summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--27565-0.txt6630
-rw-r--r--27565-0.zipbin0 -> 133497 bytes
-rw-r--r--27565-h.zipbin0 -> 220597 bytes
-rw-r--r--27565-h/27565-h.htm1989
-rw-r--r--27565-h/images/image1.jpgbin0 -> 70736 bytes
-rw-r--r--27565-h/images/image2.jpgbin0 -> 8484 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
9 files changed, 8635 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/27565-0.txt b/27565-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..aab8e54
--- /dev/null
+++ b/27565-0.txt
@@ -0,0 +1,6630 @@
+The Project Gutenberg EBook of Magyar élet, by István Bársony
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Magyar élet
+ Elbeszélések
+
+Author: István Bársony
+
+Release Date: December 19, 2008 [EBook #27565]
+
+Language: Hungarian
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MAGYAR ÉLET ***
+
+
+
+
+Produced by Tamás Róth, Hardi Attila János and the Online
+Distributed Proofreading Team. With special thanks to the
+library of Pécs, especially to the director, József
+Kereszturi for the help in selecting and borrowing the
+books.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ BÁRSONY ISTVÁN
+
+ MAGYAR ÉLET
+
+ ELBESZÉLÉSEK
+
+
+
+[Illustration]
+
+ PALLAS KIADÁSA
+
+Pallas részvénytársaság nyomdája Budapesten.
+
+
+
+
+A NAGYASSZONY HÁZASÍT.
+
+
+Délután négy és öt óra közt lehetett az idő s a nagyasszonyék zöldzsalus
+házát körülfogó magas elevensövény előtt, kívül az utcán, egy kis diák
+járkált le és fel, miközben másnapi latin leckéjét ugyancsak hangosan
+tanulgatta.
+
+A városkának ezen a pontján, az úgynevezett „úri részen", kevés embert
+lehetett látni ezidőtájt, minthogy kissé félreesett a forgalmas
+piactértől, ahol az üzletek egymás hátán voltak. Az az egy pár egyszerű
+polgárember, aki véletlenül erre vetődött, lelki épüléssel hallgathatta,
+mennyire erőlködik a derék kis nebuló, hogy ropogós feladatát bevágja.
+Belebújt a könyvébe és szorgalmasan ismételgette folyvást:
+
+„Trans apud adversus quarto junguntur et ante,
+
+Pone per adversum juxta prope versus et infra"...
+
+Ezt a diák--hexametert úgy pattogtatta, hogy a szeme is dülledt belé, és
+mintha szidna vele valakit, mindegyre hangosabban kiabálta:
+
+„Trans apud adversus"... satöbbi.
+
+Egyszer azután, amikor a közelségben éppen senki sem volt, könnyed és
+sietős lépések morzsolták odabent, a sövényen túl levő virágos kertben a
+porondot; halk ruhasuhogás hallatszott s a licium közé épített kis ajtó
+egy pillanatra kinyílt.
+
+Csak egy pillanatra; de a fülelő diák rögtön ott termett s szétnyitott
+könyve alól előrántott valamit, amit eddigelé a könyv táblája alatt
+rejtegetett. Hamar odaadta a kis ajtón kinéző valakinek, aki vérpiros
+arccal és mohó kézzel kapott utána. Azután az ajtó becsapódott; a
+diákocska pedig, „re bene gesta", jól végzett dolga kellemes tudatában
+most már visszafelé sétált, haza, a szomszédos inspektori kúriára, és
+gépies makacssággal, de már nem olyan hangosan magolta:
+
+„Trans apud adversus quarto junguntur et ante"...
+
+Aki a kis bokrétát olyan sebtében átvette volt, ezalatt már a virágos
+kert lugasába osont és ott, riadozva, szívdobogva, meg--megrezzenve
+bontogatta szét a piros és fehér szegfűk szorosan egymáshoz simuló,
+együvé kötött bóbitáit, miközben félénken tekintgélt ki, hogy meg ne
+lephessék. Madonna--arcú leányka volt a kis titkolódzó, a haja olyan
+mint a sárga selyem, a szeme kékebb a vízparti nefelejcsnél, az
+arcocskája üdébb még az almavirágnál is és most éppen majdhogy ki nem
+csattant a benső izgulástól. A virágszálakat szétszedő ujjacskák
+csakhamar találtak a szegfűbóbiták alatt valamit; egy öszszesodorított
+papírososzlopocskát, amely köré az egész öklömnyi bokrétát kötötték
+volt. A kis leány eleinte úgy fogta a papirost, mintha nagyon meleg lett
+volna; de aztán felülkerekedett a kiváncsisága, s félszemével folyvást a
+lugasba vezető ösvényt lesve, kibontotta a titkos levelet és elkezdte
+olvasni.
+
+Biz az, mi türés tagadás, szerelmes levélke volt a javából; tele
+mindazzal a zűrzavaros bolondsággal, amiből a szerelmes levelek
+általában megszületni szoktak. Mintha aki írta, gondolkodni sem igen
+birt volna a nagy szívdobogástól, ami arra kényszerítette, hogy
+meg--megálljon írásközben és forró fejét a tenyerébe hajtsa, úgy
+tünődjék; szerelmes látással képzelődjék; aztán újra kezdje, folytassa
+az írást, még zavarosabban, még szerelmesebben. Csuda, hogy a papiros
+meg nem gyulad az ilyen lelki lobogástól. A levél csattanója pedig ez
+volt: „Jolánka, lelkem, szívem, drágám, életem, mindenem, az Istenre
+kérem, jöjjön ki egy kicsit; megbolondulok, ha ma nem látom, mert holnap
+egy egész hétre kiküld a princi a gazdaságba; azalatt megőszülök; száz
+esztendőt szenvedek végig maga nélkül. Jöjjön! várom a kerti kútnál;
+tudja? ha nem jön, belevetem magamat s ott halok meg!"...
+
+Nem is volt aláírva. Hisz' ilyet csak egyetlen egy ember írhatott nemes
+Nánay Zsuzsanna nagyasszony egyetlen leányának, de az az egy is példásan
+megkeserülné a merészségét, ha a nagyasszonynak tudomására jutna az
+eféle.
+
+A szende kis leány remegő kézzel tépte szét ezer darabra a hebehurgya
+írást, és hamar lehajolt a lugast át meg átfonó vadszőlő tövéhez; ott
+gyöngéd és rózsás körmeivel kis mélyedést vájt a puha földbe, valóságos
+kis sirgödröt, amelybe a levélmaradványokat betemette. Ha ott az ember
+jól körülnézett volna, sok ilyen liliputi sirhantot vehetett volna
+észre. Valamennyi alatt egy--egy meghalt levélke porladt.
+
+A kisasszonyka csak akkor nyugodott meg, amikor már kint volt a
+lugasból. Munkakosarával a karján elindult; megkerülte a házat s arra
+tartott, ahol a virágos kertből először a veteményesbe, aztán leghátul a
+gyümölcsösbe lehetett eljutni.
+
+Nem mindén apró ravaszkodás nélkül bolyongott egy kicsit a
+veteményesben, hogy éppoly látszatával a céltalanságnak, húzódjék onnan
+a gyümölcsös felé, ahol már javában érett a temérdek remek
+kajszi--barack. Kicsattanó sárgapiros arcuk ezrével mosolygott a
+sok--sok barackfáról.
+
+A kisasszonyka elgondolta, hogy most is szép látvány ez; de mégis
+mennyivel szebb volt, amikor ezek a fák kora tavaszszal egyszerre
+virágzottak!... Amikor minden kis galyat végig befújt rajtok a virághó:
+az alacsonytörzsű fák jobban hasonlítottak akkor hólepte halomhoz, mint
+igazi fához. Alattok, a márciusi gyep közt, nyílott az aranysárga
+pitypáng, a búján növő gyermeklánc, amelynek a pelyhét olyan szépen
+viszi--viszi a szél... Milyen gyönyörüség volt ezen a puha kerti
+szőnyegen álmodozni a, habfehér ernyők alatt, amelyek mindegyik
+virágának jutott méhudvarló. A nagy fehér bokréták úgy eltakarták az
+eget az alattok ébren álmodó szem elől, mintha visszatért volna a
+gályákra a tél zuzmarája, hogy a legbűbájosabb csipkefüggönynyel
+ékesítse a végetlen kékséget odafent. Ahol a függöny közt szeszélyes rés
+támadt, ott lekukucskált a felséges fényes Nap!...
+
+Talán ez az emlékezés csalogatta erre a kis leányt;--annyi bizonyos,
+hogy közelebb--közelebb huzódott a fák közt a szomszédkert sövényéhez,
+amelynek tüskés zordonságát a mellette felburjánzó vadnövényzeten kívül
+sűrű bodzabokrok zöldje is enyhítette.
+
+Túl a sövényen, ahol a bodzabokrok talán legjobban védték a nagyasszony
+kertjét minden betolakodás ellen: egy emberfej látszott a zöld lombok
+fölött. Egy fiatal férfifej, amely már régóta sóváran küldözte szét
+szemének lángoló üzeneteit a barackfák közé. Amikor a leányka már a
+szélső fák érett gyümölcseit nézegette, megszólalt a mohón kandikáló
+fej:--Jolánka! Itt vagyok!
+
+A Madonnácska összerezzent. Anélkül, hogy oda mert volna tekinteni,
+átsusogott:--Géza, legyen esze!--már megint felmászott annak a rozoga
+kútnak a kávájára! hányszor megtiltottam.
+
+--De angyalom, mikor ez az egyetlen mód, hogy lássam! Ne féltsen engem;
+jó tornász vagyok én; a vedret leeresztettem s a kútostorba fogódzom;
+--de ha olyat mond, amitől megfájul a szívem--akkor...
+
+--Hallgasson!--ne ijesztgessen engem; még hallani sem akarom az
+őrültségeit, érti?... Mit akart mondani? Sietek; vendégek vannak nálunk;
+nagy ozsonna készül s csak úgy lopva szöktem ki: anyuska azt hiszi, a
+fagylaltgéppel foglalatoskodom a kamarában.
+
+--Hogy mit mondanék, édes menyországom? Megint valami újat; azt, hogy
+szeretem, szeretem a megőrülésig...
+
+A leányka sóhajtott.
+
+--Ez már nem is olyan új; de énnekem annál inkább van ám ujságom a maga
+számára; férjhez akarnak adni...
+
+Odaát az egész kútalkotmány elkezdett zörögni, csattogni; a legény
+ijedtében megrázta a kútostort s olyat rántott rajta, hogy a kútgém
+kattogó--nyiszorgó hanggal ingott le s fel.
+
+--Jézus Mária, mit csinál?--kiáltotta rémülten a nagyasszony egyetlen
+szemefénye.
+
+--Most még semmi különöset,--hebegte a legény; --de ha meg nem
+vigasztal, akkor a mamája ablaka elé akasztom magamat a nagy akácfára,
+még az éjjel.
+
+Jolánka majdhogy sírva nem fakadt ijedtében.
+
+--Szégyelje magát! maga gyáva! hát itt volnék--e ha...
+
+--Ha nem szeretne, ugy--e! Ó, Jolánkám, ha tudná, mi van énbennem maga
+iránt; mennyi verset érzek én a szívemben, hacsak rágondolok is magára;
+--bizony Isten, higyje el--az a Petőfi bliktri!...
+
+--Ne kiabáljon úgy; még a felső házba is elhallatszik. Maga nem tudja,
+milyen füle van az én anyuskámnak. Hanem most el kell válnunk;--tudja, a
+bizottság lesz nálunk.--Apa nevezte így el a néniket, akik mindenkit
+házasítanak és férjhez adnak. Majd fülelek egy kicsit; résen leszek; ne
+aggódjék, én csak látszatra vagyok ilyen törékeny és gyönge; de ha
+megkötöm magamat s azt mondom: nem! akkor nemes Nánay Zsuzsanna is
+büszkén ösmerhet bennem az édes leányára. Jaj Istenem, jönnek!
+bizonyosan engem keresnek már;--pusztuljon, tünjék el...
+
+A fej abban a nyomban eltünt. Csak a sövény mellől lehetett valami
+mormoló búcsúzásfélét hallani; de a kis leány már nem figyelt oda; nem
+is felelhetett rá.
+
+Bihari Géza úrfi, az inspektorátus első irnoka, éppen jókor bujt elő a
+bodzabokrok közül; mert a kis diák lelkendezve kiabálta a nevét.--Apa
+hivatja, Géza bácsi!--ott van az irodában; azután, ha a dolgát végezte,
+megcsinálja ám nekem a cinkefogót, ugy--e?
+
+Úgy néztek össze, mint két bűntárs, aki érti egymást. Az írnok egy
+cigarettát nyomott a diák kezébe:--fogja Janika; hanem meg ne lássák!...
+
+*
+
+A nagyasszonyoknál ezalatt csakugyan szépen összegyülekezett az érdekes
+társaság, amelyet Jolánka említett. Ott voltak a legfinomabb hölgyek,
+akik hetenkint felváltva látták egymást szívesen ozsonnára és minden
+legújabb pletykára. A nagyaszszony volt közöttük a vezér. Kissé szikár,
+középkorú nő volt; a hangja érdes és éles; alkalmas rá, hogy a többiét
+elnyomja. Véleménye kijelentésszerűen hangzott, s amikor így szólott:
+„már bocsáss meg édesem", abban körülbelül ez volt: „hallgass lelkem;
+azt én jobban tudom."
+
+Ő hozta össze az emlegetett „bizottságot", amelyet azután a maga képére
+alakított és gyúrt. Ebben nemcsak nagy ösmeretsége és rengeteg
+összeköttetése, hanem az is segítette, hogy olyan ozsonnákat hét
+vármegyében senki sem adott, mint ő.
+
+Különös tehetsége és szenvedélye volt rá, hogy a szerinte egymásnak való
+párokat összeboronálja. A leányos mamák istenítették emiatt s mindegyik
+boldog volt, ha felcseperedő virágszálát bemutathatta Zsuzsánna néninek.
+
+A nagy ozsonnákra szóló meghívást mindenki egyszerűen elsőrendű
+kitüntetésnek tekintette, akit a szerencséje hozzájuttatott. No, de
+méltán is. El sem lehetett volna képzelni valami asszonyoknak valóbb
+gyönyörüséget, mint nemes Nánay Zsuzsánna verandáját azzal a remekül
+terített asztallal. A bivalytejes kávénak olyan hatása volt a hölgyekre,
+mint a férfiakra egy pohár tokaji aszúnak. A nénikék szinte becsíptek
+tőle; hisz' jobbára abban a korban valának már, amikor a jó kávé mindent
+pótol, de a kávét semmi sem pótolhatja.
+
+Hát még azok a csuda sütemények, legfrissebb tejszinhabbal; aztán a még
+csudább befőttek!... Azok a smaragdszínű ringlották; azok az egyetlen
+ráncot sem vető felséges barackok; az őszinek a szine mint a halvány
+leányarcé; a kajszié meg akár a legsárgább kantalupé. A som sötét
+rózsaszínű; a cseresznye mint egy--egy csattanó csók, (még az íze is
+olyan); a meggy csak éppen annyira savanyás, hogy utána még jobban essék
+megint az édes. A dinnyék! ó! micsoda nemzetiszínű szeletkék! olyan
+szirupban, hogy az ember összecsucsoríthatja tőle a száját. S a zöld
+dió; mint valami mennyei szarvasgomba! Remek, hosszukás körték,
+egészben, hófehéren; málna és szeder, piros és fekete nagy
+gránátgyöngyökként itt is, ott is, elhintve a szivárvány szineivel
+ékeskedő befőtt--eldorádóban. És parfait! és fagylalt!... Se szíve se
+lelke nem lett volna annak, aki itt érzéketlen marad és mindenre el nem
+lágyul, amit a nagyasszony akar, tervez.
+
+Bandi bácsi, a nagyasszony édes ura, ilyen esetekben csak kívül maradt a
+társaságon, amelybe a felesége úgy sem lett volna hajlandó férfit
+bevenni.
+
+Kint pipázgatott a kertben, vagy a folyosón és félfüllel hallott néha
+egyet--mást, amit a „bizottság" nagy zajjal tárgyalt és elhatározott.
+Maga is sokat hitt abból, hogy a feleségében művészetté finomodott a
+házasítás és férjhezadás nagyszerű tehetsége. Már csak azt figyelte,
+hogy az erélyes hölgy kit ki mellé ültet az alkalmi ebédeken, vagy
+vacsorákon; és hogy ha esett az eső, melyik fiatalembert rendelte ki a
+társaságból ennek vagy annak a kisasszonykának a lovagjaképen,
+esernyővel. A második négyest rendesen ő szervezte és arra csak az ő
+tudtával lehetett „angazsálni." Előrelátó eszétől senki sem szabadult;
+valamely kedves „gondolata" érdekében házibálokat adott és ünnepélyeket
+rendezett. Bandi bácsinak nem volt az ilyesmikbe más beleszólása, mint
+hogy fizethette a számlákat és olyankor,--Isten neki,--a fejét is
+csóválhatta, némán. Zsuzsánna nagyasszony erre kegyesen szemet húnyt. Ha
+új terve támadt, haladék nélkül a megvalósításához fogott. A leánynak
+dicsérte a legényt, a legénynek magasztalta a leányt, s úgy tudta
+forgatni a dolgot, hogy amikor az istenadták már minden szavára
+ráhagyták, hogy úgy van. ahogy Zsuzsánna néni mondja: akkor egyszerre
+ráfogta, hogy tulajdonképen mindent azok mondtak s ő csak a visszhangjok
+volt. Vitte azután a hírt sietve. Halljátok--e, asszonyok, a Kertészék
+Linkája csakúgy pirul, ha a Péry Balázs nevét kiejtik előtte; az a
+Balázs gyerek meg nyiltan megvallja, hogy agyonlövi magát, ha neki nem
+adják Linkát.
+
+Az ilyen beszéd úgy elterjedt huszonnégy óra alatt, hogy az öreg Kertész
+Muki meghatva sietett Péry Balázshoz:--No de kedves öcsém, micsoda dolog
+már ez? hogy beszélhettél olyan bolondokat? legyen eszed és--merszed!
+(ezt a szót megnyomta), csak bátran, nyilatkozzál; ha már annyira
+vagytok, én nem töröm meg a szíveteket: semmi jónak sem vagyok én
+elrontója.
+
+Péry Balázs azután maga sem tudta, hogy s mint, csak arra eszmélt, hogy
+visszavonhatatlanul vőlegény és aki a kezét hálaadó csókra tartja eléje,
+az nemes Nánay Zsuzsánna nagyasszony.
+
+Minthogy pedig a siker mindent szentesít, és végül minden új fejkötő
+tulajdonképen az egész emberiségnek is diadala: tehát a nagyasszony
+dőzsölt a tisztességben és a respektáltatásban, mint az efféle sikerek
+fő sztratégája.
+
+Amikor az inspektor úr a szomszédból átjött estefelé az ő kedves
+élete--párjáért, aki szintén legmeghittebb tagja volt a
+„bizottság"--nak, Bandi bácsi ezzel fogadta:--Ha jól sejtem, a maga
+unokaöcscsét, azt az irnokot is házasítják már ezek odabent; többször
+kicsendült a Bihari név, pedig nem is valami nagyon hallgatództam.
+
+*
+
+Ez után a hölgy--ülés után egy teljes hétig mély csend volt a környéken;
+a rendes bizottsági uzsonnával most más valaki volt soros; az első írnok
+pedig kint sóhajtozott a berki gazdaságban, amelyből elhalálozott az
+öreg kasznár s így sürgősen kellett helyettesíteni.
+
+A szegény fiúnak sem éjjele sem nappala nem volt, nyugtalan
+aggodalmától, hogy hátha mégis hiába minden s a szerelmesét mindörökre
+elragadja, tőle a szülői zsarnokság. Nappal a vonuló felhőket nézegette;
+velök üzent haza, a kis virágos kert tájékára; éjjel a holdvilágot
+kisérte merengő lelkével és ha az esti lepkék lágy röptét megsejtette:
+felriadt tőle, hogy a következő percben megint képzelődve lesse a
+szellőt, amely tétován kóborolt a pusztán és a Jolánka nevét sugdosta a
+fülébe.
+
+Éppen ideje volt, hogy elkövetkezzék a szombat, amikor személyes
+jelentéstételre kellett bevonulnia a principális--nagybácsi elé.
+
+Az inspektor elcsudálkozva bámult rá, amikor meglátta:--Hallod--e, te
+fiú, megsoványodtál ám odakint;--olyan halvány vagy, mintha hideglelős
+volnál, mi bajod?
+
+Az irnok lesütötte a szemét.
+
+--Rosszul főznek a pusztán,--mormolta zavartan. --Nekem, különben semmi
+bajom sincsen.
+
+--Nohát ne is legyen, mert nem tudom, mit szól majd hozzád a
+menyasszonyod;--Zsuzsánna néninek, úgy hallom, veled is terve van már.
+
+--Jézus Mária!--tört ki a szegény fiatalemberből a kétségbeesés, mert
+nem volt nehéz kitalálnia, hogy ez a terv aligha egyezik az ő
+reménységével.
+
+--Ha nem tudsz róla, akkor ezután is hallgass; --én semmit sem
+szóltam,--mondta az inspektor kissé megszeppenve.--Engem bele ne keverj
+valami pletykába.
+
+Azzal rátért a hivataloskodásra, amelylyel mihamarabb végzett. Hogy az
+öccse ne faggathassa, egy--kettőre kint is volt azután az irodából.
+Bihari pedig kétségbeesve ült neki a levélírásnak és nem telt bele
+negyed óra, a diák már ott kiabálta torkaszakadtából a liciumsövény
+mellett:
+
+„Trans apud adversus quarto junguntur et ante"...
+
+De már akár azért, mert a kis Madonna éppen most nem mozdulhatott ki
+észrevétlenül; akár mert még nem volt itt a hexameter--büflázás rendes
+ideje és így nem gondolt rá odabent senki sem: a szegény fiucska sokáig
+hiába erőlködött. Már a torka is kiszáradt a folytonos „skandálástól",
+ahogy agyon meg agyongyötört klasszikus tudományát mind türelmetlenebbül
+hirdette. Minden újabb recitálásában jobban benne volt, hogy: „hallod--e
+te odabent, gyere már ki, mert mindjárt úgy elhajítom ezt a bokrétát,
+hogy jobban sem kell".
+
+Ezer szerencsére a legválságosabb pillanatban, amikor végkép feltette
+volt magában, hogy egyszernél többször már nem kiabál, mégis csak
+hallatszottak azok a bizonyos siető lépések. Amint a kis ajtó nyílott, a
+diák sem volt rest, jól, odacélozott a laptává gyűrt bokrétával
+és--puff! meghajította vele --nemes Nánay Zsuzsánnát, aki vaktában kapta
+el a különös adjon Istent.
+
+Sóbálványnyá meredten néztek egymásra egy pár pillanatig; végre is
+Zsuzsánna néninek jött meg előbb a szava.
+
+--Mit csinálsz itt, te gyerek? Mit ordítozol úgy éppen mi előttünk? Hát
+ez a bokréta mit jelent?
+
+A bokréta emlegetése magához térítette a diákot. Iszen éppen a bokréta
+itt a baj,--a többi mind mellékes.--Mintha láthatatlan kéz pördített
+volna rajta egyet, olyat lódult. Azután minden válasz nélkül elkezdett
+futni hazafelé, ahogy csak bírt.
+
+Ha eddig semmi különösre sem gondolt volna is a nagyasszony: most már
+nagyon furcsálta az esetet és ösztönszerűleg kezdte vizsgálgatni a
+szegfűcsomót. A sok tépászástól bizony bomladozott már az és kilátszott
+belőle a közéje rejtett levél csücske. Zsuzsánna néni úgy csapott le
+arra vékony hosszú ujjaival, mint a verébre a karvaly.
+
+Amikor a kúsza levelet olvasni kezdte, nyomban színt változtatott és
+háromszor is megdörzsölte a szemét, hogy vajjon jól lát--e.--Az
+istentelen macskakaparással sehogysem bírt eléggé hamar elkészülni,
+pedig a türelme végképen fogytán volt már. Egyet gondolt, földhöz csapta
+a bokrétát és azon módon, haragos hevületében, átrohant az
+inspektorékhoz, nem is sejtve, hogy mindezt kétségbeesve figyeli Jolánka
+az egyik zsalu mögül.
+
+--Jó napot, szomszéd uram! Szervusz Juci!--förmedt a meglepett
+házaspárra, amikor megpillantotta az egész familiát a nagy eperfa alatt,
+ahol gyékényzsöllyék kináltak kényelmes pihenést.
+
+--Mit szólnak ehhez? Olvassa csak, szomszéd! --és mialatt a levelet
+mérges mozdulattal nyújtotta oda az inspektornak, panaszt tett Janikára
+az édesanyja előtt:--no iszen Juci, te is szépen neveled a gyerekedet!
+
+De még mielőtt a barátnéja felelhetett volna, megint az inspektornak
+szegezte haragja dárdáját --Mit szól ehhez szomszéd? Ki írta ezt? Mi
+ez?!--kérdezte zuhatagos indulattal.
+
+Az inspektor igen nyugodtan mondta:--Isten hozta, édes nagyasszonyom;
+tessék leülni nálunk, hogy az álmunkat el ne vigye; ha megengedi,
+visszájáról felelek a kérdéseire, mert így könnyebb nekem. Biz ez, (itt
+a levélre mutatott), úgy látom, szerelmes levél; ha a szemem nem csal,
+akkor az én szeleburdi unokaöcsém írta; hogy pedig mit szólok hozzá?
+Azt, kedves nagyasszonyom, hogy fene jó ízlése van a kölyöknek; az ő
+helyén magam sem igen cselekedném máskép.
+
+Nemes Nánay Zsuzsánna nagy lélekzetet vett, amiből sejteni lehetett,
+hogy egy szusszal hosszabb válaszra készül; de az inspektor még nem
+fejezte be.--Tessék elhinni, mondta, nem is olyan rossz párti az a fiú;
+éppen most fogja kinevezni a gróf a berki gazdaságba rendes tisztnek; ő
+rá magára is néz egy pár hold jó fekete föld, ha a szülei behunyják a
+szemöket. Magam pedig elmondhatom róla, hogy mindenképen derék,
+becsületes fiú.--Gyere csak ide, te Géza te!--kiáltotta az irnokra, aki
+a kert felé sunyított.
+
+Amikor a legény az erélyes hívásra a társasághoz sietett, Zsuzsánna néni
+elkapta előle a kezét, hogy meg ne csókolja. De az inspektort ez sem
+zavarta.
+
+--Hallod-e, mondta, kérd meg csak hamar a nagyasszonytól a Jolánka
+kezét; majd szólunk melletted egy pár jó szót mink is. Addig üsd a
+vasat, amig meleg.
+
+Ebben a percben futott át Jolánka lelkendezve; már nem bírt a félelmével
+otthon egymagában. Amikor így látta együtt a társaságot, se szó, se
+beszéd, oda állt Géza mellé s bátran nézett az anyja szeme közé.--Vagy ő
+hozzá megyek édesanyám, vagy senkihez sem!--mondta elszántan.
+
+Az inspektorné szelid mosolylyal simogatta meg a nagyasszonyt.--Ne
+haragudjál Zsuzsikám lelkem, de ez egyszer a bizottság a hátad mögött
+döntött és ezt így határozta el.
+
+--Vagy úúgy?!--fujta ki magából Zsuzsánna néni az elképedt
+csudálkozást;--akkor mit szólhatok én még? Ha csak arra nem kérlek
+szépen, hogy a lakodalomra engem is hívjatok meg...
+
+Hanem az általános örvendezés közt sem bírta megállani, hogy amikor a
+diák ott ugrabugrált körülötte, meg ne húzza a fülét.
+
+
+
+
+LEPKÉK A RÓZSA KÖRÜL.
+
+
+A Ludas--csárda ott van valahol a Nagy--Hortobágy szélén, Ohat
+irányában, ahonnan Csege felé fut a végehosszatlan pusztai út. Ez a
+csárda is újítás már a legendás Hortobágy határán, amelynek százezer
+holdas síksága valamikor úgy nyújtódzott egyvégben, megszakítatlanul,
+mint a messziről jövő lágy sóhajtás. Az ilyen szabad pusztákon nincs is
+igazi szélcsend sohasem. Ha a zámi pusztán legeltető gulyás hajába
+beleturkál a délről szálló nyári fuvallat, úgy oson onnan tovább,
+nesztelenül, hogy meg sem áll a cserepesi, meg a kishortobágyi csárdáig;
+pedig azok már ott vannak jól túl a Nagy--Mátán, Szabolcs alatt.
+
+A Nagy--Hortobágy szűztestének szeplőtelensége ma már csak legenda.
+Állandó tanyák és épületek vannak a délibáb ez ősi hazájában, ahol
+valamikor csak a hortobágyi csárda volt az utas pihentetője. Onnan
+köröskörül mindenütt hallgató rónán kalandozik a szem. Ott terül a
+Ludas--rét, meg a Pap--ere; tavasszal hullámos tenger mind a kettő,
+meleg nyáron meg száraz sivatag, amelyet az aszály halványsága fest
+fakóvá, amíg egy--egy jótevő zápor azon hamarjában új zsendülésre nem
+serkenti a nagy szárazsághoz szokott széki növényzetet.
+
+A Ludas--csárda a Ludas--rét sarkában gubbaszkodik, az ohati földek
+fordulóján, ahonnan a pásztornép eltérhet tetszése szerint Egyeknek,
+vagy Csegének, ha a Hortobágyról jószágot hajt át ide, vagy amoda. A
+csárdás maga csak olyan félig ember; se eleven, se hótt; mindig beteg és
+bagós pipáján kivül se Istene, se testilelki egyéb öröme nincsen. Hanem
+a felesége!--az más.
+
+Azt Szabolcs vármegye Nyírsége termetté ritkaszép virágszálnak, s amikor
+az öreg csárdás ráakadt, akkor már--úgy hirlelték--a harmadik urától
+szakadt volt el, ahogy a pitypang bóbitája repül a szeszélyes szellő
+karján, amely az „asszonyhűség" utolsó állhatatlan díszét cseni--lopja.
+
+Jómódú ember volt a csárdás,--emiatt „megtetszett" a menyecskének, aki
+éppen ilyen csöndes öregre vágyott, hogy annál bizonyosabb legyen a
+szabadsága. De Vitás Mátyás uram akkor még nem esett egészen a feje
+lágyára; jól sejtette, honnan fúj a szél; azt eszelte ki, hogyha már
+igazi vadmadarat fog, olyan kalitkát szerez neki, amelyben az a kivágyó
+madár se túlságos rabságot ne szenvedjen, se nagy szabadságokkal vissza
+ne élhessen. Így lett csárdás a Ludason;--messzire minden állandó
+veszedelmétől az asszony megkisértetésének. Aki ott megfordult, az jött
+is, ment is, tovább. Még egy éjszakára sem lehetett ott meghálni,
+vendégszállás hijján. Csak olyan útbaeső stáció volt a csárda; egy
+fujtatásra, egy etetésre--itatásra való.
+
+Amikor beköltöztek, akkor még megjárta Vitás uram állapota, Akkor még
+eléggé „bírta magát". Egészsége, ereje elég volt a munkájához képest,
+ami nem állott sokból. Jobbára csak leste a vendéget, jön--e
+valamerről;--pipázott aközben és nézte az asszonyt, félszemmel;
+rá--rásandított s gyönyörködött benne, úgy, hogy az ne is vegye észre.
+
+Az asszony volt a vén csárdás jobb keze mindenben, sőt néha a bal is,
+meg akár mind a két lába is. Mert fürge és ügyes volt, hamar tanúlt s
+olyan szívesen gyakorolta a vendégszeretetet, hogy már ezért is erre
+került az utas, ha tehette;--pedig a legyeskedőnek, az ura előtt,
+tüntetően a kezére ütött: rátarti volt,--nem lehetett vele másképen
+„tréfálni", hacsak nem szép szóval.
+
+Az ura dícsérgette:
+
+--Jól van, Anica lelkem, rózsaszál vagy; tüskés, ahogy rózsához
+illik;--így van jól!
+
+Hanem arra még sem gondolt, hogy az ilyen ritka virágszál, éppen mert
+egymaga van, messze környékről idecsalogat minden csélcsap lepkét; a
+hortobágyi pásztornép fiatalja pedig, a bojtárság, mind ilyen.
+Csikósnak--gulyásnák lova is van; anélkül a nagy határtalanságon világgá
+mehetne a kisértetlátó jószág. De még a juhász is a régi módi szerint
+ütött nagyot a szamara fejére, ha nem sietett eléggé, amikor a
+Ludas--csárda felé irányodtak.
+
+Vitás uram csak azt vette észre, hogy kezd az esti, sőt a késő esti
+vendég megakadni a csárdája szellős ivójában. Nem a rendes fuvarosnép
+közül került ki az ilyen, hanem úgy termett itt lóháton, váratlanul,
+mint a hirtelen támadó fergeteg. Egyik--másik olyan habzó lovon
+rúgtatott a csárda elé, hogy a pejlovat is szürkének mutatta a róla
+szakadó tajték; a szürke meg szinte elfakult a párolgó izzadságnak
+miatta; fújt mindegyik s remegő horpasza csakúgy zihált; még álltában is
+egyre riadozott a nagy futás után. Hisz' messziről jött.
+
+Hogy honnan, azzal a gazdája nem igen számolt be. Magával az öreg
+csárdással különben sem sokat álltak szóba. Valamennyi a csárdásné körül
+lebzselt. Eleinte csak úgy magában furcsálta a dolgot Vitás uram; de
+aztán rámorgott a tolakodóbbjára: --jóravaló bojtárnak kint a pusztán
+ilyenkor a helye!
+
+Hamar megérttették vele, hogy az ő neve: „hallgass". Az egyik, akit csak
+Sanyi néven ismert, --a gulyás,--azzal vágott vissza, hogy álmos
+kuvasznak pedig vackon a helye;--a másik, a csikós, az meg biztatta,
+hogyha kántálni van kedve, menjen kántornak Nádudvarra, különben
+megeshetik, hogy reggelre kigyulad a csárda, ha még arra sem jó, hogy
+egy ital bort kapjon benne a szomjas pásztorember. Ennek a homlokán
+széles hasítás volt; fokostól--e, bicskától--e, ki tudná. De látszott
+rajta, hogy nem olyanfajta, akinek hiába jár a szája.
+
+A csárdás jobbnak látta, ha magába nyeli, amit gondolt. Kérdőn pislogott
+a menyecskére, hogy az meg mit szól hozzá. Nem szólt az semmit sem. Néma
+volt, mint az apróhal a megdagadt Hortobágy--folyóban, amelynek csillanó
+siető vize keresztülfutott a nagy pusztán. Csak a szeme beszélt; de
+olyan titkos nyelven, ahogy a vándorfelhő beszélget egymással, amikor
+kergetődzik odafent s az alkonyati nap csókjától pirosan, hivogatja a
+társát ismeretlen gyönyörű tájak felé. amelyeket innen alólról bizony
+még sejteni sem lehet.
+
+A menyecske hozta a porciókat, a hosszúnyakú üvegeket a
+szomjasoknak;--nevető szeme felelt az incselkedő bojtároknak.
+
+--Mi az?--kérdezte néha a csárdás nyugtalanul.
+
+--Ejnye, hát légy volt benne!--morgott a csikós és kiloccsantott egy
+hörpentésnyit az üvegből: rá is csapott az asztalra, hogy csakúgy
+csattogott. Mit kérdezi?
+
+A menyecske úgy nézett a haragos legényre, hogy az attól mindjárt
+megjuhászodott s mentegette magát:--nem baj no, sok ott a légy, ahol sok
+a jószág.
+
+--Sok ám a piaci légy,--dünynyögte a csárdás, de nem merte hangosan
+mondani. Csak figyelte azután,--erre ugyan ráért,--hogy ácsorog az
+asszony estefelé a csárda előtt és elnéz a messzeségbe, ahol pedig nem
+igen volt egyéb látnivaló, mint egy--egy kútgém. Arra sandított a
+csárdás is titokban. Még a tenyerét is a szeme elé tolta ellenzőnek,
+--hátha úgy jobban látna. Láthatta, hogy esteledik lassan a ragyogó
+síkságon, ahol az aranyködök olyan csudálatosan tudnak elbámulni,
+mihelyt a nap a nyugati ég felhőibe takarődzik. Azok a felhők néha utána
+omlottak a fényes naptányérnak s olyankor megtisztult tőlök az ég alja.
+A Nagy--Hortobágy mintha ott folytatódott volna az égi mezőségen,
+csakhogy még sokkal üdébb zölden, mint idelent. Néha pedig elindultak a
+felhők alólról fölfelé és sötét palástot borítottak az útjokra, amelynek
+a végét, ki tudja, hol érik majd. Nagyon szép volt ezt nézni s a csárdás
+nézte volna is szívesen, ha nem az lett volna a vége, hogy egyszerre
+csak feltűnt a rónán egy sötét pont, amely felhőnek nagyon is kicsiny
+volt és nagyon idelent mozgott, errefelé; azután nőtt--nőtt, mindaddig,
+amíg csak lovasemberré nem vált. Olyankor a csárdásné befordult a
+küszöbről a kis tornácra, onnan az ivóba, mintha semmiről sem tudna. Az
+érkező vendéget Vitás uramnak kellett fogadni, köszönteni, beljebb
+tessékelni; ilyenkor a podagrája kiújult; a belső méregtől összehúzta a
+köszvény a derekát; ráfogta, hogy azért káromkodik.
+
+Próbálta megszokni, de biz' nem bírta. Tűrt, mert muszáj volt. Már azt
+is megfigyelte, mikor készül ünnep a csárda körül; pedig a kalendáriumi
+szentekkel nem sokat törődött. Az asszony tudniillik néha úgy kicsípte
+magát hétköznap is, hogy nem jó volt ránézni. Egy--két fordulóra úgy meg
+tudott szépülni, formásodni, hogy a csárdás csak a fejét csóválgatta rá,
+mint a nyaktekercs. Nem sok kellett az ilyen átvedléshez a menyecskének;
+egyszerre csak ott volt ingvállban, feszes szoknyácskában, a nyakán
+kalárissal, a lábán cipellővel, a haját egy fogással felsodrította
+kontyba s tarka keszkenőt kötött rá hátul csokorba; elől meg kihúzgálta
+alóla a rakoncátlankodó dús fürtöket, végül belepillantott a tükörbe s
+mosolygott. A szegény bojtárlegény megszomjazhatott attól egyébre is,
+nemcsak a vinkóra.
+
+Mindezek miatt folyvást rossz volt az álma Vitás Mátyás uramnak. Igaz,
+hogy öreg embernek kevés alvás is elég, de semmi alvás mégis sok a
+kevésből. Pedig ha vendég jött, akkor ezzel érte be rendesen. Ebbe
+végképen belerokkant; így lett belőle se eleven, se hótt. Olyan, aki már
+csak a bagós pipájában lelte örömét, s akinek minden harmadnap epeömlése
+volt.
+
+Az ilyen fáradt, beteg emberrel ki törődnék? A bojtárok törődtek vele
+legkevésbbé. Kivált az a kettő, a barna csikós, meg a szőke gulyás. Az
+egyiket Petinek hívták, a másikat Sanyinak. Amaz pejlovon járt, emez
+szürkén. A menyecske mindegyiket szívesen látta; de mindegyiket--máskor.
+Úgy elrendezte velök, hogy itt sohasem találkoztak. Egyik a másikról még
+csak nem is tudott. És ezt észrevette az öreg csárdás.
+
+Heteken át forgatta a fejében a dolgot és hallgatott vele, amíg csak
+pontosan meg nem bizonyosodott róla, hogy melyik nap az egyiké, melyik a
+másiké;--akkor egyszerre elkezdett a gulyásnak szíveskedni.--Te Sanyi,
+mondta, amikor a legény búcsúzáskor a szürkéjére lendült,--ez a tiéd se'
+rossz ló; de ha a csikósét látnád, a pejt, azét a lókötőét, hát az mégis
+különb; az asszony is azt tartja.
+
+--Micsoda csikós?--kérdezte a gulyás fölhorkanva.
+
+--Nohát, aki idejár minden héten. Fene legény, hetyke legény; ha neked
+olyan kunkori barna bajuszod volna, te tejfölösképü te!
+
+A gulyás összerezzent. Úgy megszorította térdével a lova derekát, hogy
+ágaskodni kezdett. Bántotta az összehasonlítás, mert hogy csakugyan
+kesely volt sarjadzo bajusza.
+
+--Oszt' mikor gyön az ide?--kérdezte felvillanó szemmel.
+
+--Mikor--e? Ha ma csütörtök van, akkor holnapután bizonyosan itt lesz.
+Szombat a rendes napja.
+
+--Ugy--e?!--a rendes napja?...
+
+--Az. A rendes napja. De nem szereti, ha. olyankor más is erre vetődik.
+Maga mulat. Szépen danol; az asszony szereti hallgatni.
+
+--Hallgatja?... Igazán hallgatja?...
+
+--De még magam is, hékás. Ha te úgy tudnál danolni!
+
+--Majd megpróbálom, talán tudok,--dörmögte a gulyás.--Meglássuk, ki tud
+jobban. Isten áldja meg, csárdás bácsi. Jójcakát kivánok!
+
+Megcsiklandozta a lova vékonyát és elrobogott.
+
+A csárdásné megkérdezte odabent az urát: mit beszéltetek annyit? de
+felvágták a nyelvedet egyszerre.
+
+--Majd elmondja Sanyi, ha kíváncsi vagy rá. Én most alszok egyet. Ördög
+vigye az ilyen kései vendéget.
+
+Aludt is, nem is. Csak úgy félszemmel. Nvugtalan volt; máris várni
+kezdte a szombatot. Az a közbeeső péntek úgy elröppent, mintha ott sem
+lett volna... Az asszonynak nem szólt. Hadd érje meglepetés. Mert hogy
+érni fogja, arra mérget mert volna venni.
+
+Szombat estére ki volt csípve a menyecske, mintha ünnep lett volna. A
+csárdás csak leste, mikor lendül már a pitvar elé s merre tekintgél,
+ahonnan jönni kell valakinek, ő is körülpislogott, óvatosan, de inkább a
+másik tájára a nagy rónának. Kétfelől jött két pont. Az egyik világított
+a leszálló estében; a gulyás szürkéje volt az.
+
+Szinte egyszerre értek a csárdához. Tajtékzott a lova mind a kettőnek.
+Vitás Mátyás uram dobogó szívvel, leste, hogy na most, mi lesz ebből.
+Ösmerte már a csikóst, a hasított homlokút; az híres verekedő volt.
+Annak nem sok kellett, hogy a haragosának nekimenjen. Olyan volt, mint a
+kormosnyakú fiatal magyar bika, a szilajon nevelt, amely rögtön öklel. A
+gulyás éppen a párja lehetett minden olyanban. amitől az egyik, vagy tán
+mind a kettő is itt maradhatott ma vérbe fagyva.
+
+A csárdás az asszonyra pillantott Piros volt az, mint a basarózsa. Nem
+értette a dolgot. Nem várta ide egyszerre mind a kettőt. Szinte hallani
+lehetett a szíve dobogását; de látni nagyon is, mert a könnyű ingváll
+csakúgy hullámzott a keblén.
+
+A két bojtár egykettőre lepattant a lováról.
+
+Ott álltak szemközt és egyelőre még csak kiváncsian méregették egymást a
+tekintetökkel. Vitás uramnak a vér is a fejébe szállt; meg sem gondolta,
+hogy iszen nem úgy van az, ahogy ő nagy indulatában bolondul elképzelte,
+hogy az ő kedvéért nyomban ölre--birokra menjen a két vetélytárs. Ő már
+lüktető agygyal biztatta volna a csikóst, a gulyást;
+„egy--kettő--három!"--hadd menjenek neki egymásnak a háromra, vérivó
+jókedvvel.
+
+De a két legény nem ezt cselekedte. Hamarosan eltünt arcukról a szilaj
+dac s csikós olyat kurjantott, mintha a ménest térítené:
+
+--Hát te hogy kerülsz ide, öcskös?--kiáltotta.
+
+A gulyás a levegőbe dobta a kalapját:
+
+--Mi szél hord téged erre, te lókötő?
+
+A csárdásnak leesett az álla; a menyecske pedig föllélekzett. Ezek már
+nem eszik meg egymást.
+
+--Ti ösmerősök vagytok?--kérdezte Vitás, uram, nagy szemet meresztve.
+
+--Hogyne volnánk; egy dajkáló--anyánk volt, --magyarázta a csikós.
+
+--Hájszen a bátyám,--mondta a gulyás,--a mostohabátyám! De hogy ez a
+pejkó jobb legyen, mint az én szürkém, az sem igaz ám, csárdás bácsi.
+
+--Mondtam én?--riadozott az öreg. attól féltében, hogy kisül a
+turpissága.
+
+De a menyecske belelátott. Kitalálta, hogy mit beszélhettek ezek
+csütörtök éjjel olyan sokat.
+
+--Vén kujon,--pörölt rá az urára,--menjen kend borért a pincébe; nincs
+idefent s én csak nem mehetek le így.
+
+(Már mint ilyen takaros--csinosan.)
+
+Vitás örült, hogy elhúzódhatik.
+
+A két legény összenézett s parolázott. Azután egyszerre fordultak a
+menyecske felé; de megint csak összenéztek. Az egyik kacagott; az
+ráragadt a másikra is. Valami bolondot gondolhatott mind a kettő.
+
+--Itt ma ne soká maradjunk, öcskös,--dörmögte a csikós.
+
+--Ma ne,--visszhangozta a gulyás.
+
+Mire a csárdás hozta a bort, már megint lovon ültek. Hiába tessékelte
+őket beljebb a menyecske.
+
+A csárdás vérszemet kapott. A gulyáshoz fordult:
+
+--Álmos vagy tán, ecsém?... Pedig „álmos kuvasznak vackon a helye",
+magad mondád.
+
+A gulyás ráemlékezett; nevetett.
+
+De a csárdás a csikósnak is adósa volt még; nekidurálta magát; hisz nem
+olyan harapós legény az!
+
+--Idd ki ecsém,--mondta s odanyújtotta neki a teli üveget,--ettől olyan
+lesz a hangod, hogy bátran elmehetsz vele kántornak Nádudvarra.
+
+A két legény ivott. Egyik a másiknak kínálta az üveget. Az asszony
+biztatta őket: no még egygyel.
+
+--Majd máskor,--szabadkoztak.
+
+--Mikor?--kérdezte ravaszul a csárdás.
+
+A gulyás rántott egyet a vállán.
+
+--Majd tán a jövő héten,--mondta, a bajusza helyét pödörgetve.
+
+A csikós a másik oldalára lódította a szűrét. úgy vágta oda foghegyről:
+
+--Nem veszünk össze ezen; iszen egy dajkálóanyánk volt.
+
+A csárdás gyanakodva nézte őket. Ezek egyezkednek, gondolta, de nem
+árulta el.
+
+A felesége megint a veséjébe látott.
+
+--Úgy kell kendnek, vén kujon,--suttogta magában; de ő sem ütötte dobra
+a gondolatát.
+
+A bojtárok indultak. Egy darabon együtt léptettek: beszélgettek; rég nem
+láthatták egymást. Azután sarkantyúba kapták a lovukat s szétváltak.
+Nemsokára csak egy sötét pont, meg egy világos pont látszott belőlök a
+messzeségben.
+
+A csárdás is ment a söntésbe, az asszony után, aki ott csörömpölt az
+üvegekkel, mérgesen, boszszúsan, vagy csak mert sietett. Várta egy
+darabig, hátha szól valamit, ha akar. Nem akart. Utoljára is ő kezdte a
+beszédet. Nem sokat mondott, de eleget.
+
+--Hallod--e, asszony, úgy látom én, akár ott, akár itt, te utánad csak
+járnak.
+
+--Jár a kend ötödik kereke, összevissza; mi leli már megint?
+
+--Csak az, hogy holnap pakolsz, oszt megyünk.
+
+--Hova a csudába?
+
+--Őszbe fordulunk maholnap; jönnek a vadludak, nem szeretem a gunarak
+gágogását. Megyünk vissza, Szabolcsba.
+
+Az asszony elértette a gonosz célzást. Még gonoszabbul kérdezte: azt
+hiszi kend, hogy ott nincsen gunár? Különben nekem mindegy,--tette hozzá
+fitymálva s rántott egyet a vállán.
+
+A csárdásra rájött a köhögés. Elkezdett hápogni. Csakúgy a kezével
+integetett, a fejével bólintgatott. Azt mondta vele: tudom! tudom!
+
+A nyitott ablakon át éles hang süvített be. Egy kósza gunár húzott át a
+pusztán, az gágogott. Az asszony nem állhatta meg, hogy fel ne kacagjon:
+
+--Hallja?
+
+Ugy rémlett a csárdásnak, mintha az a hangos gunár is őt kacagná.
+Bosszúsan dörmögött: magában káromkodott.
+
+Becsapta az ablakot.
+
+
+
+
+LECKE.
+
+
+A falusi kert estikéi már javában nyiladoztak, minthogy alkonyodott.
+Messziről olyan porfelhő nyúlt a kertek alá, mintha füstöt hajtott volna
+erre a szél. Ott vonult a csorda hazafelé a községi legelőről. Az
+urasági udvar gömbakácaira százával telepedtek a verebek: itt volt
+rendes éjjeli szállásuk. A fák alatt egy cirmos kandúr nyalogatta a
+száját s a verébszállás felé pislogott.
+
+Az akácos rondójában, gyalúlt deszkából öszszerótt asztal mellett,
+néhány gyékényzsöllye volt, amelyek egyikén egy már időses nő ült. Ámbár
+egyetlen ősz hajszála sem volt, arca fonnyadtsága mégis elárulta korát.
+Simára fésült, két oldalra szétválasztott haján kis fekete csipkefejkötő
+csücsült Az egész alakban valami merevség és szigorúság ötlött szembe.
+Ölében kézimunka volt; de azzal most szünetet tartott. Pihent.
+
+A rondón kívül, az istálló tájékán, szikár, hajlott vállu öreg úr
+gyönyörködött abban, hogy milyen jó étvágygyal csámcsognak a vályúra
+kapatott malacok. Volt belőlök vagy negyven. (Egész kis vagyon.)
+Ugyancsak igyekeztek felhabzsolni az eléjök öntött darát; visítottak,
+tolakodtak, belelépegettek a vályúba, telhetetlen étvágygyal
+vacsoráltak, az öreg úr nagy mulatságára.
+
+Az idős nő figyelmét az terelte el onnan, hogy a nyitott kapun egy lovas
+poroszkált be, aki azután a rondó tájékán ácsorgó parasztlegény mellett
+megállott s a kantárt odadobta neki.
+
+--Jártasd meg Rárót, izzadt,--mondta és lovaglóostorával csápolgatva
+indult volna a malacok felé, amikor egy nyomatékos hang
+visszafordította.
+
+--Bandi, kérlek egy szóra!
+
+A hang a gömbakácok felől jött. A fiatalember csak most vette észre,
+hogy van ott valaki.
+
+--Igen, mama,--mondta engedelmesen és már át is lendült a rondó alacsony
+gerendakerítésén. --Jó estét kívánok, csókolom a kezét...
+
+--Honnan jösz?... Vagy inkább ne felelj. Nem szeretném, ha nem mondanál
+igazat. Majd megmondom én, hogy honnan jösz. Ülj csak ide mellém egy
+kicsit. Most jó alkalmunk van egy kis sürgős beszélgetésre. Malvin
+leveleket ír odabent; az apósod pedig--amint látod--a malacaival van
+elfoglalva, ilyenkor se lát, se hall; a kis leányod lefeküdt,--vacsoráig
+ráérünk...
+
+Pászty Andráson meglett férfiember létére is végigborsódzott valami,
+amikor kedves anyósának ezt a bevezető mondókáját némán meghallgatta. Az
+egyetlenegy emberlény, akitöl az élővilágon tartott, az anyósa volt. Nem
+mintha az a bizonyos zsörtölődő anyóstípus lett volna; inkább csöndes,
+keveset beszélő, nem akadékoskodó, sok mindent láttatlanná és
+hallatlanná tenni tudó tapasztalt asszonyság volt. Hanem ez a
+hallgatagsága néha borzasztóan kifejezővé vált azzal, ahogy nézett; sőt
+azzal is, ahogy nem nézett. Ha ráemelte a szemét valakire, annak a
+veséjébe látott. S ha azzal a már ösmeretes szándékossággal nem nézett
+az emberre, abban annyi néma vád tudott lenni, hogy Bandi urat olyankor
+az izzadság is kiverte.
+
+Amikor beleereszkedett a szomszédos zsöllyébe, a nő újra kezdte:
+
+--Nézd Bandi, én sohasem szerettem más emberek dolgába avatkozni és azt
+hiszem, nem is tapasztaltad azalatt a nyolc esztendő alatt, amióta a
+fiunknak fogadtunk, hogy akármikor is az utadban lettem volna. Csak
+egyetlenegy dolog van, amivel törődöm; de azzal azután
+szívvel--lélekkel, és abban nem ösmerek megalkuvást. Azt hiszem, tudod
+mi az. Megmondtam akkor, amikor Malvint hozzád adtuk. Malvin az én
+egyetlen leányom és az ő boldogsága az én egyetlen életcélom.
+
+Egy kicsit elhallgatott. Bandi úr azt hitte, rajta a sor, hogy valamit
+mondjon és alig titkolt szorongással kezdte: de mama kérem!
+
+--Várj,--szakította félbe az anyósa,--tudom, olyasmit akarnál mondani,
+hogy iszen eddig még nem adtál okot különös panaszra. Nem vitatom. Eddig
+csakugyan, megúsztad a nagyobb bajt és én hallgathattam... pedig mindent
+tudtam. Az én szememet nem kerüli el semmisem.
+
+A fiatal férj nagyon örvendett annak, hogy a gömbakácok árnyékát olyan
+jól megsüritette az este. Érezte, hogy a színét változtatja. Nem mert
+tiltakozni.
+
+--Azt is tudtam, hogy másfél évvel ezelőtt miért szaladgáltál a bugyi
+postára olyan sokat. De minthogy a postáskisasszonyt áthelyeztetnem csak
+egy szavamba került, tehát nem tartottam érdemesnek, hogy veled szót
+váltsak róla. Hanem azóta még jobban résen vagyok....
+
+Megint elhallgatott. A falu harangja éppen elkezdte kongani az Áve
+Máriát. Az öregasszony felállott, keresztet vetett és a templom felé
+fordulva halkan imádkozott. Bandi gépiesen ugyanezt cselekedte. A harang
+enyhe, dallamos szava áhítatosan csendült végig a környéken; a nyugati
+ég sárgászöld kárpitja fölött pirosszélű felhőraj pihent, látszólag
+mozdulatlanul; azt a felhőcsoportot még elérék a nap búcsúzó sugarai.
+Amig az esti imádság tartott, olyan csend volt, mint a templomban.
+Azután az első hang megint az anyósé volt:
+
+--Még jobban résen vagyok,--ismételte nyomatékosan. Ahogy eközben a
+vejére nézett, az a homályon keresztül is úgy érezte, mintha két tüzes
+tű szúródnék a szemébe. Pislogva fordult el. Egyáltalában egy szót sem
+bírt szólani.
+
+--Elmondok neked valamit,--folytatta az idős nő hosszabb szünet
+után,--valamit, amit csak végső esetre tartogattam. Most elmondom. El
+kell mondanom. Egyesegyedül csak neked... Abból mindent megértessz.
+
+Érezni lehetett a hangjából, hogy nehéz elhatározás szűrődik át a lelkén
+s hogy olyasmiről van szó, ami titok volt eddig és kell, hogy ezentúl is
+titok maradjon. A veje ösztönszerűleg érezte, hogy meg kell valahogyan
+könnyítenie a közlést s a bizalomért hálásnak illik lennie. Lehajolt az
+öregaszszony kezéhez és megcsókolta.
+
+--Hát jól van, elmondom,--kezdte az anyós elszántan, mintha az a kézcsók
+viszont őt bátorította volna.--Engem is megcsalt egyszer az uram;
+de--csak egyszer... Még fiatalasszony voltam és a kis leányomon kívül az
+uramban találtam az életem minden boldogságát; mégis megcsalt. Pedig
+szép voltam és ő is szeretett. Amikor elvett, halálosan szeretett; de
+azután is; én azt hiszem, akkor is szeretett, amikor megcsalt. Egy bérlő
+volt itt a szomszédban; isten tudja, honnan került ide; az uram
+unatkozott, átjárt hozzá vadászni, kártyázni; én magam is küldtem, ha
+láttam, hogy nem leli a helyét. Akárhogy szeressen is, egy kis társaság
+elkél neki, gondoltam. És azután egyszer egy levelet találtam a
+zsebében. Nem kerestem. Eszembe sem jutott. De aludt és valami számlával
+jöttek; nem akartam felkelteni; tudtam, hogy úgyis csak fizetne,
+belenyúltam a zsebébe a tárcájáért és ekkor kiesett a tárca mellől egy
+levél. Aznapi levél. A bérlő felesége írta. Küldönccel küldhette. Abból
+mindent megtudtam. Amikor fölébredt,--mert én nem keltettem
+fel,--odaadtam neki azt a levelet és megmondtam, hogyan jutottam hozzá.
+Akármit mondott, én mindenre csak azt feleltem: jól van. Egy szó
+szemrehányást sem tettem, hanem attól kezdve nem voltam többet
+a--felesége.
+
+Az ég alján az a pirosszélü felülő épp ekkor borúlt el egészen. A
+ragyogó meleg napból az emlékezés sem maradt már itt. Hűvös esti szél
+suhogtatta meg a gömbakácok lombját. Bandi úr feszült figyelemmel hajolt
+előre és halk dörmögéssel kérdezte:
+
+--Mit mond? hogy érti ezt?!
+
+--Csak ahogy mondtam, fiam.
+
+--Hogy attól kezdve--nem...?!
+
+--Nem. Soha többet. Jól értsd meg: soha többet.
+
+A fiatal férjen jeges borzongás futott végig.
+
+--De hisz' szerették egymást.
+
+--Szerettük. Valamikor nagyon szerettük.
+
+--És Guszti-apa?!
+
+Az idős nő vállat vont. Szigorú arca még keskenyebbé vált, amikor halkan
+mormolta:--Amit én egyszer kimondok!... És aztán hirtelen más hangon,
+emeltebben, hozzátette:--No, mindegy. Gsak arra akarlak figyelmeztetni,
+hogy Malvin az én leányom. Az én vérem. Az én nevelésem. Az én akaratom
+lakik benne.
+
+Bandi úr elszörnyedt. Dühös rettegést érzett.
+
+--Csak nem gondolja mama? Csak nem képzeli? Ohó! Hogyisne. Én inkább
+elválnék, azt előre megmondom.
+
+--Guszti is így beszélt: az uram.
+
+--És miért nem tette meg?
+
+--Mert nagyon szerette a kis leányát. Nagyon szerette. Nem bírt volna
+élni nélküle. Az a gyermek mindene volt. Azt még nálamnál is jobban
+szerette. Eljátszogatott volna vele napestig; a pesztrája volt: a
+pojácája volt; a bolondja volt. A szemefénye volt az a gyermek.
+
+--Mindez úgy maradhatott volna azután is.
+
+--Hogyan? Ha elválunk?
+
+--Akkor is.
+
+--Ha én elviszem a kisleányomat magammál, magamnak? A leánygyermek válás
+esetén az anyjáé...
+
+András úron eddig ösimeretlen iszonyat nyilalt át. A saját kisleányára
+gondolt, akit ő is éppen úgy imádott; aki nélkül élni sem akart volna;
+akinek a rabja, bolondja volt; akit nem adott volna ezért a nagy
+mindenségért sem;--s még valakire gondolt: az asszonyra, Malvinra,
+akivel olyan boldogan éltek eddig--már teljes nyolc év óta--s akit
+igazán szeretett; ha el kellett válniok egy pár napra, az alatt nem volt
+nyugta; aki az üdvössége volt itt a földön is és aki nélkül a
+menyországra sem vágyott. (De akit mégis kész volt egy kicsit
+megcsalni.)
+
+A fülében csengett: „az én vérem, az én nevelésem; az én akaratom lakik
+benne."
+
+Még csak ez kellene! Inkább dőljön össze a világ, de rögtön!
+
+Olyan hangon, amelyben szinte kényre--kegyre megadás volt, kérdezte:
+
+--Mondja mama, mit akar velem?
+
+--Én? Semmit sem, fiam. De lásd. én mindent tudni szoktam. Most is
+mindent tudok. Sőt tudok hallgatni is arról, amit tudok. Ameddig jónak
+látom.
+
+Bandi úr lehorgasztotta a fejét. Nem merte tovább faggatni az anyósát.
+Csöndesen, alázatosan mondta:
+
+--Hát akkor hallgasson, mama, kérem.
+
+Guszti apa kiabálva közeledett.--Nagyszerüek ezek a malacok! Nincs ilyen
+malaca az egész vármegyében senkinek sem! Nini Bandi, hát te itthon
+vagy? Akkor tán vacsorálhatnánk is?
+
+Bandi kezet csókolt a szigorú nőnek. Eközben végiggondolta az öreg pár
+életét és magában titkon sóhajtotta: ti szegények!
+
+
+
+
+TAVASZI ESTE.
+
+
+Márciusi délután volt s négy óra mulhatott. A nap előtt egy--egy bujdosó
+felhő váltott át, de csak annál ragyogóbbnak tetszett utána a
+meg--megujuló verőfény. A csánki--major fölött, a domboldalon terülő
+szálerdő alján, széles szalaggal huzódott a vágás, amelyre végtelenül
+finom, enyhe zöldet lehelt a kezdődő rügyezés. Az édes, szépséges szűzi
+tavasz rámosolygott az egész világra s a fák, a bokrok, a füvek, mind
+éledezni kezdtek attól.
+
+Csánk Elemér, a major fiatal ura és gazdája, puskával a vállán toppant
+be a feleségéhez, aki az üveges verandán olvasgatott.--Jöjjön velem,
+cica, hivogatta. Kisétálunk együtt a vágásba; itt vannak a sneffek, ma
+talán jó huzás lesz.
+
+Az asszonyka felugrott. Az örömtől egyszerre még pirosabb lett az arca,
+amely hamvasan üde volt, mint az érőben levő őszibarack.--Megyek,
+aranyom, már indulok is; csak a kendőmet hamar... így ni!...
+
+Fejére könnyű kendőt kötött; hátul, parasztmenyecskésen, csokorra
+csomózta; nagykendőjét a vállára dobta, még csak maga köré sem fonta.
+Azután indultak.
+
+Az udvaron boldogan csatlakozott hozzájok Heki, a vén vizsla; ő nélküle
+bizonyára hiányos lett volna ez a kis kirándulás; Heki legalább így
+érezte.
+
+Felséges tavaszi délután volt. A major környékén pipiskék fürdöttek az
+út porában; a rőzserakásokon száz meg száz veréb csevegett, ugrándozott,
+bohóskodott; az erdőig terjedő vetéstáblák búja zölddel ékeskedtek,; a
+pacsirta már próbálgatta tavaszi himnuszát. A fiatalasszony az ura
+karjára dőlve, mohón szítta az illatos fuvalmakat, amelyek az erdő felől
+áradtak errefelé.--Jaj, de jó, kis uram! Meglássa, becsípek ettől a
+balzsamos levegőtől.
+
+Az ura hamisan bíztatta:--Csak rajta, szivecském, én nekem úgy lesz még
+jobb...
+
+Összekacagtak, mint két szerelmes gerlice. Heki bömbölve forgott
+körülöttök; szinte siettette őket. De azért eltartott egy órát, amig
+végre az erdőig jutottak; pedig az egész út, a majortól odáig, kényelmes
+sétával sem lett volna több, tizenöt--husz percnél. Hanem az asszonyka
+minden útszéli bokron talált egy lecsípni való rügyet; a mezőn meg nyíló
+százszor szépeket fedezett fel s abból szedett egy kis bokrétára válót.
+Egy citromlepke szálldosott feléjök, azt megkergette. Mire a vágásig
+jutottak, már alkonyodni kezdett.
+
+*
+
+A verőfény lassan--lassan gyengült s az ég nyugatjáról mosolygott vissza
+az erdőre, amelynek dalos elevensége még javában tartott. A tavasz,
+eleje már visszahozott egy párt a kis szárnyas lantosok közül, amelyek
+az ősszel elvándoroltak volt; --az itt telelőknek meg éppenséggel szűk
+volt a világ, kikeleti nagy lelkesedésökben. Sármány cirpegett itt is,
+ott is; sordély serregett a bokron; vörösbegy bújkált a sűrű tüskék
+között; cinkék surrogtak át egyik cserjéről a másikra;--és a fekete
+rigók olyan zenebonát csaptak, mintha övék lett volna az egész vágás.
+
+Vagy tán az övék is volt. Mindenesetre azé az édes, zsongító, elandalító
+hangulaté, amelybe az. ilyen rigócsacsogás ringat. Amikor a madárvilág
+beszédes kedves cigánymuzsikusai tele fuvolázzák az erdőt, ahol laknak:
+aki hallja--hallgatja őket, lassankint mintha mindjobban megértené,
+mikor van ebben újjongás, mikor kiváncsi kérdés, mikor meg szerelem,
+tele vallomással, enyelgéssel, követeléssel és kinálkozással.
+
+Az asszonyka nem tudott hova lenni. Jaj de jó, itt;--de szép
+itt;--mondogatta. És a madárkák után nézegetve, megkérdezte:--Melyik a
+sneff?
+
+--Ó, maga!--maga édes;--várjon csak; a sneff majd később jön.--Akkor már
+este lesz;--egészen este lesz;--minden madár elhallgat; csak a sneff
+mondja hangosan: „cpsz! cpsz! kro--kroj! kroj--kroj!..."
+
+--Úgy teszen?... Jé!... és nem fogok én félni?
+
+--Dehogy is fél, szivem. Majd meglássa. A sneff nem bántja magát. Várjon
+csak.--Menjünk még tovább, feljebb, szivecském, oda, a domboldalba;
+lássa, ahol az a rezgőnyárfa--csoport nyúlkál az ég felé; ott szokott
+húzni a sneff legjobban.
+
+Az asszonyka megállott; komolyan nézett az urára. Összecsucsorította a
+száját:--Hogy is mondja? Azt mondja: krojkrojkroj!
+
+Kacagott s az ura nyakába ugrott. Heki bömbölt; ő már szeretett volna a
+bokrok közt bújkálni, sneff után.--De most rászólt a gazdája; leintette:
+--Pfuj, öreg! Majd máskor. Ma nem bokrászunk, vén csacsi.
+
+Feljebb mentek. A domboldal csupa pázsit volt és egyszerre csak egészen
+elkékült. Rengeteg ibolya nyílott ott.--A föld ibolyaillatot lélekzett.
+Innen nem lehetett egykönnyen elmozdulni. A fiatalaszszony letérdelt,
+úgy simogatta, csókolgatta, szedte a csuda kis kék virágot. Bíztatta az
+urát:--Maga is, lelkem, maga is! Nem volt kis kosara, levetette a
+fejkendőjét, abba gyűjtötte a kincsét, amennyi belefért. Még amikor
+tovább csalta is az ura, visszavissza nézett; csókolta a szemével a
+gyönyörűséges kékséget, amitől meg kellett válnia.
+
+Mire a rezgőnyárfákhoz értek, már lement a nap. Kezdődött a szürkület.
+
+Az ég kéksége halványodott; a rajta úszó felhők elborultak.
+
+A gyönge rügyezés zöldje, idelent, megfakult.
+
+Az erdő szívéből mintha nagyon finom fátyol emelkedett volna fel
+ködszerűen és árnyékot borított volna mindenre.
+
+Az énekes madarak elhallgattak lassankint; mindegyre kevesebb
+hallatszott a sármány--cirregésből, a cinke--surrogásból.
+
+Még csak a fekete rigók üzengettek egymásnak, szerelmesen.
+
+Csánk szétnyitotta kis vadászszékét, amelyet a felesége számára, szijjon
+rádobott volt a hátára.
+
+--Ide üljön, szívem;--csöndesen legyen, figyeljen. Nemsokára mozog már a
+sneff.
+
+Az asszonyka utánozta az ura suttogó óvatos hangját:--Hol van most az a
+sneff?--kérdezte titkolódzva.
+
+--A sneff most valahol a bokrok közt van; még vár; arra vár, hogy minden
+elcsöndesüljön.
+
+--Oszt ott van a párja is? Ugy--e, mondja.
+
+--Iszen, ha ott volna!--Akkor nem volna bolond az ebadta sneffje, hogy
+ott hagyja,--kötekedett a vadász.
+
+--Azok is úgy szeretik egymást? hol a párja, mondja?
+
+--Hja, talán még nincsen is. Most keres majd; --talán épp ma este; ha
+minden csöndes lesz, felrebben, elindul; végigjárja odafent az erdőt;
+száll--száll, mint a lélek, halkan, lágyan; lenéz, széjjelnéz, körülnéz,
+sneffkisasszonyt keres;--mindenütt szólítja, hívja:
+„cpsz!--kro--kroj"--„hol vagy, kis menyasszonyom?"
+
+--Úgy mondja, hogy szinte megborzongok belé. Na, mondja tovább; hát
+aztán? Ha egymásra találtak, mit csinálnak?
+
+--Akkor kergetik egymást;--a sneff--kisaszszony van elől; a sneff--úrfi
+utána siet és nyújtogatja ám a hosszú csőrét!
+
+--Csókolódni akar?
+
+--Dehogy akar. A sneff nem csókolódik; csak a galamb. Tudja-e, galambom.
+
+(Hirtelen lehajolt és nagyot cuppantott a felesége piros arcára.)
+
+--Jaj! Vigyázzon;--nem vagyunk ám magunkban.
+
+Heki csakugyan ott volt mellettök és a farkát csóválgatta. Csánk
+rászólott:
+
+--Heki! Dropp! Feküdj! Meg ne moccanj!
+
+A vén vizsla hasra vágódott s elnyult. Még a szeme se rebbent.
+
+--Szívem, kis galambom, most lehet ám, de hamar!... Még egyet..., még
+egyet..., no még!...
+
+--Maga bolondos,--nyögdécselte az aszszonyka borzongva. Maga
+telhetetlen... hallja--e, jön a sneff, pszt!
+
+Hallgatództak.
+
+Csend volt. Már a fekete rigók is elhallgattak. Egyetlen egy sikkantott
+még egyet, jó messzire innen. Talán megijesztette valami; róka, vagy
+nyest, amely ott bujkálhatott a rigó bokra alatt. Hisz már este volt;
+igazi este, amikor az éjjeli állat is mozdul, ébred s kezdi a maga
+pályafutását.
+
+A langyos esti levegőben imbolygó kis árnyak villantak el odafent. Csánk
+riadtan kapta fel a puskáját, de megint csak levette a
+válláról.--Szárnyas egér,--súgta a csudálkozó asszonykának. --Majd azt
+hittem, hogy sneff.
+
+--Jaj istenem, nem ragad a hajamba? Úgy szokott ám! Adja a zsebkendőjét,
+hadd kötöm be vele a fejemet. Az én keszkenőm tele van ibolyával.
+
+--Persze! hogy minden sneff egy mértföldnyiről meglássa azt a fehér
+lepedőt. Itt a kalapom, fogja, ne féljen, hallgasson; legyen csendben.
+
+--Maga nem fázik meg? Magának nincs sok haja. (Feltette a
+kalapot.)--Mondja, illik az arcomhoz? Mit szól hozzá?
+
+--Ha el nem hallgat, mindiárt agyon puszilom. Nézze meg az ember.--Nem
+volt elég az imént?
+
+Az, asszony hamisan int nemet, elfojtva kacag. Az ura vele kacag. Heki
+nyugtalanul nyöszörög mellettök. Bizonosan ilyesmit gondol magában: manó
+látott még ilyen sneffhúzást;--ezek csak elszerelmeskedik innen az
+óvatos tündérmadarakat.
+
+Csakugyan megint csókolódznak. Heki illedelmesen fordít nekik hátat. A
+szárnyasegerek visszakanyarodnak, úgy lesik, hogy ugyan mi folyik itt;
+micsoda társaság ez a sötétedő erdő magányában.
+
+A közelben nagy kakatolás, zajos, szinte robajló repülés támad. Egy
+fácánkakas emelkedik fel a gazosból; száll messzire, felgalyaz,
+megtelepszik egy fán, éjszakára.
+
+Ez már igazán a késő estét jelenti. Most már a fácánok is éjjeli szállás
+után néznek, hogy odalent, a bokrok alján, baj ne érhesse őket.
+
+Heki emelgeti lógó fülét, úgy bámul a kakatoló kakasra. Fent érces
+károgással húz át egy szürke varjú; az is éjjeli szállásra megy, a
+fészkéhez, amely a nagy erdők egyik magányos fáján várja.
+
+Minden van, csak sneff nincs;--nem is érdemes lesni, várni;--nincs itt
+most egyéb igazi gyönyörűség, mint amiben úgyis a legtöbb jó van a
+világon. A boldog két szerelmes egymás nyakába omlik...
+
+"Cpsz!--cpsz!... Kroj--kroj!..." hangzik felettök ebben a pillanatban.
+
+Hamar szétrebbennek;--a férfi a puskájához kapkod;--célozni
+próbál;--késő!--A homályos égen már messzire van innen az egymást
+kergető sneff--pár.
+
+Elől surran a kis sneff--menyasszony; utána szerelmes pisszegéssel a
+vőlegénye. Már nem is látni őket;--már csak abból tudni hogy merre
+járhatnak, hogy onnan hallani még az elhaló, távolodó pisszegést:
+„cpsz!--cpsz!..."
+
+Mintha az egész erdő halkan visszhangozná a csittító, csendre intő,
+suttogó pisszentést, amivel a vándorló sneffek elbúcsúznak most innen.
+
+Heki nyöszörög.
+
+Az asszonyka felrezzen arra. Az urához simul, úgy suttogja: gyerünk
+haza, édes.
+
+
+
+
+JÁTÉK A TŰZZEL.
+
+
+A Tarcsay--kastély kertjében nyílott a basarózsa. Olyan vérfoltosan
+piroslott, mintha valami nagy szívből cseppenként hulldogált volna a
+gyep közé. A piros foltokon túl normann--fenyők sötét fala szegte a
+kertet. Azután kezdődött az erdő a fácánossal, ahol esténkint a
+felgalyazó kakasok nagyokat rikoltottak.
+
+A ház asszonya a verandáról nézte, hogyan húzódik a basarózsák közt az
+erdő irányába az ura, meg az unokanénje, aki nálok nyaralt. Telivér
+nagyvárosi asszony volt a vendég, akinek még itt a pusztán is első
+gondja a toilette körül forgott. Nyár lévén, fehérben volt. Az embernek
+a szépséges Apolló--lepke juthatott eszébe róla.
+
+Tarcsayné a szemével kisérte őket, amíg láthatta; amíg csak el nem
+tüntek a haragoszöld fenyőfal mögött. Milyen szép pár, gondolta, és
+tünődve hajolt kézimunkája fölé. Időnkint boldog pillantásokkal kereste
+a veranda előtt levő homokos térségen a kis gyerekeit, akik ott
+játszadoztak. A fiúcska zajosan parancsolgatott piciny hugának, aki
+áhitatosan leste szavait.--Ha szárnyok volna, oltárképek lehetnének,
+gondolta a mamájok.
+
+Ezalatt azok ketten eljutottak az erdei ösvényig.
+
+Idegeneknek arrafelé tilos volt a járás--kelés. Aki ott megfordult, az
+bizonyos lehetett benne, hogy senkivel sem találkozik. Eleinte még csak
+volt az ösvény mentén egy--egy pad, de azután egészen beleveszett az út
+a sűrűségbe. Az utolsó pihenőhely egy ledőlt fatörzs volt, amelyet
+beborított a repkény. A fehér asszony itt megállott.
+
+--Ne menjünk tovább, Bandi,--üljünk le egy kicsit; beszédem van veled.
+
+A férfi kérdő arccal ereszkedett le a fatörzsre. Messziről kakuk szólt.
+A megbolygatott repkény közt elsurrant valami:--talán egy gyík. Fülledt
+volt a levegő.
+
+--Parancsolj velem, Lenke!
+
+Az asszony láthatóan küzdött magával, úgy lélekzett, mintha hegyre
+kapaszkodott volna. Tarcsay meg akarta fogni a kezét. Nem engedte,
+elvonta.
+
+--El kell mondanom valamit neked; pedig árulást követek el. De ez a
+játék nem folyhat tovább. És én nem maradhatok itt tovább.
+
+--Játék?!... és megszököl a folytatása elől?
+
+Az asszony lesütötte a szemét.
+
+--Számítok rá, hogy minden szavam magunk közt marad. Edit sohasem
+bocsátaná meg,--mondta anélkül, hogy a kérdésre egyenesen felelt volna.
+
+--Tehát őróla van szó?
+
+--Őróla is.
+
+--Hát még?
+
+--Mirólunk, kettőnkről.
+
+--Folytasd, kérlek.
+
+--Nem fogsz megneheztelni?
+
+--Terád?!!
+
+Az asszony megértette és most maga nyujtott kezet a sógorának, aki azt
+gyöngéden megcsókolta, de, szinte tüntetően, rögtön el is eresztette.
+Várt.
+
+--Én nem a magam jószántából jöttem most hozzátok, Bandi. Editnek
+szüksége volt rám;--hívott.
+
+--Ebben még semmi rendkivüli sincsen.
+
+--Várj egy kicsit. Felelj nekem őszintén: szeretted te Editet, amikor
+elvetted?
+
+--Furcsa kérdés. Persze, hogy szerettem. Miért akarod tudni?
+
+--Mondd meg előbb: szereted--e még most is.
+
+Tarcsay elgondolkodott. Azuttán nyilt tekintettel felelt:
+
+--Szeretem, mint egy édes jó gyermeket; mint a legjobb feleséget; mint a
+gyermekeim anyját.
+
+--Csak úgy?
+
+--Nem elég ez? Edit tökéletesen beéri vele.
+
+--Tartok tőle, hogy tévedsz.
+
+--Mondta?
+
+--Nem ilyen világosan. De én ismerem. Nemcsak rokonok, hanem igazán jó
+barátnők is vagyunk. Már az intézetben azok voltunk.
+
+--Pedig te idősebb lehetsz vagy három évvel.
+
+--Csak kettővel. És aztán Edit a komolyságával hamar lett nagy leány.
+Most mondd meg nekem őszintén: amióta elvetted, csakugyan volt valakid,
+akit másképen szerettél?
+
+Tarcsay merőn nézett az asszonyra. Nyomatékkal mondta:
+
+--Van. De miért kell ezt olyan határozottan tudnod?
+
+Az asszony elpirult. Zavarosan védekezett.
+
+--Ne érts félre; nem arra vagyok kíváncsi, hogy kicsoda...
+
+--Úgyis tudod. Megmondjam?
+
+Úgy tett az asszony, mintha ezt nem hallotta volna. Sietve magyarázta.
+
+--Nekem tudniillik azért kellett most idejönnöm, hogy elhódítsalak
+valakitől, akit nem ösmerek.
+
+--Ez alaposan megtörtént. Meg lehetsz elégedve.
+
+Kis ideig csend volt... A férfi szólalt meg újra.
+
+--Eszerint összeesküdtetek ellenem. Mit mondott neked Edit? Beszélj
+bátran, ha már elkezdted.
+
+--Ő szeret téged, nagyon szeret.
+
+--Jó--jó; de mit mondott egyebet?
+
+--Talán mindent. Sokat leveleztünk; nagyon bizalmasan.
+
+--Akkor tudhatsz róla, hogy mindig jó férj voltam.
+
+--Erről tudok.
+
+--Pedig nem minden volt „fenékig tejfel" az életemben.
+
+--Tudom.
+
+--Panaszkodott neked?
+
+--Csak kitaláltam egyetmást;--a sorok között. De hogy is kerülhettetek
+ti össze?
+
+--Lásd Lenke, ebben a kérdésedben tulajdonképen az én teljes igazolásom
+van. Te is úgy látod, hogy nem voltunk igazán egymásnak valók.
+
+Az asszony némán játszadozott a napernyőjével.
+
+--Amikor arra szántam rá magamat, hogy megházasodjam, már azok közé
+számíthattak, akik a nem házasembereknek való szertelenségeket
+kitombolták magokból. Edit mindazok közt, akiket ösmertem, a legtisztább
+lelkű kisleány volt és engem szeretett. Minden gondolata én voltam; ez
+hizelgett nekem és büszkévé tett. A gazdaságomat elhanyagolt állapotban
+vettem át; eleinte volt vele gondom, munkám. De azután hiányozni kezdett
+valami.
+
+--Milyen hálátlanok vagytok ti férfiak.
+
+--Nézd Lenke, én nemcsak egy nagyon jó aszszonyra vágytam, aki mindig
+egyformán fehér cukor, édes, de zamat nélkül. Engem az a szent jóság,
+amely Editből csakúgy sugárzik, meghat, de egy kicsit untat is. Neki
+semmiről sincsen véleménye és az életem meglehetősen szürke mellette.
+
+--Ezért kerestél változatosságot. Ezért udvarolgattál...
+
+Tarcsay vállat vont.
+
+--Udvaroltam! Ahogy minden valamirevaló férfiember, minden valamirevaló
+asszonynak udvarol. Szokásból, illendőségből, időtöltésből,
+udvariasságból.
+
+--De nagyon sokat voltál el hazulról. Gyanút keltettél.
+
+--Amióta itt vagy, már hat hete, a lábamat sem tettem ki a pusztáról.
+
+--Ez az.
+
+--Mit akarsz ezzel mondani.
+
+--Most nekem udvarolsz.
+
+Tarcsay nevetett.
+
+--Magatok akartátok. Az imént mondtad.
+
+--Fájdalom, igaz.
+
+--Csakhogy most minden egészen másképen van. Mert--én beléd szerettem.
+
+--Hallgass erről Bandi.
+
+--Meglep a vallomásom? nem tudtad? nem érezted? mered mondani?--Kell az
+ilyen asszonynak sokat beszélni?
+
+A sok kérdés szinte elárasztotta az asszonyt. Egyikre sem bírt, vagy nem
+mert felelni. A férfi folytatta.
+
+--Most hát tudom, hogy teneked meg kellett volna engem „gyógyítanod"
+valami betegségemből, ami nem volt. És amikor beteggé tettél, azt
+hiszed, elmúlik a bajom, ha azt mondod: nincs tovább a játék.
+
+--Bocsáss meg, nem így akartam.
+
+--Azért kellett most megvallanod, hogy minden csak játék volt, hogy
+kiábrándíts. A lelkifurdalás bánt. De nem miattam, sőt még csak nem is
+Edit miatt...
+
+Az asszony csudálkozva várta a folytatást.
+
+--Magad miatt, fejezte be a férfi.
+
+--Hogy érted ezt?
+
+--Úgy, édes Lenke, hogy mialatt a tűzzel játszottál, magad is megégtél.
+Mert te is szeretsz engem.
+
+Az asszony felpattant, hevesen tiltakozott.
+
+--Nem igaz! Nem igaz!
+
+--Maradj csak szépen a helyeden... Ha elkezdted, ne hagyjuk annyiban.
+Hisz én hallgattam. Neked volt halaszthatatlan beszélni valód velem. Én
+nem kérdeztelek. Ami engem érdekelt, azt én úgyis tudtam. Te éppen úgy
+vagy az uraddal, mint én Edittel, vagy még úgyabbul. Az urad derék
+ember, de az egész életed csupa hétköznap vele. Én egy liliomot kaptam,
+aki inkább szent, mint asszony. Te egy automatának vagy a felesége, aki
+a pénzkeresés hajszájában nem is ér rá, hogy szerelmes férj legyen. Az
+én Editem máig is leányos riadozással titkolja saját maga előtt, hogy
+viszonya van egy férfival, aki az ura. De tiköztetek meg éppenséggel
+olyan az élet, mintha a házasságtok igaz sem volna. Szököl az urad elől,
+akit sohasem szerettél.
+
+--Rosszul esik, hogy bántod; hallgass kérlek.
+
+--De az nem esett rosszul, hogy elvedd az eszemet és akkor azt mondd:
+játék volt. elég volt; nem maradhatok tovább ezen a veszedelmes helyen.
+
+--Hallgathattam volna.
+
+--Akkor félmunkát végeztél volna, vagy még rosszabbat. Talán azt hiszed,
+megmentenél Edit számára, ha ő most már nem valaki mástól féltene, hanem
+tőled? Nyilatkoznod kellett, hogy felébressz. Hanem azt már én találom
+ki, hogy nem is mersz tovább „játszani", mert érzed, hogy nagy a
+tét;--de nem az enyémet félted, hanem a magadét.
+
+Egy nagy hársfa volt előttök; annak a lombja közé most egy sárgarigó
+röppent s ott fuvolázni kezdett. Az asszony, azt találta ki ürügynek a
+hallgatásra, hogy odafigyelt. Csak később fordult a sógorához.
+
+--Honnan mered te mindezt ilyen határozottsággal megállapítani?
+
+--Onnan, hogy már rég megszüntek a kis kacérkodásaid, amelyek nem
+tartoznak az igazi lényedhez s amelyek miatt én sokszor gondoltam
+eleinte: be kár ezért az asszonyért! Te ma egészen más vagy, mint voltál
+és minél jobban elfelejtgeted a „szerepedet", annál tisztábban látom,
+hogy milyen kincs vagy.
+
+--Igazán annak tartasz?
+
+--Ugy--e, örülsz neki. Mondd, hogy örülsz.
+
+--Szólásforma, udvarlás. Sok asszonynak mondtál már ilyet.
+
+--Félsz örülni... Azt hiszed, abban vallomás volna.
+
+--Nem bírom ezt a hangot, Bandi. Nyugtalanítasz vele.
+
+--Most már késő; én már nem tudok másképen.
+
+--Lásd,--ezzel üldözöl el. Mert inkább meghalnék, semhogy fájdalmat
+okozzak Editnek.
+
+--És ha nem okoznál? Vajjon nem lehet azt elkerülni? Ettől az
+aggodalmadtól még nagyon boldoggá tehetsz.
+
+Az asszony megdöbbent.
+
+--Komolyan mondod ezt? feltételeznéd rólam?
+
+--A hazárdjátékod után, amelyben számomra annyi igéret volt, te ezen
+megütközöl? Magad akartad, hogy szeresselek.
+
+--Ime a bűnhődésem. Még csak nem is tisztelsz; --megvetsz.
+
+--Imádlak és te ezt jól tudod.
+
+--Nem, nem igaz; nem szeretsz; akkor nem beszélnél így velem,
+
+--Csak pörölj; csak szidj. Gyönyörűség az nekem. Felszabadítasz rá, hogy
+meggyőzzelek.
+
+--Úgysem hinnék neked; sohasem bírnék hinni. Nem abból a fából faragtak
+téged;--tudok én sok mindent. Az egész multadat tudom. Könyvet írhatnék
+rólad.
+
+--Lenke, édes kis Lenkém, tagadod még, hogy szeretsz? Lehetne ennyi
+szemrehányás máskép a szavaidban?
+
+--Képzelődő! Csak hitesd al magaddal. Igazán tiszta őrület, amit
+művelsz.
+
+--Hát felelj egy kérdésemre.
+
+--Kérdezz.
+
+--Ha nem volna feleségem, lennél a feleségem?
+
+--Mit felelhetek erre?--Úgyis mindegy. Csak azért sem lennék.
+
+--Még egyet kérdezek. De erre úgysem mernél őszintén felelni.
+
+--Most már követelem, hogy kérdezz.
+
+--Ha elválnék Edittől, lennél a feleségem?
+
+Az asszony megrezzent.
+
+--Bolond, eszeveszett, Most már elég legyen...
+
+--Látod, hogy nem felelsz.
+
+--Ha Edit tudná, hogy miket fecsegünk itt össze--vissza!
+
+--Ha csak el nem árulsz...
+
+--Milyen csípős vagy. Megérdemlem, úgy--e.
+
+--Nagyon szeretlek, ennyi az egész. Elvetted az eszemet.
+
+--Még egy szó és itt hagylak. Már megyek is.
+
+--Akkor búcsúzzál el tőlem. Csókolj meg...
+
+--A vallomásaid után? Annak örökre vége édes barátom.
+
+--Máskor is megcsókoltál.
+
+--Mint a sógoromat.
+
+--Csókolj meg úgy.
+
+--Ohó! soha többet. És kérlek, ne kínozz. Már is úgy érzem, mintha bűnös
+volnék. Én még ma utazom.
+
+--Utánad megyek.
+
+--Más sem hiányoznék. Mi lenne Edittel, mit gondolsz?
+
+--Akkor itt pusztulok el valahogy, akárhogy.
+
+--Istenem, mit csináljak már veled, Istenem
+
+--Csókolj meg. Azután békén hagylak. Enynyit csak megérdemlek a nagy
+játékveszteségem után.
+
+Az asszony idegesen simította végig a halántékát. Töprengett. Küzdött
+magával.
+
+--Esküdjél meg, hogy ez lesz utolsó erőszakosságod.
+
+--Esküszöm akármire.
+
+--És hogy--nem udvarolsz többet annak a másiknak.
+
+--Esküszöm--esküszöm; de mit érdekel ez téged, ha úgy sem szeretsz?
+
+--És arra, hogy szeretni fogod Editet.
+
+--Arra már régen megesküdtem.
+
+--Szépen megtartottad.
+
+--Amennyire csak ő maga megbírta tarttatni velem.
+
+--Mire eskesselek még?... hogy igazán békét hagysz azután.
+
+--Arra, hogy szeretni foglak, amíg élek.
+
+--Látod, milyen javíthatatlan vagy.
+
+--Gyógyíthatatlan vagyok. Egyre betegebb vagyok. Hiszen látod.
+
+--Akkor nem lehet. Sohasem mernék Edit szeme közé nézni. Megyek innen.
+
+Újra felugrott a fatörzsről; néhány lépést tett bizonytalan irányban a
+gyepen; tétovázva nézett szét; figyelni, hallgatódzni látszott. Halvány
+volt.
+
+--Senki sincs itt, ne félj;--gyere vissza!--suttogták még a lombok is a
+férfi esdeklő hivásával.
+
+--Ne zaklass, nem megyek. Úgy sem megyek.
+
+--Ha így hagysz el baj lesz, meglátod.
+
+--Legyen eszed; isten áldjon meg Bandi...
+
+A férfi mellette termett és megragadta a kezét.
+
+--Addig el nem engedlek. Nézz meg jól és lásd mi van bennem. Ha meg nem
+csókolsz, ha egyetlenegyszer, egy picit meg nem csókolsz...
+
+Az asszonynyal forogni kezdett a világ. Már igazán csak szabadúlni
+vágyott, akármi áron is. Vergődő kezét vaskapocs szorította. Őt marát
+bágyasztó mágnes ellenállhatatlan ereje vonzotta. Ugy hajoltak
+összébb--összébb, lassan, mint két szellőingatta lomb.
+
+--Bandi!... Lenke!... hol vagytok?--hangzott ebben a pillanatban a
+normann--fenyők felől.
+
+--Szent isten, ez Edit! most rögtön eressz el! Szétrebbentek.
+
+Az asszony a napernyőjét próbálta nyitogatni mintha amögé akart volna
+bújni. Kétségbeesve intett a férfinak:
+
+--Kiálts neki; hívjad;--én nem bírok szólani. Tarcsay összetette a
+kezét.
+
+--Csókolj meg hamar--hamar...
+
+Már csak a levegőnek beszélt.
+
+Az asszony nem várt tovább. Előre szaladt; vissza, a kertbe.
+
+--Itt vagyunk, jövünk!--kiabálta aközben remegő hangon,
+lélekzete--fogytán. De azért csak futott.
+
+Mire Tarcsay a basarózsák táján hozzájok csatlakozott, a két asszony
+hangosan kacagott valamin.
+
+
+
+
+ÖVÉK A VILÁG.
+
+
+A gyönyörűen havas táj országútján két csilingelő szánka jött egymással
+szemközt. Az egyik a Halász--major felől, a másik a tengelyi puszta
+irányából. Azon a ponton találkoztak, ahol az országútról egy mezei
+dűlőre lehetett letérni, a nagy rónaság felé. Az egyik szánkának persze
+balra esett a letérő, a másiknak meg jobbra, A dűlőútra kanyarodás előtt
+egyszerre állott meg mind a két szánka:
+
+--Hóha--hó!...
+
+--Szervusz, Bódi!--kiabált át a Halász--majorbeli szánka ura a
+másikra.--Szervusz Marci!--hangzott a szivélyes üdvözlet onnan is.--Úgy
+látom, egyfelé törekszünk; hadd lássalak már egy kicsit közelebbről;
+ezer esztendeje, hogy nem láttalak.
+
+A két úr egyszerre kezdett lecihelődni a szánkóról. De nemcsak ők, hanem
+a társaik is. A Halászék szánkáján, az úr mellett, egy bebugyelkázott
+fehér galamb csücsült, egy hamisszemű kisleány, aki, mire az édesapja
+lehurcolkodott, a másik oldalon már úgy leröppent az alacsony ülésről,
+akár a pipiske az árokpartról az útra. A másik úr, karvai Karvay
+Boldizsár vala a fiával, a sebesülten hazakerült zászlóssal, akit néhány
+heti üdülésre hazaküldtek a kórházi kezelésből. A zászlós is lelépett a
+szánkáról és ámbár egy kicsit bicegve, a szomszédék felé indúlt.
+
+Mindnyájan megörültek egymásnak. Hamar kiderült, hogy ugyanegy járatban
+is volnának. Mind a ketten orosz foglyokat szeretnének kapni a
+„táborból". Nagy a hiány munkáskézben.
+
+--Akkor ne sokat ácsorogjunk,--indítványozta az öreg Halász.--A gyerekek
+üljenek a te szánkádra és menjenek elől, hogy vigyázhassunk rájok. Te
+pedig gyere ide hozzám,--annyi a beszélgetni valónk.
+
+Így történt. A gyerekek a Karvayék szánkóján előre surrantak. Az öregek
+a másik szánon követték őket és elmélyedtek aközben mindenféle komoly
+beszélgetésbe, gazdálkodási bajok megállapításába.
+
+*
+
+A két gyerek kis ideig némán ült egymás mellett; mind a kettőn
+elfogódást lehetett volna észrevenni, ha lett volna, aki figyelje őket.
+Azután a zászlós megszólalt:
+
+--Mondja, Katica, miért nem válaszolt a levelemre?
+
+A sötétszemű fruska elpirult; gyönyörű, lelkes szemét a legényke felé
+fordította:
+
+--Nem kaptam én magától levelet,--mondta mohó mentegetődzéssel.
+
+A fiú olyan tekintettel csudálkozott, amelyben az örömnek s az
+elégedetlenségnek egyképen volt nyoma.
+
+--Istenem--mondta--akkor mégsem úgy van, hogy szándékosan mellőzött;
+(emiatt volt a szemében az öröm) pedig milyen hosszú levelet írtam!
+(Ennek a gondolata bántotta: hogy minek vész; el éppen az ilyen levél.)
+
+--Nem kaptam,--erősítette a kisleány;--semmit sem kaptam én.
+
+--S ha megkapta volna a levelemet, válaszolt volna rá?
+
+--Hogyne!
+
+--Szívesen?
+
+--Szívesen!
+
+Az ifju olyat lendűlt a szánkában, hogy majdnem kifordult belőle.
+
+--Hurráh! Akkor minden jól van; akkor nem búsulok tovább!--kiáltotta.
+
+A leányka elpirult. Mosolygott egy kicsit, de nem merte mutatni, hogy
+valami kellemeset érez.
+
+--Ne kiabáljon úgy,--súgta, jelentősen intve fejecskéjével a kocsis
+felé.
+
+A fiú megértette.
+
+--Süket,--mondta boldogan, abbeli nekiszelesedett örömében, hogy a leány
+ezzel a bizalmas intésével titkos összeesküvésnek válik részesévé, ő
+vele együtt.
+
+--Édes Katica! Édes kis Katica!--áradozott a hevülő zászlós, de nem
+tudta folytatni. Csak nézte a mellette riadtan meghúzódó eleven
+virágszálat, aki csak a feje elfordításával próbálta megérttetni, hogy
+nem akar többet is hallani.
+
+De a zászlós már máshol is kiáltotta a tűzpróbát; nem hagyta abba, amit
+elkezdett; csak várt egy kicsit; hisz' olyan gyönyörűséges, olyan minden
+vércseppet a szívére kergető érzések fojtogatták.
+
+--Édes kis Katicám!--tört ki végre belőle,--nagyon szeretem magát!...
+
+Ez hát megvolt mondva nyiltan. A leányka összerezzent és most már ő
+lendűlt olyat, hogy majdnem kiröppent a szánkából. De a zászlós
+utánakapott s megfogta.
+
+--Hallgasson! Eresszen!--mondta Katica szemérmesen.
+
+--Nem hallgattam--e eddig?--mormolta a zászlós, miközben a leány
+karjáról lesiklott a keze; --pedig tudta maga... tudott maga mindent. És
+aki nekem akkor azt meg tudta tenni, az nem lehet irántam egészen
+közönyös.
+
+--Mit tettem én? Mikor tettem én valamit?--riadozott a leány és nagy
+szemét félénk kíváncsisággal nyugtatta a fiú arcán.
+
+--Édes Istenem, már nem emlékszik? Igazán elfeledte? Amikor a
+tavasszal,--ó, már háromnegyed éve!--arra kértem magát Petőéknél a nagy
+kert lugasában, amikor a többiek onnan egy kicsit kivonultak, hogy
+eressze le a haját egy pillanatra, azt a csudaszép, rengeteg haját, csak
+egy gondolatnyi kis időre, s...
+
+--Éppen akkor véletlenül leesett a kontyom; igazán nem akartam; de a
+tenniszezés közben meglazúlt... --hadarta a leány tiltakozva.
+
+--Még ezt is elveszi tőlem?
+
+Olyan nagy bánat volt a hangjában, hogy a leány megsajnálta:
+
+--Nem veszem el,--mondta hirtelen--azért sem veszem el. Gondoljon, amit
+akar.
+
+--Katicám!
+
+A zászlós a jó meleg szánkótakaró alatt a kis leány kezét kereste.
+
+--Adja ide, szívem, adja ide, hadd szoríthassam meg egy picit.
+
+--Nem! Hova gondol? Nem. Látnak is...
+
+--És ha nem látnának?
+
+A leány hamisan mosolygott:
+
+--De látnak.
+
+--Feleljen, könyörgök.
+
+--Mondtam már, hogy: de látnak.
+
+--Katica, maga kegyetlen; látja ezt a sok havat? Maga is ilyen fehér,
+hideg, ragyogó, megbűvölő, de fagyos. Mondja, ha már nem bírtam magammal
+és mindent megvallottam, mi lesz most már énvelem?
+
+--Az Isten majd megsegíti és hazakerül épségben, végképen.
+
+--Nem a jó Istennel van nekem most bajom. Én most csak azt akarom tudni,
+gondolt--e rám... nem, ez nem elég, nekem ennél több kell, sokkal több:
+szeret--e egy kicsit. Mondja, kis Katicám? Gondolja meg, mit mond; mert
+ha nem szeret, akkor én biz' Isten nem jövök vissza többet soha--soha...
+
+A leány megszeppent. Anyáskodó gyöngédséggel mondta:
+
+--Lássa, nincsen esze.
+
+--Szeret--e? Erre feleljen nekem.
+
+--Ahogy maga mondta,--volt a rebbenős, szemérmes, halk válasz.
+
+--Hogy mondtam? én istenkém.
+
+--„Egy kicsit..." így mondta.
+
+A zászlós most már nem bírt boldog meghatottságával. Odaerőszakolta a
+kezét a kis leány muffjába és szótlanul szorongatta az engedelmessé vált
+kezecskét.
+
+A szánka eközben röpült; a havas táj egyetlen végetlen fehérségbe
+veszett; alig látszott rajta egy--egy kis sötét folt; egy--egy félig
+behavazott bokor... a csutkaföldek mentén gubbaszkodó fogolycsapatok;
+messzire innen néhány varjú lomhán húzott el valamerre, ahol tanyák
+vannak.
+
+Olyan igazi tél volt; a lovak fülére, sörényére zuzmara--gyöngyök
+rakodtak le; a levegő tisztának látszott, mégis tele volt párázattál,
+amely parányi jegechulliatással ülepedett le a szánkára s a benne
+levőkre. Még a nagy csend is a teljes, tökéletes telet bizonyította.
+Sehol senki; még egy cippanó madár sem. És mégis tavasz volt; édes,
+verőfényes tavasz; a hótenger szikrázásából is kiáradó tavasz.
+
+A zászlós megszólalt.
+
+--Fel vagyok terjesztve kitüntetésre és előléptetésre; mindennap várom a
+tiszti kinevezésemet; még édesapám sem tudja; megakartam lepni, csak
+magának mondom meg.
+
+A kisleány egy picit visszaszorította a fiú kezét.
+
+--Úgy tekintem magát, mint a menyasszonyomat!... súgta a zászlós.
+
+--Jaj!...
+
+--Mint a kis feleségemet!
+
+--Jaj!
+
+Ez a két elsugott ijedt „jaj" olyan volt a fiunak, mint a szférák
+muzsikája.
+
+Mind a ketten megborzongtak, de nem a hidegtől.
+
+--Katicám, lelkem, ezentúl, ír, ugy--e? akkor is ír, ha tőlem nem kap
+hírt, tudja, milyen nehéz az néha, hogy ott kint írjon az ember.
+Különben teszek én arról,--mondta hevesen, elszántan.
+
+A leány megint azzal a néma kérdéssel, azzal a rebbenős tekintettel
+fordult hozzá:
+
+--Tudja mit? én még ma megkérem az apjától.
+
+--Szent isten!
+
+--Én nem bírok úgy visszamenni a poklok tornácára, ha nincs, ami az
+üdvösségem reményével védjen meg minden rossztól. Ha magát most ide nem
+igérik, akkor én elesem, érzem...
+
+A leány elsápadt.
+
+--Kérjen meg inkább, csak ne mondjon ilyeneket. (A szeme elborult,
+könybe lábbadt.)
+
+Összenéztek.
+
+A fiú kivette a zsebkendőjét s meghatva törölte meg a kisleány könyes
+szemét. Azután egymásra mosolyogtak.
+
+A szánka befordult az állampusztára, ahol a rabokon kívül a fogolytábor
+lakói is el voltak helyezve.
+
+A két gyereknek már csak pillanataik lehettek ilyen édes kettesben. A
+fiú valamit akart még. Sürgetve kérdezte:
+
+--Katicám, édes kis Katicám, addig is, amíg a szüleink megtudhatják...
+nem merte folytatni, benső megdöbbenéssel csak annyit tett még hozzá:
+--igen?!
+
+A kisleány lesütötte a szemét és kis vártatva, alig észrevehetően
+bólintott; a szája csak annyira nyílt meg, amennyire egy
+lélekzetvételhez kellett. A fiú mégis meghallotta a remegő "igent..."
+
+*
+
+Amikor a szánkák megállottak s az urak kiszállottak, a két öreg elbámult
+a fiatalokon.
+
+--Nézd,--mondta Halász Karvaynak,--nézd, milyen pirosak; majd kicsattan
+az arcuk.
+
+Karvay-papa legyintett:
+
+--Hja, a fiatalság! Ezeké a világ.
+
+
+
+
+VACSORAKÖZBEN.
+
+
+Az úr (zajjal lép be az előszobába; ledobja a botját a sarokba, a
+kalapját a fogasra lódítja; a kézelőjét rángatja--igazgatja, úgy halad
+befelé a lakásba. A szobaleány riadtan lép félre előle. Az ebédlőben a
+terített asztalnál már ott ül az asszony. Vacsora ideje van):--Jó estét,
+édesem; ezt már igazán nem kellene tennie... Utánam küldöz a kaszinóba,
+az ember röstelkedik; még majd "alakká" leszek, akinek számon tartott
+kimenője van... Afféle papucshős--hírem támad; tetszenék ez magának?
+
+Az asszony (szép, komoly arcú fiatal nő, csupa erély és
+nyugalom):--Isten hozta, Kálmán; most félkilencre van és maga azt
+mondta, azt igérte, hogy nyolcra itthon lesz. Csak a rendes pártiját
+játszotta a kaszinójában s én tudtam ezt. Nem zavartam meg tehát
+olyasmiben, ami az elmaradását indokolná. S a vacsorát én nyolc órára
+készíttettem el.
+
+Az úr (indulatosan): A vacsora!... bánom is én a vacsorát!
+
+Az asszony (nyugodtan): De én bánom.
+
+Az úr: Akkor tetszett volna magában vacsorázni.
+
+Az asszony: Erről lehetne beszélni--ezutánra. De mára ilyen
+megállapodásunk még nem volt. És maga nyolcra igérte, hogy itthon lesz.
+
+Az úr (legyint és dünnyög):--Igértem; persze, hogy igértem, de
+ottfeledkeztem.
+
+Az asszony:--És ha én "feledkeztem" volna valahol s aztán most maga
+várna?
+
+Az úr (felpattan): Az más!
+
+Az asszony: Miért más, ha szabad kérdeznem? Azt hiszem, sőt bizonyosan
+tudom, hogy ebben alaposan téved; de most együnk. (Csönget, a szobaleány
+behozza a tálat, leteszi az asztal közepére, aztán kimegy. Ez a
+házirend. A cseléd minél kevesebbet legyen útban. Az asszony folytatja):
+Evésközben is beszélgethetünk. Lássa, spárga van, tejföllel, ha az
+ilyesmivel sokáig várunk, tönkremegy, odaég, elsül; nem volna kár érte?!
+De hisz' nem is a spárga lényeges, hanem a szótartás. Nézze, itt van egy
+pár szép vastag szál, nagyon friss, tartsa a tányérját. Ha az ember azt
+mondja, nyolcra itthon leszek, akkor nyolcra legyen itthon. Miért más
+az, ha magáról van szó? Most már megmondhatja. Kiváncsi vagyok rá.
+
+Az úr (kissé gúnyosan és benső bosszankodással): Köszönöm a szíves
+engedelmet. Azért más, mert én férfi vagyok; a ház feje vagyok: azt
+tehetem, amit nekem tetszik; vagy nem?!
+
+Az asszony (határozottan): Nem.
+
+Az úr (leteszi a villát, úgy néz kérdően a feleségére. Vár.)
+
+Az asszony: Nem teheti azt, ami ellenkezik az illemmel, az
+udvariassággal, a gyöngédséggel, egy szóval mindazzal, amire én a
+férjemtől feltétlenül számítok.
+
+Az úr: No, és olyan nagy dolog volt?...
+
+Az asszony: Hogy a partija időn túl is előbbre való legyen nálamnál?!
+Igen, ez nagy dolog.
+
+Az úr (magában lázadozva): És ugyan mit tennél, ha azt mondanám, hogy
+ilyen semimiségek miatt nem engedem magamat kizökkenteni a
+kerékvágásomból? Mert az csak frázis, hogy a párti előbbvaló lenne
+náladnál, ebben megnyugtatlak.
+
+Az asszony: Köszönöm. De ha ezentúl nem tartod meg a szavadat, akkor
+majd én is feloldva érzem magamat az enyém alól.
+
+Az úr (gúnyosan): Ah, lám, a kis Francillon!
+
+Az asszony: Erre nem gondoltam, de különben is tévedsz; én nem lennék
+„Francillon"; Francillon egy szegény, kapkodó, vergődő asszony volt,
+minden igazi határozottság nélkül.
+
+Az úr: Ugy! S te nem lennél az?!
+
+Az asszony: Nem. (Csenget. A szobaleány másik tálat hoz és kimegy.)
+
+Az úr (nagy szemet meresztve): No, és?
+
+Az asszony: Egyék ebből a rántott bárányból szerencsére még nem száradt
+ki; Teréz nagyon ügyes leány;--mit jelent az, hogy: "no, és?"
+
+Az úr: Várnám a folytatást.
+
+Az asszony: Egyelőre nincsen. Én nem fenyegettem magát semmivel sem,
+mert nem gondoltam rá, hogy fenyegethetném is. De--én szótartó vagyok.
+
+Az úr: Hm--hm!
+
+Az asszony: Lássa Kálmán, magának tudnia kellett, hogy kit köt az
+életéhez, vagy: hogy kihez köti magát, amikor utánam járt. Én egy
+pillanatra sem tévesztettem meg; nem voltam megalkuvó. Amikor a
+szerelmét megvallotta, nyiltan néztem a szemébe, úgy mondtam, hogy én is
+szeretem magát; de azt is megmondtam, hogyha csalódnám magában, ha
+kiábrándulnék, akkor bizonyosan nem szeretném többé és akkor nem is
+maradnék maga mellett. Én úgy tudtam, hogy maga tetőtől talpig úr, hogy
+eszes, finom ember, hogy magában meg lehet bízni és hogy engem szeret;
+természetesen: nagyon szeret. Nos, én feltétlenül számítok arra, hogy
+maga mellettem és velem szemben mindezt a tulajdonságát állandóan
+megtartja és engem boldoggá igyekszik tenni mindenképpen. Én ebből nem
+engedek.
+
+Az úr (kissé nyugtalanul): Mi panasza lehet rám?
+
+Az asszony: Egyelőre még nem sok, de éppen azt akarom biztosítani, hogy
+ne is lehessen. Sem ma, sem holnap, sem azután. Hat esztendeje tart a mi
+boldog házaséletiink és ha nem lehet boldogabb, mint eddig volt:
+kevesebbel sem érem be, erről biztosítom. Én semmiféle újítást,
+változtatást, más életrendet, sem ezen, sem azon a címen el nem fogadok;
+semmivel, ami az eddiginél lelkileg kevesebb, vagy hátrányosabb, be nem
+érem. Ahogy kezdtük, úgy folytatjuk, vagy sehogy. Hat esztendő alatt
+maga egyszer sem,--újra mondom--egyszer sem látott engem felületesnek,
+maga iránt kevésbé figyelmesnek, gyöngédnek, odaadónak; vagy tán magának
+azért volna joga ilyesmihez, mert férfi és mert ráadásul még férj is?
+Hatéves férj, harmincötéves korában, az élete tetején, amikor a
+legférfiasabbnak kell lennie?
+
+Az úr: Igen, igen, tudom; mindez nagyon szép, de vannak az életben
+konvenciók...
+
+Az asszony: Amelyek közül az első az, hogy a feleség soha elhanyagolva
+ne legyen, egy másodpercre, egy pillanatra sem. Az a "feleség" elvégre
+is sokkal többet tesz az uráért s az urának, amikor neki adja az egész
+tiszta lényét, az érintetlenségét, az egész életre szóló hűségét; azt a
+szándékát, hogy csak őneki éljen, hogy végigdajkálja bár még oly erős,
+hatalmas, férfias urát is az életen: mint amit a sokszor sokfelé tépett
+férfi egyáltalában adhat a nejének, még a legjobb szándékok mellett is.
+Ha az érzelmekben s ha a ragaszkodásnak minden nyilvánulásában nincs
+teljes egyenlőség és ha a nő ebben megrövidültnek érezheti magát, akkor
+nagy igazságtalanság történik vele még akkor is, habár egyébiránt
+tejben--vajban fürödhetnek. A nagy mód, a "jó élet" sohasem elégítheti
+ki az igazi asszony lelkét; már pedig, ha a lélek nélkülöz, akkor az
+álmodott boldogság szertefoszlik s az asszony vagy boldogtalanná vagy a
+világ szerint rosszá, vagy mindkettővé válik...
+
+Az úr (közbevág):--A "világ szerint"? Csak a világ szerint?
+
+Az asszony: A legtöbb esetben--csak. Hisz tíz úgynevezett "rossz"
+asszony közül legalább hetet az ura maga ront el azzal, hogy nem tud,
+vagy nem akar vele okosan bánni; hogy a lelki életével nem, vagy alig
+törődik; hogy a hangulatait, benső nyugtalanságait meg nem látja, meg
+nem érti, azokkal nem foglalkozik; hogy magára hagyja az aszszonyt sok
+fájdalmas, titkos tűnődéseivel, amelyek eleinte talán a férjet illetik,
+de később eltérülnek valami új lelki élet irányai felé. Az a férj, aki
+azt hiszi, hogy lelkes asszony--aki tudnillik nem báb és nem
+gép--beérheti azzal, hogy őt jó gazdasszonyként kiszolgálja, máris
+elvesztette a feleségében az igazi élettársat;--és vajjon lehet--e
+megalázóbb, szörnyűbb az önérzetes asszonyra, mint annak a sejtése,
+megerősödő tapasztalata, hogy az ura, amikor hozzá közeledik, nem a
+lelkét, hanem a testét követeli s ő maga is nem az érzelmét, hanem az
+ösztönét hozza, kínálja?! Erre a sorsra jutni én nem akarok, nem is
+fogok.
+
+Az úr (nagy szemet mereszt):--S te azt hiszed, azt hihetnéd... hát nem
+látod napról--napra, hogy kim vagy?
+
+Az asszony:--Dehogy nem; látom én azt; de látni is akarom mindig,
+folyvást. Azt mink nem fogjuk elkezdeni, hogy férjemuram külön keresse a
+maga passzióit,--mert akkor mindjárt be is végeztük. Én nem vagyok és
+nem leszek „pótolható". Nekem minden kell, vagy semmi. Én azt akarom,
+azt várom, azt követelem, hogy az uram a legnagyobb és egyetlen
+boldogságát abban lelje, érezze, ha a hivatásán kívül, amely előttem is
+szent és mindenek fölött való, egyedül nekem élhet. Az uram szerelmének
+a bensőséges heve rám is ragad, engem is szerelemmel telít meg; de a
+hidegülésétől egyszerre megdermedek; én tudom az asszonysiker legnagyobb
+titkát, talizmánját: mindig csak visszaadni, --adni csak a nagyon
+szerelmes egyetlenegynek, akinek a határtalanul édes boldogsága által
+válunk magunk is boldoggá, legyőzötten is diadalmassá. A magamfajta
+asszony várát nem lehet bevenni; azt csak feladni szoktuk annak, akin
+diadalmaskodunk, mert rabunkká tettük azzal, hogy szerethet bennünket.
+
+Az úr:--Ejnye, de sok furcsát tud maga, galambom.
+
+Az asszony:--Gondolkodom; ennyi az egész
+
+Az úr:--Az istenért, mikor ér rá mindezt így kieszelni?
+
+Az asszony:--Amikor magamban vagyok. Amikor maga a pártija után fut.
+
+Az úr:--Ohó, alig néhány napja, hogy rákaptam egy kicsit arra a
+„pártizásra"...
+
+Az asszony:--S máris azt hiszi, hogy a spárga várhat magára nyolc
+helyett félkilencig.
+
+Az úr (mosolyog):--A spárga?
+
+Az asszony:--Vagy én. Hát nem mindegy az?
+
+Az úr:--De mennyire nem! (Felugrik, odasiet a feleségéhez s kezet csókol
+neki.)
+
+Az asszony (derülő arccal engedi, hogy az ura becézze):--Nem volt jó a
+spárga?
+
+Az úr:--Ej, mit a spárga!... te vagy jó, gyönyörüm, te!
+
+Az asszony:--Hízelkedő! Ne higyje, hogy ezzel félrevezet. Ma nem hiszek
+magának; egyszer már szószegő volt.
+
+Az úr (hevülőben):--Soha többet!.. Csókolj meg.
+
+Az asszony (elfordul):--Ma nem.
+
+Az úr:--Éppen ma; most, mindjárt!
+
+Az asszony:--Nem, nem! (Ellenkezik.)
+
+Az úr:--Ne légy kegyetlen, ne bánts!
+
+Az asszony (kacag):--Én bántom? Mivel?
+
+Az ura erővel megöleli. Mind a ketten elfojtva, fuladozva nevetnek.
+
+Az asszony (kiszabadítja magát):--Menjen a kaszinóba; várja a pártija,
+siessen.
+
+Az úr:--Nem kell; csak te kellesz; ha megcsókolsz, holnap kilépek a
+kaszinóból.
+
+Az asszony:--Hátha nem csókolom meg?
+
+Az úr (egyet gondol, de nagyot):--Akkor is kilépek!
+
+Az asszony (kitárja a két karját):--Akkor gyere ide!...
+
+Mind a ketten a teljes diadal érzetével ölelik meg egymást.
+
+
+
+
+EGYMÁS ÖZVEGYEI.
+
+
+Parády Ambrus, a Nyírség első gavallérja, elvette a szépséges Tary Évát,
+akinél nekivalóbb párt hetedhét országon sem találhatott volna. Mégis
+nagy baj lett a dologból;--pedig nagyon boldogan kezdték.
+
+Azért illettek össze annyira, mert mind a ketten egyformán szilajak,
+szertelenek, kiszámíthatatlanok voltak; így hát tetszhettek egymásnak.
+Már az a mód is, ahogy Ambrus udvarolt és a szerelmét bizonygatta,
+szörnyen a kedvére volt Évának. A legény azon kezdte, hogy aki
+fiatalember komolyabban mert forgolódni a kiválasztotja körül, azt
+mindet kardélre hányta, lévén a legjobb bajvívója nemcsak a
+Tisza--vidékének, hanem az egész országnak is. Okot könnyű volt találnia
+az ilyesmire; kivált minthogy az ellenfelei is többnyire „nyíri
+bicskások“ voltak; ami alatt a virtusságot kell érteni, minden rosszabb
+vonatkozás nélkül.
+
+De nem is volt csuda, hogy Ambrus--barátunk bomlott Éváért. Édesebb kis
+teremtést nem szülhet földi anya. Olyan volt Tary Éva, mint egy pompás
+kis kolibri, amelynek fülemülehangot adott az a nagy Titok, aki a
+világot rendezgeti és kormányozza. Afféle tündérke volt. aki földi
+mulatozásaközben éjfélen túl is itt maradt és azután nem bírt
+visszatalálni igazi hazájába.
+
+A járása--mozgása eszébe juttatott az embernek egy szál virágot, amelyet
+a szellő sodrít arrább. Szemében a bűbájos nyári éjszakák fénye
+derengett. Szája szögletén állandóan ott hamiskodott az a férfibolondító
+mosolygás, ahogyan senki más sem mosolygott a világon. Ha megszólalt, az
+a legszebb zenével ért fel,--kivált Parády Ambrusnak.
+
+Amikor végre úgy elverekedte a legény a vetélytársakat, hogy már senki
+sem mutatkozott közülök a szemhatáron, akkor azt mondta Évicának lássa,
+magát most már úgysem veszi el senkisem; tudja mit, legyen a feleségem.
+
+Tary Éva kacagott egyet és--Parády Ambrusné lett.
+
+*
+
+Attól a naptól kezdve Ambrus meghalt a régi társaságára nézve. Amilyen
+mulatós, nagykedvű legény volt azelőtt, olyan bolondul szerelmes férj
+vált belőle. Kivitte az ő kis kolibriját a pusztai kastélyába és olyan
+mézesheteket élt ott vele, hogy még a legjobb pajtásai sem hallották
+többet a hírét. Színét annál kevésbé látták. Ez a rejtett boldogság
+majdnem teljes két esztendeig tartott. Akkor egyszerre az történt, hogy
+Ambrus betoppant egy este a cimborái közé, akik éppen mind együtt
+voltak. El lehet képzelni, hogy fogadták; micsoda gaudium lett abból.
+Ambrus csak hajnalban fogatott be s ugyancsak jókedvűen csördített a
+„négyes“ közé. Hosszú ostora csapójával megcsípte az ostorhegyes fülét s
+hajrá, röpült haza.
+
+A tajtékzó lovak olyan dübörgéssel robogtak a kastély boltíves kapuja
+alá, hogy még az emeleten is fel kellett arra ébredni.
+
+Éva asszony becsöngette a szobaleányát. Mi történik odalent? kérdezte
+csicsergő madárhangon s az orrocskáját egy kicsit kidugta a selyempaplan
+alól.
+
+Már fényes reggel volt s a szobaleány az ablakból jól láthatta, hogy mi
+történt odalent.--Az úr jött meg, mondta félénken, mintha attól tartana,
+hogy ő kap ki az úr helyett, aki ilyenkor kerül elő.
+
+De az asszonyka nem volt többre kíváncsi. Csak ennyit mondott:--Maris
+kérem, zárja be az ajtót belülről kulcsra; maga pedig menjen ki szépen a
+fürdőszobán keresztül. Azzal már át is billent a másik oldalára és
+csakazértis édesdeden folytatta megzavart álmát.
+
+Kopogtatott--e Ambrus azon a bezárt ajtón, arról nem szól a krónika;
+hanem a cimborák aznap este megint nagy murit csaptak, mert vacsora
+idejére megint ott volt köztök a „megtért". Persze hogy folyt a pezsgő,
+húzta a cigány, csendült a pohár, meg a nóta.
+
+Hanem erről már mindenki tudott másnap. És mindenki találgatta, hogy mi
+lehet az oka az Ambrus nagy kedvének. Akik legkevesebbet kutatták, azok
+beérték azzal, hogy vállat vontak és azt mondták: kutyából nem lesz
+szalonna. De olyan is volt nemcsak egy, aki egyebet sejtett s az asszony
+körül tapogatódzott a gyanújával.
+
+Ambrus senkivel sem törődött; megjött harmadnap is, negyednap is, meg a
+negyedik héten is: --mindennap. És mindennap hajnalban fogatott be. A
+cimborák már kezdtek végképen kidőlni mellőle. Csak ő maradt egyformán
+ugyanaz. Mulatott, de veszett jókedvét senkisem tapasztalta. Az úri
+illendőség határán túl semmit sem követett el; el sem hitték neki a
+cimborák, hogy igazán mulat. Még amikor nagy ostorpattogtatással
+kihajtott is hajnalonkint a városból, úgy ült a bakon feszesen, mintha
+kőből lett volna,
+
+Addig--addig, hogy a szépséges Tary Éva egyet gondolt és amikor egyszer
+megint egymagára maradt, összecsomagolt s hazaszökött a szüleihez, búcsú
+nélkül.
+
+Most azután egyszerre minden kisült. Most már mindent tudott a
+világ.--Na úgy--e, hogy az asszony körül volt baj?--Bizonyos, hogy
+válnak. Ezek egymásra úntak.
+
+Hanem amelyik nyelves cimbora először tett csiklandós célzást az esetre,
+az kapott Ambrustól mindjárt egy olyan simogatást az arcára, hogy
+vánkossá dagadt tőle az ábrázata. Ebből természetesen újra csak párbaj
+kerekedett, ami annyit változtatott a helyzeten, hogy a cimbora dagadt
+arcából snicli lett.
+
+Ezek után már csak a suttogók folytatták az érdeklődést; azok is
+titokban. De még így is a füléhez jutott Ambrusnak, hogy van már valaki,
+aki a válás után szívesen elvenné Tary Évát s ezzel a komoly szándékkal
+teszegeti tiszteletét az asszony szüleinél.
+
+Ambrus befogatott és odahajtott a felesége lakása elé. Éppen jókor. Az a
+bizonyos kérőjelölt is akkor érkezett meg, mintha hívásra jött volna.
+Ezt, szegényt, már csak úgy magyarázat nélkül érte a szenteletlen
+bérmálás. Másnapra pedig csak a félfeje látszott ki a pólyából, amelybe
+a párbajdoktorok bepakkolták.
+
+Ezek után éppen ott volt Tary Éva, ahol akkor, amikor először udvarolt
+neki az ura ilyenformán. Elkerülte a házokat mindenki, aki gyanus
+lehetett. Ha százszorta gyönyörűbb és megejtőbb lett volna is az
+éjfélszemű lidércke, még akkor sem akadt volna, aki megkockáztassa a
+közeledés következményeit. Úgy illett, hogy Ambrus úr ezért kárpótolja
+valamiképen az ő unatkozó kis életpárját; tehát nagyon udvarias levélben
+meghívta vacsorára --a cimborák asztalához; minthogy éppen a születése
+napját készült megtartani.
+
+Tary Éva dacosan szorította össze éles, hófehér cicafogát és azt üzente
+a levélre, csak úgy szóval, hogy:--„Köszönöm, ott leszek!"
