diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 02:32:56 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 02:32:56 -0700 |
| commit | 9d4c215a9f91a1908b344beefdd6a2107866e065 (patch) | |
| tree | 7f710cc9732bb3ee3090a0f46e5064136ca1fd8f | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 26818-8.txt | 5501 | ||||
| -rw-r--r-- | 26818-8.zip | bin | 0 -> 117747 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
5 files changed, 5517 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/26818-8.txt b/26818-8.txt new file mode 100644 index 0000000..53e2212 --- /dev/null +++ b/26818-8.txt @@ -0,0 +1,5501 @@ +Project Gutenberg's Lettres écrites de Lausanne, by Madame de Charrière + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Lettres écrites de Lausanne + +Author: Madame de Charrière + +Release Date: October 7, 2008 [EBook #26818] + +Language: French + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LETTRES ÉCRITES DE LAUSANNE *** + + + + +Produced by Daniel Fromont + + + + + + + + + + +[Transcriber's note: Madame de Charrière (Isabelle-Agnès-Elisabeth +Van Tuyll van Serooskerken dite Belle van Zuylen) (1740-1805), _Lettres +écrites de Lausanne_ (1785) et _Caliste ou suite des lettres +écrites de Lausanne_ (1787), édition en un volume de 1907. +L'orthographe de l'édition suisse de 1907 est conservée.] + + + + + + +LETTRES +écrites de Lausanne +HISTOIRE DE CECILE +CALISTE + +PAR +MME DE CHARRIERE + +AVEC UNE PREFACE +DE +PHILIPPE GODET + +GENEVE +CHEZ A. JULLIEN, EDITEUR +Au Bourg-de-Four, 32 +1907 + +IMPRIMERIE DU JOURNAL DE GENEVE + +(...) + + +_A Madame la Marquise de S....._ + +MADAME, + +_Si au lieu d'un mélange de passion et de raison, de faiblesse +et de vertu, tel qu'on le trouve ordinairement dans la +société, ces lettres ne peignaient que des vertus pures telles +qu'on les voit en vous, l'Editeur eût osé les parer de votre +nom, et vous en faire hautement l'hommage._ + +LETTRES +ECRITES DE LAUSANNE + +PREMIERE PARTIE + + + +PREMIERE LETTRE + +Le 30 Novembre 1784. + +Combien vous avez tort de vous plaindre! Un gendre d'un mérite +médiocre, mais que votre fille a épousé sans répugnance; un +établissement que vous-même regardez comme avantageux, mais +sur lequel vous avez été à peine consultée! Qu'est-ce que cela +fait? que vous importe? Votre mari, ses parents et des +convenances de fortune ont tout fait. Tant mieux. Si votre +fille est heureuse, en serez-vous moins sensible à son +bonheur? Si elle est malheureuse, ne sera-ce pas un chagrin de +moins que de n'avoir pas fait son sort? Que vous êtes +romanesque! Votre gendre est médiocre; mais votre fille est-elle +d'un caractère ou d'un esprit si distingué? On la sépare +de vous; aviez-vous tant de plaisir à l'avoir auprès de vous? +Elle vivra à Paris; est-elle fâchée d'y vivre? Malgré vos +déclamations sur les dangers, sur les séductions, les +illusions, le prestige, le délire, etc., seriez-vous fâchée +d'y vivre vous-même? Vous êtes encore belle, vous serez +toujours aimable; je suis bien trompée, ou vous iriez de grand +coeur vous charger des _chaînes de la Cour_, si elles vous +étaient offertes. Je crois qu'elle vous seront offertes. A +l'occasion de ce mariage on parlera de vous, et l'on sentira +ce qu'il y aurait à gagner pour la princesse qui attacherait à +son service une femme de votre mérite, sage sans pruderie, +également sincère et polie, modeste quoique remplie de +talents. Mais voyons si cela est bien vrai. J'ai toujours +trouvé que cette sorte de mérite n'existe que sur le papier, +où les mots ne se battent jamais, quelque contradiction qu'il +y ait entr'eux. Sage et point prude! Il est sûr que vous +n'êtes point prude: je vous ai toujours vue fort sage; mais +vous ai-je toujours vue? M'avez-vous fait l'histoire de tous +les instants de votre vie? Une femme parfaitement sage serait +prude; je le crois du moins. Mais passons là-dessus. Sincère +et polie! Vous n'êtes pas aussi sincère qu'il serait possible +de l'être, parce que vous êtes polie; ni parfaitement polie, +parce que vous êtes sincère; et vous n'êtes l'un et l'autre à +la fois, que parce que vous êtes médiocrement l'un et l'autre. +En voilà assez; ce n'est pas vous que j'épilogue; j'avais +besoin de me dégonfler sur ce chapitre. Les tuteurs de ma +fille me tourmentent quelquefois sur son éducation; ils me +disent et m'écrivent qu'une jeune fille doit acquérir les +connaissances qui plaisent dans le monde, sans se soucier d'y +plaire. Et où diantre prendra-t-elle de la patience et de +l'application pour ses leçons de clavecin si le succès lui en +est indifférent? On veut qu'elle soit à la fois franche et +réservée. Qu'est-ce que cela veut dire? On veut qu'elle +craigne le blâme sans désirer la louange? On applaudit à toute +ma tendresse pour elle; mais on voudrait que je fusse moins +continuellement occupée à lui éviter des peines et à lui +procurer du plaisir. Voilà comme, avec des mots qui se +laissent mettre à côté les uns des autres, on fabrique des +caractères, des législations, des éducations et des bonheurs +domestiques impossibles. Avec cela on tourmente les femmes, +les mères, les jeunes filles, tous les imbéciles qui se +laissent moraliser. Revenons à vous, qui êtes aussi sincère et +aussi polie qu'il est besoin de l'être; à vous, qui êtes +charmante; à vous, que j'aime tendrement. Le marquis de *** +m'a dit l'autre jour qu'il était presque sûr qu'on vous +tirerait de votre province. Eh bien! laissez-vous placer à la +Cour, sans vous plaindre de ce qu'exige de vous votre famille. +Laissez-vous gouverner par les circonstances, et trouvez-vous +heureuse qu'il y ait pour vous des circonstances qui +gouvernent, des parents qui exigent, un père qui marie sa +fille, une fille peu sensible et peu réfléchissante qui se +laisse marier. Que ne suis-je à votre place! Combien, en +voyant votre sort, ne suis-je pas tentée de blâmer le zèle +religieux de mon grand-père! Si, comme son frère, il avait +consenti à aller à la messe, je ne sais s'il s'en trouverait +aussi bien dans l'autre monde; mais moi, il me semble que je +m'en trouverais mieux dans celui-ci. Ma romanesque cousine se +plaint; il me semble qu'à sa place je ne me plaindrais pas. +Aujourd'hui je me plains; je me trouve quelquefois très à +plaindre. Ma pauvre Cécile, que deviendra-t-elle? Elle a dix-sept +ans depuis le printemps dernier. Il a bien fallu la mener +dans le monde pour lui montrer le monde, la faire voir aux +jeunes hommes qui pourraient penser à elle... Penser à elle! +Quelle ridicule expression dans cette occasion-ci! Qui +penserait à une fille dont la mère est encore jeune, et qui +pourra avoir après la mort de cette mère vingt-six mille +francs de ce pays! cela fait environ trente-huit mille livres +de France. Nous avons de rente, ma fille et moi, quinze cents +francs de France. Vous voyez bien que, si on l'épouse, ce ne +sera pas pour avoir pensé, mais pour l'avoir vue. Il faut donc +la montrer; il faut aussi la divertir, la laisser danser. Il +ne faut pourtant pas la trop montrer, de peur que les yeux ne +se lassent; ni la trop divertir, de peur qu'elle ne puisse +plus s'en passer, de peur aussi que ses tuteurs ne me +grondent, de peur que les mères des autres ne disent: C'est +bien mal entendu! Elle est si peu riche! Que de temps perdu à +s'habiller, sans compter le temps où l'on est dans le monde! +Et puis cette parure, toute modeste qu'elle est, ne laisse pas +de coûter: les gazes, les rubans, etc.; car rien n'est si +exact, si long, si détaillé que la critique des femmes. Il ne +faut pas non plus la laisser trop danser; la danse l'échauffe +et ne lui sied pas bien: ses cheveux, médiocrement bien +arrangés par elle et par moi, lui donnent en se dérangeant un +air de rudesse; elle est trop rouge, et le lendemain elle a +mal à la tête ou un saignement de nez; mais elle aime la danse +avec passion: elle est assez grande, bien faite, agile, elle a +l'oreille parfaite; l'empêcher de danser serait empêcher un +daim de courir. Je viens de vous dire comment est ma fille +pour la taille; je vais vous dire ce qu'elle est pour le +reste. Figurez-vous un joli front, un joli nez, des yeux noirs +un peu enfoncés ou plutôt couverts, pas bien grands, mais +brillants et doux; les lèvres un peu grosses et très +vermeilles, les dents saines, une belle peau de brune, le +teint très animé, un cou qui grossit malgré tous les soins que +je me donne, une gorge qui serait belle si elle était plus +blanche, le pied et la main passables; voilà Cécile. Si vous +connaissiez madame R***, ou les belles paysannes du Pays-de-Vaud, +je pourrais vous en donner une idée plus juste. Voulez +vous savoir ce qu'annonce l'ensemble de cette figure? Je vous +dirai que c'est la santé, la bonté, la gaieté, la +susceptibilité d'amour et d'amitié, la simplicité de coeur et +la droiture d'esprit, et non l'extrême élégance, délicatesse, +finesse, noblesse. C'est une belle et bonne fille que ma +fille. Adieu, vous m'allez demander mille choses sur son +compte, et pourquoi j'ai dit: _Pauvre Cécile! que deviendra-t-elle?_ +Eh bien! demandez; j'ai besoin d'en parler, et je n'ai +personne ici à qui je puisse en parler. + + + +LETTRE II + +Eh bien, oui. Un joli jeune homme savoyard habillé en fille. +C'est assez cela. Mais n'oubliez pas, pour vous la figurer +aussi jolie qu'elle est, une certaine transparence dans le +teint, je ne sais quoi de satiné, de brillant que lui donne +souvent une légère transpiration: c'est le contraire du mat, +du terne, c'est le satiné de la fleur rouge des pois +odoriférants. Voilà bien à présent ma Cécile. Si vous ne la +reconnaissiez pas en la rencontrant dans la rue, ce serait +votre faute. Pourquoi, dites-vous, un gros cou? C'est une +maladie de ce pays, un épaississement de la lymphe, un +engorgement dans les glandes, dont on n'a pu rendre raison +jusqu'ici. On l'a attribué longtemps aux eaux trop froides, ou +charriant du tuf; mais Cécile n'a jamais bu que de l'eau +panée, ou des eaux minérales. Il faut que cela vienne de +l'air: peut-être du souffle froid de certains vents, qui font +cesser quelquefois tout-à-coup la grande chaleur. On n'a point +de goîtres sur les montagnes; mais, à mesure que les vallées +sont plus étroites et plus profondes, on en voit davantage et +de plus gros. Ils abondent surtout dans les endroits où l'on +voit le plus d'imbéciles et d'écrouelleux. On y a trouvé des +remèdes, mais point encore de préservatifs, et il ne me paraît +pas décidé que les remèdes emportent entièrement le mal et +soient sans inconvénient pour la santé. Je redoublerai de soin +pour que Cécile soit toujours garantie du froid de l'air du +soir, et je ne ferai pas autre chose; mais je voudrais que le +Souverain promît des prix à ceux qui découvriraient la nature +de cette difformité, et qui indiqueraient les meilleurs moyens +de s'en préserver. Vous me demandez comment il arrive qu'on se +marie quand on n'a à mettre ensemble que trente-huit mille +francs, et vous êtes étonnée qu'étant fille unique je ne sois +pas plus riche. La question est étrange. On se marie, parce +qu'on est un homme et une femme, et qu'on se plaît; mais +laissons cela, je vous ferai l'histoire de ma fortune. Mon +grand-père, comme vous le savez, vint du Languedoc avec rien; +il vécut d'une pension que lui faisait le vôtre, et d'une +autre qu'il recevait de la Cour d'Angleterre. Toutes deux +cessèrent à sa mort. Mon père fut capitaine au service de +Hollande. Il vivait de sa paye et de la dot de ma mère, qui +fut de six mille francs. Ma mère, pour le dire en passant, +était d'une famille bourgeoise de cette ville, mais si jolie +et si aimable, que mon père ne se trouva jamais pauvre ni mal +assorti avec elle; et elle en fut si tendrement aimée, qu'elle +mourut de chagrin de sa mort. C'est à elle, non à moi ni à son +père, que Cécile ressemble. Puisse-t-elle avoir une vie aussi +heureuse, mais plus longue! Puisse même son sort être aussi +heureux, dût sa carrière n'être pas plus longue! Les six mille +francs de ma mère ont été tout mon bien. Mon mari avait quatre +frères. Son père donna à chacun d'eux dix mille francs quand +ils eurent vingt-cinq ans: il en a laissé encore dix mille aux +quatre cadets; le reste à l'aîné avec une terre estimée +quatre-vingt mille francs. C'était un homme riche pour ce +pays-ci, et qui l'aurait été dans votre province; mais quand +on a cinq fils, et qu'ils ne peuvent devenir ni prêtres ni +commerçants, c'est beaucoup de laisser à tous de quoi vivre. +La rente de nos vingt-six ou trente-huit mille francs suffit +pour nous donner toutes les jouissances que nous désirons; +mais vous voyez qu'on n'épousera pas Cécile pour sa fortune. +Il n'a pourtant tenu qu'à moi de la marier... Non, il n'a pas +tenu à moi; je n'aurais pu m'y résoudre, et elle-même n'aurait +pas voulu. Il s'agissait d'un jeune ministre son parent du +côté de ma mère, d'un petit homme pâle et maigre, choyé, +chauffé, caressé par toute sa famille. On le croit, pour +quelques mauvais vers, pour quelques froides déclamations, le +premier littérateur, le premier génie, le premier orateur de +l'Europe. Nous fûmes chez ses parents, ma fille et moi, il y a +environ six semaines. Un jeune lord et son gouverneur, qui +sont en pension dans cette maison, passèrent la soirée avec +nous. Après le goûté, on fit des jeux d'esprit; ensuite on +joua à colin-maillard, ensuite au loto. Le jeune Anglais est +en homme ce que ma fille est en femme, c'est un aussi joli +villageois anglais que Cécile est une belle villageoise du +Pays-de-Vaud. Il ne brilla pas aux jeux d'esprit, mais Cécile +eut bien plus d'indulgence pour son mauvais français que pour +le fade bel esprit de son cousin, ou, pour mieux dire, elle ne +prit point garde à celui-ci; elle s'était faite la gouvernante +et l'interprète de l'autre. A colin-maillard vous jugez bien +qu'il n'y eut point de comparaison entre leur adresse; au +loto, l'un était économe et attentif, l'autre distrait et +magnifique. Quand il fut question de s'en aller: _Jeannot_, dit +la mère, _tu ramèneras la Cécile; mais il fait froid, mets ta +redingote, boutonne-la bien_. La tante lui apporta des +galoches. Pendant qu'il se boutonnait comme un porte-manteau, +et semblait se préparer à un voyage de long cours, le jeune +Anglais monte l'escalier quatre à quatre, revient comme un +trait avec son chapeau, et offre la main à Cécile. Je ne pus +pas m'empêcher de rire, et je dis au cousin qu'il pouvait se +désemmaillotter. Si auparavant son sort auprès de Cécile eût +été douteux, ce moment le décidait. Quoiqu'il soit fils unique +de riches parents, et qu'il doive hériter de cinq ou six +tantes, Cécile n'épousera pas son cousin le ministre; ce +serait Agnès et le corps mort: mais, au lieu de ressusciter, +il pourrait devenir plus mort. Ce corps mort a un ami très +vivant, ministre aussi, qui est devenu amoureux de Cécile pour +l'avoir vue deux ou trois fois chez la mère de son ami. C'est +un jeune homme de la vallée du lac de Joux, beau, blond, +robuste, qui fait fort bien dix lieues par jour, qui chasse +plus qu'il n'étudie, et qui va tous les dimanches prêcher à +son annexe, à une lieue de chez lui; en été sans parasol, et +en hiver sans redingote ni galoches: il porterait au besoin +son pédant petit ami sur le bras. Si ce mari convenait à ma +fille, j'irais de grand coeur vivre avec eux dans une cure de +montagne; mais il n'a que sa paye de ministre pour toute +fortune, et ce n'est pas même la plus grande difficulté: je +crains la finesse montagnarde, et Cécile s'en accommoderait +moins que toute autre femme; d'ailleurs mes beaux-frères, ses +tuteurs, ne consentiraient jamais à une pareille alliance; et +moi-même je n'y consentirais qu'avec peine. La noblesse, dans +ce pays-ci, n'est bonne à rien du tout, ne donne aucun +privilège, aucun droit, aucune exemption; mais si cela la rend +plus ridicule chez ceux qui ont de la disposition à l'être, +cela la rend plus aimable et plus précieuse chez un petit +nombre d'autres. J'avoue que j'ai ces autres dans la tête +plutôt que je ne les connais. J'imagine des gens qui ne +pensent devenir ni chanoines, ni chevaliers de Malte, et qui +paient tous les impôts, mais qui se sentent plus obligés que +d'autres à être braves, désintéressés, fidèles à leur parole; +qui ne voient point de possibilité pour eux à commettre une +action lâche; qui croient avoir reçu de leurs ancêtres, et +devoir remettre à leurs enfants, une certaine fleur d'honneur +qui est à la vertu ce qu'est l'élégance des mouvements, ce +qu'est la grâce, à la force et à la beauté; qui conservent ce +vernis avec d'autant plus de soin qu'il est moins +définissable, et qu'eux-mêmes ne savent pas bien ce qu'il +pourrait supporter sans être détruit ou flétri. C'est ainsi +que l'on conserve une fleur délicate, un vase précieux. C'est +ainsi qu'un ami bien ami ne donne rien au hasard quand il +s'agit de son ami, qu'une femme ou une maîtresse bien fidèle +veille même sur ses pensées. Adieu, je vais m'amuser à rêver +aux belles délicates choses que je viens de vous dire. Je +souhaite qu'elles vous fassent aussi rêver agréablement. + +P.-S. Peut-être ce que j'ai dit est-il vieux comme le monde, +et je le trouve même de nature à n'être pas neuf: mais +n'importe; j'y ai pris tant de plaisir, que j'ai peine à ne +pas revenir sur la même idée, et à ne pas vous la détailler +davantage. Ce privilège de la noblesse, qui ne consisterait +précisément que dans une obligation de plus, et plus stricte +et plus intimement sentie; qui parlerait au jeune homme plus +haut que sa conscience, et le rendrait scrupuleux malgré sa +fougue; au vieillard, et lui donnerait du courage malgré sa +faiblesse: ce privilège, dis-je, m'enchante, m'attache et me +séduit. Je ne puis souffrir que cette classe, idéale peut-être, +de la société, soit négligée par le Souverain, qu'on la +laisse oubliée dans l'oisiveté et dans la misère; car si elle +s'enrichit par un mariage d'argent, par le commerce, par des +spéculations de finance, ce n'est plus cela: la noblesse +devient roturière, ou, pour parler plus juste, ma chimère +s'évanouit. + + + +LETTRE III + +Si j'étais roi, je ne sais pas si je serais juste, quoique je +voulusse l'être; mais voici assurément ce que je ferais. Je +ferais un dénombrement bien exact de toute la noblesse +chapitrale de mon pays. Je donnerais à ces nobles quelque +distinction peu brillante, mais bien marquée, et je +n'introduirais personne dans cette classe d'élite. Je me +chargerais de leurs enfants quand ils en auraient plus de +trois. J'assignerais une pension à tous les chefs de famille +quand ils seraient tombés dans la misère, comme le roi +d'Angleterre en donne une aux pairs _en décadence_. Je formerais +une seconde classe des officiers qui seraient parvenus à +certains grades, de leurs enfants, de ceux qui auraient occupé +certains emplois, etc. Dans chaque province cette classe +serait libre de s'agréger tel ou tel homme qui se serait +distingué par quelque bonne action, un gentilhomme étranger, +un riche négociant, l'auteur de quelque invention utile. Le +peuple se nommerait des représentants, et ce serait un +troisième ordre dans la nation; celui-ci ne serait pas +héréditaire. Chacun des trois aurait certaines distinctions et +le soin de certaines choses, outre les charges qu'on donnerait +aux individus indistinctement avec le reste de mes sujets. On +choisirait dans les trois classes des députés qui, réunis, +seraient le conseil de la nation; ils habiteraient la +capitale. Je les consulterais sur tout. Ces conseillers +seraient à vie: ils auraient tous le pas devant le corps de la +noblesse. Chacun d'eux se nommerait un successeur, qui ne +pourrait être un fils, un gendre, ni un neveu; mais cette +nomination aurait besoin d'être examinée et confirmée par le +Souverain et par le conseil. Leurs enfants entreraient de +droit dans la classe noble. Les familles qui viendraient à +s'éteindre se trouveraient ainsi remplacées. Tout homme, en se +mariant, entrerait dans la classe de sa femme, et ses enfants +en seraient comme lui. Cette disposition aurait trois motifs. +D'abord les enfants sont encore plus certainement de la femme +que du mari. En second lieu, la première éducation, les +préjugés, on les tient plus de sa mère que de son père. En +troisième lieu, je croirais, par cet arrangement, augmenter +l'émulation chez les hommes, et faciliter le mariage pour les +filles qu'on peut supposer les mieux élevées et les moins +riches des filles épousables d'un pays. Vous voyez bien que, +dans ce superbe arrangement politique, ma Cécile n'est pas +oubliée. Je suis partie d'elle; je reviens à elle. Je la +suppose appartenant à la première classe: belle, bien élevée +et bonne comme elle est, je vois à ses pieds tous les jeunes +hommes de sa propre classe, qui ne voudraient pas déchoir, et +ceux d'une classe inférieure, qui auraient l'ambition de +s'élever. Réellement, il n'y aurait que cet ennoblissement qui +pût me plaire. Je hais tous les autres, parce qu'un souverain +ne peut donner avec des titres ce préjugé de noblesse, ce +sentiment de noblesse qui me paraît être l'unique avantage de +la noblesse. Supposé qu'ici l'homme ne l'acquît pas en se +mariant, les enfants le prendraient de leur mère. Voilà bien +assez de politique ou de rêverie. + +Outre les deux hommes dont je vous ai parlé, Cécile a encore +un amant dans la classe bourgeoise; mais il la ferait plutôt +tomber avec lui qu'il ne s'élèverait avec elle. Il se bat, +s'enivre et voit des filles comme les nobles allemands et +quelques jeunes seigneurs anglais qu'il fréquente: il est +d'ailleurs bien fait et assez aimable; mais ses moeurs +m'effraieraient. Son oisiveté ennuie Cécile; et quoiqu'il ait +du bien, à force d'imiter ceux qui en ont plus que lui, il +pourra dans peu se trouver ruiné. Il y en a bien encore un +autre. C'est un jeune homme sage, doux, aimable, qui a des +talents et qui s'est voué au commerce. Ailleurs il pourrait y +faire quelque chose, mais ici cela ne se peut pas. Si ma fille +avait de la prédilection pour lui, et que ses oncles n'y +missent pas obstacle, je consentirais à aller vivre avec eux à +Genève, à Lyon, à Paris, partout où ils voudraient; mais le +jeune homme n'aime peut-être pas assez Cécile pour quitter son +sol natal, le plus agréable en effet qui existe, la vue de +notre beau lac et sa riante rive. Vous voyez, ma chère amie, +que, dans ces quatre amants, il n'y a pas un mari. Ce n'en est +pas un non plus que je pusse proposer à Cécile, qu'un certain +cousin fort noble, fort borné, qui habite un triste château où +l'on ne lit, de père en fils, que la Bible et la gazette. Et +le jeune lord? direz-vous. Que j'aurais de choses à vous +répondre! Je les garde pour une autre lettre. Ma fille me +presse d'aller faire un tour de promenade avec elle. Adieu. + +LETTRE IV + +Il y a huit jours que ma cousine (la mère du petit théologien) +étant malade, nous allâmes lui tenir compagnie ma fille et +moi. Le jeune lord, l'ayant appris, renonça à un pique-nique +que faisaient ce jour-là tous les Anglais qui sont à Lausanne, +et vint demander à être reçu chez ma cousine. Hors les heures +des repas, on ne l'y avait pas vu depuis le soir des galoches. +Il fut reçu d'abord un peu froidement; mais il marcha si +discrètement sur la pointe des pieds, parla si bas, fut +officieux de si bonne grâce, il apporta si joliment sa +grammaire française à Cécile pour qu'elle lui apprît à +prononcer, à dire les mots précisément comme elle, que ma +cousine et ses soeurs se radoucirent bientôt; mais tout cela +déplut au fils de la maison à proportion de ce que cela +plaisait au reste de la compagnie, et il en a conservé une +telle rancune, qu'à force de se plaindre du bruit que l'on +faisait sur sa tête et qui interrompait tantôt ses études, +tantôt son sommeil, il a engagé sa bonne et sotte mère à prier +milord et son gouverneur de chercher un autre logement. Ils +vinrent hier me le dire, et me demander si je voulais les +prendre en pension. Je refusai bien nettement, sans attendre +que Cécile eût pu avoir une idée ou former un souhait. Ensuite +ils se retranchèrent à me demander un étage de ma maison +qu'ils savaient être vide; je refusai encore. Mais seulement +pour deux mois, dit le jeune homme, pour un mois, pour quinze +jours, en attendant que nous ayons trouvé à nous loger +ailleurs. Peut-être nous trouverez-vous si discrets qu'alors +vous nous garderez. Je ne suis pas aussi bruyant que M. S. le +dit; mais quand je le serais naturellement, je suis sûr, +Madame, que vous et Mademoiselle votre fille ne m'entendrez +pas marcher, et hors la faveur de venir quelquefois ici +apprendre un peu de français, je ne demanderai rien avec +importunité. -- Je regardai Cécile; elle avait les yeux fixés +sur moi. Je vis bien qu'il fallait refuser; mais en vérité je +souffris presque autant que je faisais souffrir. Le gouverneur +démêla mes motifs, et arrêta les instances du jeune homme, qui +est venu ce matin me dire que n'ayant pu m'engager à le +recevoir chez moi, il s'était logé le plus près de nous qu'il +avait pu, et qu'il me demandait la permission de nous venir +voir quelquefois. Je l'ai accordée. Il s'en allait. Après +l'avoir conduit jusqu'à la porte, Cécile est venue +m'embrasser. Vous me remerciez, lui ai-je dit. Elle a rougi: +je l'ai tendrement embrassée. Des larmes ont coulé de mes +yeux. Elle les a vues, et je suis sûre qu'elle y a lu une +exhortation à être sage et prudente, plus persuasive que +n'aurait été le plus éloquent discours. Voilà mon beau-frère +et sa femme; je suis forcée de m'interrompre. + +Tout se dit, tout se fait ici en un instant. Mon beau-frère a +appris que j'avais refusé de louer à un prix fort haut un +appartement qui ne me sert à rien. C'est le tuteur de ma +fille. Il loue à des étrangers des appartements chez lui, +quelquefois même toute sa maison. Alors il va à la campagne, +ou il y reste. Il m'a donc trouvée très extraordinaire, et m'a +beaucoup blâmée. J'ai dit pour toute raison que je n'avais pas +jugé à propos de louer. Cette manière de répondre lui a paru +d'une hauteur insupportable. Il commençait tout de bon à se +fâcher, quand Cécile a dit que j'avais sans doute des raisons +que je ne voulais pas dire; qu'il fallait les croire bonnes, +et ne me pas presser davantage. Je l'ai embrassée pour la +remercier: les larmes lui sont venues aux yeux à son tour. Mon +beau-frère et ma belle-soeur se sont retirés sans savoir +qu'imaginer de la mère ni de la fille. Je serai blâmée de +toute la ville. Je n'aurai pour moi que Cécile, et peut-être +le gouverneur du jeune lord. Vous ne comprenez rien sans doute +à ce louage, à ces étrangers, au chagrin que mon beau-frère +m'a témoigné. Connaissez-vous Plombières, ou Bourbonne, ou +Barège? D'après ce que j'en ai entendu dire, Lausanne +ressemble assez à tous ces endroits-là. La beauté de notre +pays, notre Académie et M. Tissot nous amènent des étrangers +de tous les pays, de tous les âges, de tous les caractères, +mais non de toutes les fortunes. Il n'y a guère que les gens +riches qui puissent vivre hors de chez eux. Nous avons donc, +surtout, des seigneurs anglais, des financières françaises, et +des princes allemands qui apportent de l'argent à nos +aubergistes, aux paysans de nos environs, à nos petits +marchands et artisans, et à ceux de nous qui ont des maisons à +louer en ville ou à la campagne, et qui appauvrissent tout le +reste en renchérissant les denrées et la main-d'oeuvre, et en +nous donnant le goût avec l'exemple d'un luxe peu fait pour +nos fortunes et nos ressources. Les gens de Plombières, de +Spa, de Barège ne vivent pas avec leurs hôtes, ne prennent pas +leurs habitudes ni leurs moeurs. Mais nous, dont la société est +plus aimable, dont la naissance ne le cède souvent pas à la +leur, nous vivons avec eux, nous leur plaisons, quelquefois +nous les formons, et ils nous gâtent. Ils font tourner la tête +à nos jeunes filles, ils donnent à ceux de nos jeunes hommes +qui conservent des moeurs simples un air gauche et plat; aux +autres le ridicule d'être des singes et de ruiner souvent leur +bourse et plus souvent leur santé. Les ménages, les mariages +n'en vont pas mieux non plus, pour avoir dans nos coteries +d'élégantes Françaises, de belles Anglaises, de jolis Anglais, +d'aimables roués Français; et supposé que cela ne gâte +pourtant pas beaucoup de mariages, cela en empêche beaucoup. +Les jeunes filles trouvent leurs compatriotes peu élégants. +Les jeunes hommes trouvent les filles trop coquettes. Tous +craignent l'économie à laquelle le mariage les obligerait; et +s'ils ont quelque disposition, les uns à avoir des maîtresses, +les autres à avoir des amants, rien n'est si naturel ni si +raisonnable que cette appréhension d'une situation étroite et +gênée. J'ai trouvé longtemps fort injuste qu'on jugeât plus +sévèrement les moeurs d'une femme de marchand ou d'avocat que +celles de la femme d'un fermier-général ou d'un duc. J'avais +tort. Celle-là se corrompt davantage, et fait bien plus de mal +que celle-ci à son mari: elle le rend plus ridicule, parce +qu'elle lui rend sa maison désagréable, et qu'à moins de le +tromper bien complètement, elle l'en bannit. Or, s'il s'en +laisse bannir, il passe pour un benêt; s'il se laisse tromper, +pour un sot: de manière ou d'autre il perd toute +considération, et ne fait rien avec succès de ce qui en +demande. Le public le plaint, et trouve sa femme odieuse parce +qu'elle le rend à plaindre. Chez des gens riches, chez des +grands, dans une maison vaste, personne n'est à plaindre. Le +mari a des maîtresses s'il en veut avoir, et c'est presque +toujours par lui que le désordre commence. On lui rend trop de +respect pour qu'il paraisse ridicule. La femme ne parait point +odieuse et ne l'est point. Joignez à cela qu'elle traite bien +ses domestiques, qu'elle peut faire élever ses enfants, +qu'elle est charitable, qu'on danse et mange chez elle. Qui +est-ce qui se plaint, et combien de gens n'ont pas à se louer? +En vérité, pour ce monde, l'argent est bon à tout. Il achète +jusqu'à la facilité de conserver des vertus dans le désordre, +d'être vicieux avec le moins d'inconvénients possibles. Un +temps vient, je l'avoue, où il n'achète plus rien de ce que +l'on désire, et où des hommes et des femmes, gâtés longtemps +par son enivrante possession, trouvent affreux qu'il ne puisse +leur procurer un instant de santé ou de vie, ni la beauté, ni +la jeunesse, ni le plaisir, ni la vigueur: mais combien de +gens cessent de vivre avant que son insuffisance se fasse si +cruellement sentir? Voici une bien longue lettre. Je suis +fatiguée d'écrire. Adieu, ma chère amie. + +Je m'aperçois que je n'ai parlé que des femmes infidèles +riches ou pauvres; j'aurais la même chose à dire des maris. +S'ils ne sont pas riches, ils donnent à une maîtresse le +nécessaire de leurs femmes; s'ils sont riches, ce n'est que du +superflu, et ils leur laissent mille amusements, mille +ressources, mille consolations. Pour laisser épouser à ma +fille un homme sans fortune, je veux qu'ils s'aiment +passionnément: s'il est question d'un grand seigneur fort +riche, j'y regarderai peut-être d'un peu moins près. + + + +LETTRE V + +Votre mari trouve donc ma législation bien absurde, et il +s'est donné la peine de faire une liste des inconvénients de +mon projet. Que ne me remercie-t-il, l'ingrat, d'avoir arrêté +sa pensée sur mille objets intéressants, de l'avoir fait +réfléchir en huit jours plus qu'il n'avait peut-être réfléchi +en toute sa vie. Je vais répondre à quelques-unes de ses +objections. "Les jeunes hommes mettraient trop d'application à +plaire aux femmes qui pourraient les élever à une classe +supérieure." Pas plus qu'ils n'en mettent aujourd'hui à +séduire et à tromper les femmes de toutes les classes. + +"Les maris, élevés par leurs femmes à une classe supérieure, +leur auraient trop d'obligation." Outre que je ne verrais pas +un grand inconvénient à cette reconnaissance, le nombre des +obligés serait très petit, et il n'y aurait pas plus de mal à +devoir à sa femme sa noblesse que sa fortune; obligation que +nous voyons contracter tous les jours. + +"Les filles feraient entrer dans la classe noble, non les gens +de plus de mérite, mais les plus beaux." Les filles +dépendraient de leurs parents comme aujourd'hui; et quand il +arriverait qu'elles ennobliraient de temps en temps un homme +qui n'aurait de mérite que sa figure, quel grand mal y aurait-il? +Leurs enfants en seraient plus beaux, la noblesse se +verrait rembellie. Un seigneur espagnol dit un jour à mon +père: Si vous rencontrez à Madrid un homme bien laid, petit, +faible, malsain, soyez sûr que c'est un grand d'Espagne. Une +plaisanterie et une exagération ne sont pas un argument, mais +votre mari conviendra bien qu'il y a par tout pays quelque +fondement au discours de l'Espagnol. Revenons à sa liste +d'inconvénients. + +"Un gentilhomme aimerait une fille de la seconde classe, +belle, vertueuse, et il ne pourrait l'épouser." Pardonnez-moi, +il l'épouserait. "Mais il s'avilirait." Non, tout le monde +applaudirait au sacrifice. Et ne pourrait-il pas remonter +au-dessus même de sa propre classe, en se faisant nommer, à force +de mérite, membre du conseil de la nation et du roi? Ne +ferait-il pas rentrer par là ses enfants dans leur classe +originaire? Et ses fils d'ailleurs n'y pourraient-ils pas +rentrer par des mariages? "Et quelles seraient les fonctions +de ce conseil de la nation? De quoi s'occuperait-il? Dans +quelles affaires jugerait-il?" Ecoutez, mon cousin: la +première fois qu'un souverain me demandera l'explication de +mon projet, dans l'intention d'en faire quelque chose, je +l'expliquerai, et le détaillerai de mon mieux; et s'il se +trouve à l'examen aussi mal imaginé et aussi impraticable que +vous le croyez, je l'abandonnerai courageusement. "Il est bien +d'une femme", dites-vous: à la bonne heure, je suis une femme, +et j'ai une fille. J'ai un préjugé pour l'ancienne noblesse; +j'ai du faible pour mon sexe: il se peut que je ne sois que +l'avocat de ma cause, au lieu d'être un juge équitable dans la +cause générale de la société. Si cela est, ne me trouvez-vous +pas bien excusable? Ne permettrez-vous pas aux Hollandais de +sentir plus vivement les inconvénients qu'aurait pour eux la +navigation libre de l'Escaut, que les arguments de leur +adversaire en faveur du droit de toutes les nations sur toutes +les rivières? Vous me faites souvenir que cette Cécile, pour +qui je voudrais créer une monarchie d'une espèce toute +nouvelle, ne serait que de la seconde classe, si cette +monarchie avait été créée avant nous, puisque mon père serait +devenu de la classe de sa femme, et mon mari de la mienne. Je +vous remercie de m'avoir répondu si gravement. C'est plus +d'honneur, je ne dirai pas que je ne mérite, mais que je +n'espérais. Adieu mon cousin. Je retourne à votre femme. + +Vous êtes enchantée de Cécile, et vous avez bien raison. Vous +me demandez comment j'ai fait pour la rendre si robuste, pour +la conserver si fraîche et si saine. Je l'ai toujours eue +auprès de moi, elle a toujours couché dans ma chambre, et, +quand il faisait froid, dans mon lit. Je l'aime uniquement: +cela rend bien clairvoyante et bien attentive. Vous me +demandez si elle n'a jamais été malade. Vous savez qu'elle a +eu la petite vérole. Je voulais la faire inoculer, mais je fus +prévenue par la maladie; elle fut longue et violente. Cécile +est sujette à de grands maux de tête: elle a eu tous les +hivers des engelures aux pieds qui la forcent quelquefois à +garder le lit. J'ai encore mieux aimé cela que de l'empêcher +de courir dans la neige, et de se chauffer ensuite quand elle +avait bien froid. Pour ses mains, j'avais si peur de les voir +devenir laides, que je suis venue à bout de les garantir. Vous +demandez comment je l'ai élevée. Je n'ai jamais eu d'autre +domestique qu'une fille élevée chez ma grand-mère, et qui a +servi ma mère. C'est auprès d'elle, dans son village, chez sa +nièce, que je la laissai quand je passai quinze jours avec +vous à Lyon, et lorsque j'allai vous voir chez notre vieille +tante. J'ai enseigné à lire et à écrire à ma fille dès qu'elle +a pu prononcer et remuer les doigts; pensant, comme l'auteur +de Séthos, que nous ne savons bien que ce que nous avons +appris machinalement. Depuis l'âge de huit ans jusqu'à seize +elle a pris tous les jours une leçon de latin et de religion +de son cousin, le père du pédant et