diff options
Diffstat (limited to '22509-8.txt')
| -rw-r--r-- | 22509-8.txt | 1932 |
1 files changed, 1932 insertions, 0 deletions
diff --git a/22509-8.txt b/22509-8.txt new file mode 100644 index 0000000..58d0edc --- /dev/null +++ b/22509-8.txt @@ -0,0 +1,1932 @@ +Project Gutenberg's O poeta Chiado, by Alberto Augusto de Almeida Pimentel + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: O poeta Chiado + (Novas investigações sobre a sua vida e escriptos) + +Author: Alberto Augusto de Almeida Pimentel + +Release Date: September 4, 2007 [EBook #22509] + +Language: Portuguese + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK O POETA CHIADO *** + + + + +Produced by Pedro Saborano. (produced from scanned images +of public domain material from Google Book Search) + + + + + + + +O POETA CHIADO + + +ALBERTO PIMENTEL + + +O POETA CHIADO + + +(Novas investigações sobre a sua vida e escriptos) + + Reverendo frei Chiado + de Virtude grande imigo, + sente tua alma comtigo + e verás se estas desculpado + d'isto que agora te digo. + + AFFONSO ALVARES. + + +LISBOA + +Empreza da Historia de Portugal. + +_Sociedade editora_ + +LIVRARIA MODERNA + +_R. Augusta, 95_ + +TYPOGRAPHIA + +_35, R. Ivens, 37_ + +1903 + + + + +I + + +As relações de amizade entre os vivos e os mortos são menos quebradiças +e ephémeras do que as dos vivos uns com outros. + +E a razão é facil de explicar: quem vai, não volta. + +Os mortos não falam, não intrigam, não atraiçôam, não desmerecem, por +isso, da estima e consideração em que uma vez os tomamos. + +Affeiçôa-se a gente a um escriptor, a um _maestro_, a um pintor ou a um +estatuário, que morreu ha muitos annos ou ha longos seculos, e não +deixamos apagar nunca a lampada do seu culto: colleccionamos-lhe as +obras sem olhar a dinheiro, por mais raras que sejam; conservamol-as em +grande veneração como thesouros que um avarento aferrolha a sete chaves; +e estamos sempre promptos a combater de ponto em branco pela gloria e +belleza de suas producções, quando apparece algum zoilo a menosprezal-as +com azedume. + +E se nas relações com os vivos fazemos selecção do caracter d'elles para +estabelecer convivencia e amizade, pouco nos importa a condição e +procedimento dos mortos quando os estimamos em suas creações artisticas +ou literarias com intransigente fanatismo. + +O meu fallecido amigo visconde de Alemquer, que era um _gentleman_ +distinctissimo, primoroso em maneiras e acções, além de ser um +biblióphilo digno de apreço e consulta, tomou tanto gosto pelas obras do +padre José Agostinho de Macedo, que passou a maior parte da existencia a +colleccional-as por bom preço e a muito custo. + +Comtudo, havia tanta disparidade entre o caracter de um e do outro, +porque o auctor dos _Burros_ foi o mais atrabiliario, inconstante e +perigoso homem de letras de todo o nosso Portugal, que o visconde de +Alemquer, se houvesse sido contemporaneo do padre José Agostinho, nunca +teria podido ser seu amigo, nem seu defensor, nem jámais o quereria vêr +em intimidade de portas a dentro. + +Pela minha parte, tambem sou obrigado a confessar um similhante fraco, +não pelo mesmo padre, mas por outro que, sob o ponto de vista da +disciplina monastica e da dignidade sacerdotal, não valia mais. +Refiro-me ao franciscano Antonio Ribeiro o Chiado, que tambem despiu o +habito e foi tunante irrequieto, sendo egualmente homem de letras. + +Até 1889, anno em que logrei dar a lume as suas obras, quasi perdidas, e +geralmente desconhecidas[1], custou-me o Chiado bom trabalho e canceiras +para resuscital-o aos olhos do grande publico em toda a sua +individualidade literaria. + + [1] _Obras do poeta Chiado_, colligidas, annotadas e prefaciadas por + Alberto Pimentel. Na officina typographica da Empreza Literaria de + Lisboa, calçada de S. Francisco, 1 a 7. + +D'então para cá não deixei de pensar n'elle a investigar-lhe a +biographia, que é das mais obscuras e complicadas, e a procurar aquellas +de suas obras que até 1889 não consegui haver á mão por mais que as +desejasse e buscasse. + +Alguma coisa achei n'este lapso de onze annos. Não é tudo ainda. Mas não +perdi o tempo, nem parei, porque me repugna a inercia, e porque, +verdade-verdade, tomei gosto ao Chiado, que não foi um vulto preeminente +nas letras, mas que tem relevo como bohemio e dizedor, como trovista +alegre e zombeteiro, farçante popularissimo, que a praça publica +applaudia e que os escriptores mais notaveis não desconsideravam. + +Outros meus contemporaneos teem consagrado todo o seu tempo ao Chiado +rua, e talvez esses se riam de mim, que prezo mais o literato do que o +_Regent Street_ alfacinha. + +Todavia, cumpre advertil-os de que a rua lembra o escriptor, e de que +foi elle, como julgo poder demonstrar agora, que deu nome á rua. + +Eu já em 1889 pendia para esta opinião, comquanto, n'essa epocha, só +houvesse encontrado vestigios de que a rua tinha aquella denominação no +seculo XVIII. + +Depois d'isso, alguem lembrou que já era assim chamada na primeira +metade do seculo XVII (1634) como se reconheceu por um documento digno +de fé[2]. + + [2] _Elementos para a historia do municipio de Lisboa_, tomo IV, + pag. 41. Ahi se vê que o conde de Atouguia morava «ao Chiado». + +E eu proprio li, posteriormente, uma referencia mais antiga, porque é +relativa á primeira década do mesmo seculo XVII: «Outras casas do bairro +do Marquez ficavam situadas _ao Chiado_, quando se entra na rua Direita +da Porta de Santa Catharina (1610)[3]» + + [3] Archivo Nacional. _Chancellaria de D. Filippe II_. livro XIX, + fol. 269. + +Mas hoje cuido trazer prova convincente de que foi o poeta que, por +consenso espontaneo do povo, deu o nome de Chiado á antiga rua da Porta +de Santa Catharina ou a parte d'ella. + +O povo baptiza melhor do que a camara municipal, porque baptiza com mais +acerto, quasi sempre com inteira razão de ser; por isso, nome que elle +ponha, péga, fica, perdura. + +E, não obstante a camara municipal mudar em 1880 o nome á rua, de +_Chiado_ para _Garrett_, o povo não quiz saber de reviravoltas de +letreiros nas esquinas: continua a chamar-lhe _Chiado_; _Chiado_ é que +é, porque o povo quer que seja assim. + +As novas descobertas que hoje tiro a lume sobre a vida azevieira do +poeta Chiado, anecdotas passadas entre o povo e com o povo, das quaes +resulta que elle foi um bohemio tão acabado e popular no seculo XVI como +Bocage o veiu a ser no seculo XVIII, essas novas descobertas, dizia eu, +acodem a reforçar a prova, que em documentos colhi, de haver sido elle +que celebrizou a rua em que morava e que por esse facto, sem que ninguem +o decretasse, mas porque todos assentiram, ficou a alcunha do poeta +tradicionalmente ligada á rua como um padrão de celebridade local[4]. + + [4] De todas as ruas de Lisboa o Chiado é a mais cantada e + decantada. Na literatura, além de infinitas referencias, tem + fornecido o titulo de algumas obras: _Do Chiado a Veneza_ por Julio + Cesar Machado (1867); _Viagens no Chiado_ por Beldemonio (Ed. de + Barros Lobo) 1857; _A campanha do Chiado_, scena comica; _Trez ao + Chiado_, cançoneta. No principio do anno de 1868 começou a + publicar-se em Lisboa um periodico com o titulo _O Chiado_, em + formato grande e excellente papel. Teve ephémera existencia. No n^o + 5. correspondente a 6 de fevereiro, inseriu um artigo do sr. Brito + Rebello sobre o poeta Chiado. D'esse artigo recortamos os seguintes + periodos: + + «Mas d'onde lhe veiu a alcunha: Eis os eruditos em duvida. A opinião + correntia até alguns annos era de que esta lhe proviera da rua onde + habitava, que era a parte da subida desde o Espirito Santo, hoje + palacio da casa de Barcellinhos, até á rua de S. Francisco + (_Ivens_). Ha porém um contra: em monumento ou documento algum + anterior ao seculo XVI, se encontra tal designação. É pois mais + natural a hypothese do sr. Alberto Pimentel, de que do poeta veiu o + nome á rua.» + + A hypothese, formulada em 1889, é hoje uma these documentada. + + + + +II + + +Eu conjecturei em 1889 que--Chiado--era alcunha popular e nao appellido +de familia. Hoje possuo provas de ter havido no districto de Evora, +d'onde o poeta era natural, uma familia de appellido Chiado, anterior ao +poeta. + +Bem pode ser que o appellido proviesse de alcunha, no sentido em que a +tomei[5], o que muitas vezes acontece. Mas não ha duvida que já no +seculo XV existiam Chiados no baixo Alemtejo. + + [5] _Ver Obras do poeta Chiado_, pag. XXVIII a XXX. + +Perante D. João II queixaram-se João Lopes Chiado e Francisco Lopes +Chiado, ambos eborenses e irmãos, contra a perseguição judicial que lhes +moviam Ayres Gamito e Gonçalo d'Elvas, serviçaes d'el-rei. + +Por carta regia, datada de Evora, D. João mandou annullar-lhes a culpa +deixando-os illibados[6]. + + [6] Archivo Nacional. Chancellaria de D. João II, liv. 17, fl. 89, + v. + +No seculo XVI havia em Montemor-o-Novo um Antonio Fernandes Chiado, +homem muito pobre, a quem D. João III perdoou o delicto (em 11 de +setembro de 1553) de ter caçado perdizes com boiz, contra o que +dispunham as Ordenações[7]. + + [7] Archivo Nacional. D. João III. Perdões e legitimações, liv, 19, + fl. 398, v. + +Mas nenhuma d'estas noticias vale tanto como a de ter existido ao tempo +do poeta, no anno de 1567, em Lisboa, uma Catharina Dias, «dona viuva», +mulher que foi de Gaspar Dias o Chiado, a qual residia «na rua Direita +da Porta de Santa Catharina.» + +Colhi esta noticia n'um documento authentico[8]. + + [8] Archivo Nacional. _Collegiada de São Julião de Lisboa_, maço + unico n^o 14. Instrumento lacerado no fim. Transcrevemos apenas o + começo, por ser a parte que mais nos interessa: + +«Em nome de deus amem sajbam quãtos este estromento de emnouacão de +prazo e nouo emprazamento vyrem que no Anno do nascymento de nosso +senhor Jesus Christo de myll e quinhentos e sesemta e sete Aos tres dias +do mes de Junho na cydade de llixboa demtro da parochiall Igreya de sam +Gjão estãdo ahy de presente o senhores lljonardo nardez de cyxo (sic) +prior da dita Igreya e guomcallo diaz e Jorge Rebejro e pedro ortyz e +ffrancisquo de lhãnes beneffyciados em ella todos presentes e +Imtaresemtes na dita ygreya e todos jumtos e cõgregados por som de +campam tãgjda em cabido e cabydo ffazemdo ffazemdo (sic) especyallmente +sobre o auto de que abayxo ffara memçam e todos de huã parte e da outra +estamdo a esto presente cateryna diaz dona veuua molher que ffoy de +gaspar diaz o chyado dalcunha vynhateyro que deus aja e ella vyue hora +nesta cidade na Rua derejta da porta de samta cateryna e lloguo por +elles senhores pryor e majs beneficiados ffoy dyto que amtre os majs +bens e propriadades que A dita Sua Igreja pertemce e de que ella esta de +pose como derejto senhoryo asy sam huas cassas que estão nesta cydade no +topo da callcada de pay de nabays na Rua derejta da porta de samta +cateryna as quoajs pessue hora como vtill senhoryo A dyta caterina diaz +por as nomear em ellas por segunda pessoa o dito gaspar diaz chyado que +nellas hera a primeira pessoa comfforme ao emprazameto que dellas lhe +ffoy ffeyto por A dyta Igreya pryor e benefficiados della e pagua de +fforo myl e trezemtos e cimquoenta reis em cada num Anno com galljnhas e +tudo e com outras majs comdjcões e obrigações de seu comtrato, etc.» + +Ora ahi se diz textualmente a respeito d'aquella Catharina Dias: «molher +que ffoy de gaspar diaz o chyado dalcunha vynhateyro que deus aja.» + +A falta de pontuação nos documentos antigos dá origem a muitas +escuridades e equivocos. Assim, na phrase que deixamos transcripta, +poderiam caber duas interpretações: que Gaspar Dias tinha a alcunha de +Chiado ou tinha a alcunha de Vinhateiro. Mas a anteposição do artigo á +palavra--Chiado--reforçaria por si mesma a hypothese de ser alcunha, se +a não confirmasse plenamente esta passagem que se encontra no texto do +documento: + + +«Aos seys dias do mes de junho de myll e quynhemtos e sesemta e sete +Annos na cydade de llixboa Rua derejta da porta de ssamta cateryna nas +cassas de caterina diaz _A chiada dalcunha_ donna veuua etc.» + + +Assim, pois, ficamos seguros de que o Gaspar Dias da rua Direita da +Porta de Santa Catharina não tinha o appellido de Chiado, como alguns +individuos do Alemtejo, mas sim a alcunha, e de que exercia a profissão +de «vinhateiro» por ser viticultor ou negociante de vinhos. Bem poderia +succeder que os vendesse a retalho na propria casa de residencia, +especie de estalagem talvez, onde admittisse hospedes. + +N'elle era, portanto, alcunha o que n'outros fôra appellido de familia; +mas bem póde haver sido que a origem do appellido no Alemtejo proviesse +primitivamente de uma alcunha. + +Quanto á significação da palavra _chiado_ não ha duvida. Na _Revista +Lusitana_ VI, 79, encontra-se um estudo intitulado--Dialecto +indo-português de Gôa--, auctor monsenhor Sebastião Rodolpho Dalgado +(_sic_), no qual estudo se lê: «_Chiado_, astuto, ladino. «Não é porque +eu seja mais chiado, mais astuto do que os outros». Do k., sansk +_chhadmin_.» Mas, sem recorrermos ao concani, o nosso verbo «chiar» e o +seu participio podem dar ideia de um sujeito de «ruidosa» reputação como +bargante e dizidor. No Brazil o nome--Camões--tomou a accepção popular +de--cego de um olho; e até me informam--ó sacrilegio!--que lá se diz, +por exemplo, «um cavallo camões». O povo tem um grande instincto de +generalisação: certos individuos seriam--chiados--por se assimilharem +moralmente. Da alcunha proviria talvez o appellido; mas não vale a pena +insistir n'este ponto. + +O que faz ao nosso proposito é dizer que a Gaspar Dias fôram aforadas +pela collegiada de S. Julião umas casas sitas «no topo da calçada de Pai +de Nabaes na rua Direita da Porta de Santa Catharina» e que houve +renovação do prazo no tempo da viuva, segundo ella requereu e obteve. + +A referida calçada é descripta em documentos antigos como sendo--de Payo +de Novaes--Pai de Navaes ou--Pai de Nabaes[9]. + + [9] «Calçada de Payo de Novaes--Corre a dita Calçada ao principio + quasi norte sul e contem seu comprimento desde o Largo da Cruz do + Azulejo thé donde volta 173 p. e de Largura 16 p. e voltando corre + Leste oeste, e contem thé intestar com a rua do Chiado donde parte o + destricto do Bayrro 42 p. e de Largura pello leste 42 p. e pello + oeste 25 p.». _Tombo da Cidade de Lisboa, Livro 10, Rocio fl. 20._ + +O _Mappa de Portugal_, III, 391, diz que a calçada de Payo de Novaes +pertencia á freguezia de S. Nicolau. + +No livro 8 da _Extremadura_ lê-se, fl. 27: «na rua que vem da callçada +que vem de pay de nauaaes pera o poço do chãao e parten (_as casas_) de +hûa parte cõ a albergaria dos tanoeiros da outra cõ casas de S. Vicente +de Fora etc. e da outra cõ casas dos banhos do espitall de dona maria de +aboym etc. e com Rua pubrica». T em a data de 1467. + +Na _Lisboa antiga_, de Julio de Castilho, vol. VI, vem um fragmento da +planta traçada por José Valentim, e ahi se póde vêr claramente qual era +a situação da calçada de Pai de Nabaes em relação á rua Direita da Porta +de Santa Catharina. + +[Ilustração: Planta do Chiado por José Valentim] + +Por este fragmento, que reproduzimos, reconhece-se que a calçada de Pai +de Nabaes ficava ao fundo do Chiado actual, entalada entre o palacio do +conde de Valladares e a egreja do Espirito Santo, e que foi do predio +ahi situado, onde residira Gaspar Dias, que se alastrou o nome de Chiado +para um trecho apenas da rua Direita da Porta de Santa Catharina, +conservando esta rua o seu antigo nome desde a Cordoaria Velha[10] até +propriamente á porta de Santa Catharina, isto é, até ao Loreto moderno. + + [10] A Cordoaria Velha correspondia á rua de S. Francisco, hoje rua + Ivens. + +Seria em casa de Catharina Dias a Chiada que o poeta Antonio Ribeiro se +hospedou. Não podêmos admittir que fosse o marido d'ella que désse o +nome á rua, a qual no tempo da viuva ainda tinha a designação antiga e +total--de rua Direita da Porta de Santa Catharina. + +Pode ser que o poeta recebesse da propria casa de Pai de Nabaes, como +seu hospede ou freguez, a alcunha de Chiado, tanto mais que esta alcunha +lhe quadrava como astuto e ladino, e que elle, segundo uma accusação de +Affonso Alvares, se dava a frequentar lojas de bebidas: + + E tu queres ser rufião + e beber como francez. + +Pode ser que fosse parente, adherente ou intimo da viuva de Gaspar Dias, +e que por parte do povo tambem houvesse malicia em dar ao commensal a +alcunha que pertencêra ao marido. + +A tradição diz que o poeta morou n'aquella rua e, segundo a maior +certeza possivel, parece poder agora ficar assente que foi elle, pela +notoriedade de que gosou, devida a suas ribaldarias e veia comica, que +deu o nome á rua. + +É menos admissivel a hypothese de que o poeta, por singular +coincidencia, fosse um dos Chiados do Alemtejo, apesar de ter nascido no +districto de Evora, onde, na cidade capital do districto e na villa de +Montemor-o-Novo, existia aquelle appellido. No Alandroal, cêrca de seis +leguas ao sul de Evora, ha um _monte_ (casa de habitação de uma herdade) +que tem o nome de--Chiado[11]--e um logar chamado--Chiada. No districto +de Faro (Algarve) tambem ha um logar com a denominação de--Chiado,--como +se vê da _Chorographia_ de Baptista. Chiado é, pois, um vocabulo do sul. +Mas tanto o poeta como seu irmão Jeronymo, tambem poeta, assignavam +apenas o appellido--Ribeiro. O que me leva a crêr que Chiado fôra +alcunha posta a Antonio Ribeiro, bem assente n'elle, que a