summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/28542-8.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '28542-8.txt')
-rw-r--r--28542-8.txt3296
1 files changed, 3296 insertions, 0 deletions
diff --git a/28542-8.txt b/28542-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..f072695
--- /dev/null
+++ b/28542-8.txt
@@ -0,0 +1,3296 @@
+The Project Gutenberg EBook of Descripción de la Patagonia y de las Partes
+Adyacentes de la América Meridional, by Thomas Falkner
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Descripción de la Patagonia y de las Partes Adyacentes de la América Meridional
+
+Author: Thomas Falkner
+
+Release Date: April 8, 2009 [EBook #28542]
+
+Language: Spanish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DESCRIPCION DE LA PATAGONIA ***
+
+
+
+
+Produced by Adrian Mastronardi, Héctor Cancela and the
+Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net
+(This file was produced from images generously made
+available by the Bibliothèque nationale de France
+(BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+DESCRIPCION DE PATAGONIA
+
+Y DE LAS PARTES ADYACENTES
+
+DE LA AMERICA MERIDIONAL;
+
+Que contiene una razon del suelo, producciones, animales, valles,
+montañas, rios, lagunas &.a de aquellos paises. La religion, gobierno,
+politica, costumbres y lengua de sus moradores, con algunas
+particularidades relativas a las islas de Malvinas.
+
+ESCRITA EN INGLES
+
+POR
+
+D. TOMAS FALKNER,
+
+QUE RESIDIO CERCA DE 40 AÑOS EN AQUELLAS PARTES.
+
+Primera Edicion
+
+CASTELLANA.
+
+BUENOS-AIRES.
+
+IMPRENTA DEL ESTADO.
+
+1835.
+
+
+
+
+DISCURSO PRELIMINAR
+
+A LA TRADUCCION CASTELLANA
+
+DE LA DESCRIPCION DE PATAGONIA
+
+POR FALKNER.
+
+
+Cuando salió á luz el original de esta obra, cuya version al castellano
+presentamos ahora al público, esta parte del continente américano
+empezaba á ser el objeto de las investigaciones de los sábios. Sometida
+nominalmente á la dominacion española, se habia mantenido en un estado
+absoluto de separacion y de independencia. Sea que se le mirase con
+indiferencia; ó mas bien que se le considerase como una conquista árdua
+y superior á los exíguos recursos de que podian disponer, cierto es que
+muy pocas fueron las tentativas que se hicieron, en el curso de mas de
+dos siglos, para estender hácia el sud los límites del vireinato de
+Buenos Aires.
+
+ * * * * *
+
+La expedicion mas antigua, de que se ha conservado memoria, es la que
+hizo personalmente el Gobernador Hernandarias de Saavedra, en 1605, para
+descubrir las _ciudades de los Césares_, de cuya existencia nadie dudaba
+entonces. Pero eran tan confusas las noticias que se tenian de ellas, y
+tan poco adelantados los estúdios geográficos, que en vez de dirigirse
+al oeste para acercarse á la Cordillera, donde la voz comun señalaba los
+establecimientos de estas poblaciones misteriosas, siguieron el rumbo de
+la costa, y fueron á dar á la Bahía sin Fondo.
+
+Los sucesores de Saavedra, no solo no pensaron en penetrar en el
+territorio ocupado por los indios, sino que solicitaron su alianza, para
+mantenerlos en sosiego, y preservar á la provincia de sus irrupciones.
+Estas treguas, aunque efímeras y dudosas, abrieron el camino á los
+misioneros, que desde muchos años anhelaban de predicar el evangélio en
+estas remotas regiones. Tuvieron sus entrevistas con algunos caciques, y
+cuando les pareció que podian confiar en sus promesas, fundaron una
+primera reduccion en las orillas del Salado, á dos leguas de la mar
+magallánica cerca del cabo San Antonio. Empezaron sus trabajos
+evangélicos el 6 de Mayo de 1740, siendo Gobernador de estas provincias,
+el Sr. D. Miguel de Salcedo, que concurrió por su parte al buen éxito de
+esta empresa.
+
+Los Jesuitas, que no solo eran misioneros sino administradores, dieron á
+las tribus que se sometieron á su direccion, una especie de organizacion
+municipal, condecorando á sus gefes y caciques con el título v las
+atribuciones de corregidores. La mayor dificultad que encontraron fué
+acostumbrar á los indios á una vida mas arreglada y laboriosa: pero ya
+lo habian conseguido, y los campos inmediatos á la _Concepcion_ (que tal
+era el nombre de la nueva colonia) fueron por primera vez labrados por
+mano de su antiguos é inertos moradores.
+
+Uno de los arbitrios, de que mas se valieron los misioneros para
+acreditarse entre sus neófitos, era el egercicio de la medicina. La
+primer prueba que daban de su habilidad en esta parte, bastaba á
+cimentar su crédito, y á extender su influjo mas allá de lo que podian
+esperarlo de sus exhortaciones. Los PP. Strobl y Querini, que estaban al
+cargo de la nueva doctrina, no tenian práctica, y talvez faltaban de
+conocimientos en el arte de curar, y ya se habian visto en conflicto en
+algunos casos que se habian ofrecido de prestar su auxilio á los
+enfermos. Solicitaron, pues, del célebre P. Machoni, que ocupaba en
+aquel tiempo el lugar de Provincial de los Jesuitas, la cooperacion de
+un compañero que les ayudase en estos trabajos.
+
+Precisamente acababa de entrar en la Compañia Tomas Falkner, jóven
+inglés que habia acompañado á Buenos Aires un buque de Cádiz en calidad
+de cirujano. Hijo de un hábil profesor de Manchester, empezó sus
+estúdios bajo la direccion de su padre, y fué á perfeccionarse á Lóndres
+en la clínica de los hospitales. Su habitacion, inmediata al Tamesis,
+le puso en contacto con la gente de mar, y le proporcionó el
+conocimiento del capitan de un buque, que hacia el tráfico de negros en
+la costa de Guinea. La narracion de sus viages, de sus aventuras, y de
+sus mismos peligros enflamaron la mente del jóven facultativo, que se
+decidió fácilmente á acompañarle en su próximo viage. Poco despues de su
+regreso á Inglaterra, emprendió otro á Cádiz, en donde se embarcó para
+Buenos Aires. Una enfermedad que le sobrevino, cuando el buque se
+preparaba á zarpar de esta rada, lo hizo perder la ocasion de volver á
+Europa. Solo, aislado, falto de relaciones y de recursos en una tierra
+extraña, cuyo mismo idioma lo era desconocido, tuvo que ampararse de los
+que por instituto profesaban la caridad y la filantropia. Hijo de
+irlandés, y católico, aunque nacido en un país disidente, invocó con
+confianza los auxilios que necesitaba. La aplicacion que hizo de sus
+conocimientos médicos en su propio individuo, inspiraron á los jesuitas
+que lo asistian, el mas vivo deseo de poseerlo; y sea que obrase en él
+la gratitud, sea que se hallase bajo el influjo de sentimientos mas
+elevados, no tardó en decidirse á pronunciar sus votos.
+
+La estension que habian dado los jesuitas á sus trabajos evangélicos,
+mantenia en una actividad extraordinaria á sus operários, y sobre todo á
+los que, como Falkner, estaban iniciados en los secretos de la higiene.
+Así es, que desde el dia en que entró en la Compañía, hasta la supresion
+de esta órden, pasó del Paraguay á Tucuman, y de las pampas del sud á
+los bosques impenetrables del Chaco.
+
+Encargado por el gobierno español de reconocer las costas del vireinato
+de Buenos Aires, empezó á mirar el país bajo un nuevo aspecto, y fué
+acopiando materiales para una obra que, segun parece, destinaba al
+ministerio inglés. Nos es sensible hacer dudar de la lealtad de este
+escritor: pero son tan claras y evidentes las indicaciones que hace en
+varios párrafos de su obra, que no es posible equivocarse sobre sus
+intenciones.
+
+Tal vez la persecucion del gobierno español contra los Jesuitas influyó
+en esta conducta, que aun así no queda justificada. Sean cuales fueren
+los motivos de disgusto que tenga un extrangero contra el país que le
+acoge, nunca debe conspirar contra él, ni proporcionar armas á los que
+aspiran á invadirlo ó usurparlo: y tal fué el objeto que se propuso
+Falkner al emprender la descripcion de Patagonia.
+
+ "Si alguna nacion intentára poblar este país, dice en un capítulo
+ de su obra, podria ocasionar un perpetuo sobresalto á los
+ españoles, por razon de que desde aquí se enviarian navios á la mar
+ del sud, _para destruir en él todos sus puertos_, antes que tal
+ cosa ó intencion se supiera en España, ni aun en Buenos Aires.
+ Fuera de que se podria descubrir un camino mas corto para navegar
+ este rio con barcos hasta Valdivia: podríanse reunir tambien tropas
+ de indios moradores de sus orillas, y los mas valientes de estas
+ tribus, que se alistarian con la esperanza del pillage; de manera
+ que seria muy fácil el rendir la guarnicion importante de Valdivia,
+ y allanar el paso á la ocupacion de Valparaiso, por las que se
+ aseguraria _la conquista_ del reino de Chile."--El cargo que
+ hacemos á Falkner es tan grave, que nos hemos creido con la
+ obligacion de justificarlo.
+
+Prescindiendo de las miras que tuvo en reunir estos apuntes, no se le
+puede disputar el mérito de haber sido el primero y el mas exacto
+historiador de la region magallánica. En los antiguos tratados de
+geografia, y en la descripcion general del mundo, esta parte del globo
+era representada como un vasto desierto entre el Oceano y las últimas
+ramificaciones de la Cordillera de los Andes. D'Anville, acostumbrado á
+construir sus mapas con los materiales que encontraba en los libros,
+siguió el mismo método en la carta que publicó de la América meridional,
+la que sin embargo fué por mucho tiempo mirada cómo la descripcion mas
+exacta de estos paises. Pero tan impuras eran las fuentes en que bebió
+aquel geógrafo, que se necesita todo el respeto que inspira una gran
+celebridad para disimular sus errores.
+
+Cuando apareció este mapa, la Corte de España empezaba á despertarse de
+su letargo, y á mirar con menos indiferencia sus posesiones
+ultramarinas. La cuestion promovida por la Academia de las ciencias de
+París, sobre la _figura de la tierra_, habia creado una noble rivalidad
+entre las Córtes de Madrid y de Versailles, empeñadas ambas en
+facilitar la solucion de este gran problema. Tres expediciones, salidas
+de los puertos de Francia y España, bajo los inmediatos auspicios de
+Luis XV y de Felipe V, se dirigieron al ecuador y al polo, para medir y
+comparar los arcos del meridiano. Estas operaciones fueron confiadas á
+los primeros astrónomos de aquella época, y basta recordar los nombres
+de Bouguer, Condamine, Maupertuis, Clairaut, Monnier, Camus, Godin,
+Jorge Juan, Ulloa, para hacer graduar el interes que inspiró esta
+empresa.
+
+Pero, mientras que se desplegaba tanto celo en adelantar los
+conocimientos astronómicos que debian perfeccionar los geográficos, el
+hemisfério austral, por la naturaleza misma de estas investigaciones,
+quedó desatendido é inmovil en medio de este gran impulso dado á los
+trabajos científicos. Desde el año de 1618, en que los Nodales, por
+órden de Felipe III, vinieron á los mares del sud á cerciorarse del
+descubrimiento hecho por los Holandeses del Estrecho de Lemaire y del
+Cabo de Hornos, hasta 1745 en que volvieron á esplorarse estos parages
+por los PP. Quiroga y Cardiel, ningun paso se habia dado para
+satisfacer, cuando menos, la curiosidad pública sobre la existencia de
+una _nacion de gigantes_, que se decia habitar las costas de Patagonia;
+y fué menester que otra exigencia de la ciencia de los astros empeñase á
+los astrónomos á dirigir sus miradas hácia el polo antártico. En 1768,
+el gobierno inglés, tan propenso á estender la esfera de los
+conocimientos humanos, puso á las órdenes del célebre é infortunado
+capitan Cook, un buque de guerra para emprender un viage circumpolar, y
+observar el tránsito de Venus por sobre el disco del Sol, desde alguna
+de las islas del gran Océano Pacífico. Las regiones australes, visitadas
+por Anson, Byron, Bougainville, fueron reconocidas por Carteret, Wallis
+y Cook, cuyos esfuerzos reunidos contribuyeron á desterrar los errores
+que se habian perpetuado hasta entonces en la configuracion de nuestro
+país. El gobierno español, que hubiera debido tomar una parte principal
+en estas tareas, se contentó con destinar la fragata _San Antonio_ á
+reconocer la costa, desde el promontorio de este nombre hasta el
+estrecho de Magallanes.
+
+Pero todos estos trabajos eran meramente gráficos y exteriores. Las
+observaciones de los marinos no se extienden mas adentro de la costa, y
+su rápida aparicion en algunos de sus puntos, no les deja el tiempo
+necesario para estudiar la índole de sus habitantes. A este vacio suple
+la obra del P. Falkner, que, aunque no siempre exacto en sus detalles
+topográficos, merece crédito en lo demas, por haber vivido por muchos
+años entre las tribus que describe. El conocimiento, aunque superficial,
+que tenia de sus idiomas, era bastante á ponerle en relacion con ellos,
+y á examinar con mas esmero sus usos y costumbres. Puede creérsele,
+cuando se descubre cierta conformidad y analogía entre lo que escribe, y
+lo que observó al cabo de cincuenta años el Señor Cruz, cuyos viages
+hemos reunido de intento en el mismo volúmen.
+
+Estas nociones adquiridas á costa de grandes privaciones y de incesantes
+peligros, no deben mirarse con desdén, aunque se les note algun defecto.
+¿Cual es el libro de geografia que no manifieste sus errores al que lo
+compare con los que le son posteriores?..... El de Falkner no medra por
+grandes conocimientos, pero no deja de presentar en sus páginas alguna
+indicacion útil, y otras, que sin serlo, tienen una importancia
+relativa, por señalar el estado en que se hallaba la geografia de estos
+paises en la mitad del siglo pasado.
+
+Otra prueba del crédito de que ha disfrutado esta produccion, es el
+haber servido de texto para la formacion del gran mapa de América
+Meridional, del que se ha valido el Sr. Arrowsmith, y que publicó en
+Madrid en 1775, D. Juan de la Cruz Cano y Olmedilla: nada hemos visto
+hasta ahora que deje en problema el mérito de estos mapas. Lo que sí
+parece destinado á eclipsarlos es el diario de la expedicion al Colorado
+y al Rio Negro, al mando del Ilustre General ROSAS, que ha recorrido en
+triunfador los mismos parages descriptos por Falkner. El espíritu de
+órden, que no es la menor prenda de este benemérito Magistrado, ha
+presidido á todas las operaciones de su memorable campaña, y no dudamos
+que cuando las demas atenciones que le rodean le dejen el tiempo
+necesario para coordinar los materiales preciosos que tiene acopiados,
+se derramará una gran luz sobre el territorio y las tribus que ha
+conquistado. Lo que se ha impreso ya, aunque en trozos aislados, dá una
+idea sumamente ventajosa de estos trabajos, que, á mas de las
+operaciones militares, abrazan la topografia, los cálculos astronómicos
+y los reconocimientos hidrográficos. Solo entonces podrán rectificarse
+las imperfecciones de los demas viages existentes; porque esta nueva
+descripcion de un país poco conocido, la hace el que lo ha examinado, y
+hecho examinar bajo los auspicios de la victoria.
+
+La version de la obra de Falkner, que publicamos por primera vez, fué
+emprendida, poco despues de haber aparecido el original en ingles, por
+D. Manuel Machon, oficial, como se titula, de la secretaria del Consejo
+de hacienda, _por lo respectivo á millones_. Se nos ha asegurado por
+personas inteligentes, que la Corte de Madrid se opuso á la reproduccion
+de este escrito, y no podemos atinar con el objeto de esta prohibicion:
+porque si fué, segun se cree, por el recelo de que se divulgasen las
+noticias, de los puntos vulnerables de estas colonias, que daba el P.
+Falkner, de nada servia ocultarlas en España, mientras que circulaban
+libremente en el extrangero. Al contrario, importaba dar la mayor
+publicidad á estas tramas de los enemigos de la monarquía española.
+
+Este escritor sobrevivió por muchos años á la destruccion de su órden, y
+murió tranquilamente en Spetchley, cerca de Worcester, llenando las
+funciones de capellan en casa de un católico. Su obra fué publicada en
+ingles con el título que le hemos conservado, traducida al aleman y al
+frances, quedando inédita la version castellana que debió haberles
+precedido.
+
+PEDRO DE ANGELIS.
+
+
+
+
+DESCRIPCION
+
+_De Patagonia, y de las partes adyacentes, &c._
+
+
+No me propongo dar la descripcion del reino de Chile, por haberlo ya
+hecho Ovalle, sino solo la de aquellas partes que he visto, y que son
+menos conocidas en Europa.
+
+He tomado la mayor parte de la costa que describo, en el mapa de la
+América meridional, formado por Mr. d' Anville, y perfeccionado por Mr.
+Bolton: las islas de Falkland segun los últimos descubrimientos, y el
+estrecho de Magallanes, en el de Mr. Pernetty, capellan que fué de la
+escuadra de Mr. Bougainville.
+
+He hecho algunas alteraciones en las costas del levante, y acerca del
+cabo de San Antonio, adonde he vivido algunos años. En la descripcion
+del pais adentro he seguido en general mis propias observaciones,
+habiendo caminado por gran parte de él, y apuntado la situacion de
+aquellos parajes, sus distancias, rios, bosques y montañas. Donde no
+pude penetrar, he seguido la relacion que me hicieron los indios
+nativos, y los españoles cautivos que han vivido muchos años entre
+ellos, y logrado despues su libertad: uno de los cuales fué el hijo del
+capitan Mancilla de Buenos Aires, que estuvo 6 años prisionero entre los
+Tehuelches, y que habia viajado por la mayor parte del pais: de lo que
+tambien me instruyó el gran cacique Congapol, que residió en Huichin, á
+la orilla del rio Negro. He puesto tambien cuidado en sacar su semejanza
+y vestido, igualmente que la de su muger Hueni, como está representado
+en el mapa. Los españoles les le llamaban el _cacique bravo_. Tenia
+siete pies, y algunas pulgadas de alto, y era bien proporcionado. Su
+hermano Suaisman tenia cerca de seis pies. Los Patagones y Puelches son
+altos y corpulentos, pero no he visto ninguno de raza de gigantes, de
+quienes otros hacen mencion, aunque ví personas de diferentes tribus de
+los indios meridionales.
+
+Todas mis observaciones, y las informaciones de otras personas, me
+obligan á representar este pais mucho mas ancho, de poniente á levante,
+de lo que aparece en el mapa de Mr. d' Anville, lo que no puedo
+conciliar con las relaciones de los indios, ni con lo que yo mismo
+observé. Aun por lo que respecta al pais de los españoles, me parece
+está equivocado, haciendo la distancia entre Córdoba y Santa-Fé cuarenta
+leguas menos de lo que es en realidad. El camino es un campo raso, sin
+el menor ribazo entre estas dos ciudades; y sin embargo no hay correo
+que se atreva á ir de una á otra en menos de cuatro á cinco dias,
+andando en cada uno veinte ó mas leguas.
+
+He caminado por entre estas dos ciudades, igualmente que por entre ellas
+y Buenos Aires, cuatro veces.
+
+No creo que persona alguna haya hecho observacion cierta de la longitud
+en estas partes, para que podamos fijar la diferencia de su meridiano:
+debiéndose atribuir los yerros de los geógrafos, que representan á este
+pais mas angosto de lo que es en realidad, á la dificultad de tener una
+cuenta exacta de las latitudes, en pasando el cabo de Hornos, por razon
+de la velocidad y variedad de las corrientes. En la traduccion inglesa
+del viage de D. Antonio Ulloa á la América meridional, tom. 2. capítulo
+2., se podía ver una razon particular de esto.
+
+
+
+
+DESCRIPCION
+
+_De la parte mas meridional de la América, con sus valles, montañas,
+rios, &c., gran Rio de la Plata, con sus brazos, pesca y puertos._
+
+
+Aquella parte de la jurisdiccion de Córdoba, que está al sur del rio
+Segundo (país en otro tiempo ocupado por los Puelches septentrionales),
+se extiende mas de cincuenta leguas, entrando en la de Buenos Aires, mas
+allá de la Cruz Alta. La primera vez que fuí á aquellos parajes,
+encontré algunas tropas de estos indios, que aun habitan á las orillas
+de los rios Segundo y Tercero, y unos pocos á las del Cuarto y Quinto.
+Todo el país, entre el rio Segundo y el Tercero, tiene cerca de doce
+leguas de travesia, siendo lo mas selvático; pero acercándose al rio
+Tercero cesan los bosques.
+
+Los rios que bañan este pais nacen de las altas montañas de Yacanto,
+Champanchin y Achala, las cuales casi lo son tanto como los Andes de
+Chile, formando una especie de brazos de las del Perú. Todos estos rios,
+excepto el Tercero, se vuelven salados á pocas leguas despues de pasar
+por las quiebras de las montañas de Córdoba, y aquellas llanuras se
+disminuyen, por la sequedad del suelo arenisco, y se estancan, ó se
+pierden finalmente en alguna laguna.
+
+El rio Tercero es el mas considerable de todos ellos. Antes de pasar las
+montañas de Córdoba (donde tiene un gran despeñadero), se engruesa con
+la union de los rios Champanchin, Gonzalez, del Medio, Quillimsa,
+Cachucorac, la Cruz, Luti y del Sauce; pero llegando á las llanuras,
+parte de las cuales son muy areniscas, se sepulta durante el verano, y
+vuelve á salir à alguna distancia. En tiempo de lluvias crece mucho, y
+lleva gran cantidad de madera en su rápida corriente. Hace muchas
+vueltas, encerrando grandes campos; y sus orillas, en mas de veinte
+leguas despues que deja las montañas, están cubiertas de sauces. El pais
+por donde pasa, cría excelentes ganados, teniendo muy buenos pastos y
+tierra para trigo, y produce tambien en algunos parajes melilos, y una
+especie de zarzaparrilla selvática: al cabo de veinte leguas se vuelve
+salado, pero no tanto que sea del todo malo para beber. De este modo
+toma su curso hasta la Cruz Alta, donde le llaman Carcarañal, por sus
+muchas vueltas; y continúa desde el norte-nordoeste al sur-sudeste,
+hasta que entra en el Paraná, en el rincon de Gaboto, cerca de diez y
+ocho leguas de Santa Fé.
