summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/22119-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '22119-0.txt')
-rw-r--r--22119-0.txt10988
1 files changed, 10988 insertions, 0 deletions
diff --git a/22119-0.txt b/22119-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..dbb4f4d
--- /dev/null
+++ b/22119-0.txt
@@ -0,0 +1,10988 @@
+The Project Gutenberg EBook of The Satires of A. Persius Flaccus, by
+A. Persius Flaccus (AKA Persius)
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: The Satires of A. Persius Flaccus
+
+Author: A. Persius Flaccus (AKA Persius)
+
+Editor: Basil L. Gildersleeve
+
+Release Date: July 22, 2007 [EBook #22119]
+
+Language: Latin
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE SATIRES OF A. PERSIUS FLACCUS ***
+
+
+
+
+Produced by Louise Hope, David Starner and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+
+ [Transcriber’s Note:
+
+ This e-text includes characters that will only display in UTF-8
+ (Unicode) file encoding, including a number of Greek words:
+
+ Συνίσταντο οἱ μὲν ὡς τοῦτον, οἱ δ᾽ ὡς ἐκεῖνον....
+ ă, ĕ; ā, ē, ī, ō (letters with breve or macron)
+
+ If any of these characters do not display properly--in particular,
+ if the diacritic does not appear directly above the letter--or if the
+ quotation marks in this paragraph appear as garbage, make sure your
+ text reader’s “character set” or “file encoding” is set to Unicode
+ (UTF-8). You may also need to change the default font. As a last
+ resort, use the latin-1 version of the file instead.
+
+ In the printed text, emphasis within italicized passages was shown by
+ gesperrt (spaced-out) text. This is shown here with #marks#, as is
+ #boldface# type. Bold and gesperrt never occur in the same contexts.
+ Italics are shown by _lines_. In the Critical Appendix, superscript
+ α and ω are shown in braces as {α} and {ω}.
+
+ The Notes and Critical Appendix were printed in a block at the end of
+ the book. For this e-text, they have been regrouped so each Satire
+ with its notes forms a discrete unit. In addition, the Satires alone--
+ totaling about 700 lines-- have been repeated at the beginning of the
+ text, before the Introduction.]
+
+
+
+
+ THE SATIRES
+ of
+ A. PERSIUS FLACCUS
+
+ Edited By
+
+ BASIL L. GILDERSLEEVE, Ph.D. (Göttingen), LL.D.,
+ Professor of Greek in the University of Virginia.
+
+
+ [Publisher’s Device: ΛΑΜΠΑΔΙΑ ΕΧΟΝΤΕΣ ΔΙΑΔΩΣΟΥΣΙΝ ΑΛΛΗΛΟΙΣ]
+
+
+ New York:
+ Harper & Brothers, Publishers,
+ Franklin Square.
+ 1875.
+
+
+
+
+ Entered according to Act of Congress, in the year 1875, by
+ HARPER & BROTHERS,
+ In the Office of the Librarian of Congress, at Washington.
+
+
+
+
+PREFACE.
+
+
+The text of this edition of Persius is in the main that of Jahn’s last
+recension (1868). The few changes are discussed in the Notes and
+recorded in the Critical Appendix.
+
+In the preparation of the Notes I have made large use of Jahn’s standard
+edition, without neglecting the commentaries of Casaubon, König, and
+Heinrich, or the later editions by Macleane, Pretor, and Conington, or
+such recent monographs on Persius as I have been able to procure.
+Special obligations have received special acknowledgment.
+
+My personal contributions to the elucidation of Persius are too slight
+to warrant me in following the prevalent fashion and cataloguing the
+merits of my work under the modest guise of aims and endeavors. I shall
+be contenf, if I have succeeded in making Persius less distasteful to
+the general student; more than content, if those who have devoted long
+and patient study to this difficult author shall accord me the credit of
+an honest effort to make myself acquainted with the poet himself as well
+as with his chief commentators.
+
+In compliance with the wish of the distinguished scholar at whose
+instance I undertook this work, Professor Charles Short, of Columbia
+College, New York, I have inserted references to my Latin Grammar and to
+the Grammar of Allen and Greenough, here and there to Madvig.
+
+B. L. GILDERSLEEVE.
+
+UNIVERSITY OF VIRGINIA, _February_, 1875.
+
+
+
+
+ CONTENTS.
+
+ Page
+
+ INTRODUCTION VII
+
+ A. PERSII FLACCI SATURARUM LIBER 39
+
+ VITA PERSII 65
+ NOTES 71
+ CRITICAL APPENDIX 207
+ INDEX 211
+
+
+ * * * * *
+
+ A. PERSII FLACCI
+
+ SATURARUM
+
+ LIBER.
+
+
+ [Duplicated material:
+ see Transcriber’s Note at beginning of e-text.]
+
+
+ PROLOGUS.
+
+
+ Nec fonte labra prolui caballino,
+ nec in bicipiti somniasse Parnaso
+ memini, ut repente sic poeta prodirem.
+ Heliconidasque pallidamque Pirenen
+ illis remitto, quorum imagines lambunt 5
+ hederae sequaces: ipse semipaganus
+ ad sacra vatum carmen adfero nostrum.
+ quis expedivit psittaco suum chaere
+ picamque docuit nostra verba conari?
+ magister artis ingenique largitor 10
+ venter, negatas artifex sequi voces;
+ quod si dolosi spes refulserit nummi,
+ corvos poetas et poetridas picas
+ cantare credas Pegaseium nectar.
+
+
+
+
+ SATURA I.
+
+
+ O curas hominum! o quantum est in rebus inane!
+ ‘Quis leget haec?’ Min tu istud ais? nemo hercule! ‘Nemo?’
+ Vel duo, vel nemo. ‘Turpe et miserabile!’ Quare?
+ ne mihi Polydamas et Troiades Labeonem
+ praetulerint? nugae. non, si quid turbida Roma 5
+ elevet, accedas examenque inprobum in illa
+ castiges trutina, nec te quaesiveris extra.
+ nam Romae quis non--? a, si fas dicere-- sed fas
+ tum, cum ad canitiem et nostrum istud vivere triste
+ aspexi ac nucibus facimus quaecumque relictis, 10
+ cum sapimus patruos; tunc, tunc, ignoscite-- ‘Nolo.’
+ Quid faciam? sed sum petulanti splene cachinno.
+ Scribimus inclusi, numeros ille, his pede liber,
+ grande aliquid, quod pulmo animae praelargus anhelet.
+ scilicet haec populo pexusque togaque recenti 15
+ et natalicia tandem cum sardonyche albus
+ sede leges celsa, liquido cum plasmate guttur
+ mobile collueris, patranti fractus ocello.
+ hic neque more probo videas nec voce serena
+ ingentis trepidare Titos, cum carmina lumbum 20
+ intrant, et tremulo scalpuntur ubi intima versu.
+ tun, vetule, auriculis alienis colligis escas?
+ auriculis, quibus et dicas cute perditus _ohe_.
+ ‘Quo didicisse, nisi hoc fermentum et quae semel intus
+ innata est rupto iecore exierit caprificus?’ 25
+ En pallor seniumque! o mores! usque adeone
+ scire tuum nihil est, nisi te scire hoc sciat alter?
+ ‘At pulchrum est digito monstrari et dicier _hic est!_
+ ten cirratorum centum dictata fuisse
+ pro nihilo pendas?’ Ecce inter pocula quaerunt 30
+ Romulidae saturi, quid dia poemata narrent.
+ hic aliquis, cui circa umeros hyacinthia laena est,
+ rancidulum quiddam balba de nare locutus,
+ Phyllidas Hypsipylas, vatum et plorabile si quid,
+ eliquat ac tenero supplantat verba palato. 35
+ adsensere viri: nunc non cinis ille poetae
+ felix? non levior cippus nunc inprimit ossa?
+ laudant convivae: nunc non e manibus illis,
+ nunc non e tumulo fortunataque favilla
+ nascentur violae? ‘Rides’ ait ‘et nimis uncis 40
+ naribus indulges. an erit qui velle recuset
+ os populi meruisse et cedro digna locutus
+ linquere nec scombros metuentia carmina nec tus?’
+ Quisquis es, o, modo quem ex adverso dicere feci,
+ non ego cum scribo, si forte quid aptius exit, 45
+ quando haec rara avis est, si quid tamen aptius exit,
+ laudari metuam, neque enim mihi cornea fibra est;
+ sed recti finemque extremumque esse recuso
+ euge tuum et belle. nam belle hoc excute totum:
+ quid non intus habet? non hic est Ilias Atti 50
+ ebria veratro? non si qua elegidia crudi
+ dictarunt proceres? non quidquid denique lectis
+ scribitur in citreis? calidum seis ponere sumen,
+ scis comitem horridulum trita donare lacerna,
+ et ‘verum’ inquis ‘amo: verum mihi dicite de me.’ 55
+ qui pote? vis dicam? nugaris, cum tibi, calve,
+ pinguis aqualiculus protenso sesquipede exstet.
+ o Iane, a tergo quem nulla ciconia pinsit,
+ nec manus auriculas imitari mobilis albas,
+ nec linguae, quantum, sitiat canis Apula, tantae! 60
+ vos, o patricius sanguis, quos vivere fas est
+ occipiti caeco, posticae occurrite sannae!
+ Quis populi sermo est? quis enim, nisi carmina molli
+ nunc demum numero fluere, ut per leve severos
+ effundat iunctura unguis? scit tendere versum 65
+ non secus ac si oculo rubricam derigat uno.
+ sive opus in mores, in luxum, in prandia regum
+ dicere, res grandis nostro dat Musa poetae.
+ ecce modo heroas sensus adferre videmus
+ nugari solitos graece, nec ponere lucum 70
+ artifices nec rus saturum laudare, ubi corbes
+ et focus et porci et fumosa Palilia faeno,
+ unde Remus, sulcoque terens dentalia, Quinti,
+ cum trepida ante boves dictatorem induit uxor
+ et tua aratra domum lictor tulit-- euge poeta! 75
+ est nunc Brisaei quem venosus liber Acci,
+ sunt quos Pacuviusque et verrucosa moretur
+ Antiopa, aerumnis cor luctificabile fulta.
+ hos pueris monitus patres infundere lippos
+ cum videas, quaerisne, unde haec sartago loquendi 80
+ venerit in linguas, unde istuc dedecus, in quo
+ trossulus exsultat tibi per subsellia levis?
+ nilne pudet capiti non posse pericula cano
+ pellere, quin tepidum hoc optes audire _decenter_?
+ ‘Fur es’ ait Pedio. Pedius quid? crimina rasis 85
+ librat in antithetis: doctas posuisse figuras
+ laudatur ‘bellum hoc!’ hoc bellum? an, Romule, ceves?
+ men moveat? quippe et, cantet si naufragus, assem
+ protulerim. cantas, cum fracta te in trabe pictum
+ ex umero portes? verum, nec nocte paratum 90
+ plorabit, qui me volet incurvasse querela.
+ ‘Sed numeris decor est et iunctura addita crudis.
+ cludere sic versum didicit _Berecyntius Attis_
+ et _qui caeruleum dirimebat Nerea delphin_
+ sic _costam longo subduximus Appennino_. 95
+ _Arma virum_, nonne hoc spumosum et cortice pingui,
+ ut ramale vetus vegrandi subere coctum?’
+ ‘Quidnam igitur tenerum et laxa cervice legendum?
+ _Torva mimalloneis inplerunt cornua bombis,_
+ _et raptum vitulo caput ablatura superbo_ 100
+ _Bassaris et lyncem Maenas flexura corymbis_
+ _euhion ingeminat, reparabilis adsonat echo?’_
+ haec fierent, si testiculi vena ulla paterni
+ viveret in nobis? summa delumbe saliva
+ hoc natat in labris, et in udo est Maenas et Attis, 105
+ nec pluteum caedit, nec demorsos sapit unguis.
+ ‘Sed quid opus teneras mordaci radere vero
+ auriculas? vide sis, ne maiorum tibi forte
+ limina frigescant: sonat hic de nare canina
+ littera.’ Per me equidem sint omnia protinus alba; 110
+ nil moror. euge! omnes, omnes bene mirae eritis res.
+ hoc iuvat? ‘hic’ inquis ‘veto quisquam faxit oletum.’
+ pinge duos anguis: pueri, sacer est locus, extra
+ meite! discedo. secuit Lucilius urbem,
+ te Lupe, te Muci, et genuinum fregit in illis; 115
+ omne vafer vitium ridenti Flaccus amico
+ tangit et admissus circum praecordia ludit,
+ callidus excusso populum suspendere naso:
+ men muttire nefas? nec clam, nec cum scrobe? nusquam?
+ hic tamen infodiam. vidi, vidi ipse, libelle: 120
+ auriculas asini quis non habet? hoc ego opertum,
+ hoc ridere meum, tam nil, nulla tibi vendo
+ Iliade. audaci quicumque adflate Cratino
+ iratum Eupolidem praegrandi cum sene palles,
+ aspice et haec, si forte aliquid decoctius audis. 125
+ inde vaporata lector mihi ferveat aure:
+ non hic, qui in crepidas Graiorum ludere gestit
+ sordidus, et lusco qui possit dicere ‘lusce,’
+ sese aliquem credens, Italo quod honore supinus
+ fregerit heminas Arreti aedilis iniquas; 130
+ nec qui abaco numeros et secto in pulvere metas
+ scit risisse vafer, multum gaudere paratus,
+ si cynico barbam petulans nonaria vellat.
+ his mane edictum, post prandia Calliroen do.
+
+
+
+
+ SATURA II.
+
+
+ Hunc, Macrine, diem numera meliore lapillo
+ qui tibi labentis apponit candidus annos.
+ funde merum genio. non tu prece poscis emaci,
+ quae nisi seductis nequeas committere divis;
+ at bona pars procerum tacita libabit acerra. 5
+ haud cuivis promptum est murmurque humilisque susurros
+ tollere de templis et aperto vivere voto.
+ ‘Mens bona, fama, fides’ haec clare et ut audiat hospes;
+ illa sibi introrsum et sub lingua murmurat ‘o si
+ ebulliat patruus, praeclarum funus?’ et ‘o si 10
+ sub rastro crepet argenti mihi seria dextro
+ Hercule! pupillumve utinam, quem proximus heres
+ inpello, expungam! namque est scabiosus et acri
+ bile tumet. Nerio iam tertia conditur uxor.’
+ haec sancte ut poscas, Tiberino in gurgite mergis 15
+ mane caput bis terque et noctem flumine purgas?
+ heus age, responde-- minimum est quod scire laboro--
+ de Iove quid sentis? estne ut praeponere cures
+ hunc-- ‘cuinam?’ cuinam? vis Staio? an scilicet haeres?
+ quis potior index, puerisve quis aptior orbis? 20
+ hoc igitur, quo tu Iovis aurem inpellere temptas,
+ dic agedum Staio, ‘pro Iuppiter! o bone’ clamet
+ ‘Iuppiter!’ at sese non clamet Iuppiter ipse?
+ ignovisse putas, quia, cum tonat, ocius ilex
+ sulpure discutitur sacro quam tuque domusque? 25
+ an quia non fibris ovium Ergennaque iubente
+ triste iaces lucis evitandumque bidental,
+ idcirco stolidam praebet tibi vellere barbam
+ Iuppiter? aut quidnam est, qua tu mercede deorum
+ emeris auriculas? pulmone et lactibus unctis? 30
+ Ecce avia aut metuens divum matertera cunis
+ exemit puerum frontemque atque uda labella
+ infami digito et lustralibus ante salivis
+ expiat, urentis oculos inhibere perita;
+ tunc manibus quatit et spem macram supplice voto 35
+ nunc Licini in campos, nunc Crassi mittit in aedis
+ ‘hunc optet generum rex et regina! puellae
+ hunc rapiant! quidquid calcaverit hic, rosa fiat!’
+ ast ego nutrici non mando vota: negato,
+ Iuppiter, haec illi, quamvis te albata rogarit. 40
+ Poscis opem nervis corpusque fidele senectae.
+ esto age; sed grandes patinae tuccetaque crassa
+ adnuere his superos vetuere Iovemque morantur.
+ Rem struere exoptas caeso bove Mercuriumque
+ arcessis fibra ‘da fortunare Penatis, 45
+ da pecus et gregibus fetum!’ quo, pessime, pacto,
+ tot tibi cum in flammas iunicum omenta liquescant
+ et tamen hic extis et opimo vincere ferto
+ intendit ‘iam crescit ager, iam crescit ovile,
+ iam dabitur, iam iam!’ donec deceptus et exspes 50
+ nequiquam fundo suspiret nummus in imo.
+ Si tibi creterras argenti incusaque pingui
+ auro dona feram, sudes et pectore laevo
+ excutiat guttas laetari praetrepidum cor.
+ hinc illud subiit, auro sacras quod ovato 55
+ perducis facies; nam fratres inter aenos
+ somnia pituita qui purgatissima mittunt,
+ praecipui sunto sitque illis aurea barba.
+ aurum vasa Numae Saturniaque inpulit aera
+ Vestalisque urnas et Tuscum fictile mutat. 60
+ o curvae in terris animae et caelestium inanes!
+ quid iuvat hoc, templis nostros inmittere mores
+ et bona dis ex hac scelerata ducere pulpa?
+ haec sibi corrupto casiam dissolvit olivo,
+ haec Calabrum coxit vitiato murice vellus, 65
+ haec bacam conchae rasisse et stringere venas
+ ferventis massae crudo de pulvere iussit.
+ peccat et haec, peccat: vitio tamen utitur. at vos
+ dicite, pontifices, in sancto quid facit aurum?
+ nempe hoc quod Veneri donatae a virgine pupae. 70
+ quin damus id superis, de magna quod dare lance
+ non possit magni Messallae lippa propago:
+ conpositum ius fasque animo sanctosque recessus
+ mentis et incoctum generoso pectus honesto.
+ haec cedo ut admoveam templis et farre litabo. 75
+
+
+
+
+ SATURA III.
+
+
+ ‘Nempe haec adsidue: iam clarum mane fenestras
+ intrat et angustas extendit lumine rimas:
+ stertimus indomitum quod despumare Falernum
+ sufficiat, quinta dum linea tangitur umbra.
+ en quid agis? siccas insana canicula messis 5
+ iam dudum coquit et patula pecus omne sub ulmo est.’
+ unus ait comitum. “Verumne? itane? ocius adsit
+ huc aliquis! nemon?” turgescit vitrea bilis:
+ “findor”-- ut Arcadiae pecuaria rudere dicas.
+ iam liber et positis bicolor membrana capillis 10
+ inque manus chartae nodosaque venit harundo.
+ tunc querimur, crassus calamo quod pendeat umor,
+ nigra quod infusa vanescat sepia lympha;
+ dilutas querimur geminet quod fistula guttas.
+ o miser inque dies ultra miser, hucine rerum 15
+ venimus? at cur non potius teneroque columbo
+ et similis regum pueris pappare minutum
+ poscis et iratus mammae lallare recusas?
+ “An tali studeam calamo?” Cui verba? quid istas
+ succinis ambages? tibi luditur. effluis amens, 20
+ contemnere: sonat vitium percussa, maligne
+ respondet viridi non cocta fidelia limo.
+ udum et molle lutum es, nunc nunc properandus et acri
+ fingendus sine fine rota. sed rure paterno
+ est tibi far modicum, purum et sine labe salinum-- 25
+ quid metuas?-- cultrixque foci secura patella.
+ hoc satis? an deceat pulmonem rumpere ventis,
+ stemmate quod Tusco ramum millesime ducis,
+ censoremne tuum vel quod trabeate salutas?
+ ad populum phaleras! ego te intus et in cute novi. 30
+ non pudet ad morem discincti vivere Nattae?
+ sed stupet hic vitio et fibris increvit opimum
+ pingue, caret culpa, nescit quid perdat, et alto
+ demersus summa rursum non bullit in unda.
+ magne pater divum, saevos punire tyrannos 35
+ haud alia ratione velis, cum dira libido
+ moverit ingenium ferventi tincta veneno:
+ virtutem videant intabescantque relicta.
+ anne magis Siculi gemuerunt aera iuvenci,
+ et magis auratis pendens laquearibus ensis 40
+ purpureas subter cervices terruit, ‘imus,
+ imus praecipites’ quam si sibi dicat et intus
+ palleat infelix, quod proxima nesciat uxor?
+ Saepe oculos, memini, tangebam parvus olivo,
+ grandia si nollem morituri verba Catonis 45
+ discere, non sano multum laudanda magistro,
+ quae pater adductis sudans audiret amicis.
+ iure; etenim id summum, quid dexter senio ferret,
+ scire erat in voto; damnosa canicula quantum
+ raderet; angustae collo non fallier orcae; 50
+ neu quis callidior buxum torquere flagello.
+ haud tibi inexpertum curvos deprendere mores,
+ quaeque docet sapiens bracatis inlita Medis
+ porticus, insomnis quibus et detonsa iuventus
+ invigilat, siliquis et grandi pasta polenta; 55
+ et tibi quae Samios diduxit littera ramos
+ surgentem dextro monstravit limite callem.
+ stertis adhuc, laxumque caput conpage soluta
+ oscitat hesternum, dissutis undique malis!
+ est aliquid quo tendis, et in quod dirigis arcum? 60
+ an passim sequeris corvos testaque lutoque,
+ securus quo pes ferat, atque ex tempore vivis?
+ helleborum frustra, cum iam cutis aegra tumebit,
+ poscentis videas: venienti occurrite morbo!
+ et quid opus Cratero magnos promittere montis? 65
+ discite, o miseri, et causas cognoscite rerum:
+ quid sumus, et quidnam victuri gignimur; ordo
+ quis datus, aut metae qua mollis flexus et unde;
+ quis modus argento, quid fas optare, quid asper
+ utile nummus habet; patriae carisque propinquis 70
+ quantum elargiri deceat; quem te deus esse
+ iussit, et humana qua parte locatus es in re.
+ disce, nec invideas, quod multa fidelia putet
+ in locuplete penu, defensis pinguibus Umbris,
+ et piper et pernae, Marsi monumenta clientis, 75
+ menaque quod prima nondum defecerit orca.
+ Hic aliquis de gente hircosa centurionum
+ dicat ‘Quod sapio satis est mihi. non ego curo
+ esse quod Arcesilas aerumnosique Solones,
+ obstipo capite et figentes lumine terram, 80
+ murmura cum secum et rabiosa silentia rodunt
+ atque exporrecto trutinantur verba labello,
+ aegroti veteris meditantes somnia, _gigni_
+ _de nihilo nihilum, in nihilum nil posse reverti._
+ hoc est, quod palles? cur quis non prandeat, hoc est?’ 85
+ His populus ridet, multumque torosa iuventus
+ ingeminat tremulos naso crispante cachinnos.
+ ‘Inspice; nescio quid trepidat mihi pectus et aegris
+ faucibus exsuperat gravis alitus; inspice, sodes!’
+ qui dicit medico, iussus requiescere, postquam 90
+ tertia conpositas vidit nox currere venas,
+ de maiore domo modice sitiente lagoena
+ lenia loturo sibi Surrentina rogabit.
+ ‘Heus, bone, tu palles!’ “Nihil est.” ‘Videas tamen istuc,
+ quidquid id est: surgit tacite tibi lutea pellis.’ 95
+ “At tu deterius palles; ne sis mihi tutor;
+ iam pridem hunc sepeli: tu restas.” ‘Perge, tacebo.’
+ turgidus hic epulis atque albo ventre lavatur,
+ gutture sulpureas lente exalante mefites;
+ sed tremor inter vina subit calidumque triental 100
+ excutit e manibus, dentes crepuere retecti,
+ uncta cadunt laxis tunc pulmentaria labris.
+ hinc tuba, candelae, tandemque beatulus alto
+ conpositus lecto crassisque lutatus amomis
+ in portam rigidas calces extendit: at illum 105
+ hesterni capite induto subiere Quirites.
+ ‘Tange, miser, venas et pone in pectore dextram.
+ nil calet hic. summosque pedes attinge manusque.
+ non frigent.’ Visa est si forte pecunia, sive
+ candida vicini subrisit molle puella, 110
+ cor tibi rite salit? positum est algente catino
+ durum holus et populi cribro decussa farina:
+ temptemus fauces, tenero latet ulcus in ore
+ putre, quod haud deceat plebeia radere beta.
+ alges, cum excussit membris timor albus aristas; 115
+ nunc face supposita fervescit sanguis et ira
+ scintillant oculi, dicisque facisque, quod ipse
+ non sani esse hominis non sanus iuret Orestes.
+
+
+
+
+ SATURA IV.
+
+
+ ‘Rem populi tractas?’ barbatum haec crede magistrum
+ dicere, sorbitio tollit quem dira cicutae
+ ‘quo fretus? dic hoc, magni pupille Pericli.
+ scilicet ingenium et rerum prudentia velox
+ ante pilos venit, dicenda tacendaque calles. 5
+ ergo ubi commota fervet plebecula bile,
+ fert animus calidae fecisse silentia turbae
+ maiestate manus. quid deinde loquere? “Quirites,
+ hoc puta non iustum est, illud male, rectius illud.”
+ scis etenim iustum gemina suspendere lance 10
+ ancipitis librae, rectum discernis, ubi inter
+ curva subit, vel cum fallit pede regula varo,
+ et potis es nigrum vitio praefigere theta.
+ quin tu igitur, summa nequiquam pelle decorus,
+ ante diem blando caudam iactare popello 15
+ desinis, Anticyras melior sorbere meracas!
+ quae tibi summa boni est? uncta vixisse patella
+ semper et adsiduo curata cuticula sole?
+ exspecta, haud aliud respondeat haec anus. i nunc
+ “Dinomaches ego sum,” suffla “sum candidus.” esto; 20
+ dum ne deterius sapiat pannucia Baucis,
+ cum bene discincto cantaverit ocima vernae.’
+ Ut nemo in sese temptat descendere, nemo,
+ sed praecedenti spectatur mantica tergo!
+ quaesieris ‘Nostin Vettidi praedia?’ “Cuius?” 25
+ ‘Dives arat Curibus quantum non miluus errat.’
+ “Hunc ais, hunc dis iratis genioque sinistro,
+ qui, quandoque iugum pertusa ad compita figit,
+ seriolae veterem metuens deradere limum
+ ingemit: _hoc bene sit!_ tunicatum cum sale mordens 30
+ caepe et farrata pueris plaudentibus olla
+ pannosam faecem morientis sorbet aceti?”
+ at si unctus cesses et figas in cute solem,
+ est prope te ignotus, cubito qui tangat et acre
+ despuat ‘hi mores! penemque arcanaque lumbi 35
+ runcantem populo marcentis pandere vulvas!
+ tu cum maxillis balanatum gausape pectas,
+ inguinibus quare detonsus gurgulio exstat?
+ quinque palaestritae licet haec plantaria vellant
+ elixasque nates labefactent forcipe adunca, 40
+ non tamen ista filix ullo mansuescit aratro.’
+ caedimus inque vicem praebemus crura sagittis.
+ vivitur hoc pacto; sic novimus. ilia subter
+ caecum vulnus habes; sed lato balteus auro
+ praetegit. ut mavis, da verba et decipe nervos, 45
+ si potes. ‘Egregium cum me vicinia dicat,
+ non credam?’ Viso si palles, inprobe, nummo,
+ si facis in penem quidquid tibi venit amarum,
+ si puteal multa cautus vibice flagellas:
+ nequiquam populo bibulas donaveris aures. 50
+ respue, quod non es; tollat sua munera cerdo;
+ tecum habita: noris, quam sit tibi curta supellex.
+
+
+
+
+ SATURA V.
+
+
+ Vatibus hic mos est, centum sibi poscere voces,
+ centum ora et linguas optare in carmina centum,
+ fabula seu maesto ponatur hianda tragoedo,
+ vulnera seu Parthi ducentis ab inguine ferrum.
+ ‘Quorsum haec? aut quantas robusti carminis offas 5
+ ingeris, ut par sit centeno gutture niti?
+ grande locuturi nebulas Helicone legunto,
+ si quibus aut Prognes, aut si quibus olla Thyestae
+ fervebit, saepe insulso cenanda Glyconi;
+ tu neque anhelanti, coquitur dum massa camino, 10
+ folle premis ventos, nec clauso murmure raucus
+ nescio quid tecum grave cornicaris inepte,
+ nec scloppo tumidas intendis rumpere buccas.
+ verba togae sequeris iunctura callidus acri,
+ ore teres modico, pallentis radere mores 15
+ doctus et ingenuo culpam defigere ludo.
+ hinc trahe quae dicis, mensasque relinque Mycenis
+ cum capite et pedibus, plebeiaque prandia noris.’
+ Non equidem hoc studeo, bullatis ut mihi nugis
+ pagina turgescat, dare pondus idonea fumo. 20
+ secreti loquimur; tibi nunc hortante Camena
+ excutienda damus praecordia, quantaque nostrae
+ pars tua sit, Cornute, animae, tibi, dulcis amice,
+ ostendisse iuvat: pulsa, dinoscere cautus,
+ quid solidum crepet et pictae tectoria linguae. 25
+ his ego centenas ausim deposcere voces,
+ ut, quantum mihi te sinuoso in pectore fixi,
+ voce traham pura, totumque hoc verba resignent,
+ quod latet arcana non enarrabile fibra.
+ Cum primum pavido custos mihi purpura cessit 30
+ bullaque succinctis Laribus donata pependit;
+ cum blandi comites totaque inpune Subura
+ permisit sparsisse oculos iam candidus umbo;
+ cumque iter ambiguum est et vitae nescius error
+ deducit trepidas ramosa in compita mentes, 35
+ me tibi supposui: teneros tu suscipis annos
+ Socratico, Cornute, sinu; tum fallere sollers
+ apposita intortos extendit regula mores,
+ et premitur ratione animus vincique laborat
+ artificemque tuo ducit sub pollice vultum. 40
+ tecum etenim longos memini consumere soles,
+ et tecum primas epulis decerpere noctes:
+ unum opus et requiem pariter disponimus ambo,
+ atque verecunda laxamus seria mensa.
+ non equidem hoc dubites, amborum foedere certo 45
+ consentire dies et ab uno sidere duci
+ nostra vel aequali suspendit tempora Libra
+ Parca tenax veri, seu nata fidelibus hora
+ dividit in Geminos concordia fata duorum,
+ Saturnumque gravem nostro Iove frangimus una: 50
+ nescio quod, certe est, quod me tibi temperat astrum.
+ Mille hominum species et rerum discolor usus;
+ velle suum cuique est, nec voto vivitur uno.
+ mercibus hic Italis mutat sub sole recenti
+ rugosum piper et pallentis grana cumini, 55
+ hic satur inriguo mavult turgescere somno;
+ hic campo indulget, hunc alea decoquit, ille
+ in Venerem putris; sed cum lapidosa cheragra
+ fregerit articulos, veteris ramalia fagi,
+ tunc crassos transisse dies lucemque palustrem 60
+ et sibi iam seri vitam ingemuere relictam.
+ at te nocturnis iuvat inpallescere chartis;
+ cultor enim iuvenum purgatas inseris aures
+ fruge Cleanthea. petite hinc puerique senesque
+ finem animo certum miserisque viatica canis! 65
+ ‘Cras hoc fiet.’ Idem cras fiet. ‘Quid? quasi magnum
+ nempe diem donas.’ Sed cum lux altera venit,
+ iam cras hesternum consumpsimus: ecce aliud cras
+ egerit hos annos et semper paulum erit ultra.
+ nam quamvis prope te, quamvis temone sub uno 70
+ vertentem sese frustra sectabere cantum,
+ cum rota posterior curras et in axe secundo.
+ Libertate opus est, non hac, ut, quisque Velina
+ Publius emeruit, scabiosum tesserula far
+ possidet. heu steriles veri, quibus una Quiritem 75
+ vertigo facit! hic Dama est non tressis agaso,
+ vappa lippus et in tenui farragine mendax:
+ verterit hunc dominus, momento turbinis exit
+ Marcus Dama. papae! Marco spondente recusas
+ credere tu nummos? Marco sub iudice palles? 80
+ Marcus dixit: ita est; adsigna, Marce, tabellas.
+ haec mera libertas; hoc nobis pillea donant!
+ ‘An quisquam est alius liber, nisi ducere vitam
+ cui licet, ut voluit? licet ut volo vivere: non sum
+ liberior Bruto?’ “Mendose colligis,” inquit 85
+ stoicus hic aurem mordaci lotus aceto
+ “haec reliqua accipio; _licet_ illud et _ut volo_ tolle.”
+ ‘Vindicta postquam meus a praetore recessi,
+ cur mihi non liceat, iussit quodcumque voluntas,
+ excepto si quid Masuri rubrica vetavit?’ 90
+ Disce, sed ira cadat naso rugosaque sanna,
+ dum veteres avias tibi de pulmone revello.
+ non praetoris erat stultis dare tenuia rerum
+ officia atque usum rapidae permittere vitae:
+ sambucam citius caloni aptaveris alto. 95
+ stat contra ratio et secretam garrit in aurem,
+ ne liceat facere id quod quis vitiabit agendo.
+ publica lex hominum naturaque continet hoc fas,
+ ut teneat vetitos inscitia debilis actus.
+ diluis helleborum, certo conpescere puncto 100
+ nescius examen: vetat hoc natura medendi.
+ navem si poscat sibi peronatus arator,
+ luciferi rudis, exclamet Melicerta perisse
+ frontem de rebus. tibi recto vivere talo
+ ars dedit, et veri speciem dinoscere calles, 105
+ ne qua subaerato mendosum tinniat anro?
+ quaeque sequenda forent, quaeque evitanda vicissim,
+ illa prius creta, mox haec carbone notasti?
+ es modicus voti? presso lare? dulcis amicis?
+ iam nunc astringas, iam nunc granaria laxes, 110
+ inque luto fixum possis transcendere nummum,
+ nec glutto sorbere salivam Mercurialem?
+ ‘haec mea sunt, teneo’ cum vere dixeris, esto
+ liberque ac sapiens praetoribus ac Iove dextro,
+ sin tu, cum fueris nostrae paulo ante farinae, 115
+ pelliculam veterem retines et fronte politus
+ astutam vapido servas sub pectore vulpem,
+ quae dederam supra relego funemque reduco:
+ nil tibi concessit ratio; digitum exsere, peccas,
+ et quid tam parvum est? sed nullo ture litabis, 120
+ haereat in stultis brevis ut semuncia recti.
+ haec miscere nefas; nec, cum sis cetera fossor,
+ tris tantum ad numeros satyrum moveare Bathylli.
+ ‘Liber ego.’ Unde datum hoc sentis, tot subdite rebus?
+ an dominum ignoras, nisi quem vindicta relaxat? 125
+ ‘I puer et strigiles Crispini ad balnea defer!’
+ si increpuit, ‘cessas nugator;’ servitium acre
+ te nihil impellit, nec quicquam extrinsecus intrat,
+ quod nervos agitet; sed si intus et in iecore aegro
+ nascuntur domini, qui tu inpunitior exis 130
+ atque hic, quem ad strigiles scutica et metus egit erilis?
+ Mane piger stertis. ‘Surge!’ inquit Avaritia ‘heia
+ surge!’ Negas; instat ‘Surge!’ inquit. “Non queo.” ‘Surge!’
+ “Et quid agam?” ‘Rogitas? en saperdam advehe Ponto,
+ castoreum, stuppas, hebenum, tus, lubrica Coa; 135
+ tolle recens primus piper ex sitiente camelo;
+ verte aliquid; iura.’ “Sed Iuppiter audiet.” ‘Eheu!
+ varo, regustatum digito terebrare salinum
+ contentus perages, si vivere cum Iove tendis!’
+ iam pueris pellem succinctus et oenophorum aptas 140
+ ‘Ocius ad navem!’ nihil obstat, quin trabe vasta
+ Aegaeum rapias, ni sollers Luxuria ante
+ seductum moneat ‘Quo deinde, insane, ruis? quo?
+ quid tibi vis? calido sub pectore mascula bilis
+ intumuit, quod non exstinxerit urna cicutae? 145
+ tu mare transilias? tibi torta cannabe fulto
+ cena sit in transtro, Veientanumque rubellum
+ exalet vapida laesum pice sessilis obba?
+ quid petis? ut nummi, quos hic quincunce modesto
+ nutrieras, pergant avidos sudare deunces? 150
+ indulge genio, carpamus dulcia! nostrum est
+ quod vivis; cinis et manes et fabula fies.
+ vive memor leti! fugit hora; hoc quod loquor inde est.’
+ en quid agis? duplici in diversum scinderis hamo.
+ huncine, an hunc sequeris? subeas alternus oportet 155
+ ancipiti obsequio dominos, alternus oberres.
+ nec tu, cum obstiteris semel instantique negaris
+ parere imperio, ‘rupi iam vincula’ dicas;
+ nam et luctata canis nodum abripit; et tamen illi,
+ cum fugit, a collo trahitur pars longa catenae. 160
+ ‘Dave, cito, hoc credas iubeo, finire dolores
+ praeteritos meditor.’ crudum Chaerestratus unguem
+ adrodens ait haec ‘an siccis dedecus obstem
+ cognatis? an rem patriam rumore sinistro
+ limen ad obscenum frangam, dum Chrysidis udas 165
+ ebrius ante fores exstincta cum face canto?’
+ “Euge, puer, sapias, dis depellentibus agnam
+ percute.” ‘Sed censen plorabit, Dave, relicta?’
+ “Nugaris; solea, puer, obiurgabere rubra.
+ ne trepidare velis atque artos rodere casses! 170
+ nunc ferus et violens; at si vocet, haud mora, dicas:
+ _Quidnam igitur faciam? nec nunc, cum arcessat et ultro_
+ _supplicet, accedam?_ Si totus et integer illinc
+ exieras, nec nunc.” hic hic, quod quaerimus, hic est,
+ non in festuca, lictor quam iactat ineptus. 175
+ ius habet ille sui palpo, quem ducit hiantem
+ cretata ambitio? vigila et cicer ingere large
+ rixanti populo, nostra ut Floralia possint
+ aprici meminisse senes: _quid pulchrius?_ at cum
+ Herodis venere dies, unctaque fenestra 180
+ dispositae pinguem nebulam vomuere lucernae
+ portantes violas, rubrumque amplexa catinum
+ cauda natat thynni, tumet alba fidelia vino:
+ labra moves tacitus recutitaque sabbata palles.
+ tum nigri lemures ovoque pericula rupto, 185
+ tum grandes galli et cum sistro lusca sacerdos
+ incussere deos inflantis corpora, si non
+ praedictum ter mane caput gustaveris alli.
+ Dixeris haec inter varicosos centuriones,
+ continuo crassum ridet Pulfennius ingens, 190
+ et centum Graecos curto centusse licetur.
+
+
+
+
+ SATURA VI.
+
+
+ Admovit iam bruma foco te, Basse, Sabino?
+ iamne lyra et tetrico vivunt tibi pectine chordae?
+ mire opifex numeris veterum primordia vocum
+ atque marem strepitum fidis intendisse Latinae,
+ mox iuvenes agitare iocis et pollice honesto 5
+ egregius lusisse senes. mihi nunc Ligus ora
+ intepet hibernatque meum mare, qua latus ingens
+ dant scopuli et multa litus se valle receptat.
+ Lunai portum, est operae, cognoscite, cives!
+ cor iubet hoc Enni, postquam destertuit esse 10
+ Maeonides, Quintus pavone ex Pythagoreo.
+ hic ego securus vulgi et quid praeparet auster
+ infelix pecori, securus et angulus ille
+ vicini nostro quia pinguior, etsi adeo omnes
+ ditescant orti peioribus, usque recusem 15
+ curvus ob id minui senio aut cenare sine uncto,
+ et signum in vapida naso tetigisse lagoena.
+ discrepet his alius! geminos, horoscope, varo
+ producis genio. solis natalibus est qui
+ tingat holus siccum muria vafer in calice empta, 20
+ ipse sacrum inrorans patinae piper; hic bona dente
+ grandia magnanimus peragit puer. utar ego, utar,
+ nec rhombos ideo libertis ponere lautus,
+ nec tenuis sollers turdarum nosse salivas.
+ messe tenus propria vive et granaria, fas est, 25
+ emole; quid metuis? occa, et seges altera in herba est.
+ ast vocat officium: trabe rupta Bruttia saxa
+ prendit amicus inops, remque omnem surdaque vota
+ condidit Ionio; iacet ipse in litore et una
+ ingentes de puppe dii, iamque obvia mergis 30
+ costa ratis lacerae. nunc et de caespite vivo
+ frange aliquid, largire inopi, ne pictus oberret
+ caerulea in tabula. ‘Sed cenam funeris heres
+ negleget, iratus quod rem curtaveris; urnae
+ ossa inodora dabit, seu spirent cinnama surdum, 35
+ seu ceraso peccent casiae, nescire paratus.
+ tune bona incolumis minuas? et Bestius urguet
+ doctores Graios: _Ita fit, postquam sapere urbi_
+ _cum pipere et palmis venit nostrum hoc maris expers;_
+ _fenisecae crasso vitiarunt unguine pultes._’ 40
+ Haec cinere ulterior metuas? At tu, meus heres
+ quisquis eris, paulum a turba seductior audi.
+ o bone, num ignoras? missa est a Caesare laurus
+ insignem ob cladem Germanae pubis, et aris
+ frigidus excutitur cinis, ac iam postibus arma, 45
+ iam chlamydes regum, iam lutea gausapa captis
+ essedaque ingentesque locat Caesonia Rhenos.
+ dis igitur genioque ducis centum paria ob res
+ egregie gestas induco; quis vetat? aude.
+ vae, nisi conives! oleum artocreasque popello 50
+ largior; an prohibes? dic clare! ‘Non adeo,’ inquis
+ ‘exossatus ager iuxta est.’ Age, si mihi nulla
+ iam reliqua ex amitis, patruelis nulla, proneptis
+ nulla manet patrui, sterilis matertera vixit,
+ deque avia nihilum superest, accedo Bovillas 55
+ clivumque ad Virbi, praesto est mihi Manius heres.
+ ‘Progenies terrae?’ Quaere ex me, quis mihi quartus
+ sit pater: haud prompte, dicam tamen; adde etiam unum,
+ unum etiam: terrae est iam filius, et mihi ritu
+ Manius hic generis prope maior avunculus exit. 60
+ qui prior es, cur me in decursu lampada poscis?
+ sum tibi Mercurius; venio deus huc ego ut ille
+ pingitur; an renuis? vin tu gaudere relictis?
+ ‘Dest aliquid summae.’ Minui mihi; sed tibi totum est,
+ quidquid id est. ubi sit, fuge quaerere, quod mihi quondam 65
+ legarat Tadius, neu dicta repone paterna:
+ _Faenoris accedat merces; hinc exime sumptus._
+ _quid reliquum est?_ Reliquum? nunc, nunc inpensius ungue,
+ ungue, puer, caules! mihi festa luce coquetur
+ urtica et fissa fumosum sinciput aure, 70
+ ut tuus iste nepos olim satur anseris extis,
+ cum morosa vago singultiet inguine vena,
+ patriciae inmeiat vulvae? mihi trama figurae
+ sit reliqua, ast illi tremat omento popa venter?
+ vende animam lucro, mercare atque excute sollers 75
+ omne latus mundi, nec sit praestantior alter
+ Cappadocas rigida pinguis plausisse castata:
+ rem duplica. ‘Feci; iam triplex, iam mihi quarto,
+ iam deciens redit in rugam: depunge, ubi sistam.’
+ Inventus, Chrysippe, tui finitor acervi. 80
+
+ [End of duplicated material:
+ see Transcriber’s Note at beginning of e-text.]
+
+
+ * * * * *
+
+ _Quando cerco norme di gusto, vado ad Orazio, il più amabile;
+ quando ho bisogno di bile contra le umane ribalderie, visito
+ Giovenale, il più splendido; quando mi studio d’esser onesto,
+ vivo con PERSIO, il più saggio, e con infinito piacere mescolato
+ di vergogna bevo li dettati della ragione su le labbra di questo
+ verecondo e santissimo giovanetto._ VINCENZO MONTI.
+
+
+ Συνίσταντο οἱ μὲν ὡς τοῦτον, οἱ δ᾽ ὡς ἐκεῖνον πλὴν μόνου τοῦ
+ Ἴωνος‧ ἐκεῖνος δὲ μέσον ἑαυτὸν ἐφύλαττεν. ΛΟΥΚΙΑΝΟΥ.
+
+
+ _PERSIUS das rechte Ideal eines hoffärtigen und mattherzigen
+ der Poesie beflissenen Jungen._ MOMMSEN.
+
+
+ * * * * *
+
+INTRODUCTION.
+
+
+An ancient _Vita Persii_, of uncertain authorship, of evident
+authenticity, gives all that it is needful for us to know about our
+poet-- much more than is vouchsafed to us for the rich individuality of
+Lucilius, much more than we can divine for the unsubstantial character
+of Juvenal.
+
+Aulus Persius Flaccus was born on the day before the nones of December,
+A.U.C. 787, A.D. 34, at Volaterrae, in Etruria. That Luna in Liguria was
+his birthplace is a false inference of some scholars from the words
+_meum mare_ in a passage of the sixth satire, where he describes his
+favorite resort on the Riviera.
+
+The family of Persius belonged to the old Etruscan nobility, and more
+than one Persius appears in inscriptions found at Volaterrae. Other
+circumstances make for his Etruscan origin: the Etruscan form of his
+name, _Aules_, so written in most MSS. of his Life; the Etruscan name of
+his mother, Sisennia; the familiar spitefulness of his mention of
+Arretium, the allusions to the Tuscan haruspex, to the Tuscan pedigree;
+the sneering mention of the Umbrians-- fat-witted folk, who lived across
+the Tuscan border. Most of these, it is true, are minute points, and
+would be of little weight in the case of an author of wider vision, but
+well-nigh conclusive in a writer like Persius, who tried to make up for
+the narrowness of his personal experience by a microscopic attention to
+details.
+
+Persius belonged to the same sphere of society as Maecenas. Like
+Maecenas an Etruscan, he was, like Maecenas, an _eques Romanus_. The
+social class of which he was a member did much for Roman literature;
+Etruria’s contributions were far less valuable, and Mommsen is right
+when he recognizes in both these men, so unlike in life and in
+principle-- the one a callous wordling, the other a callow philosopher--
+the stamp of their strange race, a race which is a puzzle rather than a
+mystery. Indeed, the would-be mysterious is one of the most salient
+points in the style of Persius as in the religion of the Etruscans, and
+Persius’s elaborate involution of the commonplace is parallel with the
+secret wisdom of his countrymen. The minute detail of the Etruscan
+ritual has its counterpart in the minute detail of Persius’s style, and
+the want of a due sense of proportion and a certain coarseness of
+language in our author remind us of the defects of Etruscan art and the
+harshness of the Etruscan tongue.
+
+Persius was born, if not to great wealth, at least to an ample
+competence. His father died when the poet was but six years old, and his
+education was conducted at Volaterrae under the superintendence of his
+mother and her second husband, Fusius. For the proper appreciation of
+the career of Persius, it is a fact of great significance that he seems
+to have been very much under the influence of the women of his
+household. To this influence he owed the purity of his habits; but
+feminine training is not without its disadvantages for the conduct of
+life. For social refinement there is no better school; but the pet of
+the home circle is apt to make the grossest blunders when he ventures
+into the larger world of no manners, and attempts to use the language of
+outside sinners. And so, when Persius undertakes to rebuke the
+effeminacy of his time, he outbids the worst passages of Horace and
+rivals the most lurid indecencies of Juvenal.
+
+When Persius was twelve years old he went to Rome, as Horace and Ovid
+had done before him, for the purpose of a wider and higher education,
+and was put to school with Verginius Flaccus, the rhetorician, and
+Remmius Palaemon, the grammarian. Verginius Flaccus was exiled from Rome
+by Nero, with Musonius Rufus, on account of the prominence which he had
+achieved as a teacher, and Quintilian quotes him as an authority in his
+profession. Remmius Palaemon, the other teacher of Persius, a man of
+high attainments and low principles, was one of the most illustrious
+grammarians of a time when grammarians could be illustrious. A freedman,
+with a freedman’s character, he was arrogant and vain, grasping and
+prodigal-- in short, a Sir Epicure Mammon of a professor. But his
+prodigious memory, his ready flow of words, his power of improvising
+poetry, attracted many pupils during his prolonged life, and after his
+death he was cited with respect by other grammarians-- a rare apotheosis
+among that captious tribe. The first satirical efforts of ingenuous
+youth are usually aimed at their preceptors, and the verses which
+Persius quotes in the First Satire are quite as likely to be from the
+school of Palaemon as from the poems of Nero.
+
+But the true teacher of Persius, the man to whom he himself attributed
+whatever progress he made in that ‘divine philosophy’ which deals at
+once with the constitution of the universe and the conduct of life-- his
+‘spiritual director,’ to use the language of Christian ascetics-- was
+Cornutus. Persius is one of those literary celebrities whose title to
+fame is not beyond dispute; and while some maintain his right to high
+distinction on the ground of intrinsic merit, others seek with perhaps
+too much avidity for the accidents to which he is supposed to owe his
+renown. If it is necessary to excuse, as it were, his reputation, the
+relation of Persius to Cornutus might go far to explain the care which
+schoolmasters have taken of the memory of the poet. No matter how
+crabbed the teacher may be, how austere the critic, the opening of the
+Fifth Satire, with its warm tribute to the guide of his life and the
+friend of his heart, calls up the image of the ideal pupil, and touches
+into kindred the brazen bowels of Didymus.
+
+Lucius Annaeus Cornutus, of Leptis in Africa, was a philosopher,
+grammarian, and rhetorician. It has been conjectured that he was a
+freedman of the literary family of the Annaei; and this is rendered
+probable by the fact that Annaeus Lucanus, the nephew of Annaeus Seneca,
+was his pupil. The year of his life and the year of his death are alike
+unknown. He was banished from Rome by Nero because he had ventured to
+suggest that Nero’s projected epic on Roman history would be too long if
+drawn out to four hundred books, and that the imperial poem would find
+no readers. When one of Nero’s flatterers rejoined that Chrysippus was a
+still more voluminous author, Cornutus had the bad taste to point out
+the practical importance of the writings of Chrysippus in contrast with
+Nero’s unpractical project; and Nero, who had a poet’s temper, if not a
+poet’s gifts, sent him to an island, there to revise his literary
+judgment. Cornutus was not only a man of various learning in philosophy,
+rhetoric, and grammar, but a tragic poet of some note, and perhaps a
+satirist. Whether the jumble that bears the name of Cornutus or
+Phurnutus, _De Natura Deorum_, is in any measure traceable to our
+Cornutus, is not pertinent to our subject. Of more importance to us than
+his varied attainments is his pure and lofty character, which made him
+worthy of the ardent affection with which Persius clung to his ‘Socratic
+bosom.’ It is recorded to his honor that Persius having bequeathed to
+him his library and a considerable sum of money, he accepted the books
+only and relinquished the money to the family of Persius. Nor did he
+cease his loving care for his friend after his ashes, but revised his
+satires, and suppressed the less mature performances of the young poet.
+
+The social circle in which Persius moved was not wide. The mark of the
+beast called Coterie, which is upon the foreheads of the most
+plentifully belaurelled Roman poets, is on his brow also. But it must be
+said that the men whom he associated with belonged to the chosen few of
+a corrupt time, albeit they would have been of more service to their
+country if they had not recognized themselves so conspicuously as the
+elect. The Stoic _salon_ in which Persius lived and moved and had his
+being reminds M. Martha of a Puritan household; it reminds us of the
+sequestered Legitimist opposition to the France of yesterday. We are so
+apt to see parallels when we are well acquainted with but one of the
+lines-- or with neither.
+
+Let us pass in review some of the associates and acquaintances of
+Persius.
+
+Among his early friends was Caesius Bassus, to whom the Sixth Satire is
+addressed: an older contemporary, who had studied with the same master,
+next to Horace, by a long remove, among the Roman lyrists. To his
+fellow-pupils belong Calpurnius, who is more than doubtfully identified
+with the author of the Bucolics; and Lucan (Annaeus Lucanus), the poet
+of the Pharsalia, who shared with him the instructions of Cornutus, and
+is said to have shown the most fervent admiration of the genius of his
+school-fellow. We are told that when the First Satire was recited, Lucan
+exclaimed that these were true poems. Whether he accompanied this
+encomium with a disparagement of his own performances, or simply had
+reference to the modest disclaimer of Persius’s Prologue, as Jahn is
+inclined to think, does not appear. The anecdote is in perfect keeping
+with the perfervid Spanish temper of Lucan and Lucan’s family. But this
+momentary burst of admiration is no indication of any genuine sympathy
+between the effusive and rhetorical Cordovan and the shy, philosophical
+Etruscan. Nominally they belonged to the same school-- the Stoic; but
+Persius was ready to resist unto blood, Lucan’s Stoicism was a mere
+parade.
+
+While this anecdote leaves us in suspense as to the relations between
+Lucan and Persius, we have express evidence that there was no sympathy
+between Persius and Seneca. They met, we are informed, but the poet took
+little pleasure in the society of the essayist. This is not the place to
+attempt a characteristic of this famous writer, who, like Persius,
+leaves few readers indifferent. Once the idol of the moralists-- who of
+all old birds are the most easily caught with chaff-- Seneca has fallen
+into comparative disfavor within the last few decades; yet sometimes a
+vigorous champion starts up to do battle for him, such as Farrar in
+England, and, with more moderation, Constant Martha in France; and his
+cause is by no means hopeless if the advocate can keep his hearers from
+reading Seneca for themselves. It is impossible not to admire Seneca in
+passages; it seems very difficult to retain the admiration after reading
+him continuously. The glittering phrase masks a poverty of thought; ‘the
+belt with its broad gold covers a hidden wound.’ To Persius, the
+youthful Stoic, with his high purpose and his transcendental views of
+life, Seneca the courtier, the time-server, the adroit flatterer, must
+have appeared little better than a hypocrite, or, which is worse to an
+ardent mind, a practical negation of his own aspirations. The young
+convert-- and Persius’s philosophy was Persius’s religion-- in the first
+glow of his enthusiasm, must have been repelled by the callousness of
+the older professor of the same faith. And yet so strong was the impress
+of the age that Persius and Seneca are not so far asunder after all. To
+understand Persius we must read Seneca; and the lightning stroke of
+Caligula’s tempestuous brain, _harena sine calce_, illuminates and
+shivers the one as well as the other.
+
+If the family of the Annaei did not prove congenial, there were others
+to whom Persius might look for sympathy and instruction. Such was
+M. Servilius Nonianus, a man of high position, of rare eloquence, of
+unsullied fame. Such was Plotius Macrinus, to whom the Second Satire is
+addressed, itself a eulogy. Even in his own family circle there were
+persons whose lofty characters have made them celebrated in history. His
+kinswoman Arria, herself destined to become famous for her devotion to
+her husband, was the wife of Thrasea Paetus, and the daughter of that
+other Arria, whose supreme cry, NON DOLET, when she taught her husband
+how to meet his doom, is one of the most familiar speeches of a period
+when speech was bought with death. Thrasea, the husband of the younger
+Arria, was one of the foremost men of his time, and bore himself with a
+moderation which contrasts strongly with the ostentatious virtue of some
+of the Stoic chiefs. He rebuked the vices of his time unsparingly, but
+steadily observed the respect due to the head of the state; and even
+when the decree was passed which congratulated Nero on the murder of his
+mother, he contented himself with retiring from the senate-house. But
+Thrasea’s silent disapproval of one crime fired Nero to another, and his
+refusal to deprecate the wrath of the emperor was the cause of his
+ruin-- if that could be called ruin which he welcomed as he poured out
+his blood in libation to Jupiter the Liberator.
+
+That the familiar intercourse with such a man should have inspired a
+youth of the education and the disposition of Persius with still higher
+resolves and still higher endeavors is not strange. That it sufficed, as
+some say, to penetrate Persius with the sober wisdom of maturer years,
+and made up to him for the lack of personal experience and artistic
+balance, is attributing more to association than association can
+accomplish.
+
+To Thrasea’s influence Jahn ascribes Persius’s juvenile essays in the
+preparation of _praetextae_, or tragedies with Roman themes, and it is
+not unlikely that a poetical description of his travels (ὁδοιπορικῶν)
+referred to some little trip that he took with Thrasea. Thanks to
+Cornutus, this youthful production-- which doubtless was nothing more
+than a weak imitation of Horace, or haply of Lucilius-- was suppressed
+after the death of the author, and with it his _praetexta_, and a short
+poem in honor of the elder Arria also.
+
+The purity of Persius’s morals, and the love which he bore his mother,
+his sister, his aunt, stand to each other reciprocally as cause and
+effect; and the occasional crudity of his language is, as we have
+already seen, the crudity of a bookish man, who thinks that the sure way
+to do a thing is to overdo it. Persius was a man of handsome person,
+gentle bearing, attractive manners, and added to the charm of his
+society the interest which always gathers about those whom the gods
+love.
+
+He died on his estate at the eighth milestone on the Appian Road, _vitio
+stomachi_, eight days before the kalends of December, A.U.C. 815-- A.D.
+62-- in the twenty-eighth year of his age.
+
+Cornutus first revised the satires of his friend, and then gave them to
+Caesius Bassus to edit. The only important change that Cornutus made was
+the substitution of _quis non_ for _Mida rex_ (1,121), a subject which
+is discussed in the Commentary. Other traces of wavering expression and
+_duplex recensio_ are due to the imagination of commentators, who
+attribute to the young poet a logical method and an exactness of
+development for which the style of Persius gives them no warrant. _Raro
+et tarde scripsit_, the statement of the Life of Persius, explains much.
+
+The poems of Persius were received with applause as soon as they
+appeared, and the old _Vita Persii_ would have us believe that people
+scrambled for the copies as if the pages were so many Sabine women.
+Quintilian, in his famous inventory of Greek and Roman literature, says
+that Persius earned a great deal of glory, and true glory, by a single
+book, and here and there the great scholar does Persius homage by
+imitating him; and Martial holds up Persius with his one book of price,
+as a contrast to the empty bulk of a half-forgotten epic. But it would
+not be worth the while to repeat the list of the admirers of Persius in
+the ages of later Latinity. It suffices to say that he was the special
+favorite of the Latin Fathers. Augustin quotes or imitates him often,
+and Jerome is saturated with the phraseology of our poet. Commended to
+Christian teachers by the elevation of his moral tone, by the pithiness
+of his maxims and reflections, and the energy of his figures, he was set
+up on a high chair, a big school-boy, to teach other school-boys, and
+scarcely a voice was raised in rebellion for centuries. But since the
+time of the Scaligers, who were not to be kept back by any consideration
+for the feelings of the Fathers, there has been much unfriendly
+criticism of Persius; and the world owes him a debt of gratitude for
+provoking an animosity that has opened the way to a freer discussion of
+the literary merits of the authors of antiquity. To be subject all one’s
+life through fear of literary death to the bondage of antique dullness,
+as well as to the thraldom of contemporary stupidity, would have been a
+sad result of the revival of letters.
+
+The first and last charge brought against Persius is his obscurity.
+Admitted by all, it is variously interpreted variously excused,
+variously attacked. Now it is accounted for by the political necessities
+of the time. Now it is attributed to the perverse ingenuity of the poet,
+which was fostered by the perverse tendencies of an age when, as
+Quintilian says, _Pervasit iam multos ista persuasio ut id iam demum
+eleganter dictum putent quod interpretandum sit_. Some simply resolve
+the lack of clearness into the lack of artistic power; others intimate
+that the fault lies more in the reader than in the author, whose
+dramatic liveliness, which puzzles us, presented no difficulties to the
+critics of his own century. But the controversy is not confined to the
+obscurity of the satires, Persius is all debatable ground. Some admire
+the pithy sententiousness of the poet; others sneer at his priggish
+affectation of superiority. Some point to the bookish reminiscences,
+which bewray the mere student; others recall the example of Ben Jonson,
+of Molière, to show that in literature, as in life, the greatest
+borrowers are often the richest men, and bid us observe with what rare
+and vivid power he has painted every scene that he has witnessed with
+his own eyes. To some he is a copyist of copyists; to others his real
+originality asserts itself most conspicuously where the imitation seems
+to be the closest. Julius Scaliger calls him _miserrimus auctor_; Mr.
+Conington notes his kindred to Carlyle.
+
+No critic has put the problem with more brutal frankness than M. Nisard,
+who, at the close of his flippant but suggestive chapter on Persius,
+asks the question, _Y a-t-il profit à lire Perse_? Though he makes a
+faint show of balancing the Ayes and Noes, it is very plain how he
+himself would vote. The impatient Frenchman is evidently not of a mind
+‘to read prefaces, biographies, memoirs, and commentaries on these
+prefaces, these biographies, these memoirs, and notes on these
+commentaries, in order to form an idea that will haply be very false and
+assuredly very debatable, of a work about which no one will ever talk to
+you, and of a poet about whom you will never find any one to talk to.’
+But the question, which may be an open one to a critic, is not an open
+one to an editor; and editors of Persius are especially prone to value
+their author by the labor which he has cost them, by the material which
+they have gathered about the text. The thoughts are, after all, so
+common that parallels are to be found on every hand; the compass is so
+small that it is an easy matter to carry in the memory every word, every
+phrase; and so-called illustrations suggest themselves even to an
+ordinary scholar in bewildering numbers, while the looseness of the
+connection gives ample scope to speculation. Hence the sarcasm of Joseph
+Scaliger: _Non pulchra habet sed in eum pulcherrima possumus scribere_;
+and the well-known criticism of the same scholar: _Au Perse de Casaubon
+la saulce vaut mieux que le poisson_. But this artificial love on the
+part of the editors has not contributed to the popularity of the author,
+and the youthful poet has been overlaid by his erudite commentators.
+Besides this disadvantage, Persius, when he is read at all, comes
+immediately after Juvenal, and, as if to enhance the contrast, is
+generally bound up with him; and the homeliness of his tropes, the
+crabbedness of his dialogue, the roughness of his transitions repel the
+young student, who finds the riddance of the historical and
+archaeological work which Juvenal involves a poor compensation for the
+lack of the large manner and the dazzling rhetoric of the great
+declaimer. On the other hand, maturer scholars have been found to
+reverse the popular verdict, and to say, with Mr. Simcox, that ‘the shy,
+youthful fervor of the dutiful boy, combined with the literary honesty
+which kept Persius from writing any thing which was not a part of his
+permanent consciousness, makes him improve upon every reading, which is
+more than can be said of Juvenal, who writes as if he thought and felt
+little in the intervals of writing.’ But while it is easy to get tired
+of Juvenal, it is not so easy to become enamored of Persius; and it must
+be admitted that the pleasure is questionable. Yet, in spite of
+M. Nisard, there is no real question about the utility of the study of
+the poet, who illustrates by what he does not say even more than by what
+he says the character of an age which is of supreme importance to the
+historian. Even if we put the study on lower ground, we must admit that
+Persius’s title to a prominent position in the annals of Roman
+literature is indefeasible. However desirable it may be to get rid of
+him, an author who has left his impress on Rabelais and Ben Jonson, as
+well as on Montaigne and Boileau-- an author whose poems have furnished
+so many quotations to modern letters, can not be dismissed from the
+necessities of a ‘polite education’ with a convenient sneer. Persius
+deserves our attention, if it were only as a problem of literary taste.
+
+To the end of the study of Persius, it is best to look away from the
+conflicting views of the critics, and to abandon the attempt to
+distinguish between the weight of facts and the momentum of rhetoric in
+the balanced antitheses of praise and blame. The position of the poet
+will be most accurately determined by the calculation of the statics of
+his department and his age.
+
+The Satire is the only extant form of Latin poetry that can lay claim to
+a truly national origin; and the error into which the early historians
+of classical literature were led by the resemblance between the name of
+the Roman satire and the name of the Greek satyr-drama has long been
+corrected. But the truth which this error involves, the connection
+between the comic drama and the satire, remains. The satire goes back to
+the popular source of comedy, and holds in solution all the elements
+which the Greeks combined into various forms of dramatic merriment. As
+the rhythmical movements, which culminate in such perfections as the
+dactylic hexameter and the iambic trimeter, are common to our whole
+race, and the rude Saturnian verse is one with the heroic, so the rustic
+songs of harvest and vintage are common to Greece and Italy; and it is
+no marvel that, as the satire was working itself out to classic
+proportions, it should have felt its kindred to Greek comedy, and should
+have drawn its materials and its methods from that literature on which
+Roman literature in its other departments was more directly dependent.
+And so the satire, though a genuine growth of Italian soil, was none the
+less subject to Greek influences. It was trained into Greek forms, it
+was permeated by Greek thought; and here as elsewhere the retranslation
+into Greek, of which the older commentators were so fond, is often the
+key to the meaning; here as elsewhere our appreciation of the author, as
+a whole, is conditioned by our knowledge of Greek literature.
+
+Horace, the master of Roman satire, has more than once drawn the
+parallel between satire and comedy; and Persius, who follows the
+literary, though not the philosophical creed of his predecessor, aims
+even more distinctly than Horace does at reproducing the mimicry of
+comedy on the narrow stage of the satire. At the close of the First
+Satire he goes so far as to demand of his readers the intense study of
+the Old Attic Comedy as the preparation for the enjoyment of his poems--
+an extraordinary demand, if we do not make due allowance for the
+rhetorical expression of high aims and earnest endeavors. A comparison
+of the triumvirate of the _comoedia prisca_ of Attica reveals little
+trace of direct influence, abundant evidence of extreme diversity in
+expression and conception. I say ‘expression,’ not ‘language.’ It is
+true that the language of Persius has a virile tone, but the masculine
+energy of his words is often out of keeping with the scholastic tameness
+of his thoughts. The breezy Pnyx of the Athenian and the stuffy
+_lecticula lucubratoria_ of the Roman are not further apart than
+Aristophanes and Persius.
+
+The New Attic Comedy, the comedy of situation and manners, furnished
+themes that lay nearer to the genius of Persius, although the grace of a
+Menander was much further from his grasp than from Terence, the
+half-Menander of Caesar’s epigram. One passage is all but translated
+from Menander’s Eunuch; and if Persius did not borrow traits for his
+picture of the miser and the spendthrift from the master of the New
+Comedy, it was not for lack of models. Indeed, so unreal is Persius,
+with all the realism of his language, that one of the most striking
+features of his poems-- the opposition to the military-- loses somewhat
+of its significance when we remember that the Macedonian period, to
+which the New Comedy belongs, is crowded with typical soldiers of
+fortune, with their coarse love of sensual pleasure-- their coarse
+contempt of every thing that can not be eaten, drunk, or handled. Every
+line of Persius’s centurion can be reproduced from the Greek; and
+although it would be going too far to say that there was no counterpart
+to his sketch in his own experience, although, on the contrary, Persius
+seems to have verified by actual observation whatever he learned from
+books, the historical value of his portrait is very much reduced by the
+existence of the Greek type. As a specimen of a kind of
+clerico-political opposition to an empire which its enemies might call
+an empire of brute force and military mechanism, the hostility of
+Persius to a class whose predominance was making itself felt more and
+more is not without its point and interest, and it is unfortunate that
+we have to leave its reality in suspense.
+
+Yet another form of the comic drama was the Mime, and we have the
+explicit statement of Joannes Lydus that Persius imitated the famous
+mimographer, Sophron; and although the fragments of Sophron are so
+scanty that this statement can not be verified, it is not without its
+intrinsic probability. The mimetic power of Sophron is notorious, and
+Persius might well have taken lessons from the man whom Plato
+acknowledged as his master. The dialogue, thus borrowed from the mime,
+became the artistic form of philosophic composition, and, as Persius’s
+Satires are essentially moral treatises, it is not surprising that he
+should have made large use of the same machinery. Plato himself
+furnished the movement for two of his essays, and we can detect a
+community of models between Persius and some of the later Greek writers.
+Lucian, the mercurial, and Persius, the saturnine, often work on the
+same theme, each in his way; and when the dialogue is dropped, and the
+bustle of the drama is succeeded by the effects of the scene-painter’s
+craft, we are reminded of another group of copyists, and find all the
+picturesque detail for which Persius is so famous in the letters of
+Alkiphron and Aristainetos, themselves far-off echoes of the New Comedy.
+
+Surely these are originals enough, the Attic Comedy, the Mime, Sophron
+and Plato, Menander and Philemon. But we find other models nearer home,
+and, passing by the reflections of Greek comedy in Plautus and Terence,
+its refractions in Afranius and Pomponius, we come to the satiric
+exemplars of Persius-- Lucilius and Horace. _Mox ut a scholis et
+magistris divertit, lecto libro Lucilli decimo, vehementer saturas
+conponere instituit._ This statement of the old _Vita Persii_ is much
+more consonant with the character of Persius than his own affected
+mirthfulness. His ‘saucy spleen’ had as little to do with his verse
+writing as righteous indignation with the rhetorical outpouring of
+Juvenal. His laughter was as much a part of the conventionalities of the
+satire as the _Camena_ was of his confidences to Cornutus. School-boys
+all imitate circus-riders; here and there one mimics the clown; and
+Persius, who had not outgrown the tendencies of boyhood, straightway
+began to make copies of verses in the manner of Lucilius. At the same
+time he was too much under the influence of Horace to follow Lucilius in
+his negligences, and too little master of the form to strike the mean
+between slovenly dictation and painful composition. As an imitator of
+Lucilius he boldly lashes men of straw where Lucilius flogged Lupus and
+Mucius, and breaks his milk-teeth on Alkibiades and Dama where Lucilius
+broke his jaw-teeth on living and moving enemies. As an imitator of
+Horace he appropriates the garb of Horatian diction; but the easy
+movement of roguish Flaccus is lost, and the stiff stride of the young
+Stoic betrays him at every turn.
+
+As in the case of the Old Attic Comedy, Persius’s intellectual affinity
+with Lucilius was purely imaginary; and for the purposes of this study
+it is unnecessary to reproduce the lines of Horace’s portrait of the
+‘great nursling of Aurunca,’ or to attempt to form a mosaic out of the
+chipped chips of Lucian Müller’s recent collection. The wide range of
+theme, the manly carelessness of style, the bold criticism, the bright
+humor, the biting wit-- in short, almost every characteristic of
+Lucilius that we can distinguish, shows how little kindred there must
+have been between the two men. The dozen scattered verses of the Tenth
+Book of Lucilius, which is said to have suggested the theme of the First
+Satire of Persius, and the fragments of the Fourth Book, which is
+imitated by Persius in his Third Satire, though more significant, give
+us no clew to the manner or the extent of his indebtedness. Here and
+there a verse, a hemistich, a jingle may have been taken from Lucilius,
+and he may have enriched his vocabulary here and there from Lucilius’s
+store of drastic words; but his obligations to Lucilius, real and
+imaginary, are all as nothing in comparison with the large drafts which
+he drew on the treasury of Horace.
+
+The obligations of Persius to Horace have been the theme of all the
+editors. The scholiasts themselves have quoted parallels, and Casaubon
+has written a special treatise on the subject, and commentators, with
+almost childish rivalry, have vied with each other in noting verbal
+coincidences and similar trains of thought. The fact of the imitation is
+too evident to need proof, and it would have been much more profitable
+to examine the causes and significance of this dependence, and to study
+the modifications of the language and the thought as they passed through
+the alembic of Persius’s brain, than to multiply examples of words and
+phrases that are common, not only to Horace and Persius, but to the
+language of every-day life. Indeed, some go so far as to make Persius
+quibble on Horace; and ‘How green you are,’ of the modern street, and
+‘What means that trump?’ of the modern card-table, are as much
+Shakespearian as some of Persius’s ‘borrowings’ are Horatian.
+
+Horace had long been a classic when Persius dodged his school-tasks and
+was a dab at marbles. Indeed, nothing is more remarkable about Roman
+literature than the rapidity with which the images of its Augustan
+heroes took on the _patina_ of age. The half-century that lay between
+Horace and Persius drew itself out to a distant perspective, and Virgil
+and Horace had all the authority of _veteres_. They not only dictated
+the forms of poetry, but permeated and dominated prose. True, the
+hostility to Virgil and Horace had not ceased; the _antiquarii_ were not
+dead; but the ground had been shifted. The admirers of republican poetry
+in the time of Horace were republicans-- in the time of Persius they
+were imperialists, and the maintenance of the authors of the Augustan
+age as the true classics was a part of the programme of the opposition.
+The court literature of the Neronian period found its models in the
+earlier epic essays of Catullus rather than in the poems of Virgil.
+Virgil had modified the Greek norms to suit the Latin tongue; but these
+men went back of malice aforethought to the Greek standard, and emulated
+the proportions of the Greek versification of the Alexandrian period.
+They were impatient of the classic vocabulary, and found the classic
+rhythms tame, and so they betook themselves to the earlier language and
+set it to more exact harmonies. It was no heresy with this set to
+consider Virgil at once light and rough. The mouth-filling words of the
+older and bolder period, marshaled in serried ranks, no gap, no break,
+as they kept time to a rhythmical cadence that was marked by all the
+music of consonance and assonance-- this was the ideal of the school
+which Persius assailed, just as an admirer of Pope or Goldsmith might
+assail the dominant poetry of our day, with its sensuous melody and its
+revived archaisms. Surely the worshippers of recent poets might pause
+before accepting the narrow literary creed of Persius. But, not to
+imitate the example of Nisard, and indulge in dangerous parallelisms, it
+is sufficient for our purpose to note that Persius’s close study of the
+language of Horace was not only a part of a liberal education, but a
+necessity of the school to which he belonged. If he was to write satire
+at all, he must needs take Horace for his model. If he had written an
+epic, he would have taken Virgil.
+
+Besides this, we may boldly say that reminiscence is no robbery. The
+verses, the phrases, the arguments that we know by heart often become so
+wholly ours that they weave themselves unconsciously into the texture of
+our speech. We use them as convenient forms of expression, without the
+least thought of plagiarism. We quote them, thinking that they are as
+familiar to others as they are to ourselves. They constitute, as it
+were, a sympathetic medium between men of culture. And so Persius
+repeated group after group of the words of Horace as innocently as the
+Augustan poets translated their Greek models, and thought no more harm
+than did the Emperor Julian when he Platonized, or Thackeray when he
+transfused the classics that he learned at the Charter House into his
+own matchless English. That he did it to excess is not to be denied. He
+never learned the lesson of Apelles-- what is enough.