+
+Ott is volt. Talán kiváncsiságból, hogy ugyan hogy mulat az ura, amikor
+neki mulat. Vagy csak mérges „azért is“ volt az elszántságában: ne
+higyjék, hogy bántja valami, amit az ura művel.
+
+A cimborák asztala egy virágoskert volt akkor este. A főhelyen
+rózsakoszorús trónocska várta az ünnepelt vendéget. A cimborák frakkban.
+A cigány úgy húzta, hogy nemcsak a hegedűje sírt, hanem azok is, akik
+hallgatták. És mindig Éva asszonynak húzta. És mindig az ő nótáit húzta.
+
+Ambrus, mint házigazda, az asztal végén ült, szemben Évicával, aki mellé
+két java--cimboráját ültette, akik híres udvarlók voltak. Adta, hogy nem
+féltékeny. A cimborák tehát udvaroltak is--módjával. Tudták, hogy rajtok
+a férj szeme. A gazda csak onnan messziről mosolygott át a főhely felé
+és emelgette aközben néha a poharát, mutatva, hogy most a „vendég"
+egészségére iszik. Egyébiránt úgy átengedte a teret a cimboráknak, hogy
+Éva asszony, aki a meghívást valami másra magyarázta titokban,
+megállapította hallgatólagosan, hogy ez már igazi sértésnek is beillik.
+Csak azért is mulatott. Húzatta, és koccintott a szomszédaival. Az
+urával csak úgy „par distence"; mutogatva neki, hogy „szervusz"!
+
+Éjfélkor előállott a hintós fogat, hogy hazavigye az asszonyt. A szent
+János áldomása után úgy kisérték le Tary Évát valamennyien, mintha
+testőrei lettek volna. Az inas felült a bakra; a cigány a Rákóczit húzta
+s a parádés kocsis a lovak közé suhintott.
+
+Hogy azután hogy folytatták a cimborák kivilágos--kivirradtig, azt csak
+hallomásból tudta meg Tary Éva.
+
+Én is így tudtam meg ezt is, meg mindent, amit a városban széltében
+beszéltek.
+
+Valahol Beregben vadásztam akkoriban és hazafelé útba ejtettem nyírségi
+ösmerőseimet.
+
+Parády Ambrussal valamikor nagyon jó pajtások, sőt jóbarátok voltunk.
+Együtt faragtuk az iskola padját és együtt buktunk meg a számtanból.
+Később, mint nagy diáikok, együtt és egymásért verekedtünk a szatmári
+gubás--legényekkel, valami leányügy miatt. Az ilyesmi jobban
+összeforrasztja az embereket, mint akármilyen vérrokonság.
+
+Vágytam rá, hogy lássam az én régi jó kenyeres pajtásomat, akinek a
+sorsa iránt különösen is felkeltették az érdeklődésemet azok a
+mendemondák, amelyek róla az egész környéken szárnyaltak.
+
+Bizonyos voltam benne, hogy Ambrus megörül, ha meglát. Minthogy a
+mulatság után bent maradt a városban, felkerestem.
+
+Olyan bolond örömben sem láttam még valakit azért, hogy engem
+ölelhetett. Én pedig a viszontlátás első becézgetese után mindjárt
+belevágtam a fejszémet abba a kemény fába, hogy a régi testvériség jogán
+megkérdezzem tőle: mi igaz abból a sok mindenből, amivel őróla tele van
+itt a világ.
+
+A barátom elkomolyodott. Szép, férfias arca elborult. De nem neheztelés
+volt azon, hanem szomorúság. Pár pillanatig így nézett rám, azután
+megszólalt:
+
+--Tudod, öreg, tulajdonképen minden igaz és mégis semmisem
+igaz,--kezdte.--Neked, nem bánom, elmondom. Ugyis nyomja a lelkemet;
+pedig senkim sincs, akinek ezt a furcsa züllésemet megmagyarázhatnám. De
+már benne vagyok és ebből nincsen szabadulás.
+
+Lenyomott egy karosszékbe és mellém telepedett. Azután hol hévvel, hol
+ellágyulva a következőket mondta:
+
+„Nagyon szerelmes voltam a feleségembe, amikor elvettem. De még
+szerelmesebb lettem belé, amikor belekóstoltam abba a bolond nagy
+boldogságba, amit teste--lelke árasztott számomra. Én nem tudom, mi volt
+abban a csöpp asszonyban annyi felséges jó; de olyanná váltam attól,
+mint a megrögzött mákonyevő.
+
+Szerelmes voltam, ész nélkül és mohon. Bele nem fáradtam ebbé az
+érzésembe. A gazdaságomban találtam annyi foglalkozást, hogy a feleségem
+néha magára maradhatott; éppen eleget arra, hogy meg ne únhassa Örökös
+udvarlásomat, hízelkedésemet, kedvének keresését. Amikor előkerültem és
+ujra megöleltem, az énnekem az igazi mennyország volt.
+
+Persze, te azt hiszed: nem is lehetett másképen, csak úgy, hogy ő is így
+szeretett engem. Hisz' a házasságunk szerelmi házasság volt, egyetlen
+bárányfelhőcske nélkül az egünkön. Hát 'iszen szeretett. Valahogy
+józanul, okosan, finoman, diszkréten; --válogass, kérlek, ezekben a
+körülírásokban, amelyek mindegyike kétségbeejtheti a nagyon szerelmes
+férfit.
+
+A feleségem akkor csókolt meg, amikor akartam, --de csak akkor.
+Megölelt, ha kivántam; de magától sohasem fúrta magát a két karom közé.
+--Nem így szerettem én és nem így akartam, hogy szeressenek.
+
+Ugy éreztem, hogy már kínozom tapadásommal, a nagy vágyammal. Pedig azt
+szerettem volna, hogy élni se tudjon nélkülem; hogy elválhatatlan legyen
+tőlem. Sohasem hittem volna, hogy ilyen bolondja lehet a férfi egy
+asszonynak. És hogy éppen én lehessek valaha az a férfi. Ha ezt
+emlegettem neki, mosolygott. Mintha azt mondta volna: maga poéta! hogy
+kiszínez magának valamit s aztán azt szeretné, hogy én is olyan poéta
+legyek, mint maga. De hisz, akit maga kíván, az csak egy álomkép...
+
+Ijedten hagytam abba ezt a képzelődésemet. Hátha még valóra talál válni.
+De nem sokáig bírtam elterelni gondolataimat eszelős vágyamtól.
+Elkezdtem az én rejtelmes hűvös tündérkémet még hevesebben ostromolni:
+hátha végre mégis lángot fog a szíve. Az erős, nagy szerelem csudát
+művel; annak nem lehet ellenállani. Az előbb--utóbb gyujt.
+
+Tanítgattam, kérleltem; esdekeltem neki: mondj már valamit, édes, amire
+úgy vágyom tetőled; ölelj meg egyszer már magadtól, nagyon--nagyon... ne
+engedj elepedni, kis madaram; csicseregd bele a lelkembe a szerelmedet,
+hisz' énnekem csak te kellesz a világon.
+
+Ilyenkor félénken nézett rám. Mosolygott; megriadt; --hirtelen, de csak
+pillanatra megölelt; mintha lepke szárnya érintett volna, olyan röptében
+megcsókolt és elfutott. Ezt így cselekedte százszor, --mindenkor. A
+lelkemet tettem a lába elé; de ez az angyalszemű kis ördög nem bírta
+mutatni, hogy szeret. Pedig én ez után tikkadoztam.
+
+Annyit zaklattam érte, hogy egyszer türelmetlen lett és így kiáltott
+fel: Istenem, keressen valakit!...
+
+Abban a percben el is hallgatott,--de már kimondta. S az én agyvelőm
+egyszerre megdermedt, a szívem meghiggadt, elnémult.
+
+„Keressek valakit!"... Kiegészítettem: aki olyan lehessen, amilyennek én
+őt és csak őt kivánnám...
+
+Egyre ezt ismételtem magamban: „keressen valakit... keressen valakit..."
+
+Egy szót sem szóltam többet. Már nem kértem sem a szerelmét, sem a
+csókját. Nem ostromoltam. Megkináltam egy cigarettával, mint olyankor
+rendesen, amikor izgatottnak láttam.
+
+Én is rágyujtottam. Együtt dicsértük a finom egyiptomi szivarka
+zamatját: igértem neki belőle másnapra százat, örült neki. De a szemében
+megdöbbenést, tünődést, szorongó kérdést láttam: "mi történt most?!"...
+
+Minderre én már nem feleltem. Ha mindent megértett is, ami bennem volt
+és ha akkor odaborult volna rám könyörgő vezekléssel: akkor is késő lett
+volna.
+
+Az Isten minden hatalma sem tehette, hogy az a pár szó ne csengjen a
+fülemben.
+
+Ha akkor megfojtottam volna, akkor is csak ezek a szavak kisértettek
+volna az ő emlékével egész életemben.
+
+Ekkor következett az, hogy befogattam és elindultam a mostani utamra.
+Hogy „keressek valakit", akit meg nem találhatok soha, sehol.
+
+Én nem válok el tőle... de elválni sem engedem. Meg nem szabadulunk
+egymástól, amíg élünk. Egymás özvegyei leszünk élve.
+
+Aki a közelségébe tolakodik, azt levágom. Már tudják és nem is
+próbálgatják.
+
+S ez így lesz, amíg az utam végére nem érek..."
+
+*
+
+Elhallgatott. Egy diarabig maga elé nézett. Olyan szomorú volt, hogy nem
+mertem megzavarni.
+
+Aztán felriadt és megszólalt:
+
+--Ni, már egészen este van;--gyerünk a cimborákhoz.
+
+
+
+
+VÉGE A JÁTÉKNAK.
+
+
+Özvegy Berkiné, született Pankotay Marietta asszony, egy kicsit
+megdöbbent, amikor azon a bizonyos szép májusi napon, délelőtt tíz
+órakor, betoppant hozzá Bánky Dininé, a barátnéja, aki egyébiránt ritkán
+látogatta meg.
+
+Ez a két asszony tudniillik nem valami nagyon szerette egymást; de ezt
+egyikök sem akarta dobra ütni. Látszólag igen jól voltak, amikor
+találkoztak; hanem ezen nem igyekeztek különösebb buzgalommal.
+Bánkynéról mindenki tudhatta, hogy egészen csak a családjának él; két
+szép gyermeke volt, egy már--már nagyocska leánya, meg egy tíz éves fia,
+akik a rendes házi gondok mellett eléggé elfoglalták. A leánykája ruháit
+például ő varrta, a fiát pedig felkérdezte a leckéjéből mindennap;
+ezenkivül maga ügyelt a konyhára s az ura mindenféle holmiját is ő
+tartotta rendben. Kedves, jó, házias asszony volt, akinek semmiféle üres
+bolondságon sem járt az esze; kissé későn ment férjhez és már közelebb
+volt a negyvenhez, mint a harminchoz, de még olyan kellemes külseje
+volt, hogy Bánky Dini bizony bátran beérhette volna vele szerelem
+dolgában is. Igaz, hogy Juliska asszony minden körmönfontság nélkül
+szerette, egészségesen és nyiltan, őszintén, az ingerlő kacérkodások
+teljes hijjával, ami nem mindig a legszerencsésebb módszer a férfiak
+érdeklődésének az ébrentartására. Még a divattal is csak mérsékelten
+törődött, a ruháit átigazíttatta, nem dobta el mindjárt a gazdagodni
+vágyó szabók kedvéért. Olcsó kalapokat viselt, egyszerű dísszel, semmi
+paradicsom--madár, semmi kócsag, egy kis virág vagy szalag, punktum s
+ezt is többnyire maga „applikálta" a „formára". Egy szó mint száz: jó
+asszony volt, derék asszony volt, takarékos, dolgos, amilyen mai napság
+nem minden bokorban terem.
+
+Ami ezt illeti, olyan sem minden bokorban terem, mint Marietta, aki
+majdnem mindenben éppen az ellentéte volt Bánkynénak.
+
+Marietta egyetlen élethivatásának azt tartotta tudniillik, hogy szép
+legyen és tessék; tessék mindenkinek, hódoljon neki mindenki,
+bolonduljon érte minden férfi. No, mert az asszonyok éppen az ilyen
+veszedelmesfajta nőkért nem szoktak bolondulni. Marietta talán tíz évvel
+is fiatalabb volt, mint Bánkyné; virágzott, mint az elmulhatatlan
+tavasz, szerette a tükrét és a legnagyobb gondja a saját szépsége volt,
+amelyen szerelemmel csüggött. Közös hajlandóságok ilyformán alig
+lehettek ebben a két asszonyban. Miért keresték volna egymást gyakran?
+
+Amikor Bánkyné ebben a korai időben meglepte, Marietta nem minden rossz
+érzés nélkül kérdezte maga--magától: vajjon mit akarhat? De azért nagyon
+mutatta, hogy örül. Megcsókolta a vendégét és még furcsább
+bizonytalansággal állapította meg hirtelenségében, hogy az nem csókolja
+vissza. Szándékosan kerülte, hogy ezt valahogy észre vegye. Isten hozott
+lelkem: mi jót hoztál? tedd le a kalapodat...
+
+Bánkyné közbevágott:--Hadd el, Mici, fölösleges, hogy nekivetkezzem,
+azért jöttem ilyen korán, mert biztosítani akartam, hogy egyedül legyek
+veled; ilyenkor még nem jönnek látogatóid és én háborítatlanul
+óhajtottam egy félórácskát lefoglalni az idődből. Hanem ha megengeded,
+leülök, így ni.
+
+Tiszta, egyenes tekintetét Mariettára szögezte, aki majdnem zavartan ült
+le vele szemközt. Vajjon mit akarhat? kérdezte újra hangtalanul.
+
+--Látod, Mici, én olyan asszony vagyok, akinek ami szívén, az a száján;
+az én egyszerű polgárias életemben nincs nekem szükségem kertelésre,
+virágnyelvre, diplomatizálásra; veled is eszerint beszélek; de kérlek,
+mondd meg a szobaleányodnak, hogy ne engedjen be addig senkit sem, amíg
+én itt leszek s aztán... jó lesz, ha őt is eltávolítod, fölösleges
+volna, hogy hallgatódzék.
+
+Marietta szorongást érzett; szótlanul kelt fel és kiadta a parancsot a
+cselédjének; amikor visszajött, zavartan mosolyogva mondta: szinte
+megijesztesz, olyan ünnepies vagy...
+
+Bánkyné úgy tett, mintha nem is hallaná ezt a megjegyzést. Mindjárt
+rátért a dolgára, ami idehozta.
+
+--Nézd Marietta, annyi az egész, hogy megakarlak kérni: hagyj békét az
+uramnak!...
+
+Ezt a szót, hogy „kérni", olyan nyomatékkal mondta, hogy szigorú
+parancsnak is beillett.
+
+Marietta felugrott. Bánkyné nyugodtan emelte fel a kezét s leintette. Ne
+izgulj, kérlek, én nem beszélek a világba; elhiheted, hogyha erre a
+lépésre rászántam magamat, akkor tudtam is, hogy mit csinálok. Az uram
+udvarol neked és te szívesen fogadod... De ez még hagyján volna, én
+ösmerem Dinit és apró csélcsapságaival nem törődöm; hanem most nagyobb
+dologról van szó. Dini szerelmes beléd, ez idő szerint komolyan
+szerelmes és ez már baj, az olyan nagy gyermek, amilyen ő, nem tud
+magára vigyázni és ha tűzzel játszik, könnyen megégeti magát. Ezt én nem
+akarom, nem engedem; nekem ő a legnagyobb gyerekem és én vigyázok rá.
+
+Marietta--asszony ezalatt kissé összeszedte magát, az arcára
+elbizakodottság tolakodott egy kis sértődöttséggel párosultan.
+
+--Nagyon különös, édes Juliska, hogy így beszélsz velem, nem tudom
+honnan állapítod meg olyan bizonyossággal, hogy az urad udvarlását
+"szívesen" fogadom, tudtommal sem az övét, sem a másét nem veszem
+komolyan, ha neked nem tetszik, hogy a társaságomat néha tán keresi,
+tégy róla tetszésed szerint, lekötelezel vele.
+
+--Hisz éppen ezt cselekszem Mici; a tetszésem ebben a dologban az, hogy
+te magad távolítsd el a közelségedből, mert te vonzottad oda annyira.
+Vonzottad lelkem, tudatosan; eleinte talán csak kacérúl, később
+veszedelmesebben. Mert te is, mintha kitüntetnéd Dinit és ettől ő
+egészen megbolondul. Lásd fiam, te talán nem gondolkodtál még azon, hogy
+mi lehet ennek a vége. A férfi, ha így elveszti a fejét, minden
+ostobaságra kész a „szerelméért"; történhetnek olyan dolgok is, hogy
+annak következtében mink--ő meg én--elszakadnánk egymástól; hát lelkem,
+arról én teveled nem beszélek, hogy nekem ez mi lenne; de hogy őneki mi
+lenne, azt szívesen megmondom. Az lenne. Mici, hogy az első időkben csak
+én lennék közülünk, hármunk közül, boldogtalan, no meg a gyermekek is,
+akik az apjukat vesztenék el; de csakhamar elmúlnék a ti számotokra
+minden jó és keserves megbánást ereznétek; hisz te nem az vagy, aki, ha
+Dinihez hozzámennél--mert reménylem, ez magától értendő--örökre beérnéd
+az ő kevés változatosságot igérő lényével. Az sem vagy, aki gondját
+tudnád és akarnád viselni, pedig hidd el, erre szüksége van; még az
+ingét is én adom ki neki reggelenkint; a nyakkendőjét én kötöm meg; a
+kávéját én töltöm a csészéjébe; a dolgaira és figyelmeztetem; arra én
+vigyázok, mit szabad neki enni, hogy el ne rontsa a gyomrát; ha mégis
+elrontja, én ápolom; a harisnyáit én stoppolom; ha nincs otthon, én
+lesem virrasztva, amíg csak meg nem jön; az ágyát én vetem meg; amikor
+rosszkedvű én igyekszem felvidítani, a gyerekeit én nevelem; mert ő csak
+szeretni tudja őket, de nevelni nem; a, garast én verem a fogamhoz, hogy
+semmiben se legyen hiba, hiány vagy rendetlenség; a számlákat én őrzöm,
+én is fizetem ki, a szabójával én alkuszom; a ruhája szövetét én
+választom; a cseléddel én pörlök, ha kell s én is fogadom fel; őrzöm
+testi--lelki egészségét; keresem a kedvét mindenben; kényeztetem, mintha
+királyfi volna; tűröm a szeszélyeit, pedig vannak! Lesem a gondolatát,
+az izlését, a kedvét; körülötte vagyok mindig, amikor nem lát is;
+magamra vállalok mindent ami izgatná, bántaná, bosszantaná, és ha
+kellene megvédelmezném mindentől ami fenyegeti, legyen az akármi;
+kikaparnám a szemét annak, aki bántja; megfojtanám azt, aki
+szerencsétlenné teszi; én az édesanyja is vagyok nemcsak a felesége.
+Tudnál--e te ez lenni. Mici? tennéd--e mindezt érte könnyen, szivesen,
+jókedvvel, fáradhatatlanul, boldogan, panasz nélkül, egész odaadással,
+az életed egyetlen céljaképen? Mert ha tudnád és ha akarnád is: akkor,
+de csak akkor beszélhetünk arról, hogy én a kedvedért félreálljak.
+Diniért, az ő boldogságáért, még azt is megbírnám tenni, hogy odaengedem
+neked, tedd boldogabbá, mint mellettem lehetett; én bizony a feleségi
+mivoltom mellett nem lehettem csupán csak a szeretője; ez, úgy lehet,
+hibám; de nekem is vannak igényeim s én amazt választottam, már ez így
+van; így volt vagy tizenöt esztendőn át; most te esetleg végkép
+felforgathatod; de vigyázz! gondold meg, jól gondold meg, mert ha
+boldogtalanná teszed Dinit, akkor velem gyülik meg a bajod, édesem,
+tudod, én nem tréfálok. Ezt akartam neked most elmondani. Én nem tudom
+egészen bizonyosan, hogy is vagytok egymással, pontos adataim nincsenek,
+de vannak jelek... én ösmerem az uramat... minden gondolatát kitalálom;
+mint feleségnek, vannak jogaim, mint olyan feleségnek, aki az urára
+vigyáz és akinek ez már azért is kötelessége, mert az ura nem tud magára
+vigyázni. Egyszóval: én levelekre akadtam--nahát megvallom--kerestem
+ezeket a leveleket is, mint minden egyebet. Lásd, Mici, elpirulsz, érzed
+az igazamat; nem kínozlak tovább, mindent elmondtam, megértettél
+reménylem. A többi tőled függ. Gondold meg jól. Én nyugodtan várok.
+
+Felállott. Könnyedén bólintott a fejével. Ez volt a búcsuja. Most már
+nem tartotta szükségesnek sem a kézfogást, sem az ölelkezést.
+
+Marietta mereven, halványan nézett utána. Zúgott a feje. Tele volt
+aggodalommal, rémülettel. Elgondolta másodpercek alatt, hogy minő sors
+várna rá a Juliska helyén. Dadájává kellene válnia egy felnőtt embernek,
+egy vén gyereknek. S ha nem birná el, akkor ez a makacs asszony még
+valami bolondot követne el. ettől kitelik. Megborzadt.
+
+Hamarosan az íróasztalkájához futott, kapkodva írta meg a levelet
+Dininek, még meg sem szólította benne.
+
+„Bocsásson. meg a könnyelműségemért,--írta --nem volt szép játék, de
+csak játék volt. Hisz' én már menyasszonya vagyok valakinek. Felejtsen
+el végképen. Még ma elutazom."
+
+Egy szó sem volt ugyan igaz a meny asszonyságból, de hatásosnak
+gondolta, azért füllentette.
+
+Sőt még csak el sem utazott.
+
+Tudta, hogy Dini megtört szívvel igyekszik őt most már elfeledni.
+
+A férfi, ha még oly, gyönge is, egyetlenegyet nem tudhat megbocsátani
+annak az asszonynak, akit szeret: ha az az asszony játszik vele.
+
+Hadd higyje. Hadd fusson et
+
+Talán igaz is volt, hogy csak játszottak vele.
+
+
+
+
+SZÉP ASSZONY ESETE.
+
+(Elmondja ő maga a barátnőjének)
+
+
+„Tudod édesem, hogy én nagyon szeretek minden sportot, de kivált a
+vadászatért rajongok, amelynek a gyönyöreit az uram fedeztette föl
+velem. Még pedig megvallom, egy kissé a megsértett önérzet, amely
+majdhogynem daccá fajúlt, volt oka annak az elhatározásomnak, hogy
+„vadász" leszek. Az uram, akivel együtt lovagoltam, túristáskodtam,
+ródliztam, korcsolyáztam, úsztam, sőt eveztem is, --ettől az egytől
+elzárt. Ő maga szenvedélyes vadász; de engem a vadászatain nem kivánt
+maga mellé. Azt mondta, hogy a nő, akinek az idegélete fegyelmezetlen,
+nem lehet igazán jó vadász és lépten--nyomon hibákat követne el puskával
+a kezében; megbízhatatlan, néha szeles, néha türelmetlen volna; arra a
+figyelemre, arra a gyors és amellett helyes elhatározásra, amely a
+férfinak szinte járuléka, egyszerűen alkalmatlan a nő.
+
+Meg kell jegyeznem, hogy az uram is csak az erdei vadászatnak a
+bolondja; a többi hidegen hagyja. De az erdők csudás útvesztőiben
+lopódzni, szarvas vagy vadkan után: ennek még a gondolatára is
+felvillanyozódik. Nos, én elhatároztam magamban az ő lekicsinylő
+véleménye után, hogy most már csak azért is vadász leszek; megmutatom én
+az uramnak, hogy ott is asszony az asszony, azaz: helyt áll. Azt
+akartam, hogy még jobban tessem neki; hogy még jobban szeressen; hogy
+erdei kirándulásain is megszokjon és nélkülözhetetlenné váljak neki.
+Hogy mindig ott lehessek mellette.
+
+Ez sikerült is, mert ma olyan vadász vagyok, mint akármelyik férfi.
+Lőttem már szarvast is, vaddisznót is; de ami ennél több: megösmertem az
+erdőt, minden felséges szépségével, külső és benső gyönyörüségével;
+értem az utóbbi alatt azokat a hangulatokat, amelyeket kelt s amelyeknek
+ma már én is bolondja vagyok.
+
+A dolog nem történt olyan simán, ahogy elmondom. Egy kis ravaszsággal
+kezdtem. Tudtam, hogy az uram, ha már olyan szigorúan vélekedett, nem is
+engedne egykönnyen,--én hát a tudtán kívül tanúltam meg a puskával
+bánni. Öreg erdészünk volt a tanítóm, aki erdei sétáimon feltünés nélkül
+elkísérhetett s akinek a puskájával azután egy szép napon leterítettem
+az első őzet.
+
+Képzelheted, mit éreztem, amikor a véres zöld galylyal, kis
+vadászkalapom mellett, az uram elé toppantam. De ő is odáig volt. Majd
+megevett. Már nem bánta, hogy az engedelme nélkül cselekedtem. Az
+erdészt megjutalmazta, nekem pedig rögtön vett egy pompás kis
+golyóspuskát.
+
+Azóta persze együtt vadásztunk mindig; megtanultam tőle a cserkészet
+minden csinját--binját s a bőgő szarvasbikához úgy odalopodzom, mint a
+hiúz; az uram boldogan gyönyörködik bennem s én tulajdonképen nem is
+magamnak vadászom, hanem őneki. Boldog vagyok, ha látom a szemében az
+elragadtatást.
+
+Isteniek is azok az alkonyatok, meg azok a hajnalok az erdőn. Ti, városi
+asszonyok ezt nem tudjátok. Amikor az erdő lelke egyszerre csak elkezd
+ébredezni és a lombok susognak--sóhajtoznak s végigsuhan az egész erdőn
+valami gyönyörérzetet keltő borzongás!... Ez kivált hajnalban van; az
+első madárhangok csak ezután pittyennek. A sötét hajnal a
+várás--lesés--hallgatódzás ideje; ülünk a vadász--székünkön egy bokor
+vagy fa mellett és várjuk a derengés erősödését, amikor már meg bírjuk
+különböztetni a szineket és a vonalakat, amelyek úgy össze tudnak folyni
+sötét tömegekké. S aztán egyszerre nagyot sóhajt a hajnal és felnyitja a
+szemét. Szél suhan át rajtunk s már világosodik. Érezzük, hogy érkezik
+valaki, aki a földi mindenség ura és jóltevője. Keleten, a zöldeslilás
+égi kárpit mögött kezdődik a menyországi vadrózsák nyílása!... Nem
+mondom tovább, hisz most az én bolond esetemről van szó. Arról, hogy mi
+történt velem szeptember közepén, amikor az édes uram erdeiben
+cserkésztem egy délután.
+
+Az uram most katona, tudod;--az idén nem lehetett itthon a cserkészet
+évadján; de nekem megírta, meghagyta, rám parancsolt, hogy én csak
+vadásszam. Ő helyette is vegyem ki a dézsmát. Szót fogadtam neki és
+ellátogattam a pagonyokba.
+
+Az erdészünket betegen találtam; a régi, jó vadőreinket mindet behívták;
+nem volt, aki vezessen. Azaz, hogy nem volt más, mint egy vadorzóból
+átvedlett erdőkerülőféle, akit sebesülten küldtek vissza a harctérről s
+új behívásáig egyelőre még otthon lézengett.
+
+Sötétképű legény volt; vad nézésű, komor és szótalan. Rövidre vágott
+haja úgv meredt fel, mint a vadkan sörtéje. Medveszerű járása mellett is
+csudálatosan nesztelenül lépett. Én csak könnyű vagyok, mint a lepke, de
+még a gummitalpú cipőmmel sem bírok olyan hiúzlépésű lenni. Az erdőt úgy
+ismerte, mint én a tenyeremet, a cserkésző utak vonalát végig tudta;
+emiatt aztán hasznát lehetett venni. Az erdész őt rendelte ki mellém.
+
+Mondom, délután volt, gyönyörű őszi délután. Félnégy óra tájban
+indultunk el a vadásztanyáról a Somhegy irányába, ahol egy erős bikát
+tudtak az embereim. Éppen a Somhegyet ismertem legkevésbé; vezetőre ott
+igazán szükségem volt. Ez a hegy szeszélyes hajlású gerincével hol
+jobbra dől, hol balra s a széljárás rajta mindig bizonytalan. De a
+vadsága miatt éppen ezt a tájékot szereti a legóvatosabb vén bika,
+amilyennek azt a bizonyosat jelezték. Még annak a reménységére is
+végigborzongott rajtam a vadászláz, hogy találkozni fogok ezzel az
+agancsos nagy úrral.
+
+A délután, mondom, gyönyörű volt. Teljességgel más hangulatú, mint a
+hajnal. Az arany--alkonyat sárgás fénynyel hintette meg az erdőt; a
+szajkók szemtelenül kiváncsiak voltak s ránk ripakodtak; a kék ég
+hűvösen és vidáman mosolygott. Egy óra hosszat haladtunk már s én mindig
+elől jártam, ahogy az uramtól tanultam. Ahol másfelé kellett eltérnem,
+ott a kisérőm halk pisszenéssel figyelmeztetett. Nem is tudtam másból,
+hogy van valaki mögöttem olyan halkan mozgott. Egy pisszenés azt
+jelentette: jobbra! Két pisszenés: balra! Hátra se kellett néznem. A
+puskám a vállamon volt. A vadat magamnak kellett észrevennem. Ezt már
+nem engedtem volna át másnak úgy sem. A cserkészetnek ez egyik
+legnagyobb élvezete. Az édes uram erre is megtanított.
+
+Már fent voltunk a Somhegyen és éppen lefelé ereszkedtünk egyik
+katlanába, amikor mély, morgó hangon bőgött egyet odalent az én
+hárembasám. Nagyot dobbant a szivem. Ime, csakugyan itt van! Teljes
+gyanutlansággal kezdi az udvarlást szépei körül és most már csak az én
+ügyességemen múlik, hogy a közelségébe jussak. Megnéztem az órámat.
+Pontban öt óra volt. A hegytetőn még teljes világosság; idelent már
+árnyékos esthangulat.
+
+A bika újra bőgött; erősen harsant fel kondulásszerű hangja. A hegy
+visszhangosan verte azt vissza s a tapasztalatlan vadász azt hihette
+volna, hogy amott is bőg egy szarvas.
+
+Gyorsuló lélegzettel indultam a hang után. Az erdő itt sűrű volt; a fák
+közt alig volt nyilás, a cserkésző út fekete óriáskigyóhoz hasonlított.
+Ha ilyen sűrűség közt van az „öreg úr", akkor hiába minden, meg nem
+látom; legalább is nem eléggé jól arra, hogy biztosan lőhessek rá. De
+tudtam, hogy a hegy alatt széles völgy van és hogy a vágásba igyekvő
+suták, a basa asszonyai, azon át fognak átváltani és arra csalogatják a
+bikát is. Ha odaérhetek, mielőtt átmennek a völgyön, ott találkozom is
+velök.
+
+Hanem a nyilt erdőben még sokkal jobban kell majd ügyelnem mindenre. Nem
+is annyira a bika miatt, amely vakon, szerelmesen vonul a háreme után s
+fel--felordít aközben, mindig jelezve: hol van. Hanem a szemfüles
+tehenek miatt, amelyek hallgatnak és figyelnek; minden szokatlant
+észrevesznek s amelyeket, a bokrok közt elszórtan, sokkal nehezebb úgy
+meglátnom, hogy ők ne sejtsenek rólam.
+
+Szerencsémre a szél nagyon jó volt. Szemközt lengedezett. A szimat miatt
+tehát nem kellett aggódnom. De a szarvasnak szeme és füle is van, még
+pedig sokkal jobb, mint az enyém.
+
+Átvillant az emlékezetemen, hogy mit tanultam az édes uramtól: „Amikor
+már előtted van a szarvas, hagyd hátra a vezetőt s magad lopódzzál
+hozzá. Két ember két mozgás és két zaj. Kettőt mindig könnyebben vesz
+észre a szarvas, mint egyet."
+
+A bika újra meg újra bőgött és a nyilt völgy már nem volt messzire.
+
+Anélkül, hogy hátranéztem volna, felemeltem a balkaromat: az azt
+jelentette: megállj! Halkan szóltam hátra a kisérőmnek: itt maradj! amíg
+lövést nem hallasz, várj!
+
+Ott lehetett egészen mögöttem, mert hallottam nehéz lélegzését.
+
+Azután nem törődtem vele. Mentem tovább, egymagam; minden lépésemre úgy
+vigyáztam, mintha attól függött volna az életem.
+
+Egyetlen gallyacska sem roppant meg a cipőm talpa alatt. Magamat is
+olyannak éreztem, mintha az erdők vadja volnék. Párducsompolygással
+haladtam előre, ki a völgyig, amelynek a tisztása hirtelen világossággal
+nyilt meg előttem. Ott még jóformán nappal volt.
+
+Messzelátómmal mohón vizsgáltam át a környéket. Ah! Egy szarvastehén már
+csakugyan kint volt a sűrűből és gondtalanul, de minduntalan
+körültekintgélve csipegette a zamatos füveket. A bika ott bőgött a
+sűrűben, mögötte. Neki még nem nagyon tetszhetett a korai kivonulás.
+
+Én pedig a reménykedés felajzott nyugtalanságával lestem, hogy mikor
+látom meg ágasbogas agancsát.
+
+Az édes uraimra gondoltam, hogy hogyan mosolyogna, ha most látna ezzel a
+türelmi próbával az egész lényemben.
+
+Abban a pillanatban, amikor a bika hatalmas agancskoronája kezdett
+előretolakodni a tehenet környező bokrok között, halk neszt hallottam
+magam mögött.
+
+Hirtelen megfordultam.
+
+A kisérőmre esett a szemem, aki alig pár lépésnyire állott tőlem és
+rámbámult mereven, magából kikelve, eltorzult, sápadt arccal, égő
+szemmel és vonagló szájjal, amely nyitva volt s lihegő melléből
+valóságos kis viharokat fujt ki.
+
+Abban a pillanatban meg kellett értenem a helyzetemet.
+
+Itt vagyok egy amúgy is félig vad emberrel ebben a végkép elhagyatott
+erdei magányban,--s ez az ember az elárult állati szerelem őrületével
+vívódva, már-már végkép elvesztette az eszét!...
+
+Megborzadtam. Rettenetesen féltem.
+
+Nem törődhettem többet a szarvassal.
+
+Ösztönösen fordítottam neki a puskám csövét és rákiáltottam.
+
+...Azt hiszem a hangomban semmi nőies sem volt. Ütés, pofozás,
+korbácsolás volt benne.
+
+Még hallottam, ahogy a megriadt szarvasok elrobajlottak. Nem nézhettem
+feléjök.
+
+Most ezt az őrültet kellett figyelnem mindenre kész elszántsággal.
+
+Az édes uram erejét és akaratát szivtam magamba az erdei levegőből.
+
+--Fordulj meg!--parancsoltam. És menj előttem! Ha csak egyetlen gyanus
+mozdulatot teszel is, lelőlek.
+
+Puskám csövének az iránya bizonyíthatta, hogy szavamnak állok.
+
+Engedelmeskedett.
+
+Mint a vasvesszővel megfenyített fenevad, úgy fordult meg, miközben
+hörgő hangok szakadoztak fel a melléből.
+
+Igy kisértem hazáig, folyvást lövésre készen.
+
+És azután:--el kellett eresztenem, hisz tulajdonképen semmi sem történt.
+
+Még csak el sem mondhattam ezt a furcsa cserkészetemet senkinek sem. Még
+az édes uramnak sem írtam meg. Eltilthatott volna az erdőtől, amelyet
+annyira imádok.
+
+De még sem bírtam, lásd, megállani, hogy végkép titokban tartsam.
+Megfojtana, ha valahogy nem könnyítenék azon a szorongó, rémült, elszánt
+érzésemen, amelyet átéltem ott. Az egyetlen könnyítés az, hogy mégis
+csak beszélek róla, legalább teneked."
+
+
+
+
+A GRÓFNÉ.
+
+
+A gróf vendégei ebéd után egy kicsit sziesztáztak. Nagy nyár volt;
+rekkenő hőség még a pusztán is. A fülledt sárgáskék levegőben alig
+mozgott valami, ami élt. Még a légy is árnyékba vonult; a madarak is; a
+galambok a cselédházak eresze alá menekültek; jól eshetett ilyenkor a
+kastély hűs szobáiban a kényelmes pihenés. A gróf elhelyezte a vendégeit
+az északi oldalon levő épületszárnyba, az emeleti úgynevezett
+„platánszobákba"; azoknak az ablakait tudniillik gyönyörű óriás
+platánfák árnyékolták. Ő maga azután lement a parkba, amelynek egyik
+félreeső sarkában volt a telivér csikók kifutója. Szerette a lovakat és
+minthogy a vendégek miatt ma még nem nézhetett feléjök, tehát pótolni
+akarta a mulasztását. Elindult a gesztenyefasor felé, amely a gazdaságba
+vezetett: de amikor a virágos táblák mellett elhaladt, a borostyánnal
+sűrűn befuttatott lugasban, nem messzire tőle, megvillant valami
+fehérség. A gróf látott ott valakit. Az egyik vendégét,--egy leányt.
+Krebsler Simon kisebbik leányát, Ginát.
+
+Egy pillanatig arra gondolt, hogy úgy tesz, mintha nem vette volna
+észre. De mégis kíváncsi volt rá, hogy miért szökött meg ez a fiatal
+leány az övéi mellől; mi hozta ide, holott nagy kényelemben élvezhetné
+az emeleten a dolce far nientet. Az apja, az öreg Krebs
+Sámuel--pardon--Krebsler Simon (!) most bizonyosan ingre vetkezve
+nyujtódzik a „szófán"; Trilla kisasszony pedig--a nénje, a gyönyörűséges
+tündérszép nénje--valamelyik selyem karosszékben álmodozik... ki tudja,
+miről.
+
+Önkénytelenül kanyarodott lassan a lugas felé és egy kicsit leste,
+kitalálni igyekezett, hogy vajjon látja--e, nézi--e őt a leány; oda is
+ment volna, nem is; közeledett is feléje, nem is; mint amikor a
+meglapult vaddal szokta elhitetni, hogy nem vette észre, úgy ment
+arrább--arrább; aközben pedig zsibongtak a gondolatai és újra átélte
+annak a furcsa esetnek az előzményeit, hogy Krebsler Simonék most az ő
+vendégei.
+
+Biz ez elég furcsán történt. Amikor utolsó nagy kártyavesztesége után
+már azon tünődött, hogy nem volna--e legokosabb mindent elintézni egy
+golyóval, betoppant hozzá Krebsler Simon.
+
+Régebben is ösmerte; még abból az időből, amikor Krebs Sámuelnek hivták.
+Akkor még kisember volt; minden üzletecske jó volt neki; el nem
+szalasztott volna egy vörösgarasnyi nyereséget sem.--Hja, méltóságos
+gróf úr--szokta volt mondani--kleine Fische gute Fische--a közmondásnak
+igaza van. De hovatovább mindinkább csak a nagyobb és nagyobb halakra
+vetegette ki a horgát; sőt végül már olyan volt, mint a balatoni nagy
+halászgazdák, akik ezer mázsa halat húznak ki egy fogásra a nagy
+kerítőhálóval; abban azután lehetnek jó kis halak, csakhogy tömegével. A
+nevét is megváltoztatta akkorra; Krebs Sámuelből átvedlett Krebsler
+Simonra; ahol nem cáfoltak rá, ott kiadta magát bankárnak; különben
+lehet, hogy az volt már. Mondhatott akármit, úgyis a pénze „beszélt".
+Miatta ugathattak a kutyák.
+
+--Gróf úr, kezdte, a gróf úr ösmer engem, hogy én soha életemben sem
+voltam hazárd; mindig „zicherre" mentem, ha valamit elkezdtem; és most
+az egyszer, lássa, hazárd vagyok. Olyasmivel jövök, amit ha nem tetszik
+megérteni, akkor mind a ketten a rövidet húzhatjuk. De hátha!...
+
+Megakadt; biztatást várt. A gróf éppen eleget kockáztatott életében,
+hogy utolsó hazárdcselekedete előtt megértse ezt a hajlandóságot másban
+is. Megkérdezte:--Mi az, Samu? Miről van szó? Beszéljen.
+
+--Hát jól van, beszélek. De tessék engem végighallgatni egészen; ne
+tessék addig hirtelenkedni, amíg el nem mondtam. Rosszabb már úgy sem
+lesz. Csak jobb lehet.
+
+A gróf mosolygott. Ugyanaz a mosoly volt ez, amelylyel az ezresbankót
+szokta odadobálni a bakk--asztalra: a „mindegy"--mosolya.
+
+Krebsler Simon nekifohászkodott.
+
+--Ha meg tetszik engedni, leülök. Még belé sem kezdtem és máris
+elfáradtam. Mindegy, benne vagyok. Azon kezdem, hogy van nekem kereken
+négy millió korona vagyonom, ami megvan. A többi, legalább is még egy
+millió, lóg; de felém. És van nekem egy leányom--azaz hogy kettő van, de
+én most csak az egyikről beszélek--ez a leányom maga a Vénusz, maga a
+paradicsombeli Éva, maga a szépség, ahogy festik; és ki van
+nevelve--tanítva, nem is grófnénak, hanem hercegnének; mindent tud és
+van ráadásul most rögtön két millió koronája; de ha én akarom, több is,
+akár még egy millióval több. Ha olyan valaki veszi el, aki nekem is
+tetszik...
+
+Nagyot fujt s megtörölgette izzadt homlokát. A gróf csak mosolygott.
+
+--És maga, Samu, ezt a szép leányát nekem szánta, ugy-e?
+
+--Gróf úr--pattant föl Krebsler--önnek ördöge van. Ön maga a lángész;
+ön...
+
+--Én egy tönkrement mágnás vagyok, ennyi az egész--vágott közbe a
+gróf.--Megértem, hogy ezt az ajánlatot teszi. Őszintén szólva, az ön
+helyén én nem tenném. De az izlés ellen nem lehet disputálni. Hanem
+egyet kifeledett a számításából, kedves Samu.
+
+Krebsler nagyot nézett.--Csudálnám, gróf úr.
+
+--Azt, hogy nekem van ám egy különös bogaram; nem a grófi cimer, legyen
+nyugodt; azzal már elkészültem; hanem az a rögeszmém, hogy én nem veszek
+el olyan nőt, aki nem szerelmes belém. Talán ezért nem is házasodtam
+eddig. Ez már nem a gróf bennem, hanem a férfi.
+
+Krebsler mind a két kezét fölkapta örömében, úgy deklamált.--De gróf úr,
+az Istenért! Van olyan, aki önbe nem szerelmes? Lehet olyan? Hiszen még
+én is!...
+
+A gróf megint mosolygott.--Hja, édes Samu, az más. De a leánya! 'iszen
+még nem is ösmer; még nem volt szerencsém hozzá. Magam is csak
+hallomásból tudom, hogy csakugyan szép; mondják.
+
+Krebsler összecsucsorította a száját; a balkeze hüvelyk--és mutatóujját
+az orra alá tette, azután cuppantott.--Gyönyörű!--mondta. És
+megismételte, megduplázva a „ny"--t. Gyönynyörű!
+
+--Mindenesetre meg kell előbb ösmerkednünk --vélekedett a gróf. És azzal
+a furcsa állandó mosolylyal, amely mögött akár minden bolondság is
+rejtőzhetett, így szólott:--Tudja mit, kedves Samu; én holnapután
+kimegyek Csillagiba, a birtokomra; legyen szerencsém ott mindnyájokhoz;
+nézzenek körül; maga sok mindenhez ért; ha még talpra állhatok valahogy,
+nagy változtatásokra lesz szükség a gazdaságban is; a kés a torkomon,
+nekem sok időm nincs; hamar kell döntenem, a többit majd meglátjuk...
+
+*
+
+És ez a holnapután: ma volt.
+
+Krebsler, meg a két leánya csakugyan vendége volt a grófnak. És Krebsler
+csakugyan úgy jött s ment a birtokon, mintha már végképen bent ülne.
+Trilla pedig, a nagyobbik leánya, csakugyan nagyon szép volt.
+
+A haja bronzvörös, de nem festett; a nap is, az árnyék is csudás fény
+változatokat mutatott azon a sziréni vörösségen. Az arca Madonna--arc, a
+szeme Phryne--szem, termete a vigyázó őzikéé, beszéde a
+pajkos--szellemes Pucké; leánynak kissé asszonyos volt, legalább az
+eszével. Az öreg Krebs olyan volt mellette, mint egy hordár. Még ő maga
+is szerette mondogatni--már mint Krebs--vajjon kit csudált meg az anyád?
+te jerikói rózsaszál; te Adonáj leánya!
+
+Gina (Regina) igazi kis hamupipőke volt a nénjéhez képest.
+Beszédes--lelkes szép kék szemén kívül nem volt rajta semmi különös sem.
+Fehér ruhácskájában, amely nyakig volt gombolva, olyan volt, mint valami
+igénytelen kis nevelőnő. A haját „copf"--ban hordta; szép vastag
+fonatban, kék szalaggal.
+
+A nénje mellett alig törődött vele valaki. A gróf szólott hozzá néhány
+udvarias szót; olyankor gyönyörűen elpirult a kis leány. Nagyon szépen
+tudott elpirulni. Az a bizonyos sokat megénekelt hamvasan piros őszi
+barack bizony elszégyelhette volna magát mellette. Ez a pirulás jutott
+eszébe a grófnak, amikor most mégis a lugasnak tartott.
+
+Gina megrezzent a láttára, mint a vadmadár, amelyet a bokrában
+meglepnek.
+
+--Hát maga. kisasszony, nem fél ettől a liliomhervasztó
+kánikulától?--kérdezte a gróf, csakhogy valamit mondjon. A leányka
+bátran nézett a szemébe.
+
+--Nem, én nem félek,--kezdte kissé akadozva; de azután mindjobban
+belemelegedett, nekibátorodott. --Én nagyon szeretem a pusztát, a magyar
+pusztát; nekem ez a gyönyörű rónaság olyan sokat mond... el nem telnék
+vele sohasem...
+
+A gróf csudálkozva merült szemével a leány arcába. Milyen érdekes, finom
+arc, gondolta; és milyen őszinte nyilt lélek, milyen igazán leányos.
+
+--Hogy mondta?--kérdezte fennhangon--szereti a pusztát? Hát ösmeri?
+
+--Ó igen, ösmerem; van egy barátném, egy nagybérlő leánya. Ő bejön
+hozzánk télen a városba, én pedig kimegyek hozzájok májusban és odakint
+vagyok őszig. Amikor haza kell mennem, sírhatnám. Nekem ott és itt is,
+lám, minden olyan kedves. Én ösmerek minden madarat, minden fát, minden
+füvet, minden kis bogarat; nekem nincs nagyobb örömem, gyönyöröm,
+boldogságom, mint a pusztai hajnal s a pusztai alkonyat. Ha én az esti
+harangszót hallom, szeretnék leborulni és szeretném, ha soha el nem
+hallgatna többet, mert az a legszebb zene...
+
+--Kisasszony, üljünk le egy kicsit--mondta a gróf gyöngéden és a nagy
+gyékényzsöllyék egyikét Gina elé tolta.
+
+--Köszönöm, gróf úr... és ön is...--rámutatott a szomszédos zsöllyére.
+Olyan volt, mint a bakfis, akit éppen most hoztak ki a zárdából. Nagyon
+kedves volt.
+
+Ugyanezt gondolhatta a gróf is, mert nagyon rajta feledte a szemét a kis
+leányon.--Édes gyermek --mormolta magában.
+
+--És nem unja? Sohasem unja?--kérdezte. --Mert biz itt egy kicsit
+egyhangú, azt hiszem.
+
+--Ó, Istenem! Egyhangú! Mint a legbensőbb imádság; a mezei munka maga is
+imádság--„add meg a mi kenyerünket"; és azt a mezei munka adja.
+
+--Hol tanult ilyen szépen imádkozni, kis Gina?
+
+A leány a neve hallatára megint elpirult.
+
+--A zárdában,--mondta--a többiekkel; meg aztán idekint, ahol minden
+imádkozni tanít. A gróf nem szokott imádkozni?
+
+Ilyet a gróftól nem igen kérdeztek mostanig. Igazán közel volt hozzá,
+hogy elpiruljon, amikor azt füllentette: dehogy nem.
+
+--Én egyébiránt ismertem már a grófot--szólt Gina hirtelen és a füléig
+piros lett.
+
+--Honnan, gyermekem?--kérdezte a gróf szinte kíváncsian.
+
+--Azon a lóversenyen én is ott voltam a kis barátnémmal, amelyen a
+lovával felbukott. Oh, de megijedtünk... És olyan boldog voltam, amikor
+hire terjedt, hogy él és hogy nem is lett nagy baja.
+
+--Sajnált?
+
+--Nagyon!
+
+--S azóta emlékszik rám?
+
+--Mindig.
+
+--Akkor hát szivesen jött ide?
+
+--Oh, Istenem!
+
+--És innen is nehéz szívvel megy majd el? Szeretne itt maradni? Mindig
+itt lenni, itt élni?
+
+Gina nem bírt szólani. Lesütötte a szemét. Olyan furcsa volt ez a sok
+mohó kérdés. De a gróf még egyet kérdezett. Erős, határozott hangon ezt
+kérdezte:
+
+--Akar itt maradni?!
+
+És már fogta is a leány rebbenős kezecskéjét. Nem eresztette el. Gina
+most elsápadt. Az egész mindenségért sem nézett volna a grófra, aki
+kétszer is ismételte:
+
+--Feleljen, kis leány, feleljen! Minden csak magától függ,--tette hozzá
+különös nyomatékkal.
+
+Gina nem tudta, az agya lüktet--e úgy vagy a szive, amikor elszántan
+mondta:
+
+--Ha a gróf akarja... Ahogy a gróf akarja...
+
+A kastélyból egy gyűrött és pohos alak jött a virágágyak felé. Krebsler
+Simon volt. Nem vetkezett ingujjra a szieszta alatt.--Trilla nem
+engedte,--hanem úgy feküdt végig a „szófán" felöltözve és mindent
+összegyűrt magán.
+
+A gróf feléje sietett.
+
+--Hallja--e, kedves Samu, mondok valamit.
+
+--Parancsoljon, gróf úr; 'iszen tetszik tudni...
+
+--Jó, jó, rendben van a dolgunk, elveszem a leányát.
+
+Krebsler akkorát ugrott, hogy majdnem hanyatt vágódott.
+
+--Megyek!--kiáltotta,--hozom!--Most fésülködik éppen...
+
+--Várjon csak, kedves Samu; ne zavarja; ... én azt gondoltam, magának
+mindegy, egészen mindegy, hogy melyiket; én hát megkérem magától a Gina
+kisasszony kezét.
+
+Krebsler kővé dermedt.--Mindegy,--motyogta, --persze, hogy mindegy; hál'
+Istennek,--nekem nagyon mindegy.
+
+Gina feléjök tartott; nagyon zavart volt még, de érezte, hogy neki is
+van köze ahhoz, amit ezek beszélnek most. Mindent akart tudni. Már nem
+volt többé kis leány.
+
+Krebsler lekapta előtte a kalapját és mély meghajlással, ünneplésen
+bókolt: grófné!
+
+Ahogy ezt mondta, abban minden benne volt.
+
+A gróf fölényes mosolylyal fűzte karjára a menyasszonyát.
+
+
+
+
+LÁNGOLÓ KÉZCSÓKOK.
+
+
+Borsody Jánosék egy körülbelül ezerötszáz holdas birtokon gazdálkodtak
+az Alföldön, olyan gazdaságban, ahol a nyolcvan kilós buza nagyon
+természetes és magától értendő volt. A birtok tulajdonképen az asszonyé
+volt, nemes Csákváry Leonáé, aki alighogy az intézetből kikerült,
+hamarosan férjhez is ment Borsody János huszárfőhadnagyhoz, első és
+egyetlen szerelméhez. Minthogy árvaleány volt, akinek a gondjától
+morózus gyámja is szivesen szabadult, az esküvő hamarosan megvolt és a
+főhadnagy, aki az egyenruhát inkább a parádé okán szerette, semmint
+igazi hivatásból, minél előbb kvietált; --elment úrnak a felesége
+pusztájára.
+
+A kis tapasztalatlan asszonyka boldogan kezdte az ő páros
+pacsirtaéletét, nem volt más gondolata, mint az ura, ez a csinos,
+finnyás, kissé piperkőc fiú, aki bizony semmiféle gazdaság kedvéért sem
+kelt fel hajnalban, ahogy az igazi jó gazdához illik, hanem olyan lusta
+életet kezdett élni már az első hetekben, mintha soha sem is hallott
+volna a katonaságnál hajnali ébresztőt.
+
+A gazdaság mégis rendben volt mindenképen, amit annak lehetett köszönni,
+hogy a fiatal pár jóformán semmit sem törődött vele. Hisz ott volt
+Kardos, az intéző, akit az asszony gyámja a magyaróvári akadémiából
+hozott volt ide annakidején, az igazgató ajánlására. Erre az emberre
+mindent rálehetett bízni, ez mindenhez értett, mindent el is végzett,
+csak nem kellett az útjába állani. Rá kellett hagyni, hogy tegyen, amit
+akar.
+
+Bozontos szemöldökü, komoly és szótalan ember volt az intéző, talán
+idősebbet is mutatott, mint amennyi igazán lehetett; sűrű, vastag
+bajusza semmiesetre sem fiatalította. Hozzá még szakállt is viselt,
+minthogy a pusztán bajos lett volna rendesen beretválkozni, a szakállát
+maga nyírta, annak a szinét kissé kiszítta a nap; a szájában akkor is
+ott volt a makrapipa, amikor nem égett; örökké kis vadászkalapot viselt;
+a gazdaságot kétszer is bejárta naponkint lóháton, de amikor vacsorára
+bejött, mindig tisztán, csinosan kiöltözve jelent meg az uraságnál, mert
+hát együtt vacsoráltak. Ilyenkor már vége volt a külső munkának,
+lehetett egy kicsit kérdezősködni, beszélgetni, tervezni; máskor nem is,
+mert Kardos időközben nem ért rá; az ebédjét is az irodájába küldték,
+akkor evett, amikor előkerült; őrá nem számíthattak volna pontos időre
+sohasem.
+
+A vacsora aztán összehozta őket. Ilyenkor voltak a tervezgetések; már
+tudniillik, hogy Kardos tervezett; előterjesztette a szándékait,
+elmondta, mit végzett; tapintatosan úgy tett, mintha mindenre
+jóváhagyást várna, pedig senkisem mondhatott neki ellent; hisz a
+gazdálkodáshoz a boldog pár majdnem semmit sem konyított. Minthogy az
+intéző mindenképen igen jó modorú ember volt, akin meglátszott, hogy
+gyermekkorában ezüstkanállal ehetett és nem holmi tarka cihát húztak a
+párnájára, (valami elszegényedett úricsaslád sarjának kellett lennie),
+szivesen elbeszélgettek vele és ha kissé jobb hangulatában elmondogatott
+egyet--mást a paraszti életből olyat is, ami nem tartozott éppen a
+gazdálkodáshoz, örömmel hallgatták; jóízű kis történetein kacagtak,
+ámbár ő maga még csak nem is mosolygott.
+
+El sem lehetett volna nagyobb ellentétet képzelni, mint ez a két férfi
+volt: Borsody meg Kardos. A volt főhadnagy az ő finomságával, keskeny
+kis barna bajuszával, jól ápolt körmeivel, karperecével, finom
+cigarettjeivel, egészben majdnem nőies lényével, olyan volt amellett a
+marcona kútágas--ember mellett, mint a gyerek. Az asszony úgy simult az
+uracskájához, mintha a folyondár akarna védeni egy erre szoruló törékeny
+fát. Ha Kardos elbúcsúzott, kezet fogtak vele. Amikor az asszonynak
+kezet csókolt, úgy rászorította az ajkát arra a kis kézre, hogy szinte
+nyoma maradt. Hiába! nem igen érthetett a nagy gyöngédséghez. Mindent
+olyan erősen, határozottan, olyan egészen cselekedett.
+
+Borsody mondta is a feleségének: nagyon derék ember, csak ne szorítaná
+meg úgy a kezemet; minden kézfogás után összeragad az ujjam...
+
+Az asszonynak eszébe jutottak a kemény kézcsókok, de hallgatott.
+Okosabbnak tartotta. Ezt a Kardost végre is úgy kellett venni, amilyen
+volt.
+
+Napközben az urak kocsikáztak, néha lovagoltak, néha egy kicsit
+vadásztak is, de csak úgy kényelmesen. A főhadnagy kitünő lovas volt és
+az asszonyka nagyon gyönyörködött benne, amikor úgy látta szép, tüzes
+paripáján. Ha összekerültek a pusztán Kardossal, az ellentét megint csak
+élesen megvolt közöttük. Az intéző tizenhatmarkos csontos hátilova
+bizony nem volt szép, hamem akármilyen szántáson sem botlott meg. Ha a
+lovasa leszállott róla s a nyakára dobta a kantárszárat, a ló úgy
+lépdelt utána, mint a kutya. A főhadnagy is meg akarta ezt próbálni, de
+Castor, a bolond, elugrott; nekieredt a legelőnek. Ekkor tünt ki, hogy
+az intéző milyen lovas és hogy az a csunya nagy ló milyen ló. Hirtelen a
+nekiszelesedett telivér után nyargalt és a karikásával az első kétszáz
+lépésen belül megpányvázta, elfogta, hozta vissza.
+
+Egyikük sem szólott. A főhadnagy egy kicsit röstelkedett, az asszony ezt
+észrevette, a világért sem dicsérte volna meg az intézőt. Kardosnak
+magának kisebb gondja is nagyobb volt ennél; amott a kátyus úton
+megfeneklett egy szénásszekér, arra nyargalt.
+
+Este, a vacsoránál, az asszony megint arra gondolt, aimire már néhány
+nap óta gyakrabban. Amikor tudniillik gazdasági dolgokról esett szó,
+akkor az intéző mindig az urának beszélt s magyarázott. De ha az
+effélével készen volt és rákerült a sor a csevegésre, olyankor mintha a
+főhadnagy ott sem lett volna, már csak őneki, az asszonynak szólott
+minden szava. Mintha mulattatni akarta volna. Hogy néz!--gondolta
+magában az asszony; soha életemben sem láttam ilyen szemet.
+
+Egyszer tűz ütött ki a belső majorban, valami rozoga istálló gyuladt ki
+és a tüzes perje átcsapott a juhakolra is, amelyben vagy kétszáz fajjuh
+almozott. A főhadnagyot alig bírta a holtrarémült asszonyka felkelteni;
+mire kijutottak, az egész puszta ott volt a tűz körül. A cselédasszonyok
+óbégattak, a férfinép oltott ahogy bírt, a fecskendővel már javában
+dolgoztak, az akol tetején egy férfi vizesponyvákat dobált az égni kezdő
+nádra, a tűz fényénél óriásnak tetszett; valami vad erő volt abban,
+ahogy a fel--felsistergő lángok közt csápolt a ponyvákkal, amíg a tüzet
+szét nem verte s el nem tiporta a veszedelmet--egymaga. Csupa korom és
+füst volt, amikor lekerült az akol tetejéről. Akkor elővette a zsebéből
+a makrapipáját és rágyújtott. Meglátta a rémült asszonyt, ahogy tétlen
+urához simulva reszketett. Az még csak nem is vigasztalta, úgy elbámult
+maga is.
+
+--Tessék csak nyugodtan lefeküdni. Most már itt vagyok--mondta.--Itt
+most csak útban vannak az urak.
+
+Ez nem szép kérés volt, hanem parancs. Még a főhadnagy is így érezte. A
+világért sem szólt volna ellene. Igaza van,--súgta a
+feleségének,--menjünk.
+
+Az asszony fülében folyvást ez csengett azon az éjszakán (minthogy nem
+igen aludt):--„most már itt vagyok!"... Mintha akkor már nem is lehetne
+baj. És csakugyan, úgy érezte, hogy igaz, akkor nem lehet baj.
+
+Késő ősszel, amikor már jóformán minden mezei munkán túl voltak és a
+puszta unalmassá, egyhangúvá kezdett válni, a főhadnagy nem bírta el a
+semmittevést és bejárogatott a városba. Ott mégis csak volt valami, egy
+kis társasélet, meg kaszinó, ahol kártyázni lehetett. Akárhányszor csak
+a késő éjszaka vetette haza. A felesége eleinte ébren várta. Azután
+megszokta elmaradását és már nem várta meg; másnap az ura délig aludt,
+ebéd alatt ásított, unatkozott, alig várta, hogy újra fogathasson és
+mehessen.
+
+--Ha akármi kell is, szivem,--mondta a befelé duzzogó és az
+elégedetlenségét némán elrejtő asszonykának --csak hivasd Kardost, üzenj
+neki, ő majd intézkedik. Magam sem tudnék jobban.
+
+Kis híjja volt, hogy erre fel nem kacagott a felesége. Amikor a kocsi
+kigördült az udvarról, az asszony fitymáló gondolattal ismételte: „magam
+sem tudnék jobban!" és hozzátette: mintha egyáltalában tudnál, mintha
+értenél valamihez!
+
+És minthogy így egyedül nagyon unatkozott, hivatta Kardost.
+
+Amikor az intéző úgy tapasztalta, hogy az ő kis úrnője érdeklődni kezd a
+gazdaság iránt, kinyilt a szive, megeredt a szava.--Én nem is
+tudom,--mondta,--hogy nem lehet szeretni ezt az életet. Mikor ebben
+minden olyan szép és olyan becsületes. A királylyal sem cserélnék, ha
+kint lehetek a pusztán. Lám, most november van és a ködjárás mennyi
+elevenséget hoz az üres rónaságra! A fehér ködök úgy szállnak, mintha
+százezer galamb szárnya libbenne össze lassú ereszkedéssel, a bogáncson
+pirosfejű tengelicerajok lakmároznak s a hangjok olyan, hogy nincs az a
+pacsirta, amely túltenne rajta; jönnek--mennek a vadludak s
+beszélgetnek, a nagy tuzokok őrt állanak a pusztán és vigyáznak a
+semmire; minden szép itt, minden!
+
+A fiatal asszony eltünődött.--Miért nem házasodik meg maga,
+Kardos?--kérdezte hirtelen, de bele is pirult a túlságosan bizalmas
+kérdésbe. Az forgott a fejében, hogy milyen igazán házasembernek való az
+ilyen, akinek nem kell több és más, csak amit otthon mindig megkaphat.
+
+Az intéző hallgatott egy darabig. Azután azt mondta:--Én nem
+házasodhatom meg sohasem.
+
+--Nem házasodhatik?! Miért nem?
+
+--Mert olyan asszony nincs több, mint maga!
+
+Még csak meg sem adta a szokásos tiszteletet a „nagyságolással".
+"Magának" mondta. Olyan volt ez az egyetlenegy mondása, hogy szinte
+megrengett tőle a föld. Egy egész világ omlott össze tőle. Már nem az
+úrnő meg az intéző volt szemközt egymással, hanem az asszony, meg a
+férfi.
+
+Igy nem maradhattak sokáig együtt. Az asszony zavartan keresett ürügyet
+és elküldte--az intézőt. A gondolatával pedig ijedten kisérte--a férfit.
+
+Amikor az ura hazakerült, még ébren volt, de nem árulta el. Magára akart
+maradni. Mit is mondhatott volna? Ha mindent úgy mond el, ahogy volt,
+akkor az talán vádaskodásnak látszhatott volna. Abból mindenféle baj
+lehetne. Hallgatott, csak anynyit mondott reggel az urának:
+
+--Én nem hivatom többet azt a Kardost. Én nem értek a gazdálkodáshoz.
+Beszélj vele te magad.
+
+Este a főhadnagy mosolyogva kötekedett Kardossal:
+
+--Intéző úr, panasz van magára, minek untatja a feleségemet a bocik
+dolgával? Máskor meséljen neki valami szépet. Nevettesse meg, hogy ne
+álljon a szája olyan pityergőre.
+
+Kardos az asszonyra nézett, de az elkapta előle a tekintetét.
+
+Amikor megint arra a kézcsókra került a sor, az asszony alig merte
+odaadni a kezét. Most meg már úgy érezte, hogy süt az intéző ajka.
+Szerette volna remegő ujjait elrántani, de az a tanintatlan, kemény kéz
+nem engedte.
+
+A főhadnagy felszisszent a kézszorításra.--Terringettét, Kardos, miből
+van maga?--kérdezte és megrázta összeragadt ujjait.
+
+--Pardon,--mondta az intéző mentegetődzve és ajánlotta magát.
+
+Amikor a házaspár egyedül maradt, a főhadnagy hizelegve mondta a
+feleségének:
+
+--Édes kincsem, egy vallomással tartozom neked, röstelem, de megesett és
+most már nem segíthetek a dolgon máskép, csak teáltalad. Tegnap
+vesztettem...
+
+Az asszony kiegyenesedett.--Kártyáztál?--kérdezte csudálkozva.
+
+--Kivételesen, szivem, kivételesen,--hebegte az ura.
+
+--Pedig amikor megkértél, megigérted a gyámomnak becsületszóra, hogy
+sohasem veszel többet kártyát a ke...
+
+A főhadnagy közbevágott:
+
+--Igen, igaz! Nem is tudom, hogy esett: megtörtént, azt hiszem, egy
+kicsit mámoros lehettem.
+
+--Mennyit vesztettél?--hangzott a fagyos kérdés.
+
+--Hm, hm! Kissé kellemetlen, kissé sokat. Annyit, hogy pénzt kellene
+felvennünk. Ha te aláírnál egy váltót szivem...
+
+--Soha!... Ezt meg én igértem volt meg a gyámomnak. Becsületszóra. És én
+meg is tartom.
+
+--Igen? Hehe!... No lám! De talán mégis, lásd, ez egyszer... Máskép nem
+segíthetek magamon. Szentugyse nem.
+
+--Ne beszéljünk többet erről a dologról, barátom.
+
+--De, nézd, édes Leona, kérlek szépen...
+
+--Már mondtam, ne beszéljünk róla.
+
+A főhadnagy kiegyenesedett.
+
+--Hát így vagyunk?--kérdezte nyersen. Akkor parancsolom. Ami a tied, az
+az enyém. És ha szeretsz...
+
+Az asszony felkacagott. Nézte a fennhéjázó kártyást, aki szerelemre
+hivatkozva, követel tőle pénzt. Igazán a szivéből kacagott. Ha
+szeretlek?... Ó Istenem, már nem!
+
+Másnap a főhadnagy elutazott. A felesége nem is búcsúzott tőle.
+
+*
+
+Amikor Borsodyné magára maradt, hivatta az intézőt.
+
+--Kardos,--mondta szokatlanul erélyes hangon, --magának tudnia kell a
+dologról, válok az uramtól.
+
+Az intéző némán, meglepetten nézett rá, de az asszony most nem sütötte
+le a szemét.
+
+--Válok,--ismételte nyomatékkal.
+
+Kardos kissé elhalványodott. A homlokára mély ránc szaladt. Lehetetlen
+volt benső felindulását leküzdenie.
+
+--Akkor én is megyek,--mondta elszántan.
+
+--Maga is?!... miért?... Megőrült?--hebegte az asszony zavartan.
+
+--Én is; mert én maga mellett így nem bírom el. Amúgy még könnyebb volt.
+
+Többet akkor sem mondhatott volna, ha a fülemilék nyelvén vallott volna
+szerelmet.
+
+Az asszony megértette.
+
+--Várjon,--mondta pirulva,--nem tart a válás olyan sokáig.
+
+És engedte, hogy a kezén megint ott égjen az a lángoló csók...
+
+
+
+
+VESZEDELEM AZ ERDŐN.
+
+
+Fülledt nyári este volt s Balázs, a pérpagonyi erdész, lassan bandukolt
+hazafelé az erdei ösvényen, amely kacskaringósan vezette végig a
+sűrűségekkel és tisztásokkal tarkított pagonyban. Egész nap talpon volt
+s most már jól esett volna otthon egy pohár hideg savanyúvizes bor
+mellett megpihenni. Hiába volt olyan acélos, erős, edzett, mégsem tréfa
+az, hajnaltól alkonyatig lesni, kergetni a bizonytalanul bujkáló
+orvvadászokat, akik már megint nagyon vakmerően garázdálkodtak. Alig vol
+nap, hogy a vadőrök ne jelentettek volna neki --a főnöküknek--valami
+ujabb csinyt, amit az a veszedelmes népség követett el. Lövést hallottak
+itt is, ott is; de hiába volt minden igyekezete az erdész--és
+vadőrszemélyzetnek, nyomra akadni nem birt; a tettest vagy a tetteseket
+elcsípni sehogysem tudta.
+
+Ekkor vette a kezébe az ügyet Balázs, a péri erdész. Olyan harmincöt év
+körül levő vasember volt; fáradhatatlan, szivós, rettenthetetlen és
+halálmegvető, aki azért nem házasodott meg, mert akkor nem birt volna
+eléggé elszánt maradni. Egy cigányasszony úgyis megjósolta neki, hogy
+vadorzó lesz a veszedelme és a végzete. Kétszer már le is lőtték; ott
+maradt az erdőn vérbe fagyva: más emberfia százszor elpusztult volna
+olyan sebekben, de ő talpra állott lassankint. Hanem a bátorsága nem
+csökkent; inkább vakmerőséggé fajult. Engesztelhetetlen, fanatikus
+gyűlölettel volt a vadorzók iránt és nem volt olyan fergeteges idő, hogy
+utánok ne, ment volna, ha azt remélte, hogy találkozhatik velök.
+
+Éppen kiért a dunai töltésre, a védőgátra, amelynek a kanyarodójánál
+gunnyasztott a gátőr viskója. Eszébe jutott, hogy ott jó víz van a
+kútban; tikkadt volt, kivánta a hűs italt, arra tartott, nem kellett az
+útjából nagyon eltérnie. A gátőr, az öreg Pandur Gazsi, otthon volt s
+húzott is neki friss vizet szivesen. Éppen a vacsoráján rágódott volt,
+valami tyúkcombon vagy micsodán. Amikor az erdészt meglátta, odadobta a
+csontot a házőrző kuvasznak; az rögtön bekapta, szétropogtatta,
+eltüntette. Balázsnak úgy tetszett, mintha azt a csontot ő előle siettek
+volna eltakarítani olyan gyorsan. Rászólt a vén bakterre:--Tán fácánt
+zabált kend? A gátőr nagy szemet meresztett, ötölt--hatolt. Honnan venné
+már ő a fácánt? Egy vén gyöngytyúkja volt, azt sütötte meg a leánya,
+magyarázta.
+
+Erről a leányról hallott már az erdész, de még nem látta. Pedig híre
+volt annak, hogy milyen különös teremtés. Nem régóta került haza az
+apjához, csak amióta a szegény öreg ember mellől elhalt a második
+felesége. Ez kora tavasszal történt s akkor a leány--az első asszonytól
+való--aki azelőtt a nénjénél volt valahol, megsajnálta az apját s
+visszajött hozzá, hogy gondozza. De alig--alig volt itthon; tudja Isten
+hol járt napról--napra; reggel elment, este megjött, hajnalban elment,
+délben megjött, néha meg este ment el és hajnalban került haza. Mint
+valami vándorló lélek, akinek nincs nyugta. Az apját hiába kérdezte
+volna valaki, az semmit sem tudott. Különben is ritkán érdeklődött
+egyik--másik vadőr a leány iránt, csak ha éppen erre járt valamelyik.
+Szépnek és fiatalnak mondták, de azzal egyikök sem dicsekedhetett hogy
+sokat beszélt vele. Sötétnézésű, hallgatag teremtés volt a gátőr
+Eszterje. Röviden felelt, ha kérdezték, ő maga senkit sem kérdezett; ha
+tehette, kitért a szó elől. Embergyűlölőnek hitték. Pedig be' kár volt
+érte, hogy így érje utól majdan a hervadás.
+
+Már éppen tovább készült Balázs, amikor a ház mögül előtoppant a fekete
+párduchoz hasonlatos leány és nagy szemet meresztett a nem várt
+látogatóra. Összevillant a szemök és a fekete párduc sütötte le előbb a
+magáét. Balázs ugyancsak rajtafeledte a tekintetét. Nem volt csuda. A
+leány nyulánk, sötét alakja emlékeztetett a sátoroscigányasszonyokéra; a
+haja koromfekete volt, a szeme mint az éjszaka, a nézése izzó, a
+mozdulata hajlós, a arca napsütötte. Most éppen zavarban volt egy
+kicsit; a köténye csücskével legyezgette magát s eközben kirázott
+valamit a kötény zsebéből. Az erdész meglátta, felkapta, visszaadta. De
+aközben megint csudálkozott egy sort. Mert egy kilőtt töltényhüvely volt
+az a valami és Balázs az ő gyakorlott érzékével azt is megérezte, hogy a
+puskapor szaga még rajta van a kormosbelsejű töltényen. Azt hát nem
+régen sütötték el.
+
+Egy árva szót sem szólott, hanem annál többet gondolt. Még a szive is
+nagyot dobbant bele. Ime, gondolta, ez a leány tud a vadorzóról; talán a
+szeretője; ettől, vagy ennek a révén mindent meg lehet tudni.
+
+Elkezdett a leánynyal beszélgetni és csudák--csudája, az embergyűlölő
+boszorkány felelt neki. Olyan volt a hangja, mint a póli--madáré; lágy
+és bársonysima, édesen csendülő és panaszos, mint a mély fuvola. Az
+erdész elfeledte lassanként, hogy mit is akart; hogy titkosrendőrként
+akarta volna kipuhatolni, honnan került a leányhoz az a gyanús töltény.
+Különben is mondott annyit a leány, hogy találta, az erdő szélén
+találta, amikor gombázni volt. Ezzel be kellett érni egyelőre. Miért ne
+lehetett volna ez igaz? Már késő este volt, amikor Balázs bucsut vett a
+gátőr--viskótól. Hazamenet azután folyvást látta a fekete párducot;
+visszaidézte maga elé a képzeletében. Még a hangját is. Sohasem hallott
+még olyan mélyrezgésü asszonyhangot.
+
+Másnap megint arra a tájékra került valami ürügygyel. A gátőr legelőt
+kért volt a tehénkéjének; --arra azt felelte az erdész: majd meglássuk.
+Most úgy vélte, megérdemel ennyi kedvezést a szegény gátőr s elment
+hozzá, hogy ő maga mondja meg neki a jó hirt. Annál jobban
+bosszankodott, amikor nem találta otthon a leányt.
+
+Harmadnap megint hiába járt arra; negyednap pedig már káromkodott is, de
+hogy miért, azt nem mondta. Hanem a gátbakter ezzel fogadta a késő este
+hazavetődött leányt:
+
+--Hallod--e, ma is itt volt az erdész, ne szökdössél előle annyira, mert
+amilyen hirtelen indulatú ember, még az én fejem bánhatja.
+
+Eszter elgondolkodott. Kiült a padra a viskó elé és nézte az erdőt meg a
+csillagos eget. Valahol messze egy róka vakogott; bent a sűrüségben
+bakőz riasztott; megijedhetett valamitől. Az öreg gátőr régen aludt a
+vackán, amikor a leánya még folyvást a csillagjárást leste.
+
+Másnap azután egész nap sem mozdult el hazulról. Az erdész urat várta
+titokban. Az bizony meg is jött, sőt jóval korábban, mint rendesen. Azon
+kezdte, hogy megszidta Esztert, hogy hol csavarog mindig. De mintha még
+a szidásával is simogatta volna.--Talán van valakid?--kérdezte
+féltékenyen.
+
+A leány csak ennyit mondott: nekem?! és abban annyi csudálkozás volt,
+hogy Balázs fellélekzett. Amikor elváltak, ráparancsolt: nekem ne
+ténferegj örökké; nem szeretem; még bajod eshetnék. Tele van a környék
+kóborló cigányokkal.
+
+Eszter újra csak tünődve nézett rá, mintha sehogysem értené, mit
+törődnek annyit ővele; nem volt ő ahhoz szokva; nem fél ő senkitől sem.
+Az erdész pipára gyújtott s elindult az útjára, hazafelé. De az erdő
+széléről visszajött.
+
+--Te, mondta, holnap aligha eljöhetek. Vadorzót lesünk. A fácánosban
+tett kárt tegnap is. Csak az én kezem közé kerüljön egyszer! csak
+egyetlen egyszer!... Pedig már megszoktalak,--csapott át hirtelen más
+témára;--szivesebben jönnék ide, mint hogy azokkal a bitangokkal
+vesződjem. A vadőreim is mind azzal bajlódnak.
+
+A leány hallgatott. Az erdész hirtelen megkérdezte: vagy eljöjjek?
+mondd! Eszter hosszasan, kérdően nézett a szeme közé és mintha ez lett
+volna a szemében: mit akarsz te tőlem? Arra meg az erdész nem tudott
+egykönnyen felelni. És másnap ott hagyott csapot--papot, fácánost,
+vadőrt és vadorzót és amint alkonyodott, lelkendezve indult a
+gátőrházhoz. Még akkor is odament volna, ha fergeteges jégeső állta
+volna útját.
+
+*
+
+Amikor félúton a bordási vágásba ért, lövést hallott a füzes sűrüjéből.
+Arra egyszerre elfelejtett minden egyebet, csak a vadorzót érezte;
+halálos gyűlölete afelé hajtotta, kergette. Azzal a nagy tájékozással,
+aminő csak az ilyen szabadban élő emberben fejlődhetik ki ennyire,
+rögtön tudta, melyik ponton történt a lövés. A vadőrök most a fácánost
+őrizték, itt csak vadorzó járhat. Azzal a könnyedséggel, amelyet még a
+saját emberei is csudáltak benne, surrant a bokrok közé, hogy
+toronyiránt jusson minélelőbb a gaztett színhelyére. Mert abban nem
+kételkedett, hogy az a lövés nem volt hiába'. A legnagyobb biztossággal
+csúszott át olyan helyeken is, ahol más emberfia százszor eltévedt
+volna. Tiz perc alatt megtett így annyi utat, amennyit az ösvényen csak
+félóra alatt járhatott volna meg.
+
+Egy magasles volt a sűrüség közt; arra akart fellépni óvatosan, hogy
+onnan széjjelnézzen. De már elkésett. A bokrok közt erre tartott valaki.
+A zörgésről tudta, hogy az nem vadállat, hanem kétlábú ragadozó;
+könnyen, puhán lépdelt a "vadorzó" (csakis ő lehetett), meg--megállott
+és neszelt, figyelt, hallgatódzott, azután újra indult. Már itt zörgött
+a magasleshez vezető cserkésző--uton; az eléje hajló galyakat
+félretolta. Cipelhetett valamit, mert hallani lehetett, hogy a lélekzete
+zihál.
+
+Még egy pár másodperc és--ott állottak szemközt egymással, három
+lépésnyire egymástól;--az erdész a puskáját lövésre készen tartotta, de
+a hang, amikor „állj"--t akart kiáltani, mégis a torkán akadt.
+
+Ott volt előtte megtorpanva, ijedten eltorzúlt arccal a fekete párduc és
+mintha ugrásra készült volna, hirtelen meggörnyedt, ledobta a terhét,
+villámgyorsan kapta fel ő is a puskáját, amelynek csöve rámeredt
+Balázsra.
+
+Az erdésznek átvillant az agyán a cigányasszony jóslata: "vadorzó lesz a
+veszedelmed!" Egy másodperc századrészén mulhatott minden, mégsem lőtt.
+Egyszerre eresztették le a puskájukat. Balázs némán közeledett a
+„vadorzóhoz", aki megvillantotta hófehér fogsorát. Mosolygott. A
+puskaját maga kinálta oda; az erdész elvette, megnézte. Jó
+duplapuska,--mondta,--hol dugdosod?
+
+--Itt, a nagy fűzfa odvában,--felelte a leány nyájasan, mintha arra
+válaszolt volna, hogy hol árulnak olyan kalárist, aminő az ő meztelen
+nyakán díszlett.
+
+--Mit lőttél?--kérdezte tovább az erdész szelid hangon s a földre dobott
+zsákra fordult a tekintete.
+
+--Őzet!--vallott a „vadorzó" nyugodtan és már nem sütötte le a szemét,
+sőt most Balázson volt a sor, hogy megzavarodjék a rácsudálkozó
+tekintettől.
+
+--Hátha valamelyik erdőőrrel találkoztál volna?--szólott szemrehányó
+hangon.--Elfogott volna...
+
+--Engem ugyan soha!...--kiáltotta a leány fennhéjázva.
+
+--Hisz' látod, én is elfogtalak.
+
+--Az más!...
+
+Az egész nagy erdő minden bokra azt suttogta: "az más!" Balázs
+megrészegedett a szótól is, a hangtól is, de az értelmétől mégis a
+legjobban.
+
+--Meggondolatlan vagy--dörmögte.
+
+Eszter kiegyenesedett, megragadta az erdész karját, keze még a kabáton
+át is sütötte a nagy darab ember testét, lelkét.--Ne haragudjon
+rám--csicseregte hizelgő simulással.
+
+--Én? Terád?!--kiáltotta az erdész. És csak restelte folytatni, amit
+gondolt,--hogy akár valamennyi őzet lelőhetné miatta.
+
+A következő pillanatban ott csüngött a leány a nyakán. Ölelte, hogy
+majdnem megfojtotta. Balázs alig bírta kinyögni: vigyázz, jön valaki!
+
+Csakugyan jött. A bokrok megint megzörrentek és egy kutya csaholt.
+
+--Ez Tamás!--mormolta az érdész--a legjobb vadőröm. Bizonyosan ő is
+hallotta a lövést. Egy szót sem! bizz rám mindent.--Azzal elkezdett
+kiabálni:--erre--erre Tamás!
+
+A vadőr lihegve furakodott át a bokrokon.
+
+--Ejnye,--mondta és lekapta a kalapját,--de megfuttatott a tekintetes
+úr! Legalább két kilométert szaladtam egy szuszra.
+
+--No, majd kijár érte egy pohár jó bor; most csak kapd fel ezt az őzet
+és vidd a gátőrházhoz, onnan majd elvitetem holnap.
+
+A vadőr katona volt; fegyelemhez szokott; szó nélkül engedelmeskedett.
+Csak féloldalt pislogott a leányra és azt gondolta magában, ami neki
+tetszett. Éppen csak az igazat nem gondolta. A gyepre dobott
+vadorzópuskát észre sem vette eközben.
+
+Amikor eltünt és ők ketten megint egyedül maradtak, Balázs rámordult a
+leányra:--Most megölelhetsz. És szinte felbődült veszett
+gyönyörüségében, amikor a leány szót fogadott neki.
+
+--Gyere, hazaviszlek!--mondta szenvedélyes akarattal, alkut nem tűrő
+hangon.
+
+--Asszonynak visz?--kérdezte a leány, követelve.
+
+Az erdésznek már vérben forgott a szeme, lüktetett az agya, dobolva
+dobogott a szíve.
+
+--Annak viszlek;--felelte elszántan.
+
+--Ha megcsal, megölöm; tudja ugy--e, hogy a kezemben volt az élete?!
+
+Balázs elképedt. Felkacagott.--Ó te! te!!--egyebet nem tudott mondani;
+csak újra kacagott.
+
+És magához rántotta a leányt.--Gyere!...
+
+*
+
+Így lett mégis „veszedelme" a vadorzó.
+
+
+
+
+A SZERELEM HANGJAI.
+
+
+--Kérlek... kérlek szépen, édes asszonykám, ne siesd el... ne engedj
+hirtelen haragodnak; ne mondj nagy szavakat... nyugodjál meg, azután
+hallgass meg; kérdezz...
+
+--Kérdezzelek!... Hihetek én teneked ezentúl? Megcsaltál!
+
+--És még sem csaltalak meg. Szavaimra mondom, nem.
+
+--Oh!
+
+(Egypár másodpercnyi szünet. Az asszony borus, szinte sötét arccal nézi
+a férfit. Mintha abban az „Oh"--ban a felháborodás mellett
+leküzdhetetlen megvetés is lett volna. Feljajdulás, vészkiáltás,
+kiábrándulás, végtelen szemrehányás, a férfiszóban való kételkedés, egy
+világ összeomlása,--minden, ami rossz s ami keserű.)
+
+--Édes!
+
+--Ne szólíts többet így. Egyáltalán ne tegezz. Ne tegezzen.
+
+--Azt én nem tudam. És te sem tudod. Azt mink nem tudjuk.
+
+--Majd megválik. Tapasztalni fogod.
+
+--Látod?!
+
+--Nyelvbotlás... semmi; különben is olyan nagyon mindegy. Mi köztünk
+sohasem lesz már többet az, ami volt. Nem is lehet. Erről nem tehetek;
+még ha akarnék sem. Különben ne gondold, hogy valami túlságosan a
+szivemre veszem. Tudtam én ezt; vártam én erre mindig. Ismertelek.
+Hiszen jól van. Most még tegezlek, mert máskép nem bírnék veled őszintén
+beszélni. De vége...
+
+(A nyitott ablakon be--beröppent a forró nyár szellője; odakint úgy
+sütött a nap, mintha egy nagy kohóba akarta volna beleolvasztani a
+világot. Az asszony fáradtan hanyatlott hátra a zsöllyéjében; a kalapja
+a fején volt, a keztyűje a kezén; gépiesen legyezte magát egy
+ujsaglappai, amelyet a könyves asztalkáról vett el az imént.)
+
+--Édes asszonykám! Édes! Olyan szerencsétlennek tudnám magamat érezni,
+és mégis van a neheztelésedben valami boldogító. Az az érzésem, hogy
+féltesz...
+
+--Ez nem féltés. Ez csak a megalázottság szégyene, tudd meg.
+
+--Ne tagadd, féltesz. Ne vedd el tőlem ezt a nagy örömet. Olyan nagyon
+vágytam én erre mindig. Hányszor mondtam.
+
+--Mégis megcsaltál. (Hevesen): De hogy is merted? Hát nem tudtad, hogy
+ezzel olyat rontasz el, amit sohasem lehet jóvá tenni? Elrontottad, ami
+a legtöbbet ért Büszke bizalmamat ölted meg mindenkorra. Azt a nehezen
+ápolt, mindig gyanakvásra hajló bizalmamat, amelylyel ugyan áltattam
+magamat, de igazi megnyugvást találni benne nem bírtam.
+
+--Minden tőled függött, csak tőled magadtól.
+
+--Ugyan!... én talán megcsaltalak? Én talán nem voltam egészen csak a
+tied? Mersz a szemem közé nézni?
+
+--Oh, Istenem, tudom én, hogy csak az enyém voltál; és mégsem voltál az
+egészen. Valami hiányzott... Gyere közelebb, nem bírok így ülni
+melletted; add ide a kezedet, hadd húzzam le a keztyűcskédet...
+
+--Erre igazán semmi szükség sincsen. Azt mondtad, kérdezzelek. Beszélj.
+Ne mondd, hogy úgy mentem el tőled, hogy meg sem hallgattalak. Mit
+akarsz még mondani?
+
+(Az ablak előtt egy nagy fa zöld árnyéka imbolygott erre--arra. Mintha
+valaki, aki láthatatlan, titokban be--bekukucskált volna. A lombok halk
+sóhajtással lendültek össze, aztán megint széjjel.)
+
+--Mit akarok mondani? Tulajdonképen csak egy nagy és örök mondanivalóm
+van s ezt olyan jól tudod. Szeretlek! Nagyon szeretlek és te vagy az
+első és egyetlen asszony, aki ezt így hallja tőlem, a szívem--lelkem
+remegő, boldog, mindent kináló nagy vágyával utánad... Ne fordulj el. Ne
+tégy úgy, mintha nem hinnéd, vagy mintha csak a kételkedés paránya is
+megbírná mérgezni a hitedet. Azt mondtad: ösmersz. Hallottál rólam
+valamiket; sőt én is elmondtam neked az életem üres bizonytalanságát,
+amelyben a boldogság ösztönszerű vágya és keresése asszonyok mellé
+vezetett, akik sohasem bírtak meghatni, boldogságot adni. Amit te
+irántad éreztem, az az első perctől fogva valami egészen más volt.
+
+--Gyönyörű érzés lehetett. Nagyon kivételes érzés. Annyira, hogy
+példátlan hűségre ösztönzött, ugy--e?
+
+--Ne csúfolódjál. A végén látni fogod, hogy a hűségemen semmi csorba sem
+esett. Engedd, hogy beszéljek.
+
+--Tessék.
+
+(Elnézett a mozgó lombok felé; a szemében szomorú lemondás volt, amelyet
+közönynek szeretett volna mutatni; arcán gyönge pirosság; a szeme
+szögletében egy kis szokatlan harmatozás, mint egy erőszakkal
+visszatartott könycsepp.)
+
+--Már rég' túl voltam igazi fiatalságomon, amikor megösmertelek. Azt te
+sem gondolhattad, hogy nem volt a multamban asszony. De azt mindjárt
+megmondtam neked, hogy olyan soha, akiben mindaz meglett volna, ami
+énnekem annyira nagyon kell. Te sohasem igyekeztél azon, hogy meghódíts
+és mégis mindenem lettél. Azzal a te csöndes tartózkodásoddal, amely a
+lényed legbensőbb titkossága, mélységesen mély érdeklődést és
+kiváncsiságot ébresztettél bennem, amelynek eleinte csak nyugtalan
+betegévé, később elszánt és sokszor kétségbeeső bolondjává váltam.
+Emlékszel--e, amikor először mondtam: „Boriska, baj van; nagyon szeretem
+magát", akkor már fülig voltam. Hogy néztél rám, Istenem! mintha csak ez
+lett volna a szemedben: --sejtettem, tudom, de nem akarom tudni és jobb,
+ha elhallgat, mert különben egészen elveszít. --Nem mutattál sem
+megdöbbenést, sem lázadást, mégis éreztem, hogy büntetsz. Egy hang
+nélkül. Csak azzal a reménytelenséggel, amely a lényedből olyan
+ellenállhatatlanul sugallódott belém. Elfulladt a szerelmi vallomásom.
+Nem kértem mást, csak hogy engedj ott maradnom a közelségedben, csak
+hogy érezzelek; a szemed beszélt akkor is az ajkad helyett és azt
+mondta: „szegény".
+
+(Az asszony szeme a lombról visszatért a mellette mormoló férfira. Az a
+szem megint azt mondta: „szegény".)
+
+--Látod, akkor is így néztél. És én bennem nem az ingerelt dac éledt fel
+attól, hanem az ijedtség, hogy nem rontottam--e el mindent, mindenkorra.
+Talán éppen az volt a szerencsém, hogy olyannak láttál, amilyennek soha
+egyetlen más asszony sem. Nem volt az ravasz kieszelés, hogy a
+kényre--kegyre meghódolt rab hallgatott azután melletted. Valami
+megsúgta, hogy az a nagy és hatalmas akarat, amely száz asszony közül
+kilencvenkilencnek veszte, a te nem tetszéseden megtörik. Hosszú
+hónapokon át egyszer sem mondtam azután, hogy szeretlek; csak éreztettem
+veled. És amikor egyszer azon a legritkább véletlenségből adódott
+magános délutánon egyedül értelek, és a divánra nyugtatott félig
+mezítelen karod elvette a megmaradt eszemet, akkor sem bírtam
+szerelemről beszélni, hanem félénken, fájdalmasan, nem tudva mit teszek,
+ráomoltam a karodra, akkor a te „szegényedet" nem volt lelked
+eltaszítana hanem ott maradtál borzongva, remegve, szemedet lehunyva
+Boriska, igy volt--e? Igaz--e, hogy neked sohasem volt szabad az én égő
+szívemet mutogatnom? Szerelemről hallani annyi volt neked, mint
+felkorbácsolni a lelkiösmeretedet; szerelemről te nem tudtál, nem
+bírtál, nem akartál beszélni; akkor sem, amikor az én menyországi
+diadalom után másnap olyan boldogan néztél a szemem közé és arcom mohó
+kérdésére ezt felelted: „nem bántam meg! semmitsem bántam meg!"
+
+(Az asszony lehúnyta a szemét; karját rányugtatta a zsöllye támlájára;
+most is félig mezítelen volt az a szép kar. A férfi egy szempillantás
+alatt odasimult s elkezdte a csókjával égetni.)
+
+--Hát csókold, nem bánom, úgyis utoljára... hisz' megcsaltál.
+
+--Most sem a szerelem! még most sem, amikor válni készülsz! Csak az,
+hogy „megcsaltalak!" De hogy azt mondanád: „lásd, milyen nagyon, milyen
+odaadóan szerettelek s te mégis elvetted tőlem a szerelmedet!"--ezt nem!
+ezt a te ajakad, a te szíved nem bírja el. Pedig erre vágyom és erre
+vágytam mindig. Én hallani akartam tőled, erről a te fukar kis
+szájadról, hogy szeretsz; hogy nagyon, de nagyon szeretsz; épp úgy,
+ahogy én téged. Amikor megengedted, hogy száz piros rózsát
+tépjek--szaggassak a szájadról, a szerelem rózsáit, akkor is
+fel--felsírt bennem a keserűség amiatt, hogy mindent úgy veszek el és te
+meg nem édesíted az örömömet egyetlen édes szavaddal sem; te nem növeled
+a boldogságomat azzal, hogy a magadéról beszélsz; mintha, varázslat
+nyügözte volna a szavadat, hangodat; mintha titkos veszedelemtől
+tartottál volna, ha belőled is kitör egyszer az érzés és elmondod
+valahára, hogy milyen boldoggá tettelek, és teszed te magadat azzal,
+hogy nagyon szeretsz. Pedig szerettél; nagyon szerettél; lehettél
+volna--e különben annyira az enyém? De azokkal a mély gyöngédségekkel
+adósom maradtál, amelyek csak a szerelem hangjaiban vannak. S én olyan
+eszeveszettül vágytam erre tetőled. Sokszor voltam úgy, hogy már kérni
+akartalak, mondd utánam; mondd nekem: „édes lelkem uram, édes szerelmes
+drága uram!"--de hátha mosolyogtál volna és mégis hallgattál volna?
+Kinevettél volna! Ott lett volna megint a szemedben: „szegény!..." Nem
+bírtam el ezt a gondolatot.
+
+--Hanem elmentél és kerestél magadnak valakit, aki mondja.
+
+--Nem kerestem.
+
+--Találtál.
+
+--Az lehet.
+
+--Akivel megcsaltál. "Akit megtanítottál „a szerelem hangjaira".
+
+--Milyen gúnyosan mondod, látod!
+
+--Nem én mondom, ő írta; itt a levele, a „szerelmes" levele.
+
+--Olvastad?
+
+--Minek képzelsz? Annyira csak tán mégis asszony vagyok. Ha már a
+kezemben van! Ha már elvesztetted nálam.
+
+--Úgy--e, milyen gyönyörű stilus.
+
+--Talán el legyek ragadtatva?
+
+--Igazad van.
+
+--Nekem mindig igazam van.
+
+--Most az egyszert kivéve.
+
+--S ugyan miben nincsen most igazam?
+
+--Abban, hogy megcsaltalak volna.
+
+--„Volna?!"
+
+--Hisz' nem csaltalak meg.
+
+--S ez a levél?
+
+--Az sem bizonyít. Az csak azt bizonyítja, hogy van olyan asszony is,
+aki tudna velem szerelmesen beszélni.
+
+--És te ővele? Miket írtál te neki? Meg mernéd mutatni? El mernéd
+mondani?
+
+--Ha akarod, rögtön.
+
+--Ne, nem akarom. Ha csak egyetlen szó volna is benne, amit már nekem
+mondtál...
+
+--Mit tennél, Boriskám, életem?!
+
+--Én már senkid sem vagyok, ne beszélj így velem.
+
+--Kikaparnád a szememet, mondd, mondd!
+
+--Azt én nem mondom. Én nem vagyok olyan tanulékony, mint ez itt.
+
+(Rácsapott az ölében levő levélre, azután egy hirtelen mozdulattal
+lesöpörte a földre; az illatos papiros zizegve hullott lefelé; éppen a
+lába elé. Akkor még rá is topantott s arrább taszította.)
+
+--Édes. édes, édes!--búgta a férfi boldogan.
+
+--Hozzám ne nyúlj!
+
+--Hisz minden szavad féltés, minden mozdulatod féltés.
+
+--Utállak, gyűlöllek.
+
+--Nem, te szeretsz, csak nem bírod mondani. Hogy áldom azt az asszonyt,
+meg a levelét!
+
+--?!
+
+--Neki köszönhetem, hogy a szerelmedet érzem. Már azt hittem, attól
+féltem, hogy az a te szeszélyes, hűvös szívecskéd még azzal sem
+törődnék, ha...
+
+--Ha?
+
+--Szóval, attól féltem, hogy nem is féltenél.
+
+--Féltelek én? miattam elmehetsz; azt teheted, amit akarsz; miattam
+irkálhatsz leveleket és irathatsz magadnak leveleket. Engem nem csalsz
+meg többet.
+
+--Soha többet! esküszöm.
+
+--Kinek? bánom is én.
+
+--Boriskám, mondd, hogy szeretsz.
+
+--Ne szorítsd a kezemet... hagyj békét a karomnak.
+
+--Mondd, hogy szeretsz. Nézd, hogy epedek érte. Vallj nekem szereimet,
+egyetlen egyszer, most.
+
+--„A szerelem hangjai" (!) hisz' megkaptad, megkapod; csak akarnod kell.
+Menj az asszonyodhoz.
+
+--Itt vagyok, egyetlenem! Nála vagyok.
+
+--Ahhoz menj, ahhoz a másikhoz...
+
+--Ej, nincsen. Te édes, egyetlen, drága.
+
+--Aki a levelet írta, ahhoz menj, mondom.
+
+--Úgy--e, gyönyörű stilus?
+
+--Másodszor vagy odáig miatta. Hát: gyönyörü! tudom is én; ilyen levelet
+minden bakfis írhat; helyesírást sem tud; két „t"--vel írja, hogy
+"szerettlek".
+
+--Nem az van ott, te drága: „szerettelek".
+
+--Fogadjunk!
+
+--Jól van, fogadjunk.
+
+--Milyen bizonyos vagy a dolgodban! De nagyon elolvastad!
+
+--Ha csak olvastam volna!
+
+--Hát még? mit tehettél egyebet is?
+
+--Ó, te! te mennyországom: magam fogalmaztam; azért olyan gyönyörű az a
+stilus.
+
+--Te fogalmaztad?
+
+--Persze, hogy én. Azután leirattam. Azután elveszítettem nálad.
+
+--Hogy én megtaláljam?!
+
+--Csak nem képzeled, hogy ilyen levelet éppen nálad igazán el lehet
+veszíteni?
+
+--Akkor mégis megcsaltál.
+
+--Féltékenynyé akartalak tenni.
+
+(Az asszony fülig pirul.)
+
+--S én nem voltam és nem vagyok féltékeny; nem is leszek! értette
+uracskám? értette?
+
+(Odakint fúj a szél; egy erős szélkölyök betaszít az ablakon egy lombos
+galyat. A szobában hirtelen árnyékos borúlat támad egy pillanatra. Az
+asszony halk hangja, enyhe tiltakozása hallik.)
+
+--A karomnak pedig hagyjon békét; már mondtam.
+
+
+
+
+EGY KIS „FENSTRÁLÁS".
+
+
+Kancsal Pál gazduram csakugyan elvette özvegy Hornungnét, a módos sváb
+asszonyt, aki gyermek nélkül maradt így egyedül; míg ellenben Pál
+uramnak már--már eladó leánya vala.
+
+Az egész eset kissé különös módon történt. Tudniillik Kancsal az ő
+asszony nélkül való árvaságában átjárogatott vasárnaponkint Bogátról
+Pedmérre, minthogy emitt templom is vala, meg jobb korcsma is; aztán itt
+lakott valami atyafia, aki olyan kedvetlen agglegény volt. Ezzel
+szeretett elbeszélgetni a nagy kertben, amely a lucernással együtt
+lehetett három holdas. Egyéb azután nem is igen volt benne, mint néhány
+gyümölcsfa; kivált egy pár hatalmas diófa. Annak is az árnyéka ért
+legtöbbet nyáridőben; mert teremni, nagyon ritkán termett. Finnyás fa
+volt; hol elfagyott virágzásakor, hol jég érte, hol pediglen okát sem
+lehetett tudni, csak nem termett. Hanem legalább gondozni sem kellett.
+Még a termés leszedése--leverése se igen adott munkát. Kukorica meg
+krumpli volt a kertben a lucernán kivül. Ezekre szükség volt a ház
+körül. A kukoricát a gazda a hizónak szánta; a krumplit maga is szivesen
+fogyasztotta. A kapálással, töréssel, kiszedegetéssel, elpepecselt,--és
+emellett pipázott, punktum. Ilyen emberrel jól megfért Kancsal Pál és ha
+templom után a kertbe vonultak ketten, némán is jól elmulatoztak
+pipaszóval.
+
+A leánykája nem volt velök. Azt a magányos ember beadta a városba,
+pesztrának. De amikor felcseperedett, hazahozta. Akkor sült ki, hogy
+szegényke semmihez sem ért, amihez falusi háztájon érteni kellene; még
+tésztát gyúrni sem tudott; kisasszony--féle volt, akinek Kancsal nem
+bírta rendes hasznát venni. Így érlelődött meg benne mindjobban az a
+gondolat, hogy mégis csak muszáj újra megházasodnia, különben csára
+indul minden a ház körül.
+
+Sokáig nem nyilatkozott erről a tervéről; csak főzte magában; és aközben
+szétnézegetett itt is, ott is; szemlélődött; keresgélte a neki valót,
+aki aszszonynak is eléggé asszony legyen még, azaz formás
+legyen;--dolgozni is tudjon, akarjon, szeressen; --legyen is valamije,
+mert az sohasem árt. Ő maga ugyan már nem volt fiatal; de jó erőben
+maradt mindenképen; derék ember volt külsőleg is, a gazdaság körül is.
+Attól nem tartott, hogy nem kap fehércselédet maga mellé. Vasárnap
+kihúzta magát s rálépett a lábára keményen, délcegen;--tartott magáról
+valamit ilyenkor.
+
+Egyszer, amig az atyafia magára hagyta a kertben, a szomszéddal határos
+sövény mellett pompázó vén diófa alatt a lócán,--csöndes dudolászást
+hallott a másik kertből s erre kiváncsian kukucskált át a sövény résén.
+Megakadt a szeme valakin, aki a vetemény közt
+le--lehajolgatott;--borsót, vagy. mit szedett kosárra;--a nyári
+melegben, egymaga lévén, csakúgy könnyedén volt felöltözve; rövid
+szoknya volt rajta, meg kurta ujjú ing s--harisnyátlan lábán papucs.
+Gömbölyded menyecske tettvett odaát;--piros volt, mint a főtt rák; a
+karja meztelen, erős, barna; felért vastagságra a kiváncsi gazdáéval;
+amikor le--lehajolt, a szoknyája megfeszült rajta és fellibegett,
+térdhajlásig. Kancsal anynyira belemerült a csudálkozásba. hogv észre
+sem vette az atyafiát, aki visszajött és lassan sompolygott a háta mögé.
+Egyszer csak rácsapott a vállára: --Mit néz kend odaát olyan
+szemdülledve?--kérdezte.
+
+Kancsal elugrott a sövénytől, mint a csínyen ért gyerek; ő is piros
+volt, akár a főtt rák és zavartan hebegte.--Kicsoda az az asszony? derék
+aszzony lehet...
+
+A rokon helyben hagyta:--Az a',--Most. vette meg a szomszédos árvatelket
+s csak egy pár hete, hogy itt lakik. Özvegyasszony! Sováb! Hornungnénak
+hívják. Senkije sincs;--de mondják, módos asszony.
+
+Minek kerítenék a dolognak nagy feneket; Pál uram még aznap
+megösmerkedett az özvegygyel és szüretkor elvette, minthogy az
+asszonynak is megtetszett a derék szál munkásember, aki másforma volt,
+mint a borotvált nehézkes svábok, akik. közül a gyöngébbeket az új ura
+akár a bajusza hegyére tűzködhette volna.
+
+Könnyen ment minden; még az is, hogy Kancsal Pál azután otthagyta
+Bogátot és átjött ide a jobbik gazdaságba, a kényelmesebb házba, a
+svábok közé. Persze, elhozta magával Tercsikét is, az édes leányát, akit
+a mostohaanyja most már kinevelhetett a falusi életre, amíg majd meg nem
+csinálja itt a maga szerencséjét, ahogy férjhez adandó leányzóhoz illik.
+
+Rendben folytak a dolgok és Kancsal Pál nem bánta meg a bátorságát, mert
+el volt ezentúl látva mindennel; Hornungné Kancsalné korában is
+gömbölyded és jólelkü maradt; dolgozott, ha kellett kettőért, ahogy
+megszokta volt. Kevésszavu asszony volt, aki, ha az urára nézett, mindig
+mosolygott; látszott rajta, hogy ő is jól járt; megkapott ő is mindent,
+amit kivánt; a mostoha leányával jól bánt, mindenre tanítgatta, jó
+gazdaasszonynak nevelgette.
+
+Csak egy valami volt, ami Kancsalnak nem tetszett; de azért sem
+hibáztathatta a feleségét, mert nem ő rajta múlt, hogy ilyen volt a
+szokás a svábok között.
+
+A lakóházuk végén ugyanis, ahol a leány hálókamrája volt, ősi hagyomány
+szerint "fenstráló" ablakocska nyílott a szögletre, hogy alkalma
+lehessen az arravaló legénynek, egy pár szót váltania esténkint a
+kiválasztottjával, akinek így udvarolt sváb módra.
+
+Magyar helyen ez nincsen; ha a legény bekivánkozik és ha arravaló,
+bejöhet a kis kapun és nyiltan beszélhet, amikor annak van ideje.
+Kancsalnak ez tetszett jobban; a fenstrálást illetlennek, gonosznak
+tartotta, mert ámbár az a kis ablak legfeljebb a fejét engedte látni a
+kikandikáló leánynak, mégis csak rejtett udvarlás volt az, ha a szülők
+nem tudhattak róla. Minthogy pedig Tercsike lassankint a legszebb
+leánynyá virult a faluban, el lehet gondolni, hogy milyen
+settenkedés--lopakodás támadt akörül a kis ablak körül, amikor már nem
+volt más dolga a legénységnek.
+
+Kancsal váltig célozgatott is arra, hogy be kéne rakatni azt a „lyukat".
+De akkor még világosság se juthatott volna a kamrába. Ha erről szót
+ejtett, kinevette a felesége, aki maga is ilyen "lyuknak" köszönhette az
+első urát, a boldogult Hornungot. Nem vitatkozott ugyan a másodikkal,
+hanem sok beszéd helyett megölelte. S ha Kancsal azt a két meleg kart a
+nyaka körül érezte, elfelejtett egyebet; más dolga akadt neki, mint hogy
+a leányára vigyázgasson, aki a kamrájából ki sem léphetett volna, hogy
+azt az "öregek" ne tudják.
+
+De azért nem szűnt meg egészen a Kancsal nyugtalankodása; sőt amikor
+egyszer a Mánherzék Tóniját vette észre a kisablak alatt, egyenesen meg
+bosszankodott. Mert Tóninak nem volt valami jó híre;--dologkerülő
+legénynek hirlelték, aki. ha mást nem is, de az istenadta napot folyvást
+lopta. Elég csinos legény volt sovábnak; csináltvirágos kalapot viselt
+és a bajuszát sem nyírta; a rossz híre miatt talán még jobban tetszett a
+falubeli szüzeknek, akik tudták róla, hogy a maga fajtájabeli legényeket
+kiszokta taszigálni néha a korcsmából. Duhaj volt és verekedésért ült
+is. A leányok pedig nem tartják ezt tisztességtelen dolognak; inkább még
+szívesebben táncolnak a virtusossal, mint az anyámasszony katonájával,
+amilyen elég akadt a faluban.
+
+Kancsal Pál ezt még a maga fiatalságának az idejéből tudta. Ő is ezen a
+réven kapta volt első feleségét. A többi kérőfélét tudniillik hamarosan
+megrázogatta, mint a lisztes zsákot. Csakhogy ő helyt állt a dologban is
+és tudott keresni az asszonyra, illendően. A virtust még nem bánta
+volna; de a léhaságot utálta és féltette a leányát, hogy utoljára is
+belebomlik a nem neki valóba.
+
+Addig--addig, hogy nem állhatta tovább, szóba ereszkedett magával a
+legénynyel, ilyenformán:--Hallod--e te Tóni, nekem ne járj többet azután
+a fruska után, mert ha még egyszer a kisablak alatt kaplak,
+megpuhítlak.--Nyomatékképen felkapott a kovács udvarán levő szekérrudak
+közül egyet és könnyedén megforgatta a feje fölött.
+
+Tóni úgy elbámult ezen, hogy még a szája is tátva maradt. A goromba
+szót, ami már--már a száján volt, visszanyelte. Volt esze, hogy ne
+puhíttassa magát; kivált efféle pálcával. Magába fojtotta, amit gondolt
+és eloldalgott. Kancsal gazduram pedig megkönnyebbülten dobta le a rudat
+és hazaballagott.
+
+Nap--nap után leste azután a kisablak tájékát esténkint, de nem vett
+észre gyanusat.--Tercsike semmitsem tudott az esetről;--jókedvü volt és
+nem látszott rajta, hogy valami hiányossága volna. Nyilván nem búsult
+azért, hogy Tóni elmaradt.--A ház teljes békessége ilyformán
+zavartalanul meg volt és Kancsal gond nélkül végezte a maga dolgát, ami
+néha--néha fuvarozásból is állott. Jó lovai voltak és ha „forspont"
+kellett, még a bíró is mindjárt őt rángatta elő. Megtette szivességböl,
+hogy vállalta a fuvart, jó pénzért. Főképen minthogy maga is szeretett
+egy kicsit kódorogni, világot látni.--A kocsin elüldögélt, amíg hajtott;
+pipázott a közben és gyönyörködött a változatos határokban, amelyeken
+áthaladt. --Csikót is nevelt s azt tanítgatni kellett;--ha már jól tűrte
+a hámot s a zablát, akkor öröm volt nézni a járását, hogyan szokik a vén
+ló mellé. Ez mulatsága volt Kancsalnak s így nem sokat szabódott, ha
+mennie kellett valahová; többnyire a vasútra, vagy néha vadászokkal
+ide--oda; azok még szivarral is ellátták s megkinálgatták egy pohár jó
+borral.
+
+Egyszer egy ilyen fuvarból kocogott hazafelé jó későn s mégis korán,
+mert otthon nem várták. Úgy volt hogy csak reggelre jön meg, de az urak
+a rossz idő miatt nem maradtak kint, hanem elvasutaztak és a fuvarost
+haza eresztették. Kancsal nem sietett; kímélte a csikót; lépésben
+hajtott inkább, mint ügetésben. Tizenegy óratájt jutott az utcájába,
+amikor már tele volt hintve az égbolt csillaggal.
+
+Hát amikor a saját lakóházához közelednék, lát ám valami emberforma
+árnyékot a kisablak alatt, amely fölé erősen hajlott egy akácfa.
+
+A fejébe nyilalt.--Ez Tóni,--gondolta és már erre a puszta gondolatra is
+elöntötte a méreg.
+
+--No lám, nem valék itthon s máris...--dörmögte vastag bajusza alá,
+nagyot fújva dühében. De itt az utcán nem hagyhatta magára a csikót,
+amelyre folyvást vigyázni kellett; nem is állott meg, hanem folytatta az
+útját és kieszelte sebtében, hogy a kapuhoz áll előbb; ott a lovak
+nyugodtan várnak a kapunyitásra; hisz' ők is szívesen igyekeznek itthon
+a jászol elé. Úgy tett; de amikor a bakról leszállott; nem a kaput
+nyitotta, hanem ostorral a kezében, lábujjhegyen futott a szögletre s
+úgy csapott le a fenstráló legényre, mint héjjá a varjúra. Felemelte az
+ostorát és végig akart vele suhintani a meglepett „árnyékon". Előre
+rákiáltott:--rajtakaptalak most, kötnivaló...
+
+De még mielőtt lesújtott volna, ijedt hang szolalt meg, amely nem volt a
+Tónié:--Az Istenért, gazduram, meg ne üssön;--tisztességes szándékban
+járok én itt!
+
+Remegett a félős hang s így közelről az „árnyék" is jóval kisebb volt
+mint Tóni. Kancsal hallotta, hogy becsapódik a kis ablak belülről és
+hirtelen megösmerte a jegyzősegédet, akit éppen jegyzőnek jelöltek a
+szomszédos községben; híre járt, hogy bizonyosan meg is választják ott,
+rokona lévén távolról, a főszolgabírónak.
+
+Kancsal megszeppent.--Tyüh! Ez baj lett volna, gondolta; a hivatalos
+urak nem ijednek ám meg a kocsirúdforgatástól;--a „csendér" se kutya!...
+hm!
+
+Lassan eresztette le az ostort.--De azért forrott a vére és alig tudott
+nyugodtan beszélni.
+
+--Úgy,--úgy!--tisztes a szándék, no lám... Most mindjárt éjfél lesz;
+lám!--De ha már így van, akkor csak tessen beljebb kerülni; akkor
+mindjárt elintézzük;--megkérdezzük Tercsit; --ha minden úgy igaz, ahogy
+maga mondja, akkor majd meglássuk.
+
+A fiatalember nem mert ellenkezni. Lehet, hogy nem is akart.--Az az
+őzszemü fruska megérhette neki ezt az ijedtséget; talán komolyan is
+olyasmit gondolt, hogy így van rendjén; hisz' szerelmes, hát akkor kinek
+mi köze ahhoz másnak, ha bomlik; csak az ő baja az. Mindenekelőtt pedig
+most legalább kisül, hogy Tercsike hogy érez. A többit azután vigye el
+az ördög, ha neki úgy tetszik.
+
+Elől ment; Kancsal Pál pedig utána. A mélyen alvó kövér svábasszonyt, ez
+idő szerint Kancsalnét, alig lehetett feldörömbölni, hogy nyisson ajtót.
+Amikor felriadt, ijedten kiabált tüzet, rablót. Tercsike vigasztalta meg
+valahogyan, hogy semmi baj sincs, csak a gazda jött meg.
+
+Amikor Kancsal végre bejuthatott, ott látta maga előtt a kedves
+életepárját olyan kevéssé felruházva, hogy első dolga volt rádobni a
+subáját, amelyet még kánikulában sem hagyott el, ha fuvarba indult.
+
+--Jesszus ná! Kiabálta az asszony az idegen férfi láttára és beszaladt
+kendőért, miegymásért. Mire visszakerült, akkorra Kancsal már ki is
+faggatta Tercsit.--No beszélj most, te fruska;--mi igaz, hogy igaz;--de
+úgy hazudjál, hogy mindjárt kitaposom a beledet.
+
+Tercsike, rémülten fakadt sírva. Ijedtében megnémult. De a segédjegyző
+bátran toppant a gazda elé.
+
+--Mondtam már, hogy tisztességes szándékkal vagyok; ha Tercsi hozzám
+jön, elveszem. Kell--e még több?
+
+Ennél több még Kancsal Pálnak sem kellett.
+
+Szeliden fogta meg a kisleány karját s odalódította a legényhez.
+
+--Aszondom, nekem ne rezonirozz, hogy ha fenstrálni nem rösteltél; most
+tedd ám jóvá.
+
+Tercsi abbanhagyta a sírást. Olyan lett az arca hirtelen, mint a nyári
+égbolt hamarosan múló zápor után: ragyogott, mosolygott.
+
+Egy szót sem szólott, csak rákacagott az apjára és szemérmes boldogságát
+belerejtette a legény mellébe, amelyhez szorosan simult, bíztatás nélkül
+is.
+
+Még a mostoha mamája is elégedetten és hangosan nevetett és a jó példán
+buzdúlva ő is odasimult az urához.
+
+Kancsal rácsapott a felesége kövér hátára:--Eredjetek aludni, no;--a
+többiről ráérünk beszélni.
+
+*
+
+S a végén a kis Kancsal Tercsiből csakugyan jegyzőné ténsasszony lett.
+
+
+
+
+ZULEJKA.
+
+
+Dombory László valamikor „globetrotter" volt, a szó legszebb értelmében.
+Igazán elmondhatta, hogy látta a nagy világot. Ki tudná azt, hogy amikor
+esztendőkig alig vettük hirét, hol s merre utazgatott.
+
+Az ösmerősei valami nagyon is titkos szerelmi okát emlegették ennek a
+szakadatlan önmaga elől bujdosásnak; de erről senki sem tudott
+bizonyosat. Végül az itthoniak elfeledték azt a keveset is, ami a
+dologban talán igaz volt, sőt azt is, amit már csak ők magok találtak ki
+hozzá. Elfeledték már magát Dombory Lászlót is, aki nem igyekezett az
+emlékezetét visszaidézni az ő számukra. Annál nagyobb volt a környék
+meglepetése, amikor hirtelen hazajött és hosszabb időre beült a
+dominiumába. Ezt is a tiszttartójától tudták meg az emberek; mert László
+úr egyelőre teljesen visszavonultan élt a birtokán, ahol sok rendezkedni
+valója lehetett a hosszú távollét után.
+
+Az igaz, hogy úrnak tipikus úr volt Dombory. Azok közül való volt, akik
+a szenvedélyeket mindig alárendelik az akaratuknak s akik az akaratukkal
+az élet minden viszonya közt arisztokrata--mérséklettel, de annál
+férfiasabban tudnak élni. Elköltött ugyan egy nagy vagyont az utazási
+passziójára; de olyan nobilisan költötte el, hogy azt még nézni is öröm
+lehetett. A trópusi éghajlatot éppúgy ösmerte, mint a jéghegyek világát;
+pörkölte az Egyenlítő napja és végigcsápolta a fjordok szele. Amikor
+aztán „hosszabb szabadságra" hazakerült, már kissé őszbehajló volt,
+pedig alig haladta meg a negyvenet. Magas és szikár, de csupa izom; a
+szeme szúrós, sötét; a homloka közepén állandóan egy függélyes mély
+ránc, mint az olyan embereknek, akik sokat vannak egyedül és sokat
+gondolkodnak.
+
+Ilyennek láttuk, amikor egyszer--ez is váratlanul történt--meghivott
+magához néhányunkat, akikkel valaha baráti viszonyban volt.
+
+A virágosvölgyi kastély, ahol én akkor már évek óta nem voltam, nagy
+park közepén rejtőzött; a parkot nem nagyon gondozták; fa és bokor úgy
+nőtt benne, ahogy az Isten növesztette. Közvetetlenül beleolvadt a park
+a több száz holdnyi erdőségbe, amely hires volt a vadállományáról. A
+kastély tele volt mindenféle néprajzi érdekességgel és vadásztrofeával.
+Annak mindnek megvolt a maga izgató története, s a tigris--és
+medvebőrök, vadbivalyszarvak, vizilófogak, megannyi nagyszerű napnak az
+emlékét képzeltették el velünk.
+
+Ebéd után átmentünk a dohányzóba, amelyből ajtó nyilt a verandára is,
+meg a billiárd--terembe is. A fekete kávét a verandára hozták s mikor az
+inas körülhordta a szivaros--ládikát, a házigazdánk így szólt:--Egy kis
+meglepetést tartogattam a számotokra; azt hiszem, meg lesztek vele
+elégedve.
+
+És mialatt kiváncsian néztünk rá, intett az inasnak: --Zulejka bejöhet.
+
+Zulejka... visszhangzott bennünk a keleti szépséget sejtető szó. Az ebéd
+finom borai élénkítették a képzelődésünket; azt hiszem, senki sem volt
+köztünk, aki előre is ne irigyelte volna házigazdánkat az ő Zulejkája
+miatt.
+
+Szinte izgató várakozásunknak a szomszédos biliárdteremből fölhangzó vad
+hördülés vetett véget; az inas, aki az ura parancsára odament
+Zulejkáért, feltárta az ajtót és a következő pillanatban roppant
+szökéssel termett köztünk egy gyönyörű szép--tigris.
+
+Hogy milyen riadalom tört ki erre a vendégkoszorú közt, azt nem kisérlem
+meg leírni; még magam is éreztem, hogy elhalványodom. Hogyne, mikor az
+egész dolog teljességgel váratlanul vett ilyen fordulatot.
+
+A tigris ellenben nem törődött velünk, hanem amint a házigazdánkat
+meglátta, kecses, játékos szökéssel lendült eléje s roppant pracliját a
+vállára tette, úgy nyalta végig az arcát, hizelegve. Nincs az az
+angora--macska, amelyik különbül cselekedhette volna.
+
+--No, ugy--e, remek kisasszony ez az én Zulejkám?--kérdezte Dombory
+dicsekedve, anélkül, hogy a legkevésbbé is észre látszott volna venni
+megdöbbenésünket, amely jóval több volt meglepődésnél.
+
+Ezt persze el kellett ismernünk;--most már megjött a szavunk is.
+Tudhattuk, hogy a gazdánk feltétlenül parancsoló ura a tigrisnek és így
+az épségünkben baj nem eshetik. Dicsértük a remek bestiát, de túlságosan
+közel még sem kivánkoztunk hozzá.
+
+--Ezt én magam fogtam Asszamban, Angol--Indiában--mondta Dombory;--akkor
+alig volt nagyobb egy házi macskánál. Persze, a mamájával volt egy kis
+affairem.
+
+--Mondd el. mondd el--kértük egyszerre. mindnyájan.
+
+--Nem olyan nagy eset volt--felelte a barátunk, szinte meghökkenve,
+nehogy túlságos várakozást keltsen.--Inkább az elefántomé a nagyobb
+érdem. Ő, az öreg "mukna", (fogatlan elefántbika) nagyszerű vadásztárs
+volt. Rendíthetetlen nyugalmú vénség, aki a tigrist úgyszólván semmibe
+sem vette. Ilyen segítséggel gyerekjáték a tigrisvadászat.
+
+Magunkban köszöntük szépen ezt a gyerekjátékot. De mégis szerettük volna
+hallani, hogy folyt le az affaire a tigrismamával. Ismételtük a kérdést.
+László most már nem kérette magát.
+
+*
+
+--Kalkuttától vagy negyedfélszáz angol mérföldnyire voltam
+akkor--kezdte;--a sidlii maharadzsa meghivására tértem el eredeti
+irányomból, miután Bilasiparában eredménytelenül vadásztam néhány ideges
+elefánttal tigrisre az ottani junglekben (dzsöngl). A sidlii maharadzsa,
+akit már egy korábbi találkozásunk óta indiai barátaim közé
+számíthattam, felajánlotta volt nekem az ő legjobb vadászelefántját, az
+öreg Mohamedet s elvitt a saját területére, amely Bidyapur vadonját és
+feneketlen mocsarait foglalta magába. Ez a járhatatlan ősjungle tele
+volt tigrissel s a nagy, csíkostestű bestiák naponkint elhordták a
+szegény nép néhány tehenét--borját.
+
+A bungalow-ban (sátor), amelyben az első éjszakát töltöttem, egész éjjel
+hallhattam a sakálok vonítását és amint álmatlanul nézelődtem a
+sötétségben, néhány nagy világítóbogár volt a szórakoztatóm, amelyek a
+sátramban röpködtek. Amerre szállottak, tűnő fénysugárnak tetszettek s
+addig--addig nézegettem őket, amíg végre minden sakálhangverseny mellett
+is el nem nyomott az álom. De nagyon keveset alhattam, mert már
+pirkadáskor felzavart az egyik sikarim (vadász), akinek a szavait a nagy
+álmosságtól alig birtam megérteni. „Bag--bag", ismételte többször, ami
+azt jelenti: "tigris". Végre kitaláltam, hogy miről van szó és abban a
+pillanatban talpon voltam: már teljesen elmúlt az álom a szememből.
+
+Mire gyorsan felöltöztem, a rádzsa már várt rám a hajtókkal,
+akik--elefántok voltak. Volt vagy húsz; egyik nagyobb a másiknál és
+mindegyiknek a nyakán egy mahout (hajcsár) ült, aki vezette, vagy
+helyesebben szólongatta, biztatta az okos állatokat.
