diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 02:37:33 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 02:37:33 -0700 |
| commit | deb73b6f7086a64ce0a76a61c8253561499505a8 (patch) | |
| tree | 3aec2fd736ee795bc86e42cc4a226b522cd5ac0f /28150-h | |
Diffstat (limited to '28150-h')
| -rw-r--r-- | 28150-h/28150-h.htm | 985 |
1 files changed, 985 insertions, 0 deletions
diff --git a/28150-h/28150-h.htm b/28150-h/28150-h.htm new file mode 100644 index 0000000..92da099 --- /dev/null +++ b/28150-h/28150-h.htm @@ -0,0 +1,985 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> +<html> +<head> + <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=ISO-8859-1"> + <title>The Project Gutenberg eBook of Le Pèlerin amoureux, par Shakespeare</title> + +<style type="text/css"> +<!-- + +body {margin-left: 10%; margin-right: 10%} + +h1,h2,h3,h4,h5,h6 {text-align: center;} +p {text-align: justify} +blockquote {text-align: justify} + +.stage1 {font-size: 0.9em; text-align: center} +.stage2 {font-size: 0.9em} + + +.footnote {font-size: 0.8em; margin-left: 10%; margin-right: 10%} +.mid {text-align: center} +.rig {float: right} +.sml {font-size: 10pt} + +.poem {margin-bottom: 1em; margin-left: 10%; margin-right: 10%; + text-align: left} +.poem .stanza {margin: 1em 0em} +.poem .stanza.i {margin: 1em 0em; font-style: italic;} +.poem p {padding-left: 3em; margin: 0px; text-indent: -3em} +.poem p.i2 {margin-left: 1em} +.poem p.i4 {margin-left: 2em} +.poem p.i6 {margin-left: 3em} +.poem p.i8 {margin-left: 4em} +.poem p.i10 {margin-left: 5em} +.poem p.i12 {margin-left: 6em} +.poem p.i14 {margin-left: 7em} +.poem p.i16 {margin-left: 8em} +.poem p.i18 {margin-left: 9em} +.poem p.i20 {margin-left: 10em} + +--> +</style> + +</head> +<body> + + +<pre> + +The Project Gutenberg EBook of Le Pèlerin amoureux, by William Shakespeare + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Le Pèlerin amoureux + +Author: William Shakespeare + +Translator: François Pierre Guillaume Guizot + +Release Date: February 21, 2009 [EBook #28150] + +Language: French + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LE PÈLERIN AMOUREUX *** + + + + +Produced by Paul Murray, Rénald Lévesque and the Online +Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This +file was produced from images generously made available +by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at +http://gallica.bnf.fr) + + + + + + +</pre> + + + + + +<pre> + Note du transcripteur. + + =============================================== + Ce document est tiré de: + + OEUVRES COMPLÈTES DE + SHAKSPEARE + + TRADUCTION DE + M. GUIZOT + + NOUVELLE ÉDITION ENTIÈREMENT REVUE + AVEC UNE ÉTUDE SUR SHAKSPEARE + DES NOTICES SUR CHAQUE PIÈCE ET DES NOTES. + + Volume 8 + La vie et la mort du roi Richard III + Le roi Henri VIII.--<b>Titus Andronicus</b> + + POEMES ET SONNETS: + Vénus et Adonis.--La mort de Lucrèce + La plainte d'une amante + Le Pèlerin amoureux.--Sonnets. + + PARIS + A LA LIBRAIRIE ACADÉMIQUE + DIDIER ET Cie, LIBRAIRES-ÉDITEURS + 35, QUAI DES AUGUSTINS + 1863 + + ================================================= +</pre> +<br><br> +<h1>LE PÈLERIN AMOUREUX</h1> +<br> +<h3>POËME.</h3> + +<p>I.