+
+No hay cosa particular en los rios Cuarto y Quinto. Su producto es casi
+el mismo que el de los primeros, excepto que hay grande escasez de
+madera en los parajes por donde pasan. Sus campos estàn llenos de
+ganado, muy bueno para la labranza. El rio Quinto, cuando sale de madre,
+tiene comunicacion por canales por el Saladillo, el cual se desagua en
+el de la Plata.
+
+Entre este pais, y las llanuras de San Juan y Mendoza, (habitacion de la
+segunda division de los Puelches septentrionales, ó Tehuelches), están
+las montañas de Córdoba y Yacanto, que forman una larga cadena por entre
+sus quiebras, con muy mal los pasos, subidas y bajadas, casi
+perpendiculares é inaccesibles para carruages. Las cimas de estas
+montañas distan de 17 à 20 leguas unas de otras. El pais intermedio
+contiene muchos valles fructiferos, regados con arroyos y riachuelos, y
+adornados con colinas y ribazos. Estos valles producen todo género de
+àrboles frutales, como melocotones, manzanos, cerezos y ciruelos, y
+tambien trigo, si la tierra es cultivada: pero son mas famosos por las
+crias de ganados, ovejas y caballos, y especialmente mulas. La mayor
+parte de estas últimas, que pasan anualmente al Perú, se crian en este
+pais, y hacen su mayor riqueza, pues conducen en ellas la plata y el
+oro, desde las minas del Potosí, Lipes y el Perú.
+
+En las faldas occidentales de las montañas de Yancato, ó Sancato, hay
+muchas cesáreas pertenecientes á los españoles; que convidados tanto por
+la fertilidad del terreno, susceptibles de todas suertes de labranza,
+estando bien regado por los riachuelos que bajan de las montañas, como
+por la facilidad de criar ganado, no habiendo mas bosques que los
+necesarios para fuego y edificios, han fijado allí sus establecimientos
+con la seguridad de no ser molestados por los indios, quienes incomodan
+á los que viven mas hácia el mediodia.
+
+Todo el resto del pais hácia el norte, entre estas montañas y el primer
+desaguadero, consiste en llanuras, con sola la agua que dan los arroyos
+tiene muchos y buenos pastos, pero està despoblado. Algunas veces van
+allí los Tehuelches y Peguenches en pequeñas tropas á cazar yeguas
+silvestres, ó robar los pasageros, ó carromateros que pasan de Buenos
+Aires à San Juan y Mendoza.
+
+Este pais rinde poco para exportar à Europa, excepto los cueros de
+bueyes y vacas, y algun tabaco que prospera muy bien en el Paraguay:
+pero no obstante es de importancia para los españoles, porque todas las
+mulas, ò la mayor parte de las que tienen en el Perú, van de Buenos
+Aires y Còrdoba, y algunas pocas de Mendoza; sin lo cual de ningun modo
+podrian traficar, ni tener comunicacion alguna con los paises vecinos,
+respecto de que solo las mulas pueden pasar por aquellas àsperas y altas
+montañas del Perú; en donde no es posible criar estos animales, siendo
+aun de corta vida los que pasan allí, por razon de su fuerte trabajo,
+malos caminos y falta de pastos; de manera que la pérdida de este pais
+podria atraer la del Perú y Chile. El camino de Buenos Aires á Salta es
+bueno para carruages; pero las mulas, conducidas de aquel parage y
+Còrdoba, estàn obligadas, despues de una jornada tan larga à detenerse
+un año en Salta, antes que puedan pasar à Potosí, Lipes ó Cuzco.
+
+La gente de estos paises no sirve para soldados; fuera de que se halla
+tan disgustada con el gobierno español, por la pérdida de su comercio,
+la carestia de todos los géneros ó mercaderias de Europa, y sobre todo
+por los exhorbitantes tributos, etc., que se alegraria sugetarse à
+cualquiera nacion que la librase de la actual opresion; y sin embargo en
+todo este pais no hay mas guarnicion, que unas pocas tropas regladas en
+Buenos Aires y Montevideo; cuyas dos plazas tomadas una vez, asegurarian
+la rendicion de las demas, con solo marchar por ellas: á cuyo fin seria
+asistido el enemigo por los navios del pais, acarreando á los españoles
+la pérdida de aquellas dos plazas, la de los únicos puertos que tienen
+en estos mares, donde sus navíos, que deben pasar al Cabo de Hornos para
+el mar del Sur, pueden recibir algun socorro. Antes de la expulsion de
+los Jesuitas de las Misiones del Paraguay, habrian podido tener muy
+grande auxilio de los indios guaranís que estaban armados y
+disciplinados, y que los ayudaron á sugetar las sublevaciones del
+Paraguay, y á echar los portugueses de la Colonia del Sacramento,
+habiendo sido la mayor defensa de este importante pais.
+
+La parte de la Cordillera, situada al poniente de Mendoza, es muy alta,
+y siempre está cubierta de nieve; por cuya razon llaman los indios á
+toda esta hilera de montañas, _Pian mahuida_, esto es, montaña blanca, ó
+_Lil Mahuida_, esto es, montaña nevada. Pásase algunas leguas por valles
+muy grandes, cercados de altas montañas, antes de llegar á la mayor
+cumbre que es altisima y escarpada, con muchos y profundos precipicios,
+siendo el camino en algunos parages tan estrecho y sumamente peligroso,
+por razon de sus grandes y proeminentes peñascos, que apenas hay
+bastante lugar para pasar por él una mula cargada. Los huecos y
+cóncavos, siempre tienen nieve aun en verano, habiendo en el invierno
+grande peligro de morir allí helado. Muchos han esperimentado esta
+desgracia, intentando pasarlas antes que la nieve estuviese en algun
+grado derretida. Al pie de estos precipicios hay muchos arroyos y rios,
+que estan, por decirlo así encarcelados en orillas altas y
+perpendiculares; siendo tan estrecho el espacio entre ellas, que en
+algunos parages se puede salvar de uno á otro lado con gran facilidad,
+bien que es imposible bajar por ellas. Estos rios y arroyos dan muchas
+vueltas en las montañas y precipicios, hasta que salen á los llanuras,
+donde se aumentan considerablemente. Para subir y pasar la grande cumbre
+se necesita un dia de jornada en Mendoza y Coquimbo, y casi lo mismo en
+algunos parajes, segun los informes que he recibido.
+
+Estas montañas producen tan grandes pinos, como los de Europa, siendo su
+madera mas sólida y mas dura que la nuestra. Es tambien muy blanca, y se
+hacen de ellos diferentes mástiles, y otros materiales para fábricas de
+navios: de manera que, como observa Ovalle, los navios construidos en
+los mares del sur, duran frecuentemente 40 años. Del fruto cocido de
+estos pinos hacen provisiones para muchos dias; teniendo el gusto muy
+semejante á la almendra cocida, aunque notan ser muy aceitosa. Producen
+tambien estos àrboles mucha trementina ó goma, que se cria en una masa
+algo mas dura y mas seca que nuestra resina, pero mucho mas clara y
+trasparente, aunque no tan amarilla. Los españoles la llaman y usan como
+incienso, pero es un error, pues no tiene otra fragancia que la resina,
+bien que es un poco mas fina.
+
+Los valles al pié de la Cordillera son en algunos parages muy fértiles,
+regados por riachuelos, pues producen, estando bien cultivados,
+escelente trigo y variedad de frutos, abundando asi mismo de manzanas
+silvestres, de que los indios hacen una especie de cidra para su uso
+diario, ignorando el modo de conservarla. Los volcanes ó montañas de
+fuego, de que abunda esta parte de la Cordillera, pueden competir con el
+Vesubio. Mongibelo, ò algunos de los que conocemos en Europa, por su
+magnitud ó furiosas erupciones. Estando en el volcan bajo el cabo de San
+Antonio, fui testigo de una gran porcion de cenizas que llevaron los
+vientos y oscurecieron toda la atmósfera, esparciéndose sobra una gran
+parte de la jurisdiccion de Buenos Aires, y uno y otro lado del Rio de
+la Plata; de manera que la yerba estaba cubierta de ellas. Prodújolas la
+erupcion de un volcan cerca de Mendoza, llevando los vientos las cenizas
+mas lijeras à la increible distancia de mas de 300 leguas.
+
+El pais de Buenos Aires, antigua habitacion de los Querandis, està
+situado à la parte meridional del Rio de la Plata. La costa es baja y
+húmeda, con muchos pantanos, y su orilla està cubierta de bosques cuya
+madera sirve para el fuego. Este pais es llano con tal cual ribazo,
+debiéndose admirar que, en toda esta vasta jurisdiccion, en la de Santa
+Fé, y la de Santiago del Estero, no se encuentra una piedra, siendo el
+producto natural del pais; sucediendo lo mismo hasta llegar á las
+montañas del volcan Tandil y Cayrú, al suroeste de Buenos Aires.
+
+El pais entre Buenos Aires y el rio Saladillo, (limites del gobierno
+español, al sur de esta provincia), es del todo llano, sin àrbol ni
+ribazo alguno, hasta llegar à las orillas de este rio, el cual dista
+cerca de 23 leguas de las colonias españolas. Este pais tiene como 20
+leguas de ancho, desde el nord-este al sud-este, confinando con los
+lugares de Matanza y Magdalena. Al norte del Saladillo hay muchas y
+grandes lagunas y valles profundos. Las lagunas que conozco son, las de
+la Reduccion, Sauce, Vietes, Chascomus, Cerrillos y Lobos. Al sud-oeste
+de este pais hay una laguna larga y angosta de agua dulce, cerca del rio
+de San Borombon, cosa rara en este pais, distante ocho leguas de las
+colonias españolas mas inmediatas. Cerca de seis leguas mas adelante,
+està el gran rio, ó por mejor decir, la laguna de San Borombon, formada
+de las aguas que sobran à las de la Reduccion, Sauce, Vietes y
+Chascomus. Cuando se hinchan con grandes lluvias, algunas veces se
+estienden á una milla de ancho, no teniendo orilla ni caida, sino un
+fondo llano. Cuando està mas crecida esta laguna solo tiene una braza de
+profundidad en el medio, y la mayor parte del año suele estar
+enteramente seca. Despues de correr doce leguas, desde la de Chascomus,
+entra en el Rio de la Plata, un poco mas arriba de la Punta de Piedra.
+
+De este rio al Saladillo hay doce leguas, caminando al sud-oeste. El
+pais intermedio es bajo y llano como lo demas, y en algunas partes tiene
+abundancia de pastos, especialmente en las orillas del Saladillo. En
+años secos, faltando la yerba en las orillas del Rio de la Plata, todo
+el ganado, perteneciente á los españoles de Buenos Aires, pasa á las
+orillas del Saladillo, donde encuentra alguna yerba, por razon de la
+humedad y profundidad de la tierra.
+
+Estas llanuras se extienden al occidente hasta el Desaguadero ò
+territorio de Mendoza, y no tienen mas agua que la que cae del cielo, y
+se recojen en las lagunas, excepto la de los tres rios:--el Desaguadero,
+Hueyquey y el Saladillo. Este pais no está habitado ni cultivado por
+indios ni españoles, pero abunda en ganados, caballos silvestres,
+venados, avestruces, armadillos, gamos, patos silvestres ó ànades, y
+otra caza.
+
+El rio Saladillo, por razon de ser salado, solo se bebe por el ganado:
+casi todo el año tiene tan poca agua, que en un parage, llamado el
+Callighen, á ocho leguas de su boca, donde es muy ancho, no llegan las
+aguas á los tobillos, y aun à su boca no podria pasar un barquito
+cargado. Sin embargo, á principios de Octubre, le he visto crecer tan
+prodigiosamente, que llegaba á sus orillas en veinte y cuatro horas, y
+con un brazo de agua, en el parage mencionado, de un cuarto de milla de
+ancho, y esto sin caida de mucha agua en sus contornos.
+
+Estas avenidas generalmente duran dos ó tres meses. El Saladillo nace de
+una laguna, donde se descarga el rio Quinto que pasa por San Luis. Esta
+laguna, cuando sobresale con lluvias ò nieves derretidas que caen de las
+montañas, causa la inundacion de aquel rio: el cual, como toma su curso
+por el distrito de Buenos Aires, pasando hácia el mediodia, acercándose
+à las primeras montañas, volviéndose despues al norte y otra vez al
+este, recibe las aguas de muchas y grandes lagunas, que salen de madre
+en tiempo de lluvias: pero cesando estas, aquel rio està casi seco. A
+sus orillas, á cosa de ocho leguas de su boca, hay muchos bosques de un
+árbol llamado tala, que solo sirve para el fuego, ò hacer vallados. El
+último de estos bosques, llamados la isla Larga, llega hasta cerca de
+tres leguas de la entrada del Rio de la Plata.
+
+Este rio es uno de los mayores de toda la América, y entra en el mar por
+una boca de setenta millas de ancho: algunos dicen que solo tiene
+sesenta, y otros lo extienden á ochenta. Llámanle el Rio de la Plata
+desde el paraje donde se junta con el Uruguay, corriendo con el nombre
+de Paranà mas arriba de su principal brazo. En este rio entran los del
+Bermejo, Pilcomayo, que pasa por Chuquisaca, y el Paraguay, (de donde
+toma aquella provincia el nombre), que va por la ciudad del Paraguay, ó
+Asumpcion, comunicàndose por brazos navegables, con las minas de oro
+portuguesas de Cuyabá y Matogroso, como tambien con el Perú, de la misma
+manera que el Paranà se comunica con las del Brasil, y montañas de San
+Pablo.
+
+En las orillas del rio Carcarañal ò Tercero, cerca de tres ó cuatro
+leguas ante que entre en el Paraná, se encuentran muchos huesos de un
+tamaño extraordinarioque parecen humanos: algunos son mayores que
+otros, y con proporcion à personas diferentes en edad. He visto huesos
+de muslos, costillas, y varias piezas de calaveras. Vì tambien dientes
+de tres pulgadas de diàmetro, en sus bases.
+
+Estos huesos, segun me informaron, se hallan tambien en las orillas de
+los rios Paranà y Paraguay, igualmente que en el Perú. El historiador
+Garcilaso de la Vega Inca, hace mencion de haberse encontrado tales
+huesos en el Perú, diciendo que los indios tienen tradicion de que los
+gigantes habitaron aquellos paises antiguamente, y que Dios lo destruyó
+por el crimen nefando.
+
+Yo mismo encontré una concha de un animal de huesos sexagenales,
+teniendo cada hueso lo menos una pulgada de diàmetro, y la concha casi
+tres varas de ancho. Parecia en todo excepto en el tamaño, à la parte
+superior de la concha del armadillo, la cual solo tiene una cuarta de
+ancho. Algunos de mis compañeros encontraron tambien cerca del Rio
+Paranà un esqueleto de cocodrilo, ó lagarto, y yo vì parte de las
+vertebras, cada una de las cuales tenia cuatro pulgadas de grueso, y
+cerca de seis de ancho. Por la medida, ó exámen anatómico de estos
+huesos, está bien asegurado que este tamaño extraordinario no nacia de
+la adquisicion de otra materia; porque hallé que las fibras de estos
+huesos eran mayores, à proporcion de aquel tamaño. Las bases de sus
+dientes estaban enteras, pero sus raices gastadas, pareciendo
+exactamente á la figura de un diente humano. Estas cosas son bien
+sabidas de todos los que han vivido en este pais pues de otro modo no me
+atreviera à escribirlo.
+
+El rio Paranà tiene la extraordinaria propiedad de convertir muchas
+sustancias en una piedra muy dura. Cuando fué la primera vez descubierto
+era navegables por navios pequeños, hasta la ciudad de Asumpcion; pero
+desde entonces se ha llenado de tanta arena, que aun los menores barcos
+mercantiles, no pueden pasar de Buenos Aires. Los mayores bajeles y
+navios de guerra, estàn obligados à descargar en Montevideo,
+necesitàndose de pilotos buenos en este rio, para libertarse de los dos
+bancos, llamados el banco Inglés, y el banco de Ortiz y de tropezar en
+la Punta de Piedras, que se estiende muchas leguas debajo del agua, y
+cruza todo el rio. El canal del norte es mas estrecho y mas profundo; el
+del mediodia mas ancho y menos profundo. El opuesto banco de Ortiz no
+tiene tres brazas de agua, con un fondo àspero y pedegroso. Este rio
+tiene dos inundaciones cada año, una grande y otra pequeña, provenientes
+de las lluvias que caen en aquellos vastos paises, de donde el Paraná y
+el Paraguay tienen su nacimiento. La pequeña sucede por lo comun en
+Julio, y se llama la avenida de los pejerreyes cubriendo las mas veces
+todas las islas del Paraná. La grande inundacion empieza en Diciembre, y
+dura todo Enero, y algunas veces Febrero, subiendo de 5 à 6 varas sobre
+las islas; de manera que solo se pueden ver las copas de los àrboles mas
+altos de que abundan las islas de este rio. En este tiempo dejan
+aquellos parajes, y nadan hácia tierra firme los leones, tigres, ciervos
+y aguará-guazú. En las avenidas estraordinarias algunas veces han
+pensado los moradores en desamparar la ciudad por miedo de un diluvio;
+bien que, cuando estas avenidas entran en el Rio de la Plata solo cubren
+los paises bajos que estàn á sus orillas.
+
+Algunas de las islas del Paranà tienen dos ó tres millas de largo con
+gran porcion de madera, sirviendo de pasto ó abrigo à los leones,
+tigres, capibaras, ó cochinos de rios, lobos de rios, (los que me
+parecen ser como la nutria en Europa) aguará-guazú, y muchos cocodrilos.
+El aguarà-guazú es una especie de zorra grande con la cola larga:
+_aguará_ en lengua paraguaya quiere decir zorra; y guazú grande. A la
+zorra comun dan el nombre de aguarà-chay.
+
+Este rio abunda de pescados de todo género, con escamas y sin ellas:
+algunos conocidos y otros no conocidos en Europa. Los que tienen escama
+son, el dorado, el packú, el corvino, el salmon, el pejerey, el liza, el
+boga, el sábalo, el dentudo y otros de menor clase. Los que no la
+tienen, son el mongruyo, el zurubi, el erizo de agua, tortugas y bagres.
+
+El dorado se halla en grande abundancia en la mayor parte de los rios
+del Paraná, y suele pesar cada uno 20 ó 25 libras: su carne, es blanca y
+sòlida.
+
+El packú es el mejor y mas delicioso pescado que se encuentra por estos
+rios. Es grueso y ancho, semejante à nuestros rodaballos, de un color
+oscuro y misto, con mezcla de amarillo. Es ancho de dos tercias de
+largo; sus escamas pequeñas, y su cabeza no tiene proporcion con el
+cuerpo. Este pescado es de grande estimacion, y rara vez se encuentra
+sino en la primavera y en el estio: estando bien salado se mantiene
+algunos meses seco; pero despues, siendo muy gordo, se vuelve rancio. Me
+parece que es algo semejante á nuestra tenca, aunque mucho mas ancho.
+
+El corbino es tambien de grande estimacion, y se encuentra á la boca del
+rio de la Plata, donde se mezcla la agua salada con la dulce. Es del
+tamaño del bacallao, pero en figura semejante à la carpa, tiene muchas y
+grandes espinas, y sus escamas son anchas. De este pescado, en su
+estacion, se toman grandes cantidades cerca de Maldonado y Montevideo
+para enviar à Buenos Aires, Córdoba, etc.; es muy regalado, ya fresco,
+ya salado.
+
+El salmon no tiene semejanza con los nuestros, pues es seco é insípido
+sin comparacion.
+
+Los pejereyes (ò como lo llaman los españoles pescado de rey), es una
+especie, ó muy semejante à nuestro _smelt_ (pequeño pez de 3 á 4
+pulgadas de largo, llamado por los ingleses smelt, cuya especie no me
+acuerdo haber visto en España) ó _sparling_, en color, figura y gusto, y
+aun en el tamaño: solo que la cabeza y la boca son mayores. No
+frecuentan el agua salada, sin embargo que el Rio de la Plata tíene
+abundancia de ellos. En las avenidas del Paraná, en el mes de Julio,
+suben à este rio en grandes cantidades, un poco mas arriba de Santa Fé,
+y dejan sus huevos en los riachuelos que entran luego en el Paraná. Los
+pescadores los cogen con anzuelos, los abren, secan y venden en las
+ciudades inmediatas: tienen escelente gusto, y su carne es muy blanca, y
+sin grasa. Cuando estàn frescos se tíenen por gran regalo; se han de
+secar sin sal, porque esta inmediatamente los consume, y si se mojan,
+despues de colgados para secar, se corrompen: son tan estimados como el
+packú y el corvino.
+
+El liza en su figura, tamaño y gusto, parece á nuestra marcarela pero no
+tiene tan buen color, ni es tan delgado hácia la cola. Este pescado no
+pasa del Rio de la Plata, en cuya boca, y en tiempo de avenidas, se
+encuentran millares. Solo algunas veces suelen entrar con los novilunios
+y plenilunios en el rio Saladillo; donde una noche en dos ó tres
+redadas, saqué bastante porcion para mi y mis compañeros para toda una
+cuaresma. El sábado y boga son semejantes à nuestra carpa en los rios
+Paranà y la Plata: pesan de tres á cuatro libras. Todos los rios de
+estas provincias abundan de estos peces, y asi son muy baratos, haciendo
+los moradores gran provision de ellos, tanto salados como secos: es
+necesario mucho cuidado al comerlos por la muchedumbre y pequeñez de sus
+espinas. La boga cuando fresca, parece mejor que el sàbalo, aunque este
+es mas largo y ancho: el modo de cogerlo, es en red.
+
+El dentudo (así llamado por sus grandes y agudos dientes) es algo
+inferior al sàbalo: suele pesar ordinariamente de libra, á libra y
+media, y aunque es de buen gusto, rara vez se come por el número grande
+de sus espinas. Es el pescado mas espinoso que he visto.
+
+Ademas de estos hay un pescado ancho y chato, llamado palometas, lleno
+de espinas pero gustoso. Las alas con que bogan son feas y agudas, y
+llegan con ellas á los pescadores, que los cogen con demasiada prisa.
+Son intolerables las heridas que hacen con sus espinas; pudre é inflama
+de tal manera, que dan calentura, convulsiones, y tétanos, ó extension
+de nervios, terminando algunas veces en muerte.
+
+
+_Pescado sin escama._
+
+El mongrullo es el pescado mas grande que se encuentra en este rio; hay
+algunos que pesan un quintal, y tienen dos varas de largo: su piel es
+lisa, y el color ceniciento, algo inclinado á amarillo, su cabeza está
+llena de espinas; su paladar áspero, y su gola ó tragadero ancho: es muy
+fuerte y pesado, y pide una red firme, y gran fuerza para cogerlo.
