what has
+been its subsequent history and progress.</p>
+
+<p>Some specimens of the thing referred to I have already
+given in another place. The reader is invited to acquaint
+himself with the strange process by which the '276 souls'
+who suffered shipwreck with St. Paul (Acts xxvii. 37),
+have since dwindled down to 'about 76<a name="FNanchor_27_27" id="FNanchor_27_27"></a><a href="#Footnote_27_27" class="fnanchor">[27]</a>.'&mdash;He is further<span class='pagenum'><a name="Page_28" id="Page_28">[Pg 28]</a></span>
+requested to note how 'a certain man' who in the time of
+St. Paul bore the name of 'Justus' (Acts xviii. 7), has been
+since transformed into '<i>Titus</i>,' '<i>Titus Justus</i>,' and even
+'<i>Titius Justus</i><a name="FNanchor_28_28" id="FNanchor_28_28"></a><a href="#Footnote_28_28" class="fnanchor">[28]</a>.'&mdash;But for a far sadder travestie of sacred
+words, the reader is referred to what has happened in
+St. Matt. xi. 23 and St. Luke x. 15,&mdash;where our <span class="smcap">Saviour</span>
+is made to ask an unmeaning question&mdash;instead of being
+permitted to announce a solemn fact&mdash;concerning Capernaum<a name="FNanchor_29_29" id="FNanchor_29_29"></a><a href="#Footnote_29_29" class="fnanchor">[29]</a>.&mdash;The
+newly-discovered ancient name of the Island
+of Malta, <i>Melitene</i><a name="FNanchor_30_30" id="FNanchor_30_30"></a><a href="#Footnote_30_30" class="fnanchor">[30]</a>, (for which geographers are indebted to
+the adventurous spirit of Westcott and Hort), may also be
+profitably considered in connexion with what is to be the
+subject of the present chapter. And now to break up fresh
+ground.</p>
+
+<p>Attention is therefore invited to a case of attraction in
+Acts xx. 24. It is but the change of a single letter (&lambda;&omicron;&gamma;&omicron;&Upsilon;
+for &lambda;&omicron;&gamma;&omicron;&Nu;), yet has that minute deflection from the truth led
+to a complete mangling of the most affecting perhaps of
+St. Paul's utterances. I refer to the famous words &alpha;&lambda;&lambda;'
+&omicron;&upsilon;&delta;&epsilon;&nu;&omicron;&sigmaf; &lambda;&omicron;&gamma;&omicron;&nu; &pi;&omicron;&iota;&omicron;&upsilon;&mu;&alpha;&iota;, &omicron;&upsilon;&delta;&epsilon; &epsilon;&chi;&omega; &tau;&eta;&nu; &psi;&upsilon;&chi;&eta;&nu; &mu;&omicron;&upsilon; &tau;&iota;&mu;&iota;&alpha;&nu; &epsilon;&mu;&alpha;&upsilon;&tau;&omega;,
+'&omega;&sigmaf; &tau;&epsilon;&lambda;&epsilon;&iota;&omega;&sigma;&alpha;&iota; &tau;&omicron;&nu; &delta;&rho;&omicron;&mu;&omicron;&nu; &mu;&omicron;&upsilon; &mu;&epsilon;&tau;&alpha; &chi;&alpha;&rho;&alpha;&sigmaf;: excellently, because
+idiomatically, rendered by our Translators of 1611,&mdash;'But
+none of these things move me, neither count I my life dear
+unto myself, so that I might finish my course with joy.'</p>
+
+<p>For &omicron;&upsilon;&delta;&epsilon;&nu;&omicron;&sigmaf; &lambda;&omicron;&Gamma;&Omicron;&Nu;, (the accusative after &pi;&omicron;&iota;&omicron;&upsilon;&mu;&alpha;&iota;), some
+one having substituted &omicron;&upsilon;&delta;&epsilon;&nu;&omicron;&sigmaf; &lambda;&omicron;&Gamma;&Omicron;&Upsilon;,&mdash;a reading which
+survives to this hour in B and C<a name="FNanchor_31_31" id="FNanchor_31_31"></a><a href="#Footnote_31_31" class="fnanchor">[31]</a>,&mdash;it became necessary to
+find something else for the verb to govern. &Tau;&eta;&nu; &psi;&upsilon;&chi;&eta;&nu; was
+at hand, but &omicron;&upsilon;&delta;&epsilon; &epsilon;&chi;&omega; stood in the way. &Omicron;&upsilon;&delta;&epsilon; &epsilon;&chi;&omega; must
+therefore go<a name="FNanchor_32_32" id="FNanchor_32_32"></a><a href="#Footnote_32_32" class="fnanchor">[32]</a>; and go it did,&mdash;as B, C, and [Symbol: Aleph] remain to<span class='pagenum'><a name="Page_29" id="Page_29">[Pg 29]</a></span>
+attest. &Tau;&iota;&mu;&iota;&alpha;&nu; should have gone also, if the sentence was
+to be made translatable; but &tau;&iota;&mu;&iota;&alpha;&nu; was left behind<a name="FNanchor_33_33" id="FNanchor_33_33"></a><a href="#Footnote_33_33" class="fnanchor">[33]</a>. The
+authors of ancient embroilments of the text were sad
+bunglers. In the meantime, Cod. [Symbol: Aleph] inadvertently retained
+St. Luke's word, &Lambda;&Omicron;&Gamma;&Omicron;&Nu;; and because [Symbol: Aleph] here follows B in
+every other respect, it exhibits a text which is simply
+unintelligible<a name="FNanchor_34_34" id="FNanchor_34_34"></a><a href="#Footnote_34_34" class="fnanchor">[34]</a>.</p>
+
+<p>Now the second clause of the sentence, viz. the words
+&omicron;&upsilon;&delta;&epsilon; &epsilon;&chi;&omicron; &tau;&eta;&nu; &psi;&upsilon;&chi;&eta;&nu; &mu;&omicron;&upsilon; &tau;&iota;&mu;&iota;&alpha;&nu; &epsilon;&mu;&alpha;&upsilon;&tau;&omega;, may on no account be
+surrendered. It is indeed beyond the reach of suspicion,
+being found in Codd. A, D, E, H, L, P, 13, 31,&mdash;in fact in
+every known copy of the Acts, except the discordant [Symbol: Aleph]BC.
+The clause in question is further witnessed to by the
+Vulgate<a name="FNanchor_35_35" id="FNanchor_35_35"></a><a href="#Footnote_35_35" class="fnanchor">[35]</a>,&mdash;by the Harkleian<a name="FNanchor_36_36" id="FNanchor_36_36"></a><a href="#Footnote_36_36" class="fnanchor">[36]</a>,&mdash;by Basil<a name="FNanchor_37_37" id="FNanchor_37_37"></a><a href="#Footnote_37_37" class="fnanchor">[37]</a>,&mdash;by Chrysostom<a name="FNanchor_38_38" id="FNanchor_38_38"></a><a href="#Footnote_38_38" class="fnanchor">[38]</a>,&mdash;by
+Cyril<a name="FNanchor_39_39" id="FNanchor_39_39"></a><a href="#Footnote_39_39" class="fnanchor">[39]</a>,&mdash;by Euthalius<a name="FNanchor_40_40" id="FNanchor_40_40"></a><a href="#Footnote_40_40" class="fnanchor">[40]</a>,&mdash;and by the interpolator<span class='pagenum'><a name="Page_30" id="Page_30">[Pg 30]</a></span>
+of Ignatius<a name="FNanchor_41_41" id="FNanchor_41_41"></a><a href="#Footnote_41_41" class="fnanchor">[41]</a>. What are we to think of our guides (Tischendorf,
+Tregelles, Westcott and Hort, and the Revisers) who
+have nevertheless surrendered the Traditional Text and
+presented us instead with what Dr. Field,&mdash;who is indeed
+a Master in Israel,&mdash;describes as the impossible &alpha;&lambda;&lambda;' &omicron;&upsilon;&delta;&epsilon;&nu;&omicron;&sigmaf;
+&lambda;&omicron;&gamma;&omicron;&upsilon; &pi;&omicron;&iota;&omicron;&upsilon;&mu;&alpha;&iota; &tau;&eta;&nu; &psi;&upsilon;&chi;&eta;&nu; &tau;&iota;&mu;&iota;&alpha;&nu; &epsilon;&mu;&alpha;&upsilon;&tau;&omega;<a name="FNanchor_42_42" id="FNanchor_42_42"></a><a href="#Footnote_42_42" class="fnanchor">[42]</a>?</p>
+
+<p>The words of the last-named eminent scholar on the
+reading just cited are so valuable in themselves, and are
+observed to be so often in point, that they shall find place
+here:&mdash;'Modern Critics,' he says, 'in deference to the
+authority of the older MSS., and to certain critical canons
+which prescribe that preference should be given to the
+shorter and more difficult reading over the longer and
+easier one, have decided that the T.R. in this passage
+is to be replaced by that which is contained in those
+older MSS.</p>
+
+<p>'In regard to the difficulty of this reading, that term
+seems hardly applicable to the present case. A difficult
+reading is one which presents something apparently incongruous
+in the sense, or anomalous in the construction, which
+an ignorant or half-learned copyist would endeavour, by
+the use of such critical faculty as he possessed, to remove;
+but which a true critic is able, by probable explanation,
+and a comparison of similar cases, to defend against all
+such fancied improvements. In the reading before us, &alpha;&lambda;&lambda;'
+&omicron;&upsilon;&delta;&epsilon;&nu;&omicron;&sigmaf; &lambda;&omicron;&gamma;&omicron;&upsilon; &pi;&omicron;&iota;&omicron;&upsilon;&mu;&alpha;&iota; &tau;&eta;&nu; &psi;&upsilon;&chi;&eta;&nu; &tau;&iota;&mu;&iota;&alpha;&nu; &epsilon;&mu;&alpha;&upsilon;&tau;&omega;, it is the construction,
+and not the sense, which is in question; and this
+is not simply difficult, but impossible. There is really no
+way of getting over it; it baffles novices and experts alike<a name="FNanchor_43_43" id="FNanchor_43_43"></a><a href="#Footnote_43_43" class="fnanchor">[43]</a>.'
+When will men believe that a reading vouched for by only<span class='pagenum'><a name="Page_31" id="Page_31">[Pg 31]</a></span>
+B[Symbol: Aleph]C is safe to be a fabrication<a name="FNanchor_44_44" id="FNanchor_44_44"></a><a href="#Footnote_44_44" class="fnanchor">[44]</a>? But at least when Copies
+and Fathers combine, as here they do, against those three
+copies, what can justify critics in upholding a text which
+carries on its face its own condemnation?</p>
+
+
+<h3>&sect; 3.</h3>
+
+<p>We now come to the inattention of those long-since-forgotten
+Ist or IInd century scribes who, beguiled by the
+similarity of the letters &Epsilon;&Nu; and &Alpha;&Nu; (in the expression
+&Epsilon;&Nu;&Alpha;&Nu;&theta;&rho;&omega;&pi;&omicron;&iota;&sigmaf;
+&epsilon;&upsilon;&delta;&omicron;&kappa;&iota;&alpha;, St. Luke ii. 14), left out the preposition.
+An unintelligible clause was the consequence, as has been
+explained above (p. 21): which some one next sought to
+remedy by adding to &epsilon;&upsilon;&delta;&omicron;&kappa;&iota;&alpha; the sign of the genitive (&Sigma;).
+Thus the Old Latin translations were made.</p>
+
+<p>That this is the true history of a blunder which the latest
+Editors of the New Testament have mistaken for genuine
+Gospel, is I submit certain<a name="FNanchor_45_45" id="FNanchor_45_45"></a><a href="#Footnote_45_45" class="fnanchor">[45]</a>. Most Latin copies (except 14<a name="FNanchor_46_46" id="FNanchor_46_46"></a><a href="#Footnote_46_46" class="fnanchor">[46]</a>)
+exhibit 'pax hominibus bonae voluntatis,' as well as many
+Latin Fathers<a name="FNanchor_47_47" id="FNanchor_47_47"></a><a href="#Footnote_47_47" class="fnanchor">[47]</a>. On the other hand, the preposition &Epsilon;&Nu; is<span class='pagenum'><a name="Page_32" id="Page_32">[Pg 32]</a></span>
+retained in every known Greek copy of St. Luke without
+exception, while the reading &epsilon;&upsilon;&delta;&omicron;&kappa;&iota;&alpha;&sigmaf; is absolutely limited
+to the four uncials AB[Symbol: Aleph]D. The witness of antiquity on
+this head is thus overwhelming and decisive.</p>
+
+
+<h3>&sect; 4.</h3>
+
+<p>In other cases the source, the very progress of a blunder,&mdash;is discoverable.
+Thus whereas St. Mark (in xv. 6) certainly
+wrote '&epsilon;&nu;&alpha; &delta;&epsilon;&sigma;&mu;&iota;&omicron;&nu;, &Omicron;&Nu;&Pi;&Epsilon;&Rho; &eta;&tau;&omicron;&upsilon;&nu;&tau;&omicron;, the scribe of &Delta;,
+who evidently derived his text from an earlier copy in
+uncial letters is found to have divided the Evangelist's
+syllables wrongly, and to exhibit in this place &Omicron;&Nu;.&Pi;&Epsilon;&Rho;&Eta;&Tau;&Omicron;&Upsilon;&Nu;&Tau;&Omicron;.
+The consequence might have been predicted.
+[Symbol: Aleph]AB transform this into &Omicron;&Nu; &Pi;&Alpha;&Rho;&Eta;&Tau;&Omicron;&Upsilon;&Nu;&Tau;&Omicron;: which accordingly
+is the reading adopted by Tischendorf and by
+Westcott and Hort.</p>
+
+<p>Whenever in fact the final syllable of one word can
+possibly be mistaken for the first syllable of the next, or
+<i>vice versa</i>, it is safe sooner or later to have misled somebody.
+Thus, we are not at all surprised to find St. Mark's
+'&alpha; &pi;&alpha;&rho;&epsilon;&lambda;&alpha;&beta;&omicron;&nu; (vii. 4) transformed into '&alpha;&pi;&epsilon;&rho; &epsilon;&lambda;&alpha;&beta;&omicron;&nu;, but
+only by B.</p>
+
+<p>[Another startling instance of the same phenomenon is
+supplied by the substitution in St. Mark vi. 22 of &tau;&eta;&sigmaf;
+&theta;&upsilon;&gamma;&alpha;&tau;&rho;&omicron;&sigmaf; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon; '&Eta;&rho;&omega;&delta;&iota;&alpha;&delta;&omicron;&sigmaf; for &tau;&eta;&sigmaf; &theta;&upsilon;&gamma;&alpha;&tau;&rho;&omicron;&sigmaf; &alpha;&upsilon;&tau;&eta;&sigmaf; &tau;&eta;&sigmaf; '&Eta;&rho;&omega;&delta;&iota;&alpha;&delta;&omicron;&sigmaf;.
+Here a first copyist left out &tau;&eta;&sigmaf; as being a repetition
+of the last syllable of &alpha;&upsilon;&tau;&eta;&sigma;, and afterwards a second attempted
+to improve the Greek by putting the masculine
+pronoun for the feminine (&Alpha;&Upsilon;&Tau;&Omicron;&Upsilon; for &Alpha;&Upsilon;&Tau;&Eta;&Sigma;). The consequence
+was hardly to have been foreseen.]</p>
+
+<p>Strange to say it results in the following monstrous
+figment:&mdash;that the fruit of Herod's incestuous connexion
+with Herodias had been a daughter, who was also named<span class='pagenum'><a name="Page_33" id="Page_33">[Pg 33]</a></span>
+Herodias; and that she,&mdash;the King's own daughter,&mdash;was
+the immodest one<a name="FNanchor_48_48" id="FNanchor_48_48"></a><a href="#Footnote_48_48" class="fnanchor">[48]</a> who came in and danced before him,
+'his lords, high captains, and chief estates of Galilee,' as
+they sat at the birthday banquet. Probability, natural
+feeling, the obvious requirements of the narrative, History
+itself&mdash;, for Josephus expressly informs us that 'Salome,'
+not 'Herodias,' was the name of Herodias' daughter<a name="FNanchor_49_49" id="FNanchor_49_49"></a><a href="#Footnote_49_49" class="fnanchor">[49]</a>,&mdash;all
+reclaim loudly against such a perversion of the truth. But
+what ought to be in itself conclusive, what in fact settles the
+question, is the testimony of the MSS.,&mdash;of which only
+seven ([Symbol: Aleph]BDL&Delta; with two cursive copies) can be found to
+exhibit this strange mistake. Accordingly the reading
+&Alpha;&Upsilon;&Tau;&Omicron;&Upsilon; is rejected by Griesbach, Lachmann, Tregelles,
+Tischendorf and Alford. It has nevertheless found favour
+with Dr. Hort; and it has even been thrust into the margin
+of the revised Text of our Authorized Version, as a reading
+having some probability.</p>
+
+<p>This is indeed an instructive instance of the effect of
+accidental errors&mdash;another proof that [Symbol: Aleph]BDL cannot be
+trusted.</p>
+
+<p>Sufficiently obvious are the steps whereby the present
+erroneous reading was brought to perfection. The immediate
+proximity in MSS. of the selfsame combination
+of letters is observed invariably to result in a various
+reading. &Alpha;&Upsilon;&Tau;&Eta;&Sigma;&Tau;&Eta;&Sigma; was safe to part with its second
+&Tau;&Eta;&Sigma; on the first opportunity, and the definitive article
+(&tau;&eta;&sigmaf;) once lost, the substitution of &Alpha;&Upsilon;&Tau;&Omicron;&Upsilon; for &Alpha;&Upsilon;&Tau;&Eta;&Sigma;
+is just such a mistake as a copyist with ill-directed intelligence
+would be sure to fall into if he were bestowing
+sufficient attention on the subject to be aware that the
+person spoken of in verses 20 and 21 is Herod the King.</p>
+
+<p>[This recurrence of identical or similar syllables near
+together was a frequent source of error. Copying has<span class='pagenum'><a name="Page_34" id="Page_34">[Pg 34]</a></span>
+always a tendency to become mechanical: and when the
+mind of the copyist sank to sleep in his monotonous toil,
+as well as if it became too active, the sacred Text suffered
+more or less, and so even a trifling mistake might be the
+seed of serious depravation.]</p>
+
+
+<h3>&sect; 5.</h3>
+
+<p>Another interesting and instructive instance of error
+originating in sheer accident, is supplied by the reading
+in certain MSS. of St. Mark viii. 1. That the Evangelist
+wrote &pi;&alpha;&mu;&pi;&omicron;&lambda;&lambda;&omicron;&upsilon; &omicron;&chi;&lambda;&omicron;&upsilon; 'the multitude being very great,'
+is certain. This is the reading of all the uncials but eight,
+of all the cursives but fifteen. But instead of this, it has
+been proposed that we should read, 'when there was
+again a great multitude,' the plain fact being that some
+ancient scribe mistook, as he easily might, the less usual
+compound word for what was to himself a far more
+familiar expression: i.e. he mistook &Pi;&Alpha;&Mu;&Pi;&Omicron;&Lambda;&Lambda;&Omicron;&Upsilon; for
+&Pi;&Alpha;&Lambda;&Iota;&Nu; &Pi;&Omicron;&Lambda;&Lambda;&Omicron;&Upsilon;.</p>
+
+<p>This blunder must date from the second century, for
+'iterum' is met with in the Old Latin as well as in the
+Vulgate, the Gothic, the Bohairic, and some other versions.
+On the other hand, it is against 'every true principle of
+Textual Criticism' (as Dr. Tregelles would say), that the
+more difficult expression should be abandoned for the
+easier, when forty-nine out of every fifty MSS. are observed
+to uphold it; when the oldest version of all, the
+Syriac, is on the same side; when the source of the mistake
+is patent; and when the rarer word is observed to be in
+St. Mark's peculiar manner. There could be in fact no
+hesitation on this subject, if the opposition had not been
+headed by those notorious false witnesses [Symbol: Aleph]BDL, which
+it is just now the fashion to uphold at all hazards. They
+happen to be supported on this occasion by GMN&Delta; and<span class='pagenum'><a name="Page_35" id="Page_35">[Pg 35]</a></span>
+fifteen cursives: while two other cursives look both ways
+and exhibit &pi;&alpha;&lambda;&iota;&nu; &pi;&alpha;&mu;&pi;&omicron;&lambda;&lambda;&omicron;&upsilon;.</p>
+
+<p>In St Mark vii. 14, &pi;&alpha;&lambda;&iota;&nu; was similarly misread by some
+copyists for &pi;&alpha;&nu;&tau;&alpha;, and has been preserved by [Symbol: Aleph]BDL&Delta;
+(&Pi;&Alpha;&Lambda;&Iota;&Nu; for &Pi;&Alpha;&Nu;&Tau;&Alpha;) against thirteen uncials, all the
+cursives, the Peshitto and Armenian.</p>
+
+<p>So again in St. John xiii. 37. A reads &delta;&upsilon;&nu;&alpha;&sigma;&alpha;&iota; &mu;&omicron;&iota; by
+an evident slip of the pen for &delta;&upsilon;&nu;&alpha;&mu;&alpha;&iota; &sigma;&omicron;&iota;. And in xix. 31
+&mu;&epsilon;&gamma;&alpha;&lambda;&Eta; &Eta; &Eta;&mu;&epsilon;&rho;&alpha; has become &mu;&epsilon;&gamma;&alpha;&lambda;&eta; '&eta;&mu;&epsilon;&rho;&alpha; in [Symbol: Aleph]AE&Gamma; and
+some cursive copies.<span class='pagenum'><a name="Page_36" id="Page_36">[Pg 36]</a></span></p>
+
+<p>FOOTNOTES:</p>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_18_18" id="Footnote_18_18"></a><a href="#FNanchor_18_18"><span class="label">[18]</span></a> See the passages quoted in Scrivener's Introduction, II. 270-2, 4th ed.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_19_19" id="Footnote_19_19"></a><a href="#FNanchor_19_19"><span class="label">[19]</span></a> Tertull. (Prax. c. 22): Ambr. (ii. 576, 607, 689 <i>bis</i>):
+Hilary (930 <i>bis</i>,
+1089): Jerome (v. 208): Augustin (iii^2. 615): Maximinus, an Arian bishop
+(<i>ap</i>. Aug. viii. 651).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_20_20" id="Footnote_20_20"></a><a href="#FNanchor_20_20"><span class="label">[20]</span></a> Pater (<i>or</i> Pater meus) quod dedit mihi (<i>or</i> mihi dedit),
+majus omnibus est
+(<i>or</i> majus est omnibus: <i>or</i> omnibus majus est).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_21_21" id="Footnote_21_21"></a><a href="#FNanchor_21_21"><span class="label">[21]</span></a> iii^2. 615. He begins, '<i>Quid dedit Filio Pater majus omnibus? Ut ipsi ille
+esset unigenitus Filius</i>.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_22_22" id="Footnote_22_22"></a><a href="#FNanchor_22_22"><span class="label">[22]</span></a> i. 236.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_23_23" id="Footnote_23_23"></a><a href="#FNanchor_23_23"><span class="label">[23]</span></a> viii. 363 <i>bis</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_24_24" id="Footnote_24_24"></a><a href="#FNanchor_24_24"><span class="label">[24]</span></a> i. 188: ii. 567: iii. 792: iv. 666 (ed. Pusey):
+v^1. 326, 577, 578: <i>ap.</i> Mai
+ii. 13: iii. 336.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_25_25" id="Footnote_25_25"></a><a href="#FNanchor_25_25"><span class="label">[25]</span></a> v. 1065 (=Dial<sup>Maced</sup> <i>ap.</i> Athanas. ii. 555).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_26_26" id="Footnote_26_26"></a><a href="#FNanchor_26_26"><span class="label">[26]</span></a> Viz. + &mu;&omicron;&upsilon; ABD:&mdash;&mu;&omicron;&upsilon; [Symbol: Aleph]
+| &omicron;&sigmaf; A: &omicron; B[Symbol: Aleph]D
+| &delta;&epsilon;&delta;&omega;&kappa;&epsilon;&nu; B[Symbol: Aleph]A: &delta;&epsilon;&delta;&omega;&kappa;&omega;&sigma;
+| &mu;&epsilon;&iota;&zeta;&omega;&nu; [Symbol: Aleph]D: &mu;&epsilon;&iota;&zeta;&omicron;&nu; AB
+| &mu;&epsilon;&iota;&zeta;. &pi;&alpha;&nu;&tau;&omega;&nu; &epsilon;&sigma;&tau;&iota;&nu; A: &pi;&alpha;&nu;&tau;&omega;&nu; &mu;&epsilon;&iota;&zeta;. &epsilon;&sigma;&tau;&iota;&nu; B[Symbol: Aleph]D.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_27_27" id="Footnote_27_27"></a><a href="#FNanchor_27_27"><span class="label">[27]</span></a> The Revision Revised, p. 51-3.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_28_28" id="Footnote_28_28"></a><a href="#FNanchor_28_28"><span class="label">[28]</span></a> The Revision Revised, p. 53-4.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_29_29" id="Footnote_29_29"></a><a href="#FNanchor_29_29"><span class="label">[29]</span></a> Ibid. p. 51-6.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_30_30" id="Footnote_30_30"></a><a href="#FNanchor_30_30"><span class="label">[30]</span></a> Ibid. p. 177-8.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_31_31" id="Footnote_31_31"></a><a href="#FNanchor_31_31"><span class="label">[31]</span></a>
+Also in Ammonius the presbyter, <span class="smcap">A.D.</span> 458&mdash;see Cramer's Cat. p. 334-5,
+<i>last line</i>. &Lambda;&omicron;&gamma;&omicron;&upsilon; is read besides in the cursives Act. 36, 96, 105.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_32_32" id="Footnote_32_32"></a><a href="#FNanchor_32_32"><span class="label">[32]</span></a> I look for an approving word from learned Dr. Field, who wrote in 1875&mdash;'The
+real obstacle to our acquiescing in the reading of the T.R. is, that if the
+words &omicron;&upsilon;&delta;&epsilon; &epsilon;&chi;&omega; had once formed a part of the original text,
+there is no possibility
+of accounting for the subsequent omission of them.' The same remark, but considerably
+toned down, is found in his delightful Otium Norvicense, P. iii, p. 84.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_33_33" id="Footnote_33_33"></a><a href="#FNanchor_33_33"><span class="label">[33]</span></a> B and C read&mdash;&alpha;&lambda;&lambda;' &omicron;&upsilon;&delta;&epsilon;&nu;&omicron;&sigmaf; &lambda;&omicron;&gamma;&omicron;&upsilon; &pi;&omicron;&iota;&omicron;&upsilon;&mu;&alpha;&iota; &tau;&eta;&nu; &psi;&upsilon;&chi;&eta;&nu; &epsilon;&mu;&alpha;&upsilon;&tau;&omega;: which
+is exactly what Lucifer Calarit. represents,&mdash;'<i>sed pro nihilo aestimo animam
+meam caram esse mihi</i>' (Galland. vi. 241).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_34_34" id="Footnote_34_34"></a><a href="#FNanchor_34_34"><span class="label">[34]</span></a> [Symbol: Aleph] reads&mdash;&alpha;&lambda;&lambda;' &omicron;&upsilon;&delta;&epsilon;&nu;&omicron;&sigmaf; &lambda;&omicron;&gamma;&omicron;&nu; &pi;&omicron;&iota;&omicron;&upsilon;&mu;&alpha;&iota; &tau;&eta;&nu; &psi;&upsilon;&chi;&eta;&nu; &tau;&iota;&mu;&iota;&alpha;&nu; &epsilon;&mu;&alpha;&upsilon;&tau;&omega; '&omega;&sigmaf; &tau;&epsilon;&lambda;&epsilon;&iota;&omega;&sigma;&omega;
+&tau;&omicron;&nu; &delta;&rho;&omicron;&mu;&omicron;&nu; &mu;&omicron;&upsilon;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_35_35" id="Footnote_35_35"></a><a href="#FNanchor_35_35"><span class="label">[35]</span></a> '<i>Sed nihil horum</i> (&tau;&omicron;&upsilon;&tau;&omega;&nu; is found in many Greek Codd.)
+<i>vereor, nee facio
+animam meam pretiosiorem quam me</i>.' So, the <i>Cod. Amiat.</i> It is evident
+then that when Ambrose (ii. 1040) writes '<i>nec facio animam meam cariorem
+mihi</i>,' he is quoting the latter of these two clauses. Augustine (iii<sup>1</sup>. 516), when
+he cites the place thus, '<i>Non enim facto animam meam preliosiorem quam me</i>';
+and elsewhere (iv. 268) '<i>pretiosam mihi</i>'; also Origen (<i>interp.</i> iv. 628 c), '<i>sed
+ego non facto cariorem animam meam mihi</i>'; and even the Coptic, '<i>sed anima
+mea, dico, non est pretiosa mihi in aliquo verbo</i>':&mdash;these evidently summarize
+the place, by making a sentence out of what survives of the second clause. The
+Latin of D exhibits '<i>Sed nihil horum cura est mihi: neque habeo ipsam animam
+caram mihi</i>.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_36_36" id="Footnote_36_36"></a><a href="#FNanchor_36_36"><span class="label">[36]</span></a>
+Dr. Field says that it may be thus Graecized&mdash;&alpha;&lambda;&lambda;' &omicron;&upsilon;&delta;&epsilon;&nu;&alpha; &lambda;&omicron;&gamma;&omicron;&nu; &pi;&omicron;&iota;&omicron;&upsilon;&mu;&alpha;&iota;,
+&omicron;&upsilon;&delta;&epsilon; &lambda;&epsilon;&lambda;&omicron;&gamma;&iota;&sigma;&tau;&alpha;&iota; &mu;&omicron;&iota; &psi;&upsilon;&chi;&eta; &tau;&iota; &tau;&iota;&mu;&iota;&omicron;&nu;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_37_37" id="Footnote_37_37"></a><a href="#FNanchor_37_37"><span class="label">[37]</span></a> ii. 296 e,&mdash;exactly as the T.R.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_38_38" id="Footnote_38_38"></a><a href="#FNanchor_38_38"><span class="label">[38]</span></a>
+Exactly as the T.R., except that he writes &tau;&eta;&nu; &psi;&upsilon;&chi;&eta;&nu; without
+&mu;&omicron;&upsilon; (ix. 332).
+So again, further on (334 b), &omicron;&upsilon;&kappa; &epsilon;&chi;&omega; &tau;&iota;&mu;&iota;&alpha;&nu; &tau;&eta;&nu; &epsilon;&mu;&alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon; &psi;&upsilon;&chi;&eta;&nu;. This latter
+place is quoted in Cramer's Cat. 334.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_39_39" id="Footnote_39_39"></a><a href="#FNanchor_39_39"><span class="label">[39]</span></a>
+<i>Ap.</i> Mai ii. 336 &epsilon;&delta;&epsilon;&iota; &kappa;&alpha;&iota; &tau;&eta;&sigmaf; &zeta;&omega;&eta;&sigmaf; &kappa;&alpha;&tau;&alpha;&phi;&rho;&omicron;&nu;&epsilon;&iota;&nu; '&upsilon;&pi;&epsilon;&rho; &tau;&omicron;&upsilon; &tau;&epsilon;&lambda;&epsilon;&iota;&omega;&sigma;&alpha;&iota; &tau;&omicron;&nu;
+&delta;&rho;&omicron;&mu;&omicron;&nu;, &omicron;&upsilon;&delta;&epsilon; &tau;&eta;&nu; &psi;&upsilon;&chi;&eta;&nu; &epsilon;&phi;&eta; &pi;&omicron;&iota;&epsilon;&iota;&omega;&sigma;&alpha;&iota; &tau;&iota;&mu;&iota;&alpha;&nu; '&epsilon;&alpha;&upsilon;&tau;&omega;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_40_40" id="Footnote_40_40"></a><a href="#FNanchor_40_40"><span class="label">[40]</span></a>
+&lambda;&omicron;&gamma;&omicron;&nu; &epsilon;&chi;&omega;, &omicron;&upsilon;&delta;&epsilon; &pi;&omicron;&iota;&omicron;&upsilon;&mu;&alpha;&iota; &tau;&eta;&nu; &psi;&upsilon;&chi;&eta;&nu; &tau;&iota;&mu;&iota;&alpha;&nu; &epsilon;&mu;&alpha;&upsilon;&tau;&omega;, &omega;&sigma;&tau;&epsilon; &kappa;.&tau;.&lambda;. (<i>ap.</i>
+Galland. x. 222).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_41_41" id="Footnote_41_41"></a><a href="#FNanchor_41_41"><span class="label">[41]</span></a>
+&alpha;&lambda;&lambda;' &omicron;&upsilon;&delta;&epsilon;&nu;&omicron;&sigmaf; &lambda;&omicron;&gamma;&omicron;&nu; &pi;&omicron;&iota;&omicron;&upsilon;&mu;&alpha;&iota; &tau;&omega;&nu; &delta;&epsilon;&iota;&nu;&omega;&nu;, &omicron;&upsilon;&delta;&epsilon; &epsilon;&chi;&omega; &tau;&eta;&nu; &psi;&upsilon;&chi;&eta;&nu; &tau;&iota;&mu;&iota;&alpha;&nu; &epsilon;&mu;&alpha;&upsilon;&tau;&omega;.
+Epist. ad Tars. c. 1 (Dressel, p. 255).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_42_42" id="Footnote_42_42"></a><a href="#FNanchor_42_42"><span class="label">[42]</span></a> The whole of Dr. Field's learned annotation deserves to be carefully read
+and pondered. I speak of it especially in the shape in which it originally
+appeared, viz. in 1875.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_43_43" id="Footnote_43_43"></a><a href="#FNanchor_43_43"><span class="label">[43]</span></a> Ibid. p. 2 and 3.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_44_44" id="Footnote_44_44"></a><a href="#FNanchor_44_44"><span class="label">[44]</span></a> Surprising it is how largely the text of this place has suffered at the hands
+of Copyists and Translators. In A and D, the words &pi;&omicron;&iota;&omicron;&upsilon;&mu;&alpha;&iota;
+and &epsilon;&chi;&omega; have
+been made to change places. The latter Codex introduces &mu;&omicron;&iota; after
+&epsilon;&chi;&omega;,&mdash;for
+&epsilon;&mu;&alpha;&upsilon;&tau;&omega; writes &epsilon;&mu;&alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon;,&mdash;and exhibits &tau;&omicron;&upsilon; &tau;&epsilon;&lambda;&epsilon;&iota;&omega;&sigma;&alpha;&iota;
+without '&omega;&sigmaf;. C writes '&omega;&sigmaf; &tau;&omicron;
+&tau;&epsilon;&lambda;&epsilon;&iota;&omega;&sigma;&alpha;&iota;. [Symbol: Aleph]B alone of Codexes present us with &tau;&epsilon;&lambda;&epsilon;&iota;&omega;&sigma;&omega;
+for &tau;&epsilon;&lambda;&epsilon;&iota;&omega;&sigma;&alpha;&iota;, and
+are followed by Westcott and Hort <i>alone of Editors</i>. The Peshitto ('<i>sed mihi
+nihili aestimatur anima mea</i>'), the Sahidic ('<i>sed non facto animam meam in
+ull&acirc; re</i>'), and the Aethiopic ('<i>sed non reputo animam meam nihil quidquam</i>'),
+get rid of &tau;&iota;&mu;&iota;&alpha;&nu; as well as of &omicron;&upsilon;&delta;&epsilon; &epsilon;&chi;&omega;.
+So much diversity of text, and in
+such primitive witnesses, while it points to a remote period as the date of the
+blunder to which attention is called in the text, testifies eloquently to the utter
+perplexity which that blunder occasioned from the first.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_45_45" id="Footnote_45_45"></a><a href="#FNanchor_45_45"><span class="label">[45]</span></a>
+Another example of the same phenomenon, (viz. the absorption of &Epsilon;&Nu; by
+the first syllable of &Alpha;&Nu;&theta;&rho;&omega;&pi;&omicron;&iota;&sigmaf;) is to be seen in Acts iv. 12,&mdash;where however
+the error has led to no mischievous results.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_46_46" id="Footnote_46_46"></a><a href="#FNanchor_46_46"><span class="label">[46]</span></a>
+For those which insert <i>in</i> (14), and those which reject it (25), see Wordsworth's
+edition of the Vulgate on this passage.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_47_47" id="Footnote_47_47"></a><a href="#FNanchor_47_47"><span class="label">[47]</span></a> Of Fathers:&mdash;Ambrose i. 1298&mdash;Hieronymus i. 448<sup>2</sup>, 693, 876: ii. 213:
+iv. 34, 92: v. 147: vi. 638: vii. 241, 251, 283,&mdash;Augustine 34 times,&mdash;Optatus
+(Galland. v. 472, 457),&mdash;Gaudentius Brix. (<i>ap.</i> Sabat.),&mdash;Chromatius Ag. (Gall.
+viii. 337),&mdash;Orosius (<i>ib.</i> ix. 134), Marius M. (<i>ib.</i> viii. 672),
+Maximus Taur. (<i>ib.</i>
+ix. 355),&mdash;Sedulius (<i>ib.</i> 575),&mdash;Leo M. (<i>ap.</i> Sabat.),&mdash;Mamertus Claudianus
+(Gall. x. 431),&mdash;Vigilius Taps. (<i>ap.</i> Sabat.),&mdash;Zacchaeus
+(Gall. ix. 241),&mdash;Caesarius
+Arel. (<i>ib.</i> xi. 11),&mdash;ps.-Ambros. ii. 394, 396,&mdash;Hormisdas P. (Conc.
+iv. 1494, 1496),&mdash;52 Bps. at 8th Council of Toledo (Conc. vi. 395), &amp;c., &amp;c.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_48_48" id="Footnote_48_48"></a><a href="#FNanchor_48_48"><span class="label">[48]</span></a> See Wetstein on this place.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_49_49" id="Footnote_49_49"></a><a href="#FNanchor_49_49"><span class="label">[49]</span></a> Antiqq. i. 99, xviii. 5. 4.</p></div>
+
+
+
+
+<h2><a name="chapter_iii" id="chapter_iii"></a>CHAPTER III.</h2>
+
+<h3>ACCIDENTAL CAUSES OF CORRUPTION.</h3>
+
+<h3>II. Homoeoteleuton.</h3>
+
+
+<p>No one who finds the syllable &Omicron;&Iota; recurring six times
+over in about as many words,&mdash;e.g. &kappa;&alpha;&iota; &epsilon;&gamma;&epsilon;&nu;&epsilon;&tau;&omicron;, '&omega;&sigmaf; &alpha;&pi;&eta;&lambda;&theta;&omicron;&nu;
+... &Omicron;&Iota; &alpha;&gamma;&gamma;&epsilon;&lambda;&Omicron;&Iota;, &kappa;&alpha;&iota; &Omicron;&Iota; &alpha;&nu;&theta;&rho;&omega;&pi;&Omicron;&Iota; &Omicron;&Iota; &pi;&Omicron;&Iota;&mu;&epsilon;&nu;&epsilon;&sigmaf; &epsilon;&iota;&pi;&omicron;&nu;,&mdash;is
+surprised to learn that MSS. of a certain type exhibit
+serious perturbation in that place. Accordingly, BL&Xi;
+leave out the words &kappa;&alpha;&iota; '&omicron;&iota; &alpha;&nu;&theta;&rho;&omega;&pi;&omicron;&iota;; and in that mutilated
+form the modern critical editors are contented to exhibit
+St. Luke ii. 15. One would have supposed that Tischendorf's
+eyes would have been opened when he noticed that
+in his own Codex ([Symbol: Aleph]) one word more ('&omicron;&iota;) is dropped,&mdash;whereby
+nonsense is made of the passage (viz. '&omicron;&iota; &alpha;&gamma;&gamma;&epsilon;&lambda;&omicron;&iota;
+&pi;&omicron;&iota;&mu;&epsilon;&nu;&epsilon;&sigmaf;). Self-evident it is that a line with a 'like ending'
+has been omitted by the copyist of some very early codex
+of St. Luke's Gospel; which either read,&mdash;</p>
+
+<p>
+&Omicron;&Iota; &Alpha;&Gamma;&Gamma;&Epsilon;&Lambda;&Omicron;&Iota;<br/>
+[&Kappa;&Alpha;&Iota; &Omicron;&Iota; &Alpha;<strong>&Nu;&Omicron;</strong>&Iota; &Omicron;&Iota;]<br/>
+&Pi;&Omicron;&Iota;&Mu;&Epsilon;&Nu;&Epsilon;&Sigma;
+</p>
+<p>or else</p>
+<p>
+&Omicron;&Iota; &Alpha;&Gamma;&Gamma;&Epsilon;&Lambda;&Omicron;&Iota;<br/>
+[&Kappa;&Alpha;&Iota; &Omicron;&Iota; &Alpha;<strong>&Nu;&Omicron;</strong>&Iota;]<br/>
+&Omicron;&Iota; &Pi;&Omicron;&Iota;&Mu;&Epsilon;&Nu;&Epsilon;&Sigma;
+</p>
+
+<p>Another such place is found in St. John vi. 11. The<span class='pagenum'><a name="Page_37" id="Page_37">[Pg 37]</a></span>
+Evangelist certainly described the act of our <span class="smcap">Saviour</span> on a
+famous occasion in the well-known words,&mdash;&kappa;&alpha;&iota; &epsilon;&upsilon;&chi;&alpha;&rho;&iota;&sigma;&tau;&eta;&sigma;&alpha;&sigmaf;</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i4">&delta;&iota;&epsilon;&delta;&omega;&kappa;&epsilon;<br /></span>
+<span class="i0">&tau;&omicron;&iota;&sigmaf; [&mu;&alpha;&theta;&eta;&tau;&alpha;&iota;&sigmaf;,<br /></span>
+<span class="i0">&omicron;&iota; &delta;&epsilon; &mu;&alpha;&theta;&eta;&tau;&alpha;&iota;<br /></span>
+<span class="i0">&tau;&omicron;&iota;&sigmaf;] &alpha;&nu;&alpha;&kappa;&epsilon;&iota;&mu;&epsilon;&nu;&omicron;&iota;&sigmaf;.<br /></span>
+</div></div>
+
+<p>The one sufficient proof that St. John did so write, being
+the testimony of the MSS. Moreover, we are expressly
+assured by St. Matthew (xiv. 19), St. Mark (vi. 41), and
+St. Luke (ix. 16), that our <span class="smcap">Saviour's</span> act was performed
+in this way. It is clear however that some scribe has
+suffered his eye to wander from &tau;&omicron;&iota;&sigmaf; in l. 2 to &tau;&omicron;&iota;&sigmaf; in l. 4,&mdash;whereby
+St. John is made to say that our <span class="smcap">Saviour</span> himself
+distributed to the 5000. The blunder is a very ancient
+one; for it has crept into the Syriac, Bohairic, and Gothic
+versions, besides many copies of the Old Latin; and has
+established itself in the Vulgate. Moreover some good
+Fathers (beginning with Origen) so quote the place. But
+such evidence is unavailing to support [Symbol: Aleph]ABL&Pi;, the early
+reading of [Symbol: Aleph] being also contradicted by the fourth hand in
+the seventh century against the great cloud of witnesses,&mdash;beginning
+with D and including twelve other uncials, beside
+the body of the cursives, the Ethiopic and two copies of
+the Old Latin, as well as Cyril Alex.</p>
+
+<p>Indeed, there does not exist a source of error which has
+proved more fatal to the transcribers of MSS. than the
+proximity of identical, or nearly identical, combinations
+of letters. And because these are generally met with
+in the final syllables of words, the error referred to is
+familiarly known by a Greek name which denotes 'likeness
+of ending' (Homoeoteleuton). The eye of a scribe
+on reverting from his copy to the original before him is
+of necessity apt sometimes to alight on the same word,
+or what looks like the same word, a little lower down.<span class='pagenum'><a name="Page_38" id="Page_38">[Pg 38]</a></span>
+The consequence is obvious. All that should have come
+in between gets omitted, or sometimes duplicated.</p>
+
+<p>It is obvious, that however inconvenient it may prove to
+find oneself in this way defrauded of five, ten, twenty, perhaps
+thirty words, no very serious consequence for the most
+part ensues. Nevertheless, the result is often sheer nonsense.
+When this is the case, it is loyally admitted by all.
+A single example may stand for a hundred. [In St. John vi.
+55, that most careless of careless transcripts, the Sinaitic [Symbol: Aleph],
+omits on a most sacred subject seven words, and the
+result hardly admits of being characterized. Let the
+reader judge for himself. The passage stands thus:&mdash;'&eta;
+&gamma;&alpha;&rho; &sigma;&alpha;&rho;&xi; &mu;&omicron;&upsilon; &alpha;&lambda;&eta;&theta;&omega;&sigmaf; &epsilon;&sigma;&tau;&iota; &beta;&rho;&omega;&sigma;&iota;&sigmaf;, &kappa;&alpha;&iota; &tau;&omicron; '&alpha;&iota;&mu;&alpha; &mu;&omicron;&upsilon; &alpha;&lambda;&eta;&theta;&omega;&sigmaf; &epsilon;&sigma;&tau;&iota;
+&pi;&omicron;&sigma;&iota;&sigmaf;. The transcriber of [Symbol: Aleph] by a very easy mistake let
+his eye pass from one &alpha;&lambda;&eta;&theta;&omega;&sigmaf; to another, and characteristically
+enough the various correctors allowed the error
+to remain till it was removed in the seventh century, though
+the error issued in nothing less than 'My Flesh is drink
+indeed.' Could that MS. have undergone the test of frequent
+use?]</p>
+
+<p>But it requires very little familiarity with the subject
+to be aware that occasions must inevitably be even of
+frequent occurrence when the result is calamitous, and even
+perplexing, in the extreme. The writings of Apostles
+and Evangelists, the Discourses of our Divine <span class="smcap">Lord</span> Himself,
+abound in short formulae; and the intervening matter
+on such occasions is constantly an integral sentence, which
+occasionally may be discovered from its context without
+evident injury to the general meaning of the place. Thus
+[ver. 14 in St. Matt, xxiii. was omitted in an early age,
+owing to the recurrence of &omicron;&upsilon;&alpha;&iota; '&upsilon;&mu;&iota;&nu; at the beginning, by
+some copyists, and the error was repeated in the Old
+Latin versions. It passed to Egypt, as some of the
+Bohairic copies, the Sahidic, and Origen testify. The
+Vulgate is not quite consistent: and of course [Symbol: Aleph]BDLZ,<span class='pagenum'><a name="Page_39" id="Page_39">[Pg 39]</a></span>
+a concord of bad witnesses especially in St. Matthew,
+follow suit, in company with the Armenian, the Lewis, and
+five or more cursives, enough to make the more emphatic
+the condemnation by the main body of them. Besides the
+verdict of the cursives, thirteen uncials (as against five)
+including &Phi; and &Sigma;, the Peshitto, Harkleian, Ethiopic,
+Arabian, some MSS. of the Vulgate, with Origen (iii. 838
+(only in Lat.)); Chrysostom (vii. 707 (<i>bis</i>); ix. 755); Opus
+Imperf. 185 (<i>bis</i>); 186 (<i>bis</i>); John Damascene (ii. 517);
+Theophylact (i. 124); Hilary (89; 725); Jerome (iv. 276;
+v. 52; vi. 138: vii. 185)].</p>
+
+<p>Worst of all, it will sometimes of necessity happen
+that such an omission took place at an exceedingly remote
+period; (for there have been careless scribes in every
+age:) and in consequence the error is pretty sure to have
+propagated itself widely. It is observed to exist (suppose)
+in several of the known copies; and if,&mdash;as very often is
+the case,&mdash;it is discoverable in two or more of the 'old
+uncials,' all hope of its easy extirpation is at an end. Instead
+of being loyally recognized as a blunder,&mdash;which it clearly
+is,&mdash;it is forthwith charged upon the Apostle or Evangelist
+as the case may be. In other words, it is taken for granted
+that the clause in dispute can have had no place in the
+sacred autograph. It is henceforth treated as an unauthorized
+accretion to the text. Quite idle henceforth
+becomes the appeal to the ninety-nine copies out of a
+hundred which contain the missing words. I proceed to
+give an instance of my meaning.</p>
+
+<p>Our <span class="smcap">Saviour</span>, having declared (St. Matt. xix. 9) that
+whosoever putteth away his wife &epsilon;&iota; &mu;&eta; &epsilon;&pi;&iota; &pi;&omicron;&rho;&nu;&epsilon;&iota;&alpha;, &kappa;&alpha;&iota;
+&gamma;&alpha;&mu;&eta;&sigma;&eta; &alpha;&lambda;&lambda;&eta;&nu;, &mu;&omicron;&iota;&chi;&alpha;&tau;&alpha;&iota;,&mdash;adds &kappa;&alpha;&iota; '&omicron; &alpha;&pi;&omicron;&lambda;&epsilon;&lambda;&upsilon;&mu;&epsilon;&nu;&eta;&nu; &gamma;&alpha;&mu;&eta;&sigma;&alpha;&sigmaf;
+&mu;&omicron;&iota;&chi;&alpha;&tau;&alpha;&iota;. Those five words are not found in Codd. [Symbol: Aleph]DLS,
+nor in several copies of the Old Latin nor in some copies
+of the Bohairic, and the Sahidic. Tischendorf and Tregelles
+accordingly reject them.<span class='pagenum'><a name="Page_40" id="Page_40">[Pg 40]</a></span></p>
+
+<p>And yet it is perfectly certain that the words are
+genuine. Those thirty-one letters probably formed three
+lines in the oldest copies of all. Hence they are observed to
+exist in the Syriac (Peshitto, Harkleian and Jerusalem), the
+Vulgate, some copies of the Old Latin, the Armenian, and
+the Ethiopic, besides at least seventeen uncials (including
+B&Phi;&Sigma;), and the vast majority of the cursives. So that there
+can be no question of the genuineness of the clause.</p>
+
+<p>A somewhat graver instance of omission resulting from
+precisely the same cause meets us a little further on in
+the same Gospel. The threefold recurrence of &tau;&omega;&nu; in the
+expression &Tau;&Omega;&Nu; &psi;&iota;&chi;&iota;&omega;&nu; &Tau;&Omega;&Nu; &pi;&iota;&pi;&tau;&omicron;&nu;&Tau;&Omega;&Nu; (St. Luke xvi.
+21), has (naturally enough) resulted in the dropping of the
+words &psi;&iota;&chi;&iota;&omega;&nu; &tau;&omega;&nu; out of some copies. Unhappily the sense
+is not destroyed by the omission. We are not surprised
+therefore to discover that the words are wanting
+in&mdash;[Symbol: Aleph]BL: or to find that [Symbol: Aleph]BL are supported here by
+copies of the Old Latin, and (as usual) by the Egyptian
+versions, nor by Clemens Alex.<a name="FNanchor_50_50" id="FNanchor_50_50"></a><a href="#Footnote_50_50" class="fnanchor">[50]</a> and the author of the
+Dialogus<a name="FNanchor_51_51" id="FNanchor_51_51"></a><a href="#Footnote_51_51" class="fnanchor">[51]</a>. Jerome, on the other hand, condemns the Latin
+reading, and the Syriac Versions are observed to approve
+of Jerome's verdict, as well as the Gothic. But what
+settles the question is the fact that every known Greek
+MS., except those three, witnesses against the omission:
+besides Ambrose<a name="FNanchor_52_52" id="FNanchor_52_52"></a><a href="#Footnote_52_52" class="fnanchor">[52]</a>, Jerome<a name="FNanchor_53_53" id="FNanchor_53_53"></a><a href="#Footnote_53_53" class="fnanchor">[53]</a>, Eusebius<a name="FNanchor_54_54" id="FNanchor_54_54"></a><a href="#Footnote_54_54" class="fnanchor">[54]</a> Alex., Gregory<a name="FNanchor_55_55" id="FNanchor_55_55"></a><a href="#Footnote_55_55" class="fnanchor">[55]</a>
+Naz., Asterius<a name="FNanchor_56_56" id="FNanchor_56_56"></a><a href="#Footnote_56_56" class="fnanchor">[56]</a>, Basil<a name="FNanchor_57_57" id="FNanchor_57_57"></a><a href="#Footnote_57_57" class="fnanchor">[57]</a>, Ephraim<a name="FNanchor_58_58" id="FNanchor_58_58"></a><a href="#Footnote_58_58" class="fnanchor">[58]</a> Syr., Chrysostom<a name="FNanchor_59_59" id="FNanchor_59_59"></a><a href="#Footnote_59_59" class="fnanchor">[59]</a>, and
+Cyril<a name="FNanchor_60_60" id="FNanchor_60_60"></a><a href="#Footnote_60_60" class="fnanchor">[60]</a> of Alexandria. Perplexing it is notwithstanding
+to discover, and distressing to have to record, that all the
+recent Editors of the Gospels are more or less agreed in<span class='pagenum'><a name="Page_41" id="Page_41">[Pg 41]</a></span>
+abolishing 'the crumbs which fell from the rich man's
+table.'</p>
+
+<p>[The foregoing instances afford specimens of the influence
+of accidental causes upon the transmission from age to age
+of the Text of the Gospels. Before the sense of the exact
+expressions of the Written Word was impressed upon the
+mind of the Church,&mdash;when the Canon was not definitely
+acknowledged, and the halo of antiquity had not yet
+gathered round writings which had been recently composed,&mdash;severe
+accuracy was not to be expected. Errors
+would be sure to arise, especially from accident, and early
+ancestors would be certain to have a numerous progeny;
+besides that evil would increase, and slight deviations
+would give rise in the course of natural development to
+serious and perplexing corruptions.</p>
+
+<p>In the next chapter, other kinds of accidental causes will
+come under consideration.]<span class='pagenum'><a name="Page_42" id="Page_42">[Pg 42]</a></span></p>
+
+<p>FOOTNOTES:</p>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_50_50" id="Footnote_50_50"></a><a href="#FNanchor_50_50"><span class="label">[50]</span></a> P. 232.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_51_51" id="Footnote_51_51"></a><a href="#FNanchor_51_51"><span class="label">[51]</span></a> <i>Ap.</i> Orig. i. 827.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_52_52" id="Footnote_52_52"></a><a href="#FNanchor_52_52"><span class="label">[52]</span></a> Ambrose i. 659, 1473, 1491:&mdash;places which shew how insecure would be
+an inference drawn from i. 543 and 665.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_53_53" id="Footnote_53_53"></a><a href="#FNanchor_53_53"><span class="label">[53]</span></a> Hieron. v. 966; vi. 969.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_54_54" id="Footnote_54_54"></a><a href="#FNanchor_54_54"><span class="label">[54]</span></a> <i>Ap.</i> Mai ii. 516, 520.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_55_55" id="Footnote_55_55"></a><a href="#FNanchor_55_55"><span class="label">[55]</span></a> i. 370.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_56_56" id="Footnote_56_56"></a><a href="#FNanchor_56_56"><span class="label">[56]</span></a> P. 12.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_57_57" id="Footnote_57_57"></a><a href="#FNanchor_57_57"><span class="label">[57]</span></a> ii. 169.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_58_58" id="Footnote_58_58"></a><a href="#FNanchor_58_58"><span class="label">[58]</span></a> ii. 142.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_59_59" id="Footnote_59_59"></a><a href="#FNanchor_59_59"><span class="label">[59]</span></a> i. 715, 720; ii. 662 (<i>bis</i>) 764; vii. 779.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_60_60" id="Footnote_60_60"></a><a href="#FNanchor_60_60"><span class="label">[60]</span></a> v<sup>2</sup>. 149 (luc. text, 524).</p></div>
+
+
+
+
+<h2><a name="chapter_iv" id="chapter_iv"></a>CHAPTER IV.</h2>
+
+<h3>ACCIDENTAL CAUSES OF CORRUPTION.</h3>
+
+<h3>III. From Writing in Uncials.</h3>
+
+<h3>&sect; 1.</h3>
+
+
+<p>Corrupt readings have occasionally resulted from the
+ancient practice of writing Scripture in the uncial character,
+without accents, punctuation, or indeed any division of the
+text. Especially are they found in places where there
+is something unusual in the structure of the sentence.</p>
+
+<p>St. John iv. 35-6 (&lambda;&epsilon;&upsilon;&kappa;&alpha;&iota; &epsilon;&iota;&sigma;&iota; &pi;&rho;&omicron;&sigmaf; &theta;&epsilon;&rho;&iota;&sigma;&mu;&omicron;&nu; &eta;&delta;&eta;) has
+suffered in this way,&mdash;owing to the unusual position
+of &eta;&delta;&eta;. Certain of the scribes who imagined that &eta;&delta;&eta;
+might belong to ver. 36, rejected the &kappa;&alpha;&iota; as superfluous;
+though no Father is known to have been guilty of such
+a solecism. Others, aware that &eta;&delta;&eta; can only belong to
+ver. 35, were not unwilling to part with the copula at the
+beginning of ver. 36. A few, considering both words of
+doubtful authority, retained neither<a name="FNanchor_61_61" id="FNanchor_61_61"></a><a href="#Footnote_61_61" class="fnanchor">[61]</a>. In this way it has
+come to pass that there are four ways of exhibiting this
+place:&mdash;(<i>a</i>) &pi;&rho;&omicron;&sigmaf; &theta;&epsilon;&rho;&iota;&sigma;&mu;&omicron;&nu; &eta;&delta;&eta;. &Kappa;&alpha;&iota; '&omicron; &theta;&epsilon;&rho;&iota;&zeta;&omega;&nu;:&mdash;(<i>b</i>) &pi;&rho;&omicron;&sigmaf;
+&theta;&epsilon;&rho;&iota;&sigma;&mu;&omicron;&nu;. &Eta;&delta;&eta; '&omicron; &theta;.:&mdash;(<i>c</i>) &pi;&rho;&omicron;&sigmaf; &theta;&epsilon;&rho;&iota;&sigma;&mu;&omicron;&nu; &eta;&delta;&eta;. '&omicron; &theta;&epsilon;&rho;&iota;&zeta;&omega;&nu;:&mdash;(<i>d</i>)
+&pi;&rho;&omicron;&sigmaf; &theta;&epsilon;&rho;&iota;&sigma;&mu;&omicron;&nu;. '&omicron; &theta;&epsilon;&rho;&iota;&zeta;&omega;&nu;, &kappa;.&tau;.&lambda;.</p>
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_43" id="Page_43">[Pg 43]</a></span></p>
+<p>The only point of importance however is the position
+of &eta;&delta;&eta;: which is claimed for ver. 35 by the great mass of
+the copies: as well as by Origen<a name="FNanchor_62_62" id="FNanchor_62_62"></a><a href="#Footnote_62_62" class="fnanchor">[62]</a>, Eusebius<a name="FNanchor_63_63" id="FNanchor_63_63"></a><a href="#Footnote_63_63" class="fnanchor">[63]</a>, Chrysostom<a name="FNanchor_64_64" id="FNanchor_64_64"></a><a href="#Footnote_64_64" class="fnanchor">[64]</a>,
+Cyril<a name="FNanchor_65_65" id="FNanchor_65_65"></a><a href="#Footnote_65_65" class="fnanchor">[65]</a>, the Vulgate, Jerome of course, and the Syriac.
+The Italic copies are hopelessly divided here<a name="FNanchor_66_66" id="FNanchor_66_66"></a><a href="#Footnote_66_66" class="fnanchor">[66]</a>: and Codd.
+[Symbol: Aleph]BM&Pi; do not help us. But &eta;&delta;&eta; is claimed for ver. 36
+by CDEL, 33, and by the Curetonian and Lewis (= &kappa;&alpha;&iota;
+&eta;&delta;&eta; '&omicron; &theta;&epsilon;&rho;&iota;&zeta;&omega;&nu;): while Codex A is singular in beginning ver.
+36, &eta;&delta;&eta; &kappa;&alpha;&iota;,&mdash;which shews that some early copyist, with
+the correct text before him, adopted a vicious punctuation.
+For there can be no manner of doubt that the commonly
+received text and the usual punctuation is the true one:
+as, on a careful review of the evidence, every unprejudiced
+reader will allow. But recent critics are for leaving out &kappa;&alpha;&iota;
+(with [Symbol: Aleph]BCDL): while Tischendorf, Westcott and Hort, Tregelles
+(<i>marg.</i>), are for putting the full stop after &pi;&rho;&omicron;&sigmaf; &theta;&epsilon;&rho;&iota;&sigma;&mu;&omicron;&nu;
+and (with ACDL) making &eta;&delta;&eta; begin the next sentence,&mdash;which
+(as Alford finds out) is clearly inadmissible.</p>
+
+
+<h3>&sect; 2.</h3>
+
+<p>Sometimes this affects the translation. Thus, the Revisers
+propose in the parable of the prodigal son,&mdash;'And I perish
+<i>here</i> with hunger!' But why '<i>here</i>?' Because I answer,
+whereas in the earliest copies of St. Luke the words stood
+thus,&mdash;&Epsilon;&Gamma;&Omega;&Delta;&Epsilon;&Lambda;&Iota;&Mu;&Omega;&Alpha;&Pi;&Omicron;&Lambda;&Lambda;&Upsilon;&Mu;&Alpha;&Iota;, some careless scribe
+after writing &Epsilon;&Gamma;&Omega;&Delta;&Epsilon;, reduplicated the three last letters
+(&Omega;&Delta;&Epsilon;): he mistook them for an independent word.<span class='pagenum'><a name="Page_44" id="Page_44">[Pg 44]</a></span>
+Accordingly in the Codex Bezae, in R and U and about ten
+cursives, we encounter &epsilon;&gamma;&omega; &delta;&epsilon; &omega;&delta;&epsilon;. The inventive faculty
+having thus done its work it remained to superadd 'transposition,'
+as was done by [Symbol: Aleph]BL. From &epsilon;&gamma;&omega; &delta;&epsilon; &omega;&delta;&epsilon; &lambda;&iota;&mu;&omega;, the
+sentence has now developed into &epsilon;&gamma;&omega; &delta;&epsilon; &lambda;&iota;&mu;&omega; &omega;&delta;&epsilon;: which
+approves itself to Griesbach and Schultz, to Lachmann and
+Tischendorf and Tregelles, to Alfoid and Westcott and Hort,
+and to the Revisers. A very ancient blunder, certainly, &epsilon;&gamma;&omega;
+&delta;&epsilon; &omega;&delta;&epsilon; is: for it is found in the Latin<a name="FNanchor_67_67" id="FNanchor_67_67"></a><a href="#Footnote_67_67" class="fnanchor">[67]</a> and the Syriac
+translations. It must therefore date from the second
+century. But it is a blunder notwithstanding: a blunder
+against which 16 uncials and the whole body of the
+cursives bear emphatic witness<a name="FNanchor_68_68" id="FNanchor_68_68"></a><a href="#Footnote_68_68" class="fnanchor">[68]</a>. Having detected its
+origin, we have next to trace its progress.</p>
+
+<p>The inventors of &omega;&delta;&epsilon; or other scribes quickly saw that
+this word requires a correlative in the earlier part of the
+sentence. Accordingly, the same primitive authorities
+which advocate 'here,' are observed also to advocate, above,
+'in my Father's house.' No extant Greek copy is known
+to contain the bracketed words in the sentence [&epsilon;&nu; &tau;&omega; &omicron;&iota;&kappa;&omega;]
+&tau;&omicron;&upsilon; &pi;&alpha;&tau;&rho;&omicron;&sigmaf; &mu;&omicron;&upsilon;: but such copies must have existed in the
+second century. The Peshitto, the Cureton and Lewis
+recognize the three words in question; as well as copies of
+the Latin with which Jerome<a name="FNanchor_69_69" id="FNanchor_69_69"></a><a href="#Footnote_69_69" class="fnanchor">[69]</a>, Augustine<a name="FNanchor_70_70" id="FNanchor_70_70"></a><a href="#Footnote_70_70" class="fnanchor">[70]</a> and Cassian<a name="FNanchor_71_71" id="FNanchor_71_71"></a><a href="#Footnote_71_71" class="fnanchor">[71]</a>
+were acquainted. The phrase 'in domo patris mei' has
+accordingly established itself in the Vulgate. But surely
+we of the Church of England who have been hitherto
+spared this second blunder, may reasonably (at the end
+of 1700 years) refuse to take the first downward step.
+Our <span class="smcap">Lord</span> intended no contrast whatever between two<span class='pagenum'><a name="Page_45" id="Page_45">[Pg 45]</a></span>
+localities&mdash;but between two parties. The comfortable
+estate of the hired servants He set against the abject
+misery of the Son: not the house wherein the servants
+dwelt, and the spot where the poor prodigal was standing
+when he came to a better mind.&mdash;These are many words;
+but I know not how to be briefer. And,&mdash;what is worthy
+of discussion, if not the utterances of 'the Word made
+flesh?'</p>
+
+<p>If hesitation to accept the foregoing verdict lingers in
+any quarter, it ought to be dispelled by a glance at the
+context in [Symbol: Aleph]BL. What else but the instinct of a trained
+understanding is it to survey the neighbourhood of a place
+like the present? Accordingly, we discover that in ver. 16,
+for &gamma;&epsilon;&mu;&iota;&sigma;&alpha;&iota; &tau;&eta;&nu; &kappa;&omicron;&iota;&lambda;&iota;&alpha;&nu; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon; &alpha;&pi;&omicron;, [Symbol: Aleph]BDLR present us with
+&chi;&omicron;&rho;&tau;&alpha;&sigma;&theta;&eta;&nu;&alpha;&iota; &epsilon;&kappa;: and in ver. 22, the prodigal, on very nearly
+the same authority ([Symbol: Aleph]BDUX), is made to say to his
+father,&mdash;&Pi;&omicron;&iota;&eta;&sigma;&omicron;&nu; &mu;&epsilon; '&omega;&sigmaf; '&epsilon;&nu;&alpha; &tau;&omega;&nu; &mu;&iota;&sigma;&theta;&iota;&omega;&nu; &sigma;&omicron;&upsilon;:</p>
+
+<p>Which certainly he did not say<a name="FNanchor_72_72" id="FNanchor_72_72"></a><a href="#Footnote_72_72" class="fnanchor">[72]</a>. Moreover, [Symbol: Aleph]BLX and
+the Old Latin are for thrusting in &tau;&alpha;&chi;&upsilon; (D &tau;&alpha;&chi;&epsilon;&omega;&sigmaf;) after
+&epsilon;&xi;&epsilon;&nu;&epsilon;&gamma;&kappa;&alpha;&tau;&epsilon;. Are not these one and all confessedly fabricated
+readings? the infelicitous attempts of some well-meaning
+critic to improve upon the inspired original?</p>
+
+<p>From the fact that three words in St. John v. 44 were
+in the oldest MSS. written thus,&mdash;&Mu;&Omicron;&Nu;&Omicron;&Upsilon;<strong>&Theta;&Upsilon;</strong>&Omicron;&Upsilon; (i.e. &mu;&omicron;&nu;&omicron;&upsilon;
+&Theta;&epsilon;&omicron;&upsilon; &omicron;&upsilon;), the middle word (&theta;&epsilon;&omicron;&upsilon;) got omitted from some
+very early copies; whereby the sentence is made to run
+thus in English,&mdash;'And seek not the honour which cometh
+from the only One.' It is so that Origen<a name="FNanchor_73_73" id="FNanchor_73_73"></a><a href="#Footnote_73_73" class="fnanchor">[73]</a>, Eusebius<a name="FNanchor_74_74" id="FNanchor_74_74"></a><a href="#Footnote_74_74" class="fnanchor">[74]</a>,
+Didymus<a name="FNanchor_75_75" id="FNanchor_75_75"></a><a href="#Footnote_75_75" class="fnanchor">[75]</a>, besides the two best copies of the Old Latin,
+exhibit the place. As to Greek MSS., the error survives
+only in B at the present day, the preserver of an
+Alexandrian error.</p>
+
+<h3><span class='pagenum'><a name="Page_46" id="Page_46">[Pg 46]</a></span>&sect; 3.</h3>
+
+<p>St. Luke explains (Acts xxvii. 14) that it was the 'typhonic
+wind called Euroclydon' which caused the ship in which
+St. Paul and he sailed past Crete to incur the 'harm and
+loss' so graphically described in the last chapter but one
+of the Acts. That wind is mentioned nowhere but in this
+one place. Its name however is sufficiently intelligible;
+being compounded of &Epsilon;&upsilon;&rho;&omicron;&sigmaf;, the 'south-east wind,' and
+&kappa;&lambda;&upsilon;&delta;&omega;&nu;, 'a tempest:' a compound which happily survives
+intact in the Peshitto version. The Syriac translator, not
+knowing what the word meant, copied what he saw,&mdash;'the
+blast' (he says) 'of the tempest<a name="FNanchor_76_76" id="FNanchor_76_76"></a><a href="#Footnote_76_76" class="fnanchor">[76]</a>, which [blast] is called
+Tophonikos Euroklidon.' Not so the licentious scribes
+of the West. They insisted on extracting out of the
+actual 'Euroclydon,' the imaginary name 'Euro-aquilo,'
+which accordingly stands to this day in the Vulgate. (Not
+that Jerome himself so read the name of the wind, or he
+would hardly have explained '<i>Eurielion</i>' or '<i>Euriclion</i>'
+to mean 'commiscens, sive deorsum ducens<a name="FNanchor_77_77" id="FNanchor_77_77"></a><a href="#Footnote_77_77" class="fnanchor">[77]</a>.') Of this
+feat of theirs, Codexes [Symbol: Aleph] and A (in which &Epsilon;&Upsilon;&Rho;&Omicron;&Kappa;&Lambda;&Upsilon;&Delta;&Omega;&Nu;
+has been perverted into &Epsilon;&Upsilon;&Rho;&Alpha;&Kappa;&Upsilon;&Lambda;&Omega;&Nu;) are at this day
+<i>the sole surviving Greek witnesses</i>. Well may the evidence
+for 'Euro-aquilo' be scanty! The fabricated word collapses
+the instant it is examined. Nautical men point
+out that it is 'inconsistent in its construction with the
+principles on which the names of the intermediate or
+compound winds are framed:'&mdash;</p>
+
+<p>'<i>Euronotus</i> is so called as intervening immediately between
+<i>Eurus</i> and <i>Notus</i>, and as partaking, as was thought,
+of the qualities of both. The same holds true of <i>Libonotus</i>,
+as being interposed between <i>Libs</i> and <i>Notus</i>. Both these
+compound winds lie in the same quarter or quadrant of
+the circle with the winds of which they are composed, and<span class='pagenum'><a name="Page_47" id="Page_47">[Pg 47]</a></span>
+no other wind intervenes. But <i>Eurus</i> and <i>Aquilo</i> are at
+90&deg; distance from one another; or according to some
+writers, at 105&deg;; the former lying in the south-east quarter,
+and the latter in the north-east: and two winds, one of
+which is the East cardinal point, intervene, as Caecias and
+Subsolanus<a name="FNanchor_78_78" id="FNanchor_78_78"></a><a href="#Footnote_78_78" class="fnanchor">[78]</a>.'</p>
+
+<p>Further, why should the wind be designated by an impossible
+<i>Latin</i> name? The ship was 'a ship of Alexandria'
+(ver. 6). The sailors were Greeks. What business has
+'<i>Aquilo</i>' here? Next, if the wind did bear the name
+of 'Euro-aquilo,' why is it introduced in this marked way
+(&alpha;&nu;&epsilon;&mu;&omicron;&sigmaf; &tau;&upsilon;&phi;&omega;&nu;&iota;&kappa;&omicron;&sigmaf;, '&omicron; &kappa;&alpha;&lambda;&omicron;&upsilon;&mu;&epsilon;&nu;&omicron;&sigmaf;) as if it were a kind of
+curiosity? Such a name would utterly miss the point,
+which is the violence of the wind as expressed in the term
+Euroclydon. But above all, if St. Luke wrote &Epsilon;&Upsilon;&Rho;&Alpha;&Kappa;-,
+how has it come to pass that every copyist but three has
+written &Epsilon;&Upsilon;&Rho;&Omicron;&Kappa;-? The testimony of B is memorable.
+The original scribe wrote &Epsilon;&Upsilon;&Rho;&Alpha;&Kappa;&Upsilon;&Delta;&Omega;&Nu;<a name="FNanchor_79_79" id="FNanchor_79_79"></a><a href="#Footnote_79_79" class="fnanchor">[79]</a>: the <i>secunda
+mantis</i> has corrected this into &Epsilon;&Upsilon;&Rho;&Upsilon;&Kappa;&Lambda;&Upsilon;&Delta;&Omega;&Nu;,&mdash;which is
+also the reading of Euthalius<a name="FNanchor_80_80" id="FNanchor_80_80"></a><a href="#Footnote_80_80" class="fnanchor">[80]</a>. The essential circumstance
+is, that <i>not</i> &Upsilon;&Lambda;&Omega;&Nu; but &Upsilon;&Delta;&Omega;&Nu; has all along been the last
+half of the word in Codex B<a name="FNanchor_81_81" id="FNanchor_81_81"></a><a href="#Footnote_81_81" class="fnanchor">[81]</a>.</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_48" id="Page_48">[Pg 48]</a></span></p><p>In St. John iv. 15, on the authority of [Symbol: Aleph]B, Tischendorf
+adopts &delta;&iota;&epsilon;&rho;&chi;&epsilon;&sigma;&theta;&alpha;&iota; (in place of the uncompounded verb), assigning
+as his reason, that 'If St. John had written &epsilon;&rho;&chi;&epsilon;&sigma;&theta;&alpha;&iota;,
+no one would ever have substituted &delta;&iota;&epsilon;&rho;&chi;&epsilon;&sigma;&theta;&alpha;&iota; for it.' But
+to construct the text of Scripture on such considerations,
+is to build a lighthouse on a quicksand. I could have
+referred the learned Critic to plenty of places where the
+thing he speaks of as incredible has been done. The
+proof that St. John used the uncompounded verb is the
+fact that it is found in all the copies except our two
+untrustworthy friends. The explanation of &Delta;&Iota;&epsilon;&rho;&chi;&omega;&mu;&alpha;&iota; is
+sufficiently accounted for by the final syllable (&Delta;&Epsilon;) of &mu;&eta;&delta;&epsilon;
+which immediately precedes. Similarly but without the
+same excuse,</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">St. Mark x. 16 &epsilon;&upsilon;&lambda;&omicron;&gamma;&epsilon;&iota; has become &kappa;&alpha;&tau;&epsilon;&upsilon;&lambda;&omicron;&gamma;&epsilon;&iota; ([Symbol: Aleph]BC).</span>
+<span class="i0">St. Mark xii. 17 &theta;&alpha;&upsilon;&mu;&alpha;&sigma;&alpha;&nu; has become &epsilon;&zeta;&epsilon;&theta;&alpha;&upsilon;&mu;&alpha;&sigma;&alpha;&nu; ([Symbol: Aleph]B).</span>
+<span class="i0">St. Mark xiv. 40 &beta;&epsilon;&beta;&alpha;&rho;&eta;&mu;&epsilon;&nu;&omicron;&iota; has become &kappa;&alpha;&tau;&alpha;&beta;&epsilon;&beta;&alpha;&rho;&eta;&mu;&epsilon;&nu;&omicron;&iota; (A[Symbol: Aleph]B).<br /></span>
+</div></div>
+
+<p>It is impossible to doubt that &kappa;&alpha;&iota; (in modern critical
+editions of St. Luke xvii. 37) is indebted for its existence
+to the same cause. In the phrase &epsilon;&kappa;&epsilon;&iota; &sigma;&upsilon;&nu;&alpha;&chi;&theta;&eta;&sigma;&omicron;&nu;&tau;&alpha;&iota; '&omicron;&iota; &alpha;&epsilon;&tau;&omicron;&iota;
+it might have been predicted that the last syllable of &epsilon;&kappa;&epsilon;&iota;
+would some day be mistaken for the conjunction. And so<span class='pagenum'><a name="Page_49" id="Page_49">[Pg 49]</a></span>
+it has actually come to pass. &Kappa;&Alpha;&Iota; &omicron;&iota; &alpha;&epsilon;&tau;&omicron;&iota; is met with in many
+ancient authorities. But [Symbol: Aleph]LB also transposed the clauses,
+and substituted &epsilon;&pi;&iota;&sigma;&upsilon;&nu;&alpha;&chi;&theta;&eta;&sigma;&omicron;&nu;&tau;&alpha;&iota; for &sigma;&upsilon;&nu;&alpha;&chi;&theta;&eta;&sigma;&omicron;&nu;&tau;&alpha;&iota;. The
+self-same casualty, viz. &kappa;&alpha;&iota; elicited out of the insertion of
+&epsilon;&kappa;&epsilon;&iota; and the transposition of the clauses, is discoverable
+among the Cursives at St. Matt. xxiv. 28,&mdash;the parallel
+place: where by the way the old uncials distinguish themselves
+by yet graver eccentricities<a name="FNanchor_82_82" id="FNanchor_82_82"></a><a href="#Footnote_82_82" class="fnanchor">[82]</a>. How can we as
+judicious critics ever think of disturbing the text of
+Scripture on evidence so precarious as this?</p>
+
+<p>It is proposed that we should henceforth read St. Matt.
+xxii. 23 as follows:&mdash;'On that day there came to Him
+Sadducees <i>saying</i> that there is no Resurrection.' A new
+incident would be in this way introduced into the Gospel
+narrative: resulting from a novel reading of the passage.
+Instead of '&omicron;&iota; &lambda;&epsilon;&gamma;&omicron;&nu;&tau;&epsilon;&sigmaf;, we are invited to read &lambda;&epsilon;&gamma;&omicron;&nu;&tau;&epsilon;&sigmaf;, on
+the authority of [Symbol: Aleph]BDMSZP and several of the Cursives,
+besides Origen, Methodius, Epiphanius. This is a respectable
+array. There is nevertheless a vast preponderance of
+numbers in favour of the usual reading, which is also found
+in the Old Latin copies and in the Vulgate. But surely
+the discovery that in the parallel Gospels it is&mdash;</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">'&omicron;&iota;&tau;&iota;&nu;&epsilon;&sigmaf; &lambda;&epsilon;&gamma;&omicron;&upsilon;&sigma;&iota;&nu; &alpha;&nu;&alpha;&sigma;&tau;&alpha;&sigma;&iota;&nu; &mu;&eta; &epsilon;&iota;&nu;&alpha;&iota; (St. Mark xii. 18) and<br /></span>
+<span class="i0">'&omicron;&iota; &alpha;&nu;&tau;&iota;&lambda;&epsilon;&gamma;&omicron;&nu;&tau;&epsilon;&sigmaf; &alpha;&nu;&alpha;&sigma;&tau;&alpha;&sigma;&iota;&nu; &mu;&eta; &epsilon;&iota;&nu;&alpha;&iota; (St. Luke xx. 27)<br /></span>
+</div></div>
+
+<p>may be considered as decisive in a case like the present.
+Sure I am that it will be so regarded by any one who has
+paid close attention to the method of the Evangelists.
+Add that the origin of the mistake is seen, the instant the
+words are inspected as they must have stood in an uncial
+copy:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">&Sigma;&Alpha;&Delta;&Delta;&Omicron;&Upsilon;&Kappa;&Alpha;&Iota;&Omicron;&Iota;&Omicron;&Iota;&Lambda;&Epsilon;&Gamma;&Omicron;&Nu;&Tau;&Epsilon;&Sigma;<br /></span>
+</div></div>
+
+<p>and really nothing more requires to be said. The second
+&Omicron;&Iota; was safe to be dropped in a collocation of letters like<span class='pagenum'><a name="Page_50" id="Page_50">[Pg 50]</a></span>
+that. It might also have been anticipated, that there
+would be found copyists to be confused by the antecedent
+&Kappa;&Alpha;&Iota;. Accordingly the Peshitto, Lewis, and Curetonian
+render the place 'et dicentes;' shewing that they mistook
+&Kappa;&Alpha;&Iota; &Omicron;&Iota; &Lambda;&Epsilon;&Gamma;&Omicron;&Nu;&Tau;&Epsilon;&Sigma; for a separate phrase.</p>
+
+
+<h3>&sect; 4.</h3>
+
+<p>The termination &Tau;&Omicron; (in certain tenses of the verb), when
+followed by the neuter article, naturally leads to confusion;
+sometimes to uncertainty. In St. John v. 4 for instance,
+where we read in our copies &kappa;&alpha;&iota; &epsilon;&tau;&alpha;&rho;&alpha;&sigma;&sigma;&epsilon; &tau;&omicron; '&upsilon;&delta;&omega;&rho;, but so
+many MSS. read &epsilon;&tau;&alpha;&rho;&alpha;&sigma;&sigma;&epsilon;&tau;&omicron;, that it becomes a perplexing
+question which reading to follow. The sense in either
+case is excellent: the only difference being whether the
+Evangelist actually says that the Angel 'troubled' the
+water, or leaves it to be inferred from the circumstance
+that after the Angel had descended, straightway the water
+'was troubled.'</p>
+
+<p>The question becomes less difficult of decision when (as in
+St. Luke vii. 21) we have to decide between two expressions
+&epsilon;&chi;&alpha;&rho;&iota;&sigma;&alpha;&tau;&omicron; &beta;&lambda;&epsilon;&pi;&epsilon;&iota;&nu; (which is the reading of [Symbol: Aleph]*ABDEG and
+11 other uncials) and &epsilon;&chi;&alpha;&rho;&iota;&sigma;&alpha;&tau;&omicron; &tau;&omicron; &beta;&lambda;&epsilon;&pi;&epsilon;&iota;&nu; which is only
+supported by [Symbol: Aleph]<sup>b</sup>ELVA. The bulk of the Cursives faithfully
+maintain the former reading, and merge the article in
+the verb.</p>
+
+<p>Akin to the foregoing are all those instances,&mdash;and they
+are literally without number&mdash;, where the proximity of
+a like ending has been the fruitful cause of error. Let me
+explain: for this is a matter which cannot be too thoroughly
+apprehended.</p>
+
+<p>Such a collection of words as the following two instances
+exhibit will shew my meaning.</p>
+
+<p>In the expression &epsilon;&sigma;&theta;&eta;&tau;&alpha; &lambda;&alpha;&mu;&pi;&rho;&alpha;&nu; &alpha;&nu;&epsilon;&pi;&epsilon;&mu;&psi;&epsilon;&nu; (St. Luke
+xxiii. 11), we are not surprised to find the first syllable of<span class='pagenum'><a name="Page_51" id="Page_51">[Pg 51]</a></span>
+the verb (&alpha;&nu;) absorbed by the last syllable of the immediately
+preceding &lambda;&alpha;&mu;&pi;&rho;&alpha;&nu;. Accordingly, [Symbol: Aleph]LR supported
+by one copy of the Old Latin and a single cursive MS.
+concur in displaying &epsilon;&pi;&epsilon;&mu;&psi;&epsilon;&nu; in this place.</p>
+
+<p>The letters &Nu;&Alpha;&Iota;&Kappa;&Omega;&Nu;&Alpha;&Iota;&Kappa;&Alpha;&Iota; in the expression (St. Luke
+xxiii. 27) &gamma;&upsilon;&nu;&alpha;&iota;&kappa;&omega;&nu; '&alpha;&iota; &kappa;&alpha;&iota; were safe to produce confusion.
+The first of these three words could of course take care of
+itself. (Though D, with some of the Versions, make it
+into &gamma;&upsilon;&nu;&alpha;&iota;&kappa;&epsilon;&sigmaf;.) Not so however what follows. ABCDLX
+and the Old Latin (except c) drop the &kappa;&alpha;&iota;: [Symbol: Aleph] and C drop
+the &alpha;&iota;. The truth rests with the fourteen remaining uncials
+and with the cursives.</p>
+
+<p>Thus also the reading &epsilon;&nu; &omicron;&lambda;&eta; &tau;&eta; &Gamma;&alpha;&lambda;&iota;&lambda;&alpha;&iota;&alpha; (B) in St. Matt.
+iv. 23, (adopted by Lachmann, Tischendorf, Tregelles,
+Alford, Westcott and Hort and the Revisers,) is due simply
+to the reduplication on the part of some inattentive scribe
+of the last two letters of the immediately preceding word,&mdash;&pi;&epsilon;&rho;&iota;&eta;&gamma;&epsilon;&nu;.
+The received reading of the place is the correct
+one,&mdash;&kappa;&alpha;&iota; &pi;&epsilon;&rho;&iota;&eta;&gamma;&epsilon;&nu; '&omicron;&lambda;&eta;&nu; &tau;&eta;&nu; &Gamma;&alpha;&lambda;&iota;&lambda;&alpha;&iota;&alpha;&nu; '&omicron; &Iota;&eta;&sigma;&omicron;&upsilon;&sigmaf;, because
+the first five words are so exhibited in all the Copies
+except B[Symbol: Aleph]C; and those three MSS. are observed to
+differ as usual from one another,&mdash;which ought to be
+deemed fatal to their evidence. Thus,</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">B reads &kappa;&alpha;&iota; &pi;&epsilon;&rho;&iota;&eta;&gamma;&epsilon;&nu; &epsilon;&nu; '&omicron;&lambda;&eta;&iota; &tau;&eta;&iota; &Gamma;&alpha;&lambda;&iota;&lambda;&alpha;&iota;&alpha;&iota;.</span>
+<span class="i0">[Symbol: Aleph] reads &kappa;&alpha;&iota; &pi;&epsilon;&rho;&iota;&eta;&gamma;&epsilon;&nu; '&omicron; <strong>&iota;&sigmaf;</strong> &epsilon;&nu; &tau;&eta;&iota; &Gamma;&alpha;&lambda;&iota;&lambda;&alpha;&iota;&alpha;&iota;.</span>
+<span class="i0">C reads &kappa;&alpha;&iota; &pi;&epsilon;&rho;&iota;&eta;&gamma;&epsilon;&nu; '&omicron; <strong>&iota;&sigmaf;</strong> &epsilon;&nu; '&omicron;&lambda;&eta; &tau;&eta;&iota; &Gamma;&alpha;&lambda;&iota;&lambda;&alpha;&iota;&alpha;&iota;.</span>
+</div></div>
+
+<p>But&mdash;(I shall be asked)&mdash;what about the position of the
+Sacred Name? How comes it to pass that '&omicron; &Iota;&eta;&sigma;&omicron;&upsilon;&sigmaf;, which
+comes after &Gamma;&alpha;&lambda;&iota;&lambda;&alpha;&iota;&alpha;&nu; in almost every other known copy,
+should come after &pi;&epsilon;&rho;&iota;&eta;&gamma;&epsilon;&nu; in three of these venerable
+authorities (in D as well as in [Symbol: Aleph] and C), and in the Latin,
+Peshitto, Lewis, and Harkleian? Tischendorf, Alford, Westcott
+and Hort and the Revisers at all events (who simply
+follow B in leaving out '&omicron; &Iota;&eta;&sigma;&omicron;&upsilon;&sigmaf; altogether) will not ask
+me this question: but a thoughtful inquirer is sure to ask it.<span class='pagenum'><a name="Page_52" id="Page_52">[Pg 52]</a></span></p>
+
+<p>The phrase (I reply) is derived by [Symbol: Aleph]CD from the twin
+place in St. Matthew (ix. 35) which in all the MSS. begins
+&kappa;&alpha;&iota; &pi;&epsilon;&rho;&iota;&eta;&gamma;&epsilon;&nu; '&omicron; <strong>&iota;&sigmaf;</strong>. So familiar had this order of the words
+become, that the scribe of [Symbol: Aleph], (a circumstance by the way of
+which Tischendorf takes no notice,) has even introduced
+the expression into St. Mark vi. 6,&mdash;the parallel place in
+the second Gospel,&mdash;where '&omicron; &iota;&sigmaf; clearly has no business.
+I enter into these minute details because only in this way
+is the subject before us to be thoroughly understood. This
+is another instance where 'the Old Uncials' shew their
+text to be corrupt; so for assurance in respect of accuracy
+of detail we must resort to the Cursive Copies.</p>
+
+
+<h3>&sect; 5.</h3>
+
+<p>The introduction of &alpha;&pi;&omicron; in the place of '&alpha;&gamma;&iota;&omicron;&iota; made by
+the 'Revisers' into the Greek Text of 2 Peter i. 21,&mdash;derives
+its origin from the same prolific source. (1) some
+very ancient scribe mistook the first four letters of &alpha;&gamma;&iota;&omicron;&iota; for
+&alpha;&pi;&omicron;. It was but the mistaking of &Alpha;&Gamma;&Iota;&Omicron; for &Alpha;&Pi;&Omicron;. At the
+end of 1700 years, the only Copies which witness to this deformity
+are BP with four cursives,&mdash;in opposition to [Symbol: Aleph]AKL
+and the whole body of the cursives, the Vulgate<a name="FNanchor_83_83" id="FNanchor_83_83"></a><a href="#Footnote_83_83" class="fnanchor">[83]</a> and
+the Harkleian. Euthalius knew nothing of it<a name="FNanchor_84_84" id="FNanchor_84_84"></a><a href="#Footnote_84_84" class="fnanchor">[84]</a>. Obvious
+it was, next, for some one in perplexity,&mdash;(2) to introduce
+both readings (&alpha;&pi;&omicron; and '&alpha;&gamma;&iota;&omicron;&iota;) into the text. Accordingly
+&alpha;&pi;&omicron; &Theta;&epsilon;&omicron;&upsilon; '&alpha;&gamma;&iota;&omicron;&iota; is found in C, two cursives, and Didymus<a name="FNanchor_85_85" id="FNanchor_85_85"></a><a href="#Footnote_85_85" class="fnanchor">[85]</a>.
+Then, (3), another variant crops up, (viz. '&upsilon;&pi;&omicron; for &alpha;&pi;&omicron;&mdash;but
+only because '&upsilon;&pi;&omicron; went immediately before); of which fresh
+blunder ('&upsilon;&pi;&omicron; &Theta;&epsilon;&omicron;&upsilon; '&alpha;&gamma;&iota;&omicron;&iota;) Theophylact is the sole patron<a name="FNanchor_86_86" id="FNanchor_86_86"></a><a href="#Footnote_86_86" class="fnanchor">[86]</a>.
+The consequence of all this might have been foreseen:
+(4) it came to pass that from a few Codexes, both &alpha;&pi;&omicron; and
+&alpha;&gamma;&iota;&omicron;&iota; were left out,&mdash;which accounts for the reading of<span class='pagenum'><a name="Page_53" id="Page_53">[Pg 53]</a></span>
+certain copies of the Old Latin<a name="FNanchor_87_87" id="FNanchor_87_87"></a><a href="#Footnote_87_87" class="fnanchor">[87]</a>. Unaware how the blunder
+began, Tischendorf and his followers claim '(2)', '(3)', and
+'(4)', as proofs that '(1)' is the right reading: and, by
+consequence, instead of '<i>holy</i> men of God spake,' require
+us to read 'men spake <i>from</i> God,' which is wooden and
+vapid. Is it not clear that a reading attested by only BP
+and four cursive copies must stand self-condemned?</p>
+
+<p>Another excellent specimen of this class of error is
+furnished by Heb. vii. 1. Instead of '&Omicron; &sigma;&upsilon;&nu;&alpha;&nu;&tau;&eta;&sigma;&alpha;&sigmaf; &Alpha;&beta;&rho;&alpha;&alpha;&mu;&mdash;said
+of Melchizedek,&mdash;[Symbol: Aleph]ABD exhibit &Omicron;&Sigma;. The whole
+body of the copies, headed by CLP, are against them<a name="FNanchor_88_88" id="FNanchor_88_88"></a><a href="#Footnote_88_88" class="fnanchor">[88]</a>,&mdash;besides
+Chrysostom<a name="FNanchor_89_89" id="FNanchor_89_89"></a><a href="#Footnote_89_89" class="fnanchor">[89]</a>, Theodoret<a name="FNanchor_90_90" id="FNanchor_90_90"></a><a href="#Footnote_90_90" class="fnanchor">[90]</a>, Damascene<a name="FNanchor_91_91" id="FNanchor_91_91"></a><a href="#Footnote_91_91" class="fnanchor">[91]</a>. It is
+needless to do more than state how this reading arose.
+The initial letter of &sigma;&upsilon;&nu;&alpha;&nu;&tau;&eta;&sigma;&alpha;&sigmaf; has been reduplicated
+through careless transcription: &Omicron;&Sigma;&Sigma;&Upsilon;&Nu;&mdash;instead of &Omicron;&Sigma;&Upsilon;&Nu;&mdash;.
+That is all. But the instructive feature of the case is that
+it is in the four oldest of the uncials that this palpable
+blunder is found.</p>
+
+
+<h3>&sect; 6.</h3>
+
+<p>I have reserved for the last a specimen which is second
+to none in suggestiveness. 'Whom will ye that I release
+unto you?' asked Pilate on a memorable occasion<a name="FNanchor_92_92" id="FNanchor_92_92"></a><a href="#Footnote_92_92" class="fnanchor">[92]</a>: and
+we all remember how his enquiry proceeds. But the
+discovery is made that, in an early age there existed
+copies of the Gospel which proceeded thus,&mdash;'Jesus [who
+is called<a name="FNanchor_93_93" id="FNanchor_93_93"></a><a href="#Footnote_93_93" class="fnanchor">[93]</a>] Barabbas, or <span class="smcap">Jesus</span> who is called <span class="smcap">Christ</span>?'<span class='pagenum'><a name="Page_54" id="Page_54">[Pg 54]</a></span>
+Origen so quotes the place, but 'In many copies,' he proceeds,
+'mention is not made that Barabbas was also called Jesus:
+and those copies may perhaps be right,&mdash;else would the
+name of Jesus belong to one of the wicked,&mdash;of which no
+instance occurs in any part of the Bible: nor is it fitting
+that the name of Jesus should like Judas have been borne
+by saint and sinner alike. I think,' Origen adds, 'something
+of this sort must have been an interpolation of the
+heretics<a name="FNanchor_94_94" id="FNanchor_94_94"></a><a href="#Footnote_94_94" class="fnanchor">[94]</a>.' From this we are clearly intended to infer that
+'Jesus Barabbas' was the prevailing reading of St. Matt.
+xxvii. 17 in the time of Origen, a circumstance which&mdash;besides
+that a multitude of copies existed as well as those
+of Origen&mdash;for the best of reasons, we take leave to
+pronounce incredible<a name="FNanchor_95_95" id="FNanchor_95_95"></a><a href="#Footnote_95_95" class="fnanchor">[95]</a>.</p>
+
+<p>The sum of the matter is probably this:&mdash;Some inattentive
+second century copyist [probably a Western
+Translator into Syriac who was an indifferent Greek scholar]
+mistook the final syllable of '<i>unto you</i>' (&Upsilon;&Mu;&Iota;&Nu;) for the
+word '<i>Jesus</i>' (<strong>&Iota;&Nu;</strong>): in other words, carelessly reduplicated
+the last two letters of &Upsilon;&Mu;&Iota;&Nu;,&mdash;from which, strange to say,
+results the form of inquiry noticed at the outset. Origen
+caught sight of the extravagance, and condemned it though
+he fancied it to be prevalent, and the thing slept for 1500<span class='pagenum'><a name="Page_55" id="Page_55">[Pg 55]</a></span>
+years. Then about just fifty years ago Drs. Lachmann,
+Tischendorf and Tregelles began to construct that 'fabric
+of Textual Criticism' which has been the cause of the
+present treatise [though indeed Tischendorf does not adopt
+the suggestion of those few aberrant cursives which is
+supported by no surviving uncial, and in fact advocates the
+very origin of the mischief which has been just described].
+But, as every one must see, 'such things as these are not
+'readings' at all, nor even the work of 'the heretics;'
+but simply transcriptional mistakes. How Dr. Hort, admitting
+the blunder, yet pleads that 'this remarkable
+reading is attractive by the new and interesting fact which
+it seems to attest, and by the antithetic force which it
+seems to add to the question in ver. 17,' [is more than
+we can understand. To us the expression seems most
+repulsive. No 'antithetic force' can outweigh our dislike
+to the idea that Barabbas was our <span class="smcap">Saviour's</span> namesake!
+We prefer Origen's account, though he mistook the cause,
+to that of the modern critic.]<span class='pagenum'><a name="Page_56" id="Page_56">[Pg 56]</a></span></p>
+
+<p>FOOTNOTES:</p>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_61_61" id="Footnote_61_61"></a><a href="#FNanchor_61_61"><span class="label">[61]</span></a>
+It is clearly unsafe to draw any inference from the mere omission of &eta;&delta;&eta; in
+ver. 35, by those Fathers who do not shew how they would have began ver. 36&mdash;as
+Eusebius (see below, note 2), Theodoret (i. 1398: ii. 233), and Hilary (78.
+443. 941. 1041).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_62_62" id="Footnote_62_62"></a><a href="#FNanchor_62_62"><span class="label">[62]</span></a>
+i. 219: iii. 158: iv. 248, 250 <i>bis</i>, 251 <i>bis</i>, 252, 253, 255 <i>bis</i>,
+256, 257. Also
+iv. 440 note, which = cat<sup>ox</sup> iv. 21.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_63_63" id="Footnote_63_63"></a><a href="#FNanchor_63_63"><span class="label">[63]</span></a> <i>dem.</i> 440. But not <i>in cs.</i> 426: <i>theoph.</i> 262, 275.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_64_64" id="Footnote_64_64"></a><a href="#FNanchor_64_64"><span class="label">[64]</span></a> vii. 488, 662: ix. 32.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_65_65" id="Footnote_65_65"></a><a href="#FNanchor_65_65"><span class="label">[65]</span></a>
+i. 397. 98. (Palladius) 611: iii. 57. So also in iv. 199, &epsilon;&tau;&omicron;&iota;&mu;&omicron;&sigmaf; &eta;&delta;&eta; &pi;&rho;&omicron;&sigmaf;
+&tau;&omicron; &pi;&iota;&sigma;&tau;&epsilon;&upsilon;&epsilon;&iota;&nu;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_66_66" id="Footnote_66_66"></a><a href="#FNanchor_66_66"><span class="label">[66]</span></a>
+Ambrose, ii. 279, has '<i>Et qui metit</i>.' Iren.<sup>int</sup> substitutes
+'<i>nam</i>' for '<i>et</i>,' and
+omits '<i>jam</i>.' Jerome 9 times introduces '<i>jam</i>' before '<i>albae sunt</i>.'
+So Aug.
+(iii.^2 417): but elsewhere (iv. 639: v. 531) he omits the word altogether.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_67_67" id="Footnote_67_67"></a><a href="#FNanchor_67_67"><span class="label">[67]</span></a> 'Hic' is not recognized in Ambrose. <i>Append.</i> ii. 367.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_68_68" id="Footnote_68_68"></a><a href="#FNanchor_68_68"><span class="label">[68]</span></a> The Fathers render us very little help here. Ps.-Chrys. twice (viii. 34:
+x. 838) has &epsilon;&gamma;&omega; &delta;&epsilon; &omega;&delta;&epsilon;: once (viii. 153) not. John Damascene (ii. 579) is
+without the &omega;&delta;&epsilon;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_69_69" id="Footnote_69_69"></a><a href="#FNanchor_69_69"><span class="label">[69]</span></a> i. 76: vi. 16 (<i>not</i> vi. 484).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_70_70" id="Footnote_70_70"></a><a href="#FNanchor_70_70"><span class="label">[70]</span></a> iii.<sup>2</sup> 259 (<i>not</i> v. 511).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_71_71" id="Footnote_71_71"></a><a href="#FNanchor_71_71"><span class="label">[71]</span></a> p. 405.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_72_72" id="Footnote_72_72"></a><a href="#FNanchor_72_72"><span class="label">[72]</span></a> [The prodigal was prepared to say this; but his father's kindness stopped
+him:&mdash;a feature in the account which the Codexes in question ignore.]</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_73_73" id="Footnote_73_73"></a><a href="#FNanchor_73_73"><span class="label">[73]</span></a> iii. 687. But in i. 228 and 259 he recognizes &theta;&epsilon;&omicron;&upsilon;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_74_74" id="Footnote_74_74"></a><a href="#FNanchor_74_74"><span class="label">[74]</span></a> <i>Ap.</i> Mai vii. 135.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_75_75" id="Footnote_75_75"></a><a href="#FNanchor_75_75"><span class="label">[75]</span></a> Praep. xiii. 6,&mdash;&mu;&omicron;&nu;&omicron;&upsilon; &tau;&omicron;&upsilon; '&epsilon;&nu;&omicron;&sigmaf; (vol. ii. 294).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_76_76" id="Footnote_76_76"></a><a href="#FNanchor_76_76"><span class="label">[76]</span></a> Same word occurs in St. Mark iv. 37.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_77_77" id="Footnote_77_77"></a><a href="#FNanchor_77_77"><span class="label">[77]</span></a> iii. 101.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_78_78" id="Footnote_78_78"></a><a href="#FNanchor_78_78"><span class="label">[78]</span></a> Falconer's Dissertation on St. Paul's Voyage, pp. 16 and 12.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_79_79" id="Footnote_79_79"></a><a href="#FNanchor_79_79"><span class="label">[79]</span></a> Let the learned Vercellone be heard on behalf of Codex B: 'Antequam
+manum de tabul&acirc; amoveamus, e re fore videtur, si, ipso codice Vaticano
+inspecto, duos injectos scrupulos eximamus. Cl. Tischendorfius in nuperrim&acirc;
+su&acirc; editione scribit (Proleg. p. cclxxv), Maium ad Act. xxvii. 14, codici
+Vaticano tribuisse a prim&acirc; manu &epsilon;&upsilon;&rho;&alpha;&kappa;&lambda;&upsilon;&delta;&omega;&nu;; nos vero &epsilon;&upsilon;&rho;&alpha;&kappa;&upsilon;&delta;&omega;&nu;;
+atque subjungit,
+"<i>utrumque, ut videtur, male</i>." At, quidquid "videri" possit, certum
+nobis exploratumque est Vaticanum codicem primo habuisse &epsilon;&upsilon;&rho;&alpha;&kappa;&upsilon;&delta;&omega;&nu;, prout
+expressum fuit tum in tabella qu&acirc; Maius Birchianas lectiones notavit, tum in
+alter&acirc; qu&acirc; nos errata corrigenda recensuimus.'&mdash;Pr&aelig;fatio to Mai's 2nd ed. of
+the Cod. Vaticanus, 1859 (8vo), p. v. &sect; vi. [Any one may now see this in
+the photographed copy.]</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_80_80" id="Footnote_80_80"></a><a href="#FNanchor_80_80"><span class="label">[80]</span></a> <i>Ap.</i> Galland. x. 225.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_81_81" id="Footnote_81_81"></a><a href="#FNanchor_81_81"><span class="label">[81]</span></a> Remark that some vicious sections evidently owed their origin to the
+copyist <i>knowing more of Latin than of Greek</i>.
+</p><p>
+True, that the compounds euronotus euroauster exist in Latin. <i>That is the
+reason why</i> the Latin translator (not understanding the word) rendered it
+<i>Euroaquilo</i>: instead of writing <i>Euraquilo</i>.
+</p><p>
+I have no doubt that it was some Latin copyist who began the mischief.
+Like the man who wrote &epsilon;&pi;' &alpha;&upsilon;&tau;&omega; &tau;&omega; &phi;&omicron;&rho;&omega; for &epsilon;&pi;' &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&phi;&omega;&rho;&omega;.
+</p><p>
+Readings of Euroclydon
+</p>
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">&Epsilon;&Upsilon;&Rho;&Alpha;&Kappa;&Upsilon;&Delta;&Omega;&Nu; B (sic)<br /></span>
+<span class="i0">&Epsilon;&Upsilon;&Rho;&Alpha;&Kappa;&Upsilon;&Lambda;&Omega;&Nu; [Symbol: Aleph]A<br /></span>
+<span class="i0">&Epsilon;&Upsilon;&Rho;&Alpha;&Kappa;&Eta;&Lambda;&Omega;&Nu;<br /></span>
+<span class="i0">&Epsilon;&Upsilon;&Tau;&Rho;&Alpha;&Kappa;&Eta;&Lambda;&Omega;&Nu;<br /></span>
+<span class="i0">&Epsilon;&Upsilon;&Rho;&Alpha;&Kappa;&Lambda;&Eta;&Delta;&Omega;&Nu; Peshitto.<br /></span>
+<span class="i0">&Epsilon;&Upsilon;&Rho;&Alpha;&Kappa;&Upsilon;&Kappa;&Lambda;&Omega;&Nu;<br /></span>
+<span class="i0">Euroaquilo Vulg.<br /></span>
+<span class="i0">&Epsilon;&Upsilon;&Rho;&Omicron;&Kappa;&Lambda;&Upsilon;&Delta;&Omega;&Nu; HLP<br /></span>
+<span class="i0">&Epsilon;&Upsilon;&Rho;&Alpha;&Kappa;&Lambda;&Upsilon;&Delta;&Omega;&Nu; Syr. Harkl.<br /></span>
+<span class="i0">&Epsilon;&Upsilon;&Rho;&Upsilon;&Kappa;&Lambda;&Upsilon;&Delta;&Omega;&Nu; B<sup>2 man.</sup><br /></span>
+</div></div>
+</div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_82_82" id="Footnote_82_82"></a><a href="#FNanchor_82_82"><span class="label">[82]</span></a> &Omicron;&pi;&omicron;&upsilon; (&omicron;&upsilon; [Symbol: Aleph])
+&gamma;&alpha;&rho; (&mdash;&gamma;&alpha;&rho; [Symbol: Aleph]BDL)
+&epsilon;&alpha;&nu; (&alpha;&nu; D)
+&tau;&omicron; &pi;&tau;&omega;&mu;&alpha; (&sigma;&omega;&mu;&alpha; [Symbol: Aleph]).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_83_83" id="Footnote_83_83"></a><a href="#FNanchor_83_83"><span class="label">[83]</span></a> <i>Sancti Dei homines.</i></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_84_84" id="Footnote_84_84"></a><a href="#FNanchor_84_84"><span class="label">[84]</span></a> <i>Ap.</i> Galland. x. 236 a.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_85_85" id="Footnote_85_85"></a><a href="#FNanchor_85_85"><span class="label">[85]</span></a> Trin. 234.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_86_86" id="Footnote_86_86"></a><a href="#FNanchor_86_86"><span class="label">[86]</span></a> iii. 389.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_87_87" id="Footnote_87_87"></a><a href="#FNanchor_87_87"><span class="label">[87]</span></a> '<i>Locuti sunt homines D</i>.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_88_88" id="Footnote_88_88"></a><a href="#FNanchor_88_88"><span class="label">[88]</span></a> Their only supporters seem to be K [i.e. Paul 117 (Matthaei's &sect;)], 17, 59
+[published in full by Cramer, vii. 202], 137 [Reiche, p. 60]. Why does
+Tischendorf quote besides E of Paul, which is nothing else but a copy of D
+of Paul?</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_89_89" id="Footnote_89_89"></a><a href="#FNanchor_89_89"><span class="label">[89]</span></a> Chrys. xii. 120 b, 121 a.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_90_90" id="Footnote_90_90"></a><a href="#FNanchor_90_90"><span class="label">[90]</span></a> Theodoret, iii. 584.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_91_91" id="Footnote_91_91"></a><a href="#FNanchor_91_91"><span class="label">[91]</span></a> J. Damascene, ii. 240 c.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_92_92" id="Footnote_92_92"></a><a href="#FNanchor_92_92"><span class="label">[92]</span></a> St. Matt. xxvii. 17.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_93_93" id="Footnote_93_93"></a><a href="#FNanchor_93_93"><span class="label">[93]</span></a> Cf. '&omicron; &lambda;&epsilon;&gamma;&omicron;&mu;&epsilon;&nu;&omicron;&sigmaf; &Beta;&alpha;&rho;&alpha;&beta;&beta;&alpha;&sigmaf;. St. Mark xv. 7.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_94_94" id="Footnote_94_94"></a><a href="#FNanchor_94_94"><span class="label">[94]</span></a> <i>Int.</i> iii. 918 c d.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_95_95" id="Footnote_95_95"></a><a href="#FNanchor_95_95"><span class="label">[95]</span></a> On the two other occasions when Origen quotes St. Matt. xxvii. 17 (i. 316 a
+and ii. 245 a) nothing is said about 'Jesus Barabbas.'&mdash;Alluding to the place,
+he elsewhere (iii. 853 d) merely says that '<i>Secundum quosdam Barabbas dicebatur
+et Jesus.</i>'&mdash;The author of a well-known scholion, ascribed to Anastasius,
+Bp. of Antioch, but query, for see Migne, vol. lxxxix. p. 1352 b c (= Galland.
+xii. 253 c), and 1604 a, declares that he had found the same statement 'in very
+early copies.' The scholion in question is first cited by Birch (Varr. Lectt.
+p. 110) from the following MSS.:&mdash;S, 108, 129, 137, 138, 143, 146, 181, 186,
+195, 197, 199 or 200, 209, 210, 221, 222: to which Scholz adds 41, 237, 238,
+253, 259, 299: Tischendorf adds 1, 118. In Gallandius (Bibl. P. P. xiv. 81 d e,
+<i>Append.</i>), the scholion may be seen more fully given than by Birch,&mdash;from
+whom Tregelles and Tischendorf copy it. Theophylact (p. 156 a) must have
+seen the place as quoted by Gallandius. The only evidence, so far as
+I can find, for reading '<i>Jesus</i> Barabbas' (in St. Matt. xxvii. 16, 17) are five
+disreputable Evangelia 1, 118, 209, 241, 299,&mdash;the Armenian Version, the
+Jerusalem Syriac, [and the Sinai Syriac]; (see Adler, pp. 172-3).</p></div>
+
+
+
+
+<h2><a name="chapter_v" id="chapter_v"></a>CHAPTER V.</h2>
+
+<h3>ACCIDENTAL CAUSES OF CORRUPTION.</h3>
+
+<h3>IV. Itacism.</h3>
+
+
+<p>[It has been already shewn in the First Volume that the
+Art of Transcription on vellum did not reach perfection
+till after the lapse of many centuries in the life of the
+Church. Even in the minute elements of writing much
+uncertainty prevailed during a great number of successive
+ages. It by no means followed that, if a scribe possessed
+a correct auricular knowledge of the Text, he would therefore
+exhibit it correctly on parchment. Copies were largely
+disfigured with misspelt words. And vowels especially
+were interchanged; accordingly, such change became in
+many instances the cause of corruption, and is known in
+Textual Criticism under the name 'Itacism.']</p>
+
+
+<h3>&sect; 1.</h3>
+
+<p>It may seem to a casual reader that in what follows
+undue attention is being paid to minute particulars. But
+it constantly happens,&mdash;and this is a sufficient answer to
+the supposed objection,&mdash;that, from exceedingly minute
+and seemingly trivial mistakes, there result sometimes
+considerable and indeed serious misrepresentations of the
+<span class="smcap">Spirit's</span> meaning. New incidents:&mdash;unheard-of statements:&mdash;facts
+as yet unknown to readers of Scripture:&mdash;perversions<span class='pagenum'><a name="Page_57" id="Page_57">[Pg 57]</a></span>
+of our <span class="smcap">Lord's</span> Divine sayings:&mdash;such phenomena
+are observed to follow upon the omission of the article,&mdash;the
+insertion of an expletive,&mdash;the change of a single letter.
+Thus &pi;&alpha;&lambda;&iota;&nu;, thrust in where it has no business, makes it
+appear that our <span class="smcap">Saviour</span> promised to return the ass on
+which He rode in triumph into Jerusalem<a name="FNanchor_96_96" id="FNanchor_96_96"></a><a href="#Footnote_96_96" class="fnanchor">[96]</a>. By writing
+&omega; for &omicron;, many critics have transferred some words from the
+lips of <span class="smcap">Christ</span> to those of His Evangelist, and made Him
+say what He never could have dreamed of saying<a name="FNanchor_97_97" id="FNanchor_97_97"></a><a href="#Footnote_97_97" class="fnanchor">[97]</a>. By
+subjoining &sigmaf; to a word in a place which it has no right
+to fill, the harmony of the heavenly choir has been marred
+effectually, and a sentence produced which defies translation<a name="FNanchor_98_98" id="FNanchor_98_98"></a><a href="#Footnote_98_98" class="fnanchor">[98]</a>.
+By omitting &tau;&omega; and &Kappa;&upsilon;&rho;&iota;&epsilon;, the repenting malefactor
+is made to say, 'Jesus! remember me, when Thou comest
+in Thy kingdom<a name="FNanchor_99_99" id="FNanchor_99_99"></a><a href="#Footnote_99_99" class="fnanchor">[99]</a>.'</p>
+
+<p>Speaking of our <span class="smcap">Saviour's</span> triumphal entry into Jerusalem,
+which took place 'the day after' 'they made Him
+a supper' and Lazarus 'which had been dead, whom He
+raised from the dead,' 'sat at the table with Him' (St. John
+xii. 1, 2), St. John says that 'the multitude which had been
+with Him <i>when</i> He called Lazarus out of the tomb and
+raised Him from the dead bare testimony' (St. John xii.
+17). The meaning of this is best understood by a reference
+to St. Luke xix. 37, 38, where it is explained that it was
+the sight of so many acts of Divine Power, the chiefest
+of all being the raising of Lazarus, which moved the crowds
+to yield the memorable testimony recorded by St. Luke in
+ver. 38,&mdash;by St. John in ver. 13<a name="FNanchor_100_100" id="FNanchor_100_100"></a><a href="#Footnote_100_100" class="fnanchor">[100]</a>. But Tischendorf and
+Lachmann, who on the authority of D and four later uncials
+read '&omicron;&tau;&iota; instead of '&omicron;&tau;&epsilon;, import into the Gospel quite another
+meaning. According to their way of exhibiting the text,<span class='pagenum'><a name="Page_58" id="Page_58">[Pg 58]</a></span>
+St. John is made to say that 'the multitude which was with
+<span class="smcap">Jesus</span>, testified <i>that</i> He called Lazarus out of the tomb
+and raised him from the dead': which is not only an
+entirely different statement, but also the introduction of
+a highly improbable circumstance. That many copies
+of the Old Latin (not of the Vulgate) recognize '&omicron;&tau;&iota;, besides
+the Peshitto and the two Egyptian versions, is not denied.