--La céleste rhétorique de tes yeux, contre lesquels le +monde ne pourrait se défendre, n'a-t-elle pas invité mon coeur +à ce lâche parjure? Des voeux rompus à cause de toi ne méritent +pas un châtiment. J'ai manqué à mes engagements envers +une femme, mais je prouverai que je n'ai pas manqué à mes +engagements envers toi, parce que tu es une déesse; mon serment +était terrestre, tu es un amour céleste; ta grâce, une fois +que je la possède, guérit chez moi tous les torts. Mon serment +n'était qu'un souffle, un souffle est une vapeur, ainsi donc, beau +soleil, toi qui brilles sur cette terre, dissipe ce serment vaporeux, +il est en ton pouvoir; si je manque, ce ne sera donc plus +ma faute. Si je manque, quel fou ne serait assez sage pour +perdre son serment afin de gagner un paradis?</p> + +<p>II.--La douce Cythérée, assise près d'un ruisseau avec le +jeune Adonis charmant, pur et frais, fit la cour à cet enfant +par des regards séduisants, des regards comme la reine de la +beauté peut seule en lancer. Elle lui racontait des histoires +pour enchanter ses oreilles; elle lui accordait des faveurs pour +gagner ses yeux; pour amollir son coeur elle le touchait de +la main, et cette main légère sait triompher de la chasteté; +mais soit que sa grande jeunesse ne comprît pas ce qu'elle +voulait, ou qu'il refusât d'accepter ce qu'elle lui offrait, l'aimable +proie ne voulut pas mordre à l'hameçon, et souriait et +plaisantait à chacune de ses offres gracieuses; alors la belle +reine tomba par terre sur le dos; il était près d'elle, il se leva +et s'enfuit, ô fou insensé!</p> + +<p>III.--Si l'amour me rend parjure, comment pourrai-je prêter +serment à l'amour? jamais foi n'a été gardée lorsqu'elle n'était +pas jurée à la beauté; je suis parjure envers moi-même, mais +je le resterai fidèle; les pensées qui sont pour moi comme +des chênes se pliaient devant toi comme de l'osier. L'étude +abandonne ses goûts et prend tes yeux pour levier, tous les +plaisirs que l'on peut imaginer y éclatent. S'il s'agit de connaissances, +il suffit de te connaître; la langue qui sait te louer +est assez savante; l'esprit qui te voit sans admiration n'est +qu'ignorance, et c'est quelque honneur pour moi que d'admirer +tes facultés. Ton oeil me semble lancer les éclairs de +Jupiter; son redoutable tonnerre est dans ta voix, qui est +toute musicale et d'une douce ardeur lorsqu'elle n'est pas animée +par la colère. Céleste comme tu l'es, oh! ne sois pas +indignée d'entendre chanter les louanges des cieux d'une voix +si humaine.</p> + +<p>IV.--A peine le soleil avait-il séché l'herbe couverte de rosée, +à peine les troupeaux s'étaient-ils abrités sous les haies, que +Cythérée tout éperdue d'amour, vint impatiemment attendre +Adonis sous un saule croissant au bord d'un ruisseau, ruisseau +où Adonis avait coutume de se rafraîchir. Le temps était +chaud, mais elle était plus ardente encore en attendant l'approche +de celui qui était souvent venu en ce lieu. Il arrive +enfin et jetant son manteau, il se trouve nu sur la rive verdoyante +du ruisseau; le soleil contemplait le monde d'un oeil +éclatant mais moins ardent que celui de la reine; lui, l'apercevant, +s'élance dans l'eau, et s'y arrête. O Jupiter, s'écrie-t-elle, +pourquoi ne suis-je pas un ruisseau!</p> + +<p>V.--Celle que j'aime est belle, mais elle n'est pas si belle +qu'inconstante; elle est douce comme une colombe, mais elle +n'est ni sûre ni fidèle; elle est plus transparente que le verre, +mais tout aussi fragile que le verre; elle est plus molle que la +cire, mais elle est rouillée comme le fer; c'est un pâle lis avec +une nuance de pourpre pour l'embellir; nulle n'est plus belle, +nulle n'est plus perfide qu'elle.