summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/28150-h
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 02:37:33 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 02:37:33 -0700
commitdeb73b6f7086a64ce0a76a61c8253561499505a8 (patch)
tree3aec2fd736ee795bc86e42cc4a226b522cd5ac0f /28150-h
initial commit of ebook 28150HEADmain
Diffstat (limited to '28150-h')
-rw-r--r--28150-h/28150-h.htm985
1 files changed, 985 insertions, 0 deletions
diff --git a/28150-h/28150-h.htm b/28150-h/28150-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..92da099
--- /dev/null
+++ b/28150-h/28150-h.htm
@@ -0,0 +1,985 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<html>
+<head>
+ <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=ISO-8859-1">
+ <title>The Project Gutenberg eBook of Le Pèlerin amoureux, par Shakespeare</title>
+
+<style type="text/css">
+<!--
+
+body {margin-left: 10%; margin-right: 10%}
+
+h1,h2,h3,h4,h5,h6 {text-align: center;}
+p {text-align: justify}
+blockquote {text-align: justify}
+
+.stage1 {font-size: 0.9em; text-align: center}
+.stage2 {font-size: 0.9em}
+
+
+.footnote {font-size: 0.8em; margin-left: 10%; margin-right: 10%}
+.mid {text-align: center}
+.rig {float: right}
+.sml {font-size: 10pt}
+
+.poem {margin-bottom: 1em; margin-left: 10%; margin-right: 10%;
+ text-align: left}
+.poem .stanza {margin: 1em 0em}
+.poem .stanza.i {margin: 1em 0em; font-style: italic;}
+.poem p {padding-left: 3em; margin: 0px; text-indent: -3em}
+.poem p.i2 {margin-left: 1em}
+.poem p.i4 {margin-left: 2em}
+.poem p.i6 {margin-left: 3em}
+.poem p.i8 {margin-left: 4em}
+.poem p.i10 {margin-left: 5em}
+.poem p.i12 {margin-left: 6em}
+.poem p.i14 {margin-left: 7em}
+.poem p.i16 {margin-left: 8em}
+.poem p.i18 {margin-left: 9em}
+.poem p.i20 {margin-left: 10em}
+
+-->
+</style>
+
+</head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of Le Pèlerin amoureux, by William Shakespeare
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Le Pèlerin amoureux
+
+Author: William Shakespeare
+
+Translator: François Pierre Guillaume Guizot
+
+Release Date: February 21, 2009 [EBook #28150]
+
+Language: French
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LE PÈLERIN AMOUREUX ***
+
+
+
+
+Produced by Paul Murray, Rénald Lévesque and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
+file was produced from images generously made available
+by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at
+http://gallica.bnf.fr)
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+
+
+
+<pre>
+ Note du transcripteur.
+
+ ===============================================
+ Ce document est tiré de:
+
+ OEUVRES COMPLÈTES DE
+ SHAKSPEARE
+
+ TRADUCTION DE
+ M. GUIZOT
+
+ NOUVELLE ÉDITION ENTIÈREMENT REVUE
+ AVEC UNE ÉTUDE SUR SHAKSPEARE
+ DES NOTICES SUR CHAQUE PIÈCE ET DES NOTES.
+
+ Volume 8
+ La vie et la mort du roi Richard III
+ Le roi Henri VIII.--<b>Titus Andronicus</b>
+
+ POEMES ET SONNETS:
+ Vénus et Adonis.--La mort de Lucrèce
+ La plainte d'une amante
+ Le Pèlerin amoureux.--Sonnets.