+
+El zurubí es casi del tamaño del mongrullo y nada inferior en el gusto:
+su cabeza es casi una tercera parte de su cuerpo, y toda espinas: tiene
+la boca muy grande y chata, y su tragadero ancho: su piel suave y de
+color ceniciento, pintada como la de un tigre: su carne blanca, sólida,
+sana y de buen gusto, siendo el mejor de los pescados sin escama.
+
+El patí no es de menor tamaño que los dos mencionados, aunque lo es su
+cabeza y tragadero. El color de este pez es como el del mongrullo, su
+carne es algo amarilla, y se estima tanto como el zurubí.
+
+El armado es grueso y fuerte, pero no grande: su espalda y costados
+estan llenos de puntas fuertes y agudas: cuando le cogen, gruñe y hace
+lo que puede por llegar. Por lo que es necesario darle en la cabeza
+antes de tocarle con la mano. Este pez pesa ordinariamente de cuatro á
+seis libras; su carne es blanca y sólida.
+
+Las rayas son tan abundantes en el Paraná, que los bancos de arena estan
+enteramente cubiertos de ellas: son de figura oval, de cerca de tres
+cuartas de vara de largo. La espalda es negra, y el vientre blanco, son
+chatas como las nuestras; tienen la boca en medio del vientre, siendo
+ciertamente la mejor parte de la carne. Las faldas solo tienen tres
+pulgadas de ancho, y son mucho mas delgadas que las nuestras. Como esta
+es casi la sola parte comestible, no tienen mucha estimacion. La cola de
+este pescado es larga y angosta, á la raiz de la cual sobre la espalda
+tiene una cola punteaguda con dos filos, semejante á una cierra de
+dientes pequeños, con que hiere á los que se le acercan. Las llagas
+hechas con esta espina, atraen algunas veces muy malas consecuencias,
+porque frecuentemente se quiebra la espina en la herida, y no puede
+sacarse sino por una incision peligrosa en las partes tendinosas de los
+pies. La llaga es insufrible, inflamase y no supura, ocasionando
+calentura con convulsiones, que terminan en ofiótomos ó tétanos, y
+causan al fin la muerte.
+
+El erizo de agua es muy semejante al armado, y al erizo. Está armado de
+espinillas, pero no tan fuertes, ni tan numerosas como las de estos
+últimos: su piel casi de color gris, y parece llena de arrugas: gruñe
+como el armado cuando le cogen, y su carne es muy sabrosa: rara vez pesa
+dos libras, siendo aun menores los que se cogen en los pequeños rios ó
+arroyos, donde no pasan de media libra.
+
+Los bagres son en todo, excepto en la magnitud, semejantes al patí: rara
+vez pesan libra y media, y los mas, mucho menos: tienen en cada ala,
+cerca de la cabeza, una espina fuerte y aguda, y se debe llegar á ellos
+con cuidado luego que son cogidos, porque viven largo tiempo fuera del
+agua. Su carne mollar y de buen gusto, y se pescan ya con redes ó con
+anzuelos.
+
+Daré aquí razon de un animal estraño anfibio, que se cria en el rio
+Paraná, cuya descripcion jamas ha llegado á Europa, ni se ha hecho aun
+mencion de él, por los que han descubierto este pais. Lo que voy á decir
+nace de las declaraciones unánimes de los indios, y de muchos españoles
+que han obtenido varios empleos cerca de este rio: fuera de que yo,
+durante mi residencia á las orillas de él, por el espacio de cuatro
+años, ví una vez uno de ellos, de manera que no se puede dudar de la
+existencia de tal animal.
+
+En mi primer viage á la costa de Madera el año de 1752 sobre el Paraná,
+estando á la orilla gritaron _yaguarú_, y mirando ví un grande animal al
+tiempo que se arrojó al agua desde la orilla; pero no tuve el necesario
+para examinarle, con algun grado de precision.
+
+Llámanle _yaguarú ó yaguaruich_, que en lengua de aquel pais significa
+el tigre de agua. En la descripcion de los indios, se supone ser grande
+como un asno, de la figura de un lobo marino, ó nutria monstruosa, con
+garras punteagudas y dientes fuertes, las piernas gruesas y cortas, la
+lana larga, muy velludo, con la cola larga con disminucion hasta la
+punta.
+
+Los españoles le describen de otro modo: con la cabeza larga, la nariz
+aguda, y recta como la de un lobo, y las orejas derechas. Esta
+diferencia puede nacer de que su especie se haya visto pocas veces, y
+aun entonces haya desaparecido tan repentinamente, que no habrá dado
+lugar á examinarle; ó de que talvez habrá dos especies de este animal:
+tengo por mas segura esta última informacion, por haberla recibido de
+personas de crédito y reputacion. Encuentrase cerca del rio, echado
+sobre la arena, de donde, oyendo el menor ruido, se arroja
+inmediatamente al agua.
+
+Destruye el ganado que en grandes rebaños pasa todos los años al Paraná,
+y sucede que, haciendo una vez su presa, no se ve mas que los bofes y
+entrañas de lo que ha agarrado, flotando bien presto sobre el agua. Vive
+en las mayores profundidades, y especialmente en los remolinos causados
+por la concurrencia de dos corrientes, y duerme en las cuevas profundas
+que estan á la orilla.
+
+
+_Puertos del Rio de la Plata._
+
+Los puertos de este rio son Buenos Aires, la Colonia del Sacramento, la
+bahia de Barragan, el puerto de Montevideo, y el de Maldonado; hay otros
+muchos para navios menores, especialmente á las bocas de varios rios que
+corren hácia él. Buenos Aires (hablando con propiedad) no tiene puerto,
+sino solo un rio abierto á todos vientos: por lo cual estan obligados
+los navios á anclar á tres leguas de tierra por falta de agua en la
+costa. Los vientos, especialmente los del sur, son muy violentos, y por
+esto estan los navios por lo comun provistos de cables y ancoras, de una
+fuerza extraordinaria para este paraje.
+
+El puerto de la Colonia del Sacramento es algo mejor, por razon del
+asilo que recibe de la isla de San Gabriel y la tierra mas alta,
+pudiendo los navios anclar cerca de la playa; no obstante lo cual está
+demasiado abierto, y espuesto á los vientos, y tiene algunas peñas y
+escollos, siendo absolutamente necesario un buen piloto para navegar por
+él con seguridad.
+
+La bahia de Barragan, que está 12 leguas al sud-oeste de Buenos Aires,
+es tambien muy ancha y abierta, y la tierra baja al rededor, no pudiendo
+los navios de carga mayor llegar mas que á dos ó tres leguas de tierra.
+El abrigo que tiene (si tal se puede llamar) es solo algunos bancos de
+arena que rompen la fuerza de las olas, pero al mismo tiempo son muy
+incomodos para los que entran y salen, y peligrosos en una fuerte
+tempestad, si se rompen los cables.
+
+Montevideo es el mejor y el único puerto de este rio. Bien manifiestan
+los españoles la importancia de esta plaza, por el extraordinario
+cuidado que han tenido en fortificarla, habiéndola hecho mas fuerte que
+Buenos Aires.
+
+La entrada de este puerto es angosta, y en medio de un estrecho formado
+por dos puntas de tierra. Sobre la occidental hay una montaña, que se
+puede ver á la distancia de mas de doce leguas, de donde esta plaza toma
+su nombre: es muy peligroso navegar cerca de aquella punta, por las
+muchas peñas que tiene debajo. La entrada es muy profunda, y mas segura
+por la parte oriental.
+
+Detras de la occidental, hay una bateria graduada, construida muy cerca
+del agua. Cuando la ví era solo de piedra y barro; pero creo que despues
+ha sido reedificada con cal. La bahia tiene desde la entrada, mas de
+legua y media de largo, y esta misma bahia es casi redonda: en ella,
+hácia el este, hay una pequeña isla abundante en conejos, llamada por
+los españoles, la Isla de los conejos. La tierra que la circunda es tan
+alta, que ninguna tempestad puede incomodar en este puerto (aunque las
+hay muy grandes en el rio); estando la agua de él tan mansa como la de
+un estanque, y con la bastante profundidad para navios de primera clase;
+de los cuales ví allí uno, perteneciente en otro tiempo á los estados de
+Holanda, y entonces al Marques de Casa Madrid, que habia entrado á
+descargar en aquel puerto: el fondo de este es un barro mole.
+
+Detras de la bateria está la pequeña ciudad de Montevideo, la cual ocupa
+toda la parte de un promontorio que forma la oriental de la bahia. Sus
+fortificaciones estan al norte, hechas segun las reglas modernas de la
+arquitectura militar, consistiendo en una línea tirada de mar á mar, ó
+del centro del puerto al rio; y todo el promontorio se encierra en un
+baluarte, ó ángulo en el medio, que hace cara al lado de tierra: está
+bien provisto de artilleria, y es muy fuerte con garitas para soldados,
+todo á prueba de bomba. Hácia la villa hay solo una muralla con un foso
+á ambos lados. Esta plaza tiene un Gobernador, y una guarnicion de 400 á
+500 personas de tropa reglada.
+
+El otro lado de la bahia está sin fortificaciones, y la gran montaña sin
+garita siquiera: si esta se tomára podria ser de gran perjuicio á la
+bateria, ciudad y guarnicion, por razon de su altura, aunque está 4 ó 5
+millas distante de la ciudad.
+
+El último puerto es Maldonado, el cual está abierto, con la entrada al
+norte del Plata, y al abrigo de los vientos del este, por una pequeña
+isla que tiene el mismo nombre. Aquí tienen los españoles un fortin con
+un destacamento de soldados. No sé mas de este puerto.
+
+El lado septentrional del Rio de la Plata es desigual, con cuestas,
+montañas &a., regado por muchos arroyos y rios, algunos muy grandes,
+pero los mayores, son los de Santa Lucia, el Uruguay, y el Rio Negro.
+Este país es muy fertil, y produce toda suerte de ganados, cuando está
+bien cultivado, y tiene tambien mucha madera. Todos los rios y arroyos
+son de agua fresca: hay muchas caserias pertenecientes á españoles; pero
+el pais al norte de Montevideo es poseido por los Minuanes infieles.
+
+Los Charonas y Garoes (dos de estas naciones) fueron en otro tiempo muy
+numerosos; pero han sido enteramente destruidos por los españoles. En
+este territorio habia antiguamente mucho ganado silvestre y domestico,
+procreando en él mas que á la parte meridional del Rio de la Plata.
+Aunque se ven grandes rebaños de ovejas y ganado vacuno, pero pocos
+caballos. El territorio español confina por el norte con el Rio grande,
+que le divide de las colonias portuguesas en el Brasil.
+
+ * * * * *
+
+
+_Continuacion de la descripcion del pais indiano, con sus valles,
+montañas, rios, &a., Tierras del Fuego, é islas de Falkland._
+
+Al sur de la villa de la Concepcion, que está sobre la parte meridional
+del Rio de la Plata, está el monte de la Víbora, con dos bosques
+espesos casi redondos. Cerca de cuatro leguas al sur de ellos está el
+monte del Tordillo, que consiste en un gran número de bosques situados
+sobre un ribazo rodeado de un valle. Sus árboles son como los de los
+bosques del Saladillo. Lo mas es bajo y llano con yerba alta y aguanosa,
+donde se crian armadillos, ciervos, avestruces, caballos silvestres, así
+como en los bosques, leones y tigres.
+
+Desde el Saladillo hasta las primeras montañas no hay rio ni riachuelo,
+ni mas agua que la que se coge en las lagunas en tiempo de lluvias.
+
+Cerca de 15 ó 20 leguas al sud-oeste ó este, por sur de los bosques del
+Tordillo, está el gran promontorio del Cabo de San Antonio, que forma la
+parte meridional del Rio de la Plata. La figura de este cabo es redonda,
+y no punteaguda como está representado en algunos mapas. Este es una
+peninsula, y su entrada al occidente sobre una laguna pantanosa, que
+viene del mar, ó de la agua salada del Rio de la Plata. La mayor parte
+es de barro con muy poca tierra encima, y está regado en invierno por
+unos pequeños riachuelos de agua salada, que generalmente se secan en
+verano. Sus pastos no son tan buenos, ni la yerba tan alta como la del
+Tordillo y Saladillo. Al medio-dia de este promontorio entra un brazo
+del Océano occidental, formando una bahia, y terminando en lagunas. No
+se sabe si esta laguna, ó bahia puedo servir para estancia de navios,
+respecto de que jamas se ha sondeado, no atreviéndose á llegar allí los
+navios por miedo de los bancos, que llaman Arenas Gordas. He rodeado
+alguna parte de esta laguna, y pasado los canales por los cuales otros
+tienen comunicacion con la bahia; pero fué con gran peligro, no solo por
+los pantanos, sino tambien por los tigres, que son mas numerosos de lo
+que he visto en parte alguna. Sobre los bordes de estas lagunas hay
+bosques muy espesos, de tala y sauco, donde se refugian estos animales,
+cuyo alimento es el pescado.
+
+Hácia la costa hay tres hileras de arena: la mas cercana á la mar es muy
+alta y movediza á todos vientos, pareciendo montañas á alguna distancia:
+la segunda está á media milla distante de la primera, y no es tan alta:
+la tercera aun dista mas, y está muy baja y angosta, no llegando la
+arena á dos pies de alto. La tierra entre estas hileras es esteril, y no
+cria yerba. La península abunda de caballos silvestres: es de advertir,
+que entraron en ella de los paises vecinos; pero que jamas hallaron
+camino para salir, circunstancia que atrae allí á los indios para
+cazarlos. Este pequeño territorio se llama por los españoles el Rincon
+de Tuyú, porque el pais inmediato tiene este nombre en mas de 40 leguas
+al occidente. _Tuyú_ en lengua india significa bárbaro, que es el suelo
+de aquel pais, continuando así, hácia el medio dia, hasta cerca de 10
+leguas de las primeras montañas.
+
+Las hileras de arena arriba dichas llegan á tres leguas del Cabo de
+Lobos, teniendo al poniente pantanos bajos de dos ó mas leguas de ancho,
+que se extienden toda la costa antes de llegar á la tierra mas alta del
+Tuyú, no lejos de los bosques del Tordillo. En este pais hay muchas
+colinas pequeñas, que se extienden del levante al poniente, distantes
+unas de otras tres leguas. Comunmente son dobles, habiendo al pié de
+cada una de ellas una laguna de una, dos, y aun de tres millas de largo.
+Las mas principales de estas lagunas, son las del Bravo, el Palantelen,
+Lobos, Cerrillos, &a. Las mencionadas colinas forman en general altos, y
+collados hácia las lagunas, las cuales sin tener rios, riachuelos, ni
+fuente alguna que las supla, rara vez carecen de agua, sino en tiempo de
+gran sequía. Los españoles los llaman cerrillos, de que aun hay algunos
+al otro lado del Saladillo.
+
+Este país, en ciertos tiempos del año, abunda de un número increible de
+caballos silvestres, y por esto se juntan en él para hacer sus
+provisiones los Tehuelches, y algunos de las tribus de los Puelches,
+Guilliches y Moluches. Hacen sus pequeñas casas movedizas, sobre las
+referidas colinas, y van todos los dias á la caza, hasta tener
+suficiente provision para volverse á sus tierras respectivas.
+
+Cerca del mar, y casi junto á las hileras de arena, hay una laguna
+grande, llamada la Mar Chiquita, que está cerca de cinco leguas del cabo
+de Lobos, teniendo otras tantas de largo, aunque solo dos ó tres millas
+de ancho. Es salada, y tiene comunicacion con el Océano por un rio que
+atraviesa los bancos de arena. Hay dos, ó tres rios pequeños, que salen
+del norte de las montañas del Volcan y Tandil, y cruzan la llanura, de
+poniente á levante, causando algunos pantanos, y vaciándose finalmente
+en dicha laguna. Estos rios son de agua dulce, crian bagres, y gran
+número de nutrias, como ya he dicho. Los mayores vienen del Tandil, y
+entran en la punta septentrional de aquella laguna.
+
+Al norte de estos rios es mucho mejor el terreno, y la yerba alta y
+verde, hasta el pié de las montañas. No hay bosques ni árboles sueltos,
+pudiendose ver las montañas en dia claro á distancia de 20 leguas, sin
+embargo de no ser muy altas: tan llano y anivelado está este pais.
+
+Estas montañas estan dispersas, y sus valles intermedios son muy
+hermosos. Comienzan á 6 leguas de la costa, y continuan hasta 40 leguas
+hácia el poniente: desde su nacimiento empiezan á ser particulares, y
+estan cubiertas de yerbas, hasta cerca de 10 varas de sus cumbres, en
+donde hay muchas piedras casi en forma de muralla que cerca la montaña,
+excepto un cabo que declina gradualmente. Esta parte declinante se
+divide en montecillos y valles, con sus riachuelos que se juntan en el
+llano, y forman un corriente comun.
+
+En las cimas de estos montes hay un grande espacio con variedad de
+peñascos, y colinas con profundos arroyos que corren entre ellas. Hay
+tambien bosques de árboles bajos y espinosos que sirven para el fuego.
+La variedad de este pais es de dos, ó tres leguas de largo, en algunas
+partes de una legua de ancho, y en otras mas, especialmente hácia el
+cabo que declina. Al pié de estas montañas hay muchos manantiales que
+caen en los valles, y forman arroyos. Los senderos, por donde se sube á
+ellos, son pocos y muy angostos. Los indios los tapan ó cierran para
+asegurarse de los caballos silvestres que cogen en el Tuyú, y los echan
+á pacer sobre estas cimas, de donde no pueden salir con facilidad por
+otra via, que estos pasos estrechos.
+
+Entre estas montañas hay un espacio llano de dos ó tres leguas de ancho
+con tal cual ribazo, regado por riachuelos que corren, ya por medio, ó
+ya al rededor, formados de las fuentes ó manantiales que nacen de las
+montañas. Estos valles son muy fértiles, con el terreno negro y
+profundo, sin mezcla de arcilla: están siempre cubiertos de tan buena
+yerba, que el ganado engorda en poco tiempo. Estos pastos por lo comun
+están bien cerrados por un lado con las montañas, pero muy abierto al
+norte y nord-oeste. No he visto en el distrito de Buenos Aires parage
+alguno tan capaz de ser beneficiado como este: el único inconveniente á
+que está sugeto, es la falta de maderas para la fábrica de casas; lo que
+en pocos años, y con no mucho trabajo se podria remediar, mayormente
+cuando hay materiales bastantes para fabricar casas, que podrian durar y
+servir, cubriéndolas de cañas, hasta que tuviesen lo necesario para
+hacerlas mejor.
+
+Los riachuelos que salen de estas montañas, alguna vez entran en el mar,
+ó forman lagunas, y de ellas son algunas de una legua y mas de largo.
+Una es de figura oval, que se extiende de montaña á montaña, y es muy
+tempestuosa cuando la baten los vientos. Hay otra, que la llaman la
+laguna de Cabrillos, y tan larga, aunque mas angosta que la primera. En
+esta laguna hay un gran número de patos de varios géneros y colores;
+algunos tan grandes como gansos. Vense á un lado de ella colinas, y al
+otro una orilla alta y quebrada: por una punta le entra un pequeño rio,
+que sale de las montañas, y no teniendo canal por donde vaciarse, corre
+bajo de tierra, hasta que á la distancia de una legua entre la laguna, y
+la costa vuelve á salir.
+
+La parte de las montañas, que están al este, y mas inmediatas al mar, se
+llama por los españoles Volcan, por error ó corrupcion del nombre
+indiano Vuulcan, teniendo al sur una abertura muy grande, que es lo que
+significa Vuulcan en la lengua moluca. No hay volcanes, aunque la
+palabra española manifiesta haberlos en este país.
+
+La parte intermedia se llama Tandil, tomado de una montaña de este
+nombre, mas alta que las demas. La última punta de esta hilera de
+montañas se llama Cairu.
+
+Al este de aquel Vuulcan, ó grande abertura hácia la mar, no está la
+tierra tan igual en el espacio de dos leguas; pero despues es llana con
+sus riachuelos, donde, igualmente que en el suelo quebrado y costanudo,
+hay algunos bosques espesos y casi impenetrables, en los cuales se halla
+con abundancia un arbol bajo y espinoso, y saucos de seis á siete varas:
+su fruto es como el del nuestro, pero bueno para comer, teniendo un poco
+de agrio con una dulzura agradable. En los paises al norte de Buenos
+Aires y Córdoba, &a., este fruto es amargo y fastidioso, y el árbol no
+crece tanto. Junto á la costa, á cosa de tres millas, el terreno es mas
+alto, y continua á lo largo de la costa por cuatro leguas, siendo muy
+fertil, con ricos pastos donde presto engorda el ganado.
+
+Cerca de la playa en esta parte hay dos colinas pequeñas y redondas,
+llamadas los Cerros de los Lobos Marinos. La playa consiste en peñas
+altas, y grandes piedras. Hay muchos rebaños de lobos y leones de mar,
+que (como ha escrito Lord Anson en su viage) duermen sobre aquellas
+peñas, en cuyas cuevas crian los cachorros.
+
+Mas abajo, hácia el sur, toda la boca del rio Colorado, ó primer
+Desaguadero tiene sus orillas perpendiculares, de tan grande altura que
+inspira horror al mirarlas; pero terminan en arenas, y bajios. En esta
+costa hay muchos rios y riachuelos que cruzan las llanuras, desde las
+dichas montañas y entran en el Océano.
+
+Este país, entre las primeras montañas y el Casubatí, es llano y
+abierto, y los indios comunmente necesitan cuatro dias para pasarle
+cuando andan sin tiendas. Los Pampas que van al rio Colorado, se dirigen
+desde el volcan mas cercano á la costa, y pasan entre el Casuhatí y el
+mar, cerca de 15 leguas al este de la montaña, y casi otro tanto desde
+la mar al poniente, para evitar un desierto arenoso, llamado
+Huecubu-mapu, ó pais del Diablo; donde ellos y sus familias se perderian
+si hubiese viento al tiempo de pasarle.
+
+El Casuhatí es el principio de una hilera de montañas que forman una
+especie de triángulo, del cual este es el primer ángulo, y desde aquí se
+extiende un lado del triángulo, hasta la cordillera de Chile, y el otro
+termina en el estrecho de Magallanes: pero no de modo que no esté
+algunas veces interrumpido por valles y continuadas montañas, que corren
+del norte al sur haciendo varios rodeos. La parte que forma el Casuhatí
+es la mas alta. En el centro de algunas montañas menores nace una muy
+alta, que iguala á la Cordillera, y está siempre cubierta de nieve, á
+cuya cumbre rara vez se atreven á subir los indios.