+This is in fact only one more proof of the insufficiency of
+such collective testimony. [Symbol: Aleph]AB with the rest of the uncials
+and, what is of more importance, <i>the whole body of the
+cursives</i>, exhibit '&omicron;&tau;&epsilon;,&mdash;which, as every one must see, is
+certainly what St. John wrote in this place. Tischendorf's
+assertion that the prolixity of the expression &epsilon;&phi;&omega;&nu;&eta;&sigma;&epsilon;&nu; &epsilon;&kappa;
+&tau;&omicron;&upsilon; &mu;&nu;&eta;&mu;&epsilon;&iota;&omicron;&upsilon; &kappa;&alpha;&iota; &eta;&gamma;&epsilon;&iota;&rho;&epsilon;&nu; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&nu; &epsilon;&kappa; &nu;&epsilon;&kappa;&rho;&omega;&nu; is inconsistent with
+'&omicron;&tau;&epsilon;<a name="FNanchor_101_101" id="FNanchor_101_101"></a><a href="#Footnote_101_101" class="fnanchor">[101]</a>,&mdash;may surprise, but will never convince any one who
+is even moderately acquainted with St. John's peculiar
+manner.</p>
+
+<p>The same mistake&mdash;of '&omicron;&tau;&iota; for '&omicron;&tau;&epsilon;&mdash;is met with at ver. 41
+of the same chapter. 'These things said Isaiah <i>because</i> he
+saw His glory' (St. John xii. 41). And why not '<i>when</i>
+he saw His glory'? which is what the Evangelist wrote
+according to the strongest attestation. True, that eleven
+manuscripts (beginning with [Symbol: Aleph]ABL) and the Egyptian
+versions exhibit '&omicron;&tau;&iota;: also Nonnus, who lived in the Thebaid
+(<span class="smcap">A.D.</span> 410): but all other MSS., the Latin, Peshitto, Gothic,
+Ethiopic, Georgian, and one Egyptian version:&mdash;Origen<a name="FNanchor_102_102" id="FNanchor_102_102"></a><a href="#Footnote_102_102" class="fnanchor">[102]</a>,&mdash;Eusebius
+in four places<a name="FNanchor_103_103" id="FNanchor_103_103"></a><a href="#Footnote_103_103" class="fnanchor">[103]</a>,&mdash;Basil<a name="FNanchor_104_104" id="FNanchor_104_104"></a><a href="#Footnote_104_104" class="fnanchor">[104]</a>,&mdash;Gregory of Nyssa twice<a name="FNanchor_105_105" id="FNanchor_105_105"></a><a href="#Footnote_105_105" class="fnanchor">[105]</a>,&mdash;Didymus
+three times<a name="FNanchor_106_106" id="FNanchor_106_106"></a><a href="#Footnote_106_106" class="fnanchor">[106]</a>,&mdash;Chrysostom twice<a name="FNanchor_107_107" id="FNanchor_107_107"></a><a href="#Footnote_107_107" class="fnanchor">[107]</a>,&mdash;Severianus
+of Gabala<a name="FNanchor_108_108" id="FNanchor_108_108"></a><a href="#Footnote_108_108" class="fnanchor">[108]</a>;&mdash;these twelve Versions and Fathers constitute
+a body of ancient evidence which is overwhelming. Cyril<span class='pagenum'><a name="Page_59" id="Page_59">[Pg 59]</a></span>
+three times reads '&omicron;&tau;&iota;<a name="FNanchor_109_109" id="FNanchor_109_109"></a><a href="#Footnote_109_109" class="fnanchor">[109]</a>, three times '&omicron;&tau;&epsilon;<a name="FNanchor_110_110" id="FNanchor_110_110"></a><a href="#Footnote_110_110" class="fnanchor">[110]</a>,&mdash;and
+once '&eta;&nu;&iota;&kappa;&alpha;<a name="FNanchor_111_111" id="FNanchor_111_111"></a><a href="#Footnote_111_111" class="fnanchor">[111]</a>,
+which proves at least how he understood the place.</p>
+
+
+<h3>&sect; 2.</h3>
+
+<p>[A suggestive example<a name="FNanchor_112_112" id="FNanchor_112_112"></a><a href="#Footnote_112_112" class="fnanchor">[112]</a> of the corruption introduced by
+a petty Itacism may be found in Rev. i. 5, where the
+beautiful expression which has found its way into so many
+tender passages relating to Christian devotion, 'Who hath
+<i>washed</i><a name="FNanchor_113_113" id="FNanchor_113_113"></a><a href="#Footnote_113_113" class="fnanchor">[113]</a> us from our sins in His own blood' (A.V.), is
+replaced in many critical editions (R.V.) by, 'Who hath
+<i>loosed</i><a name="FNanchor_114_114" id="FNanchor_114_114"></a><a href="#Footnote_114_114" class="fnanchor">[114]</a> us from our sins by His blood.' In early times
+a purist scribe, who had a dislike of anything that savoured
+of provincial retention of Aeolian or Dorian pronunciations,
+wrote from unconscious bias &upsilon; for &omicron;&upsilon;, transcribing &lambda;&upsilon;&sigma;&alpha;&nu;&tau;&iota;
+for &lambda;&omicron;&upsilon;&sigma;&alpha;&nu;&tau;&iota; (unless he were not Greek scholar enough to
+understand the difference): and he was followed by others,
+especially such as, whether from their own prejudices or
+owing to sympathy with the scruples of other people, but
+at all events under the influence of a slavish literalism,
+hesitated about a passage as to which they did not rise to
+the spiritual height of the precious meaning really conveyed
+therein. Accordingly the three uncials, which of those that
+give the Apocalypse date nearest to the period of corruption,
+adopt &upsilon;, followed by nine cursives, the Harkleian
+Syriac, and the Armenian versions. On the other side,
+<span class='pagenum'><a name="Page_60" id="Page_60">[Pg 60]</a></span>two uncials&mdash;viz. B<sup>2</sup> of the eighth century and P of
+the ninth&mdash;the Vulgate, Bohairic, and Ethiopic, write
+&lambda;&omicron;&upsilon;&sigma;&alpha;&nu;&tau;&iota; and&mdash;what is most important&mdash;all the other
+cursives except the handful just mentioned, so far as examination
+has yet gone, form a barrier which forbids
+intrusion.]</p>
+
+<p>[An instance where an error from an Itacism has crept
+into the Textus Receptus may be seen in St. Luke xvi. 25.
+Some scribes needlessly changed '&omega;&delta;&epsilon; into '&omicron;&delta;&epsilon;, misinterpreting
+the letter which served often for both the long and
+the short &omicron;, and thereby cast out some illustrative meaning,
+since Abraham meant to lay stress upon the enjoyment
+'in his bosom' of comfort by Lazarus. The unanimity of
+the uncials, a majority of the cursives, the witness of the
+versions, that of the Fathers quote the place being uncertain,
+are sufficient to prove that '&omega;&delta;&epsilon; is the genuine word.]</p>
+
+<p>[Again, in St. John xiii. 25, '&omicron;&upsilon;&tau;&omega;&sigmaf; has dropped out of
+many copies and so out of the Received Text because by
+an Itacism it was written &omicron;&upsilon;&tau;&omicron;&sigmaf; in many manuscripts.
+Therefore &epsilon;&kappa;&epsilon;&iota;&nu;&omicron;&sigmaf; &omicron;&upsilon;&tau;&omicron;&sigmaf; was thought to be a clear mistake,
+and the weaker word was accordingly omitted. No doubt
+Latins and others who did not understand Greek well considered
+also that '&omicron;&upsilon;&tau;&omega;&sigmaf; was redundant, and this was the
+cause of its being omitted in the Vulgate. But really '&omicron;&upsilon;&tau;&omega;&sigmaf;,
+being sufficiently authenticated<a name="FNanchor_115_115" id="FNanchor_115_115"></a><a href="#Footnote_115_115" class="fnanchor">[115]</a>, is exactly in consonance
+with Greek usage and St. John's style<a name="FNanchor_116_116" id="FNanchor_116_116"></a><a href="#Footnote_116_116" class="fnanchor">[116]</a>, and adds considerably
+to the graphic character of the sacred narrative.
+St. John was reclining (&alpha;&nu;&alpha;&kappa;&epsilon;&iota;&mu;&epsilon;&nu;&omicron;&sigmaf;) on his left arm over the
+bosom of the robe (&epsilon;&nu; &tau;&omega;&iota; &kappa;&omicron;&lambda;&pi;&omega;&iota;) of the <span class="smcap">Saviour</span>. When
+St. Peter beckoned to him he turned his head for the
+moment and sank (&epsilon;&pi;&iota;&pi;&epsilon;&sigma;&omega;&nu;, not &alpha;&nu;&alpha;&pi;&epsilon;&sigma;&omega;&nu; which has the
+testimony only of B and about twenty-five uncials, [Symbol: Aleph] and C<span class='pagenum'><a name="Page_61" id="Page_61">[Pg 61]</a></span>
+being divided against themselves) on the breast of the
+Lord, being still in the general posture in which he was
+('&omicron;&upsilon;&tau;&omega;&sigma;<a name="FNanchor_117_117" id="FNanchor_117_117"></a><a href="#Footnote_117_117" class="fnanchor">[117]</a>), and asked Him in a whisper '<span class="smcap">Lord</span>, who is it?']</p>
+
+<p>[Another case of confusion between &omega; and &omicron; may be seen
+in St. Luke xv. 24, 32, where &alpha;&pi;&omicron;&lambda;&omega;&lambda;&omega;&sigmaf; has gained so strong
+a hold that it is found in the Received Text for &alpha;&pi;&omicron;&lambda;&omega;&lambda;&omicron;&sigmaf;,
+which last being the better attested appears to be the right
+reading<a name="FNanchor_118_118" id="FNanchor_118_118"></a><a href="#Footnote_118_118" class="fnanchor">[118]</a>. But the instance which requires the most attention
+is &kappa;&alpha;&theta;&alpha;&rho;&iota;&zeta;&omicron;&nu; in St. Mark vii. 19, and all the more
+because in <i>The Last Twelve Verses of St. Mark</i>, the
+alteration into &kappa;&alpha;&theta;&alpha;&rho;&iota;&zeta;&omega;&nu; is advocated as being 'no part of
+the Divine discourse, but the Evangelist's inspired comment
+on the <span class="smcap">Saviour's</span> words<a name="FNanchor_119_119" id="FNanchor_119_119"></a><a href="#Footnote_119_119" class="fnanchor">[119]</a>.' Such a question must be decided
+strictly by the testimony, not upon internal evidence&mdash;which
+in fact is in this case absolutely decisive neither way,
+for people must not be led by the attractive view opened by
+&kappa;&alpha;&theta;&alpha;&rho;&iota;&zeta;&omega;&nu;, and &kappa;&alpha;&theta;&alpha;&rho;&iota;&zeta;&omicron;&nu; bears a very intelligible meaning.
+When we find that the uncial evidence is divided, there
+being eight against the change (&Phi;&Sigma;KMUV&Gamma;&Pi;), and
+eleven for it ([Symbol: Aleph]ABEFGHLSX&Delta;);&mdash;that not much is
+advanced by the versions, though the Peshitto, the Lewis<span class='pagenum'><a name="Page_62" id="Page_62">[Pg 62]</a></span>
+Codex, the Harkleian (?), the Gothic, the Old Latin<a name="FNanchor_120_120" id="FNanchor_120_120"></a><a href="#Footnote_120_120" class="fnanchor">[120]</a>,
+the Vulgate, favour &kappa;&alpha;&theta;&alpha;&rho;&iota;&zeta;&omicron;&nu;;&mdash;nor by the Fathers:&mdash;since
+Aphraates<a name="FNanchor_121_121" id="FNanchor_121_121"></a><a href="#Footnote_121_121" class="fnanchor">[121]</a>, Augustine (?)<a name="FNanchor_122_122" id="FNanchor_122_122"></a><a href="#Footnote_122_122" class="fnanchor">[122]</a>, and Novatian<a name="FNanchor_123_123" id="FNanchor_123_123"></a><a href="#Footnote_123_123" class="fnanchor">[123]</a> are contradicted
+by Origen<a name="FNanchor_124_124" id="FNanchor_124_124"></a><a href="#Footnote_124_124" class="fnanchor">[124]</a>, Theophylact<a name="FNanchor_125_125" id="FNanchor_125_125"></a><a href="#Footnote_125_125" class="fnanchor">[125]</a>, and Gregory Thaumaturgus<a name="FNanchor_126_126" id="FNanchor_126_126"></a><a href="#Footnote_126_126" class="fnanchor">[126]</a>,
+we discover that we have not so far made much way
+towards a satisfactory conclusion. The only decided
+element of judgement, so far as present enquiries have
+reached, since suspicion is always aroused by the conjunction
+of [Symbol: Aleph]AB, is supplied by the cursives which with a large
+majority witness to the received reading. It is not therefore
+safe to alter it till a much larger examination of existing
+evidence is made than is now possible. If difficulty is felt
+in the meaning given by &kappa;&alpha;&theta;&alpha;&rho;&iota;&zeta;&omicron;&nu;,&mdash;and that there is such
+difficulty cannot candidly be denied,&mdash;this is balanced by
+the grammatical difficulty introduced by &kappa;&alpha;&theta;&alpha;&rho;&iota;&zeta;&omega;&nu;, which
+would be made to agree in the same clause with a verb
+separated from it by thirty-five parenthetic words, including
+two interrogations and the closing sentence. Those people
+who form their judgement from the Revised Version should
+bear in mind that the Revisers, in order to make intelligible
+sense, were obliged to introduce three fresh English words
+that have nothing to correspond to them in the Greek;
+being a repetition of what the mind of the reader would
+hardly bear in memory. Let any reader who doubts this
+leave out the words in italics and try the effect for himself.<span class='pagenum'><a name="Page_63" id="Page_63">[Pg 63]</a></span>
+The fact is that to make this reading satisfactory, another
+alteration is required. &Kappa;&alpha;&theta;&alpha;&rho;&iota;&zeta;&omega;&nu; &pi;&alpha;&nu;&tau;&alpha; &tau;&alpha; &beta;&rho;&omega;&mu;&alpha;&tau;&alpha; ought
+either to be transferred to the 20th verse or to the beginning
+of the 18th. Then all would be clear enough, though destitute
+of a balance of authority: as it is now proposed to read,
+the passage would have absolutely no parallel in the simple
+and transparent sentences of St. Mark. We must therefore
+be guided by the balance of evidence, and that is turned by
+the cursive testimony.]</p>
+
+
+<h3>&sect; 3.</h3>
+
+<p>Another minute but interesting indication of the accuracy
+and fidelity with which the cursive copies were made, is
+supplied by the constancy with which they witness to the
+preposition &epsilon;&nu; (<i>not the numeral</i> '&epsilon;&nu;) in St. Mark iv. 8. Our
+<span class="smcap">Lord</span> says that the seed which 'fell into the good ground'
+'yielded by (&epsilon;&nu;) thirty, and by (&epsilon;&nu;) sixty, and by (&epsilon;&nu;) an
+hundred.' Tischendorf notes that besides all the uncials
+which are furnished with accents and breathings (viz.
+EFGHKMUV&Pi;) 'nearly 100 cursives' exhibit &epsilon;&nu; here and
+in ver. 20. But this is to misrepresent the case. All the
+cursives may be declared to exhibit &epsilon;&nu;, e.g. all Matthaei's
+and all Scrivener's. I have myself with this object examined
+a large number of Evangelia, and found &epsilon;&nu; in all.
+The Basle MS. from which Erasmus derived his text<a name="FNanchor_127_127" id="FNanchor_127_127"></a><a href="#Footnote_127_127" class="fnanchor">[127]</a>
+exhibits &epsilon;&nu;,&mdash;though he printed '&epsilon;&nu; out of respect for the
+Vulgate. The Complutensian having '&epsilon;&nu;, the reading of the
+Textus Receptus follows in consequence: but the Traditional
+reading has been shewn to be &epsilon;&nu;,&mdash;which is
+doubtless intended by &Epsilon;&Nu; in Cod. A.</p>
+
+<p>Codd. [Symbol: Aleph]C&Delta; (two ever licentious and &Delta; similarly so
+throughout St. Mark) substitute for the preposition &epsilon;&nu; the
+preposition &epsilon;&iota;&sigmaf;,&mdash;(a sufficient proof to me that they understand
+&Epsilon;&Nu; to represent &epsilon;&nu;, not '&epsilon;&nu;): and are followed by
+Tischendorf, Tregelles, and the Revisers. As for the chartered<span class='pagenum'><a name="Page_64" id="Page_64">[Pg 64]</a></span>
+libertine B (and its servile henchman L), for the first
+&epsilon;&nu; (but not for the second and third) it substitutes the
+preposition &Epsilon;&Iota;&Sigma;: while, in ver. 20, it retains the first &epsilon;&nu;, but
+omits the other two. In all these vagaries Cod. B is
+followed by Westcott and Hort<a name="FNanchor_128_128" id="FNanchor_128_128"></a><a href="#Footnote_128_128" class="fnanchor">[128]</a>.
+<span class='pagenum'><a name="Page_65" id="Page_65">[Pg 65]</a></span></p>
+
+<h3>&sect; 4.</h3>
+
+<p>St. Paul<a name="FNanchor_129_129" id="FNanchor_129_129"></a><a href="#Footnote_129_129" class="fnanchor">[129]</a> in his Epistle to Titus [ii. 5] directs that young
+women shall be 'keepers at home,' &omicron;&iota;&kappa;&omicron;&upsilon;&rho;&omicron;&upsilon;&sigmaf;. So, (with five
+exceptions,) every known Codex<a name="FNanchor_130_130" id="FNanchor_130_130"></a><a href="#Footnote_130_130" class="fnanchor">[130]</a>, including the corrected
+[Symbol: Aleph] and D,&mdash;HKLP; besides 17, 37, 47. So also Clemens
+Alex.<a name="FNanchor_131_131" id="FNanchor_131_131"></a><a href="#Footnote_131_131" class="fnanchor">[131]</a> (<span class="smcap">A.D.</span> 180),&mdash;Theodore of
+Mopsuestia<a name="FNanchor_132_132" id="FNanchor_132_132"></a><a href="#Footnote_132_132" class="fnanchor">[132]</a>,&mdash;Basil<a name="FNanchor_133_133" id="FNanchor_133_133"></a><a href="#Footnote_133_133" class="fnanchor">[133]</a>,&mdash;Chrysostom<a name="FNanchor_134_134" id="FNanchor_134_134"></a><a href="#Footnote_134_134" class="fnanchor">[134]</a>&mdash;Theodoret<a name="FNanchor_135_135" id="FNanchor_135_135"></a><a href="#Footnote_135_135" class="fnanchor">[135]</a>,&mdash;Damascene<a name="FNanchor_136_136" id="FNanchor_136_136"></a><a href="#Footnote_136_136" class="fnanchor">[136]</a>.
+So again the
+Old Latin (<i>domum custodientes</i><a name="FNanchor_137_137" id="FNanchor_137_137"></a><a href="#Footnote_137_137" class="fnanchor">[137]</a>),&mdash;the Vulgate (<i>domus
+curam habentes</i><a name="FNanchor_138_138" id="FNanchor_138_138"></a><a href="#Footnote_138_138" class="fnanchor">[138]</a>),&mdash;and Jerome (<i>habentes domus diligentiam</i><a name="FNanchor_139_139" id="FNanchor_139_139"></a><a href="#Footnote_139_139" class="fnanchor">[139]</a>):
+and so the Peshitto and the Harkleian versions,&mdash;besides
+the Bohairic. There evidently can be no doubt
+whatever about such a reading so supported. To be &omicron;&iota;&kappa;&omicron;&upsilon;&rho;&omicron;&sigmaf;
+was held to be a woman's chiefest praise<a name="FNanchor_140_140" id="FNanchor_140_140"></a><a href="#Footnote_140_140" class="fnanchor">[140]</a>: &kappa;&alpha;&lambda;&lambda;&iota;&sigma;&tau;&omicron;&nu; &epsilon;&rho;&gamma;&omicron;&nu;
+&gamma;&upsilon;&nu;&eta; &omicron;&iota;&kappa;&omicron;&upsilon;&rho;&omicron;&sigmaf;, writes Clemens Alex.<a name="FNanchor_141_141" id="FNanchor_141_141"></a><a href="#Footnote_141_141" class="fnanchor">[141]</a>; assigning to the wife
+&omicron;&iota;&kappa;&omicron;&upsilon;&rho;&iota;&alpha; as her proper province<a name="FNanchor_142_142" id="FNanchor_142_142"></a><a href="#Footnote_142_142" class="fnanchor">[142]</a>. On the contrary, 'gadding
+about from house to house' is what the Apostle, writing to
+Timothy<a name="FNanchor_143_143" id="FNanchor_143_143"></a><a href="#Footnote_143_143" class="fnanchor">[143]</a>, expressly condemns. But of course the decisive
+consideration is not the support derived from internal
+evidence; but the plain fact that antiquity, variety, respectability,
+numbers, continuity of attestation, are all in favour
+of the Traditional reading.</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_66" id="Page_66">[Pg 66]</a></span></p><p>Notwithstanding this, Lachmann, Tischendorf, Tregelles,
+Westcott and Hort, because they find &omicron;&iota;&kappa;&omicron;&upsilon;&rho;&gamma;&omicron;&upsilon;&sigmaf; in
+[Symbol: Aleph]*ACD*F-G, are for thrusting that 'barbarous and scarcely
+intelligible' word, if it be not even a non-existent<a name="FNanchor_144_144" id="FNanchor_144_144"></a><a href="#Footnote_144_144" class="fnanchor">[144]</a>, into
+Titus ii. 5. The Revised Version in consequence exhibits
+'workers at home'&mdash;which Dr. Field may well call an
+'unnecessary and most tasteless innovation.' But it is
+insufficiently attested as well, besides being a plain perversion
+of the Apostle's teaching. [And the error must have
+arisen from carelessness and ignorance, probably in the
+West where Greek was not properly understood.]</p>
+
+<p>So again, in the cry of the demoniacs, &tau;&iota; '&eta;&mu;&iota;&nu; &kappa;&alpha;&iota; &sigma;&omicron;&iota;,
+&Iota;&eta;&sigma;&omicron;&upsilon;, '&upsilon;&iota;&epsilon; &tau;&omicron;&upsilon; &Theta;&epsilon;&omicron;&upsilon;; (St. Matt. viii. 29) the name &Iota;&eta;&sigma;&omicron;&upsilon; is
+omitted by B[Symbol: Aleph].</p>
+
+<p>The reason is plain the instant an ancient MS. is
+inspected:&mdash; &Kappa;&Alpha;&Iota;&Sigma;&Omicron;&Iota;<strong>&Iota;&Upsilon;</strong>&Upsilon;&Iota;&Epsilon;&Tau;&Omicron;&Upsilon;<strong>&Theta;&Upsilon;</strong>:&mdash;the recurrence of the
+same letters caused too great a strain to scribes, and the
+omission of two of them was the result of ordinary human
+infirmity.</p>
+
+<p>Indeed, to this same source are to be attributed an extraordinary
+number of so-called 'various readings'; but which
+in reality, as has already been shewn, are nothing else
+but a collection of mistakes,&mdash;the surviving tokens that
+anciently, as now, copying clerks left out words; whether
+misled by the fatal proximity of a like ending, or by the
+speedy recurrence of the like letters, or by some other
+phenomenon with which most men's acquaintance with
+books have long since made them familiar.<span class='pagenum'><a name="Page_67" id="Page_67">[Pg 67]</a></span></p>
+
+<p>FOOTNOTES:</p>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_96_96" id="Footnote_96_96"></a><a href="#FNanchor_96_96"><span class="label">[96]</span></a> St. Mark xi. 4. See Revision Revised, pp. 57-58.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_97_97" id="Footnote_97_97"></a><a href="#FNanchor_97_97"><span class="label">[97]</span></a> St. Mark vii. 19, &kappa;&alpha;&theta;&alpha;&rho;&iota;&zeta;&omega;&nu; for &kappa;&alpha;&theta;&alpha;&rho;&iota;&zeta;&omicron;&nu;.
+See below, pp. <a href="#Page_61">61-3</a>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_98_98" id="Footnote_98_98"></a><a href="#FNanchor_98_98"><span class="label">[98]</span></a> St. Luke ii. 14.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_99_99" id="Footnote_99_99"></a><a href="#FNanchor_99_99"><span class="label">[99]</span></a> St. Luke xxiii. 42.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_100_100" id="Footnote_100_100"></a><a href="#FNanchor_100_100"><span class="label">[100]</span></a> St. Matt. xx. 9. See also St. Mark xi. 9, 10.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_101_101" id="Footnote_101_101"></a><a href="#FNanchor_101_101"><span class="label">[101]</span></a> 'Quae quidem orationis prolixitas non conveniens esset si
+'&omicron;&tau;&epsilon; legendum
+esset.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_102_102" id="Footnote_102_102"></a><a href="#FNanchor_102_102"><span class="label">[102]</span></a> iv. 577: 'quando.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_103_103" id="Footnote_103_103"></a><a href="#FNanchor_103_103"><span class="label">[103]</span></a> Dem. Ev. 310, 312, 454 <i>bis.</i></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_104_104" id="Footnote_104_104"></a><a href="#FNanchor_104_104"><span class="label">[104]</span></a> i. 301.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_105_105" id="Footnote_105_105"></a><a href="#FNanchor_105_105"><span class="label">[105]</span></a> ii. 488, and <i>ap.</i> Gall. vi. 580.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_106_106" id="Footnote_106_106"></a><a href="#FNanchor_106_106"><span class="label">[106]</span></a> Trin. 59, 99, 242.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_107_107" id="Footnote_107_107"></a><a href="#FNanchor_107_107"><span class="label">[107]</span></a> viii. 406, 407. Also ps.-Chrysost. v. 613. Note, that 'Apolinarius' in
+Cramer's Cat. 332 is Chrys. viii. 407.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_108_108" id="Footnote_108_108"></a><a href="#FNanchor_108_108"><span class="label">[108]</span></a> <i>Ap.</i> Chrys. vi. 453.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_109_109" id="Footnote_109_109"></a><a href="#FNanchor_109_109"><span class="label">[109]</span></a> iv. 505, 709, and <i>ap</i>. Mai iii. 85.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_110_110" id="Footnote_110_110"></a><a href="#FNanchor_110_110"><span class="label">[110]</span></a> ii. 102: iv. 709, and <i>ap</i>. Mai iii. 118.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_111_111" id="Footnote_111_111"></a><a href="#FNanchor_111_111"><span class="label">[111]</span></a> v<sup>1</sup>. 642.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_112_112" id="Footnote_112_112"></a><a href="#FNanchor_112_112"><span class="label">[112]</span></a> Unfortunately, though the Dean left several lists of instances of Itacism, he
+worked out none, except the substitution of '&epsilon;&nu; for &epsilon;&nu;
+in St. Mark iv. 8, which
+as it is not strictly on all fours with the rest I have reserved till last. He
+mentioned all that I have introduced (besides a few others), on detached
+papers, some of them more than once, and &lambda;&omicron;&upsilon;&sigma;&alpha;&nu;&tau;&iota; and &kappa;&alpha;&theta;&alpha;&rho;&iota;&zeta;&omicron;&nu;
+even more
+than the others. In the brief discussion of each instance which I have supplied,
+I have endeavoured whenever it was practicable to include any slight expressions
+of the Dean's that I could find, and to develop all surviving hints.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_113_113" id="Footnote_113_113"></a><a href="#FNanchor_113_113"><span class="label">[113]</span></a> &lambda;&omicron;&upsilon;&sigma;&alpha;&nu;&tau;&iota;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_114_114" id="Footnote_114_114"></a><a href="#FNanchor_114_114"><span class="label">[114]</span></a> &lambda;&upsilon;&sigma;&alpha;&nu;&tau;&iota;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_115_115" id="Footnote_115_115"></a><a href="#FNanchor_115_115"><span class="label">[115]</span></a>
+'&omicron;&upsilon;&tau;&omega;&sigmaf;. BCEFGHLMX&Delta;. Most cursives. Goth.<br />
+&omicron;&upsilon;&tau;&omicron;&sigmaf;. KSU&Gamma;&Lambda;. Ten cursives.<br />
+<i>Omit</i> [Symbol: Aleph]AD&Pi;. Many cursives. Vulg. Pesh. Ethiop. Armen. Georg. Slavon. Bohair. Pers.
+</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_116_116" id="Footnote_116_116"></a><a href="#FNanchor_116_116"><span class="label">[116]</span></a> E.g. Thuc. vii. 15, St. John iv. 6.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_117_117" id="Footnote_117_117"></a><a href="#FNanchor_117_117"><span class="label">[117]</span></a>
+See St. John iv. 6: Acts xx. 11, xxvii. 17. The beloved Apostle was therefore
+called '&omicron; &epsilon;&pi;&iota;&sigma;&tau;&eta;&theta;&iota;&omicron;&sigmaf;. See Suicer. s. v. Westcott on St. John xiii. 25.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_118_118" id="Footnote_118_118"></a><a href="#FNanchor_118_118"><span class="label">[118]</span></a>
+24. &alpha;&pi;&omicron;&lambda;&omega;&lambda;&omega;&sigmaf;. [Symbol: Aleph]<sup>a</sup>ABD &amp;c.<br />
+&alpha;&pi;&omicron;&lambda;&omega;&lambda;&omicron;&sigmaf;. [Symbol: Aleph]*GKMRSX&Gamma;&Pi;*. Most curs.<br />
+32. &alpha;&pi;&omicron;&lambda;&omega;&lambda;&omega;&sigmaf;. [Symbol: Aleph]*ABD &amp;c.<br />
+&alpha;&pi;&omicron;&lambda;&omega;&lambda;&omicron;&sigmaf;. [Symbol: Aleph]<sup>c</sup>KMRSX&Gamma;&Pi;*. Most curs.
+</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_119_119" id="Footnote_119_119"></a><a href="#FNanchor_119_119"><span class="label">[119]</span></a>
+Pp. 179, 180. Since the Dean has not adopted &kappa;&alpha;&theta;&alpha;&rho;&iota;&zeta;&omega;&nu; into his corrected
+text, and on account of other indications which caused me to doubt whether he
+retained the opinion of his earlier years, I applied to the Rev. W. F. Rose, who
+answered as follows:&mdash;'I am thankful to say that I can resolve all doubt as to
+my uncle's later views of St. Mark vii. 19. In his annotated copy of the <i>Twelve
+Verses</i> he deletes the words in his note p. 179, "This appears to be the true
+reading," and writes in the margin, "The old reading is doubtless the true one,"
+and in the margin of the paragraph referring to &kappa;&alpha;&theta;&alpha;&rho;&iota;&zeta;&omega;&nu; on p. 180 he writes,
+"Alter the wording of this." This entirely agrees with my own recollection of
+many conversations with him on the subject. I think he felt that the weight of
+the cursive testimony to the old rending was conclusive,&mdash;at least that he was not
+justified in changing the text in spite of it.' These last words of Mr. Rose
+express exactly the inference that I had drawn.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_120_120" id="Footnote_120_120"></a><a href="#FNanchor_120_120"><span class="label">[120]</span></a> 'The majority of the Old Latin MSS. have "in secessum uadit (or exiit)
+purgans omnes escas"; <i>i</i> (Vindobonensis) and <i>r</i> (Usserianus) have "et purgat"
+for "purgans": and <i>a</i> has a conflation "in secessum exit purgans omnes escas
+et exit in rivum"&mdash;so they all point the same way.'&mdash;(Kindly communicated
+by Mr. H. J. White.)</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_121_121" id="Footnote_121_121"></a><a href="#FNanchor_121_121"><span class="label">[121]</span></a> Dem. xv. (Graffin)&mdash;'Vadit enim esca in ventrem, unde purgatione in
+secessum emittitur.' (Lat.)</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_122_122" id="Footnote_122_122"></a><a href="#FNanchor_122_122"><span class="label">[122]</span></a> iii. 764. 'Et in secessum exit, purgans omnes escas.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_123_123" id="Footnote_123_123"></a><a href="#FNanchor_123_123"><span class="label">[123]</span></a> Galland. iii. 319. 'Cibis, quos Dominus dicit perire, et in secessu naturali
+lege purgari.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_124_124" id="Footnote_124_124"></a><a href="#FNanchor_124_124"><span class="label">[124]</span></a> iii. 494. &epsilon;&lambda;&epsilon;&gamma;&epsilon; &tau;&alpha;&upsilon;&tau;&alpha; '&omicron; &Sigma;&omega;&tau;&eta;&rho;, &kappa;&alpha;&theta;&alpha;&rho;&iota;&zeta;&omega;&nu; &pi;&alpha;&nu;&tau;&alpha; &tau;&alpha; &beta;&rho;&omega;&mu;&alpha;&tau;&alpha;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_125_125" id="Footnote_125_125"></a><a href="#FNanchor_125_125"><span class="label">[125]</span></a> i. 206. &epsilon;&kappa;&kappa;&alpha;&theta;&alpha;&rho;&iota;&zeta;&omega;&nu; &pi;&alpha;&nu;&tau;&alpha; &tau;&alpha; &beta;&rho;&omega;&mu;&alpha;&tau;&alpha;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_126_126" id="Footnote_126_126"></a><a href="#FNanchor_126_126"><span class="label">[126]</span></a> Galland. iii. 400.
+&alpha;&lambda;&lambda;&alpha; &kappa;&alpha;&iota; '&omicron; &Sigma;&omega;&tau;&eta;&rho;, &pi;&alpha;&nu;&tau;&alpha; &kappa;&alpha;&theta;&alpha;&rho;&iota;&zeta;&omega;&nu; &tau;&alpha; &beta;&rho;&omega;&mu;&alpha;&tau;&alpha;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_127_127" id="Footnote_127_127"></a><a href="#FNanchor_127_127"><span class="label">[127]</span></a> Evan. 2. See Hoskier, Collation of Cod. Evan. 604, App. F. p. 4.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_128_128" id="Footnote_128_128"></a><a href="#FNanchor_128_128"><span class="label">[128]</span></a> [The following specimens taken from the first hand of B may illustrate
+the kakigraphy, if I may use the expression, which is characteristic of that MS.
+and also of [Symbol: Aleph]. The list might be easily increased.
+</p><p>
+I. <i>Proper Names.</i>
+</p><p>
+&Iota;&omega;&alpha;&nu;&eta;&sigmaf;, generally: &Iota;&omega;&alpha;&nu;&nu;&eta;&sigmaf;, Luke i. 13*, 60, 63; Acts iii. 4; iv. 6, 13,
+19; xii. 25; xiii. 5, 25; xv. 37; Rev. i. 1, 4, 9; xxii. 8.
+</p><p>
+&Beta;&epsilon;&epsilon;&zeta;&epsilon;&beta;&omicron;&upsilon;&lambda;, Matt. x. 25; xii. 24, 27; Mark iii. 22; Luke xi. 15, 18, 19.
+</p><p>
+&Nu;&alpha;&zeta;&alpha;&rho;&epsilon;&tau;, Matt. ii. 23; Luke i. 26; John i. 46, 47. &Nu;&alpha;&zeta;&alpha;&rho;&alpha;, Matt. iv. 13.
+&Nu;&alpha;&zeta;&alpha;&rho;&epsilon;&theta;, Matt. xxi. 11; Luke ii. 51; iv. 16.
+</p><p>
+&Mu;&alpha;&rho;&iota;&alpha; for &Mu;&alpha;&rho;&iota;&alpha;&mu;, Matt. i. 20; Luke ii. 19. &Mu;&alpha;&rho;&iota;&alpha;&mu; for
+&Mu;&alpha;&rho;&iota;&alpha;, Matt.
+xxvii. 61; Mark xx. 40; Luke x. 42; xi. 32; John xi. 2; xii. 3;
+xx. 16, 18. See Traditional Text, p. 86.
+</p><p>
+&Kappa;&omicron;&upsilon;&mu;, Mark v. 41. &Gamma;&omicron;&lambda;&gamma;&omicron;&theta;, Luke xix. 17.
+</p><p>
+&Iota;&sigma;&tau;&rho;&alpha;&eta;&lambda;&epsilon;&iota;&tau;&alpha;&iota;, &Iota;&sigma;&tau;&rho;&alpha;&eta;&lambda;&iota;&tau;&alpha;&iota;, &Iota;&sigma;&rho;&alpha;&eta;&lambda;&epsilon;&iota;&tau;&alpha;&iota;, &Iota;&sigma;&rho;&alpha;&eta;&lambda;&iota;&tau;&alpha;&iota;.
+</p><p>
+&Epsilon;&lambda;&epsilon;&iota;&sigma;&alpha;&beta;&epsilon;&tau;, &Epsilon;&lambda;&iota;&sigma;&alpha;&beta;&epsilon;&tau;.
+</p><p>
+&Mu;&omega;&sigma;&eta;&sigmaf;, &Mu;&omega;&upsilon;&sigma;&eta;&sigmaf;.
+</p><p>
+&Delta;&alpha;&lambda;&mu;&alpha;&nu;&omicron;&upsilon;&nu;&theta;&alpha;, Mark viii. 10.
+</p><p>
+&Iota;&omega;&sigma;&eta; (Joseph of Arimathea), Mark xv. 45. &Iota;&omega;&sigma;&eta;&phi;, Matt. xxvii. 57, 59;
+Mark xv. 42; Luke xxiii. 50; John xix. 38.
+</p><p>
+II. <i>Mis-spelling of ordinary words.</i>
+</p><p>
+&kappa;&alpha;&theta;' &iota;&delta;&iota;&alpha;&nu;, Matt. xvii. 1, 19; xxi v. 3; Mark iv. 34; vi. 31, &amp;c. &kappa;&alpha;&tau;' &iota;&delta;&iota;&alpha;&nu;,
+Matt. xiv. 13, 23; Mark vi. 32; vii. 33, &amp;c.
+</p><p>
+&gamma;&epsilon;&nu;&eta;&mu;&alpha;, Matt. xxvi. 29; Mark xiv. 25; Luke xxii. 18. &gamma;&epsilon;&nu;&nu;&eta;&mu;&alpha;, Matt.
+iii. 7; xii. 34; xxiii. 33; Luke iii. 7 (the well-known &gamma;&epsilon;&nu;&nu;&eta;&mu;&alpha;&tau;&alpha;
+&epsilon;&chi;&iota;&delta;&nu;&omega;&nu;).
+</p><p>
+A similar confusion between &gamma;&epsilon;&nu;&epsilon;&sigma;&iota;&sigmaf; and &gamma;&epsilon;&nu;&nu;&eta;&sigma;&iota;&sigmaf;, Matt. i, and between
+&epsilon;&gamma;&epsilon;&nu;&eta;&theta;&eta;&nu; and &epsilon;&gamma;&epsilon;&nu;&nu;&eta;&theta;&eta;&nu;, and &gamma;&epsilon;&gamma;&epsilon;&nu;&eta;&mu;&alpha;&iota; and &gamma;&epsilon;&gamma;&epsilon;&nu;&nu;&eta;&mu;&alpha;&iota;. See Kuenen
+and Cobet N. T. ad fid. Cod. Vaticani lxxvii.
+</p><p>
+III. <i>Itacisms.</i>
+</p><p>
+&kappa;&rho;&epsilon;&iota;&nu;&omega;, John xii. 48 (&kappa;&rho;&epsilon;&iota;&nu;&epsilon;&iota;). &kappa;&rho;&iota;&nu;&omega;, Matt. vii. 1; xix. 28; Luke vi. 37;
+vii. 43; xii. 57, &amp;c.
+</p><p>
+&tau;&epsilon;&iota;&mu;&omega;, &tau;&iota;&mu;&omega;, Matt. xv. 4, 5, 8; xix. 19; xxvii. 9; Mark vii. 6, 10, &amp;c.
+</p><p>
+&epsilon;&nu;&epsilon;&beta;&rho;&epsilon;&iota;&mu;&eta;&theta;&eta; (Matt. ix. 30) for &epsilon;&nu;&epsilon;&beta;&rho;&iota;&mu;&eta;&sigma;&alpha;&tau;&omicron;. &alpha;&nu;&alpha;&kappa;&lambda;&epsilon;&iota;&theta;&eta;&nu;&alpha;&iota; (Mark vi. 39)
+for &alpha;&nu;&alpha;&kappa;&lambda;&iota;&nu;&alpha;&iota;. &sigma;&epsilon;&iota;&tau;&omicron;&sigmaf; for &sigma;&iota;&tau;&omicron;&sigmaf; (Mark iv. 28).
+</p><p>
+IV. <i>Bad Grammar.</i>
+</p><p>
+&tau;&omega;&iota; &omicron;&iota;&kappa;&omicron;&delta;&epsilon;&sigma;&pi;&omicron;&tau;&eta;&iota; &epsilon;&pi;&epsilon;&kappa;&alpha;&lambda;&epsilon;&sigma;&alpha;&nu; for &tau;&omicron;&nu; &omicron;&iota;&kappa;&omicron;&delta;&epsilon;&sigma;&pi;&omicron;&tau;&eta;&nu; &epsilon;&kappa;&alpha;&lambda;. (Matt. x. 25).
+&kappa;&alpha;&tau;&alpha;&pi;&alpha;&tau;&eta;&sigma;&omicron;&upsilon;&sigma;&iota;&nu; for &mdash;&sigma;&omega;&sigma;&iota;&nu; (Matt. vii. 6). '&omicron; &alpha;&nu; &alpha;&iota;&tau;&eta;&sigma;&epsilon;&tau;&alpha;&iota; (Matt.
+xiv. 7). '&omicron;&tau;&alpha;&nu; &delta;&epsilon; &alpha;&kappa;&omicron;&upsilon;&epsilon;&tau;&epsilon; (Mark xiii. 7).
+</p><p>
+V. <i>Impossible words.</i>
+</p><p>
+&epsilon;&mu;&nu;&eta;&sigma;&tau;&epsilon;&upsilon;&mu;&epsilon;&nu;&eta;&nu; (Luke i. 27). &omicron;&upsilon;&rho;&alpha;&nu;&omicron;&upsilon; for &omicron;&upsilon;&rho;&alpha;&nu;&iota;&omicron;&upsilon; (ii. 13). &alpha;&nu;&eta;&zeta;&eta;&tau;&omicron;&upsilon;&nu;
+(Luke ii. 44). &kappa;&omicron;&pi;&iota;&omicron;&upsilon;&sigma;&iota;&nu; (Matt. vi. 28). &eta;&rho;&omega;&tau;&omicron;&upsilon;&nu; (Matt. xv. 23).
+&kappa;&alpha;&tau;&alpha;&sigma;&kappa;&eta;&nu;&omicron;&iota;&nu; (Mark iv. 32). '&eta;&mu;&epsilon;&iota;&sigmaf; for '&upsilon;&mu;&epsilon;&iota;&sigmaf;. '&upsilon;&mu;&epsilon;&iota;&sigmaf; for '&eta;&mu;&epsilon;&iota;&sigmaf;.]</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_129_129" id="Footnote_129_129"></a><a href="#FNanchor_129_129"><span class="label">[129]</span></a> This paper on Titus ii. 5 was marked by the Dean as being 'ready for
+press.' It was evidently one of his later essays, and was left in one of his later
+portfolios.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_130_130" id="Footnote_130_130"></a><a href="#FNanchor_130_130"><span class="label">[130]</span></a> <i>All</i> Matthaei's 16,&mdash;<i>all</i> Rinck's 7,&mdash;<i>all</i> Reiche's
+6,&mdash;<i>all</i> Scrivener's 13, &amp;c., &amp;c.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_131_131" id="Footnote_131_131"></a><a href="#FNanchor_131_131"><span class="label">[131]</span></a> 622.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_132_132" id="Footnote_132_132"></a><a href="#FNanchor_132_132"><span class="label">[132]</span></a> <i>Ed.</i> Swete, ii. 247 (<i>domos suas bene regentes</i>);
+248 (<i>domus proprias optime regant</i>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_133_133" id="Footnote_133_133"></a><a href="#FNanchor_133_133"><span class="label">[133]</span></a> ii. (<i>Eth.</i>) 291 a, 309 b.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_134_134" id="Footnote_134_134"></a><a href="#FNanchor_134_134"><span class="label">[134]</span></a> xi. 750 a, 751 b c d&mdash;'&eta; &omicron;&iota;&kappa;&omicron;&upsilon;&rho;&omicron;&sigmaf; &kappa;&alpha;&iota; &omicron;&iota;&kappa;&omicron;&nu;&omicron;&mu;&iota;&kappa;&eta;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_135_135" id="Footnote_135_135"></a><a href="#FNanchor_135_135"><span class="label">[135]</span></a> iii. 704.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_136_136" id="Footnote_136_136"></a><a href="#FNanchor_136_136"><span class="label">[136]</span></a> ii. 271.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_137_137" id="Footnote_137_137"></a><a href="#FNanchor_137_137"><span class="label">[137]</span></a> Cod. Clarom.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_138_138" id="Footnote_138_138"></a><a href="#FNanchor_138_138"><span class="label">[138]</span></a> Cod. Amiat., and August. iii<sup>1</sup>. 804.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_139_139" id="Footnote_139_139"></a><a href="#FNanchor_139_139"><span class="label">[139]</span></a> vii. 716 c, 718 b (<i>Bene domum regere</i>, 718 c).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_140_140" id="Footnote_140_140"></a><a href="#FNanchor_140_140"><span class="label">[140]</span></a> &kappa;&alpha;&tau;' &omicron;&iota;&kappa;&omicron;&nu; &omicron;&iota;&kappa;&omicron;&upsilon;&rho;&omicron;&upsilon;&sigma;&iota;&nu; '&omega;&sigma;&tau;&epsilon; &pi;&alpha;&rho;&theta;&epsilon;&nu;&omicron;&iota; (Soph. Oed. Col.
+343).&mdash;'&Omicron;&iota;&kappa;&omicron;&upsilon;&rho;&omicron;&sigmaf; est
+quasi proprium vocabulum mulierum: &omicron;&iota;&kappa;&omicron;&upsilon;&rho;&gamma;&omicron;&sigmaf; est scribarum commentum,'&mdash;as
+Matthaei, whose note is worth reading, truly states. Wetstein's collections
+here should by all means be consulted. See also Field's delightful Otium Norv.,
+pp. 135-6.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_141_141" id="Footnote_141_141"></a><a href="#FNanchor_141_141"><span class="label">[141]</span></a> P. 293, <i>lin.</i> 4 (see <i>lin.</i> 2).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_142_142" id="Footnote_142_142"></a><a href="#FNanchor_142_142"><span class="label">[142]</span></a> P. 288, <i>lin.</i> 20.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_143_143" id="Footnote_143_143"></a><a href="#FNanchor_143_143"><span class="label">[143]</span></a> 1 Tim. v. 13.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_144_144" id="Footnote_144_144"></a><a href="#FNanchor_144_144"><span class="label">[144]</span></a>
+&omicron;&iota;&kappa;&omicron;&upsilon;&rho;&gamma;&epsilon;&iota;&nu;&mdash;which occurs in Clemens Rom. (ad Cor. c. 1)&mdash;is probably due
+to the scribe.</p></div>
+
+
+
+
+<h2><a name="chapter_vi" id="chapter_vi"></a>CHAPTER VI.</h2>
+
+<h3>ACCIDENTAL CAUSES OF CORRUPTION.</h3>
+
+<h3>V. Liturgical Influence.</h3>
+
+<h3>&sect; 1.</h3>
+
+
+<p>There is one distinct class of evidence provided by
+Almighty <span class="smcap">God</span> for the conservation of the deposit in its
+integrity<a name="FNanchor_145_145" id="FNanchor_145_145"></a><a href="#Footnote_145_145" class="fnanchor">[145]</a>, which calls for special notice in this place. The
+Lectionaries of the ancient Church have not yet nearly
+enjoyed the attention they deserve, or the laborious study
+which in order to render them practically available they
+absolutely require. Scarcely any persons, in fact, except
+professed critics, are at all acquainted with the contents of
+the very curious documents alluded to: while collations
+of any of them which have been hitherto effected are few
+indeed. I speak chiefly of the Books called Evangelistaria
+(or Evangeliaria), in other words, the proper lessons
+collected out of the Gospels, and transcribed into a separate
+volume. Let me freely admit that I subjoin a few observations
+on this subject with unfeigned diffidence; having
+had to teach myself throughout the little I know;&mdash;and
+discovering in the end how very insufficient for my purpose
+that little is. Properly handled, an adequate study of the
+Lectionaries of the ancient Church would become the labour<span class='pagenum'><a name="Page_68" id="Page_68">[Pg 68]</a></span>
+of a life. We require exact collations of at least 100 of
+them. From such a practical acquaintance with about
+a tenth of the extant copies some very interesting results
+would infallibly be obtained<a name="FNanchor_146_146" id="FNanchor_146_146"></a><a href="#Footnote_146_146" class="fnanchor">[146]</a>.</p>
+
+<p>As for the external appearance of these documents, it
+may be enough to say that they range, like the mass of
+uncial and cursive copies, over a space of about 700
+years,&mdash;the oldest extant being of about the eighth century,
+and the latest dating in the fifteenth. Rarely are any so
+old as the former date,&mdash;or so recent as the last named.
+When they began to be executed is not known; but much
+older copies than any which at present exist must have
+perished through constant use: [for they are in perfect order
+when we first become acquainted with them, and as a whole
+they are remarkably consistent with one another]. They
+are almost invariably written in double columns, and not
+unfrequently are splendidly executed. The use of Uncial
+letters is observed to have been retained in documents of
+this class to a later period than in the case of the Evangelia,
+viz. down to the eleventh century. For the most part they
+are furnished with a kind of musical notation executed in
+vermilion; evidently intended to guide the reader in that
+peculiar recitative which is still customary in the oriental
+Church.</p>
+
+<p>In these books the Gospels always stand in the following
+order: St. John: St. Matthew: St. Luke: St. Mark. The
+lessons are brief,&mdash;resembling the Epistles and Gospels in
+our Book of Common Prayer.</p>
+
+<p>They seem to me to fall into two classes: (<i>a</i>) Those
+which contain a lesson for every day in the year: (<i>b</i>) Those
+which only contain [lessons for fixed Festivals and] the
+Saturday-Sunday lessons (&sigma;&alpha;&beta;&beta;&alpha;&tau;&omicron;&kappa;&upsilon;&rho;&iota;&alpha;&kappa;&alpha;&iota;). We are reminded<span class='pagenum'><a name="Page_69" id="Page_69">[Pg 69]</a></span>
+by this peculiarity that it was not till a very late
+period in her history that the Eastern Church was able to
+shake herself clear of the shadow of the old Jewish Sabbath<a name="FNanchor_147_147" id="FNanchor_147_147"></a><a href="#Footnote_147_147" class="fnanchor">[147]</a>.
+[To these Lectionaries Tables of the Lessons were often
+added, of a similar character to those which we have in our
+Prayer-books. The Table of daily Lessons went under
+the title of Synaxarion (or Eclogadion); and the Table of the
+Lessons of immovable Festivals and Saints' days was styled
+Menologion<a name="FNanchor_148_148" id="FNanchor_148_148"></a><a href="#Footnote_148_148" class="fnanchor">[148]</a>.]</p>
+
+<p>Liturgical use has proved a fruitful source of textual
+perturbation. Nothing less was to have been expected,&mdash;as
+every one must admit who has examined ancient Evangelia
+with any degree of attention. For a period before
+the custom arose of writing out the Ecclesiastical Lections
+in the 'Evangelistaries,' and 'Apostolos,' it may be regarded
+as certain that the practice generally prevailed of
+accommodating an ordinary copy, whether of the Gospels
+or of the Epistles, to the requirements of the Church. This
+continued to the last to be a favourite method with the
+ancients<a name="FNanchor_149_149" id="FNanchor_149_149"></a><a href="#Footnote_149_149" class="fnanchor">[149]</a>. Not only was it the invariable liturgical practice
+to introduce an ecclesiastical lection with an ever-varying
+formula,&mdash;by which means the holy Name is often found in
+MSS. where it has no proper place,&mdash;but notes of time, &amp;c.,
+['like the unique and indubitably genuine word &delta;&epsilon;&upsilon;&tau;&epsilon;&rho;&omicron;&pi;&rho;&omega;&tau;&omega;&iota;<a name="FNanchor_150_150" id="FNanchor_150_150"></a><a href="#Footnote_150_150" class="fnanchor">[150]</a>,'
+are omitted as carrying no moral lesson, as well as longer
+passages like the case of the two verses recounting the
+ministering Angel with the Agony and the Bloody Sweat<a name="FNanchor_151_151" id="FNanchor_151_151"></a><a href="#Footnote_151_151" class="fnanchor">[151]</a>.</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_70" id="Page_70">[Pg 70]</a></span></p><p>That Lessons from the New Testament were probably
+read in the assemblies of the faithful according to a definite
+scheme, and on an established system, at least as early as
+the fourth century, has been shewn to follow from plain
+historical fact in the tenth chapter of the Twelve Last
+Verses of St. Mark's Gospel, to which the reader is referred
+for more detailed information. Cyril, at Jerusalem,&mdash;and
+by implication, his namesake at Alexandria,&mdash;Chrysostom,
+at Antioch and at Constantinople,&mdash;Augustine, in Africa,&mdash;all
+four expressly witness to the circumstance. In other
+words, there is found to have been at least at that time
+fully established throughout the Churches of Christendom
+a Lectionary, which seems to have been essentially one and
+the same in the West and in the East. That it must have
+been of even Apostolic antiquity may be inferred from
+several considerations<a name="FNanchor_152_152" id="FNanchor_152_152"></a><a href="#Footnote_152_152" class="fnanchor">[152]</a>. For example, Marcion, in <span class="smcap">A.D.</span> 140,
+would hardly have constructed an Evangelistarium and
+Apostolicon of his own, as we learn from Epiphanius<a name="FNanchor_153_153" id="FNanchor_153_153"></a><a href="#Footnote_153_153" class="fnanchor">[153]</a>, if he
+had not been induced by the Lectionary System prevailing
+around him to form a counterplan of teaching upon the
+same model.]</p>
+
+
+<h3>&sect; 2.</h3>
+
+<p>Indeed, the high antiquity of the Church's Lectionary
+System is inferred with certainty from many a textual
+phenomenon with which students of Textual Science are
+familiar.</p>
+
+<p>It may be helpful to a beginner if I introduce to his
+notice the class of readings to be discussed in the present
+chapter, by inviting his attention to the first words of the
+Gospel for St. Philip and St. James' Day in our own English
+Book of Common Prayer,&mdash;'And <span class="smcap">Jesus</span> said unto His<span class='pagenum'><a name="Page_71" id="Page_71">[Pg 71]</a></span>
+disciples.' Those words he sees at a glance are undeniably
+nothing else but an Ecclesiastical accretion to the Gospel,&mdash;words
+which breed offence in no quarter, and occasion error
+to none. They have nevertheless stood prefixed to St. John
+xiv. 1 from an exceedingly remote period; for, besides
+establishing themselves in every Lectionary of the ancient
+Church<a name="FNanchor_154_154" id="FNanchor_154_154"></a><a href="#Footnote_154_154" class="fnanchor">[154]</a>, they are found in Cod. D<a name="FNanchor_155_155" id="FNanchor_155_155"></a><a href="#Footnote_155_155" class="fnanchor">[155]</a>,&mdash;in copies of the Old
+Latin<a name="FNanchor_156_156" id="FNanchor_156_156"></a><a href="#Footnote_156_156" class="fnanchor">[156]</a> as the Vercellensis, Corbeiensis, Aureus, Bezae,&mdash;and
+in copies of the Vulgate. They may be of the second
+or third, they must be as old as the fourth century. It
+is evident that it wants but a very little for those words
+to have established their claim to a permanent place in
+the Text. Readings just as slenderly supported have been
+actually adopted before now<a name="FNanchor_157_157" id="FNanchor_157_157"></a><a href="#Footnote_157_157" class="fnanchor">[157]</a>.</p>
+
+<p>I proceed to cite another instance; and here the success
+of an ordinary case of Lectionary licence will be perceived
+to have been complete: for besides recommending itself to
+Lachmann, Tischendorf, Tregelles, and Westcott and Hort,
+the blunder in question has established itself in the pages
+of the Revised Version. Reference is made to an alteration
+of the Text occurring in certain copies of Acts iii. 1, which
+will be further discussed below<a name="FNanchor_158_158" id="FNanchor_158_158"></a><a href="#Footnote_158_158" class="fnanchor">[158]</a>. When it has been stated
+that these copies are [Symbol: Aleph]ABCG,&mdash;the Vulgate,&mdash;the two
+Egyptian versions,&mdash;besides the Armenian,&mdash;and the
+Ethiopic,&mdash;it will be admitted that the Ecclesiastical practice
+which has resulted in so widespread a reading, must
+be primitive indeed. To some persons such a formidable<span class='pagenum'><a name="Page_72" id="Page_72">[Pg 72]</a></span>
+array of evidence may seem conclusive in favour of any
+reading: but it can only seem so to those who do not
+realize the weight of counter-testimony.</p>
+
+<p>But by far the most considerable injury which has
+resulted to the Gospel from this cause is the suspicion
+which has alighted in certain quarters on the last twelve
+verses of the Gospel according to St. Mark. [Those verses
+made up by themselves a complete Lection. The preceding
+Lection, which was used on the Second Sunday after
+Easter, was closed with the Liturgical note 'The End,' or
+&Tau;&Omicron; &Tau;&Epsilon;&Lambda;&Omicron;&Sigma;, occurring after the eighth verse. What more
+probable, nay, more certain result could there be, than that
+some scribe should mistake the end of the Lection for the
+end of St. Mark's Gospel, if the last leaf should chance to
+have been torn off, and should then transcribe no more<a name="FNanchor_159_159" id="FNanchor_159_159"></a><a href="#Footnote_159_159" class="fnanchor">[159]</a>?
+How natural that St. Mark should express himself in a more
+condensed and abrupt style than usual. This of course is
+only put forward as an explanation, which leaves the
+notion of another writer and a later date unnecessary. If
+it can be improved upon, so much the better. Candid
+critics ought to study Dean Burgon's elaborate chapter
+already referred to before rejecting it.]</p>
+
+
+<h3>&sect; 3.</h3>
+
+<p>And there probably does not exist, in the whole compass
+of the Gospel, a more interesting instance of this than is
+furnished by the words &epsilon;&iota;&pi;&epsilon; &delta;&epsilon; '&omicron; &Kappa;&upsilon;&rho;&iota;&omicron;&sigmaf;, in St. Luke vii. 31.
+This is certainly derived from the Lectionaries; being
+nothing else but the formula with which it was customary
+to introduce the lection that begins at this place. Accordingly,
+only one out of forty copies which have been
+consulted for the purpose contains them. But the circumstance
+of interest remains to be stated. When these four<span class='pagenum'><a name="Page_73" id="Page_73">[Pg 73]</a></span>
+unauthorized words have been thus got rid of, the important
+discovery is made that the two preceding verses (verses 28
+and 29) must needs form a part of our <span class="smcap">Lord</span>'s discourse,&mdash;which
+it is perceived flows on unbroken from v. 24 to v. 35.
+This has been seen already by some<a name="FNanchor_160_160" id="FNanchor_160_160"></a><a href="#Footnote_160_160" class="fnanchor">[160]</a>, though denied by
+others. But the fact does not admit of rational doubt;
+though it is certainly not as yet generally known. It is
+not generally known, I mean, that the Church has recovered
+a piece of knowledge with which she was once familiar<a name="FNanchor_161_161" id="FNanchor_161_161"></a><a href="#Footnote_161_161" class="fnanchor">[161]</a>,
+but which for many centuries she has forgotten, viz. that
+thirty-two words which she supposed to be those of the
+Evangelist are in reality those of her <span class="smcap">Lord</span>.</p>
+
+<p>Indeed, when the expressions are considered, it is perceived
+that this account of them must needs be the true
+one. Thus, we learn from the 24th verse that our
+<span class="smcap">Saviour</span> was at this time addressing 'the crowds' or
+'multitudes.' But the four classes specified in verses 29, 30,
+cannot reasonably be thought to be the Evangelist's analysis
+of those crowds. In fact what is said of 'the Pharisees and
+Lawyers' in ver. 30 is clearly not a remark made by the
+Evangelist on the reception which our <span class="smcap">Saviour's</span> words
+were receiving at the hands of his auditory; but our
+<span class="smcap">Saviour's</span> own statement of the reception which His
+Forerunner's preaching had met with at the hands of the
+common people and the publicans on the one hand,&mdash;the
+Pharisees and the Scribes on the other. Hence the inferential
+particle &omicron;&upsilon;&nu; in the 31st verse; and the use in
+ver. 35 of the same verb (&epsilon;&delta;&iota;&kappa;&alpha;&iota;&omega;&theta;&eta;) which the Divine
+Speaker had employed in ver. 29: whereby He takes up
+His previous statement while He applies and enforces it.</p>
+
+<p>Another specimen of unauthorized accretion originating
+in the same way is found a little farther on. In St. Luke<span class='pagenum'><a name="Page_74" id="Page_74">[Pg 74]</a></span>
+ix. 1 ('And having called together His twelve Disciples'), the
+words &mu;&alpha;&theta;&eta;&tau;&alpha;&sigmaf; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon; are confessedly spurious: being condemned
+by nearly every known cursive and uncial. Their
+presence in the meantime is fully accounted for by the
+adjacent rubrical direction how the lesson is to be introduced:
+viz. 'At that time <span class="smcap">Jesus</span> having called together
+His twelve Disciples.' Accordingly we are not surprised to
+find the words '&omicron; &Iota;&eta;&sigma;&omicron;&upsilon;&sigmaf; also thrust into a few of the MSS.:
+though we are hardly prepared to discover that the words of
+the Peshitto, besides the Latin and Cureton's Syriac, are
+disfigured in the same way. The admirers of 'the old
+uncials' will learn with interest that, instead of &mu;&alpha;&theta;&eta;&tau;&alpha;&sigmaf;
+&alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon;, [Symbol: Aleph]C with LX&Lambda;&Xi; and a choice assortment of cursives
+exhibit &alpha;&pi;&omicron;&sigma;&tau;&omicron;&lambda;&omicron;&upsilon;&sigmaf;,&mdash;being supported in this manifestly
+spurious reading by the best copies of the Old Latin, the
+Vulgate, Gothic, Harkleian, Bohairic, and a few other
+translations.</p>
+
+<p>Indeed, it is surprising what a fertile source of corruption
+Liturgical usage has proved. Every careful student of the
+Gospels remembers that St. Matthew describes our <span class="smcap">Lord's</span>
+first and second missionary journey in very nearly the same
+words. The former place (iv. 23) ending &kappa;&alpha;&iota; &pi;&alpha;&sigma;&alpha;&nu; &mu;&alpha;&lambda;&alpha;&kappa;&iota;&alpha;&nu;
+&epsilon;&nu; &tau;&omega; &lambda;&alpha;&omega; used to conclude the lesson for the second Sunday
+after Pentecost,&mdash;the latter (ix. 35) ending &kappa;&alpha;&iota; &pi;&alpha;&sigma;&alpha;&nu; &mu;&alpha;&lambda;&alpha;&kappa;&iota;&alpha;&nu;
+occupies the same position in the Gospel for the seventh
+Sunday. It will not seem strange to any one who considers
+the matter, that &epsilon;&nu; &tau;&omega; &lambda;&alpha;&omega; has in consequence not only
+found its way into ix. 35, but has established itself there
+very firmly: and that from a very early time. The spurious
+words are first met with in the Codex Sinaiticus<a name="FNanchor_162_162" id="FNanchor_162_162"></a><a href="#Footnote_162_162" class="fnanchor">[162]</a>.</p>
+
+<p>But sometimes corruptions of this class are really perplexing.
+Thus [Symbol: Aleph] testifies to the existence of a short
+additional clause (&kappa;&alpha;&iota; &pi;&omicron;&lambda;&lambda;&omicron;&iota; &eta;&kappa;&omicron;&lambda;&omicron;&upsilon;&theta;&eta;&sigma;&alpha;&nu; &alpha;&upsilon;&tau;&omega;) at the end,<span class='pagenum'><a name="Page_75" id="Page_75">[Pg 75]</a></span>
+as some critics say, of the same 35th verse. Are we not
+rather to regard the words as the beginning of ver. 36, and
+as being nothing else but the liturgical introduction to the
+lection for the Twelve Apostles, which follows (ix. 36-x. 8),
+and whose Festival falls on the 30th June? Whatever its
+origin, this confessedly spurious accretion to the Text,
+which exists besides only in L and six cursive copies, must
+needs be of extraordinary antiquity, being found in the two
+oldest copies of the Old Latin:&mdash;a sufficient indication, by
+the way, of the utter insufficiency of such an amount of
+evidence for the genuineness of any reading.</p>
+
+<p>This is the reason why, in certain of the oldest documents
+accessible, such a strange amount of discrepancy is discoverable
+in the text of the first words of St. Luke x. 25
+(&kappa;&alpha;&iota; &iota;&delta;&omicron;&upsilon; &nu;&omicron;&mu;&iota;&kappa;&omicron;&sigmaf; &tau;&iota;&sigmaf; &alpha;&nu;&epsilon;&sigma;&tau;&eta;, &epsilon;&kappa;&pi;&epsilon;&iota;&rho;&alpha;&zeta;&omega;&nu; &alpha;&iota;&tau;&omicron;&nu;, &kappa;&alpha;&iota; &lambda;&epsilon;&gamma;&omega;&nu;).
+Many of the Latin copies preface this with <i>et haec eo dicente</i>.
+Now, the established formula of the lectionaries here is,&mdash;&nu;&omicron;&mu;&iota;&kappa;&omicron;&sigmaf;
+&tau;&iota;&sigmaf; &pi;&rho;&omicron;&sigma;&eta;&theta;&epsilon;&nu; &tau;&omega; &Iota;., which explains why the Curetonian,
+the Lewis, with 33, 'the queen of the cursives,' as
+their usual leader in aberrant readings is absurdly styled, so
+read the place: while D, with one copy of the Old Latin,
+stands alone in exhibiting,&mdash;&alpha;&nu;&epsilon;&sigma;&tau;&eta; &delta;&epsilon; &tau;&iota;&sigmaf; &nu;&omicron;&mu;&iota;&kappa;&omicron;&sigmaf;. Four
+Codexes ([Symbol: Aleph]BL&Xi;) with the Curetonian omit the second &kappa;&alpha;&iota;
+which is illegible in the Lewis. To read this place in its
+purity you have to take up any ordinary cursive copy.</p>
+
+
+<h3>&sect; 4.</h3>
+
+<p>Take another instance. St. Mark xv. 28 has been
+hitherto read in all Churches as follows:&mdash;'And the Scripture
+was fulfilled, which saith, "And He was numbered
+with the transgressors."' In these last days however the
+discovery is announced that every word of this is an unauthorized
+addition to the inspired text. Griesbach indeed
+only marks the verse as probably spurious; while Tregelles
+is content to enclose it in brackets. But Alford, Tischendorf,<span class='pagenum'><a name="Page_76" id="Page_76">[Pg 76]</a></span>
+Westcott and Hort, and the Revisers eject the
+words &kappa;&alpha;&iota; &epsilon;&pi;&lambda;&eta;&rho;&omega;&theta;&eta; '&eta; &gamma;&rho;&alpha;&phi;&eta; '&eta; &lambda;&epsilon;&gamma;&omicron;&upsilon;&sigma;&alpha;, &kappa;&alpha;&iota; &mu;&epsilon;&tau;&alpha; &alpha;&nu;&omicron;&mu;&omega;&nu;
+&epsilon;&lambda;&omicron;&gamma;&iota;&sigma;&theta;&eta; from the text altogether. What can be the reason
+for so extraordinary a proceeding?</p>
+
+<p>Let us not be told by Schulz (Griesbach's latest editor)
+that 'the quotation is not in Mark's manner; that the
+formula which introduces it is John's: and that it seems to
+be a gloss taken from Luke xxii. 37.' This is not criticism
+but dictation,&mdash;imagination, not argument. Men who so
+write forget that they are assuming the very point which
+they are called upon to prove.</p>
+
+<p>Now it happens that all the Uncials but six and an
+immense majority of the Cursive copies contain the words
+before us:&mdash;that besides these, the Old Latin, the Syriac, the
+Vulgate, the Gothic and the Bohairic versions, all concur
+in exhibiting them:&mdash;that the same words are expressly
+recognized by the Sectional System of Eusebius;&mdash;having
+a section (&sigma;&iota;&sigmaf; / &eta;
+i.e. 216/8) to themselves&mdash;which is the weightiest
+sanction that Father had it in his power to give to words of
+Scripture. So are they also recognized by the Syriac
+sectional system (260/8), which is diverse from that of Eusebius
+and independent of it. What then is to be set against such
+a weight of ancient evidence? The fact that the following
+six Codexes are without this 28th verse, [Symbol: Aleph]ABCDX,
+together with the Sahidic and Lewis. The notorious
+Codex k (Bobiensis) is the only other ancient testimony
+producible; to which Tischendorf adds 'about forty-five
+cursive copies.' Will it be seriously pretended that this
+evidence for omitting ver. 28 from St. Mark's Gospel can
+compete with the evidence for retaining it?</p>
+
+<p>Let it not be once more insinuated that we set numbers
+before antiquity. Codex D is of the sixth century; Cod. X
+not older than the ninth: and not one of the four Codexes
+which remain is so old, within perhaps two centuries, as<span class='pagenum'><a name="Page_77" id="Page_77">[Pg 77]</a></span>
+either the Old Latin or the Peshitto versions. We have
+Eusebius and Jerome's Vulgate as witnesses on the same
+side, besides the Gothic version, which represents a Codex
+probably as old as either. To these witnesses must be
+added Victor of Antioch, who commented on St. Mark's
+Gospel before either A or C were written<a name="FNanchor_163_163" id="FNanchor_163_163"></a><a href="#Footnote_163_163" class="fnanchor">[163]</a>.</p>
+
+<p>It will be not unreasonably asked by those who have
+learned to regard whatever is found in B or [Symbol: Aleph] as oracular,&mdash;'But
+is it credible that on a point like this such authorities
+as [Symbol: Aleph]ABCD should all be in error?'</p>
+
+<p>It is not only credible, I answer, but a circumstance of
+which we meet with so many undeniable examples that it
+ceases to be even a matter of surprise. On the other hand,
+what is to be thought of the credibility that on a point like
+this all the ancient versions (except the Sahidic) should
+have conspired to mislead mankind? And further, on what
+intelligible principle is the consent of all the other uncials,
+and the whole mass of cursives, to be explained, if this
+verse of Scripture be indeed spurious?</p>
+
+<p>I know that the rejoinder will be as follows:&mdash;'Yes, but
+if the ten words in dispute really are part of the inspired
+verity, how is their absence from the earliest Codexes to be
+accounted for?' Now it happens that for once I am able
+to assign the reason. But I do so under protest, for I insist
+that to point out the source of the mistakes in our oldest
+Codexes is no part of a critic's business. It would not only
+prove an endless, but also a hopeless task. This time,
+however, I am able to explain.</p>
+
+<p>If the reader will take the trouble to inquire at the
+Biblioth&egrave;que at Paris for a Greek Codex numbered '71,' an
+Evangelium will be put into his hands which differs from
+any that I ever met with in giving singularly minute and
+full rubrical directions. At the end of St. Mark xv. 27, he
+will read as follows:&mdash;'When thou readest the sixth Gospel<span class='pagenum'><a name="Page_78" id="Page_78">[Pg 78]</a></span>
+of the Passion,&mdash;also when thou readest the second Gospel
+of the Vigil of Good Friday,&mdash;stop here: skip verse 28:
+then go on at verse 29.' The inference from this is so
+obvious, that it would be to abuse the reader's patience if
+I were to enlarge upon it, or even to draw it out in detail.
+Very ancient indeed must the Lectionary practice in this
+particular have been that it should leave so fatal a trace of
+its operation in our four oldest Codexes: but <i>it has left it</i><a name="FNanchor_164_164" id="FNanchor_164_164"></a><a href="#Footnote_164_164" class="fnanchor">[164]</a>.
+The explanation is evident, the verse is plainly genuine,
+and the Codexes which leave it out are corrupt.</p>
+
+<p>One word about the evidence of the cursive copies on
+this occasion. Tischendorf says that 'about forty-five' of
+them are without this precious verse of Scripture. I venture
+to say that the learned critic would be puzzled to produce
+forty-five copies of the Gospels in which this verse has no
+place. But in fact his very next statement (viz. that about
+half of these are Lectionaries),&mdash;satisfactorily explains the
+matter. Just so. From every Lectionary in the world,
+for the reason already assigned, these words are away; as
+well as in every MS. which, like B and [Symbol: Aleph], has been depraved
+by the influence of the Lectionary practice.</p>
+
+<p>And now I venture to ask,&mdash;What is to be thought of
+that Revision of our Authorized Version which omits
+ver. 28 altogether; with a marginal intimation that 'many
+ancient authorities insert it'? Would it not have been the
+course of ordinary reverence,&mdash;I was going to say of truth
+and fairness,&mdash;to leave the text unmolested: with a marginal
+memorandum that just 'a very few ancient authorities
+leave it out'?</p>
+
+
+<h3>&sect; 5.</h3>
+
+<p>A gross depravation of the Text resulting from this
+cause, which nevertheless has imposed on several critics,<span class='pagenum'><a name="Page_79" id="Page_79">[Pg 79]</a></span>
+as has been already said, is furnished by the first words of
+Acts iii. The most ancient witness accessible, namely the
+Peshitto, confirms the usual reading of the place, which is
+also the text of the cursives: viz. &Epsilon;&pi;&iota; &tau;&omicron; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron; &delta;&epsilon; &Pi;&epsilon;&tau;&rho;&omicron;&sigmaf; &kappa;&alpha;&iota;
+&Iota;&omega;&alpha;&nu;&nu;&eta;&sigmaf; &kappa;.&tau;.&lambda;. So the Harkleian and Bede. So Codex E.</p>
+
+<p>The four oldest of the six available uncials conspire
+however in representing the words which immediately
+precede in the following unintelligible fashion:&mdash;'&omicron; &delta;&epsilon; &Kappa;&upsilon;&rho;&iota;&omicron;&sigmaf;
+&pi;&rho;&omicron;&sigma;&epsilon;&tau;&iota;&theta;&epsilon;&iota; &tau;&omicron;&upsilon;&sigmaf; &sigma;&omega;&zeta;&omicron;&mu;&epsilon;&nu;&omicron;&upsilon;&sigmaf; &kappa;&alpha;&theta;' '&eta;&mu;&epsilon;&rho;&alpha;&nu; &epsilon;&pi;&iota; &tau;&omicron; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;. &Pi;&epsilon;&tau;&rho;&omicron;&sigmaf; &delta;&epsilon;
+&kappa;.&tau;.&lambda;. How is it to be thought that this strange and vapid
+presentment of the passage had its beginning? It results,
+I answer, from the ecclesiastical practice of beginning
+a fresh lection at the name of 'Peter,' prefaced by the usual
+formula 'In those days.' It is accordingly usual to find
+the liturgical word &alpha;&rho;&chi;&eta;&mdash;indicative of the beginning of
+a lection,&mdash;thrust in between &epsilon;&pi;&iota; &tau;&omicron; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron; &delta;&epsilon; and &Pi;&epsilon;&tau;&rho;&omicron;&sigmaf;. At
+a yet earlier period I suppose some more effectual severance
+of the text was made in that place, which unhappily misled
+some early scribe<a name="FNanchor_165_165" id="FNanchor_165_165"></a><a href="#Footnote_165_165" class="fnanchor">[165]</a>. And so it came to pass that in the first
+instance the place stood thus: '&omicron; &delta;&epsilon; &Kappa;&upsilon;&rho;&iota;&omicron;&sigmaf; &pi;&rho;&omicron;&sigma;&epsilon;&tau;&iota;&theta;&epsilon;&iota; &tau;&omicron;&upsilon;&sigmaf;
+&sigma;&omega;&zeta;&omicron;&mu;&epsilon;&nu;&omicron;&upsilon;&sigmaf; &kappa;&alpha;&theta;' '&eta;&mu;&epsilon;&rho;&alpha;&nu; &tau;&eta; &epsilon;&kappa;&kappa;&lambda;&eta;&sigma;&iota;&alpha; &epsilon;&pi;&iota; &tau;&omicron; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;,&mdash;which was
+plainly intolerable.</p>
+
+<p>What I am saying will commend itself to any unprejudiced
+reader when it has been stated that Cod. D in this
+place actually reads as follows:&mdash;&kappa;&alpha;&theta;&eta;&mu;&epsilon;&rho;&alpha;&nu; &epsilon;&pi;&iota; &tau;&omicron; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron; &epsilon;&nu; &tau;&eta;
+&epsilon;&kappa;&kappa;&lambda;&eta;&sigma;&iota;&alpha;. &Epsilon;&nu; &delta;&epsilon; &tau;&alpha;&iota;&sigmaf; '&eta;&mu;&epsilon;&rho;&alpha;&iota;&sigmaf; &tau;&alpha;&upsilon;&tau;&alpha;&iota;&sigmaf; &Pi;&epsilon;&tau;&rho;&omicron;&sigmaf; &kappa;.&tau;.&lambda;.: the scribe
+with simplicity both giving us the liturgical formula with
+which it was usual to introduce the Gospel for the Friday
+after Easter, and permitting us to witness the perplexity
+with which the evident surplusage of &tau;&eta; &epsilon;&kappa;&kappa;&lambda;&eta;&sigma;&iota;&alpha; &epsilon;&pi;&iota; &tau;&omicron; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;
+occasioned him. He inverts those two expressions and
+thrusts in a preposition. How obvious it now was to solve
+the difficulty by getting rid of &tau;&eta; &epsilon;&kappa;&kappa;&lambda;&eta;&sigma;&iota;&alpha;.<span class='pagenum'><a name="Page_80" id="Page_80">[Pg 80]</a></span></p>
+
+<p>It does not help the adverse case to shew that the
+Vulgate as well as the copy of Cyril of Alexandria are
+disfigured with the same corrupt reading as [Symbol: Aleph]ABC. It
+does but prove how early and how widespread is this
+depravation of the Text. But the indirect proof thus
+afforded that the actual Lectionary System must needs
+date from a period long anterior to our oldest Codexes is
+a far more important as well as a more interesting inference.
+In the meantime I suspect that it was in Western Christendom
+that this corruption of the text had its beginning: for
+proof is not wanting that the expression &epsilon;&pi;&iota; &tau;&omicron; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron; seemed
+hard to the Latins<a name="FNanchor_166_166" id="FNanchor_166_166"></a><a href="#Footnote_166_166" class="fnanchor">[166]</a>.</p>
+
+<p>Hence too the omission of &pi;&alpha;&lambda;&iota;&nu; from [Symbol: Aleph]BD (St. Matt,
+xiii. 43). A glance at the place in an actual Codex<a name="FNanchor_167_167" id="FNanchor_167_167"></a><a href="#Footnote_167_167" class="fnanchor">[167]</a> will
+explain the matter to a novice better than a whole page of
+writing:&mdash;</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">&alpha;&kappa;&omicron;&upsilon;&epsilon;&tau;&omega;. &tau;&epsilon;&lambda;&omicron;&sigmaf;<br/><br /></span>
+<span class="i0">&pi;&alpha;&lambda;&iota;&nu;. &alpha;&rho;&chi;&eta;. &epsilon;&iota;&pi;&epsilon;&nu; &omicron; &Kappa;&upsilon;&rho;&iota;&omicron;&sigmaf; &tau;&eta;&nu; &pi;&alpha;&rho;&alpha;&beta;&omicron;&lambda;&eta;&nu; &tau;&alpha;&upsilon;&tau;&eta;&nu;.<br/><br /></span>
+<span class="i0">&Omicron;&mu;&omicron;&iota;&alpha; &epsilon;&sigma;&tau;&iota;&nu; &kappa;.&tau;.&lambda;.<br /></span>
+</div></div>
+
+<p>The word &pi;&alpha;&lambda;&iota;&nu;, because it stands between the end (&tau;&epsilon;&lambda;&omicron;&sigmaf;)
+of the lesson for the sixth Thursday and the beginning
+(&alpha;&rho;&chi;&eta;) of the first Friday after Pentecost, got left out
+[though every one acquainted with Gospel MSS. knows
+that &alpha;&rho;&chi;&eta; and &tau;&epsilon;&lambda;&omicron;&sigmaf; were often inserted in the text]. The
+second of these two lessons begins with '&omicron;&mu;&omicron;&iota;&alpha; [because
+&pi;&alpha;&lambda;&iota;&nu; at the beginning of a lesson is not wanted]. Here
+then is a singular token of the antiquity of the Lectionary
+System in the Churches of the East: as well as a proof of
+the untrustworthy character of Codd. [Symbol: Aleph]BD. The discovery
+that they are supported this time by copies of the Old
+Latin (a c e ff<sup>1.2</sup> g<sup>1.2</sup> k l), Vulgate, Curetonian, Bohairic,
+Ethiopic, does but further shew that such an amount of<span class='pagenum'><a name="Page_81" id="Page_81">[Pg 81]</a></span>
+evidence in and by itself is wholly insufficient to determine
+the text of Scripture.</p>
+
+<p>When therefore I see Tischendorf, in the immediately
+preceding verse (xiii. 43) on the sole authority of [Symbol: Aleph]B and
+a few Latin copies, omitting the word &alpha;&kappa;&omicron;&upsilon;&epsilon;&iota;&nu;,&mdash;and again
+in the present verse on very similar authority (viz. [Symbol: Aleph]D,
+Old Latin, Vulgate, Peshitto, Curetonian, Lewis, Bohairic,
+together with five cursives of aberrant character) transposing
+the order of the words &pi;&alpha;&nu;&tau;&alpha; '&omicron;&sigma;&alpha; &epsilon;&chi;&epsilon;&iota; &pi;&omega;&lambda;&epsilon;&iota;,&mdash;I can
+but reflect on the utterly insecure basis on which the
+Revisers and the school which they follow would remodel
+the inspired Text.</p>
+
+<p>It is precisely in this way and for the selfsame reason,
+that the clause &kappa;&alpha;&iota; &epsilon;&lambda;&upsilon;&pi;&eta;&theta;&eta;&sigma;&alpha;&nu; &sigma;&phi;&omicron;&delta;&rho;&alpha; (St. Matt. xvii. 23)
+comes to be omitted in K and several other copies. The
+previous lesson ends at &epsilon;&gamma;&epsilon;&rho;&theta;&eta;&sigma;&epsilon;&tau;&alpha;&iota;,&mdash;the next lesson begins
+at &pi;&rho;&omicron;&sigma;&eta;&lambda;&theta;&omicron;&nu;.</p>
+
+
+<h3>&sect; 6.</h3>
+
+<p>Indeed, the Ancient Liturgy of the Church has frequently
+exercised a corrupting influence on the text of Scripture.
+Having elsewhere considered St. Luke's version of the
+Lord's Prayer<a name="FNanchor_168_168" id="FNanchor_168_168"></a><a href="#Footnote_168_168" class="fnanchor">[168]</a>, I will in this place discuss the genuineness
+of the doxology with which the Lord's Prayer concludes
+in St. Matt. vi. 13<a name="FNanchor_169_169" id="FNanchor_169_169"></a><a href="#Footnote_169_169" class="fnanchor">[169]</a>,&mdash;'&omicron;&tau;&iota; &sigma;&omicron;&upsilon; &epsilon;&sigma;&tau;&iota;&nu; '&eta; &beta;&alpha;&sigma;&iota;&lambda;&epsilon;&iota;&alpha; &kappa;&alpha;&iota; '&eta; &delta;&upsilon;&nu;&alpha;&mu;&iota;&sigmaf;
+&kappa;&alpha;&iota; '&eta; &delta;&omicron;&xi;&alpha; &epsilon;&iota;&sigmaf; &tau;&omicron;&upsilon;&sigmaf; &alpha;&iota;&omega;&nu;&alpha;&sigmaf;. &alpha;&mu;&eta;&nu;,&mdash;words which for 360 years
+have been rejected by critical writers as spurious, notwithstanding
+St. Paul's unmistakable recognition of them in
+2 Tim. iv. 18,&mdash;which alone, one would have thought,
+should have sufficed to preserve them from molestation.</p>
+
+<p>The essential note of primitive antiquity at all events
+these fifteen words enjoy in perfection, being met with in
+all copies of the Peshitto:&mdash;and this is a far weightier
+consideration than the fact that they are absent from most
+<span class='pagenum'><a name="Page_82" id="Page_82">[Pg 82]</a></span>of the Latin copies. Even of these however four (k f g<sup>1</sup> q)
+recognize the doxology, which is also found in Cureton's
+Syriac and the Sahidic version; the Gothic, the Ethiopic,
+Armenian, Georgian, Slavonic, Harkleian, Palestinian,
+Erpenius' Arabic, and the Persian of Tawos; as well as in
+the &Delta;&iota;&delta;&alpha;&chi;&eta; (with variations); Apostolical Constitutions
+(iii. 18-vii. 25 with variations); in St. Ambrose (De Sacr.
+vi. 5. 24), Caesarius (Dial. i. 29). Chrysostom comments
+on the words without suspicion, and often quotes them
+(In Orat. Dom., also see Hom. in Matt. xiv. 13): as does
+Isidore of Pelusium (Ep. iv. 24). See also Opus Imperfectum
+(Hom. in Matt. xiv), Theophylact on this place,
+and Euthymius Zigabenus (in Matt. vi. 13 and C. Massal.
+Anath. 7). And yet their true claim to be accepted as
+inspired is of course based on the consideration that they
+are found in ninety-nine out of a hundred of the Greek
+copies, including &Phi; and &Sigma; of the end of the fifth and beginning
+of the sixth centuries. What then is the nature of
+the adverse evidence with which they have to contend and
+which is supposed to be fatal to their claims?</p>
+
+<p>Four uncial MSS. ([Symbol: Aleph]BDZ), supported by five cursives of
+bad character (1, 17 which gives &alpha;&mu;&eta;&nu;, 118, 130, 209), and,
+as we have seen, all the Latin copies but four, omit these
+words; which, it is accordingly assumed, must have found
+their way surreptitiously into the text of all the other
+copies in existence. But let me ask,&mdash;Is it at all likely, or
+rather is it any way credible, that in a matter like this,
+all the MSS. in the world but nine should have become
+corrupted? No hypothesis is needed to account for one
+more instance of omission in copies which exhibit a mutilated
+text in every page. But how will men pretend to
+explain an interpolation universal as the present; which
+may be traced as far back as the second century; which has
+established itself without appreciable variety of reading in
+all the MSS.; which has therefore found its way from the
+earliest time into every part of Christendom; is met with<span class='pagenum'><a name="Page_83" id="Page_83">[Pg 83]</a></span>
+in all the Lectionaries, and in all the Greek Liturgies; and
+has so effectually won the Church's confidence that to this
+hour it forms part of the public and private devotions of
+the faithful all over the world?</p>
+
+<p>One and the same reply has been rendered to this inquiry
+ever since the days of Erasmus. A note in the Complutensian
+Polyglott (1514) expresses it with sufficient accuracy.
+'In the Greek copies, after <i>And deliver us from evil</i>,
+follows <i>For thine is the kingdom, and the power, and the
+glory, for ever</i>. But it is to be noted that in the Greek
+liturgy, after the choir has said <i>And deliver us from evil</i>, it
+is the Priest who responds as above: and those words,
+according to the Greeks, the priest alone may pronounce.
+This makes it probable that the words in question are no
+integral part of the <span class="smcap">Lord's</span> Prayer: but that certain
+copyists inserted them in error, supposing, from their use
+in the liturgy, that they formed part of the text.' In other
+words, they represent that men's ears had grown so fatally
+familiar with this formula from its habitual use in the
+liturgy, that at last they assumed it to be part and parcel of
+the <span class="smcap">Lord's</span> Prayer. The same statement has been repeated
+ad nauseam by ten generations of critics for 360 years.
+The words with which our <span class="smcap">Saviour</span> closed His pattern
+prayer are accordingly rejected as an interpolation resulting
+from the liturgical practice of the primitive Church. And
+this slipshod account of the matter is universally acquiesced
+in by learned and unlearned readers alike at the
+present day.</p>
+
+<p>From an examination of above fifty ancient oriental
+liturgies, it is found then that though the utmost variety
+prevails among them, yet that <i>not one</i> of them exhibits the
+evangelical formula as it stands in St. Matt. vi. 13; while in
+some instances the divergences of expression are even extraordinary.
+Subjoined is what may perhaps be regarded as the
+typical eucharistic formula, derived from the liturgy which<span class='pagenum'><a name="Page_84" id="Page_84">[Pg 84]</a></span>
+passes as Chrysostom's. Precisely the same form recurs in
+the office which is called after the name of Basil: and it is
+essentially reproduced by Gregory of Nyssa, Cyril of
+Jerusalem, and pseudo-Caesarius; while something very
+like it is found to have been in use in more of the Churches
+of the East.</p>
+
+<p>'<i>For thine is the kingdom, and the power, and the glory</i>,
+Father, Son and Holy Ghost, now and always and <i>for ever</i>
+and ever. <i>Amen</i>.'</p>
+
+<p>But as every one sees at a glance, such a formula as the
+foregoing,&mdash;with its ever-varying terminology of praise,&mdash;its
+constant reference to the blessed Trinity,&mdash;its habitual &nu;&upsilon;&nu;
+&kappa;&alpha;&iota; &alpha;&epsilon;&iota;,&mdash;and its invariable &epsilon;&iota;&sigmaf; &tau;&omicron;&upsilon;&sigmaf; &alpha;&iota;&omega;&nu;&alpha;&sigmaf; &tau;&omega;&nu; &alpha;&iota;&omega;&nu;&omega;&nu;, (which
+must needs be of very high antiquity, for it is mentioned
+by Irenaeus<a name="FNanchor_170_170" id="FNanchor_170_170"></a><a href="#Footnote_170_170" class="fnanchor">[170]</a>, and may be as old as 2 Tim. iv. 18 itself;)&mdash;the
+doxology, I say, which formed part of the Church's
+liturgy, though transcribed 10,000 times, could never by
+possibility have resulted in the unvarying doxology found
+in MSS. of St. Matt. vi. 13,&mdash;'<i>For thine is the kingdom,
+and the power, and the glory, for ever. Amen.</i>'</p>
+
+<p>On the other hand, the inference from a careful survey
+of so many Oriental liturgies is inevitable. The universal
+prevalence of a doxology of some sort at the end of the
+<span class="smcap">Lord's</span> Prayer; the general prefix 'for thine'; the prevailing
+mention therein of 'the kingdom and the power
+and the glory'; the invariable reference to Eternity:&mdash;all
+this constitutes a weighty corroboration of the genuineness
+of the form in St. Matthew. Eked out with a confession of
+faith in the Trinity, and otherwise amplified as piety or
+zeal for doctrinal purity suggested, every liturgical formula
+of the kind is clearly derivable from the form of words in
+St. Matt. vi. 13. In no conceivable way, on the other
+hand, could that briefer formula have resulted from the<span class='pagenum'><a name="Page_85" id="Page_85">[Pg 85]</a></span>
+practice of the ancient Church. The thing, I repeat, is
+simply impossible.</p>
+
+<p>What need to point out in conclusion that the Church's
+peculiar method of reciting the <span class="smcap">Lord's</span> Prayer in the public
+liturgy does notwithstanding supply the obvious and sufficient
+explanation of all the adverse phenomena of the case?
+It was the invariable practice from the earliest time for the
+Choir to break off at the words 'But deliver us from evil.'
+They never pronounced the doxology. The doxology
+must for that reason have been omitted by the critical
+owner of the archetypal copy of St. Matthew from which
+nine extant Evangelia, Origen, and the Old Latin version
+originally derived their text. This is the sum of the
+matter. There can be no simpler solution of the alleged
+difficulty. That Tertullian, Cyprian, Ambrose recognize
+no more of the <span class="smcap">Lord's</span> Prayer than they found in their
+Latin copies, cannot create surprise. The wonder would
+have been if they did.</p>
+
+<p>Much stress has been laid on the silence of certain of the
+Greek Fathers concerning the doxology although they
+wrote expressly on the <span class="smcap">Lord's</span> Prayer; as Origen, Gregory
+of Nyssa<a name="FNanchor_171_171" id="FNanchor_171_171"></a><a href="#Footnote_171_171" class="fnanchor">[171]</a>, Cyril of Jerusalem, Maximus. Those who have
+attended most to such subjects will however bear me most
+ready witness, that it is never safe to draw inferences of
+the kind proposed from the silence of the ancients. What
+if they regarded a doxology, wherever found, as hardly
+a fitting subject for exegetical comment? But however
+their silence is to be explained, it is at least quite certain
+that the reason of it is not because their copies of St.
+Matthew were unfurnished with the doxology. Does any
+one seriously imagine that in <span class="smcap">A.D.</span> 650, when Maximus
+wrote, Evangelia were, in this respect, in a different state
+from what they are at present?</p>
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_86" id="Page_86">[Pg 86]</a></span></p>
+<p>The sum of what has been offered may be thus briefly
+stated:&mdash;The textual perturbation observable at St. Matt.
+vi. 13 is indeed due to a liturgical cause, as the critics
+suppose. But then it is found that not the great bulk of
+the Evangelia, but only Codd. [Symbol: Aleph]BDZ, 1, 17, 118, 130, 209,
+have been victims of the corrupting influence. As usual,
+I say, it is the few, not the many copies, which have been
+led astray. Let the doxology at the end of the <span class="smcap">Lord's</span>
+Prayer be therefore allowed to retain its place in the text
+without further molestation. Let no profane hands be any
+more laid on these fifteen precious words of the <span class="smcap">Lord Jesus
+Christ</span>.</p>
+
+<p>There yet remains something to be said on the same
+subject for the edification of studious readers; to whom
+the succeeding words are specially commended. They are
+requested to keep their attention sustained, until they have
+read what immediately follows.</p>
+
+<p>The history of the rejection of these words is in a high
+degree instructive. It dates from 1514, when the Complutensian
+editors, whilst admitting that the words were
+found in their Greek copies, banished them from the text
+solely in deference to the Latin version. In a marginal
+annotation they started the hypothesis that the doxology
+is a liturgical interpolation. But how is that possible,
+seeing that the doxology is commented on by Chrysostom?
+'We presume,' they say, 'that this corruption of the
+original text must date from an antecedent period.' The
+same adverse sentence, supported by the same hypothesis,
+was reaffirmed by Erasmus, and on the same grounds;
+but in his edition of the N.T. he suffered the doxology to
+stand. As the years have rolled out, and Codexes DBZ[Symbol: Aleph]
+have successively come to light, critics have waxed
+bolder and bolder in giving their verdict. First, Grotius,
+Hammond, Walton; then Mill and Grabe; next Bengel,
+Wetstein, Griesbach; lastly Scholz, Lachmann, Tischendorf,<span class='pagenum'><a name="Page_87" id="Page_87">[Pg 87]</a></span>
+Tregelles, Alford, Westcott and Hort, and the Revisers have
+denounced the precious words as spurious.</p>
+
+<p>But how does it appear that tract of time has strengthened
+the case against the doxology? Since 1514, scholars have
+become acquainted with the Peshitto version; which by its
+emphatic verdict, effectually disposes of the evidence borne
+by all but three of the Old Latin copies. The &Delta;&iota;&delta;&alpha;&chi;&eta; of the
+first or second century, the Sahidic version of the third
+century, the Apostolic Constitutions (2), follow on the same
+side. Next, in the fourth century come Chrysostom,
+Ambrose, ps.-Caesarius, the Gothic version. After that
+Isidore, the Ethiopic, Cureton's Syriac. The Harkleian,
+Armenian, Georgian, and other versions, with Chrysostom
+(2), the Opus Imperfectum, Theophylact, and Euthymius
+(2), bring up the rear<a name="FNanchor_172_172" id="FNanchor_172_172"></a><a href="#Footnote_172_172" class="fnanchor">[172]</a>. Does any one really suppose
+that two Codexes of the fourth century (B[Symbol: Aleph]), which
+are even notorious for their many omissions and general
+accuracy, are any adequate set-off against such an amount
+of ancient evidence? L and 33, generally the firm allies
+of BD and the Vulgate, forsake them at St. Matt. vi. 13:
+and dispose effectually of the adverse testimony of D and
+Z, which are also balanced by &Phi; and &Sigma;. But at this
+juncture the case for rejecting the doxology breaks down:
+and when it is discovered that every other uncial and
+every other cursive in existence may be appealed to in its
+support, and that the story of its liturgical origin proves to
+be a myth,&mdash;what must be the verdict of an impartial mind
+on a survey of the entire evidence?</p>
+
+<p>The whole matter may be conveniently restated thus:&mdash;Liturgical
+use has indeed been the cause of a depravation
+of the text at St. Matt. vi. 13; but it proves on inquiry to
+be the very few MSS.,&mdash;not the very many,&mdash;which have
+been depraved.<span class='pagenum'><a name="Page_88" id="Page_88">[Pg 88]</a></span></p>
+
+<p>Nor is any one at liberty to appeal to a yet earlier
+period than is attainable by existing liturgical evidence;
+and to suggest that then the doxology used by the priest
+may have been the same with that which is found in the
+ordinary text of St. Matthew's Gospel. This may have
+been the case or it may not. Meanwhile, the hypothesis,
+which fell to the ground when the statement on which it
+rested was disproved, is not now to be built up again on
+a mere conjecture. But if the fact could be ascertained,&mdash;and
+I am not at all concerned to deny that such a thing is
+possible,&mdash;I should regard it only as confirmatory of the
+genuineness of the doxology. For why should the liturgical
+employment of the last fifteen words of the <span class="smcap">Lord's</span>
+Prayer be thought to cast discredit on their genuineness?
+In the meantime, the undoubted fact, that for an indefinitely
+remote period the <span class="smcap">Lord's</span> Prayer was not publicly recited
+by the people further than 'But deliver us from evil,'&mdash;a
+doxology of some sort being invariably added, but pronounced
+by the priest alone,&mdash;this clearly ascertained fact
+is fully sufficient to account for a phenomenon so ordinary
+[found indeed so commonly throughout St. Matthew, to say
+nothing of occurrences in the other Gospels] as really not
+to require particular explanation, viz. the omission of the
+last half of St. Matthew vi. 13 from Codexes [Symbol: Aleph]BDZ.<span class='pagenum'><a name="Page_89" id="Page_89">[Pg 89]</a></span></p>
+
+<p>FOOTNOTES:</p>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_145_145" id="Footnote_145_145"></a><a href="#FNanchor_145_145"><span class="label">[145]</span></a> [I have retained this passage notwithstanding the objections made in some
+quarters against similar passages in the companion volume, because I think
+them neither valid, nor creditable to high intelligence, or to due reverence.]</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_146_146" id="Footnote_146_146"></a><a href="#FNanchor_146_146"><span class="label">[146]</span></a> [The Textual student will remember that besides the Lectionaries of the
+Gospels mentioned here, of which about 1000 are known, there are some 300
+more of the Acts and Epistles, called by the name Apostolos.]</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_147_147" id="Footnote_147_147"></a><a href="#FNanchor_147_147"><span class="label">[147]</span></a> ['It seems also a singular note of antiquity that the Sabbath and the Sunday
+succeeding it do as it were cohere, and bear one appellation; so that the week
+takes its name&mdash;<i>not</i> from the Sunday with which it commences, but&mdash;from the
+Saturday-and-Sunday with which it concludes.' Twelve Verses, p. 194, where
+more particulars are given.]</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_148_148" id="Footnote_148_148"></a><a href="#FNanchor_148_148"><span class="label">[148]</span></a> [For the contents of these Tables, see Scrivener's Plain Introduction, 4th
+edition, vol. i. pp. 80-89.]</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_149_149" id="Footnote_149_149"></a><a href="#FNanchor_149_149"><span class="label">[149]</span></a> See Scrivener's Plain Introduction, 4th edition, vol. i. pp. 56-65.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_150_150" id="Footnote_150_150"></a><a href="#FNanchor_150_150"><span class="label">[150]</span></a> Twelve Verses, p. 220. The MS. stops in the middle of a sentence.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_151_151" id="Footnote_151_151"></a><a href="#FNanchor_151_151"><span class="label">[151]</span></a> St. Luke xxii. 43, 44.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_152_152" id="Footnote_152_152"></a><a href="#FNanchor_152_152"><span class="label">[152]</span></a> In the absence of materials supplied by the Dean upon what was his own
+special subject, I have thought best to extract the above sentences from the
+Twelve Last Verses, p. 207. The next illustration is his own, though in my
+words.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_153_153" id="Footnote_153_153"></a><a href="#FNanchor_153_153"><span class="label">[153]</span></a> i. 311.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_154_154" id="Footnote_154_154"></a><a href="#FNanchor_154_154"><span class="label">[154]</span></a> &epsilon;&iota;&pi;&epsilon;&nu; '&omicron; &Kappa;&upsilon;&rho;&iota;&omicron;&sigmaf; &tau;&omicron;&iota;&sigmaf; '&epsilon;&alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon; &mu;&alpha;&theta;&eta;&tau;&alpha;&iota;&sigmaf;; &mu;&eta; &tau;&alpha;&rho;&alpha;&sigma;&sigma;&epsilon;&sigma;&theta;&omega;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_155_155" id="Footnote_155_155"></a><a href="#FNanchor_155_155"><span class="label">[155]</span></a> &kappa;&alpha;&iota; &epsilon;&iota;&pi;&epsilon;&nu; &tau;&omicron;&iota;&sigmaf; &mu;&alpha;&theta;&eta;&tau;&alpha;&iota;&sigmaf; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon;. The same Codex (D) also prefixes to
+St. Luke xvi. 19 the Ecclesiastical formula&mdash;&epsilon;&iota;&pi;&epsilon;&nu; &delta;&epsilon; &kappa;&alpha;&iota; &epsilon;&tau;&epsilon;&rho;&alpha;&nu; &pi;&alpha;&rho;&alpha;&beta;&omicron;&lambda;&eta;&nu;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_156_156" id="Footnote_156_156"></a><a href="#FNanchor_156_156"><span class="label">[156]</span></a> '<i>Et ait discipulis suis, non turbetur</i>.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_157_157" id="Footnote_157_157"></a><a href="#FNanchor_157_157"><span class="label">[157]</span></a>
+E.g. the words &kappa;&alpha;&iota; &lambda;&epsilon;&gamma;&epsilon;&iota; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&iota;&sigmaf;; &epsilon;&iota;&rho;&eta;&nu;&eta; '&upsilon;&mu;&iota;&nu; have been omitted by Tisch,
+and rejected by W.-Hort from St. Luke xxiv. 36 <i>on the sole authority</i> of D and
+five copies of the Old Latin. Again, on the same sorry evidence, the words
+&pi;&rho;&omicron;&sigma;&kappa;&upsilon;&nu;&eta;&sigma;&alpha;&nu;&tau;&epsilon;&sigmaf; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&nu; have been omitted or rejected by the same critics from
+St. Luke xxiv. 52. In both instances the expressions are also branded with
+doubt in the R. V.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_158_158" id="Footnote_158_158"></a><a href="#FNanchor_158_158"><span class="label">[158]</span></a> Pp. 78-80.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_159_159" id="Footnote_159_159"></a><a href="#FNanchor_159_159"><span class="label">[159]</span></a> See Traditional Text, Appendix VII.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_160_160" id="Footnote_160_160"></a><a href="#FNanchor_160_160"><span class="label">[160]</span></a> Bp. C. Wordsworth. But Alford, Westcott and Hort, doubt it.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_161_161" id="Footnote_161_161"></a><a href="#FNanchor_161_161"><span class="label">[161]</span></a>
+Thus Codex &Xi; actually interpolates at this place the
+words&mdash;&omicron;&upsilon;&kappa;&epsilon;&tau;&iota; &epsilon;&kappa;&epsilon;&iota;&nu;&omicron;&iota;&sigmaf;
+&epsilon;&lambda;&epsilon;&gamma;&epsilon;&tau;&omicron;, &alpha;&lambda;&lambda;&alpha; &tau;&omicron;&iota;&sigmaf; &mu;&alpha;&theta;&eta;&tau;&alpha;&iota;&sigmaf;. Tisch. <i>ad loc</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_162_162" id="Footnote_162_162"></a><a href="#FNanchor_162_162"><span class="label">[162]</span></a> Cyril Alex, (four times) and the Verona Codex (b), besides L and a few other
+copies, even append the same familiar words to
+&kappa;&alpha;&iota; &pi;&alpha;&sigma;&alpha;&nu; &mu;&alpha;&lambda;&alpha;&kappa;&iota;&alpha;&nu; in St. Matt. x. 1.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_163_163" id="Footnote_163_163"></a><a href="#FNanchor_163_163"><span class="label">[163]</span></a> Investigate Possinus, 345, 346, 348.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_164_164" id="Footnote_164_164"></a><a href="#FNanchor_164_164"><span class="label">[164]</span></a> It is surprising to find so great an expert as Griesbach in the last year of
+his life so entirely misunderstanding this subject. See his Comment. Crit.
+Part ii. p. 190. 'Nec ulla ... debuerint.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_165_165" id="Footnote_165_165"></a><a href="#FNanchor_165_165"><span class="label">[165]</span></a> &tau;&omicron;&upsilon;&sigmaf; &sigma;&omega;&zeta;&omicron;&mu;&epsilon;&nu;&omicron;&upsilon;&sigmaf; &kappa;&alpha;&theta;&eta;&mu;&epsilon;&rho;&alpha;&nu; &epsilon;&nu; &tau;&eta; &epsilon;&kappa;&kappa;&lambda;&eta;&sigma;&iota;&alpha;. &epsilon;&pi;&iota; &tau;&omicron; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron; &delta;&epsilon;
+(&Tau;&Eta; &Sigma;' &Tau;&Eta;&Sigma; &Delta;&Iota;&Alpha;&Kappa;&Iota;&Nu;&Eta;&Sigma;&Iota;&Mu;&Omicron;&Upsilon;)
+&Pi;&epsilon;&tau;&rho;&omicron;&sigmaf; &kappa;&alpha;&iota; &Iota;&omega;&alpha;&nu;&nu;&eta;&sigmaf;, &kappa;.&tau;.&lambda;. Addit. 16,184, fol. 152 <i>b</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_166_166" id="Footnote_166_166"></a><a href="#FNanchor_166_166"><span class="label">[166]</span></a>
+Bede, Retr. 111. D (add. '&omicron;&iota; &epsilon;&nu; &tau;. &epsilon;&kappa;&kappa;&lambda;.). Brit. Mus. Addit. 16, 184. fol.
+152 <i>b.</i> Vulgate.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_167_167" id="Footnote_167_167"></a><a href="#FNanchor_167_167"><span class="label">[167]</span></a> So the place stands in Evan. 64. The liturgical notes are printed in a
+smaller type, for distinction.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_168_168" id="Footnote_168_168"></a><a href="#FNanchor_168_168"><span class="label">[168]</span></a> The Revision Revised, 34-6.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_169_169" id="Footnote_169_169"></a><a href="#FNanchor_169_169"><span class="label">[169]</span></a> See The Traditional Text, p. 104.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_170_170" id="Footnote_170_170"></a><a href="#FNanchor_170_170"><span class="label">[170]</span></a>
+&alpha;&lambda;&lambda;&alpha; &kappa;&alpha;&iota; '&eta;&mu;&alpha;&sigmaf; &epsilon;&pi;&iota; &tau;&eta;&sigmaf; &Epsilon;&upsilon;&chi;&alpha;&rho;&iota;&sigma;&tau;&iota;&alpha;&sigmaf; &lambda;&epsilon;&gamma;&omicron;&nu;&tau;&alpha;&sigmaf;, '&epsilon;&iota;&sigmaf; &tau;&omicron;&upsilon;&sigmaf; &alpha;&iota;&omega;&nu;&alpha;&sigmaf; &tau;&omega;&nu; &alpha;&iota;&omega;&nu;&omega;&nu;,'
+&kappa;.&tau;.&lambda;. Contra Haer. lib. i. c. 3.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_171_171" id="Footnote_171_171"></a><a href="#FNanchor_171_171"><span class="label">[171]</span></a> But the words of Gregory of Nyssa are doubtful. See Scrivener, Introduction,
+ii. p. 325, note 1.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_172_172" id="Footnote_172_172"></a><a href="#FNanchor_172_172"><span class="label">[172]</span></a> See my Textual Guide, Appendix V. pp. 131-3 (G. Bell &amp; Sons). I have
+increased the Dean's list with a few additional authorities.</p></div>
+
+
+
+
+<h2><a name="chapter_vii" id="chapter_vii"></a>CHAPTER VII.</h2>
+
+<h3>CAUSES OF CORRUPTION CHIEFLY INTENTIONAL.</h3>
+
+<h3>I. Harmonistic Influence.</h3>
+
+
+<p>[It must not be imagined that all the causes of the
+depravation of the text of Holy Scripture were instinctive,
+and that mistakes arose solely because scribes were
+overcome by personal infirmity, or were unconsciously the
+victims of surrounding circumstances. There was often
+more design and method in their error. They, or those who
+directed them, wished sometimes to correct and improve
+the copy or copies before them. And indeed occasionally
+they desired to make the Holy Scriptures witness to their
+own peculiar belief. Or they had their ideas of taste, and
+did not scruple to alter passages to suit what they fancied
+was their enlightened judgement.</p>
+
+<p>Thus we can trace a tendency to bring the Four Records
+into one harmonious narrative, or at least to excise or vary
+statements in one Gospel which appeared to conflict with
+parallel statements in another. Or else, some Evangelical
+Diatessaron, or Harmony, or combined narrative now
+forgotten, exercised an influence over them, and whether
+consciously or not,&mdash;since it is difficult always to keep
+designed and unintentional mistakes apart, and we must
+not be supposed to aim at scientific exactness in the
+arrangement adopted in this analysis,&mdash;induced them to
+adopt alterations of the pure Text.<span class='pagenum'><a name="Page_90" id="Page_90">[Pg 90]</a></span></p>
+
+<p>We now advance to some instances which will severally
+and conjointly explain themselves.]</p>
+
+
+<h3>&sect; 1.</h3>
+
+<p>Nothing can be more exquisitely precise than St.
+John's way of describing an incident to which St. Mark
+(xvi. 9) only refers; viz. our <span class="smcap">Lord's</span> appearance to Mary
+Magdalene,&mdash;the first of His appearances after His Resurrection.
+The reason is discoverable for every word the
+Evangelist uses:&mdash;its form and collocation. Both St. Luke
+(xxiv. 3) and previously St. Mark (xvi. 5) expressly stated
+that the women who visited the Sepulchre on the first
+Easter morning, 'after they had entered in' (&epsilon;&iota;&sigma;&epsilon;&lambda;&theta;&omicron;&upsilon;&sigma;&alpha;&iota;),
+saw the Angels. St John explains that at that time Mary
+was not with them. She had separated herself from their
+company;&mdash;had gone in quest of Simon Peter and 'the
+other disciple.' When the women, their visit ended, had
+in turn departed from the Sepulchre, she was left in the
+garden alone. 'Mary was standing [with her face] <i>towards
+the sepulchre</i> weeping,&mdash;<i>outside</i><a name="FNanchor_173_173" id="FNanchor_173_173"></a><a href="#Footnote_173_173" class="fnanchor">[173]</a>.'</p>
+
+<p>All this, singular to relate, was completely misunderstood
+by the critics of the two first centuries. Not only
+did they identify the incident recorded in St. John xx. 11,
+12 with St. Mark xv. 5 and St. Luke xxiv. 3, 4, from
+which, as we have seen, the first-named Evangelist is careful
+to distinguish it;&mdash;not only did they further identify both
+places with St. Matt, xxviii. 2, 3<a name="FNanchor_174_174" id="FNanchor_174_174"></a><a href="#Footnote_174_174" class="fnanchor">[174]</a>, from which they are<span class='pagenum'><a name="Page_91" id="Page_91">[Pg 91]</a></span>
+clearly separate;&mdash;but they considered themselves at liberty
+to tamper with the inspired text in order to bring it into
+harmony with their own convictions. Some of them
+accordingly altered &pi;&rho;&omicron;&sigmaf; &tau;&omicron; &mu;&nu;&eta;&mu;&epsilon;&iota;&omicron;&nu; into &pi;&rho;&omicron;&sigmaf; &tau;&omega; &mu;&nu;&eta;&mu;&epsilon;&iota;&omega;
+(which is just as ambiguous in Greek as '<i>at</i> the sepulchre'
+in English<a name="FNanchor_175_175" id="FNanchor_175_175"></a><a href="#Footnote_175_175" class="fnanchor">[175]</a>), and &epsilon;&xi;&omega; they boldly erased. It is thus that
+Codex A exhibits the text. But in fact this depravation
+must have begun at a very remote period and prevailed
+to an extraordinary extent: for it disfigures the best copies
+of the Old Latin, (the Syriac being doubtful): a memorable
+circumstance truly, and in a high degree suggestive. Codex
+B, to be sure, reads '&epsilon;&iota;&sigma;&tau;&eta;&kappa;&epsilon;&iota; &pi;&rho;&omicron;&sigmaf; &tau;&omega; &mu;&nu;&eta;&mu;&epsilon;&iota;&omega;, &epsilon;&xi;&omega; &kappa;&lambda;&alpha;&iota;&omicron;&upsilon;&sigma;&alpha;,&mdash;merely
+transposing (with many other authorities) the last
+two words. But then Codex B substitutes &epsilon;&lambda;&theta;&omicron;&upsilon;&sigma;&alpha;&iota; for
+&epsilon;&iota;&sigma;&epsilon;&lambda;&theta;&omicron;&upsilon;&sigma;&alpha;&iota; in St. Mark xvi. 5, in order that the second
+Evangelist may not seem to contradict St. Matt, xxviii.
+2, 3. So that, according to this view of the matter, the
+Angelic appearance was outside the sepulchre<a name="FNanchor_176_176" id="FNanchor_176_176"></a><a href="#Footnote_176_176" class="fnanchor">[176]</a>. Codex [Symbol: Aleph],
+on the contrary, is thorough. Not content with omitting
+&epsilon;&xi;&omega;,&mdash;(as in the next verse it leaves out &delta;&upsilon;&omicron;, in order to
+prevent St. John xx. 12 from seeming to contradict St.
+Matt. xxviii. 2, 3, and St. Mark xvi. 5),&mdash;it stands alone in
+reading &Epsilon;&Nu; &tau;&omega; &mu;&nu;&eta;&mu;&epsilon;&iota;&omega;. (C and D are lost here.) When
+will men learn that these 'old uncials' are <i>ignes fatui</i>,&mdash;not
+beacon lights; and admit that the texts which they
+exhibit are not only inconsistent but corrupt?</p>
+
+<p>There is no reason for distrusting the received reading of
+the present place in any particular. True, that most of the
+uncials and many of the cursives read &pi;&rho;&omicron;&sigmaf; &tau;&omega; &mu;&nu;&eta;&mu;&epsilon;&iota;&omega;: but
+so did neither Chrysostom<a name="FNanchor_177_177" id="FNanchor_177_177"></a><a href="#Footnote_177_177" class="fnanchor">[177]</a> nor Cyril<a name="FNanchor_178_178" id="FNanchor_178_178"></a><a href="#Footnote_178_178" class="fnanchor">[178]</a> read the place.
+And if the Evangelist himself had so written, is it credible<span class='pagenum'><a name="Page_92" id="Page_92">[Pg 92]</a></span>
+that a majority of the copies would have forsaken the
+easier and more obvious, in order to exhibit the less usual
+and even slightly difficult expression? Many, by writing
+&pi;&rho;&omicron;&sigmaf; &tau;&omega; &mu;&nu;&eta;&mu;&epsilon;&iota;&omega;, betray themselves; for they retain a sure
+token that the accusative ought to end the sentence. I am
+not concerned however just now to discuss these matters
+of detail. I am only bent on illustrating how fatal to the
+purity of the Text of the Gospels has been the desire of
+critics, who did not understand those divine compositions,
+to bring them into enforced agreement with one another.
+The sectional system of Eusebius, I suspect, is not so much
+the cause as the consequence of the ancient and inveterate
+misapprehensions which prevailed in respect of the history
+of the Resurrection. It is time however to proceed.</p>
+
+
+<h3>&sect; 2.</h3>
+
+<p>Those writers who overlook the corruptions which the
+text has actually experienced through a mistaken solicitude
+on the part of ancient critics to reconcile what seemed to
+them the conflicting statements of different Evangelists,
+are frequently observed to attribute to this kind of officiousness
+expressions which are unquestionably portions of the
+genuine text. Thus, there is a general consensus amongst
+critics of the destructive school to omit the words &kappa;&alpha;&iota; &tau;&iota;&nu;&epsilon;&sigmaf;
+&sigma;&upsilon;&nu; &alpha;&upsilon;&tau;&alpha;&iota;&sigmaf; from St. Luke xxiv. 1. Their only plea is the
+testimony of [Symbol: Aleph]BCL and certain of the Latin copies,&mdash;a
+conjunction of authorities which, when they stand alone,
+we have already observed to bear invariably false witness.
+Indeed, before we proceed to examine the evidence, we
+discover that those four words of St. Luke are even required
+in this place. For St. Matthew (xxvii. 61), and St. Mark
+after him (xv. 47), had distinctly specified two women as
+witnesses of how and where our <span class="smcap">Lord's</span> body was laid.
+Now they were the same women apparently who prepared
+the spices and ointment and hastened therewith at break of<span class='pagenum'><a name="Page_93" id="Page_93">[Pg 93]</a></span>
+day to the sepulchre. Had we therefore only St. Matthew's
+Gospel we should have assumed that 'the ointment-bearers,'
+for so the ancients called them, were but two (St. Matt.
+xxviii. 1). That they were at least three, even St. Mark
+shews by adding to their number Salome (xvi. 1). But in
+fact their company consisted of more than four; as St. Luke
+explains when he states that it was the same little band
+of holy women who had accompanied our <span class="smcap">Saviour</span> out
+of Galilee (xxiii. 55, cf. viii. 2). In anticipation therefore of
+what he will have to relate in ver. 10, he says in ver. 1,
+'and certain with them.'</p>
+
+<p>But how, I shall be asked, would you explain the omission
+of these words which to yourself seem necessary?
+And after insisting that one is never bound to explain how
+the text of any particular passage came to be corrupted,
+I answer, that these words were originally ejected from the
+text in order to bring St. Luke's statement into harmony
+with that of the first Evangelist, who mentions none but
+Mary Magdalene and Mary the mother of James and Joses.