jaloux petit amant, et une +de musique d'un vieux organiste fort habile. Je lui ai appris +autant d'arithmétique qu'une femme a besoin d'en savoir. Je +lui ai montré à coudre, à tricoter et à faire de la dentelle. +J'ai laissé tout le reste au hasard. Elle a appris un peu de +géographie en regardant des cartes qui pendent dans mon +antichambre, elle a lu ce qu'elle a trouvé en son chemin quand +cela l'amusait, elle a écouté ce qu'on disait quand elle en a +été curieuse, et que son attention n'importunait pas. Je ne +suis pas bien savante; ma fille l'est encore moins. Je ne me +suis pas attachée à l'occuper toujours: je l'ai laissée +s'ennuyer quand je n'ai pas su l'amuser. Je ne lui ai point +donné de maîtres chers. Elle ne joue point de la harpe. Elle +ne sait ni l'italien, ni l'anglais. Elle n'a eu que trois mois +de leçons de danse. Vous voyez bien qu'elle n'est pas très +merveilleuse; mais, en vérité, elle est si jolie, si bonne, si +naturelle, que je ne pense pas que personne voulût y rien +changer. Pourquoi, direz-vous, lui avez-vous fait apprendre le +latin? Pour qu'elle sût le français sans que j'eusse la peine +de la reprendre sans cesse, pour l'occuper, pour être +débarrassée d'elle et me reposer une heure tous les jours; et +cela ne nous coûtait rien. Mon cousin le professeur avait plus +d'esprit que son fils et toute la simplicité qui lui manque. +C'était un excellent homme. Il aimait Cécile, et, jusqu'à sa +mort, les leçons qu'il lui donnait ont été aussi agréables +pour lui que profitables pour elle. Elle l'a servi pendant sa +dernière maladie, comme elle eût pu servir son père, et +l'exemple de patience et de résignation qu'il lui a donné a +été une dernière leçon plus importante que toutes les autres, +et qui a rendu toutes les autres plus utiles. Quand elle a mal +à la tête, quand ses engelures l'empêchent de faire ce qu'elle +voudrait, quand on lui parle d'une maladie épidémique qui +menace Lausanne (nous y sommes sujets aux épidémies), elle +songe à son cousin le professeur, et elle ne se permet ni +plainte, ni impatience, ni terreur excessive. + +Vous êtes bien bonne de me remercier de mes lettres. C'est à +moi à vous remercier de vouloir bien me donner le plaisir de +les écrire. + +LETTRE VI + +N'y avait-il pas d'inconvénient, me dites-vous, à laisser +lire, à laisser écouter? N'aurait-il pas mieux valu, etc.? +J'abrège, je ne transcris pas toutes vos phrases, parce +qu'elles m'ont fait de la peine. Peut-être aurait-il mieux +valu faire apprendre plus ou moins, ou autre chose; peut-être +y avait-il de l'inconvénient, etc. Mais songez que ma fille et +moi ne sommes pas un roman comme Adèle et sa mère, ni une +leçon, ni un exemple à citer. J'aimais ma fille uniquement; +rien, à ce qu'il me semble, n'a partagé mon attention, ni +balancé dans mon coeur son intérêt. Supposé qu'avec cela j'aie +mal fait ou n'aie pas fait assez, prenez-vous en, si vous avez +foi à l'éducation, prenez-vous en, en remontant d'enfants à +pères et mères, à Noé ou Adam, qui, élevant mal leurs enfants, +ont transmis de père en enfant une mauvaise éducation à +Cécile. Si vous avez plus de foi à la nature, remontez plus +haut encore, et pensez, quelque système qu'il vous plaise +d'adopter, que je n'ai pu faire mieux que je n'ai fait. Après +la réception de votre lettre, je me suis assise vis-à-vis de +Cécile; je l'ai vue travailler avec adresse, activité et +gaieté. L'esprit rempli de ce que vous m'avez écrit, les +larmes me sont venues aux yeux; elle s'est mise à jouer du +clavecin pour m'égayer. Je l'ai envoyée à l'autre extrémité de +la ville; elle est allée et revenue sans souffrir, quoiqu'il +fasse très froid. Des visites ennuyeuses sont venues; elle a +été douce, obligeante et gaie. Le petit lord l'a priée +d'accepter un billet de concert; son offre lui a fait plaisir, +et, sur un regard de moi, elle a refusé de bonne grâce. Je +vais me coucher tranquille. Je ne croirai point l'avoir mal +élevée. Je ne me ferai point de reproches. L'impression de +votre lettre est presque effacée. Si ma fille est malheureuse, +je serai malheureuse; mais je n'accuserai point le coeur tendre +d'une mère dévouée à son enfant. Je n'accuserai point non plus +ma fille; j'accuserai la société, le sort; ou bien je +n'accuserai point, je ne me plaindrai point, je me soumettrai +en silence avec patience et courage. Ne me faites point +d'excuses de votre lettre, oublions-la. Je sais bien que vous +n'avez pas voulu me faire de la peine: vous avez cru consulter +un livre ou interroger un auteur. Demain je reprendrai celle-ci +avec un esprit plus tranquille. + +Votre mari ne veut pas que je me plaigne des étrangers qu'il y +a à Lausanne, disant que le nombre des gens à qui ils font du +bien est plus grand que celui des gens à qui ils nuisent. Cela +se peut, et je ne me plains pas. Outre cette raison généreuse +et réfléchie, l'habitude nous rend ce concours d'étrangers +assez agréable. Cela est plus riant et plus gai. Il semble +aussi que ce soit un hommage que l'univers rende à notre +charmant pays; et, au lieu de lui, qui n'a point d'amour-propre, +nous recevons cet hommage avec orgueil. D'ailleurs, +qui sait si en secret toutes les filles ne voient pas un mari, +toutes les mères un gendre dans chaque carrosse qui arrive? +Cécile a un nouvel adorateur qui n'est point venu de Paris ni +de Londres. C'est le fils de notre baillif, un beau jeune +Bernois, couleur de rose et blanc, et le meilleur enfant du +monde. Après nous avoir rencontrées deux ou trois fois, je ne +sais où, il nous est venu voir avec assez d'assiduité, et ne +m'a pas laissé ignorer que c'était en cachette, tant il trouve +évident que des parents bernois devraient être fâchés de voir +leur fils s'attacher à une sujette du Pays de Vaud. Qu'il +vienne seulement, le pauvre garçon, en cachette ou autrement; +il ne fera point de mal à Cécile, ni de tort à sa réputation; +et M. le baillif, ni Madame la baillive n'auront point de +séduction à nous reprocher. Le voilà qui vient avec le jeune +lord. Je vous quitte pour les recevoir. Voilà aussi le petit +ministre mort et le ministre en vie. J'attends le jeune faraud +et le jeune négociant, et bien d'autres. Cécile a aujourd'hui +une journée. Il nous viendra de jeunes filles, mais elles sont +moins empressées aujourd'hui que les jeunes hommes. Cécile m'a +priée de rester au logis, et de faire les honneurs de sa +journée, tant parce qu'elle est plus à son aise quand je suis +auprès d'elle, que parce qu'elle a trouvé l'air trop froid +pour me laisser sortir. + + + +LETTRE VII + +Vous voudriez, dans votre enchantement de Cécile et dans votre +fierté pour vos parentes, que je bannisse de chez moi le fils +du baillif. Vous avez tort, vous êtes injuste. La fille la +plus riche et la mieux née du Pays-de-Vaud est un mauvais +parti pour un Bernois, qui en se mariant bien chez lui se +donne plus que de la fortune; car il se donne de l'appui, de +la facilité à entrer dans le gouvernement. Il se met dans la +voie de se distinguer, de rendre ses talents utiles à +lui-même, à ses parents et à sa patrie. Je loue les pères et mères +de sentir tout cela et de garder leurs fils des filets qu'on +pourrait leur tendre ici. D'ailleurs, une fille de Lausanne +aurait beau devenir baillive, et même conseillère, elle +regretterait à Berne le lac de Genève et ses rives charmantes. +C'est comme si on menait une fille de Paris être princesse en +Allemagne. Mais je voudrais que les Bernoises épousassent plus +souvent des hommes du Pays-de-Vaud; qu'il s'établît entre +Berne et nous plus d'égalité, plus d'honnêteté; que nous +cessassions de nous plaindre, quelquefois injustement, de la +morgue bernoise, et que les Bernois cessassent de donner une +ombre de raison à nos plaintes. On dit que les rois de France +ont été obligés, en bonne politique, de rendre les grands +vassaux peu puissants, peu propres à donner de l'ombrage. Ils +ont bien fait sans doute; il faut avant toute chose assurer la +tranquillité d'un état: mais je sens que j'aurais été +incapable de cette politique que j'approuve. J'aime si fort +tout ce qui est beau, tout ce qui prospère, que je ne pourrais +ébrancher un bel arbre, quand il n'appartiendrait à personne, +pour donner plus de nourriture ou de soleil aux arbres que +j'aurais plantés. + +Tout va chez moi comme il allait en apparence; mais je crains +que le coeur de ma fille ne se blesse chaque jour plus +profondément. Le jeune Anglais ne lui parle pas d'amour: je ne +sais s'il en a, mais toutes ses attentions sont pour elle. +Elle reçoit un beau bouquet les jours de bal. Il l'a menée en +traîneau. C'est avec elle qu'il voudrait toujours danser: +c'est à elle ou à moi qu'il offre le bras quand nous sortons +d'une assemblée. Elle ne me dit rien; mais je la vois contente +ou rêveuse, selon qu'elle le voit ou ne le voit pas, selon que +ses préférences sont plus ou moins marquées. Notre vieux +organiste est mort. Elle m'a priée d'employer l'heure de cette +leçon à lui enseigner l'anglais. J'y ai consenti. Elle le +saura bien vite. Le jeune homme s'étonne de ses progrès, et ne +pense pas que c'est à lui qu'ils sont dûs. On commençait à les +faire jouer ensemble partout où ils se rencontraient: je n'ai +pas voulu qu'elle jouât. J'ai dit qu'une fille qui joue aussi +mal que la mienne a tort de jouer, et que je serais bien +fâchée que de sitôt elle apprît à jouer. Là-dessus le jeune +Anglais a fait faire le plus petit damier et les plus petites +dames possibles, et les porte toujours dans sa poche. Le moyen +d'empêcher ces enfants de jouer! Quand les dames ennuieront +Cécile, il aura, dit-il, de petits échecs. Il ne voit pas +combien il est peu à craindre qu'elle s'ennuie. On parle tant +des illusions de l'amour-propre; cependant il est bien rare, +quand on est véritablement aimé, qu'on croie l'être autant +qu'on l'est. Un enfant ne voit pas combien il occupe +continuellement sa mère. Un amant ne voit pas que sa maîtresse +ne voit et n'entend partout que lui. Une maîtresse ne voit pas +qu'elle ne dit pas un mot, qu'elle ne fait pas un geste qui ne +fasse plaisir ou peine à son amant. Si on le savait, combien +on s'observerait, par pitié, par générosité, par intérêt, pour +ne pas perdre le bien inestimable et incompensable d'être +tendrement aimé. + +Le gouverneur du jeune lord, ou celui que j'ai appelé son +gouverneur, est son parent d'une branche aînée, mais non +titrée. Voilà ce que m'a dit le jeune homme. L'autre n'a pas +beaucoup d'années de plus, et il y a dans sa physionomie, dans +tout son extérieur, je ne sais quel charme que je n'ai vu qu'à +lui. Il ne se moquerait pas, comme votre ami, de mes idées sur +la noblesse. Peut-être les trouverait-il triviales, mais il ne +les trouverait pas obscures. L'autre jour il disait: _Un roi +n'est pas toujours un gentilhomme;_ enfin, chimériques ou non, +mes idées existent dans d'autres imaginations que la mienne. + +Mon Dieu, que je suis occupée de ce qui se passe ici, et +embarrassée de la conduite que je dois tenir! Le parent de +Milord (je l'appelle _Milord_ par excellence, quoiqu'il y en ait +bien d'autres, parce que je ne veux pas le nommer, et je ne +veux pas le nommer par la même raison qui fait que je ne me +signe pas et que je ne nomme personne; les accidents qui +peuvent arriver aux lettres me font toujours peur): le parent +de Milord est triste. Je ne sais si c'est pour avoir éprouvé +des malheurs, ou par une disposition naturelle. Il demeure à +deux pas de chez moi: il se met à y venir tous les jours; et, +assis au coin du feu, caressant mon chien, lisant la gazette +ou quelque journal, il me laisse régler mon ménage, écrire mes +lettres, diriger l'ouvrage de Cécile. Il corrigera, dit-il, +ses thèmes quand elle en pourra faire, et lui fera lire la +gazette anglaise pour l'accoutumer au langage vulgaire et +familier. Faut-il le renvoyer? Ne m'est-il pas permis, en lui +laissant voir ce que sont du matin au soir la fille et la +mère, de l'engager à favoriser un établissement brillant et +agréable pour ma fille, de l'obliger à dire du bien de nous au +père et à la mère du jeune homme? Faut-il que j'écarte ce qui +pourrait donner à Cécile l'homme qui lui plaît? je ne veux pas +dire encore l'homme qu'elle aime. Elle aura bientôt dix-huit +ans. La nature peut-être plus que le coeur.... Dira-t-on de la +première femme, vers laquelle un jeune homme se sentira +entraîné, qu'elle en soit aimée? + +Vous voudriez que je fisse apprendre la chimie à Cécile, parce +qu'en France toutes les jeunes filles l'apprennent. Cette +raison ne me paraît pas concluante; mais Cécile, qui en entend +parler autour d'elle assez souvent, lira là-dessus ce qu'elle +voudra. Quant à moi, je n'aime pas la chimie. Je sais que nous +devons aux chimistes beaucoup de découvertes et d'inventions +utiles, et beaucoup de choses agréables; mais leurs opérations +ne me font aucun plaisir. Je considère la nature en amant; ils +l'étudient en anatomistes. + + + +LETTRE VIII + +Il arriva l'autre jour une chose qui me donna beaucoup +d'émotion et d'alarme. Je travaillais, et mon Anglais +regardait le feu sans rien dire, quand Cécile est revenue +d'une visite qu'elle avait faite, pâle comme la mort. J'ai été +très effrayée. Je lui ai demandé ce qu'elle avait, ce qui lui +était arrivé. L'Anglais, presque aussi effrayé que moi, +presqu'aussi pâle qu'elle, l'a suppliée de parler. Elle ne +nous répondait pas un mot. Il a voulu sortir, disant que +c'était lui sans doute qui l'empêchait de parler: elle l'a +retenu par son habit, et s'est mise à pleurer, à sangloter, +pour mieux dire. Je l'ai embrassée, je l'ai caressée, nous lui +avons donné à boire: ses larmes coulaient toujours. Notre +silence à tous a duré plus d'une demi-heure. Pour la laisser +plus en repos, j'avais repris mon ouvrage, et il s'était remis +à caresser le chien. Elle nous a dit enfin: Il me serait bien +difficile de vous expliquer ce qui m'a tant affectée, et mon +chagrin me fait plus de peine que la chose même qui le cause. +Je ne sais pourquoi je m'afflige, et je suis fâchée surtout de +m'affliger. Qu'est-ce que cela veut dire, maman? M'entendriez-vous +quand je ne m'entends pas moi-même? Je suis pourtant +assez tranquille dans ce moment pour vous dire ce que c'est. +Je le dirai devant Monsieur. Il s'est donné trop de peine pour +moi, il m'a montré trop de pitié, pour que je puisse lui +montrer de la défiance. Moquez-vous tous deux de moi si vous +le voulez: je me moquerai peut-être de moi avec vous; mais +promettez-moi, Monsieur, de ne dire ce que je dirai à +personne. -- Je vous le promets, Mademoiselle, a-t-il dit. -- +Répétez _à personne_. -- A personne. -- Et vous, vous, maman, je +vous prie de ne m'en parler à moi-même que quand j'en parlerai +la première. J'ai vu Milord dans la boutique vis-à-vis d'ici. +Il parlait à la femme de chambre de Madame de ***. Elle n'en a +pas dit davantage. Nous ne lui avons rien répondu. Un instant +après Milord est entré. Il lui a demandé si elle voulait faire +un tour en traîneau. Elle lui a dit: Non, pas aujourd'hui, +mais demain, s'il y a encore de la neige. Alors, s'étant +approché d'elle, il a remarqué qu'elle était pâle et qu'elle +avait les yeux gros. Il a demandé timidement ce qu'elle avait. +Son parent lui a répondu d'un ton ferme qu'on ne pouvait pas +le lui dire. Il n'a pas insisté. Il est resté rêveur; et, un +quart d'heure après, quelques femmes étant entrées, ils s'en +sont allés tous deux. Cécile s'est assez bien remise. Nous +n'avons reparlé de rien. Seulement en se couchant elle m'a +dit: Maman, en vérité, je ne sais pas si je souhaite que la +neige se fonde, ou qu'elle reste. Je ne lui répondis pas. La +neige se fondit; mais on s'est revu depuis comme auparavant. +Cécile m'a paru cependant un peu plus sérieuse et réservée. La +femme de chambre est jolie, et sa maîtresse aussi. Je ne sais +laquelle des deux l'a inquiétée; mais, depuis ce moment-là, je +crains que tout ceci ne devienne bien sérieux. Je n'ai pas le +temps d'en dire davantage aujourd'hui; mais je vous écrirai +bientôt. + +Votre homme m'a donc enfin entendue, puisqu'il a dit: _Si un +roi peut n'être pas un gentilhomme, un manant pourra donc en +être un_. Soit; mais je suppose, en faveur des nobles de +naissance, que la noblesse de sentiment se trouvera plus +souvent parmi eux qu'ailleurs. Il veut que, dans mon royaume, +le roi anoblisse les héros; un de Ruiter, un Tromp, un Fabert: +à la bonne heure. + + + +LETTRE IX + +Ce latin vous tient bien au coeur, et vous vous en souvenez +longtemps. Savez-vous le latin? dites-vous. Non; mais mon père +m'a dit cent fois qu'il était fâché de ne me l'avoir pas fait +apprendre. Il parlait très bien français. Lui et mon grand-père +ne m'ont pas laissé parler très-mal, et voilà ce qui me +rend plus difficile qu'une autre. Pour ma fille, on voit, +quand elle écrit, qu'elle sait sa langue; mais elle parle fort +incorrectement. Je la laisse dire. J'aime ses négligences, ou +parce qu'elles sont d'elle, ou parce qu'en effet elles sont +agréables. Elle est plus sévère: si elle me voit faire une +faute d'orthographe, elle me reprend. Son style est beaucoup +plus correct que le mien; aussi n'écrit-elle que le moins +qu'elle peut: c'est trop de peine. Tant mieux. On ne fera pas +aisément sortir un billet de ses mains. Vous demandez si ce +latin ne la rend pas orgueilleuse. Mon Dieu, non. Ce que l'on +apprend jeune ne nous paraît pas plus étrange, pas plus beau à +savoir, que respirer et marcher. Vous demandez comment il se +fait que je sache l'anglais. Ne vous souvient-il pas que nous +avions, vous et moi, une tante qui s'était retirée en +Angleterre pour cause de religion? Sa fille, ma tante à la +mode de Bretagne, a passé trois ans chez mon père dans ma +jeunesse, peu après mon voyage en Languedoc. C'était une +personne d'esprit et de mérite. Je lui dois presque tout ce +que je sais, et l'habitude de penser et de lire. Revenons à +mon chapitre favori et à mes détails ordinaires. + +La semaine dernière nous étions dans une assemblée où M. +Tissot amena une Française d'une figure charmante, les plus +beaux yeux qu'on puisse voir, toute la grâce que peut donner +la hardiesse jointe à l'usage du monde. Elle était vêtue dans +l'excès de la mode, sans être pour cela ridicule. Un immense +cadogan descendait plus bas que ses épaules, et de grosses +boucles flottaient sur sa gorge. Le petit Anglais et le +Bernois étaient sans cesse autour d'elle, plutôt encore dans +l'étonnement que dans l'admiration; du moins l'Anglais, que +j'observais beaucoup. Tant de gens s'empressèrent autour de +Cécile, que, si elle fut affectée de cette désertion, elle +n'eut pas le temps de le laisser voir. Seulement, quand Milord +voulut faire sa partie de dames, elle lui dit qu'ayant un peu +mal à la tête, elle aimait mieux ne pas jouer. Tout le soir +elle resta assise auprès de moi, et fit des découpures pour +l'enfant de la maison. Je ne sais si le petit lord sentit ce +qui se passait en elle; mais, ne sachant que dire à sa +Parisienne, il s'en alla. Comme nous sortions de la salle, il +se trouva à la porte parmi les domestiques. Je ne sais si +Cécile aura un moment aussi agréable dans tout le reste de sa +vie. Deux jours après il passait la soirée chez moi avec son +parent, le Bernois et deux ou trois jeunes parentes de Cécile; +on se mit à parler de la dame française. Les deux jeunes gens +louèrent sans miséricorde ses yeux, sa taille, sa démarche, +son habillement. Cécile ne disait rien; je disais peu de +chose. Enfin, ils louèrent sa forêt de cheveux. -- Ils sont +faux, dit Cécile. -- Ha, ha! Mademoiselle Cécile, dit le +Bernois, les jeunes dames sont toujours jalouses les unes des +autres! Avouez la dette! N'est-il pas vrai que c'est par +envie? -- Il me semblait que Milord souriait. Je me fâchai tout +de bon: Ma fille ne sait ce que c'est que l'envie, leur dis-je. +Elle loua hier, comme vous, les cheveux de l'étrangère +chez une femme de ma connaissance que l'on était occupé à +coiffer. Son coiffeur, qui sortait de chez la dame parisienne, +nous dit que ce gros cadogan et ces grosses boucles étaient +fausses. Si ma fille avait quelques années de plus, elle se +serait tue; à son âge, et quand on a sur sa tête une véritable +forêt, il est assez naturel de parler. Ne nous soutîntes-vous +pas hier avec vivacité, continuai-je en m'adressant au +Bernois, que vous aviez le plus grand chien du pays? Et vous, +Milord, nous avez-vous permis de douter que votre cheval ne +fût plus beau que celui de monsieur un tel et de milord un +tel? Cécile, embarrassée, souriait et pleurait en même temps. +Vous êtes bien bonne, maman, a-t-elle dit, de prendre si +vivement mon parti. Mais dans le fond j'ai eu tort; il eût +mieux valu me taire. J'étais encore de mauvaise humeur. +Monsieur, ai-je dit au Bernois, toutes les fois qu'une femme +paraîtra jalouse des louanges que vous donnerez à une autre, +loin de le lui reprocher, remerciez-la dans votre coeur, et +soyez bien flatté. -- Je ne sais, a dit le parent de Milord, +s'il y aurait lieu de l'être. Les femmes veulent plaire aux +hommes, les hommes aux femmes, la nature l'a ainsi ordonné. +Qu'on veuille profiter des dons qu'on en a reçus, et n'en pas +laisser jouir à ses dépens un usurpateur, me paraît encore si +naturel, que je ne vois pas comment on peut le trouver +mauvais. Si on louait un autre auprès de ces dames d'une chose +que j'aurais faite, assurément je dirais: C'est moi. Et puis, +il y a un certain esprit de vérité qui, dans le premier +instant, ne consulte ni les inconvénients, ni les avantages. +Supposé que Mademoiselle eût de faux cheveux, et qu'on les eût +admirés, je suis sûr qu'elle aurait aussi dit: Ils sont faux. +-- Sans doute, Monsieur, a dit Cécile, mais je vois bien +pourtant qu'il ne sied pas de le dire de ceux d'une autre. +Dans le moment, le hasard nous a amené une jeune femme, son +mari et son frère. Cécile s'est mise à son clavecin; elle leur +a joué des allemandes et des contredanses, et on a dansé. -- +Bonsoir, ma mère et ma protectrice, m'a dit Cécile en se +couchant; bonsoir, mon Don Quichotte. J'ai ri. Cécile se +forme, et devient tous les jours plus aimable. Puisse-t-elle +n'acheter pas ses agréments trop cher! + + + +LETTRE X + +Je crains bien que Cécile n'ait fait une nouvelle conquête; et +si cela est, je me consolerai, je pense, de sa prédilection +pour son lord. Si ce n'est même qu'une prédilection, elle +pourrait bien n'être pas une sauvegarde suffisante. L'homme en +question est très aimable. C'est un gentilhomme de ce pays, +capitaine au service de France, qui vient de se marier, ou +plutôt de se laisser marier le plus mal du monde. Il n'avait +point de fortune. Une parente éloignée du même nom, héritière +d'une belle terre qui est depuis longtemps dans cette famille, +a dit qu'elle l'épouserait plus volontiers qu'un autre. Ses +parents ont trouvé cela admirable, et cru la fille charmante, +parce qu'elle est vive, hardie, qu'elle parle beaucoup et +vite, et qu'elle passait pour une petite espiègle. Il était à +sa garnison. On lui a écrit. Il a répondu qu'il avait compté +ne se pas marier, mais qu'il ferait ce qu'on voudrait; et on a +si bien arrangé les choses, qu'arrivé ici le premier octobre, +il s'est trouvé marié le 20. Je crois que le 30 il aurait déjà +voulu ne le plus être. La femme est coquette, jalouse, +altière. Ce qu'elle a d'esprit n'est qu'une sottise vive et à +prétention. J'étais allée sans ma fille les féliciter il y a +deux mois. Ils sont en ville depuis quinze jours. Madame +voudrait être de tout, briller, plaire, jouer un rôle. Elle se +trouve assez riche, assez aimable et assez jolie pour cela. Le +mari, honteux et ennuyé, fuit sa maison; et, comme nous sommes +un peu parents, c'est dans la mienne qu'il a cherché un +refuge. La première fois qu'il y vint, il fut frappé de +Cécile, qu'il n'avait vue qu'enfant, et me trouvant presque +toujours seule avec elle, ou n'ayant que l'Anglais avec nous, +il s'est accoutumé à venir tous les jours. Ces deux hommes se +conviennent et se plaisent. Tous deux sont instruits, tous +deux ont de la délicatesse dans l'esprit, du discernement et +du goût, de la politesse et de la douceur. Mon parent est +indolent, paresseux: il n'est plus si triste d'être marié, +parce qu'il oublie qu'il le soit. L'autre est doucement triste +et rêveur. Dès le premier jour ils ont été ensemble comme +s'ils s'étaient toujours vus; mais mon parent me semble chaque +jour plus occupé de Cécile. Hier, pendant qu'ils parlaient de +l'Amérique, de la guerre, Cécile me dit tout bas: Maman, l'un +de ces hommes est amoureux de vous. -- Et l'autre de vous, lui +ai-je répondu. Là-dessus elle s'est mise à le considérer en +souriant. Il est d'une figure si noble et si élégante, que +sans le petit lord je serais bien fâchée d'avoir dit vrai. Je +devrais ne pas laisser d'en être fâchée à présent; mais on ne +saurait prendre vivement à coeur tant de choses. Mon parent et +sa femme s'en tireront comme ils pourront. Il n'a pas remarqué +le jeune lord, qui n'est pas établi ici comme son parent, tant +s'en faut, mais qui, au retour de son collège et de ses +leçons, quand il ne le trouve pas chez lui, vient le chercher +chez moi. C'est ce qu'il fit avant-hier; et sachant que nous +devions aller le soir chez cette parente chez qui il était en +pension, il me supplia de l'y mener, disant qu'il ne pouvait +souffrir, après les bontés qu'on avait eues pour lui dans +cette maison, l'air à demi-brouillé qu'il y avait entr'eux. Je +dis que je le voulais bien. Les deux piliers de ma cheminée +vinrent aussi avec nous. Ma cousine la professeuse, persuadée +que dans les jeux d'esprit son fils brillait toujours par-dessus +tout le monde, a voulu qu'on remplît des bouts rimés, +qu'on fît des discours sur huit mots, que chacun écrivît une +question sur une carte. On mêle les cartes, chacun en tire une +au hasard, et écrit une réponse sous la question. On remêle, +on écrit jusqu'à ce que les cartes soient remplies. Ce fut moi +qu'on chargea de lire. Il y avait des choses fort plates, et +d'autres fort jolies. Il faut vous dire qu'on barbouille et +griffonne de manière à rendre l'écriture méconnaissable. Sur +une des cartes on avait écrit: _A qui doit-on sa première +éducation? A sa nourrice_, était la réponse. Sous la réponse on +avait écrit: _Et la seconde?_ Réponse: _Au hasard. Et la +troisième? A l'amour_. -- C'est vous qui avez écrit cela, me dit +quelqu'un de la compagnie. -- Je consens, dis-je, qu'on le +croie, car cela est joli. M. de *** regarda Cécile. -- Celle +qui l'a écrit, dit-il, doit déjà beaucoup à sa troisième +éducation. Cécile rougit comme jamais elle n'avait rougi. -- Je +voudrais savoir qui c'est, dit le petit lord. -- Ne serait-ce +point vous-même? lui dis-je. Pourquoi veut-on que ce soit une +femme? Les hommes n'ont-ils pas besoin de cette éducation tout +comme nous? C'est peut-être mon cousin le ministre. -- Dis +donc, Jeannot, dit sa mère; je le croirais assez, puisque cela +est si joli. -- Oh non, dit Jeannot, j'ai fini mon éducation à +Bâle. Cela fit rire, et le jeu en resta là. En rentrant chez +moi, Cécile me dit: Ce n'est pas moi, maman, qui ai écrit la +réponse. -- Et pourquoi donc tant rougir? lui dis-je. -- Parce +que je pensais.. parce que, maman, parce que... Je n'en +appris, ou du moins elle ne m'en dit pas davantage. + + + +LETTRE XI + +Vous voulez savoir si Cécile a deviné juste sur le compte de +mon ami l'Anglais. Je ne le sais pas, je n'y pense pas, je +n'ai pas le temps d'y prendre garde. + +Nous fûmes hier dans une grande assemblée au château. Un neveu +du baillif, arrivé la veille, fut présenté par lui aux femmes +qu'on voulait distinguer. Je n'ai jamais vu un homme de +meilleure mine. Il sert dans le même régiment que mon parent. +Ils sont amis; et, le voyant causer avec Cécile et moi, il se +joignit à la conversation. En vérité, j'en fus extrêmement +contente. On ne saurait être plus poli, parler mieux, avoir un +meilleur accent ni un meilleur air, ni des manières plus +nobles. Cette fois le petit lord pouvait être en peine à son +tour. Il ne paraissait plus qu'un joli enfant sans +conséquence. Je ne sais s'il fut en peine, mais il se tenait +bien près de nous. Dès qu'il fut question de se mettre au jeu, +il me demanda s'il serait convenable de jouer aux dames chez +M. le baillif comme ailleurs, et me supplia, supposé que je ne +le trouvasse pas bon, de faire en sorte qu'il pût jouer au +reversis avec Cécile. Il prétendit ne connaître qu'elle parmi +tout ce monde, et jouer si mal qu'il ne ferait qu'ennuyer +mortellement les femmes avec qui on le mettrait. A mesure que +les deux hommes les plus remarquables de l'assemblée +paraissaient plus occupés de ma fille, il paraissait plus ravi +de sa liaison avec elle. Il faisait réellement plus de cas +d'elle. Il me sembla qu'elle s'en apercevait; mais au lieu de +se moquer de lui, comme il l'aurait mérité, elle m'en parut +bien aise. Heureuse de faire une impression favorable sur son +amant, elle en aimait la cause quelle qu'elle fût. + +Vous êtes étonnée que Cécile sorte seule, et puisse recevoir +sans moi de jeunes hommes et de jeunes femmes; je vois même +que vous me blâmez à cet égard, mais vous avez tort. Pourquoi +ne la pas laisser jouir d'une liberté que nos usages +autorisent, et dont elle est si peu tentée d'abuser? car les +circonstances l'ayant séparée des compagnes qu'elle eut dans +son enfance, Cécile n'a d'amie intime que sa mère, et la +quitte le moins qu'elle peut. Nous avons des mères qui, par +prudence ou par vanité, élèvent leurs filles comme on élève +les filles de qualité à Paris; mais je ne vois pas ce qu'elles +y gagnent, et haïssant les entraves inutiles, haïssant +l'orgueil, je n'ai garde de les imiter. Cécile est parente des +parents de ma mère, aussi bien que des parents de mon mari, +elle a des cousins et des cousines dans tous les quartiers de +notre ville, et je trouve bon qu'elle vive avec tous, à la +manière de tous, et qu'elle soit chère à tous (1) [(1) A +Lausanne, il y a des quartiers où le beau monde ne se loge +pas.]. En France, je ferais comme on fait en France: ici, vous +feriez comme moi. Ah! mon Dieu, qu'une petite personne fière, +dédaigneuse, qui mesure son abord, son ton, sa révérence sur +le relief qui accompagne les gens qu'elle rencontre, me paraît +odieuse et ridicule! Cette humble vanité, qui consiste à avoir +si grande peur de se compromettre, qu'il semble qu'on avoue +qu'un rien suffirait pour nous faire déchoir de notre rang, +n'est pas rare dans nos petites villes; et j'en ai assez vu +pour m'en bien dégoûter (2) [(2) Quelques personnes ont trouvé +mauvais que ces Lettres ne donnassent pas une idée exacte des +moeurs des gens les plus distingués de Lausanne; mais, outre +que Madame de *** n'était pas une étrangère qui dût regarder +ces moeurs comme un objet d'observation, en quoi pouvaient-elles +intéresser sa cousine? Les gens de la première classe se +ressemblent partout; et, si elle eût dit quelque chose qui fût +particulier à ceux de Lausanne, nous pardonnerait-on de le +publier? Quand on ne loue qu'autant qu'on le doit, on flatte +peu, et même souvent on offense.]