+
+De esta alta montaña se deriva el nombre de Casú, que en lengua de los
+indios de Puel, significa una montaña, y hati, alta. Los Moluches ó
+Molucas la llaman Uutyalel, monton grueso. De la parte del sur de esta
+montaña nacen algunos arroyos y corrientes, que tienen profundas orillas
+cubiertas de mimbres, de que se sirven los indios para hacer cestos, ó
+corrales para encerrar sus ganados. Corriendo hácia el sur se junta y
+forma un pequeño rio, que va al sudeste, y entra en el Hueyque-leubu, ó
+Rio pequeño de los sauces, á cierta distancia de su boca. Las montañas
+de Casuhati, continuando tres ó cuatro leguas hácia el poniente, tienen
+una abertura de 300 varas de ancho, por la cual los que toman este
+camino, (y no el de Casuhati, ó el rio Colorado) estan obligados á
+pasar. Llámase Huaminí, y tiene á los dos lados ásperas y casi
+perpendiculares montañas. Todo el pais inmediato á ella está cubierto, y
+tiene buenos pastos. La disposicion oportuna de estas colinas, para
+tener como encerrado en ellas el ganado, los arroyos, las llanuras del
+poniente, y la grande abundancia de caza, son la causa por que los
+indios de diferentes naciones lo habiten siempre.
+
+Al poniente de este vasto pais de Tuyú, hasta los bosques que estan
+frente del Casuhati, está el país de los Guilliches, teniendo los
+bosques al sur, los Theulches y la jurisdiccion de Córdoba al norte, y
+los Peguenches al poniente. La parte de este pais que está hácia el
+este, está abierta con muy pocos bosques, algunas matas y muy sugeta á
+inundaciones, por las grandes lluvias que caen en ella, y el sobrante
+de muchas lagunas. Algunas de ellas que estan al poniente y al sur de la
+tierra, producen una sal fina y cristalina como la de San Lucas. Los
+españoles de Buenos Aires van cada año á estas lagunas con su guardia de
+soldados para defenderse, y su ganado, de los ataques de los indios, y
+cargar 200 ó 300 carros de sal. La distancia entre Buenos Aires y estas
+lagunas es de 150 leguas. Son muy largas y anchas, y algunas de ellas
+rodeadas de bosques á buena distancia: sus orillas son blancas con sal,
+que no pide mas preparacion que ponerla á secar al sol.
+
+Mas adelante al poniente hay un rio con muy altas y perpendiculares
+orillas, llamado por los españoles el rio de las Barrancas. Los indios
+le llaman Hueyque-leubu, ó rio de mimbres, que nacen en sus orillas.
+Este rio es muy grande, aunque no tanto, comparado con el Rio Colorado,
+y el Negro. En general se puede vadear, pero tambien tiene á veces
+algunas avenidas de las lluvias y nieve derretida que recibe. Fórmase en
+un país llano, entre las montañas de Achala y Acanto, y el primer
+desaguadero, ó Rio Colorado, de un gran número de arroyos que salen de
+estas montañas; y toma su curso hácia el sur y sud-este, hasta que para
+á 12 ó 14 leguas al este de Casuhatí, y entra en el Océano, despues de
+haber recibido otro pequeño rio que nace de aquellas montañas. Pero
+tengo algunas dudas, por relacion de los indios, que este rio se vacie
+inmediatamente en el Océano, y no en el rio Colorado, poco mas arriba de
+su boca. Todo este país abunda de caballos silvestres, sobre todo la
+parte del este, que está mas cerca del Tuyú y las montañas.
+
+El país entre el Hueyque-leubu y el rio Colorado es casi lo mismo,
+aunque hay mas lagunas y pantanos entremezclados con bosques.
+
+El primer Desaguadero, ó rio Colorado, es uno de los mayores rios de
+este país. Nace de un gran número de corrientes, que vienen del lado
+occidental de la Cordillera, casi tan alto como Chuapá, la villa mas
+septentrional de Chile, y tomando un curso casi directo del norte al
+sur, coge todos los rios que nacen del lado de la Cordillera, y gran
+porcion de nieve derretida. Tiene una corriente muy rápida y profunda,
+casi á diez leguas de San Juan y Mendoza. Cerca de este último recibe
+las aguas del gran rio de Tunuyan, y otro llamado el rio del Portillo,
+que se le junta, y se pierde poco despues en las lagunas de Guanacache.
+
+Estas lagunas son famosas por las muchas frutas que se cogen en ellas,
+pero aun lo son mas, porque esconden en su seno tan grande rio, pues
+parece que aquí se sepulta, terminando solo en algunos riachuelos y
+pantanos, bien que á pocas leguas de ellas vuelve á salir, haciendo
+muchos riachuelos, que se juntan otra vez, y forman un rio comun arriba
+dicho. El camino por este rio consiste en montañas, valles y cumbres
+pedregosas con muchos bosques, y tan espesos, que solo se pasan por dos
+senderos muy estrechos que conducen al rio Colorado. Uno se dirige hácia
+el poniente y otro al mediodia, continuando dichos bosque mas de 20
+leguas al norte del Colorado, y extendiéndose al sur hasta el segundo
+Desaguadero, aunque no tan espesos, y al poniente hasta el rio Sanquel,
+en donde disminuye notablemente su espesura. A cosa de 5 ó 6 leguas al
+poniente del rio Hueyqué, y en medio de los bosques, hay un gran
+estanque de sal, y á la misma distancia, otro mas adelante. Hay tambien
+otros dos, uno al mediodia y otro al norte, con abundancia de sal
+limpia, de que se proveen los indios en grandes cantidades para sus
+jornadas. Hállase así mismo otro gran estanque de sal no lejos de la
+costa, entre el primero y segundo Desaguadero.
+
+Desde el rio Hueyqué hasta el primer Desaguadero, ó rio Colorado, hay
+cuatro, y algunas veces cinco dias de jornada con tiendas, cuyo camino,
+por la parte que se inclina al mediodia, vá por entre bosques espesos y
+bajos. Desde allí, dirigiéndose aun al poniente sobre la orilla de este
+rio, y dejando los bosques al norte por 5 ó 6 dias, se podrá llegar á un
+parage, donde se viene al norte, y se dobla al este, y allí se pasa,
+dejándose ver desde las montañas mas altas, (despues de una larga
+jornada directamente al mediodia por unos parages peñascosos, ásperos y
+cubiertos de bosques donde apenas hay lugar para descansar) el rio
+Negro, ó segundo Desaguadero, que corre por un valle profundo y de cerca
+de dos leguas de ancho, por uno y otro lado de dicho rio.
+
+Este rio es el mayor de Patagonia: se vacía en el Océano occidental, y
+es conocido por varios nombres; como el segundo Desaguadero, ó el
+Desaguadero de Nahuelhuapí. Los españoles le llaman el gran Rio de
+Sauces, algunos indios Choelechel; los Puelches, Leubu-comó, ó el rio
+por antonomasia, y Curú-leubú quiere decir rio Negro, que es el nombre
+que le dan los Guilliches y Peguenches. El parage por donde le pasan
+desde el primero al segundo desaguadero, Choelechel.
+
+No se sabe exactamente la fuente ú orígen de este rio, pero se supone
+tenerla del rio Sanquel: compónenle muchos rios y arroyos. Vá escondido
+por entre peñas quebradas, y se estrecha en un canal profundo y angosto,
+hasta que finalmente se manifiesta otra vez con grande y rápida
+corriente algo mas arriba de Valdivia, pero al lado opuesto de la
+Cordillera. A poca distancia de su aparicion se descargan en él muchos
+rios, algunos grandes que vienen de la Cordillera, y entran
+principalmente en el norte de ellas.
+
+Un Tehuel, ó Cacique meridional, me describió sobre una mesa como unos
+diez y seis rios. Díjome sus nombres, pero no teniendo á mano materiales
+para escribir, no pude apuntarlos, y se me olvidaron. Añadió ademas que
+no sabia parage alguno de este rio, aun antes que entrasen los menores
+en él, que no fuese muy ancho y profundo. Ignoraba donde nacia, y solo
+dijo que venia del norte. Era hermano del viejo cacique Cangapol;
+parecía hombre de 60 años, y habia vivido todo su tiempo á la orilla de
+este rio.
+
+De estos rios, que entran por la parte septentrional, hay uno muy ancho
+y profundo, y nace de una gran laguna cerca de 12 leguas de largo, y
+casi redonda, llamada Huechun-lauquen, ó Laguna del límite, la cual está
+dos dias de jornada de Valdivia, y se forma de varios arroyos, fuentes y
+rios que nacen de la Cordillera. Ademas de este rio envia la laguna al
+levante y al medio dia lo que forma parte del gran rio, y puede enviar
+otro brazo al poniente que comunique con el mar del sur, cerca de
+Valdivia: pero esto no lo puedo afirmar por no haberlo examinado
+suficientemente.
+
+Tambien viene de hácia el norte otro pequeño rio, que sale del pié de la
+Cordillera, y cruza el pais desde el nor-oeste, al sud-oeste
+descargándose en el Desaguadero, en el espacio de dia y medio de jornada
+al este de Huechun, pais del cacique Cangapol. Llámanle Pichen
+Picurtu-leubu, esto es, rio pequeño del norte, para distinguirle del
+Sanquel, que tambien entra en el segundo Desaguadero; siendo cada uno de
+ellos llamado por los indios, el rio del norte. La boca de este rio
+dista de la del Sanquel, cerca de 4 dias de camino.
+
+El rio Sanquel es uno de los mayores de este pais, y puede pasar por
+otro Desaguadero de las montañas nevadas de la Cordillera. Viene del
+norte muy lejos, corriendo por entre montañas y precipicios, y
+engrosándose con los muchos arroyos que se le juntan en el camino todo.
+El parage, donde primero se deja ver, se llama el Diamante, cuyo nombre
+le dan tambien los españoles. A corta distancia de su origen entran en
+él muchos arroyos que nacen del pié de la Cordillera mas al norte, y mas
+abajo hácia el mediodia, el rio Solquen. Este rio es tan grande, que los
+indios del rio Negro, llaman indistintamente á su corriente,
+Lauquel-leubu, y Solquen: es ancha y rápida, aun en su primera
+aparicion, y crece con la union de muchos arroyos y fuentes que recibe
+de las montañas, y del pais humedo por donde pasa, por el espacio de
+trecientas millas, tomando un curso casi directo desde el norte al sur
+para el este, hasta que entra en el segundo Desaguadero, ó rio Negro por
+una boca ancha.
+
+En el confluente de estos dos rios, hay un gran remolino, por donde no
+obstante se atreven á pasar los indios nadando á caballo. Sus orillas
+estan cubiertas de cañas, y de muy grandes mimbres.
+
+Hácia el sur del grande, ó segunda Desaguadero no entran sino dos rios
+de alguna consideracion. Uno se llama Lime-leubu por los indios, y por
+los españoles el Desaguadero de Nahuel-huapí, ó Nauveli-vapí. Los
+chilenos dan el mismo nombre al Rio Grande, pero es un error, porque
+ignoran algunos de sus brazos, de los cuales este es solamente uno, y no
+tan grande como el Sanquel, y mucho menos que el principal brazo, aun en
+su primera aparicion fuera de la Cordillera.
+
+Este rio continua con grande y rápida corriente, desde la laguna
+Nahuel-huapí, casi al norte, por entre valles y pantanos, cerca de 30
+leguas; recibiendo grandes arroyos de las montañas inmediatas, hasta que
+entra en el segundo Desaguadero, algo mas abajo del que viene de
+Huechun-lauquen, ó Laguna del límite. Los indios le llaman Lime-leubu,
+porque los valles y pantanos por donde pasa, abundan en sanguijuelas, y
+los Guilliches le llaman Lime, y al pais Mapu-lime, y á sus moradores
+Limochéas.
+
+La laguna de Nahuel-huapí es la mayor que forman las aguas de la
+Cordillera (segun la relacion de los misioneros de Chile), pues tiene 15
+leguas de largo. A un lado junto á la orilla está una isla baja, llamada
+Nahuel-huapí, ó la isla de Tigres: Nahuel significa tigre, y huapí isla.
+Está situada en una laguna rodeada de bocas y montañas, de donde nacen
+manantiales, arroyos y nieves derretidas. Tambien entra en esta laguna,
+por el lado meridional, un pequeño rio que viene de Chonos, en el
+continente, en frente de Chile.
+
+El otro rio, que entra en el segundo Desaguadero, y viene del sur, es
+pequeño, y llamado por los indios Machi-leubu, ó rio de Hechiceros; pero
+no sé la razon porque sale del país de los Guilliches, y corre del sur
+al norte, descargándose al fin en el rio principal, mas abajo del
+Lime-leubu.
+
+El segundo Desaguadero toma desde aquí su curso, haciendo una pequeña
+vuelta hácia el norte, hasta llegar á Choelechel, donde se acerca á 10 ó
+12 leguas del primer Desaguadero, luego se vuelve al sud-este, hasta que
+entra en el Océano.
+
+A corta distancia, mas abajo de esta última vuelta, hace un grande
+círculo formando una península, que es casi redonda; cuyo cuello, ó
+entrada tiene cerca de 3 millas de ancho, de 6 leguas de travesía.
+Llámase el cercado de los Tehuelches, ó Tehuel-malal. El rio tiene,
+hasta la formacion de esta península, altos ribazos, y montañas por uno
+y otro lado, pero tan distantes, que hay en muchos parages entre ellas y
+el rio, dos ó tres millas de ancho, muy abundante, en pastos. En estos
+parages se acercan mas las montañas al agua: las orillas están cubiertas
+de sauces, y contienen unas pocas islas acá y allá, entre las cuales hay
+una muy grande en el pais del cacique Cangapol, donde este y sus
+vasalles guardan sus caballos para que los Peguenches no se los hurten.
+Jamas he oido que haya alguna cascada en este rio, ó sea vadeable por
+alguna parte. Es muy rápida, y las avenidas muy extraordinarias, cuando
+las lluvias y nieves derretidas bajan de la parte occidental de la
+Cordillera; comprendiendo todas las que caen desde el grado 55 hasta el
+44 de latitud meridional, haciendo una hilera ó cadena de montañas de
+720 millas. Las avenidas de este rio son tan rápidas y repentinas, que,
+aunque se oigan á mucha distancia el golpeo y ruido que hacen entre
+bocas y peñas, apenas da lugar á las mugeres para bajar sus tiendas, y
+cargar su bagaje, ni á los indios para asegurarse y pasar sus ganados á
+las montañas. Estas avenidas causan frecuentemente muchas desgracias,
+pues estando anegado todo el valle, arrastra su impetuosa corriente,
+tiendas, ganado, y algunas veces ganados y niños.
+
+La boca de este rio, que se abre en el Océano Atlantico, creo que jamas
+ha sido sondeada. Llámase la Bahia sin Fondo, por su gran profundidad, ó
+porque no la tiene como algunos piensan. Cual de las cosas es, no lo sé,
+aunque me inclino que la llaman así por lo primero; porque no puedo
+pensar que un rio tan rápido, que corre cerca de 300 leguas, desde el
+pié de la Cordillera, entre peñascos y piedras, pudiese llevar consigo
+gran cantidad de arena, ni que, aun llevándola, pudiese hacer asiento á
+su boca contra la fuerza de tan violenta corriente. Los españoles la
+llaman la Bahia de San Matias, poniéndola en el grado 40 y 42 minutos de
+latitud meridional, aunque en el mapa de Mr. d' Anville está puesta dos
+grados mas allá de Lineu. No pienso que la distancia es tan grande entre
+el primero y segundo Desaguadero, conviniendo todos los indios con migo
+en cuanto el parage donde uno y otro rio entran en el mar, y por esto he
+tomado en mi mapa una distancia media.
+
+En la expedicion del año de 1746 para examinar la costa &a. entre el Rio
+de la Plata y el estrecho de Magallanes, no se examinó la boca de este
+rio, porque aunque instaron al capitan de navio á que diese las
+disposiciones necesarias para ello, no hizo caso, ni tomó razon alguna
+cuando se acercó á su latitud, diciendo en defensa de su conducta:--"Que
+sus órdenes solo se extendian á ver si habia algun puerto capaz de una
+colonia, cerca ó no muy lejos de la boca del estrecho de Magallanes,
+donde pudiesen abastecer sus navios en su pasage al mar del sur. Que él
+habia bien mirado y medido todo, desde el puerto Gallegos, sin encontrar
+parage alguno apto para formar en él una colonia, por la esterilidad del
+terreno, y falta de leña y agua. Que habia hecho bastante para aquietar
+el ánimo del Rey de España, con respecto á los celos que podria tener de
+una potencia del norte, siendo tan loca, que intentaba hacer un
+establecimiento en donde todos debian perecer. Que la Bahia sin Fondo
+estaba muy distante del cabo de Hornos, para que viniese dentro del
+círculo de sus instrucciones. Que su provision de agua fresca no era
+bastante para llegar al Rio de la Plata, y que no estaba cierto de
+encontrar alguna mas á la boca del rio Sauces."
+
+Una colonia á la boca de este rio seria mucho mas conveniente para los
+navíos que van al mar del sur, que en Buenos Aires, donde un navio suele
+estar quince dias ó un mes antes que pueda salir, por razon de los
+vientos contrarios, y la dificultad de pasar sobre los bajios sino con
+marea alta: necesitando ademas de esto una semana para llegar á la Bahia
+sin Fondo, mientras que un navío, que saliese de esta bahia, podria
+llegar en dicho tiempo, doblar el cabo de Hornos, y pasar el mar del
+sur.
+
+Si alguna nacion intentára poblar este país podria ocasionar un perpetuo
+sobresalto á los españoles, por razon de que de aquí se podrian enviar
+navíos al mar del sur, y destruir en él todos sus puertos antes que tal
+cosa ó intencion se supiese en España, ni aun en Buenos Aires: fuera de
+que se podria descubrir un camino mas corto para caminar ó navegar este
+rio con barcos hasta Valdivia. Podríanse tomar tambien muchas tropas de
+indios moradores á las orillas de este rio, y los mas guapos de estas
+naciones, que se alistarian con la esperanza del pillage; de manera que
+seria muy facil el rendir la guarnicion importante de Valdivia, y
+allanaria el paso para reducir la de Valparaiso, fortaleza menor,
+asegurándo la posesion de estas dos plazas, la conquista del reyno
+fértil de Chile.
+
+En este puerto de la Bahia sin Fondo seria mas practicable una colonia
+que en las islas de Malvinas, ó de Falkland, ó en los puertos Deseado, y
+de San Julian, por razon de la abundancia de leña y agua: de ser muy
+bueno para la agricultura, y capaz de mantener sus moradores. Son muy
+grandes las conveniencias que hay para fundar una colonia en las tierras
+de los Tehuelches, estando defendido por este grande y rápido rio que
+forma, por decirlo así, un foso natural de 18 millas de largo, en un
+paraje fecundo y abundante en pastos, liebres, conejos, volalla
+silvestre, venados, &a. pudiéndose tambien coger en este rio pescado de
+varios géneros.
+
+Débese tambien considerar que los nuevos colonos podrian proveerse de
+ganado, como vacas, caballos, &a. En el mismo parage, y á poca costa
+podriase establecer asimismo un comercio con los indios, quienes por los
+vidrios azules, cuentas de rosario, cascabeles de laton, sables, puntas
+de lanzas y achas, cambiarian su ganado para el uso de la colonia, y aun
+pellizas finas para enviar á Europa; siendo tan raro navio en estos
+mares, que todo este se podria hacer y mantener muchos años, sin que los
+españoles lo supiesen. Los españoles, por ejemplo, estuvieron
+establecidos largo tiempo en las islas Malvinas, antes que nacion alguna
+de Europa tuviese noticia de ello.
+
+Los bosques de sus inmediaciones se componen del mismo género de árboles
+que ya se ha descripto, á excepcion de uno que los indios tienen por
+sagrado; el cual produce una goma de la misma consistencia y color que
+nuestra cera amarilla. En quemándole despide un olor fragante muy
+diverso de nuestras gomas de botica: nunca ví este árbol, pero los
+nativos me digeron que era pequeño. He tenido algunas porciones de goma,
+de la cual mezclada con cera hacen bugias.
+
+Toda la costa, por cosa de 20 leguas al sur del segundo Desaguadero, es
+un pais seco, esteril, con muy poco pasto, é inhabitado por hombres ni
+bestias, excepto algunos guanacos que bajan de cuando en cuando de las
+montañas vecinas al poniente. No tiene mas agua en una parte del año,
+que la que se coge en las lagunas, despues de las grandes lluvias, en
+cuyo tiempo bajan los indios á este pais por encerrar los difuntos,
+visitar los sepulcros, recoger sal en la Bahia de San Julian, ó sobre la
+costa. Vense algunas colinas pedregosas, aquí y allá; en una de las
+cuales cerca del puerto Deseado, se halló tambien un mineral métalico de
+una especie de cobre.
+
+En el viage hecho en el año de 1746, no se descubrió en toda esta costa
+rio alguno, aunque en todas partes (especialmente en los puertos
+descritos en los mapas antiguos) bajaron los españoles á tierra, y
+registraron al rededor de diferentes puertos. Convenciéronse del error
+en que estaban, siendo probablemente ocasionado por los remolinos que
+hacían las aguas, al volverse de la tierra en mareas menores. Por lo que
+mira al rio Camarones, descripto en el mapa de Mr. d' Anville, con tres
+bocas al fondo de la Bahia de San José (y no en la de Camarones, como lo
+he visto en mapas antiguos), lo he puesto así en el mio por su
+autoridad: pero se debe observar al mismo tiempo, que no se descubrió
+tal rio en dicho viage, aunque entramos en esta gran bahia. Quizá la
+distancia en que estaba el navio de la playa seria tan grande, que no
+podiamos hacer ciertas nuestras observaciones. Es verdad que los indios
+hablan de un rio del pais Chulelaw; pero no pude descubrir de donde
+venia, ni á donde terminaba, ni si siendo pequeño, se sepultaba en
+aquellos desiertos, como sucede á otros grandes rios descriptos en el
+mapa.
+
+En la Bahia de los Leones, bajaron á tierra los españoles, y no
+encontraron rio alguno. En la de Camarones, no habia cosa notable, sino
+muchas y grandes peñas que parecian una ciudad anegada. Tenia tan poca
+agua esta bahia, que la fragata se quedó en la peña hasta que volvió la
+marea. En la de Gallegos tambien desembarcaron, pero los llamaron antes
+que pudiesen examinar si habia ó no rio alguno.