merecia; e +por ser alcunha a precediam de um artigo. + + [11] Situado a dois kilometros da villa. Haverá um seculo pertenciam + este _monte_ e herdade a um individuo chamado Pedro Gonçalves. + Passando de paes a filhos, veio a propriedade a pertencer ao pai do + sr. Martins, do Redondo, actual proprietario. + +Em resumo: antes do poeta a rua não tinha o nome de Chiado[12]. + + [12] Fica, pois, documentalmente contradictada a opinião, tantas + vezes repetida, de que o poeta recebeu o nome da rua. Ainda + recentemente disse a _Encyclopedia portugueza illustrada_: «Indo + para Lisboa (o poeta), foi morar para o Chiado, e d'ahi o ser + conhecido por este nome.» É verdade que a mesma _Encyclopedia_ + tambem diz que o Chiado escreveu varios autos, sendo conhecidos + dois: _Auto de Gonçalo Chambão_ e _Auto da natural invenção_.» + justamente estes dois é que ninguem tem podido vêr. Dos trez que + publiquei em 1889, não fala: esses então é que são os desconhecidos! + + + + +III + + +Já agora seja-me permittida uma divagação, que reputo interessante, a +respeito do sitio do Chiado, que o nosso poeta tornou famoso. + +Eu disse que a calçada de Pai de Nabaes ficava entalada entre o palacio +do conde de Valladares e a egreja do Espirito Santo da Pedreira. + +«Da Pedreira», porque os alicerces d'este edificio foram assentes no +alto da escarpa, que impendia em tempos remotos sobre um esteiro do +Tejo, cidade dentro, e que ainda hoje se deixa adivinhar na enorme +differença de nivel que ha entre o fundo do Chiado e a rua do Crucifixo. + +A egreja e hospital do Espirito Santo estão actualmente substituidos, no +mesmo local, pelo moderno palacio da familia Barcellinhos. + +A egreja era muito antiga, pois que no anno de 1279 já tinha sido +fundada. + +No seculo XVI foi reconstruida com donativos de el-rei D. Manoel e +outros bemfeitores. Ficou o templo com trez naves, e tinha uma +capella-mór artificiosamente lavrada, obra de muita estimação e riqueza. + +O padre Carvalho, na _Chorographia Portuguesa_[13], dá larga noticia +d'esta egreja depois de reconstruida. + + [13] Tomo III, pag. 445 e seguintes. + +Junto ao templo, e com serventia para elle, havia o hospital do Santo +Espirito, que albergava permanentemente doze pessoas necessitadas, entre +as quaes «dez mulheres donzellas ou donas viuvas de boa vida». + +A bem dizer, era mais um recolhimento do que um hospital. + +E assim foi até o anno de 1672, em que os padres da Congregação do +Oratorio, que se tinham instituido alli perto, no sitio das Fangas da +Farinha, á rua do Almada, tiveram auctorização para tomar conta do +hospital do Santo Espirito, onde passaram a estabelecer-se dois annos +depois. + +Alli permaneceram os oratorianos, tranquillos e contentes. Mas por +occasião do terremoto de 1755 a egreja e convento arderam, perdendo-se +os preciosos haveres d'aquelles padres. A congregação transferiu-se +então para o convento das Necessidades, que é hoje palacio real. + +Ficaram apenas de pé as paredes dos dois edificios incendiados. + +No frontispicio da egreja havia grandes columnas de cantaria, que o +leitor ainda hoje pode ver... aonde? + +Aonde? Não em outro templo, mas na fachada de um theatro, porque as +pedras tambem teem seus fados. Estas transitaram, por caprichoso +destino, do sagrado para o profano. Estão agora na frontaria do theatro +de D. Maria II; são as mesmas columnas da egreja do Espirito Santo. + +O leitor não acreditaria esta noticia, se eu não pudesse comproval-a com +um documento authentico. + +Mas posso. Ahi vai o documento, que, por ser curioso, não quero que +fique esquecido entre os meus papeis velhos: + + +«Ministerio do Reino--3.^a Repartição--Havendo Manuel José d'Oliveira, +actual proprietario do edificio da supprimida Casa do Espirito Santo da +Congregação do Oratorio, cedido as grandes columnas de cantaria e seus +capiteis, que ornão o frontispicio d'aquella Igreja, para serem +empregadas na fachada do novo theatro nacional, que se projecta fazer; +com a condição de que não seja feito á sua custa o descimento e +conducção das mesmas columnas: Manda Sua Magestade a Rainha, que o +Conselheiro Fiscal das Obras Publicas faça preparar todo o apparelho +necessario para aquelle descimento, combinando com o mencionado Manuel +José d'Oliveira a occasião e dia em que elle deve ter logar; fazendo +depois conduzir as ditas columnas e capiteis para o Arsenal da Marinha, +onde achará as ordens necessarias para serem recolhidas e depositadas +até que se lhes dê o indicado destino: devendo outrosim o mesmo +Conselheiro Fiscal dar todas as providencias para que, tanto no acto do +descimento, como no da conducção, não soffram o menor damno as columnas +e particularmente os lavrados de seus capiteis. Palacio das Necessidades +em 9 de janeiro de 1836. (assignado) _L. M. S. de Albuquerque_». + + +Pois não é interessante o destino d'estas columnas? + +Procurei saber quando foi que entraram em deposito no Arsenal de +Marinha, e quando sahiram de lá para o theatro. + +Metti de empenho o meu illustre amigo sr. conde de Paço d'Arcos, que +gentilmente, como sempre costuma, se interessou pela minha solicitação. +Fez-se a pergunta ao Arsenal. Passaram mezes. Não veiu resposta. Não era +negocio de expediente ordinario; ficou para traz. Pois deixal-o ficar; +eu é que vou andando para deante, já aborrecido de esperar. + +E agora tornemos ao nosso poeta. + + + + +IV + + +A popularidade de Antonio Ribeiro o Chiado proveiu não tanto da sua veia +poetica, aliás muito apreciada pelos entendidos, como das suas repetidas +tunantadas, de que o povo tinha directo conhecimento, porque as +presenceava em plena rua. + +Era entre o povo, entre as classes humildes de que elle provinha, porque +lá diz Affonso Alvares no proposito de deprimil-o + + Nasceste de regateira + e teu pai lançava solas; + +era entre a arraya miuda que o Chiado localizava o theatro das suas +façanhas picarescas, dos seus feitos esturdios, das suas «partidas» e +«piadas», como hoje dizemos. + +Um códice do Archivo Nacional, de que só agora tive conhecimento, revela +algumas das suas estroinices e chalaças, que não ficam a dever nada ás +mais gaiatas e desbragadas de Bocage. + +O codice a que me refiro tem o n.^o 1817 e o titulo--_Diversas historias +e ditos facetos a diversos propositos._ + +É uma interessante collecção de anecdotas, que deve ser anterior ao anno +de 1617 e pertenceu á livraria do mosteiro de S. Vicente. + +Vamos passar em revista as paginas que n'essa miscellanea dizem respeito +ao Chiado; e, onde fôr preciso, lançaremos um véo por decencia sobre as +anecdotas que entrarem no dominio da pornographia. + +É claro que a palavra--véo--não promette mais do que um anteparo +diáphano. + + * * * * * + +Quiz o poeta comprar a uma regateira um peixe de estimação. +Offereceu-lhe apenas 7 réis e meio. Volveu-lhe a regateira por escarneo: + +--Tomal-o-heis com um trapo quente. + +N'esta resposta havia tanto desdem, que picou fundo o Chiado; certamente +elle se teria doído menos de uma descompostura destemperada, como +aquellas que as peixeiras de Lisboa não precisam ensaiar-se para +desfechar na cara de toda a gente. Mas a ironia, o desprezo da réplica, +abespinhou-o; suggeriu-lhe um plano de vingança, que logo poz em +execução. + +Disfarçadamente aproximou-se do fogareiro de alguma assadeira de +castanhas ou quejando mister. Aqueceu um trapo, o primeiro que se lhe +deparou, e apossou-se violentamente do peixe, empregando o trapo na +tomadia. + +Escarcéo da peixeira, que se dizia roubada. Agglomeração de povo, que +ria do caso exaltando a astucia do Chiado. Appêllo dos dois contendores +para a justiça, visto faltar ainda n'esse tempo o _bureau_ policial da +Parreirinha. + +A varina fez a sua queixa. Chiado ponderou a circumstancia de se haver +apoderado do peixe com um trapo quente, condição imposta pela peixeira. +Decisão da justiça: que o poeta pagasse os 7 réis e meio que offerecera, +e ficasse com o peixe, pois que a condição do trapo havia sido +satisfeita, ficando salva a fé do contrato. + + * * * * * + +Era o Chiado ainda frade franciscano--porque depois despiu o habito por +indisciplina ou lh'o despiram por castigo--e começou a embirrar uma vez +com o magro caldo de lentilhas, que lhe deram no refeitorio. + +Vai isto de accôrdo com a proverbial pobreza dos franciscanos. + +Remexendo no caldo, não encontrou mais que uma lentilha. Pareceu-lhe +pouco nutritivo o singular, e começou a despir-se, como se quizesse +atirar-se a um charco. Reprehenderam-n'o com estranheza. Elle explicou: +que tinha visto apenas um legume no fundo da tigela e que o queria tomar +de mergulho. + + * * * * * + +D'outra vez--e aqui vai ser preciso o véo--apostou que em pleno Terreiro +do Paço, entre