+The proof is that four of the same Latin copies which are
+for the omission of &kappa;&alpha;&iota; &tau;&iota;&nu;&epsilon;&sigmaf; &sigma;&upsilon;&nu; &alpha;&upsilon;&tau;&alpha;&iota;&sigmaf; are observed to begin
+St. Luke xxiii. 55 as follows,&mdash;&kappa;&alpha;&tau;&alpha;&kappa;&omicron;&lambda;&omicron;&upsilon;&theta;&eta;&sigma;&alpha;&sigma;&alpha;&iota; &delta;&epsilon; &Delta;&Upsilon;&Omicron;
+&gamma;&upsilon;&nu;&alpha;&iota;&kappa;&epsilon;&sigmaf;. The same fabricated reading is found in D. It
+exists also in the Codex which Eusebius employed when he
+wrote his Demonstratio Evangelica. Instead therefore of
+wearying the reader with the evidence, which is simply
+overwhelming, for letting the text alone, I shall content
+myself with inviting him to notice that the tables have
+been unexpectedly turned on our opponents. There is
+indeed found to have been a corruption of the text hereabouts,
+and of the words just now under discussion; but it
+belongs to an exceedingly remote age; and happily the
+record of it survives at this day only in [Symbol: Aleph]BCDL and certain
+of the Old Latin copies. Calamitous however it is, that
+what the Church has long since deliberately refused to part<span class='pagenum'><a name="Page_94" id="Page_94">[Pg 94]</a></span>
+with should, at the end of so many centuries, by Lachmann
+and Tregelles and Tischendorf, by Alford and Westcott
+and Hort, be resolutely thrust out of place; and indeed
+excluded from the Sacred Text by a majority of the
+Revisers.</p>
+
+<p>[A very interesting instance of such Harmonistic Influence
+may be found in the substitution of 'wine' (&omicron;&iota;&nu;&omicron;&nu;)
+for vinegar (&omicron;&xi;&omicron;&sigmaf;), respecting which the details are given in
+the second Appendix to the Traditional Text.]</p>
+
+<p>[Observe yet another instance of harmonizing propensities
+in the Ancient Church.]</p>
+
+<p>In St. Luke's Gospel iv. 1-13, no less than six copies of
+the Old Latin versions (b c f g<sup>1</sup> l q) besides Ambrose (Com.
+St. Luke, 1340), are observed to transpose the second and
+third temptations; introducing verses 9-12 between verses
+4 and 5; in order to make the history of the Temptation
+as given by St. Luke correspond with the account given by
+St. Matthew.</p>
+
+<p>The scribe of the Vercelli Codex (a) was about to do the
+same thing; but he checked himself when he had got as far
+as 'the pinnacle of the temple,'&mdash;which he seems to have
+thought as good a scene for the third temptation as 'a high
+mountain,' and so left it.</p>
+
+
+<h3>&sect; 3.</h3>
+
+<p>A favourite, and certainly a plausible, method of accounting
+for the presence of unauthorized matter in MSS. is to
+suggest that, in the first instance, it probably existed only
+in the shape of a marginal gloss, which through the inadvertence
+of the scribes, in process of time, found its way
+into the sacred text. That in this way some depravations
+of Scripture may possibly have arisen, would hardly I presume
+be doubted. But I suspect that the hypothesis is
+generally a wholly mistaken one; having been imported
+into this subject-matter (like many other notions which are<span class='pagenum'><a name="Page_95" id="Page_95">[Pg 95]</a></span>
+quite out of place here), from the region of the Classics,&mdash;where
+(as we know) the phenomenon is even common.
+Especially is this hypothesis resorted to (I believe) in order
+to explain those instances of assimilation which are so
+frequently to be met with in Codd. B and [Symbol: Aleph].</p>
+
+<p>Another favourite way of accounting for instances of
+assimilation, is by taking for granted that the scribe was
+thinking of the parallel or the cognate place. And certainly
+(as before) there is no denying that just as the familiar
+language of a parallel place in another Gospel presents
+itself unbidden to the memory of a reader, so may it have
+struck a copyist also with sufficient vividness to persuade
+him to write, not the words which he saw before him, but
+the words which he remembered. All this is certainly
+possible.</p>
+
+<p>But I strongly incline to the suspicion that this is not by
+any means the right way to explain the phenomena under
+discussion. I am of opinion that such depravations of the
+text were in the first instance intentional. I do not mean
+that they were introduced with any sinister motive. My
+meaning is that [there was a desire to remove obscurities,
+or to reconcile incongruous passages, or generally to
+improve the style of the authors, and thus to add to the
+merits of the sacred writings, instead of detracting from
+them. Such a mode of dealing with the holy deposit
+evinced no doubt a failure in the part of those who adopted
+it to understand the nature of the trust committed to the
+Church, just as similar action at the present day does in
+the case of such as load the New Testament with 'various
+readings,' and illustrate it as they imagine with what are
+really insinuations of doubt, in the way that they prepare
+an edition of the classics for the purpose of enlarging and
+sharpening the minds of youthful students. There was
+intention, and the intention was good: but it was none the
+less productive of corruption.]<span class='pagenum'><a name="Page_96" id="Page_96">[Pg 96]</a></span></p>
+
+<p>I suspect that if we ever obtain access to a specimen of
+those connected Gospel narratives called Diatessarons,
+which are known to have existed anciently in the Church,
+we shall be furnished with a clue to a problem which at
+present is shrouded in obscurity,&mdash;and concerning the
+solution of which, with such instruments of criticism as we
+at present possess, we can do little else but conjecture.
+I allude to those many occasions on which the oldest documents
+extant, in narrating some incident which really
+presents no special difficulty, are observed to diverge into
+hopeless variety of expression. An example of the thing
+referred to will best explain my meaning. Take then the
+incident of our <span class="smcap">Lord's</span> paying tribute,&mdash;set down in St.
+Matt. xvii. 25, 26.</p>
+
+<p>The received text exhibits,&mdash;'And when he [Peter] had
+entered ('&omicron;&tau;&epsilon; &epsilon;&iota;&sigma;&eta;&lambda;&theta;&epsilon;&nu;) into the house, <span class="smcap">Jesus</span> was beforehand
+with him, saying, What thinkest thou, Simon? Of whom
+do earthly kings take toll or tribute? of their sons or of
+strangers?' Here, for '&omicron;&tau;&epsilon; &epsilon;&iota;&sigma;&eta;&lambda;&theta;&epsilon;&nu;, Codex B (but no other
+uncial) substitutes &epsilon;&lambda;&theta;&omicron;&nu;&tau;&alpha;: Codex [Symbol: Aleph] (but no other) &epsilon;&iota;&sigma;&epsilon;&lambda;&theta;&omicron;&nu;&tau;&alpha;:
+Codex D (but no other) &epsilon;&iota;&sigma;&epsilon;&lambda;&theta;&omicron;&nu;&tau;&iota;: Codex C (but
+no other) '&omicron;&tau;&epsilon; &eta;&lambda;&theta;&omicron;&nu;: while a fifth lost copy certainly contained
+&epsilon;&iota;&sigma;&epsilon;&lambda;&theta;&omicron;&nu;&tau;&omega;&nu;; and a sixth, &epsilon;&lambda;&theta;&omicron;&nu;&tau;&omega;&nu; &alpha;&upsilon;&tau;&omega;&nu;. A very
+fair specimen this, be it remarked in passing, of the <i>concordia
+discors</i> which prevails in the most ancient uncial
+copies<a name="FNanchor_179_179" id="FNanchor_179_179"></a><a href="#Footnote_179_179" class="fnanchor">[179]</a>. How is all this discrepancy to be accounted for?</p>
+
+<p>The Evangelist proceeds,&mdash;'Peter saith unto Him (&Lambda;&epsilon;&gamma;&epsilon;&iota;
+&alpha;&upsilon;&tau;&omega; '&omicron; &Pi;&epsilon;&tau;&rho;&omicron;&sigmaf;), Of strangers.' These four words C retains,
+but continues&mdash;'Now when he had said, Of strangers'
+(&Epsilon;&iota;&pi;&omicron;&nu;&tau;&omicron;&sigmaf; &delta;&epsilon; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon;, &alpha;&pi;&omicron; &tau;&omega;&nu; &alpha;&lambda;&lambda;&omicron;&tau;&rho;&iota;&omega;&nu;);&mdash;which unauthorized
+clause, all but the word &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon;, is found also in [Symbol: Aleph], but in no
+other uncial. On the other hand, for &Lambda;&epsilon;&gamma;&epsilon;&iota; &alpha;&upsilon;&tau;&omega; '&omicron; &Pi;&epsilon;&tau;&rho;&omicron;&sigmaf;,
+[Symbol: Aleph] (alone of uncials) substitutes '&omicron; &delta;&epsilon; &epsilon;&phi;&eta;: and B (also alone<span class='pagenum'><a name="Page_97" id="Page_97">[Pg 97]</a></span>
+of uncials) substitutes &Epsilon;&iota;&pi;&omicron;&nu;&tau;&omicron;&sigmaf; &delta;&epsilon;,&mdash;and then proceeds exactly
+like the received text: while D merely omits '&omicron; &Pi;&epsilon;&tau;&rho;&omicron;&sigmaf;.
+Again I ask,&mdash;How is all this discrepancy to be explained<a name="FNanchor_180_180" id="FNanchor_180_180"></a><a href="#Footnote_180_180" class="fnanchor">[180]</a>?</p>
+
+<p>As already hinted, I suspect that it was occasioned in
+the first instance by the prevalence of harmonized Gospel
+narratives. In no more loyal way can I account for the
+perplexing phenomenon already described, which is of
+perpetual recurrence in such documents as Codexes B[Symbol: Aleph]D,
+Cureton's Syriac, and copies of the Old Latin version. It
+is well known that at a very remote period some eminent
+persons occupied themselves in constructing such exhibitions
+of the Evangelical history: and further, that these
+productions enjoyed great favour, and were in general use.
+As for their contents,&mdash;the notion we form to ourselves of
+a Diatessaron, is that it aspired to be a weaving of the
+fourfold Gospel into one continuous narrative: and we
+suspect that in accomplishing this object, the writer was by
+no means scrupulous about retaining the precise words of
+the inspired original. He held himself at liberty, on the
+contrary, (<i>a</i>) to omit what seemed to himself superfluous
+clauses: (<i>b</i>) to introduce new incidents: (<i>c</i>) to supply picturesque
+details: (<i>d</i>) to give a new turn to the expression:
+(<i>e</i>) to vary the construction at pleasure: (<i>f</i>) even slightly
+to paraphrase. Compiled after some such fashion as I have
+been describing, at a time too when the preciousness of the
+inspired documents seems to have been but imperfectly
+apprehended,&mdash;the works I speak of, recommended by
+their graphic interest, and sanctioned by a mighty name,
+must have imposed upon ordinary readers. Incautious<span class='pagenum'><a name="Page_98" id="Page_98">[Pg 98]</a></span>
+owners of Codexes must have transferred without scruple
+certain unauthorized readings to the margins of their own
+copies. A calamitous partiality for the fabricated document
+may have prevailed with some for whom copies were
+executed. Above all, it is to be inferred that licentious
+and rash Editors of Scripture,&mdash;among whom Origen may
+be regarded as a prime offender,&mdash;must have deliberately
+introduced into their recensions many an unauthorized
+gloss, and so given it an extended circulation.</p>
+
+<p>Not that we would imply that permanent mischief has
+resulted to the Deposit from the vagaries of individuals in
+the earliest age. The Divine Author of Scripture hath
+abundantly provided for the safety of His Word written.
+In the multitude of copies,&mdash;in Lectionaries,&mdash;in Versions,&mdash;in
+citations by the Fathers, a sufficient safeguard against
+error hath been erected. But then, of these multitudinous
+sources of protection we must not be slow to avail ourselves
+impartially. The prejudice which would erect Codexes B
+and [Symbol: Aleph] into an authority for the text of the New Testament
+from which there shall be no appeal:&mdash;the superstitious
+reverence which has grown up for one little cluster of
+authorities, to the disparagement of all other evidence
+wheresoever found; this, which is for ever landing critics in
+results which are simply irrational and untenable, must
+be unconditionally abandoned, if any real progress is to be
+made in this department of inquiry. But when this has
+been done, men will begin to open their eyes to the fact
+that the little handful of documents recently so much in
+favour, are, on the contrary, the only surviving witnesses to
+corruptions of the Text which the Church in her corporate
+capacity has long since deliberately rejected. But to
+proceed.</p>
+
+<p>[From the Diatessaron of Tatian and similar attempts to
+harmonize the Gospels, corruption of a serious nature has
+ensued in some well-known places, such as the transference<span class='pagenum'><a name="Page_99" id="Page_99">[Pg 99]</a></span>
+of the piercing of the <span class="smcap">Lord's</span> side from St. John xix. 34 to
+St. Matt. xxvii. 49<a name="FNanchor_181_181" id="FNanchor_181_181"></a><a href="#Footnote_181_181" class="fnanchor">[181]</a>, and the omission of the words 'and of
+an honeycomb' (&kappa;&alpha;&iota; &alpha;&pi;&omicron; &tau;&omicron;&upsilon; &mu;&epsilon;&lambda;&iota;&sigma;&sigma;&iota;&omicron;&upsilon; &kappa;&eta;&rho;&iota;&omicron;&upsilon;<a name="FNanchor_182_182" id="FNanchor_182_182"></a><a href="#Footnote_182_182" class="fnanchor">[182]</a>).]</p>
+
+<p>Hence also, in Cureton's Syriac<a name="FNanchor_183_183" id="FNanchor_183_183"></a><a href="#Footnote_183_183" class="fnanchor">[183]</a>, the <i>patch-work</i> supplement
+to St. Matt. xxi. 9: viz.:&mdash;&pi;&omicron;&lambda;&lambda;&omicron;&iota; &delta;&epsilon; (St. Mark xi. 8)
+&epsilon;&xi;&eta;&lambda;&theta;&omicron;&nu; &epsilon;&iota;&sigmaf; '&upsilon;&pi;&alpha;&nu;&tau;&eta;&sigma;&iota;&nu; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon;. &kappa;&alpha;&iota; (St. John xii. 13) &eta;&rho;&xi;&alpha;&nu;&tau;&omicron; ...
+&chi;&alpha;&iota;&rho;&omicron;&nu;&tau;&epsilon;&sigmaf; &alpha;&iota;&nu;&epsilon;&iota;&nu; &tau;&omicron;&nu; &Theta;&epsilon;&omicron;&nu; ... &pi;&epsilon;&rho;&iota; &pi;&alpha;&sigma;&omega;&nu; '&omega;&nu; &epsilon;&iota;&delta;&omicron;&nu; (St. Luke
+xix. 37). This self-evident fabrication, 'if it be not a part
+of the original Aramaic of St. Matthew,' remarks Dr. Cureton,
+'would appear to have been supplied from the parallel
+passages of Luke and John conjointly.' How is it that
+even a sense of humour did not preserve that eminent
+scholar from hazarding the conjecture, that such a self-evident
+deflection of his corrupt Syriac Codex from the
+course all but universally pursued is a recovery of one more
+genuine utterance of the <span class="smcap">Holy Ghost</span>?</p>
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_100" id="Page_100">[Pg 100]</a></span></p>
+<p>FOOTNOTES:</p>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_173_173" id="Footnote_173_173"></a><a href="#FNanchor_173_173"><span class="label">[173]</span></a>
+&Mu;&alpha;&rho;&iota;&alpha; &delta;&epsilon; '&epsilon;&iota;&sigma;&tau;&eta;&kappa;&epsilon;&iota; &pi;&rho;&omicron;&sigmaf; &tau;&omicron; &mu;&nu;&eta;&mu;&epsilon;&iota;&omicron;&nu; &kappa;&lambda;&alpha;&iota;&omicron;&upsilon;&sigma;&alpha; &epsilon;&xi;&omega; (St. John xx. 11). Comp.
+the expression &pi;&rho;&omicron;&sigmaf; &tau;&omicron; &phi;&omega;&sigmaf; in St. Luke xxii. 56. Note, that the above is not
+offered as a revised translation; but only to shew unlearned readers what the
+words of the original exactly mean.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_174_174" id="Footnote_174_174"></a><a href="#FNanchor_174_174"><span class="label">[174]</span></a>
+Note, that in the sectional system of Eusebius <i>according to the Greek</i>, the
+following places are brought together:&mdash;
+</p>
+<p>
+St. Matt. xxviii: 1-4.<br/>
+St. Mark xvi: 2-5<br/>
+St. Luke xxiv: 1-4<br/>
+St. John xx: 1, 11, 12
+</p><p>
+<i>According to the Syriac</i>:
+</p><p>
+St. Matt. xxviii: 3, 4<br/>
+St. Mark xvi: 5<br/>
+St. Luke xxiv: 3, 4, 5(1/2)<br/>
+St. John xx: 11, 12</p>
+</div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_175_175" id="Footnote_175_175"></a><a href="#FNanchor_175_175"><span class="label">[175]</span></a> Consider
+'&omicron; &delta;&epsilon; &Pi;&epsilon;&tau;&rho;&omicron;&sigmaf; '&epsilon;&iota;&sigma;&tau;&eta;&kappa;&epsilon;&iota; &pi;&rho;&omicron;&sigmaf; &tau;&eta; &theta;&upsilon;&rho;&alpha; &epsilon;&xi;&omega; (St. John xviii. 16). Has not
+this place, by the way, exerted an assimilating influence over St. John xx. 11?</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_176_176" id="Footnote_176_176"></a><a href="#FNanchor_176_176"><span class="label">[176]</span></a>
+Hesychius, <i>qu.</i> 51 (apud Cotelerii Eccl. Gr. Mon. iii. 43), explains St. Mark's
+phrase &epsilon;&nu; &tau;&omicron;&iota;&sigmaf; &delta;&epsilon;&xi;&iota;&omicron;&iota;&sigmaf; as follows:&mdash;&delta;&eta;&lambda;&omicron;&nu;&omicron;&tau;&iota; &tau;&omicron;&upsilon; &epsilon;&xi;&omega;&tau;&epsilon;&rho;&omicron;&upsilon; &sigma;&pi;&eta;&lambda;&alpha;&iota;&omicron;&upsilon;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_177_177" id="Footnote_177_177"></a><a href="#FNanchor_177_177"><span class="label">[177]</span></a> viii. 513.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_178_178" id="Footnote_178_178"></a><a href="#FNanchor_178_178"><span class="label">[178]</span></a> iv. 1079.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_179_179" id="Footnote_179_179"></a><a href="#FNanchor_179_179"><span class="label">[179]</span></a> Traditional Text, pp. 81-8.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_180_180" id="Footnote_180_180"></a><a href="#FNanchor_180_180"><span class="label">[180]</span></a> I am tempted to inquire,&mdash;By virtue of what verifying faculty do Lachmann
+and Tregelles on the former occasion adopt the reading of [Symbol: Aleph]; Tischendorf,
+Alford, W. and Hort, the reading of B? On the second occasion, I venture to
+ask,&mdash;What enabled the Revisers, with Lachmann, Tischendorf, Tregelles, Westcott
+and Hort, to recognize in a reading, which is the peculiar property of B,
+the genuine language of the <span class="smcap">Holy Ghost</span>? Is not a superstitious reverence for
+B and [Symbol: Aleph] betraying for ever people into error?</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_181_181" id="Footnote_181_181"></a><a href="#FNanchor_181_181"><span class="label">[181]</span></a> Revision Revised, p. 33.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_182_182" id="Footnote_182_182"></a><a href="#FNanchor_182_182"><span class="label">[182]</span></a> Traditional Text, Appendix I, pp. 244-252.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_183_183" id="Footnote_183_183"></a><a href="#FNanchor_183_183"><span class="label">[183]</span></a> The Lewis MS. is defective here.</p></div>
+
+
+
+
+<h2><a name="chapter_viii" id="chapter_viii"></a>CHAPTER VIII.</h2>
+
+<h3>CAUSES OF CORRUPTION CHIEFLY INTENTIONAL.</h3>
+
+<h3>II. Assimilation.</h3>
+
+<h3>&sect; 1.</h3>
+
+
+<p>There results inevitably from the fourfold structure of
+the Gospel,&mdash;from the very fact that the story of Redemption
+is set forth in four narratives, three of which often ran
+parallel,&mdash;this practical inconvenience: namely, that sometimes
+the expressions of one Evangelist get improperly
+transferred to another. This is a large and important
+subject which calls for great attention, and requires to be
+separately handled. The phenomena alluded to, which are
+similar to some of those which have been treated in the
+last chapter, may be comprised under the special head of
+Assimilation.</p>
+
+<p>It will I think promote clearness in the ensuing discussion
+if we determine to consider separately those instances of
+Assimilation which may rather be regarded as deliberate
+attempts to reconcile one Gospel with another: indications
+of a fixed determination to establish harmony between place
+and place. I am saying that between ordinary cases of
+Assimilation such as occur in every page, and extraordinary
+instances where <i>per fas et nefas</i> an enforced Harmony has
+been established,&mdash;which abound indeed, but are by no
+means common,&mdash;I am disposed to draw a line.</p>
+
+<p>This whole province is beset with difficulties: and the<span class='pagenum'><a name="Page_101" id="Page_101">[Pg 101]</a></span>
+matter is in itself wondrously obscure. I do not suppose,
+in the absence of any evidence direct or indirect on the
+subject,&mdash;at all events I am not aware&mdash;that at any time
+has there been one definite authoritative attempt made by
+the Universal Church in her corporate capacity to remodel
+or revise the Text of the Gospels. An attentive study of
+the phenomena leads me, on the contrary, to believe that
+the several corruptions of the text were effected at different
+times, and took their beginning in widely different ways.
+I suspect that Accident was the parent of many; and well
+meant critical assiduity of more. Zeal for the Truth is
+accountable for not a few depravations: and the Church's
+Liturgical and Lectionary practice must insensibly have
+produced others. Systematic villainy I am persuaded has
+had no part or lot in the matter. The decrees of such
+an one as Origen, if there ever was another like him, will
+account for a strange number of aberrations from the
+Truth: and if the Diatessaron of Tatian could be recovered<a name="FNanchor_184_184" id="FNanchor_184_184"></a><a href="#Footnote_184_184" class="fnanchor">[184]</a>,
+I suspect that we should behold there the germs at least
+of as many more. But, I repeat my conviction that, however
+they may have originated, the causes [are not to be
+found in bad principle, but either in infirmities or influences
+which actuated scribes unconsciously, or in a want of
+understanding as to what is the Church's duty in the
+transmission from generation to generation of the sacred
+deposit committed to her enlightened care.]</p>
+
+
+<h3>&sect; 2.</h3>
+
+<p>1. When we speak of Assimilation, we do not mean that
+a writer while engaged in transcribing one Gospel was so
+completely beguiled and overmastered by his recollections
+of the parallel place in another Gospel,&mdash;that, forsaking
+the expressions proper to the passage before him, he unconsciously<span class='pagenum'><a name="Page_102" id="Page_102">[Pg 102]</a></span>
+adopted the language which properly belongs to
+a different Evangelist. That to a very limited extent this
+may have occasionally taken place, I am not concerned to
+deny: but it would argue incredible inattention to what
+he was professing to copy, on the one hand,&mdash;astonishing
+familiarity with what he was not professing to copy, on the
+other,&mdash;that a scribe should have been capable of offending
+largely in this way. But in fact a moderate acquaintance
+with the subject is enough to convince any thoughtful
+person that the corruptions in MSS. which have resulted
+from accidental Assimilation must needs be inconsiderable
+in bulk, as well as few in number. At all events, the
+phenomenon referred to, when we speak of 'Assimilation,'
+is not to be so accounted for: it must needs be explained
+in some entirely different way. Let me make my meaning
+plain:</p>
+
+<p>(<i>a</i>) We shall probably be agreed that when the scribe of
+Cod. [Symbol: Aleph], in place of &beta;&alpha;&sigma;&alpha;&nu;&iota;&sigma;&alpha;&iota; '&eta;&mu;&alpha;&sigmaf; (in St. Matt. viii. 29),
+writes '&eta;&mu;&alpha;&sigmaf; &alpha;&pi;&omicron;&lambda;&epsilon;&sigma;&alpha;&iota;,&mdash;it may have been his memory which
+misled him. He may have been merely thinking of St.
+Mark i. 24, or of St. Luke iv. 34.</p>
+
+<p>(<i>b</i>) Again, when in Codd. [Symbol: Aleph]B we find &tau;&alpha;&sigma;&sigma;&omicron;&mu;&epsilon;&nu;&omicron;&sigmaf; thrust
+without warrant into St. Matt. viii. 9, we see that the word
+has lost its way from St. Luke vii. 8; and we are prone to
+suspect that only by accident has it crept into the parallel
+narrative of the earlier Evangelist.</p>
+
+<p>(<i>c</i>) In the same way I make no doubt that &pi;&omicron;&tau;&alpha;&mu;&omega; (St.
+Matt. iii. 6) is indebted for its place in [Symbol: Aleph]BC, &amp;c., to the
+influence of the parallel place in St. Mark's Gospel (i. 5);
+and I am only astonished that critics should have been
+beguiled into adopting so clear a corruption of the text as
+part of the genuine Gospel.</p>
+
+<p>(<i>d</i>) To be brief:&mdash;the insertion by [Symbol: Aleph] of &alpha;&delta;&epsilon;&lambda;&phi;&epsilon; (in St.
+Matt. vii. 4) is confessedly the result of the parallel passage
+in St. Luke vi. 42. The same scribe may be thought to<span class='pagenum'><a name="Page_103" id="Page_103">[Pg 103]</a></span>
+have written &tau;&omega; &alpha;&nu;&epsilon;&mu;&omega; instead of &tau;&omicron;&iota;&sigmaf; &alpha;&nu;&epsilon;&mu;&omicron;&iota;&sigmaf; in St. Matt.
+viii. 26, only because he was so familiar with &tau;&omega; &alpha;&nu;&epsilon;&mu;&omega; in
+St. Luke viii. 24 and in St. Mark iv. 39.&mdash;The author of
+the prototype of [Symbol: Aleph]BD (with whom by the way are some
+of the Latin versions) may have written &epsilon;&chi;&epsilon;&tau;&epsilon; in St. Matt,
+xvi. 8, only because he was thinking of the parallel place in
+St. Mark viii. 17.&mdash;&Eta;&rho;&xi;&alpha;&nu;&tau;&omicron; &alpha;&gamma;&alpha;&nu;&alpha;&kappa;&tau;&epsilon;&iota;&nu; (St. Matt. xx. 24)
+can only have been introduced into [Symbol: Aleph] from the parallel place
+in St. Mark x. 41, and <i>may</i> have been supplied <i>memoriter</i>.&mdash;St.
+Luke xix. 21 is clearly not parallel to St. Matt. xxv. 24;
+yet it evidently furnished the scribe of [Symbol: Aleph] with the epithet
+&alpha;&upsilon;&sigma;&tau;&eta;&rho;&omicron;&sigmaf; in place of &sigma;&kappa;&lambda;&eta;&rho;&omicron;&sigmaf;.&mdash;The substitution by [Symbol: Aleph] of
+'&omicron;&nu;
+&pi;&alpha;&rho;&eta;&tau;&omicron;&upsilon;&nu;&tau;&omicron; in St. Matt. xxvii. 15 for '&omicron;&nu; &eta;&theta;&epsilon;&lambda;&omicron;&nu; may seem to be
+the result of inconvenient familiarity with the parallel place
+in St. Mark xv. 6; where, as has been shewn<a name="FNanchor_185_185" id="FNanchor_185_185"></a><a href="#Footnote_185_185" class="fnanchor">[185]</a>, instead of
+'&omicron;&nu;&pi;&epsilon;&rho; &eta;&iota;&tau;&omicron;&upsilon;&nu;&tau;&omicron;, Symbol: [Aleph]AB viciously exhibit
+'&omicron;&nu; &pi;&alpha;&rho;&eta;&tau;&omicron;&upsilon;&nu;&tau;&omicron;, which
+Tischendorf besides Westcott and Hort mistake for the
+genuine Gospel. Who will hesitate to admit that, when
+[Symbol: Aleph]L exhibit in St. Matt. xix. 16,&mdash;instead of the words
+&pi;&omicron;&iota;&eta;&sigma;&omega; '&iota;&nu;&alpha; &epsilon;&chi;&omega; &zeta;&omega;&eta;&nu; &alpha;&iota;&omega;&nu;&iota;&omicron;&nu;,&mdash;the formula which is found in
+the parallel place of St. Luke xviii. 18, viz. &pi;&omicron;&iota;&eta;&sigma;&alpha;&sigmaf; &zeta;&omega;&eta;&nu;
+&alpha;&iota;&omega;&nu;&iota;&omicron;&nu; &kappa;&lambda;&eta;&rho;&omicron;&nu;&omicron;&mu;&eta;&sigma;&omega;,&mdash;those unauthorized words must have
+been derived from this latter place? Every ordinary
+reader will be further prone to assume that the scribe who
+first inserted them into St. Matthew's Gospel did so because,
+for whatever reason, he was more familiar with the latter
+formula than with the former.</p>
+
+<p>(<i>e</i>) But I should have been willing to go further. I might
+have been disposed to admit that when [Symbol: Aleph]DL introduce
+into St. Matt. x. 12 the clause &lambda;&epsilon;&gamma;&omicron;&nu;&tau;&epsilon;&sigmaf;, &epsilon;&iota;&rho;&eta;&nu;&eta; &tau;&omega; &omicron;&iota;&kappa;&omega; &tau;&omicron;&upsilon;&tau;&omega;
+(which last four words confessedly belong exclusively to
+St. Luke x. 5), the author of the depraved original from
+which [Symbol: Aleph]DL were derived may have been only yielding to
+the suggestions of an inconveniently good memory:&mdash;may<span class='pagenum'><a name="Page_104" id="Page_104">[Pg 104]</a></span>
+have succeeded in convincing himself from what follows
+in verse 13 that St. Matthew must have written, 'Peace
+be to this house;' though he found no such words in
+St. Matthew's text. And so, with the best intentions, he
+may most probably have inserted them.</p>
+
+<p>(<i>f</i>) Again. When [Symbol: Aleph] and Evan. 61 thrust into St. Matt.
+ix. 34 (from the parallel place in St. Luke viii. 53) the
+clause &epsilon;&iota;&delta;&omicron;&tau;&epsilon;&sigmaf; '&omicron;&tau;&iota; &alpha;&pi;&epsilon;&theta;&alpha;&nu;&epsilon;&nu;, it is of course conceivable that
+the authors of those copies were merely the victims of
+excessive familiarity with the third Gospel. But then,&mdash;although
+we are ready to make every allowance that we
+possibly can for memories so singularly constituted, and to
+imagine a set of inattentive scribes open to inducements to
+recollect or imagine instead of copying, and possessed of an
+inconvenient familiarity with one particular Gospel,&mdash;it is
+clear that our complaisance must stop somewhere. Instances
+of this kind of licence at last breed suspicion. Systematic
+'assimilation' cannot be the effect of accident. Considerable
+interpolations must of course be intentional. The
+discovery that Cod. D, for example, introduces at the end
+of St. Luke v. 14 thirty-two words from St. Mark's Gospel
+(i. 45&mdash;ii. 1, '&omicron; &delta;&epsilon; &epsilon;&xi;&epsilon;&lambda;&theta;&omega;&nu; down to &Kappa;&alpha;&phi;&alpha;&rho;&nu;&alpha;&omicron;&upsilon;&mu;), opens our
+eyes. This wholesale importation suggests the inquiry,&mdash;How
+did it come about? We look further, and we find
+that Cod. D abounds in instances of 'Assimilation' so
+unmistakably intentional, that this speedily becomes the
+only question, How may all these depravations of the
+sacred text be most satisfactorily accounted for? [And
+the answer is evidently found in the existence of extreme
+licentiousness in the scribe or scribes responsible for Codex
+D, being the product of ignorance and carelessness combined
+with such looseness of principle, as permitted the
+exercise of direct attempts to improve the sacred Text by
+the introduction of passages from the three remaining
+Gospels and by other alterations.]<span class='pagenum'><a name="Page_105" id="Page_105">[Pg 105]</a></span></p>
+
+<h3>&sect; 3.</h3>
+
+<p>Sometimes indeed the true Text bears witness to itself,
+as may be seen in the next example.</p>
+
+<p>The little handful of well-known authorities ([Symbol: Aleph]BDL,
+with a few copies of the Old Latin, and one of the Egyptian
+Versions<a name="FNanchor_186_186" id="FNanchor_186_186"></a><a href="#Footnote_186_186" class="fnanchor">[186]</a>), conspire in omitting from St. John xvi. 16 the
+clause '&omicron;&tau;&iota; &epsilon;&gamma;&omega; '&upsilon;&pi;&alpha;&gamma;&omega; &pi;&rho;&omicron;&sigmaf; &tau;&omicron;&nu; &Pi;&alpha;&tau;&epsilon;&rho;&alpha;: for which reason
+Tischendorf, Tregelles, Alford, Westcott and Hort omit
+those six words, and Lachmann puts them into brackets.
+And yet, let the context be considered. Our <span class="smcap">Saviour</span> had
+said (ver. 16),&mdash;'A little while, and ye shall not see Me:
+and again, a little while, and ye shall see Me, because I go
+to the <span class="smcap">Father</span>.' It follows (ver. 17),&mdash;'Then said some of
+His disciples among themselves, What is this that He saith
+unto us, A little while, and ye shall not see Me: and again,
+a little while, and ye shall see Me: and, <i>Because I go to the</i>
+<span class="smcap">Father</span>?'&mdash;Now, the context here,&mdash;the general sequence
+of words and ideas&mdash;in and by itself, creates a high degree
+of probability that the clause is genuine. It must at all
+events be permitted to retain its place in the Gospel, unless
+there is found to exist an overwhelming amount of authority
+for its exclusion. What then are the facts? All the other
+uncials, headed by A and I<sup>b</sup> (<i>both</i> of the fourth century),&mdash;every
+known Cursive&mdash;all the Versions, (Latin, Syriac,
+Gothic, Coptic, &amp;c.)&mdash;are for retaining the clause. Add,
+that Nonnus<a name="FNanchor_187_187" id="FNanchor_187_187"></a><a href="#Footnote_187_187" class="fnanchor">[187]</a> (<span class="smcap">A.D.</span> 400) recognizes it: that the texts of
+Chrysostom<a name="FNanchor_188_188" id="FNanchor_188_188"></a><a href="#Footnote_188_188" class="fnanchor">[188]</a> and of Cyril<a name="FNanchor_189_189" id="FNanchor_189_189"></a><a href="#Footnote_189_189" class="fnanchor">[189]</a> do the same; and that both
+those Fathers (to say nothing of Euthymius and Theophylact)
+in their Commentaries expressly bear witness to its
+genuineness:&mdash;and, With what shew of reason can it any<span class='pagenum'><a name="Page_106" id="Page_106">[Pg 106]</a></span>
+longer be pretended that some Critics, including the
+Revisers, are warranted in leaving out the words?... It
+were to trifle with the reader to pursue this subject further.
+But how did the words ever come to be omitted? Some
+early critic, I answer, who was unable to see the exquisite
+proprieties of the entire passage, thought it desirable to
+bring ver. 16 into conformity with ver. 19, where our <span class="smcap">Lord</span>
+seems at first sight to resyllable the matter. That is all!</p>
+
+<p>Let it be observed&mdash;and then I will dismiss the matter&mdash;that
+the selfsame thing has happened in the next verse
+but one (ver. 18), as Tischendorf candidly acknowledges.
+The &tau;&omicron;&upsilon;&tau;&omicron; &tau;&iota; '&epsilon;&sigma;&tau;&iota;&nu; of the Evangelist has been tastelessly
+assimilated by BDLY to the &tau;&iota; &epsilon;&sigma;&tau;&iota;&nu; &tau;&omicron;&upsilon;&tau;&omicron; which went
+immediately before.</p>
+
+
+<h3>&sect; 4.</h3>
+
+<p>Were I invited to point to a beautifully described
+incident in the Gospel, I should find it difficult to lay my
+finger on anything more apt for my purpose than the
+transaction described in St. John xiii. 21-25. It belongs
+to the closing scene of our <span class="smcap">Saviour's</span> Ministry. 'Verily,
+verily, I say unto you,' (the words were spoken at the Last
+Supper), 'one of you will betray Me. The disciples therefore
+looked one at another, wondering of whom He spake.
+Now there was reclining in the bosom of <span class="smcap">Jesus</span> (&eta;&nu; &delta;&epsilon;
+&alpha;&nu;&alpha;&kappa;&epsilon;&iota;&mu;&epsilon;&nu;&omicron;&sigmaf; &epsilon;&nu; &tau;&omega; &kappa;&omicron;&lambda;&pi;&omega; &tau;&omicron;&upsilon; '&Iota;.) one of His disciples whom
+<span class="smcap">Jesus</span> loved. To him therefore Simon Peter motioneth to
+inquire who it may be concerning whom He speaketh.
+He then, just sinking on the breast of Jesus (&epsilon;&pi;&iota;&pi;&epsilon;&sigma;&omega;&nu; &delta;&epsilon;
+&epsilon;&kappa;&epsilon;&iota;&nu;&omicron;&sigmaf; '&omicron;&upsilon;&tau;&omega;&sigmaf; &epsilon;&pi;&iota; &tau;&omicron; &sigma;&tau;&eta;&theta;&omicron;&sigmaf; &tau;&omicron;&upsilon; '&Iota;.) [i.e. otherwise keeping his
+position, see above, p. <a href="#Page_60">60</a>], saith unto Him, <span class="smcap">Lord</span>, who
+is it?'</p>
+
+<p>The Greek is exquisite. At first, St. John has been
+simply 'reclining (&alpha;&nu;&alpha;&kappa;&epsilon;&iota;&mu;&epsilon;&nu;&omicron;&sigmaf;) in the bosom' of his Divine
+Master: that is, his place at the Supper is the next adjoining<span class='pagenum'><a name="Page_107" id="Page_107">[Pg 107]</a></span>
+His,&mdash;for the phrase really means little more. But the
+proximity is of course excessive, as the sequel shews.
+Understanding from St. Peter's gesture what is required of
+him, St. John merely sinks back, and having thus let his
+head fall (&epsilon;&pi;&iota;&pi;&epsilon;&sigma;&omega;&nu;) on (or close to) His Master's chest (&epsilon;&pi;&iota;
+&tau;&omicron; &sigma;&tau;&eta;&theta;&omicron;&sigmaf;), he says softly,&mdash;'<span class="smcap">Lord</span>, who is it?' ... The
+moment is perhaps the most memorable in the Evangelist's
+life: the position, one of unutterable privilege. Time,
+place, posture, action,&mdash;all settle so deep into his soul, that
+when, in his old age, he would identify himself, he describes
+himself as 'the disciple whom <span class="smcap">Jesus</span> loved; who also at
+the Supper' (that memorable Supper!) 'lay (&alpha;&nu;&epsilon;&pi;&epsilon;&sigma;&epsilon;&nu;<a name="FNanchor_190_190" id="FNanchor_190_190"></a><a href="#Footnote_190_190" class="fnanchor">[190]</a>) on
+<span class="smcap">Jesus</span>' breast,' (literally, 'upon His chest,'&mdash;&epsilon;&pi;&iota; &tau;&omicron; &sigma;&tau;&eta;&theta;&omicron;&sigmaf;
+&alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon;), and said, '<span class="smcap">Lord</span>, who is it that is to betray Thee?'
+(ch. xxi. 20).... Yes, and the Church was not slow to
+take the beautiful hint. His language so kindled her
+imagination that the early Fathers learned to speak of
+St. John the Divine, as '&omicron; &epsilon;&pi;&iota;&sigma;&tau;&eta;&theta;&iota;&omicron;&sigmaf;,&mdash;'the (recliner) on
+the chest<a name="FNanchor_191_191" id="FNanchor_191_191"></a><a href="#Footnote_191_191" class="fnanchor">[191]</a>.'</p>
+
+<p>Now, every delicate discriminating touch in this sublime
+picture is faithfully retained throughout by the cursive
+copies in the proportion of about eighty to one. The
+great bulk of the MSS., as usual, uncial and cursive alike,
+establish the undoubted text of the Evangelist, which is here
+the Received Text. Thus, a vast majority of the MSS.,
+with [Symbol: Aleph]AD at their head, read &epsilon;&pi;&iota;&pi;&epsilon;&sigma;&omega;&nu; in St. John xiii. 25.
+Chrysostom<a name="FNanchor_192_192" id="FNanchor_192_192"></a><a href="#Footnote_192_192" class="fnanchor">[192]</a> and probably Cyril<a name="FNanchor_193_193" id="FNanchor_193_193"></a><a href="#Footnote_193_193" class="fnanchor">[193]</a> confirm the same reading.<span class='pagenum'><a name="Page_108" id="Page_108">[Pg 108]</a></span>
+So also Nonnus<a name="FNanchor_194_194" id="FNanchor_194_194"></a><a href="#Footnote_194_194" class="fnanchor">[194]</a>. Not so B and C with four other uncials
+and about twenty cursives (the vicious Evan. 33 being at
+their head), besides Origen<a name="FNanchor_195_195" id="FNanchor_195_195"></a><a href="#Footnote_195_195" class="fnanchor">[195]</a> in two places and apparently
+Theodorus of Mopsuestia<a name="FNanchor_196_196" id="FNanchor_196_196"></a><a href="#Footnote_196_196" class="fnanchor">[196]</a>. These by mischievously
+assimilating the place in ch. xiii to the later place in ch. xxi
+in which such affecting reference is made to it, hopelessly
+obscure the Evangelist's meaning. For they substitute
+&alpha;&nu;&alpha;&pi;&epsilon;&sigma;&omega;&nu; &omicron;&upsilon;&nu; &epsilon;&kappa;&epsilon;&iota;&nu;&omicron;&sigmaf; &kappa;.&tau;.&lambda;. It is exactly as when children,
+by way of improving the sketch of a great Master,
+go over his matchless outlines with a clumsy pencil of
+their own.</p>
+
+<p>That this is the true history of the substitution of
+&alpha;&nu;&alpha;&pi;&epsilon;&sigma;&omega;&nu; in St. John xiii. 25 for the less obvious &epsilon;&pi;&iota;&pi;&epsilon;&sigma;&omega;&nu; is
+certain. Origen, who was probably the author of all the
+mischief, twice sets the two places side by side and
+elaborately compares them; in the course of which operation,
+by the way, he betrays the viciousness of the text
+which he himself employed. But what further helps to
+explain how easily &alpha;&nu;&alpha;&pi;&epsilon;&sigma;&omega;&nu; might usurp the place of
+&epsilon;&pi;&iota;&pi;&epsilon;&sigma;&omega;&nu;<a name="FNanchor_197_197" id="FNanchor_197_197"></a><a href="#Footnote_197_197" class="fnanchor">[197]</a>, is the discovery just noticed, that the ancients
+from the earliest period were in the habit of identifying
+St. John, as St. John had identified himself, by calling him
+'<i>the one that lay</i> ('&omicron; &alpha;&nu;&alpha;&pi;&epsilon;&sigma;&omega;&nu;) <i>upon the <span class="smcap">Lord's</span> chest</i>.' The
+expression, derived from St. John xxi. 20, is employed by
+Irenaeus<a name="FNanchor_198_198" id="FNanchor_198_198"></a><a href="#Footnote_198_198" class="fnanchor">[198]</a> (<span class="smcap">A.D.</span> 178) and by Polycrates<a name="FNanchor_199_199" id="FNanchor_199_199"></a><a href="#Footnote_199_199" class="fnanchor">[199]</a> (Bp. of Ephesus
+<span class="smcap">A.D.</span> 196); by Origen<a name="FNanchor_200_200" id="FNanchor_200_200"></a><a href="#Footnote_200_200" class="fnanchor">[200]</a> and by Ephraim Syrus<a name="FNanchor_201_201" id="FNanchor_201_201"></a><a href="#Footnote_201_201" class="fnanchor">[201]</a>: by<span class='pagenum'><a name="Page_109" id="Page_109">[Pg 109]</a></span>
+Epiphanius<a name="FNanchor_202_202" id="FNanchor_202_202"></a><a href="#Footnote_202_202" class="fnanchor">[202]</a> and by Palladius<a name="FNanchor_203_203" id="FNanchor_203_203"></a><a href="#Footnote_203_203" class="fnanchor">[203]</a>: by Gregory of Nazianzus<a name="FNanchor_204_204" id="FNanchor_204_204"></a><a href="#Footnote_204_204" class="fnanchor">[204]</a>
+and by his namesake of Nyssa<a name="FNanchor_205_205" id="FNanchor_205_205"></a><a href="#Footnote_205_205" class="fnanchor">[205]</a>: by pseudo-Eusebius<a name="FNanchor_206_206" id="FNanchor_206_206"></a><a href="#Footnote_206_206" class="fnanchor">[206]</a>,
+by pseudo-Caesarius<a name="FNanchor_207_207" id="FNanchor_207_207"></a><a href="#Footnote_207_207" class="fnanchor">[207]</a>, and by pseudo-Chrysostom<a name="FNanchor_208_208" id="FNanchor_208_208"></a><a href="#Footnote_208_208" class="fnanchor">[208]</a>. The
+only wonder is, that in spite of such influences all the
+MSS. in the world except about twenty-six have retained
+the true reading.</p>
+
+<p>Instructive in the meantime it is to note the fate which
+this word has experienced at the hands of some Critics.
+Lachmann, Tischendorf, Tregelles, Alford, Westcott and
+Hort, have all in turn bowed to the authority of Cod. B
+and Origen. Bishop Lightfoot mistranslates<a name="FNanchor_209_209" id="FNanchor_209_209"></a><a href="#Footnote_209_209" class="fnanchor">[209]</a> and contends
+on the same side. Alford informs us that &epsilon;&pi;&iota;&pi;&epsilon;&sigma;&omega;&nu; has
+surreptitiously crept in 'from St. Luke xv. 20': (why
+should it? how could it?) '&alpha;&nu;&alpha;&pi;&epsilon;&sigma;&omega;&nu; not seeming appropriate.'
+Whereas, on the contrary, &alpha;&nu;&alpha;&pi;&epsilon;&sigma;&omega;&nu; is the
+invariable and obvious expression,&mdash;&epsilon;&pi;&iota;&pi;&epsilon;&sigma;&omega;&nu; the unusual,
+and, till it has been explained, the unintelligible word.
+Tischendorf,&mdash;who had read &epsilon;&pi;&iota;&pi;&epsilon;&sigma;&omega;&nu; in 1848 and &alpha;&nu;&alpha;&pi;&epsilon;&sigma;&omega;&nu;
+in 1859,&mdash;in 1869 reverts to his first opinion; advocating
+with parental partiality what he had since met with in
+Cod. [Symbol: Aleph]. Is then the truth of Scripture aptly represented<span class='pagenum'><a name="Page_110" id="Page_110">[Pg 110]</a></span>
+by that fitful beacon-light somewhere on the French coast,&mdash;now
+visible, now eclipsed, now visible again,&mdash;which
+benighted travellers amuse themselves by watching from
+the deck of the Calais packet?</p>
+
+<p>It would be time to pass on. But because in this
+department of study men are observed never to abandon
+a position until they are fairly shelled out and left without
+a pretext for remaining, I proceed to shew that &alpha;&nu;&alpha;&pi;&epsilon;&sigma;&omega;&nu;
+(for &epsilon;&pi;&iota;&pi;&epsilon;&sigma;&omega;&nu;) is only one corrupt reading out of many
+others hereabouts. The proof of this statement follows.
+Might it not have been expected that the old uncials'
+([Symbol: Aleph]ABCD) would exhibit the entire context of such a
+passage as the present with tolerable accuracy? The
+reader is invited to attend to the results of collation:&mdash;</p>
+
+<div class="blockquot"><p>xiii. 21.-&omicron; [Symbol: Aleph]B: &upsilon;&mu;&iota;&nu; &lambda;&epsilon;&gamma;&omega; <i>tr.</i> B.</p>
+
+<p>xiii. 22.-&omicron;&upsilon;&nu; BC: + &omicron;&iota; &Iota;&omicron;&upsilon;&delta;&alpha;&iota;&omicron;&iota; [Symbol: Aleph]: &alpha;&pi;&omicron;&rho;&omicron;&upsilon;&nu;&tau;&epsilon;&iota; D.</p>
+
+<p>xiii. 23.-&delta;&epsilon; B: + &epsilon;&kappa; [Symbol: Aleph]ABCD:-&omicron; B: + &kappa;&alpha;&iota; D.</p>
+
+<p>xiii. 24. (<i>for</i> &pi;&upsilon;&theta;&epsilon;&sigma;&theta;&alpha;&iota; &tau;&iota;&sigmaf; &alpha;&nu; &epsilon;&iota;&eta; + &omicron;&upsilon;&tau;&omicron;&sigmaf; D) &kappa;&alpha;&iota; &lambda;&epsilon;&gamma;&epsilon;&iota; &alpha;&upsilon;&tau;&omega;, &epsilon;&iota;&pi;&epsilon; &tau;&iota;&sigmaf;
+&epsilon;&sigma;&tau;&iota;&nu; BC: (<i>for</i> &lambda;&epsilon;&gamma;&epsilon;&iota;) &epsilon;&lambda;&epsilon;&gamma;&epsilon;&nu; [Symbol: Aleph]: + &kappa;&alpha;&iota; &lambda;&epsilon;&gamma;&epsilon;&iota; &alpha;&upsilon;&tau;&omega; &epsilon;&iota;&pi;&epsilon;
+&tau;&iota;&sigmaf; &epsilon;&sigma;&tau;&iota;&nu; &pi;&epsilon;&rho;&iota; &omicron;&upsilon; &lambda;&epsilon;&gamma;&epsilon;&iota; [Symbol: Aleph].</p>
+
+<p>xiii. 25. (<i>for</i> &epsilon;&pi;&iota;&pi;&epsilon;&sigma;&omega;&nu;) &alpha;&nu;&alpha;&pi;&epsilon;&sigma;&omega;&nu; BC:-&delta;&epsilon; BC: (<i>for</i> &delta;&epsilon;) &omicron;&upsilon;&nu; [Symbol: Aleph]D;
+-&omicron;&upsilon;&tau;&omicron;&sigmaf; [Symbol: Aleph]AD.</p>
+
+<p>xiii. 26. + &omicron;&upsilon;&nu; BC: + &alpha;&upsilon;&tau;&omega; D:&mdash;&omicron; B:
++ &kappa;&alpha;&iota; &lambda;&epsilon;&gamma;&epsilon;&iota; [Symbol: Aleph]BD: + &alpha;&nu; D:
+(<i>for</i> &beta;&alpha;&psi;&alpha;&sigmaf;) &epsilon;&mu;&beta;&alpha;&psi;&alpha;&sigmaf; AD:
+&beta;&alpha;&psi;&omega; ... &kappa;&alpha;&iota; &delta;&omega;&sigma;&omega; &alpha;&upsilon;&tau;&omega; BC:
++ &psi;&omega;&mu;&omicron;&upsilon; (<i>after</i> &psi;&omega;&mu;&iota;&omicron;&nu;) C:
+(<i>for</i> &epsilon;&mu;&beta;&alpha;&psi;&alpha;&sigmaf;) &beta;&alpha;&psi;&alpha;&sigmaf; D:
+(<i>for</i> &kappa;&alpha;&iota; &epsilon;&mu;&beta;&alpha;&psi;&alpha;&sigmaf;) &beta;&alpha;&psi;&alpha;&sigmaf; &omicron;&upsilon;&nu; [Symbol: Aleph]BC:
+-&tau;&omicron; B: + &lambda;&alpha;&mu;&beta;&alpha;&nu;&epsilon;&iota; &kappa;&alpha;&iota; BC:
+&Iota;&sigma;&kappa;&alpha;&rho;&iota;&omega;&tau;&omicron;&upsilon; [Symbol: Aleph]BC: &alpha;&pi;&omicron; &Kappa;&alpha;&rho;&upsilon;&omega;&tau;&omicron;&upsilon; D.</p>
+
+<p>xiii. 27.-&tau;&omicron;&tau;&epsilon; [Symbol: Aleph]:-&mu;&epsilon;&tau;&alpha; &tau;&omicron; &psi;&omega;&mu;&iota;&omicron;&nu; &tau;&omicron;&tau;&epsilon; D:
+(<i>for</i> &lambda;&epsilon;&gamma;&epsilon;&iota; &omicron;&upsilon;&nu;) &kappa;&alpha;&iota; &lambda;&epsilon;&gamma;&epsilon;&iota; D:-&omicron; B.</p></div>
+
+<p>In these seven verses therefore, (which present no special
+difficulty to a transcriber,) the Codexes in question are
+found to exhibit at least thirty-five varieties,&mdash;for twenty-eight
+of which (jointly or singly) B is responsible: [Symbol: Aleph] for
+twenty-two: C for twenty-one: D for nineteen: A for
+three. It is found that twenty-three words have been
+added to the text: fifteen substituted: fourteen taken<span class='pagenum'><a name="Page_111" id="Page_111">[Pg 111]</a></span>
+away; and the construction has been four times changed.
+One case there has been of senseless transposition. Simon,
+the father of Judas, (not Judas the traitor), is declared by
+[Symbol: Aleph]BCD to have been called 'Iscariot.' Even this is not all.
+What St. John relates concerning himself is hopelessly
+obscured; and a speech is put into St. Peter's mouth
+which he certainly never uttered. It is not too much to
+say that every delicate lineament has vanished from the
+picture. What are we to think of guides like [Symbol: Aleph]BCD, which
+are proved to be utterly untrustworthy?</p>
+
+
+<h3>&sect; 5.</h3>
+
+<p>The first two verses of St. Mark's Gospel have fared
+badly. Easy of transcription and presenting no special
+difficulty, they ought to have come down to us undisfigured
+by any serious variety of reading. On the contrary.
+Owing to entirely different causes, either verse has experienced
+calamitous treatment. I have elsewhere<a name="FNanchor_210_210" id="FNanchor_210_210"></a><a href="#Footnote_210_210" class="fnanchor">[210]</a> proved
+that the clause '&upsilon;&iota;&omicron;&upsilon; &tau;&omicron;&upsilon; &Theta;&epsilon;&omicron;&upsilon; in verse 1 is beyond suspicion.
+Its removal from certain copies of the Gospel was originally
+due to heretical influence. But because Origen gave
+currency to the text so mutilated, it re-appears mechanically
+in several Fathers who are intent only on reproducing a
+certain argument of Origen's against the Manichees in
+which the mutilated text occurs. The same Origen is
+responsible to some extent, and in the same way, for the
+frequent introduction of 'Isaiah's' name into verse 21&mdash;whereas
+'in the prophets' is what St. Mark certainly
+wrote; but the appearance of 'Isaiah' there in the first
+instance was due to quite a different cause. In the meantime,
+it is witnessed to by the Latin, Syriac<a name="FNanchor_211_211" id="FNanchor_211_211"></a><a href="#Footnote_211_211" class="fnanchor">[211]</a>, Gothic, and
+Egyptian versions, as well as by [Symbol: Aleph]BDL&Delta;, and (according<span class='pagenum'><a name="Page_112" id="Page_112">[Pg 112]</a></span>
+to Tischendorf) by nearly twenty-five cursives; besides
+the following ancient writers: Irenaeus, Origen, Porphyry,
+Titus, Basil, Serapion, Epiphanius, Severianus, Victor,
+Eusebius, Victorinus, Jerome, Augustine. I proceed to
+shew that this imposing array of authorities for reading
+&epsilon;&nu; &tau;&omega; &Eta;&sigma;&alpha;&iota;&alpha; &tau;&omega; &pi;&rho;&omicron;&phi;&eta;&tau;&eta; instead of &epsilon;&nu; &tau;&omicron;&iota;&sigmaf; &pi;&rho;&omicron;&phi;&eta;&tau;&alpha;&iota;&sigmaf; in
+St. Mark i. 2, which has certainly imposed upon every
+recent editor and critic<a name="FNanchor_212_212" id="FNanchor_212_212"></a><a href="#Footnote_212_212" class="fnanchor">[212]</a>,&mdash;has been either overestimated
+or else misunderstood.</p>
+
+<p>1. The testimony of the oldest versions, when attention
+is paid to their contents, is discovered to be of inferior
+moment in minuter matters of this nature. Thus, copies
+of the Old Latin version thrust Isaiah's name into St. Matt.
+i. 22, and Zechariah's name into xxi. 4: as well as thrust
+out Jeremiah's name from xxvii. 9:&mdash;the first, with Curetonian,
+Lewis, Harkleian, Palestinian, and D,&mdash;the second,
+with Chrysostom and Hilary,&mdash;the third, with the Peshitto.
+The Latin and the Syriac further substitute &tau;&omicron;&upsilon; &pi;&rho;&omicron;&phi;&eta;&tau;&omicron;&upsilon;
+for &tau;&omega;&nu; &pi;&rho;&omicron;&phi;&eta;&tau;&omega;&nu; in St. Matt. ii. 23,&mdash;through misapprehension
+of the Evangelist's meaning. What is to be
+thought of Cod. [Symbol: Aleph] for introducing the name of 'Isaiah'
+into St. Matt. xiii. 35,&mdash;where it clearly cannot stand, the
+quotation being confessedly from Ps. lxxviii. 2; but where
+nevertheless Porphyry<a name="FNanchor_213_213" id="FNanchor_213_213"></a><a href="#Footnote_213_213" class="fnanchor">[213]</a>, Eusebius<a name="FNanchor_214_214" id="FNanchor_214_214"></a><a href="#Footnote_214_214" class="fnanchor">[214]</a>, and pseudo-Jerome<a name="FNanchor_215_215" id="FNanchor_215_215"></a><a href="#Footnote_215_215" class="fnanchor">[215]</a>
+certainly found it in many ancient copies?</p>
+
+<p>2. Next, for the testimony of the Uncial Codexes
+[Symbol: Aleph]BDL&Delta;:&mdash;If any one will be at the pains to tabulate
+the 900<a name="FNanchor_216_216" id="FNanchor_216_216"></a><a href="#Footnote_216_216" class="fnanchor">[216]</a> new 'readings' adopted by Tischendorf in editing
+St. Mark's Gospel, he will discover that for 450, or just
+half of them,&mdash;all the 450, as I believe, being corruptions
+of the text,&mdash;[Symbol: Aleph]BL are responsible: and further, that their<span class='pagenum'><a name="Page_113" id="Page_113">[Pg 113]</a></span>
+responsibility is shared on about 200 occasions by D: on
+about 265 by C: on about 350 by [Delta]<a name="FNanchor_217_217" id="FNanchor_217_217"></a><a href="#Footnote_217_217" class="fnanchor">[217]</a>. At some very
+remote period therefore there must have grown up a
+vicious general reading of this Gospel which remains in
+the few bad copies: but of which the largest traces (and
+very discreditable traces they are) at present survive in
+[Symbol: Aleph]BCDL&Delta;. After this discovery the avowal will not be
+thought extraordinary that I regard with unmingled suspicion
+readings which are exclusively vouched for by five
+of the same Codexes: e.g. by [Symbol: Aleph]BDL&Delta;.</p>
+
+<p>3. The cursive copies which exhibit 'Isaiah' in place
+of 'the prophet.' reckoned by Tischendorf at 'nearly
+twenty-five,' are probably less than fifteen<a name="FNanchor_218_218" id="FNanchor_218_218"></a><a href="#Footnote_218_218" class="fnanchor">[218]</a>, and those,
+almost all of suspicious character. High time it is that
+the inevitable consequence of an appeal to such evidence
+were better understood.</p>
+
+<p>4. From Tischendorf's list of thirteen Fathers, serious
+deductions have to be made. Irenaeus and Victor of
+Antioch are clearly with the Textus Receptus. Serapion,
+Titus, Basil do but borrow from Origen; and, with his
+argument, reproduce his corrupt text of St. Mark i. 2.
+The last-named Father however saves his reputation by
+leaving out the quotation from Malachi; so, passing
+directly from the mention of Isaiah to the actual words
+of that prophet. Epiphanius (and Jerome too on one
+occasion<a name="FNanchor_219_219" id="FNanchor_219_219"></a><a href="#Footnote_219_219" class="fnanchor">[219]</a>) does the same thing. Victorinus and Augustine,
+being Latin writers, merely quote the Latin version
+('sicut scriptum est in Isai&acirc; propheta'), which is without
+variety of reading. There remain Origen (the faulty
+character of whose Codexes has been remarked upon<span class='pagenum'><a name="Page_114" id="Page_114">[Pg 114]</a></span>
+already), Porphyry<a name="FNanchor_220_220" id="FNanchor_220_220"></a><a href="#Footnote_220_220" class="fnanchor">[220]</a> the heretic (who wrote a book to
+convict the Evangelists of mis-statements<a name="FNanchor_221_221" id="FNanchor_221_221"></a><a href="#Footnote_221_221" class="fnanchor">[221]</a>, and who is
+therefore scarcely a trustworthy witness), Eusebius, Jerome
+and Severianus. Of these, Eusebius<a name="FNanchor_222_222" id="FNanchor_222_222"></a><a href="#Footnote_222_222" class="fnanchor">[222]</a> and Jerome<a name="FNanchor_223_223" id="FNanchor_223_223"></a><a href="#Footnote_223_223" class="fnanchor">[223]</a> deliver
+it as their opinion that the name of 'Isaiah' had obtained
+admission into the text through the inadvertency of
+copyists. Is it reasonable, on the slender residuum of
+evidence, to insist that St. Mark has ascribed to Isaiah
+words confessedly written by Malachi? 'The fact,' writes
+a recent editor in the true spirit of modern criticism,
+'will not fail to be observed by the careful and honest
+student of the Gospels.' But what if 'the fact' should
+prove to be 'a fiction' only? And (I venture to ask)
+would not 'carefulness' be better employed in scrutinizing
+the adverse testimony? 'honesty' in admitting that on
+grounds precarious as the present no indictment against
+an Evangelist can be seriously maintained? This proposal
+to revive a blunder which the Church in her corporate
+capacity has from the first refused to sanction (for the
+Evangelistaria know nothing of it) carries in fact on its front
+its own sufficient condemnation. Why, in the face of all
+the copies in the world (except a little handful of suspicious
+character), will men insist on imputing to an inspired
+writer a foolish mis-statement, instead of frankly admitting
+that the text must needs have been corrupted in that little
+handful of copies through the officiousness of incompetent
+criticism?</p>
+
+<p>And do any inquire,&mdash;How then did this perversion
+of the truth arise? In the easiest way possible, I answer.<span class='pagenum'><a name="Page_115" id="Page_115">[Pg 115]</a></span>
+Refer to the Eusebian tables, and note that the foremost
+of his sectional parallels is as follows:&mdash;</p>
+
+<div class="blockquot"><p>St. Matt. &eta; (i.e. iii. 3).<br/>
+St. Mark. &beta; (i.e. i. 3).<br/>
+St. Luke. &zeta; (i.e. iii. 3-6).<br/>
+St. John. &iota; (i.e. i. 23)<a name="FNanchor_224_224" id="FNanchor_224_224"></a><a href="#Footnote_224_224" class="fnanchor">[224]</a>.</p></div>
+
+<p>Now, since the name of Isaiah occurs in the first, the
+third and the fourth of these places in connexion with
+the quotation from Is. xl. 3, <i>what</i> more obvious than that
+some critic with harmonistic proclivities should have
+insisted on supplying <i>the second also</i>, i.e. the parallel
+place in St. Mark's Gospel, with the name of the evangelical
+prophet, elsewhere so familiarly connected with the
+passage quoted? This is nothing else in short but an
+ordinary instance of Assimilation, so unskilfully effected
+however as to betray itself. It might have been passed
+by with fewer words, for the fraud is indeed transparent,
+but that it has so largely imposed upon learned men,
+and established itself so firmly in books. Let me hope
+that we shall not hear it advocated any more.</p>
+
+<p>Regarded as an instrument of criticism, Assimilation
+requires to be very delicately as well as very skilfully
+handled. If it is to be applied to determining the text
+of Scripture, it must be employed, I take leave to say,
+in a very different spirit from what is met with in
+Dr. Tischendorf's notes, or it will only mislead. Is
+a word&mdash;a clause&mdash;a sentence&mdash;omitted by his favourite
+authorities [Symbol: Aleph]BDL? It is enough if that learned critic
+finds nearly the same word,&mdash;a very similar clause,&mdash;a
+sentence of the same general import,&mdash;in an account
+of the same occurrence by another Evangelist, for him
+straightway to insist that the sentence, the clause, the
+word, has been imported into the commonly received
+Text from such parallel place; and to reject it accordingly.<span class='pagenum'><a name="Page_116" id="Page_116">[Pg 116]</a></span></p>
+
+<p>But, as the thoughtful reader must see, this is not allowable,
+except under peculiar circumstances. For first,
+whatever <i>a priori</i> improbability might be supposed to
+attach to the existence of identical expressions in two
+Evangelical records of the same transaction, is effectually
+disposed of by the discovery that very often identity of
+expression actually does occur. And (2), the only condition
+which could warrant the belief that there has been
+assimilation, is observed to be invariably away from
+Dr. Tischendorf's instances.&mdash;viz. a sufficient number of
+respectable attesting witnesses: it being a fundamental
+principle in the law of Evidence, that the very few are
+rather to be suspected than the many. But further (3), if
+there be some marked diversity of expression discoverable
+in the two parallel places; and if that diversity has
+been carefully maintained all down the ages in either
+place;&mdash;then it may be regarded as certain, on the
+contrary, that there has not been assimilation; but that
+this is only one more instance of two Evangelists saying
+similar things or the same thing in slightly different
+language. Take for example the following case:&mdash;Whereas
+St. Matt. (xxiv. 15) speaks of 'the abomination
+of desolation &tau;&omicron; '&rho;&eta;&theta;&epsilon;&nu; &Delta;&Iota;&Alpha; &Delta;&alpha;&nu;&iota;&eta;&lambda; &tau;&omicron;&upsilon; &pi;&rho;&omicron;&phi;&eta;&tau;&omicron;&upsilon;, standing
+('&epsilon;&sigma;&tau;&omega;&sigmaf;) in the holy place'; St. Mark (xiii. 14) speaks of it
+as '&tau;&omicron; '&rho;&eta;&theta;&epsilon;&nu; &Upsilon;&Pi;&Omicron; &Delta;&alpha;&nu;&iota;&eta;&lambda; &tau;&omicron;&upsilon; &pi;&rho;&omicron;&phi;&eta;&tau;&omicron;&upsilon; standing ('&epsilon;&sigma;&tau;&omicron;&sigmaf;)
+where it ought not.' Now, because [Symbol: Aleph]BDL with copies
+of the Italic, the Vulgate, and the Egyptian versions omit
+from St. Mark's Gospel the six words written above in
+Greek, Tischendorf and his school are for expunging those
+six words from St. Mark's text, on the plea that they are
+probably an importation from St. Matthew. But the little
+note of variety which the <span class="smcap">Holy Spirit</span> has set on the
+place in the second Gospel (indicated above in capital
+letters) suggests that these learned men are mistaken.
+Accordingly, the other fourteen uncials and all the<span class='pagenum'><a name="Page_117" id="Page_117">[Pg 117]</a></span>
+cursives,&mdash;besides the Peshitto, Harkleian, and copies of the
+Old Latin&mdash;a much more weighty body of evidence&mdash;are
+certainly right in retaining the words in St. Mark xiii. 14.</p>
+
+<p>Take two more instances of misuse in criticism of
+Assimilation.</p>
+
+<p>St. Matthew (xii. 10), and St. Luke in the parallel place
+of his Gospel (xiv. 3), describe our <span class="smcap">Lord</span> as asking,&mdash;'Is
+it lawful to heal on the sabbath day?' Tischendorf
+finding that his favourite authorities in this latter place
+continue the sentence with the words 'or <i>not</i>?' assumes
+that those two words must have fallen out of the great
+bulk of the copies of St. Luke, which, according to him,
+have here assimilated their phraseology to that of St.
+Matthew. But the hypothesis is clearly inadmissible,&mdash;though
+it is admitted by most modern critics. Do not
+these learned persons see that the supposition is just as
+lawful, and the probability infinitely greater, that it is
+on the contrary the few copies which have here undergone
+the process of assimilation; and that the type to
+which they have been conformed, is to be found in
+St. Matt. xxii. 17; St. Mark xii. 14; St. Luke xx. 22?</p>
+
+<p>It is in fact surprising how often a familiar place of
+Scripture has exerted this kind of assimilating influence
+over a little handful of copies. Thus, some critics are
+happily agreed in rejecting the proposal of [Symbol: Aleph]BDLR,
+(backed scantily by their usual retinue of evidence) to
+substitute for &gamma;&epsilon;&mu;&iota;&sigma;&alpha;&iota; &tau;&eta;&nu; &kappa;&omicron;&iota;&lambda;&iota;&alpha;&nu; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon; &alpha;&pi;&omicron;, in St. Luke xv. 16,
+the words &chi;&omicron;&rho;&tau;&alpha;&sigma;&theta;&eta;&nu;&alpha;&iota; &epsilon;&kappa;. But editors have omitted to
+point out that the words &epsilon;&pi;&epsilon;&theta;&upsilon;&mu;&epsilon;&iota; &chi;&omicron;&rho;&tau;&alpha;&sigma;&theta;&eta;&nu;&alpha;&iota;, introduced
+in defiance of the best authorities into the parable of
+Lazarus (xvi. 20), have simply been transplanted thither
+out of the parable of the prodigal son.</p>
+
+<p>The reader has now been presented with several examples
+of Assimilation. Tischendorf, who habitually overlooks
+the phenomenon where it seems to be sufficiently conspicuous,<span class='pagenum'><a name="Page_118" id="Page_118">[Pg 118]</a></span>
+is observed constantly to discover cases of
+Assimilation where none exist. This is in fact his habitual
+way of accounting for not a few of the omissions in Cod. [Symbol: Aleph].
+And because he has deservedly enjoyed a great reputation,
+it becomes the more necessary to set the reader on his
+guard against receiving such statements without a thorough
+examination of the evidence on which they rest.</p>
+
+
+<h3>&sect; 6.</h3>
+
+<p>The value&mdash;may I not say, the use?&mdash;of these delicate
+differences of detail becomes apparent whenever the genuineness
+of the text is called in question. Take an example.
+The following fifteen words are deliberately excluded from
+St. Mark's Gospel (vi. 11) by some critics on the authority
+of [Symbol: Aleph]BCDL&Delta;,&mdash;a most suspicious company, and three
+cursives; besides a few copies of the Old Latin, including
+the Vulgate:&mdash;&alpha;&mu;&eta;&nu; &lambda;&epsilon;&gamma;&omega; '&upsilon;&mu;&iota;&nu;, &alpha;&nu;&epsilon;&kappa;&tau;&omicron;&tau;&epsilon;&rho;&omicron;&nu; &epsilon;&sigma;&tau;&alpha;&iota; &Sigma;&omicron;&delta;&omicron;&mu;&omicron;&iota;&sigmaf; &eta;
+&Gamma;&omicron;&mu;&omicron;&rho;&rho;&omicron;&iota;&sigmaf; &epsilon;&nu; '&eta;&mu;&epsilon;&rho;&alpha;&iota; &kappa;&rho;&iota;&sigma;&epsilon;&omega;&sigmaf;, '&eta; &tau;&eta; &pi;&omicron;&lambda;&epsilon;&iota; &epsilon;&kappa;&epsilon;&iota;&nu;&eta;. It is pretended
+that this is nothing else but an importation from the
+parallel place of St. Matthew's Gospel (x. 15). But that
+is impossible: for, as the reader sees at a glance, a delicate
+but decisive note of discrimination has been set on the two
+places. St. Mark writes, &Sigma;&omicron;&delta;&omicron;&mu;&Omicron;&Iota;&Sigma; &Eta; &Gamma;&omicron;&mu;&omicron;&rho;&rho;&Omicron;&Iota;&Sigma;: St.
+Matthew, &Gamma;&Eta; &Sigma;&omicron;&delta;&omicron;&mu;&Omega;&Nu; &Kappa;&Alpha;&Iota; &Gamma;&omicron;&mu;&omicron;&rho;&rho;&Omega;&Nu;. And this threefold,
+or rather fourfold, diversity of expression has existed from
+the beginning; for it has been faithfully retained all down
+the ages: it exists to this hour in every known copy of
+the Gospel,&mdash;except of course those nine which omit the
+sentence altogether. There can be therefore no doubt about
+its genuineness. The critics of the modern school (Lachmann,
+Tischendorf, Tregelles, Alford, Westcott and Hort)
+seek in vain to put upon us a mutilated text by omitting
+those fifteen words. The two places are clearly independent
+of each other.<span class='pagenum'><a name="Page_119" id="Page_119">[Pg 119]</a></span></p>
+
+<p>It does but remain to point out that the exclusion of
+these fifteen words from the text of St. Mark, has merely
+resulted from the influence of the parallel place in St.
+Luke's Gospel (ix. 5),&mdash;where nothing whatever is found<a name="FNanchor_225_225" id="FNanchor_225_225"></a><a href="#Footnote_225_225" class="fnanchor">[225]</a>
+corresponding with St. Matt. x. 5&mdash;St. Mark vi. 11. The
+process of Assimilation therefore has been actively at
+work here, although not in the way which some critics
+suppose. It has resulted, not in the insertion of the words
+in dispute in the case of the very many copies; but on the
+contrary in their omission from the very few. And thus,
+one more brand is set on [Symbol: Aleph]BCDL&Delta; and their Latin allies,&mdash;which
+will be found <i>never</i> to conspire together exclusively
+except to mislead.</p>
+
+
+<h3>&sect; 7.</h3>
+
+<p>Because a certain clause (e.g. &kappa;&alpha;&iota; '&eta; &lambda;&alpha;&lambda;&iota;&alpha; &sigma;&omicron;&upsilon; '&omicron;&mu;&omicron;&iota;&alpha;&zeta;&epsilon;&iota; in
+St. Mark xiv. 70) is absent from Codd. [Symbol: Aleph]BCDL, Lachmann,
+Tischendorf, Tregelles, Alford, Westcott and Hort entirely
+eject these five precious words from St. Mark's Gospel,
+Griesbach having already voted them 'probably spurious.'
+When it has been added that many copies of the Old Latin
+also, together with the Vulgate and the Egyptian versions,
+besides Eusebius, ignore their existence, the present writer
+scarcely expects to be listened to if he insists that the
+words are perfectly genuine notwithstanding. The thing is
+certain however, and the Revisers are to blame for having
+surrendered five precious words of genuine Scripture, as
+I am going to shew.</p>
+
+<p>1. Now, even if the whole of the case were already before
+the reader, although to some there might seem to exist
+a <i>prima facie</i> probability that the clause is spurious, yet
+even so,&mdash;it would not be difficult to convince a thoughtful
+man that the reverse must be nearer the truth. For let the<span class='pagenum'><a name="Page_120" id="Page_120">[Pg 120]</a></span>
+parallel places in the first two Gospels be set down side
+by side:&mdash;</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">St. Matt. xxvi. 73.</span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">(1) &Alpha;&lambda;&eta;&theta;&omega;&sigmaf; &kappa;&alpha;&iota; &sigma;&upsilon;</span>
+<span class="i0">(2) &epsilon;&xi; &alpha;&upsilon;&tau;&omega;&nu; &epsilon;&iota;</span>
+<span class="i0">(3) &kappa;&alpha;&iota; &gamma;&alpha;&rho;</span>
+<span class="i0">(4) '&eta; &lambda;&alpha;&lambda;&iota;&alpha; &sigma;&omicron;&upsilon; &delta;&eta;&lambda;&omicron;&nu; &sigma;&epsilon; &pi;&omicron;&iota;&epsilon;&iota;</span>
+</div></div>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">St. Mark xiv. 70.</span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">(1) &Alpha;&lambda;&eta;&theta;&omega;&sigmaf;</span>
+<span class="i0">(2) &epsilon;&xi; &alpha;&upsilon;&tau;&omega;&nu; &epsilon;&iota;</span>
+<span class="i0">(3) &kappa;&alpha;&iota; &gamma;&alpha;&rho; &Gamma;&alpha;&lambda;&iota;&lambda;&alpha;&iota;&omicron;&sigmaf; &epsilon;&iota;,</span>
+<span class="i0">(4) &kappa;&alpha;&iota; '&eta; &lambda;&alpha;&lambda;&iota;&alpha; &sigma;&omicron;&upsilon; '&omicron;&mu;&omicron;&iota;&alpha;&zeta;&epsilon;&iota;.</span>
+</div></div>
+
+<p>What more clear than that the later Evangelist is
+explaining what his predecessor meant by 'thy speech
+bewrayeth thee' [or else is giving an independent account of
+the same transaction derived from the common source]?
+To St. Matthew,&mdash;a Jew addressing Jews,&mdash;it seemed superfluous
+to state that it was the peculiar accent of Galilee
+which betrayed Simon Peter. To St. Mark,&mdash;or rather
+to the readers whom St. Mark specially addressed,&mdash;the
+point was by no means so obvious. Accordingly, he
+paraphrases,&mdash;'for thou art a Galilean and thy speech
+correspondeth.' Let me be shewn that all down the ages,
+in ninety-nine copies out of every hundred, this peculiar
+diversity of expression has been faithfully retained, and
+instead of assenting to the proposal to suppress St. Mark's
+(fourth) explanatory clause with its unique verb '&omicron;&mu;&omicron;&iota;&alpha;&zeta;&epsilon;&iota;,
+I straightway betake myself to the far more pertinent
+inquiry,&mdash;What is the state of the text hereabouts? What,
+in fact, the context? This at least is not a matter of
+opinion, but a matter of fact.</p>
+
+<p>1. And first, I discover that Cod. D, in concert with
+several copies of the Old Latin (a b c ff<sup>2</sup> h q, &amp;c.), only
+removes clause (4) from its proper place in St. Mark's
+Gospel, in order to thrust it into the parallel place in
+St. Matthew,&mdash;where it supplants the '&eta; &lambda;&alpha;&lambda;&iota;&alpha; &sigma;&omicron;&upsilon; &delta;&eta;&lambda;&omicron;&nu; &sigma;&epsilon;
+&pi;&omicron;&iota;&epsilon;&iota; of the earlier Evangelist; and where it clearly has no
+business to be.<span class='pagenum'><a name="Page_121" id="Page_121">[Pg 121]</a></span></p>
+
+<p>Indeed the object of D is found to have been to assimilate
+St. Matthew's Gospel to St. Mark,&mdash;for D also omits
+&kappa;&alpha;&iota; &sigma;&upsilon; in clause (1).</p>
+
+<p>2. The Ethiopic version, on the contrary, is for assimilating
+St. Mark to St. Matthew, for it transfers the same
+clause (4) as it stands in St. Matthew's Gospel (&kappa;&alpha;&iota; '&eta; &lambda;&alpha;&lambda;&iota;&alpha;
+&sigma;&omicron;&upsilon; &delta;&eta;&lambda;&omicron;&nu; &sigma;&epsilon; &pi;&omicron;&iota;&epsilon;&iota;) to St. Mark.</p>
+
+<p>3. Evan. 33 (which, because it exhibits an ancient text of
+a type like B, has been styled [with grim irony] 'the Queen
+of the Cursives') is more brilliant here than usual; exhibiting
+St. Mark's clause (4) thus,&mdash;&kappa;&alpha;&iota; &gamma;&alpha;&rho; '&eta; &lambda;&alpha;&lambda;&iota;&alpha; &sigma;&omicron;&upsilon; &delta;&eta;&lambda;&omicron;&nu; &sigma;&epsilon;
+'&omicron;&mu;&omicron;&iota;&alpha;&zeta;&epsilon;&iota;.</p>
+
+<p>4. In C (and the Harkleian) the process of Assimilation
+is as conspicuous as in D, for St. Mark's third clause (3) is
+imported bodily into St. Matthew's Gospel. C further
+omits from St. Mark clause (4).</p>
+
+<p>5. In the Vercelli Codex (a) however, the converse
+process is conspicuous. St. Mark's Gospel has been assimilated
+to St. Matthew's by the unauthorized insertion into
+clause (1) of &kappa;&alpha;&iota; &sigma;&upsilon; (which by the way is also found in M),
+and (in concert with the Gothic and Evann. 73, 131, 142*)
+by the entire suppression of clause (3).</p>
+
+<p>6. Cod. L goes beyond all. [True to the craze of
+omission], it further obliterates as well from St. Matthew's
+Gospel as from St. Mark's all trace of clause (4).</p>
+
+<p>7. [Symbol: Aleph] and B alone of Codexes, though in agreement with
+the Vulgate and the Egyptian version, do but eliminate
+the final clause (4) of St. Mark's Gospel. But note, lastly,
+that&mdash;</p>
+
+<p>8. Cod. A, together with the Syriac versions, the Gothic,
+and the whole body of the cursives, recognizes none of these
+irregularities: but exhibits the commonly received text
+with entire fidelity.</p>
+
+<p>On a survey of the premisses, will any candid person<span class='pagenum'><a name="Page_122" id="Page_122">[Pg 122]</a></span>
+seriously contend that &kappa;&alpha;&iota; '&eta; &lambda;&alpha;&lambda;&iota;&alpha; &sigma;&omicron;&upsilon; '&omicron;&mu;&iota;&alpha;&zeta;&epsilon;&iota; is no part of
+the genuine text of St. Mark xiv. 70? The words are found
+in what are virtually the most ancient authorities extant:
+the Syriac versions (besides the Gothic and Cod. A), the
+Old Latin (besides Cod. D)&mdash;retain them;&mdash;those in their
+usual place,&mdash;these, in their unusual. Idle it clearly is in
+the face of such evidence to pretend that St. Mark cannot
+have written the words in question<a name="FNanchor_226_226" id="FNanchor_226_226"></a><a href="#Footnote_226_226" class="fnanchor">[226]</a>. It is too late to insist
+that a man cannot have lost his watch when his watch is
+proved to have been in his own pocket at eight in the
+morning, and is found in another man's pocket at nine.
+As for C and L, their handling of the Text hereabouts
+clearly disqualifies them from being cited in evidence.
+They are condemned under the note of Context. Adverse
+testimony is borne by B and [Symbol: Aleph]: and by them only. They
+omit the words in dispute,&mdash;the ordinary habit of theirs,
+and most easily accounted for. But how is the punctual
+insertion of the words in every other known copy to be
+explained? In the meantime, it remains to be stated,&mdash;and
+with this I shall take leave of the discussion,&mdash;that
+hereabouts 'we have a set of passages which bear clear
+marks of wilful and critical correction, thoroughly carried
+out in Cod. [Symbol: Aleph], and only partially in Cod. B and some of its
+compeers; the object being so far to assimilate the narrative
+of Peter's denials with those of the other Evangelists, as to
+suppress the fact, vouched for by St. Mark only, that the
+cock crowed twice<a name="FNanchor_227_227" id="FNanchor_227_227"></a><a href="#Footnote_227_227" class="fnanchor">[227]</a>.' <i>That</i> incident shall be treated of
+separately. Can those principles stand, which in the face
+of the foregoing statement, and the evidence which preceded
+it, justify the disturbance of the text in St. Mark xiv. 70?</p>
+
+<p>[We now pass on to a kindred cause of adulteration of
+the text of the New Testament.]<span class='pagenum'><a name="Page_123" id="Page_123">[Pg 123]</a></span></p>
+
+<p>FOOTNOTES:</p>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_184_184" id="Footnote_184_184"></a><a href="#FNanchor_184_184"><span class="label">[184]</span></a> This paper bears the date 1877: but I have thought best to keep the words
+with this caution to the reader.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_185_185" id="Footnote_185_185"></a><a href="#FNanchor_185_185"><span class="label">[185]</span></a> Above, p. 32.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_186_186" id="Footnote_186_186"></a><a href="#FNanchor_186_186"><span class="label">[186]</span></a>
+The alleged evidence of Origen (iv. 453) is <i>nil</i>; the sum of it being that
+he takes no notice whatever of the forty words between &omicron;&psi;&epsilon;&sigma;&theta;&epsilon; &mu;&epsilon; (in ver. 16),
+and &tau;&omicron;&upsilon;&tau;&omicron; &tau;&iota; &epsilon;&sigma;&tau;&iota;&nu; (in ver. 18).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_187_187" id="Footnote_187_187"></a><a href="#FNanchor_187_187"><span class="label">[187]</span></a> Nonnus,&mdash;'&iota;&xi;&omicron;&mu;&alpha;&iota; &epsilon;&iota;&sigmaf; &gamma;&epsilon;&nu;&nu;&eta;&tau;&eta;&rho;&alpha;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_188_188" id="Footnote_188_188"></a><a href="#FNanchor_188_188"><span class="label">[188]</span></a> viii. 465 a and c.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_189_189" id="Footnote_189_189"></a><a href="#FNanchor_189_189"><span class="label">[189]</span></a> iv. 932 and 933 c.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_190_190" id="Footnote_190_190"></a><a href="#FNanchor_190_190"><span class="label">[190]</span></a>
+= &alpha;&nu;&alpha;-&kappa;&epsilon;&iota;&mu;&epsilon;&nu;&omicron;&sigmaf; + &epsilon;&pi;&iota;-&pi;&epsilon;&sigma;&omega;&nu;. [Used not to suggest over-familiarity (?).]</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_191_191" id="Footnote_191_191"></a><a href="#FNanchor_191_191"><span class="label">[191]</span></a>
+Beginning with Anatolius Laodicenus, <span class="smcap">A.D.</span> 270 (<i>ap.</i> Galland. iii. 548).
+Cf.
+Routh, Rell. i. 42.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_192_192" id="Footnote_192_192"></a><a href="#FNanchor_192_192"><span class="label">[192]</span></a> &Omicron;&upsilon;&kappa; &alpha;&nu;&alpha;&kappa;&epsilon;&iota;&tau;&alpha;&iota; &mu;&omicron;&nu;&omicron;&nu;, &alpha;&lambda;&lambda;&alpha; &kappa;&alpha;&iota; &tau;&omega; &sigma;&tau;&eta;&theta;&epsilon;&iota; &epsilon;&pi;&iota;&pi;&iota;&pi;&tau;&epsilon;&iota; (Opp. viii. 423
+a).&mdash;&Tau;&iota; &delta;&epsilon; &kappa;&alpha;&iota; &epsilon;&pi;&iota;&pi;&iota;&pi;&tau;&epsilon;&iota; &tau;&omega; &sigma;&tau;&eta;&theta;&epsilon;&iota; (ibid. d).
+Note that the passage ascribed to
+'Apolinarius' in Cord. Cat. p. 342 (which includes the second of these two
+references) is in reality part of Chrysostom's Commentary on St. John (ubi
+supra, c d).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_193_193" id="Footnote_193_193"></a><a href="#FNanchor_193_193"><span class="label">[193]</span></a>
+Cord. Cat. p. 341. But it is only in the &kappa;&epsilon;&iota;&mu;&epsilon;&nu;&omicron;&nu; (or text) that the verb is
+found,&mdash;Opp. iv. 735.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_194_194" id="Footnote_194_194"></a><a href="#FNanchor_194_194"><span class="label">[194]</span></a>
+'&omicron; &delta;&epsilon; &theta;&rho;&alpha;&sigma;&upsilon;&sigmaf; &omicron;&xi;&epsilon;&iota; &pi;&alpha;&lambda;&mu;&omega; | &sigma;&tau;&eta;&theta;&epsilon;&sigma;&iota;&nu; &alpha;&chi;&rho;&alpha;&nu;&tau;&omicron;&iota;&sigma;&iota; &pi;&epsilon;&sigma;&omega;&nu; &pi;&epsilon;&rho;&iota;&lambda;&eta;&mu;&epsilon;&nu;&omicron;&sigmaf; &alpha;&nu;&eta;&rho;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_195_195" id="Footnote_195_195"></a><a href="#FNanchor_195_195"><span class="label">[195]</span></a> iv. 437 c: 440 d.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_196_196" id="Footnote_196_196"></a><a href="#FNanchor_196_196"><span class="label">[196]</span></a> Ibid. p. 342.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_197_197" id="Footnote_197_197"></a><a href="#FNanchor_197_197"><span class="label">[197]</span></a> Even Chrysostom, who certainly read the place as we do, is observed twice
+to glide into the more ordinary expression, viz. xiii. 423, line 13 from the bottom,
+and p. 424, line 18 from the top.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_198_198" id="Footnote_198_198"></a><a href="#FNanchor_198_198"><span class="label">[198]</span></a> '&omicron; &epsilon;&pi;&iota; &tau;&omicron; &sigma;&tau;&eta;&theta;&omicron;&sigmaf; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon; &alpha;&nu;&alpha;&pi;&epsilon;&sigma;&omega;&nu; (iii. 1, &sect; 1).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_199_199" id="Footnote_199_199"></a><a href="#FNanchor_199_199"><span class="label">[199]</span></a> '&omicron; &epsilon;&pi;&iota; &tau;&omicron; &sigma;&tau;&eta;&theta;&omicron;&sigmaf; &tau;&omicron;&upsilon; &Kappa;&upsilon;&rho;&iota;&omicron;&upsilon; &alpha;&nu;&alpha;&pi;&epsilon;&sigma;&omega;&nu; (<i>ap.</i>
+Euseb. iii. 31).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_200_200" id="Footnote_200_200"></a><a href="#FNanchor_200_200"><span class="label">[200]</span></a> &Tau;&iota; &delta;&epsilon;&iota; &pi;&epsilon;&rho;&iota; &tau;&omicron;&upsilon; &alpha;&nu;&alpha;&pi;&epsilon;&sigma;&omicron;&nu;&tau;&omicron;&sigmaf; &epsilon;&pi;&iota; &tau;&omicron; &sigma;&tau;&eta;&theta;&omicron;&sigmaf; &lambda;&epsilon;&gamma;&epsilon;&iota;&nu;
+&tau;&omicron;&upsilon; '&Iota;&eta;&sigma;&omicron;&upsilon; (ibid. vi. 25. Opp. iv. 95).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_201_201" id="Footnote_201_201"></a><a href="#FNanchor_201_201"><span class="label">[201]</span></a> '&omicron; &epsilon;&pi;&iota; &tau;&omega; &sigma;&tau;&eta;&theta;&epsilon;&iota; &tau;&omicron;&upsilon; &phi;&lambda;&omicron;&gamma;&omicron;&sigmaf; &alpha;&nu;&alpha;&pi;&epsilon;&sigma;&omega;&nu; (Opp. ii.
+49 a. Cf. 133 c).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_202_202" id="Footnote_202_202"></a><a href="#FNanchor_202_202"><span class="label">[202]</span></a> (As quoted by Polycrates): Opp. i. 1062: ii. 8.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_203_203" id="Footnote_203_203"></a><a href="#FNanchor_203_203"><span class="label">[203]</span></a> &tau;&omicron;&upsilon; &epsilon;&iota;&sigmaf; &tau;&omicron; &tau;&eta;&sigmaf; &sigma;&omicron;&phi;&iota;&alpha;&sigmaf; &sigma;&tau;&eta;&theta;&omicron;&sigmaf; &pi;&iota;&sigma;&tau;&omega;&sigmaf;
+&epsilon;&pi;&alpha;&nu;&alpha;&pi;&epsilon;&sigma;&omicron;&nu;&tau;&omicron;&sigmaf; (<i>ap.</i> Chrys, xiii. 55).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_204_204" id="Footnote_204_204"></a><a href="#FNanchor_204_204"><span class="label">[204]</span></a> '&omicron; &epsilon;&pi;&iota; &tau;&omicron; &sigma;&tau;&eta;&theta;&omicron;&sigmaf; &tau;&omicron;&upsilon; &Iota;&eta;&sigma;&omicron;&upsilon; &alpha;&nu;&alpha;&pi;&alpha;&upsilon;&epsilon;&tau;&alpha;&iota; (Opp. i. 591).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_205_205" id="Footnote_205_205"></a><a href="#FNanchor_205_205"><span class="label">[205]</span></a> (As quoted by Polycrates): Opp. i. 488.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_206_206" id="Footnote_206_206"></a><a href="#FNanchor_206_206"><span class="label">[206]</span></a> Wright's Apocryphal Acts (fourth century), translated from
+the Syriac, p. 3.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_207_207" id="Footnote_207_207"></a><a href="#FNanchor_207_207"><span class="label">[207]</span></a> (Fourth or fifth century) <i>ap.</i> Galland. vi. 132.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_208_208" id="Footnote_208_208"></a><a href="#FNanchor_208_208"><span class="label">[208]</span></a> <i>Ap.</i> Chrys. viii. 296.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_209_209" id="Footnote_209_209"></a><a href="#FNanchor_209_209"><span class="label">[209]</span></a>
+On a fresh Revision, &amp;c., p. 73.&mdash;'&Alpha;&nu;&alpha;&pi;&iota;&pi;&tau;&epsilon;&iota;&nu;, (which occurs eleven times in
+the N.T.), when said of guests (&alpha;&nu;&alpha;&kappa;&epsilon;&iota;&mu;&epsilon;&nu;&omicron;&iota;)
+at a repast, denotes nothing whatever
+but the preliminary act of each in taking his place at the table; being the
+Greek equivalent for our "<i>sitting down</i>" to dinner. So far only does it signify
+"change of posture." The notion of "falling <i>backward</i>" quite disappears in the
+notion of "reclining" or "lying down."'&mdash;In St. John xxi. 20, the language of
+the Evangelist is the very mirror of his thought; which evidently passed directly
+from the moment when he assumed his place at the table (&alpha;&nu;&epsilon;&pi;&epsilon;&sigma;&epsilon;&nu;), to that
+later moment when (&epsilon;&pi;&iota; &tau;&omicron; &sigma;&tau;&eta;&theta;&omicron;&sigmaf; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon;) he interrogated his Divine Master
+concerning Judas. It is a <i>general</i> description of an incident,&mdash;for the details of
+which we have to refer to the circumstantial and authoritative narrative which
+went before.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_210_210" id="Footnote_210_210"></a><a href="#FNanchor_210_210"><span class="label">[210]</span></a> Traditional Text, Appendix IV.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_211_211" id="Footnote_211_211"></a><a href="#FNanchor_211_211"><span class="label">[211]</span></a> Pesh. and Harkl.: Cur. and Lew. are defective.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_212_212" id="Footnote_212_212"></a><a href="#FNanchor_212_212"><span class="label">[212]</span></a> Thus Griesbach, Scholz, Lachmann, Tischendorf, Tregelles, Alford, Wordsworth,
+Green, Scrivener, M<sup>c</sup>Clellan, Westcott and Hort, and the Revisers.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_213_213" id="Footnote_213_213"></a><a href="#FNanchor_213_213"><span class="label">[213]</span></a> In pseudo-Jerome's Brev. in Psalm., Opp. vii. (ad calc.) 198.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_214_214" id="Footnote_214_214"></a><a href="#FNanchor_214_214"><span class="label">[214]</span></a> Mont. i. 462.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_215_215" id="Footnote_215_215"></a><a href="#FNanchor_215_215"><span class="label">[215]</span></a> Ubi supra.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_216_216" id="Footnote_216_216"></a><a href="#FNanchor_216_216"><span class="label">[216]</span></a> Omitting trifling variants.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_217_217" id="Footnote_217_217"></a><a href="#FNanchor_217_217"><span class="label">[217]</span></a>
+[Symbol: Aleph]BL are <i>exclusively</i> responsible on 45 occasions: +C (i.e.
+[Symbol: Aleph]BCL), on 27:
++D, on 35: +&Delta;, on 73: +CD, on 19: +C&Delta;, on 118:
++D&Delta; (i.e. [Symbol: Aleph]BDL&Delta;),
+on 42: +CD&Delta;, on 66.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_218_218" id="Footnote_218_218"></a><a href="#FNanchor_218_218"><span class="label">[218]</span></a>
+In the text of Evan. 72 the reading in dispute is <i>not</i> found: 205, 206 are
+duplicates of 209: and 222, 255 are only fragments. There remain 1, 22, 33,
+61, 63, 115, 131, 151, 152, 161, 184, 209, 253, 372, 391:&mdash;of which the six at
+Rome require to be re-examined.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_219_219" id="Footnote_219_219"></a><a href="#FNanchor_219_219"><span class="label">[219]</span></a> v. 10.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_220_220" id="Footnote_220_220"></a><a href="#FNanchor_220_220"><span class="label">[220]</span></a> <i>Ap.</i> Hieron. vii. 17.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_221_221" id="Footnote_221_221"></a><a href="#FNanchor_221_221"><span class="label">[221]</span></a> 'Evangelistas arguere falsitatis, hoc impiorum est, Celsi, Porphyrii, Juliani.'
+Hieron. i. 311.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_222_222" id="Footnote_222_222"></a><a href="#FNanchor_222_222"><span class="label">[222]</span></a> &gamma;&rho;&alpha;&phi;&epsilon;&omega;&sigmaf; &tau;&omicron;&iota;&nu;&upsilon;&nu; &epsilon;&sigma;&tau;&iota; &sigma;&phi;&alpha;&lambda;&mu;&alpha;.
+Quoted (from the lost work of Eusebius ad
+Marinum) in Victor of Ant.'s Catena, ed. Cramer, p. 267. (See Simon, iii. 89;
+Mai, iv. 299; Matthaei's N.T. ii. 20, &amp;c.)</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_223_223" id="Footnote_223_223"></a><a href="#FNanchor_223_223"><span class="label">[223]</span></a> 'Nos autem nomen Isaiae putamus <i>additum Scriptorum
+vitio</i>, quod et in aliis locis probare possumus.' vii. 17 (I suspect
+he got it from Eusebius).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_224_224" id="Footnote_224_224"></a><a href="#FNanchor_224_224"><span class="label">[224]</span></a> See Studia Biblica, ii. p. 249. Syrian Form of Ammonian sections and
+Eusebian Canons by Rev. G. H. Gwilliam, B.D. Mr. Gwilliam gives St. Luke
+iii. 4-6, according to the Syrian form.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_225_225" id="Footnote_225_225"></a><a href="#FNanchor_225_225"><span class="label">[225]</span></a> Compare St. Mark vi. 7-13 with St. Luke ix. 1-6.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_226_226" id="Footnote_226_226"></a><a href="#FNanchor_226_226"><span class="label">[226]</span></a>
+Schulz,&mdash;'et &lambda;&alpha;&lambda;&iota;&alpha; et &omicron;&mu;&omicron;&iota;&alpha;&zeta;&epsilon;&iota; aliena a Marco.' Tischendorf&mdash;'omnino
+e Matthaeo fluxit: ipsum &omicron;&mu;&omicron;&iota;&alpha;&zeta;&epsilon;&iota; glossatoris est.' This is foolishness,&mdash;not
+criticism.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_227_227" id="Footnote_227_227"></a><a href="#FNanchor_227_227"><span class="label">[227]</span></a> Scrivener's Full Collation of the Cod. Sin., &amp;c., 2nd ed., p. xlvii.</p></div>
+
+
+
+
+<h2><a name="chapter_ix" id="chapter_ix"></a>CHAPTER IX.</h2>
+
+<h3>CAUSES OF CORRUPTION CHIEFLY INTENTIONAL.</h3>
+
+<h3>III. Attraction.</h3>
+
+<h3>&sect; 1.</h3>
+
+
+<p>There exist not a few corrupt Readings,&mdash;and they have
+imposed largely on many critics,&mdash;which, strange to relate,
+have arisen from nothing else but the proneness of words
+standing side by side in a sentence to be attracted into
+a likeness of ending,&mdash;whether in respect of grammatical
+form or of sound; whereby sometimes the sense is made to
+suffer grievously,&mdash;sometimes entirely to disappear. Let
+this be called the error of <span class="smcap">Attraction</span>. The phenomena
+of 'Assimilation' are entirely distinct. A somewhat gross
+instance, which however has imposed on learned critics, is
+furnished by the Revised Text and Version of St. John
+vi. 71 and xiii. 26.</p>
+
+<p>'Judas Iscariot' is a combination of appellatives with
+which every Christian ear is even awfully familiar. The
+expression &Iota;&omicron;&upsilon;&delta;&alpha;&sigmaf; &Iota;&sigma;&kappa;&alpha;&rho;&iota;&omega;&tau;&eta;&sigmaf; is found in St. Matt. x. 4
+and xxvi. 14: in St. Mark iii. 19 and xiv. 10: in St. Luke
+vi. 16, and in xxii. 31 with the express statement added
+that Judas was so 'surnamed.' So far happily we are all
+agreed. St. John's invariable practice is to designate the
+traitor, whom he names four times, as 'Judas Iscariot,
+the son of Simon;'&mdash;jealous doubtless for the honour of his<span class='pagenum'><a name="Page_124" id="Page_124">[Pg 124]</a></span>
+brother Apostle, 'Jude (&Iota;&omicron;&upsilon;&delta;&alpha;&sigmaf;) the brother of James<a name="FNanchor_228_228" id="FNanchor_228_228"></a><a href="#Footnote_228_228" class="fnanchor">[228]</a>':
+and resolved that there shall be no mistake about the
+traitor's identity. Who does not at once recall the Evangelist's
+striking parenthesis in St. John xiv. 22,&mdash;'Judas (not
+Iscariot)'? Accordingly, in St. John xiii. 2 the Revisers
+present us with 'Judas Iscariot, Simon's son': and even
+in St. John xii. 4 they are content to read 'Judas Iscariot.'</p>
+
+<p>But in the two places of St. John's Gospel which remain
+to be noticed, viz. vi. 71 and xiii. 26, instead of 'Judas
+Iscariot the son of Simon' the Revisers require us henceforth
+to read, 'Judas the son of Simon Iscariot.' And
+<i>why</i>? Only, I answer, because&mdash;in place of &Iota;&omicron;&upsilon;&delta;&alpha;&nu; &Sigma;&iota;&mu;&omega;&nu;&omicron;&sigmaf;
+&Iota;&sigma;&kappa;&alpha;&rho;&iota;&omega;&Tau;&Eta;&Nu; (in vi. 71) and &Iota;&omicron;&upsilon;&delta;&alpha; &Sigma;&iota;&mu;&omega;&nu;&omicron;&sigmaf; &Iota;&sigma;&kappa;&alpha;&rho;&iota;&omega;&Tau;&Eta; (in
+xiii. 26)&mdash;a little handful of copies substitute on both
+occasions &Iota;&sigma;&kappa;&alpha;&rho;&iota;&omega;&Tau;&Omicron;&Upsilon;. Need I go on? Nothing else has
+evidently happened but that, through the oscitancy of
+some very early scribe, the &Iota;&sigma;&kappa;&alpha;&rho;&iota;&omega;&Tau;&Eta;&Nu;, &Iota;&sigma;&kappa;&alpha;&rho;&iota;&omega;&Tau;&Eta;, have
+been attracted into concord with the immediately preceding
+genitive &Sigma;&Iota;&mu;&omega;&Nu;&Omicron;&Sigma; ... So transparent a blunder would have
+scarcely deserved a passing remark at our hands had it
+been suffered to remain,&mdash;where such <i>b&ecirc;tises</i> are the rule
+and not the exception,&mdash;viz. in the columns of Codexes B
+and [Symbol: Aleph]. But strange to say, not only have the Revisers
+adopted this corrupt reading in the two passages already
+mentioned, but they have not let so much as a hint fall
+that any alteration whatsoever has been made by them in
+the inspired Text.</p>
+
+
+<h3>&sect; 2.</h3>
+
+<p>Another and a far graver case of 'Attraction' is found
+in Acts xx. 24. St. Paul, in his address to the elders of
+Ephesus, refers to the discouragements he has had to encounter.
+'But none of these things move me,' he grandly
+exclaims, 'neither count I my life dear unto myself, so<span class='pagenum'><a name="Page_125" id="Page_125">[Pg 125]</a></span>
+that I might finish my course with joy.' The Greek for
+this begins &alpha;&lambda;&lambda;' &omicron;&upsilon;&delta;&epsilon;&nu;&omicron;&sigmaf; &lambda;&omicron;&gamma;&omicron;&nu; &pi;&omicron;&iota;&omicron;&upsilon;&mu;&alpha;&iota;: where some second
+or third century copyist (misled by the preceding genitive)
+in place of &lambda;&omicron;&gamma;&omicron;&Nu; writes &lambda;&omicron;&gamma;&omicron;&Upsilon;; with what calamitous consequence,
+has been found largely explained elsewhere<a name="FNanchor_229_229" id="FNanchor_229_229"></a><a href="#Footnote_229_229" class="fnanchor">[229]</a>.
+Happily, the error survives only in Codd. B and C: and
+their character is already known by the readers of this
+book and the Companion Volume. So much has been
+elsewhere offered on this subject that I shall say no more
+about it here: but proceed to present my reader with
+another and more famous instance of attraction.</p>
+
+<p>St. Paul in a certain place (2 Cor. iii. 3) tells the Corinthians,
+in allusion to the language of Exodus xxxi. 12,
+xxxiv. 1, that they are an epistle not written on '<i>stony
+tables</i> (&epsilon;&nu; &pi;&lambda;&alpha;&xi;&iota; &lambda;&iota;&theta;&iota;&nu;&alpha;&iota;&sigmaf;),' but on '<i>fleshy tables</i> of the heart
+(&epsilon;&nu; &pi;&lambda;&alpha;&xi;&iota; &kappa;&alpha;&rho;&delta;&iota;&alpha;&sigmaf; &sigma;&alpha;&rho;&kappa;&iota;&nu;&alpha;&iota;&sigmaf;).' The one proper proof that this
+is what St. Paul actually wrote, is not only (1) That the
+Copies largely preponderate in favour of so exhibiting
+the place: but (2) That the Versions, with the single exception
+of 'that abject slave of manuscripts the Philoxenian
+[or Harkleian] Syriac,' are all on the same side: and lastly
+(3) That the Fathers are as nearly as possible unanimous.
+Let the evidence for &kappa;&alpha;&rho;&delta;&iota;&alpha;&sigmaf; (unknown to Tischendorf and
+the rest) be produced in detail:&mdash;</p>
+
+<p>In the second century, Irenaeus<a name="FNanchor_230_230" id="FNanchor_230_230"></a><a href="#Footnote_230_230" class="fnanchor">[230]</a>,&mdash;the Old Latin,&mdash;the
+Peshitto.</p>
+
+<p>In the third century, Origen seven times<a name="FNanchor_231_231" id="FNanchor_231_231"></a><a href="#Footnote_231_231" class="fnanchor">[231]</a>,&mdash;the Coptic
+version.</p>
+
+<p>In the fourth century, the Dialogus<a name="FNanchor_232_232" id="FNanchor_232_232"></a><a href="#Footnote_232_232" class="fnanchor">[232]</a>,&mdash;Didymus<a name="FNanchor_233_233" id="FNanchor_233_233"></a><a href="#Footnote_233_233" class="fnanchor">[233]</a>,&mdash;Basil<a name="FNanchor_234_234" id="FNanchor_234_234"></a><a href="#Footnote_234_234" class="fnanchor">[234]</a>,&mdash;Gregory
+Nyss.<a name="FNanchor_235_235" id="FNanchor_235_235"></a><a href="#Footnote_235_235" class="fnanchor">[235]</a>,&mdash;Marcus the Monk<a name="FNanchor_236_236" id="FNanchor_236_236"></a><a href="#Footnote_236_236" class="fnanchor">[236]</a>,&mdash;Chrysostom<span class='pagenum'><a name="Page_126" id="Page_126">[Pg 126]</a></span>
+in two places<a name="FNanchor_237_237" id="FNanchor_237_237"></a><a href="#Footnote_237_237" class="fnanchor">[237]</a>,&mdash;Nilus<a name="FNanchor_238_238" id="FNanchor_238_238"></a><a href="#Footnote_238_238" class="fnanchor">[238]</a>,&mdash;the Vulgate,&mdash;and the
+Gothic versions.</p>
+
+<p>In the fifth century, Cyril<a name="FNanchor_239_239" id="FNanchor_239_239"></a><a href="#Footnote_239_239" class="fnanchor">[239]</a>,&mdash;Isidorus<a name="FNanchor_240_240" id="FNanchor_240_240"></a><a href="#Footnote_240_240" class="fnanchor">[240]</a>,&mdash;Theodoret<a name="FNanchor_241_241" id="FNanchor_241_241"></a><a href="#Footnote_241_241" class="fnanchor">[241]</a>,&mdash;the
+Armenian&mdash;and the Ethiopic versions.</p>
+
+<p>In the seventh century, Victor, Bp. of Carthage addressing
+Theodorus P.<a name="FNanchor_242_242" id="FNanchor_242_242"></a><a href="#Footnote_242_242" class="fnanchor">[242]</a></p>
+
+<p>In the eighth century, J. Damascene<a name="FNanchor_243_243" id="FNanchor_243_243"></a><a href="#Footnote_243_243" class="fnanchor">[243]</a> ... Besides, of the
+Latins, Hilary<a name="FNanchor_244_244" id="FNanchor_244_244"></a><a href="#Footnote_244_244" class="fnanchor">[244]</a>,&mdash;Ambrose<a name="FNanchor_245_245" id="FNanchor_245_245"></a><a href="#Footnote_245_245" class="fnanchor">[245]</a>,&mdash;Optatus<a name="FNanchor_246_246" id="FNanchor_246_246"></a><a href="#Footnote_246_246" class="fnanchor">[246]</a>,&mdash;Jerome<a name="FNanchor_247_247" id="FNanchor_247_247"></a><a href="#Footnote_247_247" class="fnanchor">[247]</a>,&mdash;Tichonius<a name="FNanchor_248_248" id="FNanchor_248_248"></a><a href="#Footnote_248_248" class="fnanchor">[248]</a>,&mdash;Augustine
+thirteen times<a name="FNanchor_249_249" id="FNanchor_249_249"></a><a href="#Footnote_249_249" class="fnanchor">[249]</a>,&mdash;Fulgentius<a name="FNanchor_250_250" id="FNanchor_250_250"></a><a href="#Footnote_250_250" class="fnanchor">[250]</a>,
+and others<a name="FNanchor_251_251" id="FNanchor_251_251"></a><a href="#Footnote_251_251" class="fnanchor">[251]</a> ... If this be not overwhelming evidence, may
+I be told what <i>is</i><a name="FNanchor_252_252" id="FNanchor_252_252"></a><a href="#Footnote_252_252" class="fnanchor">[252]</a>?</p>
+
+<p>But then it so happens that&mdash;attracted by the two
+datives between which &kappa;&alpha;&rho;&delta;&iota;&alpha;&sigmaf; stands, and tempted by the
+consequent jingle, a surprising number of copies are found
+to exhibit the 'perfectly absurd' and 'wholly unnatural
+reading<a name="FNanchor_253_253" id="FNanchor_253_253"></a><a href="#Footnote_253_253" class="fnanchor">[253]</a>,' &pi;&lambda;&alpha;&xi;&iota; &kappa;&alpha;&rho;&delta;&iota;&Alpha;&Iota;&Sigma; &sigma;&alpha;&rho;&kappa;&iota;&nu;&Alpha;&Iota;&Sigma;. And because (as
+might have been expected from their character) A<a name="FNanchor_254_254" id="FNanchor_254_254"></a><a href="#Footnote_254_254" class="fnanchor">[254]</a>B[Symbol: Aleph]CD<span class='pagenum'><a name="Page_127" id="Page_127">[Pg 127]</a></span><a name="FNanchor_255_255" id="FNanchor_255_255"></a><a href="#Footnote_255_255" class="fnanchor">[255]</a>
+are all five of the number,&mdash;Lachmann, Tischendorf,
+Tregelles, Alford, Westcott and Hort, one and all adopt
+and advocate the awkward blunder<a name="FNanchor_256_256" id="FNanchor_256_256"></a><a href="#Footnote_256_256" class="fnanchor">[256]</a>. &Kappa;&alpha;&rho;&delta;&iota;&alpha;&iota;&sigmaf; is also
+adopted by the Revisers of 1881 without so much as a
+hint let fall in the margin that the evidence is overwhelmingly
+against themselves and in favour of the traditional
+Text of the Authorized Version<a name="FNanchor_257_257" id="FNanchor_257_257"></a><a href="#Footnote_257_257" class="fnanchor">[257]</a>.</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_128" id="Page_128">[Pg 128]</a></span></p><p>FOOTNOTES:</p>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_228_228" id="Footnote_228_228"></a><a href="#FNanchor_228_228"><span class="label">[228]</span></a> St. Luke vi. 16; Acts i. 13; St. Jude 1.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_229_229" id="Footnote_229_229"></a><a href="#FNanchor_229_229"><span class="label">[229]</span></a> Above, pp. 28-31.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_230_230" id="Footnote_230_230"></a><a href="#FNanchor_230_230"><span class="label">[230]</span></a> 753 <i>int</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_231_231" id="Footnote_231_231"></a><a href="#FNanchor_231_231"><span class="label">[231]</span></a> ii. 843 c. Also <i>int</i> ii. 96, 303; iv. 419, 489, 529, 558.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_232_232" id="Footnote_232_232"></a><a href="#FNanchor_232_232"><span class="label">[232]</span></a> <i>Ap</i>. Orig. i. 866 a,&mdash;interesting and emphatic testimony.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_233_233" id="Footnote_233_233"></a><a href="#FNanchor_233_233"><span class="label">[233]</span></a> Cord. Cat. in Ps. i. 272.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_234_234" id="Footnote_234_234"></a><a href="#FNanchor_234_234"><span class="label">[234]</span></a> i. 161 e. Cord. Cat. in Ps. i. 844.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_235_235" id="Footnote_235_235"></a><a href="#FNanchor_235_235"><span class="label">[235]</span></a> i. 682 (&omicron;&upsilon;&kappa; &epsilon;&nu; &pi;&lambda;&alpha;&xi;&iota; &lambda;&iota;&theta;&iota;&nu;&alpha;&iota;&sigmaf; ... &alpha;&lambda;&lambda;' &epsilon;&nu; &tau;&omega; &tau;&eta;&sigmaf; &kappa;&alpha;&rho;&delta;&iota;&alpha;&sigmaf; &pi;&upsilon;&xi;&iota;&omega;).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_236_236" id="Footnote_236_236"></a><a href="#FNanchor_236_236"><span class="label">[236]</span></a> Galland. viii. 40 b.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_237_237" id="Footnote_237_237"></a><a href="#FNanchor_237_237"><span class="label">[237]</span></a> vii. 2: x. 475.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_238_238" id="Footnote_238_238"></a><a href="#FNanchor_238_238"><span class="label">[238]</span></a> i. 29.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_239_239" id="Footnote_239_239"></a><a href="#FNanchor_239_239"><span class="label">[239]</span></a> i. 8: ii. 504: v<sup>2</sup>. 65. (Aubert prints &kappa;&alpha;&rho;&delta;&iota;&alpha;&sigmaf;
+&sigma;&alpha;&rho;&kappa;&iota;&nu;&eta;&sigmaf;. The published Concilia (iii. 140) exhibits &kappa;&alpha;&rho;&delta;&iota;&alpha;&sigmaf;
+&sigma;&alpha;&rho;&kappa;&iota;&nu;&alpha;&iota;&sigmaf;. Pusey, finding in one of his MSS. &alpha;&lambda;&lambda;' &epsilon;&nu; &pi;&lambda;&alpha;&xi;&iota;
+&kappa;&alpha;&rho;&delta;&iota;&alpha;&sigmaf; &lambda;&iota;&theta;&iota;&nu;&alpha;&iota;&sigmaf; (sic), prints &kappa;&alpha;&rho;&delta;&iota;&alpha;&sigmaf; &sigma;&alpha;&rho;&kappa;&iota;&nu;&alpha;&iota;&sigmaf;.) <i>Ap</i>.