</p> + +<p>Combien de fois ses lèvres ne se sont-elles pas collées aux +miennes, proférant entre chaque baiser des serments d'amour +et de fidélité! Combien de contes a-t-elle faits pour me plaire, +redoutant mon amour et craignant de le perdre! Cependant au +milieu de toutes ces protestations de pureté, sa foi, ses serments, +ses larmes, tout cela n'était que des paroles.</p> + +<p>Elle brûlait d'amour comme la paille s'enflamme au feu; +elle et son amour s'éteignaient aussi vite que brûle la paille; +elle inventait l'amour, et elle déjouait ses inventions; elle ordonnait +à l'amour de subsister, et puis elle changeait aussitôt. +Était-ce une amante ou une femme débauchée? elle ne valait +rien pour le meilleur des deux, et n'excellait ni dans l'un ni +dans l'autre métier.</p> + +<p>VI.--Si la musique et la douce poésie se conviennent, ce qui +doit être, puisqu'ils sont frère et soeur, l'amour devrait être +grand entre toi et moi puisque tu aimes l'une, et moi l'autre; +tu chéris Dorsland qui ravit tous les sens en jouant divinement +du luth, Spencer m'est cher par la profondeur de son +imagination, qui, dépassant toute imagination, n'a pas besoin +qu'on la défende. Tu aimes à entendre les sons mélodieux et +doux que produit le luth de Phébus, le roi de la musique, et +moi je suis surtout plongé dans les délices quand il se met à +chanter. Les poëtes prétendent que le même dieu règne sur +toutes deux, le même chevalier les arme toutes deux, et tu les +possèdes toutes deux.</p> + +<p>VII.--La matinée était belle lorsque la belle reine +d'amour<a id="footnotetag1" name="footnotetag1"></a> +<a href="#footnote1"><sup class="sml">1</sup></a>......... plus pâle dans sa tristesse que sa blanche colombe, +par amour pour Adonis, jeune homme fier et indompté, +vint se poster sur une colline escarpée; voici Adonis qui arrive +avec son cor et ses chiens; elle, pauvre reine, avec la bonne +volonté d'un amour exalté, défend au jeune homme de passer +ces limites. «Une fois, dit-elle, j'ai vu un beau jeune homme +là-bas dans ces bruyères, gravement blessé par un sanglier; il +avait reçu un coup dans la cuisse, c'était un spectacle déplorable. +Vois ma cuisse, dit-elle, c'était là qu'était la blessure,» +elle lui montre la sienne, il voit plus d'une blessure et rougissant +il s'enfuit et la laisse seule.</p> + +<blockquote class="footnote"><a id="footnote1" +name="footnote1"><b>Note 1: </b></a><a href="#footnotetag1"> +(retour) </a> Le second vers est perdu.</blockquote> + +<p>VIII.--Douce rose, belle fleur, trop tôt cueillie, bientôt +flétrie, +cueillie, en bouton, flétrie au printemps. Belle perle d'Orient, +trop tôt obscurcie, belle créature trop tôt percée par le cruel +aiguillon de la mort! comme une prune verte suspendue à +un arbre, que le vent fait tomber avant son temps. Je te pleure, +et cependant je n'en ai point de raison; pourquoi? tu ne m'as +rien laissé dans ton testament. Cependant tu m'as laissé plus +que je ne demandais; pourquoi? je ne te demandais rien; oh! +oui, chère amie, je te demande pardon, tu m'as laissé ton +inconstance même.</p> + +<p>IX.