+
+El territorio de los Tehuelches y otras naciones patagonas, confina con
+las partes occidentales de este pais inhabitado, y segun la relacion de
+algunos cautivos españoles que rescaté (uno de los cuales habia vivido
+allí tres años), toda esta tierra consiste en valles cercados de hileras
+bajas de montañas, regados por fuentes y arroyos, que se estancan en
+pequeñas lagunas secas en verano. De manera que muchos de sus moradores
+se van en esta sazon á vivir al segundo Desaguadero, llevando consigo
+sus mugeres y familias, bagage, &a. y aun algunos pasan al Casuhatí,
+Vulcan, y el Tandil.
+
+Estos valles abundan en pastos con pequeños bosques para el fuego. Hay
+muchos guanacos, de cuya piel hacen en algunas partes sus tiendas, y no
+menor número de antas, cuyas pieles venden los Tehuelches á los Puelches
+para armarse con ellas.
+
+La anta es una especie de ciervo, pero sin astas; su cuerpo es como el
+de un asno, su cabeza larga, menguándose hasta que acaba en un pequeño
+hocico. Su cuerpo muy fuerte, sus hombros y ancas muy anchas, sus
+piernas largas y fuertes, y sus pezuñas hendidas como la del ciervo,
+pero algo mayores. La fuerza del anta es muy grande, pues es capaz de
+arrastrar un par de caballos: cuando está acosada abre su camino por
+entre los bosques mas espesos, rompiendo todo lo que se le opone. No me
+consta que se haya domesticado este animal, aunque no es feroz, ni daña,
+sino á las chacras ó plantaciones; pero no es dudable que seria muy
+útil, por razon de sus fuerzas, si se le pudiera hacer trabajar.
+
+En este pais no hay caballos silvestres, y los domésticos son muy
+superiores de hermosura y fuerza á los de la América meridional:
+aguantan largas jornadas, sin mas provision que lo que pacen en el
+camino, y exceden á todos en corage y ligereza. Hay tambien mucha caza
+menor, de que viven principalmente los indios. Encuéntrase igualmente
+gran cantidad de bezóar occidental, no solo en los estómagos de los
+guanacos y vicuñas, sino tambien en los del anta, aunque el de este es
+mas ordinario y comun. Cuando se administra en cantidad considerable,
+promueve muy bien un diaphoresis. Experimenté que daba grande alivio en
+los dolores de estómago, desmayos, &a. Su dosis consiste en una dracma,
+ó dos escrúpulos, tomado en cualquiera cosa; bien que se podria
+administrar mayor cantidad con toda seguridad. En muchos casos vale mas
+que el polvo de oculi, cancron, ó polvos de testaceos, y otras
+sustancias minerales. He tenido algunas de estas piedras que pesaban 18
+onzas.
+
+Hay mucha especie de volalla en esta tierra, como pichones, tórtolas,
+ánades, faisanes, perdices, &a., de las cuales hago mencion, como
+útiles, aunque los indios no las estiman. Vénse tambien aves de rapiña,
+como aguilas, buitres, milanos, lechuzas y halcones, pero no leones ni
+tigres, sino en la Cordillera.
+
+El país de los Guilliches, frente de Tehuel-mapu, y al sur de Valdivia,
+es segun relacion de los misioneros, muy pobre y destituido de todo lo
+necesario para vivir en el; sucediendo lo mismo á toda la costa mas
+abajo de Chile hasta el estrecho de Magallanes.
+
+Los moradores de esta costa viven principalmente del pescado, y se
+distinguen por el nombre de Chonos, Pay-yus y Rey-yus. De estas dos
+últimas naciones, los que viven lejos de la costa cazan á pié, siendo
+muy ligeros, y criados en este ejercicio desde la niñez. Envíase de
+Valdivia y de otros puertos del mar de Chile gran parte de los víveres
+necesarios para los misioneros, y guarnicion española que está en Chile.
+
+En esta isla hay una pequeña ciudad, ó mas bien villa, llamada Castro,
+donde reside un capitan español, ó teniente gobernador.
+
+Las montañas de los Guilliches son mucho menores que las que estan hácia
+el norte, de modo que se pueden andar en todos tiempos del año, á mas de
+que tienen muchas aberturas. Estan cubiertas de bosques, donde se halla
+un árbol peculiar á estos parages, que los indios llaman lahuan, y los
+españoles alerce. No me han descripto lo que tiene de particular, pero
+me parece ser del género del pino, teniendo la ventaja de poderse hender
+de arriba abajo en tablas de cualquier espesura de líneas rectas,
+quedando mas liso é igual que si se aserrasen. Estos árboles, como me
+han dicho, son muy grandes, pero no puedo decir cual es por lo comun su
+diámetro.
+
+Si las plantas, ó semillas de este árbol se transportasen á Inglaterra,
+es muy probable que prosperarian en ese reino, por ser su clima tan
+frio, como el donde se crian.
+
+Es de mucha estimacion por su hermosura y duracion; y no debo omitir que
+por medio de los rios de Nahuel-huapí, Sanquel, y Longen, se podrian
+trasportar grandes cantidades de este árbol, pinos, &a., al gran rio de
+los Sauces, y á la Bahía de San Matias, para la construccion de navios,
+casas, &a.
+
+Los Guilliches tienen una especie de tabaco, que machacan cuando está
+verde, y le componen en rollos gruesos y cilíndricos. Es de color verde
+obscuro, y cuando le fuman despide un olor fuerte y desagradable, algo
+diferente del tabaco de Virginia. Es tan fuerte, que luego embriaga, y
+por eso pasan la pipa de uno á otro, tomando muy poco á la vez, porque
+de otro modo aniquilaria los sentidos.
+
+El país de los Tehuelches, que viven mas cerca de los estrechos, como
+los Leuau-cunis, y los Yacana-cunis, es casi lo mismo que el de los
+otros Tehuelches. Tiene tierra adentro, bosques altos, y una pequeña
+mata, que produce una fruta semejante á nuestras moras, pero mas
+caliente: cómese, y es muy propia para el clima.
+
+La Tierra del Fuego se compone de varias islas: las del occidente son
+pequeñas y bajas, llenas de pantanos é inhabitables, estando
+frecuentemente llenas de agua; pero las del este son mayores, y la
+tierra mas alta, con montañas, y bosques habitados por los indios
+Yacana-cunis, quienes tienen frecuente comunicacion con los españoles y
+franceses, que iban allí por leña desde las islas Malvinas, ó Falkland.
+No sé si hay alguna caza en estas grandes islas fuera de la volalla;
+pero es muy creible que los indios no viven en ellas con solo el
+pescado, porque es muy dificultoso el cogerle en estos climas en tiempo
+de invierno.
+
+En el año de 1765, ó 66, se perdió un navio español en la costa de la
+isla del Fuego, cerca de 14 leguas de la boca del Estrecho. La
+tripulacion que se salvó, hizo por si un barco de bastante porte para
+transportarse con sus provisiones á Buenos Aires, donde informaron al
+Gobernador D. Pedro de Zeballos, que los indios nativos de esta isla
+habian sido muy humanos y caritativos, ayudándoles á pasar madera para
+la construccion de su barco, y asistiéndoles en todo. Que asimismo
+habian sido muy liberales, en distribuir entre ellos los géneros de mas
+valor, como sedas, brocados, tisues, &a., estimando esta gente mas los
+paños ordinarios para estar bien abrigados. Que al principio bajaron con
+sus armas, arcos y saetas, echándolas por tierra en señal de paz y
+amistad, inclinando el cuerpo, y luego saltando, rascandose y
+palmeteando. El Gobernador envió relacion de todo á la corte de España,
+y propuso establecer una colonia en esta isla; pero estando entonces los
+franceses tratando sobre la compra de las islas Malvinas, se frustró el
+prudente designio del Gobernador, quien tuvo órden de retirarse á
+España.
+
+Tami, cacique de Yacana-cunis, me dijo que usaban de una especie de
+flota para pasar á veces los estrechos, y que tenian comunicacion con
+los de su nacion; de que se sigue que este país tiene las conveniencias
+de leña, agua y suelo; y que si se pudiera hallar algun puerto
+tolerable, seria mucho mas conveniente, y auxiliaria mejor el pasage al
+mar del sur, que las colonias de las islas de Falkland.
+
+Estas islas son muchas, algunas pequeñas, pero dos muy grandes. Lo que
+puedo referir tocante á ellas, es conforme á la relacion que me han
+hecho algunos oficiales españoles, (que fueron á tomar posesión de ellas
+de los franceses, y transportar allí á los españoles de Buenos Aires), y
+un artillero frances que navegó desde el rio de la Plata hasta el puerto
+de Cadiz, y habia vivido muchos años en aquellas islas. Todos estos
+fueron testigos de excepcion.
+
+Son tan bajas y pantanosas dichas islas, que despues de una lluvia no se
+puede salir de casa sin hundirse en el lodo hasta las rodillas. Las
+casas son de tierra, y estan verdes y tomadas del moho por la excesiva
+humedad del país, no pudiéndose hacer ladrillos por falta de fuego. Los
+colonos han sembrado varios géneros de granos, como trigo, cebada,
+guisantes, habas, y otras cosas: pero la tierra es tan estéril, que todo
+se redujo á yerba y paja, sin rendir fruto alguno. Con toda la industria
+de los franceses por muchos años, solo pudieron coger un poco de
+ensalada, y estercolándola con la basura de las vacas, puercos y
+caballos. Los únicos animales peculiares á estas islas son penguinos, y
+butardas, siendo solo estos últimos comestibles, matándolos con
+escopeta, y cuando hay pocos se venden muy caros: cógese tambien algun
+pescado, pero en tan corta cantidad, que no basta para los moradores. Es
+tan grande la pobreza de este país, que el gobierno español de Buenos
+Aires estuvo obligado á enviar navíos cada tres ó cuatro meses, para
+mantener la gente y guarnicion, sin que pudiese esperar retorno alguno;
+y aunque enviaron puercos, vacas, y caballos á estas islas, su clima es
+tan frio, humedo y estéril que jamas criaban. De manera que estos gastos
+durarán mientras dure la colonia. No hay leña, ni cosa que sirva para el
+fuego, sino una mata baja como el acebo, y está en abundancia, por cuya
+razon están obligados los moradores á enviar los pequeños barcos por
+leña á la Tierra del Fuego. El agua es el único bien que tiene este
+país, ademas de un buen puerto, el cual no obstante no responde al fin
+de este establecimiento, porque como este país de la Soledad es tan
+abierto al norte ó nord-este, necesita un navío tener viento de este
+lado para entrar en él. Ahora pues, como un tal viento es el mas
+favorable para pasar el cabo de Hornos para el mar del sur, seria perder
+tiempo entrar en dicho puerto, mayormente cuando debe esperar viento
+contrario para salir de él, y luego otro para navegar al Cabo
+mencionado; y esto en un parage, donde no hay esperanzas de hacer otra
+provison de agua.
+
+Los franceses enviaron gente á estas islas en la última guerra, para
+asegurar un puerto á sus navios, que venian de las Indias Orientales
+para el mar del sur, carrera necesaria para libertarse de los corsarios
+ingleses. Pero acabada la guerra, y cansados de una colonia tan pobre y
+miserable, y de tan grandes gastos, cesando su fin, determinaron
+dejarla, con la intencion no obstante de cobrar ó recobrar (si fuese
+posible) el dinero que habian expendido en ella: á cuyo fin
+representaron estas nuevas adquisiciones de una manera tan favorable á
+la corte de Madrid, que el Rey de España acordó pagarles 500,000 pesos,
+(otros dicen 800,000, y otros aun los alargan hasta un millon), para que
+cediesen esta colonia á España, de cuya cantidad habia de recibir una
+parte el Rey de Francia, quedando el resto para Mr. Bougainville, su
+propietario, y la permision de vender en Buenos Aires algunas
+mercaderias compradas con este dinero en Rio Janeiro. Todo esto se hizo
+presente con grande libertad por el capitan de una fragata española al
+Gobernador de Buenos Aires, en presencia de Mr. Bougainville, quejándose
+del modo con que engañaban al Rey de España, y protestando que la
+persona encargada de recibir dichas islas, no podia, por el respeto y
+lealtad que debia á su soberano, y á la obligaciones de buen cristiano,
+aceptar dicha entrega hasta dar aviso, y recibir nuevas órdenes de la
+Corte de España; siendo evidente que la habian engañado. No pareció
+conveniente á Mr. Bougainville contradecir la exposicion de este
+oficial, quien ademas de ser el mismo testigo de vista, podia
+corroborarla, si fuese necesario, con testimonios de cien personas, que
+habian arribado poco antes de la exportacion de los franceses que
+estaban en aquella isla.
+
+Los españoles transportaron á su colonia dos frailes franciscanos con un
+Gobernador, quienes luego que la vieron se llenaron de melancolia, y el
+Gobernador, Coronel Catan, á la vuelta de los navios para Buenos Aires,
+declaró con lágrimas, que tenia por dichosos los que habian salido de
+tan miserable país, y que él mismo se alegraria mucho poder dar á otro
+su comisión, y volverse á Buenos Aires, aunque fuese en clase de
+grumete.
+
+
+_Relación de los moradores de la parte meridional de América._
+
+Los indios que habitan estas partes, se distinguen por las
+denominaciones generales de Moluches y Puelches. Los Moluches, ó
+Molucas, son conocidos entre los españoles por los nombres de Aucas y
+Araucanos. El primero de estos es un mote, que significa rebelde,
+salvaje ó bandido. La palabra _aucani_, significa rebelar, levantar ó
+amotinar, y se aplica á hombres y á bestias y asi _auca-cahual_,
+significa caballo silvestre, _aucantun_, _aucantul_, griteria ó
+levantamiento.
+
+Llámanse Moluches de la palabra _molun_, que significa declarar guerra,
+y moluche es un guerrero. Están dispersos por el país, y lado oriental y
+occidental de la cordillera de Chile, desde los confines del Perú hasta
+el estrecho de Magallanes, y se dividen en diferentes naciones de
+Picunches, Peguenches y Guilliches.
+
+Los Picunches son los que viven mas hácia el norte, y se dicen _Picun_,
+que significa en su lengua norte, y _che_ gente. Habitan las montañas,
+desde Coquimbo hasta casi mas abajo de Santiago de Chile. Estos son los
+mas valientes y altos entre los Moluches, especialmente los que viven al
+poniente de la Cordillera, entre quienes están los de Penco, Tucapel y
+Arauco. De estos últimos llaman por error los españoles Araucanos á
+todos los demas indios de Chile. Los que viven al este de la Cordillera,
+llegan hasta mas abajo de Mendoza, y se llaman, por los que viven al
+otro lado, Puelches; _puel_, significa este; pero por otros que viven
+hácia el sur, se llaman Picunches. Conocí algunos de sus caciques, cuyos
+nombres eran Tseucanantu, Piliquepangí, Carupangí y Caruloncó.
+
+Los Peguenches se acercan á los Picunches por el norte, y llegan desde
+frente de Valdivia hasta 35° de latitud meridional. Toman su nombre de
+la palabra _peguen_, que significa pino, porque el país abunda de tales
+árboles. Como viven al sur de los Picunches, algunas veces se llaman
+Guilliches ó pueblo meridional, pero mas generalmente se llaman
+Peguenches. Sus caciques se llaman Colopichun, Amolepí, Nocolasquen,
+Guenulep, Cusuhuanque, Colnancon, Iyalep, y Antucule: este último era
+jóven, y á todos los conocí muy bien.
+
+Estas dos naciones fueron antiguamente mas numerosas, y mantuvieron
+largas y sangrientas guerras con los españoles, á quienes casi echaron
+de Chile, destruyendo las ciudades de Imperial, Osorno y Villa Rica, y
+matando dos de sus Presidentes, Valdivia y D. Martin de Loyola: pero
+están ahora muy disminuidas, no pudiendo hacer revista de cuatro mil
+hombres entre todos ellos, lo que nace de las frecuentes guerras que han
+tenido con los españoles de Chile, Mendoza, Córdoba y Buenos Aires, con
+sus vecinos los Puelches, y aun los unos con los otros; igualmente que
+del aguardiente que compraban á los españoles, y su _pulcú_ ó chicha,
+que hacen en su país. Muchas veces empeñan hasta sus mugeres é hijos á
+los españoles, por aguardiente con que se embriagan, y matan unos á
+otros; sucediendo rara vez que la parte ofendida aguarde largo tiempo la
+ocasion de vengarse. Las viruelas introducidas en este país por los
+europeos, causan mayores estragos entre ellos, que la peste, desolando
+villas enteras con sus malignos efectos. Este mal es mucho mas fatal á
+estas gentes que á los españoles ó negros, por razon del grosero
+vestido, mala comida, falta de cobertura, medicinas y cuidado necesario.
+Sus parientes mas cercanos huyen de ellos para evitar el mal, dejándolos
+perecer aun en medio de un desierto. Ha cerca de cuarenta y cinco años
+que la numerosa nacion de Guilliches, habiendo cogido este mal en las
+cercanias de Buenos Aires, hizo diligencia para huir á sus propias
+tierras, distante doscientas leguas, caminando por entre vastos
+desiertos. Durante su larga jornada dejaron tras de sí sus parientes y
+vecinos enfermos, solos y sin mas asistencia que un cuero levantado
+contra el aire, para abrigo, y un jarro de agua. Este mal redujo tanto
+su número, que no tienen ahora mas de trescientos hombres capaces de
+tomar las armas.
+
+Los Guilliches y Moluches meridionales llegan desde Valdivia hasta el
+estrecho de Magallanes, dividiéndose en cuatro naciones. La primera
+llega hasta Chiloé, y mas allá de la laguna de Nahuel-huapi, y habla la
+lengua chilena. La segunda son los Chonos, que viven cerca de la isla de
+Chiloé. La tercera se llama Pay-yuy, ó Peyes, y viven en las costas,
+desde el grado 48 hasta 51 de latitud meridional; y desde allí hasta el
+estrecho de Magallanes, el pais es habitado por la cuarta nacion,
+llamada Rey-yus ó Reyes. Estas tres últimas naciones son conocidas por
+el nombre de Buta Guilliches, porque son mas altos y gruesos que la
+primera, llamada Pichi-Guilliches, ó pequeños Guilliches. Parecen
+tambien diferentes gentes, porque su lengua es una mezcla de la de
+Moluche y Tehuel. Los otros Guilliches y los Peguenches hablan del
+mismo modo uno y otro, diferenciándose solo de los Picunches en el uso
+de la letra S en lugar de la R, y de la D, donde otros el Ch.; por
+egemplo:--Romo por Somo. Una muger Huaranca, por Huasanca, Mil buda, por
+bucha grande. Estas naciones son numerosas, especialmente los
+Vutu-Guilliches. Los caciques de la primera, ó Pichi guilliches, eran
+Puelman, Paniacal, Tepuanca, á quienes ví, con otros muchos, de cuyos
+nombres no me acuerdo. Los Puelches ó orientales, (así llamados por los
+de Chile, porque viven al oriente de ellos), confinan por el occidente
+con los Moluches, hasta abajo del estrecho de Magallanes, donde terminan
+por el sur con los españoles de Mendoza, San Juan, San Luis de la Punta,
+Córdoba y Buenos Aires por el norte, y con el Océano por el este. Tienen
+diferentes nombres, segun la situacion de sus respectivos paises, ó
+porque fueron en su orígen de diferentes naciones. Los de hácia el norte
+se llaman Tehuelches; los del occidente y mediodia, Diviheches, los del
+sud-este Guilliches, y los del sur de estos últimos Tehuelches, ó en su
+propia lengua, Tehuel-kuni; esto es, hombres del sur.
+
+Los Tehuelches confinan por el occidente con los Picunches, y vienen al
+este del primer Desaguadero, hasta las lagunas de Guanacache, en las
+jurisdicciones de San Juan y San Luis de la Punta, dispersos en pequeñas
+tropas, y rara vez fijos en un parage: hay algunos en la jurisdiccion de
+Córdoba, á las orillas de los rios Cuarto, Tercero y Segundo; pero la
+mayor parte, ó fue destruida en sus guerras con los otros Puelches, y
+Moscovios, ó se refugió entre los españoles. En otro tiempo habia alguno
+de esta nacion en el distrito de Buenos Aires, á las orillas de los rios
+Lujan, Conchas y Matanza, pero ya no los hay. Sus caciques eran Mugelup,
+Alcochorro, Galeliam y Mayú. Han quedado tan pocos de esta nacion, que
+casi no pueden levantar trecientos soldados, haciendo solo una especie
+de guerra pirática en pequeñas partidas, excepto cuando estan auxiliados
+de sus vecinos los Picunches, Peguenches y Diviheches, y aun entonces no
+pueden poner en campaña mas de 500 hombres. Esta nacion y la de los
+Diviheches son conocidos por los españoles, con el nombre, de Pampas.
+
+Los Diviheches confinan por el occidente con el pais de los Peguenches,
+desde el grado 36 hasta el 33 de latitud meridional, y se extienden á lo
+largo de los rios Sanquel, Colorado y Huique, hasta 40 millas de
+Casuhati por el este. Tienen el mismo génio vagabundo que los
+Taluheches, y no son mas numerosos, por haber sido destruidos en sus
+ataques con los españoles, tomando parte algunas veces con los
+Taluheches, otras con los Peguenches, y haciendo solo frecuentemente
+sus incursiones, sobre las fronteras de Córdoba y Buenos Aires, desde
+el Arrecife hasta Lujan, matando los hombres, cautivando las mugeres y
+niños, y robando el ganado. Los caciques de esta nacion eran, Còncalcac,
+Pichivele, Yahati y Dunoyal.
+
+Estas dos naciones subsisten principalmente con la carne de las yeguas
+que cazan en pequeñas cuadrillas, de 30 á 40 cada una, en las vastas
+llanuras entre Mendoza y Buenos Aires, donde suelen encontrarse con
+grandes tropas de españoles, enviados á propósito, para ejecutar las
+leyes del talion, ó á lo menos con igual crueldad: pero no es el único
+peligro que corren, porque si los Tehuelches ó Guilliches han llegado al
+Casuhati, ó al Vulcan y Tandil, al tiempo que los Diviheches y
+Taluheches estan para retirarse con su presa, se echan sobre ellos
+(particularmente en parages donde estan obligados á pasar, para que
+descancen sus ganados), matando á todos los que se resisten, robando á
+los demas, y levantándose con la caza.