+
+ PARIS
+ A LA LIBRAIRIE ACADÉMIQUE
+ DIDIER ET Cie, LIBRAIRES-ÉDITEURS
+ 35, QUAI DES AUGUSTINS
+ 1863
+
+ =================================================
+</pre>
+<br><br>
+<h1>LE PÈLERIN AMOUREUX</h1>
+<br>
+<h3>POËME.</h3>
+
+<p>I.--La céleste rhétorique de tes yeux, contre lesquels le
+monde ne pourrait se défendre, n'a-t-elle pas invité mon coeur
+à ce lâche parjure? Des voeux rompus à cause de toi ne méritent
+pas un châtiment. J'ai manqué à mes engagements envers
+une femme, mais je prouverai que je n'ai pas manqué à mes
+engagements envers toi, parce que tu es une déesse; mon serment
+était terrestre, tu es un amour céleste; ta grâce, une fois
+que je la possède, guérit chez moi tous les torts. Mon serment
+n'était qu'un souffle, un souffle est une vapeur, ainsi donc, beau
+soleil, toi qui brilles sur cette terre, dissipe ce serment vaporeux,
+il est en ton pouvoir; si je manque, ce ne sera donc plus
+ma faute. Si je manque, quel fou ne serait assez sage pour
+perdre son serment afin de gagner un paradis?</p>
+
+<p>II.--La douce Cythérée, assise près d'un ruisseau avec le
+jeune Adonis charmant, pur et frais, fit la cour à cet enfant
+par des regards séduisants, des regards comme la reine de la
+beauté peut seule en lancer. Elle lui racontait des histoires
+pour enchanter ses oreilles; elle lui accordait des faveurs pour
+gagner ses yeux; pour amollir son coeur elle le touchait de
+la main, et cette main légère sait triompher de la chasteté;
+mais soit que sa grande jeunesse ne comprît pas ce qu'elle
+voulait, ou qu'il refusât d'accepter ce qu'elle lui offrait, l'aimable
+proie ne voulut pas mordre à l'hameçon, et souriait et
+plaisantait à chacune de ses offres gracieuses; alors la belle
+reine tomba par terre sur le dos; il était près d'elle, il se leva
+et s'enfuit, ô fou insensé!</p>
+
+<p>III.--Si l'amour me rend parjure, comment pourrai-je prêter
+serment à l'amour? jamais foi n'a été gardée lorsqu'elle n'était
+pas jurée à la beauté; je suis parjure envers moi-même, mais
+je le resterai fidèle; les pensées qui sont pour moi comme
+des chênes se pliaient devant toi comme de l'osier. L'étude
+abandonne ses goûts et prend tes yeux pour levier, tous les
+plaisirs que l'on peut imaginer y éclatent. S'il s'agit de connaissances,
+il suffit de te connaître; la langue qui sait te louer
+est assez savante; l'esprit qui te voit sans admiration n'est
+qu'ignorance, et c'est quelque honneur pour moi que d'admirer
+tes facultés. Ton oeil me semble lancer les éclairs de
+Jupiter; son redoutable tonnerre est dans ta voix, qui est
+toute musicale et d'une douce ardeur lorsqu'elle n'est pas animée
+par la colère. Céleste comme tu l'es, oh! ne sois pas
+indignée d'entendre chanter les louanges des cieux d'une voix
+si humaine.</p>
+
+<p>IV.--A peine le soleil avait-il séché l'herbe couverte de rosée,
+à peine les troupeaux s'étaient-ils abrités sous les haies, que
+Cythérée tout éperdue d'amour, vint impatiemment attendre
+Adonis sous un saule croissant au bord d'un ruisseau, ruisseau
+où Adonis avait coutume de se rafraîchir. Le temps était
+chaud, mais elle était plus ardente encore en attendant l'approche
+de celui qui était souvent venu en ce lieu. Il arrive
+enfin et jetant son manteau, il se trouve nu sur la rive verdoyante
+du ruisseau; le soleil contemplait le monde d'un oeil
+éclatant mais moins ardent que celui de la reine; lui, l'apercevant,
+s'élance dans l'eau, et s'y arrête. O Jupiter, s'écrie-t-elle,
+pourquoi ne suis-je pas un ruisseau!</p>
+
+<p>V.--Celle que j'aime est belle, mais elle n'est pas si belle
+qu'inconstante; elle est douce comme une colombe, mais elle
+n'est ni sûre ni fidèle; elle est plus transparente que le verre,
+mais tout aussi fragile que le verre; elle est plus molle que la
+cire, mais elle est rouillée comme le fer; c'est un pâle lis avec
+une nuance de pourpre pour l'embellir; nulle n'est plus belle,
+nulle n'est plus perfide qu'elle.</p>
+
+<p>Combien de fois ses lèvres ne se sont-elles pas collées aux
+miennes, proférant entre chaque baiser des serments d'amour
+et de fidélité! Combien de contes a-t-elle faits pour me plaire,
+redoutant mon amour et craignant de le perdre! Cependant au
+milieu de toutes ces protestations de pureté, sa foi, ses serments,
+ses larmes, tout cela n'était que des paroles.</p>
+
+<p>Elle brûlait d'amour comme la paille s'enflamme au feu;
+elle et son amour s'éteignaient aussi vite que brûle la paille;
+elle inventait l'amour, et elle déjouait ses inventions; elle ordonnait
+à l'amour de subsister, et puis elle changeait aussitôt.