--Vénus avec Adonis, assis près d'elle, à l'ombre d'un +myrte, commençait à lui faire la cour; elle dit au jeune homme +comment le dieu Mars l'avait recherchée, et comment elle s'était +éprise de lui, quand il s'était épris d'elle. C'était ainsi, +disait-elle que le dieu de la guerre m'embrassait, et alors elle +secouait Adonis dans ses bras; c'était ainsi, disait-elle, que le +dieu de la guerre me délaçait, comme si l'enfant qu'elle avait +près d'elle allait user des mêmes charmes amoureux; voilà, +disait-elle, comme il s'emparait de mes lèvres, et elle s'emparait +de celles du jeune homme avec les siennes; mais pendant +qu'elle reprenait haleine, le voilà qui s'échappe sans vouloir +comprendre ce qu'elle voulait dire et ce dont elle avait envie. +Ah! si je pouvais tenir ma dame en cette passe pour m'embraser +et me tenir dans ses bras jusqu'à ce que je prisse la fuite!</p> + +<p>X.--La vieillesse morose et la jeunesse ne peuvent vivre +ensemble; la jeunesse est pleine d'agréments, la vieillesse +est pleine de soucis; la jeunesse est comme une matinée d'été, +la vieillesse est comme un ciel d'hiver; la jeunesse est +brillante comme l'été, la vieillesse dépouillée comme l'hiver; +la jeunesse est pleine de gaieté, la vieillesse a l'haleine courte; +la jeunesse est leste, la vieillesse infirme; la jeunesse est +hardie et bouillante, la vieillesse est faible et glacée; la jeunesse +est indomptée, la vieillesse est molle. Vieillesse, je +t'abhorre, jeunesse, je t'adore; celle que j'aime, celle que +j'aime est jeune! Vieillesse, je te défie; oh! doux berger, va-t'en, +il me semble que tu restes bien longtemps.</p> + +<p>XI.--La beauté n'est qu'une vanité dont la valeur est douteuse, +un vernis brillant qui disparaît tout d'un coup, une +fleur qui meurt lorsqu'elle commence à fleurir, un verre fragile +qui se casse en un instant, une vanité douteuse, un vernis, +un verre, une fleur, perdue, brisée, morte en une heure.</p> + +<p>Et comme les biens perdus se retrouvent rarement ou +jamais, comme c'est en vain qu'on frotte pour ranimer un +vernis disparu, comme les fleurs mortes se flétrissent à terre, +comme il n'y a point de ciment qui puisse réparer un verre +cassé, de même la beauté une fois altérée est perdue à jamais, +en dépit des remèdes, du fard, des peines et des dépenses.</p> + +<p>XII.--Bonne nuit, dormez bien. Ah! ni l'un ni l'autre ne +sera mon partage; elle me dit bonne nuit, elle qui éloigne de +moi le repos, et elle m'envoie sous un toit tendu de soucis +pour réfléchir aux inquiétudes que me cause ma défaveur. +Portez-vous bien, a-t-elle dit, revenez demain; je ne pouvais +me bien porter, je me suis nourri de chagrin pour mon souper. +Cependant, en me voyant partir, elle a souri doucement; +par dédain ou par amitié, je n'en sais rien; peut-être se réjouissait-elle +de se moquer de mon exil, peut-être voulait-elle que +je revinsse errer près d'elle; <i>errer</i>, c'est un mot fait pour les +ombres comme moi, qui prennent toute la peine sans pouvoir +s'emparer du profit.</p> + +<p>XIII.--Seigneur, quels regards mes yeux lancent vers l'Orient! +Mon coeur veille, le lever du matin rappelle tous les +sens de leur oisif repos. N'osant pas me lier au témoignage +de mes yeux, pendant que Philomède chante assise sur son +lit, assis je l'écoute, et je souhaiterais que ses chants fussent +accordés sur le même ton que ceux de l'alouette.</p> + +<p>Car celle-ci salue le jour par ses chansons, elle chasse la +nuit sombre aux tristes rêves; la nuit disparue, je m'élance +chez ma belle, mon coeur retrouve son espérance, mes yeux +le spectacle qu'ils désiraient, ma tristesse se change en consolation, +ma consolation est mêlée de tristesse; pourquoi? Elle +a soupiré et m'a dit de revenir demain.