+Mai, iii. 89, 90.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_240_240" id="Footnote_240_240"></a><a href="#FNanchor_240_240"><span class="label">[240]</span></a> 299.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_241_241" id="Footnote_241_241"></a><a href="#FNanchor_241_241"><span class="label">[241]</span></a> iii. 302.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_242_242" id="Footnote_242_242"></a><a href="#FNanchor_242_242"><span class="label">[242]</span></a> Concil. vi. 154.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_243_243" id="Footnote_243_243"></a><a href="#FNanchor_243_243"><span class="label">[243]</span></a> ii. 129.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_244_244" id="Footnote_244_244"></a><a href="#FNanchor_244_244"><span class="label">[244]</span></a> 344.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_245_245" id="Footnote_245_245"></a><a href="#FNanchor_245_245"><span class="label">[245]</span></a> i. 762: ii. 668, 1380.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_246_246" id="Footnote_246_246"></a><a href="#FNanchor_246_246"><span class="label">[246]</span></a> Galland. v. 505.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_247_247" id="Footnote_247_247"></a><a href="#FNanchor_247_247"><span class="label">[247]</span></a> vi. 609.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_248_248" id="Footnote_248_248"></a><a href="#FNanchor_248_248"><span class="label">[248]</span></a> Galland. viii. 742 dis.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_249_249" id="Footnote_249_249"></a><a href="#FNanchor_249_249"><span class="label">[249]</span></a> i. 672: ii. 49: iii<sup>1</sup>. 472, 560: iv. 1302: v. 743-4:
+viii. 311: x. 98, 101, 104, 107, 110.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_250_250" id="Footnote_250_250"></a><a href="#FNanchor_250_250"><span class="label">[250]</span></a> Galland. xi. 248.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_251_251" id="Footnote_251_251"></a><a href="#FNanchor_251_251"><span class="label">[251]</span></a> Ps.-Ambrose, ii. 176.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_252_252" id="Footnote_252_252"></a><a href="#FNanchor_252_252"><span class="label">[252]</span></a> Yet strange to say, Tischendorf claims the support of
+Didymus and Theodoret for &kappa;&alpha;&rho;&delta;&iota;&alpha;&iota;&sigmaf;, on the ground that in the
+course of their expository remarks they contrast &kappa;&alpha;&rho;&delta;&iota;&alpha;&iota;
+&sigma;&alpha;&rho;&kappa;&iota;&nu;&alpha;&iota; (or &lambda;&omicron;&gamma;&iota;&kappa;&alpha;&iota;) with &pi;&lambda;&alpha;&kappa;&epsilon;&sigmaf; &lambda;&iota;&theta;&iota;&nu;&alpha;&iota;: as if it
+were not the word &pi;&lambda;&alpha;&xi;&iota; which alone occasions difficulty.
+Again, Tischendorf enumerates Cod. E (Paul) among his authorities. Had
+he then forgotten that E is '<i>nothing better than a transcript of Cod.
+D</i> (Claromontanus), made by some ignorant person'? that 'the Greek
+<i>is manifestly worthless</i>, and that it should long since have been
+removed from the list of authorities'? [Scrivener's Introd., 4th edit.,
+i. 177. See also Traditional Text, p. 65, and note. Tischendorf is
+frequently inaccurate in his references to the fathers.]</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_253_253" id="Footnote_253_253"></a><a href="#FNanchor_253_253"><span class="label">[253]</span></a> Scrivener's Introd. ii. 254.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_254_254" id="Footnote_254_254"></a><a href="#FNanchor_254_254"><span class="label">[254]</span></a> A in the Epistles differs from A in the Gospels.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_255_255" id="Footnote_255_255"></a><a href="#FNanchor_255_255"><span class="label">[255]</span></a> Besides GLP and the following cursives,&mdash;29, 30, 44, 45, 46, 47, 48, 55,
+74, 104, 106, 109, 112, 113, 115, 137, 219, 221, 238, 252, 255, 257, 262, 277.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_256_256" id="Footnote_256_256"></a><a href="#FNanchor_256_256"><span class="label">[256]</span></a> That I may not be accused of suppressing what is to be said
+on the other side, let it be here added that the sum of the adverse
+evidence (besides the testimony of many MSS.) is the Harkleian
+version:&mdash;the doubtful testimony of Eusebius (for, though Valerius reads
+&kappa;&alpha;&rho;&delta;&iota;&alpha;&sigmaf;, the MSS. largely preponderate which read &kappa;&alpha;&rho;&delta;&iota;&alpha;&iota;&sigmaf;
+in H. E. Mart. Pal. cxiii. &sect; 6. See Burton's ed. p.
+637):&mdash;Cyril in one place, as explained above:&mdash;and lastly, a quotation
+from Chrysostom on the Maccabees, given in Cramer's Catena, vii. 595
+(&epsilon;&nu; &pi;&lambda;&alpha;&xi;&iota; &kappa;&alpha;&rho;&delta;&iota;&alpha;&iota;&sigmaf; &sigma;&alpha;&rho;&kappa;&iota;&nu;&alpha;&iota;&sigmaf;), which reappears at the end of
+eight lines without the word &pi;&lambda;&alpha;&xi;&iota;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_257_257" id="Footnote_257_257"></a><a href="#FNanchor_257_257"><span class="label">[257]</span></a> [The papers on Assimilation and Attraction were left by the Dean in the
+same portfolio. No doubt he would have separated them, if he had lived to
+complete his work, and amplified his treatment of the latter, for the materials
+under that head were scanty.&mdash;For 2 Cor. iii. 3, see also a note of my own to
+p. 65 of The Traditional Text.]</p></div>
+
+
+
+
+<h2><a name="chapter_x" id="chapter_x"></a>CHAPTER X.</h2>
+
+<h3>CAUSES OF CORRUPTION CHIEFLY INTENTIONAL.</h3>
+
+<h3>IV. Omission.</h3>
+
+
+<p>[We have now to consider the largest of all classes of
+corrupt variations from the genuine Text<a name="FNanchor_258_258" id="FNanchor_258_258"></a><a href="#Footnote_258_258" class="fnanchor">[258]</a>&mdash;the omission
+of words and clauses and sentences,&mdash;a truly fertile province
+of inquiry. Omissions are much in favour with a particular
+school of critics; though a habit of admitting them whether
+in ancient or modern times cannot but be symptomatic of
+a tendency to scepticism.]</p>
+
+
+<h3>&sect; 1.</h3>
+
+<p>Omissions are often treated as 'Various Readings.' Yet
+only by an Hibernian licence can words omitted be so
+reckoned: for in truth the very essence of the matter is
+that on such occasions nothing is read. It is to the case of
+words omitted however that this chapter is to be exclusively
+devoted. And it will be borne in mind that I speak now
+of those words alone where the words are observed to exist
+in ninety-nine MSS. out of a hundred, so to speak;&mdash;being
+away only from that hundredth copy.</p>
+
+<p>Now it becomes evident, as soon as attention has been
+called to the circumstance, that such a phenomenon
+requires separate treatment. Words so omitted labour
+<i>prima facie</i> under a disadvantage which is all their own.<span class='pagenum'><a name="Page_129" id="Page_129">[Pg 129]</a></span>
+My meaning will be best illustrated if I may be allowed to
+adduce and briefly discuss a few examples. And I will
+begin with a crucial case;&mdash;the most conspicuous doubtless
+within the whole compass of the New Testament. I mean
+the last twelve verses of St. Mark's Gospel; which verses
+are either bracketed off, or else entirely severed from the
+rest of the Gospel, by Tischendorf, Tregelles, Alford and
+others.</p>
+
+<p>The warrant of those critics for dealing thus unceremoniously
+with a portion of the sacred deposit is the fact
+that whereas Eusebius, for the statement rests solely with
+him, declares that anciently many copies were without the
+verses in question, our two oldest extant MSS. conspire in
+omitting them. But, I reply, the latter circumstance does
+not conduct to the inference that those verses are spurious.
+It only proves that the statement of Eusebius was correct.
+The Father cited did not, as is evident from his words<a name="FNanchor_259_259" id="FNanchor_259_259"></a><a href="#Footnote_259_259" class="fnanchor">[259]</a>,
+himself doubt the genuineness of the verses in question;
+but admitted them to be genuine. [He quotes two opinions;&mdash;the
+opinion of an advocate who questions their genuineness,
+and an opposing opinion which he evidently considers
+the better of the two, since he rests upon the latter and
+casts a slur upon the former as being an off-hand expedient;
+besides that he quotes several words out of the
+twelve verses, and argues at great length upon the second
+hypothesis.</p>
+
+<p>On the other hand, one and that the least faulty of the
+two MSS. witnessing for the omission confesses mutely its
+error by leaving a vacant space where the omitted verses
+should have come in; whilst the other was apparently
+copied from an exemplar containing the verses<a name="FNanchor_260_260" id="FNanchor_260_260"></a><a href="#Footnote_260_260" class="fnanchor">[260]</a>. And all
+the other copies insert them, except L and a few cursives<span class='pagenum'><a name="Page_130" id="Page_130">[Pg 130]</a></span>
+which propose a manifestly spurious substitute for the
+verses,&mdash;together with all the versions, except one Old
+Latin (k), the Lewis Codex, two Armenian MSS. and an
+Arabic Lectionary,&mdash;besides more than ninety testimonies in
+their favour from more than 'forty-four' ancient witnesses<a name="FNanchor_261_261" id="FNanchor_261_261"></a><a href="#Footnote_261_261" class="fnanchor">[261]</a>;&mdash;such
+is the evidence which weighs down the conflicting
+testimony over and over and over again. Beyond all this,
+the cause of the error is patent. Some scribe mistook the
+&Tau;&epsilon;&lambda;&omicron;&sigmaf; occurring at the end of an Ecclesiastical Lection at
+the close of chapter xvi. 8 for the 'End' of St. Mark's
+Gospel<a name="FNanchor_262_262" id="FNanchor_262_262"></a><a href="#Footnote_262_262" class="fnanchor">[262]</a>.</p>
+
+<p>That is the simple truth: and the question will now be
+asked by an intelligent reader, 'If such is the balance of
+evidence, how is it that learned critics still doubt the
+genuineness of those verses?'</p>
+
+<p>To this question there can be but one answer, viz.
+'Because those critics are blinded by invincible prejudice
+in favour of two unsafe guides, and on behalf of Omission.'</p>
+
+<p>We have already seen enough of the character of those
+guides, and are now anxious to learn what there can be in
+omissions which render them so acceptable to minds of
+the present day. And we can imagine nothing except the
+halo which has gathered round the detection of spurious
+passages in modern times, and has extended to a supposed
+detection of passages which in fact are not spurious. Some
+people appear to feel delight if they can prove any charge
+against people who claim to be orthodox; others without
+any such feeling delight in superior criticism; and the
+flavour of scepticism especially commends itself to the taste
+of many. To the votaries of such criticism, omissions of<span class='pagenum'><a name="Page_131" id="Page_131">[Pg 131]</a></span>
+passages which they style 'interpolations,' offer temptingly
+spacious hunting-fields.</p>
+
+<p>Yet the experience of copyists would pronounce that
+Omission is the besetting fault of transcribers. It is so
+easy under the influence of the desire of accomplishing
+a task, or at least of anxiety for making progress, to pass
+over a word, a line, or even more lines than one. As has
+been explained before, the eye readily moves from one
+ending to a similar ending with a surprising tendency to
+pursue the course which would lighten labour instead of
+increasing it. The cumulative result of such abridgement
+by omission on the part of successive scribes may be easily
+imagined, and in fact is just what is presented in Codex B<a name="FNanchor_263_263" id="FNanchor_263_263"></a><a href="#Footnote_263_263" class="fnanchor">[263]</a>.
+Besides these considerations, the passages which are omitted,
+and which we claim to be genuine, bear in themselves the
+character belonging to the rest of the Gospels, indeed&mdash;in
+Dr. Hort's expressive phrase&mdash;'have the true ring of
+genuineness.' They are not like some which some critics
+of the same school would fain force upon us<a name="FNanchor_264_264" id="FNanchor_264_264"></a><a href="#Footnote_264_264" class="fnanchor">[264]</a>. But beyond
+all,&mdash;and this is the real source and ground of attestation,&mdash;they
+enjoy superior evidence from copies, generally
+beyond comparison with the opposing testimony, from
+Versions, and from Fathers.]</p>
+
+
+<h3>&sect; 2.</h3>
+
+<p>The fact seems to be all but overlooked that a very much
+larger amount of proof than usual is required at the hands
+of those who would persuade us to cancel words which have<span class='pagenum'><a name="Page_132" id="Page_132">[Pg 132]</a></span>
+been hitherto by all persons,&mdash;in all ages,&mdash;in all countries,&mdash;regarded
+as inspired Scripture. They have (1) to account
+for the fact of those words' existence: and next (2), to
+demonstrate that they have no right to their place in the
+sacred page. The discovery that from a few copies they
+are away, clearly has very little to do with the question.
+We may be able to account for the omission from those
+few copies: and the instant we have done this, the negative
+evidence&mdash;the argument <i>e silentio</i>&mdash;has been effectually
+disposed of. A very different task&mdash;a far graver responsibility&mdash;is
+imposed upon the adverse party, as may be
+easily shewn. [They must establish many modes of accounting
+for many classes and groups of evidence. Broad
+and sweeping measures are now out of date. The burden
+of proof lies with them.]</p>
+
+
+<h3>&sect; 3.</h3>
+
+<p>The force of what I am saying will be best understood
+if a few actual specimens of omission may be adduced, and
+individually considered. And first, let us take the case of
+an omitted word. In St. Luke vi. 1 &delta;&epsilon;&upsilon;&tau;&epsilon;&rho;&omicron;&pi;&rho;&omega;&tau;&omega; is omitted
+from some MSS. Westcott and Hort and the Revisers
+accordingly exhibit the text of that place as follows:&mdash;&Epsilon;&gamma;&epsilon;&nu;&epsilon;&tau;&omicron;
+&delta;&epsilon; &epsilon;&nu; &sigma;&alpha;&beta;&beta;&alpha;&tau;&omega; &delta;&iota;&alpha;&pi;&omicron;&rho;&epsilon;&upsilon;&epsilon;&sigma;&theta;&alpha;&iota; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&nu; &delta;&iota;&alpha; &sigma;&pi;&omicron;&rho;&iota;&mu;&omega;&nu;.</p>
+
+<p>Now I desire to be informed how it is credible that so
+very difficult and peculiar a word as this,&mdash;for indeed the
+expression has never yet been satisfactorily explained,&mdash;should
+have found its way into every known Evangelium
+except [Symbol: Aleph]BL and a few cursives, if it be spurious? How it
+came to be here and there omitted, is intelligible enough.
+(<i>a</i>) One has but to glance at the Cod. [Symbol: Aleph],</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">&Tau;&Omicron; &Epsilon;&Nu; &Sigma;&Alpha;&Beta;&Beta;&Alpha;&Tau;&Omega;<br /></span>
+<span class="i0">&Delta;&Epsilon;&Upsilon;&Tau;&Epsilon;&Rho;&Omicron;&Pi;&Rho;&Omega;&Tau;&Omega;<br /></span>
+</div></div>
+
+<p>in order to see that the like ending (&Tau;&Omega;) in the superior
+line, fully accounts for the omission of the second line.
+(<i>b</i>) A proper lesson begins at this place; which by itself
+would explain the phenomenon. (<i>c</i>) Words which the<span class='pagenum'><a name="Page_133" id="Page_133">[Pg 133]</a></span>
+copyists were at a loss to understand, are often observed
+to be dropped: and there is no harder word in the Gospels
+than &delta;&epsilon;&upsilon;&tau;&epsilon;&rho;&omicron;&pi;&rho;&omega;&tau;&omicron;&sigmaf;. But I repeat,&mdash;will you tell us how
+it is conceivable that [a word nowhere else found, and
+known to be a <i>crux</i> to commentators and others, should
+have crept into all the copies except a small handful?]</p>
+
+<p>In reply to all this, I shall of course be told that really
+I must yield to what is after all the weight of external
+evidence: that Codd. [Symbol: Aleph]BL are not ordinary MSS. but
+first-class authorities, of sufficient importance to outweigh
+any number of the later cursive MSS.</p>
+
+<p>My rejoinder is plain:&mdash;Not only am I of course
+willing to yield to external evidence, but it is precisely
+'external evidence' which makes me insist on retaining
+&delta;&epsilon;&upsilon;&tau;&epsilon;&rho;&omicron;&pi;&rho;&omega;&tau;&omicron;&mdash;&alpha;&pi;&omicron; &mu;&epsilon;&lambda;&iota;&sigma;&sigma;&iota;&omicron;&upsilon; &kappa;&eta;&rho;&iota;&omicron;&upsilon;&mdash;'&alpha;&rho;&alpha;&sigmaf; &tau;&omicron;&nu; &sigma;&tau;&alpha;&upsilon;&rho;&omicron;&nu;&mdash;&kappa;&alpha;&iota;
+&alpha;&nu;&epsilon;&phi;&epsilon;&rho;&epsilon;&tau;&omicron; &epsilon;&iota;&sigmaf; &tau;&omicron;&nu; &omicron;&upsilon;&rho;&alpha;&nu;&omicron;&nu;&mdash;'&omicron;&tau;&alpha;&nu; &epsilon;&kappa;&lambda;&iota;&pi;&eta;&tau;&epsilon;&mdash;the 14th verse of
+St. Matthew's xxiiird chapter&mdash;and the last twelve verses
+of St. Mark's Gospel. For my own part, I entirely deny
+the cogency of the proposed proof, and I have clearly already
+established the grounds of my refusal. Who then is to be
+the daysman between us? We are driven back on first
+principles, in order to ascertain if it may not be possible to
+meet on some common ground, and by the application of
+ordinary logical principles of reasoning to clear our view.
+[As to these we must refer the reader to the first
+volume of this work. Various cases of omission have been
+just quoted, and many have been discussed elsewhere.
+Accordingly, it will not be necessary to exhibit this
+large class of corruptions at the length which it would
+otherwise demand. But a few more instances are required,
+in order that the reader may see in this connexion that
+many passages at least which the opposing school designate
+as Interpolations are really genuine, and that students
+may be placed upon their guard against the source of
+error that we are discussing.]<span class='pagenum'><a name="Page_134" id="Page_134">[Pg 134]</a></span></p>
+
+<h3>&sect; 4.</h3>
+
+<p>And first as to the rejection of an entire verse.</p>
+
+<p>The 44th verse of St. Matt. xxi, consisting of the fifteen
+words printed at foot<a name="FNanchor_265_265" id="FNanchor_265_265"></a><a href="#Footnote_265_265" class="fnanchor">[265]</a>, is marked as doubtful by Tregelles,
+Westcott and Hort, and the Revisers:&mdash;by Tischendorf it
+is rejected as spurious. We insist that, on the contrary,
+it is indubitably genuine; reasoning from the antiquity, the
+variety, the respectability, the largeness, or rather, the
+general unanimity of its attestation.</p>
+
+<p>For the verse is found in the Old Latin, and in the Vulgate,&mdash;in
+the Peshitto, Curetonian, and Harkleian Syriac,&mdash;besides
+in the Coptic, Armenian, and Ethiopic versions.
+It is found also in Origen<a name="FNanchor_266_266" id="FNanchor_266_266"></a><a href="#Footnote_266_266" class="fnanchor">[266]</a>,&mdash;ps.-Tatian<a name="FNanchor_267_267" id="FNanchor_267_267"></a><a href="#Footnote_267_267" class="fnanchor">[267]</a>&mdash;Aphraates<a name="FNanchor_268_268" id="FNanchor_268_268"></a><a href="#Footnote_268_268" class="fnanchor">[268]</a>,&mdash;Chrysostom<a name="FNanchor_269_269" id="FNanchor_269_269"></a><a href="#Footnote_269_269" class="fnanchor">[269]</a>,&mdash;Cyril
+Alex.<a name="FNanchor_270_270" id="FNanchor_270_270"></a><a href="#Footnote_270_270" class="fnanchor">[270]</a>,&mdash;the Opus Imperfectum<a name="FNanchor_271_271" id="FNanchor_271_271"></a><a href="#Footnote_271_271" class="fnanchor">[271]</a>,&mdash;Jerome<a name="FNanchor_272_272" id="FNanchor_272_272"></a><a href="#Footnote_272_272" class="fnanchor">[272]</a>,&mdash;Augustine<a name="FNanchor_273_273" id="FNanchor_273_273"></a><a href="#Footnote_273_273" class="fnanchor">[273]</a>:&mdash;in
+Codexes B[Symbol: Aleph]C&Theta;&Sigma;XZ&Delta;&Pi;EFG
+HKLMSUV,&mdash;in short, it is attested by every known
+Codex except two of bad character, viz.&mdash;D, 33; together
+with five copies of the Old Latin, viz.&mdash;a b e ff<sup>1</sup> ff<sup>2</sup>. There
+have therefore been adduced for the verse in dispute at
+least five witnesses of the second or third century:&mdash;at
+least eight of the fourth:&mdash;at least seven if not eight
+of the fifth: after which date the testimony in favour of<span class='pagenum'><a name="Page_135" id="Page_135">[Pg 135]</a></span>
+this verse is overwhelming. How could we be justified in
+opposing to such a mass of first-rate testimony the solitary
+evidence of Cod. D (concerning which see above, Vol. I.
+c. viii.) supported only by a single errant Cursive and
+a little handful of copies of the Old Latin versions, [even
+although the Lewis Codex has joined this petty band?]</p>
+
+<p>But, says Tischendorf,&mdash;the verse is omitted by Origen
+and by Eusebius,&mdash;by Irenaeus and by Lucifer of Cagliari,&mdash;as
+well as by Cyril of Alexandria. I answer, this most
+insecure of arguments for mutilating the traditional text
+is plainly inadmissible on the present occasion. The critic
+refers to the fact that Irenaeus<a name="FNanchor_274_274" id="FNanchor_274_274"></a><a href="#Footnote_274_274" class="fnanchor">[274]</a>, Origen<a name="FNanchor_275_275" id="FNanchor_275_275"></a><a href="#Footnote_275_275" class="fnanchor">[275]</a>, Eusebius<a name="FNanchor_276_276" id="FNanchor_276_276"></a><a href="#Footnote_276_276" class="fnanchor">[276]</a> and
+Cyril<a name="FNanchor_277_277" id="FNanchor_277_277"></a><a href="#Footnote_277_277" class="fnanchor">[277]</a> having quoted 'the parable of the wicked husbandmen'
+<i>in extenso</i> (viz. from verse 33 to verse 43), <i>leave off at
+verse</i> 43. Why may they not leave off where the parable
+leaves off? Why should they quote any further? Verse
+44 is nothing to their purpose. And since the Gospel for
+Monday morning in Holy Week [verses 18-43], in every
+known copy of the Lectionary actually ends at verse 43,&mdash;why
+should not their quotation of it end at the same verse?
+But, unfortunately for the critic, Origen and Cyril (as we
+have seen,&mdash;the latter expressly,) elsewhere actually quote
+the verse in dispute. And how can Tischendorf maintain
+that Lucifer yields adverse testimony<a name="FNanchor_278_278" id="FNanchor_278_278"></a><a href="#Footnote_278_278" class="fnanchor">[278]</a>? That Father
+quotes <i>nothing but</i> verse 43, which is all he requires for
+his purpose<a name="FNanchor_279_279" id="FNanchor_279_279"></a><a href="#Footnote_279_279" class="fnanchor">[279]</a>. Why should he have also quoted verse 44,
+which he does not require? As well might it be maintained
+that Macarius Egyptius<a name="FNanchor_280_280" id="FNanchor_280_280"></a><a href="#Footnote_280_280" class="fnanchor">[280]</a> and Philo of Carpasus<a name="FNanchor_281_281" id="FNanchor_281_281"></a><a href="#Footnote_281_281" class="fnanchor">[281]</a>
+omit verse 44, because (like Lucifer) they only quote
+verse 43.</p>
+
+<p>I have elsewhere explained what I suspect occasioned
+the omission of St. Matt. xxi. 44 from a few Western<span class='pagenum'><a name="Page_136" id="Page_136">[Pg 136]</a></span>
+copies of the Gospels<a name="FNanchor_282_282" id="FNanchor_282_282"></a><a href="#Footnote_282_282" class="fnanchor">[282]</a>. Tischendorf's opinion that this
+verse is a fabricated imitation of the parallel verse in
+St. Luke's Gospel<a name="FNanchor_283_283" id="FNanchor_283_283"></a><a href="#Footnote_283_283" class="fnanchor">[283]</a> (xx. 18) is clearly untenable. Either
+place has its distinctive type, which either has maintained
+all down the ages. The single fact that St. Matt. xxi. 44
+in the Peshitto version has a sectional number to itself<a name="FNanchor_284_284" id="FNanchor_284_284"></a><a href="#Footnote_284_284" class="fnanchor">[284]</a> is
+far too weighty to be set aside on nothing better than
+suspicion. If a verse so elaborately attested as the present
+be not genuine, we must abandon all hope of ever attaining
+to any certainty concerning the Text of Scripture.</p>
+
+<p>In the meantime there emerges from the treatment
+which St. Matt. xxi. 44 has experienced at the hands
+of Tischendorf, the discovery that, in the estimation of
+Tischendorf, Cod. D [is a document of so much importance
+as occasionally to outweigh almost by itself the other
+copies of all ages and countries in Christendom.]</p>
+
+
+<h3>&sect; 5.</h3>
+
+<p>I am guided to my next example, viz. the text of
+St. Matt. xv. 8, by the choice deliberately made of that
+place by Dr. Tregelles in order to establish the peculiar
+theory of Textual Revision which he advocates so
+strenuously; and which, ever since the days of Griesbach,
+has it must be confessed enjoyed the absolute
+confidence of most of the illustrious editors of the New<span class='pagenum'><a name="Page_137" id="Page_137">[Pg 137]</a></span>
+Testament. This is, in fact, the second example on
+Tregelles' list. In approaching it, I take leave to point
+out that that learned critic unintentionally hoodwinks his
+readers by not setting before them in full the problem
+which he proposes to discuss. Thoroughly to understand
+this matter, the student should be reminded that there is
+found in St. Matt. xv. 8,&mdash;and parallel to it in St. Mark
+vii. 6,&mdash;</p>
+
+<p><span class="smcap">St. Matt.</span></p>
+
+<p>'Ye hypocrites, well did Isaiah
+prophesy of you saying, "This
+people draweth nigh unto Me
+with their mouth and honoureth
+me with their lips (&epsilon;&gamma;&gamma;&iota;&zeta;&epsilon;&iota; &mu;&omicron;&iota;
+'&omicron; &lambda;&alpha;&omicron;&sigmaf; '&omicron;&upsilon;&tau;&omicron;&sigmaf; &tau;&omega; &sigma;&tau;&omicron;&mu;&alpha;&tau;&iota; &alpha;&upsilon;&tau;&omega;&nu;, &kappa;&alpha;&iota;
+&tau;&omicron;&iota;&sigmaf; &chi;&epsilon;&iota;&lambda;&epsilon;&sigma;&iota; &mu;&epsilon; &tau;&iota;&mu;&alpha;), but their
+heart is far from Me."'</p>
+
+<p><span class="smcap">St. Mark.</span></p>
+
+<p>'Well did Isaiah prophesy of
+you, hypocrites, as it is written,
+"This people honoureth Me
+with their lips ('&omicron;&upsilon;&tau;&omicron;&sigmaf; '&omicron; &lambda;&alpha;&omicron;&sigmaf; &tau;&omicron;&iota;&sigmaf;
+&chi;&epsilon;&iota;&lambda;&epsilon;&sigma;&iota; &mu;&epsilon; &tau;&iota;&mu;&alpha;), but their heart
+is far from Me."'</p>
+
+<p>The place of Isaiah referred to, viz. ch. xxix. 13, reads
+as follows in the ordinary editions of the LXX:&mdash;&kappa;&alpha;&iota; &epsilon;&iota;&pi;&epsilon;
+&Kappa;&upsilon;&rho;&iota;&omicron;&sigmaf;, &epsilon;&gamma;&gamma;&iota;&zeta;&epsilon;&iota; &mu;&omicron;&iota; '&omicron; &lambda;&alpha;&omicron;&sigmaf; '&omicron;&upsilon;&tau;&omicron;&sigmaf; &epsilon;&nu; &tau;&omega; &sigma;&tau;&omicron;&mu;&alpha;&tau;&iota; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon;, &kappa;&alpha;&iota; &epsilon;&nu; &tau;&omicron;&iota;&sigmaf;
+&chi;&epsilon;&iota;&lambda;&epsilon;&sigma;&iota;&nu; &alpha;&upsilon;&tau;&omega;&nu; &tau;&iota;&mu;&omega;&sigma;&iota; &mu;&epsilon;.</p>
+
+<p>Now, about the text of St. Mark in this place no
+question is raised. Neither is there any various reading
+worth speaking of in ninety-nine MSS. out of a hundred
+in respect of the text in St. Matthew. But when reference
+is made to the two oldest copies in existence, B and [Symbol: Aleph], we
+are presented with what, but for the parallel place in
+St. Mark, would have appeared to us a strangely abbreviated
+reading. Both MSS. conspire in exhibiting St. Matt.
+xv. 8, as follows:&mdash;'&omicron; &lambda;&alpha;&omicron;&sigmaf; '&omicron;&upsilon;&tau;&omicron;&sigmaf; &tau;&omicron;&iota;&sigmaf; &chi;&epsilon;&iota;&lambda;&epsilon;&sigma;&iota; &mu;&epsilon; &tau;&iota;&mu;&alpha;. So that
+six words (&epsilon;&gamma;&gamma;&iota;&zeta;&epsilon;&iota; &mu;&omicron;&iota; and &tau;&omega; &sigma;&tau;&omicron;&mu;&alpha;&tau;&iota; &alpha;&upsilon;&tau;&omega;&nu;, &kappa;&alpha;&iota;) are not
+recognized by them: in which peculiarity they are countenanced
+by DLT<sup>c</sup>, two cursive copies, and the following
+versions:&mdash;Old Latin except f, Vulgate, Curetonian,
+Lewis, Peshitto, and Bohairic, (Cod. A, the Sahidic and
+Gothic versions, being imperfect here.) To this evidence,<span class='pagenum'><a name="Page_138" id="Page_138">[Pg 138]</a></span>
+Tischendorf adds a phalanx of Fathers:&mdash;Clemens Romanus
+(<span class="smcap">A.D.</span> 70), Ptolemaeus the Gnostic (<span class="smcap">A.D.</span> 150), Clemens
+Alexandrinus (<span class="smcap">A.D.</span> 190), Origen in three places (<span class="smcap">A.D.</span> 210),
+Eusebius (<span class="smcap">A.D.</span> 325), Basil, Cyril of Alexandria, Chrysostom:
+and Alford supplies also Justin Martyr (<span class="smcap">A.D.</span> 150).
+The testimony of Didymus (<span class="smcap">A.D.</span> 350), which has been
+hitherto overlooked, is express. Tertullian, Cyprian, Hilary,
+are naturally found to follow the Latin copies. Such a weight
+of evidence may not unreasonably inspire Dr. Tregelles
+with an exceeding amount of confidence. Accordingly he
+declares 'that this one passage might be relied upon as an
+important proof that it is the few MSS. and not the many
+which accord with ancient testimony.' Availing himself
+of Dr. Scrivener's admission of 'the possibility that the
+disputed words in the great bulk of the MSS. were inserted
+from the Septuagint of Isaiah xxix. 13<a name="FNanchor_285_285" id="FNanchor_285_285"></a><a href="#Footnote_285_285" class="fnanchor">[285]</a>,' Dr. Tregelles
+insists 'that on every true principle of textual criticism, the
+words must be regarded as an amplification borrowed from
+the Prophet. This naturally explains their introduction,'
+(he adds); 'and when once they had gained a footing in
+the text, it is certain that they would be multiplied by
+copyists, who almost always preferred to make passages
+as full and complete as possible' (p. 139). Dr. Tregelles
+therefore relies upon this one passage,&mdash;not so much as
+a 'proof that it is the few MSS. and not the many which
+accord with ancient testimony';&mdash;for one instance cannot
+possibly prove that; and that is after all beside the real
+question;&mdash;but, as a proof that we are to regard the text
+of Codd. B[Symbol: Aleph] in this place as genuine, and the text of all the
+other Codexes in the world as corrupt.</p>
+
+<p>The reader has now the hypothesis fully before him by
+which from the days of Griesbach it has been proposed
+to account for the discrepancy between 'the few copies' on<span class='pagenum'><a name="Page_139" id="Page_139">[Pg 139]</a></span>
+the one hand, and the whole torrent of manuscript evidence
+on the other.</p>
+
+<p>Now, as I am writing a book on the principles of Textual
+Criticism, I must be allowed to set my reader on his guard
+against all such unsupported dicta as the preceding, though
+enforced with emphasis and recommended by a deservedly
+respected name. I venture to think that the exact reverse
+will be found to be a vast deal nearer the truth: viz. that
+undoubtedly spurious readings, although they may at one
+time or other have succeeded in obtaining a footing in
+MSS., and to some extent may be observed even to have
+propagated themselves, are yet discovered to die out
+speedily; seldom indeed to leave any considerable number
+of descendants. There has always in fact been a process
+of elimination going on, as well as of self-propagation:
+a corrective force at work, as well as one of deterioration.
+How else are we to account for the utter disappearance
+of the many <i>monstra potius quam variae lectiones</i> which
+the ancients nevertheless insist were prevalent in their
+times? It is enough to appeal to a single place in Jerome,
+in illustration of what I have been saying<a name="FNanchor_286_286" id="FNanchor_286_286"></a><a href="#Footnote_286_286" class="fnanchor">[286]</a>. To return
+however from this digression.</p>
+
+<p>We are invited then to believe,&mdash;for it is well to know
+at the outset exactly what is required of us,&mdash;that from the
+fifth century downwards every <i>extant copy of the Gospels
+except five</i> (DLT<sup>c</sup>, 33, 124) exhibits a text arbitrarily interpolated
+in order to bring it into conformity with the Greek
+version of Isa. xxix. 13. On this wild hypothesis I have
+the following observations to make:&mdash;</p>
+
+<p>1. It is altogether unaccountable, if this be indeed a true
+account of the matter, how it has come to pass that in
+no single MS. in the world, so far as I am aware, has this
+conformity been successfully achieved: for whereas the<span class='pagenum'><a name="Page_140" id="Page_140">[Pg 140]</a></span>
+Septuagintal reading is &epsilon;&gamma;&gamma;&iota;&zeta;&epsilon;&iota; &mu;&omicron;&iota; '&omicron; &lambda;&alpha;&omicron;&sigmaf; &omicron;&upsilon;&tau;&omicron;&sigmaf; &Epsilon;&Nu; &tau;&omega;
+&sigma;&tau;&omicron;&mu;&alpha;&tau;&iota; &Alpha;&Upsilon;&Tau;&Omicron;&Upsilon;, &kappa;&alpha;&iota; &Epsilon;&Nu; &tau;&omicron;&iota;&sigmaf; &chi;&epsilon;&iota;&lambda;&epsilon;&sigma;&iota;&nu; &Alpha;&Upsilon;&Tau;&Omega;&Nu; &Tau;&Iota;&Mu;&Omega;&Sigma;&Iota; &mu;&epsilon;,&mdash;the
+Evangelical Text is observed to differ therefrom in no
+less than six particulars.</p>
+
+<p>2. Further,&mdash;If there really did exist this strange determination
+on the part of the ancients in general to assimilate
+the text of St. Matthew to the text of Isaiah, how does
+it happen that not one of them ever conceived the like
+design in respect of the parallel place in St. Mark?</p>
+
+<p>3. It naturally follows to inquire,&mdash;Why are we to suspect
+the mass of MSS. of having experienced such wholesale
+depravation in respect of the text of St. Matthew in this
+place, while yet we recognize in them such a marked
+constancy to their own peculiar type; which however, as
+already explained, is <i>not</i> the text of Isaiah?</p>
+
+<p>4. Further,&mdash;I discover in this place a minute illustration
+of the general fidelity of the ancient copyists: for whereas
+in St. Matthew it is invariably '&omicron; &lambda;&alpha;&omicron;&sigmaf; &omicron;&upsilon;&tau;&omicron;&sigmaf;, I observe that
+in the copies of St. Mark,&mdash;except to be sure in (<i>a</i>) Codd.
+B and D, (<i>b</i>) copies of the Old Latin, (<i>c</i>) the Vulgate, and
+(<i>d</i>) the Peshitto (all of which are confessedly corrupt in
+this particular,)&mdash;it is invariably &omicron;&upsilon;&tau;&omicron;&sigmaf; '&omicron; &lambda;&alpha;&omicron;&sigmaf;. But now,&mdash;Is
+it reasonable that the very copies which have been in
+this way convicted of licentiousness in respect of St. Mark
+vii. 6 should be permitted to dictate to us against the great
+heap of copies in respect of their exhibition of St. Matt.
+xv. 8?</p>
+
+<p>And yet, if the discrepancy between Codd. B and [Symbol: Aleph] and
+the great bulk of the copies in this place did not originate
+in the way insisted on by the critics, how is it to be
+accounted for? Now, on ordinary occasions, we do not
+feel ourselves called upon to institute any such inquiry,&mdash;as
+indeed very seldom would it be practicable to do.
+Unbounded licence of transcription, flagrant carelessness,
+arbitrary interpolations, omissions without number, disfigure<span class='pagenum'><a name="Page_141" id="Page_141">[Pg 141]</a></span>
+those two ancient MSS. in every page. We seldom trouble
+ourselves to inquire into the history of their obliquities.
+But the case is of course materially changed when so
+many of the oldest of the Fathers and all the oldest
+Versions seem to be at one with Codexes B and [Symbol: Aleph]. Let
+then the student favour me with his undivided attention
+for a few moments, and I will explain to him how the
+misapprehension of Griesbach, Tischendorf, Tregelles and
+the rest, has arisen. About the MSS. and the Versions
+these critics are sufficiently accurate: but they have fatally
+misapprehended the import of the Patristic evidence; as
+I proceed to explain.</p>
+
+<p>The established Septuagintal rendering of Isa. xxix. 13
+in the Apostolic age proves to have been this,&mdash;&Epsilon;&gamma;&gamma;&iota;&zeta;&epsilon;&iota; &mu;&omicron;&iota;
+'&omicron; &lambda;&alpha;&omicron;&sigmaf; &omicron;&upsilon;&tau;&omicron;&sigmaf; &tau;&omicron;&iota;&sigmaf; &chi;&epsilon;&iota;&lambda;&epsilon;&sigma;&iota;&nu; &alpha;&upsilon;&tau;&omega;&nu; &tau;&iota;&mu;&omega;&sigma;&iota; &mu;&epsilon;: the words &epsilon;&nu; &tau;&omega;
+&sigma;&tau;&omicron;&mu;&alpha;&tau;&iota; &alpha;&upsilon;&tau;&omega;&nu;, &kappa;&alpha;&iota; &epsilon;&nu; being omitted. This is certain.
+Justin Martyr<a name="FNanchor_287_287" id="FNanchor_287_287"></a><a href="#Footnote_287_287" class="fnanchor">[287]</a> and Cyril of Alexandria in two places<a name="FNanchor_288_288" id="FNanchor_288_288"></a><a href="#Footnote_288_288" class="fnanchor">[288]</a>
+so quote the passage. Procopius Gazaeus in his Commentary
+on Origen's Hexapla of Isaiah says expressly that
+the six words in question were introduced into the text of
+the Septuagint by Aquila, Symmachus, and Theodotion.
+Accordingly they are often observed to be absent from
+MSS.<a name="FNanchor_289_289" id="FNanchor_289_289"></a><a href="#Footnote_289_289" class="fnanchor">[289]</a> They are not found, for example, in the Codex
+Alexandrinus.</p>
+
+<p>But the asyndeton resulting from the suppression of
+these words was felt to be intolerable. In fact, without
+a colon point between &omicron;&upsilon;&tau;&omicron;&sigmaf; and &tau;&omicron;&iota;&sigmaf;, the result is without
+meaning. When once the complementary words have
+been withdrawn, &epsilon;&gamma;&gamma;&iota;&zeta;&epsilon;&iota; &mu;&omicron;&iota; at the beginning of the
+sentence is worse than superfluous. It fatally encumbers
+the sense. To drop those two words, after the example
+of the parallel place in St. Mark's Gospel, became thus<span class='pagenum'><a name="Page_142" id="Page_142">[Pg 142]</a></span>
+an obvious proceeding. Accordingly the author of the
+(so-called) second Epistle of Clemens Romanus (&sect; 3),
+professing to quote the place in the prophet Isaiah,
+exhibits it thus,&mdash;'&omicron; &lambda;&alpha;&omicron;&sigmaf; &omicron;&upsilon;&tau;&omicron;&sigmaf; &tau;&omicron;&iota;&sigmaf; &chi;&epsilon;&iota;&lambda;&epsilon;&sigma;&iota; &mu;&epsilon; &tau;&iota;&mu;&alpha;. Clemens
+Alexandrinus certainly does the same thing on at least two
+occasions<a name="FNanchor_290_290" id="FNanchor_290_290"></a><a href="#Footnote_290_290" class="fnanchor">[290]</a>. So does Chrysostom<a name="FNanchor_291_291" id="FNanchor_291_291"></a><a href="#Footnote_291_291" class="fnanchor">[291]</a>. So does Theodoret<a name="FNanchor_292_292" id="FNanchor_292_292"></a><a href="#Footnote_292_292" class="fnanchor">[292]</a>.</p>
+
+<p>Two facts have thus emerged, which entirely change the
+aspect of the problem: the first, (<i>a</i>) That the words &epsilon;&nu; &tau;&omega;
+&sigma;&tau;&omicron;&mu;&alpha;&tau;&iota; &alpha;&upsilon;&tau;&omega;&nu;, &kappa;&alpha;&iota; &epsilon;&nu; were anciently absent from the Septuagintal
+rendering of Isaiah xxix. 13: the second, (<i>b</i>) that
+the place of Isaiah was freely quoted by the ancients
+without the initial words &epsilon;&gamma;&gamma;&iota;&zeta;&epsilon;&iota; &mu;&omicron;&iota;.</p>
+
+<p>And after this discovery will any one be so perverse as
+to deny that on the contrary it must needs be Codexes
+B and [Symbol: Aleph], and not the great bulk of the MSS., which
+exhibit a text corrupted by the influence of the Septuagint
+rendering of Isaiah xxix. 13? The precise extent to which
+the assimilating influence of the parallel place in St. Mark's
+Gospel has been felt by the copyists, I presume not to
+determine. The essential point is that the omission from
+St. Matthew xv. 8 of the words &Tau;&omega; &sigma;&tau;&omicron;&mu;&alpha;&tau;&iota; &alpha;&upsilon;&tau;&omega;&nu;, &kappa;&alpha;&iota;, is
+certainly due in the first instance to the ascertained
+Septuagint omission of those very words in Isaiah xxix. 13.</p>
+
+<p>But that the text of St. Mark vii. 6 has exercised an
+assimilating influence on the quotation from Isaiah is
+demonstrable. For there can be no doubt that Isaiah's
+phrase (retained by St. Matthew) is '&omicron; &lambda;&alpha;&omicron;&sigmaf; &omicron;&upsilon;&tau;&omicron;&sigmaf;,&mdash;St. Mark's
+&omicron;&upsilon;&tau;&omicron;&sigmaf; '&omicron; &lambda;&alpha;&omicron;&sigmaf;. And yet, when Clemens Romanus quotes Isaiah,
+he begins&mdash;&omicron;&upsilon;&tau;&omicron;&sigmaf; '&omicron; &lambda;&alpha;&omicron;&sigmaf;<a name="FNanchor_293_293" id="FNanchor_293_293"></a><a href="#Footnote_293_293" class="fnanchor">[293]</a>; and so twice does Theodoret<a name="FNanchor_294_294" id="FNanchor_294_294"></a><a href="#Footnote_294_294" class="fnanchor">[294]</a>.</p>
+
+<p>The reader is now in a position to judge how much<span class='pagenum'><a name="Page_143" id="Page_143">[Pg 143]</a></span>
+attention is due to Dr. Tregelles' dictum 'that this one
+passage may be relied upon' in support of the peculiar
+views he advocates: as well as to his confident claim that
+the fuller text which is found in ninety-nine MSS. out of
+a hundred 'must be regarded as an amplification borrowed
+from the prophet.' It has been shewn in answer to the
+learned critic that in the ancient Greek text of the prophet
+the 'amplification' he speaks of did not exist: it was the
+abbreviated text which was found there. So that the very
+converse of the phenomenon he supposes has taken place.
+Freely accepting his hypothesis that we have here a process
+of assimilation, occasioned by the Septuagintal text of
+Isaiah, we differ from him only as to the direction in
+which that process has manifested itself. He assumes
+that the bulk of the MSS. have been conformed to the
+generally received reading of Isaiah xxix. 13. But it has
+been shewn that, on the contrary, it is the two oldest MSS.
+which have experienced assimilation. Their prototypes were
+depraved in this way at an exceedingly remote period.</p>
+
+<p>To state this matter somewhat differently.&mdash;In all the
+extant uncials but five, and in almost every known cursive
+copy of the Gospels, the words &tau;&omega; &sigma;&tau;&omicron;&mu;&alpha;&tau;&iota; &alpha;&upsilon;&tau;&omega;&nu;, &kappa;&alpha;&iota; are
+found to belong to St. Matt. xv. 8. How is the presence of
+those words to be accounted for? The reply is obvious:&mdash;By
+the fact that they must have existed in the original
+autograph of the Evangelist. Such however is not the
+reply of Griesbach and his followers. They insist that
+beyond all doubt those words must have been imported
+into the Gospel from Isaiah xxix. But I have shewn that
+this is impossible; because, at the time spoken of, the
+words in question had no place in the Greek text of the
+prophet. And this discovery exactly reverses the problem,
+and brings out the directly opposite result. For now we
+discover that we have rather to inquire how is the absence
+of the words in question from those few MSS. out of the<span class='pagenum'><a name="Page_144" id="Page_144">[Pg 144]</a></span>
+mass to be accounted for? The two oldest Codexes are
+convicted of exhibiting a text which has been corrupted
+by the influence of the oldest Septuagint reading of Isaiah
+xxix. 13.</p>
+
+<p>I freely admit that it is in a high degree remarkable that
+five ancient Versions, and all the following early writers,&mdash;Ptolemaeus<a name="FNanchor_295_295" id="FNanchor_295_295"></a><a href="#Footnote_295_295" class="fnanchor">[295]</a>,
+Clemens Alexandrinus<a name="FNanchor_296_296" id="FNanchor_296_296"></a><a href="#Footnote_296_296" class="fnanchor">[296]</a>, Origen<a name="FNanchor_297_297" id="FNanchor_297_297"></a><a href="#Footnote_297_297" class="fnanchor">[297]</a>, Didymus<a name="FNanchor_298_298" id="FNanchor_298_298"></a><a href="#Footnote_298_298" class="fnanchor">[298]</a>,
+Cyril<a name="FNanchor_299_299" id="FNanchor_299_299"></a><a href="#Footnote_299_299" class="fnanchor">[299]</a>, Chrysostom<a name="FNanchor_300_300" id="FNanchor_300_300"></a><a href="#Footnote_300_300" class="fnanchor">[300]</a>, and possibly three others of like
+antiquity<a name="FNanchor_301_301" id="FNanchor_301_301"></a><a href="#Footnote_301_301" class="fnanchor">[301]</a>,&mdash;should all quote St. Matthew in this place
+from a faulty text. But this does but prove at how
+extremely remote a period the corruption must have begun.
+It probably dates from the first century. Especially does
+it seem to shew how distrustful we should be of our oldest
+authorities when, as here, they are plainly at variance with
+the whole torrent of manuscript authority. This is indeed
+no ordinary case. There are elements of distrust here,
+such as are not commonly encountered.</p>
+
+
+<h3>&sect; 6.</h3>
+
+<p>What I have been saying is aptly illustrated by a place
+in our <span class="smcap">Lord's</span> Sermon on the Mount: viz. St. Matt. v. 44;
+which in almost every MS. in existence stands as follows:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">(1) &alpha;&gamma;&alpha;&pi;&alpha;&tau;&epsilon; &tau;&omicron;&upsilon;&sigmaf; &epsilon;&chi;&theta;&rho;&omicron;&upsilon;&sigmaf; '&upsilon;&mu;&omega;&nu;,<br /></span>
+<span class="i0">(2) &epsilon;&upsilon;&lambda;&omicron;&gamma;&epsilon;&iota;&tau;&epsilon; &tau;&omicron;&upsilon;&sigmaf; &kappa;&alpha;&tau;&alpha;&rho;&omega;&mu;&epsilon;&nu;&omicron;&upsilon;&sigmaf; '&upsilon;&mu;&alpha;&sigmaf;,<br /></span>
+<span class="i0">(3) &kappa;&alpha;&lambda;&omega;&sigmaf; &pi;&omicron;&iota;&epsilon;&iota;&tau;&epsilon; &tau;&omicron;&iota;&sigmaf; &mu;&iota;&sigma;&omicron;&upsilon;&sigma;&iota;&nu;<a name="FNanchor_302_302" id="FNanchor_302_302"></a><a href="#Footnote_302_302" class="fnanchor">[302]</a> '&upsilon;&mu;&alpha;&sigmaf;,<br /></span>
+<span class="i0">(4) &kappa;&alpha;&iota; &pi;&rho;&omicron;&sigma;&epsilon;&upsilon;&chi;&epsilon;&sigma;&theta;&epsilon; '&upsilon;&pi;&epsilon;&rho; &tau;&omega;&nu; &epsilon;&pi;&eta;&rho;&epsilon;&alpha;&zeta;&omicron;&nu;&tau;&omega;&nu; '&upsilon;&mu;&alpha;&sigmaf;,<br /></span>
+<span class="i0">(5) &kappa;&alpha;&iota; &delta;&iota;&omega;&kappa;&omicron;&nu;&tau;&omega;&nu; '&upsilon;&mu;&alpha;&sigma;<a name="FNanchor_303_303" id="FNanchor_303_303"></a><a href="#Footnote_303_303" class="fnanchor">[303]</a>.<br /></span>
+</div></div>
+
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_145" id="Page_145">[Pg 145]</a></span></p><p>On the other hand, it is not to be denied that there
+exists an appreciable body of evidence for exhibiting the
+passage in a shorter form. The fact that Origen six times<a name="FNanchor_304_304" id="FNanchor_304_304"></a><a href="#Footnote_304_304" class="fnanchor">[304]</a>
+reads the place thus:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">&alpha;&gamma;&alpha;&pi;&alpha;&tau;&epsilon; &tau;&omicron;&upsilon;&sigmaf; &epsilon;&chi;&theta;&rho;&omicron;&upsilon;&sigmaf; '&upsilon;&mu;&omega;&nu;,<br /></span>
+<span class="i0">&kappa;&alpha;&iota; &pi;&rho;&omicron;&sigma;&epsilon;&upsilon;&chi;&epsilon;&sigma;&theta;&epsilon; '&upsilon;&pi;&epsilon;&rho; &tau;&omega;&nu; &delta;&iota;&omega;&kappa;&omicron;&nu;&tau;&omega;&nu; '&upsilon;&mu;&alpha;&sigmaf;.<br /></span>
+</div></div>
+
+<p>(which amounts to a rejection of the second, third, and
+fourth clauses;)&mdash;and that he is supported therein by B[Symbol: Aleph],
+(besides a few cursives) the Curetonian, the Lewis, several Old
+Latin MSS., and the Bohairic<a name="FNanchor_305_305" id="FNanchor_305_305"></a><a href="#Footnote_305_305" class="fnanchor">[305]</a>, seems to critics of a certain
+school a circumstance fatal to the credit of those clauses.
+They are aware that Cyprian<a name="FNanchor_306_306" id="FNanchor_306_306"></a><a href="#Footnote_306_306" class="fnanchor">[306]</a>, and they are welcome to
+the information that Tertullian<a name="FNanchor_307_307" id="FNanchor_307_307"></a><a href="#Footnote_307_307" class="fnanchor">[307]</a> once and Theodoret once<a name="FNanchor_308_308" id="FNanchor_308_308"></a><a href="#Footnote_308_308" class="fnanchor">[308]</a>
+[besides Irenaeus<a name="FNanchor_309_309" id="FNanchor_309_309"></a><a href="#Footnote_309_309" class="fnanchor">[309]</a>, Eusebius<a name="FNanchor_310_310" id="FNanchor_310_310"></a><a href="#Footnote_310_310" class="fnanchor">[310]</a>, and Gregory of Nyssa<a name="FNanchor_311_311" id="FNanchor_311_311"></a><a href="#Footnote_311_311" class="fnanchor">[311]</a>]
+exhibit the place in the same way. So does the author of
+the Dialogus contra Marcionitas<a name="FNanchor_312_312" id="FNanchor_312_312"></a><a href="#Footnote_312_312" class="fnanchor">[312]</a>,&mdash;whom however I take
+to be Origen. Griesbach, on far slenderer evidence, was
+for obelizing all the three clauses. But Lachmann, Tregelles,
+Tischendorf and the Revisers reject them entirely.
+I am persuaded that they are grievously mistaken in
+so doing, and that the received text represents what
+St. Matthew actually wrote. It is the text of all the
+uncials but two, of all the cursives but six or seven; and
+this alone ought to be decisive. But it is besides the<span class='pagenum'><a name="Page_146" id="Page_146">[Pg 146]</a></span>
+reading of the Peshitto, the Harkleian, and the Gothic;
+as well as of three copies of the Old Latin.</p>
+
+<p>Let us however inquire more curiously for the evidence
+of Versions and Fathers on this subject; remembering
+that the point in dispute is nothing else but the genuineness
+of clauses 2, 3, 4. And here, at starting, we make
+the notable discovery that Origen, whose practice was
+relied on for retaining none but the first and the fifth
+clauses,&mdash;himself twice<a name="FNanchor_313_313" id="FNanchor_313_313"></a><a href="#Footnote_313_313" class="fnanchor">[313]</a> quotes the first clause in connexion
+with the fourth: while Theodoret, on two occasions<a name="FNanchor_314_314" id="FNanchor_314_314"></a><a href="#Footnote_314_314" class="fnanchor">[314]</a>, connects
+with clause 1 what he evidently means for clause 2;
+and Tertullian once if not twice connects closely clauses
+1, 2; and once, clauses 1, 2, 5<a name="FNanchor_315_315" id="FNanchor_315_315"></a><a href="#Footnote_315_315" class="fnanchor">[315]</a>. From which it is plain
+that neither Origen nor Theodoret, least of all Tertullian,
+can be held to disallow the clauses in question. They
+recognize them on the contrary, which is simply a fatal
+circumstance, and effectively disposes of their supposed
+hostile evidence.</p>
+
+<p>But in fact the Western Church yields unfaltering
+testimony. Besides the three copies of the Old Latin
+which exhibit all the five clauses, the Vulgate retains the
+first, third, fifth and fourth. Augustine<a name="FNanchor_316_316" id="FNanchor_316_316"></a><a href="#Footnote_316_316" class="fnanchor">[316]</a> quotes consecutively
+clauses 1, 3, 5: Ambrose<a name="FNanchor_317_317" id="FNanchor_317_317"></a><a href="#Footnote_317_317" class="fnanchor">[317]</a> clauses 1, 3, 4, 5&mdash;1, 4, 5:
+Hilary<a name="FNanchor_318_318" id="FNanchor_318_318"></a><a href="#Footnote_318_318" class="fnanchor">[318]</a>, clauses 1, 4, 5, and (apparently) 2, 4, 5: Lucifer<a name="FNanchor_319_319" id="FNanchor_319_319"></a><a href="#Footnote_319_319" class="fnanchor">[319]</a>,
+clauses 1, 2, 3 (apparently), 5: pseudo-Epiphanius<a name="FNanchor_320_320" id="FNanchor_320_320"></a><a href="#Footnote_320_320" class="fnanchor">[320]</a> connects
+clauses 1, 3,&mdash;1, 3, 5: and Pacian<a name="FNanchor_321_321" id="FNanchor_321_321"></a><a href="#Footnote_321_321" class="fnanchor">[321]</a>, clauses 5, 2.
+Next we have to ascertain what is the testimony of the
+Greek Fathers.</p>
+
+<p>And first we turn to Chrysostom<a name="FNanchor_322_322" id="FNanchor_322_322"></a><a href="#Footnote_322_322" class="fnanchor">[322]</a> who (besides quoting<span class='pagenum'><a name="Page_147" id="Page_147">[Pg 147]</a></span>
+the fourth clause from St. Matthew's Gospel by itself five
+times) quotes consecutively clauses 1, 3&mdash;iii. 167; 1, 4&mdash;iv.
+619; 2, 4&mdash;v. 436; 4, 3&mdash;ii. 340, v. 56, xii. 654; 4, 5&mdash;ii.
+258, iii. 341; 1, 2, 4&mdash;iv. 267; 1, 3, 4, 5&mdash;xii. 425; thus
+recognizing them <i>all.</i></p>
+
+<p>Gregory Nyss.<a name="FNanchor_323_323" id="FNanchor_323_323"></a><a href="#Footnote_323_323" class="fnanchor">[323]</a> quotes connectedly clauses 3, 4, 5.</p>
+
+<p>Eusebius<a name="FNanchor_324_324" id="FNanchor_324_324"></a><a href="#Footnote_324_324" class="fnanchor">[324]</a>, clauses 4, 5&mdash;2, 4, 5&mdash;1, 3, 4, 5.</p>
+
+<p>The Apostolic Constitutions<a name="FNanchor_325_325" id="FNanchor_325_325"></a><a href="#Footnote_325_325" class="fnanchor">[325]</a> (third century), clauses 1,
+3, 4, 5 (having immediately before quoted clause 2,)&mdash;also
+clauses 2, 4, 1.</p>
+
+<p>Clemens Alex.<a name="FNanchor_326_326" id="FNanchor_326_326"></a><a href="#Footnote_326_326" class="fnanchor">[326]</a> (<span class="smcap">A.D.</span> 192), clauses 1, 2, 4.</p>
+
+<p>Athenagoras<a name="FNanchor_327_327" id="FNanchor_327_327"></a><a href="#Footnote_327_327" class="fnanchor">[327]</a> (<span class="smcap">A.D.</span> 177), clauses 1, 2, 5.</p>
+
+<p>Theophilus<a name="FNanchor_328_328" id="FNanchor_328_328"></a><a href="#Footnote_328_328" class="fnanchor">[328]</a> (<span class="smcap">A.D.</span> 168), clauses 1, 4.</p>
+
+<p>While Justin M.<a name="FNanchor_329_329" id="FNanchor_329_329"></a><a href="#Footnote_329_329" class="fnanchor">[329]</a> (<span class="smcap">A.D.</span> 140) having paraphrased clause 1,
+connects therewith clauses 2 and 4.</p>
+
+<p>And Polycarp<a name="FNanchor_330_330" id="FNanchor_330_330"></a><a href="#Footnote_330_330" class="fnanchor">[330]</a> (<span class="smcap">A.D.</span> 108) apparently connects clauses
+4 and 5.</p>
+
+<p>Didache<a name="FNanchor_331_331" id="FNanchor_331_331"></a><a href="#Footnote_331_331" class="fnanchor">[331]</a> (<span class="smcap">A.D.</span> 100?) quotes 2, 4, 5 and combines 1 and 3
+(pp. 5, 6).</p>
+
+<p>In the face of all this evidence, no one it is presumed
+will any more be found to dispute the genuineness of the
+generally received reading in St. Matt. v. 44. All must
+see that if the text familiarly known in the age immediately
+after that of the Apostles had been indeed the bald, curt
+thing which the critics imagine, viz.</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">&alpha;&gamma;&alpha;&pi;&alpha;&tau;&epsilon; &tau;&omicron;&upsilon;&sigmaf; &epsilon;&chi;&theta;&rho;&omicron;&upsilon;&sigmaf; '&upsilon;&mu;&omega;&nu;,<br /></span>
+<span class="i0">&kappa;&alpha;&iota; &pi;&rho;&omicron;&sigma;&epsilon;&upsilon;&chi;&epsilon;&sigma;&theta;&epsilon; '&upsilon;&pi;&epsilon;&rho; &tau;&omega;&nu; &delta;&iota;&omega;&kappa;&omicron;&nu;&tau;&omega;&nu; '&upsilon;&mu;&alpha;&sigmaf;,&mdash;<br /></span>
+</div></div>
+
+<p>by no possibility could the men of that age in referring to
+St. Matt. v. 44 have freely mentioned 'blessing those who
+curse,&mdash;doing good to those who hate,&mdash;and praying for
+those who despitefully use.' Since there are but two<span class='pagenum'><a name="Page_148" id="Page_148">[Pg 148]</a></span>
+alternative readings of the passage,&mdash;one longer, one
+briefer,&mdash;every clear acknowledgement of a single disputed
+clause in the larger reading necessarily carries with it all
+the rest.</p>
+
+<p>This result of 'comparative criticism' is therefore respectfully
+recommended to the notice of the learned. If it be
+not decisive of the point at issue to find such a torrent of
+primitive testimony at one with the bulk of the Uncials
+and Cursives extant, it is clear that there can be no
+Science of Textual Criticism. The Law of Evidence must
+be held to be inoperative in this subject-matter. Nothing
+deserving of the name of 'proof' will ever be attainable in
+this department of investigation.</p>
+
+<p>But if men admit that the ordinarily received text of
+St. Matt. v. 44 has been clearly established, then let the
+legitimate results of the foregoing discussion be loyally
+recognized. The unique value of Manuscripts in declaring
+the exact text of Scripture&mdash;the conspicuous inadequacy
+of Patristic evidence by themselves,&mdash;have been made
+apparent: and yet it has been shewn that Patristic quotations
+are abundantly sufficient for their proper purpose,&mdash;which
+is, to enable us to decide between conflicting readings.
+One more indication has been obtained of the corruptness
+of the text which Origen employed,&mdash;concerning which he
+is so strangely communicative,&mdash;and of which B[Symbol: Aleph] are the
+chief surviving examples; and the probability has been
+strengthened that when these are the sole, or even the
+principal witnesses, for any particular reading, that reading
+will prove to be corrupt.</p>
+
+<p>Mill was of opinion, (and of course his opinion finds
+favour with Griesbach, Tischendorf, and the rest,) that
+these three clauses have been imported hither from
+St. Luke vi. 27, 28. But, besides that this is mere unsupported
+conjecture, how comes it then to pass that the
+order of the second and third clauses in St. Matthew's<span class='pagenum'><a name="Page_149" id="Page_149">[Pg 149]</a></span>
+Gospel is the reverse of the order in St. Luke's? No.
+I believe that there has been excision here: for I hold
+with Griesbach that it cannot have been the result of
+accident<a name="FNanchor_332_332" id="FNanchor_332_332"></a><a href="#Footnote_332_332" class="fnanchor">[332]</a>
+<span class='pagenum'><a name="Page_150" id="Page_150">[Pg 150]</a></span>.</p>
+
+<p>[I take this opportunity to reply to a reviewer in the
+<i>Guardian</i> newspaper, who thought that he had reduced
+the authorities quoted from before <span class="smcap">A.D.</span> 400 on page 103
+of The Traditional Text to two on our side against
+seven, or rather six<a name="FNanchor_333_333" id="FNanchor_333_333"></a><a href="#Footnote_333_333" class="fnanchor">[333]</a>, on the other. Let me first say that
+on this perilous field I am not surprised at being obliged
+to re-judge or withdraw some authorities. I admit that in
+the middle of a long catena of passages, I did not lay<span class='pagenum'><a name="Page_151" id="Page_151">[Pg 151]</a></span>
+sufficient stress, as I now find, upon the parallel passage
+in St. Luke vi. 27, 28. After fresh examination, I withdraw
+entirely Clemens Alex., Paed. i. 8,&mdash;Philo of Carpasus,
+I. 7,&mdash;Ambrose, De Abrahamo ii. 30, Ps. cxviii. 12. 51,
+and the two referred to Athanasius. Also I do not quote
+Origen, Cels. viii. 41,&mdash;Eusebius in Ps. iii.,&mdash;Apost. Const.
+vii. 4,&mdash;Greg. Nyss., In S. Stephanum, because they may
+be regarded as doubtful, although for reasons which I proceed
+to give they appear to witness in favour of our
+contention. It is necessary to add some remarks before
+dealing with the rest of the passages.]</p>
+
+<p>[1. It must be borne in mind, that this is a question
+both negative and positive:&mdash;negative on the side of
+our opponents, with all the difficulties involved in establishing
+a negative conclusion as to the non-existence in
+St. Matthew's Gospel of clauses 2, 3, and 5,&mdash;and positive
+for us, in the establishment of those clauses as part of
+the genuine text in the passage which we are considering.
+If we can so establish the clauses, or indeed any one of
+them, the case against us fails: but unless we can establish
+all, we have not proved everything that we seek to demonstrate.
+Our first object is to make the adverse position
+untenable: when we have done that, we fortify our own.
+Therefore both the Dean and myself have drawn attention
+to the fact that our authorities are summoned as witnesses
+to the early existence in each case of 'some of the clauses,'
+if they do not depose to all of them. We are quite aware
+of the reply: but we have with us the advantage of
+positive as against negative evidence. This advantage
+especially rules in such an instance as the present, because
+alien circumstances govern the quotation, and regulate
+particularly the length of it. Such quotation is always
+liable to shortening, whether by leaving out intermediate
+clauses, or by sudden curtailment in the midst of the
+passage. Therefore, actual citation of separate clauses,<span class='pagenum'><a name="Page_152" id="Page_152">[Pg 152]</a></span>
+being undesigned and fortuitous, is much more valuable
+than omission arising from what cause soever.]</p>
+
+<p>[2. The reviewer says that 'all four clauses are read by
+both texts,' i.e. in St. Matthew and St. Luke, and appears
+to have been unaware as regards the present purpose of
+the existence of the fifth clause, or half-clause, in St.
+Matthew. Yet the words&mdash;'&upsilon;&pi;&epsilon;&rho; ... &tau;&omega;&nu; &delta;&iota;&omega;&kappa;&omicron;&nu;&tau;&omega;&nu; '&upsilon;&mu;&alpha;&sigmaf;
+are a very label, telling incontestibly the origin of many
+of the quotations. Sentences so distinguished with St.
+Matthew's label cannot have come from St. Luke's Gospel.
+The reviewer has often gone wrong here. The '&upsilon;&pi;&epsilon;&rho;&mdash;instead
+of the &pi;&epsilon;&rho;&iota; after [Symbol: Aleph]BL&Xi; in St. Luke&mdash;should be to
+our opponents a sign betraying the origin, though when it
+stands by itself&mdash;as in Eusebius, In Ps. iii.&mdash;I do not press
+the passage.]</p>
+
+<p>[3. Nor again does the reviewer seem to have noticed the
+effects of the context in shewing to which source a quotation
+is to be referred. It is a common custom for Fathers
+to quote v. 45 in St. Matthew, which is hardly conceivable
+if they had St. Luke vi. 27, 28 before them, or even if they
+were quoting from memory. Other points in the context
+of greater or less importance are often found in the sentence
+or sentences preceding or following the words quoted, and
+are decisive of the reference.]</p>
+
+<p>[The references as corrected are given in the note<a name="FNanchor_334_334" id="FNanchor_334_334"></a><a href="#Footnote_334_334" class="fnanchor">[334]</a>. It<span class='pagenum'><a name="Page_153" id="Page_153">[Pg 153]</a></span>
+will be seen by any one who compares the verifications
+with the reviewer's list, how his failure to observe the
+points just explained has led him astray. The effect
+upon the list given in The Traditional Text will be
+that before the era of St. Chrysostom twenty-five testimonies
+are given in favour of the Traditional Text of
+St. Matt. v. 44, and adding Tertullian from the Dean nine
+against it. And the totals on page 102, lines 2 and 3 will
+be 522 and 171 respectively.]</p>
+
+
+<h3>&sect; 7.</h3>
+
+<p>Especially have we need to be on our guard against
+conniving at the ejection of short clauses consisting of
+from twelve to fourteen letters,&mdash;which proves to have
+been the exact length of a line in the earliest copies.
+When such omissions leave the sense manifestly imperfect,
+no evil consequence can result. Critics then either take no
+notice of the circumstance, or simply remark in passing
+that the omission has been the result of accident. In
+this way, ['&omicron;&iota; &pi;&alpha;&tau;&epsilon;&rho;&epsilon;&sigmaf; &alpha;&upsilon;&tau;&omega;&nu;, though it is omitted by
+Cod. B in St. Luke vi. 26, is retained by all the Editors:
+and the strange reading of Cod. [Symbol: Aleph] in St. John vi. 55,
+omitting two lines, was corrected on the manuscript in<span class='pagenum'><a name="Page_154" id="Page_154">[Pg 154]</a></span>
+the seventh century, and has met with no assent in modern
+times].</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">&Eta;&Gamma;&Alpha;&Rho;<br /></span>
+<span class="i0">&Sigma;&Alpha;&Rho;&Xi;&Mu;&Omicron;&Upsilon;&Alpha;&Lambda;&Eta;&Theta;&Omega;&Sigma;<br /></span>
+<span class="i0">[&Epsilon;&Sigma;&Tau;&Iota;&Beta;&Rho;&Omega;&Sigma;&Iota;&Sigma;&Kappa;&Alpha;&Iota;<br /></span>
+<span class="i0">&Tau;&Omicron;&Alpha;&Iota;&Mu;&Alpha;&Mu;&Omicron;&Upsilon;&Alpha;&Lambda;&Eta;&Theta;&Omega;&Sigma;]<br /></span>
+<span class="i0">&Epsilon;&Sigma;&Tau;&Iota;&Pi;&Omicron;&Sigma;&Iota;&Sigma;<br /></span>
+</div></div>
+
+<p>But when, notwithstanding the omission of two or three
+words, the sense of the context remains unimpaired,&mdash;the
+clause being of independent signification,&mdash;then great
+danger arises lest an attempt should be made through the
+officiousness of modern Criticism to defraud the Church of
+a part of her inheritance. Thus [&kappa;&alpha;&iota; '&omicron;&iota; &sigma;&upsilon;&nu; &alpha;&upsilon;&tau;&omega; (St. Luke
+viii. 45) is omitted by Westcott and Hort, and is placed in
+the margin by the Revisers and included in brackets by
+Tregelles as if the words were of doubtful authority, solely
+because some scribe omitted a line and was followed by B,
+a few cursives, the Sahidic, Curetonian, Lewis, and Jerusalem
+Versions].</p>
+
+<p>When indeed the omission dates from an exceedingly
+remote period; took place, I mean, in the third, or more
+likely still in the second century; then the fate of such
+omitted words may be predicted with certainty. Their
+doom is sealed. Every copy made from that defective
+original of necessity reproduced the defects of its prototype:
+and if (as often happens) some of those copies have
+descended to our times, they become quoted henceforward
+as if they were independent witnesses<a name="FNanchor_335_335" id="FNanchor_335_335"></a><a href="#Footnote_335_335" class="fnanchor">[335]</a>. Nor is this all.
+Let the taint have been communicated to certain copies
+of the Old Latin, and we find ourselves confronted with
+formidable because very venerable foes. And according
+to the recently approved method of editing the New
+Testament, the clause is allowed no quarter. It is declared<span class='pagenum'><a name="Page_155" id="Page_155">[Pg 155]</a></span>
+without hesitation to be a spurious accretion to
+the Text. Take, as an instance of this, the following
+passage in St. Luke xii. 39. 'If' (says our <span class="smcap">Lord</span>) 'the
+master of the house had known in what hour</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">&Omicron;&Kappa;&Lambda;&Epsilon;&Pi;&Tau;&Eta;&Sigma;<br /></span>
+<span class="i0">&Epsilon;&Rho;&Chi;&Epsilon;&Tau;&Alpha;&Iota; [&Epsilon;&Gamma;&Rho;&Eta;&Gamma;&Omicron;&Rho;<br /></span>
+<span class="i0">&Eta;&Sigma;&Epsilon;&Nu;&Kappa;&Alpha;&Iota;] &Omicron;&Upsilon;&Kappa;&Alpha;&Nu;&Alpha;<br /></span>
+<span class="i0">&Phi;&Eta;&Kappa;&Epsilon;&Nu;<br /></span>
+</div></div>
+
+<p>his house to be broken through.' Here, the clause within
+brackets, which has fallen out for an obvious reason, does
+not appear in Codd. [Symbol: Aleph] and D. But the omission did not
+begin with [Symbol: Aleph]. Two copies of the Old Latin are also
+without the words &epsilon;&gamma;&rho;&eta;&gamma;&omicron;&rho;&eta;&sigma;&epsilon;&nu; &kappa;&alpha;&iota;,&mdash;which are wanting
+besides in Cureton's Syriac. Tischendorf accordingly
+omits them. And yet, who sees not that such an amount
+of evidence as this is wholly insufficient to warrant the
+ejection of the clause as spurious? What is the 'Science'
+worth which cannot preserve to the body a healthy limb
+like this?</p>
+
+<p>[The instances of omission which have now been examined
+at some length must by no means be regarded as the only
+specimens of this class of corrupt passages<a name="FNanchor_336_336" id="FNanchor_336_336"></a><a href="#Footnote_336_336" class="fnanchor">[336]</a>. Many more
+will occur to the minds of the readers of the present
+volume and of the earlier volume of this work. In fact,
+omissions are much more common than Additions, or
+Transpositions, or Substitutions: and this fact, that omissions,
+or what seem to be omissions, are apparently so
+common,&mdash;to say nothing of the very strong evidence wherewith
+they are attested&mdash;when taken in conjunction with the
+natural tendency of copyists to omit words and passages,
+cannot but confirm the general soundness of the position.<span class='pagenum'><a name="Page_156" id="Page_156">[Pg 156]</a></span>
+How indeed can it possibly be more true to the infirmities
+of copyists, to the verdict of evidence on the several
+passages, and to the origin of the New Testament in the
+infancy of the Church and amidst associations which were
+not literary, to suppose that a terse production was first
+produced and afterwards was amplified in a later age with
+a view to 'lucidity and completeness<a name="FNanchor_337_337" id="FNanchor_337_337"></a><a href="#Footnote_337_337" class="fnanchor">[337]</a>,' rather than that
+words and clauses and sentences were omitted upon
+definitely understood principles in a small class of documents
+by careless or ignorant or prejudiced scribes? The
+reply to this question must now be left for candid and
+thoughtful students to determine.]</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_157" id="Page_157">[Pg 157]</a></span></p><p>FOOTNOTES:</p>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_258_258" id="Footnote_258_258"></a><a href="#FNanchor_258_258"><span class="label">[258]</span></a> It will be observed that these are empirical, not logical,
+classes. Omissions are found in many of the rest.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_259_259" id="Footnote_259_259"></a><a href="#FNanchor_259_259"><span class="label">[259]</span></a> Last Twelve Verses of St. Mark's Gospel, chapter v. and
+Appendix B.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_260_260" id="Footnote_260_260"></a><a href="#FNanchor_260_260"><span class="label">[260]</span></a> See Dr. Gwynn's remarks in Appendix VII of The Traditional Text,
+pp. 298-301.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_261_261" id="Footnote_261_261"></a><a href="#FNanchor_261_261"><span class="label">[261]</span></a> The Revision Revised, pp. 42-45, 422-424: Traditional Text, p. 109, where
+thirty-eight testimonies are quoted before 400 <span class="smcap">A.D.</span></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_262_262" id="Footnote_262_262"></a><a href="#FNanchor_262_262"><span class="label">[262]</span></a> The expression of Jerome, that almost all the Greek MSS. omit this
+passage, is only a translation of Eusebius. It cannot express his own opinion,
+for he admitted the twelve verses into the Vulgate, and quoted parts of them
+twice, i.e. ver. 9, ii. 744-5, ver. 14, i. 327 c.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_263_263" id="Footnote_263_263"></a><a href="#FNanchor_263_263"><span class="label">[263]</span></a> Dr. Dobbin has calculated 330 omissions in St. Matthew, 365 in St. Mark,
+439 in St Luke, 357 in St. John, 384 in the Acts, and 681 in the Epistles&mdash;3,556
+in all as far as Heb. ix. 14, where it terminates. Dublin University
+Magazine, 1859, p. 620.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_264_264" id="Footnote_264_264"></a><a href="#FNanchor_264_264"><span class="label">[264]</span></a> Such as in Cod. D after St. Luke vi. 4. 'On the same day He beheld
+a certain man working on the sabbath, and said unto him, "Man, blessed art
+thou if thou knowest what thou doest; but if thou knowest not, thou art cursed
+and a transgressor of the law"' (Scrivener's translation, Introduction, p. 8). So
+also a longer interpolation from the Curetonian after St. Matt. xx. 28. These
+are condemned by internal evidence as well as external.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_265_265" id="Footnote_265_265"></a><a href="#FNanchor_265_265"><span class="label">[265]</span></a>
+&kappa;&alpha;&iota; '&omicron; &pi;&epsilon;&sigma;&omega;&nu; &epsilon;&pi;&iota; &tau;&omicron;&nu; &lambda;&iota;&theta;&omicron;&nu; &tau;&omicron;&upsilon;&tau;&omicron;&nu; &sigma;&upsilon;&nu;&theta;&lambda;&alpha;&sigma;&theta;&eta;&sigma;&epsilon;&tau;&alpha;&iota;; &epsilon;&phi;' &omicron;&nu; &delta;' &alpha;&nu; &pi;&epsilon;&sigma;&eta;,
+&lambda;&iota;&kappa;&mu;&eta;&sigma;&epsilon;&iota;
+&alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&nu;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_266_266" id="Footnote_266_266"></a><a href="#FNanchor_266_266"><span class="label">[266]</span></a> iv. 25 d, 343 d.&mdash;What proves these two quotations to be from St. Matt.
+xxi. 44, and not from St. Luke xx. 18, is, that they alike exhibit expressions
+which are peculiar to the earlier Gospel. The first is introduced by the formula
+&omicron;&upsilon;&delta;&epsilon;&pi;&omicron;&tau;&epsilon; &alpha;&nu;&epsilon;&gamma;&nu;&omega;&tau;&epsilon; (ver. 42: comp. Orig. ii. 794 c),
+and both exhibit the expression
+&epsilon;&pi;&iota; &tau;&omicron;&nu; &lambda;&iota;&theta;&omicron;&nu; &tau;&omicron;&upsilon;&tau;&omicron;&nu; (ver. 44), not &epsilon;&pi;' &epsilon;&kappa;&epsilon;&iota;&nu;&omicron;&nu; &tau;&omicron;&nu; &lambda;&iota;&theta;&omicron;&nu;.
+Vainly is it urged
+on the opposite side, that &pi;&alpha;&sigmaf; '&omicron; &pi;&epsilon;&sigma;&omega;&nu; belongs to St. Luke,&mdash;whereas
+&kappa;&alpha;&iota; '&omicron; &pi;&epsilon;&sigma;&omega;&nu; is the phrase found in St. Matthew's Gospel. Chrysostom (vii. 672)
+writes &pi;&alpha;&sigmaf; '&omicron; &pi;&iota;&pi;&tau;&omega;&nu; while professing to quote from St. Matthew; and the author
+of Cureton's Syriac, who had this reading in his original, does the same.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_267_267" id="Footnote_267_267"></a><a href="#FNanchor_267_267"><span class="label">[267]</span></a> P. 193.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_268_268" id="Footnote_268_268"></a><a href="#FNanchor_268_268"><span class="label">[268]</span></a> P. 11.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_269_269" id="Footnote_269_269"></a><a href="#FNanchor_269_269"><span class="label">[269]</span></a> vii. 672 a [freely quoted as Greg. Naz. in the Catena of Nicetas, p. 669]
+xii. 27 d.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_270_270" id="Footnote_270_270"></a><a href="#FNanchor_270_270"><span class="label">[270]</span></a> <i>Ap</i>. Mai, ii. 401 dis.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_271_271" id="Footnote_271_271"></a><a href="#FNanchor_271_271"><span class="label">[271]</span></a> <i>Ap</i>. Chrys. vi. 171 c.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_272_272" id="Footnote_272_272"></a><a href="#FNanchor_272_272"><span class="label">[272]</span></a> vii. 171 d.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_273_273" id="Footnote_273_273"></a><a href="#FNanchor_273_273"><span class="label">[273]</span></a> iii<sup>2</sup>. 86, 245: v. 500 e, 598 d.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_274_274" id="Footnote_274_274"></a><a href="#FNanchor_274_274"><span class="label">[274]</span></a> 682-3 (Massuet 277).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_275_275" id="Footnote_275_275"></a><a href="#FNanchor_275_275"><span class="label">[275]</span></a> iii. 786.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_276_276" id="Footnote_276_276"></a><a href="#FNanchor_276_276"><span class="label">[276]</span></a> Theoph. 235-6 (= Mai, iv. 122).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_277_277" id="Footnote_277_277"></a><a href="#FNanchor_277_277"><span class="label">[277]</span></a> ii. 660 a, b, c.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_278_278" id="Footnote_278_278"></a><a href="#FNanchor_278_278"><span class="label">[278]</span></a> 'Praeterit et Lucifer.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_279_279" id="Footnote_279_279"></a><a href="#FNanchor_279_279"><span class="label">[279]</span></a> <i>Ap.</i> Galland. vi. 191 d.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_280_280" id="Footnote_280_280"></a><a href="#FNanchor_280_280"><span class="label">[280]</span></a> Ibid. vii. 20 c.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_281_281" id="Footnote_281_281"></a><a href="#FNanchor_281_281"><span class="label">[281]</span></a> Ibid. ix. 768 a.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_282_282" id="Footnote_282_282"></a><a href="#FNanchor_282_282"><span class="label">[282]</span></a> [I am unable to find any place in the Dean's writings where he has made
+this explanation. The following note, however, is appended here]:&mdash;
+</p><p>
+With verse 43, the long lesson for the Monday in Holy-week (ver. 18-43)
+comes to an end.
+</p><p>
+Verse 44 has a number all to itself (in other words, is sect. 265) in the fifth
+of the Syrian Canons,&mdash;which contains whatever is found exclusively in
+St. Matthew and St. Luke.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_283_283" id="Footnote_283_283"></a><a href="#FNanchor_283_283"><span class="label">[283]</span></a> 'Omnino ex Lc. assumpta videntur.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_284_284" id="Footnote_284_284"></a><a href="#FNanchor_284_284"><span class="label">[284]</span></a> The section in St. Matthew is numbered 265,&mdash;in St. Luke, 274: both being
+referred to Canon V, in which St. Matthew and St. Luke are exclusively compared.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_285_285" id="Footnote_285_285"></a><a href="#FNanchor_285_285"><span class="label">[285]</span></a> Vol. i. 13.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_286_286" id="Footnote_286_286"></a><a href="#FNanchor_286_286"><span class="label">[286]</span></a> Letter to Pope Damasus. See my book on St. Mark, p. 28.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_287_287" id="Footnote_287_287"></a><a href="#FNanchor_287_287"><span class="label">[287]</span></a> Dial. &sect; 78, <i>ad fin.</i> (p. 272).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_288_288" id="Footnote_288_288"></a><a href="#FNanchor_288_288"><span class="label">[288]</span></a> Opp. ii. 215 a: v. part ii. 118 c.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_289_289" id="Footnote_289_289"></a><a href="#FNanchor_289_289"><span class="label">[289]</span></a> See Holmes and Parsons' ed. of the LXX,&mdash;vol. iv. <i>in loc.</i></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_290_290" id="Footnote_290_290"></a><a href="#FNanchor_290_290"><span class="label">[290]</span></a> Opp. pp. 143 and 206. P. 577 is allusive only.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_291_291" id="Footnote_291_291"></a><a href="#FNanchor_291_291"><span class="label">[291]</span></a> Opp. vii. 158 c: ix. 638 b.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_292_292" id="Footnote_292_292"></a><a href="#FNanchor_292_292"><span class="label">[292]</span></a> Opp. ii. 1345: iii. 763-4.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_293_293" id="Footnote_293_293"></a><a href="#FNanchor_293_293"><span class="label">[293]</span></a>
+&sect; xv:&mdash;on which his learned editor (Bp. Jacobson) pertinently remarks,&mdash;'Hunc
+locum Prophetae Clemens exhibuisset sicut a Christo laudatam, S. Marc.
+vii. 6, si pro &alpha;&pi;&epsilon;&sigma;&tau;&iota;&nu; dedisset &alpha;&pi;&epsilon;&chi;&epsilon;&iota;.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_294_294" id="Footnote_294_294"></a><a href="#FNanchor_294_294"><span class="label">[294]</span></a> Opp. i. 1502: iii. 1114.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_295_295" id="Footnote_295_295"></a><a href="#FNanchor_295_295"><span class="label">[295]</span></a> <i>Ap.</i> Epiphanium, Opp. i. 218 d.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_296_296" id="Footnote_296_296"></a><a href="#FNanchor_296_296"><span class="label">[296]</span></a> Opp. p. 461.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_297_297" id="Footnote_297_297"></a><a href="#FNanchor_297_297"><span class="label">[297]</span></a> Opp. iii. 492 (a remarkable place): ii. 723: iv. 121.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_298_298" id="Footnote_298_298"></a><a href="#FNanchor_298_298"><span class="label">[298]</span></a> De Trinitate, p. 242.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_299_299" id="Footnote_299_299"></a><a href="#FNanchor_299_299"><span class="label">[299]</span></a> Opp. ii. 413 b. [Observe how this evidence leads us to Alexandria.]</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_300_300" id="Footnote_300_300"></a><a href="#FNanchor_300_300"><span class="label">[300]</span></a> Opp. vii. 522 d. The other place, ix. 638 b, is uncertain.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_301_301" id="Footnote_301_301"></a><a href="#FNanchor_301_301"><span class="label">[301]</span></a> It is uncertain whether Eusebius and Basil quote St. Matthew or Isaiah:
+but a contemporary of Chrysostom certainly quotes the Gospel,&mdash;Chrys. Opp.
+vi. 425 d (cf. p. 417, line 10).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_302_302" id="Footnote_302_302"></a><a href="#FNanchor_302_302"><span class="label">[302]</span></a> But Eus.<sup>Es 589</sup> &tau;&omicron;&upsilon;&sigmaf; &mu;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_303_303" id="Footnote_303_303"></a><a href="#FNanchor_303_303"><span class="label">[303]</span></a> I have numbered the clauses for convenience.&mdash;It will perhaps facilitate
+the study of this place, if (on my own responsibility) I subjoin a representation of
+the same words in Latin:&mdash;
+</p>
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">(1) Diligite inimicos vestros,<br /></span>
+<span class="i0">(2) benedicite maledicentes vos,<br /></span>
+<span class="i0">(3) benefacite odientibus vos,<br /></span>
+<span class="i0">(4) et orate pro calumniantibus vos,<br /></span>
+<span class="i0">(5) et persequentibus vos.<br /></span>
+</div></div>
+</div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_304_304" id="Footnote_304_304"></a><a href="#FNanchor_304_304"><span class="label">[304]</span></a> Opp. iv. 324 <i>bis</i>, 329 <i>bis</i>, 351. Gall. xiv. App. 106.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_305_305" id="Footnote_305_305"></a><a href="#FNanchor_305_305"><span class="label">[305]</span></a> 'A large majority, all but five, omit it. Some add it in the margin.'
+Traditional Text, p. 149.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_306_306" id="Footnote_306_306"></a><a href="#FNanchor_306_306"><span class="label">[306]</span></a> Opp. p. 79, cf. 146.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_307_307" id="Footnote_307_307"></a><a href="#FNanchor_307_307"><span class="label">[307]</span></a> Scap. c. 1.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_308_308" id="Footnote_308_308"></a><a href="#FNanchor_308_308"><span class="label">[308]</span></a> Opp. iv. 946.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_309_309" id="Footnote_309_309"></a><a href="#FNanchor_309_309"><span class="label">[309]</span></a> Haer. III. xviii. 5.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_310_310" id="Footnote_310_310"></a><a href="#FNanchor_310_310"><span class="label">[310]</span></a> Dem. Evan. xiii. 7.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_311_311" id="Footnote_311_311"></a><a href="#FNanchor_311_311"><span class="label">[311]</span></a> In Bapt. Christ.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_312_312" id="Footnote_312_312"></a><a href="#FNanchor_312_312"><span class="label">[312]</span></a> Orig. Opp. i. 812.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_313_313" id="Footnote_313_313"></a><a href="#FNanchor_313_313"><span class="label">[313]</span></a> Opp. i. 768: iv. 353.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_314_314" id="Footnote_314_314"></a><a href="#FNanchor_314_314"><span class="label">[314]</span></a> Opp. i. 827: ii. 399.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_315_315" id="Footnote_315_315"></a><a href="#FNanchor_315_315"><span class="label">[315]</span></a> Spect. c. 16: (Anim. c. 35): Pat. c. 6.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_316_316" id="Footnote_316_316"></a><a href="#FNanchor_316_316"><span class="label">[316]</span></a> [In Ep. Joh. IV. Tract, ix. 3 (1, 3 (ver. 45 &amp;c.)); In Ps. cxxxviii. 37
+(1, 3);
+Serm. XV. 8 (1, 3, 5); Serm. LXII. <i>in loc.</i> (1, 3, 4, 5).]</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_317_317" id="Footnote_317_317"></a><a href="#FNanchor_317_317"><span class="label">[317]</span></a> In Ps. xxxviii. 2.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_318_318" id="Footnote_318_318"></a><a href="#FNanchor_318_318"><span class="label">[318]</span></a> Opp. pp. 303, 297.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_319_319" id="Footnote_319_319"></a><a href="#FNanchor_319_319"><span class="label">[319]</span></a> Pro S. Athanas. ii.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_320_320" id="Footnote_320_320"></a><a href="#FNanchor_320_320"><span class="label">[320]</span></a> Ps. cxviii. 10. 16; 9. 9.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_321_321" id="Footnote_321_321"></a><a href="#FNanchor_321_321"><span class="label">[321]</span></a> Ep. ii.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_322_322" id="Footnote_322_322"></a><a href="#FNanchor_322_322"><span class="label">[322]</span></a> Opp. iii. 167: iv. 619: v. 436:&mdash;ii. 340: v. 56: xii. 654:&mdash;ii. 258: iii.
+41:&mdash;iv. 267: xii. 425.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_323_323" id="Footnote_323_323"></a><a href="#FNanchor_323_323"><span class="label">[323]</span></a> Opp. iii. 379.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_324_324" id="Footnote_324_324"></a><a href="#FNanchor_324_324"><span class="label">[324]</span></a> Praep. 654: Ps. 137, 699: Es. 589.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_325_325" id="Footnote_325_325"></a><a href="#FNanchor_325_325"><span class="label">[325]</span></a> Pp. 3. 198.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_326_326" id="Footnote_326_326"></a><a href="#FNanchor_326_326"><span class="label">[326]</span></a> Opp. p. 605 and 307.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_327_327" id="Footnote_327_327"></a><a href="#FNanchor_327_327"><span class="label">[327]</span></a> Leg. pro Christian. 11.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_328_328" id="Footnote_328_328"></a><a href="#FNanchor_328_328"><span class="label">[328]</span></a> Ad Autolycum, iii. 14.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_329_329" id="Footnote_329_329"></a><a href="#FNanchor_329_329"><span class="label">[329]</span></a> Opp. i. 40.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_330_330" id="Footnote_330_330"></a><a href="#FNanchor_330_330"><span class="label">[330]</span></a> Ad Philipp. c. 12.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_331_331" id="Footnote_331_331"></a><a href="#FNanchor_331_331"><span class="label">[331]</span></a> &sect; 1.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_332_332" id="Footnote_332_332"></a><a href="#FNanchor_332_332"><span class="label">[332]</span></a> Theodoret once (iv. 946) gives the verse as Tischendorf gives it: but on
+two other occasions (i. 827: ii. 399) the same Theodoret exhibits the second
+member of the sentence thus,&mdash;&epsilon;&upsilon;&lambda;&omicron;&gamma;&epsilon;&iota;&tau;&epsilon; &tau;&omicron;&upsilon;&sigmaf; &delta;&iota;&omega;&kappa;&omicron;&nu;&tau;&alpha;&sigmaf; '&upsilon;&mu;&alpha;&sigmaf; (so pseud.-Athan.
+ii. 95), which shews how little stress is to be laid on such evidence as the first-named
+place furnishes.
+</p><p>
+Origen also (iv. 324 bis, 329 bis, 351) repeatedly gives the place as Tischendorf
+gives it&mdash;but on one occasion, which it will be observed is <i>fatal</i> to his evidence
+(i. 768), he gives the second member thus,&mdash;iv. 353:
+</p><p>
+&kappa;&alpha;&iota; &pi;&rho;&omicron;&sigma;&epsilon;&upsilon;&chi;&epsilon;&sigma;&theta;&epsilon; '&upsilon;&pi;&epsilon;&rho; &tau;&omega;&nu; &epsilon;&pi;&eta;&rho;&epsilon;&alpha;&zeta;&omicron;&nu;&tau;&omega;&nu; '&upsilon;&mu;&alpha;&sigmaf;..&middot;. 1. 4.
+</p><p>
+Next observe how Clemens Al. (605) handles the same place:&mdash;
+</p><p>
+&alpha;&gamma;&alpha;&pi;&alpha;&tau;&epsilon; &tau;&omicron;&upsilon;&sigmaf; &epsilon;&chi;&theta;&rho;&omicron;&upsilon;&sigmaf; '&upsilon;&mu;&omega;&nu;, &epsilon;&upsilon;&lambda;&omicron;&gamma;&epsilon;&iota;&tau;&epsilon; &tau;&omicron;&upsilon;&sigmaf; &kappa;&alpha;&tau;&alpha;&rho;&omega;&mu;&epsilon;&nu;&omicron;&upsilon;&sigmaf; '&upsilon;&mu;&alpha;&sigmaf;, &kappa;&alpha;&iota; &pi;&rho;&omicron;&sigma;&epsilon;&upsilon;&chi;&epsilon;&sigma;&theta;&epsilon;
+'&upsilon;&pi;&epsilon;&rho; &tau;&omega;&nu; &epsilon;&pi;&eta;&rho;&epsilon;&alpha;&zeta;&upsilon;&nu;&tau;&omega;&nu; '&upsilon;&mu;&iota;&nu;, &kappa;&alpha;&iota; &tau;&alpha; '&omicron;&mu;&omicron;&iota;&alpha;..&middot;. 1, 2, 4.&mdash;3, 5.
+</p><p>
+Justin M. (i. 40) quoting the same place from memory (and with exceeding
+licence), yet is observed to recognize in part <i>both</i> the clauses which labour
+under suspicion:.&middot;. 1, 2, 4.&mdash;3, 5.
+</p><p>
+&epsilon;&upsilon;&chi;&epsilon;&sigma;&theta;&epsilon; '&upsilon;&pi;&epsilon;&rho; &tau;&omega;&nu; &epsilon;&chi;&theta;&rho;&omega;&nu; '&upsilon;&mu;&omega;&nu; &kappa;&alpha;&iota; &alpha;&gamma;&alpha;&pi;&alpha;&tau;&epsilon; &tau;&omicron;&upsilon;&sigmaf; &mu;&iota;&sigma;&omicron;&upsilon;&nu;&tau;&alpha;&sigmaf; '&upsilon;&mu;&alpha;&sigmaf;,
+which roughly represents &kappa;&alpha;&iota; &epsilon;&upsilon;&lambda;&omicron;&gamma;&epsilon;&iota;&tau;&epsilon; &tau;&omicron;&upsilon;&sigmaf; &kappa;&alpha;&tau;&alpha;&rho;&omega;&mu;&epsilon;&nu;&omicron;&upsilon;&sigmaf; '&upsilon;&mu;&iota;&nu; &kappa;&alpha;&iota; &epsilon;&upsilon;&chi;&epsilon;&sigma;&theta;&epsilon;
+'&upsilon;&pi;&epsilon;&rho; &tau;&omega;&nu; &epsilon;&pi;&eta;&rho;&epsilon;&alpha;&zeta;&omicron;&nu;&tau;&omega;&nu; '&upsilon;&mu;&alpha;&sigmaf;.
+</p><p>
+The clause which hitherto lacks support is that which regards &tau;&omicron;&upsilon;&sigmaf; &mu;&iota;&sigma;&omicron;&upsilon;&nu;&tau;&alpha;&sigmaf;
+'&upsilon;&mu;&alpha;&sigmaf;. But the required help is supplied by Irenaeus (i. 521), who (loosely
+enough) quotes the place thus,&mdash;
+</p><p>
+<i>Diligite inimicos vestros, et orate pro eis, qui vos oderunt.</i>
+.&middot;. 1 (made up of 3, 4).&mdash;2, 5.
+</p><p>
+And yet more by the most venerable witness of all, Polycarp, who writes:&mdash;ad
+Philipp. c. 12:&mdash;
+</p><p>
+<i>Orate pro persequentibus et odientibus vos.</i>.&middot;. 4, 5.&mdash;1, 2, 3.
+</p><p>
+I have examined [Didach&eacute;] <i>Justin</i>, <i>Irenaeus</i>, <i>Eusebius</i>,
+<i>Hippolytus</i>, <i>Cyril Al.</i>,
+<i>Greg. Naz.</i>, <i>Basil</i>, <i>Athan.</i>, <i>Didymus</i>, <i>Cyril Hier.</i>,
+<i>Chrys.</i>, <i>Greg. Nyss.</i>, <i>Epiph.</i>,
+<i>Theod.</i>, <i>Clemens.</i>
+</p><p>
+And the following are the results:&mdash;
+</p><p>
+Didach&eacute;. &Epsilon;&upsilon;&lambda;&omicron;&gamma;&epsilon;&iota;&tau;&epsilon; &tau;&omicron;&upsilon;&sigmaf; &kappa;&alpha;&tau;&alpha;&rho;&omega;&mu;&epsilon;&nu;&omicron;&upsilon;&sigmaf; '&upsilon;&mu;&iota;&nu;, &kappa;&alpha;&iota; &pi;&rho;&omicron;&sigma;&epsilon;&upsilon;&chi;&epsilon;&sigma;&theta;&epsilon; '&upsilon;&pi;&epsilon;&rho; &tau;&omega;&nu; &epsilon;&chi;&theta;&rho;&omega;&nu;
+'&upsilon;&mu;&omega;&nu;, &nu;&eta;&sigma;&tau;&epsilon;&upsilon;&epsilon;&tau;&epsilon; '&upsilon;&pi;&epsilon;&rho; &tau;&omega;&nu; &delta;&iota;&omega;&kappa;&omicron;&nu;&tau;&omega;&nu; '&upsilon;&mu;&alpha;&sigmaf; ... '&upsilon;&mu;&epsilon;&iota;&sigmaf; &delta;&epsilon; &alpha;&gamma;&alpha;&pi;&alpha;&tau;&epsilon; &tau;&omicron;&upsilon;&sigmaf; &mu;&iota;&sigma;&omicron;&upsilon;&nu;&tau;&alpha;&sigmaf;
+'&upsilon;&mu;&alpha;&sigmaf;..&middot;. 2, 3, 4, 5.
+</p><p>
+Aphraates, Dem. ii. The Latin Translation runs:&mdash;Diligite inimicos vestros,
+benedicite ei qui vobis maledicit, orate pro eis qui vos vexunt et persequuntur.
+</p><p>
+Eusebius Prae 654..&middot;. 2, 4, 5, omitting 1, 3.
+</p><p>
+Eusebius Ps 699..&middot;. 4, 5, omitting 1, 2, 3.
+</p><p>
+Eusebius Es 589..&middot;. 1, 3, 4, 5, omitting 2.
+</p><p>
+Clemens Al. 605..&middot;. 1, 2, 4, omitting 3, 5.
+</p><p>
+Greg. Nyss. iii. 379..&middot;. 3, 4, 5, omitting 1, 2.
+</p><p>
+Vulg. Diligite inimicos vestros, benefacite his qui oderunt vos, et orate pro
+persequentibus et calumniantibus vos..&middot;. 1, 3, 5, 4, omitting 2.
+</p><p>
+Hilary, 297. Benedicite qui vos persequuntur, et orate pro calumniantibus
+vos ac persequentibus vos..&middot;. 2, 4, 5, omitting the <i>first and third</i>.
+</p><p>
+Hilary, 303. Diligite inimicos vestros, et orate pro calumniantibus vos ac
+persequentibus vos..&middot;. 1, 4, 5, omitting the <i>second and third</i>. Cf. 128.
+</p><p>
+Cyprian, 79 (cf. 146). Diligite inimicos vestros, et orate pro his qui vos
+persequuntur..&middot;. 1, 5, omitting 2, 3, 4.
+</p><p>
+Tertullian. Diligite (enim) inimicos vestros, (inquit,) et orate pro maledicentibus
+vos&mdash;which apparently is meant for a quotation of 1, 2.
+.&middot;. 1, 2, omitting 3, 4, 5.
+</p><p>
+Tertullian. Diligite (enim) inimicos vestros, (inquit,) et maledicentibus benedicite,
+et orate pro persecutoribus vestris&mdash;which is a quotation of 1, 2, 5.
+.&middot;. 1, 2, 5, omitting 3, 4.
+</p><p>
+Tertullian. Diligere inimicos, et orare pro eis qui vos persequuntur.
+.&middot;. 1, 5, omitting 2, 3, 4.
+</p><p>
+Tertullian. Inimicos diligi, maledicentes benedici..&middot;. 1, 2, omitting 3, 4, 5.
+</p><p>
+Ambrose. Diligite inimicos vestros benefacite iis qui oderunt vos: orate
+pro calumniantibus et persequentibus vos..&middot;. 1, 3, 4, 5, omitting 2.
+</p><p>
+Ambrose. Diligite inimicos vestros, orate pro calumniantibus et persequentibus
+vos..&middot;. 1, 4, 5, omitting 2, 3.
+</p><p>
+Augustine. Diligite inimicos vestros benefacite his qui vos oderunt: et orate
+pro eis qui vos persequuntur..&middot;. 1, 3, 5, omitting 2, 4.
+</p><p>
+'Benedicite qui vos persequuntur, et orate pro calumniantibus vos ac persequentibus
+vos.' Hilary, 297.
+</p><p>
+Cyril Al. twice (i. 270: ii. 807) quotes the place thus,&mdash;
+</p><p>
+&epsilon;&upsilon; &pi;&omicron;&iota;&epsilon;&iota;&tau;&epsilon; &tau;&omicron;&upsilon;&sigmaf; &epsilon;&chi;&theta;&rho;&omicron;&upsilon;&sigmaf; '&upsilon;&mu;&omega;&nu;,
+&kappa;&alpha;&iota; &pi;&rho;&omicron;&sigma;&epsilon;&upsilon;&chi;&epsilon;&sigma;&theta;&epsilon; '&upsilon;&pi;&epsilon;&rho; &tau;&omega;&nu; &epsilon;&pi;&eta;&rho;&epsilon;&alpha;&zeta;&omicron;&nu;&tau;&omega;&nu; '&upsilon;&mu;&alpha;&sigmaf;.
+</p><p>
+Chrys. (iii. 355) says
+</p><p>
+&alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&sigmaf; &gamma;&alpha;&rho; &epsilon;&iota;&pi;&epsilon;&nu;, &epsilon;&upsilon;&chi;&epsilon;&sigma;&theta;&epsilon; '&upsilon;&pi;&epsilon;&rho; &tau;&omega;&nu; &epsilon;&chi;&theta;&rho;&omega;&nu; ['&upsilon;&mu;&omega;&nu;]</p>
+
+<p>and repeats the quotation at iii. 340 and xii. 453.</p>
+<p>So Tertull. (Apol. c. 31), pro inimicis deum orare, et <i>persecutoribus</i> nostris
+bone precari..&middot;. 1, 5.</p>
+<p>If the lost Greek of Irenaeus (i. 521) were recovered, we should probably find</p>
+<p>&alpha;&gamma;&alpha;&pi;&alpha;&tau;&epsilon; &tau;&omicron;&upsilon;&sigmaf; &epsilon;&chi;&theta;&rho;&omicron;&upsilon;&sigmaf; '&upsilon;&mu;&omega;&nu;,
+&kappa;&alpha;&iota; &pi;&rho;&omicron;&sigma;&epsilon;&upsilon;&chi;&epsilon;&sigma;&theta;&epsilon; '&upsilon;&pi;&epsilon;&rho; &tau;&omega;&nu; &mu;&iota;&sigma;&omicron;&upsilon;&nu;&tau;&omega;&nu; '&upsilon;&mu;&alpha;&sigmaf;:</p>
+<p>and of Polycarp (ad Philipp. c. 12),</p>
+<p>&pi;&rho;&omicron;&sigma;&epsilon;&upsilon;&chi;&epsilon;&sigma;&theta;&epsilon; '&upsilon;&pi;&epsilon;&rho; &tau;&omega;&nu; &delta;&iota;&omega;&kappa;&omicron;&nu;&tau;&omega;&nu; &kappa;&alpha;&iota; &mu;&iota;&sigma;&omicron;&upsilon;&nu;&tau;&omega;&nu; '&upsilon;&mu;&alpha;&sigmaf;.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_333_333" id="Footnote_333_333"></a><a href="#FNanchor_333_333"><span class="label">[333]</span></a> <i>Dialogus Adamantii</i> is not adducible within my
+limits, because 'it is in all probability the production of a later
+age.' My number was eight.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_334_334" id="Footnote_334_334"></a><a href="#FNanchor_334_334"><span class="label">[334]</span></a> Observe that 5 = '&upsilon;&pi;&epsilon;&rho; ... &tau;&omega;&nu; &delta;&iota;&omega;&kappa;&omicron;&nu;&tau;&omega;&nu;.
+</p><p>
+For&mdash;
+</p><p>
+Didache (&sect; 1), 2 (3), 3 (2), 4, 5.
+</p><p>
+Polycarp (xii), 3 (2), 5.
+</p><p>
+Justin Martyr, Apol. i. 15, 3 (2), 2 (3),
+4 (4), 5? '&upsilon;&pi;&epsilon;&rho; &tau;&omega;&nu; &epsilon;&chi;&theta;&rho;&omega;&nu; (=&delta;&iota;&omega;&kappa;&omicron;&nu;&tau;&omega;&nu;?),
+but the passage more like St. Luke, the context more like St.
+Matt., ver. 45.
+</p><p>
+Athenagoras (Leg. pro Christian. 11), 1, 2 (3). 5. ver. 45.
+</p><p>
+Tertullian (De Patient, vi), 1, 2 (3), 5, pt. ver. 45. Add Apol. c. 31. 1, 5.
+</p><p>
+Theophilus Ant. (Ad Autolycum iii. 14), 1, 4 (4), '&upsilon;&pi;&epsilon;&rho; and ver. 46.
+</p><p>
+Clemens Alex. (Strom, iv. 14), 1, 2 (3), 4 (4), pt. ver. 45; (Strom,
+vii. 14), favours St. Matt.
+</p><p>
+Origen (De Orat. i), 1, 4 (4), '&upsilon;&pi;&epsilon;&rho; and in the middle of two quotations
+from St. Matthew; (Cels. viii. 45), 1, 4 (4) '&upsilon;&pi;&epsilon;&rho; and all ver. 45.
+</p><p>
+Eusebius (Praep. Evan. xiii. 7), 2 (3),
+4 (4), 5, all ver. 45; (Comment, in
+Is. 66), 1, 3 (2), 4 (4), 5, also ver.
+45; (In Ps. cviii), 4, 5.
+</p><p>
+Apost. Const, (i. 2), 1, 3 (2), 4 (4),
+5, '&upsilon;&pi;&epsilon;&rho; and ver. 45.
+</p><p>
+Greg. Naz. (Orat. iv. 124), 2 (3), 4
+(4), 5, '&upsilon;&pi;&epsilon;&rho;&epsilon;&upsilon;&chi;&epsilon;&sigma;&theta;&alpha;&iota;.
+</p><p>
+Greg. Nyss. (In Bapt. Christi), 3 (2),
+4 (4), 5, '&upsilon;&pi;&epsilon;&rho;, ver. 45.
+</p><p>
+Lucifer (Pro S. Athan. ii) omits 4 (4),
+but quotes ver. 44 ... end of chapter.
+</p><p>
+Pacianus (Epist. ii), 2 (3), 5.
+</p><p>
+Hilary (Tract, in Ps. cxviii. 9. 9), 2
+(3), 4 (4), 5; (ibid. 10. 16), 1, 4
+(4), 5. (The reviewer omits 'ac
+persequentibus vos' in both cases.)
+</p><p>
+Ambrose (In Ps. xxxviii. 2), 1, 3, 4, 5;
+(In Ps. xxxviii. 10), 1, 4 (4), 5.
+</p><p>
+Aphraates (Dem. ii), 1, 2 (3), 4 (4),
+5, &epsilon;&theta;&nu;&iota;&kappa;&omicron;&iota;.
+</p><p>
+Apocryphal Acts of the Apostles
+(p. 89), 2 (3), 3 (2), 4 (4), ver. 45.
+</p><p>
+Number = 25.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_335_335" id="Footnote_335_335"></a><a href="#FNanchor_335_335"><span class="label">[335]</span></a> See Traditional Text, p. 55.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_336_336" id="Footnote_336_336"></a><a href="#FNanchor_336_336"><span class="label">[336]</span></a> For one of the two most important omissions in the New Testament, viz.
+the <i>Pericope de Adultera</i>, see Appendix I. See also Appendix II.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_337_337" id="Footnote_337_337"></a><a href="#FNanchor_337_337"><span class="label">[337]</span></a> Westcott and Hort, Introduction, p. 134.</p></div>
+
+
+
+
+<h2><a name="chapter_xi" id="chapter_xi"></a>CHAPTER XI.</h2>
+
+<h3>CAUSES OF CORRUPTION CHIEFLY INTENTIONAL.</h3>
+
+<h3>V. Transposition, VI. Substitution,
+and VII. Addition.</h3>
+
+<h3>&sect; 1.</h3>
+
+
+<p>One of the most prolific sources of Corrupt Readings,
+is <span class="smcap">Transposition</span>, or the arbitrary inversion of the order
+of the sacred words,&mdash;generally in the subordinate clauses
+of a sentence. The extent to which this prevails in
+Codexes of the type of B[Symbol: Aleph]CD passes belief. It is not
+merely the occasional writing of &tau;&alpha;&upsilon;&tau;&alpha; &pi;&alpha;&nu;&tau;&alpha; for &pi;&alpha;&nu;&tau;&alpha;
+&tau;&alpha;&upsilon;&tau;&alpha;,&mdash;or '&omicron; &lambda;&alpha;&omicron;&sigmaf; &omicron;&upsilon;&tau;&omicron;&sigmaf; for &omicron;&upsilon;&tau;&omicron;&sigmaf; '&omicron; &lambda;&alpha;&omicron;&sigmaf;, to which allusion
+is now made: for if that were all, the phenomenon would
+admit of loyal explanation and excuse. But what I speak
+of is a systematic putting to wrong of the inspired words
+throughout the entire Codex; an operation which was
+evidently regarded in certain quarters as a lawful exercise
+of critical ingenuity,&mdash;perhaps was looked upon as an
+elegant expedient to be adopted for improving the style
+of the original without materially interfering with the
+sense.</p>
+
+<p>Let me before going further lay before the reader a few
+specimens of Transposition.</p>
+
+<p>Take for example St. Mark i. 5,&mdash;&kappa;&alpha;&iota; &epsilon;&beta;&alpha;&pi;&tau;&iota;&zeta;&omicron;&nu;&tau;&omicron; &pi;&alpha;&nu;&tau;&epsilon;&sigmaf;,&mdash;is
+unreasonably turned into &pi;&alpha;&nu;&tau;&epsilon;&sigmaf; &kappa;&alpha;&iota; &epsilon;&beta;&alpha;&pi;&tau;&iota;&zeta;&omicron;&nu;&tau;&omicron;;
+whereby the meaning of the Evangelical record becomes<span class='pagenum'><a name="Page_158" id="Page_158">[Pg 158]</a></span>
+changed, for &pi;&alpha;&nu;&tau;&epsilon;&sigmaf; is now made to agree with '&Iota;&epsilon;&rho;&omicron;&sigma;&omicron;&lambda;&upsilon;&mu;&iota;&tau;&alpha;&iota;,
+and the Evangelist is represented as making the
+very strong assertion that <i>all</i> the people of Jerusalem
+came to St. John and were baptized. This is the private
+property of BDL&Delta;.</p>
+
+<p>And sometimes I find short clauses added which I prefer
+to ascribe to the misplaced critical assiduity of ancient
+Critics. Confessedly spurious, these accretions to the
+genuine text often bear traces of pious intelligence, and
+occasionally of considerable ability. I do not suppose
+that they 'crept in' from the margin: but that they
+were inserted by men who entirely failed to realize the
+wrongness of what they did,&mdash;the mischievous consequences
+which might possibly ensue from their well-meant
+endeavours to improve the work of the <span class="smcap">Holy Ghost</span>.</p>
+
+<p>[Take again St. Mark ii. 3, in which the order in &pi;&rho;&omicron;&sigmaf;
+&alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&nu; &pi;&alpha;&rho;&alpha;&lambda;&upsilon;&tau;&iota;&kappa;&omicron;&nu; &phi;&epsilon;&rho;&omicron;&nu;&tau;&epsilon;&sigmaf;,&mdash;is changed by [Symbol: Aleph]BL into
+&phi;&epsilon;&rho;&omicron;&nu;&tau;&epsilon;&sigmaf; &pi;&rho;&omicron;&sigmaf; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&nu; &pi;&alpha;&rho;&alpha;&lambda;&upsilon;&tau;&iota;&kappa;&omicron;&nu;. A few words are needed
+to explain to those who have not carefully examined
+the passage the effect of this apparently slight alteration.
+Our Lord was in a house at Capernaum with a thick
+crowd of people around Him: there was no room even
+at the door. Whilst He was there teaching, a company
+of people come to Him (&epsilon;&rho;&chi;&omicron;&nu;&tau;&alpha;&iota; &pi;&rho;&omicron;&sigmaf; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&nu;), four of the
+party carrying a paralytic on a bed. When they arrive
+at the house, a few of the company, enough to represent
+the whole, force their way in and reach Him: but on
+looking back they see that the rest are unable to bring
+the paralytic near to Him (&pi;&rho;&omicron;&sigma;&epsilon;&gamma;&gamma;&iota;&sigma;&alpha;&iota; &alpha;&upsilon;&tau;&omega;<a name="FNanchor_338_338" id="FNanchor_338_338"></a><a href="#Footnote_338_338" class="fnanchor">[338]</a>). Upon
+which they all go out and uncover the roof, take up the
+sick man on his bed, and the rest of the familiar story
+unfolds itself. Some officious scribe wished to remove
+all antiquity arising from the separation of &pi;&alpha;&rho;&alpha;&lambda;&upsilon;&tau;&iota;&kappa;&omicron;&nu;<span class='pagenum'><a name="Page_159" id="Page_159">[Pg 159]</a></span>
+from &alpha;&iota;&rho;&omicron;&mu;&epsilon;&nu;&omicron;&nu; which agrees with it, and transposed
+&phi;&epsilon;&rho;&omicron;&nu;&tau;&epsilon;&sigmaf; to the verb it is attached to, thus clumsily
+excluding the exquisite hint, clear enough to those who
+can read between the lines, that in the ineffectual attempt
+to bring in the paralytic only some of the company
+reached our Lord's Presence. Of course the scribe in
+question found followers in [Symbol: Aleph]BL.]</p>
+
+<p>It will be seen therefore that some cases of transposition
+are of a kind which is without excuse and inadmissible.
+Such transposition consists in drawing back a word which
+occurs further on, but is thus introduced into a new
+context, and gives a new sense. It seems to be assumed
+that since the words are all there, so long as they be
+preserved, their exact collocation is of no moment. Transpositions
+of that kind, to speak plainly, are important only
+as affording conclusive proof that such copies as B[Symbol: Aleph]D
+preserve a text which has undergone a sort of critical
+treatment which is so obviously indefensible that the
+Codexes themselves, however interesting as monuments
+of a primitive age,&mdash;however valuable commercially and
+to be prized by learned and unlearned alike for their
+unique importance,&mdash;are yet to be prized chiefly as
+beacon-lights preserved by a watchful Providence to warn
+every voyaging bark against making shipwreck on a shore
+already strewn with wrecks<a name="FNanchor_339_339" id="FNanchor_339_339"></a><a href="#Footnote_339_339" class="fnanchor">[339]</a>.</p>
+
+<p>Transposition may sometimes be as conveniently illustrated
+in English as in Greek. St. Luke relates (Acts ii.
+45, 46) that the first believers sold their goods 'and parted
+them to all men, as every man had need. And they,
+continuing daily,' &amp;c. For this, Cod. D reads, 'and parted
+them daily to all men as every man had need. And they
+continued in the temple.'<span class='pagenum'><a name="Page_160" id="Page_160">[Pg 160]</a></span></p>
+
+<h3>&sect; 2.</h3>
+
+<p>It is difficult to divine for what possible reason most
+of these transpositions were made. On countless occasions
+they do not in the least affect the sense. Often, they are
+incapable of being idiomatically represented, in English.