+Était-ce une amante ou une femme débauchée? elle ne valait
+rien pour le meilleur des deux, et n'excellait ni dans l'un ni
+dans l'autre métier.</p>
+
+<p>VI.--Si la musique et la douce poésie se conviennent, ce qui
+doit être, puisqu'ils sont frère et soeur, l'amour devrait être
+grand entre toi et moi puisque tu aimes l'une, et moi l'autre;
+tu chéris Dorsland qui ravit tous les sens en jouant divinement
+du luth, Spencer m'est cher par la profondeur de son
+imagination, qui, dépassant toute imagination, n'a pas besoin
+qu'on la défende. Tu aimes à entendre les sons mélodieux et
+doux que produit le luth de Phébus, le roi de la musique, et
+moi je suis surtout plongé dans les délices quand il se met à
+chanter. Les poëtes prétendent que le même dieu règne sur
+toutes deux, le même chevalier les arme toutes deux, et tu les
+possèdes toutes deux.</p>
+
+<p>VII.--La matinée était belle lorsque la belle reine
+d'amour<a id="footnotetag1" name="footnotetag1"></a>
+<a href="#footnote1"><sup class="sml">1</sup></a>......... plus pâle dans sa tristesse que sa blanche colombe,
+par amour pour Adonis, jeune homme fier et indompté,
+vint se poster sur une colline escarpée; voici Adonis qui arrive
+avec son cor et ses chiens; elle, pauvre reine, avec la bonne
+volonté d'un amour exalté, défend au jeune homme de passer
+ces limites. «Une fois, dit-elle, j'ai vu un beau jeune homme
+là-bas dans ces bruyères, gravement blessé par un sanglier; il
+avait reçu un coup dans la cuisse, c'était un spectacle déplorable.
+Vois ma cuisse, dit-elle, c'était là qu'était la blessure,»
+elle lui montre la sienne, il voit plus d'une blessure et rougissant
+il s'enfuit et la laisse seule.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote1"
+name="footnote1"><b>Note 1: </b></a><a href="#footnotetag1">
+(retour) </a> Le second vers est perdu.</blockquote>
+
+<p>VIII.--Douce rose, belle fleur, trop tôt cueillie, bientôt
+flétrie,
+cueillie, en bouton, flétrie au printemps. Belle perle d'Orient,
+trop tôt obscurcie, belle créature trop tôt percée par le cruel
+aiguillon de la mort! comme une prune verte suspendue à
+un arbre, que le vent fait tomber avant son temps. Je te pleure,
+et cependant je n'en ai point de raison; pourquoi? tu ne m'as
+rien laissé dans ton testament. Cependant tu m'as laissé plus
+que je ne demandais; pourquoi? je ne te demandais rien; oh!
+oui, chère amie, je te demande pardon, tu m'as laissé ton
+inconstance même.</p>
+
+<p>IX.--Vénus avec Adonis, assis près d'elle, à l'ombre d'un
+myrte, commençait à lui faire la cour; elle dit au jeune homme
+comment le dieu Mars l'avait recherchée, et comment elle s'était
+éprise de lui, quand il s'était épris d'elle. C'était ainsi,
+disait-elle que le dieu de la guerre m'embrassait, et alors elle
+secouait Adonis dans ses bras; c'était ainsi, disait-elle, que le
+dieu de la guerre me délaçait, comme si l'enfant qu'elle avait
+près d'elle allait user des mêmes charmes amoureux; voilà,
+disait-elle, comme il s'emparait de mes lèvres, et elle s'emparait
+de celles du jeune homme avec les siennes; mais pendant
+qu'elle reprenait haleine, le voilà qui s'échappe sans vouloir
+comprendre ce qu'elle voulait dire et ce dont elle avait envie.