+
+Nem telt bele félóra, már megérkeztünk a jungle olyan pontjára, ahol a
+tigrisek az éjjel levágott tehenet felfalták. Többen lehettek, mert a
+riskából alig maradt a helyszinén más, mint a nyomorúságos kajla szarva,
+meg a lábszárcsontjai; a puha talajon látszottak is a különböző nagyságú
+tigrisnyomok, amelyek közt egy kétszer akkorának tetszett mint a többi.
+
+A haditervet a rádzsa hamarosan megállapította és engem otthagyott a
+szerinte legjobb helyen az öreg „muknával", meg a mahoutjával, aki
+Mohamedet mindegyre „kedvesemnek" szólongatta; őmaga a rádzsa, nem
+messzire tőlem állott meg az elefántjával az aránylag keskeny
+nádasszalag szélén, amelyen a hajtóelefántoknak végig kellett jönniök,
+mifelénk.
+
+A hajtók a rádzsa utasítása szerint vagy félkilométerre húzódtak le a
+jungle ritkásain s csak ebben a távolságban bontakoztak szét
+csatársorba, hogy azután felénk induljanak.
+
+Mindez teljesen emberhang nélkül történt; zajt csak a csörtető
+roppanttestű állatok okoztak, amint a jungle közt gőzmozdony erejével
+haladtak.
+
+Egyelőre volt időm figyelni, szétnézni; gyönyörködni az exotikus
+világban, amely körülvett. Mohamed úgy állott mozdulatlanul, mintha
+kőszobor lett volna;--éppen csak az orrmányának akadt néha egy kis
+foglalkozása,--leszakított egy--egy nyaláb füvet maga előtt, a lábához
+verte, hogy a földet lerázza róla, azután lassan, meggondoltan falatozta
+a csemegéjét. A „howdah" (az elefánt hátára erősített kosárféle),
+amelyben ültem, meg sem billent ettől. Hallgattam az énekes szarka
+dalolgatását, ami az egyik bozót mögül hangzott; lestem egy nagy zöld
+gyíkot, amelynek a hosszúsága lehetett félméteres, hogyan csúszik a nád
+közt, mintha kigyó volna; egy pár keselyű vijjogott fölöttem a sötétkék
+égen; vagy száz lépésnyire a rádzsa fehér burnusza világított. Különben
+pedig szinte félelmes csend volt; még a szellő sem libbent, hogy attól a
+bozót sugdoshatott volna.
+
+A forrón tűző nap úgy elbágyasztott eközben, hogy a szemem lassankint
+le--leragadt; elbóbiskoltam a how--dahban.
+
+Arra riadtam fel, hogy mintha az egész jungle égne, olyan
+ropogás--pattogás verte föl az imént még mélységes csendet. Ismertem már
+ezt a különös zajt. Tudtam mi okozza. Húsz hajtóelefánt csörtetett a
+kefesűrűségü, két embermagasságot meghaladó gazosban, amelynek a száraz
+részei pattogtak--töredeztek, mint az üveg; szálas, fonalas szövedékei
+pedig szakadoztak, mint a túlfeszített húr. Húsz elefántnak nyolcvan
+talpa zúzta--törte az első utat ennek a vad világnak a járatlant
+vonalain. Ember ott mászva sem bírt volna a labirintos sűrűségből
+kibontakozni; az elefánt ellenben minden legkisebb nehézség nélkül
+haladt benne.
+
+A hajtók már nem voltak messzire; alig lehettek tovább száz lépésnél.
+Azt hittem, eredménytelen lesz a hajtás és a tigrisek más sűrűségben
+lapulnak valahol; de még mielőtt a figyelmem lankadni kezdett volna,
+veszett ordítás támadt s a hajtóelefántok közül egy ideges bika
+izgatottan kezdett trombitálni. A mahoutok kiabáltak: bag--bag!
+
+A tigris tehát mégis jelentkezett!
+
+Nagyon is közel ugorhatott fel az ideges elefánt előtt, mert az úgy
+megriadt tőle. hogy világgá akart futni; de a mahout alaposan fejbe
+veregette vastag botjával, amíg csak vissza nem fordult és be nem állott
+újra a hajtósorba.
+
+A nyugtalanság, az ideges feszültség most már végigterjedt az egész
+vonalon.
+
+A tigris bent volt a hajtásban és ha a rádzsának jó sejtése volt, akkor
+valószinüleg erre tart azóta, hogy felugratták a vackából.
+
+A jungle legsűrűbb része terült előttem; olyan sűrű, hogy még a
+szememmel sem bírtam közéje hatolni. De a járhatatlan szövedék közt egy
+nagyon keskeny tisztás ér húzódott felém, kacskaringósan. A tigrist ezen
+vártam.
+
+Majd kinéztem a szememet; cordit--puskámat lövésre készen tartottam, úgy
+lestem, hol pillantom meg őt a várva--vártát; hol villan meg sárgás
+teste a bozót között; hol látom a magas gaz ringását, amit a csúszó
+tigris hosszukás testének a furakodása okoz.
+
+A „mahout" összerezzent előttem az elefánt nyakán és előre mutatott.
+
+Mintha a földből nőtt volna ki, úgy állott,--alig tíz lépésyire,--az
+elfánt előtt egy nagy tigris és a szájában egy apró tigriskölyköt
+hozott. Hogy bírt odajutni anélkül, hogy a legcsekélyebb jelt is észre
+vettük volna, azt én máig sem értem.
+
+Mohamed látta és meg sem moccant. Amikor a puskámat felkaptam, a mahout
+elkiáltotta magát zavart ijedtségében: lőjj uram, lőjj!
+
+A tigris erre letette a kölykét maga elé és borzalmasat ordított; a
+szeme villámokat löveit; a torka vérvörösen tátongott; a fogai vadul
+villantak ki a szájából; pofáján ráncokba verődött a düh vonaglása.
+
+A mi húsz vagy huszonkét elefántunk között talán egyetlen másik sem lett
+volna, amelyik erre a pokoli hangra és látványra nyugodtan maradt volna.
+Pedig ha az elefánt izeg--mozog, vagy éppen ijedten megfordul, akkor
+lehetetlen a hátán levő vadásznak kedvező lövésalkalomhoz jutnia.
+Mohamed nem moccant. Csak az ormányát emelte föl, s oly állást vett így,
+mint a bajvívó, aki „en garde" áll a kardjával. Egész lényében ez volt:
+gyere no! csak rajta!
+
+Nem tanakodhattam sokáig. Rövid célzás után eldördült a puskám. A tigris
+borzasztó nagyot ugrott, neki Mohamed homlokának. Az elefánt orrmánya
+lecsapott rá röptében; átkapta a derekát, egyet csóvált rajta s a
+földhöz teremtette.
+
+A tigris elnyúlt, mint a béka.
+
+Mohamed várt egy másodpercig, azután egyet lépett előre és mielőtt a
+holtra vált mahout rászólhatott volna, rátette egyik felső lábát a
+tigris fejére. Egy pillanattal később az a fej palacsintává lapult a
+talpa alatt.
+
+Hanem a gyönyörü csíkos bőr épen maradt, kivéve azt a lyukat, amelyet a
+golyóm ütött rajta. De Mohamed nélkül ez a golyó talán kevés is lett
+volna!
+
+*
+
+Még némák voltunk az elképzelt jelenet hatása alatt, amikor Dombory
+folytatta:
+
+--A kis tigriskölyköt a rádzsa nekem adta egy bayadérrel együtt, akit
+tisztességből el kellett fogadnom; de aztán a hazája határán szélnek
+eresztettem.
+
+Hanem a szebbik leányzót, ezt az én Zulejkámat, elhoztam magammal és
+felneveltem.
+
+Látjátok, milyen szelid, milyen hizelkedő; mint egy valóságos asszony, a
+legveszedelmesebbjéből. Még eddig mindig szabadon volt: játszott a
+gyerekekkel, meg a háziállatokkal; szereti a nappalt átaludni, de amint
+alkonyodik, Zulejka megéled; kisampolyog a kert bokrai közé és lassú
+lépéssel haladva nyujtózik el, úgy les mindenre, úgy figyel mindenre.
+Nagy fejét lógatja--gondolkodik; keres valamit, amit nem talál. Ha aztán
+feljön a hold és megérkezik a csendes éjszaka: Zulejka eltűnik, mint az
+árnyék és én rendesen ott fedezem fel az istálló tetején, ahol
+elfekszik, elnyujtódzik. Nézi a fényes éjszakát, amely ezernyi
+bizonytalan sejtést kelthet benne.
+
+--És nem tartasz tőle--kérdeztem--hogy egyszer valami nagy veszedelmet
+okoz? Hogy kitör belőle az indiai tigris?
+
+Dombory vállat vont. A zsebébe nyult és elővett onnan egy nagyon komoly
+kis fegyvert, egy jókora öblű pisztolyt.
+
+--Máról holnapra semmiesetre sem történhetik baj; hisz olyan szelid,
+hogy valami átmenetnek feltétlenül kell majd mutatkozni a természetében.
+Ha így történnék, arra is készen vagyok. Csak egyetlenegyszer ne
+fogadjon szót, amikor hazaparancsolom!...
+
+--Akkor?...
+
+A barátom egy buja juharfára mutatott, amely lent zöldelt a parkban,
+vagy húsz lépésnyire tőlünk. --Látod azon a fán azt a sárga
+levelet?--kérdezte.
+
+Még nem is mondhattam, hogy látom, már eldördült a pisztolya. A sárga
+juharfalevél közepén kerek lyuk volt.
+
+Zulejka meg sem rándult. A durranásra felemelte a fejét s kinézett a
+parkba.
+
+
+
+
+ODA A MILLIÓ!
+
+
+A galagonyási kasznáréknál nagyban készülődtek a vendéglátásra, minthogy
+afféle disznótor volt nálok úgy tél vége felé.
+
+Jó kis tél volt s amióta a havazás elállott, harapósabbá vált a hideg.
+Reggelenkint olyan zuzmara rakodott a fákra s a bokrokra, hogy
+gyönyörűség volt azt a meleg szoba ablakán át nézni. Az ereszről hosszú
+jégcsapok csüngtek olyan hegyesen és meredten, mintha ezernyi tőr lett
+volna egymás mellé akasztva. De csak annál igazibbá vált az ilyesmik
+által a téli hangulat, ami nélkül nem is lehet a disznótor az, aminek
+lennie kell.
+
+Amikor itt volt az ideje, jöttek--érkeztek a környékbeli vendégek;--a
+darázs sem igyekezhetne jobban a mézszagra. A kasznárné ténsasszony a
+konyhán sürgött--forgott, buzgólkodott, őneki az volt legnagyobb
+büszkesége, hogy jövő ilyenkorig beszéljenek az emberek erről a
+disznótorról. Az édes ura pedig a pince körül szorgoskodott, ahonnan a
+finom borokból is hozott fel kóstolót erre a különös alkalomra. Ő hozta
+rendbe a kártyaszobát is;--mert a harminckétlevelű biblia forgatása el
+nem maradhatott. Enélkül a férfiak csak ittak és pipáztak volna, ami
+okos embereknek mégsem elég az egész éjszakára; pedig hajnalig tartó
+mulatságról volt szó.
+
+A behavazott utakon még szánkóval is bajos volt a közlekedés; a ló
+elakadt a hófúvásban;--a bennrekedt szánkót néhol ökörrel--bivalylyal
+kellett kivontatni. Amit a kasznárék két bivalya mozdított, az mozdult
+is esze nélkül.
+
+A keszi jegyző ilyenformán lemondott a szánkázásról és elhatározta, hogy
+inkább lóra ül, úgy léptet át a Galagonyás--majorba. Peterdi kasznár
+úrékhoz. Egy óra alatt így is szépen odajuthat.--Kis mokány lova
+prüszkölve ballagott vele az esti időben is szép hóvilágos tájékon. A
+jegyző elgondolkodott útközben erről--arról és már előre örült, hogy
+valahára megint lesz egy kis „párti". Az ilyen „murik" nem esnek meg
+anélkül, vagy kaláber vagy tarokk, vagy ami mindegyiknél különb:--egy
+kis ferbli, egy kis „hazai csendes";--hej, ez az igazi!
+
+--Bizony szép játék az,--mormolta magában, --csak érteni kell hozzá. A
+balekot könnyen pőrére vetkeztetik a nálánál gyakorlottabb--ügyesebb
+huncutok. Más egyéb hazárdjáték is van a világon, de ész csak ehhez
+kell; bája, zamatja csak ennek az egynek van; a többi mind a buta
+vakvéletlen esélyétől függ. A jó ferblistának ellenben a rossz kártya
+sem rossz, mert azt éppen úgy el tudja titkolni, mint a veszedelmesen
+jót. Az igazi ferblijátékos olyan, mint a szfinx:--kitanulhatatlan,
+megismerhetetlen. Ő rajta a kártyája meg nem látszik; ő sohasem ideges,
+nem kapkodó, nem siet, de el sem késik, soha. Mindig nyugodt és mindig
+megfigyel, anélkül, hogy valaki sejtené. Igazi szinész a jó ferblista,
+még pedig az univerzális tehetségüek közül, akik néha olvadó lirikusok,
+hogy a következő osztásban már cselszövő intrikusokká, vagy álmodozó
+melankolikusokká, esetleg zajos hősökké változzanak, akik hevesen
+támadnak kis erővel is; még olyankor is, amikor a félénkek reménytelenül
+mondanak le és eldobják vigasztalan kártyájukat Az ilyen játékos
+előbb-utóbb kivárja a maga úgynevezett negyedóráját,--amikor tudniillik
+jár neki a kártya,--s akkor végigsöpri viharos szerencséjével az
+álmélkodó, megfélemlített kompániát.
+
+Ilyen „matador" volt például a d--i „főúr", a jókedvű plébános, akit az
+ő szelid, szentes ábrázata, állandó mosolya, rendíthetetlen nyugalma
+közveszélyessé tett, ha kártya volt a kezében. Senki sem tudta a
+„kasszát" olyan ártatlan ábrázattal „behúzni" és senki sem értett hozzá,
+hogy olyan kígyósimasággal forgassa meg a „visszavágások" éles tőrét
+aggódó ellenfelei veséjében, amelybe különös talentummal látott bele.
+
+A „ferblit" el sem lehetett képzelni a kasznáréknál a „papunk" nélkül,
+ahogy a főurat Peterdi papa nevezni szokta. És ha játékközben magán
+érezte a pap szelid, kérdő tekintetét, ráförmedt:
+
+--No, mit les úgy rajtam, maga baziliszkus szemű?!...
+
+Ma megint volt reménység efféle évődő mulatozásra; --de előbb végig
+kellett enni a disznótort, ami még jógyomrú embernek sem utolsó feladat
+lehetett. Hisz ami egy másfélmétermázsás kövér disznótól jó csak
+telhetett, az mind a vendégek elé került. Először is a fáintos kocsonya,
+füléből, körméből. orrából;--azután a tormás hús, meg a nyomon követő
+mindenféle kolbász és hurka; a borsos kolbász, a fokhagymás kolbász, a
+véreshurka, májashurka, tüdőshurka; mindehhez káposztasaláta, vörösrépa,
+uborka, krumpli pirítva, nyers káposzta, savanyú mustár, édes mustár,
+friss sertéskaraj, tepertős pogácsa, új tepertővel sütve. No meg egy kis
+túróscsusza, meg egy kis kompót a--sült pulykához, amit azok számára
+találtak fel, akik a „disznóságokat" kevésbbé szeretik.
+
+Bizony ilyen vacsora megkivánta a különféle vidámító italokat is; a
+kadarka--fröccsöt, a rizlingkvaterkát, a muskotály--kóstolót, meg egy
+kis vöröset a bikavérű burgundi fajtából; aztán az asszonynépnek holmi
+ürmöst, konty alá való édességet...
+
+Mire a kártyaasztalokhoz kerültek a vendégek, valamennyinek kétfelé állt
+a füle és csak szuszogni bírt; még azt is nehezen.
+
+Ilyen testi és telki állapotban kezdődött a „csöndes", --amelyhez persze
+hozzáült a keszi jegyző is, aki csak akkor éledt fel egészen, minthogy
+félig megfagyva jött volt meg lóháton.
+
+A pap évődni kezdett vele:
+
+--Hallja--e, nótárius uram, miféle csacsija van magának? Földig lóg le
+róla a lába! (Tudniillik a jegyző meglehetősen nyurga ember vala.)
+
+A jegyző sunyított:
+
+--Tudja, főuram, Jézus Krisztusnak sem derogált a csacsi; és mégis jobb,
+ha magam ülök rajta, mintha megfordítva volna.
+
+Azután nekifogtak annak, "amiből éltek";--tudniillik a kártyának--és
+csudák csudájára mindjárt az első "kasszát" a jegyző söpörte be.
+
+Besöpörte a másodikat és a harmadikat.
+
+Megnyerte a negyediket, az ötödiket.
+
+Amikor a hatodik, hetedik, nyolcadik is hozzá vándorolt, akkor már
+mindenki babonát, ördöngösséget, huncútságot, gonosz lélekkel
+cimborálást stb. emlegetett. Még a főúr is mintha egy kicsit veszített
+volna nagy hidegvéréből. Nem kritizált ugyan, nem heveskedett; de
+ümmögött és csóválta a fejét.
+
+Mindez semmit sem használt. A jegyző csak nyert, nyert, mintha fizették
+volna érte. Utoljára több volt már előtte száz forintnál. (Akkoriban még
+forintban beszéltünk.)
+
+Ekkor a lelke fenekén egy titkos hang szólalt meg és nem hagyott neki
+többet békét. A hang ezt sugdosta:--Kelj fel! Szedd a sátorfádat és menj
+haza! Szökjél meg, mert ha itt maradsz, visszaveszítesz mindent!...
+
+A bekvaterkázott jegyző fel is kelt; de annyi esze volt, hogy a tervéről
+egy árva hangot sem szólt. Csak kikivánkozott egy kicsit, ami ellen
+elvégre is senkinek sem lehetett kifogása.
+
+Kiment és kissé bizonytalan lépésekkel botorkált le az istállóba, ahol a
+lova volt. A ködmönét nagy bölcsen, szintén magával vitte.
+
+Sebtében maga nyergelt; még csak segítséget sem: hívott, hogy meg ne
+súghassa valaki odabent, hogy szökik.
+
+Amikor nagynehezen felkapaszkodott a lovára, az minden biztatás nélkül
+elindult vele hazafelé.
+
+Szelid, alázatos, báránytermészetü lovacska volt, a mindenbe belenyugvó
+fajtából. Nyugodtan lépdelt s a jegyző úgy érezte magát rajta, mintha
+karosszékben ringatnák. Lassankint el is bóbiskolt. Először behunyta az
+egyik szemét, azután felváltva a másikat; azután időnkint mind a kettőt
+is. Eközben folyvást hallotta a ferbli-jelszavakat, avizókat,
+kommandókat: „mi a vizi?!..." "besszer"! „rebesszer"! --„hivok"!
+„blindre! megadom! mije van"?!
+
+Mindig őneki volt legtöbbje félálmában is és mindig elvitte a
+kasszát;--olvasta a sok nyereséget: tíz, húsz, száz forint, ezer forint,
+egy millió forint!... No, ez már valami!...
+
+Erre maga is megijedt, felriadt.
+
+Ohó, ni,--az imént olyan jó csöndes idő volt most pedig fúj a szél és
+mintha havaznék! Dehogy! Csak a zuzmarát verdesi le a fuvalom az útszéli
+fákról s annak a jégmorzsái csapkodják szemközt.
+
+Ettől ugyan még lehetne egy kicsit bóbiskolni. Hisz olyan szépeket
+álmodott az imént. Megpróbálta, hátha folytathatná. A milliónál hagyta
+volt el; most lehunyt szemmel mormolta magában:--egy millió, egy millió,
+éppen egy kerek millió!... Farkas! --ordított fel hirtelen, minthogy
+valami veszett morgást hallott álmában.
+
+A szelid lovacska is megzavarodott a bősz kiáltástól és amit még sosem
+tett, elkezdett forogni, ágaskodni.
+
+A nótárius tágra meresztette a szemét, de semmit sem látott. Horkoltam
+álmomban és azt gondoltam farkasmorgásnak;--állapította meg a saját
+vígasztalására; azután megnyugodva sarkantyúzta meg a lecsendesült
+lovacskát, amely újra visszaesett békés szamártürelmébe.
+
+A szél csakugyan feltámadt és egyre söpörte a jégmorzsákat a fákról. A
+jegyző már vágyott volna az útja végére, de bizony az még sehol sem
+volt. Addig még lehetne tán egy verset bóbiskolni. Vagy nem?!--Csak
+azért sem?!... Hát jól van: nem!--és éppen ezért: igen. Az ember
+ilyenkor fölteszi magában, amit akar, de csak azt cselekszi, amit lehet.
+
+A nótárius nem akart aludni és máris megint aludt. Álomképzetei zagyvák
+és kalandozók voltak. Érzései különösek, földöntúliak.
+
+Ugy érezte, mintha hullámok sodornák; a szél is taszította; már nem
+hasogatta az arcát. Közben a muskotály illatát szimatolta. Ej, be jó
+finom borai is vannak a kasznár úrnak...
+
+Jó ideig tartott ez, amikor végre valóságos kutyaugatásra riadt fel.
+Hálaistennek, csakhogy itthon vagyunk!--mormolta fennhangon.
+
+Amikor a lova az istálló előtt megállott s felnyeritett, a jegyző
+letoppant róla. A kutyák majd megették; ott hörögtek, vicsorogtak
+körülötte, amíg szorongó káromkodására valami rekedt hang el nem
+parancsolta őket onnan.
+
+--Ki maga?--kérdezte a jegyző meglepetve.
+
+--Én itt a bakter vagyok, kérem alássan.
+
+--Hol: itt?! Én nem ösmerem magát.
+
+--Itt a Galagonyás--majorban; itt vagyok én a bakter. És ösmerem ám a
+téns jegyző urat.
+
+--Megbolondult maga?--hörkent fel a rémüldöző falupennája; hogy lehetne
+maga a galagonyási bakter, ha én a keszi jegyző vagyok?
+
+Erre a különös logikára viszont a bakter nézett nagyot. Nem érthette a
+furcsa összefüggést, ami abban volt, hogy ha a jegyző úr Keszin hiszi
+magát, akkor hogy mondhat mégis olyan bolondot a bakter, hogy ez itt a
+Galagonyás--major.
+
+--De pedig mégis az volnék, instálom a téns jegyző urat. Láttam is,
+amikor úgy egy félóra előtt el tetszett lovagolni, oszt' most vissza
+tetszett jönni.
+
+A jegyzőnek leesett az álla. Szépen vagyunk, mormolta, boros fejében
+keresgélvén a helyzet nyitját. Hirtelen a fejére csapott. Eszébe jutott,
+hogy a lova megbotlott az úton és a zuzmarát szembe csapkodó szélben
+ide--oda forgott maga körül. Bizonyos, hogy megfordult akkor és minthogy
+könnyebb volt neki, ha hátulról fújja a szél, a gazdája
+beleavatkozásának a hiányában visszaporoszkált ide, ahol egyelőre
+közelebb is érte az istállót.
+
+Mit tehetett? Ebbe már bele kellett nyugodnia. Minthogy mindeközben
+úgyis megint megszomjazott arra a fáintos muskotályra, visszabotorkált a
+kompániájához, a kártyaszobába.
+
+Éppen jókor. Ott már kurrentálták, életrehalálra keresték; rögtön le is
+ültették előbbi helyére és osztottak neki ferblit. Egyik kezében a
+kártyát szorongatta, a másikban a kvaterkás poharat.
+
+Egy óra múlva egy garasa sem volt, nemhogy a nyereségből, hanem még a
+magáéból sem. Mindent a pap nyert el tőle.
+
+Amikor plűre vágódva feltápászkodott a zöldasztal mellől, kissé bárgyún,
+de azért vidáman motyogta:
+
+--Fuccs a milliónak!
+
+
+
+
+PÁRBAJ FEGYVER NÉLKÜL.
+
+
+Alkonyodott. A mező sárga fényben úszott. A leszálló nap végigsimogatta
+sugaraival a nagy pusztát, amelyben bágyadt mosolygással gyönyörködött.
+A mezőn alig volt már valaki. Egy pár kaszás mindössze. A szedresárok
+táján kaszálgatott Kondor Peti is, de éppen abbanhagyta, mert észrevett
+valamit.
+
+A Nyitra védőtöltése felől egy lovas ügetett az Irtás--major irányában.
+A lova ugyancsak kinyujtózkodott, szinte röpült, pedig csak ügetve
+haladt--suhant. Aki rajta ült, tudott vele bánni. Ló és lovas szinte
+fürdött az esti aranyfényben.
+
+Peti összehúzta >a szemöldökét, megcsikorgatta a fogát. Vállára dobta a
+kaszáját s nagyot nyögve indult a vadkörtefa alatt ácsorgó fogatához. A
+szekér előtt a lovai ki voltak akasztva az istrángból.
+
+Befogott hamarosan; egy saroglyára való friss lucernát dobált fel a
+szekérre vasvillával, azután elkocogott ő is az Irtás--majorba vezető
+úton.
+
+Amikorra odaért, már beesteledett. A nagy pusztát végigsimogatta az esti
+szél. A legény nem érezte a hűvösséget, az ő feje forró volt. Kifogott,
+bevezette a lovakat az istállóba; friss szénát adott nekik s úgy sietett
+aközben, hogy az öreg kocsis meg nem állhatta, hogy rá ne szóljon: „Mán
+megint bomlasz valamiért, te fiú; nem csuda, iszen holdtölte van."
+
+A legény olyasmit dünnyögött, hogy kinek mi köze ahhoz; de csak halkan
+mondta; nem akart volna most civakodni, hiábavaló szavakat váltani.
+Legsietősebb dolgát is csak nagyjából végezte s aztán ellépett az
+istállóból; körülkerülte a szérüskertet s a kazlak mögött sebes lépéssel
+indult a juhászszámadó lakása felé, amely az utolsó házban volt a
+pusztai major cselédlakásai közül Alighogy az akácos mellett arra
+fordult, nagyot dobbant a szive. Ugy volt, ahogy gondolta. Az irnok úr
+lova oda volt kötve a ház előtt nyujtózkodó fiatal hársfához.
+
+A szénahányó vasvilla most is ott volt a Peti kezében. Azt, tudja Isten
+miért, magánál felejtette. Most először is beledöfte a gyepes földbe, de
+úgy. hogy a villa két ága elgörbült bele; azután kirántotta a földből
+heves, indulatos mozdulattal. Lihegett, fujt; olyan kongó hördülés
+szakadt fel a melléből, amilyen a gulyabeli vadbika dünnyögése.
+
+A számadó kutyája elébe jött s farkát csóválva hízelkedett volna neki.
+Elrúgta magától. A szegény kutya nyiffant egyet s eloldalgott. Peti a
+homályban élesen világító ablakhoz lopódzott s be akart nézni rajta, de
+az ablak alsó fele el volt takarva belől valami kendővel s a lámpa fénye
+csak a felsőrészén özönlött ki. A függönyt pótló kendőn keresztül mintha
+két egymáshoz nagyon közel levő árnyék látszott volna. Petinek nem is a
+szeme, hanem a szive mondta meg, hogy kiknek az árnyalakjai azok. Az
+egyik bizony a számadó leányáé volt, a másik nem is lehetett másé, csak
+az írnoké.
+
+Ilyenkor, estennet, szokott az úrfi ellátogatni ide a felső udvarból,
+lóháton. Valami jómódú fiú volt, aki csak tanulni jött a gazdaságba s
+maga tartott lovat magának. Azt, ha nyúzta is, nem kifogásolhatta az
+ispán úr. De még csak nem is nyúzta; iszen repült az a nagyszerű állat
+és a felső udvarból jó negyedóra alatt könnyen itt volt. Jönni úgy
+jöttek, hogy a madár se gyorsabban; hanem annál lassúbb volt az
+elmenetelök. Az írnok úr ficoltatta a lovát a ház előtt; Ka indult is,
+megint csak visszafordult; úgy tett, mintha nem bírna a lovával, amely
+mindig visszakivánkozott a fiatal hársfa mellé. Amikor a számadó otthon
+volt, akkor kevesebb ideig tartott a fincoltatás; de ha úgy talált
+érkezni az úrfi; hogy az öreg juhos még nem került haza, akkor annál
+tovább virtuskodott a leány előtt, szinte a leánynak, akitől
+nyilvánvalóan nehezen vált el. Pedig mit akarhatott tőle? Hisz az ilyen
+pusztai vadvirág nem holmi csélcsap úrfiak keblére való, ahol nagyon is
+hamar elhervadhat.
+
+A számadóné csendes, szűkszavú asszony volt, aki, ha gondolt is valamit,
+nem igen merte azt elárulni. Ha meg a kis leánya kérte, hogy ne szóljon
+az apjának, akkor éppenséggel megnémult; bomlott a gyermekéért s minden
+kivánságát teljesítette volna. Mindössze ennyit szokott mondani: „Bözse.
+vigyázz!" és ebben benne volt minden elképzelhető intés és jótahács.
+
+Bözse vigyázott is.--Ösztönös szeméremmel tartotta magától távol az
+úrfit, de mégsem annyira, hogy a ficsúr csak annál jobban ne hevült
+volna a közelségében. Ha a kezét simogatta az úrfi, nem rántotta el,
+hagyta; de ha a derekához közeledett a karjával, rácsapott a feléje
+nyúlkáló kézre. Csókot egyetlen egyet lophatott tőle az úrfi, azt is
+véletlenül, de annak az ízét nem bírta elfeledni; hanem a kis leány
+résen volt attól fogva és semmiféle praktikával sem lehetett a
+tolvajságot megismételni.
+
+Peti mondta a leánynak:
+
+--Bözse, én egyszer kárt teszek abban a nyálasban!
+
+A leány kacagott:
+
+--Ugyan, ugyan. Peti, mit akarsz? Derék fiatal úr az, olyan szépen tud
+az beszélni, tanulhatnál tőle!
+
+Peti majdhogy el nem harapta a nyelvét, olyat készült mondani. Hogy még
+ő tanuljon attól!... És feltette magában, hogy ezután lesi, figyeli s ha
+több lenne kettőnél, majd teszen valamit; azt csak ő tudja, hogy mit.
+
+Ma különösen sötét kedvében volt. Elszántan érezte, hogy ma lesz valami,
+akármi. Ma beszél az úrfival; a többi attól függ!... Ugy tervezte, hogy
+a szérüskert sarkánál várja, ott muszáj neki elhaladni, ha
+visszalovagol. Akkor megállítja, megkérdezi; vagy útnak ereszti vagy
+nem; nagyon elszánt volt s a vasvilláját komoran szorongatta, úgy állott
+lesbe a hármasfánál, éppen a szögleten.
+
+Várt, várt, sokáig; mindegyre türelmetlenebbül forgott a hársfa körül,
+mintha megkergült volna; minduntalan kinézett a tanya felé: jön--e már!
+Alig bírta a várást, hisz aközben igazán este lett és őt is kereshették.
+A Jószág nem kérdi, nem is bánja, mi baja az ilyen kocsis ember
+szivének, az megköveteli a magáét az egész napi munkája után.
+
+A kisbéresek már itattak; pattogtatták az ostorukat, terelgették az
+ökröt a kútról hazafellé. A gólya erősen kelepelt az ököristáltó
+tetején; tudja Isten, mi ütött ahhoz is ilyen későn. Talán macska
+mászkált a fészke körül, arra ripakodott. Lám az is hogy félti az övét,
+hogy síkra száll érte!...
+
+Épp akkor mozdultak végre valahára a hársfa tájékán. Az úrfi lova
+röhintett, az azt jelentette, hogy jön a gazdája. Peti kikukucskált;
+látta, amikor egyetlen lendülettel fenn termett az irnok a ló hátán.
+Bözse ott állott s nézte; még akkor is búcsúzgattak, mint akik nem
+bírnak egymástól elválni. Amikor az úrfi valahára indult, Peti is
+visszabujt s leste. Szorongatta a villa nyelét; elszántan tervezte,
+hogyan toppan majd a lovas elé; főtt a feje, hogy hogy is kezdje, mit
+mondjon, legszívesebben semmit sem beszélt volna, csak a vasvillára
+bizott volna mindent. Fülzúgása támadt s attól úgy rémlett neki, mintha
+beszélgetve jönnének ketten is; a fiú meg a leány. Nem bírta tovább a
+nagy lelki zakatolást, előugrott a hármasfa mögül s a vasvillát ütésre
+emelte, Éppen akkor, amikor csakugyan odaért a fiú meg a leány; mert
+ámbár zúgó füllel hallotta, mégis úgy volt igaz, hogy biz azok ketten
+jöttek s beszélgetttek; a leány kisérte az úrfit egy darabon, mert egy
+útjuk volt a szérüig.
+
+A vadul előugró alaktól az úrfi lova megijedt s minthogy éppen gyengén
+fogták a száját, nagyot ágaskodott hirtelen, megpördült maga körül s
+ezzel a váratlan lendülettel úgy elhajította magáról a lovasát, hogy az
+nyekkenve hömpölygött meg kétszer is a földön.
+
+Akármi egyéb történt volna, éppen csak erre nem számított a haragos
+legény. Igy nem mehetett neki az elesettnek, aki amúgy is olyan szörnyen
+megszégyenült. Petinek az eszén ez villant át:--Ezt ugyan röstelheti!
+Milyen figura lett egyszerre; hogy nyög és káromkodik!...
+
+Már lecsillapodott bosszúálló dühe; első gondolata a ló volt, a tüzes
+paripa, amely világgá készült nagy megriadtában; azt nem volt szabad
+engedni. Egy ugrással a zablájánál termett s elkapta az álladzóját;
+szorított rajta egyet; attól a nyugtalan állat mindjárt olcsóbban adta;
+horkolva--fujva maradt meg a helyén. Mire Bözse az első sikoltás után a
+másodiknak fohászkodott volna neki, már semmi baj sem volt, csak az,
+hogy az úrfi sántítva tápászkodott föl s bicegve jött, úgy szidta Petit,
+dühtől--méregtől elváltozott kappanhangon: te szamár, te ökör, te birka,
+te ló, te disznó!...
+
+Olyan mulatságos volt, hogy Bözse nem bírt magával s felkacagott. Petit
+mintha hájjal kenegették volna. Ezt a csengő kacagást nem adta volna
+most a kerek világért sem. Bánta is már az úrfit, aki majdnem
+megpukkadt! Ő is kacagott. Minél jobban szidta a póruljárt írnok, annál
+jobban kacagtak mind a ketten. Szinte egymástól ragadt rajok a jóízű,
+megkönyeztető kacagás.
+
+--No,--mondta végre a legény--gyűjjön mán. fogi mán meg a kantárszárat;
+biccenjen valahogy a nyeregbe. Igaz is, minek nem ül rendesen a lovon.
+
+--Te szamár, te állat,--kezdte újra az úrfi, elképedve azon, hogy ő, a
+tanult mester lovas, ne ülne a nyeregben rendesen. Talán te nem estél le
+lóról sohasem?--förmedt fel pukkadó méreggel.
+
+--Nem én!--mondta Peti jókedvű nyugalommal.
+
+Még Bözse is tódította:
+
+--Az? Biz az nem esik le; az itt a pusztán a legjobb lovas.
+
+Az úrfit mintha hátba vágták volna. „A legjobb lovas!"--csendült a
+fülébe, miközben fájós tomporát simogatta. És ezt neki mondják. Éppen
+Bözse mondja!
+
+Ettől a dicsérettől végkép elmult a Peti indulata. Büszkén nézett
+Bözsére, meg az úrfira és újra mondta leereszkedő biztatással:
+
+--Gyűjjön no, fogi meg a kantárszárat; majd segítek, hogy túl ne
+forduljon, ha kapaszkodik.
+
+Ez már több volt a soknál. Az írnokocska megemberelte magát; sziszegve
+lódult nyeregbe és minthogy csakugyan jó lovas volt, meg is ült most
+már, ámbár bőgőnek nézte a csillagos eget, olyanokat fájdult a dereka.
+
+Se szólt, se beszélt, végigvágott a lován; még meg is sarkantyúzta. Ugy
+eliramodott tehetetlen dühében, hogy csak úgy porzott utána a puszta. A
+gyerekek utána bámultak; azt hitték, ragad vele a ló, nemsokára eltűnt a
+fasorban.
+
+Bözse meg Peti még akkor is kacagott rajta.
+
+--Jaj, de furcsa volt,--vihogott a leány,--jaj, te Peti, te!
+
+Peti elégedetten röhintett rá: ühüm!
+
+
+
+
+BOGÁTI BABONÁJA.
+
+
+Amikor Bogáti Janit végre kinevezték a k--i uradalomba alerdésznek,
+elszánta rá magát, hogy lesz ami lesz, de ő mégis megkéri a Steinhuber
+Nusika kezét az apjától, a mogorva főerdésztől, aki pedig ő rá nem
+nézett jó szemmel. Vagy két esztendővel ezelőtt ugyanis Jani
+behajttatott a kerülőkkel az egyik erdőrészből hat tehenet, amelyek
+tilosban legeltek s aztán nemcsak az sült ki, hogy azok a tehenek a
+főerdész uréi, hanem az is, hogy nem volt neki háromnál több
+tehéntartása, mégis hatot tartott, amiért az uradalomtól jókora orrot
+kapott. Azóta nem szenvedhette az akkori erdészsegédet, Bogátit, aki
+most végre alerdész lett.
+
+Egyetlen megnyugvása az volt Janinak, hogy Nusikával már megértették
+egymást; sőt még Lencsi mama--aki bolondja volt a leánykájának--sem
+rontott a dolgukon, hanem inkább segített nekik módjával, amennyire az
+urától való félsze engedte.
+
+Máskor nem találkozhattak a gyerekek, csak ha Steinhuber papa kint járt
+az erdőn; ami ugyan jóformán naponkint megesett, de csak akkor volt a
+dolog bátorságos, ha valahova messzebb ment ki, amikor haza sem került
+estig. Ilyenkor a tarisznyájában elemózsiát vitt magával. Ámbár rá nem
+bízta ő azt az erdészsegédre, hogy mikor hova megy és mi a szándéka, de
+a segéd az alsóházban mégis mindent megtudott; mert Onnan (ott lakott,
+tudniillik) felgukkerezett kora-reggelenkint a Nusika ablakára s ha
+abban cserepes virág volt, ez azt jelentette, hogy a papa este
+elemózsiát csomagoltatott, tehát ma nem lesz itthon. Ilyenkor minden
+furfanggal megcsinálta Jani, hogy egy félórácskára akármi más dolgától
+is hazaszökjék s a Lencsi mama gondos felügyelete mellett meglátogassa
+az ő Nusikáját.
+
+Szép nyári idő volt,--vasárnap estefelé--amikor ünnepi parádés
+zöldkabátban közeledett a felsőházhoz a mi ujdonsült fiatal
+alerdészünk.--Legfeljebb kidob az ajtón s akkor majd visszamegyek
+az--ablakon, gondolta;--ha pedig sokat teketóriázik, megszöktetem
+Nusikát Lencsi mamával együtt... Nem folytathatta a tervezgetését, mert
+a nyitott ablakon át nagy zúgás--morgás--pattogás--káromkodás és
+mennydörgős patália hallatszott ki. ami megdöbbentette. Rosszkor jövök,
+mormolta;--de már nem állott meg; hisz félútról visszatérni kész kudarc
+és bizonyos szerencsétlenség. Hallotta, hogy kiabál az öreg Frici papa
+odabent, mérges indulattal, még jobban kitekerve a magyar szavak nyakát,
+mint rendesen.
+
+--Szépen van aztat; Donnenvetter! Ha aztat az írás elő nem gyun, lőhetek
+magamba főbe piff--paff!
+
+Erre a szigorú beszédre Lencsi mama csillapító szavai következtek, meg a
+Nusi keserves sírása. Ha még ingadozott volna is Jani, hogy most mit
+csináljon: ez a sírás becsalta. Nem minden kockázat nélkül toppant be.
+
+--Jó estét kivánok; mi a baj?--kérdezte, készen arra, hogy a tüzet
+köpködő „princi" rajta tölti ki a haragját.
+
+Steinhuber elibe pattant.--Hogy mi a bajod? Tufferflucht! Aztat kérdezd
+meg ezektől ni! Megvetéssel mutatott a nőkre:--ezek a bajod!--fejezte be
+röviden, mire Nusika újabb síróversbe kezdett.
+
+Lencsi inama volt még a legnyugodtabb, vagy csak úgy mutatta. Ő is
+halvány volt és hadarva beszélt.
+
+--Majd én elmondom, mi történt, úgyis szükségünk lesz magára, Bogáti.
+Gombázni mentünk Nusikával mindjárt ebéd után, s az erdő szélén
+találkoztunk az ispán úrral, aki a fogatán éppen idetartott. Egy
+pénzeslevelet hozott az uramnak az erdőmester úrtól; mondtuk, hogy apus
+nincs otthon, csak estére jön meg, hát ideadta a levelet nekünk. Nusika
+beletette a retiküljébe. A retikül pedig vagy lecsúszott a karjáról vagy
+leszakadt, amikor a bokrok közt bujkáltunk. A hármas kőnél, ahol Nusika
+a zsebkendőjét kivette belőle, még megvolt; azután már csak itthon
+vettük észre, hogy sehol sincs; a, gombáskosár is a Nusika karján volt,
+az eltakarta a retikült, amellett nem tünt föl, hogy ott van-e,
+nincsen-e. Most aztán kész a baj; pedig a Nusika opálos gyűrűje is benne
+volt.
+
+--No ja!--kiáltotta közbe dühösen Frici papa: --a gyűrűt sincsen; pedig
+még tartozok rá. Azt a levelet benne volt a munkások bére egész hétre,
+több mint kétezer forintok. Mink hétfőn fizetjük, hogy vasárnap a
+korcsmában el ne idd. Most én mit csinálok? Hova leszek? Ki segít én
+rajtam?!
+
+Bogáti nagyot gondolt. Kivágta a rezet jó keményen: --én!
+
+A főerdész elnémult, rábámult.--Maga?!... mit tud maga? ezek húsz
+kilométert szaladgáltak az erdőben; hol megleled ott egy kis retikül,
+holnapig?! mert sürgős.
+
+--Én még ma meghozom. De egy feltételem van.
+
+Steinhuber gyanakodva várta, hogy ugyan mi az és kérdőn pislogott rá.
+
+--Főerdész úr nekem adja Nusikát!
+
+--Hoppsza, gazember!--pattant fel Frici papa, --mit nem akarod
+te?!--Szinte elképpedt ettől a vakmerő követeléstől.
+
+--Alerdész vagyok már, majd csak megleszünk; ugy--e, Nusika?
+
+--I-i-igen!--szepegte Nusika és az anyja keblére borúlt.
+
+--Hát így vagyunk? Akkor szépen vagyunk! --csudálkozott az öreg, némileg
+szelidülten. De csakhamar összeszedte magát. Kiegyenesedett.--Most csak
+azért sem!--kiáltotta ingerülten; talán ti engem az orránál húzzátok?
+Talán ti össze is beszéltetek; talán tudjátok is, hol van a retikül...
+
+Lencsi mama elszörnyedt:--De papa, az istenért! Rólam teszel fel ilyen
+csúnyaságot?--Hírtelen sírva fakadt.
+
+Az öreg megszeppent. Nagy tiszteletben tartotta a feleségét s most maga
+is érezte, hogy megsértette. --Lencsi ne sírjad; nem hiszem, nem mondom;
+de hogy tud ez akkor mégis megtalálni valamit, ahol nem is volt?
+
+--Az már az én gondom,--replikázott Bogáti. --Csak az a kérdés,
+megkapom--e Nusikát; mert ha nem kapom, akkor jön a vizsgálat, az
+idézés, a gyanúsítás, a szégyen...
+
+--Hallgass! már elegem van!--kiáltotta Steinhuber megszeppenve.--Isten
+neki... de ha becsapsz engem!...
+
+--Ne tartson attól főerdész úr. Bízza csak rám. Nusika kérem, hol van az
+a zsebkendő, amelyet kivett a retikülből a hármas kőnél?
+
+--Itt van.
+
+--Adja ide, kell a babonámhoz. Mert babonával szerzem meg a retikült,
+ennyit megmondhatok.
+
+Mind a hárman riadtan néztek rá, Frici papa maga is nagy szemet
+meresztett.--Erre kiváncsi vagyok--mormolta.
+
+Bogáti a zsebébe csúsztatta a Nusika zsebkendőjét; köszönt, sarkon
+fordúlt és elsietett. Látszott rajta, hogy tudja, mit csinál és nem akar
+időt vesztegetni.
+
+Lencsi mama keresztet vetett utána titokban, azzal áldotta meg az
+igyekezetét. Nusika még nem tért magához nagy szepegéséből, hisz
+mindenért magamagát okolta; ő vesztette el a retikült a sok pénzzel.
+
+Frici papa olyasmit morgott, hogy ez az ember bizonyosan az ördöggel
+cimborál; ha meghozza a retikült, akkor csakugyan bűbájosság,
+boszorkányság van a dologban.
+
+Már jól beesteledett eközben és gyönyörű holdvilág volt. Olyan volt á
+környék, mintha kivilágították volna. Az erdő susogott, mintha álmában
+beszélgetne. Kezdett az este belehajlani az éjszakába. Steinhuber papa
+el nem bírta képzelni, hogy mit csinál Bogáti ilyenkor odakint az
+erdőben, ahol mégis csak sötét van. Ha még olyan bagolyszeme van is,
+hogy bír látni abban a sötétségben. Olyan izgatott volt, hogy le sem
+feküdt. Kiült a tornácra és egyik pipát szívta a másik után. Az
+asszonynépet betuszkolta; látni sem akarta. Lencsi mama bízott a jó
+Istenben; lefeküdt, csakhamar el is aludt. Nusika pedig odaállott az
+ablaka elé és szorongó nyugtalansággal kisérte képzeletében a
+vőlegényét, akit már annak érzett.
+
+Az éjszaka lassankint egészen elhatalmasodott ezalatt. Egy kecskefejő
+perregett a házraboruló nagy hársfán; néha.kilendűlt a lomb közül a
+holdsugárban rajzó szúnyog közé: olyankor látni lehetett nesztelenül
+surranó árnyékszerű alakját.
+
+Nusika ébren álmodozott. Ki tudja meddig. Órákhosszat. Éppen azt élte át
+újra, amikor egyszer éjjeli zenét kapott Bogátitól és a cigány húzta;
+Jani meg halkan énekelte: „Éj van, éj van, nyugalomnak éje, a magas
+menny holdas csillagos;--szép virágom, kékszemű leányka, drága kincsem,
+mit csinálsz te most"... De nem álmodozhatott tovább, mert megzörrent a
+kis kapu és valaki jött, a kerten keresztül. Nusika a holdfényben
+szívdobogva ösmerte meg Bogátit. Felsikoltott örömében.
+
+--Nusika,--maga még ébren van? édes angyalom, szóljon az apjának, hívja
+ide.
+
+Nusika kitalálta, hogy ez mit jelent. Lelkendezve sietett a
+tornácra:--Apus! apus! megjött Bogáti!
+
+Steinhuber úgy pattant fel a szendergéséből, mint a gummilabda.--Hol
+van? mi van? mit hoz? ... és rohant nyomban Bogátihoz.
+
+Az alerdész odanyújtotta neki a retikült.--Itt van, tessék--mondta
+fölényesen, mint aki érzi, hogy itt most ő az úr.
+
+Steinhuber papa magánkívül volt.--Itt van! csakugyan itt van! benne van
+a levél!... ni, még a gyűrű is!... de hogy csináltad ezt te gazember,
+te? talán igazán az ördöggel cimborálod?
+
+--Az már az én dolgom, mondtam, hogy babonám van,--felelt Bogáti és a
+papája szemeláttára megölelte, megcsókolta Nusikát.
+
+Az öreg hirtelen elfordúlt, hogy ne is lássa.
+
+*
+
+Az esküvő után, amikor már vagy századszor faggatta Steinhuber papa a
+vejét, hogy mondja meg már, hogyan bírt ráakadni éjjel az erdőben
+egymaga arra a retikülre, végre engedett Bogáti az ő titokzatosságából.
+
+--Dehogy is voltam én egymagam,--mondta; --hisz Nero velem volt. (Nero
+volt tudniillik a hűséges vizslája.)
+
+--Nero!... Nero mindig is veled van; de mit tud Nero ehhez?
+
+Bogáti ránézett az öregre és meggyőződéssel mondta:--mindent. Amikor
+hallottam, hogy Nusika kivette volt a zsebkendőjét a retikülből, már
+tudtam, hogy meglesz a retikül. Nero majd előkeríti. Kimentem vele a
+hármas kőhöz, ott még megvolt, azután megszagoltattam a Nusika
+zsebkendőjét, amelyen én ugyan nem, de Nero nagyon jól megérezte a
+retikül finom bőrszagát; s akkor elindítottam: keresd Nero!... A többit
+látni kellett volna. Gyerekjáték volt az egész. Úgy haladt a hölgyek
+nyomán, mintha zsinóron húzták volna. Nem tettünk kétszáz lépést, már
+hozta a retikült. Sok ilyen kis tréfát csináltunk mink már ketten. Ez
+volt az én „babonám", lássa papa.
+
+Az öreg a homlokára csapott: tufferflucht! és én tökfejem erre nem is
+gondoltam volna.
+
+Hirtelen eszébe jutott valami. Körülnézett. Elkezdett az ujjaival
+csettintgetni.--Nero! Nero!--kiabálta.
+
+A hűséges vén vizsla előbújt a díván alól.
+
+--Gyere Nero, kapod valamit,--mondta az öreg, szinte elérzékenyülten és
+egy nagy darab vajaskenyeret adott Neronak.
+
+
+
+
+GYURI BÁCSI.
+
+
+Amikor a tavasszal meglátogattam Ida néniéket, a jó öreg asszonyt
+magából kikelve találtam. Pörölt Gyuri bácsival, az urával aki szelíden
+tűrte a szemrehányásait.
+
+A kertjökben találtam őket, ahol már nyílott az orgonavirág és a mező
+felől édes illatok szálldostak errefelé. A nagy kert veteményes részében
+néhány napszámos--leány dolgozott is, nem is, ahogy jól esett neki.
+Világos kacabajkájokban olyanok voltak, mint a mákvirág, amely sorjában
+van egymás mellett s az egyik fehérbe játszó, a másik rózsaszínben
+játszó, a harmadik lilába játszó; egyik sem egészen határozott színű, de
+mind csupa üdeség, gyöngédség, mint a harmat. Tudniillik Ida néniék
+vidéken laknak; gazdálkodnak és elvonultan éldegélnek; kivált amióta
+egyetlen fiók, a kis huszárhadnagy, valahol az orosz harctéren fogságba
+került.
+
+Borzasztó idők voltak azok. Jól emlékszem, mert éppen akkoriban kelt
+híre a végzetes satanovi csatának, ahol egy egész magyar huszárezredet
+söpörtek el az oroszok géppuskái. A szegény Palkó gyerek is ott tünt el,
+és eleinte mindnyájan azt hittük, hogy ő is azok közt volt, akik szép
+fiatal piros vérökkel öntözték a satanovi mezőt. Bizonyosságunk
+tulajdonképen nem volt; de akik azt a csatát átélték, úgy beszéltek
+róla, hogy azt az ember ökölbe szorított kézzel, csikorgó foggal, könyes
+szemmel hallgatta. Még a legreménykedőbb természet is sötét lemondásba
+komorodott attól.
+
+Ida néni olyan volt, mint az őrült. Étlen--szomjan és álmatlanul
+tördelte a kezét és járta a templomokat, de imádkozni nem tudott, csak
+nyögött és a halántékát simogatta. Gyuri bácsi ennek a rettentő anyai
+szenvedésnek a láttára elfeledte a maga nagy kétségbeesését és
+fűhöz--fához szaladgált valami bizonyosság után.. Egyszer hetek múlva
+ragyogó arccal került haza; lelkendezve, örömkönyek közt ujságolta Ida
+néninek, hogy hála a jóságos jó Uristennek, nem esett el a fiu, hanem
+fogságba került. Látták. Többen is látták. Nem is volt benne abban a
+fergeteges rohamozásban. Oldalvédnek volt kiküldve és ott esett az
+Oroszok kezébe, akiknek a húszszoros ereje előtt le kellett tennie a
+kardját. Mindezt nagy részletességgel és nevekre hivatkozva mondta el
+Gyuri bácsi és folyvást hálálkodott aközben a jó
+Istennek.--Megyek!--kiáltotta azután--megyek rögtön a haditudakozóba;
+megyek Pestre; nem nyugszom addig, amíg meg nem tudom, hol van, merre
+vitték.
+
+Ida néni boldog megkönnyebbüléssel, lélekzet után kapkodva
+küldte:--erigy lelkem; erigy édes öregem; tégy meg mindent, mindent! az
+életem, az eszem, a mindenségem függ tőle, hogy sikerrel járj; erigy!
+
+És azután megint eltelt egy pár hét, kínos, szorongó, de már
+reménykedéssel vegyes izgalmak közt; amikor értesítést hozott Pestről
+egy külön staféta, hogy a Pali gyerek csakugyan fogoly és
+Vladivosztokban van; oda vitték, ott őrzik a háború végéig. A külön
+embert Gyuri bácsi egyik régi jó barátja, egy ezredes küldte ki hozájok
+az írott jelentéssel! A két öregember egymásnyakába borúlt s úgy sírt,
+hogy még a „staféta" is velök sírt. Azt persze megvendégelték,
+tejbe--vajba fürösztötték; még a lába nyomát is áldották, úgy
+bocsátották vissza az ezredeshez, ezer hálálkodással.
+
+Ettől fogva megváltozott az öreg házaspár zaklatott élete. Nyugodtabb
+lett, megint normális lett. Kivált amikor végre, megint csak hosszú
+hetek múlva, megjött az első hadifogolylevelezőlap arról a rettentő
+távolságról és maga a fiú, a saját kezeírásával jelentette, hogy él, még
+csak meg sem sebesült, és hogy a honvágyon kívül semmi baja sincsen.
+
+Ida néni leborúlt az ágya fölött lévő kis feszület elé és ott áldotta
+sokáig az Istent, a kegyelmest, az irgalmast, aki az ő szívének szörnyű,
+félelmét ilyképen legalább enyhítette. Él! él! ez az egy hang, ez az egy
+ujjongás harsant végig az ő számára a mindenségen. És mindjárt nekiült,
+írt,--levelezőlapokat írt Vladivosztokba, de az urával címeztette meg. A
+francia címirat zavarta; attól tartott, hogy roszszúl egészíti ki; pedig
+ha rosszúl adresszál akkor a fiú majd nem találja megkapni. Bizonyosan
+sóvárogva várja szegény a hazai híreket. A mama levelét!
+
+Gyuri bácsi hűségesen címezgette az ilyen leveleket, azaz:
+levelezőlapokat. Mert csak azt lehetett küldeni. De ilyet azután
+mindennap, minden áldott nap.--Ő maga is írt; vagy legalább hozzáírt
+valamit a mama leveléhez. Ida néni mindig hagyott egy sornyi helyet
+őneki is és el nem engedte, hogy apa is írjon a fiának. A levelekre
+megjött időnkínt--bizony nagyobb időközönkínt--a megnyugtató válasz
+Vladivosztokból, a világ végéről. De hála Istennek, csakhogy jött, ha
+ritkán is, és ha meg is látszott rajta, hogy a fiú nem írhat szabadon,
+amit akar. Mert hogy igen egyformák voltak a levelei.--„Jól vagyok,
+egészséges vagyok, effélék voltak azok a "hírek", melyek hazajuttatását
+az orosz hadicenzura megengedte. Ebbe még Ida néninek is bele kellett
+nyugodni.
+
+Azóta nagyon nagy idő telt el s a háború folyvást tartott. Tehát a
+levelek folyvást jöttek--mentek. De Ida néniben tartja a lelket a
+reménység, meg az imádkozás. Amikor legutóbb meglátogattam őket, nem
+imádkozott, hanem pörölt Gyuri bácsival. Épp arra érkeztem.
+
+--Nahát nem borzasztó?--kezdte Ida néni. --Ugyan, mit szól hozzá kedves
+öcsémuram?--Most hozza az uram a Pályi Ditta eljegyzése hírét. És még
+csak meg sem botránkozik; úgy beszél róla, mint valami nagyon
+természetes dologról; de hisz' ez rettenetes!
+
+Zavartan keresgéltem emlékezetemben, hogy ugyan ki is az a Pályi Ditta
+és hogy miért legyen olyan rettenetes, ha eljegyezték. Gyuri bácsinak a
+közbeszólása térített eszemre.
+
+--Jó Isten,--mondta az öreg úr--az a fiatal leány nem hibás; csöppet sem
+hibás. Gyerek volt még, amikor Pali udvarolt neki; hisz' Pali is gyerek
+volt; a korát nézve most is gyerek. Most múlt huszonhárom éves.
+Huszonegy sem volt, amikor elfogták. A leány azóta sokat
+változhatott.--Az olyan gyerek--szerelem nem tartós; az idő pedig
+telik--múlik; senki sem lesz fiatalabb, mindig csak idősebb. Mert
+kérték, hát megy. Jóravaló derék ember a vőlegénye. Nem kell félteni a
+mi Palinkat; ha visszakerül, igazán el lehet majd róla mondani, hogy
+minden ujjára kap kettőt is. Hagyiuk békességben azt a Pályi Dittát.
+
+Ida néni izgatottan legyintett:--Te ezt nem érted édes öregem. Már itt
+én jobban látok. Az a leány majd meghalt Pali után és most elhidegül
+tőle; pedig hős volt a mi Palink; harcolt, fogságba került, ahol
+bizonyosan mindig gondol a menyasszonyára; ha nem is voltunk még egészen
+annyira; de annak a leánynak nem illett, nem volt szabad Palit
+elfeledni. A mi Palinkat. A mi remek fiúnkat, akinek párja nincs; aki ha
+csakugyan komolyan elakarna venni egy olyan leányt, hát az a leány még
+hetedhétországon keresztül is utána futhatna, nem hogy cserben hagyja. A
+multkor is kérdezte Pali a levelében. Most én mint irjak neki? Hogy
+írjam ezt meg neki? Bizonyosan bántani fogja; nagyon fogja bántani, ha
+megtudja. Én tán meg sem írom.
+
+--Persze, hogy nem kell az ilyesmit megírni, --mondta Gyuri
+bácsi,--minek volna ilyesmivel izgatni. Ámbár nem mondhatnám, hogy olyan
+sokat érdeklődik. Éppen csak egyszer kérdezősködött a leánykáról; az
+ilyen nagyon fiatalemberek könnyen felejtenek. Ki tudja, milyen szép
+orosz kisasszonyoknak akadt meg a szemök rajta.
+
+--Ugyan, ugyan!--dorgálta az urát Ida néni. a te eszed mindig így
+jár.--Mindig ilyen volt,--bizonyította, hozzám fordulva; azt hiszi,
+mindenki olyan, amilyen ő volt. Ahányat, látott, annyi tetszett
+neki.--Palika nem olyan. Ő az én fiam. Őneki a családja lesz mindene;--a
+gyerekei... Ó Istenem! alig is várom! Bár megérhetném még jó Istenem!
+Más kivánságom azután nincs is az életben.
+
+Gyuri bácsi kacagott. Úgy kacagott, hogy a zsebkendőjébe fulasztotta a
+kacagását, miközben a szemét törölgette. Olyan furcsa kacagást én még
+sohasem hallottam.
+
+--Hogy az a kölyök!... házasság!... gyerek!... ej, de bolond!
+
+--Miért lenne „bolond"? Te is fiatalon házasodtál, --mondta Ida
+néni.--Éppen huszonnégy éves voltál. Az ember addig rakjon tűzhelyet,
+amíg fűteni tud benne. No csak nem szépen tette az a leány, hogy így
+elpártolt a mi Palinktól: Én bizony nagyon haragszom rá,--nagyon!
+
+Ida néni azután megmutogatta a Palika levelező lapjait; mind sorjában
+voltak, aszerint, ahogy érkeztek, szalaggal összekötve az egész csomó.
+Elfeledkezve csókolta meg a csomagot előttem.
+
+Végigvezetett a kerten. Ez itt a Palika rózsafája, ennek a virágát
+szereti nagyon;--ott van az eper--tábla, azt mindíg Palika dézsmálhatta,
+másnak nem is jutott róla. Higyje el, mondta, enni sem bírok, de egy
+falatot sem bírok lenyelni, hogy rá ne gondoljak; a legjobb falatot
+mindíg ott hagyom a tányéromon, neki.
+
+Egész délután Palikáról beszélgettünk. Azaz hogy csak a néni beszélt.
+Gyuri bácsi szórakozottan hallgatta. Ő már sokszor hallgatta ugyanazt.
+
+Estefelé elbúcsuztam tőlök; készültem a vasútra.
+
+Ida néni elém tett egy levelező--lapot.--Írja rá a nevét, írjon valamit
+Palikának. Majd én folytatom. Úgyis éppen írtam volna már neki.
+
+Örömmel teljesítettem az óhajtását, Ida néni melegen hálálkodott. Amikor
+elbocsátott, gratuláltam ahhoz, hogy olyan szerencsésen jártak Palikával
+a szerencsétlenségben, ami mégis érte a fogsággal.
+
+--Csak már ez a leány, ez a Pályi Ditta, ne tette volna ezt a csúfot
+velünk! sóhajtotta.
+
+--De hisz' megmagyaráztam már, dörmögte Gyuri bácsi, aki azután elkísért
+a vasútra.
+
+Szép kis sétánk volt vagy negyedóráig. Ráértem, hogy neki is mégegyszer
+gratuláljak.
+
+A rozsföldek hullámzó zöldjéről bánatosan fordította felém a
+szemét.--Tele volt könynyel az a két szomorú szem.
+
+Megállott s azt kérdezte:--Te sem találtad ki az igazat? Te sem sejted?
+Hisz' Palika csakugyan elesett Satanovnál.
+
+Végigfutott rajtam a borzongás. Nem mertem szólani. Csak rábámúltam az
+öreg emberre.
+
+--Én eszeltem ki a fogságba jutását, hogy meg ne őrüljön az a szegény
+asszony; én találtam ki a módját, hogy hogyan kaphasson levelezőlapokat
+„Vladivosztokból". Hamisítvány az mind, az orosz nyomtatástól kezdve a
+Palika kezeírásáig. Azokat a leveleket mindet én irogattam, én irogatom.
+Gondolhatod, mit érzek aközben és mit érzek akkor is, amikor
+beszélgetünk ezekről a levelekről; meg amikor a feleségem válaszait
+megcímezem és postára adom. Muszáj postára adnom, mert a postamestert is
+meg kell csalnom; mindenkinek azt kell hinni, hogy Palika csakugyan
+fogoly és Vladivosztokban van. Ha tudnák az emberek, hogy mi az igaz,
+akkor előbb--utóbb elszólaná magát valaki a feleségem előtt s
+az--ugy--e--katasztrófa lenne. Egyetlen szerencsénk, hogy itt élünk az
+Isten háta mögött és hogy erre sohasem jár senki sem azok közül, akik
+tudják, hogy kik nem jöhetnek vissza soha többet a satanovi csatatérről.
+Az a szegény kis leány, az a Pályi Ditta, az tudta, mindjárt tudta; el
+is siratta. Palit meg is gyászolta; de arról a feleségem nem tudhat.
+Lásd, ebben élek én...
+
+Nem tudtam, mit mondjak. Minden olyan üres és banális lett volna, ami
+sajnálkozás. Csak simogattam szegényt és aközben facsarodott a szívem.
+
+Gyuri bácsi legyíntett.
+
+--Ez még hagyján.--De mi lesz, ha majd egyszer vége lesz a háborúnak és
+akkor Palikának haza kellene a fogságból jönni?--Mi lesz?!!... Ha csak
+meg nem halunk addig,--tette hozzá olyan arccal, amelyre ennek a mentő
+lehetőségnek az elgondolása a remény örömét rajzolta.
+
+Még amikor a vonaton ültem, akkor is ettől a riadt kérdéstől sajgott a
+lelkem: mi lesz akkor?!
+
+
+
+
+A MÁSIK MIATT.
+
+
+Azon a végzetes napon valami első előadásra ment volt Hadady Zoltán, a
+„Hajnal" belső dolgozótársa s az újabb irodalom egyik reménysége, akinek
+már az arcképét is közölték a lapok. Egyelőre ugyan nagyon szerény
+írósorban levő fiatalember volt; de szelíd kis felesége feláldozó és
+mindenről lemondó jóvoltából elég tisztességesen éldegélt a munkássága
+után. A viruló élet reménységei előtte voltak s bizakodó kedvvel várta
+az igéretekben gazdag jövőt.
+
+Amikor a színházban körülnézett, az egyik sarokülésen megpillantott
+valakit, aki merőn és kiváncsian erőszakolta a szemével, hogy
+észrevétesse magát. Egy halavány fiatal nő volt az, nagyszemű, mély
+nézésű; a fején az éjszaka sötét rengetegével.
+
+Hadady érezte, hogy az arcába fut a vér.
+
+Pár pillanattal előbb még haza gondolt arra a jó kicsi asszonyra, akit a
+házi gond kötött, míg őneki könnyű alkalmai lehettek rá, hogy jól
+töltsön egy--egy estét. A felesége bizony csak ritkán juthatott el
+valahová. Neki elég volt az, ha az ura elmondta az egész színdarabot
+apróra és olyan részletesen, hogy majdnem végig is játszotta, minthogy
+emlékezni tudott a szavakra, a hatásos mondásokra, a színészek
+mozdulataira. Az ajakán csüggő, szavait leső asszonyka szemébe könnyeket
+csalt az érzékeny jelenetekkel. A vidámakkal megkacagtatta. Az asszony
+száz szinházért sem adta volna, hogy ilyenkor az uracskája nyakába
+ugorhatott.--Minek nekem egyéb, ha te itt vagy!--mondta nagyon
+szerelmesen. Egyetlen törekvése az volt, hogy boldog legyen mellette az
+ura; hogy ő annak az édes fiúnak az őrzőangyala lehessen; egy kicsit a
+mamája, és nagyon, de nagyon a felesége... Megrakták csöppnyi fészköket,
+mint a madár, és dallal a lelkökben, boldogsággal a szívökben, élvezték
+azt, hogy fiatalok és hogy az egymáséi. Előttök volt az egész titkos,
+bizonytalan, küzdelmes és érdekes élet, ki tudja mi mindennel tele. De
+ők csak az örömet és a sikert remélték. Hisz Hadady telistele volt lázas
+ambícióval arra, hogy íróvá, költővé, nagygyá, igazivá küzdje fel magát;
+hogy dicsőséget arasson; hogy hírneves legyen, akit a diadalai minden
+egyébért kárpótolhassanak, amit az élet fájdalmasan mérne rá. És ebben a
+boldogító reménységében ott volt mellette ez az édes jó asszony, aki
+csudásan finom megértéssel tudta szeretni a munkáját s olyan szépen,
+okosan, melegen, lelkesen érdeklődött minden iránt, amit dolgozott, hogy
+a legkisebb valamirevaló alkotása sem maradt jutalmazatlanul. Első
+közönsége ez a jó kis lélek volt; ez az okos szent; ez a föltétlenül
+hűséges élettárs, aki a szépségét, melegségét, gyöngéd simulását,
+osztatlan ragaszkodását adta neki szerelmes rajongással. Igazi gyöngy
+volt ez a drága asszony s annyira minden kacérság és hamisság nélkül
+való, aminőnek a régi nagy mesterek Madonna--képei sejtetik a tiszta női
+eszményt.
+
+Erről a tökéletes feleségről vonta el most a figyelmét az a másik.
+
+Szinte meghökkent, amikor megösmerte Vári Juditot, a pallagi
+kasznárkisasszonyt, akibe valaha diákkorában nagyon szerelmes volt. De
+az élet szétválasztotta őket. Hadady akkor még csak érettségiző diák
+volt; alig egy--két évvel idősebb Juditnál: --nem lehetett azt
+végigvárni, amíg számottevő valakivé válik. Ha Judit várt volna is rá, a
+szülei bizony nem voltak erre hajlandók; nekik nem volt vesztegetni való
+idejök és habozás nélkül tépték szét a pókhálószálakat, amelyekkel a két
+gyerekember szíve össze volt kötve. Judit férjhez ment, mert vasfejü
+apja úgy akarta...
+
+És most, esztendők sora óta először, megint látják egymást.
+
+Úgy jelent meg Hadady előtt az ő első szerelme, mint áz álombeli
+bolygófény, amely ösmeretlen világok felé csalogat. A következő percben
+már ott is volt Judit mellett.
+
+--Rám ösmert?--kérdezte az asszony diadalmasan és az ő arcára is szökött
+egy kis szokatlan pirosság. Azután bemutatta Hadadyt az urának. --A
+híres író,--tette hozzá, amitől Hadadyn büszke öröm érzete futott
+végig.--A férjem: Parti János, folytatta;--vállalkozó.--Eljöttünk
+Pallagról; lehetetlen olyan kisvárosban élni. Itt van lakásunk a
+Bajnok--utcában; huszonötödik szám, második emelet, szemközt a
+lépcsővel. (Az urához fordult.) Hadady gyermekkori pajtásom.
+(Visszabillentette a fejét Hadadyhoz.) Hát magával mi történt azóta,
+mondja el. Nagyon kíváncsi vagyok; de mindenre ám.
+
+A két úr kezet fogott. Hadady titokban végigvizsgálta Parti Jánost. Hát
+ez az ura, gondolta kicsínylően. A vállalkozó semmit sem gondolt. Ö biz'
+nem, sokat tudott arról, hogy ki híres író, ki nem. De a felesége
+gyerekkori pajtásával barátságosnak illett lennie.
+
+Zoltán felelt az asszony kérdésére.
+
+--Megházasodtam, mondta olyan hangon, amelyben majdnem mentegetődzes
+volt.--Alig bírt a Judit szemébe nézni. Hisz' valamikor azt esküdték,
+hogy egymáséi lesznek. Az az eskü most is feszélyezte; pedig Judit
+szegte meg előbb.
+
+Felvonás közben végigsuttogták az egész szünetet s színház után Hadady
+előbb hazakísérte Partiékat, csak azután ment a szerkesztőségébe, hogy a
+kritikát megírja. Olyan is volt az. Igazi robotmunka. Az esze máshol
+járt. Érezte az asszony kézszorítását, amellyel elváltak; hallotta a
+hangját, amikor azzal búcsúzott, hogy: „a viszontlátásra". --A múlt idők
+szele csapta meg;--tele volt azzal az orgonailattal, amely már akkor
+régen is kedvelt virága volt Juditnak.
+
+Otthon fáradtság ürügyével elhalasztotta a darab elmondását.
+
+A felesége megsimogatta a fejét, megcsókolta a homlokát; megigazgatta az
+ágyát s lefektette, mint a gyermeket. Csicsijgatta, bubusgatta,
+kényeztette. Úgy tett--vett körülötte, mintha fehér galamb szálldosott
+volna a szobácskában, amelynek minden zuga a gondos, szorgalmas,
+fáradhatatlanul jóságos, gyöngéd kis asszonykéz nyomán szépült.
+
+Hadady lehúnyta a szemét és megpróbálta, hogy csak a feleségére
+gondoljon. De aztán mégis Juditra gondolt. Felújult a lelkében minden;
+rég elfelejtett pillanatok emléke tért vissza; kivált az, amikor egy
+szeptemberi alkonyaton ezt súgta a Judit fülébe: te leszel a feleségem,
+vagy senki.
+
+Hányszor mondta neki azután borzongó gyönyörűséggel, nagy
+titokban:--édes kis feleségem! ... És Judit--íme--a másé. És őneki is
+más a felesége.
+
+Erőnek erejével igyekezett elfordítani a gondolatát ettől a tűnődéstől.
+Nagy melegséggel, nagy hálával tért vissza a lelke a feleségéhez. Soha
+senki olyan igazi jó felesége nem lehetett volna;--Judit sem. Ez a
+meggyőződése megnyugtatta. Lecsillapodva szenderült el.
+
+*
+
+És másnap a gonosz sors úgy akarta, hogy megint összekerüljön Judittal.
+Az utcán találkoztak. Hadadynak attól dobbant nagyot a szíve, ahogy az
+asszony megörült neki.--Tegnap nem is beszélgethettünk: --nem lehetett.
+(Ezt különös nyomatékkal mondta.) Most jöjjön, kísérjen egy kicsit;
+annyi mondanivalónk van egymásnak.
+
+Félöt tájban történt ez és félhétre volt, mire Hadady a szerkesztőségbe
+jutott.--Egy sort sem bírt dolgozni. Valahogy elszédelgett, tétlenül. És
+negyednyolckor sietve ment arra, amerre Judit várta. Mert úgy egyeztek
+meg, hogy hazamenet az aszszony még végigsétál a Kossuth Lajos--utcán
+pontban fél nyolc órakor.
+
+A szerkesztőséget elvihette az ördög. Együtt haladtak a Bajnok--utca
+felé és Hadady cipelte a Judit csomagjait.--Nem beszéltek sokat; de
+minden szónak volt valami különös izgató értelme, amit váltottak. --„Hát
+igazán gondolt rám?..." „Lássa, milyen nyomorult a tehetetlen leányok
+sorsa..." „Még megvan az az almavirág, amit magától kaptam..." „Én meg a
+legszebb verseimet magához írogattam..."
+
+Csupa semmi ez így;--de két ember, aki valamikor szerelmes volt
+egymásba, úgy tudja az ilyen semmiségeket elmormolni, hogy a másikon a
+hideg--meleg végigszaladgál tőle.--Az ördögnek néha nincsen jobb
+segítője, mint az emlékezés. Valamire, amire nagyon vágytunk, de ami nem
+történhetett meg.
+
+Otthon a felesége kérdésére, hogy: „hol késtél, úgy kis uram?"
+szórakozottan vont vállat. A szerkesztőség nem hivatal, mormolta. Hisz'
+még benne volt a mormolásban. A tegnapi színházzal pedig megint adós
+maradt.
+
+A felesége megsimogatta a fejét; megcsókolta a homlokát; megvetette az
+ágyát s lefektette. Csicsijgatta, bubusgatta, kényeztette. Keresztet
+vetett rá s betakargatta, mint a kis gyermeket szokás. Meg ahogy az
+őrangyaloktól várja az ember.
+
+Hadady csöndesen figyelte egy darab ideig ezt az áldott
+sürgést--forgást, ezt a nemszűnő kedvezni akarást; azután behunyta a
+szemét és arra a másik asszonyra gondolt. Most már rá akart gondolni. A
+képzelődésének ennél kellemesebb izgalmat nem bírt volna táplálékul
+adni.
+
+Milyen különös, tünődött félálmában. A feleségem sokkal szebb,--bizony
+isten!--és engem hogy imád! s mégis Juditra kell gondolnom. A hangját
+úgy hallom, mintha vadgalamb búgna. A szemét magamon érzem most is,
+mintha megbabonázott volna. Milyen szempár is az, azzal az el--ellobbanó
+bolygófénynyel, amikor a pilláját lesüti.--Darabot kéne írni róla. Az
+ilyen asszonyról lehet.
+
+Hanem a feleségének egy árva szót sem említett Partiékról. Sem másnap,
+sem harmadnap. Az aszszonyka a szerkesztőségi sok dolognak
+tulajdonította a szórakozottságát.
+
+Őt magát is nagyon elfoglalta valami sürgős munka, amivel lázasan
+foglalkozott, ha ráért. Kis babafejkötőket horgolt. De akkor is egyre
+csak az urára pillantgatott, aki az íróasztala mellett ült és leste az
+ihletet. Aki figyelte volna, megérthette, hogy az egész lelkével az
+urának él. Ha felkelt, olyan volt, mint az arrább röppenő madárka; az
+urához surrant, megcsókolta és aztán tovább dolgozgatott.
+
+Zoltán megölelte; végignézegetett rajta és elmosolyodott. --De
+gömbölyödik maga, édes szivem! --mondta hamiskodó bizalmassággal. Az
+áldottan áldott asszonyka zavartan borult a nyakába és ott boldogan
+megpihent. Bizony, sietni kellett azokkal a babaruhácskákkal.
+
+*
+
+A szerkesztőségben pedig folyvást annyi volt a dolog, hogy Hadady
+napról-napra későn került haza.--Most már rendszeresen találkozott
+Judittal; ha lehetett, kétszer is naponkint: amikor ment és amikor
+jött.--Egy félreeső csöndes utcán vártak egymásra.
+
+Amikor a Hadady száján először kiszaladt ez a szó: te!--Judit megrezzent
+s ijedten szólott rá: hallgass! nem szabad minekünk egymással így
+beszélnünk.
+
+--De amikor olyan bolondul szerettelek s aztán elvettek tőlem. Sem
+éjjelem, sem nappalom nem volt miattad. A szívem most is egy seb. S
+milyen féltékeny voltam! És--most is az vagyok!
+
+--Miért mondod ezt nekem?... Ne tegezz!...
+
+--Tudom is én, hogy miért mondom. De amikor ott, a színházban,
+megláttalak, az első érzésem megint ez volt. Hát van én nekem eszem?
+
+Judit megállott. Éppen egy lámpa alatt voltak. A szeme világított, ahogy
+Zoltánra nézett. Még halaványabb volt, mint rendesen. Halkan mondta:
+
+--Nincs rá okod. Én csak egyet szerettem életemben...
+
+Hadadyn borzongás futott végig. Nem merte most megkérdeni, hogy kit.
+Elrémült attól az eszeveszett hamarságtól, amivel mindent mondanak már
+egymásnak. Pedig otthon várja valaki, aki apró babafejkötőket horgol s a
+szent anyaság édes reménységével érzi az ő ideje közelségét; aki a szíve
+alatt hordja a pici emberfiát, akit istenfiaként imád előre is és akiről
+annyi kedves szó esik folytonosan.
+
+De azért másnap mégis csak Juditot kereste. S a következő napokon
+megint... Mindennap azzal ment haza, hogy végét szakítja ennek az
+őrületnek; valahogy elmarad, ritkítja a találkozásokat. De amikor
+hazulról elindult, elfelejtette minden jó szándékát, minden akaratát...
+Judit úgy került az útjába napról--napra, mint az esti boszorkánypille,
+amely surranó villanással jelenik meg a virágok fölött s szíjja a
+lelköket anélkül, hogy leszállana rájok.
+
+Már második hónapja tartott ez így és Hadady tehetetlen lelkifurdalással
+szökdösött hazulról, hogy a másikat láthassa. A felesége egyetlen
+fájdalmas szó nélkül tűrte, hogy olyan kevés időt tölt mellette. A
+hófehér lelkek gyanútalanságával eresztette el; szelíden ölelte meg,
+szemérmés alázatossággal simult hozzá; csak ennyit mert egyszer mondani,
+amikor éppen nem nagyon jól érezte magát:--Kis uram, lelkem, ha lehet,
+gyöjjön haza; olyan nagyon jó most énnekem, ha maga itthon van; nem
+tudom, mitől félek.
+
+Hadadynak borzasztóan megfájúlt a szíve. Alig bírt elmenni hazulról; de
+amikor elment, rohanvást rohant oda, ahol Judit várta. Szentül
+megfogadta magában, hogy most elmond neki mindent; hogy elszakad ettől a
+nyűgöző varázstól.--Gyáva gazember vagyok,--szidta magamagát, kínzó
+lelkifurdalással.
+
+Judit neheztelve fogadta:--Minek váratsz? tudod, mennyire várlak!... Te
+akartad, te kívántad, te követelted; most megvan a kívánságod. Ne
+kérdezd az okát. Úgy sem mondanám meg. Nem, igaz, hogy szeretlek; nem
+akarlak szeretni; csak nem bírok meglenni nélküled. Te se szeress, csak
+gyere. Nekem ne beszélj szerelemről; annak örökre vége köztünk. Én
+sohasem voltam igazán a másé a lelkemmel, mindig csak a tied, ezzel érd
+be.
+
+--Judit, ha ilyeneket mondasz, akkor én nem bírok mellőled elmozdulni.
+Úgy is az árnyékoddá váltam, mit akarsz még? Pedig ha tudnád, Judit...
+
+Azt akarta mondani: ha tudnád, mit szenvedek én attól, hogy otthon is
+úgy várnak és az én helyem ott volna; most ezerszer inkább, mint valaha.
+
+De Judit nem engedte, hogy mondja; a szavába vágott.
+
+--Nem akarok én tudni semmit sem... Érezni akarlak. Tudni csak azt
+akarom, hogy az én számomra is vagy. Úgyis az egész világé vagy és
+énnekem abba bele kell nyugodnom. A te életed a szabadság; a te erőd a
+függetlenség; lefoglalni téged nem lehet, nem szabad. De azért én
+lehetek neked olyan valakid, aki senki sem lehet más a világon. Aki
+nélkül nem bírsz lenni, élni; nem bírsz alkotni, teremteni; aki nélkül
+béna vagy és koldus; én lehetek a nemtőd, a lelki szerelmed; a forrásod,
+amelyből merítesz; a tüzed, amelytől meggyúlsz s amelynél melegszel.
+Szomjas vágygyal tikkadj utánam és ne remélj mást, mint szenvedést,
+lemondást. Akkor az enyém vagy; akkor minden leírt sorod az én termésem,
+ha te gondolod is el, mert utánam sír a lelked, akármerre is fordulsz a
+világon. Ez az örök szomjúság hozzám köt, mert még a reménytelenséged is
+az enyém. Nekem élsz; nekem alkotsz, és én ezt akarom. Azokat a véres
+gyönyöröket akarom megosztani veled, amelyek akkor fakadnak a lelkedben,
+amikor az epedés dalait írod a te Elérhetetlenedhez.
+
+Elfojtott zokogásba fuladt a szava. De már előre sietett. Hadady alig
+bírt a nyomában maradni. Szeretett volna leborulni eléje és ott
+meghalni... Inkább meg is halt volna, semhogy most panaszkodjék, semhogy
+most a maga bajával hozakodjék elő.
+
+*
+
+Későn érkezett haza aznap is.
+
+A felesége megsimogatta, megcsókolta a homlokát;
+csucsujgatta-bubusgatta; csak egy kicsit fáradtabban, mint máskor.
+Hadady észrevette a bágyadtságát, de nem merte kérdezni, faggatni. Hátha
+panaszkodikj ha sejteti, hogy fáj neki valami olyan is, ami nem testi
+baj. S ez most borzasztó lenne. Inkább durva önzésére hallgatott s nem
+kérdezte.
+
+Hanem az éjjel alig aludt. Megesküdött rá, hogy új életet kezd holnaptól
+fogva. Nem lehet az; folytatni, ami most van. Abba bele kell pusztúlni.
+
+Elhatározta, hogy reggel orvosért siet. Tanárt hív. Ha most Istenné
+válhatott volna, az egész mindenséget a felesége lába elé tette volna.
+Titokban könyezett és átkozta magát, a gyöngeségét. Felfelriadt és
+hallgatódzott. Csöndes volt az éjszaka, a beteg asszonyka nem is
+moccant.
+
+A hold bevilágított az ablakon; a szoba derengő fénynyel telt meg; sok
+fehérség látszott az asztalon: az mind babaholmi volt, ahogy az este ott
+maradt. A fáradt kezecskék mára elpihentek; nem rakosgattak össze
+mindent úgy, mint máskor.
+
+Hadady nézte a halom kis finomságot; szeme onnan a sarokra tévedt, ahol
+a bölcső volt, az egyelőre még üres babalakás. A kékselyem mennyezet
+olyan volt fölötte, mint az égbolt egy kicsike darabja. Angyal hazája
+lesz az.
+
+Hirtelen elfogta valami nagy, nehéz szívfájás; pedig inkább örülhetett
+volna a boldog reménykedésnek. De nem bírt szabadulni attól a kegyetlen
+érzéstől, hogy ezzel a fehér szenttel, aki itt szunnyad mellette,
+nagy-nagy igazságtalanság történt, ő általa. Régóta nem sírt már. Most
+felszakadt a lelkéből a mélységes szemrehányás saját maga ellen. Tompán
+zokogott bele a párnájába. Az asszony gyönge mozdulatára lélekzet nélkül
+figyelt... Nem, nem ébredt fel hál' istennek!
+
+Másnap elhozta a tanárt. Az meg is nyugtatta, meg is ijesztette...
+Mindent rendben talált, csak az asszony szíve ellen volt kifogása. Ez a
+dobogó gépecske a legnagyobb kíméletet követelte. Ami pedig a gólyát
+illeti, az bizony néha szeszélyes madár; jó lesz résen lenni, hogy
+illően fogadhassák.
+
+Hadady végigcsókolta a feleségét a feje búbjától a kisujja hegyéig. A
+szegény kicsi asszony nagyon meg volt hatva. De azért maga küldte az
+urát: --Menj a dolgod után, szívem; a kötelesség az első. A szomszédné
+derék, jólelkű, tapasztalt nő, megigérte, hogy akármikor lenne is rá
+szükség, rögtön átjön.
+
+Most igazán a szerkesztőségbe ment; kapkodva dolgozott valamit, amíg
+estefelé, a megszokott időben azt nem érezte, hogy ha csak egy
+másodpercre is, de látnia kell azt a másikat. Csak annyi ideig, amíg
+megmondhatja neki, hogy mostanában ne várja, nem jöhet; lehetetlen, hogy
+jöjjön. Ha tudni fogja, hogy Judit nem várja, akkor el bír majd maradni
+egypár napig. Amíg a nagy bizonytalanság tart odahaza.
+
+De Judit éppen ma nem volt ott.
+
+Talán késett, vagy talán nem is jön ma?
+
+Megnézte az óráját; az ideje itt lett volna, hogy jöjjön. Miért nem jön?
+Hisz' ma nem várhatja.
+
+Végigfutotta az egész útvonalat, amelyen Juditnak jönnie kellett volna.
+Tikkadtan fordult vissza azután és elszánta rá magát, hogy most már
+hazamegy. Az utca sarkán még egyszer megállott. Valakit látott, akinek
+utána szaladt; nem ő volt... A lába a földbe gyökeredzett. Azzal
+biztatta magát, hogy iszen van még ideje és a legrosszabb esetben is
+bérkocsiba ül, úgy nyeri meg az elvesztett negyedórát. Az utolsó
+percben, amikor már éppen inteni akart egy ácsorgó kocsisnak, meglátta
+Juditot. Nem volt egyedül. Az ura kísérte. Most mit csináljon!... Az
+asszony titkosan intett neki; oda idézte magához. Fellélekzett... Arra
+tartott és hozzájok csatlakozott. Parti megörült neki; rögtön
+karonfogta, lefoglalta; vitte magával s hívta, hogy vacsoráljon velök
+egy vendéglőben. Most már tudott róla egyetmást a felesége révén és
+barátkozni óhajtott vele... Majd össze ismerkednek az asszonyok is.
+Nagyon kedves lesz az.
+
+Hadady idegesen hallgatta; a vacsora elől menekülni akart... Ma nem
+lehet; éppen ma lehetetlen.
+
+De az asszony talált egy pillanatot, amikor odasúgta:
+
+--Akarom, hogy gyere; éppen ma akarom, Hát ment. Sipotó lélekzettel,
+magamagát utálva, mégis ment. Mintha gép lett volna, amelyik nemsokára
+lejár és akkor összeroppan.
+
+Vacsora alatt folyvást az asszonyt leste. Nem mert Partira nézni. Attól
+félt, elönti a düh és torkon ragadja, fojtogatja... Az asszony szeme
+csittitotta, csillapította:--Vigyázz, te eszeveszett!
+
+Hihetetlen, mi mindent tud egy pár asszonyszem némán is mondani.
+
+Parti meglátott valakit, akivel dolga volt. Odament és addig magokra
+hagyta őket. Hadady ontotta magából a feltörő szemrehányást:--Miért
+hoztad magaddal? Beszélnem kellett volna veled; én most egy darabig nem
+jöhetek...
+
+--Dehogy nem jösz,--vágott a szavába az asszony;--jösz, mert én akarom.
+Délután vártalak; én sem tehetem mindig azt, amit szeretnék: néha az
+ördögnek is gyertyát kell gyújtani.
+
+--Nem jöhetek, Judit! A feleségem miatt...
+
+--Hallgass énnekem róla. Azt hiszed, én nem halok bele abba, hogy téged
+más asszony szerethet? Véres könyeket sírok...
+
+--Judit, csak ma ne beszélj így; ne vedd el az eszemet egészen.
+Gyötrelmes gyönyör minden szavad, de csak ma ne, Judit, csak ma ne.
+Inkább küldj el, kergess el, eressz haza szépen.
+
+--Eredj.
+
+--Ne így!... Mondd, hogy megértesz; hogy sajnálsz; hogy jó akarsz lenni
+hozzám; eressz el szelíden, jóságosan, gyöngéden,
+
+--Menj. Hagyj itt--neki!
+
+--Judit!!
+
+--Ne nézz rám úgy! Tudhatod, hogy nem mondom komolyan. De nem bírlak
+elengedni. Éppen ma nem.
+
+--Miért éppen ma nem?
+
+--Mert ma érzem úgy, ahogy még soha, hogy szeretlek.
+
+A levegő szinte sistergett az ajka körül, olyan forrónak érezte azt
+Hadady.
+
+Parti jött, szerencsére... Jó hírt kapott. Ragyogott az arca. Pezsgőt
+rendelt. Hadady összerezzent. Megmozdult, szökni akart. Az asszony szeme
+azt Parancsolta neki: maradj!... Feléje nyújtották a pezsgős poharat.
+Ivott.
+
+A második pohár már könnyebb volt. A harmadik még könnyebb... Jóval
+éjfél után kísérte haza Partiékat. Az asszony az egész úton úgy simult
+hozzá, mintha ő lett volna az ura. Parti nem törődött vele. Be volt
+csípve.
+
+Végre maga maradt az utcán. Körülnézett. Eszmélt.
+
+Rohant egy bérkocsiállomásra.
+
+A kocsisnak dupla bért ígért, csak hajtson, ahogy bír...
+
+*
+
+Lelkendezve nyitott a lakásába, ahol idegenek fogadták, megdöbbent,
+szomorú ábrázattal.
+
+A szomszédasszony eléje sietett.
+
+--Ó uram, csak egy félórával jött volna hamarabb. Akkor még élt. Olyan
+nagyon várta!...
+
+Nem bírta folytatni, sírva fakadt.
+
+Belülről rekedt gyereksírás hallatszott ki.
+
+Hadady betámolygott. A szegény kicsi asszony nagyon halaványan és
+mozdulatlanul feküdt a fehér párnán,--mint egy szál hervadt liljom.
+
+Az ura csak állott és vacogott, mintha a hideg lelné. Valamit mormolt.
+Nyögött. Imádkozott. Valakihez könyörgött; valakitől búcsúzott. A
+bölcsőnek feléje, sem nézett; behúzódott lassan a szomszéd szobába, ahol
+annyit voltak együtt; ő az íróasztala mellett; a szegény kis asszony
+pedig a kézimunkájával, és folyvást őt nézte; minden mozdulatát leste.
+
+Leült ahhoz az íróasztalhoz és megírt sebtében egy táviratot; volt egy
+asszony testvére, azt hívta.
+
+Azután elszántan vette elő a revolverét s a csövét a halántékára
+illesztette.
+
+Egy angyal, meg egy démon állott mellette abban a pillanatban. Mind a
+kettőt látta. Meg is ösmerte mind a kettőt.
+
+De a következő percben összefolyt előtte minden és megnyomta a ravaszt.
+
+
+
+
+IZGALOM A TANYÁN.
+
+
+A nagy tél beszorította az embereket a tanyára: Csak így röviden
+mondták, pedig az a „tanya" nem olyan közönséges tanya volt, amilyen a
+szegény emberé szokott lenni, aki ha kiszorul a faluból a földecskéjére,
+hát ott paticsból ver egy ilyen-olyan viskót, befödi szalmazsuppal (jobb
+híjján). melléje ragaszt valami alfélét, a viskót vagy bemeszeli, vagy
+nem; ültet a viskó hátuljához néhány akáccsemetét (ha ugyan ültet); s ha
+még kutat is sikerül neki ásni a kerítetlen udvarra, akkor kész a tanya.
+
+Mondom, ez nem ilyen egyszerű tanya volt, hanem egész telep, ahol rendes
+verandás háza volt a „tiszt úrnak"; több épület szolgált cselédlakásnak;
+voltak istállók s ólak, sőt magtár, meg góré is volt. Az egész egy kis
+falu képét mutatta, kivált minthogy a nagy kert elején, a dombon,
+kápolna keresztjén csillant meg derült időben a napsugár. A tanyai
+cselédség minden második vasárnap misét hallgathatott ott.
+
+A nagy tél itt olyan volt, hogy a hóban még az ökör is csak nehezen bírt
+lépni; megkellett szüntetni minden külső munkát; még csak trágyát
+hordani sem lehetett a földekre, mert eldőlt a jószág a terhes szekérrel
+a mély hófuvatagokban. Így hát nem volt egyéb mit tenni, mint őrizni a
+„tanyát" és akörül találni holmi egymás tenni-venni valót. Fát
+hasogattak az emberek; megtisztogatták a bundásszőrű jószágot; kukoricát
+morzsoltak; szecskát vágtak; foglalkoztak valahogyan, ahogy éppen
+lehetett; s akinek már semmi munkaféle sem jutott, az ácsorgott,
+pipázott, nézelődött.
+
+Valami sok néznivaló nem volt, de akinek egyéb mulatsága nincs, annak az
+a csekély szinház is megteszi, amit a mindenféle tanyai „féreg"
+mozgolódása kinál. Például a varjaké, amelyek megjönnek erős téllel az
+isten tudja honnan és ellepik a tanyai szemétdomb környékét;
+meggondoltan lépegetnek a hóban és örökké keresnek-kutatnak valamit,
+amit el lehetne nyelni. Olyan különös, gubbasztó halálmadarak ezek a
+csupaszszájú fekete varjak ilyenkor. Lomha repüléssel lendülnek arrább;
+fáradtan ereszkednek lefelé s végül szinte leesnek inkább, semmint
+leszállnak; némelyik óraszámra ül a zúzmarás galyak közt, gömbbé
+zsugorodva, mintha a fehéren csillanó, tündéri zuzmaralombozattal ékes
+fának, nagy fekete virágai volnának. A varjak hang nélkül suhannak;
+egyik jön, másik megy; aztán egyszerre seregestül kél fel, hogy újra
+leszállingózzék, minden rendszer és minden igazi összetartás nélkül.
+Ámbár sokan szeretnek együtt lenni, de nincs köztök kettő, amelyik
+egymáshoz húzna. Néha szárnyra kap valamelyik s elválik a tömegből
+másfelé, úgy hogy vissza sem jön.
+
+Mindezt el lehet nézni annak, aki nem únja.--De van egyéb is, más
+elevenség is;--a pipiskék, a sármányok, a cinkék... Ezek mind a téli
+tanyakörnyék rendes hozzátartozandóságai. A verebekről nem is szólva.
+Közülök a cinkék ilyenkor a kert madarai, a többi az udvaré. A
+hulladék-féle csalogatja együvé szegényeket. De ki gondol arra, hogy ők
+„szegények", amikor hallja a pipiske vidám tyürütyűtyűjét s látja a
+citromsárgán ragyogó ékes sármányokat, amelyek őszi nyárfalevél színével
+szálldosnak le a fáról, a sövényről, a többi szárnyas proletár közé.
+Hang kevés van; a kuvasz csöndes, nincs kit megugasson; hisz ilyenkor
+még a garabonciás diák sem vándorol.
+
+Gebe írnok úr a hízóknál mulatozott egy kicsit, azoknak a röfögése
+kísérte egyik óltól a másikig: megvakargatta a rózsaszín pofájú
+Yorkshirek széles szalonnás hátát; azok kéjesen csemcsegtek rá és
+szuszogva, fújva hálálkodtak neki. Csak akkor térült el tőlök az írnok
+figyelme, amikor felharsant a tiszti udvar felől az öreg Mári
+vészvijjogása:--Jaj, hogy a menykő csapja agyon, hát nem itt járt már
+megint? hát nem megfojtotta a legszebb plymuth jércénket, a
+bestelelke?!... A nagy siránkozást többszörös szidalom fűszerezte és
+Gebe Karcsi mintha a saját nevét is hallotta volna a vén cseléd
+szájáról. Hogy annak az írnoknak is mjndenre futja az idejéből, csak
+ezzel a baromfigyilkos görénynyel, vagy miegyéb istenátkával nem bir; s
+a többi...
+
+Az írnok arra sietett, ahol Mári jajongott. Az elkeseredett nőszemély
+zászlóként lengette feléje a megfojtott plimuthot. Biz az idei jérce
+létére volt akkora mint egy nagy magyar kakas. Kár volt érte, hogy olyan
+csúf halállal végezte. Át volt harapva a torka; sőt a feje sem volt a
+nyakán; kiszítta a vérét valami bitang gyilkos.
+
+Gebe rögtön tudta, mi lehetett az, Mondta is. Nem görény a bűnös, Mári
+néni, hanem nyest; kövi nyest; láttam már a nyomát.
+
+--Ütötte is a nyomát.--bottal úgy-e?--csúfolódott a bizalmasságra
+kapatott öreg házibutor. --Már látom el kell hivatni az erdész urat,
+hogy itt rend legyen egyszer; hogy meg ne egyen bennünket a farkas. Ha
+én az úrfi volnék, már régen széthánytam volna ezt az egész tanyát; a
+farakásokat, ni, ott az istálló mögött; bizonyosan abban bújkál a nyest,
+vagy mi a csuda. De persze, sok a dolgunk, minduntalan meg kell tömni a
+pipát úgy--e? Pedig itt van a sok jó kutya, amivel nyestet lehetne
+fogni: gyere ide Kormos! Bundás! Harcsa! Hektor! Kuszuri! Puszuri! hej
+ide, mind--mind!
+
+Olyan különös hívással sikogta el ezeket a kutya neveket, hogy egyszerre
+ott volt a féltucat mindenféle kutya s eb, körülötte. Kormos, Bundás,
+Harcsa, megannyi lompos kuvasz; Hektor, a kasznár úr vizslája és Kuszuri
+meg Puszuri, két kaján pofájú ravasz „dakli".
+
+Erre a hívásra a poklok fenekéről is megjöttek volna, mert ilyen hangon
+szokta őket „Mári mama" (a kutyák számára az volt) ebéd idején
+összecsőditeni. A kuvaszok a farkukat csóválgatták és maguk elé
+eresztették Hektort; tudták már az illendőséget, hogy azé az elsőség. De
+a két dakli nem igen respektálta a vizsla--arisztokrataságot, hanem csak
+ráugrált Máriára s meghengergőzött a mamuszán, amelyet télen papucsképen
+viselt.
+
+--No, itt vannak!--bíztatta az írnokot;--ha még ez a hadsereg sem elég
+egy rongyos nyestnek, akkor nem is vadász maga! Jaj, szegény, kedves,
+szép jércikém, jaj!...
+
+Gebe gondolt egyet.--Jól van no,--mondta, --széthajigáltatom a rőzsét,
+legalább lesz dolog vele, ha megint össze kell rakni. Ki az ördög tudja
+azt, hol bujkál azóta az a bitang kis hóhér?
+
+Nagy immel-ámmal és édeskevés reménységgel mondta. De a véletlen éppen a
+legjobbkor avatkozott bele a dologba. Futvást jött a kis kanász és
+lihegve újságolta, hogy a disznóólból egy fehérhasu vadmacskát kergetett
+ki, amelyik egyenest a rőzse alá szaladt.
+
+Egyszerre kiáltotta az írnok is, Mári is: a nyest.
+
+Most már hiteles alapon lehetett elindulni. Gebe kedvre kapott.
+Összecsődítette hirtelenében a béreseket; azok jobbára úgyis csak a
+napot lopták. Kihozta az irodából a puskáját, amelynek ugyan csak egy
+kakasa volt, ellenben a másik csőhöz szolgáló ravasz el volt törve. Hja!
+így van az, ha tilalmas a vadászat az urasági birtokon; minek legyen
+akkor becsületes puskája az irnoknak?
+
+Mári bíztatta a kutyákat:--Oda menjetek ni, az írnok úrhoz; ha
+megfogjátok a nyestet, olyan csontokat kaptok, hogy megfulhattok tőle.
+
+A puska láttára a vizsla, meg a két dakli mindjárt érdeklődéssel
+csatlakozott Gebéhez; a kuvaszok hátul maradtak, de látszott rajtok,
+hogy a szokatlan készülődés felkeltette a kiváncsiságukat. A béresek
+vasvillával vonultak ki, és a tanyai karaván, megértvén, miről van szó,
+csakhamar elindult „nyestet fogni".
+
+*
+
+A havon félreismerhetetlenül látszottak a nyest egészen friss, kicsi
+kéznyomai. Alig hogy a daklik azt megérezték, csaholva bukdácsoltak
+előre a rőzserakás felé, ahol a gonosz vérszopó elrejtőzött.
+
+Most már bizonyosra lehetett venni, hogy nem hiába lészen a fáradtság,
+amivel a rőzserakás széthajigálása jár. A béresek, az áldomás
+reményében, jókedvvel láttak a munkához. A rőzserakás, amely akkora
+volt, mint egy kisebb kunyhó, gyorsan apadt a villák kitartó
+piszkálódása folytán. A daklik roppant nagy mulatságot szereztek az
+embereknek, mert folyvást nyefegtek, vakogtak, csahintottak; jelezték,
+hogy éreznek valamit; bebujtak a réseken a rőzse közé és ott bujkáltak a
+lehetetlenül keskeny alagutakon, amelyen néhol átfurakodni sem bírtak, s
+olyankor keservesen jajgattak, vonítottak.
+
+Hektor úgy szaladgált a rőzserakás körül, mint az a bizonyos kotlós tyúk
+a tó körül, amikor récefiókái magára hagyták. A vén vizslát is
+megbolondította a folytonos izgulás, amit a daklik árultak el; szűkölve
+nyugtalankodott és mindenképen részt szeretett volna venni a
+mulatságukban; de biz az ő nagy teste sehogysem férhetett a rőzse
+nyílásai közé. A kuvaszok meg sem kiséreltek ilyesmit, hanem körülállták
+a terepet és ráncolt. homlokkal, hegyezett füllel lestek azt a
+pillanatot, amikor rájok kerül a sor a nagy atak végén, ha majd
+izzé-porrá kell szakgatni a szorongatott nyestet.
+
+Akkora volt a mozgás és a zaj, hogy az egész tanya apraja és
+asszonyféléje odagyülekezett a nyestfogókhoz. Gebe egyre kergette őket:
+menjetek innen, mert ha kiugrik, én odalövök; közétek ugrik, közétek
+lövök!...
+
+A varjak arrább húztak és az akol táján telepedtek le újra. De
+máskülönben nem mutattak ijedtséget. A rőzserakás fogyott, de a másik
+oldalon, ahová áthajigálták, viszont növekedett. Adaklik elökerültek
+valamelyik zugolyból és szófogadatlanul kerestek másik, alkalmasabb utat
+befelé. Hiába mutogatta nekik Gebe, hogy: itt, itt Kuszuri, Puszuri!
+--nem hallgattak rá; oda se hederítettek; csak egymással törődtek,
+egymással, diskurálgattak kutyanyelven; furcsán poszogtak, nyafkáltak;
+összeszaladtak s a saját eszök szerint csinálták meg a haditervöket,
+amelytől az írnok kedvéért egyáltalában nem voltak hajlandók eltérni.
+Nyilvánvaló volt, hogy érzik a nyestet és hogy nagyon szeretnék
+megropogtatni a derekát. A nyest pedig éppen ezt nem szerette volna.
+Bújt is előlök, mint a csík. Sokkalta vékonyabb termetével játszva
+csúszhatott át a legkisebb nyíláson is és szó sem lehetett arról, hogy a
+daklik a rőzse közt elcsípjék. De azért nagy hasznára voltak az
+„üzlet"-nek, mert folyvást jelezték, hogy hol bujkál a nyest; hol kell
+tehát jobban dolgozniuk a rőzsebontogatóknak.
+
+Ugy fogyott a viskónyi rakás, hogy már minden pillanatban a puszta
+földig juthattak az emberek s a nyest előpattanhatott. Ámbár tél volt,
+mégis csurgott a veritek az erőlködő béresek homlokáról. Még Gebének is
+melege lett az izgatottságtól. A sok kutya egyre ott lábatlankodott
+előtte, körülötte; majdhogy fel nem buktatták, annyit bujkáltak át a
+lába között. Hektor üvöltésszerű hangokat hallatott időnkint; a kuvaszok
+vadul morogtak; a béresek nekihevülten káromkodtak; Mári néni már
+harmadszor futott ki a konyhából, amelyet csak így részletekben mert
+magára hagyni, és lázasan tudakolta: Na, mi lesz már? Megvan--e már?...
+el ne ereszszék, a jóságos Istenért!...
+
+Senki sem hallgatott rá. Mindenkit sokkal jobban elfoglalt a maga
+feladata, semhogy a meddő kérdések özönére felelhetett volna.
+
+A rőzsegalyak csak úgy röpködtek hátrafelé: a daklik őrülten
+nyugtalankodtak és néha olyan visítást műveltek, hogy azt lehetett volna
+gondolni, talán felébredt bennök a vetélytársi gyűlölet és egymást
+fojtogatják.
+
+Az egész rőzserakásból egyetlen tömb volt még hátra; akkora mint egy
+petrencére való szénacsomó. Az alatt kellett lenni a bujkáló gonosznak.
+Annak az utolsó rakásnak a széthányása már olyan lázasan történt, hogy a
+nyest maga is megbolondulhatott a sok kiabálástól, ugatástól,
+csaholástól.
+
+--No most! no most! ehol van!--orditozták a béresek egyszerre; és a
+következő pillanatban a gummi-rugalmasságú, kígyótestű kis bestia
+kipattant az utolsó rőzseágak alól és acélos két-három szökéssel odaát
+termett az új rőzserakás alatt, amelyet vagy egy óra óta hánytak
+egymásra az izzadó béresek.
+
+Mindenki elképedve kiabált. Azután a megdöbbenés csendje következett s
+csak a daklik őrjöngtek azon a ponton, ahol a nyest eltűnt.
+
+Mári néni éppen akkor tipegett elő megint a
+konyhából:--Megvan?!--kérdezte reménykedve.
+
+--Meg ám,--mondta Gebe fanyarul,--ehol van ni, a rőzse alatt, hányja
+szét, ha akarja.
+
+A tanyai kolomppal kongatni kezdte a bakter a déli tizenkét órát. A
+béresek összenéztek.--Gyerünk tán ebédelni--indítványozta valamelyik.
+
+Gebe bólintott.
+
+--Még ha az egész tanyát nekem adják, akkor sem fagyoskodok itt az
+ácsorgásban tovább.
+
+Előre Kormos, Bundás, Harcsa!... Hektor! Kuszuri! Puszuri! Mári néni vár
+benneteket; aló mars, az Árgyilustokat!...
+
+A sok kutya még tétovázott. Kivált a daklik nem akartak belenyugodni
+abba, hogy vége legyen a mulatságnak. Gebe sem volt rest; felkapta
+rozoga puskáját s odadurrantott vele egy áthúzó varjura.
+
+Persze, hogy elhibázta.
+
+De a kutyák rögtön szanaszét futottak. A kuvaszok ijedten; a vizsla
+abban a hitben, hogy „apportirozni" kell neki valamit; a két dakli meg
+arra gondolhatott, hogyan srétezte meg őket a minap tekintetes Gebe
+írnok úr, nyúl helyett.
+
+A nyest rőzserezidenciája körül csakhamar csend és békesség volt.
+
+
+
+
+TARTALOMJEGYZÉK
+
+
+ Lap
+
+ 1. A nagyasszony házasít 5
+
+ 2. Lepkék a rózsa körül 18
+
+ 3. Lecke 28
+
+ 4. Tavaszi este 35
+
+ 5. Játék a tüzzel 42
+
+ 6. Övék a világ 52
+
+ 7. Vacsoraközben 59
+
+ 8. Egymás özvegyei 66
+
+ 9. Vége a játéknak 75
+
+10. Szép asszony esete 81
+
+11. A grófné 88
+
+12. Lángoló kézcsókok 96
+
+13. Veszedelem az erdőn 104
+
+14. A szerelem hangjai 112
+
+15. Egy kis fenstrálás 121
+
+16. Zulejka 130
+
+17. Oda a millió 138
+
+18. Párbaj fegyver nélkül 145
+
+19. Bogáti babonája 152
+
+20. Gyuri bácsi 159
+
+21. A másik miatt 166
+
+22. Izgalom a tanyán 180
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Magyar élet, by István Bársony
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MAGYAR ÉLET ***
+
+***** This file should be named 27565-0.txt or 27565-0.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/2/7/5/6/27565/
+
+Produced by Tamás Róth, Hardi Attila János and the Online
+Distributed Proofreading Team. With special thanks to the
+library of Pécs, especially to the director, József
+Kereszturi for the help in selecting and borrowing the
+books.
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/27565-0.zip b/27565-0.zip
new file mode 100644
index 0000000..40ed61f
--- /dev/null
+++ b/27565-0.zip
Binary files differ
diff --git a/27565-h.zip b/27565-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..c23174d
--- /dev/null
+++ b/27565-h.zip
Binary files differ
diff --git a/27565-h/27565-h.htm b/27565-h/27565-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..a0f1c0a
--- /dev/null
+++ b/27565-h/27565-h.htm
@@ -0,0 +1,1989 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<html>
+<head>
+<title>B&aacute;rsony Istv&aacute;n: Magyar &eacute;let</title>
+<meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type">
+<style type="text/css">
+P {MARGIN-TOP: 0.75em; MARGIN-BOTTOM: 0.75em; TEXT-ALIGN: justify}
+H1 {CLEAR: both; TEXT-ALIGN: center}
+H2 {CLEAR: both; TEXT-ALIGN: center}
+H3 {CLEAR: both; TEXT-ALIGN: center}
+H4 {CLEAR: both; TEXT-ALIGN: center}
+H5 {CLEAR: both; TEXT-ALIGN: center}
+H6 {CLEAR: both; TEXT-ALIGN: center}
+HR {CLEAR: both; MARGIN: 2em auto; WIDTH: 60%}
+A:link {COLOR: #0000ff; TEXT-DECORATION: none}
+LINK {COLOR: #0000ff; TEXT-DECORATION: none}
+A:visited {COLOR: #0000ff; TEXT-DECORATION: none}
+TABLE {MARGIN-LEFT: auto; MARGIN-RIGHT: auto}
+BODY {MARGIN-LEFT: 10%; MARGIN-RIGHT: 10%; max-width: 40em}
+.center {TEXT-ALIGN: center}
+.u {TEXT-DECORATION: underline}
+.caption {FONT-WEIGHT: bold}
+.figcenter {MARGIN: auto; TEXT-ALIGN: center}
+.poem {MARGIN-LEFT: 20%; MARGIN-RIGHT: 20%; max-width: 30em}
+HR.full {WIDTH: 100%}
+PRE {FONT-SIZE: 8pt}
+</style>
+</head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of Magyar élet, by István Bársony
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Magyar élet
+ Elbeszélések
+
+Author: István Bársony
+
+Release Date: December 19, 2008 [EBook #27565]
+
+Language: Hungarian
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MAGYAR ÉLET ***
+
+
+
+
+Produced by Tamás Róth, Hardi Attila János and the Online
+Distributed Proofreading Team. With special thanks to the
+library of Pécs, especially to the director, József
+Kereszturi for the help in selecting and borrowing the
+books.