um grupo de dez ou doze picões (arruadores) que alli +estanceavam, era capaz de improvisar um _water closet_, sem que elles +protestassem. + +Fingiu-se acossado pela justiça e, correndo direito aos faias (como hoje +diriamos) pediu-lhes que fizessem roda para o livrar de ser preso. +Cahiram no langará, elles, e cerraram-se em parede, de modo que o +supposto fugitivo não pudesse ser visto. Passado algum tempo, o Chiado +parte agradecendo, e só depois foi que, pelo olfacto ou pelos olhos, os +logrados reconheceram o logro. + + * * * * * + +Não havia aposta bréjeira que lhe não propozessem, e que elle não +acceitasse. + +Se seria capaz de açoitar um vinagreiro que ia passando com dois ôdres +sobre a mula? Que sim. Dito e feito. Acercou-se do vinagreiro e +disse-lhe que desatasse um dos ôdres, pois queria provar o vinagre. +Tomou um bochecho e fez cara de não achar bom. Exigiu provar do outro +ôdre, segurando elle proprio no que já estava desatado. De repente finge +vêr alguem ao longe ou querer acudir de prompto a qualquer incidente. +Passa o ôdre ao vinagreiro, que ficou com um em cada mão, ambos +desatados. E então começa a açoitar o pobre homem, que não poderia +defender-se sem deixar perder o vinagre. + + * * * * * + +Conchavou-se o Chiado com outros tunantes da força d'elle para +engarampar um villão, que veiu a Lisboa comprar trigo. Disse-lhe que se +queria trigo bom o não podia achar melhor que o de um seu irmão, em +certa nau que estava á descarga; que fosse a bordo compral-o, mas que +para não sujar o sombreiro e a capa lh'os deixasse alli no caes, onde o +ficaria esperando. O villão pagou logo sete tostões pelo trigo, e deu a +capa e o sombreiro a guardar. Foi a bordo, em cabello e corpo bem feito. +Mas disseram-lhe lá que não tinham commissario em terra, e que só faziam +negocio com dinheiro na palma da mão. Voltou o homem ao caes, e já não +viu o Chiado; encontrou, porém, os outros guilhotes, os quaes lhe deram +uma carta de quitação que o Chiado deixára para o parocho do basbaque, +explicando tudo. Ora a carta dizia: + + João Pires do Outeiro + Me deu a capa e o sombreiro, + Sete tostões em dinheiro, + E mais me dera + Se mais tivera. + + * * * * * + +Não tendo que jantar um dia, lobrigou certo mancebo a comprar peixe na +Ribeira. Chegou-se a elle, dizendo ser grande amigo de seu pai. Sob esta +côr o convidou a jantar. Foram os dois, mano a mano, para o local que o +Chiado indicou. Ahi, disse lhe que poizasse o peixe, que logo se +cozinharia, e que fôsse buscar qualquer tempêro que faltava. Quando o +ingénuo moço tornou, já não viu o Chiado nem o peixe. + + * * * * * + +D'outra vez chamou um polhastro e industriou-o a fingir-se vendilhão, +levando no fundo de uma panela excremento humano. O rapazola apregoava, +como o Chiado lhe ensinou: «Quem merca isto?» Alguns curiosos queriam +ver o que era para comprar. E, reconhecendo a mercadoria, diziam por +claro o nome que se lhe dá. O polhastro respondia enfadado: «Pois não é +outra cousa.» + + * * * * * + +Vem agora uma anecdota geralmente attribuida a Bocage, mas que não póde +ser sua, pois que o manuscripto d'onde a tomamos é anterior a 1617 e +portanto quasi seculo e meio anterior ao nascimento de Bocage. + +Entraram ratoneiros em casa do Chiado, e levaram-lhe o melhor que tinha. +Elle viu-os a tempo de poder gritar por soccorro; mas, em vez de bradar, +poz ás costas o refugo que lhe deixaram e foi-os seguindo derreado sob a +carga. Os gatunos, espantados, fizeram alto e perguntaram-lhe para onde +ia. O Chiado respondeu tranquilamente: «Venho vêr para onde nos +mudamos.» Com o que desarmou a audacia dos amigos do alheio que, +rendidos á chalaça, lhe restituiram o bom que levavam. + + * * * * * + +Quando alguem queria engendrar uma bréjeirice, ia ter com o Chiado, que +era padre-mestre na materia. + +Por isso o consultaram certos vaganaus sobre a «partida» que deveriam +fazer a um mulato fôrro que andava por Lisboa, e a quem tinham asca por +ser valentão e soberbão. + +Aconselhou os o Chiado a que, logo que entrasse alguma nau ingleza, lhe +dessem aviso. + +Chegou a occasião, veiu um navio inglez e o Chiado, fingindo-se fidalgo, +foi a bordo com alguns d'aquelles tunantes, que dizia seus criados. + +Propoz ao capitão da nau que lhe comprasse um escravo mulato, que era +robusto para o trabalho do mar, mas que não podia amansar em terra. + +Fez-se o ajuste, sob condição de que o escravo iria á mostra. + +Os outros picões levaram-n'o a bordo, e como agradasse aos inglezes, +logo receberam d'elles o preço que fôra combinado. + +Protestou o mulato não ser captivo, mas não foi acreditado, visto +terem-lhe posto fama de soberbão. Quiz reagir á viva força, mas +lançaram-lhe ferros, visto saberem n'o valente. E teria ido mar em fóra, +como escravo, se a justiça, informada da occorrencia, o não fosse +libertar a bordo, obrigando os vaganaus a restituir o dinheiro recebido +dos inglezes. + +Não houve mais nenhum outro procedimento da justiça contra o inventor e +executores d'esta tunantada, que aos proprios magistrados pareceu +graciosa. + +O Chiado sahiu incolume, porque foram os socios que pagaram por elle, e +porque a justiça prohibiu ao mulato que tirasse qualquer desfórra. + +Palavras textuaes do manuscripto: «...com pena de morte ao negro, que +sobre aquella graça com o Chiado não entendesse, pois fôra tão bem +achada a graça.» + +Tal era a cotação da jocosidade do poeta, que até a justiça se lhe +rendia; a natureza dera ao nosso bohemio todos os predicados de +gracioso, incluindo a facilidade de imitar simultaneamente as vozes de +muitas pessoas[14]. + + [14] «Parece que era ventriloquo, porque imitava ao mesmo tempo as + vozes de differentes pessoas.» _Dic. Popular_, vol. IV, pag 268. + + * * * * * + +Tinha o Chiado em casa um pote onde fazia os despejos. Um dia lembrou-se +de lhe pôr um tampão e embreal-o exteriormente no bocal e no bojo, de +modo a parecer vasilha para exportar. Chamando depois quatro mariolas, +encommendou-lhes que levassem aquelle pote de conservas á Ribeira, que o +queria embarcar, e que esperassem lá por elle para lhes pagar o frete. + +Como o Chiado não tornasse a apparecer, foram os carrejões avisar a +justiça e requerer que lhes entregasse o pote por indemnisação de seu +trabalho. + +Sendo-lhes entregue como cousa perdida, destaparam-n'o «e mettendo a mão +dentro--diz o manuscripto--acharam-se com a conserva que não imaginavam, +e logo viram que fôra lanço do Chiado.» + +Logo viram que fôra lanço do Chiado: esta phrase testemunha quanto era +fecunda e inventiva em chistes e logros a imaginação do famoso bohemio +do seculo XVI. + +Conheciam-n'o pelo dedo--como gigantesco entre os mais preeminentes +foliões do seu tempo. + + * * * * * + +Para concluir o extracto do manuscripto, que nos fornece todas estas +anecdotas, resta dizer que passando o Chiado pela porta da Sé viu um +grupo de muchachos e, dando-lhes attenção, ouviu-os dizer: + +--Eu tomára ser bispo. + +--Eu tomára ser pápa. + +--Eu tomára ser rei. + +O Chiado, acercando-se d'elles, interpellou-os dizendo: + +--E sabeis vós o que eu tomára ser? + +--?... + +--Tomára ser melão para me beijardes... no sitio em que se beijam os +melões. + +Com a differença que elle falou mais claro do que eu. + + * * * * * + +Aqui terminam os elementos anecdoticos fornecidos pelo manuscripto para +a reconstituição da biographia picaresca do poeta Chiado. + +Mas estes, que já não são poucos, bastam a egualar o Chiado com Bocage +em materia de bréjeirices e tunantarias. + + + + +V + + +Entre as producções literarias de Chiado, que eu não pude encontrar em +1889, havia uma, que, pouco tempo depois, veiu casualmente ao meu +encontro. + +Era aquella que o abbade Barbosa designa d'este modo na _Bibliotheca +Lusitana_: + + +«Carta que escreveu de Lisboa a Coimbra da entrada do bispo D. João +Soares, em Lisboa, quando foi á raia pela princeza. É jocosa, e se +conservava na bibliotheca do cardeal de Sousa». + + +Achei-a em copia n'uma miscellanea, que pertenceu ao convento da Graça, +de Lisboa, e que eu comprei ao Rodrigues do Pote das Almas por dez +tostões. Se exceptuarmos a carta de Chiado, a miscellanea vale pouco. +Mas eu, folheando-a, li o titulo da carta, passei-a rapidamente pela +vista, reconheci que o texto concordava com o titulo, e adquiri logo o +livro, que o Rodrigues teria vendido mais caro se pudesse adivinhar a +rasão por que eu o comprava. + +D'isso era elle capaz, Deus lhe fale na alma. + +Antes de transcrever a carta que o Chiado escreveu a um seu amigo de +Coimbra, preciso esclarecer o leitor sobre o assumpto que a inspirou e o +momento em que foi escripta. + +O mallogrado principe D. João, filho de D. João III, desposou sua prima +a linda