+
+El pais de los Puelches, ó gente oriental, está juntamente entre el rio
+Huique, y el primero Desaguadero, ó rio Colorado, y se extiende al
+segundo Desaguadero ó Rio Negro; pero vagan continuamente, moviendo sus
+habitaciones, y separándose por motivos frívolos, y muchas veces sin mas
+razon, que su natural inclinacion á vagar. Este pais abunda en todo
+género de caza menor, como liebres, armadillos, avestruces, &a.; produce
+pocos ó ningun guanaco. Cuando suben á las montañas del Tandil, y el
+Casuhati, por la escasez de caballos, son tan poco expertos en la caza,
+que se vuelven á sus casas sin cosa alguna, á menos que sus vecinos los
+Tehuelches no se la den, ó no tengan la fortuna de sorprender algunas
+cuadrillas de los Peguenches, quienes vuelven generalmente bien
+provistos. Por otra parte es una pobre gente inocente y síncera, y mas
+hombres de bien que los Moluches y Tehuelches; son muy superticiosos,
+inclinados en extremo á la adivinacion y hechiceria, y facilmente
+engañados. En general son altos y robustos, como sus vecinos los
+Tehuelches, pero hablan diferente lengua. Aunque en tiempo de paz es
+gente humilde y tranquila, son en el de guerra audaces y altivos, como
+experimentaron los Tehuelches y Diviheches, muy á su costa; pero ya
+estan reducidos á un pequeño número, habiendo sido la mayor parte
+destruidos por las viruelas. Sus caciques, que aun viven, son Geijeihu,
+y Daychaco.
+
+Los Tehuelches que se conocen en Europa, con el nombre de Patagones, han
+sido llamados, por ignorar su idioma, Tehuelchus, porque _chu_ significa
+patria ó morada, y no gente, lo que se expresa por la palabra _che_, y
+mas al sur por la palabra _cuní_. Estos y los Checheheches, se llaman
+por los españoles Serranos ó Montañeses: subdividense en varias ramas,
+como son los Leubuches, ó gente del rio, y Calilliches, ó gente de las
+montañas, entre los cuales estan los Chulilau-cunis, Lehuau-cunis, y
+Yacana-cunis; todos estos, excepto los del rio, se llaman por los
+Moluches, Vucha-guilliches.
+
+Los Leubuches viven á las orillas del norte y sur del Rio Negro, ó como
+ellos le llaman, Casu-leubu. Al norte tienen un vasto país; pero no
+habiendo, por razon de la espesura, posibilidad de ser habitado, solo se
+encuentran bosques, lagunas y pantanos, llenos de cañas fuertes y
+espinosas, á las que llaman Sanquel, de forma que por allí está cerrada
+toda comunicacion. Pero marchando hácia el poniente por el pié de la
+Cordillera, ví hácia el este, que por la costa está abierta. Parece que
+esta gente está compuesta de Tehuelches, y Checheheches; pero hablan mas
+bien la lengua de estos últimos, con una pequeña mezcla de Tehuel.
+Extiéndese por el este hasta los Checheheches, y por el poniente se
+juntan con los Peguenches y Guilliches; confinan por el norte con los
+Diviheches, y por el sur con los otros Tehuelches. Caminando al rededor
+de la gran laguna Huechum-lauquen, llegan de Valdivia en seis dias de
+jornada desde Huichun. Parece que esta nacion es la cabeza de los
+Checheheches, y Tehuelches, y sus caciques Cancapol y su hijo Cangapol,
+como unos pequeños soberanos de los demas. Cuando declaran la guerra se
+juntan inmediatamente con los Chuchuheches, Tehuelches y Guilliches, y
+con los Peguenches, que viven mas al sur, poco mas abajo de Valdivia.
+
+Por si mismos son pocos en número, teniendo gran dificultad en levantar
+300 hombres capaces de tomar las armas, por causa de las viruelas, que
+redujeron el número de los Checheheches, y porque habiéndose juntado y
+pasado á las llanuras de Buenos Aires para atacar con una partida de
+Thaluheches cerca de la laguna de los Lobos al famoso D. Gregorio
+Mayu-Pilqui-ya, fueron vencidos por este, y obligados los que quedaron á
+retirarse al Vuulcan con los vestidos, que por desgracia, poco antes
+habian comprado en Buenos Aires inficionados de las viruelas.
+Disminuyéronse tambien mucho en las guerras con sus vecinos al norte los
+Picunches, Peguenches, y Taluheches, quienes aliándose, bajan algunas
+veces del lado de la Cordillera, y los sorprenden; en cuyo tiempo, no
+tienen otro recurso para librarse de los enemigos que atravesar el rio
+nadando, lo que los otros no pueden hacer; pero con la prisa y confusion
+de la fuga, dejan sus hijos detras, caen en las manos de los enemigos
+inhumanos, que los deguellan, sin perdonar aun los de cuna. Sin embargo,
+no son siempre estos ataques tan secretos que no tengan algunas veces
+noticias de ellos, y no escapen entonces muchos de la furia de esta
+bárbara nacion, cuyo cacique Cancapol hace vanidad de mostrar á sus
+huéspedes montones de huesos, calaveras, &a. La política de este cacique
+es de mantener la paz con los españoles para que su gente pueda cazar
+con seguridad en los campos de Buenos Aires, dentro las fronteras de
+Matanza, Conchas y Magdalena, y las montañas: no permitiendo que las
+otras tribus pasen de Lujan, para mantenerla tambien al sur; á cuyo fin
+se ponen sus caciques y confederados á cazar en los meses de Julio,
+Agosto y Setiembre, en los parages donde pueden observar los movimientos
+de sus enemigos, á quienes muchas veces atacan y destruyen, pero por
+esta razon jamas hicieron estos indios la guerra á los españoles (aunque
+son en extremo celosos de ellos), hasta el año de 1738 y 40, cuyos
+motivos fueron los siguientes.
+
+Los españoles, con poco juicio y mucha ingratitud, echaron de su
+territorio á Mayu-Pili-ya, el único cacique Taluheche que los estimaba,
+obligándole á retirarse á tal distancia que no pudiese recibir socorro
+alguno, expuesto á sus enemigos, hechos tales, defendiendo los
+territorios de los españoles del resto de sus paisanos y Picunches.
+Despues de la muerte de este cacique, algunas partidas de los Taluheches
+y Picunches atacaron las caserias del rio Areco y Arrecife, guiados por
+Hencanantu y Carrulonco, adonde acudieron los españoles con su mariscal
+de campo D. Juan de San Martin para coger los ladrones. Pero como
+llegaron tarde, se dirigieron al sur para no volverse con las manos
+vacias. Allí encontraron las tiendas del viejo Caleliyan con una mitad
+de su gente, que no sabiendo lo que habia pasado, estaba durmiendo sin
+la menor sospecha de peligro, y entonces sin examinar si estos eran ó no
+los agresores, hicieron fuego sobre ellos matando, muchos con sus
+mugeres é hijos. Los demas dispertándose, y viendo el triste espectáculo
+de sus mugeres y niños muertos, se resolvieron á no sobrevivir á tal
+pérdida, y cogiendo las armas, vendieron sus vidas tan caro como
+pudieron; pero al fin fueron degollados con sus caciques.
+
+El jóven Caleliyan estaba entonces ausente; pero teniendo noticia de lo
+que habia pasado, se volvió en ocasion que los españoles se iban
+retirando; y viendo á su padre, parientes y amigos degollados, resolvió
+vengarse prontamente, á cuyo fin llevando como unos 300 hombres, se
+hechó sobre la villa de Lujan, mató gran número de españoles, tomó
+algunos cautivos, y robó algunos millares de ganado. Sobre esto
+levantaron los españoles con toda brevedad, (aunque no bastante para
+coger un enemigo tan ligero) casi 600 hombres de su milicia y tropa
+reglada. No pudiendo alcanzarle se volvieron al rededor de las lagunas
+de sal, y bajaron al Casuhati donde estaba el cacique Cangapol con
+algunos indios, que prudentemente se habian retirado. Hallandose
+chasqueados aquí, fueron por la costa hácia el Vulcan, donde encontraron
+una tropa de Guilliches, quienes no siendo enemigos, salieron sin armas
+á recibirlos, no teniendo la menor sospecha de peligro alguno. Pero sin
+embargo de esto, y de haber intercedido á favor de estos pobres, un
+oficial de la tropa española, fueron cercados, y tallados en piezas por
+órden del Mariscal de Campo, quien concluida esta victoria, marchó con
+su gente al Salado, que está cerca de 40 leguas de la ciudad, y casi 20
+de las quintas ó caserias de Buenos Aires, donde un cacique Tehuel,
+llamado Tolmichi-ya, pariente de Cangapol, amigo y aliado de los
+españoles, estaba acompañado bajo la proteccion del Gobernador Salcedo.
+Este cacique con la carta del Gobernador en la mano, y mostrando su
+licencia, fué muerto de un pistoletazo que le dió en la cabeza el
+Mariscal de Campo. Todos los indios tuvieron esta desgracia, quedando
+cautivas las mugeres y niños, con el hijo menor del cacique. Por fortuna
+el mayor habia salido dos dias antes á cazar caballos silvestres, con
+una partida de indios.
+
+De tal manera exasperó esta cruel conducta del Maestre de Campo á todas
+las naciones de Puelches y Moluches, que tomaron al punto las armas
+contra los españoles, quienes se vieron de repente atacados desde las
+fronteras de Córdoba y Santa Fé, todo á lo largo del Rio de la Plata,
+frontera de 400 leguas; de modo que les era imposible defenderse, porque
+los indios se echaban en pequeñas partidas volantes sobre muchas villas
+y caserias á un mismo tiempo, y la luz de la luna impedia el descubrir
+su número; y así mientras los españoles los perseguian por una parte,
+dejaban los demas sin resguardo.
+
+Cangapol, que con sus Tehuelches habia vivido hasta entonces en gran
+amistad con los españoles, se irritó sumamente al ver la maldad
+ejecutada con su hijo, la muerte de sus amigos los Guilliches, la de su
+amado pariente, y otros, y manera indigna con que trataron sus
+cadáveres; y aunque entonces tenia cerca de 60 años, salió al campo á la
+cabeza de mil hombres (otros dicen cuatro mil) compuestos de Tehuelches,
+Guilliches, y Peguenches: se echó sobre el distrito de la Magdalena,
+distante cerca de 4 leguas de Buenos Aires, y repartió sus tropas con
+tanto juicio, que limpió y despobló, en un dia y una noche, mas de 12
+leguas del pais mas poblado y abundante. Mataron muchos españoles, é
+hicieron cautivas un gran número de mugeres y niños, y robando ademas,
+pasadas de veinte mil cabezas de ganado, fuera de caballos. En esta
+expedicion los indios solo perdieron un Tehuelche, el cual apartándose
+de los demas con esperanza de hacer presa, cayó en manos de los
+españoles. Cangapol hijo de Cacapol, fué perseguido y alcanzado; pero
+los españoles no se atrevieron á atacarle, aunque eran dos veces mas
+numerosos, porque ellos y sus caballos estaban de tal modo cansados, en
+una marcha de 40 leguas, sin tomar refresco alguno.
+
+Los moradores de Buenos Aires, teniendo aviso anticipado de este ataque,
+por los fugitivos, se vieron en la mas terrible consternacion. Muchos
+oficiales militares corrian por las calles, con la cabeza desnuda, en un
+estado de distraccion, habiéndose llenado de gente las iglesias y casas
+religiosas, á donde se refugiaban, como si el enemigo estuviera á las
+puertas de la ciudad. Los españoles humillados con este golpe, quitaron
+la comision al Mariscal de Campo, y nombraron otro en su lugar,
+levantando un ejército de 700 hombres que marcharon al Casuhati, no para
+renovar la guerra, sino para pedir paz. Todo un año se pasó despues de
+la última victoria, sin hacer cosa alguna: en cuyo tiempo los indios,
+con un jóven cacique Cangapol á su cabeza, levantaron un ejército de
+cerca de 4000 hombres, compuesto de aquellas diversas naciones, con el
+cual pudiera hacer frente á todos los españoles; pero sin embargo de
+estas ventajas, dieron oidos á la propuesta del nuevo Mariscal de Campo,
+á quien tenian por su amigo. Este, temiendo las consecuencias de una
+nueva guerra, ofreció entre otras condiciones, entregar todos los indios
+cautivos, sin mas consideracion que el redimir los cautivos españoles.
+Un jesuita misionero, que fué al campo español con algunos Checheheches
+y Tehuelches convertidos, representó vivamente que aquella condicion era
+indigna é inadmisible, no evitando por este medio un próximo
+rompimiento. Propuso un cambio reciproco de prisioneros; pero fué tan
+grande el miedo de esta guerra, que no se hizo caso de su proposicion,
+aunque muchos indios no pedian condiciones mas ventajosas. Algunos
+caciques de los Tehuelches, que habian llevado consigo sus cautivos,
+inmediatamente los entregaron haciendo la paz, no entendiendo la
+proposicion del Mariscal de Campo en otro sentido, que el de la mutua
+entrega de sus prisioneros. Los Moluches fueron por fin á Buenos Aires,
+y redimieron sus indios, y los de los Tehuelches, sin entregar los
+cautivos españoles que tenian. Desde entonces los Tehuelches, tentados
+con las esperanzas de presas, han hecho cada año incursiones en el
+territorio de Buenos Aires, robando mucho ganado. No obstante este ha
+sido el mayor daño que han hecho hasta el año de 1767, en que habiendo
+sido insultados, renovaron la guerra y cautivaron mucha gente, de forma
+que de las escuadras españolas que los persiguieron, solo dos se
+escaparon: siguiéndolos luego y alcanzándolos largamente con un cuerpo
+mayor de tropas, su coronel Catani: pero les pareció mas conveniente no
+molestarlos, temiendo les sucediese lo que á sus compañeros.
+
+Los Tehuelches, que habia desde el levante al poniente del rio de los
+Sauces, donde aun hoy dia habitan, confinan por el nord-este con los
+Checheheches, y por el este con un gran desierto, que empieza á cerca de
+40 leguas de la boca del Rio Negro hácia el sur, y se extiende casi
+hasta el estrecho de Magallanes: por el poniente lindan con los
+Guilliches, que habitan las costas de Chiloé, y se extienden á 44 grados
+de latitud meridional. Todo su país es montuoso con valles profundos,
+pero sin rios considerables, por lo que los habitantes están obligados á
+surtirse del agua de las fuentes y riachuelos, que terminan en lagunas,
+donde bajan sus ganados. Cuando estas lagunas se secan (lo que sucede en
+el rigor del verano) van por agua al Rio Negro, ó á otra parte. Esta
+nacion no siembra ni planta, siendo su principal alimento los guanacos,
+liebres y avestruces, de que abunda esta tierra; y la carne de yeguas,
+cuando la pueden lograr.
+
+La falta de este alimento hace que estén en perpetuo movimiento, de un
+país á otro para buscarlo, de manera que van en grande cuadrillas
+algunas veces al Casuhatí, otras á las montañas del Vuulcan, ó Tandil, y
+otras á las llanuras cerca de Buenos Aires, distante 300 ó 400 leguas de
+su país. Entre todas las naciones del mundo no se hallaria otra mas
+inquieta, ni mas inclinada á vagar que esta; porque ni una extrema
+vejez, ceguera, ú otro cualquier mal, es capaz de contenerlos; son
+fuertes, bien hechos, y no tan cetrinos como los otros indios. Algunas
+de sus mugeres son tan blancas como las españoles: son corteses, civiles
+y de buen natural; pero muy inconstantes en guardar sus palabras y
+contratos; son robustos y guerreros, y no temen la muerte. Su número es
+mucho mayor que el de las otras naciones, y casi igual al de todas las
+que habitan estas partes. Son enemigos de los Moluches, á quienes temen
+mucho, y á quienes, sin embargo de ser tan terribles á los españoles, ha
+tiempo habrian arruinado, si hubiesen estado tan bien provistos de
+caballos como ellos, sin que los Diviheches, ni los Tehuelches pudiesen
+resistir á sus fuerzas.
+
+Al sur de estos viven los Chichilau-cunis y los Sehau-cunis, que son los
+indios mas meridionales que andan á caballo. _Sehau_, significa en
+lengua de Tehuel una especie de conejo negro, del tamaño de una rata del
+campo; y como su país abunda de estos animales, talvez tomaria de aquí
+su nombre: _cuni_, significa gente.
+
+Parécense mucho estas dos naciones á los Tehuelches, con tal cual
+diferencia en su idioma, lo que se puede atribuir á la comunicacion con
+los Pay-yus, y Rey-yus, que viven sobre los costas orientales y los
+estrechos.
+
+Todos los Tehuelches hablan diferente lengua de los otros Puelches y
+Moluches; y esta diferencia no solamente incluye palabras, sino tambien
+las declinaciones y confusiones, aunque usan algunas de las dos
+naciones; por egemplo, de una montaña, llaman _calille_, y los Moluches
+_calel_, pero los Puelches _casu_. Pichua, en lengua de Tehuel, es el
+nombre del guanaco, pero no tiene semejanza con _luchan_ ó _huan_, de la
+de los Moluches, ni _yagip_, agua con _coni yagui_, aguaducho; con
+_cohue_, ni _cani_, gente, con _che_ ó _het_. Inclinome á pensar que
+estas naciones de Tehuelches son los que los misioneros de Chile
+llamaban Peiyus, respecto que viven en el parage de este nombre mismo,
+aunque es verdad que se acercan ya á la costa.
+
+La última de estas naciones de Tehuel, son los Yacana-cunis, que
+significa gente de á pié, porque como no tienen caballos en su país,
+caminan siempre así: confinan por el norte con los Sehau-cunis. Por el
+poniente con los Rey-yus, de quienes se dividen por una hilera de
+montañas, por el este con el Océano, y por el sur con las islas de la
+Tierra del Fuego, ó el mar del sur. Estos indios viven cerca del mar,
+sobre los dos lados del Estrecho, y se hacen muchas veces la guerra unos
+á otros. Usan de unas flotas ligeras, como las de Chiloé, para pasar el
+estrecho. Son atacados algunas veces por los Guilliches, y por los otros
+Tehuelches, que los llevan consigo, como esclavos, como que no tienen
+nada que perder mas que la libertad y la vida. Viven principalmente del
+pescado que cogen, ya zambulléndose, ó echándole dardos: son muy ligeros
+y atrapan guanacos y avestruces con sus bolas. Su estatura es igual á la
+de los otros Tehuelches, excediéndose rara vez de siete pies, y algunas
+no pasan de 6: es gente inocente y de buena intencion.
+
+Cuando los franceses ó españoles iban (como frecuentemente lo hacian) á
+la Tierra del Fuego á buscar leña para quemar en la colonia de Malvinas,
+esta gente les daba la asistencia que podia; y para convidarlos, y que
+fuesen conocidos, colgaban una bandera blanca, porque tenian tal horror
+á la encarnada de que usan los ingleses, que inmediatamente huian. Los
+franceses y españoles atribuyen esto á haberse tirado cañonazos de
+algunos navios ingleses, con cuyo ruido espantaron de tal modo á los
+indios, que jamas se atreven á bajar, cuando vén la bandera colorada.
+Esto pudiera muy bien ser; pero es cierto que se han usado varios
+artificios, para que esta gente no tuviera comunicacion con los
+ingleses. Un cacique de esta nacion, que vino con otros Tehuelches á
+visitarme, me dijo que habia estado en una casa de madera que andaba
+sobre el agua. Como dijo esto pocos años despues que el Almirante Anson
+habia pasado el mar del sur, concebí que el cacique estaria en uno de
+los navios pertenecientes á esta escuadra.
+
+Todas estas naciones de Tehuelches se llaman por los Moluches,
+Vuck-Guilliches, ó la grande gente meridional. Los españoles los llaman
+Monteces, aunque no saben de donde vienen: los demas de Europa los
+llaman Patagones.
+
+He visto caciques de todas las naciones de indios, habitantes en la
+parte meridional de la América, y observado que los Puelches ó indios
+orientales eran altos, pasando alguno de ellos de siete pies y medio de
+alto, siendo de la misma raza de los que no tienen mas que seis. Los
+Moluches ó indios occidentales que viven en las montañas, son
+generalmente de baja estatura, pero gruesos.
+
+Los moradores de las montañas nubladas de la Cordillera, se matan
+frecuentemente á si mismos, lo que no hacen los indios orientales.
+
+Llamábanse sus caciques Cacapol, Cangapol, Yampalco, Tolimichiuya,
+Guelmen, Saasimiyan, Yepelche, Marique, Chuyentura, Guerquen, Clusgell,
+Millarsuel y Tamu.
+
+La noticia de que hay una nacion en estas partes, descendientes de los
+europeos, ó del resto de los que naufragaron, es como ciertamente creo
+falsísima, y sin el menor fundamento, causada de no entender la razon
+que dan los indios: porque si se les pregunta en Chile, concerniente á
+alguna colonia interior de españoles, responden que hay villas, y gente
+blanca, entendiendo por esto Buenos Aires &a., y así vice versa, sin
+tener la menor idea de los moradores de estos dos paises distantes, sean
+conocidos los unos de los otros.
+
+Haciendo yo á los indios alguna pregunta sobre esta parte, ví que mi
+congetura era cierta, pues reconocieron, nombrándoles Chiloé, Valdivia,
+&a., que estos parages eran los que ellos entendian bajo la descripcion
+de colonias europeas.
+
+Lo que hace mas increible haber esta colonia de los Cesares, es la misma
+imposibilidad moral, de que 200, á 300 europeos, casi todos hombres,
+pudiesen sin tener comunicacion alguna con un pais civilizado, penetrar
+por medio de tantas naciones belicosas, y mantenerse como una república
+separada en un pais que no produce cosa alguna, y donde los moradores
+subsisten solo con la caza, y todo esto por espacio de 200 años, (segun
+nos dice la historia); sin haber sido estirpados, muertos, ó hecho
+esclavos por los indios, ó sin perder las apariencias de europeos,
+entremezclándose con ellos: fuera de que no hay un pié de tierra de este
+continente, por donde las gentes vagabundas, no pasen cada año; pues aun
+el desierto inhabitado que está á la orilla del Océano Atlantico, es
+frecuentado como paso, así para enterrar los huesos de sus difuntos,
+como para coger sal. Sus caciques y otros de reputacion y crédito entre
+ellos, me aseguraron que no habia gente blanca en todos aquellos
+parages, excepto los que son muy conocidos de toda Europa, á saber, los
+de Chile, Buenos Aires, Chiloé, Mendoza, &a.
+
+
+_De la religion política y costumbres de los Moluches y Puelches._
+
+Los indios creen en dos potencias superiores, la una buena, y la otra
+mala. A la buena llaman los Moluches Toquichen, que quiere decir
+gobernador de la gente. Los Taluheches, y Diviheches, la llaman Soychu,
+que significa en su lengua el Presidente de la tierra, de la venida
+fuerte. Los Tehuelches, Guayava-cuni, esto es, Señor de los difuntos.
+
+Han formado un número de deidades, creyendo que cada cual preside sobre
+una raza, ó familia de indias, de quien se supone haber sido el Criador.