. + + + +LETTRE XII + +Si vous ne me pressiez pas avec tant de bonté et d'instance de +continuer mes lettres, j'hésiterais beaucoup aujourd'hui. +Jusqu'ici j'avais du plaisir, et je me reposais en les +écrivant. Aujourd'hui je crains que ce ne soit le contraire. +D'ailleurs, pour faire une narration bien exacte, il faudrait +une lettre que je ne pourrais écrire de tête... Ah! la voilà +dans un coin de mon secrétaire. Cécile, qui est sortie, aura +eu peur sans doute qu'elle ne tombât de ses poches. Je pourrai +la copier, car je n'oserais vous l'envoyer. Peut-être +voudra-t-elle un jour la relire. Cette fois-ci vous pourrez me +remercier. Je m'impose une assez pénible tâche. + +Depuis le moment de jalousie que je vous ai raconté, soit +qu'elle eût de l'humeur quelquefois, et qu'elle eût conservé +des soupçons, soit qu'ayant vu plus clair dans son coeur elle +se fût condamnée à plus de réserve, Cécile ne voulait plus +jouer aux dames en compagnie. Elle travaillait en me regardant +jouer. Mais chez moi, une fois ou deux, on y avait joué, et le +jeune homme s'était mis à lui apprendre la marche des échecs, +l'autre soir, après souper, pendant que son parent et le mien, +j'entends l'officier de ***, jouaient ensemble au piquet. +Assise entre les deux tables, je travaillais et regardais +jouer, tantôt les deux hommes, tantôt ces deux enfants, qui ce +soir-là avaient l'air d'enfants beaucoup plus qu'à +l'ordinaire; car ma fille se méprenant sans cesse sur le nom +et la marche des échecs, cela donnait lieu à des plaisanteries +aussi gaies que peu spirituelles. Une fois le petit lord +s'impatienta de son inattention, et Cécile se fâcha de son +impatience. Je tournai la tête. Je vis qu'ils boudaient l'un +et l'autre. Je haussai les épaules. Un instant après, ne les +entendant pas parler, je les regarde. La main de Cécile était +immobile sur l'échiquier. Sa tête était penchée en avant et +baissée. Le jeune homme, aussi baissé vers elle, semblait la +dévorer des yeux. C'était l'oubli de tout, l'extase, +l'abandon. -- Cécile, lui dis-je doucement, car je ne voulais +pourtant pas l'effrayer, Cécile, à quoi pensez-vous? -- A rien, +dit-elle en cachant son visage avec ses mains, et reculant +brusquement sa chaise. Je crois que ces misérables échecs me +fatiguent. Depuis quelques moments, Milord, je les distingue +encore moins qu'auparavant, et vous auriez toujours plus de +sujet de vous plaindre de votre écolière; ainsi quittons-les. +Elle se leva en effet, sortit, et ne rentra que quand je fus +seule. Elle se mit à genoux, appuya sa tête sur moi, et, +prenant mes deux mains, elle les mouilla de larmes. -- Qu'est-ce, +ma Cécile, lui dis-je, qu'est-ce? -- C'est moi qui vous le +demande, maman, me dit-elle. Qu'est-ce qui se passe en moi? +Qu'est-ce que j'ai éprouvé? De quoi suis-je honteuse? De quoi +est-ce que je pleure? -- S'est-il aperçu de votre trouble? lui +dis-je. -- Je ne le crois pas, maman, me répondit-elle. Fâché +peut-être de son impatience, il a serré et baisé la main avec +laquelle je voulais relever un pion tombé. J'ai retiré ma +main; mais je me suis sentie si contente de ce que notre +bouderie ne durait plus! ses yeux m'ont paru si tendres! j'ai +été si émue! Dans ce même moment vous avez dit doucement: +Cécile, Cécile! Il aura peut-être cru que je boudais encore, +car je ne le regardais pas. -- Je le souhaite, lui dis-je. -- Je +le souhaite aussi, dit-elle. Mais, maman, pourquoi le +souhaitez-vous? -- Ignorez-vous, ma chère Cécile, lui dis-je, +combien les hommes sont enclins à mal penser et à mal parler +des femmes! -- Mais, dit Cécile, s'il y a ici de quoi penser et +dire du mal, il ne pourrait m'accuser sans s'accuser encore +plus lui-même. N'a-t-il pas baisé ma main, et n'a-t-il pas été +aussi troublé que moi? -- Peut-être, Cécile; mais il ne se +souviendra pas de son impression comme de la vôtre. Il verra +dans la vôtre une espèce de sensibilité ou de faiblesse qui +peut vous entraîner fort loin, et faire votre sort. La sienne +ne lui est pas nouvelle sans doute, et n'est pas d'une si +grande conséquence pour lui. Rempli encore de votre image, +s'il a rencontré dans la rue une fille facile... -- Ah maman! -- +Oui, Cécile, il ne faut pas vous faire illusion: un homme +cherche à inspirer, pour lui seul, à chaque femme un sentiment +qu'il n'a le plus souvent que pour l'espèce. Trouvant partout +à satisfaire son penchant, ce qui est trop souvent la grande +affaire de notre vie n'est presque rien pour lui. -- La grande +affaire de notre vie! Quoi! il arrive à des femmes de +s'occuper beaucoup d'un homme qui s'occupe peu d'elles! -- Oui, +cela arrive. Il arrive aussi à quelques femmes de s'occuper +malgré elles des hommes en général. Soit qu'elles +s'abandonnent, soit qu'elles résistent à leur penchant, c'est +aussi la grande, la seule affaire de ces malheureuses femmes-là. +Cécile, dans vos leçons de religion on vous a dit qu'il +fallait être chaste et pure: aviez-vous attaché quelque sens à +ces mots? -- Non, maman. -- Eh bien! le moment est venu de +pratiquer une vertu, de vous abstenir d'un vice dont vous ne +pouviez avoir aucune idée. Si cette vertu vient à vous +paraître difficile, pensez aussi que c'est la seule que vous +ayez à vous prescrire rigoureusement, à pratiquer avec +vigilance, avec une attention scrupuleuse sur vous-même. -- La +seule! -- Examinez-vous, et lisez le Décalogue. Aurez-vous +besoin de veiller sur vous pour ne pas tuer, pour ne pas +dérober, pour ne pas calomnier? Vous ne vous êtes sûrement +jamais souvenue que tout cela vous fût défendu. Vous n'aurez +pas besoin de vous en souvenir; et si vous avez jamais du +penchant à convoiter quelque chose, ce sera aussi l'amant ou +le mari d'une autre femme, ou bien les avantages qui peuvent +donner à une autre le mari ou l'amant que vous désireriez pour +vous. Ce qu'on appelle _vertu_ chez les femmes sera presque la +seule que vous puissiez ne pas avoir, la seule que vous +pratiquiez en tant que vertu, et la seule dont vous puissiez +dire en la pratiquant: J'obéis aux préceptes qu'on m'a dit +être les lois de Dieu, et que j'ai reçues comme telles. -- +Mais, maman, les hommes n'ont-ils pas reçu les mêmes lois? +pourquoi se permettent-ils d'y manquer, et de nous en rendre +l'observation difficile? -- Je ne saurais trop, Cécile, que +vous répondre; mais cela ne nous regarde pas. Je n'ai point de +fils. Je ne sais ce que je dirais à mon fils. Je n'ai pensé +qu'à la fille que j'ai, et que j'aime par dessus toute chose. +Ce que je puis vous dire, c'est que la société, qui dispense +les hommes et ne dispense pas les femmes d'une loi que la +religion paraît avoir donnée également à tous, impose aux +hommes d'autres lois qui ne sont peut-être pas d'une +observation plus facile. Elle exige d'eux, dans le désordre +même, de la retenue, de la délicatesse, de la discrétion, du +courage; et s'ils oublient ces lois, ils sont déshonorés, on +les fuit, on craint leur approche, ils trouvent partout un +accueil qui leur dit: _On vous avait donné assez de privilèges, +vous ne vous en êtes pas contentés; la société effraiera, par +votre exemple, ceux qui seraient tentés de vous imiter, et +qui, en vous imitant, troubleraient tout, renverseraient tout, +ôteraient du monde toute sécurité, toute confiance_. Et ces +hommes, punis plus rigoureusement que ne le sont jamais les +femmes, n'ont été coupables bien souvent que d'imprudence, de +faiblesse ou d'un moment de frénésie; car les vicieux +déterminés, les véritables méchants sont aussi rares que les +hommes parfaits et les femmes parfaites. On ne voit guère tout +cela que dans des fictions mal imaginées. Je ne trouve pas, je +le répète, que la condition des hommes soit, même à cet égard, +si extrêmement différente de celle des femmes. Et puis, +combien d'autres obligations pénibles la société ne leur +impose-t-elle pas! Croyez-vous, par exemple, que, si la guerre +se déclare, il soit bien agréable à votre cousin de nous +quitter au mois de mars pour aller s'exposer à être tué ou +estropié, à prendre, couché sur la terre humide et vivant +parmi des prisonniers malades, les germes d'une maladie dont +il ne guérira peut-être jamais? -- Mais, maman, c'est son +devoir, c'est sa profession; il se l'est choisie. Il est payé +pour tout ce que vous venez de dire; et, s'il se distingue, il +acquiert de l'honneur, de la gloire même. Il sera avancé, on +l'honorera partout où il ira, en Hollande, en France, en +Suisse et chez les ennemis mêmes qu'il aura combattus. -- Eh +bien, Cécile, c'est le devoir, c'est la profession de toute +femme que d'être sage. Elle ne se l'est pas choisie, mais la +plupart des hommes n'ont pas choisi la leur. Leurs parents, +les circonstances ont fait ce choix pour eux avant qu'ils +fussent en âge de connaître et de choisir. Une femme aussi est +payée de cela seul qu'elle est femme. Ne nous dispense-t-on +pas presque partout des travaux pénibles? N'est-ce pas nous +que les hommes garantissent du chaud, du froid, de la fatigue? +En est-il d'assez peu honnêtes pour ne vous pas céder le +meilleur pavé, le sentier le moins raboteux, la place la plus +commode? Si une femme ne laisse porter aucune atteinte à ses +moeurs ni à sa réputation, il faudrait qu'elle fût à d'autres +égards bien odieuse, bien désagréable, pour ne pas trouver +partout des égards; et puis, n'est-ce rien, après s'être +attaché un honnête homme, de le fixer, de pouvoir être choisie +par lui et par ses parents pour être sa compagne? Les filles +peu sages plaisent encore plus que les autres; mais il est +rare que le délire aille jusqu'à les épouser: encore plus rare +qu'après les avoir épousées, un repentir humiliant ne les +punisse pas d'avoir été trop séduisantes. Ma chère Cécile, un +moment de cette sensibilité, à laquelle je voudrais que vous +ne cédassiez plus, a souvent fait manquer à des filles +aimables, et qui n'étaient pas vicieuses, un établissement +avantageux, la main de l'homme qu'elles aimaient et qui les +aimait. -- Quoi! cette sensibilité qu'ils inspirent, qu'ils +cherchent à inspirer, les éloigne? -- Elle les effraie. Cécile; +jusqu'au moment où il sera question du mariage, on voudra que +sa maîtresse soit sensible, on se plaindra si elle ne l'est +pas assez. Mais quand il est question de l'épouser, supposé +que la tête n'ait pas tourné entièrement, on juge déjà comme +si on était mari, et un mari est une chose si différente d'un +amant, que l'un ne juge de rien comme en avait jugé l'autre. +On se rappelle les refus avec plaisir; on se rappelle les +faveurs avec inquiétude. La confiance qu'a témoignée une fille +trop tendre ne paraît plus qu'une imprudence qu'elle peut +avoir vis-à-vis de tous ceux qui l'y inviteront. L'impression +trop vive qu'elle aura reçue des marques d'amour de son amant +ne paraît plus qu'une disposition à aimer tous les hommes. +Jugez du déplaisir, de la jalousie, du chagrin de son mari; +car le désir d'une propriété exclusive est le sentiment le +plus vif qui lui reste. Il se consolera d'être peu aimé, +pourvu que personne ne puisse l'être. Il est jaloux encore +lorsqu'il n'aime plus, et son inquiétude n'est pas aussi +absurde, aussi injuste que vous pourriez à présent vous +l'imaginer. Je trouve souvent les hommes odieux dans ce qu'ils +exigent, et dans leur manière d'exiger des femmes; mais je ne +trouve pas qu'ils se trompent si fort de craindre ce qu'ils +craignent. Une fille imprudente est rarement une femme +prudente et sage. Celle qui n'a pas résisté à son amant avant +le mariage lui est rarement fidèle après. Souvent elle ne voit +plus son amant dans son mari. L'un est aussi négligent que +l'autre était empressé. L'un trouvait tout bien, l'autre +trouve presque tout mal. A peine se croit-elle obligée de +tenir au second ce qu'elle avait juré au premier. Son +imagination aussi lui promettait des plaisirs qu'elle n'a pas +trouvés, ou qu'elle ne trouve plus. Elle espère les trouver +ailleurs que dans le mariage; et si elle n'a pas résisté à ses +penchants étant fille, elle ne leur résistera pas étant femme. +L'habitude de la faiblesse sera prise, le devoir et la pudeur +sont déjà accoutumés à céder. Ce que je dis est si vrai, qu'on +admire autant dans le monde la sagesse d'une belle femme +courtisée par beaucoup d'hommes, que la retenue d'une fille +qui est dans le même cas. On reconnaît que la tentation est à +peu près la même et la résistance aussi difficile. J'ai vu des +femmes se marier avec la plus violente passion, et avoir un +amant deux ans après leur mariage, ensuite un autre, et puis +encore un autre, jusqu'à ce que méprisées, avilies... -- Ah! +maman, s'écria Cécile en se levant, ai-je mérité tout cela? -- +Vous voulez dire: Ai-je besoin de tout cela? lui dis-je en +l'asseyant sur mes genoux et en essuyant avec mon visage les +larmes qui coulaient sur le sien. Non, Cécile, je ne crois pas +que vous eussiez besoin d'un aussi effrayant tableau, et quand +vous en auriez besoin, en seriez-vous plus coupable, en +seriez-vous moins estimable, moins aimable? m'en seriez-vous +moins chère ou moins précieuse? Mais allez vous coucher, ma +fille; allez, songez que je ne vous ai blâmée de rien, et +qu'il fallait bien vous avertir. Cette seule fois je vous +aurai avertie. Allez -- et elle s'en alla. Je m'approchai de +mon bureau, et j'écrivis. "Ma Cécile, ma chère fille, je vous +l'ai promis, cette seule fois vous aurez été tourmentée par la +sollicitude d'une mère qui vous aime plus que sa vie: ensuite, +sachant sur ce sujet tout ce que je sais, tout ce que j'ai +jamais pensé, ma fille jugera pour elle-même. Je pourrai lui +rappeler quelquefois ce que je lui aurai dit aujourd'hui; mais +je ne le lui répéterai jamais. Permettez donc que j'achève, +Cécile, et soyez attentive jusqu'au bout. Je ne vous dirai pas +ce que je dirais à tant d'autres: que, si vous manquez de +sagesse, vous renoncerez à toutes les vertus; que, jalouse, +dissimulée, coquette, inconstante, n'aimant bientôt que vous, +vous ne serez plus ni fille, ni amie, ni amante. Je vous dirai +au contraire que les qualités précieuses qui sont en vous, et +que vous ne sauriez perdre, rendront la perte de celle-ci plus +fâcheuse, en augmenteront le malheur et les inconvénients. Il +est des femmes dont les défauts réparent en quelque sorte et +couvrent les vices. Elles conservent dans le désordre un +extérieur décent et imposant. Leur hypocrisie les sauve d'un +mépris qui aurait rejailli sur leurs alentours. Impérieuses et +fières, elles font peser sur les autres un joug qu'elles ont +secoué. Elles établissent et maintiennent la règle; elles font +trembler celles qui les imitent. A les entendre juger et +médire, on ne peut se persuader qu'elles ne soient pas des +Lucrèces. Leurs maris, pour peu que le hasard les ait servies, +les croient des Lucrèces; et leurs enfants, loin de rougir +d'elles, les citent comme des exemples d'austérité. Mais vous, +qu'oseriez-vous dire à vos enfants? Comment oseriez-vous +réprimer vos domestiques? Qui oseriez-vous blâmer? Hésitant, +vous interrompant, rougissant à chaque mot, votre indulgence +pour les fautes d'autrui décèlerait les vôtres. Sincère, +humble, équitable, vous n'en déshonoreriez que plus sûrement +ceux dont l'honneur dépendrait de votre vertu. Le désordre +s'établirait autour de vous. Si votre mari avait une +maîtresse, vous vous trouveriez heureuse de partager avec elle +une maison sur laquelle vous ne vous croiriez plus de droits, +et peut-être laisseriez-vous partager à ses enfants le +patrimoine des vôtres. Soyez sage, ma Cécile, pour que vous +puissiez jouir de vos aimables qualités. Soyez sage; vous vous +exposeriez, en ne l'étant pas, à devenir trop malheureuse. Je +ne vous dis pas tout ce que je pourrais dire. Je ne vous peins +pas le regret d'avoir trop aimé ce qui méritait peu de l'être, +le désespoir de rougir de son amant encore plus que de ses +faiblesses, de s'étonner, en le voyant de sang-froid, qu'on +ait pu devenir coupable pour lui. Mais j'en ai dit assez. J'ai +fini, Cécile. Profitez, s'il est possible, de mes conseils; +mais, si vous ne les suivez pas, ne vous cachez jamais d'une +mère qui vous adore. Que craindriez-vous? Des reproches? -- Je +ne vous en ferai point; ils m'affligeraient plus que vous. -- +La perte de mon attachement? -- Je ne vous en aimerais peut-être +que plus, quand vous seriez à plaindre, et que vous +courriez risque d'être abandonnée de tout le monde. -- De me +faire mourir de chagrin? -- Non, je vivrais, je tâcherais de +vivre, de prolonger ma vie pour adoucir les malheurs de la +vôtre, et pour vous obliger à vous estimer vous-même malgré +des faiblesses qui vous laisseraient mille vertus et à mes +yeux mille charmes." + +Cécile, en s'éveillant, lut ce que j'avais écrit. Je fis venir +des ouvrières dont nous avions besoin. Je tâchai d'occuper et +de distraire Cécile et moi, et j'y réussis. Mais après le +dîner, comme nous travaillions ensemble et avec les ouvrières, +elle interrompit le silence général. -- Un mot, maman. Si les +maris sont comme vous les avez peints, si le mariage sert à si +peu de chose, serait-ce une grande perte?... -- Oui, Cécile: +vous voyez combien il est doux d'être mère. D'ailleurs il y a +des exceptions, et chaque fille croyant que son amant et elle +auraient été une exception, regrettera de n'avoir pu +l'épouser, comme si c'était un grand malheur, quand même ce +n'en serait pas un. Un mot, ma fille, à mon tour. Il y a une +heure que je pense à ce que je vais vous dire. Vous avez +entendu louer, et peut-être avait-on tort de les louer en +votre présence, des femmes connues par leurs mauvaises moeurs; +mais c'étaient des femmes qui n'auraient pu faire ce qu'on +admire en elles si elles avaient été sages. La Le Couvreur +n'aurait pu envoyer au maréchal de Saxe le prix de ses +diamants si on ne les lui avait donnés, et elle n'aurait eu +aucune relation avec lui si elle n'avait été sa maîtresse. +Agnès Sorel n'aurait pas sauvé la France, si elle n'avait été +celle de Charles VII. Mais ne serions-nous pas fâchées +d'apprendre que la mère des Gracques, Octavie, femme +d'Antoine, ou Porcie, fille de Caton, ait eu des amants? Mon +érudition fit rire Cécile. -- On voit bien, maman, dit-elle, +que vous avez pensé d'avance à ce que vous venez de dire, et +il vous a fallu remonter bien haut... -- Il est vrai, +interrompis-je, que je n'ai rien trouvé dans l'histoire +moderne; mais nous mettrons, si vous voulez, à la place de ces +Romaines madame Tr., Mlle des M. et Mlles de S. + +Le jeune lord nous vint voir de meilleure heure que de +coutume. Cécile leva à peine les yeux de dessus son ouvrage. +Elle lui fit des excuses de son inattention de la veille, +trouva fort naturel qu'il s'en fût impatienté, et se blâma +d'avoir montré de l'humeur. Elle le pria, après m'en avoir +demandé la permission, de revenir le lendemain lui donner une +leçon dont elle profiterait sûrement beaucoup mieux. -- Quoi! +c'est de cela que vous vous souvenez! lui dit-il en +s'approchant d'elle et faisant semblant de regarder son +ouvrage. -- Oui, dit-elle, c'est de cela. -- Je me flatte, dit-il, +que vous n'avez pas été en colère contre moi. -- Point en +colère du tout, lui répondit-elle. Il sortit désabusé, +c'est-à-dire, abusé. Cécile écrivit sur une carte: "Je l'ai trompé, +cela n'est pourtant pas bien agréable à faire." J'écrivis: +"Non, mais cela était nécessaire, et vous avez bien fait. Je +suis intéressée, Cécile. Je voudrais qu'il ne tînt qu'à vous +d'épouser ce petit lord. Ses parents ne le trouveraient pas +trop bon, mais comme ils auraient tort, peu m'importe. Pour +cela, il faut tâcher de le tromper. Si vous réussissez à le +tromper, il pourra dire: C'est une fille aimable, bonne, peu +sensible de cette sensibilité à craindre pour un mari; elle +sera sage, je l'aime, je l'épouserai. Si vous ne réussissez +pas, s'il voit à travers de votre réserve, il peut dire: Elle +sait se vaincre, elle est sage, je l'aime, je l'estime, je +l'épouserai". Cécile me rendit les deux cartes en souriant. +J'écrivis sur une troisième: "Au reste, je ne dis _tromper_ que +pour avoir plus tôt fait. Si je suis curieuse de lire une +lettre qui m'est confiée, au point d'être tentée quelquefois +de l'ouvrir, est-ce tromper que de ne l'ouvrir pas et de ne +pas dire sans nécessité que j'en aie eu la tentation? Pourvu +que je sois toujours discrète, la confiance des autres sera +aussi méritée qu'avantageuse". -- Maman, me dit Cécile, dites-moi +tout ce que vous voudrez; mais, quant à me rappeler ce que +vous m'avez dit ou écrit, il n'en est pas besoin: je ne puis +l'oublier. Je n'ai pas tout compris, mais les paroles sont +gravées dans ma tête. J'expliquerai ce que vous m'avez dit par +les choses que je verrai, que je lirai, par celles que j'ai +déjà vues et lues, et ces choses-là je les expliquerai par +celles que vous m'avez dites. Tout cela s'éclaircira +mutuellement. Aidez-moi quelquefois, maman, à faire des +applications comme autrefois quand vous me disiez: "Voyez +cette petite fille, c'est cela qu'on appelle être propre et +soigneuse; voyez celle-là, c'est cela qu'on appelle être +négligente. Celle-ci est agréable à voir, l'autre déplaît et +dégoûte." Faites-en autant sur ce nouveau chapitre. C'est tout +ce dont je crois avoir besoin, et à présent je ne veux +m'occuper que de mon ouvrage. + +Le jeune lord est venu comme on l'en avait prié. La partie +d'échecs est fort bien allée. Milord me dit une fois pendant +la soirée: Vous me trouverez bien bizarre, Madame: je me +plaignais avant-hier de ce que Mademoiselle était trop peu +attentive, ce soir je trouve qu'elle l'est trop. A son tour, +il était distrait et rêveur. Cécile a paru ne rien voir et ne +rien entendre. Elle m'a priée de lui procurer Philidor. Si +cela continue, je l'admirerai. Adieu; je répète ce que j'ai +dit au commencement de ma lettre: cette fois-ci vous me devez +des remerciements. J'ai rempli ma tâche encore plus exactement +que je ne pensais; j'ai copié la lettre et les cartes. Je me +suis rappelé ce qui s'est dit presque mot à mot. + + + +LETTRE XIII + +Tout va assez bien. Cécile s'observe avec un soin extrême. Le +jeune homme la regarde quelquefois d'un air qui dit: Me +serais-je trompé, et vous serais-je tout à fait indifférent? +Il devient chaque jour plus attentif à lui plaire. Nous ne +voyons plus le jeune ministre mon parent, ni son ami des +montagnes. Le jeune Bernois, se sentant peut-être trop éclipsé +par son cousin, ne nous honore plus de ses visites. Mais ce +cousin vient nous voir très souvent, et me paraît toujours +très aimable. Quant aux deux autres hommes, je les appelle _mes +pénates_. Vos hommes m'ont bien fait rire. Celui qui est étonné +qu'une hérétique sache ce que c'est que le Décalogue, me +rappelle un Français qui disait à mon père: Monsieur, qu'on +soit huguenot pendant le jour, je le comprends; on s'étourdit, +on fait ses affaires, on ne pense à rien; mais le soir, en se +couchant, dans son lit, dans l'obscurité, on doit être bien +inquiet; car, au bout du compte, on pourrait mourir pendant la +nuit; -- et un autre qui lui disait: Je sais bien, Monsieur, +que vous autres huguenots, vous croyez en Dieu; je l'ai +toujours soutenu, je n'en doute pas; mais en Jésus-Christ?... +Quant au président, qui ne comprend pas comment une femme qui +a quelque instruction et quelque usage du monde ose encore +parler des dix Commandements, et en général de la religion, il +est encore plus plaisant ou plus pitoyable: il a voulu +raisonner; il dit, comme tant d'autres, que sans la religion +nous n'aurions pas moins de morale, et cite quelques athées +honnêtes gens. Répondez-lui que, pour en juger, il faudrait +trois ou quatre générations et un peuple entier d'athées; car, +si j'ai eu un père, une mère, des maîtres chrétiens ou +déistes, j'aurai contracté des habitudes de penser et d'agir +qui ne se perdront pas le reste de ma vie, quelque système que +j'adopte, et qui influeront sur mes enfants sans que je le +veuille ou le sache. De sorte que Diderot, s'il était honnête +homme, pouvait le devoir à une religion que, de bonne foi, il +soutenait être fausse. Vous n'aviez pas besoin de m'assurer +que vous ne disiez jamais rien de mes lettres qui pût avoir le +plus petit inconvénient. Les écrirais-je si je n'en étais +assurée? Je suis bien aise que vous soyez si contente de +Cécile. Vous me trouvez extrêmement indulgente, et vous ne +savez pas pourquoi; en vérité, ni moi non plus. Il n'y aurait +eu, ce me semble, ni justice ni prudence dans une conduite +plus rigoureuse. Comment se garantir d'une chose qu'on ne +connaît et n'imagine point, qu'on ne peut ni prévoir ni +craindre? Y a-t-il quelque loi naturelle ou révélée, humaine +ou divine, qui dise: La première fois que ton amant te baisera +la main, tu n'en seras point émue? Fallait-il la menacer +des chaudières bouillantes Où l'on plonge à jamais les femmes +mal-vivantes? Fallait-il, en la boudant, en lui montrant de +l'éloignement, l'inviter à dire, comme Télémaque: _O Milord! +si maman m'abandonne, il ne me reste plus que vous_. +Supposé que quelqu'un fût assez fou pour me dire: Oui, il le +fallait; je dirais que, n'ayant ni indignation, ni éloignement +dans le coeur, cette conduite, qui ne m'aurait paru ni juste ni +prudente, n'aurait pas non plus été possible + + + +LETTRE XIV + +Que direz-vous d'une scène qui nous bouleversa hier, ma fille +et moi, au point que nous n'avons presque pas ouvert la bouche +aujourd'hui, ne voulant pas en parler et ne pouvant parler +d'autre chose? Voilà du moins ce qui me ferme la bouche, et je +crois que c'est aussi ce qui la ferme à Cécile. Elle a l'air +encore tout effrayée. Pour la première fois de sa vie elle a +mal passé la nuit, et je la trouve très-pâle. + +Hier, Milord et son parent dînant au château, je n'eus +l'après-dîné que mon cousin du régiment de ***. Ma fille le +pria de faire une pointe à son crayon. Il prit pour cela un +canif; le bois du crayon se trouva dur, son canif fort +tranchant. Il se coupa la main fort avant, et le sang coula +avec une telle abondance que j'en fus effrayée. Je courus +chercher du taffetas d'Angleterre, un bandage, de l'eau. C'est +singulier, dit-il en riant, et ridicule; j'ai mal au coeur. Il +était assis. Cécile dit qu'il pâlit extrêmement. Je criai de +la porte: Ma fille, vous avez de l'eau de Cologne. Elle en +mouilla vite son mouchoir; d'une main elle tenait ce mouchoir, +qui lui cachait le visage de M. de ***; de l'autre, elle +tâchait d'arrêter le sang avec son tablier. Elle le croyait +presque évanoui, dit-elle, quand elle sentit qu'il la tirait à +lui. Penchée, comme elle l'était, elle n'aurait pu résister; +mais l'effroi, la surprise lui en ôtèrent la pensée. Elle le +crut fou; elle crut qu'une convulsion lui faisait faire un +mouvement involontaire, ou plutôt elle ne crut rien, tant ses +idées furent rapides et confuses. Il lui disait: Chère Cécile! +charmante Cécile! Au moment où il lui donnait avec transport +un baiser sur le front, ou plutôt dans ses cheveux par la +manière dont elle était tombée sur lui, je rentre. Il se lève, +et l'assied à sa place. Son sang coulait toujours. J'appelle +Fanchon, je lui montre mon parent, je lui donne ce que je +tenais, et sans dire un seul mot j'emmène ma fille. Plus morte +que vive, elle me raconta ce que je viens de vous dire. -- +Mais, maman, disait-elle, comment n'ai-je pas eu la pensée de +me jeter de côté, de détourner sa tête? J'avais deux mains; il +n'en avait qu'une. Je n'ai pas fait le moindre effort pour me +dégager du bras qui était autour de ma taille et qui me +tirait. J'ai toujours continué à tenir mon tablier autour de +la main blessée. Qu'importait qu'elle saignât un peu plus! +C'est lui qui doit se faire de moi une idée bien étrange! +N'est-il pas affreux de pouvoir perdre le jugement au moment +où l'on en aurait le plus de besoin? Je ne répondais rien. +Craignant également de graver dans son imagination d'une +manière trop fâcheuse une chose qui lui faisait tant de peine, +et de la lui faire envisager comme un évènement commun, +ordinaire et auquel il ne fallait point mettre d'importance, +je n'osais parler. Je n'osai même exprimer mon indignation +contre M. de ***. Je ne disais rien du tout. Je fis dire à ma +porte que Cécile était incommodée. Nous passâmes la soirée à +lire de l'anglais. Elle entend passablement Robertson. +L'histoire de la malheureuse reine Marie l'attacha un peu; +mais de temps en temps elle disait: Mais, maman, cela n'est-il +pas bien étrange? Etait-il donc fou? -- Quelque chose +d'approchant, lui répondais-je; mais lisez, ma fille, cela +vous distrait et moi aussi. -- Le voilà. Il ne s'est pas fait +annoncer, de peur sans doute qu'on ne le renvoyât. Je ne sais +comment lui parler, comment le regarder. Je continue d'écrire +pour me dispenser de l'un et de l'autre. Je vois Cécile lui +faire une grande révérence. Il est aussi pâle qu'elle, et ne +parait pas avoir mieux dormi. Je ne puis pas écrire plus +longtemps. Il ne faut pas laisser ma fille dans l'embarras. + +Monsieur de *** s'est approché de moi quand il m'a vue poser +la plume. -- Me bannirez-vous de chez vous, Madame? m'a-t-il +dit. Je ne sais moi-même si j'ai mérité une aussi cruelle +punition. Je suis coupable, il est vrai, de l'oubli de moi-même +le plus impardonnable, le plus inconcevable, mais non +d'aucun mauvais dessein, d'aucun dessein. Ne savais-je pas que +vous alliez rentrer? J'aime Cécile; je le dis aujourd'hui +comme une excuse, et hier, en entrant chez vous, j'aurais cru +ne pouvoir jamais le dire sans crime. J'aime Cécile, et je +n'ai pu sentir sa main contre mon visage, ma main dans la +sienne, sans perdre pour un instant la raison. Dites à +présent, Madame, me bannissez-vous de chez vous? Mademoiselle, +me bannissez-vous, ou me pardonnez-vous généreusement l'une et +l'autre? Si vous ne me pardonnez pas, je quitte Lausanne dès +ce soir. Je dirai qu'un de mes amis me prie de venir tenir sa +place au régiment. Il me serait impossible de vivre ici si je +ne pouvais venir chez vous, ou d'y venir si j'y étais reçu +comme vous devez trouver que je le mérite. Je ne répondais +pas. Cécile m'a demandé la permission de répondre. J'ai dit +que je souscrivais d'avance à tout ce qu'elle dirait. -- Je +vous pardonne, Monsieur, a-t-elle dit, et je prie ma mère de +vous pardonner. Au fond, c'est ma faute. J'aurais dû être plus +circonspecte, vous donner mon mouchoir et ne le pas tenir, +détacher mon tablier après en avoir enveloppé votre main. Je +ne savais pas la conséquence de tout cela; me voici éclairée +pour le reste de ma vie. Mais, puisque vous m'avez fait un +aveu, je vous en ferai un aussi qui vous sera utile peut-être, +et qui vous fera comprendre pourquoi je ne crains pas de +continuer à vous voir. J'ai aussi de la préférence pour +quelqu'un. -- Quoi! s'écria-t-il, vous aimez! Cécile ne +répondit pas. De ma vie je n'ai été aussi émue. Je le croyais; +mais le savoir! savoir qu'elle aime assez pour le dire et de +cette manière! pour sentir que c'est un préservatif, que les +autres hommes ne sont point à craindre pour elle! M. de ***, +sur qui je jetai les yeux, me fit pitié dans ce moment, et je +lui pardonnai tout. -- L'homme que vous aimez, Mademoiselle, +lui dit-il d'une voix altérée, sait-il son bonheur? -- Je me +flatte qu'il n'a pas deviné mes sentiments, répondit Cécile +avec le son de voix le plus doux et une expression dans +l'accent la plus modeste qu'elle ait jamais eue. -- Mais +comment cela est-il possible? dit-il; car, vous aimant, il +doit étudier vos moindres paroles, vos moindres actions, et +alors ne doit-il pas démêler?... -- Je ne sais pas s'il m'aime, +interrompit Cécile, il ne me l'a pas dit, et il me semble que +je le verrais par la raison que vous me dites. -- Je voudrais +savoir, reprit-il, quel est cet homme assez heureux pour vous +plaire, assez aveugle pour l'ignorer. -- Et pourquoi voudriez-vous +le savoir? dit Cécile. -- Il semble, dit-il, que je ne lui +voudrais point de mal, et cela, parce que je ne le crois pas +aussi amoureux que moi. Je lui parlerais tant de vous, avec +tant de passion, qu'il ferait une plus grande attention à +vous, qu'il vous en apprécierait mieux, et qu'il mettrait son +sort entre vos mains; car je ne puis croire qu'il soit +malheureusement lié comme moi. J'aurais eu au moins le bonheur +de vous servir, et je trouverais quelque consolation à penser +qu'un autre ne saura pas être heureux autant que je le serais +à sa place. -- Vous êtes généreux et aimable, lui dis-je; je +vous pardonne aussi de tout mon coeur. Il pleura et moi aussi. +Cécile baissait la tête, et reprit son ouvrage. -- L'aviez-vous +dit à votre mère? lui dit-il. -- Non, lui dis-je, elle ne me +l'avait pas dit. -- Mais vous savez qui c'est. -- Oui, je le +devine. -- Et si vous cessiez de l'aimer, Mademoiselle? -- Ne le +souhaitez pas, lui dis-je, vous êtes trop aimable pour qu'en +ce cas-là je pusse ne vous pas bannir. Il me vint du monde, il +se sauva. Je dis à Cécile de rester le dos tourné à la +fenêtre, et je fis apporter du café que je la priai de me +servir, quoiqu'il ne fût guère l'heure d'en prendre. Tout cela +l'occupant et la cachant, elle essuya peu de questions sur sa +pâleur et sur son indisposition de la veille. Il n'y eut que +notre ami l'Anglais à qui rien n'échappa. -- J'ai rencontré +votre parent, me dit-il tout bas. Il m'aurait évité s'il +l'avait pu. Quel air je lui ai trouvé! Dix jours de maladie ne +l'auraient pas plus changé qu'il n'a changé depuis avant-hier. +Vous me trouvez bien pâle, m'a-t-il dit. Figurez-vous, en me +montrant sa main, qu'une piqûre, profonde à la vérité, m'a +changé de la sorte. Je lui ai demandé où il s'était fait cette +piqûre. Il m'a dit que c'était chez vous avec un canif, en +taillant un crayon; qu'il avait perdu beaucoup de sang et +s'était trouvé mal. Cela est si ridicule, a-t-il dit, que j'en +rougis. En effet, il a rougi, et n'en a été le moment d'après +que plus pâle. J'ai vu qu'il disait vrai, mais qu'il ne disait +pas tout. En entrant ici je vous trouve un air d'émotion et +d'attendrissement. Mademoiselle Cécile est pâle et abattue. +Permettez-moi de vous demander ce qui s'est passé. -- Parce que +vous avez été confident une fois, lui ai-je répondu en +souriant, vous voulez toujours l'être; mais il y a des choses +que l'on ne peut dire, -- et nous avons parlé d'autre chose. On +a travaillé, goûté, joué au piquet, au whist, aux échecs comme +à l'ordinaire. La partie d'échecs a été fort grave. Le Bernois +faisait jouer Cécile d'après Philidor que j'avais fait +chercher. Milord, que cela n'amusait guère, lui a cédé sa +place et demandé à faire un robber au whist. A la fin de la +soirée, la voyant travailler, il a dit à Cécile: -- Vous m'avez +refusé tout l'hiver; Mademoiselle, une bourse ou un +portefeuille. Il faudra bien pourtant, quand je partirai, que +j'emporte un souvenir de vous, et que vous me permettiez de +vous en laisser un de moi. -- Point du tout, Milord, répondit-elle; +si nous devons ne nous jamais revoir, nous ferons fort +bien de nous oublier. -- Vous avez bien de la fermeté, +Mademoiselle, dit-il, et vous prononcez _ne nous jamais revoir_ +comme si vous ne disiez rien. Je me suis approchée, et j'ai +dit: Il y a de la fermeté dans son expression; mais vous, +Milord, il y en a eu dans votre pensée, ce qui est bien plus +beau. -- Moi, Madame! -- Oui, quand vous avez parlé de départ et +de souvenir, vous pensiez bien à une éternelle séparation. -- +Cela est clair, a dit Cécile en s'efforçant pour la première +fois de sa vie à prendre un air de fierté et de détachement. +Au reste, je crois que si le détachement n'était que dans +l'air, la fierté était dans le coeur. Le ton dont il avait dit +_quand je partirai_ l'avait blessée. Il fut blessé à son tour. +N'est-il pas étrange qu'on ne se soucie d'être aimé que quand +on croit ne le pas être; qu'on sente tant la privation, et si +peu la jouissance; qu'on se joue du bien qu'on a, et qu'on +l'estime dès qu'on ne l'a plus; qu'on blesse sans réflexion, +et qu'on s'offense et s'afflige de l'effet de la blessure; +qu'on repousse ce qu'on voudrait ensuite retirer à soi? -- +Quelle journée! me dit Cécile dès que nous fûmes seules. +M'est-il permis, maman, de vous demander ce qui vous a le plus +frappée? -- Ce sont ces mots: _J'ai aussi de la préférence pour +quelqu'un_. -- Je ne me suis donc pas trompée, reprit-elle en +m'embrassant; mais ne craignez rien, maman. Il me semble qu'il +n'y a rien à craindre. Je me trouve, comme il dit, de la +fermeté, et j'ai une envie si grande de ne pas vous donner de +chagrins! Ce matin vous savez que nous n'avons presque point +parlé. Eh bien! je me suis occupée pendant notre silence de la +manière dont il me conviendrait que vous voulussiez vivre +pendant quelque temps. Cela sera un peu gênant pour vous, et +bien triste pour moi; mais je sais que vous feriez des choses +beaucoup plus difficiles. -- Comment faudrait-il vivre, Cécile? +-- Il me semble qu'il faudrait moins rester chez nous, et que +ces trois ou quatre hommes nous trouvassent moins souvent +seules. La vie que nous menons est si douce pour moi et si +agréable pour eux; vous êtes si aimable, maman; on est trop +bien, rien ne gêne, on pense et on dit ce qu'on veut. Il +vaudra mieux, au risque de s'ennuyer, aller chercher le monde. +Vous m'ordonnerez d'apprendre à jouer, il ne sera plus +question d'échecs ni de dames. On se désaccoutumera un peu les +uns des autres. Si on aime, on pourra bien le montrer, et +enfin le dire. Si on n'aime pas, cela se verra plus +distinctement, et je ne pourrai plus m'y tromper. -- Je la +serrai dans mes bras. -- Que vous êtes aimable! que vous êtes +raisonnable! m'écriai-je. Que je suis contente et glorieuse de +vous! Oui, ma fille, nous ferons tout ce que vous voudrez. +Qu'on ne me reproche jamais ma faiblesse ni mon aveuglement. +Seriez-vous ce que vous êtes, si j'avais voulu que ma raison +fût votre raison, et qu'au lieu d'avoir une âme à vous, vous +n'eussiez que la mienne? Vous valez mieux que moi. Je vois en +vous ce que je croyais presqu'impossible de réunir, autant de +fermeté que de douceur, de discernement que de simplicité, de +prudence que de droiture. Puisse cette passion, qui a +développé des qualités si rares, ne vous pas faire payer trop +cher le bien qu'elle vous a fait! Puisse-t-elle s'éteindre ou +vous rendre heureuse! Cécile, qui était très fatiguée, me pria +de la déshabiller, de l'aider à se coucher et de souper auprès +de son lit. Au milieu de notre souper elle s'endormit. Il est +onze heures, elle n'est pas encore levée. Dès ce soir je +commencerai à exécuter le plan de Cécile, et je vous dirai +dans peu de jours comment il nous réussit. + + + +LETTRE XV + +Nous vivons comme Cécile l'a demandé; et j'admire qu'on nous +fasse accueil dans un monde que nous négligions beaucoup. Nous +y sommes une sorte de nouveauté. Cécile, qui a pris de la +contenance, assez d'aisance dans les manières, de la +prévenance, de l'honnêteté, est assurément une nouveauté très +agréable; et ce qui fait plus que tout cela, c'est que nous +rendons à la société quatre hommes qu'on n'est pas fâché +d'avoir. Les premières fois que Cécile a joué au whist, le +Bernois voulut être son maître comme aux échecs, et +l'assiduité qu'il a montrée auprès d'elle a un peu écarté le +jeune lord. Les gens ont aussi perdu la pensée qu'il fallût le +faire jouer constamment avec Cécile, comme ils l'avaient eue +au commencement de l'hiver. Nous avons eu dans un même jour +différentes scènes assez singulières, et des moments assez +plaisants. Cécile avait dîné chez une parente malade, et +j'étais seule à trois heures quand Milord et son parent +entrèrent chez moi. -- Il faut à présent venir de bien bonne +heure pour avoir l'espérance de vous trouver, dit Milord. Il y +a eu, avant ce changement, six semaines bien plus agréables +que n'ont été ces derniers huit ou dix jours. Me serait-il +permis de vous demander, Madame, qui, de vous ou de +Mademoiselle Cécile, a souhaité qu'on se mît à sortir tous les +jours? -- C'est ma fille, ai-je répondu. -- S'ennuyait-elle? dit +Milord. -- Je ne le crois pas, ai-je dit. -- Mais pourquoi donc, +a-t-il repris, quitter une façon de vivre si commode et si +agréable, pour en prendre une pénible et insipide? Il me +semble... -- Il me semble à moi, a interrompu son parent, que +Mademoiselle Cécile peut en avoir eu trois raisons, c'est-à-dire, +une raison entre trois, qui chacune lui ferait honneur. +-- Et quelles trois raisons? a dit le jeune homme. -- D'abord +elle peut avoir craint qu'on ne trouvât à redire à la façon de +vivre que nous regrettons, et que des femmes, fâchées de ne +plus voir ces deux dames parmi elles, et leur enviant les +empressements de tous les hommes qu'elles veulent bien +souffrir, ne fissent quelque remarque injuste et maligne; or, +une femme, et encore plus une jeune fille, ne peut prévenir +avec trop de soin les mauvais propos et la disposition qui les +fait tenir. -- Et votre seconde raison? voyons, dit Milord, si +je la trouverai meilleure que la première. -- Mademoiselle +Cécile peut avoir inspiré à quelqu'un de ceux qui venaient ici +un sentiment auquel elle n'a pas cru qu'il lui convînt de +répondre, et que, par conséquent, elle n'a pas voulu +encourager. -- Et la troisième? -- Il n'est pas impossible +qu'elle ne se soit senti elle-même un commencement de +préférence auquel elle n'a pas voulu se livrer. -- Les hommes +vous remercieront de la première et de la dernière conjecture, +a dit Milord. C'est dommage qu'elles soient si gratuites, et +que nous ayons si peu de raisons de croire que nous attirions +de l'envie sur ces dames, ou que nous donnions de l'amour. -- +Mais, Milord, a dit en souriant son parent, puisque