princeza D. Joanna de Castella, que veiu a ser mãe de D. +Sebastião o _Desejado_. + +A princeza entrou em Portugal no fim de novembro de 1553[15]. + + [15] Francisco de Andrade diz que foi em 1552; Pedro de Mariz que + foi em 1554. Mas a carta de Chiado, que merece fé por ser um + documento da epoca, fixa o anno de 1553. + +El-rei mandou que fossem buscal-a á fronteira D. João de Lencastre, +duque de Aveiro, e o bispo de Coimbra D. Frei João Soares, os quaes se +fizeram acompanhar de pessoas de categoria, entre as quaes D. Affonso de +Lencastre e D. Luiz de Lencastre, irmãos do duque de Aveiro. + +Na fronteira, D. Diogo Lopes Pacheco, duque de Escalona, e D. Pedro da +Costa, bispo de Osma, fizeram entrega da princeza aos embaixadores +portuguezes. + +D. Joanna entrou por Elvas, e d'ahi, após breve demora, seguiu em +jornadas até ao Barreiro, onde D. João III a foi esperar para +acompanhal-a a Lisboa. + +O professor Manuel Bento de Sousa poz em relevo a fatalidade pathologica +que desde o berço condemnou D. Sebastião aos desatinos que veiu a +praticar em detrimento e ruina do paiz. + + +«D. Sebastião, diz o illustre e fallecido professor, é pela mãe neto de +um epileptico[16], e a accumulação da hereditariedade morbida +verificou-se sem perturbação. + +«Sua mãe é filha de epileptico e neta de doidos[17], sua avó é irmã do +mesmo epileptico e filha dos mesmos doidos, sua bisavó é irmã e filha do +mesmo epileptico e dos mesmos doidos. Seu avô, por consequencia, é neto +de doidos, e seu pae é bisneto dos mesmos doidos. + +«Como exemplo de nevropathia accumulada por herança não ha melhor[18]!» + + [16] O imperador Carlos V. + + [17] Joanna _a Doida_ e Filippe I, leviano, perdulario, incapaz de + governar. + + [18] _O Doutor Minerva_, pag. 198. + + +Sobre a inconveniencia physiologica dos casamentos consanguineos, +repetidos de geração em geração entre as casas reaes de Portugal e +Hespanha, vieram accumular-se, pelo enlace do principe D. João com a +princeza D. Joanna, as taras hereditarias da epilepsia e da loucura que +os dois desposados, primos co-irmãos, tinham recebido dos seus proximos +ascendentes communs. + +A mãe de D. Sebastião deu provas de uma exaltada hysteria, com +allucinações pavorosas, durante o periodo da gravidez. + +Este casamento precipitou a morte do principe D. João e aggravou as +taras da princeza D. Joanna. + +Eram duas creanças, ella de 18 annos[19] elle de 16[20], doentes dos +mesmos vicios constitucionaes, e apaixonados um pelo outro. Não +conheceram limites ás suas relações amorosas, entregaram-se a uma +«demasiada communicação» dilacerando-se carinhosamente em extremos de +prazer insaciavel. + + [19] D. Joanna tinha nascido a 23 de junho de 1535. + + [20] D. João nasceu em Evora a 3 de junho de 1537. + +O principe ardia n'um fogo de voluptuosidade, que o devorou +prematuramente. Foi preciso separal-o da princeza, mas já era tarde. +Estava perdido na flor dos annos. + +Os medicos d'aquella epocha classificaram a doença de--paixão hebetica. +Os chronistas explicam que o enfermo sentia uma sêde devoradora; e D. +Manuel de Menezes, na chronica que lhe é attribuida, filia esse +phenomeno pathologico no desregramento dos prazeres carnaes. + +Ora o hebetismo--segundo a medicina do nosso tempo--é um estado morbido, +que inutiliza as faculdades intellectuaes, sem comtudo inutilizar a +acção dos sentidos: uma especie de embrutecimento devido a commoção +cerebral[21]. + + [21] _Dict. de medicine_, segundo o plano de Nysten, refundido por + Littré e Robin. + +Assim devia ser, pois que o principe D. João precipitára a crise dos +seus males hereditarios com um exgotamento nervoso. + +Mas a--sêde devoradora--_polydipsia_, é um symptoma da diabetes +saccharina, que anda muitas vezes ligada ás nevroses e, principalmente, +á epilepsia. + +Não repugna acreditar que a sêde exagerada e continua, que abrazava o +principe, derivasse d'esse conjuncto pathologico recebido por herança e +aggravado por excessos. + +E que os chronistas não empregavam a palavra sêde em sentido figurado, +vê-se d'estas palavras da chronica attribuida a D. Manuel de Menezes: +«mas elle (o principe) perseguido da sêde levantou-se uma manhã da cama +a beber agua da chuva, que achou empoçada ao pé de uma janella, por +descuido dos que lhe assistiam, que então o deixaram só, e sendo muita, +e choca, fez-lhe muito mais mal, e logo empeiorou, e morreu no dia +seguinte». + +A princeza, excitada pelas sensações amorosas e pelos sobresaltos da +gravidez, redobrou de hysterismos, teve allucinadas visões, pavores +imaginarios, de que ficou noticia. + +Na véspera do principe cahir doente, estando elle a dormir, julgou ella +vêr, á luz da tocha que allumiava a camara conjugal, surgir uma figura +de mulher vestida de luto, com larga touca, a qual mulher, crescendo em +vulto, ameaçadora, fez estrincar os dedos e, após um assopro que parecia +o halito quente d'uma féra, desappareceu. + +A princeza ficou n'uma grande perturbação de terror, julgando verdadeira +a visão, e interpretou-a no sentido de que o assopro annunciava que +todas as suas esperanças haviam de desfazer-se em vento. + +Quanto ao trinco com os dedos não interpretou coisa nenhuma ou as +chronicas o não dizem. + +Tendo fallecido o principe D. João[22] sem que a princeza o soubesse ao +certo, posto o suspeitasse, e já nas vésperas do parto, as damas que +acompanhavam D. Joanna quizeram leval-a a espairecer na Varanda da +Pella, do Paço da Ribeira, + + [22] O principe falleceu em terça feira 2 de janeiro de 1554, + dezoito dias antes do parto da princeza. + +O palacio dos pricipes era o de Alvaro Peres de Andrade, junto ao Arco +dos Pregos, mas communicava interiormente com o palacio real. + +A princeza, profundamente abatida, deixou-se conduzir. A noite e o +silencio favoreceram ainda d'esta vez o terror, sempre contagioso, +mórmente entre as impressionaveis damas, que os tristes acontecimentos +da côrte traziam sobresaltadas. + +Bastaria, portanto, que a princeza tivesse uma visão, para que logo +fossem egualmente suggestionadas as suas damas, portuguezas e +castelhanas. + +Assim, pois, todas julgaram vêr sahir pela Varanda d'El-rei, direitos ao +Forte[23], muitos homens vestidos á moirisca, com fatos de variegadas +cores, agitando tochas accêsas e soltando repetidas vozes de--_Ly, ly, +ly_. Eira uma especie de dança macabra, em que os moiros revoluteavam, +despedindo clarões e gritos; e quando a chorea, percorrendo a Varanda, +chegava ao Forte, os moiros precipitavam-se ao Tejo, deixando no +silencio da noite uma atmosphera soturna de terror e mysterio. + + [23] O Forte, nome que depois conservou o torreão mandado construir + por Filippe II, rematava sobre o Tejo, uma vasta galeria com + terraço, a meio do qual se erguia uma torre ameiada. + +As damas fizeram decerto alarma. Acudiria gente do Paço, que não soube +explicar a apparição sinistra dos moiros. Reconheceu-se que as portas +estavam fechadas; que o ingresso de estranhos era impossivel. Então +cresceria o pavor, e com elle a predisposição para repetir-se a +visualidade no mesmo local e nas mesmas condições. + +Foi o que aconteceu. Poucos dias depois tornou a princeza á Varanda da +Pella, fez algum exercicio passeiando; depois sentou-se a uma das +janellas e então se lhe renovou a visão dos moiros, com os mesmos +trajes, as mesmas tochas, os mesmos gritos--na mesma farandola sinistra. + +A princeza e as suas damas fugiram espavoridas sob a mesma suggestão, +pelo contagio do terror. Todas «tinham visto» segunda vez os moiros. +Lembra-nos, por analogia, um facto que Renan refere nos _Apostolos_. +Entre os protestantes perseguidos correu voz de que, nas ruinas de um +templo destruido recentemente, se ouviam psalmos cantados pelos anjos; +tanto bastou para que todos os protestantes que se aproximavam +d'aquellas ruinas, ouvissem os psalmos. + +O rei e a rainha, informados do que se passava, recommendaram segredo. + +Convinha não excitar mais a superstição popular, que já estava muito +exaltada por varios factos anteriores, taes como o desacato praticado +por um inglez, logo depois do casamento do principe na capella do Paço; +e a apparição de um meteóro luminoso que todas as noites era visivel em +Lisboa, quasi em cima da Sé, e parecia tomar a fórma de um athaúde. + +Dos nove filhos legitimos de D. João III ficára apenas um, o principe D. +João, e o povo já sabia que elle tinha morrido tambem, posto se +occultasse a sua morte. + +Se o parto da princeza se mallograsse, acabar-se-ia a successão directa. +Portugal perderia a sua independencia, não porque el-rei não tivesse +irmãos, que poderiam succeder-lhe no throno, mas porque pelo contrato de +casamento da princeza D. Maria, filha de D. João III, com