+Generally speaking, they are of no manner of importance,
+except as tokens of the licence which was claimed
+by disciples, as I suspect, of the Alexandrian school
+[or exercised unintentionally by careless or ignorant
+Western copyists]. But there arise occasions when we
+cannot afford to be so trifled with. An important change
+in the meaning of a sentence is sometimes effected by
+transposing its clauses; and on one occasion, as I venture
+to think, the prophetic intention of the Speaker is obscured
+in consequence. I allude to St. Luke xiii. 9, where under
+the figure of a barren fig-tree, our <span class="smcap">Lord</span> hints at what
+is to befall the Jewish people, because in the fourth year
+of His Ministry it remained unfruitful. 'Lo, these three
+years,' (saith He to the dresser of His Vineyard), 'come
+I seeking fruit on this fig-tree, and find none; cut it down;
+why cumbereth it the ground?' 'Spare it for this year
+also' (is the rejoinder), 'and if it bear fruit,&mdash;well: but if
+not, next year thou shalt cut it down.' But on the
+strength of [Symbol: Aleph]BLT<sup>w</sup>, some recent Critics would have us
+read,&mdash;'And if it bear fruit next year,&mdash;well: but if not,
+thou shalt cut it down':&mdash;which clearly would add a year
+to the season of the probation of the Jewish race. The
+limit assigned in the genuine text is the fourth year: in
+the corrupt text of [Symbol: Aleph]BLT<sup>w</sup>, two bad Cursives, and the two
+chief Egyptian versions, this period becomes extended to
+the fifth.</p>
+
+<p>To reason about such transpositions of words, a wearisome
+proceeding at best, soon degenerates into the veriest
+trifling. Sometimes, the order of the words is really<span class='pagenum'><a name="Page_161" id="Page_161">[Pg 161]</a></span>
+immaterial to the sense. Even when a different shade
+of meaning is the result of a different collocation, that
+will seem the better order to one man which seems not
+to be so to another. The best order of course is that
+which most accurately exhibits the Author's precise shade
+of meaning: but of this the Author is probably the only
+competent judge. On our side, an appeal to actual
+evidence is obviously the only resource: since in no
+other way can we reasonably expect to ascertain what
+was the order of the words in the original document.
+And surely such an appeal can be attended with only
+one result: viz. the unconditional rejection of the peculiar
+and often varying order advocated by the very few
+Codexes,&mdash;a cordial acceptance of the order exhibited by
+every document in the world besides.</p>
+
+<p>I will content myself with inviting attention to one or
+two samples of my meaning. It has been made a question
+whether St. Luke (xxiv. 7) wrote,&mdash;&lambda;&epsilon;&gamma;&omega;&nu;, '&Omicron;&tau;&iota; &delta;&epsilon;&iota; &tau;&omicron;&nu; '&upsilon;&iota;&omicron;&nu;
+&tau;&omicron;&upsilon; &alpha;&nu;&theta;&rho;&omega;&pi;&omicron;&upsilon; &pi;&alpha;&rho;&alpha;&delta;&omicron;&theta;&eta;&nu;&alpha;&iota;, as all the MSS. in the world
+but four, all the Versions, and all the available Fathers'<a name="FNanchor_340_340" id="FNanchor_340_340"></a><a href="#Footnote_340_340" class="fnanchor">[340]</a>
+evidence from <span class="smcap">A.D.</span> 150 downwards attest: or whether
+he wrote,&mdash;&lambda;&epsilon;&gamma;&omega;&nu; &tau;&omicron;&nu; '&upsilon;&iota;&omicron;&nu; &tau;&omicron;&upsilon; &alpha;&nu;&theta;&rho;&omega;&pi;&omicron;&upsilon; '&omicron;&tau;&iota; &delta;&epsilon;&iota; &pi;&alpha;&rho;&alpha;&delta;&omicron;&theta;&eta;&nu;&alpha;&iota;,
+as [Symbol: Aleph]BCL,&mdash;and those four documents only&mdash;would have
+us believe? [The point which first strikes a scholar is that
+there is in this reading a familiar classicism which is alien
+to the style of the Gospels, and which may be a symptom
+of an attempt on the part of some early critic who was
+seeking to bring them into agreement with ancient Greek
+models.] But surely also it is even obvious that the correspondence
+of those four Codexes in such a particular as
+this must needs be the result of their having derived the
+reading from one and the same original. On the contrary,<span class='pagenum'><a name="Page_162" id="Page_162">[Pg 162]</a></span>
+the agreement of all the rest in a trifling matter of
+detail like the present can be accounted for in only one
+way, viz., by presuming that they also have all been
+derived through various lines of descent from a single
+document: but <i>that</i> document the autograph of the
+Evangelist. [For the great number and variety of them
+necessitates their having been derived through various lines
+of descent. Indeed, they must have the notes of number,
+variety, as well as continuity, and weight also.]</p>
+
+
+<h3>&sect; 3.</h3>
+
+<p>On countless occasions doubtless, it is very difficult&mdash;perhaps
+impossible&mdash;to determine, apart from external
+evidence, which collocation of two or more words is the
+true one, whether e.g. &epsilon;&chi;&epsilon;&iota; &zeta;&omega;&eta;&nu; for instance or
+&zeta;&omega;&eta;&nu; &epsilon;&chi;&epsilon;&iota;<a name="FNanchor_341_341" id="FNanchor_341_341"></a><a href="#Footnote_341_341" class="fnanchor">[341]</a>,&mdash;&eta;&gamma;&epsilon;&rho;&theta;&eta; &epsilon;&upsilon;&theta;&epsilon;&omega;&sigmaf; or
+&epsilon;&upsilon;&theta;&epsilon;&omega;&sigmaf; &eta;&gamma;&epsilon;&rho;&theta;&eta;<a name="FNanchor_342_342" id="FNanchor_342_342"></a><a href="#Footnote_342_342" class="fnanchor">[342]</a>,&mdash;&chi;&omega;&lambda;&omicron;&upsilon;&sigmaf;, &tau;&upsilon;&phi;&lambda;&omicron;&upsilon;&sigmaf;&mdash;or
+&tau;&upsilon;&phi;&lambda;&omicron;&upsilon;&sigmaf;, &chi;&omega;&lambda;&omicron;&upsilon;&sigmaf;<a name="FNanchor_343_343" id="FNanchor_343_343"></a><a href="#Footnote_343_343" class="fnanchor">[343]</a>,&mdash;shall be preferred. The burden of proof
+rests evidently with innovators on Traditional use.</p>
+
+<p>Obvious at the same time is it to foresee that if a man
+sits down before the Gospel with the deliberate intention
+of improving the style of the Evangelists by transposing
+their words on an average of seven (B), eight ([Symbol: Aleph]), or
+twelve (D) times in every page, he is safe to convict
+himself of folly in repeated instances, long before he has
+reached the end of his task. Thus, when the scribe of
+[Symbol: Aleph], in place of &epsilon;&xi;&omicron;&upsilon;&sigma;&iota;&alpha;&nu; &epsilon;&delta;&omega;&kappa;&epsilon;&nu; &alpha;&upsilon;&tau;&omega; &kappa;&alpha;&iota; &kappa;&rho;&iota;&sigma;&iota;&nu; &pi;&omicron;&iota;&epsilon;&iota;&nu;<a name="FNanchor_344_344" id="FNanchor_344_344"></a><a href="#Footnote_344_344" class="fnanchor">[344]</a>,
+presents us with &kappa;&alpha;&iota; &kappa;&rho;&iota;&sigma;&iota;&nu; &epsilon;&delta;&omega;&kappa;&epsilon;&nu; &alpha;&upsilon;&tau;&omega; &epsilon;&xi;&omicron;&upsilon;&sigma;&iota;&alpha;&nu; &pi;&omicron;&iota;&epsilon;&iota;&nu;, we
+hesitate not to say that he has written nonsense<a name="FNanchor_345_345" id="FNanchor_345_345"></a><a href="#Footnote_345_345" class="fnanchor">[345]</a>. And
+when BD instead of &epsilon;&iota;&sigma;&iota; &tau;&iota;&nu;&epsilon;&sigmaf; &tau;&omega;&nu; &omega;&delta;&epsilon; '&epsilon;&sigma;&tau;&eta;&kappa;&omicron;&tau;&omega;&nu; exhibit
+&epsilon;&iota;&sigma;&epsilon; &tau;&omega;&nu; &omega;&delta;&epsilon; &tau;&omega;&nu; '&epsilon;&sigma;&tau;&eta;&kappa;&omicron;&tau;&omega;&nu;, we cannot but conclude that<span class='pagenum'><a name="Page_163" id="Page_163">[Pg 163]</a></span>
+the credit of those two MSS. must be so far lowered in the
+eyes of every one who with true appreciation of the niceties
+of Greek scholarship observes what has been done.</p>
+
+<p>[This characteristic of the old uncials is now commended
+to the attention of students, who will find in the folios
+of those documents plenty of instances for examination.
+Most of the cases of Transposition are petty enough, whilst
+some, as the specimens already presented to the reader
+indicate, constitute blots not favourable to the general
+reputation of the copies on which they are found. Indeed,
+they are so frequent that they have grown to be a very
+habit, and must have propagated themselves. For it is
+in this secondary character rather than in any first intention,
+so to speak, that Transpositions, together with
+Omissions and Substitutions and Additions, have become
+to some extent independent causes of corruption. Originally
+produced by other forces, they have acquired a power
+of extension in themselves.</p>
+
+<p>It is hoped that the passages already quoted may be
+found sufficient to exhibit the character of the large class
+of instances in which the pure Text of the original
+Autographs has been corrupted by Transposition. That
+it has been so corrupted, is proved by the evidence
+which is generally overpowering in each case. There
+has clearly been much intentional perversion: carelessness
+also and ignorance of Greek combined with inveterate
+inaccuracy, characteristics especially of Western corruption
+as may be seen in Codex D and the Old Latin versions,
+must have had their due share in the evil work. The
+result has been found in constant slurs upon the sacred
+pages, lessening the beauty and often perverting the sense,&mdash;a
+source of sorrow to the keen scholar and reverent
+Christian, and reiterated indignity done in wantonness or
+heedlessness to the pure and easy flow of the Holy Books.]<span class='pagenum'><a name="Page_164" id="Page_164">[Pg 164]</a></span></p>
+
+<h3>&sect; 4.</h3>
+
+<p>[All the Corruption in the Sacred Text may be classed
+under four heads, viz. Omission, Transposition, Substitution,
+and Addition. We are entirely aware that, in the arrangement
+adopted in this Volume for purposes of convenience,
+Scientific Method has been neglected. The inevitable
+result must be that passages are capable of being classed
+under more heads than one. But Logical exactness is
+of less practical value than a complete and suitable
+treatment of the corrupted passages that actually occur
+in the four Gospels.</p>
+
+<p>It seems therefore needless to supply with a scrupulousness
+that might bore our readers a disquisition upon
+Substitution which has not forced itself into a place
+amongst Dean Burgon's papers, although it is found in
+a fragmentary plan of this part of the treatise. Substituted
+forms or words or phrases, such as &Omicron;&Sigma; ('&omicron;&sigmaf;) for &Theta;&Sigma;
+(&Theta;&epsilon;&omicron;&sigmaf;)<a name="FNanchor_346_346" id="FNanchor_346_346"></a><a href="#Footnote_346_346" class="fnanchor">[346]</a>
+&eta;&pi;&omicron;&rho;&epsilon;&iota; for &epsilon;&pi;&omicron;&iota;&epsilon;&iota; (St. Mark vi. 20), or &omicron;&upsilon;&kappa; &omicron;&iota;&delta;&alpha;&tau;&epsilon; &delta;&omicron;&kappa;&iota;&mu;&alpha;&zeta;&epsilon;&iota;&nu;
+for &delta;&omicron;&kappa;&iota;&mu;&alpha;&zeta;&epsilon;&tau;&epsilon; (St. Luke xii. 56), have their own special
+causes of substitution, and are naturally and best considered
+under the cause which in each case gave them
+birth.</p>
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_165" id="Page_165">[Pg 165]</a></span></p>
+<p>Yet the class of Substitutions is a large one, if Modifications,
+as they well may be, are added to it<a name="FNanchor_347_347" id="FNanchor_347_347"></a><a href="#Footnote_347_347" class="fnanchor">[347]</a>. It will be
+readily concluded that some substitutions are serious, some
+of less importance, and many trivial. Of the more important
+class, the reading of '&alpha;&mu;&alpha;&rho;&tau;&eta;&mu;&alpha;&tau;&omicron;&sigmaf; for &kappa;&rho;&iota;&sigma;&epsilon;&omega;&sigmaf; (St. Mark iii. 29)
+which the Revisers have adopted in compliance with [Symbol: Aleph]BL&Delta;
+and three Cursives, is a specimen. It is true that D reads
+'&alpha;&mu;&alpha;&rho;&tau;&iota;&alpha;&sigmaf; supported by the first corrector of C, and three
+of the Ferrar group (13, 69, 346): and that the change
+adopted is supported by the Old Latin versions except
+f, the Vulgate, Bohairic, Armenian, Gothic, Lewis, and
+Saxon. But the opposition which favours &kappa;&rho;&iota;&sigma;&epsilon;&omega;&sigmaf; is made
+up of A, C under the first reading and the second correction,
+&Phi;&Sigma; and eleven other Uncials, the great bulk of the Cursives,
+f, Peshitto, and Harkleian, and is superior in strength.
+The internal evidence is also in favour of the Traditional
+reading, both as regards the usage of &epsilon;&nu;&omicron;&chi;&omicron;&sigmaf;, and the natural
+meaning given by &kappa;&rho;&iota;&sigma;&epsilon;&omega;&sigmaf;. '&alpha;&mu;&alpha;&rho;&tau;&eta;&mu;&alpha;&tau;&omicron;&sigmaf; has clearly crept
+in from ver. 28. Other instances of Substitution may be
+found in the well-known St. Luke xxiii. 45 (&tau;&omicron;&upsilon; '&eta;&lambda;&iota;&omicron;&upsilon;
+&epsilon;&kappa;&lambda;&iota;&pi;&omicron;&nu;&tau;&omicron;&sigmaf;), St. Matt. xi. 27 (&beta;&omicron;&upsilon;&lambda;&eta;&tau;&alpha;&iota; &alpha;&pi;&omicron;&kappa;&alpha;&lambda;&upsilon;&psi;&alpha;&iota;), St. Matt.
+xxvii. 34 (&omicron;&iota;&nu;&omicron;&nu; for &omicron;&xi;&omicron;&sigmaf;), St. Mark i. 2 ('&eta;&sigma;&alpha;&iota;&alpha; for
+&tau;&omicron;&iota;&sigmaf; &pi;&rho;&omicron;&phi;&eta;&tau;&alpha;&iota;&sigmaf;),
+St. John i. 18 ('&omicron; &Mu;&omicron;&nu;&omicron;&gamma;&epsilon;&nu;&eta;&sigmaf; &Theta;&epsilon;&omicron;&sigmaf; being a substitution
+made by heretics for '&omicron; &Mu;&omicron;&nu;&omicron;&gamma;&epsilon;&nu;&eta;&sigmaf; '&upsilon;&iota;&omicron;&sigmaf;), St. Mark vii. 31
+(&delta;&iota;&alpha; &Sigma;&iota;&delta;&omega;&nu;&omicron;&sigmaf; for &kappa;&alpha;&iota; &Sigma;&iota;&delta;&omega;&nu;&omicron;&sigmaf;). These instances may perhaps
+suffice: many more may suggest themselves to intelligent
+readers. Though most are trivial, their cumulative force
+is extremely formidable. Many of these changes arose
+from various causes which are described in many other
+places in this book.]</p>
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_166" id="Page_166">[Pg 166]</a></span></p>
+<h3>&sect; 5.</h3>
+
+<p>[The smallest of the four Classes, which upon a pure
+survey of the outward form divide among themselves
+the surface of the entire field of Corruption, is that of
+Additions<a name="FNanchor_348_348" id="FNanchor_348_348"></a><a href="#Footnote_348_348" class="fnanchor">[348]</a>. And the reason of their smallness of number
+is discoverable at once. Whilst it is but too easy for
+scribes or those who have a love of criticism to omit
+words and passages under all circumstances, or even to
+vary the order, or to use another word or form instead
+of the right one, to insert anything into the sacred Text
+which does not proclaim too glaringly its own unfitness&mdash;in
+a word, to invent happily&mdash;is plainly a matter of much
+greater difficulty. Therefore to increase the Class of
+Insertions or Additions or Interpolations, so that it should
+exceed the Class of Omissions, is to go counter to the
+natural action of human forces. There is no difficulty in
+leaving out large numbers of the Sacred Words: but there
+is much difficulty in placing in the midst of them human
+words, possessed of such a character and clothed in such
+an uniform, as not to betray to keen observation their
+earthly origin.</p>
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_167" id="Page_167">[Pg 167]</a></span></p>
+<p>A few examples will set this truth in clearer light. It
+is remarkable that efforts at interpolation occur most
+copiously amongst the books of those who are least fitted
+to make them. We naturally look amongst the representatives
+of the Western school where Greek was less
+understood than in the East where Greek acumen was
+imperfectly represented by Latin activity, and where
+translation into Latin and retranslation into Greek was
+a prolific cause of corruption. Take then the following
+passage from the Codex D (St. Luke vi. 4):&mdash;</p>
+
+<p>'On the same day He beheld a certain man working
+on the sabbath, and said to him, "Man, blessed art thou
+if thou knowest what thou doest; but if thou knowest
+not, thou art cursed and a transgressor of the law."'</p>
+
+<p>And another from the Curetonian Syriac (St. Matt. xx.
+28), which occurs under a worse form in D.</p>
+
+<p>'But seek ye from little to become greater, and not
+from greater to become less. When ye are invited to
+supper in a house, sit not down in the best place, lest
+some one come who is more honourable than thou, and
+the lord of the supper say to thee, "Go down below,"
+and thou be ashamed in the presence of them that have
+sat down. But if thou sit down in the lower place, and
+one who is inferior to thee come in, the lord also of the
+supper will say to thee, "Come near, and come up, and
+sit down," and thou shalt have greater honour in the
+presence of them that have sat down.'</p>
+
+<p>Who does not see that there is in these two passages no
+real 'ring of genuineness'?</p>
+
+<p>Take next some instances of lesser insertions.]</p>
+
+
+<h3>&sect; 6.</h3>
+
+<p>Conspicuous beyond all things in the Centurion of
+Capernaum (St. Matt. viii. 13) was his faith. It occasioned
+wonder even in the Son of Man. Do we not, in the<span class='pagenum'><a name="Page_168" id="Page_168">[Pg 168]</a></span>
+significant statement, that when they who had been sent
+returned to the house, 'they found the servant whole
+that had been sick<a name="FNanchor_349_349" id="FNanchor_349_349"></a><a href="#Footnote_349_349" class="fnanchor">[349]</a>,' recognize by implication the assurance
+that the Centurion, because he needed no such
+confirmation of his belief, went <i>not</i> with them; but enjoyed
+the twofold blessedness of remaining with <span class="smcap">Christ</span>, and
+of believing without seeing? I think so. Be this however
+as it may, [Symbol: Aleph]CEMUX besides about fifty cursives, append
+to St. Matt. viii. 13 the clearly apocryphal statement,
+'And the Centurion returning to his house in that same
+hour found the servant whole.' It does not improve the
+matter to find that Eusebius<a name="FNanchor_350_350" id="FNanchor_350_350"></a><a href="#Footnote_350_350" class="fnanchor">[350]</a>, besides the Harkleian and
+the Ethiopic versions, recognize the same appendix. We
+are thankful, that no one yet has been found to advocate
+the adoption of this patent accretion to the inspired text.
+Its origin is not far to seek. I presume it was inserted
+in order to give a kind of finish to the story<a name="FNanchor_351_351" id="FNanchor_351_351"></a><a href="#Footnote_351_351" class="fnanchor">[351]</a>.</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_169" id="Page_169">[Pg 169]</a></span></p><p>[Another and that a most remarkable Addition may
+be found in St. Matt. xxiv. 36, into which the words
+&omicron;&upsilon;&delta;&epsilon; '&omicron; '&upsilon;&iota;&omicron;&sigmaf;, 'neither the Son' have been transferred from
+St. Mark xiii. 32 in compliance with a wholly insufficient
+body of authorities. Lachmann was the leader in this
+proceeding, and he has been followed by Tischendorf,
+Westcott and Hort, and the Revisers. The latter body
+add in their margin, 'Many authorities, some ancient, omit
+<i>neither the Son</i>.' How inadequate to the facts of the case
+this description is, will be seen when the authorities are
+enumerated. But first of those who have been regarded
+by the majority of the Revisers as the disposers of their
+decision, according to the information supplied by Tischendorf.</p>
+
+<p>They are (<i>a</i>) of Uncials [Symbol: Aleph] (in the first reading and as
+re-corrected in the seventh century) BD; (<i>b</i>) five Cursives
+(for a present of 346 may be freely made to Tischendorf);
+(<i>c</i>) ten Old Latin copies also the Aureus (Words.), some
+of the Vulgate (four according to Wordsworth), the Palestinian,
+Ethiopic, Armenian; (<i>d</i>) Origen (Lat. iii. 874),
+Hilary (733<sup>a</sup>), Cyril Alex. (Mai Nova Pp. Bibliotheca,
+481), Ambrose (i. 1478<sup>f</sup>). But Irenaeus (Lat. i. 386), Cyril
+(Zach. 800), Chrysostom (ad locum) seem to quote from
+St. Mark. So too, as Tischendorf admits, Amphilochius.</p>
+
+<p>On the other hand we have, (<i>a</i>) the chief corrector of
+[Symbol: Aleph](c<sup>a</sup>)&Phi;&Sigma;
+with thirteen other Uncials and the Greek MSS.<span class='pagenum'><a name="Page_170" id="Page_170">[Pg 170]</a></span>
+of Adamantius and Pierius mentioned by Jerome<a name="FNanchor_352_352" id="FNanchor_352_352"></a><a href="#Footnote_352_352" class="fnanchor">[352]</a>; (<i>b</i>) all
+the Cursives, as far as is known (except the aforenamed);
+(<i>c</i>) the Vulgate, with the Peshitto, Harkletan, Lewis,
+Bohairic, and the Sahidic; (<i>d</i>) Jerome (in the place just now
+quoted), St. Basil who contrasts the text of St. Matthew
+with that of St. Mark, Didymus, who is also express in
+declaring that the three words in dispute are not found
+in St. Matthew (Trin. 195), St. John Damascene (ii. 346),
+Apollonius Philosophus (Galland. ix. 247), Euthymius
+Zigabenus (in loc), Paulinus (iii. 12), St. Ambrose (ii. 656<sup>a</sup>),
+and Anastasius Sinaita (Migne, lxxxix. 941).</p>
+
+<p>Theophylact (i. 133), Hesychius Presb. (Migne, lxiii. 142)
+Eusebius (Galland. ix. 580), Facundus Herm. (Galland. xi.
+782), Athanasius (ii. 660), quote the words as from the
+Gospel without reference, and may therefore refer to
+St. Mark. Phoebadius (Galland. v. 251), though quoted
+against the Addition by Tischendorf, is doubtful.</p>
+
+<p>On which side the balance of evidence inclines, our
+readers will judge. But at least they cannot surely justify
+the assertion made by the majority of the Revisers, that
+the Addition is opposed only by 'many authorities, some
+ancient,' or at any rate that this is a fair and adequate
+description of the evidence opposed to their decision.</p>
+
+<p>An instance occurs in St. Mark iii. 16 which illustrates
+the carelessness and tastelessness of the handful of authorities
+to which it pleases many critics to attribute ruling authority.
+In the fourteenth verse, it had been already stated that our
+Lord 'ordained twelve,' &kappa;&alpha;&iota; &epsilon;&pi;&omicron;&iota;&eta;&sigma;&epsilon; &delta;&omega;&delta;&epsilon;&kappa;&alpha;; but because
+[Symbol: Aleph]B&Delta; and C (which was corrected in the ninth century with
+a MS. of the Ethiopic) reiterate these words two verses<span class='pagenum'><a name="Page_171" id="Page_171">[Pg 171]</a></span>
+further on, Tischendorf with Westcott and Hort assume
+that it is necessary to repeat what has been so recently
+told. Meanwhile eighteen other uncials (including A&Phi;&Sigma;
+and the third hand of C); nearly all the Cursives; the
+Old Latin, Vulgate, Peshitto, Lewis, Harkleian, Gothic,
+Armenian, and the other MSS. of the Ethiopic omit them.
+It is plainly unnecessary to strengthen such an opposition
+by researches in the pages of the Fathers.</p>
+
+<p>Explanation has been already given, how the introductions
+to Lections, and other Liturgical formulae, have been
+added by insertion to the Text in various places. Thus
+'&omicron; &Iota;&eta;&sigma;&omicron;&upsilon;&sigmaf; has often been inserted, and in some places
+remains wrongly (in the opinion of Dean Burgon) in the
+pages of the Received Text. The three most important
+additions to the Received Text occur, as Dean Burgon
+thought, in St. Matt. vi. 18, where &epsilon;&nu; &tau;&omega; &phi;&alpha;&nu;&epsilon;&rho;&omega; has crept
+in from v. 6 against the testimony of a large majority both
+of Uncial and of Cursive MSS.: in St. Matt. xxv. 13, where
+the clause &epsilon;&nu; '&eta; '&omicron; '&upsilon;&iota;&omicron;&sigmaf; &tau;&omicron;&upsilon; &alpha;&nu;&theta;&rho;&omega;&pi;&omicron;&upsilon; &epsilon;&rho;&chi;&epsilon;&tau;&alpha;&iota; seemed to him to
+be condemned by a superior weight of authority: and in
+St. Matt. xxvii. 35, where the quotation ('&iota;&nu;&alpha; &pi;&lambda;&eta;&rho;&omega;&theta;&eta; ...
+&epsilon;&beta;&alpha;&lambda;&omicron;&nu; &kappa;&lambda;&eta;&rho;&omicron;&nu;) must be taken for similar reasons to have
+been originally a gloss.]<span class='pagenum'><a name="Page_172" id="Page_172">[Pg 172]</a></span></p>
+
+<p>FOOTNOTES:</p>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_338_338" id="Footnote_338_338"></a><a href="#FNanchor_338_338"><span class="label">[338]</span></a> &pi;&rho;&omicron;&sigma;&epsilon;&gamma;&gamma;&iota;&sigma;&alpha;&iota; is transitive here, like &epsilon;&gamma;&gamma;&iota;&zeta;&omega;
+in Gen. xlviii. 10, 13: 2 Kings iv. 6: Isaiah xlvi. 13.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_339_339" id="Footnote_339_339"></a><a href="#FNanchor_339_339"><span class="label">[339]</span></a>
+The following are the numbers of Transpositions supplied by B, [Symbol: Aleph], and D
+in the Gospels:&mdash;B, 2,098: [Symbol: Aleph], 2,299: D, 3,471. See Revision Revised,
+pp. 12, 13.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_340_340" id="Footnote_340_340"></a><a href="#FNanchor_340_340"><span class="label">[340]</span></a> Marcion (Epiph. i. 317): Eusebius (Mai, iv. 266): Epiphanius (i. 348):
+Cyril (Mai, ii. 438): John Thess. (Gall. xiii. 188).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_341_341" id="Footnote_341_341"></a><a href="#FNanchor_341_341"><span class="label">[341]</span></a> St. John v. 26, in [Symbol: Aleph]</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_342_342" id="Footnote_342_342"></a><a href="#FNanchor_342_342"><span class="label">[342]</span></a> St. Mark ii. 12, in D.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_343_343" id="Footnote_343_343"></a><a href="#FNanchor_343_343"><span class="label">[343]</span></a> St. Luke xiv. 13, in [Symbol: Aleph]B.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_344_344" id="Footnote_344_344"></a><a href="#FNanchor_344_344"><span class="label">[344]</span></a> St. John v. 27.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_345_345" id="Footnote_345_345"></a><a href="#FNanchor_345_345"><span class="label">[345]</span></a> 'Nec aliter' (says Tischendorf) 'Tertull.' (Prax.
+21),&mdash;'<i>et judicium dedit illi facere in potestate</i>.' But
+this (begging the learned critic's pardon) is quite a different thing.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_346_346" id="Footnote_346_346"></a><a href="#FNanchor_346_346"><span class="label">[346]</span></a>
+See the very learned, ingenious, and satisfactory disquisition in The Revision
+Revised, pp. 424-501.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_347_347" id="Footnote_347_347"></a><a href="#FNanchor_347_347"><span class="label">[347]</span></a> The numbers are:&mdash;</p>
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">B, substitutions, 935; modifications, 1,132; total, 2,067.</span>
+<span class="i0">[Symbol: Aleph], " 1,114; " 1,265; " 2,379.</span>
+<span class="i0">D, " 2,121; " 1,772; " 3,893.</span>
+</div></div>
+<p>
+Revision Revised, pp. 12, 13.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_348_348" id="Footnote_348_348"></a><a href="#FNanchor_348_348"><span class="label">[348]</span></a> B has 536 words added in the Gospels: [Symbol: Aleph], 839: D, 2,213.
+Revision Revised, pp. 12, 13. The interpolations of D are notorious.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_349_349" id="Footnote_349_349"></a><a href="#FNanchor_349_349"><span class="label">[349]</span></a> St. Luke vii. 10.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_350_350" id="Footnote_350_350"></a><a href="#FNanchor_350_350"><span class="label">[350]</span></a> Theoph. p. 212.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_351_351" id="Footnote_351_351"></a><a href="#FNanchor_351_351"><span class="label">[351]</span></a> An opposite fate, strange to say, has attended a short clause in the same
+narrative, which however is even worse authenticated. Instead of &omicron;&upsilon;&delta;&epsilon; &epsilon;&nu;
+&tau;&omega; &Iota;&sigma;&rho;&alpha;&eta;&lambda; &tau;&omicron;&sigma;&alpha;&upsilon;&tau;&eta;&nu; &pi;&iota;&sigma;&tau;&iota;&nu; &epsilon;&upsilon;&rho;&omicron;&nu; (St. Matt. viii. 10), we are invited henceforth
+to read &pi;&alpha;&rho;' &omicron;&upsilon;&delta;&epsilon;&nu;&iota; &tau;&omicron;&sigma;&alpha;&upsilon;&tau;&eta;&nu; &pi;&iota;&sigma;&tau;&iota;&nu; &epsilon;&nu; &tau;&omega; &Iota;&sigma;&rho;&alpha;&eta;&lambda; &epsilon;&upsilon;&rho;&omicron;&nu;;&mdash;a tame and
+tasteless gloss, witnessed to by only B, and five cursives,&mdash;but having no other
+effect, if it should chance to be inserted, than to mar and obscure the Divine
+utterance.
+</p><p>
+For when our <span class="smcap">Saviour</span> declares 'Not even in Israel have I found so great
+faith,' He is clearly contrasting this proficiency of an earnest Gentile against
+whatever of a like nature He had experienced in His dealing with the Jewish
+people; and declaring the result. He is contrasting Jacob's descendants, the
+heirs of so many lofty privileges, with this Gentile soldier: their spiritual
+attainments with his; and assigning the palm to him. Substitute 'With no
+one in Israel have I found so great faith,' and the contrast disappears. Nothing
+else is predicated but a greater measure of faith in one man than in any other.
+The author of this feeble attempt to improve upon St. Matthew's Gospel is
+found to have also tried his hand on the parallel place in St. Luke, but with
+even inferior success: for there his misdirected efforts survive only in certain
+copies of the Old Latin. Ambrose notices his officiousness, remarking that it
+yields an intelligible sense; but that, 'juxta Graecos,' the place is to be read
+differently (i. 1376.)
+</p><p>
+It is notorious that a few copies of the Old Latin (Augustine <i>once</i> (iv. 322),
+though he quotes the place nearly twenty times
+in the usual way) and the Egyptian versions
+exhibit the same depravation. Cyril habitually employed an Evangelium which
+was disfigured in the same way (iii. 833, also Opp. v. 544, ed. Pusey.).
+But are we out of such materials as these to
+set about reconstructing the text of Scripture?</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_352_352" id="Footnote_352_352"></a><a href="#FNanchor_352_352"><span class="label">[352]</span></a>
+'In quibusdam Latinis codicibus additum est, <i>neque Filius</i>: quum in Graecis,
+et maxime Adamantii et Pierii exemplaribus hoc non habeatur adscriptum.
+Sed quia in nonnullis legitur, disserendum videtur.' Hier. vii. 199 a. 'Gaudet
+Arius et Eunomius, quasi ignorantia magistri gloria discipulorum sit, et
+dicunt:&mdash;"Non potest aequalis esse qui novit et qui ignorat."' Ibid. 6.
+</p><p>
+In vi. 919, we may quote from St. Mark.</p></div>
+
+
+
+
+<h2><a name="chapter_xii" id="chapter_xii"></a>CHAPTER XII.</h2>
+
+<h3>CAUSES OF CORRUPTION CHIEFLY INTENTIONAL.</h3>
+
+<h3>VIII. Glosses.</h3>
+
+<h3>&sect; 1.</h3>
+
+
+<p>'Glosses,' properly so called, though they enjoy a conspicuous
+place in every enumeration like the present, are
+probably by no means so numerous as is commonly
+supposed. For certainly <i>every</i> unauthorized accretion to
+the text of Scripture is not a 'gloss': but only those
+explanatory words or clauses which have surreptitiously
+insinuated themselves into the text, and of which no more
+reasonable account can be rendered than that they were
+probably in the first instance proposed by some ancient
+Critic in the way of useful comment, or necessary explanation,
+or lawful expansion, or reasonable limitation of
+the actual utterance of the <span class="smcap">Spirit</span>. Thus I do not call the
+clause &nu;&epsilon;&kappa;&rho;&omicron;&upsilon;&sigmaf; &epsilon;&gamma;&epsilon;&iota;&rho;&epsilon;&tau;&epsilon; in St. Matt. x. 8 'a gloss.' It is
+a gratuitous and unwarrantable interpolation,&mdash;nothing else
+but a clumsy encumbrance of the text<a name="FNanchor_353_353" id="FNanchor_353_353"></a><a href="#Footnote_353_353" class="fnanchor">[353]</a>.</p>
+
+<p>[Glosses, or <i>scholia</i>, or comments, or interpretations, are
+of various kinds, but are generally confined to Additions
+or Substitutions, since of course we do not omit in order
+to explain, and transposition of words already placed in
+lucid order, such as the sacred Text may be reasonably
+supposed to have observed, would confuse rather than
+illustrate the meaning. A clause, added in Hebrew
+fashion<a name="FNanchor_354_354" id="FNanchor_354_354"></a><a href="#Footnote_354_354" class="fnanchor">[354]</a>, which may perhaps appear to modern taste to<span class='pagenum'><a name="Page_173" id="Page_173">[Pg 173]</a></span>
+be hardly wanted, must not therefore be taken to be
+a gloss.]</p>
+
+<p>Sometimes a 'various reading' is nothing else but
+a gratuitous gloss;&mdash;the unauthorized substitution of a
+common for an uncommon word. This phenomenon is of
+frequent occurrence, but only in Codexes of a remarkable
+type like B[Symbol: Aleph]CD. A few instances follow:&mdash;</p>
+
+<p>1. The disciples on a certain occasion (St. Matt. xiii. 36),
+requested our <span class="smcap">Lord</span> to 'explain' to them (&Phi;&Rho;&Alpha;&Sigma;&Omicron;&Nu; '&eta;&mu;&iota;&nu;,
+'they said') the parable of the tares. So every known copy,
+except two: so, all the Fathers who quote the place,&mdash;viz.
+Origen, five times<a name="FNanchor_355_355" id="FNanchor_355_355"></a><a href="#Footnote_355_355" class="fnanchor">[355]</a>,&mdash;Basil<a name="FNanchor_356_356" id="FNanchor_356_356"></a><a href="#Footnote_356_356" class="fnanchor">[356]</a>,&mdash;J. Damascene<a name="FNanchor_357_357" id="FNanchor_357_357"></a><a href="#Footnote_357_357" class="fnanchor">[357]</a>. And
+so <i>all</i> the Versions<a name="FNanchor_358_358" id="FNanchor_358_358"></a><a href="#Footnote_358_358" class="fnanchor">[358]</a>. But because B-[Symbol: Aleph], instead of &phi;&rho;&alpha;&sigma;&omicron;&nu;,
+exhibit &Delta;&Iota;&Alpha;&Sigma;&Alpha;&Phi;&Eta;&Sigma;&Omicron;&Nu; ('make clear to us'),&mdash;which is also
+<i>once</i> the reading of Origen<a name="FNanchor_359_359" id="FNanchor_359_359"></a><a href="#Footnote_359_359" class="fnanchor">[359]</a>, who was but too well
+acquainted with Codexes of the same depraved character
+as the archetype of B and [Symbol: Aleph],&mdash;Lachmann, Tregelles (not
+Tischendorf), Westcott and Hort, and the Revisers of
+1881, assume that &delta;&iota;&alpha;&sigma;&alpha;&phi;&eta;&sigma;&omicron;&nu; (a palpable gloss) stood in
+the inspired autograph of the Evangelist. They therefore
+thrust out &phi;&rho;&alpha;&sigma;&omicron;&nu; and thrust in &delta;&iota;&alpha;&sigma;&alpha;&phi;&eta;&sigma;&omicron;&nu;. I am wholly
+unable to discern any connexion between the premisses
+of these critics and their conclusions<a name="FNanchor_360_360" id="FNanchor_360_360"></a><a href="#Footnote_360_360" class="fnanchor">[360]</a>.</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_174" id="Page_174">[Pg 174]</a></span></p><p>2. Take another instance. &Pi;&upsilon;&gamma;&mu;&eta;,&mdash;the obscure expression
+(&Delta; leaves it out) which St. Mark employs in vii. 3
+to denote the strenuous frequency of the Pharisees' ceremonial
+washings,&mdash;is exchanged by Cod. [Symbol: Aleph], but by no other
+known copy of the Gospels, for &pi;&upsilon;&kappa;&nu;&alpha;, which last word is
+of course nothing else but a sorry gloss. Yet Tischendorf
+degrades &pi;&upsilon;&gamma;&mu;&eta; and promotes &pi;&upsilon;&kappa;&nu;&alpha; to honour,&mdash;happily
+standing alone in his infatuation. Strange, that the most
+industrious of modern accumulators of evidence should not
+have been aware that by such extravagances he marred his
+pretension to critical discernment! Origen and Epiphanius&mdash;the
+only Fathers who quote the place&mdash;both read &pi;&upsilon;&gamma;&mu;&eta;.
+It ought to be universally admitted that it is a mere
+waste of time that we should argue out a point like this<a name="FNanchor_361_361" id="FNanchor_361_361"></a><a href="#Footnote_361_361" class="fnanchor">[361]</a>.</p>
+
+
+<h3>&sect; 2.</h3>
+
+<p>A gloss little suspected, which&mdash;not without a pang of
+regret&mdash;I proceed to submit to hostile scrutiny, is the
+expression 'daily' (&kappa;&alpha;&theta;' '&eta;&mu;&epsilon;&rho;&alpha;&nu;) in St. Luke ix. 23. Found
+in the Peshitto and in Cureton's Syriac,&mdash;but only in some
+Copies of the Harkleian version<a name="FNanchor_362_362" id="FNanchor_362_362"></a><a href="#Footnote_362_362" class="fnanchor">[362]</a>: found in most Copies<span class='pagenum'><a name="Page_175" id="Page_175">[Pg 175]</a></span>
+of the Vulgate,&mdash;but largely disallowed by copies of the
+Old Latin<a name="FNanchor_363_363" id="FNanchor_363_363"></a><a href="#Footnote_363_363" class="fnanchor">[363]</a>: found also in Ephraem Syrus<a name="FNanchor_364_364" id="FNanchor_364_364"></a><a href="#Footnote_364_364" class="fnanchor">[364]</a>,&mdash;but clearly
+not recognized by Origen<a name="FNanchor_365_365" id="FNanchor_365_365"></a><a href="#Footnote_365_365" class="fnanchor">[365]</a>: found again in [Symbol: Aleph]AB and six
+other uncials,&mdash;but not found in CDE and ten others: the
+expression referred to cannot, at all events, plead for its
+own retention in the text higher antiquity than can be
+pleaded for its exclusion. Cyril, (if in such a matter the
+Syriac translation of his Commentary on St. Luke may
+be trusted,) is clearly an authority for reading &kappa;&alpha;&theta;' '&eta;&mu;&epsilon;&rho;&alpha;&nu;
+in St. Luke ix. 23<a name="FNanchor_366_366" id="FNanchor_366_366"></a><a href="#Footnote_366_366" class="fnanchor">[366]</a>; but then he elsewhere twice quotes
+St. Luke ix. 23 in Greek without it<a name="FNanchor_367_367" id="FNanchor_367_367"></a><a href="#Footnote_367_367" class="fnanchor">[367]</a>. Timotheus of
+Antioch, of the fifth century, omits the phrase<a name="FNanchor_368_368" id="FNanchor_368_368"></a><a href="#Footnote_368_368" class="fnanchor">[368]</a>. Jerome
+again, although he suffered '<i>quotidie</i>' to stand in the Vulgate,
+yet, when for his own purposes he quotes the place in
+St. Luke<a name="FNanchor_369_369" id="FNanchor_369_369"></a><a href="#Footnote_369_369" class="fnanchor">[369]</a>,&mdash;ignores the word. All this is calculated to
+inspire grave distrust. On the other hand, &kappa;&alpha;&theta;' '&eta;&mu;&epsilon;&rho;&alpha;&nu;
+enjoys the support of the two Egyptian Versions,&mdash;of the
+Gothic,&mdash;of the Armenian,&mdash;of the Ethiopic. And this, in<span class='pagenum'><a name="Page_176" id="Page_176">[Pg 176]</a></span>
+the present state of our knowledge, must be allowed to
+be a weighty piece of evidence in its favour.</p>
+
+<p>But the case assumes an entirely different aspect the
+instant it is discovered that out of the cursive copies
+only eight are found to contain &kappa;&alpha;&theta; '&eta;&mu;&epsilon;&rho;&alpha;&nu; in St. Luke
+ix. 23<a name="FNanchor_370_370" id="FNanchor_370_370"></a><a href="#Footnote_370_370" class="fnanchor">[370]</a>. How is it to be explained that nine manuscripts
+out of every ten in existence should have forgotten how to
+transmit such a remarkable message, had it ever been
+really so committed to writing by the Evangelist? The
+omission (says Tischendorf) is explained by the parallel
+places<a name="FNanchor_371_371" id="FNanchor_371_371"></a><a href="#Footnote_371_371" class="fnanchor">[371]</a>. Utterly incredible, I reply; as no one ought to
+have known better than Tischendorf himself. We now
+scrutinize the problem more closely; and discover that
+the very <i>locus</i> of the phrase is a matter of uncertainty.
+Cyril once makes it part of St. Matt. x. 38<a name="FNanchor_372_372" id="FNanchor_372_372"></a><a href="#Footnote_372_372" class="fnanchor">[372]</a>. Chrysostom
+twice connects it with St. Matt. xvi. 24<a name="FNanchor_373_373" id="FNanchor_373_373"></a><a href="#Footnote_373_373" class="fnanchor">[373]</a>. Jerome,
+evidently regarding the phrase as a curiosity, informs
+us that 'juxta antiqua exemplaria' it was met with in
+St. Luke xiv. 27<a name="FNanchor_374_374" id="FNanchor_374_374"></a><a href="#Footnote_374_374" class="fnanchor">[374]</a>. All this is in a high degree unsatisfactory.
+We suspect that we ourselves enjoy some slight<span class='pagenum'><a name="Page_177" id="Page_177">[Pg 177]</a></span>
+familiarity with the 'antiqua exemplaria' referred to by
+the Critic; and we freely avow that we have learned to
+reckon them among the least reputable of our acquaintance.
+Are they not represented by those Evangelia, of which
+several copies are extant, that profess to have been
+'transcribed from, and collated with, ancient copies at
+Jerusalem'? These uniformly exhibit &kappa;&alpha;&theta; '&eta;&mu;&epsilon;&rho;&alpha;&nu; in
+St. Luke ix. 23<a name="FNanchor_375_375" id="FNanchor_375_375"></a><a href="#Footnote_375_375" class="fnanchor">[375]</a>. But then, if the phrase be a gloss,&mdash;it
+is obvious to inquire,&mdash;how is its existence in so many
+quarters to be accounted for?</p>
+
+<p>Its origin is not far to seek. Chrysostom, in a certain
+place, after quoting our <span class="smcap">Lord's</span> saying about taking up
+the cross and following Him, remarks that the words
+'do not mean that we are actually to bear the wood
+upon our shoulders, but to keep the prospect of death
+steadily before us, and like St. Paul to "die daily"<a name="FNanchor_376_376" id="FNanchor_376_376"></a><a href="#Footnote_376_376" class="fnanchor">[376]</a>.' The
+same Father, in the two other places already quoted from
+his writings, is observed similarly to connect the <span class="smcap">Saviour's</span>
+mention of 'bearing the Cross' with the Apostle's announcement&mdash;'I
+die daily.' Add, that Ephraem Syrus<a name="FNanchor_377_377" id="FNanchor_377_377"></a><a href="#Footnote_377_377" class="fnanchor">[377]</a>, and
+Jerome quoted already,&mdash;persistently connect the same two
+places together; the last named Father even citing them in
+immediate succession;&mdash;and the inference is unavoidable.
+The phrase in St. Luke ix. 23 must needs be a very ancient
+as well as very interesting expository gloss, imported into
+the Gospel from 1 Cor. xv. 31,&mdash;as Mill<a name="FNanchor_378_378" id="FNanchor_378_378"></a><a href="#Footnote_378_378" class="fnanchor">[378]</a> and Matthaei<a name="FNanchor_379_379" id="FNanchor_379_379"></a><a href="#Footnote_379_379" class="fnanchor">[379]</a>
+long since suggested.</p>
+
+<p>Sincerely regretting the necessity of parting with an
+expression with which one has been so long familiar, we
+cannot suffer the sentimental plea to weigh with us when
+the Truth of the Gospel is at stake. Certain it is that
+but for Erasmus, we should never have known the regret:
+for it was he that introduced &kappa;&alpha;&theta; '&eta;&mu;&epsilon;&rho;&alpha;&nu; into the Received<span class='pagenum'><a name="Page_178" id="Page_178">[Pg 178]</a></span>
+Text. The MS. from which he printed is without the
+expression: which is also not found in the Complutensian.
+It is certainly a spurious accretion to the inspired Text.</p>
+
+<p>[The attention of the reader is particularly invited to
+this last paragraph. The learned Dean has been sneered
+at for a supposed sentimental and effeminate attachment
+to the Textus Receptus. He was always ready to reject
+words and phrases, which have not adequate support; but
+he denied the validity of the evidence brought against
+many texts by the school of Westcott and Hort, and
+therefore he refused to follow them in their surrender of
+the passages.]</p>
+
+
+<h3>&sect; 3.</h3>
+
+<p>Indeed, a great many 'various readings,' so called, are
+nothing else but very ancient interpretations,&mdash;fabricated
+readings therefore,&mdash;of which the value may be estimated
+by the fact that almost every trace of them has long since
+disappeared. Such is the substitution of &phi;&epsilon;&upsilon;&gamma;&epsilon;&iota; for &alpha;&nu;&epsilon;&chi;&omega;&rho;&eta;&sigma;&epsilon;&nu;
+in St. John vi. 15;&mdash;which, by the way, Tischendorf
+thrusts into his text on the sole authority of [Symbol: Aleph], some Latin
+copies including the Vulgate, and Cureton's Syriac<a name="FNanchor_380_380" id="FNanchor_380_380"></a><a href="#Footnote_380_380" class="fnanchor">[380]</a>: though
+Tregelles ignores its very existence. That our <span class="smcap">Lord's</span>
+'withdrawal' to the mountain on that occasion was of the
+nature of 'flight,' or 'retreat' is obvious. Hence Chrysostom
+and Cyril remark that He '<i>fled</i> to the mountain.'
+And yet both Fathers (like Origen and Epiphanius before
+them) are found to have read &alpha;&nu;&epsilon;&chi;&omega;&rho;&eta;&sigma;&epsilon;&nu;.</p>
+
+<p>Almost as reasonably in the beginning of the same verse
+might Tischendorf (with [Symbol: Aleph]) have substituted &alpha;&nu;&alpha;&delta;&epsilon;&iota;&kappa;&nu;&upsilon;&nu;&alpha;&iota;
+for '&iota;&nu;&alpha; &pi;&omicron;&iota;&eta;&sigma;&omega;&sigma;&iota;&nu; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&nu;, on the plea that Cyril<a name="FNanchor_381_381" id="FNanchor_381_381"></a><a href="#Footnote_381_381" class="fnanchor">[381]</a> says, &zeta;&eta;&tau;&epsilon;&iota;&nu;
+&alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&nu; &alpha;&nu;&alpha;&delta;&epsilon;&iota;&xi;&alpha;&iota; &kappa;&alpha;&iota; &beta;&alpha;&sigma;&iota;&lambda;&epsilon;&alpha;. We may on no account suffer
+ourselves to be imposed upon by such shallow pretences
+for tampering with the text of Scripture: or the deposit<span class='pagenum'><a name="Page_179" id="Page_179">[Pg 179]</a></span>
+will never be safe. A patent gloss,&mdash;rather an interpretation,&mdash;acquires
+no claim to be regarded as the genuine
+utterance of the <span class="smcap">Holy Spirit</span> by being merely found in
+two or three ancient documents. It is the little handful
+of documents which loses in reputation,&mdash;not the reading
+which gains in authority on such occasions.</p>
+
+<p>In this way we are sometimes presented with what in
+effect are new incidents. These are not unfrequently
+discovered to be introduced in defiance of the reason of
+the case; as where (St. John xiii. 34) Simon Peter is
+represented (in the Vulgate) as <i>actually saying</i> to St. John,
+'Who is it concerning whom He speaks?' Other copies
+of the Latin exhibit, 'Ask Him who it is,' &amp;c.: while [Symbol: Aleph]BC
+(for on such occasions we are treated to any amount of
+apocryphal matter) would persuade us that St. Peter only
+required that the information should be furnished him by
+St. John:&mdash;'Say who it is of whom He speaks.' Sometimes
+a very little licence is sufficient to convert the <i>oratio
+obliqua</i> into the recta. Thus, by the change of a single
+letter (in [Symbol: Aleph]BX) Mary Magdalene is made to say to the
+disciples 'I have seen the <span class="smcap">Lord</span>' (St. John xx. 18). But
+then, as might have been anticipated, the new does not
+altogether agree with the old. Accordingly D and others
+paraphrase the remainder of the sentence thus,&mdash;'and she
+signified to them what He had said unto her.' How
+obvious is it to foresee that on such occasions the spirit
+of officiousness will never know when to stop! In the
+Vulgate and Sahidic versions the sentence proceeds, 'and
+He told these things unto me.'</p>
+
+<p>Take another example. The Hebraism &mu;&epsilon;&tau;&alpha; &sigma;&alpha;&lambda;&pi;&iota;&gamma;&gamma;&omicron;&sigmaf;
+&phi;&omega;&nu;&eta;&sigmaf; &mu;&epsilon;&gamma;&alpha;&lambda;&eta;&sigmaf; (St. Matt. xxiv. 31) presents an uncongenial
+ambiguity to Western readers, as our own incorrect A. V.
+sufficiently shews. Two methods of escape from the
+difficulty suggested themselves to the ancients:&mdash;(<i>a</i>) Since
+'a trumpet of great sound' means nothing else but 'a loud<span class='pagenum'><a name="Page_180" id="Page_180">[Pg 180]</a></span>
+trumpet,' and since this can be as well expressed by
+&sigma;&alpha;&lambda;&pi;&iota;&gamma;&gamma;&omicron;&sigmaf; &mu;&epsilon;&gamma;&alpha;&lambda;&eta;&sigmaf;, the scribes at a very remote period
+are found to have omitted the word &phi;&omega;&nu;&eta;&sigmaf;. The Peshitto
+and Lewis (interpreting rather than translating) so deal
+with the text. Accordingly, &phi;&omega;&nu;&eta;&sigmaf; is not found in
+[Symbol: Aleph]L&Delta;
+and five cursives. Eusebius<a name="FNanchor_382_382" id="FNanchor_382_382"></a><a href="#Footnote_382_382" class="fnanchor">[382]</a>, Cyril Jerus.<a name="FNanchor_383_383" id="FNanchor_383_383"></a><a href="#Footnote_383_383" class="fnanchor">[383]</a>, Chrysostom<a name="FNanchor_384_384" id="FNanchor_384_384"></a><a href="#Footnote_384_384" class="fnanchor">[384]</a>,
+Theodoret<a name="FNanchor_385_385" id="FNanchor_385_385"></a><a href="#Footnote_385_385" class="fnanchor">[385]</a>, and even Cyprian<a name="FNanchor_386_386" id="FNanchor_386_386"></a><a href="#Footnote_386_386" class="fnanchor">[386]</a> are also without the word.
+(<i>b</i>) A less violent expedient was to interpolate &kappa;&alpha;&iota; before
+&phi;&omega;&nu;&eta;&sigmaf;. This is accordingly the reading of the best Italic
+copies, of the Vulgate, and of D. So Hilary<a name="FNanchor_387_387" id="FNanchor_387_387"></a><a href="#Footnote_387_387" class="fnanchor">[387]</a> and Jerome<a name="FNanchor_388_388" id="FNanchor_388_388"></a><a href="#Footnote_388_388" class="fnanchor">[388]</a>,
+Severianus<a name="FNanchor_389_389" id="FNanchor_389_389"></a><a href="#Footnote_389_389" class="fnanchor">[389]</a>, Asterius<a name="FNanchor_390_390" id="FNanchor_390_390"></a><a href="#Footnote_390_390" class="fnanchor">[390]</a>, ps.-Caesarius<a name="FNanchor_391_391" id="FNanchor_391_391"></a><a href="#Footnote_391_391" class="fnanchor">[391]</a>, Damascene<a name="FNanchor_392_392" id="FNanchor_392_392"></a><a href="#Footnote_392_392" class="fnanchor">[392]</a> and
+at least eleven cursive copies, so read the place.&mdash;There
+can be no doubt at all that the commonly received text
+is right. It is found in thirteen uncials with B at their
+head: in Cosmas<a name="FNanchor_393_393" id="FNanchor_393_393"></a><a href="#Footnote_393_393" class="fnanchor">[393]</a>, Hesychius<a name="FNanchor_394_394" id="FNanchor_394_394"></a><a href="#Footnote_394_394" class="fnanchor">[394]</a>, Theophylact<a name="FNanchor_395_395" id="FNanchor_395_395"></a><a href="#Footnote_395_395" class="fnanchor">[395]</a>. But the
+decisive consideration is that the great body of the cursives
+have faithfully retained the uncongenial Hebraism, and
+accordingly imply the transmission of it all down the
+ages: a phenomenon which will not escape the unprejudiced
+reader. Neither will he overlook the fact that
+the three 'old uncials' (for A and C are not available
+here) advocate as many different readings: the two wrong
+readings being respectively countenanced by our two
+most ancient authorities, viz. the Peshitto version and
+the Italic. It only remains to point out that Tischendorf
+blinded by his partiality for [Symbol: Aleph] contends here for the
+mutilated text, and Westcott and Hort are disposed to
+do the same.</p>
+
+
+<h3>&sect; 4.</h3>
+
+<p>Recent Editors are agreed that we are henceforth to read
+in St. John xviii. 14 &alpha;&pi;&omicron;&theta;&alpha;&nu;&epsilon;&iota;&nu; instead of &alpha;&pi;&omicron;&lambda;&epsilon;&sigma;&theta;&alpha;&iota;:&mdash;'Now<span class='pagenum'><a name="Page_181" id="Page_181">[Pg 181]</a></span>
+Caiaphas was he who counselled the Jews that it was
+expedient that one man should <i>die</i>' (instead of '<i>perish</i>')
+'for the people.' There is certainly a considerable amount
+of ancient testimony in favour of this reading: for besides
+[Symbol: Aleph]BC, it is found in the Old Latin copies, the Egyptian, and
+Peshitto versions, besides the Lewis MS., the Chronicon,
+Cyril, Nonnus, Chrysostom. Yet may it be regarded as
+certain that St. John wrote &alpha;&pi;&omicron;&lambda;&epsilon;&sigma;&theta;&alpha;&iota; in this place. The
+proper proof of the statement is the consentient voice of all
+the copies,&mdash;except about nineteen of loose character:&mdash;we
+know their vagaries but too well, and decline to let
+them impose upon us. In real fact, nothing else is &alpha;&pi;&omicron;&theta;&alpha;&nu;&epsilon;&iota;&nu;
+but a critical assimilation of St. John xviii. 14 to xi. 50,&mdash;somewhat
+as 'die' in our A. V. has been retained by
+King James' translators, though they certainly had &alpha;&pi;&omicron;&lambda;&epsilon;&sigma;&theta;&alpha;&iota;
+before them.</p>
+
+<p>Many of these glosses are rank, patent, palpable. Such
+is the substitution (St. Mark vi. 11) of '&omicron;&sigmaf; &alpha;&nu; &tau;&omicron;&pi;&omicron;&sigmaf; &mu;&eta; &delta;&epsilon;&xi;&eta;&tau;&alpha;&iota;
+'&upsilon;&mu;&alpha;&sigmaf; by [Symbol: Aleph]BL&Delta; for '&omicron;&sigma;&omicron;&iota; &alpha;&nu; &mu;&eta; &delta;&epsilon;&xi;&omega;&nu;&tau;&alpha;&iota; '&upsilon;&mu;&alpha;&sigmaf;,&mdash;which latter
+is the reading of the Old Latin and Peshitto, as well as
+of the whole body of uncials and cursives alike. Some
+Critic evidently considered that the words which follow,
+'when you go out <i>thence</i>,' imply that <i>place</i>, not <i>persons</i>,
+should have gone before. Accordingly, he substituted
+'whatsoever place' for '<i>whosoever</i><a name="FNanchor_396_396" id="FNanchor_396_396"></a><a href="#Footnote_396_396" class="fnanchor">[396]</a>': another has bequeathed
+to us in four uncial MSS. a lasting record of
+his rashness and incompetency. Since however he left
+behind the words &mu;&eta;&delta;&epsilon; &alpha;&kappa;&omicron;&upsilon;&sigma;&omega;&sigma;&iota;&nu; '&upsilon;&mu;&omega;&nu;, which immediately
+follow, who sees not that the fabricator has betrayed himself?
+I am astonished that so patent a fraud should have
+imposed upon Tischendorf, and Tregelles, and Lachmann,
+and Alford, and Westcott and Hort. But in fact it does
+not stand alone. From the same copies [Symbol: Aleph]BL&Delta; (with two<span class='pagenum'><a name="Page_182" id="Page_182">[Pg 182]</a></span>
+others, CD) we find the woe denounced in the same verse
+on the unbelieving city erased (&alpha;&mu;&eta;&nu; &lambda;&epsilon;&gamma;&omega; '&upsilon;&mu;&iota;&nu;, &alpha;&nu;&epsilon;&kappa;&tau;&omicron;&tau;&epsilon;&rho;&omicron;&nu;
+&epsilon;&sigma;&tau;&alpha;&iota; &Sigma;&omicron;&delta;&omicron;&mu;&omicron;&iota;&sigmaf; &eta; &Gamma;&omicron;&mu;&omicron;&rho;&rho;&omicron;&iota;&sigmaf; &epsilon;&nu; '&eta;&mu;&epsilon;&rho;&alpha;&iota; &kappa;&rho;&iota;&sigma;&epsilon;&omega;&sigmaf;, &eta; &tau;&eta; &pi;&omicron;&lambda;&epsilon;&iota;
+&epsilon;&kappa;&epsilon;&iota;&nu;&eta;). Quite idle is it to pretend (with Tischendorf)
+that these words are an importation from the parallel
+place in St. Matthew. A memorable note of diversity
+has been set on the two places, which in <i>all</i> the copies
+is religiously maintained, viz. &Sigma;&omicron;&delta;&omicron;&mu;&omicron;&iota;&sigmaf; &eta; &Gamma;&omicron;&mu;&omicron;&rho;&rho;&omicron;&iota;&sigmaf;, in
+St. Mark: &gamma;&eta; &Sigma;&omicron;&delta;&omicron;&mu;&omega;&nu; &kappa;&alpha;&iota; &Gamma;&omicron;&mu;&omicron;&rho;&rho;&omega;&nu;, in St. Matt. It is
+simply incredible that this could have been done if the
+received text in this place had been of spurious origin.</p>
+
+
+<h3>&sect; 5.</h3>
+
+<p>The word &alpha;&pi;&epsilon;&chi;&epsilon;&iota; in St. Mark xiv. 41 has proved
+a stumbling-block. The most obvious explanation is
+probably the truest. After a brief pause<a name="FNanchor_397_397" id="FNanchor_397_397"></a><a href="#Footnote_397_397" class="fnanchor">[397]</a>, during which
+the <span class="smcap">Saviour</span> has been content to survey in silence His
+sleeping disciples;&mdash;or perhaps, after telling them that
+they will have time and opportunity enough for sleep
+and rest when He shall have been taken from them;&mdash;He
+announces the arrival of 'the hour,' by exclaiming,
+&Alpha;&pi;&epsilon;&chi;&epsilon;&iota;,&mdash;'It is enough;' or, 'It is sufficient;' i.e. <i>The
+season for repose is over.</i></p>
+
+<p>But the 'Revisers' of the second century did not perceive
+that &alpha;&pi;&epsilon;&chi;&epsilon;&iota; is here used impersonally<a name="FNanchor_398_398" id="FNanchor_398_398"></a><a href="#Footnote_398_398" class="fnanchor">[398]</a>. They understood<span class='pagenum'><a name="Page_183" id="Page_183">[Pg 183]</a></span>
+the word to mean 'is fully come'; and supplied the
+supposed nominative, viz. &tau;&omicron; &tau;&epsilon;&lambda;&omicron;&sigma;<a name="FNanchor_399_399" id="FNanchor_399_399"></a><a href="#Footnote_399_399" class="fnanchor">[399]</a>. Other critics who
+rightly understood &alpha;&pi;&epsilon;&chi;&epsilon;&iota; to signify 'sufficit,' still subjoined
+'finis.' The Old Latin and the Syriac versions must have
+been executed from Greek copies which exhibited,&mdash;&alpha;&pi;&epsilon;&chi;&epsilon;&iota; &tau;&omicron; &tau;&epsilon;&lambda;&omicron;&sigmaf;.
+This is abundantly proved by the
+renderings <i>adest finis</i> (f),&mdash;<i>consummatus est finis</i> (a); from
+which the change to &alpha;&pi;&epsilon;&chi;&epsilon;&iota; &tau;&omicron; &tau;&epsilon;&lambda;&omicron;&sigmaf; &Kappa;&Alpha;&Iota; '&eta; '&omega;&rho;&alpha; (the
+reading of D) was obvious: <i>sufficit finis et hora</i> (d q);
+<i>adest enim consummatio; et</i> (ff<sup>2</sup> <i>venit</i>) <i>hora</i> (c); or, (as the
+Peshitto more fully gives it), <i>appropinquavit finis, et venit
+hora</i><a name="FNanchor_400_400" id="FNanchor_400_400"></a><a href="#Footnote_400_400" class="fnanchor">[400]</a>. Jerome put this matter straight by simply writing
+<i>sufficit</i>. But it is a suggestive circumstance, and an
+interesting proof how largely the reading &alpha;&pi;&epsilon;&chi;&epsilon;&iota; &tau;&omicron; &tau;&epsilon;&lambda;&omicron;&sigmaf;
+must once have prevailed, that it is frequently met with
+in cursive copies of the Gospels to this hour<a name="FNanchor_401_401" id="FNanchor_401_401"></a><a href="#Footnote_401_401" class="fnanchor">[401]</a>. Happily
+it is an 'old reading' which finds no favour at the present
+day. It need not therefore occupy us any longer.</p>
+
+<p>As another instance of ancient Glosses introduced to help
+out the sense, the reading of St. John ix. 22 is confessedly
+'&iota;&nu;&alpha; &epsilon;&alpha;&nu; &tau;&iota;&sigmaf; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&nu; '&omicron;&mu;&omicron;&lambda;&omicron;&gamma;&eta;&sigma;&eta;&iota; &Chi;&rho;&iota;&sigma;&tau;&omicron;&nu;. So all the MSS. but one,
+and so the Old Latin. So indeed all the ancient versions
+except the Egyptian. Cod. D alone adds &epsilon;&iota;&nu;&alpha;&iota;: but &epsilon;&iota;&nu;&alpha;&iota;
+must once have been a familiar gloss: for Jerome retains<span class='pagenum'><a name="Page_184" id="Page_184">[Pg 184]</a></span>
+it in the Vulgate: and indeed Cyril, whenever he quotes
+the place<a name="FNanchor_402_402" id="FNanchor_402_402"></a><a href="#Footnote_402_402" class="fnanchor">[402]</a>, exhibits &tau;&omicron;&nu; &Chi;&rho;&iota;&sigma;&tau;&omicron;&nu; &epsilon;&iota;&nu;&alpha;&iota;. Not so however
+Chrysostom<a name="FNanchor_403_403" id="FNanchor_403_403"></a><a href="#Footnote_403_403" class="fnanchor">[403]</a> and Gregory of Nyssa<a name="FNanchor_404_404" id="FNanchor_404_404"></a><a href="#Footnote_404_404" class="fnanchor">[404]</a>.</p>
+
+
+<h3>&sect; 6.</h3>
+
+<p>There is scarcely to be found, amid the incidents
+immediately preceding our <span class="smcap">Saviour's</span> Passion, one more
+affecting or more exquisite than the anointing of His
+feet at Bethany by Mary the sister of Lazarus, which
+received its unexpected interpretation from the lips of
+<span class="smcap">Christ</span> Himself. 'Let her alone. Against the day
+of My embalming hath she kept it.' (St. John xii. 7.)
+He assigns to her act a mysterious meaning of which
+the holy woman little dreamt. She had treasured up
+that precious unguent against the day,&mdash;(with the presentiment
+of true Love, she knew that it could not be
+very far distant),&mdash;when His dead limbs would require
+embalming. But lo, she beholds Him reclining at supper
+in her sister's house: and yielding to a Divine impulse she
+brings forth her reserved costly offering and bestows it
+on Him at once. Ah, she little knew,&mdash;she could not in
+fact have known,&mdash;that it was the only anointing those
+sacred feet were destined ever to enjoy!... In the meantime
+through a desire, as I suspect, to bring this incident
+into an impossible harmony with what is recorded in
+St. Mark xvi. 1, with which obviously it has no manner
+of connexion, a scribe is found at some exceedingly remote
+period to have improved our <span class="smcap">Lord's</span> expression into this:&mdash;'Let
+her alone in order that against the day of My embalming
+she may keep it.' Such an exhibition of the Sacred
+Text is its own sufficient condemnation. What that critic
+exactly meant, I fail to discover: but I am sure he has
+spoilt what he did not understand: and though it is quite<span class='pagenum'><a name="Page_185" id="Page_185">[Pg 185]</a></span>
+true that [Symbol: Aleph]BD with five other Uncial MSS. and Nonnus,
+besides the Latin and Bohairic, Jerusalem, Armenian,
+and Ethiopic versions, besides four errant cursives so
+exhibit the place, this instead of commending the reading
+to our favour, only proves damaging to the witnesses
+by which it is upheld. We learn that no reliance is to
+be placed even in such a combination of authorities. This
+is one of the places which the Fathers pass by almost
+in silence. Chrysostom<a name="FNanchor_405_405" id="FNanchor_405_405"></a><a href="#Footnote_405_405" class="fnanchor">[405]</a> however, and evidently Cyril
+Alex.<a name="FNanchor_406_406" id="FNanchor_406_406"></a><a href="#Footnote_406_406" class="fnanchor">[406]</a>, as well as Ammonius<a name="FNanchor_407_407" id="FNanchor_407_407"></a><a href="#Footnote_407_407" class="fnanchor">[407]</a> convey though roughly
+a better sense by quoting the verse with &epsilon;&pi;&omicron;&iota;&eta;&sigma;&epsilon; for
+&tau;&epsilon;&tau;&eta;&rho;&eta;&kappa;&epsilon;&nu;. Antiochus<a name="FNanchor_408_408" id="FNanchor_408_408"></a><a href="#Footnote_408_408" class="fnanchor">[408]</a> is express. [A and eleven other
+uncials, and the cursives (with the petty exception already
+noted), together with the Peshitto, Harkleian (which only
+notes the other reading in the margin), Lewis, Sahidic,
+and Gothic versions, form a body of authority against the
+palpable emasculation of the passage, which for number,
+variety, weight, and internal evidence is greatly superior
+to the opposing body. Also, with reference to continuity
+and antiquity it preponderates plainly, if not so decisively;
+and the context of D is full of blunders, besides that it
+omits the next verse, and B and [Symbol: Aleph] are also inaccurate
+hereabouts<a name="FNanchor_409_409" id="FNanchor_409_409"></a><a href="#Footnote_409_409" class="fnanchor">[409]</a>. So that the Traditional text enjoys in this
+passage the support of all the Notes of Truth.]</p>
+
+<p>In accordance with what has been said above, for &Alpha;&phi;&epsilon;&sigmaf;
+&alpha;&upsilon;&tau;&eta;&nu;; &epsilon;&iota;&sigmaf; &tau;&eta;&nu; '&eta;&mu;&epsilon;&rho;&alpha;&nu; &tau;&omicron;&upsilon; &epsilon;&nu;&tau;&alpha;&phi;&iota;&alpha;&sigma;&mu;&omicron;&upsilon; &mu;&omicron;&upsilon; &tau;&epsilon;&tau;&eta;&rho;&eta;&kappa;&epsilon;&nu; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;
+(St. John xii. 7), the copies which it has recently become
+the fashion to adore, read &alpha;&phi;&epsilon;&sigmaf; &alpha;&upsilon;&tau;&eta;&nu; '&iota;&nu;&alpha; ... &tau;&eta;&rho;&eta;&sigma;&eta; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;.
+This startling innovation,&mdash;which destroys the sense of our<span class='pagenum'><a name="Page_186" id="Page_186">[Pg 186]</a></span>
+<span class="smcap">Saviour's</span> words, and furnishes a sorry substitute which
+no one is able to explain<a name="FNanchor_410_410" id="FNanchor_410_410"></a><a href="#Footnote_410_410" class="fnanchor">[410]</a>,&mdash;is accepted by recent Editors
+and some Critics: yet is it clearly nothing else but
+a stupid correction of the text,&mdash;introduced by some one
+who did not understand the intention of the Divine
+Speaker. Our <span class="smcap">Saviour</span> is here discovering to us an
+exquisite circumstance,&mdash;revealing what until now had
+been a profound and tender secret: viz. that Mary, convinced
+by many a sad token that the Day of His departure
+could not be very far distant, had some time before provided
+herself with this costly ointment, and 'kept it' by
+her,&mdash;intending to reserve it against the dark day when
+it would be needed for the 'embalming' of the lifeless
+body of her <span class="smcap">Lord.</span> And now it wants only a week to
+Easter. She beholds Him (with Lazarus at His side)
+reclining in her sister's house at supper, amid circumstances
+of mystery which fill her soul with awful anticipation. She
+divines, with love's true instinct, that this may prove her
+only opportunity. Accordingly, she '<i>anticipates</i> to anoint'
+(&pi;&rho;&omicron;&epsilon;&lambda;&alpha;&beta;&epsilon; &mu;&upsilon;&rho;&iota;&sigma;&alpha;&iota;, St. Mark xiv. 8) His Body: and, yielding
+to an overwhelming impulse, bestows upon Him all
+her costly offering at once!... How does it happen that
+some professed critics have overlooked all this? Any one
+who has really studied the subject ought to know, from
+a mere survey of the evidence, on which side the truth
+in respect of the text of this passage must needs lie.</p>
+
+
+<h3>&sect; 7.</h3>
+
+<p>Our <span class="smcap">Lord,</span> in His great Eucharistic address to the
+eternal <span class="smcap">Father</span>, thus speaks:&mdash;'I have glorified Thee
+on the earth. I have perfected the work which Thou<span class='pagenum'><a name="Page_187" id="Page_187">[Pg 187]</a></span>
+gavest Me to do' (St. John xvii. 4). Two things are
+stated: first, that the result of His Ministry had been
+the exhibition upon earth of the <span class="smcap">Father's</span> 'glory<a name="FNanchor_411_411" id="FNanchor_411_411"></a><a href="#Footnote_411_411" class="fnanchor">[411]</a>': next,
+that the work which the <span class="smcap">Father</span> had given the <span class="smcap">Son</span> to
+do<a name="FNanchor_412_412" id="FNanchor_412_412"></a><a href="#Footnote_412_412" class="fnanchor">[412]</a> was at last finished<a name="FNanchor_413_413" id="FNanchor_413_413"></a><a href="#Footnote_413_413" class="fnanchor">[413]</a>. And that this is what St. John
+actually wrote is certain: not only because it is found in
+all the copies, except twelve of suspicious character (headed
+by [Symbol: Aleph]ABCL); but because it is vouched for by the Peshitto<a name="FNanchor_414_414" id="FNanchor_414_414"></a><a href="#Footnote_414_414" class="fnanchor">[414]</a>
+and the Latin, the Gothic and the Armenian versions<a name="FNanchor_415_415" id="FNanchor_415_415"></a><a href="#Footnote_415_415" class="fnanchor">[415]</a>:
+besides a whole chorus of Fathers; viz. Hippolytus<a name="FNanchor_416_416" id="FNanchor_416_416"></a><a href="#Footnote_416_416" class="fnanchor">[416]</a>,
+Didymus<a name="FNanchor_417_417" id="FNanchor_417_417"></a><a href="#Footnote_417_417" class="fnanchor">[417]</a>, Eusebius<a name="FNanchor_418_418" id="FNanchor_418_418"></a><a href="#Footnote_418_418" class="fnanchor">[418]</a>, Athanasius<a name="FNanchor_419_419" id="FNanchor_419_419"></a><a href="#Footnote_419_419" class="fnanchor">[419]</a>, Basil<a name="FNanchor_420_420" id="FNanchor_420_420"></a><a href="#Footnote_420_420" class="fnanchor">[420]</a>, Chrysostom<a name="FNanchor_421_421" id="FNanchor_421_421"></a><a href="#Footnote_421_421" class="fnanchor">[421]</a>,
+Cyril<a name="FNanchor_422_422" id="FNanchor_422_422"></a><a href="#Footnote_422_422" class="fnanchor">[422]</a>, ps.-Polycarp<a name="FNanchor_423_423" id="FNanchor_423_423"></a><a href="#Footnote_423_423" class="fnanchor">[423]</a>, the interpolator of Ignatius<a name="FNanchor_424_424" id="FNanchor_424_424"></a><a href="#Footnote_424_424" class="fnanchor">[424]</a>, and
+the authors of the Apostolic Constitutions<a name="FNanchor_425_425" id="FNanchor_425_425"></a><a href="#Footnote_425_425" class="fnanchor">[425]</a>: together with
+the following among the Latins:&mdash;Cyprian<a name="FNanchor_426_426" id="FNanchor_426_426"></a><a href="#Footnote_426_426" class="fnanchor">[426]</a>, Ambrose<a name="FNanchor_427_427" id="FNanchor_427_427"></a><a href="#Footnote_427_427" class="fnanchor">[427]</a>,
+Hilary<a name="FNanchor_428_428" id="FNanchor_428_428"></a><a href="#Footnote_428_428" class="fnanchor">[428]</a>, Zeno<a name="FNanchor_429_429" id="FNanchor_429_429"></a><a href="#Footnote_429_429" class="fnanchor">[429]</a>, Cassian<a name="FNanchor_430_430" id="FNanchor_430_430"></a><a href="#Footnote_430_430" class="fnanchor">[430]</a>, Novatian<a name="FNanchor_431_431" id="FNanchor_431_431"></a><a href="#Footnote_431_431" class="fnanchor">[431]</a>, certain Arians<a name="FNanchor_432_432" id="FNanchor_432_432"></a><a href="#Footnote_432_432" class="fnanchor">[432]</a>,
+Augustine<a name="FNanchor_433_433" id="FNanchor_433_433"></a><a href="#Footnote_433_433" class="fnanchor">[433]</a>.</p>
+
+<p>But the asyndeton (so characteristic of the fourth
+Gospel) proving uncongenial to certain of old time, D
+inserted &kappa;&alpha;&iota;. A more popular device was to substitute
+the participle (&tau;&epsilon;&lambda;&epsilon;&iota;&omega;&sigma;&alpha;&sigmaf;) for &epsilon;&tau;&epsilon;&lambda;&epsilon;&iota;&omega;&sigma;&alpha;: whereby our <span class="smcap">Lord</span>
+is made to say that He had glorified His <span class="smcap">Father's</span> Name
+'by perfecting' or 'completing'&mdash;'in that He had finished'&mdash;the<span class='pagenum'><a name="Page_188" id="Page_188">[Pg 188]</a></span>
+work which the <span class="smcap">Father</span> had given Him to do;
+which damages the sense by limiting it, and indeed
+introduces a new idea. A more patent gloss it would
+be hard to find. Yet has it been adopted as the genuine
+text by all the Editors and all the Critics. So general
+is the delusion in favour of any reading supported by the
+combined evidence of [Symbol: Aleph]ABCL, that the Revisers here
+translate&mdash;'I glorified Thee on the earth, <i>having accomplished</i>
+(&tau;&epsilon;&lambda;&epsilon;&iota;&omega;&sigma;&alpha;&sigmaf;) the work which Thou hast given Me
+to do:' without so much as vouchsafing a hint to the
+English reader that they have altered the text.</p>
+
+<p>When some came with the message 'Thy daughter is
+dead: why troublest thou the Master further?' the
+Evangelist relates that <span class="smcap">Jesus</span> '<i>as soon as He heard</i>
+(&epsilon;&upsilon;&theta;&epsilon;&omega;&sigmaf; &alpha;&kappa;&omicron;&upsilon;&sigma;&alpha;&sigmaf;) what was being spoken, said to the ruler
+of the synagogue, Fear not: only believe.' (St. Mark
+v. 36.) For this, [Symbol: Aleph]BL&Delta; substitute 'disregarding
+(&pi;&alpha;&rho;&alpha;&kappa;&omicron;&upsilon;&sigma;&alpha;&sigmaf;)
+what was being spoken': which is nothing else
+but a sorry gloss, disowned by every other copy, including
+ACD, and all the versions. Yet does &pi;&alpha;&rho;&alpha;&kappa;&omicron;&upsilon;&sigma;&alpha;&sigmaf; find
+favour with Teschendorf, Tregelles, and others.</p>
+
+
+<h3>&sect; 8.</h3>
+
+<p>In this way it happened that in the earliest age the
+construction of St. Luke i. 66 became misapprehended.
+Some Western scribe evidently imagined that the popular
+saying concerning John Baptist,&mdash;&tau;&iota; &alpha;&pi;&alpha; &tau;&omicron; &pi;&alpha;&iota;&delta;&iota;&omicron;&nu; &tau;&omicron;&upsilon;&tau;&omicron;
+&epsilon;&sigma;&tau;&alpha;&iota;, extended further, and comprised the Evangelist's
+record,&mdash;&kappa;&alpha;&iota; &chi;&epsilon;&iota;&rho; &Kappa;&upsilon;&rho;&iota;&omicron;&upsilon; &eta;&nu; &mu;&epsilon;&tau;' &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon;. To support this
+strange view, &kappa;&alpha;&iota; was altered into &kappa;&alpha;&iota; &gamma;&alpha;&rho;, and &epsilon;&sigma;&tau;&iota; was
+substituted for &eta;&nu;. It is thus that the place stands in
+the Verona copy of the Old Latin (b). In other quarters
+the verb was omitted altogether: and that is how D,
+Evan. 59 with the Vercelli (a) and two other copies of the<span class='pagenum'><a name="Page_189" id="Page_189">[Pg 189]</a></span>
+Old Latin exhibit the place. Augustine<a name="FNanchor_434_434" id="FNanchor_434_434"></a><a href="#Footnote_434_434" class="fnanchor">[434]</a> is found to have
+read indifferently&mdash;'manus enim Domini cum illo,' and
+'cum illo est': but he insists that the combined clauses
+represent the popular utterance concerning the Baptist<a name="FNanchor_435_435" id="FNanchor_435_435"></a><a href="#Footnote_435_435" class="fnanchor">[435]</a>.
+Unhappily, there survives a notable trace of the same
+misapprehension in [Symbol: Aleph]-BCL which, alone of MSS., read
+&kappa;&alpha;&iota; &gamma;&alpha;&rho; ... &eta;&nu;<a name="FNanchor_436_436" id="FNanchor_436_436"></a><a href="#Footnote_436_436" class="fnanchor">[436]</a>. The consequence might have been
+anticipated. All recent Editors adopt this reading, which
+however is clearly inadmissible. The received text, witnessed
+to by the Peshitto, Harkleian, and Armenian
+versions, is obviously correct. Accordingly, A and all
+the uncials not already named, together with the whole
+body of the cursives, so read the place. With fatal infelicity
+the Revisers exhibit 'For indeed the hand of
+the <span class="smcap">Lord</span> was with him.' They clearly are to blame:
+for indeed the MS. evidence admits of no uncertainty. It
+is much to be regretted that not a single very ancient
+Greek Father (so far as I can discover) quotes the place.</p>
+
+
+<h3>&sect; 9.</h3>
+
+<p>It seems to have been anciently felt, in connexion with
+the first miraculous draught of fishes, that St. Luke's
+statement (v. 7) that the ships were so full that 'they
+were sinking' ('&omega;&sigma;&tau;&epsilon; &beta;&upsilon;&theta;&iota;&zeta;&epsilon;&sigma;&theta;&alpha;&iota; &alpha;&upsilon;&tau;&alpha;) requires some qualification.
+Accordingly C inserts &eta;&delta;&eta; (were 'just' sinking);
+and D, &pi;&alpha;&rho;&alpha; &tau;&iota; ('within a little'): while the Peshitto the
+Lewis and the Vulgate, as well as many copies of the Old
+Latin, exhibit 'ita ut <i>pene</i>.' These attempts to improve
+upon Scripture, and these paraphrases, indicate laudable
+zeal for the truthfulness of the Evangelist; but they betray
+an utterly mistaken view of the critic's office. The truth
+is, &beta;&upsilon;&theta;&iota;&zeta;&epsilon;&sigma;&theta;&alpha;&iota;, as the Bohairic translators perceived and<span class='pagenum'><a name="Page_190" id="Page_190">[Pg 190]</a></span>
+as most of us are aware, means 'were beginning to sink.'
+There is no need of further qualifying the expression
+by the insertion with Eusebius<a name="FNanchor_437_437" id="FNanchor_437_437"></a><a href="#Footnote_437_437" class="fnanchor">[437]</a> of any additional word.</p>
+
+<p>I strongly suspect that the introduction of the name of
+'Pyrrhus' into Acts xx. 4 as the patronymic of 'Sopater
+of Beraea,' is to be accounted for in this way. A very
+early gloss it certainly is, for it appears in the Old
+Latin: yet, the Peshitto knows nothing of it, and the
+Harkleian rejects it from the text, though not from the
+margin. Origen and the Bohairic recognize it, but not
+Chrysostom nor the Ethiopic. I suspect that some foolish
+critic of the primitive age invented &Pi;&upsilon;&rho;&omicron;&upsilon; (or &Pi;&upsilon;&rho;&rho;&omicron;&upsilon;) out
+of &Beta;&epsilon;&rho;&omicron;&iota;&alpha;&iota;&omicron;&sigmaf; (or &Beta;&epsilon;&rho;&rho;&omicron;&iota;&alpha;&iota;&omicron;&sigmaf;) which follows. The Latin form of
+this was 'Pyrus<a name="FNanchor_438_438" id="FNanchor_438_438"></a><a href="#Footnote_438_438" class="fnanchor">[438]</a>,' 'Pyrrhus,' or 'Pirrus<a name="FNanchor_439_439" id="FNanchor_439_439"></a><a href="#Footnote_439_439" class="fnanchor">[439]</a>.' In the Sahidic
+version he is called the 'son of Berus' ('&upsilon;&iota;&omicron;&sigmaf; &Beta;&epsilon;&rho;&omicron;&upsilon;),&mdash;which
+confirms me in my conjecture. But indeed, if it was with
+some <i>Beraean</i> that the gloss originated,&mdash;and what more
+likely?&mdash;it becomes an interesting circumstance that the
+inhabitants of that part of Macedonia are known to have
+confused the <i>p</i> and <i>b</i> sounds<a name="FNanchor_440_440" id="FNanchor_440_440"></a><a href="#Footnote_440_440" class="fnanchor">[440]</a>.... This entire matter is
+unimportant in itself, but the letter of Scripture cannot
+be too carefully guarded: and let me invite the reader
+to consider,&mdash;If St. Luke actually wrote
+&Sigma;&omega;&pi;&alpha;&tau;&rho;&omicron;&sigmaf; &Pi;&upsilon;&rho;&rho;&omicron;&upsilon; &Beta;&epsilon;&rho;&omicron;&iota;&alpha;&iota;&omicron;&sigmaf;,
+why at the present day should five copies out
+of six record nothing of that second word?</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_191" id="Page_191">[Pg 191]</a></span></p><p>FOOTNOTES:</p>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_353_353" id="Footnote_353_353"></a><a href="#FNanchor_353_353"><span class="label">[353]</span></a> See The Traditional Text, pp. 51-52.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_354_354" id="Footnote_354_354"></a><a href="#FNanchor_354_354"><span class="label">[354]</span></a> St. Mark vi. 33. See The Traditional Text, p. 80.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_355_355" id="Footnote_355_355"></a><a href="#FNanchor_355_355"><span class="label">[355]</span></a>
+iii. 3 e: 4 b and c: 442 a: 481 b. Note, that the &rho;'&eta;&sigma;&iota;&sigmaf; in which the first
+three of these quotations occur seems to have been obtained by De la Rue from
+a Catena on St. Luke in the Mazarine Library (see his Monitum, iii. 1). A large
+portion of it (viz. from p. 3, line 25, to p. 4, line 29) is ascribed to 'I. Geometra
+in Proverbia' in the Catena in Luc. of Corderius, p. 217.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_356_356" id="Footnote_356_356"></a><a href="#FNanchor_356_356"><span class="label">[356]</span></a> ii. 345.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_357_357" id="Footnote_357_357"></a><a href="#FNanchor_357_357"><span class="label">[357]</span></a> ii. 242.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_358_358" id="Footnote_358_358"></a><a href="#FNanchor_358_358"><span class="label">[358]</span></a>
+The Latin is <i>edissere</i> or <i>dissere</i>, <i>enarra</i> or <i>narra</i>,
+both here and in xv. 15.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_359_359" id="Footnote_359_359"></a><a href="#FNanchor_359_359"><span class="label">[359]</span></a> iv. 254 a.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_360_360" id="Footnote_360_360"></a><a href="#FNanchor_360_360"><span class="label">[360]</span></a> In St. Matthew xiii. 36 the Peshitto Syriac has [Syriac letters]
+'declare to us'
+and in St. Matthew xv. 15 the very same words, there being <i>no</i> various
+reading in either of these two passages.
+</p><p>
+The inference is, that the translators had the same Greek word in each place,
+especially considering that in the only other place where, besides St. Matt. xiii.
+36, v. 1., &delta;&iota;&alpha;&sigma;&alpha;&phi;&epsilon;&iota;&nu; occurs, viz. St. Matt. xviii. 31, they render
+&delta;&iota;&epsilon;&sigma;&alpha;&phi;&eta;&sigma;&alpha;&nu; by [Syriac letters]&mdash;they made known.
+</p><p>
+Since &phi;&rho;&alpha;&zeta;&epsilon;&iota;&nu; only occurs in St. Matt. xiii. 36 and xv. 15, we cannot
+generalize
+about the Peshitto rendering of this verb. Conversely, [Syriac letters] is used as the
+rendering of other Greek words besides &phi;&rho;&alpha;&zeta;&epsilon;&iota;&nu;, e.g.
+</p>
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">of &epsilon;&pi;&iota;&lambda;&upsilon;&epsilon;&iota;&nu;, St. Mark iv. 34;<br /></span>
+<span class="i0">of &delta;&iota;&epsilon;&rho;&mu;&eta;&nu;&epsilon;&upsilon;&epsilon;&iota;&nu;, St. Luke xxiv. 27;<br /></span>
+<span class="i0">of &delta;&iota;&alpha;&nu;&omicron;&iota;&gamma;&epsilon;&iota;&nu;, St. Luke xxiv. 32 and Acts xvii. 3.<br /></span>
+</div></div>
+<p>
+On the whole I have <i>no doubt</i> (though it is not susceptible of <i>proof</i>) that
+the Peshitto had, in both the places quoted above, &phi;&rho;&alpha;&sigma;&omicron;&nu;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_361_361" id="Footnote_361_361"></a><a href="#FNanchor_361_361"><span class="label">[361]</span></a> In St. Mark vii. 3, the translators of the Peshitto render whatever Greek
+they had before them by [Syriac letters], which means 'eagerly,' 'sedulously'; cf.
+use of the word for &sigma;&pi;&omicron;&upsilon;&delta;&alpha;&iota;&omega;&sigmaf;, St. Luke vii. 4; &epsilon;&pi;&iota;&mu;&epsilon;&lambda;&omega;&sigmaf;, St Luke xv. 8.
+</p><p>
+The Root means 'to cease'; thence 'to have leisure for a thing': it has
+nothing to do with 'Fist.' [Rev. G.H. Gwilliam.]</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_362_362" id="Footnote_362_362"></a><a href="#FNanchor_362_362"><span class="label">[362]</span></a> Harkl. Marg. <i>in loc.</i>, and Adler, p. 115.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_363_363" id="Footnote_363_363"></a><a href="#FNanchor_363_363"><span class="label">[363]</span></a> Viz. a b c e ff<sup>2</sup> l q.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_364_364" id="Footnote_364_364"></a><a href="#FNanchor_364_364"><span class="label">[364]</span></a>
+'&Omicron;&phi;&epsilon;&iota;&lambda;&epsilon;&iota; &psi;&upsilon;&chi;&eta;, &epsilon;&nu; &tau;&omega; &lambda;&omicron;&gamma;&omega; &tau;&omicron;&upsilon; &Kappa;&upsilon;&rho;&iota;&omicron;&upsilon; &kappa;&alpha;&tau;&alpha;&kappa;&omicron;&lambda;&omicron;&upsilon;&theta;&omicron;&upsilon;&sigma;&alpha;, &tau;&omicron;&nu; &sigma;&tau;&alpha;&upsilon;&rho;&omicron;&nu; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon;
+&kappa;&alpha;&theta;' '&eta;&mu;&epsilon;&rho;&alpha;&nu; &alpha;&iota;&rho;&epsilon;&iota;&nu;, '&omega;&sigmaf; &gamma;&epsilon;&gamma;&rho;&alpha;&pi;&tau;&alpha;&iota;; &tau;&omicron;&upsilon;&tau;' &epsilon;&sigma;&tau;&iota;&nu;, '&epsilon;&tau;&omicron;&iota;&mu;&omega;&sigmaf; &epsilon;&chi;&omicron;&upsilon;&sigma;&alpha; '&upsilon;&pi;&omicron;&mu;&epsilon;&nu;&epsilon;&iota;&nu; &delta;&iota;&alpha;
+&Chi;&rho;&iota;&sigma;&tau;&omicron;&nu; &pi;&alpha;&sigma;&alpha;&nu; &theta;&lambda;&iota;&psi;&iota;&nu; &kappa;&alpha;&iota; &pi;&epsilon;&iota;&rho;&alpha;&sigma;&mu;&omicron;&nu;, &kappa;.&tau;.&lambda;. (ii. 326 e). In the same spirit,
+further on, he exhorts to constancy and patience,&mdash;&tau;&omicron;&nu; &epsilon;&pi;&iota; &tau;&omicron;&upsilon; &Kappa;&upsilon;&rho;&iota;&omicron;&upsilon; &theta;&alpha;&nu;&alpha;&tau;&omicron;&nu;
+&epsilon;&nu; &epsilon;&pi;&iota;&theta;&upsilon;&mu;&iota;&alpha;&iota; &pi;&alpha;&nu;&tau;&omicron;&tau;&epsilon; &pi;&rho;&omicron; &omicron;&phi;&theta;&alpha;&lambda;&mu;&omega;&nu; &epsilon;&chi;&omicron;&nu;&tau;&epsilon;&sigmaf;, &kappa;&alpha;&iota; (&kappa;&alpha;&theta;&omega;&sigmaf; &epsilon;&iota;&rho;&eta;&tau;&alpha;&iota; '&upsilon;&pi;&omicron; &tau;&omicron;&upsilon; &Kappa;&upsilon;&rho;&iota;&omicron;&upsilon;)
+&kappa;&alpha;&theta;' '&eta;&mu;&epsilon;&rho;&alpha;&nu; &tau;&omicron;&nu; &sigma;&tau;&alpha;&upsilon;&rho;&omicron;&nu; &alpha;&iota;&rho;&omicron;&nu;&tau;&epsilon;&sigmaf;, '&omicron; &epsilon;&sigma;&tau;&iota; &theta;&alpha;&nu;&alpha;&tau;&omicron;&sigmaf; (ii. 332 e). It is fair to assume
+that Ephraem's reference is to St. Luke ix. 23, seeing that he wrote not in Greek
+but in Syriac, and that in the Peshitto the clause is found only in that place.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_365_365" id="Footnote_365_365"></a><a href="#FNanchor_365_365"><span class="label">[365]</span></a> &Alpha;&kappa;&omicron;&upsilon;&epsilon; &Lambda;&omicron;&upsilon;&kappa;&alpha; &lambda;&epsilon;&gamma;&omicron;&nu;&tau;&omicron;&sigmaf;,&mdash;i. 281 f. Also, int. iii. 543.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_366_366" id="Footnote_366_366"></a><a href="#FNanchor_366_366"><span class="label">[366]</span></a> Pp. 221 (text), 222, 227.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_367_367" id="Footnote_367_367"></a><a href="#FNanchor_367_367"><span class="label">[367]</span></a> ii. 751 e, 774 e (in Es.)&mdash;the proof that these quotations are from St. Luke;
+that Cyril exhibits &alpha;&rho;&nu;&eta;&sigma;&alpha;&sigma;&theta;&omega; instead of &alpha;&pi;&alpha;&rho;&nu;.
+(see Tischendorf's note on
+St. Luke ix. 23). The quotation in i. 40 (Glaph.) <i>may</i> be from St. Matt.
+xvi. 24.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_368_368" id="Footnote_368_368"></a><a href="#FNanchor_368_368"><span class="label">[368]</span></a> Migne, vol. lxxxvi. pp. 256 and 257.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_369_369" id="Footnote_369_369"></a><a href="#FNanchor_369_369"><span class="label">[369]</span></a> After quoting St. Mark viii. 34,&mdash;'aut juxta Lucam, <i>dicebat ad cunctos: Si
+quis vult post me venire, abneget semetipsum; et tollat crucem suam, et sequetur
+me</i>.'&mdash;i. 852 c.
+</p><p>
+This is found in his solution of <i>XI Quaestiones</i>, 'ad Algasiam,'&mdash;free
+translations probably from the Greek of some earlier Father. Six lines lower
+down (after quoting words found nowhere in the Gospels),
+Jerome proceeds:&mdash;'<i>Quotidie</i>
+credens in Christum <i>tollit crucem suam</i>, et negat seipsum.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_370_370" id="Footnote_370_370"></a><a href="#FNanchor_370_370"><span class="label">[370]</span></a> This spurious clause adorned the lost archetype of Evann. 13, 69, 124, 346
+(Ferrar's four); and survives in certain other Evangelia which enjoy a similar
+repute,&mdash;as 1, 33, 72 (with a marginal note of distrust), 131.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_371_371" id="Footnote_371_371"></a><a href="#FNanchor_371_371"><span class="label">[371]</span></a> They are St. Matt. xvi. 24; St. Mark viii. 34.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_372_372" id="Footnote_372_372"></a><a href="#FNanchor_372_372"><span class="label">[372]</span></a> i. 597 c (Adorat.)&mdash;elsewhere (viz. i. 21 d; 528 c; 580 b; iv. 1058 a;
+v^(2). 83 c) Cyril quotes the place correctly. Note, that the quotation found in
+Mai, iii. 126, which Pusey edits (v. 418), in Ep. ad Hebr., is nothing else but an
+excerpt from the treatise de Adorat. i. 528 c.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_373_373" id="Footnote_373_373"></a><a href="#FNanchor_373_373"><span class="label">[373]</span></a> In his Commentary on St. Matt. xvi. 24:&mdash;&Delta;&iota;&alpha; &pi;&alpha;&nu;&tau;&omicron;&sigmaf; &tau;&omicron;&upsilon; &beta;&iota;&omicron;&upsilon; &tau;&omicron;&upsilon;&tau;&omicron; &delta;&epsilon;&iota;
+&pi;&omicron;&iota;&epsilon;&iota;&nu;. &Delta;&iota;&eta;&nu;&epsilon;&kappa;&omega;&sigmaf; &gamma;&alpha;&rho;, &phi;&eta;&sigma;&iota;, &pi;&epsilon;&rho;&iota;&phi;&epsilon;&rho;&epsilon; &tau;&omicron;&nu; &theta;&alpha;&nu;&alpha;&tau;&omicron;&nu; &tau;&omicron;&upsilon;&tau;&omicron;&nu;, &kappa;&alpha;&iota; &kappa;&alpha;&theta; '&eta;&mu;&epsilon;&rho;&alpha;&nu; '&epsilon;&tau;&omicron;&iota;&mu;&omicron;&sigmaf;
+&epsilon;&sigma;&omicron; &pi;&rho;&omicron;&sigmaf; &sigma;&phi;&alpha;&gamma;&eta;&nu; (vii. 557 b). Again, commenting on ch. xix.
+21,&mdash;&Delta;&epsilon;&iota; &pi;&rho;&omicron;&eta;&gamma;&omicron;&upsilon;&mu;&epsilon;&nu;&omega;&sigmaf;
+&alpha;&kappa;&omicron;&lambda;&omicron;&upsilon;&theta;&epsilon;&iota;&nu; &tau;&omega; &Chi;&rho;&iota;&sigma;&tau;&omega; &tau;&omicron;&upsilon;&tau;&epsilon;&sigma;&tau;&iota;, &pi;&alpha;&nu;&tau;&alpha; &tau;&alpha; &pi;&alpha;&rho; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon; &kappa;&epsilon;&lambda;&epsilon;&upsilon;&omicron;&mu;&epsilon;&nu;&alpha; &pi;&omicron;&iota;&epsilon;&iota;&nu;,
+&pi;&rho;&omicron;&sigmaf; &sigma;&phi;&gamma;&alpha;&sigmaf; &epsilon;&iota;&nu;&alpha;&iota; '&epsilon;&tau;&omicron;&iota;&mu;&omicron;&nu;, &kappa;&alpha;&iota; &theta;&alpha;&nu;&alpha;&tau;&omicron;&nu; &kappa;&alpha;&theta;&eta;&mu;&epsilon;&rho;&iota;&nu;&iota;&nu; (p. 629 e):&mdash;words which
+Chrysostom immediately follows up by quoting ch. xvi. 24 (630 a).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_374_374" id="Footnote_374_374"></a><a href="#FNanchor_374_374"><span class="label">[374]</span></a> i. 949 b,&mdash;'<i>Quotidie</i> (inquit Apostolus)
+<i>morior propter vestram salutem</i>.
+Et Dominus, juxta antiqua exemplaria, <i>Nisi quis tulerit crucem suam quotidie,
+et sequntus fuerit me, non potest meus esse discipulus</i>'&mdash;Commenting on St. Matt.
+x. 38 (vol. vii. p. 65 b), Jerome remarks,&mdash;'in alio Evangelio scribitur,&mdash;<i>Qui
+non accipit crucem suam quotidie</i>': but the corresponding place to St. Matt.
+x. 38, in the sectional system of Eusebius (Greek and Syriac), is St. Luke
+xiv. 27.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_375_375" id="Footnote_375_375"></a><a href="#FNanchor_375_375"><span class="label">[375]</span></a> Viz. Evan. 473 (2<sup>pe</sup>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_376_376" id="Footnote_376_376"></a><a href="#FNanchor_376_376"><span class="label">[376]</span></a> ii. 66 c, d.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_377_377" id="Footnote_377_377"></a><a href="#FNanchor_377_377"><span class="label">[377]</span></a> See above, p. <a href="#Page_175">175</a>, <a href="#Footnote_364_364">note 2</a>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_378_378" id="Footnote_378_378"></a><a href="#FNanchor_378_378"><span class="label">[378]</span></a> Proleg. p. cxlvi.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_379_379" id="Footnote_379_379"></a><a href="#FNanchor_379_379"><span class="label">[379]</span></a> N.T. (1803), i. 368.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_380_380" id="Footnote_380_380"></a><a href="#FNanchor_380_380"><span class="label">[380]</span></a> Lewis here agrees with Peshitto.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_381_381" id="Footnote_381_381"></a><a href="#FNanchor_381_381"><span class="label">[381]</span></a> iv. 745.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_382_382" id="Footnote_382_382"></a><a href="#FNanchor_382_382"><span class="label">[382]</span></a> In Ps. 501.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_383_383" id="Footnote_383_383"></a><a href="#FNanchor_383_383"><span class="label">[383]</span></a> 229 and 236.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_384_384" id="Footnote_384_384"></a><a href="#FNanchor_384_384"><span class="label">[384]</span></a> vii. 736: xi. 478.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_385_385" id="Footnote_385_385"></a><a href="#FNanchor_385_385"><span class="label">[385]</span></a> ii. 1209.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_386_386" id="Footnote_386_386"></a><a href="#FNanchor_386_386"><span class="label">[386]</span></a> 269.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_387_387" id="Footnote_387_387"></a><a href="#FNanchor_387_387"><span class="label">[387]</span></a> 577.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_388_388" id="Footnote_388_388"></a><a href="#FNanchor_388_388"><span class="label">[388]</span></a> i. 881.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_389_389" id="Footnote_389_389"></a><a href="#FNanchor_389_389"><span class="label">[389]</span></a> <i>Ap.</i> Chrys. vi. 460.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_390_390" id="Footnote_390_390"></a><a href="#FNanchor_390_390"><span class="label">[390]</span></a> <i>Ap</i>. Greg. Nyss. ii. 258.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_391_391" id="Footnote_391_391"></a><a href="#FNanchor_391_391"><span class="label">[391]</span></a> Galland. vi. 53.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_392_392" id="Footnote_392_392"></a><a href="#FNanchor_392_392"><span class="label">[392]</span></a> ii. 346.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_393_393" id="Footnote_393_393"></a><a href="#FNanchor_393_393"><span class="label">[393]</span></a> ii. 261, 324.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_394_394" id="Footnote_394_394"></a><a href="#FNanchor_394_394"><span class="label">[394]</span></a> <i>Ap.</i> Greg. Nyss. iii. 429.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_395_395" id="Footnote_395_395"></a><a href="#FNanchor_395_395"><span class="label">[395]</span></a> i. 132.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_396_396" id="Footnote_396_396"></a><a href="#FNanchor_396_396"><span class="label">[396]</span></a>
+The attentive student of the Gospels will recognize with interest how gracefully
+the third Evangelist St. Luke (ix. 5) has overcome this difficulty.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_397_397" id="Footnote_397_397"></a><a href="#FNanchor_397_397"><span class="label">[397]</span></a> Augustine, with his accustomed acuteness, points out that St. Mark's
+narrative shews that after the words of 'Sleep on now and take your rest,'
+our <span class="smcap">Lord</span> must have been silent for a brief space in order to allow His
+disciples a slight prolongation of the refreshment which his words had already
+permitted them to enjoy. Presently, He is heard to say,&mdash;'It is enough'&mdash;(that
+is, 'Ye have now slept and rested enough'); and adds, 'The hour is come.
+Behold, the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.' 'Sed quia commemorata
+non est ipsa interpositio silentii Domini, propterea coartat intellectum,
+ut in illis verbis alia pronuntiatio requiratur.'&mdash;iii<sup>2</sup>. 106 a, b. The
+passage in question runs thus:&mdash;&Kappa;&alpha;&theta;&epsilon;&iota;&delta;&epsilon;&tau;&epsilon; &tau;&omicron; &lambda;&omicron;&iota;&pi;&omicron;&nu; &kappa;&alpha;&iota; &alpha;&nu;&alpha;&pi;&alpha;&upsilon;&epsilon;&sigma;&theta;&epsilon;. &alpha;&pi;&epsilon;&chi;&epsilon;&iota;;
+&eta;&lambda;&theta;&epsilon;&nu; '&eta; '&omega;&rho;&alpha;; &iota;&delta;&omicron;&upsilon;, &kappa;.&tau;.&lambda;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_398_398" id="Footnote_398_398"></a><a href="#FNanchor_398_398"><span class="label">[398]</span></a> Those who saw this, explain the word amiss. Note the Scholion (Anon.
+Vat.) in Possinus, p.
+321:&mdash;&alpha;&pi;&epsilon;&chi;&epsilon;&iota;, &tau;&omicron;&upsilon;&tau;&epsilon;&sigma;&tau;&iota;, &pi;&epsilon;&pi;&lambda;&eta;&rho;&omega;&tau;&alpha;&iota;, &tau;&epsilon;&lambda;&omicron;&sigmaf; &epsilon;&chi;&epsilon;&iota; &tau;&omicron; &kappa;&alpha;&tau;' &epsilon;&mu;&epsilon;.
+Last Twelve Verses, p. 226, note.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_399_399" id="Footnote_399_399"></a><a href="#FNanchor_399_399"><span class="label">[399]</span></a> I retract unreservedly what I offered on this subject in a former work (Last
+Twelve Verses, &amp;c., pp. 225, 226). I was misled by one who seldom indeed
+misleads,&mdash;the learned editor of the Codex Bezae (<i>in loco</i>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_400_400" id="Footnote_400_400"></a><a href="#FNanchor_400_400"><span class="label">[400]</span></a>
+So Peshitto. Lewis, <i>venit hora, appropinquat finis</i>. Harkleian, <i>adest
+consummatio, venit hora.</i></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_401_401" id="Footnote_401_401"></a><a href="#FNanchor_401_401"><span class="label">[401]</span></a> &alpha;&pi;&epsilon;&chi;&epsilon;&iota;. Vg. <i>sufficit</i>. + &tau;&omicron; &tau;&epsilon;&lambda;&omicron;&sigmaf;,
+13, 69, 124, 2<sup>pe</sup>, c<sup>scr</sup>, 47, 54, 56, 61, 184, 346, 348, 439. d, q,
+<i>sufficit finis et hora</i>. f, <i>adest finis, venit hora</i>. c,
+ff<sup>2</sup>, <i>adest enim consummatio, et</i> (ff<sup>2</sup> venit) <i>hora</i>. a,
+<i>consummatus est finis, advenit hora</i>. It is certain that one
+formidable source of danger to the sacred text has been its occasional
+obscurity. This has resulted,&mdash;(1) sometimes in the omission of words:
+&Delta;&epsilon;&upsilon;&tau;&epsilon;&rho;&omicron;&pi;&rho;&omega;&tau;&omicron;&nu;. (2) Sometimes in substitution, as &pi;&upsilon;&gamma;&mu;&eta;&iota;.
+(3) Sometimes in the insertion of unauthorized matter: thus,
+&tau;&omicron; &tau;&epsilon;&lambda;&omicron;&sigmaf;, as above.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_402_402" id="Footnote_402_402"></a><a href="#FNanchor_402_402"><span class="label">[402]</span></a> iii. 105: iv. 913. So also iv. 614.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_403_403" id="Footnote_403_403"></a><a href="#FNanchor_403_403"><span class="label">[403]</span></a> vi. 283.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_404_404" id="Footnote_404_404"></a><a href="#FNanchor_404_404"><span class="label">[404]</span></a> i. 307.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_405_405" id="Footnote_405_405"></a><a href="#FNanchor_405_405"><span class="label">[405]</span></a> viii. 392.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_406_406" id="Footnote_406_406"></a><a href="#FNanchor_406_406"><span class="label">[406]</span></a> iv. 696.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_407_407" id="Footnote_407_407"></a><a href="#FNanchor_407_407"><span class="label">[407]</span></a> Cramer's Cat. <i>in loc.</i></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_408_408" id="Footnote_408_408"></a><a href="#FNanchor_408_408"><span class="label">[408]</span></a> 1063.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_409_409" id="Footnote_409_409"></a><a href="#FNanchor_409_409"><span class="label">[409]</span></a> E.g. ver. 1. All the three officiously insert
+'&omicron; &Iota;&eta;&sigma;&omicron;&upsilon;&sigmaf;, in order to prevent
+people from imagining that Lazarus raised Lazarus from the dead; ver. 4,
+D gives the gloss, &alpha;&pi;&omicron; &Kappa;&alpha;&rho;&upsilon;&omega;&tau;&omicron;&upsilon; for &Iota;&sigma;&kappa;&alpha;&rho;&iota;&omega;&tau;&eta;&sigmaf;;
+ver. 13, spells thus,&mdash;'&omega;&sigma;&sigma;&alpha;&nu;&alpha;;
+besides constant inaccuracies, in which it is followed by none. [Symbol: Aleph]
+omits nineteen
+words in the first thirty-two verses of the chapter, besides adding eight and
+making other alterations. B is far from being accurate.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_410_410" id="Footnote_410_410"></a><a href="#FNanchor_410_410"><span class="label">[410]</span></a> 'Let her alone, that she may keep it against the day of My burying' (Alford).
+But how <i>could</i> she keep it after she had poured it all out?&mdash;'Suffer her to have
+kept it against the day of My preparation unto burial' (M<sup>c</sup>Clellan). But '&iota;&nu;&alpha;
+&tau;&eta;&rho;&eta;&sigma;&eta; could hardly mean that: and the day of His &epsilon;&nu;&tau;&alpha;&phi;&iota;&alpha;&sigma;&mu;&omicron;&sigmaf; had not yet
+arrived.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_411_411" id="Footnote_411_411"></a><a href="#FNanchor_411_411"><span class="label">[411]</span></a> Consider ii. 11 and xi. 40: St. Luke xiii. 17: Heb. i. 3.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_412_412" id="Footnote_412_412"></a><a href="#FNanchor_412_412"><span class="label">[412]</span></a> Consider v. 36 and iv. 34.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_413_413" id="Footnote_413_413"></a><a href="#FNanchor_413_413"><span class="label">[413]</span></a> Consider St. John xix. 30. Cf. St. Luke xxii. 37.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_414_414" id="Footnote_414_414"></a><a href="#FNanchor_414_414"><span class="label">[414]</span></a> Lewis, 'and the work I have perfected': Harkleian, 'because the work,'
+&amp;c., 'because' being obelized.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_415_415" id="Footnote_415_415"></a><a href="#FNanchor_415_415"><span class="label">[415]</span></a> The Bohairic and Ethiopic are hostile.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_416_416" id="Footnote_416_416"></a><a href="#FNanchor_416_416"><span class="label">[416]</span></a> i. 245 (= Constt. App. viii. 1; <i>ap.</i> Galland. iii. 199).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_417_417" id="Footnote_417_417"></a><a href="#FNanchor_417_417"><span class="label">[417]</span></a> P. 419.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_418_418" id="Footnote_418_418"></a><a href="#FNanchor_418_418"><span class="label">[418]</span></a> Mcell p. 157.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_419_419" id="Footnote_419_419"></a><a href="#FNanchor_419_419"><span class="label">[419]</span></a> i. 534.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_420_420" id="Footnote_420_420"></a><a href="#FNanchor_420_420"><span class="label">[420]</span></a> ii. 196, 238: iii. 39.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_421_421" id="Footnote_421_421"></a><a href="#FNanchor_421_421"><span class="label">[421]</span></a> v. 256: viii. 475 <i>bis</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_422_422" id="Footnote_422_422"></a><a href="#FNanchor_422_422"><span class="label">[422]</span></a> iii. 542: iv. 954: v<sup>1</sup>. 599, 601, 614: v<sup>2</sup>. 152.&mdash;In the following places Cyril
+shews himself acquainted with the other reading,&mdash;iv. 879: v<sup>1</sup>. 167, 366:
+vi. 124.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_423_423" id="Footnote_423_423"></a><a href="#FNanchor_423_423"><span class="label">[423]</span></a> Polyc. frg. v (ed. Jacobson).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_424_424" id="Footnote_424_424"></a><a href="#FNanchor_424_424"><span class="label">[424]</span></a> Ps.-Ignat. 328.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_425_425" id="Footnote_425_425"></a><a href="#FNanchor_425_425"><span class="label">[425]</span></a> <i>Ap.</i> Gall. iii. 215.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_426_426" id="Footnote_426_426"></a><a href="#FNanchor_426_426"><span class="label">[426]</span></a> P. 285.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_427_427" id="Footnote_427_427"></a><a href="#FNanchor_427_427"><span class="label">[427]</span></a> ii. 545.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_428_428" id="Footnote_428_428"></a><a href="#FNanchor_428_428"><span class="label">[428]</span></a> Pp. 510, 816, 1008. But <i>opere constummato</i>, pp. 812,
+815.&mdash;Jerome also once (iv. 563) has <i>opere completo.</i></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_429_429" id="Footnote_429_429"></a><a href="#FNanchor_429_429"><span class="label">[429]</span></a> <i>Ap.</i> Gall. v. 135.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_430_430" id="Footnote_430_430"></a><a href="#FNanchor_430_430"><span class="label">[430]</span></a> P. 367.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_431_431" id="Footnote_431_431"></a><a href="#FNanchor_431_431"><span class="label">[431]</span></a> <i>Ap.</i> Gall. iii. 308.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_432_432" id="Footnote_432_432"></a><a href="#FNanchor_432_432"><span class="label">[432]</span></a> <i>Ap.</i> Aug. viii. 622.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_433_433" id="Footnote_433_433"></a><a href="#FNanchor_433_433"><span class="label">[433]</span></a> iii<sup>2</sup>. 761: viii. 640.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_434_434" id="Footnote_434_434"></a><a href="#FNanchor_434_434"><span class="label">[434]</span></a> v. 1166.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_435_435" id="Footnote_435_435"></a><a href="#FNanchor_435_435"><span class="label">[435]</span></a> Ibid. 1165 g, 1166 a.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_436_436" id="Footnote_436_436"></a><a href="#FNanchor_436_436"><span class="label">[436]</span></a> Though the Bohairic, Gothic, Vulgate, and Ethiopic versions
+are disfigured in the same way, and the Lewis reads 'is.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_437_437" id="Footnote_437_437"></a><a href="#FNanchor_437_437"><span class="label">[437]</span></a> Theoph. 216 note: '&omega;&sigmaf; &kappa;&iota;&nu;&delta;&upsilon;&nu;&epsilon;&upsilon;&epsilon;&iota;&nu; &alpha;&upsilon;&tau;&alpha; &beta;&upsilon;&theta;&iota;&sigma;&theta;&eta;&nu;&alpha;&iota;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_438_438" id="Footnote_438_438"></a><a href="#FNanchor_438_438"><span class="label">[438]</span></a> Cod. Amiat.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_439_439" id="Footnote_439_439"></a><a href="#FNanchor_439_439"><span class="label">[439]</span></a> g,&mdash;at Stockholm.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_440_440" id="Footnote_440_440"></a><a href="#FNanchor_440_440"><span class="label">[440]</span></a> Stephanus De Urbibus in voc. &Beta;&epsilon;&rho;&omicron;&iota;&alpha;.</p></div>
+
+
+
+
+<h2><a name="chapter_xiii" id="chapter_xiii"></a>CHAPTER XIII.</h2>
+
+<h3>CAUSES OF CORRUPTION CHIEFLY INTENTIONAL.</h3>
+
+<h3>IX. Corruption by Heretics.</h3>
+
+<h3>&sect; 1.</h3>
+
+
+<p>The Corruptions of the Sacred Text which we have
+been hitherto considering, however diverse the causes
+from which they may have resulted, have yet all agreed
+in this: viz. that they have all been of a lawful nature.