+
+Having thus briefly disposed of those turns which are common to the
+Latin tongue, and those which ran freely into the pen of the writer, we
+have now to deal with a considerable number of passages in which the
+memory of Persius must have lingered over the words of Horace, in which
+his painstaking genius has hammered the thoughts of Horace into a more
+compact or a more angular utterance. To the majority of readers his
+condensations and his amplifications will alike appear to be so many
+distortions of the original. So, notably, where he characterizes Horace
+himself, and substitutes for the simple _naso adunco_ the puzzling
+_excusso naso_, where ‘the dreams of a sick man’ become the ‘dreams of a
+sick dotard,’ where ‘telling straight from crooked’ is twisted into
+‘discerning the straight line where it makes its way up between crooked
+lines,’ and where he wrings from the natural phrase ‘drink in with the
+ear’ the odd combination ‘bibulous ears.’ In the longer passages the
+wresting is still more pronounced; and those who refuse to take into
+consideration the moral attitude of Persius may well wonder at the
+perversity with which he distorts the lines and overcharges the colors
+of the original. But it is tolerably evident that, with all Persius’s
+admiration of Horace as an artist, he felt himself immeasurably superior
+to him morally, and looked upon these adaptations and alterations as so
+much gained for the effect of his discourse. The slyness of Horace might
+have answered well enough for his day and for the kind of vices that he
+reproved, but the depth over which Persius stood gave him a more than
+Stoic stature. Horace might have been content with a flute; nothing less
+resonant than a trumpet would have suited the moral elevation of
+Persius. Horace is a consummate artist, and not less an artist in the
+conduct of his life than in the composition of his poems. Persius is the
+prototype of the sensational preacher, and preachers of all centuries,
+from Augustin and Jerome to Macleane and Merivale, have had a weakness
+for him.
+
+Aside from the moral tone, which is enough to give a different ring to
+the most similar expressions in the two poets, there is an artistic
+difference of great significance in the handling of the dramatic
+element, which they both recognized as fundamental in the satire. The
+dramatic satires of Horace will not bear dislocation without
+destruction. In Persius the characters are always shifting, always
+fading away into an impersonal _Tu_. This may be partly due to the
+interval which he allowed to elapse between the periods of composition;
+but it is possible that he recognized the limitation of his own powers,
+that his satires were intended to be a knotted thong, and not a smooth
+horsewhip. This piecemeal composition, be it the result of poverty or of
+economy, makes Persius the very author for ‘Elegant Extracts.’ Hence it
+is not hard to defend him, as it is not hard to defend Seneca, and on
+similar grounds. Single verses ring in the ear for months and years.
+What line, for instance, more quoted than
+
+ _Tecum habita: noris quam sit tibi curta supellex_?
+
+What line sinks deeper than the sombre verse,
+
+ _Virtutem videant intabescantque relicta_?
+
+Single scenes, whether of dialogue or of description, possess every
+requirement of dramatic vividness. On every page of the commentary we
+call him bookish, and yet his pictures stand out from the canvas with a
+boldness which makes us concede that his books did not keep him from
+seeing, if they did not teach him to see, what was going on around him.
+What is not a little remarkable in so young a man is the honesty of his
+painting. A home-keeping youth, Persius gives us living pictures of what
+he saw at home, whether at Rome, at Volaterrae, or at Luna; in the
+school-room, in the lecture-room, in the court of justice, on the wharf,
+at the country cross-roads. He has watched the carpenter stretching his
+line, the potter whirling his wheel, the physician adjusting his scales.
+He has heard the horse-laugh of the burly centurion, and shivered; has
+heard, with a young Stoic sneer, a cooing and mincing declaimer. He
+knows all about ink and paper and parchment and reeds; he has not
+outlived his knowledge of marbles, and one might fancy that the lustral
+spittle of his aunty was still fresh on his brow. The fact that there is
+no breeziness about his poems, nothing that tells us of the liberal air
+beyond, is another sign of his truthfulness. His life is like his own
+‘ever retreating bay’ of the Sixth Satire, with the cliffs of Stoic
+philosophy between him and the wintry sea without. Arretium he knows--
+it was not so far from Volaterrae-- and Bovillae, in the neighborhood of
+which he had a farm, and Luna, and the world of Rome; but the rest of
+his geography is in the inane. Horace, on the other hand, ambles all
+over Italy, and treats us every now and then to a foreign tour with the
+air of a man who had run across the sea in his time; and even if he who
+takes us in his sweeping flight from Cadiz to Ganges be not the real
+Juvenal, the undisputed Juvenal has a far wider geographical outlook
+than Persius. This very limitation is one of the best signs of the
+artistic worth of Persius, and justifies the regret that he had not made
+himself the Crabbe of Roman poetry.
+
+We have seen that Persius was not slavishly dependent on Horace,
+assimilated the material that he derived from him, raised the worldly
+wisdom of Horace to the ideal standard of the Stoic, and followed a
+different canon of dramatic art. To this we may add that Persius, with a
+certain aristocratic disdain of conventionalities, goes deeper into the
+current of vulgar diction than the freedman’s son dared. Persius felt
+that he could afford to talk slang, and he talked it; and the
+commentators have found it necessary to hold Petronius in the left hand,
+as well as Horace in the right.
+
+We now proceed to yet another formal element, which is no less
+significant to the close student of antique literature. The Roman
+handling of the hexameter was artificial in the extreme. Reasoning
+backward from the Latin hexameter, scholars have been prone to transfer
+the conscious symbolism of the Roman poets to the Greek originals; and
+if they had stopped, say, at Apollonius Rhodius, they might have been
+justified, for in the later Greek poets something of the sort is not to
+be denied. But the healthier period of Greek poetic art was lifted far
+above such toying adaptations of sound to sense as commentators still
+discover in Homer when they enlarge on the symbolism of this or that
+spondaic verse, the beauty of this or that combination of diaeresis and
+caesura. A recent comparison of Homer with his successors has shown
+that, of all the spondaic verses in Homer, scarcely one in a hundred can
+be traced to any ‘picturesque’ motive, and the rapid movement of so many
+five-dactyl hexameters is simply the normal pace of the verse. When we
+come to Latin metres, however, we must take a different standard, and
+recognize a conscious modification of the Greek rule. The Ovidian
+pentameter of the best period-- to cite a familiar instance-- is subject
+to minute laws, which are transgressed at every turn in Greek elegiac
+poetry, and the different ideals of Persius and Horace are distinctly
+traceable in their treatment of the hexameter. Horace, as is well known,
+broke the lofty movement of the hexameter to suit the easy gait of the
+satire. Persius is more rhetorical than Horace, and, although he admits
+elision with as great freedom as his master, his verse has a more
+mechanical structure than the verse of Horace, and many of the
+conversational peculiarities of the Horatian hexameter are much less
+conspicuous in Persius. Horace weakens the caesura, employs a great
+number of spondaic words, and neglects the variety at which the epic
+aims; and perhaps the trained ear of a determined scholar might hear in
+the jog-trot of his satiric rhythms the hoofs of his bob-tailed mule and
+the lazy flapping of his portmanteau. Persius, on the other hand,
+hammers out his thoughts in a far more orthodox cadence. Comparing the
+first six hundred and fifty verses of the first book of the satires of
+Horace with the six hundred and fifty verses of Persius, we find that
+more than eight per cent. have five spondees against less than five per
+cent. in Persius. The so-called third trochee or feminine caesura of the
+third foot is found in one of ten of Horace’s hexameters, and only in
+one of twenty-six in Persius-- a low proportion even for a Latin poet.
+Still more striking is the rare use which Persius makes of the masculine
+caesura of the sixth foot, with its consequent monosyllabic close. Aside
+from all idle symbolism, this arrangement, which is comparatively common
+in Horace, gives the verse a certain familiar roughness, especially
+where the final word forces a union with the following line. These
+diversities can not be accidents, and serve to show that, although
+Persius might weave himself a garment from the dyed threads of Horatian
+diction, he was not bold enough to wear the _discincta tunica_ of
+Horace’s Muse. But we must not forget to be just, and it is only fair to
+add that such a garb would have been as inappropriate to his severe and
+lofty, though narrow spirit, as the Coan vestments of Ovid’s ‘kept
+goddess’-- if we may borrow the _déesse entretenue_ of Heinrich Heine.
+
+A comparison of Persius with Juvenal-- a favorite theme with editors--
+does not enter into the plan of this study. It suffices for our present
+purpose to note that the practiced rhetorician of the time of Trajan
+could not have shared Quintilian’s admiration of his youthful
+predecessor. The parallel passages which have been cited belong to the
+common stock of satirical strokes or to the thesaurus of proverbial
+phrases. Who can believe that Juvenal took _usque adeo_ from Persius, or
+borrowed from him the familiar _rara avis_? There are three or four
+touches in the Tenth Satire which recall some of the more striking
+expressions of Persius; but Ribbeck’s objections to the genuineness of
+this sophistic declamation, if not convincing, are at least sufficiently
+well founded to make us pause in citing them. In moral earnestness,
+Persius is as far superior to Juvenal as he is inferior to him in the
+rhetorical treatment of his themes; and so long as men will take into
+consideration this moral element, which modern critics are prone to
+eliminate from works of art, so long as they will say _pectus est quod
+satiricum facit_ as well as _quod theologum_, Persius will command a
+personal esteem which does not attach to the satires of Juvenal. The
+ingenious theory of Boissier, that the great satirist of the Caesars was
+a snubbed snob, brings out in still more striking contrast the figure of
+Persius as the reserved provincial aristocrat, and may be worthy of a
+more ample development than it has yet received. But Juvenal is a
+dangerous theme. As M. Martha has admirably observed, Juvenal is an
+author whose declamatory tone has infected his eulogists; and those who
+are not carried away by an ‘admiration which disfigures while it
+exalts,’ may readily be tempted into the opposite extreme. Let us turn,
+then, to other matters which illustrate more directly the character of
+our author’s compositions. And first a word or two of Stoicism.
+
+With the strong practical tendencies of the Romans, the only systems of
+Greek philosophy that ever found large acceptance at Rome were the
+Epicurean and the Stoic; and in the Stoic school the only doctrines that
+commanded much attention were the ethic. The subtle dialectic of the
+Stoics, of which we have some unjoyous specimens in Cicero’s
+philosophical compilations, was not congenial to the Roman mind; but the
+Stoic creed was the creed of the nobler spirits of the imperial time.
+Excluded from public life, or, at all events, from the satisfactory
+exercise of public functions, the elect few took refuge in Stoic
+philosophy.[1]
+
+ [Footnote 1: In this section of the Introduction I follow Zeller’s
+ Essay on Marcus Aurelius (_Vorträge u. Abhandlungen_) so closely
+ that some special acknowledgment seems to be necessary.]
+
+The object of Stoicism is by means of virtue and knowledge to make men
+independent of all without them, and happy in that independence. It is a
+pantheism: God revealed in every thing; God’s law recognized in every
+thing; God the substance from which every thing proceeds, to which every
+thing returns; the Original Fire, from which every thing is born again.
+God is the all-pervasive Spirit, Fate, Providence. Obedience to his
+eternal laws constitutes virtue and happiness. Good and evil are to be
+measured by this standard. All that brings us toward this is Good; all
+that carries us away from it is Evil. Every thing else is indifferent.
+
+In Grace or out of Grace, says the Christian; or, as Calvin expresses it
+in his nervous language, _Qui Christum dimidium habere vult, totum
+perdit_. In Virtue or out of Virtue, says the Stoic. There is nothing
+between. The wise are perfectly wise; the foolish are totally foolish.
+‘There is not a half-ounce of rectitude in the fool.’ The vicious man is
+as mad as Orestes-- nay, madder.
+
+The difference between human beings is slight. Alkibiades, the high-born
+and the handsome, is no better than shriveled old Baukis, who makes her
+livelihood by selling greens. All external distinctions sink into utter
+insignificance by the side of this great contrast of knowledge and
+ignorance into which virtue and vice are resolved.
+
+All humanity is one people; all the world one state; its ruler the
+Deity; its constitution the eternal law of the universe. The more
+unconditionally a man submits to the guidance of this law, the more
+exclusively he seeks his happiness in virtue, the more independent he
+will be of all without him, the more contented in himself, and yet the
+readier to enter into communion with others, and to do his duty to the
+whole of which he is a part.
+
+But it is to be observed that the Stoicism of Persius, like the Stoicism
+of Marcus Antoninus, was of a softer, milder, more religious character
+than that of Zeno and Chrysippus; and when the Stoic discourses on the
+nothingness of all earthly things, the ills of life, man’s moral
+weakness, and his need of help, we hear language that reminds us now of
+the epistles of the New Testament, now of the doctrines of Buddha. ‘The
+philosopher,’ says Zeller, ‘is a physician for the soul, a priest and
+servant of the Deity among men, and this he shows by the most unlimited,
+devoted, unreserved philanthropy.’ And not only so, but the Stoic does
+not disdain to make life brighter in the social circle; and the Sixth
+Satire of our author, which Nisard considers to be a youthful escapade
+of the poet-- _qui s’évertue comme un écolier qui sort de classe_-- is
+no less truly Stoic than the high-strung Third.
+
+In speaking of this subject it is difficult to keep from using the word
+religion, for the emotional element, which is so characteristic of
+religion, is not wanting in a system which is the popular synonym for
+suppression of emotion. This is the thesis which M. Martha has brought
+out into clear relief, and illumined by many apposite examples-- a
+thesis which will not be strange to those who have studied with any care
+the social aspects of the later life of antiquity. Under the empire
+morality was more than morality-- it was a religion; and all the
+formulae of certain phases of Christian ascetics may be applied to the
+ethical side of Stoic philosophy. It is difficult to approach the
+subject without seeming irreverence; but the faith of the Christian must
+be far from robust who can shrink from a parallel that goes no farther
+than the machinery-- that does not involve the motive power. It is not
+the aim of this study to determine whether this parallelism is to be
+recognized as a _praeparatio Evangelica_, or as the like result of
+similar forces at work in different systems of thought and belief. It is
+enough to present the parallelism, to excuse the phraseology.
+
+Our ancestors, at all events, were not afraid to recognize ‘natural
+Christians’ in such men as Socrates, in such youths as Persius. Why,
+even Seneca figured for a long time as St. Seneca; and Jeremy Taylor was
+following old example when he cited the Stoic as well as the Christian
+code. It is only one step from the recognition of this spiritual kindred
+to the recognition of the practical methods of spiritual work as
+anticipated in the life of antiquity-- practical methods which for our
+purposes are even better described by an unbeliever like Lucian than by
+a believer like Marcus Antoninus. In that age of transition we find
+father confessors, private chaplains, mendicant friars, missions,
+revivals, conversions, ecstasies-- all showing the deep needs of the
+human heart, which refused to be satisfied with the outworn gods of the
+Pantheon, and, in ignorance of the divine Person, who alone can answer a
+personal love, sought solace in the mechanism of morality. In
+characterizing Cornutus, I have already borrowed a phrase from
+M. Martha, and called him, as M. Martha calls Seneca, a spiritual
+director; and I have already ventured to call Persius a sensational
+preacher. His stock of philosophy or theology is not as large as some
+commentators suppose; and all the elaborate attempts to show by the
+satires that Persius was a thoroughly trained and consistent Stoic have
+failed. The most elementary knowledge of Stoic ethics is sufficient for
+the comprehension of Persius. Whatever else he knew he kept back for
+practical considerations. He sticks to the marrow of morality, and
+reiterates the cardinal doctrines of Stoicism with the vehemence of a
+Poundtext. This vehemence, this enthusiasm, may be explained by his
+youth, his Etruscan blood, his profession as a moral reformer. A critic
+with M. Taine’s resources might account for it by the climate of
+Volaterrae; but, however it may be accounted for, certain it is that he
+himself is much impressed with the profundity of the doctrines which he
+professes; that he warms and glows as he imparts to his auditors the
+great secret that they are not free because they are slaves to vice;
+that a man who does not understand his relations to his Maker can not
+move a finger without sinning; that in the flesh there is no good thing;
+and that the anguish of a tortured conscience is the worst of hells. But
+the difficulties of Persius are not due to recondite Stoic thought, and
+can not be cleared up by reference to Stoic philosophy. The trouble lies
+in the slangy expressions, the lack of organic development, the restless
+zeal to force his message home to the heart of every hearer, and the
+consequent shifting of the personages of his dialogue to suit the cases
+as they rose before his mind.
+
+Persius, then, was a preacher of Stoicism-- Stoicism, at once the
+philosophy and the religion of a time when serious and noble natures had
+no city of refuge except in their inmost selves, when the only possible
+activity seemed to be submission to the inevitable. The hydrostatic
+pressure of the imperial time forced all the better elements into this
+mould; and in so far Persius bears the stamp of his period, and the very
+absence of political and personal allusions shows how imperfect life
+must have been. But one school of commentators, headed by Casaubon, and
+represented to-day in Germany by Lehmann, in England by Pretor, see in
+Persius much more than a disciple of the Stoa; and the satires of our
+author-- especially the First and Fourth-- are supposed to be full of
+more or less oblique references to Nero’s person, his habits, his
+literary pretensions, his aristocratic birth. At one time it seemed as
+if this thesis, which was suggested by the scholiast, had been
+abandoned, but the field for historical ingenuity is too tempting; and
+one of the vaguest of all the satires, the Fifth, has been discovered by
+Lehmann to be full of the most stinging allusions to Nero. It is not
+enough to grant to this school that Nero, as the type of his age, may
+have been present to the mind of the author. They scornfully reject this
+concession, and resort to all manner of legerdemain in order to explain
+away the impossibilities of such an attack and the improbabilities of
+its execution. With such scope as these scholars allow themselves we may
+find parallels every where, and covert assaults may be detected in the
+most innocent literary performances. But it would not answer the purpose
+of this Introduction to enter into an elaborate discussion of this
+question, which seems to be destined to an uncomfortable resurrection as
+often as it is laid. Every plausible coincidence has been mentioned in
+the Notes, and it will be sufficient for ingenuous youth to know the
+opinions of distinguished scholars on the subject.
+
+If this essay had not been prolonged beyond the limit proposed, it might
+be well to give some account of the grammatical and rhetorical
+peculiarities of the style of Persius; but the grammar of Persius will
+present few difficulties to those who are at all familiar with the
+poetic syntax of the Latin language; and enough has been said to prepare
+the student, in a measure, for coping with the labored terseness of our
+author.
+
+The manuscripts of Persius are remarkable for their age, their number,
+and the stupid bewilderment of the transcribers. The best is the _Codex
+Montepessulanus_, or Montpellier manuscript, with which the _Codex
+Vaticanus_ closely coincides; but, in the words of Jahn, _Nullus Persii
+codex tantae auctoritatis est ut in rebus dubiis eius vestigia tuto
+sequaris sed semper inter complures optio eaque non raro incerta datur_.
+
+
+ * * * * *
+
+ A. PERSII FLACCI
+
+ SATURARUM
+
+ LIBER.
+
+ * * * * *
+
+
+ PROLOGUS.
+
+
+ Nec fonte labra prolui caballino,
+ nec in bicipiti somniasse Parnaso
+ memini, ut repente sic poeta prodirem.
+ Heliconidasque pallidamque Pirenen
+ illis remitto, quorum imagines lambunt 5
+ hederae sequaces: ipse semipaganus
+ ad sacra vatum carmen adfero nostrum.
+ quis expedivit psittaco suum chaere
+ picamque docuit nostra verba conari?
+ magister artis ingenique largitor 10
+ venter, negatas artifex sequi voces;
+ quod si dolosi spes refulserit nummi,
+ corvos poetas et poetridas picas
+ cantare credas Pegaseium nectar.
+
+
+NOTES.
+
+PROLOGUE.
+
+
+ARGUMENT.-- I never drank of Hippocrene, never dreamed on Parnassus. The
+maids of Helicon and the waters of Pirene are meat and drink for my
+masters-- the acknowledged classics-- not for me, a poor lay-brother,
+with my humble, homely song (1-7). Others succeed: the parrot with his
+Greek, the pie with her Latin. They have not dreamed on Parnassus
+either; but they have a teacher-- the great master Belly-- and Sixpence
+is their Phoebus Apollo. Hark how they troll forth their notes! (8-14).
+
+Alas for me! no golden Muse, no silver sixpence inspires me. _Quis leget
+haec?_
+
+
+This prologue is a survival of the dramatic element of the satire, as
+Casaubon has remarked. Peculiarly personal, the prologue is found in the
+earlier and in the later stages of art, in ballad literature and in
+reflective poetry. The spurious verses which precede the Aeneid-- _Ille
+ego_-- were intended to serve as a prologue, and prologues in prose and
+poetry are familiar to the readers of Martial, Statius, Ausonius, and
+Claudian.
+
+There is no good reason to doubt the genuineness of the prologue, or to
+attribute the authorship to Caesius Bassus, the Editor of Persius, as
+Heinrich has done. Nor is there any sufficient ground for supposing that
+the prologue is fragmentary. The two parts-- of seven verses each-- do
+not hang well together, but the connection of the thought is not so
+remote after all. ‘In the former part, Persius ridicules the pretended
+source of the poetical inspiration of his time, in the latter he exposes
+its real origin’ (Teuffel).
+
+More open to debate is the relation of the prologue to the satires. Is
+it an introduction to all, or only to the first? It is true that the
+prologue seems to belong especially to the first. Both furnish us with a
+programme of the poet’s views, with a confession of faith which
+consisted in a want of faith in the age; but as the First Satire itself
+contains a vindication of the poet’s work, and forms an introduction to
+the other five satires, it is safer not to restrict the prologue to the
+narrower office.
+
+It is needless to say that these verses have not lacked admirers and
+imitators. The latter half is parodied by Milton (_In Salmasii
+Hundredam_), and the line _magister artis ingenique largitor_ is
+expanded by Rabelais (4, 59).
+
+
+The metre is the _scazon_ or _choliambus_ (G., 755; A., 82, 2, _a_, R),
+and as the combination of different rhythms is one of the peculiarities
+of the earlier _satura_, it is not unlikely that Persius followed an
+older pattern. In Petronius, cap. 5, the choliambus is in like manner
+followed by the hexameter, but the analogy is not close. The choliambus,
+the invention of the great lampoonist Hippōnax, is admirably adapted by
+its structure for the expression of disappointment, vexation,
+discontent. The march of the iambus is suddenly checked in the fifth
+foot, and the rapid measure violently tripped up. It is a mischievous
+metre, and betrays in its malice the Thersitic character of its
+inventor.
+
+
+1. The allusion is to Ennius, the _alter Homerus_, who drank of
+Hippocrene (Prop., 3, 2 [4], 6), and dreamed that he had seen his great
+original on Parnassus (Cic., Ac. Pr., 2, 16, 51). --#fonte#: ‘_in_ the
+spring.’ The Latin Abl. often has a locative translation, when the
+conception is not necessarily or not distinctly locative. (G.,[2] 387.)
+--#prolui#: ‘drenched’ is designedly misused. The figure is _Litotes_.
+(G., 448, R. 2.) The greater the depression, the greater the rebound.
+_Non prolui labra_ = _ne primoribus quidem labris attigi_.
+--#caballino#: _Fons caballinus_, ‘hack’s spring,’ is a mock translation
+of _Hippocrene_ = ἵππου κρήνη: the fountain opened by Pegasus with his
+hoof. _Caballus_ is a comic equivalent of _equus_. Comp. Juvenal’s
+_Gorgonei #caballi#_ (3, 118).
+
+ [Footnote 2: G. = Gildersleeve’s L. Grammar; A. = Allen and
+ Greenough’s; M. = Madvig’s.]
+
+2. #bicipiti#: ‘two-peaked.’ Parnassus is called _biceps_, either
+because it appears to have two peaks from such common points of view as
+the entrance to the Corinthian Gulf (δικόρυμβος ὁ Παρνασός, Lucian,
+Char., 5), or because of the two tall cliffs (Ov., Met., 1, 316; 2,
+221)-- the Φαιδριάδες of Diodorus (16, 28), the δίλοφος πέτρα of
+Sophocles (Ant., 1126)-- between which the Castalian spring takes its
+rise. --#somniasse#: sc. _me somniasse_ (G., 527, R. 2; M., 401). With
+_memini_ the Pres. Inf. is more common of Personal Recollection (G.,
+277, R; A., 58, 11, _b_), but the Perfect is also found when the action
+is distinctly recognized as a by-gone. Comp. _saepe velut gemmas eius
+signumque probarem_ | _per causam #memini# me #tetigisse# manum_, Tib.,
+1, 6, 26. Also Ov., Am., 3, 7, 25-6; A. A., 2, 169. The Perfect is
+especially appropriate here, as the balance of the period would seem to
+require _nec prolui nec_ (_quod meminerim_) _somniavi_; and so Conington
+with correct instinct translates, ‘never that #I# can remember.’
+
+3. #sic#: οὕτως, ‘just so,’ ‘without any warning, any preparation.’
+--#prodirem#: ‘make my appearance’ (as it were on the stage).
+
+4. #Heliconidas#: The Muses. Comp. Hesiod (Theog., 1). Hermann prefers
+the epic form, _Heliconiadas_. --#-que# --#-que#: G., 478; A., 43, 2,
+_a._ --#pallidamque Pirenen#: Pirene is the fountain of Acrocorinthus,
+where Pegasus was broken in by Bellerophon. The poetic virtue of its
+water was a late discovery. _Pallidam_, attribute for effect. Comp.
+_pallida mors_, χλωρὸν δέος, and the like. The pallor of students and
+poets needs no illustration.
+
+5. #remitto#: ἀφίημι, for the more usual _relinquo_, which is a common
+v.l. Kisselius (_Specimen criticum_, p. 51) cites Cic., De Orat., 1, 58:
+_tibi #remittunt# istam voluptatem et ea se carere patiuntur_; and Tac.,
+Hist., 4, 11: _vim principis complecti, nomen remittere_. --#imagines#:
+‘busts’ (set up in libraries, public and private). Comp. _ut dignus
+venias hederis et imagine macra_, Juv., 7, 29. --#lambunt#: more
+frequently used of flames.
+
+6. #hederae#: Notice the plural, ‘ivy wreaths,’ G., 195, R. 6. The ivy,
+being sacred to Bacchus, formed the wreath of victors in scenic
+contests; thence transferred to poets generally. --#sequaces#: ‘lissom,
+pliant.’ Persius seldom, if ever, uses a merely descriptive epithet, and
+hence some commentators have detected a sneer in these words, ‘lackeying
+ivy belicks.’ --#semipaganus#: ‘poor half-brother of the guild’
+(Conington). The _paganus_ is admitted to all the _sacra pagi_
+(_paganalia_); the _semipaganus_ is a lay-brother. Persius is not a
+_vates_, but a _semivates_. He is not initiated into what Aristophanes
+calls the γενναίων ὄργια Μουσῶν, Ran., 356. Those who believe that the
+Satires of Persius were aimed at Nero, see in _semipaganus_,
+‘half-educated,’ as well as in the last seven verses, a deliberate
+disguise of the poet’s real condition, as a man of culture and of
+wealth. They overlook the sneer at the class which he is not worthy to
+join.
+
+7. #vatum#: with the same tone of derision as in the English equivalent,
+‘bards.’ --#nostrum#: perhaps not simply = _meum_, but ‘native,
+home-made.’
+
+8. #expedivit#: _Expedire_ and _conari_ both imply difficulty (Jahn),
+but the difficulty is completely conquered in _expedire_; not so in
+_conari_. The parrot, if not a Greek (ψιττακός), is a Hellenized Hindoo
+(_bitak_), and has learned to utter glibly his familiar _Bonjour_. The
+magpie is an Italian, and not so deft. Others regard this
+interpretation, which is essentially Jahn’s, as too subtle, and make
+_verba nostra_, which many prefer to _nostra verba_, simply equivalent
+to ‘human speech.’ --#chaere# = χαῖρε. Greek was the language of small
+talk, love talk, parrot-talk.
+
+10. #magister artis ingenique largitor#: _Magister_, of that which is
+taught; _largitor_, of that which comes from nature’s bounty; _-que_
+combines the two into an exhaustive unit (G., 478; A., 43, 3, _a_). The
+thought recurs in numberless forms. Comp. ἁ πενία, Διόφαντε, μόνα τὰς
+τέχνας ἐγείρει, Theocr., 21, 1; _Paupertas omnes artis perdocet_,
+Plaut., Stich., 1, 3. 23 (Jahn). Add χρεία διδάσκει, κἂν βραδύς τις ᾖ,
+σοφόν, Eur., fr. 709 (Nauck), and Alexis, fr. 205 (3, 479 Mein.), where
+the γαστήρ is expressly mentioned. Birds, it seems, were trained to talk
+by hunger.
+
+11. #negatas#: (_a natura_). --#artifex sequi#: poetic syntax for _a.
+sequendi_. G., 424, R. 4. (comp. 429, R. 4); A., 57, 8, _f_, 3.
+A so-called Greek construction. See 1, 59. 70. 118; 5, 15. 24; 6, 6. 24.
+--#sequi# = _sectari_. --#voces#: (articulate) ‘speech.’
+
+12. #quod si#: ‘Nay, if but.’ Commentators on Horace still indulge in
+remarks on the unpoetical character of _quod si_, copying Orelli on Od.,
+1, 1, 35. If _quod si_ is prosaic, Propertius is to be pitied; he uses
+it at every turn. --#dolosi#: ‘seductive, alluring.’ Persius does not
+deal much in ‘general epithets;’ hence δόλιον κέρδος (Pind., Pyth., 4,
+140) is not a sufficient parallel. --#refulserit#: better every way than
+_refulgeat_, which Jahn accepts in his ed. of 1868. The Perf. Subj. is
+more vivid and more correct than the Present. _Re-_ must not be
+overlooked. Like the English ‘again,’ it denotes the reversal of a
+previous condition. _Refulgere_, ‘to catch the eye by its glitter,’ ‘to
+flash on the sight’-- whereas it lay unnoticed before. --#nummi#: better
+translated as a coin. Comp. ‘The Splendid Shilling,’ ‘The Almighty
+Dollar;’ perhaps ‘The Magic Sixpence.’ Comp. Juv., 7, 8: _nam si Pieria
+#quadrans# tibi nullus in umbra | ostendatur_, etc.
+
+13. #corvos poetas et poetridas picas#: ‘Raven poets and poetess pies,’
+the substantive standing for an epithet, like _popa venter_, 6, 74.
+Which of the substantives is adjective to the other does not appear. For
+the _corvus_, Poe and Dickens will answer as well as Macrob., Sat. 2, 4.
+The male poet has a female counterpart in the magpie (_pica_). According
+to Ov. (Met., 5, 294, foll.), the daughters of Pierus, the Macedonian,
+were changed into magpies because they had challenged the Muses to a
+contest, and reviled the victorious goddesses. There seems to be an
+allusion to the literary ladies of the day, the blue-stockings of
+Juvenal’s Satire (6, 434 foll.). See Friedländer, _Sittengeschichte_, 1,
+481. _Poetridas_ after Gr. analogy.
+
+14. #cantare nectar#: a poetic extension of the cognate accusative =
+_nectareum carmen cantare_ (G., 331; A., 52, 1, _b_). _Nectar_ is copied
+from Pind., Ol., 7, 7 (νέκταρ χυτόν, Μοισᾶν δόσιν), and when combined
+with _Pegaseium_ is sufficiently grandiloquent to be as absurd as it is
+intended to be. The old reading, _melos_ (μέλος), with its faulty
+quantity, rarely finds a champion against _nectar_.
+
+
+CRITICAL APPENDIX.
+
+PROLOGUS.
+
+2. #Parnaso#: Parnasso, H. --4. #Heliconidas#: Heliconiadas, J{α}., H.
+--5. #remitto#: relinquo, J{α}. --7. #adfero#: affero, J{α}., H.
+--8. #chaere#: χαῖρε, J{α}., H. --9. #picam#: picas, J{α}. --#nostra
+verba#: verba nostra, H. --12. #refulserit#: J{α}.; refulgeat, J{ω}., H.
+
+
+ * * * * *
+
+
+ SATURA I.
+
+
+ O curas hominum! o quantum est in rebus inane!
+ ‘Quis leget haec?’ Min tu istud ais? nemo hercule! ‘Nemo?’
+ Vel duo, vel nemo. ‘Turpe et miserabile!’ Quare?
+ ne mihi Polydamas et Troiades Labeonem
+ praetulerint? nugae. non, si quid turbida Roma 5
+ elevet, accedas examenque inprobum in illa
+ castiges trutina, nec te quaesiveris extra.
+ nam Romae quis non--? a, si fas dicere-- sed fas
+ tum, cum ad canitiem et nostrum istud vivere triste
+ aspexi ac nucibus facimus quaecumque relictis, 10
+ cum sapimus patruos; tunc, tunc, ignoscite-- ‘Nolo.’
+ Quid faciam? sed sum petulanti splene cachinno.
+ Scribimus inclusi, numeros ille, his pede liber,
+ grande aliquid, quod pulmo animae praelargus anhelet.
+ scilicet haec populo pexusque togaque recenti 15
+ et natalicia tandem cum sardonyche albus
+ sede leges celsa, liquido cum plasmate guttur
+ mobile collueris, patranti fractus ocello.
+ hic neque more probo videas nec voce serena
+ ingentis trepidare Titos, cum carmina lumbum 20
+ intrant, et tremulo scalpuntur ubi intima versu.
+ tun, vetule, auriculis alienis colligis escas?
+ auriculis, quibus et dicas cute perditus _ohe_.
+ ‘Quo didicisse, nisi hoc fermentum et quae semel intus
+ innata est rupto iecore exierit caprificus?’ 25
+ En pallor seniumque! o mores! usque adeone
+ scire tuum nihil est, nisi te scire hoc sciat alter?
+ ‘At pulchrum est digito monstrari et dicier _hic est!_
+ ten cirratorum centum dictata fuisse
+ pro nihilo pendas?’ Ecce inter pocula quaerunt 30
+ Romulidae saturi, quid dia poemata narrent.
+ hic aliquis, cui circa umeros hyacinthia laena est,
+ rancidulum quiddam balba de nare locutus,
+ Phyllidas Hypsipylas, vatum et plorabile si quid,
+ eliquat ac tenero supplantat verba palato. 35
+ adsensere viri: nunc non cinis ille poetae
+ felix? non levior cippus nunc inprimit ossa?
+ laudant convivae: nunc non e manibus illis,
+ nunc non e tumulo fortunataque favilla
+ nascentur violae? ‘Rides’ ait ‘et nimis uncis 40
+ naribus indulges. an erit qui velle recuset
+ os populi meruisse et cedro digna locutus
+ linquere nec scombros metuentia carmina nec tus?’
+ Quisquis es, o, modo quem ex adverso dicere feci,
+ non ego cum scribo, si forte quid aptius exit, 45
+ quando haec rara avis est, si quid tamen aptius exit,
+ laudari metuam, neque enim mihi cornea fibra est;
+ sed recti finemque extremumque esse recuso
+ euge tuum et belle. nam belle hoc excute totum:
+ quid non intus habet? non hic est Ilias Atti 50
+ ebria veratro? non si qua elegidia crudi
+ dictarunt proceres? non quidquid denique lectis
+ scribitur in citreis? calidum seis ponere sumen,
+ scis comitem horridulum trita donare lacerna,
+ et ‘verum’ inquis ‘amo: verum mihi dicite de me.’ 55
+ qui pote? vis dicam? nugaris, cum tibi, calve,
+ pinguis aqualiculus protenso sesquipede exstet.
+ o Iane, a tergo quem nulla ciconia pinsit,
+ nec manus auriculas imitari mobilis albas,
+ nec linguae, quantum, sitiat canis Apula, tantae! 60
+ vos, o patricius sanguis, quos vivere fas est
+ occipiti caeco, posticae occurrite sannae!
+ Quis populi sermo est? quis enim, nisi carmina molli
+ nunc demum numero fluere, ut per leve severos
+ effundat iunctura unguis? scit tendere versum 65
+ non secus ac si oculo rubricam derigat uno.
+ sive opus in mores, in luxum, in prandia regum
+ dicere, res grandis nostro dat Musa poetae.
+ ecce modo heroas sensus adferre videmus
+ nugari solitos graece, nec ponere lucum 70
+ artifices nec rus saturum laudare, ubi corbes
+ et focus et porci et fumosa Palilia faeno,
+ unde Remus, sulcoque terens dentalia, Quinti,
+ cum trepida ante boves dictatorem induit uxor
+ et tua aratra domum lictor tulit-- euge poeta! 75
+ est nunc Brisaei quem venosus liber Acci,
+ sunt quos Pacuviusque et verrucosa moretur
+ Antiopa, aerumnis cor luctificabile fulta.
+ hos pueris monitus patres infundere lippos
+ cum videas, quaerisne, unde haec sartago loquendi 80
+ venerit in linguas, unde istuc dedecus, in quo
+ trossulus exsultat tibi per subsellia levis?
+ nilne pudet capiti non posse pericula cano
+ pellere, quin tepidum hoc optes audire _decenter_?
+ ‘Fur es’ ait Pedio. Pedius quid? crimina rasis 85
+ librat in antithetis: doctas posuisse figuras
+ laudatur ‘bellum hoc!’ hoc bellum? an, Romule, ceves?
+ men moveat? quippe et, cantet si naufragus, assem
+ protulerim. cantas, cum fracta te in trabe pictum
+ ex umero portes? verum, nec nocte paratum 90
+ plorabit, qui me volet incurvasse querela.
+ ‘Sed numeris decor est et iunctura addita crudis.
+ cludere sic versum didicit _Berecyntius Attis_
+ et _qui caeruleum dirimebat Nerea delphin_
+ sic _costam longo subduximus Appennino_. 95
+ _Arma virum_, nonne hoc spumosum et cortice pingui,
+ ut ramale vetus vegrandi subere coctum?’
+ ‘Quidnam igitur tenerum et laxa cervice legendum?
+ _Torva mimalloneis inplerunt cornua bombis,_
+ _et raptum vitulo caput ablatura superbo_ 100
+ _Bassaris et lyncem Maenas flexura corymbis_
+ _euhion ingeminat, reparabilis adsonat echo?’_
+ haec fierent, si testiculi vena ulla paterni
+ viveret in nobis? summa delumbe saliva
+ hoc natat in labris, et in udo est Maenas et Attis, 105
+ nec pluteum caedit, nec demorsos sapit unguis.
+ ‘Sed quid opus teneras mordaci radere vero
+ auriculas? vide sis, ne maiorum tibi forte
+ limina frigescant: sonat hic de nare canina
+ littera.’ Per me equidem sint omnia protinus alba; 110
+ nil moror. euge! omnes, omnes bene mirae eritis res.
+ hoc iuvat? ‘hic’ inquis ‘veto quisquam faxit oletum.’
+ pinge duos anguis: pueri, sacer est locus, extra
+ meite! discedo. secuit Lucilius urbem,
+ te Lupe, te Muci, et genuinum fregit in illis; 115
+ omne vafer vitium ridenti Flaccus amico
+ tangit et admissus circum praecordia ludit,
+ callidus excusso populum suspendere naso:
+ men muttire nefas? nec clam, nec cum scrobe? nusquam?
+ hic tamen infodiam. vidi, vidi ipse, libelle: 120
+ auriculas asini quis non habet? hoc ego opertum,
+ hoc ridere meum, tam nil, nulla tibi vendo
+ Iliade. audaci quicumque adflate Cratino
+ iratum Eupolidem praegrandi cum sene palles,
+ aspice et haec, si forte aliquid decoctius audis. 125
+ inde vaporata lector mihi ferveat aure:
+ non hic, qui in crepidas Graiorum ludere gestit
+ sordidus, et lusco qui possit dicere ‘lusce,’
+ sese aliquem credens, Italo quod honore supinus
+ fregerit heminas Arreti aedilis iniquas; 130
+ nec qui abaco numeros et secto in pulvere metas
+ scit risisse vafer, multum gaudere paratus,
+ si cynico barbam petulans nonaria vellat.
+ his mane edictum, post prandia Calliroen do.
+
+
+NOTES.
+
+FIRST SATIRE.
+
+This Satire is an attack on the literature of the day as the
+efflorescence of the corruption of the times. The age is personified by
+a critical friend, but it is not always easy to determine when the poet
+is speaking and when the friend, or when the satirist is meeting an
+imaginary objection from some other imaginary quarter. The unreality of
+the whole dialogue is confessed with more candor than art in v. 44.
+Instead of a firm outline, we have a floating _quisquis es_.
+
+
+ARGUMENT.-- The poem opens with a line, which Persius recites to his man
+of straw, who forthwith urges him to abandon authorship (1-3). The poet
+acknowledges that he is at odds with his generation and expects no
+applause at their hands. But little does he care for their praise; let
+them prefer a Labeo to him. Their standard is not his standard. He is
+his own canon. He will not, can not follow the advice of his friend. He
+must obey the impulse of his temper and speak out (4-12).
+
+Whether we write laborious verse or laborious prose-- so the attack
+begins-- it is all one; display and applause are the aim and object of
+both. The style is fustian; the delivery wanton; the theme prurient. The
+bard is little better than a bawd (13-23). And yet so deeply rooted is
+this love of praise that learning is loss, unless it be minted into
+golden opinions, and knowledge is naught until it be known of men. To be
+pointed out as a lion, to be used as a school classic-- what glory!
+(24-30). Oh, yes! A glory shared by the dainty ditties, the mewling
+elegies of lisping, snuffling dandies, for this is what calls forth the
+approval of the after-dinner circle. Such is the praise that is to bless
+the poet even after death! (30-40). It is true that fame is not to be
+despised. No poet but feels his heart vibrate to praise. But the popular
+acclaim is not the ultimate standard. Mad epics, elegies thrown off in a
+surfeit, effusions of aristocratic easy-chairs are alike lauded. A man
+feeds the hungry and clothes the naked, and then asks for a candid
+opinion. Mockery of criticism! (40-62). The taste of the people relishes
+nothing but smooth verses-- verses without flaw or break, faultless
+machine-verses-- which answer any turn, and serve alike for satire, for
+eclogues, for heroic strains (63-75). Others, again, call themselves
+passionate pilgrims to the well of Latin undefiled, and linger over the
+obsolete magniloquence of Pacuvius and Accius. A fine _olla podrida_--
+this jumble of modern affectation and ancient trumpery (76-82). Bad as
+this is in literature, how much worse it is to find that the jargon of
+the _salon_ has become the language of the courts, and that the manly
+Roman speech is dead. Even in a matter of life and death, the accused
+thinks more of his rhetorical than of his judicial sentence, and listens
+for a ‘Pretty good,’ as if that were the verdict (83-91). It will not do
+to say that great improvements have been made in the art of verse.
+Smooth are the verses and resonant, but at the cost of sense, of manly
+vigor. Once catch the trick, and any body can reel off such lines
+(92-106). Ears are ticklish, our satirist admits. Truth is an unwelcome
+rasp, and the cold shoulder of great men no toothsome meal. Police
+regulations are stringent. ‘Commit no nuisance’ is posted every where.
+Ah, well! It was otherwise in the time of Lucilius. That was a free
+world in which he craunched Lupus and Mucius. It was otherwise in the
+time of Horace. That was a gay world, in which he tickled while he
+taught. And is the poet not to mutter even? King Midas’s barber told his
+master’s secret to a ditch. Where can a ditch be found? Here in this
+book (107-121). Few readers can our author hope or desire-- only such as
+have studied closely the great masters of the Attic sock, not such as
+ignorantly make a mock of Greek attire and Greek science, pride
+themselves on petty local honors, and rise to no higher conception of
+wit or fun than a dog-fight or a jibe at personal infirmity (122-134).
+
+It has been well observed that this is the only Satire of Persius in the
+strict sense of the term; the other five have rather the character of
+essays on moral themes.
+
+One of the best commentaries on this poem is the famous 114th Epistle of
+Seneca.
+
+The student of English literature will remember that Gifford’s Baviad is
+an imitation of this piece.
+
+
+1-7. At the very outset we encounter a difficulty in the distribution of
+the first lines between P. (Persius) and M. (Monitor, as the second
+interlocutor is usually called). The arrangement followed in the text
+may be explained thus:
+
+P. (_is discovered absorbed in contemplation. He recites a line from his
+projected poem_).-- ‘Vanity of vanities!’
+
+M.-- Who will read this stuff of yours?
+
+P. (_wakes up_).-- Do you mean that for me? Why, no one, of course.
+
+M.-- No one?
+
+P.-- Next to no one.
+
+M.-- A lame and impotent conclusion!
+
+P.-- Why so? Am I to fear that Polydamas and the Trojan dames shall make
+up their minds to give Labeo the preference over me? Stuff! Don’t
+assent, when muddled Rome rejects a thing as light weight, and do not
+trouble yourself to get the faulty tongue of that pair of scales to work
+right, and look not outside of yourself for what you can find only
+within yourself.
+
+1. #O curas hominum! O quantum est in rebus inane!# _Homines_ and _res_
+are both used for ‘the world,’ sometimes singly, sometimes together.
+_Res_ is often to be omitted in translation, or another turn given.
+_O quantum est in rebus inane_, ‘Vanity of vanities’-- a suitable Stoic
+text. There seems to be no allusion to Lucretius’s common phrase, _in
+rebus inane_.
+
+2. #Quis leget haec?# a quotation from Lucilius, according to the
+scholiast. Jahn follows Pinzger in supposing that the quotation begins
+with _O curas hominum!_ See, however, L. Müller, _Lucilius_, p. 194.
+
+3. #vel duo vel nemo#: is more guarded, and hence (by Litotes) stronger
+than _nemo_. Comp. Gr. ἢ τις ἢ οὐδείς.
+
+4. #ne mihi praetulerint#: an elliptical sentence, such as we often find
+in final relations (A., 70, 3, _f_), in English as well as in Latin (G.,
+688, R.). The sequence is not common in the classic period, but see G.,
+512, R. Comp. Plaut., Aul., 2, 3, 11; Liv., 44, 22, and Weissenborn in
+loc. The Greek would be: μὴ προτιμήσωσι. --#Polydamas#: Some write
+_Pulydamas_, corresponding with the Homeric form, Πουλυδάμας; but
+_Pōlydamas_ (Πωλυδάμας) is the Sicilian Doric, like _pōlypus_ (πωλύπος).
+The allusion is to a familiar passage in Hom., Il., 22, 100. 104. 5:
+Πουλυδάμας μοι πρῶτος ἐλεγχείην ἀναθήσει-- νῦν δ᾽ ἐπεὶ ὤλεσα λαὸν
+ἀτασθαλίῃσιν ἐμῇσιν | αίδέομαι Τρῶας καὶ Τρῳάδας ἑλκεσιπέπλους. These
+are the words of Hector, as he steels his great heart to meet Achilles.
+Polydamas is the counsellor who had urged him (18, 254) to withdraw the
+Trojans into Troy, and Hector is ashamed to turn back and encounter the
+rebuke of Polydamas and the reproaches of his people. Persius uses
+Polydamas as the type of the Roman critic, and by a familiar satiric
+stroke leaves out the Trojan men, as if they were no men in Rome. Others
+understand ‘Nero and his effeminate court.’ The Homeric passage had been
+well worn by Aristotle and Cicero (Att., 2, 5, 1; 7, 1, 4; 8, 16, 2)
+before it came to Persius. There is perhaps a side-thrust at the pride
+of the old Roman families in their Trojan descent. Comp. Juv., 1, 100:
+_iubet a praecone vocari | ipsos #Troiugenas#_; also 8, 181. See
+Friedländer, _Sittengesch_., 1, 230. --#Labeonem#: the Attius (Labeo) of
+v. 50, an unfortunate translator of Homer, who stuck close to the
+letter. The scholiast has preserved a line. Ὠμὸν βεβρώθοις Πρίαμον
+Πριάμοιό τε παῖδας (Il., 4, 35) is rendered thus: _crudum manduces
+Priamum Priamique pisinnos_. ‘Raw you’d munch both Priam himself and
+Priam’s papooses.’
+
+5. #nugae#: The accusative is more common. Comp. G., 340, R. 1. --#non
+accedas-- nec quaesiveris#: _Non_ and _nec_, where Quintilian’s rigid
+rule (1, 5, 50) requires _ne_ and _neve_. G., 266, R. 1; A., 41, 2, _e_.
+Comp. 3, 73 and 5, 45. --#turbida#: ‘muddle-headed’ (Conington). But
+comp. _Alexandrea turbida_, Auson., Clar. Urb., 3, 4.
+
+6, 7. #elevet#: ‘reject as light.’ The figure is taken from weighing,
+doubtless a common trope in the schools. --#examen#: (_filum, ligula_)
+is the ‘index, tongue, or needle’ which is said to be _inprobum_,
+‘faulty,’ ‘wilful,’ ‘untoward,’ because it does not move freely or
+accurately on its pivot. --#trutina#: (Gr. τρυτάνη, a word of doubtful
+etymology and loose application, means here ‘a balance,’ ‘a pair of
+scales,’ not, as the scholiast says, the _foramen_, ‘fork’ or ‘cheeks,’
+in which the _examen_ plays. --#castiges# = _percutias_ (Schol.) of the
+tap given to a hitching balance. Gesner, s.v., regards _castigare_ here
+as equivalent to _conpescere_ (5, 100), a view which has a good deal in
+its favor. The notion is not ‘do not correct the popular standard,’ but
+‘do not try to get an exact result by the popular standard (for your
+guidance).’ Hermann (_Lect. Pers._, II., 9) follows those who understand
+the _examen_ and _trutina_ of different instruments: _Noli examen tuum
+in #populi# trutina castigare._[3] So Pretor, who translates: ‘Do not
+try to correct the erring tongue of your delicate balance by applying to
+it a pair of ordinary scales.’ --#nec te quaesiveris extra#: (_te_) ‘Nor
+look for yourself (what you can find only in yourself) outside of
+yourself.’ ‘Be your own norm.’ Others arrange: _nec quaesiveris extra
+te_, ‘Nor ask any opinion but your own.’
+
+ [Footnote 3: No satisfactory treatment of this subject is
+ accessible to me. The Greek and Latin dictionaries are wildly at
+ variance with one another and with the authorities. _Examen_ seems
+ to have been originally the strap by which the beam was suspended--
+ not from AG, but from AP. See Isidor., Orig., 16, 23, and comp.
+ _amentum_ (_ammentum_). Add Lucil., 16, 14 (L. Müller).
+ Eustathius’s τρυτάνη ἐπὶ ζογοῦ ἡ τειρομένη τῷ βάρει τῶν ὄγκων
+ points to the pivot (knife-edge) as the first meaning of _trutina_.]
+
+8-12. The distribution followed is that of Jahn (1843), which gives
+_nolo_ (v. 11) to the interlocutor. The jerky, self-interrupting
+discourse is supposed to be characteristic of the _petulante splene
+cachinno_. ‘What is the use of consulting Rome? Every body there is an--
+If I might say what! If I might? Surely I may, when I consider how old
+we are become, how grum we are, and all the step-fatherly manner of our
+lives, since the days of “commoneys” and “alley tors.” Indulge me. _It
+can not be._ What am I to do? Nothing? But I am a man of laughter with a
+saucy spleen.’
+
+8. #nam Romae quis non?# The suppressed predicate is to be supplied from
+the general scope of the passage. The sentence is not completed in v.
+131 (_auriculas asini habet_), for the simple reason that Persius did
+not write _quis non_ in that passage, but _Mida rex_.
+
+9. #cum--aspexi#: _Cum_ is equivalent to _postquam_ here. G., 567; A.,
+62, 3, _e_. --#canitiem#: ‘premature old age,’ ‘loss of youthful
+freshness.’ All through this satire the poet lashes old age, as
+commentators have observed. So here, and 22. 26. 56. 79. The ‘hoary
+head’ is not a ‘crown of glory,’ but a sign of debauchery; the ‘fair,
+round belly,’ which is not uncomely in the elderly justice, is nothing
+but a swagging paunch; the bald pate is not a mirror of honor, but a
+mirror of dishonor; in short, ‘no fool like an old fool.’ Especially
+severe is Persius on the ‘used-up’ man; and the affected moralizing of
+young men, who had outlived their youth before they had had time to
+forget the games of boyhood, drove him to satire. On the Neronian
+hypothesis, Persius is endeavoring to masquerade as an old man.
+--#nostrum istud vivere triste#: ‘sour way of life.’ This is a so-called
+_figura Graeca_, which out-Greeks the Greeks. Good authors are very
+cautious in adding an attribute to the infinitive, and do not go beyond
+_ipsum, hoc ipsum_. _Scire tuum_, v. 27; _ridere meum_, v. 122; _velle
+suum_, 5, 53; _sapere nostrum_, 6, 38, can not be rendered literally
+into the language from which they are supposed to be imitated. Nursery
+infinitives (3, 17) belong to a different category.
+
+10. #nucibus#: The modern equivalent is ‘marbles.’ The very games
+survive. (See 3, 50.) It is hardly necessary to prove that putting away
+such childish things means becoming a man. _Da nuces pueris, iners |
+concubine: satis diu | lusisti nucibus_, Catull., 61, 127-9.
+
+11. #patruos#: On the accusative, see G., 329, R. 1; A., 52, 1, _c._ The
+_patruorum rigor_ was proverbial. Owing to the legal position of the
+paternal uncle, who was often the guardian, it is the _patruus_, not the
+_avunculus_, who is the type of severity. So the cruel uncle of the
+ballad of the ‘children in the wood’ is the father’s brother.
+
+12. #quid faciam?# G., 258; A., 57, 6. --#sed#: (I know you want me to
+do nothing), ‘but’ (I can’t keep quiet) ‘I am a laugher born.’
+--#petulante#: literally, ‘given to butting,’ hence ‘saucy’ --#splene#:
+The seat of laughter. --#cachinno#: a substantive, perhaps built by
+Persius on the analogy of _bibo_, _epulo_, _erro_, etc. Comp. _glutto_,
+5, 112; _palpo_, 5, 176. Hermann, following Heindorf, makes _cachinno_
+a verb, and reads: _tunc, tunc-- ignoscite, nolo; quid faciam sed sum
+petulante splene-- cachinno_, ‘Then-- then-- excuse me-- I would rather
+not-- what am I to do?-- I can’t help it-- my spleen is too much for
+me-- I must have my laugh.’ Jahn (1868) accepts _tunc, tunc-- ignoscite,
+nolo_, but goes no further.
+
+13-23. The battery opens. Verse-wright and writer of prose alike care
+for nothing except applause. Follows a vivid picture of a popular
+recitation.
+
+13. #Scribimus inclusi#: Comp. _scribimus indocti_, etc. Hor., Ep., 2,
+1, 117. --#inclusi#: ‘in closet pent’ (Gifford’s Baviad), to show the
+artificial and labored character of the composition in contrast with the
+beggarly result. Markland’s ingenious conjecture, _inclusus numeris_, is
+not necessary. Heinr. admires Markl., but retains _numeros_ as a Greek
+accusative! --#numeros#: ‘poetry;’ #pede liber# = _pede libero_,
+‘foot-loose,’ ‘prose,’ _soluta oratio_.
+
+14. #grande#: ‘vast,’ ‘grandiose.’ _Grandis_ is always used with
+intention, which our word ‘grand’ sometimes fails to give. See 1, 68; 2,
+42; 3, 45. 55; 5, 7. 186; 6, 22. --#quod pulmo#: ‘something vast enough
+to make a lung generous of breath pant in the utterance of it.’ Jahn
+(1868) reads _quo_ for _quod; quo_ is not so vigorous. --#animae
+praelargus#: a stretch of the adjectives of fulness (G., 373, R. 6; A.,
+50, 3, _b_); _praelargus = capacissimus._
+
+15. #scilicet#: Ironical sympathy, ‘O yes!’ --#haec#: The position is
+emphatic. --#populo#: ‘to the public,’ ‘in public.’ The political force
+of _populus_ has ceased. --#pexus#: ‘with hair and beard well dress’d.’
+‘Combed’ hardly conveys the notion: say ‘shampooed.’ --#togaque
+recenti#: ‘fresh’ (from the fuller).
+
+16. #natalicia sardonyche#: Jewelry reserved for great occasions. The
+brilliancy of the sardonyx is a common theme. _Rufe vides ilium
+subsellia prima tenentem | cuius et hinc lucet sardonychata manus_,
+Mart., 2, 29, 1-2 --#tandem#: shows impatience. --#albus# = _albatus_
+(comp. 2, 40; Hor., Sat., 2, 2, 61) on account of the _toga recens_. So
+_niveos ad frena Quirites_, Juv., 10, 45. Heinr. argues at length in
+favor of ‘pale.’
+
+17. #sede celsa# = _ex cathedra_. --#leges#: So Jahn (1868), despite the
+MSS. _Legens_ may be explained at a pinch as _lecturus_, a comma being
+put after _ocello_; Hermann combines with _pulmo_, and comp. Juv., 10,
+238 sq., where _os_ stands for the owner of the same. Add _cana gula_,
+Juv., 14, 10. But _pexus_ and _albus_ make such a synecdoche incredible.
+--#liquido#: _quia liquidam vocem efficit._ Comp. Hor., Od., 1, 24, 3:
+_cui liquidam pater | vocem cum cithara dedit_. The attribute is put for
+the effect, as in _pallidam Pirenen_, Prol., 4. --#plasmate#: according
+to Quint., 1, 8, 2, a technical name for the professional training of
+the voice, a kind of rhetorical _solfeggio_. Others understand the
+_plasma_ of a gargle to clear the throat.
+
+18. #mobile collueris#: _Mobile_ is predicative. Translate: ‘after
+gargling your throat to suppleness by filtering modulation.’ --#patranti
+ocello#: ‘an eye that would be doing,’ ‘a leering, lustful eye.’ Quint.
+(8, 3, 44) says of _patrare: mala consuetudine in obscenum intellectum
+sermo detortus_. Comp. ‘do’ in Shaksp., Troil. and Cressida, 4, 2: Go
+hang yourself, you naughty, mocking uncle! You bring me to _do_, and
+then you flout me too. --#fractus# = _effeminatus_, ‘debauched,’
+‘languishing,’ _κλαδαρός._ Conington translates: ‘with a languishing
+roll of your wanton eye.’
+
+19. #neque more probo nec voce serena#: Litotes. See Prol., 1.
+
+20. #ingentis Titos#: Comp. _celsi Rhamnes_, Hor., A. P., 342. Here,
+however, there is a reference to size of body (like _ingens Pulfennius_,
+5, 190; _torosa iuventus_, 3, 86; _caloni alto_, 5, 95), for which
+Persius seems to have had a Stoic contempt. _Titi_, perhaps another form
+of _Tities_, the old Sabine nobility (Mommsen, _Rom. Gesch._, B. 1,
+K. 4), of whom much aristocratic virtue might have been expected
+(_sanctos licet horrida mores | tradiderit domus ac veteres imitata
+#Sabinos#_, Juv., 10, 298-9). Instead of that we have great, hulking
+debauchees. --#trepidare#: ‘quiver.’ The word is used indifferently of
+pleasant and unpleasant agitation. The quavering measure thrills them so
+that they can not sit still. On the infinitive, see 3, 64.
+
+21. #scalpuntur intima#: ‘their marrow is tickled.’ _Scalpere_ is
+opposed to _radere_, 1, 107. Comp. 3, 114; 5, 15.
+
+22. #tun#: _-ne_ is often found in rhetorical questions. --#vetule#:
+‘you old reprobate,’ ‘you old sinner.’ --#escas#: ‘tidbits;’ ‘_escas
+colligere_,’ ‘cater.’
+
+23. #quibus et dicas#: _Et_ belongs to _cute perditus_, which is
+variously explained ‘dropsical,’ ‘unblushing,’ ‘thoroughly diseased.’
+The context requires a tough subject, and ‘hide-bound’ or
+‘case-hardened’ might answer as a rendering. --#ohe#: a reminiscence of
+Hor., Sat. 2, 5, 96: _importunus amat laudari; donec ‘#Ohe iam#’ | ad
+caelum manibus sublatis dixerit, urge, | crescentem tumidis infla
+sermonibus utrem_, which last line helps us to understand _cute
+perditus_. Persius, as is his wont, tries to improve on Horace, and
+makes his man inelastic.
+
+24-43. M. Study is useless except to show what a man has in him. --P.
+A low ideal for a student. --M. Fame is a fine thing. --P. It would be a
+fine thing if it were not shared by every dinner-table poet. --M. You
+are too captious. It is a great thing to have written poems that are
+proof against trunk-maker and pastry-cook.
+
+24. #Quo didicisse?# The exclamatory infinitive with involved subject.
+G., 534 (340); A., 57, 8, _g_.
+
+25. #iecore#: the seat of the passions. Here ‘heart’ or ‘breast’ would
+seem to be more appropriate. --#caprificus#: the wild fig-tree sprouts
+in the clefts of rocks and cracks of buildings, which it rends in its
+growth. _Ad quae | discutienda valent mala robora fici_, Juv., 10, 145.
+
+26. #En pallor seniumque#: ‘So that’s the meaning of your studious
+pallor (v. 124; 3, 85; 5, 62) and your (early) old age.’ With _senium_
+comp. Hor., Ep., 1, 18, 47: _inhumanae #senium# depone Camenae_. Persius
+mocks at the weariness to the flesh which the student has undergone for
+so paltry a result. This is the arrangement of Jahn (1843) and Hermann.
+Jahn (1868) follows Heinr. in giving the line to the remonstrant. _En_,
+originally an interrogative, is, after the time of Sallust, confounded
+with _em_, and combined with the nom. in the sense of _em_, which
+properly takes the accus. alone. So Ribbeck, _Beiträge zur Lehre von den
+latein. Partikeln_, S. 35. --#o mores#: Cicero’s famous ejaculation.
+--#usque adeone#: _Usque adeone mori miserum est_, Verg., Aen., 12, 646;
+_usque adeo nihil est_, Juv., 3, 84.
+
+27. #scire tuum nihil est#, etc.: ‘And is thy knowledge nothing if not
+known’ (Gifford). These jingles were much admired in antiquity. The
+passage from Lucilius, which Persius is said to have imitated, reads,
+according to L. Müller (fr. inc., 40, 73): _ne dampnum faciam, scire hoc
+sibi nesciat is me_. A better example in Lucr., 4, 470.
+
+28. #At#: objects. See G., 490; A., 43, 3, _b_. --#digito monstrari#:
+δακτύλῳ δείκνυσθαι (δακτυλοδεικτεῖσθαι). _Quod #monstror digito#
+praetereuntium_, Hor., Od., 4, 3, 22; _saepe aliquis #digito# vatem
+designat euntem_, Ov., Am., 3, 1. 19. --#hic est#: οὗτος ἐκεῖνος, in the
+well-known story of Demosthenes. Cic., Tusc. Dis., 5, 36. --#dicier#: On
+the form, see G., 191, 2; A., 30, 6, _e_, 4. So _fallier_, 3, 50.
+
+29. #cirratorum#: ‘curl-pates.’ Jahn cites Mart., 9, 29, 7: _Matutini
+#cirrata# caterva magistri_. School-boys wore their hair long, but
+Persius does not waste his epithets, and ‘youths of quality’ are
+doubtless meant. Comp. the _lautorum pueros_ of Juv., 7, 177.
+--#dictata#: ‘Persius takes not only higher schools, but higher lessons,
+_dictata_ being passages from the poets read out by the master (for want
+of books) and repeated by the boys’ (Conington). Translate ‘a
+lesson-book,’ a ‘school classic.’
+
+30. #Ecce#: introduces a satiric sketch of ‘classic poets at work.’
+--#inter pocula#: ‘over their cups.’ Poems were read at table by an
+ἀναγνώστης, as lives of the saints are still read in religious houses.
+
+31. #Romulidae#: Comp. _Titos_, v. 20; _trossulus_, v. 82; _Romule_, v.
+87. --#dia#: θεῖα, an affected word. ‘Let us hear,’ say the company,
+‘what his charming verses are about’ (Pretor). Conington renders: ‘What
+news from the divine world of poesy?’
+
+32. #hyacinthia laena#: The dandies of the day wore upper garments of
+military cut and gay colors. A similar military dandyism on the part of
+non-military men is observable in the Macedonian period. Comp.
+χλαμυδηφόροι ἄνδρες, Theocr., 15, 6, with the commentators.
+
+33. #rancidulum quiddam#: ‘affected stuff,’ ‘namby-pamby trash.’
+--#balba de nare# = _de nare balbutiens_, ‘with a nasal lisp,’ ‘with a
+snuffle and a lisp’ (Conington). _Balbus_ is especially used of the
+introduction of an aspirate, and ‘lisp,’ which involves a spirant, is
+only approximate. Comp. θαῦμα μέγα, _inquid #balba#_, Lucil., 6, 20,
+with L. Müller’s note. --#locutus#: Perf. Part. where we should expect a
+Present. G., 278, R.
+
+34. #Phyllidas Hypsipylas#: Phyllis, fearing that she had been deserted
+by her lover, Demophon, hanged herself, and was changed into an
+almond-tree (Ov., Her., 2). Hypsipyle of Lemnos, after bearing two
+children to Jason, was forsaken by him (Ov., Her., 6). These doleful
+themes (_plorabilia_) were popular in Persius’s time. The plural is
+contemptuous in Latin as in English.
+
+35. #eliquat#: ‘filters.’ Every rough particle is strained out so as to
+make the voice ‘liquid.’ The passage from Apul., Flor., p. 351, Elm.,
+cited by Jahn, _canticum videtur ore tereti semihiantibus in conatu
+labellis #eliquare#_, indicates a cooing position of the lips, in which
+the mouth simulates a colander. --#supplantat#: ὑποσκελίζει (Lucil., 29,
+50, L. M.), ‘trips up.’ To judge by Hor., Sat., 2, 3, 274, _balba
+#feris# annoso verba palato_, of which the language of Persius seems to
+be an exaggeration, the sounds impinge upon the roof of the mouth
+instead of coming out boldly-- a kind of lolling utterance. --#tenero#:
+adds another shade: the tripping is light, for the roof is sensitive;
+‘minces his words as though his mouth were sore’ (Pretor).
+
+36. #adsensere viri#: Observe the Epic vein. _Adsensere omnes_, Verg.,
+Aen., 2, 130; _adsensere dii_, Ov., Met., 9, 259 (Jahn). _Viri_,
+‘heroes.’ --#non-? -- non-?# On the form of the question, see G., 455;
+A., 71, 1, R.
+
+37. #levior cippus#: Sufficiently familiar is the old wish, SIT · TIBI ·
+TERRA · LEVIS, which, like the modern R · I · P ·, was promoted to the
+dignity of initials (S · T · T · L ·). --#ossa#: _Patrono meo #ossa#
+bene quiescant_, Petron., 39.
+
+38. #manibus# = _cineribus_, ‘remains’ (Conington). On this
+‘materialism,’ see Tylor, _Primitive Culture_, 2, 24 foll.
+
+40. #nascentur violae#: ‘Lay her i’ the earth | and from her fair and
+unpolluted flesh | may _violets spring_.’ Shaksp., Hamlet, 5, 1.
+--#‘Rides’ ait#: As in Hor., Ep., 1, 19, 43. _Ait_ is used like _inquit_
+(G., 199, R. 3), without any definite reference. --#nimis uncis |
+naribus indulges#: ‘you are too much given to hooking, curling your
+nose.’ _Naribus uti_, Hor., Ep., 1, 19, 45; _naso adunco_, Hor., Sat.,
+1, 6, 5.
+
+41. #an#: when used alone is more or less rhetorical, and is intended to
+force a conclusion involved in the foregoing; ‘What?’ ‘So then?’ G.,
+459; A., 71, 2, _b_. Persius’s use of it is instructive: v. 87; 2, 19.
+26; 3, 19. 27. 61; 5, 83. 125. 163. 164; 6, 51. 63. --#velle meruisse#:
+See G., 275, 2; A., 53, 11, _d_, for the tense of _meruisse_. The Perf.
+after _velle_ is legal rather than Greek. Comp. v. 91, _qui me volet
+#incurvasse# querela_. So Hor. (Sat. 2, 3, 187), mimicking the legal
+tone: _ne quis #humasse velit# Aiacem, Atrida, vetas? cur?_ Other Perf.
+Infinitives with varying motives are found: 1, 132; 2, 66; 4, 7. 17; 5,
+24. 33; 6, 4. 6. 17. 77.
+
+42. #os populi#: ‘popular applause,’ ‘a place in the mouths of men’
+(Conington). Comp. the phrase _in ore esse_. --#cedro digna#: Cedar oil
+was used to preserve manuscripts. _Speramus carmina fingi | posse
+linenda cedro_, Hor., A. P., 331-2.
+
+43. #nec scombros nec tus#: The fear of the mackerel is a stroke of
+Catullus, 95, 8, which Milton imitates, Ep., 10: _gaudete scombri_.
+Comp. Mart., 4, 86, 8. For _tus_, comp. Hor., Ep., 2, 1, 269: _deferar
+in vicum vendentem #tus# et odores | et piper et quicquid chartis
+amicitur ineptis_. The modern equivalent is the grocer or the
+pastry-cook.
+
+44-62. The poet gives up his dramatizing and speaks in his own person.
+‘I am not indifferent to fame, but I reject a standard which approves
+such stuff as Labeo’s, such ditties as “persons of quality” dictate
+after dinner, a standard which makes a hot dish the test of poetic
+fervor, and covers a multitude of poetic sins with a cast-off cloak. If
+you had eyes in the back of your head, you would see that all this
+praise is for value received.’
+
+44. #dicere feci#: G., 527, R. 1; A., 70, 2.
+
+45. #non ego#: ‘I do not decline your praise-- no, not I.’ G., 447; A.,
+76, 3, _d_. Comp. 2, 3; 3, 78; and Hor., Ep., 1, 19, 37, _#non ego#
+ventosae plebis suffragia venor_. --#si forte quid aptius exit#: ‘if I
+chance to turn out (off) a rather neat piece of work.’ _Exit_ may mean
+‘to leave the shop’ (_ex officina exire_, Cic., Parad., pr. 5), or ‘to
+leave the potter’s wheel,’ as _urceus exit_, Hor., A. P., 22 (Jahn).
+Conington translates ‘hatch’ on account of _rara avis_. Κακὸν ᾠόν. The
+passage is imitated by Quint., 12, 10, 26.
+
+46. #quando#: gives the reason for his saying _si forte_. There is no
+necessity of writing _quanquam_, but the translation ‘although’ is not
+unnatural, as causative particles are often adversative. Comp. _cum_ and
+Gr. ἐπεί. --#rara avis#: proverbial as in the famous line of Juv., 6,
+165.
+
+47. #laudari metuam#: So Hor., _metuens audiri_, Ep., 1, 16, 60; _metuit
+tangi_, Od., 3, 11, 10. In prose the construction is less common with
+_metuo_ than with _vereor_. G., 552, R. 1; M., 376, Obs. --#cornea#: ‘of
+horn.’ The metaphorical use seems to be novel. Comp. Hom., Od., 19, 211:
+ὀφθαλμοὶ δ᾽ ὡς εἰ #κέρα# ἔστασαν ἠὲ σίδηρος. --#fibra#: ‘heart.’ See 5,
+29.
+
+48. #recti finemque extremumque#: ‘the ultimate standard.’ Conington
+renders ‘be-all and end-all.’
+
+49. #euge, belle#: like _decenter_ (v. 84), are current expressions of
+approbation at public readings. _Euge_, ‘bravo!’ _belle_, ‘well said!’
+_decenter_, ‘pretty fair!’ Martial gives us a list of popular comments
+(2, 27, 3-4): _Effecte! graviter! st! nequiter! euge! beate! | hoc
+volui!_ --#excute#: a favorite word with Persius as with Seneca, Ep.,
+13, 8; 16, 7; 22, 10; 26, 3; De Ira, 3, 36 (Jahn). The metaphor is taken
+from shaking clothes in order to get out any thing that may be concealed
+in them-- Gr., ἐκσείειν. We should say ‘analyze.’
+
+50. #quid non intus habet#: The figure is kept up. ‘What is not covered
+up in that beggarly rag of a _#belle#_’? --#non# = _nonne_. G., 445
+and R.; A., 71, 1. --#Atti#: See v. 4. --#Ilias ebria#: Comp. _ebrius
+sermo_, Sen., Ep., 19, 9.
+
+51. #veratro#: white hellebore (_album multum terribilius nigro_, Plin.,
+II. N., 25, 5, 21), a strong emetic, which students took ‘to quicken
+their wits.’ The modern _veratrum_ is a different drug. --#elegidia#:
+contemptuous, ‘bits of elegies’ on such themes as Phyllis and Hypsipyle.
+_E._ a Greek word not in Greek lexicons, like _poetridas_, Prol., 13.
+--#crudi#: with their dinners undigested and their brains muddled.
+
+52. #dictarunt#: ‘extemporize.’ --#lectis#: ‘sofas.’ The ancients wrote
+in a recumbent posture far more frequently than we do.
+
+53. #citreis#: ‘of citron wood,’ ‘wood of the thyia’ (_Thyia
+articulata_, African Arbor Vitae, Plin., 15, 29). The fabulous cost of
+tables of this material is well known. Cic., Verr., 4, 17, 37. --#scis#:
+‘you know how.’ _Scire_ in this sense is related to _posse_, as Fr.
+_savoir_ to _pouvoir_, a traditional distinction. --#calidum#:
+‘hot-and-hot’ (Pretor). --#ponere#: 1. ‘serve up;’ 2. ‘cause to serve
+up,’ ‘treat to.’ _Heri non tam bonum #posui# et multo honestiores
+cenabant_, Petron., 34. --#sumen#: a dainty dish in the eyes of Greek
+and Roman. Comp. _vulva nil pulchrius ampla_, Hor., Ep., 1, 15, 41;
+Plut., Sanit. Praec., 124F; Alciphr., Ep., 1, 20; and the joke in
+Alexis, fr. 188 (3, 473 Mein.).
+
+54. #comitem horridulum trita donare lacerna#: This is the kind of
+patronage that galled Lucian (De Merced. Cond., 37), who mentions the
+paltry present of an ἐφεστρίδιον ἄθλιον ἢ χιτώνιον ὑπόσαθρον. On the
+word _comitem_, see 3, 7. _Horridulum comitem_, ‘shivering beggar of a
+companion,’ ‘poor devil in your suite.’ For the custom, comp. Hor., Ep.,
+1, 19, 37: _Non ego ventosae plebis suffragia venor | impensis #cenarum#
+et #tritae# munere #vestis#_.