+Unos le hacen de la raza de los tigres, algunos del leon, otros del
+guanaco, y otros del avestruz &a. Imaginan que estas deidades tienen sus
+moradas separadas debajo de alguna laguna, montaña, &a., y cuando algun
+indio muere, vá su alma á vivir con aquella deidad, que preside sobre su
+particular familia, y que goza la dicha de estar enteramente borracho.
+
+Creen que sus buenas deidades crearon el mundo, y que primero criaron
+los indios en sus cuevas, dándoles á cada uno una lanza, arco y saetas
+con sus bolas de piedra para pelear y cazar, y echándolos luego al mundo
+para proveerse á si mismos. Imaginan tambien que las deidades de los
+españoles hicieron otro tanto con ellos, pero que en vez de proveerlos
+de lanzas, arcos, &a., les dieron escopetas y espadas, y suponen que las
+bestias, aves y animales menores fueron criados; que los mas ligeros
+salieron inmediatamente de sus cuevas; pero que los toros y vacas,
+siendo los últimos, espantaron de tal modo los indios, por razon de sus
+astas, que inmediatamente taparon las bocas de las cuevas con piedras
+grandes, á lo cual atribuyen la falta de ganado vacuno en aquel país,
+hasta que los españoles lo llevaron allí, quienes con mas cordura los
+dejaron salir de sus cuevas.
+
+Formaron tambien otra creencia, que despues de la muerte han de volver
+otra vez á sus cuevas divinas, añadiendo que las estrellas son los
+indios antiguos, y que la via láctea es el campo donde van á cazar los
+avestruces, cuyas plumas son las dos nubes meridionales. Llevan la
+opinion de que la creacion aun no se ha acabado, ni que todo haya venido
+á la luz del dia en este mundo superior.
+
+Sus hechiceros, tocando sus tambores, y haciendo ruido con sus calabazas
+llenas de conchas, pretenden ver debajo de la tierra hombres, ganados,
+&a., con tiendas de aguardiente comun, cascabeles, y otras varias cosas:
+pero estoy bien asegurado que todos ellos, ó la mayor parte, no creen en
+esta tonteria, porque el cacique tehuel, llamado Chechuentuya, me vino á
+ver una mañana, y darme razon de un nuevo descubrimiento hecho por uno
+de sus hechiceros de paises subterraneos, que estaban debajo del lugar
+donde viviamos. Pero riéndome de él, y exponiéndole su simplicidad de
+dejarse engañar de tales fábulas, respondió Epucungeigu, esto es, cuento
+de viejas.
+
+La mala potencia se llama por los Moluches Huecusú, esto es, el vagador;
+por los Tehuelches y Checheheches, Atikan, Nakannatz, y por los otros
+Puelches, Valichu.
+
+Confiesan haber un gran número de demonios vagando por el mundo, á
+quienes atribuyen todo el mal que se hace, sea á hombres ó á mugeres, y
+aun á bestias; estando tan obstinados en esta creencia, que aseguran que
+todo el cansancio ó fatiga de sus largas jornadas ó trabajo, viene de
+estos demonios. Suponen que cada uno de sus hechiceros tiene dos
+demonios familiares, que les asisten continuamente, y les avisan todo lo
+futuro, y aun lo que pasa al presente, á gran distancia de ellos; que
+los ayudan á curar sus enfermos, peleando y echando fuera, ó apaciguando
+los otros demonios que los atormentan. Creen tambien que las almas de
+estos hechiceros, despues de muertos, son otros tantos demonios.
+
+Dirigen enteramente su culto á esta mala potencia, exceptuando algunas
+ceremonias particulares que usan con respecto á sus difuntos. Para
+practicar su culto se juntan en la tienda del hechicero, el cual está
+escondido en un rincon de ella, donde tiene un pequeño tambor, una ó dos
+calabazas rodeadas de conchas, y algunas bolsas de piel pintadas, en que
+guarda los materiales de sus encantos: comienza la ceremonia haciendo un
+gran ruido con el tambor y calabazas; finge luego una epilepsia en que
+lucha con el diablo, que supone entra en él, teniendo los ojos
+levantados, las facciones torcidas, echando espuma por la boca, y sus
+coyunturas descompuestas; hasta que despues de varias y violentas
+mociones, queda recto y en disposicion de un hombre que se halla con
+epilepsia: despues de lo cual vuelve como que ha ganado la batalla
+contra el demonio, fingiendo dentro de su tabernáculo una voz desmayada,
+chillona y dolorida, como si fuera de un mal espíritu que se supone
+vencido; y finalmente, tomando una especie de asiento en tres pies,
+responde de allí á todas las cuestiones que se le proponen: que sea bien
+ó mal nada quiere decir, porque en caso de suceder lo último, se echa la
+culpa al demonio. En todas estas ocasiones se pagaba bien al hechicero.
+
+Sin embargo, la profesion de estos hechiceros es muy peligrosa, porque
+sucede muchas veces que cuando muere algun gefe indio, matan algunos
+hechiceros, y especialmente si habian tenido disputa con el difunto,
+respecto que los indios echan por lo comun la culpa á estos hechiceros,
+y á sus demonios. En caso de haber pestes y epidemias, de que mueren
+muchos, tambien lo pagan los hechiceros. Por las viruelas que sucedieron
+á la muerte de Mayupilqui-ya y su gente, que casi destruyeron
+enteramente los Checheheches, Cangapol mandó matar todos los hechiceros,
+para ver si por este medio cesaba el mal.
+
+Los hechiceros son de ambos sexos. Los hombres están obligados (por
+decirlo así) á dejar su sexo, y vestirse de muger, no siéndoles
+permitido casarse, aunque si á las hechiceras. Son elegidos para este
+oficio desde niños, dándose la preferencia á los que estan mas
+dispuestos desde su primera edad á condicion femenina. Vístense muy
+temprano en trage de mugeres, y se les dá un tambor y matraquillas, como
+pertenecientes á la profesion que han de seguir.
+
+Los que padecen el mal de epilepsia, ó chorea sanabita, se eligen
+inmediatamente para este oficio, como si fuesen los demonios mismos, de
+quienes se suponen estan poseidos, causándoles las convulsiones, y
+contorciones comunes en los parasismos epilépticos.
+
+El entierro de sus difuntos, y reverencias supersticiosas hechas en su
+memoria, tienen muchas ceremonias. Cuando un indio muere, una de las
+mugeres mas distinguidas, es nombrada inmediatamente para hacer el
+esqueleto del cuerpo, sacándole las entrañas, y quemándolas hasta que se
+hagan cenizas; descarnando los huesos, y enterrándolos luego, hasta que
+la carne esté del todo consumida, ó hasta moverlos, (lo que se debia
+hacer al año de su entierro, aunque algunas veces lo ejecutan á los dos
+meses), al lugar propio en que fueron enterrados sus antecesores.
+
+Los Moluches, Talhueches y Diviheches, guardan fielmente esta
+costumbre. Pero los Checheheches, y Tehuelches ó Patagones, ponen los
+huesos en alto, sobre cañas entretejidas, hasta que se sequen, y se
+blanqueen con el sol y la lluvia.
+
+Durante la ceremonia de hacer los esqueletos, se visten los indios de
+mantos largos de pieles, cubriendo las caras con ollin, y andando al
+rededor de la tienda, con unas adargas ó lanzas en las manos, cantando
+tristemente, ó hiriendo la tierra para espantar los valichos, ó
+demonios. Algunos van á visitar y consolar á la viuda, ó viudas y
+parientes del difunto, esto es, si hay algo que ganar, porque nada hacen
+sin interes. Durante esta visita de pésame, lloran, aullan y cantan de
+una manera muy dolorosa, forzando las lagrimas, y punzando los brazos y
+muslos con espinas agudas, hasta sacar sangre. Por esta muestra de dolor
+se les paga muy bien, con cuentas de vidrios, cascaveles de bronce, y
+otras niñerias que tienen grande estimacion entre ellos. Los caballos
+del difunto se matan inmediatamente, para ir á caballo á Alhuemapu, ó
+pais de los difuntos, reservándose solo unos pocos para adornar la pompa
+funeral, y transportar sus reliquias á sus propias sepulturas.
+
+Las viudas estan obligadas al llanto, y al ayuno, por todo un año
+despues de la muerte de sus maridos, reduciéndose á estar encerradas en
+sus tiendas, sin comunicacion con persona alguna, á no salir de ellas
+sino para lo necesario de la vida, á no lavarse las manos ni la cara
+ennegrecidas con el ollin, y abstenerse de carnes de caballo y vaca: y
+tierra adentro, donde no hay abundancia de las de avestruz y guanacos,
+aunque pueden comer cualquiera otra cosa.
+
+No pueden durante el año casarse mientras el luto, pues si en este
+tiempo ha tenido alguna viuda comunicacion con algun hombre, los
+parientes del difunto matan á ambos, si no resulta haber sido ella
+violentada. No he descubierto que los hombres estén obligados al mismo
+llanto en la muerte de sus mugeres.
+
+Cuando transportan los huesos de sus parientes, los ponen en una piel,
+sobre los caballos mas favorecidos del difunto, que dejan vivos á este
+fin, adornándolos á la moda, con mantos, plumas, &a., y caminando de
+esta manera muchos dias, hasta que llegan á la sepultura propia, á donde
+hacen la última ceremonia.
+
+Los Moluches, Tahueches y Divieches, entierran sus difuntos en hoyos
+grandes y cuadrados. Juntan los huesos y los guardan, atando cada uno en
+su respectivo lugar, y cubriéndolos con las mejores telas que pueden
+encontrar, adornadas de cuentas, plumages, &a. Todo lo cual se limpia ó
+muda una vez al año. Estos hoyos están cubiertos de vigas, árboles ó
+cañas entretejidas, sobre lo cual echan la tierra. Escogen una matrona
+antigua de cada tribu, para cuidar de sus sepulturas; por cuya razon se
+tiene este empleo en gran veneracion. Su oficio es abrir cada año estas
+tristes moradas, cubrir y limpiar estos esqueletos, echando entonces en
+ellas algunas vasijas de chicha que hacen, y de que beben á la buena
+salud de los difuntos. Estas sepulturas no son siempre muy distantes de
+sus ordinarias habitaciones: colocan alrededor de ellas los esqueletos
+de sus caballos muertos, en pié, apuntalados ó sostenidos con palos.
+
+Los Tehuelches ó Patagones meridionales, se diferencian en alguna cosa
+de los otros indios. Despues de haber secado los huesos de sus difuntos,
+los llevan á gran distancia de sus moradas al desierto, y poniéndolos en
+su propia forma con los adornos ya dichos, los dejan en una choza
+erigida á este fin, con los esqueletos de sus caballos al rededor.
+
+En la expedicion de 1746, algunos soldados españoles, caminando cerca de
+treinta leguas al poniente del puerto de San Julian, encontraron uno de
+estos sepulcros, que contenia tres esqueletos, y los de tantos caballos
+apuntalados al rededor.
+
+No es facil figurar una forma regular de gobierno ó constitucion civil
+entre estos indios. El poco que tienen parece que consiste en un pequeño
+grado de sugecion que deben á sus caciques. El oficio de estos es
+hereditario y no electivo, teniendo todos los hijos de un cacique
+derecho para tomar esta dignidad. Se encuentran algunos indios que la
+dejan por su poca importancia.
+
+El cacique tiene poder de proteger á cuantos se le acogen; de componer,
+ó hacer callar en cualquiera diferencia, ó disputa, ó de entregar al
+ofensor para ser castigado con pena de muerte, sin estar obligado á dar
+razon de ello, porque en estos casos su voluntad hace ley. Generalmente
+es susceptible de cohecho, entregando sus vasallos, y aun sus parientes
+cuando le pagan bien. Segun sus órdenes acampan, y marchan los indios de
+un país á otro para morar ó cazar, ó hacer la guerra. Frecuentemente los
+cita á su tienda, donde les hace sus arengas relativas á su conducta,
+las exigencias del tiempo, las injurias que han recibido, y las medidas
+que se deben tomar, &a. En estas ocasiones ostenta, y exagera sus
+proezas, y mérito personal. Si tiene elocuencia es muy estimado, pero si
+le falta este talento, emplea por lo comun un orador que supla sus
+veces. En casos de importancia, especialmente de guerra, cita un consejo
+de los principales indios y hechiceros, con quienes consulta sobre lo
+conducente, ya para defenderse, ya para atacar á sus enemigos.
+
+En una guerra general, cuando muchas naciones se alian con su comun
+enemigo, eligen un Apo, ó Comandante en gefe de entre los viejos, y mas
+celebrados caciques, cuyo honor aunque electivo, ha muchos años que en
+alguna manera se ha hecho hereditario en la familia de Cangapol, quien
+va á la cabeza de los Tehuelches, Checheches, Guilliches, Peguenches y
+Diviheches, cuando se unen sus fuerzas. Acampan regularmente á 30 ó 40
+leguas del pais de los enemigos, para no ser descubiertos, y enviar sus
+espias á examinar los parages, y plazas que quieren atacar. Escóndense
+de dia, y salen de noche para señalar todas las casas y quintas de los
+lugares que se proponen atacar, observando con la mayor exactitud su
+disposicion, número de sus moradores, y modos de su defensa. Informados
+bien de todo, lo participan al grueso del ejército, para que luego que
+se pase el plenilunio, y tengan la luz necesaria para su trabajo,
+marchen al ataque. Al punto que se acercan al parage señalado, se
+separan en diferentes cuerpos pequeños, teniendo cada uno determinado á
+su ataque sobre tal casa, ó tal quinta. Empiézanle á pocas horas despues
+de media noche, matando á todos los hombres que se les oponen, y
+cautivando á todas las mugeres y niños. Las de los indios, siguen á sus
+maridos armadas con porras, varas, y algunas veces espadas, para
+desbaratar y robar cuanto encuentran en las casas, como vestidos,
+utensilios domesticos, &a. y cargadas con su presa, se retiran lo mas
+presto que pueden, sin pararse de dia ni de noche, hasta hallarse á gran
+distancia, y fuera del peligro de ser alcanzados por sus enemigos. Aquí
+paran, y reparten su presa, lo que rara vez hacen sin perder las
+amistades, terminando por lo comun en riñas, y efusion de sangre.
+
+Otras veces hacen una especie de guerra volante, con cuadrillas de 50 ó
+100 hombres en cada una; pero entonces no atacan sino las quintas ó
+casas de campo, manejándose con mucha aceleracion, tanto en el ataque,
+como en su retirada.
+
+Sin embargo no tienen los caciques poder de imponer contribuciones, ni
+quitar cosa alguna á sus vasallos, ni aun obligarlos á servir tal ó tal
+empleo, sin que se les pague, debiendo por el contrario tratarlos con la
+mayor benignidad, y algunas veces aliviarlos en sus necesidades, si no
+quieren que se sometan á algun otro. Por esto, muchos Ghúlmenes, ó hijos
+de caciques, no quieren tener vasallos, costándoles caro, y sirviéndoles
+muy poco. Ningun indio, ó cuerpo de ellos puede vivir sin la proteccion
+de algun cacique, segun la ley de aquellas naciones, y si algunos de
+ellos se atreviesen á hacerlo, le matarian, ó cautivarian al punto que
+fuese descubierto.
+
+En caso de recibir alguna injuria, la parte agraviada usa de todos los
+medios posibles para hacerse justicia, sin embargo de la autoridad del
+cacique. No conocen mas castigo, ó satisfaccion que la de pagarles ó
+remitirles la injuria ó daño hecho, con alguna cosa de valor en su
+estimacion, porque no usan dinero, ni castigan de otro modo que
+quitándoles la vida. No obstante, cuando la injuria es despreciable, y
+el ofensor pobre, se contenta el ofendido, con solo castigarle en las
+espaldas con sus bolas de piedra. Si el ofensor es poderoso, le dejan, á
+menos que el cacique no medie, y le obligue á dar satisfaccion.
+
+Las guerras, que estas diversas naciones tienen unas con otras, y con
+los españoles, nacen algunas veces de las injurias recibidas, porque son
+inclinados á la venganza, aunque mas frecuentemente provienen de la
+falta de viveres, ó deseo del pillage.
+
+Aunque dichas naciones tengan entre sí continuas disputas y
+desavenencias, muchas veces se juntan contra los españoles, eligiendo un
+Apo, ó Capitan General otras. Cada nacion hace la guerra por si misma.
+En las guerras con los españoles de Buenos Aires, los Moluches asisten
+en calidad de auxiliares, siendo elegidos sus gefes de entre los
+Puelches, porque conocen mejor el pais. Por la misma razon, en las
+guerras con los españoles de Chile, se eligen gefes Moluches.
+
+Sus casamientos se hacen por ventas, comprando los hombres á las
+mugeres, á sus parientes mas cercanos, y muchas veces muy caras. Su
+precio son cuentas, cascabeles, vestidos, caballos, ó cualquiera otra
+cosa de estimacion entre ellos. Hacen su contrato con ellas, pagando
+parte del precio, cuando son muy jóvenes, y muchos años antes que tengan
+la edad competente, para casarse. A cada indio es permitido tener
+cuantas mugeres pueda comprar ó mantener. Las viudas ó huerfanas tienen
+libertad de casarse con quien quieran, las demas estan obligadas á
+someterse al contrato de venta, aun contra su inclinacion. Rara vez
+sucede, no obstante, que un indio tenga mas que una muger (aunque
+algunos han tenido dos ó tres á la vez, especialmente los Ghúlmenes, ó
+caciques), ocasionado de no haber muchas; y estas tan caras, que ni aun
+una quieren.
+
+Gastan poca ó ninguna ceremonia en sus casamientos. Al tiempo señalado,
+los parientes conducen la nóvia á la habitacion de su esposo, y la dejan
+con él, ó la esposa se va por si misma, estando cierta de ser bien
+recibida: la mañana siguiente la visten sus parientes, antes de
+levantarse, y encontrándola en la cama con su esposo, el casamiento está
+concluido; pero siendo forzados muchos de estos casamientos, por parte
+de la muger, se desgracian ordinariamente. La contumacia de la muger
+apura algunas veces la paciencia del marido, quien entonces suele
+echarla de casa, ó venderla al sugeto que ella mas quiere; pero rara
+vez la hiere, ó trata mal. Otras veces la muger huye de su marido, y se
+va á su galan, el cual, si es mas poderoso, ó de casa mas alta que su
+marido, obliga á este á estarse quieto, y aguantar la afrenta, y pérdida
+de su muger; á menos que algun amigo mas poderoso, no haga que el galan
+la restituya, ó componga la materia, en que por lo comun se acomodan
+facilmente.
+
+Las mugeres que una vez aceptaron sus maridos, son generalmente muy
+fieles y trabajadoras, sus operaciones y fatigas no tienen intérvalo,
+porque ademas de criar sus hijos, estan obligadas á someterse á toda
+especie de trabajo y servidumbre, excepto cazar y pelear; y aun de esto
+último no estan siempre exentas. El cuidado de los negocios domésticos
+cáe enteramente sobre ellas. Traen la leña y el agua, hacen la cocina,
+componen la casa, remiendan y limpian las tiendas, y cosen las pieles,
+haciendo de las menores sus mantillas ó _carapas_: hilan, y hacen
+ponchos ó _macuñes_: cuando caminan lian cada cosa, aun los palos de sus
+tiendas que estan obligadas á quitar y poner todas las veces que es
+necesario, cargando, descargando y acomodando el bagage, atando las
+cinchas á las sillas, y llevando las lanzas de sus maridos, que no
+pueden aliviarlas jamas, aun en el mayor aprieto, sin incurrir en grande
+ignominia. Las mugeres de distincion, ó las parientas de los caciques
+pueden tener esclavos que las ayuden, aun en lo mas penoso de sus
+trabajos; pero si carecen de ellos, deben aguantar como las demas.
+Corresponde al marido hacer las provisiones de caballos, avestruces,
+guanacos, liebres, jabalies, armadillos, antas, &a., ó lo que el país
+produce. Tambien provée á su muger de pieles para la tienda, y para
+vestirse; aunque algunas veces compran á los españoles paños, mantillas,
+ó géneros de Europa, igualmente que pendientes, cascabeles, cuentas de
+vidrio azules, que son entre ellos de la mayor estimacion. Les he visto
+cambiar una poncha, ó mantilla de pieles de zorras pequeñas, tan finas y
+hermosas como las de armiño, de cinco á siete pesos cada una, por cuatro
+hilos, ú órdenes de cuentas, que no valian mas de cuatro peniques, ó
+poco mas de real y medio de España de vellon. Los Moluches tienen
+grandes rebaños de ovejas, por razon de su lana, y siembran una pequeña
+cantidad de trigo; pero los Puelches dependen absolutamente de la caza,
+y por esto mantienen muchos perros, que llaman _thehua_.
+
+Aunque sus casamientos sean voluntarios, sin embargo una vez que estan
+de acuerdo y tienen hijos, con dificultad se separan aun en la extrema
+vejez. El marido protege á su muger contra cualesquiera injurias,
+tomando siempre su partido aunque ella no tenga razon, lo cual causa
+frecuentemente efusion de sangre. No obstante, no le quita esta adhesion
+el derecho de reprenderla en secreto. Rara vez le pone las manos, y si
+la sorprende en un trato criminal echa toda la culpa al galan, á quien
+corrige con toda severidad, si no satisface la injuria con un buen
+regalo.
+
+Tienen tan poca decencia en estos asuntos, que muchas veces envian
+supersticiosamente al mando de los hechiceros, sus mugeres á los bosques
+para prostituirse con los primeros que encuentran: pero tambien hay
+algunas que no quieren obedecer al marido, ni tampoco á los hechiceros.
+
+
+_Razon del idioma de los moradores de este país._
+
+Son diferentes las lenguas de estos indios. Yo solamente aprendí la de
+los Moluches, por ser la mas cultivada y la mas universal; y sin embargo
+de que una larga ausencia de los mencionados paises, hizo muy
+dificultosa esta recoleccion, procuraré dar la mejor razon de ella que
+me sea posible, para satisfacer al curioso é inquisitivo.
+
+Esta lengua es mucho mas copiosa, enérgica y elegante de lo que se debia
+esperar de una gente no civilizada: los nombres tienen solo una
+declinacion, siendo todos de un género comun. Los tres casos dativo,
+acusativo y hablativo, tienen la misma terminacion con su adicion ó
+posicion. No hay en aquellos, sino dos números, singular y plural; pero
+los pronombres tienen tres, debiéndose expresar el _dual_, anteponiendo
+la palabra (que significa dos) á la adicion. Tambien los adjetivos
+preceden á los substantivos, sin mudar sus terminaciones en caso, ni en
+número, como _cúme_, bueno: _cúme huenthu_, un buen hombre ú hombre de
+bien, _cúne-huentuengni_, buenos hombres ú hombres de bien. Y así lo
+demas.