vous +voulez qu'on soit si modeste pour vous aussi bien que pour +soi, permettez-moi de vous dire qu'il vient deux hommes ici +qui sont plus aimables que nous. -- Voici Mademoiselle Cécile, +a dit Milord: je pense que vous ne seriez pas bien aise que je +lui rendisse compte de vos conjectures, quelqu'honorables que +vous les trouviez? -- Comme vous voudrez, lui a-t-on répondu. +Cécile était entrée. Le plaisir a brillé dans ses yeux. -- +Voulons-nous faire encore une pauvre partie d'échecs sans que +personne s'en mêle? a dit Milord. -- Je le voudrais, a répondu +Cécile, mais cela n'est pas possible. Dans un quart-d'heure il +faut que j'aille me coiffer et m'habiller pour l'assemblée de +Madame de *** (c'était la femme de notre parent, chez qui nous +avions été invitées), et j'aime mieux causer un moment que de +jouer une demi-partie d'échecs. En effet, elle s'est mise à +causer avec nous d'un air si tranquille, si réfléchi, si +serein, que je ne l'avais jamais trouvée aussi aimable. Les +deux Anglais sont restés pendant qu'elle faisait sa toilette. +Elle est revenue simplement et agréablement vêtue; nous +l'avons tous un peu admirée, et nous sommes sortis. A la porte +de la maison où nous allions, le parent de Milord a dit qu'il +ne fallait pas entrer avec nous, et a voulu faire encore une +visite. -- Enviera-t-on aussi à ces dames, a dit Milord, le +bonheur d'avoir été accompagnées par nous? -- Non, a dit son +parent, mais on pourrait envier le nôtre, et je ne voudrais +faire de la peine à personne. Nous sommes entrées, ma fille et +moi. L'assemblée était nombreuse; Madame de *** avait mis +beaucoup de soin à une parure qui devait avoir l'air négligé. +Son mari n'est pas resté longtemps dans le salon, de sorte +qu'il n'y était plus quand on a présenté deux jeunes Français, +dont l'un avait l'air fort éveillé, l'autre fort taciturne. Je +n'ai fait qu'entrevoir le premier; il était partout. L'autre +est resté immobile à la place que le hasard lui avait d'abord +donnée. Nos Anglais sont venus. Ils ont demandé à Madame de +*** où était son mari. -- Demandez à Mademoiselle, a-t-elle +répondu d'un ton de plaisanterie en montrant ma fille: il n'a +parlé qu'à elle, et content d'avoir eu ce bonheur, il s'en est +allé aussitôt. Les Anglais se sont donc approchés de Cécile; +elle a dit, sans se déconcerter, que son cousin s'étant plaint +d'un grand mal de tête, il avait proposé au général d'A. de +faire une partie de piquet dans un cabinet éloigné du bruit. +Là-dessus, j'ai laissé Cécile sur sa bonne foi, et suis allée +trouver mon cousin, à qui j'ai demandé s'il avait aussi mal à +la tête que le prétendait Cécile, ou s'il avait trouvé sa +situation dans le salon trop embarrassante. -- Seriez-vous +assez barbare pour me plaisanter? a-t-il dit (il faut vous +dire en passant que le digne général d'A. est un peu sourd); +mais n'importe, je vous ferai ma confession. J'avais mal à la +tête, ma santé ne s'est pas remise de cette piqûre (il +montrait sa main); cela ne m'aurait pourtant pas obligé à me +retirer, mais j'ai senti que je serais très embarrassé; et +puis, j'ai toujours trouvé qu'un homme avait mauvaise grâce +chez lui dans une assemblée nombreuse, et j'ai eu la +coquetterie de ne pas vouloir que vous me vissiez promener +sottement ma figure de femme en femme, de table en table. Ces +sortes d'assemblées étant au contraire le triomphe des +maîtresses de maison, j'ai voulu laisser jouir Madame de *** +de ses avantages, et ne pas courir le risque de gâter son +plaisir en lui donnant de l'humeur. Je plaisantais de tout ce +raffinement, quand l'un des Français est venu mettre sa tête +dans le cabinet. Ouvrant tout-à-fait la porte dès qu'il m'a +aperçue: Je parierais, Madame, a-t-il dit en me saluant, que +vous êtes la soeur, la tante, ou la mère d'une jolie personne +que je viens de voir là-dedans. -- Laquelle? ai-je dit. -- Ah! +vous le savez bien, Madame, m'a-t-il répondu. J'ai dit: Eh +bien! je suis sa mère; mais à quoi l'avez-vous deviné? -- Ce +n'est pas à ses traits, m'a-t-il dit, c'est à sa contenance et +à sa physionomie; mais comment pouvez-vous la laisser en butte +aux fureurs vengeresses de la maîtresse du logis? Je l'ai +suppliée de ne pas boire une tasse de thé qu'elle lui donnait, +et de dire qu'elle y avait vu tomber une araignée; mais +Mademoiselle votre fille a haussé les épaules et a bu. Elle +est courageuse, ou bien elle croit à la vertu comme Alexandre; +mais moi je crois à la jalousie de Madame de ***. Certainement +elle lui a enlevé son mari ou son amant; mais je pense que +c'est son mari, car la dame a l'air plus vaine que tendre. Je +voudrais bien le voir. Je suis sûr qu'il est très aimable et +très amoureux. D'ailleurs, j'ai ouï dire ici, et dans la ville +où son régiment est en garnison, qu'il était le plus aimable +comme le plus brave cavalier du monde. Mais, Madame, ce n'est +pas la seule situation intéressante que Mademoiselle votre +fille donne lieu aux spectateurs de considérer. Elle a auprès +d'elle deux Bernois, un Allemand et un lord anglais, qui est +le seul à qui elle ne dise pas grand chose. Il a l'air d'en +être consterné. Il n'est guère fin, à mon avis. Il me semble +qu'à sa place j'en serais flatté. Cette distinction en vaut +bien une autre. -- Vos tableaux me paraissent être +d'imagination, lui ai-je dit en souriant; mais j'étais au fond +très peinée. Allons voir tout cela. J'ai fermé la porte du +cabinet après en être sortie. -- Savez-vous bien, Monsieur, ai-je +dit, que vous avez parlé devant le maître de la maison, +celui qui joue? -- Quoi, lui! Je suis au désespoir. Je ne le +croyais pas si jeune. Et r'ouvrant aussitôt la porte et me +ramenant à la partie de piquet: Que faut-il, Monsieur, a-t-il +dit à mon parent, que fasse un jeune écervelé vis-à-vis d'un +galant homme qui a bien voulu faire semblant de ne pas +entendre les sottises qui lui sont échappées? Ce que vous +faites, Monsieur, a dit M. de *** en se levant. Et serrant de +bonne grâce la main que lui présentait le jeune étranger, il a +avancé une chaise, et nous a priés de nous asseoir. Ensuite il +a demandé des nouvelles de plusieurs officiers de son régiment +et d'autres personnes que le jeune homme avait vues après lui. +A mon tour, je l'ai questionné. Il est parent de votre mari; +il vous a vue et votre fille, mais seulement en passant, de +sorte que je n'ai pu en tirer grand chose sur cet intéressant +sujet. Il est plus proche parent de l'évêque de B., que nous +avons vu ici encore abbé de Th., et il a un peu de sa fine et +vive physionomie. Je lui ai demandé ce qu'était son frère. -- +Officier d'artillerie, m'a-t-il dit, rempli de talents et +d'application; mais aussi il n'est que cela. -- Et vous? lui +ai-je dit. -- Un étourdi, un espiègle, et je ne suis aussi que +cela. J'avais cru que cette profession me suffirait jusqu'à +vingt ans; mais, quoique je n'en aie que dix-sept, j'ai envie +d'abdiquer tout de suite. Encore serait-ce trop tard d'un +jour. -- Et laquelle prendrez-vous à la place? -- Je m'étais +toujours promis, m'a-t-il répondu, d'être un héros en cessant +d'être un fou. A vingt ans je veux être un héros. J'ai envie +d'employer ces trois ans d'intervalle à me préparer à ce +métier, mieux que je n'aurais pu faire si je n'avais quitté +l'autre dès à présent. -- Je vous remercie, lui ai-je dit, et +suis très contente de vous et de vos réponses. Allons voir ce +que fait ma fille. Je prie l'apprenti héros de penser que la +loyauté, la prudence, la discrétion envers les dames faisaient +partie de la profession de ses devanciers les plus célèbres, +ceux dont les troubadours de son pays chantaient les amours et +les exploits. Je le prie de ne pas dire un mot de ma fille qui +ne soit digne du preux chevalier le plus discret. -- Je vous le +promets, non pas en plaisantant, mais tout de bon, m'a-t-il +dit. Je ne saurais me taire trop scrupuleusement après +l'extravagance avec laquelle j'ai parlé. Nous étions alors +dans le salon. Ma fille jouait au whist avec des enfants, +princes à la vérité, mais qui n'en étaient pas moins les +petits ours les plus mal léchés du monde. -- Voyez, m'a dit le +Français; le lord anglais et le beau Bernois ont été placés à +l'autre extrémité de la chambre. -- Point de remarques, lui ai-je +dit. -- M'est-il donc permis de vous montrer mon frère qui, +assis à la même place où nous l'avons laissé, bombarde et +canonne encore la même ville; Gibraltar, par exemple? Cette +table est la forteresse, ou bien c'est Maëstricht qu'il s'agit +de défendre. Ce babil n'aurait jamais fini, ni je n'eusse prié +qu'on me fît jouer. Je finissais ma partie quand mon cousin +est rentré dans le salon. Il s'est approché de moi. -- Faut-il, +m'a-t-il dit, que ce petit étourdi ait vu en un instant ce que +je n'ai su voir malgré toute mon application! Faut-il qu'il +soit venu me tirer d'une incertitude dont à présent je connais +tout le prix! Il s'assit tristement à mes côtés, n'osant +s'approcher de ma fille, ne pouvant se résoudre à s'approcher +de sa femme ni de Milord. -- Je vous laisse croire, lui dis-je; +vous porteriez vos soupçons sur quelqu'autre, et ils seraient +peut-être encore plus fâcheux; car cet enfant ne me paraît pas +d'une figure ni d'un esprit bien distingués. Demandez-vous +pourtant s'il est bien raisonnable d'ajouter tant de foi aux +observations qu'a pu faire en un demi-quart d'heure un jeune +étourdi. -- Cet étourdi, m'a-t-il répondu, n'a-t-il pas deviné +ma femme? Nous nous retirâmes: je laissai mon cousin plongé +dans la tristesse. Les Anglais nous ramenèrent, et Milord me +pria si instamment de permettre qu'on portât leur souper chez +moi, que je ne pus le refuser. Ils me racontèrent tous les +mots piquants, les regards malveillants de notre parente. +C'était l'explication de cette tasse de thé que le Français ne +voulait pas que ma fille bût. On parla de la partie qu'on lui +avait fait faire. A tout cela Cécile ne disait pas un mot; et +me tirant à part: Ne nous plaignons pas, maman, me dit-elle, +et ne nous moquons pas: à sa place, j'en ferais peut-être tout +autant. -- Non pas, lui dis-je, comme elle par amour-propre. Le +souper fut gai. Le petit lord me parut fort aise de n'avoir +point de Bernois, point de Français, point de concurrents +autour de lui. En s'en allant, il me dit que cette fois-ci il +adopterait les ménagements de son cousin, et ne dirait mot du +souper, de peur de se faire porter envie. Je ne lui aurais pas +demandé le secret, mais je ne suis pas fâchée que de lui-même +il le garde. Mon cousin me fait tout de bon pitié. Les +Français repartent demain. Ils ont fait grande sensation ici; +mais, en admirant l'application et les talents de l'aîné, on +regrettait qu'il ne parlât pas un peu plus, qu'il ne fût pas +comme un autre; et, en admirant la vivacité d'esprit et la +gentillesse du cadet, on aurait voulu qu'il parlât moins, +qu'il fût circonspect et modeste, sans penser qu'il n'y aurait +alors plus rien à admirer non plus qu'à critiquer chez aucun +des deux. On ne voit point assez que, chez nous autres +humains, le revers de la médaille est de son essence aussi +bien que le beau côté. Changez quelque chose, vous changez +tout. Dans l'équilibre des facultés vous trouverez la +médiocrité comme la sagesse. Adieu. Je vous enverrai, par les +parents de votre mari, la silhouette de ma fille. + + + +LETTRE XVI + +Je vais vite copier une lettre du Bernois que mon cousin vient +de m'envoyer. + +"Ta parente, Cécile de ***, est la première femme que j'aie +jamais désiré d'appeler mienne. Elle et sa mère sont les +premières femmes avec qui j'aie pu croire que je serais +heureux de passer ma vie. Dis-moi, mon cher ami, toi qui les +connais, si je me suis trompé dans le jugement parfaitement +avantageux que j'ai porté d'elles? Dis-moi encore (car c'est +une seconde question), dis, sans te croire obligé de détailler +tes motifs, si tu me conseilles de m'attacher à Cécile et de +la demander à sa mère?" + +Plus bas, mon cousin a écrit: "A ta première question je +réponds sans hésiter: oui, et cependant je réponds non à la +seconde. Si ce qui me fait dire _non_ vient à changer, ou si mon +opinion à cet égard change, je t'en avertirai tout de suite." + +Il a écrit dans l'enveloppe: "Faites-moi la grâce, Madame, de +me faire savoir si vous et Mlle Cécile approuvez ma réponse. +Supposé que vous ne l'approuviez pas, je garderai ceci, et +ferai la réponse que vous me dicterez." + +Cécile est sortie, je l'attends pour répondre. + +Elle approuve la réponse. Je lui ai dit: Pensez-y bien, ma +chère enfant! -- J'y pense bien, m'a-t-elle répondu. -- Ne te +fâche pas de ma question, lui ai-je dit. Trouves-tu ton +Anglais plus aimable? Elle m'a dit que non. -- Le crois-tu plus +honnête, plus tendre, plus doux? -- Non. -- Le trouves-tu d'une +plus belle figure? -- Non. -- Tu vivrais, du moins en été, dans +le Pays-de-Vaud. Aimerais-tu mieux vivre dans un pays inconnu? +-- J'aimerais cent fois mieux vivre ici, et j'aimerais mieux +vivre à Berne qu'à Londres. -- Te serait-il indifférent +d'entrer dans une famille où l'on ne te verrait pas avec +plaisir? -- Non, cela me paraîtrait très fâcheux. _S'il est des +noeuds secrets, s'il est des sympathies_, en est-il ici, ma +chère enfant? -- Non, maman. Je ne l'occupe tout au plus que +quand il me voit, et je ne pense pas qu'il me préfère à son +cheval, à ses bottes neuves, ni à son fouet anglais. Elle +souriait tristement, et deux larmes brillaient dans ses yeux. +-- Ne vous paraît-il pas possible, ma fille, d'oublier un +pareil amant? lui ai-je dit. -- Cela me paraît possible; mais +je ne sais si cela arrivera. -- Est-il bien sûr que tu te +consolasses de rester fille? -- Cela n'est pas bien sûr, c'est +encore une de ces choses dont il me semble qu'on ne peut juger +d'avance. -- Et cependant la réponse? -- La réponse est bonne, +maman, et je vous prie d'écrire à mon cousin de l'envoyer. -- +Ecris toi-même, ai-je dit. Elle a fait une enveloppe à la +lettre et a écrit en dedans: "La réponse est bonne, Monsieur, +et je vous en remercie. Cécile de *** ". + +La lettre envoyée, ma fille m'a donné mon ouvrage et a pris le +sien. -- Vous m'avez demandé, maman, m'a-t-elle dit, si je me +consolerais de ne pas me marier. Il me semble que ce serait +selon le genre de vie que je pourrais mener. J'ai pensé déjà +plusieurs fois que si je n'avais rien à faire que d'être une +demoiselle, au milieu de gens qui auraient des maris, des +amants, des femmes, des maîtresses, des enfants, je pourrais +trouver cela bien triste, et convoiter quelquefois, comme vous +disiez l'autre jour, le mari ou l'amant de mon prochain; mais +si vous trouviez bon que nous allassions en Hollande ou en +Angleterre tenir une boutique ou établir une pension, je crois +qu'étant toujours avec vous et occupée, et n'ayant pas le +temps d'aller dans le monde ni de lire des romans, je ne +convoiterais et ne regretterais rien, et que ma vie pourrait +être très douce. Ce qui manquerait à la réalité, je l'aurais +en espérance. Je me flatterais de devenir assez riche pour +acheter une maison entourée d'un champ, d'un verger, d'un +jardin, entre Lausanne et Rolle, ou bien entre Vevey et +Villeneuve, et d'y passer avec vous le reste de ma vie. -- Cela +serait bon, lui ai-je dit, si nous étions soeurs jumelles; +mais, Cécile, je vous remercie: votre projet me plaît et me +touche. S'il était encore plus raisonnable il me toucherait +moins. -- On meurt à tout âge, a-t-elle dit, et peut-être +aurez-vous l'ennui de me survivre. -- Oui, lui ai-je répondu; +mais il est un âge où l'on ne peut plus vivre, et cet âge +viendra dix-neuf ans plus tôt pour moi que pour vous... Nos +paroles ont fini là, mais non pas nos pensées. Six heures ont +sonné, et nous sommes sorties, car nous ne passons plus de +soirées à la maison, à moins que nous n'ayons véritablement du +monde, c'est-à-dire des femmes aussi bien que des hommes. +Jamais je n'étais moins sortie de chez moi que pendant le mois +passé, et jamais je ne suis tant sortie que ce mois-ci. La +retraite était une affaire de hasard et de penchant; la +dissipation est une tâche assez pénible. Si je n'étais pas la +moitié du temps très inquiète dans le monde, je m'y ennuyerais +mortellement. Les intervalles d'inquiétude sont remplis par +l'ennui. Quelquefois je me repose et me remonte en faisant un +tour de promenade avec ma fille, ou bien, comme aujourd'hui, +en m'asseyant seule vis-à-vis d'une fenêtre ouverte qui donne +sur le lac. Je vous remercie, montagnes, neige, soleil, de +tout le plaisir que vous me faites. Je vous remercie, Auteur +de tout ce que je vois, d'avoir voulu que ces choses fussent +si agréables à voir. Elles ont un autre but que de me plaire. +Des lois auxquelles tient la conservation de l'univers font +tomber cette neige, et luire ce soleil. En la fondant, il +produira des torrents, des cascades, et il colorera ces +cascades comme un arc-en-ciel. Ces choses sont les mêmes là où +il n'y a point d'yeux pour les voir; mais, en même temps +qu'elles sont nécessaires, elles sont belles. Leur variété +aussi est nécessaire; mais elle n'en est pas moins agréable, +et n'en prolonge pas moins mon plaisir. Beautés frappantes et +aimables de la nature, tous les jours mes yeux vous admirent, +tous les jours vous vous faites sentir à mon coeur! + + + +LETTRE XVII + +Ma chère amie, vous m'avez fait encore plus de plaisir que +vous ne croyez, en me disant que la silhouette de Cécile vous +plaisait si fort, et que les récits du chevalier de *** vous +avaient donné tant d'envie de voir la fille et de revoir la +mère. Eh bien, il ne tient qu'à vous de les voir. Ma fille +perd sa gaieté dans la contrainte qu'elle s'impose. Si cela +durait plus longtemps, je craindrais qu'elle ne perdît sa +fraîcheur, peut-être sa santé. Depuis quelques jours je +méditais sur les moyens de prévenir un malheur qu'il m'est +affreux de craindre, et qu'il me serait impossible de +supporter. On ne me félicitait plus sur sa bonne grâce, on ne +me louait plus sur son éducation, sans me donner une envie de +pleurer que je ne surmontais pas toujours, et tout le temps +que j'étais seule, je le passais à imaginer un moyen de +distraire ma fille, de lui rendre le bonheur, de lui conserver +la santé et la vie; car mes craintes n'avaient point de +bornes. Je ne trouvais rien qui me satisfît. Il est de trop +bonne heure pour aller à la campagne. Si j'en avais loué une +dans cette saison, et que j'y fusse allée, quel propos +n'aurais-je pas fait tenir? Et même plus tard, si je l'avais +prise près de Lausanne, outre que c'aurait été bien cher, cela +n'aurait pas assez changé la scène; et plus loin, dans nos +montagnes ou dans la vallée du lac de Joux, ma fille, n'étant +plus sous les yeux du public, aurait été exposée aux +conjectures les plus injustes et les plus affligeantes. Votre +lettre est venue: toute incertitude a cessé. J'ai dit mon +dessein à ma fille. Elle accepte courageusement. Nous irons +donc vous voir, à moins que vous ne nous le défendiez; mais je +suis si persuadée que vous ne nous le défendrez pas, que je +vais annoncer notre départ, et louer ma maison à des étrangers +qui en cherchent une. Le régiment de *** est dans votre +voisinage. Je ne saurais en être fâchée pour mon cousin, parce +que lui-même en sera très aise, et j'en suis bien aise à cause +du Bernois. Si le jeune lord nous laisse partir sans rien +dire; si du moins, après notre départ, sentant ce qu'il a +perdu, il ne court pas sur nos pas, ne m'écrit point, ne +demande point à ses parents la permission de leur donner +Cécile pour belle fille, je me flatte que Cécile oubliera un +enfant si peu digne de sa tendresse, et qu'elle rendra justice +à un homme qui lui est supérieur à tous égards. + +_Fin de la première partie_. + + + +LETTRES +ECRITES DE LAUSANNE + +SECONDE PARTIE. + + + +LETTRE XVIII + +Nous attendons votre réponse dans une jolie maison, à trois +quarts de lieue de Lausanne, que l'on m'a prêtée. Les +étrangers qui demandaient à louer la mienne, et qui l'ont +louée, étaient pressés d'y entrer. J'y ai laissé tous mes +meubles, de sorte que nous n'avons eu ni fatigue ni embarras. +Il serait possible que la neige ne se fondant pas, ou se +fondant tout-à-coup, nous ne puissions partir aussitôt que +nous le voudrions. A présent cela m'est assez égal; mais au +moment où nous quittâmes Lausanne, j'aurais voulu avoir plus +loin à aller, et des objets plus nouveaux à présenter aux yeux +et à l'imagination de ma fille; quelque tendresse qu'on ait +pour une mère, il me semblait que se trouver toute seule avec +elle, au mois de mars, pouvait paraître un peu triste. C'eût +été la première fois que j'aurais vu Cécile s'ennuyer avec +moi, et désirer que notre tête-à-tête fût interrompu. Je vous +avoue que, redoutant cette mortification, j'avais fait tout ce +que j'avais pu pour me l'épargner. Un portefeuille d'estampes +que m'avait prêté M. d'Ey**, les _Mille et une Nuits_, _Gil Blas;_ +les _Contes_ d'Hamilton et _Zadig_ avaient pris les devants avec +un piano-forté et une provision d'ouvrage. D'autres choses qui +n'étaient pas dues à mes soins ont plus fait que mes soins. +Milord, son parent, un malheureux chien, un pauvre nègre... +Mais je veux reprendre toute notre histoire de plus haut. + +Après vous avoir écrit, je me disposai à aller dans une maison +où je devais trouver tout le beau monde de Lausanne. Je +conseillai à Cécile de n'y venir qu'une demi-heure après moi, +quand j'aurais offert ma maison et annoncé notre départ; mais +elle me dit qu'elle était intéressée à voir l'impression que +je ferais. -- Vous la verrez, lui dis-je; il n'y aura que la +première surprise et les premières questions que mon +arrangement vous épargnera. -- Non, maman, dit-elle, laissez-moi +voir l'impression tout entière; que j'en aie tout le +plaisir ou tout le chagrin. A vos côtés, appuyée contre votre +chaise, touchant votre bras, ou seulement votre robe, je me +sentirai forte de la plus puissante comme de la plus aimable +protection. Vous savez bien, maman, combien vous m'aimez, mais +non pas combien je vous aime, et que vous ayant, vous, je +pourrais supporter de tout perdre et renoncer à tout. Allons, +maman, vous êtes trop poltronne, et vous me croyez bien plus +faible que je ne suis. Est-il besoin, mon amie, de vous dire +que j'embrassai Cécile, que je pleurai, que je la serrai +contre mon sein; qu'en marchant dans la rue je m'appuyai sur +son bras avec encore plus de plaisir et de tendresse qu'à +l'ordinaire; qu'en entrant dans la salle, j'eus soin avant +tout qu'une chaise fût placée pour elle un peu derrière la +mienne? Ah! sans doute, vous imaginez, vous voyez tout cela; +mais voyez-vous aussi mon pauvre cousin et son ami l'Anglais +venir à nous d'un air inquiet, cherchant dans nos yeux +l'explication de je ne sais quoi qu'ils y voient de nouveau et +d'étrange? Mon cousin, surtout, me regardait, regardait +Cécile, semblait désirer et craindre à la fois que je ne +parlasse; et l'autre, qui voyait cette agitation, partageait +son intérêt entre lui et nous, et tantôt passait machinalement +le bras autour de M***, tantôt mettait la main sur son épaule, +comme pour lui dire: Je deviens véritablement votre ami; si on +vous apprend quelque chose de fâcheux, vous trouverez un ami +dans un étranger chez qui vous n'avez vu jusqu'ici que de la +sympathie, un certain rapport de caractère ou de +circonstances. Moi, qui n'avais songé tout le jour à votre +lettre et à ma réponse que relativement à ma fille, qui +n'avais songé qu'à elle et à ses impressions, je fus si +touchée de ce que je voyais de la passion de l'un de ces +hommes, de la tendre compassion de l'autre, du sentiment et de +l'habitude qui s'étaient établis entre eux et nous, et de +l'espèce d'adieu qu'il fallait leur dire, que je me mis à +pleurer. Jugez si cela les rassura, et si ma fille fut +surprise! + +Notre silence n'était plus supportable: l'inquiétude +augmentait, mon parent pâlissait, Cécile pressait mon bras et +me disait tout bas: Mais maman, qu'est-ce donc? qu'avez-vous? +-- Je suis folle, leur dis-je enfin. De quoi s'agit-il? d'un +voyage qui ne nous mène pas hors du monde, pas même au bout du +monde. Le Languedoc n'est pas bien loin. Vous, Monsieur, vous +voyagez, je puis espérer de vous revoir; et vous, mon cousin, +vous allez du même côté que moi. Nous avons envie d'aller voir +une parente fort aimable et qui m'est fort chère. Cette +parente a aussi envie de nous voir: rien ne s'y oppose, et je +suis résolue à partir bientôt. Allez, mon cousin, dire à +monsieur et madame *** que ma maison est à louer pour six +mois. + +Il le leur dit. L'Anglais s'assit. Les tuteurs de ma fille et +leurs femmes accoururent: Milord, nous voyant occupées à leur +répondre, s'appuya contre la cheminée, regardant de loin. Le +Bernois vint nous témoigner sa joie de ce qu'il passerait +l'été plus à portée de nous qu'il ne l'aurait cru. Ensuite +vinrent les étrangers, qui louèrent sur le champ ma maison. Il +ne restait que l'embarras de nous loger en attendant votre +réponse. On nous offrit un logement dans une maison de +campagne que des Anglais ont quittée en automne. J'acceptai +avec empressement, de sorte que tout fut arrangé, et devint +public en un quart d'heure; mais la surprise, les questions, +les exclamations durèrent toute la soirée. Les plus intéressés +à notre départ en parlèrent le moins. Milord se contenta de +s'informer de la distance de l'habitation qu'on nous donnait, +et nous assura que de longtemps la route de Lyon ne serait +praticable pour des femmes: il demanda ensuite à son parent +si, au lieu de commencer par Berne, Bâle, Strasbourg, Nanci, +Metz, Paris, ils ne pourraient pas commencer leur tour de +France par Lyon, Marseille et Toulouse. -- Vous serait-il plus +aisé alors, lui dit-on, de quitter Toulouse qu'à présent de +n'y pas aller? -- Je ne sais, dit Milord plus faiblement et +d'un air moins signifiant que je n'aurais voulu. -- Après avoir +été six semaines à Paris, lui dit son parent, vous irez où +vous voudrez. + +Cécile me pria de l'associer à mon jeu, disant qu'elle avait +son voyage dans la tête, de manière qu'elle ne jouerait rien +qui vaille. Après le jeu, je demandai à M. d'Ey*** qu'il nous +prêtât des estampes et des livres; mon parent m'offrit son +piano-forté: je l'acceptai; sa femme n'est pas musicienne. Le +Bernois, qui a ici son carrosse et ses chevaux, me pria de les +prendre pour me conduire à la campagne, et de permettre que +son cocher pût savoir tous les matins d'une laitière qui vient +en ville si je voulais me servir de lui pendant la journée. -- +Ce sera moi, dit Milord, qui, toutes les fois qu'il fera un +temps passable, irai demander les ordres de ces dames et qui +vous les porterai. -- Cela est juste, dit son parent: de +pauvres étrangers n'ont à offrir que leur zèle. Le Bernois +nous dit ensuite qu'il n'aurait pas longtemps le plaisir de +nous être bon à quelque chose, puisqu'il allait à Berne pour +tâcher de se faire élire du Deux-Cents, ayant obtenu pour cela +une prolongation de semestre. Comme son père est mort et qu'il +n'a point d'oncle qui soit conseiller, on lui demanda s'il +épouserait une fille à baretly. Le Deux-Cents est le Conseil +souverain de Berne; le baretly est le chapeau avec lequel on +va en Deux-Cents, et on appelle fille à baretly celle dont le +père peut donner une place dans le Deux-Cents à l'homme +qu'elle épouse. -- Non assurément, dit-il; je n'ai pas un coeur +à donner en échange d'un baretly, et je ne voudrais pas +recevoir sans donner. On parla des élections. On s'étonna que +M. de *** eût déjà vingt-neuf ans. Il en a trente. Le baillif +parla du sénat et des sénateurs de Berne. -- Sénat, sénateurs, +mon oncle! s'écria le neveu. Mais pourquoi non? On m'a dit que +les bourgmestres d'Amsterdam étaient quelquefois appelés +consuls par leurs clients et par eux-mêmes. Et vous, mon cher +oncle, ne seriez-vous point le pro-consul d'Asie, résidant à +Athènes? -- Mon neveu, mon neveu, dit la baillive, qui a de +l'esprit, avec ces plaisanteries-là, il vous faudrait épouser +deux ou trois baretly pour être sûr de votre élection. Madame +de ***, la femme de mon parent, voyant tout le monde autour de +nous, s'approcha à la fin, et s'adressant à son mari: Et vous, +Monsieur, puisque ces dames partent, vous pourrez enfin vous +résoudre à partir; vous cesserez d'avoir tous les jours des +lettres à écrire, des prétextes à imaginer. Il y a huit jours, +a-t-elle ajouté en affectant de rire, que ses malles sont +attachées sur sa voiture. Tout le monde se taisait. -- Mais +tout de bon, Monsieur, reprit-elle, quand partirez-vous? -- +Demain, Madame, ou ce soir, dit-il en pâlissant. Et, courant +vers la porte, après avoir serré la main à son ami, il sortit +de la salle et de la maison. En effet, il partit cette nuit +même, éclairé par la lune et la neige. + +Le lendemain, qui était lundi, et le surlendemain, je fus en +affaire, et ne voulus voir personne; et mercredi dernier, à +midi, nous étions en carrosse, Cécile, Fanchon, Philax et moi, +sur le chemin de Renens. On avait bien donné l'ordre d'ouvrir +notre appartement, de faire du feu dans la salle à manger, et +nous comptions faire notre dîner d'une soupe au lait et de +quelques oeufs. Mais, en approchant de la maison, nous fûmes +surprises de voir du mouvement, un air de vie, toutes les +fenêtres ouvertes, de grands feux dans toutes les chambres qui +le disputaient au soleil pour sécher et réchauffer l'air et +les meubles. Arrivées à la porte, Milord et son parent nous +aidèrent à descendre de carrosse, et portèrent dans la maison +les boîtes et les paquets. La table était mise, le piano-forté +accordé, un air favori ouvert sur le pupitre; un coussin pour +le chien auprès du feu, des fleurs dans des vases sur la +cheminée: rien ne pouvait être plus galant ni mieux entendu. +On nous servit le meilleur dîner; nous bûmes du punch; on nous +laissa des provisions, un pâté, des citrons, du rhum, et on +nous supplia de permettre qu'on vînt une fois ou deux chaque +semaine dîner avec nous. -- Quant à prendre le thé, Madame, dit +Milord, je n'en demande pas la permission, vous ne refuseriez +cela à personne. A cinq heures, on leur amena des chevaux; ils +les laissèrent à leurs domestiques, et comme le temps était +beau, quoique très froid, nous les reconduisîmes jusqu'au +grand chemin. Au moment où ils allaient nous quitter, voilà un +beau chien danois qui vient à nous rasant de son museau la +terre couverte de neige; c'était un dernier effort, un monceau +de neige l'arrête; il cherche d'un air inquiet, chancelle, et +vient tomber aux pieds de Cécile. Elle se baisse. Milord +s'écrie et veut la retenir; mais Cécile, lui soutenant que ce +n'est pas un chien enragé, mais un chien qui a perdu son +maître, un pauvre chien à moitié mort de fatigue, de faim et +de froid, s'obstine à le caresser. Les laquais sont envoyés à +la maison pour chercher du lait, du pain, tout ce qu'on pourra +trouver. On apporte; le chien boit et mange, et lèche les +mains de sa bienfaitrice. Cécile pleurait de plaisir et de +pitié. Attentive, en le ramenant avec elle, à mesurer ses pas +sur ceux de l'animal fatigué, à peine regarde-t-elle son amant +qui s'éloigne; toute la soirée fut employée à réchauffer, à +consoler cet hôte nouveau, à lui chercher un nom, à faire des +conjectures sur ses malheurs, à prévenir le chagrin et la +jalousie de Philax. En se couchant, ma fille lui fit un lit de +tous les habits qu'elle ôtait, et cet infortuné est devenu le +plus heureux chien de la terre. Au lieu de raisonner, au lieu +de moraliser, donnez à aimer à quelqu'un qui aime; si aimer +fait son danger, aimer sera sa sauvegarde; si aimer fait son +malheur, aimer sera sa consolation; pour qui sait aimer, c'est +la seule occupation, la seule distraction, le seul plaisir de +la vie. + +Voilà le mercredi passé; nous voilà établies dans notre +retraite, et Cécile n'a pas l'air de pouvoir s'y ennuyer; elle +n'a pas eu recours encore à la moitié de ses ressources: les +livres, l'ouvrage, les estampes sont restés dans un tiroir. + +Le jeudi vient; les fleurs, le chien, le piano, suffisent à sa +matinée. L'après-dîner, elle va voir le fermier qui occupe une +partie de la maison; elle caresse ses enfants, cause avec sa +femme; elle voit porter du lait hors de la cuisine, et elle +apprend que c'est à un malade qu'on le porte, à un nègre +mourant de consomption, que des Anglais dont il était le +domestique ont laissé dans cette maison. Ils l'ont beaucoup +recommandé au fermier et à la fermière, et ont laissé à un +banquier de Lausanne l'ordre de leur payer toutes les +semaines, tant qu'il sera en vie, une pension plus que +suffisante pour les mettre en état de le bien soigner. Cécile +vint me trouver avec cette information, et me supplia d'aller +avec elle auprès du nègre, de lui parler anglais, de savoir de +lui si nous ne pouvions rien lui donner qui lui fût agréable. +-- On m'a dit, maman, qu'il ne savait pas le français; qui +sait, dit-elle, si ces gens, malgré toute leur bonne volonté, +devinent ses besoins? Nous y allâmes. Cécile lui dit les +premiers mots d'anglais qu'elle eût jamais prononcés: ce que +l'amour avait fait acquérir, l'humanité en fit usage. Il parut +les entendre avec quelque plaisir. Il ne souffrait pas, mais +il avait à peine quelque reste de vie. Doux, patient, +tranquille, il ne paraissait pas qu'il souhaitât ou regrettât +rien: il était jeune cependant. Cécile et Fanchon ne l'ont +presque pas quitté. Nous lui donnions tantôt un peu de vin, +tantôt un peu de soupe. J'étais assise auprès de lui avec ma +fille, dimanche matin, quand il expira. Nous restâmes +longtemps sans changer de place. + +-- C'est donc ainsi qu'on finit, maman, dit Cécile, et que ce +qui sent et parle et se remue, cesse de sentir, d'entendre, de +pouvoir se remuer? Quel étrange sort! naître en Guinée, être +vendu par ses parents, cultiver du sucre à la Jamaïque, servir +des Anglais à Londres, mourir près de Lausanne! Nous avons +répandu quelque douceur sur ses deniers jours. Je ne suis, +maman, ni riche ni habile, je ne ferai jamais beaucoup de +bien; mais puissé-je faire un peu de bien partout où le sort +me conduira, assez seulement pour que moi et les autres +puissions croire que c'est un bien plutôt qu'un mal que j'y +sois venue! Ce pauvre nègre! mais pourquoi dire: ce pauvre +nègre! Mourir dans son pays ou ailleurs, avoir vécu longtemps +ou peu de temps, avoir eu un peu plus ou un peu moins de peine +ou de plaisir, il vient un moment où cela est bien égal: le +roi de France sera un jour comme ce nègre. -- Et moi aussi, +interrompis-je, et toi.... et Milord. -- Oui, dit-elle, c'est +vrai; mais sortons à présent d'ici. Je vois Fanchon qui +revient de l'église, je le lui dirai. Elle alla à la rencontre +de Fanchon, et l'embrassa, et pleura, et revint caresser ses +chiens en pleurant. On enterre aujourd'hui le nègre. Nous +avons vu dans cette occasion la mort toute seule, sans rien de +plus: rien d'effrayant, rien de solennel, rien de pathétique. +Point de parents, point de deuil, point de regrets feints ou +sincères: aussi ma fille n'a-t-elle reçu aucune impression +lugubre. Elle est retournée auprès du corps deux ou trois fois +tous les jours; elle a obtenu qu'on le laissât couvert et dans +son lit sans le toucher, et que l'on continuât à chauffer la +chambre. Elle y a lu et travaillé, et il m'a fallu être aussi +raisonnable qu'elle. Ah! que je suis contente de voir qu'elle +n'a pas cette sensibilité qui fait qu'on fuit les morts, les +mourants, les malheureux! Au reste, je ne lui vois pas non +plus l'activité qui les cherche, et j'avoue que j'en suis bien +aise aussi. Je ne l'aimerais que chez une Madeleine pénitente: +les Madeleines pécheresses elles-mêmes ne devraient faire du +bien qu'à petit bruit; autrement elles ont l'air d'acheter du +monde comme de Dieu, non des pardons, mais des indulgences.... +Je me tais! je me tais! et j'en ai déjà trop dit. Qu'importe +aux pauvres qu'on soulage l'air qu'on a en les soulageant? Si +quelqu'une des femmes dont je parle devait lire ceci, je +dirais: Ne faites aucune attention à mes imprudentes paroles, +ou donnez leur une attention entière; continuez à faire du +bien, ne vous privez pas des bénédictions des malheureux, et +n'attirez pas sur moi leurs malédictions, ni la condamnation +de celui qui vous a dit que la charité couvre une multitude de +péchés. Je vous ai exhortées à faire l'aumône en