+
+56. #qui pote?# _Pote_ is an archaism for _potis_. Both _potis_ and
+_pote_ are used as predicates without regard to number and gender.
+--#vis dicam#: G., 546, R. 3; A., 70, 3, _f_, R. _Vis_ does not wait for
+an answer. See 6, 63. --#nugaris#: ‘you are a twaddler’ (Conington).
+--#calve#: Persius calls up his _vetulus_ (v. 22) again, and gives him a
+huge ‘bombard’ of a belly. Nero had a _venter proiectus_, and some
+editors fancy that Nero’s person is aimed at here, and Nero’s poetry in
+the verses that follow. See Introd., xxxvi.
+
+57. #aqualiculus#: (said properly to mean ‘a pig’s stomach’) ‘paunch,’
+‘cloak-bag of guts,’ Shaksp. --#protenso sesquipede#: Comp. the Greek
+proverb: παχεῖα γαστὴρ λεπτὸν οὐ τίκτει νόον. Even M. Martha is forced
+to say: _Le trait n’est ni spirituel ni poli_ (_Moralistes Romains_, p.
+147). For the justification, see v. 128. Jahn (1843) reads _propenso_.
+
+58. #Iane#: Janus, who sees both ways, is secure from being laughed at
+behind his back. --#ciconia pinsit# = _pinsendo ludit_. The fingers of
+the mocker imitate the clapping of the stork’s bill. _Pinsit_, ‘pounds,’
+because the _ciconia levat ac deprimit rostrum dum clangit_, Isidor.,
+Orig., 20, 15, 3. ‘Pecks at’ is not correct; ‘claps’ is nearer. What
+seems to be meant is mock applause.
+
+59. #auriculas#: The imitation of ass’s ears by the hands belongs to
+universal culture. --#imitari mobilis# = _ad imitandum m._ G., 424,
+R. 4; A., 57, 8, _f._ --#albas#: on account of the white lining. Ov.,
+Met., 11, 176: _aures-- villis #albentibus# implet_.
+
+60. #linguae#: The thrusting out of the tongue in derision is as common
+now as it was then. --#canis Apula#: Apulia was the δίψιον Ἄργος of
+Italy. _Siticulosae Apuliae_, Hor., Epod., 3, 16. --#tantae#: So Jahn
+and Herm. ‘Tongues big enough to represent the thirst of an Apulian
+hound’ (Pretor). Jahn compares for the construction, Luc., 1, 259:
+_quantum rura silent, tanta quies_. Conington considers _tantum_ ‘much
+neater,’ and makes _quantum sitiat = quantum sitiens protendat_, ‘a
+length of tongue protruded like an Apulian dog in the dog-days.’
+
+61. #vos, o patricius sanguis#: Hor., A. P., 291: _vos, o | Pompilius
+sanguis_. The Nom. for the Vocative in solemn address. G., 194, R. 3;
+A., 53, _a._ --#fas est# = _fatum est_, ‘it is ordained.’
+
+62. #occipiti#: Notice the exceptional Abl. in _i_. Comp. Auson.,
+Epigr., 12, 8: _#occipiti# calvo es_, and _capiti_, v. 83. --#posticae#:
+chiefly of the back part of a building: ‘back-stairs’ (Conington).
+--#occurrite#: ‘turn round and face’ (Conington and Pretor). --#sannae#:
+‘flout,’ ‘gibe,’ ‘fleer,’ μῶκος.
+
+63-82. Persius takes up the thread which Janus had rudely snapt: ‘We
+have heard the bounden praise of dependants. What does the town say?
+Why, they admire the smooth flow of the verse, the grand style. If they
+find these requisites, little do they care about theme or order of
+development; the ’prentice hand that bungles an eclogue, undertakes an
+epic-- nay, jumbles eclogue and epic-- Bravo, poet! all the same.
+Another mania is the passion for the old poets, a Pacuvian revival. What
+is to be expected when all this bubble-and-squeak language is the daily
+food of our children and the dear delight of lecture-halls?’
+
+63. #Quis# = _qui_. G., 105; A., 21, 1, _a._ --#quis enim#: _Enim_, like
+γὰρ; ‘why, what else?’ ‘of course.’ G., 500; A., 43, 3, _d._
+
+64. #nunc demum#: as if something marvellous had been accomplished.
+--#severos#: ‘captious, critical.’
+
+65. #effundat#: ‘suffers to glide smoothly,’ a harsh expression.
+--#iunctura#: The image is that of the joining of pieces of marble, as
+in an _opus tessellatum_. Comp. Lucil., fr. inc., 10, 33 (L. M.): _quam
+lepide λέξεις conpostae, ut tesserulae, omnes | arte pavimenti atque
+emblemati’ vermiculati_. The poet is compared with an artisan, not with
+an artist. He knows how to fit the pieces together so perfectly as to
+present a continuous smooth surface to the pressure of the most exacting
+nail. Comp. v. 92. --#tendere versum#: ‘to lay off a verse,’ as a
+carpenter lays off his work. The propriety of the word _tendere_ is
+heightened, if we remember that the hexameter was called the _versus
+longus_.
+
+66. Carpenter-like, the versewright stretches his ruddled line
+(_rubrica_), sights it (_oculo derigit uno_), and springs it. The modern
+carpenter uses chalk instead of ruddle, but the red pencil may be
+regarded as a survival of color. For references, see Rost’s Passow, s.v.
+στάθμη. For the spelling _derigat_, remember that _dirigere_ is ‘to
+point in different directions;’ _derigere_ ‘in one.’ --#ac si derigat#:
+On the sequence, see G., 604; A., 61, 1, R.
+
+67. #sive#: seldom used alone; here for _vel si_. --#in mores, in luxum,
+in prandia regum#: a kind of anticlimax. _In_ does not necessarily,
+though it does naturally, denote hostility. The _prandium_ was
+originally a very simple meal. The Stoic model is set up in Seneca, Ep.
+83, 6: _Panis deinde siccus et sine mensa prandium, post quod non sunt
+lavandae manus._ The _manger sur le pouce_ became in time the _déjeuner
+à la fourchette_ (_calidum prandium_, Plaut., Poen., 3, 5, 14), and then
+the _déjeuner dinatoire_ (_prandia cenis ingesta_, Sen., N. Q., 4,
+13, 6). _Regum_, ‘grandees,’ ‘nabobs,’ belongs to _prandia_ alone.
+
+68. #res grandis#: ‘sublimities.’
+
+69. #heroas#: used as an adjective. --#sensus#: ‘sentiments.’
+--#adferre#: ‘parade,’ ‘bring on parade.’ On the Inf., see 3, 64.
+
+70. #nugari graece#: ‘dabble in Greek verses,’ a phase of fashionable
+education, no more peculiar to Nero than to Horace (Sat. 1, 10, 31).
+--#ponere lucum#: ‘put before our eyes,’ ‘paint,’ ‘describe.’ _Lucus_,
+a favorite poetic theme. Jahn thinks of the grove in which Mars and Rhea
+Silvia met, Juv., 1, 7. Perhaps young poets tried their skill on groves,
+as young draughtsmen on trees.
+
+71. #artifices#: With _artifices ponere_ comp. _artifex sequi_, Prol.,
+11. --#rus saturum#: ‘lush, teeming country.’ --#corbes-- focus--
+porci#: all ‘properties’ of country life.
+
+72. #fumosa Palilia faeno#: The festival called _Palilia_, in honor of
+Pales (from the same radical as _pa-sco_), was celebrated on the
+anniversary of the founding of Rome, April 21st. It was a day reeking
+(_fumosa_) with bonfires of hay (_faenum_), over which the peasants
+leaped, doubtless ‘to appease the evil spirit by a pretended sacrifice’
+(Pretor). The dictionaries will furnish the _loci classici_. The other
+form, _Parilia_, is due to ‘dissimilation.’ Comp. _meridies_ for
+_medidies_.
+
+73. #unde#: ‘the source of;’ loosely used to show connection. --#Remus#:
+not unfrequently takes the place of his longer brother, whose oblique
+cases do not fit well into dactylic verse. So _turba Remi_, Juv., 10,
+73; _reddat signa Remi_, Prop., 4, 6, 80; and the other examples in
+Freund. --#sulco#: ‘_with_’ and ‘_in_ the furrow.’ See Prol., v., 1.
+--#terens#: ‘wearing bright’ (Conington), ‘furbishing.’ König compares:
+_#sulco attritus# splendescere vomer_, Verg., Georg., 1, 46.
+--#dentalia#: ‘share-beams,’ Verg., Georg., 1, 171, with Conington’s
+note. --#Quinti#: Cincinnatus, Liv., 3, 26.
+
+74. #cum dictatorem induit#: So Jahn (1843). Decidedly the easiest
+reading, but the best in connection with _terens_. In his ed. of 1868,
+Jahn reads _quem dictatorem_. Hermann objects to the expression, and
+insists on _dictaturam_, appealing in his preface to Plin., H. N., 18,
+3, 20, for _dictaturam_ in the sense of _vestem dictatoriam_. Surely, to
+‘robe dictator’ and to ‘robe with the dictatorship’ are not far apart,
+and the former is the more striking expression. --#trepida#: ‘flurried.’
+See v. 20. --#ante boves#: is supposed to give local coloring, and to
+bring before us the ‘slow, bovine gaze’ of the astonished cattle.
+
+75. #tua aratra#: Poetic plural. --#euge poeta#: Here the applause comes
+in. Mr. Pretor considers the words from _corbes_ to _tulit_ ‘a
+quotation, perhaps from one of Nero’s poems.’
+
+76. #est nunc#: Persius attacks the _antiquarii_ in imitation of Horace.
+The older Latin poets have long been restored to their rights. Accius
+and Pacuvius hardly need defenders. Hermann makes the sentence
+interrogative. --#Brisaei#: ‘Bacchic.’ _Brisaeus_ was an epithet of
+Bacchus, transferred to the poet of Bacchus, who was perhaps too devoted
+a worshipper of the god. There was a famous saying of Cratinus, who was
+in like manner called ταυροφαγος, a surname of Bacchus: ὕδωρ δὲ πίνων
+οὐδὲν ἂν τέκοι σοφόν, fr. 186 (2, 119 Mein.). Comp. Hor., Ep., 1, 19, 1.
+--#venosus#: For the figure, comp. Tac., Dial. 21. The ‘standing out of
+the veins’ refers not so much to the ‘shrinking of the flesh in old age’
+(Conington), as to the scrawniness of the person. So Tacit. uses _durus
+et siccus_ of Asinius Pollio (l.c.), Gr. ἰσχνός. ‘Angular,’
+‘hard-lined,’ is about what is meant. Others prefer ‘thick-veined,’
+‘turgid.’ --#liber#: of a play, Quint., 1, 10, 18; Prop., 4 (3), 21, 28
+(Jahn). --#Acci#: also written _Atti_ (584-650? A.U.C.). Cicero calls
+him _gravis et ingeniosus poeta, summus poeta_ (pr. Planc., 24, 59;
+Sest., 56, 120); Hor., _altus_ (Ep., 2, 1, 56); Ov., _animosi oris_
+(Am., 1, 15, 19). Pacuvius said that the compositions of Accius were
+_sonora quidem et grandia sed duriora paulum et acerbiora_.
+
+77. #Pacuvius#: nephew of Ennius (534-622 A.U.C.). His great model was
+Sophocles. --#verrucosa#: ‘warty,’ intended to be a climax of ugliness.
+--#moretur#: ‘fascinates,’ ‘enthralls.’ _Fabula-- valdius oblectat
+populum meliusque #moratur#_, Hor., A. P., 321.
+
+78. #Antiopa#: imitated from a lost play of Euripides. The fragments
+have been collected by Ribbeck, _Tr. Lat. Reliq._, p. 62; comp. p. 278.
+Antiope, as the mother of Amphion and Zethus, and the victim of Dirce,
+is famous in literature and in art (the _Toro Farnese_). --#aerumnis cor
+luctificabile fulta#: ‘who props her dolorific heart on teen’ (Gifford).
+Jahn defends the conception as truly poetical, apart from the obsolete
+language. ‘The only stay of her sad heart is sorrow.’ The words are
+doubtless taken from the play itself, of course in different order.
+_Aerumna_ was out of date as early as the time of Quintilian (8, 3, 26),
+who protests against the use of it. As to _luctificabile_, if we go by
+the fragments, it is Accius, rather than Pacuvius, that indulges in such
+formations as _horrificabilis_, _aspernabilis_, _tabificabilis_,
+_execrabilis_, _evocabilis_.
+
+79. #lippos#: of the eyes of the mind. Comp. 2, 72.
+
+80. #sartago#: literally ‘a frying-pan,’ ‘hubble-bubble’ (Conington),
+‘gallimaufry,’ ‘galimatias,’ ‘olio’ (Gifford), ‘olla podrida.’
+
+81. #dedecus#: The language is disgraced and degraded by this mixture of
+old and new. Persius would not have enjoyed Tennyson’s resuscitations.
+See Introd., xxiv. --#in quo#: ‘at which.’
+
+82. #trossulus#: an old name of the Roman knights, of disputed origin.
+It was afterward used in derision. Jahn compares the German _Junker_.
+--#exsultat#: ἀναπηδᾷ, ‘jumps up in delight.’ --#per subsellia#: Jahn
+understands the ‘benches’ or ‘forms’ in court; others, perhaps more
+correctly, the seats in the lecture-hall. There is a climax. First,
+private teaching; next, public lectures; thirdly, practical life, to
+which we come in the following verse. --#levis#: the position is
+emphatic, ‘the smug, womanish creature.’ _Levis_ is _levigatus_. Ancient
+literature is full of allusions to this effeminate παρατιλσις.
+
+83. #nilne#: stronger than _nonne_, ‘not a blush of shame.’ --#capiti#:
+rarer Ablative in _i_. Neue gives examples (_Formenlehre_, 1, 242). The
+simple Abl. is found with _pellere_, even in prose, and the Dative,
+which some prefer, would be forced. --#cano#: See note on v. 9.
+
+84. #quin optes#: G., 551; A., 65, 1, _b._ --#tepidum#: ‘lukewarm,’
+_decenter_ being faint praise. ‘In good taste’ (Conington). Gr.
+πρεπόντως.
+
+85. #‘Fur es’#: The accuser puts his point plainly enough; in three
+letters, as the Romans would say. --#ait#: Comp. v. 40. --#Pedio#: Jahn
+thinks it likely that this Pedius is not Horace’s man (Sat., 1, 10, 28),
+but one Pedius Blaesus, condemned under Nero, Tac., Ann., 14, 18; Hist.,
+1, 77. Persius knew more about Horace than about the _causes célèbres_
+of his own day. --#rasis antithetis#: commonly rendered ‘polished
+antitheses.’ With _radere_ comp. the Gr. διεσμιλευμέναι φροντίδες,
+Alexis, fr. 215 (3, 483 Mein.). But the figure may possibly be taken
+from the careful removal of overweight in either scale of the balance.
+The antitheses are scraped down to an exact equipoise.
+
+86. #doctas figuras#: _Doctus_, Scaliger’s correction, which requires,
+moreover, a period at _figuras_, is unnecessary. _Doctas figuras_, like
+_artes doctae_, _dicta docta_, _doli docti_. _Figurae_, σχήματα,
+embraces ‘tropes.’ --#posuisse# = _quod posuerit_. G., 533; A., 70, 5,
+_b._
+
+87. #an#: ‘what?’ ‘can it be that?’ --#Romule#: bitter, like _Titi_,
+_Romulidae_, _trossulus_. Comp. Catull., 29, 5. 9. --#ceves#: ‘Wag the
+tail’ keeps within bounds of possible translation.
+
+88. #men moveat?# So _#men moveat# cimex Pantilius_, Hor., Sat., 1, 10,
+78. The sentiment is that of the well-worn _si vis me flere, dolendum
+est | primum ipsi tibi_, Hor., A. P., 102. _Moveat_ sc. _Pedius_.
+--#quippe#: is often ironical, ‘good sooth.’ --#protulerim#: The Perf.
+Subj. in a sentence involving total negation.
+
+89. #cantas#? ‘you sing, do you?’ --#fracta te in trabe pictum#:
+Shipwrecked men appealed to charity by carrying about pictures of the
+disaster which had overtaken them. Comp. 6, 32. _Si #fractis# enatat
+exspes | navibus, aere dato qui pingitur_, Hor., A. P., 20, and Juv.,
+14, 302. _Trabe_ is the wrecked vessel as it appears in the picture,
+although it is possible that the painting may have been put on a broken
+plank of the ship, in order to heighten the pathos. So Jahn.
+
+90. #ex umero#: We say ‘on the shoulder,’ from a different point of
+view. G., 388, R. 2. --#nocte paratum#: ‘got up overnight.’
+
+91. #plorabit#: an imperative future. --#volet#: Observe the greater
+exactness of the Latin expression. G., 624; A., 27, 2. --#incurvasse#:
+See v. 42, and add Liv., 28, 41, 5; 30, 14, 6; 40, 10, 5, and the _S. C.
+de Bacanalibus_ (passim).
+
+92-106. ‘But,’ rejoins the impersonal personage, whom Persius always has
+at hand, ‘we have made great advances in art. Contrast this verse and
+that verse with the roughness of the Aeneid!’-- ‘The Aeneid rough? Well,
+what is smooth? [_He gives a specimen of fashionable poetry._] If we had
+an inch of our sires’ backbone, such drivel would be impossible. And as
+for art-- it is as easy as spitting.’
+
+I have followed the distribution as presented in Hermann. Jahn gives vv.
+96, 97 to Persius, 98-102 to the interlocutor, the rest to Persius. It
+is impossible to discuss all the arrangements that have been suggested
+for this passage.
+
+92. #decor#: Gr. χάρις. --#iunctura#: is used as in v. 64, of
+‘smoothness,’ ‘harmonious sequence,’ the even surface without a break.
+See Quint., 9, 4, 33. All the specimen verses that follow avoid
+mechanically the offences against _iunctura_ that Quintilian enumerates,
+and do not avail themselves of the license which he accords to a _grata
+neglegentia_. There is no elision, no synaloepha, in any of them. As
+these fashionable verses have been held up to derision by the satirist,
+commentators have been busy in hunting out defects, and translators have
+vied with each other in absurd renderings. But Jahn has wisely warned us
+against an over-curious search into the supposed faults of these verses,
+which Vossius pronounced superior to any thing in the compositions of
+the critic himself. It is enough for us to know that to the ear of
+Persius the lines lacked masculine vigor. The multiplication of
+diaereses, the length of the words, the careful avoidance of elision,
+the dainty half-rhyme of _bombis_ and _corymbis_, the jingle of
+_ablatura_ and _flexura_, may be cited as confirmations of the view of
+Persius, but, with the exception of the desperate verse 95, the diction
+is in keeping with the theme. If _adsonat Echo_ is not ridiculous in
+Ovid (Met., 3, 505), it is not ridiculous here; and one surely needs to
+be told that _reparabilis_ is not a happy adjective for Echo, who is
+always ‘paying back’ and making good.
+
+93. #cludere versum#: like _concludere versum_ (Hor., Sat., 1, 4, 40),
+is ‘round a verse’ (Conington), rather than ‘close a line.’ --#didicit#:
+What is the subject? ‘Our man,’ ‘our poet,’ the lover of _decor et
+iunctura_? So most commentators. Heinr. makes _Attis_ the subject. The
+personification of _iunctura_ would not be too harsh for Persius.
+--#Berecyntius Attis#: It suffices to refer to Catull., 63. Berecyntus,
+a mountain in Phrygia.
+
+94. #Nerea#: god of the sea, the water. In modern Gr. νερόν is ‘water.’
+The use, which Conington calls ‘grotesque,’ is almost as ‘grotesque’ as
+_Vulcanus_ for ‘fire.’ The scholiast thinks of Arion’s dolphin.
+Bacchus’s dolphin is as likely.
+
+95. #sic costam longo subduximus Appennino#: With the close of the
+verse, comp. Ov., 2, 226: _Aeriaeque Alpes et nubifer Appenninus_; and
+Haupt’s note. ‘We filched a rib from the long Apennine.’ The
+interpretations are all unsatisfactory. The scholiast sees in the
+removal of the rib from the mountain a metaphor for the removal of a
+syllable from the hexameter. The only point worthy of notice in this
+remark is the emphasis laid on the spondaic verse. The _Graece nugari
+soliti_ doubtless used spondaic verses more freely than the model Latin
+poets (comp. Catull., 64). Some understand the words to refer to a
+forced march (_putavi tam pauca milia #subripi# posse_, Sen., Ep.,
+53, 1); others to the device attributed to Hannibal in crossing the Alps
+(_montem rumpit aceto_, Juv., 10, 153). It is all idle guess-work,
+without a context; but, guess for guess, the expression would suit a
+‘Titanomachia,’ and the rib might answer for a weapon, as once a
+jaw-bone did. The jingle of the verse is like Verg., Aen., 3, 549:
+_cornua #velatarum# obvertimus #antennarum#_, quoted by the scholiast.
+
+96. #Arma virum!# ‘Compare with these elegant verses _Arma virum_; what
+a rough affair!’ Not only were the opening words of a poem used to
+indicate the poem itself-- Μῆνιν ἄειδε the Iliad, Ἄνδρα μοι ἔννεπε the
+Odyssey, _Arma virum_ the Aeneid-- but the first verses were considered
+peculiarly significant. So the metrical structure of the first verse of
+the Iliad is very different from that of the first verse of the Odyssey.
+_Arma virum_, etc., with its short words and its frequent caesurae, was
+harsh to the ear of the interlocutor, and is compared with the rough,
+cracked bark of the cork-tree. --#spumosum et cortice pingui#: ‘frothy
+and fluffy’ (Conington). As usual, Persius works out his comparison into
+minute details.
+
+97. #vegrandi subere#: So Jahn, instead of _praegrandi subere_. Do not
+translate ‘huge, overgrown bark’ (Conington), but ‘dwarfed, stunted
+cork-tree.’ See Ribbeck (_Beiträge zur Lehre von den lateinischen
+Partikeln_, S. 9), who has discussed _ve_ and this verse at some length.
+Both Conington and Pretor admire the metaphysics of Jahn, who has
+‘explained, after Festus and Nonius, _vegrandis_ as _male grandis_, so
+as to include the two senses attributed to it by Gell., 5, 12; 16, 5, of
+_too small_ and _too large_.’ But _ve-_ means separation (Vaniček,
+_Etym. Wb._, S. 166); _ve-cor-s_, ‘out of one’s mind;’ _ve-sanu-s_, ‘out
+of one’s sound senses;’ _ve-grandi-s_, ‘shrunken,’ ‘dwarfed,’
+‘undergrown’ (if the word is admissible). For the growth of the
+cork-tree, R. refers to Plin., N. H., 16, 8, 13: _suberi #minima
+arbor#-- cortex tantum in fructu, praecrassus ac renascens atque etiam
+in denos pedes undique explanatus_. Some of the best commentators give
+these two verses (96 and 97) to Persius, and consider _Arma virum_ as an
+invocation of the shades of Vergil, ‘as Horace, A. P., 141, contrasts
+the opening of the Odyssey with _Fortunam Priami cantabo_.’ _Hoc_ is
+supposed to refer to the specimen verses. Ribbeck also (l.c.) regards
+the swollen, light bark of the low cork-tree as the image of the _genus
+tumidum et leve_, as opposed to the _grande et grave_. --#coctum#:
+‘thoroughly dried.’
+
+98. #Quidnam igitur#: _Igitur_ is not unfrequently used in questions, as
+our ‘then.’ So _quidnam igitur censes?_ Juv., 4, 130. But, unless the
+question is a rejoinder, it is not very appropriate. ‘If the Aeneid is
+rough, give us something really soft,’ would be a fit reply to _Arma
+virum_, etc., in the mouth of the objector. Conington, who gives 96-98
+to Persius, connects thus: ‘If these are your specimens of finished
+versification, give us something peculiarly languishing.’ --#laxa
+cervice#: the attitude of the _mobile guttur_, v. 18.
+
+99. #Torva mimalloneis#: Persius can not wait for a specimen, and gives
+one himself. This is much more dramatic than the arrangement, which
+makes the respondent cite the verses. The verses are attributed to Nero
+by the scholiast, and in fact Nero is said to have composed a poem on
+the Bacchae, Dio., 61, 20. The theme is so common that no conclusion is
+to be drawn from that statement. Mr. Pretor, who understands by
+_iunctura_ ‘a resetting of old verses,’ regards 99-102 as a weak
+_réchauffé_ of Catull., 64, 257 seqq., and compares Tac., Ann., 14, 16.
+--#Torva#: ‘grim.’ So _#torvum#que repente | clamat_, Verg., Aen., 7,
+399 (of Bacchanalian madness). --#mimalloneis#: from Mimas, on the coast
+opposite Chios. With the whole verse comp. _multis raucisonos efflabant
+cornua bombos_, Catull., 64, 264, and Lucr., 4, 544.
+
+100. #vitulo superbo#: variously caricatured as ‘the haughty, the
+scornful calf.’ No such effect could have been produced by the original.
+Comp. ταῦροι ὑβρισταί, Eur., Bacch., 743 (Jahn); γαυροτέρα μόσχω,
+Theocr., 11, 21; _equae superbiunt_, Plin., 10, 63. The Bacchanal
+rending of animals is familiar. --#ablatura#: On this free use of the
+future participle, see G., 672; A., 72, 4.
+
+101. #Bassaris#: a Bacchante. Jahn cites a Greek epigram (Anth. Pal., 6,
+74), which shows how close a resemblance may be due simply to community
+of theme. --#lyncem#: ‘The lynx was sacred to Bacchus as the conqueror
+of India.’
+
+102. #euhion#: Gr. εὔιον, Accus. of εὔιος (commonly but falsely spelled
+_Evius_), _Euhius_, Bacchus. --#reparabilis#: Actively, as Horace’s
+_dissociabilis_, Od., 1, 3, 22; ‘renewing,’ ‘restoring,’ ‘reawakening.’
+So Ov., Met., 1, 11, of the moon: _#reparat# nova cornua_. --#adsonat#:
+‘chimes in.’
+
+103. #testiculi vena ulla paterni#: ‘_Honestius expressit_, Ov., Her.,
+16, 291: _si sint vires in semine avorum_.’ ‘If we had one spark of our
+fathers’ manhood alive in us’ (Conington).
+
+104. #delumbe#: ‘backboneless,’ ‘marrowless.’ Comp. ἰσχιορρωγικός
+--#saliva#: Spittle is ‘foolish rheum’ as well as tears.
+
+105. #in udo est Maenas et Attis#: ‘Your Maenas and your Attis-- it
+drivels away.’
+
+106. #nec pluteum caedit#, etc.: _Pluteus_, which is commonly rendered
+‘desk,’ is, ‘according to the scholiast, the back-board of the
+_lecticula lucubratoria_,’ or studying-sofa, such as Augustus indulged
+in, Suet., Aug., 78; comp. v. 53. ‘The man lies on his couch after his
+meal, listlessly drivelling out his verses, without any physical
+exertion or even motion of impatience’ (Conington). Persius underrates
+the artistic finish, as he has overdrawn the moral conclusion.
+--#demorsos#: ‘bitten down to the quick.’ _Et in versu faciendo | saepe
+caput scaberet vivos et roderet ungues_, Hor., Sat., 1, 10, 70.
+
+107-121. M. But what is the use of offending people? We must not tell
+the truth at all times. You will have a cool reception at certain great
+houses. Nay, the dog will be set on you. --P. Well! I make no struggle.
+Every thing is lovely. No nuisance, you say. All right. Boys, let us go
+somewhere else. But there was Lucilius-- he wielded the lash, he gnawed
+the bones of his victims. There was Horace-- he probed his friend’s
+heart and punched him in the ribs, and had the town dangling from the
+gibbet of his tip-tilted nose. And I am not to say-- Bo! Not all to
+myself? Not with a ditch for my confidant? Nowhere? Nowhere, you say?
+But I will. I have found a place-- a ditch. It is my book. Here, book,
+is my great secret: ‘All the world’s an ass.’ What a relief!
+
+107. #quid#: What case? --#radere#: ‘rasp.’ --#mordaci vero#: _Verum_ is
+so completely a substantive that there is no difficulty about _mordaci
+vero_ (comp. G., 428, R. 2). Much bolder is _generoso honesto_, 2, 74;
+_opimum pingue_, 3, 32.
+
+108. #vidĕ#: like _cavĕ_, and other iambic Imperatives. G., 704, 2; A.,
+78, 2, _d_. --#sis# = _si vis_, to soften the Imperative, ‘pray do.’
+--#maiorum tibi forte#: Hor., Sat., 2, 1, 60: _O puer ut sis | vitalis
+metuo et maiorum ne quis amicus | #frigore# te feriat._ _Maiores_ =
+‘grandees.’
+
+109. #limina frigescant#: like the modern slang, ‘leave one out in the
+cold.’ _Limen_ is used in many Latin turns where ‘threshold’ would be
+too stately in English. Mrs. Gamp would render: ‘the great man’s cold
+doorsteps will settle on your lungs.’ --#canina littera#: ‘R is for the
+dog,’ Shaksp., Romeo and Jul.; ‘A dog snarling R,’ Ben Jonson. See
+Dictionaries, s.v. _hirrire_. Gr. ἀραρίζειν. An allusion to the familiar
+_cave canem_. ‘The snarl is that of the great man’ (Scholiast).
+Conington compares _ira cadat naso_, 5, 91. The obvious interpretation
+is the right one. ‘There is a sound of snarling in the air,’ refers
+simply to the great man’s dog, which will be set on the unwelcome
+satirist.
+
+110. #per me#: ‘for all I care,’ ἐμοῦ γ᾽ ἕνεκα, a familiar use of the
+preposition _per: #per me# habeat licet_, Plaut., Mercat., 5, 4, 29.
+--#equidem#: Not for _ego quidem_, although this opinion affected the
+practice of Cicero, Horace, Vergil, Quintilian, the younger Pliny.
+Sallust, like Varro, combines _equidem_ with every person. So Ribbeck
+(l.c. S. 36), who derives _equidem_ from _e_ interj. and _quidem_.
+Conington tries to save the rule here by making the expression
+equivalent to _equidem concedo_. Another exception is found 5, 45, where
+C. goes through the same legerdemain: _non #equidem# dubites_, ‘I would
+not have you doubt.’ --#alba#: ‘lovely,’ ‘whitewash them as much as you
+please.’
+
+111. #nil moror#, etc.: The whole line, indeed the whole passage, is
+strongly conversational in its tone. _Nil moror_, ‘I don’t wish to be in
+your way, to spoil sport.’ Comp. Ter., Eun., 3, 2, 7, and Gesner, s.v.
+_moror_. --#bene#: Comp. Cic., Fam., 7, 22: _bene potus._ See also note
+on 4, 22. --#mirae res#: ‘wonders of the world’ (Conington), ‘miracles
+of perfection.’
+
+112. #hoc iuvat?# ‘I hope that is satisfactory.’ --#veto quisquam faxit
+oletum#: ‘commit no nuisance.’ Observe the legal tone. _Quisquam_, on
+account of the negative idea. The negative _ne_ is omitted after _veto_
+as often after _caveo_. G. 548, R. 2; A., 57, 7, _a_. _Faxit_,
+a disputed form. G., 191, 5; A., 30, 6, _e_.
+
+113. #pinge duos anguis#: ‘a sign of dedication rather than of
+prohibition’ (Pretor). The dedication involves the prohibition. This is
+one of the innumerable phases of serpent-worship. For the serpent, as
+the symbol of the _genius loci_, which is Greek as well as Latin, see
+Verg., Aen., 5, 95, and the commentators. The reading _pinguedo sanguis_
+of some of the best MSS. may be mentioned, _animi causa_.
+
+114. #secuit#: ‘cut to the bone.’ --#Lucilius#: The _loci classici_ are
+Hor., Sat., 1, 4, 6; 1, 10, 1; 2, 1, 62; Juv., 1, 19, 165. The
+_testimonia de Lucilio_ have been collected and annotated by L. Müller,
+Lucil., p. 170 seqq.; p. 288 seqq.
+
+115. #Lupe, Muci#: L. Cornelius Lentulus Lupus Cons. A.U.C. 598, and P.
+Mucius Scaevola Cons. A.U.C. 621, Juv., 1, 154. --#genuinum#: ‘Breaking
+the back-tooth’ shows the eagerness with which the satirist gnawed the
+bones of his victims. Comp. Petron., 58: _venies sub #dentem#_, ‘you
+will be “chawed” up.’
+
+116. A deservedly admired characteristic of Horace. --#vafer#: a hard
+word to catch. _Vafer_ crowns the formidable list of synonyms in the
+well-known passage of Cic., Off., 3, 13, 57: _versuti, obscuri, astuti,
+fallacis, malitiosi, callidi, veteratoris, #vafri#_, ‘a shuffler,
+a hoodwinker, a trickster, a cheat, a designing rascal, a cunning fox,
+a blackleg, _a sly dog_.’ The indirectness of _vafer_ may sometimes be
+rendered by ‘politic,’ ‘adroit.’ ‘Rogue’ is a tolerable equivalent.
+--#amico#: is much happier than _amici_ would be; it makes the friend a
+party to the game. _Horatius qui ridendo verum dicit_ (Sat., 1, 1, 24)
+_tam leniter vitia tangit, ut ipse, quem tangit, amicus rideat et
+poetam, qui dum ludere videtur intima aggreditur, lubens admittat et
+excipiat_ (Jahn, after Teuffel). --#admissus#: ‘gets himself let in,’
+‘gains his entrance’ (Conington, after Gifford).
+
+117. #praecordia#: ‘heartstrings.’
+
+118. #excusso#: Persius would not be Persius, if he did not give us a
+problem even in his best passages. _Excusso naso_ stronger than
+_emunctae naris_, Hor., Sat., 1, 4, 8 (Jahn). According to Heinr.,
+_excusso = sursum iactato_, like _excussa brachia_, Ov., Met., 5, 596,
+which seems to suit _suspendere_. Conington renders, ‘with a sly talent
+for tossing up his nose and catching the public on it,’ doubtless with
+reference to ‘tossing in a blanket,’ a pastime not unknown to the
+ancients: _Ibis ab #excusso# missus in astra sago_, Mart., 1, 3, 8.
+Comp. Suet., Otho, 2; Cervantes, Don Quijote, 1, 17; and on the
+_sagatio_, see Friedländer, _Sittengesch._, 1, 25. As the blanket is
+drawn tight in order to effect the elevation of the person tossed, we
+may combine with this figure the old version of an ‘unwrinkled nose,’
+a nose that is ‘kept straight’ (_exporrectus_) by the owner to
+disguise his merriment (_ac si nihil tule ageret_). But this is
+over-interpretation, the besetting sin of the editors of Persius.
+--#callidus suspendere#: On the construction, see Prol., 11. --#naso#:
+_Naso #suspendis# adunco_, Hor., Sat., 1, 6, 5. Comp. 2, 8, 64.
+
+119. #men#: On _ne_ in rhetorical questions, see v. 22. --#nec clam--nec
+cum scrobe#: ‘neither to myself nor with a hole in the ground for my
+listener.’ The negative in _nefas_ is subdivided by _nec-- nec_, G.,
+444, R. Others supply _fas_, G., 446, R. --#nusquam#: The answer of the
+critic, Jahn (1843). In the ed. of 1868 he writes with Hermann,
+_nusquam?_ as a part of Persius’s question. The arrangement in the text
+seems to be more in accordance with Persius’s fashion of anticipating an
+answer (ἀνθυποφορά). ‘Nowhere? you say.’ --#scrobe#: Allusion to the
+story of Midas and his barber, for which no reader will need to be
+referred to Ov., Met., 11, 180 seqq.
+
+121. #quis non habet?# According to the _Vita Persii_, the poet had
+written _Mida rex habet_, intended for King Populus. Cornutus, afraid
+that Nero would take the fling to himself, changed the words to _quis
+non habet?_ The story is not very consistent with the theory that
+Persius went so far as to ridicule Nero’s poetry.
+
+122. #ridere meum#: See v. 9. --#nulla#: G., 304, R. 2. --#vendo#: ‘I am
+going to sell;’ familiar present for future; hence = _vendito_.
+
+123. #Iliade#: Probably the Iliad of Labeo. Homer’s Iliad would be too
+extravagant. --#audaci quicumque#, etc.: The poet distinctly points to
+the mordant Old Attic Comedy as his model; yet there is little trace of
+direct imitation of the worthies whom he cites, and the interval of
+conception is abysmal. --#adflate#: Persius, like some other Roman
+poets, goes beyond reasonable bounds in the use of the Vocative as a
+predicate. G., 324, R. 1; A., 35, _b_. The Greeks were cautious, and in
+Vergil the Vocative can be detached and felt as such, but not here, nor
+in 3, 28. --#Cratino#: the oldest of the famous comic triumvirate:
+_Eupolis atque #Cratinus# Aristophanesque poetae_, Hor., Sat., 1, 4, 1.
+Cratinus was the Archilochus of the Attic stage, hence _audax_. See the
+famous characteristic in Aristophanes, Eq., 527.
+
+124. #iratum Eupolidem#: The epithet is borne out by the fragments.
+--#praegrandi cum sene#: Aristophanes. The adjective refers to his
+greatness: ‘the old giant.’ _Sene_ is not to be pressed. Men who come
+before the public early are often called old before their time. Hannibal
+calls himself an old man when he was only in his forty-fourth year,
+Liv., 30, 30. Others understand _sene_ as a compliment to an ‘ancient’
+author. Instead of Aristophanes, Heinrich and others suppose that
+Lucilius is meant. Comp. Hor., Sat., 2, 1, 34: _vita #senis#_, although
+Lucilius was only about forty-five at the time of his death-- but see L.
+Müller, _Lucilius_, p. 288. --#palles#: ‘study yourself pale over.’ The
+combination with the Accusative is bold, but not bolder than other
+cognate Accusatives. ‘Gain a Eupolidean pallor’ = ‘a pallor due to
+Eupolis.’ For different phases of _pallere_ with Accus., see 3, 43. 85;
+5, 184.
+
+125. #decoctius#: The figure is from wine that is ‘boiled down,’ ‘well
+refined.’ Not ‘opposed to the _spumosus_ of v. 96’ (Conington), as is
+shown by _coctum_, v. 97. --#audis#: ‘have an ear for’ (Conington).
+
+126. #inde# = _ab iis_, ‘by these’ (G., 613, R. 1; A., 48, 5), ‘by the
+study of these,’ dependent on _vaporata_. --#vaporata#: ‘steamed,’ hence
+‘cleansed,’ ‘refined’ (Jahn). Comp. _#purgatas# aures_, 5, 63; _aurem
+mordaci #lotus# aceto_, 5, 86. --#lector mihi ferveat#: _Mihi_ really
+depends on _ferveat_, though it may be conveniently translated by ‘my’
+with _lector_. ‘Let my reader be one who comes to me with his ears aglow
+from the pure effluence of such poetry.’
+
+127. #non hic#: _Hic_ is different in tone from _is_, more distinctly
+demonstrative, and hence more distinctly contemptuous. --#in crepidas#:
+The simple Accusative with _ludere_ is the regular construction.
+_Crepidae_, a part of the Greek national dress. Comp. Suet., Tib., 13:
+_redegit se_ [_Tiberius_], _deposito patrio habitu, ad pallium et
+#crepidas#_. Hence _fabulae crepidatae_ of tragedies with Greek plots.
+--#Graiorum#: the rarer and more stilted form for _Graecorum_, perhaps
+by way of rebuking the impertinence of this stolid would-be wag.
+
+128. #sordidus#: ‘low creature,’ ‘dirty dog.’ Himself vulgar, he can not
+understand refinement of manners or attire. --#qui possit#: Casaubon
+reads _poscit_ to match _gestit_. But Indicative and Subjunctive may
+well be combined, the former of a fact, the latter of a characteristic:
+‘a man who-- and a man to--.’ So in the famous line: _sunt qui non
+habeant, est qui non curat habere_, Hor., Ep., 2, 2, 182. --#lusce#:
+‘Old One-eye’ (Conington). The lowness of the wit is evident. In v. 56
+the poet appears to break his own rule, but baldness and corpulence are
+in his eyes badges of vice, not simple misfortunes.
+
+129. #aliquem#: G., 301. --#Italo#: ‘provincial.’ --#supinus# =
+_superbus_. The head is thrown back with the chin in the air, a familiar
+stage attitude. Others render ‘lolling at his ease.’
+
+130. #fregerit#: G., 541; A., 63, 2. --#heminas iniquas#: ‘short
+half-pint measures.’ This was the duty of the aedile. --#Arreti#:
+Arretium in Etruria. So Juvenal takes Ulubrae as the type of a small
+provincial town: _vasa minora | frangere pannosus vacuis aedilis
+#Ulubris#_, 10, 102.
+
+131. #abaco#: The _abacus_ was a slab of marble or other material which
+was covered with sand (_pulvis_), for the purpose of drawing
+mathematical figures or making calculations (Jahn). Or _pulvere_ may be
+dissociated from _abaco_, and then _abacus_ would be a counting-board,
+_pulvis_, the sand on the ground (_eruditus pulvis_, Cic., N. D., 2, 18,
+48), familiar from the story of the murder of Archimedes. --#metas#:
+‘cones.’
+
+132. #scit#: as if this were a feat. Comp. v. 53. --#risisse#: γελάσαι,
+‘to have his laugh at,’ one of the Perfect Infinitives mentioned in note
+on v. 41. --#vafer#: ironical. --#gaudere paratus#: _Paratus_, as a
+Participle from _parare_, takes the Infinitive with ease. The grammars
+generally treat it as an exceptional Adjective. Here _paratus_ is οἷος;
+‘Just your man to have a fit of glee.’ Comp. Petron., 43: _#paratus#
+fuit quadrantem de stercore mordicus tollere_.
+
+133. #Cynico barbam#: ‘a Cynic’s beard for him.’ G., 343, R. 2.
+_#Vellunt# tibi #barbam# | lascivi pueri_, Hor., Sat., 1, 3, 133 (of a
+Stoic). The beard was the badge of a philosopher. --#nonaria#: so called
+because women of that class were not allowed to ply their trade before
+the ‘ninth hour’-- ‘callet,’ ‘trull.’ --#vellat#: because dependent;
+otherwise _gaudet si vellit_. G., 666; A., 66, 2. The Cynic philosopher
+and the _nonaria_ (ὁ καὶ ἡ κύων) belong to each other by elective
+affinity, Alciphron, 3, 55, 9. See an amusing parallel between
+philosopher and courtesan in the same sophist, 1, 34; and on the worst
+specimens of the ‘Capuchins of antiquity,’ as the Cynics have been
+called, comp. Friedländer, _Sittengesch._, 3, 572.
+
+134. #edictum#: ‘play-bill,’ after Sen., Ep., 117, 30. Others, ‘the
+business of the courts,’ the praetor’s court being a favorite
+lounging-place. --#prandia#: See v. 67. --#Calliroen#: possibly one of
+the _elegidia procerum_ (v. 51), after the order of Phyllis and
+Hypsipyle (v. 34). Comp. Ov., Met., 9, 407, Rem. Am., 455-6. Others
+suppose that Persius meant a _nonaria_. See note on 6, 73, and comp.
+Plutarch, Quaest. Conv., 3, 6, 4. With this gracious permission,
+Casaubon compares the edict of Hor., Ep., 1, 19, 8: _Forum putealque
+Libonis | mandabo siccis, adimam cantare severis_.
+
+
+CRITICAL APPENDIX.
+
+SATURA I.
+
+6. #examenque#: examenve, J{α}., H. --8. #nam Romae quis non#: nam Romae
+est quis non, J{α} --a: ac, J{α}.; ah, H. --9. #tum#: tunc, J{α}., H.
+--11. #tunc, tunc, ignoscite-- ‘Nolo:’# J{α}.; tunc, tunc-- ignoscite,
+nolo, J{ω}., H. --12. #splene cachinno#: splene-- cachinno, H. --14.
+#quod#: J{α}., H.; quo, J{ω}. --17. #leges#: legens, J{α}., H. --19.
+#nec#: neque, J{α}. --32. #circa#: circum, J{α}. --#umeros#: humeros,
+J{ω}., H. --#hyacinthia#: hyacinthina, J{α}., H. --35. #supplantat#:
+subplantat, J{ω}. --36. #adsensere#: assensere, J{α}., H. --57.
+#protenso#: propenso, J{α}. --60. #Apula#: Appula, H. --#tantae#:
+tantum, Heinrich, Conington. --66. #derigat#: dirigat, J{α}., H. --69.
+#adferre#: afferre, J{α}., H. --74. #cum#: J{α}.; quem, J{ω}., H.
+--#dictatorem#: dictaturam, H. --76. #Acci#: Atti, J{α}. --78. #fulta#:
+fulta? H. --82. #exsultat#: J{α}., H.; exultat, J{ω}. --88. #men moveat?
+quippe et#: men moveat quippe et, J{α}., H. --89. #protulerim#:
+protulerim? J{α}., H. --91. #querela#: J{α}., Brambach; querella, J{ω}.,
+H. --93. #cludere#: claudere, J{α}., H. --95. #Appennino#: Apennino,
+J{α}. --97. #vegrandi#: praegrandi, H. --102. #euhion#: evion, J{α}.
+--111. #omnes, omnes#: omnes etenim, J{α}. --114. #meite#: meiite,
+J{α}., H. --119. #nec cum scrobe? nusquam?# nec cum scrobe, nusquam?
+J{ω}., H.; nec cum scrobe? ‘nusquam.’ J{α}. --130. #heminas#: J{α}., H.;
+eminas, J{ω}.
+
+
+ * * * * *
+
+
+ SATURA II.
+
+
+ Hunc, Macrine, diem numera meliore lapillo
+ qui tibi labentis apponit candidus annos.
+ funde merum genio. non tu prece poscis emaci,
+ quae nisi seductis nequeas committere divis;
+ at bona pars procerum tacita libabit acerra. 5
+ haud cuivis promptum est murmurque humilisque susurros
+ tollere de templis et aperto vivere voto.
+ ‘Mens bona, fama, fides’ haec clare et ut audiat hospes;
+ illa sibi introrsum et sub lingua murmurat ‘o si
+ ebulliat patruus, praeclarum funus?’ et ‘o si 10
+ sub rastro crepet argenti mihi seria dextro
+ Hercule! pupillumve utinam, quem proximus heres
+ inpello, expungam! namque est scabiosus et acri
+ bile tumet. Nerio iam tertia conditur uxor.’
+ haec sancte ut poscas, Tiberino in gurgite mergis 15
+ mane caput bis terque et noctem flumine purgas?
+ heus age, responde-- minimum est quod scire laboro--
+ de Iove quid sentis? estne ut praeponere cures
+ hunc-- ‘cuinam?’ cuinam? vis Staio? an scilicet haeres?
+ quis potior index, puerisve quis aptior orbis? 20
+ hoc igitur, quo tu Iovis aurem inpellere temptas,
+ dic agedum Staio, ‘pro Iuppiter! o bone’ clamet
+ ‘Iuppiter!’ at sese non clamet Iuppiter ipse?
+ ignovisse putas, quia, cum tonat, ocius ilex
+ sulpure discutitur sacro quam tuque domusque? 25
+ an quia non fibris ovium Ergennaque iubente
+ triste iaces lucis evitandumque bidental,
+ idcirco stolidam praebet tibi vellere barbam
+ Iuppiter? aut quidnam est, qua tu mercede deorum
+ emeris auriculas? pulmone et lactibus unctis? 30
+ Ecce avia aut metuens divum matertera cunis
+ exemit puerum frontemque atque uda labella
+ infami digito et lustralibus ante salivis
+ expiat, urentis oculos inhibere perita;
+ tunc manibus quatit et spem macram supplice voto 35
+ nunc Licini in campos, nunc Crassi mittit in aedis
+ ‘hunc optet generum rex et regina! puellae
+ hunc rapiant! quidquid calcaverit hic, rosa fiat!’
+ ast ego nutrici non mando vota: negato,
+ Iuppiter, haec illi, quamvis te albata rogarit. 40
+ Poscis opem nervis corpusque fidele senectae.
+ esto age; sed grandes patinae tuccetaque crassa
+ adnuere his superos vetuere Iovemque morantur.
+ Rem struere exoptas caeso bove Mercuriumque
+ arcessis fibra ‘da fortunare Penatis, 45
+ da pecus et gregibus fetum!’ quo, pessime, pacto,
+ tot tibi cum in flammas iunicum omenta liquescant
+ et tamen hic extis et opimo vincere ferto
+ intendit ‘iam crescit ager, iam crescit ovile,
+ iam dabitur, iam iam!’ donec deceptus et exspes 50
+ nequiquam fundo suspiret nummus in imo.
+ Si tibi creterras argenti incusaque pingui
+ auro dona feram, sudes et pectore laevo
+ excutiat guttas laetari praetrepidum cor.
+ hinc illud subiit, auro sacras quod ovato 55
+ perducis facies; nam fratres inter aenos
+ somnia pituita qui purgatissima mittunt,
+ praecipui sunto sitque illis aurea barba.
+ aurum vasa Numae Saturniaque inpulit aera
+ Vestalisque urnas et Tuscum fictile mutat. 60
+ o curvae in terris animae et caelestium inanes!
+ quid iuvat hoc, templis nostros inmittere mores
+ et bona dis ex hac scelerata ducere pulpa?
+ haec sibi corrupto casiam dissolvit olivo,
+ haec Calabrum coxit vitiato murice vellus, 65
+ haec bacam conchae rasisse et stringere venas
+ ferventis massae crudo de pulvere iussit.
+ peccat et haec, peccat: vitio tamen utitur. at vos
+ dicite, pontifices, in sancto quid facit aurum?
+ nempe hoc quod Veneri donatae a virgine pupae. 70
+ quin damus id superis, de magna quod dare lance
+ non possit magni Messallae lippa propago:
+ conpositum ius fasque animo sanctosque recessus
+ mentis et incoctum generoso pectus honesto.
+ haec cedo ut admoveam templis et farre litabo. 75
+
+
+NOTES.
+
+SECOND SATIRE.
+
+The theme of this Satire is the Wickedness and Folly of Popular Prayers.
+The true philosopher is the only man that knows how to pray aright, and
+the Stoic is your only true philosopher. Compare, on the subject of
+prayer, the Second Alcibiades ascribed to Plato.
+
+
+ARGUMENT.-- Macrinus, you may well salute your returning birthday. Your
+wishes on that day of wishes are pure, whereas most of our magnates pray
+for what they dare not utter aloud. Any one can hear their requests for
+sound mind and good report, but the petitions for the death of an uncle,
+a ward, a wife, the prayer for sudden gain, are mere whispers (1-15).
+Strange that, in order to prepare for such impieties as these, men
+should go through all manner of lustral services, and trust to the ear
+of Jove what they would not breathe to any mortal (15-23). Strange that
+men should fancy because Jove is not swift to strike the sinner dead
+that he may be insulted with safety, or easily bought off by a lot of
+greasy chitterlings (24-30).
+
+Pass from wicked to foolish prayers. Grandam and aunt would have skinny
+Master Hopeful a wealthy nabob, would have him make a great match. Girls
+are to scramble for him, and roses spring up beneath his feet. Silly
+petitions! Refuse them, Jupiter (31-40). Nor less silly are those
+prayers whose fulfilment the suppliant himself defeats-- prayers for a
+hale old age, despite rich made-dishes (41-43); prayers for wealth,
+while the worshipper expends his whole substance in sacrifice (44-51).
+
+The trouble lies in this, that men judge the gods by themselves. Because
+gold brings a joyous flutter to their hearts, they think to sway the
+gods by gold, and change to gold the vessels of the sanctuary. The gods
+are measured by our ‘accursed blubber,’ that flesh which corrupts all
+that it handles. Yet the flesh tastes what it touches, and enjoys the
+ruin which it has wrought. But what can a pure god do with our gold? To
+him it is a spent toy, an idle offering. Let us give the gods honest and
+upright hearts, and a handful of meal will suffice to gain their
+blessing (32-75).
+
+
+Although the colors of the piece pale before the rhetorical glare of
+Juvenal’s Tenth Satire, which treats of a kindred theme-- the ‘Vanity of
+Human Wishes’-- the philosophical commonplace is handled with
+considerable vigor, and with all the picturesque detail of the author’s
+style. And Montaigne, who, as a moralist, quotes Persius very often, has
+garnished the 56th essay of his First Book with copious extracts from
+this Satire.
+
+
+1-15. Macrinus, your prayers are pure, you need no private audience of
+the gods. Not so the petitions of many of our foremost men. Far
+different is what they say and what they whisper, when they come before
+the gods in prayer.
+
+1. #Hunc diem#: The birthday was always a high-day in Rome, as
+elsewhere. In French, _fête_ is a synonym of birthday. --#Macrine#:
+‘Plotius Macrinus, the scholiast says, was a learned man, who loved
+Persius as his son, having studied in the house of the same preceptor,
+Servilius. He had sold some property to Persius at a reduced rate’
+(Conington). --#meliore#: sc. _solito_. G., 312, 2; A., 17, 5.
+--#lapillo#: The Scythians used to drop into a quiver a stone for every
+day, white for the good and black for the bad, and when life was over
+the stones were counted. There is a similar story of the Thracians,
+Plin., H. N., 7, 40, 41 (Jahn). The phrase ‘white stone’ is so common
+that one passage will suffice as a parallel: _Felix utraque lux diesque
+nobis | signandi #melioribus lapillis#_, Mart., 9, 52, 4.
+
+2. #labentis#: not simply an _epitheton ornans_, ‘the gliding years,’
+but ‘the years as they glide away.’ _Eheu, fugaces, Postume, Postume |
+#labuntur anni#_, Hor.., Od., 2, 14, 1. --#apponit#: ‘puts to your
+account.’ Comp. _quem fors dierum cumque dabit lucro | #appone#_, Hor.,
+Od., 1, 9, 15. Each day lived may be a day gained or a day lost. Comp.
+also Hor., Od., 2, 5, 15. --#candidus#: λευκὴ ἡμέρα, λευκὸν εὐάμερον
+φάος, Soph., Ai., 709. Comp. Catull., 8, 3: _fulsere vere #candidi# tibi
+soles_.
+
+3. #genio#: ‘The tutelary Deity, or “guardian angel,” who was supposed
+to attend on every individual from the cradle to the grave. Its cultus
+was strictly materialistic, and should be compared with the offerings of
+meat, drink, and clothes which were made to the _manes_ of the dead.
+Comp. Censorin., De Die Nat., 3; Serv. ad Verg., Georg., 1, 302; Hor.,
+Ep., 2, 2, 187: _scit #Genius#, natale comes qui temperat astrum |
+naturae deus humanae_, _mortalis in unum | quodque caput, vultu
+mutabilis albus et ater_. In character it was the reflex of the man
+(comp. Sat. 6, 48, where it represents the _felicitas_ of the emperor);
+it might be humored and appeased by proper attention, more especially by
+sacrifice (comp. 5, 151), or irritated and made baneful by neglect
+(comp. 4, 27; Juv., 10, 129). From these latter passages it would appear
+to represent the _alter homo_, or second self.’ So Pretor. The _genius_
+is the divine element which is born with a man, and when he dies becomes
+a _lar_, if he is good; if he is wicked, a _larva_, or a _lemur_.
+Departed _genii_ were called _manes_-- ‘good fellows’-- doubtless with a
+view to propitiation. --#non tu#: Comp. 1, 45. --#emaci#: ‘chaffering,
+haggling.’ Prayer was often conceived as bargain and sale. See v. 29,
+and Plato, Euthyphro, 14E (Jahn). By the _prece emaci_ is meant the
+_votum_, or vow, the εὐχή, and not the προσευχή, as Gregory of Nyssa
+puts it (De Orat., Ed. Paris. a. 1638, Tom. 1, p. 724D). Casaubon
+compares Hor., Od., 3, 29, 59: _ad miseras preces | decurrere et #votis
+pacisci#_.
+
+4. #seductis#: Comp. _paulum a turba #seductior# audi_, 6, 42.
+--#nequeas#: G., 633; A., 65, 2.
+
+5. #at bona pars#: Comp. Hor., Sat., 1, 1, 61: _at #bona pars# hominum._
+--#libabit#: Gnomic or sententious future. See 3, 93. Jahn comp. Juv.,
+8, 182: _quae | turpia cerdoni Volesos Brutumque decebunt_. ‘That which
+is done is that which shall be done.’ The other reading, _libavit_
+(gnomic Perfect), is not so good. See G., 228, R. 2, and Dräger,
+_Histor. Synt. der lat. Sprache_, § 127.
+
+6. #haud cuivis#: Comp. _non #cuivis# homini contingit_, Hor., Ep., 1,
+17, 36. --#humilis#: ‘that keep near the ground,’ ‘groundling,’ hence
+‘low.’ Persius delights in rare epithets.
+
+7. #aperto vivere voto#: Comp. Mart., 1, 39, 6: _si quis erit recti
+custos, mirator honesti | et #nihil arcano qui roget ore deos#_.
+
+8. #Mens bona#: Comp. Hor., Ep., 1, 16, 59. --#Mens bona, fama, fides#:
+are commonly considered to be the things prayed for. They are possibly
+persons prayed to. ‘Such notions as Welfare (_salus_), Honesty
+(_fides_), Harmony (_concordia_), belong to the oldest and holiest Roman
+divinities’ (Mommsen). --#hospes#: ‘a stranger,’ ‘any body.’
+
+9. #o si#: On this form of the wish, see G., 254, R. 1; A., 57, 4, _b._
+_O si_ may be considered an elliptical conditional sentence, but as the
+ellipsis is emotional it must not be supplied. Such an apodosis as
+scholars are prone to understand for the Greek (καλῶς ἂν ἔχοι) _bene
+sit_, would change the _wish_ into a _thought_. In this passage the
+apodosis, which is involved in _praeclarum funus_, comes limping in as
+an afterthought.
+
+10. #ebulliat#: is slang. Comp. _tam bonus Chrysanthus animam
+#ebulliit#_, Petron., 42 (_nos non pluris sumus quam #bullae#_, ibid.);
+Sen., Apocolocynt., 4. Conington renders ‘go off.’ ‘Kick the bucket’
+would be worthy of Persius. _Ebulliat_ must be read _ebulljat_ (G.,
+717). The best MSS. have _ebullit_, but such a Subjunctive would be more
+than doubtful (G., 191, 3; Neue, _Formenl._, 2, 339). --#praeclarum
+funus#: Either ‘that would be a grand funeral,’ or ‘that would be a
+corpse worth seeing.’ In the former case the man of prayer tries to
+salve his conscience by promising his uncle (comp. 1, 11) a ‘first-class
+funeral.’ Comp. _#funus# egregie factum laudet vicinia_, Hor., Sat., 2,
+5, 105. In the latter, he is welcoming the death of the crabbed old man.
+For _funus_, in this connection, Jahn compares Prop., 1, 17, 8: _haecine
+parva meum #funus# harena teget?_ The half-light of the passage is well
+suited to the paltering knavery of the prayer.
+
+11. #sub rastro#, etc.: Hor., Sat., 2, 6, 10: _O si urnam argenti fors
+quae mihi monstret, ut illi_ | _thesauro invento, qui mercennarius
+agrum_ | _illum ipsum mercatus aravit, dives amico_ | _Hercule_.
+
+12. #Hercule#: This is Hercules πλουτοδότης, to whom the Romans
+consecrated a tithe of their gains. Mommsen and others dissociate this
+Hercules from the Greek Ἡρακλῆς. According to Casaubon and the schol.
+(v. 44), Hermes (Mercury) is the bestower of windfalls found on the way,
+Hercules the patron of sought treasures. --#pupillum#: ‘The Twelve
+Tables provided that where no guardian was appointed by will, the next
+of kin would be guardian, and he would of course be heir’ (Conington,
+after Jahn).
+
+13. #inpello#: ‘whose kibe I gall,’ ‘whom I tread hard upon.’
+--#expungam#: ‘get him out’ (of his place in the will). --#namque#:
+gives an explanation, which serves at once to heighten and to excuse the
+hope. ‘You see he is in a bad way already. He is going to die at any
+rate, and death would really be a relief to all parties.’ --#scabiosus#:
+‘scrofulous.’ --#acri | bile#: δριμεῖα χολή, Casaubon, who compares
+Juv., 6, 565: _consulit #ictericae# lento de funere matris_.
+
+14. #tumet#: Comp. _turgescit vitrea bilis_, 3, 8; _mascula bilis_ |
+_intumuit_, 5, 145. --#Nerio#: Nerius is the usurer in Horace, Sat., 2,
+3, 69. Persius borrows his names from Horace, as Horace borrows his from
+Lucilius-- progressive bookishness, of which there are several examples.
+Comp. Pedius, 1, 85; Craterus, 3, 65; Bestius, 6, 37. --#conditur#: So
+Jahn (1868) and Hermann. Jahn (1843) reads _ducitur_ with many MSS.
+_Ducitur_ is not to be explained of ‘being carried out to burial’
+(Servius ad Verg., Georg., 4, 256), but in its ordinary sense of ‘being
+married.’ Nerius has got rid of two wives, and ‘is actually marrying a
+third.’ _Conditur_ is best supported by MS. authority, and gives a
+sufficiently good sense. Hermann quotes, in support of _#conditur#_,
+Mart., 5, 37, where a man survives the loss of a rich wife, and γυναῖκα
+θάπτειν κρεῖττόν ἐστιν ἢ γαμεῖν, Chaeremon, ap. Stobaeum, Sermon., 88,
+22. Among the wishes in Lucian’s Icaromen., 25, we find ὦ θεοί, τὸν
+πατέρα μοι ταχέως ἀποθανεῖν (comp. v. 10), and εἴθε κληρονομήσαιμι τῆς
+γυναικός, which is the key of this verse. On the use of the Dative, see
+G., 352, R. 1; A., 51, 4, _c_.
+
+15, 16. These are the impious prayers that must be prefaced by pious
+observances.
+
+15. #in gurgite mergis#: G., 384, R. 1; A., 56, 1, _c_, R.
+
+16. #bis terque#: δὶς καὶ τρίς. G., 497. --#flumine#: Prol., 1. The
+lustral use of the bath, the pollution of the night, the peculiar virtue
+of running water, are common to Scriptural and classical antiquity.
+Lev., chap. 15. _Illo_ | _mane die, quo tu indicis ieiunia nudus_ | _in
+#Tiberi# stabit_, Hor., Sat., 2, 3, 290; _Ter matutino #Tiberi# mergetur
+et ipsis_ | _verticibus timidum #caput abluet#_, Juv., 6, 523; _Ac
+primum pura #somnum# tibi #discute# lympha_, Prop., 4, 10, 13. For
+parallels, see Tylor, _Primitive Culture_, 2, 388.
+
+17-30. With a sudden dramatic turn, Persius pins his omnipresent Second
+Person to the wall by an ironical question touching his conception of
+the divine character. ‘What do you think of God? What can you think of
+God when you confide to him wishes that you would conceal from a Staius?
+Are you so bold because God is so slow? Are you so bold because God’s
+favor is so cheaply bought?’
+
+17. #minimum est#, etc.: Ironical. --#scire laboro#: So Hor., Ep., 1, 3,
+2, and _nosse laboro_, Sat., 2, 8, 19.
+
+18. #estne ut#: On this periphrasis, see G., 558; A., 70, 4, _a_. _Si
+#est#, patrue, culpam #ut# Antipho in se admiserit_, Ter., Phormio, 2,
+1, 40. Comp. Hec., 3, 5, 51; 4, 1, 43; Adelph., 3, 5, 4; Hor., Od., 3,
+1, 9. --#cures#: _Curare_, with Inf. usually has a negative (3, 78) or
+equivalent, as here.
+
+19. #‘cuinam?’ cuinam?# The first _cuinam_ is the question of the other
+man, the second the echo of Persius. Comp. Ar., Ach., 594: ἀλλὰ #τίς#
+γὰρ εἶ; Δ. #ὅστις;# πολίτης χρηστός. --#vis#: Comp. 1, 56. --#Staio#:
+Staius can not be identified-- _homuncio nobis ignotus_ (König)-- and,
+as Jahn admirably remarks, it makes no difference who he was, whether
+Staienus, as the scholiast says (Cic., Verr., 2, 32, 79; pro Cluentio,
+7, 24, 65), or an average Philistine, or a typical scoundrel. The name
+was a common one. Jones is measured with Jupiter. --#an scilicet
+haeres#: ‘what? are we to suppose that you are hesitating?’
+
+20. #quis#: may be for _uter_. Comp. Cic., Att., 16, 14, 1; Fam., 7,
+3, 1; Caes., B. G., 5, 44. ‘Which of the two is the better judge?’ And
+this is the more satisfactory rendering if Staius is a neutral
+character. If he is a villain, ‘who would be a better judge’ or ‘better
+as a judge,’ is more suitable.
+
+21. #inpellere#: ‘smite’ (Verg., Georg., 4, 349; Aen., 12, 618),
+a rather strong word for _humilis susurros_. Pretor renders ‘quicken;’
+Conington, ‘have an effect on.’ ‘Reach’ is about what is meant. With the
+thought of the passage, comp. Sen., Ep., 10, 5, cited by Casaubon: _Nunc
+quanta dementia est hominum? Turpissima vota diis insusurrant: si quis
+admoverit aurem, conticescent; et quod hominem scire nolunt, deo
+narrant._
+
+22. #agedum#: _#Agedum# hoc mi expedi primum_, Ter., Eun., 4, 4, 27.
+_Dum_ shows impatience. ‘Be at it,’ or ‘be done with it,’ as the case
+may be. --#clamet#: _Dic-- clamet = si dicas-- clamet._ G., 594. 4; A.,
+60, 1, _b_.
+
+23. #sese non clamet#: _Iovem_ would make the joke clearer, but Persius
+would have had to pound his desk and bite his nails to get _Iovem_ in.
+‘Because he could swear by no greater, he sware by himself,’ Hebr., 6,
+13. König compares Hor., Sat., 1, 2, 17: _Maxime, quis non, | Juppiter,
+exclamat simul atque audivit?_
+
+24. ‘The guilty worshipper is in a grove (_lucis_, v. 27) during a
+thunderstorm; the lightning strikes not him but one of the sacred trees,
+and he congratulates himself on his escape-- without reason, as Persius
+tells him. The circumstances are precisely those used by Lucretius to
+enforce his skeptical argument, 6, 390 and 416’ (Conington).
+
+25. #sulpure sacro#: ‘lightning.’ Comp. the Greek θεῖον, once innocently
+derived from the Adjective θεῖος. --#tuque domusque#: Comp. Juv., 13,
+206: _cum prole domoque_. The editors cite the oracle in Herod., 6, 86,
+3: πᾶσαν | συμμάρψας ὀλέσει #γενεὴν# καὶ #οἶκον# ἅπαντα.
+
+26. #fibris#: the extremities of the liver, λόβοι. --#Ergenna#: an
+Etruscan name. The Etruscans were great bowel-searchers (_haruspices_)
+and lightning-doctors.
+
+27. #lucis#: local Abl. and poetic Plural. --#bidental#: According to a
+law of Numa, whosoever was struck dead by lightning was buried where he
+fell, and the spot was inclosed. The place was called _puteal_, from the
+resemblance of the inclosure to a well-curb, or _bidental_, because of
+the _oves bidentes_ (sheep with upper and lower teeth, hence ‘full
+grown’) sacrificed in the consecration of the spot, which was invested
+with a holy horror (_triste_), and might not even be looked at
+(_evitandum_). Here _bidental_ is transferred from the place to the
+person: ‘a trophy of vengeance’ (Conington), ‘a monument of wrath’
+(Gifford). _Triste bidental_, Hor., A. P., 471.
+
+28. #idcirco#: Emphatic resumption. --#vellere# = _vellendam_. G., 424,
+R. 4; A., 57, 8, _f._ On the phrase _vellere barbam_, comp. 1, 133.
+Jupiter was always represented as bearded, γενειήτης, Lucian, Sacrif.,
+11. ‘Jove, will nothing wake thee? | Must vile Sejanus _pull thee by the
+beard_ | ere thou wilt open thy black-lidded eyes | and look him dead?’
+Ben Jonson, Sejan., 4, 5.
+
+29. #aut#: Another (negatived) case. See G., 460, R.; A., 71, 2.
+--#quidnam est, qua mercede# = _quanam mercede_; unusual. Not
+dissimilar, Caes., B. G., 5, 31: _#Omnia# excogitantur #quare# nec sine
+periculo maneatur et languore militum et vigiliis periculum augeatur._
+
+30. #emeris#: Jahn compares _praebere_ and _dare aurem_, to which
+Conington adds _commodare_, Hor., Ep., 1, 1, 40. --#pulmone#: for the
+larger, _lactibus_ for the smaller intestines γαλακτίδες. ‘The details
+are mentioned contemptuously’ (Conington). Comp. Juv., 6, 540; 10, 354;
+13, 115.
+
+31-40. Thus far we have had wicked prayers; now we have specimens of
+silly prayers, of old wives’ wishes.
+
+31. #Ecce#: _transitioni servit_ (Casaubon). See 1, 30. The showman puts
+in a new slide, and says ‘Look here.’ --#avia aut matertera#: The doting
+fondness of grandmothers, aunts, and nurses is proverbial. Their
+affection is not tempered by responsibility; hence their indiscretion.
+_Matertera_ is the mother’s sister, as _amita_ (whence ‘aunt’) the
+father’s; but, significantly enough, there is not the same moral
+distinction as between _patruus_ and _avunculus_ (whence ‘uncle’).
+--#metuens divum#: δεισιδαίμων. G., 374, R. 1; A., 50, 3, _b._
+--#cunis#: Dat. is more picturesque than Abl.
+
+32. #exemit#: The Perf. brings the scene before us, and makes it
+particular instead of generic. --#uda#: ‘slobbering.’
+
+33. #infami digito#: The middle finger (Juv., 10, 53) being used in
+mocking and indecent gesture, was considered on that very account to
+have more power against fascination. The notion still survives, and is
+embodied in coral ‘amulets’ or ‘charms’ (_breloques_) manufactured at
+Genoa. --#lustralibus#: The lustral day for a girl was the eighth, for a
+boy the ninth. Such a day would be the day for vows and prayers. On the
+corresponding Gr. ἀμφιδρόμια, see the Classical Dictionaries. --#ante#:
+adverbial, ‘first of all.’ --#salivis#: Spittle has manifold medical and
+magical virtues among all nationalities. Comp. Plin., H. N., 28, 4, 22;
+Juv., 8, 112; Petron., 131. The Plural is poetical, perhaps intimating
+abundance.
+
+34. #expiat#: ‘charms against mischief’ (Conington). --#urentis#:
+‘blasting,’ ‘withering,’ μαραίνοντας. --#oculos#: If the belief in the
+‘evil eye’ is not too well known and too widely spread to need
+illustration, comp. Verg., Ecl., 3, 103; Hor., Ep., 1, 14, 37. On the
+philosophy of the evil eye, see Plutarch, Quaest. Conv., 5, 7.
+--#inhibere perita#: On the construction, see Prol., 11.
+
+35. #manibus#: We say ‘in,’ Prol., 1. Translate ‘arms,’ as often.
+--#quatit#: Il., 6, 474: αὐτὰρ ὅ γ᾽ ὃν φίλον υἱὸν ἐπεὶ κύσε #πῆλέ# τε
+χερσιν, | εἶπεν ἐπευξάμενος Διί τ᾽ ἄλλοισιν τε θεοῖσιν. ‘Dances,’
+‘dandles.’ --#spem macram#: ‘the skinny hope.’
+
+36. #Licini#: Licinus, originally slave and steward of Caesar, then set
+free and made procurator of Gaul, where he acquired immense wealth by
+extortion. Comp. Juv., 1, 109: _Ego possideo plus | Pallante et
+#Licinis#_. --#Crassi#: a still more familiar synonym for wealth, Cic.,
+Att., 1, 4, 3. The two combined in Sen., Ep., 119, 9: _Quorum nomina cum
+#Crasso Licinoque# numerantur_. --#mittit#: ‘transports,’ ‘wafts’
+(Pretor); ‘packs off’ (Conington), is not in keeping with the
+mock-lyrical tone of the passage.
+
+37. #hunc#: δεικτικῶς König comp. Catullus, 62, 42: _Multi illum pueri,
+multae #optavere# puellae_. On _optet_, comp. G., 281, Exc. 1; A., 49,
+1, _d._ --#rex et regina#: Comp. 1, 67. ‘My lord and [my] lady’
+(Conington). As the prayer is extravagant, Pretor thinks that the words
+are to be taken literally, and Conington inclines to the same opinion.
+But there is no objection to _regina_ for _domina_ in itself, Mart., 10,
+64.
+
+38. #rapiant# = _diripiant_, ἁρπάζοιεν. ‘May the girls have a scramble
+for him.’ The sexes are to be reversed in his honor. Casaubon comp.:
+_Editum librum continuo mirari homines et #diripere# coeperunt_, Vita
+Persii. --#rosa fiat#: Casaubon comp. Claud., Seren., 1, 89: _Quocumque
+per herbam | reptares, fluxere #rosae#_. A fairy-tale wish. Comp.
+Theocr., 8, 41; Verg., Ecl., 7, 59.
+
+39. #ast# = _at_ + _set_. G., 490; R. --#nutrici#: _Quid voveat dulci
+#nutricula# maius alumno_, Hor., Ep., 1, 4, 8. With the sentiment of the
+passage Casaubon comp. Sen., Ep., 60, 1: _Etiamnum optas quod tibi
+#optavit nutrix# aut paedagogus aut mater? Nondum intellegis quantum
+mali optaverint?_
+
+40. #albata#: ‘clad in white,’ the proper attire of worshippers,
+Tibull., 2, 1, 13; Plaut., Rud., 1, 5, 12 (Jahn). Hence ‘though she ask
+it with every requisite form’ (Conington). See v. 15.
+
+41-51. From wicked wishes we have passed to silly wishes, from silly we
+now pass to insane. Men pray for health and pray for wealth, and all the
+while are doing their utmost to break down their health and squander
+their wealth.