</p> + +<p>Si j'étais avec elle, la nuit s'écoulerait trop vite, mais maintenant +les heures ont des minutes de surcroît; pour me désoler, +chaque minute semble une heure; cependant, ô soleil, +brille, non pour moi, mais pour venir en aide aux fleurs! +Nuit, disparais; jour, commence à poindre; ô bon jour, emprunte +aujourd'hui à la nuit; nuit, abrége-toi pour cette nuit, +tu t'allongeras demain.</p> +<br> +<h4>SONNETS SUR DIVERS AIRS EN MUSIQUE.</h4> + +<p>XIV.--C'était la fille d'un seigneur, la plus belle des trois +soeurs, qui aimait son maître autant que possible, jusqu'à ce +qu'ayant vu un Anglais le plus beau qu'on pût voir, son caprice +vint à changer. L'issue du combat fut longtemps douce, +l'amour lutta avec l'amour pour savoir s'il fallait laisser le +maître sans amante, ou tuer le brave chevalier; l'une ou l'autre +des deux alternatives était pénible à la pauvre damoiselle. +Mais il fallait refuser l'un des deux, c'était là ce qu'il y avait +de triste, il n'y avait rien à faire pour profiter de tous les +deux; entre les deux, le brave chevalier fut blessé par son +dédain. Hélas! elle n'y pouvait rien. Aussi l'art luttant contre +les armes remporta la victoire; par le don de la science il +remporta la belle; Lullaby, Lullaby, le savant tient la belle +dame, et là-dessus ma chanson est finie.</p> + +<p>XV.--Un beau jour (jour funeste), l'amour, qui a toujours +régné sur le mois de mai, aperçut une fleur d'une beauté rare +qui jouait voluptueusement dans les airs. Le vent nuisible +commençait à trouver passage entre les pétales veloutés, et +l'amant qui se mourait d'amour aurait voulu être le souffle du +ciel. L'air, disait-il, peut souffler sur tes joues. Air, si je +pouvais triompher comme toi! mais, hélas! ma main a juré +de ne jamais te séparer de tes épines, voeu, hélas, bien imprudent +pour la jeunesse, pour la jeunesse toujours prête à +cueillir une fleur. Toi pour qui Jupiter jurerait que Junon est +une Éthiopienne, et renierait son nom de Jupiter afin de devenir +mortel par amour pour toi.</p> + +<p>XVI.--Mes troupeaux ne mangent pas, mes brebis ne portent +pas, mes béliers sont languissants; tout va de travers, +l'amour se meurt, c'est en renonçant à sa foi, c'est en reniant +son coeur qu'on en est venu là. J'ai oublié toutes mes joyeuses +danses; j'ai perdu l'amour de ma dame. Dieu le sait, là où sa +confiance et son amour étaient inébranlables je rencontre un +non sans espoir de changement. Une folle contrariété m'a +causé toutes ces pertes. Oh! Fortune ennemie, perfide, maudite +dame, je sais que l'inconstance appartient plus aux +femmes qu'aux hommes. Je gémis tout en deuil, je méprise +toute crainte, l'amour m'a abandonné, je vis en esclavage, +mon coeur est sanglant, il a besoin de secours; ô cruelle ressource, +il est rempli de fiel. Mon chalumeau de berger ne +peut plus résonner, la clochette de mon bélier sonne un glas +funèbre; mon chien, à la queue coupée, qui avait coutume de +jouer, ne joue plus du tout; il a l'air d'avoir peur; avec des +soupirs profonds, il se met à pleurer en hurlant à sa façon à +la vue de ma triste situation. Comme les soupirs résonnent à +travers une terre insensible, semblables à un millier d'hommes +vaincus dans un combat sanglant.</p> + +<p>Les sources pures ne jaillissent pas, les doux oiseaux ne +chantent pas, les plantes vertes ne produisent rien, elles meurent; +les bestiaux restent à pleurer, les troupeaux dorment +tous, les nymphes regardent derrière elles avec effroi. Tous +les plaisirs que nous connaissions, nous autres pauvres +bergers, toutes nos gaies assemblées dans la plaine, toutes +nos fêtes du soir sont finies, tout notre amour est perdu, car +l'amour est mort. Adieu, ma douce amie, tu es la cause de +toute ma douleur. Jamais on ne vit ton égal pour remplir le +coeur de joie. Le pauvre Corydon en sera réduit à vivre seul, +je ne vois point pour lui d'autre ressource.