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+<center><img src="images/image1.jpg" alt=""></center><br>
+<hr>
+<br>
+<h3>B&Aacute;RSONY ISTV&Aacute;N</h3>
+<h1>MAGYAR &Eacute;LET</h1>
+<h3>ELBESZ&Eacute;L&Eacute;SEK</h3>
+<br><br><br><br>
+<center><img src="images/image2.jpg" alt="PR"></center><br>
+<h3>PALLAS KIAD&Aacute;SA</h3>
+<hr>
+<br>
+<center>Pallas r&eacute;szv&eacute;nyt&aacute;rsas&aacute;g nyomd&aacute;ja Budapesten.</center>
+<hr>
+<h2>Tartalomjegyz&eacute;k</h2>
+<div align="center">
+<a href="#a1">1. A nagyasszony h&aacute;zas&iacute;t</a><br>
+<a href="#a2">2. Lepk&eacute;k a r&oacute;zsa k&ouml;r&uuml;l</a><br>
+<a href="#a3">3. Lecke</a><br>
+<a href="#a4">4. Tavaszi este</a><br>
+<a href="#a5">5. J&aacute;t&eacute;k a t&uuml;zzel</a><br>
+<a href="#a6">6. &Ouml;v&eacute;k a vil&aacute;g</a><br>
+<a href="#a7">7. Vacsorak&ouml;zben</a><br>
+<a href="#a8">8. Egym&aacute;s &ouml;zvegyei</a><br>
+<a href="#a9">9. V&eacute;ge a j&aacute;t&eacute;knak</a><br>
+<a href="#a10">10. Sz&eacute;p asszony esete</a><br>
+<a href="#a11">11. A gr&oacute;fn&eacute;</a><br>
+<a href="#a12">12. L&aacute;ngol&oacute; k&eacute;zcs&oacute;kok</a><br>
+<a href="#a13">13. Veszedelem az erd&#337;n</a><br>
+<a href="#a14">14. A szerelem hangjai</a><br>
+<a href="#a15">15. Egy kis fenstr&aacute;l&aacute;s</a><br>
+<a href="#a16">16. Zulejka</a><br>
+<a href="#a17">17. Oda a milli&oacute;</a><br>
+<a href="#a18">18. P&aacute;rbaj fegyver n&eacute;lk&uuml;l</a><br>
+<a href="#a19">19. Bog&aacute;ti babon&aacute;ja</a><br>
+<a href="#a20">20. Gyuri b&aacute;csi</a><br>
+<a href="#a21">21. A m&aacute;sik miatt</a><br>
+<a href="#a22">22. Izgalom a tany&aacute;n</a><br>
+</div>
+<hr>
+<h2><a id="a1"></a>A NAGYASSZONY H&Aacute;ZAS&Iacute;T</h2>
+<p>‬D&eacute;lut&aacute;n n&eacute;gy &eacute;s &ouml;t &oacute;ra k&ouml;zt lehetett az id&#337; s a nagyasszony&eacute;k z&ouml;ldzsalus h&aacute;z&aacute;t k&ouml;r&uuml;lfog&oacute; magas elevens&ouml;v&eacute;ny el&#337;tt, k&iacute;v&uuml;l az utc&aacute;n, egy kis di&aacute;k j&aacute;rk&aacute;lt le &eacute;s fel, mik&ouml;zben m&aacute;snapi latin leck&eacute;j&eacute;t ugyancsak hangosan tanulgatta.</p>
+<p>A v&aacute;rosk&aacute;nak ezen a pontj&aacute;n, az &uacute;gynevezett „&uacute;ri r&eacute;szen”, kev&eacute;s embert lehetett l&aacute;tni ezid&#337;t&aacute;jt, minthogy kiss&eacute; f&eacute;lreesett a forgalmas piact&eacute;rt&#337;l, ahol az &uuml;zletek egym&aacute;s h&aacute;t&aacute;n voltak. Az az egy p&aacute;r egyszer&#369; polg&aacute;rember, aki v&eacute;letlen&uuml;l erre vet&#337;d&ouml;tt, lelki &eacute;p&uuml;l&eacute;ssel hallgathatta, mennyire er&#337;lk&ouml;dik a der&eacute;k kis nebul&oacute;, hogy ropog&oacute;s feladat&aacute;t bev&aacute;gja. Beleb&uacute;jt a k&ouml;nyv&eacute;be &eacute;s szorgalmasan ism&eacute;telgette folyv&aacute;st:</p>
+<p>„Trans apud adversus quarto junguntur et ante, </p>
+<p>Pone per adversum juxta prope versus et infra”...</p>
+<p>Ezt a di&aacute;k-hexametert &uacute;gy pattogtatta, hogy a szeme is d&uuml;lledt bel&eacute;, &eacute;s mintha szidna vele valakit, mindegyre hangosabban kiab&aacute;lta:</p>
+<p>„Trans apud adversus”... sat&ouml;bbi.</p>
+<p>Egyszer azut&aacute;n, amikor a k&ouml;zels&eacute;gben &eacute;ppen senki sem volt, k&ouml;nnyed &eacute;s siet&#337;s l&eacute;p&eacute;sek morzsolt&aacute;k odabent, a s&ouml;v&eacute;nyen t&uacute;l lev&#337; vir&aacute;gos kertben a porondot; halk ruhasuhog&aacute;s hallatszott s a licium k&ouml;z&eacute; &eacute;p&iacute;tett kis ajt&oacute; egy pillanatra kiny&iacute;lt.</p>
+<p>Csak egy pillanatra; de a f&uuml;lel&#337; di&aacute;k r&ouml;gt&ouml;n ott termett s sz&eacute;tnyitott k&ouml;nyve al&oacute;l el&#337;r&aacute;ntott valamit, amit eddigel&eacute; a k&ouml;nyv t&aacute;bl&aacute;ja alatt rejtegetett. Hamar odaadta a kis ajt&oacute;n kin&eacute;z&#337; valakinek, aki v&eacute;rpiros arccal &eacute;s moh&oacute; k&eacute;zzel kapott ut&aacute;na. Azut&aacute;n az ajt&oacute; becsap&oacute;dott; a di&aacute;kocska pedig, „re bene gesta”, j&oacute;l v&eacute;gzett dolga kellemes tudat&aacute;ban most m&aacute;r visszafel&eacute; s&eacute;t&aacute;lt, haza, a szomsz&eacute;dos inspektori k&uacute;ri&aacute;ra, &eacute;s g&eacute;pies makacss&aacute;ggal, de m&aacute;r nem olyan hangosan magolta:</p>
+<p>„Trans apud adversus quarto junguntur et ante”...</p>
+<p>Aki a kis bokr&eacute;t&aacute;t olyan sebt&eacute;ben &aacute;tvette volt, ezalatt m&aacute;r a vir&aacute;gos kert lugas&aacute;ba osont &eacute;s ott, riadozva, sz&iacute;vdobogva, meg-megrezzenve bontogatta sz&eacute;t a piros &eacute;s feh&eacute;r szegf&#369;k szorosan egym&aacute;shoz simul&oacute;, egy&uuml;v&eacute; k&ouml;t&ouml;tt b&oacute;bit&aacute;it, mik&ouml;zben f&eacute;l&eacute;nken tekintg&eacute;lt ki, hogy meg ne lephess&eacute;k. Madonna-arc&uacute; le&aacute;nyka volt a kis titkol&oacute;dz&oacute;, a haja olyan mint a s&aacute;rga selyem, a szeme k&eacute;kebb a v&iacute;zparti nefelejcsn&eacute;l, az arcocsk&aacute;ja &uuml;d&eacute;bb m&eacute;g az almavir&aacute;gn&aacute;l is &eacute;s most &eacute;ppen majdhogy ki nem csattant a bens&#337; izgul&aacute;st&oacute;l. A vir&aacute;gsz&aacute;lakat sz&eacute;tszed&#337; ujjacsk&aacute;k csakhamar tal&aacute;ltak a szegf&#369;b&oacute;bit&aacute;k alatt valamit; egy &ouml;szszesodor&iacute;tott pap&iacute;rososzlopocsk&aacute;t, amely k&ouml;r&eacute; az eg&eacute;sz &ouml;kl&ouml;mnyi bokr&eacute;t&aacute;t k&ouml;t&ouml;tt&eacute;k volt. A kis le&aacute;ny eleinte &uacute;gy fogta a papirost, mintha nagyon meleg lett volna; de azt&aacute;n fel&uuml;lkerekedett a kiv&aacute;ncsis&aacute;ga, s f&eacute;lszem&eacute;vel folyv&aacute;st a lugasba vezet&#337; &ouml;sv&eacute;nyt lesve, kibontotta a titkos levelet &eacute;s elkezdte olvasni.</p>
+<p>Biz az, mi t&uuml;r&eacute;s tagad&aacute;s, szerelmes lev&eacute;lke volt a jav&aacute;b&oacute;l; tele mindazzal a z&#369;rzavaros bolonds&aacute;ggal, amib&#337;l a szerelmes levelek &aacute;ltal&aacute;ban megsz&uuml;letni szoktak. Mintha aki &iacute;rta, gondolkodni sem igen birt volna a nagy sz&iacute;vdobog&aacute;st&oacute;l, ami arra k&eacute;nyszer&iacute;tette, hogy meg-meg&aacute;lljon &iacute;r&aacute;sk&ouml;zben &eacute;s forr&oacute; fej&eacute;t a tenyer&eacute;be hajtsa, &uacute;gy t&uuml;n&#337;dj&eacute;k; szerelmes l&aacute;t&aacute;ssal k&eacute;pzel&#337;dj&eacute;k; azt&aacute;n &uacute;jra kezdje, folytassa az &iacute;r&aacute;st, m&eacute;g zavarosabban, m&eacute;g szerelmesebben. Csuda, hogy a papiros meg nem gyulad az ilyen lelki lobog&aacute;st&oacute;l. A lev&eacute;l csattan&oacute;ja pedig ez volt: „Jol&aacute;nka, lelkem, sz&iacute;vem, dr&aacute;g&aacute;m, &eacute;letem, mindenem, az Istenre k&eacute;rem, j&ouml;jj&ouml;n ki egy kicsit; megbolondulok, ha ma nem l&aacute;tom, mert holnap egy eg&eacute;sz h&eacute;tre kik&uuml;ld a princi a gazdas&aacute;gba; azalatt meg&#337;sz&uuml;l&ouml;k; sz&aacute;z esztend&#337;t szenvedek v&eacute;gig maga n&eacute;lk&uuml;l. J&ouml;jj&ouml;n! v&aacute;rom a kerti k&uacute;tn&aacute;l; tudja? ha nem j&ouml;n, belevetem magamat s ott halok meg!”...</p>
+<p>Nem is volt al&aacute;&iacute;rva. Hisz&#39; ilyet csak egyetlen egy ember &iacute;rhatott nemes N&aacute;nay Zsuzsanna nagyasszony egyetlen le&aacute;ny&aacute;nak, de az az egy is p&eacute;ld&aacute;san megkeser&uuml;ln&eacute; a mer&eacute;szs&eacute;g&eacute;t, ha a nagyasszonynak tudom&aacute;s&aacute;ra jutna az ef&eacute;le.</p>
+<p>A szende kis le&aacute;ny remeg&#337; k&eacute;zzel t&eacute;pte sz&eacute;t ezer darabra a hebehurgya &iacute;r&aacute;st, &eacute;s hamar lehajolt a lugast &aacute;t meg &aacute;tfon&oacute; vadsz&#337;l&#337; t&ouml;v&eacute;hez; ott gy&ouml;ng&eacute;d &eacute;s r&oacute;zs&aacute;s k&ouml;rmeivel kis m&eacute;lyed&eacute;st v&aacute;jt a puha f&ouml;ldbe, val&oacute;s&aacute;gos kis sirg&ouml;dr&ouml;t, amelybe a lev&eacute;lmaradv&aacute;nyokat betemette. Ha ott az ember j&oacute;l k&ouml;r&uuml;ln&eacute;zett volna, sok ilyen liliputi sirhantot vehetett volna &eacute;szre. Valamennyi alatt egy-egy meghalt lev&eacute;lke porladt.</p>
+<p>A kisasszonyka csak akkor nyugodott meg, amikor m&aacute;r kint volt a lugasb&oacute;l. Munkakosar&aacute;val a karj&aacute;n elindult; megker&uuml;lte a h&aacute;zat s arra tartott, ahol a vir&aacute;gos kertb&#337;l el&#337;sz&ouml;r a vetem&eacute;nyesbe, azt&aacute;n legh&aacute;tul a gy&uuml;m&ouml;lcs&ouml;sbe lehetett eljutni.</p>
+<p>Nem mind&eacute;n apr&oacute; ravaszkod&aacute;s n&eacute;lk&uuml;l bolyongott egy kicsit a vetem&eacute;nyesben, hogy &eacute;ppoly l&aacute;tszat&aacute;val a c&eacute;ltalans&aacute;gnak, h&uacute;z&oacute;dj&eacute;k onnan a gy&uuml;m&ouml;lcs&ouml;s fel&eacute;, ahol m&aacute;r jav&aacute;ban &eacute;rett a tem&eacute;rdek remek kajszi-barack. Kicsattan&oacute; s&aacute;rgapiros arcuk ezr&eacute;vel mosolygott a sok-sok barackf&aacute;r&oacute;l.</p>
+<p>A kisasszonyka elgondolta, hogy most is sz&eacute;p l&aacute;tv&aacute;ny ez; de m&eacute;gis mennyivel szebb volt, amikor ezek a f&aacute;k kora tavaszszal egyszerre vir&aacute;gzottak!... Amikor minden kis galyat v&eacute;gig bef&uacute;jt rajtok a vir&aacute;gh&oacute;: az alacsonyt&ouml;rzs&#369; f&aacute;k jobban hasonl&iacute;tottak akkor h&oacute;lepte halomhoz, mint igazi f&aacute;hoz. Alattok, a m&aacute;rciusi gyep k&ouml;zt, ny&iacute;lott az aranys&aacute;rga pityp&aacute;ng, a b&uacute;j&aacute;n n&ouml;v&#337; gyermekl&aacute;nc, amelynek a pelyh&eacute;t olyan sz&eacute;pen viszi-viszi a sz&eacute;l... Milyen gy&ouml;ny&ouml;r&uuml;s&eacute;g volt ezen a puha kerti sz&#337;nyegen &aacute;lmodozni a, habfeh&eacute;r erny&#337;k alatt, amelyek mindegyik vir&aacute;g&aacute;nak jutott m&eacute;hudvarl&oacute;. A nagy feh&eacute;r bokr&eacute;t&aacute;k &uacute;gy eltakart&aacute;k az eget az alattok &eacute;bren &aacute;lmod&oacute; szem el&#337;l, mintha visszat&eacute;rt volna a g&aacute;ly&aacute;kra a t&eacute;l zuzmar&aacute;ja, hogy a legb&#369;b&aacute;josabb csipkef&uuml;gg&ouml;nynyel &eacute;kes&iacute;tse a v&eacute;getlen k&eacute;ks&eacute;get odafent. Ahol a f&uuml;gg&ouml;ny k&ouml;zt szesz&eacute;lyes r&eacute;s t&aacute;madt, ott lekukucsk&aacute;lt a fels&eacute;ges f&eacute;nyes Nap!...</p>
+<p>Tal&aacute;n ez az eml&eacute;kez&eacute;s csalogatta erre a kis le&aacute;nyt;&mdash;annyi bizonyos, hogy k&ouml;zelebb-k&ouml;zelebb huz&oacute;dott a f&aacute;k k&ouml;zt a szomsz&eacute;dkert s&ouml;v&eacute;ny&eacute;hez, amelynek t&uuml;sk&eacute;s zordons&aacute;g&aacute;t a mellette felburj&aacute;nz&oacute; vadn&ouml;v&eacute;nyzeten k&iacute;v&uuml;l s&#369;r&#369; bodzabokrok z&ouml;ldje is enyh&iacute;tette.</p>
+<p>T&uacute;l a s&ouml;v&eacute;nyen, ahol a bodzabokrok tal&aacute;n legjobban v&eacute;dt&eacute;k a nagyasszony kertj&eacute;t minden betolakod&aacute;s ellen: egy emberfej l&aacute;tszott a z&ouml;ld lombok f&ouml;l&ouml;tt. Egy fiatal f&eacute;rfifej, amely m&aacute;r r&eacute;g&oacute;ta s&oacute;v&aacute;ran k&uuml;ld&ouml;zte sz&eacute;t szem&eacute;nek l&aacute;ngol&oacute; &uuml;zeneteit a barackf&aacute;k k&ouml;z&eacute;. Amikor a le&aacute;nyka m&aacute;r a sz&eacute;ls&#337; f&aacute;k &eacute;rett gy&uuml;m&ouml;lcseit n&eacute;zegette, megsz&oacute;lalt a moh&oacute;n kandik&aacute;l&oacute; fej:&mdash;Jol&aacute;nka! Itt vagyok!</p>
+<p>A Madonn&aacute;cska &ouml;sszerezzent. An&eacute;lk&uuml;l, hogy oda mert volna tekinteni, &aacute;tsusogott:&mdash;G&eacute;za, legyen esze!&mdash;m&aacute;r megint felm&aacute;szott annak a rozoga k&uacute;tnak a k&aacute;v&aacute;j&aacute;ra! h&aacute;nyszor megtiltottam.</p>
+<p>&mdash;De angyalom, mikor ez az egyetlen m&oacute;d, hogy l&aacute;ssam! Ne f&eacute;ltsen engem; j&oacute; torn&aacute;sz vagyok &eacute;n; a vedret leeresztettem s a k&uacute;tostorba fog&oacute;dzom;&mdash;de ha olyat mond, amit&#337;l megf&aacute;jul a sz&iacute;vem&mdash;akkor...</p>
+<p>&mdash;Hallgasson!&mdash;ne ijesztgessen engem; m&eacute;g hallani sem akarom az &#337;r&uuml;lts&eacute;geit, &eacute;rti?... Mit akart mondani? Sietek; vend&eacute;gek vannak n&aacute;lunk; nagy ozsonna k&eacute;sz&uuml;l s csak &uacute;gy lopva sz&ouml;ktem ki: anyuska azt hiszi, a fagylaltg&eacute;ppel foglalatoskodom a kamar&aacute;ban.</p>
+<p>&mdash;Hogy mit mondan&eacute;k, &eacute;des menyorsz&aacute;gom? Megint valami &uacute;jat; azt, hogy szeretem, szeretem a meg&#337;r&uuml;l&eacute;sig...</p>
+<p>A le&aacute;nyka s&oacute;hajtott.</p>
+<p>&mdash;Ez m&aacute;r nem is olyan &uacute;j; de &eacute;nnekem ann&aacute;l ink&aacute;bb van &aacute;m ujs&aacute;gom a maga sz&aacute;m&aacute;ra; f&eacute;rjhez akarnak adni...</p>
+<p>Oda&aacute;t az eg&eacute;sz k&uacute;talkotm&aacute;ny elkezdett z&ouml;r&ouml;gni, csattogni; a leg&eacute;ny ijedt&eacute;ben megr&aacute;zta a k&uacute;tostort s olyat r&aacute;ntott rajta, hogy a k&uacute;tg&eacute;m kattog&oacute;-nyiszorg&oacute; hanggal ingott le s fel.</p>
+<p>&mdash;J&eacute;zus M&aacute;ria, mit csin&aacute;l?&mdash;ki&aacute;ltotta r&eacute;m&uuml;lten a nagyasszony egyetlen szemef&eacute;nye.</p>
+<p>&mdash;Most m&eacute;g semmi k&uuml;l&ouml;n&ouml;set,&mdash;hebegte a leg&eacute;ny;&mdash;de ha meg nem vigasztal, akkor a mam&aacute;ja ablaka el&eacute; akasztom magamat a nagy ak&aacute;cf&aacute;ra, m&eacute;g az &eacute;jjel.</p>
+<p>Jol&aacute;nka majdhogy s&iacute;rva nem fakadt ijedt&eacute;ben.</p>
+<p>&mdash;Sz&eacute;gyelje mag&aacute;t! maga gy&aacute;va! h&aacute;t itt voln&eacute;k-e ha...</p>
+<p>&mdash;Ha nem szeretne, ugy-e! &Oacute;, Jol&aacute;nk&aacute;m, ha tudn&aacute;, mi van &eacute;nbennem maga ir&aacute;nt; mennyi verset &eacute;rzek &eacute;n a sz&iacute;vemben, hacsak r&aacute;gondolok is mag&aacute;ra;&mdash;bizony Isten, higyje el&mdash;az a Pet&#337;fi bliktri!...</p>
+<p>&mdash;Ne kiab&aacute;ljon &uacute;gy; m&eacute;g a fels&#337; h&aacute;zba is elhallatszik. Maga nem tudja, milyen f&uuml;le van az &eacute;n anyusk&aacute;mnak. Hanem most el kell v&aacute;lnunk;&mdash;tudja, a <i>bizotts&aacute;g</i> lesz n&aacute;lunk.&mdash;Apa nevezte &iacute;gy el a n&eacute;niket, akik mindenkit h&aacute;zas&iacute;tanak &eacute;s f&eacute;rjhez adnak. Majd f&uuml;lelek egy kicsit; r&eacute;sen leszek; ne agg&oacute;dj&eacute;k, &eacute;n csak l&aacute;tszatra vagyok ilyen t&ouml;r&eacute;keny &eacute;s gy&ouml;nge; de ha megk&ouml;t&ouml;m magamat s azt mondom: <i>nem</i>! akkor nemes N&aacute;nay Zsuzsanna is b&uuml;szk&eacute;n &ouml;smerhet bennem az &eacute;des le&aacute;ny&aacute;ra. Jaj Istenem, j&ouml;nnek! bizonyosan engem keresnek m&aacute;r;&mdash;pusztuljon, t&uuml;nj&eacute;k el...</p>
+<p>A fej abban a nyomban elt&uuml;nt. Csak a s&ouml;v&eacute;ny mell&#337;l lehetett valami mormol&oacute; b&uacute;cs&uacute;z&aacute;sf&eacute;l&eacute;t hallani; de a kis le&aacute;ny m&aacute;r nem figyelt oda; nem is felelhetett r&aacute;.</p>
+<p>Bihari G&eacute;za &uacute;rfi, az inspektor&aacute;tus els&#337; irnoka, &eacute;ppen j&oacute;kor bujt el&#337; a bodzabokrok k&ouml;z&uuml;l; mert a kis di&aacute;k lelkendezve kiab&aacute;lta a nev&eacute;t.&mdash;Apa hivatja, G&eacute;za b&aacute;csi!&mdash;ott van az irod&aacute;ban; azut&aacute;n, ha a dolg&aacute;t v&eacute;gezte, megcsin&aacute;lja &aacute;m nekem a cinkefog&oacute;t, ugy-e?</p>
+<p>&Uacute;gy n&eacute;ztek &ouml;ssze, mint k&eacute;t b&#369;nt&aacute;rs, aki &eacute;rti egym&aacute;st. Az &iacute;rnok egy cigarett&aacute;t nyomott a di&aacute;k kez&eacute;be:&mdash;fogja Janika; hanem meg ne l&aacute;ss&aacute;k!...</p>
+<p>*</p>
+<p>A nagyasszonyokn&aacute;l ezalatt csakugyan sz&eacute;pen &ouml;sszegy&uuml;lekezett az &eacute;rdekes t&aacute;rsas&aacute;g, amelyet Jol&aacute;nka eml&iacute;tett. Ott voltak a legfinomabb h&ouml;lgyek, akik hetenkint felv&aacute;ltva l&aacute;tt&aacute;k egym&aacute;st sz&iacute;vesen ozsonn&aacute;ra &eacute;s minden leg&uacute;jabb pletyk&aacute;ra. A nagyaszszony volt k&ouml;z&ouml;tt&uuml;k a vez&eacute;r. Kiss&eacute; szik&aacute;r, k&ouml;z&eacute;pkor&uacute; n&#337; volt; a hangja &eacute;rdes &eacute;s &eacute;les; alkalmas r&aacute;, hogy a t&ouml;bbi&eacute;t elnyomja. V&eacute;lem&eacute;nye kijelent&eacute;sszer&#369;en hangzott, s amikor &iacute;gy sz&oacute;lott: „m&aacute;r bocs&aacute;ss meg &eacute;desem”, abban k&ouml;r&uuml;lbel&uuml;l ez volt: „hallgass lelkem; azt &eacute;n jobban tudom.”</p>
+<p>&#336; hozta &ouml;ssze az emlegetett „bizotts&aacute;got”, amelyet azut&aacute;n a maga k&eacute;p&eacute;re alak&iacute;tott &eacute;s gy&uacute;rt. Ebben nemcsak nagy &ouml;smerets&eacute;ge &eacute;s rengeteg &ouml;sszek&ouml;ttet&eacute;se, hanem az is seg&iacute;tette, hogy olyan ozsonn&aacute;kat h&eacute;t v&aacute;rmegy&eacute;ben senki sem adott, mint &#337;.</p>
+<p>K&uuml;l&ouml;n&ouml;s tehets&eacute;ge &eacute;s szenved&eacute;lye volt r&aacute;, hogy a szerinte egym&aacute;snak val&oacute; p&aacute;rokat &ouml;sszeboron&aacute;lja. A le&aacute;nyos mam&aacute;k isten&iacute;tett&eacute;k emiatt s mindegyik boldog volt, ha felcsepered&#337; vir&aacute;gsz&aacute;l&aacute;t bemutathatta Zsuzs&aacute;nna n&eacute;ninek.</p>
+<p>A nagy ozsonn&aacute;kra sz&oacute;l&oacute; megh&iacute;v&aacute;st mindenki egyszer&#369;en els&#337;rend&#369; kit&uuml;ntet&eacute;snek tekintette, akit a szerencs&eacute;je hozz&aacute;juttatott. No, de m&eacute;lt&aacute;n is. El sem lehetett volna k&eacute;pzelni valami asszonyoknak val&oacute;bb gy&ouml;ny&ouml;r&uuml;s&eacute;get, mint nemes N&aacute;nay Zsuzs&aacute;nna verand&aacute;j&aacute;t azzal a remek&uuml;l ter&iacute;tett asztallal. A bivalytejes k&aacute;v&eacute;nak olyan hat&aacute;sa volt a h&ouml;lgyekre, mint a f&eacute;rfiakra egy poh&aacute;r tokaji asz&uacute;nak. A n&eacute;nik&eacute;k szinte becs&iacute;ptek t&#337;le; hisz&#39; jobb&aacute;ra abban a korban val&aacute;nak m&aacute;r, amikor a j&oacute; k&aacute;v&eacute; mindent p&oacute;tol, de a k&aacute;v&eacute;t semmi sem p&oacute;tolhatja.</p>
+<p>H&aacute;t m&eacute;g azok a csuda s&uuml;tem&eacute;nyek, legfrissebb tejszinhabbal; azt&aacute;n a m&eacute;g csud&aacute;bb bef&#337;ttek!... Azok a smaragdsz&iacute;n&#369; ringlott&aacute;k; azok az egyetlen r&aacute;ncot sem vet&#337; fels&eacute;ges barackok; az &#337;szinek a szine mint a halv&aacute;ny le&aacute;nyarc&eacute;; a kajszi&eacute; meg ak&aacute;r a legs&aacute;rg&aacute;bb kantalup&eacute;. A som s&ouml;t&eacute;t r&oacute;zsasz&iacute;n&#369;; a cseresznye mint egy-egy csattan&oacute; cs&oacute;k, (m&eacute;g az &iacute;ze is olyan); a meggy csak &eacute;ppen annyira savany&aacute;s, hogy ut&aacute;na m&eacute;g jobban ess&eacute;k megint az &eacute;des. A dinny&eacute;k! &oacute;! micsoda nemzetisz&iacute;n&#369; szeletk&eacute;k! Olyan szirupban, hogy az ember &ouml;sszecsucsor&iacute;thatja t&#337;le a sz&aacute;j&aacute;t. S a z&ouml;ld di&oacute;; mint valami mennyei szarvasgomba! Remek, hosszuk&aacute;s k&ouml;rt&eacute;k, eg&eacute;szben, h&oacute;feh&eacute;ren; m&aacute;lna &eacute;s szeder, piros &eacute;s fekete nagy gr&aacute;n&aacute;tgy&ouml;ngy&ouml;kk&eacute;nt itt is, ott is, elhintve a sziv&aacute;rv&aacute;ny szineivel &eacute;kesked&#337; bef&#337;tt-eldor&aacute;d&oacute;ban. &Eacute;s parfait! &eacute;s fagylalt!... Se sz&iacute;ve se lelke nem lett volna annak, aki itt &eacute;rz&eacute;ketlen marad &eacute;s mindenre el nem l&aacute;gyul, amit a nagyasszony akar, tervez.</p>
+<p>Bandi b&aacute;csi, a nagyasszony &eacute;des ura, ilyen esetekben csak k&iacute;v&uuml;l maradt a t&aacute;rsas&aacute;gon, amelybe a feles&eacute;ge &uacute;gy sem lett volna hajland&oacute; f&eacute;rfit bevenni.</p>
+<p>Kint pip&aacute;zgatott a kertben, vagy a folyos&oacute;n &eacute;s f&eacute;lf&uuml;llel hallott n&eacute;ha egyet-m&aacute;st, amit a „bizotts&aacute;g” nagy zajjal t&aacute;rgyalt &eacute;s elhat&aacute;rozott. Maga is sokat hitt abb&oacute;l, hogy a feles&eacute;g&eacute;ben m&#369;v&eacute;szett&eacute; finomodott a h&aacute;zas&iacute;t&aacute;s &eacute;s f&eacute;rjhezad&aacute;s nagyszer&#369; tehets&eacute;ge. M&aacute;r csak azt figyelte, hogy az er&eacute;lyes h&ouml;lgy kit ki mell&eacute; &uuml;ltet az alkalmi eb&eacute;deken, vagy vacsor&aacute;kon; &eacute;s hogy ha esett az es&#337;, melyik fiatalembert rendelte ki a t&aacute;rsas&aacute;gb&oacute;l ennek vagy annak a kisasszonyk&aacute;nak a lovagjak&eacute;pen, eserny&#337;vel. A m&aacute;sodik n&eacute;gyest rendesen &#337; szervezte &eacute;s arra csak az &#337; tudt&aacute;val lehetett „angazs&aacute;lni.” El&#337;rel&aacute;t&oacute; esz&eacute;t&#337;l senki sem szabadult; valamely kedves „gondolata” &eacute;rdek&eacute;ben h&aacute;zib&aacute;lokat adott &eacute;s &uuml;nnep&eacute;lyeket rendezett. Bandi b&aacute;csinak nem volt az ilyesmikbe m&aacute;s belesz&oacute;l&aacute;sa, mint hogy fizethette a sz&aacute;ml&aacute;kat &eacute;s olyankor,&mdash;Isten neki,&mdash;a fej&eacute;t is cs&oacute;v&aacute;lhatta, n&eacute;m&aacute;n. Zsuzs&aacute;nna nagyasszony erre kegyesen szemet h&uacute;nyt. Ha &uacute;j terve t&aacute;madt, halad&eacute;k n&eacute;lk&uuml;l a megval&oacute;s&iacute;t&aacute;s&aacute;hoz fogott.</p>
+<p>A le&aacute;nynak dics&eacute;rte a leg&eacute;nyt, a leg&eacute;nynek magasztalta a le&aacute;nyt, s &uacute;gy tudta forgatni a dolgot, hogy amikor az istenadt&aacute;k m&aacute;r minden szav&aacute;ra r&aacute;hagyt&aacute;k, hogy &uacute;gy van. ahogy Zsuzs&aacute;nna n&eacute;ni mondja: akkor egyszerre r&aacute;fogta, hogy tulajdonk&eacute;pen mindent azok mondtak s &#337; csak a visszhangjok volt. Vitte azut&aacute;n a h&iacute;rt sietve. Hallj&aacute;tok-e, asszonyok, a Kert&eacute;sz&eacute;k Link&aacute;ja csak&uacute;gy pirul, ha a P&eacute;ry Bal&aacute;zs nev&eacute;t kiejtik el&#337;tte; az a Bal&aacute;zs gyerek meg nyiltan megvallja, hogy agyonl&ouml;vi mag&aacute;t, ha neki nem adj&aacute;k Link&aacute;t.</p>
+<p>Az ilyen besz&eacute;d &uacute;gy elterjedt huszonn&eacute;gy &oacute;ra alatt, hogy az &ouml;reg Kert&eacute;sz Muki meghatva sietett P&eacute;ry Bal&aacute;zshoz:&mdash;No de kedves &ouml;cs&eacute;m, micsoda dolog m&aacute;r ez? hogy besz&eacute;lhett&eacute;l olyan bolondokat? legyen eszed &eacute;s&mdash;<i>merszed!</i> (ezt a sz&oacute;t megnyomta), csak b&aacute;tran, nyilatkozz&aacute;l; ha m&aacute;r annyira vagytok, &eacute;n nem t&ouml;r&ouml;m meg a sz&iacute;veteket: semmi j&oacute;nak sem vagyok &eacute;n elront&oacute;ja.</p>
+<p>P&eacute;ry Bal&aacute;zs azut&aacute;n maga sem tudta, hogy s mint, csak arra eszm&eacute;lt, hogy visszavonhatatlanul v&#337;leg&eacute;ny &eacute;s aki a kez&eacute;t h&aacute;laad&oacute; cs&oacute;kra tartja el&eacute;je, az nemes N&aacute;nay Zsuzs&aacute;nna nagyasszony. </p>
+<p>Minthogy pedig a siker mindent szentes&iacute;t, &eacute;s v&eacute;g&uuml;l minden &uacute;j fejk&ouml;t&#337; tulajdonk&eacute;pen az eg&eacute;sz emberis&eacute;gnek is diadala: teh&aacute;t a nagyasszony d&#337;zs&ouml;lt a tisztess&eacute;gben &eacute;s a respekt&aacute;ltat&aacute;sban, mint az eff&eacute;le sikerek f&#337; sztrat&eacute;g&aacute;ja.</p>
+<p>Amikor az inspektor &uacute;r a szomsz&eacute;db&oacute;l &aacute;tj&ouml;tt estefel&eacute; az &#337; kedves &eacute;lete-p&aacute;rj&aacute;&eacute;rt, aki szint&eacute;n legmeghittebb tagja volt a „bizotts&aacute;g”-nak, Bandi b&aacute;csi ezzel fogadta:&mdash;Ha j&oacute;l sejtem, a maga unoka&ouml;cscs&eacute;t, azt az irnokot is h&aacute;zas&iacute;tj&aacute;k m&aacute;r ezek odabent; t&ouml;bbsz&ouml;r kicsend&uuml;lt a Bihari n&eacute;v, pedig nem is valami nagyon hallgat&oacute;dztam.</p>
+<p>*</p>
+<p>Ez ut&aacute;n a h&ouml;lgy-&uuml;l&eacute;s ut&aacute;n egy teljes h&eacute;tig m&eacute;ly csend volt a k&ouml;rny&eacute;ken; a rendes bizotts&aacute;gi uzsonn&aacute;val most m&aacute;s valaki volt soros; az els&#337; &iacute;rnok pedig kint s&oacute;hajtozott a berki gazdas&aacute;gban, amelyb&#337;l elhal&aacute;lozott az &ouml;reg kaszn&aacute;r s &iacute;gy s&uuml;rg&#337;sen kellett helyettes&iacute;teni.</p>
+<p>A szeg&eacute;ny fi&uacute;nak sem &eacute;jjele sem nappala nem volt, nyugtalan aggodalm&aacute;t&oacute;l, hogy h&aacute;tha m&eacute;gis hi&aacute;ba minden s a szerelmes&eacute;t mind&ouml;r&ouml;kre elragadja, t&#337;le a sz&uuml;l&#337;i zsarnoks&aacute;g. Nappal a vonul&oacute; felh&#337;ket n&eacute;zegette; vel&ouml;k &uuml;zent haza, a kis vir&aacute;gos kert t&aacute;j&eacute;k&aacute;ra; &eacute;jjel a holdvil&aacute;got kis&eacute;rte mereng&#337; lelk&eacute;vel &eacute;s ha az esti lepk&eacute;k l&aacute;gy r&ouml;pt&eacute;t megsejtette: felriadt t&#337;le, hogy a k&ouml;vetkez&#337; percben megint k&eacute;pzel&#337;dve lesse a szell&#337;t, amely t&eacute;tov&aacute;n k&oacute;borolt a puszt&aacute;n &eacute;s a Jol&aacute;nka nev&eacute;t sugdosta a f&uuml;l&eacute;be.</p>
+<p>&Eacute;ppen ideje volt, hogy elk&ouml;vetkezz&eacute;k a szombat, amikor szem&eacute;lyes jelent&eacute;st&eacute;telre kellett bevonulnia a princip&aacute;lis-nagyb&aacute;csi el&eacute;. </p>
+<p>Az inspektor elcsud&aacute;lkozva b&aacute;mult r&aacute;, amikor megl&aacute;tta:&mdash;Hallod-e, te fi&uacute;, megsov&aacute;nyodt&aacute;l &aacute;m odakint;&mdash;olyan halv&aacute;ny vagy, mintha hideglel&#337;s voln&aacute;l, mi bajod?</p>
+<p>Az irnok les&uuml;t&ouml;tte a szem&eacute;t.</p>
+<p>&mdash;Rosszul f&#337;znek a puszt&aacute;n,&mdash;mormolta zavartan.</p>
+<p>&mdash;Nekem, k&uuml;l&ouml;nben semmi bajom sincsen.</p>
+<p>&mdash;Noh&aacute;t ne is legyen, mert nem tudom, mit sz&oacute;l majd hozz&aacute;d a menyasszonyod;&mdash;Zsuzs&aacute;nna n&eacute;ninek, &uacute;gy hallom, veled is terve van m&aacute;r.</p>
+<p>&mdash;J&eacute;zus M&aacute;ria!&mdash;t&ouml;rt ki a szeg&eacute;ny fiatalemberb&#337;l a k&eacute;ts&eacute;gbees&eacute;s, mert nem volt neh&eacute;z kital&aacute;lnia, hogy ez a terv aligha egyezik az &#337; rem&eacute;nys&eacute;g&eacute;vel.</p>
+<p>&mdash;Ha nem tudsz r&oacute;la, akkor ezut&aacute;n is hallgass;&mdash;&eacute;n semmit sem sz&oacute;ltam,&mdash;mondta az inspektor kiss&eacute; megszeppenve.&mdash;Engem bele ne keverj valami pletyk&aacute;ba.</p>
+<p>Azzal r&aacute;t&eacute;rt a hivataloskod&aacute;sra, amelylyel mihamarabb v&eacute;gzett. Hogy az &ouml;ccse ne faggathassa, egy-kett&#337;re kint is volt azut&aacute;n az irod&aacute;b&oacute;l. Bihari pedig k&eacute;ts&eacute;gbeesve &uuml;lt neki a lev&eacute;l&iacute;r&aacute;snak &eacute;s nem telt bele negyed &oacute;ra, a di&aacute;k m&aacute;r ott kiab&aacute;lta torkaszakadt&aacute;b&oacute;l a liciums&ouml;v&eacute;ny mellett:</p>
+<p>„Trans apud adversus quarto junguntur et ante”...</p>
+<p>De m&aacute;r ak&aacute;r az&eacute;rt, mert a kis Madonna &eacute;ppen most nem mozdulhatott ki &eacute;szrev&eacute;tlen&uuml;l; ak&aacute;r mert m&eacute;g nem volt itt a hexameter-b&uuml;fl&aacute;z&aacute;s rendes ideje &eacute;s &iacute;gy nem gondolt r&aacute; odabent senki sem: a szeg&eacute;ny fiucska sok&aacute;ig hi&aacute;ba er&#337;lk&ouml;d&ouml;tt. M&aacute;r a torka is kisz&aacute;radt a folytonos „skand&aacute;l&aacute;st&oacute;l”, ahogy agyon meg agyongy&ouml;t&ouml;rt klasszikus tudom&aacute;ny&aacute;t mind t&uuml;relmetlenebb&uuml;l hirdette. Minden &uacute;jabb recit&aacute;l&aacute;s&aacute;ban jobban benne volt, hogy: „hallod-e te odabent, gyere m&aacute;r ki, mert mindj&aacute;rt &uacute;gy elhaj&iacute;tom ezt a bokr&eacute;t&aacute;t, hogy jobban sem kell”.</p>
+<p>Ezer szerencs&eacute;re a legv&aacute;ls&aacute;gosabb pillanatban, amikor v&eacute;gk&eacute;p feltette volt mag&aacute;ban, hogy egyszern&eacute;l t&ouml;bbsz&ouml;r m&aacute;r nem kiab&aacute;l, m&eacute;gis csak hallatszottak azok a bizonyos siet&#337; l&eacute;p&eacute;sek. Amint a kis ajt&oacute; ny&iacute;lott, a di&aacute;k sem volt rest, j&oacute;l, odac&eacute;lozott a lapt&aacute;v&aacute; gy&#369;rt bokr&eacute;t&aacute;val &eacute;s&mdash;puff! meghaj&iacute;totta vele&mdash;<i>nemes N&aacute;nay Zsuzs&aacute;nn&aacute;t</i>, aki vakt&aacute;ban kapta el a k&uuml;l&ouml;n&ouml;s adjon Istent.</p>
+<p>S&oacute;b&aacute;lv&aacute;nyny&aacute; meredten n&eacute;ztek egym&aacute;sra egy p&aacute;r pillanatig; v&eacute;gre is Zsuzs&aacute;nna n&eacute;ninek j&ouml;tt meg el&#337;bb a szava.</p>
+<p>&mdash;Mit csin&aacute;lsz itt, te gyerek? Mit ord&iacute;tozol &uacute;gy &eacute;ppen mi el&#337;tt&uuml;nk? H&aacute;t ez a bokr&eacute;ta mit jelent? </p>
+<p>A bokr&eacute;ta emleget&eacute;se mag&aacute;hoz t&eacute;r&iacute;tette a di&aacute;kot. Iszen &eacute;ppen a bokr&eacute;ta itt a baj,&mdash;a t&ouml;bbi mind mell&eacute;kes.&mdash;Mintha l&aacute;thatatlan k&eacute;z p&ouml;rd&iacute;tett volna rajta egyet, olyat l&oacute;dult. Azut&aacute;n minden v&aacute;lasz n&eacute;lk&uuml;l elkezdett futni hazafel&eacute;, ahogy csak b&iacute;rt.</p>
+<p>Ha eddig semmi k&uuml;l&ouml;n&ouml;sre sem gondolt volna is a nagyasszony: most m&aacute;r nagyon furcs&aacute;lta az esetet &eacute;s &ouml;szt&ouml;nszer&#369;leg kezdte vizsg&aacute;lgatni a szegf&#369;csom&oacute;t. A sok t&eacute;p&aacute;sz&aacute;st&oacute;l bizony bomladozott m&aacute;r az &eacute;s kil&aacute;tszott bel&#337;le a k&ouml;z&eacute;je rejtett lev&eacute;l cs&uuml;cske. Zsuzs&aacute;nna n&eacute;ni &uacute;gy csapott le arra v&eacute;kony hossz&uacute; ujjaival, mint a ver&eacute;bre a karvaly.</p>
+<p>Amikor a k&uacute;sza levelet olvasni kezdte, nyomban sz&iacute;nt v&aacute;ltoztatott &eacute;s h&aacute;romszor is megd&ouml;rzs&ouml;lte a szem&eacute;t, hogy vajjon j&oacute;l l&aacute;t-e.&mdash;Az istentelen macskakapar&aacute;ssal sehogysem b&iacute;rt el&eacute;gg&eacute; hamar elk&eacute;sz&uuml;lni, pedig a t&uuml;relme v&eacute;gk&eacute;pen fogyt&aacute;n volt m&aacute;r. Egyet gondolt, f&ouml;ldh&ouml;z csapta a bokr&eacute;t&aacute;t &eacute;s azon m&oacute;don, haragos hev&uuml;let&eacute;ben, &aacute;trohant az inspektor&eacute;khoz, nem is sejtve, hogy mindezt k&eacute;ts&eacute;gbeesve figyeli Jol&aacute;nka az egyik zsalu m&ouml;g&uuml;l.</p>
+<p>&mdash;J&oacute; napot, szomsz&eacute;d uram! Szervusz Juci!&mdash;f&ouml;rmedt a meglepett h&aacute;zasp&aacute;rra, amikor megpillantotta az eg&eacute;sz famili&aacute;t a nagy eperfa alatt, ahol gy&eacute;k&eacute;nyzs&ouml;lly&eacute;k kin&aacute;ltak k&eacute;nyelmes pihen&eacute;st. </p>
+<p>&mdash;Mit sz&oacute;lnak ehhez? Olvassa csak, szomsz&eacute;d!&mdash;&eacute;s mialatt a levelet m&eacute;rges mozdulattal ny&uacute;jtotta oda az inspektornak, panaszt tett Janik&aacute;ra az &eacute;desanyja el&#337;tt:&mdash;no iszen Juci, te is sz&eacute;pen neveled a gyerekedet!</p>
+<p>De m&eacute;g miel&#337;tt a bar&aacute;tn&eacute;ja felelhetett volna, megint az inspektornak szegezte haragja d&aacute;rd&aacute;j&aacute;t&mdash;Mit sz&oacute;l ehhez szomsz&eacute;d? Ki &iacute;rta ezt? Mi ez?!&mdash;k&eacute;rdezte zuhatagos indulattal.</p>
+<p>Az inspektor igen nyugodtan mondta:&mdash;Isten hozta, &eacute;des nagyasszonyom; tess&eacute;k le&uuml;lni n&aacute;lunk, hogy az &aacute;lmunkat el ne vigye; ha megengedi, vissz&aacute;j&aacute;r&oacute;l felelek a k&eacute;rd&eacute;seire, mert &iacute;gy k&ouml;nnyebb nekem. Biz ez, (itt a lev&eacute;lre mutatott), &uacute;gy l&aacute;tom, szerelmes lev&eacute;l; ha a szemem nem csal, akkor az &eacute;n szeleburdi unoka&ouml;cs&eacute;m &iacute;rta; hogy pedig mit sz&oacute;lok hozz&aacute;? Azt, kedves nagyasszonyom, hogy fene j&oacute; &iacute;zl&eacute;se van a k&ouml;ly&ouml;knek; az &#337; hely&eacute;n magam sem igen cselekedn&eacute;m m&aacute;sk&eacute;p.</p>
+<p>Nemes N&aacute;nay Zsuzs&aacute;nna nagy l&eacute;lekzetet vett, amib&#337;l sejteni lehetett, hogy egy szusszal hosszabb v&aacute;laszra k&eacute;sz&uuml;l; de az inspektor m&eacute;g nem fejezte be.&mdash;Tess&eacute;k elhinni, mondta, nem is olyan rossz p&aacute;rti az a fi&uacute;; &eacute;ppen most fogja kinevezni a gr&oacute;f a berki gazdas&aacute;gba rendes tisztnek; &#337; r&aacute; mag&aacute;ra is n&eacute;z egy p&aacute;r hold j&oacute; fekete f&ouml;ld, ha a sz&uuml;lei behunyj&aacute;k a szem&ouml;ket. Magam pedig elmondhatom r&oacute;la, hogy mindenk&eacute;pen der&eacute;k, becs&uuml;letes fi&uacute;.&mdash;Gyere csak ide, te G&eacute;za te!&mdash;ki&aacute;ltotta az irnokra, aki a kert fel&eacute; suny&iacute;tott.</p>
+<p>Amikor a leg&eacute;ny az er&eacute;lyes h&iacute;v&aacute;sra a t&aacute;rsas&aacute;ghoz sietett, Zsuzs&aacute;nna n&eacute;ni elkapta el&#337;le a kez&eacute;t, hogy meg ne cs&oacute;kolja. De az inspektort ez sem zavarta.</p>
+<p>&mdash;Hallod-e, mondta, k&eacute;rd meg csak hamar a nagyasszonyt&oacute;l a Jol&aacute;nka kez&eacute;t; majd sz&oacute;lunk melletted egy p&aacute;r j&oacute; sz&oacute;t mink is. Addig &uuml;sd a vasat, amig meleg.</p>
+<p>Ebben a percben futott &aacute;t Jol&aacute;nka lelkendezve; m&aacute;r nem b&iacute;rt a f&eacute;lelm&eacute;vel otthon egymag&aacute;ban. Amikor &iacute;gy l&aacute;tta egy&uuml;tt a t&aacute;rsas&aacute;got, se sz&oacute;, se besz&eacute;d, oda &aacute;llt G&eacute;za mell&eacute; s b&aacute;tran n&eacute;zett az anyja szeme k&ouml;z&eacute;.&mdash;Vagy &#337; hozz&aacute; megyek &eacute;desany&aacute;m, vagy senkihez sem!&mdash;mondta elsz&aacute;ntan. </p>
+<p>Az inspektorn&eacute; szelid mosolylyal simogatta meg a nagyasszonyt.&mdash;Ne haragudj&aacute;l Zsuzsik&aacute;m lelkem, de ez egyszer a <i>bizotts&aacute;g</i> a h&aacute;tad m&ouml;g&ouml;tt d&ouml;nt&ouml;tt &eacute;s ezt &iacute;gy hat&aacute;rozta el.</p>
+<p>&mdash;Vagy &uacute;&uacute;gy?!&mdash;fujta ki mag&aacute;b&oacute;l Zsuzs&aacute;nna n&eacute;ni az elk&eacute;pedt csud&aacute;lkoz&aacute;st;&mdash;akkor mit sz&oacute;lhatok &eacute;n m&eacute;g? Ha csak arra nem k&eacute;rlek sz&eacute;pen, hogy a lakodalomra engem is h&iacute;vjatok meg... Hanem az &aacute;ltal&aacute;nos &ouml;rvendez&eacute;s k&ouml;zt sem b&iacute;rta meg&aacute;llani, hogy amikor a di&aacute;k ott ugrabugr&aacute;lt k&ouml;r&uuml;l&ouml;tte, meg ne h&uacute;zza a f&uuml;l&eacute;t.</p>
+<hr>
+<h2><a id="a2"></a>LEPK&Eacute;K A R&Oacute;ZSA K&Ouml;R&Uuml;L</h2>
+<p>A Ludas-cs&aacute;rda ott van valahol a Nagy-Hortob&aacute;gy sz&eacute;l&eacute;n, Ohat ir&aacute;ny&aacute;ban, ahonnan Csege fel&eacute; fut a v&eacute;gehosszatlan pusztai &uacute;t. Ez a cs&aacute;rda is &uacute;j&iacute;t&aacute;s m&aacute;r a legend&aacute;s Hortob&aacute;gy hat&aacute;r&aacute;n, amelynek sz&aacute;zezer holdas s&iacute;ks&aacute;ga valamikor &uacute;gy ny&uacute;jt&oacute;dzott egyv&eacute;gben, megszak&iacute;tatlanul, mint a messzir&#337;l j&ouml;v&#337; l&aacute;gy s&oacute;hajt&aacute;s. Az ilyen szabad puszt&aacute;kon nincs is igazi sz&eacute;lcsend sohasem. Ha a z&aacute;mi puszt&aacute;n legeltet&#337; guly&aacute;s haj&aacute;ba beleturk&aacute;l a d&eacute;lr&#337;l sz&aacute;ll&oacute; ny&aacute;ri fuvallat, &uacute;gy oson onnan tov&aacute;bb, nesztelen&uuml;l, hogy meg sem &aacute;ll a cserepesi, meg a kishortob&aacute;gyi cs&aacute;rd&aacute;ig; pedig azok m&aacute;r ott vannak j&oacute;l t&uacute;l a Nagy-M&aacute;t&aacute;n, Szabolcs alatt.</p>
+<p>A Nagy-Hortob&aacute;gy sz&#369;ztest&eacute;nek szepl&#337;telens&eacute;ge ma m&aacute;r csak legenda. &Aacute;lland&oacute; tany&aacute;k &eacute;s &eacute;p&uuml;letek vannak a d&eacute;lib&aacute;b ez &#337;si haz&aacute;j&aacute;ban, ahol valamikor csak a hortob&aacute;gyi cs&aacute;rda volt az utas pihentet&#337;je. Onnan k&ouml;r&ouml;sk&ouml;r&uuml;l minden&uuml;tt hallgat&oacute; r&oacute;n&aacute;n kalandozik a szem. Ott ter&uuml;l a Ludas-r&eacute;t, meg a Pap-ere; tavasszal hull&aacute;mos tenger mind a kett&#337;, meleg ny&aacute;ron meg sz&aacute;raz sivatag, amelyet az asz&aacute;ly halv&aacute;nys&aacute;ga fest fak&oacute;v&aacute;, am&iacute;g egy-egy j&oacute;tev&#337; z&aacute;por azon hamarj&aacute;ban &uacute;j zsend&uuml;l&eacute;sre nem serkenti a nagy sz&aacute;razs&aacute;ghoz szokott sz&eacute;ki n&ouml;v&eacute;nyzetet.</p>
+<p>A Ludas-cs&aacute;rda a Ludas-r&eacute;t sark&aacute;ban gubbaszkodik, az ohati f&ouml;ldek fordul&oacute;j&aacute;n, ahonnan a p&aacute;sztorn&eacute;p elt&eacute;rhet tetsz&eacute;se szerint Egyeknek, vagy Cseg&eacute;nek, ha a Hortob&aacute;gyr&oacute;l j&oacute;sz&aacute;got hajt &aacute;t ide, vagy amoda. A cs&aacute;rd&aacute;s maga csak olyan f&eacute;lig ember; se eleven, se h&oacute;tt; mindig beteg &eacute;s bag&oacute;s pip&aacute;j&aacute;n kiv&uuml;l se Istene, se testilelki egy&eacute;b &ouml;r&ouml;me nincsen. Hanem a feles&eacute;ge! - az m&aacute;s.</p>
+<p>Azt Szabolcs v&aacute;rmegye Ny&iacute;rs&eacute;ge termett&eacute; ritkasz&eacute;p vir&aacute;gsz&aacute;lnak, s amikor az &ouml;reg cs&aacute;rd&aacute;s r&aacute;akadt, akkor m&aacute;r - &uacute;gy hirlelt&eacute;k - a harmadik ur&aacute;t&oacute;l szakadt volt el, ahogy a pitypang b&oacute;bit&aacute;ja rep&uuml;l a szesz&eacute;lyes szell&#337; karj&aacute;n, amely az „asszonyh&#369;s&eacute;g” utols&oacute; &aacute;llhatatlan d&iacute;sz&eacute;t cseni-lopja.</p>
+<p>J&oacute;m&oacute;d&uacute; ember volt a cs&aacute;rd&aacute;s, - emiatt „megtetszett” a menyecsk&eacute;nek, aki &eacute;ppen ilyen cs&ouml;ndes &ouml;regre v&aacute;gyott, hogy ann&aacute;l bizonyosabb legyen a szabads&aacute;ga. De Vit&aacute;s M&aacute;ty&aacute;s uram akkor m&eacute;g nem esett eg&eacute;szen a feje l&aacute;gy&aacute;ra; j&oacute;l sejtette, honnan f&uacute;j a sz&eacute;l; azt eszelte ki, hogyha m&aacute;r igazi vadmadarat fog, olyan kalitk&aacute;t szerez neki, amelyben az a kiv&aacute;gy&oacute; mad&aacute;r se t&uacute;ls&aacute;gos rabs&aacute;got ne szenvedjen, se nagy szabads&aacute;gokkal vissza ne &eacute;lhessen. &Iacute;gy lett cs&aacute;rd&aacute;s a Ludason; - messzire minden &aacute;lland&oacute; veszedelm&eacute;t&#337;l az asszony megkis&eacute;rtet&eacute;s&eacute;nek. Aki ott megfordult, az j&ouml;tt is, ment is, tov&aacute;bb. M&eacute;g egy &eacute;jszak&aacute;ra sem lehetett ott megh&aacute;lni, vend&eacute;gsz&aacute;ll&aacute;s hijj&aacute;n. Csak olyan &uacute;tbaes&#337; st&aacute;ci&oacute; volt a cs&aacute;rda; egy fujtat&aacute;sra, egy etet&eacute;sre-itat&aacute;sra val&oacute;.</p>
+<p>Amikor bek&ouml;lt&ouml;ztek, akkor m&eacute;g megj&aacute;rta Vit&aacute;s uram &aacute;llapota, Akkor m&eacute;g el&eacute;gg&eacute; „b&iacute;rta mag&aacute;t”. Eg&eacute;szs&eacute;ge, ereje el&eacute;g volt a munk&aacute;j&aacute;hoz k&eacute;pest, ami nem &aacute;llott sokb&oacute;l. Jobb&aacute;ra csak leste a vend&eacute;get, j&ouml;n-e valamerr&#337;l; - pip&aacute;zott ak&ouml;zben &eacute;s n&eacute;zte az asszonyt, f&eacute;lszemmel; r&aacute;-r&aacute;sand&iacute;tott s gy&ouml;ny&ouml;rk&ouml;d&ouml;tt benne, &uacute;gy, hogy az ne is vegye &eacute;szre.</p>
+<p>Az asszony volt a v&eacute;n cs&aacute;rd&aacute;s jobb keze mindenben, s&#337;t n&eacute;ha a bal is, meg ak&aacute;r mind a k&eacute;t l&aacute;ba is. Mert f&uuml;rge &eacute;s &uuml;gyes volt, hamar tan&uacute;lt s olyan sz&iacute;vesen gyakorolta a vend&eacute;gszeretetet, hogy m&aacute;r ez&eacute;rt is erre ker&uuml;lt az utas, ha tehette; - pedig a legyesked&#337;nek, az ura el&#337;tt, t&uuml;ntet&#337;en a kez&eacute;re &uuml;t&ouml;tt: r&aacute;tarti volt, - nem lehetett vele m&aacute;sk&eacute;pen „tr&eacute;f&aacute;lni”, hacsak nem sz&eacute;p sz&oacute;val.</p>
+<p>Az ura dics&eacute;rgette:</p>
+<p>&mdash;J&oacute;l van, Anica lelkem, r&oacute;zsasz&aacute;l vagy; t&uuml;sk&eacute;s, ahogy r&oacute;zs&aacute;hoz illik;&mdash;&Iacute;gy van j&oacute;l!</p>
+<p>Hanem arra m&eacute;g sem gondolt, hogy az ilyen ritka vir&aacute;gsz&aacute;l, &eacute;ppen mert egymaga van, messze k&ouml;rny&eacute;kr&#337;l idecsalogat minden cs&eacute;lcsap lepk&eacute;t; a hortob&aacute;gyi p&aacute;sztorn&eacute;p fiatalja pedig, a bojt&aacute;rs&aacute;g, mind ilyen. Csik&oacute;snak-guly&aacute;sn&aacute;k lova is van; an&eacute;lk&uuml;l a nagy hat&aacute;rtalans&aacute;gon vil&aacute;gg&aacute; mehetne a kis&eacute;rtetl&aacute;t&oacute; j&oacute;sz&aacute;g. De m&eacute;g a juh&aacute;sz is a r&eacute;gi m&oacute;di szerint &uuml;t&ouml;tt nagyot a szamara fej&eacute;re, ha nem sietett el&eacute;gg&eacute;, amikor a Ludas-cs&aacute;rda fel&eacute; ir&aacute;nyodtak.</p>
+<p>Vit&aacute;s uram csak azt vette &eacute;szre, hogy kezd az esti, s&#337;t a k&eacute;s&#337; esti vend&eacute;g megakadni a cs&aacute;rd&aacute;ja szell&#337;s iv&oacute;j&aacute;ban. Nem a rendes fuvarosn&eacute;p k&ouml;z&uuml;l ker&uuml;lt ki az ilyen, hanem &uacute;gy termett itt l&oacute;h&aacute;ton, v&aacute;ratlanul, mint a hirtelen t&aacute;mad&oacute; fergeteg. Egyik-m&aacute;sik olyan habz&oacute; lovon r&uacute;gtatott a cs&aacute;rda el&eacute;, hogy a pejlovat is sz&uuml;rk&eacute;nek mutatta a r&oacute;la szakad&oacute; tajt&eacute;k; a sz&uuml;rke meg szinte elfakult a p&aacute;rolg&oacute; izzads&aacute;gnak miatta; f&uacute;jt mindegyik s remeg&#337; horpasza csak&uacute;gy zih&aacute;lt; m&eacute;g &aacute;llt&aacute;ban is egyre riadozott a nagy fut&aacute;s ut&aacute;n. Hisz&#39; messzir&#337;l j&ouml;tt.</p>
+<p>Hogy honnan, azzal a gazd&aacute;ja nem igen sz&aacute;molt be. Mag&aacute;val az &ouml;reg cs&aacute;rd&aacute;ssal k&uuml;l&ouml;nben sem sokat &aacute;lltak sz&oacute;ba. Valamennyi a cs&aacute;rd&aacute;sn&eacute; k&ouml;r&uuml;l lebzselt. Eleinte csak &uacute;gy mag&aacute;ban furcs&aacute;lta a dolgot Vit&aacute;s uram; de azt&aacute;n r&aacute;morgott a tolakod&oacute;bbj&aacute;ra: - j&oacute;raval&oacute; bojt&aacute;rnak kint a puszt&aacute;n ilyenkor a helye!</p>
+<p>Hamar meg&eacute;rttett&eacute;k vele, hogy az &#337; neve: „hallgass”. Az egyik, akit csak Sanyi n&eacute;ven ismert, - a guly&aacute;s, - azzal v&aacute;gott vissza, hogy &aacute;lmos kuvasznak pedig vackon a helye; - a m&aacute;sik, a csik&oacute;s, az meg biztatta, hogyha k&aacute;nt&aacute;lni van kedve, menjen k&aacute;ntornak N&aacute;dudvarra, k&uuml;l&ouml;nben megeshetik, hogy reggelre kigyulad a cs&aacute;rda, ha m&eacute;g arra sem j&oacute;, hogy egy ital bort kapjon benne a szomjas p&aacute;sztorember. Ennek a homlok&aacute;n sz&eacute;les has&iacute;t&aacute;s volt; fokost&oacute;l-e, bicsk&aacute;t&oacute;l-e, ki tudn&aacute;. De l&aacute;tszott rajta, hogy nem olyanfajta, akinek hi&aacute;ba j&aacute;r a sz&aacute;ja.</p>
+<p>A cs&aacute;rd&aacute;s jobbnak l&aacute;tta, ha mag&aacute;ba nyeli, amit gondolt. K&eacute;rd&#337;n pislogott a menyecsk&eacute;re, hogy az meg mit sz&oacute;l hozz&aacute;. Nem sz&oacute;lt az semmit sem. N&eacute;ma volt, mint az apr&oacute;hal a megdagadt Hortob&aacute;gy-foly&oacute;ban, amelynek csillan&oacute; siet&#337; vize kereszt&uuml;lfutott a nagy puszt&aacute;n. Csak a szeme besz&eacute;lt; de olyan titkos nyelven, ahogy a v&aacute;ndorfelh&#337; besz&eacute;lget egym&aacute;ssal, amikor kerget&#337;dzik odafent s az alkonyati nap cs&oacute;kj&aacute;t&oacute;l pirosan, hivogatja a t&aacute;rs&aacute;t ismeretlen gy&ouml;ny&ouml;r&#369; t&aacute;jak fel&eacute;. amelyeket innen al&oacute;lr&oacute;l bizony m&eacute;g sejteni sem lehet.</p>
+<p>A menyecske hozta a porci&oacute;kat, a hossz&uacute;nyak&uacute; &uuml;vegeket a szomjasoknak; - nevet&#337; szeme felelt az incselked&#337; bojt&aacute;roknak.</p>
+<p>&mdash;Mi az?&mdash;k&eacute;rdezte n&eacute;ha a cs&aacute;rd&aacute;s nyugtalanul.</p>
+<p>&mdash;Ejnye, h&aacute;t l&eacute;gy volt benne!&mdash;morgott a csik&oacute;s &eacute;s kiloccsantott egy h&ouml;rpent&eacute;snyit az &uuml;vegb&#337;l: r&aacute; is csapott az asztalra, hogy csak&uacute;gy csattogott. Mit k&eacute;rdezi?</p>
+<p>A menyecske &uacute;gy n&eacute;zett a haragos leg&eacute;nyre, hogy az att&oacute;l mindj&aacute;rt megjuh&aacute;szodott s mentegette mag&aacute;t:&mdash;nem baj no, sok ott a l&eacute;gy, ahol sok a j&oacute;sz&aacute;g.</p>
+<p>&mdash;Sok &aacute;m a piaci l&eacute;gy,&mdash;d&uuml;nyny&ouml;gte a cs&aacute;rd&aacute;s, de nem merte hangosan mondani. Csak figyelte azut&aacute;n, - erre ugyan r&aacute;&eacute;rt,&mdash;hogy &aacute;csorog az asszony estefel&eacute; a cs&aacute;rda el&#337;tt &eacute;s eln&eacute;z a messzes&eacute;gbe, ahol pedig nem igen volt egy&eacute;b l&aacute;tnival&oacute;, mint egy-egy k&uacute;tg&eacute;m. Arra sand&iacute;tott a cs&aacute;rd&aacute;s is titokban. M&eacute;g a tenyer&eacute;t is a szeme el&eacute; tolta ellenz&#337;nek, - h&aacute;tha &uacute;gy jobban l&aacute;tna. L&aacute;thatta, hogy esteledik lassan a ragyog&oacute; s&iacute;ks&aacute;gon, ahol az aranyk&ouml;d&ouml;k olyan csud&aacute;latosan tudnak elb&aacute;mulni, mihelyt a nap a nyugati &eacute;g felh&#337;ibe takar&oacute;dzik. Azok a felh&#337;k n&eacute;ha ut&aacute;na omlottak a f&eacute;nyes napt&aacute;ny&eacute;rnak s olyankor megtisztult t&#337;l&ouml;k az &eacute;g alja. A Nagy-Hortob&aacute;gy mintha ott folytat&oacute;dott volna az &eacute;gi mez&#337;s&eacute;gen, csakhogy m&eacute;g sokkal &uuml;d&eacute;bb z&ouml;lden, mint idelent. N&eacute;ha pedig elindultak a felh&#337;k al&oacute;lr&oacute;l f&ouml;lfel&eacute; &eacute;s s&ouml;t&eacute;t pal&aacute;stot bor&iacute;tottak az &uacute;tjokra, amelynek a v&eacute;g&eacute;t, ki tudja, hol &eacute;rik majd. Nagyon sz&eacute;p volt ezt n&eacute;zni s a cs&aacute;rd&aacute;s n&eacute;zte volna is sz&iacute;vesen, ha nem az lett volna a v&eacute;ge, hogy egyszerre csak felt&#369;nt a r&oacute;n&aacute;n egy s&ouml;t&eacute;t pont, amely felh&#337;nek nagyon is kicsiny volt &eacute;s nagyon idelent mozgott, errefel&eacute;; azut&aacute;n n&#337;tt-n&#337;tt, mindaddig, am&iacute;g csak lovasemberr&eacute; nem v&aacute;lt. Olyankor a cs&aacute;rd&aacute;sn&eacute; befordult a k&uuml;sz&ouml;br&#337;l a kis torn&aacute;cra, onnan az iv&oacute;ba, mintha semmir&#337;l sem tudna. Az &eacute;rkez&#337; vend&eacute;get Vit&aacute;s uramnak kellett fogadni, k&ouml;sz&ouml;nteni, beljebb tess&eacute;kelni; ilyenkor a podagr&aacute;ja ki&uacute;jult; a bels&#337; m&eacute;regt&#337;l &ouml;sszeh&uacute;zta a k&ouml;szv&eacute;ny a derek&aacute;t; r&aacute;fogta, hogy az&eacute;rt k&aacute;romkodik.</p>
+<p>Pr&oacute;b&aacute;lta megszokni, de biz&#39; nem b&iacute;rta. T&#369;rt, mert musz&aacute;j volt. M&aacute;r azt is megfigyelte, mikor k&eacute;sz&uuml;l &uuml;nnep a cs&aacute;rda k&ouml;r&uuml;l; pedig a kalend&aacute;riumi szentekkel nem sokat t&ouml;r&#337;d&ouml;tt. Az asszony tudniillik n&eacute;ha &uacute;gy kics&iacute;pte mag&aacute;t h&eacute;tk&ouml;znap is, hogy nem j&oacute; volt r&aacute;n&eacute;zni. Egy-k&eacute;t fordul&oacute;ra &uacute;gy meg tudott sz&eacute;p&uuml;lni, form&aacute;sodni, hogy a cs&aacute;rd&aacute;s csak a fej&eacute;t cs&oacute;v&aacute;lgatta r&aacute;, mint a nyaktekercs. Nem sok kellett az ilyen &aacute;tvedl&eacute;shez a menyecsk&eacute;nek; egyszerre csak ott volt ingv&aacute;llban, feszes szokny&aacute;csk&aacute;ban, a nyak&aacute;n kal&aacute;rissal, a l&aacute;b&aacute;n cipell&#337;vel, a haj&aacute;t egy fog&aacute;ssal felsodr&iacute;totta kontyba s tarka keszken&#337;t k&ouml;t&ouml;tt r&aacute; h&aacute;tul csokorba; el&#337;l meg kih&uacute;zg&aacute;lta al&oacute;la a rakonc&aacute;tlankod&oacute; d&uacute;s f&uuml;rt&ouml;ket, v&eacute;g&uuml;l belepillantott a t&uuml;k&ouml;rbe s mosolygott. A szeg&eacute;ny bojt&aacute;rleg&eacute;ny megszomjazhatott att&oacute;l egy&eacute;bre is, nemcsak a vink&oacute;ra. </p>
+<p>Mindezek miatt folyv&aacute;st rossz volt az &aacute;lma Vit&aacute;s M&aacute;ty&aacute;s uramnak. Igaz, hogy &ouml;reg embernek kev&eacute;s alv&aacute;s is el&eacute;g, de semmi alv&aacute;s m&eacute;gis sok a kev&eacute;sb&#337;l. Pedig ha vend&eacute;g j&ouml;tt, akkor ezzel &eacute;rte be rendesen. Ebbe v&eacute;gk&eacute;pen belerokkant; &iacute;gy lett bel&#337;le se eleven, se h&oacute;tt. Olyan, aki m&aacute;r csak a bag&oacute;s pip&aacute;j&aacute;ban lelte &ouml;r&ouml;m&eacute;t, s akinek minden harmadnap epe&ouml;ml&eacute;se volt.</p>
+<p>Az ilyen f&aacute;radt, beteg emberrel ki t&ouml;r&#337;dn&eacute;k? A bojt&aacute;rok t&ouml;r&#337;dtek vele legkev&eacute;sbb&eacute;. Kiv&aacute;lt az a kett&#337;, a barna csik&oacute;s, meg a sz&#337;ke guly&aacute;s. Az egyiket Petinek h&iacute;vt&aacute;k, a m&aacute;sikat Sanyinak. Amaz pejlovon j&aacute;rt, emez sz&uuml;rk&eacute;n. A menyecske mindegyiket sz&iacute;vesen l&aacute;tta; de mindegyiket - m&aacute;skor. &Uacute;gy elrendezte vel&ouml;k, hogy itt sohasem tal&aacute;lkoztak. Egyik a m&aacute;sikr&oacute;l m&eacute;g csak nem is tudott. &Eacute;s ezt &eacute;szrevette az &ouml;reg cs&aacute;rd&aacute;s.</p>
+<p>Heteken &aacute;t forgatta a fej&eacute;ben a dolgot &eacute;s hallgatott vele, am&iacute;g csak pontosan meg nem bizonyosodott r&oacute;la, hogy melyik nap az egyik&eacute;, melyik a m&aacute;sik&eacute;; - akkor egyszerre elkezdett a guly&aacute;snak sz&iacute;veskedni.&mdash;Te Sanyi, mondta, amikor a leg&eacute;ny b&uacute;cs&uacute;z&aacute;skor a sz&uuml;rk&eacute;j&eacute;re lend&uuml;lt,&mdash;ez a ti&eacute;d se&#39; rossz l&oacute;; de ha a csik&oacute;s&eacute;t l&aacute;tn&aacute;d, a pejt, az&eacute;t a l&oacute;k&ouml;t&#337;&eacute;t, h&aacute;t az m&eacute;gis k&uuml;l&ouml;nb; az asszony is azt tartja.</p>
+<p>&mdash;Micsoda csik&oacute;s?&mdash;k&eacute;rdezte a guly&aacute;s f&ouml;lhorkanva.</p>
+<p>&mdash;Noh&aacute;t, aki idej&aacute;r minden h&eacute;ten. Fene leg&eacute;ny, hetyke leg&eacute;ny; ha neked olyan kunkori barna bajuszod volna, te tejf&ouml;l&ouml;sk&eacute;p&uuml; te!</p>
+<p>A guly&aacute;s &ouml;sszerezzent. &Uacute;gy megszor&iacute;totta t&eacute;rd&eacute;vel a lova derek&aacute;t, hogy &aacute;gaskodni kezdett. B&aacute;ntotta az &ouml;sszehasonl&iacute;t&aacute;s, mert hogy csakugyan kesely volt sarjadzo bajusza.</p>
+<p>&mdash;Oszt&#39; mikor gy&ouml;n az ide?&mdash;k&eacute;rdezte felvillan&oacute; szemmel.</p>
+<p>&mdash;Mikor-e? Ha ma cs&uuml;t&ouml;rt&ouml;k van, akkor holnaput&aacute;n bizonyosan itt lesz. Szombat a rendes napja.</p>
+<p>&mdash;Ugy-e?!&mdash;a rendes napja?...</p>
+<p>&mdash;Az. A rendes napja. De nem szereti, ha olyankor m&aacute;s is erre vet&#337;dik. Maga mulat. Sz&eacute;pen danol; az asszony szereti hallgatni.</p>
+<p>&mdash;Hallgatja?... Igaz&aacute;n hallgatja?...</p>
+<p>&mdash;De m&eacute;g magam is, h&eacute;k&aacute;s. Ha te &uacute;gy tudn&aacute;l danolni!</p>
+<p>&mdash;Majd megpr&oacute;b&aacute;lom, tal&aacute;n tudok,&mdash;d&ouml;rm&ouml;gte a guly&aacute;s.&mdash;Megl&aacute;ssuk, ki tud jobban. Isten</p>
+<p>&aacute;ldja meg, cs&aacute;rd&aacute;s b&aacute;csi. J&oacute;jcak&aacute;t kiv&aacute;nok!</p>
+<p>Megcsiklandozta a lova v&eacute;kony&aacute;t &eacute;s elrobogott.</p>
+<p>A cs&aacute;rd&aacute;sn&eacute; megk&eacute;rdezte odabent az ur&aacute;t: mit besz&eacute;ltetek annyit? de felv&aacute;gt&aacute;k a nyelvedet egyszerre.</p>
+<p>&mdash;Majd elmondja Sanyi, ha k&iacute;v&aacute;ncsi vagy r&aacute;. &Eacute;n most alszok egyet. &Ouml;rd&ouml;g vigye az ilyen k&eacute;sei vend&eacute;get.</p>
+<p>Aludt is, nem is. Csak &uacute;gy f&eacute;lszemmel. Nvugtalan volt; m&aacute;ris v&aacute;rni kezdte a szombatot. Az a k&ouml;zbees&#337; p&eacute;ntek &uacute;gy elr&ouml;ppent, mintha ott sem lett volna... Az asszonynak nem sz&oacute;lt. Hadd &eacute;rje meglepet&eacute;s. Mert hogy &eacute;rni fogja, arra m&eacute;rget mert volna venni.</p>
+<p>Szombat est&eacute;re ki volt cs&iacute;pve a menyecske, mintha &uuml;nnep lett volna. A cs&aacute;rd&aacute;s csak leste, mikor lend&uuml;l m&aacute;r a pitvar el&eacute; s merre tekintg&eacute;l, ahonnan j&ouml;nni kell valakinek, &#337; is k&ouml;r&uuml;lpislogott, &oacute;vatosan, de ink&aacute;bb a m&aacute;sik t&aacute;j&aacute;ra a nagy r&oacute;n&aacute;nak. K&eacute;tfel&#337;l j&ouml;tt k&eacute;t pont. Az egyik vil&aacute;g&iacute;tott a lesz&aacute;ll&oacute; est&eacute;ben; a guly&aacute;s sz&uuml;rk&eacute;je volt az.</p>
+<p>Szinte egyszerre &eacute;rtek a cs&aacute;rd&aacute;hoz. Tajt&eacute;kzott a lova mind a kett&#337;nek. Vit&aacute;s M&aacute;ty&aacute;s uram dobog&oacute; sz&iacute;vvel, leste, hogy na most, mi lesz ebb&#337;l. &Ouml;smerte m&aacute;r a csik&oacute;st, a has&iacute;tott homlok&uacute;t; az h&iacute;res vereked&#337; volt. Annak nem sok kellett, hogy a haragos&aacute;nak nekimenjen. Olyan volt, mint a kormosnyak&uacute; fiatal magyar bika, a szilajon nevelt, amely r&ouml;gt&ouml;n &ouml;klel. A guly&aacute;s &eacute;ppen a p&aacute;rja lehetett minden olyanban. amit&#337;l az egyik, vagy t&aacute;n mind a kett&#337; is itt maradhatott ma v&eacute;rbe fagyva.</p>
+<p>A cs&aacute;rd&aacute;s az asszonyra pillantott Piros volt az, mint a basar&oacute;zsa. Nem &eacute;rtette a dolgot. Nem v&aacute;rta ide egyszerre mind a kett&#337;t. Szinte hallani lehetett a sz&iacute;ve dobog&aacute;s&aacute;t; de l&aacute;tni nagyon is, mert a k&ouml;nny&#369; ingv&aacute;ll csak&uacute;gy hull&aacute;mzott a kebl&eacute;n.</p>
+<p>A k&eacute;t bojt&aacute;r egykett&#337;re lepattant a lov&aacute;r&oacute;l.</p>
+<p>Ott &aacute;lltak szemk&ouml;zt &eacute;s egyel&#337;re m&eacute;g csak kiv&aacute;ncsian m&eacute;regett&eacute;k egym&aacute;st a tekintet&ouml;kkel. Vit&aacute;s uramnak a v&eacute;r is a fej&eacute;be sz&aacute;llt; meg sem gondolta, hogy iszen nem &uacute;gy van az, ahogy &#337; nagy indulat&aacute;ban bolondul elk&eacute;pzelte, hogy az &#337; kedv&eacute;&eacute;rt nyomban &ouml;lre-birokra menjen a k&eacute;t vet&eacute;lyt&aacute;rs. &#336; m&aacute;r l&uuml;ktet&#337; agygyal biztatta volna a csik&oacute;st, a guly&aacute;st; „egy-kett&#337;-h&aacute;rom!” - hadd menjenek neki egym&aacute;snak a h&aacute;romra, v&eacute;riv&oacute; j&oacute;kedvvel.</p>
+<p>De a k&eacute;t leg&eacute;ny nem ezt cselekedte. Hamarosan elt&uuml;nt arcukr&oacute;l a szilaj dac s csik&oacute;s olyat kurjantott, mintha a m&eacute;nest t&eacute;r&iacute;ten&eacute;:</p>
+<p>&mdash;H&aacute;t te hogy ker&uuml;lsz ide, &ouml;csk&ouml;s?&mdash;ki&aacute;ltotta.</p>
+<p>A guly&aacute;s a leveg&#337;be dobta a kalapj&aacute;t:</p>
+<p>&mdash;Mi sz&eacute;l hord t&eacute;ged erre, te l&oacute;k&ouml;t&#337;?</p>
+<p>A cs&aacute;rd&aacute;snak leesett az &aacute;lla; a menyecske pedig f&ouml;ll&eacute;lekzett. Ezek m&aacute;r nem eszik meg egym&aacute;st.</p>
+<p>&mdash;Ti &ouml;smer&#337;s&ouml;k vagytok?&mdash;k&eacute;rdezte Vit&aacute;s, uram, nagy szemet meresztve.</p>
+<p>&mdash;Hogyne voln&aacute;nk; egy dajk&aacute;l&oacute;-any&aacute;nk volt,&mdash;magyar&aacute;zta a csik&oacute;s.</p>
+<p>&mdash;H&aacute;jszen a b&aacute;ty&aacute;m,&mdash;mondta a guly&aacute;s,&mdash;a mostohab&aacute;ty&aacute;m! De hogy ez a pejk&oacute; jobb legyen, mint az &eacute;n sz&uuml;rk&eacute;m, az sem igaz &aacute;m, cs&aacute;rd&aacute;s b&aacute;csi.</p>
+<p>&mdash;Mondtam &eacute;n?&mdash;riadozott az &ouml;reg. att&oacute;l f&eacute;lt&eacute;ben, hogy kis&uuml;l a turpiss&aacute;ga.</p>
+<p>De a menyecske belel&aacute;tott. Kital&aacute;lta, hogy mit besz&eacute;lhettek ezek cs&uuml;t&ouml;rt&ouml;k &eacute;jjel olyan sokat.</p>
+<p>&mdash;V&eacute;n kujon,&mdash;p&ouml;r&ouml;lt r&aacute; az ur&aacute;ra,&mdash;menjen kend bor&eacute;rt a pinc&eacute;be; nincs idefent s &eacute;n csak nem mehetek le &iacute;gy.</p>
+<p>(M&aacute;r mint ilyen takaros-csinosan.)</p>
+<p>Vit&aacute;s &ouml;r&uuml;lt, hogy elh&uacute;z&oacute;dhatik.</p>
+<p>A k&eacute;t leg&eacute;ny &ouml;sszen&eacute;zett s parol&aacute;zott. Azut&aacute;n egyszerre fordultak a menyecske fel&eacute;; de megint csak &ouml;sszen&eacute;ztek. Az egyik kacagott; az r&aacute;ragadt a m&aacute;sikra is. Valami bolondot gondolhatott mind a kett&#337;.</p>
+<p>&mdash;Itt <i>ma</i> ne sok&aacute; maradjunk, &ouml;csk&ouml;s,&mdash;d&ouml;rm&ouml;gte a csik&oacute;s.</p>
+<p>&mdash;<i>Ma</i> ne,&mdash;visszhangozta a guly&aacute;s.</p>
+<p>Mire a cs&aacute;rd&aacute;s hozta a bort, m&aacute;r megint lovon &uuml;ltek. Hi&aacute;ba tess&eacute;kelte &#337;ket beljebb a menyecske.</p>
+<p>A cs&aacute;rd&aacute;s v&eacute;rszemet kapott. A guly&aacute;shoz fordult:</p>
+<p>&mdash;&Aacute;lmos vagy t&aacute;n, ecs&eacute;m?... Pedig „&aacute;lmos kuvasznak vackon a helye”, magad mond&aacute;d.</p>
+<p>A guly&aacute;s r&aacute;eml&eacute;kezett; nevetett.</p>
+<p>De a cs&aacute;rd&aacute;s a csik&oacute;snak is ad&oacute;sa volt m&eacute;g; nekidur&aacute;lta mag&aacute;t; hisz nem olyan harap&oacute;s leg&eacute;ny az!</p>
+<p>&mdash;Idd ki ecs&eacute;m,&mdash;mondta s odany&uacute;jtotta neki a teli &uuml;veget,&mdash;ett&#337;l olyan lesz a hangod, hogy b&aacute;tran elmehetsz vele k&aacute;ntornak N&aacute;dudvarra.</p>
+<p>A k&eacute;t leg&eacute;ny ivott. Egyik a m&aacute;siknak k&iacute;n&aacute;lta az &uuml;veget. Az asszony biztatta &#337;ket: no m&eacute;g egygyel.</p>
+<p>&mdash;Majd m&aacute;skor,&mdash;szabadkoztak.</p>
+<p>&mdash;Mikor?&mdash;k&eacute;rdezte ravaszul a cs&aacute;rd&aacute;s.</p>
+<p>A guly&aacute;s r&aacute;ntott egyet a v&aacute;ll&aacute;n.</p>
+<p>&mdash;Majd t&aacute;n a j&ouml;v&#337; h&eacute;ten,&mdash;mondta, a bajusza hely&eacute;t p&ouml;d&ouml;rgetve.</p>
+<p>A csik&oacute;s a m&aacute;sik oldal&aacute;ra l&oacute;d&iacute;totta a sz&#369;r&eacute;t. &uacute;gy v&aacute;gta oda foghegyr&#337;l:</p>
+<p>&mdash;Nem vesz&uuml;nk &ouml;ssze ezen; iszen egy dajk&aacute;l&oacute;any&aacute;nk volt.</p>
+<p>A cs&aacute;rd&aacute;s gyanakodva n&eacute;zte &#337;ket. Ezek egyezkednek, gondolta, de nem &aacute;rulta el.</p>
+<p>A feles&eacute;ge megint a ves&eacute;j&eacute;be l&aacute;tott.</p>
+<p>&mdash;&Uacute;gy kell kendnek, v&eacute;n kujon,&mdash;suttogta mag&aacute;ban; de &#337; sem &uuml;t&ouml;tte dobra a gondolat&aacute;t.</p>
+<p>A bojt&aacute;rok indultak. Egy darabon egy&uuml;tt l&eacute;ptettek: besz&eacute;lgettek; r&eacute;g nem l&aacute;thatt&aacute;k egym&aacute;st. Azut&aacute;n sarkanty&uacute;ba kapt&aacute;k a lovukat s sz&eacute;tv&aacute;ltak. Nemsok&aacute;ra csak egy s&ouml;t&eacute;t pont, meg egy vil&aacute;gos pont l&aacute;tszott bel&#337;l&ouml;k a messzes&eacute;gben.</p>
+<p>A cs&aacute;rd&aacute;s is ment a s&ouml;nt&eacute;sbe, az asszony ut&aacute;n, aki ott cs&ouml;r&ouml;mp&ouml;lt az &uuml;vegekkel, m&eacute;rgesen, boszsz&uacute;san, vagy csak mert sietett. V&aacute;rta egy darabig, h&aacute;tha sz&oacute;l valamit, ha akar. Nem akart. Utolj&aacute;ra is &#337; kezdte a besz&eacute;det. Nem sokat mondott, de eleget.</p>
+<p>&mdash;Hallod-e, asszony, &uacute;gy l&aacute;tom &eacute;n, ak&aacute;r ott, ak&aacute;r itt, te ut&aacute;nad csak j&aacute;rnak.</p>
+<p>&mdash;J&aacute;r a kend &ouml;t&ouml;dik kereke, &ouml;sszevissza; mi leli m&aacute;r megint?</p>
+<p>&mdash;Csak az, hogy holnap pakolsz, oszt megy&uuml;nk.</p>
+<p>&mdash;Hova a csud&aacute;ba?</p>
+<p>&mdash;&#336;szbe fordulunk maholnap; j&ouml;nnek a vadludak, nem szeretem a gunarak g&aacute;gog&aacute;s&aacute;t. Megy&uuml;nk vissza, Szabolcsba.</p>
+<p>Az asszony el&eacute;rtette a gonosz c&eacute;lz&aacute;st. M&eacute;g gonoszabbul k&eacute;rdezte: azt hiszi kend, hogy ott nincsen gun&aacute;r? K&uuml;l&ouml;nben <i>nekem</i> mindegy,&mdash;tette hozz&aacute; fitym&aacute;lva s r&aacute;ntott egyet a v&aacute;ll&aacute;n.</p>
+<p>A cs&aacute;rd&aacute;sra r&aacute;j&ouml;tt a k&ouml;h&ouml;g&eacute;s. Elkezdett h&aacute;pogni. Csak&uacute;gy a kez&eacute;vel integetett, a fej&eacute;vel b&oacute;lintgatott. Azt mondta vele: tudom! tudom!</p>
+<p>A nyitott ablakon &aacute;t &eacute;les hang s&uuml;v&iacute;tett be. Egy k&oacute;sza gun&aacute;r h&uacute;zott &aacute;t a puszt&aacute;n, az g&aacute;gogott. Az asszony nem &aacute;llhatta meg, hogy fel ne kacagjon:</p>
+<p>&mdash;Hallja?</p>
+<p>Ugy r&eacute;mlett a cs&aacute;rd&aacute;snak, mintha az a hangos gun&aacute;r is &#337;t kacagn&aacute;. Bossz&uacute;san d&ouml;rm&ouml;g&ouml;tt: mag&aacute;ban k&aacute;romkodott.</p>
+<p>Becsapta az ablakot.</p>
+<hr>
+<h2><a id="a3"></a>LECKE</h2>
+<p>A falusi kert estik&eacute;i m&aacute;r jav&aacute;ban nyiladoztak, minthogy alkonyodott. Messzir&#337;l olyan porfelh&#337; ny&uacute;lt a kertek al&aacute;, mintha f&uuml;st&ouml;t hajtott volna erre a sz&eacute;l. Ott vonult a csorda hazafel&eacute; a k&ouml;zs&eacute;gi legel&#337;r&#337;l. Az uras&aacute;gi udvar g&ouml;mbak&aacute;caira sz&aacute;z&aacute;val telepedtek a verebek: itt volt rendes &eacute;jjeli sz&aacute;ll&aacute;suk. A f&aacute;k alatt egy cirmos kand&uacute;r nyalogatta a sz&aacute;j&aacute;t s a ver&eacute;bsz&aacute;ll&aacute;s fel&eacute; pislogott.</p>
+<p>Az ak&aacute;cos rond&oacute;j&aacute;ban, gyal&uacute;lt deszk&aacute;b&oacute;l &ouml;szszer&oacute;tt asztal mellett, n&eacute;h&aacute;ny gy&eacute;k&eacute;nyzs&ouml;llye volt, amelyek egyik&eacute;n egy m&aacute;r id&#337;ses n&#337; &uuml;lt. &Aacute;mb&aacute;r egyetlen &#337;sz hajsz&aacute;la sem volt, arca fonnyadts&aacute;ga m&eacute;gis el&aacute;rulta kor&aacute;t. Sim&aacute;ra f&eacute;s&uuml;lt, k&eacute;t oldalra sz&eacute;tv&aacute;lasztott haj&aacute;n kis fekete csipkefejk&ouml;t&#337; cs&uuml;cs&uuml;lt Az eg&eacute;sz alakban valami merevs&eacute;g &eacute;s szigor&uacute;s&aacute;g &ouml;tl&ouml;tt szembe. &Ouml;l&eacute;ben k&eacute;zimunka volt; de azzal most sz&uuml;netet tartott. Pihent.</p>
+<p>A rond&oacute;n k&iacute;v&uuml;l, az ist&aacute;ll&oacute; t&aacute;j&eacute;k&aacute;n, szik&aacute;r, hajlott v&aacute;llu &ouml;reg &uacute;r gy&ouml;ny&ouml;rk&ouml;d&ouml;tt abban, hogy milyen j&oacute; &eacute;tv&aacute;gygyal cs&aacute;mcsognak a v&aacute;ly&uacute;ra kapatott malacok. Volt bel&#337;l&ouml;k vagy negyven. (Eg&eacute;sz kis vagyon.) Ugyancsak igyekeztek felhabzsolni az el&eacute;j&ouml;k &ouml;nt&ouml;tt dar&aacute;t; vis&iacute;tottak, tolakodtak, belel&eacute;pegettek a v&aacute;ly&uacute;ba, telhetetlen &eacute;tv&aacute;gygyal vacsor&aacute;ltak, az &ouml;reg &uacute;r nagy mulats&aacute;g&aacute;ra.</p>
+<p>Az id&#337;s n&#337; figyelm&eacute;t az terelte el onnan, hogy a nyitott kapun egy lovas poroszk&aacute;lt be, aki azut&aacute;n a rond&oacute; t&aacute;j&eacute;k&aacute;n &aacute;csorg&oacute; parasztleg&eacute;ny mellett meg&aacute;llott s a kant&aacute;rt odadobta neki.</p>
+<p>&mdash;J&aacute;rtasd meg R&aacute;r&oacute;t, izzadt,&mdash;mondta &eacute;s lovagl&oacute;ostor&aacute;val cs&aacute;polgatva indult volna a malacok fel&eacute;, amikor egy nyomat&eacute;kos hang visszaford&iacute;totta.</p>
+<p>&mdash;Bandi, k&eacute;rlek egy sz&oacute;ra!</p>
+<p>A hang a g&ouml;mbak&aacute;cok fel&#337;l j&ouml;tt. A fiatalember csak most vette &eacute;szre, hogy van ott valaki.</p>
+<p>&mdash;Igen, mama,&mdash;mondta engedelmesen &eacute;s m&aacute;r &aacute;t is lend&uuml;lt a rond&oacute; alacsony gerendaker&iacute;t&eacute;s&eacute;n.&mdash;J&oacute; est&eacute;t k&iacute;v&aacute;nok, cs&oacute;kolom a kez&eacute;t...</p>
+<p>&mdash;Honnan j&ouml;sz?... Vagy ink&aacute;bb ne felelj. Nem szeretn&eacute;m, ha nem mondan&aacute;l igazat. Majd megmondom &eacute;n, hogy honnan j&ouml;sz. &Uuml;lj csak ide mell&eacute;m egy kicsit. Most j&oacute; alkalmunk van egy kis s&uuml;rg&#337;s besz&eacute;lget&eacute;sre. Malvin leveleket &iacute;r odabent; az ap&oacute;sod pedig&mdash;amint l&aacute;tod&mdash;a malacaival van elfoglalva, ilyenkor se l&aacute;t, se hall; a kis le&aacute;nyod lefek&uuml;dt,&mdash;vacsor&aacute;ig r&aacute;&eacute;r&uuml;nk...</p>
+<p>P&aacute;szty Andr&aacute;son meglett f&eacute;rfiember l&eacute;t&eacute;re is v&eacute;gigbors&oacute;dzott valami, amikor kedves any&oacute;s&aacute;nak ezt a bevezet&#337; mond&oacute;k&aacute;j&aacute;t n&eacute;m&aacute;n meghallgatta. Az egyetlenegy emberl&eacute;ny, akit&ouml;l az &eacute;l&#337;vil&aacute;gon tartott, az any&oacute;sa volt. Nem mintha az a bizonyos zs&ouml;rt&ouml;l&#337;d&#337; any&oacute;st&iacute;pus lett volna; ink&aacute;bb cs&ouml;ndes, keveset besz&eacute;l&#337;, nem akad&eacute;koskod&oacute;, sok mindent l&aacute;ttatlann&aacute; &eacute;s hallatlann&aacute; tenni tud&oacute; tapasztalt asszonys&aacute;g volt. Hanem ez a hallgatags&aacute;ga n&eacute;ha borzaszt&oacute;an kifejez&#337;v&eacute; v&aacute;lt azzal, ahogy n&eacute;zett; s&#337;t azzal is, ahogy nem n&eacute;zett. Ha r&aacute;emelte a szem&eacute;t valakire, annak a ves&eacute;j&eacute;be l&aacute;tott. S ha azzal a m&aacute;r &ouml;smeretes sz&aacute;nd&eacute;koss&aacute;ggal nem n&eacute;zett az emberre, abban annyi n&eacute;ma v&aacute;d tudott lenni, hogy Bandi urat olyankor az izzads&aacute;g is kiverte.</p>
+<p>Amikor beleereszkedett a szomsz&eacute;dos zs&ouml;lly&eacute;be, a n&#337; &uacute;jra kezdte:</p>
+<p>&mdash;N&eacute;zd Bandi, &eacute;n sohasem szerettem m&aacute;s emberek dolg&aacute;ba avatkozni &eacute;s azt hiszem, nem is tapasztaltad azalatt a nyolc esztend&#337; alatt, ami&oacute;ta a fiunknak fogadtunk, hogy ak&aacute;rmikor is az utadban lettem volna. Csak egyetlenegy dolog van, amivel t&ouml;r&#337;d&ouml;m; de azzal azut&aacute;n sz&iacute;vvel-l&eacute;lekkel, &eacute;s abban nem &ouml;smerek megalkuv&aacute;st. Azt hiszem, tudod mi az. Megmondtam akkor, amikor Malvint hozz&aacute;d adtuk. Malvin az &eacute;n egyetlen le&aacute;nyom &eacute;s az &#337; boldogs&aacute;ga az &eacute;n <i>egyetlen</i> &eacute;letc&eacute;lom.</p>
+<p>Egy kicsit elhallgatott. Bandi &uacute;r azt hitte, rajta a sor, hogy valamit mondjon &eacute;s alig titkolt szorong&aacute;ssal kezdte: de mama k&eacute;rem!</p>
+<p>&mdash;V&aacute;rj,&mdash;szak&iacute;totta f&eacute;lbe az any&oacute;sa,&mdash;tudom, olyasmit akarn&aacute;l mondani, hogy iszen eddig m&eacute;g nem adt&aacute;l okot k&uuml;l&ouml;n&ouml;s panaszra. Nem vitatom. <i>Eddig</i> csakugyan, meg&uacute;sztad a nagyobb bajt &eacute;s &eacute;n hallgathattam... pedig mindent tudtam. Az &eacute;n szememet nem ker&uuml;li el semmisem.</p>
+<p>A fiatal f&eacute;rj nagyon &ouml;rvendett annak, hogy a g&ouml;mbak&aacute;cok &aacute;rny&eacute;k&aacute;t olyan j&oacute;l megs&uuml;ritette az este. &Eacute;rezte, hogy a sz&iacute;n&eacute;t v&aacute;ltoztatja. Nem mert tiltakozni.</p>
+<p>&mdash;Azt is tudtam, hogy m&aacute;sf&eacute;l &eacute;vvel ezel&#337;tt mi&eacute;rt szaladg&aacute;lt&aacute;l a bugyi post&aacute;ra olyan sokat. De minthogy a post&aacute;skisasszonyt &aacute;thelyeztetnem csak egy szavamba ker&uuml;lt, teh&aacute;t nem tartottam &eacute;rdemesnek, hogy veled sz&oacute;t v&aacute;ltsak r&oacute;la. Hanem az&oacute;ta <i>m&eacute;g jobban</i> r&eacute;sen vagyok....</p>
+<p>Megint elhallgatott. A falu harangja &eacute;ppen elkezdte kongani az &Aacute;ve M&aacute;ri&aacute;t. Az &ouml;regasszony fel&aacute;llott, keresztet vetett &eacute;s a templom fel&eacute; fordulva halkan im&aacute;dkozott. Bandi g&eacute;piesen ugyanezt cselekedte. A harang enyhe, dallamos szava &aacute;h&iacute;tatosan csend&uuml;lt v&eacute;gig a k&ouml;rny&eacute;ken; a nyugati &eacute;g s&aacute;rg&aacute;sz&ouml;ld k&aacute;rpitja f&ouml;l&ouml;tt pirossz&eacute;l&#369; felh&#337;raj pihent, l&aacute;tsz&oacute;lag mozdulatlanul; azt a felh&#337;csoportot m&eacute;g el&eacute;r&eacute;k a nap b&uacute;cs&uacute;z&oacute; sugarai. Amig az esti im&aacute;ds&aacute;g tartott, olyan csend volt, mint a templomban. Azut&aacute;n az els&#337; hang megint az any&oacute;s&eacute; volt:</p>
+<p>&mdash;<i>M&eacute;g jobban</i> r&eacute;sen vagyok,&mdash;ism&eacute;telte nyomat&eacute;kosan. Ahogy ek&ouml;zben a vej&eacute;re n&eacute;zett, az a hom&aacute;lyon kereszt&uuml;l is &uacute;gy &eacute;rezte, mintha k&eacute;t t&uuml;zes t&#369; sz&uacute;r&oacute;dn&eacute;k a szem&eacute;be. Pislogva fordult el. Egy&aacute;ltal&aacute;ban egy sz&oacute;t sem b&iacute;rt sz&oacute;lani.</p>
+<p>&mdash;Elmondok neked valamit,&mdash;folytatta az id&#337;s n&#337; hosszabb sz&uuml;net ut&aacute;n,&mdash;valamit, amit csak v&eacute;gs&#337; esetre tartogattam. Most elmondom. El kell mondanom. Egyesegyed&uuml;l csak neked... Abb&oacute;l mindent meg&eacute;rtessz. </p>
+<p>&Eacute;rezni lehetett a hangj&aacute;b&oacute;l, hogy neh&eacute;z elhat&aacute;roz&aacute;s sz&#369;r&#337;dik &aacute;t a lelk&eacute;n s hogy olyasmir&#337;l van sz&oacute;, ami titok volt eddig &eacute;s kell, hogy ezent&uacute;l is titok maradjon. A veje &ouml;szt&ouml;nszer&#369;leg &eacute;rezte, hogy meg kell valahogyan k&ouml;nny&iacute;tenie a k&ouml;zl&eacute;st s a bizalom&eacute;rt h&aacute;l&aacute;snak illik lennie. Lehajolt az &ouml;regaszszony kez&eacute;hez &eacute;s megcs&oacute;kolta.</p>
+<p>&mdash;H&aacute;t j&oacute;l van, elmondom,&mdash;kezdte az any&oacute;s elsz&aacute;ntan, mintha az a k&eacute;zcs&oacute;k viszont &#337;t b&aacute;tor&iacute;totta volna.&mdash;Engem is megcsalt egyszer az uram; de&mdash;<i>csak egyszer</i>... M&eacute;g fiatalasszony voltam &eacute;s a kis le&aacute;nyomon k&iacute;v&uuml;l az uramban tal&aacute;ltam az &eacute;letem minden boldogs&aacute;g&aacute;t; m&eacute;gis megcsalt. Pedig sz&eacute;p voltam &eacute;s &#337; is szeretett. Amikor elvett, hal&aacute;losan szeretett; de azut&aacute;n is; &eacute;n azt hiszem, akkor is szeretett, amikor megcsalt. Egy b&eacute;rl&#337; volt itt a szomsz&eacute;dban; isten tudja, honnan ker&uuml;lt ide; az uram unatkozott, &aacute;tj&aacute;rt hozz&aacute; vad&aacute;szni, k&aacute;rty&aacute;zni; &eacute;n magam is k&uuml;ldtem, ha l&aacute;ttam, hogy nem leli a hely&eacute;t. Ak&aacute;rhogy szeressen is, egy kis t&aacute;rsas&aacute;g elk&eacute;l neki, gondoltam. &Eacute;s azut&aacute;n egyszer egy levelet tal&aacute;ltam a zseb&eacute;ben. Nem kerestem. Eszembe sem jutott. De aludt &eacute;s valami sz&aacute;ml&aacute;val j&ouml;ttek; nem akartam felkelteni; tudtam, hogy &uacute;gyis csak fizetne, beleny&uacute;ltam a zseb&eacute;be a t&aacute;rc&aacute;j&aacute;&eacute;rt &eacute;s ekkor kiesett a t&aacute;rca mell&#337;l egy lev&eacute;l. Aznapi lev&eacute;l. A b&eacute;rl&#337; feles&eacute;ge &iacute;rta. K&uuml;ld&ouml;nccel k&uuml;ldhette. Abb&oacute;l mindent megtudtam. Amikor f&ouml;l&eacute;bredt,&mdash;mert &eacute;n nem keltettem fel,&mdash;odaadtam neki azt a levelet &eacute;s megmondtam, hogyan jutottam hozz&aacute;. Ak&aacute;rmit mondott, &eacute;n mindenre csak azt feleltem: j&oacute;l van. Egy sz&oacute; szemreh&aacute;ny&aacute;st sem tettem, hanem att&oacute;l kezdve nem voltam t&ouml;bbet a&mdash;feles&eacute;ge.</p>
+<p>Az &eacute;g alj&aacute;n az a pirossz&eacute;l&uuml; fel&uuml;l&#337; &eacute;pp ekkor bor&uacute;lt el eg&eacute;szen. A ragyog&oacute; meleg napb&oacute;l az eml&eacute;kez&eacute;s sem maradt m&aacute;r itt. H&#369;v&ouml;s esti sz&eacute;l suhogtatta meg a g&ouml;mbak&aacute;cok lombj&aacute;t. Bandi &uacute;r fesz&uuml;lt figyelemmel hajolt el&#337;re &eacute;s halk d&ouml;rm&ouml;g&eacute;ssel k&eacute;rdezte:</p>
+<p>&mdash;Mit mond? hogy &eacute;rti ezt?!</p>
+<p>&mdash;Csak ahogy mondtam, fiam.</p>
+<p>&mdash;Hogy att&oacute;l kezdve&mdash;nem...?!</p>
+<p>&mdash;Nem. Soha t&ouml;bbet. J&oacute;l &eacute;rtsd meg: soha t&ouml;bbet.</p>
+<p>A fiatal f&eacute;rjen jeges borzong&aacute;s futott v&eacute;gig. </p>
+<p>&mdash;De hisz&#39; szerett&eacute;k egym&aacute;st.</p>
+<p>&mdash;Szerett&uuml;k. Valamikor nagyon szerett&uuml;k.</p>
+<p>&mdash;&Eacute;s Guszti-apa?!</p>
+<p>Az id&#337;s n&#337; v&aacute;llat vont. Szigor&uacute; arca m&eacute;g keskenyebb&eacute; v&aacute;lt, amikor halkan mormolta:&mdash;Amit &eacute;n egyszer kimondok!... &Eacute;s azt&aacute;n hirtelen m&aacute;s hangon, emeltebben, hozz&aacute;tette:&mdash;No, mindegy. Csak arra akarlak figyelmeztetni, hogy Malvin az <i>&eacute;n</i> le&aacute;nyom. Az <i>&eacute;n</i> v&eacute;rem. Az <i>&eacute;n</i> nevel&eacute;sem. Az <i>&eacute;n</i> akaratom lakik benne.</p>
+<p>Bandi &uacute;r elsz&ouml;rnyedt. D&uuml;h&ouml;s retteg&eacute;st &eacute;rzett.</p>
+<p>&mdash;Csak nem gondolja mama? Csak nem k&eacute;pzeli? Oh&oacute;! Hogyisne. &Eacute;n ink&aacute;bb elv&aacute;ln&eacute;k, azt el&#337;re megmondom.</p>
+<p>&mdash;Guszti is &iacute;gy besz&eacute;lt: az uram.</p>
+<p>&mdash;&Eacute;s mi&eacute;rt nem tette meg?</p>
+<p>&mdash;Mert nagyon szerette a kis le&aacute;ny&aacute;t. Nagyon szerette. Nem b&iacute;rt volna &eacute;lni n&eacute;lk&uuml;le. Az a gyermek mindene volt. Azt m&eacute;g n&aacute;lamn&aacute;l is jobban szerette. Elj&aacute;tszogatott volna vele napestig; a pesztr&aacute;ja volt: a poj&aacute;c&aacute;ja volt; a bolondja volt. A szemef&eacute;nye volt az a gyermek.</p>
+<p>&mdash;Mindez &uacute;gy maradhatott volna azut&aacute;n is.</p>
+<p>&mdash;Hogyan? Ha elv&aacute;lunk?</p>
+<p>&mdash;Akkor is.</p>
+<p>&mdash;Ha &eacute;n elviszem a kisle&aacute;nyomat magammal, magamnak? A le&aacute;nygyermek v&aacute;l&aacute;s eset&eacute;n az anyj&aacute;&eacute;...</p>
+<p>Andr&aacute;s &uacute;ron eddig &ouml;smeretlen iszonyat nyilalt &aacute;t. A saj&aacute;t kisle&aacute;ny&aacute;ra gondolt, akit &#337; is &eacute;ppen &uacute;gy im&aacute;dott; aki n&eacute;lk&uuml;l &eacute;lni sem akart volna; akinek a rabja, bolondja volt; akit nem adott volna ez&eacute;rt a nagy mindens&eacute;g&eacute;rt sem;&mdash;s m&eacute;g valakire gondolt: az asszonyra, Malvinra, akivel olyan boldogan &eacute;ltek eddig&mdash;m&aacute;r teljes nyolc &eacute;v &oacute;ta&mdash;s akit igaz&aacute;n szeretett; ha el kellett v&aacute;lniok egy p&aacute;r napra, az alatt nem volt nyugta; aki az &uuml;dv&ouml;ss&eacute;ge volt itt a f&ouml;ld&ouml;n is &eacute;s aki n&eacute;lk&uuml;l a menyorsz&aacute;gra sem v&aacute;gyott. (De akit m&eacute;gis k&eacute;sz volt egy kicsit megcsalni.)</p>
+<p>A f&uuml;l&eacute;ben csengett: „az <i>&eacute;n</i> v&eacute;rem, az <i>&eacute;n</i> nevel&eacute;sem; az <i>&eacute;n</i> akaratom lakik benne.”</p>
+<p>M&eacute;g csak ez kellene! Ink&aacute;bb d&#337;lj&ouml;n &ouml;ssze a vil&aacute;g, de r&ouml;gt&ouml;n!</p>
+<p>Olyan hangon, amelyben szinte k&eacute;nyre-kegyre megad&aacute;s volt, k&eacute;rdezte:</p>
+<p>&mdash;Mondja mama, mit akar velem?</p>
+<p>&mdash;&Eacute;n? Semmit sem, fiam. De l&aacute;sd. &eacute;n mindent tudni szoktam. Most is mindent tudok. S&#337;t tudok hallgatni is arr&oacute;l, amit tudok. Ameddig j&oacute;nak l&aacute;tom.</p>
+<p>Bandi &uacute;r lehorgasztotta a fej&eacute;t. Nem merte tov&aacute;bb faggatni az any&oacute;s&aacute;t. Cs&ouml;ndesen, al&aacute;zatosan mondta:</p>
+<p>&mdash;H&aacute;t akkor hallgasson, mama, k&eacute;rem.</p>
+<p>Guszti apa kiab&aacute;lva k&ouml;zeledett.&mdash;Nagyszer&uuml;ek ezek a malacok! Nincs ilyen malaca az eg&eacute;sz v&aacute;rmegy&eacute;ben senkinek sem! Nini Bandi, h&aacute;t te itthon vagy? Akkor t&aacute;n vacsor&aacute;lhatn&aacute;nk is?</p>
+<p>Bandi kezet cs&oacute;kolt a szigor&uacute; n&#337;nek. Ek&ouml;zben v&eacute;giggondolta az &ouml;reg p&aacute;r &eacute;let&eacute;t &eacute;s mag&aacute;ban titkon s&oacute;hajtotta: ti szeg&eacute;nyek!</p>
+<hr>
+<h2><a id="a4"></a>TAVASZI ESTE</h2>
+<p>M&aacute;rciusi d&eacute;lut&aacute;n volt s n&eacute;gy &oacute;ra mulhatott. A nap el&#337;tt egy-egy bujdos&oacute; felh&#337; v&aacute;ltott &aacute;t, de csak ann&aacute;l ragyog&oacute;bbnak tetszett ut&aacute;na a meg-megujul&oacute; ver&#337;f&eacute;ny. A cs&aacute;nki-major f&ouml;l&ouml;tt, a domboldalon ter&uuml;l&#337;</p>
+<p>sz&aacute;lerd&#337; alj&aacute;n, sz&eacute;les szalaggal huz&oacute;dott a v&aacute;g&aacute;s, amelyre v&eacute;gtelen&uuml;l finom, enyhe z&ouml;ldet lehelt a kezd&#337;d&#337; r&uuml;gyez&eacute;s. Az &eacute;des, sz&eacute;ps&eacute;ges sz&#369;zi tavasz r&aacute;mosolygott az eg&eacute;sz vil&aacute;gra s a f&aacute;k, a bokrok, a f&uuml;vek, mind &eacute;ledezni kezdtek att&oacute;l.</p>
+<p>Cs&aacute;nk Elem&eacute;r, a major fiatal ura &eacute;s gazd&aacute;ja, pusk&aacute;val a v&aacute;ll&aacute;n toppant be a feles&eacute;g&eacute;hez, aki az &uuml;veges verand&aacute;n olvasgatott.&mdash;J&ouml;jj&ouml;n velem, cica, hivogatta. Kis&eacute;t&aacute;lunk egy&uuml;tt a v&aacute;g&aacute;sba; itt vannak a sneffek, ma tal&aacute;n j&oacute; huz&aacute;s lesz.</p>
+<p>Az asszonyka felugrott. Az &ouml;r&ouml;mt&#337;l egyszerre m&eacute;g pirosabb lett az arca, amely hamvasan &uuml;de volt, mint az &eacute;r&#337;ben lev&#337; &#337;szibarack.&mdash;Megyek, aranyom, m&aacute;r indulok is; csak a kend&#337;met hamar... &iacute;gy ni!...</p>
+<p>Fej&eacute;re k&ouml;nny&#369; kend&#337;t k&ouml;t&ouml;tt; h&aacute;tul, parasztmenyecsk&eacute;sen, csokorra csom&oacute;zta; nagykend&#337;j&eacute;t a v&aacute;ll&aacute;ra dobta, m&eacute;g csak maga k&ouml;r&eacute; sem fonta. Azut&aacute;n indultak.</p>
+<p>Az udvaron boldogan csatlakozott hozz&aacute;jok Heki, a v&eacute;n vizsla; &#337; n&eacute;lk&uuml;le bizony&aacute;ra hi&aacute;nyos lett volna ez a kis kir&aacute;ndul&aacute;s; Heki legal&aacute;bb &iacute;gy &eacute;rezte.</p>
+<p>Fels&eacute;ges tavaszi d&eacute;lut&aacute;n volt. A major k&ouml;rny&eacute;k&eacute;n pipisk&eacute;k f&uuml;rd&ouml;ttek az &uacute;t por&aacute;ban; a r&#337;zserak&aacute;sokon sz&aacute;z meg sz&aacute;z ver&eacute;b csevegett, ugr&aacute;ndozott, boh&oacute;skodott; az erd&#337;ig terjed&#337; vet&eacute;st&aacute;bl&aacute;k b&uacute;ja z&ouml;lddel &eacute;keskedtek,; a pacsirta m&aacute;r pr&oacute;b&aacute;lgatta tavaszi himnusz&aacute;t. A fiatalasszony az ura karj&aacute;ra d&#337;lve, moh&oacute;n sz&iacute;tta az illatos fuvalmakat, amelyek az erd&#337; fel&#337;l &aacute;radtak errefel&eacute;.&mdash;Jaj, de j&oacute;, kis uram! Megl&aacute;ssa, becs&iacute;pek ett&#337;l a balzsamos leveg&#337;t&#337;l.</p>
+<p>Az ura hamisan b&iacute;ztatta:&mdash;Csak rajta, szivecsk&eacute;m, &eacute;n nekem &uacute;gy lesz m&eacute;g jobb...</p>
+<p>&Ouml;sszekacagtak, mint k&eacute;t szerelmes gerlice. Heki b&ouml;mb&ouml;lve forgott k&ouml;r&uuml;l&ouml;tt&ouml;k; szinte siettette &#337;ket. De az&eacute;rt eltartott egy &oacute;r&aacute;t, amig v&eacute;gre az erd&#337;ig jutottak; pedig az eg&eacute;sz &uacute;t, a majort&oacute;l od&aacute;ig, k&eacute;nyelmes s&eacute;t&aacute;val sem lett volna t&ouml;bb, tizen&ouml;t-husz percn&eacute;l. Hanem az asszonyka minden &uacute;tsz&eacute;li bokron tal&aacute;lt egy lecs&iacute;pni val&oacute; r&uuml;gyet; a mez&#337;n meg ny&iacute;l&oacute; sz&aacute;zszor sz&eacute;peket fedezett fel s abb&oacute;l szedett egy kis bokr&eacute;t&aacute;ra v&aacute;l&oacute;t. Egy citromlepke sz&aacute;lldosott fel&eacute;j&ouml;k, azt megkergette. Mire a v&aacute;g&aacute;sig jutottak, m&aacute;r alkonyodni kezdett.</p>
+<p>*</p>
+<p>A ver&#337;f&eacute;ny lassan-lassan gyeng&uuml;lt s az &eacute;g nyugatj&aacute;r&oacute;l mosolygott vissza az erd&#337;re, amelynek dalos elevens&eacute;ge m&eacute;g jav&aacute;ban tartott. A tavasz, eleje m&aacute;r visszahozott egy p&aacute;rt a kis sz&aacute;rnyas lantosok k&ouml;z&uuml;l, amelyek az &#337;sszel elv&aacute;ndoroltak volt;&mdash;az itt telel&#337;knek meg &eacute;ppens&eacute;ggel sz&#369;k volt a vil&aacute;g, kikeleti nagy lelkesed&eacute;s&ouml;kben. S&aacute;rm&aacute;ny cirpegett itt is, ott is; sord&eacute;ly serregett a bokron; v&ouml;r&ouml;sbegy b&uacute;jk&aacute;lt a s&#369;r&#369; t&uuml;sk&eacute;k k&ouml;z&ouml;tt; cink&eacute;k surrogtak &aacute;t egyik cserj&eacute;r&#337;l a m&aacute;sikra;&mdash;&eacute;s a fekete rig&oacute;k olyan zenebon&aacute;t csaptak, mintha &ouml;v&eacute;k lett volna az eg&eacute;sz v&aacute;g&aacute;s.</p>
+<p>Vagy t&aacute;n az &ouml;v&eacute;k is volt. Mindenesetre az&eacute; az &eacute;des, zsong&iacute;t&oacute;, elandal&iacute;t&oacute; hangulat&eacute;, amelybe az. ilyen rig&oacute;csacsog&aacute;s ringat. Amikor a mad&aacute;rvil&aacute;g besz&eacute;des kedves cig&aacute;nymuzsikusai tele fuvol&aacute;zz&aacute;k az erd&#337;t, ahol laknak: aki hallja-hallgatja &#337;ket, lassankint mintha mindjobban meg&eacute;rten&eacute;, mikor van ebben &uacute;jjong&aacute;s, mikor kiv&aacute;ncsi k&eacute;rd&eacute;s, mikor meg szerelem, tele vallom&aacute;ssal, enyelg&eacute;ssel, k&ouml;vetel&eacute;ssel &eacute;s kin&aacute;lkoz&aacute;ssal.</p>
+<p>Az asszonyka nem tudott hova lenni. Jaj de j&oacute;, itt;&mdash;de sz&eacute;p itt;&mdash;mondogatta. &Eacute;s a mad&aacute;rk&aacute;k ut&aacute;n n&eacute;zegetve, megk&eacute;rdezte:&mdash;Melyik a sneff?</p>
+<p>&mdash;&Oacute;, maga!&mdash;maga &eacute;des;&mdash;v&aacute;rjon csak; a sneff majd k&eacute;s&#337;bb j&ouml;n.&mdash;Akkor m&aacute;r este lesz;&mdash;</p>
+<p>eg&eacute;szen este lesz;&mdash;minden mad&aacute;r elhallgat; csak a sneff mondja hangosan: „cpsz! cpsz! kro-kroj! kroj-kroj!...”</p>
+<p>&mdash;&Uacute;gy teszen?... J&eacute;!... &eacute;s nem fogok &eacute;n f&eacute;lni?</p>
+<p>&mdash;Dehogy is f&eacute;l, szivem. Majd megl&aacute;ssa. A sneff nem b&aacute;ntja mag&aacute;t. V&aacute;rjon csak.&mdash;Menj&uuml;nk m&eacute;g tov&aacute;bb, feljebb, szivecsk&eacute;m, oda, a domboldalba; l&aacute;ssa, ahol az a rezg&#337;ny&aacute;rfa-csoport ny&uacute;lk&aacute;l az &eacute;g fel&eacute;; ott szokott h&uacute;zni a sneff legjobban.</p>
+<p>Az asszonyka meg&aacute;llott; komolyan n&eacute;zett az ur&aacute;ra. &Ouml;sszecsucsor&iacute;totta a sz&aacute;j&aacute;t:&mdash;Hogy is mondja? Azt mondja: krojkrojkroj!</p>
+<p>Kacagott s az ura nyak&aacute;ba ugrott. Heki b&ouml;mb&ouml;lt; &#337; m&aacute;r szeretett volna a bokrok k&ouml;zt b&uacute;jk&aacute;lni, sneff ut&aacute;n.&mdash;De most r&aacute;sz&oacute;lt a gazd&aacute;ja; leintette:&mdash;Pfuj, &ouml;reg! Majd m&aacute;skor. Ma nem bokr&aacute;szunk, v&eacute;n csacsi.</p>
+<p>Feljebb mentek. A domboldal csupa p&aacute;zsit volt &eacute;s egyszerre csak eg&eacute;szen elk&eacute;k&uuml;lt. Rengeteg ibolya ny&iacute;lott ott.&mdash;A f&ouml;ld ibolyaillatot l&eacute;lekzett. Innen nem lehetett egyk&ouml;nnyen elmozdulni. A fiatalaszszony let&eacute;rdelt, &uacute;gy simogatta, cs&oacute;kolgatta, szedte a csuda kis k&eacute;k vir&aacute;got. B&iacute;ztatta az ur&aacute;t:&mdash;Maga is, lelkem, maga is! Nem volt kis kosara, levetette a fejkend&#337;j&eacute;t, abba gy&#369;jt&ouml;tte a kincs&eacute;t, amennyi belef&eacute;rt. M&eacute;g amikor tov&aacute;bb csalta is az ura, visszavissza n&eacute;zett; cs&oacute;kolta a szem&eacute;vel a gy&ouml;ny&ouml;r&#369;s&eacute;ges k&eacute;ks&eacute;get, amit&#337;l meg kellett v&aacute;lnia.</p>
+<p>Mire a rezg&#337;ny&aacute;rf&aacute;khoz &eacute;rtek, m&aacute;r lement a nap. Kezd&#337;d&ouml;tt a sz&uuml;rk&uuml;let. Az &eacute;g k&eacute;ks&eacute;ge halv&aacute;nyodott; a rajta &uacute;sz&oacute; felh&#337;k elborultak. A gy&ouml;nge r&uuml;gyez&eacute;s z&ouml;ldje, idelent, megfakult. Az erd&#337; sz&iacute;v&eacute;b&#337;l mintha nagyon finom f&aacute;tyol emelkedett volna fel k&ouml;dszer&#369;en &eacute;s &aacute;rny&eacute;kot bor&iacute;tott volna mindenre.</p>
+<p>Az &eacute;nekes madarak elhallgattak lassankint; mindegyre kevesebb hallatszott a s&aacute;rm&aacute;ny-cirreg&eacute;sb&#337;l, a cinke-surrog&aacute;sb&oacute;l.</p>
+<p>M&eacute;g csak a fekete rig&oacute;k &uuml;zengettek egym&aacute;snak, szerelmesen.</p>
+<p>Cs&aacute;nk sz&eacute;tnyitotta kis vad&aacute;szsz&eacute;k&eacute;t, amelyet a feles&eacute;ge sz&aacute;m&aacute;ra, szijjon r&aacute;dobott volt a h&aacute;t&aacute;ra.</p>
+<p>&mdash;Ide &uuml;lj&ouml;n, sz&iacute;vem;&mdash;cs&ouml;ndesen legyen, figyeljen. Nemsok&aacute;ra mozog m&aacute;r a sneff.</p>
+<p>Az asszonyka ut&aacute;nozta az ura suttog&oacute; &oacute;vatos hangj&aacute;t:&mdash;Hol van most az a sneff?&mdash;k&eacute;rdezte titkol&oacute;dzva.</p>
+<p>&mdash;A sneff most valahol a bokrok k&ouml;zt van; m&eacute;g v&aacute;r; arra v&aacute;r, hogy minden elcs&ouml;ndes&uuml;lj&ouml;n.</p>
+<p>&mdash;Oszt ott van a p&aacute;rja is? Ugy-e, mondja.</p>
+<p>&mdash;Iszen, ha ott volna!&mdash;Akkor nem volna bolond az ebadta sneffje, hogy ott hagyja,&mdash;k&ouml;tekedett a vad&aacute;sz.</p>
+<p>&mdash;Azok is &uacute;gy szeretik egym&aacute;st? hol a p&aacute;rja, mondja?</p>
+<p>&mdash;Hja, tal&aacute;n m&eacute;g nincsen is. Most keres majd;&mdash;tal&aacute;n &eacute;pp ma este; ha minden cs&ouml;ndes lesz, felrebben,</p>
+<p>elindul; v&eacute;gigj&aacute;rja odafent az erd&#337;t; sz&aacute;ll-sz&aacute;ll, mint a l&eacute;lek, halkan, l&aacute;gyan; len&eacute;z, sz&eacute;jjeln&eacute;z, k&ouml;r&uuml;ln&eacute;z, sneffkisasszonyt keres;&mdash;minden&uuml;tt sz&oacute;l&iacute;tja, h&iacute;vja: „cpsz!&mdash;kro-kroj”&mdash;„hol vagy, kis menyasszonyom?”</p>
+<p>&mdash;&Uacute;gy mondja, hogy szinte megborzongok bel&eacute;. Na, mondja tov&aacute;bb; h&aacute;t azt&aacute;n? Ha egym&aacute;sra tal&aacute;ltak, mit csin&aacute;lnak?</p>
+<p>&mdash;Akkor kergetik egym&aacute;st;&mdash;a sneff-kisaszszony van el&#337;l; a sneff-&uacute;rfi ut&aacute;na siet &eacute;s ny&uacute;jtogatja &aacute;m a hossz&uacute; cs&#337;r&eacute;t!</p>
+<p>&mdash;Cs&oacute;kol&oacute;dni akar?</p>
+<p>&mdash;Dehogy akar. A sneff nem cs&oacute;kol&oacute;dik; csak a galamb. Tudja-e, galambom.</p>
+<p>(Hirtelen lehajolt &eacute;s nagyot cuppantott a feles&eacute;ge piros arc&aacute;ra.)</p>
+<p>&mdash;Jaj! Vigy&aacute;zzon;&mdash;nem vagyunk &aacute;m magunkban.</p>
+<p>Heki csakugyan ott volt mellett&ouml;k &eacute;s a fark&aacute;t cs&oacute;v&aacute;lgatta. Cs&aacute;nk r&aacute;sz&oacute;lott:</p>
+<p>&mdash;Heki! Dropp! Fek&uuml;dj! Meg ne moccanj!</p>
+<p>A v&eacute;n vizsla hasra v&aacute;g&oacute;dott s elnyult. M&eacute;g a szeme se rebbent.</p>
+<p>&mdash;Sz&iacute;vem, kis galambom, most lehet &aacute;m, de hamar!... M&eacute;g egyet..., m&eacute;g egyet..., no m&eacute;g!...</p>
+<p>&mdash;Maga bolondos,&mdash;ny&ouml;gd&eacute;cselte az aszszonyka borzongva. Maga telhetetlen... hallja-e, j&ouml;n a sneff, pszt!</p>
+<p>Hallgat&oacute;dztak.</p>
+<p>Csend volt. M&aacute;r a fekete rig&oacute;k is elhallgattak. Egyetlen egy sikkantott m&eacute;g egyet, j&oacute; messzire innen. Tal&aacute;n megijesztette valami; r&oacute;ka, vagy nyest, amely ott bujk&aacute;lhatott a rig&oacute; bokra alatt. Hisz m&aacute;r este volt; igazi este, amikor az &eacute;jjeli &aacute;llat is mozdul, &eacute;bred s kezdi a maga p&aacute;lyafut&aacute;s&aacute;t.</p>
+<p>A langyos esti leveg&#337;ben imbolyg&oacute; kis &aacute;rnyak villantak el odafent. Cs&aacute;nk riadtan kapta fel a pusk&aacute;j&aacute;t, de megint csak levette a v&aacute;ll&aacute;r&oacute;l.&mdash;Sz&aacute;rnyas eg&eacute;r,&mdash;s&uacute;gta a csud&aacute;lkoz&oacute; asszonyk&aacute;nak.&mdash;Majd azt hittem, hogy sneff.</p>