+
+41. #nervis#: ‘thews,’ ‘sinews.’ --#senectae#: may depend on _poscis
+opem_ or on _fidele_ (Casaubon’s view), ‘to stand you in stead in old
+age’ (Conington), or ‘to stand your old age in stead.’ The latter is the
+more forcible.
+
+42. #esto#: ‘so far, so good’ (Conington). --#grandes patinae#, etc.:
+Comp. Hor., Sat., 2, 2, 95: _#Grandes# rhombi #patinaeque#_ | _grande
+ferunt una cum damno dedecus._ Jahn (1868) reads _pingues_.
+--#tuccetaque crassa#: According to the Schol., ‘beef steeped in a thick
+gravy, which enables it to keep a year.’ ‘Rich gravies’ (Conington);
+‘rich forced meats’ (Pretor). ‘Rich potted meats.’ --#his# = _his
+precibus, votis_. --#vetuere#: Perf. to show that ‘the mischief is
+already done’ (Pretor). It is not a general Perfect. Comp. 32.
+
+44. #rem struere#: The Biblical ‘heap up riches.’ Hor., Sat., 1, 1, 35:
+_acervo_ | _quem #struit#_. --#caeso bove#: An expensive sacrifice.
+Comp. Gr. βουθυτεῖν. --#Mercurium#: See note on v. 11. An allusion to
+Mercury, or rather Hermes, as the God of Flocks and father of Pan, is
+barely possible.
+
+45. #arcessis# = _in auxilium vocas_ (Jahn). Conington’s ‘serve a
+summons on’ is a caricature. Comp. Ov., Fast., 4, 263, and Petron., 122.
+_Accerso_ is a rarer form than _arcesso_, and to be reserved for state
+occasions, according to Brambach. --#fibra#: See v. 26. --#da fortunare#
+= _ut fortunent_. --#fortunare#: used absolutely, as in Afranius, v. 84
+(Ribbeck). _Fortuno_ a _vox sollemnis_ in prayers (Jahn). --#Penatis#:
+Gods of the Basket and Store.
+
+46. #quo, pessime, pacto#: Hor., Sat., 2, 7, 22: _quo pacto, pessime?_
+
+47. #iunicum# = _iuvencarum_. Observe the extravagance of the sacrifice,
+and compare with the expression Catull., 90, 6: _omentum in flamma
+pingue #liquefaciens#_.
+
+48. #extis et ferto#: Comp. vv. 30, 45. _Fertum_ (_a ferendo_), a kind
+of sacrificial cake or pudding, _libi genus, quod crebrius ad sacra
+obmovebatur_ (Jahn).
+
+49. #et tamen#: _at tamen_ (Hermann), on which see 5, 159.
+
+50-51. Casaubon sees in this passage an imitation of Hesiod, O. et D.,
+369: δειλὴ δ᾽ ἐνὶ πυθμένι φειδώ (_sera parsimonia in fundo est_, Sen.,
+Ep., 1, 5). I have followed the old reading, which makes _nummus_ the
+subject. The personification is in Persius’s vein, as Schlüter correctly
+remarks. Comp. _tacita acerra_, v. 5; _gemuerunt aera_, 3, 39; _sapiens
+porticus_, 3, 53; _modice sitiente lagoena_, 3, 92. _Nummi_ are nursed
+as children, 5, 149; there is a kind of personification in _dolosi
+nummi_, Prol., 12, and literature is full of personified coins, of
+‘nimble sixpences,’ ‘slow shillings,’ ‘adventurous guineas.’ Add: _ac
+velut exhausta redivivus pullulet arca | #nummus#_, Juv., 6, 363. Paley
+(ap. Pretor) suggests that _nequiquam_ may be considered the exclamation
+of the _#nummus#_. This gives so happy a turn that I am almost tempted
+to put it in the text. It is the familiar story of ‘the bottom dime,’
+set to the familiar tune of the ‘Last Rose of Summer.’ Jahn makes the
+numbskull, not the _nummus_, the subject, and reads in his ed. of 1843:
+
+ _Nequiquam fundo_, suspiret, _nummus in imo_!
+
+In his ed. of 1868 he follows Hermann, who reads:
+
+ Nequiquam _fundo_, suspiret, _nummus in imo_!
+
+Pretor prints:
+
+ _Nequiquam: fundo_, suspiret, _nummus in imo_!
+
+The scholiast hesitates. All much more prosaic and much less
+satisfactory. --#suspiret#: See G., 574, R.; A., 62, 2, _d._
+
+52-75. With a sudden start Persius strikes at the root of the matter--
+the false conception of the divine character. ‘Thou thoughtest,’ saith
+God, ‘that I was altogether such a one as thyself,’ Ps. 50, 21. Because
+you love gold, you fancy that God loves gold, and judge of His Holiness
+by your corruption. God demands a pure heart, and not ‘thousands of
+rams.’ This is a plane on which the highest expressions of the most
+various religions meet, so that Hebrew, Greek, and Christian hold almost
+identical discourse. M. Martha (_Moralistes Romains_, p. 134) recognizes
+‘a progress’ in thoughts, which are immemorial in their antiquity.
+
+52. #creterras#: preferred by Jahn (1868) and Hermann to _crateras_, in
+which the Acc. Sing. of the Greek word κρατήρ seems to be taken as the
+stem (G., 72, R. 2). See Hor., Od., 3, 18, 7: Sat., 2, 4, 80. Comp. also
+_statera_ and _panthera_. G. Meyer (_Beitrage zur Stammbildung_ in
+Curtius, _Studien_, 5, 72) questions the Accus. origin. --#argenti#: The
+context indicates the material, which in prose would be _ex argento_ or
+_argentea_ (G., 396; A., 54, 2). The Genitive should give us the
+contents as in v. 11, _argenti seria_. Comp. Juv., 9, 141: _#argenti#
+vascula puri_. --#incusa#: ‘is a translation of ἐμπαιστά (Casaubon),
+ἐμπαιστικη τέχνη being the art of embossing silver or some other
+material with golden ornaments (_crustae_ or _emblemata_). Hence
+_crateras argenti incusaque dona_ is probably a hendiadys’ (Conington).
+_Chrysendeta_, or parcel-gilt plate (Pretor). --#pingui#: ‘thick,’ not a
+generic epithet.
+
+53. #dona#: Predicate. --#pectore laevo#: Jahn strangely follows
+Casaubon in understanding _pectore laevo_ as _mente laeva_. Comp. Verg.,
+Ecl., 1, 16: _si mens non #laeva# fuisset_. The side of the heart is
+meant. König comp. _#laeva# parte mamillae | nil salit Arcadico iuveni_,
+Juv., 7, 159.
+
+54. #excutiat#: In his ed. of 1868 Jahn has abandoned the harsh
+_excutias_ of 1843, which leaves _laetari praetrepidum cor_ to take care
+of itself, with _laetari_ as an histor. Inf. of habit. Comp. Verg.,
+Georg., 1, 200; 4, 134; Aen., 4, 422; 7, 15. --#guttas#: ‘Your heart in
+an eager flutter of excited joy would drive the life-drops from your
+left breast.’ So Pretor, who adds that Persius alludes to the faintness
+produced by any violent excitement. Comp. Verg., Georg., 3, 105: _cum
+spes arrectae iuvenum exsultantiaque haurit | corda pavor pulsans_. With
+_guttas_ comp. ‘As dear to me as are the ruddy _drops_ that visit this
+sad heart,’ Shaksp. Jahn understands ‘tears,’ Heinrich ‘sweat’ (comp.
+Juv., 1, 167: _tacita #sudant# praecordia culpa_). In the latter case we
+should expect _ut_, as Schlüter observes. --#laetari praetrepidum#:
+‘over-hasty to rejoice’ (Conington). For the construction, comp. Prol.,
+11, and Hor., Od., 2, 4, 24: _cuius octavum #trepidavit# aetas |
+claudere lustrum_. On the meaning of _trepidum_, see 1, 20.
+
+55. #illud, quod#: ‘that strange fashion that,’ instead of the
+impersonal construction with the Inf. with a different shade of meaning
+(G., 525; A., 70, 5). --#subiīt#: On the quantity of the final syllable,
+see G., 705, Exc. 4; A., 84, _g_, 5. --#auro ovato#: Comp. _triumphato
+auro_, Ov., Ep. ex Ponto, 2, 1, 41 (Jahn). An allusion to the ‘unjust
+acquisition of the gold offered to Heaven’ seems to be too modern,
+despite Juv., 8, 106.
+
+56. #nam#: ‘for instance.’ G., 500, R. 1. --#fratres aenos#: ‘brazen
+brotherhood’ (Gifford). There are various interpretations: 1. The gods
+generally (Jahn). 2. The fifty sons of Aegyptus, whose statues stood in
+the portico of the Palatine Apollo over against those of the fifty
+Danaides, Prop., 2, 31, 1 seqq.; Ov., Trist., 3, 1, 59 seqq.
+(Scholiast). 3. The Dioscuri. The first explanation is the best. All the
+gods might appear in vision, but some were more famous for such
+appearances than others. The very existence of the statues of the sons
+of Aegyptus is problematical, and their connection with dreams
+inexplicable (Jahn). As for the Dioscuri, they were notoriously
+beardless youths, apart from the fact that _qui mittunt_ points to more
+than two (Casaubon).
+
+57. #pituita#: trisyllabic, as in Hor., Sat., 2, 2, 76; Ep., 1, 1, 108.
+_Pituita_, ‘phlegm,’ ‘gross humor.’ ‘That _pituita_ was supposed to mark
+a heavy, cloudy intellect, is clear from the meaning of the opposite
+expression, _emunctae naris_’ (Pretor). See also the commentators on
+Hor., ll.cc.
+
+58. #aurea barba#: Cic., N. D., 3, 34, 83: _Aesculapii Epidaurii #barbam
+auream# demi iussit [Dionysius], neque enim convenire barbatum esse
+filium cum in omnibus fanis pater imberbis esset._
+
+59. #vasa Numae#: called _capedines_ and _simpuvia_. --#Saturnia aera#:
+Old coinage, according to Schol., Casaubon, and Jahn. The earliest
+coinage is said to have been stamped on one side with the head of Janus,
+the coiner, on the other with a ship, in honor of Saturn’s arrival in
+Italy. It is best to translate loosely by ‘brass’ or ‘bronze,’ as the
+explanation is far from certain. --#inpulit#: ‘kicked out.’
+
+60. #Vestalis urnas#: always of earthenware. --#Tuscum fictile#:
+‘Etruscan pottery.’ ‘Etruscan’ both by reason of its origin and its use
+in Etruscan ritual.
+
+61. #O curvae#: A passionate apostrophe, which reminds M. Martha of
+Bossuet. --#in terris#: So Jahn and Hermann. We should expect _in
+terras_, but the Abl. is more forcible as denoting the fixity rather
+than the tendency of the position. --#caelestium inanes#: On the Gen.,
+see G., 373, R. 6; A., 50, 3, _c_. Jahn quotes Hor., Od., 3, 11, 23:
+_#inane# lymphae | dolium fundo pereuntis imo_.
+
+62. #quid iuvat hoc#: So Jahn. _Hos_, Hermann’s reading, is not
+necessary, though natural. _Hoc_ often anticipates the contents of a
+dependent clause, as here with the Inf., 5, 45; _ut_ with Subj., 5, 19.
+--#templis inmittere mores#: is more than ‘the opposite to v. 7:
+_tollere de templis_.’ _Inmittere_, ‘turn loose upon,’ like so many
+_hostes_, _sicarii_, etc. _Mores_, ‘courses of life.’
+
+63. #bona dis#: Brachylogy. ‘What is good in the eyes of the gods.’
+--#ducere#: ‘infer.’ --#scelerata pulpa#: ‘sinful, pampered flesh’
+(Conington). _Pulpa_ is the Stoic σάρξ, σαρκίδιον, in a stronger form.
+M. Martha (l.c. p. 133, note) says that the Christian σάρξ (_caro_) is
+borrowed from the language of philosophy. Others only note the
+coincidence. _Pulpa_ may be rendered ‘blubber.’
+
+64. #haec#: sc. _pulpa_. --#sibi#: ‘to suit its taste.’ --#corrupto#:
+The oil is spoiled by the spice, Verg., Georg., 2, 465: _Alba nec
+Assyrio fucatur lana veneno | nec #casia# liquidi #corrumpitur# usus
+#olivi#._
+
+65. #Calabrum#: ‘The beauty of the Calabrian fleece consisted in its
+perfect whiteness,’ which is destroyed by the dye. --#coxit#: here in a
+bad sense, as we often use ‘cook,’ ‘doctor.’ --#vitiato#: The _murex_ is
+spoiled as well as the _vellus_; both have violence done to their
+natures. Comp. Juv., 3, 20: _ingenuum #violarent# marmora tofum_. On the
+hard treatment of the _murex_, or κάλχη, see St. John, _Manners and
+Customs of Ancient Greece_, 3, 225 foll.
+
+66. #bacam#: ‘pearl,’ literally ‘berry.’ The transfer is explained by
+Auson., Mos., 70: _albentes concharum germina #bacas#. Diluit insignem
+#bacam#_, Hor., Sat., 2, 3, 241. --#rasisse#: Perf., like the Greek Aor.
+Inf. See 1, 42.
+
+67. #massae#: ‘ore.’ --#crudo de pulvere#: ‘from their primitive slag’
+(Conington).
+
+68. #vitio utitur#: ‘gets some good out of its sin.’ --#nempe#: G., 500,
+R. 2.
+
+70. #pupae#: The ancients dedicated to the gods what they had done with.
+So when the girl was ripe for marriage, she hung up her dolls. The
+sailor hangs up his clothes, Hor., Od., 1, 5, 16; the lover his harp,
+Od., 3, 26, 3. The Sixth Book of the Greek Anthology is full of
+examples. An ingenious friend suggests that the practice of publishing a
+list of commentators in editions of the classics is a survival of this
+usage.
+
+71. #quin damus#: See G., 268; A., 57, 7, _d_. --#lance#: ‘sacrificial
+plate,’ ‘paten.’ Ov., Ep. ex P., 4, 8, 39: _nec quae de parva dis pauper
+libat acerra | tura minus grandi quam data #lance# valet_ (Jahn).
+
+72. #Messallae propago#: Lucius Aurelius Cotta Messalinus (Schol.), an
+unworthy son of M. Valerius Messalla Corvinus. See Tac., Ann., 6, 7. He
+was a notorious debauchee in the reign of Tiberius. --#lippa#: alludes
+to the effect of his excesses. Comp. 5, 77.
+
+73. #conpositum#: ‘in just balance,’ ‘well blended’ (Conington). --#ius
+fasque#: ‘duty to God and man’ (Conington). --#recessus mentis#: φρενῶν
+μυχός Theocr., 29, 3 (Jahn).
+
+74. #incoctum#: ‘thoroughly imbued.’ --#generoso honesto#: ‘with the
+honor of a gentleman.’ See note on _mordaci vero_, 1, 107.
+
+75. #cedo#: Notice the quantity. G., 190, 4; A., 38, 2, _f_. _Cĕdo_,
+‘give here,’ ‘let.’ For the construction: _cedo ut bibam_, Plaut.,
+Most., 2, 1, 26; _cedo ut inspiciam_, Curc., 5, 2, 54. --#admovere#:
+a sacrificial word. --#farre litabo#: Comp. Hor., Od., 3, 23, 19:
+_mollivit aversos Penatis | #farre# pio et saliente mica_. _Litare_ is
+the Greek καλλιερεῖν, ‘offer acceptably.’ The sentiment may be
+illustrated without end. Comp. θυσία μεγίστη τῷ θεῷ τό γ᾽ εὐσεβεῖν,
+Men., Mon., 246, and Eur., fr. 329 and 940 (Nauck).
+
+
+CRITICAL APPENDIX.
+
+SATURA II.
+
+5. #libabit#: libavit _al_. --9. #murmurat#: immurmurat, J{α}.
+--10. #ebulliat#: ebullit _Cod. Montepessulanus_. --14. #conditur#:
+ducitur, J{α}. --#pro#: proh, J{α}. --16. #purgas?# purgas. J{α}. --25.
+#sulpure#: sulfure, J{α}., H. --37. #optet#: optent _al_. --42.
+#grandes#: J{α}., H.; pingues, J{ω}. --#tucceta#: tuceta, J{α}. --43.
+#adnuere#: annuere, J{α}. --45. #arcessis#: accersis, H. --47.
+#flammas#: flamma, J{α}. --48. #et tamen#: ac tamen, J{α}.; at tamen, H.
+--52. #creterras#: crateras. J{α}. --54. #excutiat#: excutias, J{α}., H.
+--61. #terris#: terras _al_. --#caelestium#: coelestium, J{α}., H.
+--#inanes#: J{α}., H.; inanis, J{ω}. _At vid. Ritschel. Prolegg.
+Trinum._, xc.; _Neue, Formenl._, 1, 257. --62. #quid iuvat hoc#: quid
+iuvat, hos, H. --66. #bacam#: baccam, J{α}., H. --73. #animo#: animi, H.
+
+
+ * * * * *
+
+
+ SATURA III.
+
+
+ ‘Nempe haec adsidue: iam clarum mane fenestras
+ intrat et angustas extendit lumine rimas:
+ stertimus indomitum quod despumare Falernum
+ sufficiat, quinta dum linea tangitur umbra.
+ en quid agis? siccas insana canicula messis 5
+ iam dudum coquit et patula pecus omne sub ulmo est.’
+ unus ait comitum. “Verumne? itane? ocius adsit
+ huc aliquis! nemon?” turgescit vitrea bilis:
+ “findor”-- ut Arcadiae pecuaria rudere dicas.
+ iam liber et positis bicolor membrana capillis 10
+ inque manus chartae nodosaque venit harundo.
+ tunc querimur, crassus calamo quod pendeat umor,
+ nigra quod infusa vanescat sepia lympha;
+ dilutas querimur geminet quod fistula guttas.
+ o miser inque dies ultra miser, hucine rerum 15
+ venimus? at cur non potius teneroque columbo
+ et similis regum pueris pappare minutum
+ poscis et iratus mammae lallare recusas?
+ “An tali studeam calamo?” Cui verba? quid istas
+ succinis ambages? tibi luditur. effluis amens, 20
+ contemnere: sonat vitium percussa, maligne
+ respondet viridi non cocta fidelia limo.
+ udum et molle lutum es, nunc nunc properandus et acri
+ fingendus sine fine rota. sed rure paterno
+ est tibi far modicum, purum et sine labe salinum-- 25
+ quid metuas?-- cultrixque foci secura patella.
+ hoc satis? an deceat pulmonem rumpere ventis,
+ stemmate quod Tusco ramum millesime ducis,
+ censoremne tuum vel quod trabeate salutas?
+ ad populum phaleras! ego te intus et in cute novi. 30
+ non pudet ad morem discincti vivere Nattae?
+ sed stupet hic vitio et fibris increvit opimum
+ pingue, caret culpa, nescit quid perdat, et alto
+ demersus summa rursum non bullit in unda.
+ magne pater divum, saevos punire tyrannos 35
+ haud alia ratione velis, cum dira libido
+ moverit ingenium ferventi tincta veneno:
+ virtutem videant intabescantque relicta.
+ anne magis Siculi gemuerunt aera iuvenci,
+ et magis auratis pendens laquearibus ensis 40
+ purpureas subter cervices terruit, ‘imus,
+ imus praecipites’ quam si sibi dicat et intus
+ palleat infelix, quod proxima nesciat uxor?
+ Saepe oculos, memini, tangebam parvus olivo,
+ grandia si nollem morituri verba Catonis 45
+ discere, non sano multum laudanda magistro,
+ quae pater adductis sudans audiret amicis.
+ iure; etenim id summum, quid dexter senio ferret,
+ scire erat in voto; damnosa canicula quantum
+ raderet; angustae collo non fallier orcae; 50
+ neu quis callidior buxum torquere flagello.
+ haud tibi inexpertum curvos deprendere mores,
+ quaeque docet sapiens bracatis inlita Medis
+ porticus, insomnis quibus et detonsa iuventus
+ invigilat, siliquis et grandi pasta polenta; 55
+ et tibi quae Samios diduxit littera ramos
+ surgentem dextro monstravit limite callem.
+ stertis adhuc, laxumque caput conpage soluta
+ oscitat hesternum, dissutis undique malis!
+ est aliquid quo tendis, et in quod dirigis arcum? 60
+ an passim sequeris corvos testaque lutoque,
+ securus quo pes ferat, atque ex tempore vivis?
+ helleborum frustra, cum iam cutis aegra tumebit,
+ poscentis videas: venienti occurrite morbo!
+ et quid opus Cratero magnos promittere montis? 65
+ discite, o miseri, et causas cognoscite rerum:
+ quid sumus, et quidnam victuri gignimur; ordo
+ quis datus, aut metae qua mollis flexus et unde;
+ quis modus argento, quid fas optare, quid asper
+ utile nummus habet; patriae carisque propinquis 70
+ quantum elargiri deceat; quem te deus esse
+ iussit, et humana qua parte locatus es in re.
+ disce, nec invideas, quod multa fidelia putet
+ in locuplete penu, defensis pinguibus Umbris,
+ et piper et pernae, Marsi monumenta clientis, 75
+ menaque quod prima nondum defecerit orca.
+ Hic aliquis de gente hircosa centurionum
+ dicat ‘Quod sapio satis est mihi. non ego curo
+ esse quod Arcesilas aerumnosique Solones,
+ obstipo capite et figentes lumine terram, 80
+ murmura cum secum et rabiosa silentia rodunt
+ atque exporrecto trutinantur verba labello,
+ aegroti veteris meditantes somnia, _gigni_
+ _de nihilo nihilum, in nihilum nil posse reverti._
+ hoc est, quod palles? cur quis non prandeat, hoc est?’ 85
+ His populus ridet, multumque torosa iuventus
+ ingeminat tremulos naso crispante cachinnos.
+ ‘Inspice; nescio quid trepidat mihi pectus et aegris
+ faucibus exsuperat gravis alitus; inspice, sodes!’
+ qui dicit medico, iussus requiescere, postquam 90
+ tertia conpositas vidit nox currere venas,
+ de maiore domo modice sitiente lagoena
+ lenia loturo sibi Surrentina rogabit.
+ ‘Heus, bone, tu palles!’ “Nihil est.” ‘Videas tamen istuc,
+ quidquid id est: surgit tacite tibi lutea pellis.’ 95
+ “At tu deterius palles; ne sis mihi tutor;
+ iam pridem hunc sepeli: tu restas.” ‘Perge, tacebo.’
+ turgidus hic epulis atque albo ventre lavatur,
+ gutture sulpureas lente exalante mefites;
+ sed tremor inter vina subit calidumque triental 100
+ excutit e manibus, dentes crepuere retecti,
+ uncta cadunt laxis tunc pulmentaria labris.
+ hinc tuba, candelae, tandemque beatulus alto
+ conpositus lecto crassisque lutatus amomis
+ in portam rigidas calces extendit: at illum 105
+ hesterni capite induto subiere Quirites.
+ ‘Tange, miser, venas et pone in pectore dextram.
+ nil calet hic. summosque pedes attinge manusque.
+ non frigent.’ Visa est si forte pecunia, sive
+ candida vicini subrisit molle puella, 110
+ cor tibi rite salit? positum est algente catino
+ durum holus et populi cribro decussa farina:
+ temptemus fauces, tenero latet ulcus in ore
+ putre, quod haud deceat plebeia radere beta.
+ alges, cum excussit membris timor albus aristas; 115
+ nunc face supposita fervescit sanguis et ira
+ scintillant oculi, dicisque facisque, quod ipse
+ non sani esse hominis non sanus iuret Orestes.
+
+
+NOTES.
+
+THIRD SATIRE.
+
+
+ARGUMENT.-- The Satire opens dramatically. A young Roman of the upper
+classes is discovered asleep, snoring off the effects of yesterday’s
+debauch. To him one of his familiars, half companion, half tutor, who
+rouses him by telling him that the sun is already high in the heavens,
+and it is time to be up. The young fellow bawls for his servants, brays
+for them, and makes a show of going to work. But nothing suits him. He
+curses the ink because it is too thick, then he curses it because it is
+too thin, and finally swears at pen and ink both. ‘You big baby,’
+exclaims the monitor. ‘Do you expect me to study with such a pen?’ asks
+the young man with a whine. ‘Don’t come to me with your puling nonsense,
+you dab of untempered mortar, you unformed lump of clay. You are lazing
+away the time, when every minute is of moment, when the potter’s wheel
+should fly faster and faster, and deft hands should mould the vessel of
+your life (1-24). But I see you think that you have already attained
+perfection. You are satisfied with your position in life, move in a good
+circle. Tell that to the profane vulgar. I know you, every inch of you.
+Shame on you, that you, with your training, should live like a brutish
+creature, who does not know what a rich jewel he is flinging away, who
+sinks without a struggle in the slough of vice, whose soul dies and
+makes no sign. But you, who know better, will have a dire fate. No worse
+doom could Jove himself bring down on cruel tyrants than the vain
+yearning for lost virtue, which they can never hope to regain. Nay,
+worse than the brazen bull of Phalaris and the pendent sword of Damocles
+is the consciousness of sin, the pallor that blanches not the cheek
+only, but the very heart (25-43). You are past the age of childhood, and
+have not the excuse of tender years. If you were a child, I could
+understand your behavior. I remember my own childhood, how hateful and
+unprofitable task-work alternated with frivolous play, how I dodged the
+learning of the piece I had to speak, how I had no thought for any thing
+save dice and marbles and tops (44-51). But you have reached a higher
+level. You know the great norms of life, the doctrines of the Porch; you
+understand the distinctions of Right and Wrong. Pshaw! As I live, you
+are snoring still. Wake up, I say, and tell me-- have you any aim in
+life? Or are you nothing better than a boy following sparrows with a
+pinch of salt?’ (52-62).
+
+Here the poet drops the dramatic form, deserts the individuality of the
+student, and makes his exhortation general, reserving, of course, the
+right to pick out at will any member of his congregation for rebuke. He
+mounts the pulpit and begins to preach. His text is:
+
+‘Be wise to-day; ’tis madness to defer.’ Go back to the first principles
+of all true philosophy, the constitution of the universe, the position
+of man in that universe, the great laws of Ethic as derived from the
+great laws of Physic. In brief, study your Stoic catechism. Do not allow
+yourself to be diverted from higher study by success in the lower ranges
+of life. You lawyer there, for instance, do not let hams and sprats, the
+gifts of thankful clients, seduce you from the ambrosia of true
+philosophy (63-76).
+
+But hark! some one is talking out in church. It is the voice of the
+unsavory centurion.
+
+‘I have got all the sense I want. I would not be for all the world one
+of your painful philosophers, with head tucked down, eyes riveted on the
+ground, mumbling and muttering a lot of metaphysic trash-- _chimaera
+bombinans in vacuo_-- and the rest of the scholastic stuff. What! get
+pale for that? What! miss my breakfast for that!’
+
+Great applause in the galleries, and a rippling reduplication of
+laughter from the muscular humanity of the period (77-87).
+
+A sudden turn, or rather a sudden return to the figure of v. 63. The
+connection, if there be a connection, seems to be this:
+
+Such men as the centurion are hopelessly lost, have already ‘imbodied
+and imbruted.’ Like Natta, they are unconscious of their moral ruin. But
+there are those who, half-conscious of their condition, consult a
+physician of the soul, a spiritual director. The state of this class is
+set forth in a dramatic parable. A man feels sick, goes to see a doctor,
+follows his advice for a while, gets better, and then, despite all
+remonstrance, violates the plainest rules of diet and falls dead
+(88-106).
+
+But before our preacher can make the application, he is interrupted by
+an impatient hearer, perhaps none other than the yawning youth, whose
+acquaintance we made in the beginning of the Satire. Whoever he is, he
+is so literal that he does not understand the drift of the apologue.
+
+‘Sick! Who’s sick? Not I. No fever in my veins. No chill in hands or
+feet.’
+
+‘But,’ says our resolute moralist, ‘the sight of money, the meaning
+smile of a pretty girl, makes your heart beat a devil’s tattoo. Coarse
+flour shows that you are mealy-mouthed, and tough cabbage brings out the
+ulcer in your throat. Kindle the fire of wrath beneath the cauldron of
+your blood, and Orestes is sane in comparison’ (107-118).
+
+
+According to Jahn, this Satire is aimed at those that have received a
+thorough training in ethics, but, owing to the weakness of human nature,
+fail to follow the true guide of life; and, although well aware of their
+short-comings, imitate the example of those brutish souls whose sins are
+excused by their ignorance. In short, the Satire is an expansion of the
+old theme-- _Video meliora proboque_.
+
+Knickenberg (_De Ratione Stoica in Persii Satiris Apparente_, p. 16
+seqq.) maintains that in conformity with Stoic doctrine, it is not so
+much the weakness of human nature as imperfect knowledge-- the _inscitia
+debilis_ of v. 99-- that is the source of the vices which the author
+lashes in the present Satire. According to the Stoic, virtue is
+knowledge, and the snoring youth, with his half-knowledge, which keeps
+him from rising to the height of virtue, is the pattern of the false
+philosophy of the time.
+
+But Persius is not an expounder of the Stoic philosophy, as a system,
+any more than Seneca is; and commentators have attributed to him a
+profounder knowledge of philosophy than he had, certainly a profounder
+knowledge than it would have been artistic to show. Persius repeats the
+catechism of the sect, expands some of their favorite theses, elaborates
+some of their pet figures, and finds fault with his fellow students in
+the lofty tone which he had caught from his teachers. A glaring paradox,
+such as we find in 5, 119, he is but too happy to reproduce, but the
+subtle analysis for which the Stoics were famous does not appear in his
+poems.
+
+
+The Satire is said by the Scholiast to be imitated from the Fourth Book
+of Lucilius.
+
+
+1-24. A young student is roused by one of his companions, who, after
+meditating on his snoring form (1-4), remonstrates with him against
+lying abed so long. Yawning and headachy, he attempts to go to work,
+calls his servants testily, has his writing materials brought, swears at
+them, and is rebuked by his sage friend for his babyishness, and urged
+to make use of this golden season of life.
+
+1. #Nempe#: The opening is made very lively by the use of _nempe_, which
+implies a preceding statement, and thus plunges at once into the thick
+of the dialogue. ‘And so’-- a clear imitation of Hor., Sat., 1, 10, 1.
+Comp. the English use of ‘and’ in the first verse of lyrics, and the
+common stage trick of beginning a scene with conjunctions: Farquhar,
+Beaux’ Stratagem, 2, 2: ‘_And_ was she the daughter of the house?’
+Cibber, The Provoked Wife, 5, 4: ‘_But_ what dost thou think will come
+of this business?’ This effect is lost by bringing in the _comes_ at v.
+5, as some do. --#mane#: Substantive, the Abl. of which, _mane_
+(_mani_), is in more common use as an Adverb. --#fenestras#: ‘windows,’
+here for ‘window-shutters.’
+
+2. #extendit#: ‘makes wider,’ ‘makes seem wider,’ a familiar optical
+effect. --#rimas#: ‘chinks’ (between the shutters).
+
+3. #stertimus#: Ironical First Person, excluding the speaker.
+--#indomitum#: ‘heady,’ ‘unmanageable’ (Conington). Falernian was a
+strong wine: _ardens_, Hor., Od., 2, 11, 9; _severum_, Od., 1, 27, 19;
+_forte_, Sat., 2, 4, 24. Add Lucan, 10, 162: _#Indomitum# Meroe cogens
+spumare #Falernum#_. --#quod sufficiat#: ‘what ought to be enough.’ G.,
+633; A., 65, 2. --#despumare#: ‘work off,’ ‘carry off the fumes of’
+(Conington). _Despumare_ is a technical term ‘skim’ (Verg., Georg., 1,
+296), like ‘rack’ in English.
+
+4. #quintā dum linea tangitur umbrā#: where we should expect _quintă
+linea umbrā_, by what is called Hypallagé. Conington compares Aeschyl.,
+Ag., 504: δεκάτῳ σε φέγγει τῷδ᾽ ἀφικόμην ἔτους. See Schneidewin’s note.
+--#dum#: ‘while,’ ‘whereas,’ ‘and yet.’ Comp. G., 572, R.; A., 72, 1,
+_c_. --#linea#: of the sun-dial. The fifth hour (about 11 o’clock) was
+the time of the _prandium_, according to Auson., Ephem. Loc. Ordin.
+Coqui, 1, 2 (Casaubon): _Sosia, prandendum est, quartam iam totus in
+horam | sol calet: ad #quintam# flectitur umbra #notam#_. In Horace’s
+time breakfast was after 10 (Sat., 1, 5, 25). The sophist Alciphron
+implies that 12 was the hour in his day (3, 4, 1).
+
+5. #en quid agis?# Comp. _en quid ago_? Verg., Aen., 4, 534. In lively
+questions the present is often used as a future, as: _Quoi #dono#
+lepidum novum libellum?_ Catull., 1, 1. --#siccas#: proleptic or
+predicative, to be combined with _coquit_. Conington renders ‘is baking
+the crops dry,’ but _coquere_ is too common in this sense for such a
+translation, a criticism which applies to a very large proportion of
+Conington’s picturesque versions. _Coquere_ is the regular word for
+‘ripen’-- Gr. πέσσω-- Varro, R. R., 1, 7, 4; 54, 1. Tr. ‘is ripening
+hard’ (in the broiling sun). --#insana canicula#: ‘the mad dog-star’ is,
+of course, the ‘mad dog’s star’ (Conington). Comp. Hor., Od., 3, 29, 18;
+Ep., 1, 10, 16.
+
+7. #comitum#: _Comes_ is a wide term, embracing fellow-students and
+tutors. The Greek word is οἱ συνοντες. See Lucian’s famous tract, περὶ
+τῶν ἐπὶ μισθῷ #συνόντων# (de mercede conductis).
+
+8. #aliquis#: ‘somebody,’ ‘τις,’ of a servant. _Aperite #aliquis#
+actutum ostium_, Ter., Adelphi, 4, 4, 46. Ὥσπερ ἐν οἴκῳ ἔνιοι δεσπόται
+προστάττουσι, Ἴτω #τις# ἐφ᾽ ὕδωρ, Ξύλα #τις# σχισάτω, Xen., Cyr., 5, 3,
+49. --#nemon?# on the rhetorical _-ne_, see 1, 22. --#vitrea bilis#:
+a medical term, ὑαλώδης χολή, according to Casaubon. Comp. _splendida
+bilis_, Hor., Sat., 2, 3, 141.
+
+9. #findor#: ‘I’m splitting,’ the exclamation of the impatient youth.
+The old reading, _finditur_, ‘he’ or ‘it’ (_bilis_) ‘is splitting,’ has
+little MS. authority. Others read _findimur_. --#Arcadiae pecuria#: The
+asses of Arcady were famous in antiquity. --#rudere#: with _u_ long only
+here and Auson., Epigr., 76, 3.
+
+10. #iamque liber#: The distribution of these articles is not without
+its difficulty. According to some, _liber_ is the author to be explained
+by the teacher; _chartae_, the papyrus for rough notes; _membrana_, the
+parchment for a more careful transcript. According to others, ‘_liber_
+is the author out of which the lesson or thesis is to be transcribed,
+and _membrana_ the parchment wrapper for preserving the loose sheets, as
+the work progresses’ (Pretor). --#bicolor#: used either of the two sides
+of the skin-- the one from which the hair had been scraped, yellow, the
+other white (Casaubon), or, more probably, of the custom of coloring the
+parchment artificially (Jahn). --#capillis#: is commonly taken for
+_pilis_, a rare use. The hair side of the skin was carefully smoothed
+with pumice-stone. _Arida modo #pumice# expolitum_, Cat., 1, 2; _cui
+#pumex# tondeat ante comas_, Tib., 3, 1, 10. The old explanation,
+according to which _positis capillis = capillis ornatis sive pexis_
+(Plum), has found an advocate in Schlüter. The young man is supposed to
+have dressed his hair before he goes to work.
+
+11. #nodosa harundo# = _calamus_ of the next verse.
+
+12. #querimur#: In his ed. of 1868 Jahn has abandoned _queritur_ (1843)
+here and in v. 14. Comp. _stertimus_, v. 3. --#calamo#: In prose, _de
+calamo_.
+
+13. #nigra sepia#: ‘The blackness of the liquor,’ Conington, who says
+correctly that _nigra_ is emphatic. _Sepia_, ‘juice of the cuttle-fish,’
+used for ink. Comp. Auson., Epist., 4, 76; 7, 54 (Jahn).
+
+14. #fistula# = _harundo_. The nib of the pen was badly slit. Comp. _nec
+iam #fissipedis# per #calami# vias | grassetur Cnidiae sulcus
+harundinis_, Auson., Epist., 7, 49-50.
+
+The whole period is very awkward, and is not improved by Jahn’s _sed_
+for _quod_ in v. 13. Mr. Pretor suspects a _duplex recensio_, and
+brackets v. 13. In any other author I should suggest _dilutas#que
+nimis#_ for _dilutas #querimur#_, v. 14 (Mp. _querimus_).
+
+15. #ultra miser# = _miserior_. --#hucine rerum#: _Hucine_ is archaic
+and colloquial. On _rerum_, see G., 371, R. 4; A., 50, 2, _d_. Comp. 1,
+1 for the translation.
+
+16. #tenero columbo#: a pet name for children (Schol.). _Columbus_ is
+‘the house-pigeon,’ _palumbus_ ‘the wood-pigeon.’ Some of the best MSS.
+read _palumbo_, which Bentley on Hor., Od., 1, 2, 10, prefers. Notice
+further that nurses often feed their babies pigeon-fashion. --#regum
+pueris#: ‘aristocratic babies,’ ‘babies of quality’ (Conington). _Regum_
+as in 1, 67. --#pappare#: (_papare_, Jahn, 1843) Infin. for Substantive,
+‘pap.’ Such Infinitives are hardly parallel with _vivere triste_ (1, 9),
+and belong rather to the _verba togae_. They may be called nursery
+Infinitives. Comp. Titin. (ap. Charisium, 1, p. 99P.), v. 78 Ribb.:
+_Date illi #biber#, iracunda haec est_. Comp. the Greek τὸ πιεῖν, τὸ
+φαγεῖν, Theocr., 10, 53; Anthol. Pal., 12, 34, 5. The Scholiast calls
+_pappare_ and _lullare_ ‘_voces mutilas_.’ --#minutum#: ‘chewed fine,’
+‘minced.’
+
+18. #iratus#: ‘in a pet.’ --#mammae#: exactly our ‘mammy;’ depends on
+_lallare_, not on _iratus_. --#lallare#: like _pappare_, ‘lullaby.’
+‘Pettishly refusing to let mammy sing you to sleep’ (Conington)-- ‘to go
+by-bye for mammy.’
+
+19. #studeam#: G., 258; A., 57, 6. The absolute use of _studere_ is
+post-Augustan. _Desidioso #studere# torqueri est_, Sen., Ep. M., 71, 23.
+--#Cui verba#: sc. _das_?
+
+20. #succinis#: ‘sing to an instrument or second to a person,’ hence ’to
+sing small’ (Conington), ‘come whimpering, whining with.’ --#ambages#:
+‘beating about the bush,’ ‘shuffling excuses.’ _Quando pauperiem, missis
+#ambagibus#, horres_, Hor., Sat., 2, 5, 9. --#tibi luditur#: _Tua res
+agitur_, ‘it is your game,’ ‘your stake,’ ‘your affair.’ --#effluis
+amens#: with a sudden change of figure. The dissolute young man is
+compared to a cracked jar, from which all the noble ‘wine of life’
+(Shaksp., Macbeth, 2, 3) is escaping. The passage in Ter., Eun., 1, 2,
+25, which is often cited in this connection: _Plenus rimarum sum; huc
+atque huc #perfluo#_ refers to ‘a leaky vessel,’ one who can not keep a
+secret.
+
+21. #contemnere#: A sudden desertion of the metaphor, unless
+_contemnere_ be a technical term, like ἀποδοκιμάζειν, ‘reject on test.’
+Cicero combines _conterere et contemnere_, _contemnere et reicere_,
+_contemnere et pro nihilo putare_. The Scholiast thinks that the word is
+an unhappy reminiscence of Hor., Sat., 2, 3, 14: _#contemnere# miser_.
+--#sonat vitium# = _sono indicat vitium_. _Sonat vitium_, like _sapit
+mare_, ‘sounds flawy,’ ‘has a flawy ring.’ The Schol. comp. Verg., Aen.,
+1, 328: _nec vox #hominem sonat#_. --#maligne#: ‘ill-naturedly,’
+‘grudgingly,’ of that which falls short of what was expected. _Maligne
+respondet_, ‘gives a short answer,’ ‘a dull sound.’
+
+22. #viridi#: = _crudo_, ‘untempered.’ The material is ill-mixed and the
+crock ill-baked (_non cocta_).
+
+23. ‘Persius steps back, as it were, while pursuing the metaphor,’ is
+Conington’s droll defence of Persius’s ὕστερον πρότερον. Common critics
+would say that Persius had bungled the figure. --#properandus et
+fingendus#: not necessarily equivalent to _propere fingendus_. Comp.
+Juv., 4, 134: _argillam atque rotam citius #properate#_.
+
+24-43. Persius: ‘I know what you are going to say. You have a fair
+estate, you have nothing to dread, you have good connections, you have a
+good position. Away with these baubles. I know you yourself. You live no
+higher life than the dullest sensualist, who knows not what he is
+losing; but the time will come when you will be roused to the
+consciousness of your loss, and your soul must be tortured with the
+expectation of impending ruin and the carking of hidden sin.’ --#rure
+paterno#: G., 412, R. 1; A., 55, 3, _c_, R.
+
+25. #far modicum#: _Modicum_ with a sneer. The young man keeps up a show
+of Stoic moderation. --#salinum--patella#: two articles of plate, to
+which every respectable family aspired. Compare the apostle-spoons and
+the candle-cup of the Elizabethan period. The _salinum_ and the
+_patella_ were exempt, when all other gold and silver plate was called
+for to meet the necessities of the state. --#purum et sine labe#:
+literally and metaphorically.
+
+26. #quid metuas#: _ex animo iuvenis_. The young man is supposed to ask
+_quid metuam?_ See v. 19. ‘I have nothing to fear on the score of
+poverty.’ --#cultrix foci#: The _patella_ was used in the worship of the
+Lares. Conington preserves the possible double sense of ‘inhabitant’ and
+‘worshipper,’ by rendering ‘a dish for fireside service.’ --#secura#:
+‘that knows no fear’ (of want).
+
+27. #hoc satis?# This is very well, but is it enough? --#an deceat#: The
+connection is not very plain, and Jahn thinks that another person is
+apostrophised. Persius is attacking the same man, now as to his fortune,
+now as to his family. That this is not clearly brought out, is simply
+his own fault. --#ventis#: ‘with airs’ (Pretor). See 4, 20.
+
+28. #stemmate#: Abl. as a whence-case. ‘Comp. Juv., 8, 1-6; Suet., Nero,
+37. These _stemmata_ were genealogical trees or tables of pedigree, in
+which the family portraits (_imagines_) were connected by winding lines.
+Comp. _#stemmata# vero lineis discurrebant ad imagines pictas_, Plin.,
+H. N., 25, 2, and _multae #stemmatum# flexurae_, Sen., de Benef., 3, 28’
+(Pretor, after Jahn). --#Tusco#: The Etruscans were great sticklers for
+family, as Persius well knew. Comp. Hor., Od., 3, 29, 1; Sat., 1, 6, 1;
+Prop., 4, 9, 1. Your aristocratic philosopher can afford to be
+disdainful of birth. A Stoic commonplace: _si quid est aliud in
+philosophia boni, hoc est quod #stemma# non inspicit_, Sen., Ep., 44, 1.
+--#ramum# = _lineam_. --#millesime#: ‘a thousand times removed’
+(Pretor). On the case, 1, 123. Conington recognizes a side-thrust, and
+compares Savage’s ‘No _tenth_ transmitter of a foolish face.’
+
+29. #censoremne#: So Casaubon. Jahn (1868) reads _-que_, thus abandoning
+the reading which is best supported by MSS., but utterly unsupported by
+grammar, _-ve_. The careless use of _vel_ after _ve_ is one of those
+slips that are simply incredible, nor can _-ve-- vel_ be successfully
+defended by connecting the latter closely with _trabeate_. Pretor
+explains, ‘because you have a censor in your family, or are yourself a
+knight of distinction (sc. _quodve censorem tuum salutas vel quod ipse
+trabeatus es_)’. Heinr.’s conjecture, _fatuum_, with a reference to the
+censorship of Claudius, is itself almost fatuous. If we are to resort to
+conjecture, Heinr.’s other suggestion, _vetulum_, would be mild. Jahn
+explains this line (after Niebuhr) of the _municipales equites_,
+‘Because you are a great man in your own provincial town.’ Comp. 1, 129.
+‘In any case the allusion is to the annual _transvectio_ of the
+_equites_ before the censor, who used to review them (_recognoscere_) as
+they defiled before him on horseback. If _censorem_ is understood of
+Rome, _tuum_ will imply that the youth is related to the Emperor, like
+Juvenal’s Rubellius Blandus, 8, 40; otherwise it means “your local
+censor”’ (Conington). --#trabeate#: The _trabea_ is the official dress
+of the _equites_. Comp. 1, 123.
+
+30. #ad populum phaleras#: ‘The _phalerae_ included all the trappings of
+the horse and rider. They were on occasion much ornamented with metal,
+and Polybius (6, 23) says that they were given as rewards of merit to
+cavalry soldiers’ (Pretor, after Jahn). ‘To the mob with your trappings,
+your stars and garters.’ --#intus et in cute#: ‘inside and out;’ a rough
+equivalent. _In cute_ (Gr. ἐν χρᾦ) means ‘closely’ (‘to a dot, a T’).
+See Lexx. s.v. χρῶς.
+
+31. #non pudet#: ‘You are not ashamed?’ (you ought to be). See G., 455.
+--#discincti#: Comp. _#discinctus# aut perdam #nepos#_, Hor., Epod., 1,
+34 (Schol.). The _discinctus_ is ‘a man of loose habits.’ --#Nattae#:
+taken at random from Hor., Sat., 1, 6, 124.
+
+32. #stupet#: ἀναισθητεῖ (Casaubon). He is ‘past feeling,’ his
+conscience is benumbed, is ‘seared with a hot iron.’ --#fibris increvit
+opimum pingue#: ‘his heart is overgrown with thick collops of fat’
+(Conington). The Scriptural parallels are familiar: Psa., 119, 70;
+Matt., 13, 15; John, 12, 40. The Delphin ed. comp. Tertull., de Anima,
+20: _#Opimitas# impedit sapientiam._ On _opimum pingue_, comp. 1, 107.
+
+33. #caret culpa#: Perhaps because the Stoic would not hold him
+responsible, Epictet., Diss., 1, 18. Conington well remarks that
+Casaubon’s quotation from Menand., Mon., 430-- ὁ μηδὲν εἰδὼς οὐδὲν
+ἐξαμαρτάνει-- does not meet the case. In Menander we have to do with ‘a
+sin of ignorance’ against others. Here the sin is against the man’s own
+nature. Possibly _culpa_ is = _conscientia culpae_.
+
+34-43. The terrors of remorse.
+
+34. #rursum non bullit#: ‘he makes no bubbles,’ ‘makes no further
+struggles,’ ‘he is down among the dead men.’
+
+36. #velis#: ‘deign.’ _Velle_ gives a reverential turn to the wish.
+
+37. #moverit#: Perf. Subj. Attraction of mood. G., 666; A., 66, 2.
+--#ferventi tincta veneno#: The _gelidum venenum_ chills, this poison
+fires the blood. Comp. Alciphr., 1, 37, 3: θερμότερον φάρμακον, of a
+love potion. _Occultum inspires #ignem# fallasque #veneno#_, Verg.,
+Aen., 1, 688. _Tincta_ is a reminiscence of the shirt of Nessus and the
+bridal-gift of Medea to Glaucé.
+
+38. #intabescant#: belongs to the same sphere of comparison.
+_Intabescere_, κατατήκεσθαι, is hopeless pining for a lost love. Comp.
+Theocr., 1, 66; 11, 14. For the figure, see Ov., Met., 3, 487: _ut
+#intabescere# flavae_ | _igne levi cerae-- solent, sic attenuatus amore_
+| _liquitur_. --#relicta#: sc. _virtute_. Conington comp. Verg., Aen.,
+4, 692: _quaesivit caelo lucem ingemuitque #reperta#_. _Relicta_ = _quod
+religuerint_.
+
+39. #anne# = _an_. --#Siculi iuvenci#: Every one has heard of the brazen
+bull made by Perillus for Phalaris of Agrigentum, Cic., Off., 2, 7, 26,
+and the sword of Damocles, in the next verse, is a proverb in English.
+Comp. Hor., Od., 3, 1, 17; Cic., Tusc. Dis., 5, 21, 61. --#aera#: poet.
+Plur. Vivid personification and identification.
+
+40. #auratis laquearibus# = _de a. l. Laquearibus_, ‘sunken panels
+(_lacus_) between the cross-beams of the ceiling.’ See Verg., Aen., 1,
+726. --#ensis#: a poetic word, ‘glaive,’ ‘brand.’
+
+41. #purpureas cervices#: Damocles was arrayed in royal purple; hence
+_purpureas_ (Casaubon). Others apply the expression to tyrants
+generally. Comp. Hor., Od., 1, 35, 12: _purpurei tyranni_.
+
+42. #imus#: Better to have a sword hanging by a hair over your neck than
+yourself to be hanging above an abyss of misery. The commentators refer
+to Tiberius’s letter to the senate (Tac., Ann., 6, 6; Suet., Tib., 67),
+by way of illustrating the shuddering perplexity of the sinful tyrant.
+--#dicat#: The subject is loosely involved. --#intus | palleat#: This
+‘not very intelligible expression’ (Conington) is paralleled by Shaksp.,
+Macb., 2, 2: ‘My hands are of your color, but I shame | to wear a heart
+so _white_.’
+
+43. #quod#: dependent on the notion of fear contained in _pallere_. G.,
+329, R. 1; A., 52, 1, _a_. --#proxima uxor#: ‘the wife at his side,’
+‘the wife of his bosom.’ --#nesciat#: ‘is not to know.’
+
+44-51. You have not the excuse of an unenlightened conscience, nor have
+you the plea of the ignorance of boyhood. Boys will be boys. I was a boy
+myself, played boyish tricks, loved boyish sports. My training was bad,
+my behavior only to be justified by my training.
+
+44. #parvus#: ‘as a small boy:’ _Memini quae plagosum #mihi parvo#_ |
+_Orbilium dictare_, Hor., Ep., 2, 1, 70. --_olivo:_ The boy would tip
+(_tangere_) his eyes with oil, in order to make believe, by the use of
+the remedy, that he was suffering from the disease. For the anointing of
+sore eyes, see Hor., Sat., 1, 8, 25; Ep., 1, 1, 29.
+
+45. #grandia#: ‘sublime.’ _Grandia verba_ is the American ‘tall talk.’
+--#nollem#: Iterative conditional. G., 569, R. 2; A., 59, 5, _b_.
+--#morituri Catonis#: Such compositions were very much in vogue as
+rhetorical exercises. Comp. Juv., 1, 16 (oration to Sulla, advising a
+withdrawal from public life); 7, 161 (speech made for Hannibal). Seneca
+(Ep., 24, 6) does not seem to regard the theme of Cato’s death as
+threadbare.
+
+46. #discere#: better than _dicere_. The boy shirks the learning rather
+than the speaking, and the sore eyes would be a better excuse for the
+one than for the other. --#non sano#: Comp. Petron., cap. 1; Tac., Or.,
+35, on this system of training. Hermann reads _et insano_. --#laudanda#
+= _quae laudaret_, the free adjective use of the Gerundive, which is
+more common in later times.
+
+47. #quae pater audiret#: Juv., 7, 166: _ut totiens illum #pater
+audiat#_. --#sudans#: from excitement; hardly ‘in a glow of perspiring
+ecstasy’ (Conington). _Sudans_ is thrown in maliciously as a comment.
+
+48. #iure#: εἰκότως, ‘and well I might.’ --#etenim#: is καὶ γάρ.
+Theoretically the predicate of the preceding sentence is to be repeated
+with the _et_. Practically it is often best to leave _et_ untranslated.
+G., 500, R. 2 and 3; A., 43, 3, _d_. --#senio#, etc.: ‘The game was
+played with four _tali_, which, unlike the _tesserae_, were rounded on
+two sides, while the other four faces were marked with one, three, four,
+or six pips, and called respectively _unio_, _ternio_, _quaternio_,
+_senio_. The _canis_ was the worst throw, when all four _tali_ showed
+single pips (Ov., A. A., 2, 206; Trist., 2, 474; Mart., 13, 1, 6; Prop.,
+4, 8, 46), and the _Venus_ the best, when all the faces turned up were
+different (Lucian, Amor., p. 415); or else, for it varied upon occasion,
+when all showed sices. The ace was a losing throw and the sice a winning
+one, when the pips were counted’ (Pretor, after Jahn). Persius wanted to
+know the value of each throw, what one brought in (_ferret_) another
+swept off (_raderet_).
+
+49. #scire erat in voto#: _Hoc #erat in votis#_, Hor., Sat., 2, 6, 1.
+
+50. #angustae collo non fallier orcae#: The allusion is to a game at
+_nuces_, called τρόπα or ‘cherry-pit.’ ‘’Tis not for gravity to play at
+_cherry-pit_ with Satan,’ Shaksp., Twelfth N., 3, 4. Fr. _à la
+fossette_. Comp. Rabelais, 1, 2. The modern equivalent of _nuces_ is
+marbles, and the modern τρόπα is ‘pitch-in-the-hole,’ or ‘knucks.’
+Instead of the hole in the ground (βόθρος), the ancients used a small
+jar (_orca_), and to enhance the difficulty of getting in, the neck of
+this jar was made narrow (_collo angustae orcae = angusto collo orcae_,
+by Hypallagé, v. 4). So the modern hole admits but one marble. Comp.
+[Ov.] Nux, 85, 86: _Vas quoque saepe cavum spatio distante locatur, | in
+quod missa levi nux cadat #una# manu._ --#fallier#: like _dicier_, 1,
+28.
+
+51. #neu quis# = _et ne quis_. G., 546. ‘_Et [erat in voto] ne quis
+callidior [esset]._’ --#buxum#: ‘top,’ because made of ‘boxwood.’ Comp.
+Verg., Aen., 7, 382: _volubile #buxum#_. --#torquere#: See Prol., 11,
+and 1, 118.
+
+52. You have had a better training. You have reached years of
+discretion. You know Right from Wrong. --#curvos# = _pravos_. Comp.
+_scilicet ut possem #curvo# dinoscere rectum_, Hor., Ep., 2, 2, 44, and
+Persius, 4, 12; 5, 38.
+
+53. #quaeque docet#: _Quae_ depends by Zeugma on some notion involved in
+_deprendere_, such as _tenere_. G., 690; M., 478, Obs. 4. --#sapiens
+porticus#: Comp. _sapientem barbam_, Hor., Sat., 2, 3, 35; _eruditus
+pulvis_, Cic., N. D., 2, 18, 48. --#bracatis inlita Medis#: The στοὰ
+ποικίλη, the resort of Zeno and his school, was adorned with paintings
+by Polygnotus and others. One of these paintings represented the battle
+of Marathon, hence ‘the wise Porch bepainted with the trouser’d Medes.’
+_Inlita_ perhaps contemptuous, not necessarily ‘frescoed.’ The _bracae_
+ἀναξυρίδες, θύλακοι, a mark of barbaric luxury and display. Comp. Prop.,
+4, 3, 17: _Tela fugacis equi et #bracati militis# arcus_ and _Persica
+braca_, Ov., Tr., 5, 10, 34 (Freund). --#quibus#: Neuter. _Quibus et =
+et quibus._ Trajection, G., 693. --#detonsa#: ‘close-cropped,’ for so
+the Stoics wore their hair, although they let their beard grow long ἐν
+χρῷ κουρίαι, Luc., Hermot., 18; Vit. Auct., 20. Comp. Juv., 2, 15:
+_supercilio brevior coma_.
+
+55. #invigilat#: ‘rather tautological after _insomnis_. _Nec capiat
+somnos #invigiletque# malis_, Ov., Fast., 4, 530’ (Conington). Positive
+and negative sides of an action are more frequently combined in Latin
+and Greek than in English, and ‘sleepless vigil’ would not be strange
+even in English. --#siliquis#: ‘pulse.’ Hor., Ep., 2, 1, 123: _vivit
+[vates] #siliquis# et pane secundo_. --#grandi polenta#: ‘mighty messes
+of porridge;’ coarse, thick stuff (Macleane). ‘_Polenta_, ἄλφιτα, “pearl
+barley,” a Greek, not a Roman dish (Plin., H. N., 18, 19, 28), mentioned
+as a simple article of diet by Attalus, Seneca’s preceptor (Ep., 110,
+18)’ (Conington, after Jahn).
+
+56. #Samios# = Pythagorean, from Pythagoras of Samos. ‘And the letter,
+which is disparted into Samian branches, has pointed out to you the
+steep path whose track is on the right.’ --#diduxit#: as demanded by the
+sense against the MSS., which have _deduxit_. --#littera#: The letter Υ,
+or rather its old form [[symbol]], was selected by Pythagoras to embody
+the immemorial image of the two paths (Hesiod, O. et D., 287-292), so
+familiar in the apologue of Hercules at the cross-roads (Xen., Comm., 2,
+1, 20), and alluded to again by our author, 5, 34. Hence this letter was
+called the Pythagorean; Auson., Id., 12, de litt. monos., 9:
+_#Pythagorae# bivium ramis patet ambiguis_ Υ (comp. also Id., 15, 1:
+_quod vitae sectabor iter?_) Hence the _rami Samii_ above. ‘The stem
+stands for the unconscious life of infancy and childhood, the diverging
+branches for the alternative offered to the youth, virtue or vice’
+(Conington).
+
+57. #surgentem#: The path to the right is the _surgens callis_ of
+Persius, the ὄρθιος οἶμος of Hesiod. The character itself points upward,
+and the right-hand path is a clear-cut line (_limes_), so that there is
+no mistaking the road, unless you are bent on following Shakspeare’s
+‘primrose path of dalliance,’ instead of ‘the steep and thorny path to
+heaven.’
+
+58. #stertis adhuc#: The preacher finds his audience still snoring,
+despite his eloquence. As _stertis_ can not be divorced from what
+follows, it is better to take it as an exclamation than as a rhetorical
+question. --#laxumque caput#, etc.: ‘Your head a-lolling with its
+coupling loose, yawns a yawn of yesterday with jaws unhinged at every
+point.’ The head is _laxum_ on account of its weight. Comp. καρηβαρεῖν
+Alciphr., 3, 32, and Menand., fr. 67 (4, 88 Mein.).
+
+59. #oscitat hesternum#: ‘Yawning off yesterday’ (Conington); the yawn
+is yesterday’s yawn, because it comes from yesterday’s debauch, Alexis,
+fr. 277 (3, 515 Mein.). --#undique#: ‘from all points of the compass’
+(Conington), ‘an intentional exaggeration for _utraque parte_.’
+--#malis#: Jahn’s _malis?_ (1843) is not good. The description is too
+minute for the interrogative form.
+
+60. #est aliquid#: Ironical; hence the expectation of a negative answer
+is suppressed. G., 634, R. 1; A., 65, 2, _a_. --#quo# = _in quod_.
+Schlüter combines with _tendis arcum_. --#in quod#: The other reading,
+_in quo_, is unsatisfactorily defended by Hermann and Pretor.
+
+61. ‘A wild-goose chase’ is the corresponding English expression for the
+Latin _corvos sequi_, the Greek τὰ πετόμενα διώκειν. ‘Each word is
+carefully selected. Thus the chase is a random one (_passim_), the
+object worthless (_corvos_), the missile any thing that comes first to
+hand’ (Pretor, after Jahn). Jahn refers further to Aeschyl., Ag., 394
+(Dind.): διώκει παῖς ποτανὸν ὄρνιν. Familiar is Eurip.: πτηνὰς διώκεις,
+ὦ τέκνον, τὰς ἐλπίδας.
+
+62. #ex tempore#: ‘for the moment,’ ‘at the beck of the moment,’ ‘by the
+rule of the moment’ (Conington).
+
+63-76. A general preachment begins. Wake up, you snorer. Wake up, all
+you snorers. You are all sick, or all threatened with sickness. Do not
+postpone the remedy until it is too late. That remedy is to be found in
+the principles of true wisdom; in other words, in the doctrines of the
+Stoic creed. Before the sermon is finished, the preacher notices an
+unfriendly stir in his audience, and is punching a member of his
+congregation when he is interrupted.
+
+63. #helleborum#: The black hellebore this time (1, 51). The black was
+good for dropsy, Plin., H. N., 25, 5, 22. It was the great ‘purger of
+melancholy.’ --#cutis aegra tumebit#: Comp. vv. 95, 98. --#venienti
+occurrite morbo#: Every one will remember the well-worn Ovidian
+_Principiis obsta_, R. A., 91. The comparison of moral with physical
+disease was a favorite topic with the Stoics, who overdid it, according
+to Cic., Tusc. Dis., 4, 10, 23.
+
+64. #poscentis#: Elsewhere Persius uses after _video_ the less vivid
+Infinitive, 1, 19. 69; 3, 91. On the difference, see G., 527, R. 1; A.,
+72, 3, _d_. So after _facio_, 1, 44.
+
+65. #quid opus#: G., 390, R.; A., 52, 3, _a_. --#Cratero#: More
+bookishness. Craterus was a famous physician of the time of Cicero.
+Hor., Sat., 2, 3, 161. --#magnos promittere montis#: A proverbial
+phrase, which survives in several modern languages: Fr. _monts et
+merveilles_; Germ. _goldene Berge versprechen_. Jahn compares Ter.,
+Phormio, 1, 2, 18: _modo non #montis# auri pollicens_; Heinr., Sall.,
+Cat. 23: _maria #montis#que polliceri coepit_.
+
+66. #discite o#: To remove the hiatus, Barth suggested _io_, Guyet
+_vos_. Hor., Od., 3, 14, 11: _male ominatis_, is not a parallel for the
+hiatus, even if the reading be correct, and the parallel in Catull., 3,
+16, is conjectural. --#causas cognoscite rerum#: Comp. Verg., Georg., 2,
+490: _Felix qui potuit #rerum cognoscere causas#_, and _sapientia est
+rerum divinarum et humanarum #causarumque scientia#_, Cic., Off., 2,
+2, 5. On the connection of the different articles of this catechism, see
+Knickenberg, l.c. p. 35 seqq. _Discite_ is the exhortation to the study
+of philosophy. _Causas cognoscite rerum_ bids us pursue what the Stoics
+called Physic, for without a knowledge of nature there can be no
+knowledge of duty. Ethic is based on Physic; τέλος ἐστὶ τὸ ὁμολογουμένως
+τῇ φύσει ζῆν (Stob., Ecl., 2, 132). See Long’s _Antoninus_, p. 56. The
+constitution of nature once understood, we shall know what we owe to
+God, what to ourselves, what to mankind, what things are good, what
+evil. _Quid fas optare_ refers to our duty to God, _quem te deus esse
+iussit_ to our duty to ourselves, _patriae carisque propinquis_ to our
+duty to our neighbors. But nothing is more evident than the absence of
+any logical development. Comp. with the whole passage, Sen., Ep., 82, 6:
+_sciat quo iturus sit, unde ortus, quod illi bonum, quod malum sit, quid
+petat, quid evitet, quae sit illa ratio quae appetenda ac fugienda
+discernat, qua cupiditatum mansuescit insania, timorum saevitia
+conpescitur_.
+
+67. #quid sumus#: The independent form with the Indicative is more
+lively; the regular dependent form with the Subjunctive comes in below,
+v. 71. G., 469, R. 1; A., 67, 2, _d_. --#quidnam# = _quam vitam_. G.,
+331, R. 2; A., 52, 3, _a_, N. --#victuri#: The use of the Participle in
+an interrogative clause is unnatural in English (G., 471). The future
+Participle of purpose is late or poetical (G., 673; A., 72, 4, _a_).
+‘And what the life that we are born to lead.’ --#ordo#: According to
+Heinr. and Jahn _ordo_ is used with reference to the position in the
+chariot-race, so that the comparison begins here, and not at _metae_.
+Soph., El., 710: στάντες δ᾽ ἵν᾽ αὐτοὺς οἱ τεταγμένοι βραβεῖς | κλήροις
+ἔπηλαν καὶ κατέστησαν διφρους. But as τάξις (_ordo_) is a Stoic term, it
+is not unlikely that the use of the word suggested the figure, which
+came in as an after-thought. The Stoic preacher, as well as the
+Christian, finds it necessary to repeat himself in slightly different
+forms, and we must not look for a sharp distinction between _ordo quis
+datus_ and _humana qua parte locatus es in re_, between _quidnam victuri
+gignimur_ and _quem te deus esse iussit_.
+
+68. #quis# = _qui_. So 1, 63. G., 105; A., 21, 1, _a_. --#qua et unde#:
+where (how) it lies and from what point to begin, ‘where to take it’
+(Conington). Herm.’s _quam_ is not so good. --#metae flexus#: ‘turn
+round the goal.’ The difficulty of rounding the goal in a chariot-race
+is notorious. See Il., 23, 306 foll.; Soph., El., 720 foll., and the
+commentators on Plato, Io, 537. With the expression _metae flexus_ Jahn
+comp. Stat., Theb., 6, 433: _flexae-- metae_. _Mollis_, ‘gradual,’
+‘easy.’ So Caes., B. G., 5, 9: _#molle# litus_, of a gently sloping
+shore.
+
+69. #quis modus argento#: The Sixth Satire deals with a similar theme.
+--#quid fas optare#: the argument of the Second Satire. --#asper
+nummus#: ‘coin fresh from the mint,’ ‘rough from the die,’ Suet., Nero,
+44. So Jahn. Others consider this distinction too subtle, and make
+_a. n._ simply equivalent to ‘coined silver,’ as opposed to ‘silver
+plate,’ _argentum_. Conington suggests the meaning, ‘What is the use of
+money hoarded up and not circulated (_tritus_)?’ Comp. Hor., Sat., 1, 1,
+41 foll., 73: _nescis quo valeat nummus? quem praebeat usum?_
+
+70. #carisque propinquis#: Hor., Sat., 1, 1, 83.
+
+72. #locatus#: ‘posted,’ τεταγμένος, ‘a military metaphor’ (Arrian,
+Diss., 1, 9, 16; M. Anton., 11, 13). --#humana re#: ‘humanity,’ _inter
+homines_.
+
+73. #disce, nec invideas#: sc. _discere_, according to Jahn. _His te
+quoque iungere, Caesar | #invideo#_, Lucan., 2, 550, like φθονεῖν: μὴ
+#φθόνει# μοι ἀποκρίνασθαι τοῦτο, Plat., Gorg., 489A. Persius singles out
+one of his audience, who is tempted away from philosophy by his gains as
+an advocate. Others, less satisfactorily, suppose that the lawyer is
+outside of the congregation. On _#nec# invideas_, see 1, 7. --#multa
+fidelia putet#: ‘Many a jar of good things is spoiling;’ ‘The details
+are contemptuous. There is a coarseness in fees paid in kind’
+(Conington). Comp. Juv., 7, 119. --#pinguibus Umbris#: ‘fat’ in every
+sense, in figure, in fortune, and in wit. In Mart., 7, 53, an Umbrian
+sends by eight huge Syrian slaves a miscellaneous lot of presents, value
+30 nummi-- a proceeding due as much to stupidity as to stinginess
+(_parcus Umber_, Cat., 39, 11). The appearance of the Umbrians was not
+prepossessing, if we may judge by Ovid’s portrait of an Umbrian dame
+(A. A., 3, 303-4).
+
+75. #et piper et pernae#: The _piper_ is not the Indian, but the
+inferior Italian (Plin., H. N., 12, 7, 4; 16, 32, 59) (Meister).
+_Pernae_, a stock present. Comp. _siccus #petasunculus# et vas |
+pelamydum_, Juv., 7, 119. To supply _putet_ with _piper_ is not
+satisfactory, and we must take refuge in Zeugma. Pretor is for dropping
+v. 75, and sees in Persius’s awkwardness traces of a _duplex recensio_,
+as in vv. 12-14. --#Marsi#: For the simplicity of the Marsians, Jahn
+compares Juv., 3, 169; 14, 180.
+
+76. #mena#: ‘sprat,’ cheap sea-fish of some sort. ‘You have not yet come
+to the last sprat of the first barrel’ (Conington). --#defecerit#: As
+_non quod_ more commonly takes the Subjunctive, the shifting to the
+Subjunctive from the Indicative, after _nec invideas_, is not strange.
+G., 541, R. 1; A., 66, 1, _d_, R.
+
+77-85. The discourse is cut short by a military man, who, with the
+dogmatism of his class (_vieux soldat, vieille bête_), sets down all
+philosophers as a pack of noodles. The lines of the picture which he
+draws are familiar to every student of manners. ‘Persius hates the
+military cordially (comp. 5, 189-191) as the most perfect specimens of
+developed animalism, and consequently most antipathetic to a
+philosopher. See Nisard, _Études sur les Poetes Latins_ [1, 3^e éd.
+273-277; Martha, _Moralistes Romains_, p. 141]. Horace merely glances at
+the education their sons received, as contrasted with that given him by
+his father, in spite of narrow means, Sat., 1, 6, 72. Juvenal has an
+entire satire on them (16), in which he complains of their growing power
+and exclusive privileges, but without any personal jealousy’
+(Conington). Persius is so bookish that I suspect Greek influence. Comp.
+κομψὸς στρατιώτης, οὐδ᾽ ἐὰν πλάττῃ θεός, | οὐδεὶς γένοιτ᾽ ἂν, Menand.,
+fr. 711 (4, 277 Mein.). See Introd., xx.
+
+77. #de gente#: G., 371, R. 5; A., 50, 2, _e_, R. 1. _Gente_, ‘tribe,’
+‘crew.’ --#hircosa#: ‘Rammish’ is not too strong, opposed to
+_unguentatus_ in a fragment of Sen., ap. Gell., 12, 2, 11 (cited by
+Jahn). The unsavory soldier and the perfumed dandy are alike foes to the
+simplicity of the Stoic school. Your old soldier prided himself on his
+stench, as would appear from the dainty anecdote in Plutarch, Mor.,
+180C: ὦ βασιλεῦ, θάρρει καὶ μὴ φοβοῦ τὸ πλῆθος τῶν πολεμίων, αὐτὸν γὰρ
+ἡμῶν #τὸν γράσον# οὐχ ὑπομενοῦσι. --#centurionum#: The rank is higher,
+but the intellectual level is that of the typical German _Wachtmeister_.
+
+78. #Quod sapio satis est mihi#: Jahn (1868); _Quod satis est sapio
+mihi_, Jahn (1843), Herm. With the latter reading the words _quod satis
+est = satis_ must be taken together, and a little more stress is laid on
+_mihi_. The general sense is the same. Comp. Plato, Phaedr., 242C: ὥσπερ
+οἱ τὰ γράμματα φαῦλοι #ὅσον ἐμαυτῷ μόνον# ἱκανός, with a very different
+tone. --#non ego#: ‘no-- not I.’ See 1, 45. --#curo#: ‘care,’ i.e.,
+‘want.’ See 2, 18.
+
+79. #Arcesilas#: Arcesilaus, the founder of the New Academy, flourished
+about 300 B.C. His great advance on Socrates was his knowing that he did
+not even know that he knew nothing, Cic., Acad., 1, 12, 45. Solon
+flourished about 600 B.C. Our hircose friend is made to jumble his
+samples. --#aerumnosi Solones#: Notice the contemptuous use of the
+Plural. _Aerumnosus_, κακοδαίμων, ‘God-forsaken,’ ‘poor devil,’ is a
+strange epithet for Solon, but we have to do with an ignoramus and a
+jolter-head.
+
+80. #obstipo capite#: ‘with stooped head,’ ‘bent forward,’ κεκυφότες.
+Hor., Sat., 2, 5, 92: _Davus sis comicus atque | stes capite #obstipo#,
+multum similis metuenti._ Comp. the description of Ulysses in Il., 3,
+217 foll. --#figentes lumine terram#: Jahn quotes a parallel from Stat.,
+Silv., 5, 1, 140. More common forms are _figere lumina terra, in humo,
+in terram_. ‘They bore the ground with their eyes,’ ‘look at it as if
+they would look through it.’ Casaubon comp. Plat., Alcib. II., 138A. Add
+Lucian, Vit. Auct., 7; Aristaenet., 1, 15.
+
+81. #murmura#: Imitated by Auson., Id., 17, 24: _murmure concluso
+rabiosa silentia rodunt_. --#rabiosa#: ‘Mad dogs do not bark.’
+--#silentia#: Poetic Plural; very common. --#rodunt#: ‘biting the lips
+and grinding the teeth.’ ‘Whether _murmura_ and _silentia_ are
+Accusatives of the object, or cognates, is not clear’ (Conington).
+‘Chewing the cud of mumbled words and mad-dog silence’ is very much in
+the vein of Persius. Comp. _rarus sermo illis et magna libido tacendi_,
+Juv., 2, 14.
+
+82. #exporrecto trutinantur#: The lips are thrust out (a sign of deep
+thought) and quiver like a balance; hence they are said ‘to poise their
+words upon the quivering balance of a thrust-out lip’-- a caricature of
+the simple figure _ponderare verba_. Jahn compares Luc., Hermot., 1, 1:
+καὶ #τὰ χείλη διεσάλευες# ἠρέμα ὑποτονθορύζων; and Casaubon, Aristaen.,
+2, 3: ἠρέμα #τῷ χείλη κινεῖ# καὶ ἄττα δήπου πρὸς ἑαυτὸν ψιθυρίζει.
+
+83. #aegroti veteris#: The _aegri somnia_ of Hor., A. P., 7. As usual,
+Persius exaggerates, and makes the sick man (_aegroti_) a dotard to boot
+(_veteris_). Jahn understands, ‘a confirmed invalid.’ Comp. Juv., 9, 16:
+_#aegri veteris# quem tempore longo | torret quarta dies_, etc. --#gigni
+| de nihilo nihilum#: The cardinal doctrine of Epicurus (Lucr., 1, 150),
+but not confined to him.