</p> + +<p>XVII.--Puisque ton oeil a choisi la dame et marqué la dame +que tu dois frapper, permets à la raison de gouverner des +choses dignes de blâme aussi bien que l'amour, qui est une +puissance partiale. Prends conseil de quelque tête plus sage, +qui ne soit pas trop jeune et qui soit mariée.</p> + +<p>Et quand tu viendras raconter ton histoire, n'adoucis pas +ta langue par un langage trop soigné, de peur qu'elle ne devine +quelque ruse subtile; les estropiés reconnaissent bientôt +ceux qui boitent, mais dis-lui nettement que tu l'aimes, et +que tu veux qu'elle soit à toi.</p> + +<p>Qu'importe qu'elle fronce les sourcils, son front assombri +s'éclaircira avant le soir, et alors elle se repentira trop tard +d'avoir si bien caché sa joie, et avant qu'il soit jour elle désirera +plus d'une fois ce qu'elle avait repoussé avec dédain.</p> + +<p>Qu'importe qu'elle essaye d'user de résistance, qu'elle lutte, +qu'elle crie, qu'elle dise non; sa faible force cédera à la fin, +et la ruse lui apprendra à dire: «Si les femmes étaient aussi +fortes que les hommes, je vous réponds que vous n'auriez rien +obtenu.»</p> + +<p>Conforme-toi à tous ses désirs, ne redoute pas la dépense, +et surtout lorsque tes libéralités peuvent mériter des louanges +en retentissant aux oreilles de ta dame; les balles d'or finissent +par abattre le château le plus imprenable, les tours, les villes.</p> + +<p>Suis-la toujours avec une ferme confiance; sois modeste et +fidèle dans tes requêtes; à moins que ta dame ne soit injuste, +ne te presse jamais de choisir de nouveau; quand le moment te +sera propice, ne te fais pas faute d'offrir, même lorsqu'elle +te refuse.</p> + +<p>Le coq qui foule les femmes ne saura jamais les ruses et les +détours que les femmes emploient en les cachant sous des apparences +extérieures, les finesses et les raffinements qui se +cachent chez elles. N'avez-vous pas souvent entendu dire que +le non d'une femme ne veut rien dire?</p> + +<p>Les femmes pensent encore à lutter avec les hommes, à pécher +sans s'inquiéter de la sainteté; il n'y a point de ciel qui +leur semble saint, excepté quand le temps et l'âge les atteignent. +S'il n'y avait d'autre joie dans le lit que des baisers, +les femmes se marieraient entre elles.</p> + +<p>Mais doucement, c'est assez, c'en est trop, je crains, de peur +que ma maîtresse n'entende ma chanson; elle ne se fera pas +faute de me donner un soufflet pour apprendre à ma langue à +être si longue, mais elle rougira, je le dis ici, en me voyant +trahir ainsi ses secrets.</p> + +<p>XVIII.--Vis avec moi, sois mon amie, et nous jouirons de +tous les plaisirs que peuvent fournir les collines et les vallées, +les ravins et les champs, et les montagnes rugueuses.</p> + +<p>Nous nous assiérons sur les rochers, nous verrons les bergers +paître leurs troupeaux au bois, des rivières peu profondes +et des chutes d'eau près desquelles les oiseaux mélodieux chantent +leurs madrigaux.</p> + +<p>Là je te ferai un lit de roses, avec mille bouquets odorants, +un chapeau de fleurs, et un corsage tout brodé de feuilles de +myrte.</p> + +<p>Une ceinture de paille et des boutons de lierre, avec des +agrafes de corail et des boutons d'ambre, si ces plaisirs peuvent +te séduire, viens vivre avec moi et sois mon amie.