Filippe II, a +corôa portugueza passaria para D. Carlos, filho d'aquella princeza. + +Por isso o povo, cuidadoso de ver garantida a independencia do reino, +«desejava» que a princeza D. Joanna desse á luz um filho varão. + +O arcebispo de Lisboa ordenára uma procissão de préces, que se +effectuaria logo que a princeza começasse a sentir as dores do parto. + +Pela meia noite de 19 a 20 de janeiro[24] de 1554, quando os sinos dos +conventos tocavam a matinas, houve rebate de que a princeza +experimentava os primeiros symptomas do parto. Logo se organizou a +procissão, que sahiu da Sé para S. Domingos. Rompia a manhã quando a +procissão ia recolhendo á Sé e então se espalhou «a nova feliz de ter +nascido o _desejado_[25].» + + [24] Dia de S. Sebastião, motivo por que recebeu este nome o + herdeiro da coroa. + + [25] _Portugal cuidadoso e lastimado_, pag. 2. + +Desejado foi em verdade D. Sebastião, e duas vezes o foi, antes de ter +nascido e depois de ter morrido. + +Em taes circunstancias, o nascimento do herdeiro da corôa teve a +importancia de um acontecimento nacional, que profundamente interessou a +alma popular. Não foi apenas um regosijo privativo da familia real ou da +côrte, como acontece sempre que nasce «mais um» principe. Aquelle que +tinha nascido era «o unico» fiador possivel da autonomia de Portugal: +por isso tal acontecimento poz em jogo o brio, o orgulho, o amor patrio +de todos os portuguezes. + +Antes do parto, organizam-se devoções propiciatorias, em que o povo se +mistura com o alto clero, fundindo suas preces. + +Em Santarem até as creanças effectuam procissões nocturnas, piedosa +pratica infantil, que foi muito nossa, e que apparecia sempre nas +grandes crises nacionaes, revestindo um gracioso caracter de ingenuidade +religiosa e de fé simples. + +Eram procissões minusculas, com pequenos andores, pequenas lanternas, +sendo o prestito constituido por homensinhos lilliputianos, rapazes da +rua, creanças do povo, que iam entoando ladainhas e psalmos numa +unisonancia de vozes ainda debeis e esganiçadas. + +É peculiar á infancia o espirito de imitação, maiormente entre as +classes populares. Nos filhos do povo encontram sempre écco os +acontecimentos que tomam maior relevo na vida da nação. Dir-se-ia que +por viverem na rua são mais depressa sacudidos pela opinião publica do +que os filhos dos nobres. Por isso são as creanças da arraya miuda que +propagam, inconscientemente, as canções politicas, os hymnos +revolucionarios, e que muitas vezes se encarregam de fazer a critica e +inventar a parodia dos negocios do Estado e dos mais ruidosos conflictos +da administração publica. + +As procissões infantis duraram seculos. Viram-n'as os contemporaneos de +D. João III. Viu-as Filinto Elysio, que nos descreve uma que todos os +annos, pela quaresma, vinha da Ajuda exhibir nas ruas de Lisboa muitos +«Senhorsinhos dos Passos» allumiados com rolinhos de cêra. Vi-as ainda +eu na minha infancia, que passei n'aquella devota, patriotica e antiga +cidade do Porto. + +Foi bom termos tido occasião de falar do povo, pois que tomando por +assumpto uma celebridade das ruas, como era o poeta Chiado, já se ia +alongando de mais a narrativa sobre a vida da côrte, sem pausa nem +fôlego, que désse tempo a pensar em quem vegeta no infimo grau da escala +social--tal como no fundo de um poço escuro o musgo rasteiro. + +Podemos agora tornar á côrte. D. João III, para não lançar maior +perturbação nos espiritos, já muito apprehensivos e agitados, ordenou, +pois, que se não divulgasse a visão da princeza na Varanda da Pella. + +El-rei, receioso do futuro, sentia o peso de todas as suas +responsabilidades politicas, que eram enormes desde que, por um +imprudente contrato de casamento, a independencia do reino ficava +suspensa do nascimento de um successor varão. + +Mas o que D. João III não podia prohibir era que a princeza D. Joanna +continuasse a ter visões, que aliás se repetiram. + +Uma noite, na sua camara, tornou a princeza a vêr os moiros, que +entravam e sahiam em tropel. Cahiu logo desmaiada no regaço de uma dama, +e nem essa nem as outras receberam a suggestão, porque a princeza não +teve tempo de falar. + +Pareceu a todas que apenas seria uma syncope propria da gravidez; mas +depois, explicado o caso, apurou-se que ainda mais uma vez tinham +«apparecido» os moiros. + +A crença popular relaciona sempre o maravilhoso com a vida das altas +personagens e a realização dos grandes acontecimentos historicos. É um +fundo de superstição commum a todos os povos. Assim, entre nós, +encontrou-se uma relação sobrenatural entre a visão dos moiros e a +derrota de D. Sebastião em Alcacerquibir. + +Que a princeza D. Joanna tivesse allucinações e visualidades pavorosas, +cabalmente o pode explicar a medicina; que os phantasmas que ella +julgava ver, fossem moiros, basta que o diga a lenda, urdida _a +posteriore_, depois da perda de D. Sebastião em Africa. + +De outras visões falam ainda as chronicas, todas n'um sentido lugubre e +presago, como era proprio do estado morbido da princeza e das suas +condições physiologicas. + +Accordava de noite em sobresalto, queixando-se de não ver nada, de ter +ouvido estrondos mysteriosos, vozes afflictivas, taes como suspiros +maguados, gemidos cortantes. + +No leito de dois doentes foi gerado um filho doentissimo, cuja cabeça, +por desgraça nossa, havia de cingir a corôa de Portugal. + +Depois do parto, o hysterismo da princeza tornou-se essencialmente +mystico, tanto em Portugal como em Castella, para onde voltou. + +Contribuiram para esta evolução, aliás naturalissima em taes +circumstancias, as relações de D. Joanna com o padre Francisco de Borja, +primeiro em Lisboa, depois em Madrid. Essas relações, por demasiado +assiduas, chegaram a tornar-se suspeitas; e Francisco de Borja, que se +retirou para Portugal quando a suspeição cresceu, teve de procurar +justificar-se n'uma carta que, em 1561, dirigiu do Porto a Filippe II. + +D. Joanna fundou em Madrid um convento á imitação do da Madre de Deus, +de Lisboa[26]; é o das _Descalzas Reales_, cuja historia Ricardo +Sepulveda traçou n'um dos capitulos da sua interessante obra _Madrid +viejo_. + + [26] _Hist. Gen._, t. III, pag. 559 + +Tal foi a princeza que o bispo de Coimbra D. Fr. João Soares e o duque +de Aveiro foram receber á fronteira do Alemtejo, quando ella veiu +desposar o mallogrado principe D. João[27]. + + [27] D. Joanna morreu com 38 annos, no Escorial, a 7 de setembro de + 1573. + + + + +VI + + +Por que foi que D. João III escolheu, entre todos os prelados +portuguezes, o bispo de Coimbra D. Frei João Soares, para ir á fronteira +esperar a princeza? + +Houve, para isso, razões especiaes. + +Frei João, religioso eremita de Santo Agostinho e varão distincto em +letras, tinha sido mestre do herdeiro da corôa e de seu irmão D. +Filippe[28], alem de ser prégador e confessor de el-rei, o que bastaria +a explicar a preferencia. + + [28] D. Filippe foi o 6.^o filho de D. João III. Pela morte de seus + irmãos, chegou a ser jurado herdeiro do reino. Falleceu com seis + annos de edade. + +Das virtudes que a _Historia genealogica_[29] attribue a D. Frei João +Soares, não se pode falar com tanta segurança como de suas letras; +Alexandre Herculano[30], baseando-se n'umas instrucções de Paulo III, +attribue lhe audacia e ambição; vida dissoluta; espirito de rebellião +contra a Santa Sé. + + [29] Tom. III, pag. 552. + + [30] _Da origem e estabelecimento da inquisição em Portugal._ + +É verdade que os diocesanos de Coimbra o estimaram; que os pobres e os +necessitados recebiam d'elle esmolas; que favoreceu a Misericordia +d'aquella cidade; que doou á respectiva Sé muitos guisamentos, entre os +quaes um valioso cális de oiro; e que na mesma Sé mandou construir a +capella do Santissimo, de galante e excellente architectura[31]. + + [31] _Noticia historica e descriptiva da Sé Velha de Coimbra_, por + A. M. Simões de Castro. + +Toda a diocese o pranteou na morte, o que parece mostrar que era mais +estimado em Coimbra do que em Roma. + +As instrucçóes de Paulo III, citadas por Herculano, tambem o dão como +frade de poucas letras. + +Ora isto não é exacto. D Frei João Soares produziu obras varias[32], em +que affirmou competencia doutrinaria e dicção gentil. Como prégador, se +a principio não agradou em Portugal, porque discursava em castelhano +muito cerrado, pois havia estudado em Salamanca, chegou depois, quando +readquiriu o manejo da lingua portugueza, a ter grande fama e clientela. +Não se pode exceder o elogio que lhe faz Frei Luiz de Souza: «Foi +eminentissimo no ministerio do pulpito; tanto que os maiores pregadores +do seu tempo lhe reconheciam a vantagem, e como a segundo Demosthenes o +veneravam[33].» + + [32] Veja-se _Dicc. Bib._, de Innocencio, vol. IV, pag. 38, vol. X, + pag. 350. + + [33] _Vida de D. Frei Bartholomeu dos Martyres_, liv. II, cap. XVII. + +Alem d'estes predicados literarios, possuia especial graça no dizer, dom +natural que não seria o menos attractivo para lhe conquistar sympathias +e facilidades na côrte. + +D. Frei João Soares nasceu em S. Miguel de Urró, concelho de Arrifana, +hoje Penafiel. Parece que pertenceu a uma familia illustre, pois que +elle algumas vezes assignou tambem o appellido Albergaria. + +Foi deputado do Santo-Officio, e governou a diocese de Coimbra desde +1545 até 1572; como prelado portuguez, assistiu ao concilio de Trento, +onde o respeitaram como orador e theologo. + +Falleceu com 65 annos de edade a 26 de novembro de 1572. Por humildade +quiz ser sepultado no chão, fóra da capella do Santissimo que mandára +edificar. + +Se algum defeito toma maior vulto na individualidade d'este prelado, é o +gosto pela ostentação. + +Conta Frei Luiz de Sousa que se apresentou no concilio de Trento com um +fausto proprio de principe secular, fazendo-se representar com esplendor +e magnificencia notaveis. + + +«E porque se visse--diz o chronista dominicano--que fôra isto força do +estado, mais que de animo vão, passada a occasião do Concilio se poz em +caminho de Jerusalem recompensando com a moderação de peregrino +voluntaria, as superfluidades de senhor forçadas.» + + +Talvez que este procedimento fosse determinado por indicação ou censura +da Santa Sé, a qual, como já vimos, não lhe era demasiadamente affecta. + +A tendencia do prelado conimbricense levava-o effectivamente para a +ostentação. + +Na commissão que desempenhou com o duque de Aveiro, quando foi á raia de +Castella buscar a princeza D. Joanna, já havia pompeado o mesmo +esplendor e magnificencia que depois exhibiu no concilio de Trento. + +Um manuscripto de Pedro Alvares Nogueira, existente no cartorio do +cabido de Coimbra, diz sobre o modo por que o bispo desempenhou aquella +commissão: «Levou muita gente de cavallo mui bem concertada, no que +gastou muito de sua renda». + +A _Chronica_ attribuida a D. Manuel de Menezes ainda é mais explicita +quando diz: + +«Não menos adornado (que o duque de Aveiro) veiu o Reverendo Bispo D. +Frei João Soares, com grande numero de cavalleiros, nobremente +ataviados, conforme o seu estado; e a sua divisa, que trazia nos +reposteiros eram suas Armas, e a letra que dizia: _Soli Deo honor et +gloria_, e quer dizer: _A honra e gloria se dê somente a Deus._ E isto +com muitas trombetas, e charamelas, e outros instrumentos, e cantores +para o effeito de tão regia funcção, como convinha». + +O chronista Francisco de Andrade afina pelo mesmo diapasão, dizendo: + + +«O bispo de Coimbra tambem por sua parte se apercebeu para esta jornada +com o fausto e apparato, que se requeria para a honra d'este reino, para +a auctoridade de sua pessoa, e para o grave negocio para que fôra +eleito, porque ajuntou para o acompanhar muita e muito lustrosa gente de +cavallo, e os que o acompanhavam a pé tambem iam da mesma maneira, e não +lhe faltou então cousa alguma de quantas se uzam, e são importantes e +necessarias nos negocios d'esta qualidade, sem perdoar por isso a +grandes gastos e despesa». + +Apenas uma voz zombeteira se levantou para tirar effeitos comicos do +apparato com que o bispo de Coimbra entrou em Lisboa quando se dirigia á +raia de Castella. + +Apenas um carcaz despejou todas as suas settas, vibradas por adestrada +mão, em menoscabo do cortejo que rodeiava o bispo de Coimbra, conde de +Arganil, senhor de Coja, alcaide-mór de Avô. + +Essa voz foi a de Antonio Ribeiro, o Chiado, cuja carta sobre este +assumpto lembra os artigos dos jornaes republicanos de hoje em dia +quando procuram amesquinhar a pompa das festas monarchicas. + +N'aquelle tempo, não deixou de ser um acto de perigosa audacia a satyra +com que o Chiado visou tão alta personagem como era o bispo de Coimbra, +em occasião tão solemne para a côrte como era o casamento do principe +herdeiro da corôa. + +Aggravado o bispo, el-rei o desagravaria contra quem quer que fosse, se +elle se queixasse. + +Do valimento do prelado conimbricense junto de D. João III não ha que +duvidar; bastava a justifical-o a sua qualidade de confessor d'el-rei, e +não chega a ser preciso admittir, como se diz nas instrucções de Paulo +III, que a pretexto da confissão obtivesse a solução de muitos negocios. + +Chiado era, porém, destemido como todos os bohemios e dizidores do seu +tempo, incluindo o proprio Camões. E a fortuna ajuda os audazes... pelo +menos algumas vezes. Não consta que Chiado fosse molestado por causa +d'esta sua satyra em prosa, de que talvez o bispo nem chegasse a ter +conhecimento. + +Simula o auctor escrever a um seu amigo de Coimbra, visto que lhe +diz--«estas novas da entrada do vosso bispo.» + +É um artificio literario, para justificar a origem da satyra. +Manifestamente, vindo o cortejo de Coimbra, não precisava ninguem +d'aquella diocese que lhe dessem novas do modo como vinha organizado. Lá +o saberiam perfeitamente ou perfeitamente o poderiam saber. + +Tambem, por outro artificio literario, diz o Chiado «que não viu a +entrada do bispo em Lisboa». Mas tão minuciosamente a descreve que bem +se reconhece ter sido testemunha presencial. D'este modo, abria uma +valvula de segurança para o caso de lhe imporem a responsabilidade da +satyra: teria feito obra por informações inexactas. + +Claramente se percebe que o Chiado viu a chegada do cortejo plantando-se +entre a multidão em alguma rua do transito e chasqueando no meio de um +grupo de clientes que lhe admiravam a veia sarcastica. + +A sua narração é a de um impressionista, que surprehendeu o espectaculo +em flagrante. + +E tal homem como o Chiado não poderia estar calado nem indifferente por +muito tempo, quando toda a população de Lisboa se alvoroçava para +assistir a um acontecimento anormal, muito annunciado e não menos +pomposo. + +A carta de Chiado é, segundo o moderno falar, uma _charge_; pertence aos +dominios da caricatura escripta, que madrugou com os primeiros alvores +da nossa literatura, antecipando-se alguns seculos á caricatura +desenhada. + +Assim é que já no _Cancioneiro da Vaticana_ encontramos a seguinte +chistosa caricatura de um cavalleiro da idade-média: + + caval'agudo que semelha forom, + em cima d'el un velho selegon, + sem estrebeyras e con roto bardon, + nem porta loriga, nem porta lorigon, + nen geolheiras quaes de ferro son, + mays trax perponto roto sen algodon, + e cuberturas d'un velho zarelhon, + lança de pinh'e de bragal o pendon, + e chapel de ferro que x'i lhi mui mal pon; + e sobarçad' un velh' espadarron; + cuytel'a cachas, cintas sen forcilhom, + duas esporas destras, ca sestras non som, + maça de fusto que lhi pende do arçom. + +Etc. + +Este fragmento é o avô da caricatura portugueza nos dominios da +literatura. + +Vamos vêr como Antonio Ribeiro o Chiado, navegando nas mesmas aguas, +caricaturou ao correr da penna a entrada do bispo de Coimbra em Lisboa +com todo o seu cortejo de pagens, escudeiros, varletes, azemolas, +trombetas, atabales e charamelas. + +Diz o documento, tal como se me deparou na miscellanea, que pertenceu á +livraria do convento da Graça: + + Carta que o Chiado escreveu a um seu amigo da entrada do Bispo de + Coimbra em Lisboa, quando veio para ir pela Princeza a Castella que + é mãe d'El-Rei D. Sebastião. + + _Quereis saber quanto póde a importunação, que muito contra minha + vontade vos escrevo estas novas da entrada do vosso bispo n'esta + cidade, só por cumprir com o que tanto me tendes rogado. Vêde-as em + nome de quem quizerdes, que eu não quero senão fallar comvosco._ + + _Deixarei sua estada no Lumiar, que durou tres dias, onde preparou e + proveu de sapatos, de pescoços[34] e atacas[35] toda a sua gente, + que vinham algum tanto damnificados do caminho._ + + [34] Como quem diz--gargantilhas + + [35] Ligas, correias, etc. + + _N'este tempo foi Sua Senhoria mais nomeado por Lisboa que assada + quente[36] e todos com olhos longos por sua entrada, a qual eu não + vi. Dizem que a 25 de outubro de 553 annos ás tres horas depois do + meio dia entrou o vosso bispo, o qual vinha na maneira seguinte, + todos de dous em dous, como cachos em redea[37], sómente as + azemolas, se o eram, vinham um cacho por redea:--Primeiramente vinha + deante de tudo um villão, por nome Amador Colaço, a quem a natureza + negou barbas, o qual foi moço de pé d'este bispo, que a ventura bem + casou nessa cidade, em cima de um rocim de meia sela, chapeu branco, + vestido preto com peças d'ouro em certos logares, que denunciam + festa, o qual, como se o villão do almocreve, desordenava, tornava + atraz e tirava o