+
+85. #hoc est quod palles#: G., 331, R. 2; A., 52, 1, _b_. Comp. 1, 124.
+The Cognate Accusative is susceptible of a great variety of
+translations. ‘Is this the stuff that you get pale on?’ (Pretor). ‘Is
+this what makes you pale?’ --#prandeat#: The _prandium_, originally a
+military meal, was dear to the military stomach. Comp. _#impransi#
+correptus voce magistri_, Hor., Sat., 2, 3, 257.
+
+86. #his#: Abl. Conington makes it a Dative, and cites an evident Abl.
+to prove it, Verg., Aen., 4, 128. Jahn comp. Hor., Sat., 2, 8, 83:
+_ridetur fictis rerum_. --#multum#: with _torosa_, according to Jahn.
+
+87. Conington notices the grandiloquence of the line. ‘Cloth of frize’
+is often ‘matched’ with ‘cloth of gold’ in Persius. --#naso crispante#:
+‘curling nostrils.’ The mob laughs, the soldiers snicker. The listening
+rabble is frankly amused. The crew to which the centurion belongs sneer
+too much to laugh out. Or perhaps the poet makes the distinction between
+the general _ridere_ (γελᾶν) and the mocking laughter of _cachinnare_
+(καγχάζειν).
+
+88-106. It is strange, as Pretor observes, that the sudden change
+introduced by this line should not have been noticed by the
+commentators. With a more mature artist there would be a suspicion of
+dislocation. As it is, the unity of the Satire would gain by omitting
+66-87. Persius composed slowly, and we find here as elsewhere traces of
+piecemeal work.
+
+The preacher takes up his parable. A man feels sick, consults a
+physician, lies by; is more comfortable, takes a fancy to a bath and a
+draught of wine. He meets a friend, perhaps his medical friend, on the
+way. ‘My dear fellow, you are pale as a ghost.’ --‘Pshaw!’ --‘Look out!
+You are yellow as saffron, and bless me! if you are not swelling.’
+--‘Pale? Why, you are paler than I am. Don’t come the guardian over me.
+My guardian has been dead a year and a day.’ --‘Go ahead, I’m mum.’ --He
+goes ahead, stuffs himself, takes his bath. While he is drinking a chill
+strikes him, and he is a dead man. No expense spared on the funeral.
+‘You can’t mean that for me,’ says a literalist. ‘If I’m sick, you are
+another. I have no fever, no ague.’ Nay, but you are subject to the
+worst of diseases-- to the fever of covetousness, the fever of lust, to
+daintiness with its sore mouth, to fear with its cold chill, and, worse
+than all, to the raging delirium of anger.
+
+88. #inspice#: ἐπίσκεψαι, a medical term. Comp. Plaut., Pers., 2, 5, 15.
+--#nescio quid#: G., 469, R. 2; A., 67, 2, _e_. _Quid_ is the Accusative
+of the Inner Object. ‘I have a strange fluttering at my heart.’
+--#aegris#: ‘out of order.’ As _aegris_ is emphatic, co-ordinate in
+English. There is ‘something wrong about my throat _and_--’
+
+89. #exsuperat#: Neuter. Comp. _#exsuperant# flammae_, Verg., Aen., 2,
+759. --#gravis#: ‘foul.’ So Ov., A. A., 3, 277: _#gravis# oris odor_.
+--#sodes#: The original form is commonly supposed to be _si audes_
+(_saudes_), Plaut., Trin., 2, 1, 18; from _audeo_ (comp. _avidus_), ‘if
+you have the heart,’ ‘an thou wilt,’ A., 35, 2, _a_. Others put _sodes_
+under SA (pron.), as akin to _sodalis_, and comp. ἠθεῖος, ‘own dear
+friend,’ ‘_mon cher_.’ See Vaniček, _Lat. Etym. Wb._, S. 165. _Sodes_ =
+_socius_ is an old tradition.
+
+90. #requiescere#: ‘keep quiet.’ --#postquam vidit#: with a causal
+shade. See 5, 88; 6,10, and G., 567; A., 62, 2, _e_.
+
+91. #tertia nox#: The patient thinks that he has the more common
+semitertian, whereas he has the quartan. When the third night comes
+without a chill, he fancies that he is safe.
+
+92. #de maiore domo#: The ‘great house’ is clearly that of a rich
+friend, rather than that of a large dealer. Casaubon compares Juv., 5,
+32: _cardiaco numquam cyathum, missurus amico_. --#modice sitiente
+lagoena#: Thirst and capacity are near akin; a flagon of moderate thirst
+is a flagon ‘of moderate swallow,’ as Conington renders it. The
+personification of the flagon is old and not uncommon. See the humorous
+epigram, Anthol. Pal., 5, 135.
+
+93. #lenia Surrentina#: _Lenia_ is either ‘mild’ or ‘mellow.’ The
+Surrentine was a light wine often recommended to invalids, Plin., H. N.,
+14, 6, 8; 23, 1, 20. --#loturo#: He asks _before_ bathing; he drinks
+_after_ bathing. For the custom Jahn compares Sen., Ep., 122, 6.
+--#rogabit#: So Jahn (1868) and Hermann. Jahn (1843) reads _rogavit_,
+like the Greek Aorist in descriptions. The Future makes it more
+distinctly a supposed case.
+
+94. #videas#: rather optative than imperative in its tone.
+
+95. #surgit#: ‘is swelling,’ ‘getting bloated.’ --#tacite#: ‘insensibly’
+(Conington). --#pellis#: ‘hide.’ Comp. Juv., 10, 192: _deformem pro cute
+#pellem#_.
+
+96. #At tu deterius#: _Le trait est comique. Ce serait de la gaieté, si
+Perse savait rire_, Nisard. --#ne sis mihi tutor#, etc.: Proverbial. So
+Hor., Sat., 2, 3, 88: _ne sis patruus mihi_.
+
+97. #iam pridem sepeli#: Comp. _Omnes composui. Felices! Nunc ego
+resto_, Hor., Sat., 1, 9, 28. _Sepeli_ for _sepelii_ (_sepelivi_),
+a rare contraction. --#turgidus his epulis#: Hor., Ep., 1, 6, 61: _crudi
+#tumidique# lavemur_, and comp. Juv., 1, 142 seqq: _paena tamen
+praesens, cum tu deponis amictus | #turgidus# et crudum pavonem in
+balnea portas | hinc subitae mortes atque intestata senectus_. --#hic#:
+‘our man.’ --#albo ventre#: _Turgidus epulis_ is one feature, _albo
+ventre_ another. _Ventre_ does not depend on _turgidus_. The color
+(λευκός) is a sign of weakness and sickness. The swollen belly makes a
+ghastly show. --#lavatur#: ‘takes his bath.’ Comp. G., 209; A., 39, _c_,
+N.
+
+99. #sulpureas mefites#: _Mefitis_ is originally the vapor from
+sulphur-water; hence the propriety of the epithet _sulpureas_.
+
+100. #calidum triental#: The wine was heated to bring out the sweat.
+_Bibere et sudare vita cardiaci est_, Sen., Ep., 15, 3. --#triental#:
+restored by Jahn (1843) for _trientem_, to which he returned in 1868.
+_Triens_ is the measure, ⅓ sextarius, _triental_ would be the vessel.
+Comp. with this passage Lucil., 28, 39-40 (L. M.): _ad cui? quem febris
+una atque una ἀπεψια | vini inquam #cyathus# unus potuit tollere_.
+
+101. #crepuere#: Vivid Aorist, not a simple return to the narrative
+form. Comp. 5, 187. For the Greek, which Persius imitates, see Kühner,
+_Ausf. Gramm._ (_2te Ausg._), 2, 138. --#retecti#: He shows his teeth
+when he chatters.
+
+102. #uncta#: Remember the large use of oil in Italian cookery.
+--#cadunt# = _vomuntur_, but there is a certain helplessness in
+_cadunt_. --#pulmentaria#: originally ὄψον, ‘relish,’ afterward
+‘dainties.’ See the Dictionaries.
+
+103. #hinc#: ‘hereupon.’ --#tuba#: Trumpets announced the death, and
+trumpets were sounded at the funeral. See Hor., Sat., 1, 6, 42.
+--#candelae# = _cerei_, ‘wax lights,’ supposed by Jahn and others to
+have been used chiefly when the death was sudden, on the basis of Sen.,
+Tranq., 11, 7. --#tandem#: ‘After all the preliminary performances’
+(Macleane). --#beatulus#: μακαρίτης. Jahn cites Amm. Marcell., 25, 3:
+_quem cum #beatum# fuisse Sallustius respondisset praefectus, intellexit
+occisum_. ‘The dear departed’ (Conington). ‘Our sainted friend.’
+--#alto#: A mark of a first-class funeral.
+
+104. #conpositus#: ‘laid out.’ ‘By foreign hands thy decent limbs
+_composed_,’ Pope. --#crassis lutatus amomis#: Every word is
+contemptuous: ‘bedaubed with lots of coarse ointments.’ The Plural
+_amoma_ indicates the cheap display. With _crassis_, comp. Hor., A. P.,
+375: _#crassum# unguentum_; with _amomis_, Juv., 4, 108: _#amomo# |
+quantum vix redolent duo funera_.
+
+105. #in portam#: A custom at least as old as Homer, Il., 19, 212.
+_Porta_ here = _ianua_, _fores_, but ‘nowhere else’ (Macleane).
+--#rigidas#: The gender of _calx_ is unsteady. See Neue, _Formenlehre_,
+1, 694.
+
+106. #hesterni Quirites#: ‘Citizens of twenty-four hours’ standing’
+(Conington); slaves left free by him. Hence _capite induto_, with the
+_pilleus_ ‘cap of liberty’ on. The winding up of the man reminds one of
+Petron., 42: _bene elatus est, planctus est optime, manumisit aliquot_.
+
+107. Persius hauls out his man-of-straw, his _souffre-douleur_, and
+makes him talk. --#Tange venas#: ‘Feel my pulse,’ the regular
+expression, as in Sen., Ep., 22, 1: _vena #tangenda# est_. --#miser#:
+Comp. v. 15. ‘You’re another!’ ‘Poor creature yourself’ (Conington).
+--#pone in pectore dextram#: If you are not satisfied with my pulse, put
+your hand on my heart.
+
+108. #nil calet hic#: After some hesitation, I have given the whole
+passage from _Tange miser_ to _non frigent_ to one person, who
+anticipates the verdict of the monitor by _nil calet hic_ and _non
+frigent_. ‘You must admit that my heart is not hot nor my feet cold.’ At
+the same time the very clearness is an objection.
+
+109. #Visa est si forte#: On the form of the conditional, see G., 569;
+A., 59, 2, _b_. On the obvious thought, see 2, 52 foll.; 4, 47.
+
+111. #rite#: ‘regularly.’ --#positum est#: ‘served up.’
+
+112. #durum holus#: ‘tough cabbage,’ ‘half boiled’ (Pretor). --#populi#
+(= _plebis_) #cribro#: ‘A coarse, common sieve.’ Hence _p. c. decussa
+farina_, ‘coarse-bolted flour,’ the _panis secundus_ of Horace, Ep., 2,
+1, 123, the ‘seconds’ of the modern miller. The ancients were very
+dainty in this article. The parasite in Alciphron (1, 21, 2) expresses
+his disgust at the ἀρτος ὁ ἐξ ἀγορας.
+
+114. #putre quod haud deceat#: The Relative with the Subjunctive is
+parallel with the Adjective. G., 439, R. Comp. 1, 14. _Haud deceat_, ‘it
+won’t do,’ ‘it won’t answer.’ --#plebeia beta#: The beet is a vulgar
+vegetable, Mart., 13, 13 (Jahn). The irony is evident, as the beet is
+proverbially tender. See Dictionaries, s.v. _betizare_.
+
+115. #excussit#: _Excutere aristas_ seems to be a vulgar expression,
+like the English ‘raise a goose-skin, goose-flesh, duck-flesh.’
+--#aristas# = _pilos_. Jahn refers to Varro, L. L., 6, 49. --#timor
+albus#: See note on Prol., 4.
+
+116. #face supposita#: The heart is the caldron and passion the
+fire-brand.
+
+118. #Orestes#: the typical madman.
+
+
+CRITICAL APPENDIX.
+
+SATURA III.
+
+11. #harundo#: arundo, J{α}., H. --12. #querimur#: queritur, J{α}.
+--#umor#: humor, J{α}., H. --13. #quod#: J{α}., H.; sed, J{ω}. --14.
+#querimur#: queritur, J{α}. --15. #hucine#: huccine, J{α}., H. --17.
+#pappare#: papare, J{α}. --29. #censoremne#: Casaubon.; censoremque,
+J{ω}.; censoremve, J{α}., H. --31. #Nattae?# J{α}., H.; Nattae. J{ω}.
+--32. #vitio et#: _om._ et H. --46. #discere non sano#: dicere et
+insano, H. --48. #iure: (;)#: J{α}., H.; iure etenim, J{ω}. --53.
+#bracatis#: braccatis, H. --56. #diduxit#: deduxit, H. --58. #adhuc#:
+adhuc? J{α}. --59. #malis!#: malis? J{α}. --60. #in quod#: in quo, H.
+--68. #qua#: quam, H. --73. #nec#: neque, J{α}. --76. #mena#: maena,
+J{α}. --78. #quod sapio satis est mihi#: quod satis est sapio mihi,
+J{α}., H. --89. #alitus#: halitus, J{α}., H. --92. #lagoena#: lagena,
+J{α}., H. --93. #rogabit#: rogavit, J{α}. --94. #istuc#: istud, J{α}.,
+H. --99. #sulpureas exalante#: sulfureas exhalante, J{α}., H.
+--#mefites#: mephites, J{α}. --100. #triental#: J{α}.; trientem, J{ω}.,
+H. --105. #rigidas#: rigidos, J{α}. --112. #holus#: olus, J{α}., H.
+
+
+ * * * * *
+
+
+ SATURA IV.
+
+
+ ‘Rem populi tractas?’ barbatum haec crede magistrum
+ dicere, sorbitio tollit quem dira cicutae
+ ‘quo fretus? dic hoc, magni pupille Pericli.
+ scilicet ingenium et rerum prudentia velox
+ ante pilos venit, dicenda tacendaque calles. 5
+ ergo ubi commota fervet plebecula bile,
+ fert animus calidae fecisse silentia turbae
+ maiestate manus. quid deinde loquere? “Quirites,
+ hoc puta non iustum est, illud male, rectius illud.”
+ scis etenim iustum gemina suspendere lance 10
+ ancipitis librae, rectum discernis, ubi inter
+ curva subit, vel cum fallit pede regula varo,
+ et potis es nigrum vitio praefigere theta.
+ quin tu igitur, summa nequiquam pelle decorus,
+ ante diem blando caudam iactare popello 15
+ desinis, Anticyras melior sorbere meracas!
+ quae tibi summa boni est? uncta vixisse patella
+ semper et adsiduo curata cuticula sole?
+ exspecta, haud aliud respondeat haec anus. i nunc
+ “Dinomaches ego sum,” suffla “sum candidus.” esto; 20
+ dum ne deterius sapiat pannucia Baucis,
+ cum bene discincto cantaverit ocima vernae.’
+ Ut nemo in sese temptat descendere, nemo,
+ sed praecedenti spectatur mantica tergo!
+ quaesieris ‘Nostin Vettidi praedia?’ “Cuius?” 25
+ ‘Dives arat Curibus quantum non miluus errat.’
+ “Hunc ais, hunc dis iratis genioque sinistro,
+ qui, quandoque iugum pertusa ad compita figit,
+ seriolae veterem metuens deradere limum
+ ingemit: _hoc bene sit!_ tunicatum cum sale mordens 30
+ caepe et farrata pueris plaudentibus olla
+ pannosam faecem morientis sorbet aceti?”
+ at si unctus cesses et figas in cute solem,
+ est prope te ignotus, cubito qui tangat et acre
+ despuat ‘hi mores! penemque arcanaque lumbi 35
+ runcantem populo marcentis pandere vulvas!
+ tu cum maxillis balanatum gausape pectas,
+ inguinibus quare detonsus gurgulio exstat?
+ quinque palaestritae licet haec plantaria vellant
+ elixasque nates labefactent forcipe adunca, 40
+ non tamen ista filix ullo mansuescit aratro.’
+ caedimus inque vicem praebemus crura sagittis.
+ vivitur hoc pacto; sic novimus. ilia subter
+ caecum vulnus habes; sed lato balteus auro
+ praetegit. ut mavis, da verba et decipe nervos, 45
+ si potes. ‘Egregium cum me vicinia dicat,
+ non credam?’ Viso si palles, inprobe, nummo,
+ si facis in penem quidquid tibi venit amarum,
+ si puteal multa cautus vibice flagellas:
+ nequiquam populo bibulas donaveris aures. 50
+ respue, quod non es; tollat sua munera cerdo;
+ tecum habita: noris, quam sit tibi curta supellex.
+
+
+NOTES.
+
+FOURTH SATIRE.
+
+The theme of this Satire is contained in the closing verses. It is the
+Apollinic γνῶθι σαυτόν. Want of self-knowledge is the fault which is
+scourged. The basis is furnished by the Platonic dialogue, known as the
+First Alcibiades, and the characters are the same. The person lectured
+under the mask of Alcibiades is a young Roman noble, in whom
+commentators of a certain school have recognized the familiar features
+of Nero.
+
+
+ARGUMENT.-- Socrates is supposed to be addressing Alcibiades. You
+undertake to engage in politics? You rely on your genius, do you? What
+do you know of the norms of right and wrong, you callow youngster? What
+do you know of the subtle distinctions of casuistry, that you undertake
+to say what is just and what is unjust? You have a goodly outside, but
+that is all, and you are fitter for a course of hellebore than for a
+career of statesmanship. What is your end and aim in life? Dainty dishes
+and basking in the sunshine? The first old crone you meet has the same
+exalted ideal. Or do you boast of your descent? You praise your lineage,
+you trumpet forth your beauty, just as yon market-woman cries up her
+greens (1-22).
+
+You do not know yourself. Who knows himself? Every one sees his
+neighbor’s faults, no one his own. You sneer at the curmudgeon who
+groans out a health over the sour stuff he gives his laborers on a
+holiday (23-32). And while you make mock at him, some fellow, who is
+standing at your side, nudges you with his elbow, and tells you that you
+are as bad as he, though in another way (33-41). And so we give and take
+punishment. This is our plan of life. We hide our faults from ourselves.
+We get testimonials from our neighbors to impose on our own consciences.
+Awake to righteousness! Put your goodness to the test! If you yield to
+the temptation of covetousness, of lust, in vain will you drink in the
+praises of the rabble. Reject what you are not. Let Rag, Tag, and
+Bobtail take away their tributes. Live with yourself, and you will find
+out how scanty is your moral furniture (42-52).
+
+
+Jahn regards this Satire as the earliest of the six, and it certainly
+shows even greater immaturity than the others. The well-known
+individuality of Socrates is coarsely handled, the irony lacks the
+subtle play, the mischievous good-nature of the great Athenian; and
+though the glaring anachronisms may be defended by such exemplars as
+Horace (notably in Sat., 2, 5), there is all the difference in the world
+between the sly humor of the older poet, who peeps from behind the Greek
+mask and winks at the Roman audience, and the grim contortions of the
+beardless representative of the bearded master.
+
+The indecency of a part of the Satire is considered by Teuffel a valid
+objection to the view taken by Jahn, but the imagination of early youth
+and the experience of corrupt old age often meet in disgusting detail,
+and the obscenities of bookish men are among the worst in literature.
+Add to this the peculiar views of the Stoic school as to the corruption
+of the flesh (2, 63), and the consequent Stoic tendency to degrade the
+body by the most contemptuous representations of physical functions, and
+we can the more readily understand how Marcus Antoninus, the purest
+character of his time, should have besmirched his Meditations with
+passages which lack a parallel for their crudity; and why Persius, the
+poet of virginal life, should have outdone the _praegrandis senex_ of
+Attic comedy in the coarseness of his expressions.
+
+
+1-22. Socrates exposes the incompetence of Alcibiades for affairs of
+state, his lack of ethical training, his need of a just balance, his
+grovelling views of life, his puerile pride in his ancient family and in
+his handsome face. Socrates and Alcibiades were contrasts so tempting
+that dialogues between them were favorite philosophical exercises.
+
+1. #rem populi# = _rem publicam_. --#tractas?# On the form of the
+question, see G., 455; A., 71, 1, R. Comp. Plato, Alc. I., p. 106C:
+διανοεῖ γὰρ παριέναι συμβουλεύσων Ἀθηναίοις ἐντὸς οὐ πολλοῦ χρόνου, and
+further, p. 118B, and Conv., p. 216A. --#barbatum#: The beard was the
+conventional mark of the philosopher in the time of Persius; it is an
+anachronism in the case of Socrates, who lived before shaving was the
+rule and the beard a badge. However, the custom was old in Persius’s
+day, and the slip is slight. So Plato’s long beard is noticed by
+Ephippus ap. Athen., 11, p. 509C (3, 332 Mein.). Comp. Juv., 14, 12:
+_barbatos-- magistros_. --#crede#: advertises a want of art.
+
+2. #sorbitio#: ‘draught,’ ‘dose.’ So Sen., E. M., 78, 25. --#tollit# =
+_sustulit_. A solitary Historical Present with a relative is harsh to us
+for all the examples and all the commentators.
+
+3. #quo fretus?# See 3, 67. Comp. Plato, Alc. I., p. 123E: τὶ οὖν ποτ᾽
+ἔστιν ὅτῳ #πιστεύει# τὸ μειράκιον. --#magni pupille Pericli#: Because
+Alcibiades owed his start in life to his guardian and kinsman Pericles.
+See Plat., l.c. p. 104B. For the form _Pericli_, see G., 72; A., 11, I.,
+4.
+
+4. #scilicet#: Ironical, 1, 15; 2, 19. ‘Of course.’ Comp. the old ‘God
+wot.’ --#ingenium et rerum prudentia#: ‘wit and wisdom.’ _Prudentia_ may
+be translated ‘knowledge,’ and _rerum_ ‘world,’ ‘life,’ but not
+necessarily. See 1, 1. --#velox#: Predicative (Schol.), ‘have been quick
+in coming’ (Conington).
+
+5. #ante pilos#: ‘before your beard.’ ‘A contrast with _barbatum
+magistrum_’ (Conington), but _b._ can hardly be used in the same breath
+as the mark of mature years and as the ensign of a philosopher.
+--#venit#: On the number, see G., 281, Exc. 2; A., 49, 1, _b._
+--#dicenda tacendaque#: Comp. Hor., Ep., 1, 7, 72-- _dicenda tacenda
+locutus_-- for the expression. For the sense, Conington comp. Aeschylus,
+Cho., 582: σιγᾶν ὅπου δεῖ καὶ λέγειν τὰ καίρια. In Horace it means ‘all
+sorts of things;’ here, ‘what you must say, what leave unsaid.’
+
+6. #commota fervet bile#: Comp. Hor., Od., 1, 13, 4: _fervens difficili
+#bile# tumet iecur_.
+
+7. #fert animus#: Well-known phrase of Ov., Met., 1, 1. So in Greek,
+φέρει ὁ νοῦς, ἡ γνώμη, ἡ φρήν. The verse has a stately irony, and should
+have a stately translation. ‘The spirit moves you’ (Pretor) is degraded
+to slang. ‘Your bosom’s lord biddeth you wave a hush profound.’
+--#fecisse#: Comp. 1, 91. --#silentia#: Comp. 3, 81.
+
+8. #maiestate manus#: ‘with majestic hand’. (G., 357, R. 2), ‘by the
+imposing action of your hand’ (Conington). --#quid deinde loquere?# The
+orator has not considered his speech. ‘Now that you have got your
+silence, what have you got to say.’ --#Quirites#: Persius drops his
+Greek. Alcibiades is a mere quintain.
+
+9. #puta#: ‘put case,’ ‘say,’ ‘for instance,’ is an iambic Imperative,
+with the ultimate shortened, like _cavē̆_, _vidē̆_, etc., 1, 108.
+Hermann gives it to Socrates, which is favored by the sense; Jahn and
+others to Alcibiades, as caricatured by Socrates, which is favored by
+the position. Heinrich reads _puto_.
+
+10. #scis etenim#, etc.: _and_ (well you may) _for you know how_, etc.
+On _scis_, see 1, 53; on _etenim_, 3, 48. Comp. Plato, l.c. 110C: ᾤου
+ἄρα ἐπίστασθαι καὶ παῖς ὤν, ὡς ἔοικε, τὰ δίκαια καὶ τὰ ἄδικα. It may be
+necessary to observe that all this is sarcasm. Conington takes it
+literally, and considers these statements as so many concessions.
+--#gemina lance# = _geminis lancibus_. Comp. Ov., A. A., 2, 644:
+_geminus pes_.
+
+11. #ancipitis#: ‘wavering.’ --#rectum discernis#: ‘You can distinguish
+the straight line when it runs among crooked lines on either hand-- ay,
+even when your square with twisted leg is but a faulty guide.’ The
+straight line is virtue, the crooked lines are vices. The difficulty of
+picking out the right course is much enhanced when the rule by which we
+go is itself warped-- that is, ‘as Casaubon explains it, when justice
+has to be corrected by equity.’ The _regula_ here is not the _regula_ of
+5, 38, but the _norma_, or carpenter’s square.
+
+13. #potis es#: See 1, 56. --#theta#: Θ, the initial of θάνατος, was the
+mark of condemnation used in the time of Persius, instead of the older C
+(_condemno_). It was also employed in epitaphs, in army lists, and the
+like, for ‘deceased.’ Translate ‘black mark.’
+
+14. #quin desinis#: See 2, 71. --#tu#: The elision of the monosyllable
+is harsh (Jahn). See 1, 51. 66. 131. --#igitur#: ‘If all this is so, why
+then--.’ Comp. the indignant _igitur_ (εἶτα) of 1, 98. --#summa pelle
+decorus#: Hor. Ep., 1, 16, 45: _Introrsus turpem, speciosum #pelle
+decora#_. --#nequiquam#: ‘because you can not impose on me.’ Comp. 3, 30
+(Conington).
+
+15. #ante diem#: ‘before your time.’ --#blando caudam iactare popello#:
+Casaubon thinks that a peacock is meant, Jahn suggests a horse. The
+Scholiast says that the image is that of a (pet) dog. _Pelle decorus_
+would not apply to the peacock, nor very well to the horse. It does
+apply to Alcibiades as the lion’s whelp of Aristoph., Ran., 1431. Comp.
+the famous description in Aeschyl., Agam., 725 (Dindorf). The comparison
+of politicians with lions is found also in Plato, Gorg., 483E. The only
+difficulty lies in _blando popello_, but petting implies _blanditiae_ on
+both sides. ‘The dog fawns on those who caress him’ (Conington).
+--#popello#: contemptuously, 6, 50; Hor., Ep., 1, 7, 65.
+
+16. #Anticyras#: There were two towns of that name, one on the Maliac
+Gulf, the other in Phocis; both famous for their hellebore, but
+especially the latter. The town for its product, after the pattern of
+Hor., Sat., 2, 3, 83; A. P., 300 (Jahn). The Plural is the familiar
+poetic exaggerative. --#meracas#: ‘undiluted,’ ‘without a drop of
+water.’Hor., Ep., 2, 2, 137: _expulit helleboro morbum bilemque
+#meraco#_. On the use of hellebore as a preparative for philosophy,
+comp. the well-known experience of Chrysippus: οὐ θέμις γενέσθαι σοφόν,
+ἢν μὴ τρὶς ἐφεξῆς τοῦ ἐλλεβόρου πιῃς, Lucian, Vit. Auct., 23 (1, 564
+R.). --#melior sorbere# = _qui melius sorberes_ (comp. _quo graves
+Persae #melius# perirent_, Hor., Od., 1, 2, 22).
+
+17. #summa boni# = _summum bonum_. --#uncta patella#: ‘rich dishes.’
+Comp. 3, 102. The reference to a sacrificial dish (3, 26) is less
+likely. As the character of Alcibiades is not kept up with any care by
+Persius, it is hardly worth while to note that he was a most sensitive
+_gourmet_, as is shown by the curious anecdote, Teles ap. Stob., Flor.,
+5, 67. --#vixisse#: The Perfect with intention. G., 275, 1; A., 58, 11,
+_e._ ‘To have the satisfaction of _having lived_ on the daintiest fare,’
+so that you may say when you come to die, _vixi dum vixi bene_. Comp.
+Sen., Ep., 23, 10: _Id agendum est ut satis #vixerimus#_.
+
+18. #curata cuticula sole#: with reference to the _apricatio_ or
+_insolatio_. Comp. Juv., 11, 203: _nostra bibat vernum contracta
+#cuticula solem#_. What was a matter of hygiene became a matter of
+luxury. The sun-cure has been revived of late years. _Curare cuticulam_,
+_cutem_, _pelliculam_ is commonly used of ‘good living’ generally,
+‘taking very good care of one’s dear little self.’ See Hor., Ep., 1, 2,
+29. 4, 15; Sat., 2, 5, 38; Juv., 2, 105. --#haec#: δεικτικῶς. --#i
+nunc#: ‘_Irridentis vel exprobrantis formula_,’ Jahn, who gives an
+overwhelming list of examples (comp. Hor., Ep., 1, 6, 17; 2, 3, 76). The
+usage requires it to be connected with _suffla_. ‘Go on, then, and blow
+as you have been blowing.’ _Suffla_ in this sense is quite as ‘low’ as
+our Americanism. Persius has the aristocrat’s contempt for superfine
+language, and by a natural reaction falls, not unfrequently, into slang.
+Jahn compares 5, 13 and 3, 27, and the Greek proverbial expression φυσᾷ
+γὰρ οὐ σμικροῖσιν αὐλίσκοις ἔπι. Add Menand., fr. 296 (4, 157 Mein.):
+οἷοι λαλοῦμεν ὄντες οἱ τρισάθλιοι | ἅπαντες #οἱ φυσῶντες ἐφ᾽ ἑαυτοῖς
+μέγα#. ‘Mouth it out’ (Conington), ‘spout it out’ (Macleane).
+
+20. #Dinomaches#: The mother of Alcibiades came of the great house of
+the Alcmaeonidae, and it was to her that he owed his connection with
+Pericles. The Gen. without _filius_ (G., 360, R. 3; A., 50, 1, _b_) is
+rare in the predicate. --#candidus# = _pulcher_. Comp. 3, 110. The
+beauty of Alcibiades is well known, Plat., l.c. p. 104A. --#esto#: εἶεν;
+an ironical concession.
+
+21. #dum ne#: Comp. G., 575; A., 61, 3. Final sentences are often
+elliptical (comp. note on 1, 4). ‘Only you must admit that,’ etc.; ‘_dum
+ne neges deterius sapere_.’ --#pannucia#: Here not ‘ragged,’ but
+‘shrivelled.’ Comp. Mart., 11, 46, 3. --#Baucis#: The name is copied
+from the Baucis of Ovid, Met., 8, 640, the wife of Philemon, the Joan of
+the antique Darby; a poor woman, who had a patch of vegetables. The
+_anicula quae agreste holus vendebat_, in Petron., 6, is a similar
+figure.
+
+22. #bene#: with _discincto_, according to Jahn, who compares _bene
+mirae_, 1, 111. Mr. Pretor says that if thus combined, ‘_bene_ is weak
+and adds nothing to the picture.’ He forgets that there is such a thing
+as being _male discinctus_. Comp. Hor., Sat., 1, 2, 132: _#discincta#
+tunica fugiendum est ac pede nudo_. If _bene_ is combined with
+_cantaverit_, it must be used in its mercantile sense with _vendere_,
+_cantare_ being equivalent to _cantando vendere_. ‘When she has cried
+off her herbs at a good figure.’ --#discincto vernae#: _Verna_, of
+itself a synonym for all that is saucy and pert, is heightened by
+_discinctus_, for which see 3, 31. --#ocima#: ‘basil,’ ‘water-cress,’ or
+what not, stands for ‘greens’ generally. Jahn thinks that it was an
+aphrodisiac, referring to Eubul., fr. 53 (3, 229 Mein.). Persius, as we
+have seen, delights in picturesque detail, and his comparisons must not
+be pressed. Alcibiades cries his wares, just as the herb-seller cries
+hers. So the ‘apple-woman’ or ‘orange-girl’ in modern times might be
+selected as the standard of a rising politician, hawking his wares from
+hustings to hustings, from stump to stump. The far-fetched
+interpretation that _ocima cantare_ = _convicia ingerere_, because, as
+Pliny tells us (19, 7), ‘basil is to be sown with curses,’ may be
+mentioned as a specimen of the way in which the text of our author has
+been smothered by learning.
+
+23-41. The satire becomes more general. No one tries to know his own
+faults; each has his eyes fixed on his neighbor’s short-comings. Take
+some rich skinflint, and, as soon as he is mentioned, the details of his
+meanness will be spread before us. And yet you are as great a sinner in
+a different direction. Comp. M. Anton., 7, 71: γελοῖόν ἐστι τὴν μὲν
+ἰδίαν κακίαν μὴ φεύγειν ὃ καὶ δυνατόν ἐστι, τὴν δὲ τῶν ἄλλων φεύγειν
+ὅπερ ἀδύνατον.
+
+23. #Ut#: _how_. --#in sese descendere#: ‘go down into his own heart.’
+The thought is simply _noscere se ipsum_. The heart is a depth, a well,
+a cellar, a sea. This is not the _recede in te ipsum quantum potes_ of
+Sen., Ep., 7, 8. Comp. M. Anton., 4, 3. Still less is it Mr. Pretor’s
+‘enter the lists against yourself,’ which would make ‘self’ at once the
+arena and the antagonist.
+
+24. #spectatur#: The positive (_quisque_) must be supplied from the
+preceding negative. Comp. G., 446, R.; M., 462 b. --#mantica#: According
+to the familiar fable of Aesop (Phaedr., 4, 10), each man carries two
+wallets. The one which holds his own faults is carried on his back; the
+other, which contains his neighbor’s, hangs down over his breast. Comp.
+Catull., 22, 21: _sed non videmus #manticae# quod in tergo est_. Persius
+reduces the two wallets to one. Each man’s knapsack of faults is open to
+the inspection of all save himself.
+
+25. #quaesieris#: G., 250; A., 60, 2, _b_; ἔροιτ᾽ ἄν τις. Persius gets
+away from Socrates and Alcibiades into a land of shadowy second persons.
+One of these is supposed to ask another whether he knows a certain
+estate. The casual question leads to a caustic characteristic of the
+owner, which is interrupted by another indefinite character, who quotes
+an _ignotus aliquis_, and the general impression at the close is that
+every body is violently preached at except the son of Dinomache, with
+whom we started. --#Vettidi#: With the characteristic of Vettidius,
+comp. Horace’s Avidienus (_cui canis cognomen_, Sat., 2, 2, 55), and the
+ἀνελεύθερος and the μικρολόγος of Theophrastus.
+
+26. #Curibus#: in the land of the Sabines, the land of frugal habits.
+Comp. 6, 1. --#miluus errat#: So Jahn (1868). _Miluus_ is trisyllabic,
+as in Hor., Epod., 16, 31. Hermann, _oberrat_; Jahn (1843), _oberret_.
+The expression is proverbial: _quantum #milvi# volant_, Petron., 37.
+Comp. Juv., 9, 55.
+
+27. #dis iratis genioque sinistro#: Comp. Hor., Sat., 2, 3, 8: _#iratis#
+natus paries #dis# atque poetis_. A substantive expression of quality
+without a common noun is rare in Latin as in English (M., 287, Obs. 3),
+but not limited in time. See Dräger, _Histor. Syntax_, § 226. ‘The
+aversion of the gods and at war with his genius,’ his ‘second self,’ who
+‘delights in good living,’ _quia genius laute vivendo gaudere putabatur_
+(Jahn).
+
+28. #quandoque# = _quandocumque_, as Hor., Od., 4, 1, 17, 2, 34.
+--#pertusa# = _pervia_, according to Jahn; ‘roads and thoroughfares’
+(Conington); = _calcata_, _trita_, Heinr., which seems more natural.
+--#compita#: ‘The _compitalia_ is meant. Comp. Cato, R. R., 5, 4: _Rem
+divinam nisi #compital#ibus in #compito# [vilicus] ne faciat._ It was
+one of the _feriae conceptivae_, held in honor of the _Lares compitales_
+on or about the 2d of January. It is said to have been instituted by
+Servius Tullius, and restored by Augustus (Suet., Aug., 31), and was
+observed with feasting. Comp. Cato, R. R., 5, 7, and _uncta compitalia_.
+Anthol. Lat., 2, 246, 27B. n. 105, 27M.’ So Pretor, after Jahn. With
+_com-pit-a_ comp. Greek πάτ-ος, _path_. --#figit#: The suspension of the
+yoke symbolizes the suspension of labor. The yoke stands for the plough
+as well, Tibull., 2, 1, 5.
+
+29. #metuens deradere#: See 1, 47. Comp. Hor., Sat., 2, 4, 80:
+_#metuentis reddere# soldum_. --#limum#: ‘the dirt’ on the jar. Comp.
+_sive gravis veteri craterae #limus# adhaesit_, Hor., Sat., 2, 4, 80.
+The Scholiast understands ‘the seal.’
+
+30. #hoc bene sit#: The formula in drinking a health. Comp. Plaut.,
+Pers., 5, 1, 20. Here used also as a kind of grace. --#tunicatum |
+caepe#: πολύλοπον κρόμμυον (Casaubon). _#Tunicatum# caepe_, ‘bulbous or
+coated onion,’ as opposed to the _sectile #porrum#_, or ‘chives’
+(Pretor). It may be going too far to exclude _epitheta ornantia_ from
+Persius, but he certainly uses them sparingly. _Tunicatum_ is commonly
+understood to mean ‘skin and all,’ as we say of a potato, ‘jacket and
+all.’ Comp. Juv., 14, 153: _#tunicam# mihi malo lupini_. But as the skin
+of an onion is not very ‘filling,’ and as _tunica_ may be used in the
+sense of ‘coat’ or ‘layer,’ the slight change to _tunicatim_-- ‘layer by
+layer’-- has suggested itself to me. It is not a whit more exaggerated
+than Juvenal’s _filaque sectivi numerata includere porri_ (14, 133).
+
+31. #farrata olla#: ‘porridge pot of spelt,’ an every-day meal with
+others, holiday fare with these unfortunates, hence _plaudentibus_. The
+Abl. of Cause. _Farratam ollam_ (Jahn [1843] and Hermann) may be
+defended by Stat., Silv., 5, 3, 140 (cited by Jahn): _#fratrem plausere#
+Therapnae_, but there is danger of the miser’s eating it.
+
+32. #pannosam#: ‘mothery.’ Every word tells. It is not wine, but
+vinegar; it is not even good vinegar, but vinegar that is getting flat;
+it is not even clear vinegar, but the lees of vinegar; and not even
+honest lees, but mothery lees. --#morientis#: ‘Dying vinegar’ is not so
+familiar to us as ‘dead wines.’ Comp. Mart., 1, 18, 8. --#aceti#: Comp.
+_faece rubentis #aceti#_, Mart., 11, 56, 7.
+
+33. Picture of a sensualist. --#figas in cute solem#: εἰληθερεῖν, ‘fix
+the sun in your skin,’ ‘let the sun’s rays pierce your skin,’ instead of
+_bibere_, _combibere solem_, Juv., 11, 203 (quoted above, v. 18), and
+Mart., 10, 12, 7; or the more prosaic _sole uti_, Mart., 1, 77, 4.
+
+34. #cubito tangat#: an immemorial familiarity. Examples range from
+Homer, Od., 14, 485 to Aristaen., 1, 19, 27. Persius has in mind Hor.,
+Sat., 2, 5, 42: _nonne vides (aliquis #cubito# stantem prope #tangens#)
+inquiet_, etc.
+
+35. #acre | despuat#: ‘empty acrid spittle,’ sc. on you. Others read _in
+mores_ with Jahn (1843). Jahn (1868) reads with Hermann, _Hi mores_. Of
+course it is impossible to analyze this spittle, which flows to the end
+of v. 41. See the Introduction to the Satire. ‘_Persium_,’ as Quintilian
+says of Horace, _in quibusdam nolim interpretari_ (1, 8, 6). This is one
+of the passages that called down on our author the rebuke of that
+verecund gentleman Pierre Bayle: _Les Satires de Perse sont
+dévergondées_.
+
+42-52. Such is life. We hit and are hit in turn. We disguise our
+faults-- our _vulnera vitae_-- even from ourselves, and appeal to that
+common jade, common fame, for a certificate of health. But temptation
+reveals the corruption within. You are guilty of avarice, lust,
+swindling, and the praises of the mob are of no moment. Be yourself.
+Examine yourself, and know how scantily furnished you are.
+
+42. #caedimus#, etc.: Hor., Ep., 2, 2, 97: _#caedimur# et totidem plagis
+consumimus hostem_ (Casaubon). The resemblance here, as often elsewhere,
+is merely verbal, as in Horace ‘the passage of arms is a passage of
+compliments’ (Conington). --#praebemus#: ‘expose,’ ‘present.’
+
+43. #vivitur hoc pacto#: Negatively expressed _non aliter vivitur_. In
+other words: _haec est condicio vivendi_, Hor., Sat., 2. 8, 65, which
+Casaubon compares. ‘These are the terms, this the rule of life.’ --#sic
+novimus# = _notum est_ (Jahn). ‘So we have learned it.’ ‘This is its
+lesson.’ --#ilia subter#: G., 414, R. 3. The danger of the wound is well
+known.
+
+44. #caecum#: ‘hidden.’ --#lato balteus auro#: The baldric covered the
+groin, and was often ornamented with bosses of gold. Comp. Verg., Aen.,
+5, 312: _#lato# quam circumplectitur #auro | balteus#_. This broad gold
+belt is the symbol of wealth and rank.
+
+45. #ut mavis#: Ironical. Hor., Sat., 1, 4, 21. --#da verba#: Comp. 3,
+19. --#decipe nervos#: ‘cheat your muscle,’ ‘cheat yourself into the
+belief that you are sound;’ and certainly self-deception seems to be
+required by the context. Otherwise _decipe nervos_ might be considered
+as equivalent to _mentire robur_, _pro sano te iacta_, _sanum te finge_.
+
+47. #non credam?# G., 455; A., 71, 1, R. --#inprobe#: The _inprobus_ is
+hard-headed as well as hard-hearted. Comp. _plorantesque #inproba#
+natos-- reliquit_, Juv., 6, 86.
+
+48. #amarum#: Jahn reads _amorum_ in his ed. of 1843, but was sorry for
+it. In 1868 he reads _amarum_, and punctuates so as to throw it into the
+grave of the next line.
+
+49. #si puteal#: A _versus conclamatus_ (Jahn). The old explanation
+makes this passage refer to exorbitant usury. The _puteal_ here meant is
+supposed to be the one mentioned by Hor., Sat., 2, 6, 13-- the _puteal
+Libonis_, situated near the praetor’s tribunal, and on that account a
+favorite haunt of usurers, who would naturally have frequent occasion to
+appear in court. Comp. the poplar-tree, which was the rendezvous of a
+certain ‘ring’ of contractors in Athens, Andoc., 1, 133. Local allusions
+of this kind are the despair of commentators; the _puteal_ is, after
+all, as mysterious as a ‘corner’ to the uninitiated, and we can only
+gather that _puteal flagellare_ is slang for some recondite swindling
+process, which required a certain amount of knowingness (hence
+_cautus_). Conington renders, ‘flog the exchange with many a stripe.’ We
+may Americanize by ‘clean out, thrash out Wall Street.’ The Neronians,
+Casaubon at their head, understand the passage as referring to Nero’s
+habit of going out at night in disguise and maltreating people in the
+street-- see Tac., Ann., 13, 25; Suet., Nero, 26-- and _cautus_ is
+supposed to allude to the measures which he took for his personal
+safety.
+
+50. #bibulas donaveris aures#: The student is by this time familiar with
+Persius’s way of hammering a familiar figure into odd shapes. If ears
+drink in, then ears are thirsty; if they are thirsty, then they tipple;
+and if you can give ear, you can bestow ears. ‘In vain would you have
+given up your thirsty ears to be drenched by the praises of the mob.’
+_Donaveris_, Perf. Subj., μάτην παρεσχηκὼς ἂν εἴης τὰ ὦτα. Future
+ascertainment of a completed action. G., 271, 2.
+
+51. #cerdo#: Κέρδων, a plebeian proper name. Conington translates by the
+‘Hob and Dick’ of Shakspeare’s Coriolanus. The common rendering,
+‘cobbler,’ is a false inference from Mart., 3, 59, 1; 99, 1.
+
+52. #tecum habita#: Comp. 1, 7. --#noris#: The punctuation of all the
+editors makes _noris_ an Imperative Subjunctive. Still a kind of
+condition is involved = _si habites, noris_. G., 594, 4; A., 60, 1, _b_.
+One of the most threadbare quotations from Latin poetry.
+
+
+CRITICAL APPENDIX.
+
+SATURA IV.
+
+3. #hoc#: o, H. --9. #hoc puta#: _hoc_, puta, H.; puto, Heinr. --13.
+#theta#: theta? H. --19. #exspecta#: expecta, J{ω}. --20. #suffla#:
+sufla, J{ω}. --26. #miluus errat#: milvus oberret, J{α}.; milvus
+oberrat, H. --31. #farrata olla#: farratam ollam, J{α}., H. --35. #hi
+mores#: in mores, J{α}. --38. #exstat#: extat, J{ω}. --48. #venit
+amarum#: H.; venit, amarum, J{ω}.; venit amorum, J{α}. --_sed mox
+paenituit_. _Vid. Prolegg._, 193, 1.
+
+
+ * * * * *
+
+
+ SATURA V.
+
+
+ Vatibus hic mos est, centum sibi poscere voces,
+ centum ora et linguas optare in carmina centum,
+ fabula seu maesto ponatur hianda tragoedo,
+ vulnera seu Parthi ducentis ab inguine ferrum.
+ ‘Quorsum haec? aut quantas robusti carminis offas 5
+ ingeris, ut par sit centeno gutture niti?
+ grande locuturi nebulas Helicone legunto,
+ si quibus aut Prognes, aut si quibus olla Thyestae
+ fervebit, saepe insulso cenanda Glyconi;
+ tu neque anhelanti, coquitur dum massa camino, 10
+ folle premis ventos, nec clauso murmure raucus
+ nescio quid tecum grave cornicaris inepte,
+ nec scloppo tumidas intendis rumpere buccas.
+ verba togae sequeris iunctura callidus acri,
+ ore teres modico, pallentis radere mores 15
+ doctus et ingenuo culpam defigere ludo.
+ hinc trahe quae dicis, mensasque relinque Mycenis
+ cum capite et pedibus, plebeiaque prandia noris.’
+ Non equidem hoc studeo, bullatis ut mihi nugis
+ pagina turgescat, dare pondus idonea fumo. 20
+ secreti loquimur; tibi nunc hortante Camena
+ excutienda damus praecordia, quantaque nostrae
+ pars tua sit, Cornute, animae, tibi, dulcis amice,
+ ostendisse iuvat: pulsa, dinoscere cautus,
+ quid solidum crepet et pictae tectoria linguae. 25
+ his ego centenas ausim deposcere voces,
+ ut, quantum mihi te sinuoso in pectore fixi,
+ voce traham pura, totumque hoc verba resignent,
+ quod latet arcana non enarrabile fibra.
+ Cum primum pavido custos mihi purpura cessit 30
+ bullaque succinctis Laribus donata pependit;
+ cum blandi comites totaque inpune Subura
+ permisit sparsisse oculos iam candidus umbo;
+ cumque iter ambiguum est et vitae nescius error
+ deducit trepidas ramosa in compita mentes, 35
+ me tibi supposui: teneros tu suscipis annos
+ Socratico, Cornute, sinu; tum fallere sollers
+ apposita intortos extendit regula mores,
+ et premitur ratione animus vincique laborat
+ artificemque tuo ducit sub pollice vultum. 40
+ tecum etenim longos memini consumere soles,
+ et tecum primas epulis decerpere noctes:
+ unum opus et requiem pariter disponimus ambo,
+ atque verecunda laxamus seria mensa.
+ non equidem hoc dubites, amborum foedere certo 45
+ consentire dies et ab uno sidere duci
+ nostra vel aequali suspendit tempora Libra
+ Parca tenax veri, seu nata fidelibus hora
+ dividit in Geminos concordia fata duorum,
+ Saturnumque gravem nostro Iove frangimus una: 50
+ nescio quod, certe est, quod me tibi temperat astrum.
+ Mille hominum species et rerum discolor usus;
+ velle suum cuique est, nec voto vivitur uno.
+ mercibus hic Italis mutat sub sole recenti
+ rugosum piper et pallentis grana cumini, 55
+ hic satur inriguo mavult turgescere somno;
+ hic campo indulget, hunc alea decoquit, ille
+ in Venerem putris; sed cum lapidosa cheragra
+ fregerit articulos, veteris ramalia fagi,
+ tunc crassos transisse dies lucemque palustrem 60
+ et sibi iam seri vitam ingemuere relictam.
+ at te nocturnis iuvat inpallescere chartis;
+ cultor enim iuvenum purgatas inseris aures
+ fruge Cleanthea. petite hinc puerique senesque
+ finem animo certum miserisque viatica canis! 65
+ ‘Cras hoc fiet.’ Idem cras fiet. ‘Quid? quasi magnum
+ nempe diem donas.’ Sed cum lux altera venit,
+ iam cras hesternum consumpsimus: ecce aliud cras
+ egerit hos annos et semper paulum erit ultra.
+ nam quamvis prope te, quamvis temone sub uno 70
+ vertentem sese frustra sectabere cantum,
+ cum rota posterior curras et in axe secundo.
+ Libertate opus est, non hac, ut, quisque Velina
+ Publius emeruit, scabiosum tesserula far
+ possidet. heu steriles veri, quibus una Quiritem 75
+ vertigo facit! hic Dama est non tressis agaso,
+ vappa lippus et in tenui farragine mendax:
+ verterit hunc dominus, momento turbinis exit
+ Marcus Dama. papae! Marco spondente recusas
+ credere tu nummos? Marco sub iudice palles? 80
+ Marcus dixit: ita est; adsigna, Marce, tabellas.
+ haec mera libertas; hoc nobis pillea donant!
+ ‘An quisquam est alius liber, nisi ducere vitam
+ cui licet, ut voluit? licet ut volo vivere: non sum
+ liberior Bruto?’ “Mendose colligis,” inquit 85
+ stoicus hic aurem mordaci lotus aceto
+ “haec reliqua accipio; _licet_ illud et _ut volo_ tolle.”
+ ‘Vindicta postquam meus a praetore recessi,
+ cur mihi non liceat, iussit quodcumque voluntas,
+ excepto si quid Masuri rubrica vetavit?’ 90
+ Disce, sed ira cadat naso rugosaque sanna,
+ dum veteres avias tibi de pulmone revello.
+ non praetoris erat stultis dare tenuia rerum
+ officia atque usum rapidae permittere vitae:
+ sambucam citius caloni aptaveris alto. 95
+ stat contra ratio et secretam garrit in aurem,
+ ne liceat facere id quod quis vitiabit agendo.
+ publica lex hominum naturaque continet hoc fas,
+ ut teneat vetitos inscitia debilis actus.
+ diluis helleborum, certo conpescere puncto 100
+ nescius examen: vetat hoc natura medendi.
+ navem si poscat sibi peronatus arator,
+ luciferi rudis, exclamet Melicerta perisse
+ frontem de rebus. tibi recto vivere talo
+ ars dedit, et veri speciem dinoscere calles, 105
+ ne qua subaerato mendosum tinniat anro?
+ quaeque sequenda forent, quaeque evitanda vicissim,
+ illa prius creta, mox haec carbone notasti?
+ es modicus voti? presso lare? dulcis amicis?
+ iam nunc astringas, iam nunc granaria laxes, 110
+ inque luto fixum possis transcendere nummum,
+ nec glutto sorbere salivam Mercurialem?
+ ‘haec mea sunt, teneo’ cum vere dixeris, esto
+ liberque ac sapiens praetoribus ac Iove dextro,
+ sin tu, cum fueris nostrae paulo ante farinae, 115
+ pelliculam veterem retines et fronte politus
+ astutam vapido servas sub pectore vulpem,
+ quae dederam supra relego funemque reduco:
+ nil tibi concessit ratio; digitum exsere, peccas,
+ et quid tam parvum est? sed nullo ture litabis, 120
+ haereat in stultis brevis ut semuncia recti.
+ haec miscere nefas; nec, cum sis cetera fossor,
+ tris tantum ad numeros satyrum moveare Bathylli.
+ ‘Liber ego.’ Unde datum hoc sentis, tot subdite rebus?
+ an dominum ignoras, nisi quem vindicta relaxat? 125
+ ‘I puer et strigiles Crispini ad balnea defer!’
+ si increpuit, ‘cessas nugator;’ servitium acre
+ te nihil impellit, nec quicquam extrinsecus intrat,
+ quod nervos agitet; sed si intus et in iecore aegro
+ nascuntur domini, qui tu inpunitior exis 130
+ atque hic, quem ad strigiles scutica et metus egit erilis?
+ Mane piger stertis. ‘Surge!’ inquit Avaritia ‘heia
+ surge!’ Negas; instat ‘Surge!’ inquit. “Non queo.” ‘Surge!’
+ “Et quid agam?” ‘Rogitas? en saperdam advehe Ponto,
+ castoreum, stuppas, hebenum, tus, lubrica Coa; 135
+ tolle recens primus piper ex sitiente camelo;
+ verte aliquid; iura.’ “Sed Iuppiter audiet.” ‘Eheu!
+ varo, regustatum digito terebrare salinum
+ contentus perages, si vivere cum Iove tendis!’
+ iam pueris pellem succinctus et oenophorum aptas 140
+ ‘Ocius ad navem!’ nihil obstat, quin trabe vasta
+ Aegaeum rapias, ni sollers Luxuria ante
+ seductum moneat ‘Quo deinde, insane, ruis? quo?
+ quid tibi vis? calido sub pectore mascula bilis
+ intumuit, quod non exstinxerit urna cicutae? 145
+ tu mare transilias? tibi torta cannabe fulto
+ cena sit in transtro, Veientanumque rubellum
+ exalet vapida laesum pice sessilis obba?
+ quid petis? ut nummi, quos hic quincunce modesto
+ nutrieras, pergant avidos sudare deunces? 150
+ indulge genio, carpamus dulcia! nostrum est
+ quod vivis; cinis et manes et fabula fies.
+ vive memor leti! fugit hora; hoc quod loquor inde est.’
+ en quid agis? duplici in diversum scinderis hamo.
+ huncine, an hunc sequeris? subeas alternus oportet 155
+ ancipiti obsequio dominos, alternus oberres.
+ nec tu, cum obstiteris semel instantique negaris
+ parere imperio, ‘rupi iam vincula’ dicas;
+ nam et luctata canis nodum abripit; et tamen illi,
+ cum fugit, a collo trahitur pars longa catenae. 160
+ ‘Dave, cito, hoc credas iubeo, finire dolores
+ praeteritos meditor.’ crudum Chaerestratus unguem
+ adrodens ait haec ‘an siccis dedecus obstem
+ cognatis? an rem patriam rumore sinistro
+ limen ad obscenum frangam, dum Chrysidis udas 165
+ ebrius ante fores exstincta cum face canto?’
+ “Euge, puer, sapias, dis depellentibus agnam
+ percute.” ‘Sed censen plorabit, Dave, relicta?’
+ “Nugaris; solea, puer, obiurgabere rubra.
+ ne trepidare velis atque artos rodere casses! 170
+ nunc ferus et violens; at si vocet, haud mora, dicas:
+ _Quidnam igitur faciam? nec nunc, cum arcessat et ultro_
+ _supplicet, accedam?_ Si totus et integer illinc
+ exieras, nec nunc.” hic hic, quod quaerimus, hic est,
+ non in festuca, lictor quam iactat ineptus. 175
+ ius habet ille sui palpo, quem ducit hiantem
+ cretata ambitio? vigila et cicer ingere large
+ rixanti populo, nostra ut Floralia possint
+ aprici meminisse senes: _quid pulchrius?_ at cum
+ Herodis venere dies, unctaque fenestra 180
+ dispositae pinguem nebulam vomuere lucernae
+ portantes violas, rubrumque amplexa catinum
+ cauda natat thynni, tumet alba fidelia vino:
+ labra moves tacitus recutitaque sabbata palles.
+ tum nigri lemures ovoque pericula rupto, 185
+ tum grandes galli et cum sistro lusca sacerdos
+ incussere deos inflantis corpora, si non
+ praedictum ter mane caput gustaveris alli.
+ Dixeris haec inter varicosos centuriones,
+ continuo crassum ridet Pulfennius ingens, 190
+ et centum Graecos curto centusse licetur.
+
+
+NOTES.
+
+FIFTH SATIRE.
+
+The theme of the Fifth Satire is the Stoic doctrine of True Liberty. All
+men are slaves except the philosopher, and Persius has learned to be a
+philosopher-- thanks to Cornutus, to whom the Satire is addressed.
+Compare and contrast Horace’s handling of a like subject in Sat., 2, 3.
+In Teuffel’s commentary on his translation of this Satire, the matter is
+briefly summed up in these words: Horace is an artist, Persius a
+Preacher. See Introd., xxvi. Comp. also Hor., Sat., 2, 7, 46 seqq.
+
+
+ARGUMENT.-- Persius speaks: Poets have a way of asking for a hundred
+mouths, a hundred tongues, whether the theme be tragedy or epic.
+--Cornutus: A hundred mouths, a hundred tongues! What do you want with
+them? Or, for that matter, with a hundred gullets either, to worry down
+the tragic diet which other poets affect. You do not pant like a
+bellows, nor croak like a jackdaw, nor strain your cheeks to bursting in
+the high epic fashion. Your language is to be the language of every-day
+life, to which you are to give an edge by skilful combination. Your
+utterance is modest, and your art is shown in rasping the unhealthy body
+of the age, and in impaling its faults with high-bred raillery. Be such
+your theme. Let others sup full with tragic horrors, if they will. Do
+you know nothing beyond the frugal luncheon of our daily food (1-18).
+
+Persius: It is not my aim to have my pages swollen with ‘Bubbles from
+the Brunnen of Poesy.’ We are alone, far from the madding crowd, and I
+may throw open my heart to you, for I would have you know how great a
+part of my soul you are. Knock at the walls of my heart, for you are
+skilful to distinguish the solid from the hollow, to tell the painted
+stucco of the tongue from the strong masonry of the soul. To this end I
+fain would ask-- and ask until I get-- a hundred voices, to show how
+deeply I have planted you in my heart of hearts; to tell you all that is
+past telling in my inmost being (19-29). When first the purple garb of
+boyhood withdrew its guardianship, and the amulet-- no longer potent--
+was hung up, an offering to the old-fashioned household gods, when all
+about me humored me, and when the dress of manhood permitted my eyes to
+rove at will through the Subura with all its wares and wiles, what time
+the youth’s path is doubtful, and bewilderment, ignorant of life, brings
+the excited mind to the spot where the great choice of roads is to be
+made-- in that decisive hour I made myself son to you, and you took me,
+Cornutus, to your Socratic heart. Where my character was warped, the
+quiet application of the rule of right straightened what in me was
+crooked. My mind was constrained by reason, wrestled with its conqueror,
+and took on new features under your forming hand. How I remember the
+long days I spent with you, the first-fruits of the festal nights I
+plucked with you. Our work, our rest we ordered both alike, and the
+strain of study was eased by the pleasures of a modest table (30-44).
+Nay, never doubt that there is a harmony between our stars. Our
+constellation is the Balance or the Twins. The same aspect rules our
+nativities. Some star, be that star what it may, blends my fate with
+yours (45-51).
+
+We are attuned each to other; but look abroad, and see how different men
+are from us and from each other. Each has his own aims in life. One is
+bent on active merchandise, one is given up to sluggish sleep, another
+is fond of athletic sports. One is drained dry by dicing, another by
+chambering and wantonness; but when the chalk-stones of gout rattle
+among their fingers and toes, they awake to the choke-damp and the foggy
+light in which they have spent their days, and mourn too late their
+wasted life (52-61).
+
+But you delight to wax pale over nightly studies. A tiller of the human
+soul, you prepare the soil, and sow the field of the ear with the pure
+grain of Stoic wisdom. Hence seek, young and old, an aim for your higher
+being, provision for your hoary head (62-65).
+
+‘Hoary head, you say?’ interposes an objector. ‘That can be provided for
+as well to-morrow.’ To-morrow! ‘Next day the fatal precedent will
+plead.’ Another to-morrow comes, and we have used up yesterday’s
+to-morrow, and so our days are emptied one by one. To-morrow! It is
+always ahead of us, as the hind wheel can never overtake the front
+wheel, though both be in the self-same chariot (66-72).
+
+The remedy for this and all the other ills of life is True Liberty-- not
+such as gives a dole of musty meal, a soup-house ticket to the new-made
+citizen; not such as makes a tipsy slave free in the twinkling of an
+eye. Now Dama is a worthless groom, and would sell himself for a handful
+of provender. Anon he is set free, as you call it-- becomes Marcus Dama.
+Excellent surety! Most excellent judge! If Marcus says it is so, it is
+so. Your sign and seal here, good Marcus. Pah! This is the liberty that
+manumission gives. Up speaks Marcus: ‘Well! Who is free except the man
+that can do as he pleases? I can do as I please. _Argal_ I am free as
+air.’ --‘Not so,’ says your learned Stoic. ‘Your logic is at fault.
+I grant the rest, but I demur to the clause “as you please.”’ --‘The
+praetor’s wand made me my own man. May I not do what I please, if I
+offend not against the statute-book?’ (73-90).
+
+‘Do what you please!’ cries Persius, who identifies himself with the
+Stoic philosopher. ‘Stop just there and learn of me; but first cease to
+be scornful, and let me get these old wives’ notions out of your head.
+The praetor could not teach you any thing about the conduct of life with
+all its perplexities. As well expect a man to teach an elephant to dance
+the tight-rope. Reason bars the way, and whispers, “You must not do what
+you will spoil in the doing.” This is nature’s law, the law of
+common-sense. You mix medicine, and know nothing of scales and weights?
+You, a clodhopper, and undertake to pilot a ship? Absurd, you say; and
+yet what do you know of life? How can you walk upright without
+philosophy? How can you tell the ring of the genuine metal, and detect
+the faulty sound of the base alloy? Do you know what to seek, what to
+avoid, what to mark with white, what with black? Can you control your
+wishes, moderate your expenses, be indulgent to your friends? Do you
+know how to save and how to spend? Can you keep your month from watering
+at the sight of money, from burning at the taste of ginger? When you can
+say in truth, “All this is mine,” then you are truly free. But if you
+retain the old man under the new title, I take back all that I have
+granted. You can do nothing that is right. Every action is a fault. Put
+forth your finger-- you sin. There is not a half-ounce of virtue in your
+silly carcass. You must be all right or all wrong. Man is one. You can
+not be virtuous by halves. You can not be at once a ditcher and a
+dancer. You are a slave still, though the praetor’s wand may have waved
+away your bonds. You do not tremble at a master’s voice, ‘tis true, but
+there are other masters than those whom the law recognizes. The wires
+that move you do not jerk you from without, but masters grow up within
+your bosom’ (91-131).
+
+
+Here the dialogue is dropped. We leave Dama, whose personality has been
+getting fainter all the time, and are treated to a series of more or
+less dramatic scenes in illustration of the Ruling Passions.
+
+So Avarice and Luxury dispute about the body and soul of an un-Stoic
+slave (132-160).
+
+A Lover tries to break the chain that binds him to an unworthy mistress
+(161-175).
+
+Another is led captive by Ambition at her will (176-179).
+
+Yet another is under the dominion of Superstition (180-188).
+
+But why discourse thus? Imagine what the military would say to such a
+screed of doctrine. I hear the horse-laugh of Pulfennius, as he bids a
+clipped dollar for a hundred Greek philosophers-- a cent apiece
+(189-191).
+
+
+This Satire is justly considered by many critics the best of all the
+productions of Persius, as it is the least obscure. The warm tribute to
+his master Cornutus may have had its share in commending the poem to
+teachers, who, of all men, are most grateful for gratitude. But apart
+from this revelation of a pure and loving heart, the peculiar talent of
+Persius, which consists in vivid portraiture of character and situation,
+appears to great advantage in this composition. True, the introduction
+is not wrought into the poem, and the poet’s discourse is too distinctly
+a Stoic school exercise, and reminiscence crowds on reminiscence, but
+there is a certain movement in the Satire, or Epistle, as it were better
+called, which carries us on over the occasional rough places, without
+the perpetual jolt which we feel every where else on the ‘corduroy road’
+of Persius’s _Gradus ad Parnassum_.
+
+
+1-4. Persius: Oh for a hundred voices, a hundred mouths, a hundred
+tongues!
+
+1. #Vatibus hic mos est#: Comp. Hor., Sat., 1, 2, 86: _#regibus hic mos#
+est._ _Vatibus_, with a sneer. See Prol., 7. --#centum sibi poscere
+voces#: Examples might be multiplied indefinitely from Homer to Charles
+Wesley. Comp. Il., 2, 489: οὐδ᾽ εἴ μοι δέκα μὲν γλῶσσαι, δέκα δὲ στόματ᾽
+εἶεν; and Verg., Aen., 6, 625: _non mihi si linguae centum sint oraque
+centum_; also Georg., 2, 43; Ov., Met., 8, 532. Conington burlesques the
+passage by translating _poscere_ ‘put in a requisition for,’ and
+_optare_ ‘bespeak.’ By such devices humor of a certain kind might be
+extracted from elegies, and Vergil be made ‘to put in a requisition for
+Quintilius at the Bureau of the Gods,’ Hor., Od., 1, 24, 12.
+
+3. #seu ponatur#: The mood after _seu_-- _seu_ is determined on general
+principles (A., 61, 4, _c_). In practice, however, the Indicative is
+more common (G., 597, R. 4). The Subjunctive is to be explained by G.,
+666 (see last example), and A., 66, 2. --#ponatur# = _proponatur_ (Cic.,
+Tusc. Dis., 1, 4, 7). Comp. θεῖναι, θέσις. Jahn understands it as
+_ponere lucum_, 1, 70, _posuisse figuras_, 1, 86. Perhaps there is a
+play on the different senses of _ponere_. ‘Serve up’ would not be bad in
+view of vv. 9, 10. --#hianda#: ‘To be spouted by some doleful actor.’
+‘_Hianda_ has reference to the tragic mask, in which a wide aperture was
+cut for the mouth, to facilitate a distinct enunciation. From the
+appearance presented by the speaker, it soon came to be used of a
+bombastic style of utterance. Comp. _carmen #hiare#_, Prop., 2, 31, 6,
+and _grande Sophocleo carmen bacchamur #hiatu#_, Juv., 6, 636.’ Pretor,
+after Jahn.
+
+4. #vulnera Parthi#: Is _Parthi_ object or subject? The passage is a
+reminiscence of Hor., Sat., 2, 1, 15: _aut labentia equo describat
+#vulnera Parthi#_. If _Parthi_ is the object, an interpretation which is
+favored by the Horatian passage and by the propriety of the epic theme--
+for why should a Roman enlarge upon the wounds that the Parthian
+deals?-- _ducentis ab inguine ferrum_ must be rendered ‘drawing the dart
+from his groin.’ Still _ab_ is not a suitable preposition, nor can it be
+defended by such expressions as _ducere suspiria ab imo pectore_, Ov.,
+Met., 10, 402. Others think of ‘trailing the shaft from his groin,’ in
+which it had been imbedded. Comp. v. 160: _a collo trahitur pars longa
+catenae_. If _Parthi_ is the subject, translate, ‘The Parthian who draws
+the arrow from [the quiver] near his groin.’ The Eastern nations wore
+the quiver low, the Greeks upon the shoulder. This line refers to epic
+poetry as the preceding to tragedy.
+
+5-18. Cornutus: What need have you of a hundred mouths? You have no
+foolish tragedy to cram, no big epics to mouth. Your simple satire
+demands a simple style, the talk of every day, only better put. Your
+business is to scourge and pierce, and yet remember that you are a
+gentleman. Let these themes suffice you, and leave to others the
+stage-horrors of cannibalic feasts; yourself content with the pot-luck
+of the Roman cit.
+
+5. #Quorsum haec#: Comp. Hor., Sat., 2, 7, 21. --#aut#: G., 460, R.; A.,
+71, 2. --#robusti carminis offas#: ‘dumplings of substantial poetry,’
+‘lumps of solid poetry’ (Conington). _Offa_ is a dumpling of meal or
+flesh. Comp. Apul., Met., 1, 3, on the chokiness of a certain _polentae
+caseatae #offula# grandior_.
+
+6. #ingeris#: ‘cram.’ The whole passage is intended to be coarse. ‘What
+great gobbets of stuffing song are you cramming yourself with, that you
+require a hundred throats to strain them down?’ Others understand:
+_ingeris_ sc. _populo_. See v. 177. --#centeno gutture# = _centum
+gutturibus_. So _centena arbore_, Verg., Aen., 10, 207 (Conington).
+
+7. #grande#: See 1, 14. --#locuturi#: See 1, 100. --#nebulas#: Jahn is
+reminded of Hor., A. P., 230: _nubes et inania captet_. Observe that
+_legunto_ suggests the culinary figure below. The mists represent the
+vegetables, Procne and Thyestes furnish the meat. --#Helicone#: See
+Prologue. Persius is as intensely Roman in poetic practice as he is
+Greek in philosophic theory. --#legunto#: The Imperative, instead of the
+Subjunctive, gives the tone of an edict or of a cookery-book.
+
+8. #Prognes--Thyestae#: See Classical Dictionaries for the familiar
+myths. Observe the balance. Procne served up her son, Thyestes made a
+dinner off his. Both are common tragic themes. See Hor., A. P., 91.
+186-187. --#olla fervebit#: ‘Who are going to set Thyestes’s pot
+a-boiling’ (Conington).
+
+9. #Glyconi#: Glyco was a stupid actor of the day, who could not
+understand a joke. The Neronians have made the most of the fact, as
+reported by the Scholiast, that G. was manumitted by Nero, who paid his
+half-owner Vergilius 300,000 sesterces for his share. So, for instance,
+Lehmann (_De A. Persii Satira Quinta_, p. 17), who has nosed out all
+manner of subtle Neronian flavors in this innocent satire. --#cenanda#:
+Comp. 3, 46.
+
+10. #coquitur dum#: When the action with _dum_, ‘while,’ is co-extensive
+with the action in the leading clause, the limit may be expressed by
+_until_, ‘while it is smelting’ = ‘until it is smelted’ --#massa#: See
+note on 2, 67.
+
+11. #folle#: The wind is squeezed ‘with’ or ‘in’ the bellows rather than
+‘from’ the bellows. The Scholiast notices the Horatian reminiscence,
+Sat., 1, 4, 19: _at tu conclusas hircinis #follibus# auras | usque
+laborantes, dum ferrum molliat ignis | ut mavis, imitare_. Comp. also
+Juv., 7, 111: _tunc immensa cavi spirant mendacia #folles#_. --#nec
+clauso murmure#, etc.: ‘Nor with pent-up murmur croak to yourself until
+you are hoarse some solemn nonsense.’
+
+13. #scloppo#: So Jahn (1868), instead of _stloppo_ (1843). This is
+supposed to be a word coined to express the sound (comp. _bombis_, 1,
+99). Conington renders ‘plop.’ Vaniček records it under SKAR, S. 183,
+and it may well be the ‘slap’ with which the distended cheeks are
+reduced, and hence the ‘plop’ which is heard. The childish trick may be
+witnessed wherever there are children. Persius multiplies absurd and
+meaningless noises without any sharp distinction.
+
+14. #verba togae#: ‘the language of every-day life.’ The _fabula togata_
+is Roman comedy, as opposed to the _fabula praetexta_, or Roman tragedy,
+and to the _f. palliata_, the subjects of which were Greek. Persius
+insists on the connection of the national satire with the national
+comedy, and the scanty remains of the _fabula togata_ deserve close
+comparison. --sequeris = _sectaris_. Prol., 11. --#acri iunctura#: ‘nice
+grouping,’ ‘telling combination.’ The words are familiar, but the
+setting is new. Comp. Hor., A. P., 47: _#notum# si callida #verbum# |
+reddiderit #iunctura# novum_; and 242: _tantum #series iunctura#que
+pollet | tantum #de medio sumptis# accedit honoris_. An important
+passage, as showing the intense self-consciousness of the poet’s art.
+
+15. #ore teres modico#: Jahn comp. _ore rotundo_, Hor., A. P., 323. The
+mouth stands for the style, and the position of the mouth symbolized the
+utterance (_ore magis quam labris loquendum est_, Quint., 11, 3, 81).
+_Teres_ as in Cic., De Orat., 3, 52, 199: _est [oratio] et plena quaedam
+sed tamen #teres# et tenuis, non sine nervis et viribus._ ‘A moderate
+rounding of the cheek’ (Conington); but although in view of v. 13 it
+would be desirable to retain the figure, it is hardly possible. ‘With
+smooth and compassed tone.’ As _teres ore = ore modico_, Hermann
+(_L. P._, II., 46) comp. Ov., Fast., 6, 425: _lucoque obscurus opaco_.
+--#pallentis mores#: The ‘spirit of the age’ is also the ‘body of the
+age.’ Hence the figure. ‘Pale’ with disease and vice (comp. 4, 47),
+‘guilty.’ --#radere#: Comp. 1, 107.
+
+16. #ingenuo ludo#: ‘with high-bred raillery,’ ‘with raillery that a
+gentleman may speak and hear.’ Persius has in mind εὐτραπελία, the
+πεπαιδευμένη ὕβρις of Aristotle, Rhet., 2, 12, as Conington suggests.
+--#defigere#: Variously explained. So ‘post up,’ ‘placard’ (Casaubon);
+‘pin to the ground’ (Conington); ‘pierce,’ like an arrow (Jahn);
+‘sting,’ like a hornet, as in Ov., Fast., 3, 753: _milia crabronum
+coeunt et vertice nudo, | spicula #defigunt# oraque summa notant_. Comp.