</p> +<br> +<h4>RÉPONSE DE L'AMIE</h4> + +<p>Si le monde et l'amour étaient jeunes, si la vertu résidait +dans la bouche de tous les bergers, ces aimables plaisirs pourraient +m'engager à vivre avec toi et à être ton amie.</p> + +<p>XIX.--Il arriva un jour, dans le joyeux mois de mai, qu'à +l'ombre agréable que donnait un buisson de myrtes, les animaux +sautaient, les oiseaux chantaient, les arbres poussaient +et les plantes grandissaient; personne ne songeait à gémir, +excepte le rossignol; lui, le pauvre oiseau, comme s'il était +abandonné, appuyait sa poitrine contre une aubépine, et là il +chantait une si lugubre romance que c'était une grande pitié +de l'entendre. «Fi donc, fi donc, fi donc,» criait-il parfois, +puis il disait: «Térée, Térée.» En l'entendant ainsi se plaindre, +j'avais toutes les peines du monde à retenir mes larmes, +car ses chagrins si vivement dépeints me faisaient penser aux +miens. Ah! pensais-je, tu gémis en vain, personne ne prend +pitié de ta peine; ces arbres insensibles, ils ne peuvent t'entendre; +ces ours féroces, ils ne te consoleront pas; le roi Pandion +est mort, tous tes amis sont ensevelis, tous les oiseaux, +tes semblables, chantent sans s'inquiéter de tes chagrins, +comme toi, pauvre oiseau, il n'y a âme vivante qui ait pitié de +moi. Tant que l'inconstante Fortune nous a souri, toi et moi +on nous a trompés. Tous ceux qui te flattent ne sont pas des +amis dans le malheur. Les paroles sont légères comme le vent; +les amis fidèles sont rares à trouver. Chacun sera ton ami tant +que tu auras de quoi dépenser, mais si ta provision d'écus devient +restreinte, nul ne suppléera à tes besoins. Si le riche est +prodigue, on le qualifie de libéral, et on le flatte en disant: +«Quel dommage qu'il ne soit pas roi!» S'il est enclin au vice, +on l'y attire bien vite; s'il a le goût des femmes, elles l'acceptent +au commandement; mais une fois que la Fortune devient +cruelle, adieu son grand renom, ceux qui rampaient naguère +devant lui ne recherchent plus sa société. Celui qui est vraiment +ton ami, il t'aidera dans tes besoins; si tu as du chagrin, +il pleurera; si tu veilles, il ne pourra dormir; ainsi dans +chacun de tes chagrins de coeur, il en portera une partie. +Voilà les signes infaillibles pour reconnaître un ami fidèle d'un +ennemi flatteur.</p> +<br> +<h4>CHANSON<a id="footnotetag2" name="footnotetag2"></a> +<a href="#footnote2"><sup class="sml">2</sup></a>.</h4> + +<blockquote class="footnote"><a id="footnote2" +name="footnote2"><b>Note 2: </b></a><a href="#footnotetag2"> +(retour) </a> La collection qui a pour titre le <i>Pèlerin amoureux</i> +se termine +avec le sonnet sur divers airs en musique qui porte le no. XIX. +Malone ajoute à cette collection ce charmant petit poëme dont +on trouve la première strophe dans <i>Mesure pour Mesure</i>.</blockquote> + +<p>Écarte, oh! écarte ces lèvres qui se sont si doucement parfumées, +et ces yeux, l'aube du jour, ces flambeaux qui induisent +l'amour en erreur; mais rends-moi mes baisers, ces sceaux +d'amour apposés en vain.</p> + +<p>Cache, oh! cache ces collines de neige que porte ton sein +glacé; les roses qui croissent à leur cime sont de celles qui +couronnent le mois d'avril, mais rends-moi d'abord mon +pauvre coeur que tu as lié dans ces chaînes de glace.</p> +<br> +<h4>VERS FAISANT PARTIE DES POËMES A LA SUITE DU <i>Martyr de l'amour</i>,<br> +PAR CHESTER, IMPRIMÉS EN 1601.