+Ah! si je pouvais tenir ma dame en cette passe pour m'embraser
+et me tenir dans ses bras jusqu'à ce que je prisse la fuite!</p>
+
+<p>X.--La vieillesse morose et la jeunesse ne peuvent vivre
+ensemble; la jeunesse est pleine d'agréments, la vieillesse
+est pleine de soucis; la jeunesse est comme une matinée d'été,
+la vieillesse est comme un ciel d'hiver; la jeunesse est
+brillante comme l'été, la vieillesse dépouillée comme l'hiver;
+la jeunesse est pleine de gaieté, la vieillesse a l'haleine courte;
+la jeunesse est leste, la vieillesse infirme; la jeunesse est
+hardie et bouillante, la vieillesse est faible et glacée; la jeunesse
+est indomptée, la vieillesse est molle. Vieillesse, je
+t'abhorre, jeunesse, je t'adore; celle que j'aime, celle que
+j'aime est jeune! Vieillesse, je te défie; oh! doux berger, va-t'en,
+il me semble que tu restes bien longtemps.</p>
+
+<p>XI.--La beauté n'est qu'une vanité dont la valeur est douteuse,
+un vernis brillant qui disparaît tout d'un coup, une
+fleur qui meurt lorsqu'elle commence à fleurir, un verre fragile
+qui se casse en un instant, une vanité douteuse, un vernis,
+un verre, une fleur, perdue, brisée, morte en une heure.</p>
+
+<p>Et comme les biens perdus se retrouvent rarement ou
+jamais, comme c'est en vain qu'on frotte pour ranimer un
+vernis disparu, comme les fleurs mortes se flétrissent à terre,
+comme il n'y a point de ciment qui puisse réparer un verre
+cassé, de même la beauté une fois altérée est perdue à jamais,
+en dépit des remèdes, du fard, des peines et des dépenses.</p>
+
+<p>XII.--Bonne nuit, dormez bien. Ah! ni l'un ni l'autre ne
+sera mon partage; elle me dit bonne nuit, elle qui éloigne de
+moi le repos, et elle m'envoie sous un toit tendu de soucis
+pour réfléchir aux inquiétudes que me cause ma défaveur.
+Portez-vous bien, a-t-elle dit, revenez demain; je ne pouvais
+me bien porter, je me suis nourri de chagrin pour mon souper.
+Cependant, en me voyant partir, elle a souri doucement;
+par dédain ou par amitié, je n'en sais rien; peut-être se réjouissait-elle
+de se moquer de mon exil, peut-être voulait-elle que
+je revinsse errer près d'elle; <i>errer</i>, c'est un mot fait pour les
+ombres comme moi, qui prennent toute la peine sans pouvoir
+s'emparer du profit.</p>
+
+<p>XIII.--Seigneur, quels regards mes yeux lancent vers l'Orient!
+Mon coeur veille, le lever du matin rappelle tous les
+sens de leur oisif repos. N'osant pas me lier au témoignage
+de mes yeux, pendant que Philomède chante assise sur son
+lit, assis je l'écoute, et je souhaiterais que ses chants fussent
+accordés sur le même ton que ceux de l'alouette.</p>
+
+<p>Car celle-ci salue le jour par ses chansons, elle chasse la
+nuit sombre aux tristes rêves; la nuit disparue, je m'élance
+chez ma belle, mon coeur retrouve son espérance, mes yeux
+le spectacle qu'ils désiraient, ma tristesse se change en consolation,
+ma consolation est mêlée de tristesse; pourquoi? Elle
+a soupiré et m'a dit de revenir demain.</p>
+
+<p>Si j'étais avec elle, la nuit s'écoulerait trop vite, mais maintenant
+les heures ont des minutes de surcroît; pour me désoler,
+chaque minute semble une heure; cependant, ô soleil,
+brille, non pour moi, mais pour venir en aide aux fleurs!