+the use of _figere_, 3, 80.
+
+17. #hinc#: From every-day life. König compares Hor., A. P., 318: _vivas
+#hinc# ducere voces_. --#quae dicis#: So Jahn (1868), after the best
+MSS. In 1843 we find _dicas_, which is more natural, but not necessary.
+--#Mycenis#: Dative, far more forcible than the locative Ablative. Jahn
+comp. Prol., 5: _illis relinquo_, a reading which he afterward
+abandoned. See G., 344, R. 3.
+
+18. #cum capite et pedibus#: served up to Thyestes after he had finished
+his dinner. Comp. Aeschyl., Ag., 1594; Sen., Thyest., 764. --#plebeia
+prandia#: Your theme is ‘human nature’s daily food,’ not the heroic
+suppers of ‘raw-head and bloody-bones’ that teach us nothing. _Mensa_ is
+contrasted with _prandia_ (comp. Seneca’s _sine mensa prandium_, cited
+1, 67) as ‘banquet’ with ‘meal,’ ‘_Tafel_’ with ‘_Tisch_.’
+
+19-29. Persius: You understand my aims. I do not care to swell my page
+with frothy nonsense. And now that we are alone, I desire you to examine
+my heart, that you may see how you are enshrined in it-- a theme for
+which I might well desire a hundred voices.
+
+19. #equidem#: Here in accordance with common usage. See 1, 110.
+--#bullatis nugis#: ‘air-blown trifles’ (Gifford). _Bullatis:_ so Jahn
+(1868) with Hermann. The reading of the oldest MSS., _pullatis_, ‘sad
+colored,’ explained now as ‘tragic stuff’ (because mourners were
+_pullati_); now as stuff for the groundlings (because the common people
+were _pullati_), is scarcely tenable. _Ampullatis_, Jahn’s conjecture,
+though defended by Lachmann (Lucret., 6, 1067), is metrically bad; but
+the sense is excellent, and the reference would be to a passage which
+Persius must have had in his mind. Hor., A. P., 97: _proicit #ampullas#
+et sesquipedalia verba_. Even Thyestes is mentioned in the context, l.c.
+91. _Bullatis_, ‘bubbly.’ Hermann (_L. P._, I., 32) comp. _alata avis_,
+and makes _bullatis_ refer to _tumorem et inanem verborum strepitum_.
+
+20. #dare pondus fumo#: Casaubon comp. Hor., Ep., 1, 19, 42: _nugis
+#addere pondus#_. Horace uses the expression in the sense of ‘attaching
+importance.’ Persius means that these trifles are fitted to lend
+importance, to give seeming substance to mere vapors. _Fumus_ is a
+synonym for ‘humbug.’ On _dare idonea_ = _idonea quae det_, see G., 424,
+R. 4; A., 57, 8, _f._
+
+22. #excutienda#: See 1, 49. But the figure changes below, or there is a
+figure within a figure, the heart being compared to a wall, the wall to
+a dress. On the construction, see G., 431; A., 72, 5, _c._
+
+23. #pars animae#: Comp. _te meae partem animae_, Hor., Od., 2, 17, 5;
+_animae dimidium meae_, Od., 1, 3, 8. --#Cornute#: See Introduction, ix.
+
+24. #ostendisse#: once for all. See G., 275, 1; A., 58, 11, _d._
+--#pulsa#: κροῦε. See 3, 21. --#dinoscere cautus#: Hor., Sat., 1, 6, 51:
+_cautum adsumere dignos_. Comp. Prol., 11.
+
+25. #solidum crepet#: like _sonat vitium_, 3, 21. G., 331, R. 2; A., 52,
+3, _a._ --#pictae tectoria linguae#: The comparison is taken from a
+stuccoed party-wall painted to look solid. Comp. Afran. ap. Non., 152,
+28, v. 14 (Ribbeck): _fallaci aspectu #paries pictus# putidus_
+(= _puter_). The notion in _pictae_ belongs rather to _tectoria_ than to
+_linguae_-- ‘painted tongue-stucco.’ The figure will not bear close
+examination any more than the stucco.
+
+26. #his, ut# = _ad haec ut._ Comp. _hoc, ut_, v. 19. Others read _hic_.
+--#centenas# = _centum_. G., 310, R.; A., 18, 2, _d_. --#deposcere#:
+Notice the determination that lies in _deposcere_.
+
+27. #quantum fixi#: This is not conceived as a dependent interrogative,
+as is shown by v. 29, where the antecedent of the parallel clause is
+expressed. G., 469, R. 3. --#sinuoso#: Comp. Plin., H. N., 2, 37: _cor
+prima domicilia intra se animo et sanguini praebet #sinuoso specu#_.
+_Sinuoso pectore_ = _in recessu mentis_, 2, 73.
+
+28. #voce#: carelessly repeated after _voces_. --#pura#: ‘honest.’
+
+29. #non enarrabile#: i.e., save by the hundred voices. There is no
+contradiction, and even if there were-- this is supposed to be poetry.
+--#fibra#: 1, 47.
+
+30-51. When first I put away the things of boyhood and encountered the
+temptations of youth, and stood bewildered at the cross-roads of life,
+I threw myself into your sheltering arms, and put myself under your
+guiding hand. Happy the memory of those days and nights, as they brought
+common work and common rest. Surely a common star controls our destinies
+and makes us one.
+
+30. #pavido#: variously interpreted of the fear-- 1. Which an entrance
+on life breeds; 2. Which requires the protection of the _praetexta_; 3.
+Which the rule of tutors and governors inspires. The third view is
+favored by _blandi comites_, as Conington remarks. Comp. Mart., 11, 39,
+2: _et pueri #custos# assiduusque #comes#_ with v. 6: _te dispensator,
+te domus ipsa #pavet#_. --#custos purpura#: ‘the guardian purple.’
+_Purpura_ = _praetexta_, the dress of boyhood, which was of itself a
+protection. This was exchanged for the _toga_ when the nonage was over.
+_Per hoc inane #purpurae# decus precor_, Hor., Epod., 5, 7. --#mihi#: If
+_cessit_ is taken absolutely, _mihi_ may depend on the predicative
+notion in _custos_ = _quae mihi custos fuerat_. Casaubon explains, _mihi
+cessit, ut iam annis maiori vel etiam ut hosti_. It seems best to
+combine the two: ‘When the purple resigned its dreaded guardianship over
+me.’
+
+31. #bulla#: the well-known ‘boss,’ which contained amulets and the
+like. Comp. 2, 70. --#succinctis#: ‘Like _cinctutis_ (Hor., A. P., 50),
+_incinctos_ (Ov., Fast., 2, 632), in allusion to the _cinctus Gabinus_,
+in which primitive dress they (the Lares) were always represented. It
+was worn over the left shoulder, leaving the right arm free’ (Pretor).
+Conington renders _succinctis_, ‘quaint.’
+
+32. #blandi#: (_fuerunt_). --#comites#: Jahn considers these _comites_
+the same as those mentioned in 3, 7. See note. The epigram of Mart.,
+cited above, v. 30, makes for this view: the harsh tutors have become
+_blandi comites_. But most commentators prefer to take _comites_ in its
+general sense. --#tota Subura#: On the construction, see G., 386; A.,
+55, 3, _f._ The Subura, as the focus of business life, was the haunt of
+persons who are sufficiently characterized as _Suburanae magistrae_,
+Mart., 11, 78, 11.
+
+33. #permisit sparsisse#: On the Inf., see G., 532, R. 1; A., 70, 3,
+_a._ On the tense, note on 1, 41. With the phraseology, Jahn comp. Val.
+Flacc., 5, 247: _tua nunc terris, tua #lumina# toto | #sparge# mari_.
+_Spargere_ is a happy word for a rapid, roving glance. --#iam#: ἤδη. The
+English idiom often refuses to give the exact force of _iam_. The
+youngster has got a ‘sure enough’ _candidus umbo_. The contrast in time
+is the former _praetexta_. --#candidus umbo#: ‘_Umbo_ was the knot into
+which the folds of the toga were gathered after passing the left
+shoulder’ (Pretor). Of course the _umbo_ was _candidus_, as the _toga_
+was.
+
+34. #iter ambiguuum#: See 3, 56. --#vitae nescius error#: is
+bewilderment from ignorance of life.
+
+35. #deducit#: So Jahn (1843), a reading which he has strangely forsaken
+(1868) for _diducit_. Schlüter puts it neatly thus: _homines in compita
+ubi viae #di#ducuntur_, _#de#duci dicuntur_. _Compita_ does not mean the
+roads, but the place where the roads meet-- the crossing (Schol.). _De_
+adds the notion of decision to _ducit_. Comp. _in discrimen #de#ducere_,
+Cic., Fam., 10, 24, 4. The youth is brought to a point where he must
+choose. --#trepidas#: See 1, 74.
+
+36. #supposui#: Almost ‘I made you adopt me.’ _Supponere_ is used of
+supposititious children. As Persius’s own father died while the poet was
+young, there is a tone of orphanage about the expression that appeals to
+our sympathy. ‘I threw myself as a son into your arms.’ --#suscipis#: is
+the correlative of _supposui_.
+
+37. #Socratico sinu#: The loving care of Socrates is meant, as well as
+his wisdom, as Jahn has observed. --#fallere sollers#: On the
+construction, see G., 424, R. 4; A., 57, 8, _f_, 3; Prol., 11. ‘Skilful
+to deceive,’ in the sense of the gradual Socratic approach. The rule is
+not rudely applied, but cheats the warped nature into rectitude. Jahn’s
+note amounts to this, that a ruler that understands deception,
+understands detection, and hence is a true ruler.
+
+38. #regula#: ‘ruler.’ See note on 4, 11.
+
+39. #premitur ratione#: Comp. Verg., Aen., 6, 80: _fera corda domans
+fingitque #premendo#_. --#vinci laborat# = _dum vincitur laborat_, _cum
+labore vincitur_. ‘_Laborat_ shows that the pupil’s mind co-operated
+with his teacher’ (Conington).
+
+40. #artificem#: Passive, _arte factum_, ‘artistic,’ ‘finished.’ The
+figure is of course taken from moulding in wax or clay. --#ducit
+vultum#: Comp. _exigite ut teneros mores ceu pollice #ducat# | ut si
+quis cera vultum facit_, Juv., 7, 237; only there the workman moulds,
+here the material. Transl. ‘take on,’ ‘assume,’ as in Ov., Met., 1, 402:
+_saxa #ducere# formam_ (Jahn). --#pollice#: The thumb is largely used in
+moulding. See Juv., l.c., and Ov., Met., 10, 285; Stat., Achill., 1,
+332, quoted by Jahn.
+
+41. #etenim#: καὶ γὰρ. See 3, 48. --#memini consumere#: See Prol., 2.
+--#soles# = _dies_. The antithesis runs throughout. _Soles-- opus--
+seria_ are opposed to _noctes-- requiem-- mensa_.
+
+42. #primas noctes#: ‘the early hours of the night.’ --#epulis#: ‘for
+feasting.’ Others, ‘from feasting,’ i.e., for study, 3, 54; 5, 62.
+--#decerpere#: The expression is a cross between _carpe diem_ (Hor.,
+Od., 1, 11, 8) and _partem solido demere de die_ (Hor., Od., 1, 1, 20).
+_Decerpere_ is to pluck with resolute, eager hand.
+
+43. #unum opus et requiem# = _unum opus et (unam) requiem_ (Jahn).
+Casaubon comp. Verg., Georg., 4, 184.
+
+44. #laxamus seria#: Jahn comp. Verg., Aen., 9, 223: _#laxabant# curas_.
+
+45. #non equidem hoc dubites#: On _equidem_, see note on 1, 110. With
+_non dubites_ comp. _non accedas_, 1, 5. --#foedere certo#: Jahn comp.
+Manil., 2, 475: _iunxit amicitias horum sub #foedere certo#_. _Foedus
+certum_, ‘fixed law,’ ‘fixed principle.’
+
+46. #consentire dies#: On the Inf., instead of the normal _quin_ with
+Subj., see G., 551, R. 4; M., 375 c., Obs. 2. For the thought, comp.
+Hor., Od., 2, 17, 21: _utrumque nostrum incredibili modo | #consentit#
+astrum_. --#ab uno sidere duci#: Astrology was very popular in Persius’s
+time, having been brought into vogue by Tiberius. It was the
+aristocratic mode of divination, and is compared by Friedländer
+(_Sittengesch._, 1, 347) with the spiritualism and table-turning of the
+present day. Philosophy was not proof against it; indeed, the later
+Stoics always had a leaning to it, and Panaetius was the only one that
+rejected it (Knickenberg, l.c. p. 79). All people of ‘culture’ talked
+about ‘horoscope,’ ‘nativity,’ and ‘malign aspect,’ just as the same
+class in our time speak of ‘the spectroscope,’ ‘heat a mode of motion,’
+and ‘the survival of the fittest.’ Horace and Persius, who imitates
+Horace, have caught up some of the current terms, and travel along the
+Zodiac in blissful ignorance of their own stars.
+
+47. #aequali Libra#: So Hor., Od., 2, 17, 17: _seu #Libra# seu me
+Scorpios adspicit_. Comp. the whole passage.
+
+48. #Parca tenax veri#: Comp. _Parca non mendax_, Hor., Od., 2, 16, 39.
+‘Fate is represented with scales in her hands, also as marking the
+horoscope on the celestial globe’ (Jahn). The _Parca_ of mythology is
+identified with the _Fatum_ of the Stoics. --#seu#: Observe the
+irregularity of _vel-- seu_ instead of _seu-- seu_. --#nata#
+#fidelibus#: ‘ordained for faithful friends.’ ‘The hour of birth is said
+to be born itself, as in Aeschyl., Ag., 107, ξύμφυτος αἰών; Soph.,
+O. R., 1082, συγγενεῖς μῆνες’ (Conington).
+
+49. #Geminos#: Casaubon quotes Manil., 2, 628: _magnus erit #Geminis#
+amor et concordia duplex_.
+
+50. #Saturnumque gravem#, etc.: ‘We together cross malignant Saturn by
+propitious Jove.’ ‘Saturnine’ and ‘jovial’ are remnants of astrological
+belief. _Nostro_ is not only ‘our,’ but ‘on our side,’ ‘propitious.’
+
+51. #nescio quod#: almost = _aliquod_. See v. 12. --#est quod temperat#:
+On the Mood, see G., 634, R. 1; M., 365, Obs. 2. With the expression,
+comp. Hor., Ep., 2, 2, 187: _scit genius, natale comes qui #temperat#
+astrum_, where the parts are reversed. --#me tibi temperat#: The Dative
+is used after the analogy of _miscere_. ‘Blends my being with thine.’
+
+52-61. Our aims, our lives are one. But ‘many men, many minds.’ Each has
+his passion-- the merchant, the man of ease, the lover of sport, the
+gamester, the rake-- but they have to reckon with disease at last, and
+groan over the failure of their lives.
+
+52. #Mille hominum species#: The Schol. quotes Hor., Sat., 2, 1, 27:
+_quot capitum vivunt, totidem studiorum | milia_. Proverbial is Ter.,
+Phorm., 2, 3, 14: _quot homines, tot sententiae: suos cuique mos_.
+--#usus rerum#: ‘practice of life,’ ‘practice.’ See 1, 1, note.
+--#discolor#: ‘of various hue.’
+
+53. #velle suum cuique est#: Comp. Verg., Ecl., 2, 65: _trahit sua
+quemque voluptas_. On _velle suum_, see 1, 9. --#nec uno vivitur voto#:
+Comp. 2, 7: _aperto vivere voto_. The negative form of a proposition
+following the positive strengthens it. _Nec uno_, ‘far different.’ With
+the examples that follow, Jahn comp. Hor., Ep., 1, 18, 21 seqq.
+
+54. #mercibus mutat piper#: On the Abl., see G., 404, R.; A., 54, 8. The
+normal construction is _merces mutat pipere_; the other does not occur
+in archaic Latin nor in model prose. Horace is the first to use it,
+e.g., Od., 3, 1, 47; Epod., 9, 27. Livy introduces it into prose, but
+employs it only once (5, 30, 3). So Dräger, _Histor. Syntax_, § 235.
+--#sub sole recenti#: The Schol. comp. Hor., Sat., 1, 4, 29: _hic mutat
+merces #surgente a sole# ad eum quo | vespertina tepet regio_.
+
+55. #rugosum piper#: ‘wrinkled pepper,’ ‘shrivelled pepper,’ the
+shrivelling being the effect of the hot Eastern sun. None of your
+Italian pepper, but the genuine Eastern article. See note on 3, 75.
+--#pallentis cumini#: like _pallidam Pirenen_, Prol., 4. attribute for
+effect, an imitation and, strange to say, without attempt at
+enhancement, of the _exsangue cuminum_ of Hor., Ep., 1, 19, 18. _Cuminum
+pallorem bibentibus gignit_, Plin., H. N., 20, 14, 57. Cumin was
+considered an indispensable condiment. The large use of it is shown by
+the compounds in Greek (κυμινοδόχη-- θήκη, κτέ)-- see Seiler ad
+Alciphron., 3, 58-- and it ranks with pepper in Petron., 49; with salt
+in Alexis, fr. 169 (3. 465 Mein.). Add Plutarch, Quaest. Conv., 5, 10.
+
+56. #inriguo somno#: _Inriguo_ is active. Sleep waters him, as it were,
+and increases his fat. Comp. Verg., Aen., 3, 511: _fessos sopor
+#inrigat# artus_. ‘Dewy sleep’ is almost too sweet for the passage.
+König, a prosaic soul, thinks of the ‘sweaty sleep’ of a man who is
+gorged with meat and drink.
+
+57. #campo#: The gymnastic exercises of the _campus_, and especially of
+the _campus Martius_ in Rome, are familiar. See Hor., Od., 1, 8, 4; Ep.,
+1, 7, 59; A. P., 162, referred to by Jahn. --#decoquit# = _coquendo
+vires absumit_. The word is employed of a man who has used up, run
+through, his means. So Cic., Phil., 2, 18, 44: _tenesne memoria
+praetextatum te #decoxisse#_? Here it is the man who is used up, who is
+made to go to pot.
+
+58. #putris#: Gr. τακερός. ‘In wanton dalliance melts away’ (Gifford).
+--#lapidosa cheragra#: Comp. Hor., Ep., 1, 1, 31: _nodosa #cheragra#_.
+The chalk-stones of gout are compared with hailstones.
+
+59. #fregerit#: Perf. Subj. in a generic sense. G., 569, R. 2 (end).
+Comp. _postquam illi iusta cheragra | #contudit# articulos_, Hor., Sat.,
+2, 7, 15 seqq. --#veteris ramalia fagi#: The comparison is between the
+fingers and the knotty boughs. Comp. Hesiod’s πέντοζος, O. et D., 744.
+--#fagi#: _Fagus_, φηγός, and ‘beech’ (BHAG) are etymologically, but not
+botanically, the same. See Curtius, _Grundzüge_, No. 160.
+
+60. A forcible passage, on which Conington says: ‘The conception here is
+of life passed in a Boeotian atmosphere of thick fogs and pestilential
+vapors, which the sun never penetrates-- probably with especial
+reference to the pleasures of sense, of which Persius has just been
+speaking. So the “vapor, heavy, hueless, formless, cold,” in Tennyson’s
+“Vision of Sin.”’ --#crassos dies#: _sub crasso aere_ (Jahn).
+--#transisse#: Heinr. comp. Tib., 1, 4, 33: _vidi iam iuvenem, premeret
+cum serior aetas, | maerentem stultos #praeteriisse# dies_. --#lucem
+palustrem#: ‘boggy’ = ‘foggy light’ is ‘light choked by fog.’ _Crassos
+dies lucemque palustrem_ must be connected closely-- ‘gross days in
+foggy light’-- so as to get rid of an awkward Zeugma with _transisse_.
+
+61. #sibi#: with _ingemuere_ (Conington). --#iam seri#: ‘too, too late.’
+On _iam_, see v. 33. On _seri_, G., 324, R. 6; A., 47, 6. --#ingemuere#:
+like the Gr. Aorist. Comp. v. 187 and 3, 101. G., 228, R. 2; A., 58, 5,
+_c_. ‘Heave a sigh’ (Conington). --#relictam#: _anteactam_ (Casaubon).
+_Iam post terga #reliquit# | sexaginta annos_, Juv., 13, 16.
+
+62-65. Contrast of Cornutus’s noble mission. His creed the only creed
+for life.
+
+62. #at#: in lively contrast. --#nocturnis#: Comp. 1, 90.
+--#inpallescere#: Comp. 1, 26.
+
+63. #purgatas#: _Purgare_ is an agricultural term like our ‘clean,’ and
+the metaphor is kept up. The field is the ear. --#inseris#: where we
+should expect _seris_.
+
+64. #fruge Cleanthea#: Cleanthes is selected here on account of his
+strict life and virtuous poverty, in opposition to the luxury and wealth
+of the _Romulidae_, as Knickenberg remarks, l.c. p. 9. --#petite#: Mr.
+Pretor supposes that this is Cornutus’s invitation to the world. But if
+Cornutus speaks here, where does Persius come in again?-- unless he
+takes up the cudgels for his master in v. 66.
+
+65. #finem# = τέλος. --#miseris#: ‘wretched else.’ --#viatica#: Jahn
+quotes Diog. Laert., 1, 5, 80: #ἐφόδιον# ἀπὸ νεότητος εἰς γῆρας
+ἀναλάμβανε σοφιαν; and 5, 11, 21: κάλλιστον #ἐφόδιον# τῷ γήρᾳ ἡ παιδεία.
+--#canis#: G., 195, R. 1.
+
+66-72. ‘There is time enough for that,’ says an impersonal sinner.
+‘To-morrow will do as well.’ ‘“To-morrow, and to-morrow, and to-morrow.”
+To-morrow never becomes to-day.’
+
+66. #Cras hoc fiet#, etc.: ‘I will do this that you ask of me
+to-morrow.’ ‘You will do to-morrow just what you are doing to-day.’ Jahn
+comp. Ov., R. A., 104: _Cras quoque fiet idem._ Hermann arranges: _Cras
+hoc fiet idem. Cras fiet?_ ‘This will, can be done to-morrow as well as
+to-day.’ ‘To-morrow, you say?’ Comp. Petron., 82: _quod hodie non est,
+cras erit_.
+
+67. #nempe diem donas#: ‘Well, what of it? Suppose I go on the same way
+to-morrow; it will only be a day-- a great present, forsooth, to be
+haggling about!’ On _nempe_, see G., 500, R. 2. --#cum venit--
+consumpsimus#: more lively than _cum venerit-- consumpserimus_ (G.,
+229). One clause is involved in the other. G., 236, R. 4. This seems to
+be better than making _venit_ iterative, and _consumpsimus_ an Aoristic
+Perf.
+
+69. #egerit#: ‘unloads,’ ‘carts off.’ _Egerere_ is the opposite of
+_ingerere_ (v. 6). Comp. Sen., Ep., 47, 2: _venter maiore opera omnia
+e#gerit# quam in#gessit#_. Jahn makes _egerit_ = _impulerit_, in order
+to save the figure. Compare _truditur dies die_, Hor., Od., 2, 18, 15,
+and Petron., 45: _dies diem trudit_; and 82: _vita truditur_. But even
+this does not save the figure, and the sudden change of metaphor is in
+Persius’s vein. --#paulum erit ultra#: ‘To-morrow will always be a
+little further on,’ is the common rendering, the figure changing at this
+point.
+
+70. #quamvis--vertentem#: A later construction. G., 611, R.; M., 443,
+Obs. --#cantum#: ‘tire.’
+
+72. #cum curras#: ‘seeing that you are running.’ Here _cum_ is nearly
+equivalent to _si_, as it is thrown by _sectabere_ into the future, and
+is thus made hypothetical. Comp. G., 591, R. 3, and 584.
+
+73-90. What men need is Liberty-- not the freedom of the city, which
+insures a quota of damaged corn; not the freedom of the freedman, which
+gives a slave a name to be free, while he is yet a slave; but the
+liberty wherewith Philosophy sets men free. The freedman demurs to this
+hard doctrine, but a Stoic adept silences him by his ‘Short Method.’
+
+73. #hac, ut, quisque#: _Hac_ is the adverb, _ut_ = _qua_, _quisque_ =
+_quicunque_ (comp. _quandoque_ = _quandocumque_, 4, 28), a sad complex
+of harshnesses, which may be rendered thus: ‘Liberty is what is wanted;
+not after the prevalent (G., 290, 7) fashion, by which each man that has
+worked his way up to a Publius in the Veline tribe is owner of a ticket
+for a ration of musty spelt.’ Other readings, such as _hac quam ut
+quisque_ (Passow), _hac qua quisque_ (Meister), are mere devices to
+relieve the grammatical situation, which is doubtless unnatural in the
+extreme, as _hac_ seems to belong to _libertate_, and _ut quisque_ is a
+familiar combination. Conington makes _non hac_ the beginning of an
+independent sentence, and translates: ‘It is not by _this_ freedom that
+every fire-new citizen, who gets his name enrolled in a tribe, is
+privileged to get a pauper’s allowance for his ticket.’ --#Velina#:
+Comp. Hor., Ep., 1, 6, 52: _hic multum in Fabia valet, ille #Velina#_.
+The Veline was one of the last two tribes instituted (Becker, _Rom.
+Alt._, 2, 1, 170), and is supposed by some to be one of the four city
+tribes to which the _libertini_ were restricted. The name of the tribe
+to which a man belongs is put in the Abl. (as a whence case). So
+_M. Larcius L. f. #Pomptina# Pudens_ (Becker, l.c. 198).
+
+74. #Publius#: Only freemen were entitled to the _praenomen_. Comp.
+Hor., Sat., 2, 5, 32: _#Quinte#, puta, aut #Publi# (gaudent praenomine
+molles | auriculae_). --#emeruit#: literally ‘has served his time’ (of a
+soldier), ‘has worked his way up to be a Publius’ (supplying _esse_).
+--#tesserula#: the well-known _tessera frumentaria_, Suet., Aug., 41.
+
+75. #Quiritem#: Rare in the Singular (Schol.).
+
+76. #vertigo#: the ‘twirl’ of the familiar process of _manumissio per
+vindictam_. ‘The lictor touched the slave with the _vindicta_, the
+master turning him round and “dismissing him from his hand” with the
+words _Hunc hominem liberum esse volo_’ (Conington). --#facit#: is
+causal as well as _faciat_. G., 627, R.; A., 63. --#Dama#: Δημᾶς =
+Δημήτριος; according to others for Δημέας (Mehlhorn, _Gr. Gr._, 183),
+a common slave’s name. --#non tressis#: Jahn comp. _#non semissis#
+homo_, Vatin. ap. Cic., Fam., 5, 10, 1.
+
+77. #vappa#: ‘dead wine,’ hence ‘mean liquor.’ --#lippus#: the effect of
+drinking. --#in farragine tenui#: ‘in the matter of,’ and hence ‘for a
+poor feed of corn.’
+
+78. #verterit--exit# = _si verterit-- exit_. G., 257; A., 57, 5. Comp.
+v. 189. The Perf. is aoristic, ‘give him a whirl.’ --#momento#:
+literally by the ‘motion,’ ‘by virtue,’ ‘by the act of whirling.’ ‘By
+dint’ would give an ironical turn.
+
+79. #Marcus#: as _Publius_, v. 74. Jahn cites an inscription: M · FVFIVS
+· M · L · DAMA. --#papae#: Ironical admiration. ‘Wondrous change! Every
+body will trust this thief, this liar now!’ _Papae_ (Gr. παπαῖ, βαβαί).
+‘Whew!’ ‘Prodigious!’ --#recusas?# Fie on you, if you do! See note on 4,
+1.
+
+80. #adsigna tabellas#: ‘your hand and seal to this document,’ ‘witness
+this document.’
+
+82. #mera#: ‘pure and simple’ (ironical). --#pillea#: See 3, 106.
+
+83. #An quisquam-- Bruto#: These words are generally assigned to Dama,
+and it is certainly more humorous to make the promoted stable-boy argue
+in mood and figure than to rake up one of Persius’s dead-alive
+spectators, as König does, and after him Pretor. _Quisquam_, because of
+the negative answer expected. See 1, 112, and G., 304; A., 21, 2, _h_.
+
+84. #ut voluit#: The Stoic formula did not differ from the popular
+definition. Certainly it does not sound recondite to say: _libertas est
+potestas vivendi ut velis_, Cic., Parad., 5, 1, 34; or with Arrian,
+Diss., 4, 1, 1: ἐλεύθερός ἐστιν ὁ ζῶν ὡς βούλεται, but the words must be
+understood in their Stoic sense.
+
+85. #Mendose colligis#: φαύλως συλλογίζει. ‘Your syllogism is faulty.’
+‘Marcus, thou reasonest ill.’
+
+86. #stoicus hic#: ‘our Stoic friend’ (Conington). Persius himself.
+--#aurem# --#lotus#: Comp. v. 63 and 1, 126. _Lotus_ may be reflexive.
+G., 332, R. 2; A., 53, 3, _c_, R. --#aceto#: Vinegar was used in cases
+of deafness, Cels., 6, 7, 2, 3 (König).
+
+87. #accipio--tolle#: ‘Persius admits the major, but denies the minor;
+denies both that the man has a will (_volo_) and that he is free
+(_licet_) to follow it’ (Conington). Mr. Pretor limits the concession to
+_vivere_ (τὸ ζῆν), and explains: ‘The mere fact that you are a living
+creature, I admit; the inference contained in _licet_ and _ut volo_,
+I altogether deny.’ ‘This dissection of the argument word by word’ may
+be ‘more in keeping with the character of the Stoic’-- the Stoics were
+great choppers of logic-- but it is not in keeping with the style of
+Persius, who is subtle every where except in his arguments.
+
+88. #Vindicta#: the _festuca_, or ‘wand,’ with which the lictor struck
+the manumittend. See v. 76. --#postquam recessi#: with a causal tone.
+See note on 3, 90. --#meus#: ‘my own man,’ hence ‘my own master’ (G.,
+299, R.); _mei iuris_ (Schol.).
+
+90. #Masuri rubrica#: ‘The canon of Masurius.’ ‘Masurius Sabinus, an
+eminent lawyer, lived in the reigns of Tiberius and Nero, and wrote a
+work in three books, entitled _Ius Civile_.’ _Rubrica_, ‘because the
+titles and first few words of the laws were commonly picked out with
+vermilion. Comp. _perlege #rubras# | maiorum leges_, Juv., 14, 192’
+(Pretor, after Jahn). A low creature like Dama has a soul that is not
+above the statute-book; lofty spirits, like our Stoic, and believers in
+the higher law sneer at the canon and its maker. So Marc. Antonin., ap.
+Front., Ep., 2, 7 (p. 32 Naber), speaks of _deliramenta Masuriana_.
+Comp. Quint., 12, 3, 11. --#vetavit#: for _vetuit_, reminds us of the
+slip of another youthful genius, Kirke White, and his ‘rudely blow’d.’
+There is no sufficient warrant for the form.
+
+91-131. A Stoic sermon. Text: Do nothing that you will spoil in the
+doing. You know nothing as you ought to know it, and you can do nothing
+as you ought to do it. You are ignorant of the first principles of
+morals; you have no control over your desires, your appetites. You may
+call yourself free, but you are a slave for all that. For one master
+without, you have a legion of masters within.
+
+91. #Disce#: Comp. 3, 66. --#naso#: the simple Abl. as a whence case.
+Comp. 1, 83. The nose is the familiar seat of anger. Theocr., 1, 18: καί
+οἱ ἀεὶ δριμεῖα χολὰ ποτὶ #ῥινὶ# κάθηται]. For Biblical parallels, see
+Gesenius or Fürst, s.v. אַף [Hebrew: af]. The anger is shown by
+snorting, or, as here, by snarling. --#rugosa#: Comp. _#corruget#
+nares_, Hor., Ep., 1, 5, 23. --#sanna#: 1, 62.
+
+92. #dum revello#: ‘_while_ I _am_ plucking’ = ‘_until_ I _have_
+plucked.’ See note on v. 10. --#veteres avias#: ‘old grandmothers,’ for
+‘inveterate, rooted, grandmotherish notions.’ Comp. _patruos sapere_, 1,
+11, and ὁ λεγόμενος #γραῶν# ὕθλος, Plat., Theaet., 176B. --#de pulmone#:
+The lung is the seat of pride in 3, 27 (comp. _suffla_, 4, 20). Jahn
+regards it here as the seat of wrath.
+
+93. #erat#: ‘as you thought.’ G., 224, R. 3; A., 58, 3, _d_. --#tenuia
+rerum officia#: ‘mastery of the subtle distinctions of duty.’ _Tenuia_,
+a trisyllable, as often. G., 717. _Rerum_, parallel with _vitae_. See
+1, 1.
+
+94. #usum rapidae vitae#: ‘the right management of the rapid course of
+life.’ The metaphor is taken either from a river (_#rapidus# amnis,
+#rapidi# fluminum lapsus, #rapidum# flumen, #rapidus# Tigris_, Hor.),
+which sweeps away the man who does not understand its current, or from a
+race-course in which there is no stopping, as Conington thinks (3, 67).
+Others understand _rapidae_ simply as ‘fleeting.’
+
+95. #sambucam#: The ordinary translation, ‘dulcimer,’ is not strictly
+correct, though ‘dulcimer’ suggests the exotic refinement of the
+_sambuca_, a four-stringed instrument of Eastern origin, synonymous with
+cultivated luxury. --#citius aptaveris#: θᾶττον ἂν ἁρμόσειας; written
+out = _citius aptaveris quam praetor det_, but it is better not written
+out. Notice the Perf. Subj. ‘You would sooner _succeed in making_
+a dulcimer fit, sooner _get_ a dulcimer _to fit_ [the hand of] a gawky
+camp-porter.’ --#caloni#: used in its original sense of a soldier’s
+hewer of wood and drawer of water. Persius, who has no admiration for
+soldiers themselves, would naturally select a soldier’s drudge as a type
+of awkwardness and stupidity. So, in effect, Conington. --#alto#: We
+combine ‘tall and gawky;’ ‘hulking’ (Conington). Comp. the sneer at the
+_#ingentis# Titos_, 1, 20, and _Pulfennius #ingens#_, 5, 190, and the
+ἀνὴρ #τρισκαιδεκάπηχυς# of Theocr., 15, 17.
+
+96. #stat contra#: ‘confronts,’ ‘stops the way.’ Jahn comp. Mart., 1,
+53, 12: _#stat contra#, dicitque tibi tua pagina: Fur es_, a parallel
+which no conscientious commentator can quote without qualms. Juv., 3,
+290: _#stat contra# starique iubet_. --#ratio#: ‘Right reason’ here is
+equivalent to _natura_ below, which is itself equivalent to _publica lex
+hominum_. See Knickenberg, l.c. p. 20 seqq. --#secretam#: ‘private.’
+--#garrit#: It is hard choosing between _gannit_ and _garrit_. Martial
+has _#garrire# in aurem, in auriculam_, 1, 89, 1; 3, 28, 2, and _aurem
+dum tibi praesto #garrienti#_, 11, 24, 2; Afran., ap. Non., 452, 11 (283
+Ribb.): _#gannire# ad aurem numquam didici dominicam_.
+
+97. #liceat#: with reference to v. 84.
+
+98. #publica lex hominum naturaque#: ‘The universal law of human
+nature.’ Of course in the peculiar Stoic sense. See note on 3, 67. ‘The
+doctrine of a supreme law of Nature, the actual source and ideal
+standard of all particular laws, was characteristic of the Stoics, and
+lay at the bottom of the Roman juristical notion of a _ratio naturalis_
+or _ius gentium_’ (Conington).
+
+99. #teneat actus#: As _tenere cursum_ is sometimes used in the sense of
+‘check a course,’ ‘refrain from a course,’ so _tenere vetitos actus_
+means to refrain from, or, as Pretor translates, ‘hold in abeyance
+forbidden actions.’ To this effect König. But as _tenere cursum_ is also
+used in the sense of ‘hold a course, keep on a course,’ Jahn’s version,
+which makes it a law of nature for weak ignorance to pursue forbidden
+actions, is not without justification. In that case _fas est_ = ‘it is
+to be expected,’ as in _operi longo fas est obrepere somnum_. For the
+thought of the necessity of sin for the ignorant, see v. 119. But the
+immediate context favors the former interpretation. Casaubon’s _tenere
+vetitos_ = _habere pro vetitis_ is without warrant in usage.
+
+100-104. Popular illustrations of the doctrine drawn from medicine and
+navigation, and from Hor., Ep., 2, 1, 114: _navem agere ignarus navis
+timet: abrotonum aegro | non audet, nisi qui didicit dare_.
+
+100. #certo conpescere puncto#, etc.: ‘although you do not know how to
+check [that is, to bring to the perpendicular and keep there] the tongue
+or index [of the steelyard by putting the equipoise or pea] at a certain
+point.’ ‘Although you do not know how to use the steelyard’ (_statera_).
+On the _examen_, see 1, 6; _punctum_ is one of the points or notches
+(_notae_) on the graduated arm. With _nescius conpescere_ comp.
+_callidus suspendere_, 1, 118, and Prol., 11. --#natura# = _lex_, as
+above.
+
+102. #peronatus#: The _pero_ was a thick boot of raw-hide, _crudus
+pero_, Verg., Aen., 7, 690, and Juv., 14, 186: _quem non pudet alto |
+per glaciem #perone# tegi, qui summovet Euros | pellibus inversis_
+(Jahn). The _peronatus arator_ is a clodhopper, a country bumpkin.
+
+103. #luciferi rudis#: Not a good stroke. Some knowledge of the stars
+was necessary for the ploughman himself, as Casaubon remarks. See Verg.,
+Georg., 1, 204 seqq. So notably of the Pleiades, Hesiod, O. et D., 383.
+615. --#Melicerta#: Portunus, patron of sailors, Verg., Georg., 1, 437.
+--#perisse#: Comp. Hor., Ep., 2, 1, 80: _clament #periisse# pudorem |
+cuncti paene patres_.
+
+104. #frontem#: the seat of modesty for modesty itself. In English,
+‘face,’ ‘front,’ and ‘forehead’ are used for the absence of modesty; but
+‘frontless’ and ‘effrontery’ accord with the usage and in Juv., 13, 242:
+_quando recepit | eiectum simul attrita de fronte pudorem?_ --#de
+rebus#: ‘from the world,’ or omitted. See 1, 1. --#recto talo#: Comp.
+Hor., Ep., 2, 1, 176: _cadat an #recto# stet fabula #talo#_. Jahn comp.
+further Pind., Isthm., 6, 12: ὀρθῷ ἔστασας ἐπὶ σφυρῷ, and Eur., Hel.,
+1449: ὀρθῷ βῆναι ποδί. Transl. ‘uprightly.’
+
+105. #ars#: Philosophy. [_Philosophus_] _#artem# vitae professus_, Cic.,
+Tusc. Dis., 2, 4, 12; _sapientia #ars# est_, Sen., Ep., 29, 3.
+--#speciem#: Jahn gave up in 1868 the hopeless _specimen_ of 1843, which
+left _qua_ in the next line utterly unprovided for. That this aberration
+of a distinguished scholar should have been followed at all is a sad
+instance of _Nachbeterei_-- a German word, not exclusively a German
+vice.
+
+106. #ne qua#: sc. _species_. _Ne_ because of the general notion of
+apprehension in the sentence, as after _videre_. G., 548, R. 2; A., 70,
+3, _e_. --#subaerato auro#: _Subaeratus_ is a translation of ὑπόχαλκος.
+Ὑπόχαλκον νόμισμα is literally a coin (of gold or silver) with copper
+underneath. Of course we should say gilt or silvered copper coin.
+_Subaerato auro_, Abl. Abs. --#mendosum tinniat#: With _mendosum_ comp.
+_sonat vitium_, 3, 21; _solidum crepet_, v. 25; with _tinniat_, Quint.,
+11, 3, 31: _sonis homines, ut aera #tinnitu#, dinoscimus_. Translate the
+line: ‘that no [seeming truth] give a faulty ring, due to the copper
+underneath the gold.’
+
+107. #forent#: On the sequence, see G., 511, R. 2; A., 58, 10, _a_.
+
+108. #ilia prius creta#, etc.: Comp. Hor., Sat., 2, 3, 246: _sanin
+#creta# an #carbone# notandi_.
+
+109. #modicus voti#: On the Gen., see G., 374, R. 2; A., 50, 3, _c_.
+--#presso lare#: ‘Your establishment within your means?’ _Pressus_
+opposed to _diffusus_. --#dulcis#: ‘indulgent.’ Observe the ‘sweet
+reasonableness’ of the ancient religionist. He, too, was an apostle of
+‘sweetness and light.’
+
+110. #iam nunc-- iam nunc#: ‘At the very moment,’ ‘just at the right
+time,’ hence ‘at one instant, at another.’ --#astringas# --#laxes#:
+‘shut tight-- open wide.’ --#granaria#: 6, 25, Plural of abundance.
+Comp. 2, 33.
+
+111. #inque luto#: It was a favorite trick of the Roman boys to solder a
+piece of money to a stone in the pavement, in order to have a laugh at
+any one who might stoop to pick it up (Scholiast). Similar pranks are
+common enough now. Comp. Hor., Ep., 1, 16, 63: _qui liberior sit avarus
+| in triviis fixum, cum se demittit ob assem | non video_.
+
+112. #glutto#: On the formation, see _cachinno_, 1, 12.
+‘Lickerish-mouthed that you are’ would give the coarse tone.
+--#salivam#: Doth not our mouth water? --#Mercurialem#: Excited by gain
+and not by food. See 2, 12. ‘Water of treasure-trove’ (Conington).
+
+113. #haec mea sunt, teneo#: The commentators notice the legal tone.
+--#cum dixeris#: G., 584.
+
+114. #-que ac#: a rare combination. --#praetoribus ac Iove dextro#:
+a kind of Zeugma = _praetoribus [auctoribus] et Iove dextro_, ‘by the
+grace of the praetors and Jove.’ The Jupiter here meant is the _Iuppiter
+Liberator_ (Ζεὺς ἐλευθέριος), so famous in connection with the death of
+Persius’s friend, Thrasea Paetus, Tac., Ann., 16, 35. See Introd., xiii.
+
+115. #sin#: ‘(if not) but if,’ G., 593; A., 59, 1, _a_; Ribbeck, l.c.
+14. --#cum#: ‘whereas,’ ‘after,’ adversative. --#nostrae farinae#: ‘one
+of our grain, batch, set,’ ‘one of our kidney’-- doubtless a proverbial
+expression. The metaphor is taken from the mill or from the bakery. The
+batch referred to is the Stoic school. Of course the statement is
+ironical. ‘Whereas (to judge by your bold pretensions to liberty) you
+were a little while ago in our set.’
+
+116-118. The drift of the passage is plain enough. ‘A change of fortune
+does not bring with it a change of character. If you possess all that
+you say you possess, then you are free and wise. But if you are, after
+all, the same old man, I take back all that I have granted. You are a
+fool, a slave.’ This familiar Stoic thesis is covered over with a mass
+of confused metaphors, at least according to the commentators and
+translators. --#pelliculam veterem retines#: is supposed to be: 1. An
+ass in a lion’s skin, after Hor., Sat., 1, 6, 22; or, 2. A snake that
+has not cast its slough (Jahn). --#astutam servas vulpem#: is the fox
+dressed up like a lion, Hor., Sat., 2, 3, 186. --#vapido pectore#:
+contains an allusion to ‘dead wine,’ _vappa_, v. 77, and is opposed to
+_incoctum generoso pectus honesto_, 2, 74. --#funem reduco#: 1. Of a
+beast that has had rope allowed it and is pulled in; 2. Of a cock-chafer
+that is played at the end of a string (Ar., Nub., 763). --#fronte#
+#politus#: words that do not fit in very satisfactorily with ass, fox,
+flat wine, restiff beast, or buzzing cock-chafer. My admiration of
+Persius is not unqualified, but this medley is almost too wild even for
+his turbid genius; and here, as elsewhere, commentators have been misled
+by looking at mere verbal coincidences with Horace. There is an Aesopic
+fable (149 Halm), the moral of which gives the substance of this
+passage: ὁ λόγος δηλοῖ ὅτι οἱ φαῦλοι τῶν ἀνθρώπων, κἂν τὰ προσχήματα
+λαμπρότερα ἀναλάβωσι, τὴν γοῦν φύσιν οὐ μετατίθενται. In this fable,
+which bears a family likeness to ϝαλῆ ποτ᾽ ἀνδρός (Babr. 32), _La Chatte
+Metamorphosée en Femme_ (La Fontaine, 2, 18), Zeus, charmed with the
+cleverness of Reynard, had made him king of the beasts; but wishing to
+try whether fortune had changed his character, he caused a beetle to fly
+before His Majesty’s eyes as he was borne by in state. The fox could not
+withstand the temptation, leaped from the litter, and tried to catch the
+game in such unseemly guise that Zeus deposed him. The fox is Dama, made
+Marcus; nay, become a philosopher (_nostrae farinae_), and the
+philosopher is king: _sapiens-- dives | #liber#, honoratus, pulcher,
+#rex# denique regum_, as Horace puts the Stoic doctrine (Ep., 1, 1,
+107). But if despite his fair seeming, his smooth regal brow (_fronte
+politus_), he retains his old nature (_pelliculam veterem_), and the old
+Reynard-- the old rascal that swindled his master for a feed of corn--
+is still in his heart (_astutam servas sub pectore vulpem_), our _deus
+ex machina_ takes back all that he has granted; he is a slave still.
+
+117. #relego#: So Jahn. Inferior MSS. have _repeto_. _Relego_ evidently
+suggested the new figure, _funem reduco_.
+
+119. #digitum exsere, peccas#: a favorite expression with the Stoics to
+show that the wise man alone understands the conduct of life. Epictet.,
+fr. 53: ἡ φιλοσοφία φησὶν ὅτι οὐδὲ τὸν δάκτυλον ἐκτείνειν εἰκῆ προσήκει
+(Casaubon).
+
+120. #nullo ture litabis#: Comp. 2, 75. Here _litabis_ = _litando
+impetrabis_.
+
+122. #fossor#: ‘a ditcher, a clown, a clodhopper.’ _Fossor_ = _in
+cultus_. Comp. ‘navvy.’ Juvenal (11, 80) speaks of the _squalidus
+fossor_; Catullus (22, 10) combines _fossor_ and _#caprimulgus#_, Eur.
+(El., 252), σκαφεύς and βουφορβός.
+
+123. #tris tantum ad numeros moveare#: ‘dance three steps in time.’
+_Ad_, as often, of the standard; _numerus_ = ῥυθμός; _moveri_ of the
+dance, as in Hor., Ep., 2, 2, 125, and as _motus_ in Od., 3, 6, 21:
+_#motus# doceri gaudet Ionicos | matura virgo_. --#satyrum#: a kind of
+Cognate Accusative, as in Hor., l.c.: _qui | nunc #satyrum#, nunc
+agrestem Cyclopa movetur_. Persius selects the _satyrus_ in distinct
+opposition to the _agrestis Cyclops_, a more congenial dance for the
+_agrestis fossor_. See the commentators on Horace. --#Bathylli#:
+Bathyllus was a famous dancer in the time of Augustus. More bookishness.
+See Phaedr., 5, 7, 5; Juv., 6, 63.
+
+124. #Liber ego#: The language of Dama. Only Dama is fading out.
+‘Persius meets this reassertion of freedom with a new answer. Before he
+had contended that fools had no _rights_; now he shows that they have no
+independent _power_’ (Conington). --#Unde datum hoc sentis#: So Hor.,
+Sat., 2, 2, 31: _Unde datum hoc sentis_, only _sentis_ here is
+equivalent to _censes_ (Jahn). On the interrogative with the Participle,
+see 3, 67. _Unde datum_, ‘Who allowed you?’ _unde_ being = _a quo_.
+Comp. _inde_, 1, 126, and G., 613, R. 1; A., 48, 5. --#tot subdite
+rebus#: Comp. Hor., Sat., 2, 7, 75: _tune mihi dominus rerum imperiis
+hominumque | #tot tantisque# minor_ = ἥσσων = _subditus_.
+
+125. #an#: ‘or’ (do you mean to say?) ‘what?’ See 1, 41. --#relaxat#: in
+a general sense. Exit Dama. Enter Impersonal _Tu_.
+
+126. #I puer#: sample order of a sample master. --#strigiles#: A man
+might go to a common bath, but he would not like to use a common scraper
+(_strigilis_, ξύστρα). On the _strigilis_, see, if needful, the
+commentators on Juv., 3, 263. --#Crispini#: Perhaps the bath-keeper. The
+name is Horatian, Sat., 1, 2, 120, and elsewhere.
+
+127. #si increpuit#: The slave loiters, the master scolds. --#‘cessas
+nugator:’# Much more effective in the mouth of the master than as an
+apodosis to _si increpuit_, as Hermann has it, and Jahn (1868); though
+Schlüter’s remark, _verba_ ‘_cessas nugator?’ dominum, non philosophum
+decent_, does not amount to much, when we consider that the philosopher
+is Persius himself. _Nugator_ is used here of wasting time; but the use
+of _nugari_ and its forms, which were often addressed to slaves, is
+wider, like the English ‘fool.’ So in Petron., 52, a boy lets a cup
+fall, and Trimalchio cries, _ne sis nugax_. With _cessas_ comp. Hor.,
+Ep., 2, 2, 14: _semel hic cessavit_. ‘What do you mean by this
+loitering, you dawdler, you?’ --#servitium acre#: ‘the goad of bondage,’
+as Conington suggests. _Acre_, from the same radical as _aculeus_.
+
+128. #nihil nec quicquam#: G., 482, R. 3.
+
+129. #nervos#: ‘wires.’ The figure of the puppet (_sigillarium_, ἄγαλμα
+νευρόσπαστον) as a favorite one with the Stoics, to judge by
+M. Antoninus, who uses it very often, e.g., σιγιλλάρια νευροσπαστούμενα,
+7, 3; νευροσπαστια, 6, 28. Comp. Hor., Sat., 2, 7, 80: _tu mihi qui
+imperitas alii servis miser atque | duceris ut #nervis# alienis mobile
+lignum_. --#agitet#: ‘There is nothing from without to set your wires
+going.’ Your masters are within. --#iecore#: See 1, 25.
+
+130. #domini#: An immemorial figure. So Sophocles of Love. _Di meliora,
+inquit, libenter vero istinc sicut a #domino# agresti ac furioso
+profugi_, Cic., Cat. Mai., 14, 47. --#qui#: ‘how?’ --#exis# = _evadis_.
+See 1, 46; 6, 60.
+
+131. #atque# = _quam_. G., 311, R. 6. --#hic# = _de quo loquimur_. G.,
+290, 3. --#metus erilis# = _metus eri_. G., 360, R. 1; 363, R.; A., 50,
+1, _a_. ‘If I be a master, where is _my fear_?’ Mal., 1, 6. The
+assumption of Hendiadys, ‘fear of the master’s whip,’ is unnecessary,
+and makes the passage less forcible.
+
+132-191. The remainder of the Satire is taken up with descriptions of
+the ruling passions: Avarice (132-142), Luxury (143-160), Love
+(161-175), Ambition (176-179), Superstition (180-189). The language is
+lively and mimetic, and forcibly recalls the connection between comedy
+and satire.
+
+132-160. Avarice finds you snoring, makes you get up, thrusts a bill of
+lading in your hand, cuts out work for you-- not very honest work
+either-- and chides you till she gets you to the ship. As you are about
+to embark, Luxury takes you aside, remonstrates with you, reminds you of
+the annoyances of a sea voyage. And all for what? The difference between
+five and eleven per cent. Why so greedy? ‘Life let us cherish.’ Enjoy it
+while you may. And so you are in a strait betwixt two. First you submit
+to one, then to the other master; and when you have once rebelled, you
+must not say, ‘I have broken my bonds.’ So a struggling hound may wrench
+away the staple, but drags the chain after it.
+
+132. #Mane stertis#: a reminiscence of himself, 3, 3.
+
+134. #saperdam#: Sing. for the Plur. Comp. _mena_, 3, 76. The _saperda_
+(σαπέρδης, κορακῖνος) was a cheap fish for salting. The best came from
+the Palus Maeotis (Sea of Azow, Balik-Denghis, or Fish-sea), where they
+were caught in vast quantities. ‘Salt herring.’ --#Ponto#: a whence
+case.
+
+135. #castoreum, stuppas, hebenum, tus#: A mere hodge-podge. Comp.
+Menand., fr. 720 (4, 279 Mein.): στυππεῖον, ἐλέφαντ᾽, οἶνον, αὐλαίαν,
+μύρον. The wares are mainly Eastern. Musk came from Pontus, ebony and
+frankincense from the Far East. --#lubrica Coa#: ‘slippery Coans,’ may
+be understood of ‘oily (or laxative) Coan wines,’ Hor., Sat., 2, 4, 29,
+or of ‘soft Coan vestments,’ which were little more than woven air,
+Hor., Od., 4, 13, 13. The use of _Coa_ for ‘Coan robes’ is sustained by
+Ov., A. A., 2, 298: _#Coa# decere puta_, even if Hor., Sat., 1, 2, 101,
+be cavilled at, and the effect is droller.
+
+136. #recens primus piper#: _Recens_, ‘fresh,’ ‘just in;’ _primus_,
+‘forestall the market.’ --#ex sitiente camelo#: The thirsty camel brings
+the scene before our eyes-- comp. _ante boves_, 1, 74-- and shows that
+the genuine Indian pepper is meant, the _rugosum piper_ of v. 55. The
+camel must have come a long way to be thirsty (_sitim quadriduo
+tolerat_, Plin., H. N., 8, 18), but Madam Avarice will not let her slave
+wait until the camel has been unloaded and has had its drink.
+
+137. #verte aliquid; iura#: _Verte aliquid_ is said with impatience, and
+_aliquid_ is to be urged. Comp. _frange #aliquid#_, 6, 32; _dest
+#aliquid#_, 6, 64; _fodere aut arare aut #aliquid# ferre_, Ter., Heaut.,
+1, 1, 17. ‘Do something or other in the way of trade.’ This obviates
+Jahn’s objection, who finds the expression tame after the preceding
+list, and prefers to make _vertere_ = _versuram facere_, ‘borrow money’
+(to pay debts), and to interpret _iura_ of swearing out of the
+obligation. But the connection in which _iura_ stands shows that it is
+professional, and hence dishonorable; and though _verte aliquid_ is not
+necessarily immoral, observe that in English we add ‘honest’ to the
+phrase ‘turn a penny,’ if we wish to prevent a sinister interpretation,
+which is the interpretation here, as König remarks. As for the
+‘tameness,’ _mercare_ is ‘tame’ after _vende animam lucro_, 6, 75.
+
+138. #varo#: or _baro_, ‘lout.’ This obscure word is entered by Vaniček
+(_Etym. Wörterb._, S. 36) under KAR (KVAR)-- comp. _varus_, ‘crooked’--
+so that _varo_ would be ‘a wrong-headed creature,’ ‘a perverse
+blockhead.’ The verb _obvaro_ occurs in Ennius (Trag., 2 Vahl.), and
+_varo_ (Subst.) would be a formation like _cachinno_ (1, 12) and _palpo_
+(5, 176). --#regustatum digito terebrare salinum#: After the Greek
+proverb: ἁλίαν τρυπᾶν (of extreme poverty). Casaubon quotes, and every
+body after him, Apoll. Tyan., Ep., 7: ἐμοὶ δ᾽ εἴη τὴν ἁλιαν τρυπᾶν ἐν
+Θέμιδος οἴκῳ. ‘To taste and taste until you bore a hole with your finger
+in the salt-cellar.’ ‘To lick the platter clean.’ --#salinum#: Only the
+most advanced philosophers professed to consider salt, which even the
+miser could not well dispense with (4, 30), as a luxury. So Thrasycles,
+in Luc., Tim., 56: ὄψον δὲ ἥδιστον θύμον ἢ κάρδαμον ἢ #εἴ ποτε τρυφῴην
+ὀλίγον τῶν ἁλῶν#.
+
+139. #perages#: according to Casaubon, an imitation of the Gr. διάγειν.
+Warrant for the ellipsis of _vitam_ or _aetatem_ seems to be lacking.
+Some wish to read _perges_ here, and combine it with _terebrare_. If so,
+the word _perges_ must not be translated ‘continue’ τρυπῶν διατελεῖς,
+but ‘proceed.’ See the Dictionaries. There is no authority for making
+_perages_ = _perges_. --#vivere cum Iove#: Madam Avarice is
+blasphemously familiar in her expressions. ‘To live on good terms with
+Jupiter.’
+
+140. #pellem#: simply ‘a skin,’ which might serve as many purposes as a
+modern traveller’s shawl. Jahn interprets it as meaning a sort of
+packing cloth (_segestre_), and compares Petron., 102. This is much more
+likely than the _pastoria pellis_ of Ov., Met., 2, 680, the βαίτη of
+Theocr., 3, 25, elsewhere called νάκος, 5, 2, ‘a peasant’s coat of raw
+hide.’ --#succinctus#: ‘high girt,’ hence ‘equipped.’ --#oenophorum#: ‘a
+wine case.’ Comp. Hor., Sat., 1, 6, 109: _pueri lasanum portantes
+#oenophorumque#_.
+
+141. #Ocius ad navem#: It matters not who says this: ‘Off to the ship
+this instant.’ We are on the wharf, where such cries are in the air; but
+if we must assign them to somebody, they are best assigned to the
+master, who hurries the slaves on board. --#quin#: G., 551,1; A., 70, 4,
+_g_. --#trabe vasta#: ‘mammoth ship.’ The man’s greed is indicated by
+the size of the ship, as contrasted with the slenderness of his personal
+equipment. _Vastum Aegaeum_, another reading, would be an epithet
+wasted, a rare extravagance in Persius.
+
+142. #rapias#: ‘scour.’ Casaubon comp. Stat., Theb., 5, 3: _#rapere#
+campum_. So Verg., Georg., 3, 103: _campum | #corripuere#_. The notion
+is that of devouring. --#sollers#: ‘artful’ (literally, all-art).
+
+143. #seductum#: Comp. 2, 4; 6, 42. --#quo deinde ruis?# So Verg., Aen.,
+5, 741. _Deinde_, ‘next.’
+
+144. #quid tibi vis?# Comp. Hor., Sat., 1, 2, 69. G., 351, R.; A., 51,
+7, _d_. --#calido#: is proleptic. ‘Your breast is heated by a rising of
+potent bile.’ --#mascula# = _robusta_ (Jahn). _Mascula bilis_ means
+_bilis nigra_, μελαγχολία. Conington compares the Greek use of ἀρσην as
+κτύπος ἄρσην, Soph., Phil., 1455. See 6, 4.
+
+145. #intumuit#: Comp. 2, 14; 3, 8. --#non exstinxerit#: οὐκ ἂν σβέσειε.
+G., 629 (250); A., 60, 2, _b_. --#urna#: nearly three gallons, half an
+amphora. --#cicutae#: the remedy for madness from this cause, Hor., Ep.,
+2, 2, 53.
+
+146. #mare transilias#: G., 251; A., 57, 6. Conington’s ‘skip across’
+would hardly answer for Horace’s _non tangenda rates | #transiliunt#
+vada_, Od., 1, 3, 24. Tr. ‘vault over.’ --#torta cannabe#: ‘Twisted
+hemp’ is ‘rope,’ but Persius probably means a ‘coil of rope.’ --#fulto#:
+with _tibi_. Jahn quotes Juv., 3, 82: _#fultusque# toro meliore
+recumbet_. A coil of rope will be your cushion and a bench your table.
+
+147. #Veientanumque rubellum#: The _Veientana uva_ (Mart., 2, 53, 4)
+yielded a coarse red wine. _Et Veientani bibitur faex crassa #rubelli#_,
+Mart., 1, 103, 9. Not a happy stroke, as Teuffel has observed. A sea
+voyage does not involve bad wine.
+
+148. #vapida pice#: ‘fusty pitch.’ Jars were pitched to preserve the
+wine. --#laesum#: ‘damaged.’ --#sessilis obba#: ‘broad-bottomed jorum,’
+‘squab jug’ (Gifford). _Obba_ is an obsolete word for a large
+drinking-cup. Conington’s ‘noggin’ does not hold enough.
+
+149. #quincunce#: As an _as_ a month is twelve per cent. per annum, so
+5/12 _as_ (_quincunx_) is five per cent., and _deunx_ eleven.
+
+150. #nutrieras#: We use ‘nursing’ in similar connections, but rather in
+the sense of ‘husbanding.’ The figure is an extension of the Greek
+τόκος. See Shaksp., M. of V., 1, 3, where the ‘breed for barren metal’
+embodies an ancient prejudice. Comp. further Hor., Ep., 1, 18, 35:
+_nummos alienos #pascet#_. --#nummi-- pergant avidos sudare deunces#: So
+Jahn (1843). ‘May go on to sweat out a greedy eleven per cent.’ Hermann
+edits: _nummos-- peragant avido sudore deunces_, and so Jahn (1868). H.
+(_L. P._, II., 57) refers to _bona peragere_ (6, 22), and says that the
+merchant, dissatisfied with his modest five per cent. which had
+increased his capital, goes in for eleven per cent., which gobbles it
+up, and has his sweat for his pains. On _pergant_, see note on v. 139;
+with _sudare deunces_ comp. Verg., Ecl., 4, 30: _sudabunt roscida
+mella_.
+
+151. #indulge genio#: See note on 2, 3. --#nostrum est quod vivis#:
+Variously interpreted. ‘Your real life is mine,’ i.e., ‘only that part
+of life which you bestow on me is life’ (Casaubon, and so, in effect,
+Jahn). ‘Your life belongs to me and you (_nostrum_ answering to
+_carpamus dulcia_), not to any one else, such as Avarice, and it is all
+that we have’ (Conington). ‘It is all in our favor that you are alive’
+(Pretor)-- clearly wrong. There is an evident reminiscence of the
+Horatian _#quod spiro# et placeo, si placeo, #tuum# est_ (Od., 4, 3,
+24), which sustains Casaubon’s view.
+
+152. #cinis et manes et fabula fies#: See note on 1, 36. There are
+clearly three stages, as Conington suggests: ‘first ashes, then a shade,
+then a name.’ With _fabula fies_ comp. Hor., Ep., 1, 13, 9: _fabula
+fias_, and Od., 1, 4, 16: _iam te premet nox #fabulaeque manes#_.
+
+153. #vive memor leti#: So Hor., Sat., 2, 6, 97. --#hoc quod loquor inde
+est#: ‘What I am saying-- this speech of mine-- is so much off, so much
+time lost.’ Comp. _dum loquimur fugerit invida | aetas_, Hor., Od., 1,
+11, 7.
+
+154. #en quid agis?# See 3, 5. --#duplici hamo#: ‘a couple of hooks.’ If
+_hamo_ is a fish-hook, _scinderis_ is a metaphor within a metaphor. ‘You
+are like a fish distracted by two hooks,’ not knowing which to bite at.
+Comp. Hor., Ep., 1, 7, 74: _occultum visus decurrere piscis ad #hamum#_,
+and for _scinderis_, Verg., Aen., 2, 39: _#scinditur# incertum studia in
+contraria vulgus_. The executioner’s hook, which others understand, is
+generally _uncus_; Juv., 10, 66: _Seianus ducitur #unco#_.
+
+155. #sequeris#: See note on 3, 5. --#subeas oportet#: G., 535, R. 1;
+A., 70, 3, _f_, R.
+
+156. #oberres#: Gr. δραπετεύειν, ‘go at large’ (Pretor).
+
+157-158. #nec--dicas# = _neu dicas_. See note on 1, 5.
+
+159. #nam et#: (Don’t say so) ‘for.’ ‘Why, there’s the dog that, like
+you (_et_), breaks its fastening.’ --#luctata#: ‘by a wrench.’
+--#nodum#: ‘is the knot by which the chain is fastened to the bar of the
+door, (_sera_). Comp. Prop., 4, 11, 25-6: _#Cerberus# et nullas hodie
+petat improbus umbras, | sed iaceat tacita lapsa catena #sera#_’
+(Pretor). --#et tamen#: So Jahn (1868). _At tamen_, the reading of most
+MSS., can not stand, if Madvig is right in maintaining that _at tamen_
+always means ‘at least.’ Hermann’s _ast tamen_ is well supported by
+MSS., and is more vigorous than _et_.
+
+160. #a collo#: G., 388, R. 2; A., 42, 2. --#pars longa catenae#: The
+long chain hampers its flight, and makes it easier to catch. The
+comparison clearly suggests the next picture.
+
+161-175. Persius, knowing little of love or liaison, goes to his Greek
+books for an example, and finds it, where it was not far to seek, in
+Menander’s Eunuch. Horace (Sat., 2, 3, 259 seqq.) follows Terence’s
+adaptation, Persius seems to have stuck to the original. Hence the
+dialogue is between Chaerestratus (Χαιρέστρατος), the young master, and
+Davus (Δᾶος), the confidential servant, and not between Phaedria and
+Parmeno, as in the Latin dramatist.
+
+Ch. Davus, I’m going to put a stop to this sort of thing. --D. Thank
+Heaven for that! --Ch. But-- I should not like to hurt her feelings. Do
+you think she’ll cry? --D. Well, if you talk that way, you had better
+not kick over the traces at all. She will give it to you soundly when
+she gets hold of you again, and she will get hold of you again as soon
+as she calls you. Don’t be making suppositions. Go back to her in no
+case.
+
+A man who can make such a resolution and keep it-- here is your free
+man, not the lictor’s whirligig.
+
+161. #Dave, cito#: Observe how he jerks out the words between the
+gnawings. --#credas iubeo#: G., 546, R. 3. --#finire dolores#, etc.:
+From Hor., l.c. 263: _an potius mediter #finire dolores#_.
+
+162. #praeteritos#: logically superfluous with _finire_, and yet not bad
+dramatically; ‘that I have been having, undergoing.’ --#crudum#:
+predicative, ‘to the raw,’ ‘to the quick.’ Comp. 1, 106: _demorsos
+unguis_.
+
+163. ##ad#rodens#: more natural than _abrodens_. ‘He is in meditation,
+not in despair’ (Hermann). --#siccis#: opp. to _madidis_, _ebriis_.
+‘What! shall I be a standing disgrace in the way of my sober relations?’
+
+164. #rumore sinistro#: ‘What? make myself the talk of all the
+scandal-mongers by squandering my estate?’
+
+165. #limen ad obscenum#: ‘at a bawdy-house.’ See note on 1, 109. He
+puts the case strongly. Remember that he is shut out. --#frangam#:
+colloquial, ‘smash up,’ ‘make flinders of.’ --#Chrysidis#: In Terence
+the lady’s name is Thais, not Chrysis. --#udas#: ‘dripping.’ With what?
+With perfumes (Lucr., 4, 1179), with wine (Hor., Od., 1, 7, 22), with
+tears (Ov., Am., 1, 6, 18), with rain (Hor., Od., 3, 10, 19), with the
+sweat of the commentators of Persius.
+
+166. Comp. Hor., Sat., 1, 4, 51: _#ebrius# et, magnum quod dedecus,
+ambulet ante | noctem #cum facibus#_. --#ante fores canto#: Antique
+erotic literature is full of the caterwaulings of excluded lovers
+(παρακλαυσίθυρα).
+
+167. #puer#: ‘Davus encourages his master, hence _puer_ instead of
+Terence and Horace’s _ere_’ (Conington). ‘My young master’ gives the
+tone here, ‘my boy’ below. --#sapias#: ‘I do hope you are going to show
+your sense.’ Rather optative than imperative. --#dis depellentibus#:
+_depulsoribus_ = _dis averruncis_. The Gr. is ἀποτρόπαιος, ἀπωσίκακος,
+ἀλεξίκακος. Comp. ἀποτρόποισι δαίμοσι, Aesch., Pers., 203 (quoted by
+Pretor).
+
+169. #Nugaris#: ‘at your old nonsense, I see.’ See v. 127. --#solea#:
+The slipper was and is a matronly instrument of torture (Luc., D. D.,
+11, 1), and hence the fun of its application to grown-up men, as in the
+familiar story of Hercules and Omphalé, Luc., D. D., 13, 2. ‘To slipper’
+would be understood as well in a modern nursery as βλαυτοῦν was in a
+Greek gynaikonitis. _Philtra quibus valeat mentem vexare mariti | et
+#solea# pulsare natis_, Juv., 6, 611-12. --#obiurgabere#: a _terminus
+technicus_. Petron., 34: _colaphis #objurgare# puerum iussit_.
+--#rubra#: A dramatic touch. This ‘No Goody Two Shoes’ wore the
+fashionable red slippers. Comp. the _talon rouge_ of the last century.
+
+170. #ne trepidare velis# = _noli trepidare_. ‘Pray don’t undertake to
+be restiff, to be plunging about.’ Chaerestratus is a wild beast in the
+toils. This suggests _ferus_, and then the metaphor is dropped, unless
+_exieras_, v. 174, be a remnant of it.
+
+171. The distribution of what follows is not clear. Jahn and Hermann
+make Davus’s speech end with _dicas_, so that _haud mora_ is the reply
+which the slave puts into the mouth of his master. ‘If she should call
+you, you would say: “Anon, anon, mistress.”’ Chaerestratus speaks the
+words from _Quidnam_ to _accedam_, and Davus concludes with _si totus--
+nec nunc_. If Jahn’s view be adopted, I do not see how we are to reject
+the old conjecture _ne tunc_ or _nec tunc_ for the reading _ne nunc, nec
+nunc_, v. 174. According to Heinrich, followed by Macleane and
+Conington, _haud mora_ is adverbial, and the words _quidnam-- accedam_
+are attributed by Davus to Chaerestratus. ‘In Terence,’ says Conington,
+‘the lover has received a summons before the scene begins, and he
+deliberates whether to obey it. In Persius he is trying to resolve under
+the pressure of disappointment, and even then can not make up his mind;
+so that his servant tells him that if he _should_ be summoned back, he
+is pretty sure to entertain the question.’ I have followed Heinrich’s
+arrangement. Speech within speech is as characteristic of Persius as
+metaphor within metaphor.
+
+172. #nec nunc#: So Jahn in his ed. of 1868. _Ne nunc_, his former
+reading, for _ne nunc quidem_, condemned by Madvig, has a doubtful
+support in Hor., Sat., 2, 3, 262, a clear support in Petron., 9, 47.
+--#arcessat#: So Jahn for _arcessor_, which is excessively harsh, by
+reason of the double change, person and mood, in _supplicet_.
+
+174. #si exieras#: εἴ γ᾽ ἐξέβης. ‘If (as you pretend you did) you got
+away heart-whole and fancy-free, don’t go to her even now.’ _Si_ with
+Pluperf. Ind. (not iterative) is not common, Cic., N. D., 2, 35, 90.
+Others read _exieris_. --#nec nunc#: sc. _accedas_. --#hic, hic#: The
+Adverb, as appears from _in festuca_. Comp. Hor., Ep., 1, 17, 39: _hic
+est aut nusquam quod quaerimus_.
+
+175. #festuca#: is generally explained as a synonyme for _vindicta_.
+Others refer it to the practice of throwing stubble on the manumitted
+slave, Plut., De Sera Num. Vind., p. 550 (Conington). --#ineptus#: ‘as
+if a lictor could make a man truly free!’ (Jahn).
+
+176-179. Ambition’s Slave.
+
+176. #palpo#: literally ‘patter, stroker,’ ‘softsawder-man,’ i.e.,
+electioneerer. Another of the _verba togae_. See note on 1, 12. _Palpo_
+is explained by Io. Sarisberiensis (ap. Jahn) as ‘one who feels his way
+with the people;’ but this is not so simple nor so much in accordance
+with the use of _palpare_. --#ducit hiantem#: Comp. Hor., Sat., 1, 2,
+88: _emptorem inducat #hiantem#_, where Bentley reads _ducat_ on account
+of this passage. Also Verg., Georg., 2, 508: _hunc plausus #hiantem#-- |
+corripuit_, and Solon, 13, 36 (Bergk), #χάσκοντες# κούφαις ἐλπίσι
+τερπόμεθα.
+
+177. #cretata# = _candidata_. Togas were chalked then, as belts are
+pipe-clayed now. The candidate naturally put on his best. ‘My Lady
+Canvass in holiday attire, in spotless white.’ --#vigila#: ‘Be up
+early,’ in the same sense as our phrase, ‘You must get up early to do
+this or that.’ There is no special reference to the morning _salutatio_.
+--#cicer#: Comp. Hor., Sat., 2, 3, 182: _in #cicere# atque faba bona tu
+perdasque lupinis, | latus ut in circo spatiere et aeneus ut stes_. The
+vetch was a vulgar vegetable.
+
+178. #nostra#: _nobis aedilibus celebrata_ (Jahn). On the ironical First
+Person, see 3, 3. --#Floralia#: See the Dictionaries.
+
+179. #aprici# = _apricantes_. See 4, 18. 19. To ‘love to live i’ th’
+sun’ (Shaksp.) is common to the feebleness of age and the luxury of
+youth, 4, 33. --#quid pulchrius#: Snatch of the old men’s chat
+(Hermann). Ironical comment of Persius (Jahn). The former is more in
+Persius’s manner.
+
+#at#: An abrupt transition to the Thraldom of Superstition (180-188).
+Whether the slave of superstition is identical with the slave of
+ambition or not is not certain-- probably not.
+
+180. #Herodis--dies#: Probably Herod’s birthday, celebrated by the sect
+of the Herodians. Persius takes Herod as the most familiar Jewish
+personage to indicate Jewish superstition. On the spread of Judaism in
+the Roman Empire, see Friedländer, _Sittengesch._, 3, 489. --#uncta
+fenestra#: The ‘window’ is ‘greasy’ from the oil-lamps.
+
+181. #lucernae#: Those who wish illustrations for what they can see with
+their own eyes, may consult Friedländer, l.c. 1, 292. The lights remind
+one of the Feast of Tabernacles.
+
+182. #violas#: Comp. Juv., 12, 90: _omnis #violae# iactabo colores_. The
+violet may be our violet or the pansy (_viola bicolor_). --#rubrumque
+amplexa catinum#: The tunny is so large that it embraces the dish, and
+is not embraced by it. Comp. Hor., Sat., 2, 4, 77: _angustoque vagos
+piscis urgere #catino#_. _Rubrum_, the common color of pottery.