+<p>&mdash;Jaj istenem, nem ragad a hajamba? &Uacute;gy szokott &aacute;m! Adja a zsebkend&#337;j&eacute;t, hadd k&ouml;t&ouml;m be vele a fejemet. Az &eacute;n keszken&#337;m tele van iboly&aacute;val.</p>
+<p>&mdash;Persze! hogy minden sneff egy m&eacute;rtf&ouml;ldnyir&#337;l megl&aacute;ssa azt a feh&eacute;r leped&#337;t. Itt a kalapom, fogja, ne f&eacute;ljen, hallgasson; legyen csendben.</p>
+<p>&mdash;Maga nem f&aacute;zik meg? Mag&aacute;nak nincs sok haja. (Feltette a kalapot.)&mdash;Mondja, illik az arcomhoz? Mit sz&oacute;l hozz&aacute;?</p>
+<p>&mdash;Ha el nem hallgat, mindi&aacute;rt agyon puszilom. N&eacute;zze meg az ember.&mdash;Nem volt el&eacute;g az im&eacute;nt?</p>
+<p>Az, asszony hamisan int nemet, elfojtva kacag. Az ura vele kacag. Heki nyugtalanul ny&ouml;sz&ouml;r&ouml;g mellett&ouml;k. Bizonosan ilyesmit gondol mag&aacute;ban: man&oacute; l&aacute;tott m&eacute;g ilyen sneffh&uacute;z&aacute;st;&mdash;ezek csak elszerelmeskedik innen az &oacute;vatos t&uuml;nd&eacute;rmadarakat.</p>
+<p>Csakugyan megint cs&oacute;kol&oacute;dznak. Heki illedelmesen ford&iacute;t nekik h&aacute;tat. A sz&aacute;rnyasegerek visszakanyarodnak, &uacute;gy lesik, hogy ugyan mi folyik itt; micsoda t&aacute;rsas&aacute;g ez a s&ouml;t&eacute;ted&#337; erd&#337; mag&aacute;ny&aacute;ban.</p>
+<p>A k&ouml;zelben nagy kakatol&aacute;s, zajos, szinte robajl&oacute; rep&uuml;l&eacute;s t&aacute;mad. Egy f&aacute;c&aacute;nkakas emelkedik fel a gazosb&oacute;l; sz&aacute;ll messzire, felgalyaz, megtelepszik egy f&aacute;n, &eacute;jszak&aacute;ra.</p>
+<p>Ez m&aacute;r igaz&aacute;n a k&eacute;s&#337; est&eacute;t jelenti. Most m&aacute;r a f&aacute;c&aacute;nok is &eacute;jjeli sz&aacute;ll&aacute;s ut&aacute;n n&eacute;znek, hogy odalent, a bokrok alj&aacute;n, baj ne &eacute;rhesse &#337;ket.</p>
+<p>Heki emelgeti l&oacute;g&oacute; f&uuml;l&eacute;t, &uacute;gy b&aacute;mul a kakatol&oacute; kakasra. Fent &eacute;rces k&aacute;rog&aacute;ssal h&uacute;z &aacute;t egy sz&uuml;rke varj&uacute;; az is &eacute;jjeli sz&aacute;ll&aacute;sra megy, a f&eacute;szk&eacute;hez, amely a nagy erd&#337;k egyik mag&aacute;nyos f&aacute;j&aacute;n v&aacute;rja.</p>
+<p>Minden van, csak sneff nincs;&mdash;nem is &eacute;rdemes lesni, v&aacute;rni;&mdash;nincs itt most egy&eacute;b igazi gy&ouml;ny&ouml;r&#369;s&eacute;g, mint amiben &uacute;gyis a legt&ouml;bb j&oacute; van a vil&aacute;gon. A boldog k&eacute;t szerelmes egym&aacute;s nyak&aacute;ba omlik...</p>
+<p>”Cpsz!&mdash;cpsz!... Kroj-kroj!...” hangzik felett&ouml;k ebben a pillanatban.</p>
+<p>Hamar sz&eacute;trebbennek;&mdash;a f&eacute;rfi a pusk&aacute;j&aacute;hoz kapkod;&mdash;c&eacute;lozni pr&oacute;b&aacute;l;&mdash;k&eacute;s&#337;!&mdash;A hom&aacute;lyos &eacute;gen m&aacute;r messzire van innen az egym&aacute;st kerget&#337; sneff-p&aacute;r.</p>
+<p>El&#337;l surran a kis sneff-menyasszony; ut&aacute;na szerelmes pisszeg&eacute;ssel a v&#337;leg&eacute;nye. M&aacute;r nem is l&aacute;tni &#337;ket;&mdash;m&aacute;r csak abb&oacute;l tudni hogy merre j&aacute;rhatnak, hogy onnan hallani m&eacute;g az elhal&oacute;, t&aacute;volod&oacute; pisszeg&eacute;st: „cpsz!&mdash;cpsz!...”</p>
+<p>Mintha az eg&eacute;sz erd&#337; halkan visszhangozn&aacute; a csitt&iacute;t&oacute;, csendre int&#337;, suttog&oacute; pisszent&eacute;st, amivel a v&aacute;ndorl&oacute; sneffek elb&uacute;cs&uacute;znak most innen.</p>
+<p>Heki ny&ouml;sz&ouml;r&ouml;g.</p>
+<p>Az asszonyka felrezzen arra. Az ur&aacute;hoz simul, &uacute;gy suttogja: gyer&uuml;nk haza, &eacute;des.</p>
+<hr>
+<h2><a id="a5"></a>J&Aacute;T&Eacute;K A T&#368;ZZEL</h2>
+<p>A Tarcsay-kast&eacute;ly kertj&eacute;ben ny&iacute;lott a basar&oacute;zsa. Olyan v&eacute;rfoltosan piroslott, mintha valami nagy sz&iacute;vb&#337;l cseppenk&eacute;nt hulldog&aacute;lt volna a gyep k&ouml;z&eacute;. A piros foltokon t&uacute;l normann-feny&#337;k s&ouml;t&eacute;t fala szegte a kertet. Azut&aacute;n kezd&#337;d&ouml;tt az erd&#337; a f&aacute;c&aacute;nossal, ahol est&eacute;nkint a felgalyaz&oacute; kakasok nagyokat rikoltottak.</p>
+<p>A h&aacute;z asszonya a verand&aacute;r&oacute;l n&eacute;zte, hogyan h&uacute;z&oacute;dik a basar&oacute;zs&aacute;k k&ouml;zt az erd&#337; ir&aacute;ny&aacute;ba az ura, meg az unokan&eacute;nje, aki n&aacute;lok nyaralt. Teliv&eacute;r nagyv&aacute;rosi asszony volt a vend&eacute;g, akinek m&eacute;g itt a puszt&aacute;n is els&#337; gondja a toilette k&ouml;r&uuml;l forgott. Ny&aacute;r l&eacute;v&eacute;n, feh&eacute;rben volt. Az embernek a sz&eacute;ps&eacute;ges Apoll&oacute;-lepke juthatott esz&eacute;be r&oacute;la.</p>
+<p>Tarcsayn&eacute; a szem&eacute;vel kis&eacute;rte &#337;ket, am&iacute;g l&aacute;thatta; am&iacute;g csak el nem t&uuml;ntek a haragosz&ouml;ld feny&#337;fal m&ouml;g&ouml;tt. Milyen sz&eacute;p p&aacute;r, gondolta, &eacute;s t&uuml;n&#337;dve hajolt k&eacute;zimunk&aacute;ja f&ouml;l&eacute;. Id&#337;nkint boldog pillant&aacute;sokkal kereste a veranda el&#337;tt lev&#337; homokos t&eacute;rs&eacute;gen a kis gyerekeit, akik ott j&aacute;tszadoztak. A fi&uacute;cska zajosan parancsolgatott piciny hug&aacute;nak, aki &aacute;hitatosan leste szavait.&mdash;Ha sz&aacute;rnyok volna, olt&aacute;rk&eacute;pek lehetn&eacute;nek, gondolta a mam&aacute;jok.</p>
+<p>Ezalatt azok ketten eljutottak az erdei &ouml;sv&eacute;nyig. </p>
+<p>Idegeneknek arrafel&eacute; tilos volt a j&aacute;r&aacute;s-kel&eacute;s. Aki ott megfordult, az bizonyos lehetett benne, hogy senkivel sem tal&aacute;lkozik. Eleinte m&eacute;g csak volt az &ouml;sv&eacute;ny ment&eacute;n egy-egy pad, de azut&aacute;n eg&eacute;szen beleveszett az &uacute;t a s&#369;r&#369;s&eacute;gbe. Az utols&oacute; pihen&#337;hely egy led&#337;lt fat&ouml;rzs volt, amelyet bebor&iacute;tott a repk&eacute;ny. A feh&eacute;r asszony itt meg&aacute;llott.</p>
+<p>&mdash;Ne menj&uuml;nk tov&aacute;bb, Bandi,&mdash;&uuml;lj&uuml;nk le egy kicsit; besz&eacute;dem van veled.</p>
+<p>A f&eacute;rfi k&eacute;rd&#337; arccal ereszkedett le a fat&ouml;rzsre. Messzir&#337;l kakuk sz&oacute;lt. A megbolygatott repk&eacute;ny k&ouml;zt elsurrant valami:&mdash;tal&aacute;n egy gy&iacute;k. F&uuml;lledt volt a leveg&#337;.</p>
+<p>&mdash;Parancsolj velem, Lenke!</p>
+<p>Az asszony l&aacute;that&oacute;an k&uuml;zd&ouml;tt mag&aacute;val, &uacute;gy l&eacute;lekzett, mintha hegyre kapaszkodott volna. Tarcsay meg akarta fogni a kez&eacute;t. Nem engedte, elvonta.</p>
+<p>&mdash;El kell mondanom valamit neked; pedig &aacute;rul&aacute;st k&ouml;vetek el. De ez a j&aacute;t&eacute;k nem folyhat tov&aacute;bb. &Eacute;s &eacute;n nem maradhatok itt tov&aacute;bb.</p>
+<p>&mdash;J&aacute;t&eacute;k?!... &eacute;s megsz&ouml;k&ouml;l a folytat&aacute;sa el&#337;l? </p>
+<p>Az asszony les&uuml;t&ouml;tte a szem&eacute;t.</p>
+<p>&mdash;Sz&aacute;m&iacute;tok r&aacute;, hogy minden szavam magunk k&ouml;zt marad. Edit sohasem bocs&aacute;tan&aacute; meg,&mdash;mondta an&eacute;lk&uuml;l, hogy a k&eacute;rd&eacute;sre egyenesen felelt volna.</p>
+<p>&mdash;Teh&aacute;t &#337;r&oacute;la van sz&oacute;?</p>
+<p>&mdash;&#336;r&oacute;la is.</p>
+<p>&mdash;H&aacute;t m&eacute;g?</p>
+<p>&mdash;Mir&oacute;lunk, kett&#337;nkr&#337;l.</p>
+<p>&mdash;Folytasd, k&eacute;rlek.</p>
+<p>&mdash;Nem fogsz megneheztelni?</p>
+<p>&mdash;Ter&aacute;d?!!</p>
+<p>Az asszony meg&eacute;rtette &eacute;s most maga nyujtott kezet a s&oacute;gor&aacute;nak, aki azt gy&ouml;ng&eacute;den megcs&oacute;kolta, de, szinte t&uuml;ntet&#337;en, r&ouml;gt&ouml;n el is eresztette. V&aacute;rt.</p>
+<p>&mdash;&Eacute;n nem a magam j&oacute;sz&aacute;nt&aacute;b&oacute;l j&ouml;ttem most hozz&aacute;tok, Bandi. Editnek sz&uuml;ks&eacute;ge volt r&aacute;m;&mdash;h&iacute;vott.</p>
+<p>&mdash;Ebben m&eacute;g semmi rendkiv&uuml;li sincsen.</p>
+<p>&mdash;V&aacute;rj egy kicsit. Felelj nekem &#337;szint&eacute;n: szeretted te Editet, amikor elvetted?</p>
+<p>&mdash;Furcsa k&eacute;rd&eacute;s. Persze, hogy szerettem. Mi&eacute;rt akarod tudni?</p>
+<p>&mdash;Mondd meg el&#337;bb: szereted-e m&eacute;g most is.</p>
+<p>Tarcsay elgondolkodott. Azutt&aacute;n nyilt tekintettel felelt:</p>
+<p>&mdash;Szeretem, mint egy &eacute;des j&oacute; gyermeket; mint a legjobb feles&eacute;get; mint a gyermekeim anyj&aacute;t.</p>
+<p>&mdash;Csak &uacute;gy?</p>
+<p>&mdash;Nem el&eacute;g ez? Edit t&ouml;k&eacute;letesen be&eacute;ri vele.</p>
+<p>&mdash;Tartok t&#337;le, hogy t&eacute;vedsz.</p>
+<p>&mdash;Mondta?</p>
+<p>&mdash;Nem ilyen vil&aacute;gosan. De &eacute;n ismerem. Nemcsak rokonok, hanem igaz&aacute;n j&oacute; bar&aacute;tn&#337;k is vagyunk. M&aacute;r az int&eacute;zetben azok voltunk.</p>
+<p>&mdash;Pedig te id&#337;sebb lehetsz vagy h&aacute;rom &eacute;vvel.</p>
+<p>&mdash;Csak kett&#337;vel. &Eacute;s azt&aacute;n Edit a komolys&aacute;g&aacute;val hamar lett nagy le&aacute;ny. Most mondd meg nekem &#337;szint&eacute;n: ami&oacute;ta elvetted, csakugyan volt valakid, akit m&aacute;sk&eacute;pen szerett&eacute;l?</p>
+<p>Tarcsay mer&#337;n n&eacute;zett az asszonyra. Nyomat&eacute;kkal mondta:</p>
+<p>&mdash;Van. De mi&eacute;rt kell ezt olyan hat&aacute;rozottan tudnod?</p>
+<p>Az asszony elpirult. Zavarosan v&eacute;dekezett.</p>
+<p>&mdash;Ne &eacute;rts f&eacute;lre; nem arra vagyok k&iacute;v&aacute;ncsi, hogy kicsoda...</p>
+<p>&mdash;&Uacute;gyis tudod. Megmondjam?</p>
+<p>&Uacute;gy tett az asszony, mintha ezt nem hallotta volna. Sietve magyar&aacute;zta.</p>
+<p>&mdash;Nekem tudniillik az&eacute;rt kellett most idej&ouml;nn&ouml;m, hogy elh&oacute;d&iacute;tsalak valakit&#337;l, akit nem &ouml;smerek.</p>
+<p>&mdash;Ez alaposan megt&ouml;rt&eacute;nt. Meg lehetsz el&eacute;gedve. </p>
+<p>Kis ideig csend volt... A f&eacute;rfi sz&oacute;lalt meg &uacute;jra.</p>
+<p>&mdash;Eszerint &ouml;sszeesk&uuml;dtetek ellenem. Mit mondott neked Edit? Besz&eacute;lj b&aacute;tran, ha m&aacute;r elkezdted.</p>
+<p>&mdash;&#336; szeret t&eacute;ged, nagyon szeret. </p>
+<p>&mdash;J&oacute;-j&oacute;; de mit mondott egyebet?</p>
+<p>&mdash;Tal&aacute;n mindent. Sokat levelezt&uuml;nk; nagyon bizalmasan.</p>
+<p>&mdash;Akkor tudhatsz r&oacute;la, hogy mindig j&oacute; f&eacute;rj voltam.</p>
+<p>&mdash;Err&#337;l tudok. </p>
+<p>&mdash;Pedig nem minden volt „fen&eacute;kig tejfel” az &eacute;letemben.</p>
+<p>&mdash;Tudom.</p>
+<p>&mdash;Panaszkodott neked?</p>
+<p>&mdash;Csak kital&aacute;ltam egyetm&aacute;st;&mdash;a sorok k&ouml;z&ouml;tt. De hogy is ker&uuml;lhettetek ti &ouml;ssze?</p>
+<p>&mdash;L&aacute;sd Lenke, ebben a k&eacute;rd&eacute;sedben tulajdonk&eacute;pen az &eacute;n teljes igazol&aacute;som van. Te is &uacute;gy l&aacute;tod, hogy nem voltunk igaz&aacute;n egym&aacute;snak val&oacute;k.</p>
+<p>Az asszony n&eacute;m&aacute;n j&aacute;tszadozott a naperny&#337;j&eacute;vel.</p>
+<p>&mdash;Amikor arra sz&aacute;ntam r&aacute; magamat, hogy megh&aacute;zasodjam, m&aacute;r azok k&ouml;z&eacute; sz&aacute;m&iacute;thattak, akik a nem h&aacute;zasembereknek val&oacute; szertelens&eacute;geket kitombolt&aacute;k magokb&oacute;l. Edit mindazok k&ouml;zt, akiket &ouml;smertem, a legtiszt&aacute;bb lelk&#369; kisle&aacute;ny volt &eacute;s engem szeretett. Minden gondolata &eacute;n voltam; ez hizelgett nekem &eacute;s b&uuml;szk&eacute;v&eacute; tett. A gazdas&aacute;gomat elhanyagolt &aacute;llapotban vettem &aacute;t; eleinte volt vele gondom, munk&aacute;m. De azut&aacute;n hi&aacute;nyozni kezdett valami.</p>
+<p>&mdash;Milyen h&aacute;l&aacute;tlanok vagytok ti f&eacute;rfiak.</p>
+<p>&mdash;N&eacute;zd Lenke, &eacute;n nemcsak egy nagyon j&oacute; aszszonyra v&aacute;gytam, aki mindig egyform&aacute;n feh&eacute;r cukor, &eacute;des, de zamat n&eacute;lk&uuml;l. Engem az a szent j&oacute;s&aacute;g, amely Editb&#337;l csak&uacute;gy sug&aacute;rzik, meghat, de egy kicsit untat is. Neki semmir&#337;l sincsen v&eacute;lem&eacute;nye &eacute;s az &eacute;letem meglehet&#337;sen sz&uuml;rke mellette.</p>
+<p>&mdash;Ez&eacute;rt kerest&eacute;l v&aacute;ltozatoss&aacute;got. Ez&eacute;rt udvarolgatt&aacute;l...</p>
+<p>Tarcsay v&aacute;llat vont.</p>
+<p>&mdash;Udvaroltam! Ahogy minden valamireval&oacute; f&eacute;rfiember, minden valamireval&oacute; asszonynak udvarol. Szok&aacute;sb&oacute;l, illend&#337;s&eacute;gb&#337;l, id&#337;t&ouml;lt&eacute;sb&#337;l, udvariass&aacute;gb&oacute;l.</p>
+<p>&mdash;De nagyon sokat volt&aacute;l el hazulr&oacute;l. Gyan&uacute;t keltett&eacute;l.</p>
+<p>&mdash;Ami&oacute;ta itt vagy, m&aacute;r hat hete, a l&aacute;bamat sem tettem ki a puszt&aacute;r&oacute;l.</p>
+<p>&mdash;Ez az.</p>
+<p>&mdash;Mit akarsz ezzel mondani.</p>
+<p>&mdash;Most nekem udvarolsz.</p>
+<p>Tarcsay nevetett.</p>
+<p>&mdash;Magatok akart&aacute;tok. Az im&eacute;nt mondtad.</p>
+<p>&mdash;F&aacute;jdalom, igaz.</p>
+<p>&mdash;Csakhogy most minden eg&eacute;szen m&aacute;sk&eacute;pen van. Mert&mdash;&eacute;n bel&eacute;d szerettem.</p>
+<p>&mdash;Hallgass err&#337;l Bandi.</p>
+<p>&mdash;Meglep a vallom&aacute;som? nem tudtad? Nem &eacute;rezted? mered mondani?&mdash;Kell az ilyen asszonynak sokat besz&eacute;lni?</p>
+<p>A sok k&eacute;rd&eacute;s szinte el&aacute;rasztotta az asszonyt. Egyikre sem b&iacute;rt, vagy nem mert felelni. A f&eacute;rfi folytatta.</p>
+<p>&mdash;Most h&aacute;t tudom, hogy teneked meg kellett volna engem „gy&oacute;gy&iacute;tanod” valami betegs&eacute;gemb&#337;l, ami nem volt. &Eacute;s amikor betegg&eacute; tett&eacute;l, azt hiszed, elm&uacute;lik a bajom, ha azt mondod: nincs tov&aacute;bb a j&aacute;t&eacute;k.</p>
+<p>&mdash;Bocs&aacute;ss meg, nem &iacute;gy akartam. </p>
+<p>&mdash;Az&eacute;rt kellett most megvallanod, hogy minden csak j&aacute;t&eacute;k volt, hogy ki&aacute;br&aacute;nd&iacute;ts. A lelkifurdal&aacute;s b&aacute;nt. De nem miattam, s&#337;t m&eacute;g csak nem is Edit miatt...</p>
+<p>Az asszony csud&aacute;lkozva v&aacute;rta a folytat&aacute;st.</p>
+<p>&mdash;Magad miatt, fejezte be a f&eacute;rfi.</p>
+<p>&mdash;Hogy &eacute;rted ezt?</p>
+<p>&mdash;&Uacute;gy, &eacute;des Lenke, hogy mialatt a t&#369;zzel j&aacute;tszott&aacute;l, magad is meg&eacute;gt&eacute;l. Mert te is szeretsz engem.</p>
+<p>Az asszony felpattant, hevesen tiltakozott.</p>
+<p>&mdash;Nem igaz! Nem igaz!</p>
+<p>&mdash;Maradj csak sz&eacute;pen a helyeden... Ha elkezdted, ne hagyjuk annyiban. Hisz &eacute;n hallgattam. Neked volt halaszthatatlan besz&eacute;lni val&oacute;d velem. &Eacute;n nem k&eacute;rdeztelek. Ami engem &eacute;rdekelt, azt &eacute;n &uacute;gyis tudtam. Te &eacute;ppen &uacute;gy vagy az uraddal, mint &eacute;n Edittel, vagy m&eacute;g &uacute;gyabbul. Az urad der&eacute;k ember, de az eg&eacute;sz &eacute;leted csupa h&eacute;tk&ouml;znap vele. &Eacute;n egy liliomot kaptam, aki ink&aacute;bb szent, mint asszony. Te egy automat&aacute;nak vagy a feles&eacute;ge, aki a p&eacute;nzkeres&eacute;s hajsz&aacute;j&aacute;ban nem is &eacute;r r&aacute;, hogy szerelmes f&eacute;rj legyen. Az &eacute;n Editem m&aacute;ig is le&aacute;nyos riadoz&aacute;ssal titkolja saj&aacute;t maga el&#337;tt, hogy viszonya van egy f&eacute;rfival, aki az ura. De tik&ouml;ztetek meg &eacute;ppens&eacute;ggel olyan az &eacute;let, mintha a h&aacute;zass&aacute;gtok igaz sem volna. Sz&ouml;k&ouml;l az urad el&#337;l, akit sohasem szerett&eacute;l. </p>
+<p>&mdash;Rosszul esik, hogy b&aacute;ntod; hallgass k&eacute;rlek.</p>
+<p>&mdash;De az nem esett rosszul, hogy elvedd az eszemet &eacute;s akkor azt mondd: j&aacute;t&eacute;k volt. el&eacute;g volt; nem maradhatok tov&aacute;bb ezen a veszedelmes helyen.</p>
+<p>&mdash;Hallgathattam volna.</p>
+<p>&mdash;Akkor f&eacute;lmunk&aacute;t v&eacute;gezt&eacute;l volna, vagy m&eacute;g rosszabbat. Tal&aacute;n azt hiszed, megmenten&eacute;l Edit sz&aacute;m&aacute;ra, ha &#337; most m&aacute;r nem valaki m&aacute;st&oacute;l f&eacute;ltene, hanem t&#337;led? Nyilatkoznod kellett, hogy fel&eacute;bressz. Hanem azt m&aacute;r &eacute;n tal&aacute;lom ki, hogy nem is mersz tov&aacute;bb „j&aacute;tszani”, mert &eacute;rzed, hogy nagy a t&eacute;t;&mdash;de nem az eny&eacute;met f&eacute;lted, hanem a magad&eacute;t.</p>
+<p>Egy nagy h&aacute;rsfa volt el&#337;tt&ouml;k; annak a lombja k&ouml;z&eacute; most egy s&aacute;rgarig&oacute; r&ouml;ppent s ott fuvol&aacute;zni kezdett. Az asszony, azt tal&aacute;lta ki &uuml;r&uuml;gynek a hallgat&aacute;sra, hogy odafigyelt. Csak k&eacute;s&#337;bb fordult a s&oacute;gor&aacute;hoz.</p>
+<p>&mdash;Honnan mered te mindezt ilyen hat&aacute;rozotts&aacute;ggal meg&aacute;llap&iacute;tani?</p>
+<p>&mdash;Onnan, hogy m&aacute;r r&eacute;g megsz&uuml;ntek a kis kac&eacute;rkod&aacute;said, amelyek nem tartoznak az igazi l&eacute;nyedhez s amelyek miatt &eacute;n sokszor gondoltam eleinte: be k&aacute;r ez&eacute;rt az asszony&eacute;rt! Te ma eg&eacute;szen m&aacute;s vagy, mint volt&aacute;l &eacute;s min&eacute;l jobban elfelejtgeted a „szerepedet”, ann&aacute;l tiszt&aacute;bban l&aacute;tom, hogy milyen kincs vagy.</p>
+<p>&mdash;Igaz&aacute;n annak tartasz?</p>
+<p>&mdash;Ugy-e, &ouml;r&uuml;lsz neki. Mondd, hogy &ouml;r&uuml;lsz.</p>
+<p>&mdash;Sz&oacute;l&aacute;sforma, udvarl&aacute;s. Sok asszonynak mondt&aacute;l m&aacute;r ilyet.</p>
+<p>&mdash;F&eacute;lsz &ouml;r&uuml;lni... Azt hiszed, abban vallom&aacute;s volna.</p>
+<p>&mdash;Nem b&iacute;rom ezt a hangot, Bandi. Nyugtalan&iacute;tasz vele.</p>
+<p>&mdash;Most m&aacute;r k&eacute;s&#337;; &eacute;n m&aacute;r nem tudok m&aacute;sk&eacute;pen.</p>
+<p>&mdash;L&aacute;sd,&mdash;ezzel &uuml;ld&ouml;z&ouml;l el. Mert ink&aacute;bb meghaln&eacute;k, semhogy f&aacute;jdalmat okozzak Editnek.</p>
+<p>&mdash;&Eacute;s ha nem okozn&aacute;l? Vajjon nem lehet azt elker&uuml;lni? Ett&#337;l az aggodalmadt&oacute;l m&eacute;g nagyon boldogg&aacute; tehetsz.</p>
+<p>Az asszony megd&ouml;bbent.</p>
+<p>&mdash;Komolyan mondod ezt? Felt&eacute;telezn&eacute;d r&oacute;lam?</p>
+<p>&mdash;A haz&aacute;rdj&aacute;t&eacute;kod ut&aacute;n, amelyben sz&aacute;momra annyi ig&eacute;ret volt, te ezen meg&uuml;tk&ouml;z&ouml;l? Magad akartad, hogy szeresselek.</p>
+<p>&mdash;Ime a b&#369;nh&#337;d&eacute;sem. M&eacute;g csak nem is tisztelsz;&mdash;megvetsz.</p>
+<p>&mdash;Im&aacute;dlak &eacute;s te ezt j&oacute;l tudod.</p>
+<p>&mdash;Nem, nem igaz; nem szeretsz; akkor nem besz&eacute;ln&eacute;l &iacute;gy velem,</p>
+<p>&mdash;Csak p&ouml;r&ouml;lj; csak szidj. Gy&ouml;ny&ouml;r&#369;s&eacute;g az nekem. Felszabad&iacute;tasz r&aacute;, hogy meggy&#337;zzelek.</p>
+<p>&mdash;&Uacute;gysem hinn&eacute;k neked; sohasem b&iacute;rn&eacute;k hinni. Nem abb&oacute;l a f&aacute;b&oacute;l faragtak t&eacute;ged;&mdash;tudok &eacute;n sok mindent. Az eg&eacute;sz multadat tudom. K&ouml;nyvet &iacute;rhatn&eacute;k r&oacute;lad.</p>
+<p>&mdash;Lenke, &eacute;des kis Lenk&eacute;m, tagadod m&eacute;g, hogy szeretsz? Lehetne ennyi szemreh&aacute;ny&aacute;s m&aacute;sk&eacute;p a szavaidban?</p>
+<p>&mdash;K&eacute;pzel&#337;d&#337;! Csak hitesd al magaddal. Igaz&aacute;n tiszta &#337;r&uuml;let, amit m&#369;velsz.</p>
+<p>&mdash;H&aacute;t felelj egy k&eacute;rd&eacute;semre.</p>
+<p>&mdash;K&eacute;rdezz.</p>
+<p>&mdash;Ha nem volna feles&eacute;gem, lenn&eacute;l a feles&eacute;gem?</p>
+<p>&mdash;Mit felelhetek erre?&mdash;&Uacute;gyis mindegy. Csak az&eacute;rt sem lenn&eacute;k.</p>
+<p>&mdash;M&eacute;g egyet k&eacute;rdezek. De erre &uacute;gysem mern&eacute;l &#337;szint&eacute;n felelni.</p>
+<p>&mdash;Most m&aacute;r k&ouml;vetelem, hogy k&eacute;rdezz.</p>
+<p>&mdash;Ha elv&aacute;ln&eacute;k Editt&#337;l, lenn&eacute;l a feles&eacute;gem?</p>
+<p>Az asszony megrezzent.</p>
+<p>&mdash;Bolond, eszeveszett, Most m&aacute;r el&eacute;g legyen...</p>
+<p>&mdash;L&aacute;tod, hogy nem felelsz.</p>
+<p>&mdash;Ha Edit tudn&aacute;, hogy miket fecseg&uuml;nk itt &ouml;ssze-vissza!</p>
+<p>&mdash;Ha csak el nem &aacute;rulsz...</p>
+<p>&mdash;Milyen cs&iacute;p&#337;s vagy. Meg&eacute;rdemlem, &uacute;gy-e.</p>
+<p>&mdash;Nagyon szeretlek, ennyi az eg&eacute;sz. Elvetted az eszemet.</p>
+<p>&mdash;M&eacute;g egy sz&oacute; &eacute;s itt hagylak. M&aacute;r megyek is.</p>
+<p>&mdash;Akkor b&uacute;cs&uacute;zz&aacute;l el t&#337;lem. Cs&oacute;kolj meg...</p>
+<p>&mdash;A vallom&aacute;said ut&aacute;n? Annak &ouml;r&ouml;kre v&eacute;ge &eacute;des bar&aacute;tom.</p>
+<p>&mdash;M&aacute;skor is megcs&oacute;kolt&aacute;l.</p>
+<p>&mdash;Mint a s&oacute;goromat.</p>
+<p>&mdash;Cs&oacute;kolj meg &uacute;gy.</p>
+<p>&mdash;Oh&oacute;! soha t&ouml;bbet. &Eacute;s k&eacute;rlek, ne k&iacute;nozz. M&aacute;r is &uacute;gy &eacute;rzem, mintha b&#369;n&ouml;s voln&eacute;k. &Eacute;n m&eacute;g ma utazom.</p>
+<p>&mdash;Ut&aacute;nad megyek.</p>
+<p>&mdash;M&aacute;s sem hi&aacute;nyozn&eacute;k. Mi lenne Edittel, mit gondolsz?</p>
+<p>&mdash;Akkor itt pusztulok el valahogy, ak&aacute;rhogy.</p>
+<p>&mdash;Istenem, mit csin&aacute;ljak m&aacute;r veled, Istenem</p>
+<p>&mdash;Cs&oacute;kolj meg. Azut&aacute;n b&eacute;k&eacute;n hagylak. Enynyit csak meg&eacute;rdemlek a nagy j&aacute;t&eacute;kvesztes&eacute;gem ut&aacute;n.</p>
+<p>Az asszony idegesen sim&iacute;totta v&eacute;gig a hal&aacute;nt&eacute;k&aacute;t. T&ouml;prengett. K&uuml;zd&ouml;tt mag&aacute;val.</p>
+<p>&mdash;Esk&uuml;dj&eacute;l meg, hogy ez lesz utols&oacute; er&#337;szakoss&aacute;god.</p>
+<p>&mdash;Esk&uuml;sz&ouml;m ak&aacute;rmire.</p>
+<p>&mdash;&Eacute;s hogy&mdash;nem udvarolsz t&ouml;bbet annak a m&aacute;siknak.</p>
+<p>&mdash;Esk&uuml;sz&ouml;m&mdash;esk&uuml;sz&ouml;m; de mit &eacute;rdekel ez t&eacute;ged, ha &uacute;gy sem szeretsz?</p>
+<p>&mdash;&Eacute;s arra, hogy szeretni fogod Editet.</p>
+<p>&mdash;Arra m&aacute;r r&eacute;gen megesk&uuml;dtem.</p>
+<p>&mdash;Sz&eacute;pen megtartottad.</p>
+<p>&mdash;Amennyire csak &#337; maga megb&iacute;rta tarttatni velem.</p>
+<p>&mdash;Mire eskesselek m&eacute;g?... hogy igaz&aacute;n b&eacute;k&eacute;t hagysz azut&aacute;n.</p>
+<p>&mdash;Arra, hogy szeretni foglak, am&iacute;g &eacute;lek.</p>
+<p>&mdash;L&aacute;tod, milyen jav&iacute;thatatlan vagy.</p>
+<p>&mdash;Gy&oacute;gy&iacute;thatatlan vagyok. Egyre betegebb vagyok. Hiszen l&aacute;tod.</p>
+<p>&mdash;Akkor nem lehet. Sohasem mern&eacute;k Edit szeme k&ouml;z&eacute; n&eacute;zni. Megyek innen.</p>
+<p>&Uacute;jra felugrott a fat&ouml;rzsr&#337;l; n&eacute;h&aacute;ny l&eacute;p&eacute;st tett bizonytalan ir&aacute;nyban a gyepen; t&eacute;tov&aacute;zva n&eacute;zett sz&eacute;t; figyelni, hallgat&oacute;dzni l&aacute;tszott. Halv&aacute;ny volt.</p>
+<p>&mdash;Senki sincs itt, ne f&eacute;lj;&mdash;gyere vissza!&mdash;suttogt&aacute;k m&eacute;g a lombok is a f&eacute;rfi esdekl&#337; hiv&aacute;s&aacute;val.</p>
+<p>&mdash;Ne zaklass, nem megyek. &Uacute;gy sem megyek.</p>
+<p>&mdash;Ha &iacute;gy hagysz el baj lesz, megl&aacute;tod.</p>
+<p>&mdash;Legyen eszed; isten &aacute;ldjon meg Bandi...</p>
+<p>A f&eacute;rfi mellette termett &eacute;s megragadta a kez&eacute;t.</p>
+<p>&mdash;Addig el nem engedlek. N&eacute;zz meg j&oacute;l &eacute;s l&aacute;sd mi van bennem. Ha meg nem cs&oacute;kolsz, ha egyetlenegyszer, egy picit meg nem cs&oacute;kolsz...</p>
+<p>Az asszonynyal forogni kezdett a vil&aacute;g. M&aacute;r igaz&aacute;n csak szabad&uacute;lni v&aacute;gyott, ak&aacute;rmi &aacute;ron is. Verg&#337;d&#337; kez&eacute;t vaskapocs szor&iacute;totta. &#336;t mar&aacute;t b&aacute;gyaszt&oacute; m&aacute;gnes ellen&aacute;llhatatlan ereje vonzotta. Ugy hajoltak &ouml;ssz&eacute;bb-&ouml;ssz&eacute;bb, lassan, mint k&eacute;t szell&#337;ingatta lomb.</p>
+<p>&mdash;Bandi!... Lenke!... hol vagytok?&mdash;hangzott ebben a pillanatban a normann-feny&#337;k fel&#337;l.</p>
+<p>&mdash;Szent isten, ez Edit! most r&ouml;gt&ouml;n eressz el! Sz&eacute;trebbentek.</p>
+<p>Az asszony a naperny&#337;j&eacute;t pr&oacute;b&aacute;lta nyitogatni mintha am&ouml;g&eacute; akart volna b&uacute;jni. K&eacute;ts&eacute;gbeesve intett a f&eacute;rfinak:</p>
+<p>&mdash;Ki&aacute;lts neki; h&iacute;vjad;&mdash;&eacute;n nem b&iacute;rok sz&oacute;lani. Tarcsay &ouml;sszetette a kez&eacute;t.</p>
+<p>&mdash;Cs&oacute;kolj meg hamar-hamar...</p>
+<p>M&aacute;r csak a leveg&#337;nek besz&eacute;lt.</p>
+<p>Az asszony nem v&aacute;rt tov&aacute;bb. El&#337;re szaladt; vissza, a kertbe.</p>
+<p>&mdash;Itt vagyunk, j&ouml;v&uuml;nk!&mdash;kiab&aacute;lta ak&ouml;zben remeg&#337; hangon, l&eacute;lekzete-fogyt&aacute;n. De az&eacute;rt csak futott.</p>
+<p>Mire Tarcsay a basar&oacute;zs&aacute;k t&aacute;j&aacute;n hozz&aacute;jok csatlakozott, a k&eacute;t asszony hangosan kacagott valamin.</p>
+<hr>
+<h2><a id="a6"></a>&Ouml;V&Eacute;K A VIL&Aacute;G</h2>
+<p>A gy&ouml;ny&ouml;r&#369;en havas t&aacute;j orsz&aacute;g&uacute;tj&aacute;n k&eacute;t csilingel&#337; sz&aacute;nka j&ouml;tt egym&aacute;ssal szemk&ouml;zt. Az egyik a Hal&aacute;sz-major fel&#337;l, a m&aacute;sik a tengelyi puszta ir&aacute;ny&aacute;b&oacute;l. Azon a ponton tal&aacute;lkoztak, ahol az orsz&aacute;g&uacute;tr&oacute;l egy mezei d&#369;l&#337;re lehetett let&eacute;rni, a nagy r&oacute;nas&aacute;g fel&eacute;. Az egyik sz&aacute;nk&aacute;nak persze balra esett a let&eacute;r&#337;, a m&aacute;siknak meg jobbra, A d&#369;l&#337;&uacute;tra kanyarod&aacute;s el&#337;tt egyszerre &aacute;llott meg mind a k&eacute;t sz&aacute;nka:</p>
+<p>&mdash;H&oacute;ha-h&oacute;!...</p>
+<p>&mdash;Szervusz, B&oacute;di!&mdash;kiab&aacute;lt &aacute;t a Hal&aacute;sz-majorbeli sz&aacute;nka ura a m&aacute;sikra.&mdash;Szervusz Marci!&mdash;hangzott a sziv&eacute;lyes &uuml;dv&ouml;zlet onnan is.&mdash;&Uacute;gy l&aacute;tom, egyfel&eacute; t&ouml;reksz&uuml;nk; hadd l&aacute;ssalak m&aacute;r egy kicsit k&ouml;zelebbr&#337;l; ezer esztendeje, hogy nem l&aacute;ttalak.</p>
+<p>A k&eacute;t &uacute;r egyszerre kezdett lecihel&#337;dni a sz&aacute;nk&oacute;r&oacute;l. De nemcsak &#337;k, hanem a t&aacute;rsaik is. A Hal&aacute;sz&eacute;k sz&aacute;nk&aacute;j&aacute;n, az &uacute;r mellett, egy bebugyelk&aacute;zott feh&eacute;r galamb cs&uuml;cs&uuml;lt, egy hamisszem&#369; kisle&aacute;ny, aki, mire az &eacute;desapja lehurcolkodott, a m&aacute;sik oldalon m&aacute;r &uacute;gy ler&ouml;ppent az alacsony &uuml;l&eacute;sr&#337;l, ak&aacute;r a pipiske az &aacute;rokpartr&oacute;l az &uacute;tra. A m&aacute;sik &uacute;r, karvai Karvay Boldizs&aacute;r vala a fi&aacute;val, a sebes&uuml;lten hazaker&uuml;lt z&aacute;szl&oacute;ssal, akit n&eacute;h&aacute;ny heti &uuml;d&uuml;l&eacute;sre hazak&uuml;ldtek a k&oacute;rh&aacute;zi kezel&eacute;sb&#337;l. A z&aacute;szl&oacute;s is lel&eacute;pett a sz&aacute;nk&aacute;r&oacute;l &eacute;s &aacute;mb&aacute;r egy kicsit bicegve, a szomsz&eacute;d&eacute;k fel&eacute; ind&uacute;lt.</p>
+<p>Mindny&aacute;jan meg&ouml;r&uuml;ltek egym&aacute;snak. Hamar kider&uuml;lt, hogy ugyanegy j&aacute;ratban is voln&aacute;nak. Mind a ketten orosz foglyokat szeretn&eacute;nek kapni a „t&aacute;borb&oacute;l”. Nagy a hi&aacute;ny munk&aacute;sk&eacute;zben.</p>
+<p>&mdash;Akkor ne sokat &aacute;csorogjunk,&mdash;ind&iacute;tv&aacute;nyozta az &ouml;reg Hal&aacute;sz.&mdash;A gyerekek &uuml;ljenek a te sz&aacute;nk&aacute;dra &eacute;s menjenek el&#337;l, hogy vigy&aacute;zhassunk r&aacute;jok. Te pedig gyere ide hozz&aacute;m,&mdash;annyi a besz&eacute;lgetni val&oacute;nk.</p>
+<p>&Iacute;gy t&ouml;rt&eacute;nt. A gyerekek a Karvay&eacute;k sz&aacute;nk&oacute;j&aacute;n el&#337;re surrantak. Az &ouml;regek a m&aacute;sik sz&aacute;non k&ouml;vett&eacute;k &#337;ket &eacute;s elm&eacute;lyedtek ak&ouml;zben mindenf&eacute;le komoly besz&eacute;lget&eacute;sbe, gazd&aacute;lkod&aacute;si bajok meg&aacute;llap&iacute;t&aacute;s&aacute;ba.</p>
+<p>*</p>
+<p>A k&eacute;t gyerek kis ideig n&eacute;m&aacute;n &uuml;lt egym&aacute;s mellett; mind a kett&#337;n elfog&oacute;d&aacute;st lehetett volna &eacute;szrevenni, ha lett volna, aki figyelje &#337;ket. Azut&aacute;n a z&aacute;szl&oacute;s megsz&oacute;lalt:</p>
+<p>&mdash;Mondja, Katica, mi&eacute;rt nem v&aacute;laszolt a levelemre?</p>
+<p>A s&ouml;t&eacute;tszem&#369; fruska elpirult; gy&ouml;ny&ouml;r&#369;, lelkes szem&eacute;t a leg&eacute;nyke fel&eacute; ford&iacute;totta:</p>
+<p>&mdash;Nem kaptam &eacute;n mag&aacute;t&oacute;l levelet,&mdash;mondta moh&oacute; menteget&#337;dz&eacute;ssel.</p>
+<p>A fi&uacute; olyan tekintettel csud&aacute;lkozott, amelyben az &ouml;r&ouml;mnek s az el&eacute;gedetlens&eacute;gnek egyk&eacute;pen volt nyoma.</p>
+<p>&mdash;Istenem&mdash;mondta&mdash;akkor m&eacute;gsem &uacute;gy van, hogy sz&aacute;nd&eacute;kosan mell&#337;z&ouml;tt; (emiatt volt a szem&eacute;ben az &ouml;r&ouml;m) pedig milyen hossz&uacute; levelet &iacute;rtam! (Ennek a gondolata b&aacute;ntotta: hogy minek v&eacute;sz; el &eacute;ppen az ilyen lev&eacute;l.)</p>
+<p>&mdash;Nem kaptam,&mdash;er&#337;s&iacute;tette a kisle&aacute;ny;&mdash;semmit sem kaptam &eacute;n.</p>
+<p>&mdash;S ha megkapta volna a levelemet, v&aacute;laszolt volna r&aacute;?</p>
+<p>&mdash;Hogyne!</p>
+<p>&mdash;Sz&iacute;vesen?</p>
+<p>&mdash;Sz&iacute;vesen!</p>
+<p>Az ifju olyat lend&#369;lt a sz&aacute;nk&aacute;ban, hogy majdnem kifordult bel&#337;le.</p>
+<p>&mdash;Hurr&aacute;h! Akkor minden j&oacute;l van; akkor nem b&uacute;sulok tov&aacute;bb!&mdash;ki&aacute;ltotta.</p>
+<p>A le&aacute;nyka elpirult. Mosolygott egy kicsit, de nem merte mutatni, hogy valami kellemeset &eacute;rez.</p>
+<p>&mdash;Ne kiab&aacute;ljon &uacute;gy,&mdash;s&uacute;gta, jelent&#337;sen intve fejecsk&eacute;j&eacute;vel a kocsis fel&eacute;.</p>
+<p>A fi&uacute; meg&eacute;rtette.</p>
+<p>&mdash;S&uuml;ket,&mdash;mondta boldogan, abbeli nekiszelesedett &ouml;r&ouml;m&eacute;ben, hogy a le&aacute;ny ezzel a bizalmas int&eacute;s&eacute;vel titkos &ouml;sszeesk&uuml;v&eacute;snek v&aacute;lik r&eacute;szes&eacute;v&eacute;, &#337; vele egy&uuml;tt.</p>
+<p>&mdash;&Eacute;des Katica! &Eacute;des kis Katica!&mdash;&aacute;radozott a hev&uuml;l&#337; z&aacute;szl&oacute;s, de nem tudta folytatni. Csak n&eacute;zte a mellette riadtan megh&uacute;z&oacute;d&oacute; eleven vir&aacute;gsz&aacute;lat, aki csak a feje elford&iacute;t&aacute;s&aacute;val pr&oacute;b&aacute;lta meg&eacute;rttetni, hogy nem akar t&ouml;bbet is hallani.</p>
+<p>De a z&aacute;szl&oacute;s m&aacute;r m&aacute;shol is ki&aacute;ltotta a t&#369;zpr&oacute;b&aacute;t; nem hagyta abba, amit elkezdett; csak v&aacute;rt egy kicsit; hisz&#39; olyan gy&ouml;ny&ouml;r&#369;s&eacute;ges, olyan minden v&eacute;rcseppet a sz&iacute;v&eacute;re kerget&#337; &eacute;rz&eacute;sek fojtogatt&aacute;k.</p>
+<p>&mdash;&Eacute;des kis Katic&aacute;m!&mdash;t&ouml;rt ki v&eacute;gre bel&#337;le,&mdash;nagyon szeretem mag&aacute;t!...</p>
+<p>Ez h&aacute;t megvolt mondva nyiltan. A le&aacute;nyka &ouml;sszerezzent &eacute;s most m&aacute;r &#337; lend&#369;lt olyat, hogy majdnem kir&ouml;ppent a sz&aacute;nk&aacute;b&oacute;l. De a z&aacute;szl&oacute;s ut&aacute;nakapott s megfogta.</p>
+<p>&mdash;Hallgasson! Eresszen!&mdash;mondta Katica szem&eacute;rmesen.</p>
+<p>&mdash;Nem hallgattam-e eddig?&mdash;mormolta a z&aacute;szl&oacute;s, mik&ouml;zben a le&aacute;ny karj&aacute;r&oacute;l lesiklott a keze;&mdash;pedig tudta maga... tudott maga mindent. &Eacute;s aki nekem akkor azt meg tudta tenni, az nem lehet ir&aacute;ntam eg&eacute;szen k&ouml;z&ouml;ny&ouml;s.</p>
+<p>&mdash;Mit tettem &eacute;n? Mikor tettem &eacute;n valamit?&mdash;riadozott a le&aacute;ny &eacute;s nagy szem&eacute;t f&eacute;l&eacute;nk k&iacute;v&aacute;ncsis&aacute;ggal nyugtatta a fi&uacute; arc&aacute;n.</p>
+<p>&mdash;&Eacute;des Istenem, m&aacute;r nem eml&eacute;kszik? Igaz&aacute;n elfeledte? Amikor a tavasszal,&mdash;&oacute;, m&aacute;r h&aacute;romnegyed &eacute;ve!&mdash;arra k&eacute;rtem mag&aacute;t Pet&#337;&eacute;kn&eacute;l a nagy kert lugas&aacute;ban, amikor a t&ouml;bbiek onnan egy kicsit kivonultak, hogy eressze le a haj&aacute;t egy pillanatra, azt a csudasz&eacute;p, rengeteg haj&aacute;t, csak egy gondolatnyi kis id&#337;re, s...</p>
+<p>&mdash;&Eacute;ppen akkor v&eacute;letlen&uuml;l leesett a kontyom; igaz&aacute;n nem akartam; de a tenniszez&eacute;s k&ouml;zben meglaz&uacute;lt...&mdash;hadarta a le&aacute;ny tiltakozva.</p>
+<p>&mdash;M&eacute;g ezt is elveszi t&#337;lem?</p>
+<p>Olyan nagy b&aacute;nat volt a hangj&aacute;ban, hogy a le&aacute;ny megsajn&aacute;lta:</p>
+<p>&mdash;Nem veszem el,&mdash;mondta hirtelen&mdash;az&eacute;rt sem veszem el. Gondoljon, amit akar.</p>
+<p>&mdash;Katic&aacute;m!</p>
+<p>A z&aacute;szl&oacute;s a j&oacute; meleg sz&aacute;nk&oacute;takar&oacute; alatt a kis le&aacute;ny kez&eacute;t kereste.</p>
+<p>&mdash;Adja ide, sz&iacute;vem, adja ide, hadd szor&iacute;thassam meg egy picit.</p>
+<p>&mdash;Nem! Hova gondol? Nem. L&aacute;tnak is...</p>
+<p>&mdash;&Eacute;s ha nem l&aacute;tn&aacute;nak?</p>
+<p>A le&aacute;ny hamisan mosolygott:</p>
+<p>&mdash;De l&aacute;tnak.</p>
+<p>&mdash;Feleljen, k&ouml;ny&ouml;rg&ouml;k.</p>
+<p>&mdash;Mondtam m&aacute;r, hogy: de l&aacute;tnak.</p>
+<p>&mdash;Katica, maga kegyetlen; l&aacute;tja ezt a sok havat? Maga is ilyen feh&eacute;r, hideg, ragyog&oacute;, megb&#369;v&ouml;l&#337;, de fagyos. Mondja, ha m&aacute;r nem b&iacute;rtam magammal &eacute;s mindent megvallottam, mi lesz most m&aacute;r &eacute;nvelem?</p>
+<p>&mdash;Az Isten majd megseg&iacute;ti &eacute;s hazaker&uuml;l &eacute;ps&eacute;gben, v&eacute;gk&eacute;pen.</p>
+<p>&mdash;Nem a j&oacute; Istennel van nekem most bajom. &Eacute;n most csak azt akarom tudni, gondolt-e r&aacute;m... nem, ez nem el&eacute;g, nekem enn&eacute;l t&ouml;bb kell, sokkal t&ouml;bb: szeret-e egy kicsit. Mondja, kis Katic&aacute;m? Gondolja meg, mit mond; mert ha nem szeret, akkor &eacute;n biz&#39; Isten nem j&ouml;v&ouml;k vissza t&ouml;bbet soha&mdash;soha...</p>
+<p>A le&aacute;ny megszeppent. Any&aacute;skod&oacute; gy&ouml;ng&eacute;ds&eacute;ggel mondta:</p>
+<p>&mdash;L&aacute;ssa, nincsen esze.</p>
+<p>&mdash;Szeret-e? Erre feleljen nekem.</p>
+<p>&mdash;Ahogy maga mondta,&mdash;volt a rebben&#337;s, szem&eacute;rmes, halk v&aacute;lasz.</p>
+<p>&mdash;Hogy mondtam? &eacute;n istenk&eacute;m.</p>
+<p>&mdash;„Egy kicsit...” &iacute;gy mondta.</p>
+<p>A z&aacute;szl&oacute;s most m&aacute;r nem b&iacute;rt boldog meghatotts&aacute;g&aacute;val. Odaer&#337;szakolta a kez&eacute;t a kis le&aacute;ny muffj&aacute;ba &eacute;s sz&oacute;tlanul szorongatta az engedelmess&eacute; v&aacute;lt kezecsk&eacute;t.</p>
+<p>A sz&aacute;nka ek&ouml;zben r&ouml;p&uuml;lt; a havas t&aacute;j egyetlen v&eacute;getlen feh&eacute;rs&eacute;gbe veszett; alig l&aacute;tszott rajta egy-egy kis s&ouml;t&eacute;t folt; egy-egy f&eacute;lig behavazott bokor... a csutkaf&ouml;ldek ment&eacute;n gubbaszkod&oacute; fogolycsapatok; messzire innen n&eacute;h&aacute;ny varj&uacute; lomh&aacute;n h&uacute;zott el valamerre, ahol tany&aacute;k vannak.</p>
+<p>Olyan igazi t&eacute;l volt; a lovak f&uuml;l&eacute;re, s&ouml;r&eacute;ny&eacute;re zuzmara-gy&ouml;ngy&ouml;k rakodtak le; a leveg&#337; tiszt&aacute;nak l&aacute;tszott, m&eacute;gis tele volt p&aacute;r&aacute;zatt&aacute;l, amely par&aacute;nyi jegechulliat&aacute;ssal &uuml;lepedett le a sz&aacute;nk&aacute;ra s a benne lev&#337;kre. M&eacute;g a nagy csend is a teljes, t&ouml;k&eacute;letes telet bizony&iacute;totta. Sehol senki; m&eacute;g egy cippan&oacute; mad&aacute;r sem. &Eacute;s m&eacute;gis tavasz volt; &eacute;des, ver&#337;f&eacute;nyes tavasz; a h&oacute;tenger szikr&aacute;z&aacute;s&aacute;b&oacute;l is ki&aacute;rad&oacute; tavasz.</p>
+<p>A z&aacute;szl&oacute;s megsz&oacute;lalt.</p>
+<p>&mdash;Fel vagyok terjesztve kit&uuml;ntet&eacute;sre &eacute;s el&#337;l&eacute;ptet&eacute;sre; mindennap v&aacute;rom a tiszti kinevez&eacute;semet; m&eacute;g &eacute;desap&aacute;m sem tudja; megakartam lepni, csak mag&aacute;nak mondom meg.</p>
+<p>A kisle&aacute;ny egy picit visszaszor&iacute;totta a fi&uacute; kez&eacute;t.</p>
+<p>&mdash;&Uacute;gy tekintem mag&aacute;t, mint a menyasszonyomat!... s&uacute;gta a z&aacute;szl&oacute;s.</p>
+<p>&mdash;Jaj!...</p>
+<p>&mdash;Mint a kis feles&eacute;gemet!</p>
+<p>&mdash;Jaj!</p>
+<p>Ez a k&eacute;t elsugott ijedt „jaj” olyan volt a fiunak, mint a szf&eacute;r&aacute;k muzsik&aacute;ja.</p>
+<p>Mind a ketten megborzongtak, de nem a hidegt&#337;l.</p>
+<p>&mdash;Katic&aacute;m, lelkem, ezent&uacute;l, &iacute;r, ugy-e? akkor is &iacute;r, ha t&#337;lem nem kap h&iacute;rt, tudja, milyen neh&eacute;z az n&eacute;ha, hogy ott kint &iacute;rjon az ember. K&uuml;l&ouml;nben teszek &eacute;n arr&oacute;l,&mdash;mondta hevesen, elsz&aacute;ntan.</p>
+<p>A le&aacute;ny megint azzal a n&eacute;ma k&eacute;rd&eacute;ssel, azzal a rebben&#337;s tekintettel fordult hozz&aacute;:</p>
+<p>&mdash;Tudja mit? &eacute;n m&eacute;g ma megk&eacute;rem az apj&aacute;t&oacute;l.</p>
+<p>&mdash;Szent isten!</p>
+<p>&mdash;&Eacute;n nem b&iacute;rok &uacute;gy visszamenni a poklok torn&aacute;c&aacute;ra, ha nincs, ami az &uuml;dv&ouml;ss&eacute;gem rem&eacute;ny&eacute;vel v&eacute;djen meg minden rosszt&oacute;l. Ha mag&aacute;t most ide nem ig&eacute;rik, akkor &eacute;n elesem, &eacute;rzem...</p>
+<p>A le&aacute;ny els&aacute;padt.</p>
+<p>&mdash;K&eacute;rjen meg ink&aacute;bb, csak ne mondjon ilyeneket. (A szeme elborult, k&ouml;nybe l&aacute;bbadt.)</p>
+<p>&Ouml;sszen&eacute;ztek.</p>
+<p>A fi&uacute; kivette a zsebkend&#337;j&eacute;t s meghatva t&ouml;r&ouml;lte meg a kisle&aacute;ny k&ouml;nyes szem&eacute;t. Azut&aacute;n egym&aacute;sra mosolyogtak.</p>
+<p>A sz&aacute;nka befordult az &aacute;llampuszt&aacute;ra, ahol a rabokon k&iacute;v&uuml;l a fogolyt&aacute;bor lak&oacute;i is el voltak helyezve.</p>
+<p>A k&eacute;t gyereknek m&aacute;r csak pillanataik lehettek ilyen &eacute;des kettesben. A fi&uacute; valamit akart m&eacute;g. S&uuml;rgetve k&eacute;rdezte:</p>
+<p>&mdash;Katic&aacute;m, &eacute;des kis Katic&aacute;m, addig is, am&iacute;g a sz&uuml;leink megtudhatj&aacute;k... nem merte folytatni, bens&#337; megd&ouml;bben&eacute;ssel csak annyit tett m&eacute;g hozz&aacute;:&mdash;<i>igen?!</i></p>
+<p>A kisle&aacute;ny les&uuml;t&ouml;tte a szem&eacute;t &eacute;s kis v&aacute;rtatva, alig &eacute;szrevehet&#337;en b&oacute;lintott; a sz&aacute;ja csak annyira ny&iacute;lt meg, amennyire egy l&eacute;lekzetv&eacute;telhez kellett. A fi&uacute; m&eacute;gis meghallotta a remeg&#337; ”igent...”</p>
+<p>*</p>
+<p>Amikor a sz&aacute;nk&aacute;k meg&aacute;llottak s az urak kisz&aacute;llottak, a k&eacute;t &ouml;reg elb&aacute;mult a fiatalokon. </p>
+<p>&mdash;N&eacute;zd,&mdash;mondta Hal&aacute;sz Karvaynak,&mdash;n&eacute;zd, milyen pirosak; majd kicsattan az arcuk. </p>
+<p>Karvay-papa legyintett:</p>
+<p>&mdash;Hja, a fiatals&aacute;g! Ezek&eacute; a vil&aacute;g.</p>
+<hr>
+<h2><a id="a7"></a>VACSORAK&Ouml;ZBEN</h2>
+<p><i>Az &uacute;r</i> (zajjal l&eacute;p be az el&#337;szob&aacute;ba; ledobja a botj&aacute;t a sarokba, a kalapj&aacute;t a fogasra l&oacute;d&iacute;tja; a k&eacute;zel&#337;j&eacute;t r&aacute;ngatja-igazgatja, &uacute;gy halad befel&eacute; a lak&aacute;sba. A szobale&aacute;ny riadtan l&eacute;p f&eacute;lre el&#337;le. Az eb&eacute;dl&#337;ben a ter&iacute;tett asztaln&aacute;l m&aacute;r ott &uuml;l az asszony. Vacsora ideje van):&mdash;J&oacute; est&eacute;t, &eacute;desem; ezt m&aacute;r igaz&aacute;n nem kellene tennie... Ut&aacute;nam k&uuml;ld&ouml;z a kaszin&oacute;ba, az ember r&ouml;stelkedik; m&eacute;g majd ”alakk&aacute;” leszek, akinek sz&aacute;mon tartott kimen&#337;je van... Aff&eacute;le papucsh&#337;s-h&iacute;rem t&aacute;mad; tetszen&eacute;k ez mag&aacute;nak?</p>
+<p><i>Az asszony</i> (sz&eacute;p, komoly arc&uacute; fiatal n&#337;, csupa er&eacute;ly &eacute;s nyugalom):&mdash;Isten hozta, K&aacute;lm&aacute;n; most f&eacute;lkilencre van &eacute;s maga azt mondta, azt ig&eacute;rte, hogy nyolcra itthon lesz. Csak a rendes p&aacute;rtij&aacute;t j&aacute;tszotta a kaszin&oacute;j&aacute;ban s &eacute;n tudtam ezt. Nem zavartam meg teh&aacute;t olyasmiben, ami az elmarad&aacute;s&aacute;t indokoln&aacute;. S a vacsor&aacute;t &eacute;n nyolc &oacute;r&aacute;ra k&eacute;sz&iacute;ttettem el. </p>
+<p><i>Az &uacute;r</i> (indulatosan): A vacsora!... b&aacute;nom is &eacute;n a vacsor&aacute;t!</p>
+<p><i>Az asszony</i> (nyugodtan): De &eacute;n b&aacute;nom.</p>
+<p><i>Az &uacute;r:</i> Akkor tetszett volna mag&aacute;ban vacsor&aacute;zni.</p>
+<p><i>Az asszony:</i> Err&#337;l lehetne besz&eacute;lni&mdash;ezut&aacute;nra. De m&aacute;ra ilyen meg&aacute;llapod&aacute;sunk m&eacute;g nem volt. &Eacute;s maga nyolcra ig&eacute;rte, hogy itthon lesz.</p>
+<p><i>Az &uacute;r</i> (legyint &eacute;s d&uuml;nny&ouml;g):&mdash;Ig&eacute;rtem; persze, hogy ig&eacute;rtem, de ottfeledkeztem.</p>
+<p><i>Az asszony:</i>&mdash;&Eacute;s ha &eacute;n ”feledkeztem” volna valahol s azt&aacute;n most maga v&aacute;rna?</p>
+<p><i>Az &uacute;r</i> (felpattan): Az m&aacute;s!</p>
+<p><i>Az asszony:</i> Mi&eacute;rt <i>m&aacute;s</i>, ha szabad k&eacute;rdeznem? Azt hiszem, s&#337;t bizonyosan tudom, hogy ebben alaposan t&eacute;ved; de most egy&uuml;nk. (Cs&ouml;nget, a szobale&aacute;ny behozza a t&aacute;lat, leteszi az asztal k&ouml;zep&eacute;re, azt&aacute;n kimegy. Ez a h&aacute;zirend. A csel&eacute;d min&eacute;l kevesebbet legyen &uacute;tban. Az asszony folytatja): Ev&eacute;sk&ouml;zben is besz&eacute;lgethet&uuml;nk. L&aacute;ssa, sp&aacute;rga van, tejf&ouml;llel, ha az ilyesmivel sok&aacute;ig v&aacute;runk, t&ouml;nkremegy, oda&eacute;g, els&uuml;l; nem volna k&aacute;r &eacute;rte?! De hisz&#39; nem is a sp&aacute;rga l&eacute;nyeges, hanem a sz&oacute;tart&aacute;s. N&eacute;zze, itt van egy p&aacute;r sz&eacute;p vastag sz&aacute;l, nagyon friss, tartsa a t&aacute;ny&eacute;rj&aacute;t. Ha az ember azt mondja, nyolcra itthon leszek, akkor nyolcra legyen itthon. Mi&eacute;rt <i>m&aacute;s</i> az, ha <i>mag&aacute;r&oacute;l</i> van sz&oacute;? Most m&aacute;r megmondhatja. K&iacute;v&aacute;ncsi vagyok r&aacute;.</p>
+<p><i>Az &uacute;r</i> (kiss&eacute; g&uacute;nyosan &eacute;s bens&#337; bosszankod&aacute;ssal): K&ouml;sz&ouml;n&ouml;m a sz&iacute;ves engedelmet. Az&eacute;rt m&aacute;s, mert &eacute;n f&eacute;rfi vagyok; a h&aacute;z feje vagyok: azt tehetem, amit nekem tetszik; vagy nem?!</p>
+<p><i>Az asszony</i> (hat&aacute;rozottan): Nem.</p>
+<p><i>Az &uacute;r</i> (leteszi a vill&aacute;t, &uacute;gy n&eacute;z k&eacute;rd&#337;en a feles&eacute;g&eacute;re. V&aacute;r.)</p>
+<p><i>Az asszony:</i> Nem teheti azt, ami ellenkezik az illemmel, az udvariass&aacute;ggal, a gy&ouml;ng&eacute;ds&eacute;ggel, egy sz&oacute;val mindazzal, amire &eacute;n a f&eacute;rjemt&#337;l <i>felt&eacute;tlen&uuml;l</i> sz&aacute;m&iacute;tok.</p>
+<p><i>Az &uacute;r:</i> No, &eacute;s olyan nagy dolog volt?... </p>
+<p><i>Az asszony:</i> Hogy a partija id&#337;n t&uacute;l is el&#337;bbre val&oacute; legyen <i>n&aacute;lamn&aacute;l?!</i> Igen, ez nagy dolog.</p>
+<p><i>Az &uacute;r</i> (mag&aacute;ban l&aacute;zadozva): &Eacute;s ugyan mit tenn&eacute;l, ha azt mondan&aacute;m, hogy ilyen semmis&eacute;gek miatt nem engedem magamat kiz&ouml;kkenteni a ker&eacute;kv&aacute;g&aacute;somb&oacute;l? Mert az csak fr&aacute;zis, hogy a p&aacute;rti el&#337;bbval&oacute; lenne n&aacute;ladn&aacute;l, ebben megnyugtatlak.</p>
+<p><i>Az asszony:</i> K&ouml;sz&ouml;n&ouml;m. De ha ezent&uacute;l nem tartod meg a szavadat, akkor majd &eacute;n is feloldva &eacute;rzem magamat az eny&eacute;m al&oacute;l.</p>
+<p><i>Az &uacute;r</i> (g&uacute;nyosan): Ah, l&aacute;m, a kis Francillon!</p>
+<p><i>Az asszony:</i> Erre nem gondoltam, de k&uuml;l&ouml;nben is t&eacute;vedsz; &eacute;n nem lenn&eacute;k „Francillon”; Francillon egy szeg&eacute;ny, kapkod&oacute;, verg&#337;d&#337; asszony volt, minden igazi hat&aacute;rozotts&aacute;g n&eacute;lk&uuml;l.</p>
+<p><i>Az &uacute;r:</i> Ugy! S te nem lenn&eacute;l az?!</p>
+<p><i>Az asszony:</i> Nem. (Csenget. A szobale&aacute;ny m&aacute;sik t&aacute;lat hoz &eacute;s kimegy.)</p>
+<p><i>Az &uacute;r</i> (nagy szemet meresztve): No, &eacute;s?</p>
+<p><i>Az asszony:</i> Egy&eacute;k ebb&#337;l a r&aacute;ntott b&aacute;r&aacute;nyb&oacute;l szerencs&eacute;re m&eacute;g nem sz&aacute;radt ki; Ter&eacute;z nagyon &uuml;gyes le&aacute;ny;&mdash;mit jelent az, hogy: ”no, &eacute;s?”</p>
+<p><i>Az &uacute;r:</i> V&aacute;rn&aacute;m a folytat&aacute;st.</p>
+<p><i>Az asszony:</i> Egyel&#337;re nincsen. &Eacute;n nem fenyegettem mag&aacute;t semmivel sem, mert nem gondoltam r&aacute;, hogy fenyegethetn&eacute;m is. De&mdash;<i>&eacute;n</i> sz&oacute;tart&oacute; vagyok.</p>
+<p><i>Az &uacute;r:</i> Hm-hm!</p>
+<p><i>Az asszony:</i> L&aacute;ssa K&aacute;lm&aacute;n, mag&aacute;nak tudnia kellett, hogy kit k&ouml;t az &eacute;let&eacute;hez, vagy: hogy kihez k&ouml;ti mag&aacute;t, amikor ut&aacute;nam j&aacute;rt. &Eacute;n egy pillanatra sem t&eacute;vesztettem meg; nem voltam megalkuv&oacute;. Amikor a szerelm&eacute;t megvallotta, nyiltan n&eacute;ztem a szem&eacute;be, &uacute;gy mondtam, hogy &eacute;n is szeretem mag&aacute;t; de azt is megmondtam, hogyha csal&oacute;dn&aacute;m mag&aacute;ban, ha ki&aacute;br&aacute;nduln&eacute;k, akkor bizonyosan nem szeretn&eacute;m t&ouml;bb&eacute; &eacute;s akkor nem is maradn&eacute;k maga mellett. &Eacute;n &uacute;gy tudtam, hogy maga tet&#337;t&#337;l talpig &uacute;r, hogy eszes, finom ember, hogy mag&aacute;ban meg lehet b&iacute;zni &eacute;s hogy engem szeret; term&eacute;szetesen: <i>nagyon</i> szeret. Nos, &eacute;n felt&eacute;tlen&uuml;l sz&aacute;m&iacute;tok arra, hogy maga mellettem &eacute;s velem szemben mindezt a tulajdons&aacute;g&aacute;t &aacute;lland&oacute;an megtartja &eacute;s engem boldogg&aacute; igyekszik tenni mindenk&eacute;ppen. &Eacute;n ebb&#337;l nem engedek. </p>
+<p><i>Az &uacute;r</i> (kiss&eacute; nyugtalanul): Mi panasza lehet r&aacute;m?</p>
+<p><i>Az asszony:</i> Egyel&#337;re m&eacute;g nem sok, de &eacute;ppen azt akarom biztos&iacute;tani, hogy ne is lehessen. Sem ma, sem holnap, sem azut&aacute;n. Hat esztendeje tart a mi boldog h&aacute;zas&eacute;let&uuml;nk &eacute;s ha nem lehet boldogabb, mint eddig volt: kevesebbel sem &eacute;rem be, err&#337;l biztos&iacute;tom. &Eacute;n semmif&eacute;le &uacute;j&iacute;t&aacute;st, v&aacute;ltoztat&aacute;st, m&aacute;s &eacute;letrendet, sem ezen, sem azon a c&iacute;men el nem fogadok; semmivel, ami az eddigin&eacute;l lelkileg kevesebb, vagy h&aacute;tr&aacute;nyosabb, be nem &eacute;rem. Ahogy kezdt&uuml;k, &uacute;gy folytatjuk, vagy sehogy. Hat esztend&#337; alatt maga egyszer sem,&mdash;&uacute;jra mondom&mdash;egyszer sem l&aacute;tott engem fel&uuml;letesnek, maga ir&aacute;nt kev&eacute;sb&eacute; figyelmesnek, gy&ouml;ng&eacute;dnek, odaad&oacute;nak; vagy t&aacute;n mag&aacute;nak az&eacute;rt volna joga ilyesmihez, mert <i>f&eacute;rfi</i> &eacute;s mert r&aacute;ad&aacute;sul m&eacute;g <i>f&eacute;rj</i> is? Hat&eacute;ves f&eacute;rj, harminc&ouml;t&eacute;ves kor&aacute;ban, az &eacute;lete tetej&eacute;n, amikor a legf&eacute;rfiasabbnak <i>kell</i> lennie?</p>
+<p><i>Az &uacute;r:</i> Igen, igen, tudom; mindez nagyon sz&eacute;p, de vannak az &eacute;letben konvenci&oacute;k...</p>
+<p><i>Az asszony:</i> Amelyek k&ouml;z&uuml;l az els&#337; az, hogy a feles&eacute;g soha elhanyagolva ne legyen, egy m&aacute;sodpercre, egy pillanatra sem. Az a ”feles&eacute;g” elv&eacute;gre is sokkal t&ouml;bbet tesz az ur&aacute;&eacute;rt s az ur&aacute;nak, amikor neki adja az eg&eacute;sz tiszta l&eacute;ny&eacute;t, az &eacute;rintetlens&eacute;g&eacute;t, az eg&eacute;sz &eacute;letre sz&oacute;l&oacute; h&#369;s&eacute;g&eacute;t; azt a sz&aacute;nd&eacute;k&aacute;t, hogy csak &#337;neki &eacute;ljen, hogy v&eacute;gigdajk&aacute;lja b&aacute;r m&eacute;g oly er&#337;s, hatalmas, f&eacute;rfias ur&aacute;t is az &eacute;leten: mint amit a sokszor sokfel&eacute; t&eacute;pett f&eacute;rfi egy&aacute;ltal&aacute;ban adhat a nej&eacute;nek, m&eacute;g a legjobb sz&aacute;nd&eacute;kok mellett is. Ha az &eacute;rzelmekben s ha a ragaszkod&aacute;snak minden nyilv&aacute;nul&aacute;s&aacute;ban nincs teljes egyenl&#337;s&eacute;g &eacute;s ha a n&#337; ebben megr&ouml;vid&uuml;ltnek &eacute;rezheti mag&aacute;t, akkor nagy igazs&aacute;gtalans&aacute;g t&ouml;rt&eacute;nik vele m&eacute;g akkor is, hab&aacute;r egy&eacute;bir&aacute;nt tejben-vajban f&uuml;r&ouml;dhetnek. A nagy m&oacute;d, a ”j&oacute; &eacute;let” sohasem el&eacute;g&iacute;theti ki az igazi asszony lelk&eacute;t; m&aacute;r pedig, ha a l&eacute;lek n&eacute;lk&uuml;l&ouml;z, akkor az &aacute;lmodott boldogs&aacute;g szertefoszlik s az asszony vagy boldogtalann&aacute; vagy a vil&aacute;g szerint rossz&aacute;, vagy mindkett&#337;v&eacute; v&aacute;lik...</p>
+<p><i>Az &uacute;r</i> (k&ouml;zbev&aacute;g):&mdash;A ”vil&aacute;g szerint”? Csak a vil&aacute;g szerint?</p>
+<p><i>Az asszony:</i> A legt&ouml;bb esetben&mdash;<i>csak</i>. Hisz t&iacute;z &uacute;gynevezett ”rossz” asszony k&ouml;z&uuml;l legal&aacute;bb hetet az ura maga ront el azzal, hogy nem tud, vagy nem akar vele okosan b&aacute;nni; hogy a lelki &eacute;let&eacute;vel nem, vagy alig t&ouml;r&#337;dik; hogy a hangulatait, bens&#337; nyugtalans&aacute;gait meg nem l&aacute;tja, meg nem &eacute;rti, azokkal nem foglalkozik; hogy mag&aacute;ra hagyja az aszszonyt sok f&aacute;jdalmas, titkos t&#369;n&#337;d&eacute;seivel, amelyek eleinte tal&aacute;n a f&eacute;rjet illetik, de k&eacute;s&#337;bb elt&eacute;r&uuml;lnek valami &uacute;j lelki &eacute;let ir&aacute;nyai fel&eacute;. Az a f&eacute;rj, aki azt hiszi, hogy lelkes asszony&mdash;aki tudnillik nem b&aacute;b &eacute;s nem g&eacute;p&mdash;be&eacute;rheti azzal, hogy &#337;t j&oacute; gazdasszonyk&eacute;nt kiszolg&aacute;lja, m&aacute;ris elvesztette a feles&eacute;g&eacute;ben az igazi &eacute;lett&aacute;rsat;&mdash;&eacute;s vajjon lehet-e megal&aacute;z&oacute;bb, sz&ouml;rny&#369;bb az &ouml;n&eacute;rzetes asszonyra, mint annak a sejt&eacute;se, meger&#337;s&ouml;d&#337; tapasztalata, hogy az ura, amikor hozz&aacute; k&ouml;zeledik, nem a lelk&eacute;t, hanem a test&eacute;t k&ouml;veteli s &#337; maga is nem az &eacute;rzelm&eacute;t, hanem az &ouml;szt&ouml;n&eacute;t hozza, k&iacute;n&aacute;lja?! Erre a sorsra jutni &eacute;n nem akarok, nem is fogok.</p>
+<p>Az &uacute;r (nagy szemet mereszt):&mdash;S te azt hiszed, azt hihetn&eacute;d... h&aacute;t nem l&aacute;tod napr&oacute;l-napra, hogy kim vagy?</p>
+<p>Az asszony:&mdash;Dehogy nem; l&aacute;tom &eacute;n azt; de l&aacute;tni is akarom mindig, folyv&aacute;st. Azt <i>mink</i> nem fogjuk elkezdeni, hogy f&eacute;rjemuram k&uuml;l&ouml;n keresse a maga passzi&oacute;it,&mdash;mert akkor mindj&aacute;rt be is v&eacute;gezt&uuml;k. &Eacute;n nem vagyok &eacute;s nem leszek „p&oacute;tolhat&oacute;”. Nekem minden kell, vagy semmi. &Eacute;n azt akarom, azt v&aacute;rom, azt k&ouml;vetelem, hogy az uram a legnagyobb &eacute;s egyetlen boldogs&aacute;g&aacute;t abban lelje, &eacute;rezze, ha a hivat&aacute;s&aacute;n k&iacute;v&uuml;l, amely el&#337;ttem is szent &eacute;s mindenek f&ouml;l&ouml;tt val&oacute;, egyed&uuml;l nekem &eacute;lhet. Az uram szerelm&eacute;nek a bens&#337;s&eacute;ges heve r&aacute;m is ragad, engem is szerelemmel tel&iacute;t meg; de a hideg&uuml;l&eacute;s&eacute;t&#337;l egyszerre megdermedek; &eacute;n tudom az asszonysiker legnagyobb titk&aacute;t, talizm&aacute;nj&aacute;t: mindig csak <i>visszaadni</i>,&mdash;adni csak a <i>nagyon</i> szerelmes egyetlenegynek, akinek a hat&aacute;rtalanul &eacute;des boldogs&aacute;ga &aacute;ltal v&aacute;lunk magunk is boldogg&aacute;, legy&#337;z&ouml;tten is diadalmass&aacute;. A magamfajta asszony v&aacute;r&aacute;t nem lehet bevenni; azt csak feladni szoktuk annak, akin diadalmaskodunk, mert rabunkk&aacute; tett&uuml;k azzal, hogy szerethet benn&uuml;nket.</p>
+<p><i>Az &uacute;r:</i>&mdash;Ejnye, de sok furcs&aacute;t tud maga, galambom. </p>
+<p><i>Az asszony:</i>&mdash;Gondolkodom; ennyi az eg&eacute;sz</p>
+<p><i>Az &uacute;r:</i>&mdash;Az isten&eacute;rt, mikor &eacute;r r&aacute; mindezt &iacute;gy kieszelni?</p>
+<p><i>Az asszony:</i>&mdash;Amikor magamban vagyok. Amikor maga a p&aacute;rtija ut&aacute;n fut.</p>
+<p><i>Az &uacute;r:</i>&mdash;Oh&oacute;, alig n&eacute;h&aacute;ny napja, hogy r&aacute;kaptam egy kicsit arra a „p&aacute;rtiz&aacute;sra”...</p>
+<p><i>Az asszony:</i>&mdash;S m&aacute;ris azt hiszi, hogy a sp&aacute;rga v&aacute;rhat mag&aacute;ra nyolc helyett f&eacute;lkilencig.</p>
+<p><i>Az &uacute;r</i> (mosolyog):&mdash;A sp&aacute;rga?</p>
+<p><i>Az asszony:</i>&mdash;Vagy &eacute;n. H&aacute;t nem mindegy az?</p>
+<p><i>Az &uacute;r:</i>&mdash;De mennyire nem! (Felugrik, odasiet a feles&eacute;g&eacute;hez s kezet cs&oacute;kol neki.)</p>
+<p><i>Az asszony</i> (der&uuml;l&#337; arccal engedi, hogy az ura bec&eacute;zze):&mdash;Nem volt j&oacute; a sp&aacute;rga?</p>
+<p><i>Az &uacute;r:</i>&mdash;Ej, mit a sp&aacute;rga!... te vagy j&oacute;, gy&ouml;ny&ouml;r&uuml;m, te!</p>
+<p><i>Az asszony:</i>&mdash;H&iacute;zelked&#337;! Ne higyje, hogy ezzel f&eacute;lrevezet. Ma nem hiszek mag&aacute;nak; egyszer m&aacute;r sz&oacute;szeg&#337; volt.</p>
+<p><i>Az &uacute;r</i> (hev&uuml;l&#337;ben):&mdash;Soha t&ouml;bbet! . . Cs&oacute;kolj meg.</p>
+<p><i>Az asszony</i> (elfordul):&mdash;Ma nem.</p>
+<p><i>Az &uacute;r:</i>&mdash;&Eacute;ppen ma; most, mindj&aacute;rt!</p>
+<p><i>Az asszony:</i>&mdash;Nem, nem! (Ellenkezik.)</p>
+<p><i>Az &uacute;r:</i>&mdash;Ne l&eacute;gy kegyetlen, ne b&aacute;nts!</p>
+<p><i>Az asszony</i> (kacag):&mdash;<i>&Eacute;n</i> b&aacute;ntom? Mivel?</p>
+<p>Az ura er&#337;vel meg&ouml;leli. Mind a ketten elfojtva, fuladozva nevetnek.</p>
+<p><i>Az asszony</i> (kiszabad&iacute;tja mag&aacute;t):&mdash;Menjen a kaszin&oacute;ba; v&aacute;rja a p&aacute;rtija, siessen.</p>
+<p><i>Az &uacute;r:</i>&mdash;Nem kell; csak te kellesz; ha megcs&oacute;kolsz, holnap kil&eacute;pek a kaszin&oacute;b&oacute;l.</p>
+<p><i>Az asszony:</i>&mdash;H&aacute;tha nem cs&oacute;kolom meg?</p>
+<p><i>Az &uacute;r</i> (egyet gondol, de nagyot):&mdash;Akkor is kil&eacute;pek!</p>
+<p><i>Az asszony</i> (kit&aacute;rja a k&eacute;t karj&aacute;t):&mdash;Akkor gyere ide!...</p>
+<p>Mind a ketten a teljes diadal &eacute;rzet&eacute;vel &ouml;lelik meg egym&aacute;st.</p>
+<hr>
+<h2><a id="a8"></a>EGYM&Aacute;S &Ouml;ZVEGYEI</h2>
+<p>Par&aacute;dy Ambrus, a Ny&iacute;rs&eacute;g els&#337; gavall&eacute;rja, elvette a sz&eacute;ps&eacute;ges Tary &Eacute;v&aacute;t, akin&eacute;l nekival&oacute;bb p&aacute;rt hetedh&eacute;t orsz&aacute;gon sem tal&aacute;lhatott volna. M&eacute;gis nagy baj lett a dologb&oacute;l;&mdash;pedig nagyon boldogan kezdt&eacute;k.</p>
+<p>Az&eacute;rt illettek &ouml;ssze annyira, mert mind a ketten egyform&aacute;n szilajak, szertelenek, kisz&aacute;m&iacute;thatatlanok voltak; &iacute;gy h&aacute;t tetszhettek egym&aacute;snak. M&aacute;r az a m&oacute;d is, ahogy Ambrus udvarolt &eacute;s a szerelm&eacute;t bizonygatta, sz&ouml;rnyen a kedv&eacute;re volt &Eacute;v&aacute;nak. A leg&eacute;ny azon kezdte, hogy aki fiatalember komolyabban mert forgol&oacute;dni a kiv&aacute;lasztotja k&ouml;r&uuml;l, azt mindet kard&eacute;lre h&aacute;nyta, l&eacute;v&eacute;n a legjobb bajv&iacute;v&oacute;ja nemcsak a Tisza-vid&eacute;k&eacute;nek, hanem az eg&eacute;sz orsz&aacute;gnak is. Okot k&ouml;nny&#369; volt tal&aacute;lnia az ilyesmire; kiv&aacute;lt minthogy az ellenfelei is t&ouml;bbnyire „ny&iacute;ri bicsk&aacute;sok“ voltak; ami alatt a virtuss&aacute;got kell &eacute;rteni, minden rosszabb vonatkoz&aacute;s n&eacute;lk&uuml;l.</p>
+<p>De nem is volt csuda, hogy Ambrus-bar&aacute;tunk bomlott &Eacute;v&aacute;&eacute;rt. &Eacute;desebb kis teremt&eacute;st nem sz&uuml;lhet f&ouml;ldi anya. Olyan volt Tary &Eacute;va, mint egy pomp&aacute;s kis kolibri, amelynek f&uuml;lem&uuml;lehangot adott az a nagy Titok, aki a vil&aacute;got rendezgeti &eacute;s korm&aacute;nyozza. Aff&eacute;le t&uuml;nd&eacute;rke volt. aki f&ouml;ldi mulatoz&aacute;sa k&ouml;zben &eacute;jf&eacute;len t&uacute;l is itt maradt &eacute;s azut&aacute;n nem b&iacute;rt visszatal&aacute;lni igazi haz&aacute;j&aacute;ba.</p>
+<p>A j&aacute;r&aacute;sa-mozg&aacute;sa esz&eacute;be juttatott az embernek egy sz&aacute;l vir&aacute;got, amelyet a szell&#337; sodr&iacute;t arr&aacute;bb. Szem&eacute;ben a b&#369;b&aacute;jos ny&aacute;ri &eacute;jszak&aacute;k f&eacute;nye derengett. Sz&aacute;ja sz&ouml;glet&eacute;n &aacute;lland&oacute;an ott hamiskodott az a f&eacute;rfibolond&iacute;t&oacute; mosolyg&aacute;s, ahogyan senki m&aacute;s sem mosolygott a vil&aacute;gon. Ha megsz&oacute;lalt, az a legszebb zen&eacute;vel &eacute;rt fel,&mdash;kiv&aacute;lt Par&aacute;dy Ambrusnak.</p>
+<p>Amikor v&eacute;gre &uacute;gy elverekedte a leg&eacute;ny a vet&eacute;lyt&aacute;rsakat, hogy m&aacute;r senki sem mutatkozott k&ouml;z&uuml;l&ouml;k a szemhat&aacute;ron, akkor azt mondta &Eacute;vic&aacute;nak l&aacute;ssa, mag&aacute;t most m&aacute;r &uacute;gysem veszi el senkisem; tudja mit, legyen a feles&eacute;gem.</p>
+<p>Tary &Eacute;va kacagott egyet &eacute;s&mdash;Par&aacute;dy Ambrusn&eacute; lett.</p>
+<p>*</p>
+<p>Att&oacute;l a napt&oacute;l kezdve Ambrus meghalt a r&eacute;gi t&aacute;rsas&aacute;g&aacute;ra n&eacute;zve. Amilyen mulat&oacute;s, nagykedv&#369; leg&eacute;ny volt azel&#337;tt, olyan bolondul szerelmes f&eacute;rj v&aacute;lt bel&#337;le. Kivitte az &#337; kis kolibrij&aacute;t a pusztai kast&eacute;ly&aacute;ba &eacute;s olyan m&eacute;zesheteket &eacute;lt ott vele, hogy m&eacute;g a legjobb pajt&aacute;sai sem hallott&aacute;k t&ouml;bbet a h&iacute;r&eacute;t. Sz&iacute;n&eacute;t ann&aacute;l kev&eacute;sb&eacute; l&aacute;tt&aacute;k. Ez a rejtett boldogs&aacute;g majdnem teljes k&eacute;t esztendeig tartott. Akkor egyszerre az t&ouml;rt&eacute;nt, hogy Ambrus betoppant egy este a cimbor&aacute;i k&ouml;z&eacute;, akik &eacute;ppen mind egy&uuml;tt voltak. El lehet k&eacute;pzelni, hogy fogadt&aacute;k; micsoda gaudium lett abb&oacute;l. Ambrus csak hajnalban fogatott be s ugyancsak j&oacute;kedv&#369;en cs&ouml;rd&iacute;tett a „n&eacute;gyes“ k&ouml;z&eacute;. Hossz&uacute; ostora csap&oacute;j&aacute;val megcs&iacute;pte az ostorhegyes f&uuml;l&eacute;t s hajr&aacute;, r&ouml;p&uuml;lt haza.</p>
+<p>A tajt&eacute;kz&oacute; lovak olyan d&uuml;b&ouml;rg&eacute;ssel robogtak a kast&eacute;ly bolt&iacute;ves kapuja al&aacute;, hogy m&eacute;g az emeleten is fel kellett arra &eacute;bredni.</p>
+<p>&Eacute;va asszony becs&ouml;ngette a szobale&aacute;ny&aacute;t. Mi t&ouml;rt&eacute;nik odalent? k&eacute;rdezte csicserg&#337; mad&aacute;rhangon s az orrocsk&aacute;j&aacute;t egy kicsit kidugta a selyempaplan al&oacute;l.</p>
+<p>M&aacute;r f&eacute;nyes reggel volt s a szobale&aacute;ny az ablakb&oacute;l j&oacute;l l&aacute;thatta, hogy mi t&ouml;rt&eacute;nt odalent.&mdash;Az &uacute;r j&ouml;tt meg, mondta f&eacute;l&eacute;nken, mintha att&oacute;l tartana, hogy &#337; kap ki az &uacute;r helyett, aki ilyenkor ker&uuml;l el&#337;.</p>
+<p>De az asszonyka nem volt t&ouml;bbre k&iacute;v&aacute;ncsi. Csak ennyit mondott:&mdash;Maris k&eacute;rem, z&aacute;rja be az ajt&oacute;t bel&uuml;lr&#337;l kulcsra; maga pedig menjen ki sz&eacute;pen a f&uuml;rd&#337;szob&aacute;n kereszt&uuml;l. Azzal m&aacute;r &aacute;t is billent a m&aacute;sik oldal&aacute;ra &eacute;s csakaz&eacute;rtis &eacute;desdeden folytatta megzavart &aacute;lm&aacute;t.</p>
+<p>Kopogtatott-e Ambrus azon a bez&aacute;rt ajt&oacute;n, arr&oacute;l nem sz&oacute;l a kr&oacute;nika; hanem a cimbor&aacute;k aznap este megint nagy murit csaptak, mert vacsora idej&eacute;re megint ott volt k&ouml;zt&ouml;k a „megt&eacute;rt”. Persze hogy folyt a pezsg&#337;, h&uacute;zta a cig&aacute;ny, csend&uuml;lt a poh&aacute;r, meg a n&oacute;ta.</p>
+<p>Hanem err&#337;l m&aacute;r mindenki tudott m&aacute;snap. &Eacute;s mindenki tal&aacute;lgatta, hogy mi lehet az oka az Ambrus nagy kedv&eacute;nek. Akik legkevesebbet kutatt&aacute;k, azok be&eacute;rt&eacute;k azzal, hogy v&aacute;llat vontak &eacute;s azt mondt&aacute;k: kuty&aacute;b&oacute;l nem lesz szalonna. De olyan is volt nemcsak egy, aki egyebet sejtett s az asszony k&ouml;r&uuml;l tapogat&oacute;dzott a gyan&uacute;j&aacute;val.</p>
+<p>Ambrus senkivel sem t&ouml;r&#337;d&ouml;tt; megj&ouml;tt harmadnap is, negyednap is, meg a negyedik h&eacute;ten is:&mdash;mindennap. &Eacute;s mindennap hajnalban fogatott be.A cimbor&aacute;k m&aacute;r kezdtek v&eacute;gk&eacute;pen kid&#337;lni mell&#337;le.Csak &#337; maradt egyform&aacute;n ugyanaz. Mulatott, de veszett j&oacute;kedv&eacute;t senkisem tapasztalta. Az &uacute;ri illend&#337;s&eacute;g hat&aacute;r&aacute;n t&uacute;l semmit sem k&ouml;vetett el; el sem hitt&eacute;k neki a cimbor&aacute;k, hogy igaz&aacute;n mulat. M&eacute;g amikor nagy ostorpattogtat&aacute;ssal kihajtott is hajnalonkint a v&aacute;rosb&oacute;l, &uacute;gy &uuml;lt a bakon feszesen, mintha k&#337;b&#337;l lett volna,</p>
+<p>Addig-addig, hogy a sz&eacute;ps&eacute;ges Tary &Eacute;va egyet gondolt &eacute;s amikor egyszer megint egymag&aacute;ra maradt, &ouml;sszecsomagolt s hazasz&ouml;k&ouml;tt a sz&uuml;leihez, b&uacute;cs&uacute; n&eacute;lk&uuml;l.</p>
+<p>Most azut&aacute;n egyszerre minden kis&uuml;lt. Most m&aacute;r mindent tudott a vil&aacute;g.&mdash;Na &uacute;gy-e, hogy az asszony k&ouml;r&uuml;l volt baj?&mdash;Bizonyos, hogy v&aacute;lnak. Ezek egym&aacute;sra &uacute;ntak.</p>
+<p>Hanem amelyik nyelves cimbora el&#337;sz&ouml;r tett csikland&oacute;s c&eacute;lz&aacute;st az esetre, az kapott Ambrust&oacute;l mindj&aacute;rt egy olyan simogat&aacute;st az arc&aacute;ra, hogy v&aacute;nkoss&aacute; dagadt t&#337;le az &aacute;br&aacute;zata. Ebb&#337;l term&eacute;szetesen &uacute;jra csak p&aacute;rbaj kerekedett, ami annyit v&aacute;ltoztatott a helyzeten, hogy a cimbora dagadt arc&aacute;b&oacute;l snicli lett.</p>
+<p>Ezek ut&aacute;n m&aacute;r csak a suttog&oacute;k folytatt&aacute;k az &eacute;rdekl&#337;d&eacute;st; azok is titokban. De m&eacute;g &iacute;gy is a f&uuml;l&eacute;hez jutott Ambrusnak, hogy van m&aacute;r valaki, aki a v&aacute;l&aacute;s ut&aacute;n sz&iacute;vesen elvenn&eacute; Tary &Eacute;v&aacute;t s ezzel a komoly sz&aacute;nd&eacute;kkal teszegeti tisztelet&eacute;t az asszony sz&uuml;lein&eacute;l.</p>
+<p>Ambrus befogatott &eacute;s odahajtott a feles&eacute;ge lak&aacute;sa el&eacute;. &Eacute;ppen j&oacute;kor. Az a bizonyos k&eacute;r&#337;jel&ouml;lt is akkor &eacute;rkezett meg, mintha h&iacute;v&aacute;sra j&ouml;tt volna. Ezt, szeg&eacute;nyt, m&aacute;r csak &uacute;gy magyar&aacute;zat n&eacute;lk&uuml;l &eacute;rte a szenteletlen b&eacute;rm&aacute;l&aacute;s. M&aacute;snapra pedig csak a f&eacute;lfeje l&aacute;tszott ki a p&oacute;ly&aacute;b&oacute;l, amelybe a p&aacute;rbajdoktorok bepakkolt&aacute;k.</p>
+<p>Ezek ut&aacute;n &eacute;ppen ott volt Tary &Eacute;va, ahol akkor, amikor el&#337;sz&ouml;r udvarolt neki az ura ilyenform&aacute;n.Elker&uuml;lte a h&aacute;zokat mindenki, aki gyanus lehetett. Ha sz&aacute;zszorta gy&ouml;ny&ouml;r&#369;bb &eacute;s megejt&#337;bb lett volna is az &eacute;jf&eacute;lszem&#369; lid&eacute;rcke, m&eacute;g akkor sem akadt volna, aki megkock&aacute;ztassa a k&ouml;zeled&eacute;s k&ouml;vetkezm&eacute;nyeit. &Uacute;gy illett, hogy Ambrus &uacute;r ez&eacute;rt k&aacute;rp&oacute;tolja valamik&eacute;pen az &#337; unatkoz&oacute; kis &eacute;letp&aacute;rj&aacute;t; teh&aacute;t nagyon udvarias lev&eacute;lben megh&iacute;vta vacsor&aacute;ra&mdash;a cimbor&aacute;k asztal&aacute;hoz; minthogy &eacute;ppen a sz&uuml;let&eacute;se napj&aacute;t k&eacute;sz&uuml;lt megtartani.</p>
+<p>Tary &Eacute;va dacosan szor&iacute;totta &ouml;ssze &eacute;les, h&oacute;feh&eacute;r cicafog&aacute;t &eacute;s azt &uuml;zente a lev&eacute;lre, csak &uacute;gy sz&oacute;val, hogy:&mdash;„K&ouml;sz&ouml;n&ouml;m, ott leszek!”</p>
+<p>Ott is volt. Tal&aacute;n kiv&aacute;ncsis&aacute;gb&oacute;l, hogy ugyan hogy mulat az ura, amikor <i>neki</i> mulat. Vagy csak m&eacute;rges „az&eacute;rt is“ volt az elsz&aacute;nts&aacute;g&aacute;ban: ne higyj&eacute;k, hogy b&aacute;ntja valami, amit az ura m&#369;vel.</p>
+<p>A cimbor&aacute;k asztala egy vir&aacute;goskert volt akkor este. A f&#337;helyen r&oacute;zsakoszor&uacute;s tr&oacute;nocska v&aacute;rta az &uuml;nnepelt vend&eacute;get. A cimbor&aacute;k frakkban. A cig&aacute;ny &uacute;gy h&uacute;zta, hogy nemcsak a heged&#369;je s&iacute;rt, hanem azok is, akik hallgatt&aacute;k. &Eacute;s mindig &Eacute;va asszonynak h&uacute;zta. &Eacute;s mindig az &#337; n&oacute;t&aacute;it h&uacute;zta.</p>
+<p>Ambrus, mint h&aacute;zigazda, az asztal v&eacute;g&eacute;n &uuml;lt, szemben &Eacute;vic&aacute;val, aki mell&eacute; k&eacute;t java-cimbor&aacute;j&aacute;t &uuml;ltette, akik h&iacute;res udvarl&oacute;k voltak. Adta, hogy nem f&eacute;lt&eacute;keny. A cimbor&aacute;k teh&aacute;t udvaroltak is&mdash;m&oacute;dj&aacute;val. Tudt&aacute;k, hogy rajtok a f&eacute;rj szeme. A gazda csak onnan messzir&#337;l mosolygott &aacute;t a f&#337;hely fel&eacute; &eacute;s emelgette ak&ouml;zben n&eacute;ha a pohar&aacute;t, mutatva, hogy most a „vend&eacute;g” eg&eacute;szs&eacute;g&eacute;re iszik. Egy&eacute;bir&aacute;nt &uacute;gy &aacute;tengedte a teret a cimbor&aacute;knak, hogy &Eacute;va asszony, aki a megh&iacute;v&aacute;st valami m&aacute;sra magyar&aacute;zta titokban, meg&aacute;llap&iacute;totta hallgat&oacute;lagosan, hogy ez m&aacute;r igazi s&eacute;rt&eacute;snek is beillik. Csak az&eacute;rt is mulatott. H&uacute;zatta, &eacute;s koccintott a szomsz&eacute;daival. Az ur&aacute;val csak &uacute;gy „par distence”; mutogatva neki, hogy „szervusz”!</p>
+<p>&Eacute;jf&eacute;lkor el&#337;&aacute;llott a hint&oacute;s fogat, hogy hazavigye az asszonyt. A szent J&aacute;nos &aacute;ldom&aacute;sa ut&aacute;n &uacute;gy kis&eacute;rt&eacute;k le Tary &Eacute;v&aacute;t valamennyien, mintha test&#337;rei lettek volna. Az inas fel&uuml;lt a bakra; a cig&aacute;ny a R&aacute;k&oacute;czit h&uacute;zta s a par&aacute;d&eacute;s kocsis a lovak k&ouml;z&eacute; suhintott.</p>
+<p>Hogy azut&aacute;n hogy folytatt&aacute;k a cimbor&aacute;k kivil&aacute;gos-kivirradtig, azt csak hallom&aacute;sb&oacute;l tudta meg Tary &Eacute;va.</p>
+<p>&Eacute;n is &iacute;gy tudtam meg ezt is, meg mindent, amit a v&aacute;rosban sz&eacute;lt&eacute;ben besz&eacute;ltek.</p>
+<p>Valahol Beregben vad&aacute;sztam akkoriban &eacute;s hazafel&eacute; &uacute;tba ejtettem ny&iacute;rs&eacute;gi &ouml;smer&#337;seimet.</p>
+<p>Par&aacute;dy Ambrussal valamikor nagyon j&oacute; pajt&aacute;sok, s&#337;t j&oacute;bar&aacute;tok voltunk. Egy&uuml;tt faragtuk az iskola padj&aacute;t &eacute;s egy&uuml;tt buktunk meg a sz&aacute;mtanb&oacute;l. K&eacute;s&#337;bb, mint nagy di&aacute;ikok, egy&uuml;tt &eacute;s egym&aacute;s&eacute;rt verekedt&uuml;nk a szatm&aacute;ri gub&aacute;s-leg&eacute;nyekkel, valami le&aacute;ny&uuml;gy miatt. Az ilyesmi jobban &ouml;sszeforrasztja az embereket, mint ak&aacute;rmilyen v&eacute;rrokons&aacute;g.</p>
+<p>V&aacute;gytam r&aacute;, hogy l&aacute;ssam az &eacute;n r&eacute;gi j&oacute; kenyeres pajt&aacute;somat, akinek a sorsa ir&aacute;nt k&uuml;l&ouml;n&ouml;sen is felkeltett&eacute;k az &eacute;rdekl&#337;d&eacute;semet azok a mendemond&aacute;k, amelyek r&oacute;la az eg&eacute;sz k&ouml;rny&eacute;ken sz&aacute;rnyaltak.</p>
+<p>Bizonyos voltam benne, hogy Ambrus meg&ouml;r&uuml;l, ha megl&aacute;t. Minthogy a mulats&aacute;g ut&aacute;n bent maradta v&aacute;rosban, felkerestem.</p>
+<p>Olyan bolond &ouml;r&ouml;mben sem l&aacute;ttam m&eacute;g valakit az&eacute;rt, hogy engem &ouml;lelhetett. &Eacute;n pedig a viszontl&aacute;t&aacute;s els&#337; bec&eacute;zgetese ut&aacute;n mindj&aacute;rt belev&aacute;gtam a fejsz&eacute;met abba a kem&eacute;ny f&aacute;ba, hogy a r&eacute;gi testv&eacute;ris&eacute;g jog&aacute;n megk&eacute;rdezzem t&#337;le: mi igaz abb&oacute;l a sok mindenb&#337;l, amivel &#337;r&oacute;la tele van itt a vil&aacute;g.</p>
+<p>A bar&aacute;tom elkomolyodott. Sz&eacute;p, f&eacute;rfias arca elborult. De nem neheztel&eacute;s volt azon, hanem szomor&uacute;s&aacute;g.P&aacute;r pillanatig &iacute;gy n&eacute;zett r&aacute;m, azut&aacute;n megsz&oacute;lalt:</p>
+<p>&mdash;Tudod, &ouml;reg, tulajdonk&eacute;pen minden igaz &eacute;s m&eacute;gis semmisem igaz,&mdash;kezdte.&mdash;Neked, nem b&aacute;nom, elmondom. Ugyis nyomja a lelkemet; pedig senkim sincs, akinek ezt a furcsa z&uuml;ll&eacute;semet megmagyar&aacute;zhatn&aacute;m. De m&aacute;r benne vagyok &eacute;s ebb&#337;l nincsen szabadul&aacute;s.</p>
+<p>Lenyomott egy karossz&eacute;kbe &eacute;s mell&eacute;m telepedett. Azut&aacute;n hol h&eacute;vvel, hol ell&aacute;gyulva a k&ouml;vetkez&#337;ket mondta:</p>
+<p>„Nagyon szerelmes voltam a feles&eacute;gembe, amikor elvettem. De m&eacute;g szerelmesebb lettem bel&eacute;, amikor belek&oacute;stoltam abba a bolond nagy boldogs&aacute;gba, amit teste-lelke &aacute;rasztott sz&aacute;momra. &Eacute;n nem tudom, mi volt abban a cs&ouml;pp asszonyban annyi fels&eacute;ges j&oacute;; de olyann&aacute; v&aacute;ltam att&oacute;l, mint a megr&ouml;gz&ouml;tt m&aacute;konyev&#337;.</p>
+<p>Szerelmes voltam, &eacute;sz n&eacute;lk&uuml;l &eacute;s moh&oacute;n. Bele nem f&aacute;radtam ebb&eacute; az &eacute;rz&eacute;sembe. A gazdas&aacute;gomban tal&aacute;ltam annyi foglalkoz&aacute;st, hogy a feles&eacute;gem n&eacute;ha mag&aacute;ra maradhatott; &eacute;ppen eleget arra, hogy meg ne &uacute;nhassa &Ouml;r&ouml;k&ouml;s udvarl&aacute;somat, h&iacute;zelked&eacute;semet, kedv&eacute;nek keres&eacute;s&eacute;t. Amikor el&#337;ker&uuml;ltem &eacute;s ujra meg&ouml;leltem, az &eacute;nnekem az igazi mennyorsz&aacute;g volt.</p>
+<p>Persze, te azt hiszed: nem is lehetett m&aacute;sk&eacute;pen, csak &uacute;gy, hogy &#337; is &iacute;gy szeretett engem. Hisz&#39; a h&aacute;zass&aacute;gunk szerelmi h&aacute;zass&aacute;g volt, egyetlen b&aacute;r&aacute;nyfelh&#337;cske n&eacute;lk&uuml;l az eg&uuml;nk&ouml;n. H&aacute;t &#39;iszen szeretett. Valahogy j&oacute;zanul, okosan, finoman, diszkr&eacute;ten;&mdash;v&aacute;logass, k&eacute;rlek, ezekben a k&ouml;r&uuml;l&iacute;r&aacute;sokban, amelyek mindegyike k&eacute;ts&eacute;gbeejtheti a nagyon szerelmes f&eacute;rfit.</p>
+<p>A feles&eacute;gem akkor cs&oacute;kolt meg, amikor akartam,&mdash;de csak akkor. Meg&ouml;lelt, ha kiv&aacute;ntam; de mag&aacute;t&oacute;l sohasem f&uacute;rta mag&aacute;t a k&eacute;t karom k&ouml;z&eacute;.&mdash;Nem &iacute;gy szerettem &eacute;n &eacute;s nem &iacute;gy akartam, hogy szeressenek.</p>
+<p>Ugy &eacute;reztem, hogy m&aacute;r k&iacute;nozom tapad&aacute;sommal, a nagy v&aacute;gyammal. Pedig azt szerettem volna, hogy &eacute;lni se tudjon n&eacute;lk&uuml;lem; hogy elv&aacute;lhatatlan legyen t&#337;lem. Sohasem hittem volna, hogy ilyen bolondja lehet a f&eacute;rfi egy asszonynak. &Eacute;s hogy &eacute;ppen &eacute;n lehessek valaha az a f&eacute;rfi. Ha ezt emlegettem neki, mosolygott. Mintha azt mondta volna: maga po&eacute;ta! hogy kisz&iacute;nez mag&aacute;nak valamit s azt&aacute;n azt szeretn&eacute;, hogy &eacute;n is olyan po&eacute;ta legyek, mint maga. De hisz, akit maga k&iacute;v&aacute;n, az csak egy &aacute;lomk&eacute;p...</p>
+<p>Ijedten hagytam abba ezt a k&eacute;pzel&#337;d&eacute;semet. H&aacute;tha m&eacute;g val&oacute;ra tal&aacute;l v&aacute;lni. De nem sok&aacute;ig b&iacute;rtam elterelni gondolataimat eszel&#337;s v&aacute;gyamt&oacute;l. Elkezdtem az &eacute;n rejtelmes h&#369;v&ouml;s t&uuml;nd&eacute;rk&eacute;met m&eacute;g hevesebben ostromolni: h&aacute;tha v&eacute;gre m&eacute;gis l&aacute;ngot fog a sz&iacute;ve. Az er&#337;s, nagy szerelem csud&aacute;t m&#369;vel; annak nem lehet ellen&aacute;llani. Az el&#337;bb-ut&oacute;bb gyujt.</p>
+<p>Tan&iacute;tgattam, k&eacute;rleltem; esdekeltem neki: mondj m&aacute;r valamit, &eacute;des, amire &uacute;gy v&aacute;gyom tet&#337;led; &ouml;lelj meg egyszer m&aacute;r magadt&oacute;l, nagyon-nagyon... ne engedj elepedni, kis madaram; csicseregd bele a lelkembe a szerelmedet, hisz&#39; &eacute;nnekem csak te kellesz a vil&aacute;gon.</p>
+<p>Ilyenkor f&eacute;l&eacute;nken n&eacute;zett r&aacute;m. Mosolygott; megriadt;&mdash;hirtelen, de csak pillanatra meg&ouml;lelt; mintha lepke sz&aacute;rnya &eacute;rintett volna, olyan r&ouml;pt&eacute;ben megcs&oacute;kolt &eacute;s elfutott. Ezt &iacute;gy cselekedte sz&aacute;zszor,&mdash;mindenkor. A lelkemet tettem a l&aacute;ba el&eacute;; de ez az angyalszem&#369; kis &ouml;rd&ouml;g nem b&iacute;rta mutatni, hogy szeret. Pedig &eacute;n ez ut&aacute;n tikkadoztam.</p>
+<p>Annyit zaklattam &eacute;rte, hogy egyszer t&uuml;relmetlen lett &eacute;s &iacute;gy ki&aacute;ltott fel: Istenem, keressen valakit!...</p>
+<p>Abban a percben el is hallgatott,&mdash;de m&aacute;r kimondta. S az &eacute;n agyvel&#337;m egyszerre megdermedt, a sz&iacute;vem meghiggadt, eln&eacute;mult.</p>
+<p>„Keressek valakit!”... Kieg&eacute;sz&iacute;tettem: aki olyan lehessen, amilyennek &eacute;n &#337;t &eacute;s csak &#337;t kiv&aacute;nn&aacute;m...</p>
+<p>Egyre ezt ism&eacute;teltem magamban: „keressen valakit... keressen valakit...”</p>
+<p>Egy sz&oacute;t sem sz&oacute;ltam t&ouml;bbet. M&aacute;r nem k&eacute;rtem sem a szerelm&eacute;t, sem a cs&oacute;kj&aacute;t. Nem ostromoltam. Megkin&aacute;ltam egy cigarett&aacute;val, mint olyankor rendesen, amikor izgatottnak l&aacute;ttam.</p>
+<p>&Eacute;n is r&aacute;gyujtottam. Egy&uuml;tt dics&eacute;rt&uuml;k a finom egyiptomi szivarka zamatj&aacute;t: ig&eacute;rtem neki bel&#337;le m&aacute;snapra sz&aacute;zat, &ouml;r&uuml;lt neki. De a szem&eacute;ben megd&ouml;bben&eacute;st, t&uuml;n&#337;d&eacute;st, szorong&oacute; k&eacute;rd&eacute;st l&aacute;ttam: ”mi t&ouml;rt&eacute;nt most?!”...</p>
+<p>Minderre &eacute;n m&aacute;r nem feleltem. Ha mindent meg&eacute;rtett is, ami bennem volt &eacute;s ha akkor odaborult volna r&aacute;m k&ouml;ny&ouml;rg&#337; vezekl&eacute;ssel: akkor is k&eacute;s&#337; lett volna.</p>
+<p>Az Isten minden hatalma sem tehette, hogy az a p&aacute;r sz&oacute; ne csengjen a f&uuml;lemben.</p>
+<p>Ha akkor megfojtottam volna, akkor is csak ezek a szavak kis&eacute;rtettek volna az &#337; eml&eacute;k&eacute;vel eg&eacute;sz &eacute;letemben.</p>
+<p>Ekkor k&ouml;vetkezett az, hogy befogattam &eacute;s elindultam a mostani utamra. Hogy „keressek valakit”, akit meg nem tal&aacute;lhatok soha, sehol.</p>
+<p>&Eacute;n nem v&aacute;lok el t&#337;le... de elv&aacute;lni sem engedem. Meg nem szabadulunk egym&aacute;st&oacute;l, am&iacute;g &eacute;l&uuml;nk. Egym&aacute;s &ouml;zvegyei lesz&uuml;nk &eacute;lve.</p>
+<p>Aki a k&ouml;zels&eacute;g&eacute;be tolakodik, azt lev&aacute;gom. M&aacute;r tudj&aacute;k &eacute;s nem is pr&oacute;b&aacute;lgatj&aacute;k.</p>
+<p>S ez &iacute;gy lesz, am&iacute;g az utam v&eacute;g&eacute;re nem &eacute;rek...”</p>
+<p>*</p>
+<p>Elhallgatott. Egy diarabig maga el&eacute; n&eacute;zett. Olyan szomor&uacute; volt, hogy nem mertem megzavarni.</p>
+<p>Azt&aacute;n felriadt &eacute;s megsz&oacute;lalt:</p>
+<p>&mdash;Ni, m&aacute;r eg&eacute;szen este van;&mdash;gyer&uuml;nk a cimbor&aacute;khoz.</p>
+<hr>
+<h2><a id="a9"></a>V&Eacute;GE A J&Aacute;T&Eacute;KNAK</h2>
+<p>&Ouml;zvegy Berkin&eacute;, sz&uuml;letett Pankotay Marietta asszony, egy kicsit megd&ouml;bbent, amikor azon a bizonyos sz&eacute;p m&aacute;jusi napon, d&eacute;lel&#337;tt t&iacute;z &oacute;rakor, betoppant hozz&aacute; B&aacute;nky Dinin&eacute;, a bar&aacute;tn&eacute;ja, aki egy&eacute;bir&aacute;nt ritk&aacute;n l&aacute;togatta meg.</p>
+<p>Ez a k&eacute;t asszony tudniillik nem valami nagyon szerette egym&aacute;st; de ezt egyik&ouml;k sem akarta dobra &uuml;tni. L&aacute;tsz&oacute;lag igen j&oacute;l voltak, amikor tal&aacute;lkoztak; hanem ezen nem igyekeztek k&uuml;l&ouml;n&ouml;sebb buzgalommal. B&aacute;nkyn&eacute;r&oacute;l mindenki tudhatta, hogy eg&eacute;szen csak a csal&aacute;dj&aacute;nak &eacute;l; k&eacute;t sz&eacute;p gyermeke volt, egy m&aacute;r-m&aacute;r nagyocska le&aacute;nya, meg egy t&iacute;z &eacute;ves fia, akik a rendes h&aacute;zi gondok mellett el&eacute;gg&eacute; elfoglalt&aacute;k. A le&aacute;nyk&aacute;ja ruh&aacute;it p&eacute;ld&aacute;ul &#337; varrta, a fi&aacute;t pedig felk&eacute;rdezte a leck&eacute;j&eacute;b&#337;l mindennap; ezenkiv&uuml;l maga &uuml;gyelt a konyh&aacute;ra s az ura mindenf&eacute;le holmij&aacute;t is &#337; tartotta rendben. Kedves, j&oacute;, h&aacute;zias asszony volt, akinek semmif&eacute;le &uuml;res bolonds&aacute;gon sem j&aacute;rt az esze; kiss&eacute; k&eacute;s&#337;n ment f&eacute;rjhez &eacute;s m&aacute;r k&ouml;zelebb volt a negyvenhez, mint a harminchoz, de m&eacute;g olyan kellemes k&uuml;lseje volt, hogy B&aacute;nky Dini bizony b&aacute;tran be&eacute;rhette volna vele szerelem dolg&aacute;ban is. Igaz, hogy Juliska asszony minden k&ouml;rm&ouml;nfonts&aacute;g n&eacute;lk&uuml;l szerette, eg&eacute;szs&eacute;gesen &eacute;s nyiltan, &#337;szint&eacute;n, az ingerl&#337; kac&eacute;rkod&aacute;sok teljes hijj&aacute;val, ami nem mindig a legszerencs&eacute;sebb m&oacute;dszer a f&eacute;rfiak &eacute;rdekl&#337;d&eacute;s&eacute;nek az &eacute;brentart&aacute;s&aacute;ra. M&eacute;g a divattal is csak m&eacute;rs&eacute;kelten t&ouml;r&#337;d&ouml;tt, a ruh&aacute;it &aacute;tigaz&iacute;ttatta, nem dobta el mindj&aacute;rt a gazdagodni v&aacute;gy&oacute; szab&oacute;k kedv&eacute;&eacute;rt. Olcs&oacute; kalapokat viselt, egyszer&#369; d&iacute;sszel, semmi paradicsom-mad&aacute;r, semmi k&oacute;csag, egy kis vir&aacute;g vagy szalag, punktum s ezt is t&ouml;bbnyire maga „applik&aacute;lta” a „form&aacute;ra”. Egy sz&oacute; mint sz&aacute;z: j&oacute; asszony volt, der&eacute;k asszony volt, takar&eacute;kos, dolgos, amilyen mai naps&aacute;g nem minden bokorban terem.</p>
+<p>Ami ezt illeti, olyan sem minden bokorban terem, mint Marietta, aki majdnem mindenben &eacute;ppen az ellent&eacute;te volt B&aacute;nkyn&eacute;nak.</p>
+<p>Marietta egyetlen &eacute;lethivat&aacute;s&aacute;nak azt tartotta tudniillik, hogy sz&eacute;p legyen &eacute;s tess&eacute;k; tess&eacute;k mindenkinek, h&oacute;doljon neki mindenki, bolonduljon &eacute;rte minden f&eacute;rfi. No, mert az asszonyok &eacute;ppen az ilyen veszedelmesfajta n&#337;k&eacute;rt nem szoktak bolondulni. Marietta tal&aacute;n t&iacute;z &eacute;vvel is fiatalabb volt, mint B&aacute;nkyn&eacute;; vir&aacute;gzott, mint az elmulhatatlan tavasz, szerette a t&uuml;kr&eacute;t &eacute;s a legnagyobb gondja a saj&aacute;t sz&eacute;ps&eacute;ge volt, amelyen szerelemmel cs&uuml;gg&ouml;tt. K&ouml;z&ouml;s hajland&oacute;s&aacute;gok ilyform&aacute;n alig lehettek ebben a k&eacute;t asszonyban. Mi&eacute;rt kerest&eacute;k volna egym&aacute;st gyakran?</p>
+<p>Amikor B&aacute;nkyn&eacute; ebben a korai id&#337;ben meglepte, Marietta nem minden rossz &eacute;rz&eacute;s n&eacute;lk&uuml;l k&eacute;rdezte maga-mag&aacute;t&oacute;l: vajjon mit akarhat? De az&eacute;rt nagyon mutatta, hogy &ouml;r&uuml;l. Megcs&oacute;kolta a vend&eacute;g&eacute;t &eacute;s m&eacute;g furcs&aacute;bb bizonytalans&aacute;ggal &aacute;llap&iacute;totta meg hirtelens&eacute;g&eacute;ben, hogy az nem cs&oacute;kolja vissza. Sz&aacute;nd&eacute;kosan ker&uuml;lte, hogy ezt valahogy &eacute;szre vegye. Isten hozott lelkem: mi j&oacute;t hozt&aacute;l? tedd le a kalapodat...</p>
+<p>B&aacute;nkyn&eacute; k&ouml;zbev&aacute;gott:&mdash;Hadd el, Mici, f&ouml;l&ouml;sleges, hogy nekivetkezzem, az&eacute;rt j&ouml;ttem ilyen kor&aacute;n, mert biztos&iacute;tani akartam, hogy egyed&uuml;l legyek veled; ilyenkor m&eacute;g nem j&ouml;nnek l&aacute;togat&oacute;id &eacute;s &eacute;n h&aacute;bor&iacute;tatlanul &oacute;hajtottam egy f&eacute;l&oacute;r&aacute;csk&aacute;t lefoglalni az id&#337;db&#337;l. Hanem ha megengeded, le&uuml;l&ouml;k, &iacute;gy ni.</p>
+<p>Tiszta, egyenes tekintet&eacute;t Mariett&aacute;ra sz&ouml;gezte, aki majdnem zavartan &uuml;lt le vele szemk&ouml;zt. Vajon mit akarhat? k&eacute;rdezte &uacute;jra hangtalanul.</p>
+<p>&mdash;L&aacute;tod, Mici, &eacute;n olyan asszony vagyok, akinek ami sz&iacute;v&eacute;n, az a sz&aacute;j&aacute;n; az &eacute;n egyszer&#369; polg&aacute;rias &eacute;letemben nincs nekem sz&uuml;ks&eacute;gem kertel&eacute;sre, vir&aacute;gnyelvre, diplomatiz&aacute;l&aacute;sra; veled is eszerint besz&eacute;lek; de k&eacute;rlek, mondd meg a szobale&aacute;nyodnak, hogy ne engedjen be addig senkit sem, am&iacute;g &eacute;n itt leszek s azt&aacute;n... j&oacute; lesz, ha &#337;t is elt&aacute;vol&iacute;tod, f&ouml;l&ouml;sleges volna, hogy hallgat&oacute;dz&eacute;k.</p>
+<p>Marietta szorong&aacute;st &eacute;rzett; sz&oacute;tlanul kelt fel &eacute;s kiadta a parancsot a csel&eacute;dj&eacute;nek; amikor visszaj&ouml;tt, zavartan mosolyogva mondta: szinte megijesztesz, olyan &uuml;nnepies vagy...</p>
+<p>B&aacute;nkyn&eacute; &uacute;gy tett, mintha nem is hallan&aacute; ezt a megjegyz&eacute;st. Mindj&aacute;rt r&aacute;t&eacute;rt a dolg&aacute;ra, ami idehozta.</p>
+<p>&mdash;N&eacute;zd Marietta, annyi az eg&eacute;sz, hogy megakarlak k&eacute;rni: hagyj b&eacute;k&eacute;t az uramnak!...</p>
+<p>Ezt a sz&oacute;t, hogy „k&eacute;rni”, olyan nyomat&eacute;kkal mondta, hogy szigor&uacute; parancsnak is beillett.</p>
+<p>Marietta felugrott. B&aacute;nkyn&eacute; nyugodtan emelte fel a kez&eacute;t s leintette. Ne izgulj, k&eacute;rlek, &eacute;n nem besz&eacute;lek a vil&aacute;gba; elhiheted, hogyha erre a l&eacute;p&eacute;sre r&aacute;sz&aacute;ntam magamat, akkor tudtam is, hogy mit csin&aacute;lok. Az uram udvarol neked &eacute;s te sz&iacute;vesen fogadod... De ez m&eacute;g hagyj&aacute;n volna, &eacute;n &ouml;smerem Dinit &eacute;s apr&oacute; cs&eacute;lcsaps&aacute;gaival nem t&ouml;r&#337;d&ouml;m; hanem most nagyobb dologr&oacute;l van sz&oacute;. Dini szerelmes bel&eacute;d, ez id&#337; szerint komolyan szerelmes &eacute;s ez m&aacute;r baj, az olyan nagy gyermek, amilyen &#337;, nem tud mag&aacute;ra vigy&aacute;zni &eacute;s ha t&#369;zzel j&aacute;tszik, k&ouml;nnyen meg&eacute;geti mag&aacute;t. Ezt &eacute;n nem akarom, nem engedem; nekem &#337; a legnagyobb gyerekem &eacute;s &eacute;n vigy&aacute;zok r&aacute;.</p>
+<p>Marietta-asszony ezalatt kiss&eacute; &ouml;sszeszedte mag&aacute;t, az arc&aacute;ra elbizakodotts&aacute;g tolakodott egy kis s&eacute;rt&#337;d&ouml;tts&eacute;ggel p&aacute;rosultan.</p>
+<p>&mdash;Nagyon k&uuml;l&ouml;n&ouml;s, &eacute;des Juliska, hogy &iacute;gy besz&eacute;lsz velem, nem tudom honnan &aacute;llap&iacute;tod meg olyan bizonyoss&aacute;ggal, hogy az urad udvarl&aacute;s&aacute;t ”sz&iacute;vesen” fogadom, tudtommal sem az &ouml;v&eacute;t, sem a m&aacute;s&eacute;t nem veszem komolyan, ha neked nem tetszik, hogy a t&aacute;rsas&aacute;gomat n&eacute;ha t&aacute;n keresi, t&eacute;gy r&oacute;la tetsz&eacute;sed szerint, lek&ouml;telezel vele.</p>
+<p>&mdash;Hisz &eacute;ppen ezt cselekszem Mici; a tetsz&eacute;sem ebben a dologban az, hogy te magad t&aacute;vol&iacute;tsd el a k&ouml;zels&eacute;gedb&#337;l, mert te vonzottad oda annyira. Vonzottad lelkem, tudatosan; eleinte tal&aacute;n csak kac&eacute;r&uacute;l, k&eacute;s&#337;bb veszedelmesebben. Mert te is, mintha kit&uuml;ntetn&eacute;d Dinit &eacute;s ett&#337;l &#337; eg&eacute;szen megbolondul. L&aacute;sd fiam, te tal&aacute;n nem gondolkodt&aacute;l m&eacute;g azon, hogy mi lehet ennek a v&eacute;ge. A f&eacute;rfi, ha &iacute;gy elveszti a fej&eacute;t, minden ostobas&aacute;gra k&eacute;sz a „szerelm&eacute;&eacute;rt”; t&ouml;rt&eacute;nhetnek olyan dolgok is, hogy annak k&ouml;vetkezt&eacute;ben mink&mdash;&#337; meg &eacute;n&mdash;elszakadn&aacute;nk egym&aacute;st&oacute;l; h&aacute;t lelkem, arr&oacute;l &eacute;n teveled nem besz&eacute;lek, hogy <i>nekem</i> ez mi lenne; de hogy <i>&#337;neki</i> mi lenne, azt sz&iacute;vesen megmondom. Az lenne. Mici, hogy az els&#337; id&#337;kben csak &eacute;n lenn&eacute;k k&ouml;z&uuml;l&uuml;nk, h&aacute;rmunk k&ouml;z&uuml;l, boldogtalan, no meg a gyermekek is, akik az apjukat veszten&eacute;k el; de csakhamar elm&uacute;ln&eacute;k a ti sz&aacute;motokra minden j&oacute; &eacute;s keserves megb&aacute;n&aacute;st erezn&eacute;tek; hisz te nem az vagy, aki, ha Dinihez hozz&aacute;menn&eacute;l&mdash;mert rem&eacute;nylem, ez mag&aacute;t&oacute;l &eacute;rtend&#337;&mdash;&ouml;r&ouml;kre be&eacute;rn&eacute;d az &#337; kev&eacute;s v&aacute;ltozatoss&aacute;got ig&eacute;r&#337; l&eacute;ny&eacute;vel. Az sem vagy, aki gondj&aacute;t tudn&aacute;d &eacute;s akarn&aacute;d viselni, pedig hidd el, erre sz&uuml;ks&eacute;ge van; m&eacute;g az ing&eacute;t is &eacute;n adom ki neki reggelenkint; a nyakkend&#337;j&eacute;t &eacute;n k&ouml;t&ouml;m meg; a k&aacute;v&eacute;j&aacute;t &eacute;n t&ouml;lt&ouml;m a cs&eacute;sz&eacute;j&eacute;be; a dolgaira &eacute;s figyelmeztetem; arra &eacute;n vigy&aacute;zok, mit szabad neki enni, hogy el ne rontsa a gyomr&aacute;t; ha m&eacute;gis elrontja, &eacute;n &aacute;polom; a harisny&aacute;it &eacute;n stoppolom; ha nincs otthon, &eacute;n lesem virrasztva, am&iacute;g csak meg nem j&ouml;n; az &aacute;gy&aacute;t &eacute;n vetem meg; amikor rosszkedv&#369; &eacute;n igyekszem felvid&iacute;tani, a gyerekeit &eacute;n nevelem; mert &#337; csak szeretni tudja &#337;ket, de nevelni nem; a, garast &eacute;n verem a fogamhoz, hogy semmiben se legyen hiba, hi&aacute;ny vagy rendetlens&eacute;g; a sz&aacute;ml&aacute;kat &eacute;n &#337;rz&ouml;m, &eacute;n is fizetem ki, a szab&oacute;j&aacute;val &eacute;n alkuszom; a ruh&aacute;ja sz&ouml;vet&eacute;t &eacute;n v&aacute;lasztom; a csel&eacute;ddel &eacute;n p&ouml;rl&ouml;k, ha kell s &eacute;n is fogadom fel; &#337;rz&ouml;m testi-lelki eg&eacute;szs&eacute;g&eacute;t; keresem a kedv&eacute;t mindenben; k&eacute;nyeztetem, mintha kir&aacute;lyfi volna; t&#369;r&ouml;m a szesz&eacute;lyeit, pedig vannak! Lesem a gondolat&aacute;t, az izl&eacute;s&eacute;t, a kedv&eacute;t; k&ouml;r&uuml;l&ouml;tte vagyok mindig, amikor nem l&aacute;t is; magamra v&aacute;llalok mindent ami izgatn&aacute;, b&aacute;ntan&aacute;, bosszantan&aacute;, &eacute;s ha kellene megv&eacute;delmezn&eacute;m mindent&#337;l ami fenyegeti, legyen az ak&aacute;rmi; kikaparn&aacute;m a szem&eacute;t annak, aki b&aacute;ntja; megfojtan&aacute;m azt, aki szerencs&eacute;tlenn&eacute; teszi; &eacute;n az &eacute;desanyja is vagyok nemcsak a feles&eacute;ge. Tudn&aacute;l-e te ez lenni. Mici? tenn&eacute;d-e <i>mindezt</i> &eacute;rte k&ouml;nnyen, szivesen, j&oacute;kedvvel, f&aacute;radhatatlanul, boldogan, panasz n&eacute;lk&uuml;l, eg&eacute;sz odaad&aacute;ssal, az &eacute;leted egyetlen c&eacute;ljak&eacute;pen? Mert <i>ha</i> tudn&aacute;d &eacute;s ha akarn&aacute;d is: akkor, de <i>csak</i> <i>akkor</i> besz&eacute;lhet&uuml;nk arr&oacute;l, hogy &eacute;n a kedved&eacute;rt f&eacute;lre&aacute;lljak. Dini&eacute;rt, az &#337; boldogs&aacute;g&aacute;&eacute;rt, m&eacute;g azt is megb&iacute;rn&aacute;m tenni, hogy odaengedem neked, tedd boldogabb&aacute;, mint mellettem lehetett; &eacute;n bizony a feles&eacute;gi mivoltom mellett nem lehettem csup&aacute;n csak a szeret&#337;je; ez, &uacute;gy lehet, hib&aacute;m; de nekem is vannak ig&eacute;nyeim s &eacute;n amazt v&aacute;lasztottam, m&aacute;r ez &iacute;gy van; &iacute;gy volt vagy tizen&ouml;t esztend&#337;n &aacute;t; most te esetleg v&eacute;gk&eacute;p felforgathatod; de vigy&aacute;zz! gondold meg, j&oacute;l gondold meg, mert ha boldogtalann&aacute; teszed Dinit, akkor velem gy&uuml;lik meg a bajod, &eacute;desem, tudod, &eacute;n nem tr&eacute;f&aacute;lok. Ezt akartam neked most elmondani. &Eacute;n nem tudom eg&eacute;szen bizonyosan, hogy is vagytok egym&aacute;ssal, pontos adataim nincsenek, de vannak jelek... &eacute;n &ouml;smerem az uramat... minden gondolat&aacute;t kital&aacute;lom; mint feles&eacute;gnek, vannak jogaim, mint olyan feles&eacute;gnek, aki az ur&aacute;ra vigy&aacute;z &eacute;s akinek ez m&aacute;r az&eacute;rt is k&ouml;teless&eacute;ge, mert az ura nem tud mag&aacute;ra vigy&aacute;zni. Egysz&oacute;val: &eacute;n levelekre akadtam&mdash;nah&aacute;t megvallom&mdash;kerestem ezeket a leveleket is, mint minden egyebet. L&aacute;sd, Mici, elpirulsz, &eacute;rzed az igazamat; nem k&iacute;nozlak tov&aacute;bb, mindent elmondtam, meg&eacute;rtett&eacute;l rem&eacute;nylem. A t&ouml;bbi t&#337;led f&uuml;gg. Gondold meg j&oacute;l. &Eacute;n nyugodtan v&aacute;rok.</p>