secret: c'est +l'aumône secrète qui est la plus agréable à Dieu, et la plus +satisfaisante pour notre coeur, parce que le motif en est plus +simple, plus pur, plus doux, moins mêlé de cet amour-propre +qui tourmente la vie; mais ici l'action est plus importante +que le motif, et peut-être que la bonne action rendra les +motifs meilleurs, parce que la vue du pauvre souffrant et +affligé, la vue du pauvre soulagé et reconnaissant pourra +attendrir votre coeur et le changer. + + + +LETTRE XIX + +Monsieur, + +Vous paraissiez si triste hier, que je ne puis m'empêcher de +vous demander quel sujet de chagrin vous avez. Vous refuserez +peut-être de le dire, mais vous ne pourrez pas me savoir +mauvais gré de l'avoir demandé: je n'ai depuis hier que votre +image dans l'esprit. Milord vient nous voir presque tous les +jours. Il est vrai qu'il ne reste d'ordinaire qu'un moment. +Vous paraît-il qu'on y fasse attention à Lausanne, et qu'on +puisse me blâmer de le recevoir? Vous le connaissez autant +qu'un jeune homme est connaissable; vous connaissez ses +parents, et leur façon de penser. Je ne doute pas que vous +n'ayez lu dans le coeur de Cécile: dites-moi comment je dois me +conduire. Je suis, Monsieur, votre très humble et très +obéissante servante. + + + +LETTRE XX + +Madame, + +Il est vrai que je suis fort triste. Je suis si éloigné de +vous savoir mauvais gré de votre question, que j'avais déjà +résolu de vous faire mon histoire; mais je l'écrirai: ce sera +une sorte d'occupation et de distraction, et la seule dont je +sois susceptible. Tout ce que je puis vous dire, Madame, +touchant Milord, c'est que je ne lui connais aucun vice. Je ne +sais s'il aime mademoiselle Cécile autant qu'elle le mérite; +mais je suis presque sûr qu'il ne regarde aucune autre femme +avec intérêt, et qu'il n'a aucune liaison d'une autre espèce. +Il y a deux mois que j'écrivis à son père qu'il paraissait +s'attacher à une fille sans fortune, mais dont la naissance, +l'éducation, le caractère et la figure ne laissaient rien à +désirer, et je lui demandais s'il voulait que, sous quelque +prétexte, je fisse quitter Lausanne à son fils; car chercher à +l'éloigner de vous, Madame, et de votre fille, c'eût été lui +dire: Il y a quelque chose de mieux que la beauté, la bonté, +les grâces et l'esprit. J'avais plus de raisons qu'un autre de +ne me pas charger de cet odieux et absurde soin. Le père et la +mère m'ont écrit tous deux que, pourvu que leur fils aimât et +fût aimé, qu'il épousât par amour, non par honneur, après que +l'amour serait passé, ils seraient très contents, et que de la +façon dont je parlais de celle à laquelle il s'attachait, et +de sa mère, il n'y avait rien de pareil à craindre. Ils +avaient bien raison, sans doute; cependant j'ai peint au jeune +homme la honte, le désespoir qu'on sentirait en se voyant +obligé à acquitter de sang-froid un engagement qu'on aurait +pris dans un moment d'ivresse totale; car, de manquer à un +pareil engagement, je n'ai pas voulu supposer que cela fût +possible. + +Je ne crois pas, Madame, qu'on trouve rien d'étrange à ses +visites; il les avait annoncées avant votre départ devant tout +le monde. On le voit assidu à ses leçons, et presque tous les +soirs en compagnie de femmes. J'ai reçu de Lyon des nouvelles +de votre parent: il ne lui était rien arrivé de fâcheux, +quoiqu'il fût allé nuit et jour, et que les chemins soient +couverts de neige comme ils ne l'ont jamais été dans cette +saison. Il n'est pas heureux. + +Je me mettrai à écrire dès ce soir peut-être. J'ai l'honneur +d'être, Madame, etc., etc., William ***. + + + +LETTRE XXI + +Mon histoire est romanesque, Madame, autant que triste, et +vous allez être désagréablement surprise en voyant des +circonstances à peine vraisemblables ne produire qu'un homme +ordinaire. + +Un frère que j'avais et moi naquîmes presqu'en même temps, et +notre naissance donna la mort à ma mère. L'extrême affliction +de mon père, et le trouble qui régna pendant quelques instants +dans toute notre maison, fit confondre les deux enfants qui +venaient de naître. On n'a jamais su lequel de nous deux était +l'aîné. Une de nos parentes a toujours cru que c'était mon +frère, mais sans en être sûre, et son témoignage, n'étant +appuyé ni contredit par personne, a produit une sorte de +présomption, et rien de plus; car l'opinion qu'on avait conçue +s'évanouissait toutes les fois qu'on en voulait examiner le +fondement. Elle fit une légère impression sur moi, mais n'en +fit jamais aucune sur mon frère. Il se promit de n'avoir rien +qu'en commun avec moi; de ne se point marier si je me mariais. +Je me fis et à lui la même promesse; de sorte que n'ayant +qu'une famille entre nous deux, ne pouvant avoir que les mêmes +héritiers, jamais la loi n'aurait eu à décider sur nos droits +ou nos prétentions. + +Si le sort avait mis entre nous toute l'égalité possible, il +n'avait fait en cela qu'imiter la nature; l'éducation vint +encore augmenter et affermir ces rapports. Nous nous +ressemblions pour la figure et pour l'humeur, nos goûts +étaient les mêmes, nos occupations nous étaient communes ainsi +que nos jeux; l'un ne faisait rien sans l'autre, et l'amitié +entre nous était plutôt de notre nature que de notre choix, de +sorte qu'à peine nous nous en apercevions; c'étaient les +autres qui en parlaient, et nous ne la reconnûmes bien que +quand il fut question de nous séparer. Mon frère fut destiné à +avoir une place dans le parlement, et moi à servir dans +l'armée: on voulut l'envoyer à Oxford, et me mettre en pension +chez un ingénieur; mais, le moment de la séparation venu, +notre tristesse et nos prières obtinrent que je le suivrais à +l'université, et j'y partageai toutes ses études comme lui +toutes les miennes. J'appris avec lui le droit et l'histoire, +et il apprit avec moi les mathématiques et le génie; nous +aimions tous deux la littérature et les beaux-arts. Ce fut +alors que nous appréciâmes avec enthousiasme le sentiment qui +nous liait; et si cet enthousiasme ne rendit pas notre amitié +plus forte ni plus tendre, il la rendit plus productive +d'actions, de sentiments, de pensées; de sorte qu'en étant +plus occupés, nous en jouissions davantage. Castor et Pollux, +Oreste et Pilade, Achille et Patrocle, Nisus et Euryale, David +et Jonathan furent nos héros. Nous nous persuadâmes qu'on ne +pouvait être lâche ni vicieux ayant un ami, car la faute d'un +ami rejaillirait sur l'autre; il aurait à rougir, il +souffrirait; et puis quel motif pourrait nous entraîner à une +mauvaise action? Sûrs l'un de l'autre, quelles richesses, +quelle ambition, quelle maîtresse pourraient nous tenter assez +pour nous faire devenir coupables? Dans l'histoire, dans la +fable, partout nous cherchions l'amitié, et elle nous +paraissait la vertu et le bonheur. + +Trois ans s'étaient écoulés; la guerre avait commencé en +Amérique: on y envoya le régiment dont je portais depuis +longtemps l'uniforme. Mon frère vint me l'apprendre, et, +parlant du départ et du voyage, je fus surpris de lui entendre +dire _nous_ au lieu de _toi;_ je le regardai. -- Avais-tu cru que +je te laisserais partir seul? me dit-il. Et voyant que je +voulais parler: Ne m'objecte rien, s'écria-t-il, ce serait le +premier chagrin que tu m'aurais fait, épargne-le-moi. Nous +allâmes passer quelques jours chez mon père, qui, de concert +avec tous nos parents, pressa mon frère de quitter son bizarre +projet. Il fut inébranlable, et nous partîmes. La première +campagne n'eut rien que d'agréable et d'honorable pour nous. +Un sous-lieutenant de la compagnie où je servais ayant été +tué, mon frère demanda et obtint sa place. Habillés de même, +de même taille, ayant presque les mêmes cheveux et les mêmes +traits, on nous confondait sans cesse, quoiqu'on nous vît +toujours à côté l'un de l'autre. Pendant l'hiver, nous +trouvâmes le moyen de continuer nos études, de lever des +plans, de dessiner des cartes, de jouer de la harpe, du luth +et du violon, tandis que nos camarades perdaient leur temps au +jeu et avec des filles. Je ne les condamne pas: qui est-ce qui +peut ne rien faire et n'être avec personne? + +Au commencement de la seconde campagne.... Mais à quoi bon +vous détailler ce qui amena pour moi le plus affreux des +malheurs? Il fut blessé à mes côtés: Pauvre William, dit-il, +pendant que nous l'emportions, que deviendrez-vous? Trois +jours je vécus entre la crainte et l'espérance; trois jours je +fus témoin des douleurs les plus vives et les plus patiemment +souffertes. Enfin, le soir du troisième jour, voyant son état +empirer de moment en moment: Fais un miracle, ô Dieu, rends-le +moi! m'écriai-je. -- Daigne toi-même le consoler, dit mon frère +d'une voix presque éteinte. Il me serre faiblement la main et +expire. + +Je ne me souviens pas distinctement de ce qui se passa dans le +temps qui suivit sa mort. Je me retrouvai en Angleterre; on me +mena à Bristol et à Bath. J'étais une ombre errante, et +j'attirais des regards de surprise et de compassion sur cette +pauvre, inutile moitié d'existence qui me restait. Un jour, +j'étais assis sur l'un des bancs de la promenade, tantôt +ouvrant un livre que j'avais apporté, tantôt le reposant à +côté de moi. Une femme, que je me souvins d'avoir déjà vue, +vint s'asseoir à l'autre extrémité du même banc; nous restâmes +longtemps sans rien dire, je la remarquais à peine; je tournai +enfin les yeux de son côté, et je répondis à quelques +questions qu'elle m'adressa d'une voix douce et discrète. Je +crus ne la ramener chez elle, quelques moments après, que par +reconnaissance et politesse; mais le lendemain et les jours +suivants je cherchai à la revoir, et sa douce conversation, +ses attentions caressantes me la firent bientôt préférer à mes +tristes rêveries, qui étaient pourtant mon seul plaisir. +Caliste (c'est le nom qui lui était resté du rôle qu'elle +avait joué avec le plus grand applaudissement la première et +unique fois qu'elle avait paru sur le théâtre), Caliste était +d'une extraction honnête, et tenait à des gens riches; mais +une mère dépravée et tombée dans la misère, voulant tirer +parti de sa figure, de ses talents et du plus beau son de voix +qui ait jamais frappé une oreille sensible, l'avait vouée de +bonne heure au métier de comédienne, et on la fit débuter par +le rôle de Caliste, dans _The fair penitent_. Au sortir de la +comédie, un homme considérable l'alla demander à sa mère, +l'acheta pour ainsi dire, et dès le lendemain partit avec elle +pour le continent. Elle fut mise à Paris, malgré sa religion, +dans une abbaye distinguée, sous le seul nom de Caliste, fille +de condition, mais dont on cachait le nom de famille par des +raisons importantes. + +Elle fut adorée des religieuses et de ses compagnes, et le ton +qu'elle aurait pu contracter avec sa mère la décelait si peu, +qu'on la crut fille du feu duc de Cumberland, et cousine par +conséquent de notre roi; et, quand on lui en parlait, la +rougeur que lui donnait le sentiment de son véritable état +fortifiait le soupçon au lieu de le détruire. Elle fit bientôt +tous les ouvrages de femme avec une adresse étonnante. Elle +commença à dessiner et à peindre; elle dansait déjà assez bien +pour que sa mère eût pensé à en faire une danseuse; elle se +perfectionna dans cet art si séduisant; elle prit aussi des +leçons de chant et de clavecin. J'ai toujours trouvé qu'elle +jouait et chantait comme on parle où comme on devrait parler, +et comme elle parlait elle-même: je veux dire qu'elle jouait +et chantait, tantôt de génie, tantôt de souvenir, tout ce +qu'on lui demandait, tout ce qu'on lui présentait, se laissant +interrompre et recommençant mille fois, se livrant rarement à +ses propres impressions, et prenant surtout plaisir à faire +briller le talent des autres. Jamais il ne fut une plus +aimable musicienne, jamais talent ne para tant la personne. +Mais ce degré de perfection et de facilité, ce ne fut pas à +Paris qu'elle l'acquit, ce fut en Italie, où son amant passa +deux mois avec elle, uniquement occupé d'elle, de son +instruction et de son plaisir. Après quatre ans de voyages, il +la ramena en Angleterre, et demeurant avec elle, tantôt chez +lui à la campagne, tantôt à Londres chez le général D**, son +oncle, il eut encore quatre ans de vie et de bonheur; mais le +bonheur et l'amour ne fléchissent pas la mort: une +inflammation de poitrine l'emporta. -- Je ne lui laisse rien, +dit-il à son oncle un moment avant de mourir, parce que je +n'ai plus rien; mais vous vivez, vous êtes riche, et ce +qu'elle tiendra de vous lui sera plus honorable que ce qu'elle +tiendrait de moi: à cet égard je ne regrette rien, et je meurs +tranquille. + +L'oncle, au bout de quelques mois, lui donna, avec une rente +de quatre cent pièces, cette maison à Bath, où je la voyais. +Il y venait passer quelques semaines toutes les années, et, +quand il avait la goutte, il la faisait venir chez lui. Elle +vous ressemble, Madame, ou elle vous ressemblait, je ne sais +lequel des deux il faut dire. Dans ses pensées, dans ses +jugements, dans ses manières, elle avait comme vous je ne sais +quoi qui négligeait les petites considérations pour aller +droit aux grands intérêts, à ce qui caractérise les gens et +les choses. Son âme et ses discours, son ton et sa pensée +étaient toujours d'accord; ce qui n'était qu'ingénieux ne +l'intéressait point, la prudence seule ne la détermina jamais, +et elle disait ne savoir pas bien ce que c'était que la +raison; mais elle devenait ingénieuse pour obliger, prudente +pour épargner du chagrin aux autres, et elle paraissait la +raison même quand il fallait amortir des impressions fâcheuses +et ramener le calme dans un coeur tourmenté ou dans un esprit +qui s'égarait. Vous êtes souvent gaie et quelquefois +impétueuse; elle n'était jamais ni l'un ni l'autre. +Dépendante, quoique adorée, dédaignée par les uns tandis +qu'elle était servie à genoux par d'autres, elle avait +contracté je ne sais quelle réserve triste qui tenait tout +ensemble de la fierté et de l'effroi; et, si elle eût été +moins aimante, elle eût pu paraître sauvage et farouche. Un +jour, la voyant s'éloigner de gens qui l'avaient abordée avec +empressement, et la considéraient avec admiration, je lui en +demandai la raison. -- Rapprochons-nous d'eux, me dit-elle; ils +ont demandé qui je suis, vous verrez de quel air ils me +regarderont! Nous fîmes l'essai: elle n'avait deviné que trop +juste, une larme accompagna le sourire et le regard par lequel +elle me le fit remarquer. -- Que vous importe? lui dis-je. -- Un +jour peut-être cela m'importera, me dit-elle en rougissant. Je +ne l'entendis que longtemps après. Je me souviens qu'une autre +fois, invitée chez une femme chez qui je devais aller, elle +refusa. -- Mais pourquoi? lui dis-je. Cette femme, et tous ceux +que vous verrez chez elle, ont de l'esprit et vous admirent. -- +Ah! dit-elle, ce ne sont pas les dédains marqués que je crains +le plus, j'ai trop dans mon coeur et dans ceux qui me +dédaignent de quoi me mettre à leur niveau; c'est la +complaisance, le soin de ne pas parler d'une comédienne, d'une +fille entretenue, de Milord, de son oncle. Quand je vois la +bonté et le mérite souffrir pour moi, et obligés de se +contraindre ou de s'étourdir, je souffre moi-même. Du vivant +de Milord, la reconnaissance me rendait plus sociable; je +tâchais de gagner les coeurs pour qu'on n'affligeât pas le +sien. Si ses domestiques ne m'eussent pas respectée, si ses +parents ou ses amis m'avaient repoussée, ou que je les eusse +fuis, il se serait brouillé avec tout le monde. Les gens qui +venaient chez lui s'étaient si bien accoutumés à moi, que +souvent, sans y penser, ils disaient devant moi les choses les +plus offensantes. Mille fois j'ai fait signe à Milord en +souriant de les laisser dire; tantôt j'étais bien aise qu'on +oubliât ce que j'étais, tantôt flattée qu'on me regardât comme +une exception parmi celles de ma sorte, et en effet ce qu'on +disait de leur effronterie, de leur manège, de leur avidité, +ne me regardait assurément pas. -- Pourquoi ne vous a-t-il pas +épousée? lui demandai-je. -- Il ne m'en a parlé qu'une seule +fois, me répondit-elle; alors il me dit: Le mariage entre nous +ne serait qu'une vaine cérémonie qui n'ajouterait rien à mon +respect pour vous, ni à l'inviolable attachement que je vous +ai voué; cependant, si j'avais un trône à vous donner ou +seulement une fortune passable, je n'hésiterais pas; mais je +suis presque ruiné, vous êtes beaucoup plus jeune que moi; que +servirait de vous laisser une veuve titrée sans bien? Ou je +connais mal le public, ou celle qui n'a rien gagné à être ma +compagne que le plaisir de rendre l'homme qui l'adorait le +plus heureux de mortels, en sera plus respectée que celle à +qui on laisserait un nom et un titre (1) [(1) Il connaissait +mal le public et raisonnait mal.]. + +Vous êtes étonnée peut-être, Madame, de l'exactitude de ma +mémoire, ou peut-être me soupçonnerez-vous de suppléer et +d'embellir. Ah! quand j'aurai achevé de vous faire connaître +celle de qui je rapporte les paroles, vous ne le croirez pas, +et vous ne serez pas surprise non plus que je me souvienne si +bien des premières conversations que nous avons eues ensemble. +Depuis quelque temps surtout elles me reviennent avec un +détail étonnant; je vois l'endroit où elle parlait, et je +crois l'entendre encore. Je reviens, pour vous la peindre +mieux, aux comparaisons que je n'ai cessé de faire depuis le +premier moment où j'ai eu le bonheur de vous voir. Plus +silencieuse que vous avec les indifférents, aussi aimante que +vous, et n'ayant pas une Cécile, elle était plus caressante, +plus attentive, plus insinuante encore avec les gens qu'elle +aimait; son esprit n'était pas aussi hardi que le vôtre, mais +il était plus adroit; son expression était moins vive, mais +plus douce. Dans un pays où les arts tiennent lieu d'une +nature pittoresque, qui frappe les sens et parle au coeur, elle +avait la même sensibilité pour les uns que vous pour l'autre. +Votre maison est simple et noble, on est chez une femme de +condition peu riche; la sienne était ornée avec goût et avec +économie; elle épargnait tout ce quelle pouvait de son revenu +pour de pauvres filles qu'elle faisait élever; mais elle +travaillait comme les fées, et chaque jour ses amis trouvaient +chez elle quelque chose de nouveau à admirer, ou dont on +jouissait. Tantôt c'était un meuble commode qu'elle avait fait +elle-même; tantôt un vase dont elle avait donné le dessin, et +qui faisait la fortune de l'ouvrier. Elle copiait des +portraits pour ses amis, pour elle même des tableaux des +meilleurs maîtres. Quel talent, quel moyen de plaire cette +aimable fille n'avait-elle pas! + +Soigné, amusé par elle, ma santé revint; la vie ne me parut +plus un fardeau si pesant, si insipide à porter; je pleurai +enfin mon frère, je pus enfin parler de lui; j'en parlais sans +cesse. Je pleurais et je la faisais pleurer. -- Je vois, dit-elle +un jour, pourquoi vous êtes tendre, doux, et pourtant un +homme. La plupart des hommes qui n'ont eu que des camarades +ordinaires et de leur sexe, ont peu de délicatesse et +d'aménité, et ceux qui ont beaucoup vécu avec des femmes, plus +aimables d'abord que les autres, mais moins adroits, moins +hardis aux exercices des hommes, deviennent sédentaires, et +avec le temps pusillanimes, exigeants, égoïstes et vaporeux +comme nous. Vos courses, vos jeux, vos exercices avec votre +frère vous ont rendu robuste et adroit, et avec lui votre coeur +naturellement sensible est devenu délicat et tendre. Qu'il +était heureux, s'écria-t-elle un jour que, le coeur plein de +mon frère, j'en avais longtemps parlé; heureuse la femme qui +remplacera ce frère chéri! -- Et qui m'aimerait comme il +m'aimait? lui dis-je. -- Ce n'est pas cela qu'il serait +difficile de trouver, me répondit-elle en rougissant. Vous +n'aimerez pas une femme autant que vous l'aimiez; mais si vous +aviez seulement cette tendresse que vous pouvez encore avoir, +si on se croyait ce que vous aimez le mieux à présent que vous +n'avez plus votre frère... Je la regarde, des larmes coulaient +de ses yeux. Je me mets à ses pieds, je baise ses mains. -- +N'aviez-vous point vu, dit-elle, que je vous aimais? -- Non, +lui dis-je, et vous êtes la première femme qui me fasse +entendre ces mots si doux. -- Je me suis dédommagée, dit-elle +en m'obligeant à m'asseoir, d'une longue contrainte et du +chagrin de n'être pas devinée; je vous ai aimé dès le premier +moment que je vous ai vu; avant vous, j'avais connu la +reconnaissance et non point l'amour; je le connais à présent +qu'il est trop tard. Quelle situation que la mienne! moins je +mérite d'être respectée, plus j'ai besoin de l'être. Je +verrais une insulte dans ce qui aurait été des marques +d'amour; au moindre oubli de la plus sévère décence, effrayée, +humiliée, je me rappellerais avec horreur ce que j'ai été, ce +qui me rend indigne de vous à mes yeux et sans doute aux +vôtres, ce que je ne veux, ce que je ne dois jamais redevenir. +Ah! je n'ai connu le prix d'une vie et d'une réputation sans +tache que depuis que je vous connais. Combien de fois j'ai +pleuré en voyant une fille, la fille la plus pauvre, mais +chaste, ou seulement encore innocente! A sa place, je me +serais allée donner à vous, je vous aurais consacré ma vie, je +vous aurais servi à tel titre, à telle condition que vous +auriez voulu; je n'aurais été connue que de vous, vous auriez +pu vous marier, j'aurais servi votre femme et vos enfants, et +je me serais enorgueillie d'être si complètement votre +esclave, de tout faire et de tout souffrir pour vous. Mais +moi, que puis-je faire? que puis-je offrir? Connue et avilie, +je ne puis devenir ni votre égale, ni votre servante. Vous +voyez que j'ai pensé à tout; depuis si longtemps je ne pense +qu'à vous aimer, au malheur et au plaisir de vous aimer. Mille +fois j'ai voulu me soustraire à tous les maux que je prévois; +mais qui peut échapper à sa destinée? Du moins, en vous disant +combien je vous aime, me suis-je donné un moment de bonheur. -- +Ne prévoyons point de maux, lui dis-je, pour moi je ne prévois +rien; je vous vois, vous m'aimez. Le présent est trop +délicieux pour que je puisse me tourmenter de l'avenir. Et, en +lui parlant, je la serrais dans mes bras. Elle s'en arracha. -- +Je ne parlerai donc plus de l'avenir, dit-elle: je ne saurais +me résoudre à tourmenter ce que j'aime. Allez à présent, +laissez-moi reprendre mes esprits; et vous, réfléchissez à +vous et à moi: peut-être serez-vous plus sage que moi, et ne +voudrez-vous pas vous engager dans une liaison qui promet si +peu de bonheur. Croire que vous pourrez toujours me quitter et +ne pas être malheureux, ce serait vous tromper vous-même; mais +aujourd'hui vous pouvez me quitter sans être cruel. Je ne m'en +consolerai point, mais vous n'aurez aucun reproche à vous +faire. Votre santé est rétablie, vous pouvez quitter cet +endroit. Si vous revenez demain, ce sera me dire que vous avez +accepté mon coeur, et vous ne pourrez plus, sans éprouver des +remords, me rendre tout-à-fait malheureuse. Pensez-y, dit-elle +en me serrant la main, encore une fois vous pouvez partir, +votre santé est rétablie. -- Oui, dis-je, mais c'est à vous que +je la dois. Et je m'en allai. + +Je ne délibérai, ni ne balançai, ni ne combattis, et +cependant, comme si quelque chose m'avait retenu, je ne sortis +de chez moi que fort tard le lendemain. Le soir fort tard je +me retrouvai à la porte de Caliste, sans que je puisse dire +que j'eusse pris le parti d'y retourner. Ciel! quelle joie je +vis briller dans ses yeux! -- Vous revenez, vous revenez! +s'écria-t-elle. -- Qui pourrait, lui dis-je, se dérober à tant +de félicité! Après une longue nuit, l'aurore du bonheur se +remontre à peine; pourrai-je m'y dérober et me replonger dans +cette nuit lugubre! Elle me regardait, et assise vis-à-vis de +moi, levant les yeux au ciel, joignant les mains, pleurant et +souriant à la fois avec une expression céleste, elle répétait: +Il est revenu! Ah! il est revenu! la fin, dit-elle, ne sera +pas heureuse. Je n'ose au moins l'espérer, mais elle est +éloignée peut-être. Peut-être mourrai-je avant de devenir +misérable. Ne me promettez rien, mais recevez le serment que +je fais de vous aimer toujours. Je suis sûre de vous aimer +toujours; quand même vous ne m'aimeriez plus, je ne cesserais +pas de vous aimer. Que le moment où vous aurez à vous plaindre +de mon coeur soit le dernier de ma vie! Venez avec moi, venez +vous asseoir sur ce même banc où je vous parlai pour la +première fois. Vingt fois déjà je m'étais approchée de vous; +je n'avais osé vous parler. Ce jour-là je fus plus hardie. +Béni soit ce jour! bénie soit ma hardiesse! béni soit le banc +et l'endroit où il fut posé! J'y planterai un rosier, du +chèvrefeuille et du jasmin. En effet, elle les y planta. Ils +croissent, ils prospèrent, c'est tout ce qui reste d'heureux +de cette liaison si douce. + +Que ne puis-je, Madame, vous peindre toute sa douceur, et le +charme inexprimable de cette aimable fille! Que ne puis-je +vous peindre avec quelle tendresse, quelle délicatesse, quelle +adresse elle opposa si longtemps l'amour à l'amour; maîtrisant +les sens par le coeur, mettant des plaisirs plus doux à la +place de plaisirs plus vifs, me faisant oublier sa personne à +force de me faire admirer ses grâces, son esprit et ses +talents! Quelquefois je me plaignais de sa retenue, que +j'appelais dureté et indifférence: alors elle me disait que +mon père me permettrait peut-être de l'épouser; et quand je +voulais partir pour demander le consentement de mon père: Tant +que vous ne l'avez pas demandé, disait-elle, nous avons le +plaisir de croire qu'on vous l'accorderait. Bercé par l'amour +et l'espérance, je vivais aussi heureux qu'on peut l'être hors +du calme, et quand tout notre coeur est rempli d'une passion +qu'on avait longtemps regardée comme indigne d'occuper le coeur +d'un homme. -- O mon frère! mon frère! que diriez-vous? +m'écriais-je quelquefois; mais je ne vous ai plus, et qui +était plus digne qu'elle de vous remplacer? + +Mes jours ne s'écoulaient pourtant pas dans une oisiveté +entière. Le régiment où je servais ayant été enveloppé dans la +disgrâce de Saratoga, il eût fallu, si on eût voulu me +renvoyer en Amérique, me faire entrer dans un autre corps; +mais mon père, d'autant plus désolé d'y avoir perdu un fils +qu'il n'approuvait pas cette guerre, jura que l'autre n'y +retournerait jamais, et, profitant de cette circonstance de la +capitulation de Saratoga, il prétendit que, ma mauvaise santé +seule m'ayant séparé de mon régiment, je devais être regardé +comme appartenant encore à une armée qui ne pouvait plus +servir contre les Américains; de sorte qu'ayant en quelque +façon quitté le service, quoique je n'eusse pas encore quitté +l'uniforme ni rendu mon brevet, je me préparais à la carrière +du parlement et des emplois, et, pour y jouer un rôle +honorable, je résolus, en même temps que j'étudierais les lois +et l'histoire de mon pays, d'apprendre à me bien exprimer dans +ma langue. Je définissais l'éloquence le pouvoir d'entraîner +quand on ne peut pas convaincre, et ce pouvoir me paraissait +nécessaire avec tant de gens, et dans tant d'occasions, que je +crus ne pouvoir pas me donner trop de peine pour l'acquérir. A +l'exemple du fameux lord Chatham, je me mis à traduire Cicéron +et surtout Démosthène, brûlant ma traduction et la +recommençant mille fois. Caliste m'aidait à trouver les mots +et les tournures, quoiqu'elle n'entendît ni le grec ni le +latin; mais, après lui avoir traduit littéralement mon auteur, +je lui voyais saisir sa pensée souvent beaucoup mieux que moi, +et quand je traduisais Pascal ou Bossuet, elle m'était encore +d'un plus grand secours. + +De peur de négliger les occupations que je m'étais prescrites, +nous avions réglé l'emploi de ma journée, et quand, m'oubliant +auprès d'elle, j'en avais passé une dont je ne devais pas être +content, elle me faisait payer une amende au profit de ses +pauvres protégées. J'étais matineux: deux heures de ma matinée +étaient consacrées à me promener avec Caliste. Heures trop +courtes, promenades délicieuses où tout s'embellissait et +s'animait pour deux coeurs à l'unisson, pour deux coeurs à la +fois tranquilles et charmés; car la nature est un tiers que +des amants peuvent aimer, et qui partage leur admiration sans +les refroidir l'un pour l'autre! Le reste de mon temps +jusqu'au dîner était employé à l'étude. Je dînais chez moi, +mais j'allais prendre le café chez elle. Je la trouvais +habillée; je lui montrais ce que j'avais fait, et quand j'en +étais un peu content, après l'avoir corrigé avec elle, je le +copiais sous sa dictée. Ensuite, je lui lisais les nouveautés +qui avaient quelque réputation, ou, quand rien de nouveau +n'excitait notre curiosité, je lui lisais Rousseau, Voltaire, +Fénelon, Buffon, tout ce que votre langue a de meilleur et de +plus agréable. J'allais ensuite à la salle publique, de peur, +disait-elle, qu'on ne crût que, pour me garder mieux, elle ne +m'eût enterré. Après y avoir passé une heure ou deux, il +m'était permis de revenir et de ne la plus quitter. Alors, +selon la saison, nous nous promenions ou nous causions, et +nous faisions nonchalamment de la musique jusqu'au souper, +excepté deux jours dans la semaine, où nous avions un +véritable concert. J'y ai entendu les plus habiles musiciens +anglais et étrangers déployer tout leur art et se livrer à +tout leur génie. L'attention et la sensibilité de Caliste +excitaient leur émulation plus que l'or des grands. Elle n'y +invitait jamais personne, mais quelquefois des hommes de nos +premières familles obtenaient la permission d'y venir. Une +fois, des femmes firent demander la même permission; elle les +refusa. Une autre fois, de jeunes gens, entendant de la +musique, s'avisèrent d'entrer. Caliste leur dit qu'ils +s'étaient mépris sans doute, qu'ils pouvaient rester, pourvu +qu'ils observassent le plus grand silence, mais qu'elle les +priait de ne pas revenir sans l'en avoir prévenue. Vous voyez, +Madame, qu'elle savait se faire respecter, et son amant même +n'était que le plus soumis comme le plus enchanté de ses +admirateurs. O femmes! femmes! que vous êtes malheureuses, +quand celui que vous aimez se fait de votre amour un droit de +vous tyranniser, quand, au lieu de vous placer assez haut pour +s'honorer de votre préférence, il met son honneur à se faire +craindre et à vous voir ramper à ses pieds! + +Après le concert, nous donnions un souper à nos musiciens et à +nos amateurs. Il m'était permis de faire les frais de ces +soupers, et c'était la seule permission de ce genre que +j'eusse. Jamais il n'y en eut de plus gais. Anglais, +Allemands, Italiens, tous nos virtuoses y mêlaient bizarrement +leur langage, leurs prétentions, leurs préjugés, leurs +habitudes, leurs saillies. Avec une autre que Caliste, ces +soupers eussent été froids, ou auraient dégénéré en orgies; +avec elle, ils étaient décents, gais, charmants. + +Caliste, ayant trouvé que l'heure qui suivait le souper était, +quand nous étions seuls, la plus difficile à passer, à moins +que le clair de lune ne nous invitât à nous promener, ou +quelque livre bien piquant à en achever la lecture, imagina de +faire venir dans ces occasions-là un petit violoncelle, +ivrogne, crasseux, mais très habile. Un signe imperceptible +fait à son laquais évoquait ce petit gnome. Au moment où je le +voyais sortir comme de dessous terre, je commençais par le +maudire et je faisais mine de m'en aller; mais un regard ou un +sourire m'arrêtait, et souvent le chapeau sur la tête, et +appuyé contre la porte, je restais immobile à écouter les +choses charmantes que produisaient la voix et le clavecin de +Caliste avec l'instrument de mon mauvais génie. D'autres fois +je prenais en grondant ma harpe ou mon violon, et je jouais +jusqu'à ce que Caliste nous renvoyât l'un et l'autre. Ainsi se +passèrent des semaines, des mois, plus d'une année; et vous +voyez que le seul souvenir de ce temps délicieux a fait +briller encore une étincelle de gaieté dans un coeur navré de +tristesse. + +A la fin, je reçus une lettre de mon père: on lui avait dit +que ma santé, parfaitement remise, ne demandait plus le séjour +de Bath; il me parlait de revenir chez lui et d'épouser une +jeune personne, dont la fortune, la naissance et l'éducation +étaient telles qu'on ne pouvait rien demander de mieux. Je +répondis qu'effectivement ma santé était remise, et après +avoir parlé de celle à qui j'en avais l'obligation, et que +j'appelai sans détour la maîtresse de feu lord L**, je lui dis +que je ne me marierais point à moins qu'il ne me permît de +l'épouser; et le suppliant de n'écouter pas un préjugé confus +qui pourrait faire rejeter ma demande, je le conjurai aussi de +s'informer à Londres, à Bath, partout, du caractère et des +moeurs de celle que je voulais lui donner pour fille. _Oui, de +ses moeurs_, répétais-je, et si vous apprenez qu'avant la mort +de son amant elle ait jamais manqué à la décence, ou qu'après +sa mort elle ait jamais donné lieu à la moindre témérité, si +vous entendez sortir d'aucune bouche autre chose qu'un éloge +ou une bénédiction, je renonce à mon espérance la plus chère, +au seul bien qui me fasse regarder comme un bonheur de vivre, +et d'avoir conservé ou recouvré la raison. Voici la réponse +que je reçus de mon père. + +"Vous êtes majeur, mon fils, et vous pouvez vous marier sans +mon consentement: quant à mon approbation, vous ne l'aurez +jamais pour le mariage dont vous me parlez, et, si vous le +contractez, je ne vous reverrai jamais. Je n'ai point désiré +d'illustration, et vous savez que j'ai laissé la branche +cadette de notre famille solliciter et obtenir un titre, sans +faire la moindre tentative pour en procurer un à la mienne; +mais l'honneur m'est plus cher qu'à personne, et jamais de mon +consentement on ne portera atteinte à mon honneur ni à celui +de ma famille. Je frémis à l'idée d'une belle-fille devant qui +on n'oserait parler de chasteté, aux enfants de laquelle je ne +pourrais recommander la chasteté sans faire rougir leur mère. +Et ne rougiriez-vous pas aussi quand je les exhorterais à +préférer l'honneur à leurs passions, à ne pas se laisser +vaincre et subjuguer par leurs passions? Non, mon fils, je ne +donnerai pas la place d'une femme que j'adorais à cette belle-fille. +Vous pourrez lui donner son nom, et peut-être me ferez-vous +mourir de chagrin en le lui donnant, car mon sang frémit +à la seule idée; mais, tant que je vivrai, elle ne s'asseyera +pas à la place de votre mère. Vous savez que la naissance de +mes enfants m'a coûté leur mère; vous savez que l'amitié de +mes fils l'un pour l'autre m'a coûté l'un des deux; c'est à +vous à voir si vous voulez que le seul qui me reste me soit +ôté par une folle passion, car je n'aurai plus de fils, si ce +fils peut se donner une pareille femme." + +Caliste, me voyant revenir chez elle plus tard qu'à +l'ordinaire, et avec un air triste et défait, devina tout de +suite la lettre; m'ayant forcé à la lui donner, elle la lut, +et je vis chaque mot entrer dans son coeur comme un poignard. -- +Ne désespérons pas encore tout-à-fait, me dit-elle, permettez-moi +de lui écrire demain; à présent je ne pourrais. Et s'étant +assise sur le canapé, à côté de moi, elle se pencha sur moi, +et elle me caressait en pleurant avec un abandon qu'elle +n'avait jamais eu. Elle savait bien que j'étais trop affligé +pour en abuser. J'ai traduit de mon mieux la lettre de +Caliste; et je vais la transcrire. + +"Souffrez, Monsieur, qu'une malheureuse femme en appelle de +votre jugement à vous-même, et ose plaider sa cause devant +vous. Je ne sens que trop la force de vos raisons; mais +daignez considérer, Monsieur, s'il n'y en point aussi qui +soient en ma faveur, et qu'on puisse opposer aux +considérations qui me réprouvent. Voyez d'abord si le +dévouement le plus entier, la tendresse la plus vive, la +reconnaissance la mieux sentie, ne pèsent rien dans la balance +que je voudrais que vous daignassiez encore tenir et consulter +dans cette occasion. Daignez vous demander si votre fils +pourrait attendre d'aucune femme ces sentiments au degré où je +les ai et les aurai toujours, et que votre imagination vous +peigne, s'il se peut, tout ce qu'ils me feraient faire et +supporter: considérez ensuite d'autres mariages, les mariages +qui paraissaient les mieux assortis et les plus