+
+183. #cauda thynni#: The tunny has a large tail, hence some such
+adjective as ‘taily’ is desiderated. Comp. note on 6, 10. --#natat#:
+Makes fun of the fish’s swimming in the circumstances. --#tumet#:
+‘bulges.’ The big belly of the jar looks as if it were ‘swollen’ with
+wine.
+
+184. #labra movet tacitus#: Comp. Hor., Ep., 1, 16, 60: _#labra movet#,
+metuens audiri_ (of a prayer to Laverna). A recondite allusion to the
+secret prayer of the Jews is unlikely. --#recutita sabbata# =
+_recutitorum sabbata_. Comp. Ov., Rem. Am., 219, 220: _nec te peregrina
+morentur | #sabbata#_. --#palles# = _pallidus times_. G., 329, R. 1; A.,
+52, 1, _a_. Comp. our English ‘blanch’ or ‘blench.’
+
+185. #tum#: As soon as the man has got over his Jewish fright he is
+assailed by other superstitions. --#lemures#: ‘hobgoblins.’ See note on
+2, 3. Comp. Hor., Ep., 2, 2, 208: _somnia, terrores magicos, miracula,
+sagas, | #nocturnos lemures#, portentaque Thessala rides?_ --#ovoque
+pericula rupto#: The Schol. refers these words to the Gr. ᾠοσκοπική
+(Jahn). ‘The priests used to put eggs on the fire, and observe whether
+the moisture came out from the side or the top, the bursting of the egg
+being considered a very dangerous sign.’ So Conington, after the
+Scholiast. _Lemures_ and _pericula_ have no strict grammatical
+connection. Some supply _timentur_ out of _palles_, others connect with
+_incussere_ by Zeugma.
+
+186. #grandes galli#: Juvenal’s _ingens | semivir_ (6, 512). The
+peculiar worship of Cybelé had long been familiar to the Romans.
+--#sistro#: The σεῖστρον, or ‘timbrel,’ was peculiar to the service of
+Isis, which had been imported more recently. On its significance, see
+Plut., De Isid. et Osir., p. 376. The vibratory theory of life, with its
+perpetual sensuous unrest, is no novelty, as some of its eloquent
+advocates seem to think. --#lusca#: Why _lusca_? The priestess is
+supposed to have been struck blind by Isis, who visited offenders in
+that way. Comp. Ov., Ep. ex P., 1, 1, 53, and Juv., 13, 93: _Isis et
+irato feriat mea lumina sistro_. One homely explanation is that the
+priestess, being one-eyed, had betaken herself to religion in despair of
+a husband! (Schol.)
+
+187. #incussere#: Gr. Aorist. Comp. 3, 101. The expression, ‘strike the
+gods into you,’ after the analogy of _incutere metum, terrorem_, is the
+other side of Vergil’s famous _magnum si pectore postit | #excussisse
+deum#_ (Aen., 6, 78). --#inflantis#: ‘who have a way of swelling.’
+Compare the use of _depellentibus_ for _depulsoribus_, v. 167. See G.,
+439.
+
+188. #praedictum#: ‘prescribed.’ --#alli#: The superstitious usage here
+referred to has not yet been paralleled.
+
+189-91. Last scene of all. Horse-laughter of the muscular military.
+
+189. #Dixeris--ridet# = _si dixeris-- ridet_. Comp. v. 78.
+--#varicosos#: Comp. Juv., 6, 397: _#varicosus# fiet haruspex_ (from
+long-standing). Varicose veins would naturally be common with men who
+were as much on their legs as the soldiers of that day. But as
+_varicare_ means to stand or walk, as if one had _varices_, ‘to
+straddle’ (Quint., 11, 3, 125), and as _vāricus_ means ‘straddling’
+(Ov., A. A., 3, 304), it seems better to translate _varicosos_
+‘straddling’ here, always remembering the origin. With the change of
+quantity, comp. _văcillo_ and _vācillo (vaccillo)_, Lachm., _Lucret._,
+p. 37. --#centurionum#: See note on 3, 77.
+
+190. #crassum ridet#: Comp. _subrisit molle_, 3, 110. --#Pulfennius#:
+Jahn’s last. The name is variously written. Notice a similar trouble
+about a _hircosus centurio_ in Caes., B. G., 5. 44, once Pulfio, now
+Pulio. Heinrich recognizes a fellow-countryman in _Vulfennius_ (Wulfen).
+--#ingens#: Comp. _#torosa# inventus_, 3, 86; _caloni #alto#_, 5, 95.
+
+191. #Graecos#: Comp. _doctores Graios_, 6, 38. --#curto#: ‘clipped.’
+--#licetur#: A similar notion is worked out with admirable humor in
+Lucian’s Vitarum Auctio.
+
+
+CRITICAL APPENDIX.
+
+SATURA V.
+
+3. #maesto#: moesto, J{α}., H. --8. #Prognes#: Procnes, #H. --9.
+cenanda#: coenanda, J{α}., #H. --13. scloppo#: stloppo, J{α}., #H. --17.
+dicis#: dicas, J{α}., H. --19. #bullatis#: pullatis, J{α}.; ampullatis
+_proposuit_ J. --24. #dinoscere#: dignoscere, J{α}. --35. #deducit#:
+J{α}., H.; diducit, J{ω}. --38. #apposita#: J{α}., H.; adpos., J{ω}.
+--58. #cheragra#: chiragra, J{α}. --66. #‘cras hoc fiet.’ Idem cras
+fiet#: cras hoc fiet idem-- Cras fiet? H. --68. #consumpsimus#:
+consumsimus, J{α}. --71. #cantum#: canthum, J{α}., H. --76. #tressis#:
+J{α}., H.; tresis, J{ω}. --82. #pillea#: pilea, J{α}., H. --102.
+#navem#: navim, J{α}. --105. #speciem dinoscere#: specimen dignoscere,
+J{α}. --110. #astringas#: adstringas, J{α}. --112. #glutto#: gluto,
+J{α}. --117. #sub#: J{α}., H.; in, J{ω}. --119. #exsere#: J{α}., H.;
+exere, J{ω}. --122. #cetera#: caetera, J{α}. --123. #tris#: tres, H.
+--#satyrum#: satyri, J{α}. --127. #‘cessas nugator:’# J{α}.; cessas
+nugator, J{ω}., H. _Vid. Comment._ --131. #erilis#: herilis, J{α}., H.
+--132. #heia#: eia, J{α}. --135. #hebenum#: ebenum, J{α}., H. --136.
+#ex#: e, J{α}. --#camelo#: J{α}., H.; camello, J{ω}. --138. #varo#:
+J{α}.; baro, J{ω}., H. --142. #ni#: nisi, J{α}., H. --145.
+#exstinxerit#: J{α}., H.; extinxerit, J{ω}. --146. #transilias#:
+transsilias, J{α}. --147. #cena#: coena, J{α}., H. --148. #exalet#:
+exhalet, J{α}., H. --149. #nummi#: J{α}.; nummos, J{ω}., H. --150.
+#pergant avidos sudare#: J{α}.; peragant avido sudore, J{ω}., H. --155.
+#huncine#: hunccine, J{α}., H. --159. #et tamen#: ac tamen, J{α}.; ast
+tamen, H. --163. #adrodens#: abrodens, J{α}. --165. #obscenum#:
+obscoenum, J{α}. --172. #nec nunc#: ne nunc, J{α}. --#arcessat#:
+accersar, H.; arcessor _al_. --174. #exieras#: exieris _al_. --#nec
+nunc#: ne nunc, J{α}. --190. #Pulfennius#: Fulfennius, J{α}.
+
+
+ * * * * *
+
+
+ SATURA VI.
+
+
+ Admovit iam bruma foco te, Basse, Sabino?
+ iamne lyra et tetrico vivunt tibi pectine chordae?
+ mire opifex numeris veterum primordia vocum
+ atque marem strepitum fidis intendisse Latinae,
+ mox iuvenes agitare iocis et pollice honesto 5
+ egregius lusisse senes. mihi nunc Ligus ora
+ intepet hibernatque meum mare, qua latus ingens
+ dant scopuli et multa litus se valle receptat.
+ Lunai portum, est operae, cognoscite, cives!
+ cor iubet hoc Enni, postquam destertuit esse 10
+ Maeonides, Quintus pavone ex Pythagoreo.
+ hic ego securus vulgi et quid praeparet auster
+ infelix pecori, securus et angulus ille
+ vicini nostro quia pinguior, etsi adeo omnes
+ ditescant orti peioribus, usque recusem 15
+ curvus ob id minui senio aut cenare sine uncto,
+ et signum in vapida naso tetigisse lagoena.
+ discrepet his alius! geminos, horoscope, varo
+ producis genio. solis natalibus est qui
+ tingat holus siccum muria vafer in calice empta, 20
+ ipse sacrum inrorans patinae piper; hic bona dente
+ grandia magnanimus peragit puer. utar ego, utar,
+ nec rhombos ideo libertis ponere lautus,
+ nec tenuis sollers turdarum nosse salivas.
+ messe tenus propria vive et granaria, fas est, 25
+ emole; quid metuis? occa, et seges altera in herba est.
+ ast vocat officium: trabe rupta Bruttia saxa
+ prendit amicus inops, remque omnem surdaque vota
+ condidit Ionio; iacet ipse in litore et una
+ ingentes de puppe dii, iamque obvia mergis 30
+ costa ratis lacerae. nunc et de caespite vivo
+ frange aliquid, largire inopi, ne pictus oberret
+ caerulea in tabula. ‘Sed cenam funeris heres
+ negleget, iratus quod rem curtaveris; urnae
+ ossa inodora dabit, seu spirent cinnama surdum, 35
+ seu ceraso peccent casiae, nescire paratus.
+ tune bona incolumis minuas? et Bestius urguet
+ doctores Graios: _Ita fit, postquam sapere urbi_
+ _cum pipere et palmis venit nostrum hoc maris expers;_
+ _fenisecae crasso vitiarunt unguine pultes._’ 40
+ Haec cinere ulterior metuas? At tu, meus heres
+ quisquis eris, paulum a turba seductior audi.
+ o bone, num ignoras? missa est a Caesare laurus
+ insignem ob cladem Germanae pubis, et aris
+ frigidus excutitur cinis, ac iam postibus arma, 45
+ iam chlamydes regum, iam lutea gausapa captis
+ essedaque ingentesque locat Caesonia Rhenos.
+ dis igitur genioque ducis centum paria ob res
+ egregie gestas induco; quis vetat? aude.
+ vae, nisi conives! oleum artocreasque popello 50
+ largior; an prohibes? dic clare! ‘Non adeo,’ inquis
+ ‘exossatus ager iuxta est.’ Age, si mihi nulla
+ iam reliqua ex amitis, patruelis nulla, proneptis
+ nulla manet patrui, sterilis matertera vixit,
+ deque avia nihilum superest, accedo Bovillas 55
+ clivumque ad Virbi, praesto est mihi Manius heres.
+ ‘Progenies terrae?’ Quaere ex me, quis mihi quartus
+ sit pater: haud prompte, dicam tamen; adde etiam unum,
+ unum etiam: terrae est iam filius, et mihi ritu
+ Manius hic generis prope maior avunculus exit. 60
+ qui prior es, cur me in decursu lampada poscis?
+ sum tibi Mercurius; venio deus huc ego ut ille
+ pingitur; an renuis? vin tu gaudere relictis?
+ ‘Dest aliquid summae.’ Minui mihi; sed tibi totum est,
+ quidquid id est. ubi sit, fuge quaerere, quod mihi quondam 65
+ legarat Tadius, neu dicta repone paterna:
+ _Faenoris accedat merces; hinc exime sumptus._
+ _quid reliquum est?_ Reliquum? nunc, nunc inpensius ungue,
+ ungue, puer, caules! mihi festa luce coquetur
+ urtica et fissa fumosum sinciput aure, 70
+ ut tuus iste nepos olim satur anseris extis,
+ cum morosa vago singultiet inguine vena,
+ patriciae inmeiat vulvae? mihi trama figurae
+ sit reliqua, ast illi tremat omento popa venter?
+ vende animam lucro, mercare atque excute sollers 75
+ omne latus mundi, nec sit praestantior alter
+ Cappadocas rigida pinguis plausisse castata:
+ rem duplica. ‘Feci; iam triplex, iam mihi quarto,
+ iam deciens redit in rugam: depunge, ubi sistam.’
+ Inventus, Chrysippe, tui finitor acervi. 80
+
+
+NOTES.
+
+SIXTH SATIRE.
+
+The Sixth Satire is addressed to Caesius Bassus, a friend of Persius.
+The theme of it is the Proper Use of the Goods of this Life, which takes
+the personal form of a vindication of the poet’s course in preferring
+moderate enjoyment to mean parsimony or grasping avarice.
+
+
+ARGUMENT.-- Are you by this time snugly ensconced by your Sabine fire?
+And _do_ the chords of your lyre wake to life at your vigorous touch?
+O cunning craftsman! in whose song the noble tongue of our sires is set
+to manly music, while young and old alike feel the play of your sportive
+wit, which in all its sport never forgets the gentleman (1-6).
+
+While you are yonder, I am in my dear Liguria, where the coast is warm,
+the sea is wintry but kindly, the rocks bar out the storm, and the shore
+retreats far inland.
+
+ ‘Luna’s port-- ’tis well worth while, good people, to know it.’
+
+This was a saying of Ennius, as he woke up in his senses from his
+Pythagorean dreams and became plain Quintus, instead of the ‘blind old
+man of Scio’s rocky isle,’ and a wise saying of that hearty old cock it
+was (7-11).
+
+Well, here I am, caring nothing for the rabble rout, caring nothing what
+an ill wind may be getting up for my flock. My neighbor may have a
+better patch of ground, men of lower birth may be growing rich over me.
+I will not fret myself into a crooked old man for that, nor dine without
+a bit of something nice, nor nose out a swindle in the imperfect seal of
+a flagon of flat wine (12-17).
+
+How men differ in such matters! The very same horoscope may bring forth
+rights and lefts. Here is one that even on his birthday allows himself
+only the scantiest and meanest fare. Here is another that eats up, like
+a spirited lad as he is, a vast estate. For my part, ‘Enjoyment,
+enjoyment,’ is my motto, although I do not intend to treat my freedmen
+to turbots, and do not understand the difference between cock-ortolan
+and hen-ortolan after they are cooked (18-24).
+
+Now this is the way to live, I take it. Up to your harvest, up to the
+last grain of your garners. What are you afraid of? It is a mere matter
+of harrowing, and lo! another crop is there (25, 26).
+
+But you say, Mr. Critic, ‘There are claims on one. A friend is
+shipwrecked, the poor fellow is utterly ruined. One must do something
+for him.’
+
+Well and good! Sell a piece of land, give the proceeds to the needy
+friend, and keep him from begging up and down with a pictorial appeal to
+the benevolent (27-33).
+
+Ay, but what of the heir? _He_ will dock the funeral meats, if _you_
+dock the estate. One, sure, would not be stenchful when one’s dead, and
+your bones will not be perfumed, or the perfumes will be stale or
+adulterated. One can not expect to diminish one’s property without
+paying for it. Why, I heard Bestius say of your Greek teachers, from
+whom you learned this precious wisdom of yours, that ever since this new
+doctrine came to town the very haymakers have been spoiling their good,
+wholesome fare by rancid grease.
+
+Well, what of all this-- the heir’s neglect and Bestius’s
+fault-finding-- would you fear _them_ beyond the grave? (34-41).
+
+But come, my heir, let us dismiss the critic, and have a quiet chat
+together. Consider the claims on me. Here comes a glorious piece of news
+from the Emperor. The Germans have been defeated with great slaughter.
+A grand triumph is preparing. This is no time to hold back. I am going
+to bring out a hundred pairs of gladiators in honor of the occasion.
+Forbid it, if you dare. If you don’t like that, I am going to give
+largess to the people-- none of your vile vetches, but oil and pasties.
+Do you object? Out with it (42-51).
+
+What do you say? ‘My farm is hardly worth having after that.’ Well, if
+you don’t want it, I can get some of the women to take it; and if there
+is none of them left, I can go to the next village, and Hodge will
+accept. ‘A son of earth?’ you say; ‘a nobody?’ Pshaw! If you come to
+that, I can just remember who my great-great-grandfather was. Two
+generations further back and I come to a son of earth, a nobody, and
+Hodge is a relation-- a distant relation, but still a relation-- a kind
+of great-great-uncle. Believe me, the Lord No Zoo is father of us all
+(52-60).
+
+You are an impatient heir, I must say. Why can’t you wait for my shoes
+until I take them off? I am the God of Fortune to you, just as he is
+painted in the pictures, with a purse in his hand. Will you take what I
+leave, and be glad to get it? It falls short; I know it does. But if I
+have lessened it, it is for myself that I have lessened it, and what is
+left is all yours. Don’t stop to ask about that old legacy, and serve up
+a stale dish of fatherly advice. I know how fathers talk. ‘Credit
+yourself by the interest. Debit yourself by the expenses. What is the
+remainder?’ Remainder? Fudge! Souse the cabbage, boy. Don’t spare the
+oil. Am I to dine off cow-heel and turnips on a holiday, that your
+graceless grandson may stuff himself with _pâté de foie gras_, and
+indulge himself in aristocratic connections? Am I to go through the eye
+of a cambric needle that he may have a priestly paunch? (61-74).
+
+Furthermore, if you are not content with the little that I can leave
+you, sell your life for gain. Try every trade. Try every nook and corner
+of the earth. Go to Cappadocia, for instance, where you can make
+something by dealing in slaves, and become an adept in that dainty
+business. Double your capital. ‘I have done so. Nay, I have trebled it,
+quadrupled it, decupled it. Tell me where to draw the line.’ Tell you
+where to draw the line? Why, Chrysippus himself could not find the limit
+between wealth and poverty. A dollar more does not make a man rich,
+a dollar less does not make him poor. Where is the turning-point? And
+yet this man talks as if the turning-point had been found! (75-80.)
+
+
+The Sixth Satire is the most obscure and unsatisfactory of the poems of
+Persius, and baffled interpreters have taken refuge in the hypothesis
+that the Satire is incomplete. The roughness of the metre and the
+harshness of the transitions favor this view; but parts are wrought out
+with all the minuteness of detail that is characteristic of our author’s
+style, and some of the highest authorities, such as Jahn, consider the
+Satire complete. The close, as Mr. Pretor remarks, is exactly in
+Persius’s manner, and we must look elsewhere in the Satire for the
+breaks-- if breaks there be.
+
+
+1-11. Are you spending the winter on your Sabine farm, Bassus, and have
+you resumed your poetry? I am in my Ligurian resort, so praised by
+Ennius.
+
+1. #iam#: in the question implies uncertainty, ‘actually?’ ‘so?’
+--#bruma# = _brevuma_ = _brevissuma_ (_dies_), ‘the shortest day,’
+‘winter-solstice,’ ‘midwinter.’ --#foco#: contrast between the
+_fireside_ of the land of the Sabines and the open-air _warmth_ of
+Liguria. --#Basse#: ‘Caesius Bassus, one of the intimate friends of
+Persius, was deputed by Cornutus to edit his Satires after his death. He
+is classed with Horace, as a lyric poet, by Quintilian (10, 1, 96), who,
+however, thinks him inferior to some of his own contemporaries, and he
+is probably the same with the author of a treatise on Metres, which is
+referred to by various grammarians, and still exists in an interpolated
+epitome, but different from Gabius or Gavius Bassus, who wrote works on
+the origin and signification of words and on the gods. Bassus was
+killed, according to the Scholiast, in the famous eruption of Vesuvius’
+(Conington, after Jahn). See also v. 5. --#Sabino#: The simplicity of
+the Sabines has already been noted (see 1, 20), and Jahn thinks that the
+life about the fireside (Verg., Georg., 2, 532) is an indication of the
+primitive tastes of Bassus and his family. _Sabino_ also prepares the
+way for _tetrico_ (below). Comp. _#tetrica# ac tristis disciplina
+#Sabinorum#_, Liv., 1, 18 (quoted by Jahn).
+
+2. #tetrico#: ‘austere.’ --#vivunt#: Persius was thinking of Horace’s
+_vivuntque commissi calores | Aeoliae fidibus puellae_, Od., 4, 9, 11.
+12. _Iam vivunt_, ‘wake to life’ (Pretor), where ‘wake’ represents
+_iam_. See note on 5, 33.
+
+3. #mire#: is an Adjective or an Adverb, according as _opifex_ is a
+Substantive or an Adjective. --#opifex#: Commentators supply _es_, but
+the Nom. can be used in characteristic exclamation. See G., 340, R. 1,
+and comp. 1, 5. With _opifex intendisse_ comp. Prol., 11, and _egregius
+lusispe_ below. For the Perf., see 1, 41, note. --#veterum primordia
+vocum#: Perhaps ‘the racy richness of our early tongue.’ Lucr. (4, 531)
+uses _primordia vocum_ of the beginnings of articulate sound, as Quint.,
+1, 9, 1, uses _dicendi primordia_ of instruction in the rudimentary
+preparation for rhetoric. Bassus, as the whole context shows, affected
+to belong to the _antiquiores homines_, and imitated the diction of an
+earlier time. Persius belongs to a different school of art, and his
+friendship makes him guarded. Jahn understands a grammatical poem, of
+which Lucilius furnishes a familiar example in his Ninth Book (see L.
+Müller’s _Lucilius_, p. 221), but, as Pretor remarks, _numeris-- marem
+strepitum fidis intendisse Latinae_ indicates lyric poetry.
+
+4. #marem strepitum#: like ἄρρην φθόγγος. Comp. Hor., A. P., 402: _mares
+animos_. --#fidis Latinae#: Stress is to be laid on _Latinae_. Persius
+himself is intensely Latin in his vocabulary. --#intendisse#: ‘Verg.,
+Aen., 9, 774, speaks of stringing the numbers on the chords; Persius
+goes further [and fares worse], and talks of stringing sounds on the
+numbers’ (Conington).
+
+5. #mox#: points to another side of Bassus’s poetry, the non-lyrical,
+probably satires, for one _Bassus in satyris_, mentioned by Fulgentius
+(ap. Jahn), is most likely our man, despite Jahn’s objections.
+--#iocis#: Heinrich, _ex coni_. The passage is a very difficult one. The
+interpretation turns on the two words, _iocos_ (or _iocis_), _senes_ (or
+_senex_), as the reading _egregios_ for _egregius_ may be discarded.
+
+ (1.) Jahn reads in both editions (1843 and 1868) _iocos_ and _senes_.
+
+ (2.) Hermann’s _senex_, the reading of Montepess., was
+ enthusiastically advocated by Hermann himself.
+
+ (3.) Heinrich’s _iocis_ has the merit of making a perfectly clear
+ sense, and is accepted by Mr. Pretor.
+
+ (1.) If we read _iocos_ with the MSS., _iuvenes_ must be considered
+ an Adjective, and _iuvenes iocos_ = _iuvenilis iocos_. This almost
+ compels us to make _senes_ an Adjective also, and the following
+ translation may be given: ‘Rare genius for carrying on the frolics
+ of youth [in song], and for giving play with virtuous skill to the
+ jests of the aged.’
+
+ (2.) Hermann’s reading labors under the difficulty of requiring us to
+ understand _senex_ of Bassus, who was not an old man at the time;
+ but compare the note on _praegrandi sene_, 1, 124. Notice also the
+ want of balance in the absolute _lusisse_. ‘Then showing yourself
+ excellent in your old age at wakening young loves and frolicking
+ over the chords with a virtuous touch’ (Conington). _Iocus_ is
+ often used of love. Comp. Catull., 8, 6: _ibi illa multa tum
+ #iocosa# fiebant_.
+
+ (3.) Heinrich’s _iocis_ gives us, ‘Rarely skilled to rally the young
+ with jibe and jest and have a fling at old sinners, but all in
+ high-bred style.’ _Pollice honesto_ is the _ingenuo ludo_ of 5, 16.
+ Comp. also 2, 74: _generoso #honesto#_; and the _#honesta# oratio_
+ of Ter., Andr., 1, 1, 114: _quae opponitur #plebeiae#_, as Gesner
+ says, s.v. It is hardly necessary to say that the English language
+ has no synonyme for _honestus_, which embraces the goodly outside
+ as well as the pure heart.
+
+Mr. Conington translates Hermann’s text and comments on Jahn’s. _Lusisse
+senes_ he understands as _amavisse senili more_, the poet being said to
+do the deed he writes about, Verg., Ecl., 9, 19. It would be far more
+simple to make _iocos senes_ = _amores senilis_, harsh as that would be.
+Old men’s philanderings are fair game for the satirist or comic poet to
+have his fling at (_lusisse_). _Turpe senilis amor_, as the master says,
+Ov., Am., 1, 9, 4. Compare the Casina of Plautus. --#pollice#: the
+cithern being played chiefly with the thumb.
+
+6. #lusisse#: Comp. _scit #risisse#_, 1, 132. --#mihi#: The step-father
+of Persius probably had a seat there.
+
+7. #intepet#: The warmth of the coast made it a favorite resort for
+invalids. It is not unlikely that Persius was a man of delicate
+constitution. --#hibernat#: According to some, ‘my sea winters,’ that
+is, ‘rests for the winter,’ is not vexed by the keels of ships (Schol.).
+According to others, ‘is wintry,’ like _hiemat_ (the more common word in
+this sense). A stormy sea was supposed to lash itself warm. Jahn quotes,
+among other passages, Cic., N. D., 2, 10, 26: _maria agitata ventis
+#tepescunt#_. --#meum#: ‘my sea,’ ‘my favorite haunt.’ Some have
+inferred falsely from this passage that Luna was the birthplace of
+Persius.
+
+8. #latus dant#: ‘present their giant side,’ ‘interpose a mighty
+barrier’ against the winds. Jahn comp. Verg., Aen., 1, 105: _undis #dat
+latus#_. --#valle# = _sinu_. The Abl. of manner may be translated
+locally; ‘into a deep bay’ (Conington). --#se receptat#: ‘retreats,’
+‘retires’ from the storms. So Horace (Od., 1, 17, 17; Epod., 2, 11)
+speaks of a _reducta vallis_. Jahn refers the frequentative to the
+windings of the bay. ‘Keeps retreating,’ ‘retreats further and further,’
+might very well be said from the traveller’s point of view. The
+description of the harbor, now the Gulf of Spezia, is said to be very
+accurate.
+
+9. #Lunai portum#, etc.: Ennius, Ann., v. 16 (Vahl.). Luna, from which
+the harbor took its name, was not on the gulf, but on the eastern side
+of the Macra (Magra), near the modern Sarzana. --#est operae#: Commonly
+explained by the ellipsis of _pretium_. But the Gen. is very elastic.
+--#cognoscite#: is easier in tone, _cognoscere_ is easier for
+translation. #cives#: ‘good people all.’ Ger. _Leutlein_. Jahn notices
+the _antiqua gramtas_ of _civis_.
+
+10. #cor Enni#: Comp. _re-#cor#-dor_ and _#cor#-datus_, and our ‘get _by
+heart_.’ So _credidit meum #cor#_, Enn., Ann., 374 (Vahl.). See Mart.,
+3, 26, 4; 11, 84, 17. The expression is little more than _cordatus
+Ennius_, as in the familiar passage, _tergemini #vis# Geryonaï_, Lucr.,
+5, 28. So _#corpore# Turni_, Verg., Aen., 7, 650; Greek, βία, ἴς, δέμας,
+στόμα (Ἀνύτης στόμα, Anthol. P., 9, 26, 3). On the same principle are
+based such combinations as _#mens# provida Reguli_, Hor., Od., 3, 5, 13,
+and _venit et Crispi iucunda #senectus#_. Juv., 4, 81, and _Montani
+quoque #venter# adest_, l.c. 107. ‘Ennius, in his sober moments’
+(Gifford). --#destertuit#: On the Tense, see G., 563; A., 62, 2, _a_.
+‘Snored off his being,’ i.e., the dream that he was Homer. Ennius’s
+dreams are touched up in Prol., 2, where it has been mentioned that
+Ennius dreamed that he had seen Homer. For the further visions, see the
+citations in Vahlen’s ed. of Ennius, Ann., v. 15.
+
+11. #Maeonides#: poetic ‘flash-name,’ like the ‘Bard of Avon.’
+--#Quintus#: ‘plain Quintus’ (Gifford). The Scholiast fancies that
+_quintus_ is a numeral, and gives the following order of
+transmigrations: 1. Pythagoras; 2. A peacock; 3. Euphorbus; 4. Homer.
+Tertullian gives: 1. Euphorbus; 2. Pythagoras; 3. Homer; 4. A peacock.
+The pun would be a wretched one, but that is no objection; more serious
+is the wrong use of the Preposition _ex_ for _ab_. Heinrich combines
+confidently _Maeonides Quintus_, ‘Homer with a Roman _praenomen_.’
+Conington follows doubtingly. --#pavone#: _Memini me fiere #pavum#_,
+Enn., Ann., v. 15 (Vahl.). --#Pythagoreo#: ‘Since _Pythagoras’_ time
+that I was an Irish rat,’ Shaksp.
+
+12-17. Here I am in happy unconcern, caring naught for vulgar herd or
+threatened flock. I do not pine because my neighbor waxes fat. Let who
+will get up in the world; I won’t let my hair turn gray for that, nor
+stint myself, nor poke my nose into the wax of every jar of wine I open
+to see whether somebody has not been tampering with the seal.
+
+12. #securus#: with Gen., Verg., Aen., 1, 350; 10, 326. --#quid
+praeparet auster#: Jahn comp. _quid cogitet umidus #auster#_, Verg.,
+Georg., 1, 462; and 444: _arboribusque satisque Notus #pecorique#
+sinister_.
+
+13. #infelix#: with Dat. Verg., Georg., 2, 239: _tellus_-- _#infelix#
+frugibus_, quoted by Conington. --#pecori#: as it were, doubly
+dependent. --#securus et#: The trajection of _et_ (1, 23) gives
+_securus_ a better position. --#angulus#: as in _O si #angulus# ille |
+proximus accedat_, Hor., Sat., 2, 6, 8.
+
+14. #pinguior#: Jahn quotes appositely for the thought, _fertilior seges
+est alienis semper in agris_, Ov., A. A., 1, 349. So Juv., 14, 142:
+_maiorque videtur | et melior vicina seges_. --#adeo omnes#: The
+emphasis of _adeo_ may be given by repetition, _all, ay, all_. The
+supposition is an extreme one, hence the Subjunctive _ditescant_. Notice
+the harsh elision at this point, which is avoided by smoother writers.
+Persius has it fourteen times in all-- eight times in this one Satire--
+which may be interpreted as an indication of its incompleteness.
+
+15. #peioribus#: Comp. Hor., Ep., 1, 6, 22: _#peioribus# ortus_. The
+social sense is the more prominent. --#usque# = _ubi-s-que_, ‘no matter
+where or when,’ hence ‘every where,’ and, as here, ‘always.’
+
+16. #curvus#: ‘bent double.’ --#minui#: ‘lose flesh’ (Conington).
+--#senio#: before my time. Comp. 1, 26. --#uncto#: synonymous with
+‘dainty.’ Jahn comp. Hor., A. P., 422, and 3, 102; 4, 17.
+
+17. #signum tetigisse#: Only good wines were sealed. The miser not only
+seals up his vile stuff, but, in his anxious scrutiny into the state of
+the seal, butts his nose against it-- perhaps with the additional idea
+of helping the sense of sight with the sense of smell. _Recusem
+tetigisse_ = _nolim tetigisse_. Comp. note on 1, 91.
+
+18-24. Others may not agree with me in these views. Even twins born
+under the same star may be widely different. One gives himself a treat
+only on his birthday, and a poor treat it is. Another devours his
+substance before he comes of age. I am for enjoyment, but not for waste;
+for enjoyment, but not for a subtle discernment of the pleasures of the
+table.
+
+18. #his#: On the Dat., see G., 388, R. 1; A., 51, 2, _g_. _His_ is
+Neuter. ‘These views of mine.’ --#geminos#: Comp. Hor., Ep., 2, 2, 183
+seqq. --#horoscope#: ‘natal star,’ ‘star of nativity.’ Comp. note on 5,
+46. --#varo genio#: ‘of diverging temper.’ _#Varus#_ is often used of
+distorted, bowed legs, and _varo genio_ is only Persius’s way of saying
+that the dispositions of twins often go apart.
+
+19. #producis#: ‘bring forth,’ ‘give birth to,’ ‘beget,’ Plaut., Rud.,
+4, 4, 129; Prop., 5, 1, 89 (Conington). Jahn renders it _in lucem edit
+et educat_, which is more in conformity with general usage and with the
+notion of control in the star of nativity. --#solis natalibus#: This
+picture has been much admired. Every word tells. This high-day comes but
+once a year (_solis_), the cabbage is dry (_sine uncto_), he does not
+souse it with oil, as Persius does (_ungue, puer, caules_, v. 69), but
+moistens it (_tingat_) with fish brine (_muria_), which he has bought--
+sly fox that he is (_vafer_)-- in a cup (a cupful at a time, to prevent
+waste), while, with his own hand (_ipse_)-- for he trusts no other-- he
+dusts (_inrorans_) the platter with the dear, precious pepper, sacred in
+his eyes (_sacrum_).
+
+20. #muria#: was a cheap sauce, ‘made of the _thynnus_, and less
+delicate than _garum_, made of the _scomber_’ (Macleane); hence the
+point of buying it only as he wanted it-- a small quantity at a time.
+--#empta#: Both Conington and Pretor direct us to combine _empta_ with
+_muria_. It can not be combined with any thing else, as _calice_ is
+rigidly masculine, Neue, _Formenl._, 1, 691.
+
+21. #sacrum#: _Acerbe dictum quia avarus tamquam sacro parcit_ (Jahn).
+Jahn compares ἅλς θεῖος, but has not overlooked the real point, as Mr.
+Pretor intimates. --#inrorans#: Comp. _instillat_ in a similar
+description of a miser (Avidienus), in Hor., Sat., 2, 2, 62. --#dente
+peragit#: ‘gobbles up’ (Conington). _Peragere_, ‘go through,’ ‘run
+through.’
+
+22. #magnanimus#: Ironical, like Hor., Ep., 1, 15, 27: _rebus maternis
+atque paternis | #fortiter# absumptis_. ‘High-hearted hero.’ --#puer#:
+while a mere lad. ‘Gifford notices the rapidity of the metre, and
+contrasts it with the slowness of v. 20.’ It would have been more to the
+purpose if he had noticed the mockery of the position, which suspends
+the sense. ‘He-- his property-- with nothing but his teeth-- his vast
+estate-- heroic being-- runs through-- while nothing but a boy.’
+
+23. #rhombos#: It suffices to refer to Juv., Sat., 4. --#ponere#: 1, 53.
+For the construction, see Prol., 11.
+
+24. #tenuis--salivas#: ‘delicate juices,’ ‘subtle flavors.’ _Saliva_ =
+_sapor_, as in Plin., H. N., 22, 1, 22: _sua cuique vino #saliva#_, by a
+natural transfer from the consumer to the consumed; or, as Conington
+puts it, from effect to cause. See 5, 112. --#sollers nosse#: Prol., 11.
+--#turdarum#: ‘thrushes,’ ‘fieldfares,’ a well-known delicacy, Hor.,
+Sat., 2, 5, 10; Ep., 1, 15, 41. The Scholiast tells us that the feminine
+is used for the ordinary masculine, because the Brillat-Savarins of the
+period undertook to tell the sex by the taste. The difference between
+_turdorum_ and _turdarum_ reminds one of ‘calipash’ and ‘calipee.’
+
+25-33. The true course is to live fully up to your income and trust to
+the next crop. ‘But suppose an extraordinary demand is made on you.
+Suppose a friend is shipwrecked.’ What easier than to sell a piece of
+land and relieve his wants?
+
+25. #tenus#: here ‘fully up to.’ Jahn makes _tenus_ an Adverb, compares
+Verg., Aen., 1, 737: _summo #tenus# attigit ore_, and explains _messe
+propria vive_ as = _consume fructus agrorum tuorum usque ad finem, quoad
+suppetunt_. --#propria#: ‘Is it not lawful for me to do what I will with
+_mine own_?’
+
+26. #emole#: to the last grain. --#occa#: Comp. Hor., Ep., 2, 2, 161:
+_cum segetes #occat# tibi mox frumenta daturas_. --#in herba#: ‘in the
+blade.’ Ov., Her., 17, 263: _adhuc tua messis in #herba# est_. Have
+something of the farmer’s hopeful spirit. Comp. the Gr. proverb: ἀεὶ
+γεωργὸς εἰς νέωτα πλούσιος.
+
+27. #ast#: 2, 39. An impersonal objector speaks. --#officium# = τὸ
+καθῆκον, which embraces our charity. The Stoics insisted on χρηστότης,
+without prejudice to ἀπάθεια. They wanted _benevolentia_ without
+_misericordia_. See Knickenberg, l.c. p. 90. The poet gets the better of
+the philosopher in Persius. --#trabe rupta#: Comp. 1, 89. --#Bruttia
+saxa#: In the toe of the Italian boot.
+
+28. #prendit#: Casaubon comp. _#prensantemque# uncis manibus capita
+aspera montis_, Verg., Aen., 6, 360 (of Palinurus). --#surdaque vota#:
+_Surdus_ is ‘dull of hearing’ and ‘dull of sound,’ ‘deaf,’ and, as here,
+‘unheard,’ Comp. κωφός, The radical is SVAR, ‘heavy;’ ‘neither his ear
+_heavy_ that it can not hear.’
+
+29. #Ionio#: sc. _sinu_, if we may judge by Juv., 6, 92: _lateque
+#sonantem# pertulit #Ionium#_. Gr. Ἰόνιος #κόλπος#. Comp. Thuc., 1, 24
+with 6, 30. It is used here in a wide sense, as is shown by _Bruttia
+saxa_, v. 27. Comp. Serv. ad Aen., 3, 211: _sciendum #Ionium sinum# esse
+#immensum# ab Ionia usque ad #Siciliam#_. On the translation and
+construction of _Ionio_, see note on Prol., 1. --#ipse#: the master of
+the vessel. G., 297, R. 1.
+
+30. #de puppe dii#: Paintings of the gods. Comp. Verg., Aen., 10, 171:
+_aurato fulgebat #Apolline puppis#_. The gods may have been Castor and
+Pollux, no unlikely ‘sign,’ Acts, 28, 11. _Ingentes_ implies the size of
+the ship and the magnitude of the loss (Jahn). See note on _trabe
+vasta_, 5, 141. --#obvia mergis#: Jahn comp. Hor., Epod., 10, 21: _opima
+quod si praeda eurvo litore | porrecta #mergos# iuveris_. Any large
+sea-bird will answer, such as ‘cormorant.’
+
+31. #lacerae#: Conington comp. Ov., Her., 2, 45: _at #laceras# etiam
+#puppes# furiosa refeci_. --#et#: καί, ‘if need be.’ --#caespite vivo#:
+Comp. Hor., Od., 1, 19, 13; 3, 8, 4; ‘live sod,’ ‘green turf.’ Here
+landed property is meant, in contrast to the income, represented by the
+_messis_.
+
+32. #pictus#: See note on 1, 89. ‘With his picture’ (Conington).
+--#oberret#: ‘go up and down the country.’ --#tabula caerulea#: ‘a
+sea-green board,’ as might be expected from the subject.
+
+33-41. ‘But,’ resumes the interlocutor, ‘your heir will object to your
+curtailing your property, and not show you the proper respect when you
+are dead. You can’t expect to diminish your property without scath. And,
+in fact, you philosophers are very much spoken against on account of the
+bad example you set, the bad influence you have exerted on the common
+people.’ --Well, what of it? Would you care any thing about what was
+done to you or said of you after you are dead?
+
+The connection is much disputed.
+
+33. #cenam funeris#: the _epulum funebre_, the ‘funeral baked meats’ of
+Hamlet, not the _silicernium_ proper, not the _exigua #feralis cena#
+patella_ of Juv., 5, 85, the scanty meal left at the funeral pile for
+the _dis manibus_.
+
+34. #curtaveris#: G., 542; A., 70, 5, _b_. --#urnae#: Do not efface the
+personal conception (G., 344, R. 3; A., 51, N.) by translating ‘put
+into.’ The urn receives; hence _dabit_ = ‘commit,’ ‘consign.’
+
+35. #inodora#: Ov., Trist., 3, 3, 69: _atque ea (= ossa) cum foliis et
+#amomi# pulvere misce_; Tib., 3, 2, 23 (Jahn). --#seu spirent#: 5, 3.
+--#cinnama--casiae#: On the Plural, see G., 195, R. 6; A., 14, 1, _a_.
+--#surdum#: ‘faint,’ a transfer from hearing to smell. On the
+construction, see 5, 25.
+
+36. #ceraso#: This passage is our only authority for the fraudulent
+admixture. Tr., ‘whether the cinnamon have lost the fragrance of its
+breath, or cassia be taken in adulteration with cherry-bark.’ --#nescire
+puratus#: here ‘fully resolved,’ rather than as in 1, 132.
+
+37. #tune bona incolumis minuas#: In his ed. of 1868 Jahn has followed
+Sinner’s suggestion, and transposed parts of vv. 37 and 41, so as to
+read _Haec cinere ulterior metuas_ here, and _Tune bona incolumis
+minuas_ below, as Hermann had done before him, only Hermann puts the
+words in the mouth, not of the objector, but of Persius. I am unable to
+see how either arrangement helps us out of the difficulties of the
+passage. In his ed. of 1843, Jahn makes _tune bona incolumis minuas?_
+the language of the heir, who asks angrily, ‘Do you expect to diminish
+your property without suffering for it?’ It is rather the language of
+the objector, who had just told Persius that he would miss a good
+funeral by curtailing his estate, and who goes on to cite Bestius, as
+another opponent of this new-fangled philosophy. Persius dismisses this
+tirade by the single question: ‘What would all this be to you or me
+after we are dead?’ This gets rid of Bestius as a new speaker. He is
+quoted by the objector. Mr. Pretor translates: ‘Do you mean to say,
+Persius, that _you_ would thus break up your property, while hearty and
+strong, instead of waiting to bequeath it by will on your death-bed?’
+--#incolumis#: χαίρων, _impune_. --#et#: Others besides the heir are
+dissatisfied. --#Bestius#: the _corrector Bestius_ of Hor., Ep., 1, 15,
+37, who is quoted here by the opponent of Persius, as inveighing against
+doctrines that have taught the lower classes to waste their substance on
+condiments and spoil their wholesome fare, after the pattern of such
+gentlemen as Persius. Comp. _usque recusem-- cenare sine uncto_, v. 16,
+and _ungue, puer, caules_, v. 69.
+
+38. #doctores Graios#: Comp. 5, 191. --#Ita fit#: ‘That is the way of
+it.’ --#sapere nostrum#: 1, 9. --#urbi#: with _venit_. _Venire_ with the
+Dat., like the Greek ἐλθεῖν, on account of the personal interest
+involved, ‘came’ being = ‘was brought,’ _allatum est_. See Kühner,
+_A. G._, 2, 351, and Weissenborn on Liv., 32, 6, 4.
+
+39. #cum pipere et palmis#: notoriously foreign productions. Comp.
+_advectus Romam quo pruna et cottona vento_, Juv., 3, 83. _Palmis_ =
+‘dates.’ --#nostrum hoc#: ‘this new wisdom of our day.’ --#maris
+expers#: Hor., Sat., 2, 8, 15: _Chium #maris expers#_. The explanations
+are by no means convincing. _Maris expers._ (1) Not mixed with salt
+water, which was supposed to be wholesome, as in Horace, l.c. (2)
+_insulum_, Heinr., the most simple, ‘foolish philosophy,’ ‘insipid
+sapience.’ (3) Devoid of manliness (Casaubon). Comp. 1, 103, 104, in
+which case _maris_ would be a pun, as there is an evident Horatian
+reminiscence. See Introd., xxiii. But the Horatian passage is itself
+variously interpreted. (4) The rendering, ‘innocent of the sea,’ i.e.,
+‘home-grown,’ is in manifest contradiction to the drift of the passage.
+
+40. #fenisecae#: Type of the rustic laborer. Comp. _fossor_, 5, 122.
+_Fenisecae_, the plebeian spelling for _faenisecae_, seems more
+appropriate here. --#crasso unguine#: They can not get a good article,
+but they are determined to imitate their betters, and so they take a
+poor one. With _crasso unguine_ comp. 3, 104: _crassis amomis_.
+--#vitiarunt pultes#: On _vitiarunt_ comp. 2, 65; _puls_ is the national
+porridge, the _farrata olla_ of 4, 31.
+
+41. #cinere ulterior#: ‘when you are the other side of the grave’ (comp.
+5, 152); περαιτέρω κόνεως (Casaubon).
+
+41-60. Persius turns on his heir: ‘Glorious news has come of a great
+victory. I wish to celebrate it by games-- by largess. Will you forbid
+it? If you don’t want what is left, let it alone. I can get somebody to
+take it-- some beggar, perhaps, related to me through that son of earth,
+Adam.’
+
+42. #quisquis eris#: does not so much show ‘the indifference of Persius
+himself’ to his successor as the utter lack of real personality in the
+Satire. See note on 1, 44. --#seductior#: Comp. 2, 4. _Paulum_ with
+_seductior_. Comp. Petron., 13: _#seduxit# me #paululum# a turba_; and
+Plaut., Asin., 5, 2, 75; Ter., Eun., 4, 4, 39. The Accusative with the
+Comparative is rare but sure, Dräger, l.c. § 245, _b_; for examples with
+_paulum_, Sil., 15, 21; Stat., Theb., 10, 938 (Freund).
+
+43. #o bone#, etc.: The only passage in Persius that deals with the
+political life of his time, the only passage that has any historic
+force. A keen observer in his narrow sphere, Persius has hit off very
+happily the features of this droll triumph of Caligula’s. True, he was
+only seven years old when it took place; but he lost his father when he
+was six, and yet recalls him vividly, and this parade must have made an
+abiding impression, whether he saw it or only heard of it. Caligula’s
+German expedition is recounted in Suet., Calig., 43 seqq.: ‘He ordered a
+triumph, which was to be unprecedentedly splendid, and cheap in
+proportion, as he had a right to the property of his subjects-- changed
+his mind, forbade any proposal on the subject under capital penalties,
+abused the senate for doing nothing, and finally entered the city in
+ovation on his birthday’ (Conington). With _o bone_ comp. _heus bone_,
+3, 94. --#laurus# = _laureata epistola_, the letter bound with bays, in
+which victories were announced.
+
+44. #Germanae pubis#: ‘flower of the German army’ (Pretor), _pubes_
+being = ἡλικία.
+
+45. #aris | frigidus excutitur cinis#: Of course to make room for new
+sacrifices, but _frigidus_ intimates that the ashes had had time to
+cool; such occasions were rare. Comp. Apul., Met., 4, 83: _arae viduae
+#frigido cinere# foedatae_. _Aris_, Dat. _Excutitur_ denotes haste. ‘The
+ashes are hustled off.’ --#postibus#: ‘for the door-posts’ (of temples,
+palaces, the residence of the _triumphator_, and other buildings). With
+the Dative comp. Juv., 6, 51: _necte coronam | #postibus#_.
+
+46. #lutea gausapa#: ‘yellow wools.’ The coarse fabric known as
+_gausapa_ was used to make yellow wigs for the mock German captives. The
+light hair of the Germans is a familiar characteristic, and a similar
+device is recorded of Domitian by Tacitus, Agr., 39 (Jahn). As the
+captives were actually Gauls, Casaubon understands _gausapa_ of the
+common Gallic costume.
+
+47. #Caesonia#: the mistress, and, after the birth of a daughter and the
+divorce of Lollia, the wife of Caligula, Suet., Cal., 25. --#ingentis
+Rhenos#: Jahn understands statues or pictures of the Rhine, to be
+carried in procession, referring to the Jordan on the Arch of Titus, and
+citing Ov., A. A., 1, 223 seqq., for the Euphrates and Tigris. Conington
+adds Verg., Georg., 3, 28, for the Nile, and considers the Plural
+_Rhenos_ sarcastic. The more common interpretation regards _Rhenos_ as
+_Rhenanos_. Suet., l.c. 47, mentions expressly the fact that Caligula
+picked out the tallest men he could find (_procerissimum quemque_) for
+the procession.
+
+48. #genioque ducis#: On _genio_, see 2, 3. The genius of the Emperor
+was publicly worshipped, Ov., Fast., 5, 145. Caligula punished those who
+did not swear by his genius, Suet., Cal., 27. _Ducis_ is sarcastic. ‘So
+Juv., 4, 145; 7, 21, calls Domitian _dux_, with reference to a similar
+exploit, a sham triumph with manufactured slaves’ (Conington, after
+Jahn). --#centum paria#: Comp. Hor., Sat., 2, 3, 85: _ni sic fecissent
+#gladiatorum# dare #centum# | damnati populo #paria# atque epulum_. The
+number is absurd for any ordinary fortune, and the extravagance of the
+threat destroys the dramatic effect on the heir.
+
+49. #induco#: The familiar Present for the Future. _Induco, verbum
+harenae_ (Casaubon). --#aude#: We should say, ‘I dare you’ (Conington).
+
+50. #oleum#: Largesses of oil by Caesar and Nero are recorded by Suet.,
+Caes., 38, Nero, 12 (Jahn). --#artocreas#: ἀρτόκρεας = _visceratio_,
+‘bread-meat’ for ‘bread-and-meat.’ Outside of the numerals, such
+copulative compounds (_dvandva_ in Sanskrit) are rare, and chiefly late.
+Comp. _suovetaurilia_, νυχθήμερον, the famous word of seventy-nine
+syllables in Ar., Eccl., 1169, and Mod. Gr. ἀνδρόγυνον, ‘man-and-wife.’
+Some consider _artocreas_ a kind of meat-pasty. --#popello#: 4, 15.
+
+51, 52. #dic clare#: It were very much to be wished that he had. The
+context seems to require, on the one hand, a motive for the silence of
+the heir; on the other, a motive for declining the inheritance. The
+interpretation of _non adeo-- iuxta est_ depends on the meaning of
+_exossatus_, which is sometimes rendered ‘exhausted,’ ‘impoverished,’
+‘worn out,’ as if ‘boneless’ and ‘marrowless’ were the same thing here;
+sometimes, and with far more probability, ‘cleared of stones.’ A poetic
+allusion to the ‘bones of Mother Earth,’ Ov., Met., 1, 393 seqq.
+(Schol.), would be out of place, and the common culinary sense of
+_exossatus_, ‘boned,’ is in keeping with the homely character of
+Persius’s tropes. _Adeo_ is sometimes considered a Verb, in the sense of
+_adire hereditatem;_ sometimes an Adverb, and connected now with
+_prohibeo_ (from _prohibes_), now with _exossatus_; and, finally, some
+give _exossatus-- est_ to the heir, others to Persius. I subjoin the
+chief distributions and interpretations:
+
+(1.) _Non adeo_, inquis. Exossatus ager iuxta est. Jahn (1843). (Do you
+mean to hinder me? Out with it.) ‘Not exactly,’ you say. Here is a
+worn-out field hard by. If you won’t have it, another will.
+
+(2.) ‘Non adeo,’ inquis? Exossatus ager iuxta est (Conington). You won’t
+accept the inheritance, you say? Here is a field, now, cleared for
+ploughing.
+
+(3.) ‘Non adeo,’ inquis, ‘exossatus ager iuxta est,’ Jahn (1868), which
+may be rendered, ‘I am sure that your land here is not in such very good
+order’ (that you can afford such extravagance). Good order or not, I can
+find some one to take it off my hands, etc.
+
+(4.) Hermann bases his interpretation on the Schol., and understands
+_non adeo exossatus ager_ to be a field that is not wholly cleared of
+stones, to which the heir points as a cogent argument against his making
+a difficulty. He is afraid of a stoning from the people, as above he was
+afraid of doing any thing to disoblige the Emperor (_Lect. Pers._, II.,
+64).
+
+(5.) Teuffel agrees with Hermann’s interpretation of _exossatus_, but
+separates _non adeo_, ‘Not exactly.’ See (1.). ‘There is a field hard by
+from which the stones have [just] been dug up,’ where they are lying in
+convenient heaps.
+
+(6.) Heinrich takes _adeo_ to be the Verb, _exossatus_ as
+‘impoverished,’ and _iuxta_ = _paene_.
+
+(7.) _Non adeo_, inquis. _Exossatus ager iuxta est_ is rendered by Mr.
+Pretor, ‘I can’t quite forbid it; but let me suggest to you that your
+land is impoverished.’
+
+(8.) König understands the heir to say: ‘I will not accept. I have a
+well-tilled piece of land of my own hard by.’
+
+I am not ashamed to acknowledge that the only point about which I am
+convinced is the impossibility of making _exossatus_ mean
+‘impoverished.’
+
+53. #amitis#: _Amita_ is the aunt by the father’s side. See note on 2,
+31. Persius left his property to his mother and sister, and all this
+string of suppositions is in keeping with the impersonal character of
+his heir. Teuffel notices the utter jumble of legal relations.
+--#proneptis patrui#: ‘female cousin twice removed.’
+
+54. #sterilis vixit#: ‘has lived barren’ means ‘has died childless,
+without issue.’
+
+55. #nihilum#: ‘neither chick nor child.’ --#Bovillas#: Bovillae lay
+between Rome and Aricia, and was the first stage on the Appian road,
+hence called ‘suburban’ by Ov., Fast., 3, 667 (Jahn). Persius had an
+estate in the neighborhood.
+
+56. #clivum ad Virbi#: Martial’s _clivus Aricinus_ (2, 19, 3; 12, 32,
+10), a noted station for beggars. Juv., 4, 17: _dignus #Aricinos# qui
+mendicaret ad axes_. Virbius was identified with Hippolytus, and
+worshipped as the hero of Aricia. --#Manius#: a typical beggar’s name.
+There was a proverb: _multi #Mani# Ariciae_, Fest., s.v., with the
+explanation, _multos claros viros ibi fuisse_. The ‘Arician aristocracy’
+must have become a term of contempt by the time of Persius (πάλαι ποτ᾽
+ἦσαν ἄλκιμοι Μιλήσιοι).
+
+57. #progenies terrae#: is the indignant remonstrance of the heir,
+_progenies terrae_ being = the more familiar _terrae filius_, Cic.,
+Att., 1, 13, 4 al.; our ‘groundling’ can answer only as a play on the
+word. --#quartus pater# = _abavus_, ‘great-great-grandfather.’
+
+58. #haud prompte, dicam tamen#: μόλις μὲν, ἐξερῶ δ᾽ ὅμως (Conington);
+μόλις μὲν, ἀλλ᾽ οὖν ἐξερῶ Comp. [Dem.] 58, 26. --#adde etiam unum# =
+_atavum_, ‘one step further back.’
+
+59. #unum etiam# = _tritavum_.
+
+60. #ritu | generis#: ‘by regular descent’ (Conington). Jahn connects
+_generis_ with _avunculus_. --#maior avunculus#: _avii aut aviae
+avunculus est_ (Jahn), ‘great-great-uncle.’ Persius qualifies this
+statement by _prope_, ‘something like,’ but he has not only got the
+degree wrong, but has passed over to the mother’s side. The thought of
+this _frigidiuscula ratio_, as Jahn calls it, does not need
+illustration. Still, comp. Juv., 4, 99: _unde fit ut malim fraterculus
+esse gigantum_. --#exit# = _evadit_, 1, 45; 5, 130.
+
+61-74. Persius: ‘You are getting impatient. Why not wait for your turn?
+I am Fortune. Wait until I drop my purse into your hand, and then be
+satisfied with what I have left in it. _Tadius bequeathed me some
+money._ I know he did. What is that to you? None of your fatherly advice
+about looking after my balance at the banker’s. What do I care about
+“balance?” I will eat a good dinner, and not starve myself for your
+spoilt grandson’s sake.’
+
+61. #qui prior es#: In this form of the λαμπαδηφορία ‘the course was
+marked out in stations, at each of which a new set of runners stood
+ready to take up the race, and so long as the torch remained alight, and
+the conditions of the race were thus fulfilled, it could not exchange
+hands except at particular stations’ (Pretor, after Jahn). Here the man
+in advance is represented as trying to get the torch out of Persius’s
+hands before he has reached the station, while Persius is yet running
+(_in decursu_), which Jahn properly emphasizes. The interpretation is
+much disputed. --#poscis#: implies impatience.
+
+62. #Mercurius#: See note on 2, 11.
+
+63. #pingitur#: Ἑρμῆς κερδῷος, ‘with money-bag in hand.’ Comp. Ar.,
+Ach., 991, 992: πῶς ἂν ἐμὲ καὶ σέ τις Ἔρως ξυναγάγοι λαβών, | ὥσπερ ὁ
+#γεγραμμένος#, ἔχων στέφανον ἀνθέμων. --#vin tu gaudere relictis#:
+_Gaudere_ here almost = ἀγαπᾶν, ‘be thankful for whatever I shall leave
+you.’ According to the ordinary rules of grammar, _vis_ would be the
+rhetorical, _vin_ the genuine form of the question (G., 455), but _ne_
+can not be pinned down by strict rules, as has been remarked. See note
+on 1, 22.
+
+64. #dest aliquid summae#: may be an objection of the heir, or an
+anticipated objection. Persius often reminds us of Mrs. Caudle. --#minui
+mihi#: It was mine, and I diminished it to suit myself. It was mine to
+lessen; what is left will be all your own to keep.
+
+65. #fuge quaerere# = _noli quaerere_, as in Hor., Od., 1, 9, 13.
+
+66. #neu#: 3, 51. --#repone#: ‘dish up again;’ the _paterna dicta_ may
+be considered a _crambe repetita_. Comp. Quint., 2, 4, 29: _cum eadem
+iudiciis pluribus dicunt, fastidium movent velut frigidi et #repo siti#
+cibi_. Persius is nothing if not culinary. Jahn (1868) reads: _oppone_,
+which is clearer but tamer. _Paterna d._ is simply ‘the talk one hears
+from fathers,’ severe old gentlemen on the stage.
+
+67. #faenoris--reliquum est#: clearly a specimen of fatherly counsel.
+Every Polonius has something to say to his Laertes on this subject
+(Hamlet, 1, 3). Persius’s Polonius advises his son to keep an account,
+enter (_accedat_ = _apponatur_, see note on 2, 2) his interest on the
+credit side, charge his expenses to the debit side, and find the
+remainder-- in other words, to live carefully within the income of his
+property. Before the old gentleman gets through, Persius repeats his
+last word mockingly: ‘Remainder? Hang the remainder.’ This is also
+Conington’s view, who compares the commercial arithmetic lesson in Hor.,
+A. P., 327 seqq. --#merces#: Hor. uses _merces_ alone in the same sense
+as _faenoris merces_ here, Sat., 1, 2, 14. 3, 88. --#hinc#: from the
+capital, or from the interest, or from both. I am inclined to refer
+_hinc_ to the side of the account.
+
+69. #ungue caules-- festa luce#: See note on v. 19.
+
+70. #urtica#: Comp. Hor., Ep., 1, 12, 7: _abstemius herbis | vivis et
+#urtica#_; and Sat., 2, 2, 117: _#holus fumosae# cum pede pernae_
+(Jahn). --#sinciput#: ‘pig’s cheek.’ The swine was the common sacrifice
+and the common dish. --#aure#: _Fissa aure_ seems to be nothing more
+than a picturesque detail. The pig’s head was bung up in the smoke by a
+slit in its ear.
+
+71. #tuus iste nepos#: Mr. Pretor sees a trace of incompleteness in the
+mention of _tuus iste nepos_, ‘whose existence has never before been
+hinted at.’ The _nepos_ is hauled up out of the inane like the
+_quisquis_ heir himself. --#anscris extis#: Comp. Juv., 5, 114:
+_#anseris# ante ipsum magni #iecur#_.
+
+73. #patriciae#: implies great expense. This coarse combination of
+sensual pleasures is an argument in favor of the old-fashioned
+interpretation of _Calliroen_, 1, 134. --#trama#: Fr. _trame_, ‘woof.’
+Such terms are apt to stick. Others translate falsely ‘warp.’ ‘_Trama
+figurae_ is “a thread-paper figure,” as _trama_ is the thread of the
+woof, which crosses that of the upright _stamen_ or warp, and when the
+nap is worn off the cloths, these threads are laid bare.’ Stocker,
+quoted by Pretor.
+
+74. #tremat#: ‘quiver,’ like jelly, ‘wag.’ --#omento#: ‘fatty caul,’
+‘fat,’ 2, 47. --#popa#: used as a Substantive. Comp. Prol., 13.
+‘Alderman-belly,’ instead of an ‘aldermanic belly.’ ‘They which waited
+at the altar’-- for the _popae_ were the priests’ assistants-- ‘were
+partakers with the altar’ (1 Cor., 9, 13), and waxed fat on the _iunicum
+omenta_. Pretor quotes Prop., 4, 3, 62: _succinctique calent ad nova
+lucra #popae#_.
+
+75-80. Commentators notice the abrupt transition. Jahn says that the
+dialogue is dropped, but who expects invariably close connection between
+two heads of a sermon? In my judgment Persius is still hammering away at
+his impatient heir, and bids him earn money for himself, if he is not
+content to wait for Persius’s death, and does not like Persius’s mode of
+living. ‘Sell your life, ransack the world, drive every trade. Double,
+treble, quadruple, decuple your property. But you will find that there
+is no point where you can stop, where you will be rich enough.’
+
+75. #vende animam lucro#: Casaubon comp. the Greek proverb: θανάτου
+ὤνιον τὸ κέρδος, and Longin., Sublim., 44: τὸ ἐκ τοῦ παντὸς κερδαίνειν
+ὠνούμεθα τῆς ψυχῆς. --#excute#: (for the last time of eight) ‘ransack.’
+
+76. #latus mundi#: Hor., Od., 1, 22, 19 (Conington). --#nec# = _neu_.
+See 1, 7.
+
+77. #Cappadocas#: The slaves of Cappadocia were, as a rule, tall and
+well grown (Petron., 63), and good litter-bearers (Mart., 6, 77, 4)
+(Jahn), but in other respects extremely undesirable cattle. --#rigida#:
+‘fixed upright.’ _#Rigidae# columnae_, Ov., Fast., 3, 529 (Jahn).
+--#plausisse#: So Jahn (1868). In 1843 he edited _pavisse_, and comp.
+_quot pascit servos?_ Juv., 3, 141, and other passages. But _pāvisse_
+may have been intended as a Third Conjugation Perf. from _păvio_, and
+hence = _plausisse_. So Longfellow uses ‘dove’ for ‘dived.’ Slaves were
+slapped to try their condition. On the Inf. and the Perfect, see _opifex
+intendisse_, v. 3, note. --#catasta#: ‘platform.’ The sense of the
+passage, ‘Make yourself an expert in slave flesh.’
+
+78. #feci--sistam#: words of the avaricious man. The passage is imitated
+from Hor., Ep., 1, 6, 34: _mille talenta rotundentur, totidem altera,
+porro | tertia succedant et quae pars quadret acervum_. --#quarto#: as
+if he had written _ter_ before.
+
+79. #redit#: the regular word for ‘income,’ ‘revenue.’ Comp. _reditus_.
+--#rugam#: _Ruga_ = _sinus_, ‘fold in a garment.’ The _sinus_ answers to
+our ‘pocket,’ hence ‘purse.’ The _ruga_, then, is the _rugosum
+marsupium_ (Heinrich), or the ‘yet unfilled bosom’ of Juv., 14, 327. ‘It
+comes into a purse that wrinkles still.’ To bring this out more clearly
+Mr. Paley (ap. Pretor) puts a semicolon after _deciens_. --#depunge#: So
+Jahn (1868) for his previous _depinge_. ‘Prick a hole.’ --#ubi sistam#:
+G., 469, 623; A., 67, 2, _b_.
+
+80. #inventus#: Ironical. ‘So some one has been found, Chrysippus, to
+mark the limit of your heap.’ If you can find a man to put a bound to
+greed, you can find a man to solve the _sorites_ of Chrysippus. The
+fallacy called the σωρείτης, or σωριτης, Lat. _acervus_, is often
+mentioned; so in Hor., Ep., 2, 1, 47, where it is illustrated by pulling
+hair after hair from the tail of a horse, and taking year after year
+from the age of a poet. See Hamilton’s Lectures on Logic, p. 268 (Am.
+ed.).
+
+
+CRITICAL APPENDIX.
+
+SATURA VI.
+
+5. #iocis#: Heinr. _ex coni._; iocos, J., H., Codd. --6. #egregius#:
+egregios _al_. --#senes#: senex, H. --16. #cenare#: coenare, J{α}., H.
+--17. #lagoena#: lagena, J{α}., H. --20. #tingat#: J{α}., H., Bramb.;
+tinguat, J{ω}. --#holus#: olus, J{α}., H. --#empta#: emta, J{α}., H.
+--24. #tenuis salivas#: tenuem salivam, J{α}. --30. #dii#: Brambach;
+dei, J., H. --31. #caespite#: Brambach; cespite, J., H. --33. #cenam#:
+coenam, J{α}., H. --34. #negleget#: negliget, J{α}., H. --37. #tune bona
+incolumis minuas#: J{α}.; _haec verba et v. 41 verba_ haec-- metuas
+_transposuit Sinnerus quem secuti sunt_ J{ω}. _et_ H. --40. #fenisecae#:
+faenisecae, J{α}.; foenisacae, H. --50. #conives#: connives, J{α}., H.
+--51. #inquis#: inquis. J{α}. --64. #dest#: deest, J{α}., H. --66.
+#Tadius#: Stadius J{α}. --#repone#: J{α}., H.; oppone, J{ω}. --67.
+#faenoris#: Brambach; fenoris, J{ω}.; foenoris, J{α}., H. --#sumptus#:
+sumtus, J{α}. --69. #ungue#: unge, J{α}. --#coquetur#: coquatur, J{α}.,
+H. --77. #plausisse#: pavisse, J{α}. --79. #depunge#: depinge, J{α}., H.
+
+
+ * * * * *
+
+ VITA A. PERSII FLACCI
+
+ DE COMMENTARIO PROBI VALERII SUBLATA.
+
+
+ * * * * *
+
+ [The line divisions and numbers of the original have been retained,
+ although they are not used in any editorial references. Brackets
+ are in the original. Note that the first page break is inconsistent
+ with the following line numbers.]
+
+
+ A. Persius Flaccus natus est pridie nonas Decembris
+ Fabio Persico L. Vitellio coss. decessit VIII kalendas
+ Decembris P. Mario Asinio Gallo coss. 5
+
+ natus est in Etruria Volaterris, eques Romanus, sanguine
+ et affinitate primi ordinis viris coniunctus. decessit
+ ad octavum miliarium in via Appia in praediis
+ suis.
+
+ pater eum Flaccus pupillum reliquit moriens annorum 10
+ fere sex. Fulvia Sisennia mater nupsit postea
+ Fusio equiti Romano et eum quoque extulit inter
+ paucos annos.
+
+ studuit Flaccus usque ad annum XII aetatis suae
+ Volaterris, inde Romae apud grammaticum Remmium 15
+ Palaemonem et apud rhetorem Verginium Flavum.
+ cum esset annorum XVI, amicitia coepit uti Annaei
+ Cornuti, ita ut ab eo nusquam discederet. inductus
+ aliquatenus in philosophiam est.
+
+ amicos habuit a prima adulescentia Caesium Bassum 20
+ poetam et Calpurnium Staturam, qui vivo eo iuvenis
+ decessit. coluit ut patrem Servilium Nonianum. cognovit
+ per Cornutum etiam Annaeum Lucanum, aequaevum
+ auditorem Cornuti. [nam Cornutus illo tempore
+ [-- page --]
+ tragicus fuit sectae stoicae. sed] Lucanus adeo mirabatur
+ scripta Flacci, ut vix retineret se recitantem clamore,
+ quin illa [esse] vera poemata diceret, etsi ipse
+ sua ludos faceret. sero cognovit et Senecam, sed non
+ ut caperetur eius ingenio. usus est apud Cornutum
+ duorum convictu virorum et doctissimorum et sanctissimorum, 5
+ acriter tum philosophantium, Claudii Agathemeri,
+ medici, Lacedaemonii, et Petronii Aristocratis,
+ Magnetis, quos unice miratus est et aemulatus, cum aequales
+ essent, Cornuti minores et ipsi.
+
+ idem etiam decem fere annos summe dilectus a Paeto 10
+ Thrasea est, ita ut peregrinaretur quoque cum eo aliquando,
+ cognatam eius Arriam habente uxorem.
+
+ fuit morum lenissimorum, verecundiae virginalis,
+ formae pulchrae, pietatis erga matrem et sororem et
+ amitam exemplo sufficientis. 15
+
+ fuit frugi et pudicus.
+
+ reliquit circa HS vicies matri et sorori. scriptis tamen
+ ad matrem codicillis Cornuto rogavit ut daret sestertia,
+ ut quidam, centum, ut alii volunt et argenti facti
+ pondo viginti et libros circa septingentos Chrysippi sive 20
+ bibliothecam suam omnem. verum Cornutus sublatis
+ libris pecuniam [sororibus, quas heredes frater fecerat]
+ reliquit.
+
+ et raro et tarde scripsit. hunc ipsum librum inperfectum
+ reliquit. versus aliqui dempti sunt ultimo libro, 25
+ ut quasi finitus esset. leviter retractavit Cornutus
+ et Caesio Basso petenti, ut ipsi cederet, tradidit
+ edendum.
+
+ [-- page --]
+ scripsit etiam Flaccus in pueritia praetextam † vescio
+ et hodoeporicon librum unum et paucos in socrum
+ Thraseae [in Arriae matrem] versus, quae se
+ ante virum occiderat. omnia ea auctor fuit Cornutus
+ matri eius ut aboleret. 5
+
+ editum librum continuo mirari et diripere homines
+ coepere.
+
+ decessit autem vitio stomachi anno aetatis XXX.
+
+ sed mox ut a scholis et magistris divertit, lecto libro
+ Lucilii decimo vehementer saturas conponere instituit. 10
+ cuius libri principium imitatus est, sibi primo, mox omnibus
+ detracturus cum tanta recentium poetarum et oratotum
+ insectatione, ut etiam Neronem [illius temporis
+ principem] culpaverit. cuius versus in Neronem cum
+ ita se haberet ‘auriculas asini Mida rex habet,’ in eum 15
+ modum a Cornuto, Persio iam tum mortuo, est commutatus
+ ‘auriculas asini quis non habet?’ ne hoc Nero in
+ se dictum arbitraretur.
+
+ QUINTILIANUS X, 1, 94 multum et verae gloriae
+ quamvis uno libro Persius meruit. 20
+
+ MARTIALIS IV, 9, 7
+ Saepius in libro numeratur Persius uno,
+ quam levis in tota Marsus Amazonide.
+
+ IOANNES LYDUS DE MAG. I, 41 Πέρσιος δὲ
+ τὸν ποιητὴν Σώφρονα μιμήσασθαι θέλων τὸ Λυκόφρονος 25
+ παρῆλθεν ἀμαύρον.
+
+
+ * * * * *
+
+CRITICAL APPENDIX.
+
+
+The first reading is the reading of this edition, which, in the absence
+of any statement to the contrary, coincides with Jahn’s edition of 1868.
+Variations in spelling have been noted where they have been deemed
+instructive.
+
+ J{α}. = Jahn, ed. of 1843.
+ J{ω}. = “ “ 1868.
+ J. = “ both editions.
+ H. = Hermann (1854).
+
+ [The remainder of the Critical Appendix has been distributed among
+ the individual Satires.]
+
+
+ * * * * *
+
+ INDEX.
+
+
+ * * * * *
+
+ [Transcriber’s Note:
+
+ All references are to Satires and line numbers, not to physical
+ pages. Punctuation is German-style, so:
+ Prol., 14; 1, 11. 106; 3, 59. 110; 4, 34
+ may be read as:
+ Prologue line 14
+ Satire 1 lines 11, 106
+ Satire 3 lines 59, 110
+ Satire 4 line 34]
+
+
+ A.
+
+ abaco, 1, 131.
+ abavus, 6, 57 (note).
+ Ablative in ī, 1, 62. 83.
+ not necessarily locative, Prol., 1; 2, 35; 6, 8.
+ accerso, 2, 45.
+ Acci, 1, 76.
+ accipio, 5, 87.
+ Accusative cognate, Prol., 14; 1, 11. 106; 3, 59. 110; 4, 34;
+ 5, 25. 106. 123. 190; 6, 35.
+ for abl., 6, 42.
+ acerra, 2, 5.
+ aceti morientis, 4, 32.
+ aceto lotus, 5, 86.
+ acre despuat, 4, 34.
+ acre servitium, 5, 127.
+ acri iunctura, 5, 14.
+ actus teneat, 5, 99.
+ ad, 5, 123.
+ adductis amicis, 3, 47.
+ adeo, 6, 14. 51.
+ adferre sensus, 1, 69.
+ adflate, 1, 123.
+ Adjective for Subst., 1, 107; 2, 74; 3, 52.
+ admissus, 1, 117.
+ admovere templis, 2, 75.
+ adnuere his, 2, 43.
+ adrodens, 5, 163.
+ adsensere viri, 1, 36.
+ adsigna tabellas, 5, 81.
+ adsonat, 1, 102.
+ adverso, ex adv. dicere, 1, 44.
+ Aegaeum rapere, 5, 142.
+ aegroti veteris, 3, 83.
+ Aegyptus, sons of, 2, 56 (note).
+ aenos fratres, 2, 56.
+ aequali Libra, 5, 47.
+ aera invenci, 3, 39.
+ Saturnia, 2, 59.
+ aerumnis, 1, 78.
+ aerumnosi, 3, 79.
+ agaso, 5, 76.
+ agedum, 2, 22.
+ ager exossatus, 6, 52.
+ agitare iocos (?), 6, 5.
+ Ague, semitertian, 3, 91.
+ ait (indef. person), 1, 40.
+ alba, 1, 110.
+ albata, 2, 40.
+ albo ventre, 3, 98.
+ albus cum sardonyche, 1, 16.
+ timor, 3, 115.
+ Alcibiades, 4, 3 (note).
+ alea, 5, 57.