+<p>Fel&aacute;llott. K&ouml;nnyed&eacute;n b&oacute;lintott a fej&eacute;vel. Ez volt a b&uacute;csuja. Most m&aacute;r nem tartotta sz&uuml;ks&eacute;gesnek sem a k&eacute;zfog&aacute;st, sem az &ouml;lelkez&eacute;st.</p>
+<p>Marietta mereven, halv&aacute;nyan n&eacute;zett ut&aacute;na. Z&uacute;gott a feje. Tele volt aggodalommal, r&eacute;m&uuml;lettel. Elgondolta m&aacute;sodpercek alatt, hogy min&#337; sors v&aacute;rna r&aacute; a Juliska hely&eacute;n. Dad&aacute;j&aacute;v&aacute; kellene v&aacute;lnia egy feln&#337;tt embernek, egy v&eacute;n gyereknek. S ha nem birn&aacute; el, akkor ez a makacs asszony m&eacute;g valami bolondot k&ouml;vetne el. ett&#337;l kitelik. Megborzadt.</p>
+<p>Hamarosan az &iacute;r&oacute;asztalk&aacute;j&aacute;hoz futott, kapkodva &iacute;rta meg a levelet Dininek, m&eacute;g meg sem sz&oacute;l&iacute;totta benne.</p>
+<p>„Bocs&aacute;sson. meg a k&ouml;nnyelm&#369;s&eacute;gem&eacute;rt,&mdash;&iacute;rta&mdash;nem volt sz&eacute;p j&aacute;t&eacute;k, de csak j&aacute;t&eacute;k volt. Hisz&#39; &eacute;n m&aacute;r menyasszonya vagyok valakinek. Felejtsen el v&eacute;gk&eacute;pen. M&eacute;g ma elutazom.”</p>
+<p>Egy sz&oacute; sem volt ugyan igaz a meny asszonys&aacute;gb&oacute;l, de hat&aacute;sosnak gondolta, az&eacute;rt f&uuml;llentette.</p>
+<p>S&#337;t m&eacute;g csak el sem utazott.</p>
+<p>Tudta, hogy Dini megt&ouml;rt sz&iacute;vvel igyekszik &#337;t most m&aacute;r elfeledni.</p>
+<p>A f&eacute;rfi, ha m&eacute;g oly, gy&ouml;nge is, egyetlenegyet nem tudhat megbocs&aacute;tani annak az asszonynak, akit szeret: ha az az asszony j&aacute;tszik vele.</p>
+<p>Hadd higyje. Hadd fusson et</p>
+<p>Tal&aacute;n igaz is volt, hogy csak j&aacute;tszottak vele.</p>
+<hr>
+<h2><a id="a10"></a>SZ&Eacute;P ASSZONY ESETE</h2>
+<p>(Elmondja &#337; maga a bar&aacute;tn&#337;j&eacute;nek)</p>
+<p>„Tudod &eacute;desem, hogy &eacute;n nagyon szeretek minden sportot, de kiv&aacute;lt a vad&aacute;szat&eacute;rt rajongok, amelynek a gy&ouml;ny&ouml;reit az uram fedeztette f&ouml;l velem. M&eacute;g pedig megvallom, egy kiss&eacute; a megs&eacute;rtett &ouml;n&eacute;rzet, amely majdhogynem dacc&aacute; faj&uacute;lt, volt oka annak az elhat&aacute;roz&aacute;somnak, hogy „vad&aacute;sz” leszek. Az uram, akivel egy&uuml;tt lovagoltam, t&uacute;rist&aacute;skodtam, r&oacute;dliztam, korcsoly&aacute;ztam, &uacute;sztam, s&#337;t eveztem is,&mdash;ett&#337;l az egyt&#337;l elz&aacute;rt. &#336; maga szenved&eacute;lyes vad&aacute;sz; de engem a vad&aacute;szatain nem kiv&aacute;nt maga mell&eacute;. Azt mondta, hogy a n&#337;, akinek az ideg&eacute;lete fegyelmezetlen, nem lehet igaz&aacute;n j&oacute; vad&aacute;sz &eacute;s l&eacute;pten-nyomon hib&aacute;kat k&ouml;vetne el pusk&aacute;val a kez&eacute;ben; megb&iacute;zhatatlan, n&eacute;ha szeles, n&eacute;ha t&uuml;relmetlen volna; arra a figyelemre, arra a gyors &eacute;s amellett helyes elhat&aacute;roz&aacute;sra, amely a f&eacute;rfinak szinte j&aacute;rul&eacute;ka, egyszer&#369;en alkalmatlan a n&#337;.</p>
+<p>Meg kell jegyeznem, hogy az uram is csak az erdei vad&aacute;szatnak a bolondja; a t&ouml;bbi hidegen hagyja. De az erd&#337;k csud&aacute;s &uacute;tveszt&#337;iben lop&oacute;dzni, szarvas vagy vadkan ut&aacute;n: ennek m&eacute;g a gondolat&aacute;ra is felvillanyoz&oacute;dik. Nos, &eacute;n elhat&aacute;roztam magamban az &#337; lekicsinyl&#337; v&eacute;lem&eacute;nye ut&aacute;n, hogy most m&aacute;r csak az&eacute;rt is vad&aacute;sz leszek; megmutatom &eacute;n az uramnak, hogy ott is asszony az asszony, azaz: helyt &aacute;ll. Azt akartam, hogy m&eacute;g jobban tessem neki; hogy m&eacute;g jobban szeressen; hogy erdei kir&aacute;ndul&aacute;sain is megszokjon &eacute;s n&eacute;lk&uuml;l&ouml;zhetetlenn&eacute; v&aacute;ljak neki. Hogy mindig ott lehessek mellette.</p>
+<p>Ez siker&uuml;lt is, mert ma olyan vad&aacute;sz vagyok, mint ak&aacute;rmelyik f&eacute;rfi. L&#337;ttem m&aacute;r szarvast is, vaddiszn&oacute;t is; de ami enn&eacute;l t&ouml;bb: meg&ouml;smertem az erd&#337;t, minden fels&eacute;ges sz&eacute;ps&eacute;g&eacute;vel, k&uuml;ls&#337; &eacute;s bens&#337; gy&ouml;ny&ouml;r&uuml;s&eacute;g&eacute;vel; &eacute;rtem az ut&oacute;bbi alatt azokat a hangulatokat, amelyeket kelt s amelyeknek ma m&aacute;r &eacute;n is bolondja vagyok.</p>
+<p>A dolog nem t&ouml;rt&eacute;nt olyan sim&aacute;n, ahogy elmondom. Egy kis ravaszs&aacute;ggal kezdtem. Tudtam, hogy az uram, ha m&aacute;r olyan szigor&uacute;an v&eacute;lekedett, nem is engedne egyk&ouml;nnyen,&mdash;&eacute;n h&aacute;t a tudt&aacute;n k&iacute;v&uuml;l tan&uacute;ltam meg a pusk&aacute;val b&aacute;nni. &Ouml;reg erd&eacute;sz&uuml;nk volt a tan&iacute;t&oacute;m, aki erdei s&eacute;t&aacute;imon felt&uuml;n&eacute;s n&eacute;lk&uuml;l elk&iacute;s&eacute;rhetett s akinek a pusk&aacute;j&aacute;val azut&aacute;n egy sz&eacute;p napon leter&iacute;tettem az els&#337; &#337;zet.</p>
+<p>K&eacute;pzelheted, mit &eacute;reztem, amikor a v&eacute;res z&ouml;ld galylyal, kis vad&aacute;szkalapom mellett, az uram el&eacute; toppantam. De &#337; is od&aacute;ig volt. Majd megevett. M&aacute;r nem b&aacute;nta, hogy az engedelme n&eacute;lk&uuml;l cselekedtem. Az erd&eacute;szt megjutalmazta, nekem pedig r&ouml;gt&ouml;n vett egy pomp&aacute;s kis goly&oacute;spusk&aacute;t.</p>
+<p>Az&oacute;ta persze egy&uuml;tt vad&aacute;sztunk mindig; megtanultam t&#337;le a cserk&eacute;szet minden csinj&aacute;t-binj&aacute;t s a b&#337;g&#337; szarvasbik&aacute;hoz &uacute;gy odalopodzom, mint a hi&uacute;z; az uram boldogan gy&ouml;ny&ouml;rk&ouml;dik bennem s &eacute;n tulajdonk&eacute;pen nem is magamnak vad&aacute;szom, hanem &#337;neki. Boldog vagyok, ha l&aacute;tom a szem&eacute;ben az elragadtat&aacute;st.</p>
+<p>Isteniek is azok az alkonyatok, meg azok a hajnalok az erd&#337;n. Ti, v&aacute;rosi asszonyok ezt nem tudj&aacute;tok. Amikor az erd&#337; lelke egyszerre csak elkezd &eacute;bredezni &eacute;s a lombok susognak-s&oacute;hajtoznak s v&eacute;gigsuhan az eg&eacute;sz erd&#337;n valami gy&ouml;ny&ouml;r&eacute;rzetet kelt&#337; borzong&aacute;s!... Ez kiv&aacute;lt hajnalban van; az els&#337; mad&aacute;rhangok csak ezut&aacute;n pittyennek. A s&ouml;t&eacute;t hajnal a v&aacute;r&aacute;s-les&eacute;s-hallgat&oacute;dz&aacute;s ideje; &uuml;l&uuml;nk a vad&aacute;sz-sz&eacute;k&uuml;nk&ouml;n egy bokor vagy fa mellett &eacute;s v&aacute;rjuk a dereng&eacute;s er&#337;s&ouml;d&eacute;s&eacute;t, amikor m&aacute;r meg b&iacute;rjuk k&uuml;l&ouml;nb&ouml;ztetni a szineket &eacute;s a vonalakat, amelyek &uacute;gy &ouml;ssze tudnak folyni s&ouml;t&eacute;t t&ouml;megekk&eacute;. S azt&aacute;n egyszerre nagyot s&oacute;hajt a hajnal &eacute;s felnyitja a szem&eacute;t. Sz&eacute;l suhan &aacute;t rajtunk s m&aacute;r vil&aacute;gosodik. &Eacute;rezz&uuml;k, hogy &eacute;rkezik valaki, aki a f&ouml;ldi mindens&eacute;g ura &eacute;s j&oacute;ltev&#337;je. Keleten, a z&ouml;ldeslil&aacute;s &eacute;gi k&aacute;rpit m&ouml;g&ouml;tt kezd&#337;dik a menyorsz&aacute;gi vadr&oacute;zs&aacute;k ny&iacute;l&aacute;sa!... Nem mondom tov&aacute;bb, hisz most az &eacute;n bolond esetemr&#337;l van sz&oacute;. Arr&oacute;l, hogy mi t&ouml;rt&eacute;nt velem szeptember k&ouml;zep&eacute;n, amikor az &eacute;des uram erdeiben cserk&eacute;sztem egy d&eacute;lut&aacute;n.</p>
+<p>Az uram most katona, tudod;&mdash;az id&eacute;n nem lehetett itthon a cserk&eacute;szet &eacute;vadj&aacute;n; de nekem meg&iacute;rta, meghagyta, r&aacute;m parancsolt, hogy &eacute;n csak vad&aacute;sszam. &#336; helyette is vegyem ki a d&eacute;zsm&aacute;t. Sz&oacute;t fogadtam neki &eacute;s ell&aacute;togattam a pagonyokba.</p>
+<p>Az erd&eacute;sz&uuml;nket betegen tal&aacute;ltam; a r&eacute;gi, j&oacute; vad&#337;reinket mindet beh&iacute;vt&aacute;k; nem volt, aki vezessen. Azaz, hogy nem volt m&aacute;s, mint egy vadorz&oacute;b&oacute;l &aacute;tvedlett erd&#337;ker&uuml;l&#337;f&eacute;le, akit sebes&uuml;lten k&uuml;ldtek vissza a harct&eacute;rr&#337;l s &uacute;j beh&iacute;v&aacute;s&aacute;ig egyel&#337;re m&eacute;g otthon l&eacute;zengett.</p>
+<p>S&ouml;t&eacute;tk&eacute;p&#369; leg&eacute;ny volt; vad n&eacute;z&eacute;s&#369;, komor &eacute;s sz&oacute;talan. R&ouml;vidre v&aacute;gott haja &uacute;gv meredt fel, mint a vadkan s&ouml;rt&eacute;je. Medveszer&#369; j&aacute;r&aacute;sa mellett is csud&aacute;latosan nesztelen&uuml;l l&eacute;pett. &Eacute;n csak k&ouml;nny&#369; vagyok, mint a lepke, de m&eacute;g a gummitalp&uacute; cip&#337;mmel sem b&iacute;rok olyan hi&uacute;zl&eacute;p&eacute;s&#369; lenni. Az erd&#337;t &uacute;gy ismerte, mint &eacute;n a tenyeremet, a cserk&eacute;sz&#337; utak vonal&aacute;t v&eacute;gig tudta; emiatt azt&aacute;n haszn&aacute;t lehetett venni. Az erd&eacute;sz &#337;t rendelte ki mell&eacute;m.</p>
+<p>Mondom, d&eacute;lut&aacute;n volt, gy&ouml;ny&ouml;r&#369; &#337;szi d&eacute;lut&aacute;n. F&eacute;ln&eacute;gy &oacute;ra t&aacute;jban indultunk el a vad&aacute;sztany&aacute;r&oacute;l a Somhegy ir&aacute;ny&aacute;ba, ahol egy er&#337;s bik&aacute;t tudtak az embereim. &Eacute;ppen a Somhegyet ismertem legkev&eacute;sb&eacute;; vezet&#337;re ott igaz&aacute;n sz&uuml;ks&eacute;gem volt. Ez a hegy szesz&eacute;lyes hajl&aacute;s&uacute; gerinc&eacute;vel hol jobbra d&#337;l, hol balra s a sz&eacute;lj&aacute;r&aacute;s rajta mindig bizonytalan. De a vads&aacute;ga miatt &eacute;ppen ezt a t&aacute;j&eacute;kot szereti a leg&oacute;vatosabb v&eacute;n bika, amilyennek azt a bizonyosat jelezt&eacute;k. M&eacute;g annak a rem&eacute;nys&eacute;g&eacute;re is v&eacute;gigborzongott rajtam a vad&aacute;szl&aacute;z, hogy tal&aacute;lkozni fogok ezzel az agancsos nagy &uacute;rral.</p>
+<p>A d&eacute;lut&aacute;n, mondom, gy&ouml;ny&ouml;r&#369; volt. Teljess&eacute;ggel m&aacute;s hangulat&uacute;, mint a hajnal. Az arany-alkonyat s&aacute;rg&aacute;s f&eacute;nynyel hintette meg az erd&#337;t; a szajk&oacute;k szemtelen&uuml;l kiv&aacute;ncsiak voltak s r&aacute;nk ripakodtak; a k&eacute;k &eacute;g h&#369;v&ouml;sen &eacute;s vid&aacute;man mosolygott. Egy &oacute;ra hosszat haladtunk m&aacute;r s &eacute;n mindig el&#337;l j&aacute;rtam, ahogy az uramt&oacute;l tanultam. Ahol m&aacute;sfel&eacute; kellett elt&eacute;rnem, ott a kis&eacute;r&#337;m halk pisszen&eacute;ssel figyelmeztetett. Nem is tudtam m&aacute;sb&oacute;l, hogy van valaki m&ouml;g&ouml;ttem olyan halkan mozgott. <i>Egy</i> pisszen&eacute;s azt jelentette: <i>jobbra!</i> <i>K&eacute;t</i> pisszen&eacute;s: <i>balra!</i> H&aacute;tra se kellett n&eacute;znem. A pusk&aacute;m a v&aacute;llamon volt. A vadat magamnak kellett &eacute;szrevennem. Ezt m&aacute;r nem engedtem volna &aacute;t m&aacute;snak &uacute;gy sem. A cserk&eacute;szetnek ez egyik legnagyobb &eacute;lvezete. Az &eacute;des uram erre is megtan&iacute;tott.</p>
+<p>M&aacute;r fent voltunk a Somhegyen &eacute;s &eacute;ppen lefel&eacute; ereszkedt&uuml;nk egyik katlan&aacute;ba, amikor m&eacute;ly, morg&oacute; hangon b&#337;g&ouml;tt egyet odalent az &eacute;n h&aacute;rembas&aacute;m. Nagyot dobbant a szivem. Ime, csakugyan itt van! Teljes gyanutlans&aacute;ggal kezdi az udvarl&aacute;st sz&eacute;pei k&ouml;r&uuml;l &eacute;s most m&aacute;r csak az &eacute;n &uuml;gyess&eacute;gemen m&uacute;lik, hogy a k&ouml;zels&eacute;g&eacute;be jussak. Megn&eacute;ztem az &oacute;r&aacute;mat. Pontban &ouml;t &oacute;ra volt. A hegytet&#337;n m&eacute;g teljes vil&aacute;goss&aacute;g; idelent m&aacute;r &aacute;rny&eacute;kos esthangulat.</p>
+<p>A bika &uacute;jra b&#337;g&ouml;tt; er&#337;sen harsant fel kondul&aacute;sszer&#369; hangja. A hegy visszhangosan verte azt vissza s a tapasztalatlan vad&aacute;sz azt hihette volna, hogy amott is b&#337;g egy szarvas.</p>
+<p>Gyorsul&oacute; l&eacute;legzettel indultam a hang ut&aacute;n. Az erd&#337; itt s&#369;r&#369; volt; a f&aacute;k k&ouml;zt alig volt nyil&aacute;s, a cserk&eacute;sz&#337; &uacute;t fekete &oacute;ri&aacute;skigy&oacute;hoz hasonl&iacute;tott. Ha ilyen s&#369;r&#369;s&eacute;g k&ouml;zt van az „&ouml;reg &uacute;r”, akkor hi&aacute;ba minden, meg nem l&aacute;tom; legal&aacute;bb is nem el&eacute;gg&eacute; j&oacute;l arra, hogy biztosan l&#337;hessek r&aacute;. De tudtam, hogy a hegy alatt sz&eacute;les v&ouml;lgy van &eacute;s hogy a v&aacute;g&aacute;sba igyekv&#337; sut&aacute;k, a basa asszonyai, azon &aacute;t fognak &aacute;tv&aacute;ltani &eacute;s arra csalogatj&aacute;k a bik&aacute;t is. Ha oda&eacute;rhetek, miel&#337;tt &aacute;tmennek a v&ouml;lgy&ouml;n, ott tal&aacute;lkozom is vel&ouml;k.</p>
+<p>Hanem a nyilt erd&#337;ben m&eacute;g sokkal jobban kell majd &uuml;gyelnem mindenre. Nem is annyira a bika miatt, amely vakon, szerelmesen vonul a h&aacute;reme ut&aacute;n s fel-felord&iacute;t ak&ouml;zben, mindig jelezve: hol van. Hanem a szemf&uuml;les tehenek miatt, amelyek hallgatnak &eacute;s figyelnek; minden szokatlant &eacute;szrevesznek s amelyeket, a bokrok k&ouml;zt elsz&oacute;rtan, sokkal nehezebb &uacute;gy megl&aacute;tnom, hogy &#337;k ne sejtsenek r&oacute;lam.</p>
+<p>Szerencs&eacute;mre a sz&eacute;l nagyon j&oacute; volt. Szemk&ouml;zt lengedezett. A szimat miatt teh&aacute;t nem kellett agg&oacute;dnom. De a szarvasnak szeme &eacute;s f&uuml;le is van, m&eacute;g pedig sokkal jobb, mint az eny&eacute;m.</p>
+<p>&Aacute;tvillant az eml&eacute;kezetemen, hogy mit tanultam az &eacute;des uramt&oacute;l: „Amikor m&aacute;r el&#337;tted van a szarvas, hagyd h&aacute;tra a vezet&#337;t s magad lop&oacute;dzz&aacute;l hozz&aacute;. K&eacute;t ember k&eacute;t mozg&aacute;s &eacute;s k&eacute;t zaj. Kett&#337;t mindig k&ouml;nnyebben vesz &eacute;szre a szarvas, mint egyet.”</p>
+<p>A bika &uacute;jra meg &uacute;jra b&#337;g&ouml;tt &eacute;s a nyilt v&ouml;lgy m&aacute;r nem volt messzire.</p>
+<p>An&eacute;lk&uuml;l, hogy h&aacute;tran&eacute;ztem volna, felemeltem a balkaromat: az azt jelentette: <i>meg&aacute;llj!</i> Halkan sz&oacute;ltam h&aacute;tra a kis&eacute;r&#337;mnek: <i>itt maradj!</i> am&iacute;g l&ouml;v&eacute;st nem hallasz, <i>v&aacute;rj!</i></p>
+<p>Ott lehetett eg&eacute;szen m&ouml;g&ouml;ttem, mert hallottam neh&eacute;z l&eacute;legz&eacute;s&eacute;t.</p>
+<p>Azut&aacute;n nem t&ouml;r&#337;dtem vele. Mentem tov&aacute;bb, egymagam; minden l&eacute;p&eacute;semre &uacute;gy vigy&aacute;ztam, mintha att&oacute;l f&uuml;gg&ouml;tt volna az &eacute;letem.</p>
+<p>Egyetlen gallyacska sem roppant meg a cip&#337;m talpa alatt. Magamat is olyannak &eacute;reztem, mintha az erd&#337;k vadja voln&eacute;k. P&aacute;rducsompolyg&aacute;ssal haladtam el&#337;re, ki a v&ouml;lgyig, amelynek a tiszt&aacute;sa hirtelen vil&aacute;goss&aacute;ggal nyilt meg el&#337;ttem. Ott m&eacute;g j&oacute;form&aacute;n nappal volt.</p>
+<p>Messzel&aacute;t&oacute;mmal moh&oacute;n vizsg&aacute;ltam &aacute;t a k&ouml;rny&eacute;ket. Ah! Egy szarvasteh&eacute;n m&aacute;r csakugyan kint volt a s&#369;r&#369;b&#337;l &eacute;s gondtalanul, de minduntalan k&ouml;r&uuml;ltekintg&eacute;lve csipegette a zamatos f&uuml;veket. A bika ott b&#337;g&ouml;tt a s&#369;r&#369;ben, m&ouml;g&ouml;tte. Neki m&eacute;g nem nagyon tetszhetett a korai kivonul&aacute;s.</p>
+<p>&Eacute;n pedig a rem&eacute;nyked&eacute;s felajzott nyugtalans&aacute;g&aacute;val lestem, hogy mikor l&aacute;tom meg &aacute;gasbogas agancs&aacute;t.</p>
+<p>Az &eacute;des uraimra gondoltam, hogy hogyan mosolyogna, ha most l&aacute;tna ezzel a t&uuml;relmi pr&oacute;b&aacute;val az eg&eacute;sz l&eacute;nyemben.</p>
+<p>Abban a pillanatban, amikor a bika hatalmas agancskoron&aacute;ja kezdett el&#337;retolakodni a tehenet k&ouml;rnyez&#337; bokrok k&ouml;z&ouml;tt, halk neszt hallottam magam m&ouml;g&ouml;tt.</p>
+<p>Hirtelen megfordultam.</p>
+<p>A kis&eacute;r&#337;mre esett a szemem, aki alig p&aacute;r l&eacute;p&eacute;snyire &aacute;llott t&#337;lem &eacute;s r&aacute;mb&aacute;mult mereven, mag&aacute;b&oacute;l kikelve, eltorzult, s&aacute;padt arccal, &eacute;g&#337; szemmel &eacute;s vonagl&oacute; sz&aacute;jjal, amely nyitva volt s liheg&#337; mell&eacute;b&#337;l val&oacute;s&aacute;gos kis viharokat fujt ki.</p>
+<p>Abban a pillanatban meg kellett &eacute;rtenem a helyzetemet.</p>
+<p>Itt vagyok egy am&uacute;gy is f&eacute;lig vad emberrel ebben a v&eacute;gk&eacute;p elhagyatott erdei mag&aacute;nyban,&mdash;s ez az ember az el&aacute;rult &aacute;llati szerelem &#337;r&uuml;let&eacute;vel v&iacute;v&oacute;dva, m&aacute;r-m&aacute;r v&eacute;gk&eacute;p elvesztette az esz&eacute;t!...</p>
+<p>Megborzadtam. Rettenetesen f&eacute;ltem.</p>
+<p>Nem t&ouml;r&#337;dhettem t&ouml;bbet a szarvassal.</p>
+<p>&Ouml;szt&ouml;n&ouml;sen ford&iacute;tottam neki a pusk&aacute;m cs&ouml;v&eacute;t &eacute;s r&aacute;ki&aacute;ltottam.</p>
+<p>...Azt hiszem a hangomban semmi n&#337;ies sem volt. &Uuml;t&eacute;s, pofoz&aacute;s, korb&aacute;csol&aacute;s volt benne.</p>
+<p>M&eacute;g hallottam, ahogy a megriadt szarvasok elrobajlottak. Nem n&eacute;zhettem fel&eacute;j&ouml;k.</p>
+<p>Most ezt az &#337;r&uuml;ltet kellett figyelnem mindenre k&eacute;sz elsz&aacute;nts&aacute;ggal.</p>
+<p>Az &eacute;des uram erej&eacute;t &eacute;s akarat&aacute;t szivtam magamba az erdei leveg&#337;b&#337;l.</p>
+<p>&mdash;Fordulj meg!&mdash;parancsoltam. &Eacute;s menj el&#337;ttem! Ha csak egyetlen gyanus mozdulatot teszel is, lel&#337;lek.</p>
+<p>Pusk&aacute;m cs&ouml;v&eacute;nek az ir&aacute;nya bizony&iacute;thatta, hogy szavamnak &aacute;llok.</p>
+<p>Engedelmeskedett.</p>
+<p>Mint a vasvessz&#337;vel megfeny&iacute;tett fenevad, &uacute;gy fordult meg, mik&ouml;zben h&ouml;rg&#337; hangok szakadoztak fel a mell&eacute;b&#337;l.</p>
+<p>Igy kis&eacute;rtem haz&aacute;ig, folyv&aacute;st l&ouml;v&eacute;sre k&eacute;szen.</p>
+<p>&Eacute;s azut&aacute;n:&mdash;el kellett eresztenem, hisz tulajdonk&eacute;pen semmi sem t&ouml;rt&eacute;nt.</p>
+<p>M&eacute;g csak el sem mondhattam ezt a furcsa cserk&eacute;szetemet senkinek sem. M&eacute;g az &eacute;des uramnak sem &iacute;rtam meg. Eltilthatott volna az erd&#337;t&#337;l, amelyet annyira im&aacute;dok.</p>
+<p>De m&eacute;g sem b&iacute;rtam, l&aacute;sd, meg&aacute;llani, hogy v&eacute;gk&eacute;p titokban tartsam. Megfojtana, ha valahogy nem k&ouml;nny&iacute;ten&eacute;k azon a szorong&oacute;, r&eacute;m&uuml;lt, elsz&aacute;nt &eacute;rz&eacute;semen, amelyet &aacute;t&eacute;ltem ott. Az egyetlen k&ouml;nny&iacute;t&eacute;s az, hogy m&eacute;gis csak besz&eacute;lek r&oacute;la, legal&aacute;bb teneked.”</p>
+<hr>
+<h2><a id="a11"></a>A GR&Oacute;FN&Eacute;</h2>
+<p>A gr&oacute;f vend&eacute;gei eb&eacute;d ut&aacute;n egy kicsit szieszt&aacute;ztak. Nagy ny&aacute;r volt; rekken&#337; h&#337;s&eacute;g m&eacute;g a puszt&aacute;n is. A f&uuml;lledt s&aacute;rg&aacute;sk&eacute;k leveg&#337;ben alig mozgott valami, ami &eacute;lt. M&eacute;g a l&eacute;gy is &aacute;rny&eacute;kba vonult; a madarak is; a galambok a csel&eacute;dh&aacute;zak eresze al&aacute; menek&uuml;ltek; j&oacute;l eshetett ilyenkor a kast&eacute;ly h&#369;s szob&aacute;iban a k&eacute;nyelmes pihen&eacute;s. A gr&oacute;f elhelyezte a vend&eacute;geit az &eacute;szaki oldalon lev&#337; &eacute;p&uuml;letsz&aacute;rnyba, az emeleti &uacute;gynevezett „plat&aacute;nszob&aacute;kba”; azoknak az ablakait tudniillik gy&ouml;ny&ouml;r&#369; &oacute;ri&aacute;s plat&aacute;nf&aacute;k &aacute;rny&eacute;kolt&aacute;k. &#336; maga azut&aacute;n lement a parkba, amelynek egyik f&eacute;lrees&#337; sark&aacute;ban volt a teliv&eacute;r csik&oacute;k kifut&oacute;ja. Szerette a lovakat &eacute;s minthogy a vend&eacute;gek miatt ma m&eacute;g nem n&eacute;zhetett fel&eacute;j&ouml;k, teh&aacute;t p&oacute;tolni akarta a mulaszt&aacute;s&aacute;t. Elindult a gesztenyefasor fel&eacute;, amely a gazdas&aacute;gba vezetett: de amikor a vir&aacute;gos t&aacute;bl&aacute;k mellett elhaladt, a borosty&aacute;nnal s&#369;r&#369;n befuttatott lugasban, nem messzire t&#337;le, megvillant valami feh&eacute;rs&eacute;g. A gr&oacute;f l&aacute;tott ott valakit. Az egyik vend&eacute;g&eacute;t,&mdash;egy le&aacute;nyt. Krebsler Simon kisebbik le&aacute;ny&aacute;t, Gin&aacute;t.</p>
+<p>Egy pillanatig arra gondolt, hogy &uacute;gy tesz, mintha nem vette volna &eacute;szre. De m&eacute;gis k&iacute;v&aacute;ncsi volt r&aacute;, hogy mi&eacute;rt sz&ouml;k&ouml;tt meg ez a fiatal le&aacute;ny az &ouml;v&eacute;i mell&#337;l; mi hozta ide, holott nagy k&eacute;nyelemben &eacute;lvezhetn&eacute; az emeleten a dolce far nientet. Az apja, az &ouml;reg Krebs S&aacute;muel&mdash;pardon&mdash;Krebsler Simon (!) most bizonyosan ingre vetkezve nyujt&oacute;dzik a „sz&oacute;f&aacute;n”; Trilla kisasszony pedig&mdash;a n&eacute;nje, a gy&ouml;ny&ouml;r&#369;s&eacute;ges t&uuml;nd&eacute;rsz&eacute;p n&eacute;nje&mdash;valamelyik selyem karossz&eacute;kben &aacute;lmodozik... ki tudja, mir&#337;l.</p>
+<p>&Ouml;nk&eacute;nytelen&uuml;l kanyarodott lassan a lugas fel&eacute; &eacute;s egy kicsit leste, kital&aacute;lni igyekezett, hogy vajon l&aacute;tja-e, n&eacute;zi-e &#337;t a le&aacute;ny; oda is ment volna, nem is; k&ouml;zeledett is fel&eacute;je, nem is; mint amikor a meglapult vaddal szokta elhitetni, hogy nem vette &eacute;szre, &uacute;gy ment arr&aacute;bb-arr&aacute;bb; ak&ouml;zben pedig zsibongtak a gondolatai &eacute;s &uacute;jra &aacute;t&eacute;lte annak a furcsa esetnek az el&#337;zm&eacute;nyeit, hogy Krebsler Simon&eacute;k most az &#337; vend&eacute;gei.</p>
+<p>Biz ez el&eacute;g furcs&aacute;n t&ouml;rt&eacute;nt. Amikor utols&oacute; nagy k&aacute;rtyavesztes&eacute;ge ut&aacute;n m&aacute;r azon t&uuml;n&#337;d&ouml;tt, hogy nem volna-e legokosabb mindent elint&eacute;zni egy goly&oacute;val, betoppant hozz&aacute; Krebsler Simon.</p>
+<p>R&eacute;gebben is &ouml;smerte; m&eacute;g abb&oacute;l az id&#337;b&#337;l, amikor Krebs S&aacute;muelnek hivt&aacute;k. Akkor m&eacute;g kisember volt; minden &uuml;zletecske j&oacute; volt neki; el nem szalasztott volna egy v&ouml;r&ouml;sgarasnyi nyeres&eacute;get sem.&mdash;Hja, m&eacute;lt&oacute;s&aacute;gos gr&oacute;f &uacute;r&mdash;szokta volt mondani&mdash;kleine Fische gute Fische&mdash;a k&ouml;zmond&aacute;snak igaza van. De hovatov&aacute;bb mindink&aacute;bb csak a nagyobb &eacute;s nagyobb halakra vetegette ki a horg&aacute;t; s&#337;t v&eacute;g&uuml;l m&aacute;r olyan volt, mint a balatoni nagy hal&aacute;szgazd&aacute;k, akik ezer m&aacute;zsa halat h&uacute;znak ki egy fog&aacute;sra a nagy ker&iacute;t&#337;h&aacute;l&oacute;val; abban azut&aacute;n lehetnek j&oacute; kis halak, csakhogy t&ouml;meg&eacute;vel. A nev&eacute;t is megv&aacute;ltoztatta akkorra; Krebs S&aacute;muelb&#337;l &aacute;tvedlett Krebsler Simonra; ahol nem c&aacute;foltak r&aacute;, ott kiadta mag&aacute;t bank&aacute;rnak; k&uuml;l&ouml;nben lehet, hogy az volt m&aacute;r. Mondhatott ak&aacute;rmit, &uacute;gyis a p&eacute;nze „besz&eacute;lt”. Miatta ugathattak a kuty&aacute;k.</p>
+<p>&mdash;Gr&oacute;f &uacute;r, kezdte, a gr&oacute;f &uacute;r &ouml;smer engem, hogy &eacute;n soha &eacute;letemben sem voltam haz&aacute;rd; mindig „zicherre” mentem, ha valamit elkezdtem; &eacute;s most az egyszer, l&aacute;ssa, haz&aacute;rd vagyok. Olyasmivel j&ouml;v&ouml;k, amit ha nem tetszik meg&eacute;rteni, akkor mind a ketten a r&ouml;videt h&uacute;zhatjuk. De h&aacute;tha!...</p>
+<p>Megakadt; biztat&aacute;st v&aacute;rt. A gr&oacute;f &eacute;ppen eleget kock&aacute;ztatott &eacute;let&eacute;ben, hogy utols&oacute; haz&aacute;rdcselekedete el&#337;tt meg&eacute;rtse ezt a hajland&oacute;s&aacute;got m&aacute;sban is. Megk&eacute;rdezte:&mdash;Mi az, Samu? Mir&#337;l van sz&oacute;? Besz&eacute;ljen.</p>
+<p>&mdash;H&aacute;t j&oacute;l van, besz&eacute;lek. De tess&eacute;k engem v&eacute;gighallgatni eg&eacute;szen; ne tess&eacute;k addig hirtelenkedni, am&iacute;g el nem mondtam. Rosszabb m&aacute;r &uacute;gy sem lesz. Csak jobb lehet.</p>
+<p>A gr&oacute;f mosolygott. Ugyanaz a mosoly volt ez, amelylyel az ezresbank&oacute;t szokta odadob&aacute;lni a bakk-asztalra: a „mindegy”-mosolya.</p>
+<p>Krebsler Simon nekifoh&aacute;szkodott.</p>
+<p>&mdash;Ha meg tetszik engedni, le&uuml;l&ouml;k. M&eacute;g bel&eacute; sem kezdtem &eacute;s m&aacute;ris elf&aacute;radtam. Mindegy, benne vagyok. Azon kezdem, hogy van nekem kereken n&eacute;gy milli&oacute; korona vagyonom, ami megvan. A t&ouml;bbi, legal&aacute;bb is m&eacute;g egy milli&oacute;, l&oacute;g; de fel&eacute;m. &Eacute;s van nekem egy le&aacute;nyom&mdash;azaz hogy kett&#337; van, de &eacute;n most csak az egyikr&#337;l besz&eacute;lek&mdash;ez a le&aacute;nyom maga a V&eacute;nusz, maga a paradicsombeli &Eacute;va, maga a sz&eacute;ps&eacute;g, ahogy festik; &eacute;s ki van nevelve-tan&iacute;tva, nem is gr&oacute;fn&eacute;nak, hanem hercegn&eacute;nek; mindent tud &eacute;s van r&aacute;ad&aacute;sul most r&ouml;gt&ouml;n k&eacute;t milli&oacute; koron&aacute;ja; de ha &eacute;n akarom, t&ouml;bb is, ak&aacute;r m&eacute;g egy milli&oacute;val t&ouml;bb. Ha olyan valaki veszi el, aki nekem is tetszik...</p>
+<p>Nagyot fujt s megt&ouml;r&ouml;lgette izzadt homlok&aacute;t. A gr&oacute;f csak mosolygott.</p>
+<p>&mdash;&Eacute;s maga, Samu, ezt a sz&eacute;p le&aacute;ny&aacute;t nekem sz&aacute;nta, ugy-e?</p>
+<p>&mdash;Gr&oacute;f &uacute;r&mdash;pattant f&ouml;l Krebsler - &ouml;nnek &ouml;rd&ouml;ge van. &Ouml;n maga a l&aacute;ng&eacute;sz; &ouml;n...</p>
+<p>&mdash;&Eacute;n egy t&ouml;nkrement m&aacute;gn&aacute;s vagyok, ennyi az eg&eacute;sz&mdash;v&aacute;gott k&ouml;zbe a gr&oacute;f.&mdash;Meg&eacute;rtem, hogy ezt az aj&aacute;nlatot teszi. &#336;szint&eacute;n sz&oacute;lva, az &ouml;n hely&eacute;n &eacute;n nem tenn&eacute;m. De az izl&eacute;s ellen nem lehet disput&aacute;lni. Hanem egyet kifeledett a sz&aacute;m&iacute;t&aacute;s&aacute;b&oacute;l, kedves Samu.</p>
+<p>Krebsler nagyot n&eacute;zett.&mdash;Csud&aacute;ln&aacute;m, gr&oacute;f &uacute;r.</p>
+<p>&mdash;Azt, hogy nekem van &aacute;m egy k&uuml;l&ouml;n&ouml;s bogaram; nem a gr&oacute;fi cimer, legyen nyugodt; azzal m&aacute;r elk&eacute;sz&uuml;ltem; hanem az a r&ouml;geszm&eacute;m, hogy &eacute;n nem veszek el olyan n&#337;t, aki nem szerelmes bel&eacute;m. Tal&aacute;n ez&eacute;rt nem is h&aacute;zasodtam eddig. Ez m&aacute;r nem a gr&oacute;f bennem, hanem a f&eacute;rfi.</p>
+<p>Krebsler mind a k&eacute;t kez&eacute;t f&ouml;lkapta &ouml;r&ouml;m&eacute;ben, &uacute;gy deklam&aacute;lt.&mdash;De gr&oacute;f &uacute;r, az Isten&eacute;rt! Van olyan, aki &ouml;nbe nem szerelmes? Lehet olyan? Hiszen m&eacute;g &eacute;n is!...</p>
+<p>A gr&oacute;f megint mosolygott.&mdash;Hja, &eacute;des Samu, az m&aacute;s. De a le&aacute;nya! &#39;iszen m&eacute;g nem is &ouml;smer; m&eacute;g nem volt szerencs&eacute;m hozz&aacute;. Magam is csak hallom&aacute;sb&oacute;l tudom, hogy csakugyan sz&eacute;p; mondj&aacute;k.</p>
+<p>Krebsler &ouml;sszecsucsor&iacute;totta a sz&aacute;j&aacute;t; a balkeze h&uuml;velyk- &eacute;s mutat&oacute;ujj&aacute;t az orra al&aacute; tette, azut&aacute;n cuppantott.&mdash;Gy&ouml;ny&ouml;r&#369;!&mdash;mondta. &Eacute;s megism&eacute;telte, megdupl&aacute;zva a „ny”-t. Gy&ouml;nyny&ouml;r&#369;!</p>
+<p>&mdash;Mindenesetre meg kell el&#337;bb &ouml;smerkedn&uuml;nk&mdash;v&eacute;lekedett a gr&oacute;f. &Eacute;s azzal a furcsa &aacute;lland&oacute; mosolylyal, amely m&ouml;g&ouml;tt ak&aacute;r minden bolonds&aacute;g is rejt&#337;zhetett, &iacute;gy sz&oacute;lott:&mdash;Tudja mit, kedves Samu; &eacute;n holnaput&aacute;n kimegyek Csillagiba, a birtokomra; legyen szerencs&eacute;m ott mindny&aacute;jokhoz; n&eacute;zzenek k&ouml;r&uuml;l; maga sok mindenhez &eacute;rt; ha m&eacute;g talpra &aacute;llhatok valahogy, nagy v&aacute;ltoztat&aacute;sokra lesz sz&uuml;ks&eacute;g a gazdas&aacute;gban is; a k&eacute;s a torkomon, nekem sok id&#337;m nincs; hamar kell d&ouml;ntenem, a t&ouml;bbit majd megl&aacute;tjuk...</p>
+<p>*</p>
+<p>&Eacute;s ez a holnaput&aacute;n: ma volt.</p>
+<p>Krebsler, meg a k&eacute;t le&aacute;nya csakugyan vend&eacute;ge volt a gr&oacute;fnak. &Eacute;s Krebsler csakugyan &uacute;gy j&ouml;tt s ment a birtokon, mintha m&aacute;r v&eacute;gk&eacute;pen bent &uuml;lne. Trilla pedig, a nagyobbik le&aacute;nya, csakugyan nagyon sz&eacute;p volt.</p>
+<p>A haja bronzv&ouml;r&ouml;s, de nem festett; a nap is, az &aacute;rny&eacute;k is csud&aacute;s f&eacute;ny v&aacute;ltozatokat mutatott azon a szir&eacute;ni v&ouml;r&ouml;ss&eacute;gen. Az arca Madonna-arc, a szeme Phryne-szem, termete a vigy&aacute;z&oacute; &#337;zik&eacute;&eacute;, besz&eacute;de a pajkos-szellemes Puck&eacute;; le&aacute;nynak kiss&eacute; asszonyos volt, legal&aacute;bb az esz&eacute;vel. Az &ouml;reg Krebs olyan volt mellette, mint egy hord&aacute;r. M&eacute;g &#337; maga is szerette mondogatni&mdash;m&aacute;r mint Krebs - vajjon kit csud&aacute;lt meg az any&aacute;d? te jerik&oacute;i r&oacute;zsasz&aacute;l; te Adon&aacute;j le&aacute;nya!</p>
+<p>Gina (Regina) igazi kis hamupip&#337;ke volt a n&eacute;nj&eacute;hez k&eacute;pest. Besz&eacute;des-lelkes sz&eacute;p k&eacute;k szem&eacute;n k&iacute;v&uuml;l nem volt rajta semmi k&uuml;l&ouml;n&ouml;s sem. Feh&eacute;r ruh&aacute;csk&aacute;j&aacute;ban, amely nyakig volt gombolva, olyan volt, mint valami ig&eacute;nytelen kis nevel&#337;n&#337;. A haj&aacute;t „copf”-ban hordta; sz&eacute;p vastag fonatban, k&eacute;k szalaggal.</p>
+<p>A n&eacute;nje mellett alig t&ouml;r&#337;d&ouml;tt vele valaki. A gr&oacute;f sz&oacute;lott hozz&aacute; n&eacute;h&aacute;ny udvarias sz&oacute;t; olyankor gy&ouml;ny&ouml;r&#369;en elpirult a kis le&aacute;ny. Nagyon sz&eacute;pen tudott elpirulni. Az a bizonyos sokat meg&eacute;nekelt hamvasan piros &#337;szi barack bizony elsz&eacute;gyelhette volna mag&aacute;t mellette. Ez a pirul&aacute;s jutott esz&eacute;be a gr&oacute;fnak, amikor most m&eacute;gis a lugasnak tartott.</p>
+<p>Gina megrezzent a l&aacute;tt&aacute;ra, mint a vadmad&aacute;r, amelyet a bokr&aacute;ban meglepnek.</p>
+<p>&mdash;H&aacute;t maga. kisasszony, nem f&eacute;l ett&#337;l a liliomhervaszt&oacute; k&aacute;nikul&aacute;t&oacute;l?&mdash;k&eacute;rdezte a gr&oacute;f, csakhogy valamit mondjon. A le&aacute;nyka b&aacute;tran n&eacute;zett a szem&eacute;be.</p>
+<p>&mdash;Nem, &eacute;n nem f&eacute;lek,&mdash;kezdte kiss&eacute; akadozva; de azut&aacute;n mindjobban belemelegedett, nekib&aacute;torodott.&mdash;&Eacute;n nagyon szeretem a puszt&aacute;t, a magyar puszt&aacute;t; nekem ez a gy&ouml;ny&ouml;r&#369; r&oacute;nas&aacute;g olyan sokat mond... el nem teln&eacute;k vele sohasem...</p>
+<p>A gr&oacute;f csud&aacute;lkozva mer&uuml;lt szem&eacute;vel a le&aacute;ny arc&aacute;ba. Milyen &eacute;rdekes, finom arc, gondolta; &eacute;s milyen &#337;szinte nyilt l&eacute;lek, milyen igaz&aacute;n le&aacute;nyos.</p>
+<p>&mdash;Hogy mondta?&mdash;k&eacute;rdezte fennhangon&mdash;szereti a puszt&aacute;t? H&aacute;t &ouml;smeri?</p>
+<p>&mdash;&Oacute; igen, &ouml;smerem; van egy bar&aacute;tn&eacute;m, egy nagyb&eacute;rl&#337; le&aacute;nya. &#336; bej&ouml;n hozz&aacute;nk t&eacute;len a v&aacute;rosba, &eacute;n pedig kimegyek hozz&aacute;jok m&aacute;jusban &eacute;s odakint vagyok &#337;szig. Amikor haza kell mennem, s&iacute;rhatn&aacute;m. Nekem ott &eacute;s itt is, l&aacute;m, minden olyan kedves. &Eacute;n &ouml;smerek minden madarat, minden f&aacute;t, minden f&uuml;vet, minden kis bogarat; nekem nincs nagyobb &ouml;r&ouml;mem, gy&ouml;ny&ouml;r&ouml;m, boldogs&aacute;gom, mint a pusztai hajnal s a pusztai alkonyat. Ha &eacute;n az esti harangsz&oacute;t hallom, szeretn&eacute;k leborulni &eacute;s szeretn&eacute;m, ha soha el nem hallgatna t&ouml;bbet, mert az a legszebb zene...</p>
+<p>&mdash;Kisasszony, &uuml;lj&uuml;nk le egy kicsit&mdash;mondta a gr&oacute;f gy&ouml;ng&eacute;den &eacute;s a nagy gy&eacute;k&eacute;nyzs&ouml;lly&eacute;k egyik&eacute;t Gina el&eacute; tolta.</p>
+<p>&mdash;K&ouml;sz&ouml;n&ouml;m, gr&oacute;f &uacute;r... &eacute;s &ouml;n is...&mdash;r&aacute;mutatott a szomsz&eacute;dos zs&ouml;lly&eacute;re. Olyan volt, mint a bakfis, akit &eacute;ppen most hoztak ki a z&aacute;rd&aacute;b&oacute;l. Nagyon kedves volt.</p>
+<p>Ugyanezt gondolhatta a gr&oacute;f is, mert nagyon rajta feledte a szem&eacute;t a kis le&aacute;nyon.&mdash;&Eacute;des gyermek&mdash;mormolta mag&aacute;ban.</p>
+<p>&mdash;&Eacute;s nem unja? Sohasem unja?&mdash;k&eacute;rdezte.&mdash;Mert biz itt egy kicsit egyhang&uacute;, azt hiszem.</p>
+<p>&mdash;&Oacute;, Istenem! Egyhang&uacute;! Mint a legbens&#337;bb im&aacute;ds&aacute;g; a mezei munka maga is im&aacute;ds&aacute;g&mdash;„add meg a mi kenyer&uuml;nket”; &eacute;s azt a mezei munka adja.</p>
+<p>&mdash;Hol tanult ilyen sz&eacute;pen im&aacute;dkozni, kis Gina?</p>
+<p>A le&aacute;ny a neve hallat&aacute;ra megint elpirult.</p>
+<p>&mdash;A z&aacute;rd&aacute;ban,&mdash;mondta&mdash;a t&ouml;bbiekkel; meg azt&aacute;n idekint, ahol minden im&aacute;dkozni tan&iacute;t. A gr&oacute;f nem szokott im&aacute;dkozni?</p>
+<p>Ilyet a gr&oacute;ft&oacute;l nem igen k&eacute;rdeztek mostanig. Igaz&aacute;n k&ouml;zel volt hozz&aacute;, hogy elpiruljon, amikor azt f&uuml;llentette: dehogy nem.</p>
+<p>&mdash;&Eacute;n egy&eacute;bir&aacute;nt ismertem m&aacute;r a gr&oacute;fot&mdash;sz&oacute;lt Gina hirtelen &eacute;s a f&uuml;l&eacute;ig piros lett.</p>
+<p>&mdash;Honnan, gyermekem?&mdash;k&eacute;rdezte a gr&oacute;f szinte k&iacute;v&aacute;ncsian.</p>
+<p>&mdash;Azon a l&oacute;versenyen &eacute;n is ott voltam a kis bar&aacute;tn&eacute;mmal, amelyen a lov&aacute;val felbukott. Oh, de megijedt&uuml;nk... &Eacute;s olyan boldog voltam, amikor hire terjedt, hogy &eacute;l &eacute;s hogy nem is lett nagy baja.</p>
+<p>&mdash;Sajn&aacute;lt?</p>
+<p>&mdash;Nagyon!</p>
+<p>&mdash;S az&oacute;ta eml&eacute;kszik r&aacute;m?</p>
+<p>&mdash;Mindig.</p>
+<p>&mdash;Akkor h&aacute;t szivesen j&ouml;tt ide?</p>
+<p>&mdash;Oh, Istenem!</p>
+<p>&mdash;&Eacute;s innen is neh&eacute;z sz&iacute;vvel megy majd el? Szeretne itt maradni? Mindig itt lenni, itt &eacute;lni?</p>
+<p>Gina nem b&iacute;rt sz&oacute;lani. Les&uuml;t&ouml;tte a szem&eacute;t. Olyan furcsa volt ez a sok moh&oacute; k&eacute;rd&eacute;s. De a gr&oacute;f m&eacute;g egyet k&eacute;rdezett. Er&#337;s, hat&aacute;rozott hangon ezt k&eacute;rdezte:</p>
+<p>&mdash;Akar itt maradni?!</p>
+<p>&Eacute;s m&aacute;r fogta is a le&aacute;ny rebben&#337;s kezecsk&eacute;j&eacute;t. Nem eresztette el. Gina most els&aacute;padt. Az eg&eacute;sz mindens&eacute;g&eacute;rt sem n&eacute;zett volna a gr&oacute;fra, aki k&eacute;tszer is ism&eacute;telte:</p>
+<p>&mdash;Feleljen, kis le&aacute;ny, feleljen! Minden csak mag&aacute;t&oacute;l f&uuml;gg,&mdash;tette hozz&aacute; k&uuml;l&ouml;n&ouml;s nyomat&eacute;kkal.</p>
+<p>Gina nem tudta, az agya l&uuml;ktet-e &uacute;gy vagy a szive, amikor elsz&aacute;ntan mondta:</p>
+<p>&mdash;Ha a gr&oacute;f akarja... Ahogy a gr&oacute;f akarja...</p>
+<p>A kast&eacute;lyb&oacute;l egy gy&#369;r&ouml;tt &eacute;s pohos alak j&ouml;tt a vir&aacute;g&aacute;gyak fel&eacute;. Krebsler Simon volt. Nem vetkezett ingujjra a szieszta alatt.&mdash;Trilla nem engedte,&mdash;hanem &uacute;gy fek&uuml;dt v&eacute;gig a „sz&oacute;f&aacute;n” fel&ouml;lt&ouml;zve &eacute;s mindent &ouml;sszegy&#369;rt mag&aacute;n.</p>
+<p>A gr&oacute;f fel&eacute;je sietett.</p>
+<p>&mdash;Hallja-e, kedves Samu, mondok valamit.</p>
+<p>&mdash;Parancsoljon, gr&oacute;f &uacute;r; &#39;iszen tetszik tudni...</p>
+<p>&mdash;J&oacute;, j&oacute;, rendben van a dolgunk, elveszem a le&aacute;ny&aacute;t.</p>
+<p>Krebsler akkor&aacute;t ugrott, hogy majdnem hanyatt v&aacute;g&oacute;dott.</p>
+<p>&mdash;Megyek!&mdash;ki&aacute;ltotta,&mdash;hozom!&mdash;Most f&eacute;s&uuml;lk&ouml;dik &eacute;ppen...</p>
+<p>&mdash;V&aacute;rjon csak, kedves Samu; ne zavarja; ... &eacute;n azt gondoltam, mag&aacute;nak mindegy, eg&eacute;szen mindegy, hogy melyiket; &eacute;n h&aacute;t megk&eacute;rem mag&aacute;t&oacute;l a Gina kisasszony kez&eacute;t.</p>
+<p>Krebsler k&#337;v&eacute; dermedt.&mdash;Mindegy,&mdash;motyogta,&mdash;persze, hogy mindegy; h&aacute;l&#39; Istennek,&mdash;nekem nagyon mindegy.</p>
+<p>Gina fel&eacute;j&ouml;k tartott; nagyon zavart volt m&eacute;g, de &eacute;rezte, hogy neki is van k&ouml;ze ahhoz, amit ezek besz&eacute;lnek most. Mindent akart tudni. M&aacute;r nem volt t&ouml;bb&eacute; kis le&aacute;ny.</p>
+<p>Krebsler lekapta el&#337;tte a kalapj&aacute;t &eacute;s m&eacute;ly meghajl&aacute;ssal, &uuml;nnepl&eacute;sen b&oacute;kolt: <i>gr&oacute;fn&eacute;!</i></p>
+<p>Ahogy ezt mondta, abban minden benne volt.</p>
+<p>A gr&oacute;f f&ouml;l&eacute;nyes mosolylyal f&#369;zte karj&aacute;ra a menyasszony&aacute;t.</p>
+<hr>
+<h2><a id="a12"></a>L&Aacute;NGOL&Oacute; K&Eacute;ZCS&Oacute;KOK</h2>
+<p>Borsody J&aacute;nos&eacute;k egy k&ouml;r&uuml;lbel&uuml;l ezer&ouml;tsz&aacute;z holdas birtokon gazd&aacute;lkodtak az Alf&ouml;ld&ouml;n, olyan gazdas&aacute;gban, ahol a nyolcvan kil&oacute;s buza nagyon term&eacute;szetes &eacute;s mag&aacute;t&oacute;l &eacute;rtend&#337; volt. A birtok tulajdonk&eacute;pen az asszony&eacute; volt, nemes Cs&aacute;kv&aacute;ry Leon&aacute;&eacute;, aki alighogy az int&eacute;zetb&#337;l kiker&uuml;lt, hamarosan f&eacute;rjhez is ment Borsody J&aacute;nos husz&aacute;rf&#337;hadnagyhoz, els&#337; &eacute;s egyetlen szerelm&eacute;hez. Minthogy &aacute;rvale&aacute;ny volt, akinek a gondj&aacute;t&oacute;l mor&oacute;zus gy&aacute;mja is sz&iacute;vesen szabadult, az esk&uuml;v&#337; hamarosan megvolt &eacute;s a f&#337;hadnagy, aki az egyenruh&aacute;t ink&aacute;bb a par&aacute;d&eacute; ok&aacute;n szerette, semmint igazi hivat&aacute;sb&oacute;l, min&eacute;l el&#337;bb kviet&aacute;lt;&mdash;elment &uacute;rnak a feles&eacute;ge puszt&aacute;j&aacute;ra.</p>
+<p>A kis tapasztalatlan asszonyka boldogan kezdte az &#337; p&aacute;ros pacsirta&eacute;let&eacute;t, nem volt m&aacute;s gondolata, mint az ura, ez a csinos, finny&aacute;s, kiss&eacute; piperk&#337;c fi&uacute;, aki bizony semmif&eacute;le gazdas&aacute;g kedv&eacute;&eacute;rt sem kelt fel hajnalban, ahogy az igazi j&oacute; gazd&aacute;hoz illik, hanem olyan lusta &eacute;letet kezdett &eacute;lni m&aacute;r az els&#337; hetekben, mintha soha sem is hallott volna a katonas&aacute;gn&aacute;l hajnali &eacute;breszt&#337;t.</p>
+<p>A gazdas&aacute;g m&eacute;gis rendben volt mindenk&eacute;pen, amit annak lehetett k&ouml;sz&ouml;nni, hogy a fiatal p&aacute;r j&oacute;form&aacute;n semmit sem t&ouml;r&#337;d&ouml;tt vele. Hisz ott volt Kardos, az int&eacute;z&#337;, akit az asszony gy&aacute;mja a magyar&oacute;v&aacute;ri akad&eacute;mi&aacute;b&oacute;l hozott volt ide annakidej&eacute;n, az igazgat&oacute; aj&aacute;nl&aacute;s&aacute;ra. Erre az emberre mindent r&aacute;lehetett b&iacute;zni, ez mindenhez &eacute;rtett, mindent el is v&eacute;gzett, csak nem kellett az &uacute;tj&aacute;ba &aacute;llani. R&aacute; kellett hagyni, hogy tegyen, amit akar.</p>
+<p>Bozontos szem&ouml;ld&ouml;k&uuml;, komoly &eacute;s sz&oacute;talan ember volt az int&eacute;z&#337;, tal&aacute;n id&#337;sebbet is mutatott, mint amennyi igaz&aacute;n lehetett; s&#369;r&#369;, vastag bajusza semmiesetre sem fiatal&iacute;totta. Hozz&aacute; m&eacute;g szak&aacute;llt is viselt, minthogy a puszt&aacute;n bajos lett volna rendesen beretv&aacute;lkozni, a szak&aacute;ll&aacute;t maga ny&iacute;rta, annak a szin&eacute;t kiss&eacute; kisz&iacute;tta a nap; a sz&aacute;j&aacute;ban akkor is ott volt a makrapipa, amikor nem &eacute;gett; &ouml;r&ouml;kk&eacute; kis vad&aacute;szkalapot viselt; a gazdas&aacute;got k&eacute;tszer is bej&aacute;rta naponkint l&oacute;h&aacute;ton, de amikor vacsor&aacute;ra bej&ouml;tt, mindig tiszt&aacute;n, csinosan ki&ouml;lt&ouml;zve jelent meg az uras&aacute;gn&aacute;l, mert h&aacute;t egy&uuml;tt vacsor&aacute;ltak. Ilyenkor m&aacute;r v&eacute;ge volt a k&uuml;ls&#337; munk&aacute;nak, lehetett egy kicsit k&eacute;rdez&#337;sk&ouml;dni, besz&eacute;lgetni, tervezni; m&aacute;skor nem is, mert Kardos id&#337;k&ouml;zben nem &eacute;rt r&aacute;; az eb&eacute;dj&eacute;t is az irod&aacute;j&aacute;ba k&uuml;ldt&eacute;k, akkor evett, amikor el&#337;ker&uuml;lt; &#337;r&aacute; nem sz&aacute;m&iacute;thattak volna pontos id&#337;re sohasem.</p>
+<p>A vacsora azt&aacute;n &ouml;sszehozta &#337;ket. Ilyenkor voltak a tervezget&eacute;sek; m&aacute;r tudniillik, hogy Kardos tervezett; el&#337;terjesztette a sz&aacute;nd&eacute;kait, elmondta, mit v&eacute;gzett; tapintatosan &uacute;gy tett, mintha mindenre j&oacute;v&aacute;hagy&aacute;st v&aacute;rna, pedig senkisem mondhatott neki ellent; hisz a gazd&aacute;lkod&aacute;shoz a boldog p&aacute;r majdnem semmit sem kony&iacute;tott. Minthogy az int&eacute;z&#337; mindenk&eacute;pen igen j&oacute; modor&uacute; ember volt, akin megl&aacute;tszott, hogy gyermekkor&aacute;ban ez&uuml;stkan&aacute;llal ehetett &eacute;s nem holmi tarka cih&aacute;t h&uacute;ztak a p&aacute;rn&aacute;j&aacute;ra, (valami elszeg&eacute;nyedett &uacute;ricsasl&aacute;d sarj&aacute;nak kellett lennie), szivesen elbesz&eacute;lgettek vele &eacute;s ha kiss&eacute; jobb hangulat&aacute;ban elmondogatott egyet-m&aacute;st a paraszti &eacute;letb&#337;l olyat is, ami nem tartozott &eacute;ppen a gazd&aacute;lkod&aacute;shoz, &ouml;r&ouml;mmel hallgatt&aacute;k; j&oacute;&iacute;z&#369; kis t&ouml;rt&eacute;netein kacagtak, &aacute;mb&aacute;r &#337; maga m&eacute;g csak nem is mosolygott.</p>
+<p>El sem lehetett volna nagyobb ellent&eacute;tet k&eacute;pzelni, mint ez a k&eacute;t f&eacute;rfi volt: Borsody meg Kardos. A volt f&#337;hadnagy az &#337; finoms&aacute;g&aacute;val, keskeny kis barna bajusz&aacute;val, j&oacute;l &aacute;polt k&ouml;rmeivel, karperec&eacute;vel, finom cigarettjeivel, eg&eacute;szben majdnem n&#337;ies l&eacute;ny&eacute;vel, olyan volt amellett a marcona k&uacute;t&aacute;gas-ember mellett, mint a gyerek. Az asszony &uacute;gy simult az uracsk&aacute;j&aacute;hoz, mintha a folyond&aacute;r akarna v&eacute;deni egy erre szorul&oacute; t&ouml;r&eacute;keny f&aacute;t. Ha Kardos elb&uacute;cs&uacute;zott, kezet fogtak vele. Amikor az asszonynak kezet cs&oacute;kolt, &uacute;gy r&aacute;szor&iacute;totta az ajk&aacute;t arra a kis k&eacute;zre, hogy szinte nyoma maradt. Hi&aacute;ba! nem igen &eacute;rthetett a nagy gy&ouml;ng&eacute;ds&eacute;ghez. Mindent olyan er&#337;sen, hat&aacute;rozottan, olyan eg&eacute;szen cselekedett.</p>
+<p>Borsody mondta is a feles&eacute;g&eacute;nek: nagyon der&eacute;k ember, csak ne szor&iacute;tan&aacute; meg &uacute;gy a kezemet; minden k&eacute;zfog&aacute;s ut&aacute;n &ouml;sszeragad az ujjam...</p>
+<p>Az asszonynak esz&eacute;be jutottak a kem&eacute;ny k&eacute;zcs&oacute;kok, de hallgatott. Okosabbnak tartotta. Ezt a Kardost v&eacute;gre is &uacute;gy kellett venni, amilyen volt.</p>
+<p>Napk&ouml;zben az urak kocsik&aacute;ztak, n&eacute;ha lovagoltak, n&eacute;ha egy kicsit vad&aacute;sztak is, de csak &uacute;gy k&eacute;nyelmesen. A f&#337;hadnagy kit&uuml;n&#337; lovas volt &eacute;s az asszonyka nagyon gy&ouml;ny&ouml;rk&ouml;d&ouml;tt benne, amikor &uacute;gy l&aacute;tta sz&eacute;p, t&uuml;zes parip&aacute;j&aacute;n. Ha &ouml;sszeker&uuml;ltek a puszt&aacute;n Kardossal, az ellent&eacute;t megint csak &eacute;lesen megvolt k&ouml;z&ouml;tt&uuml;k. Az int&eacute;z&#337; tizenhatmarkos csontos h&aacute;tilova bizony nem volt sz&eacute;p, hamem ak&aacute;rmilyen sz&aacute;nt&aacute;son sem botlott meg. Ha a lovasa lesz&aacute;llott r&oacute;la s a nyak&aacute;ra dobta a kant&aacute;rsz&aacute;rat, a l&oacute; &uacute;gy l&eacute;pdelt ut&aacute;na, mint a kutya. A f&#337;hadnagy is meg akarta ezt pr&oacute;b&aacute;lni, de Castor, a bolond, elugrott; nekieredt a legel&#337;nek. Ekkor t&uuml;nt ki, hogy az int&eacute;z&#337; milyen lovas &eacute;s hogy az a csunya nagy l&oacute; milyen l&oacute;. Hirtelen a nekiszelesedett teliv&eacute;r ut&aacute;n nyargalt &eacute;s a karik&aacute;s&aacute;val az els&#337; k&eacute;tsz&aacute;z l&eacute;p&eacute;sen bel&uuml;l megp&aacute;nyv&aacute;zta, elfogta, hozta vissza.</p>
+<p>Egyik&uuml;k sem sz&oacute;lott. A f&#337;hadnagy egy kicsit r&ouml;stelkedett, az asszony ezt &eacute;szrevette, a vil&aacute;g&eacute;rt sem dics&eacute;rte volna meg az int&eacute;z&#337;t. Kardosnak mag&aacute;nak kisebb gondja is nagyobb volt enn&eacute;l; amott a k&aacute;tyus &uacute;ton megfeneklett egy sz&eacute;n&aacute;sszek&eacute;r, arra nyargalt.</p>
+<p>Este, a vacsor&aacute;n&aacute;l, az asszony megint arra gondolt, amire m&aacute;r n&eacute;h&aacute;ny nap &oacute;ta gyakrabban. Amikor tudniillik gazdas&aacute;gi dolgokr&oacute;l esett sz&oacute;, akkor az int&eacute;z&#337; mindig az ur&aacute;nak besz&eacute;lt s magyar&aacute;zott. De ha az eff&eacute;l&eacute;vel k&eacute;szen volt &eacute;s r&aacute;ker&uuml;lt a sor a cseveg&eacute;sre, olyankor mintha a f&#337;hadnagy ott sem lett volna, m&aacute;r csak <i>&#337;neki</i>, az asszonynak sz&oacute;lott minden szava. Mintha mulattatni akarta volna. Hogy n&eacute;z!&mdash;gondolta mag&aacute;ban az asszony; soha &eacute;letemben sem l&aacute;ttam ilyen szemet.</p>
+<p>Egyszer t&#369;z &uuml;t&ouml;tt ki a bels&#337; majorban, valami rozoga ist&aacute;ll&oacute; gyuladt ki &eacute;s a t&uuml;zes perje &aacute;tcsapott a juhakolra is, amelyben vagy k&eacute;tsz&aacute;z fajjuh almozott. A f&#337;hadnagyot alig b&iacute;rta a holtrar&eacute;m&uuml;lt asszonyka felkelteni; mire kijutottak, az eg&eacute;sz puszta ott volt a t&#369;z k&ouml;r&uuml;l. A csel&eacute;dasszonyok &oacute;b&eacute;gattak, a f&eacute;rfin&eacute;p oltott ahogy b&iacute;rt, a fecskend&#337;vel m&aacute;r jav&aacute;ban dolgoztak, az akol tetej&eacute;n egy f&eacute;rfi vizesponyv&aacute;kat dob&aacute;lt az &eacute;gni kezd&#337; n&aacute;dra, a t&#369;z f&eacute;ny&eacute;n&eacute;l &oacute;ri&aacute;snak tetszett; valami vad er&#337; volt abban, ahogy a fel-felsisterg&#337; l&aacute;ngok k&ouml;zt cs&aacute;polt a ponyv&aacute;kkal, am&iacute;g a t&uuml;zet sz&eacute;t nem verte s el nem tiporta a veszedelmet&mdash;egymaga. Csupa korom &eacute;s f&uuml;st volt, amikor leker&uuml;lt az akol tetej&eacute;r&#337;l. Akkor el&#337;vette a zseb&eacute;b&#337;l a makrapip&aacute;j&aacute;t &eacute;s r&aacute;gy&uacute;jtott. Megl&aacute;tta a r&eacute;m&uuml;lt asszonyt, ahogy t&eacute;tlen ur&aacute;hoz simulva reszketett. Az m&eacute;g csak nem is vigasztalta, &uacute;gy elb&aacute;mult maga is.</p>
+<p>&mdash;Tess&eacute;k csak nyugodtan lefek&uuml;dni. Most m&aacute;r itt vagyok&mdash;mondta.&mdash;Itt most csak &uacute;tban vannak az urak.</p>
+<p>Ez nem sz&eacute;p k&eacute;r&eacute;s volt, hanem parancs. M&eacute;g a f&#337;hadnagy is &iacute;gy &eacute;rezte. A vil&aacute;g&eacute;rt sem sz&oacute;lt volna ellene. Igaza van,&mdash;s&uacute;gta a feles&eacute;g&eacute;nek,&mdash;menj&uuml;nk.</p>
+<p>Az asszony f&uuml;l&eacute;ben folyv&aacute;st ez csengett azon az &eacute;jszak&aacute;n (minthogy nem igen aludt):&mdash;„<i>most m&aacute;r itt vagyok!</i>”... Mintha akkor m&aacute;r nem is lehetne baj. &Eacute;s csakugyan, &uacute;gy &eacute;rezte, hogy igaz, akkor nem lehet baj.</p>
+<p>K&eacute;s&#337; &#337;sszel, amikor m&aacute;r j&oacute;form&aacute;n minden mezei munk&aacute;n t&uacute;l voltak &eacute;s a puszta unalmass&aacute;, egyhang&uacute;v&aacute; kezdett v&aacute;lni, a f&#337;hadnagy nem b&iacute;rta el a semmittev&eacute;st &eacute;s bej&aacute;rogatott a v&aacute;rosba. Ott m&eacute;gis csak volt valami, egy kis t&aacute;rsas&eacute;let, meg kaszin&oacute;, ahol k&aacute;rty&aacute;zni lehetett. Ak&aacute;rh&aacute;nyszor csak a k&eacute;s&#337; &eacute;jszaka vetette haza. A feles&eacute;ge eleinte &eacute;bren v&aacute;rta. Azut&aacute;n megszokta elmarad&aacute;s&aacute;t &eacute;s m&aacute;r nem v&aacute;rta meg; m&aacute;snap az ura d&eacute;lig aludt, eb&eacute;d alatt &aacute;s&iacute;tott, unatkozott, alig v&aacute;rta, hogy &uacute;jra fogathasson &eacute;s mehessen.</p>
+<p>&mdash;Ha ak&aacute;rmi kell is, szivem,&mdash;mondta a befel&eacute; duzzog&oacute; &eacute;s az el&eacute;gedetlens&eacute;g&eacute;t n&eacute;m&aacute;n elrejt&#337; asszonyk&aacute;nak&mdash;csak hivasd Kardost, &uuml;zenj neki, &#337; majd int&eacute;zkedik. Magam sem tudn&eacute;k jobban.</p>
+<p>Kis h&iacute;jja volt, hogy erre fel nem kacagott a feles&eacute;ge. Amikor a kocsi kig&ouml;rd&uuml;lt az udvarr&oacute;l, az asszony fitym&aacute;l&oacute; gondolattal ism&eacute;telte: „magam sem tudn&eacute;k jobban!” &eacute;s hozz&aacute;tette: mintha egy&aacute;ltal&aacute;ban tudn&aacute;l, mintha &eacute;rten&eacute;l valamihez!</p>
+<p>&Eacute;s minthogy &iacute;gy egyed&uuml;l nagyon unatkozott, hivatta Kardost.</p>
+<p>Amikor az int&eacute;z&#337; &uacute;gy tapasztalta, hogy az &#337; kis &uacute;rn&#337;je &eacute;rdekl&#337;dni kezd a gazdas&aacute;g ir&aacute;nt, kinyilt a szive, megeredt a szava.&mdash;&Eacute;n nem is tudom,&mdash;mondta,&mdash;hogy nem lehet szeretni ezt az &eacute;letet. Mikor ebben minden olyan sz&eacute;p &eacute;s olyan becs&uuml;letes. A kir&aacute;lylyal sem cser&eacute;ln&eacute;k, ha kint lehetek a puszt&aacute;n. L&aacute;m, most november van &eacute;s a k&ouml;dj&aacute;r&aacute;s mennyi elevens&eacute;get hoz az &uuml;res r&oacute;nas&aacute;gra! A feh&eacute;r k&ouml;d&ouml;k &uacute;gy sz&aacute;llnak, mintha sz&aacute;zezer galamb sz&aacute;rnya libbenne &ouml;ssze lass&uacute; ereszked&eacute;ssel, a bog&aacute;ncson pirosfej&#369; tengelicerajok lakm&aacute;roznak s a hangjok olyan, hogy nincs az a pacsirta, amely t&uacute;ltenne rajta; j&ouml;nnek-mennek a vadludak s besz&eacute;lgetnek, a nagy tuzokok &#337;rt &aacute;llanak a puszt&aacute;n &eacute;s vigy&aacute;znak a semmire; minden sz&eacute;p itt, minden!</p>
+<p>A fiatal asszony elt&uuml;n&#337;d&ouml;tt.&mdash;Mi&eacute;rt nem h&aacute;zasodik meg maga, Kardos?&mdash;k&eacute;rdezte hirtelen, de bele is pirult a t&uacute;ls&aacute;gosan bizalmas k&eacute;rd&eacute;sbe. Az forgott a fej&eacute;ben, hogy milyen igaz&aacute;n h&aacute;zasembernek val&oacute; az ilyen, akinek nem kell t&ouml;bb &eacute;s m&aacute;s, csak amit otthon mindig megkaphat.</p>
+<p>Az int&eacute;z&#337; hallgatott egy darabig. Azut&aacute;n azt mondta:&mdash;&Eacute;n nem h&aacute;zasodhatom meg sohasem.</p>
+<p>&mdash;Nem h&aacute;zasodhatik?! Mi&eacute;rt nem?</p>
+<p>&mdash;Mert olyan asszony nincs t&ouml;bb, mint maga!</p>
+<p>M&eacute;g csak meg sem adta a szok&aacute;sos tiszteletet a „nagys&aacute;gol&aacute;ssal”. ”<i>Mag&aacute;nak</i>” mondta. Olyan volt ez az egyetlenegy mond&aacute;sa, hogy szinte megrengett t&#337;le a f&ouml;ld. Egy eg&eacute;sz vil&aacute;g omlott &ouml;ssze t&#337;le. M&aacute;r nem az &uacute;rn&#337; meg az int&eacute;z&#337; volt szemk&ouml;zt egym&aacute;ssal, hanem az asszony, meg a f&eacute;rfi.</p>
+<p><i>Igy</i> nem maradhattak sok&aacute;ig egy&uuml;tt. Az asszony zavartan keresett &uuml;r&uuml;gyet &eacute;s elk&uuml;ldte&mdash;az int&eacute;z&#337;t. A gondolat&aacute;val pedig ijedten kis&eacute;rte&mdash;a f&eacute;rfit.</p>
+<p>Amikor az ura hazaker&uuml;lt, m&eacute;g &eacute;bren volt, de nem &aacute;rulta el. Mag&aacute;ra akart maradni. Mit is mondhatott volna? Ha mindent &uacute;gy mond el, ahogy volt, akkor az tal&aacute;n v&aacute;daskod&aacute;snak l&aacute;tszhatott volna. Abb&oacute;l mindenf&eacute;le baj lehetne. Hallgatott, csak anynyit mondott reggel az ur&aacute;nak:</p>
+<p>&mdash;&Eacute;n nem hivatom t&ouml;bbet azt a Kardost. &Eacute;n nem &eacute;rtek a gazd&aacute;lkod&aacute;shoz. Besz&eacute;lj vele te magad.</p>
+<p>Este a f&#337;hadnagy mosolyogva k&ouml;tekedett Kardossal:</p>
+<p>&mdash;Int&eacute;z&#337; &uacute;r, panasz van mag&aacute;ra, minek untatja a feles&eacute;gemet a bocik dolg&aacute;val? M&aacute;skor mes&eacute;ljen neki valami sz&eacute;pet. Nevettesse meg, hogy ne &aacute;lljon a sz&aacute;ja olyan pityerg&#337;re.</p>
+<p>Kardos az asszonyra n&eacute;zett, de az elkapta el&#337;le a tekintet&eacute;t.</p>
+<p>Amikor megint arra a k&eacute;zcs&oacute;kra ker&uuml;lt a sor, az asszony alig merte odaadni a kez&eacute;t. Most meg m&aacute;r &uacute;gy &eacute;rezte, hogy s&uuml;t az int&eacute;z&#337; ajka. Szerette volna remeg&#337; ujjait elr&aacute;ntani, de az a tapintatlan, kem&eacute;ny k&eacute;z nem engedte.</p>
+<p>A f&#337;hadnagy felszisszent a k&eacute;zszor&iacute;t&aacute;sra.&mdash;Terringett&eacute;t, Kardos, mib&#337;l van maga?&mdash;k&eacute;rdezte &eacute;s megr&aacute;zta &ouml;sszeragadt ujjait.</p>
+<p>&mdash;Pardon,&mdash;mondta az int&eacute;z&#337; menteget&#337;dzve &eacute;s aj&aacute;nlotta mag&aacute;t.</p>
+<p>Amikor a h&aacute;zasp&aacute;r egyed&uuml;l maradt, a f&#337;hadnagy hizelegve mondta a feles&eacute;g&eacute;nek:</p>
+<p>&mdash;&Eacute;des kincsem, egy vallom&aacute;ssal tartozom neked, r&ouml;stelem, de megesett &eacute;s most m&aacute;r nem seg&iacute;thetek a dolgon m&aacute;sk&eacute;p, csak te&aacute;ltalad. Tegnap vesztettem...</p>
+<p>Az asszony kiegyenesedett.&mdash;K&aacute;rty&aacute;zt&aacute;l?&mdash;k&eacute;rdezte csud&aacute;lkozva.</p>
+<p>&mdash;Kiv&eacute;telesen, szivem, kiv&eacute;telesen,&mdash;hebegte az ura.</p>
+<p>&mdash;Pedig amikor megk&eacute;rt&eacute;l, megig&eacute;rted a gy&aacute;momnak becs&uuml;letsz&oacute;ra, hogy sohasem veszel t&ouml;bbet k&aacute;rty&aacute;t a ke...</p>
+<p>A f&#337;hadnagy k&ouml;zbev&aacute;gott:</p>
+<p>&mdash;Igen, igaz! Nem is tudom, hogy esett: megt&ouml;rt&eacute;nt, azt hiszem, egy kicsit m&aacute;moros lehettem.</p>
+<p>&mdash;Mennyit vesztett&eacute;l?&mdash;hangzott a fagyos k&eacute;rd&eacute;s.</p>
+<p>&mdash;Hm, hm! Kiss&eacute; kellemetlen, kiss&eacute; sokat. Annyit, hogy p&eacute;nzt kellene felvenn&uuml;nk. Ha te al&aacute;&iacute;rn&aacute;l egy v&aacute;lt&oacute;t szivem...</p>
+<p>&mdash;Soha!... Ezt meg &eacute;n ig&eacute;rtem volt meg a gy&aacute;momnak. <i>Becs&uuml;letsz&oacute;ra</i>. &Eacute;s &eacute;n meg is tartom.</p>
+<p>&mdash;Igen? Hehe!... No l&aacute;m! De tal&aacute;n m&eacute;gis, l&aacute;sd, ez egyszer... M&aacute;sk&eacute;p nem seg&iacute;thetek magamon. Szentugyse nem.</p>
+<p>&mdash;Ne besz&eacute;lj&uuml;nk t&ouml;bbet err&#337;l a dologr&oacute;l, bar&aacute;tom.</p>
+<p>&mdash;De, n&eacute;zd, &eacute;des Leona, k&eacute;rlek sz&eacute;pen...</p>
+<p>&mdash;M&aacute;r mondtam, ne besz&eacute;lj&uuml;nk r&oacute;la.</p>
+<p>A f&#337;hadnagy kiegyenesedett.</p>
+<p>&mdash;H&aacute;t &iacute;gy vagyunk?&mdash;k&eacute;rdezte nyersen. Akkor <i>parancsolom</i>. Ami a tied, az az eny&eacute;m. &Eacute;s ha szeretsz...</p>
+<p>Az asszony felkacagott. N&eacute;zte a fennh&eacute;j&aacute;z&oacute; k&aacute;rty&aacute;st, aki szerelemre hivatkozva, k&ouml;vetel t&#337;le p&eacute;nzt. Igaz&aacute;n a sziv&eacute;b&#337;l kacagott. Ha szeretlek?... &Oacute; Istenem, <i>m&aacute;r nem</i>!</p>
+<p>M&aacute;snap a f&#337;hadnagy elutazott. A feles&eacute;ge nem is b&uacute;cs&uacute;zott t&#337;le.</p>
+<p>*</p>
+<p>Amikor Borsodyn&eacute; mag&aacute;ra maradt, hivatta az int&eacute;z&#337;t.</p>
+<p>&mdash;Kardos,&mdash;mondta szokatlanul er&eacute;lyes hangon,&mdash;mag&aacute;nak tudnia kell a dologr&oacute;l, v&aacute;lok az uramt&oacute;l.</p>
+<p>Az int&eacute;z&#337; n&eacute;m&aacute;n, meglepetten n&eacute;zett r&aacute;, de az asszony most nem s&uuml;t&ouml;tte le a szem&eacute;t.</p>
+<p>&mdash;<i>V&aacute;lok</i>,&mdash;ism&eacute;telte nyomat&eacute;kkal.</p>
+<p>Kardos kiss&eacute; elhalv&aacute;nyodott. A homlok&aacute;ra m&eacute;ly r&aacute;nc szaladt. Lehetetlen volt bens&#337; felindul&aacute;s&aacute;t lek&uuml;zdenie.</p>
+<p>&mdash;Akkor &eacute;n is megyek,&mdash;mondta elsz&aacute;ntan.</p>
+<p>&mdash;Maga is?!... mi&eacute;rt?... Meg&#337;r&uuml;lt?&mdash;hebegte az asszony zavartan.</p>
+<p>&mdash;&Eacute;n is; mert &eacute;n maga mellett &iacute;gy nem b&iacute;rom el. <i>Am&uacute;gy</i> m&eacute;g k&ouml;nnyebb volt.</p>
+<p>T&ouml;bbet akkor sem mondhatott volna, ha a f&uuml;lemil&eacute;k nyelv&eacute;n vallott volna szerelmet.</p>
+<p>Az asszony meg&eacute;rtette.</p>
+<p>&mdash;V&aacute;rjon,&mdash;mondta pirulva,&mdash;nem tart a v&aacute;l&aacute;s olyan sok&aacute;ig.</p>
+<p>&Eacute;s engedte, hogy a kez&eacute;n megint ott &eacute;gjen az a l&aacute;ngol&oacute; cs&oacute;k...</p>
+<hr>
+<h2><a id="a13"></a>VESZEDELEM AZ ERD&#336;N</h2>
+<p>F&uuml;lledt ny&aacute;ri este volt s Bal&aacute;zs, a p&eacute;rpagonyi erd&eacute;sz, lassan bandukolt hazafel&eacute; az erdei &ouml;sv&eacute;nyen, amely kacskaring&oacute;san vezette v&eacute;gig a s&#369;r&#369;s&eacute;gekkel &eacute;s tiszt&aacute;sokkal tark&iacute;tott pagonyban. Eg&eacute;sz nap talpon volt s most m&aacute;r j&oacute;l esett volna otthon egy poh&aacute;r hideg savany&uacute;vizes bor mellett megpihenni. Hi&aacute;ba volt olyan ac&eacute;los, er&#337;s, edzett, m&eacute;gsem tr&eacute;fa az, hajnalt&oacute;l alkonyatig lesni, kergetni a bizonytalanul bujk&aacute;l&oacute; orvvad&aacute;szokat, akik m&aacute;r megint nagyon vakmer&#337;en gar&aacute;zd&aacute;lkodtak. Alig vol nap, hogy a vad&#337;r&ouml;k ne jelentettek volna neki&mdash;a f&#337;n&ouml;k&uuml;knek&mdash;valami ujabb csinyt, amit az a veszedelmes n&eacute;ps&eacute;g k&ouml;vetett el. L&ouml;v&eacute;st hallottak itt is, ott is; de hi&aacute;ba volt minden igyekezete az erd&eacute;sz- &eacute;s vad&#337;rszem&eacute;lyzetnek, nyomra akadni nem birt; a tettest vagy a tetteseket elcs&iacute;pni sehogy sem tudta.</p>
+<p>Ekkor vette a kez&eacute;be az &uuml;gyet Bal&aacute;zs, a p&eacute;ri erd&eacute;sz. Olyan harminc&ouml;t &eacute;v k&ouml;r&uuml;l lev&#337; vasember volt; f&aacute;radhatatlan, sziv&oacute;s, rettenthetetlen &eacute;s hal&aacute;lmegvet&#337;, aki az&eacute;rt nem h&aacute;zasodott meg, mert akkor nem birt volna el&eacute;gg&eacute; elsz&aacute;nt maradni. Egy cig&aacute;nyasszony &uacute;gyis megj&oacute;solta neki, hogy vadorz&oacute; lesz a veszedelme &eacute;s a v&eacute;gzete. K&eacute;tszer m&aacute;r le is l&#337;tt&eacute;k; ott maradt az erd&#337;n v&eacute;rbe fagyva: m&aacute;s emberfia sz&aacute;zszor elpusztult volna olyan sebekben, de &#337; talpra &aacute;llott lassankint. Hanem a b&aacute;tors&aacute;ga nem cs&ouml;kkent; ink&aacute;bb vakmer&#337;s&eacute;gg&eacute; fajult. Engesztelhetetlen, fanatikus gy&#369;l&ouml;lettel volt a vadorz&oacute;k ir&aacute;nt &eacute;s nem volt olyan fergeteges id&#337;, hogy ut&aacute;nok ne, ment volna, ha azt rem&eacute;lte, hogy tal&aacute;lkozhatik vel&ouml;k.</p>
+<p>&Eacute;ppen ki&eacute;rt a dunai t&ouml;lt&eacute;sre, a v&eacute;d&#337;g&aacute;tra, amelynek a kanyarod&oacute;j&aacute;n&aacute;l gunnyasztott a g&aacute;t&#337;r visk&oacute;ja. Esz&eacute;be jutott, hogy ott j&oacute; v&iacute;z van a k&uacute;tban; tikkadt volt, kiv&aacute;nta a h&#369;s italt, arra tartott, nem kellett az &uacute;tj&aacute;b&oacute;l nagyon elt&eacute;rnie. A g&aacute;t&#337;r, az &ouml;reg Pandur Gazsi, otthon volt s h&uacute;zott is neki friss vizet szivesen. &Eacute;ppen a vacsor&aacute;j&aacute;n r&aacute;g&oacute;dott volt, valami ty&uacute;kcombon vagy micsod&aacute;n. Amikor az erd&eacute;szt megl&aacute;tta, odadobta a csontot a h&aacute;z&#337;rz&#337; kuvasznak; az r&ouml;gt&ouml;n bekapta, sz&eacute;tropogtatta, elt&uuml;ntette. Bal&aacute;zsnak &uacute;gy tetszett, mintha azt a csontot &#337; el&#337;le siettek volna eltakar&iacute;tani olyan gyorsan. R&aacute;sz&oacute;lt a v&eacute;n bakterre:&mdash;T&aacute;n f&aacute;c&aacute;nt zab&aacute;lt kend? A g&aacute;t&#337;r nagy szemet meresztett, &ouml;t&ouml;lt-hatolt. Honnan venn&eacute; m&aacute;r &#337; a f&aacute;c&aacute;nt? Egy v&eacute;n gy&ouml;ngyty&uacute;kja volt, azt s&uuml;t&ouml;tte meg a le&aacute;nya, magyar&aacute;zta.</p>
+<p>Err&#337;l a le&aacute;nyr&oacute;l hallott m&aacute;r az erd&eacute;sz, de m&eacute;g nem l&aacute;tta. Pedig h&iacute;re volt annak, hogy milyen k&uuml;l&ouml;n&ouml;s teremt&eacute;s. Nem r&eacute;g&oacute;ta ker&uuml;lt haza az apj&aacute;hoz, csak ami&oacute;ta a szeg&eacute;ny &ouml;reg ember mell&#337;l elhalt a m&aacute;sodik feles&eacute;ge. Ez kora tavasszal t&ouml;rt&eacute;nt s akkor a le&aacute;ny&mdash;az els&#337; asszonyt&oacute;l val&oacute;&mdash;aki azel&#337;tt a n&eacute;nj&eacute;n&eacute;l volt valahol, megsajn&aacute;lta az apj&aacute;t s visszaj&ouml;tt hozz&aacute;, hogy gondozza. De alig-alig volt itthon; tudja Isten hol j&aacute;rt napr&oacute;l-napra; reggel elment, este megj&ouml;tt, hajnalban elment, d&eacute;lben megj&ouml;tt, n&eacute;ha meg este ment el &eacute;s hajnalban ker&uuml;lt haza. Mint valami v&aacute;ndorl&oacute; l&eacute;lek, akinek nincs nyugta. Az apj&aacute;t hi&aacute;ba k&eacute;rdezte volna valaki, az semmit sem tudott. K&uuml;l&ouml;nben is ritk&aacute;n &eacute;rdekl&#337;d&ouml;tt egyik-m&aacute;sik vad&#337;r a le&aacute;ny ir&aacute;nt, csak ha &eacute;ppen erre j&aacute;rt valamelyik. Sz&eacute;pnek &eacute;s fiatalnak mondt&aacute;k, de azzal egyik&ouml;k sem dicsekedhetett hogy sokat besz&eacute;lt vele. S&ouml;t&eacute;tn&eacute;z&eacute;s&#369;, hallgatag teremt&eacute;s volt a g&aacute;t&#337;r Eszterje. R&ouml;viden felelt, ha k&eacute;rdezt&eacute;k, &#337; maga senkit sem k&eacute;rdezett; ha tehette, kit&eacute;rt a sz&oacute; el&#337;l. Embergy&#369;l&ouml;l&#337;nek hitt&eacute;k. Pedig be&#39; k&aacute;r volt &eacute;rte, hogy &iacute;gy &eacute;rje ut&oacute;l majdan a hervad&aacute;s.</p>
+<p>M&aacute;r &eacute;ppen tov&aacute;bb k&eacute;sz&uuml;lt Bal&aacute;zs, amikor a h&aacute;z m&ouml;g&uuml;l el&#337;toppant a fekete p&aacute;rduchoz hasonlatos</p>
+<p>le&aacute;ny &eacute;s nagy szemet meresztett a nem v&aacute;rt l&aacute;togat&oacute;ra. &Ouml;sszevillant a szem&ouml;k &eacute;s a fekete p&aacute;rduc s&uuml;t&ouml;tte le el&#337;bb a mag&aacute;&eacute;t. Bal&aacute;zs ugyancsak rajtafeledte a tekintet&eacute;t. Nem volt csuda. A le&aacute;ny nyul&aacute;nk, s&ouml;t&eacute;t alakja eml&eacute;keztetett a s&aacute;toroscig&aacute;nyasszonyok&eacute;ra; a haja koromfekete volt, a szeme mint az &eacute;jszaka, a n&eacute;z&eacute;se izz&oacute;, a mozdulata hajl&oacute;s, a arca naps&uuml;t&ouml;tte. Most &eacute;ppen zavarban volt egy kicsit; a k&ouml;t&eacute;nye cs&uuml;csk&eacute;vel legyezgette mag&aacute;t s ek&ouml;zben kir&aacute;zott valamit a k&ouml;t&eacute;ny zseb&eacute;b&#337;l. Az erd&eacute;sz megl&aacute;tta, felkapta, visszaadta. De ak&ouml;zben megint csud&aacute;lkozott egy sort. Mert egy kil&#337;tt t&ouml;lt&eacute;nyh&uuml;vely volt az a valami &eacute;s Bal&aacute;zs az &#337; gyakorlott &eacute;rz&eacute;k&eacute;vel azt is meg&eacute;rezte, hogy a puskapor szaga m&eacute;g rajta van a kormosbelsej&#369; t&ouml;lt&eacute;nyen. Azt h&aacute;t nem r&eacute;gen s&uuml;t&ouml;tt&eacute;k el.</p>
+<p>Egy &aacute;rva sz&oacute;t sem sz&oacute;lott, hanem ann&aacute;l t&ouml;bbet gondolt. M&eacute;g a szive is nagyot dobbant bele. Ime, gondolta, ez a le&aacute;ny tud a vadorz&oacute;r&oacute;l; tal&aacute;n a szeret&#337;je; ett&#337;l, vagy ennek a r&eacute;v&eacute;n mindent meg lehet tudni.</p>
+<p>Elkezdett a le&aacute;nynyal besz&eacute;lgetni &eacute;s csud&aacute;k-csud&aacute;ja, az embergy&#369;l&ouml;l&#337; boszork&aacute;ny felelt neki. Olyan volt a hangja, mint a p&oacute;li-mad&aacute;r&eacute;; l&aacute;gy &eacute;s b&aacute;rsonysima, &eacute;desen csend&uuml;l&#337; &eacute;s panaszos, mint a m&eacute;ly fuvola. Az erd&eacute;sz elfeledte lassank&eacute;nt, hogy mit is akart; hogy titkosrend&#337;rk&eacute;nt akarta volna kipuhatolni, honnan ker&uuml;lt a le&aacute;nyhoz az a gyan&uacute;s t&ouml;lt&eacute;ny. K&uuml;l&ouml;nben is mondott annyit a le&aacute;ny, hogy tal&aacute;lta, az erd&#337; sz&eacute;l&eacute;n tal&aacute;lta, amikor gomb&aacute;zni volt. Ezzel be kellett &eacute;rni egyel&#337;re. Mi&eacute;rt ne lehetett volna ez igaz? M&aacute;r k&eacute;s&#337; este volt, amikor Bal&aacute;zs bucsut vett a g&aacute;t&#337;r-visk&oacute;t&oacute;l. Hazamenet azut&aacute;n folyv&aacute;st l&aacute;tta a fekete p&aacute;rducot; visszaid&eacute;zte maga el&eacute; a k&eacute;pzelet&eacute;ben. M&eacute;g a hangj&aacute;t is. Sohasem hallott m&eacute;g olyan m&eacute;lyrezg&eacute;s&uuml; asszonyhangot.</p>
+<p>M&aacute;snap megint arra a t&aacute;j&eacute;kra ker&uuml;lt valami &uuml;r&uuml;gygyel. A g&aacute;t&#337;r legel&#337;t k&eacute;rt volt a teh&eacute;nk&eacute;j&eacute;nek;&mdash;arra azt felelte az erd&eacute;sz: majd megl&aacute;ssuk. Most &uacute;gy v&eacute;lte, meg&eacute;rdemel ennyi kedvez&eacute;st a szeg&eacute;ny g&aacute;t&#337;r s elment hozz&aacute;, hogy &#337; maga mondja meg neki a j&oacute; hirt. Ann&aacute;l jobban bosszankodott, amikor nem tal&aacute;lta otthon a le&aacute;nyt.</p>
+<p>Harmadnap megint hi&aacute;ba j&aacute;rt arra; negyednap pedig m&aacute;r k&aacute;romkodott is, de hogy mi&eacute;rt, azt nem mondta. Hanem a g&aacute;tbakter ezzel fogadta a k&eacute;s&#337; este hazavet&#337;d&ouml;tt le&aacute;nyt:</p>
+<p>&mdash;Hallod-e, ma is itt volt az erd&eacute;sz, ne sz&ouml;kd&ouml;ss&eacute;l el&#337;le annyira, mert amilyen hirtelen indulat&uacute; ember, m&eacute;g az &eacute;n fejem b&aacute;nhatja.</p>
+<p>Eszter elgondolkodott. Ki&uuml;lt a padra a visk&oacute; el&eacute; &eacute;s n&eacute;zte az erd&#337;t meg a csillagos eget. Valahol messze egy r&oacute;ka vakogott; bent a s&#369;r&uuml;s&eacute;gben bak&#337;z riasztott; megijedhetett valamit&#337;l. Az &ouml;reg g&aacute;t&#337;r r&eacute;gen aludt a vack&aacute;n, amikor a le&aacute;nya m&eacute;g folyv&aacute;st a csillagj&aacute;r&aacute;st leste.</p>
+<p>M&aacute;snap azut&aacute;n eg&eacute;sz nap sem mozdult el hazulr&oacute;l. Az erd&eacute;sz urat v&aacute;rta titokban. Az bizony meg is j&ouml;tt, s&#337;t j&oacute;val kor&aacute;bban, mint rendesen. Azon kezdte, hogy megszidta Esztert, hogy hol csavarog mindig. De mintha m&eacute;g a szid&aacute;s&aacute;val is simogatta volna.&mdash;Tal&aacute;n van valakid?&mdash;k&eacute;rdezte f&eacute;lt&eacute;kenyen.</p>
+<p>A le&aacute;ny csak ennyit mondott: <i>nekem?!</i> &eacute;s abban annyi csud&aacute;lkoz&aacute;s volt, hogy Bal&aacute;zs fell&eacute;lekzett. Amikor elv&aacute;ltak, r&aacute;parancsolt: nekem ne t&eacute;nferegj &ouml;r&ouml;kk&eacute;; nem szeretem; m&eacute;g bajod eshetn&eacute;k. Tele van a k&ouml;rny&eacute;k k&oacute;borl&oacute; cig&aacute;nyokkal.</p>
+<p>Eszter &uacute;jra csak t&uuml;n&#337;dve n&eacute;zett r&aacute;, mintha sehogysem &eacute;rten&eacute;, mit t&ouml;r&#337;dnek annyit &#337;vele; nem volt &#337; ahhoz szokva; nem f&eacute;l &#337; senkit&#337;l sem. Az erd&eacute;sz pip&aacute;ra gy&uacute;jtott s elindult az &uacute;tj&aacute;ra, hazafel&eacute;. De az erd&#337; sz&eacute;l&eacute;r&#337;l visszaj&ouml;tt.</p>
+<p>&mdash;Te, mondta, holnap aligha elj&ouml;hetek. Vadorz&oacute;t les&uuml;nk. A f&aacute;c&aacute;nosban tett k&aacute;rt tegnap is. Csak az &eacute;n kezem k&ouml;z&eacute; ker&uuml;lj&ouml;n egyszer! csak egyetlen egyszer!... Pedig m&aacute;r megszoktalak,&mdash;csapott &aacute;t hirtelen m&aacute;s t&eacute;m&aacute;ra;&mdash;szivesebben j&ouml;nn&eacute;k ide, mint hogy azokkal a bitangokkal vesz&#337;djem. A vad&#337;reim is mind azzal bajl&oacute;dnak.</p>
+<p>A le&aacute;ny hallgatott. Az erd&eacute;sz hirtelen megk&eacute;rdezte: vagy elj&ouml;jjek? mondd! Eszter hosszasan, k&eacute;rd&#337;en n&eacute;zett a szeme k&ouml;z&eacute; &eacute;s mintha ez lett volna a szem&eacute;ben: mit akarsz te t&#337;lem? Arra meg az erd&eacute;sz nem tudott egyk&ouml;nnyen felelni. &Eacute;s m&aacute;snap ott hagyott csapot-papot, f&aacute;c&aacute;nost, vad&#337;rt &eacute;s vadorz&oacute;t &eacute;s amint alkonyodott, lelkendezve indult a g&aacute;t&#337;rh&aacute;zhoz. M&eacute;g akkor is odament volna, ha fergeteges j&eacute;ges&#337; &aacute;llta volna &uacute;tj&aacute;t.</p>
+<p>*</p>
+<p>Amikor f&eacute;l&uacute;ton a bord&aacute;si v&aacute;g&aacute;sba &eacute;rt, l&ouml;v&eacute;st hallott a f&uuml;zes s&#369;r&uuml;j&eacute;b&#337;l. Arra egyszerre elfelejtett minden egyebet, csak a vadorz&oacute;t &eacute;rezte; hal&aacute;los gy&#369;l&ouml;lete afel&eacute; hajtotta, kergette. Azzal a nagy t&aacute;j&eacute;koz&aacute;ssal, amin&#337; csak az ilyen szabadban &eacute;l&#337; emberben fejl&#337;dhetik ki ennyire, r&ouml;gt&ouml;n tudta, melyik ponton t&ouml;rt&eacute;nt a l&ouml;v&eacute;s. A vad&#337;r&ouml;k most a f&aacute;c&aacute;nost &#337;rizt&eacute;k, itt csak vadorz&oacute; j&aacute;rhat. Azzal a k&ouml;nnyeds&eacute;ggel, amelyet m&eacute;g a saj&aacute;t emberei is csud&aacute;ltak benne, surrant a bokrok k&ouml;z&eacute;, hogy toronyir&aacute;nt jusson min&eacute;lel&#337;bb a gaztett sz&iacute;nhely&eacute;re. Mert abban nem k&eacute;telkedett, hogy az a l&ouml;v&eacute;s nem volt hi&aacute;ba&#39;. A legnagyobb biztoss&aacute;ggal cs&uacute;szott &aacute;t olyan helyeken is, ahol m&aacute;s emberfia sz&aacute;zszor elt&eacute;vedt volna. Tiz perc alatt megtett &iacute;gy annyi utat, amennyit az &ouml;sv&eacute;nyen csak f&eacute;l&oacute;ra alatt j&aacute;rhatott volna meg.</p>
+<p>Egy magasles volt a s&#369;r&uuml;s&eacute;g k&ouml;zt; arra akart fell&eacute;pni &oacute;vatosan, hogy onnan sz&eacute;jjeln&eacute;zzen. De m&aacute;r elk&eacute;sett. A bokrok k&ouml;zt erre tartott valaki. A z&ouml;rg&eacute;sr&#337;l tudta, hogy az nem vad&aacute;llat, hanem k&eacute;tl&aacute;b&uacute; ragadoz&oacute;; k&ouml;nnyen, puh&aacute;n l&eacute;pdelt a „vadorz&oacute;” (csakis &#337; lehetett), meg-meg&aacute;llott &eacute;s neszelt, figyelt, hallgat&oacute;dzott, azut&aacute;n &uacute;jra indult. M&aacute;r itt z&ouml;rg&ouml;tt a magasleshez vezet&#337; cserk&eacute;sz&#337;-uton; az el&eacute;je hajl&oacute; galyakat f&eacute;lretolta. Cipelhetett valamit, mert hallani lehetett, hogy a l&eacute;lekzete zih&aacute;l.</p>
+<p>M&eacute;g egy p&aacute;r m&aacute;sodperc &eacute;s&mdash;ott &aacute;llottak szemk&ouml;zt  egym&aacute;ssal, h&aacute;rom l&eacute;p&eacute;snyire egym&aacute;st&oacute;l;&mdash;az erd&eacute;sz a pusk&aacute;j&aacute;t l&ouml;v&eacute;sre k&eacute;szen tartotta, de a hang, amikor „&aacute;llj”-t akart ki&aacute;ltani, m&eacute;gis a tork&aacute;n akadt.</p>
+<p>Ott volt el&#337;tte megtorpanva, ijedten eltorz&uacute;lt arccal a fekete p&aacute;rduc &eacute;s mintha ugr&aacute;sra k&eacute;sz&uuml;lt volna, hirtelen megg&ouml;rnyedt, ledobta a terh&eacute;t, vill&aacute;mgyorsan kapta fel &#337; is a pusk&aacute;j&aacute;t, amelynek cs&ouml;ve r&aacute;meredt Bal&aacute;zsra.</p>
+<p>Az erd&eacute;sznek &aacute;tvillant az agy&aacute;n a cig&aacute;nyasszony j&oacute;slata: „vadorz&oacute; lesz a veszedelmed!” Egy m&aacute;sodperc sz&aacute;zadr&eacute;sz&eacute;n mulhatott minden, m&eacute;gsem l&#337;tt. Egyszerre eresztett&eacute;k le a pusk&aacute;jukat. Bal&aacute;zs n&eacute;m&aacute;n k&ouml;zeledett a „vadorz&oacute;hoz”, aki megvillantotta h&oacute;feh&eacute;r fogsor&aacute;t. Mosolygott. A puskaj&aacute;t maga kin&aacute;lta oda; az erd&eacute;sz elvette, megn&eacute;zte. J&oacute; duplapuska,&mdash;mondta,&mdash;hol dugdosod?</p>
+<p>&mdash;Itt, a nagy f&#369;zfa odv&aacute;ban,&mdash;felelte a le&aacute;ny ny&aacute;jasan, mintha arra v&aacute;laszolt volna, hogy hol &aacute;rulnak olyan kal&aacute;rist, amin&#337; az &#337; meztelen nyak&aacute;n d&iacute;szlett.</p>
+<p>&mdash;Mit l&#337;tt&eacute;l?&mdash;k&eacute;rdezte tov&aacute;bb az erd&eacute;sz szelid hangon s a f&ouml;ldre dobott zs&aacute;kra fordult a tekintete.</p>
+<p>&mdash;&#336;zet!&mdash;vallott a „vadorz&oacute;” nyugodtan &eacute;s m&aacute;r nem s&uuml;t&ouml;tte le a szem&eacute;t, s&#337;t most Bal&aacute;zson volt a sor, hogy megzavarodj&eacute;k a r&aacute;csud&aacute;lkoz&oacute; tekintett&#337;l.</p>
+<p>&mdash;H&aacute;tha valamelyik erd&#337;&#337;rrel tal&aacute;lkozt&aacute;l volna?&mdash;sz&oacute;lott szemreh&aacute;ny&oacute; hangon.&mdash;Elfogott volna...</p>
+<p>&mdash;Engem ugyan soha!...&mdash;ki&aacute;ltotta a le&aacute;ny fennh&eacute;j&aacute;zva.</p>
+<p>&mdash;Hisz&#39; l&aacute;tod, &eacute;n is elfogtalak.</p>
+<p>&mdash;Az m&aacute;s!...</p>
+<p>Az eg&eacute;sz nagy erd&#337; minden bokra azt suttogta: „az m&aacute;s!” Bal&aacute;zs megr&eacute;szegedett a sz&oacute;t&oacute;l is, a hangt&oacute;l is, de az &eacute;rtelm&eacute;t&#337;l m&eacute;gis a legjobban.</p>
+<p>&mdash;Meggondolatlan vagy&mdash;d&ouml;rm&ouml;gte.</p>
+<p>Eszter kiegyenesedett, megragadta az erd&eacute;sz karj&aacute;t, keze m&eacute;g a kab&aacute;ton &aacute;t is s&uuml;t&ouml;tte a nagy darab ember test&eacute;t, lelk&eacute;t.&mdash;Ne haragudjon r&aacute;m&mdash;csicseregte hizelg&#337; simul&aacute;ssal.</p>
+<p>&mdash;&Eacute;n? Ter&aacute;d?!&mdash;ki&aacute;ltotta az erd&eacute;sz. &Eacute;s csak restelte folytatni, amit gondolt,&mdash;hogy ak&aacute;r valamennyi &#337;zet lel&#337;hetn&eacute; miatta.</p>
+<p>A k&ouml;vetkez&#337; pillanatban ott cs&uuml;ng&ouml;tt a le&aacute;ny a nyak&aacute;n. &Ouml;lelte, hogy majdnem megfojtotta. Bal&aacute;zs alig b&iacute;rta kiny&ouml;gni: vigy&aacute;zz, j&ouml;n valaki!</p>
+<p>Csakugyan j&ouml;tt. A bokrok megint megz&ouml;rrentek &eacute;s egy kutya csaholt.</p>
+<p>&mdash;Ez Tam&aacute;s!&mdash;mormolta az erd&eacute;sz&mdash;a legjobb  vad&#337;r&ouml;m. Bizonyosan &#337; is hallotta a l&ouml;v&eacute;st.</p>
+<p>Egy sz&oacute;t sem! bizz r&aacute;m mindent.&mdash;Azzal elkezdett kiab&aacute;lni:&mdash;erre-erre Tam&aacute;s!</p>
+<p>A vad&#337;r lihegve furakodott &aacute;t a bokrokon.</p>
+<p>&mdash;Ejnye,&mdash;mondta &eacute;s lekapta a kalapj&aacute;t,&mdash;de megfuttatott a tekintetes &uacute;r! Legal&aacute;bb k&eacute;t kilom&eacute;tert szaladtam egy szuszra.</p>
+<p>&mdash;No, majd kij&aacute;r &eacute;rte egy poh&aacute;r j&oacute; bor; most csak kapd fel ezt az &#337;zet &eacute;s vidd a g&aacute;t&#337;rh&aacute;zhoz, onnan majd elvitetem holnap.</p>
+<p>A vad&#337;r katona volt; fegyelemhez szokott; sz&oacute; n&eacute;lk&uuml;l engedelmeskedett. Csak f&eacute;loldalt pislogott a le&aacute;nyra &eacute;s azt gondolta mag&aacute;ban, ami neki tetszett. &Eacute;ppen csak az igazat nem gondolta. A gyepre dobott vadorz&oacute;pusk&aacute;t &eacute;szre sem vette ek&ouml;zben.</p>
+<p>Amikor elt&uuml;nt &eacute;s <i>&#337;k ketten</i> megint egyed&uuml;l maradtak, Bal&aacute;zs r&aacute;mordult a le&aacute;nyra:&mdash;Most meg&ouml;lelhetsz. &Eacute;s szinte felb&#337;d&uuml;lt veszett gy&ouml;ny&ouml;r&uuml;s&eacute;g&eacute;ben, amikor a le&aacute;ny sz&oacute;t fogadott neki.</p>
+<p>&mdash;Gyere, hazaviszlek!&mdash;mondta szenved&eacute;lyes akarattal, alkut nem t&#369;r&#337; hangon.</p>
+<p>&mdash;<i>Asszonynak</i> visz?&mdash;k&eacute;rdezte a le&aacute;ny, k&ouml;vetelve.</p>
+<p>Az erd&eacute;sznek m&aacute;r v&eacute;rben forgott a szeme, l&uuml;ktetett az agya, dobolva dobogott a sz&iacute;ve.</p>
+<p>&mdash;<i>Annak</i> viszlek;&mdash;felelte elsz&aacute;ntan.</p>
+<p>&mdash;Ha megcsal, meg&ouml;l&ouml;m; tudja ugy-e, hogy a kezemben volt az &eacute;lete?!</p>
+<p>Bal&aacute;zs elk&eacute;pedt. Felkacagott.&mdash;&Oacute; te! te!!&mdash;egyebet nem tudott mondani; csak &uacute;jra kacagott.</p>
+<p>&Eacute;s mag&aacute;hoz r&aacute;ntotta a le&aacute;nyt.&mdash;<i>Gyere</i>!...</p>
+<p>*</p>
+<p>&Iacute;gy lett m&eacute;gis „veszedelme” a vadorz&oacute;.</p>
+<hr>
+<h2><a id="a14"></a>A SZERELEM HANGJAI</h2>
+<p>&mdash;K&eacute;rlek... k&eacute;rlek sz&eacute;pen, &eacute;des asszonyk&aacute;m, ne siesd el... ne engedj hirtelen haragodnak; ne mondj nagy szavakat... nyugodj&aacute;l meg, azut&aacute;n hallgass meg; k&eacute;rdezz...</p>
+<p>&mdash;K&eacute;rdezzelek!... Hihetek &eacute;n teneked ezent&uacute;l? Megcsalt&aacute;l!</p>
+<p>&mdash;&Eacute;s m&eacute;g sem csaltalak meg. Szavaimra mondom, nem.</p>
+<p>&mdash;Oh!</p>
+<p>(Egyp&aacute;r m&aacute;sodpercnyi sz&uuml;net. Az asszony borus, szinte s&ouml;t&eacute;t arccal n&eacute;zi a f&eacute;rfit. Mintha abban az „Oh”-ban a felh&aacute;borod&aacute;s mellett lek&uuml;zdhetetlen megvet&eacute;s is lett volna. Feljajdul&aacute;s, v&eacute;szki&aacute;lt&aacute;s, ki&aacute;br&aacute;ndul&aacute;s, v&eacute;gtelen szemreh&aacute;ny&aacute;s, a f&eacute;rfisz&oacute;ban val&oacute; k&eacute;telked&eacute;s, egy vil&aacute;g &ouml;sszeoml&aacute;sa,&mdash;minden, ami rossz s ami keser&#369;.)</p>
+<p>&mdash;&Eacute;des!</p>
+<p>&mdash;Ne sz&oacute;l&iacute;ts t&ouml;bbet &iacute;gy. Egy&aacute;ltal&aacute;n ne tegezz. Ne tegezzen.</p>
+<p>&mdash;Azt &eacute;n nem tudam. &Eacute;s te sem tudod. Azt mink nem tudjuk.</p>
+<p>&mdash;Majd megv&aacute;lik. Tapasztalni fogod.</p>
+<p>&mdash;L&aacute;tod?!</p>
+<p>&mdash;Nyelvbotl&aacute;s... semmi; k&uuml;l&ouml;nben is olyan nagyon mindegy. Mi k&ouml;zt&uuml;nk sohasem lesz m&aacute;r t&ouml;bbet az, ami volt. Nem is lehet. Err&#337;l nem tehetek; m&eacute;g ha akarn&eacute;k sem. K&uuml;l&ouml;nben ne gondold, hogy valami t&uacute;ls&aacute;gosan a szivemre veszem. Tudtam &eacute;n ezt; v&aacute;rtam &eacute;n erre mindig. Ismertelek. Hiszen j&oacute;l van. Most m&eacute;g tegezlek, mert m&aacute;sk&eacute;p nem b&iacute;rn&eacute;k veled &#337;szint&eacute;n besz&eacute;lni. De v&eacute;ge...</p>
+<p>(A nyitott ablakon be-ber&ouml;ppent a forr&oacute; ny&aacute;r szell&#337;je; odakint &uacute;gy s&uuml;t&ouml;tt a nap, mintha egy nagy koh&oacute;ba akarta volna beleolvasztani a vil&aacute;got. Az asszony f&aacute;radtan hanyatlott h&aacute;tra a zs&ouml;lly&eacute;j&eacute;ben; a kalapja a fej&eacute;n volt, a kezty&#369;je a kez&eacute;n; g&eacute;piesen legyezte mag&aacute;t egy ujsaglappai, amelyet a k&ouml;nyves asztalk&aacute;r&oacute;l vett el az im&eacute;nt.)</p>
+<p>&mdash;&Eacute;des asszonyk&aacute;m! &Eacute;des! Olyan szerencs&eacute;tlennek tudn&aacute;m magamat &eacute;rezni, &eacute;s m&eacute;gis van a neheztel&eacute;sedben valami boldog&iacute;t&oacute;. Az az &eacute;rz&eacute;sem, hogy f&eacute;ltesz...</p>
+<p>&mdash;Ez nem f&eacute;lt&eacute;s. Ez csak a megal&aacute;zotts&aacute;g sz&eacute;gyene, tudd meg.</p>
+<p>&mdash;Ne tagadd, f&eacute;ltesz. Ne vedd el t&#337;lem ezt a nagy &ouml;r&ouml;met. Olyan nagyon v&aacute;gytam &eacute;n erre mindig. H&aacute;nyszor mondtam.</p>
+<p>&mdash;M&eacute;gis megcsalt&aacute;l. (Hevesen): De hogy is merted? H&aacute;t nem tudtad, hogy ezzel olyat rontasz el, amit sohasem lehet j&oacute;v&aacute; tenni? Elrontottad, ami a legt&ouml;bbet &eacute;rt B&uuml;szke bizalmamat &ouml;lted meg mindenkorra. Azt a nehezen &aacute;polt, mindig gyanakv&aacute;sra hajl&oacute; bizalmamat, amelylyel ugyan &aacute;ltattam magamat, de igazi megnyugv&aacute;st tal&aacute;lni benne nem b&iacute;rtam.</p>
+<p>&mdash;Minden t&#337;led f&uuml;gg&ouml;tt, csak t&#337;led magadt&oacute;l.</p>
+<p>&mdash;Ugyan!... &eacute;n tal&aacute;n megcsaltalak? &Eacute;n tal&aacute;n nem voltam eg&eacute;szen csak a tied? Mersz a szemem k&ouml;z&eacute; n&eacute;zni?</p>
+<p>&mdash;Oh, Istenem, tudom &eacute;n, hogy csak az eny&eacute;m volt&aacute;l; &eacute;s m&eacute;gsem volt&aacute;l az eg&eacute;szen. Valami hi&aacute;nyzott... Gyere k&ouml;zelebb, nem b&iacute;rok &iacute;gy &uuml;lni melletted; add ide a kezedet, hadd h&uacute;zzam le a kezty&#369;csk&eacute;det...</p>
+<p>&mdash;Erre igaz&aacute;n semmi sz&uuml;ks&eacute;g sincsen. Azt mondtad, k&eacute;rdezzelek. Besz&eacute;lj. Ne mondd, hogy &uacute;gy mentem el t&#337;led, hogy meg sem hallgattalak. Mit akarsz m&eacute;g mondani?</p>
+<p>(Az ablak el&#337;tt egy nagy fa z&ouml;ld &aacute;rny&eacute;ka imbolygott  erre-arra. Mintha valaki, aki l&aacute;thatatlan, titokban  be-bekukucsk&aacute;lt volna. A lombok halk s&oacute;hajt&aacute;ssal  lend&uuml;ltek &ouml;ssze, azt&aacute;n megint sz&eacute;jjel.)</p>
+<p>&mdash;Mit akarok mondani? Tulajdonk&eacute;pen csak egy nagy &eacute;s &ouml;r&ouml;k mondanival&oacute;m van s ezt olyan j&oacute;l tudod. Szeretlek! Nagyon szeretlek &eacute;s te vagy az els&#337; &eacute;s egyetlen asszony, aki ezt &iacute;gy hallja t&#337;lem, a sz&iacute;vem-lelkem remeg&#337;, boldog, mindent kin&aacute;l&oacute; nagy v&aacute;gy&aacute;val ut&aacute;nad... Ne fordulj el. Ne t&eacute;gy &uacute;gy, mintha nem hinn&eacute;d, vagy mintha csak a k&eacute;telked&eacute;s par&aacute;nya is megb&iacute;rn&aacute; m&eacute;rgezni a hitedet. Azt mondtad: &ouml;smersz. Hallott&aacute;l r&oacute;lam valamiket; s&#337;t &eacute;n is elmondtam neked az &eacute;letem &uuml;res bizonytalans&aacute;g&aacute;t, amelyben a boldogs&aacute;g &ouml;szt&ouml;nszer&#369; v&aacute;gya &eacute;s keres&eacute;se asszonyok mell&eacute; vezetett, akik sohasem b&iacute;rtak meghatni, boldogs&aacute;got adni. Amit te ir&aacute;ntad &eacute;reztem, az az els&#337; perct&#337;l fogva valami eg&eacute;szen m&aacute;s volt.</p>
+<p>&mdash;Gy&ouml;ny&ouml;r&#369; &eacute;rz&eacute;s lehetett. Nagyon kiv&eacute;teles &eacute;rz&eacute;s. Annyira, hogy p&eacute;ld&aacute;tlan h&#369;s&eacute;gre &ouml;szt&ouml;nz&ouml;tt, ugy-e?</p>
+<p>&mdash;Ne cs&uacute;fol&oacute;dj&aacute;l. A v&eacute;g&eacute;n l&aacute;tni fogod, hogy a h&#369;s&eacute;gemen semmi csorba sem esett. Engedd, hogy besz&eacute;ljek.</p>
+<p>&mdash;Tess&eacute;k.</p>
+<p>(Eln&eacute;zett a mozg&oacute; lombok fel&eacute;; a szem&eacute;ben szomor&uacute; lemond&aacute;s volt, amelyet k&ouml;z&ouml;nynek szeretett volna mutatni; arc&aacute;n gy&ouml;nge piross&aacute;g; a szeme sz&ouml;glet&eacute;ben egy kis szokatlan harmatoz&aacute;s, mint egy er&#337;szakkal visszatartott k&ouml;nycsepp.)</p>
+<p>&mdash;M&aacute;r r&eacute;g&#39; t&uacute;l voltam igazi fiatals&aacute;gomon, amikor meg&ouml;smertelek. Azt te sem gondolhattad, hogy nem volt a multamban asszony. De azt mindj&aacute;rt megmondtam neked, hogy olyan soha, akiben mindaz meglett volna, ami &eacute;nnekem annyira nagyon kell. Te sohasem igyekezt&eacute;l azon, hogy megh&oacute;d&iacute;ts &eacute;s m&eacute;gis mindenem lett&eacute;l. Azzal a te cs&ouml;ndes tart&oacute;zkod&aacute;soddal, amely a l&eacute;nyed legbens&#337;bb titkoss&aacute;ga, m&eacute;lys&eacute;gesen m&eacute;ly &eacute;rdekl&#337;d&eacute;st &eacute;s kiv&aacute;ncsis&aacute;got &eacute;bresztett&eacute;l bennem, amelynek eleinte csak nyugtalan beteg&eacute;v&eacute;, k&eacute;s&#337;bb elsz&aacute;nt &eacute;s sokszor k&eacute;ts&eacute;gbees&#337; bolondj&aacute;v&aacute; v&aacute;ltam. Eml&eacute;kszel-e, amikor el&#337;sz&ouml;r mondtam: „Boriska, baj van; nagyon szeretem mag&aacute;t”, akkor m&aacute;r f&uuml;lig voltam. Hogy n&eacute;zt&eacute;l r&aacute;m, Istenem! mintha csak ez lett volna a szemedben:&mdash;sejtettem, tudom, de nem akarom tudni &eacute;s jobb, ha elhallgat, mert k&uuml;l&ouml;nben eg&eacute;szen elvesz&iacute;t.&mdash;Nem mutatt&aacute;l sem megd&ouml;bben&eacute;st, sem l&aacute;zad&aacute;st, m&eacute;gis &eacute;reztem, hogy b&uuml;ntetsz. Egy hang n&eacute;lk&uuml;l. Csak azzal a rem&eacute;nytelens&eacute;ggel, amely a l&eacute;nyedb&#337;l olyan ellen&aacute;llhatatlanul sugall&oacute;dott bel&eacute;m. Elfulladt a szerelmi vallom&aacute;som. Nem k&eacute;rtem m&aacute;st, csak hogy engedj ott maradnom a k&ouml;zels&eacute;gedben, csak hogy &eacute;rezzelek; a szemed besz&eacute;lt akkor is az ajkad helyett &eacute;s azt mondta: „szeg&eacute;ny”.</p>
+<p>(Az asszony szeme a lombr&oacute;l visszat&eacute;rt a mellette mormol&oacute; f&eacute;rfira. Az a szem megint azt mondta: „szeg&eacute;ny”.)</p>