avantageux, +et, supposé que vous voyiez dans presque tous des +inconvénients et des chagrins encore plus grands et plus +sensibles que ceux que vous redoutez dans celui que votre fils +désire, n'en supporterez-vous pas avec plus d'indulgence la +pensée de celui-ci, et n'en désirerez-vous pas moins vivement +un autre? Ah! s'il ne fallait qu'une naissance honorable, une +vie pure, une réputation intacte pour rendre votre fils +heureux; si avoir été sage était tout; si l'aimer +passionnément, uniquement, n'était rien, croyez que je serais +assez généreuse, ou plutôt que je l'aimerais assez pour faire +taire à jamais le seul désir, la seule ambition de mon coeur. + +Vous me trouvez surtout indigne d'être la mère de vos petits-enfants. +Je me soumets en gémissant à votre opinion, fondée +sans doute sur celle du public. Si vous ne consultiez que +votre propre jugement, si vous daigniez me voir, me connaître, +votre arrêt serait peut-être moins sévère; vous verriez avec +quelle docilité je serais capable de leur répéter vos leçons, +des leçons que je n'ai pas suivies, mais qu'on ne m'avait pas +données; et, supposé qu'en passant par ma bouche elles +perdissent de leur force, vous verriez du moins que ma +conduite constante offrirait l'exemple de l'honnêteté. Tout +avilie que je vous parais, croyez, Monsieur, qu'aucune femme +de quelque rang, de quelqu'état qu'elle puisse être, n'a été +plus à l'abri que moi de rien voir ou entendre de licencieux. +Ah! Monsieur, vous serait-il difficile de vous former une idée +un peu avantageuse de celle qui a su s'attacher à votre fils +d'un amour si tendre? Je finis en vous jurant de ne consentir +jamais à rien que vous condamniez, quand même votre fils +pourrait en avoir la pensée; mais il ne peut l'avoir, il +n'oubliera pas un instant le respect qu'il vous doit. Daignez +permettre, Monsieur, que je partage au moins ce sentiment avec +lui, et n'en rejetez pas de ma part l'humble et sincère +assurance." + +En attendant la réponse de mon père, toutes nos conversations +roulèrent sur les parents de Caliste, son éducation, ses +voyages, son histoire en un mot. Je lui fis des questions que +je ne lui avais jamais faites. J'avais écarté des souvenirs +qui pouvaient lui être fâcheux; elle m'ôta mes craintes et mes +ménagements. Je voulus tout approfondir, et, comme si cela eût +dû favoriser notre dessein, je me plaisais à voir combien elle +gagnait à être plus parfaitement connue. Hélas! ce n'était pas +moi qu'il fallait persuader. Elle me dit que, par un effet de +l'extrême délicatesse de son amant, personne, ni homme ni +femme, dans aucun pays, ne pouvait affirmer qu'elle eût été sa +maîtresse. Elle me dit n'avoir pas essuyé de sa part un seul +refus, un seul instant d'humeur ou de mécontentement, ou même +de négligence. Quelle femme que celle qu'un homme, son amant, +son bienfaiteur, son maître pour ainsi dire, peut traiter +pendant huit ans comme une divinité! Je lui demandai un jour +si jamais elle n'avait eu la pensée de le quitter. -- Oui, dit-elle, +je l'ai eue une fois, mais je fus si frappée de +l'ingratitude d'un pareil dessein, que je ne voulus pas y voir +de la sagesse: je me crus la dupe d'un fantôme qui s'appelait +la vertu, et qui était le vice, et je le repoussai avec +horreur. + +Pendant trois jours que tarda la lettre de mon père, j'eus la +permission de laisser là mes livres et le public. Je venais +chez elle le matin; le chagrin nous avait rendus plus +familiers sans nous rendre moins sages. Le quatrième jour, +Caliste reçut cette réponse. Au lieu de la transcrire ou de la +traduire, Madame, je vous l'envoie, vous la traduirez, si vous +voulez que votre parent la lise un jour: je n'aurais pas la +force de la traduire. + +Madame, + +"Je suis fâché d'être forcé de dire des choses désagréables à +une personne de votre sexe, et j'ajouterai de votre mérite; +car, sans prendre des informations sur votre compte, ce qui +serait inutile, ne pouvant être déterminé par les choses que +j'apprendrais, j'ai entendu dire beaucoup de bien de vous. +Encore une fois, je suis fâché d'être obligé de vous dire des +choses désagréables; mais laisser votre lettre sans réponse +serait encore plus désobligeant que la réfuter. C'est donc ce +dernier parti que je me vois forcé de prendre. D'abord, +Madame, je pourrais vous dire que je n'ai d'autre preuve de +votre attachement pour mon fils que ce que vous en dites vous-même, +et une liaison qui ne prouve pas toujours un bien grand +attachement; mais, en le supposant aussi grand que vous le +dites, et j'avoue que je suis porté à vous en croire, pourquoi +ne penserais-je pas qu'une autre femme pourrait aimer mon fils +autant que vous l'aimez, et, supposé même qu'une autre femme +qu'il épouserait ne l'aimât pas avec la même tendresse ni avec +un si grand dévouement, est-il bien sûr que ce degré +d'attachement fût un grand bien pour lui, et trouvez-vous +apparent qu'il ait jamais besoin de fort grands sacrifices de +la part d'une femme? Mais je suppose que ce soit un grand +bien: est-ce tout que cet attachement? Vous me parlez des +chagrins qu'on voit dans la plupart des ménages; mais serait-ce +une bien bonne manière de raisonner que de se résoudre à +souffrir des inconvénients certains, parce qu'ailleurs il y en +a de vraisemblables? de passer par-dessus des inconvénients +qu'on voit distinctement, pour en éviter d'autres qu'on ne +peut encore prévoir, et de prendre un parti décidément +mauvais, parce qu'il y en aurait peut-être de pires? Vous me +demandez s'il me serait difficile de prendre bonne opinion de +celle qui aime mon fils; vous pouviez ajouter: et qui en est +aimée. Non, sans doute, et j'ai si bonne opinion de vous, que +je crois qu'en effet vous donneriez un bon exemple à vos +enfants, et que, loin de contredire les leçons qu'on pourrait +leur donner, vous leur donneriez les mêmes leçons, et +peut-être avec plus de zèle et de soins qu'une autre. Mais +pensez-vous que dans mille occasions je ne croirais pas que vous +souffrez de ce qu'on dirait ou ne dirait pas à vos enfants et +touchant vos enfants, et sur mille autres sujets? Et ne +pensez-vous pas aussi que plus vous m'intéresseriez par votre +bonté, votre honnêteté et vos qualités aimables, plus je +souffrirais de voir, d'imaginer que vous souffrez, et que vous +n'êtes pas aussi heureuse, aussi considérée que vous +mériteriez à beaucoup d'égards de l'être? En vérité, Madame, +je me saurais mauvais gré à moi-même de n'avoir pas pour vous +toute la considération et la tendresse imaginables, et +pourtant il me serait impossible de les avoir, si ce n'est +peut-être pour quelques moments, quand je ne me souviendrais +pas que cette femme belle, aimable et bonne est ma belle-fille; +mais, aussitôt que je vous entendrais nommer comme +j'entendais nommer ma femme et ma mère, pardonnez ma +sincérité, Madame, mon coeur se tournerait contre vous, et je +vous haïrais peut-être d'avoir été si aimable que mon fils +n'eût voulu aimer et épouser que vous; et, si dans ce moment +je croyais voir quelqu'un parler de mon fils ou de ses +enfants, je supposerais qu'on dit: C'est le mari d'une telle, +ce sont les enfants d'une telle. En vérité, Madame, cela +serait insupportable, car, à présent que cela n'a rien de +réel, l'idée m'en est insupportable. Ne croyez pourtant pas +que j'aie aucun mépris pour votre personne; il serait très +injuste d'en avoir, et je suis disposé à un sentiment tout +contraire. Je vous ai obligation, et c'est sans rougir de vous +avoir obligation, de la promesse que vous me faites à la fin +de votre lettre. Sans bien savoir pourquoi, j'y ai une foi +entière. Pour vous payer de votre honnêteté et du respect que +vous avez pour le sentiment qui lie un fils à son père, je +vous promets, ainsi qu'à mon fils, de ne rien tenter pour vous +séparer, et de ne lui jamais reparler le premier d'aucun +mariage, quand on me proposerait une princesse pour belle-fille, +mais à condition qu'il ne me reparle jamais non plus +que vous du mariage en question. Si je me laissais fléchir, je +sens que j'en aurais le regret le plus amer, et si je +résistais à de vives sollicitations, comme je ferais sûrement, +outre le déplaisir d'affliger un fils que j'aime tendrement et +qui le mérite, je me préparerais peut-être des regrets pour +l'avenir; car un père tendre se reproche quelquefois contre +toute raison de n'avoir pas cédé aux instances les plus +déraisonnables de son enfant. Croyez, Madame, que ce n'est +déjà pas sans douleur que je vous afflige aujourd'hui l'un et +l'autre." + +Je trouvai Caliste assise à terre, la tête appuyée contre le +marbre de sa cheminée. -- C'est la vingtième place que j'ai +depuis une heure, me dit-elle; je m'en tiens à celle-ci parce +que ma tête brûle. Elle me montra du doigt la lettre de mon +père qui était ouverte sur le canapé. Je m'assis, et pendant +que je lisais, s'étant un peu tournée, elle appuya sa tête +contre mes genoux. Absorbé dans mes pensées, regrettant le +passé, déplorant l'avenir, et ne sachant comment disposer du +présent, je ne la voyais et ne la sentais presque pas. A la +fin je la soulevai et je la fis asseoir. Nos larmes se +confondirent. -- Soyons au moins l'un à l'autre autant que nous +y pouvons être, lui dis-je fort bas, et comme si j'avais +craint qu'elle ne m'entendît. Je pus douter qu'elle m'eût +entendu; je pus croire qu'elle consentait, elle ne me répondit +point, et ses yeux étaient fermés. -- Changeons, ma Caliste, +lui dis-je, ce moment si triste en un moment de bonheur. -- Ah! +dit-elle en rouvrant les yeux et jetant sur moi des regards de +douleur et d'effroi, il faut donc redevenir ce que j'étais. -- +Non, lui dis-je après quelques moments de silence, il ne faut +rien, j'avais cru que vous m'aimiez. -- Et je ne vous aime donc +pas, dit-elle en passant à son tour ses bras autour de moi, je +ne vous aime donc pas! Peignez-vous, s'il se peut, Madame, ce +qui se passait dans mon coeur. A la fin je me mis à ses pieds, +j'embrassai ses genoux; je lui demandai pardon de mon +impétuosité. -- Je sais que vous m'aimez, lui dis-je, je vous +respecte, je vous adore, vous ne serez pour moi que ce que +vous voudrez. -- Ah! dit-elle, il faut, je le vois bien, +redevenir ce qu'il me serait affreux d'être, ou vous perdre, +ce qui serait mille fois plus affreux. -- Non, dis-je, vous +vous trompez, vous m'offensez: vous ne me perdrez point, je +vous aimerai toujours. -- Vous m'aimerez peut-être, reprit-elle, +mais je ne vous en perdrai pas moins. Et quel droit +aurais-je de vous conserver! Je vous perdrai, j'en suis sûre. +Et ses larmes étaient prêtes à la suffoquer; mais, de peur que +je n'appelasse du secours, de peur de n'être plus seule avec +moi, elle me promit de faire tous ses efforts pour se calmer, +et à la fin elle réussit. Depuis ce moment, Caliste ne fut +plus la même; inquiète quand elle ne me voyait pas, frémissant +quand je la quittais, comme si elle eût craint de ne me jamais +revoir; transportée de joie en me revoyant; craignant toujours +de me déplaire, et pleurant de plaisir quand quelque chose de +sa part m'avait plu, elle fut quelquefois bien plus aimable, +plus attendrissante, plus ravissante qu'elle n'avait encore +été; mais elle perdit cette sérénité, cette égalité, cet +à-propos dans toutes ses actions qui auparavant ne la quittait +pas, et qui l'avait si fort distinguée. Elle cherchait bien à +faire les mêmes choses, et c'étaient bien en effet les mêmes +choses qu'elle faisait; mais, faites tantôt avec distraction, +tantôt avec passion, tantôt avec ennui, toujours beaucoup +mieux ou moins bien qu'auparavant, elles ne produisaient plus +le même effet sur elle ni sur les autres. Ah ciel! combien je +la voyais tourmentée et combattue! Emue de mes moindres +caresses qu'elle cherchait plutôt qu'elle ne les évitait, et +toujours en garde contre son émotion, m'attirant par une sorte +de politique, et, de peur que je ne lui échappasse tout à +fait, se reprochant de m'avoir attiré, et me repoussant +doucement, fâchée le moment d'après de m'avoir repoussé; +l'effroi et la tendresse, la passion et la retenue se +succédaient dans ses mouvements et dans ses regards avec tant +de rapidité, qu'on croyait les y voir ensemble. Et moi, tour à +tour embrasé et glacé, irrité, charmé, attendri, le dépit, +l'admiration, la pitié m'émouvant tour à tour, me laissaient +dans un trouble inconcevable. -- Finissons, lui dis-je un jour, +transporté à la fois d'amour et de colère, en fermant sa porte +à la clef, et l'emportant de devant son clavecin. -- Vous ne me +ferez pas violence, me dit-elle doucement, car vous êtes le +maître. Cette voix, ce discours m'ôtèrent tout mon +emportement, et je ne pus plus que l'asseoir doucement sur mes +genoux, appuyer sa tête contre mon épaule, et mouiller de +larmes ses belles mains en lui demandant mille fois pardon; et +elle me remercia autant de fois d'une manière qui me prouva +combien elle avait réellement eu peur; et pourtant elle +m'aimait passionnément et souffrait autant que moi, et +pourtant elle aurait voulu être ma maîtresse. Un jour je lui +dis: Vous ne pouvez vous résoudre à vous donner, et vous +voudriez vous être donnée. -- Cela est vrai, dit-elle. Et cet +aveu ne me fit rien obtenir ni même rien entreprendre. Ne +croyez pourtant pas, Madame, que tous nos moments fussent +cruels, et que notre situation n'eût encore des charmes; elle +en avait qu'elle tirait de sa bizarrerie même et de nos +privations. Les plus petites marques d'amour conservèrent leur +prix. Jamais nous ne nous rendîmes qu'avec transport le plus +léger service. En demander un était le moyen d'expier une +offense, de faire oublier une querelle; nous y avions toujours +recours, et ce ne fut jamais inutilement. Ses caresses, à la +vérité, me faisaient plus de peur que de plaisir, mais la +familiarité qu'il y avait entre nous était délicieuse pour +l'un et pour l'autre. Traité quelquefois comme un frère, ou +plutôt comme une soeur, cette faveur m'était précieuse et +chère. + +Caliste devint sujette, et cela ne vous surprendra pas, à des +insomnies cruelles. Je m'opposai à ce qu'elle prît des remèdes +qui eussent pu déranger entièrement sa santé, et je voulus que +tour à tour sa femme de chambre et moi nous lui procurassions +le sommeil en lui faisant quelque lecture. Quand nous la +voyions endormie, moi, tout aussi scrupuleusement que Fanny, +je me retirais le plus doucement possible, et le lendemain, +pour récompense, j'avais la permission de me coucher à ses +pieds, ayant pour chevet ses genoux, et de m'y endormir quand +je le pouvais. Une nuit je m'endormis en lisant à côté de son +lit, et Fanny, apportant comme à l'ordinaire le déjeûner de sa +maîtresse à la pointe du jour, -- on abrégeait les nuits le +plus qu'on le pouvait, -- s'avança doucement et ne me réveilla +pas tout de suite. Le jour devenu plus grand, j'ouvre enfin +les yeux, et je les vois me sourire. -- Vous voyez, dis-je à +Fanny, tout est bien resté comme vous l'avez laissé, la table, +la lampe, le livre tombé de ma main sur mes genoux. -- Oui, +c'est bien, me dit-elle, et, me voyant embarrassé de sortir de +la maison: Allez seulement, Monsieur, et, quand même les +voisins vous verraient, ne vous mettez pas en peine. Ils +savent que madame est malade, nous leur avons tant dit que +vous viviez comme frère et soeur, qu'à présent nous aurions +beau leur dire le contraire, ils ne nous croiraient pas. -- Et +ne se moquent-ils pas de moi? lui dis-je. -- Oh! non, Monsieur, +ils s'étonnent, et voilà tout. Vous êtes aimés et respectés +l'un et l'autre. -- Ils s'étonnent, Fanny, repris-je; ils ont +vraiment raison! Et quand nous les étonnerions moins, +cesseraient-ils pour cela de nous aimer? -- Ah! Monsieur, cela +deviendrait tout différent. -- Je ne puis le croire, Fanny, lui +dis-je, mais en tout cas, s'ils l'ignoraient... -- Ces choses-là, +Monsieur, me dit-elle naïvement, pour être bien cachées... +ne doivent pas être. -- Mais. -- Il n'y a point de _mais_, +Monsieur; vous ne pourriez vous cacher si bien de James et de +moi que nous ne vous devinassions. James ne dirait rien, mais +il ne servirait plus madame comme il la sert, comme la +première duchesse du royaume, ce prouve toujours qu'on +respecte sa maîtresse, et moi, je ne dirais rien, mais je ne +pourrais rester avec madame, car je penserais: si on le sait +un jour, cela me sera reproché tout le reste de ma vie; alors +les autres domestiques, qui m'ont toujours entendue louer +madame, soupçonneraient quelque chose, et les voisins, qui +savent combien madame est bonne et aimable, soupçonneraient +aussi, et puis il viendrait une autre femme de chambre qui +n'aimerait pas madame autant que je l'aime, et bientôt on +parlerait. Il y a tant de langues qui ne demandent qu'à +parler! Qu'elles louent ou blâment, c'est tout un, pourvu +qu'elles parlent. Il me semble que je les entends. _Vous voyez_, +diraient-ils. _Et puis fiez-vous aux apparences. C'était une si +belle réforme! Elle donnait aux pauvres, elle allait à +l'église_. Ce qu'on admire à présent serait peut-être alors +traité d'hypocrisie; mais, Monsieur, on vous pardonnerait +encore moins qu'à madame; car, voyant combien elle vous aime, +on trouve que vous devriez l'épouser, et l'on dirait toujours: +Que ne l'épousait-il! -- Ah! Fanny, Fanny, s'écria +douloureusement Caliste, vous ne dites que trop bien. Qu'ai-je +fait? dit-elle en français. Pourquoi lui ai-je laissé vous +prouver que je ne puis plus changer de conduite, quand même je +le voudrais! Je voulus répondre, mais elle me conjura de +sortir. + +Un marchand du voisinage, plus matineux que les autres, +ouvrait déjà sa boutique. Je passai devant lui tout exprès +pour n'avoir pas l'air de me sauver. -- Comment se porte +madame? me dit-il. -- Elle ne dort toujours presque point, lui +répondis-je. Nous lisons tous les soirs, Fanny et moi, pendant +une heure ou deux avant de pouvoir l'endormir, et elle se +réveille avec l'aurore. Cette nuit j'ai lu si longtemps que je +me suis endormi moi-même. -- Et avez-vous déjeûné, Monsieur? me +dit-il. -- Non, lui répondis-je. Je comptais me jeter sur mon +lit pour essayer d'y dormir une heure ou deux. -- Ce serait +presque dommage, Monsieur, me dit-il. Il fait si beau temps, +et vous n'avez point l'air fatigué ni assoupi. Venez plutôt +déjeûner avec moi dans mon jardin. J'acceptai la proposition, +me flattant que cet homme-là serait le dernier de tous les +voisins à médire de Caliste, et il me parla d'elle, de tout le +bien qu'elle faisait et qu'elle me laissait ignorer, avec tant +de plaisir et d'admiration, que je fus bien payé de ma +complaisance. Ce jour-là même, Caliste reçut une lettre de +l'oncle de son amant, qui la priait de venir incessamment à +Londres. Je résolus de passer chez mon père le temps de son +absence, et nous partîmes en même temps. -- Vous reverrai-je? +me dit-elle. Est-il sûr que je vous revoie? -- Oui, lui dis-je, +et tout aussitôt que vous le souhaiterez, à moins que je ne +sois mort. Nous nous promîmes de nous écrire au moins deux +fois par semaine, et jamais promesse ne fut mieux tenue. L'un +ne pensant et ne voyant rien qu'il n'eût voulu le dire ou le +montrer à l'autre, nous avions de la peine à ne pas nous +écrire encore plus souvent. + +Mon père m'aurait peut-être mal reçu, s'il n'eût été très +satisfait de la manière dont j'avais employé mon temps. Il en +était instruit par d'autres que par moi, et heureusement il se +trouva chez lui des gens capables, selon lui, de me juger, et +dont je gagnai le suffrage. On trouva que j'avais acquis des +connaissances et de la facilité à m'exprimer, et on me prédit +des succès qui flattèrent d'avance ce père tendre et disposé +pour moi à une partialité favorable. Je fis connaissance avec +la maison paternelle, que je n'avais revue qu'un moment depuis +mon départ pour l'Amérique, et dans un temps où je ne faisais +attention à rien. Je fis connaissance avec les amis et les +voisins de mon père. Je chassai et je courus avec eux, et +j'eus le bonheur de ne leur être pas désagréable. -- Je vous ai +vu à votre retour d'Amérique, me dit un des plus anciens amis +de notre famille; si votre père doit à une femme le plaisir de +vous revoir tel que vous êtes à présent, il devrait bien par +reconnaissance vous la laisser épouser. Les femmes que j'eus +occasion de voir me firent un accueil flatteur. Combien il +était plus aisé de réussir auprès de quelques unes de celles +que mon père honorait le plus, qu'auprès de cette fille si +dédaignée! Je l'avouerai, mon âme avait un si grand besoin de +repos que, dans certains moments, toute manière de m'en +procurer m'eût paru bonne, et Caliste s'était montrée si peu +disposée à la jalousie, que l'idée que je pourrais la +chagriner ne me serait peut-être pas venue. Je ne sentais pas +que toute distraction est une infidélité; et, ne voyant rien +qui lui fût comparable, il ne me vint jamais dans l'esprit que +je pusse lui devenir véritablement infidèle; mais je dirai +aussi que toutes les autres manières de me distraire me +paraissaient préférables à celles que m'offraient les femmes. +Il me tardait quelquefois de faire de mes facultés un plus +noble et plus utile usage que je n'avais fait jusqu'alors. Je +ne sentais pas encore que le projet du bien public n'est +qu'une noble chimère; que la fortune, les circonstances, des +événements que personne ne prévoit et n'amène, changent les +nations sans les améliorer ni les empirer, et que les +intentions du citoyen le plus vertueux n'ont presque jamais +influé sur le bien-être de sa patrie; je ne voyais pas que +l'esclave de l'ambition est encore plus puéril et plus +malheureux que l'esclave d'une femme. Mon père exigea que je +me présentasse pour une place dans le parlement à la première +élection, et, charmé de pouvoir une fois lui complaire, j'y +consentis avec joie. Caliste m'écrivait: + +"Si je suis pour quelque chose dans vos projets, comme j'ose +encore m'en flatter, vous n'en pouvez pas moins entrer dans un +arrangement qui vous obligerait à vivre à Londres. Un oncle de +mon père, qui a voulu me voir, vient de me dire que je lui +avais donné plus de plaisir en huit jours que tous ses +collatéraux et leurs enfants en vingt ans, et qu'il me +laisserait sa maison et son bien; que je saurais réparer et +embellir l'une et faire un bon usage de l'autre, au lieu que +le reste de sa parenté ne ferait que démolir et dissiper +platement, ou épargner vilainement. Je vous rapporte tout cela +pour que vous ne me blâmiez pas de ne m'être point opposée à +sa bonne volonté; j'ai d'ailleurs autant de droit que personne +à cet héritage, et ceux qu'il pourrait regarder ne sont pas +dans le besoin. Mon parent est riche et fort vieux; sa maison +est très bien située près de Whitehall. Je vous avoue que +l'idée de vous y recevoir ou de vous la prêter m'a fait grand +plaisir. S'il vous venait quelque fantaisie dispendieuse, si +vous aviez envie d'un très beau cheval ou de quelque tableau, +je vous prie de la satisfaire, car le testament est fait, et +le testateur si opiniâtre qu'il n'en reviendra sûrement pas: +de sorte que je me compte pour riche dès à présent, et je +voudrais bien devenir votre créancière." + +Dans une autre lettre elle me disait: + +"Tandis que je m'ennuie loin de vous, que tout ce que je fais +me paraît inutile et insipide, à moins que je ne puisse le +rapporter à vous d'une manière ou d'une autre, je vois que +vous vous reposez loin de moi. D'un côté, impatience et ennui; +de l'autre, satisfaction et repos, quelle différence! Je ne me +plains pas, cependant. Si je m'affligeais, je n'oserais le +dire. Supposé que je visse une femme entre vous et moi, je +m'affligerais bien plus, et cependant je ne devrais et +n'oserais jamais le dire." + +Dans une autre lettre encore elle disait: + +"Je crois avoir vu votre père. Frappée de ses traits, qui me +rappelaient les vôtres, je suis restée immobile à le +considérer. C'est sûrement lui, et il m'a aussi regardée." + +En effet, mon père, comme il me l'a dit depuis, l'avait vue +par hasard dans une course qu'il avait faite à Londres. Je ne +sais où il la rencontra, mais il demanda qui était cette belle +femme. -- Quoi! lui dit quelqu'un, vous ne connaissez pas la +Caliste de lord L. et de votre fils! -- Sans ce premier nom, me +dit-il,... et il s'arrêta. Malheureux, pourquoi le +prononçâtes-vous? + +Je commençais à être en peine de la manière dont je pourrais +retourner à Bath. Ma santé n'était plus une raison ni un +prétexte, et, quoique je n'eusse rien à faire ailleurs, il +devenait bizarre d'y commencer un nouveau séjour. Caliste le +sentit elle-même, et, dans la lettre par laquelle elle +m'annonça son départ de Londres, elle me témoigna son +inquiétude là-dessus. Dans cette même lettre, elle me parlait +de quelques nouvelles connaissances qu'elle avait faites chez +l'oncle de milord L. et qui toutes parlaient d'aller à Bath. -- +Il serait affreux, ajouta-t-elle, d'y voir tout le monde, +excepté la seule personne du monde que je souhaite de voir. +Heureusement (alors du moins je croyais pouvoir dire que +c'était heureusement), mon père, curieux peut-être dans le +fond de l'âme de connaître celle qu'il rejetait, d'entendre +parler d'elle avec certitude et avec quelque détail, peut-être +aussi pour continuer à vivre avec moi sans qu'il m'en coûtât +aucun sacrifice, peut-être aussi pour rendre mon séjour à Bath +moins étrange, car tant de motifs peuvent se réunir dans une +seule intention, mon père, dis-je, annonça qu'il passerait +quelques mois à Bath. J'eus peine à lui cacher mon extrême +joie. Ah ciel! disais-je en moi-même, si je pouvais tout +réunir, mon père, mes devoirs, Caliste, son bonheur et le +mien! Mais à peine le projet de mon père fut-il connu, qu'une +femme, veuve depuis dix-huit mois d'un de nos parents, lui +écrivit que, désirant d'aller à Bath avec son fils, enfant de +neuf à dix ans, elle le priait de prendre une maison où ils +pussent demeurer ensemble. Les idées de mon père me parurent +dérangées par cette proposition, sans que je pusse démêler si +elle lui était agréable ou désagréable. Quoi qu'il en soit, il +ne pouvait que l'accepter, et je fus envoyé à Bath pour +arranger un logement pour mon père, pour cette cousine que je +ne connaissais pas, pour son fils et pour moi. Caliste y était +déjà revenue. Charmée de faire quelque chose avec moi, elle +dirigea et partagea mes soins avec un zèle digne d'un autre +objet, et, quand mon père et lady Betty B. arrivèrent, ils +admirèrent dans tout ce qu'ils voyaient autour d'eux une +élégance, un goût qu'ils n'avaient vu, disaient-ils, nulle +part, et me témoignèrent une reconnaissance qui ne m'était pas +due. Caliste, dans cette occasion, avait travaillé contre +elle; car certainement lady Betty, dès ce premier moment, me +supposa des vues que sa fortune, sa figure et son âge auraient +rendues fort naturelles. Elle s'était mariée très jeune, et +n'avait pas dix-sept ans lors de la naissance de sir Harry B. +son fils. Je ne lui reproche donc point les idées qu'elle se +forma, ni la conduite qui en fut la conséquence. Ce qui +m'étonne, c'est l'impression que me fit sa bonne volonté. Je +n'en fus pas bien flatté, mais j'en fus moins sensible à +l'attachement de Caliste. Elle m'en devint moins précieuse. Je +crus que toutes les femmes aimaient, et que le hasard, plus +qu'aucune autre chose, déterminait l'objet d'une passion à +laquelle toutes étaient disposées d'avance. Caliste ne tarda +pas à voir que j'étais changé... Changé! non, je ne l'étais +pas. Ce mot dit trop, et rien de ce que je viens d'exprimer +n'était distinctement dans ma pensée ni dans mon coeur. +Pourquoi, êtres mobiles et inconséquents que nous sommes, +essayons-nous de rendre compte de nous-mêmes? Je ne m'aperçus +point alors que j'eusse changé, et aujourd'hui, pour expliquer +mes distractions, ma sécurité, ma molle et faible conduite, +j'assigne une cause à un changement que je ne sentais pas. + +Le fils de lady Betty, ce petit garçon d'environ dix ans, +était un enfant charmant, et il ressemblait à mon frère. Il me +le rappelait si vivement quelquefois, et les jeux de notre +enfance, que mes yeux se remplissaient de larmes en le +regardant. Il devint mon élève, mon camarade; je ne me +promenais plus sans lui, et je le menais presque tous les +jours chez Caliste. + +Un jour que j'y étais allé seul, je trouvai chez elle un +gentilhomme campagnard de très bonne mine qui la regardait +dessiner. Je cachai ma surprise et mon déplaisir. Je voulus +rester après lui, mais cela fut impossible: il lui demanda à +souper. A onze heures, je prétendis que rien ne l'incommodait +tant que de se coucher tard, et j'obligeai mon rival, oui, +c'était mon rival, à se retirer aussi bien que moi. Pour la +première fois les heures m'avaient paru bien longues chez +Caliste. Le nom de cet homme ne m'était pas inconnu: c'était +un nom que personne de ceux qui l'avaient porté n'avait rendu +brillant; mais sa famille était ancienne et considérée depuis +longtemps dans une province du nord de l'Angleterre. +Connaissant l'oncle de lord L**, et ayant vu Caliste avec lui +à l'opéra, il avait souhaité de lui être présenté, et avait +demandé la permission de lui rendre visite. Il fut chez elle +deux ou trois fois, et crut voir en réalité les muses et les +grâces qu'il n'avait vues que dans ses livres classiques. +Après sa troisième visite, il vint demander au général des +informations sur Caliste, sa fortune et sa famille. On lui +répondit avec toute la vérité possible. -- Vous êtes un honnête +homme, Monsieur, dit alors l'admirateur de Caliste: me +conseillez-vous de l'épouser? -- Sans doute, lui fut-il +répondu, si vous pouvez l'obtenir. Je donnerais le même +conseil à mon fils, au fils de mon meilleur ami. Il y a un +imbécile qui l'aime depuis longtemps, et qui n'ose l'épouser, +parce que son père, qui n'ose la voir de peur de se laisser +gagner, ne veut pas y consentir. Ils s'en repentiront toute +leur vie; mais dépêchez-vous, car ils pourraient changer. + +Voilà l'homme que j'avais trouvé chez Caliste. Le lendemain je +fus chez elle de très bonne heure; je lui exprimai mon +déplaisir et mon impatience de la veille. -- Quoi! dit-elle, +cela vous fait quelque peine? Autrefois je voyais bien que +vous ne pouviez souffrir de trouver qui que ce soit avec moi, +pas même un artisan ni une femme; mais depuis quelque temps +vous ne cessez de mener avec vous le petit chevalier, j'ai cru +que c'était exprès pour que nous ne fussions pas seuls +ensemble. -- Mais, dis-je, c'est un enfant. -- Il voit et entend +comme un autre, dit-elle. -- Et si je ne l'amène plus, repris-je, +cesserez-vous de recevoir l'homme qui m'importuna hier? -- +Vous pouvez l'amener toujours, dit-elle, mais moi je ne puis +renvoyer l'autre, tant que personne n'aura sur moi des droits +plus grands que n'en a mon bienfaiteur, qui m'a fait faire +connaissance avec lui, et m'a priée de le bien recevoir. -- Il +est amoureux de vous, lui dis-je après m'être promené quelque +temps à grands pas dans la chambre, il n'a point de père, il +pourra.... Je ne pus achever. Caliste ne me répondit rien; on +annonça l'homme qui me tourmentait, et je sortis. Peu après je +revins. Je résolus de m'accoutumer à lui plutôt que de me +laisser bannir de chez moi, car c'était chez moi. J'y venais +encore plus souvent qu'à l'ordinaire, et j'y restais moins +longtemps. Quelquefois elle était seule, et c'était une bonne +fortune dont tout mon être était réjoui. Je n'amenais plus le +petit garçon, qui au bout de quelques jours s'en plaignit +amèrement. Un jour, en présence de lady Betty, il adressa ses +plaintes à mon père, et le supplia de le mener chez mistriss +Calista, puisque je ne l'y menais plus. Ce nom, la manière de +le dire, firent sourire mon père avec un mélange de +bienveillance et d'embarras. -- Je n'y vais pas moi-même, +dit-il à sir Harry. -- Est-ce que votre fils ne veut pas vous y +mener? reprit l'enfant. Ah! si vous y aviez été quelquefois, +vous y retourneriez tous les jours comme lui. Voyant mon père +ému et attendri, je fus sur le point de me jeter à ses pieds; +mais la présence de lady Betty ou ma mauvaise étoile, ou +plutôt ma maudite faiblesse, me retint. Oh! Caliste, combien +vous auriez été plus courageuse que moi! Vous auriez profité +de cette occasion précieuse; vous auriez tenté et réussi, et +nous aurions passé ensemble une vie que nous n'avons pu +apprendre à passer l'un sans l'autre. Pendant qu'incertain, +irrésolu, je laissais échapper ce moment unique, on vint de la +part de Caliste, à qui j'avais dit les plaintes de sir Harry, +demander à milady que son fils pût dîner chez elle. Le petit +garçon n'attendit pas la réponse, il courut se jeter au cou de +James et le pria de l'emmener. Le soir, le lendemain, les +jours suivants, il parla tant de ma maîtresse, qu'il +impatienta lady Betty et commença tout de bon à intéresser mon +père. Qui sait ce que n'aurait pas pu produire cette espèce +d'intercession? Mais mon père fut obligé d'aller passer +quelques jours chez lui pour des affaires pressantes, et ce +mouvement de bonne volonté une fois interrompu ne put plus +être redonné. + +Sir Harry s'établit si bien chez Caliste, que je ne la +trouvais plus seule avec son nouvel amant. Il fut, je pense, +aussi importuné de l'enfant que je pouvais l'être de lui. +Caliste, dans cette occasion, déploya un art et des ressources +de génie, d'esprit et de bonté que j'étais bien éloigné de lui +connaître. L'habitant de Norfolk, ne pouvant l'entretenir, +voulait au moins qu'elle le charmât, comme à Londres, par sa +voix et son clavecin, et demandait des ariettes françaises, +italiennes, des morceaux d'opéra; mais Caliste, trouvant que +tout cela serait vieux pour moi et ennuyeux pour le petit +garçon, et que je me soucierais peu d'ailleurs d'aider à +l'effet en l'accompagnant comme à mon ordinaire, se mit à +imaginer des romances dont elle faisait la musique, dont elle +m'aidait à faire les paroles, qu'elle faisait chanter par +l'enfant et juger par mon rival. Elle chanta et joua et +parodia la charmante romance _Have you seen my Hanna_, de +manière à m'arracher vingt fois des larmes. Elle voulut aussi +que nous apprissions à dessiner à sir Harry, et, pour pouvoir +se refuser sans rudesse à cette musique perpétuelle, elle se +procura quelques-uns de ces tableaux de Rubens et de Snyders, +où des enfants se jouent avec des guirlandes de fleurs, et les +copiant à l'aide d'un pauvre peintre fort habile que le hasard +lui avait amené, et dont elle avait démêlé le talent, elle en +entoura sa chambre, laissant entre eux de l'espace pour des +consoles, sur lesquelles devaient être placées des lampes +d'une forme antique et des vases de porcelaine. Ce travail +nous occupait tous, et, si l'enfant seul était content, tout +le monde était amusé. Surpris moi-même de l'effet quand +l'appartement fut arrangé, et trouvant qu'elle n'avait jamais +eu autant d'activité ni d'invention, j'eus la cruauté de lui +demander si c'était pour rendre à M. M** sa maison plus +agréable. -- Ingrat! dit-elle. -- Oui, m'écriai-je, vous avez +raison, je suis un ingrat; mais aussi qui pourrait voir sans +humeur des talents, dont on ne jouit plus seul, se déployer +tous les jours d'une façon plus brillante? -- C'est bien, dit-elle, +de leur part le chant du cygne. On entendit heurter à la +porte. -- Préparez-vous à voir, dit le petit Harry, comme s'il +y avait entendu finesse, notre éternel monsieur de Norfolk. +C'était lui en effet. + +Nous menâmes encore quelques jours la même vie, mais ce +n'était pas l'intention de mon rival de partager toujours +Caliste avec un enfant et moi. Il vint lui dire un matin que, +d'après ce qu'il avait appris d'elle par le général D. et le +public, mais surtout d'après ce qu'il en voyait lui-même, il +était résolu à suivre le penchant de son coeur et à lui offrir +sa main et sa fortune. -- Je vais, dit-il, prendre une +connaissance exacte de mes affaires, afin de pouvoir vous en +rendre compte. Je veux que votre ami, votre protecteur, à qui +je dois le bonheur de vous connaître, examine et juge avec +vous si mes offres sont dignes d'être acceptées; mais, quand +vous aurez tout examiné, vous êtes trop généreuse pour me +faire attendre une réponse décisive, et si je vous trouvais +ensemble, il ne faudrait que quelques moments pour décider de +mon sort. -- Je voudrais être moi-même plus digne de vos +offres, lui dit Caliste, aussi troublée que si elle