+My meaning is, that apparently, at no stage of the
+business has there been <i>mala fides</i> in any quarter. We
+are prepared to make the utmost allowance for careless,
+even for licentious transcription; and we can invent
+excuses for the mistaken zeal, the officiousness if men
+prefer to call it so, which has occasionally not scrupled
+to adopt conjectural emendations of the Text. To be
+brief, so long as an honest reason is discoverable for
+a corrupt reading, we gladly adopt the plea. It has
+been shewn with sufficient clearness, I trust, in the course
+of the foregoing chapters, that the number of distinct
+causes to which various readings may reasonably be
+attributed is even extraordinary.</p>
+
+<p>But there remains after all an alarmingly large assortment
+of textual perturbations which absolutely refuse to
+fall under any of the heads of classification already
+enumerated. They are not to be accounted for on any
+ordinary principle. And this residuum of cases it is,<span class='pagenum'><a name="Page_192" id="Page_192">[Pg 192]</a></span>
+which occasions our present embarrassment. They are
+in truth so exceedingly numerous; they are often so
+very considerable; they are, as a rule, so very licentious;
+they transgress to such an extent all regulations; they
+usurp so persistently the office of truth and faithfulness,
+that we really know not what to think about them.
+Sometimes we are presented with gross interpolations,&mdash;apocryphal
+stories: more often with systematic lacerations
+of the text, or transformations as from an angel of
+light.</p>
+
+<p>We are constrained to inquire, How all this can possibly
+have come about? Have there even been persons who
+made it their business of set purpose to corrupt the [sacred
+deposit of Holy Scripture entrusted to the Church for the
+perpetual illumination of all ages till the Lord should
+come?]</p>
+
+<p>At this stage of the inquiry, we are reminded that it
+is even notorious that in the earliest age of all, the New
+Testament Scriptures were subjected to such influences.
+In the age which immediately succeeded the Apostolic
+there were heretical teachers not a few, who finding their
+tenets refuted by the plain Word of <span class="smcap">God</span> bent themselves
+against the written Word with all their power. From
+seeking to evacuate its teaching, it was but a single step
+to seeking to falsify its testimony. Profane literature has
+never been exposed to such hostility. I make the remark
+in order also to remind the reader of one more point of
+[dissimilarity between the two classes of writings. The
+inestimable value of the New Testament entailed greater
+dangers, as well as secured superior safeguards. Strange,
+that a later age should try to discard the latter].</p>
+
+<p>It is found therefore that Satan could not even wait
+for the grave to close over St. John. 'Many' there were
+already who taught that <span class="smcap">Christ</span> had not come in the
+flesh. Gnosticism was in the world already. St. Paul<span class='pagenum'><a name="Page_193" id="Page_193">[Pg 193]</a></span>
+denounces it by name<a name="FNanchor_441_441" id="FNanchor_441_441"></a><a href="#Footnote_441_441" class="fnanchor">[441]</a>, and significantly condemns the
+wild fancies of its professors, their dangerous speculations
+as well as their absurd figments. Thus he predicts and
+condemns<a name="FNanchor_442_442" id="FNanchor_442_442"></a><a href="#Footnote_442_442" class="fnanchor">[442]</a> their pestilential teaching in respect of meats
+and drinks and concerning matrimony. In his Epistle to
+Timothy<a name="FNanchor_443_443" id="FNanchor_443_443"></a><a href="#Footnote_443_443" class="fnanchor">[443]</a> he relates that Hymeneus and Philetus taught
+that the Resurrection was past already. What wonder
+if a flood of impious teaching broke loose on the Church
+when the last of the Apostles had been gathered in, and
+another generation of men had arisen, and the age of
+Miracles was found to be departing if it had not already
+departed, and the loftiest boast which any could make
+was that they had known those who had [seen and heard
+the Apostles of the Lord].</p>
+
+<p>The 'grievous wolves' whose assaults St. Paul predicted
+as imminent, and against which he warned the heads of the
+Ephesian Church<a name="FNanchor_444_444" id="FNanchor_444_444"></a><a href="#Footnote_444_444" class="fnanchor">[444]</a>, did not long 'spare the flock.' Already,
+while St. John was yet alive, had the Nicolaitans developed
+their teaching at Ephesus<a name="FNanchor_445_445" id="FNanchor_445_445"></a><a href="#Footnote_445_445" class="fnanchor">[445]</a> and in the neighbouring Church
+of Pergamos<a name="FNanchor_446_446" id="FNanchor_446_446"></a><a href="#Footnote_446_446" class="fnanchor">[446]</a>. Our risen <span class="smcap">Lord</span> in glory announced to His
+servant John that in the latter city Satan had established
+his dwelling-place<a name="FNanchor_447_447" id="FNanchor_447_447"></a><a href="#Footnote_447_447" class="fnanchor">[447]</a>. Nay, while those awful words were
+being spoken to the Seer of Patmos, the men were already
+born who first dared to lay their impious hands on the
+Gospel of <span class="smcap">Christ</span>.</p>
+
+<p>No sooner do we find ourselves out of Apostolic times
+and among monuments of the primitive age than we are
+made aware that the sacred text must have been exposed
+at that very early period to disturbing influences which, on
+no ordinary principles, can be explained. Justin Martyr,
+Irenaeus, Origen, Clement of Alexandria,&mdash;among the<span class='pagenum'><a name="Page_194" id="Page_194">[Pg 194]</a></span>
+Fathers: some Old Latin MSS.<a name="FNanchor_448_448" id="FNanchor_448_448"></a><a href="#Footnote_448_448" class="fnanchor">[448]</a> the Bohairic and Sahidic,
+and coming later on, the Curetonian and Lewis,&mdash;among the
+Versions: of the copies Codd. B and [Symbol: Aleph]: and above all,
+coming later down still, Cod. D:&mdash;these venerable monuments
+of a primitive age occasionally present us with
+deformities which it is worse than useless to extenuate,&mdash;quite
+impossible to overlook. Unauthorized appendixes,&mdash;tasteless
+and stupid amplifications,&mdash;plain perversions of
+the meaning of the Evangelists,&mdash;wholly gratuitous assimilations
+of one Gospel to another,&mdash;the unprovoked omission
+of passages of profound interest and not unfrequently of
+high doctrinal import:&mdash;How are such phenomena as
+these to be accounted for? Again, in one quarter, we
+light upon a systematic mutilation of the text so extraordinary
+that it is as if some one had amused himself by
+running his pen through every clause which was not
+absolutely necessary to the intelligibleness of what remained.
+In another quarter we encounter the thrusting
+in of fabulous stories and apocryphal sayings which
+disfigure as well as encumber the text.&mdash;How will any
+one explain all this?</p>
+
+<p>Let me however at the risk of repeating what has been
+already said dispose at once of an uneasy suspicion which
+is pretty sure to suggest itself to a person of intelligence
+after reading what goes before. If the most primitive
+witnesses to our hand are indeed discovered to bear false
+witness to the text of Scripture,&mdash;whither are we to betake
+ourselves for the Truth? And what security can we hope
+ever to enjoy that any given exhibition of the text of
+Scripture is the true one? Are we then to be told that
+in this subject-matter the maxim '<i>id verius quod prius</i>'
+does not hold? that the stream instead of getting purer
+as we approach the fountain head, on the contrary grows
+more and more corrupt?<span class='pagenum'><a name="Page_195" id="Page_195">[Pg 195]</a></span></p>
+
+<p>Nothing of the sort, I answer. The direct reverse is the
+case. Our appeal is always made to antiquity; and it is
+nothing else but a truism to assert that the oldest reading
+is also the best. A very few words will make this matter
+clear; because a very few words will suffice to explain
+a circumstance already adverted to which it is necessary to
+keep always before the eyes of the reader.</p>
+
+<p>The characteristic note, the one distinguishing feature,
+of all the monstrous and palpable perversions of the text
+of Scripture just now under consideration is this:&mdash;that
+they are never vouched for by the oldest documents
+generally, but only by a few of them,&mdash;two, three, or more
+of the oldest documents being observed as a rule to yield
+conflicting testimony, (which in this subject-matter is in
+fact contradictory). In this way the oldest witnesses nearly
+always refute one another, and indeed dispose of one
+another's evidence almost as often as that evidence is
+untrustworthy. And now I may resume and proceed.</p>
+
+<p>I say then that it is an adequate, as well as a singularly
+satisfactory explanation of the greater part of those gross
+depravations of Scripture which admit of no legitimate
+excuse, to attribute them, however remotely, to those
+licentious free-handlers of the text who are declared by
+their contemporaries to have falsified, mutilated, interpolated,
+and in whatever other way to have corrupted
+the Gospel; whose blasphemous productions of necessity
+must once have obtained a very wide circulation: and
+indeed will never want some to recommend and uphold
+them. What with those who like Basilides and his
+followers invented a Gospel of their own:&mdash;what with
+those who with the Ebionites and the Valentinians interpolated
+and otherwise perverted one of the four Gospels
+until it suited their own purposes:&mdash;what with those
+who like Marcion shamefully maimed and mutilated the
+inspired text:&mdash;there must have been a large mass of corruption<span class='pagenum'><a name="Page_196" id="Page_196">[Pg 196]</a></span>
+festering in the Church throughout the immediate
+post-Apostolic age. But even this is not all. There
+were those who like Tatian constructed Diatessarons, or
+attempts to weave the fourfold narrative into one,&mdash;'Lives
+of <span class="smcap">Christ</span>,' so to speak;&mdash;and productions of this class
+were multiplied to an extraordinary extent, and as we
+certainly know, not only found their way into the
+remotest corners of the Church, but established themselves
+there. And will any one affect surprise if occasionally
+a curious scholar of those days was imposed upon
+by the confident assurance that by no means were those
+many sources of light to be indiscriminately rejected, but
+that there must be some truth in what they advanced?
+In a singularly uncritical age, the seductive simplicity
+of one reading,&mdash;the interesting fullness of another,&mdash;the
+plausibility of a thirds&mdash;was quite sure to recommend its
+acceptance amongst those many eclectic recensions which
+were constructed by long since forgotten Critics, from
+which the most depraved and worthless of our existing
+texts and versions have been derived. Emphatically
+condemned by Ecclesiastical authority, and hopelessly
+outvoted by the universal voice of Christendom, buried
+under fifteen centuries, the corruptions I speak of survive
+at the present day chiefly in that little handful of copies
+which, calamitous to relate, the school of Lachmann and
+Tischendorf and Tregelles look upon as oracular: and in
+conformity with which many scholars are for refashioning
+the Evangelical text under the mistaken title of 'Old
+Readings.' And now to proceed with my argument.</p>
+
+
+<h3>&sect; 2.</h3>
+
+<p>Numerous as were the heresies of the first two or three
+centuries of the Christian era, they almost all agreed in
+this;&mdash;that they involved a denial of the eternal Godhead<span class='pagenum'><a name="Page_197" id="Page_197">[Pg 197]</a></span>
+of the <span class="smcap">Son</span> of Man: denied that He is essentially very
+and eternal <span class="smcap">God</span>. This fundamental heresy found itself
+hopelessly confuted by the whole tenor of the Gospel,
+which nevertheless it assailed with restless ingenuity: and
+many are the traces alike of its impotence and of its malice
+which have survived to our own times. It is a memorable
+circumstance that it is precisely those very texts which
+relate either to the eternal generation of the <span class="smcap">Son</span>,&mdash;to
+His Incarnation,&mdash;or to the circumstances of His Nativity,&mdash;which
+have suffered most severely, and retain to this
+hour traces of having been in various ways tampered with.
+I do not say that Heretics were the only offenders here.
+I am inclined to suspect that the orthodox were as much
+to blame as the impugners of the Truth. But it was at
+least with a pious motive that the latter tampered with
+the Deposit. They did but imitate the example set them
+by the assailing party. It is indeed the calamitous consequence
+of extravagances in one direction that they are
+observed ever to beget excesses in the opposite quarter.
+Accordingly the piety of the primitive age did not think
+it wrong to fortify the Truth by the insertion, suppression,
+or substitution of a few words in any place from which
+danger was apprehended. In this way, I am persuaded,
+many an unwarrantable 'reading' is to be explained. I do
+not mean that 'marginal glosses have frequently found
+their way into the text':&mdash;that points to a wholly improbable
+account of the matter. I mean, that expressions
+which seemed to countenance heretical notions, or at least
+which had been made a bad use of by evil men, were
+deliberately falsified. But I must not further anticipate
+the substance of the next chapter.</p>
+
+<p>The men who first systematically depraved the text
+of Scripture, were as we now must know the heresiarchs
+Basilides (fl. 134), Valentinus (fl. 140), and Marcion (fl.
+150): three names which Origen is observed almost<span class='pagenum'><a name="Page_198" id="Page_198">[Pg 198]</a></span>
+invariably to enumerate together. Basilides<a name="FNanchor_449_449" id="FNanchor_449_449"></a><a href="#Footnote_449_449" class="fnanchor">[449]</a> and Valentinus<a name="FNanchor_450_450" id="FNanchor_450_450"></a><a href="#Footnote_450_450" class="fnanchor">[450]</a>
+are even said to have written Gospels of their
+own. Such a statement is not to be severely pressed:
+but the general fact is established by the notices, and
+those are exceedingly abundant, which the writers against
+Heresies have cited and left on record. All that is
+intended by such statements is that these old heretics
+retained, altered, transposed, just so much as they pleased
+of the fourfold Gospel: and further, that they imported
+whatever additional matter they saw fit:&mdash;not that they
+rejected the inspired text entirely, and substituted something
+of their own invention in its place<a name="FNanchor_451_451" id="FNanchor_451_451"></a><a href="#Footnote_451_451" class="fnanchor">[451]</a>. And though, in
+the case of Valentinus, it has been contended, apparently
+with reason, that he probably did not individually go to
+the same length as Basilides,&mdash;who, as well in respect of
+St. Paul's Epistles as of the four Gospels, was evidently
+a grievous offender<a name="FNanchor_452_452" id="FNanchor_452_452"></a><a href="#Footnote_452_452" class="fnanchor">[452]</a>,&mdash;yet, since it is clear that his principal
+followers, who were also his contemporaries, put forth
+a composition which they were pleased to style the 'Gospel
+of Truth<a name="FNanchor_453_453" id="FNanchor_453_453"></a><a href="#Footnote_453_453" class="fnanchor">[453]</a>,' it is idle to dispute as to the limit of the<span class='pagenum'><a name="Page_199" id="Page_199">[Pg 199]</a></span>
+rashness and impiety of the individual author of the heresy.
+Let it be further stated, as no slight confirmation of the
+view already hazarded as to the probable contents of
+the (so-called) Gospels of Basilides and of Valentinus, that
+one particular Gospel is related to have been preferred
+before the rest and specially adopted by certain schools
+of ancient Heretics. Thus, a strangely mutilated and depraved
+text of St. Matthew's Gospel is related to have
+found especial favour with the Ebionites<a name="FNanchor_454_454" id="FNanchor_454_454"></a><a href="#Footnote_454_454" class="fnanchor">[454]</a>, with whom the
+Corinthians are associated by Epiphanius: though Irenaeus
+seems to say that it was St. Mark's Gospel which was
+adopted by the heretical followers of Cerinthus. Marcion's
+deliberate choice of St. Luke's Gospel is sufficiently well
+known. The Valentinians appropriated to themselves
+St. John<a name="FNanchor_455_455" id="FNanchor_455_455"></a><a href="#Footnote_455_455" class="fnanchor">[455]</a>. Heracleon, the most distinguished disciple of
+this school, is deliberately censured by Origen for having
+corrupted the text of the fourth Evangelist in many
+places<a name="FNanchor_456_456" id="FNanchor_456_456"></a><a href="#Footnote_456_456" class="fnanchor">[456]</a>. A considerable portion of his Commentary on
+St. John has been preserved to us: and a very strange
+production it is found to have been.</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_200" id="Page_200">[Pg 200]</a></span></p><p>Concerning Marcion, who is a far more conspicuous
+personage, it will be necessary to speak more particularly.
+He has left a mark on the text of Scripture of which traces
+are distinctly recognizable at the present day<a name="FNanchor_457_457" id="FNanchor_457_457"></a><a href="#Footnote_457_457" class="fnanchor">[457]</a>. A great
+deal more is known about him than about any other
+individual of his school. Justin Martyr and Irenaeus wrote
+against him: besides Origen and Clement of Alexandria,
+Tertullian in the West<a name="FNanchor_458_458" id="FNanchor_458_458"></a><a href="#Footnote_458_458" class="fnanchor">[458]</a>, and Epiphanius in the East, elaborately
+refuted his teaching, and give us large information as
+to his method of handling Scripture.</p>
+
+<p>Another writer of this remote time who, as I am prone
+to think, must have exercised sensible influence on the text
+of Scripture was Ammonius of Alexandria.</p>
+
+<p>But Tatian beyond every other early writer of antiquity
+[appears to me to have caused alterations in the Sacred
+Text.]</p>
+
+<p>It is obviously no answer to anything that has gone
+before to insist that the Evangelium of Marcion (for
+instance), so far as it is recognizable by the notices of
+it given by Epiphanius, can very rarely indeed be shewn
+to have resembled any extant MS. of the Gospels. Let it
+be even freely granted that many of the charges brought
+against it by Epiphanius with so much warmth, collapse
+when closely examined and severely sifted. It is to be
+remembered that Marcion's Gospel was known to be an
+heretical production: one of the many creations of the
+Gnostic age,&mdash;it must have been universally execrated
+and abhorred by faithful men. Besides this lacerated text
+of St. Luke's Gospel, there was an Ebionite recension of<span class='pagenum'><a name="Page_201" id="Page_201">[Pg 201]</a></span>
+St. Matthew: a Cerinthian exhibition of St. Mark: a
+Valentinian perversion of St. John. And we are but insisting
+that the effect of so many corruptions of the Truth,
+industriously propagated within far less than 100 years of
+the date of the inspired verities themselves, must needs
+have made itself sensibly felt. Add the notorious fact,
+that in the second and third centuries after the Christian
+era the text of the Gospels is found to have been grossly
+corrupted even in orthodox quarters,&mdash;and that traces of
+these gross corruptions are discoverable in certain circles
+to the present hour,&mdash;and it seems impossible not to
+connect the two phenomena together. The wonder rather
+is that, at the end of so many centuries, we are able
+distinctly to recognize any evidence whatever.</p>
+
+<p>The proneness of these early Heretics severally to adopt
+one of the four Gospels for their own, explains why there
+is no consistency observable in the corruptions they introduced
+into the text. It also explains the bringing into one
+Gospel of things which of right clearly belong to another&mdash;as
+in St. Mark iii. 14 &omicron;&upsilon;&sigmaf; &kappa;&alpha;&iota; &alpha;&pi;&omicron;&sigma;&tau;&omicron;&lambda;&omicron;&upsilon;&sigmaf; &omega;&nu;&omicron;&mu;&alpha;&sigma;&epsilon;&nu;.</p>
+
+<p>I do not propose (as will presently appear) in this
+way to explain any considerable number of the actual corruptions
+of the text: but in no other way is it possible
+to account for such systematic mutilations as are found
+in Cod. B,&mdash;such monstrous additions as are found in
+Cod. D,&mdash;such gross perturbations as are continually met
+with in one or more, but never in all, of the earliest
+Codexes extant, as well as in the oldest Versions and
+Fathers.</p>
+
+<p>The plan of Tatian's Diatessaron will account for a great
+deal. He indulges in frigid glosses, as when about the wine
+at the feast of Cana in Galilee he reads that the servants
+knew 'because they had drawn the water'; or in tasteless
+and stupid amplifications, as in the going back of the
+Centurion to his house. I suspect that the &tau;&iota; &mu;&epsilon; &epsilon;&rho;&omega;&tau;&alpha;&sigmaf;
+&pi;&epsilon;&rho;&iota; &tau;&omicron;&upsilon; &alpha;&gamma;&alpha;&theta;&omicron;&upsilon;,<span class='pagenum'><a name="Page_202" id="Page_202">[Pg 202]</a></span>
+'Why do you ask me about that which is
+good?' is to be referred to some of these tamperers with
+the Divine Word.</p>
+
+
+<h3>&sect; 3.</h3>
+
+<p>These professors of 'Gnosticism' held no consistent
+theory. The two leading problems on which they exercised
+their perverse ingenuity are found to have been (1) the
+origin of Matter, and (2) the origin of Evil.</p>
+
+<p>(1) They taught that the world's artificer ('the Word')
+was Himself a creature of 'the Father<a name="FNanchor_459_459" id="FNanchor_459_459"></a><a href="#Footnote_459_459" class="fnanchor">[459]</a>.' Encountered on
+the threshold of the Gospel by the plain declaration that,
+'In the beginning was the <span class="smcap">Word</span>: and the <span class="smcap">Word</span> was
+with <span class="smcap">God</span>: and the <span class="smcap">Word</span> was <span class="smcap">God</span>': and presently, 'All
+things were made by Him';&mdash;they were much exercised.
+The expedients to which they had recourse were certainly
+extraordinary. That 'Beginning' (said Valentinus) was
+the first thing which 'the <span class="smcap">Father</span>' created: which He
+called 'Only begotten <span class="smcap">Son</span>,' and also '<span class="smcap">God</span>': and in
+whom he implanted the germ of all things. Seminally,
+that is, whatsoever subsequently came into being was in
+Him. 'The Word' (he said) was a product of this first-created
+thing. And 'All things were made by Him,'
+because in 'the Word' was the entire essence of all the
+subsequent worlds (Aeons), to which he assigned forms<a name="FNanchor_460_460" id="FNanchor_460_460"></a><a href="#Footnote_460_460" class="fnanchor">[460]</a>.
+From which it is plain that, according to Valentinus, 'the<span class='pagenum'><a name="Page_203" id="Page_203">[Pg 203]</a></span>
+<span class="smcap">Word</span>' was distinct from 'the <span class="smcap">Son</span>'; who was not the
+world's Creator. Both alike, however, he acknowledged
+to be '<span class="smcap">God</span><a name="FNanchor_461_461" id="FNanchor_461_461"></a><a href="#Footnote_461_461" class="fnanchor">[461]</a>': but only, as we have seen already, using
+the term in an inferior sense.</p>
+
+<p>Heracleon, commenting on St. John i. 3, insists that
+'all things' can but signify this perishable world and the
+things that are therein: not essences of a loftier nature.
+Accordingly, after the words 'and without Him was not
+anything made,' he ventures to interpolate this clause,&mdash;'of
+the things that are in the world and in the creation<a name="FNanchor_462_462" id="FNanchor_462_462"></a><a href="#Footnote_462_462" class="fnanchor">[462]</a>.'
+True, that the Evangelist had declared with unmistakable
+emphasis, 'and without Him was not anything' (literally,
+'was not even one thing') 'made that was made.'
+But instead of 'not even one thing,' the Valentinian
+Gnostics appear to have written 'nothing<a name="FNanchor_463_463" id="FNanchor_463_463"></a><a href="#Footnote_463_463" class="fnanchor">[463]</a>'; and the
+concluding clause 'that was made,' because he found it
+simply unmanageable, Valentinus boldly severed from its
+context, making it the beginning of a fresh sentence.
+With the Gnostics, ver. 4 is found to have begun thus,&mdash;'What
+was made in Him was life.'</p>
+
+<p>Of the change of &omicron;&upsilon;&delta;&epsilon; '&epsilon;&nu; into &omicron;&upsilon;&delta;&epsilon;&nu;<a name="FNanchor_464_464" id="FNanchor_464_464"></a><a href="#Footnote_464_464" class="fnanchor">[464]</a> traces survive in many
+of the Fathers<a name="FNanchor_465_465" id="FNanchor_465_465"></a><a href="#Footnote_465_465" class="fnanchor">[465]</a>: but [Symbol: Aleph] and D are the only Uncial MSS. which
+are known to retain that corrupt reading.&mdash;The uncouth
+sentence which follows ('&omicron; &gamma;&epsilon;&gamma;&omicron;&nu;&epsilon;&nu; &epsilon;&nu; &alpha;&upsilon;&tau;&omega; &zeta;&omega;&eta; &eta;&nu;), singular<span class='pagenum'><a name="Page_204" id="Page_204">[Pg 204]</a></span>
+to relate, was generally tolerated, became established in
+many quarters, and meets us still at every step. It was
+evidently put forward so perseveringly by the Gnostics,
+with whom it was a kind of article of the faith, that the
+orthodox at last became too familiar with it. Epiphanius,
+though he condemns it, once employs it<a name="FNanchor_466_466" id="FNanchor_466_466"></a><a href="#Footnote_466_466" class="fnanchor">[466]</a>. Occurring first
+in a fragment of Valentinus<a name="FNanchor_467_467" id="FNanchor_467_467"></a><a href="#Footnote_467_467" class="fnanchor">[467]</a>: next, in the Commentary
+of Heracleon<a name="FNanchor_468_468" id="FNanchor_468_468"></a><a href="#Footnote_468_468" class="fnanchor">[468]</a>: after that, in the pages of Theodotus the
+Gnostic (<span class="smcap">A.D.</span> 192)<a name="FNanchor_469_469" id="FNanchor_469_469"></a><a href="#Footnote_469_469" class="fnanchor">[469]</a>: then, in an exposure by Hippolytus
+of the tenets of the Na&auml;seni<a name="FNanchor_470_470" id="FNanchor_470_470"></a><a href="#Footnote_470_470" class="fnanchor">[470]</a>, (a subsection of the same
+school);&mdash;the baseness of its origin at least is undeniable.
+But inasmuch as the words may be made to bear a loyal
+interpretation, the heretical construction of St. John i. 3
+was endured by the Church for full 200 years. Clemens
+Alex, is observed thrice to adopt it<a name="FNanchor_471_471" id="FNanchor_471_471"></a><a href="#Footnote_471_471" class="fnanchor">[471]</a>: Origen<a name="FNanchor_472_472" id="FNanchor_472_472"></a><a href="#Footnote_472_472" class="fnanchor">[472]</a> and Eusebius<a name="FNanchor_473_473" id="FNanchor_473_473"></a><a href="#Footnote_473_473" class="fnanchor">[473]</a>
+fall into it repeatedly. It is found in Codd. [Symbol: Aleph]CD:
+apparently in Cod. A, where it fills one line exactly. Cyril
+comments largely on it<a name="FNanchor_474_474" id="FNanchor_474_474"></a><a href="#Footnote_474_474" class="fnanchor">[474]</a>. But as fresh heresies arose
+which the depraved text seemed to favour, the Church
+bestirred herself and remonstrated. It suited the Arians
+and the Macedonians<a name="FNanchor_475_475" id="FNanchor_475_475"></a><a href="#Footnote_475_475" class="fnanchor">[475]</a>, who insisted that the <span class="smcap">Holy Ghost<span class='pagenum'><a name="Page_205" id="Page_205">[Pg 205]</a></span></span>
+is a creature. The former were refuted by Epiphanius,
+who points out that the sense is not complete until you
+have read the words '&omicron; &gamma;&epsilon;&gamma;&omicron;&nu;&epsilon;&nu;. A fresh sentence (he says)
+begins at &Epsilon;&nu; &alpha;&upsilon;&tau;&omega; &zeta;&omega;&eta; &eta;&nu;<a name="FNanchor_476_476" id="FNanchor_476_476"></a><a href="#Footnote_476_476" class="fnanchor">[476]</a>. Chrysostom deals with the
+latter. 'Let us beware of putting the full stop' (he says)
+'at the words &omicron;&upsilon;&delta;&epsilon; '&epsilon;&nu;,&mdash;as do the heretics. In order to
+make out that the <span class="smcap">Spirit</span> is a creature, they read '&omicron; &gamma;&epsilon;&gamma;&omicron;&nu;&epsilon;&nu;
+&epsilon;&nu; &alpha;&upsilon;&tau;&omega; &zeta;&omega;&eta; &eta;&nu;: by which means the Evangelist's meaning
+becomes unintelligible<a name="FNanchor_477_477" id="FNanchor_477_477"></a><a href="#Footnote_477_477" class="fnanchor">[477]</a>.'</p>
+
+<p>But in the meantime, Valentinus, whose example was
+followed by Theodotus and by at least two of the Gnostic
+sects against whom Hippolytus wrote, had gone further.
+The better to conceal St. John's purpose, the heresiarch
+falsified the inspired text. In the place of, 'What was
+made in Him, was life,' he substituted 'What was made
+in Him, <i>is</i> life.' Origen had seen copies so depraved, and
+judged the reading not altogether improbable. Clement,
+on a single occasion, even adopted it. It was the approved
+reading of the Old Latin versions,&mdash;a memorable indication,
+by the way, of a quarter from which the Old Latin derived
+their texts,&mdash;which explains why it is found in Cyprian,
+Hilary, and Augustine; and why Ambrose has so elaborately
+vindicated its sufficiency. It also appears in the
+Sahidic and in Cureton's Syriac; but not in the Peshitto,
+nor in the Vulgate. [Nor in the Bohairic] In the meantime,
+the only Greek Codexes which retain this singular
+trace of the Gnostic period at the present day, are Codexes
+[Symbol: Aleph] and D.</p>
+
+
+<h3>&sect; 4.</h3>
+
+<p>[We may now take some more instances to shew the
+effects of the operations of Heretics.]<span class='pagenum'><a name="Page_206" id="Page_206">[Pg 206]</a></span></p>
+
+<p>The good Shepherd in a certain place (St. John x. 14, 15)
+says concerning Himself&mdash;'I know My sheep and am known
+of Mine, even as the <span class="smcap">Father</span> knoweth Me and I know the
+<span class="smcap">Father</span>': by which words He hints at a mysterious
+knowledge as subsisting between Himself and those that
+are His. And yet it is worth observing that whereas He
+describes the knowledge which subsists between the <span class="smcap">Father</span>
+and the <span class="smcap">Son</span> in language which implies that it is strictly
+identical on either side, He is careful to distinguish
+between the knowledge which subsists between the creature
+and the <span class="smcap">Creator</span> by slightly varying the expression,&mdash;thus
+leaving it to be inferred that it is not, neither indeed
+can be, on either side the same. <span class="smcap">God</span> knoweth us with
+a perfect knowledge. Our so-called 'knowledge' of <span class="smcap">God</span>
+is a thing different not only in degree, but in kind<a name="FNanchor_478_478" id="FNanchor_478_478"></a><a href="#Footnote_478_478" class="fnanchor">[478]</a>.
+Hence the peculiar form which the sentence assumes<a name="FNanchor_479_479" id="FNanchor_479_479"></a><a href="#Footnote_479_479" class="fnanchor">[479]</a>:&mdash;&gamma;&iota;&nu;&omega;&sigma;&kappa;&omega;
+&tau;&alpha; &epsilon;&mu;&alpha;, &kappa;&alpha;&iota; &gamma;&iota;&nu;&omega;&sigma;&kappa;&omicron;&mu;&alpha;&iota; '&upsilon;&pi;&omicron; &tau;&omega;&nu; &epsilon;&mu;&omega;&nu;. And this
+delicate diversity of phrase has been faithfully retained all
+down the ages, being witnessed to at this hour by every
+MS. in existence except four now well known to us: viz.
+[Symbol: Aleph]BDL. The Syriac also retains it,&mdash;as does Macarius<a name="FNanchor_480_480" id="FNanchor_480_480"></a><a href="#Footnote_480_480" class="fnanchor">[480]</a>,
+Gregory Naz.<a name="FNanchor_481_481" id="FNanchor_481_481"></a><a href="#Footnote_481_481" class="fnanchor">[481]</a>, Chrysostom<a name="FNanchor_482_482" id="FNanchor_482_482"></a><a href="#Footnote_482_482" class="fnanchor">[482]</a>, Cyril<a name="FNanchor_483_483" id="FNanchor_483_483"></a><a href="#Footnote_483_483" class="fnanchor">[483]</a>, Theodoret<a name="FNanchor_484_484" id="FNanchor_484_484"></a><a href="#Footnote_484_484" class="fnanchor">[484]</a>, Maximus<a name="FNanchor_485_485" id="FNanchor_485_485"></a><a href="#Footnote_485_485" class="fnanchor">[485]</a>.
+It is a point which really admits of no rational doubt: for
+does any one suppose that if St. John had written 'Mine
+own know Me,' 996 MSS. out of 1000 at the end of 1,800
+years would exhibit, 'I am known of Mine'?</p>
+
+<p>But in fact it is discovered that these words of our <span class="smcap">Lord</span>
+experienced depravation at the hands of the Manichaean<span class='pagenum'><a name="Page_207" id="Page_207">[Pg 207]</a></span>
+heretics. Besides inverting the clauses, (and so making it
+appear that such knowledge begins on the side of Man.)
+Manes (<span class="smcap">A.D.</span> 261) obliterated the peculiarity above indicated.
+Quoting from his own fabricated Gospel, he acquaints us
+with the form in which these words were exhibited in that
+mischievous production: viz. &gamma;&iota;&nu;&omega;&sigma;&kappa;&epsilon;&iota; &mu;&epsilon; &tau;&alpha; &epsilon;&mu;&alpha;, &kappa;&alpha;&iota; &gamma;&iota;&nu;&omega;&sigma;&kappa;&omega;
+&tau;&alpha; &epsilon;&mu;&alpha;. This we learn from Epiphanius and from Basil<a name="FNanchor_486_486" id="FNanchor_486_486"></a><a href="#Footnote_486_486" class="fnanchor">[486]</a>.
+Cyril, in a paper where he makes clear reference to the
+same heretical Gospel, insists that the order of knowledge
+must needs be the reverse of what the heretics pretended<a name="FNanchor_487_487" id="FNanchor_487_487"></a><a href="#Footnote_487_487" class="fnanchor">[487]</a>.&mdash;But
+then, it is found that certain of the orthodox contented
+themselves with merely reversing the clauses, and
+so restoring the true order of the spiritual process discussed&mdash;regardless
+of the exquisite refinement of expression to
+which attention was called at the outset. Copies must
+once have abounded which represented our <span class="smcap">Lord</span> as saying,
+'I know My own and My own know Me, even as the
+<span class="smcap">Father</span> knoweth Me and I know the <span class="smcap">Father</span>'; for it is
+the order of the Old Latin, Bohairic, Sahidic, Ethiopic,
+Lewis, Georgian, Slavonic, and Gothic, though not of the
+Peshitto, Harkleian, and Armenian; and Eusebius<a name="FNanchor_488_488" id="FNanchor_488_488"></a><a href="#Footnote_488_488" class="fnanchor">[488]</a>, Nonnus,
+and even Basil<a name="FNanchor_489_489" id="FNanchor_489_489"></a><a href="#Footnote_489_489" class="fnanchor">[489]</a> so read the place. But no token of this
+clearly corrupt reading survives in any known copy of the<span class='pagenum'><a name="Page_208" id="Page_208">[Pg 208]</a></span>
+Gospels,&mdash;except [Symbol: Aleph]BDL. Will it be believed that nevertheless
+all the recent Editors of Scripture since Lachmann
+insist on obliterating this refinement of language, and going
+back to the reading which the Church has long since
+deliberately rejected,&mdash;to the manifest injury of the deposit?
+'Many words about a trifle,'&mdash;some will be found
+to say. Yes, to deny <span class="smcap">God's</span> truth is a very facile proceeding.
+Its rehabilitation always requires many words.
+I request only that the affinity between [Symbol: Aleph]BDL and the
+Latin copies which universally exhibit this disfigurement<a name="FNanchor_490_490" id="FNanchor_490_490"></a><a href="#Footnote_490_490" class="fnanchor">[490]</a>,
+may be carefully noted. [Strange to say, the true reading
+receives no notice from Westcott and Hort, or the Revisers<a name="FNanchor_491_491" id="FNanchor_491_491"></a><a href="#Footnote_491_491" class="fnanchor">[491]</a>].</p>
+
+
+<h3>&sect; 5.</h3>
+
+<h3>Doctrinal.</h3>
+
+<p>The question of Matrimony was one of those on which
+the early heretics freely dogmatized. Saturninus<a name="FNanchor_492_492" id="FNanchor_492_492"></a><a href="#Footnote_492_492" class="fnanchor">[492]</a> (<span class="smcap">A.D.</span> 120)
+and his followers taught that marriage was a production of
+Hell.</p>
+
+<p>We are not surprised after this to find that those places
+in the Gospel which bear on the relation between man and
+wife exhibit traces of perturbation. I am not asserting
+that the heretics themselves depraved the text. I do but
+state two plain facts: viz. (1) That whereas in the second
+century certain heretical tenets on the subject of Marriage
+prevailed largely, and those who advocated as well as those
+who opposed such teaching relied chiefly on the Gospel for
+their proofs: (2) It is accordingly found that not only does
+the phenomenon of 'various readings' prevail in those<span class='pagenum'><a name="Page_209" id="Page_209">[Pg 209]</a></span>
+places of the Gospel which bear most nearly on the
+disputed points, but the 'readings' are exactly of that
+suspicious kind which would naturally result from a tampering
+with the text by men who had to maintain, or else to
+combat, opinions of a certain class. I proceed to establish
+what I have been saying by some actual examples<a name="FNanchor_493_493" id="FNanchor_493_493"></a><a href="#Footnote_493_493" class="fnanchor">[493]</a>.</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">St. Matt. xix. 29.<br /></span>
+<span class="i0">&eta; &gamma;&upsilon;&nu;&alpha;&iota;&kappa;&alpha;,<br /></span>
+<span class="i0">&mdash;BD abc Orig.<br /></span>
+</div></div>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">St. Mark x. 29.<br /></span>
+<span class="i0">&eta; &gamma;&upsilon;&nu;&alpha;&iota;&kappa;&alpha;,<br /></span>
+<span class="i0">&mdash;[Symbol: Aleph]BD&Delta;, abc, &amp;c.<br /></span>
+</div></div>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">St. Luke xviii. 29.<br /></span>
+<span class="i0">&eta; &gamma;&upsilon;&nu;&alpha;&iota;&kappa;&alpha;,<br /></span>
+<span class="i0">all allow it.<br /></span>
+</div></div>
+
+<p>'&omicron;&tau;&alpha;&nu; &delta;&epsilon; &lambda;&epsilon;&gamma;&eta;; '&omicron;&tau;&iota; "&pi;&alpha;&sigmaf; '&omicron;&sigma;&tau;&iota;&sigmaf; &alpha;&phi;&eta;&kappa;&epsilon; &gamma;&upsilon;&nu;&alpha;&iota;&kappa;&alpha;," &omicron;&upsilon; &tau;&omicron;&upsilon;&tau;&omicron; &phi;&eta;&sigma;&iota;&nu;,
+'&omega;&sigma;&tau;&epsilon; &alpha;&pi;&lambda;&omega;&sigmaf; &delta;&iota;&alpha;&sigma;&pi;&alpha;&sigma;&theta;&alpha;&iota; &tau;&omicron;&upsilon;&sigmaf; &gamma;&alpha;&mu;&omicron;&upsilon;&sigmaf;, &kappa;.&tau;.&lambda;. Chrys. vii. 636 E.</p>
+
+<p>&Pi;&alpha;&rho;&alpha;&delta;&epsilon;&iota;&gamma;&mu;&alpha;&tau;&iota;&sigma;&alpha;&iota; (in St. Matt. i. 19) is another of the
+expressions which have been disturbed by the same controversy.
+I suspect that Origen is the author (see the
+heading of the Scholion in Cramer's Catenae) of a certain
+uncritical note which Eusebius reproduces in his 'quaestiones
+ad Stephanum<a name="FNanchor_494_494" id="FNanchor_494_494"></a><a href="#Footnote_494_494" class="fnanchor">[494]</a>' on the difference between &delta;&epsilon;&iota;&gamma;&mu;&alpha;&tau;&iota;&sigma;&alpha;&iota;
+and &pi;&alpha;&rho;&alpha;&delta;&epsilon;&iota;&gamma;&mu;&alpha;&tau;&iota;&sigma;&alpha;&iota;; and that with him originated the substitution
+of the uncompounded for the compounded verb
+in this place. Be that as it may, Eusebius certainly read
+&pi;&alpha;&rho;&alpha;&delta;&epsilon;&iota;&gamma;&mu;&alpha;&tau;&iota;&sigma;&alpha;&iota; (Dem. 320), with all the uncials but two
+(BZ): all the cursives but one (I). Will it be believed
+that Lachmann, Tregelles, Tischendorf, Alford, Westcott
+and Hort, on such slender evidence as that are prepared to
+reconstruct the text of St. Matthew's Gospel?</p>
+
+<p>It sounds so like trifling with a reader's patience to
+invite his attention to an elaborate discussion of most of
+the changes introduced into the text by Tischendorf and
+his colleagues, that I knowingly pass over many hundreds
+of instances where I am nevertheless perfectly well aware<span class='pagenum'><a name="Page_210" id="Page_210">[Pg 210]</a></span>
+of my own strength,&mdash;my opponent's weakness. Such
+discussions in fact become unbearable when the points in
+dispute are confessedly trivial. No one however will deny
+that when three consecutive words of our <span class="smcap">Lord</span> are
+challenged they are worth contending for. We are invited
+then to believe (St. Luke xxii. 67-8) that He did not utter
+the bracketed words in the following sentence,&mdash;'If I tell you,
+ye will not believe; and if I ask you, ye will not answer (Me,
+nor let Me go).' Now, I invite the reader to inquire for the
+grounds of this assertion. Fifteen of the uncials (including
+AD), and every known cursive, besides all the Latin
+and all the Syriac copies recognize the bracketed words.
+They are only missing in [Symbol: Aleph]BLT and their ally the Bohairic.
+Are we nevertheless to be assured that the words are to be
+regarded as spurious? Let the reader then be informed
+that Marcion left out seven words more (viz. all from, 'And
+if I ask you' to the end), and will he doubt either that the
+words are genuine or that their disappearance from four
+copies of bad character, as proved by their constant evidence,
+and from one version is sufficiently explained?<span class='pagenum'><a name="Page_211" id="Page_211">[Pg 211]</a></span></p>
+
+<p>FOOTNOTES:</p>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_441_441" id="Footnote_441_441"></a><a href="#FNanchor_441_441"><span class="label">[441]</span></a> &psi;&epsilon;&upsilon;&delta;&omega;&nu;&upsilon;&mu;&omicron;&upsilon; &gamma;&nu;&omega;&sigma;&epsilon;&omega;&sigmaf; 1 Tim. vi. 20.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_442_442" id="Footnote_442_442"></a><a href="#FNanchor_442_442"><span class="label">[442]</span></a> 1 Tim. iv. 1-3.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_443_443" id="Footnote_443_443"></a><a href="#FNanchor_443_443"><span class="label">[443]</span></a> ii. 17.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_444_444" id="Footnote_444_444"></a><a href="#FNanchor_444_444"><span class="label">[444]</span></a> Acts xx. 29.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_445_445" id="Footnote_445_445"></a><a href="#FNanchor_445_445"><span class="label">[445]</span></a> Rev. ii. 6.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_446_446" id="Footnote_446_446"></a><a href="#FNanchor_446_446"><span class="label">[446]</span></a> Rev. ii. 15.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_447_447" id="Footnote_447_447"></a><a href="#FNanchor_447_447"><span class="label">[447]</span></a> Rev. ii. 13.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_448_448" id="Footnote_448_448"></a><a href="#FNanchor_448_448"><span class="label">[448]</span></a> Chiefly the Low Latin amongst them. Tradit. Text. chap.
+vii. p. 137.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_449_449" id="Footnote_449_449"></a><a href="#FNanchor_449_449"><span class="label">[449]</span></a> 'Ausus fuit et Basilides scribere Evangelium, et suo illud
+nomine titulare.'&mdash;Orig. Opp. iii. 933 c: Iren. i. 23: Clem. Al. 409,
+426, 506, 509, 540, 545: Tertull. c. 46: Epiph. 24: Theodor. i. 4.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_450_450" id="Footnote_450_450"></a><a href="#FNanchor_450_450"><span class="label">[450]</span></a> 'Evangelium habet etiam suum, praeter haec nostra' (De
+Praescript., ad calcem).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_451_451" id="Footnote_451_451"></a><a href="#FNanchor_451_451"><span class="label">[451]</span></a> Origen (commenting on St. Luke x. 25-28)
+says,&mdash;&tau;&alpha;&upsilon;&tau;&alpha; &delta;&epsilon; &epsilon;&iota;&rho;&eta;&tau;&alpha;&iota; &pi;&rho;&omega;&sigmaf; &tau;&omicron;&iota;&sigmaf; &alpha;&pi;&omicron; &Omicron;&upsilon;&alpha;&lambda;&epsilon;&nu;&tau;&iota;&nu;&omicron;&upsilon;, &kappa;&alpha;&iota; &Beta;&alpha;&sigma;&iota;&lambda;&iota;&delta;&omicron;&upsilon;, &kappa;&alpha;&iota; &tau;&omicron;&upsilon;&sigmaf; &alpha;&pi;&omicron;
+&Mu;&alpha;&rho;&kappa;&iota;&omega;&nu;&omicron;&sigmaf;. &epsilon;&chi;&omicron;&upsilon;&sigma;&iota; &gamma;&alpha;&rho; &kappa;&alpha;&iota; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&iota; &tau;&alpha;&sigmaf; &lambda;&epsilon;&xi;&epsilon;&iota;&sigmaf; &epsilon;&nu; &tau;&omega;&iota; &kappa;&alpha;&theta;' '&epsilon;&alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon;&sigmaf;
+&epsilon;&upsilon;&alpha;&nu;&gamma;&epsilon;&lambda;&iota;&omega;&iota;. Opp. iii. 981 A.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_452_452" id="Footnote_452_452"></a><a href="#FNanchor_452_452"><span class="label">[452]</span></a> 'Licet non sint digni fide, qui fidem primam irritam fecerunt, Marcionem
+loquor et Basilidem et omnes Haereticos qui vetus laniant Testamentum: tamen
+eos aliqua ex parte ferremus, si saltem in novo continerent manus suas; et non
+auderent Christi (ut ipsi iactitant) boni Dei Filii, vel Evangelistas violare, vel
+Apostolos. Nunc vero, quum et Evangelia eius dissipaverint; et Apostolorum
+epistolas, non Apostolorum Christi fecerunt esse, sed proprias; miror quomodo
+sibi Christianorum nomen audeant vindicare. Ut enim de caeteris Epistolis
+taceam, (de quibus quidquid contrarium suo dogmati viderant, evaserunt, nonnullas
+integras repudiandas crediderunt); ad Timotheum videlicet utramque,
+ad Hebraeos, et ad Titum, quam nunc conamur exponere.' Hieron. Praef. ad
+Titum.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_453_453" id="Footnote_453_453"></a><a href="#FNanchor_453_453"><span class="label">[453]</span></a> 'Hi vero, qui sunt a Valentino, exsistentes extra omnem timorem, suas
+conscriptiones praeferentes, plura habere gloriantur, quam sint ipsa Evangelia.
+Siquidem in tantum processerunt audaciae, uti quod ab his non olim conscriptum
+est, Veritatis Evangelium titulent.' Iren. iii. xi. 9.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_454_454" id="Footnote_454_454"></a><a href="#FNanchor_454_454"><span class="label">[454]</span></a> See, by all means, Epiphanius, Haer. xxx. c. xiii; also c. iii.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_455_455" id="Footnote_455_455"></a><a href="#FNanchor_455_455"><span class="label">[455]</span></a> 'Tanta est circa Evangelia haec firmitas, ut et ipsi haeretici testimonium
+reddant eis, et ex ipsis egrediens unusquisque eorum conetur suam confirmare
+doctrinam. Ebionaei etenim eo Evangelio quod est secundum <span class="smcap">Matthaeum</span>,
+solo utentes, ex illo ipso convincuntur, non recte praesumentes de Domino.
+Marcion autem id quod est secundum <span class="smcap">Lucam</span> circumcidens, ex his quae adhuc
+servantur penes eum, blasphemus in solum existentem Deum ostenditur. Qui
+autem Iesum separant a Christo, et impassibilem perseverasse Christum, passum
+vero Iesum dicunt, id quod secundum <span class="smcap">Marcum</span> est praeferentes Evangelium;
+cum amore veritatis legentes illud, corrigi possunt. Hi autem qui a Valentino
+sunt, eo quod est secundum <span class="smcap">Joannem</span> plenissime utentes,' &amp;c. Iren. iii. xi. 7.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_456_456" id="Footnote_456_456"></a><a href="#FNanchor_456_456"><span class="label">[456]</span></a> '&eta;&rho;&alpha;&kappa;&lambda;&epsilon;&omega;&nu;, '&omicron; &tau;&eta;&sigmaf; &Omicron;&upsilon;&alpha;&lambda;&epsilon;&nu;&tau;&iota;&nu;&omicron;&upsilon; &sigma;&chi;&omicron;&lambda;&eta;&sigmaf; &delta;&omicron;&kappa;&iota;&mu;&omega;&tau;&alpha;&tau;&omicron;&sigmaf;.
+Clem. Al. p. 595. Of
+Heracleon it is expressly related by Origen that he depraved the text of the
+Gospel. Origen says (iv. 66) that Heracleon (regardless of the warning in
+Prov. xxx. 6) added to the text of St. John i. 3 (vii. after the words
+&epsilon;&gamma;&epsilon;&nu;&epsilon;&tau;&omicron; &omicron;&upsilon;&delta;&epsilon; &epsilon;&nu;) the words &tau;&omega;&nu; &epsilon;&nu; &tau;&omega; &kappa;&omicron;&sigma;&mu;&omega;&iota;, &kappa;&alpha;&iota; &tau;&eta; &kappa;&tau;&iota;&sigma;&epsilon;&iota;.
+Heracleon clearly read
+'&omicron; &gamma;&epsilon;&gamma;&omicron;&nu;&epsilon;&nu; &epsilon;&nu; &alpha;&upsilon;&tau;&omega; &zeta;&omega;&eta; &eta;&nu;. See Orig. iv. 64. In St. John ii. 19, for
+&epsilon;&nu; &tau;&rho;&iota;&sigma;&iota;, he
+wrote &epsilon;&nu; &tau;&rho;&iota;&tau;&eta;. He also read (St. John iv. 18) (for &pi;&epsilon;&nu;&tau;&epsilon;),
+&epsilon;&xi; &alpha;&nu;&delta;&rho;&alpha;&sigmaf; &epsilon;&sigma;&chi;&epsilon;&sigmaf;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_457_457" id="Footnote_457_457"></a><a href="#FNanchor_457_457"><span class="label">[457]</span></a> Celsus having objected that believers had again and again falsified the
+text of the Gospel, refashioning it, in order to meet the objections of assailants,
+Origen replies: &Mu;&epsilon;&tau;&alpha;&chi;&alpha;&rho;&alpha;&xi;&alpha;&nu;&tau;&alpha;&sigmaf; &delta;&epsilon; &tau;&omicron; &epsilon;&upsilon;&alpha;&gamma;&gamma;&epsilon;&lambda;&iota;&omicron;&nu; &alpha;&lambda;&lambda;&omicron;&upsilon;&sigmaf; &omicron;&upsilon;&kappa; &omicron;&iota;&delta;&alpha;, '&eta; &tau;&omicron;&upsilon;&sigmaf; &alpha;&pi;&omicron;
+&Mu;&alpha;&rho;&kappa;&iota;&omega;&nu;&omicron;&sigmaf;, &kappa;&alpha;&iota; &tau;&omicron;&upsilon;&sigmaf; &alpha;&pi;&omicron; &Omicron;&upsilon;&alpha;&lambda;&epsilon;&nu;&tau;&iota;&nu;&omicron;&upsilon;, &omicron;&iota;&mu;&alpha;&iota; &delta;&epsilon; &kappa;&alpha;&iota; &tau;&omicron;&upsilon;&sigmaf; &alpha;&pi;&omicron; &Lambda;&omicron;&upsilon;&kappa;&alpha;&nu;&omicron;&upsilon;. &tau;&omicron;&upsilon;&tau;&omicron; &delta;&epsilon;
+&lambda;&epsilon;&gamma;&omicron;&mu;&epsilon;&nu;&omicron;&nu; &omicron;&upsilon; &tau;&omicron;&upsilon; &lambda;&omicron;&gamma;&omicron;&upsilon; &epsilon;&sigma;&tau;&iota;&nu; &epsilon;&gamma;&kappa;&lambda;&eta;&mu;&alpha;, &alpha;&lambda;&lambda;&alpha; &tau;&omega;&nu; &tau;&omicron;&lambda;&mu;&eta;&sigma;&alpha;&nu;&tau;&omega;&nu; '&rho;&alpha;&delta;&iota;&omicron;&upsilon;&rho;&gamma;&eta;&sigma;&alpha;&iota; &tau;&alpha;
+&epsilon;&upsilon;&alpha;&gamma;&gamma;&epsilon;&lambda;&iota;&alpha;. Opp. i. 411 B.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_458_458" id="Footnote_458_458"></a><a href="#FNanchor_458_458"><span class="label">[458]</span></a> De Praesc. Haer. c. 51.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_459_459" id="Footnote_459_459"></a><a href="#FNanchor_459_459"><span class="label">[459]</span></a>
+&Omicron;&upsilon;&tau;&omicron;&sigmaf; &delta;&epsilon; &delta;&eta;&mu;&iota;&omicron;&upsilon;&rho;&gamma;&omicron;&sigmaf; &kappa;&alpha;&iota; &pi;&omicron;&iota;&eta;&tau;&eta;&sigmaf; &tau;&omicron;&upsilon;&delta;&epsilon; &tau;&omicron;&upsilon; &pi;&alpha;&nu;&tau;&omicron;&sigmaf; &kappa;&omicron;&sigma;&mu;&omicron;&upsilon; &kappa;&alpha;&iota; &tau;&omega;&nu; &epsilon;&nu; &alpha;&upsilon;&tau;&omega; ...
+&epsilon;&sigma;&tau;&alpha;&iota; &mu;&epsilon;&nu; &kappa;&alpha;&tau;&alpha;&delta;&epsilon;&epsilon;&sigma;&tau;&epsilon;&rho;&omicron;&sigmaf; &tau;&omicron;&upsilon; &tau;&epsilon;&lambda;&epsilon;&iota;&omicron;&upsilon; &Theta;&epsilon;&omicron;&upsilon; ... &alpha;&tau;&epsilon; &delta;&eta; &kappa;&alpha;&iota; &gamma;&epsilon;&nu;&nu;&eta;&tau;&omicron;&sigmaf; &omega;&nu;, &kappa;&alpha;&iota; &omicron;&upsilon;&kappa;
+&alpha;&gamma;&epsilon;&nu;&nu;&eta;&tau;&omicron;&sigmaf;. Ptolemaeus, ap. Epiph. p. 217. Heracleon saw in the nobleman
+of Capernaum an image of the Demiurge who, &beta;&alpha;&sigma;&iota;&lambda;&iota;&kappa;&omicron;&sigmaf; &omega;&nu;&omicron;&mu;&alpha;&sigma;&theta;&eta; '&omicron;&iota;&omicron;&nu;&epsilon;&iota; &mu;&iota;&kappa;&rho;&omicron;&sigmaf;
+&tau;&iota;&sigmaf; &beta;&alpha;&sigma;&iota;&lambda;&epsilon;&upsilon;&sigmaf;, '&upsilon;&pi;&omicron; &kappa;&alpha;&theta;&omicron;&lambda;&iota;&kappa;&omicron;&upsilon; &beta;&alpha;&sigma;&iota;&lambda;&epsilon;&omega;&sigmaf; &tau;&epsilon;&tau;&alpha;&gamma;&mu;&epsilon;&nu;&omicron;&sigmaf; &epsilon;&pi;&iota; &mu;&iota;&kappa;&rho;&alpha;&sigmaf; &beta;&alpha;&sigma;&iota;&lambda;&epsilon;&iota;&alpha;&sigmaf;, p. 373.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_460_460" id="Footnote_460_460"></a><a href="#FNanchor_460_460"><span class="label">[460]</span></a>
+&Omicron; &Iota;&omega;&alpha;&nu;&nu;&eta;&sigmaf; ... &beta;&omicron;&upsilon;&lambda;&omicron;&mu;&epsilon;&nu;&omicron;&sigmaf; &epsilon;&iota;&pi;&epsilon;&iota;&nu; &tau;&eta;&nu; &tau;&omega;&nu; '&omicron;&lambda;&omega;&nu; &gamma;&epsilon;&nu;&epsilon;&sigma;&iota;&nu;, &kappa;&alpha;&theta;' &eta;&nu; &tau;&alpha; &pi;&alpha;&nu;&tau;&alpha;
+&pi;&rho;&omicron;&epsilon;&beta;&alpha;&lambda;&epsilon;&nu; '&omicron; &Pi;&alpha;&tau;&eta;&rho;, &alpha;&rho;&chi;&eta;&nu; &tau;&iota;&nu;&alpha; '&upsilon;&pi;&omicron;&tau;&iota;&theta;&epsilon;&tau;&alpha;&iota;, &tau;&omicron; &pi;&rho;&omega;&tau;&omicron;&nu; &gamma;&epsilon;&nu;&nu;&eta;&theta;&epsilon;&nu; '&upsilon;&pi;&omicron; &tau;&omicron;&upsilon; &theta;&epsilon;&omicron;&upsilon;, '&omicron;&nu;
+&delta;&eta; &kappa;&alpha;&iota; '&upsilon;&iota;&omicron;&nu; &Mu;&omicron;&nu;&omicron;&gamma;&epsilon;&nu;&eta; &kappa;&alpha;&iota; &Theta;&epsilon;&omicron;&nu; &kappa;&epsilon;&kappa;&lambda;&eta;&kappa;&epsilon;&nu;, &epsilon;&nu; '&omega; &tau;&alpha; &pi;&alpha;&nu;&tau;&alpha; '&omicron; &Pi;&alpha;&tau;&eta;&rho; &pi;&rho;&omicron;&epsilon;&beta;&alpha;&lambda;&epsilon;
+&sigma;&pi;&epsilon;&rho;&mu;&alpha;&tau;&iota;&kappa;&omega;&sigmaf;. '&upsilon;&pi;&omicron; &delta;&epsilon; &tau;&omicron;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon; &phi;&eta;&sigma;&iota; &tau;&omicron;&nu; &Lambda;&omicron;&gamma;&omicron;&nu; &pi;&rho;&omicron;&beta;&epsilon;&beta;&lambda;&eta;&sigma;&theta;&alpha;&iota;, &kappa;&alpha;&iota; &epsilon;&nu; &alpha;&upsilon;&tau;&omega; &tau;&eta;&nu;
+'&omicron;&lambda;&eta;&nu; &tau;&omega;&nu; &Alpha;&iota;&omega;&nu;&omega;&nu; &omicron;&upsilon;&sigma;&iota;&alpha;&nu;, &eta;&nu; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&sigmaf; '&upsilon;&sigma;&tau;&epsilon;&rho;&omicron;&nu; &epsilon;&mu;&omicron;&rho;&phi;&omega;&sigma;&epsilon;&nu; '&omicron; &Lambda;&omicron;&gamma;&omicron;&sigmaf;.... &Pi;&alpha;&nu;&tau;&alpha; &delta;&iota;'
+&alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon; &epsilon;&gamma;&epsilon;&nu;&epsilon;&tau;&omicron;, &kappa;&alpha;&iota; &chi;&omega;&rho;&iota;&sigmaf; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon; &epsilon;&gamma;&epsilon;&nu;&epsilon;&tau;&omicron; &omicron;&upsilon;&delta;&epsilon; '&epsilon;&nu;; &pi;&alpha;&sigma;&iota; &gamma;&alpha;&rho; &tau;&omicron;&iota;&sigmaf; &mu;&epsilon;&tau;' &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&nu; &Alpha;&iota;&omega;&sigma;&iota;
+&mu;&omicron;&rho;&phi;&eta;&sigmaf; &kappa;&alpha;&iota; &gamma;&epsilon;&nu;&epsilon;&sigma;&epsilon;&omega;&sigmaf; &alpha;&iota;&tau;&iota;&omicron;&sigmaf; '&omicron; &Lambda;&omicron;&gamma;&omicron;&sigmaf; &epsilon;&gamma;&epsilon;&nu;&epsilon;&tau;&omicron;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_461_461" id="Footnote_461_461"></a><a href="#FNanchor_461_461"><span class="label">[461]</span></a>
+&Epsilon;&nu; &tau;&omega; &Pi;&alpha;&tau;&rho;&iota; &kappa;&alpha;&iota; &epsilon;&kappa; &tau;&omicron;&upsilon; &Pi;&alpha;&tau;&rho;&omicron;&sigmaf; '&eta; &alpha;&rho;&chi;&eta;, &kappa;&alpha;&iota; &epsilon;&kappa; &tau;&eta;&sigmaf; &alpha;&rho;&chi;&eta;&sigmaf; '&omicron; &Lambda;&omicron;&gamma;&omicron;&sigmaf;. &Kappa;&alpha;&lambda;&omega;&sigmaf;
+&omicron;&upsilon;&nu; &epsilon;&iota;&pi;&epsilon;&nu;; &epsilon;&nu; &alpha;&rho;&chi;&eta; &eta;&nu; '&omicron; &Lambda;&omicron;&gamma;&omicron;&sigmaf;; &eta;&nu; &gamma;&alpha;&rho; &epsilon;&nu; &tau;&omega; '&upsilon;&iota;&omega;. &Kappa;&alpha;&iota; '&omicron; &Lambda;&omicron;&gamma;&omicron;&sigmaf; &eta;&nu; &pi;&rho;&omicron;&sigmaf; &tau;&omicron;&nu;
+&Theta;&epsilon;&omicron;&nu;; &kappa;&alpha;&iota; &gamma;&alpha;&rho; '&eta; '&Alpha;&rho;&chi;&eta;; &kappa;&alpha;&iota; &Theta;&epsilon;&omicron;&sigmaf; &eta;&nu; '&omicron; &Lambda;&omicron;&gamma;&omicron;&sigmaf;, &alpha;&kappa;&omicron;&lambda;&omicron;&upsilon;&theta;&omega;&sigmaf;. &Tau;&omicron; &gamma;&alpha;&rho; &epsilon;&kappa; &Theta;&epsilon;&omicron;&upsilon; &gamma;&epsilon;&nu;&nu;&eta;&theta;&epsilon;&nu;
+&Theta;&epsilon;&omicron;&sigmaf; &epsilon;&sigma;&tau;&iota;&nu;.&mdash;Ibid. p. 102. Compare the Excerpt. Theod. <i>ap</i>. Clem. Al. c. vi.
+p. 968.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_462_462" id="Footnote_462_462"></a><a href="#FNanchor_462_462"><span class="label">[462]</span></a> <i>Ap</i>. Orig. 938. 9.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_463_463" id="Footnote_463_463"></a><a href="#FNanchor_463_463"><span class="label">[463]</span></a> So Theodotus (p. 980), and so Ptolemaeus (<i>ap.</i> Epiph. i. 217), and so
+Heracleon (<i>ap.</i> Orig. p. 954). Also Meletius the Semi-Arian (<i>ap.</i> Epiph.
+i. 882).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_464_464" id="Footnote_464_464"></a><a href="#FNanchor_464_464"><span class="label">[464]</span></a> See The Traditional Text, p. 113.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_465_465" id="Footnote_465_465"></a><a href="#FNanchor_465_465"><span class="label">[465]</span></a>
+Clem. Al. always has &omicron;&upsilon;&delta;&epsilon; '&epsilon;&nu; (viz. pp. 134, 156, 273, 769, 787, 803, 812,
+815, 820): but when he quotes the Gnostics (p. 838) he has &omicron;&upsilon;&delta;&epsilon;&nu;. Cyril,
+while writing his treatise De Trinitate, read &omicron;&upsilon;&delta;&epsilon;&nu; in his copy. Eusebius,
+for example, has &omicron;&upsilon;&delta;&epsilon; '&epsilon;&nu;, fifteen times; &omicron;&upsilon;&delta;&epsilon;&nu;
+only twice, viz. Praep. 322: Esai. 529.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_466_466" id="Footnote_466_466"></a><a href="#FNanchor_466_466"><span class="label">[466]</span></a> Opp. ii. 74.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_467_467" id="Footnote_467_467"></a><a href="#FNanchor_467_467"><span class="label">[467]</span></a> <i>Ap.</i> Iren. 102.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_468_468" id="Footnote_468_468"></a><a href="#FNanchor_468_468"><span class="label">[468]</span></a> Ibid. 940.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_469_469" id="Footnote_469_469"></a><a href="#FNanchor_469_469"><span class="label">[469]</span></a> <i>Ap.</i> Clem. Al. 968, 973.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_470_470" id="Footnote_470_470"></a><a href="#FNanchor_470_470"><span class="label">[470]</span></a> Philosoph. 107. But not when he is refuting the tenets of the Peratae:
+&omicron;&upsilon;&delta;&epsilon; '&epsilon;&nu;, '&omicron; &gamma;&epsilon;&gamma;&omicron;&nu;&epsilon;&nu;. &epsilon;&nu; &alpha;&upsilon;&tau;&omega; &zeta;&omega;&eta; &epsilon;&sigma;&tau;&iota;&nu;. &epsilon;&nu; &alpha;&upsilon;&tau;&omega; &delta;&epsilon;, &phi;&eta;&sigma;&iota;&nu;, '&eta; &Epsilon;&upsilon;&alpha; &gamma;&epsilon;&gamma;&omicron;&nu;&epsilon;&nu;,
+'&eta; &Epsilon;&upsilon;&alpha; &zeta;&omega;&eta;. Ibid. p. 134.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_471_471" id="Footnote_471_471"></a><a href="#FNanchor_471_471"><span class="label">[471]</span></a> Opp. 114, 218, 1009.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_472_472" id="Footnote_472_472"></a><a href="#FNanchor_472_472"><span class="label">[472]</span></a> Cels. vi. 5: Princip. II. ix. 4: IV. i. 30: In Joh. i. 22,
+34: ii. 6, 10, 12, 13 <i>bis</i>: In Rom. iii. 10, 15: Haer. v. 151.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_473_473" id="Footnote_473_473"></a><a href="#FNanchor_473_473"><span class="label">[473]</span></a> Psalm. 146, 235, 245: Marcell. 237. Not so in Ecl. 100: Praep. 322,
+540.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_474_474" id="Footnote_474_474"></a><a href="#FNanchor_474_474"><span class="label">[474]</span></a>
+&Alpha;&nu;&alpha;&gamma;&kappa;&alpha;&iota;&omega;&sigmaf; &phi;&eta;&sigma;&iota;&nu;, "'&omicron; &gamma;&epsilon;&gamma;&omicron;&nu;&epsilon;&nu;, &epsilon;&nu;&iota; &alpha;&upsilon;&tau;&omega; &zeta;&omega;&eta; &eta;&nu;." &omicron;&upsilon; &mu;&omicron;&nu;&omicron;&nu; &phi;&eta;&sigma;&iota;, "&delta;&iota; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon;
+&tau;&alpha; &pi;&alpha;&nu;&tau;&alpha; &epsilon;&gamma;&epsilon;&nu;&epsilon;&tau;&omicron;," &alpha;&lambda;&lambda;&alpha; &kappa;&alpha;&iota; &epsilon;&iota; &tau;&iota; &gamma;&epsilon;&gamma;&omicron;&nu;&epsilon;&nu; &eta;&nu; &epsilon;&nu; &alpha;&upsilon;&tau;&omega; '&eta; &zeta;&omega;&eta;. &tau;&omicron;&upsilon;&tau;' &epsilon;&sigma;&tau;&iota;&nu;, '&omicron;
+&mu;&omicron;&nu;&omicron;&gamma;&epsilon;&nu;&eta;&sigmaf; &tau;&omicron;&upsilon; &Theta;&epsilon;&omicron; &lambda;&omicron;&gamma;&omicron;&sigmaf;, '&eta; &pi;&alpha;&nu;&tau;&omega;&nu; &alpha;&rho;&chi;&eta;, &kappa;&alpha;&iota; &sigma;&upsilon;&sigma;&tau;&alpha;&sigma;&iota;&sigmaf; '&omicron;&rho;&alpha;&tau;&omega;&nu; &tau;&epsilon; &kappa;&alpha;&iota; &alpha;&omicron;&rho;&alpha;&tau;&omega;&nu; ... &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&sigmaf;
+&gamma;&alpha;&rho; '&upsilon;&pi;&alpha;&rho;&chi;&omega;&nu; '&eta; &kappa;&alpha;&tau;&alpha; &phi;&upsilon;&sigma;&iota;&nu; &zeta;&omega;&eta;, &tau;&omicron; &epsilon;&iota;&nu;&alpha;&iota; &kappa;&alpha;&iota; &zeta;&eta;&nu; &kappa;&alpha;&iota; &kappa;&iota;&nu;&epsilon;&iota;&sigma;&theta;&alpha;&iota; &pi;&omicron;&lambda;&upsilon;&tau;&rho;&omicron;&pi;&omega;&sigmaf;
+&tau;&omicron;&iota;&sigmaf; &omicron;&upsilon;&sigma;&iota; &chi;&alpha;&rho;&iota;&sigma;&epsilon;&tau;&alpha;&iota;. Opp. iv. 49 e.
+</p><p>
+He understood the Evangelist to declare concerning the &Lambda;&omicron;&gamma;&omicron;&sigmaf;, that, &pi;&alpha;&nu;&tau;&alpha;
+&delta;&iota;' &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon; &epsilon;&gamma;&epsilon;&nu;&epsilon;&tau;&omicron;, &kappa;&alpha;&iota; &eta;&nu; &epsilon;&nu; &tau;&omicron;&iota;&sigmaf; &gamma;&epsilon;&nu;&omicron;&mu;&epsilon;&nu;&omicron;&iota;&sigmaf; '&omega;&sigmaf; &zeta;&omega;&eta;. Ibid. 60 c.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_475_475" id="Footnote_475_475"></a><a href="#FNanchor_475_475"><span class="label">[475]</span></a>
+&Omicron;&upsilon;&tau;&omicron;&iota; &delta;&epsilon; &beta;&omicron;&upsilon;&lambda;&omicron;&nu;&tau;&alpha;&iota; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron; &epsilon;&iota;&nu;&alpha;&iota; &kappa;&tau;&iota;&sigma;&mu;&alpha; &kappa;&tau;&iota;&sigma;&mu;&alpha;&tau;&omicron;&sigmaf;. &phi;&alpha;&sigma;&iota; &gamma;&alpha;&rho;, '&omicron;&tau;&iota; &pi;&alpha;&nu;&tau;&omicron; &delta;&iota;'
+&alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon; &gamma;&epsilon;&gamma;&omicron;&nu;&epsilon;, &kappa;&alpha;&iota; &chi;&omega;&rho;&iota;&sigmaf; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon; &epsilon;&gamma;&epsilon;&nu;&epsilon;&tau;&omicron; &omicron;&upsilon;&delta;&epsilon; '&epsilon;&nu;. &alpha;&rho;&alpha;, &phi;&alpha;&sigma;&iota;, &kappa;&alpha;&iota; &tau;&omicron; &Pi;&nu;&epsilon;&upsilon;&mu;&alpha; &epsilon;&kappa; &tau;&omega;&nu;
+&pi;&omicron;&iota;&eta;&mu;&alpha;&tau;&omega;&nu; '&upsilon;&pi;&alpha;&rho;&chi;&epsilon;&iota;, &epsilon;&pi;&epsilon;&iota;&delta;&eta; &pi;&alpha;&nu;&tau;&alpha; &delta;&iota;' &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon; &gamma;&epsilon;&gamma;&omicron;&nu;&epsilon;. Opp. i. 741. Which is the
+teaching of Eusebius, Marcell. 333-4. The Macedonians were an offshoot of
+the Arians.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_476_476" id="Footnote_476_476"></a><a href="#FNanchor_476_476"><span class="label">[476]</span></a> i. 778 D, 779 B. See also ii. 80.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_477_477" id="Footnote_477_477"></a><a href="#FNanchor_477_477"><span class="label">[477]</span></a> Opp. viii. 40.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_478_478" id="Footnote_478_478"></a><a href="#FNanchor_478_478"><span class="label">[478]</span></a> Consider 1 John ii. 3, 4: and read Basil ii. 188 b, c. See p. 207, note 4.
+Consider also Gal. iv. 9. So Cyril Al. [iv. 655 a], &kappa;&alpha;&iota; &pi;&rho;&omicron;&epsilon;&gamma;&nu;&omega; &mu;&alpha;&lambda;&lambda;&omicron;&nu; '&eta;
+&epsilon;&gamma;&nu;&omega;&sigma;&theta;&eta; &pi;&alpha;&rho;' '&eta;&mu;&omega;&nu;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_479_479" id="Footnote_479_479"></a><a href="#FNanchor_479_479"><span class="label">[479]</span></a> Chrysostom alone seems to have noticed
+this:&mdash;'&iota;&nu;&alpha; &mu;&eta; &tau;&eta;&sigmaf; &gamma;&nu;&omega;&sigma;&epsilon;&omega;&sigmaf; &iota;&sigma;&omicron;&nu; &tau;&omicron;&nu;
+&mu;&epsilon;&tau;&rho;&omicron;&nu; &nu;&omicron;&mu;&iota;&sigma;&eta;&iota;&sigmaf;, &alpha;&kappa;&omicron;&upsilon;&sigma;&omicron;&nu; &pi;&omega;&sigmaf; &delta;&iota;&omicron;&rho;&theta;&omicron;&upsilon;&tau;&alpha;&iota; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron; &tau;&eta;&iota; &epsilon;&pi;&alpha;&gamma;&omega;&gamma;&eta;&iota;; &gamma;&iota;&nu;&omega;&sigma;&kappa;&omega; &tau;&alpha; &epsilon;&mu;&alpha;,
+&phi;&eta;&sigma;&iota;, &kappa;&alpha;&iota; &gamma;&iota;&nu;&omega;&sigma;&kappa;&omicron;&mu;&alpha;&iota; '&upsilon;&pi;&omicron; &tau;&omega;&nu; &epsilon;&mu;&omega;&nu;. &alpha;&lambda;&lambda;' &omicron;&upsilon;&kappa; &iota;&sigma;&eta; '&eta; &gamma;&nu;&omega;&sigma;&iota;&sigmaf;, &kappa;.&tau;.&lambda;. viii. 353 d.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_480_480" id="Footnote_480_480"></a><a href="#FNanchor_480_480"><span class="label">[480]</span></a> P. 38. (Gall. vii. 26.)</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_481_481" id="Footnote_481_481"></a><a href="#FNanchor_481_481"><span class="label">[481]</span></a> i. 298, 613.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_482_482" id="Footnote_482_482"></a><a href="#FNanchor_482_482"><span class="label">[482]</span></a> viii. 351, 353 d and e.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_483_483" id="Footnote_483_483"></a><a href="#FNanchor_483_483"><span class="label">[483]</span></a> iv. 652 c, 653 a, 654 d.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_484_484" id="Footnote_484_484"></a><a href="#FNanchor_484_484"><span class="label">[484]</span></a> i. 748: iv. 374, 550.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_485_485" id="Footnote_485_485"></a><a href="#FNanchor_485_485"><span class="label">[485]</span></a> In Dionys. Ar. ii. 192.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_486_486" id="Footnote_486_486"></a><a href="#FNanchor_486_486"><span class="label">[486]</span></a> &Phi;&eta;&sigma;&iota; &delta;&epsilon; '&omicron; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&sigmaf; &Mu;&alpha;&nu;&eta;&sigmaf; ... &tau;&alpha; &epsilon;&mu;&alpha; &pi;&rho;&omicron;&beta;&alpha;&tau;&alpha; &gamma;&iota;&nu;&omega;&sigma;&kappa;&epsilon;&iota; &mu;&epsilon;, &kappa;&alpha;&iota; &gamma;&iota;&nu;&omega;&sigma;&kappa;&omega;
+&tau;&alpha; &epsilon;&mu;&alpha; &pi;&rho;&omicron;&beta;&alpha;&tau;&alpha;. (Epiphan. i.
+697.)&mdash;Again,&mdash;'&eta;&rho;&pi;&alpha;&sigma;&epsilon;&nu; '&omicron; '&alpha;&iota;&rho;&epsilon;&tau;&iota;&kappa;&omicron;&sigmaf; &pi;&rho;&omicron;&sigmaf; &tau;&eta;&nu; &iota;&delta;&iota;&alpha;&nu; &kappa;&alpha;&tau;&alpha;&sigma;&kappa;&epsilon;&upsilon;&eta;&nu;
+&tau;&eta;&sigmaf; &beta;&lambda;&alpha;&sigma;&phi;&eta;&mu;&iota;&alpha;&sigmaf;. &iota;&delta;&omicron;&upsilon;, &phi;&eta;&sigma;&iota;&nu;, &epsilon;&iota;&rho;&eta;&tau;&alpha;&iota;; '&omicron;&tau;&iota; &gamma;&iota;&nu;&omega;&alpha;&sigma;&omicron;&upsilon;&sigma;&iota; (lower down,
+&gamma;&iota;&nu;&omega;&sigma;&kappa;&epsilon;&iota;) &mu;&epsilon; &tau;&alpha; &epsilon;&mu;&alpha;, &kappa;&alpha;&iota; &gamma;&iota;&nu;&omega;&sigma;&kappa;&omega; &tau;&alpha; &epsilon;&mu;&alpha;. (Basil ii. 188 a, b.)</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_487_487" id="Footnote_487_487"></a><a href="#FNanchor_487_487"><span class="label">[487]</span></a>
+&Epsilon;&nu; &tau;&alpha;&xi;&epsilon;&iota; &tau;&eta; &omicron;&iota;&kappa;&epsilon;&iota;&alpha; &kappa;&alpha;&iota; &pi;&rho;&epsilon;&pi;&omega;&delta;&epsilon;&sigma;&tau;&alpha;&tau;&eta; &tau;&omega;&nu; &pi;&rho;&alpha;&gamma;&mu;&alpha;&tau;&omega;&nu; &epsilon;&kappa;&alpha;&sigma;&tau;&alpha; &tau;&iota;&theta;&epsilon;&iota;&sigmaf;. &omicron;&upsilon; &gamma;&alpha;&rho;
+&epsilon;&phi;&eta;, &gamma;&iota;&nu;&omega;&sigma;&kappa;&epsilon;&iota; &mu;&epsilon; &tau;&alpha; &epsilon;&mu;&alpha;, &kappa;&alpha;&iota; &gamma;&iota;&nu;&omega;&sigma;&kappa;&omega; &tau;&alpha; &epsilon;&mu;&alpha;, &alpha;&lambda;&lambda;' '&epsilon;&alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&nu; &epsilon;&gamma;&nu;&omega;&kappa;&alpha;&tau;&alpha; &pi;&rho;&omicron;&tau;&epsilon;&rho;&omicron;&nu;
+&epsilon;&iota;&sigma;&phi;&epsilon;&rho;&epsilon;&iota; &tau;&alpha; &iota;&delta;&iota;&alpha; &pi;&rho;&omicron;&beta;&alpha;&tau;&alpha;, &epsilon;&iota;&theta;' &omicron;&upsilon;&tau;&omega;&sigmaf; &gamma;&nu;&omega;&sigma;&theta;&eta;&sigma;&epsilon;&sigma;&theta;&alpha;&iota; &phi;&eta;&sigma;&iota; &pi;&alpha;&rho; &alpha;&upsilon;&tau;&omega;&nu; ... &omicron;&upsilon;&chi; '&eta;&mu;&epsilon;&iota;&sigmaf;
+&alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&nu; &epsilon;&pi;&epsilon;&gamma;&nu;&omega;&kappa;&alpha;&mu;&epsilon;&nu; &pi;&rho;&omega;&tau;&omicron;&iota;, &epsilon;&pi;&epsilon;&gamma;&nu;&omega; &delta;&epsilon; '&eta;&mu;&alpha;&sigmaf; &pi;&rho;&omega;&tau;&omicron;&nu; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&sigmaf; ... &omicron;&upsilon;&chi; '&eta;&mu;&epsilon;&iota;&sigmaf; &eta;&rho;&xi;&alpha;&mu;&epsilon;&theta;&alpha;
+&tau;&omicron;&upsilon; &pi;&rho;&alpha;&gamma;&mu;&alpha;&tau;&omicron;&sigmaf;, &alpha;&lambda;&lambda;' '&omicron; &epsilon;&kappa; &Theta;&epsilon;&omicron;&upsilon; &Theta;&epsilon;&omicron;&sigmaf; &mu;&omicron;&nu;&omicron;&gamma;&epsilon;&nu;&eta;&sigmaf;.&mdash;iv. 654 d, 655 a. (Note, that
+this passage appears in a mutilated form, viz. 121 words are omitted, in the
+Catena of Corderius, p. 267,&mdash;where it is wrongly assigned to Chrysostom:
+an instructive instance.)</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_488_488" id="Footnote_488_488"></a><a href="#FNanchor_488_488"><span class="label">[488]</span></a> In Ps. 489: in Es. 509: Theoph. 185, 258, 260.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_489_489" id="Footnote_489_489"></a><a href="#FNanchor_489_489"><span class="label">[489]</span></a> ii. 188 a:&mdash;which is the more remarkable, because Basil proceeds exquisitely
+to shew (1886) that man's 'knowledge' of <span class="smcap">God</span> consists in his
+keeping of <span class="smcap">God's</span> Commandments. (1 John ii. 3, 4.) See p. 206, note 1.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_490_490" id="Footnote_490_490"></a><a href="#FNanchor_490_490"><span class="label">[490]</span></a> So Jerome, iv. 484: vii. 455. Strange, that neither Ambrose nor
+Augustine should quote the place.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_491_491" id="Footnote_491_491"></a><a href="#FNanchor_491_491"><span class="label">[491]</span></a> See Revision Revised, p. 220.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_492_492" id="Footnote_492_492"></a><a href="#FNanchor_492_492"><span class="label">[492]</span></a> Or
+Saturnilus&mdash;&tau;&omicron; &delta;&epsilon; &gamma;&alpha;&mu;&epsilon;&iota;&nu; &kappa;&alpha;&iota; &gamma;&epsilon;&nu;&nu;&alpha;&nu; &alpha;&pi;&omicron; &tau;&omicron;&upsilon; &Sigma;&alpha;&tau;&alpha;&nu;&alpha; &phi;&eta;&sigma;&iota;&nu; &epsilon;&iota;&nu;&alpha;&iota;. p. 245,
+l. 38. So Marcion, 253.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_493_493" id="Footnote_493_493"></a><a href="#FNanchor_493_493"><span class="label">[493]</span></a> [The MS. breaks off here, with references to St. Mark x. 7, Eph. v. 31-2
+(on which the Dean had accumulated a large array of references), St. Mark x.
+29-30, with a few references, but no more. I have not had yet time or
+strength to work out the subject.]</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_494_494" id="Footnote_494_494"></a><a href="#FNanchor_494_494"><span class="label">[494]</span></a> Mai, iv. 221.</p></div>
+
+
+
+
+<h2><a name="chapter_xiv" id="chapter_xiv"></a>CHAPTER XIV.</h2>
+
+<h3>CAUSES OF CORRUPTION CHIEFLY INTENTIONAL.</h3>
+
+<h3>X. Corruption by the Orthodox.</h3>
+
+<h3>&sect; 1.</h3>
+
+
+<p>Another cause why, in very early times, the Text of
+the Gospels underwent serious depravation, was mistaken
+solicitude on the part of the ancient orthodox for the
+purity of the Catholic faith. These persons, like certain
+of the moderns, Beza for example, evidently did not think
+it at all wrong to tamper with the inspired Text. If any
+expression seemed to them to have a dangerous tendency,
+they altered it, or transplanted it, or removed it bodily
+from the sacred page. About the uncritical nature of
+what they did, they entertained no suspicion: about the
+immorality of the proceeding, they evidently did not
+trouble themselves at all. On the contrary, the piety of the
+motive seems to have been held to constitute a sufficient
+excuse for any amount of licence. The copies which had
+undergone this process of castigation were even styled
+'corrected,'&mdash;and doubtless were popularly looked upon
+as 'the correct copies' [like our 'critical texts']. An
+illustration of this is afforded by a circumstance mentioned
+by Epiphanius.<span class='pagenum'><a name="Page_212" id="Page_212">[Pg 212]</a></span></p>
+
+<p>He states (ii. 36) that the orthodox, out of jealousy for
+the <span class="smcap">Lord's</span> Divinity, eliminated from St. Luke xix. 41 the
+record that our <span class="smcap">Saviour</span> 'wept.' We will not pause to
+inquire what this statement may be worth. But when the
+same Father adds,&mdash;'In the uncorrected copies (&epsilon;&nu; &tau;&omicron;&iota;&sigmaf;
+&alpha;&delta;&iota;&omicron;&rho;&theta;&omega;&tau;&omicron;&iota;&sigmaf; &alpha;&nu;&tau;&iota;&gamma;&rho;&alpha;&phi;&omicron;&iota;&sigmaf;) is found "He wept,"' Epiphanius is
+instructive. Perfectly well aware that the expression is
+genuine, he goes on to state that 'Irenaeus quoted it in
+his work against Heresies, when he had to confute the
+error of the Docetae<a name="FNanchor_495_495" id="FNanchor_495_495"></a><a href="#Footnote_495_495" class="fnanchor">[495]</a>.' 'Nevertheless,' Epiphanius adds,
+'the orthodox through fear erased the record.'</p>
+
+<p>So then, the process of 'correction' was a critical process
+conducted on utterly erroneous principles by men who
+knew nothing whatever about Textual Criticism. Such
+recensions of the Text proved simply fatal to the Deposit.
+To 'correct' was in this and such like cases simply to
+'corrupt.'</p>
+
+<p>Codexes B[Symbol: Aleph]D may be regarded as specimens of Codexes
+which have once and again passed through the hands of
+such a corrector or &delta;&iota;&omicron;&rho;&theta;&omega;&tau;&eta;&sigmaf;.</p>
+
+<p>St. Luke (ii. 40) records concerning the infant <span class="smcap">Saviour</span>
+that 'the child grew, and waxed strong in spirit.' By
+repeating the selfsame expression which already,&mdash;viz. in
+chap. i. 80,&mdash;had been applied to the Childhood of the
+Forerunner<a name="FNanchor_496_496" id="FNanchor_496_496"></a><a href="#Footnote_496_496" class="fnanchor">[496]</a>, it was clearly the design of the Author of
+Scripture to teach that <span class="smcap">the Word</span> 'made flesh' submitted
+to the same laws of growth and increase as every other
+Son of Adam. The body 'grew,'&mdash;the spiritual part
+'waxed strong.' This statement was nevertheless laid hold
+of by the enemies of Christianity. How can it be pretended
+(they asked) that He was 'perfect <span class="smcap">God</span>' (&tau;&epsilon;&lambda;&epsilon;&iota;&omicron;&sigmaf;
+&Theta;&epsilon;&omicron;&sigmaf;), of whom it is related in respect of His spirit that<span class='pagenum'><a name="Page_213" id="Page_213">[Pg 213]</a></span>
+he 'waxed strong<a name="FNanchor_497_497" id="FNanchor_497_497"></a><a href="#Footnote_497_497" class="fnanchor">[497]</a>'? The consequence might have been
+foreseen. Certain of the orthodox were ill-advised enough
+to erase the word &pi;&nu;&epsilon;&upsilon;&mu;&alpha;&tau;&iota; from the copies of St. Luke
+ii. 40; and lo, at the end of 1,500 years, four 'corrected'
+copies, two Versions, one Greek Father, survive to bear
+witness to the ancient fraud. No need to inquire which,
+what, and who these be.</p>
+
+<p>But because it is [Symbol: Aleph]BDL, Origen<a name="FNanchor_498_498" id="FNanchor_498_498"></a><a href="#Footnote_498_498" class="fnanchor">[498]</a>, and the Latin, the
+Egyptian and Lewis which are without the word &pi;&nu;&epsilon;&upsilon;&mu;&alpha;&tau;&iota;,
+Lachmann, Tregelles, Tischendorf, and the Revisers jump
+to the conclusion that &pi;&nu;&epsilon;&upsilon;&mu;&alpha;&tau;&iota; is a spurious accretion to
+the Text. They ought to reverse their proceeding; and
+recognize in the evidence one more indication of the untrustworthiness
+of the witnesses. For,&mdash;how then is it
+supposed that the word (&pi;&nu;&epsilon;&upsilon;&mu;&alpha;&tau;&iota;) ever obtained its footing
+in the Gospel? For all reply we are assured that it has
+been imported hither from St. Luke i. 80. But, we rejoin,
+How does the existence of the phrase &epsilon;&kappa;&rho;&alpha;&tau;&alpha;&iota;&omicron;&upsilon;&tau;&omicron; &pi;&nu;&epsilon;&upsilon;&mu;&alpha;&tau;&iota;
+in i. 80 explain its existence in ii. 40, in every known
+copy of the Gospels except four, if in these 996 places,
+suppose, it be an interpolation? This is what has to be
+explained. Is it credible that all the remaining uncials,
+and every known cursive copy, besides all the lectionaries,
+should have been corrupted in this way: and that the truth
+should survive exclusively at this time only in the remaining
+four; viz. in B[Symbol: Aleph],&mdash;the sixth century Cod. D,&mdash;and
+the eighth century Cod. L?</p>
+
+<p>When then, and where did the work of depravation take
+place? It must have been before the sixth century, because
+Leontius of Cyprus<a name="FNanchor_499_499" id="FNanchor_499_499"></a><a href="#Footnote_499_499" class="fnanchor">[499]</a> quotes it three times and discusses
+the expression at length:&mdash;before the fifth, because, besides<span class='pagenum'><a name="Page_214" id="Page_214">[Pg 214]</a></span>
+Cod. A, Cyril<a name="FNanchor_500_500" id="FNanchor_500_500"></a><a href="#Footnote_500_500" class="fnanchor">[500]</a> Theodoret<a name="FNanchor_501_501" id="FNanchor_501_501"></a><a href="#Footnote_501_501" class="fnanchor">[501]</a> and ps.-Caesarius<a name="FNanchor_502_502" id="FNanchor_502_502"></a><a href="#Footnote_502_502" class="fnanchor">[502]</a> recognize the
+word:&mdash;before the fourth, because Epiphanius<a name="FNanchor_503_503" id="FNanchor_503_503"></a><a href="#Footnote_503_503" class="fnanchor">[503]</a>, Theodore
+of Mopsuestia<a name="FNanchor_504_504" id="FNanchor_504_504"></a><a href="#Footnote_504_504" class="fnanchor">[504]</a>, and the Gothic version have it:&mdash;before the
+third, before nearly all of the second century, because it
+is found in the Peshitto. What more plain than that we
+have before us one other instance of the injudicious zeal of
+the orthodox? one more sample of the infelicity of modern
+criticism?</p>
+
+
+<h3>&sect; 2.</h3>
+
+<p>Theodotus and his followers fastened on the first part
+of St. John viii. 40, when they pretended to shew from
+Scripture that <span class="smcap">Christ</span> is mere Man<a name="FNanchor_505_505" id="FNanchor_505_505"></a><a href="#Footnote_505_505" class="fnanchor">[505]</a>. I am persuaded
+that the reading 'of My Father<a name="FNanchor_506_506" id="FNanchor_506_506"></a><a href="#Footnote_506_506" class="fnanchor">[506]</a>,'&mdash;with which Origen<a name="FNanchor_507_507" id="FNanchor_507_507"></a><a href="#Footnote_507_507" class="fnanchor">[507]</a>,
+Epiphanius<a name="FNanchor_508_508" id="FNanchor_508_508"></a><a href="#Footnote_508_508" class="fnanchor">[508]</a>, Athanasius<a name="FNanchor_509_509" id="FNanchor_509_509"></a><a href="#Footnote_509_509" class="fnanchor">[509]</a>, Chrysostom<a name="FNanchor_510_510" id="FNanchor_510_510"></a><a href="#Footnote_510_510" class="fnanchor">[510]</a>, Cyril Alex.<a name="FNanchor_511_511" id="FNanchor_511_511"></a><a href="#Footnote_511_511" class="fnanchor">[511]</a>,<span class='pagenum'><a name="Page_215" id="Page_215">[Pg 215]</a></span>
+and Theodoret<a name="FNanchor_512_512" id="FNanchor_512_512"></a><a href="#Footnote_512_512" class="fnanchor">[512]</a> prove to have been acquainted,&mdash;was substituted
+by some of the orthodox in this place, with the
+pious intention of providing a remedy for the heretical
+teaching of their opponents. At the present day only six
+cursive copies are known to retain this trace of a corruption
+of Scripture which must date from the second century.</p>
+
+<p>We now reach a most remarkable instance. It will be
+remembered that St. John in his grand preface does not rise
+to the full height of his sublime argument until he reaches the
+eighteenth verse. He had said (ver. 14) that 'the Word was
+made flesh,' &amp;c.; a statement which Valentinus was willing
+to admit. But, as we have seen, the heresiarch and his
+followers denied that 'the Word' is also 'the Son' of <span class="smcap">God</span>.
+As if in order to bar the door against this pretence,
+St. John announces (ver. 18) that 'the only begotten Son,
+which is in the bosom of the Father, he hath declared
+him': thus establishing the identity of the Word and the
+Only begotten Son. What else could the Valentinians do
+with so plain a statement, but seek to deprave it? Accordingly,
+the very first time St. John i. 18 is quoted by
+any of the ancients, it is accompanied by the statement
+that the Valentinians in order to prove that the 'only
+begotten' is 'the Beginning,' and is '<span class="smcap">God</span>,' appeal to the
+words,&mdash;'the only begotten <span class="smcap">God</span> who is in the bosom of
+the Father<a name="FNanchor_513_513" id="FNanchor_513_513"></a><a href="#Footnote_513_513" class="fnanchor">[513]</a>,' &amp;c. Inasmuch, said they, as the Father
+willed to become known to the worlds, the Spirit of Gnosis
+produced the 'only begotten' 'Gnosis,' and therefore gave
+birth to 'Gnosis,' that is to 'the Son': in order that by
+'the Son' 'the Father' might be made known. While
+then that 'only begotten Son' abode 'in the bosom of the<span class='pagenum'><a name="Page_216" id="Page_216">[Pg 216]</a></span>
+Father,' He caused that here upon earth should be seen,
+alluding to ver. 14, one 'as the only begotten Son.' In
+which, by the way, the reader is requested to note that
+the author of the Excerpta Theodoti (a production of the
+second century) reads St. John i. 18 as we do.</p>
+
+<p>I have gone into all these strange details,&mdash;derived, let it
+be remembered, from documents which carry us back to
+the former half of the second century,&mdash;because in no other
+way is the singular phenomenon which attends the text
+of St. John i. 18 to be explained and accounted for.
+Sufficiently plain and easy of transmission as it is, this
+verse of Scripture is observed to exhibit perturbations
+which are even extraordinary. Irenaeus once writes '&omicron; [?]
+&mu;&omicron;&nu;&omicron;&gamma;&epsilon;&nu;&eta;&sigmaf; &upsilon;&iota;&omicron;&sigmaf;: once, '&omicron; [?] &mu;&omicron;&nu;&omicron;&gamma;&epsilon;&nu;&eta;&sigmaf; &upsilon;&iota;&omicron;&sigmaf; &Theta;&epsilon;&omicron;&sigmaf;:
+once, '&omicron; &mu;&omicron;&nu;&omicron;&gamma;&epsilon;&nu;&eta;&sigmaf; &upsilon;&iota;&omicron;&sigmaf; &Theta;&epsilon;&omicron;&upsilon;<a name="FNanchor_514_514" id="FNanchor_514_514"></a><a href="#Footnote_514_514" class="fnanchor">[514]</a>:
+Clemens Alex., '&omicron; &mu;&omicron;&nu;&omicron;&gamma;&epsilon;&nu;&eta;&sigmaf; &upsilon;&iota;&omicron;&sigmaf; &Theta;&epsilon;&omicron;&sigmaf; &mu;&omicron;&nu;&omicron;&sigmaf;<a name="FNanchor_515_515" id="FNanchor_515_515"></a><a href="#Footnote_515_515" class="fnanchor">[515]</a>;
+which must be very nearly the reading of the Codex from
+which the text of the Vercelli Copy of the Old Latin was
+derived<a name="FNanchor_516_516" id="FNanchor_516_516"></a><a href="#Footnote_516_516" class="fnanchor">[516]</a>. Eusebius four times writes '&omicron; &mu;&omicron;&nu;&omicron;&gamma;&epsilon;&nu;&eta;&sigmaf; &upsilon;&iota;&omicron;&sigmaf;<a name="FNanchor_517_517" id="FNanchor_517_517"></a><a href="#Footnote_517_517" class="fnanchor">[517]</a>:
+twice, &mu;&omicron;&nu;&omicron;&gamma;&epsilon;&nu;&eta;&sigmaf; &Theta;&epsilon;&omicron;&sigmaf;<a name="FNanchor_518_518" id="FNanchor_518_518"></a><a href="#Footnote_518_518" class="fnanchor">[518]</a>: and on one occasion gives his reader
+the choice of either expression, explaining why both may
+stand<a name="FNanchor_519_519" id="FNanchor_519_519"></a><a href="#Footnote_519_519" class="fnanchor">[519]</a>. Gregory Nyss.<a name="FNanchor_520_520" id="FNanchor_520_520"></a><a href="#Footnote_520_520" class="fnanchor">[520]</a> and Basil<a name="FNanchor_521_521" id="FNanchor_521_521"></a><a href="#Footnote_521_521" class="fnanchor">[521]</a>, though they recognize
+the usual reading of the place, are evidently vastly more
+familiar with the reading '&omicron; &mu;&omicron;&nu;&omicron;&gamma;&epsilon;&nu;&eta;&sigmaf; &Theta;&epsilon;&omicron;&sigmaf;<a name="FNanchor_522_522" id="FNanchor_522_522"></a><a href="#Footnote_522_522" class="fnanchor">[522]</a>: for Basil<span class='pagenum'><a name="Page_217" id="Page_217">[Pg 217]</a></span>
+adopts the expression thrice<a name="FNanchor_523_523" id="FNanchor_523_523"></a><a href="#Footnote_523_523" class="fnanchor">[523]</a>, and Gregory nearly thirty-three
+times as often<a name="FNanchor_524_524" id="FNanchor_524_524"></a><a href="#Footnote_524_524" class="fnanchor">[524]</a>. This was also the reading of Cyril
+Alex.<a name="FNanchor_525_525" id="FNanchor_525_525"></a><a href="#Footnote_525_525" class="fnanchor">[525]</a>, whose usual phrase however is '&omicron; &mu;&omicron;&nu;&omicron;&gamma;&epsilon;&nu;&eta;&sigmaf; &tau;&omicron;&upsilon; &Theta;&epsilon;&omicron;&upsilon;
+&lambda;&omicron;&gamma;&omicron;&sigmaf;<a name="FNanchor_526_526" id="FNanchor_526_526"></a><a href="#Footnote_526_526" class="fnanchor">[526]</a>. Didymus has only [? cp. context] '&omicron; &mu;&omicron;&nu;&omicron;&gamma;&epsilon;&nu;&eta;&sigmaf; &Theta;&epsilon;&omicron;&sigmaf;,&mdash;for
+which he once writes '&omicron; &mu;&omicron;&nu;&omicron;&gamma;&epsilon;&nu;&eta;&sigmaf; &Theta;&epsilon;&omicron;&sigmaf; &lambda;&omicron;&gamma;&omicron;&sigmaf;<a name="FNanchor_527_527" id="FNanchor_527_527"></a><a href="#Footnote_527_527" class="fnanchor">[527]</a>. Cyril
+of Jer. seems to have read '&omicron; &mu;&omicron;&nu;&omicron;&gamma;&epsilon;&nu;&eta;&sigmaf; &mu;&omicron;&nu;&omicron;&sigma;<a name="FNanchor_528_528" id="FNanchor_528_528"></a><a href="#Footnote_528_528" class="fnanchor">[528]</a>.</p>
+
+<p>[I have retained this valuable and suggestive passage in
+the form in which the Dean left it. It evidently has not
+the perfection that attends some of his papers, and would
+have been amplified and improved if his life had been
+spared. More passages than he noticed, though limited
+to the ante-Chrysostom period, are referred to in the
+companion volume<a name="FNanchor_529_529" id="FNanchor_529_529"></a><a href="#Footnote_529_529" class="fnanchor">[529]</a>. The portentous number of mentions
+by Gregory of Nyssa escaped me, though I knew that
+there were several. Such repetitions of a phrase could
+only be admitted into my calculation in a restricted and
+representative number. Indeed, I often quoted at least on
+our side less than the real number of such reiterations
+occurring in one passage, because in course of repetition
+they came to assume for such a purpose a parrot-like value.</p>
+
+<p>But the most important part of the Dean's paper is
+found in his account of the origin of the expression. This
+inference is strongly confirmed by the employment of it<span class='pagenum'><a name="Page_218" id="Page_218">[Pg 218]</a></span>
+in the Arian controversy. Arius reads &Theta;&epsilon;&omicron;&sigmaf; (<i>ap.</i> Epiph.
+73&mdash;Tischendorf), whilst his opponents read '&upsilon;&iota;&omicron;&sigmaf;. So
+Faustinus seven times (I noted him only thrice), and
+Victorinus Afer six (10) times in reply to the Arian Candidus<a name="FNanchor_530_530" id="FNanchor_530_530"></a><a href="#Footnote_530_530" class="fnanchor">[530]</a>.
+Also Athanasius and Hilary of Poictiers four
+times each, and Ambrose eight (add Epp. I. xxii. 5). It
+is curious that with this history admirers of B and [Symbol: Aleph]
+should extol their reading over the Traditional reading
+on the score of orthodoxy. Heresy had and still retains
+associations which cannot be ignored: in this instance some
+of the orthodox weakly played into the hands of heretics<a name="FNanchor_531_531" id="FNanchor_531_531"></a><a href="#Footnote_531_531" class="fnanchor">[531]</a>.
+None may read Holy Scripture just as the idea strikes
+them.]</p>
+
+
+<h3>&sect; 3.</h3>
+
+<p>All are familiar with the received text of 1 Cor. xv.
+47:&mdash;'&omicron; &pi;&rho;&omega;&tau;&omicron;&sigmaf; &alpha;&nu;&theta;&rho;&omega;&pi;&omicron;&sigmaf; &epsilon;&kappa; &gamma;&eta;&sigmaf; &chi;&omicron;&iota;&kappa;&omicron;&sigmaf;; '&omicron; &delta;&epsilon;&upsilon;&tau;&epsilon;&rho;&omicron;&sigmaf; &alpha;&nu;&theta;&rho;&omega;&pi;&omicron;&sigmaf; '&omicron;
+&Kappa;&upsilon;&rho;&iota;&omicron;&sigmaf; &epsilon;&xi; &omicron;&upsilon;&rho;&alpha;&nu;&omicron;&upsilon;. That this place was so read in the first
+age is certain: for so it stands in the Syriac. These early
+heretics however of whom St. John speaks, who denied
+that '<span class="smcap">Jesus Christ</span> had come in the flesh<a name="FNanchor_532_532" id="FNanchor_532_532"></a><a href="#Footnote_532_532" class="fnanchor">[532]</a>' and who are
+known to have freely 'taken away from the words' of
+Scripture<a name="FNanchor_533_533" id="FNanchor_533_533"></a><a href="#Footnote_533_533" class="fnanchor">[533]</a>, are found to have made themselves busy here.
+If (they argued) 'the second man' was indeed 'the Lord-from-Heaven,'
+how can it be pretended that <span class="smcap">Christ</span> took
+upon Himself human flesh<a name="FNanchor_534_534" id="FNanchor_534_534"></a><a href="#Footnote_534_534" class="fnanchor">[534]</a>? And to bring out this
+contention of theirs more plainly, they did not hesitate
+to remove as superfluous the word 'man' in the second<span class='pagenum'><a name="Page_219" id="Page_219">[Pg 219]</a></span>
+clause of the sentence. There resulted,&mdash;'The first man
+[was] of the earth, earthy: '&omicron; &delta;&epsilon;&upsilon;&tau;&epsilon;&rho;&omicron;&sigmaf; &Kappa;&upsilon;&rho;&iota;&omicron;&sigmaf; &epsilon;&xi; &omicron;&upsilon;&rho;&alpha;&nu;&omicron;&upsilon;<a name="FNanchor_535_535" id="FNanchor_535_535"></a><a href="#Footnote_535_535" class="fnanchor">[535]</a>.'
+It is thus that Marcion<a name="FNanchor_536_536" id="FNanchor_536_536"></a><a href="#Footnote_536_536" class="fnanchor">[536]</a> (<span class="smcap">A.D.</span> 130) and his followers<a name="FNanchor_537_537" id="FNanchor_537_537"></a><a href="#Footnote_537_537" class="fnanchor">[537]</a> read
+the place. But in this subject-matter extravagance in one
+direction is ever observed to beget extravagance in another.
+I suspect that it was in order to counteract the ejection
+by the heretics of &alpha;&nu;&theta;&rho;&omega;&pi;&omicron;&sigmaf; in ver. 47, that, early in
+the second century, the orthodox retaining &alpha;&nu;&theta;&rho;&omega;&pi;&omicron;&sigmaf;,
+judged it expedient to leave out the expression '&omicron; &Kappa;&upsilon;&rho;&iota;&omicron;&sigmaf;,
+which had been so unfairly pressed against them; and
+were contented to read,&mdash;'the second man [was] from
+heaven.' A calamitous exchange, truly. For first, (I),
+The text thus maimed afforded countenance to another
+form of misbelief. And next, (II), It necessitated a further
+change in 1 Cor. xv. 47.</p>
+
+<p>(I) It furnished a pretext to those heretics who maintained
+that <span class="smcap">Christ</span> was 'Man' <i>before</i> He came into the
+World. This heresy came to a head in the persons of
+Apolinarius<a name="FNanchor_538_538" id="FNanchor_538_538"></a><a href="#Footnote_538_538" class="fnanchor">[538]</a> and Photinus; in contending with whom,
+Greg. Naz.<a name="FNanchor_539_539" id="FNanchor_539_539"></a><a href="#Footnote_539_539" class="fnanchor">[539]</a> and Epiphanius<a name="FNanchor_540_540" id="FNanchor_540_540"></a><a href="#Footnote_540_540" class="fnanchor">[540]</a> are observed to argue with
+disadvantage from the mutilated text. Tertullian<a name="FNanchor_541_541" id="FNanchor_541_541"></a><a href="#Footnote_541_541" class="fnanchor">[541]</a>, and
+Cyprian<a name="FNanchor_542_542" id="FNanchor_542_542"></a><a href="#Footnote_542_542" class="fnanchor">[542]</a> after him, knew no other reading but 'secundus<span class='pagenum'><a name="Page_220" id="Page_220">[Pg 220]</a></span>
+homo de Caelo,'&mdash;which is in fact the way this place stands
+in the Old Latin. And thus, from the second century
+downwards, two readings (for the Marcionite text was
+speedily forgotten) became current in the Church:&mdash;(1)
+The inspired language of the Apostle, cited at the outset,&mdash;which
+is retained by all the known copies, <i>except nine</i>; and
+is vouched for by Basil<a name="FNanchor_543_543" id="FNanchor_543_543"></a><a href="#Footnote_543_543" class="fnanchor">[543]</a>, Chrysostom<a name="FNanchor_544_544" id="FNanchor_544_544"></a><a href="#Footnote_544_544" class="fnanchor">[544]</a>, Theodotus<a name="FNanchor_545_545" id="FNanchor_545_545"></a><a href="#Footnote_545_545" class="fnanchor">[545]</a>,
+Eutherius<a name="FNanchor_546_546" id="FNanchor_546_546"></a><a href="#Footnote_546_546" class="fnanchor">[546]</a>, Theodorus Mops.<a name="FNanchor_547_547" id="FNanchor_547_547"></a><a href="#Footnote_547_547" class="fnanchor">[547]</a>, Damascene<a name="FNanchor_548_548" id="FNanchor_548_548"></a><a href="#Footnote_548_548" class="fnanchor">[548]</a>, Petrus
+Siculus<a name="FNanchor_549_549" id="FNanchor_549_549"></a><a href="#Footnote_549_549" class="fnanchor">[549]</a>, and Theophylact<a name="FNanchor_550_550" id="FNanchor_550_550"></a><a href="#Footnote_550_550" class="fnanchor">[550]</a>: and (2) The corrected (i.e.
+the maimed) text of the orthodox;&mdash;'&omicron; &delta;&epsilon;&upsilon;&tau;&epsilon;&rho;&omicron;&sigmaf;; &alpha;&nu;&theta;&rho;&omega;&pi;&omicron;&sigmaf;
+&epsilon;&xi; &omicron;&upsilon;&rho;&alpha;&nu;&omicron;&upsilon;: with which, besides the two Gregories<a name="FNanchor_551_551" id="FNanchor_551_551"></a><a href="#Footnote_551_551" class="fnanchor">[551]</a>,
+Photinus<a name="FNanchor_552_552" id="FNanchor_552_552"></a><a href="#Footnote_552_552" class="fnanchor">[552]</a> and Apolinarius the heretics were acquainted;
+but which at this day is only known to survive in
+[Symbol: Aleph]*BCD*EFG and two cursive copies. Origen<a name="FNanchor_553_553" id="FNanchor_553_553"></a><a href="#Footnote_553_553" class="fnanchor">[553]</a>, and
+(long after him) Cyril, employed <i>both</i> readings<a name="FNanchor_554_554" id="FNanchor_554_554"></a><a href="#Footnote_554_554" class="fnanchor">[554]</a>.</p>
+
+<p>(II) But then, (as all must see) such a maimed exhibition
+of the text was intolerable. The balance of the sentence had
+been destroyed. Against '&omicron; &pi;&rho;&omega;&tau;&omicron;&sigmaf; &alpha;&nu;&theta;&rho;&omega;&pi;&omicron;&sigmaf;, St. Paul had
+set '&omicron; &delta;&epsilon;&upsilon;&tau;&epsilon;&rho;&omicron;&sigmaf; &alpha;&nu;&theta;&rho;&omega;&pi;&omicron;&sigmaf;: against &epsilon;&kappa; &gamma;&eta;&sigmaf;&mdash;&epsilon;&xi; &omicron;&upsilon;&rho;&alpha;&nu;&omicron;&upsilon;: against
+&chi;&omicron;&iota;&kappa;&omicron;&sigmaf;&mdash;'&omicron; &Kappa;&upsilon;&rho;&iota;&omicron;&sigmaf;. Remove '&omicron; &Kappa;&upsilon;&rho;&iota;&omicron;&sigmaf;, and some substitute for it
+must be invented as a counterpoise to &chi;&omicron;&iota;&kappa;&omicron;&sigmaf;. Taking a hint
+from what is found in ver. 48, some one (plausibly enough,)
+suggested &epsilon;&pi;&omicron;&upsilon;&rho;&alpha;&nu;&iota;&omicron;&sigmaf;: and this gloss so effectually recommended<span class='pagenum'><a name="Page_221" id="Page_221">[Pg 221]</a></span>
+itself to Western Christendom, that having been
+adopted by Ambrose<a name="FNanchor_555_555" id="FNanchor_555_555"></a><a href="#Footnote_555_555" class="fnanchor">[555]</a>, by Jerome<a name="FNanchor_556_556" id="FNanchor_556_556"></a><a href="#Footnote_556_556" class="fnanchor">[556]</a> (and later by Augustine<a name="FNanchor_557_557" id="FNanchor_557_557"></a><a href="#Footnote_557_557" class="fnanchor">[557]</a>,)
+it established itself in the Vulgate<a name="FNanchor_558_558" id="FNanchor_558_558"></a><a href="#Footnote_558_558" class="fnanchor">[558]</a>, and is found
+in all the later Latin writers<a name="FNanchor_559_559" id="FNanchor_559_559"></a><a href="#Footnote_559_559" class="fnanchor">[559]</a>. Thus then, <i>a third</i> rival
+reading enters the field,&mdash;which because it has well-nigh
+disappeared from Greek MSS., no longer finds an
+advocate. Our choice lies therefore between the two
+former:&mdash;viz. (a) the received, which is the only well-attested
+reading of the place: and (b) the maimed text
+of the Old Latin, which Jerome deliberately rejected (<span class="smcap">A.D.</span>
+380), and for which he substituted another even worse
+attested reading. (Note, that these two Western fabrications
+effectually dispose of one another.) It should be
+added that Athanasius<a name="FNanchor_560_560" id="FNanchor_560_560"></a><a href="#Footnote_560_560" class="fnanchor">[560]</a> lends his countenance to all the
+three readings.</p>
+
+<p>But now, let me ask,&mdash;Will any one be disposed, after
+a careful survey of the premisses, to accept the verdict of
+Tischendorf, Tregelles and the rest, who are for bringing the
+Church back to the maimed text of which I began by giving
+the history and explaining the origin? Let it be noted
+that the one question is,&mdash;shall '&omicron; &Kappa;&upsilon;&rho;&iota;&omicron;&sigmaf; be retained in the<span class='pagenum'><a name="Page_222" id="Page_222">[Pg 222]</a></span>
+second clause, or not? But there it stood within thirty
+years of the death of St. John: and there it stands, at the
+end of eighteen centuries in every extant copy (including
+AKLP) except nine. It has been excellently witnessed to
+all down the ages,&mdash;viz. By Origen, Hippolytus, Athanasius,
+Basil, Chrysostom, Cyril, Theodotus, Eutherius, Theodore
+Mops., Damascene and others. On what principle would
+you now reject it?... With critics who assume that a
+reading found in [Symbol: Aleph]BCDEFG must needs be genuine,&mdash;it
+is vain to argue. And yet the most robust faith ought to
+be effectually shaken by the discovery that four, if not five
+([Symbol: Aleph]ACFG) of these same MSS., by reading 'we shall all
+sleep; but we shall not all be changed,' contradict St. Paul's
+solemn announcement in ver. 51: while a sixth (D) stands
+alone in substituting 'we shall all rise; but we shall not
+all be changed.'&mdash;In this very verse, C is for introducing
+&Alpha;&delta;&alpha;&mu; into the first clause of the sentence: FG, for subjoining
+'&omicron; &omicron;&upsilon;&rho;&alpha;&nu;&iota;&omicron;&sigmaf;. When will men believe that guides like
+these are to be entertained with habitual distrust? to
+be listened to with the greatest caution? to be followed,
+for their own sakes,&mdash;never?</p>
+
+<p>I have been the fuller on this place, because it affords
+an instructive example of what has occasionally befallen
+the words of Scripture. Very seldom indeed are we able to
+handle a text in this way. Only when the heretics assailed,
+did the orthodox defend: whereby it came to pass that
+a record was preserved of how the text was read by the
+ancient Father. The attentive reader will note (<i>a</i>) That
+all the changes which we have been considering belong to
+the earliest age of all:&mdash;(<i>b</i>) That the corrupt reading is
+retained by [Symbol: Aleph]BC and their following: the genuine text,
+in the great bulk of the copies:&mdash;(<i>c</i>) That the first mention
+of the text is found in the writings of an early heretic:&mdash;(<i>d</i>)
+That [the orthodox introduced a change in the interests,
+as they fancied, of truth, but from utter misapprehension<span class='pagenum'><a name="Page_223" id="Page_223">[Pg 223]</a></span>
+of the nature and authority of the Word of
+God:&mdash;and (<i>e</i>) that under the Divine Providence that
+change was so effectually thrown out, that decisive witness
+is found on the other side].</p>
+
+
+<h3>&sect; 4.</h3>
+
+<p>Closely allied to the foregoing, and constantly referred
+to in connexion with it by those Fathers who undertook
+to refute the heresy of Apolinarius, is our <span class="smcap">Lord's</span> declaration
+to Nicodemus,&mdash;'No man hath ascended up to heaven,
+but He that came down from heaven, even the Son of Man
+which is in heaven' (St. John iii. 13). <span class="smcap">Christ</span> 'came
+down from heaven' when He became incarnate: and
+having become incarnate, is said to have 'ascended up to
+Heaven,' and 'to be in Heaven,' because 'the Son of Man,'
+who was not in heaven before, by virtue of the hypostatical
+union was thenceforward evermore 'in heaven.' But the
+Evangelist's language was very differently taken by those
+heretics who systematically 'maimed and misinterpreted
+that which belongeth to the human nature of <span class="smcap">Christ</span>.'