+<p>&mdash;L&aacute;tod, akkor is &iacute;gy n&eacute;zt&eacute;l. &Eacute;s &eacute;n bennem nem az ingerelt dac &eacute;ledt fel att&oacute;l, hanem az ijedts&eacute;g, hogy nem rontottam-e el mindent, mindenkorra. Tal&aacute;n &eacute;ppen az volt a szerencs&eacute;m, hogy olyannak l&aacute;tt&aacute;l, amilyennek soha egyetlen m&aacute;s asszony sem. Nem volt az ravasz kieszel&eacute;s, hogy a k&eacute;nyre-kegyre megh&oacute;dolt rab hallgatott azut&aacute;n melletted. Valami megs&uacute;gta, hogy az a nagy &eacute;s hatalmas akarat, amely sz&aacute;z asszony k&ouml;z&uuml;l kilencvenkilencnek veszte, a te nem tetsz&eacute;seden megt&ouml;rik. Hossz&uacute; h&oacute;napokon &aacute;t egyszer sem mondtam azut&aacute;n, hogy szeretlek; csak &eacute;reztettem veled. &Eacute;s amikor egyszer azon a legritk&aacute;bb v&eacute;letlens&eacute;gb&#337;l ad&oacute;dott mag&aacute;nos d&eacute;lut&aacute;non egyed&uuml;l &eacute;rtelek, &eacute;s a div&aacute;nra nyugtatott f&eacute;lig mez&iacute;telen karod elvette a megmaradt eszemet, akkor sem b&iacute;rtam szerelemr&#337;l besz&eacute;lni, hanem f&eacute;l&eacute;nken, f&aacute;jdalmasan, nem tudva mit teszek, r&aacute;omoltam a karodra, akkor a te „szeg&eacute;nyedet” nem volt lelked eltasz&iacute;tana hanem ott maradt&aacute;l borzongva, remegve, szemedet lehunyva Boriska, igy volt-e? Igaz-e, hogy neked sohasem volt szabad az &eacute;n &eacute;g&#337; sz&iacute;vemet mutogatnom? Szerelemr&#337;l hallani annyi volt neked, mint felkorb&aacute;csolni a lelki&ouml;smeretedet; szerelemr&#337;l te nem tudt&aacute;l, nem b&iacute;rt&aacute;l, nem akart&aacute;l besz&eacute;lni; akkor sem, amikor az &eacute;n menyorsz&aacute;gi diadalom ut&aacute;n m&aacute;snap olyan boldogan n&eacute;zt&eacute;l a szemem k&ouml;z&eacute; &eacute;s arcom moh&oacute; k&eacute;rd&eacute;s&eacute;re ezt felelted: „nem b&aacute;ntam meg! semmitsem b&aacute;ntam meg!”</p>
+<p>(Az asszony leh&uacute;nyta a szem&eacute;t; karj&aacute;t r&aacute;nyugtatta  a zs&ouml;llye t&aacute;ml&aacute;j&aacute;ra; most is f&eacute;lig mez&iacute;telen volt az a sz&eacute;p kar. A f&eacute;rfi egy szempillant&aacute;s alatt odasimult s elkezdte a cs&oacute;kj&aacute;val &eacute;getni.)</p>
+<p>&mdash;H&aacute;t cs&oacute;kold, nem b&aacute;nom, &uacute;gyis utolj&aacute;ra... hisz&#39; megcsalt&aacute;l.</p>
+<p>&mdash;Most sem a szerelem! m&eacute;g most sem, amikor v&aacute;lni k&eacute;sz&uuml;lsz! Csak az, hogy „megcsaltalak!” De hogy azt mondan&aacute;d: „l&aacute;sd, milyen nagyon, milyen odaad&oacute;an szerettelek s te m&eacute;gis elvetted t&#337;lem a szerelmedet!”&mdash;ezt nem! ezt a te ajakad, a te sz&iacute;ved nem b&iacute;rja el. Pedig erre v&aacute;gyom &eacute;s erre v&aacute;gytam mindig. &Eacute;n hallani akartam t&#337;led, err&#337;l a te fukar kis sz&aacute;jadr&oacute;l, hogy szeretsz; hogy nagyon, de nagyon szeretsz; &eacute;pp &uacute;gy, ahogy &eacute;n t&eacute;ged. Amikor megengedted, hogy sz&aacute;z piros r&oacute;zs&aacute;t t&eacute;pjek-szaggassak a sz&aacute;jadr&oacute;l, a szerelem r&oacute;zs&aacute;it, akkor is fel-fels&iacute;rt bennem a keser&#369;s&eacute;g amiatt, hogy mindent &uacute;gy veszek el &eacute;s te meg nem &eacute;des&iacute;ted az &ouml;r&ouml;m&ouml;met egyetlen &eacute;des szavaddal sem; te nem n&ouml;veled a boldogs&aacute;gomat azzal, hogy a magad&eacute;r&oacute;l besz&eacute;lsz; mintha, var&aacute;zslat ny&uuml;g&ouml;zte volna a szavadat, hangodat; mintha titkos veszedelemt&#337;l tartott&aacute;l volna, ha bel&#337;led is kit&ouml;r egyszer az &eacute;rz&eacute;s &eacute;s elmondod valah&aacute;ra, hogy milyen boldogg&aacute; tettelek, &eacute;s teszed te magadat azzal, hogy nagyon szeretsz. Pedig szerett&eacute;l; nagyon szerett&eacute;l; lehett&eacute;l volna-e k&uuml;l&ouml;nben annyira az eny&eacute;m? De azokkal a m&eacute;ly gy&ouml;ng&eacute;ds&eacute;gekkel ad&oacute;som maradt&aacute;l, amelyek csak a szerelem hangjaiban vannak. S &eacute;n olyan eszeveszett&uuml;l v&aacute;gytam erre tet&#337;led. Sokszor voltam &uacute;gy, hogy m&aacute;r k&eacute;rni akartalak, mondd ut&aacute;nam; mondd nekem: „&eacute;des lelkem uram, &eacute;des szerelmes dr&aacute;ga uram!”&mdash;de h&aacute;tha mosolyogt&aacute;l volna &eacute;s m&eacute;gis hallgatt&aacute;l volna? Kinevett&eacute;l volna! Ott lett volna megint a szemedben: „szeg&eacute;ny!...” Nem b&iacute;rtam el ezt a gondolatot.</p>
+<p>&mdash;Hanem elment&eacute;l &eacute;s kerest&eacute;l magadnak valakit, aki mondja.</p>
+<p>&mdash;Nem kerestem.</p>
+<p>&mdash;Tal&aacute;lt&aacute;l.</p>
+<p>&mdash;Az lehet.</p>
+<p>&mdash;Akivel megcsalt&aacute;l. Akit megtan&iacute;tott&aacute;l „a szerelem hangjaira”.</p>
+<p>&mdash;Milyen g&uacute;nyosan mondod, l&aacute;tod!</p>
+<p>&mdash;Nem &eacute;n mondom, &#337; &iacute;rta; itt a levele, a „szerelmes” levele.</p>
+<p>&mdash;Olvastad?</p>
+<p>&mdash;Minek k&eacute;pzelsz? Annyira csak t&aacute;n m&eacute;gis asszony vagyok. Ha m&aacute;r a kezemben van! Ha m&aacute;r elvesztetted n&aacute;lam.</p>
+<p>&mdash;&Uacute;gy-e, milyen gy&ouml;ny&ouml;r&#369; stilus.</p>
+<p>&mdash;Tal&aacute;n el legyek ragadtatva?</p>
+<p>&mdash;Igazad van.</p>
+<p>&mdash;Nekem mindig igazam van.</p>
+<p>&mdash;Most az egyszert kiv&eacute;ve.</p>
+<p>&mdash;S ugyan miben nincsen most igazam?</p>
+<p>&mdash;Abban, hogy megcsaltalak volna.</p>
+<p>&mdash;„Volna?!”</p>
+<p>&mdash;Hisz&#39; nem csaltalak meg.</p>
+<p>&mdash;S ez a lev&eacute;l?</p>
+<p>&mdash;Az sem bizony&iacute;t. Az csak azt bizony&iacute;tja, hogy van olyan asszony is, aki tudna velem szerelmesen  besz&eacute;lni.</p>
+<p>&mdash;&Eacute;s te &#337;vele? Miket &iacute;rt&aacute;l te neki? Meg mern&eacute;d mutatni? El mern&eacute;d mondani?</p>
+<p>&mdash;Ha akarod, r&ouml;gt&ouml;n.</p>
+<p>&mdash;Ne, nem akarom. Ha csak egyetlen sz&oacute; volna is benne, amit m&aacute;r nekem mondt&aacute;l...</p>
+<p>&mdash;Mit tenn&eacute;l, Borisk&aacute;m, &eacute;letem?!</p>
+<p>&mdash;&Eacute;n m&aacute;r senkid sem vagyok, ne besz&eacute;lj &iacute;gy velem.</p>
+<p>&mdash;Kikaparn&aacute;d a szememet, mondd, mondd!</p>
+<p>&mdash;Azt &eacute;n nem mondom. &Eacute;n nem vagyok olyan tanul&eacute;kony, mint ez itt.</p>
+<p>(R&aacute;csapott az &ouml;l&eacute;ben lev&#337; lev&eacute;lre, azut&aacute;n egy hirtelen mozdulattal les&ouml;p&ouml;rte a f&ouml;ldre; az illatos papiros zizegve hullott lefel&eacute;; &eacute;ppen a l&aacute;ba el&eacute;. Akkor m&eacute;g r&aacute; is topantott s arr&aacute;bb tasz&iacute;totta.)</p>
+<p>&mdash;&Eacute;des. &eacute;des, &eacute;des!&mdash;b&uacute;gta a f&eacute;rfi boldogan.</p>
+<p>&mdash;Hozz&aacute;m ne ny&uacute;lj!</p>
+<p>&mdash;Hisz minden szavad f&eacute;lt&eacute;s, minden mozdulatod f&eacute;lt&eacute;s.</p>
+<p>&mdash;Ut&aacute;llak, gy&#369;l&ouml;llek.</p>
+<p>&mdash;Nem, te szeretsz, csak nem b&iacute;rod mondani.</p>
+<p>Hogy &aacute;ldom azt az asszonyt, meg a level&eacute;t!</p>
+<p>&mdash;?!</p>
+<p>&mdash;Neki k&ouml;sz&ouml;nhetem, hogy a szerelmedet &eacute;rzem. M&aacute;r azt hittem, att&oacute;l f&eacute;ltem, hogy az a te szesz&eacute;lyes, h&#369;v&ouml;s sz&iacute;vecsk&eacute;d m&eacute;g azzal sem t&ouml;r&#337;dn&eacute;k, ha...</p>
+<p>&mdash;Ha?</p>
+<p>&mdash;Sz&oacute;val, att&oacute;l f&eacute;ltem, hogy nem is f&eacute;lten&eacute;l.</p>
+<p>&mdash;F&eacute;ltelek &eacute;n? miattam elmehetsz; azt teheted, amit akarsz; miattam irk&aacute;lhatsz leveleket &eacute;s irathatsz magadnak leveleket. Engem nem csalsz meg t&ouml;bbet.</p>
+<p>&mdash;Soha t&ouml;bbet! esk&uuml;sz&ouml;m.</p>
+<p>&mdash;Kinek? b&aacute;nom is &eacute;n.</p>
+<p>&mdash;Borisk&aacute;m, mondd, hogy szeretsz.</p>
+<p>&mdash;Ne szor&iacute;tsd a kezemet... hagyj b&eacute;k&eacute;t a karomnak.</p>
+<p>&mdash;Mondd, hogy szeretsz. N&eacute;zd, hogy epedek &eacute;rte. Vallj nekem szereimet, egyetlen egyszer, most.</p>
+<p>&mdash;„A szerelem hangjai” (!) hisz&#39; megkaptad, megkapod; csak akarnod kell. Menj az asszonyodhoz.</p>
+<p>&mdash;Itt vagyok, egyetlenem! N&aacute;la vagyok.</p>
+<p>&mdash;Ahhoz menj, ahhoz a m&aacute;sikhoz...</p>
+<p>&mdash;Ej, nincsen. Te &eacute;des, egyetlen, dr&aacute;ga.</p>
+<p>&mdash;Aki a levelet &iacute;rta, ahhoz menj, mondom.</p>
+<p>&mdash;&Uacute;gy-e, gy&ouml;ny&ouml;r&#369; stilus?</p>
+<p>&mdash;M&aacute;sodszor vagy od&aacute;ig miatta. H&aacute;t: gy&ouml;ny&ouml;r&uuml;! tudom is &eacute;n; ilyen levelet minden bakfis &iacute;rhat; </p>
+<p>helyes&iacute;r&aacute;st sem tud; k&eacute;t „t”-vel &iacute;rja, hogy „szerettlek”.</p>
+<p>&mdash;Nem az van ott, te dr&aacute;ga: „szerettelek”.</p>
+<p>&mdash;Fogadjunk!</p>
+<p>&mdash;J&oacute;l van, fogadjunk.</p>
+<p>&mdash;Milyen bizonyos vagy a dolgodban! De nagyon elolvastad!</p>
+<p>&mdash;Ha csak olvastam volna!</p>
+<p>&mdash;H&aacute;t m&eacute;g? mit tehett&eacute;l egyebet is?</p>
+<p>&mdash;&Oacute;, te! te mennyorsz&aacute;gom: magam fogalmaztam; az&eacute;rt olyan gy&ouml;ny&ouml;r&#369; az a stilus.</p>
+<p>&mdash;Te fogalmaztad?</p>
+<p>&mdash;Persze, hogy &eacute;n. Azut&aacute;n leirattam. Azut&aacute;n elvesz&iacute;tettem n&aacute;lad.</p>
+<p>&mdash;Hogy &eacute;n megtal&aacute;ljam?!</p>
+<p>&mdash;Csak nem k&eacute;pzeled, hogy ilyen levelet &eacute;ppen n&aacute;lad igaz&aacute;n el lehet vesz&iacute;teni?</p>
+<p>&mdash;Akkor m&eacute;gis megcsalt&aacute;l.</p>
+<p>&mdash;F&eacute;lt&eacute;kenyny&eacute; akartalak tenni.</p>
+<p>(Az asszony f&uuml;lig pirul.)</p>
+<p>&mdash;S &eacute;n nem voltam &eacute;s nem vagyok f&eacute;lt&eacute;keny; nem is leszek! &eacute;rtette uracsk&aacute;m? &eacute;rtette?</p>
+<p>(Odakint f&uacute;j a sz&eacute;l; egy er&#337;s sz&eacute;lk&ouml;ly&ouml;k betasz&iacute;t az ablakon egy lombos galyat. A szob&aacute;ban hirtelen &aacute;rny&eacute;kos bor&uacute;lat t&aacute;mad egy pillanatra. Az asszony halk hangja, enyhe tiltakoz&aacute;sa hallik.)</p>
+<p>&mdash;A karomnak pedig hagyjon b&eacute;k&eacute;t; m&aacute;r mondtam.</p>
+<hr>
+<h2><a id="a15"></a>EGY KIS „FENSTR&Aacute;L&Aacute;S”</h2>
+<p>Kancsal P&aacute;l gazduram csakugyan elvette &ouml;zvegy Hornungn&eacute;t, a m&oacute;dos sv&aacute;b asszonyt, aki gyermek n&eacute;lk&uuml;l maradt &iacute;gy egyed&uuml;l; m&iacute;g ellenben P&aacute;l uramnak m&aacute;r-m&aacute;r elad&oacute; le&aacute;nya vala.</p>
+<p>Az eg&eacute;sz eset kiss&eacute; k&uuml;l&ouml;n&ouml;s m&oacute;don t&ouml;rt&eacute;nt. Tudniillik Kancsal az &#337; asszony n&eacute;lk&uuml;l val&oacute; &aacute;rvas&aacute;g&aacute;ban  &aacute;tj&aacute;rogatott vas&aacute;rnaponkint Bog&aacute;tr&oacute;l Pedm&eacute;rre, minthogy emitt templom is vala, meg jobb korcsma is; azt&aacute;n itt lakott valami atyafia, aki olyan kedvetlen aggleg&eacute;ny volt. Ezzel szeretett elbesz&eacute;lgetni a nagy kertben, amely a lucern&aacute;ssal egy&uuml;tt lehetett h&aacute;rom holdas. Egy&eacute;b azut&aacute;n nem is igen volt benne, mint n&eacute;h&aacute;ny gy&uuml;m&ouml;lcsfa; kiv&aacute;lt egy p&aacute;r hatalmas di&oacute;fa. Annak is az &aacute;rny&eacute;ka &eacute;rt legt&ouml;bbet ny&aacute;rid&#337;ben; mert teremni, nagyon ritk&aacute;n termett. Finny&aacute;s fa volt; hol elfagyott vir&aacute;gz&aacute;sakor, hol j&eacute;g &eacute;rte, hol pediglen ok&aacute;t sem lehetett tudni, csak nem termett. Hanem legal&aacute;bb gondozni sem kellett. M&eacute;g a term&eacute;s leszed&eacute;se&mdash;lever&eacute;se se igen adott munk&aacute;t. Kukorica meg krumpli volt a kertben a lucern&aacute;n kiv&uuml;l. Ezekre sz&uuml;ks&eacute;g volt a h&aacute;z k&ouml;r&uuml;l. A kukoric&aacute;t a gazda a hiz&oacute;nak sz&aacute;nta; a krumplit maga is szivesen fogyasztotta. A kap&aacute;l&aacute;ssal, t&ouml;r&eacute;ssel, kiszedeget&eacute;ssel, elpepecselt,&mdash;&eacute;s emellett pip&aacute;zott, punktum. Ilyen emberrel j&oacute;l megf&eacute;rt Kancsal P&aacute;l &eacute;s ha templom ut&aacute;n a kertbe vonultak ketten, n&eacute;m&aacute;n is j&oacute;l elmulatoztak pipasz&oacute;val.</p>
+<p>A le&aacute;nyk&aacute;ja nem volt vel&ouml;k. Azt a mag&aacute;nyos ember beadta a v&aacute;rosba, pesztr&aacute;nak. De amikor felcseperedett, hazahozta. Akkor s&uuml;lt ki, hogy szeg&eacute;nyke semmihez sem &eacute;rt, amihez falusi h&aacute;zt&aacute;jon &eacute;rteni kellene; m&eacute;g t&eacute;szt&aacute;t gy&uacute;rni sem tudott; kisasszony-f&eacute;le volt, akinek Kancsal nem b&iacute;rta rendes haszn&aacute;t venni. &Iacute;gy &eacute;rlel&#337;d&ouml;tt meg benne mindjobban az a gondolat, hogy m&eacute;gis csak musz&aacute;j &uacute;jra megh&aacute;zasodnia, k&uuml;l&ouml;nben cs&aacute;ra indul minden a h&aacute;z k&ouml;r&uuml;l.</p>
+<p>Sok&aacute;ig nem nyilatkozott err&#337;l a terv&eacute;r&#337;l; csak f&#337;zte mag&aacute;ban; &eacute;s ak&ouml;zben sz&eacute;tn&eacute;zegetett itt is, ott is; szeml&eacute;l&#337;d&ouml;tt; keresg&eacute;lte a neki val&oacute;t, aki aszszonynak is el&eacute;gg&eacute; asszony legyen m&eacute;g, azaz form&aacute;s legyen;&mdash;dolgozni is tudjon, akarjon, szeressen;&mdash;legyen is valamije, mert az sohasem &aacute;rt. &#336; maga ugyan m&aacute;r nem volt fiatal; de j&oacute; er&#337;ben maradt mindenk&eacute;pen; der&eacute;k ember volt k&uuml;ls&#337;leg is, a gazdas&aacute;g k&ouml;r&uuml;l is. Att&oacute;l nem tartott, hogy nem kap feh&eacute;rcsel&eacute;det maga mell&eacute;. Vas&aacute;rnap kih&uacute;zta mag&aacute;t s r&aacute;l&eacute;pett a l&aacute;b&aacute;ra kem&eacute;nyen, d&eacute;lcegen;&mdash;tartott mag&aacute;r&oacute;l valamit ilyenkor.</p>
+<p>Egyszer, amig az atyafia mag&aacute;ra hagyta a kertben, a szomsz&eacute;ddal hat&aacute;ros s&ouml;v&eacute;ny mellett pomp&aacute;z&oacute; v&eacute;n di&oacute;fa alatt a l&oacute;c&aacute;n,&mdash;cs&ouml;ndes dudol&aacute;sz&aacute;st hallott a m&aacute;sik kertb&#337;l s erre kiv&aacute;ncsian kukucsk&aacute;lt &aacute;t a s&ouml;v&eacute;ny r&eacute;s&eacute;n. Megakadt a szeme valakin, aki a vetem&eacute;ny k&ouml;zt le-lehajolgatott;&mdash;bors&oacute;t, vagy. mit szedett kos&aacute;rra;&mdash;a ny&aacute;ri melegben, egymaga l&eacute;v&eacute;n, csak&uacute;gy k&ouml;nnyed&eacute;n volt fel&ouml;lt&ouml;zve; r&ouml;vid szoknya volt rajta, meg kurta ujj&uacute; ing s&mdash;harisny&aacute;tlan l&aacute;b&aacute;n papucs. G&ouml;mb&ouml;lyded menyecske tettvett oda&aacute;t;&mdash;piros volt, mint a f&#337;tt r&aacute;k; a karja meztelen, er&#337;s, barna; fel&eacute;rt vastags&aacute;gra a k&iacute;v&aacute;ncsi gazd&aacute;&eacute;val; amikor le-lehajolt, a szokny&aacute;ja megfesz&uuml;lt rajta &eacute;s fellibegett, t&eacute;rdhajl&aacute;sig. Kancsal anynyira belemer&uuml;lt a csud&aacute;lkoz&aacute;sba. hogv &eacute;szre sem vette az atyafi&aacute;t, aki visszaj&ouml;tt &eacute;s lassan sompolygott a h&aacute;ta m&ouml;g&eacute;. Egyszer csak r&aacute;csapott a v&aacute;ll&aacute;ra:&mdash;Mit n&eacute;z kend oda&aacute;t olyan szemd&uuml;lledve?&mdash;k&eacute;rdezte.</p>
+<p>Kancsal elugrott a s&ouml;v&eacute;nyt&#337;l, mint a cs&iacute;nyen &eacute;rt gyerek; &#337; is piros volt, ak&aacute;r a f&#337;tt r&aacute;k &eacute;s zavartan hebegte.&mdash;Kicsoda az az asszony? der&eacute;k aszzony lehet...</p>
+<p>A rokon helyben hagyta:&mdash;Az a&#39;,&mdash;Most vette meg a szomsz&eacute;dos &aacute;rvatelket s csak egy p&aacute;r hete, hogy itt lakik. &Ouml;zvegyasszony! Sov&aacute;b! Hornungn&eacute;nak h&iacute;vj&aacute;k. Senkije sincs;&mdash;de mondj&aacute;k, m&oacute;dos asszony.</p>
+<p>Minek ker&iacute;ten&eacute;k a dolognak nagy feneket; P&aacute;l uram m&eacute;g aznap meg&ouml;smerkedett az &ouml;zvegygyel &eacute;s sz&uuml;retkor elvette, minthogy az asszonynak is megtetszett a der&eacute;k sz&aacute;l munk&aacute;sember, aki m&aacute;sforma volt, mint a borotv&aacute;lt neh&eacute;zkes sv&aacute;bok, akik k&ouml;z&uuml;l a gy&ouml;ng&eacute;bbeket az &uacute;j ura ak&aacute;r a bajusza hegy&eacute;re t&#369;zk&ouml;dhette volna.</p>
+<p>K&ouml;nnyen ment minden; m&eacute;g az is, hogy Kancsal P&aacute;l azut&aacute;n otthagyta Bog&aacute;tot &eacute;s &aacute;tj&ouml;tt ide a jobbik gazdas&aacute;gba, a k&eacute;nyelmesebb h&aacute;zba, a sv&aacute;bok k&ouml;z&eacute;. Persze, elhozta mag&aacute;val Tercsik&eacute;t is, az &eacute;des le&aacute;ny&aacute;t, akit a mostohaanyja most m&aacute;r kinevelhetett a falusi &eacute;letre, am&iacute;g majd meg nem csin&aacute;lja itt a maga szerencs&eacute;j&eacute;t, ahogy f&eacute;rjhez adand&oacute; le&aacute;nyz&oacute;hoz illik.</p>
+<p>Rendben folytak a dolgok &eacute;s Kancsal P&aacute;l nem b&aacute;nta meg a b&aacute;tors&aacute;g&aacute;t, mert el volt ezent&uacute;l l&aacute;tva mindennel; Hornungn&eacute; Kancsaln&eacute; kor&aacute;ban is g&ouml;mb&ouml;lyded &eacute;s j&oacute;lelk&uuml; maradt; dolgozott, ha kellett kett&#337;&eacute;rt, ahogy megszokta volt. Kev&eacute;sszavu asszony volt, aki, ha az ur&aacute;ra n&eacute;zett, mindig mosolygott; l&aacute;tszott rajta, hogy &#337; is j&oacute;l j&aacute;rt; megkapott &#337; is mindent, amit kiv&aacute;nt; a mostoha le&aacute;ny&aacute;val j&oacute;l b&aacute;nt, mindenre tan&iacute;tgatta, j&oacute; gazdaasszonynak nevelgette.</p>
+<p>Csak egy valami volt, ami Kancsalnak nem tetszett; de az&eacute;rt sem hib&aacute;ztathatta a feles&eacute;g&eacute;t, mert nem &#337; rajta m&uacute;lt, hogy ilyen volt a szok&aacute;s a sv&aacute;bok k&ouml;z&ouml;tt.</p>
+<p>A lak&oacute;h&aacute;zuk v&eacute;g&eacute;n ugyanis, ahol a le&aacute;ny h&aacute;l&oacute;kamr&aacute;ja volt, &#337;si hagyom&aacute;ny szerint „fenstr&aacute;l&oacute;” ablakocska ny&iacute;lott a sz&ouml;gletre, hogy alkalma lehessen az arraval&oacute; leg&eacute;nynek, egy p&aacute;r sz&oacute;t v&aacute;ltania est&eacute;nkint a kiv&aacute;lasztottj&aacute;val, akinek &iacute;gy udvarolt sv&aacute;b m&oacute;dra.</p>
+<p>Magyar helyen ez nincsen; ha a leg&eacute;ny bekiv&aacute;nkozik &eacute;s ha arraval&oacute;, bej&ouml;het a kis kapun &eacute;s nyiltan besz&eacute;lhet, amikor annak van ideje. Kancsalnak ez tetszett jobban; a fenstr&aacute;l&aacute;st illetlennek, gonosznak tartotta, mert &aacute;mb&aacute;r az a kis ablak legfeljebb a fej&eacute;t engedte l&aacute;tni a kikandik&aacute;l&oacute; le&aacute;nynak, m&eacute;gis csak rejtett udvarl&aacute;s volt az, ha a sz&uuml;l&#337;k nem tudhattak r&oacute;la. Minthogy pedig Tercsike lassankint a legszebb le&aacute;nyny&aacute; virult a faluban, el lehet gondolni, hogy milyen settenked&eacute;s&mdash;lopakod&aacute;s t&aacute;madt ak&ouml;r&uuml;l a kis ablak k&ouml;r&uuml;l, amikor m&aacute;r nem volt m&aacute;s dolga a leg&eacute;nys&eacute;gnek.</p>
+<p>Kancsal v&aacute;ltig c&eacute;lozgatott is arra, hogy be k&eacute;ne rakatni azt a „lyukat”. De akkor m&eacute;g vil&aacute;goss&aacute;g se juthatott volna a kamr&aacute;ba. Ha err&#337;l sz&oacute;t ejtett, kinevette a feles&eacute;ge, aki maga is ilyen „lyuknak” k&ouml;sz&ouml;nhette az els&#337; ur&aacute;t, a boldogult Hornungot. Nem vitatkozott ugyan a m&aacute;sodikkal, hanem sok besz&eacute;d helyett meg&ouml;lelte. S ha Kancsal azt a k&eacute;t meleg kart a nyaka k&ouml;r&uuml;l &eacute;rezte, elfelejtett egyebet; m&aacute;s dolga akadt neki, mint hogy a le&aacute;ny&aacute;ra vigy&aacute;zgasson, aki a kamr&aacute;j&aacute;b&oacute;l ki sem l&eacute;phetett volna, hogy azt az „&ouml;regek” ne tudj&aacute;k.</p>
+<p>De az&eacute;rt nem sz&#369;nt meg eg&eacute;szen a Kancsal nyugtalankod&aacute;sa; s&#337;t amikor egyszer a M&aacute;nherz&eacute;k T&oacute;nij&aacute;t vette &eacute;szre a kisablak alatt, egyenesen meg bosszankodott. Mert T&oacute;ninak nem volt valami j&oacute; h&iacute;re;&mdash;dologker&uuml;l&#337; leg&eacute;nynek hirlelt&eacute;k, aki ha m&aacute;st nem is, de az istenadta napot folyv&aacute;st lopta. El&eacute;g csinos leg&eacute;ny volt sov&aacute;bnak; csin&aacute;ltvir&aacute;gos kalapot viselt &eacute;s a bajusz&aacute;t sem ny&iacute;rta; a rossz h&iacute;re miatt tal&aacute;n m&eacute;g jobban tetszett a falubeli sz&uuml;zeknek, akik tudt&aacute;k r&oacute;la, hogy a maga fajt&aacute;jabeli leg&eacute;nyeket kiszokta taszig&aacute;lni n&eacute;ha a korcsm&aacute;b&oacute;l. Duhaj volt &eacute;s vereked&eacute;s&eacute;rt &uuml;lt is. A le&aacute;nyok pedig nem tartj&aacute;k ezt tisztess&eacute;gtelen dolognak; ink&aacute;bb m&eacute;g sz&iacute;vesebben t&aacute;ncolnak a virtusossal, mint az any&aacute;masszony katon&aacute;j&aacute;val, amilyen el&eacute;g akadt a faluban.</p>
+<p>Kancsal P&aacute;l ezt m&eacute;g a maga fiatals&aacute;g&aacute;nak az idej&eacute;b&#337;l tudta. &#336; is ezen a r&eacute;ven kapta volt els&#337; feles&eacute;g&eacute;t. A t&ouml;bbi k&eacute;r&#337;f&eacute;l&eacute;t tudniillik hamarosan megr&aacute;zogatta, mint a lisztes zs&aacute;kot. Csakhogy &#337; helyt &aacute;llt a dologban is &eacute;s tudott keresni az asszonyra, illend&#337;en. A virtust m&eacute;g nem b&aacute;nta volna; de a l&eacute;has&aacute;got ut&aacute;lta &eacute;s f&eacute;ltette a le&aacute;ny&aacute;t, hogy utolj&aacute;ra is belebomlik a nem neki val&oacute;ba.</p>
+<p>Addig-addig, hogy nem &aacute;llhatta tov&aacute;bb, sz&oacute;ba ereszkedett mag&aacute;val a leg&eacute;nynyel, ilyenform&aacute;n:&mdash;Hallod-e te T&oacute;ni, nekem ne j&aacute;rj t&ouml;bbet azut&aacute;n a fruska ut&aacute;n, mert ha m&eacute;g egyszer a kisablak alatt kaplak, megpuh&iacute;tlak.&mdash;Nyomat&eacute;kk&eacute;pen felkapott a kov&aacute;cs udvar&aacute;n lev&#337; szek&eacute;rrudak k&ouml;z&uuml;l egyet &eacute;s k&ouml;nnyed&eacute;n megforgatta a feje f&ouml;l&ouml;tt.</p>
+<p>T&oacute;ni &uacute;gy elb&aacute;mult ezen, hogy m&eacute;g a sz&aacute;ja is t&aacute;tva maradt. A goromba sz&oacute;t, ami m&aacute;r-m&aacute;r a sz&aacute;j&aacute;n volt, visszanyelte. Volt esze, hogy ne puh&iacute;ttassa mag&aacute;t; kiv&aacute;lt eff&eacute;le p&aacute;lc&aacute;val. Mag&aacute;ba fojtotta, amit gondolt &eacute;s eloldalgott. Kancsal gazduram pedig megk&ouml;nnyebb&uuml;lten dobta le a rudat &eacute;s hazaballagott.</p>
+<p>Nap-nap ut&aacute;n leste azut&aacute;n a kisablak t&aacute;j&eacute;k&aacute;t est&eacute;nkint, de nem vett &eacute;szre gyanusat.&mdash;Tercsike semmitsem tudott az esetr&#337;l;&mdash;j&oacute;kedv&uuml; volt &eacute;s nem l&aacute;tszott rajta, hogy valami hi&aacute;nyoss&aacute;ga volna. Nyilv&aacute;n nem b&uacute;sult az&eacute;rt, hogy T&oacute;ni elmaradt.&mdash;A h&aacute;z teljes b&eacute;kess&eacute;ge ilyform&aacute;n zavartalanul meg volt &eacute;s Kancsal gond n&eacute;lk&uuml;l v&eacute;gezte a maga dolg&aacute;t, ami n&eacute;ha-n&eacute;ha fuvaroz&aacute;sb&oacute;l is &aacute;llott. J&oacute; lovai voltak &eacute;s ha „forspont” kellett, m&eacute;g a b&iacute;r&oacute; is mindj&aacute;rt &#337;t r&aacute;ngatta el&#337;. Megtette szivess&eacute;gb&ouml;l, hogy v&aacute;llalta a fuvart, j&oacute; p&eacute;nz&eacute;rt. F&#337;k&eacute;pen minthogy maga is szeretett egy kicsit k&oacute;dorogni, vil&aacute;got l&aacute;tni.&mdash;A kocsin el&uuml;ld&ouml;g&eacute;lt, am&iacute;g hajtott; pip&aacute;zott a k&ouml;zben &eacute;s gy&ouml;ny&ouml;rk&ouml;d&ouml;tt a v&aacute;ltozatos hat&aacute;rokban, amelyeken &aacute;thaladt.&mdash;Csik&oacute;t is nevelt s azt tan&iacute;tgatni kellett;&mdash;ha m&aacute;r j&oacute;l t&#369;rte a h&aacute;mot s a zabl&aacute;t, akkor &ouml;r&ouml;m volt n&eacute;zni a j&aacute;r&aacute;s&aacute;t, hogyan szokik a v&eacute;n l&oacute; mell&eacute;. Ez mulats&aacute;ga volt Kancsalnak s &iacute;gy nem sokat szab&oacute;dott, ha mennie kellett valahov&aacute;; t&ouml;bbnyire a vas&uacute;tra, vagy n&eacute;ha vad&aacute;szokkal ide-oda; azok m&eacute;g szivarral is ell&aacute;tt&aacute;k s megkin&aacute;lgatt&aacute;k egy poh&aacute;r j&oacute; borral.</p>
+<p>Egyszer egy ilyen fuvarb&oacute;l kocogott hazafel&eacute; j&oacute; k&eacute;s&#337;n s m&eacute;gis kor&aacute;n, mert otthon nem v&aacute;rt&aacute;k. &Uacute;gy volt hogy csak reggelre j&ouml;n meg, de az urak a rossz id&#337; miatt nem maradtak kint, hanem elvasutaztak &eacute;s a fuvarost haza eresztett&eacute;k. Kancsal nem sietett; k&iacute;m&eacute;lte a csik&oacute;t; l&eacute;p&eacute;sben hajtott ink&aacute;bb, mint &uuml;get&eacute;sben. Tizenegy &oacute;rat&aacute;jt jutott az utc&aacute;j&aacute;ba, amikor m&aacute;r tele volt hintve az &eacute;gbolt csillaggal.</p>
+<p>H&aacute;t amikor a saj&aacute;t lak&oacute;h&aacute;z&aacute;hoz k&ouml;zeledn&eacute;k, l&aacute;t &aacute;m valami emberforma &aacute;rny&eacute;kot a kisablak alatt, amely f&ouml;l&eacute; er&#337;sen hajlott egy ak&aacute;cfa.</p>
+<p>A fej&eacute;be nyilalt.&mdash;Ez T&oacute;ni,&mdash;gondolta &eacute;s m&aacute;r erre a puszta gondolatra is el&ouml;nt&ouml;tte a m&eacute;reg.</p>
+<p>&mdash;No l&aacute;m, nem val&eacute;k itthon s m&aacute;ris...&mdash;d&ouml;rm&ouml;gte vastag bajusza al&aacute;, nagyot f&uacute;jva d&uuml;h&eacute;ben. De itt az utc&aacute;n nem hagyhatta mag&aacute;ra a csik&oacute;t, amelyre folyv&aacute;st vigy&aacute;zni kellett; nem is &aacute;llott meg, hanem folytatta az &uacute;tj&aacute;t &eacute;s kieszelte sebt&eacute;ben, hogy a kapuhoz &aacute;ll el&#337;bb; ott a lovak nyugodtan v&aacute;rnak a kapunyit&aacute;sra; hisz&#39; &#337;k is sz&iacute;vesen igyekeznek itthon a j&aacute;szol el&eacute;. &Uacute;gy tett; de amikor a bakr&oacute;l lesz&aacute;llott; nem a kaput nyitotta, hanem ostorral a kez&eacute;ben, l&aacute;bujjhegyen futott a sz&ouml;gletre s &uacute;gy csapott le a fenstr&aacute;l&oacute; leg&eacute;nyre, mint h&eacute;jja a varj&uacute;ra. Felemelte az ostor&aacute;t &eacute;s v&eacute;gig akart vele suhintani a meglepett „&aacute;rny&eacute;kon”. El&#337;re r&aacute;ki&aacute;ltott:&mdash;rajtakaptalak most, k&ouml;tnival&oacute;...</p>
+<p>De m&eacute;g miel&#337;tt les&uacute;jtott volna, ijedt hang szolalt meg, amely nem volt a T&oacute;ni&eacute;:&mdash;Az Isten&eacute;rt, gazduram, meg ne &uuml;ss&ouml;n;&mdash;tisztess&eacute;ges sz&aacute;nd&eacute;kban j&aacute;rok &eacute;n itt!</p>
+<p>Remegett a f&eacute;l&#337;s hang s &iacute;gy k&ouml;zelr&#337;l az „&aacute;rny&eacute;k” is j&oacute;val kisebb volt mint T&oacute;ni. Kancsal hallotta, hogy becsap&oacute;dik a kis ablak bel&uuml;lr&#337;l &eacute;s hirtelen meg&ouml;smerte a jegyz&#337;seg&eacute;det, akit &eacute;ppen jegyz&#337;nek jel&ouml;ltek a szomsz&eacute;dos k&ouml;zs&eacute;gben; h&iacute;re j&aacute;rt, hogy bizonyosan meg is v&aacute;lasztj&aacute;k ott, rokona l&eacute;v&eacute;n </p>
+<p>t&aacute;volr&oacute;l, a f&#337;szolgab&iacute;r&oacute;nak.</p>
+<p>Kancsal megszeppent.&mdash;Ty&uuml;h! Ez baj lett volna, gondolta; a hivatalos urak nem ijednek &aacute;m meg a kocsir&uacute;dforgat&aacute;st&oacute;l;&mdash;a „csend&eacute;r” se kutya!... hm!</p>
+<p>Lassan eresztette le az ostort.&mdash;De az&eacute;rt forrott a v&eacute;re &eacute;s alig tudott nyugodtan besz&eacute;lni.</p>
+<p>&mdash;&Uacute;gy,&mdash;&uacute;gy!&mdash;tisztes a sz&aacute;nd&eacute;k, no l&aacute;m... Most mindj&aacute;rt &eacute;jf&eacute;l lesz; l&aacute;m!&mdash;De ha m&aacute;r &iacute;gy van, akkor csak tessen beljebb ker&uuml;lni; akkor mindj&aacute;rt elint&eacute;zz&uuml;k;&mdash;megk&eacute;rdezz&uuml;k Tercsit;&mdash;ha minden &uacute;gy igaz, ahogy maga mondja, akkor majd megl&aacute;ssuk.</p>
+<p>A fiatalember nem mert ellenkezni. Lehet, hogy nem is akart.&mdash;Az az &#337;zszem&uuml; fruska meg&eacute;rhette neki ezt az ijedts&eacute;get; tal&aacute;n komolyan is olyasmit gondolt, hogy &iacute;gy van rendj&eacute;n; hisz&#39; szerelmes, h&aacute;t akkor kinek mi k&ouml;ze ahhoz m&aacute;snak, ha bomlik; csak az &#337; baja az. Mindenekel&#337;tt pedig most legal&aacute;bb kis&uuml;l, hogy Tercsike hogy &eacute;rez. A t&ouml;bbit azut&aacute;n vigye el az &ouml;rd&ouml;g, ha neki &uacute;gy tetszik.</p>
+<p>El&#337;l ment; Kancsal P&aacute;l pedig ut&aacute;na. A m&eacute;lyen alv&oacute; k&ouml;v&eacute;r sv&aacute;basszonyt, ez id&#337; szerint Kancsaln&eacute;t, alig lehetett feld&ouml;r&ouml;mb&ouml;lni, hogy nyisson ajt&oacute;t. Amikor felriadt, ijedten kiab&aacute;lt t&uuml;zet, rabl&oacute;t. Tercsike vigasztalta meg valahogyan, hogy semmi baj sincs, csak a gazda j&ouml;tt meg.</p>
+<p>Amikor Kancsal v&eacute;gre bejuthatott, ott l&aacute;tta maga el&#337;tt a kedves &eacute;letep&aacute;rj&aacute;t olyan kev&eacute;ss&eacute; felruh&aacute;zva, hogy els&#337; dolga volt r&aacute;dobni a sub&aacute;j&aacute;t, amelyet m&eacute;g k&aacute;nikul&aacute;ban sem hagyott el, ha fuvarba indult.</p>
+<p>&mdash;Jesszus n&aacute;! Kiab&aacute;lta az asszony az idegen f&eacute;rfi l&aacute;tt&aacute;ra &eacute;s beszaladt kend&#337;&eacute;rt, miegym&aacute;s&eacute;rt. Mire visszaker&uuml;lt, akkorra Kancsal m&aacute;r ki is faggatta Tercsit.&mdash;No besz&eacute;lj most, te fruska;&mdash;mi igaz, hogy igaz;&mdash;de &uacute;gy hazudj&aacute;l, hogy mindj&aacute;rt kitaposom a beledet.</p>
+<p>Tercsike, r&eacute;m&uuml;lten fakadt s&iacute;rva. Ijedt&eacute;ben megn&eacute;mult. De a seg&eacute;djegyz&#337; b&aacute;tran toppant a gazda el&eacute;.</p>
+<p>&mdash;Mondtam m&aacute;r, hogy tisztess&eacute;ges sz&aacute;nd&eacute;kkal vagyok; ha Tercsi hozz&aacute;m j&ouml;n, elveszem. Kell-e m&eacute;g t&ouml;bb?</p>
+<p>Enn&eacute;l t&ouml;bb m&eacute;g Kancsal P&aacute;lnak sem kellett.</p>
+<p>Szeliden fogta meg a kisle&aacute;ny karj&aacute;t s odal&oacute;d&iacute;totta a leg&eacute;nyhez.</p>
+<p>&mdash;Aszondom, nekem ne rezonirozz, hogy ha fenstr&aacute;lni nem r&ouml;stelt&eacute;l; most tedd &aacute;m j&oacute;v&aacute;.</p>
+<p>Tercsi abbanhagyta a s&iacute;r&aacute;st. Olyan lett az arca hirtelen, mint a ny&aacute;ri &eacute;gbolt hamarosan m&uacute;l&oacute; z&aacute;por ut&aacute;n: ragyogott, mosolygott.</p>
+<p>Egy sz&oacute;t sem sz&oacute;lott, csak r&aacute;kacagott az apj&aacute;ra &eacute;s szem&eacute;rmes boldogs&aacute;g&aacute;t belerejtette a leg&eacute;ny mell&eacute;be, amelyhez szorosan simult, b&iacute;ztat&aacute;s n&eacute;lk&uuml;l is.</p>
+<p>M&eacute;g a mostoha mam&aacute;ja is el&eacute;gedetten &eacute;s hangosan nevetett &eacute;s a j&oacute; p&eacute;ld&aacute;n buzd&uacute;lva &#337; is odasimult  az ur&aacute;hoz.</p>
+<p>Kancsal r&aacute;csapott a feles&eacute;ge k&ouml;v&eacute;r h&aacute;t&aacute;ra:&mdash;Eredjetek aludni, no;&mdash;a t&ouml;bbir&#337;l r&aacute;&eacute;r&uuml;nk besz&eacute;lni.</p>
+<p>*</p>
+<p>S a v&eacute;g&eacute;n a kis Kancsal Tercsib&#337;l csakugyan jegyz&#337;n&eacute; t&eacute;nsasszony lett.</p>
+<hr>
+<h2><a id="a16"></a>ZULEJKA</h2>
+<p>Dombory L&aacute;szl&oacute; valamikor „globetrotter” volt, a sz&oacute; legszebb &eacute;rtelm&eacute;ben. Igaz&aacute;n elmondhatta, hogy l&aacute;tta a nagy vil&aacute;got. Ki tudn&aacute; azt, hogy amikor esztend&#337;kig alig vett&uuml;k hir&eacute;t, hol s merre utazgatott.</p>
+<p>Az &ouml;smer&#337;sei valami nagyon is titkos szerelmi ok&aacute;t emlegett&eacute;k ennek a szakadatlan &ouml;nmaga el&#337;l bujdos&aacute;snak; de err&#337;l senki sem tudott bizonyosat. V&eacute;g&uuml;l az itthoniak elfeledt&eacute;k azt a keveset is, ami a dologban tal&aacute;n igaz volt, s&#337;t azt is, amit m&aacute;r csak &#337;k magok tal&aacute;ltak ki hozz&aacute;. Elfeledt&eacute;k m&aacute;r mag&aacute;t Dombory L&aacute;szl&oacute;t is, aki nem igyekezett az eml&eacute;kezet&eacute;t visszaid&eacute;zni az &#337; sz&aacute;mukra. Ann&aacute;l nagyobb volt a k&ouml;rny&eacute;k meglepet&eacute;se, amikor hirtelen hazaj&ouml;tt &eacute;s hosszabb id&#337;re be&uuml;lt a dominium&aacute;ba. Ezt is a tiszttart&oacute;j&aacute;t&oacute;l tudt&aacute;k meg az emberek; mert L&aacute;szl&oacute; &uacute;r egyel&#337;re teljesen visszavonultan &eacute;lt a birtok&aacute;n, ahol sok rendezkedni val&oacute;ja lehetett a hossz&uacute; t&aacute;voll&eacute;t ut&aacute;n.</p>
+<p>Az igaz, hogy &uacute;rnak tipikus &uacute;r volt Dombory. Azok k&ouml;z&uuml;l val&oacute; volt, akik a szenved&eacute;lyeket mindig al&aacute;rendelik az akaratuknak s akik az akaratukkal az &eacute;let minden viszonya k&ouml;zt arisztokrata-m&eacute;rs&eacute;klettel, de ann&aacute;l f&eacute;rfiasabban tudnak &eacute;lni. Elk&ouml;lt&ouml;tt ugyan egy nagy vagyont az utaz&aacute;si passzi&oacute;j&aacute;ra; de olyan nobilisan k&ouml;lt&ouml;tte el, hogy azt m&eacute;g n&eacute;zni is &ouml;r&ouml;m lehetett. A tr&oacute;pusi &eacute;ghajlatot &eacute;pp&uacute;gy &ouml;smerte, mint a j&eacute;ghegyek vil&aacute;g&aacute;t; p&ouml;rk&ouml;lte az Egyenl&iacute;t&#337; napja &eacute;s v&eacute;gigcs&aacute;polta a fjordok szele. Amikor azt&aacute;n „hosszabb szabads&aacute;gra” hazaker&uuml;lt, m&aacute;r kiss&eacute; &#337;szbehajl&oacute; volt, pedig alig haladta meg a negyvenet. Magas &eacute;s szik&aacute;r, de csupa izom; a szeme sz&uacute;r&oacute;s, s&ouml;t&eacute;t; a homloka k&ouml;zep&eacute;n &aacute;lland&oacute;an egy f&uuml;gg&eacute;lyes m&eacute;ly r&aacute;nc, mint az olyan embereknek, akik sokat vannak egyed&uuml;l &eacute;s sokat gondolkodnak.</p>
+<p>Ilyennek l&aacute;ttuk, amikor egyszer&mdash;ez is v&aacute;ratlanul  t&ouml;rt&eacute;nt&mdash;meghivott mag&aacute;hoz n&eacute;h&aacute;nyunkat, akikkel valaha bar&aacute;ti viszonyban volt.</p>
+<p>A vir&aacute;gosv&ouml;lgyi kast&eacute;ly, ahol &eacute;n akkor m&aacute;r &eacute;vek &oacute;ta nem voltam, nagy park k&ouml;zep&eacute;n rejt&#337;z&ouml;tt; a parkot nem nagyon gondozt&aacute;k; fa &eacute;s bokor &uacute;gy n&#337;tt benne, ahogy az Isten n&ouml;vesztette. K&ouml;zvetetlen&uuml;l beleolvadt a park a t&ouml;bb sz&aacute;z holdnyi erd&#337;s&eacute;gbe, amely hires volt a vad&aacute;llom&aacute;ny&aacute;r&oacute;l. A kast&eacute;ly tele volt mindenf&eacute;le n&eacute;prajzi &eacute;rdekess&eacute;ggel &eacute;s vad&aacute;sztrofe&aacute;val. Annak mindnek megvolt a maga izgat&oacute; t&ouml;rt&eacute;nete, s a tigris- &eacute;s medveb&#337;r&ouml;k, vadbivalyszarvak, vizil&oacute;fogak, megannyi nagyszer&#369; napnak az eml&eacute;k&eacute;t k&eacute;pzeltett&eacute;k el vel&uuml;nk.</p>
+<p>Eb&eacute;d ut&aacute;n &aacute;tment&uuml;nk a doh&aacute;nyz&oacute;ba, amelyb&#337;l ajt&oacute; nyilt a verand&aacute;ra is, meg a billi&aacute;rd-terembe is. A fekete k&aacute;v&eacute;t a verand&aacute;ra hozt&aacute;k s mikor az inas k&ouml;r&uuml;lhordta a szivaros-l&aacute;dik&aacute;t, a h&aacute;zigazd&aacute;nk &iacute;gy sz&oacute;lt:&mdash;Egy kis meglepet&eacute;st tartogattam a sz&aacute;motokra; azt hiszem, meg lesztek vele el&eacute;gedve.</p>
+<p>&Eacute;s mialatt kiv&aacute;ncsian n&eacute;zt&uuml;nk r&aacute;, intett az inasnak:&mdash;Zulejka bej&ouml;het.</p>
+<p>Zulejka... visszhangzott benn&uuml;nk a keleti sz&eacute;ps&eacute;get sejtet&#337; sz&oacute;. Az eb&eacute;d finom borai &eacute;l&eacute;nk&iacute;tett&eacute;k a k&eacute;pzel&#337;d&eacute;s&uuml;nket; azt hiszem, senki sem volt k&ouml;zt&uuml;nk, aki el&#337;re is ne irigyelte volna h&aacute;zigazd&aacute;nkat az &#337; Zulejk&aacute;ja miatt.</p>
+<p>Szinte izgat&oacute; v&aacute;rakoz&aacute;sunknak a szomsz&eacute;dos bili&aacute;rdteremb&#337;l f&ouml;lhangz&oacute; vad h&ouml;rd&uuml;l&eacute;s vetett v&eacute;get; az inas, aki az ura parancs&aacute;ra odament Zulejk&aacute;&eacute;rt, felt&aacute;rta az ajt&oacute;t &eacute;s a k&ouml;vetkez&#337; pillanatban roppant sz&ouml;k&eacute;ssel termett k&ouml;zt&uuml;nk egy gy&ouml;ny&ouml;r&#369; sz&eacute;p&mdash;tigris.</p>
+<p>Hogy milyen riadalom t&ouml;rt ki erre a vend&eacute;gkoszor&uacute; k&ouml;zt, azt nem kis&eacute;rlem meg le&iacute;rni; m&eacute;g magam is &eacute;reztem, hogy elhalv&aacute;nyodom. Hogyne, mikor az eg&eacute;sz dolog teljess&eacute;ggel v&aacute;ratlanul vett ilyen fordulatot.</p>
+<p>A tigris ellenben nem t&ouml;r&#337;d&ouml;tt vel&uuml;nk, hanem amint a h&aacute;zigazd&aacute;nkat megl&aacute;tta, kecses, j&aacute;t&eacute;kos sz&ouml;k&eacute;ssel lend&uuml;lt el&eacute;je s roppant praclij&aacute;t a v&aacute;ll&aacute;ra tette, &uacute;gy nyalta v&eacute;gig az arc&aacute;t, hizelegve. Nincs az az angora-macska, amelyik k&uuml;l&ouml;nb&uuml;l cselekedhette volna.</p>
+<p>&mdash;No, ugy-e, remek kisasszony ez az &eacute;n Zulejk&aacute;m?&mdash;k&eacute;rdezte Dombory dicsekedve, an&eacute;lk&uuml;l, hogy a legkev&eacute;sbb&eacute; is &eacute;szre l&aacute;tszott volna venni megd&ouml;bben&eacute;s&uuml;nket, amely j&oacute;val t&ouml;bb volt meglep&#337;d&eacute;sn&eacute;l.</p>
+<p>Ezt persze el kellett ismern&uuml;nk;&mdash;most m&aacute;r megj&ouml;tt a szavunk is. Tudhattuk, hogy a gazd&aacute;nk felt&eacute;tlen&uuml;l parancsol&oacute; ura a tigrisnek &eacute;s &iacute;gy az &eacute;ps&eacute;g&uuml;nkben baj nem eshetik. Dics&eacute;rt&uuml;k a remek besti&aacute;t, de t&uacute;ls&aacute;gosan k&ouml;zel m&eacute;g sem kiv&aacute;nkoztunk hozz&aacute;.</p>
+<p>&mdash;Ezt &eacute;n magam fogtam Asszamban, Angol-Indi&aacute;ban&mdash;mondta Dombory;&mdash;akkor alig volt nagyobb egy h&aacute;zi macsk&aacute;n&aacute;l. Persze, a mam&aacute;j&aacute;val volt egy kis affairem.</p>
+<p>&mdash;Mondd el. mondd el&mdash;k&eacute;rt&uuml;k egyszerre mindny&aacute;jan.</p>
+<p>&mdash;Nem olyan nagy eset volt&mdash;felelte a bar&aacute;tunk, szinte megh&ouml;kkenve, nehogy t&uacute;ls&aacute;gos v&aacute;rakoz&aacute;st  keltsen.&mdash;Ink&aacute;bb az elef&aacute;ntom&eacute; a nagyobb &eacute;rdem. &#336;, az &ouml;reg „mukna”, (fogatlan elef&aacute;ntbika) nagyszer&#369; vad&aacute;szt&aacute;rs volt. Rend&iacute;thetetlen nyugalm&uacute; v&eacute;ns&eacute;g, aki a tigrist &uacute;gysz&oacute;lv&aacute;n semmibe sem vette. Ilyen seg&iacute;ts&eacute;ggel gyerekj&aacute;t&eacute;k a tigrisvad&aacute;szat.</p>
+<p>Magunkban k&ouml;sz&ouml;nt&uuml;k sz&eacute;pen ezt a gyerekj&aacute;t&eacute;kot. De m&eacute;gis szerett&uuml;k volna hallani, hogy folyt le az affaire a tigrismam&aacute;val. Ism&eacute;telt&uuml;k a k&eacute;rd&eacute;st. L&aacute;szl&oacute; most m&aacute;r nem k&eacute;rette mag&aacute;t.</p>
+<p>*</p>
+<p>&mdash;Kalkutt&aacute;t&oacute;l vagy negyedf&eacute;lsz&aacute;z angol m&eacute;rf&ouml;ldnyire voltam akkor&mdash;kezdte;&mdash;a sidlii maharadzsa meghiv&aacute;s&aacute;ra t&eacute;rtem el eredeti ir&aacute;nyomb&oacute;l, miut&aacute;n Bilasipar&aacute;ban eredm&eacute;nytelen&uuml;l vad&aacute;sztam n&eacute;h&aacute;ny ideges elef&aacute;nttal tigrisre az ottani junglekben (dzs&ouml;ngl). A sidlii maharadzsa, akit m&aacute;r egy kor&aacute;bbi tal&aacute;lkoz&aacute;sunk &oacute;ta indiai bar&aacute;taim k&ouml;z&eacute; sz&aacute;m&iacute;thattam, felaj&aacute;nlotta volt nekem az &#337; legjobb vad&aacute;szelef&aacute;ntj&aacute;t, az &ouml;reg Mohamedet s elvitt a saj&aacute;t ter&uuml;let&eacute;re, amely Bidyapur vadonj&aacute;t &eacute;s feneketlen mocsarait foglalta mag&aacute;ba. Ez a j&aacute;rhatatlan &#337;sjungle tele volt tigrissel s a nagy, cs&iacute;kostest&#369; besti&aacute;k naponkint elhordt&aacute;k a szeg&eacute;ny n&eacute;p n&eacute;h&aacute;ny tehen&eacute;t-borj&aacute;t.</p>
+<p>A bungalow-ban (s&aacute;tor), amelyben az els&#337; &eacute;jszak&aacute;t t&ouml;lt&ouml;ttem, eg&eacute;sz &eacute;jjel hallhattam a sak&aacute;lok von&iacute;t&aacute;s&aacute;t &eacute;s amint &aacute;lmatlanul n&eacute;zel&#337;dtem a s&ouml;t&eacute;ts&eacute;gben, n&eacute;h&aacute;ny nagy vil&aacute;g&iacute;t&oacute;bog&aacute;r volt a sz&oacute;rakoztat&oacute;m, amelyek a s&aacute;tramban r&ouml;pk&ouml;dtek. Amerre sz&aacute;llottak, t&#369;n&#337; f&eacute;nysug&aacute;rnak tetszettek s addig-addig n&eacute;zegettem &#337;ket, am&iacute;g v&eacute;gre minden sak&aacute;lhangverseny mellett is el nem nyomott az &aacute;lom. De nagyon keveset alhattam, mert m&aacute;r pirkad&aacute;skor felzavart az egyik sikarim (vad&aacute;sz), akinek a szavait a nagy &aacute;lmoss&aacute;gt&oacute;l alig birtam meg&eacute;rteni. „Bag-bag”, ism&eacute;telte t&ouml;bbsz&ouml;r, ami azt jelenti: „tigris”. V&eacute;gre kital&aacute;ltam, hogy mir&#337;l van sz&oacute; &eacute;s abban a pillanatban talpon voltam: m&aacute;r teljesen elm&uacute;lt az &aacute;lom a szememb&#337;l.</p>
+<p>Mire gyorsan fel&ouml;lt&ouml;ztem, a r&aacute;dzsa m&aacute;r v&aacute;rt r&aacute;m a hajt&oacute;kkal, akik&mdash;elef&aacute;ntok voltak. Volt vagy h&uacute;sz; egyik nagyobb a m&aacute;sikn&aacute;l &eacute;s mindegyiknek a nyak&aacute;n egy mahout (hajcs&aacute;r) &uuml;lt, aki vezette, vagy helyesebben sz&oacute;longatta, biztatta az okos &aacute;llatokat.</p>
+<p>Nem telt bele f&eacute;l&oacute;ra, m&aacute;r meg&eacute;rkezt&uuml;nk a jungle olyan pontj&aacute;ra, ahol a tigrisek az &eacute;jjel lev&aacute;gott tehenet felfalt&aacute;k. T&ouml;bben lehettek, mert a risk&aacute;b&oacute;l alig maradt a helyszin&eacute;n m&aacute;s, mint a nyomor&uacute;s&aacute;gos kajla szarva, meg a l&aacute;bsz&aacute;rcsontjai; a puha talajon l&aacute;tszottak is a k&uuml;l&ouml;nb&ouml;z&#337; nagys&aacute;g&uacute; tigrisnyomok, amelyek k&ouml;zt egy k&eacute;tszer akkor&aacute;nak tetszett mint a t&ouml;bbi.</p>
+<p>A haditervet a r&aacute;dzsa hamarosan meg&aacute;llap&iacute;totta &eacute;s engem otthagyott a szerinte legjobb helyen az &ouml;reg „mukn&aacute;val”, meg a mahoutj&aacute;val, aki Mohamedet mindegyre „kedvesemnek” sz&oacute;longatta; &#337;maga a r&aacute;dzsa, nem messzire t&#337;lem &aacute;llott meg az elef&aacute;ntj&aacute;val az ar&aacute;nylag keskeny n&aacute;dasszalag sz&eacute;l&eacute;n, amelyen a hajt&oacute;elef&aacute;ntoknak v&eacute;gig kellett j&ouml;nni&ouml;k, mifel&eacute;nk.</p>
+<p>A hajt&oacute;k a r&aacute;dzsa utas&iacute;t&aacute;sa szerint vagy f&eacute;lkilom&eacute;terre h&uacute;z&oacute;dtak le a jungle ritk&aacute;sain s csak ebben a t&aacute;vols&aacute;gban bontakoztak sz&eacute;t csat&aacute;rsorba, hogy azut&aacute;n fel&eacute;nk induljanak.</p>
+<p>Mindez teljesen emberhang n&eacute;lk&uuml;l t&ouml;rt&eacute;nt; zajt csak a cs&ouml;rtet&#337; roppanttest&#369; &aacute;llatok okoztak, amint a jungle k&ouml;zt g&#337;zmozdony erej&eacute;vel haladtak.</p>
+<p>Egyel&#337;re volt id&#337;m figyelni, sz&eacute;tn&eacute;zni; gy&ouml;ny&ouml;rk&ouml;dni az exotikus vil&aacute;gban, amely k&ouml;r&uuml;lvett. Mohamed &uacute;gy &aacute;llott mozdulatlanul, mintha k&#337;szobor lett volna;&mdash;&eacute;ppen csak az orrm&aacute;ny&aacute;nak  akadt n&eacute;ha egy kis foglalkoz&aacute;sa,&mdash;leszak&iacute;tott egy-egy nyal&aacute;b f&uuml;vet maga el&#337;tt, a l&aacute;b&aacute;hoz verte, hogy a f&ouml;ldet ler&aacute;zza r&oacute;la, azut&aacute;n lassan, meggondoltan falatozta a csemeg&eacute;j&eacute;t. A „howdah” (az elef&aacute;nt h&aacute;t&aacute;ra er&#337;s&iacute;tett kos&aacute;rf&eacute;le), amelyben &uuml;ltem, meg sem billent ett&#337;l. Hallgattam az &eacute;nekes szarka dalolgat&aacute;s&aacute;t, ami az egyik boz&oacute;t m&ouml;g&uuml;l hangzott; lestem egy nagy z&ouml;ld gy&iacute;kot, amelynek a hossz&uacute;s&aacute;ga lehetett f&eacute;lm&eacute;teres, hogyan cs&uacute;szik a n&aacute;d k&ouml;zt, mintha kigy&oacute; volna; egy p&aacute;r kesely&#369; vijjogott f&ouml;l&ouml;ttem a s&ouml;t&eacute;tk&eacute;k &eacute;gen; vagy sz&aacute;z l&eacute;p&eacute;snyire a r&aacute;dzsa feh&eacute;r burnusza vil&aacute;g&iacute;tott. K&uuml;l&ouml;nben pedig szinte f&eacute;lelmes csend volt; m&eacute;g a szell&#337; sem libbent, hogy att&oacute;l a boz&oacute;t sugdoshatott volna.</p>
+<p>A forr&oacute;n t&#369;z&#337; nap &uacute;gy elb&aacute;gyasztott ek&ouml;zben, hogy a szemem lassankint le-leragadt; elb&oacute;biskoltam a how-dahban.</p>
+<p>Arra riadtam fel, hogy mintha az eg&eacute;sz jungle &eacute;gne, olyan ropog&aacute;s-pattog&aacute;s verte f&ouml;l az im&eacute;nt m&eacute;g m&eacute;lys&eacute;ges csendet. Ismertem m&aacute;r ezt a k&uuml;l&ouml;n&ouml;s zajt. Tudtam mi okozza. H&uacute;sz hajt&oacute;elef&aacute;nt cs&ouml;rtetett a kefes&#369;r&#369;s&eacute;g&uuml;, k&eacute;t embermagass&aacute;got meghalad&oacute; gazosban, amelynek a sz&aacute;raz r&eacute;szei pattogtak-t&ouml;redeztek, mint az &uuml;veg; sz&aacute;las, fonalas sz&ouml;ved&eacute;kei pedig szakadoztak, mint a t&uacute;lfesz&iacute;tett h&uacute;r. H&uacute;sz elef&aacute;ntnak nyolcvan talpa z&uacute;zta-t&ouml;rte az els&#337; utat ennek a vad vil&aacute;gnak a j&aacute;ratlant vonalain. Ember ott m&aacute;szva sem b&iacute;rt volna a labirintos s&#369;r&#369;s&eacute;gb&#337;l kibontakozni; az elef&aacute;nt ellenben minden legkisebb neh&eacute;zs&eacute;g n&eacute;lk&uuml;l haladt benne.</p>
+<p>A hajt&oacute;k m&aacute;r nem voltak messzire; alig lehettek tov&aacute;bb sz&aacute;z l&eacute;p&eacute;sn&eacute;l. Azt hittem, eredm&eacute;nytelen lesz a hajt&aacute;s &eacute;s a tigrisek m&aacute;s s&#369;r&#369;s&eacute;gben lapulnak valahol; de m&eacute;g miel&#337;tt a figyelmem lankadni kezdett volna, veszett ord&iacute;t&aacute;s t&aacute;madt s a hajt&oacute;elef&aacute;ntok k&ouml;z&uuml;l egy ideges bika izgatottan kezdett trombit&aacute;lni. A mahoutok kiab&aacute;ltak: bag-bag!</p>
+<p>A tigris teh&aacute;t m&eacute;gis jelentkezett!</p>
+<p>Nagyon is k&ouml;zel ugorhatott fel az ideges elef&aacute;nt el&#337;tt, mert az &uacute;gy megriadt t&#337;le. hogy vil&aacute;gg&aacute; akart futni; de a mahout alaposan fejbe veregette vastag botj&aacute;val, am&iacute;g csak vissza nem fordult &eacute;s be nem &aacute;llott &uacute;jra a hajt&oacute;sorba.</p>
+<p>A nyugtalans&aacute;g, az ideges fesz&uuml;lts&eacute;g most m&aacute;r v&eacute;gigterjedt az eg&eacute;sz vonalon.</p>
+<p>A tigris bent volt a hajt&aacute;sban &eacute;s ha a r&aacute;dzs&aacute;nak j&oacute; sejt&eacute;se volt, akkor val&oacute;szin&uuml;leg erre tart az&oacute;ta, hogy felugratt&aacute;k a vack&aacute;b&oacute;l.</p>
+<p>A jungle legs&#369;r&#369;bb r&eacute;sze ter&uuml;lt el&#337;ttem; olyan s&#369;r&#369;, hogy m&eacute;g a szememmel sem b&iacute;rtam k&ouml;z&eacute;je hatolni. </p>
+<p>De a j&aacute;rhatatlan sz&ouml;ved&eacute;k k&ouml;zt egy nagyon keskeny tiszt&aacute;s &eacute;r h&uacute;z&oacute;dott fel&eacute;m, kacskaring&oacute;san. A tigrist ezen v&aacute;rtam.</p>
+<p>Majd kin&eacute;ztem a szememet; cordit-pusk&aacute;mat l&ouml;v&eacute;sre k&eacute;szen tartottam, &uacute;gy lestem, hol pillantom meg &#337;t a v&aacute;rva-v&aacute;rt&aacute;t; hol villan meg s&aacute;rg&aacute;s teste a boz&oacute;t k&ouml;z&ouml;tt; hol l&aacute;tom a magas gaz ring&aacute;s&aacute;t, amit a cs&uacute;sz&oacute; tigris hosszuk&aacute;s test&eacute;nek a furakod&aacute;sa okoz.</p>
+<p>A „mahout” &ouml;sszerezzent el&#337;ttem az elef&aacute;nt nyak&aacute;n &eacute;s el&#337;re mutatott.</p>
+<p>Mintha a f&ouml;ldb&#337;l n&#337;tt volna ki, &uacute;gy &aacute;llott,&mdash;alig t&iacute;z l&eacute;p&eacute;syire,&mdash;az elf&aacute;nt el&#337;tt egy nagy tigris &eacute;s a sz&aacute;j&aacute;ban egy apr&oacute; tigrisk&ouml;lyk&ouml;t hozott. Hogy b&iacute;rt odajutni an&eacute;lk&uuml;l, hogy a legcsek&eacute;lyebb jelt is &eacute;szre vett&uuml;k volna, azt &eacute;n m&aacute;ig sem &eacute;rtem.</p>
+<p>Mohamed l&aacute;tta &eacute;s meg sem moccant. Amikor a pusk&aacute;mat felkaptam, a mahout elki&aacute;ltotta mag&aacute;t zavart ijedts&eacute;g&eacute;ben: l&#337;jj uram, l&#337;jj!</p>
+<p>A tigris erre letette a k&ouml;lyk&eacute;t maga el&eacute; &eacute;s borzalmasat ord&iacute;tott; a szeme vill&aacute;mokat l&ouml;velt; a torka v&eacute;rv&ouml;r&ouml;sen t&aacute;tongott; a fogai vadul villantak ki a sz&aacute;j&aacute;b&oacute;l; pof&aacute;j&aacute;n r&aacute;ncokba ver&#337;d&ouml;tt a d&uuml;h vonagl&aacute;sa.</p>
+<p>A mi h&uacute;sz vagy huszonk&eacute;t elef&aacute;ntunk k&ouml;z&ouml;tt tal&aacute;n egyetlen m&aacute;sik sem lett volna, amelyik erre a pokoli hangra &eacute;s l&aacute;tv&aacute;nyra nyugodtan maradt volna. Pedig ha az elef&aacute;nt izeg-mozog, vagy &eacute;ppen ijedten megfordul, akkor lehetetlen a h&aacute;t&aacute;n lev&#337; vad&aacute;sznak kedvez&#337; l&ouml;v&eacute;salkalomhoz jutnia. Mohamed nem moccant. Csak az orm&aacute;ny&aacute;t emelte f&ouml;l, s oly &aacute;ll&aacute;st vett &iacute;gy, mint a bajv&iacute;v&oacute;, aki „en garde” &aacute;ll a kardj&aacute;val. Eg&eacute;sz l&eacute;ny&eacute;ben ez volt: gyere no! csak rajta!</p>
+<p>Nem tanakodhattam sok&aacute;ig. R&ouml;vid c&eacute;lz&aacute;s ut&aacute;n eld&ouml;rd&uuml;lt a pusk&aacute;m. A tigris borzaszt&oacute; nagyot ugrott,  neki Mohamed homlok&aacute;nak. Az elef&aacute;nt orrm&aacute;nya lecsapott r&aacute; r&ouml;pt&eacute;ben; &aacute;tkapta a derek&aacute;t, egyet cs&oacute;v&aacute;lt rajta s a f&ouml;ldh&ouml;z teremtette.</p>
+<p>A tigris elny&uacute;lt, mint a b&eacute;ka.</p>
+<p>Mohamed v&aacute;rt egy m&aacute;sodpercig, azut&aacute;n egyet l&eacute;pett el&#337;re &eacute;s miel&#337;tt a holtra v&aacute;lt mahout r&aacute;sz&oacute;lhatott volna, r&aacute;tette egyik fels&#337; l&aacute;b&aacute;t a tigris fej&eacute;re. Egy pillanattal k&eacute;s&#337;bb az a fej palacsint&aacute;v&aacute; lapult a talpa alatt.</p>
+<p>Hanem a gy&ouml;ny&ouml;r&uuml; cs&iacute;kos b&#337;r &eacute;pen maradt, kiv&eacute;ve azt a lyukat, amelyet a goly&oacute;m &uuml;t&ouml;tt rajta. De Mohamed n&eacute;lk&uuml;l ez a goly&oacute; tal&aacute;n kev&eacute;s is lett volna!</p>
+<p>*</p>
+<p>M&eacute;g n&eacute;m&aacute;k voltunk az elk&eacute;pzelt jelenet hat&aacute;sa alatt, amikor Dombory folytatta:</p>
+<p>&mdash;A kis tigrisk&ouml;lyk&ouml;t a r&aacute;dzsa nekem adta egy bayad&eacute;rrel egy&uuml;tt, akit tisztess&eacute;gb&#337;l el kellett fogadnom; de azt&aacute;n a haz&aacute;ja hat&aacute;r&aacute;n sz&eacute;lnek eresztettem.</p>
+<p>Hanem a szebbik le&aacute;nyz&oacute;t, ezt az &eacute;n Zulejk&aacute;mat, elhoztam magammal &eacute;s felneveltem.</p>
+<p>L&aacute;tj&aacute;tok, milyen szelid, milyen hizelked&#337;; mint egy val&oacute;s&aacute;gos asszony, a legveszedelmesebbj&eacute;b&#337;l. M&eacute;g eddig mindig szabadon volt: j&aacute;tszott a gyerekekkel, meg a h&aacute;zi&aacute;llatokkal; szereti a nappalt &aacute;taludni, de amint alkonyodik, Zulejka meg&eacute;led; kisampolyog a kert bokrai k&ouml;z&eacute; &eacute;s lass&uacute; l&eacute;p&eacute;ssel haladva nyujt&oacute;zik el, &uacute;gy les mindenre, &uacute;gy figyel mindenre. Nagy fej&eacute;t l&oacute;gatja&mdash;gondolkodik; keres valamit, amit nem tal&aacute;l. Ha azt&aacute;n felj&ouml;n a hold &eacute;s meg&eacute;rkezik a csendes &eacute;jszaka: Zulejka elt&#369;nik, mint az &aacute;rny&eacute;k &eacute;s &eacute;n rendesen ott fedezem fel az ist&aacute;ll&oacute; tetej&eacute;n, ahol elfekszik, elnyujt&oacute;dzik. N&eacute;zi a f&eacute;nyes &eacute;jszak&aacute;t, amely ezernyi bizonytalan sejt&eacute;st kelthet benne.</p>
+<p>&mdash;&Eacute;s nem tartasz t&#337;le&mdash;k&eacute;rdeztem&mdash;hogy egyszer valami nagy veszedelmet okoz? Hogy kit&ouml;r bel&#337;le az indiai tigris?</p>
+<p>Dombory v&aacute;llat vont. A zseb&eacute;be nyult &eacute;s el&#337;vett onnan egy nagyon komoly kis fegyvert, egy j&oacute;kora &ouml;bl&#369; pisztolyt.</p>
+<p>&mdash;M&aacute;r&oacute;l holnapra semmiesetre sem t&ouml;rt&eacute;nhetik baj; hisz olyan szelid, hogy valami &aacute;tmenetnek felt&eacute;tlen&uuml;l kell majd mutatkozni a term&eacute;szet&eacute;ben. Ha &iacute;gy t&ouml;rt&eacute;nn&eacute;k, arra is k&eacute;szen vagyok. Csak egyetlenegyszer ne fogadjon sz&oacute;t, amikor hazaparancsolom!...</p>
+<p>&mdash;Akkor?...</p>
+<p>A bar&aacute;tom egy buja juharf&aacute;ra mutatott, amely lent z&ouml;ldelt a parkban, vagy h&uacute;sz l&eacute;p&eacute;snyire t&#337;l&uuml;nk.&mdash;L&aacute;tod azon a f&aacute;n azt a s&aacute;rga levelet?&mdash;k&eacute;rdezte.</p>
+<p>M&eacute;g nem is mondhattam, hogy l&aacute;tom, m&aacute;r eld&ouml;rd&uuml;lt a pisztolya. A s&aacute;rga juharfalev&eacute;l k&ouml;zep&eacute;n kerek lyuk volt.</p>
+<p>Zulejka meg sem r&aacute;ndult. A durran&aacute;sra felemelte a fej&eacute;t s kin&eacute;zett a parkba.</p>
+<hr>
+<h2><a id="a17"></a>ODA A MILLI&Oacute;!</h2>
+<p>A galagony&aacute;si kaszn&aacute;r&eacute;kn&aacute;l nagyban k&eacute;sz&uuml;l&#337;dtek a vend&eacute;gl&aacute;t&aacute;sra, minthogy aff&eacute;le diszn&oacute;tor volt n&aacute;lok &uacute;gy t&eacute;l v&eacute;ge fel&eacute;.</p>
+<p>J&oacute; kis t&eacute;l volt s ami&oacute;ta a havaz&aacute;s el&aacute;llott, harap&oacute;sabb&aacute; v&aacute;lt a hideg. Reggelenkint olyan zuzmara rakodott a f&aacute;kra s a bokrokra, hogy gy&ouml;ny&ouml;r&#369;s&eacute;g volt azt a meleg szoba ablak&aacute;n &aacute;t n&eacute;zni. Az ereszr&#337;l hossz&uacute; j&eacute;gcsapok cs&uuml;ngtek olyan hegyesen &eacute;s meredten, mintha ezernyi t&#337;r lett volna egym&aacute;s mell&eacute; akasztva. De csak ann&aacute;l igazibb&aacute; v&aacute;lt az ilyesmik &aacute;ltal a t&eacute;li hangulat, ami n&eacute;lk&uuml;l nem is lehet a diszn&oacute;tor az, aminek lennie kell.</p>
+<p>Amikor itt volt az ideje, j&ouml;ttek-&eacute;rkeztek a k&ouml;rny&eacute;kbeli vend&eacute;gek;&mdash;a dar&aacute;zs sem igyekezhetne jobban a m&eacute;zszagra. A kaszn&aacute;rn&eacute; t&eacute;nsasszony a konyh&aacute;n s&uuml;rg&ouml;tt-forgott, buzg&oacute;lkodott, &#337;neki az volt legnagyobb b&uuml;szkes&eacute;ge, hogy j&ouml;v&#337; ilyenkorig besz&eacute;ljenek az emberek err&#337;l a diszn&oacute;torr&oacute;l. Az &eacute;des ura pedig a pince k&ouml;r&uuml;l szorgoskodott, ahonnan a finom borokb&oacute;l is hozott fel k&oacute;stol&oacute;t erre a k&uuml;l&ouml;n&ouml;s alkalomra. &#336; hozta rendbe a k&aacute;rtyaszob&aacute;t is;&mdash;mert a harminck&eacute;tlevel&#369; biblia forgat&aacute;sa el nem maradhatott. En&eacute;lk&uuml;l a f&eacute;rfiak csak ittak &eacute;s pip&aacute;ztak volna, ami okos embereknek m&eacute;gsem el&eacute;g az eg&eacute;sz &eacute;jszak&aacute;ra; pedig hajnalig tart&oacute; mulats&aacute;gr&oacute;l volt sz&oacute;.</p>
+<p>A behavazott utakon m&eacute;g sz&aacute;nk&oacute;val is bajos volt a k&ouml;zleked&eacute;s; a l&oacute; elakadt a h&oacute;f&uacute;v&aacute;sban;&mdash;a bennrekedt sz&aacute;nk&oacute;t n&eacute;hol &ouml;k&ouml;rrel-bivalylyal kellett kivontatni. Amit a kaszn&aacute;r&eacute;k k&eacute;t bivalya mozd&iacute;tott, az mozdult is esze n&eacute;lk&uuml;l.</p>
+<p>A keszi jegyz&#337; ilyenform&aacute;n lemondott a sz&aacute;nk&aacute;z&aacute;sr&oacute;l &eacute;s elhat&aacute;rozta, hogy ink&aacute;bb l&oacute;ra &uuml;l, &uacute;gy l&eacute;ptet &aacute;t a Galagony&aacute;s-majorba. Peterdi kaszn&aacute;r &uacute;r&eacute;khoz. Egy &oacute;ra alatt &iacute;gy is sz&eacute;pen odajuthat.&mdash;Kis mok&aacute;ny lova pr&uuml;szk&ouml;lve ballagott vele az esti id&#337;ben is sz&eacute;p h&oacute;vil&aacute;gos t&aacute;j&eacute;kon. A jegyz&#337; elgondolkodott &uacute;tk&ouml;zben err&#337;l-arr&oacute;l &eacute;s m&aacute;r el&#337;re &ouml;r&uuml;lt, hogy valah&aacute;ra megint lesz egy kis „p&aacute;rti”. Az ilyen „murik” nem esnek meg an&eacute;lk&uuml;l, vagy kal&aacute;ber vagy tarokk, vagy ami mindegyikn&eacute;l k&uuml;l&ouml;nb:&mdash;egy kis ferbli, egy kis „hazai csendes”;&mdash;hej, ez az igazi!</p>
+<p>&mdash;Bizony sz&eacute;p j&aacute;t&eacute;k az,&mdash;mormolta mag&aacute;ban,&mdash;csak &eacute;rteni kell hozz&aacute;. A balekot k&ouml;nnyen p&#337;r&eacute;re vetkeztetik a n&aacute;l&aacute;n&aacute;l gyakorlottabb-&uuml;gyesebb huncutok. M&aacute;s egy&eacute;b haz&aacute;rdj&aacute;t&eacute;k is van a vil&aacute;gon, de &eacute;sz csak ehhez kell; b&aacute;ja, zamatja csak ennek az egynek van; a t&ouml;bbi mind a buta vakv&eacute;letlen es&eacute;ly&eacute;t&#337;l f&uuml;gg. A j&oacute; ferblist&aacute;nak ellenben a rossz k&aacute;rtya sem rossz, mert azt &eacute;ppen &uacute;gy el tudja titkolni, mint a veszedelmesen j&oacute;t. Az igazi ferblij&aacute;t&eacute;kos olyan, mint a szfinx:&mdash;kitanulhatatlan, megismerhetetlen. &#336; rajta a k&aacute;rty&aacute;ja meg nem l&aacute;tszik; &#337; sohasem ideges, nem kapkod&oacute;, nem siet, de el sem k&eacute;sik, soha. Mindig nyugodt &eacute;s mindig megfigyel, an&eacute;lk&uuml;l, hogy valaki sejten&eacute;. Igazi szin&eacute;sz a j&oacute; ferblista, m&eacute;g pedig az univerz&aacute;lis tehets&eacute;g&uuml;ek k&ouml;z&uuml;l, akik n&eacute;ha olvad&oacute; lirikusok, hogy a k&ouml;vetkez&#337; oszt&aacute;sban m&aacute;r cselsz&ouml;v&#337; intrikusokk&aacute;, vagy &aacute;lmodoz&oacute; melankolikusokk&aacute;, esetleg zajos h&#337;s&ouml;kk&eacute; v&aacute;ltozzanak, akik hevesen t&aacute;madnak kis er&#337;vel is; m&eacute;g olyankor is, amikor a f&eacute;l&eacute;nkek rem&eacute;nytelen&uuml;l mondanak le &eacute;s eldobj&aacute;k vigasztalan k&aacute;rty&aacute;jukat Az ilyen j&aacute;t&eacute;kos el&#337;bb-ut&oacute;bb kiv&aacute;rja a maga &uacute;gynevezett negyed&oacute;r&aacute;j&aacute;t,&mdash;amikor tudniillik j&aacute;r neki a k&aacute;rtya,&mdash;s akkor v&eacute;gigs&ouml;pri viharos szerencs&eacute;j&eacute;vel az &aacute;lm&eacute;lkod&oacute;, megf&eacute;leml&iacute;tett komp&aacute;ni&aacute;t. </p>
+<p>Ilyen „matador” volt p&eacute;ld&aacute;ul a d&mdash;i „f&#337;&uacute;r”, a j&oacute;kedv&#369; pl&eacute;b&aacute;nos, akit az &#337; szelid, szentes &aacute;br&aacute;zata, &aacute;lland&oacute; mosolya, rend&iacute;thetetlen nyugalma k&ouml;zvesz&eacute;lyess&eacute; tett, ha k&aacute;rtya volt a kez&eacute;ben. Senki sem tudta a „kassz&aacute;t” olyan &aacute;rtatlan &aacute;br&aacute;zattal „beh&uacute;zni” &eacute;s senki sem &eacute;rtett hozz&aacute;, hogy olyan k&iacute;gy&oacute;simas&aacute;ggal forgassa meg a „visszav&aacute;g&aacute;sok” &eacute;les t&#337;r&eacute;t agg&oacute;d&oacute; ellenfelei ves&eacute;j&eacute;ben, amelybe k&uuml;l&ouml;n&ouml;s talentummal l&aacute;tott bele.</p>
+<p>A „ferblit” el sem lehetett k&eacute;pzelni a kaszn&aacute;r&eacute;kn&aacute;l a „papunk” n&eacute;lk&uuml;l, ahogy a f&#337;urat Peterdi papa nevezni szokta. &Eacute;s ha j&aacute;t&eacute;kk&ouml;zben mag&aacute;n &eacute;rezte a pap szelid, k&eacute;rd&#337; tekintet&eacute;t, r&aacute;f&ouml;rmedt:</p>
+<p>&mdash;No, mit les &uacute;gy rajtam, maga baziliszkus szem&#369;?!...</p>
+<p>Ma megint volt rem&eacute;nys&eacute;g eff&eacute;le &eacute;v&#337;d&#337; mulatoz&aacute;sra;&mdash;de el&#337;bb v&eacute;gig kellett enni a diszn&oacute;tort, ami m&eacute;g j&oacute;gyomr&uacute; embernek sem utols&oacute; feladat lehetett. Hisz ami egy m&aacute;sf&eacute;lm&eacute;term&aacute;zs&aacute;s k&ouml;v&eacute;r diszn&oacute;t&oacute;l j&oacute; csak telhetett, az mind a vend&eacute;gek el&eacute; ker&uuml;lt. El&#337;sz&ouml;r is a f&aacute;intos kocsonya, f&uuml;l&eacute;b&#337;l, k&ouml;rm&eacute;b&#337;l, orr&aacute;b&oacute;l;&mdash;azut&aacute;n a torm&aacute;s h&uacute;s, meg a nyomon k&ouml;vet&#337; mindenf&eacute;le kolb&aacute;sz &eacute;s hurka; a borsos kolb&aacute;sz, a fokhagym&aacute;s kolb&aacute;sz, a v&eacute;reshurka, m&aacute;jashurka, t&uuml;d&#337;shurka; mindehhez k&aacute;posztasal&aacute;ta, v&ouml;r&ouml;sr&eacute;pa, uborka, krumpli pir&iacute;tva, nyers k&aacute;poszta, savany&uacute; must&aacute;r, &eacute;des must&aacute;r, friss sert&eacute;skaraj, tepert&#337;s pog&aacute;csa, &uacute;j tepert&#337;vel s&uuml;tve. No meg egy kis t&uacute;r&oacute;scsusza, meg egy kis komp&oacute;t a&mdash;s&uuml;lt pulyk&aacute;hoz, amit azok sz&aacute;m&aacute;ra tal&aacute;ltak fel, akik a „diszn&oacute;s&aacute;gokat” kev&eacute;sbb&eacute; szeretik.</p>
+<p>Bizony ilyen vacsora megkiv&aacute;nta a k&uuml;l&ouml;nf&eacute;le vid&aacute;m&iacute;t&oacute; italokat is; a kadarka-fr&ouml;ccs&ouml;t, a rizlingkvaterk&aacute;t, a muskot&aacute;ly-k&oacute;stol&oacute;t, meg egy kis v&ouml;r&ouml;set a bikav&eacute;r&#369; burgundi fajt&aacute;b&oacute;l; azt&aacute;n az asszonyn&eacute;pnek holmi &uuml;rm&ouml;st, konty al&aacute; val&oacute; &eacute;dess&eacute;get...</p>
+<p>Mire a k&aacute;rtyaasztalokhoz ker&uuml;ltek a vend&eacute;gek, valamennyinek k&eacute;tfel&eacute; &aacute;llt a f&uuml;le &eacute;s csak szuszogni b&iacute;rt; m&eacute;g azt is nehezen.</p>
+<p>Ilyen testi &eacute;s telki &aacute;llapotban kezd&#337;d&ouml;tt a „cs&ouml;ndes”,&mdash;amelyhez persze hozz&aacute;&uuml;lt a keszi jegyz&#337; is, aki csak akkor &eacute;ledt fel eg&eacute;szen, minthogy f&eacute;lig megfagyva j&ouml;tt volt meg l&oacute;h&aacute;ton.</p>
+<p>A pap &eacute;v&#337;dni kezdett vele:</p>
+<p>&mdash;Hallja-e, n&oacute;t&aacute;rius uram, mif&eacute;le csacsija van mag&aacute;nak? F&ouml;ldig l&oacute;g le r&oacute;la a l&aacute;ba! (Tudniillik a jegyz&#337; meglehet&#337;sen nyurga ember vala.)</p>
+<p>A jegyz&#337; suny&iacute;tott:</p>
+<p>&mdash;Tudja, f&#337;uram, J&eacute;zus Krisztusnak sem derog&aacute;lt a csacsi; &eacute;s m&eacute;gis jobb, ha magam &uuml;l&ouml;k rajta, mintha megford&iacute;tva volna.</p>
+<p>Azut&aacute;n nekifogtak annak, „amib&#337;l &eacute;ltek”;&mdash;tudniillik a k&aacute;rty&aacute;nak&mdash;&eacute;s csud&aacute;k csud&aacute;j&aacute;ra mindj&aacute;rt az els&#337; „kassz&aacute;t” a jegyz&#337; s&ouml;p&ouml;rte be.</p>
+<p>Bes&ouml;p&ouml;rte a m&aacute;sodikat &eacute;s a harmadikat.</p>
+<p>Megnyerte a negyediket, az &ouml;t&ouml;diket.</p>
+<p>Amikor a hatodik, hetedik, nyolcadik is hozz&aacute; v&aacute;ndorolt, akkor m&aacute;r mindenki babon&aacute;t, &ouml;rd&ouml;ng&ouml;ss&eacute;get, hunc&uacute;ts&aacute;got, gonosz l&eacute;lekkel cimbor&aacute;l&aacute;st stb. emlegetett. M&eacute;g a f&#337;&uacute;r is mintha egy kicsit vesz&iacute;tett volna nagy hidegv&eacute;r&eacute;b&#337;l. Nem kritiz&aacute;lt ugyan, nem heveskedett; de &uuml;mm&ouml;g&ouml;tt &eacute;s cs&oacute;v&aacute;lta a fej&eacute;t.</p>
+<p>Mindez semmit sem haszn&aacute;lt. A jegyz&#337; csak nyert, nyert, mintha fizett&eacute;k volna &eacute;rte. Utolj&aacute;ra t&ouml;bb volt m&aacute;r el&#337;tte sz&aacute;z forintn&aacute;l. (Akkoriban m&eacute;g forintban besz&eacute;lt&uuml;nk.)</p>
+<p>Ekkor a lelke fenek&eacute;n egy titkos hang sz&oacute;lalt meg &eacute;s nem hagyott neki t&ouml;bbet b&eacute;k&eacute;t. A hang ezt sugdosta:&mdash;Kelj fel! Szedd a s&aacute;torf&aacute;dat &eacute;s menj haza! Sz&ouml;kj&eacute;l meg, mert ha itt maradsz, visszavesz&iacute;tesz mindent!...</p>
+<p>A bekvaterk&aacute;zott jegyz&#337; fel is kelt; de annyi esze volt, hogy a terv&eacute;r&#337;l egy &aacute;rva hangot sem sz&oacute;lt. Csak kikiv&aacute;nkozott egy kicsit, ami ellen elv&eacute;gre is senkinek sem lehetett kifog&aacute;sa.</p>
+<p>Kiment &eacute;s kiss&eacute; bizonytalan l&eacute;p&eacute;sekkel botork&aacute;lt le az ist&aacute;ll&oacute;ba, ahol a lova volt. A k&ouml;dm&ouml;n&eacute;t nagy b&ouml;lcsen, szint&eacute;n mag&aacute;val vitte.</p>
+<p>Sebt&eacute;ben maga nyergelt; m&eacute;g csak seg&iacute;ts&eacute;get sem: h&iacute;vott, hogy meg ne s&uacute;ghassa valaki odabent, hogy sz&ouml;kik.</p>
+<p>Amikor nagynehezen felkapaszkodott a lov&aacute;ra, az minden biztat&aacute;s n&eacute;lk&uuml;l elindult vele hazafel&eacute;.</p>
+<p>Szelid, al&aacute;zatos, b&aacute;r&aacute;nyterm&eacute;szet&uuml; lovacska volt, a mindenbe belenyugv&oacute; fajt&aacute;b&oacute;l. Nyugodtan l&eacute;pdelt s a jegyz&#337; &uacute;gy &eacute;rezte mag&aacute;t rajta, mintha karossz&eacute;kben ringatn&aacute;k. Lassankint el is b&oacute;biskolt. El&#337;sz&ouml;r behunyta az egyik szem&eacute;t, azut&aacute;n felv&aacute;ltva a m&aacute;sikat; azut&aacute;n id&#337;nkint mind a kett&#337;t is.  Ek&ouml;zben folyv&aacute;st hallotta a ferbli-jelszavakat, aviz&oacute;kat, kommand&oacute;kat: „mi a vizi?!...” „besszer”! „rebesszer”!&mdash;„hivok”! „blindre! megadom! mije van”?!</p>
+<p>Mindig &#337;neki volt legt&ouml;bbje f&eacute;l&aacute;lm&aacute;ban is &eacute;s mindig elvitte a kassz&aacute;t;&mdash;olvasta a sok nyeres&eacute;get: t&iacute;z, h&uacute;sz, sz&aacute;z forint, ezer forint, egy milli&oacute; forint!... No, ez m&aacute;r valami!...</p>
+<p>Erre maga is megijedt, felriadt.</p>
+<p>Oh&oacute;, ni,&mdash;az im&eacute;nt olyan j&oacute; cs&ouml;ndes id&#337; volt most pedig f&uacute;j a sz&eacute;l &eacute;s mintha havazn&eacute;k! Dehogy! Csak a zuzmar&aacute;t verdesi le a fuvalom az &uacute;tsz&eacute;li f&aacute;kr&oacute;l s annak a j&eacute;gmorzs&aacute;i csapkodj&aacute;k szemk&ouml;zt.</p>
+<p>Ett&#337;l ugyan m&eacute;g lehetne egy kicsit b&oacute;biskolni. Hisz olyan sz&eacute;peket &aacute;lmodott az im&eacute;nt. Megpr&oacute;b&aacute;lta,  h&aacute;tha folytathatn&aacute;. A milli&oacute;n&aacute;l hagyta volt el; most lehunyt szemmel mormolta mag&aacute;ban:&mdash;egy milli&oacute;, egy milli&oacute;, &eacute;ppen egy kerek milli&oacute;!... Farkas!&mdash;ord&iacute;tott fel hirtelen, minthogy valami veszett morg&aacute;st hallott &aacute;lm&aacute;ban.</p>
+<p>A szelid lovacska is megzavarodott a b&#337;sz ki&aacute;lt&aacute;st&oacute;l &eacute;s amit m&eacute;g sosem tett, elkezdett forogni, &aacute;gaskodni.</p>
+<p>A n&oacute;t&aacute;rius t&aacute;gra meresztette a szem&eacute;t, de semmit sem l&aacute;tott. Horkoltam &aacute;lmomban &eacute;s azt gondoltam  farkasmorg&aacute;snak;&mdash;&aacute;llap&iacute;totta meg a saj&aacute;t v&iacute;gasztal&aacute;s&aacute;ra; azut&aacute;n megnyugodva sarkanty&uacute;zta meg a lecsendes&uuml;lt lovacsk&aacute;t, amely &uacute;jra visszaesett b&eacute;k&eacute;s szam&aacute;rt&uuml;relm&eacute;be.</p>
+<p>A sz&eacute;l csakugyan felt&aacute;madt &eacute;s egyre s&ouml;p&ouml;rte a j&eacute;gmorzs&aacute;kat a f&aacute;kr&oacute;l. A jegyz&#337; m&aacute;r v&aacute;gyott volna az &uacute;tja v&eacute;g&eacute;re, de bizony az m&eacute;g sehol sem volt. Addig m&eacute;g lehetne t&aacute;n egy verset b&oacute;biskolni. Vagy nem?!&mdash;Csak az&eacute;rt sem?!... H&aacute;t j&oacute;l van: nem!&mdash;&eacute;s &eacute;ppen ez&eacute;rt: igen. Az ember ilyenkor f&ouml;lteszi mag&aacute;ban, amit akar, de csak azt cselekszi, amit lehet.</p>
+<p>A n&oacute;t&aacute;rius nem akart aludni &eacute;s m&aacute;ris megint aludt. &Aacute;lomk&eacute;pzetei zagyv&aacute;k &eacute;s kalandoz&oacute;k voltak. &Eacute;rz&eacute;sei k&uuml;l&ouml;n&ouml;sek, f&ouml;ld&ouml;nt&uacute;liak.</p>
+<p>Ugy &eacute;rezte, mintha hull&aacute;mok sodorn&aacute;k; a sz&eacute;l is tasz&iacute;totta; m&aacute;r nem hasogatta az arc&aacute;t. K&ouml;zben a muskot&aacute;ly illat&aacute;t szimatolta. Ej, be j&oacute; finom borai is vannak a kaszn&aacute;r &uacute;rnak...</p>
+<p>J&oacute; ideig tartott ez, amikor v&eacute;gre val&oacute;s&aacute;gos kutyaugat&aacute;sra riadt fel. H&aacute;laistennek, csakhogy itthon vagyunk!&mdash;mormolta fennhangon.</p>
+<p>Amikor a lova az ist&aacute;ll&oacute; el&#337;tt meg&aacute;llott s felnyeritett, a jegyz&#337; letoppant r&oacute;la. A kuty&aacute;k majd megett&eacute;k; ott h&ouml;r&ouml;gtek, vicsorogtak k&ouml;r&uuml;l&ouml;tte, am&iacute;g szorong&oacute; k&aacute;romkod&aacute;s&aacute;ra valami rekedt hang el nem parancsolta &#337;ket onnan.</p>
+<p>&mdash;Ki maga?&mdash;k&eacute;rdezte a jegyz&#337; meglepetve.</p>
+<p>&mdash;&Eacute;n itt a bakter vagyok, k&eacute;rem al&aacute;ssan.</p>
+<p>&mdash;Hol: itt?! &Eacute;n nem &ouml;smerem mag&aacute;t.</p>
+<p>&mdash;Itt a Galagony&aacute;s-majorban; itt vagyok &eacute;n a bakter. &Eacute;s &ouml;smerem &aacute;m a t&eacute;ns jegyz&#337; urat.</p>
+<p>&mdash;Megbolondult maga?&mdash;h&ouml;rkent fel a r&eacute;m&uuml;ld&ouml;z&#337; falupenn&aacute;ja; hogy lehetne maga a galagony&aacute;si bakter, ha &eacute;n a keszi jegyz&#337; vagyok?</p>
+<p>Erre a k&uuml;l&ouml;n&ouml;s logik&aacute;ra viszont a bakter n&eacute;zett nagyot. Nem &eacute;rthette a furcsa &ouml;sszef&uuml;gg&eacute;st, ami abban volt, hogy ha a jegyz&#337; &uacute;r Keszin hiszi mag&aacute;t, akkor hogy mondhat m&eacute;gis olyan bolondot a bakter, hogy ez itt a Galagony&aacute;s-major.</p>
+<p>&mdash;De pedig m&eacute;gis az voln&eacute;k, inst&aacute;lom a t&eacute;ns jegyz&#337; urat. L&aacute;ttam is, amikor &uacute;gy egy f&eacute;l&oacute;ra el&#337;tt el tetszett lovagolni, oszt&#39; most vissza tetszett j&ouml;nni.</p>
+<p>A jegyz&#337;nek leesett az &aacute;lla. Sz&eacute;pen vagyunk, mormolta, boros fej&eacute;ben keresg&eacute;lv&eacute;n a helyzet nyitj&aacute;t.  Hirtelen a fej&eacute;re csapott. Esz&eacute;be jutott, hogy a lova megbotlott az &uacute;ton &eacute;s a zuzmar&aacute;t szembe csapkod&oacute; sz&eacute;lben ide-oda forgott maga k&ouml;r&uuml;l. Bizonyos, hogy megfordult akkor &eacute;s minthogy k&ouml;nnyebb volt neki, ha h&aacute;tulr&oacute;l f&uacute;jja a sz&eacute;l, a gazd&aacute;ja beleavatkoz&aacute;s&aacute;nak  a hi&aacute;ny&aacute;ban visszaporoszk&aacute;lt ide, ahol egyel&#337;re k&ouml;zelebb is &eacute;rte az ist&aacute;ll&oacute;t.</p>
+<p>Mit tehetett? Ebbe m&aacute;r bele kellett nyugodnia. Minthogy mindek&ouml;zben &uacute;gyis megint megszomjazott arra a f&aacute;intos muskot&aacute;lyra, visszabotork&aacute;lt a komp&aacute;ni&aacute;j&aacute;hoz, a k&aacute;rtyaszob&aacute;ba.</p>
+<p>&Eacute;ppen j&oacute;kor. Ott m&aacute;r kurrent&aacute;lt&aacute;k, &eacute;letrehal&aacute;lra kerest&eacute;k; r&ouml;gt&ouml;n le is &uuml;ltett&eacute;k el&#337;bbi hely&eacute;re &eacute;s osztottak neki ferblit. Egyik kez&eacute;ben a k&aacute;rty&aacute;t szorongatta, a m&aacute;sikban a kvaterk&aacute;s poharat.</p>
+<p>Egy &oacute;ra m&uacute;lva egy garasa sem volt, nemhogy a nyeres&eacute;gb&#337;l, hanem m&eacute;g a mag&aacute;&eacute;b&oacute;l sem. Mindent a pap nyert el t&#337;le.</p>
+<p>Amikor pl&#369;re v&aacute;g&oacute;dva felt&aacute;p&aacute;szkodott a z&ouml;ldasztal mell&#337;l, kiss&eacute; b&aacute;rgy&uacute;n, de az&eacute;rt vid&aacute;man motyogta:</p>
+<p>&mdash;Fuccs a milli&oacute;nak!</p>
+<hr>
+<h2><a id="a18"></a>P&Aacute;RBAJ FEGYVER N&Eacute;LK&Uuml;L</h2>
+<p>Alkonyodott. A mez&#337; s&aacute;rga f&eacute;nyben &uacute;szott. A lesz&aacute;ll&oacute; nap v&eacute;gigsimogatta sugaraival a nagy puszt&aacute;t, amelyben b&aacute;gyadt mosolyg&aacute;ssal gy&ouml;ny&ouml;rk&ouml;d&ouml;tt. A mez&#337;n alig volt m&aacute;r valaki. Egy p&aacute;r kasz&aacute;s mind&ouml;ssze. A szedres&aacute;rok t&aacute;j&aacute;n kasz&aacute;lgatott Kondor Peti is, de &eacute;ppen abbanhagyta, mert &eacute;szrevett valamit.</p>
+<p>A Nyitra v&eacute;d&#337;t&ouml;lt&eacute;se fel&#337;l egy lovas &uuml;getett az Irt&aacute;s-major ir&aacute;ny&aacute;ban. A lova ugyancsak kinyujt&oacute;zkodott, szinte r&ouml;p&uuml;lt, pedig csak &uuml;getve haladt-suhant. Aki rajta &uuml;lt, tudott vele b&aacute;nni. L&oacute; &eacute;s lovas szinte f&uuml;rd&ouml;tt az esti aranyf&eacute;nyben.</p>
+<p>Peti &ouml;sszeh&uacute;zta a szem&ouml;ld&ouml;k&eacute;t, megcsikorgatta a fog&aacute;t. V&aacute;ll&aacute;ra dobta a kasz&aacute;j&aacute;t s nagyot ny&ouml;gve indult a vadk&ouml;rtefa alatt &aacute;csorg&oacute; fogat&aacute;hoz. A szek&eacute;r el&#337;tt a lovai ki voltak akasztva az istr&aacute;ngb&oacute;l.</p>
+<p>Befogott hamarosan; egy sarogly&aacute;ra val&oacute; friss lucern&aacute;t dob&aacute;lt fel a szek&eacute;rre vasvill&aacute;val, azut&aacute;n elkocogott &#337; is az Irt&aacute;s-majorba vezet&#337; &uacute;ton.</p>
+<p>Amikorra oda&eacute;rt, m&aacute;r beesteledett. A nagy puszt&aacute;t v&eacute;gigsimogatta az esti sz&eacute;l. A leg&eacute;ny nem &eacute;rezte a h&#369;v&ouml;ss&eacute;get, az &#337; feje forr&oacute; volt. Kifogott, bevezette a lovakat az ist&aacute;ll&oacute;ba; friss sz&eacute;n&aacute;t adott nekik s &uacute;gy sietett ak&ouml;zben, hogy az &ouml;reg kocsis meg nem &aacute;llhatta, hogy r&aacute; ne sz&oacute;ljon: „M&aacute;n megint bomlasz valami&eacute;rt, te fi&uacute;; nem csuda, iszen holdt&ouml;lte van.”</p>
+<p>A leg&eacute;ny olyasmit d&uuml;nny&ouml;g&ouml;tt, hogy kinek mi k&ouml;ze ahhoz; de csak halkan mondta; nem akart volna most civakodni, hi&aacute;baval&oacute; szavakat v&aacute;ltani. Legsiet&#337;sebb dolg&aacute;t is csak nagyj&aacute;b&oacute;l v&eacute;gezte s azt&aacute;n ell&eacute;pett az ist&aacute;ll&oacute;b&oacute;l; k&ouml;r&uuml;lker&uuml;lte a sz&eacute;r&uuml;skertet s a kazlak m&ouml;g&ouml;tt sebes l&eacute;p&eacute;ssel indult a juh&aacute;szsz&aacute;mad&oacute; lak&aacute;sa fel&eacute;, amely az utols&oacute; h&aacute;zban volt a pusztai major csel&eacute;dlak&aacute;sai k&ouml;z&uuml;l Alighogy az ak&aacute;cos mellett arra fordult, nagyot dobbant a szive. &Uacute;gy volt, ahogy gondolta. Az irnok &uacute;r lova oda volt k&ouml;tve a h&aacute;z el&#337;tt nyujt&oacute;zkod&oacute; fiatal h&aacute;rsf&aacute;hoz.</p>
+<p>A sz&eacute;nah&aacute;ny&oacute; vasvilla most is ott volt a Peti kez&eacute;ben. Azt, tudja Isten mi&eacute;rt, mag&aacute;n&aacute;l felejtette. Most el&#337;sz&ouml;r is beled&ouml;fte a gyepes f&ouml;ldbe, de &uacute;gy, hogy a villa k&eacute;t &aacute;ga elg&ouml;rb&uuml;lt bele; azut&aacute;n kir&aacute;ntotta  a f&ouml;ldb&#337;l heves, indulatos mozdulattal. Lihegett, fujt; olyan kong&oacute; h&ouml;rd&uuml;l&eacute;s szakadt fel a mell&eacute;b&#337;l, amilyen a gulyabeli vadbika d&uuml;nny&ouml;g&eacute;se.</p>
+<p>A sz&aacute;mad&oacute; kuty&aacute;ja el&eacute;be j&ouml;tt s fark&aacute;t cs&oacute;v&aacute;lva h&iacute;zelkedett volna neki. Elr&uacute;gta mag&aacute;t&oacute;l. A szeg&eacute;ny kutya nyiffant egyet s eloldalgott. Peti a hom&aacute;lyban &eacute;lesen vil&aacute;g&iacute;t&oacute; ablakhoz lop&oacute;dzott s be akart n&eacute;zni rajta, de az ablak als&oacute; fele el volt takarva bel&#337;l valami kend&#337;vel s a l&aacute;mpa f&eacute;nye csak a fels&#337;r&eacute;sz&eacute;n &ouml;z&ouml;nl&ouml;tt ki. A f&uuml;gg&ouml;nyt p&oacute;tl&oacute; kend&#337;n kereszt&uuml;l mintha k&eacute;t egym&aacute;shoz nagyon k&ouml;zel lev&#337; &aacute;rny&eacute;k l&aacute;tszott volna. Petinek nem is a szeme, hanem a szive mondta meg, hogy kiknek az &aacute;rnyalakjai azok. Az egyik bizony a sz&aacute;mad&oacute; le&aacute;ny&aacute;&eacute; volt, a m&aacute;sik nem is lehetett m&aacute;s&eacute;, csak az &iacute;rnok&eacute;.</p>
+<p>Ilyenkor, estennet, szokott az &uacute;rfi ell&aacute;togatni ide a fels&#337; udvarb&oacute;l, l&oacute;h&aacute;ton. Valami j&oacute;m&oacute;d&uacute; fi&uacute; volt, aki csak tanulni j&ouml;tt a gazdas&aacute;gba s maga tartott lovat mag&aacute;nak. Azt, ha ny&uacute;zta is, nem kifog&aacute;solhatta az isp&aacute;n &uacute;r. De m&eacute;g csak nem is ny&uacute;zta; iszen rep&uuml;lt az a nagyszer&#369; &aacute;llat &eacute;s a fels&#337; udvarb&oacute;l j&oacute; negyed&oacute;ra alatt k&ouml;nnyen itt volt. J&ouml;nni &uacute;gy j&ouml;ttek, hogy a mad&aacute;r se gyorsabban; hanem ann&aacute;l lass&uacute;bb volt az elmenetel&ouml;k. Az &iacute;rnok &uacute;r ficoltatta a lov&aacute;t a h&aacute;z el&#337;tt; Ka indult is, megint csak visszafordult; &uacute;gy tett, mintha nem b&iacute;rna a lov&aacute;val, amely mindig visszakiv&aacute;nkozott a fiatal h&aacute;rsfa mell&eacute;. Amikor a sz&aacute;mad&oacute; otthon volt, akkor kevesebb ideig tartott a fincoltat&aacute;s; de ha &uacute;gy tal&aacute;lt &eacute;rkezni az &uacute;rfi; hogy az &ouml;reg juhos m&eacute;g nem ker&uuml;lt haza, akkor ann&aacute;l tov&aacute;bb virtuskodott a le&aacute;ny el&#337;tt, szinte a le&aacute;nynak, akit&#337;l nyilv&aacute;nval&oacute;an nehezen v&aacute;lt el. Pedig mit akarhatott t&#337;le? Hisz az ilyen pusztai vadvir&aacute;g nem holmi cs&eacute;lcsap &uacute;rfiak kebl&eacute;re val&oacute;, ahol nagyon is hamar elhervadhat.</p>
+<p>A sz&aacute;mad&oacute;n&eacute; csendes, sz&#369;kszav&uacute; asszony volt, aki, ha gondolt is valamit, nem igen merte azt el&aacute;rulni. Ha meg a kis le&aacute;nya k&eacute;rte, hogy ne sz&oacute;ljon az apj&aacute;nak, akkor &eacute;ppens&eacute;ggel megn&eacute;mult; bomlott a gyermek&eacute;&eacute;rt s minden kiv&aacute;ns&aacute;g&aacute;t teljes&iacute;tette volna. Mind&ouml;ssze ennyit szokott mondani: „B&ouml;zse, vigy&aacute;zz!” &eacute;s ebben benne volt minden elk&eacute;pzelhet&#337; int&eacute;s &eacute;s j&oacute;tan&aacute;cs.</p>
+<p>B&ouml;zse vigy&aacute;zott is.- &Ouml;szt&ouml;n&ouml;s szem&eacute;remmel tartotta mag&aacute;t&oacute;l t&aacute;vol az &uacute;rfit, de m&eacute;gsem annyira, hogy a fics&uacute;r csak ann&aacute;l jobban ne hev&uuml;lt volna a k&ouml;zels&eacute;g&eacute;ben. Ha a kez&eacute;t simogatta az &uacute;rfi, nem r&aacute;ntotta el, hagyta; de ha a derek&aacute;hoz k&ouml;zeledett a karj&aacute;val, r&aacute;csapott a fel&eacute;je ny&uacute;lk&aacute;l&oacute; k&eacute;zre. Cs&oacute;kot egyetlen egyet lophatott t&#337;le az &uacute;rfi, azt is v&eacute;letlen&uuml;l, de annak az &iacute;z&eacute;t nem b&iacute;rta elfeledni; hanem a kis le&aacute;ny r&eacute;sen volt att&oacute;l fogva &eacute;s semmif&eacute;le praktik&aacute;val sem lehetett a tolvajs&aacute;got megism&eacute;telni.</p>
+<p>Peti mondta a le&aacute;nynak:</p>
+<p>&mdash;B&ouml;zse, &eacute;n egyszer k&aacute;rt teszek abban a ny&aacute;lasban!</p>
+<p>A le&aacute;ny kacagott:</p>
+<p>&mdash;Ugyan, ugyan. Peti, mit akarsz? Der&eacute;k fiatal &uacute;r az, olyan sz&eacute;pen tud az besz&eacute;lni, tanulhatn&aacute;l t&#337;le!</p>
+<p>Peti majdhogy el nem harapta a nyelv&eacute;t, olyat k&eacute;sz&uuml;lt mondani. Hogy m&eacute;g &#337; tanuljon att&oacute;l!... &Eacute;s feltette mag&aacute;ban, hogy ezut&aacute;n lesi, figyeli s ha t&ouml;bb lenne kett&#337;n&eacute;l, majd teszen valamit; azt csak &#337; tudja, hogy mit.</p>
+<p>Ma k&uuml;l&ouml;n&ouml;sen s&ouml;t&eacute;t kedv&eacute;ben volt. Elsz&aacute;ntan &eacute;rezte, hogy ma lesz valami, ak&aacute;rmi. Ma besz&eacute;l az &uacute;rfival; a t&ouml;bbi att&oacute;l f&uuml;gg!... Ugy tervezte, hogy a sz&eacute;r&uuml;skert sark&aacute;n&aacute;l v&aacute;rja, ott musz&aacute;j neki elhaladni, ha visszalovagol. Akkor meg&aacute;ll&iacute;tja, megk&eacute;rdezi; vagy &uacute;tnak ereszti vagy nem; nagyon elsz&aacute;nt volt s a vasvill&aacute;j&aacute;t komoran szorongatta, &uacute;gy &aacute;llott lesbe a h&aacute;rmasf&aacute;n&aacute;l, &eacute;ppen a sz&ouml;gleten.</p>
+<p>V&aacute;rt, v&aacute;rt, sok&aacute;ig; mindegyre t&uuml;relmetlenebb&uuml;l forgott a h&aacute;rsfa k&ouml;r&uuml;l, mintha megkerg&uuml;lt volna; minduntalan kin&eacute;zett a tanya fel&eacute;: j&ouml;n-e m&aacute;r! Alig b&iacute;rta a v&aacute;r&aacute;st, hisz ak&ouml;zben igaz&aacute;n este lett &eacute;s &#337;t is kereshett&eacute;k. A J&oacute;sz&aacute;g nem k&eacute;rdi, nem is b&aacute;nja, mi baja az ilyen kocsis ember sziv&eacute;nek, az megk&ouml;veteli a mag&aacute;&eacute;t az eg&eacute;sz napi munk&aacute;ja ut&aacute;n.</p>
+<p>A kisb&eacute;resek m&aacute;r itattak; pattogtatt&aacute;k az ostorukat, terelgett&eacute;k az &ouml;kr&ouml;t a k&uacute;tr&oacute;l hazafell&eacute;. A g&oacute;lya er&#337;sen kelepelt az &ouml;k&ouml;rist&aacute;lt&oacute; tetej&eacute;n; tudja Isten, mi &uuml;t&ouml;tt ahhoz is ilyen k&eacute;s&#337;n. Tal&aacute;n macska  m&aacute;szk&aacute;lt a f&eacute;szke k&ouml;r&uuml;l, arra ripakodott. L&aacute;m az is hogy f&eacute;lti az &ouml;v&eacute;t, hogy s&iacute;kra sz&aacute;ll &eacute;rte!...</p>
+<p>&Eacute;pp akkor mozdultak v&eacute;gre valah&aacute;ra a h&aacute;rsfa t&aacute;j&eacute;k&aacute;n. Az &uacute;rfi lova r&ouml;hintett, az azt jelentette, hogy j&ouml;n a gazd&aacute;ja. Peti kikukucsk&aacute;lt; l&aacute;tta, amikor egyetlen lend&uuml;lettel fenn termett az irnok a l&oacute; h&aacute;t&aacute;n. B&ouml;zse ott &aacute;llott s n&eacute;zte; m&eacute;g akkor is b&uacute;cs&uacute;zgattak, mint akik nem b&iacute;rnak egym&aacute;st&oacute;l elv&aacute;lni. Amikor az &uacute;rfi valah&aacute;ra indult, Peti is visszabujt s leste. Szorongatta a villa nyel&eacute;t; elsz&aacute;ntan tervezte, hogyan toppan majd a lovas el&eacute;; f&#337;tt a feje, hogy hogy is kezdje, mit mondjon, legsz&iacute;vesebben semmit sem besz&eacute;lt volna, csak a vasvill&aacute;ra bizott volna mindent. F&uuml;lz&uacute;g&aacute;sa t&aacute;madt s att&oacute;l &uacute;gy r&eacute;mlett neki, mintha besz&eacute;lgetve j&ouml;nn&eacute;nek ketten is; a fi&uacute; meg a le&aacute;ny. Nem b&iacute;rta tov&aacute;bb a nagy lelki zakatol&aacute;st, el&#337;ugrott a h&aacute;rmasfa m&ouml;g&uuml;l s a vasvill&aacute;t &uuml;t&eacute;sre emelte, &Eacute;ppen akkor, amikor csakugyan oda&eacute;rt a fi&uacute; meg a le&aacute;ny; mert &aacute;mb&aacute;r z&uacute;g&oacute; f&uuml;llel hallotta, m&eacute;gis &uacute;gy volt igaz, hogy biz azok ketten j&ouml;ttek s besz&eacute;lgetttek; a le&aacute;ny kis&eacute;rte az &uacute;rfit egy darabon, mert egy &uacute;tjuk volt a sz&eacute;r&uuml;ig.</p>
+<p>A vadul el&#337;ugr&oacute; alakt&oacute;l az &uacute;rfi lova megijedt s minthogy &eacute;ppen gyeng&eacute;n fogt&aacute;k a sz&aacute;j&aacute;t, nagyot &aacute;gaskodott hirtelen, megp&ouml;rd&uuml;lt maga k&ouml;r&uuml;l s ezzel a v&aacute;ratlan lend&uuml;lettel &uacute;gy elhaj&iacute;totta mag&aacute;r&oacute;l a lovas&aacute;t, hogy az nyekkenve h&ouml;mp&ouml;lyg&ouml;tt meg k&eacute;tszer is a f&ouml;ld&ouml;n.</p>
+<p>Ak&aacute;rmi egy&eacute;b t&ouml;rt&eacute;nt volna, &eacute;ppen csak erre nem sz&aacute;m&iacute;tott a haragos leg&eacute;ny. Igy nem mehetett neki az elesettnek, aki am&uacute;gy is olyan sz&ouml;rnyen megsz&eacute;gyen&uuml;lt. Petinek az esz&eacute;n ez villant &aacute;t:&mdash;Ezt ugyan r&ouml;stelheti! Milyen figura lett egyszerre; hogy ny&ouml;g &eacute;s k&aacute;romkodik!...</p>
+<p>M&aacute;r lecsillapodott bossz&uacute;&aacute;ll&oacute; d&uuml;he; els&#337; gondolata a l&oacute; volt, a t&uuml;zes paripa, amely vil&aacute;gg&aacute; k&eacute;sz&uuml;lt nagy megriadt&aacute;ban; azt nem volt szabad engedni. Egy ugr&aacute;ssal a zabl&aacute;j&aacute;n&aacute;l termett s elkapta az &aacute;lladz&oacute;j&aacute;t; szor&iacute;tott rajta egyet; att&oacute;l a nyugtalan &aacute;llat mindj&aacute;rt olcs&oacute;bban adta; horkolva-fujva maradt meg a hely&eacute;n. Mire B&ouml;zse az els&#337; sikolt&aacute;s ut&aacute;n a m&aacute;sodiknak foh&aacute;szkodott volna neki, m&aacute;r semmi baj sem volt, csak az, hogy az &uacute;rfi s&aacute;nt&iacute;tva t&aacute;p&aacute;szkodott f&ouml;l s bicegve j&ouml;tt, &uacute;gy szidta Petit, d&uuml;ht&#337;l-m&eacute;regt&#337;l elv&aacute;ltozott kappanhangon: te szam&aacute;r, te &ouml;k&ouml;r, te birka, te l&oacute;, te diszn&oacute;!...</p>
+<p>Olyan mulats&aacute;gos volt, hogy B&ouml;zse nem b&iacute;rt mag&aacute;val s felkacagott. Petit mintha h&aacute;jjal kenegett&eacute;k volna. Ezt a cseng&#337; kacag&aacute;st nem adta volna most a kerek vil&aacute;g&eacute;rt sem. B&aacute;nta is m&aacute;r az &uacute;rfit, aki majdnem megpukkadt! &#336; is kacagott. Min&eacute;l jobban szidta a p&oacute;rulj&aacute;rt &iacute;rnok, ann&aacute;l jobban kacagtak mind a ketten. Szinte egym&aacute;st&oacute;l ragadt rajok a j&oacute;&iacute;z&#369;, megk&ouml;nyeztet&#337; kacag&aacute;s.</p>
+<p>&mdash;No,&mdash;mondta v&eacute;gre a leg&eacute;ny&mdash;gy&#369;jj&ouml;n m&aacute;n. fogi m&aacute;n meg a kant&aacute;rsz&aacute;rat; biccenjen valahogy a nyeregbe. Igaz is, minek nem &uuml;l rendesen a lovon.</p>
+<p>&mdash;Te szam&aacute;r, te &aacute;llat,&mdash;kezdte &uacute;jra az &uacute;rfi, elk&eacute;pedve azon, hogy &#337;, a tanult mester lovas, ne &uuml;lne a nyeregben rendesen. Tal&aacute;n te nem est&eacute;l le l&oacute;r&oacute;l sohasem?&mdash;f&ouml;rmedt fel pukkad&oacute; m&eacute;reggel.</p>
+<p>&mdash;Nem &eacute;n!&mdash;mondta Peti j&oacute;kedv&#369; nyugalommal.</p>
+<p>M&eacute;g B&ouml;zse is t&oacute;d&iacute;totta:</p>
+<p>&mdash;Az? Biz az nem esik le; az itt a puszt&aacute;n a legjobb lovas.</p>
+<p>Az &uacute;rfit mintha h&aacute;tba v&aacute;gt&aacute;k volna. „A legjobb lovas!”&mdash;csend&uuml;lt a f&uuml;l&eacute;be, mik&ouml;zben f&aacute;j&oacute;s tompor&aacute;t simogatta. &Eacute;s ezt neki mondj&aacute;k. &Eacute;ppen B&ouml;zse mondja!</p>
+<p>Ett&#337;l a dics&eacute;rett&#337;l v&eacute;gk&eacute;p elmult a Peti indulata. B&uuml;szk&eacute;n n&eacute;zett B&ouml;zs&eacute;re, meg az &uacute;rfira &eacute;s &uacute;jra mondta leereszked&#337; biztat&aacute;ssal:</p>
+<p>&mdash;Gy&#369;jj&ouml;n no, fogi meg a kant&aacute;rsz&aacute;rat; majd seg&iacute;tek, hogy t&uacute;l ne forduljon, ha kapaszkodik.</p>
+<p>Ez m&aacute;r t&ouml;bb volt a sokn&aacute;l. Az &iacute;rnokocska megemberelte mag&aacute;t; sziszegve l&oacute;dult nyeregbe &eacute;s minthogy csakugyan j&oacute; lovas volt, meg is &uuml;lt most m&aacute;r, &aacute;mb&aacute;r b&#337;g&#337;nek n&eacute;zte a csillagos eget, olyanokat f&aacute;jdult a dereka.</p>
+<p>Se sz&oacute;lt, se besz&eacute;lt, v&eacute;gigv&aacute;gott a lov&aacute;n; m&eacute;g meg is sarkanty&uacute;zta. Ugy eliramodott tehetetlen d&uuml;h&eacute;ben, hogy csak &uacute;gy porzott ut&aacute;na a puszta. A gyerekek ut&aacute;na b&aacute;multak; azt hitt&eacute;k, ragad vele a l&oacute;, nemsok&aacute;ra elt&#369;nt a fasorban.</p>
+<p>B&ouml;zse meg Peti m&eacute;g akkor is kacagott rajta.</p>
+<p>&mdash;Jaj, de furcsa volt,&mdash;vihogott a le&aacute;ny,&mdash;jaj, te Peti, te!</p>
+<p>Peti el&eacute;gedetten r&ouml;hintett r&aacute;: &uuml;h&uuml;m!</p>
+<hr>
+<h2><a id="a19"></a>BOG&Aacute;TI BABON&Aacute;JA</h2>
+<p>Amikor Bog&aacute;ti Janit v&eacute;gre kinevezt&eacute;k a k&mdash;i uradalomba alerd&eacute;sznek, elsz&aacute;nta r&aacute; mag&aacute;t, hogy lesz ami lesz, de &#337; m&eacute;gis megk&eacute;ri a Steinhuber Nusika kez&eacute;t az apj&aacute;t&oacute;l, a mogorva f&#337;erd&eacute;szt&#337;l, aki pedig &#337; r&aacute; nem n&eacute;zett j&oacute; szemmel. Vagy k&eacute;t esztend&#337;vel ezel&#337;tt ugyanis Jani behajttatott a ker&uuml;l&#337;kkel az egyik erd&#337;r&eacute;szb&#337;l hat tehenet, amelyek tilosban legeltek s azt&aacute;n nemcsak az s&uuml;lt ki, hogy azok a tehenek a f&#337;erd&eacute;sz ur&eacute;i, hanem az is, hogy nem volt neki h&aacute;romn&aacute;l t&ouml;bb teh&eacute;ntart&aacute;sa, m&eacute;gis hatot tartott, ami&eacute;rt az uradalomt&oacute;l j&oacute;kora orrot kapott. Az&oacute;ta nem szenvedhette az akkori erd&eacute;szseg&eacute;det, Bog&aacute;tit, aki most v&eacute;gre alerd&eacute;sz lett.</p>
+<p>Egyetlen megnyugv&aacute;sa az volt Janinak, hogy Nusik&aacute;val m&aacute;r meg&eacute;rtett&eacute;k egym&aacute;st; s&#337;t m&eacute;g Lencsi mama&mdash;aki bolondja volt a le&aacute;nyk&aacute;j&aacute;nak&mdash;sem rontott a dolgukon, hanem ink&aacute;bb seg&iacute;tett nekik m&oacute;dj&aacute;val, amennyire az ur&aacute;t&oacute;l val&oacute; f&eacute;lsze engedte.</p>
+<p>M&aacute;skor nem tal&aacute;lkozhattak a gyerekek, csak ha Steinhuber papa kint j&aacute;rt az erd&#337;n; ami ugyan j&oacute;form&aacute;n naponkint megesett, de csak akkor volt a dolog b&aacute;tors&aacute;gos, ha valahova messzebb ment ki, amikor haza sem ker&uuml;lt estig. Ilyenkor a tariszny&aacute;j&aacute;ban elem&oacute;zsi&aacute;t vitt mag&aacute;val. &Aacute;mb&aacute;r r&aacute; nem b&iacute;zta &#337; azt az erd&eacute;szseg&eacute;dre, hogy mikor hova megy &eacute;s mi a sz&aacute;nd&eacute;ka, de a seg&eacute;d az als&oacute;h&aacute;zban m&eacute;gis mindent megtudott; mert Onnan (ott lakott, tudniillik) felgukkerezett kora-reggelenkint a Nusika ablak&aacute;ra s ha abban cserepes vir&aacute;g volt, ez azt jelentette, hogy a papa este elem&oacute;zsi&aacute;t csomagoltatott, teh&aacute;t ma nem lesz itthon. Ilyenkor minden furfanggal megcsin&aacute;lta Jani, hogy egy f&eacute;l&oacute;r&aacute;csk&aacute;ra ak&aacute;rmi m&aacute;s dolg&aacute;t&oacute;l is hazasz&ouml;kj&eacute;k s a Lencsi mama gondos fel&uuml;gyelete mellett megl&aacute;togassa az &#337; Nusik&aacute;j&aacute;t.</p>