pé do estribo, que era um madeiro, e pegava-lhe, + cousa que lhe fazia mostrar as bragas que o capotim de côr traria + coberto de más linguas._ + + [36] Allusão ao pregão das castanhas assadas. + + [37] Restea de uvas; isto é, reste de cachos de pendura (Moraes). + Reste, corda feita de peças trançadas; v. g. uma reste de alhos, de + cebolas, etc. + + _Quarenta bestas vinham n'esta ordem, suas mataduras cobertas com + reposteiros que lá se fizeram. Já sabeis quejandos eram._ + + _No couce vinham duas escolhidas para aquella hora, que traziam cama + e cofre, acompanhadas de seis villãos, cada um com sua partezana nas + mãos, tão frouxos que os desarmariam sem gafas[38]; e logo no rabo + vinha um estribeiro, que o outro bispo creou, tão triste e + descontente que parecia que se arrependera do que accettara._ + + [38] Sem gafas, o mesmo que--sem esforço, nem violencia. Gafa era o + gancho com que se puxava a corda da bésta para armal-a. + + _Nas costas d'estes todos vinham a procissão da gente, onde não + faltaram cavallinhos fuscos. Só o sagitario esqueceu._ + + _Vinha deante um molho de trombetas; em vez de virem vermelhas + vinham amarellas, e logo os atabaleiros que já não traziam braços._ + + _Os das charamelas, já sabeis que são pão de rala, não puderam mudar + cor. Como uns acabavam uns versos, outros começavam, sempre os + ouvidos tinham que fazer, como os olhos que vêr. As cavalgaduras + d'estes todos eram ossos sem posta de polpa._ + + _Detraz vinham trinta moços da camara, todos almagrados,[39] os + quaes parece que os comprou o bispo por junto e lhes deram as + encavalgaduras todas em cima, e de chapeus brancos, como romeiros, e + os mais delles com calças e sapatos, sem espadas, gente religiosa, + algum tanto no vestir castelhanos, porque quem levava luvas + faltavam-lhe as esporas._ + + [39] Pintados de almagre ou almagra; isto é, de vermelho. + + _E logo na dita ordem vinham os coimbrãos tão tristes e + descontentes, que pareciam que perderam todos suas fazendas. Nomear + um por um será muita honra sua e canceira minha e enfadamento vosso; + basta que alguns d'elles traziam frenos[40] de ouro, mas mal pelas + mulheres que ficam sem arrecadas, todos em cavallos de tornas, + tirando o chanceller que vinha momo feito, outrosim pagem do + arremeção,[41] que não havia mais no sel'o.[42]_ + + [40] Freios. + + [41] Talvez pagem da lança, porque arremessão (melhor graphia que + arremeção) significava, segundo o Dic. da Academia, qualquer arma + missiva ou de arremesso, como lança, dardo etc. + + [42] Isto é, mais acabado e perfeito. + + _Inofre Francisco vinha bem acompanhado e bem encavalgado, todos os + seus feitos rosmaninhos[43] e bem encavalgados. A todos pareceu bem; + só um senão lhe acharam, que não levava o ferro do arremeção + esfolado._ + + [43] Engalanados. Hoje diriamos--uns palmitos. + + _O meirinho Gaspar Dias não se achava ahi sem vara, acompanhado de + dous beleguins, que lhe foram sempre fieis, um lhe trazia um + cabresto com que vinha silhado, o outro lhe trazia uma ferradura que + lhe cahiu no campo de Alvalade.[44]_ + + [44] O Campo Grande actual, com a differença de que n'aquelle tempo + era bosque silvestre, muito povoado de rouxinoes, como se vê da + _Ulysippo_ de Jorge Ferreira de Vasconcellos, quando diz (acto IV, + scen. 5.^a): «Vós estaveis mais namorado que um rouxinol de + Alvalade.» + + Só no reinado de D. Maria I foi que o campo de Alvalade começou a + ser transformado em alameda publica. + + _Os mais, que aqui não vão, traziam tanto que dizer que será nunca + acabar. Quando nos virmos ambos, então vos representarei a farça._ + + _Passado este chuveiro d'escudeiros tornou melhor dia, Arthur de Sá + e Francisco Pereira, seu irmão, honestos no trajo, confiados na + fidalguia. Mas então disseram que trazia Arthur de Sá feita a + petição do morgado, perguntando uns aos outros quanto renderia o + praso._ + + _E n'isto appareceu Dom João, Bispo Conde, tres pessoas, um só + frade, cercado de vinte e tantos villãos, que todos pareciam paes + d'orfãos de Jesus, desazados, barbas d'estrigas, todos molares, sem + vir entre elles nenhum só duvazio, vestidos em uns alqueceres[45] + brancos e azues, que lhes davam pelos artelhos. O mais que de S. + S.^a disseram, não direi eu por não pôr a mão em sagrado._ + + [45] Alquice ou alquicer, capa mourisca. + + _Toda a outra clerezia vinha má com boa, como romãs de Castella, + esta ordem levaram todos pela Rua dos que padecem martyrio,[46] + levando nas unhas[47] o Rocio e toda a Rua Nova[48] até chegarem ao + Terreiro do Paço, donde muitos descavalgaram sem criados, ficando os + ginetes tão mansos, que nem as apupadas dos rapazes, nem o rumor da + gente teve poder para os fazer rinchar._ + + [46] Era a rua que, tomando se por ponto de referencia o Rocio, + conduzia ao Campo de Santa Barbara, então chamado _da Forca_ + (_Lisboa antiga_, 2.^a parte, tomo V, pag. 65 e 78; tomo VI, pag. 65 + e 68.) Não quero asseverar que correspondesse á actual rua direita + dos Anjos, porque o Campo da Forca era muito mais vasto então; + estendia se desde o sitio dos Anjos até ao actual largo de Arroyos. + + [47] Ainda hoje dizemos «na ponta da unha» para designar a maxima + velocidade. + + [48] A Rua Nova dos Ferros correspondia, approximadamente, á actual + rua dos Capellistas. Diz-se que foi mandada construir por el-rei D. + Diniz. + + _El-Rei nosso senhor, com a Rainha e Principe, os esperavam na + varanda, onde lhes S. S.^a beijou as mãos e lhe fizeram arrazoado + agazalhado. Acabado elle os dous irmãos Sá Pereira fizeram outro + tanto e apoz estes, «cabeça em cu, que não fique nenhu». Alvaro + Mendes, contador da Universidade, foi por cá._ + + _Acabado o officio, tornou-se Sua Senhoria a seus paços, e ao descer + da escada encostado a um pagem, que dizem ser seu sobrinho, o qual + fez muito ruins mesuras, vinha caiado de novo, trazia umas pontinhas + de ouro no capello da capa d'onde nunca tirou o olho, que tão + recatado vinha da tezoura._ + + _Ao bispo tornaram a arripiar carreira algum tanto a procissão + desfeita, fazendo cada um caminho para suas pousadas, e de maneira + os enguliu Lisboa, que nunca mais appareceram nem fizeram mossa._ + + _Isto tudo passou na verdade, que m'o disseram homens de respeito. + Se mais quizerdes peitae lampreas[49], que os homens d'essa terra + n'isso desenfornam todos seus cumprimentos. Nosso Senhor vos dê + muita saude e vida e muito dinheiro, e vos livre d'estas trovoadas + que o tiram e gastam.»_ + + [49] Comprai-me, subornai-me com lampreas. Vê-se que sempre tiveram + grande fama as lampreas do rio Mondego; e que de Coimbra as mandavam + como mimo para outras terras do paiz. Era gentileza vulgar dos + conimbricenses. A lamprea cozinhada na famosa estalagem do Paço do + Conde foi, em nossos dias, um piteo muito celebrado por estudantes. + +Esta carta, que não pudemos encontrar em 1889, não completa ainda o +espolio literario do Chiado, porque não tem sido possivel encontrar +exemplares de outras especies, taes como o _Auto de Gonçalo Chambão_, +que, segundo Barbosa, teve nada menos de trez edições. + +Mas constitue um achado, que reputei feliz, e que me deixou contente +quando se me deparou n'uma epoca em que eu versava com enthusiasmo +assumptos literarios. + +Se hoje dou a lume esta carta de Chiado, foi porque para esse effeito +encontrei as maiores facilidades n'uma empreza editora, que se tem +assignalado por bons serviços ás letras patrias. + +Não é que eu fie do exito d'esta monographia e fique imaginando que hão +de acudir a compral-a numerosas legiões de leitores. + +Em Portugal só o romance francez tem procura no mercado. + +Qualquer outra especie literaria representa um desastre de livraria. + +Por haver chegado a esta convicção é que nunca pensei em fazer segunda +edição das _Obras do poeta Chiado_, que bem podia ter sido enriquecida +com a materia do presente opusculo e com varias correcções que me foram +indicadas, sobre a difficil interpretação dos textos, pelos srs. +visconde de Castilho, Antonio Francisco Barata e professor Epiphanio. + +Mas seria perder tempo, e o tempo é a vida. Esperdiçal-a era desatino. +Poupemol-a. + +Estou n'este ponto de vista ha muito tempo. + +Lisboa, 9 de julho de 1901. + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of O poeta Chiado, by +Alberto Augusto de Almeida Pimentel + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK O POETA CHIADO *** + +***** This file should be named 22509-8.txt or 22509-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/2/2/5/0/22509/ + +Produced by Pedro Saborano. (produced from scanned images +of public domain material from Google Book Search) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. |