+Apolinarius, who relied on the present place, is found
+to have read it without the final clause ('&omicron; &omega;&nu; &epsilon;&nu; &tau;&omega; &omicron;&upsilon;&rho;&alpha;&nu;&omega;);
+and certain of the orthodox (as Greg. Naz., Greg. Nyssa,
+Epiphanius, while contending with him,) shew themselves
+not unwilling to argue from the text so mutilated.
+Origen and the author of the Dialogus once, Eusebius
+twice, Cyril not fewer than nineteen times, also leave off
+at the words 'even the Son of Man': from which it is
+insecurely gathered that those Fathers disallowed the
+clause which follows. On the other hand, thirty-eight
+Fathers and ten Versions maintain the genuineness of the
+words '&omicron; &omega;&nu; &epsilon;&nu; &tau;&omega; &omicron;&upsilon;&rho;&alpha;&nu;&omega;<a name="FNanchor_561_561" id="FNanchor_561_561"></a><a href="#Footnote_561_561" class="fnanchor">[561]</a>. But the decisive circumstance
+is that,&mdash;besides the Syriac and the Latin copies which<span class='pagenum'><a name="Page_224" id="Page_224">[Pg 224]</a></span>
+all witness to the existence of the clause,&mdash;the whole body
+of the uncials, four only excepted ([Symbol: Aleph]BLT<sup>b</sup>), and every
+known cursive but one (33)&mdash;are for retaining it.</p>
+
+<p>No thoughtful reader will rise from a discussion like the
+foregoing without inferring from the facts which have
+emerged in the course of it the exceeding antiquity of
+depravations of the inspired verity. For let me not be
+supposed to have asserted that the present depravation was
+the work of Apolinarius. Like the rest, it is probably
+older by at least 150 years. Apolinarius, in whose person
+the heresy which bears his name came to a head, did but
+inherit the tenets of his predecessors in error; and these
+had already in various ways resulted in the corruption of
+the deposit.</p>
+
+
+<h3>&sect; 5<a name="FNanchor_562_562" id="FNanchor_562_562"></a><a href="#Footnote_562_562" class="fnanchor">[562]</a>.</h3>
+
+<p>The matter in hand will be conveniently illustrated by
+inviting the reader's attention to another famous place.
+There is a singular consent among the Critics for eliminating
+from St. Luke ix. 54-6, twenty-four words which embody
+two memorable sayings of the Son of Man. The entire
+context is as follows:&mdash;'Lord, wilt thou that we command
+fire to come down from heaven and consume them, (as
+Elias did)? But he turned, and rebuked them, (and said,
+Ye know not what manner of spirit ye are of.) (For the
+Son of Man is not come to destroy men's lives, but to save
+them.) And they went to another village.' The three
+bracketed clauses contain the twenty-four words in
+dispute.</p>
+
+<p>The first of these clauses ('&omega;&sigmaf; &kappa;&alpha;&iota; '&eta;&lambda;&iota;&alpha;&sigmaf; &epsilon;&pi;&omicron;&iota;&eta;&sigma;&epsilon;), which
+claims to be part of the inquiry of St. John and St. James,
+Mill rejected as an obvious interpolation. 'Res ipsa clamat.<span class='pagenum'><a name="Page_225" id="Page_225">[Pg 225]</a></span>
+Quis enim sanus tam insignia deleverit<a name="FNanchor_563_563" id="FNanchor_563_563"></a><a href="#Footnote_563_563" class="fnanchor">[563]</a>?' Griesbach
+retained it as probably genuine.&mdash;The second clause (&kappa;&alpha;&iota;
+&epsilon;&iota;&pi;&epsilon;&nu;, &Omicron;&upsilon;&kappa; &omicron;&iota;&delta;&alpha;&tau;&epsilon; '&omicron;&iota;&omicron;&upsilon; &pi;&nu;&epsilon;&upsilon;&mu;&alpha;&tau;&omicron;&sigmaf; &epsilon;&sigma;&tau;&epsilon; '&upsilon;&mu;&epsilon;&iota;&sigmaf;) he obelized as
+probably not genuine:&mdash;the third ('&omicron; &gamma;&alpha;&rho; '&upsilon;&iota;&omicron;&sigmaf; &tau;&omicron;&upsilon; &alpha;&nu;&theta;&rho;&omega;&pi;&omicron;&upsilon;
+&omicron;&upsilon;&kappa; &eta;&lambda;&theta;&epsilon; &psi;&upsilon;&chi;&alpha;&sigmaf; &alpha;&nu;&theta;&rho;&omega;&pi;&omega;&nu; &alpha;&pi;&omicron;&lambda;&epsilon;&sigma;&alpha;&iota;, &alpha;&lambda;&lambda;&alpha; &sigma;&omega;&sigma;&alpha;&iota;) he rejected
+entirely. Lachmann also retains the first clause, but
+rejects the other two. Alford, not without misgiving,
+does the same. Westcott and Hort, without any misgiving
+about the third clause, are 'morally certain' that
+the first and second clauses are a Western interpolation.
+Tischendorf and Tregelles are thorough. They agree, and
+the Revisers of 1881, in rejecting unceremoniously all the
+three clauses and exhibiting the place curtly, thus.&mdash;&Kappa;&upsilon;&rho;&iota;&epsilon;,
+&theta;&epsilon;&lambda;&epsilon;&iota;&sigmaf; &epsilon;&iota;&pi;&omega;&mu;&epsilon;&nu; &pi;&upsilon;&rho; &kappa;&alpha;&tau;&alpha;&beta;&eta;&nu;&alpha;&iota; &alpha;&pi;&omicron; &tau;&omicron;&upsilon; &omicron;&upsilon;&rho;&alpha;&nu;&omicron;&upsilon;, &kappa;&alpha;&iota;
+&alpha;&nu;&alpha;&lambda;&omega;&sigma;&alpha;&iota; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon;&sigmaf;; &sigma;&tau;&rho;&alpha;&phi;&epsilon;&iota;&sigmaf; &delta;&epsilon; &epsilon;&pi;&epsilon;&tau;&iota;&mu;&eta;&sigma;&epsilon;&nu; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&iota;&sigmaf;. &kappa;&alpha;&iota; &epsilon;&pi;&omicron;&rho;&epsilon;&upsilon;&theta;&eta;&sigma;&alpha;&nu;
+&delta;&eta;&sigma;&alpha;&nu; &epsilon;&iota;&sigmaf; '&epsilon;&tau;&epsilon;&rho;&alpha;&nu; &kappa;&omega;&mu;&eta;&nu;.</p>
+
+<p>Now it may as well be declared at once that Codd.
+[Symbol: Aleph]BL&Xi; l g<sup>1</sup> Cyr<sup>luc</sup><a name="FNanchor_564_564" id="FNanchor_564_564"></a><a href="#Footnote_564_564" class="fnanchor">[564]</a>, two MSS. of the Bohairic (d 3, d 2), the
+Lewis, and two cursives (71, 157) are literally the only
+authority, ancient or modern, for so exhibiting the text
+[in all its bare crudeness]. Against them are arrayed
+the whole body of MSS. uncial and cursive, including
+ACD; every known lectionary; all the Latin, the Syriac
+(Cur. om. Clause 1), and indeed every other known
+version: besides seven good Greek Fathers beginning<span class='pagenum'><a name="Page_226" id="Page_226">[Pg 226]</a></span>
+with Clemens Alex. (<span class="smcap">A.D.</span> 190), and five Latin Fathers
+beginning with Tertullian (<span class="smcap">A.D.</span> 190): Cyprian's testimony
+being in fact the voice of the Fourth Council of
+Carthage, <span class="smcap">A.D.</span> 253. If on a survey of this body of evidence
+any one will gravely tell me that the preponderance of
+authority still seems to him to be in favour of the shorter
+reason, I can but suggest that the sooner he communicates
+to the world the grounds for his opinion, the better.</p>
+
+<p>(1) In the meantime it becomes necessary to consider
+the disputed clauses separately, because ancient authorities,
+rivalling modern critics, are unable to agree as to
+which they will reject, which they will retain. I begin with
+the second. What persuades so many critics to omit the
+precious words &kappa;&alpha;&iota; &epsilon;&iota;&pi;&epsilon;&nu;, &Omicron;&upsilon;&kappa; &omicron;&iota;&delta;&alpha;&tau;&epsilon; '&omicron;&iota;&omicron;&upsilon; &pi;&nu;&epsilon;&upsilon;&mu;&alpha;&tau;&omicron;&sigmaf; &epsilon;&sigma;&tau;&epsilon;
+'&upsilon;&mu;&epsilon;&iota;&sigmaf;, is the discovery that these words are absent from
+many uncial MSS.,&mdash;[Symbol: Aleph]ABC and nine others; besides, as
+might have been confidently anticipated from that fact,
+also from a fair proportion of the cursive copies. It is
+impossible to deny that <i>prima facie</i> such an amount of
+evidence against any words of Scripture is exceedingly
+weighty. Pseudo-Basil (ii. 271) is found to have read the
+passage in the same curt way. Cyril, on the other hand,
+seems to have read it differently.</p>
+
+<p>And yet, the entire aspect of the case becomes changed
+the instant it is perceived that this disputed clause is recognized
+by Clemens<a name="FNanchor_565_565" id="FNanchor_565_565"></a><a href="#Footnote_565_565" class="fnanchor">[565]</a> (<span class="smcap">A.D.</span> 190); as well as by the Old Latin,
+by the Peshitto, and by the Curetonian Syriac: for the fact
+is thus established that as well in Eastern as in Western
+Christendom the words under discussion were actually
+recognized as genuine full a hundred and fifty years before
+the oldest of the extant uncials came into existence.
+When it is further found that (besides Ambrose, Jerome,
+Augustine,) the Vulgate, the Old Egyptian, the Harkleian<span class='pagenum'><a name="Page_227" id="Page_227">[Pg 227]</a></span>
+Syriac and the Gothic versions also contain the words in
+question; and especially that Chrysostom in four places,
+Didymus, Epiphanius, Cyril and Theodoret, besides
+Antiochus, familiarly quote them, it is evident that the
+testimony of antiquity in their favour is even overwhelming.
+Add that in eight uncial MSS. (beginning with D) the
+words in dispute form part of the text of St. Luke, and
+that they are recognized by the great mass of the cursive
+copies,&mdash;(only six out of the twenty which Scrivener has
+collated being without them,)&mdash;and it is plain that at least
+five tests of genuineness have been fully satisfied.</p>
+
+<p>(2) The third clause ('&omicron; &gamma;&alpha;&rho; '&upsilon;&iota;&omicron;&sigmaf; &tau;&omicron;&upsilon; &alpha;&nu;&theta;&rho;&omega;&pi;&omicron;&upsilon; &omicron;&upsilon;&kappa; &eta;&lambda;&theta;&epsilon;
+&psi;&upsilon;&chi;&alpha;&sigmaf; &alpha;&nu;&theta;&rho;&omega;&pi;&omega;&nu; &alpha;&pi;&omicron;&lambda;&epsilon;&sigma;&alpha;&iota;, &alpha;&lambda;&lambda;&alpha; &sigma;&omega;&sigma;&alpha;&iota;) rests on precisely the
+same solid evidence as the second; except that the testimony
+of Clemens is no longer available,&mdash;but only because
+his quotation does not extend so far. Cod. D also omits
+this third clause; which on the other hand is upheld by
+Tertullian, Cyprian and Ambrose. Tischendorf suggests
+that it has surreptitiously found its way into the text from
+St. Luke xix. 10, or St. Matt, xviii. 11. But this is impossible;
+simply because what is found in those two places is
+essentially different: namely,&mdash;&eta;&lambda;&theta;&epsilon; &gamma;&alpha;&rho; '&omicron; '&upsilon;&iota;&omicron;&sigmaf; &tau;&omicron;&upsilon; &alpha;&nu;&theta;&rho;&omega;&pi;&omicron;&upsilon;
+&zeta;&eta;&tau;&eta;&sigma;&alpha;&iota; &kappa;&alpha;&iota;<a name="FNanchor_566_566" id="FNanchor_566_566"></a><a href="#Footnote_566_566" class="fnanchor">[566]</a> &sigma;&omega;&sigma;&alpha;&iota; &tau;&omicron; &alpha;&pi;&omicron;&lambda;&omega;&lambda;&omicron;&sigmaf;.</p>
+
+<p>(3) We are at liberty in the meantime to note how apt
+an illustration is here afforded of the amount of consensus
+which subsists between documents of the oldest class. This
+divergence becomes most conspicuous when we direct our
+attention to the grounds for omitting the foremost clause
+of the three, '&omega;&sigmaf; &kappa;&alpha;&iota; &Eta;&lambda;&iota;&alpha;&sigmaf; &epsilon;&pi;&omicron;&iota;&eta;&sigma;&epsilon;&nu;: for here we make the
+notable discovery that the evidence is not only less weighty,
+but also different. Codexes B and [Symbol: Aleph] are now forsaken by
+all their former allies except L&Xi; and a single cursive copy.
+True, they are supported by the Curetonian Syriac, the
+Vulgate and two copies of the Old Latin. But this time<span class='pagenum'><a name="Page_228" id="Page_228">[Pg 228]</a></span>
+they find themselves confronted by Codexes ACD with
+thirteen other uncials and the whole body of the cursives;
+the Peshitto, Coptic, Gothic, and Harkleian versions; by
+Clemens, Jerome, Chrysostom, Cyril and pseudo-Basil. In
+respect of antiquity, variety, respectability, numbers, they
+are therefore hopelessly outvoted.</p>
+
+<p>Do any inquire, How then has all this contradiction and
+depravation of Codexes [Symbol: Aleph]ABC(D) come about? I answer
+as follows:&mdash;</p>
+
+<p>It was a favourite tenet with the Gnostic heretics that
+the Law and the Gospel are at variance. In order to
+establish this, Marcion (in a work called Antitheses) set
+passages of the New Testament against passages of the
+Old; from the seeming disagreement between which his
+followers were taught to infer that the Law and the Gospel
+cannot have proceeded from one and the same author<a name="FNanchor_567_567" id="FNanchor_567_567"></a><a href="#Footnote_567_567" class="fnanchor">[567]</a>.
+Now here was a place exactly suited to his purpose. The
+God of the Old Testament had twice sent down fire from
+heaven to consume fifty men. But 'the Son of Man,' said
+our Saviour, when invited to do the like, 'came not to
+destroy men's lives but to save them.' Accordingly,
+Tertullian in his fourth book against Marcion, refuting
+this teaching, acquaints us that one of Marcion's 'Contrasts'
+was Elijah's severity in calling down fire from
+Heaven,&mdash;and the gentleness of <span class="smcap">Christ</span>. 'I acknowledge
+the seventy of the judge,' Tertullian replies; 'but I recognize
+the same severity on the part of <span class="smcap">Christ</span> towards His
+Disciples when they proposed to bring down a similar
+calamity on a Samaritan village<a name="FNanchor_568_568" id="FNanchor_568_568"></a><a href="#Footnote_568_568" class="fnanchor">[568]</a>.' From all of which it<span class='pagenum'><a name="Page_229" id="Page_229">[Pg 229]</a></span>
+is plain that within seventy years of the time when the
+Gospel was published, the text of St. Luke ix. 54-6 stood
+very much as at present.</p>
+
+<p>But then it is further discovered that at the same remote
+period (about <span class="smcap">A.D.</span> 130) this place of Scripture was much
+fastened on by the enemies of the Gospel. The Manichaean
+heretics pressed believers with it<a name="FNanchor_569_569" id="FNanchor_569_569"></a><a href="#Footnote_569_569" class="fnanchor">[569]</a>. The disciples' appeal
+to the example of Elijah, and the reproof they incurred,
+became inconvenient facts. The consequence might be
+foreseen. With commendable solicitude for <span class="smcap">God's</span> honour,
+but through mistaken piety, certain of the orthodox (without
+suspicion of the evil they were committing) were so
+ill-advised as to erase from their copies the twenty-four
+words which had been turned to mischievous account as
+well as to cause copies to be made of the books so
+mutilated: and behold, at the end of 1,700 years, the
+calamitous result!</p>
+
+<p>Of these three clauses then, which are closely interdependent,
+and as Tischendorf admits<a name="FNanchor_570_570" id="FNanchor_570_570"></a><a href="#Footnote_570_570" class="fnanchor">[570]</a> must all three stand
+or all three fall together, the first is found with ACD, the Old
+Latin, Peshitto, Clement, Chrysostom, Cyril, Jerome,&mdash;not
+with [Symbol: Aleph]B the Vulgate or Curetonian. The second and third
+clauses are found with Old Latin, Vulgate, Peshitto, Harkleian,
+six Greek and five Latin Fathers,&mdash;not with [Symbol: Aleph]ABCD.</p>
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_230" id="Page_230">[Pg 230]</a></span></p>
+<p>While [Symbol: Aleph] and B are alone in refusing to recognize either
+first, second or third clause. And this is a fair sample of
+that 'singular agreement' which is sometimes said to
+subsist between 'the lesser group of witnesses.' Is it not
+plain on the contrary that at a very remote period there
+existed a fierce conflict, and consequent hopeless divergence
+of testimony about the present passage; of which 1,700
+years<a name="FNanchor_571_571" id="FNanchor_571_571"></a><a href="#Footnote_571_571" class="fnanchor">[571]</a> have failed to obliterate the traces? Had [Symbol: Aleph]B been
+our only ancient guides, it might of course have been contended
+that there has been no act of spoliation committed:
+but seeing that one half of the missing treasure is found
+with their allies, ACD, Clement Alex., Chrysostom, Cyril,
+Jerome,&mdash;the other half with their allies, Old Latin,
+Harkleian, Clement, Tertullian, Cyprian, Ambrose, Didymus,
+Epiphanius, Chrysostom, Cyril, Theodoret, Jerome, Augustine<a name="FNanchor_572_572" id="FNanchor_572_572"></a><a href="#Footnote_572_572" class="fnanchor">[572]</a>,&mdash;it
+is clear that no such pretence can any longer be
+set up.</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_231" id="Page_231">[Pg 231]</a></span></p><p>The endeavour to establish agreement among the witnesses
+by a skilful distribution or rather dislocation of
+their evidence, a favourite device with the Critics, involves
+a fallacy which in any other subject would be denied a place.
+I trust that henceforth St. Luke ix. 54-6 will be left in
+undisputed possession of its place in the sacred Text,&mdash;to
+which it has an undoubted right.</p>
+
+<p>A thoughtful person may still inquire, Can it however be
+explained further how it has come to pass that the evidence
+for omitting the first clause and the two last is so unequally
+divided? I answer, the disparity is due to the influence of
+the Lectionaries.</p>
+
+<p>Let it be observed then that an ancient Ecclesiastical
+Lection which used to begin either at St. Luke ix. 44, or
+else at verse 49 and to extend down to the end of verse 56<a name="FNanchor_573_573" id="FNanchor_573_573"></a><a href="#Footnote_573_573" class="fnanchor">[573]</a>,
+ended thus,&mdash;'&omega;&sigmaf; &kappa;&alpha;&iota; &Eta;&lambda;&iota;&alpha;&sigmaf; &epsilon;&pi;&omicron;&iota;&eta;&sigma;&epsilon;; &sigma;&tau;&rho;&alpha;&phi;&epsilon;&iota;&sigmaf; &delta;&epsilon; &epsilon;&pi;&epsilon;&tau;&iota;&mu;&eta;&sigma;&epsilon;&nu;
+&alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&iota;&sigmaf;. &kappa;&alpha;&iota; &epsilon;&pi;&omicron;&rho;&epsilon;&upsilon;&theta;&eta;&sigma;&alpha;&nu; &epsilon;&iota;&sigmaf; '&epsilon;&tau;&epsilon;&pi;&alpha;&nu; &kappa;&omega;&mu;&eta;&nu;<a name="FNanchor_574_574" id="FNanchor_574_574"></a><a href="#Footnote_574_574" class="fnanchor">[574]</a>. It was the Lection
+for Thursday in the fifth week of the new year; and as the
+reader sees, it omitted the two last clauses exactly as
+Codd. [Symbol: Aleph]ABC do. Another Ecclesiastical Lection began
+at verse 51 and extended down to verse 57, and is found to
+have contained the two last clauses<a name="FNanchor_575_575" id="FNanchor_575_575"></a><a href="#Footnote_575_575" class="fnanchor">[575]</a>. I wish therefore
+to inquire:&mdash;May it not fairly be presumed that it is the
+Lectionary practice of the primitive age which has led to
+the irregularity in this perturbation of the sacred Text?</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_232" id="Page_232">[Pg 232]</a></span></p><p>FOOTNOTES:</p>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_495_495" id="Footnote_495_495"></a><a href="#FNanchor_495_495"><span class="label">[495]</span></a> &Pi;&rho;&omicron;&sigmaf; &tau;&omicron;&iota;&sigmaf; &delta;&omicron;&kappa;&eta;&sigma;&epsilon;&iota; &tau;&omicron;&nu; &Chi;&rho;&iota;&sigma;&tau;&omicron;&nu; &pi;&epsilon;&phi;&eta;&nu;&epsilon;&nu;&alpha;&iota; &lambda;&epsilon;&gamma;&omicron;&nu;&tau;&alpha;&sigmaf;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_496_496" id="Footnote_496_496"></a><a href="#FNanchor_496_496"><span class="label">[496]</span></a> &Tau;&omicron; &delta;&epsilon; &pi;&alpha;&iota;&delta;&iota;&omicron;&nu; &eta;&upsilon;&xi;&alpha;&nu;&epsilon;, &kappa;&alpha;&iota; &epsilon;&kappa;&rho;&alpha;&tau;&alpha;&iota;&omicron;&upsilon;&tau;&omicron; &pi;&nu;&epsilon;&upsilon;&mu;&alpha;&tau;&iota;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_497_497" id="Footnote_497_497"></a><a href="#FNanchor_497_497"><span class="label">[497]</span></a> It is the twenty-fourth and the thirtieth question in the first Dialogus of
+pseudo-Caesarius (Gall. vi. 17, 20).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_498_498" id="Footnote_498_498"></a><a href="#FNanchor_498_498"><span class="label">[498]</span></a> Opp. iii. 953, 954,&mdash;with suspicious emphasis.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_499_499" id="Footnote_499_499"></a><a href="#FNanchor_499_499"><span class="label">[499]</span></a> Ed. Migne, vol. 93, p. 1581 a, b (Novum Auct. i. 700).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_500_500" id="Footnote_500_500"></a><a href="#FNanchor_500_500"><span class="label">[500]</span></a>
+When Cyril writes (Scholia, ed. Pusey, vol. vi. 568),&mdash;"&Tau;&omicron; &delta;&epsilon; &pi;&alpha;&iota;&delta;&iota;&omicron;&nu; &eta;&upsilon;&xi;&alpha;&nu;&epsilon;
+&kappa;&alpha;&iota; &epsilon;&kappa;&rho;&alpha;&tau;&alpha;&iota;&omicron;&upsilon;&tau;&omicron; &Pi;&Nu;&Epsilon;&Upsilon;&Mu;&Alpha;&Tau;&Iota;, &pi;&lambda;&eta;&rho;&omicron;&upsilon;&mu;&epsilon;&nu;&omicron;&nu; &Sigma;&Omicron;&Phi;&Iota;&Alpha; &kappa;&alpha;&iota; &Chi;&Alpha;&Rho;&Iota;&Tau;&Iota;." &kappa;&alpha;&iota;&tau;&omicron;&iota; &kappa;&alpha;&tau;&alpha;
+&phi;&upsilon;&sigma;&iota;&nu; &pi;&alpha;&nu;&tau;&epsilon;&lambda;&epsilon;&iota;&omicron;&sigmaf; &epsilon;&sigma;&tau;&iota;&nu; '&omega;&sigmaf; &Theta;&epsilon;&omicron;&sigmaf; &kappa;&alpha;&iota; &epsilon;&xi; &iota;&delta;&iota;&omicron;&nu; &pi;&lambda;&eta;&rho;&omega;&mu;&alpha;&tau;&omicron;&sigmaf; &delta;&iota;&alpha;&nu;&epsilon;&mu;&epsilon;&iota; &tau;&omicron;&iota;&sigmaf; &alpha;&gamma;&iota;&omicron;&iota;&sigmaf; &tau;&alpha;
+&Pi;&Nu;&Epsilon;&Upsilon;&Mu;&Alpha;&Tau;&Iota;&Kappa;&Alpha;, &kappa;&alpha;&iota; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&sigmaf; &epsilon;&sigma;&tau;&iota;&nu; &eta; &Sigma;&Omicron;&Phi;&Iota;&Alpha;, &kappa;&alpha;&iota; &tau;&eta;&sigmaf; &Chi;&Alpha;&Rho;&Iota;&Tau;&Omicron;&sigmaf; '&omicron; &delta;&omicron;&tau;&eta;&rho;,&mdash;it is clear
+that &pi;&nu;&epsilon;&upsilon;&mu;&alpha;&tau;&iota; must have stood in Cyril's text. The same is the reading of
+Cyril's Treatise, De Incarnatione (Mai, ii. 57): and of his Commentary on
+St. Luke (ibid. p. 136). One is surprised at Tischendorf's perverse inference
+concerning the last-named place. Cyril had begun by quoting the whole of
+ver. 40 in exact conformity with the traditional text (Mai, ii. 136). At the
+close of some remarks (found both in Mai and in Cramer's Catena), Cyril
+proceeds as follows, according to the latter:&mdash;'&omicron; &Epsilon;&upsilon;&alpha;&gamma;&gamma;&epsilon;&lambda;&iota;&sigma;&tau;&eta;&sigmaf; &epsilon;&psi;&eta; "&eta;&upsilon;&xi;&alpha;&nu;&epsilon; &kappa;&alpha;&iota;
+&epsilon;&kappa;&rho;&alpha;&tau;&alpha;&iota;&omicron;&upsilon;&tau;&omicron;" &Kappa;&Alpha;&Iota; &Tau;&Alpha; &Epsilon;&Xi;&Eta;&Sigma;. Surely this constitutes no ground for supposing
+that he did not recognize the word &pi;&nu;&epsilon;&upsilon;&mu;&alpha;&tau;&iota;, but rather that he did. On the
+other hand, it is undeniable that in V. P. ii. 138 and 139 (= Concilia iii. 241 d,
+244 a), from Pusey's account of what he found in the MSS. (vii. P. i. 277-8),
+the word &pi;&nu;&epsilon;&upsilon;&mu;&alpha;&tau;&iota; must be suspected of being an unauthorized addition to the
+text of Cyril's treatise, De Rect&acirc; fide ad Pulcheriam et Eudociam.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_501_501" id="Footnote_501_501"></a><a href="#FNanchor_501_501"><span class="label">[501]</span></a> ii. 152: iv. 112: v. 120, 121 (four times).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_502_502" id="Footnote_502_502"></a><a href="#FNanchor_502_502"><span class="label">[502]</span></a> &Epsilon;&iota; &tau;&epsilon;&lambda;&epsilon;&iota;&omicron;&sigmaf; &epsilon;&sigma;&tau;&iota; &Theta;&epsilon;&omicron;&sigmaf; '&omicron; &Chi;&rho;&iota;&sigma;&tau;&omicron;&sigmaf;, &pi;&omega;&sigmaf; '&omicron; &epsilon;&upsilon;&alpha;&gamma;&gamma;&epsilon;&lambda;&iota;&sigma;&tau;&eta;&sigmaf; &lambda;&epsilon;&gamma;&epsilon;&iota;,
+&tau;&omicron; &delta;&epsilon; &pi;&alpha;&iota;&delta;&iota;&omicron;&nu;
+&Iota;&eta;&sigma;&omicron;&upsilon;&sigmaf; &eta;&upsilon;&xi;&alpha;&nu;&epsilon; &kappa;&alpha;&iota; &epsilon;&kappa;&rho;&alpha;&tau;&alpha;&iota;&omicron;&upsilon;&tau;&omicron; &pi;&nu;&epsilon;&upsilon;&mu;&alpha;&tau;&iota;;&mdash;S. Caesarii, Dialogus I, Quaest. 24
+(<i>ap.</i> Galland. vi. 17 c). And see Quaest. 30.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_503_503" id="Footnote_503_503"></a><a href="#FNanchor_503_503"><span class="label">[503]</span></a> ii. 36 d.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_504_504" id="Footnote_504_504"></a><a href="#FNanchor_504_504"><span class="label">[504]</span></a> Fragmenta Syriaca, ed. Sachau, p. 53.&mdash;The only other Greek Fathers who
+quote the place are Euthymius and Theophylact.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_505_505" id="Footnote_505_505"></a><a href="#FNanchor_505_505"><span class="label">[505]</span></a> '&eta;&nu; &eta;&kappa;&omicron;&upsilon;&sigma;&alpha; &pi;&alpha;&rho;&alpha; &tau;&omicron;&upsilon; &Theta;&epsilon;&omicron;&upsilon;. Epiph. i. 463.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_506_506" id="Footnote_506_506"></a><a href="#FNanchor_506_506"><span class="label">[506]</span></a> Instead of &pi;&alpha;&rho;&alpha; &tau;&omicron;&upsilon; &Theta;&epsilon;&omicron;&upsilon;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_507_507" id="Footnote_507_507"></a><a href="#FNanchor_507_507"><span class="label">[507]</span></a> i. 410: iv. 294, 534. Elsewhere he defends and employs it.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_508_508" id="Footnote_508_508"></a><a href="#FNanchor_508_508"><span class="label">[508]</span></a> i. 260, 463: ii. 49.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_509_509" id="Footnote_509_509"></a><a href="#FNanchor_509_509"><span class="label">[509]</span></a> i. 705.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_510_510" id="Footnote_510_510"></a><a href="#FNanchor_510_510"><span class="label">[510]</span></a> viii. 365.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_511_511" id="Footnote_511_511"></a><a href="#FNanchor_511_511"><span class="label">[511]</span></a> (Glaph.) i. 18.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_512_512" id="Footnote_512_512"></a><a href="#FNanchor_512_512"><span class="label">[512]</span></a> iv. 83, 430. But both Origen (i. 705: iv. 320, 402) and Cyril (iv. 554:
+v. 758) quote the traditional reading; and Cyril (iv. 549) distinctly says that
+the latter is right, and &pi;&alpha;&rho;&alpha; &tau;&omicron;&upsilon; &pi;&alpha;&tau;&rho;&omicron;&sigmaf; wrong.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_513_513" id="Footnote_513_513"></a><a href="#FNanchor_513_513"><span class="label">[513]</span></a> Excerpt. Theod. 968.&mdash;Heracleon's name is also connected by Origen with
+this text. Valentinus (ap. Iren. 100) says, &omicron;&nu; &delta;&eta; &kappa;&alpha;&iota; &upsilon;&iota;&omicron;&nu; &Mu;&omicron;&nu;&omicron;&gamma;&epsilon;&nu;&eta; &kappa;&alpha;&iota; &Theta;&epsilon;&omicron;&nu;
+&kappa;&epsilon;&kappa;&lambda;&eta;&kappa;&epsilon;&nu;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_514_514" id="Footnote_514_514"></a><a href="#FNanchor_514_514"><span class="label">[514]</span></a> Pp. 627, 630, 466.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_515_515" id="Footnote_515_515"></a><a href="#FNanchor_515_515"><span class="label">[515]</span></a> P. 956.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_516_516" id="Footnote_516_516"></a><a href="#FNanchor_516_516"><span class="label">[516]</span></a> 'Deum nemo vidit umquam: nisi unicus filius solus, sinum patris ipse
+enarravit.'&mdash;(Comp. Tertullian:&mdash;'Solus filius patrem novit et sinum patris ipse
+exposuit' (Prax. c. 8. Cp. c. 21): but he elsewhere (ibid. c. 15) exhibits the
+passage in the usual way.) Clemens writes,&mdash;&tau;&omicron;&tau;&epsilon; &epsilon;&pi;&omicron;&pi;&tau;&epsilon;&upsilon;&sigma;&epsilon;&iota;&sigmaf; &tau;&omicron;&nu; &kappa;&omicron;&lambda;&pi;&omicron;&nu; &tau;&omicron;&upsilon;
+&Pi;&alpha;&tau;&rho;&upsilon;&sigmaf;, '&omicron;&nu; '&omicron; &mu;&omicron;&nu;&omicron;&omicron;&gamma;&epsilon;&nu;&eta;&sigmaf; '&upsilon;&iota;&omicron;&sigmaf; &Theta;&epsilon;&omicron;&sigmaf; &mu;&omicron;&nu;&omicron;&sigmaf; &epsilon;&xi;&eta;&gamma;&eta;&sigma;&alpha;&tau;&omicron; (956), and in the Excerpt.
+Theod. we find &omicron;&upsilon;&tau;&omicron;&sigmaf; &tau;&omicron;&nu; &kappa;&omicron;&lambda;&pi;&omicron;&nu; &tau;&omicron;&nu; &Pi;&alpha;&tau;&rho;&omicron;&sigmaf; &epsilon;&xi;&eta;&gamma;&eta;&sigma;&alpha;&tau;&omicron; '&omicron; &Sigma;&omega;&tau;&eta;&rho; (969). But
+this is unintelligible until it is remembered that our <span class="smcap">Lord</span> is often spoken
+of by the Fathers as '&eta; &delta;&epsilon;&xi;&iota;&alpha; &tau;&omicron;&upsilon; '&upsilon;&psi;&iota;&sigma;&tau;&omicron;&upsilon; ... &kappa;&omicron;&lambda;&pi;&omicron;&sigmaf; &delta;&epsilon; &tau;&eta;&sigmaf; &delta;&epsilon;&xi;&iota;&alpha;&sigmaf; '&omicron; &Pi;&alpha;&tau;&eta;&rho;.
+(Greg. Nyss. i. 192.)</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_517_517" id="Footnote_517_517"></a><a href="#FNanchor_517_517"><span class="label">[517]</span></a> Ps. 440 (&mdash;'&omicron;): Marcell. 165, 179, 273.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_518_518" id="Footnote_518_518"></a><a href="#FNanchor_518_518"><span class="label">[518]</span></a> Marcell. 334: Theoph. 14.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_519_519" id="Footnote_519_519"></a><a href="#FNanchor_519_519"><span class="label">[519]</span></a> Marcell. 132. Read on to p. 134.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_520_520" id="Footnote_520_520"></a><a href="#FNanchor_520_520"><span class="label">[520]</span></a> Opp. ii. 466.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_521_521" id="Footnote_521_521"></a><a href="#FNanchor_521_521"><span class="label">[521]</span></a> Opp. iii. 23, 358.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_522_522" id="Footnote_522_522"></a><a href="#FNanchor_522_522"><span class="label">[522]</span></a> Greg. Nyss. Opp. i. 192, 663
+(&Theta;&epsilon;&omicron;&sigmaf; &pi;&alpha;&nu;&tau;&omega;&sigmaf; '&omicron; &mu;&omicron;&nu;&omicron;&gamma;&epsilon;&nu;&eta;&sigmaf;, '&omicron; &epsilon;&nu; &tau;&omicron;&iota;&sigmaf; &kappa;&omicron;&lambda;&pi;&omicron;&iota;&sigmaf;
+&omega;&nu; &tau;&omicron;&upsilon; &Pi;&alpha;&tau;&rho;&omicron;&sigmaf;, &omicron;&upsilon;&tau;&omega;&sigmaf; &epsilon;&iota;&pi;&omicron;&nu;&tau;&omicron;&sigmaf; &tau;&omicron;&upsilon; &Iota;&omega;&alpha;&nu;&nu;&omicron;&upsilon;). Also ii. 432, 447, 450, 470, 506:
+always &epsilon;&nu; &tau;&omicron;&iota;&sigmaf; &kappa;&omicron;&lambda;&pi;&omicron;&iota;&sigmaf;. Basil, Opp. iii. 12.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_523_523" id="Footnote_523_523"></a><a href="#FNanchor_523_523"><span class="label">[523]</span></a> Basil, Opp. iii. 14, 16, 117: and so Eunomius (ibid. i. 623).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_524_524" id="Footnote_524_524"></a><a href="#FNanchor_524_524"><span class="label">[524]</span></a> Contra Eunom. <i>I have noted</i> ninety-eight places.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_525_525" id="Footnote_525_525"></a><a href="#FNanchor_525_525"><span class="label">[525]</span></a>
+Cyril (iv. 104) paraphrases St. John i. 18 thus:&mdash;&alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&sigmaf; &gamma;&alpha;&rho; &Theta;&epsilon;&omicron;&sigmaf; &omega;&nu; '&omicron;
+&mu;&omicron;&nu;&omicron;&gamma;&epsilon;&nu;&eta;&sigmaf;, &epsilon;&nu; &kappa;&omicron;&lambda;&pi;&omicron;&iota;&sigmaf; &omega;&nu; &tau;&omicron;&upsilon; &theta;&epsilon;&omicron;&upsilon; &kappa;&alpha;&iota; &pi;&alpha;&tau;&rho;&omicron;&sigmaf;, &tau;&alpha;&upsilon;&tau;&eta;&nu; &pi;&rho;&omicron;&sigmaf; '&eta;&mu;&alpha;&sigmaf; &epsilon;&pi;&omicron;&iota;&eta;&sigma;&alpha;&tau;&omicron; &tau;&eta;&nu;
+&epsilon;&xi;&eta;&gamma;&eta;&sigma;&iota;&nu;. Presently (p. 105), he says that St. John &kappa;&alpha;&iota; "&mu;&omicron;&nu;&omicron;&gamma;&epsilon;&nu;&eta; &theta;&epsilon;&omicron;&nu;"
+&alpha;&pi;&omicron;&kappa;&alpha;&lambda;&epsilon;&iota; &tau;&omicron;&nu; '&upsilon;&iota;&omicron;&nu;, &kappa;&alpha;&iota; "&epsilon;&nu; &kappa;&omicron;&lambda;&pi;&omicron;&iota;&sigma;" &epsilon;&iota;&nu;&alpha;&iota; &phi;&eta;&sigma;&iota; &tau;&omicron;&upsilon; &pi;&alpha;&tau;&rho;&omicron;&sigmaf;. But on p. 107
+he speaks quite plainly: "'&omicron; &mu;&omicron;&nu;&omicron;&gamma;&epsilon;&nu;&eta;&sigmaf;," &phi;&eta;&sigma;&iota;, "&Theta;&epsilon;&omicron;&sigmaf;, '&omicron; &omega;&nu; &epsilon;&iota;&sigmaf; &tau;&omicron;&nu; &kappa;&omicron;&lambda;&pi;&omicron;&nu; &tau;&omicron;&upsilon;
+&pi;&alpha;&tau;&rho;&omicron;&sigmaf;, &epsilon;&kappa;&epsilon;&iota;&nu;&omicron;&sigmaf; &epsilon;&xi;&eta;&gamma;&eta;&sigma;&alpha;&tau;&omicron;." &epsilon;&pi;&epsilon;&iota;&delta;&eta; &gamma;&alpha;&rho; &epsilon;&phi;&eta; "&mu;&omicron;&nu;&omicron;&gamma;&epsilon;&nu;&eta;" &kappa;&alpha;&iota; "&Theta;&epsilon;&omicron;&nu;," &tau;&iota;&theta;&eta;&sigma;&iota;&nu;
+&epsilon;&upsilon;&theta;&upsilon;&sigmaf;, "'&omicron; &omega;&nu; &epsilon;&nu; &tau;&omicron;&iota;&sigmaf; &kappa;&omicron;&lambda;&pi;&omicron;&iota;&sigmaf; &tau;&omicron;&upsilon; &pi;&alpha;&tau;&rho;&omicron;&sigmaf;."&mdash;So v. 137, 768. And yet he reads
+'&upsilon;&iota;&omicron;&sigmaf; in v. 365, 437: vi. 90.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_526_526" id="Footnote_526_526"></a><a href="#FNanchor_526_526"><span class="label">[526]</span></a> He uses it seventeen times in his Comm. on Isaiah (ii. 4, 35, 122, &amp;c.),
+and actually so reads St. John i. 18 in one place (Opp. vi. 187). Theodoret
+once adopts the phrase (Opp. v. 4).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_527_527" id="Footnote_527_527"></a><a href="#FNanchor_527_527"><span class="label">[527]</span></a> De Trin. 76, 140, 37a:&mdash;27.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_528_528" id="Footnote_528_528"></a><a href="#FNanchor_528_528"><span class="label">[528]</span></a> P. 117.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_529_529" id="Footnote_529_529"></a><a href="#FNanchor_529_529"><span class="label">[529]</span></a> Traditional Text, p. 113, where the references are given.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_530_530" id="Footnote_530_530"></a><a href="#FNanchor_530_530"><span class="label">[530]</span></a> Who quoted Arius' words:&mdash;'Subsistit ante tempora et aeones <i>plenus Deus,
+unigenitus,</i> et immutabilis.' But I cannot yet find Tischendorf's reference.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_531_531" id="Footnote_531_531"></a><a href="#FNanchor_531_531"><span class="label">[531]</span></a> The reading '&upsilon;&iota;&omicron;&sigmaf; is established by unanswerable evidence.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_532_532" id="Footnote_532_532"></a><a href="#FNanchor_532_532"><span class="label">[532]</span></a> The Gnostics Basilides and Valentinus were the direct precursors of
+Apolonius, Photinus, Nestorius, &amp;c., in assailing the Catholic doctrine of the
+Incarnation. Their heresy must have been actively at work when St. John
+wrote his first (iv. 1, 2, 3) and second (ver. 7) Epistles.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_533_533" id="Footnote_533_533"></a><a href="#FNanchor_533_533"><span class="label">[533]</span></a> Rev. xxii. 19.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_534_534" id="Footnote_534_534"></a><a href="#FNanchor_534_534"><span class="label">[534]</span></a> &Epsilon;&pi;&iota;&pi;&eta;&delta;&omega;&sigma;&iota;&nu; '&eta;&mu;&iota;&nu; '&omicron;&iota; '&alpha;&iota;&rho;&epsilon;&tau;&iota;&kappa;&omicron;&iota; &lambda;&epsilon;&gamma;&omicron;&nu;&tau;&epsilon;&sigmaf;;
+&iota;&delta;&omicron;&upsilon; &omicron;&upsilon;&kappa; &alpha;&nu;&epsilon;&lambda;&alpha;&beta;&epsilon; &sigma;&alpha;&rho;&kappa;&alpha; '&omicron; &Chi;&rho;&iota;&sigma;&tau;&omicron;&sigmaf;; '&omicron;
+&delta;&epsilon;&upsilon;&tau;. &gamma;&alpha;&rho; &phi;&eta;&sigma;&iota;&nu; &alpha;&nu;&theta;&rho;. '&omicron; &kappa;. &epsilon;&xi; &omicron;&upsilon;&rho;&alpha;&nu;&omicron;&upsilon;. Chrys. iii. 114 b.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_535_535" id="Footnote_535_535"></a><a href="#FNanchor_535_535"><span class="label">[535]</span></a> &Tau;&eta;&nu; &gamma;&alpha;&rho; &kappa;&alpha;&tau;&alpha; &sigma;&alpha;&rho;&kappa;&alpha; &gamma;&eta;&nu;&nu;&eta;&sigma;&iota;&nu; &tau;&omicron;&upsilon; &Chi;&rho;&iota;&sigma;&tau;&omicron;&upsilon;
+&alpha;&nu;&epsilon;&lambda;&epsilon;&iota;&nu; &beta;&omicron;&upsilon;&lambda;&omicron;&mu;&epsilon;&nu;&omicron;&iota;, &epsilon;&nu;&eta;&lambda;&lambda;&alpha;&xi;&alpha;&nu; &tau;&omicron;,
+'&omicron; &delta;&epsilon;&upsilon;&tau;&epsilon;&rho;&omicron;&sigmaf; &alpha;&nu;&theta;&rho;&omega;&pi;&omicron;&sigmaf;; &kappa;&alpha;&iota; &epsilon;&pi;&omicron;&iota;&eta;&sigma;&alpha;&nu;, '&omicron; &delta;&epsilon;&upsilon;&tau;&epsilon;&rho;&omicron;&sigmaf; &Kappa;&upsilon;&rho;&iota;&omicron;&sigmaf;. Dial. [<i>ap.</i> Orig.]
+i. 868.&mdash;Marcion
+had in fact already substituted &Kappa;&upsilon;&rho;&iota;&omicron;&sigmaf; for &alpha;&nu;&theta;&rho;&omega;&pi;&omicron;&sigmaf; in ver. 45:
+('<i>the
+last Lord</i> became a quickening spirit':) [Tertull. ii. 304]&mdash;a fabricated reading
+which is also found to have been upheld by Marcion's
+followers:&mdash;'&omicron; &epsilon;&sigma;&chi;&alpha;&tau;&omicron;&sigmaf; &Kappa;&upsilon;&rho;&iota;&omicron;&sigmaf; &epsilon;&iota;&sigmaf; &pi;&nu;. &zeta;&omega;. Dial. <i>ubi supra</i>.
+&epsilon;&delta;&epsilon;&iota; &gamma;&alpha;&rho; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon;&sigmaf;, &epsilon;&iota; &gamma;&epsilon; &tau;&alpha; &epsilon;&upsilon;&alpha;&nu;&gamma;&epsilon;&lambda;&iota;&alpha; &epsilon;&tau;&iota;&mu;&omega;&nu;,
+&mu;&eta; &pi;&epsilon;&rho;&iota;&tau;&epsilon;&mu;&nu;&epsilon;&iota;&nu; &tau;&alpha; &epsilon;&upsilon;&alpha;&gamma;&gamma;&epsilon;&lambda;&iota;&alpha;, &mu;&eta; &mu;&epsilon;&rho;&eta; &tau;&omega;&nu; &epsilon;&upsilon;&alpha;&gamma;&gamma;&epsilon;&lambda;&iota;&omega;&nu; &epsilon;&xi;&upsilon;&phi;&epsilon;&lambda;&epsilon;&iota;&nu;, &mu;&eta; '&epsilon;&tau;&epsilon;&rho;&alpha;
+&pi;&rho;&omicron;&sigma;&theta;&eta;&nu;&alpha;&iota;, &mu;&eta;&tau;&epsilon; &lambda;&omicron;&gamma;&omega;, &mu;&eta;&tau;&epsilon; &iota;&delta;&iota;&alpha; &gamma;&nu;&omega;&mu;&eta; &tau;&alpha; &epsilon;&upsilon;&alpha;&gamma;&gamma;&epsilon;&lambda;&iota;&alpha; &pi;&rho;&omicron;&sigma;&gamma;&rho;&alpha;&phi;&epsilon;&iota;&nu;....
+&pi;&rho;&omicron;&sigma;&gamma;&epsilon;&gamma;&rho;&alpha;&phi;&eta;&kappa;&alpha;&sigma;&iota; &gamma;&omicron;&upsilon;&nu; '&omicron;&sigma;&alpha; &beta;&epsilon;&beta;&omicron;&upsilon;&lambda;&eta;&nu;&tau;&alpha;&iota;, &kappa;&alpha;&iota; &epsilon;&xi;&upsilon;&phi;&epsilon;&iota;&lambda;&alpha;&nu;&tau;&omicron; '&omicron;&sigma;&alpha; &kappa;&epsilon;&kappa;&rho;&iota;&kappa;&alpha;&sigma;&iota;. Titus
+of Bostra c. Manichaeos (Galland. v. 328).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_536_536" id="Footnote_536_536"></a><a href="#FNanchor_536_536"><span class="label">[536]</span></a> Tertull. ii. 304, (<i>Primus homo de humo terrenus, secundus Dominus de
+Caelo</i>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_537_537" id="Footnote_537_537"></a><a href="#FNanchor_537_537"><span class="label">[537]</span></a> Dial [Orig. i.] 868, ('&omicron; &delta;&epsilon;&upsilon;&tau;&epsilon;&rho;&omicron;&sigmaf; &Kappa;&upsilon;&rho;&iota;&omicron;&sigmaf; &epsilon;&xi; &omicron;&upsilon;&rho;&alpha;&nu;&omicron;&upsilon;).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_538_538" id="Footnote_538_538"></a><a href="#FNanchor_538_538"><span class="label">[538]</span></a>
+&Tau;&omicron; &delta;&epsilon; &pi;&alpha;&nu;&tau;&omega;&nu; &chi;&alpha;&lambda;&epsilon;&pi;&omega;&tau;&alpha;&tau;&omicron;&nu; &epsilon;&nu; &tau;&alpha;&iota;&sigmaf; &epsilon;&kappa;&kappa;&lambda;&eta;&sigma;&iota;&alpha;&sigma;&tau;&iota;&kappa;&alpha;&iota;&sigmaf; &sigma;&upsilon;&mu;&phi;&omicron;&rho;&alpha;&iota;&sigmaf;,
+'&eta; &tau;&omega;&nu; '&Alpha;&pi;&omicron;&lambda;&iota;&nu;&alpha;&rho;&iota;&sigma;&tau;&omega;&nu; &epsilon;&sigma;&tau;&iota; &pi;&alpha;&rho;&rho;&eta;&sigma;&iota;&alpha;. Greg. Naz. ii. 167.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_539_539" id="Footnote_539_539"></a><a href="#FNanchor_539_539"><span class="label">[539]</span></a> ii. 168,&mdash;a very interesting place. See also p. 87.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_540_540" id="Footnote_540_540"></a><a href="#FNanchor_540_540"><span class="label">[540]</span></a> i. 831.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_541_541" id="Footnote_541_541"></a><a href="#FNanchor_541_541"><span class="label">[541]</span></a> ii. 443, 531.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_542_542" id="Footnote_542_542"></a><a href="#FNanchor_542_542"><span class="label">[542]</span></a> Pp. 180, 209, 260, 289, 307 (<i>primus homo de terrae limo</i>, &amp;c.).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_543_543" id="Footnote_543_543"></a><a href="#FNanchor_543_543"><span class="label">[543]</span></a> iii. 40.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_544_544" id="Footnote_544_544"></a><a href="#FNanchor_544_544"><span class="label">[544]</span></a> iii. 114 four times: x. 394, 395. Once (xi. 374) he has
+'&omicron; &delta;&epsilon;&upsilon;&tau;. &alpha;&nu;&theta;&rho;. &omicron;&upsilon;&rho;&alpha;&nu;&iota;&omicron;&sigmaf; &epsilon;&xi; &omicron;&upsilon;&rho;&alpha;&nu;&omicron;&upsilon;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_545_545" id="Footnote_545_545"></a><a href="#FNanchor_545_545"><span class="label">[545]</span></a> iv. 1051.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_546_546" id="Footnote_546_546"></a><a href="#FNanchor_546_546"><span class="label">[546]</span></a> <i>Ap.</i> Thdt. v. 1135.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_547_547" id="Footnote_547_547"></a><a href="#FNanchor_547_547"><span class="label">[547]</span></a> <i>Ap.</i> Galland. viii. 626, 627.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_548_548" id="Footnote_548_548"></a><a href="#FNanchor_548_548"><span class="label">[548]</span></a> i. 222 (where for &alpha;&nu;&theta;&rho;. he reads &Alpha;&delta;&alpha;&mu;), 563. Also ii. 120, 346.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_549_549" id="Footnote_549_549"></a><a href="#FNanchor_549_549"><span class="label">[549]</span></a> 'Adversus Manichaeos,'&mdash;<i>ap.</i> Mai, iv. 68, 69.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_550_550" id="Footnote_550_550"></a><a href="#FNanchor_550_550"><span class="label">[550]</span></a> ii. 228:&mdash;&omicron;&upsilon;&chi; '&omicron;&tau;&iota; '&omicron; &alpha;&nu;&theta;&rho;&omega;&pi;&omicron;&sigmaf;, &eta;&tau;&omicron;&iota; &tau;&omicron; &alpha;&nu;&theta;&rho;&omega;&pi;&iota;&nu;&omicron;&nu; &pi;&rho;&omicron;&sigma;&lambda;&eta;&mu;&mu;&alpha;, &epsilon;&xi; &omicron;&upsilon;&rho;&alpha;&nu;&omicron;&upsilon; &eta;&nu;,
+'&omega;&sigmaf; '&omicron; &alpha;&phi;&rho;&omega;&nu; &Alpha;&pi;&omicron;&lambda;&iota;&nu;&alpha;&rho;&iota;&omicron;&sigmaf; &epsilon;&lambda;&eta;&rho;&epsilon;&iota;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_551_551" id="Footnote_551_551"></a><a href="#FNanchor_551_551"><span class="label">[551]</span></a> Naz. ii. 87 (=Thdt. iv. 62), 168.&mdash;Nyss. ii. 11.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_552_552" id="Footnote_552_552"></a><a href="#FNanchor_552_552"><span class="label">[552]</span></a> <i>Ap.</i> Epiphan. i. 830.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_553_553" id="Footnote_553_553"></a><a href="#FNanchor_553_553"><span class="label">[553]</span></a> 559 (with the Text. Recept.): iv. 302 not.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_554_554" id="Footnote_554_554"></a><a href="#FNanchor_554_554"><span class="label">[554]</span></a> Hippolytus may not be cited in evidence, being read both ways. (Cp. ed.
+Fabr. ii. 30:&mdash;ed. Lagarde, 138. 15:&mdash;ed. Galland. ii. 483.)&mdash;Neither may the
+expression &tau;&omicron;&upsilon; &delta;&epsilon;&upsilon;&tau;&epsilon;&rho;&omicron;&upsilon; &epsilon;&xi; &omicron;&upsilon;&rho;&alpha;&nu;&omicron;&upsilon; &alpha;&nu;&theta;&rho;&omega;&pi;&omicron;&upsilon; in Pet. Alex. (ed. Routh, Rell.
+Sacr. iv. 48) be safely pressed.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_555_555" id="Footnote_555_555"></a><a href="#FNanchor_555_555"><span class="label">[555]</span></a> <i>Primus homo de terra, terrenus: secundus homo de caelo
+caelestis</i>.&mdash;i. 1168, 1363: ii. 265, 975. And so ps.-Ambr. ii. 166,
+437.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_556_556" id="Footnote_556_556"></a><a href="#FNanchor_556_556"><span class="label">[556]</span></a> ii. 298: iv. 930: vii. 296.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_557_557" id="Footnote_557_557"></a><a href="#FNanchor_557_557"><span class="label">[557]</span></a> The places are given by Sabatier <i>in loc</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_558_558" id="Footnote_558_558"></a><a href="#FNanchor_558_558"><span class="label">[558]</span></a> Only because it is the Vulgate reading, I am persuaded,
+does this reading appear in Orig. <i>interp</i>. ii. 84, 85: iii. 951:
+iv. 546.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_559_559" id="Footnote_559_559"></a><a href="#FNanchor_559_559"><span class="label">[559]</span></a> As Philastrius (<i>ap.</i> Galland. vii. 492,
+516).&mdash;Pacianus (ib. 275).&mdash;Marius Mercator (ib. viii. 664).&mdash;Capreolus
+(ib. ix. 493). But see the end of the next ensuing note.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_560_560" id="Footnote_560_560"></a><a href="#FNanchor_560_560"><span class="label">[560]</span></a> Vol. i. p. 1275,&mdash;'&omicron; &delta;&epsilon;&upsilon;&tau;&epsilon;&rho;&omicron;&sigmaf; &alpha;&nu;&theta;&rho;. '&omicron; &Kappa;&upsilon;&rho;&iota;&omicron;&sigmaf; &epsilon;&xi;
+&omicron;&upsilon;&rho;&alpha;&nu;&omicron;&upsilon; &omicron;&upsilon;&rho;&alpha;&nu;&iota;&omicron;&sigmaf;:&mdash;on which he remarks, (if indeed it be he),
+&iota;&delta;&omicron;&upsilon; &gamma;&alpha;&rho; &alpha;&mu;&phi;&omicron;&tau;&epsilon;&rho;&omega;&theta;&epsilon;&nu; &omicron;&upsilon;&rho;&alpha;&nu;&iota;&omicron;&sigmaf; &alpha;&nu;&theta;&rho;&omega;&pi;&omicron;&sigmaf; &omicron;&nu;&omicron;&mu;&alpha;&zeta;&epsilon;&tau;&alpha;&iota;. And lower
+down,&mdash;&Kappa;&upsilon;&rho;&iota;&omicron;&sigmaf;, &delta;&iota;&alpha; &tau;&eta;&nu; &mu;&iota;&alpha;&nu; '&upsilon;&pi;&omicron;&sigma;&tau;&alpha;&sigma;&iota;&nu;; &delta;&epsilon;&upsilon;&tau;. &mu;&epsilon;&nu; &alpha;&nu;&theta;&rho;., &kappa;&alpha;&tau;&alpha;
+&tau;&eta;&nu; '&epsilon;&nu;&omega;&mu;&epsilon;&nu;&eta;&nu; &alpha;&nu;&theta;&rho;&omega;&pi;&omicron;&tau;&eta;&tau;&alpha;. &epsilon;&xi; &omicron;&upsilon;&rho;&alpha;&nu;&omicron;&upsilon; &delta;&epsilon;, &kappa;&alpha;&tau;&alpha; &tau;&eta;&nu; &theta;&epsilon;&omicron;&tau;&eta;&tau;&alpha;.&mdash;P.
+448,&mdash;'&omicron; &delta;&epsilon;&upsilon;&tau;&epsilon;&rho;&omicron;&sigmaf; &alpha;&nu;&theta;&rho;. &epsilon;&xi; &omicron;&upsilon;&rho;&alpha;&nu;&omicron;&upsilon; &epsilon;&pi;&omicron;&upsilon;&rho;&alpha;&nu;&iota;&omicron;&sigmaf;.&mdash;<i>Ap.</i>
+Montf. ii. 13 (= Galland. v. 167),&mdash;'&omicron; &delta;&epsilon;&upsilon;&tau;. &alpha;&nu;&theta;&rho;. &epsilon;&xi;
+&omicron;&upsilon;&rho;&alpha;&nu;&omicron;&upsilon;.&mdash;Note that Maximinus, an Arian bishop, <span class="smcap">A.D.</span> 427-8
+(<i>ap.</i> Augustin. viii. 663) is found to have possessed a text
+identical with the first of the preceding:&mdash;'Ait ipse Paulus, <i>Primus
+homo Adam de terra terrenus, secundus homo Dominus de Caelo
+caelestis</i> advenit.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_561_561" id="Footnote_561_561"></a><a href="#FNanchor_561_561"><span class="label">[561]</span></a> See Revision Revised, pp. 132-5: and The Traditional Text,
+p. 114.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_562_562" id="Footnote_562_562"></a><a href="#FNanchor_562_562"><span class="label">[562]</span></a> This paper is marked as having been written at Chichester in 1877, and is
+therefore earlier than the Dean's later series.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_563_563" id="Footnote_563_563"></a><a href="#FNanchor_563_563"><span class="label">[563]</span></a> Proleg. 418.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_564_564" id="Footnote_564_564"></a><a href="#FNanchor_564_564"><span class="label">[564]</span></a>
+The text of St. Luke ix. 51-6 prefixed to Cyril's fifty-sixth Sermon (p. 353)
+is the text of B and [Symbol: Aleph],&mdash;an important testimony to what I suppose may be
+regarded as the Alexandrine <i>Textus Receptus</i> of this place in the fifth century.
+But then no one supposes that Cyril is individually responsible for the headings
+of his Sermons. We therefore refer to the body of his discourse; and discover
+that the Syriac translator has rendered it (as usual) with exceeding licence. He
+has omitted to render some such words as the following which certainly stood
+in the original text:&mdash;&epsilon;&iota;&delta;&epsilon;&nu;&alpha;&iota; &gamma;&alpha;&rho; &chi;&rho;&eta;, '&omicron;&tau;&iota; '&omega;&sigmaf; &mu;&eta;&pi;&omega; &tau;&eta;&sigmaf; &nu;&epsilon;&alpha;&sigmaf; &kappa;&epsilon;&kappa;&rho;&alpha;&tau;&eta;&kappa;&omicron;&tau;&epsilon;&sigmaf;
+&chi;&alpha;&rho;&iota;&tau;&omicron;&sigmaf;, &alpha;&lambda;&lambda;' &epsilon;&tau;&iota; &tau;&eta;&sigmaf; &pi;&rho;&omicron;&tau;&epsilon;&rho;&alpha;&sigmaf; &epsilon;&chi;&omicron;&mu;&epsilon;&nu;&omicron;&iota; &sigma;&upsilon;&nu;&eta;&theta;&epsilon;&iota;&alpha;&sigmaf;, &tau;&omicron;&upsilon;&tau;&omicron; &epsilon;&iota;&pi;&omicron;&nu;, &pi;&rho;&omicron;&sigmaf; &Eta;&lambda;&iota;&alpha;&nu;
+&alpha;&phi;&omicron;&rho;&omega;&nu;&tau;&epsilon;&sigmaf; &tau;&omicron;&nu; &pi;&upsilon;&rho;&iota; &kappa;&alpha;&tau;&alpha;&phi;&lambda;&epsilon;&xi;&alpha;&nu;&tau;&alpha; &delta;&iota;&sigmaf; &tau;&omicron;&upsilon;&sigmaf; &pi;&epsilon;&nu;&tau;&eta;&kappa;&omicron;&nu;&tau;&alpha; &kappa;&alpha;&iota; &tau;&omicron;&upsilon;&sigmaf; &eta;&gamma;&omicron;&upsilon;&mu;&epsilon;&nu;&omicron;&upsilon;&sigmaf;
+&alpha;&upsilon;&tau;&omega;&nu;, (Cramer's Cat. ii. p. 81. Cf. Corderii, Cat. p. 263. Also Matthaei.
+N. T. <i>in loc.</i>, pp. 333-4.) Now the man who wrote <i>that</i>, must surely have
+read St. Luke ix. 54, 55 as we do.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_565_565" id="Footnote_565_565"></a><a href="#FNanchor_565_565"><span class="label">[565]</span></a> See the fragment (and Potter's note), Opp. p. 1019: also Galland. ii. 157.
+First in Hippolyt., Opp. ed. Fabric, ii. 71.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_566_566" id="Footnote_566_566"></a><a href="#FNanchor_566_566"><span class="label">[566]</span></a> In St. Matt. xviii. 11, the words &zeta;&eta;&tau;&eta;&sigma;&alpha;&iota; &kappa;&alpha;&iota; do not occur.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_567_567" id="Footnote_567_567"></a><a href="#FNanchor_567_567"><span class="label">[567]</span></a> Bp. Kaye's Tertullian, p. 468. 'Agnosco iudicis severitatem. E contrario
+Christi in eandem animadversionem destinantes discipulos super ilium viculum
+Samaritarum.' Marc. iv. 23 (see ii. p. 221). He adds,&mdash;'Let Marcion also
+confess that by the same terribly severe judge Christ's leniency was foretold;'
+and he cites in proof Is. xlii. 2 and 1 Kings xix. 12 ('sed in <i>spiritu</i> miti').</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_568_568" id="Footnote_568_568"></a><a href="#FNanchor_568_568"><span class="label">[568]</span></a> Augustine (viii. 111-150, 151-182) writes a book against him. And he
+discusses St. Luke ix. 54-5 on p. 139.
+</p><p>
+Addas Adimantus (a disciple of Manes) was the author of a work of the
+same kind. Augustine (viii. 606 c) says of it,&mdash;'ubi de utroque Testamento
+velut inter se contraria testimonia proferuntur versipelli dolositate, velut inde
+ostendatur utrumque ab uno Deo esse non posse, sed alterum ab altero.' Cerdon
+was the first to promulgate this pestilential tenet (605 a). Then Marcion
+his pupil, then Apelles, and then Patricius.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_569_569" id="Footnote_569_569"></a><a href="#FNanchor_569_569"><span class="label">[569]</span></a>
+Titus Bostr. adv. Manichaeos (<i>ap.</i> Galland. v. 329 b), leaving others to
+note the correspondences between the New and the Old Testament, proposes to
+handle the 'Contrasts': &pi;&rho;&omicron;&sigmaf; &alpha;&upsilon;&tau;&alpha;&sigmaf; &tau;&alpha;&sigmaf; &alpha;&nu;&tau;&iota;&theta;&epsilon;&sigma;&epsilon;&iota;&sigmaf; &tau;&omega;&nu; &lambda;&omicron;&gamma;&iota;&omega;&nu; &chi;&omega;&rho;&eta;&sigma;&omega;&mu;&epsilon;&nu;. At
+pp. 339 e, 340 a, b, he confirms what Tertullian says about the calling down of
+fire from heaven.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_570_570" id="Footnote_570_570"></a><a href="#FNanchor_570_570"><span class="label">[570]</span></a>
+Verba '&omega;&sigmaf; &kappa;&alpha;&iota; &Eta;. &epsilon;&pi;&omicron;&iota;&eta;&sigma;&epsilon; cur quis addiderit, planum. Eidem interpolatori
+debentur quae verba &sigma;&tau;&rho;. &delta;&epsilon; &epsilon;&pi;&epsilon;&tau;&iota;. &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&iota;&sigmaf; excipiunt. Gravissimum est quod
+testium additamentum '&omicron; &gamma;&alpha;&rho; '&upsilon;&iota;&omicron;&sigmaf;, &amp;c. ab eadem manu derivandum est, nec per
+se solum pro spurio haberi potest; cohaeret enim cum argumento tum auctoritate
+arctissime cum prioribus. (N. T. ed. 1869, p. 544.)</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_571_571" id="Footnote_571_571"></a><a href="#FNanchor_571_571"><span class="label">[571]</span></a> Secundo iam saeculo quin in codicibus omnis haec interpolatio circumferri
+consueverit, dubitari nequit. (Ibid.)</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_572_572" id="Footnote_572_572"></a><a href="#FNanchor_572_572"><span class="label">[572]</span></a> The following are the references left by the Dean. I have not had time or
+strength to search out those which are left unspecified in this MS. and the
+last.
+</p><p>
+Jerome.&mdash;Apostoli in Lege versati ... ulcisci nituntur iniuriam, <i>et imitari
+Eliam</i>, &amp;c. Dominus, qui non ad iudicandum <i>venerat</i>, sed <i>ad salvandum</i>, &amp;c.
+... increpat eos <i>quod non meminerint doctrinae suae et bonitatis Evangelicae</i>,
+&amp;c. (i. 857 b, c, d.)
+</p><p>
+Cyprian, Synodical Epistle.&mdash;'Filius hominis non venit animas hominum
+perdere, sed salvare.' p. 98. <span class="smcap">A.D.</span> 253.
+</p><p>
+Tatian.&mdash;Veni, inquit, animam salvam facere. (Carn. c. 12 et 10: and
+Anim. c. 13.)
+</p><p>
+Augustine gives a long extract from the same letter and thus quotes the
+words twice,&mdash;x. 76, 482. Cp. ii. 593 a.
+</p><p>
+&Kappa;&alpha;&iota; '&omicron; &Kappa;&upsilon;&rho;&iota;&omicron;&sigmaf; &pi;&rho;&omicron;&sigmaf; &tau;&omicron;&upsilon;&sigmaf; &alpha;&pi;&omicron;&sigma;&tau;&omicron;&lambda;&omicron;&upsilon;&sigmaf; &epsilon;&iota;&pi;&omicron;&nu;&tau;&alpha;&sigmaf; &epsilon;&nu; &pi;&upsilon;&rho;&iota; &kappa;&omicron;&lambda;&alpha;&sigma;&alpha;&iota; &tau;&omicron;&upsilon;&sigmaf; &mu;&eta; &delta;&epsilon;&xi;&alpha;&mu;&epsilon;&nu;&omicron;&upsilon;&sigmaf;
+&alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon;&sigmaf; &kappa;&alpha;&tau;&alpha; &tau;&omicron;&nu; &Eta;&lambda;&iota;&alpha;&nu;; &Omicron;&upsilon;&kappa; &omicron;&iota;&delta;&alpha;&tau;&epsilon; &phi;&eta;&sigma;&iota; &pi;&omicron;&iota;&omicron;&upsilon; &pi;&nu;&epsilon;&upsilon;&mu;&alpha;&tau;&omicron;&sigmaf; &epsilon;&sigma;&tau;&epsilon;. (p. 1019.)
+</p><p>
+Theodoret, iii. 1119. (&pi;&omicron;&iota;&omicron;&upsilon;.)
+</p><p>
+Epiph. ii. 31. ('&omicron;&iota;&omicron;&upsilon;.)
+</p><p>
+Basil, ii. 271 (Eth.) quotes the whole place.
+</p><p>
+Augustine.&mdash;Respondit eis Dominus, dicens eos nescire cuius spiritus filii
+essent, et quod ipse liberare venisset, non perdere. viii. 139 b. Cp. iii. (2),
+194 b.
+</p><p>
+Cyril Al.&mdash;&Mu;&eta;&pi;&omega; &tau;&eta;&sigmaf; &nu;&epsilon;&alpha;&sigmaf; &kappa;&epsilon;&kappa;&rho;&alpha;&tau;&eta;&kappa;&omicron;&tau;&epsilon;&sigmaf; &chi;&alpha;&rho;&iota;&tau;&omicron;&sigmaf; ... &tau;&omicron;&upsilon;&tau;&omicron; &epsilon;&iota;&pi;&omicron;&nu;, &tau;&omicron;&nu; &Eta;&lambda;&iota;&alpha;&nu;
+&alpha;&phi;&omicron;&rho;&omega;&nu;&tau;&epsilon;&sigmaf; &tau;&omicron;&nu; &pi;&upsilon;&rho;&iota; &kappa;.&tau;.&lambda;. Cord. Cat. 263 = Cram. Cat. 81. Also iv. 1017.&mdash;By
+a strange slip of memory, Cyril sets down a reproof found in St. Matthew:
+but this is enough to shew that he admits that <i>some</i> reproof finds record in the
+Gospel.
+</p><p>
+Chrys. vii. 567 e: x. 305 d: vii. 346 a: ix. 677 c.
+</p><p>
+Opus Imp. ap. Chrys. vi. 211, 219.
+</p><p>
+Didymus.&mdash;&Omicron;&upsilon;&kappa; &omicron;&iota;&delta;&alpha;&tau;&epsilon; &omicron;&iota;&omicron;&upsilon; &pi;&nu;&epsilon;&upsilon;&mu;&alpha;&tau;&omicron;&sigmaf; &epsilon;&sigma;&tau;&iota;&nu; '&omicron; '&upsilon;&iota;&omicron;&sigmaf; &tau;&omicron;&upsilon; &alpha;&nu;&theta;&rho;&omega;&pi;&omicron;&upsilon;. De Trin.
+p. 188.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_573_573" id="Footnote_573_573"></a><a href="#FNanchor_573_573"><span class="label">[573]</span></a> Evst. 48 (Matthaei's c): Evst. 150 (Harl. 5598).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_574_574" id="Footnote_574_574"></a><a href="#FNanchor_574_574"><span class="label">[574]</span></a> See Matthaei, N.T. 1786, vol. ii. p. 17.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_575_575" id="Footnote_575_575"></a><a href="#FNanchor_575_575"><span class="label">[575]</span></a> [I have been unable to discover this Lection.]</p></div>
+
+
+
+
+<h2><a name="appendix_i" id="appendix_i"></a>APPENDIX I.</h2>
+
+<h3>PERICOPE DE ADULTERA.</h3>
+
+
+<p>I have purposely reserved for the last the most difficult
+problem of all: viz. those twelve famous verses of
+St. John's Gospel (chap. vii. 53 to viii. 11) which contain
+the history of 'the woman taken in adultery,'&mdash;the <i>pericope
+de adultera</i>, as it is called. Altogether indispensable is it
+that the reader should approach this portion of the Gospel
+with the greatest amount of experience and the largest
+preparation. Convenient would it be, no doubt, if he
+could further divest himself of prejudice; but that is
+perhaps impossible. Let him at least endeavour to weigh
+the evidence which shall now be laid before him in
+impartial scales. He must do so perforce, if he would
+judge rightly: for the matter to be discussed is confessedly
+very peculiar: in some respects, even unique. Let me
+convince him at once of the truth of what has been so far
+spoken.</p>
+
+<p>It is a singular circumstance that at the end of eighteen
+centuries two instances, and but two, should exist of a considerable
+portion of Scripture left to the mercy, so to
+speak, of 'Textual Criticism.' Twelve consecutive Verses
+in the second Gospel&mdash;as many consecutive Verses in the
+fourth&mdash;are in this predicament. It is singular, I say,
+that the Providence which has watched so marvellously
+over the fortunes of the Deposit,&mdash;the Divine Wisdom<span class='pagenum'><a name="Page_233" id="Page_233">[Pg 233]</a></span>
+which has made such ample provision for its security all
+down the ages, should have so ordered the matter, that
+these two co-extensive problems have survived to our
+times to be tests of human sagacity,&mdash;trials of human
+faithfulness and skill. They present some striking features
+of correspondence, but far more of contrast,&mdash;as will
+presently appear. And yet the most important circumstance
+of all cannot be too soon mentioned: viz. that
+both alike have experienced the same calamitous treatment
+at the hands of some critics. By common consent the
+most recent editors deny that either set of Verses can
+have formed part of the Gospel as it proceeded from the
+hands of its inspired author. How mistaken is this
+opinion of theirs in respect of the 'Last twelve verses
+of the Gospel according to St. Mark,' has been already
+demonstrated in a separate treatise. I must be content
+in this place to deal in a far less ceremonious manner with
+the hostile verdict of many critics concerning St. John
+vii. 53-viii. 11. That I shall be able to satisfy those
+persons who profess themselves unconvinced by what was
+offered concerning St. Mark's last twelve verses, I am not
+so simple as to expect. But I trust that I shall have with
+me all candid readers who are capable of weighing evidence
+impartially, and understanding the nature of logical proof,
+when it is fully drawn out before them,&mdash;which indeed is
+the very qualification that I require of them.</p>
+
+<p>And first, the case of the <i>pericope de adultera</i> requires
+to be placed before the reader in its true bearings. For
+those who have hitherto discussed it are observed to have
+ignored certain preliminary considerations which, once
+clearly apprehended, are all but decisive of the point at
+issue. There is a fundamental obstacle, I mean, in the
+way of any attempt to dislodge this portion of the sacred
+narrative from the context in which it stands, which they
+seem to have overlooked. I proceed to explain.<span class='pagenum'><a name="Page_234" id="Page_234">[Pg 234]</a></span></p>
+
+<p>Sufficient prominence has never yet been given to the
+fact that in the present discussion the burden of proof
+rests entirely with those who challenge the genuineness
+of the Pericope under review. In other words, the question
+before us is not by any means,&mdash;Shall these Twelve Verses
+be admitted&mdash;or, Must they be refused admission&mdash;into the
+Sacred Text? That point has been settled long, long ago.
+St. John's Twelve verses are in possession. Let those
+eject them who can. They are known to have occupied
+their present position for full seventeen hundred years.
+There never was a time&mdash;as far as is known&mdash;- when they
+were not <i>where</i>,&mdash;and to all intents and purposes <i>what</i>&mdash;they
+now are. Is it not evident, that no merely ordinary
+method of proof,&mdash;no merely common argument,&mdash;will
+avail to dislodge Twelve such Verses as these?</p>
+
+<p>'Twelve such Verses,' I say. For it is the extent of
+the subject-matter which makes the case so formidable.
+We have here to do with no dubious clause, concerning
+which ancient testimony is divided; no seeming gloss,
+which is suspected to have overstepped its proper limits,
+and to have crept in as from the margin; no importation
+from another Gospel; no verse of Scripture which has lost
+its way; no weak amplification of the Evangelical meaning;
+no tasteless appendix, which encumbers the narrative and
+almost condemns itself. Nothing of the sort. If it were
+some inconsiderable portion of Scripture which it was
+proposed to get rid of by shewing that it is disallowed
+by a vast amount of ancient evidence, the proceeding
+would be intelligible. But I take leave to point out that
+a highly complex and very important incident&mdash;as related
+in twelve consecutive verses of the Gospel&mdash;cannot be so
+dealt with. Squatters on the waste are liable at any
+moment to be served with a notice of ejectment: but the
+owner of a mansion surrounded by broad acres which his
+ancestors are known to have owned before the Heptarchy,<span class='pagenum'><a name="Page_235" id="Page_235">[Pg 235]</a></span>
+may on no account be dispossessed by any such summary
+process. This&mdash;to speak without a figure&mdash;is a connected
+and very striking portion of the sacred narrative:&mdash;the
+description of a considerable incident, complete in itself, full
+of serious teaching, and of a kind which no one would have
+ever dared to invent. Those who would assail it successfully
+must come forward with weapons of a very different
+kind from those usually employed in textual warfare.</p>
+
+<p>It shall be presently shewn that these Twelve Verses
+hold their actual place by a more extraordinary right of
+tenure than any other twelve verses which can be named
+in the Gospel: but it would be premature to enter upon
+the proof of that circumstance now. I prefer to invite the
+reader's attention, next to the actual texture of the <i>pericope
+de adultera</i>, by which name (as already explained) the
+last verse of St. John vii. together with verses 1-11 of ch.
+viii. are familiarly designated. Although external testimony
+supplies the sole proof of genuineness, it is nevertheless
+reasonable to inquire what the verses in question may have
+to say for themselves. Do they carry on their front the
+tokens of that baseness of origin which their impugners so
+confidently seek to fasten upon them? Or do they, on
+the contrary, unmistakably bear the impress of Truth?</p>
+
+<p>The first thing which strikes me in them is that the
+actual narrative concerning 'the woman taken in adultery'
+is entirely contained in the last nine of these verses: being
+preceded by two short paragraphs of an entirely different
+character and complexion. Let these be first produced
+and studied:</p>
+
+<div class="blockquot"><p>'and every man went to his own house: but <span class="smcap">Jesus</span> went to the
+Mount of Olives.' 'And again, very early in the morning, He
+presented Himself in the Temple; and all the people came unto
+Him: and He sat down and taught them.'</p></div>
+
+<p>Now as every one must see, the former of these two
+paragraphs is unmistakably not the beginning but the end<span class='pagenum'><a name="Page_236" id="Page_236">[Pg 236]</a></span>
+of a narrative. It purports to be the conclusion of something
+which went before, not to introduce something which
+comes after. Without any sort of doubt, it is St. John's
+account of what occurred at the close of the debate between
+certain members of the Sanhedrin which terminates his
+history of the last day of the Feast of Tabernacles. The
+verse in question marks the conclusion of the Feast,&mdash;implies
+in short that all is already finished. Remove it,
+and the antecedent narrative ends abruptly. Retain it, and
+all proceeds methodically; while an affecting contrast is
+established, which is recognized to be strictly in the
+manner of Scripture<a name="FNanchor_576_576" id="FNanchor_576_576"></a><a href="#Footnote_576_576" class="fnanchor">[576]</a>. Each one had gone to his home:
+but the homeless One had repaired to the Mount of Olives.
+In other words, the paragraph under discussion is found
+to be an integral part of the immediately antecedent narrative:
+proves to be a fragment of what is universally
+admitted to be genuine Scripture. By consequence, itself
+must needs be genuine also<a name="FNanchor_577_577" id="FNanchor_577_577"></a><a href="#Footnote_577_577" class="fnanchor">[577]</a>.</p>
+
+<p>It is vain for any one to remind us that these two verses
+are in the same predicament as those which follow: are as
+ill supported by MS. evidence as the other ten: and must
+therefore share the same fate as the rest. The statement
+is incorrect, to begin with; as shall presently be shewn.
+But, what is even better deserving of attention, since confessedly
+these twelve verses are either to stand or else to
+fall together, it must be candidly admitted that whatever
+begets a suspicion that certain of them, at all events, must<span class='pagenum'><a name="Page_237" id="Page_237">[Pg 237]</a></span>
+needs be genuine, throws real doubt on the justice of the
+sentence of condemnation which has been passed in a lump
+upon all the rest.</p>
+
+<p>I proceed to call attention to another inconvenient
+circumstance which some Critics in their eagerness have
+overlooked.</p>
+
+<p>The reader will bear in mind that&mdash;contending, as I do,
+that the entire Pericope under discussion is genuine
+Scripture which has been forcibly wrenched away from its
+lawful context,&mdash;I began by examining the upper extremity,
+with a view to ascertaining whether it bore any
+traces of being a fractured edge. The result is just what
+might have been anticipated. The first two of the verses
+which it is the fashion to brand with ignominy were found
+to carry on their front clear evidence that they are genuine
+Scripture. How then about the other extremity?</p>
+
+<p>Note, that in the oracular Codexes B and [Symbol: Aleph] immediate
+transition is made from the words 'out of Galilee ariseth
+no prophet,' in ch. vii. 5a, to the words 'Again therefore
+<span class="smcap">Jesus</span> spake unto them, saying,' in ch. viii. 12. And we
+are invited by all the adverse Critics alike to believe
+that so the place stood in the inspired autograph of the
+Evangelist.</p>
+
+<p>But the thing is incredible. Look back at what is
+contained between ch. vii. 37 and 5a, and note&mdash;(<i>a</i>) That
+two hostile parties crowded the Temple courts (ver. 40-42):
+(<i>b</i>) That some were for laying violent hands on our <span class="smcap">Lord</span>
+(ver. 44): (<i>c</i>) That the Sanhedrin, being assembled in
+debate, were reproaching their servants for not having
+brought Him prisoner, and disputing one against another<a name="FNanchor_578_578" id="FNanchor_578_578"></a><a href="#Footnote_578_578" class="fnanchor">[578]</a>
+(ver. 45-52). How can the Evangelist have proceeded,&mdash;'Again<span class='pagenum'><a name="Page_238" id="Page_238">[Pg 238]</a></span>
+therefore <span class="smcap">Jesus</span> spake unto them, saying, I am the
+light of the world'? What is it supposed then that
+St. John meant when he wrote such words?</p>
+
+<p>But on the contrary, survey the context in any ordinary
+copy of the New Testament, and his meaning is perfectly
+clear. The last great day of the Feast of Tabernacles is
+ended. It is the morrow and 'very early in the morning.'
+The Holy One has 'again presented Himself in the Temple'
+where on the previous night He so narrowly escaped
+violence at the hands of His enemies, and He teaches the
+people. While thus engaged,&mdash;the time, the place, His
+own occupation suggesting thoughts of peace and holiness
+and love,&mdash;a rabble rout, headed by the Scribes and
+Pharisees, enter on the foulest of errands; and we all
+remember with how little success. Such an interruption
+need not have occupied much time. The Woman's accusers
+having departed, our <span class="smcap">Saviour</span> resumes His discourse
+which had been broken off. 'Again therefore' it is said
+in ver. 12, with clear and frequent reference to what had
+preceded in ver. 2&mdash;'<span class="smcap">Jesus</span> spake unto them, saying, I am
+the light of the world.' And had not that saying of His
+reference as well to the thick cloud of moral darkness
+which His words, a few moments before, had succeeded in
+dispelling, as to the orb of glory which already flooded the
+Temple Court with the effulgence of its rising,&mdash;His own
+visible emblem and image in the Heavens?... I protest
+that with the incident of 'the woman taken in adultery,'&mdash;so
+introduced, so dismissed,&mdash;all is lucid and coherent:
+without those connecting links, the story is scarcely intelligible.
+These twelve disputed verses, so far from
+'fatally interrupting the course of St. John's Gospel, if
+retained in the text<a name="FNanchor_579_579" id="FNanchor_579_579"></a><a href="#Footnote_579_579" class="fnanchor">[579]</a>,' prove to be even necessary for the<span class='pagenum'><a name="Page_239" id="Page_239">[Pg 239]</a></span>
+logical coherency of the entire context in which they
+stand.</p>
+
+<p>But even that is not all. On close and careful inspection,
+the mysterious texture of the narrative, no less than its
+'edifying and eminently Christian' character, vindicates
+for the <i>Pericope de adultera</i> a right to its place in the
+Gospel. Let me endeavour to explain what seems to be
+its spiritual significancy: in other words, to interpret the
+transaction.</p>
+
+<p>The Scribes and Pharisees bring a woman to our <span class="smcap">Saviour</span>
+on a charge of adultery. The sin prevailed to such an
+extent among the Jews that the Divine enactments concerning
+one so accused had long since fallen into practical
+oblivion. On the present occasion our <span class="smcap">Lord</span> is observed
+to revive His own ancient ordinance after a hitherto unheard
+of fashion. The trial by the bitter water, or water
+of conviction<a name="FNanchor_580_580" id="FNanchor_580_580"></a><a href="#Footnote_580_580" class="fnanchor">[580]</a>, was a species of ordeal, intended for the
+vindication of innocence, the conviction of guilt. But
+according to the traditional belief the test proved inefficacious,
+unless the husband was himself innocent of the
+crime whereof he accused his wife.</p>
+
+<p>Let the provisions of the law, contained in Num. v. 16
+to 24, be now considered. The accused Woman having
+been brought near, and set before the <span class="smcap">Lord</span>, the priest
+took 'holy water in an earthen vessel,' and put 'of the dust
+of the floor of the tabernacle into the water.' Then, with
+the bitter water that causeth the curse in his hand, he
+charged the woman by an oath. Next, he wrote the
+curses in a book and blotted them out with the bitter
+water; causing the woman to drink the bitter water that
+causeth the curse. Whereupon if she were guilty, she fell
+under a terrible penalty,&mdash;her body testifying visibly to
+her sin. If she was innocent, nothing followed.<span class='pagenum'><a name="Page_240" id="Page_240">[Pg 240]</a></span></p>
+
+<p>And now, who sees not that the Holy One dealt with
+His hypocritical assailants, as if they had been the accused
+parties? Into the presence of incarnate <span class="smcap">Jehovah</span> verily
+they had been brought: and perhaps when He stooped
+down and wrote upon the ground, it was a bitter sentence
+against the adulterer and adulteress which He wrote. We
+have but to assume some connexion between the curse
+which He thus traced 'in the dust of the floor of the
+tabernacle' and the words which He uttered with His lips,
+and He may with truth be declared to have 'taken of the
+dust and put in on the water,' and 'caused them to drink
+of the bitter water which causeth the curse.' For when, by
+His Holy Spirit, our great High Priest in His human flesh
+addressed these adulterers,&mdash;what did He but present them
+with living water<a name="FNanchor_581_581" id="FNanchor_581_581"></a><a href="#Footnote_581_581" class="fnanchor">[581]</a> 'in an earthen vessel<a name="FNanchor_582_582" id="FNanchor_582_582"></a><a href="#Footnote_582_582" class="fnanchor">[582]</a>'? Did He not
+further charge them with an oath of cursing, saying, 'If ye
+have not gone aside to uncleanness, be ye free from this
+bitter water: but if ye be defiled'&mdash;On being presented
+with which alternative, did they not, self-convicted, go out
+one by one? And what else was this but their own
+acquittal of the sinful woman, for whose condemnation
+they shewed themselves so impatient? Surely it was 'the
+water of conviction' (&tau;&omicron; '&upsilon;&delta;&omega;&rho; &tau;&omicron;&upsilon; &epsilon;&lambda;&epsilon;&gamma;&mu;&omicron;&upsilon;) as it is six times
+called, which <i>they</i> had been compelled to drink; whereupon,
+'convicted (&epsilon;&lambda;&epsilon;&gamma;&chi;&omicron;&mu;&epsilon;&nu;&omicron;&iota;) by their own conscience,' as
+St. John relates, they had pronounced the other's acquittal.
+Finally, note that by Himself declining to 'condemn' the
+accused woman, our <span class="smcap">Lord</span> also did in effect blot out those
+curses which He had already written against her in the
+dust,&mdash;when He made the floor of the sanctuary His
+'book.'</p>
+
+<p>Whatever may be thought of the foregoing exposition&mdash;and
+I am not concerned to defend it in every detail,&mdash;on<span class='pagenum'><a name="Page_241" id="Page_241">[Pg 241]</a></span>
+turning to the opposite contention, we are struck with the
+slender amount of actual proof with which the assailants
+of this passage seem to be furnished. Their evidence is
+mostly negative&mdash;a proceeding which is constantly observed
+to attend a bad cause: and they are prone to make up for
+the feebleness of their facts by the strength of their assertions.
+But my experience, as one who has given a considerable
+amount of attention to such subjects, tells me that
+the narrative before us carries on its front the impress of
+Divine origin. I venture to think that it vindicates for
+itself a high, unearthly meaning. It seems to me that it
+cannot be the work of a fabricator. The more I study
+it, the more I am impressed with its Divinity. And in
+what goes before I have been trying to make the reader
+a partaker of my own conviction.</p>
+
+<p>To come now to particulars, we may readily see from
+its very texture that it must needs have been woven in
+a heavenly loom. Only too obvious is the remark that
+the very subject-matter of the chief transaction recorded
+in these twelve verses, would be sufficient in and by itself
+to preclude the suspicion that these twelve verses are
+a spurious addition to the genuine Gospel. And then we
+note how entirely in St. John's manner is the little explanatory
+clause in ver. 6,&mdash;'This they said, tempting Him,
+that they might have to accuse Him<a name="FNanchor_583_583" id="FNanchor_583_583"></a><a href="#Footnote_583_583" class="fnanchor">[583]</a>.' We are struck
+besides by the prominence given in verses 6 and 8 to the
+act of writing,&mdash;allusions to which, are met with in every
+work of the last Evangelist<a name="FNanchor_584_584" id="FNanchor_584_584"></a><a href="#Footnote_584_584" class="fnanchor">[584]</a>. It does not of course escape
+us how utterly beyond the reach of a Western interpolator
+would have been the insertion of the article so faithfully<span class='pagenum'><a name="Page_242" id="Page_242">[Pg 242]</a></span>
+retained to this hour before &lambda;&iota;&theta;&omicron;&nu; in ver. 7. On completing
+our survey, as to the assertions that the <i>pericope de
+adultera</i> 'has no right to a place in the text of the four
+Gospels,'&mdash;is 'clearly a Western interpolation, though not
+Western of the earliest type<a name="FNanchor_585_585" id="FNanchor_585_585"></a><a href="#Footnote_585_585" class="fnanchor">[585]</a>,' (whatever <i>that</i> may mean),
+and so forth,&mdash;we can but suspect that the authors very
+imperfectly realize the difficulty of the problem with which
+they have to deal. Dr. Hort finally assures us that 'no
+accompanying marks would prevent' this portion of Scripture
+'from fatally interrupting the course of St. John's
+Gospel if retained in the text': and when they relegate
+it accordingly to a blank page at the end of the Gospels
+within 'double brackets,' in order 'to shew its inferior
+authority';&mdash;we can but read and wonder at the want of
+perception, not to speak of the coolness, which they display.
+<i>Quousque tandem?</i></p>
+
+<p>But it is time to turn from such considerations as the
+foregoing, and to inquire for the direct testimony, which is
+assumed by recent Editors and Critics to be fatal to these
+twelve verses. Tischendorf pronounces it 'absolutely certain
+that this narrative was not written by St. John<a name="FNanchor_586_586" id="FNanchor_586_586"></a><a href="#Footnote_586_586" class="fnanchor">[586]</a>.' One,
+vastly his superior in judgement (Dr. Scrivener) declares
+that 'on all intelligent principles of mere Criticism, the
+passage must needs be abandoned<a name="FNanchor_587_587" id="FNanchor_587_587"></a><a href="#Footnote_587_587" class="fnanchor">[587]</a>.' Tregelles is 'fully
+satisfied that this narrative is not a genuine part of St. John's
+Gospel<a name="FNanchor_588_588" id="FNanchor_588_588"></a><a href="#Footnote_588_588" class="fnanchor">[588]</a>.' Alford shuts it up in brackets, and like Tregelles
+puts it into his footnotes. Westcott and Hort, harsher
+than any of their predecessors, will not, as we have seen,
+allow it to appear even at the foot of the page. To
+reproduce all that has been written in disparagement of
+this precious portion of <span class="smcap">God's</span> written Word would be a
+joyless and an unprofitable task. According to Green, 'the<span class='pagenum'><a name="Page_243" id="Page_243">[Pg 243]</a></span>
+genuineness of the passage cannot be maintained<a name="FNanchor_589_589" id="FNanchor_589_589"></a><a href="#Footnote_589_589" class="fnanchor">[589]</a>.' Hammond
+is of opinion that 'it would be more satisfactory to
+separate it from its present context, and place it by itself
+as an appendix to the Gospel<a name="FNanchor_590_590" id="FNanchor_590_590"></a><a href="#Footnote_590_590" class="fnanchor">[590]</a>.' A yet more recent critic
+'sums up,' that 'the external evidence must be held fatal to
+the genuineness of the passage<a name="FNanchor_591_591" id="FNanchor_591_591"></a><a href="#Footnote_591_591" class="fnanchor">[591]</a>.' The opinions of Bishops
+Wordsworth, Ellicott, and Lightfoot, shall be respectfully
+commented upon by-and-by. In the meantime, I venture
+to join issue with every one of these learned persons. I contend
+that on all intelligent principles of sound Criticism the
+passage before us must be maintained to be genuine Scripture;
+and that without a particle of doubt I cannot even
+admit that 'it has been transmitted to us under circumstances
+widely different from those connected with any
+other passage of Scripture whatever<a name="FNanchor_592_592" id="FNanchor_592_592"></a><a href="#Footnote_592_592" class="fnanchor">[592]</a>.' I contend that it
+has been transmitted in precisely the same way as all the
+rest of Scripture, and therefore exhibits the same notes
+of genuineness as any other twelve verses of the same
+Gospel which can be named: but&mdash;like countless other
+places&mdash;it is found for whatever reason to have given
+offence in certain quarters: and in consequence has experienced
+very ill usage at the hands of the ancients and of
+the moderns also:&mdash;but especially of the latter. In other
+words, these twelve verses exhibit the required notes of
+genuineness <i>less conspicuously</i> than any other twelve consecutive
+verses in the same Gospel. But that is all. The
+one only question to be decided is the following:&mdash;On
+a review of the whole of the evidence,&mdash;is it more reasonable
+to stigmatize these twelve verses as a spurious accretion
+to the Gospel? Or to admit that they must needs be
+accounted to be genuine?... I shall shew that they are
+at this hour supported by a weight of testimony which is<span class='pagenum'><a name="Page_244" id="Page_244">[Pg 244]</a></span>
+absolutely overwhelming. I read with satisfaction that
+my own convictions were shared by Mill, Matthaei, Adler,
+Scholz, Vercellone. I have also the learned Ceriani on my
+side. I should have been just as confident had I stood
+alone:&mdash;such is the imperative strength of the evidence.</p>
+
+<p>To begin then. Tischendorf&mdash;(who may be taken as
+a fair sample of the assailants of this passage)&mdash;commences
+by stating roundly that the Pericope is omitted
+by [Symbol: Aleph]ABCLTX&Delta;, and about seventy cursives. I will say
+at once, that no sincere inquirer after truth could so state
+the evidence. It is in fact not a true statement. A and
+C are hereabout defective. No longer possible therefore
+is it to know with certainty what they either did, or did
+not, contain. But this is not merely all. I proceed to offer
+a few words concerning Cod. A.</p>
+
+<p>Woide, the learned and accurate<a name="FNanchor_593_593" id="FNanchor_593_593"></a><a href="#Footnote_593_593" class="fnanchor">[593]</a> editor of the Codex
+Alexandrinus, remarked (in 1785)&mdash;'Historia adulterae
+<i>videtur</i> in hoc codice defuisse.' But this modest inference
+of his, subsequent Critics have represented as an ascertained
+fact, Tischendorf announces it as 'certissimum.' Let me
+be allowed to investigate the problem for myself. Woide's
+calculation,&mdash;(which has passed unchallenged for nearly
+a hundred years, and on the strength of which it is now-a-days
+assumed that Cod. A must have exactly resembled
+Codd. [Symbol: Aleph]B in <i>omitting</i> the <i>pericope de adultera</i>,)&mdash;was far
+too roughly made to be of any critical use<a name="FNanchor_594_594" id="FNanchor_594_594"></a><a href="#Footnote_594_594" class="fnanchor">[594]</a>.</p>
+
+<p>Two leaves of Cod. A have been here lost: viz. from the
+word &kappa;&alpha;&tau;&alpha;&beta;&alpha;&iota;&nu;&omega;&nu; in vi. 50 to the word &lambda;&epsilon;&gamma;&epsilon;&iota;&sigmaf; in viii. 52:
+a <i>lacuna</i> (as I find by counting the letters in a copy of<span class='pagenum'><a name="Page_245" id="Page_245">[Pg 245]</a></span>
+the ordinary text) of as nearly as possible 8,805 letters,&mdash;allowing
+for contractions, and of course not reckoning
+St. John vii. 53 to viii. 11. Now, in order to estimate
+fairly how many letters the two lost leaves actually contained,
+I have inquired for the sums of the letters on the
+leaf immediately preceding, and also on the leaf immediately
+succeeding the hiatus; and I find them to be respectively
+4,337 and 4,303: together, 8,640 letters. But this, it will
+be seen, is insufficient by 165 letters, or eight lines, for the
+assumed contents of these two missing leaves. Are we
+then to suppose that one leaf exhibited somewhere a blank
+space equivalent to eight lines? Impossible, I answer.
+There existed, on the contrary, a considerable redundancy
+of matter in at least the second of those two lost leaves.
+This is proved by the circumstance that the first column
+on the next ensuing leaf exhibits the unique phenomenon
+of being encumbered, at its summit, by two very long lines
+(containing together fifty-eight letters), for which evidently
+no room could be found on the page which immediately
+preceded. But why should there have been any redundancy
+of matter at all? Something extraordinary must have
+produced it. What if the <i>Pericope de adultera</i>, without
+being actually inserted in full, was recognized by Cod. A?
+What if the scribe had proceeded as far as the fourth word
+of St. John viii. 3, and then had suddenly checked himself?
+We cannot tell what appearance St. John vii. 53-viii. 11
+presented in Codex A, simply because the entire leaf which
+should have contained it is lost. Enough however has
+been said already to prove that it is incorrect and unfair
+to throw [Symbol: Aleph]AB into one and the same category,&mdash;with
+a 'certissimum,'&mdash;as Tischendorf does.</p>
+
+<p>As for L and &Delta;, they exhibit a vacant space after
+St. John vii. 52,&mdash;which testifies to the consciousness of
+the copyists that they were leaving out something. These
+are therefore witnesses <i>for</i>,&mdash;not witnesses <i>against</i>,&mdash;the<span class='pagenum'><a name="Page_246" id="Page_246">[Pg 246]</a></span>
+passage under discussion.&mdash;X being a Commentary on
+the Gospel as it was read in Church, of course leaves the
+passage out.&mdash;The only uncial MSS. therefore which <i>simply</i>
+leave out the pericope, are the three following&mdash;[Symbol: Aleph]BT: and
+the degree of attention to which such an amount of evidence
+is entitled, has been already proved to be wondrous small.
+We cannot forget moreover that the two former of these
+copies enjoy the unenviable distinction of standing alone
+on a memorable occasion:&mdash;they <i>alone</i> exhibit St. Mark's
+Gospel mutilated in respect of its twelve concluding verses.</p>
+
+<p>But I shall be reminded that about seventy MSS. of
+later date are without the <i>pericope de adultera</i>: that the
+first Greek Father who quotes the pericope is Euthymius
+in the twelfth century: that Tertullian, Origen, Chrysostom,
+Cyril, Nonnus, Cosmas, Theophylact, knew nothing of it:
+and that it is not contained in the Syriac, the Gothic,
+or the Egyptian versions. Concerning every one of which
+statements I remark over again that no sincere lover of
+Truth, supposing him to understand the matter about
+which he is disputing, could so exhibit the evidence for
+this particular problem. First, because so to state it is to
+misrepresent the entire case. Next, because some of the
+articles of indictment are only half true:&mdash;in fact are <i>untrue</i>.
+But chiefly, because in the foregoing enumeration certain
+considerations are actually suppressed which, had they
+been fairly stated, would have been found to reverse the
+issue. Let me now be permitted to conduct this inquiry
+in my own way.</p>
+
+<p>The first thing to be done is to enable the reader clearly
+to understand what the problem before him actually is.
+Twelve verses then, which, as a matter of fact, are found
+dovetailed into a certain context of St. John's Gospel, the
+Critics insist must now be dislodged. But do the Critics
+in question prove that they must? For unless they do,
+there is no help for it but the <i>pericope de adultera</i> must be<span class='pagenum'><a name="Page_247" id="Page_247">[Pg 247]</a></span>
+left where it is. I proceed to shew first, that it is impossible,
+on any rational principle to dislodge these twelve
+verses from their actual context.&mdash;Next, I shall point out
+that the facts adduced in evidence and relied on by the
+assailants of the passage, do not by any means prove the
+point they are intended to prove; but admit of a sufficient
+and satisfactory explanation.&mdash;Thirdly, it shall be shewn
+that the said explanation carries with it, and implies, a
+weight of testimony in support of the twelve verses in
+dispute, which is absolutely overwhelming.&mdash;Lastly, the
+positive evidence in favour of these twelve verses shall
+be proved to outweigh largely the negative evidence,
+which is relied upon by those who contend for their removal.
+To some people I may seem to express myself with too
+much confidence. Let it then be said once for all, that
+my confidence is inspired by the strength of the arguments
+which are now to be unfolded. When the Author
+of Holy Scripture supplies such proofs of His intentions,
+I cannot do otherwise than rest implicit confidence in
+them.</p>
+
+<p>Now I begin by establishing as my first proposition
+that,</p>
+
+<p>(1) <i>These twelve verses occupied precisely the same position
+which they now occupy from the earliest period to which
+evidence concerning the Gospels reaches.</i></p>
+
+<p>And this, because it is a mere matter of fact, is sufficiently
+established by reference to the ancient Latin version of
+St. John's Gospel. We are thus carried back to the second
+century of our era: beyond which, testimony does not
+reach. The pericope is observed to stand <i>in situ</i> in
+Codd. b c e ff<sup>2</sup> g h j. Jerome (<span class="smcap">A.D.</span> 385), after a careful
+survey of older Greek copies, did not hesitate to retain it in
+the Vulgate. It is freely referred to and commented on by
+himself<a name="FNanchor_595_595" id="FNanchor_595_595"></a><a href="#Footnote_595_595" class="fnanchor">[595]</a> in Palestine: while Ambrose at Milan (374) quotes<span class='pagenum'><a name="Page_248" id="Page_248">[Pg 248]</a></span>
+it at least nine times<a name="FNanchor_596_596" id="FNanchor_596_596"></a><a href="#Footnote_596_596" class="fnanchor">[596]</a>; as well as Augustine in North
+Africa (396) about twice as often<a name="FNanchor_597_597" id="FNanchor_597_597"></a><a href="#Footnote_597_597" class="fnanchor">[597]</a>. It is quoted besides
+by Pacian<a name="FNanchor_598_598" id="FNanchor_598_598"></a><a href="#Footnote_598_598" class="fnanchor">[598]</a>, in the north of Spain (370),&mdash;by Faustus<a name="FNanchor_599_599" id="FNanchor_599_599"></a><a href="#Footnote_599_599" class="fnanchor">[599]</a> the
+African (400),&mdash;by Rufinus<a name="FNanchor_600_600" id="FNanchor_600_600"></a><a href="#Footnote_600_600" class="fnanchor">[600]</a> at Aquileia (400),&mdash;by Chrysologus<a name="FNanchor_601_601" id="FNanchor_601_601"></a><a href="#Footnote_601_601" class="fnanchor">[601]</a>
+at Ravenna (433),&mdash;by Sedulius<a name="FNanchor_602_602" id="FNanchor_602_602"></a><a href="#Footnote_602_602" class="fnanchor">[602]</a> a Scot (434).
+The unknown authors of two famous treatises<a name="FNanchor_603_603" id="FNanchor_603_603"></a><a href="#Footnote_603_603" class="fnanchor">[603]</a> written at
+the same period, largely quote this portion of the narrative.
+It is referred to by Victorius or Victorinus (457),&mdash;by
+Vigilius of Tapsus<a name="FNanchor_604_604" id="FNanchor_604_604"></a><a href="#Footnote_604_604" class="fnanchor">[604]</a> (484) in North Africa,&mdash;by Gelasius<a name="FNanchor_605_605" id="FNanchor_605_605"></a><a href="#Footnote_605_605" class="fnanchor">[605]</a>,
+bp. of Rome (492),&mdash;by Cassiodorus<a name="FNanchor_606_606" id="FNanchor_606_606"></a><a href="#Footnote_606_606" class="fnanchor">[606]</a> in Southern Italy,&mdash;by
+Gregory the Great<a name="FNanchor_607_607" id="FNanchor_607_607"></a><a href="#Footnote_607_607" class="fnanchor">[607]</a>, and by other Fathers of the
+Western Church.</p>
+
+<p>To this it is idle to object that the authors cited all
+wrote in Latin. For the purpose in hand their evidence
+is every bit as conclusive as if they had written in Greek,&mdash;from
+which language no one doubts that they derived<span class='pagenum'><a name="Page_249" id="Page_249">[Pg 249]</a></span>
+their knowledge, through a translation. But in fact we
+are not left to Latin authorities. [Out of thirty-eight
+copies of the Bohairic version the <i>pericope de adultera</i> is
+read in fifteen, but in three forms which will be printed
+in the Oxford edition. In the remaining twenty-three, it is
+left out.] How is it intelligible that this passage is thus
+found in nearly half the copies&mdash;except on the hypothesis
+that they formed an integral part of the Memphitic version?
+They might have been easily omitted: but how could they
+have been inserted?</p>
+
+<p>Once more. The Ethiopic version (fifth century),&mdash;the
+Palestinian Syriac (which is referred to the fifth century),&mdash;the
+Georgian (probably fifth or sixth century),&mdash;to say
+nothing of the Slavonic, Arabic and Persian versions, which
+are of later date,&mdash;all contain the portion of narrative in
+dispute. The Armenian version also (fourth-fifth century)
+originally contained it; though it survives at present in
+only a few copies. Add that it is found in Cod. D, and it
+will be seen that in all parts of ancient Christendom this
+portion of Scripture was familiarly known in early times.</p>
+
+<p>But even this is not all. Jerome, who was familiar with
+Greek MSS. (and who handled none of later date than
+B and [Symbol: Aleph]), expressly relates (380) that the <i>pericope de
+adultera</i> 'is found in many copies both Greek and Latin<a name="FNanchor_608_608" id="FNanchor_608_608"></a><a href="#Footnote_608_608" class="fnanchor">[608]</a>.'
+He calls attention to the fact that what is rendered 'sine
+peccato' is &alpha;&nu;&alpha;&mu;&alpha;&rho;&tau;&eta;&tau;&omicron;&sigmaf; in the Greek: and lets fall an
+exegetical remark which shews that he was familiar with
+copies which exhibited (in ver. 8) &epsilon;&gamma;&rho;&alpha;&phi;&alpha;&nu; &epsilon;&nu;&omicron;&sigmaf; &epsilon;&kappa;&alpha;&sigma;&tau;&omicron;&upsilon; &alpha;&upsilon;&tau;&omega;&nu;
+&tau;&alpha;&sigmaf; &alpha;&mu;&alpha;&rho;&tau;&iota;&alpha;&sigmaf;,&mdash;a reading which survives to this day in one
+uncial (U) and at least eighteen cursive copies of the fourth
+Gospel<a name="FNanchor_609_609" id="FNanchor_609_609"></a><a href="#Footnote_609_609" class="fnanchor">[609]</a>. Whence is it&mdash;let me ask in passing&mdash;that so<span class='pagenum'><a name="Page_250" id="Page_250">[Pg 250]</a></span>
+many Critics fail to see that <i>positive</i> testimony like the
+foregoing far outweighs the adverse <i>negative</i> testimony of
+[Symbol: Aleph]BT,&mdash;aye, and of AC to boot if they were producible on
+this point? How comes it to pass that the two Codexes,
+[Symbol: Aleph] and B, have obtained such a mastery&mdash;rather exercise
+such a tyranny&mdash;over the imagination of many Critics as
+quite to overpower their practical judgement? We have
+at all events established our first proposition: viz. that
+from the earliest period to which testimony reaches, the
+incident of 'the woman taken in adultery' occupied its
+present place in St. John's Gospel. The Critics eagerly
+remind us that in four cursive copies (13, 69, 124, 346), the
+verses in question are found tacked on to the end of
+St. Luke xxi. But have they then forgotten that 'these
+four Codexes are derived from a common archetype,' and
+therefore represent one and the same ancient and, I may
+add, corrupt copy? The same Critics are reminded that
+in the same four Codexes [commonly called the Ferrar
+Group] 'the agony and bloody sweat' (St. Luke xxii. 43,
+44) is found thrust into St. Matthew's Gospel between
+ch. xxvi. 39 and 40. Such licentiousness on the part of
+a solitary exemplar of the Gospels no more affects the
+proper place of these or of those verses than the superfluous
+digits of a certain man of Gath avail to disturb the
+induction that to either hand of a human being appertain
+but five fingers, and to either foot but five toes.</p>
+
+<p>It must be admitted then that as far back as testimony
+reaches the passage under discussion stood where it now
+stands in St. John's Gospel. And this is my first position.
+But indeed, to be candid, hardly any one has seriously
+called that fact in question. No, nor do any (except
+Dr. Hort<a name="FNanchor_610_610" id="FNanchor_610_610"></a><a href="#Footnote_610_610" class="fnanchor">[610]</a>) doubt that the passage is also of the remotest
+antiquity. Adverse Critics do but insist that however
+ancient, it must needs be of spurious origin: or else that<span class='pagenum'><a name="Page_251" id="Page_251">[Pg 251]</a></span>
+it is an afterthought of the Evangelist:&mdash;concerning both
+which imaginations we shall have a few words to offer by-and-by.</p>
+
+<p>It clearly follows,&mdash;indeed it may be said with truth that
+it only remains,&mdash;to inquire what may have led to its so
+frequent exclusion from the sacred Text? For really the
+difficulty has already resolved itself into that.</p>
+
+<p>And on this head, it is idle to affect perplexity. In
+the earliest age of all,&mdash;the age which was familiar with
+the universal decay of heathen virtue, but which had not
+yet witnessed the power of the Gospel to fashion society
+afresh, and to build up domestic life on a new and more
+enduring basis;&mdash;at a time when the greatest laxity of
+morals prevailed, and the enemies of the Gospel were
+known to be on the look out for grounds of cavil against
+Christianity and its Author;&mdash;what wonder if some were
+found to remove the <i>pericope de adultera</i> from their
+copies, lest it should be pleaded in extenuation of breaches
+of the seventh commandment? The very subject-matter,
+I say, of St. John viii. 3-11 would sufficiently account for
+the occasional omission of those nine verses. Moral considerations
+abundantly explain what is found to have here
+and there happened. But in fact this is not a mere conjecture
+of my own. It is the reason assigned by Augustine
+for the erasure of these twelve verses from many copies
+of the Gospel<a name="FNanchor_611_611" id="FNanchor_611_611"></a><a href="#Footnote_611_611" class="fnanchor">[611]</a>. Ambrose, a quarter of a century earlier,
+had clearly intimated that danger was popularly apprehended<span class='pagenum'><a name="Page_252" id="Page_252">[Pg 252]</a></span>
+from this quarter<a name="FNanchor_612_612" id="FNanchor_612_612"></a><a href="#Footnote_612_612" class="fnanchor">[612]</a>: while Nicon, five centuries
+later, states plainly that the mischievous tendency of
+the narrative was the cause why it had been expunged
+from the Armenian version<a name="FNanchor_613_613" id="FNanchor_613_613"></a><a href="#Footnote_613_613" class="fnanchor">[613]</a>. Accordingly, just a few
+Greek copies are still to be found mutilated in respect
+of those nine verses only. But in fact the indications
+are not a few that all the twelve verses under discussion
+did not by any means labour under the same degree
+of disrepute. The first three (as I shewed at the outset)
+clearly belong to a different category from the
+last nine,&mdash;a circumstance which has been too much
+overlooked.</p>
+
+<p>The Church in the meantime for an obvious reason had
+made choice of St. John vii. 37-viii. 12&mdash;the greater part of
+which is clearly descriptive of what happened at the Feast
+of Tabernacles&mdash;for her Pentecostal lesson: and judged it
+expedient, besides omitting as inappropriate to the occasion
+the incident of the woman taken in adultery, to ignore also
+the three preceding verses;&mdash;making the severance begin,
+in fact, as far back as the end of ch. vii. 52. The reason
+for this is plain. In this way the allusion to a certain
+departure at night, and return early next morning (St. John
+vii. 53: viii. 1), was avoided, which entirely marred the
+effect of the lection as the history of a day of great and
+special solemnity,&mdash;'the great day of the Feast.' And thus
+it happens that the gospel for the day of Pentecost was
+made to proceed directly from 'Search and look: for out
+of Galilee ariseth no prophet,' in ch. vii. 52,&mdash;to 'Then
+spake <span class="smcap">Jesus</span> unto them, saying, I am the light of the
+world,' in ch. viii. 12; with which it ends. In other words,
+an omission which owed its beginning to a moral scruple<span class='pagenum'><a name="Page_253" id="Page_253">[Pg 253]</a></span>
+was eventually extended for a liturgical consideration; and
+resulted in severing twelve verses of St. John's Gospel&mdash;ch.
+vii. 53 to viii. 11&mdash;from their lawful context.</p>
+
+<p>We may now proceed to the consideration of my second
+proposition, which is</p>
+
+<p>(2) <i>That by the very construction of her Lectionary, the
+Church in her corporate capacity and official character has
+solemnly recognised the narrative in question as an integral
+part of St. John's Gospel, and as standing in its traditional
+place, from an exceedingly remote time</i>.</p>
+
+<p>Take into your hands at random the first MS. copy of
+St. John's Gospel which presents itself, and turn to the
+place in question. Nay, I will instance <i>all</i> the four Evangelia
+which I call mine,&mdash;all the seventeen which belong
+to Lord Zouch,&mdash;all the thirty-nine which Baroness Burdett-Coutts
+imported from Epirus in 1870-2. Now all these
+copies&mdash;(and nearly each of them represents a different line
+of ancestry)&mdash;are found to contain the verses in question.
+How did the verses ever get there?</p>
+
+<p>But the most extraordinary circumstance of the case is
+behind. Some out of the Evangelia referred to are observed
+to have been prepared for ecclesiastical use: in other words,
+are so rubricated throughout as to shew where, every separate
+lection had its 'beginning' (&alpha;&rho;&chi;&eta;), and where its 'end'
+(&tau;&epsilon;&lambda;&omicron;&sigmaf;). And some of these lections are made up of disjointed
+portions of the Gospel. Thus, the lection for
+Whitsunday is found to have extended from St. John
+vii. 37 to St. John viii. 12; beginning at the words &tau;&eta;
+&epsilon;&sigma;&chi;&alpha;&tau;&eta; '&eta;&mu;&epsilon;&rho;&alpha; &tau;&eta; &mu;&epsilon;&gamma;&alpha;&lambda;&eta;, and ending&mdash;&tau;&omicron; &phi;&omega;&sigmaf; &tau;&eta;&sigmaf; &zeta;&omega;&eta;&sigmaf;: but
+<i>over-leaping</i> the twelve verses now under discussion: viz.