+Nuit, disparais; jour, commence à poindre; ô bon jour, emprunte
+aujourd'hui à la nuit; nuit, abrége-toi pour cette nuit,
+tu t'allongeras demain.</p>
+<br>
+<h4>SONNETS SUR DIVERS AIRS EN MUSIQUE.</h4>
+
+<p>XIV.--C'était la fille d'un seigneur, la plus belle des trois
+soeurs, qui aimait son maître autant que possible, jusqu'à ce
+qu'ayant vu un Anglais le plus beau qu'on pût voir, son caprice
+vint à changer. L'issue du combat fut longtemps douce,
+l'amour lutta avec l'amour pour savoir s'il fallait laisser le
+maître sans amante, ou tuer le brave chevalier; l'une ou l'autre
+des deux alternatives était pénible à la pauvre damoiselle.
+Mais il fallait refuser l'un des deux, c'était là ce qu'il y avait
+de triste, il n'y avait rien à faire pour profiter de tous les
+deux; entre les deux, le brave chevalier fut blessé par son
+dédain. Hélas! elle n'y pouvait rien. Aussi l'art luttant contre
+les armes remporta la victoire; par le don de la science il
+remporta la belle; Lullaby, Lullaby, le savant tient la belle
+dame, et là-dessus ma chanson est finie.</p>
+
+<p>XV.--Un beau jour (jour funeste), l'amour, qui a toujours
+régné sur le mois de mai, aperçut une fleur d'une beauté rare
+qui jouait voluptueusement dans les airs. Le vent nuisible
+commençait à trouver passage entre les pétales veloutés, et
+l'amant qui se mourait d'amour aurait voulu être le souffle du
+ciel. L'air, disait-il, peut souffler sur tes joues. Air, si je
+pouvais triompher comme toi! mais, hélas! ma main a juré
+de ne jamais te séparer de tes épines, voeu, hélas, bien imprudent
+pour la jeunesse, pour la jeunesse toujours prête à
+cueillir une fleur. Toi pour qui Jupiter jurerait que Junon est
+une Éthiopienne, et renierait son nom de Jupiter afin de devenir
+mortel par amour pour toi.</p>
+
+<p>XVI.--Mes troupeaux ne mangent pas, mes brebis ne portent
+pas, mes béliers sont languissants; tout va de travers,
+l'amour se meurt, c'est en renonçant à sa foi, c'est en reniant
+son coeur qu'on en est venu là. J'ai oublié toutes mes joyeuses
+danses; j'ai perdu l'amour de ma dame. Dieu le sait, là où sa
+confiance et son amour étaient inébranlables je rencontre un
+non sans espoir de changement. Une folle contrariété m'a
+causé toutes ces pertes. Oh! Fortune ennemie, perfide, maudite
+dame, je sais que l'inconstance appartient plus aux
+femmes qu'aux hommes. Je gémis tout en deuil, je méprise
+toute crainte, l'amour m'a abandonné, je vis en esclavage,
+mon coeur est sanglant, il a besoin de secours; ô cruelle ressource,
+il est rempli de fiel. Mon chalumeau de berger ne
+peut plus résonner, la clochette de mon bélier sonne un glas
+funèbre; mon chien, à la queue coupée, qui avait coutume de
+jouer, ne joue plus du tout; il a l'air d'avoir peur; avec des
+soupirs profonds, il se met à pleurer en hurlant à sa façon à
+la vue de ma triste situation. Comme les soupirs résonnent à