+ algente catino, 3, 111.
+ alges, 3, 115.
+ aliquid, 3, 60; 5, 137.
+ aliquis, 3, 8.
+ alitus gravis, 3, 89.
+ alli caput, 5, 188.
+ ambages succinis, 3, 20.
+ ambiguum iter, 5, 34.
+ ambitio cretata, 5, 177.
+ amitis, 6, 53.
+ amomis crassis, 3, 104.
+ amplexa catinum, 5, 182.
+ an, 1, 41.
+ anceps, 4, 11; 5, 156.
+ anguis duos, 1, 113.
+ angulus, 6, 13.
+ anhelo, 1, 14; 5, 10.
+ animae pars, 5, 23.
+ animam vende, 6, 75.
+ anne, 3, 39.
+ anseris exta, 6, 71.
+ ante boves, 1, 74.
+ Anticyras, 4, 16.
+ Antiopa, 1, 78.
+ antithetis rasis, 1, 86.
+ anus, 4, 19.
+ Aorist descriptive, 3, 101; 5, 187.
+ gnomic, 2, 5.
+ infinitive, 1, 132; 2, 66; 5, 33; 6, 77.
+ aperto voto, 2, 7.
+ ἀποτρόποισι δαίμοσι, 5, 167.
+ Appennino, 1, 95.
+ apponit annos, 2, 2.
+ apposita regula, 5, 38.
+ apricatio, 4, 18. 19. 33 (note).
+ aprici senes, 5, 179.
+ aptius, 1, 45.
+ Apula canis, 1, 60.
+ aqualiculus, 1, 57.
+ arator peronatus, 5, 102.
+ aratra, 1, 75.
+ aratro, 4, 41.
+ Arcadiae pecuaria, 3, 9.
+ Arcesilas, 3, 79.
+ arcessat, 5, 172.
+ arcessis, 2, 45.
+ arcum dirigere, 3, 60.
+ argenti creterras, 2, 52.
+ seria, 2, 10.
+ argento modus, 3, 69.
+ Aricia, 6, 56 (note).
+ aris excutere, 6, 44.
+ aristas excutere, 3, 115.
+ Aristophanes, 1, 124 (note).
+ arma virum, 1, 96.
+ Arreti, 1, 130.
+ ars = philosophia, 5, 105.
+ articulos fregerit, 5, 59.
+ artifex ponere, 1, 71.
+ sequi, Prol., 11.
+ artificem vultum, 5, 40.
+ artis magister, Prol., 10.
+ artocreas, 6, 50.
+ asini, 1, 121.
+ asper nummus, 3, 69.
+ ast, 2, 39.
+ astringas, 5, 110.
+ Astrology, 5, 46 (note).
+ astutam vulpem, 5, 117.
+ at, 1, 28; 5, 62.
+ atavus, 6, 58 (note).
+ atque (after compar.), 5, 131.
+ Atti, 1, 50.
+ Attis, 1, 93. 105.
+ Attribute for effect, Prol., 4; 17.
+ audaci Cratino, 1, 123.
+ aude, 6, 49.
+ auratis laquearibus, 3, 40.
+ aure vaporata, 1, 126.
+ aurem lotus, 5, 86.
+ aures bibulas, 4, 50.
+ auriculas albas, 1, 59.
+ asini, 1, 121.
+ emere, 2, 30.
+ radere, 1, 108.
+ auro ovato, 2, 55.
+ pingui, 2, 52.
+ subaerato, 5, 106.
+ auster infelix, 6, 12.
+ aut and an, 5, 5.
+ avaritia, 5, 132.
+ avia, 2, 31.
+ avias veteres, 5, 92.
+ avunculus maior, 6, 60.
+ axe secundo, 5, 72.
+
+
+ B.
+
+ bacam conchae, 2, 66.
+ balanatum, 4, 37.
+ balba nare, 1, 33.
+ balnea, 5, 126.
+ balteus, 4, 44.
+ barba aurea, 2, 58.
+ barbatus magister, 4, 1.
+ Bassaris, 1, 101.
+ Bassus Caesius, 6, 1 (note).
+ Bathylli, 5, 123.
+ Baucis, 4, 21.
+ beatulus, 3, 103.
+ belle, 1, 49.
+ bellum (adj.), 1, 87.
+ bene, 1, 111; 4, 30.
+ Berecyntius, 1, 93.
+ Bestius, 6, 37.
+ beta, 3, 114.
+ bibulas aures, 4, 50.
+ bicipiti Parnaso, Prol., 2.
+ bicolor membrana, 3, 10.
+ bidental, 2, 27.
+ bile acri, 2,14.
+ commota, 4, 6.
+ bilis mascula, 5, 144.
+ vitrea, 3, 8.
+ Birthday, 2, 1.
+ bis terque, 2, 16.
+ Blaesus Pedius, 1, 85 (note).
+ blandi comites, 5, 32.
+ blando popello, 4, 15.
+ bombis, 1, 99.
+ bona mens, 2, 8.
+ pars, 2, 5.
+ bone, 3, 94; 6, 43.
+ βουθυτεῖν, 2, 44.
+ bove caeso, 2, 44.
+ Bovillas, 6, 55.
+ bracatis Medis, 3, 53.
+ Brisaei, 1, 76.
+ Bruto liberior, 5, 85.
+ bruma, 6, 1.
+ Bruttia saxa, 6, 27.
+ buccas tumidas, 5, 13.
+ bulla donata, 5, 31.
+ bullatis nugis, 5, 19.
+ bullit, 3, 34.
+ buxum torquere, 3, 51.
+
+
+ C.
+
+ caballino fonte, Prol., 1.
+ cachinno, 1, 12.
+ cachinnos ingeminare, 3, 87.
+ caeco occipiti, 1, 62.
+ caecum vulnus, 4, 44.
+ caedimus, 4, 42.
+ caelestium inanes, 2, 61.
+ caerulea tabula, 6, 33.
+ caepe tunicatum, 4, 31.
+ caeso bove, 2, 44.
+ Caesonia, 6, 47.
+ caespite vivo, 6, 31.
+ Calabrum vellus, 2, 65.
+ calamo, 3, 12. 19.
+ calcaverit, 2, 38.
+ calces extendit, 3, 105.
+ gender of, _ib._
+ calet, 3, 108.
+ calice, 6, 20.
+ calidae turbae, 4, 7.
+ calidum sumen, 1, 53.
+ triental, 3, 100.
+ Caligula, 6, 43 (note).
+ callem surgentem, 3, 57.
+ calles, 4, 5.
+ callidus, 5, 14.
+ suspendere naso, 1, 118.
+ Calliroen, 1, 134.
+ caloni, 5, 95.
+ calve, 1, 56.
+ camelo sitiente, 5, 136.
+ Camena hortante, 5, 21.
+ camino coquitur, 5, 10.
+ campo indulgere, 5, 57.
+ candelae, 3, 103.
+ candidus dies, 2, 2.
+ umbo, 5, 33.
+ canem cave, 1, 109 (note).
+ canicula, 3, 5.
+ damnosa, 3, 49.
+ canina littera, 1, 109.
+ canis (capillis), 5, 65.
+ canis Apula, 1, 60.
+ cano capiti, 1, 83.
+ canitiem, 1, 9.
+ cannabe, 5, 146.
+ cantare ocima, 4, 22.
+ nectar, Prol., 14.
+ cantum, 5, 71.
+ capedines, 2, 59 (note).
+ capillis positis, 3, 10.
+ capite et pedibus, 5, 18.
+ induto, 3, 106.
+ obstipo, 3, 80.
+ capiti cano, 1, 83.
+ Cappadocas, 6, 77.
+ caprificus, 1, 25.
+ caput alli, 5, 188.
+ laxum, 3, 58.
+ carbone notare, 5, 108.
+ carere culpa, 3, 33.
+ carmen robustum, 5, 5.
+ carpamus dulcia, 5, 151.
+ casia, 2, 64; 6, 36.
+ casses artos, 5, 170.
+ castigare examen, 1, 7.
+ castoreum, 5, 135.
+ catasta, 6, 77.
+ catenae, 5, 160.
+ catino, 3, 111.
+ catinum rubrum, 5, 182.
+ Catonis morituri, 3, 45.
+ caudam iactare, 4, 15.
+ caules ungue, 6, 69.
+ cansas rerum, 3, 66.
+ cautus dinoscere, 5, 24.
+ cedo, 2, 75.
+ cedro, 1, 42.
+ celsa sede, 1, 17.
+ cena funeris, 6, 33.
+ cenanda, 5, 9.
+ censen, 5, 168.
+ censorem tuum, 3, 29.
+ centenas voces, 5, 26.
+ centeno gutture, 5, 6.
+ centum voces poscere, 5, 1.
+ paria, 6, 48.
+ centuriones, 5, 189.
+ centurionum, 3, 77.
+ centusse curto, 5, 191.
+ ceraso peccent, 6, 36.
+ cerdo, 4, 51.
+ certo puncto, 5, 100.
+ cervice laxa, 1, 98.
+ cervices purpureas, 3, 41.
+ cessas, 5, 127.
+ cesses, 4, 33.
+ cessit pavido, 5, 30.
+ ceves, 1, 87.
+ chaere = χαῖρε, Prol., 8.
+ Chaerestratus, 5, 162.
+ chartae, 3, 11.
+ chartis nocturnis, 5, 62.
+ cheragra, 5, 58.
+ Cherry pit, 3, 50.
+ chlamydes, 6, 46.
+ chordae, 6, 2.
+ chrysendeta, 2, 52 (note).
+ Chrysidis, 5, 165.
+ Chrysippus, 6, 80.
+ cicer, 5, 177.
+ ciconia, 1, 58.
+ cicutae, 4, 2; 5, 145.
+ Cincinnatus, 1, 73 (note).
+ cinere ulterior, 6, 41.
+ cinis, 5, 152.
+ cinis frigidus, 6, 45.
+ cippus, 1, 37.
+ cirratorum, 1, 29.
+ citius, 5, 95.
+ citreis lectis, 1, 53.
+ cives, 6, 9.
+ cladem, 6, 44.
+ clamare sese, 2, 23.
+ clauso murmure, 5, 11.
+ Cleanthea fruge, 5, 64.
+ clivum Virbi, 6, 56.
+ cludere versum, 1, 93.
+ Coa lubrica, 5, 135.
+ cocta fidelia, 3, 22.
+ cognatis siccis, 5, 164.
+ colligis = συλλογίζει, 5, 85.
+ collo orcae, 3, 50.
+ collueris, 1, 18.
+ columbo, 3, 16.
+ comitem, 1, 54.
+ comites, 5, 32.
+ comitum, 3, 7.
+ committere, 2, 4.
+ commota bile, 4, 6.
+ conari, Prol., 9.
+ conchae baca, 2, 66.
+ concordia fata, 5, 49.
+ condidit Ionio, 6, 29.
+ conditur uxor, 2, 14.
+ conives, 6, 50.
+ conpage soluta, 3, 68.
+ conpescere examen, 5, 100.
+ conpita, 4, 28; 5, 35.
+ conpositas venas, 3, 91.
+ conpositum ius, 2, 73.
+ conpositus lecto, 3, 104.
+ consentire, 5, 46.
+ consumere cras, 5, 68.
+ soles, 5, 41.
+ contemnere, 3, 21.
+ Copulative compounds, 6, 50.
+ coquere messis, 3, 6.
+ vellus, 2, 65.
+ coquitur massa, 5, 10.
+ cor Enni, 6, 10.
+ luctificabile, 1, 78.
+ corbes, 1, 71.
+ cornea, 1, 47.
+ cornicaris, 5, 12.
+ cornua torva, 1, 99.
+ Cornute, 5, 23. 37.
+ corrupto olivo, 2, 64.
+ cortice pingui, 1, 96.
+ corvos poetas, Prol., 13.
+ corvos sequi, 3, 61.
+ corymbis, 1, 101.
+ costa ratis, 6, 31.
+ costam subduximus, 1, 95.
+ cras hesternum, 5, 68.
+ crassa tucceta, 2, 42.
+ Crassi aedes, 2, 36.
+ crassis amomis, 3, 104.
+ crassos dies, 5, 60.
+ crassum ridere, 5, 190.
+ Craterus, 3, 65.
+ Cratinus, 1, 123.
+ crepet, 2, 11.
+ solidum, 5, 25.
+ crepidas, 1, 127.
+ crepuere dentes, 3, 101.
+ creta notare, 5, 108.
+ cretata ambitio, 5, 177.
+ cribro populi, 3, 112.
+ crispante naso, 3, 87.
+ Crispini balnea, 5, 126.
+ crudi, 1, 51.
+ crudis, 1, 92.
+ crudo pulvere, 2, 67.
+ crudum unguem, 5, 162.
+ crura praebere, 4, 42.
+ cubito tangere, 4, 34.
+ cuinam? cuinam? 2, 19.
+ cuivis, 2, 6.
+ culpa carere, 3, 33.
+ cultor invenum, 5, 63.
+ cultrix foci, 3, 26.
+ cum = postquam, 1, 9.
+ cuminum, 5, 55.
+ cunis exemit, 2, 31.
+ curas hominum, 1, 1.
+ curata cuticula, 4, 18.
+ Curibus, 4, 26.
+ curo, 3, 78.
+ curta supellex, 4, 52.
+ curtare rem, 6, 34.
+ curto centusse, 5, 191.
+ curva, 4, 12.
+ curvae in terris, 2, 61.
+ curvos mores, 3, 52.
+ curvus, 6, 16.
+ custos purpura, 5, 30.
+ cute, in c. figere, 4, 33.
+ in c. novi, 3, 30.
+ perditus, 1, 23.
+ cuticula curata, 4, 18.
+ cutis aegra, 3, 63.
+ Cybele, 5, 186 (note).
+ cynico, 1, 133.
+
+
+ D.
+
+ δακτυλοδεικτεῖσθαι, 1, 28.
+ Dama, 6, 76. 79.
+ damnosa canicula, 3, 49.
+ Damocles, 3, 39 (note).
+ Danaides, 2, 56 (note).
+ dare verba, 3, 19; 4, 45.
+ Dative case, 1, 116. 126; 6, 34.
+ datum seutire, 5, 124.
+ Davus, 5, 161.
+ decenter, 1, 84.
+ decerpere, 5, 42.
+ decipe nervos, 4, 45.
+ decoctius, 1, 125.
+ decoquit, 5, 57.
+ decor, 1, 92.
+ decorus pelle, 4, 14.
+ decursu, 6, 61.
+ decussa farina, 3, 112.
+ dedecus, 1, 81.
+ obsto, 5, 163.
+ deducit, 5, 35.
+ defigere culpam, 5, 16.
+ deinde, 4, 8; 5, 143.
+ δεισιδαιμων, 2, 31.
+ delphin, 1, 94.
+ delumbe, 1, 104.
+ demersus, 3, 34.
+ demorsos, 1, 106.
+ demum, 1, 64.
+ dentalia terens, 1, 73.
+ dente peragere, 6, 21.
+ dentes refecti, 3, 101.
+ depellentibus dis, 5, 167.
+ deposcere voces, 5, 26.
+ deprendere mores, 3, 52.
+ depunge, 6, 79.
+ deradere limum, 4, 29.
+ derigere, 1, 66.
+ descendere in sese, 4, 23.
+ despuat, 4, 35.
+ despumare, 3, 3.
+ destertuit, 6, 10.
+ detonsa, 3, 54.
+ deunces, 5, 150.
+ dexter senio, 3, 48.
+ dextro Hercule, 2, 12.
+ Iove, 5, 114.
+ dia, 1, 31.
+ Dice, 3, 48.
+ dicenda tacenda, 4, 5.
+ dicier, 1, 28.
+ dictarunt, 1, 52.
+ dictata, 1, 29.
+ dictatorem induit, 1, 74.
+ diducere ramos, 3, 56.
+ dies Herodis, 5, 180.
+ digito infami = medio, 2, 33.
+ monstrari, 1, 28.
+ digitum exsere, 5, 119.
+ digna cedro, 1, 42.
+ dilutas guttas, 3, 14.
+ Dinomaches, 4, 20.
+ dinoscere cautus, 5, 25.
+ speciem, 5, 105.
+ dirimebat, 1, 94.
+ discernere rectum, 4, 11.
+ discincti Nattae, 3, 31.
+ discincto vernae, 4, 22.
+ discolor usus, 5, 52.
+ discrepet, 6, 18.
+ discutitur, 2, 25.
+ dis depellentibus, 5, 167.
+ iratis, 4, 27.
+ disponere, 5, 43.
+ Dissimilation, 1, 72.
+ dissutis malis, 3, 59.
+ ditescant, 6, 15.
+ diversum, in d. scindere, 5, 154.
+ dividere in Geminos, 5, 49.
+ doctas figuras, 1, 86.
+ doctores Graios, 6, 38.
+ dolores finire, 5, 161.
+ dolosi nummi, Prol., 12.
+ domini, 5, 130.
+ domo maiore, 3, 92.
+ δραπετεύειν, 5, 156.
+ ducere bona, 2, 63.
+ ferrum, 5, 4.
+ ramum, 3, 28.
+ vultum, 5, 40.
+ duci ab uno sidere, 5, 46.
+ ducis genio, 6, 48.
+ dum, 3, 4; 5, 10.
+ dum ne, 4, 21.
+ duplici hamo, 5, 154.
+ durum holus, 3, 112.
+
+
+ E.
+
+ ebria, 1, 50.
+ ebulliat, 2, 10.
+ ecce, 1, 30; 2, 31.
+ echo, 1, 102.
+ edictum, 1, 134.
+ effluis, 3, 20.
+ effundat, 1, 65.
+ egerit, 5, 69.
+ egregius lusisse, 6, 6.
+ εἶεν, 4, 20.
+ ἐκσειειν, 1, 49.
+ elargiri, 3, 71.
+ elegidia, 1, 51.
+ ἐλευθέριος Ζεύς, 5, 114.
+ elevet, 1, 6.
+ eliquat, 1, 35.
+ Elision, 4, 14.
+ elixas, 4, 40.
+ Ellipsis, 1, 4; 3, 19; 5, 139; 6, 29.
+ emaci prece, 2, 3.
+ emeruit, 5, 74.
+ emole, 6, 26.
+ ἐμπαιστά, 2, 52.
+ empta in calice, 6, 20.
+ emunctae naris, 1, 118.
+ en, 1, 26.
+ enarrabile, 5, 29.
+ enim, 1, 63.
+ Enni cor, 6, 10.
+ Ennius, Prol., 2; 6, 10 (note).
+ ensis, 3, 40.
+ Epithets, general, Prol., 12.
+ epulis, 5, 42.
+ equidem, 1, 110; 5, 19. 45.
+ Ergenna, 2, 26.
+ erilis metus, 5, 131.
+ error, 5, 34.
+ escas, 1, 22.
+ esseda, 6, 47.
+ estne ut, 2, 18.
+ esto, 1, 20.
+ etenim, 3, 48.
+ ἤ τις ἢ οὐδείς, 1, 3.
+ Etruscan rites, 2, 36.
+ Etymology of ast, 2, 39.
+ bidental, 2, 27.
+ conpita, 4, 28.
+ fagus, 5, 59.
+ Palilia, 1, 72.
+ scloppus, 5, 13.
+ sodes, 3, 89.
+ sollers, 5, 142.
+ surdus, 6, 35.
+ usque, 6, 15.
+ varo (baro), 5, 138.
+ euge, 1, 49. 75. 111.
+ euhion, 1, 102.
+ Eupolis, 1, 124.
+ evitandum, 2, 27.
+ exalare, 3, 99; 5, 148.
+ examen, 1, 6; 5, 100.
+ excussit aristas, 3, 115.
+ excusso naso, 1, 118.
+ excute, 1, 49; 6, 75.
+ excutiat guttas, 2, 54.
+ excutienda, 5, 22.
+ excutit e manibus, 3, 101.
+ excutitur cinis, 6, 45.
+ exire, 1, 46; 5, 78. 130. 174; 6, 60.
+ exossatus ager, 6, 52.
+ expedivit, Prol., 7.
+ expers maris, 6, 39.
+ expiare frontem, 2, 34.
+ exporrecto, 3, 82.
+ expungam, 2, 13.
+ exsere digitum, 5, 119.
+ exspes, 2, 50.
+ exstet aqualiculus, 1, 57.
+ exstinxerit, 5, 145.
+ exsultat, 1, 82.
+ exsuperat, 3, 89.
+ extendit calces, 3, 105.
+ mores, 5, 38.
+ rimas, 3, 2.
+ extrinsecus, 5, 128.
+
+
+ F.
+
+ fabula, 5, 3. 152.
+ face exstincta, 5, 166.
+ supposita, 3, 116.
+ facere with inf., 1, 44.
+ faecem pannosam, 4, 32.
+ faeno fumosa, 1, 72.
+ faenoris merces, 6, 67.
+ fagi, 5, 59.
+ Falernum, 3, 3.
+ fallere sollers, 5, 37.
+ fallier, 3, 50.
+ fallit regula, 4, 12.
+ far modicum, 3, 25.
+ farina, 3, 112; 5, 115.
+ farrago, 5, 77.
+ farrata olla, 4, 31.
+ farre litabo, 2, 75.
+ fas, 1, 61; 2, 73; 5, 99.
+ fata, 5, 49.
+ favilla, 1, 39.
+ faxit, 1, 112.
+ fenestra, 5, 180.
+ fenestras, 3, 1.
+ fenisecae, 6, 40.
+ fermentum, 1, 24.
+ ferrum, 5, 4.
+ fert animus, 4, 7.
+ ferto opimo, 2, 48.
+ ferus, 5, 171.
+ ferveat lector, 1, 126.
+ fervebit olla, 5, 9.
+ ferventi veneno, 3, 37.
+ ferventis massae, 2, 67.
+ fervescit sanguis, 3, 116.
+ fervet plebecula, 4, 6.
+ festa luce, 6, 69.
+ festuca, 5, 175.
+ fibra, 1, 47; 2, 26. 45; 3, 32; 5, 29.
+ fictile, 2, 60.
+ fidele senectae, 2, 41.
+ fidelia non cocta, 3, 22.
+ putet, 3, 73.
+ tumet, 5, 183.
+ fidelibus nata, 5, 48.
+ figere iugum, 4, 28.
+ solem, 4, 33.
+ terram, 3, 80.
+ figurae trama, 6, 73.
+ figuras ponere, 1, 86.
+ filix, 4, 41.
+ Final sentence elliptical, 1, 4.
+ findor, 3, 9.
+ fingendus, 3, 24.
+ finire dolores, 5, 161.
+ finis, 1, 48; 5, 65.
+ fissa aure, 6, 70.
+ fistula, 3, 14.
+ fixum mummum, 5, 111.
+ Flaccus, 1, 116.
+ flagellas puteal, 4, 49.
+ flexus metae, 3, 68.
+ Floralia, 5, 178.
+ foci cultrix, 3, 26.
+ foco admovit, 6, 1.
+ focus, 1, 72.
+ foedere certo, 5, 45.
+ folle, 5, 11.
+ fonte caballino, Prol., 1.
+ forcipe, 4, 40.
+ fores udas, 5, 166.
+ fortunare, 2, 45.
+ fossor, 5, 122.
+ fractus, 1, 18.
+ frangere Saturnum, 5, 50.
+ rem patriam, 5, 165.
+ fratres aenos, 2, 56.
+ fretus, 4, 3.
+ frigere, 3, 109.
+ frigescant, 1, 109.
+ frigidus cinis, 6, 45.
+ frontem perisse, 5, 104.
+ fronte politus, 5, 116.
+ fruge Cleanthea, 5, 64.
+ fulta, 1, 78.
+ fulto, 5, 146.
+ fumo dare pondus, 5, 20.
+ fumosa Palilia, 1, 72.
+ fumosum sinciput, 6, 70.
+ fundo imo, 2, 51.
+ funem reduco, 5, 118.
+ funeris cena, 6, 33.
+ funus praeclarum, 2, 10.
+ fur, 1, 85.
+ Future as imperative, 1, 91.
+ gnomic, 2, 5.
+ participle, 1, 100.
+
+
+ G.
+
+ Gabinus cinctus, 5, 31 (note).
+ Galli, 5, 186.
+ garrit, 5, 96.
+ gaudere = ἀγαπᾶν, 6, 63.
+ paratus, 1, 132.
+ gausape, 4, 37; 6, 46.
+ gemina lance, 4, 10.
+ geminet guttas, 3, 14.
+ Geminos (in G.) dividere, 5, 49.
+ producis, 6, 18.
+ generoso honesto, 2, 74.
+ Genitive of material, 2, 52.
+ free use of, 1, 14.
+ genius, 1, 113; 2, 3; 4, 27; 5, 151; 6, 19. 48.
+ genuinum, 1, 115.
+ glutto, 5, 112.
+ Glyconi, 5, 9.
+ graece nugari, 1, 70.
+ Graiorum, 1, 127.
+ Graios, 6, 38.
+ grana, 5, 55.
+ granaria, 5, 110; 6, 25.
+ grande loqui, 1, 14; 5, 7.
+ grandes Galli, 5, 186.
+ patinae, 2, 42.
+ grandi polenta, 3, 55.
+ grandia, 3, 45.
+ gravis alitus, 3, 89.
+ Saturnus, 5, 50.
+ gurgite, 2, 15.
+ gurgulio, 4, 38.
+ guttas excutere, 2, 54.
+ gutture exalare, 3, 99.
+ niti, 5, 6.
+
+
+ H.
+
+ habita tecum, 4, 52.
+ haeres, 2, 19.
+ hamo duplici, 5, 154.
+ hebenum, 5, 135.
+ hederae, Prol., 6.
+ Helicone, 5, 7.
+ Heliconidas, Prol., 4.
+ Hellebore, 3, 63; 4, 16; 5, 100.
+ heminas, 1, 130.
+ Hendiadys, 2, 52; 5, 131.
+ herba, 6, 26.
+ Hercule dextro, 2, 12.
+ heres proximus, 2, 12.
+ Ἑρμῆς κερδῷος, 6, 51.
+ heroas sensus, 1, 69.
+ Herodis dies, 5, 180.
+ hesterni Quirites, 3, 106.
+ hesternum cras, 5, 68.
+ oscitat, 3, 59.
+ hianda, 5, 3.
+ hiantem ducere, 5, 176.
+ Hiatus, 3, 66.
+ hibernat, 6, 7.
+ hircosa, 3, 77.
+ Historic present, 4, 2.
+ holus durum, 3, 112.
+ siccum, 6, 20.
+ hominum, 1, 1.
+ honesto generoso, 2, 74.
+ horoscope, 6, 18.
+ horridulus, 1, 54.
+ hospes, 2, 8.
+ hucine rerum, 3, 15.
+ humana re, 3, 72.
+ humilis susurros, 2, 6.
+ hyacinthia, 1, 32.
+ Hypallage, 3, 4. 50. 57.
+ Hyperbaton, 1, 23; 6, 13.
+ Hypsipylas, 1, 34.
+
+
+ I.
+
+ iactare caudam, 4, 15.
+ festucam, 5, 175.
+ iam, 5, 33.
+ nunc, 5, 110.
+ Iane, 1, 58.
+ idcirco, 2, 28.
+ idonea dare, 5, 20.
+ iecore, 1, 25.
+ aegro, 5, 129.
+ igitur, 1, 98; 4, 14.
+ ignovisse, 2, 24.
+ ilex, 2, 24.
+ ilia, 4, 43.
+ Ilias Atti, 1, 50. 123.
+ imagines, Prol., 5; 3, 28.
+ Imperfect of a false impression, 5, 93.
+ inane, 1, 1.
+ inanes caelestium, 2, 61.
+ inclusi, 1, 13.
+ incoctum honesto, 2, 74.
+ incolumis, 6, 37.
+ increpuit, 5, 127.
+ increvit fibris, 3, 32.
+ incurvasse, 1, 91.
+ incusa auro, 2, 52.
+ incutere deos, 5, 187.
+ inde, 1, 126; 5, 153.
+ indomitum Falernum, 3, 3.
+ induco, 6, 49.
+ indulge genio, 5, 151.
+ induto capite, 3, 106.
+ inepte cornicari, 5, 12.
+ ineptus lictor, 5, 175.
+ inexpertum deprendere, 3, 52.
+ infami digito, 2, 33.
+ infelix auster, 6, 13.
+ Infinitive, perf. instead of present, Prol., 2; 1, 42. 91. 132;
+ 2, 66; 4, 7. 17; 5, 24. 33; 6, 4. 6. 17. 77.
+ for gerund, etc., Prol., 11; 1, 59. 70. 118; 2, 34. 54; 3, 51;
+ 4, 16; 5, 20. 24. 37. 100; 6, 3. 24. 36. 77.
+ as a subst. with demonst. and possessive, 1. 9. 27. 123; 5, 53;
+ 6, 38.
+ nursery infinitives, 3, 18.
+ in exclamation, 1, 24; 4, 36.
+ passive in -er, 1, 28; 3, 50.
+ for subjunctive, 5, 46.
+ inflantis corpora, 5, 187.
+ infodiam, 1, 120.
+ infundere monitus, 1, 79.
+ infusa lympha, 3, 13.
+ ingemere, 4, 13.
+ vitam, 5, 61.
+ ingeminat, 1, 102; 3, 87.
+ ingeni largitor, Prol., 10.
+ ingenium, 4, 4.
+ ingentis Titos, 1, 20.
+ ingenuo ludo, 5, 16.
+ ingerere, 5, 6. 177.
+ inhibere perita, 2, 34.
+ iniquas heminas, 1, 130.
+ inlita Medis, 3, 53.
+ inmeiat vulvae, 6, 73.
+ inmittere templis, 2, 62.
+ inodora, 6, 35.
+ inpallescere chartis, 5, 62.
+ inpellere, 2, 13. 59; 5, 128.
+ aurem, 2, 21.
+ inpensius, 6, 68.
+ inprobe, 4, 47.
+ inriguo somno, 5, 56.
+ inrorans piper, 6, 21.
+ insana canicula, 3, 5.
+ inscitia debilis, 5, 99.
+ inserere aures, 5, 63.
+ Insolatio, 3, 33. 98; 4, 18; 5, 179.
+ insomnis, 3, 54.
+ inspice, 3, 88.
+ instanti imperio, 5, 157.
+ insulso Glyconi, 5, 9.
+ intabescant, 3, 38.
+ integer, 5, 173.
+ intendisse numeris, 6, 4.
+ intepet ora, 6, 7.
+ Interrogative dependent in Indicative, 3, 67.
+ intima, 1, 21.
+ intortos mores, 5, 38.
+ introrsum, 2, 9.
+ intumuit bilis, 5, 145.
+ intus novi, 3, 30.
+ pallere, 3, 42.
+ i nunc, 4, 19.
+ invigilat, 3, 55.
+ Ionio condere, 6, 29.
+ Iove nostro, 5, 50.
+ dextro, 5, 114.
+ iratis dis, 4, 27.
+ iratum Eupolidem, 1, 124.
+ Ironical 1st Person, 3, 3.
+ Isis, 5, 186 (note).
+ Italo honore, 1, 129.
+ iubeo (construction), 5, 161.
+ iudex potior, 2, 20.
+ iugum figere, 4, 28.
+ iunctura, 1, 65. 92; 5, 14.
+ iura, 5, 137.
+ iure, 3, 48.
+ ius fasque, 2, 73.
+ iustum suspendere, 4, 10.
+
+
+ L.
+
+ labefactent, 4, 40.
+ labella uda, 2, 32.
+ labello exporrecto, 3, 82.
+ labentis annos, 2, 2.
+ Labeo Attius, 1, 4. 50. 123 (note).
+ laborat vinci, 5, 39.
+ laboro scire, 2, 17.
+ labra moves, 5, 184.
+ prolui, Prol., 1.
+ lacerae ratis, 6, 31.
+ lactibus unctis, 2, 30.
+ laena, 1, 32.
+ laetari praetrepidum, 2, 54.
+ laevo pectore, 2, 53.
+ lagoena, 6, 17.
+ sitiente, 3, 92.
+ lallare, 3, 18.
+ lambunt, Prol., 5.
+ λαμπαδηφορία, 6, 61.
+ lance gemina, 4, 10.
+ magna, 2, 71.
+ lapidosa cheragra, 5, 58.
+ lapillo meliore, 2, 1.
+ laquearibus auratis, 3, 40.
+ lare presso, 5, 109.
+ largior, 6, 51.
+ largire, 6, 32.
+ largitor, Prol., 10.
+ Laribus donata, 5, 31.
+ larvae, 1, 38 (note).
+ latet ulcus, 3, 113.
+ Latinae fidis, 6, 4.
+ lato auro, 4, 44.
+ latus dare, 6, 8.
+ mundi, 6, 76.
+ lautus ponere, 6, 23.
+ lavatur, 3, 98.
+ Lawyers’ fees, 3, 75.
+ laxa cervice, 1, 98.
+ laxamus seria, 5, 44.
+ laxes granaria, 5, 110.
+ laxis labris, 3, 102.
+ laxum caput, 3, 58.
+ lector ferveat, 1, 126.
+ legarat, 6, 66.
+ legere nebulas, 5, 7.
+ leges, 1, 17.
+ lemures, 5, 185.
+ lenia Surrentina, 3, 93.
+ leti memor, 5, 153.
+ λευκὴ ἡμέρα, 2, 2.
+ levis, sit tibi terra, 1, 37 (note).
+ levis trossulus, 1, 82.
+ lex publica, 5, 98.
+ libabit, 2, 5.
+ libelle, 1, 120.
+ liber = play, 1, 76.
+ Liberator Iuppiter, 5, 114 (note).
+ liber pede, 1, 13.
+ libertate, 5, 73.
+ Libonis puteal, 4, 49 (note).
+ Libra aequali, 5, 47.
+ librae ancipitis, 4, 11.
+ librat, 1, 86.
+ licetur Graecos, 5, 191.
+ Licini, 2, 36.
+ lictor, 1, 75.
+ ineptus, 5, 175.
+ Ligus ora, 6, 6.
+ limen obscenum, 5, 165.
+ limina frigescant, 1, 109.
+ limite dextro, 3, 57.
+ limo viridi, 3, 22.
+ limum veterem, 4, 29.
+ linea, 3, 4.
+ lingua, sub l., 2, 9.
+ linguae pictae, 5, 25.
+ lippa propago, 2, 72.
+ lippus, 1, 79; 5, 77.
+ liquescant in flammas, 2, 47.
+ liquido plasmate, 1, 17.
+ litabis, 5, 120.
+ litabo farre, 2, 75.
+ Literary ladies, Prol., 13.
+ Litotes, Prol., 1; 1, 19.
+ littera canina, 1, 110.
+ Pythagorea, 3, 56.
+ litus, 6, 8.
+ locatus, 3, 72.
+ loturo, 3, 93.
+ lotus, 5, 86.
+ lubrica Coa, 5, 135.
+ lucem palustrem, 5, 60.
+ lucernae dispositae, 5, 181.
+ Luciferi rudis, 5, 103.
+ Lucilius, 1, 2. 114.
+ lucis (Abl.), 2, 27.
+ lucro vendere, 6, 75.
+ luctata canis, 5, 159.
+ luctificabile, 1, 78.
+ lucum ponere, 1, 70.
+ luditur tibi, 3, 20.
+ ludo ingenuo, 5, 16.
+ lumbum intrant, 1, 20.
+ lumine figentes, 3, 80.
+ Lunai portus, 6, 9.
+ Lupus, 1, 115.
+ lusca sacerdos, 5, 186.
+ lusce, 1, 128.
+ lusisse, 6, 6.
+ lustralibus, 2, 33.
+ lutatus amomis, 3, 104.
+ lutea gausapa, 6, 46.
+ pellis, 3, 95.
+ luto, in l. fixum, 5, 111.
+ lutum udum, 3, 23.
+ luxum, 1, 67.
+ luxuria sollers, 5, 142.
+ lyncem, 1, 101.
+ lyra, 6, 2.
+
+
+ M.
+
+ macram spem, 2, 35.
+ Macrinus, 2, 1.
+ Maenas, 1, 101. 105.
+ Maeonides, 6, 11.
+ magister artis, Prol., 10.
+ magistrum barbatum, 4, 1.
+ magnanimus puer, 6, 22.
+ maiestate manus, 4, 8.
+ maiorum limina, 1, 108.
+ μακαρίτης, 3, 103.
+ maligne, 3, 21.
+ mammae, 3, 18.
+ mando, 2, 39.
+ mane, 1, 134.
+ clarum, 3, 1.
+ manes, 1, 38; 5, 152.
+ offerings to, 2, 3.
+ manibus quatere, 2, 35.
+ Manius, 6, 56. 60.
+ mansuescit, 4, 41.
+ mantica, 4, 24.
+ marcentis vulvas, 4, 36.
+ Marcus Dama, 5, 79.
+ marem strepitum, 6, 4.
+ maris expers, 6, 39.
+ Marsi clientis, 3, 75.
+ mascula bilis, 5, 144.
+ massa, 5, 10.
+ massae venas, 2, 67.
+ Masuri rubrica, 5, 90.
+ matertera, 2, 31; 6, 54.
+ medendi natura, 5, 101.
+ medico, 3, 90.
+ Medis bracatis, 3, 52.
+ meditari somnia, 3, 83.
+ mefites sulpureas, 3, 99.
+ meite, 1, 114.
+ melior sorbere, 4, 16.
+ membrana bicolor, 3, 10.
+ memini, Prol., 3.
+ memor leti, 5, 153.
+ mena, 3, 76.
+ Menander, 5, 161 (note).
+ mendose colligis, 5, 85.
+ mendosum tinnire, 5, 106.
+ mens bona, 2, 8.
+ mera libertas, 5, 82.
+ meracas, 4, 16.
+ mercare, 6, 75.
+ mercede, 2, 29.
+ merces faenoris, 6, 67.
+ mercibus Italis, 5, 54.
+ Mercurialem salivam, 5, 112.
+ Mercurius, 2, 44.
+ κερδῷος, 6, 62.
+ mergis obvia, 6, 30.
+ merum fundere, 2, 3.
+ Messalinus, 2, 72.
+ Messalla, 2, 72.
+ messe propria, 6, 25.
+ metae flexus, 3, 68.
+ metas, 1, 131.
+ metuens divum, 2, 31.
+ metuentia scombros, 1, 43.
+ metuo with Inf., 1, 47; 4, 28.
+ meus, 5, 88.
+ Mida rex, 1, 121 (note).
+ mille species, 5, 52.
+ millesime, 3, 28.
+ miluus, 4, 26.
+ Mimalloneis, 1, 99.
+ Mimas, 1, 99 (note).
+ minui, 6, 16.
+ minutum pappare, 3, 17.
+ mirae, bene mirae, 1, 111.
+ mire opifex, 6, 3.
+ mittit, 2, 36.
+ mobile, 1, 18.
+ mobilis imitari, 1, 59.
+ modice sitiente, 3, 92.
+ modico ore, 5, 15.
+ modicus voti, 5, 109.
+ modus, 3, 69.
+ molle subrisit, 3, 110.
+ momento turbinis, 5, 78.
+ monstrari digito, 1, 28.
+ montis promittere, 3, 65.
+ morari Iovem, 2, 43.
+ mordaci aceto, 5, 86.
+ vero, 1, 107.
+ mores pallentis, 5, 15.
+ moretur, 1, 77.
+ morientis aceti, 4, 32.
+ moror, 1, 111.
+ morosa vena, 6, 72.
+ moveare, 5, 123.
+ Mucius, 1, 115.
+ muria, 6, 20.
+ murice vitiato, 2, 65.
+ murmura rodere, 3, 81.
+ tollere, 2, 6.
+ murmure clauso, 5, 11.
+ mutare mercibus, 5, 54.
+ muttire, 1, 119.
+ Mycenis, 5, 17.
+
+
+ N.
+
+ nare balba, 1, 33.
+ naribus uncis, 1, 41.
+ naso cadat ira, 5, 91.
+ crispante, 3, 87.
+ excusso, 1, 118.
+ tangere, 6, 17.
+ nata fidelibus, 5, 48.
+ natalia, 6, 19.
+ natalicia, 1, 16.
+ natat, 5, 182.
+ Natta, 3, 31.
+ natura, 5, 98. 101.
+ naufragus, 1, 88; 6, 33 (note).
+ ne = ne-quidem, 5, 172.
+ omitted, 1, 112.
+ -ne in rhetorical questions, 1, 22.
+ nebulas legere, 5, 7.
+ nectar cantare, Prol., 14.
+ nefas, 1, 119.
+ negatas, Prol., 11.
+ Negative, position of, 1, 45; 2, 3.
+ nempe, 2, 70; 3, 1; 5, 67.
+ nepos, 6, 71.
+ Nerea, 1, 94.
+ Nerius, 2, 14.
+ Nero, supposed allusions to, 1, 56. 75. 121; 4, 49.
+ nervis, 2, 41.
+ nervos agitare, 5, 129.
+ decipere, 4, 45.
+ neu, 3, 51; 6, 66.
+ nigra sepia, 3, 13.
+ nihil de nihilo, 3, 84.
+ niti gutture, 5, 6.
+ nocte paratum, 1, 90.
+ noctem purgare, 2, 16.
+ noctes decerpere, 5, 42.
+ nodosa harundo, 3, 11.
+ nodum abripit, 5, 159.
+ non, position of, 1, 45; 2, 3; 3, 78.
+ non = ne, 1, 5; 5, 45.
+ non = nonne, 1, 50.
+ nonaria, 1, 133.
+ noris, 4, 52.
+ nostin, 4, 25.
+ nostrum, Prol., 7; 5, 151.
+ novimus, 4, 43.
+ nox tertia, 3, 91.
+ nucibus, 1, 10.
+ nugae, 1, 5.
+ bullatae, 5, 19.
+ nugari Graece, 1, 70.
+ nugaris, 1, 56.
+ nugator, 5, 127.
+ Numae aurum, 2, 59.
+ numerare diem, 2, 1.
+ numeris, 6, 3.
+ numeros, 1, 13; 5, 123.
+ nummi dolosi, Prol., 12.
+ nummus asper, 3, 70.
+ nutrici, 2, 39.
+ nutrire nummos, 5, 150.
+
+
+ O.
+
+ obba, 5, 148.
+ oberres, 5, 156.
+ oberret, 6, 32.
+ obiurgabere, 5, 169.
+ obscenum limen, 5, 165.
+ obsequio, 5, 156.
+ obstipo capite, 3, 80.
+ obstiteris, 5, 157.
+ obvia mergis, 6, 30.
+ occa, 6, 26.
+ occipiti, 1, 62.
+ occurrite, 1, 62; 3, 64.
+ ocello patranti, 1, 18.
+ ocima, 4, 22.
+ ocius ad navem, 5, 141.
+ oculos urentis, 2, 34.
+ oenophorum, 5, 140.
+ offas carminis, 5, 5.
+ officium, 5, 94; 6, 27.
+ ohe, 1, 23.
+ oletum, 1, 112.
+ oleum, 6, 50.
+ olivo corrupto, 2, 64.
+ tangere, 3, 44.
+ olla farrata, 4, 31.
+ Prognes, 5, 8.
+ omentum, 2, 47; 6, 74.
+ ᾠοσκοπική, 5, 185.
+ operae est, 6, 9.
+ opertum, 1, 121.
+ opifex, 6, 3.
+ opimo ferto, 2, 48.
+ opimum pingue, 3, 32.
+ optare linguas centum, 5, 2.
+ orbis pueris, 2, 20.
+ orca, 3, 76.
+ orcae angustae, 3, 50.
+ ordo, 3, 67.
+ ore modico, 5, 15.
+ Orestes, 3, 118.
+ oscitat, 3, 59.
+ o si, 2, 9.
+ os populi, 1, 42.
+ ossa, 1, 37.
+ ostendisse iuvat, 5, 24.
+ ovato auro, 2, 55.
+ ovile, 2, 49.
+ ovo rupto, 5, 185.
+
+
+ P.
+
+ pacto, 4, 43.
+ Pacuvius, 1, 77.
+ pagina, 5, 20.
+ palaestritae, 4, 39.
+ palato, 1, 35.
+ Palilia, 1, 72.
+ pallentis cumini, 5, 55.
+ mores, 5, 15.
+ palles, 1, 124; 3, 94. 96; 4, 47; 5, 80. 184.
+ palliatae, 5, 14 (note).
+ pallidam Pirenen, Prol., 4.
+ pallor, 1, 26.
+ palmis, 6, 39.
+ palpo, 5, 176.
+ palustrem lucem, 5, 60.
+ panis secundus, 3, 112 (note).
+ pannosam, 4, 32.
+ pannucia, 4, 21.
+ papae, 5, 79.
+ pappare minutum, 3, 17.
+ paratum nocte, 1, 90.
+ paratas gaudere, 1, 132.
+ nescire, 6, 36.
+ Parca, 5, 48.
+ paria centum, 6, 48.
+ Parnaso, Prol., 2.
+ Parthi vulnera, 5, 4.
+ Participle in questions, 3, 67; 5, 124.
+ parvus, 3, 44.
+ patella, 3, 26; 4, 17.
+ pater quartus, 6, 58.
+ paterna dicta, 6, 66.
+ paterni testiculi, 1, 103.
+ patinae, 2, 42; 6, 21.
+ patranti ocello, 1, 18.
+ patriciae vulvae, 6, 73.
+ patricius sanguis, 1, 61.
+ patruelis, 6, 53.
+ patrui proneptis, 6, 54.
+ patruus, 1, 11; 2, 10.
+ patula ulmo, 3, 6.
+ pavido mihi, 5, 30.
+ pavisse, 6, 77.
+ pavone, 6, 11.
+ peccas, 5, 119.
+ peccat (pulpa), 2, 68.
+ peccent casiae, 6, 36.
+ pectine, 6, 2.
+ pectore calido, 5, 144.
+ laevo, 2, 53.
+ sinuoso, 5, 27.
+ sub p. vulpum, 5, 117.
+ pecuaria Arcadiae, 3, 9.
+ pede liber, 1, 13.
+ pedes summos, 3, 108.
+ Pedius, 1, 85.
+ Pegaseium, Prol., 14.
+ peioribus orti, 6, 15.
+ pelle summa, 4, 14.
+ pellem aptas, 5, 140.
+ pelliculam, 5, 116.
+ pellis lutea, 3, 95.
+ Penatis, 2, 45.
+ penu locuplete, 3, 74.
+ perages, 5, 139.
+ peragit bona, 6, 22.
+ percussa, 3, 21.
+ percute agnam, 5, 168.
+ perditus cute, 1, 23.
+ perducere facies, 2, 56.
+ Perfect, 2, 32. 43; 5, 95.
+ Inf. See Infinitive.
+ pergant sudare, 5, 150.
+ perge, 3, 97.
+ Pericli, 4, 3.
+ perisse frontem, 5, 102.
+ perita inhibere, 2, 34.
+ permisit sparsisse, 5, 33.
+ pernae, 3, 75.
+ peronatus, 5, 103.
+ pertusa conpita, 4, 28.
+ πετόμενα διώκειν, 3, 60.
+ petulanti, 1, 12. 133.
+ pexus, 1, 15.
+ Phalaris, 3, 39.
+ phaleras, 3, 30.
+ Phyllidas, 1, 34.
+ picam, Prol., 9.
+ picas, Prol., 13.
+ pictum in trabe, 1, 89.
+ pillea, 5, 82.
+ pilleus, 3, 106 (note).
+ pilos, ante p., 4, 5.
+ pingitur, ut p., 6, 63.
+ pingue opimum, 3, 33.
+ pinguem nebulam, 5, 181.
+ pingui auro, 2, 52.
+ pinguibus Umbris, 3, 74.
+ pinguior angulus, 5, 14.
+ pinsit, 1, 58.
+ piper, 3, 75; 5, 55. 136; 6, 21.
+ Pirenen, Prol., 4.
+ pituita, 2, 57.
+ plantaria, 4, 39.
+ plaudere, w. accus. (?), 4, 31.
+ plausisse, 6, 77.
+ plebeia, 3, 114; 5, 18.
+ plorabile, 1, 34.
+ Plural, Prol., 6; 1, 75; 2, 33; 3, 79. 104; 4, 16; 5, 110.
+ pluteum caedit, 1, 106.
+ poetas corvos, Prol., 13.
+ poetridas, Prol., 13.
+ ποικίλη στοά, 3, 53.
+ polenta, 3, 55.
+ politus fronte, 5, 116.
+ pollice, 5, 40.
+ honesto, 6, 5.
+ Polydamas, 1, 4.
+ pondus dare fumo, 5, 20.
+ ponere, 1, 53. 70; 3, 111; 5, 3; 6, 23.
+ pontifices, 2, 69.
+ Ponto advehe, 5, 134.
+ popa venter, 6, 74.
+ popello, 6, 50.
+ blando, 4, 15.
+ populi rem = rem publicam, 4, 1.
+ porci, 1, 72.
+ porrum sectile, 4, 30 (note).
+ portam, extendit in p., 3, 105.
+ porticus sapiens, 3, 54.
+ postibus, 6, 45.
+ postica sanna, 1, 62.
+ postquam, 3, 90.
+ pote, 1, 56.
+ potis, 4, 13.
+ praebet vellere, 2, 28.
+ praecedenti tergo, 4, 24.
+ praecipites imus, 3, 42.
+ praecordia, 1, 117; 5, 22.
+ praedictum, 5, 188.
+ praefigere theta, 4, 13.
+ praegrandi, 1, 124.
+ praelargus, 1, 14.
+ praeparet auster, 6, 12.
+ praeponere, 2, 18.
+ praestantior, 6, 76.
+ praetegit, 4, 45.
+ praetor, 5, 88. 93.
+ praetrepidum laetari, 2, 54.
+ praetulerint, 1, 5.
+ prandeat, 3, 85.
+ prandia plebeia, 5, 18.
+ post p. Calliroen, 1, 134.
+ regum, 1, 67.
+ premere ratione, 5, 39.
+ ventos, 5, 11.
+ presso Lare, 5, 109.
+ primas noctes, 5, 42.
+ primordia vocum, 6, 3.
+ proceres, 1, 52.
+ procerum, 2, 5.
+ prodirem, Prol., 3.
+ producis, 6, 19.
+ progenies terrae, 6, 57.
+ Prognes olla, 5, 8.
+ pro Iuppiter, 2, 22.
+ Prolepsis, 3, 5.
+ prolui, Prol., 1.
+ promittere montis, 3, 65.
+ promptum, 2, 6.
+ proneptis patrui, 6, 53.
+ properandus, 3, 23.
+ protenso, 1, 57.
+ protinus, 1, 110.
+ protulerim, 1, 89.
+ proxima uxor, 3, 43.
+ prudentia rerum, 4, 4.
+ psittaco, Prol., 8.
+ pubis Germanae, 6, 44.
+ Publius, 5, 74.
+ puer, 5, 167; 6, 22.
+ Pulfennius, 5, 190.
+ pullatis (?), 5, 19.
+ pulmentaria, 3, 102.
+ pulmo praelargus, 1, 14.
+ pulmone, 2, 30.
+ pulmonem rumpere, 3, 27.
+ pulpa, 2, 63.
+ pulsa, 5, 24.
+ pultes, 6, 40.
+ puncto certo, 5, 100.
+ pupae, 2, 70.
+ pupille, 4, 3.
+ pupillum, 2, 12.
+ puppe, in p. dii, 6, 30.
+ Puppets, 5, 128.
+ pura voce, 5, 28.
+ purgare noctem, 2, 16.
+ purgatas aures, 5, 63.
+ purpura custos, 5, 30.
+ purum salinum, 3, 25.
+ puta, 4, 9.
+ puteal, 4, 49.
+ putet, 3, 73.
+ putre ulcus, 3, 114.
+ putris, 5, 58.
+ Pythagoras, 3, 56 (note).
+ Pythagoreo, 6, 11.
+
+
+ Q.
+
+ quaesieris, 4, 25.
+ quamvis, 5, 70.
+ quando, 1, 46.
+ quandoque = quandocumque, 4, 28.
+ Quartan ague, 3, 91.
+ quartus pater, 6, 57.
+ quatere manibus, 2, 35.
+ que-que, Prol., 4.
+ quid agis, 3, 5.
+ quidnam, 2, 29.
+ quin, w. indic., 2, 71; 4, 14.
+ w. subjunct., 1, 84.
+ quincunce modesto, 5, 149.
+ Quinti, 1, 73.
+ Quintus Ennius, Prol., 1; 6, 11.
+ quippe, 1, 88.
+ Quiritem, 5, 75.
+ Quirites, 3, 106; 4, 8.
+ quis = qui, 1, 63. 68.
+ = uter (?), 2, 20.
+ quisquam, 1, 112; 5, 83. 128.
+ quisque = quicumque, 5, 73.
+ quo with Inf., 1, 24.
+ quod si, Prol., 12.
+ quorsum, 5, 5.
+
+
+ R.
+
+ R for L by dissimilation, 1, 72.
+ rabiosa silentia, 3, 81.
+ radere, 1, 107; 3, 114; 5, 15.
+ raderet, 3, 50.
+ ramale, 1, 97.
+ ramalia, 5, 59.
+ ramos Samios, 3, 56.
+ ramosa compita, 5, 35.
+ ramum ducere, 3, 28.
+ rancidulum, 1, 33.
+ rapiant hunc, 2, 38.
+ rapias Aegaeum, 5, 142.
+ rapidae vitae, 5, 94.
+ rara avis, 1, 46.
+ rasis antithetis, 1, 85.
+ rasisse, 2, 68.
+ rastro, 2, 11.
+ ratio, 5, 96. 119.
+ ratione, 3, 36; 5, 39.
+ ratis, 6, 31.
+ rauco murmure, 5, 11.
+ recens piper, 5, 136.
+ recenti sole, 5, 54.
+ toga, 1, 15.
+ receptare se, 6, 8.
+ recessus mentis, 2, 73.
+ recto talo, 5, 104.
+ rectum discernere, 4, 11.
+ recusem minui, 6, 15.
+ recutita sabbata, 5, 184.
+ redire in rugam, 6, 79.
+ reduco funem, 5, 118.
+ refulserit, Prol., 12.
+ regina, 2, 37.
+ regula, 4, 12; 5, 38.
+ regum = procerum, 1, 67; 3, 17.
+ regustatum salinum, 5, 138.
+ Relative w. subjunct., 3, 114.
+ relaxat, 5, 125.
+ relego, 5, 118.
+ relicta (virtute), 3, 38.
+ relictam vitam, 5, 61.
+ rem populi, 4, 1.
+ remitto, Prol., 5.
+ Remus, 1, 73.
+ reparabilis, 1, 102.
+ repone, 6, 66.
+ requiescere, 3, 90.
+ rerum prudentia, 4, 4.
+ resignent, 5, 28.
+ respondere maligne, 3, 22.
+ respue, 4, 51.
+ restas, 3, 97.
+ retecti dentes, 3, 101.
+ revello, 5, 92.
+ rex, 2, 37.
+ Rhenos, 6, 47.
+ Rhetorical question, with -ne, 1, 22.
+ rhombos, 6, 23.
+ ridere crassum, 5, 190.
+ meum, 1, 122.
+ rimas extendere, 3, 2.
+ rite salit, 3, 111.
+ ritu generis, 6, 59.
+ rixanti populo, 5, 178.
+ robusti carminis, 5, 5.
+ rodere casses, 5, 170.
+ murmura, 3, 81.
+ Roma turbida, 1, 5.
+ Romule, 1, 87.
+ Romulidae, 1, 31.
+ rosa fiat, 2, 38.
+ rota acri, 3, 24.
+ curras, 5, 72.
+ rubellum, 5, 147.
+ rubra solea, 5, 169.
+ rubrica, 1, 66; 5, 90.
+ rudere, 3, 9.
+ rudis Luciferi, 5, 103.
+ rugam, in r. redire, 6, 79.
+ rugosum piper, 5, 55.
+ rumore sinistro, 5, 164.
+ rumpere buccas, 5, 13.
+ pulmonem, 3, 27.
+ runcare, 4, 36.
+ rus saturum, 1, 71.
+
+
+ S.
+
+ sabbata recutita, 5, 184.
+ Sabino foco, 6, 1.
+ sacerdos, 5, 186.
+ sacras facies, 2, 55.
+ sacrum piper, 6, 21.
+ salinum purum, 3, 25.
+ terebrare, 5, 138.
+ salit cor, 3, 111.
+ saliva summa, 1, 104.
+ salivam Mercurialem, 5, 112.
+ turdarum, 6, 24.
+ salivis lustralibus, 2, 33.
+ salutas, 3, 29.
+ sambucam, 5, 95.
+ Samios ramos, 3, 56.
+ sancte, 2, 15.
+ sancto, in s., 2, 69.
+ sanctos recessus, 2, 73.
+ sanguis fervescit, 3, 116.
+ patricius, 1, 61.
+ sanna rugosa, 5, 91.
+ sannae posticae, 1, 62.
+ saperdam, 5, 134.
+ sapere deterius, 4, 21.
+ hoc, 6, 38.
+ sapiens porticus, 3, 53.
+ sapimus patruos, 1, 11.
+ sapit, 1, 106.
+ sardonyche, 1, 16.
+ sartago, 1, 80.
+ σάρξ, 2, 63.
+ satur, 5, 56; 6, 71.
+ saturi, 1, 31.
+ Saturnia aera, 2, 59.
+ Saturnum gravem, 5, 50.
+ saturum, 1, 71.
+ satyrum, 5, 123.
+ saxa, 6, 27.
+ scabiosum far, 5, 74.
+ scabiosus, 2, 13.
+ scalpuntur, 1, 21.
+ scelerata pulpa, 2, 63.
+ scilicet, 1, 15; 2, 19; 4, 4.
+ scinderis, 5, 154.
+ scintillant oculi, 3, 117.
+ scire tuum, 1, 27.
+ scis, 1, 53; 4, 10.
+ scloppo, 5, 13.
+ scombros, 1, 42.
+ scopuli, 6, 8.
+ scribimus inclusi, 1, 13.
+ scrobe, 1, 119.
+ scutica, 5, 131.
+ secretam aurem, 5, 96.
+ secreti loquimur, 5, 21.
+ sectabere, 5, 71.
+ secto pulvere, 1, 131.
+ secuit urbem, 1, 114.
+ secundo axe, 5, 72.
+ secura patella, 3, 26.
+ securus vulgi, 6, 12.
+ sede celsa, 1, 17.
+ seductior, 6, 42.
+ seductis divis, 2, 4.
+ seductum, 5, 143.
+ semipaganus, Prol., 6.
+ semuncia recti, 5, 121.
+ sene praegrandi, 1, 124.
+ senes, 6, 6.
+ sēnio dexter, 3, 48.
+ senio minui, 6, 16.
+ senium, 1, 26.
+ sepeli = sepelii, 3, 97.
+ sepia nigra, 3, 13.
+ sequaces, Prol., 6.
+ Sequence of Tenses, 1, 4; 5, 107.
+ sequi = sectari, Prol., 11; 5, 14.
+ seria argenti, 2, 11.
+ seria laxamus, 5, 44.
+ seriolae, 4, 29.
+ Serpent worship, 1, 113.
+ servas vulpem, 5, 117.
+ servitium acre, 5, 127.
+ sesquipede, 1, 57.
+ sessilis obba, 5, 148.
+ severos unguis, 1, 64.
+ si = εἴγε, 5, 173.
+ sic, Prol., 3.
+ siccas messes, 3, 5.
+ siccis cognatis, 5, 163.
+ Siculi iuvenci, 3, 39.
+ sidere, ab uno s. duci, 5, 46.
+ signum lagoenae, 6, 17.
+ silentia fecisse, 4, 7.
+ rodere, 3, 81.
+ siliquis pasta, 3, 55.
+ simpuvia, 2, 59 (note).
+ sin, 5, 115.
+ sinciput, 6, 70.
+ singultiet, 6, 72.
+ sinistro genio, 4, 27.
+ rumore, 5, 164.
+ sinu Socratico, 5, 37.
+ sinuoso pectore, 5, 27.
+ sis = sivis, 1, 108.
+ sistro, 5, 186.
+ sitiente camelo, 5, 136.
+ lagoena, 3, 92.
+ sive = vel si, 1, 67.
+ Socrates, 4, 1 (note).
+ Socratico sinu, 5, 37.
+ sodes, 3, 89.
+ sole assiduo, 4, 18.
+ recenti, 5, 54.
+ solea rubra, 5, 169.
+ soles longos, 5, 41.
+ solidum crepet, 5, 25.
+ sollers, 5, 142.
+ fallere, 5, 37.
+ nosse, 6, 24.
+ Solones, 3, 79.
+ somniasse, Prol., 2.
+ somno inriguo, 5, 56.
+ sonare vitium, 3, 21.
+ sorbere melior, 4, 16.
+ sorbet, 4, 32.
+ sorbitio, 4, 2.
+ sordidus, 1, 128.
+ σωρίτης, 6, 80.
+ sparsisse oculos, 5, 33.
+ speciem veri, 5, 105.
+ species hominum, 5, 52.
+ spirare surdum, 6, 35.
+ Spleen, the seat of laughter, 1, 12.
+ splene petulanti, 1, 12.
+ spondente, 5, 79.
+ spumosum, 1, 96.
+ Staienus, 2, 19 (note).
+ Staius, 2, 19. 22.
+ stare contra, 5, 96.
+ Steelyard, 5, 100.
+ stemmate Tusco, 3, 28.
+ steriles veri, 5, 75.
+ stertimus, 3, 3.
+ stertis, 3, 58.
+ Stoic catechism, 3, 67; 5, 104.
+ stolidam barbam, 2, 28.
+ strepitum marem, 6, 4.
+ strigiles, 5, 126. 131.
+ stingere venas, 2, 66.
+ struere rem, 2, 44.
+ studere (absol.), 3, 9.
+ stupet vitio, 3, 32.
+ stuppas, 5, 135.
+ subaerato auro, 5, 106.
+ subdite rebus, 5, 124.
+ subduximus, 1, 95.
+ subeas dominos, 5, 155.
+ subere, 1, 97.
+ subiere, 3, 106.
+ subiīt, 2, 55.
+ subit inter curva rectum, 4, 11.
+ tremor, 3, 110.
+ subrisit molle, 3, 110.
+ subsellia, 1, 82.
+ Subura, 5, 32.
+ succinctis Laribus, 5, 31.
+ succinctus, 5, 140.
+ succinis ambages, 3, 20.
+ sudans pater, 3, 47.
+ sudare deunces, 5, 150.
+ sudes, 2, 53.
+ suffla, 4, 20.
+ sulco terens, 1, 73.
+ sulpure sacro, 2, 25.
+ sulpureas mefites, 3, 99.
+ sumen calidum, 1, 53.
+ summa boni, 4, 17.
+ summae dest aliquid, 6, 64.
+ summos pedes, 3, 108.
+ supellex, 4, 52.
+ superbo vitulo, 1, 100.
+ supinus, 1, 129.
+ supplantat, 1, 35.
+ supposita face, 3, 116.
+ supposui, 5, 36.
+ surda vota, 6, 28.
+ surdum spirare, 6, 35.
+ surgentem callem, 3, 57.
+ surgit pellis, 3, 95.
+ Surrentina, 3, 93.
+ suscipis, 5, 36.
+ suspendere lance, 4, 10.
+ naso, 1, 118.
+ tempora, 5, 47.
+
+
+ T.
+
+ tabellas adsigna, 5, 81.
+ tabula caerulea, 6, 33.
+ Tadius, 6, 66.
+ tali (game), 3, 48 (note).
+ talo recto, 5, 104.
+ tandem, 1, 16; 3, 103.
+ tange venas, 3, 107.
+ tantae quantum, 1, 60.
+ tectoria linguae, 5, 25.
+ temone, 5, 70.
+ temperat, 5, 51.
+ tempore, vivis ex t., 3, 62.
+ temptemus fauces, 3, 113.
+ tenax veri, 5, 48.
+ tendere versum, 1, 65.
+ teneat actus, 5, 99.
+ tenero columbo, 3, 16.
+ palato, 1, 35.
+ tenuia (trisyllab.), 5, 94.
+ tenuis salivas, 6, 24.
+ tenus, 6, 25.
+ tepidum, 1, 84.
+ terebrare salinum, 5, 138.
+ terens sulco, 1, 73.
+ teres ore, 5, 15.
+ terrae filius, 6, 59.
+ progenies, 6, 57.
+ tertia nox, 3, 91.
+ tesserula, 5, 74.
+ testaque lutoque, 3, 61.
+ testiculi, 1, 103.
+ tetigisse signum, 6, 17.
+ tetrico pectine, 6, 2.
+ theta nigrum, 4, 13.
+ Thyestae olla, 5, 8.
+ thynni cauda, 5, 183.
+ Tiberino in gurgite, 2, 15.
+ timor albus, 3, 115.
+ tincta veneno, 3, 37.
+ tinniat mendosum, 5, 106.
+ Titos ingentis, 1, 20.
+ toga recenti, 1, 15.
+ togae verba, 5, 14.
+ tollat munera cerdo, 4, 51.
+ tolle piper, 5, 136.
+ ut volo, 5, 87.
+ tollere susurros, 2, 7.
+ tollit = sustulit, 4, 2.
+ torosa iuventus, 3, 86.
+ torquere buxum, 3, 51.
+ torva cornua, 1, 99.
+ trabe fracta, 1, 89.
+ rupta, 6, 27.
+ vasta, 5, 141.
+ trabeate, 3, 29.
+ tragoedo maesto, 5, 3.
+ traham voce, 5, 28.
+ Trajection, 1, 23; 6, 13.
+ trama figurae, 6, 73.
+ transcendere nummum, 5, 111.
+ transilias mare, 5, 146.
+ transisse, 5, 60.
+ transtro, 5, 147.
+ transvectio, 3, 29 (note).
+ tremor subit, 3, 100.
+ tremulos cachinnos, 3, 87.
+ trepida, 1, 74.
+ trepidare, 1, 20; 5, 170.
+ trepidas mentes, 5, 35.
+ trepidat, 3, 88.
+ tressis agaso, 5, 76.
+ triental calidum, 3, 100.
+ triplex, 6, 78.
+ triste bidental, 2, 27.
+ trita lacerna, 1, 54.
+ tritavus, 6, 57 (note).
+ Troiades, 1, 4.
+ trossulus, 1, 82.
+ trutina, 1, 5.
+ trutinari verba, 3, 82.
+ tuba, 3, 103.
+ tucceta crassa, 2, 42.
+ tumebit cutis, 3, 63.
+ tumet bile, 2, 14.
+ fidelia, 5, 183.
+ tunicatum caepe, 4, 30.
+ turbida Roma, 1, 5.
+ turbinis momento, 5, 78.
+ turdarum salivas, 6, 24.
+ ture litabis, 5, 120.
+ turgescat pagina, 5, 20.
+ turgescere somno, 5, 56.
+ turgescit bilis, 3, 8.
+ turgidus, 3, 98.
+ tus, 5, 135.
+ Tusco stemmate, 3, 22.
+ Tuscum fictile, 2, 60.
+ tutor, 3, 96.
+
+
+ U.
+
+ uda labella, 2, 32.
+ udas fores, 5, 165.
+ udo, in udo esse, 1, 105.
+ ulcus putre, 3, 113.
+ ulterior cinere, 6, 41.
+ ultra, 3, 15.
+ umbo candidus, 5, 33.
+ umbra quinta, 3, 4.
+ Umbris pinguibus, 3, 74.
+ uncta fenestra, 5, 180.
+ patella, 4, 17.
+ pulmentaria, 3, 102.
+ uncto, sine uncto cenare, 6, 16.
+ unctus, 4, 33.
+ uncus, 5, 154 (note).
+ unde, 1, 73.
+ undique, 3, 59.
+ ungue caules, 6, 68.
+ unguine crasso, 6, 40.
+ unguis severos, 1, 65.
+ unum opus, 5, 43.
+ ὑπᾴδειν, 3, 20.
+ ὑποσκελίζειν, 1, 35.
+ ὑπόχαλκος, 5, 106.
+ urentis oculos, 2, 34.
+ urnas Vestalis, 2, 60.
+ urtica, 6, 70.
+ usque adeo, 1, 26.
+ usum vitae, 5, 94.
+ usus rerum, 5, 52.
+ ut omitted, 1, 56.
+ uxor proxima, 3, 43.
+
+
+ V.
+
+ vafer, 1, 116. 132; 6, 20.
+ vago inguine, 6, 72.
+ vallis = sinus, 6, 8.
+ vanescere, 3, 13.
+ vapida lagoena, 6,17.
+ pice, 5, 148.
+ vapido pectore, 5, 117.
+ vaporata aure, 1, 126.
+ vappa, 5, 77.
+ varicosos centuriones, 5, 189.
+ varo (baro), 5, 138.
+ varo genio, 6, 18.
+ pede, 4, 12.
+ vatibus, 5, 1.
+ vatum, Prol., 7.
+ ve-, 1, 97.
+ ve or vel redundant (?), 3, 29.
+ vegrandi, 1, 97.
+ Veientanum rubellum, 5, 147.
+ vel duo, vel nemo, 1, 3.
+ Velina, 5, 73.
+ velle suum, 5, 53.
+ with perf. inf., 1, 41. 91.
+ vellere barbam, 1, 133; 2, 28.
+ vellus Calabrum, 2, 65.
+ velox, 4, 4.
+ vena singultiet, 6, 72.
+ testiculi, 1, 103.
+ venas conpositas, 3, 91.
+ stringere, 2, 66.
+ tangere, 3, 107.
+ vendo = vendito, 1, 122.
+ veneno ferventi, 3, 37.
+ Veneri donatae pupae, 2, 70.
+ venire with the dative, 6, 39.
+ venosus, 1, 76.
+ venter, Prol., 11; 3, 98.
+ ventis rumpere, 3, 27.
+ ventos premere, 5, 11.
+ veratro, 1, 51.
+ verba dare, 3, 19; 4, 45.
+ togae, 5, 14.
+ verecunda mensa, 5, 44.
+ veri speciem, 5, 105.
+ vernae discincto, 4, 22.
+ verrucosa, 1, 77.
+ versum cludere, 1, 93.
+ tendere, 1, 65.
+ verte aliquid, 5, 137.
+ verterit, 5, 78.
+ vertigo, 5, 76.
+ verumne, 3, 7.
+ Vestalis urnas, 2, 60.
+ vetare superos, 2, 43.
+ vetavit, 5, 90.
+ veteres avias, 5, 92.
+ vetitos actus, 5, 99.
+ veto faxit, 1, 112.
+ Vettidius, 4, 25.
+ vetule, 1, 22.
+ viatica, 5, 65.
+ vibice, 4, 49.
+ vicinia, 4, 46.
+ vidĕ, 1, 108.
+ vigila, 5, 177.
+ vin and vis, 1, 56; 6, 63.
+ vinci laborat, 5, 39.
+ vindicta, 5, 88. 125.
+ violae, 1, 40.
+ violas, 5, 182.
+ Virbi clivus, 5, 56.
+ viridi limo, 3, 22.
+ vis dicam, 1, 56.
+ visceratio, 6, 50 (note).
+ vitae rapidae, 5, 94.
+ vitiabit agendo, 5, 97.
+ vitiarunt pultes, 6, 40.
+ vitiato murice, 2, 65.
+ vitio praefigere theta, 2, 68.
+ stupet, 3, 32.
+ utitur, 2, 68.
+ vitium sonare, 3, 21.
+ vitrea bilis, 3, 8.
+ vitulo superbo, 1, 100.
+ vivere nostrum, 1, 9.
+ vivitur, 4, 43; 5, 53.
+ vivo caespite, 6, 31.
+ vivunt chordae, 6, 2.
+ vixisse, 4, 17.
+ Vocative in the predicate, 1, 123; 3, 28.
+ voce pura, 5, 28.
+ voces centum, 5, 1.
+ vomere nebulam, 5, 181.
+ voti modicus, 5, 109.
+ voto aperto, 2, 7.
+ in voto esse, 3, 49.
+ vulnera Parthi, 5, 4.
+ vulnus caecum, 4, 44.
+ vulpem astutam, 5, 117.
+ vulvae patriciae, 6, 73.
+ vulvas marcentis, 4, 36.
+
+
+ Z.
+
+ Zeugma, 3, 75; 5, 114. 185.
+
+
+
+
+THE END.
+
+ * * * * *
+ * * * *
+ * * * * *
+
+Errata (Noted by Transcriber)
+
+Quando cerco norme di gusto
+ [text reads “uome”: checked against original]
+
+“Neue” in bibliographical references is a personal name.
+
+Notes
+
+ “Note I.7” will be found under I.5 (long sentence).
+
+I.84 Gr. πρεπόντως [epsilon invisible].
+III.20 ‘... or second to a person,’ hence ‘to sing small’
+ [text reads “...to a person,’ ‘hence to sing...”]
+III.29 trabeatus es_)’ [text has close quote inside parenthesis]
+III.34 #rursum non bullit# [printed with line 33]
+III.56 The letter Υ, or rather its old form [[symbol]]
+ _the second form is a vertical line with bar projecting to the
+ upper left_
+V.38 see note on 4.11 [4.12]
+V.64, 65 [all notes printed with line 63]
+V.65 #viatica#, #miseris# [order of notes transposed]
+V.156 #oberres# [text reads “155”, repeated]
+V.157-158 #nec--dicas# [text reads “156”]
+V.162 ‘to the raw,’ ‘to the quick.’ [second open quote missing]
+VI.5 no synonyme for _honestus_, [spelling unchanged]
+
+Critical Appendix
+
+II.14 #pro# [the nearest occurrence of this word is in line II.22]
+III.93 [text reads III.94]
+IV.20 #suffla# [printed with line 19]
+VI.69 #ungue# [printed with line 67]
+
+Index
+
+ Unambigous punctuation errors were silently corrected.
+
+ Attribute for effect, Prol., 4; 1, 17. [number 1 missing]
+ inflantis corpora, 5, 187
+ lusca sacerdos, 5, 186
+ δραπετεύειν, 5, 156
+ [in all three, book number misprinted as 1]
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of The Satires of A. Persius Flaccus, by
+A. Persius Flaccus (AKA Persius)
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE SATIRES OF A. PERSIUS FLACCUS ***
+
+***** This file should be named 22119-0.txt or 22119-0.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/2/2/1/1/22119/
+
+Produced by Louise Hope, David Starner and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.