+vii. 53 to viii. 11. Accordingly, the word 'over-leap'
+('&upsilon;&pi;&epsilon;&rho;&beta;&alpha;) is written in <i>all</i> the copies after vii. 52,&mdash;whereby
+the reader, having read on to the end of that verse, was
+directed to skip all that followed down to the words &kappa;&alpha;&iota;
+&mu;&eta;&kappa;&epsilon;&tau;&iota; '&alpha;&mu;&alpha;&rho;&tau;&alpha;&nu;&epsilon; in ch. viii. 11: after which he found himself<span class='pagenum'><a name="Page_254" id="Page_254">[Pg 254]</a></span>
+instructed to 'recommence' (&alpha;&rho;&xi;&alpha;&iota;). Again I ask (and this
+time does not the riddle admit of only one solution?),&mdash;When
+and how does the reader suppose that the narrative
+of 'the woman taken in adultery' first found its way into
+the <i>middle of the lesson for Pentecost</i>? I pause for an
+answer: I shall perforce be told that it never 'found its
+way' into the lection at all: but having once crept into
+St. John's Gospel, however that may have been effected,
+and established itself there, it left those ancient men who
+devised the Church's Lectionary without choice. They
+could but direct its omission, and employ for that purpose
+the established liturgical formula in all similar cases.</p>
+
+<p>But first,&mdash;How is it that those who would reject the
+narrative are not struck by the essential foolishness of
+supposing that twelve fabricated verses, purporting to be
+an integral part of the fourth Gospel, can have so firmly
+established themselves in every part of Christendom from
+the second century downwards, that they have long since
+become simply ineradicable? Did the Church then, <i>pro
+hac vice</i>, abdicate her function of being 'a witness and
+a keeper of Holy Writ'? Was she all of a sudden forsaken
+by the inspiring <span class="smcap">Spirit</span>, who, as she was promised, should
+'guide her into all Truth'? And has she been all down
+the ages guided into the grievous error of imputing to the
+disciple whom <span class="smcap">Jesus</span> loved a narrative of which he knew
+nothing? For, as I remarked at the outset, this is not
+merely an assimilated expression, or an unauthorized
+nominative, or a weakly-supported clause, or any such
+trifling thing. Although be it remarked in passing, I am
+not aware of a single such trifling excrescence which we
+are not able at once to detect and to remove. In other
+words, this is not at all a question, like the rest, about the
+genuine text of a passage. Our inquiry is of an essentially
+different kind, viz. Are these twelve consecutive verses
+Scripture at all, or not? Divine or human? Which?<span class='pagenum'><a name="Page_255" id="Page_255">[Pg 255]</a></span>
+They claim by their very structure and contents to be an
+integral part of the Gospel. And such a serious accession
+to the Deposit, I insist, can neither have 'crept into' the
+Text, nor have 'crept out' of it. The thing is unexampled,&mdash;is
+unapproached,&mdash;is impossible.</p>
+
+<p>Above all,&mdash;(the reader is entreated to give the subject
+his sustained attention),&mdash;Is it not perceived that the
+admission involved in the hypothesis before us is fatal
+to any rational pretence that the passage is of spurious
+origin? We have got back in thought at least to the
+third or fourth century of our era. We are among the
+Fathers and Doctors of the Eastern Church in conference
+assembled: and they are determining what shall be the
+Gospel for the great Festival of Pentecost. 'It shall
+begin' (say they) 'at the thirty-seventh verse of St. John
+vii, and conclude with the twelfth verse of St. John viii.
+But so much of it as relates to the breaking up of the
+Sanhedrin,&mdash;to the withdrawal of our <span class="smcap">Lord</span> to the Mount
+of Olives,&mdash;and to His return next morning to the Temple,&mdash;had
+better not be read. It disturbs the unity of the
+narrative. So also had the incident of the woman taken
+in adultery better not be read. It is inappropriate to the
+Pentecostal Festival.' The Authors of the great Oriental
+Liturgy therefore admit that they find the disputed verses
+in their copies: and thus they vouch for their genuineness.
+For none will doubt that, had they regarded them as
+a spurious accretion to the inspired page, they would have
+said so plainly. Nor can it be denied that if in their
+corporate capacity they had disallowed these twelve verses,
+such an authoritative condemnation would most certainly
+have resulted in the perpetual exclusion from the Sacred
+Text of the part of these verses which was actually adopted
+as a Lection. What stronger testimony on the contrary
+can be imagined to the genuineness of any given portion
+of the everlasting Gospel than that it should have been<span class='pagenum'><a name="Page_256" id="Page_256">[Pg 256]</a></span>
+canonized or recognized as part of Inspired Scripture by
+the collective wisdom of the Church in the third or fourth
+century?</p>
+
+<p>And no one may regard it as a suspicious circumstance
+that the present Pentecostal lection has been thus maimed
+and mutilated in respect of twelve of its verses. There is
+nothing at all extraordinary in the treatment which St. John
+vii. 37-viii. 12 has here experienced. The phenomenon is
+even of perpetual recurrence in the Lectionary of the
+East,&mdash;as will be found explained below<a name="FNanchor_614_614" id="FNanchor_614_614"></a><a href="#Footnote_614_614" class="fnanchor">[614]</a>.</p>
+
+<p>Permit me to suppose that, between the Treasury and
+Whitehall, the remote descendant of some Saxon thane
+occupied a small tenement and garden which stood in the
+very middle of the ample highway. Suppose further,
+the property thereabouts being Government property, that
+the road on either side of this estate had been measured
+a hundred times, and jealously watched, ever since Westminster
+became Westminster. Well, an act of Parliament
+might no doubt compel the supposed proprietor of this
+singular estate to surrender his patrimony; but I submit
+that no government lawyer would ever think of setting
+up the plea that the owner of that peculiar strip of land
+was an impostor. The man might have no title-deeds to<span class='pagenum'><a name="Page_257" id="Page_257">[Pg 257]</a></span>
+produce, to be sure; but counsel for the defendant would
+plead that neither did he require any. 'This man's title'
+(counsel would say) 'is&mdash;occupation for a thousand years.
+His evidences are&mdash;the allowance of the State throughout
+that long interval. Every procession to St. Stephen's&mdash;every
+procession to the Abbey&mdash;has swept by defendant's
+property&mdash;on this side of it and on that,&mdash;since the days
+of Edward the Confessor. And if my client refuses to
+quit the soil, I defy you&mdash;except by violence&mdash;to get rid
+of him.'</p>
+
+<p>In this way then it is that the testimony borne to these
+verses by the Lectionary of the East proves to be of the
+most opportune and convincing character. The careful
+provision made for passing by the twelve verses in dispute:&mdash;the
+minute directions which fence those twelve verses off
+on this side and on that, directions issued we may be sure
+by the highest Ecclesiastical authority, because recognized
+in every part of the ancient Church,&mdash;not only establish
+them effectually in their rightful place, but (what is at least
+of equal importance) fully explain the adverse phenomena
+which are ostentatiously paraded by adverse critics; and
+which, until the clue has been supplied, are calculated to
+mislead the judgement.</p>
+
+<p>For now, for the first time, it becomes abundantly plain
+why Chrysostom and Cyril, in publicly commenting on
+St. John's Gospel, pass straight from ch. vii. 52 to ch. viii.
+12. Of course they do. Why should they,&mdash;how could
+they,&mdash;comment on what was not publicly read before the
+congregation? The same thing is related (in a well-known
+'scholium') to have been done by Apolinarius and Theodore
+of Mopsuestia. Origen also, for aught I care,&mdash;though the
+adverse critics have no right to claim him, seeing that his
+commentary on all that part of St. John's Gospel is lost;&mdash;but
+Origen's name, as I was saying, for aught I care, may
+be added to those who did the same thing. A triumphant<span class='pagenum'><a name="Page_258" id="Page_258">[Pg 258]</a></span>
+refutation of the proposed inference from the silence of
+these many Fathers is furnished by the single fact that
+Theophylact must also be added to their number. Theophylact,
+I say, ignores the <i>pericope de adultera</i>&mdash;passes it
+by, I mean,&mdash;exactly as do Chrysostom and Cyril. But
+will any one pretend that Theophylact,&mdash;writing in <span class="smcap">A.D.</span>
+1077,&mdash;did not know of St. John vii. 53-viii. 11? Why, in
+nineteen out of every twenty copies within his reach, the
+whole of those twelve verses must have been to be found.</p>
+
+<p>The proposed inference from the silence of certain of the
+Fathers is therefore invalid. The argument <i>e silentio</i>&mdash;always
+an insecure argument,&mdash;proves inapplicable in this
+particular case. When the antecedent facts have been
+once explained, all the subsequent phenomena become
+intelligible. But a more effectual and satisfactory reply
+to the difficulty occasioned by the general silence of the
+Fathers, remains to be offered.</p>
+
+<p>There underlies the appeal to Patristic authority an
+opinion,&mdash;not expressed indeed, yet consciously entertained
+by us all,&mdash;which in fact gives the appeal all its weight
+and cogency, and which must now by all means be brought
+to the front. The fact that the Fathers of the Church
+were not only her Doctors and Teachers, but also the
+living voices by which alone her mind could be proclaimed
+to the world, and by which her decrees used to be
+authoritatively promulgated;&mdash;this fact, I say, it is which
+makes their words, whenever they deliver themselves, so
+very important: their approval, if they approve, so weighty;
+their condemnation, if they condemn, so fatal. But then,
+in the present instance, they do not condemn. They
+neither approve nor condemn. They simply say nothing.
+They are silent: and in what precedes, I have explained
+the reason why. We wish it had been otherwise. We
+would give a great deal to persuade those ancient oracles
+to speak on the subject of these twelve verses: but they<span class='pagenum'><a name="Page_259" id="Page_259">[Pg 259]</a></span>
+are all but inexorably silent. Nay, I am overstating the
+case against myself. Two of the greatest Fathers (Augustine
+and Ambrose) actually do utter a few words; and
+they are to the effect that the verses are undoubtedly
+genuine:&mdash;'Be it known to all men' (they say) 'that this
+passage <i>is</i> genuine: but the nature of its subject-matter
+has at once procured its ejection from MSS., and resulted
+in the silence of Commentators.' The most learned of the
+Fathers in addition practically endorses the passage; for
+Jerome not only leaves it standing in the Vulgate where he
+found it in the Old Latin version, but relates that it was
+supported by Greek as well as Latin authorities.</p>
+
+<p>To proceed however with what I was about to say.</p>
+
+<p>It is the authoritative sentence of the Church then on
+this difficult subject that we desiderate. We resorted to
+the Fathers for that: intending to regard any quotations
+of theirs, however brief, as their practical endorsement of
+all the twelve verses: to infer from their general recognition
+of the passage, that the Church in her collective
+capacity accepted it likewise. As I have shewn, the
+Fathers decline, almost to a man, to return any answer.
+But,&mdash;Are we then without the Church's authoritative
+guidance on this subject? For this, I repeat, is the only
+thing of which we are in search. It was only in order to
+get at this that we adopted the laborious expedient of
+watching for the casual utterances of any of the giants
+of old time. Are we, I say, left without the Church's
+opinion?</p>
+
+<p>Not so, I answer. The reverse is the truth. The great
+Eastern Church speaks out on this subject in a voice of
+thunder. In all her Patriarchates, as far back as the
+written records of her practice reach,&mdash;and they reach
+back to the time of those very Fathers whose silence we
+felt to be embarrassing,&mdash;the Eastern Church has selected
+nine out of these twelve verses to be the special lesson for<span class='pagenum'><a name="Page_260" id="Page_260">[Pg 260]</a></span>
+October 8. A more significant circumstance it would be
+impossible to adduce in evidence. Any pretence to fasten
+a charge of spuriousness on a portion of Scripture so
+singled out by the Church for honour, were nothing else
+but monstrous. It would be in fact to raise quite a distinct
+issue: viz. to inquire what amount of respect is due to
+the Church's authority in determining the authenticity of
+Scripture? I appeal not to an opinion, but to <i>a fact</i>: and
+that fact is, that though the Fathers of the Church for
+a very sufficient reason are very nearly silent on the subject
+of these twelve verses, the Church herself has spoken with
+a voice of authority so loud that none can affect not to
+hear it: so plain, that it cannot possibly be misunderstood.
+And let me not be told that I am hereby setting up the
+Lectionary as the true standard of appeal for the Text
+of the New Testament: still less let me be suspected of
+charging on the collective body of the faithful whatever
+irregularities are discoverable in the Codexes which were
+employed for the public reading of Scripture. Such a
+suspicion could only be entertained by one who has
+hitherto failed to apprehend the precise point just now
+under consideration. We are not examining the text of
+St. John vii. 53-viii. 11. We are only discussing whether
+those twelve verses <i>en bloc</i> are to be regarded as an integral
+part of the fourth Gospel, or as a spurious accretion to it.
+And that is a point on which the Church in her corporate
+character must needs be competent to pronounce; and in
+respect of which her verdict must needs be decisive. She
+delivered her verdict in favour of these twelve verses,
+remember, at a time when her copies of the Gospels were
+of papyrus as well as 'old uncials' on vellum.&mdash;Nay, before
+'old uncials' on vellum were at least in any general use.
+True, that the transcribers of Lectionaries have proved
+themselves just as liable to error as the men who transcribed
+Evangelia. But then, it is incredible that those<span class='pagenum'><a name="Page_261" id="Page_261">[Pg 261]</a></span>
+men forged the Gospel for St. Pelagia's day: impossible, if
+it were a forgery, that the Church should have adopted it.
+And it is the significancy of the Church having adopted
+the <i>pericope de adultera</i> as the lection for October 8,
+which has never yet been sufficiently attended to: and
+which I defy the Critics to account for on any hypothesis
+but one: viz. that the pericope was recognized by the
+ancient Eastern Church as an integral part of the Gospel.</p>
+
+<p>Now when to this has been added what is implied in
+the rubrical direction that a ceremonious respect should be
+shewn to the Festival of Pentecost by dropping the twelve
+verses, I submit that I have fully established my second
+position, viz. That by the very construction of her Lectionary
+the Church in her corporate capacity and official character
+has solemnly recognized the narrative in question, as an
+integral part of St. John's Gospel, and as standing in its
+traditional place, from an exceedingly remote time.</p>
+
+<p>For,&mdash;(I entreat the candid reader's sustained attention),&mdash;the
+circumstances of the present problem altogether
+refuse to accommodate themselves to any hypothesis of
+a spurious original for these verses; as I proceed to shew.</p>
+
+<p>Repair in thought to any collection of MSS. you please;
+suppose to the British Museum. Request to be shewn
+their seventy-three copies of St. John's Gospel, and turn
+to the close of his seventh chapter. At that particular
+place you will find, in sixty-one of these copies, these
+twelve verses: and in thirty-five of them you will discover,
+after the words &Pi;&rho;&omicron;&phi;&eta;&tau;&eta;&sigmaf; &epsilon;&kappa; &tau;&eta;&sigmaf; &Gamma;&alpha;&lambda;&iota;&lambda;&alpha;&iota;&alpha;&sigmaf; &omicron;&upsilon;&kappa; &epsilon;&gamma;. a rubrical
+note to the effect that 'on Whitsunday, these twelve verses
+are to be dropped; and the reader is to go on at ch. viii.
+12.' What can be the meaning of this respectful treatment
+of the Pericope in question? How can it ever have come
+to pass that it has been thus ceremoniously handled all
+down the ages? Surely on no possible view of the matter
+but one can the phenomenon just now described be<span class='pagenum'><a name="Page_262" id="Page_262">[Pg 262]</a></span>
+accounted for. Else, will any one gravely pretend to tell
+me that at some indefinitely remote period, (1) These verses
+were fabricated: (2) Were thrust into the place they at
+present occupy in the sacred text: (3) Were unsuspectingly
+believed to be genuine by the Church; and in consequence
+of which they were at once passed over by her direction on
+Whitsunday as incongruous, and appointed by the Church
+to be read on October 8, as appropriate to the occasion?</p>
+
+<p>(3) But further. How is it proposed to explain why <i>one</i>
+of St. John's after-thoughts should have fared so badly at
+the Church's hands;&mdash;another, so well? I find it suggested
+that perhaps the subject-matter may sufficiently account for
+all that has happened to the <i>pericope</i> de adultera: And so it
+may, no doubt. But then, once admit <i>this</i>, and the hypothesis
+under consideration becomes simply nugatory: fails
+even to <i>touch</i> the difficulty which it professes to remove.
+For if men were capable of thinking scorn of these twelve
+verses when they found them in the 'second and improved
+edition of St. John's Gospel,' why may they not have been
+just as irreverent in respect of the same verses, when they
+appeared in the <i>first</i> edition? How is it one whit more
+probable that every Greek Father for a thousand years
+should have systematically overlooked the twelve verses
+in dispute when they appeared in the second edition of
+St. John's Gospel, than that the same Fathers should
+have done the same thing when they appeared in the
+first<a name="FNanchor_615_615" id="FNanchor_615_615"></a><a href="#Footnote_615_615" class="fnanchor">[615]</a>?</p>
+
+<p>(4) But the hypothesis is gratuitous and nugatory: for
+it has been invented in order to account for the phenomenon
+that whereas twelve verses of St. John's Gospel
+are found in the large majority of the later Copies,&mdash;the<span class='pagenum'><a name="Page_263" id="Page_263">[Pg 263]</a></span>
+same verses are observed to be absent from all but one
+of the five oldest Codexes. But how, (I wish to be
+informed,) is that hypothesis supposed to square with these
+phenomena? It cannot be meant that the 'second edition'
+of St. John did not come abroad until after Codd. [Symbol: Aleph]ABCT
+were written? For we know that the old Italic version
+(a document of the second century) contains all the three
+portions of narrative which are claimed for the second
+edition. But if this is not meant, it is plain that some
+further hypothesis must be invented in order to explain
+why certain Greek MSS. of the fourth and fifth centuries
+are without the verses in dispute. And this fresh hypothesis
+will render that under consideration (as I said)
+nugatory and shew that it was gratuitous.</p>
+
+<p>What chiefly offends me however in this extraordinary
+suggestion is its <i>irreverence</i>. It assumes that the Gospel
+according to St. John was composed like any ordinary
+modern book: capable therefore of being improved in the
+second edition, by recension, addition, omission, retractation,
+or what not. For we may not presume to limit the
+changes effected in a second edition. And yet the true
+Author of the Gospel is confessedly <span class="smcap">God</span> the <span class="smcap">Holy Ghost</span>:
+and I know of no reason for supposing that His works are
+imperfect when they proceed forth from His Hands.</p>
+
+<p>The cogency of what precedes has in fact weighed so
+powerfully with thoughtful and learned Divines that they
+have felt themselves constrained, as their last resource,
+to cast about for some hypothesis which shall at once
+account for the absence of these verses from so many
+copies of St. John's Gospel, and yet retain them for their
+rightful owner and author,&mdash;St. John. Singular to relate,
+the assumption which has best approved itself to their
+judgement has been, that there must have existed two
+editions of St. John's Gospel,&mdash;the earlier edition without,
+the later edition with, the incident under discussion. It is<span class='pagenum'><a name="Page_264" id="Page_264">[Pg 264]</a></span>
+I presume, in order to conciliate favour to this singular
+hypothesis, that it has been further proposed to regard
+St. John v. 3, 4 and the whole of St. John xxi, (besides
+St. John vii. 53-viii. 11), as after-thoughts of the Evangelist.</p>
+
+<p>1. But this is unreasonable: for nothing else but <i>the
+absence</i> of St. John vii. 53-viii. 11, from so many copies
+of the Gospel has constrained the Critics to regard those
+verses with suspicion. Whereas, on the contrary, there is
+not known to exist a copy in the world which omits so
+much as a single verse of chap. xxi. Why then are we
+to assume that the whole of that chapter was away from
+the original draft of the Gospel? Where is the evidence
+for so extravagant an assumption?</p>
+
+<p>2. So, concerning St. John v. 3, 4: to which there really
+attaches no manner of doubt, as I have elsewhere shewn<a name="FNanchor_616_616" id="FNanchor_616_616"></a><a href="#Footnote_616_616" class="fnanchor">[616]</a>.
+Thirty-two precious words in that place are indeed omitted
+by [Symbol: Aleph]BC: twenty-seven by D. But by this time the
+reader knows what degree of importance is to be attached
+to such an amount of evidence. On the other hand, they
+are found in <i>all other copies</i>: are vouched for by the
+Syriac<a name="FNanchor_617_617" id="FNanchor_617_617"></a><a href="#Footnote_617_617" class="fnanchor">[617]</a> and the Latin versions: in the Apostolic Constitutions,
+by Chrysostom, Cyril, Didymus, and Ammonius,
+among the Greeks,&mdash;by Tertullian, Ambrose, Jerome,
+Augustine among the Latins. Why a passage so attested
+is to be assumed to be an after-thought of the Evangelist
+has never yet been explained: no, nor ever will be.</p>
+
+<p>(5) Assuming, however, just for a moment the hypothesis
+correct for argument's sake, viz. that in the second edition
+of St. John's Gospel the history of the woman taken in
+adultery appeared for the first time. Invite the authors of
+that hypothesis to consider what follows. The discovery that
+five out of six of the oldest uncials extant (to reckon here
+the fragment T) are without the verses in question; which<span class='pagenum'><a name="Page_265" id="Page_265">[Pg 265]</a></span>
+yet are contained in ninety-nine out of every hundred of the
+despised cursives:&mdash;what other inference can be drawn
+from such premisses, but that the cursives fortified by other
+evidence are by far the more trustworthy witnesses of what
+St. John in his old age actually entrusted to the Church's
+keeping?</p>
+
+<p>[The MS. here leaves off, except that a few pencilled
+words are added in an incomplete form. I have been
+afraid to finish so clever and characteristic an essay.]<span class='pagenum'><a name="Page_266" id="Page_266">[Pg 266]</a></span></p>
+
+<p>FOOTNOTES:</p>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_576_576" id="Footnote_576_576"></a><a href="#FNanchor_576_576"><span class="label">[576]</span></a> Compare 1 Sam. xxiv. 22:&mdash;'And Saul went home: <i>but David and his
+men gat them up into the hold</i>.' 1 Kings xviii. 42:&mdash;'So Ahab went up to eat
+and to drink: <i>and Elijah went up to the top of Carmel, and he cast himself
+down upon the earth, and put his face between his knees</i>.' Esther iii. 15:&mdash;'And
+the king and Haman sat down to drink; <i>but the city of Shushan was
+perplexed</i>.' Such are the idioms of the Bible.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_577_577" id="Footnote_577_577"></a><a href="#FNanchor_577_577"><span class="label">[577]</span></a> Ammonius (Cord. Cat. p. 216), with evident reference to it, remarks that
+our <span class="smcap">Lord's</span> words in verses 37 and 38 were intended as a <i>viaticum</i> which all
+might take home with them, at the close of this, 'the last, the great day of
+the feast.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_578_578" id="Footnote_578_578"></a><a href="#FNanchor_578_578"><span class="label">[578]</span></a>
+So Eusebius:&mdash;- &Omicron;&tau;&epsilon; &kappa;&alpha;&tau;&alpha; &tau;&omicron; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron; &sigma;&upsilon;&nu;&alpha;&chi;&theta;&epsilon;&nu;&tau;&epsilon;&sigmaf; '&omicron;&iota; &tau;&omega;&nu; &Iota;&omicron;&upsilon;&delta;&alpha;&iota;&omega;&nu; &epsilon;&theta;&nu;&omicron;&upsilon;&sigmaf;
+&alpha;&rho;&chi;&omicron;&nu;&tau;&epsilon;&sigmaf; &epsilon;&pi;&iota; &tau;&eta;&sigmaf; '&iota;&epsilon;&rho;&omicron;&upsilon;&sigma;&alpha;&lambda;&eta;&mu;, &sigma;&upsilon;&nu;&epsilon;&delta;&rho;&iota;&omicron;&nu; &epsilon;&pi;&omicron;&iota;&eta;&sigma;&alpha;&nu;&tau;&omicron; &kappa;&alpha;&iota; &sigma;&kappa;&epsilon;&psi;&iota;&nu; &omicron;&pi;&omega;&sigmaf; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&nu;
+&alpha;&pi;&omicron;&lambda;&epsilon;&sigma;&omega;&sigma;&iota;&nu; &epsilon;&nu; '&omega; '&omicron;&iota; &mu;&epsilon;&nu; &theta;&alpha;&nu;&alpha;&tau;&omicron;&nu; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon; &kappa;&alpha;&tau;&epsilon;&psi;&eta;&phi;&iota;&sigma;&alpha;&nu;&tau;&omicron;; '&epsilon;&tau;&epsilon;&rho;&omicron;&iota; &delta;&epsilon; &alpha;&nu;&tau;&epsilon;&lambda;&epsilon;&gamma;&omicron;&nu;, &omega;&sigmaf;
+'&omicron; &Nu;&iota;&kappa;&omicron;&delta;&eta;&mu;&omicron;&sigmaf;, &kappa;.&tau;.&lambda;. (in Psalmos, p. 230 a).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_579_579" id="Footnote_579_579"></a><a href="#FNanchor_579_579"><span class="label">[579]</span></a> Westcott and Hort's prefatory matter (1870) to their revised Text of the
+New Testament, p. xxvii.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_580_580" id="Footnote_580_580"></a><a href="#FNanchor_580_580"><span class="label">[580]</span></a> So in the LXX. See Num. v. 11-31.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_581_581" id="Footnote_581_581"></a><a href="#FNanchor_581_581"><span class="label">[581]</span></a> Ver. 17. So the LXX.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_582_582" id="Footnote_582_582"></a><a href="#FNanchor_582_582"><span class="label">[582]</span></a> 2 Cor. iv. 7: v. 1.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_583_583" id="Footnote_583_583"></a><a href="#FNanchor_583_583"><span class="label">[583]</span></a> Compare ch. vi. 6, 71: vii. 39: xi. 13, 51: xii. 6, 33: xiii. 11, 28:
+xxi. 19.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_584_584" id="Footnote_584_584"></a><a href="#FNanchor_584_584"><span class="label">[584]</span></a> Consider ch. xix. 19, 20, 21, 22: xx. 30, 31: xxi. 24, 25.&mdash;1 John i. 4:
+ii. 1, 7, 8, 12, 13, 14, 21, 26: v. 13.&mdash;2 John 5, 12.&mdash;3 John 9, 13.&mdash;Rev.
+<i>passim</i>, especially i. 11, 19: ii. 1, &amp;c.: x. 4: xiv. 13: xvii. 8: xix. 9: xx. 12,
+15: xxi. 5, 27: xxii. 18, 19.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_585_585" id="Footnote_585_585"></a><a href="#FNanchor_585_585"><span class="label">[585]</span></a> Westcott and Hort, ibid. pp. xxvii, xxvi.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_586_586" id="Footnote_586_586"></a><a href="#FNanchor_586_586"><span class="label">[586]</span></a> Novum Testamentum, 1869, p. 829.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_587_587" id="Footnote_587_587"></a><a href="#FNanchor_587_587"><span class="label">[587]</span></a> Plain Introduction, 1894, ii. 364.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_588_588" id="Footnote_588_588"></a><a href="#FNanchor_588_588"><span class="label">[588]</span></a> Printed Texts, 1854, p. 341.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_589_589" id="Footnote_589_589"></a><a href="#FNanchor_589_589"><span class="label">[589]</span></a> Developed Criticism, p. 82.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_590_590" id="Footnote_590_590"></a><a href="#FNanchor_590_590"><span class="label">[590]</span></a> Outlines, &amp;c., p. 103.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_591_591" id="Footnote_591_591"></a><a href="#FNanchor_591_591"><span class="label">[591]</span></a> Nicholson's Gospel according to the Hebrews, p. 141.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_592_592" id="Footnote_592_592"></a><a href="#FNanchor_592_592"><span class="label">[592]</span></a> Scrivener, ut supra, ii. 368.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_593_593" id="Footnote_593_593"></a><a href="#FNanchor_593_593"><span class="label">[593]</span></a>
+I insert this epithet on sufficient authority. Mr. Edw. A. Guy, an intelligent
+young American,&mdash;himself a very accurate observer and a competent
+judge,&mdash;collated a considerable part of Cod. A in 1875, and assured me that
+he scarcely ever found any discrepancy between the Codex and Woide's reprint.
+One instance of <i>italicism</i> was in fact all that had been overlooked in the course
+of many pages.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_594_594" id="Footnote_594_594"></a><a href="#FNanchor_594_594"><span class="label">[594]</span></a> It is inaccurate also. His five lines contain eight mistakes. Praefat.
+p. xxx, &sect; 86.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_595_595" id="Footnote_595_595"></a><a href="#FNanchor_595_595"><span class="label">[595]</span></a> ii. 630, addressing Rufinus, A.D. 403. Also ii. 748-9.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_596_596" id="Footnote_596_596"></a><a href="#FNanchor_596_596"><span class="label">[596]</span></a> i. 291, 692, 707, 1367: ii. 668, 894, 1082: iii. 892-3,
+896-7.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_597_597" id="Footnote_597_597"></a><a href="#FNanchor_597_597"><span class="label">[597]</span></a> i. 30: ii. 527, 529-30: iii<sup>1</sup>. 774: iii<sup>2</sup>. 158, 183,
+531-2 (where he quotes the place largely and comments upon it): iv. 149,
+466 (largely quoted), 1120: v. 80, 1230 (largely quoted in both places):
+vi. 407, 413: viii. 377, 574.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_598_598" id="Footnote_598_598"></a><a href="#FNanchor_598_598"><span class="label">[598]</span></a> Pacian (<span class="smcap">A.D.</span> 372) refers the Novations to the
+narrative as something which all men knew. 'Nolite in Evangelio legere
+quod pepercerit Dominus etiam adulterae confitenti, quam nemo damnarat?'
+Pacianus, Op. Epist. iii. Contr. Novat. (<span class="smcap">A.D.</span> 372). <i>Ap.</i>
+Galland. vii. 267.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_599_599" id="Footnote_599_599"></a><a href="#FNanchor_599_599"><span class="label">[599]</span></a> <i>Ap.</i> Augustin. viii. 463.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_600_600" id="Footnote_600_600"></a><a href="#FNanchor_600_600"><span class="label">[600]</span></a> In his translation of Eusebius. Nicholson, p. 53.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_601_601" id="Footnote_601_601"></a><a href="#FNanchor_601_601"><span class="label">[601]</span></a> Chrysologus, <span class="smcap">A.D.</span> 433, Abp. of Ravenna. Venet.
+1742. He mystically explains the entire incident. Serm. cxv. &sect; 5.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_602_602" id="Footnote_602_602"></a><a href="#FNanchor_602_602"><span class="label">[602]</span></a> Sedulius (<span class="smcap">A.D.</span> 435) makes it the subject of a
+poem, and devotes a whole chapter to it. <i>Ap.</i> Galland. ix. 553 and
+590.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_603_603" id="Footnote_603_603"></a><a href="#FNanchor_603_603"><span class="label">[603]</span></a> 'Promiss.' De Promissionibus dimid. temp. (saec. iv).
+Quotes viii. 4, 5, 9. P. 2, c. 22, col. 147 b. Ignot. Auct., De
+Vocatione omnium Gentium (circa, <span class="smcap">A.D.</span> 440), <i>ap.</i> Opp.
+Prosper. Aquit. (1782), i. p. 460-1:&mdash;'Adulteram ex legis constitutione
+lapidandam ... liberavit ... cum executores praecepti de conscientiis
+territi, trementem ream sub illius iudicio reliquissent.... Et
+inclinatus, id est ad humana dimissus ... "digito scribebat in terram,"
+ut legem mandatorum per gratiae decreta vacuaret,' &amp;c.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_604_604" id="Footnote_604_604"></a><a href="#FNanchor_604_604"><span class="label">[604]</span></a> Wrongly ascribed to Idacius.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_605_605" id="Footnote_605_605"></a><a href="#FNanchor_605_605"><span class="label">[605]</span></a> Gelasius P. <span class="smcap">A.D.</span> 492. Conc. iv. 1235. Quotes
+viii. 3, 7, 10, 11.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_606_606" id="Footnote_606_606"></a><a href="#FNanchor_606_606"><span class="label">[606]</span></a> Cassiodorus, <span class="smcap">A.D.</span> 514. Venet. 1729. Quotes viii.
+11. See ii. p. 96, 3, 5-180.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_607_607" id="Footnote_607_607"></a><a href="#FNanchor_607_607"><span class="label">[607]</span></a> Dialogues, xiv. 15.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_608_608" id="Footnote_608_608"></a><a href="#FNanchor_608_608"><span class="label">[608]</span></a> ii. 748:&mdash;In evangelio secundum Ioannem in multis et Graecis et Latinis
+codicibus invenitur de adultera muliere, quae accusata est apud Dominum.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_609_609" id="Footnote_609_609"></a><a href="#FNanchor_609_609"><span class="label">[609]</span></a> '&epsilon;&nu;&omicron;&sigmaf; '&epsilon;&kappa;&alpha;&sigma;&tau;&omicron;&upsilon; &alpha;&upsilon;&tau;&omega;&nu; &tau;&alpha;&sigmaf; '&alpha;&mu;&alpha;&rho;&tau;&iota;&alpha;&sigmaf;. Ev. 95, 40,
+48, 64, 73, 100, 122, 127, 142, 234, 264, 267, 274, 433, 115, 121, 604,
+736.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_610_610" id="Footnote_610_610"></a><a href="#FNanchor_610_610"><span class="label">[610]</span></a> Appendix, p. 88.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_611_611" id="Footnote_611_611"></a><a href="#FNanchor_611_611"><span class="label">[611]</span></a> vi. 407:&mdash;Sed hoc videlicet infidelium sensus exhorret, ita ut nonnulli
+modicae fidei vel potius inimici verae fidei, (credo metuentes peccandi impunitatem
+dari mulieribus suis), illud quod de adulterae indulgentia Dominus
+fecit, auferrent de codicibus suis: quasi permissionem peccandi tribuerit qui
+dixit, 'Iam deinceps noli peccare;' aut ideo non debuerit mulier a medico Deo
+illius peccati remissione sanari, ne offenderentur insani. De coniug. adult. ii.
+cap. 7. i. 707:&mdash;Fortasse non mediocrem scrupulum movere potuit imperitis
+Evangelii lectio, quae decursa est, in quo advertistis adulteram Christo
+oblatam, eamque sine damnatione dimissam. Nam profecto si quis en auribus
+accipiat otiosis, incentivum erroris incurrit, cum leget quod Deus censuerit
+adulterium non esse damnandum.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_612_612" id="Footnote_612_612"></a><a href="#FNanchor_612_612"><span class="label">[612]</span></a> Epist. 58. Quid scribebat? nisi illud Propheticum (Jer. xxii. 29-30),
+<i>Terra, terra, scribe hos vivos abdicatos</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_613_613" id="Footnote_613_613"></a><a href="#FNanchor_613_613"><span class="label">[613]</span></a> Constt. App. (Gen. in. 49). Nicon (Gen. iii. 250). I am not certain
+about these two references.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_614_614" id="Footnote_614_614"></a><a href="#FNanchor_614_614"><span class="label">[614]</span></a> Two precious verses (viz. the forty-third and forty-fourth) used to be
+omitted from the lection for Tuesday before Quinquagesima,&mdash;viz. St. Luke
+xxii. 39-xxiii. 1.
+</p><p>
+The lection for the preceding Sabbath (viz. St. Luke xxi. 8-36) consisted of
+only the following verses,&mdash;ver. 8, 9, 25-27, 33-36. All the rest (viz. verses
+10-24 and 28-32) was omitted.
+</p><p>
+On the ensuing Thursday, St. Luke xxiii was handled in a similar style: viz.
+ver. 1-31, 33, 44-56 alone were read,&mdash;all the other verses being left out.
+</p><p>
+On the first Sabbath after Pentecost (All Saints'), the lesson consisted of
+St. Matt. x. 32, 33, 37-38: xix. 27-30.
+</p><p>
+On the fifteenth Sabbath after Pentecost, the lesson was St. Matt. xxiv. 1-9,
+13 (leaving out verses 10, 11, 12).
+</p><p>
+On the sixteenth Sabbath after Pentecost, the lesson was St. Matt. xxiv.
+34-37, 42-44 (leaving out verses 38-41).
+</p><p>
+On the sixth Sabbath of St. Luke,&mdash;the lesson was ch. viii. 26-35 followed
+by verses 38 and 39.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_615_615" id="Footnote_615_615"></a><a href="#FNanchor_615_615"><span class="label">[615]</span></a> 'This celebrated paragraph ... was probably not contained in the first
+edition of St. John's Gospel but added at the time when his last chapter was
+annexed to what had once been the close of his narrative,&mdash;xx. 30, 31.'
+Scrivener's Introduction to Cod. D, p. 50.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_616_616" id="Footnote_616_616"></a><a href="#FNanchor_616_616"><span class="label">[616]</span></a> In an unpublished paper.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_617_617" id="Footnote_617_617"></a><a href="#FNanchor_617_617"><span class="label">[617]</span></a> It is omitted in some MSS. of the Peshitto.</p></div>
+
+
+
+
+<h2><a name="appendix_ii" id="appendix_ii"></a>APPENDIX II.</h2>
+
+<h3>CONFLATION AND THE SO-CALLED NEUTRAL TEXT.</h3>
+
+
+<p>Some of the most courteous of our critics, in reviewing
+the companion volume to this, have expressed regret that
+we have not grappled more closely than we have done with
+Dr. Hort's theory. I have already expressed our reasons.
+Our object has been to describe and establish what we conceive
+to be the true principles of Sacred Textual Science.
+We are concerned only in a secondary degree with opposing
+principles. Where they have come in our way, we have
+endeavoured to remove them. But it has not entered
+within our design to pursue them into their fastnesses and
+domiciles. Nevertheless, in compliance with a request
+which is both proper and candid, I will do what I can
+to examine with all the equity that I can command an
+essential part of Dr. Hort's system, which appears to
+exercise great influence with his followers.</p>
+
+
+<h3>&sect; 1.</h3>
+
+<h3>CONFLATION.</h3>
+
+<p>Dr. Hort's theory of 'Conflation' may be discovered on
+pp. 93-107. The want of an index to his Introduction,
+notwithstanding his ample 'Contents,' makes it difficult to
+collect illustrations of his meaning from the rest of his
+treatise. Nevertheless, the effect of Conflation appears to<span class='pagenum'><a name="Page_267" id="Page_267">[Pg 267]</a></span>
+be well described in his words on p. 133:&mdash;'Now however
+the three great lines were brought together, and made to
+contribute to a text different from all.' In other words,
+by means of a combination of the Western, Alexandrian,
+and 'Neutral' Texts&mdash;'the great lines of transmission ... to
+all appearance exclusively divergent,'&mdash;the 'Syrian' text
+was constructed in a form different from any one and all
+of the other three. Not that all these three were made
+to contribute on every occasion. We find (p. 93) Conflation,
+or Conflate Readings, introduced as proving the 'posteriority
+of Syrian to Western ... and other ... readings.' And
+in the analysis of eight passages, which is added, only in
+one case (St. Mark viii. 26) are more than two elements
+represented, and in that the third class consists of 'different
+conflations' of the first and second<a name="FNanchor_618_618" id="FNanchor_618_618"></a><a href="#Footnote_618_618" class="fnanchor">[618]</a>.</p>
+
+<p>Our theory is the converse in main features to this.
+We utterly repudiate the term 'Syrian' as being a most
+inadequate and untrue title for the Text adopted and
+maintained by the Catholic Church with all her intelligence
+and learning, during nearly fifteen centuries according
+to Dr. Hort's admission: and we claim from the evidence
+that the Traditional Text of the Gospels, under the true
+name, is that which came fresh from the pens of the
+Evangelists; and that all variations from it, however they
+have been entitled, are nothing else than corrupt forms of<span class='pagenum'><a name="Page_268" id="Page_268">[Pg 268]</a></span>
+the original readings.</p>
+
+<p>The question is, which is the true theory, Dr. Hort's
+or ours?</p>
+
+<p>The general points that strike us with reference to
+Dr. Hort's theory are:&mdash;</p>
+
+<p>(1) That it is very vague and indeterminate in nature.
+Given three things, of which X includes what is in Y and
+Z, upon the face of the theory either X may have arisen
+by synthesis from Y and Z, or X and Z may owe their
+origin by analysis to X.</p>
+
+<p>(2) Upon examination it is found that Dr. Hort's arguments
+for the posteriority of D are mainly of an internal
+character, and are loose and imaginative, depending largely
+upon personal or literary predilections.</p>
+
+<p>(3) That it is exceedingly improbable that the Church
+of the fourth and fifth centuries, which in a most able
+period had been occupied with discussions on verbal
+accuracy, should have made the gross mistake of adopting
+(what was then) a modern concoction from the original<span class='pagenum'><a name="Page_269" id="Page_269">[Pg 269]</a></span>
+text of the Gospels, which had been written less than
+three or four centuries before; and that their error should
+have been acknowledged as truth, and perpetuated by the
+ages that succeeded them down to the present time.</p>
+
+<p>But we must draw nearer to Dr. Hort's argument.</p>
+
+<p>He founds it upon a detailed examination of eight
+passages, viz. St. Mark vi. 33; viii. 26; ix. 38; ix. 49;
+St. Luke ix. 10; xi. 54; xii. 18; xxiv. 53.</p>
+
+<p>1. Remark that eight is a round and divisible number.
+Did the author decide upon it with a view of presenting
+two specimens from each Gospel? To be sure, he gives
+four from the first two, and four from the two last, only that
+he confines the batches severally to St. Mark and St. Luke.
+Did the strong style of St. Matthew, with distinct meaning
+in every word, yield no suitable example for treatment?
+Could no passage be found in St. John's Gospel, where not
+without parallel, but to a remarkable degree, extreme
+simplicity of language, even expressed in alternative clauses,
+clothes soaring thought and philosophical acuteness? True,
+that he quotes St. John v. 37 as an instance of Conflation
+by the Codex Bezae which is anything but an embodiment
+of the Traditional or 'Syrian' Text, and xiii. 24 which is
+similarly irrelevant. Neither of these instances therefore
+fill up the gap, and are accordingly not included in the
+selected eight. What can we infer from this presentment,
+but that 'Conflation' is probably not of frequent occurrence
+as has been imagined, but may indeed be&mdash;to admit for
+a moment its existence&mdash;nothing more than an occasional
+incident? For surely, if specimens in St. Matthew and
+St. John had abounded to his hand, and accordingly 'Conflation'
+had been largely employed throughout the Gospels,
+Dr. Hort would not have exercised so restricted, and yet so
+round a choice.</p>
+
+<p>2. But we must advance a step further. Dean Burgon
+as we have seen has calculated the differences between<span class='pagenum'><a name="Page_270" id="Page_270">[Pg 270]</a></span>
+B and the Received Text at 7,578, and those which divide
+[Symbol: Aleph] and the Received Text as reaching 8,972. He divided
+these totals respectively under 2,877 and 3,455 omissions,
+556 and 839 additions, 2,098 and 2,299 transpositions, and
+2,067 and 2,379 substitutions and modifications combined.
+Of these classes, it is evident that Conflation has nothing
+to do with Additions or Transpositions. Nor indeed with
+Substitutions, although one of Dr. Hort's instances appears
+to prove that it has. Conflation is the combination of
+two (or more) different expressions into one. If therefore
+both expressions occur in one of the elements, the Conflation
+has been made beforehand, and a substitution then
+occurs instead of a conflation. So in St. Luke xii. 18,
+B, &amp;c., read &tau;&omicron;&nu; &sigma;&iota;&tau;&omicron;&nu; &kappa;&alpha;&iota; &tau;&alpha; &alpha;&gamma;&alpha;&theta;&alpha; &mu;&omicron;&upsilon; which Dr. Hort<a name="FNanchor_619_619" id="FNanchor_619_619"></a><a href="#Footnote_619_619" class="fnanchor">[619]</a>
+considers to be made by Conflation into &tau;&alpha; &gamma;&epsilon;&nu;&eta;&mu;&alpha;&tau;&alpha; &mu;&omicron;&upsilon; &kappa;&alpha;&iota;
+&tau;&alpha; &alpha;&gamma;&alpha;&theta;&alpha; &mu;&omicron;&upsilon;, because &tau;&alpha; &gamma;&epsilon;&nu;&eta;&mu;&alpha;&tau;&alpha; &mu;&omicron;&upsilon; is found in Western
+documents. The logic is strange, but as Dr. Hort has
+claimed it, we must perhaps allow him to have intended
+to include with this strange incongruity some though not
+many Substitutions in his class of instances, only that we
+should like to know definitely what substitutions were to
+be comprised in this class. For I shrewdly suspect that
+there were actually none. Omissions are now left to us, of
+which the greater specimens can hardly have been produced
+by Conflation. How, for instance, could you get the last
+Twelve Verses of St. Mark's Gospel, or the Pericope de
+Adultera, or St. Luke xxii. 43-44, or any of the rest of the
+forty-five whole verses in the Gospels upon which a slur
+is cast by the Neologian school? Consequently, the area
+of Conflation is greatly reduced. And I venture to think,
+that supposing for a moment the theory to be sound, it
+could not account for any large number of variations, but
+would at the best only be a sign or symptom found every<span class='pagenum'><a name="Page_271" id="Page_271">[Pg 271]</a></span>
+now and then of the derivation attributed to the Received
+Text.</p>
+
+<p>3. But we must go on towards the heart of the question.
+And first to examine Dr. Hort's eight instances. Unfortunately,
+the early patristic evidence on these verses is
+scanty. We have little evidence of a direct character to
+light up the dark sea of conjecture.</p>
+
+<p>(1) St. Mark (vi. 22) relates that on a certain occasion
+the multitude, when they beheld our Saviour and his
+disciples on their way in a ship crossing to the other side
+of the lake, ran together (&sigma;&upsilon;&nu;&epsilon;&delta;&rho;&alpha;&mu;&omicron;&nu;) from all their cities
+to the point which He was making for (&epsilon;&kappa;&epsilon;&iota;), and arrived
+there before the Lord and His followers (&pi;&rho;&omicron;&eta;&lambda;&theta;&omicron;&nu; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon;&sigmaf;),
+and on His approach came in a body to Him (&sigma;&upsilon;&nu;&eta;&lambda;&theta;&omicron;&nu; &pi;&rho;&omicron;&sigmaf;
+&alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&nu;). And on disembarking (&kappa;&alpha;&iota; &epsilon;&xi;&epsilon;&lambda;&theta;&omega;&nu;), i.e. (&epsilon;&kappa; &tau;&omicron;&upsilon; &pi;&lambda;&omicron;&iota;&omicron;&upsilon;,
+ver. 32), &amp;c. It should be observed, that it was only the
+Apostles who knew that His ultimate object was 'a desert
+place' (ver. 31, 30): the indiscriminate multitude could
+only discern the bay or cape towards which the boat was
+going: and up to what I have described as the disembarkation
+(ver. 34), nothing has been said of His movements,
+except that He was in the boat upon the lake. The
+account is pictorial. We see the little craft toiling on the
+lake, the people on the shores running all in one direction,
+and on their reaching the heights above the place of
+landing watching His approach, and then descending
+together to Him to the point where He is going to land.
+There is nothing weak or superfluous in the description.
+Though condensed (what would a modern history have
+made of it?), it is all natural and in due place.</p>
+
+<p>Now for Dr. Hort. He observes that one clause (&kappa;&alpha;&iota;
+&pi;&rho;&omicron;&eta;&lambda;&theta;&omicron;&nu; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon;&sigmaf;) is attested by B[Symbol: Aleph] and their followers;
+another (&kappa;&alpha;&iota; &sigma;&upsilon;&nu;&eta;&lambda;&theta;&omicron;&nu; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon; or &eta;&lambda;&theta;&omicron;&nu; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon;, which is very
+different from the 'Syrian' &sigma;&upsilon;&nu;&eta;&lambda;&theta;&omicron;&nu; &pi;&rho;&omicron;&sigmaf; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&nu;) by some
+Western documents; and he argues that the entire form<span class='pagenum'><a name="Page_272" id="Page_272">[Pg 272]</a></span>
+in the Received Text, &kappa;&alpha;&iota; &pi;&rho;&omicron;&eta;&lambda;&theta;&omicron;&nu; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon;&sigmaf;, &kappa;&alpha;&iota; &sigma;&upsilon;&nu;&eta;&lambda;&theta;&omicron;&nu;
+&pi;&rho;&omicron;&sigmaf; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&nu;, was formed by Conflation from the other two.
+I cannot help observing that it is a suspicious mark, that
+even in the case of the most favoured of his chosen examples
+he is obliged to take such a liberty with one of his
+elements of Conflation as virtually to doctor it in order
+to bring it strictly to the prescribed pattern. When we
+come to his arguments he candidly admits, that 'it is
+evident that either &Delta; (the Received Text) is conflate from
+[Symbol: alpha] (B[Symbol: Aleph]) and &beta; (Western),
+or &alpha; and &beta; are independent
+simplifications of &Delta;'; and that 'there is nothing in the
+sense of &Delta; that would tempt to alteration,' and that 'accidental'
+omission of one or other clause would 'be easy.'
+But he argues with an ingenuity that denotes a bad cause
+that the difference between &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon; and &pi;&rho;&omicron;&sigmaf; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&nu; is really
+in his favour, chiefly because &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon; would very likely <i>if</i>
+it had previously existed been changed into &pi;&rho;&omicron;&sigmaf; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&nu;&mdash;which
+no one can doubt; and that '&sigma;&upsilon;&nu;&eta;&lambda;&theta;&omicron;&nu; &pi;&rho;&omicron;&sigmaf; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&nu;
+is certainly otiose after &sigma;&upsilon;&nu;&epsilon;&delta;&rho;&alpha;&mu;&omicron;&nu; &epsilon;&kappa;&epsilon;&iota;,' which shews that
+he did not understand the whole meaning of the passage.
+His argument upon what he terms 'Intrinsic Probability'
+leads to a similar inference. For simply &epsilon;&xi;&epsilon;&lambda;&theta;&omega;&nu; cannot
+mean that 'He "came out" of His retirement in some
+sequestered nook to meet them,' such a nook being not
+mentioned by St. Mark, whereas &pi;&lambda;&omicron;&iota;&omicron;&nu; is; nor can &epsilon;&kappa;&epsilon;&iota;
+denote 'the desert region.' Indeed the position of that
+region or nook was known before it was reached solely
+to our Lord and His Apostles: the multitude was guided
+only by what they saw, or at least by vague surmise.</p>
+
+<p>Accordingly, Dr. Hort's conclusion must be reversed.
+'The balance of Internal Evidence of Readings, alike from
+Transcriptional and from Intrinsic Probability, is decidedly'
+<i>not</i> 'in favour of &Delta; from &alpha; and &beta;,'
+<i>but</i> 'of &alpha; and &beta; from &Delta;.'
+The reading of the Traditional Text is the superior both
+as regards the meaning, and as to the probability of its<span class='pagenum'><a name="Page_273" id="Page_273">[Pg 273]</a></span>
+pre-existence. The derivation of the two others from that
+is explained by that besetting fault of transcribers which is
+termed Omission. Above all, the Traditional reading is
+proved by a largely over-balancing weight of evidence.</p>
+
+<p>(2) 'To examine other passages equally in detail would
+occupy too much space.' So says Dr. Hort: but we must
+examine points that require attention.</p>
+
+<p>St. Mark viii. 26. After curing the blind man outside
+Bethsaida, our Lord in that remarkable period of His
+career directed him, according to the Traditional reading,
+(&alpha;) neither to enter into that place, &mu;&eta;&delta;&epsilon; &epsilon;&iota;&sigmaf; &tau;&eta;&nu; &kappa;&omega;&mu;&eta;&nu;
+&epsilon;&iota;&sigma;&epsilon;&lambda;&theta;&eta;&sigmaf;, nor (&beta;) to tell what had happened to any inhabitant
+of Bethsaida (&mu;&eta;&delta;&epsilon; &epsilon;&iota;&pi;&eta;&sigmaf; &tau;&iota;&nu;&iota; &epsilon;&nu; &tau;&eta; &kappa;&omega;&mu;&eta;). Either some
+one who did not understand the Greek, or some matter-of-fact
+and officious scholar, or both, thought or maintained
+that &tau;&iota;&nu;&iota; &epsilon;&nu; &tau;&eta; &kappa;&omega;&mu;&eta; must mean some one who was at the
+moment actually in the place. So the second clause got
+to be omitted from the text of B[Symbol: Aleph], who are followed only
+by one cursive and a half (the first reading of 1 being
+afterwards corrected), and the Bohairic version, and the
+Lewis MS. The Traditional reading is attested by ACN&Sigma;
+and thirteen other Uncials, all Cursives except eight, of
+which six with &Phi; read a consolidation of both clauses, by
+several versions, and by Theophylact (i. 210) who is the
+only Father that quotes the place. This evidence ought
+amply to ensure the genuineness of this reading.</p>
+
+<p>But what says Dr. Hort? 'Here &alpha; is simple and
+vigorous, and it is unique in the New Testament: the
+peculiar &Mu;&eta;&delta;&epsilon; has the terse force of many sayings as given
+by St. Mark, but the softening into &Mu;&eta; by [Symbol: Aleph]* shews that
+it might trouble scribes.' It is surely not necessary to
+controvert this. It may be said however that &alpha; is bald as
+well as simple, and that the very difficulty in &beta; makes it
+probable that that clause was not invented. To take &tau;&iota;&nu;&iota;
+&epsilon;&nu; &tau;&eta; &kappa;&omega;&mu;&eta; Hebraistically for &tau;&iota;&nu;&iota; &tau;&omega;&nu; &epsilon;&nu; &tau;&eta; &kappa;&omega;&mu;&eta;, like the<span class='pagenum'><a name="Page_274" id="Page_274">[Pg 274]</a></span>
+&tau;&iota;&sigmaf; &epsilon;&nu; '&upsilon;&mu;&iota;&nu; of St. James v. 19<a name="FNanchor_620_620" id="FNanchor_620_620"></a><a href="#Footnote_620_620" class="fnanchor">[620]</a>, need not trouble scholars,
+I think. Otherwise they can follow Meyer, according to
+Winer's Grammar (II. 511), and translate the second &mu;&eta;&delta;&epsilon;
+<i>nor even</i>. At all events, this is a poor pillar to support
+a great theory.</p>
+
+<p>(3) St. Mark ix. 38. 'Master, we saw one casting out
+devils in Thy name, (&beta;) who doth not follow us, and we
+forbad him (&alpha;) because he followeth not us.'</p>
+
+<p>Here the authority for &alpha; is [Symbol: Aleph]BCL&Delta;,
+four Cursives, f,
+Bohairic, Peshitto, Ethiopic, and the Lewis MS. For &beta;
+there are D, two Cursives, all the Old Latin but f and the
+Vulgate. For the Traditional Text, i.e. the whole passage,
+A&Phi;&Sigma;N + eleven Uncials, all the Cursives but six, the Harkleian
+(yet obelizes &alpha;) and Gothic versions, Basil (ii. 252),
+Victor of Antioch (Cramer, Cat. i. 365), Theophylact (i. 219):
+and Augustine quotes separately both omissions (&alpha; ix. 533,
+and &beta; III. ii. 153). No other Fathers, so far as I can find,
+quote the passage.</p>
+
+<p>Dr. Hort appears to advance no special arguments on
+his side, relying apparently upon the obvious repetition.
+In the first part of the verse, St. John describes the case
+of the man: in the second he reports for our Lord's judgement
+the grounds of the prohibition which the Apostles
+gave him. Is it so certain that the original text of the
+passage contained only the description, and omitted the
+reason of the prohibition as it was given to the non-follower
+of our Lord? To me it seems that the simplicity
+of St. Mark's style is best preserved by the inclusion of
+both. The Apostles did not curtly forbid the man: they
+treated him with reasonableness, and in the same spirit
+St. John reported to his Master all that occurred. Besides
+this, the evidence on the Traditional side is too strong to
+admit of it not being the genuine reading.<span class='pagenum'><a name="Page_275" id="Page_275">[Pg 275]</a></span></p>
+
+<p>(4) St. Mark ix. 49. 'For (&alpha;) every one shall be salted
+with fire, (&beta;) and every sacrifice shall be salted with salt.'
+The authorities are&mdash;</p>
+
+<div class="blockquot"><p>&alpha;. [Symbol: Aleph]BL&Delta;, fifteen Cursives,
+some MSS. of the Bohairic,
+some of the Armenian, and the Lewis.</p>
+
+<p>&beta;. D, six copies of the Old Latin, three MSS. of the
+Vulgate. Chromatius of Aquileia (Galland. viii. 338).</p>
+
+<p>Trad. Text. AC&Phi;&Sigma;N and twelve more Uncials, all
+Cursives except fifteen, two Old Latin, Vulgate,
+Peshitto, Harkleian, some MSS. of Ethiopic and
+Armenian, Gothic, Victor of Antioch (Cramer's Cat.
+i. 368), Theophylact (i. 221).</p></div>
+
+<p>This evidence must surely be conclusive of the
+genuineness of the Traditional reading. But now for
+Dr. Hort.</p>
+
+<p>'A reminiscence of Lev. vii. 13 ... has created &beta; out
+of &alpha;.' But why should not the reminiscence have been our
+Lord's? The passage appears like a quotation, or an
+adaptation, of some authoritative saying. He positively
+advances no other argument than the one just quoted,
+beyond stating two points in which the alteration might be
+easily effected.</p>
+
+<p>(5) St. Luke ix. 10. 'He took (His Apostles) and
+withdrew privately</p>
+
+<div class="blockquot"><p>&alpha;. Into a city called Bethsaida (&epsilon;&iota;&sigmaf; &pi;&omicron;&lambda;&iota;&nu; &kappa;&alpha;&lambda;&omicron;&upsilon;&mu;&epsilon;&nu;&eta;&nu; B.).</p>
+
+<p>&beta;. Into a desert place (&epsilon;&iota;&sigmaf; &tau;&omicron;&pi;&omicron;&nu; &epsilon;&rho;&eta;&mu;&omicron;&nu;), or
+Into a desert place called Bethsaida, or of Bethsaida.</p>
+
+<p>Trad. Text. Into a desert place belonging to a city
+called Bethsaida.'</p></div>
+
+<p>The evidence for these readings respectively is&mdash;</p>
+
+<div class="blockquot"><p>&alpha;. BLX&Xi;, with one correction of [Symbol: Aleph]
+(C<sup>a</sup>), one Cursive,
+the Bohairic and Sahidic. D reads &kappa;&omega;&mu;&eta;&nu;.</p>
+
+<p>&beta;. The first and later readings (C<sup>b</sup>) of [Symbol: Aleph], four Cursives?,
+Curetonian, some variant Old Latin (&beta;<sup>2</sup>), Peshitto also
+<span class='pagenum'><a name="Page_276" id="Page_276">[Pg 276]</a></span>variant (&beta;<sup>3</sup>).</p>
+
+<p>Trad. Text. A (with &epsilon;&rho;&eta;&mu;&omicron;&nu; &tau;&omicron;&pi;&omicron;&nu;) C + twelve Uncials, all
+Cursives except three or five, Harkleian, Lewis (omits
+&epsilon;&rho;&eta;&mu;&omicron;&nu;), Ethiopic, Armenian, Gothic, with Theophylact
+(i. 33).</p></div>
+
+<p>Remark the curious character of &alpha; and &beta;. In Dr. Hort's
+Neutral Text, which he maintains to have been the original
+text of the Gospels, our Lord is represented here as having
+withdrawn in private (&kappa;&alpha;&tau;' &iota;&delta;&iota;&alpha;&nu;, which the Revisers shirking
+the difficulty translate inaccurately 'apart') <i>into the city
+called Bethsaida</i>. How could there have been privacy of
+life <i>in</i> a city in those days? In fact, &kappa;&alpha;&tau;' &iota;&delta;&iota;&alpha;&nu; necessitates
+the adoption of &tau;&omicron;&pi;&omicron;&nu; &epsilon;&rho;&eta;&mu;&omicron;&nu;, as to which the Peshitto (&beta;<sup>3</sup>)
+is in substantial agreement with the Traditional Text.
+Bethsaida is represented as the capital of a district, which
+included, at sufficient distance from the city, a desert or
+retired spot. The group arranged under &beta; is so weakly
+supported, and is evidently such a group of fragments,
+that it can come into no sort of competition with the
+Traditional reading. Dr. Hort confines himself to shewing
+<i>how</i> the process he advocates might have arisen, not <i>that</i>
+it did actually arise. Indeed, this position can only be
+held by assuming the conclusion to be established that it
+<i>did</i> so arise.</p>
+
+<p>(6) St. Luke xi. 54. 'The Scribes and Pharisees began
+to urge Him vehemently and to provoke Him to speak of
+many things (&epsilon;&nu;&epsilon;&delta;&rho;&epsilon;&upsilon;&omicron;&nu;&tau;&epsilon;&sigmaf; &theta;&eta;&rho;&epsilon;&upsilon;&sigma;&alpha;&iota;),</p>
+
+<div class="blockquot"><p>&alpha;. Laying wait for Him to catch something out of His
+mouth.</p>
+
+<p>&beta;. Seeking to get some opportunity (&alpha;&phi;&omicron;&rho;&mu;&eta;&nu; &tau;&iota;&nu;&alpha;) for
+finding out how to accuse Him ('&iota;&nu;&alpha; &epsilon;&upsilon;&rho;&omega;&sigma;&iota;&nu; &kappa;&alpha;&tau;&eta;&gamma;&omicron;&rho;&eta;&sigma;&alpha;&iota;); or,
+for accusing Him ('&iota;&nu;&alpha; &kappa;&alpha;&tau;&eta;&gamma;&omicron;&rho;&eta;&sigma;&omega;&sigma;&iota;&nu; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon;).</p>
+
+<p>Trad. Text. Laying wait for Him, <i>and</i> seeking to catch
+something (&zeta;&eta;&tau;&omicron;&upsilon;&nu;&tau;&epsilon;&sigmaf; &theta;&eta;&rho;&epsilon;&upsilon;&sigma;&alpha;&iota; &tau;&iota;) out of His mouth, that
+they might accuse Him.'</p></div><p><span class='pagenum'><a name="Page_277" id="Page_277">[Pg 277]</a></span></p>
+
+<p>The evidence is&mdash;</p>
+
+<div class="blockquot"><p>&alpha;. [Symbol: Aleph]BL, Bohairic, Ethiopic, Cyril Alex. (Mai, Nov. Pp.
+Bibliotheca, ii. 87, iii. 249, not accurately).</p>
+
+<p>&beta;. D, Old Latin except f, Curetonian.</p>
+
+<p>Trad. Text. AC + twelve Uncials, all Cursives (except
+five which omit &zeta;&eta;&tau;&omicron;&upsilon;&nu;&tau;&epsilon;&sigmaf;), Peshitto, Lewis (with omission),
+Vulgate, Harkleian, Theophylact (i. 363).</p></div>
+
+<p>As to genuineness, the evidence is decisive. The reading
+&Alpha; is Alexandrian, adopted by B[Symbol: Aleph], and is bad Greek into
+the bargain, &epsilon;&nu;&epsilon;&delta;&rho;&epsilon;&upsilon;&omicron;&nu;&tau;&epsilon;&sigmaf; &theta;&eta;&rho;&epsilon;&upsilon;&sigma;&alpha;&iota; being very rough, and
+being probably due to incompetent acquaintance with the
+Greek language. If &alpha; was the original, it is hard to see
+how &beta; could have come from it. That the figurative
+language of &alpha; was replaced in &beta; by a simply descriptive
+paraphrase, as Dr. Hort suggests, seems scarcely probable.
+On the other hand, the derivation of either &alpha; or &beta; from the
+Traditional Text is much easier. A scribe would without
+difficulty pass over one of the participles lying contiguously
+with no connecting conjunction, and having a kind of
+Homoeoteleuton. And as to &beta;, the distinguishing &alpha;&phi;&omicron;&rho;&mu;&eta;&nu;
+&tau;&iota;&nu;&alpha; would be a very natural gloss, requiring for completeness
+of the phrase the accompanying &lambda;&alpha;&beta;&epsilon;&iota;&nu;. This is surely
+a more probable solution of the question of the mutual
+relationship of the readings than the laboured account of
+Dr. Hort, which is too long to be produced here.</p>
+
+<p>(7) St. Luke xii. 18. 'I will pull down my barns, and
+build greater, and there will I bestow all</p>
+
+<div class="blockquot"><p>&alpha;. My corn and my goods.</p>
+
+<p>&beta;. My crops (&tau;&alpha; &gamma;&epsilon;&nu;&eta;&mu;&alpha;&tau;&alpha; &mu;&omicron;&upsilon;).
+My fruits (&tau;&omicron;&upsilon;&sigmaf; &kappa;&alpha;&rho;&pi;&omicron;&upsilon;&sigmaf; &mu;&omicron;&upsilon;).</p>
+
+<p>Trad. Text. My crops (&tau;&alpha; &gamma;&epsilon;&nu;&eta;&mu;&alpha;&tau;&alpha; &mu;&omicron;&upsilon;) and my goods.'</p></div>
+
+<p>This is a faulty instance, because it is simply a substitution,
+as Dr. Hort admitted, in &alpha; of the more comprehensive
+word &gamma;&epsilon;&nu;&eta;&mu;&alpha;&tau;&alpha; for &sigma;&iota;&tau;&omicron;&nu;, and a simple omission of &kappa;&alpha;&iota; &tau;&alpha;
+&alpha;&gamma;&alpha;&theta;&alpha; &mu;&omicron;&upsilon; in &beta;. And the admission of it into the selected<span class='pagenum'><a name="Page_278" id="Page_278">[Pg 278]</a></span>
+eight shews the difficulty that Dr. Hort must have experienced
+in choosing his examples. The evidence is&mdash;</p>
+
+<div class="blockquot"><p>&alpha;. BTLX and a correction of [Symbol: Aleph](a^{c}), eight Cursives,
+Peshitto, Bohairic, Sahidic, Armenian, Ethiopic.</p>
+
+<p>&beta;. [Symbol: Aleph]*D, three Cursives, b ff i q, Curetonian and Lewis,
+St. Ambrose (i. 573).</p>
+
+<p>Trad. Text. AQ + thirteen Uncials. All Cursives except
+twelve, <i>f</i>, Vulgate, Harkleian, Cyril Alex. (Mai, ii.
+294-5) <i>bis</i>, Theophylact (i. 370), Peter Chrysologus
+(Migne 52, 490-1) <i>bis</i>.</p></div>
+
+<p>No more need be said: substitutions and omissions are
+too common to require justification.</p>
+
+<p>(8) St. Luke xxiv. 53. 'They were continually in the
+temple</p>
+
+<div class="blockquot"><p>&alpha;. Blessing God (&epsilon;&upsilon;&lambda;&omicron;&gamma;&omicron;&upsilon;&nu;&tau;&epsilon;&sigmaf;).</p>
+
+<p>&beta;. Praising God (&alpha;&iota;&nu;&omicron;&upsilon;&nu;&tau;&epsilon;&sigmaf;).</p>
+
+<p>Trad. Text. Praising and blessing God.'</p></div>
+
+<p>The evidence is&mdash;</p>
+
+<div class="blockquot"><p>&alpha;. [Symbol: Aleph]BC*L, Bohairic, Palestinian, Lewis.</p>
+
+<p>&beta;. D, seven Old Latin.</p>
+
+<p>Trad. Text. AC<sup>2</sup> + twelve Uncials, all Cursives, c f q,
+Vulgate, Peshitto, Harkleian, Armenian, Ethiopic,
+Theophylact (i. 497).</p></div>
+
+<p>Dr. Hort adds no remarks. He seems to have thought,
+that because he had got an instance which outwardly met
+all the requirements laid down, therefore it would prove the
+conclusion it was intended to prove. Now it is evidently an
+instance of the omission of either of two words from the
+complete account by different witnesses. The Evangelist
+employed both words in order to emphasize the gratitude
+of the Apostles. The words are not tautological. &Alpha;&iota;&nu;&omicron;&sigmaf; is
+the set praise of God, drawn out in more or less length,
+properly as offered in addresses to Him<a name="FNanchor_621_621" id="FNanchor_621_621"></a><a href="#Footnote_621_621" class="fnanchor">[621]</a>. &Epsilon;&upsilon;&lambda;&omicron;&gamma;&iota;&alpha; includes
+all speaking well of Him, especially when uttered before<span class='pagenum'><a name="Page_279" id="Page_279">[Pg 279]</a></span>
+other men. Thus the two expressions describe in combination
+the life of gratitude exhibited unceasingly by
+the expectant and the infant Church. Continually in the
+temple they praised Him in devotion, and told the people
+of His glorious works.</p>
+
+<p>4. Such are the eight weak pillars upon which Dr. Hort
+built his theory which was to account for the existence of
+his Neutral Text, and the relation of it towards other Texts
+or classes of readings. If his eight picked examples can
+be thus demolished, then surely the theory of Conflation
+must be utterly unsound. Or if in the opinion of some of
+my readers my contention goes too far, then at any rate
+they must admit that it is far from being firm, if it does
+not actually reel and totter. The opposite theory of
+omission appears to be much more easy and natural.</p>
+
+<p>But the curious phenomenon that Dr. Hort has rested
+his case upon so small an induction as is supplied by only
+eight examples&mdash;if they are not in fact only seven&mdash;has
+not yet received due explanation. Why, he ought to have
+referred to twenty-five or thirty at least. If Conflation is
+so common, he might have produced a large number of
+references without working out more than was enough for
+illustration as patterns. This question must be investigated
+further. And I do not know how to carry out such an
+investigation better, than to examine some instances which
+come naturally to hand from the earlier parts of each
+Gospel.</p>
+
+<p>It must be borne in mind, that for Conflation two differently-attested
+phrases or words must be produced which
+are found in combination in some passage of the Traditional
+Text. If there is only one which is omitted, it is clear
+that there can be no Conflation because there must be at
+least two elements to conflate: accordingly our instances
+must be cases, not of single omission, but of double or
+alternative omission. If again there is no Western reading,<span class='pagenum'><a name="Page_280" id="Page_280">[Pg 280]</a></span>
+it is not a Conflation in Dr. Hort's sense. And finally, if
+the remaining reading is not a 'Neutral' one, it is not to
+Dr. Hort's liking. I do not say that my instances will
+conform with these conditions. Indeed, after making a list
+of all the omissions in the Gospels, except those which are
+of too petty a character such as leaving out a pronoun,
+and having searched the list with all the care that I can
+command, I do not think that such instances can be
+found. Nevertheless, I shall take eight, starting from the
+beginning of St. Matthew, and choosing the most salient
+examples, being such also that, if Dr. Hort's theory be
+sound, they ought to conform to his requirements. Similarly,
+there will come then four from either of St. Mark
+and St. Luke, and eight from St. John. This course of
+proceeding will extend operations from the eight which
+form Dr. Hort's total to thirty-two.</p>
+
+<p>A. In St. Matthew we have (1) i. 25, &alpha;&upsilon;&tau;&eta;&sigmaf; &tau;&omicron;&nu; &pi;&rho;&omega;&tau;&omicron;&tau;&omicron;&kappa;&omicron;&nu;
+and &tau;&omicron;&nu; '&Upsilon;&iota;&omicron;&nu;; (2) v. 22, &epsilon;&iota;&kappa;&eta; and &tau;&omega; &alpha;&delta;&epsilon;&lambda;&phi;&omega; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon;; (3) ix. 13,
+&epsilon;&iota;&sigmaf; &mu;&epsilon;&tau;&alpha;&nu;&omicron;&iota;&alpha;&nu;; (4) x. 3, &Lambda;&epsilon;&beta;&beta;&alpha;&iota;&omicron;&sigmaf; and &Theta;&alpha;&delta;&delta;&alpha;&iota;&omicron;&sigmaf;; (5) xii. 22,
+&tau;&upsilon;&phi;&lambda;&omicron;&nu; &kappa;&alpha;&iota; and &kappa;&omega;&phi;&omicron;&nu;; (6) xv. 5, &tau;&omicron;&nu; &pi;&alpha;&tau;&epsilon;&rho;&alpha; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon; and
+('&eta;) &tau;&eta;&nu; &mu;&eta;&tau;&epsilon;&rho;&alpha; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&upsilon;,
+(7) xviii. 35, &alpha;&pi;&omicron; &tau;&omega;&nu; &kappa;&alpha;&rho;&delta;&iota;&omega;&nu; '&upsilon;&mu;&omega;&nu; and &tau;&alpha; &pi;&alpha;&rho;&alpha;&pi;&tau;&omega;&mu;&alpha;&tau;&alpha; &alpha;&upsilon;&tau;&omega;&nu;;
+and (8) xxvi. 3, '&omicron;&iota; &pi;&rho;&epsilon;&sigma;&beta;&upsilon;&tau;&epsilon;&rho;&omicron;&iota; (&kappa;&alpha;&iota;) '&omicron;&iota; &Gamma;&rho;&alpha;&mu;&mu;&alpha;&tau;&epsilon;&iota;&sigmaf;.
+I have had some difficulty in making up the
+number. Of those selected as well as I could, seven are
+cases of single omission or of one pure omission apiece,
+though their structure presents a possibility of two members
+for Conflation; whilst the Western element comes in
+sparsely or appears in favour of both the omission and
+the retention; and, thirdly, in some cases, as in (2) and
+(3), the support is not only Western, but universal. Consequently,
+all but (4) are excluded. Of (4) Dr. Hort remarks,
+(Notes on Select Readings, p. 11) that it is 'a case of
+Conflation of the true and the chief Western Texts,' and
+accordingly it does not come within the charmed circle.</p>
+
+<p>B. From St. Mark we get, (1) i. 1, '&Upsilon;&iota;&omicron;&upsilon; &tau;&omicron;&upsilon; &Theta;&epsilon;&omicron;&upsilon; and &Iota;&eta;&sigma;&omicron;&upsilon; &Chi;&rho;&iota;&sigma;&tau;&omicron;&upsilon;;<span class='pagenum'><a name="Page_281" id="Page_281">[Pg 281]</a></span>
+(2) i. 2, &epsilon;&mu;&pi;&rho;&omicron;&sigma;&theta;&epsilon;&nu; &sigma;&omicron;&upsilon; and &pi;&rho;&omicron; &pi;&rho;&omicron;&sigma;&omega;&pi;&omicron;&upsilon; &sigma;&omicron;&upsilon; (cp. ix.
+38); (3) iii. 15, &theta;&epsilon;&rho;&alpha;&pi;&epsilon;&upsilon;&epsilon;&iota;&nu; &tau;&alpha;&sigmaf; &nu;&omicron;&sigma;&omicron;&upsilon;&sigmaf; (&kappa;&alpha;&iota;) and &epsilon;&kappa;&beta;&alpha;&lambda;&lambda;&epsilon;&iota;&nu; &tau;&alpha;
+&delta;&alpha;&iota;&mu;&omicron;&nu;&iota;&alpha;; (4) xiii. 33, &alpha;&gamma;&rho;&upsilon;&pi;&nu;&epsilon;&iota;&tau;&epsilon; and (&kappa;&alpha;&iota;) &pi;&rho;&omicron;&sigma;&epsilon;&upsilon;&chi;&epsilon;&sigma;&theta;&epsilon;. All
+these instances turn out to be cases of the omission of only
+one of the parallel expressions. The omission in the first is
+due mainly to Origen (<i>see</i> Traditional Text, Appendix IV):
+in the three last there is Western evidence on both sides.</p>
+
+<p>C. St. Luke yields us, (1) ii. 5, &gamma;&upsilon;&nu;&alpha;&iota;&kappa;&iota; and &mu;&epsilon;&mu;&nu;&eta;&sigma;&tau;&epsilon;&upsilon;&mu;&epsilon;&nu;&eta;;
+(2) iv. 4, &epsilon;&pi;&iota; &pi;&alpha;&nu;&tau;&iota; '&rho;&eta;&mu;&alpha;&tau;&iota; &Theta;&epsilon;&omicron;&upsilon;, or &epsilon;&pi;' &alpha;&rho;&tau;&omega; &mu;&omicron;&nu;&omega;; (3) viii. 54,
+&epsilon;&kappa;&beta;&alpha;&lambda;&omega;&nu; &epsilon;&xi;&omega; &pi;&alpha;&nu;&tau;&alpha;&sigmaf; (&kappa;&alpha;&iota;), or &kappa;&rho;&alpha;&tau;&eta;&sigma;&alpha;&sigmaf; &tau;&eta;&sigmaf; &chi;&epsilon;&iota;&rho;&omicron;&sigmaf; &alpha;&upsilon;&tau;&eta;&sigmaf;; xi. 4,
+(&alpha;&lambda;&lambda;&alpha;) '&rho;&upsilon;&sigma;&alpha;&iota; '&eta;&mu;&alpha;&sigmaf; &alpha;&pi;&omicron; &tau;&omicron;&upsilon; &pi;&omicron;&nu;&eta;&rho;&omicron;&upsilon;, or &mu;&eta; &epsilon;&iota;&sigma;&epsilon;&nu;&epsilon;&nu;&kappa;&eta;&sigmaf; '&eta;&mu;&alpha;&sigmaf; &epsilon;&iota;&sigmaf;
+&pi;&epsilon;&iota;&rho;&alpha;&sigma;&mu;&omicron;&nu;. In all these cases, examination discloses that
+they are examples of pure omission of only one of the
+alternatives. The only evidence against this is the solitary
+rejection of &mu;&epsilon;&mu;&nu;&eta;&sigma;&tau;&epsilon;&upsilon;&mu;&epsilon;&nu;&eta; by the Lewis Codex.</p>
+
+<p>D. We now come to St. John. See (1) iii. 15, &mu;&eta; &alpha;&pi;&omicron;&lambda;&eta;&tau;&alpha;&iota;,
+or &epsilon;&chi;&eta; &zeta;&omega;&eta;&nu; &alpha;&iota;&omega;&nu;&iota;&omicron;&nu;; (2) iv. 14, &omicron;&upsilon; &mu;&eta; &delta;&iota;&psi;&eta;&sigma;&eta; &epsilon;&iota;&sigmaf; &tau;&omicron;&nu; &alpha;&iota;&omega;&nu;&alpha;,
+or &tau;&omicron; '&upsilon;&delta;&omega;&rho; '&omicron; &delta;&omega;&sigma;&omega; &alpha;&upsilon;&tau;&omega; &gamma;&epsilon;&nu;&eta;&sigma;&epsilon;&tau;&alpha;&iota; &epsilon;&nu; &alpha;&upsilon;&tau;&omega; &pi;&eta;&gamma;&eta; '&upsilon;&delta;&alpha;&tau;&omicron;&sigmaf;, &kappa;.&tau;.&lambda;.;
+(3) iv. 42, '&omicron; &Chi;&rho;&iota;&sigma;&tau;&omicron;&sigmaf;, or '&omicron; &sigma;&omega;&tau;&eta;&rho; &tau;&omicron;&upsilon; &kappa;&omicron;&sigma;&mu;&omicron;&upsilon;; (4) iv. 51,
+&kappa;&alpha;&iota; &alpha;&pi;&eta;&nu;&gamma;&epsilon;&iota;&lambda;&alpha;&nu; and &lambda;&epsilon;&gamma;&omicron;&nu;&tau;&epsilon;&sigmaf;; (5) v. 16,
+&kappa;&alpha;&iota; &epsilon;&zeta;&eta;&tau;&omicron;&upsilon;&nu; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&nu; &alpha;&pi;&omicron;&kappa;&tau;&epsilon;&iota;&nu;&alpha;&iota;
+and &epsilon;&delta;&iota;&omega;&kappa;&omicron;&nu; &alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&nu;; (6) vi. 51, '&eta;&nu; &epsilon;&gamma;&omega; &delta;&omega;&sigma;&omega;, or
+'&omicron;&upsilon; &epsilon;&gamma;&omega; &delta;&omega;&sigma;&omega;; (7) ix. 1, 25, &kappa;&alpha;&iota; &epsilon;&iota;&pi;&epsilon;&nu; or
+&alpha;&pi;&epsilon;&kappa;&rho;&iota;&theta;&eta;; (8) xiii. 31, 32, &epsilon;&iota; '&omicron; &Theta;&epsilon;&omicron;&sigmaf; &epsilon;&delta;&omicron;&xi;&alpha;&sigma;&theta;&eta; &epsilon;&nu; &alpha;&upsilon;&tau;&omega;,
+and &kappa;&alpha;&iota; '&omicron; &Theta;&epsilon;&omicron;&sigmaf; &epsilon;&delta;&omicron;&xi;&alpha;&sigma;&theta;&eta; &epsilon;&nu; &alpha;&upsilon;&tau;&omega;. All
+these instances turn out to be single omissions:&mdash;a fact which
+is the more remarkable, because St. John's style so readily
+lends itself to parallel or antithetical expressions involving
+the same result in meaning, that we should expect conflations
+to shew themselves constantly if the Traditional Text
+had so coalesced.</p>
+
+<p>How surprising a result:&mdash;almost too surprising. Does
+it not immensely strengthen my contention that Dr. Hort
+took wrongly Conflation for the reverse process? That
+in the earliest ages, when the Church did not include in
+her ranks so much learning as it has possessed ever since,
+the wear and tear of time, aided by unfaith and carelessness,<span class='pagenum'><a name="Page_282" id="Page_282">[Pg 282]</a></span>
+made itself felt in many an instance of destructiveness
+which involved a temporary chipping of the Sacred Text
+all through the Holy Gospels? And, in fact, that Conflation
+at least as an extensive process, if not altogether, did not
+really exist.</p>
+
+
+<h3>&sect; 2.</h3>
+
+<h3>THE NEUTRAL TEXT.</h3>
+
+<p>Here we are brought face to face with the question
+respecting the Neutral Text. What in fact is it, and does
+it deserve the name which Dr. Hort and his followers have
+attempted to confer permanently upon it? What is the
+relation that it bears to other so-called Texts?</p>
+
+<p>So much has been already advanced upon this subject in
+the companion volume and in the present, that great
+conciseness is here both possible and expedient. But it
+may be useful to bring the sum or substance of those
+discussions into one focus.</p>
+
+<p>1. The so-called Neutral Text, as any reader of Dr.
+Hort's Introduction will see, is the text of B and [Symbol: Aleph] and
+their small following. That following is made up of Z in
+St. Matthew, &Delta; in St. Mark, the fragmentary &Xi; in St. Luke,
+with frequent agreement with them of D, and of the eighth
+century L; with occasional support from some of the
+group of Cursives, consisting of 1, 33, 118, 131, 157, 205, 209,
+and from the Ferrar group, or now and then from some
+others, as well as from the Latin k, and the Egyptian or
+other versions. This perhaps appears to be a larger
+number than our readers may have supposed, but rarely
+are more than ten MSS. found together, and generally
+speaking less, and often much less than that. To all general
+intents and purposes, the Neutral Text is the text of B-[Symbol: Aleph].</p>
+
+<p>2. Following facts and avoiding speculation, the Neutral
+Text appears hardly in history except at the Semiarian<span class='pagenum'><a name="Page_283" id="Page_283">[Pg 283]</a></span>
+period. It was almost disowned ever after: and there is
+no certainty&mdash;nothing more than inference which we hold,
+and claim to have proved, to be imaginary and delusive,&mdash;that,
+except as represented in the corruption which it
+gathered out of the chaos of the earliest times, it made
+any appearance.</p>
+
+<p>3. Thus, as a matter of history acknowledged by Dr.
+Hort, it was mainly superseded before the end of the
+century of its emergence by the Traditional Text, which,
+except in the tenets of a school of critics in the nineteenth
+century, has reigned supreme ever since.</p>
+
+<p>4. That it was not the original text of the Gospels, as
+maintained by Dr. Hort, I claim to have established from
+an examination of the quotations from the Gospels made by
+the Fathers. It has been proved that not only in number,
+but still more conclusively in quality, the Traditional Text
+enjoyed a great superiority of attestation over all the kinds
+of corruption advocated by some critics which I have just
+now mentioned<a name="FNanchor_622_622" id="FNanchor_622_622"></a><a href="#Footnote_622_622" class="fnanchor">[622]</a>. This conclusion is strengthened by the
+verdict of the early versions.</p>
+
+<p>5. The inferiority of the 'Neutral Text' is demonstrated
+by the overwhelming weight of evidence which is marshalled
+against it on passages under dispute. This glaring
+contrast is increased by the disagreement among themselves
+of the supporters of that Text, or class of readings.
+As to antiquity, number, variety, weight, and continuity,
+that Text falls hopelessly behind: and by internal evidence
+also the texts of B and [Symbol: Aleph], and still more the eccentric text
+of the Western D, are proved to be manifestly inferior.</p>
+
+<p>6. It has been shewn also by evidence, direct as well as<span class='pagenum'><a name="Page_284" id="Page_284">[Pg 284]</a></span>
+inferential, that B and [Symbol: Aleph] issued nearly together from the
+library or school of Caesarea. The fact of their being the
+oldest MSS. of the New Testament in existence, which has
+naturally misled people and caused them to be credited
+with extraordinary value, has been referred, as being
+mainly due, to their having been written on vellum according
+to the fashion introduced in that school, instead of the
+ordinary papyrus. The fact of such preservation is really
+to their discredit, instead of resounding to their honour,
+because if they had enjoyed general approval, they would
+probably have perished creditably many centuries ago in
+the constant use for which they were intended.</p>
+
+<p>Such are the main points in the indictment and in the
+history of the Neutral Text, or rather&mdash;to speak with
+more appropriate accuracy, avoiding the danger of drawing
+with too definite a form and too deep a shade&mdash;of the
+class of readings represented by B and [Symbol: Aleph]. It is interesting
+to trace further, though very summarily, the connexion
+between this class of readings and the corruptions of the
+Original Text which existed previously to the early middle
+of the fourth century. Such brief tracing will lead us to
+a view of some causes of the development of Dr. Hort's
+theory.</p>
+
+<p>The analysis of Corruption supplied as to the various
+kinds of it by Dean Burgon has taught us how they
+severally arose. This is fresh in the mind of readers, and
+I will not spoil it by repetition. But the studies of textual
+critics have led them to combine all kinds of corruption
+chiefly under the two heads of the Western or Syrio-Low-Latin
+class, and in a less prominent province of the
+Alexandrian. Dr. Hort's Neutral is really a combination
+of those two, with all the accuracy that these phenomena
+admit. But of course, if the Neutral were indeed the
+original Text, it would not do for it to be too closely connected
+with one of such bad reputation as the Western,<span class='pagenum'><a name="Page_285" id="Page_285">[Pg 285]</a></span>
+which must be kept in the distance at all hazards. Therefore
+he represented it&mdash;all unconsciously no doubt and
+with the best intention&mdash;as one of the sources of the
+Traditional, or as he called it the 'Syrian' Text. Hence
+this imputed connexion between the Western and the
+Traditional Text became the essential part of his framework
+of Conflation, which could not exist without it. For any
+permanent purpose, all this handiwork was in vain. To
+say no more, D, which is the chief representative of the
+Western Text, is too constant a supporter of the peculiar
+readings of B and [Symbol: Aleph] not to prove its near relationship to
+them. The 'Neutral' Text derives the chief part of its
+support from Western sources. It is useless for Dr. Hort
+to disown his leading constituents. And on the other
+hand, the Syrio-Low-Latin Text is too alien to the Traditional
+to be the chief element in any process, Conflate or
+other, out of which it could have been constructed. The
+occasional support of some of the Old Latin MSS. is
+nothing to the point in such a proof. They are so fitful
+and uncertain, that some of them may witness to almost
+anything. If Dr. Hort's theory of Conflation had been
+sounder, there would have been no lack of examples.</p>
+
+<div class="blockquot"><p>'Naturam expellas furca: tamen usque recurret.'</p></div>
+
+<p>He was tempted to the impossible task of driving water
+uphill. Therefore I claim, not only to have refuted Dr.
+Hort, whose theory is proved to be even more baseless
+than I ever imagined, but by excavating more deeply than
+he did, to have discovered the cause of his error.</p>
+
+<p>No: the true theory is, that the Traditional Text&mdash;not
+in superhuman perfection, though under some superhuman
+Guidance&mdash;is the embodiment of the original Text of the
+New Testament. In the earliest times, just as false
+doctrines were widely spread, so corrupt readings prevailed
+in many places. Later on, when Christianity was better<span class='pagenum'><a name="Page_286" id="Page_286">[Pg 286]</a></span>
+understood, and the Church reckoned amongst the learned
+and holy of her members the finest natures and intellects
+of the world, and many clever men of inferior character
+endeavoured to vitiate Doctrine and lower Christian life,
+evil rose to the surface, and was in due time after a severe
+struggle removed by the sound and faithful of the day.
+So heresy was rampant for a while, and was then replaced
+by true and well-grounded belief. With great ability and
+with wise discretion, the Deposit whether of Faith or Word
+was verified and established. General Councils decided in
+those days upon the Faith, and the Creed when accepted
+and approved by the universal voice was enacted for good
+and bequeathed to future ages. So it was both as to the
+Canon and the Words of Holy Scripture, only that all
+was done quietly. As to the latter, hardly a footfall was
+heard. But none the less, corruption after short-lived
+prominence sank into deep and still deeper obscurity, whilst
+the teaching of fifteen centuries placed the true Text upon
+a firm and lasting basis.</p>
+
+<p>And so I venture to hold, now that the question has
+been raised, both the learned and the well-informed will
+come gradually to see, that no other course respecting the
+Words of the New Testament is so strongly justified by
+the evidence, none so sound and large-minded, none so
+reasonable in every way, none so consonant with intelligent
+faith, none so productive of guidance and comfort and
+hope, as to maintain against all the assaults of corruption</p>
+
+<p class="center">THE TRADITIONAL TEXT.<span class='pagenum'><a name="Page_287" id="Page_287">[Pg 287]</a></span></p>
+
+<p>FOOTNOTES:</p>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_618_618" id="Footnote_618_618"></a><a href="#FNanchor_618_618"><span class="label">[618]</span></a>
+Dr. Hort has represented Neutral readings by &alpha; Western by &beta;,
+as far as
+I can understand, 'other' by &gamma;, and 'Syrian' (=Traditional) by
+&Delta;. But he
+nowhere gives an example of &gamma;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_619_619" id="Footnote_619_619"></a><a href="#FNanchor_619_619"><span class="label">[619]</span></a> Introduction, p. 103.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_620_620" id="Footnote_620_620"></a><a href="#FNanchor_620_620"><span class="label">[620]</span></a> Cp. St. Luke xviii. 2, 3. &Tau;&iota;&sigmaf; is used with
+&epsilon;&xi;, St. Luke xi. 15, xxiv. 24;
+St. John vi. 64, vii. 25, ix. 16, xi. 37, 46; Acts xi. 20, xiii. 1, &amp;c.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_621_621" id="Footnote_621_621"></a><a href="#FNanchor_621_621"><span class="label">[621]</span></a> Thus &epsilon;&pi;&alpha;&iota;&nu;&omicron;&sigmaf; is used for a public encomium, or panegyric.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_622_622" id="Footnote_622_622"></a><a href="#FNanchor_622_622"><span class="label">[622]</span></a>
+An attempt in the <i>Guardian</i> has been made in a review full of errors to
+weaken the effect of my list by an examination of an unique set of details. A
+correction both of the reviewer's figures in one instance and of my own may
+be found above, pp. 144-153. There is no virtue in an exact proportion of
+3: 2, or of 6: 1. A great majority will ultimately be found on our side.</p></div>
+
+
+
+
+<h2><a name="index-i" id="index-i"></a>GENERAL INDEX.</h2>
+
+
+<p>A.</p>
+
+<p>[Symbol: Aleph] or Sinaitic MS., <a href="#Page_2">2</a>, <a href="#Page_196">196</a></p>
+
+<p>Accident, <a href="#Page_8">8</a>; pure A., <a href="#Page_34">34-35</a>.</p>
+
+<p>Addition, <a href="#Page_166">166-7</a>, <a href="#Page_270">270</a>.</p>
+
+<p>Ages, earliest, <a href="#Page_2">2</a>.</p>
+
+<p>Alexandrian error, <a href="#Page_45">45</a>;<br />
+<span style="margin-left: 1em;">readings, App. II. <a href="#Page_268">268</a>, <a href="#Page_284">284</a>.</span></p>
+
+<p>Alford, <i>passim</i>.</p>
+
+<p>Ammonius, <a href="#Page_200">200</a>.</p>
+
+<p>Antiquity, our appeal always made to, <a href="#Page_194">194-5</a>.</p>
+
+<p>Apolinarius, or-is (or Apoll.), <a href="#Page_224">224</a>, <a href="#Page_257">257</a>.</p>
+
+<p>Arians, <a href="#Page_204">204</a>, <a href="#Page_218">218</a>.</p>
+
+<p>Assimilation, <a href="#Page_100">100-127</a>;<br />
+<span style="margin-left: 1em;">what it was, <a href="#Page_101">101-2</a>;</span><br />
+<span style="margin-left: 1em;">must be delicately handled, <a href="#Page_115">115</a></span></p>
+
+<p>Attraction, <a href="#Page_123">123-7</a>.</p>
+
+
+<p>B.</p>
+
+<p>B or Vatican MS., <a href="#Page_2">2</a>, <a href="#Page_8">8</a>, <a href="#Page_196">196</a>;<br />
+<span style="margin-left: 1em;">kakigraphy of, <a href="#Page_64">64</a> <a href="#Footnote_128_128">note:</a></span><br />
+<span style="margin-left: 1em;">virtually with [Symbol: Aleph] the 'Neutral' text, <a href="#Page_282">282</a>.</span></p>
+
+<p>Basilides, <a href="#Page_195">195</a>, <a href="#Page_197">197-9</a>, <a href="#Page_218">218</a> <a href="#Footnote_531_531">note 2</a>.</p>
+
+<p>Blunder, history of a, <a href="#Page_24">24-7</a>.</p>
+
+<p>Bohairic Version, <a href="#Page_249">249</a>, and <i>passim</i>.</p>
+
+
+<p>C.</p>
+
+<p>Caesarea, library of, <a href="#Page_284">284</a>.</p>
+
+<p>Cerinthus, <a href="#Page_201">201</a>.</p>
+
+<p>Clement of Alexandria, <a href="#Page_193">193</a>.</p>
+
+<p>Conflation, <a href="#Page_266">266-82</a>.</p>
+
+<p>Correctors of MSS., <a href="#Page_21">21</a>.</p>
+
+<p>Corruption, first origin of, <a href="#Page_3">3-8</a>;<br />
+<span style="margin-left: 1em;">classes of <a href="#Page_8">8-9</a>, <a href="#Page_23">23</a>;</span><br />
+<span style="margin-left: 1em;">general, <a href="#Page_10">10-23</a>;</span><br />
+<span style="margin-left: 1em;">prevailed from the first, <a href="#Page_12">12</a>;</span><br />
+<span style="margin-left: 1em;">the most corrupt authorities, <a href="#Page_8">8</a>, <a href="#Page_14">14</a>;</span><br />
+<span style="margin-left: 1em;">in early Fathers, <a href="#Page_193">193-4</a>.</span></p>
+
+<p>Curetonian Version, <i>passim. See</i> <a href="#index-traditional-text">Traditional Text</a>.</p>
+
+<p>Cursive MSS., a group of eccentric, <a href="#Page_283">283</a>;<br />
+<span style="margin-left: 1em;">Ferrar group, <a href="#Page_282">282</a>.</span></p>
+
+
+<p>D.</p>
+
+<p>D or Codex Bezae, <a href="#Page_8">8</a>.</p>
+
+<p>&Delta;, or Sangallensis, <a href="#Page_8">8</a>.</p>
+
+<p>Damascus, <a href="#Page_5">5</a>.</p>
+
+<p>Diatessarons, <a href="#Page_89">89</a>, <a href="#Page_96">96-8</a>, <a href="#Page_101">101</a>. <i>See</i> <a href="#index-tatian">Tatian</a>.</p>
+
+<p>Doxology, in the Lord's Prayer, <a href="#Page_81">81-8</a>.</p>
+
+
+<p>E.</p>
+
+<p>Eclogadion, <a href="#Page_69">69</a>.</p>
+
+<p>Epiphanius, <a href="#Page_211">211-2</a>.</p>
+
+<p>Erasmus, <a href="#Page_10">10</a>.</p>
+
+<p>Error, slight clerical, <a href="#Page_37">37-31</a>.</p>
+
+<p>Euroclydon, <a href="#Page_46">46</a>.</p>
+
+<p>Evangelistaria (the right name), <a href="#Page_67">67</a>.</p>
+
+
+<p>F.</p>
+
+<p>Falconer's St. Paul's voyage, <a href="#Page_46">46-7</a>.</p>
+
+<p>Fathers, <i>passim</i>; earliest, <a href="#Page_193">193</a>.</p>
+
+<p>Faustinus, <a href="#Page_218">218</a>.</p>
+
+<p>Ferrar group of Cursives, <a href="#Page_282">282</a>.</p>
+
+<p>Field, Dr., <a href="#Page_28">28</a> <a href="#Footnote_32_32">note 5</a>, <a href="#Page_30">30</a> and <a href="#Footnote_43_43">note 2</a>.</p>
+
+
+<p>G.</p>
+
+<p>Galilee of the Gentiles, <a href="#Page_4">4-5</a>.</p>
+
+<p>Genealogy, 22. <i>See</i> <a href="#index-traditional-text">Traditional Text</a>.</p>
+
+<p>Glosses, <a href="#Page_94">94-5</a>, <a href="#Page_98">98</a>, <a href="#Page_172">172-90</a>;<br />
+<span style="margin-left: 1em;">described, <a href="#Page_172">172</a>.</span></p>
+
+<p>Gospels, the four, probable date of, <a href="#Page_7">7</a>.</p>
+
+<p>Guardian, review in, Pref., <a href="#Page_150">150-2</a>, <a href="#Page_283">283</a> <a href="#Footnote_622_622">note</a>.</p>
+
+<p>Gwilliam, Rev. G. H., <a href="#Page_115">115</a> <a href="#Footnote_224_224">note</a>.</p>
+
+
+<p>H.</p>
+
+<p>Harmonistic influence, <a href="#Page_89">89-99</a>.</p>
+
+<p>Heracleon, <a href="#Page_190">190</a>, <a href="#Page_202">202</a>, <a href="#Page_204">204</a>, <a href="#Page_215">215</a> <a href="#Footnote_513_513">note 2</a>.</p>
+
+<p>Heretics, corruptions by, <a href="#Page_199">199-210</a>;<br />
+<span style="margin-left: 1em;">not always dishonest, <a href="#Page_191">191</a>;</span><br />
+<span style="margin-left: 1em;">very numerous, <a href="#Page_199">199</a> &amp;c.</span></p>
+
+<p>Homoeoteleuton, <a href="#Page_36">36-41</a>; explained, <a href="#Page_8">8</a><span class='pagenum'><a name="Page_288" id="Page_288">[Pg 288]</a></span></p>
+
+<p>I.</p>
+
+<p>Inadvertency, <a href="#Page_21">21</a>, <a href="#Page_23">23</a>.</p>
+
+<p>Internal evidence, <a href="#preface">Pref</a>.</p>
+
+<p>Interpolations, <a href="#Page_166">166-7</a>.</p>
+
+<p>Irenaeus, St., <a href="#Page_193">193</a>.</p>
+
+<p>Itacism, <a href="#Page_8">8</a>, <a href="#Page_56">56-86</a>.</p>
+
+
+<p>J.</p>
+
+<p>Justin Martyr, St., <a href="#Page_193">193</a>.</p>
+
+
+<p>L.</p>
+
+<p>L or Codex Regius, <a href="#Page_8">8</a>.</p>
+
+<p>Lachmann, <i>passim</i>.</p>
+
+<p>Last Twelve Verses, <a href="#Page_72">72</a>, <a href="#Page_129">129-30</a>.</p>
+
+<p>Latin MSS., Old, <i>passim</i>; Low-Latin, <a href="#Page_8">8</a>. <i>See</i> <a href="#index-traditional-text">Traditional Text</a>.</p>
+
+<p>Lectionaries, <a href="#Page_67">67-81</a>;<br />
+<span style="margin-left: 1em;">ecclesiastical prefaces to, <a href="#Page_71">71</a>.</span></p>
+
+<p>Lewis MS., <i>passim</i>, <a href="#Page_194">194</a>.</p>
+
+<p>Liturgical influence, <a href="#Page_67">67-88</a>.</p>
+
+
+<p>M.</p>
+
+<p>Macedonians, <a href="#Page_204">204</a>.</p>
+
+<p>Manes, <a href="#Page_207">207</a>.</p>
+
+<p>Manichaeans, <a href="#Page_206">206</a>.</p>
+
+<p>Manuscripts, six classes of, <a href="#Page_12">12</a>;<br />
+<span style="margin-left: 1em;">existing number of, <a href="#Page_12">12</a>;</span><br />
+<span style="margin-left: 1em;">frequent inaccuracies in, <a href="#Page_12">12</a>;</span><br />
+<span style="margin-left: 1em;">more serious faults, <a href="#Page_20">20-1</a>; and <i>passim</i>.</span></p>
+
+<p>Marcion, <a href="#Page_70">70</a>, <a href="#Page_195">195</a>, <a href="#Page_197">197</a>, <a href="#Page_199">199</a>, <a href="#Page_200">200</a>, <a href="#Page_219">219</a>.</p>
+
+<p>Matrimony, <a href="#Page_208">208</a>.</p>
+
+<p>Menologion, <a href="#Page_69">69</a>.</p>
+
+
+<p>N.</p>
+
+<p>Naaseni, <a href="#Page_204">204</a>.</p>
+
+<p>'Neutral Text,' <a href="#Page_267">267</a>, <a href="#Page_282">282-6</a>.</p>
+
+
+<p>O.</p>
+
+<p>Omissions, <a href="#Page_128">128-156</a>;<br />
+<span style="margin-left: 1em;">the largest of all classes, <a href="#Page_128">128</a>;</span><br />
+<span style="margin-left: 1em;">not 'various readings,' <a href="#Page_128">128</a>;</span><br />
+<span style="margin-left: 1em;">prejudice in favour of, <a href="#Page_130">130-1</a>;</span><br />
+<span style="margin-left: 1em;">proof of, <a href="#Page_131">131-2</a>;</span><br />
+<span style="margin-left: 1em;">natural cause of corruption, <a href="#Page_270">270</a>.</span></p>
+
+<p>Origen, <a href="#Page_53">53-5</a>, <a href="#Page_98">98</a>, <a href="#Page_101">101</a>, <a href="#Page_111">111-3</a>, <a href="#Page_190">190</a>, <a href="#Page_193">193</a>, <a href="#Page_209">209</a>.</p>
+
+<p>Orthodox, corruption by, <a href="#Page_211">211-31</a>,<br />
+<span style="margin-left: 1em;">misguided, <a href="#Page_211">211</a>.</span></p>
+
+
+<p>P.</p>
+
+<p>Papyrus MSS., <a href="#Page_2">2</a>. <i>See</i> <a href="#index-traditional-text">Traditional Text</a>.</p>
+
+<p>Parallel passages, <a href="#Page_95">95</a>.</p>
+
+<p>Pella, <a href="#Page_7">7</a>.</p>
+
+<p>Pericope de Adultera, <a href="#Page_232">232-65</a>.</p>
+
+<p>Peshitto Version, <i>passim. See</i> <a href="#index-traditional-text">Traditional Text</a>.</p>
+
+<p>Porphyry, <a href="#Page_114">114</a>.</p>
+
+
+<p>R.</p>
+
+<p>Revision, <a href="#Page_10">10-13</a>.</p>
+
+<p>Rose, Rev. W. F., <a href="#Page_61">61</a> <a href="#Footnote_119_119">note 3</a>.</p>
+
+
+<p>S.</p>
+
+<p>&Sigma;&alpha;&beta;&beta;&alpha;&tau;&omicron;&kappa;&upsilon;&rho;&iota;&alpha;&kappa;&alpha;&iota;, <a href="#Page_68">68</a>.</p>
+
+<p>Sahidic Version, <a href="#Page_194">194</a>.</p>
+
+<p>Saturninue, or Saturnilus, <a href="#Page_208">208</a> and <a href="#Footnote_492_492">note 3</a>.</p>
+
+<p>Scrivener's Introduction (4th Ed.), Miller's, <i>passim</i>.</p>
+
+<p>Semiarianism, <a href="#Page_2">2</a>.</p>
+
+<p>Substitution, <a href="#Page_164">164-5</a>, <a href="#Page_270">270</a>, <a href="#Page_277">277</a>.</p>
+
+<p>Synaxarion, <a href="#Page_69">69</a>.</p>
+
+
+<p>T.</p>
+
+<p><a name="index-tatian" id="index-tatian"></a>Tatian's Diatessaron, <a href="#Page_8">8</a>, <a href="#Page_98">98</a>, <a href="#Page_101">101</a>, <a href="#Page_196">196</a>, <a href="#Page_200">200</a>.</p>
+
+<p>Textualism of the Gospels, different from T. of profane writings, <a href="#Page_14">14</a>.</p>
+
+<p>Theodotus, <a href="#Page_205">205</a>, <a href="#Page_214">214</a>.</p>
+
+<p>Tischendorf, <a href="#Page_112">112-3</a>, <a href="#Page_176">176</a>, <a href="#Page_182">182</a>, and <i>passim</i>;<br />
+<span style="margin-left: 1em;">misuse of Assimilation, <a href="#Page_118">118</a>.</span></p>
+
+<p><a name="index-traditional-text" id="index-traditional-text"></a>Traditional Text, <a href="#Page_1">1-4</a>;<br />
+<span style="margin-left: 1em;">not = Received Text, <a href="#Page_1">1</a>. <i>See</i> Volume on it.</span></p>
+
+<p>Transcriptional Mistakes, <a href="#Page_55">55</a>.</p>
+
+<p>Transposition, <a href="#Page_157">157-63</a>;<br />
+<span style="margin-left: 1em;">character of, <a href="#Page_163">163</a>, <a href="#Page_270">270</a>.</span></p>
+
+<p>Tregelles, <a href="#Page_34">34</a>, <a href="#Page_136">136</a>, <a href="#Page_138">138</a>.</p>
+
+
+<p>U.</p>
+
+<p>Uncials, <a href="#Page_42">42-55</a>.</p>
+
+
+<p>V.</p>
+
+<p>Valentinus, <a href="#Page_197">197-9</a>, <a href="#Page_201">201</a>, <a href="#Page_202">202-5</a>, <a href="#Page_215">215</a>, <a href="#Page_218">218</a> <a href="#Footnote_531_531">note 2</a>.</p>
+
+<p>Various readings, <a href="#Page_14">14-16</a>.</p>
+
+<p>Vellum, <a href="#Page_2">2</a>.</p>
+
+<p>Vercellone, <a href="#Page_47">47</a> <a href="#Footnote_79_79">note</a>.</p>
+
+<p>Versions, <i>passim</i>.</p>
+
+<p>Victorinus Afer, <a href="#Page_218">218</a>.</p>
+
+
+<p>W.</p>
+
+<p>Western Readings or Text, <a href="#Page_6">6</a>, <a href="#Page_266">266-85</a>.</p>
+
+
+<p>Z.</p>
+
+<p>Z or Dublin palimpsest, <a href="#Page_8">8</a>.<span class='pagenum'><a name="Page_289" id="Page_289">[Pg 289]</a></span></p>
+
+
+
+
+<h2><a name="index-ii" id="index-ii"></a>INDEX II.</h2>
+
+<h3>PASSAGES OF THE NEW TESTAMENT DISCUSSED.</h3>
+
+<p>St. Matthew:<br/><br/>
+ i. 19 <a href="#Page_209">209</a><br/>
+ iii. 6 <a href="#Page_102">102</a><br/>
+iii. 16 <a href="#Page_170">170-1</a><br/>
+ iv. 23 <a href="#Page_51">51-2</a><br/>
+ v. 44 <a href="#Page_144">144-53</a><br/>
+ vi. 13 <a href="#Page_81">81-8</a><br/>
+vi. 18 <a href="#Page_171">171</a><br/>
+ vii. 4 <a href="#Page_102">102</a><br/>
+ viii. 9 <a href="#Page_102">102</a><br/>
+viii. 13 <a href="#Page_167">167-8</a><br/>
+viii. 26 <a href="#Page_103">103</a><br/>
+viii. 29 <a href="#Page_102">102</a><br/>
+ ix. 24 <a href="#Page_104">104</a><br/>
+ix. 35 <a href="#Page_74">74</a><br/>
+ x. 12 <a href="#Page_103">103</a><br/>
+ xi. 23 <a href="#Page_27">27</a><br/>
+ xii. 10 <a href="#Page_117">117</a><br/>
+ xiii. 36 <a href="#Page_173">173</a><br/>
+xiii. 44 <a href="#Page_80">80-1</a><br/>
+ xv. 8 <a href="#Page_136">136-44</a><br/>
+ xvi. 8 <a href="#Page_103">103</a><br/>
+ xix. 9 <a href="#Page_39">39</a><br/>
+xix. 16 <a href="#Page_103">103</a><br/>
+ xx. 24 <a href="#Page_103">103</a><br/>
+xx. 28 <a href="#Page_175">175</a><br/>
+ xxi. 9 <a href="#Page_99">99</a><br/>
+xxi. 44 <a href="#Page_134">134-6</a><br/>
+ xxii. 23 <a href="#Page_49">49-50</a><br/>
+xxiii. 14 <a href="#Page_38">38</a><br/>
+ xxiv. 15 <a href="#Page_116">116</a><br/>
+xxiv. 31 <a href="#Page_179">179-80</a><br/>
+xxiv. 36 <a href="#Page_169">169-70</a><br/>
+ xxv. 13 <a href="#Page_171">171</a><br/>
+xxvii. 15 <a href="#Page_103">103</a><br/>
+xxvii. 17 <a href="#Page_53">53-5</a><br/>
+xxvii. 25-6 <a href="#Page_91">91</a><br/>
+xxvii. 35 <a href="#Page_171">171</a></p>
+<p>
+St. Mark:<br/><br/>
+ i. 2 <a href="#Page_111">111-5</a><br/>
+i. 5 <a href="#Page_157">157-8</a><br/>
+ ii. 3 <a href="#Page_158">158-9</a><br/>
+ iv. 6 <a href="#Page_63">63-4</a><br/>
+ v. 36 <a href="#Page_188">188</a><br/>
+ vi. 11 <a href="#Page_118">118-9</a>, <a href="#Page_181">181-2</a><br/>
+vi. 32 <a href="#Page_32">32-3</a><br/>
+vi. 33 <a href="#Page_271">271-3</a><br/>
+ vii. 14 <a href="#Page_35">35</a><br/>
+vii. 19 <a href="#Page_61">61-3</a><br/>
+vii. 31 <a href="#Page_73">73-3</a><br/>
+ viii. 1 <a href="#Page_34">34</a><br/>
+viii. 26 <a href="#Page_273">273-4</a><br/>
+ ix. 38 <a href="#Page_271">271</a><br/>
+ix. 49 <a href="#Page_275">275</a><br/>
+ x. 16 <a href="#Page_48">48</a><br/>
+ xii. 17 <a href="#Page_48">48</a><br/>
+ xiv. 40 <a href="#Page_48">48</a><br/>
+xiv. 41 <a href="#Page_182">182-3</a><br/>
+xiv. 70 <a href="#Page_119">119-22</a><br/>
+ xv. 6 <a href="#Page_32">32</a><br/>
+xv. 28 <a href="#Page_75">75-8</a><br/>
+ xvi. 9-20 <a href="#Page_72">72</a>, <a href="#Page_129">129-30</a></p>
+<p>
+St. Luke:<br/><br/>
+ i. 66 <a href="#Page_188">188-9</a><br/>
+ ii. 14 <a href="#Page_21">21-2</a>, <a href="#Page_31">31-2</a><br/>
+ii. 15 <a href="#Page_36">36</a><br/>
+ iii. 14 <a href="#Page_201">201</a><br/>
+iii. 29 <a href="#Page_165">165</a><br/>
+ iv. 1-13 <a href="#Page_94">94</a><br/>
+ v. 7 <a href="#Page_108">108</a><br/>
+v. 14 <a href="#Page_104">104</a><br/>
+ vi. 1 <a href="#Page_132">132-3</a><br/>
+vi. 4 <a href="#Page_167">167</a><br/>
+vi. 26 <a href="#Page_153">153</a><br/>
+ vii. 3 <a href="#Page_174">174</a><br/>
+vii. 21 <a href="#Page_50">50</a><br/>
+ ix. 1 <a href="#Page_74">74</a><br/>
+ix. 10 <a href="#Page_275">275-6</a><br/>
+ix. 54-6 <a href="#Page_224">224-31</a><br/>
+ x. 15 <a href="#Page_28">28</a><br/>
+x. 25 <a href="#Page_75">75</a><br/>
+ xi. 54 <a href="#Page_276">276-7</a><br/>
+ xii. 18 <a href="#Page_277">277-8</a><br/>
+xii. 39 <a href="#Page_155">155</a><br/>
+ xiii. 9 <a href="#Page_160">160-1</a><br/>
+ xiv. 3 <a href="#Page_117">117</a><br/>
+ xv. 16 <a href="#Page_117">117</a><br/>
+xv. 17 <a href="#Page_43">43-5</a><br/>
+xv. 24 <a href="#Page_61">61</a><br/>
+xv. 32 <a href="#Page_61">61</a><br/>
+ xvi. 21 <a href="#Page_40">40</a><br/>
+xvi. 25 <a href="#Page_60">60</a><br/>
+ xvii. 37 <a href="#Page_48">48-9</a><br/>
+ xix. 21 <a href="#Page_103">103</a><br/>
+xix. 41 <a href="#Page_212">212</a><br/>
+ xxii. 67-8 <a href="#Page_210">210</a><br/>
+xxiii. 11 <a href="#Page_50">50-1</a><br/>
+xxiii. 27 <a href="#Page_51">51</a><br/>
+xxiii. 42 <a href="#Page_57">57</a><br/>
+ xxiv. 1 <a href="#Page_92">92-4</a><br/>
+xxiv. 7 <a href="#Page_161">161</a><br/>
+xxiv. 53 <a href="#Page_278">278</a></p>
+<p>
+St. John:<br/><br/>
+ i. 3-4 <a href="#Page_203">203</a><br/>
+i. 18 <a href="#Page_215">215-8</a>, <a href="#Page_165">165</a><br/>
+ ii. 40 <a href="#Page_212">212-4</a><br/>
+ iii. 13 <a href="#Page_223">223-4</a><br/>
+ iv. 15 <a href="#Page_48">48</a><br/>
+ v. 4 <a href="#Page_50">50</a><br/>
+v. 27 <a href="#Page_162">162</a><br/>
+ v. 44 <a href="#Page_45">45</a><br/>
+ vi. 11 <a href="#Page_37">37-8</a><br/>
+vi. 15 <a href="#Page_38">38</a>, <a href="#Page_178">178</a><br/>
+vi. 55 <a href="#Page_153">153-4</a><br/>
+vi. 71 <a href="#Page_124">124</a><br/>
+ viii. 40 <a href="#Page_214">214-5</a><br/>
+ ix. 22 <a href="#Page_183">183</a><br/>
+ x. 14-15 <a href="#Page_206">206-8</a><br/>
+x. 29 <a href="#Page_24">24-7</a><br/>
+ xii. 1, 2 <a href="#Page_57">57-9</a><br/>
+xii. 7 <a href="#Page_184">184-6</a><br/>
+xii. 13 <a href="#Page_99">99</a><br/>
+ xiii. 21-5 <a href="#Page_106">106-11</a><br/>
+xiii. 24 <a href="#Page_179">179</a><br/>
+xiii. 25 <a href="#Page_60">60</a><br/>
+xiii. 26 <a href="#Page_124">124</a><br/>
+xiii. 37 <a href="#Page_35">35</a><br/>
+ xvi. 16 <a href="#Page_105">105</a><br/>
+ xvii. 4 <a href="#Page_186">186-8</a><br/>
+xviii. 14 <a href="#Page_180">180-1</a><br/>
+ xx. 11 <a href="#Page_90">90-2</a></p>
+<p>
+Acts:<br/><br/>
+ ii. 45-6 <a href="#Page_159">159</a><br/>
+ iii. 1 <a href="#Page_78">78-80</a><br/>
+xviii. 6 <a href="#Page_27">27</a><br/>
+ xx. 4 <a href="#Page_190">190</a><br/>
+xx. 24 28, <a href="#Page_124">124-5</a><br/>
+xxvii. 14 <a href="#Page_46">46-7</a><br/>
+xxvii. 37 <a href="#Page_27">27</a><br/>
+xxviii. 1 <a href="#Page_28">28</a></p>
+<p>
+1 Cor.:<br/>
+ xv. 47 <a href="#Page_219">219-23</a></p>
+<p>
+2 Cor.:<br/>
+ iii. 3 <a href="#Page_125">125-7</a></p>
+<p>
+Titus:<br/>
+ ii. 5 <a href="#Page_65">65-6</a></p>
+<p>
+Heb.:<br/>
+ vii. 1 <a href="#Page_53">53</a></p>
+<p>
+2 Pet.:<br/>
+ i. 21 <a href="#Page_52">52-3</a></p>
+<p>
+Rev.<br/>
+ i. 5 <a href="#Page_59">59-60</a>
+</p>
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of The Causes of the Corruption of the
+Traditional Text of the Holy Gospels, by John Burgon
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CORRUPTION OF THE GOSPELS ***
+
+***** This file should be named 21112-h.htm or 21112-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/2/1/1/1/21112/
+
+Produced by Colin Bell, Daniel J. Mount, Dave Morgan, David
+King, and the Online Distributed Proofreading Team at
+http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>