ne s'était +pas attendue à sa déclaration; allez, Monsieur, je sens tout +l'honneur que vous me faites. J'examinerai avec moi-même si je +dois l'accepter, et, après votre retour, je serai bientôt +décidée. Sir Harry et moi la trouvâmes une heure après si +pâle, si changée, qu'elle nous effraya. Est-il croyable que je +ne me sois pas décidé alors? Je n'avais certainement qu'un mot +à dire. Je passai trois jours presque du matin au soir chez +Caliste à la regarder, à rêver, à hésiter, et je ne lui dis +rien. La veille du jour où son amant devait revenir, j'allais +chez elle l'après-dîner, je venais seul. Je savais que sa +femme de chambre était allée chez des parents à quelques +milles de Bath, et ne devait revenir que le lendemain matin. +Caliste tenait une cassette remplie de petits bijoux, de +pierres gravées, de miniatures qu'elle avait apportées +d'Italie, ou que milord lui avait données. Elle me les fit +regarder et observa lesquelles me plaisaient le plus. Elle me +mit au doigt une bague que milord avait toujours portée, et me +pria de la garder. Elle ne me disait presque rien. Elle +m'étonna et me parut différente d'elle-même. Elle était +caressante, et paraissait triste et résignée. -- Vous n'avez +rien promis à cet homme? lui dis-je. -- Rien, dit-elle et voilà +les seuls mots que j'aie pu me rappeler d'une soirée que je me +suis rappelée mille et mille fois. Mais je n'oublierai de ma +vie la manière dont nous nous séparâmes. Je regardai ma +montre. -- Quoi! dis-je, il est déjà neuf heures! et je voulus +m'en aller. -- Restez, me dit-elle. -- Il ne m'est pas possible, +lui dis-je; mon père et lady Betty m'attendent. -- Vous +souperez tant de fois encore avec eux! dit-elle. -- Mais, dis-je, +vous ne soupez plus? -- Je souperai. -- On m'a promis des +glaces. -- Je vous en donnerai (il faisait excessivement +chaud). Elle n'était presque pas habillée. Elle se mit devant +la porte vers laquelle je m'avançais; je l'embrassai en +l'ôtant un peu de devant la porte. -- Et vous ne laisserez donc +pas de passer, dit-elle. -- Vous êtes cruelle, lui dis-je, de +m'émouvoir de la sorte! -- Moi, je suis cruelle! J'ouvris la +porte, je sortis, elle me regarda sortir, et je lui entendis +dire en la refermant: _C'est fait_. Ces mots me poursuivirent. +Après les avoir mille fois entendus, je revins au bout d'une +demi-heure en demander l'explication. Je trouvai sa porte +fermée à la clef. Elle me cria d'un cabinet, qui était par +delà sa chambre, qu'elle s'était mise dans le bain, et qu'elle +ne pouvait m'ouvrir n'ayant personne avec elle. -- Mais, +dis-je, s'il vous arrivait quelque chose! -- Il ne m'arrivera rien, +me dit-elle. -- Est-il bien sûr, lui dis-je, que vous n'ayez +aucun dessein sinistre? -- Très sûr, me répondit-elle; y a-t-il +quelqu'autre monde où je vous retrouvasse? Mais je m'enroue, +et je ne puis plus parler. Je m'en retournai chez moi un peu +plus tranquille, mais _c'est fait_ ne put me sortir de l'esprit +et n'en sortira jamais, quoique j'aie revu Caliste. Le +lendemain matin, je retournai chez elle. Fanny me dit qu'elle +ne pouvait me voir; et, me suivant dans la rue: Qu'est-il donc +arrivé à ma maîtresse? me dit-elle. Quel chagrin lui avez-vous +fait? -- Aucun, lui dis-je, qui me soit connu. -- Je l'ai +trouvée, reprit-elle, dans un état incroyable. Elle ne s'est +pas couchée cette nuit... Mais je n'ose m'arrêter plus +longtemps. Si c'est votre faute, vous n'aurez point de repos +le reste de votre vie. Elle rentra, je me retirai très +inquiet; une heure après, je revins: Caliste était partie. On +me donna la cassette de la veille et une lettre, que voici: + +"Quand j'ai voulu vous retenir hier, je n'ai pu y réussir. +Aujourd'hui je vous renvoie, et vous obéissez au premier mot. +Je pars pour vous épargner des cruautés qui empoisonneraient +le reste de votre vie si vous veniez un jour à les sentir. Je +m'épargne à moi le tourment de contempler en détail un malheur +et des pertes d'autant plus vivement senties, que je ne suis +en droit de les reprocher à personne. Gardez pour l'amour de +moi ces bagatelles que vous admirâtes hier; vous le pouvez +avec d'autant moins de scrupule que je suis résolue à me +réserver la propriété la plus entière de tout ce que je tiens +de milord ou de son oncle." + +Comment vous rendre compte, Madame, du stupide abattement où +je restai plongé, et de toutes les puériles, ridicules, mais +peu distinctes considérations auxquelles se borna ma pensée, +comme si je fusse devenu incapable d'aucune vue saine, d'aucun +raisonnement? Ma léthargie fut-elle un retour du dérangement +qu'avait causé dans mon cerveau la mort de mon frère? Je +voudrais que vous le crussiez; autrement comment aurez-vous la +patience de continuer cette lecture? Je voudrais parvenir +surtout à le croire moi-même, ou que le souvenir de cette +journée pût s'anéantir. Il n'y avait pas une demi-heure +qu'elle était partie; pourquoi ne la pas suivre? qu'est-ce qui +me retint? S'il est des intelligences témoins de nos pensées, +qu'elles me disent ce qui me retint. Je m'assis à l'endroit où +Caliste avait écrit, je pris sa plume, je la baisai, je +pleurai; je crois que je voulais écrire; mais, bientôt +importuné du mouvement qu'on se donnait autour de moi pour +mettre en ordre les meubles et les hardes de ma maîtresse, je +sors de sa maison, je vais errer dans la campagne, je reviens +ensuite me renfermer chez moi. A une heure après minuit, je me +couche tout habillé; je m'endors; mon frère, Caliste, mille +fantômes lugubres viennent m'assaillir; je me réveille en +sursaut tout couvert de sueur; un peu remis, je pense que +j'irai dire à Caliste ce que j'ai souffert la veille, et la +frayeur que m'ont causée mes rêves. A Caliste? Elle est +partie; c'est son départ qui me met dans cet état affreux: +Caliste n'est plus à ma portée, elle n'est plus à moi, elle +est à un autre. Non, elle n'est pas encore à un autre, et en +même temps j'appelle, je cours, je demande des chevaux; +pendant qu'on les mettait à ma voiture, j'allai éveiller ses +gens et leur demander s'ils n'avaient rien appris de M. M**. +Ils me dirent qu'il était arrivé à huit heures du soir, et +qu'il avait pris à dix le chemin de Londres. A l'instant, ma +tête s'embarrassa, je voulus m'ôter la vie, je méconnus les +gens et les objets, je me persuadai que Caliste était morte; +une forte saignée suffit à peine pour me faire revenir à moi, +et je me retrouvai dans les bras de mon père, qui joignit aux +plus tendres soins pour ma santé celui de cacher le plus qu'il +fut possible l'état où j'avais été. Funeste précaution! Si on +l'avait su, il aurait effrayé peut-être, et personne n'eût +voulu s'associer à mon sort. + +Le lendemain on m'apporta une lettre. Mon père, qui ne me +quittait pas, me pria de la lui laisser ouvrir. -- Que je voie +une fois, me dit-il, quoiqu'il soit trop tard, ce qu'était +cette femme. -- Lisez, lui dis-je, vous ne verrez certainement +rien qui ne lui fasse honneur. + +"Il est bien sûr à présent que vous ne m'avez pas suivie. Il +n'y a que trois heures que j'espérais encore. A présent je me +trouve heureuse de penser qu'il n'est plus possible que vous +arriviez, car il ne pourrait en résulter que les choses les +plus funestes; mais je pourrais recevoir une lettre. Il y a +des instants où je m'en flatte encore. L'habitude était si +grande, et il est pourtant impossible que vous me haïssiez, ou +que je sois pour vous comme une autre. J'ai encore une heure +de liberté. Quoique tout soit prêt, je puis encore me dédire; +mais si je n'apprends rien de vous, je ne me dédirai pas. Vous +ne vouliez plus de moi, votre situation auprès de moi était +trop uniforme; il y a longtemps que vous en êtes fatigué. J'ai +fait une dernière tentative. J'avais presque cru que vous me +retiendriez ou que vous me suivriez. Je ne me ferai pas +honneur des autres motifs qui ont pu entrer dans ma +résolution, ils sont trop confus. C'est pourtant mon intention +de chercher mon repos et le bonheur d'autrui dans mon nouvel +état, et de me conduire de façon que vous ne rougissiez pas de +moi. Adieu, l'heure s'écoule, et dans un instant on viendra me +dire qu'elle est passée; adieu, vous pour qui je n'ai point de +nom, adieu pour la dernière fois." La lettre était tachée de +larmes, celles de mon père tombèrent sur les traces de celles +de Caliste, les miennes.... Je sais la lettre par coeur, mais +je ne puis plus la lire. Deux jours après, lady Betty, tenant +la gazette, lut à l'article des mariages: _Charles M*** of +Norfolk, with Maria Sophia ***_. Oui, elle lut ces mots, il +fallut les entendre. Ciel! avec _Maria Sophia!..._ Je ne puis +pas accuser lady Betty d'insensibilité dans cette occasion. +J'ai lieu de croire qu'elle regardait Caliste comme une fille +honnête pour son état, avec qui j'avais vécu, qui m'aimait +encore, quoique je ne l'aimasse plus, qui, voyant que je +m'étais détaché d'elle, et que je ne l'épouserais jamais, +prenait avec chagrin le parti de se marier, pour faire une fin +honorable. Certainement lady Betty n'attribuait ma tristesse +qu'à la pitié; car, loin de m'en savoir mauvais gré, elle en +eut meilleure opinion de mon coeur. Toute cette manière de +juger était fort naturelle et ne différait de la vérité que +par des nuances qu'elle ne pouvait deviner. + +Huit jours se passèrent, pendant lesquels il me semblait que +je ne vivais pas. Inquiet, égaré, courant toujours comme si +j'avais cherché quelque chose, ne trouvant rien, ne cherchant +même rien, ne voulant que me fuir moi-même, et fuir +successivement tous les objets qui frappaient mes regards! Ah! +Madame, quel état! et faut-il que j'éprouve qu'il en est un +plus cruel encore! Un matin, pendant le déjeûner, sir Harry, +s'approchant de moi, me dit: Je vous vois si triste, j'ai +toujours peur que vous ne vous en alliez aussi. Il m'est venu +une idée. On parle quelquefois à maman de se remarier, +j'aimerais mieux que ce fût vous que tout autre qui devinssiez +mon père; alors vous resteriez auprès de moi; ou bien vous me +prendriez avec vous, si vous vous en alliez. Lady Betty +sourit. Elle eut l'air de penser que son fils ne faisait que +me mettre sur les voies de faire une proposition à laquelle +j'avais pensé depuis longtemps. Je ne répondis rien. Elle crut +que c'était par embarras, par timidité. Mais mon silence +devenait trop long. Mon père prit la parole: Vous avez là une +très bonne idée, mon ami Harry, dit-il, et je me flatte qu'une +fois ou l'autre tout le monde en jugera ainsi. -- Une fois ou +l'autre! dit lady Betty. Vous me croyez plus prude que je ne +suis. Il ne me faudrait pas tant de temps pour adopter une +idée qui vous serait agréable, ainsi qu'à votre fils et au +mien. Mon père me prit par la main, et me fit sortir. -- Ne me +punissez pas, me dit-il, de n'avoir pas su faire céder des +considérations qui me paraissaient victorieuses à celles que +je trouvais faibles. Je puis avoir été aveugle, mais je n'ai +pas cru être dur. Je n'ai rien dans le monde de si cher que +vous. Méritez jusqu'au bout ma tendresse: je voudrais n'avoir +point exigé ce sacrifice; mais, puisqu'il est fait, rendez-le +méritoire pour vous et utile à votre père; montrez-vous un +fils tendre et généreux en acceptant un mariage qui paraîtrait +avantageux à tout autre que vous, et donnez-moi des petits-fils +qui intéressent et amusent ma vieillesse, et me +dédommagent de votre mère, de votre frère et de vous, car vous +n'avez jamais été et ne serez peut-être jamais à vous, à moi, +ni à la raison. + +Je rentrai dans la chambre. -- Pardonnez mon peu d'éloquence, +dis-je à milady, et croyez que je sens mieux que je ne +m'exprime. Si vous voulez me promettre le plus grand secret +sur cette affaire, et permettre que j'aille faire un tour à +Paris et en Hollande, je partirai dès demain, et reviendrai +dans quatre mois vous prier de réaliser des intentions qui me +sont si honorables et si avantageuses. -- Dans quatre mois! dit +milady; et il faudrait m'engager au plus profond secret? +Pourquoi ce secret, je vous prie? Serait-ce pour ménager la +sensibilité de cette femme? -- N'importe mes motifs, lui +dis-je, mais je ne m'engage qu'à cette condition. -- Ne soyez pas +fâché, dit sir Harry, maman ne connaît pas mistriss Calista. -- +Je t'épouserai, toi, mon cher Harry, si j'épouse ta mère, lui +dis-je en l'embrassant. C'est bien aussi toi que j'épouse, et +je te jure tendresse et fidélité. -- Madame est trop +raisonnable, dit avec gravité mon père, pour ne pas consentir +au secret que vous voulez qu'on garde; mais pourquoi ne pas +vous marier secrètement avant que de partir? J'aurai du +plaisir à vous savoir marié; vous partirez aussitôt qu'il vous +plaira après la célébration. De cette manière on ne +soupçonnera rien, et, si l'on parlait de quelque chose, votre +départ détruirait ce bruit. Je comprends bien comment vous +avez envie de faire un voyage de garçon, c'est-à-dire sans +femme. Il fut question de vous envoyer voyager avec votre +frère au sortir de l'université, mais la guerre y mit +obstacle. Lady Betty fut si bien apaisée par le discours de +mon père, qu'elle consentit à tout ce qu'il voulait, et trouva +plaisant que nous fussions mariés avant un certain bal qui +devait se donner peu de jours après. L'erreur où nous verrions +tout le monde, disait-elle, nous amuserait, elle et moi. Avec +quelle rapidité je me vis entraîné! Je connaissais lady Betty +depuis environ cinq mois. Notre mariage fut proposé, traité et +conclu en une heure. Sir Harry était si aise, que j'eus peine +à me persuader qu'il pût être discret. Il me dit que quatre +mois étaient trop longs pour pouvoir se taire, mais qu'il se +tairait jusqu'à mon départ si je promettais de le prendre avec +moi. + +Je fus donc marié, et il n'en transpira rien, quoique des +vents contraires et un temps très orageux retardassent mon +départ de quelques jours qu'il était plus naturel de passer à +Bath qu'à Harwich. Le vent ayant changé, je partis, laissant +lady Betty grosse. Je parcourus en quatre mois les principales +villes de la Hollande, de la Flandre et du Brabant; et en +France, outre Paris, je vis la Normandie et la Bretagne. Je ne +voyageai pas vite, à cause de mon petit compagnon de voyage; +mais je restai peu partout où je fus, et je ne regrettai nulle +part de ne pouvoir y rester plus longtemps. J'étais si mal +disposé pour la société, tout ce que j'apercevais de femmes me +faisait si peu espérer que je pourrais être distrait de mes +pertes, que partout je ne cherchai que les édifices, les +spectacles, les tableaux, les artistes. Quand je voyais ou +entendais quelque chose d'agréable, je cherchais autour de moi +celle avec qui j'avais si longtemps vu et entendu, celle avec +qui j'aurais voulu tout voir et tout entendre, qui m'aurait +aidé à juger, et m'aurait fait doublement sentir. Mille fois +je pris la plume pour lui écrire, mais je n'osai écrire; et +comment lui aurais-je fait parvenir une lettre telle que +j'eusse eu quelque plaisir à l'écrire, et elle à la recevoir! + +Sans le petit Harry, je me serais trouvé seul dans les villes +les plus peuplées; avec lui je n'étais pas tout à fait isolé +dans les endroits les plus écartés. Il m'aimait, il ne me fut +jamais incommode, et j'avais mille moyens de le faire parler +de mistriss Calista, sans en parler moi-même. Nous retournâmes +en Angleterre, d'abord à Bath, de là chez mon père, et enfin à +Londres, où mon mariage devint public, lorsque lady Betty +jugea qu'il était temps de se faire présenter à la cour. On +avait parlé de moi et de mon frère comme d'un phénomène +d'amitié; on avait parlé de moi comme d'un jeune homme rendu +intéressant par la passion d'une femme aimable; les amis de +mon père avaient prétendu que je me distinguerais par mes +connaissances et mes talents. Les gens à talents avaient vanté +mon goût et ma sensibilité pour les arts qu'ils professaient. +A Londres, dans le monde, on ne vit plus rien qu'un homme +triste, silencieux. On s'étonna de la passion de Caliste et du +choix de lady Betty; et, supposé que les premiers jugements +portés sur moi n'eussent pas été tout-à-fait faux, je conviens +que les derniers étaient du moins parfaitement naturels, et +j'y étais peu sensible; mais lady Betty, s'apercevant du +jugement du public, l'adopta insensiblement, et, ne se +trouvant pas autant aimée qu'elle croyait le mériter, après +s'être plainte quelque temps avec beaucoup de vivacité, +chercha sa consolation dans une espèce de dédain qu'elle +nourrissait, et dont elle s'applaudissait. Je ne trouvais +aucune de ses impressions assez injuste pour pouvoir m'en +offenser ou la combattre. Je n'aurais su d'ailleurs comment +m'y prendre, et j'avoue que je n'y prenais pas un intérêt +assez vif pour devenir là-dessus bien clairvoyant ni bien +ingénieux, encore moins pour en avoir de l'humeur; de sorte +qu'elle fit tout ce qu'elle voulut, et elle voulut plaire et +briller dans le monde, ce que sa jolie figure, sa gentillesse +et cet esprit de repartie qui réussit toujours aux femmes, lui +rendaient fort aisé. D'une coquetterie générale, elle en vint +à une plus particulière, car je ne puis pas appeler autrement +ce qui la détermina pour l'homme du royaume avec lequel une +femme pouvait être le plus flattée d'être vue, mais le moins +fait, du moins à ce qu'il me sembla, pour prendre ou inspirer +une passion. Je parus ne rien voir et ne m'opposai à rien, et, +après la naissance de sa fille, lady Betty se livra sans +réserve à tous les amusements que la mode ou son goût lui +rendirent agréables. Pour le petit chevalier, il fut content +de moi, car je m'occupais de lui presque uniquement: aussi me +resta-t-il fidèle, et le seul véritable chagrin que m'ait fait +sa mère, c'est d'avoir voulu obstinément qu'il fût mis en +pension à Westminster, lorsqu'après ses couches nous allâmes à +la campagne. + +Ce fut vers ce temps-là que mon père, m'ayant mené promener un +jour à quelque distance du château, me parla à coeur ouvert du +train de vie que prenait milady, et me demanda si je ne +pensais pas à m'y opposer avant qu'il devînt tout-à-fait +scandaleux. Je lui répondis qu'il ne m'était pas possible +d'ajouter à mes autres chagrins celui de tourmenter une +personne qui s'était donnée à moi avec plus d'avantages +apparents pour moi que pour elle, et qui, dans le fond, avait +à se plaindre. -- Il n'y a personne, lui dis-je, au coeur, à +l'amour-propre et à l'activité de qui il ne faille quelque +aliment. Les femmes du peuple ont leurs soins domestiques, et +leurs enfants, dont elles sont obligées de s'occuper beaucoup; +les femmes du monde, quand elles n'ont pas un mari dont elles +soient le tout, et qui soit tout pour elle, ont recours au +jeu, à la galanterie ou à la haute dévotion. Milady n'aime pas +le jeu, elle est d'ailleurs trop jeune encore pour jouer, elle +est jolie et agréable; ce qui arrive est trop naturel pour +devoir s'en plaindre, et ne me touche pas assez pour que je +veuille m'en plaindre. Je ne veux me donner ni l'humeur ni le +ridicule d'un mari jaloux; si elle était sensible, sérieuse, +capable, en un mot, de m'écouter et de me croire, s'il y avait +entre nous de véritables rapports de caractère, je me ferais +peut-être son ami, et je l'exhorterais à éviter l'éclat et +l'indécence pour s'épargner des chagrins et ne pas aliéner le +public; mais, comme elle ne m'écouterait pas, il vaut mieux +que je conserve plus de dignité, et que je laisse ignorer que +mon indulgence est réfléchie. Elle en fera quelques écarts de +moins si elle se flatte de me tromper. Je sais tout ce qu'on +pourrait me dire sur le tort qu'on a de tolérer le désordre; +mais je ne l'empêcherais pas, à moins de ne pas perdre ma +femme de vue. Or, quel casuiste assez sévère pour oser me +prescrire une pareille tâche? Si elle m'était prescrite, je +refuserais de m'y soumettre, je me laisserais condamner par +toutes les autorités, et j'inviterais l'homme qui pourrait +dire qu'il ne tolère aucun abus, soit dans la chose publique, +s'il y a quelque direction, soit dans sa maison, s'il en a +une, ou dans la conduite de ses enfants, s'il en a, soit enfin +dans la sienne propre, j'inviterais, dis-je, cet homme-là à me +jeter la première pierre. + +Mon père, me voyant si déterminé, ne me répliqua rien. Il +entra dans mes intentions et vécut toujours bien avec lady +Betty; et, dans le peu de temps que nous fûmes encore +ensemble, il n'y eut point de jour qu'il ne me donnât quelque +preuve de son extrême tendresse pour moi. Je me souviens que +dans ce temps-là un évêque, parent de lady Betty, dînant chez +mon père avec beaucoup de monde, se mit à dire de ces lieux +communs, moitié plaisants, moitié moraux, sur le mariage, +l'autorité maritale, etc., etc., qu'on pourrait appeler +plaisanteries ecclésiastiques, qui sont de tous les temps, et +qui, dans cette occasion, pouvaient avoir un but particulier. +Après avoir laissé épuiser à neuf ce vieux sujet, je dis que +c'était à la loi et à la religion, ou à leurs ministres, à +contenir les femmes, et que, si on en chargeait les maris, il +faudrait au moins une dispense pour les gens occupés, qui +alors auraient trop à faire, et pour les gens doux et +indolents, qui seraient trop malheureux. -- Si on n'avait cette +bonté pour nous, dis-je avec une sorte d'emphase, le mariage +ne conviendrait plus qu'aux tracassiers et aux imbéciles, à +Argus et à ceux qui n'auraient point d'yeux. Lady Betty +rougit. Je crus voir dans sa surprise que depuis longtemps +elle ne me croyait pas assez d'esprit pour parler de la sorte. +Il ne m'aurait peut-être fallu, pour rentrer en faveur auprès +d'elle dans ce moment, que les préférences de quelque jolie +femme. Un malentendu, qu'il ne vaut pas la peine de rappeler, +me le fit présumer. Il faut que dans le fond, quoiqu'il n'y +paraisse pas toujours, les femmes aient une grande confiance +au jugement et au goût les unes des autres. Un homme est une +marchandise qui, en circulant entre leurs mains, hausse +quelque temps de prix, jusqu'à ce qu'elle tombe tout à coup +dans un décri total, qui n'est d'ordinaire que trop juste. + +Vers la fin de septembre, je retournai à Londres pour voir sir +Harry. J'espérais aussi qu'y étant seul de notre famille dans +une saison où la ville est déserte, je pourrais aller partout +sans qu'on y prît garde, et trouver enfin dans quelque café, +dans quelque taverne, quelqu'un qui me donnerait des nouvelles +de Caliste. Il y avait un an et quelques jours que nous nous +étions séparés. Si aucune de ces tentatives ne m'avait réussi, +je serais allé chez le général D***, ou chez le vieux oncle +qui voulait lui laisser son bien. Je ne pouvais plus vivre +sans savoir ce qu'elle faisait, et le vide qu'elle m'avait +laissé se faisait sentir tous les jours d'une manière plus +cruelle. On a tort de penser que c'est dans les premiers temps +qu'une véritable perte est la plus douloureuse. Il semble +alors qu'on ne soit pas encore tout-à-fait sûr de son malheur. +On ne sait pas tout-à-fait qu'il est sans remède, et le +commencement de la plus cruelle séparation n'est que comme une +absence. Mais quand les jours, en se succédant, ne ramènent +jamais la personne dont on a besoin, il semble que notre +malheur nous soit confirmé sans cesse, et à tout moment l'on +se dit: C'est donc pour jamais! + +Le lendemain de mon arrivée à Londres, après avoir passé le +jour avec mon petit ami, j'allai le soir seul à la comédie, +croyant y rêver plus à mon aise qu'ailleurs. Il y avait peu de +monde, même pour le temps de l'année, parce qu'il faisait très +chaud, et le ciel menaçait d'orage. J'entre dans une loge. +J'étais distrait, longtemps je m'y crois seul. Je vois enfin +une femme cachée par un grand chapeau, qui ne s'était pas +retournée lorsque j'étais entré, et qui paraissait ensevelie +dans la rêverie la plus profonde. Je ne sais quoi dans sa +figure me rappela Caliste; mais Caliste menée en Norfolkshire +par son mari, et dont personne à Londres n'avait parlé +jusqu'au milieu de l'été, devait être si loin de là, que je ne +m'occupai pas un instant de cette pensée. On commence la +pièce, il se trouve que c'est _The fair penitent_. Je fais une +espèce de cri de surprise. La femme se retourne: c'était +Caliste. Qu'on juge de notre étonnement, de notre émotion, de +notre joie! car tout autre sentiment céda dans l'instant même +à la joie de nous revoir. Je n'eus plus de torts, je n'eus +plus de regrets, je n'eus plus de femme, elle n'eut plus de +mari; nous nous retrouvions, et, quand ce n'eût été que pour +un quart-d'heure, nous ne pouvions sentir que cela. Elle me +parut un peu pâle et plus négligée, mais cependant plus belle +que je ne l'avais jamais vue. -- Quel sort, dit-elle, quel +bonheur! J'étais venue entendre cette même pièce, qui sur ce +même théâtre décida de ma vie. C'est la première fois que je +viens ici depuis ce jour-là. Je n'avais jamais en le courage +d'y revenir; à présent d'autres regrets m'ont rendue +insensible à cette espèce de honte. Je venais revoir mes +commencements, et méditer sur ma vie; et c'est vous que je +trouve ici, vous, le véritable, le seul intérêt de ma vie, +l'objet constant de ma pensée, de mes souvenirs, de mes +regrets, vous que je ne me flattais pas de jamais revoir. Je +fus longtemps sans lui répondre. Nous fûmes longtemps à nous +regarder, comme si chacun des deux eût voulu s'assurer que +c'était bien l'autre. -- Est-ce bien vous? lui dis-je enfin. +Quoi! c'est bien vous! Je venais ici sans intention, par +désoeuvrement; je me serais cru heureux d'apprendre seulement +de vos nouvelles après mille recherches que je me proposais de +faire, et je vous trouve vous-même, et seule, et nous aurons +encore au moins pendant quelques heures le plaisir que nous +avions autrefois à toute heure et tous les jours! Alors je la +priai de trouver bon que nous fissions tous deux l'histoire du +temps qui s'était passé depuis notre séparation, pour que nous +pussions ensuite nous mieux entendre et parler plus à notre +aise. Elle y consentit, me dit de commencer, et m'écouta sans +presque m'interrompre: seulement, quand je m'accusais, elle +m'excusait; quand je parlais d'elle, elle me souriait avec +attendrissement; quand elle me voyait malheureux, elle me +regardait avec pitié. Le peu de liaison qu'elle vit entre lady +Betty et moi ne parut point lui faire de plaisir, cependant +elle n'en affecta point de chagrin. -- Je vois, dit-elle, que +je n'ai jamais été entièrement dédaignée ni oubliée; c'est +tout ce que je pouvais demander. Je vous en remercie, et je +rends grâces au ciel de ce que j'ai pu le savoir. Je vais vous +faire aussi l'histoire de cette triste année. Je ne vous dirai +pas tout ce que j'éprouvai sur la route de Bath à Londres, +tressaillant au moindre bruit que j'entendais derrière moi, +n'osant regarder, de peur de m'assurer que ce n'était pas +vous; éclaircie ensuite malgré moi, me flattant de nouveau, de +nouveau désabusée..... C'est assez: si vous ne sentez pas tout +ce que je pourrais vous dire, vous ne le comprendriez jamais. +En arrivant à Londres, j'appris que l'oncle de mon père était +mort il y avait quelques jours, et qu'il m'avait laissé son +bien, qui, tous les legs payés, montait, outre sa maison, à +près de trente mille pièces. + +Cet événement me frappa, quoique la mort d'un homme de +quatre-vingt-quatre ans soit dans tous les instants moins étonnante +que sa vie, et je sentis une espèce de chagrin dont je fus +quelque temps à démêler la cause. Je la démêlai pourtant. +J'avais une obligation de plus à ne pas rompre mon mariage. +Avoir écouté auparavant M. M**, et le rejeter au moment où +j'avais quelque chose à donner en échange d'un nom, d'un état +honnête, me parut presque impossible. Il en serait résulté +pour moi un genre de déshonneur auquel je n'étais pas encore +accoutumée. Il arriva le lendemain, me montra un état de son +bien, aussi clair que le bien même, et un contrat de mariage +tout dressé, par lequel il me donnait trois cents pièces par +an pour ma vie, et outre cela un douaire de cinq mille pièces. +Il ne savait rien de mon héritage; je le lui appris. Je +refusai la rente, mais je demandai que, supposé que le mariage +se fît, phrase que je répétais sans cesse, je conservasse la +jouissance et la propriété de tout ce que je tenais et +pourrais tenir encore des bienfaits de l'oncle de lord L., et +je priai qu'on me regardât comme absolument libre jusqu'au +moment où j'aurais prononcé oui à l'église. Vous voyez, +Monsieur, lui dis-je, combien je suis troublée; je veux que +jusque-là mes paroles soient pour ainsi dire comptées pour +rien, et que vous me donniez votre parole d'honneur de ne me +faire aucun reproche si je me dédis un moment avant que la +cérémonie s'achève. -- Je le jure, me répondit-il, au cas que +vous changiez de vous-même; mais, si un autre venait vous +faire changer, il aurait ma vie ou moi la sienne. Un homme qui +vous connaît depuis si longtemps, et n'a pas su faire ce que +je fais, ne mérite pas de m'être préféré. Après ce mot, ce que +j'avais tant souhaité jusqu'alors ne me parut plus que la +chose du monde la plus craindre. Il revint bientôt avec le +contrat changé comme je l'avais demandé; mais il m'y donnait +cinq mille guinées pour des bijoux, des meubles ou des +tableaux qui m'appartiendraient en toute propriété. Le +ministre était averti, la licence obtenue, les témoins +trouvés. Je demandai encore une heure de solitude et de +liberté. Je vous écrivis, je donnai ma lettre au fidèle James. +Il n'en vint point de vous. L'heure écoulée, nous allâmes à +l'église et on nous maria... Laissez-moi respirer un moment, +dit-elle, et elle parut écouter les acteurs et la Caliste du +théâtre, qui rendirent assez naturels les pleurs que nos +voisins lui voyaient verser. Ensuite elle reprit: Quelques +jours après, les affaires qui regardaient l'héritage étant +arrangées, et mon mari ayant été mis en possession du bien, il +me mena à sa terre; l'oncle de lord L. m'avait fait promettre, +quand je lui dis adieu, de venir le voir toutes les fois qu'il +le demanderait. Je fus parfaitement bien reçue dans le pays +que j'allais habiter. Domestiques, vassaux, amis, voisins, +même les plus fiers, ou ceux qui auraient eu le plus de droit +de l'être, s'empressèrent à me faire le meilleur accueil, et +il ne tint qu'à moi de croire qu'on ne me connaissait que par +des bruits avantageux. Pour la première fois je mis en doute +si votre père ne s'était pas trompé, et s'il était bien sûr +que je portasse avec moi le déshonneur. Moi, de mon côté, je +ne négligeai rien de ce qui pouvait donner du plaisir ou +compenser de la peine. Mon ancienne habitude d'arranger pour +les autres mes actions, mes paroles, ma voix, mes gestes, +jusqu'à ma physionomie, me revint, et me servit si bien que +j'ose assurer qu'en quatre mois M. M** n'eut pas un moment qui +fût désagréable. Je ne prononçais pas votre nom; les habits +que je portais, la musique que je jouais, ne furent plus les +mêmes qu'à Bath. J'étais deux personnes, dont l'une n'était +occupée qu'à faire taire l'autre et à la cacher. L'amour, car +mon mari avait pour moi une véritable passion, secondant mes +efforts par ses illusions, il parut croire que personne ne +m'avait été aussi cher que lui. Il méritait sans doute tout ce +que je faisais et tout ce que j'aurais pu faire pour son +bonheur pendant une longue vie, et son bonheur n'a duré que +quatre mois. Nous étions à table chez un de nos voisins. Un +homme arrivé de Londres parla d'un mariage célébré déjà depuis +longtemps, mais devenu public depuis quelques jours. Il ne se +rappela pas d'abord votre nom; il vous nomma enfin. Je ne dis +rien, mais je tombai évanouie, et je fus deux heures sans +aucune connaissance. Tous les accidents les plus effrayants se +succédèrent pendant quelques jours, et finirent par une +fausse-couche dont les suites me mirent vingt fois au bord du +tombeau. Je ne vis presque point M. M**. Une femme qui écouta +mon histoire, et plaignit ma situation, le tint éloigné de moi +pour que je ne visse pas son chagrin et n'entendisse pas ses +reproches; et dans le même temps elle ne négligea rien pour le +consoler ni pour l'apaiser: elle fit plus. Je m'étais mis dans +l'esprit que vous vous étiez marié secrètement avant que +j'eusse quitté Bath; que vous étiez déjà engagé avant d'y +revenir; que vous m'aviez trompée en me disant que vous ne +connaissiez pas lady Betty; que vous m'aviez laissé arranger +l'appartement de ma rivale, et que vous vous étiez servi de +moi, de mon zèle, de mon industrie, de mes soins pour lui +faire votre cour; que, lorsque vous m'aviez témoigné de +l'humeur de trouver chez moi M. M**, vous étiez déjà promis, +peut-être déjà marié. Cette femme, me voyant m'occuper sans +cesse de toutes ces douloureuses suppositions, et revenir +mille fois sur les plus déchirantes images, s'informa sans +m'en avertir de l'impression qu'avait faite sur vous mon +départ, de la conduite de votre père, du moment de votre +mariage, de celui de votre départ retardé par le mauvais +temps, de votre conduite pendant le voyage et à votre retour. +Elle sut tout approfondir, faire parler vos gens et sir Harry, +et ses informations ont été bien justes, car ce que vous venez +de me dire y répond parfaitement. Je fus soulagée, je la +remerciai mille fois en pleurant, en baisant ses mains que je +mouillais de larmes. Seule, la nuit, je me disais: Je n'ai pas +du moins à le mépriser, à le haïr; je n'ai pas été le jouet +d'un complot, d'une trahison préméditée. Il ne s'est pas fait +un jeu de mon amour et de mon aveuglement. Je fus soulagée. Je +me rétablis assez pour reprendre ma vie ordinaire, et +j'espérais de faire oublier à mon mari, à force de soins et de +prévenances, l'affreuse impression qu'il avait reçue. Je n'ai +pu en venir à bout. L'éloignement, si ce n'est la haine, avait +succédé à l'amour. Je l'intéressais pourtant encore, quand des +retours de mon indisposition semblaient menacer ma vie; mais, +dès que je me portais mieux, il fuyait sa maison, et quand, en +y rentrant, il retrouvait celle qui peu auparavant la lui +rendait délicieuse, je le voyais tressaillir. J'ai combattu +pendant trois mois cette malheureuse disposition, et cela bien +plus pour l'amour de lui que pour moi-même. Toujours seule, ou +avec cette femme qui m'avait secourue, travaillant sans cesse +pour lui ou pour sa maison, n'écrivant et ne recevant aucune +lettre, mon chagrin, mon humiliation, car ses amis m'avaient +tous abandonnée, me semblaient devoir le toucher; mais il +était aigri sans retour. Il ne lui échappa jamais un mot de +reproche; de sorte que je n'eus jamais l'occasion d'en dire un +seul d'excuse ni de justification. Une fois ou deux je voulus +parler, mais il me fut impossible de proférer une seule +parole. A la fin, ayant reçu une lettre du général, qui me +disait qu'il était malade, et qu'il me priait de le venir voir +seule, ou avec M. M**, je la mis devant lui. -- Vous pouvez +aller, Madame, me dit-il. Je partis dès le lendemain, et +laissant Fanny, pour n'avoir pas l'air de déserter la maison +ni d'en être bannie, je lui dis de laisser mes armoires et mes +cassettes ouvertes et à portée de l'examen de tout le monde; +mais je ne crois pas qu'on ait daigné regarder rien, ni faire +la moindre question sur mon compte. Voilà comme est revenue à +Londres celle que Mylord a tant aimée, et qu'une fois vous +aimiez; et aujourd'hui je me revois ici plus malheureuse et +plus délaissée que quand je vins jouer sur ce même théâtre, et +que je n'appartenais à personne qu'à une mère qui me donna +pour de l'argent. + +Caliste ne pleura pas après avoir fini son récit; elle +semblait considérer sa destinée avec une sorte d'étonnement +mêlé d'horreur plutôt qu'avec tristesse. Moi, je restai abîmé +dans les plus noires réflexions. -- Ne vous affligez pas, me +dit-elle en souriant; je n'en vaux pas la peine. Je le savais +bien, que la fin ne serait pas heureuse, et j'ai eu des +moments si doux! Le plaisir de vous retrouver ici rachèterait +seul un siècle de peines. Que suis-je, au fond, qu'une fille +entretenue que vous avez trop honorée! Et d'une voix et d'un +air tranquilles, elle me demanda des nouvelles de sir Harry, +et s'il caressait sa petite soeur. Je lui parlai de sa propre +santé. -- Je ne suis point bien, me dit-elle, et je ne pense +pas que je me remette jamais; mais je sens que le chagrin aura +longtemps à faire pour tuer tout-à-fait une bonne +constitution. Nous parlâmes