+
+DECLINACION DE LOS NOMBRES.
+
+Singular. Plural.
+
+N. Huenthu el hombre. } N. Huenthu ó huenthu engu los hombres.
+G. Huenthu del hombre, &a. } G. Huenthu ó huenthu engu de los hombres.
+D. Huenthumo } Y así en adelante como se ha hecho en
+A. Huenthunio } el singular.
+V. Huenthu }
+A. Huenthumo ó huenthu-engu }
+
+PRONOMBRES.
+
+_Ynche_, yo, _cime_, tu, _vie_, él, _tua_ ó _tuachi_, este: _velli_,
+aquel, _inei_, á quien. _quisu_, él solo ó él mismo: _inchequisu_, yo
+mismo: _inchui_, nosotros dos: _inchin_, nosotros pasando de dos.
+
+Y en la misma forma _cimitu_, _cimitu_, vosotros dos: _eimn_, vosotros.
+En los pronombres posesivos se une el genitivo de ellos, ó el signo del
+genitivo, como _ni_, mio ó mia, _mi_, tuyo ó tuya. Tambien _ni_ solo, ó
+solamente, está en uno algunas veces como adjetivo ó pronombre, y otras
+como adverbio.
+
+Los verbos solo tienen una conjugacion, y jamas son irregulares ó
+defectivos. Fórmase de alguna parte de la oracion, ya dándole la
+terminacion de un verbos, ó añadiéndole el verbo _gen_, como se
+pronuncia _nigen_, el cual corresponde al verbo latino _sum_, _est_,
+_fui_, &a.
+
+EGEMPLOS.
+
+1.º _Pile_, cerca, _p'llen_ ó _p'llenguen_, estoy cerca: _p'lley_ ó
+_p'llenguey_, estoy cerca.--2.º _Cume_, bueno, _cumen_, _cumengen_,
+_cumelen_, ser bueno.--3.º _Ata_, mal ó malo: _atan_, _atangen_, ser
+malo, _atal'n_ ó _atalcan_, corromper ó hacer malo.
+
+Los verbos tienen tres números, singular, _dual_ y plural, y tantos
+tiempos como en la lengua griega, los cuales se forman por la
+interposicion de ciertas partículas, delante de la última letra del
+indicativo, y de la última sílaba del subjuntivo, como--
+
+Tiempo presente Elun dar } Primer aoristo Eluabun.
+Imperfecto Elubun } Segundo aoristo Eluye abun.
+Perfecto Eluye en } Primer futuro Eluan.
+Pretérito perfecto Eluye elun } Segundo futuro Eluyean.
+
+Los subjuntivos terminan con la partícula _li_, suprimiéndose la letra
+_n_ del indicativo, y variando todos los tiempos como los de arriba,
+v. g.
+
+Tiempo presente Eluli } Primer aoristo Eluabuli.
+Imperfecto Elubuli } Segundo aoristo Eluye abuli.
+Perfecto Eluye eli } Primer futuro El vale.
+Pretérito perfecto Eluye ebuli } Segundo futuro Eluye ali.
+
+Adviértese que los Guilliches usan frecuentemente _eluvin_ y _eluvili_
+en _eluyeen_ del perfecto del indicativo, ó del _eluye eli_ del
+subjuntivo. Obsérvese que para el imperativo usan frecuentemente del
+futuro del indicativo, y algunas veces en la tercera persona, como
+_elupe_, que él dé, ó déjale dar.
+
+Un indio moluche que estaba comiendo huevos de avestruz, y necesitaba
+sal para ello, la pidió en mi presencia con estas palabras: _chasimota
+iloavinquin_, dejáme comerlos con sal; _iloavin_ es el primer futuro, y
+no sé, si quin es mas que una partícula de adorno, como en la palabra
+_chasimota_, en que las dos últimas letras ta son superfluas, y solo
+usadas por la euphonia ó razon del sonido: _chasimo_, sin adicion
+alguna, es el ablativo de _chasi_, sal. Los tiempos se conjugan por
+todos sus números, y con estas terminaciones en el presente de
+indicativo.
+
+Singular ni mi y.
+Dual yu imu igu.
+Plural in im n'ngn.
+
+ _Egemplo_ _En el subjuntivo._
+
+Singular elun Eluinil, eluy } Singular li lime liy.
+Dual eluy Eluimu, eluingu } Dual liu limu lingu.
+Plural elun Eluimin, el venga } Plural lim lim'n ling'n.
+
+EGEMPLO.
+
+Singular Eluli Elulimi Eluliy.
+Dual Elulio Elulimu Elulingu.
+Plural Eluluio Elulim'n Eluling'n.
+
+Del mismo modo se conjugan los demas tiempos.
+
+Adviértase que el segunde aoristo, y el segundo futuro, están solo en el
+uso entre los Picunches, y no entre los Guilliches.
+
+El infinitivo se forma de la segunda persona del indicativo, con el
+genitivo del pronombre primitivo, puesto delante á un pronombre
+posesivo, para significar la persona que hace ó padece, pudiéndose tomar
+de algunos de los nombres, como:--_Ni elun_, yo dar; _ni elubun_, tu
+dar; _ni elubin_, el dar.
+
+Los demas posesivos son _mi_, tuyo ó tuya; _yn_, suyo ó suya: estos solo
+se usan en el singular.
+
+Hay dos participios que se forman lo mismo que el infinitivo, para
+conjugarlos por todos tiempos, uno activo, y el otro pasivo: activo,
+_elulu_, dando la persona, pasivo _eluel_, la cosa dada, de donde se
+derivan.
+
+Elubulu el que dió } Elubuel la cosa que fué dada.
+Eluyelu el que ha dado } Eluyeel la cosa que ha sido dada.
+Elualu el que dará } Elual, &a. la cosa que será dada.
+Eluabulu el que me debia dar }
+
+De todos estos, y de los verbos activos, se forman los positivos,
+añadiendo el verbo _gen_, y entonces muda la variacion ó declinacion
+dicho verbo en todos los tiempos, quedando invariable el verbo adjetivo.
+
+EGEMPLO.
+
+Elugen Yo he dado Elungeuyeeli Yo hubiera podido ser dado.
+Elugebun Yo fui dado Elungeali &a. Yo habré sido dado.
+Elugeli Yo puedo ser d.
+
+Usan tambien frecuentemente de la transicion, con que significan tanto
+la persona que hace, como la que padece, por la interposicion ó adicion
+de ciertas partículas para expresarlo. Tambien lo hacen los del Perú;
+pero estos se sirven de las mas difíciles, y en gran número. No creo que
+las lenguas de las naciones de los Puelches, de los de Chaco, ó
+Guaraníes tengan esta particular propiedad, ni que pueda acordarme del
+todas ellas para satisfacer debidamente; pero sin embargo procuraré dar
+la mejor razon posible de estas transiciones.
+
+LAS TRANSICIONES SON SEIS.
+
+De mi á ti, ó á Vds.: de V. á mi: de él á mi: de él á V., y de mi á él.
+La otra cuando es recíproca.
+
+La primera transicion se expresa por _eymi_, _eymu_, y _eim'n_ en el
+indicativo; y _elmi_, _elmu_, _elmin_, en el subjuntivo, y esto en todos
+los tiempos, como--
+
+Elun Yo doy } Elueymu Doy á Vds. dos.
+Elueymi Doy á V. } Elueymin Yo, ó nosotros damos á Vds.
+
+Y el subjuntivo _eluelmi_, _eluelmu_, _eluelmin_, con los otros tiempos
+sub-derivativos.
+
+La segunda transicion es de Vd. á mi, y se expresa con la partícula
+_en_, como _eluen_, Vd. me dá: la cual tiene _eluein_, y _eluein_, dual
+y plural.
+
+La tercera transicion es de él á mi, y se expresa así--
+
+Singular Elumon } Plural Elumoún (cuando somos muchos)
+Dual Elumoin }
+
+Y en el subjuntivo
+
+Singular Elumoli } Plural Elumoliin.
+Dual Elumoliyu }
+
+La cuarta transicion de él á ti, ó á Vds. Se forma añadiendo _eneu_ á la
+primera persona singular, como _elueneu_, él te da, y _eymu mo_, _eimin
+mo_, en el dual y plural. Y en el subjuntivo, _elmi mo_, _elmu mo_,
+_elm'n mo_.
+
+La quinta transicion, de mi á Vd., á él, á esto, ó aquella, se forma con
+la interposicion de la partícula vi, como--
+
+Eluvin Yo le doy } Eluviyu } Nosotros le damos.
+Eluvimi Tú le das } Eluvimu }
+ } Eluviu }
+Eluvi El le dá } Eluvim'n } Nosotros le damos.
+
+El subjuntivo es _eluvili_.
+
+Me parece que esto es algo equívoco con el perfecto de los Guilliches:
+no obstante hacen uso de él, aunque conocen su impropiedad, y de otras
+muchas palabras susceptibles de varios sentidos; especialmente en las
+proposiciones, cuya inteligencia es muy dificil, por comprender cada una
+muchas significaciones, como puede verse en la declinacion de sus
+nombres.
+
+La sesta, y última transicion se conjuga por todos los números, modos y
+tiempos, del mismo modo que los verbos simples, y se forma con la
+interposicion de la partícula _huu_, ó como se pronuncia, _vu_, por
+ejemplo.
+
+Eluhuun ó eluvun } Yo me doy.
+ }
+Ayuwimi Tu me das.
+Ayuhui El se ama.
+Ayuhuim'n Vds. se aman.
+
+Tienen otro modo particular de componer los verbos, alterando sus
+significaciones, y expresando como, y de que manera se ha hecho la cosa,
+con la interposicion de algunas proposiciones, adverbios, adjetivos, &c.
+como _cúpan_ venir, _naucúpan_ bajar, _naghn_ caer, _nagcumen_, hacer
+caer: _payllacudun_, recostarse de espaldas. Este se deriva de
+_paylla_, que significa boca arriba, y _c'non_, poner ó levantar,
+_aucun_, rebelarse, _aucatun_, rebelarse de nuevo, _aucatuln_, hacer que
+se rebelen, _lan_, muerte, _lagúmn_ matar, _lagúmnchen_, matar indios,
+se componen de _lagúmn_ matar, y _che_, indio, _ayún_, amar, _ayulan_ no
+amar.
+
+_Pen_ significa ver, _pevin_, yo le ví, _vemge_ de esta manera, y _la_,
+la negativa. Y así unidas estas palabras en _pevemgelavin_, quiere
+decir, no le ví de esta manera.
+
+Los nombres de numero en esta lengua son completos, y propios para
+expresar cualquier cantidad que sea; como, _quiñe_, uno, _epu_, dos,
+_cúla_, tres, _meli_, cuatro, _kechu_, cinco, _cayu_, seis, _relge_,
+siete, _para_, ocho, _aylla_, nueve, _mari_, ó _masi_, como los
+Guilliches, diez. _Pataca_, ciento; _huaranca_, mil.
+
+Los números intermedios se componen de la manera siguiente: _mariquiñe_,
+once, _mariepu_, doce, _mariquila_, trece: _epumari_, veinte,
+_epumariepu_, veinte y dos, _epumariquila_, veinte y tres; _cúlapataca_,
+trescientos, _selge-pataca_, setecientos.
+
+Los adverbios son:
+
+_Mu_, no, _may_, sí, _chay_ ó _chayula_, hoy ó ahora, _vule_, mañana,
+_tvou_, aqui, _vellu_, allí, _p'lle_, cerca, _allu-mapu_, lejos, _nau_,
+debajo, _huenu_, sobre, _p'ule_, contra, _allupule_, distante,
+_chumgechi_, de aquella manera; _vemgechi_, ó _vemge_, de esta manera:
+_mo_, ó _meu_, equivalen á las proposiciones latinas, _in_, _contra_,
+_cum_, _per_, _ob_, _propter_, _intra_. _Cay_ y _chay_, puestos despues
+de un nombre, significan, quizá: _huecu_, sin. Para dar alguna idea mas
+clara de esta lengua, añadiré lo siguiente:--
+
+LA SEÑAL DE LA CRUZ.
+
+_Santa Cruz ni gnelmeu, inchin in pu cayñemo montulmoin._ Por la señal
+de la Santa Cruz, de nuestros enemigos libranos. _Dios, inchiñ in Apo;
+Chao voteh'm cay, Spiritu Santo cay, ni wimeu. Amen._ Dios Señor en el
+nuestro, nombre del Padre, del Hijo y del Espirítu Santo. Amen.
+
+_Inchiñ in Chao, huenumeuta, m'leymi; ufchingepe mi wi._ Padre nuestro
+que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. _Eymi mi toquin
+inchiñmo cupape, eymi mi piel chumgechi vemgey huenu mapumo, vemgechi
+cay vemengepe tue mapumo._ Tu reino á nosotros venga, tu voluntad como
+es hecha en el cielo, así lo sea en la tierra, &a.
+
+PRINCIPIO DE LA DOCTRINA CRISTIANA.
+
+P. _¿Chumtem Dios miley?_ ¿Cuantos dioses hay? R. _Quiñenitem_; uno
+solamente. P. _¿Cheum leyta Dios?_ ¿Donde está Dios? R. _Pumo sumecay_;
+en los Cielos. P. _¿Yney can Dios?_ Quien es Dios. R. _Dios chna_; Dios
+Padre; _Dios Votc'hm_, Dios hijo; _Dios Espíritu Santo. Cayquíla persona
+geyun_, y siendo tres personas; _quieney Dios nitea_, no son sino un
+solo Dios.
+
+Todo lo cual concluiré con manifestar las significaciones de las
+palabras mas comunes en dicha lengua[1].
+
+Alma, ó espíritu, _púllú_.
+Cabeza y cabello, _lonco_.
+Cara, _age_.
+Ojos, _ge_.
+Boca, _uún_.
+Lengua, _queuún_; y cuando es idioma, _dugun_.
+Nariz, _yu_.
+Dientes y huesos, _voro_.
+Cuerpo, _anca_.
+Vientre, _pua_.
+Mano, _cúu_.
+Pié, ó pierna, _namun_.
+Corazon, _piuque_.
+Niño, _hueñi_, ó _piñeñ_.
+Hijo, _votúm_, cuando lo llama el padre; y si es la madre, _coni_.
+Hija, _ñahue_, cuando la llama el padre; y si es la madre, _coni_.
+Hermano, _peñi_.
+Hermana, _lamgen_, ó _lamuen_.
+Marido, _vuta_, ó _piñom_.
+Muger, _cure_, ó _piñom_.
+Español, esto es, cualquier que no sea indio, _huinca_.
+Amigo, _huenúy_.
+Camarada, _cachú_, ó _cathú_.
+Enemigo, _cayñe_.
+Cinta de seda, _llipi_.
+----de lana, _huincha_.
+Mantilla, ó rebozo, _icúlla_.
+Gargantillas, ó cuentas de vidrios, _llancatu_.
+Pan, _cofque_.
+Comida, _yal_, ó _yaghel_.
+Comer, _in_; comer carne, _ilon_.
+Carne, _iló_; carne humana, _calúl_.
+Bebida, ó beber, _putun_.
+Carta, ó papel escrito, _chillca_.
+Escribir, _chillcan_.
+Palabra, _dugu_.
+Lanza, _huaiqui_.
+Cuchillo, _huynu_.
+Herir, _chúgarn_.
+Soldado, _cona_; y cuando es por desprecio, _chapi_.
+Ir, ó irse, _amun_.
+Sentarse, _anún_.
+Asiento, _anúhue_.
+Entrar, _conn_.
+Salir, _thipan_; y cuando es dejar un lugar por otro, _chumúl_.
+Traer, _cupaln_.
+Quitar, ó sacar, _entun_, y arrebatar, _múntun_.
+Aborrecer, _ghúden_.
+Querer, _ayún_, ó _ayúntun_.
+Vivir, _mogen_, ó _lihuen_.
+Voluntad, _duam_.
+Poder, _pepin_.
+Aprender, _gúneytun_, ó _quimquimtun_.
+Enseñar, _quimúln_, ó _gúneln_.
+Leon, _pagi_.
+Avestruz, _huanque_.
+Gallo, _alca achau_.
+Gallina, _achahuall_.
+Lagarto, _palúm_, ó _quirque_.
+Lagartija, _villcun_.
+Lago, ó laguna, _mallin_.
+Piedra, _cura_; y piedra azul, _llanca_.
+Flor, _rayghen_.
+Oro, _mílla_.
+Plata, _lighen_.
+Pagar, y paga, _cullin_.
+Huerfano, _cuñival_.
+Cobre, ó metal colorado, _cumpañilhue_.
+Bronce, ó metal amarillo, _chodpañilhue_.
+Color, _chem_.
+Dia y sol, _antú_.
+Mes, y luna, _cúyen_.
+Año, _thipantu_.
+Fuego, _cúthal_.
+Frio, _uthe_.
+Temblar de frio, _thúnthún_.
+
+[1] _Hemos tenido que rehacer este trabajo, por los infinitos
+errores que se notaban en el original._----El Editor.
+
+
+_Extracto de una carta escrita en Gottorp, en 16 de Setiembre de 1774._
+
+En 30 de Enero de 1774 salió de las Dunas, creyéndose que iba á Boston
+en América, el navío de S. M., nombrado el _Endeavour_, su comandante el
+teniente Jaime Gordon: pero al llegar á Lizard, punta occidental de este
+reino, abrió el comandante su pliego en el que halló la órden de que sin
+pérdida de tiempo navegase en derechura á las islas de Falkland, aunque
+no tenia entonces mas provisiones que para cuatro meses. Así lo ejecutó,
+y el dia primero de Febrero llegó á la isla de la Madera, adonde
+encontró otros navíos ingleses que iban á las Indias Orientales. Allí
+tomó algunas barricas de vino, y al dia siguiente continuó su viage
+hasta el 22 de Abril, en que se verificó su arribo al puerto de Egmont,
+donde el teniente Guillermo Clayton, comandante del navío _Pinguin_, y
+de aquella plaza, recibió las órdenes del almirantazgo, para poner á
+bordo del _Endeavour_ las municiones que pudiesen servir, y para que él
+y su tripulacion se embarcasen tambien para Inglaterra. En cuyo
+cumplimiento envió el teniente Gordon sus carpinteros á tierra para
+deshacer el navío _Pinguin_, y embarcar en el _Endeavour_ todo lo que
+pudiese aprovecharse de él, como las ancoras, cables, velas, y demas
+municiones y pertrechos; lo que se ejecutó hasta cargar el _Endeavour_,
+poniendo el resto en diferentes almacenes, y dejando varias láminas con
+la inscripcion siguiente.
+
+"Sepan todas las naciones, que las islas de Falkland con su fuerte,
+almacenes, desembarcos, puertos, bahías y ensenadas, pertenecen solo á
+Su Magestad Jorge III, rey de la Gran Bretaña, Francia é Irlanda,
+Defensor de la Fé, &a., en testimonio de lo cual y en señal de posesion
+tomada por Samuel Guillermo Clayton, oficial comandante de las islas de
+Falkland, se ha puesto esta lámina, dejando desplegadas las banderas de
+Su Magestad Británica, en 22 de Mayo de 1774." En cuyo dia pasaron á
+bordo Mr. Clayton con 25 marineros y oficiales, el teniente de marina
+Olive, un sargento, un caporal ó cabo de escuadra, un tambor y 25
+personas particulares.
+
+El dia anterior entró en la bahía un navio grande, que venia de la isla
+de Rhode, en la Nueva Inglaterra, para la pesca de ballenas. Habia
+cuatro meses que estaba ausente y en gran miseria por la pérdida de
+todas sus áncoras, menos una pequeña, y el capitan quiso pasar el
+invierno en Egmont, donde habia tres navios mas de Boston, que fueron
+tambien á la pesca de la ballena, y tuvieron la fortuna de coger tres
+cada uno, aunque sufrieron algunos trabajos por la falta de velas,
+járcias, y otros materiales, de que los proveyó Mr. Clayton de los
+almacenes del rey. Estuviéronse cuatro semanas en el puerto de Egmont, y
+cargaron aceite, pieles y lobos marinos, con que volvieron á su tierra.
+Sin embargo dejó el _Endeavour_ en el puerto el navío de la isla de
+Rhode, y estando el 23 toda la gente á bordo, se hizo á la vela para
+Inglaterra.
+
+Como el tiempo era malo y tempestuoso, y el navío hacia mucha agua,
+tuvieron mucho que sufrir: pero la mayor desgracia fué la pérdida de su
+contramaestre Jaime Allen y de otros dos, á los ocho dias de haberse
+hecho á la vela. Este contramaestre era diligente y exacto en el
+cumplimiento de su obligacion, y habia servido el mismo empleo en la
+expedicion al norte, en compañía de otros. El _Endeavour_ sin embargo
+salió de aquel clima tempestuoso, sin mas pérdida, no viendo tierra
+desde el 23 de Mayo hasta el 29 de Agosto, que descubrió á Fyal, una de
+las islas de Azores, á donde se dirigieron para proveerse de agua,
+porque no tenian mas que dos cuartillos cada uno al dia, y esto por
+algun tiempo. El dia siguiente entraron en Fyal, donde tomaron agua, y
+algunas otras provisiones, y el 31 salieron para Inglaterra estando
+obligados á cortar su cable y dejar la ancla.
+
+Tuvieron buen pasage de Fyal á Spithead, adonde llegaron el viernes. El
+pequeño _Pinguin_ se embarcó deshecho el año pasado en el referido
+_Endeavour_, con carpinteros para volverlo á construir en el puerto de
+Egmont. Su buque era de 35 toneladas, y tenia ocho cañoncillos. Dejaron
+gran cantidad de municiones en dicho puerto, con pedazos de mastiles, y
+dos ó tres botes grandes, habiendo puesto á su entrada sobre una altura
+las banderas de S. M. B.
+
+Nota del traductor.--He visto la descripcion que hace Mr. Bougainville
+de las islas de Falkland, y es enteramente opuesta á la de Falkner. Mr.
+de Bougainville quiere probar que en dichas islas hay lo necesario para
+la vida, con tal que sus moradores las cultiven y hagan valer el
+producto de su suelo, siendo de opinion que es muy importante su
+poblacion y conservacion. Mr. Falkner dice, con otros muchos ingleses,
+lo contrario, y no sé quien tiene razon.
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Descripción de la Patagonia y de las
+Partes Adyacentes de la América Meridional, by Thomas Falkner
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DESCRIPCION DE LA PATAGONIA ***
+
+***** This file should be named 28542-8.txt or 28542-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/2/8/5/4/28542/
+
+Produced by Adrian Mastronardi, Héctor Cancela and the
+Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net
+(This file was produced from images generously made
+available by the Bibliothèque nationale de France
+(BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.