+travers une terre insensible, semblables à un millier d'hommes
+vaincus dans un combat sanglant.</p>
+
+<p>Les sources pures ne jaillissent pas, les doux oiseaux ne
+chantent pas, les plantes vertes ne produisent rien, elles meurent;
+les bestiaux restent à pleurer, les troupeaux dorment
+tous, les nymphes regardent derrière elles avec effroi. Tous
+les plaisirs que nous connaissions, nous autres pauvres
+bergers, toutes nos gaies assemblées dans la plaine, toutes
+nos fêtes du soir sont finies, tout notre amour est perdu, car
+l'amour est mort. Adieu, ma douce amie, tu es la cause de
+toute ma douleur. Jamais on ne vit ton égal pour remplir le
+coeur de joie. Le pauvre Corydon en sera réduit à vivre seul,
+je ne vois point pour lui d'autre ressource.</p>
+
+<p>XVII.--Puisque ton oeil a choisi la dame et marqué la dame
+que tu dois frapper, permets à la raison de gouverner des
+choses dignes de blâme aussi bien que l'amour, qui est une
+puissance partiale. Prends conseil de quelque tête plus sage,
+qui ne soit pas trop jeune et qui soit mariée.</p>
+
+<p>Et quand tu viendras raconter ton histoire, n'adoucis pas
+ta langue par un langage trop soigné, de peur qu'elle ne devine
+quelque ruse subtile; les estropiés reconnaissent bientôt
+ceux qui boitent, mais dis-lui nettement que tu l'aimes, et
+que tu veux qu'elle soit à toi.</p>
+
+<p>Qu'importe qu'elle fronce les sourcils, son front assombri
+s'éclaircira avant le soir, et alors elle se repentira trop tard
+d'avoir si bien caché sa joie, et avant qu'il soit jour elle désirera
+plus d'une fois ce qu'elle avait repoussé avec dédain.</p>
+
+<p>Qu'importe qu'elle essaye d'user de résistance, qu'elle lutte,
+qu'elle crie, qu'elle dise non; sa faible force cédera à la fin,
+et la ruse lui apprendra à dire: «Si les femmes étaient aussi
+fortes que les hommes, je vous réponds que vous n'auriez rien
+obtenu.»</p>
+
+<p>Conforme-toi à tous ses désirs, ne redoute pas la dépense,
+et surtout lorsque tes libéralités peuvent mériter des louanges
+en retentissant aux oreilles de ta dame; les balles d'or finissent
+par abattre le château le plus imprenable, les tours, les villes.</p>
+
+<p>Suis-la toujours avec une ferme confiance; sois modeste et
+fidèle dans tes requêtes; à moins que ta dame ne soit injuste,
+ne te presse jamais de choisir de nouveau; quand le moment te
+sera propice, ne te fais pas faute d'offrir, même lorsqu'elle
+te refuse.</p>
+
+<p>Le coq qui foule les femmes ne saura jamais les ruses et les
+détours que les femmes emploient en les cachant sous des apparences
+extérieures, les finesses et les raffinements qui se
+cachent chez elles. N'avez-vous pas souvent entendu dire que
+le non d'une femme ne veut rien dire?</p>
+
+<p>Les femmes pensent encore à lutter avec les hommes, à pécher
+sans s'inquiéter de la sainteté; il n'y a point de ciel qui
+leur semble saint, excepté quand le temps et l'âge les atteignent.