un peu de l'avenir. Ferait-elle +bien de chercher à retourner à Norfolk, où son devoir seul, +sans nul penchant, nul attrait, nulle espérance de bonheur, la +ferait aller? Devait-elle engager l'oncle de lord L. à la +mener passer l'hiver en France? Si elle et moi passions +l'hiver à Londres, pourrions-nous nous voir, pourrions-nous +consentir à ne nous point voir? La pièce finie, nous sortîmes +sans être convenus de rien, sans savoir où nous allions, sans +avoir pensé à nous séparer, à nous rejoindre, à rester +ensemble. La vue de James me tira de cet oubli de tout. -- Ah! +James, m'écriai-je. -- Ah! Monsieur, c'est vous! Par quel +hasard, par quel bonheur?... Attendez. J'appellerai un fiacre +au lieu de cette chaise. Ce fut James qui décida que je serais +encore quelques moments avec Caliste. -- Où voulez-vous qu'il +aille? lui dit-il. -- Au parc Saint James, dit-elle après +m'avoir regardé. Soyons encore un moment ensemble, personne ne +le saura. C'est le premier secret que James ait jamais eu à me +garder; je suis bien sûre qu'il ne le trahira pas, et, si vous +voulez qu'on n'en croie pas les rapports de ceux qui +pourraient nous avoir vus à la comédie, ou qu'on ne fasse +aucune attention à cette rencontre, retournez à la campagne +cette nuit ou demain; on croira qu'il vous a été bien égal de +me retrouver, puisque vous vous éloignez de moi tout de suite. +C'est ainsi qu'un peu de bonheur ramène l'amour de la décence, +le soin du repos d'autrui, dans une âme généreuse et noble. +Mais écrivez-moi, ajouta-t-elle, conseillez-moi, dites-moi vos +projets. Il n'y a point d'inconvénient à présent que je +reçoive de temps en temps de vos lettres. J'approuvai tout. Je +promis de partir et d'écrire. Nous arrivâmes à la porte du +parc. Il faisait fort obscur, et le tonnerre commençait à +gronder. -- N'avez-vous pas peur? lui dis-je. -- Qu'il ne tue +que moi, dit-elle, et tout sera bien. Mais s'il vaut mieux ne +pas nous éloigner de la porte et du fiacre, asseyons-nous ici +sur un banc; et, après avoir quelque temps considéré le ciel: +Assurément personne ne se promène, dit-elle, personne ne me +verra ni ne m'écoutera. Elle coupa presqu'à tâtons une touffe +de mes cheveux qu'elle mit dans son sein, et, passant ses deux +bras autour de moi, elle me dit: Que ferons-nous l'un sans +l'autre? Dans une demi-heure je serai comme il y a un an, +comme il y a six mois, comme ce matin: que ferai-je si j'ai +encore quelque temps à vivre? Voulez-vous que nous nous en +allions ensemble? N'avez-vous pas assez obéi à votre père? +N'avez-vous pas une femme de son choix et un enfant? Reprenons +nos véritables liens. A qui ferons-nous du mal? mon mari me +hait et ne veut plus vivre avec moi; votre femme ne vous aime +plus!... Ah! ne répondez pas, s'écria-t-elle en mettant sa +main sur ma bouche. Ne me refusez pas, et ne consentez pas non +plus. Jusqu'ici je n'ai été que malheureuse, que je ne +devienne pas coupable; je pourrais supporter mes propres +fautes, mais non les vôtres; je ne me pardonnerais jamais de +vous avoir dégradé! Ah! combien je suis malheureuse, et +combien je vous aime! Jamais homme ne fut aimé comme vous! Et, +me tenant étroitement embrassé, elle versait un torrent de +larmes. Je suis une ingrate, dit-elle un instant après, je +suis une ingrate de dire que je suis malheureuse; je ne +donnerais pour rien dans le monde le plaisir que j'ai eu +aujourd'hui, le plaisir que j'ai encore dans ce moment. Le +tonnerre était devenu effrayant, et le ciel était comme +embrasé: Caliste semblait ne rien voir et ne rien entendre; +mais James, accourant, lui cria: Au nom du ciel, Madame, +venez! voici la grêle. Vous avez été si malade! Et, la prenant +sous le bras dès qu'il put l'apercevoir, il l'entraîna vers le +fiacre, l'y fit entrer et ferma la portière. Je restai seul +dans l'obscurité; je ne l'ai jamais revue. + +Le lendemain, de grand matin, je repartis pour la campagne. +Mon père, étonné de mon retour et du trouble où il me voyait, +me fit des questions avec amitié. Il s'était acquis des droits +à ma confiance, je lui contai tout. -- A votre place, dit-il, +mais ceci n'est pas parler en père, à votre place je ne sais +ce que je ferais. Reprenons, a-t-elle dit, nos véritables +liens. Aurait-elle raison? mais elle ne voudrait pas elle-même... +Ce n'a été qu'un moment d'égarement dont elle est +bientôt revenue... Je me promenais à grands pas dans la +galerie où nous étions. Mon père, penché sur une table, avait +sa tête appuyée sur ses deux mains; du monde que nous +entendîmes mit fin à cette étrange situation. + +Milady revenait d'une partie de chasse; elle craignit +apparemment quelque chose de fâcheux de mon prompt retour, car +elle changea de couleur en me voyant; mais je passai à côté +d'elle et de ses amis sans leur rien dire. Je n'eus que le +temps de m'habiller avant le dîner, et je reparus à table avec +mon air accoutumé. Tout ce que je vis m'annonça que milady se +trouvait heureuse en mon absence, et que les retours +inattendus de son mari pouvaient ne lui point convenir du +tout. Mon père en fut si frappé, qu'au sortir de table, il me +dit, en me serrant la main avec autant d'amertume que de +compassion: Pourquoi faut-il que je vous aie ôté à Caliste! +Mais, vous, pourquoi ne me l'avez-vous pas fait connaître? qui +pouvait savoir, qui pouvait croire qu'il y eût tant de +différence entre une femme et une autre femme, et que celle-là +vous aimerait avec une si véritable et si constante passion? +Me voyant entrer dans ma chambre, il m'y suivit, et nous +restâmes longtemps assis l'un vis-à-vis de l'autre sans nous +rien dire. Un bruit de carrosse nous fit jeter les yeux sur +l'avenue. C'était milord ***, le père du jeune homme avec qui +vous me voyez. Il monta tout de suite chez moi, et me dit +aussitôt: Voyons si vous pourrez, si vous voudrez me rendre un +grand service. J'ai un fils unique que je voudrais faire +voyager. Il est très-jeune; je ne puis l'accompagner, parce +que ma femme ne peut quitter son père, et qu'elle mourrait +d'inquiétude et d'ennui s'il lui fallait être à la fois privée +de son fils et de son mari. Encore une fois, mon fils est très +jeune; cependant j'aime encore mieux l'envoyer voyager tout +seul que de le confier à qui que ce soit d'autre que vous. +Vous n'êtes pas trop bien avec votre femme, vous n'avez été +que quatre mois hors d'Angleterre; mon fils est un bon enfant, +les frais du voyage se paieront par moitié. Voyez. Puisque je +vous trouve avec votre père, je ne vous laisse à tous deux +qu'un quart-d'heure de réflexion. Je jette les yeux sur mon +père: il me tire à l'écart. -- Regardez ceci, mon fils, dit-il, +comme un secours de la Providence contre votre faiblesse et +contre la mienne. Celle qui est pour ainsi dire chassée de +chez son mari et qui fait à Londres les délices d'un +vieillard, son bienfaiteur, pourra rester à Londres. Je vous +perdrai, mais je l'ai mérité. Vous rendrez service à un autre +père et à un jeune homme dont on espère bien; ce sera une +consolation que je tâcherai de sentir. -- J'irai, dis-je en me +rapprochant de Milord, mais à deux conditions, que je vous +dirai quand j'aurai pris l'air un moment. -- J'y souscris +d'avance, dit-il en me serrant la main, et je vous remercie. +C'est une chose faite. Mes deux conditions étaient, l'une, que +nous commençassions par l'Italie, pour que je n'eusse encore +rien perdu de mon ascendant sur le jeune homme pendant le +séjour que nous y ferions; l'autre, qu'après une année, +content ou mécontent de lui, je pusse le quitter au moment où +je le voudrais sans désobliger ses parents. Cette nuit même +j'écrivis à Caliste tout ce qui s'était passé. J'exigeai +qu'elle me répondît, et je promis de continuer à lui écrire. -- +Ne nous refusons pas, lui disais-je, un plaisir innocent, et +le seul qui nous reste. + +Je fus d'avis que nous fissions le voyage par mer, pour avoir +cette expérience de plus. Nous nous embarquâmes à Plymouth; +nous débarquâmes à Lisbonne. De là nous allâmes par terre à +Cadix, puis par mer à Messine, où nous vîmes les affreux +vestiges du tremblement de terre. Je me souviens, Madame, de +vous avoir raconté cela avec détail, et vous savez comment, +après une année de séjour en Italie, passant le mont Saint-Gothard, +voyant dans le Valais les glaciers et les bains, au +sortir du Valais les salines, nous nous sommes trouvés au +commencement de l'hiver à Lausanne, où quelques traits de +ressemblance m'attachèrent à vous, où votre maison me fut un +asile, et vos bontés une consolation. Il me reste à vous +parler de la malheureuse Caliste. + +Je reçus sa réponse à ma lettre un moment ayant de +m'embarquer. Elle plaignait son sort, mais elle approuvait ma +conduite, mon voyage, et faisait mille voeux pour qu'il fût +heureux. Elle écrivit aussi à mon père pour le remercier de sa +pitié, et lui demander pardon des peines dont elle était la +cause. L'hiver vint. L'oncle de lord L. ne se rétablissant pas +bien de sa goutte, elle se décida à rester à Londres. Il fut +même malade pendant quelque temps d'une manière assez +sérieuse, et elle passa souvent les jours et la moitié des +nuits à le soigner. Quand il se portait mieux, il voulait +l'amuser et s'égayer lui-même, en invitant chez lui la +meilleure compagnie de Londres en hommes. C'étaient de grands +dîners ou des soupers assez bruyants, après lesquels le jeu +durait souvent fort avant dans la nuit, et il aimait que +Caliste ornât la compagnie jusqu'à ce qu'elle se séparât. +D'autres fois il l'engageait à aller dans le monde, lui disant +qu'une retraite absolue lui donnerait l'air de s'être attiré +la disgrâce de son mari, et que lui-même jugerait d'elle plus +favorablement s'il apprenait qu'elle osait se montrer et +qu'elle était partout bien reçue. C'en était trop que toutes +ces différentes fatigues pour une personne dont la santé, +après avoir reçu une secousse violente, était sans cesse minée +par le chagrin (qu'on me pardonne de le dire avec une espèce +d'orgueil que je paye assez cher), par le chagrin, par le +regret continuel de vivre sans moi. Ses lettres, toujours +remplies du sentiment le plus tendre, ne me laissaient aucun +doute sur l'invariable constance de son attachement. Vers le +printemps elle m'en écrivit une qui me fit en même temps un +grand plaisir et la peine la plus sensible. "Je fus hier à la +comédie, me disait-elle; je m'étais assuré une place dans la +même loge du mois de septembre. Je crois que mon bon ange +habite cet endroit-là. A peine étais-je assise que j'entends +une jeune voix s'écrier: Ah! voici ma chère mistriss Calista! +Mais combien elle a maigri. Voyez-la à présent, Monsieur. +Votre fils ne vous a jamais mené chez elle, mais vous pouvez +la voir à présent. Celui à qui il parlait était votre père. Il +me salua avec un air qu'il ne faut pas que je cherche à vous +peindre, si je veux que mes yeux me servent à écrire; aussi +bien serait-il difficile de vous rendre tout ce que sa +physionomie me dit d'honnête, de tendre et de triste. -- Mais +qu'avez-vous fait pour être si maigre? me dit sir Harry. -- +Tant de choses, mon ami! lui dis-je. Mais vous, vous avez +grandi, vous avez l'air d'avoir été toujours bien sage et bien +heureux. -- Je suis pourtant extrêmement fâché, m'a-t-il +répondu, de n'être pas avec notre ami en Italie, et il me +semble que j'avais plus de droit d'être avec lui que son +cousin; mais j'ai toujours soupçonné maman de ne l'avoir pas +voulu, car ce fut aussi elle qui voulut absolument que l'on me +mît à Westminster; pour lui, il m'aurait gardé volontiers, et +s'offrait à me faire faire toutes mes leçons, ce qui aurait +été plus agréable pour moi que l'école de Westminster, et nous +aurions souvent parlé de vous. Il y a si longtemps que je ne +vous ai vue, il faut que je vous parle à coeur ouvert! Tenez, +j'ai souvent cru que de vous avoir tant aimée, et d'avoir été +si triste de votre départ, ne m'avait pas fait grand bien dans +l'esprit de maman; mais je n'en dirai pas davantage, car elle +me regarde de la loge vis-à-vis, et elle pourrait deviner ce +que je dis à mon air. Vous jugez de l'effet de chacune de ces +paroles. Je n'osais, à cause des regards de lady Betty, avoir +recours à mon flacon, et je respirais avec peine. -- Mais vous +n'êtes pas pâle au moins, dit sir Harry, et je me flatte, à +cause de cela, que vous n'êtes pas malade. -- C'est que j'ai du +rouge, lui dis-je. -- Mais vous n'en mettiez point il y a dix-huit +mois. Enfin, votre père lui dit de me laisser un peu +tranquille, et, quelques moments après, me demanda si j'avais +de vos nouvelles, et me dit le contenu de vos dernières +lettres. Je pus rester à ma place jusqu'au premier entr'acte; +mais les regards de votre femme et de ceux qui +l'accompagnaient, toujours attachés sur moi, m'obligèrent +enfin à sortir. Sir Harry courut chercher ma chaise, et votre +père eut la bonté de m'y conduire." + +Vers le mois de juin, on lui conseilla le lait d'ânesse. Le +général voulut que ce fût chez elle qu'elle le prît, +s'assurant qu'elle n'aurait qu'à se montrer à cet homme qu'il +avait vu si passionné pour elle, et qu'il reprendrait les +sentiments qu'elle méritait d'inspirer. -- C'est moi, dit-il, +en quelque sorte qui vous ai mariée, je vous ramènerai chez +vous, et nous verrons si on ose vous y mal recevoir. Caliste +obtint la permission d'en prévenir son mari, mais non celle +d'attendre sa réponse. En arrivant, elle trouva cette lettre: +"M. le général a parfaitement raison, Madame, et vous faites +très bien de venir chez vous. Tâchez d'y rétablir votre santé, +et soyez-y maîtresse absolue. J'ai donné à cet égard les +ordres les plus positifs, quoiqu'il n'en fût pas besoin, car +mes domestiques sont les vôtres. Je vous ai trop aimée, et je +vous estime trop pour ne pas me flatter de pouvoir vivre +encore heureux avec vous; mais dans ce moment l'impression du +chagrin que j'ai eu est trop vive encore, et malgré moi je +vous la laisserais trop voir. Je vais faire, pour tâcher de la +perdre entièrement, un voyage de quelques mois, dont j'espère +d'autant plus de succès que je ne suis jamais sorti de mon +pays. Vous ne pouvez m'écrire, ne sachant où m'adresser vos +lettres, mais je vous écrirai, et l'on verra que nous ne +sommes pas brouillés. Adieu, Madame; c'est bien sincèrement +que je vous souhaite une meilleure santé, et que je suis fâché +d'avoir témoigné tant de chagrin d'une chose involontaire, et +que vous avez fait tant d'efforts pour réparer; mais mon +chagrin alors était trop vif. Témoignez bien de l'amitié à +mistriss M***. Elle l'a bien mérité, et je lui rends à présent +justice. Je ne pouvais croire qu'il n'y eût point eu de +correspondance secrète, aucune relation entre vous et +l'heureux homme auquel votre coeur s'était donné; elle avait +beau dire que votre surprise en était la preuve, je n'écoutais +rien". + +Le départ de M. M** ayant fait plus d'impression que ses +ordres, Caliste fut d'abord assez mal reçue; mais son +protecteur le prit sur un ton si haut, et elle montra tant de +douceur, elle fut si bonne, si charitable, si juste, si noble, +que bientôt tout fut à ses pieds, les voisins comme les gens +de la maison, et, ce qui n'est pas ordinaire chez des amis de +campagne, ils furent aussi discrets qu'empressés, de sorte +qu'elle prenait son lait avec tous les ménagements et la +tranquillité qui pouvaient dépendre des autres. Elle m'écrivit +qu'il lui faisait un peu de bien, et que l'on commençait à lui +trouver meilleur visage. Mais, au milieu de sa cure, le +général tomba malade de la longue maladie dont il est mort. Il +fallut retourner à Londres; et les peines, les veilles, le +chagrin portèrent à Caliste une trop forte et dernière +atteinte. Son constant ami, son constant protecteur et +bienfaiteur, lui donna en mourant le capital de six cents +pièces de rentes au trois pour cent, à prendre sur la partie +de son bien la moins casuelle, et d'après l'estimation qui en +serait faite par des gens de loi. + +D'abord après sa mort elle alla habiter sa maison de +Whitehall, qu'elle s'était déjà amusée à réparer l'hiver +précédent. Elle continua à y recevoir les amis de lord L. et +de son oncle, et recommença à se donner chaque semaine le +plaisir d'entendre les meilleurs musiciens de Londres, et +c'est presque dire de l'Europe. Je sus tout cela par elle-même. +Elle m'écrivit aussi qu'elle avait retiré chez elle une +chanteuse de la comédie qui s'était dégoûtée du théâtre, et +lui avait donné de quoi épouser un musicien très honnête +homme. "Je tire parti de l'un et de l'autre, disait-elle, pour +faire apprendre un peu de musique à de petites orphelines à +qui j'enseigne moi-même à travailler, et qui apprennent chez +moi une profession. Quand on m'a dit que je les préparais au +métier de courtisane, j'ai fait remarquer que je les prenais +très pauvres et très jolies, ce qui, joint ensemble et dans +une ville comme Londres, mène à une perte presque sûre et +entière, sans que de savoir un peu chanter ajoute rien au +péril, et j'ai même osé dire qu'après tout il valait encore +mieux commencer et finir comme moi, qu'arpenter les rues et +périr dans un hôpital. Elles chantent les choeurs d'Esther et +d'Athalie que j'ai fait traduire, et pour lesquels on a fait +la plus belle musique; on travaille à me rendre le même +service pour les Psaumes cent trois et cent quatre. Cela +m'amuse, et elles n'ont point d'autre récréation." Tous ces +détails ne devaient pas, vous l'avouerez, Madame, me préparer +à l'affreuse lettre que je reçus il y a huit jours. Renvoyez-la-moi, +et qu'elle ne me quitte plus jusqu'à ma propre mort. + +"C'est bien à présent, mon ami, que je puis vous dire _c'est +fait_. Oui, c'est fait pour toujours. Il faut vous dire un +éternel adieu. Je ne vous dirai pas par quels symptômes je +suis avertie d'une fin prochaine; ce serait me fatiguer à pure +perte, mais il est bien sûr que je ne vous trompe pas, et que +je ne me trompe pas moi-même. Votre père m'est venu voir hier: +je fus extrêmement touchée de cette bonté. Il me dit: Si au +printemps, Madame, si au printemps.... (il ne pouvait se +résoudre à ajouter) vous vivez encore, je vous mènerai moi +même en Provence, à Nice ou en Italie. Mon fils est à présent +en Suisse, je lui écrirai de venir au-devant de nous. -- Il est +trop tard, Monsieur, lui dis-je, mais je n'en suis pas moins +touchée de votre bonté. -- Il n'a rien ajouté, mais c'était par +ménagement, car il sentait bien des choses qu'il aurait eu du +penchant à dire. Je lui ai demandé des nouvelles de votre +fille, il m'a dit qu'elle se portait bien, et qu'il me +l'aurait déjà envoyée si elle vous ressemblait un peu; mais, +quoiqu'elle n'ait que dix-huit mois, on voit déjà qu'elle +ressemblera à sa mère. Je l'ai prié de m'envoyer sir Harry, et +lui ai dit que par ses mains je lui ferais un présent que je +n'osais lui faire moi-même. Il m'a dit qu'il recevrait avec +plaisir de ma main tout ce que je voudrais lui donner; là-dessus +je lui ai donné votre portrait, que vous m'avez envoyé +d'Italie; je donnerai à sir Harry la copie que j'en ai faite, +mais je garderai celui que vous m'avez donné le premier, et je +dirai qu'on vous le remette après ma mort. + +"Je ne vous ai pas rendu heureux, et je vous laisse +malheureux, et moi je meurs; cependant je ne puis me résoudre +à souhaiter de ne vous avoir pas connu: supposé que je dusse +me faite des reproches, je ne le puis pas; mais le dernier +moment où je vous ai vu m'est quelquefois revenu dans +l'esprit, et j'ai craint qu'il n'y ait eu une certaine audace +impie dans cet oubli total du danger qui pouvait menacer vous +ou moi. C'est cela peut-être qu'on appelle braver le ciel; +mais un atome, un peu de poussière peut-il braver l'Etre +tout-puissant? peut-il en avoir la pensée? et, supposé que dans un +moment de délire on pût ne compter pour rien Dieu et ses +jugements, Dieu pourrait-il s'en irriter? Si pourtant je t'ai +offensé, père et maître du monde, je te demande pardon pour +moi et pour celui à qui j'inspirais le même oubli, la même +folle et téméraire sécurité. Adieu, mon ami; écrivez-moi que +vous avez reçu ma lettre. Rien que ce peu de mots; il y a peu +d'apparence qu'ils me trouvent encore en vie; mais, si je vis +assez pour les recevoir, j'aurai encore une fois le plaisir de +voir de votre écriture." + +Depuis cette lettre, Madame, je n'ai rien reçu. C'est trop +tard, elle a dit: C'est trop tard. Ah! malheureux, j'ai +toujours attendu qu'il fût trop tard, et mon père a fait comme +moi. Que n'a-t-elle aimé un autre homme, et qui eût eu un +autre père? elle aurait vécu, elle ne mourrait pas de chagrin. + + + +LETTRE XXII + +Madame, + +Je n'ai point encore reçu de lettres. Il y a des instants où +je crois pouvoir encore espérer. Mais non, cela n'est pas +vrai. Je n'espère plus. Je la regarde déjà comme morte, et je +me désole. Je m'étais accoutumé à sa maladie comme à sa +sagesse, comme à être son amant. Je ne croyais point qu'elle +se marierait; je n'ai point cru qu'elle pût mourir, et il faut +que je supporte ce que je n'avais pas eu le courage de +prévoir. Avant que le dernier coup soit porté, ou du moins +tandis que je l'ignore, je vais profiter d'un reste de +sang-froid pour vous dire une chose qui peut-être ne signifie rien, +mais qu'il me parait que je suis obligé de vous dire. Depuis +quelques jours, tout entier à mes souvenirs, que l'histoire +que je vous ai faite a rendus comme autant de choses +présentes, je ne parlais plus à personne, pas même à Milord. +Ce matin je lui ai serré la main quand il est venu demander si +j'avais dormi, et au lieu de répondre: Jeune homme, lui ai-je +dit, si jamais vous intéressez le coeur d'une femme vraiment +tendre et sensible, et que vous ne sentiez pas dans le vôtre +que vous pourrez payer toute sa tendresse, tous ses +sacrifices, éloignez-vous d'elle, faites-vous en oublier, ou +croyez que vous l'exposez à des malheurs sans nombre, et +vous-même à des regrets affreux et éternels. Il est resté pensif +auprès de moi, et une heure après, me rappelant ce que j'avais +dit un jour des différentes raisons que votre fille pouvait +avoir de ne plus vivre avec nous dans une espèce de retraite, +il m'a demandé si je croyais qu'elle eût du penchant pour +quelqu'un. Je lui ai répondu que je l'avais soupçonné. Il m'a +demandé si c'était pour lui. Je lui ai répondu que quelquefois +je l'avais cru. -- Si cela est, m'a-t-il dit, c'est bien +dommage que Mademoiselle Cécile soit une fille si bien née, +car de me marier à mon âge on n'y peut penser. Encore une fois +cela ne signifie rien. Je n'ai jamais rien dit ni rien pensé +de pareil; j'aurais en tout temps préféré Caliste à ma liberté +comme à une couronne; et cependant qu'ai-je fait pour elle! +Souvent on a tout fait pour celle pour laquelle on croyait +qu'on ne ferait rien. + + + +LETTRE XXIII + +Quel intérêt pouvez-vous prendre, Madame, au sort de l'homme +du monde le plus malheureux en effet, mais le plus digne de +son malheur! Je me revois sans cesse dans le passé, sans +pouvoir me comprendre. Je ne sais si tous les malheureux +déchus par degrés de la place où le sort les avait mis, sont +comme moi; en ce cas-là, je les plains bien. Jamais l'échafaud +sur lequel périt Charles Ier ne m'a donné autant de pitié pour +lui que la comparaison que j'ai faite aujourd'hui entre lui et +moi. Il me semble que je n'ai rien fait de ce qu'il aurait été +naturel de faire. J'aurais dû l'épouser sans demander un +consentement dont je n'avais pas besoin. J'aurais dû +l'empêcher de promettre qu'elle ne m'épouserait pas sans ce +consentement. Si mille efforts n'avaient pu fléchir mon père, +j'aurais dû en faire ma maîtresse, et pour elle et moi ma +femme, quand tout son coeur le demandait malgré elle, et que je +le voyais malgré ses paroles. J'aurais dû l'entendre, +lorsqu'ayant écarté tout le monde, elle voulut m'empêcher de +la quitter. Revenu chez elle, j'aurais dû briser sa porte; le +lendemain, la forcer à me revoir, ou du moins courir après +elle quand elle m'eut échappé. Je devais rester libre et ne +pas lui donner le chagrin de croire que j'avais donné sa place +d'avance, qu'elle avait été trahie, ou qu'elle était oubliée. +L'ayant retrouvée, j'aurais dû ne la plus quitter, être au +moins aussi prompt, aussi zélé que son fidèle James: peut-être +ne l'aurais-je pas laissée sortir seule de ce carrosse; peut-être +James m'aurait-il caché auprès d'elle; peut-être +l'aurais-je pu servir avec lui: j'étais inconnu à tout le +monde dans la maison de son bienfaiteur. Et cet automne +encore, et cet hiver... Je savais que son mari l'avait fuie; +que n'allais-je, au lieu de rêver à elle au coin de votre feu, +soigner avec elle son protecteur, soulager ses peines, +partager ses veilles; la faire vivre à force de caresses et de +soins, ou au moins, pour prix d'une passion si longue et si +tendre, lui donner le plaisir de me voir en mourant, de voir +qu'elle n'avait pas aimé un automate insensible, et que, si je +n'avais pas su l'aimer comme elle le méritait, je saurais la +pleurer? Mais c'est trop tard, mes regrets sont aussi venus +trop tard, et elle les ignore. Elles les a ignorés, faut-il +dire: il faut bien avoir enfin le courage de la croire morte; +s'il y avait eu quelque retour d'espérance, elle aurait voulu +adoucir l'impression de sa lettre; car elle, elle savait +aimer. Me voici donc seul sur la terre. Ce qui m'aimait n'est +plus. J'ai été sans courage pour prévenir cette perte; je suis +sans force pour la supporter. + + + +LETTRE XXIV + +Madame, + +Ayant appris que vous comptez partir demain, je voulais avoir +l'honneur de vous aller voir aujourd'hui pour vous souhaiter, +ainsi qu'à Mademoiselle Cécile, un heureux voyage, et vous +dire que le chagrin de vous voir partir n'est adouci que par +la ferme espérance que j'ai de vous revoir l'une et l'autre; +mais je ne puis quitter mon parent: l'impression que lui a +faite une lettre arrivée ce matin a été si vive, que M. Tissot +m'a absolument défendu de le quitter, ainsi que son +domestique. Celui qui a apporté la lettre ne le quitte pas non +plus, mais il est presque aussi affligé que lui, et je crois +qu'il se tuerait lui-même plutôt qu'il ne l'empêcherait de se +tuer. Je vous supplie, Madame, de me conserver des bontés dont +j'ai senti le prix plus encore peut-être que vous ne l'avez +cru, et dont ma reconnaissance ne finira qu'avec ma vie. + +J'ai l'honneur d'être, etc. + +Edouard *** + + + +LETTRE XXV + +Celle qui vous aimait tant est morte avant-hier au soir. Cette +manière de la désigner n'est pas un reproche que je lui fais: +il y avait longtemps que je lui avais pardonné, et dans le +fond elle ne m'avait pas offensé. Il est vrai qu'elle ne +m'avait pas ouvert son coeur: je ne sais si elle l'aurait dû, +et, quand elle me l'aurait ouvert, il n'est pas bien sûr que +je ne l'eusse pas épousée, car je l'aimais passionnément. +C'est la plus aimable, et je puis ajouter qu'à mes yeux, et +pour mon coeur, c'est la seule aimable femme que j'aie connue. +Si elle ne m'a pas averti, elle ne m'a pas non plus trompé, +mais je me suis trompé moi-même. Vous ne l'aviez pas épousée; +était-il croyable que, vous aimant, elle n'eût pas su ou voulu +vous déterminer à l'épouser? Vous savez sans doute combien je +fus cruellement désabusé; et quoiqu'à présent je me repente +d'avoir témoigné tant de ressentiment et de chagrin, je ne +puis même encore aujourd'hui m'étonner de ce que, perdant à la +fois la persuasion d'en être aimé et l'espérance d'avoir un +enfant dont elle aurait été la mère, j'aie manqué de +modération. Heureusement, il est bien sûr que ce n'est pas +cela qui l'a tuée. Ce n'est certainement pas moi qui suis +cause de sa mort, et, quoique j'aie été jaloux de vous, j'aime +encore mieux à présent être à ma place qu'à la vôtre. Rien ne +prouve cependant que vous ayez des reproches à vous faire, et +je vous prie de ne pas prendre mes paroles dans ce sens-là. +Vous me trouveriez, et avec raison, injuste et téméraire aussi +bien que cruel, car je vous suppose très-affligé. + +Le même jour que Mistriss M*** vous écrivit sa dernière +lettre, elle m'écrivit pour me prier de la venir voir. Je vins +sans perdre un instant; je trouvai sa maison comme d'une +personne qui se porte bien, et elle-même assez bien en +apparence, excepté sa maigreur. Je fus bien aise de pouvoir +lui dire qu'elle ne paraissait pas aussi mal qu'elle le +croyait; mais elle dit en souriant que j'étais trompé par un +peu de rouge qu'elle mettait dès le matin, et qui avait déjà +épargné quelques larmes à Fanny et quelques soupirs à James. +Je vis le soir les petites filles qu'elle fait élever; elles +chantèrent, et elle les accompagna de l'orgue: c'était une +musique touchante, et telle à peu près que j'en ai entendu en +Italie dans quelques églises. Le lendemain matin elles +chantèrent d'autres hymnes du même genre; cette musique +finissait et commençait la journée. Ensuite Mistriss M*** me +lut son testament, me priant, si je voulais qu'elle y changeât +quelque chose, de le lui dire librement; mais je n'y trouvai +rien à changer. Elle donne son bien aux pauvres, de cette +manière. La moitié, qui est le capital de trois cents pièces +de rente, sera à perpétuité entre les mains des lords-maires +de Londres, pour faire apprendre à trois petits garçons, tirés +chaque année de l'hôpital des enfants trouvés, le métier de +pilote, de charpentier ou d'ébéniste. La première de ces +professions, dit-elle, sera choisie par les plus hardis, la +seconde par les plus robustes, la troisième par les plus +adroits. L'autre moitié de son bien sera entre les mains des +évêques de Londres, qui devront tirer chaque année deux filles +de l'hôpital de la Madeleine, et les associer à des marchandes +bien établies, en donnant à chacune cent cinquante pièces à +mettre dans le commerce auquel on les associera; elle +recommande cette fondation à la piété et à la bonté de +l'évêque, de sa femme et de ses parentes. Sur les cinq mille +pièces dont je lui avais fait présent, elle n'a voulu disposer +que de mille en faveur de Fanny, et de cinq cents en faveur de +James; cependant le bien de son oncle qu'elle m'a apporté en +mariage vaut au moins trente-cinq mille pièces. + +Elle m'a prié de garder Fanny, disant que je lui ferais +honneur par là aussi bien qu'à une fille qui méritait cet +honneur, et qui, n'ayant jamais servi à rien que d'honnête, ne +devait pas être soupçonnée du contraire. Elle donne ses habits +et ses bijoux à mistriss ***, de Norfolk, sa maison de Bath, +et tout ce qu'il y a dedans, à sir Harry B. Elle veut que, ses +funérailles payées, son argent comptant et le reste de son +revenu de cette année soient distribués par égales portions +aux petites filles et aux domestiques qu'elle avait outre +James et Fanny. S'étant assurée qu'il n'y avait rien dans ce +testament qui me fît de la peine, ni qui fût contraire aux +lois, elle m'a fait promettre, ainsi qu'à deux ou trois amis +de lord L. et de son oncle, de faire en sorte qu'il fût +ponctuellement exécuté. Après cela elle a continué à mener sa +vie ordinaire, autant que ses forces, qui diminuaient tous les +jours, pouvaient le lui permettre, et nous avons plus causé +ensemble que nous n'avions jamais fait auparavant. En vérité, +Monsieur, j'aurais donné tout au monde pour la conserver, la +tenir en vie, fût-ce dans l'état où je la voyais, et passer le +reste de mes jours avec elle. + +Beaucoup de gens ne voulaient pas la croire aussi malade +qu'elle l'était, et on continuait à lui envoyer, comme on +avait fait tout l'hiver, beaucoup de pièces en vers qui lui +étaient adressées, tantôt sous le nom de Caliste, tantôt sous +celui d'Aspasie; mais elle ne les lisait plus. Un jour je lui +parlais du plaisir qu'elle devait avoir en se voyant estimée +de tout le monde: elle m'assura qu'ayant été autrefois fort +sensible au mépris, elle ne l'était jamais devenue à l'estime. +-- Mes juges ne sont, dit-elle, que des hommes et des femmes, +c'est-à-dire ce que je suis moi-même, et je me connais bien +mieux qu'ils ne me connaissent. Les seuls éloges qui m'aient +fait plaisir sont ceux de l'oncle de lord L.. Il m'aimait sur +le pied d'une personne telle que, selon lui, on devait être, +et s'il avait eu à changer d'opinion, cela l'aurait fort +dérangé. J'en aurais été fâchée comme de mourir avant lui. Il +avait besoin en quelque sorte que je vécusse, et besoin de +m'estimer. + +On ne l'a jamais veillée. J'aurais voulu coucher dans sa +chambre, mais elle me dit que cela la gênerait. Le lit de +Fanny n'était séparé du sien que par une cloison qui s'ouvrait +sans effort et sans bruit: au moindre mouvement, Fanny se +réveillait et donnait à boire à sa maîtresse. Les dernières +nuits, je pris sa place, non qu'elle se plaignît d'être trop +souvent réveillée, mais parce que la pauvre fille ne pouvait +plus entendre cette voix si affaiblie, cette haleine si +courte, sans fondre en larmes. Cela ne me faisait certainement +pas moins de peine qu'à elle; mais je me contraignais mieux. +Avant-hier, quoique Mistriss fût plus oppressée et plus agitée +qu'auparavant, elle voulut avoir son concert du mercredi comme +à l'ordinaire; mais elle ne put se mettre au clavecin. Elle +fit exécuter des morceaux du _Messiah_ de Hændel, d'un _Miserere_ +qu'on lui avait envoyé d'Italie, et du _Stabat Mater_ de +Pergolèse. Dans un intervalle, elle ôta une bague de son +doigt, et elle me la donna. Ensuite elle fit appeler James, +lui donna une boîte qu'elle avait tirée de sa poche, et lui +dit: Portez-la lui vous-même, et, s'il se peut, restez à son +service: c'est la place, et dites-le lui, James, que j'ai +longtemps ambitionnée pour moi. Je m'en serais contentée. +Après avoir eu quelques moments les mains jointes et les yeux +levés au ciel, elle s'est enfoncée dans son fauteuil, et a +fermé les yeux. Je lui ai demandé, la voyant très faible, si +elle voulait que je fisse cesser la musique; elle m'a fait +signe que non, et a retrouvé encore des forces pour me +remercier de ce qu'elle appelait mes bontés. La pièce finie, +les musiciens sont sortis sur la pointe des pieds, croyant +qu'elle dormait; mais ses yeux étaient fermés pour toujours. + +Ainsi a fini votre Caliste, les uns diront comme une païenne, +les autres comme une sainte; mais les cris de ses domestiques, +les pleurs des pauvres, la consternation de tout le voisinage, +et la douleur d'un mari qui croyait avoir à se plaindre, +disent mieux que des paroles ce qu'elle était. + +En me forçant, monsieur, à vous faire ce récit si triste, j'ai +cru en quelque sorte lui complaire et lui obéir; par le même +motif, par le même tendre respect pour sa mémoire, si je ne +puis vous promettre de l'amitié, j'abjure au moins tout +sentiment de haine. + +_FIN_ + + + + +Erreurs typographiques corrigées silencieusement: + +1ère partie lettre 1: =étoit presque sûr= remplacé par =était +presque sûr= + +lettre 6: =oublions-là= remplacé par =oublions-la= + +lettre 7: =apprit à jouer= remplacé par =apprît à jouer= + +lettre 10: =ne plus l'être= remplacé par =ne le plus être= + +lettre 12: =comme des exemple d'austérité= remplacé =par comme +des exemples d'austérité= + +lettre 14: =rien à craindre,= remplacé par =rien à craindre.= + +lettre 15: =Demandez à Mademoiselle.= remplacé par =Demandez à +Mademoiselle,= + +2ème partie: lettre 21: =Mais. Il n'y a point= remplacé par +=Mais. -- Il n'y a point= + +lettre 21: =comment se porte Madame= remplacé par =comment se +porte madame= + +lettre 21: =Harry B. son fils..= remplacé par =Harry B. son +fils.= + +lettre 21: =The fair pénitent= remplacé par =The fair penitent= + +lettre 21: =moments avec Caliste. Où voulez-vous= remplacé par +=moments avec Caliste. -- Où voulez-vous= + +lettre 21: =Ah! ne répondez-pas= remplacé par =Ah! ne répondez +pas= + + + + + + + + + +End of Project Gutenberg's Lettres écrites de Lausanne, by Madame de Charrière + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LETTRES ÉCRITES DE LAUSANNE *** + +***** This file should be named 26818-8.txt or 26818-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/2/6/8/1/26818/ + +Produced by Daniel Fromont + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/26818-8.zip b/26818-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6a8ffc7 --- /dev/null +++ b/26818-8.zip diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..1c6983d --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #26818 (https://www.gutenberg.org/ebooks/26818) |