</h4> + +<p>Que l'oiseau à la voix la plus forte qui perche sur l'arbre +unique de l'Arabie soit le triste héraut et le trompette au +son duquel obéissent de chastes ailes.</p> + +<p>Mais toi, avant-coureur criard, odieux précurseur du démon, +prophète de l'issue des fièvres, n'approche pas de cette +réunion.</p> + +<p>Interdisez l'approche de cette assemblée à tous les oiseaux +aux ailes de proie, à l'exception de l'aigle, le roi emplumé; +réglez strictement les obsèques.</p> + +<p>Que le cygne, lui qui prévoit la mort, soit le prêtre en surplis +blanc qui chante la musique des morts, de peur que le +<i>Requiem</i> ne manque de solennité.</p> + +<p>Et toi, vieille corneille qui engendres ta race d'ébène avec +le souffle que tu donnes et reprends, tu feras partie de nos +pleureurs.</p> + +<p>C'est ici que commence l'antienne: l'amour et la constance +sont morts, le phénix et la tourterelle ont disparu dans la +même flamme.</p> + +<p>Ils s'aimaient tant qu'en eux l'essence de l'amour n'était +qu'une; ils étaient deux et distincts, mais la division était +nulle, le nombre périssait devant l'amour.</p> + +<p>Les coeurs étaient éloignés mais non séparés; on ne voyait +ni distance ni espace entre la tourterelle et son roi, mais chez +eux c'était une merveille.</p> + +<p>L'amour brillait à ce point entre eux que la tourterelle +voyait briller ses droits dans les yeux du phénix: chacun des +deux était le trésor de l'autre.</p> + +<p>La propriété était ainsi troublée de ce que l'individualité +n'était pas la même; le double nom d'une nature unique +n'était ni un ni deux.</p> + +<p>La raison confondue en elle-même voyait des êtres divisés +exister ensemble, ne se connaissant plus séparément, tant +leurs natures étaient confondues.</p> + +<p>Et elle criait: Comme cet être unique semble véritablement +en former deux! L'amour a raison, la raison n'en a point; ce +qui est séparé peut ainsi rester uni.</p> + +<p>C'est là-dessus qu'elle a chanté cet hymne funèbre au +phénix et à la tourterelle, tous les deux maîtres et étoiles de +l'amour, pour servir de choeur à leur fin tragique.</p> +<br> +<h4>THRENOS.</h4> + +<p>La beauté, la vérité et la rareté, la grâce dans toute sa +simplicité gisent ici réduites en cendres.</p> + +<p>La mort est maintenant le nid du phénix, et le fidèle coeur +de la tourterelle se repose à toute éternité.</p> + +<p>Ils n'ont point laissé de postérité, ce n'était pas par infirmité, +mais par chasteté dans le mariage.</p> + +<p>La vérité peut se parer d'apparences, mais elle n'est plus; +la beauté peut se vanter, mais ce n'est plus elle; la vérité et +la beauté sont enterrées ici.</p> + +<p>Que celles qui sont belles ou fidèles s'approchent de cette +urne et disent une prière pour ces oiseaux qui sont morts.</p> + + + +<br><br> + + + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of Project Gutenberg's Le Pèlerin amoureux, by William Shakespeare + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LE PÈLERIN AMOUREUX *** + +***** This file should be named 28150-h.htm or 28150-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/2/8/1/5/28150/ + +Produced by Paul Murray, Rénald Lévesque and the Online +Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This +file was produced from images generously made available +by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at +http://gallica.bnf.fr) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + + +</pre> + +</body> |