+S'il n'y avait d'autre joie dans le lit que des baisers,
+les femmes se marieraient entre elles.</p>
+
+<p>Mais doucement, c'est assez, c'en est trop, je crains, de peur
+que ma maîtresse n'entende ma chanson; elle ne se fera pas
+faute de me donner un soufflet pour apprendre à ma langue à
+être si longue, mais elle rougira, je le dis ici, en me voyant
+trahir ainsi ses secrets.</p>
+
+<p>XVIII.--Vis avec moi, sois mon amie, et nous jouirons de
+tous les plaisirs que peuvent fournir les collines et les vallées,
+les ravins et les champs, et les montagnes rugueuses.</p>
+
+<p>Nous nous assiérons sur les rochers, nous verrons les bergers
+paître leurs troupeaux au bois, des rivières peu profondes
+et des chutes d'eau près desquelles les oiseaux mélodieux chantent
+leurs madrigaux.</p>
+
+<p>Là je te ferai un lit de roses, avec mille bouquets odorants,
+un chapeau de fleurs, et un corsage tout brodé de feuilles de
+myrte.</p>
+
+<p>Une ceinture de paille et des boutons de lierre, avec des
+agrafes de corail et des boutons d'ambre, si ces plaisirs peuvent
+te séduire, viens vivre avec moi et sois mon amie.</p>
+<br>
+<h4>RÉPONSE DE L'AMIE</h4>
+
+<p>Si le monde et l'amour étaient jeunes, si la vertu résidait
+dans la bouche de tous les bergers, ces aimables plaisirs pourraient
+m'engager à vivre avec toi et à être ton amie.</p>
+
+<p>XIX.--Il arriva un jour, dans le joyeux mois de mai, qu'à
+l'ombre agréable que donnait un buisson de myrtes, les animaux
+sautaient, les oiseaux chantaient, les arbres poussaient
+et les plantes grandissaient; personne ne songeait à gémir,
+excepte le rossignol; lui, le pauvre oiseau, comme s'il était
+abandonné, appuyait sa poitrine contre une aubépine, et là il
+chantait une si lugubre romance que c'était une grande pitié
+de l'entendre. «Fi donc, fi donc, fi donc,» criait-il parfois,
+puis il disait: «Térée, Térée.» En l'entendant ainsi se plaindre,
+j'avais toutes les peines du monde à retenir mes larmes,
+car ses chagrins si vivement dépeints me faisaient penser aux
+miens. Ah! pensais-je, tu gémis en vain, personne ne prend
+pitié de ta peine; ces arbres insensibles, ils ne peuvent t'entendre;
+ces ours féroces, ils ne te consoleront pas; le roi Pandion
+est mort, tous tes amis sont ensevelis, tous les oiseaux,
+tes semblables, chantent sans s'inquiéter de tes chagrins,
+comme toi, pauvre oiseau, il n'y a âme vivante qui ait pitié de
+moi. Tant que l'inconstante Fortune nous a souri, toi et moi
+on nous a trompés. Tous ceux qui te flattent ne sont pas des
+amis dans le malheur. Les paroles sont légères comme le vent;
+les amis fidèles sont rares à trouver. Chacun sera ton ami tant
+que tu auras de quoi dépenser, mais si ta provision d'écus devient
+restreinte, nul ne suppléera à tes besoins. Si le riche est
+prodigue, on le qualifie de libéral, et on le flatte en disant:
+«Quel dommage qu'il ne soit pas roi!» S'il est enclin au vice,
+on l'y attire bien vite; s'il a le goût des femmes, elles l'acceptent
+au commandement; mais une fois que la Fortune devient
+cruelle, adieu son grand renom, ceux qui rampaient naguère
+devant lui ne recherchent plus sa société. Celui qui est vraiment
+ton ami, il t'aidera dans tes besoins; si tu as du chagrin,
+il pleurera; si tu veilles, il ne pourra dormir; ainsi dans
+chacun de tes chagrins de coeur, il en portera une partie.
+Voilà les signes infaillibles pour reconnaître un ami fidèle d'un
+ennemi flatteur.</p>
+<br>
+<h4>CHANSON<a id="footnotetag2" name="footnotetag2"></a>
+<a href="#footnote2"><sup class="sml">2</sup></a>.</h4>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote2"
+name="footnote2"><b>Note 2: </b></a><a href="#footnotetag2">
+(retour) </a> La collection qui a pour titre le <i>Pèlerin amoureux</i>
+se termine
+avec le sonnet sur divers airs en musique qui porte le no. XIX.