+<p>Sz&eacute;p ny&aacute;ri id&#337; volt,&mdash;vas&aacute;rnap estefel&eacute;&mdash;amikor &uuml;nnepi par&aacute;d&eacute;s z&ouml;ldkab&aacute;tban k&ouml;zeledett a fels&#337;h&aacute;zhoz a mi ujdons&uuml;lt fiatal alerd&eacute;sz&uuml;nk.&mdash;Legfeljebb kidob az ajt&oacute;n s akkor majd visszamegyek az ablakon, gondolta;&mdash;ha pedig sokat teket&oacute;ri&aacute;zik, megsz&ouml;ktetem Nusik&aacute;t Lencsi mam&aacute;val egy&uuml;tt... Nem folytathatta a tervezget&eacute;s&eacute;t, mert a nyitott ablakon &aacute;t nagy z&uacute;g&aacute;s-morg&aacute;s-pattog&aacute;s-k&aacute;romkod&aacute;s &eacute;s mennyd&ouml;rg&#337;s pat&aacute;lia hallatszott ki. ami megd&ouml;bbentette. Rosszkor j&ouml;v&ouml;k, mormolta;&mdash;de m&aacute;r nem &aacute;llott meg; hisz f&eacute;l&uacute;tr&oacute;l visszat&eacute;rni k&eacute;sz kudarc &eacute;s bizonyos szerencs&eacute;tlens&eacute;g. Hallotta, hogy kiab&aacute;l az &ouml;reg Frici papa odabent, m&eacute;rges indulattal, m&eacute;g jobban kitekerve a magyar szavak nyak&aacute;t, mint rendesen.</p>
+<p>&mdash;Sz&eacute;pen van aztat; Donnenvetter! Ha aztat az &iacute;r&aacute;s el&#337; nem gyun, l&#337;hetek magamba f&#337;be piff-paff!</p>
+<p>Erre a szigor&uacute; besz&eacute;dre Lencsi mama csillap&iacute;t&oacute; szavai k&ouml;vetkeztek, meg a Nusi keserves s&iacute;r&aacute;sa. Ha m&eacute;g ingadozott volna is Jani, hogy most mit csin&aacute;ljon: ez a s&iacute;r&aacute;s becsalta. Nem minden kock&aacute;zat n&eacute;lk&uuml;l toppant be.</p>
+<p>&mdash;J&oacute; est&eacute;t kiv&aacute;nok; mi a baj?&mdash;k&eacute;rdezte, k&eacute;szen arra, hogy a t&uuml;zet k&ouml;pk&ouml;d&#337; „princi” rajta t&ouml;lti ki a haragj&aacute;t.</p>
+<p>Steinhuber elibe pattant.&mdash;Hogy mi a bajod? Tufferflucht! Aztat k&eacute;rdezd meg ezekt&#337;l ni! Megvet&eacute;ssel mutatott a n&#337;kre:&mdash;ezek a bajod!&mdash;fejezte be r&ouml;viden, mire Nusika &uacute;jabb s&iacute;r&oacute;versbe kezdett.</p>
+<p>Lencsi mama volt m&eacute;g a legnyugodtabb, vagy csak &uacute;gy mutatta. &#336; is halv&aacute;ny volt &eacute;s hadarva besz&eacute;lt.</p>
+<p>&mdash;Majd &eacute;n elmondom, mi t&ouml;rt&eacute;nt, &uacute;gyis sz&uuml;ks&eacute;g&uuml;nk lesz mag&aacute;ra, Bog&aacute;ti. Gomb&aacute;zni ment&uuml;nk Nusik&aacute;val mindj&aacute;rt eb&eacute;d ut&aacute;n, s az erd&#337; sz&eacute;l&eacute;n tal&aacute;lkoztunk az isp&aacute;n &uacute;rral, aki a fogat&aacute;n &eacute;ppen idetartott. Egy p&eacute;nzeslevelet hozott az uramnak az erd&#337;mester &uacute;rt&oacute;l; mondtuk, hogy apus nincs otthon, csak est&eacute;re j&ouml;n meg, h&aacute;t ideadta a levelet nek&uuml;nk. Nusika beletette a retik&uuml;lj&eacute;be. A retik&uuml;l pedig vagy lecs&uacute;szott a karj&aacute;r&oacute;l vagy leszakadt, amikor a bokrok k&ouml;zt bujk&aacute;ltunk. A h&aacute;rmas k&#337;n&eacute;l, ahol Nusika a zsebkend&#337;j&eacute;t kivette bel&#337;le, m&eacute;g megvolt; azut&aacute;n m&aacute;r csak itthon vett&uuml;k &eacute;szre, hogy sehol sincs; a gomb&aacute;skos&aacute;r is a Nusika karj&aacute;n volt, az eltakarta a retik&uuml;lt, amellett nem t&uuml;nt f&ouml;l, hogy ott van-e, nincsen-e. Most azt&aacute;n k&eacute;sz a baj; pedig a Nusika op&aacute;los gy&#369;r&#369;je is benne volt.</p>
+<p>&mdash;No ja!&mdash;ki&aacute;ltotta k&ouml;zbe d&uuml;h&ouml;sen Frici papa:&mdash;a gy&#369;r&#369;t sincsen; pedig m&eacute;g tartozok r&aacute;. Azt a levelet benne volt a munk&aacute;sok b&eacute;re eg&eacute;sz h&eacute;tre, t&ouml;bb mint k&eacute;tezer forintok. Mink h&eacute;tf&#337;n fizetj&uuml;k, hogy vas&aacute;rnap a korcsm&aacute;ban el ne idd. Most &eacute;n mit csin&aacute;lok? Hova leszek? Ki seg&iacute;t &eacute;n rajtam?!</p>
+<p>Bog&aacute;ti nagyot gondolt. Kiv&aacute;gta a rezet j&oacute; kem&eacute;nyen:&mdash;&eacute;n!</p>
+<p>A f&#337;erd&eacute;sz eln&eacute;mult, r&aacute;b&aacute;mult.&mdash;Maga?!... mit tud maga? ezek h&uacute;sz kilom&eacute;tert szaladg&aacute;ltak az erd&#337;ben; hol megleled ott egy kis retik&uuml;l, holnapig?! mert s&uuml;rg&#337;s.</p>
+<p>&mdash;&Eacute;n m&eacute;g ma meghozom. De egy felt&eacute;telem van.</p>
+<p>Steinhuber gyanakodva v&aacute;rta, hogy ugyan mi az &eacute;s k&eacute;rd&#337;n pislogott r&aacute;.</p>
+<p>&mdash;F&#337;erd&eacute;sz &uacute;r nekem adja Nusik&aacute;t!</p>
+<p>&mdash;Hoppsza, gazember!&mdash;pattant fel Frici papa,&mdash;mit nem akarod te?!&mdash;Szinte elk&eacute;ppedt ett&#337;l a vakmer&#337; k&ouml;vetel&eacute;st&#337;l.</p>
+<p>&mdash;Alerd&eacute;sz vagyok m&aacute;r, majd csak meglesz&uuml;nk; ugy-e, Nusika?</p>
+<p>&mdash;I-i-igen!&mdash;szepegte Nusika &eacute;s az anyja kebl&eacute;re bor&uacute;lt.</p>
+<p>&mdash;H&aacute;t &iacute;gy vagyunk? Akkor sz&eacute;pen vagyunk!&mdash;csud&aacute;lkozott az &ouml;reg, n&eacute;mileg szelid&uuml;lten. De csakhamar &ouml;sszeszedte mag&aacute;t. Kiegyenesedett.&mdash;Most csak az&eacute;rt sem!&mdash;ki&aacute;ltotta inger&uuml;lten; tal&aacute;n ti engem az orr&aacute;n&aacute;l h&uacute;zz&aacute;tok? Tal&aacute;n ti &ouml;ssze is besz&eacute;ltetek; tal&aacute;n tudj&aacute;tok is, hol van a retik&uuml;l... Lencsi mama elsz&ouml;rnyedt:&mdash;De papa, az isten&eacute;rt! R&oacute;lam teszel fel ilyen cs&uacute;nyas&aacute;got?&mdash;H&iacute;rtelen s&iacute;rva fakadt.</p>
+<p>Az &ouml;reg megszeppent. Nagy tiszteletben tartotta a feles&eacute;g&eacute;t s most maga is &eacute;rezte, hogy megs&eacute;rtette.&mdash;Lencsi ne s&iacute;rjad; nem hiszem, nem mondom; de hogy tud ez akkor m&eacute;gis megtal&aacute;lni valamit, ahol nem is volt?</p>
+<p>&mdash;Az m&aacute;r az &eacute;n gondom,&mdash;replik&aacute;zott Bog&aacute;ti.&mdash;Csak az a k&eacute;rd&eacute;s, megkapom-e Nusik&aacute;t; mert ha nem kapom, akkor j&ouml;n a vizsg&aacute;lat, az id&eacute;z&eacute;s, a gyan&uacute;s&iacute;t&aacute;s, a sz&eacute;gyen...</p>
+<p>&mdash;Hallgass! m&aacute;r elegem van!&mdash;ki&aacute;ltotta Steinhuber megszeppenve.&mdash;Isten neki... de ha becsapsz  engem!...</p>
+<p>&mdash;Ne tartson att&oacute;l f&#337;erd&eacute;sz &uacute;r. B&iacute;zza csak r&aacute;m. Nusika k&eacute;rem, hol van az a zsebkend&#337;, amelyet kivett a retik&uuml;lb&#337;l a h&aacute;rmas k&#337;n&eacute;l?</p>
+<p>&mdash;Itt van.</p>
+<p>&mdash;Adja ide, kell a babon&aacute;mhoz. Mert babon&aacute;val szerzem meg a retik&uuml;lt, ennyit megmondhatok.</p>
+<p>Mind a h&aacute;rman riadtan n&eacute;ztek r&aacute;, Frici papa maga is nagy szemet meresztett.&mdash;Erre k&iacute;v&aacute;ncsi vagyok&mdash;mormolta.</p>
+<p>Bog&aacute;ti a zseb&eacute;be cs&uacute;sztatta a Nusika zsebkend&#337;j&eacute;t; k&ouml;sz&ouml;nt, sarkon ford&uacute;lt &eacute;s elsietett. L&aacute;tszott rajta, hogy tudja, mit csin&aacute;l &eacute;s nem akar id&#337;t vesztegetni.</p>
+<p>Lencsi mama keresztet vetett ut&aacute;na titokban, azzal &aacute;ldotta meg az igyekezet&eacute;t. Nusika m&eacute;g nem t&eacute;rt mag&aacute;hoz nagy szepeg&eacute;s&eacute;b&#337;l, hisz minden&eacute;rt magamag&aacute;t okolta; &#337; vesztette el a retik&uuml;lt a sok p&eacute;nzzel.</p>
+<p>Frici papa olyasmit morgott, hogy ez az ember bizonyosan az &ouml;rd&ouml;ggel cimbor&aacute;l; ha meghozza a retik&uuml;lt, akkor csakugyan b&#369;b&aacute;joss&aacute;g, boszork&aacute;nys&aacute;g van a dologban.</p>
+<p>M&aacute;r j&oacute;l beesteledett ek&ouml;zben &eacute;s gy&ouml;ny&ouml;r&#369; holdvil&aacute;g volt. Olyan volt &aacute; k&ouml;rny&eacute;k, mintha kivil&aacute;g&iacute;tott&aacute;k volna. Az erd&#337; susogott, mintha &aacute;lm&aacute;ban besz&eacute;lgetne. Kezdett az este belehajlani az &eacute;jszak&aacute;ba. Steinhuber papa el nem b&iacute;rta k&eacute;pzelni, hogy mit csin&aacute;l Bog&aacute;ti ilyenkor odakint az erd&#337;ben, ahol m&eacute;gis csak s&ouml;t&eacute;t van. Ha m&eacute;g olyan bagolyszeme van is, hogy b&iacute;r l&aacute;tni abban a s&ouml;t&eacute;ts&eacute;gben. Olyan izgatott volt, hogy le sem fek&uuml;dt. Ki&uuml;lt a torn&aacute;cra &eacute;s egyik pip&aacute;t sz&iacute;vta a m&aacute;sik ut&aacute;n. Az asszonyn&eacute;pet betuszkolta; l&aacute;tni sem akarta. Lencsi mama b&iacute;zott a j&oacute; Istenben; lefek&uuml;dt, csakhamar el is aludt. Nusika pedig oda&aacute;llott az ablaka el&eacute; &eacute;s szorong&oacute; nyugtalans&aacute;ggal kis&eacute;rte k&eacute;pzelet&eacute;ben a v&#337;leg&eacute;ny&eacute;t, akit m&aacute;r annak &eacute;rzett.</p>
+<p>Az &eacute;jszaka lassankint eg&eacute;szen elhatalmasodott ezalatt. Egy kecskefej&#337; perregett a h&aacute;zraborul&oacute; nagy h&aacute;rsf&aacute;n; n&eacute;ha.kilend&#369;lt a lomb k&ouml;z&uuml;l a holdsug&aacute;rban rajz&oacute; sz&uacute;nyog k&ouml;z&eacute;: olyankor l&aacute;tni lehetett nesztelen&uuml;l surran&oacute; &aacute;rny&eacute;kszer&#369; alakj&aacute;t.</p>
+<p>Nusika &eacute;bren &aacute;lmodozott. Ki tudja meddig. &Oacute;r&aacute;khosszat. &Eacute;ppen azt &eacute;lte &aacute;t &uacute;jra, amikor egyszer &eacute;jjeli zen&eacute;t kapott Bog&aacute;tit&oacute;l &eacute;s a cig&aacute;ny h&uacute;zta; Jani meg halkan &eacute;nekelte: „&Eacute;j van, &eacute;j van, nyugalomnak &eacute;je, a magas menny holdas csillagos;&mdash;sz&eacute;p vir&aacute;gom, k&eacute;kszem&#369; le&aacute;nyka, dr&aacute;ga kincsem, mit csin&aacute;lsz te most”... De nem &aacute;lmodozhatott tov&aacute;bb, mert megz&ouml;rrent a kis kapu &eacute;s valaki j&ouml;tt, a kerten kereszt&uuml;l. Nusika a holdf&eacute;nyben sz&iacute;vdobogva &ouml;smerte meg Bog&aacute;tit. Felsikoltott &ouml;r&ouml;m&eacute;ben.</p>
+<p>&mdash;Nusika,- maga m&eacute;g &eacute;bren van? &eacute;des angyalom, sz&oacute;ljon az apj&aacute;nak, h&iacute;vja ide.</p>
+<p>Nusika kital&aacute;lta, hogy ez mit jelent. Lelkendezve sietett a torn&aacute;cra:&mdash;Apus! apus! megj&ouml;tt Bog&aacute;ti!</p>
+<p>Steinhuber &uacute;gy pattant fel a szenderg&eacute;s&eacute;b&#337;l, mint a gummilabda.&mdash;Hol van? mi van? mit hoz? ... &eacute;s rohant nyomban Bog&aacute;tihoz.</p>
+<p>Az alerd&eacute;sz odany&uacute;jtotta neki a retik&uuml;lt.&mdash;Itt van, tess&eacute;k&mdash;mondta f&ouml;l&eacute;nyesen, mint aki &eacute;rzi, hogy itt most &#337; az &uacute;r.</p>
+<p>Steinhuber papa mag&aacute;nk&iacute;v&uuml;l volt.&mdash;Itt van! csakugyan itt van! benne van a lev&eacute;l!... ni, m&eacute;g a gy&#369;r&#369; is!... de hogy csin&aacute;ltad ezt te gazember, te? tal&aacute;n igaz&aacute;n az &ouml;rd&ouml;ggel cimbor&aacute;lod?</p>
+<p>&mdash;Az m&aacute;r az &eacute;n dolgom, mondtam, hogy babon&aacute;m van,&mdash;felelt Bog&aacute;ti &eacute;s a pap&aacute;ja szemel&aacute;tt&aacute;ra meg&ouml;lelte, megcs&oacute;kolta Nusik&aacute;t.</p>
+<p>Az &ouml;reg hirtelen elford&uacute;lt, hogy ne is l&aacute;ssa.</p>
+<p>*</p>
+<p>Az esk&uuml;v&#337; ut&aacute;n, amikor m&aacute;r vagy sz&aacute;zadszor faggatta Steinhuber papa a vej&eacute;t, hogy mondja meg m&aacute;r, hogyan b&iacute;rt r&aacute;akadni &eacute;jjel az erd&#337;ben egymaga arra a retik&uuml;lre, v&eacute;gre engedett Bog&aacute;ti az &#337; titokzatoss&aacute;g&aacute;b&oacute;l.</p>
+<p>&mdash;Dehogy is voltam &eacute;n egymagam,&mdash;mondta;&mdash;hisz Nero velem volt. (Nero volt tudniillik a h&#369;s&eacute;ges vizsl&aacute;ja.)</p>
+<p>&mdash;Nero!... Nero mindig is veled van; de mit tud Nero ehhez?</p>
+<p>Bog&aacute;ti r&aacute;n&eacute;zett az &ouml;regre &eacute;s meggy&#337;z&#337;d&eacute;ssel mondta:&mdash;mindent. Amikor hallottam, hogy Nusika kivette volt a zsebkend&#337;j&eacute;t a retik&uuml;lb&#337;l, m&aacute;r tudtam, hogy meglesz a retik&uuml;l. Nero majd el&#337;ker&iacute;ti. Kimentem vele a h&aacute;rmas k&#337;h&ouml;z, ott m&eacute;g megvolt, azut&aacute;n megszagoltattam a Nusika zsebkend&#337;j&eacute;t, amelyen &eacute;n ugyan nem, de Nero nagyon j&oacute;l meg&eacute;rezte a retik&uuml;l finom b&#337;rszag&aacute;t; s akkor elind&iacute;tottam: keresd Nero!... A t&ouml;bbit l&aacute;tni kellett volna. Gyerekj&aacute;t&eacute;k volt az eg&eacute;sz. &Uacute;gy haladt a h&ouml;lgyek nyom&aacute;n, mintha zsin&oacute;ron h&uacute;zt&aacute;k volna. Nem tett&uuml;nk k&eacute;tsz&aacute;z l&eacute;p&eacute;st, m&aacute;r hozta a retik&uuml;lt. Sok ilyen kis tr&eacute;f&aacute;t csin&aacute;ltunk mink m&aacute;r ketten. Ez volt az &eacute;n „babon&aacute;m”, l&aacute;ssa papa.</p>
+<p>Az &ouml;reg a homlok&aacute;ra csapott: tufferflucht! &eacute;s &eacute;n t&ouml;kfejem erre nem is gondoltam volna.</p>
+<p>Hirtelen esz&eacute;be jutott valami. K&ouml;r&uuml;ln&eacute;zett. Elkezdett az ujjaival csettintgetni.&mdash;Nero! Nero!&mdash;kiab&aacute;lta.</p>
+<p>A h&#369;s&eacute;ges v&eacute;n vizsla el&#337;b&uacute;jt a d&iacute;v&aacute;n al&oacute;l.</p>
+<p>&mdash;Gyere Nero, kapod valamit,&mdash;mondta az &ouml;reg, szinte el&eacute;rz&eacute;keny&uuml;lten &eacute;s egy nagy darab vajaskenyeret adott Neronak.</p>
+<hr>
+<h2><a id="a20"></a>GYURI B&Aacute;CSI</h2>
+<p>Amikor a tavasszal megl&aacute;togattam Ida n&eacute;ni&eacute;ket, a j&oacute; &ouml;reg asszonyt mag&aacute;b&oacute;l kikelve tal&aacute;ltam. P&ouml;r&ouml;lt Gyuri b&aacute;csival, az ur&aacute;val aki szel&iacute;den t&#369;rte a szemreh&aacute;ny&aacute;sait.</p>
+<p>A kertj&ouml;kben tal&aacute;ltam &#337;ket, ahol m&aacute;r ny&iacute;lott az orgonavir&aacute;g &eacute;s a mez&#337; fel&#337;l &eacute;des illatok sz&aacute;lldostak errefel&eacute;. A nagy kert vetem&eacute;nyes r&eacute;sz&eacute;ben n&eacute;h&aacute;ny napsz&aacute;mos-le&aacute;ny dolgozott is, nem is, ahogy j&oacute;l esett neki. Vil&aacute;gos kacabajk&aacute;jokban olyanok voltak, mint a m&aacute;kvir&aacute;g, amely sorj&aacute;ban van egym&aacute;s mellett s az egyik feh&eacute;rbe j&aacute;tsz&oacute;, a m&aacute;sik r&oacute;zsasz&iacute;nben j&aacute;tsz&oacute;, a harmadik lil&aacute;ba j&aacute;tsz&oacute;; egyik sem eg&eacute;szen hat&aacute;rozott sz&iacute;n&#369;, de mind csupa &uuml;des&eacute;g, gy&ouml;ng&eacute;ds&eacute;g, mint a harmat. Tudniillik Ida n&eacute;ni&eacute;k vid&eacute;ken laknak; gazd&aacute;lkodnak &eacute;s elvonultan &eacute;ldeg&eacute;lnek; kiv&aacute;lt ami&oacute;ta egyetlen fi&oacute;k, a kis husz&aacute;rhadnagy, valahol az orosz harct&eacute;ren fogs&aacute;gba ker&uuml;lt.</p>
+<p>Borzaszt&oacute; id&#337;k voltak azok. J&oacute;l eml&eacute;kszem, mert &eacute;ppen akkoriban kelt h&iacute;re a v&eacute;gzetes satanovi csat&aacute;nak, ahol egy eg&eacute;sz magyar husz&aacute;rezredet s&ouml;p&ouml;rtek el az oroszok g&eacute;ppusk&aacute;i. A szeg&eacute;ny Palk&oacute; gyerek is ott t&uuml;nt el, &eacute;s eleinte mindny&aacute;jan azt hitt&uuml;k, hogy &#337; is azok k&ouml;zt volt, akik sz&eacute;p fiatal piros v&eacute;r&ouml;kkel &ouml;nt&ouml;zt&eacute;k a satanovi mez&#337;t. Bizonyoss&aacute;gunk tulajdonk&eacute;pen nem volt; de akik azt a csat&aacute;t &aacute;t&eacute;lt&eacute;k, &uacute;gy besz&eacute;ltek r&oacute;la, hogy azt az ember &ouml;k&ouml;lbe szor&iacute;tott k&eacute;zzel, csikorg&oacute; foggal, k&ouml;nyes szemmel hallgatta. M&eacute;g a legrem&eacute;nyked&#337;bb term&eacute;szet is s&ouml;t&eacute;t lemond&aacute;sba komorodott att&oacute;l.</p>
+<p>Ida n&eacute;ni olyan volt, mint az &#337;r&uuml;lt. &Eacute;tlen-szomjan &eacute;s &aacute;lmatlanul t&ouml;rdelte a kez&eacute;t &eacute;s j&aacute;rta a templomokat, de im&aacute;dkozni nem tudott, csak ny&ouml;g&ouml;tt &eacute;s a hal&aacute;nt&eacute;k&aacute;t simogatta. Gyuri b&aacute;csi ennek a rettent&#337; anyai szenved&eacute;snek a l&aacute;tt&aacute;ra elfeledte a maga nagy k&eacute;ts&eacute;gbees&eacute;s&eacute;t &eacute;s f&#369;h&ouml;z-f&aacute;hoz szaladg&aacute;lt valami bizonyoss&aacute;g ut&aacute;n.. Egyszer hetek m&uacute;lva ragyog&oacute; arccal ker&uuml;lt haza; lelkendezve, &ouml;r&ouml;mk&ouml;nyek k&ouml;zt ujs&aacute;golta Ida n&eacute;ninek, hogy h&aacute;la a j&oacute;s&aacute;gos j&oacute; Uristennek, nem esett el a fiu, hanem fogs&aacute;gba ker&uuml;lt. L&aacute;tt&aacute;k. T&ouml;bben is l&aacute;tt&aacute;k. Nem is volt benne abban a fergeteges rohamoz&aacute;sban. Oldalv&eacute;dnek volt kik&uuml;ldve &eacute;s ott esett az Oroszok kez&eacute;be, akiknek a h&uacute;szszoros ereje el&#337;tt le kellett tennie a kardj&aacute;t. Mindezt nagy r&eacute;szletess&eacute;ggel &eacute;s nevekre hivatkozva mondta el Gyuri b&aacute;csi &eacute;s folyv&aacute;st h&aacute;l&aacute;lkodott ak&ouml;zben a j&oacute; Istennek.&mdash;Megyek!&mdash;ki&aacute;ltotta azut&aacute;n&mdash;megyek r&ouml;gt&ouml;n a haditudakoz&oacute;ba; megyek Pestre; nem nyugszom addig, am&iacute;g meg nem tudom, hol van, merre vitt&eacute;k.</p>
+<p>Ida n&eacute;ni boldog megk&ouml;nnyebb&uuml;l&eacute;ssel, l&eacute;lekzet ut&aacute;n kapkodva k&uuml;ldte:&mdash;erigy lelkem; erigy &eacute;des &ouml;regem; t&eacute;gy meg mindent, mindent! az &eacute;letem, az eszem, a mindens&eacute;gem f&uuml;gg t&#337;le, hogy sikerrel j&aacute;rj; erigy!</p>
+<p>&Eacute;s azut&aacute;n megint eltelt egy p&aacute;r h&eacute;t, k&iacute;nos, szorong&oacute;, de m&aacute;r rem&eacute;nyked&eacute;ssel vegyes izgalmak k&ouml;zt; amikor &eacute;rtes&iacute;t&eacute;st hozott Pestr&#337;l egy k&uuml;l&ouml;n staf&eacute;ta, hogy a Pali gyerek csakugyan fogoly &eacute;s Vladivosztokban van; oda vitt&eacute;k, ott &#337;rzik a h&aacute;bor&uacute; v&eacute;g&eacute;ig. A k&uuml;l&ouml;n embert Gyuri b&aacute;csi egyik r&eacute;gi j&oacute; bar&aacute;tja, egy ezredes k&uuml;ldte ki hoz&aacute;jok az &iacute;rott jelent&eacute;ssel! A k&eacute;t &ouml;regember egym&aacute;snyak&aacute;ba bor&uacute;lt s &uacute;gy s&iacute;rt, hogy m&eacute;g a „staf&eacute;ta” is vel&ouml;k s&iacute;rt. Azt persze megvend&eacute;gelt&eacute;k, tejbe-vajba f&uuml;r&ouml;szt&ouml;tt&eacute;k; m&eacute;g a l&aacute;ba nyom&aacute;t is &aacute;ldott&aacute;k, &uacute;gy bocs&aacute;tott&aacute;k vissza az ezredeshez, ezer h&aacute;l&aacute;lkod&aacute;ssal.</p>
+<p>Ett&#337;l fogva megv&aacute;ltozott az &ouml;reg h&aacute;zasp&aacute;r zaklatott &eacute;lete. Nyugodtabb lett, megint norm&aacute;lis lett. Kiv&aacute;lt amikor v&eacute;gre, megint csak hossz&uacute; hetek m&uacute;lva, megj&ouml;tt az els&#337; hadifogolylevelez&#337;lap arr&oacute;l a rettent&#337; t&aacute;vols&aacute;gr&oacute;l &eacute;s maga a fi&uacute;, a saj&aacute;t keze&iacute;r&aacute;s&aacute;val jelentette, hogy &eacute;l, m&eacute;g csak meg sem sebes&uuml;lt, &eacute;s hogy a honv&aacute;gyon k&iacute;v&uuml;l semmi baja sincsen.</p>
+<p>Ida n&eacute;ni lebor&uacute;lt az &aacute;gya f&ouml;l&ouml;tt l&eacute;v&#337; kis fesz&uuml;let el&eacute; &eacute;s ott &aacute;ldotta sok&aacute;ig az Istent, a kegyelmest, az irgalmast, aki az &#337; sz&iacute;v&eacute;nek sz&ouml;rny&#369;, f&eacute;lelm&eacute;t ilyk&eacute;pen legal&aacute;bb enyh&iacute;tette. &Eacute;l! &eacute;l! ez az egy hang, ez az egy ujjong&aacute;s harsant v&eacute;gig az &#337; sz&aacute;m&aacute;ra a mindens&eacute;gen. &Eacute;s mindj&aacute;rt neki&uuml;lt, &iacute;rt,&mdash;levelez&#337;lapokat &iacute;rt Vladivosztokba, de az ur&aacute;val c&iacute;meztette meg. A francia c&iacute;mirat zavarta; att&oacute;l tartott, hogy roszsz&uacute;l eg&eacute;sz&iacute;ti ki; pedig ha rossz&uacute;l adressz&aacute;l akkor a fi&uacute; majd nem tal&aacute;lja megkapni. Bizonyosan s&oacute;v&aacute;rogva v&aacute;rja szeg&eacute;ny a hazai h&iacute;reket. A mama level&eacute;t!</p>
+<p>Gyuri b&aacute;csi h&#369;s&eacute;gesen c&iacute;mezgette az ilyen leveleket, azaz: levelez&#337;lapokat. Mert csak azt lehetett k&uuml;ldeni. De ilyet azut&aacute;n mindennap, minden &aacute;ldott nap.&mdash;&#336; maga is &iacute;rt; vagy legal&aacute;bb hozz&aacute;&iacute;rt valamit a mama level&eacute;hez. Ida n&eacute;ni mindig hagyott egy sornyi helyet &#337;neki is &eacute;s el nem engedte, hogy apa is &iacute;rjon a fi&aacute;nak. A levelekre megj&ouml;tt id&#337;nk&iacute;nt&mdash;bizony nagyobb id&#337;k&ouml;z&ouml;nk&iacute;nt&mdash;a megnyugtat&oacute; v&aacute;lasz Vladivosztokb&oacute;l, a vil&aacute;g v&eacute;g&eacute;r&#337;l. De h&aacute;la Istennek, csakhogy j&ouml;tt, ha ritk&aacute;n is, &eacute;s ha meg is l&aacute;tszott rajta, hogy a fi&uacute; nem &iacute;rhat szabadon, amit akar. Mert hogy igen egyform&aacute;k voltak a levelei.&mdash;„J&oacute;l vagyok, eg&eacute;szs&eacute;ges vagyok”, eff&eacute;l&eacute;k voltak azok a ”h&iacute;rek”, melyek hazajuttat&aacute;s&aacute;t az orosz hadicenzura megengedte. Ebbe m&eacute;g Ida n&eacute;ninek is bele kellett nyugodni.</p>
+<p>Az&oacute;ta nagyon nagy id&#337; telt el s a h&aacute;bor&uacute; folyv&aacute;st tartott. Teh&aacute;t a levelek folyv&aacute;st j&ouml;ttek-mentek. De Ida n&eacute;niben tartja a lelket a rem&eacute;nys&eacute;g, meg az im&aacute;dkoz&aacute;s. Amikor legut&oacute;bb megl&aacute;togattam &#337;ket, nem im&aacute;dkozott, hanem p&ouml;r&ouml;lt Gyuri b&aacute;csival. &Eacute;pp arra &eacute;rkeztem.</p>
+<p>&mdash;Nah&aacute;t nem borzaszt&oacute;?&mdash;kezdte Ida n&eacute;ni.&mdash;Ugyan, mit sz&oacute;l hozz&aacute; kedves &ouml;cs&eacute;muram?&mdash;Most hozza az uram a P&aacute;lyi Ditta eljegyz&eacute;se h&iacute;r&eacute;t. &Eacute;s m&eacute;g csak meg sem botr&aacute;nkozik; &uacute;gy besz&eacute;l r&oacute;la, mint valami nagyon term&eacute;szetes dologr&oacute;l; de hisz&#39; ez rettenetes!</p>
+<p>Zavartan keresg&eacute;ltem eml&eacute;kezetemben, hogy ugyan ki is az a P&aacute;lyi Ditta &eacute;s hogy mi&eacute;rt legyen olyan rettenetes, ha eljegyezt&eacute;k. Gyuri b&aacute;csinak a k&ouml;zbesz&oacute;l&aacute;sa t&eacute;r&iacute;tett eszemre.</p>
+<p>&mdash;J&oacute; Isten,&mdash;mondta az &ouml;reg &uacute;r&mdash;az a fiatal le&aacute;ny nem hib&aacute;s; cs&ouml;ppet sem hib&aacute;s. Gyerek volt m&eacute;g, amikor Pali udvarolt neki; hisz&#39; Pali is gyerek volt; a kor&aacute;t n&eacute;zve most is gyerek. Most m&uacute;lt huszonh&aacute;rom &eacute;ves. Huszonegy sem volt, amikor elfogt&aacute;k. A le&aacute;ny az&oacute;ta sokat v&aacute;ltozhatott.&mdash;Az olyan gyerek-szerelem nem tart&oacute;s; az id&#337; pedig telik-m&uacute;lik; senki sem lesz fiatalabb, mindig csak id&#337;sebb. Mert k&eacute;rt&eacute;k, h&aacute;t megy. J&oacute;raval&oacute; der&eacute;k ember a v&#337;leg&eacute;nye. Nem kell f&eacute;lteni a mi Palinkat; ha visszaker&uuml;l, igaz&aacute;n el lehet majd r&oacute;la mondani, hogy minden ujj&aacute;ra kap kett&#337;t is. Hagyiuk b&eacute;kess&eacute;gben azt a P&aacute;lyi Ditt&aacute;t.</p>
+<p>Ida n&eacute;ni izgatottan legyintett:&mdash;Te ezt nem &eacute;rted &eacute;des &ouml;regem. M&aacute;r itt &eacute;n jobban l&aacute;tok. Az a le&aacute;ny majd meghalt Pali ut&aacute;n &eacute;s most elhideg&uuml;l t&#337;le; pedig h&#337;s volt a mi Palink; harcolt, fogs&aacute;gba ker&uuml;lt, ahol bizonyosan mindig gondol a menyasszony&aacute;ra; ha nem is voltunk m&eacute;g eg&eacute;szen annyira; de annak a le&aacute;nynak nem illett, nem volt szabad Palit elfeledni. A mi Palinkat. A mi remek fi&uacute;nkat, akinek p&aacute;rja nincs; aki ha csakugyan komolyan elakarna venni egy olyan le&aacute;nyt, h&aacute;t az a le&aacute;ny m&eacute;g hetedh&eacute;torsz&aacute;gon kereszt&uuml;l is ut&aacute;na futhatna, nem hogy cserben hagyja. A multkor is k&eacute;rdezte Pali a level&eacute;ben. Most &eacute;n mint irjak neki? Hogy &iacute;rjam ezt meg neki? Bizonyosan b&aacute;ntani fogja; nagyon fogja b&aacute;ntani, ha megtudja. &Eacute;n t&aacute;n meg sem &iacute;rom.</p>
+<p>&mdash;Persze, hogy nem kell az ilyesmit meg&iacute;rni,&mdash;mondta Gyuri b&aacute;csi,&mdash;minek volna ilyesmivel izgatni. &Aacute;mb&aacute;r nem mondhatn&aacute;m, hogy olyan sokat &eacute;rdekl&#337;dik. &Eacute;ppen csak egyszer k&eacute;rdez&#337;sk&ouml;d&ouml;tt a le&aacute;nyk&aacute;r&oacute;l; az ilyen nagyon fiatalemberek k&ouml;nnyen felejtenek. Ki tudja, milyen sz&eacute;p orosz kisasszonyoknak akadt meg a szem&ouml;k rajta.</p>
+<p>&mdash;Ugyan, ugyan!&mdash;dorg&aacute;lta az ur&aacute;t Ida n&eacute;ni. a te eszed mindig &iacute;gy j&aacute;r.&mdash;Mindig ilyen volt,&mdash;bizony&iacute;totta, hozz&aacute;m fordulva; azt hiszi, mindenki olyan, amilyen &#337; volt. Ah&aacute;nyat, l&aacute;tott, annyi tetszett neki.&mdash;Palika nem olyan. &#336; az &eacute;n fiam. &#336;neki a csal&aacute;dja lesz mindene;&mdash;a gyerekei... &Oacute; Istenem! alig is v&aacute;rom! B&aacute;r meg&eacute;rhetn&eacute;m m&eacute;g j&oacute; Istenem! M&aacute;s kiv&aacute;ns&aacute;gom azut&aacute;n nincs is az &eacute;letben.</p>
+<p>Gyuri b&aacute;csi kacagott. &Uacute;gy kacagott, hogy a zsebkend&#337;j&eacute;be fulasztotta a kacag&aacute;s&aacute;t, mik&ouml;zben a szem&eacute;t t&ouml;r&ouml;lgette. Olyan furcsa kacag&aacute;st &eacute;n m&eacute;g sohasem hallottam.</p>
+<p>&mdash;Hogy az a k&ouml;ly&ouml;k!... h&aacute;zass&aacute;g!... gyerek!... ej, de bolond!</p>
+<p>&mdash;Mi&eacute;rt lenne „bolond”? Te is fiatalon h&aacute;zasodt&aacute;l,&mdash;mondta Ida n&eacute;ni.&mdash;&Eacute;ppen huszonn&eacute;gy &eacute;ves volt&aacute;l. Az ember addig rakjon t&#369;zhelyet, am&iacute;g f&#369;teni tud benne. No csak nem sz&eacute;pen tette az a le&aacute;ny, hogy &iacute;gy elp&aacute;rtolt a mi Palinkt&oacute;l: &Eacute;n bizony nagyon haragszom r&aacute;,&mdash;nagyon!</p>
+<p>Ida n&eacute;ni azut&aacute;n megmutogatta a Palika levelez&#337; lapjait; mind sorj&aacute;ban voltak, aszerint, ahogy  &eacute;rkeztek, szalaggal &ouml;sszek&ouml;tve az eg&eacute;sz csom&oacute;. Elfeledkezve cs&oacute;kolta meg a csomagot el&#337;ttem.</p>
+<p>V&eacute;gigvezetett a kerten. Ez itt a Palika r&oacute;zsaf&aacute;ja, ennek a vir&aacute;g&aacute;t szereti nagyon;&mdash;ott van az eper-t&aacute;bla, azt mind&iacute;g Palika d&eacute;zsm&aacute;lhatta, m&aacute;snak nem is jutott r&oacute;la. Higyje el, mondta, enni sem b&iacute;rok, de egy falatot sem b&iacute;rok lenyelni, hogy r&aacute; ne gondoljak; a legjobb falatot mind&iacute;g ott hagyom a t&aacute;ny&eacute;romon, neki.</p>
+<p>Eg&eacute;sz d&eacute;lut&aacute;n Palik&aacute;r&oacute;l besz&eacute;lgett&uuml;nk. Azaz hogy csak a n&eacute;ni besz&eacute;lt. Gyuri b&aacute;csi sz&oacute;rakozottan hallgatta. &#336; m&aacute;r sokszor hallgatta ugyanazt.</p>
+<p>Estefel&eacute; elb&uacute;csuztam t&#337;l&ouml;k; k&eacute;sz&uuml;ltem a vas&uacute;tra.</p>
+<p>Ida n&eacute;ni el&eacute;m tett egy levelez&#337;-lapot.&mdash;&Iacute;rja r&aacute; a nev&eacute;t, &iacute;rjon valamit Palik&aacute;nak. Majd &eacute;n folytatom. &Uacute;gyis &eacute;ppen &iacute;rtam volna m&aacute;r neki.</p>
+<p>&Ouml;r&ouml;mmel teljes&iacute;tettem az &oacute;hajt&aacute;s&aacute;t, Ida n&eacute;ni melegen h&aacute;l&aacute;lkodott. Amikor elbocs&aacute;tott, gratul&aacute;ltam ahhoz, hogy olyan szerencs&eacute;sen j&aacute;rtak Palik&aacute;val a szerencs&eacute;tlens&eacute;gben, ami m&eacute;gis &eacute;rte a fogs&aacute;ggal.</p>
+<p>&mdash;Csak m&aacute;r ez a le&aacute;ny, ez a P&aacute;lyi Ditta, ne tette volna ezt a cs&uacute;fot vel&uuml;nk! s&oacute;hajtotta.</p>
+<p>&mdash;De hisz&#39; megmagyar&aacute;ztam m&aacute;r, d&ouml;rm&ouml;gte Gyuri b&aacute;csi, aki azut&aacute;n elk&iacute;s&eacute;rt a vas&uacute;tra.</p>
+<p>Sz&eacute;p kis s&eacute;t&aacute;nk volt vagy negyed&oacute;r&aacute;ig. R&aacute;&eacute;rtem, hogy neki is m&eacute;gegyszer gratul&aacute;ljak.</p>
+<p>A rozsf&ouml;ldek hull&aacute;mz&oacute; z&ouml;ldj&eacute;r&#337;l b&aacute;natosan ford&iacute;totta fel&eacute;m a szem&eacute;t.&mdash;Tele volt k&ouml;nynyel az a k&eacute;t szomor&uacute; szem.</p>
+<p>Meg&aacute;llott s azt k&eacute;rdezte:&mdash;Te sem tal&aacute;ltad ki az igazat? Te sem sejted? Hisz&#39; Palika csakugyan elesett Satanovn&aacute;l.</p>
+<p>V&eacute;gigfutott rajtam a borzong&aacute;s. Nem mertem sz&oacute;lani. Csak r&aacute;b&aacute;m&uacute;ltam az &ouml;reg emberre.</p>
+<p>&mdash;&Eacute;n eszeltem ki a fogs&aacute;gba jut&aacute;s&aacute;t, hogy meg ne &#337;r&uuml;lj&ouml;n az a szeg&eacute;ny asszony; &eacute;n tal&aacute;ltam ki a m&oacute;dj&aacute;t, hogy hogyan kaphasson levelez&#337;lapokat „Vladivosztokb&oacute;l”. Hamis&iacute;tv&aacute;ny az mind, az orosz nyomtat&aacute;st&oacute;l kezdve a Palika keze&iacute;r&aacute;s&aacute;ig. Azokat a leveleket mindet &eacute;n irogattam, &eacute;n irogatom. Gondolhatod, mit &eacute;rzek ak&ouml;zben &eacute;s mit &eacute;rzek akkor is, amikor besz&eacute;lget&uuml;nk ezekr&#337;l a levelekr&#337;l; meg amikor a feles&eacute;gem v&aacute;laszait megc&iacute;mezem &eacute;s post&aacute;ra adom. Musz&aacute;j post&aacute;ra adnom, mert a postamestert is meg kell csalnom; mindenkinek azt kell hinni, hogy Palika csakugyan fogoly &eacute;s Vladivosztokban van. Ha tudn&aacute;k az emberek, hogy mi az igaz, akkor el&#337;bb-ut&oacute;bb elsz&oacute;lan&aacute; mag&aacute;t valaki a feles&eacute;gem el&#337;tt s az&mdash;ugy-e&mdash;katasztr&oacute;fa lenne. Egyetlen szerencs&eacute;nk, hogy itt &eacute;l&uuml;nk az Isten h&aacute;ta m&ouml;g&ouml;tt &eacute;s hogy erre sohasem j&aacute;r senki sem azok k&ouml;z&uuml;l, akik tudj&aacute;k, hogy kik nem j&ouml;hetnek vissza soha t&ouml;bbet a satanovi csatat&eacute;rr&#337;l. Az a szeg&eacute;ny kis le&aacute;ny, az a P&aacute;lyi Ditta, az tudta, mindj&aacute;rt tudta; el is siratta. Palit meg is gy&aacute;szolta; de arr&oacute;l a feles&eacute;gem nem tudhat. L&aacute;sd, ebben &eacute;lek &eacute;n...</p>
+<p>Nem tudtam, mit mondjak. Minden olyan &uuml;res &eacute;s ban&aacute;lis lett volna, ami sajn&aacute;lkoz&aacute;s. Csak simogattam szeg&eacute;nyt &eacute;s ak&ouml;zben facsarodott a sz&iacute;vem.</p>
+<p>Gyuri b&aacute;csi legy&iacute;ntett.</p>
+<p>&mdash;Ez m&eacute;g hagyj&aacute;n.&mdash;De mi lesz, ha majd egyszer v&eacute;ge lesz a h&aacute;bor&uacute;nak &eacute;s akkor Palik&aacute;nak haza kellene a fogs&aacute;gb&oacute;l j&ouml;nni?&mdash;Mi lesz?!!... Ha csak meg nem halunk addig,&mdash;tette hozz&aacute; olyan arccal, amelyre ennek a ment&#337; lehet&#337;s&eacute;gnek az elgondol&aacute;sa a rem&eacute;ny &ouml;r&ouml;m&eacute;t rajzolta.</p>
+<p>M&eacute;g amikor a vonaton &uuml;ltem, akkor is ett&#337;l a riadt k&eacute;rd&eacute;st&#337;l sajgott a lelkem: mi lesz akkor?!</p>
+<hr>
+<h2><a id="a21"></a>A M&Aacute;SIK MIATT</h2>
+<p>Azon a v&eacute;gzetes napon valami els&#337; el&#337;ad&aacute;sra ment volt Hadady Zolt&aacute;n, a „Hajnal” bels&#337; dolgoz&oacute;t&aacute;rsa s az &uacute;jabb irodalom egyik rem&eacute;nys&eacute;ge, akinek m&aacute;r az arck&eacute;p&eacute;t is k&ouml;z&ouml;lt&eacute;k a lapok. Egyel&#337;re ugyan nagyon szer&eacute;ny &iacute;r&oacute;sorban lev&#337; fiatalember volt; de szel&iacute;d kis feles&eacute;ge fel&aacute;ldoz&oacute; &eacute;s mindenr&#337;l lemond&oacute; j&oacute;volt&aacute;b&oacute;l el&eacute;g tisztess&eacute;gesen &eacute;ldeg&eacute;lt a munk&aacute;ss&aacute;ga ut&aacute;n. A virul&oacute; &eacute;let rem&eacute;nys&eacute;gei el&#337;tte voltak s bizakod&oacute; kedvvel v&aacute;rta az ig&eacute;retekben gazdag j&ouml;v&#337;t.</p>
+<p>Amikor a sz&iacute;nh&aacute;zban k&ouml;r&uuml;ln&eacute;zett, az egyik sarok&uuml;l&eacute;sen megpillantott valakit, aki mer&#337;n &eacute;s kiv&aacute;ncsian er&#337;szakolta a szem&eacute;vel, hogy &eacute;szrev&eacute;tesse mag&aacute;t. Egy halav&aacute;ny fiatal n&#337; volt az, nagyszem&#369;, m&eacute;ly n&eacute;z&eacute;s&#369;; a fej&eacute;n az &eacute;jszaka s&ouml;t&eacute;t rengeteg&eacute;vel.</p>
+<p>Hadady &eacute;rezte, hogy az arc&aacute;ba fut a v&eacute;r.</p>
+<p>P&aacute;r pillanattal el&#337;bb m&eacute;g haza gondolt arra a j&oacute; kicsi asszonyra, akit a h&aacute;zi gond k&ouml;t&ouml;tt, m&iacute;g &#337;neki k&ouml;nny&#369; alkalmai lehettek r&aacute;, hogy j&oacute;l t&ouml;lts&ouml;n egy-egy est&eacute;t. A feles&eacute;ge bizony csak ritk&aacute;n juthatott el valahov&aacute;. Neki el&eacute;g volt az, ha az ura elmondta az eg&eacute;sz sz&iacute;ndarabot apr&oacute;ra &eacute;s olyan r&eacute;szletesen, hogy majdnem v&eacute;gig is j&aacute;tszotta, minthogy eml&eacute;kezni tudott a szavakra, a hat&aacute;sos mond&aacute;sokra, a sz&iacute;n&eacute;szek mozdulataira. Az ajak&aacute;n cs&uuml;gg&#337;, szavait les&#337; asszonyka szem&eacute;be k&ouml;nnyeket csalt az &eacute;rz&eacute;keny jelenetekkel. A vid&aacute;makkal megkacagtatta. Az asszony sz&aacute;z szinh&aacute;z&eacute;rt sem adta volna, hogy ilyenkor az uracsk&aacute;ja nyak&aacute;ba ugorhatott.&mdash;Minek nekem egy&eacute;b, ha te itt vagy!&mdash;mondta nagyon szerelmesen. Egyetlen t&ouml;rekv&eacute;se az volt, hogy boldog legyen mellette az ura; hogy &#337; annak az &eacute;des fi&uacute;nak az &#337;rz&#337;angyala lehessen; egy kicsit a mam&aacute;ja, &eacute;s nagyon, de nagyon a feles&eacute;ge... Megrakt&aacute;k cs&ouml;ppnyi f&eacute;szk&ouml;ket, mint a mad&aacute;r, &eacute;s dallal a lelk&ouml;kben, boldogs&aacute;ggal a sz&iacute;v&ouml;kben, &eacute;lvezt&eacute;k azt, hogy fiatalok &eacute;s hogy az egym&aacute;s&eacute;i. El&#337;tt&ouml;k volt az eg&eacute;sz titkos, bizonytalan, k&uuml;zdelmes &eacute;s &eacute;rdekes &eacute;let, ki tudja mi mindennel tele. De &#337;k csak az &ouml;r&ouml;met &eacute;s a sikert rem&eacute;lt&eacute;k. Hisz Hadady telistele volt l&aacute;zas amb&iacute;ci&oacute;val arra, hogy &iacute;r&oacute;v&aacute;, k&ouml;lt&#337;v&eacute;, nagygy&aacute;, igaziv&aacute; k&uuml;zdje fel mag&aacute;t; hogy dics&#337;s&eacute;get arasson; hogy h&iacute;rneves legyen, akit a diadalai minden egy&eacute;b&eacute;rt k&aacute;rp&oacute;tolhassanak, amit az &eacute;let f&aacute;jdalmasan m&eacute;rne r&aacute;. &Eacute;s ebben a boldog&iacute;t&oacute; rem&eacute;nys&eacute;g&eacute;ben ott volt mellette ez az &eacute;des j&oacute; asszony, aki csud&aacute;san finom meg&eacute;rt&eacute;ssel tudta szeretni a munk&aacute;j&aacute;t s olyan sz&eacute;pen, okosan, melegen, lelkesen &eacute;rdekl&#337;d&ouml;tt minden ir&aacute;nt, amit dolgozott, hogy a legkisebb valamireval&oacute; alkot&aacute;sa sem maradt jutalmazatlanul. Els&#337; k&ouml;z&ouml;ns&eacute;ge ez a j&oacute; kis l&eacute;lek volt; ez az okos szent; ez a f&ouml;lt&eacute;tlen&uuml;l h&#369;s&eacute;ges &eacute;lett&aacute;rs, aki a sz&eacute;ps&eacute;g&eacute;t, melegs&eacute;g&eacute;t, gy&ouml;ng&eacute;d simul&aacute;s&aacute;t, osztatlan ragaszkod&aacute;s&aacute;t adta neki szerelmes rajong&aacute;ssal. Igazi gy&ouml;ngy volt ez a dr&aacute;ga asszony s annyira minden kac&eacute;rs&aacute;g &eacute;s hamiss&aacute;g n&eacute;lk&uuml;l val&oacute;, amin&#337;nek a r&eacute;gi nagy mesterek Madonna-k&eacute;pei sejtetik a tiszta n&#337;i eszm&eacute;nyt.</p>
+<p>Err&#337;l a t&ouml;k&eacute;letes feles&eacute;gr&#337;l vonta el most a figyelm&eacute;t az a m&aacute;sik.</p>
+<p>Szinte megh&ouml;kkent, amikor meg&ouml;smerte V&aacute;ri Juditot, a pallagi kaszn&aacute;rkisasszonyt, akibe valaha di&aacute;kkor&aacute;ban nagyon szerelmes volt. De az &eacute;let sz&eacute;tv&aacute;lasztotta &#337;ket. Hadady akkor m&eacute;g csak &eacute;retts&eacute;giz&#337; di&aacute;k volt; alig egy-k&eacute;t &eacute;vvel id&#337;sebb Juditn&aacute;l:&mdash;nem lehetett azt v&eacute;gigv&aacute;rni, am&iacute;g sz&aacute;mottev&#337; valakiv&eacute; v&aacute;lik. Ha Judit v&aacute;rt volna is r&aacute;, a sz&uuml;lei bizony nem voltak erre hajland&oacute;k; nekik nem volt vesztegetni val&oacute; idej&ouml;k &eacute;s haboz&aacute;s n&eacute;lk&uuml;l t&eacute;pt&eacute;k sz&eacute;t a p&oacute;kh&aacute;l&oacute;sz&aacute;lakat, amelyekkel a k&eacute;t gyerekember sz&iacute;ve &ouml;ssze volt k&ouml;tve. Judit f&eacute;rjhez ment, mert vasfej&uuml; apja &uacute;gy akarta...</p>
+<p>&Eacute;s most, esztend&#337;k sora &oacute;ta el&#337;sz&ouml;r, megint l&aacute;tj&aacute;k egym&aacute;st.</p>
+<p>&Uacute;gy jelent meg Hadady el&#337;tt az &#337; els&#337; szerelme, mint &aacute;z &aacute;lombeli bolyg&oacute;f&eacute;ny, amely &ouml;smeretlen vil&aacute;gok fel&eacute; csalogat. A k&ouml;vetkez&#337; percben m&aacute;r ott is volt Judit mellett.</p>
+<p>&mdash;R&aacute;m &ouml;smert?&mdash;k&eacute;rdezte az asszony diadalmasan &eacute;s az &#337; arc&aacute;ra is sz&ouml;k&ouml;tt egy kis szokatlan piross&aacute;g. Azut&aacute;n bemutatta Hadadyt az ur&aacute;nak.&mdash;A h&iacute;res &iacute;r&oacute;,&mdash;tette hozz&aacute;, amit&#337;l Hadadyn b&uuml;szke &ouml;r&ouml;m &eacute;rzete futott v&eacute;gig.&mdash;A f&eacute;rjem: Parti J&aacute;nos, folytatta;&mdash;v&aacute;llalkoz&oacute;.&mdash;Elj&ouml;tt&uuml;nk Pallagr&oacute;l; lehetetlen olyan kisv&aacute;rosban &eacute;lni. Itt van lak&aacute;sunk a Bajnok-utc&aacute;ban; huszon&ouml;t&ouml;dik sz&aacute;m, m&aacute;sodik emelet, szemk&ouml;zt a l&eacute;pcs&#337;vel. (Az ur&aacute;hoz fordult.) Hadady gyermekkori pajt&aacute;som. (Visszabillentette a fej&eacute;t Hadadyhoz.) H&aacute;t mag&aacute;val mi t&ouml;rt&eacute;nt az&oacute;ta, mondja el. Nagyon k&iacute;v&aacute;ncsi vagyok; de mindenre &aacute;m.</p>
+<p>A k&eacute;t &uacute;r kezet fogott. Hadady titokban v&eacute;gigvizsg&aacute;lta Parti J&aacute;nost. H&aacute;t ez az ura, gondolta kics&iacute;nyl&#337;en. A v&aacute;llalkoz&oacute; semmit sem gondolt. &Ouml; biz&#39; nem, sokat tudott arr&oacute;l, hogy ki h&iacute;res &iacute;r&oacute;, ki nem. De a feles&eacute;ge gyerekkori pajt&aacute;s&aacute;val bar&aacute;ts&aacute;gosnak illett lennie.</p>
+<p>Zolt&aacute;n felelt az asszony k&eacute;rd&eacute;s&eacute;re.</p>
+<p>&mdash;Megh&aacute;zasodtam, mondta olyan hangon, amelyben majdnem menteget&#337;dzes volt.&mdash;Alig b&iacute;rt a Judit szem&eacute;be n&eacute;zni. Hisz&#39; valamikor azt esk&uuml;dt&eacute;k, hogy egym&aacute;s&eacute;i lesznek. Az az esk&uuml; most is fesz&eacute;lyezte; pedig Judit szegte meg el&#337;bb.</p>
+<p>Felvon&aacute;s k&ouml;zben v&eacute;gigsuttogt&aacute;k az eg&eacute;sz sz&uuml;netet s sz&iacute;nh&aacute;z ut&aacute;n Hadady el&#337;bb hazak&iacute;s&eacute;rte Parti&eacute;kat, csak azut&aacute;n ment a szerkeszt&#337;s&eacute;g&eacute;be, hogy a kritik&aacute;t meg&iacute;rja. Olyan is volt az. Igazi robotmunka. Az esze m&aacute;shol j&aacute;rt. &Eacute;rezte az asszony k&eacute;zszor&iacute;t&aacute;s&aacute;t, amellyel elv&aacute;ltak; hallotta a hangj&aacute;t, amikor azzal b&uacute;cs&uacute;zott, hogy: „a viszontl&aacute;t&aacute;sra”.&mdash;A m&uacute;lt id&#337;k szele csapta meg;&mdash;tele volt azzal az orgonailattal, amely m&aacute;r akkor r&eacute;gen is kedvelt vir&aacute;ga volt Juditnak.</p>
+<p>Otthon f&aacute;radts&aacute;g &uuml;r&uuml;gy&eacute;vel elhalasztotta a darab elmond&aacute;s&aacute;t.</p>
+<p>A feles&eacute;ge megsimogatta a fej&eacute;t, megcs&oacute;kolta a homlok&aacute;t; megigazgatta az &aacute;gy&aacute;t s lefektette, mint</p>
+<p>a gyermeket. Csicsijgatta, bubusgatta, k&eacute;nyeztette. &Uacute;gy tett-vett k&ouml;r&uuml;l&ouml;tte, mintha feh&eacute;r galamb sz&aacute;lldosott volna a szob&aacute;csk&aacute;ban, amelynek minden zuga a gondos, szorgalmas, f&aacute;radhatatlanul j&oacute;s&aacute;gos, gy&ouml;ng&eacute;d kis asszonyk&eacute;z nyom&aacute;n sz&eacute;p&uuml;lt.</p>
+<p>Hadady leh&uacute;nyta a szem&eacute;t &eacute;s megpr&oacute;b&aacute;lta, hogy csak a feles&eacute;g&eacute;re gondoljon. De azt&aacute;n m&eacute;gis Juditra gondolt. Fel&uacute;jult a lelk&eacute;ben minden; r&eacute;g elfelejtett pillanatok eml&eacute;ke t&eacute;rt vissza; kiv&aacute;lt az, amikor egy szeptemberi alkonyaton ezt s&uacute;gta a Judit f&uuml;l&eacute;be: te leszel a feles&eacute;gem, vagy senki.</p>
+<p>H&aacute;nyszor mondta neki azut&aacute;n borzong&oacute; gy&ouml;ny&ouml;r&#369;s&eacute;ggel, nagy titokban:&mdash;&eacute;des kis feles&eacute;gem! ... &Eacute;s Judit&mdash;&iacute;me&mdash;a m&aacute;s&eacute;. &Eacute;s &#337;neki is m&aacute;s a feles&eacute;ge.</p>
+<p>Er&#337;nek erej&eacute;vel igyekezett elford&iacute;tani a gondolat&aacute;t ett&#337;l a t&#369;n&#337;d&eacute;st&#337;l. Nagy melegs&eacute;ggel, nagy h&aacute;l&aacute;val t&eacute;rt vissza a lelke a feles&eacute;g&eacute;hez. Soha senki olyan igazi j&oacute; feles&eacute;ge nem lehetett volna;&mdash;Judit sem. Ez a meggy&#337;z&#337;d&eacute;se megnyugtatta. Lecsillapodva szender&uuml;lt el.</p>
+<p>*</p>
+<p>&Eacute;s m&aacute;snap a gonosz sors &uacute;gy akarta, hogy megint &ouml;sszeker&uuml;lj&ouml;n Judittal. Az utc&aacute;n tal&aacute;lkoztak. Hadadynak att&oacute;l dobbant nagyot a sz&iacute;ve, ahogy az asszony meg&ouml;r&uuml;lt neki.&mdash;Tegnap nem is besz&eacute;lgethett&uuml;nk:&mdash;nem lehetett. (Ezt k&uuml;l&ouml;n&ouml;s nyomat&eacute;kkal mondta.) Most j&ouml;jj&ouml;n, k&iacute;s&eacute;rjen egy kicsit; annyi mondanival&oacute;nk van egym&aacute;snak.</p>
+<p>F&eacute;l&ouml;t t&aacute;jban t&ouml;rt&eacute;nt ez &eacute;s f&eacute;lh&eacute;tre volt, mire Hadady a szerkeszt&#337;s&eacute;gbe jutott.&mdash;Egy sort sem b&iacute;rt dolgozni. Valahogy elsz&eacute;delgett, t&eacute;tlen&uuml;l. &Eacute;s negyednyolckor sietve ment arra, amerre Judit v&aacute;rta. Mert &uacute;gy egyeztek meg, hogy hazamenet az aszszony m&eacute;g v&eacute;gigs&eacute;t&aacute;l a Kossuth Lajos-utc&aacute;n pontban f&eacute;l nyolc &oacute;rakor.</p>
+<p>A szerkeszt&#337;s&eacute;get elvihette az &ouml;rd&ouml;g. Egy&uuml;tt haladtak a Bajnok-utca fel&eacute; &eacute;s Hadady cipelte a Judit csomagjait.&mdash;Nem besz&eacute;ltek sokat; de minden sz&oacute;nak volt valami k&uuml;l&ouml;n&ouml;s izgat&oacute; &eacute;rtelme, amit v&aacute;ltottak.&mdash;„H&aacute;t igaz&aacute;n gondolt r&aacute;m?...” „L&aacute;ssa, milyen nyomorult a tehetetlen le&aacute;nyok sorsa...” „M&eacute;g megvan az az almavir&aacute;g, amit mag&aacute;t&oacute;l kaptam...” „&Eacute;n meg a legszebb verseimet mag&aacute;hoz &iacute;rogattam...”</p>
+<p>Csupa semmi ez &iacute;gy;&mdash;de k&eacute;t ember, aki valamikor szerelmes volt egym&aacute;sba, &uacute;gy tudja az ilyen semmis&eacute;geket elmormolni, hogy a m&aacute;sikon a hideg-meleg v&eacute;gigszaladg&aacute;l t&#337;le.&mdash;Az &ouml;rd&ouml;gnek n&eacute;ha nincsen jobb seg&iacute;t&#337;je, mint az eml&eacute;kez&eacute;s. Valamire, amire nagyon v&aacute;gytunk, de ami nem t&ouml;rt&eacute;nhetett meg.</p>
+<p>Otthon a feles&eacute;ge k&eacute;rd&eacute;s&eacute;re, hogy: „hol k&eacute;st&eacute;l, &uacute;gy kis uram?” sz&oacute;rakozottan vont v&aacute;llat. A szerkeszt&#337;s&eacute;g nem hivatal, mormolta. Hisz&#39; m&eacute;g benne volt a mormol&aacute;sban. A tegnapi sz&iacute;nh&aacute;zzal pedig megint ad&oacute;s maradt.</p>
+<p>A feles&eacute;ge megsimogatta a fej&eacute;t; megcs&oacute;kolta a homlok&aacute;t; megvetette az &aacute;gy&aacute;t s lefektette. Csicsijgatta, bubusgatta, k&eacute;nyeztette. Keresztet vetett r&aacute; s betakargatta, mint a kis gyermeket szok&aacute;s. Meg ahogy az &#337;rangyalokt&oacute;l v&aacute;rja az ember.</p>
+<p>Hadady cs&ouml;ndesen figyelte egy darab ideig ezt az &aacute;ldott s&uuml;rg&eacute;st-forg&aacute;st, ezt a nemsz&#369;n&#337; kedvezni akar&aacute;st; azut&aacute;n behunyta a szem&eacute;t &eacute;s arra a m&aacute;sik asszonyra gondolt. Most m&aacute;r r&aacute; akart gondolni. A k&eacute;pzel&#337;d&eacute;s&eacute;nek enn&eacute;l kellemesebb izgalmat nem b&iacute;rt volna t&aacute;pl&aacute;l&eacute;kul adni.</p>
+<p>Milyen k&uuml;l&ouml;n&ouml;s, t&uuml;n&#337;d&ouml;tt f&eacute;l&aacute;lm&aacute;ban. A feles&eacute;gem sokkal szebb,&mdash;bizony isten!&mdash;&eacute;s engem hogy im&aacute;d! s m&eacute;gis Juditra kell gondolnom. A hangj&aacute;t &uacute;gy hallom, mintha vadgalamb b&uacute;gna. A szem&eacute;t magamon &eacute;rzem most is, mintha megbabon&aacute;zott volna. Milyen szemp&aacute;r is az, azzal az el-ellobban&oacute; bolyg&oacute;f&eacute;nynyel, amikor a pill&aacute;j&aacute;t les&uuml;ti.&mdash;Darabot k&eacute;ne &iacute;rni r&oacute;la. Az ilyen asszonyr&oacute;l lehet.</p>
+<p>Hanem a feles&eacute;g&eacute;nek egy &aacute;rva sz&oacute;t sem eml&iacute;tett Parti&eacute;kr&oacute;l. Sem m&aacute;snap, sem harmadnap. Az aszszonyka a szerkeszt&#337;s&eacute;gi sok dolognak tulajdon&iacute;totta a sz&oacute;rakozotts&aacute;g&aacute;t.</p>
+<p>&#336;t mag&aacute;t is nagyon elfoglalta valami s&uuml;rg&#337;s munka, amivel l&aacute;zasan foglalkozott, ha r&aacute;&eacute;rt. Kis babafejk&ouml;t&#337;ket horgolt. De akkor is egyre csak az ur&aacute;ra pillantgatott, aki az &iacute;r&oacute;asztala mellett &uuml;lt &eacute;s leste az ihletet. Aki figyelte volna, meg&eacute;rthette, hogy az eg&eacute;sz lelk&eacute;vel az ur&aacute;nak &eacute;l. Ha felkelt, olyan volt, mint az arr&aacute;bb r&ouml;ppen&#337; mad&aacute;rka; az ur&aacute;hoz surrant, megcs&oacute;kolta &eacute;s azt&aacute;n tov&aacute;bb dolgozgatott.</p>
+<p>Zolt&aacute;n meg&ouml;lelte; v&eacute;gign&eacute;zegetett rajta &eacute;s elmosolyodott.&mdash;De g&ouml;mb&ouml;ly&ouml;dik maga, &eacute;des szivem!&mdash;mondta hamiskod&oacute; bizalmass&aacute;ggal. Az &aacute;ldottan &aacute;ldott asszonyka zavartan borult a nyak&aacute;ba &eacute;s ott boldogan megpihent. Bizony, sietni kellett azokkal a babaruh&aacute;csk&aacute;kkal.</p>
+<p>*</p>
+<p>A szerkeszt&#337;s&eacute;gben pedig folyv&aacute;st annyi volt a dolog, hogy Hadady napr&oacute;l-napra k&eacute;s&#337;n ker&uuml;lt haza.&mdash;Most m&aacute;r rendszeresen tal&aacute;lkozott Judittal; ha lehetett, k&eacute;tszer is naponkint: amikor ment &eacute;s amikor j&ouml;tt.&mdash;Egy f&eacute;lrees&#337; cs&ouml;ndes utc&aacute;n v&aacute;rtak egym&aacute;sra.</p>
+<p>Amikor a Hadady sz&aacute;j&aacute;n el&#337;sz&ouml;r kiszaladt ez a sz&oacute;: te!&mdash;Judit megrezzent s ijedten sz&oacute;lott r&aacute;: hallgass! nem szabad minek&uuml;nk egym&aacute;ssal &iacute;gy besz&eacute;ln&uuml;nk.</p>
+<p>&mdash;De amikor olyan bolondul szerettelek s azt&aacute;n elvettek t&#337;lem. Sem &eacute;jjelem, sem nappalom nem volt miattad. A sz&iacute;vem most is egy seb. S milyen f&eacute;lt&eacute;keny voltam! &Eacute;s&mdash;most is az vagyok!</p>
+<p>&mdash;Mi&eacute;rt mondod ezt nekem?... Ne tegezz!...</p>
+<p>&mdash;Tudom is &eacute;n, hogy mi&eacute;rt mondom. De amikor ott, a sz&iacute;nh&aacute;zban, megl&aacute;ttalak, az els&#337; &eacute;rz&eacute;sem megint ez volt. H&aacute;t van &eacute;n nekem eszem?</p>
+<p>Judit meg&aacute;llott. &Eacute;ppen egy l&aacute;mpa alatt voltak. A szeme vil&aacute;g&iacute;tott, ahogy Zolt&aacute;nra n&eacute;zett. M&eacute;g halav&aacute;nyabb volt, mint rendesen. Halkan mondta:</p>
+<p>&mdash;Nincs r&aacute; okod. &Eacute;n csak egyet szerettem &eacute;letemben...</p>
+<p>Hadadyn borzong&aacute;s futott v&eacute;gig. Nem merte most megk&eacute;rdeni, hogy kit. Elr&eacute;m&uuml;lt att&oacute;l az eszeveszett hamars&aacute;gt&oacute;l, amivel mindent mondanak m&aacute;r egym&aacute;snak. Pedig otthon v&aacute;rja valaki, aki apr&oacute; babafejk&ouml;t&#337;ket horgol s a szent anyas&aacute;g &eacute;des rem&eacute;nys&eacute;g&eacute;vel &eacute;rzi az &#337; ideje k&ouml;zels&eacute;g&eacute;t; aki a sz&iacute;ve alatt hordja a pici emberfi&aacute;t, akit istenfiak&eacute;nt im&aacute;d el&#337;re is &eacute;s akir&#337;l annyi kedves sz&oacute; esik folytonosan.</p>
+<p>De az&eacute;rt m&aacute;snap m&eacute;gis csak Juditot kereste. S a k&ouml;vetkez&#337; napokon megint... Mindennap azzal ment haza, hogy v&eacute;g&eacute;t szak&iacute;tja ennek az &#337;r&uuml;letnek; valahogy elmarad, ritk&iacute;tja a tal&aacute;lkoz&aacute;sokat. De amikor hazulr&oacute;l elindult, elfelejtette minden j&oacute; sz&aacute;nd&eacute;k&aacute;t, minden akarat&aacute;t... Judit &uacute;gy ker&uuml;lt az &uacute;tj&aacute;ba napr&oacute;l-napra, mint az esti boszork&aacute;nypille, amely surran&oacute; villan&aacute;ssal jelenik meg a vir&aacute;gok f&ouml;l&ouml;tt s sz&iacute;jja a lelk&ouml;ket an&eacute;lk&uuml;l, hogy lesz&aacute;llana r&aacute;jok.</p>
+<p>M&aacute;r m&aacute;sodik h&oacute;napja tartott ez &iacute;gy &eacute;s Hadady tehetetlen lelkifurdal&aacute;ssal sz&ouml;kd&ouml;s&ouml;tt hazulr&oacute;l, hogy a m&aacute;sikat l&aacute;thassa. A feles&eacute;ge egyetlen f&aacute;jdalmas sz&oacute; n&eacute;lk&uuml;l t&#369;rte, hogy olyan kev&eacute;s id&#337;t t&ouml;lt mellette. A h&oacute;feh&eacute;r lelkek gyan&uacute;talans&aacute;g&aacute;val eresztette el; szel&iacute;den &ouml;lelte meg, szem&eacute;rm&eacute;s al&aacute;zatoss&aacute;ggal simult hozz&aacute;; csak ennyit mert egyszer mondani, amikor &eacute;ppen nem nagyon j&oacute;l &eacute;rezte mag&aacute;t:&mdash;Kis uram, lelkem, ha lehet, gy&ouml;jj&ouml;n haza; olyan nagyon j&oacute; most &eacute;nnekem, ha maga itthon van; nem tudom, mit&#337;l f&eacute;lek.</p>
+<p>Hadadynak borzaszt&oacute;an megf&aacute;j&uacute;lt a sz&iacute;ve. Alig b&iacute;rt elmenni hazulr&oacute;l; de amikor elment, rohanv&aacute;st rohant oda, ahol Judit v&aacute;rta. Szent&uuml;l megfogadta mag&aacute;ban, hogy most elmond neki mindent; hogy elszakad ett&#337;l a ny&#369;g&ouml;z&#337; var&aacute;zst&oacute;l.&mdash;Gy&aacute;va gazember vagyok,&mdash;szidta magamag&aacute;t, k&iacute;nz&oacute; lelkifurdal&aacute;ssal.</p>
+<p>Judit neheztelve fogadta:&mdash;Minek v&aacute;ratsz? tudod, mennyire v&aacute;rlak!... Te akartad, te k&iacute;v&aacute;ntad, te k&ouml;vetelted; most megvan a k&iacute;v&aacute;ns&aacute;god. Ne k&eacute;rdezd az ok&aacute;t. &Uacute;gy sem mondan&aacute;m meg. Nem, igaz, hogy szeretlek; nem akarlak szeretni; csak nem b&iacute;rok meglenni n&eacute;lk&uuml;led. Te se szeress, csak gyere. Nekem ne besz&eacute;lj szerelemr&#337;l; annak &ouml;r&ouml;kre v&eacute;ge k&ouml;zt&uuml;nk. &Eacute;n sohasem voltam igaz&aacute;n a m&aacute;s&eacute; a lelkemmel, mindig csak a tied, ezzel &eacute;rd be.</p>
+<p>&mdash;Judit, ha ilyeneket mondasz, akkor &eacute;n nem b&iacute;rok mell&#337;led elmozdulni. &Uacute;gy is az &aacute;rny&eacute;kodd&aacute; v&aacute;ltam, mit akarsz m&eacute;g? Pedig ha tudn&aacute;d, Judit...</p>
+<p>Azt akarta mondani: ha tudn&aacute;d, mit szenvedek &eacute;n att&oacute;l, hogy otthon is &uacute;gy v&aacute;rnak &eacute;s az &eacute;n helyem ott volna; most ezerszer ink&aacute;bb, mint valaha.</p>
+<p>De Judit nem engedte, hogy mondja; a szav&aacute;ba v&aacute;gott.</p>
+<p>&mdash;Nem akarok &eacute;n tudni semmit sem... &Eacute;rezni akarlak. Tudni csak azt akarom, hogy az &eacute;n sz&aacute;momra is vagy. &Uacute;gyis az eg&eacute;sz vil&aacute;g&eacute; vagy &eacute;s &eacute;nnekem abba bele kell nyugodnom. A te &eacute;leted a szabads&aacute;g; a te er&#337;d a f&uuml;ggetlens&eacute;g; lefoglalni t&eacute;ged nem lehet, nem szabad. De az&eacute;rt &eacute;n lehetek neked olyan valakid, aki senki sem lehet m&aacute;s a vil&aacute;gon. Aki n&eacute;lk&uuml;l nem b&iacute;rsz lenni, &eacute;lni; nem b&iacute;rsz alkotni, teremteni; aki n&eacute;lk&uuml;l b&eacute;na vagy &eacute;s koldus; &eacute;n lehetek a nemt&#337;d, a lelki szerelmed; a forr&aacute;sod, amelyb&#337;l mer&iacute;tesz; a t&uuml;zed, amelyt&#337;l meggy&uacute;lsz s amelyn&eacute;l melegszel. Szomjas v&aacute;gygyal tikkadj ut&aacute;nam &eacute;s ne rem&eacute;lj m&aacute;st, mint szenved&eacute;st, lemond&aacute;st. Akkor az eny&eacute;m vagy; akkor minden le&iacute;rt sorod az &eacute;n term&eacute;sem, ha te gondolod is el, mert ut&aacute;nam s&iacute;r a lelked, ak&aacute;rmerre is fordulsz a vil&aacute;gon. Ez az &ouml;r&ouml;k szomj&uacute;s&aacute;g hozz&aacute;m k&ouml;t, mert m&eacute;g a rem&eacute;nytelens&eacute;ged is az eny&eacute;m. Nekem &eacute;lsz; nekem alkotsz, &eacute;s &eacute;n ezt akarom. Azokat a v&eacute;res gy&ouml;ny&ouml;r&ouml;ket akarom megosztani veled, amelyek akkor fakadnak a lelkedben, amikor az eped&eacute;s dalait &iacute;rod a te El&eacute;rhetetlenedhez.</p>
+<p>Elfojtott zokog&aacute;sba fuladt a szava. De m&aacute;r el&#337;re sietett. Hadady alig b&iacute;rt a nyom&aacute;ban maradni. Szeretett volna leborulni el&eacute;je &eacute;s ott meghalni... Ink&aacute;bb meg is halt volna, semhogy most panaszkodj&eacute;k, semhogy most a maga baj&aacute;val hozakodj&eacute;k el&#337;.</p>
+<p>*</p>
+<p>K&eacute;s&#337;n &eacute;rkezett haza aznap is.</p>
+<p>A feles&eacute;ge megsimogatta, megcs&oacute;kolta a homlok&aacute;t; csucsujgatta-bubusgatta; csak egy kicsit f&aacute;radtabban, mint m&aacute;skor. Hadady &eacute;szrevette a b&aacute;gyadts&aacute;g&aacute;t, de nem merte k&eacute;rdezni, faggatni. H&aacute;tha panaszkodikj ha sejteti, hogy f&aacute;j neki valami olyan is, ami nem testi baj. S ez most borzaszt&oacute; lenne. Ink&aacute;bb durva &ouml;nz&eacute;s&eacute;re hallgatott s nem k&eacute;rdezte.</p>
+<p>Hanem az &eacute;jjel alig aludt. Megesk&uuml;d&ouml;tt r&aacute;, hogy &uacute;j &eacute;letet kezd holnapt&oacute;l fogva. Nem lehet az; folytatni, ami most van. Abba bele kell puszt&uacute;lni.</p>
+<p>Elhat&aacute;rozta, hogy reggel orvos&eacute;rt siet. Tan&aacute;rt h&iacute;v. Ha most Istenn&eacute; v&aacute;lhatott volna, az eg&eacute;sz mindens&eacute;get a feles&eacute;ge l&aacute;ba el&eacute; tette volna. Titokban k&ouml;nyezett &eacute;s &aacute;tkozta mag&aacute;t, a gy&ouml;nges&eacute;g&eacute;t. Felfelriadt &eacute;s hallgat&oacute;dzott. Cs&ouml;ndes volt az &eacute;jszaka, a beteg asszonyka nem is moccant.</p>
+<p>A hold bevil&aacute;g&iacute;tott az ablakon; a szoba dereng&#337; f&eacute;nynyel telt meg; sok feh&eacute;rs&eacute;g l&aacute;tszott az asztalon: az mind babaholmi volt, ahogy az este ott maradt. A f&aacute;radt kezecsk&eacute;k m&aacute;ra elpihentek; nem rakosgattak &ouml;ssze mindent &uacute;gy, mint m&aacute;skor.</p>
+<p>Hadady n&eacute;zte a halom kis finoms&aacute;got; szeme onnan a sarokra t&eacute;vedt, ahol a b&ouml;lcs&#337; volt, az egyel&#337;re m&eacute;g &uuml;res babalak&aacute;s. A k&eacute;kselyem mennyezet olyan volt f&ouml;l&ouml;tte, mint az &eacute;gbolt egy kicsike darabja. Angyal haz&aacute;ja lesz az.</p>
+<p>Hirtelen elfogta valami nagy, neh&eacute;z sz&iacute;vf&aacute;j&aacute;s; pedig ink&aacute;bb &ouml;r&uuml;lhetett volna a boldog rem&eacute;nyked&eacute;snek. De nem b&iacute;rt szabadulni att&oacute;l a kegyetlen &eacute;rz&eacute;st&#337;l, hogy ezzel a feh&eacute;r szenttel, aki itt szunnyad mellette, nagy-nagy igazs&aacute;gtalans&aacute;g t&ouml;rt&eacute;nt, &#337; &aacute;ltala. R&eacute;g&oacute;ta nem s&iacute;rt m&aacute;r. Most felszakadt a lelk&eacute;b&#337;l a m&eacute;lys&eacute;ges szemreh&aacute;ny&aacute;s saj&aacute;t maga ellen. Tomp&aacute;n zokogott bele a p&aacute;rn&aacute;j&aacute;ba. Az asszony gy&ouml;nge mozdulat&aacute;ra l&eacute;lekzet n&eacute;lk&uuml;l figyelt... Nem, nem &eacute;bredt fel h&aacute;l&#39; istennek!</p>
+<p>M&aacute;snap elhozta a tan&aacute;rt. Az meg is nyugtatta, meg is ijesztette... Mindent rendben tal&aacute;lt, csak az asszony sz&iacute;ve ellen volt kifog&aacute;sa. Ez a dobog&oacute; g&eacute;pecske a legnagyobb k&iacute;m&eacute;letet k&ouml;vetelte. Ami pedig a g&oacute;ly&aacute;t illeti, az bizony n&eacute;ha szesz&eacute;lyes mad&aacute;r; j&oacute; lesz r&eacute;sen lenni, hogy ill&#337;en fogadhass&aacute;k.</p>
+<p>Hadady v&eacute;gigcs&oacute;kolta a feles&eacute;g&eacute;t a feje b&uacute;bj&aacute;t&oacute;l a kisujja hegy&eacute;ig. A szeg&eacute;ny kicsi asszony nagyon meg volt hatva. De az&eacute;rt maga k&uuml;ldte az ur&aacute;t:&mdash;Menj a dolgod ut&aacute;n, sz&iacute;vem; a k&ouml;teless&eacute;g az els&#337;. A szomsz&eacute;dn&eacute; der&eacute;k, j&oacute;lelk&#369;, tapasztalt n&#337;, megig&eacute;rte, hogy ak&aacute;rmikor lenne is r&aacute; sz&uuml;ks&eacute;g, r&ouml;gt&ouml;n &aacute;tj&ouml;n.</p>
+<p>Most igaz&aacute;n a szerkeszt&#337;s&eacute;gbe ment; kapkodva dolgozott valamit, am&iacute;g estefel&eacute;, a megszokott id&#337;ben azt nem &eacute;rezte, hogy ha csak egy m&aacute;sodpercre is, de l&aacute;tnia kell azt a m&aacute;sikat. Csak annyi ideig, am&iacute;g megmondhatja neki, hogy mostan&aacute;ban ne v&aacute;rja, nem j&ouml;het; lehetetlen, hogy j&ouml;jj&ouml;n. Ha tudni fogja, hogy Judit nem v&aacute;rja, akkor el b&iacute;r majd maradni egyp&aacute;r napig. Am&iacute;g a nagy bizonytalans&aacute;g tart odahaza.</p>
+<p>De Judit &eacute;ppen ma nem volt ott.</p>
+<p>Tal&aacute;n k&eacute;sett, vagy tal&aacute;n nem is j&ouml;n ma?</p>
+<p>Megn&eacute;zte az &oacute;r&aacute;j&aacute;t; az ideje itt lett volna, hogy j&ouml;jj&ouml;n. Mi&eacute;rt nem j&ouml;n? Hisz&#39; ma nem v&aacute;rhatja.</p>
+<p>V&eacute;gigfutotta az eg&eacute;sz &uacute;tvonalat, amelyen Juditnak j&ouml;nnie kellett volna. Tikkadtan fordult vissza azut&aacute;n &eacute;s elsz&aacute;nta r&aacute; mag&aacute;t, hogy most m&aacute;r hazamegy. Az utca sark&aacute;n m&eacute;g egyszer meg&aacute;llott. Valakit l&aacute;tott, akinek ut&aacute;na szaladt; nem &#337; volt... A l&aacute;ba a f&ouml;ldbe gy&ouml;keredzett. Azzal biztatta mag&aacute;t, hogy iszen van m&eacute;g ideje &eacute;s a legrosszabb esetben is b&eacute;rkocsiba &uuml;l, &uacute;gy nyeri meg az elvesztett negyed&oacute;r&aacute;t. Az utols&oacute; percben, amikor m&aacute;r &eacute;ppen inteni akart egy &aacute;csorg&oacute; kocsisnak, megl&aacute;tta Juditot. Nem volt egyed&uuml;l. Az ura k&iacute;s&eacute;rte. Most mit csin&aacute;ljon!... Az asszony titkosan intett neki; oda id&eacute;zte mag&aacute;hoz. Fell&eacute;lekzett... Arra tartott &eacute;s hozz&aacute;jok csatlakozott. Parti meg&ouml;r&uuml;lt neki; r&ouml;gt&ouml;n karonfogta, lefoglalta; vitte mag&aacute;val s h&iacute;vta, hogy vacsor&aacute;ljon vel&ouml;k egy vend&eacute;gl&#337;ben. Most m&aacute;r tudott r&oacute;la egyetm&aacute;st a feles&eacute;ge r&eacute;v&eacute;n &eacute;s bar&aacute;tkozni &oacute;hajtott vele... Majd &ouml;ssze ismerkednek az asszonyok is. Nagyon kedves lesz az.</p>
+<p>Hadady idegesen hallgatta; a vacsora el&#337;l menek&uuml;lni akart... Ma nem lehet; &eacute;ppen ma lehetetlen.</p>
+<p>De az asszony tal&aacute;lt egy pillanatot, amikor odas&uacute;gta:</p>
+<p>&mdash;Akarom, hogy gyere; &eacute;ppen ma akarom, H&aacute;t ment. Sipot&oacute; l&eacute;lekzettel, magamag&aacute;t ut&aacute;lva, m&eacute;gis ment. Mintha g&eacute;p lett volna, amelyik nemsok&aacute;ra lej&aacute;r &eacute;s akkor &ouml;sszeroppan.</p>
+<p>Vacsora alatt folyv&aacute;st az asszonyt leste. Nem mert Partira n&eacute;zni. Att&oacute;l f&eacute;lt, el&ouml;nti a d&uuml;h &eacute;s torkon ragadja, fojtogatja... Az asszony szeme csittitotta, csillap&iacute;totta:&mdash;Vigy&aacute;zz, te eszeveszett!</p>
+<p>Hihetetlen, mi mindent tud egy p&aacute;r asszonyszem n&eacute;m&aacute;n is mondani.</p>
+<p>Parti megl&aacute;tott valakit, akivel dolga volt. Odament &eacute;s addig magokra hagyta &#337;ket. Hadady ontotta mag&aacute;b&oacute;l a felt&ouml;r&#337; szemreh&aacute;ny&aacute;st:&mdash;Mi&eacute;rt hoztad magaddal? Besz&eacute;lnem kellett volna veled; &eacute;n most egy darabig nem j&ouml;hetek...</p>
+<p>&mdash;Dehogy nem j&ouml;sz,&mdash;v&aacute;gott a szav&aacute;ba az asszony;&mdash;j&ouml;sz, mert &eacute;n akarom. D&eacute;lut&aacute;n v&aacute;rtalak; &eacute;n sem tehetem mindig azt, amit szeretn&eacute;k: n&eacute;ha az &ouml;rd&ouml;gnek is gyerty&aacute;t kell gy&uacute;jtani.</p>
+<p>&mdash;Nem j&ouml;hetek, Judit! A feles&eacute;gem miatt...</p>
+<p>&mdash;Hallgass &eacute;nnekem r&oacute;la. Azt hiszed, &eacute;n nem halok bele abba, hogy t&eacute;ged m&aacute;s asszony szerethet? V&eacute;res k&ouml;nyeket s&iacute;rok...</p>
+<p>&mdash;Judit, csak ma ne besz&eacute;lj &iacute;gy; ne vedd el az eszemet eg&eacute;szen. Gy&ouml;trelmes gy&ouml;ny&ouml;r minden szavad, de csak ma ne, Judit, csak ma ne. Ink&aacute;bb k&uuml;ldj el, kergess el, eressz haza sz&eacute;pen.</p>
+<p>&mdash;Eredj.</p>
+<p>&mdash;Ne &iacute;gy!... Mondd, hogy meg&eacute;rtesz; hogy sajn&aacute;lsz; hogy j&oacute; akarsz lenni hozz&aacute;m; eressz el szel&iacute;den, j&oacute;s&aacute;gosan, gy&ouml;ng&eacute;den,</p>
+<p>&mdash;Menj. Hagyj itt&mdash;neki!</p>
+<p>&mdash;Judit!!</p>
+<p>&mdash;Ne n&eacute;zz r&aacute;m &uacute;gy! Tudhatod, hogy nem mondom komolyan. De nem b&iacute;rlak elengedni. &Eacute;ppen ma nem.</p>
+<p>&mdash;Mi&eacute;rt &eacute;ppen ma nem?</p>
+<p>&mdash;Mert ma &eacute;rzem &uacute;gy, ahogy m&eacute;g soha, hogy szeretlek.</p>
+<p>A leveg&#337; szinte sistergett az ajka k&ouml;r&uuml;l, olyan forr&oacute;nak &eacute;rezte azt Hadady.</p>
+<p>Parti j&ouml;tt, szerencs&eacute;re... J&oacute; h&iacute;rt kapott. Ragyogott az arca. Pezsg&#337;t rendelt. Hadady &ouml;sszerezzent. Megmozdult, sz&ouml;kni akart. Az asszony szeme azt Parancsolta neki: maradj!... Fel&eacute;je ny&uacute;jtott&aacute;k a pezsg&#337;s poharat. Ivott.</p>
+<p>A m&aacute;sodik poh&aacute;r m&aacute;r k&ouml;nnyebb volt. A harmadik m&eacute;g k&ouml;nnyebb... J&oacute;val &eacute;jf&eacute;l ut&aacute;n k&iacute;s&eacute;rte haza Parti&eacute;kat. Az asszony az eg&eacute;sz &uacute;ton &uacute;gy simult hozz&aacute;, mintha &#337; lett volna az ura. Parti nem t&ouml;r&#337;d&ouml;tt vele. Be volt cs&iacute;pve.</p>
+<p>V&eacute;gre maga maradt az utc&aacute;n. K&ouml;r&uuml;ln&eacute;zett. Eszm&eacute;lt.</p>
+<p>Rohant egy b&eacute;rkocsi&aacute;llom&aacute;sra.</p>
+<p>A kocsisnak dupla b&eacute;rt &iacute;g&eacute;rt, csak hajtson, ahogy b&iacute;r...</p>
+<p>*</p>
+<p>Lelkendezve nyitott a lak&aacute;s&aacute;ba, ahol idegenek fogadt&aacute;k, megd&ouml;bbent, szomor&uacute; &aacute;br&aacute;zattal.</p>
+<p>A szomsz&eacute;dasszony el&eacute;je sietett.</p>
+<p>&mdash;&Oacute; uram, csak egy f&eacute;l&oacute;r&aacute;val j&ouml;tt volna hamarabb. Akkor m&eacute;g &eacute;lt. Olyan nagyon v&aacute;rta!...</p>
+<p>Nem b&iacute;rta folytatni, s&iacute;rva fakadt.</p>
+<p>Bel&uuml;lr&#337;l rekedt gyereks&iacute;r&aacute;s hallatszott ki.</p>
+<p>Hadady bet&aacute;molygott. A szeg&eacute;ny kicsi asszony nagyon halav&aacute;nyan &eacute;s mozdulatlanul fek&uuml;dt a feh&eacute;r p&aacute;rn&aacute;n,&mdash;mint egy sz&aacute;l hervadt liljom.</p>
+<p>Az ura csak &aacute;llott &eacute;s vacogott, mintha a hideg leln&eacute;. Valamit mormolt. Ny&ouml;g&ouml;tt. Im&aacute;dkozott. Valakihez k&ouml;ny&ouml;rg&ouml;tt; valakit&#337;l b&uacute;cs&uacute;zott. A b&ouml;lcs&#337;nek fel&eacute;je, sem n&eacute;zett; beh&uacute;z&oacute;dott lassan a szomsz&eacute;d szob&aacute;ba, ahol annyit voltak egy&uuml;tt; &#337; az &iacute;r&oacute;asztala mellett; a szeg&eacute;ny kis asszony pedig a k&eacute;zimunk&aacute;j&aacute;val, &eacute;s folyv&aacute;st &#337;t n&eacute;zte; minden mozdulat&aacute;t leste.</p>
+<p>Le&uuml;lt ahhoz az &iacute;r&oacute;asztalhoz &eacute;s meg&iacute;rt sebt&eacute;ben egy t&aacute;viratot; volt egy asszony testv&eacute;re, azt h&iacute;vta. Azut&aacute;n elsz&aacute;ntan vette el&#337; a revolver&eacute;t s a cs&ouml;v&eacute;t a hal&aacute;nt&eacute;k&aacute;ra illesztette.</p>
+<p>Egy angyal, meg egy d&eacute;mon &aacute;llott mellette abban a pillanatban. Mind a kett&#337;t l&aacute;tta. Meg is &ouml;smerte mind a kett&#337;t.</p>
+<p>De a k&ouml;vetkez&#337; percben &ouml;sszefolyt el&#337;tte minden &eacute;s megnyomta a ravaszt.</p>
+<hr>
+<h2><a id="a22"></a>IZGALOM A TANY&Aacute;N</h2>
+<p>A nagy t&eacute;l beszor&iacute;totta az embereket a tany&aacute;ra: Csak &iacute;gy r&ouml;viden mondt&aacute;k, pedig az a „tanya” nem olyan k&ouml;z&ouml;ns&eacute;ges tanya volt, amilyen a szeg&eacute;ny ember&eacute; szokott lenni, aki ha kiszorul a falub&oacute;l a f&ouml;ldecsk&eacute;j&eacute;re, h&aacute;t ott paticsb&oacute;l ver egy ilyen-olyan visk&oacute;t, bef&ouml;di szalmazsuppal (jobb h&iacute;jj&aacute;n). Mell&eacute;je ragaszt valami alf&eacute;l&eacute;t, a visk&oacute;t vagy bemeszeli, vagy nem; &uuml;ltet a visk&oacute; h&aacute;tulj&aacute;hoz n&eacute;h&aacute;ny ak&aacute;ccsemet&eacute;t (ha ugyan &uuml;ltet); s ha m&eacute;g kutat is siker&uuml;l neki &aacute;sni a ker&iacute;tetlen udvarra, akkor k&eacute;sz a tanya.</p>
+<p>Mondom, ez nem ilyen egyszer&#369; tanya volt, hanem eg&eacute;sz telep, ahol rendes verand&aacute;s h&aacute;za volt a „tiszt &uacute;rnak”; t&ouml;bb &eacute;p&uuml;let szolg&aacute;lt csel&eacute;dlak&aacute;snak; voltak ist&aacute;ll&oacute;k s &oacute;lak, s&#337;t magt&aacute;r, meg g&oacute;r&eacute; is volt. Az eg&eacute;sz egy kis falu k&eacute;p&eacute;t mutatta, kiv&aacute;lt minthogy a nagy kert elej&eacute;n, a dombon, k&aacute;polna keresztj&eacute;n csillant meg der&uuml;lt id&#337;ben a napsug&aacute;r. A tanyai csel&eacute;ds&eacute;g minden m&aacute;sodik vas&aacute;rnap mis&eacute;t hallgathatott ott.</p>
+<p>A nagy t&eacute;l itt olyan volt, hogy a h&oacute;ban m&eacute;g az &ouml;k&ouml;r is csak nehezen b&iacute;rt l&eacute;pni; megkellett sz&uuml;ntetni minden k&uuml;ls&#337; munk&aacute;t; m&eacute;g csak tr&aacute;gy&aacute;t hordani sem lehetett a f&ouml;ldekre, mert eld&#337;lt a j&oacute;sz&aacute;g a terhes szek&eacute;rrel a m&eacute;ly h&oacute;fuvatagokban. &Iacute;gy h&aacute;t nem volt egy&eacute;b mit tenni, mint &#337;rizni a „tany&aacute;t” &eacute;s ak&ouml;r&uuml;l tal&aacute;lni holmi egym&aacute;s tenni-venni val&oacute;t. F&aacute;t hasogattak az emberek; megtisztogatt&aacute;k a bund&aacute;ssz&#337;r&#369; j&oacute;sz&aacute;got; kukoric&aacute;t morzsoltak; szecsk&aacute;t v&aacute;gtak; foglalkoztak valahogyan, ahogy &eacute;ppen lehetett; s akinek m&aacute;r semmi munkaf&eacute;le sem jutott, az &aacute;csorgott, pip&aacute;zott, n&eacute;zel&#337;d&ouml;tt.</p>
+<p>Valami sok n&eacute;znival&oacute; nem volt, de akinek egy&eacute;b mulats&aacute;ga nincs, annak az a csek&eacute;ly szinh&aacute;z is megteszi, amit a mindenf&eacute;le tanyai „f&eacute;reg” mozgol&oacute;d&aacute;sa kin&aacute;l. P&eacute;ld&aacute;ul a varjak&eacute;, amelyek megj&ouml;nnek er&#337;s t&eacute;llel az isten tudja honnan &eacute;s ellepik a tanyai szem&eacute;tdomb k&ouml;rny&eacute;k&eacute;t; meggondoltan l&eacute;pegetnek a h&oacute;ban &eacute;s &ouml;r&ouml;kk&eacute; keresnek-kutatnak valamit, amit el lehetne nyelni. Olyan k&uuml;l&ouml;n&ouml;s, gubbaszt&oacute; hal&aacute;lmadarak ezek a csupaszsz&aacute;j&uacute; fekete varjak ilyenkor. Lomha rep&uuml;l&eacute;ssel lend&uuml;lnek arr&aacute;bb; f&aacute;radtan ereszkednek lefel&eacute; s v&eacute;g&uuml;l szinte leesnek ink&aacute;bb, semmint lesz&aacute;llnak; n&eacute;melyik &oacute;rasz&aacute;mra &uuml;l a z&uacute;zmar&aacute;s galyak k&ouml;zt, g&ouml;mbb&eacute; zsugorodva, mintha a feh&eacute;ren csillan&oacute;, t&uuml;nd&eacute;ri zuzmaralombozattal &eacute;kes f&aacute;nak, nagy fekete vir&aacute;gai voln&aacute;nak. A varjak hang n&eacute;lk&uuml;l suhannak; egyik j&ouml;n, m&aacute;sik megy; azt&aacute;n egyszerre seregest&uuml;l k&eacute;l fel, hogy &uacute;jra lesz&aacute;lling&oacute;zz&eacute;k, minden rendszer &eacute;s minden igazi &ouml;sszetart&aacute;s n&eacute;lk&uuml;l. &Aacute;mb&aacute;r sokan szeretnek egy&uuml;tt lenni, de nincs k&ouml;zt&ouml;k kett&#337;, amelyik egym&aacute;shoz h&uacute;zna. N&eacute;ha sz&aacute;rnyra kap valamelyik s elv&aacute;lik a t&ouml;megb&#337;l m&aacute;sfel&eacute;, &uacute;gy hogy vissza sem j&ouml;n.</p>
+<p>Mindezt el lehet n&eacute;zni annak, aki nem &uacute;nja.&mdash;De van egy&eacute;b is, m&aacute;s elevens&eacute;g is;&mdash;a pipisk&eacute;k, a s&aacute;rm&aacute;nyok, a cink&eacute;k... Ezek mind a t&eacute;li tanyak&ouml;rny&eacute;k rendes hozz&aacute;tartozand&oacute;s&aacute;gai. A verebekr&#337;l nem is sz&oacute;lva. K&ouml;z&uuml;l&ouml;k a cink&eacute;k ilyenkor a kert madarai, a t&ouml;bbi az udvar&eacute;. A hullad&eacute;k-f&eacute;le csalogatja egy&uuml;v&eacute; szeg&eacute;nyeket. De ki gondol arra, hogy &#337;k „szeg&eacute;nyek”, amikor hallja a pipiske vid&aacute;m ty&uuml;r&uuml;ty&#369;ty&#369;j&eacute;t s l&aacute;tja a citroms&aacute;rg&aacute;n ragyog&oacute; &eacute;kes s&aacute;rm&aacute;nyokat, amelyek &#337;szi ny&aacute;rfalev&eacute;l sz&iacute;n&eacute;vel sz&aacute;lldosnak le a f&aacute;r&oacute;l, a s&ouml;v&eacute;nyr&#337;l, a t&ouml;bbi sz&aacute;rnyas prolet&aacute;r k&ouml;z&eacute;. Hang kev&eacute;s van; a kuvasz cs&ouml;ndes, nincs kit megugasson; hisz ilyenkor m&eacute;g a garabonci&aacute;s di&aacute;k sem v&aacute;ndorol.</p>
+<p>Gebe &iacute;rnok &uacute;r a h&iacute;z&oacute;kn&aacute;l mulatozott egy kicsit, azoknak a r&ouml;f&ouml;g&eacute;se k&iacute;s&eacute;rte egyik &oacute;lt&oacute;l a m&aacute;sikig: megvakargatta a r&oacute;zsasz&iacute;n pof&aacute;j&uacute; Yorkshirek sz&eacute;les szalonn&aacute;s h&aacute;t&aacute;t; azok k&eacute;jesen csemcsegtek r&aacute; &eacute;s szuszogva, f&uacute;jva h&aacute;l&aacute;lkodtak neki. Csak akkor t&eacute;r&uuml;lt el t&#337;l&ouml;k az &iacute;rnok figyelme, amikor felharsant a tiszti udvar fel&#337;l az &ouml;reg M&aacute;ri v&eacute;szvijjog&aacute;sa:&mdash;Jaj, hogy a menyk&#337; csapja agyon, h&aacute;t nem itt j&aacute;rt m&aacute;r megint? h&aacute;t nem megfojtotta a legszebb plymuth j&eacute;rc&eacute;nket, a bestelelke?!... A nagy sir&aacute;nkoz&aacute;st t&ouml;bbsz&ouml;r&ouml;s szidalom f&#369;szerezte &eacute;s Gebe Karcsi mintha a saj&aacute;t nev&eacute;t is hallotta volna a v&eacute;n csel&eacute;d sz&aacute;j&aacute;r&oacute;l. Hogy annak az &iacute;rnoknak is mjndenre futja az idej&eacute;b&#337;l, csak ezzel a baromfigyilkos g&ouml;r&eacute;nynyel, vagy miegy&eacute;b isten&aacute;tk&aacute;val nem bir; s a t&ouml;bbi...</p>
+<p>Az &iacute;rnok arra sietett, ahol M&aacute;ri jajongott. Az elkeseredett n&#337;szem&eacute;ly z&aacute;szl&oacute;k&eacute;nt lengette fel&eacute;je a megfojtott plimuthot. Biz az idei j&eacute;rce l&eacute;t&eacute;re volt akkora mint egy nagy magyar kakas. K&aacute;r volt &eacute;rte, hogy olyan cs&uacute;f hal&aacute;llal v&eacute;gezte. &Aacute;t volt harapva a torka; s&#337;t a feje sem volt a nyak&aacute;n; kisz&iacute;tta a v&eacute;r&eacute;t valami bitang gyilkos.</p>
+<p>Gebe r&ouml;gt&ouml;n tudta, mi lehetett az, Mondta is. Nem g&ouml;r&eacute;ny a b&#369;n&ouml;s, M&aacute;ri n&eacute;ni, hanem nyest; k&ouml;vi nyest; l&aacute;ttam m&aacute;r a nyom&aacute;t.</p>
+<p>&mdash;&Uuml;t&ouml;tte is a nyom&aacute;t.&mdash;bottal &uacute;gy-e?&mdash;cs&uacute;fol&oacute;dott a bizalmass&aacute;gra kapatott &ouml;reg h&aacute;zibutor.&mdash;M&aacute;r l&aacute;tom el kell hivatni az erd&eacute;sz urat, hogy itt rend legyen egyszer; hogy meg ne egyen benn&uuml;nket a farkas. Ha &eacute;n az &uacute;rfi voln&eacute;k, m&aacute;r r&eacute;gen sz&eacute;th&aacute;nytam volna ezt az eg&eacute;sz tany&aacute;t; a farak&aacute;sokat, ni, ott az ist&aacute;ll&oacute; m&ouml;g&ouml;tt; bizonyosan abban b&uacute;jk&aacute;l a nyest, vagy mi a csuda. De persze, sok a dolgunk, minduntalan meg kell t&ouml;mni a pip&aacute;t &uacute;gy-e? Pedig itt van a sok j&oacute; kutya, amivel nyestet lehetne fogni: gyere ide Kormos! Bund&aacute;s! Harcsa! Hektor! Kuszuri! Puszuri! hej ide, mind-mind!</p>
+<p>Olyan k&uuml;l&ouml;n&ouml;s h&iacute;v&aacute;ssal sikogta el ezeket a kutya neveket, hogy egyszerre ott volt a f&eacute;ltucat mindenf&eacute;le kutya s eb, k&ouml;r&uuml;l&ouml;tte. Kormos, Bund&aacute;s, Harcsa, megannyi lompos kuvasz; Hektor, a kaszn&aacute;r &uacute;r vizsl&aacute;ja &eacute;s Kuszuri meg Puszuri, k&eacute;t kaj&aacute;n pof&aacute;j&uacute; ravasz „dakli”.</p>
+<p>Erre a h&iacute;v&aacute;sra a poklok fenek&eacute;r&#337;l is megj&ouml;ttek volna, mert ilyen hangon szokta &#337;ket „M&aacute;ri mama” (a kuty&aacute;k sz&aacute;m&aacute;ra az volt) eb&eacute;d idej&eacute;n &ouml;sszecs&#337;diteni. A kuvaszok a farkukat cs&oacute;v&aacute;lgatt&aacute;k &eacute;s maguk el&eacute; eresztett&eacute;k Hektort; tudt&aacute;k m&aacute;r az illend&#337;s&eacute;get, hogy az&eacute; az els&#337;s&eacute;g. De a k&eacute;t dakli nem igen respekt&aacute;lta a vizsla-arisztokratas&aacute;got, hanem csak r&aacute;ugr&aacute;lt M&aacute;ri&aacute;ra s meghengerg&#337;z&ouml;tt a mamusz&aacute;n, amelyet t&eacute;len papucsk&eacute;pen viselt.</p>
+<p>&mdash;No, itt vannak!&mdash;b&iacute;ztatta az &iacute;rnokot;&mdash;ha m&eacute;g ez a hadsereg sem el&eacute;g egy rongyos nyestnek, akkor nem is vad&aacute;sz maga! Jaj, szeg&eacute;ny, kedves, sz&eacute;p j&eacute;rcik&eacute;m, jaj!...</p>
+<p>Gebe gondolt egyet.&mdash;J&oacute;l van no,&mdash;mondta,&mdash;sz&eacute;thajig&aacute;ltatom a r&#337;zs&eacute;t, legal&aacute;bb lesz dolog vele, ha megint &ouml;ssze kell rakni. Ki az &ouml;rd&ouml;g tudja azt, hol bujk&aacute;l az&oacute;ta az a bitang kis h&oacute;h&eacute;r?</p>
+<p>Nagy immel-&aacute;mmal &eacute;s &eacute;deskev&eacute;s rem&eacute;nys&eacute;ggel mondta. De a v&eacute;letlen &eacute;ppen a legjobbkor avatkozott bele a dologba. Futv&aacute;st j&ouml;tt a kis kan&aacute;sz &eacute;s lihegve &uacute;js&aacute;golta, hogy a diszn&oacute;&oacute;lb&oacute;l egy feh&eacute;rhasu vadmacsk&aacute;t kergetett ki, amelyik egyenest a r&#337;zse al&aacute; szaladt.</p>
+<p>Egyszerre ki&aacute;ltotta az &iacute;rnok is, M&aacute;ri is: a nyest.</p>
+<p>Most m&aacute;r hiteles alapon lehetett elindulni. Gebe kedvre kapott. &Ouml;sszecs&#337;d&iacute;tette hirtelen&eacute;ben a b&eacute;reseket; azok jobb&aacute;ra &uacute;gyis csak a napot lopt&aacute;k. Kihozta az irod&aacute;b&oacute;l a pusk&aacute;j&aacute;t, amelynek ugyan csak egy kakasa volt, ellenben a m&aacute;sik cs&#337;h&ouml;z szolg&aacute;l&oacute; ravasz el volt t&ouml;rve. Hja! &iacute;gy van az, ha tilalmas a vad&aacute;szat az uras&aacute;gi birtokon; minek legyen akkor becs&uuml;letes pusk&aacute;ja az irnoknak?</p>
+<p>M&aacute;ri b&iacute;ztatta a kuty&aacute;kat:&mdash;Oda menjetek ni, az &iacute;rnok &uacute;rhoz; ha megfogj&aacute;tok a nyestet, olyan csontokat kaptok, hogy megfulhattok t&#337;le.</p>
+<p>A puska l&aacute;tt&aacute;ra a vizsla, meg a k&eacute;t dakli mindj&aacute;rt &eacute;rdekl&#337;d&eacute;ssel csatlakozott Geb&eacute;hez; a kuvaszok h&aacute;tul maradtak, de l&aacute;tszott rajtok, hogy a szokatlan k&eacute;sz&uuml;l&#337;d&eacute;s felkeltette a kiv&aacute;ncsis&aacute;gukat. A b&eacute;resek vasvill&aacute;val vonultak ki, &eacute;s a tanyai karav&aacute;n, meg&eacute;rtv&eacute;n, mir&#337;l van sz&oacute;, csakhamar elindult „nyestet fogni”.</p>
+<p>*</p>
+<p>A havon f&eacute;lreismerhetetlen&uuml;l l&aacute;tszottak a nyest eg&eacute;szen friss, kicsi k&eacute;znyomai. Alig hogy a daklik azt meg&eacute;rezt&eacute;k, csaholva bukd&aacute;csoltak el&#337;re a r&#337;zserak&aacute;s fel&eacute;, ahol a gonosz v&eacute;rszop&oacute; elrejt&#337;z&ouml;tt. </p>
+<p>Most m&aacute;r bizonyosra lehetett venni, hogy nem hi&aacute;ba l&eacute;szen a f&aacute;radts&aacute;g, amivel a r&#337;zserak&aacute;s sz&eacute;thajig&aacute;l&aacute;sa j&aacute;r. A b&eacute;resek, az &aacute;ldom&aacute;s rem&eacute;ny&eacute;ben, j&oacute;kedvvel l&aacute;ttak a munk&aacute;hoz. A r&#337;zserak&aacute;s, amely akkora volt, mint egy kisebb kunyh&oacute;, gyorsan apadt a vill&aacute;k kitart&oacute; piszk&aacute;l&oacute;d&aacute;sa folyt&aacute;n. A daklik roppant nagy mulats&aacute;got szereztek az embereknek, mert folyv&aacute;st nyefegtek, vakogtak, csahintottak; jelezt&eacute;k, hogy &eacute;reznek valamit; bebujtak a r&eacute;seken a r&#337;zse k&ouml;z&eacute; &eacute;s ott bujk&aacute;ltak a lehetetlen&uuml;l keskeny alagutakon, amelyen n&eacute;hol &aacute;tfurakodni sem b&iacute;rtak, s olyankor keservesen jajgattak, von&iacute;tottak.</p>
+<p>Hektor &uacute;gy szaladg&aacute;lt a r&#337;zserak&aacute;s k&ouml;r&uuml;l, mint az a bizonyos kotl&oacute;s ty&uacute;k a t&oacute; k&ouml;r&uuml;l, amikor r&eacute;cefi&oacute;k&aacute;i mag&aacute;ra hagyt&aacute;k. A v&eacute;n vizsl&aacute;t is megbolond&iacute;totta a folytonos izgul&aacute;s, amit a daklik &aacute;rultak el; sz&#369;k&ouml;lve nyugtalankodott &eacute;s mindenk&eacute;pen r&eacute;szt szeretett volna venni a mulats&aacute;gukban; de biz az &#337; nagy teste sehogysem f&eacute;rhetett a r&#337;zse ny&iacute;l&aacute;sai k&ouml;z&eacute;. A kuvaszok meg sem kis&eacute;reltek ilyesmit, hanem k&ouml;r&uuml;l&aacute;llt&aacute;k a terepet &eacute;s r&aacute;ncolt. homlokkal, hegyezett f&uuml;llel lestek azt a pillanatot, amikor r&aacute;jok ker&uuml;l a sor a nagy atak v&eacute;g&eacute;n, ha majd izz&eacute;-porr&aacute; kell szakgatni a szorongatott nyestet.</p>
+<p>Akkora volt a mozg&aacute;s &eacute;s a zaj, hogy az eg&eacute;sz tanya apraja &eacute;s asszonyf&eacute;l&eacute;je odagy&uuml;lekezett a nyestfog&oacute;khoz. Gebe egyre kergette &#337;ket: menjetek innen, mert ha kiugrik, &eacute;n odal&ouml;v&ouml;k; k&ouml;z&eacute;tek ugrik, k&ouml;z&eacute;tek l&ouml;v&ouml;k!...</p>
+<p>A varjak arr&aacute;bb h&uacute;ztak &eacute;s az akol t&aacute;j&aacute;n telepedtek le &uacute;jra. De m&aacute;sk&uuml;l&ouml;nben nem mutattak ijedts&eacute;get. A r&#337;zserak&aacute;s fogyott, de a m&aacute;sik oldalon, ahov&aacute; &aacute;thajig&aacute;lt&aacute;k, viszont n&ouml;vekedett. Adaklik el&ouml;ker&uuml;ltek valamelyik zugolyb&oacute;l &eacute;s sz&oacute;fogadatlanul kerestek m&aacute;sik, alkalmasabb utat befel&eacute;. Hi&aacute;ba mutogatta nekik Gebe, hogy: itt, itt Kuszuri, Puszuri!&mdash;nem hallgattak r&aacute;; oda se heder&iacute;tettek; csak egym&aacute;ssal t&ouml;r&#337;dtek, egym&aacute;ssal, diskur&aacute;lgattak kutyanyelven; furcs&aacute;n poszogtak, nyafk&aacute;ltak; &ouml;sszeszaladtak s a saj&aacute;t esz&ouml;k szerint csin&aacute;lt&aacute;k meg a haditerv&ouml;ket, amelyt&#337;l az &iacute;rnok kedv&eacute;&eacute;rt egy&aacute;ltal&aacute;ban nem voltak hajland&oacute;k elt&eacute;rni. Nyilv&aacute;nval&oacute; volt, hogy &eacute;rzik a nyestet &eacute;s hogy nagyon szeretn&eacute;k megropogtatni a derek&aacute;t. A nyest pedig &eacute;ppen ezt nem szerette volna. B&uacute;jt is el&#337;l&ouml;k, mint a cs&iacute;k. Sokkalta v&eacute;konyabb termet&eacute;vel j&aacute;tszva cs&uacute;szhatott &aacute;t a legkisebb ny&iacute;l&aacute;son is &eacute;s sz&oacute; sem lehetett arr&oacute;l, hogy a daklik a r&#337;zse k&ouml;zt elcs&iacute;pj&eacute;k. De az&eacute;rt nagy haszn&aacute;ra voltak az „&uuml;zlet”-nek, mert folyv&aacute;st jelezt&eacute;k, hogy hol bujk&aacute;l a nyest; hol kell teh&aacute;t jobban dolgozniuk a r&#337;zsebontogat&oacute;knak.</p>
+<p>Ugy fogyott a visk&oacute;nyi rak&aacute;s, hogy m&aacute;r minden pillanatban a puszta f&ouml;ldig juthattak az emberek s a nyest el&#337;pattanhatott. &Aacute;mb&aacute;r t&eacute;l volt, m&eacute;gis csurgott a veritek az er&#337;lk&ouml;d&#337; b&eacute;resek homlok&aacute;r&oacute;l. M&eacute;g Geb&eacute;nek is melege lett az izgatotts&aacute;gt&oacute;l. A sok kutya egyre ott l&aacute;batlankodott el&#337;tte, k&ouml;r&uuml;l&ouml;tte; majdhogy fel nem buktatt&aacute;k, annyit bujk&aacute;ltak &aacute;t a l&aacute;ba k&ouml;z&ouml;tt. Hektor &uuml;v&ouml;lt&eacute;sszer&#369; hangokat  hallatott id&#337;nkint; a kuvaszok vadul morogtak; a b&eacute;resek nekihev&uuml;lten k&aacute;romkodtak; M&aacute;ri n&eacute;ni m&aacute;r harmadszor futott ki a konyh&aacute;b&oacute;l, amelyet csak &iacute;gy r&eacute;szletekben mert mag&aacute;ra hagyni, &eacute;s l&aacute;zasan tudakolta: Na, mi lesz m&aacute;r? Megvan-e m&aacute;r?... el ne ereszsz&eacute;k, a j&oacute;s&aacute;gos Isten&eacute;rt!...</p>
+<p>Senki sem hallgatott r&aacute;. Mindenkit sokkal jobban elfoglalt a maga feladata, semhogy a medd&#337; k&eacute;rd&eacute;sek &ouml;z&ouml;n&eacute;re felelhetett volna.</p>
+<p>A r&#337;zsegalyak csak &uacute;gy r&ouml;pk&ouml;dtek h&aacute;trafel&eacute;: a daklik &#337;r&uuml;lten nyugtalankodtak &eacute;s n&eacute;ha olyan vis&iacute;t&aacute;st m&#369;veltek, hogy azt lehetett volna gondolni, tal&aacute;n fel&eacute;bredt benn&ouml;k a vet&eacute;lyt&aacute;rsi gy&#369;l&ouml;let &eacute;s egym&aacute;st fojtogatj&aacute;k.</p>
+<p>Az eg&eacute;sz r&#337;zserak&aacute;sb&oacute;l egyetlen t&ouml;mb volt m&eacute;g h&aacute;tra; akkora mint egy petrenc&eacute;re val&oacute; sz&eacute;nacsom&oacute;. Az alatt kellett lenni a bujk&aacute;l&oacute; gonosznak. Annak az utols&oacute; rak&aacute;snak a sz&eacute;th&aacute;ny&aacute;sa m&aacute;r olyan l&aacute;zasan t&ouml;rt&eacute;nt, hogy a nyest maga is megbolondulhatott a sok kiab&aacute;l&aacute;st&oacute;l, ugat&aacute;st&oacute;l, csahol&aacute;st&oacute;l.</p>
+<p>&mdash;No most! no most! ehol van!&mdash;orditozt&aacute;k a b&eacute;resek egyszerre; &eacute;s a k&ouml;vetkez&#337; pillanatban a gummi-rugalmass&aacute;g&uacute;, k&iacute;gy&oacute;test&#369; kis bestia kipattant az utols&oacute; r&#337;zse&aacute;gak al&oacute;l &eacute;s ac&eacute;los k&eacute;t-h&aacute;rom sz&ouml;k&eacute;ssel oda&aacute;t termett az &uacute;j r&#337;zserak&aacute;s alatt, amelyet vagy egy &oacute;ra &oacute;ta h&aacute;nytak egym&aacute;sra az izzad&oacute; b&eacute;resek.</p>
+<p>Mindenki elk&eacute;pedve kiab&aacute;lt. Azut&aacute;n a megd&ouml;bben&eacute;s csendje k&ouml;vetkezett s csak a daklik &#337;rj&ouml;ngtek azon a ponton, ahol a nyest elt&#369;nt.</p>
+<p>M&aacute;ri n&eacute;ni &eacute;ppen akkor tipegett el&#337; megint a konyh&aacute;b&oacute;l:&mdash;Megvan?!&mdash;k&eacute;rdezte rem&eacute;nykedve.</p>
+<p>&mdash;Meg &aacute;m,&mdash;mondta Gebe fanyarul,&mdash;ehol van ni, a r&#337;zse alatt, h&aacute;nyja sz&eacute;t, ha akarja.</p>
+<p>A tanyai kolomppal kongatni kezdte a bakter a d&eacute;li tizenk&eacute;t &oacute;r&aacute;t. A b&eacute;resek &ouml;sszen&eacute;ztek.&mdash;Gyer&uuml;nk t&aacute;n eb&eacute;delni&mdash;ind&iacute;tv&aacute;nyozta valamelyik.</p>
+<p>Gebe b&oacute;lintott.</p>
+<p>&mdash;M&eacute;g ha az eg&eacute;sz tany&aacute;t nekem adj&aacute;k, akkor sem fagyoskodok itt az &aacute;csorg&aacute;sban tov&aacute;bb.</p>
+<p>El&#337;re Kormos, Bund&aacute;s, Harcsa!... Hektor! Kuszuri! Puszuri! M&aacute;ri n&eacute;ni v&aacute;r benneteket; al&oacute; mars, az &Aacute;rgyilustokat!...</p>
+<p>A sok kutya m&eacute;g t&eacute;tov&aacute;zott. Kiv&aacute;lt a daklik nem akartak belenyugodni abba, hogy v&eacute;ge legyen a mulats&aacute;gnak. Gebe sem volt rest; felkapta rozoga pusk&aacute;j&aacute;t s odadurrantott vele egy &aacute;th&uacute;z&oacute; varjura.</p>
+<p>Persze, hogy elhib&aacute;zta.</p>
+<p>De a kuty&aacute;k r&ouml;gt&ouml;n szanasz&eacute;t futottak. A kuvaszok ijedten; a vizsla abban a hitben, hogy „apportirozni” kell neki valamit; a k&eacute;t dakli meg arra gondolhatott, hogyan sr&eacute;tezte meg &#337;ket a minap tekintetes Gebe &iacute;rnok &uacute;r, ny&uacute;l helyett.</p>
+<p>A nyest r&#337;zserezidenci&aacute;ja k&ouml;r&uuml;l csakhamar csend &eacute;s b&eacute;kess&eacute;g volt.</p>
+<hr>
+<h2>Tartalomjegyz&eacute;k</h2>
+<center><table cellpadding="2" cellspacing="1" border="0">
+<tr><td>1. A nagyasszony h&aacute;zas&iacute;t</td><td align="right"><a href="#a1">5</a></td></tr>
+<tr><td>2. Lepk&eacute;k a r&oacute;zsa k&ouml;r&uuml;l</td><td align="right"><a href="#a2">18</a></td></tr>
+<tr><td>3. Lecke</td><td align="right"><a href="#a3">28</a></td></tr>
+<tr><td>4. Tavaszi este</td><td align="right"><a href="#a4">35</a></td></tr>
+<tr><td>5. J&aacute;t&eacute;k a t&uuml;zzel</td><td align="right"><a href="#a5">42</a></td></tr>
+<tr><td>6. &Ouml;v&eacute;k a vil&aacute;g</td><td align="right"><a href="#a6">52</a></td></tr>
+<tr><td>7. Vacsorak&ouml;zben</td><td align="right"><a href="#a7">59</a></td></tr>
+<tr><td>8. Egym&aacute;s &ouml;zvegyei</td><td align="right"><a href="#a8">66</a></td></tr>
+<tr><td>9. V&eacute;ge a j&aacute;t&eacute;knak</td><td align="right"><a href="#a9">75</a></td></tr>
+<tr><td>10. Sz&eacute;p asszony esete</td><td align="right"><a href="#a10">81</a></td></tr>
+<tr><td>11. A gr&oacute;fn&eacute;</td><td align="right"><a href="#a11">88</a></td></tr>
+<tr><td>12. L&aacute;ngol&oacute; k&eacute;zcs&oacute;kok</td><td align="right"><a href="#a12">96</a></td></tr>
+<tr><td>13. Veszedelem az erd&#337;n</td><td align="right"><a href="#a13">104</a></td></tr>
+<tr><td>14. A szerelem hangjai</td><td align="right"><a href="#a14">112</a></td></tr>
+<tr><td>15. Egy kis fenstr&aacute;l&aacute;s</td><td align="right"><a href="#a15">121</a></td></tr>
+<tr><td>16. Zulejka</td><td align="right"><a href="#a16">130</a></td></tr>
+<tr><td>17. Oda a milli&oacute;</td><td align="right"><a href="#a17">138</a></td></tr>
+<tr><td>18. P&aacute;rbaj fegyver n&eacute;lk&uuml;l</td><td align="right"><a href="#a18">145</a></td></tr>
+<tr><td>19. Bog&aacute;ti babon&aacute;ja</td><td align="right"><a href="#a19">152</a></td></tr>
+<tr><td>20. Gyuri b&aacute;csi</td><td align="right"><a href="#a20">159</a></td></tr>
+<tr><td>21. A m&aacute;sik miatt</td><td align="right"><a href="#a21">166</a></td></tr>
+<tr><td>22. Izgalom a tany&aacute;n</td><td align="right"><a href="#a22">180</a></td></tr>
+</table></center>
+<hr>
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Magyar élet, by István Bársony
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MAGYAR ÉLET ***
+
+***** This file should be named 27565-h.htm or 27565-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/2/7/5/6/27565/
+
+Produced by Tamás Róth, Hardi Attila János and the Online
+Distributed Proofreading Team. With special thanks to the
+library of Pécs, especially to the director, József
+Kereszturi for the help in selecting and borrowing the
+books.
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/27565-h/images/image1.jpg b/27565-h/images/image1.jpg
new file mode 100644
index 0000000..7cf3693
--- /dev/null
+++ b/27565-h/images/image1.jpg
Binary files differ
diff --git a/27565-h/images/image2.jpg b/27565-h/images/image2.jpg
new file mode 100644
index 0000000..0025d72
--- /dev/null
+++ b/27565-h/images/image2.jpg
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..cb614f6
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #27565 (https://www.gutenberg.org/ebooks/27565)