+Malone ajoute à cette collection ce charmant petit poëme dont
+on trouve la première strophe dans <i>Mesure pour Mesure</i>.</blockquote>
+
+<p>Écarte, oh! écarte ces lèvres qui se sont si doucement parfumées,
+et ces yeux, l'aube du jour, ces flambeaux qui induisent
+l'amour en erreur; mais rends-moi mes baisers, ces sceaux
+d'amour apposés en vain.</p>
+
+<p>Cache, oh! cache ces collines de neige que porte ton sein
+glacé; les roses qui croissent à leur cime sont de celles qui
+couronnent le mois d'avril, mais rends-moi d'abord mon
+pauvre coeur que tu as lié dans ces chaînes de glace.</p>
+<br>
+<h4>VERS FAISANT PARTIE DES POËMES A LA SUITE DU <i>Martyr de l'amour</i>,<br>
+PAR CHESTER, IMPRIMÉS EN 1601.</h4>
+
+<p>Que l'oiseau à la voix la plus forte qui perche sur l'arbre
+unique de l'Arabie soit le triste héraut et le trompette au
+son duquel obéissent de chastes ailes.</p>
+
+<p>Mais toi, avant-coureur criard, odieux précurseur du démon,
+prophète de l'issue des fièvres, n'approche pas de cette
+réunion.</p>
+
+<p>Interdisez l'approche de cette assemblée à tous les oiseaux
+aux ailes de proie, à l'exception de l'aigle, le roi emplumé;
+réglez strictement les obsèques.</p>
+
+<p>Que le cygne, lui qui prévoit la mort, soit le prêtre en surplis
+blanc qui chante la musique des morts, de peur que le
+<i>Requiem</i> ne manque de solennité.</p>
+
+<p>Et toi, vieille corneille qui engendres ta race d'ébène avec
+le souffle que tu donnes et reprends, tu feras partie de nos
+pleureurs.</p>
+
+<p>C'est ici que commence l'antienne: l'amour et la constance
+sont morts, le phénix et la tourterelle ont disparu dans la
+même flamme.</p>
+
+<p>Ils s'aimaient tant qu'en eux l'essence de l'amour n'était
+qu'une; ils étaient deux et distincts, mais la division était
+nulle, le nombre périssait devant l'amour.</p>
+
+<p>Les coeurs étaient éloignés mais non séparés; on ne voyait
+ni distance ni espace entre la tourterelle et son roi, mais chez
+eux c'était une merveille.</p>
+
+<p>L'amour brillait à ce point entre eux que la tourterelle
+voyait briller ses droits dans les yeux du phénix: chacun des
+deux était le trésor de l'autre.</p>
+
+<p>La propriété était ainsi troublée de ce que l'individualité
+n'était pas la même; le double nom d'une nature unique
+n'était ni un ni deux.</p>
+
+<p>La raison confondue en elle-même voyait des êtres divisés
+exister ensemble, ne se connaissant plus séparément, tant
+leurs natures étaient confondues.</p>
+
+<p>Et elle criait: Comme cet être unique semble véritablement
+en former deux! L'amour a raison, la raison n'en a point; ce
+qui est séparé peut ainsi rester uni.</p>
+
+<p>C'est là-dessus qu'elle a chanté cet hymne funèbre au
+phénix et à la tourterelle, tous les deux maîtres et étoiles de
+l'amour, pour servir de choeur à leur fin tragique.</p>
+<br>
+<h4>THRENOS.</h4>
+
+<p>La beauté, la vérité et la rareté, la grâce dans toute sa
+simplicité gisent ici réduites en cendres.</p>
+
+<p>La mort est maintenant le nid du phénix, et le fidèle coeur
+de la tourterelle se repose à toute éternité.</p>
+
+<p>Ils n'ont point laissé de postérité, ce n'était pas par infirmité,
+mais par chasteté dans le mariage.</p>
+
+<p>La vérité peut se parer d'apparences, mais elle n'est plus;
+la beauté peut se vanter, mais ce n'est plus elle; la vérité et
+la beauté sont enterrées ici.</p>
+
+<p>Que celles qui sont belles ou fidèles s'approchent de cette
+urne et disent une prière pour ces oiseaux qui sont morts.</p>
+
+
+
+<br><br>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Le Pèlerin amoureux, by William Shakespeare
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LE PÈLERIN AMOUREUX ***
+
+***** This file should be named 28150-h.htm or 28150-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/2/8/1/5/28150/
+
+Produced by Paul Murray, Rénald Lévesque and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
+file was produced from images generously made available
+by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at
+http://gallica.bnf.fr)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>